VIVERE IL PROPRIO TEMPO
LIVING YOUR TIMES
VIVRE SON TEMPS
DIE ZEIT LEBEN
Ci sono luoghi in cui la vita conserva il valore dell’ospitalità ed è
There are places in which life preserves the value of hospitality, places
possibile ritrovare noi stessi e la solidità dei nostri legami. E mentre
where we can find ourselves and rediscover the solidity of our bonds.
a New York fioriscono giardini sui tetti dei grattacieli e orti collettivi
Since gardens bloom on the rooftops of New York skyscrapers and
sull’East River, non è più importante che la campagna disti decine di
community vegetable gardens grow on the East River, the country does
chilometri dalla città. Può essere ovunque, basta desiderarlo.
not have be me miles away from the city. It can be anywhere, as long as
TER R E C OT T E
ANTICHE DIMORE
CASALI
COUNTRY
ROSA DEI VENTI
TERRE ESTENSI
VILLE D’ITALIA
you want it.
Il existe des endroits où la vie conserve la valeur de l’hospitalité et où il
Es gibt Orte, an denen das Leben den Wert der Gastlichkeit
est possible de nous retrouver nous-mêmes et de retrouver nos liens.
beibehält und wo wir uns und die Stärke unserer Bindungen
Et tandis qu’à New York fleurissent des jardins sur les toits des gratte-
wiederfinden können. Und wie in New York Gärten auf den Dächern
ciel et des potagers collectifs sur l’East River, peu importe désormais si
der Wolkenkratzer erblühen und gemeinschaftliche Nutzgärten am
la campagne se trouve à des dizaines de kilomètres de la ville. Elle peut
East River entstehen, ist es nicht länger notwendig, dass das Land
être partout, il suffit de la désirer.
kilometerweit vor der Stadt liegt. Es kann überall sein, man muss es
nur zu wollen.
32
33
PROTEZIONE ANTIBATTERICA
SEMPRE ATTIVA
TERRECOTTE
STONALIZZAZIONE
ANTICHE DIMORE
CASTELBIANCO
RÉSISTANCE AU
GLISSEMENT
RÉSISTANCE À L’USURE
DUE AU PIÉTINEMENT
RUTSCHFESTIGKEIT
ABRIEBFESTIGKEIT
WIDERSTAND GEGEN
TIEFENABRIEB
DIN 51130
ISO 10545-7
ISO 10545-6
SPESSORE
FORMATI
SIZE
ÉPAISSEUR
FORMATS
ENTTONALISIERUNG
DICKE
FORMATEN
ANSI A137.1
14mm
15x30 cm / 6”x12”
V3
R10
V4
DÉNUANCEMENT
PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE
TOUJOURS ACTIVE
STETS AKTIVER ANTIBAKTERIELLER
SCHUTZ
DEEP ABRASION
RESISTANCE
RÉSISTANCE À L’ABRASION
PROFONDE
CLEANING
EASINESS
FACILITÉ
D’ÉLIMINATION
DE LA TACHE
GUARANTEE
TREAD MARK
VISIBILITY
GARANTIE
VISIBILITÉ DES
EMPREINTES
REINIGUNGSAUF- SICHTBARKEIT VON
FUßSPUREN
WAND
COTTO D’ESTE
COTTO D’ESTE
PEI 5
2
A
R9
PEI 5
1
A
R9
PEI 5
1
A
1
A
PHOTOGALLERY > 38
30x30 cm / 12”x12”
15x30 cm / 6”x12”
PHOTOGALLERY > 44
14mm
30x30 cm / 12”x12”
V4
14mm
45x45 cm / 18”x18”
V4
OREGON
PHOTOGALLERY > 70
RETT.
