VIVERE IL PROPRIO TEMPO LIVING YOUR TIMES VIVRE SON TEMPS DIE ZEIT LEBEN Ci sono luoghi in cui la vita conserva il valore dell’ospitalità ed è There are places in which life preserves the value of hospitality, places possibile ritrovare noi stessi e la solidità dei nostri legami. E mentre where we can find ourselves and rediscover the solidity of our bonds. a New York fioriscono giardini sui tetti dei grattacieli e orti collettivi Since gardens bloom on the rooftops of New York skyscrapers and sull’East River, non è più importante che la campagna disti decine di community vegetable gardens grow on the East River, the country does chilometri dalla città. Può essere ovunque, basta desiderarlo. not have be me miles away from the city. It can be anywhere, as long as TER R E C OT T E ANTICHE DIMORE CASALI COUNTRY ROSA DEI VENTI TERRE ESTENSI VILLE D’ITALIA you want it. Il existe des endroits où la vie conserve la valeur de l’hospitalité et où il Es gibt Orte, an denen das Leben den Wert der Gastlichkeit est possible de nous retrouver nous-mêmes et de retrouver nos liens. beibehält und wo wir uns und die Stärke unserer Bindungen Et tandis qu’à New York fleurissent des jardins sur les toits des gratte- wiederfinden können. Und wie in New York Gärten auf den Dächern ciel et des potagers collectifs sur l’East River, peu importe désormais si der Wolkenkratzer erblühen und gemeinschaftliche Nutzgärten am la campagne se trouve à des dizaines de kilomètres de la ville. Elle peut East River entstehen, ist es nicht länger notwendig, dass das Land être partout, il suffit de la désirer. kilometerweit vor der Stadt liegt. Es kann überall sein, man muss es nur zu wollen. 32 33 PROTEZIONE ANTIBATTERICA SEMPRE ATTIVA TERRECOTTE STONALIZZAZIONE ANTICHE DIMORE CASTELBIANCO RÉSISTANCE AU GLISSEMENT RÉSISTANCE À L’USURE DUE AU PIÉTINEMENT RUTSCHFESTIGKEIT ABRIEBFESTIGKEIT WIDERSTAND GEGEN TIEFENABRIEB DIN 51130 ISO 10545-7 ISO 10545-6 SPESSORE FORMATI SIZE ÉPAISSEUR FORMATS ENTTONALISIERUNG DICKE FORMATEN ANSI A137.1 14mm 15x30 cm / 6”x12” V3 R10 V4 DÉNUANCEMENT PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE TOUJOURS ACTIVE STETS AKTIVER ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ DEEP ABRASION RESISTANCE RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE CLEANING EASINESS FACILITÉ D’ÉLIMINATION DE LA TACHE GUARANTEE TREAD MARK VISIBILITY GARANTIE VISIBILITÉ DES EMPREINTES REINIGUNGSAUF- SICHTBARKEIT VON FUßSPUREN WAND COTTO D’ESTE COTTO D’ESTE PEI 5 2 A R9 PEI 5 1 A R9 PEI 5 1 A 1 A PHOTOGALLERY > 38 30x30 cm / 12”x12” 15x30 cm / 6”x12” PHOTOGALLERY > 44 14mm 30x30 cm / 12”x12” V4 14mm 45x45 cm / 18”x18” V4 OREGON PHOTOGALLERY > 70 RETT. VILLA RICASOLI ≤ 134 mm3 GARANZIA VISIBILITÀ DELLE IMPRONTE CADELBOSCO VILLE D’ITALIA 34 RESISTANCE TO TRAMPLING WEAR FACILITÀ DI PULIZIA PHOTOGALLERY > 40 COUNTRY VILLA ANTINORI SLIPPERING RESISTANCE THICKNESS 14mm KANSAS RESISTENZA ALL’USURA DA CALPESTIO RESISTENZA ALL’ABRASIONE PROFONDA ROCCAROSSA CASALI COLFIORITO DESHADING ANTIBACTERIAL PROTECTION ALWAYS ACTIVE RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO GARANTIE RESIDENZIALE PUBBLICO RESIDENTIAL PUBLIC RÉSIDENTIEL PUBLIC WOHNBEREICH