Percorso abilitante speciale per la scuola secondaria di primo e di secondo grado – Regolamento dell’esame finale - Chiarimenti Sonderlehrbefähigungskurs für die Mittel- und die Oberschule – Regelung der Abschlussprüfung - Klärungen Delibera del Consiglio di Facoltà n. 34/2015, dd. 20 marzo 2015 Beschluss des Fakultätsrates Nr. 34/2015, vom 20. März 2015 Assegnazione delle tracce del tema dell’elaborato originale Zuweisung des Themas der Abschlussarbeit La domanda di cui all’art. 2, comma 2 del Regolamento dell’esame finale deve contenere anche la lingua in cui verrà redatto l'elaborato finale. La studentessa/Lo studente può redigere l'elaborato finale in una delle lingue nelle quali il piano degli studi prevede insegnamenti nella misura minima di 10 CFU. Presupposto per l'approvazione della lingua è il consenso scritto della relatrice/del relatore. Der Antrag laut Artikel 2, Absatz 2, der Regelung der Abschlussprüfung muss auch die Sprache, in der die Abschlussarbeit abgefasst wird, enthalten. Die/Der Studierende kann die Abschlussarbeit in einer der Sprachen abfassen, in der der Studienplan Lehrveranstaltungen im Ausmaß von wenigstens 10 Kreditpunkten vorsieht. Voraussetzung für die Genehmigung der Sprache ist das schriftliche Einverständnis der Betreuerin/des Betreuers. Relatore/Relatrice Betreuer/Betreuerin La responsabilità scientifica, che il relatore/la relatrice, ai sensi dell’art. 2, comma 6 del Regolamento dell’esame finale, ha per l’elaborato finale significa che il relatore/la relatrice: a) decide definitivamente riguardo il genere di progetto oggetto dell’elaborato considerando le proposte della studentessa/dello studente. (vedi art. 5, comma 1 del succitato Regolamento); Die wissenschaftliche Verantwortung über die Abschlussarbeit, die die Betreuerin/der Betreuer laut Artikel 2, Absatz 6, der Regelung der Abschlussprüfung trägt, bedeutet dass er/sie: a.) unter Berücksichtigung der Vorschläge des/der Studierenden die endgültige Entscheidung über die Form des Projektes, das Gegenstand der Arbeit sein wird, trifft (siehe dazu Art. 5, Absatz 1 der oben genannten Regelung); b.) mit dem/der Studierenden die in der Abschlussarbeit zu erreichenden Ziele, die Vorgangsweise und den Zeitplan vereinbart; b) concorda con la studentessa/lo studente gli obiettivi da raggiungere nell’elaborato finale, la procedura da seguire e lo scadenzario; c) vigila sull’adempimento delle disposizioni in merito agli elementi di valutazione (vedi art. 5, comma 5 del succitato Regolamento); d) dà supporto allo studente nel raggiungimento degli standard validi riferiti alla materia d’insegnamento. Qualora questi non venissero raggiunti, il relatore restituisce l’elaborato con indicazioni riguardanti una rielaborazione. Se lo studente, nonostante l’assistenza e il 1 c.) darauf achtet, dass die Elemente zur Bewertung berücksichtigt werden (siehe Art. 5, Absatz 5 der oben genannten Regelung); d.) den Studierenden im Hinblick auf die Erreichung der allgemein anerkannten Standards des jeweiligen Faches berät. Sollten die Standards nicht erreicht sein, gibt die Betreuerin/der Betreuer die Arbeit mit Auflagen und Hinweisen zur Überarbeitung zurück. Sollte auch nach Abschluss des supporto da parte del relatore, non dovesse raggiungere l’obiettivo, il relatore ne fa espressa menzione nel parere. Il relatore/La relatrice non è obbligatoriamente membro della commissione abilitante. Deve redigere un parere non vincolante sull’elaborato finale da esibire alla summenzionata commissione. Betreuungsvorganges das Ziel nicht erreicht sein, wird das im Gutachten eindeutig vermerkt. Der Betreuer/Die Betreuerin ist nicht zwingend Mitglied der Kommission zur Lehrbefähigung. Er/Sie muss ein nicht bindendes Gutachten zur Abschlussarbeit abgeben, das der oben genannten Kommission vorgelegt wird. Ammissione