Nederlands Italiano AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER GEINTEGREERDE AUDIO/VIDEO-VERSTERKER RICEVITORE DI CONTROLLO AUDIO/VIDEO RX-5060B/RX-5062S TA/NEWS/INFO DISPLAY MODE INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING ISTRUZIONI LVT1507-005A [E] Cov_RX-5062&5060[E]005A.p65 3 06.1.19, 13:55 Waarschuwingen, voorzorgen en andere mededelingen/ Avvertenze e precauzioni da osservare VOORZICHTIG—STANDBY/ON toets Trek de stekker van het netsnoer uit het stopcontact om de stroom geheel uit te schakelen (het STANDBY-lampje gaat uit). Zorg bij het installeren van de apparatuur dat de stekkers gemakkelijk toegankelijk zijn. Met de STANDBY/ON toets in welke stand dan ook, wordt de stroom niet geheel uitgeschakeld. • Het STANDBY-lampje licht rood op wanneer het systeem standby is geschakeld. • Het STANDBY-lampje gaat uit wanneer het systeem wordt ingeschakeld. De stroom kan met de afstandsbediening worden ingeschakeld. VOORZICHTIG Ter vermindering van gevaar voor brand, elektrische schokken, enz.: 1. Verwijder geen schroeven, panelen of de behuizing. 2. Stel dit toestel niet bloot aan regen of vocht. ATTENZIONE Per ridurre il rischio di scosse elettriche, incendi, ecc... 1. Non togliere viti, coperchi o la scatola. 2. Non esporre l’apparecchio alla piogggia e all’umidità. ATTENZIONE—Tasto STANDBY/ON Scollegare il cavo d’alimentazione per escludere completamente l’alimentazione (la spia STANDBY si spegne). Quando s’installa l’apparecchio si raccomanda di garantire un facile accesso alla spina. Il tasto STANDBY/ON non esclude l’alimentazione in nessuna posizione. • Quando il sistema è in standby, la spia STANDBY s’illumina di rosso. • Quando il sistema è acceso, la spia STANDBY si spegne. L’alimentazione può essere controllata con il telecomando. VOORZICHTIG • Zorg dat u de ventilatieopeningen en -gaten niet afsluit. (Als de ventilatieopeningen en -gaten worden afgesloten door bijvoorbeeld papier of een doek, kan er hitte in het apparaat worden opgebouwd.) • Zet geen bronnen met open vuur, zoals brandende kaarsen, op het apparaat. • Wees milieubewust en gooi lege batterijen niet bij het huishoudelijk afval. Lege batterijen dient u in te leveren met het KCA of bij een innamepunt voor batterijen. • Stel dit apparaat niet bloot aan regen, vocht, drupwater of spatwater en plaats geen enkel voorwerp waarin zich een vloeistof bevindt, zoals een vaas, op het apparaat. ATTENZIONE • Evitare di ostruire le aperture o i fori di ventilazione con giornali, indumenti etc., in quanto s’impedirebbe al calore di fuoriuscire. • Non collocare fiamme libere (es. candele accese) sull’apparecchio. • Le batterie devono essere smaltite nel rispetto dell’ambiente, attenendosi ai regolamenti locali in materia. • Non esporre l’apparecchio a pioggia, umidità, gocciolamenti e spruzzi d’acqua ed evitare di sovrapporvi oggetti contenenti liquidi (vasi etc.). Voorzichtig: Zorg Voor Goede Ventilatie Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, dient u bij opstelling van het apparaat op de volgende punten te letten: Voorkant: Voldoende ruimte vrij houden. Zijkanten: Minstens 10 cm aan weerszijden vrij houden. Bovenkant: Niets bovenop plaatsen; 10 cm speling geven. Achterkant: Minstens 15 cm ruimte achteraan vrij houden. Onderkant: Opstellen op een egaal horizontaal oppervlak. Bovendien moet er rondom voldoende luchtdoorstroming zijn, zoals in de afbeelding aangegeven. Attenzione: Problemi di Ventilazione Per evitare il rischio di folgorazioni ed incendi e proteggere l’unità da danni, installarla nel modo seguente. Davanti: Nessun ostacolo, spazio libero Lati: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Sopra: Nessun ostacolo per almeno 10 cm Retro: Nessun ostacolo per almeno 15 cm Fondo: Libero ed in piano Inoltre, mantenere il più possibile la circolazione dell’aria. Minstens 15 cm tussenruimte 15 cm di distanza o più RX-5060B/RX-5062S Voorkant Davanti Wand of meubilair Parete o ostacol Standard op minstens 15 cm van de vloer Altezza del tavolino 15 cm p plù Per I’ltalia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.” Informatie voor gebruikers over het weggooien van oude apparatuur Vloer Pavimento [Europese Unie] Deze markering geeft aan dat de elektrische en elektronische apparatuur bij het einde van de gebruiksduur niet bij het huishoudelijk afval mag worden gegooid. Het product moet in plaats daarvan worden ingeleverd bij het relevante inzamelingspunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur, voor juiste verwerking, terugwinning en hergebruik in overeenstemming met uw nationale wetgeving. Door dit product naar het inzamelingspunt te brengen, werkt u mee aan het behoud van natuurlijke hulpbronnen en met het voorkomen van potentiële negatieve effecten op het milieu en de volksgezondheid, die anders veroorzaakt zouden kunnen worden door onjuiste afvalverwerking van dit product. Neem voor meer informatie over inzamelingspunten en hergebruik van dit product contact op met de gemeente in uw woonplaats, het afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product hebt aangeschaft. Er kunnen boetes gelden voor een onjuiste verwijdering van dit afval, in overeenstemming met de nationale wetgeving. Let op: Dit symbool is alleen geldig in de Europese Unie. Informazioni per gli utenti sullo smaltimento delle apparecchiature obsolete (Zakelijke gebruikers) Bezoek als u dit product wilt weggooien onze website www.jvc-europe.com voor informatie over het terugnemen van het product. [Landen buiten de Europese Unie] Wanneer u dit product wilt verwijderen, houdt u dan aan de geldende nationale wetgeving of andere regels in uw land voor de verwerking van oude elektrische en elektronische apparatuur. [Unione Europea] Questo simbolo indica che l’apparecchiatura elettrica ed elettronica a cui è relativo non deve essere smaltita tra i rifiuti domestici generici alla fine della sua vita utile. Il prodotto, invece, va consegnato a un punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche, per il trattamento, il recupero e il riciclaggio corretti, in conformità alle proprie normative nazionali. Mediante lo smaltimento corretto di questo prodotto, si contribuirà a preservare le risorse naturali e a prevenire potenziali effetti negativi sull’ambiente e sulla salute umana che potrebbero essere provocati, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato del prodotto. Per ulteriori informazioni sul punto di raccolta e il riciclaggio di questo prodotto, contattare la sede comunale locale, il servizio di smaltimento rifiuti domestici o il negozio in cui si è acquistato il prodotto. L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fina vita alle appropriate strutture di raccolta, pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifiuti. (Per gli utenti aziendali) Qualora si desideri smaltire questo prodotto, visitare la nostra pagina web www.jvc-europe.com per ottenere informazioni sul ritiro del prodotto. Attenzione: Questo simbolo è valido solo nell’Unione Europea. [Per altre nazioni al di fuori dell’Unione Europea] Qualora si desideri smaltire questo prodotto, effettuare lo smaltimento in conformità alla normativa nazionale applicabile o alle altre leggi della propria nazione relative al trattamento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete. G-1 Saf_RX-5062&5060[E]005A.p65 1 06.1.19, 17:31 Benaming van de onderdelen ......................... 2 Instellen van het geluid .............................. 24 Aan de slag ................................................. 4 In te stellen basisonderdelen .................................................... 24 Basisprocedure ......................................................................... 24 7 Het patroon van de equalizer aanpassen ............................... 25 7 Instellen van de luidsprekeruitgangsniveaus ........................ 25 7 Instellen van de geluidsparameters voor de Surround- en DSP-modi ............................................................................. 25 Voor de installatie ....................................................................... 4 De meegeleverde accessoires ontroleren .................................... 4 Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening ......................... 4 De FM- en AM-antenne (voor MG-ontvangst) aansluiten ......... 4 Aansluiten van de luidsprekers en subwoofer ............................ 5 Aansluiten van audio- en videocomponenten .............................. 6 7 Analoge aansluitingen ............................................................ 6 7 Digitale aansluitingen ............................................................. 8 De netspanningskabel aansluiten ............................................... 8 De bediening in een notendop ........................ 9 Dagelijkse bedieningsprocedures ............................................... 9 De stroomtoevoer inschakelen ................................................... 9 Een afspeelbron kiezen .............................................................. 9 Het volume aanpassen .............................................................. 10 Activeren en uitschakelen van de het geluid van de subwoofer ........................................................................... 11 Kiezen van de analoge of digitale ingangsmodi ....................... 11 Veranderen van de helderheid van het display ......................... 12 Het invoersignaal dempen ........................................................ 12 De naam van een afspeelbron wijzigen .................................... 12 Het geluid uitzetten .................................................................. 13 De Sleep Timer gebruiken ........................................................ 13 Radiostations ontvangen ............................ 14 Handmatig afstemmen op stations ........................................... 14 Werken met voorkeurzenders ................................................... 14 Een FM-ontvangstmodus selecteren ........................................ 15 Ontvangst van FM-zenders met het Radio Data System .......... 16 Opzoeken van een programma met PTY-codes ....................... 17 Automatisch overschakelen naar een gewenst programma ...... 18 Gebruik van de Surroundmodus ................... 26 Reproductie met een bioscoopeffect ........................................ 26 Introductie van de Surroundmodus .......................................... 26 Activeren van de Surroundmodi ............................................... 28 7 Auto Surround Functie ......................................................... 28 7 Handmatig activeren van de surroundfuncties ..................... 28 Gebruik van de DSP-modus ......................... 29 Reproductie van een geluidsveld .............................................. 29 Introductie van de DSP-modus ................................................ 29 Activeren van de DSP-modus .................................................. 30 Bediening van JVC audio- en videocomponenten ....................................... 31 Geluidsapparatuur bedienen ..................................................... 31 Beeldapparatuur bedienen ........................................................ 32 Problemen oplossen ................................... 33 Specificaties ............................................. 34 De belangrijkste instellingen ....................... 19 Snel instellen van de luidsprekers ............................................ 19 Instellen basisonderdelen ......................................................... 20 Basisprocedure ......................................................................... 20 7 Instellen van de luidsprekers ................................................ 21 7 Instellen van de luidsprekerafstand ...................................... 21 7 Instellen van de lage tonen ................................................... 21 7 Kiezen van het hoofd- of subkanaal ..................................... 22 7 Instellingen voor een effectieve surrround sound ................. 23 7 Instellen van de digitale ingangsaansluitingen ..................... 23 Deze markering toont dat de betreffende handeling of bediening ALLEEN MOGELIJK is met de afstandsbediening. Remote NOT Deze markering toont dat de afstandsbediening NIET voor de beschreven bediening kan worden gebruikt. Gebruik de toetsen en regelaars op het voorpaneel. 1 NL01-08_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:00 am Nederlands Inhoudsopgave Nederlands Benaming van de onderdelen Vooraanzicht Ontvanger 1 2 34 6 5 789p q MASTER VOLUME RX—6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY DIMMER SURROUND STANDBY/ON DSP INPUT DIGITAL DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.PHONE SURROUND/DSP OFF 96/24 PRO LOGIC TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP DSP DIGITAL EQ INPUT ATT VOLUME INPUT ANALOG SB INPUT ATT AUX DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM AM SETTING MULTI JOG ADJUST SOURCE NAME PHONES w e SPEAKERS SUBWOOFER OUT ON/OFF ON/OFF r t FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE QUICK SPEAKER SETUP MEMORY EXIT PUSH SET y Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details. 1 2 3 4 5 6 7 en STANDBY lampje (9) De toets STANDBY/ON De toets SURROUND/DSP OFF (28, 30) De toets DSP (29, 30) De toets SURROUND (28) Afstandsbedieningssensor Display (Zie “Display” hieronder voor details.) Bronkeuzetoetsen (9, 12) AUX, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM, AM 8 De toets INPUT ANALOG (12) De toets INPUT ATT (12) 9 De toets INPUT DIGITAL (11) p De toets DIMMER (12) u q w e r t y u i o ; a s d f i o ; a s d De knop MASTER VOLUME (10) PHONES aansluiting (11) AUX ingangsaansluitingen (7) De toets SPEAKERS ON/OFF (11) De toets SUBWOOFER OUT ON/OFF (11) De toetsen FM/AM TUNING 5/∞ (14) De toetsen FM/AM PRESET 5/∞ (14) De toets FM MODE (15) De toets MEMORY (14) De toets SETTING (20) De toets QUICK SPEAKER SETUP (19) MULTI JOG (PUSH SET) schijf (19, 20, 24) De toets EXIT (20, 24) De toets ADJUST (24) Display 1 2 3 4 5 6 7 DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.PHONE 96/24 # 90 - = ~ ! @ TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP PRO LOGIC DSP DIGITAL EQ INPUT ATT VOLUME SB $ % Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 ANALOG indicator (12) DUAL MONO indicator (27) H.PHONE indicator (11, 27, 29) 3D-PHONIC indicator (27, 29, 30) PRO LOGIC II indicator (26, 28, 29) VIRTUAL SB indicator (23) DSP indicator (27, 29, 30) Program type (TA/NEWS/INFO) indicators (18) DIGITAL EQ indicator (25) ^ 0 = ~ ! @ # $ % ^ TUNED indicator (14) STEREO indicator (14) INPUT ATT indicator (12) AUTO MUTING indicator (15) SLEEP indicator (13) VOLUME indicator (9, 10) Digital signaal formaat indicators (11) Luidsprekerindicators en signaalindicators (10) CH– indicator (14) Hoofddisplay 2 NL01-08_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:00 am f A/V CONTROL RECEIVER 1 STANDBY/ON TEST FRONT L FRONT R 1 2 3 EFFECT CENTER SUBWFR 4 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 ENTER AUDIO TV 10 DVD 10 0 TA/NEWS/INFO 100 RETURN - VCR LEVEL SLEEP 2 PTY-PTY SEARCH-PTY FF REW REC PAUSE DISPLAY MODE 3 5 6 7 8 ! CD DVD AUX FM/AM TV SOUND VCR ANALOG/ DIGITAL FM MODE SURROUND DSP SURROUND/ DSP 4 OFF DIMMER TV/VIDEO 9 VCR CH TV CH MUTING @ # $ % ^ TV VOLUME VOLUME 0 = ~ CD-DISC TAPE/CDR Nederlands Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details. 1 Cijfertoetsen voor het selecteren van een voorkeurkanaal (15, 31) Cijfertoetsen voor de geluidsafstelling (25, 31) Cijfertoetsen voor de bediening van audio/video-apparatuur (31, 32) 2 De toets SOUND (25, 31) 3 De toets REC PAUSE (32) 4 Bronkeuzetoetsen (9, 10) TAPE/CDR, CD, DVD, AUX, FM/AM, TV SOUND, VCR 5 De toets FM MODE (15, 31) 6 De toets SURROUND (28, 31) 7 De toets DIMMER (12, 31) 8 De toets TV/VIDEO (32) 9 De toetsen VCR CH +/– (32) 0 De toetsen TV CH +/– (32) (9, 31, 32) - De toetsen STANDBY/ON AUDIO, TV, VCR, DVD = De toets SLEEP (13, 31) ~ • Bedieningstoetsen voor audio/video-apparatuur 3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32) • Bedieningstoetsen voor het Radio Data System (16 – 18) TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9, ( PTY, DISPLAY MODE ! De toets CD-DISC (32) @ De toets ANALOG/DIGITAL (11, 12, 31) # De toets SURROUND/DSP OFF (28, 30, 31) $ De toets DSP (29 – 31) % De toets MUTING (13, 31) ^ De toets VOLUME +/– (10, 31) & De toetsen TV VOLUME +/– (32) Afstandsbediening & Opmerking: De receiver wordt automatisch ingeschakeld indien u op van de audiobrontoetsen van de afstandsbediening drukt—TAPE/CDR, CD en FM/AM. Achterpaneel 1 2 DIGITAL 1(DVD) 3 4 CD IN AM EXT DIGITAL 2(CD) DIGITAL IN MONITOR OUT OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) RIGHT DVD IN AUDIO OUT (REC) VCR DVD IN CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT RIGHT LEFT OUT (REC) VCR IN (PLAY) AM LOOP LEFT ANTENNA IN (PLAY) TV SOUND IN RIGHT LEFT AUDIO SUBWOOFER OUT CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 8 – 16 5 6 Zie de tussen haakjes aangegeven bladzijden voor details. 1 DIGITAL IN aansluitingen (8) • Coaxiaal: DIGITAL 1 (DVD) • Optisch: DIGITAL 2 (CD) 2 AUDIO ingang- en uitgangsaansluitingen (6, 7) • Ingang: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY), TV SOUND IN, DVD IN • Uitgang: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC), SUBWOOFER OUT 7 8 3 VIDEO ingang- en uitgangsaansluitingen (7) • Ingang: DVD IN, VCR IN (PLAY) • Uitgang: MONITOR OUT, VCR OUT (REC) 4 ANTENNA aansluitingen (4, 5) 5 CENTER SPEAKER aansluitingen (5) 6 SURROUND SPEAKERS aansluitingen (5) 7 FRONT SPEAKERS aansluitingen (5) 8 Netsnoer (8) 3 NL01-08_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:00 am Nederlands Aan de slag Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt. In deze paragraaf wordt uitgelegd hoe u geluidsapparatuur, beeldapparatuur en luidsprekers op de ontvanger aansluit en hoe u de stroomtoevoer aansluit. Voor de installatie Algemeen voorzorgen • Zorg dat uw handen droog zijn. • Schakel alle apparatuur uit. • Lees de gebruiksaanwijzing van alle apparaten die u aan wilt sluiten aandachtig door. Plaatsing • Plaats de receiver op een vlakke plaats die niet aan vocht en stof onderhevig is. • De omgevingstemperatuur mag niet lager zijn dan –5˚C en niet hoger worden dan 35˚C. • Zorg voor voldoende ventilatie rond de ontvanger. Bij gebrek aan ventilatie kan de ontvanger oververhit en beschadigd raken. Opmerking: De bijgeleverde batterijen zijn uitsluitend voor het in gebruik nemen. Plaats nieuwe batterijen voor normaal gebruik. LET OP: Volg de onderstaande procedures om te voorkomen dat de batterijen gaan lekken of openbreken: • Let bij het plaatsen van de batterijen op de polariteit: (+) tegen (+) en (–) tegen (–). • Gebruik het juiste type batterijen. Batterijen die lijken op het aangegeven type kunnen van een ander voltage zijn. • Vervang beide batterijen altijd tegelijk en niet afzonderlijk. • Stel batterijen nooit bloot aan warmtebronnen of open vuur. Veiligheid • Steek geen metalen voorwerpen in de ontvanger. • Laat de ontvanger intact. Verwijder geen schroeven, beschermplaten of onderdelen. • Stel de ontvanger niet bloot aan vochtigheid zoals regen. De meegeleverde accessoires ontroleren De FM- en AM-antenne (voor MGontvangst) aansluiten Aansluiten van de FM-antenne Controleer of u in het bezit bent van alle onderstaande accessoires. Deze behoren standaard met de ontvanger te worden meegeleverd. Het getal tussen haakjes geeft het aantal items aan dat u van het type accessoire in uw bezit dient te hebben. • • • • Afstandsbediening (1) Batterijen (2) AM-raamantenne (MG-ontvangst) (1) FM-antenne (1) A AM EX B AMP O LO T AM EX AMP O LO T Mocht er een item ontbreken, neemt u dan onverwijld contact op met uw leverancier. Plaatsen van batterijen in de afstandsbediening AN TE NN A AN TE NN A De FM-antenne dient horizontaal te worden bevestigd. Plaats de twee bijgeleverde batterijen alvorens gebruik in de afstandsbediening. 1 2 R6(SUM-3)/AA 3 AM EXT (15F) AM LOOP ANTENNA 1 Druk op de batterij-afdekking op de achterkant van de afstandsbediening en schuif open. 2 Plaats de batterijen. • Zorg dat de polen overeenkomen: (+) met (+) en (–) met (–). 3 Plaats de deksel weer terug. Vervang de batterijen indien de afstandsbediening de signalen niet meer goed uitzendt of de receiver niet meer juist bedient. Gebruik twee R6(SUM-3)/AA(15F) type (alkaline) droge-cel batterijen. FM-antenne (bijgeleverd) Kabel naar de FM-buitenantenne (niet bijgeleverd) Verbind de bijgeleverde FM-antenne als tijdelijke oplossing met de FM 75 Ω COAXIAL aansluiting—A Sluit een FM-buitenantenne (niet bijgeleverd) aan indien de ontvangst niet bevredigend is—B 1 Ontkoppel de bijgeleverde FM-antenne. 2 Verbind een 75 Ω coaxiale kabel met standaardtype stekker (IEC of DIN45325). 4 NL01-08_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:00 am Aansluiten van de AM-antenne (voor MGontvangst) AM-raamantenne (voor MG-ontvangst) (bijgeleverd) Nederlands Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt. Aansluiten van de luidsprekers en subwoofer U kunt vijf luidsprekers (één paar voorluidsprekers, één middenluidspreker en één paar surroundluidsprekers) en één subwoofer aansluiten. LET OP: • Gebruik uitsluitend luidsprekers met de bij de luidsprekeraansluitingen aangegeven SPEAKER IMPEDANCE (LUIDSPREKERIMPEDANTIE). • Verbind niet meer dan één luidspreker met iedere luidsprekeraansluiting. AM EXT AM LOOP Steek de pinnen van de raamantenne in de openingen van de standaard om de AMraamantenne (voor MGontvangst) gebruiksklaar te maken. ANTENNA 1 De luidsprekers aansluiten 3 2 1 HT RIG 2 T LEF T HT + RIG – Eénaderige bedrading voorzien van vinyl-beschermlaag buiten (niet bijgeleverd) Draai de ring voor een optimale ontvangst. Opmerkingen: • Als de bedrading van de AM-raamantenne (voor MGontvangst) is afgeschermd met een plastic laag, moet u deze zoals in de afbeelding is aangegeven verwijderen. • Zorg dat de bedrading van de antenne niet in aanraking komt met andere uitgangen, draden of de netspanningskabel. Dit kan de ontvangst nadelig beïnvloeden. • Als de ontvangst te wensen overlaat, wordt u aangeraden om een eenaderige bedrading die is voorzien van een vinyl-beschermlaag (niet bijgeleverd) op de uitgang AM EXT aan te sluiten. Laat de AMraamantenne (voor MG-ontvangst) op de ontvanger aangesloten. 4 LEF T HT RIG + LEF + – – 1 Draai en verwijder de isolatie aan het uiteinde van ieder luidsprekersnoer. 2 Druk op het klemmetje van de luidsprekeraansluiting. 3 Steek het luidsprekersnoer in de aansluiting. 