VILLA RICASOLI
≤ 134 mm3
GARANZIA
VISIBILITÀ
DELLE IMPRONTE
CADELBOSCO
VILLE D’ITALIA
34
RESISTANCE TO
TRAMPLING WEAR
FACILITÀ
DI PULIZIA
PHOTOGALLERY > 40
COUNTRY
VILLA ANTINORI
SLIPPERING
RESISTANCE
THICKNESS
14mm
KANSAS
RESISTENZA ALL’USURA
DA CALPESTIO
RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA
ROCCAROSSA
CASALI
COLFIORITO
DESHADING
ANTIBACTERIAL PROTECTION
ALWAYS ACTIVE
RESISTENZA
ALLO
SCIVOLAMENTO
GARANTIE
RESIDENZIALE
PUBBLICO
RESIDENTIAL
PUBLIC
RÉSIDENTIEL
PUBLIC
WOHNBEREICH
ÖFFENTLICH
TERRECOTTE
PROTEZIONE ANTIBATTERICA
SEMPRE ATTIVA
TERRE ESTENSI
SPESSORE
FORMATI
THICKNESS
SIZE
ÉPAISSEUR
FORMATS
DICKE
FORMATEN
14mm
only Casa delle Aie
20x40 cm / 8”x16”
COTTO DEL SOLE
ROSA DEI VENTI
36
LIBECCIO
STETS AKTIVER ANTIBAKTERIELLER
SCHUTZ
SLIPPERING
RESISTANCE
STONALIZZAZIONE
RESISTANCE TO
TRAMPLING WEAR
RÉSISTANCE AU
GLISSEMENT
DÉNUANCEMENT
DESHADING
RUTSCHFESTIGKEIT ENTTONALISIERUNG
DIN 51130
ANSI A137.1
RÉSISTANCE À L’USURE
DUE AU PIÉTINEMENT
ABRIEBFESTIGKEIT
ISO 10545-7
CLEANING
EASINESS
FACILITÉ
D’ÉLIMINATION
DE LA TACHE
GUARANTEE
TREAD MARK
VISIBILITY
GARANTIE
VISIBILITÉ DES
EMPREINTES
REINIGUNGSAUF- SICHTBARKEIT VON
FUßSPUREN
WAND
COTTO D’ESTE
V3
R11
Cotto del Sole
Poggio Antico
Casa delle Aie
V4
PEI 4
Casa delle Aie
PEI 5
1
Casa delle Aie
2
COTTO D’ESTE
A
Casa delle Aie
B
Cotto del Sole
Poggio Antico
Cotto del Sole
Poggio Antico
Cotto del Sole
Poggio Antico
Cotto del Sole
Poggio Antico
V2
PEI 4
1
A
PHOTOGALLERY > 52
MAESTRALE
45x45 cm / 18”x18”
GARANZIA
VISIBILITÀ
DELLE IMPRONTE
POGGIO ANTICO
14mm
SCIROCCO
PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE
TOUJOURS ACTIVE
RESISTENZA ALL’USURA
DA CALPESTIO
FACILITÀ
DI PULIZIA
PHOTOGALLERY > 58
40x40 cm / 16”x16”
CASA DELLE AIE
ANTIBACTERIAL PROTECTION
ALWAYS ACTIVE
RESISTENZA
ALLO
SCIVOLAMENTO
GARANTIE
RESIDENZIALE
PUBBLICO
RESIDENTIAL
PUBLIC
RÉSIDENTIEL
PUBLIC
WOHNBEREICH
ÖFFENTLICH
TERRECOTTE
ANTICHE DIMORE
The unmistacable cotto tile of historical residence
ROCCAROSSA |
38
14mm | 15x30cm / 6”x12”
CASTELBIANCO |
14mm | 15x30cm / 6”x12”
TERRECOTTE
CASALI
Reclaimed terracotta
CÀ DEL BOSCO |
40
14mm | 30x30cm / 12”x12”
TERRECOTTE
COLFIORITO |
42
14mm | 30x30cm / 12”x12”
CASALI
CÀ DEL BOSCO |
14mm | 15x30cm / 6”x12”
COLFIORITO |
14mm | 15x30cm / 6”x12”
TERRECOTTE
COUNTRY
Life simple style
OREGON |
44
14mm | 30x30cm / 12”x12”
TERRECOTTE
46
COUNTRY
M AT E R I C A
| | 5,5mm
| 100x100cm
| 30x30cm//39”x39”
CEMENTO
KANSAS
14mm
12”x12”
TERRECOTTE
48
COUNTRY
KANSAS |
14mm | 30x30cm / 12”x12”
TERRECOTTE
OREGON |
50
14mm | 30x30cm / 12”x12”
M AT E R I C A
COUNTRY
TERRECOTTE
ROSA DEI VENTI
The colours of the sea
SCIROCCO |
52
14mm | 45x45cm / 18”x18” > Smaltata surface p. 54
SURFACE
TERRECOTTE
Smaltata
ASPETTO VETROSO DAL RIFLESSO LUCIDO. Nebulizzato a pressione sulla
piastrella dopo la pressatura, lo smalto segue le ondulazioni irregolari
impresse sulla superficie, morbida e rustica, dallo stampo. Il risultato è un
aspetto vetroso dal riflesso lucido.
VITREOUS AND GLOSSY APPEARANCE. Sprayed onto the tile after
pressing, glaze accompanies the irregular waves of the soft and rustic
surface created by the die. The result is a vitreous and glossy appearance.
ASPECT VITREUX AUX REFLETS BRILLANTS. Pulvérisé sous pression
sur le carreau après le pressage, l’émail suit les ondulations irrégulières
imprimées sur la surface, douce et rustique, par la matrice. Le résultat est
un aspect vitreux aux reflets brillants.