ÖFFENTLICH TERRECOTTE PROTEZIONE ANTIBATTERICA SEMPRE ATTIVA TERRE ESTENSI SPESSORE FORMATI THICKNESS SIZE ÉPAISSEUR FORMATS DICKE FORMATEN 14mm only Casa delle Aie 20x40 cm / 8”x16” COTTO DEL SOLE ROSA DEI VENTI 36 LIBECCIO STETS AKTIVER ANTIBAKTERIELLER SCHUTZ SLIPPERING RESISTANCE STONALIZZAZIONE RESISTANCE TO TRAMPLING WEAR RÉSISTANCE AU GLISSEMENT DÉNUANCEMENT DESHADING RUTSCHFESTIGKEIT ENTTONALISIERUNG DIN 51130 ANSI A137.1 RÉSISTANCE À L’USURE DUE AU PIÉTINEMENT ABRIEBFESTIGKEIT ISO 10545-7 CLEANING EASINESS FACILITÉ D’ÉLIMINATION DE LA TACHE GUARANTEE TREAD MARK VISIBILITY GARANTIE VISIBILITÉ DES EMPREINTES REINIGUNGSAUF- SICHTBARKEIT VON FUßSPUREN WAND COTTO D’ESTE V3 R11 Cotto del Sole Poggio Antico Casa delle Aie V4 PEI 4 Casa delle Aie PEI 5 1 Casa delle Aie 2 COTTO D’ESTE A Casa delle Aie B Cotto del Sole Poggio Antico Cotto del Sole Poggio Antico Cotto del Sole Poggio Antico Cotto del Sole Poggio Antico V2 PEI 4 1 A PHOTOGALLERY > 52 MAESTRALE 45x45 cm / 18”x18” GARANZIA VISIBILITÀ DELLE IMPRONTE POGGIO ANTICO 14mm SCIROCCO PROTECTION ANTIBACTÉRIENNE TOUJOURS ACTIVE RESISTENZA ALL’USURA DA CALPESTIO FACILITÀ DI PULIZIA PHOTOGALLERY > 58 40x40 cm / 16”x16” CASA DELLE AIE ANTIBACTERIAL PROTECTION ALWAYS ACTIVE RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO GARANTIE RESIDENZIALE PUBBLICO RESIDENTIAL PUBLIC RÉSIDENTIEL PUBLIC WOHNBEREICH ÖFFENTLICH TERRECOTTE ANTICHE DIMORE The unmistacable cotto tile of historical residence ROCCAROSSA | 38 14mm | 15x30cm / 6”x12” CASTELBIANCO | 14mm | 15x30cm / 6”x12” TERRECOTTE CASALI Reclaimed terracotta CÀ DEL BOSCO | 40 14mm | 30x30cm / 12”x12” TERRECOTTE COLFIORITO | 42 14mm | 30x30cm / 12”x12” CASALI CÀ DEL BOSCO | 14mm | 15x30cm / 6”x12” COLFIORITO | 14mm | 15x30cm / 6”x12” TERRECOTTE COUNTRY Life simple style OREGON | 44 14mm | 30x30cm / 12”x12” TERRECOTTE 46 COUNTRY M AT E R I C A | | 5,5mm | 100x100cm | 30x30cm//39”x39” CEMENTO KANSAS 14mm 12”x12” TERRECOTTE 48 COUNTRY KANSAS | 14mm | 30x30cm / 12”x12” TERRECOTTE OREGON | 50 14mm | 30x30cm / 12”x12” M AT E R I C A COUNTRY TERRECOTTE ROSA DEI VENTI The colours of the sea SCIROCCO | 52 14mm | 45x45cm / 18”x18” > Smaltata surface p. 54 SURFACE TERRECOTTE Smaltata ASPETTO VETROSO DAL RIFLESSO LUCIDO. Nebulizzato a pressione sulla piastrella dopo la pressatura, lo smalto segue le ondulazioni irregolari impresse sulla superficie, morbida e rustica, dallo stampo. Il risultato è un aspetto vetroso dal riflesso lucido. VITREOUS AND GLOSSY APPEARANCE. Sprayed onto the tile after pressing, glaze accompanies the irregular waves of the soft and rustic surface created by the die. The result is a vitreous and glossy appearance. ASPECT VITREUX AUX REFLETS BRILLANTS. Pulvérisé sous pression sur le carreau après le pressage, l’émail suit les ondulations irrégulières imprimées sur la surface, douce et rustique, par la matrice. Le résultat est un aspect vitreux aux reflets brillants. GLASIGES AUSSEHEN MIT GLANZREFLEXEN. Die nach dem Pressen der Fliesen mit Druck aufgesprühte Glasur folgt der unregelmäßigen Wellung der weichen und rustikalen Oberfläche, die von der Pressform erzeugt wird. Das Ergebnis ist ein Glasiges Aussehen mit Glanzreflexen. MAESTRALE | 54 14mm | 45x45cm / 18”x18” M AT E R I C A CEMENTO RO S A| D5,5mm E I| 100x100cm V E N/ 39”x39” TI TERRECOTTE 56 ROSA DEI VENTI LIBECCIO | 14mm | 45x45cm / 18”x18” > Smaltata surface p. 54 TERRECOTTE TERRE ESTENSI The nature of terracotta CASA DELLE AIE | 58 14mm | 20x40cm / 8”x16” > Cerata surface p. 64 SURFACE TERRECOTTE GRES PORCELLANATO SPESSORATO Rustica NATURALE, AUTENTICA RUVIDEZZA. Questa superficie in grado di offrire una buona resistenza allo scivolamento si ottiene aggiungendo sopra lo smalto una polvere indurente che le conferisce, al tatto, la naturale, autentica ruvidezza del cotto non trattato. NATURAL AND AUTHENTICALLY ROUGH. This surface, which can offer good resistance against slipping, is obtained by applying a hardening powder on the glaze to offer the natural and authentically rough feel of untreated cotto. RUGOSITE NATURELLE ET AUTHENTIQUE. Cette surface est en mesure d’offrir une bonne résistance à la glissance. La poudre thermodurcissable, ajoutée sur l’émail, lui confère la rugosite naturelle et authentique de la terre cuite non traitée. NATÜRLICHEN, AUTHENTISCHE RAUHEIT. Um diese Oberfläche zu erzeugen, die eine gute Rutschhemmung bietet, wird auf die Glasur ein härtendes Pulver aufgestreut, das der Glasur jene natürliche, authentische Rauheit von unbehandeltem Cotto verleiht. COTTO DEL SOLE | 60 14mm | 20x40cm / 8”x16” TERRE ESTENSI TERRECOTTE POGGIO ANTICO | 62 14mm | 20x40cm / 8”x16” > Rustica surface p. 60 TERRE ESTENSI COTTO DEL SOLE | 14mm | 20x40cm / 8”x16” > Rustica surface p. 60 SURFACE TERRECOTTE Cerata QUESTA SUPERFICIE SMALTATA ELEGANTE E MORBIDA ricorda il cotto trattato con le apposite cere tipico della tradizione italiana. La superficie, pur caratterizzata da tenui rilievi di struttura, si presenta liscia e setosa, particolarmente facile da pulire. THE GLAZED, SOFT AND ELEGANT SURFACE brings to mind typical Italian cotto treated with wax. Despite its softly structured texture, the surface is smooth, silky and particularly easy to clean. CETTE SURFACE EMAILLEE, ELEGANTE ET DOUCE, évoque la terre cuite traitée au moyen des cires typiques de la tradition italienne. La surface, particulièrement simple à nettoyer, présente un aspect lisse et soyeux malgré une structure caractérisée par de légers reliefs. DIESE ELEGANTE UND WEICH WIRKENDE, GLASIERTE OBERFLÄCHE erinnert an den mit speziellen Wachsen behandelten, typischen Cotto der italienischen Tradition. Die Oberfläche ist trotz ihrer leichten Strukturerhebungen glatt und seidig und ist besonders leicht zu reinigen. CASA DELLE AIE | 64 14mm | 20x40cm / 8”x16” - 40x40cm / 16”x16” M AT E R I C A TCEMENTO E R R| E5,5mmE |S100x100cm T E N/ 39”x39” SI TERRECOTTE 66 TERRE ESTENSI COTTO DEL SOLE | 14mm | 20x40cm / 8”x16” > Rustica surface p. 60 TERRECOTTE CASA DELLE AIE | 68 14mm | 40x40cm / 16”x16” > Cerata surface p. 64 TERRE ESTENSI POGGIO ANTICO | 14mm | 20x40cm / 8”x16” > Rustica surface p. 60 TERRECOTTE VILLE D'ITALIA The patinated cotto of XIX° century VILLA RICASOLI RETT | 70 14mm | 45x45cm / 18”x18” > Patinata surface p. 214 TERRECOTTE 72 V I L L E D ' I TA L I A VILLA ANTINORI RETT | 14mm | 45x45cm / 18”x18” > Patinata surface p. 214