4 Laat het klemmetje los. Sluit voor alle luidsprekers (behalve de subwoofer) het ene uiteinde van een luidsprekerkabel aan op de aansluitpunten (+) en (–) op de achterzijde van de ontvanger en het andere uiteinde op de aansluitpunten (+) en (–) van de luidsprekers. TER CEN KER EA SP NT FROKERS A FT D SPET LE UN H O IG RR S R SU EAKERT SP LEF HT RIG + – Naar linkervoor luidspreker + E NC EDA IMP KER A E P N:S TIO CAU – Naar linkersurround luidspreker Naar middenluidspreker Naar rechtervoor luidspreker Naar rechtersurround luidspreker 5 NL01-08_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:00 am Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt. Nederlands Aan de slag Aansluiten van de subwoofer Aansluiten van audio- en videocomponenten U kunt de weergave van de lage tonen met een subwoofer versterken. Verbind de ingangsaansluiting van een subwoofer met eigen circuit middels een kabel met RCA-pinstekers (niet bijgeleverd) met het achterpaneel. Zie tevens de bij de andere componenten geleverde gebruiksaanwijzingen indien u los verkrijgbare componenten wilt aansluiten. Analoge aansluitingen Geluidsapparatuur aansluiten Gebruik voor het aansluiten van geluidsapparatuur kabels met RCA-pinstekers (niet bijgeleverd). • Sluit de witte steker aan op de linker audio-uitgang en de rode steker op de rechter audio-uitgang. LET OP: SUBWOOFER OUT Subwoofer met stroomcircuit Als u een geluidsversterker zoals een grafische equalizer tussen een afspeelbron en deze ontvanger aansluit, kan de audio-uitvoer van de ontvanger worden vervormd. CD-speler Opstellen van de luidsprekers Voorluidsprekers (L/R) en middenluidspreker (C) • Plaats deze luidsprekers op gelijke hoogte tot de vloer en op of dichtbij oorhoogte. • Richt de voorkant naar het luistergebied. Surroundluidsprekers (LS/RS) • Plaats deze luidsprekers naast en ietwat aan de achterkant (maar niet geheel achter) de luisterplaats; goed boven oorhoogte (60 cm t/m 90 cm hoger dan oorhoogte). • Richt deze luidsprekers direct naar het luistergebied, maar echter niet direct naar de oren van de luisteraar. Subwoofer (S.WFR) • De lage tonen zijn niet-richtinggevoelig en u kunt de subwoofer waar gewenst plaatsen. Plaats normaliter echter voor de luisterpositie. CD-speler R CD IN L Naar de audio -uitgang Cassettedeck/CD-recorder Cassettedeck of CD-recorder R L Naar de audio -uitgang Naar de audio -ingang C L 45 – 60 R S.WFR OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) L R LS RS Opmerking: Na het aansluiten van de luidsprekers moet u de juiste informatie voor de luidsprekers instellen. U kunt “Snel instellen van de luidsprekers” voor het instellen gebruiken (zie bladzijde 19). Indien u een CD-recorder met de TAPE/CDR aansluitingen verbindt, moet u de bronnaam naar “CDR” veranderen zodat deze naam wordt getoond na het kiezen van de bron. Zie bladzijde 12 voor details. 6 NL01-08_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:00 am Beeldapparatuur aansluiten Gebruik voor het aansluiten van geluidsapparatuur kabels met RCA-pinstekers (niet bijgeleverd). Sluit de witte steker aan op de linker audio-uitgang, de rode steker op de rechter audio-uitgang, en de gele steker op de video-uitgang. Nederlands Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt. DVD-speler Videorecorder RIGHT LEFT DVD IN DVD IN AUDIO L R OUT (REC) R L VCR OUT (REC) IN (PLAY) VCR IN (PLAY) DVD-speler R DVD L A A B C D B Å Naar composiet video-uitgang ı Naar links/rechts voorkanaal audio-uitgang (of naar gemengde audio-uitgang indien nodig) Videorecorder Å ı Ç Î Naar audio-ingang Naar audio-uitgang Naar composiet video-ingang Naar composiet video-uitgang Opmerking: Voor weergave van Dolby Digital en DTS multi-kanaal software (inclusief Dual Mono software), moet u de DVD-speler via de digitale in- en uitgangsaansluitingen verbinden. TV Video camera, etc. De AUX ingangsaansluitingen op het voorpaneel zijn handig wanneer de apparatuur regelmatig wordt aangesloten en losgekoppeld. R MONITOR OUT TV SOUND IN A L RIGHT LEFT AUDIO TV L R A B Verbind de TV met de juiste MONITOR OUT aansluitingen voor weergave van het beeld van de aangesloten videocomponenten. B Video camera, etc. Å Naar audio-uitgang ı Naar composiet video-uitgang Å Naar audio-uitgang ı Naar composiet video-ingang 7 NL01-08_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:00 am Steek de stekker pas in het stopcontact nadat alle andere verbindingen zijn gemaakt. Nederlands Aan de slag Digitale aansluitingen Opmerking: Door de receiver en het broncomponent via de digitale aansluitingen te verbinden, krijgt u een veel betere geluidskwaliteit. Daarbij beschikt u middels deze verbinding over andere handige functies en kunt u multikanaal geluid weergeven. BELANGRIJK: • Indien u een videocomponent via de digitale aansluitingen verbindt, moet u het component tevens met de videoaansluitingen op het achterpaneel verbinden. U kunt het weergavebeeld niet bekijken indien u geen verbinding met de video-aansluitingen maakt. • Nadat u bovenstaande apparaten op de DIGITAL INaansluitingen hebt aangesloten, moet u indien nodig nog de volgende instellingen op de juiste wijze aanbrengen. – Selecteer de juiste instelling voor de digitale ingang van (DIGITAL IN). Hiervoor verwijzen we u naar de paragraaf “Instellen van de digitale ingangsaansluitingen” op bladzijde 23. – Selecteer de juiste digitale invoermodus. Hiervoor verwijzen we u naar de paragraaf “Kiezen van de analoge of digitale ingangsmodi” op bladzijde 11. Digitale ingangen U kunt ieder digitaal component met een coaxiale of optische digitale uitgangsaansluiting verbinden. Digitale coaxkabel (niet bijgeleverd) tussen digitale coax-aansluitpunten De instellingen voor de digitale ingangen van DIGITAL IN zijn in de fabriek als volgt voor de volgende apparaten ingesteld: – DIGITAL 1 (coaxiaal): Voor een DVD-speler – DIGITAL 2 (optisch): Voor een CD-speler De netspanningskabel aansluiten Alvorens de ontvanger op de netspanningskabel aan te sluiten, moet u nagaan of alle benodigde aansluitingen tot stand zijn gebracht. Steek de stekker van de netspanningskabel in een wandcontactdoos. • Houd de netspanningskabel uit de buurt van de aansluitkabels en de antenne. De netspanningskabel kan de ontvangst en de weergave van beelden en geluid negatief beïnvloeden. Opmerking: De voorkeursinstellingen zoals kanaal- en geluidsinstellingen kunnen in de volgende gevallen na een aantal dagen zijn gewist: – Wanneer u de stekker eruit haalt. – Wanneer er een stroomstoring optreedt. LET OP: • Raak de netspanningskabel niet met natte handen aan. • Trek niet aan de netspanningskabel als u die uit de wandcontactdoos wilt verwijderen. Pak de kabel altijd bij de stekker beet en trek de stekker voorzichtig uit het stopcontact zodat de kabel niet kan beschadigen. Digitale optische kabel (niet bijgeleverd) tussen digitale optische aansluitpunten Als het desbetreffende apparaat een digitale coax-uitgang heeft, moet u dat apparaat met een digitale coax-kabel (niet bijgeleverd) aansluiten op de ingang DIGITAL 1 (DVD). DIGITAL 1(DVD) Indien het component een digitale optische uitgangsaansluiting heeft, dient u deze middels een digitale optische kabel (niet bijgeleverd) te verbinden met de DIGITAL 2 (CD) aansluiting. DIGITAL 2(CD) DIGITAL IN Verwijder voor het aanbrengen van een digitale optische kabel eerst het beschermende dopje uit de ingang. 8 NL01-08_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:00 am Nederlands De bediening in een notendop De volgende bedieningsinstructies gelden doorgaans voor alle typen geluidsapparatuur. De volgende bedieningen worden uitgelegd met gebruik van de toetsen op het voorpaneel. U kunt tevens de toetsen op de afstandsbediening voor de overeenkomende functies gebruiken indien deze min of meer dezelfde namen/markeringen hebben. Een afspeelbron kiezen Dagelijkse bedieningsprocedures Indien u digitale broncomponenten middels de digitale aansluitingen heeft verbonden, moet u eerst de ingangsfunctie voor deze componenten naar de digitale ingangsfunctie veranderen (zie bladzijde 11). 1 Schakel de stroom in. • Zie “De stroomtoevoer inschakelen” hieronder. Druk op een van de bronkeuzetoetsen. 2 Kies de bron. • Zie “Een afspeelbron kiezen” hier rechts. De naam van de gekozen bron verschijnt. 3 Stel het volume in. • Zie “Het volume aanpassen” op bladzijde 10. VOLUME 4 Kies de surroundfunctie of DSP-modus. • Zie “Activeren van de Surroundmodi” (bladzijde 28) en “Activeren van de DSP-modus” (bladzijde 30). AUX DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM AM SOURCE NAME De stroomtoevoer inschakelen Op het voorpaneel TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR AUX Op de afstandsbediening Opmerkingen: Druk op de toets STANDBY/ON (of STANDBY/ON AUDIO van de afstandsbediening). Het STANDBY-lampje gaat aan. De naam van de huidige bron verschijnt. • Indien u een CD-recorder met de TAPE/CDR aansluitingen verbindt, moet u de bronnaam die op het display verschijnt veranderen. Zie bladzijde 12 voor details. • U kunt de ontvanger aanzetten en de audiobron selecteren door één van de bronkeuzetoetsen—TAPE/CDR, CD, en FM/AM op de afstandsbediening in te drukken. VOLUME Het huidige volumeniveau wordt weergegeven. Voor het uitschakelen van de stroom (naar standby), drukt u weer op de toets STANDBY/ON (of STANDBY/ON AUDIO van de afstandsbediening). Het STANDBY-lampje licht op. Opmerking: Er vindt altijd een licht stroomverbruik plaats wanneer de eenheid in standby staat. Als u het stroomverbruik helemaal wilt uitschakelen, moet u de stekker uit het stopcontact verwijderen. 9 NL09-13_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:05 am Nederlands De bediening in een notendop Luidspreker- en signaalindicators op het display Aan de hand van de volgende indicators kunt u gemakkelijk zien welke luidsprekers zijn geactiveerd en wat voor een signalen en van welke bron in de receiver komen. Luidsprekerindicators Signaalindicators Kiezen van een verschillende bron voor het beeld en geluid Tijdens het bekijken van beelden van een videobron, kunt u tegelijkertijd het geluid van een andere audiobron beluisteren. • Nadat u een videobron heeft gekozen, worden de beelden van deze gekozen bron naar de TV gestuurd totdat u een andere videobron kiest. Druk tijdens het bekijken van het beeld van een videocomponent, bijvoorbeeld de videorecorder of DVD-speler, op een van de audiobronkeuzetoetsen. CD SB TAPE/CDR SB FM AM De signaalindicators lichten op het display op en tonen de binnenkomende signalen. L: • Met de digitale ingang gekozen: Licht op wanneer het signaal van het linkerkanaal wordt ontvangen. • Met de analoge ingang gekozen: Licht altijd op. R: • Met de digitale ingang gekozen: Licht op wanneer het signaal van het rechterkanaal wordt ontvangen. • Met de analoge ingang gekozen: Licht altijd op. C: Licht op wanneer het signaal van het middenkanaal wordt ontvangen. LFE: Licht op wanneer het signaal van het LFE (lage frequentieeffect) kanaal wordt ontvangen. LS: Licht op wanneer het signaal van het linkersurroundkanaal wordt ontvangen. RS: Licht op wanneer het signaal van het rechtersurroundkanaal wordt ontvangen. S: Licht op wanneer het signaal van het monosurroundkanaal wordt ontvangen. SB: Licht op wanneer het signaal van het surroundachterkanaal wordt ontvangen. Uitleg over de verlichting van de luidspreker- en signaalindicators Bijv.: Er wordt geen geluid via de middenluidspreker en surroundluidsprekers weergegeven, ookal worden er signalen voor het middenkanaal en surroundkanaal door de receiver ontvangen. CD DVD FM/AM TV SOUND VCR Op de afstandsbediening Het volume aanpassen Op het voorpaneel: Draai de knop MASTER VOLUME met de wijzers van de klok mee om het volume te vergroten. Draai de knop tegen de wijzers van de klok in om het volume te verkleinen. Op de afstandsbediening: Druk op de toets VOLUME + om het volume te vergroten. Druk op de toets VOLUME – om het volume te verkleinen. LET OP: Zet het volume altijd op het minimum niveau alvorens u een bron inschakelt. Als u het volume op het maximum niveau zet, kan de plotselinge geluidsexplosie uw gehoororganen en/of de luidsprekers permanente schade toebrengen. Opmerking: Het volumeniveau kan worden ingesteld op waarden tussen “0” (minimaal) tot “50” (maximaal). 10 NL09-13_RX-5062[EN]3.p65 AUX SOURCE NAME Op het voorpaneel Welke luidsprekerindicators oplichten is afhankelijk van de gemaakte luidsprekerinstellingen (zie “Instellen van de luidsprekers” op bladzijde 21 voor details). • De lijsten van “L”, “C”, “R”, “LS” en “RS” lichten op indien de overeenkomende luidsprekers op “LARGE” of “SMALL” zijn gesteld. Er wordt geluid weergegeven via de luidsprekers waarvan de indicators op het display worden getoond. indicator licht op indien de subwoofer is ingeschakeld • De (zie bladzijden 11 en 21). TAPE/CDR 2006.1.20, 11:05 am 2 Verbind de hoofdtelefoon met de PHONES aansluiting op het voorpaneel. • Er wordt geen geluid via de hoofdtelefoon weergegeven indien u de luidsprekers niet heeft uitgeschakeld. Na gebruik van de hoofdtelefoon moet u de hoofdtelefoon ontkoppelen en vervolgens weer op SPEAKERS ON/OFF drukken om de luidsprekers weer in te schakelen. LET OP: Verlaag het volume.... • Alvorens de hoofdtelefoon aan te sluiten of op te zetten, daar een hoog volume zowel de hoofdtelefoon als uw gehoor kan beschadigen. • Alvorens de luidsprekers weer te activeren, daar anders mogelijk een zeer hoog volume via de luidsprekers wordt uitgestuurd. Activeren en uitschakelen van de het geluid van de subwoofer Remote NOT Nederlands Luisteren via een hoofdtelefoon: Remote NOT U kunt behalve normale stereo software ook multikanaal software via de hoofdtelefoon weergeven. (Het geluid van multikanaal software wordt teruggemengd en via de voorkanalen weergegeven.) 1 Druk op de toets SPEAKERS ON/OFF om de luidsprekers uit te schakelen. “HEADPHONE” verschijnt even en de H.PHONE indicator licht op het display op. • “3D H PHONE” verschijnt even (en de DSP indicator licht tevens op het display op) indien u een surroundfunctie of DSP-functie heeft geactiveerd—3D hoofdtelefoonfunctie (3D H PHONE). Zie bladzijden 27 en 29. Kiezen van de analoge of digitale ingangsmodi Indien u digitale broncomponenten met zowel de analoge als digitale aansluitingen heeft verbonden (zie bladzijden 6 t/m 8), kunt u de ingangsfunctie—digitaal of analoog—voor deze componenten kiezen. Voordat u start, vergeet niet... De instellingen voor de digitale ingangsaansluiting dienen juist te zijn gemaakt voor de bronnen waarvoor u de digitale ingangsfunctie wilt kiezen (zie “Instellen van de digitale ingangsaansluitingen” op bladzijde 23). 1 Druk op een van de bronkeuzetoetsen (DVD, TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) voor de bron waarvoor u de ingangsfunctie wilt veranderen. * Met “TAPE” als bron gekozen kunt u de digitale ingangsfunctie niet kiezen. Zie “De naam van een afspeelbron wijzigen” op bladzijde 12 voor het veranderen van de bronnaam. 2 Druk op de toets INPUT DIGITAL om “DIGITAL AUTO” te kiezen. De DIGITAL AUTO indicator licht op het display op. • Druk herhaaldelijk op ANALOG/DIGITAL op de afstandsbediening om “DIGITAL AUTO” te selecteren. U kunt de weergave via de subwoofer uitschakelen, ookal heeft u een subwoofer aangesloten en “SUBWOOFER” op “SUBWOOFER YES” gesteld (zie bladzijde 21). • Met “DIGITAL AUTO” gekozen, tonen de volgende indicators het digitale signaalformaat van de ontvangen signalen. : Licht op wanneer lineaire PCM signalen worden ontvangen. : Licht op wanneer Dolby Digital signalen worden ontvangen. Druk op de toets SUBWOOFER OUT ON/OFF om de weergave via de subwoofer uit te schakelen. Door iedere druk op de toets wordt de subwooferweergave afwisselend uitgeschakeld (“SUBWOOFER OFF”) en weer geactiveerd (“SUBWOOFER ON”). indicator dooft wanneer de subwooferweergave wordt • De uitgeschakeld. De lage tonen (en LFE-signalen) worden via de voorluidsprekers weergegeven. : Licht op wanneer conventionele DTSsignalen worden ontvangen. : Licht op wanneer DTS 96/24 signalen worden ontvangen. Er licht geen indicator op indien de receiver het digitale signaalformaat van de ontvangen signalen niet kan herkennen. Opmerkingen: • U kunt tevens het subwooferuitgangsniveau instellen indien de subwooferweergave is geactiveerd. Zie bladzijde 25 voor details. • U kunt de subwooferweergave niet uitschakelen indien u “SMALL” voor het formaat van de voorluidsprekers heeft ingesteld als luidsprekerinstelling (zie bladzijde 21) of met gebruik van “Snel instellen van de luidsprekers” (zie bladzijde 19). • U kunt de subwooferweergave niet uitschakelen indien u “SUBWOOFER” op “SUBWOOFER NO” heeft gesteld (zie baldzijde 21). • De subwooferweergave wordt automatisch geactiveerd indien u de “SUBWOOFER” instelling van “SUBWOOFER NO” naar “SUBWOOFER YES” verandert (zie bladzijde 21). Opmerking: Zie bladzijden 26 en 27 voor details aangaande digitale signaalformaten. Zie verder op de volgende bladzijde 11 NL09-13_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:05 am Nederlands De bediening in een notendop Bij weergave van software die met Dolby Digital of DTS is gecodeerd, kunnen de volgende symptonen voorkomen: • Geen geluid bij het begin van de weergave. • Ruis tijdens het zoeken of overslaan van hoofdstukken of fragmenten. Druk in dit geval herhaaldelijk op INPUT DIGITAL om “DOLBY DIGITAL” of “DTS SURROUND” te kiezen. • Door iedere druk op INPUT DIGITAL verandert de ingangsfunctie als volgt: DIGITAL AUTO Het invoersignaal dempen Remote NOT Wanneer het invoersignaal van de afspeelbron te sterk is, treedt er vervorming op. Als dit het geval is, dient u het invoersignaal af te zwakken zodat de vervorming van het geluid verdwijnt. • Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor iedere analoge bron in het geheugen vastgelegd. DOLBY DIGITAL DTS SURROUND • Druk herhaaldelijk op ANALOG/DIGITAL op de afstandsbediening om “DOLBY DIGITAL” of “DTS SURROUND” te selecteren. De ingangsmodus verandert met iedere druk op ANALOG/DIGITAL op de afstandsbediening als volgt: DIGITAL AUTO=DOLBY DIGITAL=DTS SURROUND= ANALOG=(terug naar het begin) Wanneer u “DOLBY DIGITAL” of “DTS SURROUND” kiest, zal de DIGITAL AUTO indicator doven en de overeenkomende indicator van het digitale signaalformaat op het display oplichten. • Indien het binnenkomende signaal niet overeenkomt met het gekozen digitale signaalformaat, zal de indicator van het gekozen digitale signaalformaat knipperen. Druk op de toets INPUT ATT (INPUT ANALOG) en houdt deze ingedrukt zodat de indicator INPUT ATT op de display oplicht. • Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt de dempingsfunctie ingeschakeld (“INPUT ATT ON”) en uitgeschakeld (“INPUT NORMAL”). De naam van een afspeelbron wijzigen Remote NOT Indien u een CD-recorder met de TAPE/CDR aansluitingen op het achterpaneel heeft verbonden, moet u de bronnaam veranderen zodat de juiste naam op het display zal worden getoond. Opmerking: De “DOLBY DIGITAL” en “DTS SURROUND” instellingen worden geannuleerd en de digitale ingangsfunctie wordt automatisch naar “DIGITAL AUTO” gesteld wanneer u de stroom uitschakelt of een andere bron kiest. Kiezen van de analoge ingangsfunctie Druk op de toets INPUT ANALOG (of herhaaldelijk op ANALOG/ DIGITAL op de afstandsbediening totdat “ANALOG” op het display wordt getoond). De ANALOG indicator licht op. Veranderen van de helderheid van het display U kunt het display dimmen. Als u de naam van de afspeelbron wijzigt van “TAPE” tot “CDR”: 1 Druk op de toets TAPE/CDR (SOURCE NAME). • Controleer dat “TAPE” op de display wordt weergegeven. 2 Druk op de toets SOURCE NAME (TAPE/CDR) en houdt deze ingedrukt tot “ASSIGN CDR” op de display wordt weergegeven. Indien u weer “TAPE” als bronnaam wilt kiezen, moet u de hierboven beschreven procedure opnieuw uitvoeren. Opmerking: U kunt de aangesloten componenten ook gebruiken wanneer u de bronnaam niet heeft veranderd. U krijgt in dat geval echter mogelijk wat moeilijkheden. – “TAPE” wordt op het display getoond wanneer u de CD-recorder kiest. – U kunt de digitale ingang (zie bladzijde 11) niet voor de CD-recorder kiezen. Druk op de toets DIMMER. • Door iedere druk op de toets wordt het display afwisselend gedimd en helder. 12 NL09-13_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:05 am TA/NEWS/INFO SLEEP De Sleep Timer gebruiken FF REW REC PAUSE Opnemen van een bron Als u een cassettedeck (of een CD-recorder) op de uitgang TAPE/CDR aansluit, te vinden aan de achterzijde van de ontvanger, en een videorecoder op de uitgang VCR, te vinden op de achterzijde van de ontvanger, is het mogelijk om van elke afspeelbron die via de ontvanger wordt afgespeeld opnames te maken. Tijdens de opname kunt u het geluid van de geselecteerde bron op het door u gewenste volume beluisteren zonder dat dit gevolgen heeft voor het geluidsvolume van de opname. Opmerking: Het volume-uitgangsniveau, de nacht-functie (zie bladzijde 22), de egalisatiepatronen (zie bladzijde 25), surroundfuncties en DSPfuncties (zie bladzijden 26 t/m 29) hebben geen effect op een opname. CD-DISC MUTING Automatisch geheugen voor basisinstellinge Het geluid uitzetten Deze receiver legt automatisch de geluidsinstellingen voor iedere bron vast— • wanneer u de stroom uitschakelt, • wanneer u van bron verandert, • wanneer u de analoge/digitale ingangsfunctie verandert, en • wanneer u een naam voor een bron invoert (zie bladzijde 12). Het geluid uitzetten Druk op de toets MUTING om het geluid voor alle luidsprekers en de hoofdtelefoon uit te schakelen. “MUTING” verschijnt op het display en het volume wordt uitgeschakeld (de VOLUME indicator en de niveau-aanduiding doven). Als u het volume wilt herstellen, drukt u nogmaals op de toets MUTING. • Door aan de voorzijde aan de knop MASTER VOLUME te draaien of op de afstandsbediening op de toets VOLUME +/– te drukken, wordt het geluid hersteld. Bij het veranderen van bron worden de vastgelegde instellingen automatisch voor de nieuwe bron opgeroepen. Het volgende kan voor iedere bron worden vastgelegd: • Analoge/digitale ingangsfunctie (zie bladzijde 11) • Demping van het ingangssignaal (zie bladzijde 12) • Egalisatiepatroon (zie bladzijde 25) • Luidsprekeruitgangsniveaus (zie bladzijde 25) • Keuze surroundfunctie en DSP-functie (zie bladzijden 26 en 29) Opmerkingen: • Met FM of AM als bron gekozen, kunt u voor beide golfbanden afzonderlijke instellingen maken. • Een gemaakte geluidsinstelling voor een digitaal component is effectief voor zowel de analoge als digitale ingangsfuncties. De Sleep Timer gebruiken Met gebruik van de Sleep Timer kunt u muziek beluisteren terwijl u in slaap valt. Het tijdstip waarop de ontvanger zichzelf moet uitschakelen, als dit tijdstip aanbreekt, schakelt de ontvanger zichzelf uit. Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP. De SLEEP indicator licht op de display op en de uitschakeltijd verandert met stappen van 10 minuten: 10 20 30 40 50 60 70 80 90 OFF (Geannuleerd) Kijken hoe lang het nog duurt tot de ontvanger zichzelf uitschakelt en het tijdstip van uitschakelen wijzigen: Druk één keer op de toets SLEEP. De resterende tijd tot het tijdstip van uitschakeling verschijnt. De tijd wordt weergegeven in minuten. • Als u het tijdstip van uitschakeling wilt wijzigen, moet u herhaaldelijk op de toets SLEEP drukken. De Sleep Timer uitzetten: Druk herhaaldelijk op de toets SLEEP tot de vermelding “SLEEP OFF” op de display wordt weergegeven. De indicator SLEEP gaat uit. • Ook als u de stroom uitschakelt, gaat de Sleep Timer. 13 NL09-13_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:05 am Nederlands De volgende basisbedieningen kunnen uitsluitend met de afstandsbediening worden uitgevoerd. Nederlands Radiostations ontvangen U kunt zelf op zoek gaan naar stations, of gebruik maken van de voorkeurfunctie waarmee u meteen op een bepaald radiostation afstemt. Handmatig afstemmen op stations Remote NOT 1 Druk op FM of AM om de band te kiezen. AUTO MUTING VOLUME Werken met voorkeurzenders Wanneer een station eenmaal aan een kanaalnummer is toegekend, kunt u snel op dat station afstemmen. Er kunnen in totaal 30 FMzenders en 15 AM-zenders (MG) als voorkeurzenders worden ingesteld. Een station als voorkeurzender instellen TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME Er wordt afgestemd op het station waarop de vorige keer in de desbetreffende band was afgestemd. 