all’esame finale Zulassung zur Abschlussprüfung Progetto di applicazione didattica Didaktisches Projekt La consegna del lavoro originale in tre copie, con allegata la domanda di archiviazione e comprensiva di dichiarazione di effettuato controllo anti-plagio, presso la Segreteria di Facoltà (= almeno 30 giorni prima dell’esame finale) di cui all’art. 3, comma 5 del Regolamento dell’esame finale richiede il contemporaneo upload del lavoro originale, inclusa la dichiarazione anti-plagio. Oggetto dell’elaborato, di cui all’art. 5, comma 1 del Regolamento dell’esame finale può essere ogni genere di progetto di applicazione didattica (p.e. moduli, percorsi formativi a progetto, progettazione di unità didattiche). L‘elaborato, basandosi sulle provinciali, deve contenere: Indicazioni - l’obiettivo del progetto (vedi anche indicazioni in merito alla prima parte); - principi disciplinari e teoretici del progetto; - aspetti didattici e metodologici del progetto; - realizzazione concreta del progetto; - criteri e procedura di riflessione e di valutazione del progetto. Esame finale L'esame finale di cui all’art. 5, comma 4 del Regolamento dell’esame finale si svolge nella lingua/nelle lingue nelle quali la studentessa/lo studente ha frequentato, in base a quanto previsto dal relativo piano degli studi, insegnamenti nella misura di almeno 10 CFU. A tal fine, agli insegnamenti frequentati sono equiparati insegnamenti 2 Die Hinterlegung der Abschlussarbeit in dreifacher Ausfertigung gemeinsam mit dem Antrag zur Archivierung und der AntiPlagiarismus-Erklärung im Fakultätssekretariat (= mindestens 30 Tage vor der Abschlussprüfung) laut Artikel 3, Absatz 5, der Regelung der Abschlussprüfung schließt den zeitgleichen Upload der Abschlussarbeit, einschließlich der Anti-PlagiarismusErklärung, ein. anwendungsbezogenes Gegenstand des didaktischen anwendungsbezogenen Projektes laut Artikel 5, Absatz 1, der Regelung der Abschlussprüfung kann jede in der Unterrichtspraxis mögliche Form von Projekt (z.B. projektorientiertes Arbeiten, Projektunterricht, Planung von Unterrichtseinheiten) sein. Die Ausarbeitung muss unter Berücksichtigung der Rahmenrichtlinien des Landes beinhalten: - Zielsetzung des Projektes (siehe dazu auch Hinweise zum 1. Teil der Arbeit); - Fachlich-theoretische Grundlagen des Projektes; - Didaktische und methodische Aspekte des Projektes; - Konkrete Umsetzung des Projektes; - Kriterien und Vorgangsweise zur pädagogischen Reflexion und zur Evaluation des Projektes. Abschlussprüfung Die Abschlussprüfung laut Artikel 5, Absatz 4 der Regelung der Abschlussprüfung wird in der Sprache/den Sprachen abgelegt, in der/denen die/der Studierende auf Grund ihres/seines Studienplans Lehrveranstaltungen im Umfang von wenigstens 10 Kreditpunkten besucht hat. Lehrveranstaltungen, auf Grund derer eine Reduzierung riconosciuti ai fini della riduzione del carico didattico di cui all’art. 9, comma 2 del Regolamento didattico del Percorso abilitante speciale. Nel calcolo della media degli esami, da effettuare in occasione dell’esame finale, la valutazione 30/30 e lode viene conteggiata 30. Nel calcolo della summenzionata media si effettua un arrotondamento per difetto all'unità inferiore, qualora il risultato (in decimali) sia compreso tra lo 0,01 e lo 0,49, per eccesso all'unità superiore, qualora il risultato sia comprensivo tra lo 0,50 e lo 0,99. 3 der Studienverpflichtung laut Artikel 9, Absatz 2, der Studiengangsregelung vorgenommen wurde, werden hierzu ebenfalls berücksichtigt. Bei der Berechnung des Durchschnitts der Prüfungen, die bei der Abschlussprüfung erfolgt, wird eine Bewertung von 30 mit Lob mit 30 berechnet; für die Rundung der Kommastellen bei der Berechnung des Durchschnitts gilt folgende Regelung: von 0,01 bis 0,49 wird abgerundet, von 0,50 bis 0,99 wird aufgerundet.