GLASIGES AUSSEHEN MIT GLANZREFLEXEN. Die nach dem Pressen der
Fliesen mit Druck aufgesprühte Glasur folgt der unregelmäßigen Wellung
der weichen und rustikalen Oberfläche, die von der Pressform erzeugt wird.
Das Ergebnis ist ein Glasiges Aussehen mit Glanzreflexen.
MAESTRALE |
54
14mm | 45x45cm / 18”x18”
M AT E R I C A
CEMENTO
RO
S A| D5,5mm
E I| 100x100cm
V E N/ 39”x39”
TI
TERRECOTTE
56
ROSA DEI VENTI
LIBECCIO |
14mm | 45x45cm / 18”x18” > Smaltata surface p. 54
TERRECOTTE
TERRE ESTENSI
The nature of terracotta
CASA DELLE AIE |
58
14mm | 20x40cm / 8”x16” > Cerata surface p. 64
SURFACE
TERRECOTTE
GRES
PORCELLANATO
SPESSORATO
Rustica
NATURALE, AUTENTICA RUVIDEZZA. Questa superficie in grado di offrire una
buona resistenza allo scivolamento si ottiene aggiungendo sopra lo smalto una
polvere indurente che le conferisce, al tatto, la naturale, autentica ruvidezza del
cotto non trattato.
NATURAL AND AUTHENTICALLY ROUGH. This surface, which can offer good
resistance against slipping, is obtained by applying a hardening powder on the
glaze to offer the natural and authentically rough feel of untreated cotto.
RUGOSITE NATURELLE ET AUTHENTIQUE. Cette surface est en mesure d’offrir
une bonne résistance à la glissance. La poudre thermodurcissable, ajoutée sur
l’émail, lui confère la rugosite naturelle et authentique de la terre cuite non
traitée.
NATÜRLICHEN, AUTHENTISCHE RAUHEIT. Um diese Oberfläche zu erzeugen,
die eine gute Rutschhemmung bietet, wird auf die Glasur ein härtendes
Pulver aufgestreut, das der Glasur jene natürliche, authentische Rauheit von
unbehandeltem Cotto verleiht.
COTTO DEL SOLE |
60
14mm | 20x40cm / 8”x16”
TERRE ESTENSI
TERRECOTTE
POGGIO ANTICO |
62
14mm | 20x40cm / 8”x16” > Rustica surface p. 60
TERRE ESTENSI
COTTO DEL SOLE |
14mm | 20x40cm / 8”x16” > Rustica surface p. 60
SURFACE
TERRECOTTE
Cerata
QUESTA SUPERFICIE SMALTATA ELEGANTE E MORBIDA ricorda il cotto
trattato con le apposite cere tipico della tradizione italiana. La superficie,
pur caratterizzata da tenui rilievi di struttura, si presenta liscia e setosa,
particolarmente facile da pulire.
THE GLAZED, SOFT AND ELEGANT SURFACE brings to mind typical Italian
cotto treated with wax. Despite its softly structured texture, the surface is
smooth, silky and particularly easy to clean.
CETTE SURFACE EMAILLEE, ELEGANTE ET DOUCE, évoque la terre cuite
traitée au moyen des cires typiques de la tradition italienne. La surface,
particulièrement simple à nettoyer, présente un aspect lisse et soyeux
malgré une structure caractérisée par de légers reliefs.
DIESE ELEGANTE UND WEICH WIRKENDE, GLASIERTE OBERFLÄCHE
erinnert an den mit speziellen Wachsen behandelten, typischen Cotto
der italienischen Tradition. Die Oberfläche ist trotz ihrer leichten
Strukturerhebungen glatt und seidig und ist besonders leicht zu reinigen.
CASA DELLE AIE |
64
14mm | 20x40cm / 8”x16” - 40x40cm / 16”x16”
M AT E R I C A
TCEMENTO
E R R| E5,5mmE |S100x100cm
T E N/ 39”x39”
SI
TERRECOTTE
66
TERRE ESTENSI
COTTO DEL SOLE |
14mm | 20x40cm / 8”x16” > Rustica surface p. 60
TERRECOTTE
CASA DELLE AIE |
68
14mm | 40x40cm / 16”x16” > Cerata surface p. 64
TERRE ESTENSI
POGGIO ANTICO |
14mm | 20x40cm / 8”x16” > Rustica surface p. 60
TERRECOTTE
VILLE D'ITALIA
The patinated cotto of XIX° century
VILLA RICASOLI RETT |
70
14mm | 45x45cm / 18”x18” > Patinata surface p. 214
TERRECOTTE
72
V I L L E D ' I TA L I A
VILLA ANTINORI RETT |
14mm | 45x45cm / 18”x18” > Patinata surface p. 214
Scarica

terre estensi