2 Druk herhaaldelijk op de toets FM/AM TUNING 5 of ∞ totdat de gewenste frequentie is bereikt. • Als u op de toets FM/AM TUNING 5 drukt, wordt er een hogere frequentie gekozen. • Als u op de toets FM/AM TUNING ∞ drukt, wordt er een lagere frequentie gekozen. Remote NOT Voordat u start, vergeet niet… Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u bij stap 2 beginnen. 1 Stem op de vast te leggen zender af (zie “Handmatig afstemmen op stations”). • Als u de FM-ontvangstmodus voor dit station wilt opslaan, moet u nu de FM-ontvangstmodus van uw keuze selecteren. Zie “Een FM-ontvangstmodus selecteren” op bladzijde 15. 2 Druk op de toets MEMORY. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME De cursor knippert gedurende 5 seconden op de positie voor het kanaalnummer. Opmerkingen: • Druk herhaaldelijk op FM/AM om de band via de afstandsbediening te selecteren. Door iedere druk op de knop wordt afwisselend FM of AM (MW) gekozen. • Als u afstemt op een station waarvan de signaalsterkte toereikend is, de indicator TUNED op de display oplicht. • Wanneer een FM-stereo-uitzending wordt ontvangen gaat de STEREO indicator branden (behalve wanneer “MODE MONO” als de FM ontvangstmodus is geselecteerd). • Als u de toets in stap 2 ingedrukt houdt (en daarna loslaat), verandert de frequentie net zolang tot er een station is gevonden. 3 Druk zolang de positie voor het kanaalnummer knippert op de toets FM/AM PRESET 5 of ∞ om een kanaalnummer te selecteren. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME 4 Druk nogmaals op de toets MEMORY wanneer het geselecteerde kanaalnummer op de display knippert. Het geselecteerde kanaalnummer stopt met knipperen. Het station is nu een kanaalnummer toegekend. 5 Herhaal stappen 1 tot en met 4 tot u alle stations die u als voorkeurzenders wilt instellen in het geheugen hebt opgeslagen. Een voorkeurzender uit het geheugen verwijderen Als u een nieuw station het kanaalnummer van een bestaande voorkeurzender toekent, wordt de bestaande voorkeurzender uit het geheugen verwijderd. 14 NL14-18_RX-5062[E]2.p65 2006.1.20, 11:09 am Nederlands Afstemmen op een voorkeurzender Een FM-ontvangstmodus selecteren Op het voorpaneel: 1 Druk op FM of AM om de band te kiezen. 2 Druk net zo vaak op de toets FM/AM PRESET 5 of ∞ tot u het kanaal dat u zoekt hebt gevonden. • Als u op de toets FM/AM PRESET 5 drukt, wordt er een hoger kanaalnummer gekozen. • Als u op de toets FM/AM PRESET ∞ drukt, wordt er een lager kanaalnummer gekozen. Als een FM-stereo-uitzending moeilijk is te ontvangen of als er veel ruis wordt ontvangen, het is mogelijk een andere FMontvangstmodus te selecteren wanneer u naar een FM-uitzending luistert. • U kunt voor elk FM-station dat u als voorkeurzender hebt ingesteld de door u gewenste FM-ontvangstmodus in het geheugen opslaan (zie bladzijde 14). Druk op de toets FM MODE terwijl u naar een FM-station luistert. • Elke keer wanneer u op deze toets drukt, schakelt de FMontvangstmodus heen en weer tussen “AUTO MUTING” en “MODE MONO”. Op de afstandsbediening: TUNED STEREO AUTO MUTING 1 2 4 5 6 8 9 7 3 10 10 AUTO MUTING TA/NEWS/INFO REW REC PAUSE CD-DISC FM/AM 1 Druk op FM/AM om de golfband te kiezen (FM of AM). Er wordt afgestemd op het station waarop de vorige keer in de desbetreffende band was afgestemd. • Door iedere druk op de toets wordt afwisselend FM en AM (MG) als golfband gekozen. 2 Druk op de cijfertoetsen om een voorkeurzender te selecteren. • • • • MODE MONO FF AUTO MUTING: Kies normaliter deze stand. Programma’s die in stereo worden uitgezonden, worden in stereo ontvangen. Programma’s die in mono worden uitgezonden, worden in mono ontvangen. De modus kan ook worden gebruikt om statische storingen tussen stations te onderdrukken. Als u deze modus selecteert, licht de indicator AUTO MUTING op de display op. (Basisinstelling) MODE MONO: Druk voor kanaalnummer 5, op de toets met het cijfer 5. Druk voor kanaalnummer 15, op +10 en daarna op 5. Druk voor kanaalnummer 20, op +10 en daarna op 10. Druk voor kanaalnummer 30, op +10, daarna op +10, en tot slot op 10. Kies deze stand voor een verbeterde ontvangst (maar het stereo-effect gaat verloren). In de modus hoort u ruis terwijl u op stations aan het afstemmen bent. De AUTO MUTING indicator op het display gaat uit. (De STEREO indicator gaat tevens uit.) Opmerking: Opmerking: Wanneer u de cijfertoetsen op de afstandsbediening gebruikt zorg er dan voor dat u de cijfertoetsen hebt geactiveerd voor de tuner en niet voor de CD of een andere afspeelbron. (Zie bladzijde 31.) Nadat u een andere bron dan de tuner met de afstandsbediening heeft bediend, werkt de FM MODE toets op de afstandsbediening niet. U moet voor gebruik van deze toets eerst op FM/AM van de afstandsbediening drukken en druk vervolgens op FM MODE. 15 NL14-18_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:09 am Nederlands Radiostations ontvangen De volgende bedieningen voor de tuner kunnen uitsluitend met de afstandsbediening worden uitgevoerd. Tonen van de Radio Data System informatie U kunt op het display zien welke Radio Data System informatie door de zender wordt uitgestuurd. Druk tijdens het luisteren naar een FM-zender op de toets DISPLAY MODE van de afstandsbediening. • Door iedere druk op de toets verandert de aanduiding op het display en toont u de volgende informatie: Automatisch overschakelen naar een gewenst programma TA/NEWS/INFO PTY-PTY SEARCH-PTY REW REC PAUSE RT Geannuleerd FF DISPLAY MODE PTY PS CD-DISC Opzoeken van een programma met PTY-codes Ontvangst van FM-zenders het Radio Data System (Om de Radio Data System informatie weer te geven) PS (Stationsnaam): Tijdens het zoeken verschijnt “PS” en worden de zendernamen getoond. “NO PS” zal verschijnen indien er geen signaal wordt ontvangen. PTY (Programmatype): Tijdens het zoeken verschijnt “PTY” en vervolgens het type van het programma dat wordt uitgezonden. “NO PTY” zal verschijnen indien er geen signaal wordt ontvangen. RT (Radiotekst): BELANGRIJK: Alvorens de bedieningstoetsen voor het Radio Data System te gebruiken, moet u op FM/AM van de afstandsbediening drukken zodat deze toetsen voor de tuner functioneren. Tijdens het zoeken verschijnt “RT” en wordt de tekstmededeling getoond die door de zender wordt uitgezonden. “NO RT” zal verschijnen indien er geen signaal wordt ontvangen. Opmerkingen: Ontvangst van FM-zenders met het Radio Data System Met gebruik van het Radio Data System sturen FM-zenders extra signalen samen met de normale programmasignalen uit. De zenders leveren dan bijvoorbeeld de zendernaam en tevens informatie over het type programma dat ze uitzenden, bijvoorbeeld sport of muziek, etc. • Indien het zoeken direct stopt, zullen “PS”, “PTY” en “RT” niet op het display verschijnen. • Bepaalde ontvangen speciale tekens en symbolen kunnen mogelijk niet juist worden getoond. (Er worden geen bijzondere letters op de display weergegeven. Zo kan een “A” bijvoorbeeld een “Å, Ä, Ã, Á, À, of ” aanduiden.) Met deze receiver kunt u de volgende typen Radio Date System signalen ontvangen. PS (Stationsnaam): Toont de algemeen bekende zendernamen. PTY (Programmatype): Toont het programmatype dat wordt uitgezonden. RT (Radiotekst): Toont tekstmededelingen die door de zender wordt uitgezonden. Enhanced Other Networks: Levert informatie over het soort programma’s dat wordt uitgezonden door andere Radio Data System zenders van andere netwerken dan het netwerk dat u momenteel ontvangt. Opmerkingen: • Radio Data System is niet beschikbaar voor AM (MW) uitzendingen. • Niet alle FM-zenders leveren Radio Data System signalen en niet alle Radio Data System zenders leveren dezelfde service. Controleer de lokale radiozenders voor details aangaande Radio Data System in uw regio. • Het Radio Data System werkt mogelijk niet goed indien de zender waarop is afgestemd de Radio Data System signalen niet juist uitstuurt of de signalen te zwak zijn. 16 NL14-18_RX-5062[E]2.p65 2006.1.20, 11:09 am Nederlands Opzoeken van een programma met PTY-codes Beschrijving van PTY-codes: NEWS: Nieuws. AFFAIRS: Programma’s met een thema waarin dieper op het nieuws wordt ingegaan—debat of analyse. INFO: Programma’s die in een brede zin meer informatie en advies geven. SPORT: Programma’s over sport en sportwedstrijden. Zoeken van een programma met gebruik van de PTY-codes EDUCATE: Educatieve programma’s. DRAMA: Radiohoorspelen en series. Voordat u start, vergeet niet… • Druk tijdens het zoeken op de toets PTY SEARCH om het zoeken wanneer u wilt te stoppen. • Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u bij stap 1 beginnen. CULTURE: Programma’s over nationale of regionale cultuur, met inbegrip van taal, theater, enz. SCIENCE: Programma’s over natuurwetenschappen en techniek. VARIED: Voornamelijk praat-programma’s, bijvoorbeeld quizzen, spelletjes en interviews met beroemdheden. POP M: Commerciële, hedendaagse muziek. ROCK M: Rockmuziek. EASY M: Huidige muziek die ookwel “easy listening” wordt genoemd. LIGHT M: Lichte instrumentale muziek, zang of koormuziek. CLASSICS: Uitvoeringen van orkesten, symfonieën, kamermuziek, enz. NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO (Informatief) “ SPORT “ EDUCATE (Educatief) “ DRAMA “ CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “ POP M (Popmuziek) “ ROCK M (Rockmuziek) “ EASY M (Easylistening muziek) “ LIGHT M (Lichte muziek) “ CLASSICS “ OTHER M (Andersoortige muziek) “ WEATHER “ FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “ NATION M (Nationale muziek) “ OLDIES “ FOLK M (Volksmuziek) “ DOCUMENT “ TEST “ ALARM “ (terug naar het begin) OTHER M: Muziek die niet bij een van de andere categorieën hoort. PHONE IN: Luisteraars die hun mening via de telefoon of forums duidelijk maken. • Zie de rechterkolom voor details aangaande de PTY-codes. TRAVEL: Reisinformatie. 3 Druk nogmaals op de toets PTY SEARCH terwijl de in de vorige stap gekozen PTY-code nog steeds op het display wordt getoond. LEISURE: Programma’s over recreatie en activiteiten. JAZZ: Jazzmuziek. Een voordeel van de Radio Data System service is dat u eenvoudig en snel een bepaald soort programma kunt opzoeken dat door een van de voorkeurzenders (zie bladzijden 14 en 15) wordt uitgezonden door de overeenkomende PTY-code in te voeren. 1 Druk tijdens het luisteren naar een FM-zender op de toets PTY SEARCH. “PTY SELECT” knippert op het display. 2 Druk terwijl “PTY SELECT” knippert op de toets PTY 9 of ( PTY totdat de gewenste PTYcode op het display verschijnt. • Door iedere druk op de toets verandert de PTY-code als volgt: Tijdens het zoeken worden “SEARCH” en de gekozen PTYcode afwisselend op het display getoond. Het toestel zoekt de 30 FM-voorkeurzenders af en stopt zodra een zender is gevonden die een programma van het gekozen type uitzendt. Verder zoeken nadat de eerste zender is gevonden Druk nogmaals op de toets PTY SEARCH terwijl de aanduidingen op het display knipperen. “NOT FOUND” zal verschijnen indien er geen overeenkomend programma wordt gevonden. WEATHER: Weerberichten. FINANCE: Verslagen van de beurs, handel en commercie, enz. CHILDREN: Programma’s voor kinderen. SOCIAL: Programma’s over sociologie, geschiedenis, geografie, psychologie en sociale vraagstukken. RELIGION: Religieuze programma’s. COUNTRY: Programma’s met muziek van oorspronkelijk het zuiden van Amerika. NATION M: Huidige populaire, nationale of regionale muziek in de taal van het land. OLDIES: Muziek uit de “golden age”, oftewel “gouwe ouwe”. FOLK M: Muziek die uit een bepaalde cultuur komt. DOCUMENT:Programma’s die dieper op gebeurtenissen ingaan of bepaalde feiten verder onderzoeken. TEST: Uitzendingen voor het testen van onder andere noodberichten en waarschuwingen. ALARM: Waarschuwingen en noodberichten. NONE: Geen programmatype, ongedefinieerd programma of programma’s die niet gemakkelijk in een van de andere groepen passen. De inhoud van programma’s met een bepaalde PTY -code kan met sommige FM-zenders afwijken van de hierboven gegeven beschrijving. 17 NL14-18_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:09 am Nederlands Radiostations ontvangen Automatisch overschakelen naar een gewenst programma Indien de huidige bron een andere bron dan “FM” is GEVAL 3 Een ander handige Radio Data System service wordt “Enhanced Other Networks” genoemd. Dankzij deze service kan de ontvanger tijdelijk van een bepaalde zender overschakelen naar een radioprogramma van uw keuze (TA, NEWS, en/of INFO), behalve in de volgende omstandigheden: • Wanneer u naar een zender luistert die geen Radio Data System heeft-alle AM (MW)-zenders en sommige FM-zenders. • Wanneer de laatst ontvangen FM-zender geen Radio Data System zender is. • Wanneer de receiver standby is geschakeld. Voordat u start, vergeet niet... • De Enhanced Other Networks functie werkt uitsluitend voor vastgelegde FM-zenders (voorkeurzenders). • U kunt de Enhanced Other Networks functie gebruiken terwijl u naar een andere bron luistert. Voor gebruik van de Radio Data System bedieningstoetsen moet u echter wel eerst de tunerbedieningsfunctie voor de afstandsbediening activeren (zie bladzijde 31). Druk herhaaldelijk op de toets TA/NEWS/INFO om het gewenste programmatype te kiezen. • Door iedere druk op de toets verandert het programmatype en licht de overeenkomende indicator op het display op. TA NEWS Geannuleerd TA: INFO TA/NEWS TA/NEWS/INFO TA/INFO NEWS/INFO Verkeersinformatie in uw gebied. NEWS: Nieuws. INFO: Programma’s die u advies in de breedste zin van het woord geven. Indien “FM” de huidige bron is GEVAL 1 Indien de huidige zender het door u gekozen programma start uit te zenden De receiver blijft de zender ontvangen maar de indicator van het ontvangen programmatype begint te knipperen. ‘ Na het programma stopt de indicator van het ontvangen programmatype te knipperen en blijft continu opgelicht, maar de Enhanced Other Networks functie blijft met de receiver standby geschakeld. GEVAL 2 Indien een andere FM-zender het door u gekozen programma start uit te zenden terwijl u een FM-zender beluistert De receiver schakelt automatisch naar de zender over. De indicator van het ontvangen programmatype begint te knipperen. ‘ Na het programma schakelt de receiver weer terug naar de hiervoor ontvangen zender maar de Enhanced Other Networks functie blijft standby geschakeld. De indicator van het ontvangen programmatype stopt te knipperen en blijft continu opgelicht. Indien een zender een door u gekozen programma start uit te zenden terwijl u naar een andere bron dan “FM” luistert Zodra een zender het door u gekozen programma start uit te zenden, of reeds aan het uitzenden is, schakelt de receiver automatisch over naar die zender. De indicator van het ontvangen programmatype begint te knipperen. ‘ Na het programma schakelt de receiver weer terug naar de hiervoor gekozen bron maar de Enhanced Other Networks functie blijft standby geschakeld. De indicator van het ontvangen programmatype stopt te knipperen en blijft continu opgelicht. Stoppen van het programma dat door Enhanced Other Networks functie werd gekozen Druk op TA/NEWS/INFO zodat de indicator van het programmatype (TA/NEWS/INFO) stopt te knipperen en continu opgelicht blijft. De Enhanced Other Networks functie wordt standby geschakeld en de hiervoor gekozen bron wordt weer geactiveerd. Indien een “ALARM” (of TEST) signaal van een zender wordt ontvangen, stemt de receiver automatisch op die zender af. • “ALARM” wordt op het display getoond wanneer een dergelijk noodbericht wordt ontvangen. Het TEST signaal wordt voor het testen van het “ALARM” signaal gebruikt. Het toestel dient met het TEST signaal hetzelfde te functioneren als met het “ALARM” signaal. Opmerkingen: • Enhanced Other Networks data van bepaalde zenders zijn mogelijk niet bruikbaar met deze receiver. • Tijdens het luisteren naar een programma waarop door de Enhanced Other Networks functie werd afgestemd, kunt u uitsluitend de DISPLAY MODE en TA/NEWS/INFO toetsen voor bediening van de tuner gebruiken. • Tijdens het luisteren naar een programma waarop door de Enhanced Other Networks functie werd afgestemd, kunt u niet van bron of zender veranderen. Voor het veranderen moet u eerst op de TA/NEWS/INFO toets drukken om de Enhanced Other Networks functie te annuleren. LET OP: Indien afwisselend herhaaldelijk tussen de zender die met Enhanced Other Networks functie is gekozen en de laatst beluisterde zender wordt geschakeld, moet u de Enhanced Other Networks functie annuleren door herhaaldelijk op de toets TA/NEWS/INFO te drukken. Indien u niet op de toets drukt, zal uiteindelijk de huidige afgestemde zender worden ingesteld en de knipperende TA/NEWS/INFO indicators op het display doven. 18 NL14-18_RX-5062[E]2.p65 2006.1.20, 11:09 am Bepaalde hieronder beschreven instellingen moet u maken na het aansluiten en opstellen van uw luidsprekers en bepaalde instellingen kunt u maken voor een handigere bediening. U kunt met “Snel instellen van de luidsprekers” snel en eenvoudig de vereiste instellingen voor uw luidsprekers maken. Snel instellen van de luidsprekers Remote NOT Met “Snel instellen van de luidsprekers” kunt u gemakkelijk en snel het luidsprekerformaat en de luidsprekerafstand voor uw luisterruimte instellen zodat u het geluid met een optimaal surroundeffect kunt beluisteren. • U kunt de informatie voor de luidsprekers tevens handmatig vastleggen. Zie bladzijde 21 voor details. 5 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in. “COMPLETE” wordt op het display getoond en vervolgens verschijnt de aanduiding van de bron weer. Opmerking: Deze procedure wordt niet voltooid indien u stopt voordat de instellingen zijn vastgelegd. Aantal luidsprekers (kanalen) en formaat U kunt zien welk formaat voor de luidsprekers wordt ingesteld in overeenstemming met het door u gekozen aantal aangesloten luidsprekers (luidsprekerkanaal (CH) aantal). • De subwoofer (S.WFR) wordt als het 0,1 kanaal geteld. Formaat van de aangesloten luidsprekers CH L/R C LS/RS S.WFR 2.0CH LARGE NONE NONE NO 2.1CH SMALL NONE NONE YES 3.0CH LARGE SMALL NONE NO 1 Druk op de toets QUICK SPEAKER SETUP. 3.1CH SMALL SMALL NONE YES “SPK=” en het basisaantal voor de luidspreker verschijnt. 4.0CH LARGE NONE SMALL NO 2 Draai MULTI JOG om het juiste aantal voor de aangesloten luidsprekers (luidsprekerkanaalaantal) te kiezen. 4.1CH SMALL NONE SMALL YES 5.0CH LARGE SMALL SMALL NO 5.1CH SMALL SMALL SMALL YES Voordat u start, vergeet niet... Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u bij stap 1 beginnen. Het aantal luidsprekers verandert als volgt wanneer u de schijf verdraait. • Zie “Aantal luidsprekers (kanalen) en formaat” voor details. Kamerformaat en luidsprekerafstand/uitgangsniveau In overeenstemming met het gekozen kamerformaat worden de luidsprekerafstand en het luidsprekeruitgangsniveau voor iedere geactiveerde luidspreker als volgt ingesteld: 5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “ 3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Terug naar het begin) Kamerformat Luidspreker L (Groot) 3 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in. “ROOM SIZE=” en de basisinstelling voor het kamerformaat verschijnt. M (Medium) 4 Draai MULTI JOG om het juiste formaat voor uw kamer te kiezen. Het kamerformaat verandert als volgt wanneer u de schijf verdraait. • Zie “Kamerformaat en luidsprekerafstand/uitgangsniveau” voor het kiezen van het juiste formaat. S (Klein) Afstand Uitgangsniveau L/R 3,0 m (10 voet) 0 dB C 3,0 m (10 voet) 0 dB LS/RS 3,0 m (10 voet) 0 dB L/R 2,7 m (9 voet) 0 dB C 2,4 m (8 voet) –2 dB LS/RS 2,1 m (7 voet) –3 dB L/R 2,4 m (8 voet) 0 dB C 2,1 m (7 voet) –2 dB LS/RS 1,5 m (5 voet) –4 dB Opmerkingen: L (Groot) S (Klein) M (Medium) • In de tabels hierboven staat “L” voor de linkervoorluidspreker, “R” voor de rechtervoorluidspreker, “C” voor de middenluidspreker, “LS” voor de linkersurroundluidspreker, “RS” voor de rechtersurroundluidspreker en “S.WFR” voor de subwoofer. • Indien u “Snel instellen van de luidsprekers” uitvoert, worden de luidsprekeruitgangsniveaus tevens automatisch op een passende waarde ingesteld (voor alle bronnen hetzelfde). Zie “Instellen van de luidsprekeruitgangsniveaus” op bladzijde 25 indien u het luidsprekeruitgangsniveau voor iedere bron afzonderlijk wilt instellen. 19 NL19-23_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:15 am Nederlands De belangrijkste instellingen Nederlands De belangrijkste instellingen Instellen basisonderdelen Remote NOT Basisprocedure Met de handelingen op de volgende bladzijden kunt u de volgende onderdelen instellen: • U kunt uitsluitend de op het moment beschikbare onderdelen kiezen. Zie de uitleg voor ieder onderdeel. Onderdeel SUBWOOFER* Aktie Zie bladzijde Registreren van uw subwoofer. FRNT SPEAKERS* Registreren van het formaat van uw voorluidspreker. CNTR SPEAKER* 21 21 Registreren van het formaat van uw middenluidspreker. 21 SURR SPEAKERS* Registreren van het formaat van uw surroundluidspreker. 21 DISTANCE UNIT Kiezen van de meeteenheid voor de luidsprekerafstand. Registreren van de afstand vanaf de linkervoorluidspreker tot uw luisterpositie. 21 FRONT R DIST* Registreren van de afstand vanaf de rechtervoorluidspreker tot uw luisterpositie. 21 CENTER DIST* Registreren van de afstand vanaf de middenluidspreker tot uw luisterpositie. 21 SURR L DIST* Registreren van de afstand vanaf de linkersurroundluidspreker tot uw luisterpositie. 21 Registreren van de afstand vanaf de rechtersurroundluidspreker tot uw luisterpositie. 21 SUBWOOFER OUT Kiezen van het soort geluid dat via de subwoofer wordt uitgestuurd. CROSSOVER Bijv. Tijdens het instellen van Virtual Surround Back op “VRTL SB ON.” 21 FRONT L DIST* SURR R DIST* Voordat u start, vergeet niet... Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u bij stap 1 beginnen. 1 Druk op de toets SETTING. Het laatst gekozen onderdeel verschijnt op het display. 2 Draai MULTI JOG totdat het gewenste onderdeel op het display wordt getoond. • Kies in dit voorbeeld “VIRTUAL SBACK”. Zie “Instellen basisonderdelen” voor beschikbare onderdelen. 21 Kiezen van de drempelfrequentie voor de subwoofer. 22 LFE ATTENUATE Verzwakken van de lage tonen (LFE). 22 MIDNIGHT MODE Reproduceren van een krachtig geluid’s avonds laat. 22 DUAL MONO Kiezen van het Dual Mono geluidskanaal. 22 VIRTUAL SBACK Activeren of uitschakelen van Virtual Surround Back. DIGITAL IN Kiezen van het component dat met de digitale ingangsaansluiting is verbonden. 23 3 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in. De huidige instelling voor het gekozen onderdeel verschijnt op het display. 23 4 Draai MULTI JOG totdat de gewenste instelling op het display verschijnt. Opmerking: * Deze instellingen kunnen met “Snel instellen van de luidsprekers” worden gemaakt (zie bladzijde 19). 5 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in. 6 Herhaal stappen 2 tot 5 indien nodig voor het instellen van andere onderdelen. 7 Druk op de toets EXIT. De bronaanduiding verschijnt weer op het display. 20 NL19-23_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:15 am U verkrijgt de best mogelijke surround-sound met de Surround en DSP-modus als u de informatie over de opstelling van de luidsprekers in het geheugen registreert (opslaat) nadat alle aansluitingen tot stand zijn gebracht. • U hoeft deze instelling niet te maken indien u “Snel instellen van de luidsprekers” op bladzijde 19 heeft gebruikt. ¶ Instelling voor de subwoofer—SUBWOOFER Kies of u wel of niet een subwoofer heeft aangesloten. ¶ Luidsprekerafstand—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST Stel de afstand vanaf de luisterplaats binnen het bereik van 0,3 m (1 voet) tot 9,0 m (30 voet) met stappen van 0,3 m (1 voet) in. • Bij het verlaten van de fabriek is “3.0m (10FT)” voor de afstand voor iedere luidspreker ingesteld. Opmerking: U kunt geen afstand instellen voor een luidspreker waarvoor u “NONE” . SUBWOOFER YES: Kies indien u een subwoofer heeft aangesloten. C SUBWOOFER NO: Kies indien u geen subwoofer gebruikt. L R 3,3 m (11 voet) 3,0 m (10 voet) 2,7 m (9 voet) 2,4 m (8 voet) 2,1 m (7 voet) Opmerking: Indien u “SUBWOOFER NO” voor de subwoofer heeft gekozen, kunt u SUBWOOFER OUT ON/OFF op het voorpaneel niet gebruiken. ¶ Luidsprekerformaat—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS Kies het formaat voor iedere aangesloten luidspreker. LARGE: Kies indien de luidspreker relatief groot is. SMALL: Kies indien de luidspreker relatief klein is. NONE: Kies indien een luidspreker niet is aangesloten. (Niet kiesbaar voor de voorluidsprekers.) LS RS Bijv. Stel voor het hierboven getoonde voorbeeld de luidsprekerafstand als volgt in: Voorluidsprekers: Middenluidspreker: Surrounduidsprekers: 3.0m (10FT) 3.0m (10FT) 2.7m (9FT) Opmerkingen: • Gebruik het volgende ter referentie bij het instellen. – Kies “LARGE” indien het formaat van de hoornvormige luidsprekerunit in uw luidspreker groter dan 12 cm is, en kies “SMALL” indien het kleiner dan 12 cm is. • U kunt uitsluitend “LARGE” voor de voorluidsprekers kiezen indien u “SUBWOOFER NO” voor de subwoofer heeft ingesteld. • U kunt “LARGE” niet voor de midden- en surroundluidsprekers kiezen indien u “SMALL” voor de voorluidsprekers heeft ingesteld. Instellen van de luidsprekerafstand De afstand vanaf uw luisterplaats tot de luidsprekers is een ander belangrijk element voor een optimaal surroundgeluid met Surround en DSP-modus. U moet derhalve de afstand vanaf uw luisterplaats of stoel tot de luidsprekers instellen. Aan de hand van de ingestelde luidsprekerafstanden stelt dit toestel automatisch de passende vertragingstijd voor het geluid van iedere luidspreker in zodat het geluid via alle luidsprekers u tegelijkertijd bereikt. • U hoeft deze instelling niet te maken indien u “Snel instellen van de luidsprekers” op bladzijde 19 heeft uitgevoerd. ¶ Meeteenheid—DISTANCE UNIT Kies de gewenste meeteenheid. UNIT METER: Kies voor het instellen van de afstand in meters. UNIT FEET: Kies voor het instellen van de afstand in voet. Instellen van de lage tonen Kunt u de gewenste instellingen voor de subwoofer en de lage tonen maken. ¶ Subwooferuitgang—SUBWOOFER OUT De subwoofer reproduceert LFE-signalen* en de lage tonen van iedere luidspreker die op “SMALL” is gesteld. U kunt de lage tonen van de voorluidsprekers (MAIN) via de subwoofer reproduceren. Kies een van de volgende instellingen: SWFR LFE: Kies voor het reproduceren van de LFE-signalen en de lage tonen van iedere luidspreker die op “SMALL” is gesteld. SWFR LFE+MAIN: Kies voor het reproduceren van de lage tonen van de voorluidsprekers (MAIN) en om aan de effecten van “SWFR LFE” toe te voegen wanneer de lage tonen niet via de subwoofer worden weergegeven. Opmerkingen: • Deze functie kan niet worden gebruikt indien “SUBWOOFER” op “SUBWOOFER NO” is ingesteld (zie de linkerkolom). * De LFE-signalen worden uitsluitend gereproduceerd bij weergave van de volgende software met LFE-signalen: – Dolby Digital multikanaal software – DTS multikanaal software Er worden geen LFE-signalen weergegeven tijdens weergave van een analoge bron of lineaire PCM software. 21 NL19-23_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.21, 9:15 am Nederlands Instellen van de luidsprekers Nederlands De belangrijkste instellingen ¶ Drempelfrequentie—CROSSOVER U kunt de drempelfrequentie voor de kleine aangesloten luidsprekers kiezen. De signalen die lager dan de drempelfrequentie zijn, worden naar de subwoofer gestuurd en door de subwoofer gereproduceerd (of door “LARGE” luidsprekers indien “SUBWOOFER” op “SUBWOOFER NO” is gesteld). Kies in overeenstemming met het formaat van de kleine luidspreker een van de drempelfrequentieniveaus: CROSS 80HZ: Kies wanneer de hoornvormige luidsprekerunit van het luidsprekersysteem ongeveer 12 cm is. Kiezen van het hoofd- of subkanaal U kunt het gewenste weergavegeluid (kanaal) kiezen tijdens weergave van digitale software die met de Dual Mono functie (zie bladzijde 27) is opgenomen (of wordt uitgezonden) en dus twee gescheiden monokanalen heeft. ¶ Dual Mono—DUAL MONO Kies het weergavegeluid (kanaal). MONO MAIN: Kies voor weergave van het hoofdkanaal (Ch 1)*. De “L” signaalindicator licht op bij weergave van dit kanaal. CROSS 100HZ: Kies wanneer de hoornvormige luidsprekerunit van het luidsprekersysteem ongeveer 10 cm is. MONO SUB: CROSS 120HZ: Kies wanneer de hoornvormige luidsprekerunit van het luidsprekersysteem ongeveer 8 cm is. MONO ALL: Kies voor weergave van zowel het hoofdkanaal als het subkanaal (Ch 1/Ch 2)*. De “L” en “R” indicators lichten op bij weergave van deze kanalen. CROSS 150HZ: Kies wanneer de hoornvormige luidsprekerunit van het luidsprekersysteem ongeveer 6 cm is. CROSS 200HZ: Kies wanneer de hoornvormige luidsprekerunit van het luidsprekersysteem ongeveer 5 cm is. Opmerkingen: • Indien u “LARGE” voor alle geactiveerde luidsprekers heeft gekozen (zie bladzijde 21), wordt deze functie op “CROSS OFF” gesteld. • De drempelfrequentie heeft geen effect op weergave met “HEADPHONE” en “3D H PHONE”. Opmerkingen: • Het Dual Mono formaat is niet identiek aan tweetalige uitzendingen of het MTS (Multichannel Television Sound) formaat dat door TVprogramma’s wordt gebruikt. Deze insteling heeft dus geen effect op het geluid van tweetalige of MTS-programma’s. * Dual Mono signalen kunnen via de volgende luidsprekers worden weergegeven—L (linker-voorluidspreker), R (rechtervoorluidspreker) en C (middenluidspreker)—in overeenstemming de huidige surroundinstelling. Met Surround geactiveerd Dual Mono instelling ¶ Verzwakker voor het lage frequentie effect —LFE ATTENUATE Stel het LFE-niveau in indien de lage tonen worden vervormd tijdens weergave van software die met Dolby Digital of DTS is gecodeerd zodat de vervorming wordt verminderd. • Deze functie is uitsluitend effectief indien LFE signalen worden ontvangen. Kies voor weergave van het subkanaal (Ch 2)*. De “R” signaalindicator licht op bij weergave van dit kanaal. Instelling voor middenluidspreker Zonder Surround SMALL/LARGE NONE L R L C R L R MAIN Ch 1 Ch 1 — Ch 1 — Ch 1 Ch 1 SUB Ch 2 Ch 2 — Ch 2 — Ch 2 Ch 2 ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 Kies een van de volgende instellingen: LFE ATT 0dB: Kies normaliter deze stand. LFE ATT −10dB: Selecteer deze instelling als het bass-geluid vervormd is. ¶ Nacht-functie—MIDNIGHT MODE U kunt ook ’s avonds laat een krachtig geluid weergeven met gebruik van de nacht-functie. Kies een van de volgende instellingen: MIDNIGHT 1: Kies indien u het dynamisch bereik iets wilt verkleinen. MIDNIGHT 2: Kies voor een volledige verkleining van het dynamisch bereik (vooral ’s avonds laat zeer handig). MIDNIGHT OFF: Kies voor weergave met het volledige dynamische bereik (er wordt geen effect toegepast). 22 NL19-23_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:15 am ¶ Virtueel surroundachter—VIRTUAL SBACK U kunt het surroundachterkanaal tijdens weergave van Dolby Digital Surround EX software of DTS-ES software gebruiken zonder dat werkelijk een surroundachterluidspreker is aangesloten. Het geluid voor het surroundachterkanaal wordt namelijk naar de normale surroundluidsprekers gestuurd en zodanig gereproduceerd dat u toch het gevoel van het ruime surroundeffect achter krijgt. Kies “VRTL SB ON” om virtueel surroundachter te activeren. VRTL SB ON: Bij weergave van Dolby Digital Surround EX software of DTS-ES software, licht de VIRTUAL SB (surround achter) indicator op. VRTL SB OFF: Kies indien u het Virtual Surround Back niet wilt gebruiken. Instellen van de digitale ingangsaansluitingen Bij gebruik van de digitale ingangsaansluitingen moet u vastleggen welke componenten met welke digitale ingangsaansluitingen zijn verbonden. ¶ Digitale ingangsaansluiting—DIGITAL IN Kies het component dat u met de digitale aansluitingen heeft verbonden. • Door MULTI JOG te draaien, worden de digitale ingangsaansluitingen voor gebruik met de volgende digitale componenten ingesteld: 1DVD 2CD “ 1DVD 2TV “ 1DVD 2CDR “ 1CD 2DVD “ 1CD 2TV “ 1CD 2CDR “ 1TV 2DVD “ 1TV 2CD “ 1TV 2CDR “ 1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD “ 1CDR 2TV “ (terug naar het begin) Opmerkingen: • U kunt deze functie niet gebruiken indien u “NONE” voor “SURR SPEAKERS”, heeft ingesteld. • Bij weergave van DTS-ES Matrix software met DTS 96/24, wordt DTS 96/24 niet verwerkt indien het virtuele surroundachtereffect is geactiveerd. U moet voor het verwerken het Virtual Surround Back annuleren. • Virtual Surround Back kan mogelijk niet voor bepaalde software worden gebruikt. • Virtual Surround Back werkt alleen voor surroundfuncties (zie bladzijde 28). Deze functie kan niet worden gebruikt indien een DSP-functie is geactiveerd (zie bladzijde 30). 23 NL19-23_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:15 am Nederlands Instellingen voor een effectieve surrround sound Nederlands Instellen van het geluid U kunt na het maken van de basisinstellingen de geluidsparameters naar wens instellen. In te stellen basisonderdelen Remote NOT Basisprocedure Met de handelingen op de volgende bladzijden kunt u de volgende onderdelen instellen: • U kunt uitsluitend de onderdelen instellen die betrekking hebben op de huidige geactiveerde geluidsfunctie. Onderdeel Aktie DEQ 63HZ Zie bladzijde Instellen van het equalizerpatroon op 63 Hz. DEQ250HZ DEQ 1KHZ DEQ 4KHZ DEQ16KHZ SUBWFR LEVEL FRONT L LEVEL FRONT R LEVEL Instellen van het equalizerpatroon op 250 Hz. 25 Instellen van het equalizerpatroon op 1 kHz. 25 Instellen van het equalizerpatroon op 4 kHz. 25 Instellen van het equalizerpatroon op 16 kHz. 25 Instellen van het subwooferuitgangsniveau. 25 Instellen van het uitgangsniveau van de linkervoorluidspreker. 25 Instellen van het uitgangsniveau van de rechtervoorluidspreker. CENTER LEVEL 25 Bijv. Het subwooferniveau op “–3” stellen. 25 Instellen van het uitgangsniveau van de middenluidspreker. 25 Instellen van het uitgangsniveau van de linkersurroundluidspreker. 25 Instellen van het uitgangsniveau van de rechtersurroundluidspreker. 25 EFFECT* Instellen van het effectniveau. 25 CENTER TONE Voor een zachtere of scherpe midden-toon. 25 Toevoegen van een “omringend” effect met gesimuleerde zijmuren. 25 SURR L LEVEL SURR R LEVEL 1 PANORAMA CTRL* 2 Opmerkingen: *1 Instelbaar indien een van de DAP-functies of Mono Film (zie bladzijden 29 en 30) in gebruik is. *2 Instelbaar indien Pro Logic II Music in gebruik is. Voordat u start, vergeet niet… Denk eraan dat er een tijdslimiet van kracht is voor de onderstaande stappen. Als de instelling wordt geannuleerd voordat u klaar bent, moet u bij stap 1 beginnen. 1 Druk op de toets ADJUST. Het laatst gekozen onderdeel verschijnt op het display. 2 Draai MULTI JOG totdat het gewenste onderdeel op het display wordt getoond. • Kies in dit voorbeeld “SUBWFR LEVEL”. Zie “In te stellen basisonderdelen” voor beschikbaar onderdelen. 3 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in. De huidige instelling (of het niveau) voor het gekozen onderdeel verschijnt op het display. 4 Draai MULTI JOG om de gewenste instelling te maken of het gewenste niveau in te stellen. 5 Druk MULTI JOG (PUSH SET) in. 6 Herhaal stappen 2 tot 5 indien nodig voor het instellen van andere onderdelen. 7 Druk op de toets EXIT. De aanduiding van de bron verschijnt weer op het display. 24 NL24-25_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:18 am PANORAMA CTRL: Kies “PANORAMA ON” voor een “omringend” geluid met het effect van zijmuren. • Kies “PANORAMA OFF” indien u dit effect niet wilt gebruiken. ¶ Instellen van egalisatie—DEQ 63HZ, DEQ250HZ, DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ U kunt de volgende vijf frequenties (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) binnen een bereik van –8 dB t/m +8 dB met stappen van 2 dB instellen. • De DIGITAL EQ indicator licht op het display op indien de instelling wordt gemaakt. Voor een neutraal egalisatiepatroon, dient u alle frequenties op “0 (0 dB)” in stap 4 van “Basisprocedure” (op bladzijde 24) te stellen. De DIGITAL EQ indicator zal dan van het display doven. Opmerking: Het egalisatiepatroon heeft uitsluitend effect op het geluid van de voorluidsprekers. U kunt het uitgangsniveau voor de luidsprekers tevens met behulp van een testtoon en gebruik van de afstandsbediening instellen. • U kunt tevens het effectniveau voor de DAP-functies en Mono Film instellen. Instellen van het luidsprekeruitgangsniveau: 1 Druk op de toets SOUND. De cijfertoetsen worden geactiveerd voor geluidsafstellingen. 2 Instellen van de luidsprekeruitgangsniveaus U kunt de uitgangsniveaus voor de luidsprekers instellen. • Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor iedere bron vastgelegd. ¶ Instelbare luidsprekers—SUBWFR LEVEL, FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL U kunt de uitgangsniveaus van de aangesloten luidsprekers binnen een bereik van –10 dB t/m +10 dB instellen. 3 Indien u een luidspreker heeft uitgeschakeld (zie bladzijde 21), kunt u het uitgangsniveau voor die luidspreker niet instellen. Instellen van de geluidsparameters voor de Surround- en DSP-modi U kunt de geluidsparameters voor de surroundfuncties en DSPfuncties naar wens instellen. (Zie bladzijden 26 en 29 voor de surroundfuncties en DSP-functies). CENTER TONE: Stel de middentoon af. Naarmate de toon hoger wordt gezet, wordt de dialoog duidelijker zodat de menselijke stemmen van zacht naar scherp veranderen (Instelbereik: 1 t/m 5. Kies normaliter “3”.) SUBWFR SURR L SURR R LEVEL TA/NEWS/INFO REW REC PAUSE FF CD-DISC Druk op TEST om te controleren dat u geluid op gelijk niveau via alle luidsprekers hoort. De testtoon (TEST TONE) wordt in de volgende volgorde via de luidsprekers uitgestuurd. • Er wordt geen testtoon uitgestuurd via luidsprekers waarvoor u “NONE” heeft ingesteld (of “SUBWOOFER NO” voor de subwoofer). Stel het luidsprekeruitgangsniveau in (–10 dB t/m +10 dB). • Instellen voor de linkervoorluidspreker: Druk op FRONT L en vervolgens op LEVEL +/–. • Instellen voor de middenluidspreker: Druk op CENTER en vervolgens op LEVEL +/–. • Instellen voor de rechtervoorluidspreker: Druk op FRONT R en vervolgens op LEVEL +/–. • Instellen voor de rechtersurroundluidspreker: Druk op SURR R en vervolgens op LEVEL +/–. • Instellen voor de linkersurroundluidspreker: Druk op SURR L en vervolgens op LEVEL +/–. • Instellen voor de subwoofer: Druk op SUBWFR en vervolgens op LEVEL +/–. Indien u éénmaal op LEVEL +/– drukt, wordt het huidige niveau voor de gekozen luidspreker op het display getoond en via deze gekozen luidspreker een testtoon uitgestuurd. De functie voor het instellen van het niveau wordt geannuleerd indien u nu gedurende ongeveer 4 seconden geen bediening uitvoert. Voor DAP-functies en Mono Film • Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor iedere functie vastgelegd. Voor Surround- en DSP-functies (met de middenluidspreker aangesloten) FRONT R CENTER Opmerking: ¶ Instelbare parameters U kunt de volgende parameters instellen: Instellen van het effectniveau. Het effect wordt sterker naarmate u een hoger nummer kiest. (Instelbereik: 1 t/m 5. Kies normaliter “3”.) FRONT L L (linksvoor) = C (midden) = R (rechtsvoor) = RS (rechtssurround) = LS (linkssurround) = SW (subwoofer) =(terug naar het begin) Opmerking: EFFECT: TEST EFFECT 4 Druk nogmaals op TEST om de testtoon te stoppen. Instellen van het effectniveau: 1 Druk op de toets SOUND. De cijfertoetsen worden geactiveerd voor geluidsafstellingen. 2 Druk herhaaldelijk op EFFECT om het effectniveau te kiezen (EFFECT 1 t/m EFFECT 5). De aanduiding van de bron verschijnt weer ongeveer 4 seconden na het instellen. Opmerking: • Deze instelling is voor alle surroundfuncties hetzelfde, en worde afzond voor de DSP-functies vastgelegd. 25 NL24-25_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:18 am Nederlands Alleen voor Pro Logic II Music Het patroon van de equalizer aanpassen Het is mogelijk om het patroon van de equalizer aan uw eigen wensen aan te passen. • Nadat u de instelling eenmaal heeft gemaakt, wordt deze voor iedere bron vastgelegd. Nederlands Gebruik van de Surroundmodus Dit toestel activeert automatisch een passende surroundfunctie voor de weergave. De basisinstellingen en vastgelegde instellingen (zie bladzijden 19 t/m 25) worden automatisch toegepast. Reproductie met een bioscoopeffect In een bioscoop zijn veel luidsprekers aan de muren opgehangen om een imponerend, multi-surroundgeluid te reproduceren dat u via alle richtingen ontvangt. Met gebruik van veel luidsprekers kan de richting en verplaatsing van het geluid goed worden uitgedrukt. Met de in deze receiver ingebouwde surroundfuncties krijgt u bijna hetzelfde surroundgeluid als dat u van een bioscoop gewend bent— met echter slechts een beperkt aantal luidsprekers. Introductie van de Surroundmodus Dolby Digital*1 Dolby Digital is een digitale signaalcompressiemethode, ontwikkeld door Dolby Laboratories, voor multikanaal codering en decodering (1 kanaal tot 5,1 kanaal). indicator licht op het display op wanneer een • De Dolby Digital signaal via de digitale ingang wordt ontvangen. Dolby Digital 5.1CH Bij codering met Dolby Digital 5,1CH (DOLBY DIGITAL) worden de signalen van het linkervoorkanaal, rechtervoorkanaal, middenkanaal, linkersurroundkanaal, rechtersurroundkanaal en het LFE-kanaal opgenomen en gecomprimeerd. (Er zijn in totaal dus 6 kanalen, maar het LFE-kanaal wordt als het 0,1 kanaal geteld. Vandaar de term “5,1 kanaal”). Daarbij kan Dolby Digital ook het surroundgeluid via de achterluidsprekers stereo reproduceren en wordt de drempelfrequentie voor de hoge surroundtonen, in vergelijking met 7 kHz voor Dolby Pro Logic, op 20 kHz gesteld. Deze feiten versterken de verplaatsing van het geluid en het “aanwezigheidsgevoel” veel meer dan in vergelijking met Dolby Pro Logic. Een ander door Dolby Laboratories geïntroduceerd digitaal surround coderingsformaat is Dolby Digital EX, waarmee de derde surroundkanalen worden toegevoegd, het zogenaamde “surroundachter”. In vergelijking met het conventionele Dolby Digital 5,1CH kunnen deze nieuw toegevoegde surroundachterkanalen de beweging achter u tijdens weergave van videosoftware met meer details reproduceren. Daarbij wordt de lokalisatie en richting van het surroundgeluid stabieler. • U kunt Virtual Surround Back (zie bladzijde 23) gebruiken tijdens weergave van Dolby Digital Surround EX software. Met dit surroundformaat worden de signalen voor het surroundachterkanaal via de normale suroundluidsprekers weergegeven zodat u toch zonder gebruik van surroundachterluidsprekers een goed surroundachtereffect krijgt. Dolby Pro Logic II Subwoofer Linkervoorluidspreker (L) Middenluidspreker (C) Rechtervoorluidspreker (R) Dolby Pro Logic II heeft een nieuw ontwikkeld multikanaal weergaveformaat voor het omzetten van 2-kanaal software in 5kanalen (plus subwoofer). De matrix-gebaseerde conversiemethode die voor Dolby Pro Logic II wordt gebruikt, heeft geen limiet voor de drempelfrequentie van de surround hoge tonen en levert stereo surroundgeluid. • Deze receiver heeft drie verschillende Dolby Pro Logic II functies—Pro Logic II Movie (PLII MOVIE), Pro Logic II Music (PLII MUSIC) en Pro Logic II Game (PLII GAME). PRO LOGIC indicator licht op wanneer Dolby Pro Logic II De wordt geactiveerd. PLII MOVIE: PLII MUSIC: Linkersurroundluidspreker (LS) Rechtersurroundluidspreker (RS) PLII GAME: Geschikt voor weergave van software die met Dolby Surround is gecodeerd. U krijgt met gebruik van deze functie een geluidsveld dat zeer dicht bij het discrete 5,1 kanaal geluid ligt. Geschikt voor weergave van 2-kanaal stereo software. U krijgt met deze functie een breed en diep geluid. Geschikt voor weergave van videospelletjes. Het wordt met een sterk “live-effect” weergegeven. 26 NL26-30_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:22 am DTS is een ander digitale signaalcompressiemethode, ontwikkeld door Digital Theater Systems, Inc., en levert multikanaal codering en decodering (1 kanaal tot 6,1 kanalen). indicator licht op wanneer een DTS signaal door de • De digitale ingang wordt ontvangen en herkend. DTS Digital Surround DTS Digital Surround (DTS SURROUND) is een ander discreet 5,1 kanaal digitaal audioformaat voor CD, LD en DVD software. In vergelijking met Dolby Digital heeft het DTS Digital Surround formaat een lagere audiocompressieverhouding. Hierdoor geeft DTS Digital Surround extra diepte en breedte aan het geluid. U zult merken dat het geluid natuurgetrouw, overtuigend en gashelder overkomt. Een ander door Digital Theater Systems, Inc. geïntroduceerd multikanaal digitaal surround coderingsformaat is DTS Extended Surround (DTS-ES). Met dit formaat wordt het 360-graden geluidsbeeld en de ruimtelijke expressie aanzienlijk verbeterd door het derde surroundkanaal toe te voegen—het zogenaamde “surroundachterkanaal”. DTS-ES heeft twee signaalformaten met een verschillende opnamemethode van het surroundsignaal—DTS-ES Discrete 6,1ch en DTS-ES Matrix 6,1ch. • U kunt Virtual Surround Back (zie bladzijde 23) gebruiken tijdens weergave van DTS-ES software. Met deze functie worden de signalen voor het surroundachterkanaal via de normale suroundluidsprekers weergegeven zodat u toch zonder gebruik van surroundachterluidsprekers een goed surroundachtereffect krijgt. DTS 96/24 De laatste jaren is er steeds meer interesse in een hogere bemonsteringswaarde voor zowel opname en reproductie in de huiskamer. Hogere bemonsteringswaarden geven een breder frequentiebereik en hogere bitdiepten leveren een breder dynamisch bereik. DTS 96/24 is een multikanaal digitaal signaalformaat (fs 96 kHz/ 24 bits) dat door Digital Theater Systems, Inc. werd geïntroduceerd, voor een “betere geluidskwaliteit dan CD” in uw huiskamer. indicator licht op wanneer DTS 96/24 signalen • De worden herkend. U kunt het 5,1 kanaal geluid met de volledige kwaliteit beluisteren. Wat is Lineair PCM? Dit zijn de niet-gecomprimeerde digitale audiodata die voor DVD’s, CD’s en Video-CD’s worden gebruikt. DVD’s hebben 2 kanalen met een bemonsteringswaarde van 48/96 kHz en een kwantisatie van 16/20/24 bits. CD’s en VideoCD’s daarentegen blijven beperkt tot 2 kanalen met 44,1 kHz en 16 bits. indicator licht op wanneer Lineaire PCM • De signalen worden ontvangen. Wat is Dual Mono? Dual Mono is gemakkelijk te begrijpen wanneer u denkt aan tweetalige uitzendingen of het MTS (Multichannel Television Sound) formaat dat voor TV-programma’s wordt gebruikt (Dual Mono is echter niet identiek aan deze analoge formaten). Dit formaat wordt nu gebruikt voor Dolby Digital, DTS, etc. Dit formaat maakt het mogelijk om twee afzonderlijke kanalen (ook het hoofdkanaal en subkanaal genoemd) gescheiden op te nemen. indicator licht op wanneer een Dual Mono • De signaal wordt ontvangen. U kunt nu het gewenste, te beluisteren kanaal kiezen (zie bladzijde 22). Bij gebruik van de surroundfunctie wordt het geluid weergegeven via de geactiveerde luidsprekers die voor de surroundfunctie vereist zijn. • Indien “NONE” voor de surroundluidsprekers of de middenluidspreker is gekozen, worden de signalen voor deze kanalen naar de voorluidsprekers gestuurd en via de voorluidsprekers weergegeven. • Indien “NONE” voor zowel de surroundluidsprekers als de middenluidsprekers is gekozen, worden de signalen met het originele JVC 3D-PHONIC systeem (dat werd ontwikkeld voor het reproduceren van het surroundeffect via uitsluitend voorluidsprekers) verwerkt. De 3D-PHONIC indicator licht op het display op. 3D Hoofdtelefoonfunctie—3D H PHONE Indien u een van de surroundfuncties activeert wanneer de voorluidsprekers zijn uitgeschakeld, wordt ongeacht het type software dat u afspeelt de 3D hoofdtelefoonfunctie geactiveerd. “3D H PHONE” verschijnt op het display en de DSP en H.PHONE indicators lichten tevens op. *1 Gefabriceerd onder licentie van Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” en het symbool double-D zijn handelsmerken van Dolby Laboratories. *2 “DTS” en “DTS 96/24” zijn handelsmerken van Digital Theater Systems, Inc. 27 NL26-30_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:22 am Nederlands DTS*2 Nederlands Gebruik van de Surroundmodus Activeren van de Surroundmodi Welke surroundfuncties u kunt gebruiken, is afhankelijk van het signaal dat wordt ontvangen. • Voor DTS multikanaal digitale software (uitzonderd 2kanaal en Dual Mono software), worden de binnenkomende signalen automatisch herkend en “DTS SURROUND” wordt geactiveerd. Door een van de surroundfuncties voor een bron op te roepen, worden automatisch de basisinstellingen en vastgelegde instellingen (zie bladzijden 19 t/m 25) opgeroepen. Auto Surround Functie Deze ontvanger heeft een Auto Surround Functie die werkt wanneer u de digitale bron kiest (de bron waarvoor de digitale ingang is gekozen). Auto Surround werkt... • Er wordt een passende surroundfunctie geactiveerd wanneer een multikanaal signaal wordt ontvangen. • “PLII MOVIE” wordt geactiveerd wanneer Dolby Digital 2-kanaal met surroundsignalen wordt ontvangen. • “SURROUND OFF” wordt geactiveerd wanneer Dolby Digital 2-kanaal zonder surroundsignalen of het lineair PCM-signaal wordt ontvangen. Opmerking: • Deze functie werkt niet in de volgende gevallen: – Bij weergave van een analoge bron, – Indien een van de DSP-functies is gekozen (zie bladzijde 29), en – Bij weergave via de hoofdtelefoon—“HEADPHONE” of “3D H PHONE” (zie bladzijden 11 en 27). Handmatig activeren van de surroundfuncties Opmerking: “PLII MOVIE” wordt geactiveerd indien er geen Dolby Digital of DTS multikanaal digitaal signaal meer wordt ontvangen. • Voor analoge en digitale 2-kanaal software, kunt u een van de volgende Surroundmodus kiezen. Door iedere druk op SURROUND verandert de Surroundmodi als volgt: PRO LOGIC PLII MOVIE PLII MUSIC (Dolby Pro Logic II Movie) (Dolby Pro Logic II Music) AUTO SURROUND* PLII GAME (Dolby Pro Logic II Game) * De ontvanger verandert de Surround-modus automatisch in “PLII MOVIE” of “SURROUND OFF” afhankelijk van het ingangssignaal. • Voor Dual Mono software, u kunt het gewenste kanaal voor weergave kiezen. (Zie bladzijde 22.) DUAL MONO Instellen van de luidsprekeruitgangsniveaus, de middentoon en het geluidseffect van Dolby Pro Logic II Music, zie bladzijde 25. 1 Kies een bron en start de weergave. • Controleer dat u de juiste analoge of digitale ingangsfunctie heeft gekozen. Annuleren van de Surroundmodi Druk op de toets SURROUND/DSP OFF. 2 Druk op de toets SURROUND om de gewenste surroundfunctie te kiezen. • Wanneer “DOLBY DIGITAL” ,“DTS SURROUND”, of “DUAL MONO” als de surround modus is gekozen dan wisselt het display tussen “AUTO SURROUND” en elke surrondmodus wanneer u op SURROUND drukt. (Het surroundeffect verandert niet.) • Met Dolby Digital multikanaal software (uitgezonderd 2-kanaal en Dual Mono software), worden de binnenkomende signalen automatisch herkend en “DOLBY DIGITAL” wordt geactiveerd. Voor weergave van Dolby Digital Surround EX of DTS-ES software U kunt Virtual 6,1-kanaal geluid beluisteren met gebruik van het Virtual Surround Back. Voor het activeren van Virtual Surround Back, zie bladzijde 23. VIRTUAL SB SB 28 NL26-30_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:22 am Dit toestel activeert automatisch een van de vele beschikbare DSP-modus. De vastgelegde basisinstellingen en andere gemaakte instellingen (zie bladzijden 19 tot 25) worden automatisch toegepast. Reproductie van een geluidsveld Het geluid wat u hoort in een concertzaal, kerk, etc. bestaat uit het directe geluid en het indirecte geluid—de snelle reflecties en reflecties via de achterkant en achtermuren. Het directe geluid bereikt uw gehoor zonder reflecties, dus direct. De indirecte geluiden daarentegen worden vertraagd door de afstand tot het plafond en de muren. Deze directe en indirecte geluiden zijn de belangrijkste elementen van de akoestische surroundeffecten. DSP-modus kunnen deze belangrijkste elementen simuleren voor een geluidsweergave met een aanwezigheidsgevoel, alsof u werkelijk bijvoorbeeld in de zaal “aanwezig” bent. Snelle reflecties Reflecties via achterkant Voor gebruik van de DSP-modus, drukt u op de toets DSP zodat de DSP-modus als volgt veranderen. De DSP indicator licht tevens op het display op. = HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = THEATER 2 = MONO FILM = (Terug naar het begin) : Geschikt voor audiobronnen : Geschikt voor videobronnen Digitale Akoestiek Processor (DAP) functies U kunt de volgende DAP-functies gebruiken voor een weergave met een akoestisch geluidsveld in uw huiskamer. Directe geluiden Introductie van de DSP-modus De DSP biedt u de volgende functies— • Digitale Akoestiek Processor (DAP) functies—HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2 • ALL CH STEREO • MONO FILM—Voor alle soorten 2-kanaal signalen (inclusief het Dual Mono signaal) HALL 1: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een grote, schoenendoos-vormige zaal die voornamelijk voor klassieke concerten is ontworpen. (Het aantal stoelen is ongeveer 2000.) HALL 2: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een grote wijngaard-vormige zaal die voornamelijk voor klassieke concerten is ontworpen. (Het aantal stoelen is ongeveer 2000.) LIVE CLUB: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een “live” muziekclub met een laag plafond. DANCE CLUB: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een swingende discotheque. PAVILION: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een hal met een hoog plafond voor bijvoorbeeld tentoonstellingen. THEATER 1*: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een groot theater met ongeveer 600 stoelen. THEATER 2*: Reproduceert het ruimtelijke gevoel van een klein theater met ongeveer 300 stoelen. * De ingebouwde Dolby Pro Logic II decoder wordt geactiveerd bij weergave van een 2-kanaal analoge of digitale bron. De PRO LOGIC indicator licht op. 3D Hoofdtelefoonfunctie—3D H PHONE Indien u op DSP drukt wanneer de voorluidsprekers zijn uitgeschakeld, wordt ongeacht het type software dat u afspeelt de 3D hoofdtelefoonfunctie geactiveerd. “3D H PHONE” verschijnt op het display en de DSP en H.PHONE indicators lichten tevens op. Bij gebruik van de DAP-functie wordt er geluid via alle aangesloten en geactiveerde luidsprekers weergegeven. • Indien de instelling voor de surroundluidsprekers op “NONE” is gesteld, wordt de originele JVC 3D-PHONIC verwerking (dat werd ontwikkeld voor het reproduceren van het surroundeffect via uitsluitend de voorluidsprekers) gebruikt. De 3D-PHONIC indicator licht op het display op. Zie verder op de volgende bladzijde 29 NL26-30_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:22 am Nederlands Gebruik van de DSP-modus Nederlands Gebruik van de DSP-modus All Channel Stereo Met deze functie krijgt u een groter stereo geluidsveld via alle aangesloten (en geactiveerde) luidsprekers. • U kunt “ALL CH STEREO” niet kiezen indien “NONE”, voor de surroundluidsprekers is gekozen. Activeren van de DSP-modus Door een van de DSP-modus voor een bron te activeren, worden automatisch de met het instel- en regelmenu gemaakte en vastgelegde instellingen opgeroepen (zie bladzijden 19 tot 25). Geluid dat met normale stereo wordt gereproduceerd 1 Kies een bron en start de weergave. 2 Druk herhaaldelijk op de toets DSP totdat de gewenst DSP-modi op het display wordt getoond. • Door iedere druk op de toets verandert de DSP-modi als volgt: DSP Geluid dat met All Channel Stereo wordt gereproduceerd = HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = MONO FILM = THEATER 2 = (Terug naar het begin) Opmerking: Indien “NONE” , voor de surroundluidsprekers is gekozen, worden de signalen voor de DSP-functies met 3D-PHONIC verwerkt (de 3D-PHONIC indicator licht tevens op). Instellen van het effectniveau (behalve All Channel Stereo) en de middentoon, zie bladzijde 25. Annuleren van de DSP-modus Mono Film Druk op de toets SURROUND/DSP OFF. Gebruik deze functie voor en betere akoestiek en geluidsveld in uw luisterruimte bij het bekijken van mono videosoftware (analoge en 2-kanaal digitale signalen). Er wordt met deze functie een surroundeffect toegevoegd en de geluidslokalisatie van bijvoorbeeld de acteurs/actrices wordt aanzienlijk verbeterd. Deze functie kan niet voor multikanaal digitale signalen worden gebruikt. Met “MONO FILM” geactiveerd wordt het geluid via alle aangesloten (en geactiveerde) luidsprekers uitgestuurd. • Indien “NONE” voor de surroundluidsprekers is gekozen, orden de signalen met het originele JVC 3D-PHONIC systeem (dat werd ontwikkeld voor het reproduceren van het surroundeffect via uitsluitend voorluidsprekers) verwerkt. De 3D-PHONIC indicator licht op het display op. • “MONO FILM” wordt geannuleerd en er wordt een andere passende surroundfunctie geactiveerd indien de binnenkomende 2-kanaal signalen veranderen naar een ander digitaal signaaltype. 30 NL26-30_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:22 am Met de afstandsbediening van deze receiver kunnen ook andere audio- en beeldapparaten van JVC worden bediend omdat de signalen die voor het bedienen van andere JVC-apparaten nodig zijn standaard in de afstandsbediening zijn ingebouwd. BELANGRIJK: Bediening van JVC audio-en videocomponenten met gebruik van de bijgeleverde afstandsbediening: • Bij gebruik van de afstandsbediening, richt de afstandsbediening recht naar de afstandsbedieningssensor op het aangesloten component, dus niet naar de receiver. • Raadpleeg ook de handleiding van het apparaat dat u met de afstandsbediening wilt bedienen. • Bepaalde JVC videorecorders accepteren twee soorten bedieningssignalen—afstandsbedieningscode “A” en “B”. Alvorens deze afstandsbediening in gebruik te nemen moet u controleren dat de afstandsbedieningscode voor de videorecorder op “A” is gesteld. Geluidsapparatuur bedienen Bediening van het geluid (Versterker) In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten: STANDBY/ON AUDIO: In- of uitschakelen van de receiver. VOLUME +/–: Instellen van het volumeniveau. MUTING: Dempen of weer activeren van het geluid. ANALOG/DIGITAL: Afwisselend kiezen van de analoge en digitale ingang. DIMMER: Dimmen of verhelderen van het display. SLEEP: Instellen van de inslaaptimer. SURROUND: Activeren en kiezen van surroundfuncties. DSP: Activeren en kiezen van DSP-functies. SURROUND/DSP OFF: Uitschakelen van de surroundfuncties en DSP-functies. Nadat u SOUND hebt ingedrukt kunt u met de cijfertoetsen de volgende functies uitvoeren: FRONT L en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het uitgangsniveau voor de linkervoorluidspreker. FRONT R en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het uitgangsniveau voor de rechtervoorluidspreker. CENTER en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het uitgangsniveau voor de middenluidspreker. SURR L en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het uitgangsniveau voor de linkersurroundluidspreker. SURR R en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het uitgangsniveau voor de rechtersurroundluidspreker. SUBWFR en daarna op LEVEL +/–: Instellen van het uitgangsniveau voor de subwoofer. EFFECT: Instellen van het effectniveau. TEST: Activeren of uitschakelen van de testtoon. Tuner In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten: FM/AM: Hiermee schakelt u heen en weer tussen FM en AM (MG). Na een druk op de toets FM/AM kunt u de volgende bedieningen voor de tuner uitvoeren: 1 – 10, +10: Met deze cijfertoetsen kunt u een voorkeurzender selecteren. Druk voor kanaalnummer 5 op de toets met het cijfer 5. Druk voor kanaalnummer 15 op +10 en daarna op 5. Druk voor kanaalnummer 20 op +10 en daarna op 10. PTY SEARCH: Hiermee kunt u met een PTY-code naar een radioprogramma laten zoeken. PTY 9,( PTY: Hiermee selecteert u een PTY-code. DISPLAY MODE: De Radio Data System signalen tonen. TA/NEWS/INFO: Instellen van programmas voor de Enhanced Other Networks-functie (TA, NEWS, INFO). FM MODE: Veranderen van de FM-ontvangstfunctie. CD-speler Nadat u op de toets CD hebt gedrukt, kunt u de volgende handelingen verrichten met een CD-speler: 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 10, +10: Hiermee start u het afspelen. Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of vorige) track. Hiermee gaat u naar het begin van de volgende track. Hiermee stopt u het afspelen. Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op 3 om weer verder te gaan. Met deze cijfertoetsen kunt u een track selecteren. Druk voor track 5 op de toets met het cijfer 5. Druk voor track 15 op +10 en daarna op 5. Druk voor track 20 op +10 en daarna op 10. Druk voor track 30 op +10, daarna op +10 en tot slot op 10. Opmerking: Druk, nadat u het geluid hebt ingesteld, op de toets voor het selecteren van een afspeelbron om de geselecteerde bron met de cijfertoetsen van de afstandsbediening te kunnen bedienen. Als u dit niet doet, kunt u de afspeelbron niet met de cijfertoetsen bedienen. Zie verder op de volgende bladzijde 31 NL31-34_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:28 am Nederlands Bediening van JVC audio- en videocomponenten Nederlands Bediening van JVC audio- en videocomponenten CD-wisselaar Nadat u op de toets CD-DISC hebt gedrukt, kunt u de volgende handelingen verrichten met een CD-wisselaar: 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 6, 7/P: Hiermee start u het afspelen. Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of vorige) track. Hiermee gaat u naar het begin van de volgende track. Hiermee stopt u het afspelen. Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op 3 om weer verder te gaan. Hiermee selecteert u het nummer van een CD die in de wisselaar is geplaatst. Nadat u op de toets CD hebt gedrukt, kunt u de volgende handelingen verrichten met een CD-wisselaar: 1 – 10, +10: Met deze cijfertoetsen kunt u een track selecteren. Druk voor track 5 op de toets met het cijfer 5. Druk voor track 15 op +10 en daarna op 5. Druk voor track 20 op +10 en daarna op 10. Druk voor track 30 op +10, daarna op +10 en tot slot op 10. Voorbeeld: • Kiezen van CD-nummer 4, track-nummer 12 en starten van de weergave. 1 Druk op CD-DISC, en vervolgens op 4. 2 Druk op CD, en vervolgens op +10, 2. Indien u een CD-wisselaar voor 200-discs heeft (uitgezonderd de XL-MC100 en XL-MC301), kunt u de volgende bedieningen met de cijfertoetsen uitvoeren nadat u CD hebt ingedrukt. 1 2 3 Kies een CD-nummer. Kies vervolgens het track-nummer (voer altijd twee cijfers in). Druk op de toets 3 om de weergave te starten. Voorbeelden: • Kiezen van CD-nummer 3, track-nummer 2 en starten van de weergave: Druk op 3, vervolgens op 0, 2 en dan op 3. • Kiezen van CD-nummer 10, track-nummer 5 en starten van de weergave: Druk op 1, 0, vervolgens op 0, 5 en dan op 3. • Kiezen van CD-nummer 105, track-nummer 12 en starten van de weergave: Druk op 1, 0, 5, vervolgens op 1, 2 en dan op 3. Opmerking: In de hierboven beschreven procedure moet u binnen 4 seconden op de volgende toets drukken. Beeldapparatuur bedienen Videorecorder In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten: STANDBY/ON VCR: In- of uitschakelen van de videorecorder. VCR CH +/–: Veranderen van TV-kanaal voor de videorecorder. Na een druk op VCR kunt u de volgende bedieningen voor een videorecorder uitvoeren: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: Hiermee start u het afspelen. Hiermee spoelt u een videoband terug. Snel doorspoelen van de band. Stoppen van de weergave, opname, snel terug- of doorspoelen. Pauzeren van de weergave en opname. Druk op 3 om weer verder te gaan. Opnamepauze. Voor het starten van de opname, drukt u op deze toets en vervolgens op 3. DVD-speler In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten: STANDBY/ON DVD: In- of uitschakelen van de DVD-speler. Na een druk op DVD kunt u de volgende bedieningen voor een DVD-speler uitvoeren: 3: 4: ¢: 7: 8: Hiermee start u het afspelen. Hiermee gaat u naar het begin van de huidige (of vorige) kapittel. Hiermee gaat u naar het begin van de volgende kapittel. Hiermee stopt u het afspelen. Hiermee onderbreekt u het afspelen. Druk op 3 om weer verder te gaan. Na een druk op DVD kunt u deze toetsen voor bedieningen met het DVD-menu gebruiken. 2 6 4 Opmerking: MENU Voor meer informatie over de bediening van de DVD-speler verwijzen we u naar de handleiding van de DVD-speler. 7/P 8 ENTER 10 TV In elk situatie is het mogelijk de volgende handelingen te verrichten: STANDBY/ON TV: Hiermee schakelt u de TV aan/uit. TV CH +/– : Hiermee gaat u naar een ander kanaal. TV VOLUME +/–: Hiermee kunt u het volume aanpassen. TV/VIDEO: Hiermee stelt u de invoermodus in (op TV of VIDEO). Nadat u op de toets TV SOUND hebt gedrukt, kunt u de volgende handelingen verrichten met een TV: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Hiermee kunt u een ander kanaal selecteren. RETURN (10): Hiermee kunt u heen en weer schakelen tussen het kanaal dat de vorige keer was geselecteerd en het kanaal dat nu is geselecteerd. 32 NL31-34_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:28 am Un deze tabel staat een overzicht van enkele veelvoorkomende problemen en gangbare oplossingen die vaak in de praktijk blijken te werken. Mocht u een probleem tegenkomen dat u niet kunt oplossen, neemt u dan contact op met een JVC-service center bij u in de buurt. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De display licht niet op. De netspanningskabel is niet aangesloten. Steek de netspanningskabel in het stopcontact. De luidsprekers geven geen geluid. De kabels van en naar de luidsprekers zijn niet aangesloten. Controleer de kabels van en naar de luidsprekers en sluit deze indien nodig opnieuw aan. (Zie bladzijde 5.) De SPEAKERS ON/OFF toets is niet in de juiste stand gedrukt. Druk op de toets SPEAKERS ON/OFF zodat er geluid via de luidsprekers wordt weergegeven. (Zie bladzijde 11.) Er is een verkeerde bron geselecteerd. Selecteer de juiste bron. De functie Mute is ingeschakeld. Druk op de toets MUTING om deze functie uit te schakelen. (Zie bladzijde 13.) Er is een verkeerde invoermodus geselecteerd (analoog of digitaal). Selecteer de juiste invoermodus (analoog of digitaal). (Zie bladzijden 11 en 12.) “NO SUBWOOFER” verschijnt op het display. U drukte op de SUBWOOFER OUT ON/OFF toets terwijl “SUBWOOFER” op “SUBWOOFER NO” is gesteld. Indien u een subwoofer heeft aangesloten, moet u “SUBWOOFER YES” kiezen zodat de SUBWOOFER OUT ON/OFF toets werkt. Een voortdurende ruis of gesis bij de ontvangst van FM-stations. Het ontvangen signaal is te zwak. Sluit een FM-buitenantenne aan of neem contact op met uw leverancier. (Zie bladzijde 4.) Het station is te ver weg. Selecteer een ander station. U gebruikt een verkeerde antenne. Neem contact op met uw leverancier om na te gaan of u wel de juiste antenne gebruikt. De antenne is niet goed aangesloten. Controleer de aansluitingen. (Zie bladzijden 4 en 5.) Ontstekingsgeluiden van auto’s en bromfietsen. Plaats de antenne verder weg van de openbare weg. De luidsprekers zijn overbelast als gevolg van een te hoog volume. 1. Druk op de toets STANDBY/ON op het bedieningspaneel aan de voorzijde om de ontvanger uit te zetten. 2. Stop het afspelen van het apparaat. 3. Zet de ontvanger weer aan en pas het volume aan. Ruis tijdens ontvangst van een FM/AM (MG) uitzending. De vermelding “OVERLOAD” begint te knipperen op de display. “DSP NG” verschijnt op het display. De luidsprekers zijn overbelast als gevolg van kortsluiting bij de uitgangen van of naar de luidsprekers. Druk op het paneel aan de voorzijde van de ontvanger op de toets STANDBY/ON en controleer de kabels van en naar de luidsprekers. Als “OVERLOAD” niet verdwijnt, moet u de stekker uit het stopcontact verwijderen en daarna weer in het stopcontact steken. Als de kabels van en naar de luidsprekers geen kortsluiting veroorzaken, raden we u aan contact op te nemen met uw leverancier. De ingebouwde microprocessor functioneert niet goed. Druk op de toets STANDBY/ON aan de voorzijde van de ontvanger om deze uit te schakelen. Verwijder de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de dealer. Het lampje STANDBY gaat aan nadat u de stroom hebt ingeschakeld, maar daarna schakelt de ontvanger zichzelf uit (gaat weer in standby). De ontvanger ontvangt een te hoog voltage. Druk op de toets STANDBY/ON aan de voorzijde van de ontvanger om deze uit te schakelen. Verwijder de stekker uit het stopcontact en neem contact op met de dealer. De afstandsbediening doet het niet. Er is een obstakel tussen de afstandssensor op de ontvanger en de afstandsbediening. Verwijder het voorwerp. De batterijen zijn (bijna) op. Vervang de batterijen. (Zie bladzijde 4.) Er is een verkeerde bedieningsmodus voor de afstandsbediening geselecteerd. Selecteer de juiste bedieningsmodus voor de afstandsbediening. (Zie bladzijden 31 tot 32.) De afstandsbediening werkt niet zoals de bedoeling is. 33 NL31-34_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:28 am Nederlands Problemen oplossen Nederlands Specificaties Versterker Uitvoervermogen Kanalen voor: 100 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 8 Ω bij 1 kHz en met totaal maximaal 10% aan harmonische vervorming. Kanaal midden: 100 W, min. RMS, aangedreven in 8 Ω bij 1 kHz en met totaal maximaal 10% aan harmonische vervorming. Kanalen surround: 100 W per kanaal, min. RMS, aangedreven in 8 Ω bij 1 kHz en met totaal maximaal 10% aan harmonische vervorming. Audio Gevoeligheid/Impedantie audio-ingang (1 kHz): CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD, AXU: 220 mV/47 kΩ Audio-ingang (DIGITAL IN)* Coaxiaal DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Ω Optisch DIGITAL 2 (CD): –21 dBm tot –15 dBm (660 nm ±30 nm) * Heeft betrekking op Lineair PCM, Dolby Digital en DTS Digital Surround (met sampling-frequentie—32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) Opname-uitgangsniveau: TAPE/CDR, VCR: Signaal-tot-ruis verhouding (’66 IHF/DIN) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV 66 dB/62 dB Frequentierespons (8 Ω) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD, AXU: 20 Hz tot 20 kHz (±1 dB) Video Gevoeligheid/Impedantie video-ingang Composiet video DVD, VCR, AUX: 1 V(p-p)/75 Ω Niveau video-uitgang Composiet video VCR, MONITOR OUT: 1 V(p-p)/75 Ω Synchronisatie: Negatief Signaal/ruis-verhouding: 45 dB FM tuner (IHF) Afstembereik: 87,50 MHz tot 108,00 MHz Bruikbare gevoeligheid Mono: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω) 50 dB stiltegevoeligheid Mono: Stereo: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω) Stereo-scheiding bij OUT (REC): 35 dB bij 1 kHz AM (MG)-tuner Afstembereik: Algemeen Vereiste vermogen: Stroomverbruik: Afmetingen (B x H x D): 522 kHz tot 1 629 kHz AC 230 V , 50 Hz 140 W (tijdens werking) 0,8 W (in Standby-modus) 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm Gewicht: 7,0 kg Egalisatie (5 banden) 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (met stappen van 2 dB) Specificaties en ontwerp kunnen zonder aankondiging vooraf worden gewijzigd. 34 NL31-34_RX-5062[EN]3.p65 2006.1.20, 11:28 am Identificazione dei componenti ....................... 2 Regolazione del suono ................................ 24 Operazioni preliminari .................................. 4 Elementi per le impostazioni di base ....................................... 24 Procedura di base ..................................................................... 24 7 Regolazione dei modelli di livellamento .............................. 25 7 Regolazione dei livelli di uscita dei diffusori ....................... 25 7 Regolazione dei parametri di suono per le modalità Surround e DSP ..................................................... 25 Prima dell’installazione .............................................................. 4 Verifica degli accessori in dotazione .......................................... 4 Inserimento delle batterie nel telecomando ................................. 4 Collegamento delle antenne FM e AM (MW) ........................... 4 Collegamento dei diffusori e del subwoofer .............................. 5 Collegamento di sistemi audio/video ......................................... 6 7 Collegamenti analogici ........................................................... 6 7 Collegamenti digitali .............................................................. 8 Collegamento del cavo di alimentazione .................................... 8 Operazioni di base ........................................ 9 Procedura per il funzionamento quotidiano ............................... 9 Accensione dell’impianto ........................................................... 9 Selezione della sorgente ............................................................. 9 Regolazione del volume ........................................................... 10 Attivazione e disattivazione del suono del subwoofer ............. 11 Selezione della modalità d’ingresso analogica o digitale ........ 11 Modifica della luminosità del display ...................................... 12 Attenuazione del segnale in entrata .......................................... 12 Modifica del nome della sorgente ............................................ 12 Silenziamento del suono .......................................................... 13 Utilizzo dello Sleep Timer ....................................................... 13 Ricezione di programmi radiofonici ............... 14 Sintonizzazione manuale .......................................................... 14 Sintonizzazione automatica ...................................................... 14 Selezione della modalità di ricezione FM ................................ 15 Ricezioni di Stazioni FM con Radio Data System (Sistema Dati Radio) ................................................................................. 16 Ricerca di programmi mediante i codici PTY .......................... 17 Commutazione temporanea automatica su altro programma ......................................................................... 18 Uso delle modalità Surround ....................... 26 Riproduzione dell’ambiente teatrale ........................................ 26 Uso delle modalità Surround .................................................... 26 Attivazione delle modalità Surround ........................................ 28 7 Funzione Automatica della modalità Surround .................... 28 7 Attivazione manuale delle modalità Surround ..................... 28 Utilizzo delle modalità DSP ......................... 29 Riproduzione del campo sonoro ............................................... 29 Informazioni sulle modalità DSP ............................................. 29 Attivazione delle modalità DSP ............................................... 30 Attivazione di apparecchi audio/video JVC .... 31 Azionamento dei componenti audio ......................................... 31 Azionamento dei componenti video ......................................... 32 Ricerca guasti ........................................... 33 Specifiche ................................................. 34 Impostazioni di base ................................... 19 Impostazione rapida dei diffusori (Quick Speaker Setup) ....... 19 Elementi per le impostazioni di base ....................................... 20 Procedura di base ..................................................................... 20 7 Impostazione dei diffusori .................................................... 21 7 Impostazione della distanza dei diffusori ............................. 21 7 Impostazione dei suoni bassi ................................................ 21 7 Selezione del canale principale o del sottocanale ...................... 22 7 Impostazione per funzioni surround efficaci ........................ 23 7 Impostazione dei terminali di ingresso digitali .................... 23 Questo simbolo indica che è possibile usare SOLO il telecomando per l’operazione illustrata. Remote NOT Questo simbolo indica che il telecomando NON può essere utilizzato per l’operazione indicata. Utilizzare i tasti e i comandi sul pannello frontale. 1 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Italiano Indice Identificazione dei componenti Pannello frontale 1 2 34 6 5 789p q MASTER VOLUME Italiano RX—6030V AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER STANDBY DIMMER SURROUND STANDBY/ON DSP INPUT DIGITAL DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.PHONE SURROUND/DSP OFF 96/24 PRO LOGIC TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP DSP DIGITAL EQ INPUT ATT VOLUME INPUT ANALOG SB INPUT ATT AUX DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM AM SETTING MULTI JOG ADJUST SOURCE NAME PHONES w e SPEAKERS SUBWOOFER OUT ON/OFF ON/OFF r t FM/AM TUNING FM/AM PRESET FM MODE QUICK SPEAKER SETUP MEMORY EXIT PUSH SET y Per i dettagli vedere le pagine indicate tra parentesi. 1 2 3 4 5 6 7 e spia STANDBY (9) Tasto STANDBY/ON Tasto SURROUND/DSP OFF (28, 30) Tasto DSP (29, 30) Tasto SURROUND (28) Sensore Display (Per dettagli, vedere la sezione “Display” di seguito.) Source selection buttons (9, 12) AUX, DVD, VCR, TV SOUND, CD, TAPE/CDR (SOURCE NAME), FM/AM 8 Tasto INPUT ANALOG (12) Tasto INPUT ATT (12) 9 Tasto INPUT DIGITAL (11) p Tasto DIMMER (12) u q w e r t y u i o ; a s d f i o ; a s Comando MASTER VOLUME (10) Spinotto PHONES (11) Prese di ingresso AUX (7) Tasto SPEAKERS ON/OFF (11) Tasto SUBWOOFER OUT ON/OFF (11) Tasti FM/AM TUNING 5/∞ (14) Tasti FM/AM PRESET 5/∞ (14) Tasto FM MODE (15) Tasto MEMORY (14) Tasto SETTING (20) Tasto QUICK SPEAKER SETUP (19) Manopola MULTI JOG (PUSH SET) (19, 20, 24) Tasto EXIT (20, 24) Tasto ADJUST (24) Display 1 2 3 4 5 6 7 DUALMONO 3D - PHONIC VIRTUAL SB H.PHONE 96/24 # 90 - = ~ ! @ TA NEWS INFO TUNED STEREO AUTO MUTING SLEEP PRO LOGIC DSP DIGITAL EQ % Per i dettagli vedere le pagine indicate tra parentesi. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 8 INPUT ATT VOLUME SB $ Indicatore ANALOG (12) Indicatore DUAL MONO (27) Indicatore H.PHONE (11, 27, 29) Indicatore 3D-PHONIC (27, 29, 30) PRO LOGIC II (26, 28, 29) Indicatore Indicatore VIRTUAL SB (23) Indicatore DSP (27, 29, 30) Indicatori dei tipo di programma (TA/NEWS/INFO) (18) Indicatore DIGITAL EQ (25) ^ 0 = ~ ! @ # $ % ^ Indicatore TUNED (14) Indicatore STEREO (14) Indicatore INPUT ATT (12) Indicatore AUTO MUTING (15) Indicatore SLEEP (13) Indicatore VOLUME (9, 10) Indicatori del formato del segnale digitale (11) Indicatori altoparlanti e segnale (10) Indicatore CH– (14) Display principale 2 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 d 2006.01.20, 12:00 am f A/V CONTROL RECEIVER 1 STANDBY/ON TEST FRONT L FRONT R 1 2 3 EFFECT CENTER SUBWFR 4 5 6 MENU SURR L SURR R 7/P 8 9 ENTER AUDIO TV LEVEL 10 DVD 10 0 TA/NEWS/INFO 100 RETURN - VCR SLEEP 2 PTY-PTY SEARCH-PTY FF REW REC PAUSE DISPLAY MODE 3 5 6 7 8 CD-DISC ! TAPE/CDR CD DVD AUX FM/AM TV SOUND VCR ANALOG/ DIGITAL FM MODE SURROUND DSP SURROUND/ DSP 4 OFF DIMMER TV/VIDEO 9 VCR CH TV CH MUTING @ # $ % ^ TV VOLUME VOLUME 0 = ~ & Nota: Premendo uno dei tasti di selezione della sorgente audio—TAPE/ CDR, CD e FM/AM—sul telecomando, il ricevitore si accende automaticamente. Pannello posteriore 1 2 DIGITAL 1(DVD) 3 4 CD IN AM EXT DIGITAL 2(CD) DIGITAL IN MONITOR OUT OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) RIGHT DVD IN AUDIO OUT (REC) VCR DVD IN CENTER SPEAKER SURROUND SPEAKERS FRONT SPEAKERS RIGHT LEFT RIGHT LEFT OUT (REC) VCR IN (PLAY) AM LOOP LEFT ANTENNA IN (PLAY) TV SOUND IN RIGHT LEFT AUDIO SUBWOOFER OUT CAUTION:SPEAKER IMPEDANCE 8 – 16 5 6 Per i dettagli vedere le pagine indicate tra parentesi. 1 Terminali DIGITAL IN (8) • Coassiale: DIGITAL 1 (DVD) • Ottico: DIGITAL 2 (CD) 2 Jack ingresso/uscita AUDIO (6, 7) • Ingresso: CD IN, TAPE/CDR IN (PLAY), VCR IN (PLAY), TV SOUND IN, DVD IN • Uscita: TAPE/CDR OUT (REC), VCR OUT (REC), SUBWOOFER OUT 7 8 3 Jack ingresso/uscita VIDEO (7) • Ingresso: DVD IN, VCR IN (PLAY) • Uscita: MONITOR OUT, VCR OUT (REC) 4 Terminali ANTENNA (4, 5) 5 Terminali CENTER SPEAKER (5) 6 Terminali SURROUND SPEAKERS (5) 7 Terminali FRONT SPEAKERS (5) 8 Cavo di alimentazione a CA (8) 3 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Italiano Per i dettagli vedere le pagine indicate tra parentesi. 1 Tasti numerici per la selezione dei canali memorizzati (15, 31) Tasti numerici per la regolazione del suono (25, 31) Tasti numerici per comandare componenti audio/video (31, 32) 2 Tasto SOUND (25, 31) 3 Tasto REC PAUSE (32) 4 Tasti di selezione sorgente (9, 10) TAPE/CDR, CD, DVD, AUX, FM/AM, TV SOUND, VCR 5 Tasto FM MODE (15, 31) 6 Tasto SURROUND (28, 31) 7 Tasto DIMMER (12, 31) 8 Tasto TV/VIDEO (32) 9 Tasti VCR CH +/– (32) 0 Tasti TV CH +/– (32) (9, 31, 32) - Tasti STANDBY/ON AUDIO, TV, VCR, DVD = Tasto SLEEP (13, 31) ~ • Tasti operativi per componenti audio/video 3, 8, 7, ¢/4, FF/REW (31, 32) • Tasti operativi per Radio Data System (Sistema Dati Radio) (16 – 18) TA/NEWS/INFO, PTY SEARCH, PTY 9, ( PTY, DISPLAY MODE ! Tasto CD-DISC (32) @ Tasto ANALOG/DIGITAL (11, 12, 31) # Tasto SURROUND/DSP OFF (28, 30, 31) $ Tasto DSP (29 – 31) % Tasto MUTING (13, 31) ^ Tasto VOLUME +/– (10, 31) & Tasti TV VOLUME +/– (32) Telecomando Operazioni preliminari Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata se non a collegamenti terminati. Il presente capitolo spiega come si collegano i diffusori e componenti audio/video al ricevitore ed alla rete. Nota: Prima dell’installazione Le batterie in dotazione sono per la configurazione iniziale. Per un uso continuato, sarà necessario sostituirle. Italiano Generalità precauzioni • Le mani devono essere perfettamente asciutte. • Staccare tutti i componenti dalla rete. • Leggere i manuali in dotazione ai componenti che si devono collegare. Scelta del punto d’installazione • Installare il ricevitore su una superficie piana e in luogo protetto dall’umidità e dalla polvere. • Nel punto d’installazione, la temperatura dev’essere tra –5˚C e 35˚C. • Verificare la buona aerazione attorno al ricevitore, tenendo presente che una cattiva aerazione potrebbe dar luogo a surriscaldamenti con conseguenti danni al ricevitore. ATTENZIONE: Misure da adottare per evitare che le pile si rompano o perdano: • lnserire le pile nel telecomando rispettando le polarità: più (+) con più (+) e più (–) con più (–). • Usare il tipo di pile richiesto. Per quanto le pile possano sembrare simili, la tensione può essere diversa. • Sostituire sempre le due pile contemporaneamente. • Non avvicinare le pile a fonti di calore, fiamme libere ecc. Collegamento delle antenne FM e AM (MW) Cura del ricevitore • Non inserire oggetti metallici nell’ricevitore. • Non smontare l’ricevitore né il cabinet. Non togliere viti, coperchi ecc. • Evitare di esporre l’ricevitore alla pioggia o all’umidità. Collegamento dell’antenna FM Verifica degli accessori in dotazione Verificare la presenza dei seguenti componenti, forniti con il ricevitore. Il numero fra parentesi indica la quantità dei pezzi forniti. • • • • Telecomando (1) Pile (2) Antenna a telaio AM (MW) (1) Antenna FM (1) A B AM AN Se mancano dei componenti, contattare tempestivamente il rivenditore. Inserimento delle batterie nel telecomando EX TE AMP O LO T NN 2 R6(SUM-3)/ EX A AMP O LO T A NN TE AN Estendere l’antenna FM in senso orizzontale. AM EXT AM LOOP Prima di usare il telecomando, inserire le due batterie in dotazione. 1 AM Antenna FM (forniti) 3 AA(15F) ANTENNA 1 Premere e fare scorrere il coperchietto della batteria sul retro del telecomando. 2 Inserire le batterie. • Assicurarsi che i simboli di polarità corrispondano: (+) con (+) e (–) con (–). 3 Riposizionare il coperchietto. Cavo antenna FM esterno (non forniti) Collegare temporaneamente l’antenna FM in dotazione al terminale FM 75 Ω COAXIAL—A Se la ricezione è scadente, collegare un’antenna FM per esterni (non in dotazione)—B 1 Scollegare l’antenna FM in dotazione. 2 Collegare un cavo coassiale da 75 Ω con un connettore standard (IEC o DIN45325). Se il telecomando non trasmette alcun segnale o non aziona il ricevitore correttamente, sostituire le batterie. Utilizzare due batterie con pila a secco R6(SUM-3)/AA(15F). 4 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata se non a collegamenti terminati. Collegamento dell’antenna AM (MW) Antenna a telaio AM (MW) (forniti) Collegamento dei diffusori e del subwoofer È possibile collegare cinque diffusori (una coppia di diffusori anteriori, un diffusore centrale e una coppia di diffusori surround) e un subwoofer. • Utilizzare solo diffusori la cui SPEAKER IMPEDANCE corrisponda a quella indicata dai terminali dei diffusori. • Non collegare più di un diffusore a ciascun terminale dei diffusori. AM EXT AM LOOP Per montare l’antenna a telaio AM (MW), far scattare le alette del telaio all’interno delle fessure sulla base. ANTENNA Collegamento dei diffusori 1 3 2 HT RIG 1 Italiano ATTENZIONE: T LEF T + – 2 Cavo vinilico unifilare per esterni (non forniti) Girare il telaio fino ad ottenere la migliore ricezione. Note: • Se il cavo dell’antenna a telaio AM (MW) è ricoperto di vinile, togliere il vinile torcendolo come indicato nello schema. • Verificare che i conduttori dell’antenna non scontrino altri terminali, cavi di collegamento e cavi di potenza (potrebbe peggiorare la ricezione). • In caso di ricezione scarsa, collegare un cavo vinilico unifilare per esterni (non forniti) al terminale AM EXT. Lasciando collegata l’antenna a telaio AM (MW). 4 HT RIG LEF T HT + LEF + RIG – – 1 Torcere e togliere l’isolamento alle estremità di ciascun cavo dei diffusori. 2 Mantenere premuto il morsetto del terminale dei diffusori. 3 Inserire il cavo dei diffusori. 4 Lasciare andare il morsetto. Per ogni diffusore (ad eccezione del subwoofer), collegare i terminali (+) e (–) sul pannello posteriore ai terminali sul telecomando contrassegnati con (+) e (–). TER CEN KER EA SP NT FROKERS A FT D SPET LE UN H O RR S RIG SU EAKERT SP LEF HT RIG + – Al altoparlante anteriore sinistro + E NC – EDA IMP ER K A PE N:S TIO CAU Al altoparlante surround sinistro Al altoparlante centrale Al altoparlante anteriore destro Al altoparlante surround destro 5 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata se non a collegamenti terminati. Operazioni preliminari Collegamento del diffusore per frequenze ultrabasse (subwoofer) Per ottimizzare i bassi, è possibile collegare un subwoofer. Collegare il jack d’ingresso di un subwoofer alimentato al pannello posteriore per mezzo di un cavo con connettori RCA (non forniti). Collegamento di sistemi audio/video Per il collegamento dei singoli componenti, fare riferimento anche ai manuali in dotazione con tali componenti. Collegamenti analogici Italiano Collegamento di sistemi audio Utilizzare cavi con connettori RCA (non forniti). • Collegare il connettore bianco alla presa audio sinistra e quello rosso alla presa audio destra. ATTENZIONE: Ove si colleghino dispositivi tipo equalizzatori grafici fra le sorgenti ed il ricevitore, il suono può risultare distorto. SUBWOOFER OUT Subwoofer alimentato Lettore CD Disposizione dei diffusori Diffusori anteriori (L/R) e diffusore centrale (C) • Collocare questi diffusori alla stessa altezza dal pavimento, in corrispondenza o in prossimità del livello di ricezione auricolare dell’ascoltatore. • Disporre di fronte all’area di visione. Diffusori surround (LS/RS) • Collocare questi diffusori ai lati della posizione d’ascolto, leggermente indietraggiati (ma non dietro) rispetto ad essa e al di sopra del livello di ricezione auricolare dell’ascoltatore (60 – 90 cm più in alto). • Puntare questi diffusori direttamente all’area d’ascolto, ma non alle orecchie dell’ascoltatore. Lettore CD R CD IN L All’uscita audio Piastra di registrazione a cassetta/Registratore CD Subwoofer (S.WFR) • Può essere posizionato ovunque, in quanto il suono dei bassi non è direzionale. Solitamente viene posizionato davanti all’ascoltatore. Piastra di registrazione a cassetta o Registratore CD All’entrata audio All’uscita audio R L C 45 – 60 L R OUT (REC) TAPE /CDR IN (PLAY) S.WFR L R LS RS Nota: Quando si collega un registratore CD ai jack TAPE/CDR, modificare il nome in; quando si seleziona tale sorgente, l’indicazione “CDR” viene visualizzata sul display. Per informazioni dettagliate, vedere pagina 12. Dopo aver collegato i diffusori, impostare le informazioni di installazione dei diffusori in modo corretto. A questo fine è possibile utilizzare la funzione Quick Speaker Setup (vedere pagina 19). 6 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata se non a collegamenti terminati. Collegamento di sistemi video Utilizzare cavi con connettori RCA (non forniti). Collegare il connettore bianco alla presa audio sinistra, il connettore rosso alla presa audio destra e quello giallo alla presa video. Lettore DVD RIGHT Italiano VCR LEFT DVD IN DVD IN AUDIO L OUT (REC) R R L VCR OUT (REC) IN (PLAY) VCR IN (PLAY) Lettore DVD R L DVD A A B Å All’uscita video composito ı All’uscita audio del canale anteriore sinistro/destro (o all’uscita audio mista se necessario) VCR All’entrata audio All’uscita audio All’entrata video composito All’uscita video composito Å ı Ç Î B C D Nota: Per apprezzare le qualità del Dolby Digital e software multicanale DTS (software Dual Mono compreso), collegare il lettore DVD mediante i terminali di ingresso/uscita digitale. TV Video camera, ecc. Le prese di ingresso AUX sul pannello frontale sono convenienti quando si collega e scollega il componente frequentemente. R MONITOR OUT TV SOUND IN A L RIGHT LEFT AUDIO TV L R B Collegare il televisore alla presa MONITOR OUT per visualizzare le immagini in riproduzione dagli altri componenti video collegati. A B Video camera, ecc. Å All’uscita audio ı All’uscita video composito Å All’uscita audio ı All’entrata video composito 7 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Non collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata se non a collegamenti terminati. Operazioni preliminari Collegamenti digitali Nota: Italiano Collegando il ricevitore e il componente sorgente mediante i terminali digitali, la qualità della riproduzione sonora migliorerà notevolmente. Inoltre, sarà possibile avvalersi della riproduzione multicanale e di altre pratiche funzioni. IMPORTANTE: • Quando si collega un componente video mediante i terminali digitali, è necessario collegarlo anche ai jack video sul pannello posteriore. Senza tale collegamento, sarà impossibile visualizzare le immagini in riproduzione. • Dopo aver collegato i componenti suindicati utilizzando i terminali DIGITAL IN, impostare correttamente quanto segue (se necessario): – Regolare correttamente l’impostazione dei terminali d’ingresso digitali (DIGITAL IN). Per informazioni dettagliate vedere la sezione “Impostazione dei terminali di ingresso digitali” a pagina 23. – Selezionare correttamente la modalità d’ingresso digitale. Per informazioni dettagliate vedere la sezione “Selezione della modalità d’ingresso analogica o digitale” a pagina 11. All’uscita dalla fabbrica, i terminali DIGITAL IN possono essere utilizzati come ingresso digitale per i seguenti componenti: – DIGITAL 1 (coassiale): Per il lettore DVD – DIGITAL 2 (ottico): Per il lettore CD Collegamento del cavo di alimentazione Prima di collegare il ricevitore alla presa CA, verificare che siano stati realizzati tutti i collegamenti. Inserire il cavo di alimentazione nella presa CA. • Tenere separati il cavo d’alimentazione dai cavi di collegamento e dall’antenna. Il cavo d’alimentazione può dar luogo a rumori e interferenze sul video. Nota: Terminali d’ingresso digitali Le impostazioni predisposte (ad esempio i canali preimpostati o la regolazione del suono) possono essere cancellate dopo alcuni giorni nei seguenti casi: – Quando viene disinserito il cavo di alimentazione. – Quando si verifica una mancanza di corrente. È possibile collegare qualsiasi componente digitale dotato di terminale di uscita digitale ottico o coassiale. ATTENZIONE: • Evitare assolutamente di toccare il cavo d’alimentazione con le mani umide. • Per scollegare il ricevitore, evitare di tirare il cavo di alimentazione, ma tenere la presa in modo da non danneggiarlo. Cavo coassiale digitale (non forniti) fra terminali coassiali digitali Cavo coassiale ottico (non forniti) fra terminali ottici digitali Se il componente è dotato d’un terminale di uscita digitale coassiale, collegarlo al terminale DIGITAL 1 (DVD), utilizzando il cavo digitale coassiale (non forniti). DIGITAL 1(DVD) Se un componente ha un terminale di uscita digitale ottico, collegarlo al terminale DIGITAL 2 (CD) con un cavo digitale ottico (non in dotazione). DIGITAL 2(CD) DIGITAL IN Prima di collegare un cavo digitale ottico, rimuovere il tappino di protezione. 8 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Operazioni di base Le seguenti operazioni sono comuni per tutte le sorgenti. Le spiegazioni relative alle funzioni seguenti si riferiscono all’uso dei tasti sul pannello frontale. È comunque possibile utilizzare i tasti sul telecomando per le stesse funzioni se sono contrassegnati dagli stessi nomi/simboli. Selezione della sorgente Italiano Procedura per il funzionamento quotidiano Dopo aver collegato i componenti sorgente digitali ai terminali digitali, modificare innanzitutto la modalità di ingresso di tali componenti in modalità di ingresso digitale (vedere pagina 11). 1 Accendere l’unità. • Vedere “Accensione dell’impianto” di seguito. Premere uno dei tasti di selezione della sorgente. 2 Selezionare la sorgente. Compare il nome della sorgente selezionata. • Vedere “Selezione della sorgente” a destra. 3 Regolare il volume. VOLUME • Vedere “Regolazione del volume” a pagina 10. 4 Selezionare le modalità Surround o DSP. • Vedere “Attivazione delle modalità Surround” (pagina 28) e “Attivazione delle modalità DSP” (pagina 30). AUX DVD VCR TV SOUND CD TAPE/CDR FM AM SOURCE NAME Sul pannello frontale Accensione dell’impianto TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR AUX Sul telecomando Note: Premere STANDBY/ON sul telecomando). (o STANDBY/ON AUDIO La spia STANDBY si spegne. Compare il nome della sorgente corrente. • Quando si collega un registratore CD ai jack TAPE/CDR, modificare i nomi delle sorgenti visualizzati sul display. Per informazioni dettagliate, vedere pagina 12. • Premendo uno dei tasti di selezione della sorgente audio —TAPE/ CDR, CD, and FM/AM—sul telecomando, è possibile attivare il ricevitore e selezionare la sorgente audio. VOLUME Viene visualizzato il livello di volume corrente. Per spegnere l’unità (modalità standby), premere di nuovo STANDBY/ON (o STANDBY/ON AUDIO sul telecomando). Si accende la spia STANDBY. Nota: In modalità standby si consuma comunque un piccolo quantitativo di corrente. Per disalimentare completamente l’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione CA. 9 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Operazioni di base Spie dei diffusori e dei segnali sul display Per un semplice controllo di quali diffusori sono attivati e quali segnali sono in ingresso nel ricevitore, è sufficiente controllare le seguenti spie. Spie dei segnali Italiano Spie dei diffusori Selezione di sorgenti diverse per immagine e suono È possibile guardare le immagini da una sorgente video e contemporaneamente ascoltare il suono da una sorgente audio. • Una volta selezionata la sorgente video, le immagini della sorgente selezionata verranno inviate allo schermo finché non sarà selezionata un’altra sorgente video. Premere uno dei tasti di selezione della sorgente audio mentre le immagini dal componente video (per es. VCR o lettore DVD) sono visualizzate sullo schermo. SB SB CD TAPE/CDR FM AM TAPE/CDR CD DVD FM/AM TV SOUND VCR AUX SOURCE NAME L’accensione delle spie dei diffusori dipende dalle impostazioni dei diffusori (per ulteriori informazioni, vedere “Impostazione dei diffusori” a pagina 21). • I riquadri di “L”, “C”, “R”, “LS” e “RS” si illuminano quando i diffusori corrispondenti vengono impostati su “LARGE” o “SMALL”. Il suono fuoriuscirà dai diffusori le cui spie sono illuminate sul display. si accende quando viene attivato il subwoofer • La spia (vedere pagine 11 e 21). I seguenti indicatori del segnale si accendono per indicare i segnali in ingresso. L: • Se viene selezionato l’ingresso digitale: Si accende all’ingresso del segnale del canale sinistro. • Se viene selezionato l’ingresso analogico: Si accende sempre. R: • Se viene selezionato l’ingresso digitale: Si accende all’ingresso del segnale del canale destro. • Se viene selezionato l’ingresso analogico: La spia si accende sempre. C: La spia si accende all’ingresso del segnale centrale. LFE: Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale LFE. LS: Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale surround sinistro. RS: Si accende quando viene ricevuto il segnale del canale surround destro. S: La spia si accende all’ingresso del segnale del canale surround monofonico. SB: Si accende all’ingresso del segnale del canale surround posteriore. Sul pannello frontale Sul telecomando Regolazione del volume Sul pannello frontale: Per aumentare il volume, agire MASTER VOLUME senso orario. Per ridurre il volume, agire in senso antiorario. Sul telecomando: Per aumentare il volume, premere VOLUME +. Per ridurre il volume, premere VOLUME –. ATTENZIONE: Prima di attivare la sorgente di ascolto, è importante verificare che il volume sia al minimo. In caso contrario, l’improvviso erompere di energia sonora può provocare danni all’udito e/o rovinare i diffusori. Nota: Interpretazione dell’accensione delle spie dei diffusori e dei segnali Il livello di volume può essere regolato tra “0” (minimo) e “50” (massimo). Es. Nessun suono in uscita dal diffusore centrale e dai diffusori surround, sebbene i segnali del canale centrale e del canale surround arrivino al ricevitore. 10 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am 1 Premere SPEAKERS ON/OFF per disattivare i diffusori. “HEADPHONE” compare brevemente e la spia H.PHONE si accende sul display. • Se è stata attivata la modalità Surround o DSP, “3D H PHONE” comparirà brevemente (e la spia DSP si accende sul display)— modalità 3D Headphone (3D H PHONE). Per informazioni dettagliate, vedere pagine 27 e 29. Selezione della modalità d’ingresso analogica o digitale Se i componenti sorgente digitali sono stati collegati utilizzando i terminali sia analogici che digitali (vedere pagine 6 a 8), è possibile selezionare la modalità di ingresso—digitale o analogico—per tali componenti. 2 Collegare le cuffie al jack PHONES sul pannello anteriore. • Se non si disattivano i diffusori, le cuffie non emetteranno alcun suono. Al termine dell’utilizzo delle cuffie, scollegarle e premere di nuovo SPEAKERS ON/OFF per attivare i diffusori. ATTENZIONE: Accertarsi di abbassare il volume.... • Prima di collegare o indossare le cuffie, in quanto il volume alto può danneggiare le cuffie e l’udito. • Prima di accendere nuovamente i diffusori, in quanto il volume alto uscirebbe dai diffusori. Attivazione e disattivazione del suono del subwoofer Remote NOT È possibile annullare l’uscita del subwoofer anche se quest’ultimo è collegato e l’opzione “SUBWOOFER” è impostata su “SUBWOOFER YES” (vedere pagina 21). Prima di cominciare, ricordare... Impostare correttamente il terminale di ingresso digitale per le sorgenti per le quali desiderate selezionare il modo di ingresso digitale (vedere “Impostazione dei terminali di ingresso digitali” a pagina 23). 1 Premere uno dei tasti di selezione sorgente (DVD, TV SOUND, CD, TAPE/CDR*) per la quale si desidera modificare la modalità di ingresso. * Se la sorgente selezionata è “TAPE”, la modalità di ingresso digitale non è disponibile. Per modificare il nome della sorgente, vedere “Modifica del nome della sorgente” a pagina 12. 2 Premere INPUT DIGITAL per selezionare “DIGITAL AUTO”. Sul display si accende la spia DIGITAL AUTO. • Quando si utilizza il telecomando, premere ANALOG/ DIGITAL ripetutamente per selezionare “DIGITAL AUTO” . • Quando viene selezionato “DIGITAL AUTO”, le seguenti spie del formato del segnale digitale in ingresso. : Si accende quando entrano segnali Linear PCM. Premere SUBWOOFER OUT ON/OFF per annullare l’uscita del subwoofer. Ogniqualvolta si preme il tasto, l’uscita del subwoofer viene disattivata (“SUBWOOFER OFF”) o attivata (“SUBWOOFER ON”). si • Quando l’uscita del subwoofer è stata annullata, la spia spegne. I bassi (e i segnali LFE) verranno emessi dai diffusori anteriori. Note: • Una volta attivata l’uscita del subwoofer, è possibile regolarne anche il livello. Per informazioni dettagliate, vedere pagina 25. • Se durante l’impostazione delle dimensioni dei diffusori (vedere pagina 21) o l’utilizzo della funzione Quick Speaker Setup (vedere pagina 19) è stato selezionato “SMALL” per i diffusori anteriori, non è possibile disattivare l’uscita del subwoofer. • Non è possibile attivare l’uscita del subwoofer se “SUBWOOFER” è impostato su “SUBWOOFER NO” (vedere pagina 21). • Quando l’impostazione di “SUBWOOFER” passa da “SUBWOOFER NO” a “SUBWOOFER YES” (vedere pagina 21), l’uscita del subwoofer viene automaticamente attivata. : Si accende quando entrano segnali Dolby Digital. : Si accende quando arrivano segnali DTS convenzionali. : Si accende quando entrano segnali DTS 96/24. Se il ricevitore non riconosce il formato del segnale digitale in ingresso, non si accende nessuna spia. Nota: Per informazioni sui formati di segnali digitali, vedere pagine 26 e 27. Continua a pagina seguente 11 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Italiano Ascolto in cuffia: Remote NOT In cuffia è possibile avvalersi non solo delle funzioni software stereo ma anche delle funzioni software multicanale. (Durante la riproduzione di software multicanale, il suono viene convertito per i canali anteriori). Operazioni di base Italiano Durante la riproduzione di software codificato Dolby Digital o DTS che si verifichino i seguenti problemi: • Mancato suono all’inizio della riproduzione. • Durante la ricerca o l’avanzamento di capitolo o di traccia viene emesso un segnale di disturbo. In questo caso, premere più volte INPUT DIGITAL per selezionare “DOLBY DIGITAL” o “DTS SURROUND”. • Ogniqualvolta si preme INPUT DIGITAL, la modalità di ingresso si modifica come segue: DIGITAL AUTO Attenuazione del segnale in entrata Remote NOT Quando il livello in entrata della sorgente di riproduzione è troppo elevato, i suoni potrebbero essere distorti. Se ciò accade, è necessario attenuare il livello del segnale in entrata per impedire la distorsione del suono. • Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per ciascuna sorgente analogica. DOLBY DIGITAL DTS SURROUND • Quando si utilizza il telecomando, premere ANALOG/DIGITAL ripetutamente per selezionaret “DOLBY DIGITAL” o “DTS SURROUND.” Ogniqualvolta si preme ANALOG/DIGITAL sul telecomando, la modalità di ingresso cambia nella maniera seguente: DIGITAL AUTO=DOLBY DIGITAL=DTS SURROUND =ANALOG=(nuovamente all’inizio) Se viene selezionato “DOLBY DIGITAL” o “DTS SURROUND”, la spia DIGITAL AUTO si spegne e la spia del formato del segnale digitale corrispondente si accende sul display. • Se il segnale in ingresso non corrisponde al formato del segnale digitale selezionato, la spia del formato di segnale selezionato lampeggerà. Tenere premuto senza lasciarlo INPUT ATT (INPUT ANALOG) sul display si accende la spia INPUT ATT. • Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità d’attenuazione viene attivata (“INPUT ATT ON”) e disattivata (“INPUT NORMAL”). Modifica del nome della sorgente Remote NOT Quando si è collegato un registratore CD ai jack TAPE/CDR sul pannello posteriore, modificare il nome della sorgente che verrà visualizzato sul display. Nota: Quando l’alimentazione viene scollegata o viene selezionata un’altra sorgente, le impostazioni “DOLBY DIGITAL” e “DTS SURROUND” vengono annullate e viene automaticamente ripristinata la modalità d’ingresso digitale “DIGITAL AUTO”. Per selezionare la modalità di ingresso analogico Premere INPUT ANALOG (o più volte ANALOG/DIGITAL sul telecomando finché la spia “ANALOG” appare sul display). Si accenderà la spia ANALOG. Quando si cambia il nome della sorgente da “TAPE” a “CDR”: 1 Premere TAPE/CDR (SOURCE NAME). • Accertarsi che sul display sia visualizzata la voce “TAPE”. 2 Premere senza lasciarlo SOURCE NAME (TAPE/CDR) fino a visualizzare “ASSIGN CDR” sul display. Per reimpostare il nome della sorgente su “TAPE”, ripetere la procedura appena illustrata. Modifica della luminosità del display E’ possibile smorzare il display. Nota: È possibile continuare ad usare i sistemi collegati anche senza cambiare il nome della sorgente, sapendo però che possono derivare alcuni inconvenienti. – “TAPE” comparirà sul display selezionando il registratore CD. – Non è possibile usare l’ingresso digitale per il registratore CD (vedere pagina 11). Premere DIMMER. • Ogniqualvolta si preme il tasto, ci si alterna fra display smorzato e alterna luminoso. 12 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Registrazione È possibile mare contemporaneamente qualsiasi sorgente riprodotta attraverso il ricevitore su un cassette deck (o il registratore CD) collegati ai spinotto TAPE/CDR e sul VCR collegato ai spinotto VCR. Durante la registrazione, è possibile ascoltare la sorgente selezionata al livello sonoro desiderato, senza che ciò influisca sul livello di registrazione. Italiano Le operazioni di base descritte di seguito possono essere eseguite solo sul telecomando. Nota: TA/NEWS/INFO SLEEP Utilizzo dello Sleep Timer FF REW REC PAUSE CD-DISC Il livello di uscita del volume, la modalità Midnight (vedere pagina 22), le configurazione di equalizzazione (vedere pagina 25), le modalità Surround e quelle DSP (vedere le pagine da 26 e 29) non influenzano la registrazione. Memoria automatica regolazioni principali MUTING Il ricevitore memorizza le impostazioni audio per ciascuna sorgente— • quando si spegne l’alimentazione • quando si cambia sorgente • quando si cambia modalità di ingresso analogico/digitale • quando si assegna il nome della sorgente (vedere pagina 12) Silenziamento del suono Silenziamento del suono Premere MUTING si esclude il suono per tutti i diffusori e le cuffie collegati. Sul display viene visualizzato il messaggio “MUTING” e il volume si spegne (si spegne spia VOLUME e all’indicazione del livello). Per ripristinare il suono, premere di nuovo MUTING. • Il suono si ripristina anche agendo su MASTER VOLUME sul pannello frontale o premendo VOLUME +/– sul telecomando. Utilizzo dello Sleep Timer Quando si cambia la sorgente, le impostazioni memorizzate per la sorgente appena selezionata vengono richiamate automaticamente. Per ciascuna sorgente, è possibile memorizzare quanto segue: • Modalità di ingresso analogico/digitale (vedere pagina 11) • Modalità di attenuazione del segnale in ingresso (vedere pagina 12) • Configurazione dell’equalizzazione (vedere pagina 25) • Livelli di uscita dei diffusori (vedere pagina 25) • Selezione della modalità Surround e DSP (vedere pagine 26 e 29) Note: • Se la sorgente è FM o AM, sarà possibile assegnare una diversa impostazione a ciascuna banda. • Le impostazioni audio assegnate ad un componente digitale sono valide per le modalità di ingresso sia analogico che digitale. Utilizzando la funzione Sleep Timer il dispositivo si spegne automaticamente. Allo scadere del tempo previsto, il ricevitore si spegne automaticamente. Premere ripetutamente SLEEP. Sul display si accende la spia SLEEP e l’orario di spegnimento si modifica a intervalli di 10 minuti: 10 20 30 40 50 60 70 80 90 OFF (Annullato) Verifica o modifica del tempo restante prima della scadenza dell’ora di disattivazione: Premere SLEEP una volta. Il tempo restante fino alla scadenza viene visualizzato in minuti. • Per modificare l’ora di spegnimento, premere SLEEP ripetutamente. Cancellazione dello Sleep Timer: Premere ripetutamente SLEEP fino a visualizzare “SLEEP OFF” sul display. Si spegne la spia SLEEP. • Staccando la corrente, si cancella anche l’impostazione dello Sleep Timer. 13 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Ricezione di programmi radiofonici Si possono scorrere tutte le stazioni o utilizzare la funzione memorizzata sintonizzandosi immediatamente su una determinata stazione. Sintonizzazione manuale Sintonizzazione automatica Italiano Remote NOT 1 Premere FM o AM per scegliere la banda. AUTO MUTING VOLUME Dopo che una stazione è stata assegnata ad un numero di canale, tale stazione può essere sintonizzata rapidamente. È possibile memorizzare fino a 30 stazioni FM e 15 AM (MW). Memorizzazione delle stazioni TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME Remote NOT Prima di cominciare, ricordare... Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal punto 2. 1 Sintonizzarsi sulla stazione che si desidera preselezionare (vedere “Sintonizzazione manuale”). L’apparecchio si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della banda selezionata. 2 Premere più volte FM/AM TUNING 5 o ∞ fino a trovare la frequenza voluta. • Premendo FM/AM TUNING 5 si aumenta la frequenza. • Premendo FM/AM TUNING ∞ si riduce la frequenza. • Se si desidera memorizzare la ricezione FM, selezionare il modo di ricezione FM voluto. Vedere “Selezione della modalità di ricezione FM” a pagina 15. 2 Premere MEMORY. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME Sul display inizia a lampeggiare la posizione del numero del canale per circa 5 secondi. Note: • Per selezionare la banda dal telecomando, premere FM/AM ripetutamente. Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda si alterna tra FM e AM (MW). • Una volta sintonizzati su una stazione con segnale sufficientemente forte, sul display si accende la spia TUNED. • Quando si riceve un programma stereo FM, si accende anche la spia STEREO (eccetto quando si seleziona “MODE MONO” come modalità di ricezione FM). • Se si preme il tasto (e lo si rilascia) al punto 2, la frequenza continua a cambiare finché non ci sintonizza su una stazione. 3 Premere FM/AM PRESET 5 o ∞ per selezionare il numero del canale mentre lampeggia la posizione corrispondente. TUNED STEREO AUTO MUTING VOLUME 4 Premere di nuovo MEMORY mentre sul display lampeggia il numero del canale selezionato. A questo punto il numero del canale smette di lampeggiare. Alla stazione viene assegnato il numero di canale selezionato. 5 Ripetere i punti da 1 a 4 per memorizzare tutte le stazioni volute. Cancellazione di stazioni memorizzate Quando si memorizza una nuova stazione con un numero già utilizzato, viene cancellata la stazione ad esso associata in precedenza. 14 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Sintonizzarsi su una stazione memorizzata Selezione della modalità di ricezione FM 1 Premere FM o AM per scegliere la banda. 2 Premere FM/AM PRESET 5 o ∞ fino a trovare il canale voluto. • Premendo FM/AM PRESET 5 si aumenta la frequenza. • Premendo FM/AM PRESET ∞ si riduce la frequenza. In caso di ricezione difficoltosa o rumorosa d’una trasmissione FM stereo, è possibile modificare la modalità di ricezione FM mentre si sta ricevendo una trasmissione FM. • È possibile memorizzare la modalità di ricezione FM per le singole stazioni memorizzate (vedere pagina 14). Premere FM MODE durante la ricezione di una stazione FM. • Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità di ricezione FM si alterna fra “AUTO MUTING” e “MODE MONO”. Sul telecomando: TUNED STEREO AUTO MUTING 1 2 4 5 6 8 9 7 3 AUTO MUTING MODE MONO 10 10 TA/NEWS/INFO REW REC PAUSE FF CD-DISC FM/AM 1 Premere FM/AM per scegliere la banda di frequenza (FM o AM). L’apparecchio si sintonizza sull’ultima stazione ricevuta della banda selezionata. • Ogniqualvolta si preme il tasto, la banda passa da FM a AM (MW) e viceversa. AUTO MUTING: Voce normalmente selezionata. Se il programma è trasmesso in stereo, líascolto è stereo. In monofonico, l’ascolto è monofonico. Questa modalità serve anche per eliminare eventuali rumori statici fra le stazioni. Sul display si accende la spia AUTO MUTING. (Impostazione iniziale) MODE MONO: 2 Premere i tasti numerici per selezionare un numero di canale memorizzato. • • • • Per il numero di canale 5, premere 5. Per il numero di canale 15, premere +10, quindi 5. Per il numero di canale 20, premere +10, quindi 10. Per il numero di canale 30, premere +10, +10, quindi 10. Nota: Selezionare questa voce per migliorare la ricezione; tuttavia, si perderà l’effetto stereo. In questa modalità, si avverte del rumore quando ci si sintonizza sulle stazioni. Sul display si spegne la spia AUTO MUTING. (Anche la spia STEREO si spegne.) Nota: Dopo avere azionato una sorgente diversa dal sintonizzatore tramite il telecomando, il tasto FM MODE sul telecomando non funziona. In tal caso premere FM/AM sul telecomando, quindi premere FM MODE. Se si usano i tasti numerici sul telecomando, si deve verificare che essi siano abilitati per il tuner e non per il CD o altre sorgenti. (Vedere pagina 31.) 15 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Italiano Sul pannello frontale: Ricezione di programmi radiofonici Italiano Le operazioni di sintonizzazione descritte di seguito possono essere eseguite solo dal telecomando. Commutazione temporanea automatica su altro programma TA/NEWS/INFO PTY-PTY SEARCH-PTY REW REC PAUSE Note: • Il Radio Data System (Sistema Dati Radio) non è disponibile per trasmissioni AM (MW). • Non tutte le stazioni FM forniscono segnali Radio Data System (Sistema Dati Radio), e non tutte le stazioni Radio Data System (Sistema Dati Radio) forniscono i medesimi tipi di servizi. Per ulteriori informazioni sui servizi Radio Data System (Sistema Dati Radio) nell’area di ascolto, contattare le stazioni radio locali. • Il Radio Data System (Sistema Dati Radio) potrebbe funzionare in modo improprio nel caso in cui la stazione sintonizzata non sta trasmettendo correttamente il segnale Radio Data System (Sistema Dati Radio) o se il segnale è debole. FF DISPLAY MODE CD-DISC Ricerca di programmi mediante i codici PTY Ricezione di Stazioni FM con Radio Data System (Sistema Dati Radio) (Per visualizzare le informazioni Radio Data System (Sistema Dati Radio)) Per visualizzare le informazioni Radio Data System (Sistema Dati Radio) E’ possibile visualizzare sul display le informazioni Radio Data System (Sistema Dati Radio) inviate dalla stazione. Premere DISPLAY MODE sul telecomando durante l’ascolto di una stazione FM. • Ogniqualvolta si preme il tasto, il display cambia nel modo seguente: PS Ricezioni di Stazioni FM con Radio Data System (Sistema Dati Radio) Il Radio Data System (Sistema Dati Radio) consente alle stazioni FM di inviare un segnale supplementare assieme ai normali segnali. Ad esempio, le stazioni inviano i rispettivi nomi delle stazioni, e le informazioni sul tipo di programma trasmesso, sportivo, musicale, ecc. PS (Servizi associati al programma): Durante la ricerca, viene visualizzato “PS”, poi i nomi delle stazioni. In assenza di segnale, viene visualizzata “NO PS”. PTY (Tipo di programma): Durante la ricerca, viene visualizzato “PTY”, poi il tipo di programma trasmesso. In assenza di segnale, viene visualizzata “NO PTY”. RT (Testo radio): Durante la ricerca, viene visualizzato “RT”, poi i messaggi di testo inviati dalla stazione. In assenza di segnale, viene visualizzata “NO RT”. Il ricevitore consente di ricevere i seguenti tipi di segnali Radio Data System (Sistema Dati Radio). PS (Sevizi associati al programma): Indica il nome della stazione PTY (Tipo di programma): Indica il tipo di programmi trasmessi RT (Testo radio): Presenta messaggi di testo inviati dalla stazione Enhanced Other Networks: Fornisce informazioni relative ai tipi di programmi inviati da altre stazioni Radio Data System (Sistema Dati Radio) di Reti diverse da quella ricevuta. RT Annullato IMPORTANTE: Prima di usare i tasti per le funzioni Radio Data System (Sistema Dati Radio), premere FM/AM sul telecomando in modo che i tasti funzionino per le operazioni di sintonizzazione. PTY Note: • Se la ricerca termina immediatamente, “PS”, “PTY” o “RT” non vengono visualizzati. • Alcuni caratteri o simboli speciali potrebbero non essere visualizzati correttamente. (Non vengono visualizzate lettere accentate ad esempio, “A” può indicare la “A’s” con qualsiasi accentazione: “Å, Ä, Ã, Á, À e ”.) 16 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Descrizione dei codici PTY: NEWS: Notiziari. AFFAIRS: Uno dei vantaggi del servizio Radio Data System (Sistema Dati Radio) è quello di localizzare un particolare tipo di programma dai canali preimpostati (vedere pagine 14 e 15) specificando i codici PTY. Programmi di attualità che approfondiscono le notizie del giorno—dibattiti o analisi. INFO: Programmi informativi con consigli nel più generale senso del termine. SPORT: Programmi riguardanti tutti gli aspetti degli sport. Per cercare un programma con i codici PTY EDUCATE: Programmi educativi. Prima di cominciare, ricordare... • Per interrompere la ricerca in qualsiasi momento del processo, premere PTY SEARCH durante la ricerca. • Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal punto 1. DRAMA: Tutti gli sceneggiati ed i serial radiofonici. CULTURE: Programmi su qualunque aspetto delle culture nazionali e regionali, compresi lingue, teatro, ecc. SCIENCE: Programmi su scienze naturali e tecnologia. VARIED: Usati principalmente per i programmi parlati, per esempio quiz, giochi e interviste a personaggi famosi. POP M: Musica commerciale che rispecchia le preferenze correnti. ROCK M: Musica rock. EASY M: Musica contemporanea attuale, considerata difacile ascolto “easy-listening”. LIGHT M: Musica strumentale ed opere vocali o corali. • Ogniqualvolta si preme il tasto, i codici PTY cambiano nel modo seguente: CLASSICS: Esecuzioni di importanti opere orchestrali, sinfoniche, musica da camera, ecc. NONE “ NEWS “ AFFAIRS “ INFO (Programmi d’informazione) “ SPORT “ EDUCATE (Progrmami educativi) “ DRAMA “ CULTURE “ SCIENCE “ VARIED “ POP M (Musica) “ ROCK M (Musica) “ EASY M (Musica) “ LIGHT M (Musica) “ CLASSICS “ OTHER M (Musica) “ WEATHER “ FINANCE “ CHILDREN “ SOCIAL “ RELIGION “ PHONE IN “ TRAVEL “ LEISURE “ JAZZ “ COUNTRY “ NATION M (Musica) “ OLDIES “ FOLK M (Musica) “ DOCUMENT “ TEST “ ALARM “ (Torna all’inizio) OTHER M: Musica che non rientra nelle altre categorie suddette. 1 Premere PTY SEARCH durante l’ascolto di una stazione FM. Sul display lampeggia “PTY SELECT”. 2 Premere senza lasciarlo PTY9 o (PTY fino a visualizzare il codice PTY desiderato sul display, mentre lampeggia “PTY SELECT”. • Per informazioni relative ai singoli codici PTY, vedere la colonna a destra. 3 Mentre sul display è ancora visualizzato il codice PTY selezionato alla fase precedente, premere nuovamente PTY SEARCH. Durante la ricerca sul display si alternano il codice PTY selezionato e “SEARCH”. Il ricevitore ricerca 30 stazioni FM preimpostate, fermandosi quando trova la stazione richiesta sulla quale si sintonizza. Per continuare la ricerca dopo che l’unità si è fermata per la prima volta Premere nuovamente PTY SEARCH mentre sul display lampeggiano le indicazioni. Se non viene individuato alcun programma, sul display viene visualizzato “NOT FOUND”. WEATHER: Informazioni e previsioni meteo. FINANCE: Rapporti dalle borse valori, commercio, scambi, ecc. CHILDREN: Programmi destinati ad un pubblico giovane. SOCIAL: Programmi su sociologia, storia, geografia, psicologia e società. RELIGION: Programmi religiosi. PHONE IN: Programmi che coinvolgono il pubblico, il quale esprime le proprie opinioni telefonando o nell’ambito di un forum pubblico. TRAVEL: Informazioni di viaggio. LEISURE: Programmi su attività ricreative. JAZZ: Musica jazz. COUNTRY: Canzoni originarie dagli stati meridionali degli USA o che continuano questa tradizione. NATION M: Musica popolare contemporanea della nazione o della regione, nella lingua di quel paese. OLDIES: Musica risalente alla cosiddetta “età d’oro” della musica popolare. FOLK M: Musica con radici nella cultura musicale di una nazione particolare. DOCUMENT:Programma riguardante attualità, presentato in stile investigativo. TEST: Trasmissioni per le apparecchiature od unità che eseguono le prove sulle trasmissioni di emergenza. ALARM: Annuncio di emergenza. NONE: Nessun tipo di programma disponibile, programma non definito oppure programma difficile da assegnare ad un tipo specifico. La classificazione dei codici PTY per alcune stazioni radio FM può variare rispetto all’elenco suddetto. 17 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Italiano Ricerca di programmi mediante i codici PTY Ricezione di programmi radiofonici Commutazione temporanea automatica su altro programma Quando la sorgente corrente è diversa da “FM” Italiano CASO 3 “Enhanced Other Networks” è un altro servizio Radio Data System (Sistema Dati Radio) particolarmente utile. Il servizio permette al ricevitore di sintonizzarsi temporaneamente su un programma a scelta dell’utente (TA, NEWS, e/o INFO) da una sorgente diversa, salvo nei seguenti casi: • Durante l’ascolto di stazioni che non trasmettono dati Radio Data System (Sistema Dati Radio) —tutte le stazioni AM (MW) ed alcune stazioni FM. • Quando l’ultima stazione FM ricevuta non trasmette dati Radio Data System (Sistema Dati Radio). • Quando il ricevitore è in modalità standby. Prima di iniziare, tenere presente quanto segue... • L’uso della funzione Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti) è possibile solo con le stazioni FM preimpostate. • La funzione Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti) può essere utilizzata durante l’ascolto di qualsiasi sorgente. Tuttavia, per utilizzare i tasti di funzionamento Radio Data System (Sistema Dati Radio) sul telecomando, il telecomando deve essere abilitato al funzionamento del sintonizzatore (vedere pagina 31). Premere più volte TA/NEWS/INFO per selezionare i tipi di programmi desiderati. • Ogniqualvolta si preme il tasto, i tipi di programma si modificano e le spie corrispondenti si accendono sul display. TA NEWS Annullato TA: INFO TA/NEWS TA/NEWS/INFO Se una stazione inizia la trasmissione di un programma selezionato durante l’ascolto di una sorgente diversa da “FM” Se una stazione sta trasmettendo o inizia a trasmettere il programma selezionato, il ricevitore si sintonizza automaticamente su tale stazione. La spia del tipo di programma ricevuto inizia a lampeggiare. ‘ Al termine del programma il ricevitore ritorna sulla stazione precedentemente sintonizzata ma rimane in modalità attesa Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti). La spia del tipo di programma ricevuto smette di lampeggiare e rimane accesa in modo permanente. Per interrompere l’ascolto del programma selezionato dalla funzione Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti) Premere più volte TA/NEWS/INFO in modo che la spia del tipo di programma (TA/NEWS/INFO) sul display smetta di lampeggiare e rimanga accesa. L’unità entra in modalità attesa Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti) e ritorna sulla stazione selezionata in precedenza. Se viene ricevuto un segnale “ALARM” (o TEST) da una stazione, il ricevitore si sintonizza automaticamente su di essa. • Durante la ricezione di un annuncio di emergenza, sul display viene visualizzato il messaggio “ALARM”. TA/INFO NEWS/INFO Il segnale TEST viene utilizzato per verificare il funzionamento del segnale “ALARM” e modifica il funzionamento dell’unità nello stesso modo in cui viene modificato dal segnale “ALARM”. Informazioni sul traffico nella zona. NEWS: Notiziari. INFO: Programmi informativi, nel senso più ampio del termine. Quando la sorgente corrente è “FM” CASO 1 Se la stazione correntemente sintonizzata inizia a trasmettere il programma selezionato Il ricevitore continua a ricevere la stazione ma la spia del tipo di programma ricevuto inizia a lampeggiare. ‘ Al termine del programma la spia del tipo di programma ricevuto smette di lampeggiare e resta accesa in modo permanente, ma il ricevitore rimane in modalità attesa Enhanced Other Networks. CASO 2 Se un’altra stazione FM inizia a trasmettere il programma selezionato mentre l’unità è sintonizzata su un’altra stazione FM Il ricevitore si sintonizza automaticamente su tale stazione. La spia del tipo di programma ricevuto inizia a lampeggiare. ‘ Note: • I dati Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti) inviati da alcune stazioni possono essere incompatibili con il ricevitore. • Durante l’ascolto di un programma selezionato mediante la funzione Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti), è possibile utilizzare soltanto i tasti DISPLAY MODE e TA/NEWS/INFO come tasti di funzionamento del sintonizzatore. • Durante l’ascolto di un programma sintonizzato tramite la funzione Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti), non è possibile modificare la stazione o la sorgente. Per effettuare tale modifica, premere innanzitutto il tasto TA/NEWS/INFO per disattivare la funzione Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti). ATTENZIONE: Se la sorgente passa continuamente dalla stazione sulla quale ci si è sintonizzati con la funzione Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti) alla sorgente selezionata al momento, premere ripetutamente TA/NEWS/INFO si cancella la funzione Enhanced Other Networks (Segnalazione altre reti). Se non viene premuto il tasto, viene ricevuta la stazione attualmente sintonizzata e spie del tipo di programma (TA/NEWS/INFO), lampeggiante sul display, scompare. Al termine del programma il ricevitore ritorna sulla stazione precedentemente sintonizzata ma rimane in modalità attesa Enhanced Other Networks. La spia del tipo di programma ricevuto smette di lampeggiare e rimane accesa in modo permanente. 18 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Impostazioni di base Dopo aver collegato e posizionato i diffusori, si devono effettuare alcune impostazioni fondamentali. Altre impostazioni servono invece ad agevolare le operazioni. Per semplificare la configurazione dei diffusori, è possibile utilizzare il tasto QUICK SPEAKER SETUP. Remote NOT La funzione di impostazione rapida dei diffusori (Quick Speaker Setup) consente di registrare rapidamente le dimensioni e la distanza dei diffusori in base alla stanza di ascolto per creare il miglior effetto surround possibile. • È anche possibile registrare le informazioni su ciascun diffusore manualmente. Per informazioni dettagliate, vedere pagina 21. 5 Premere MULTI JOG (PUSH SET). L’indicazione “COMPLETE” viene visualizzata sul display, quindi riappare l’indicazione della sorgente. Nota: La presente procedura di impostazione non è completa se viene interrotta a metà. Numero di canale e dimensioni dei diffusori È possibile individuare il modo in cui ciascuna dimensione dei diffusori viene definita in base al numero di diffusori collegati (numero di canali diffusori, “CH”) selezionato. • Il subwoofer (S.WFR) viene definito come canale 0,1. CH Dimensioni dei diffusori collegati L/R C LS/RS S.WFR Prima di cominciare, ricordare... Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal punto 1. 2.0CH LARGE NONE NONE NO 2.1CH SMALL NONE NONE YES 3.0CH LARGE SMALL NONE NO 1 Premere QUICK SPEAKER SETUP. 3.1CH SMALL SMALL NONE YES 4.0CH LARGE NONE SMALL NO 4.1CH SMALL NONE SMALL YES 5.0CH LARGE SMALL SMALL NO 5.1CH SMALL SMALL SMALL YES Compaiono“SPK=” e il numero iniziale di canale dei diffusori. 2 Ruotare il comando MULTI JOG per selezionare il numero appropriato di diffusori collegati (numero di canali diffusori). Girando l’interruttore, il numero di canale dei diffusori cambia nel modo seguente. • Per ulteriori informazioni sul numero di canale dei diffusori, vedere “Numero di canale e dimensioni dei diffusori”. 5.0CH “ 5.1CH “ 2.0CH “ 2.1CH “ 3.0CH “ 3.1CH “ 4.0CH “ 4.1CH “ (Torna all inizio) Dimensioni della stanza e distanza dei diffusori/ livello di uscita A seconda delle dimensioni scelte per la stanza, la distanza e il livello di uscita di ciascuno dei diffusori attivati vengono impostati nel modo seguente. Dimensioni della stanza L (Grande) 3 Premere MULTI JOG (PUSH SET). Compaiono “ROOM SIZE=” e l’impostazione iniziale delle dimensioni della stanza. 4 Ruotare il comando MULTI JOG per selezionare le dimensioni della stanza appropriate per la stanza d’ascolto utilizzata. Girando l’interruttore, le dimensioni della stanza cambiano nel modo seguente. • Per selezionare le dimensioni della stanza appropriate, vedere “Dimensioni della stanza e distanza dei diffusori/ livello di uscita”. L (Grande) S (Piccolo) M (Medio) Italiano Impostazione rapida dei diffusori (Quick Speaker Setup) M (Medio) S (Piccolo) Diffusore Distanza Livello di uscita L/R 3,0 m (10 piedi) 0 dB C 3,0 m (10 piedi) 0 dB LS/RS 3,0 m (10 piedi) 0 dB L/R 2,7 m (9 piedi) 0 dB C 2,4 m (8 piedi) –2 dB LS/RS 2,1 m (7 piedi) –3 dB L/R 2,4 m (8 piedi) 0 dB C 2,1 m (7 piedi) –2 dB LS/RS 1,5 m (5 piedi) –4 dB Note: • Nelle tabelle sopra, “L” per il diffusore anteriore sinistro, “R” per il diffusore anteriore destro, “C” per il diffusore centrale, “LS” per il diffusore surround sinistro, “RS” per il diffusore surround destro e “S.WFR” per il subwoofer. • Dopo aver eseguito la funzione Quick Speaker Setup, anche i livelli di uscita dei diffusori vengono automaticamente impostati sui valori appropriati (comuni a tutte le sorgenti). Se si desidera impostare i livelli di uscita dei diffusori separatamente per ciascuna sorgente, vedere “Regolazione dei livelli di uscita dei diffusori” a pagina 25. 19 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Impostazioni di base Elementi per le impostazioni di base Procedura di base Remote NOT Italiano Nelle pagine seguenti vengono fornite istruzioni per la regolazione dei seguenti elementi: • È possibile selezionare solo le opzioni attualmente disponibili. Per ulteriori informazioni, vedere la spiegazione di ciascuna opzione. Elementi Funzione SUBWOOFER* Registrazione del subwoofer. Vedere pag. FRNT SPEAKERS* Registrazione delle dimensioni del diffusore anteriore. CNTR SPEAKER* 21 21 Registrazione delle dimensioni del diffusore centrale. 21 SURR SPEAKERS* Registrazione delle dimensioni del diffusore surround. 21 DISTANCE UNIT Selezione dell’unità di misura per la distanza dei diffusori. 21 FRONT L DIST* Registrazione della distanza dal diffusore anteriore sinistro al punto di ascolto. 21 FRONT R DIST* Registrazione della distanza dal diffusore anteriore destro al punto di ascolto. 21 CENTER DIST* Registrazione della distanza dal diffusore centrale al punto di ascolto. 21 SURR L DIST* Registrazione della distanza dal diffusore surround sinistro al punto di ascolto. 21 SURR R DIST* Registrazione della distanza dal diffusore surround destro al punto di ascolto. 21 SUBWOOFER OUT Selezione del tipo di suono emesso dal subwoofer. CROSSOVER Prima di cominciare, ricordare... Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal punto 1. Es. Durante l’impostazione di Virtual Surround Back su “VRTL SB ON.” 1 Premere SETTING. L’ultimo elemento selezionato viene visualizzato sul display. 2 Ruotare il comando MULTI JOG fino a che sul display viene visualizzato l’elemento desiderato. • In questo esempio viene selezionato “VIRTUAL SBACK”. Per le opzioni disponibili, vedere “Elementi per le impostazioni di base”. 21 Selezione della frequenza massima del subwoofer. 22 LFE ATTENUATE Attenuazione dei bassi (LFE). 22 MIDNIGHT MODE Riproduzione notturna di un suono possente. 22 3 Premere MULTI JOG (PUSH SET). DUAL MONO Selezione del canale sonoro Dual Mono. 22 VIRTUAL SBACK Accensione o spegnimento della funzione Virtual Surround Back. 23 DIGITAL IN Selezione del componente collegato al terminale di ingresso digitale. L’impostazione corrente dell’elemento selezionato viene visualizzata sul display. 23 Nota: * Questi elementi possono essere impostati per mezzo della funzione Quick Speaker Setup (vedere pagina 19). 4 Ruotare il comando MULTI JOG fino a che sul display viene visualizzata l’impostazione desiderata. 5 Premere MULTI JOG (PUSH SET). 6 Ripetere i punti da 2 a 5 per selezionare altri elementi, se necessario. 7 Premere EXIT. L’indicazione della sorgente viene visualizzata di nuovo sul display. 20 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am ¶ Impostazione del subwoofer—SUBWOOFER Indicare se il subwoofer è stato collegato o meno. SUBWOOFER YES: Selezionare questa opzione se è collegato un subwoofer. ¶ Distanza del diffusore—FRONT L DIST, FRONT R DIST, CENTER DIST, SURR L DIST, SURR R DIST Impostare la distanza dal punto di ascolto entro l’intervallo da 0,3 m (1 piedi) a 9,0 m (30 piedi), con intervalli di 0,3 m (1 piedi). • Al momento della spedizione, la distanza per ciascun diffusore è impostata su “3.0m (10FT)”. Nota: Non è possibile impostare la distanza per l’diffusore per il quale è stata selezionata l’opzione “NONE”. SUBWOOFER NO: Selezionare questa opzione se non è in uso un subwoofer. C L R 3,3 m (11 piedi) 3,0 m (10 piedi) 2,7 m (9 piedi) 2,4 m (8 piedi) 2,1 m (7 piedi) Nota: Se si è selezionato “SUBWOOFER NO” per il subwoofer, non sarà possibile utilizzare SUBWOOFER OUT ON/OFF sul pannello anteriore. ¶ Dimensioni dei diffusori—FRNT SPEAKERS, CNTR SPEAKER, SURR SPEAKERS Selezionare le dimensioni di ciasun diffusore collegato. LARGE: Selezionare questa opzione se le dimensioni dell’diffusore sono relativamente grandi. SMALL: Selezionare questa opzione se le dimensioni dell’diffusore sono relativamente piccole. NONE: Selezionare questa opzione se non è stato collegato alcun diffusore. (Non selezionabile per gli diffusori anteriori.) LS RS Es.: Nel caso descritto sopra, impostare la distanza degli diffusori come segue: Diffusori anteriore: Diffusore centrale: Diffusori surround: 3.0m (10 FT) 3.0m (10 FT) 2.7m (9 FT) Note: • Tenere presente il commento riportato di seguito mentre si esegue la regolazione. – Se le dimensioni del cono incorporato nell’diffusore sono maggiori di 12 cm, selezionare “LARGE” e se sono inferiori a 12 cm, selezionare “SMALL”. • Qualora sia stato selezionato “SUBWOOFER NO” per l’impostazione del subwoofer, l’unica selezione possibile per i diffusori anteriori è “LARGE”. • Qualora sia stato selezionato “SMALL” per i diffusori anteriori, non sarà possibile selezionare “LARGE” per i diffusori centrale e surround. Impostazione dei suoni bassi È possibile regolare i suoni bassi e del subwoofer esattamente come si desidera. ¶ Uscita subwoofer—SUBWOOFER OUT Il subwoofer emette i segnali LFE* e i bassi di ciascun diffusoreimpostato su “SMALL”. I bassi dei canali dei diffusori anteriori (MAIN) possono essere emessi dal subwoofer. Selezionare uno dei seguenti: Impostazione della distanza dei diffusori La distanza dal punto di ascolto agli diffusori è un altro elemento importante da considerare per ottenere il miglior suono surround possibile con le modalità Surround e DSP. È necessario impostare la distanza dal punto di ascolto agli diffusori. In base alle impostazioni di distanza dei diffusori, viene automaticamente impostato il ritardo del suono in uscita da ogni diffusore in modo che il suono di tutti i diffusori raggiunga l’ascoltatore nel medesimo istante. • Se è stata utilizzata la funzione Quick Speaker Setup a pagina 19, questa impostazione non è necessaria. ¶ Unità di misura—DISTANCE UNIT Selezionare l’unità di misura desiderata. UNIT METER: Selezionare questa opzione per impostare la distanza in metri. UNIT FEET: Selezionare questa opzione per impostare la distanza in piedi. SWFR LFE: Selezionare per I'enissione dei segnali LFE e dei bassi di ciascun diffusore impostato su “SMALL”. SWFR LFE+MAIN: Selezionare gli elementi del basso degli altoparlanti anteriori (MAIN) aggiungendo all’effetto di “SWFR LFE” quando non viene emesso alcun elemento di basso attraverso il subwoofer. Note: • Quando il “SUBWOOFER” è impostato su “SUBWOOFER NO” (vedere la colonna di sinistra), questa funzione non è disponibile. * I segnali LFE vengono emessi solo quando viene riprodotto il seguente software con segnali LFE: – Software Dolby Digital multicanale – Software DTS multicanale Durante la riproduzione di una sorgente analogica o di un software Linear PCM, non vengono emessi segnali LFE. 21 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Italiano Impostazione dei diffusori Per ottenere suoni Surround ottimali con le modalità Surround e DSP, dopo aver collegato gli diffusori occorre registrate le informazioni relative alla loro sistemazione. • Se è stata utilizzata la funzione Quick Speaker Setup a pagina 19, questa impostazione non è necessaria. Impostazioni di base Italiano ¶ Frequenza trasversale—CROSSOVER A fronte degli altoparlanti piccoli utilizzati, è possibile selezionare la frequenza di incrocio. I segnali emessi inferiori al livello di frequenza preselezionato saranno trasmessi al subwoofer e da questo riprodotti (o saranno riprodotti dagli altoparlanti “LARGE”, qualora “SUBWOOFER” sia impostato su “SUBWOOFER NO”). Selezionare uno dei livelli della frequenza di crossover in base alle dimensioni del diffusore piccolo collegato. Selezione del canale principale o del sottocanale Nella modalità Dual Mono è possibile riprodurre il suono (canale) che si preferisce mentre si riproduce software digitale registrato (o trasmesso) (vedere pagina 27) avente due canali monoaurali separati. ¶ Dual Mono—DUAL MONO Selezionare i suoni da riprodurre (canale). CROSS 80HZ: Selezionare questo valore quando le dimensioni del cono dell’diffusore sono circa 12 cm. MONO MAIN: Selezionare questa opzione per riprodurre il canale principale (Ch 1).* Durante la riproduzione di questo canale si accende la spia di segnale “L”. CROSS 100HZ: Selezionare questo valore quando le dimensioni del cono dell’diffusore sono circa 10 cm. MONO SUB: CROSS 120HZ: Selezionare questo valore quando le dimensioni del cono dell’diffusore sono circa 8 cm. CROSS 150HZ: Selezionare questo valore quando le dimensioni del cono dell’diffusore sono circa 6 cm. CROSS 200HZ: Selezionare questo valore quando le dimensioni del cono dell’diffusore sono circa 5 cm. Selezionare questa opzione per riprodurre il sottocanale (Ch 2).* Durante la riproduzione di questo canale si accende la spia di segnale “R”. MONO ALL: Selezionare questa opzione per riprodurre sia il canale principale che il sottocanale (Ch 1/ Ch 2).* Durante la riproduzione di tali canali si accendono le spie “L” e “R”. Note: • Se tutti i diffusori attivi sono impostati su “LARGE” (vedere pagina 21), questa funzione è fissa su “CROSS OFF”. • La frequenza trasversale non è valida per “HEADPHONE” e “3D H PHONE”. ¶ L’attenuatore di effetti a bassa frequenza —LFE ATTENUATE Se il suono basso risulta distorto durante la riproduzione del software codificato con il sistema Dolby Digital o DTS, impostare il livello LFE per eliminare la distorsione. • La funzione ha effetto solo se si ricevono segnali LFE. Selezionare uno dei seguenti: LFE ATT 0dB: Voce normalmente selezionata. LFE ATT −10dB: Selezionare questa voce in caso di distorsione dei bassi. Note: • Il formato Dual Mono non è identico al formato di trasmissione bilingue o al formato MTS (Multichannel Television Sound) utilizzato per i programmi TV. Pertanto questa impostazione non viene attivata durante la visione dei programmi bilingue o MTS. * I segnali Dual Mono verranno emessi dai seguenti diffusori— L (diffusore anteriore sinistro), R (diffusore anteriore destro) e C (diffusore centrale)—in base all’impostazione Surround corrente. Effetto Surround attivo IImpostazione Senza effetto Dual Mono Impostazione diffusore centrale Surround SMALL/LARGE NONE L R L C R L R MAIN Ch 1 Ch 1 — Ch 1 — Ch 1 Ch 1 SUB Ch 2 Ch 2 — Ch 2 — Ch 2 Ch 2 ALL Ch 1 Ch 2 — Ch 1+Ch 2 — Ch 1+Ch 2 Ch 1+Ch 2 ¶ Modalità Midnight—MIDNIGHT MODE La modalità Midnight consente l’ascolto notturno. Selezionare uno dei seguenti: MIDNIGHT 1: Selezionare questa opzione per ridurre parzialmente la gamma dinamica. MIDNIGHT 2: Selezionare questa opzione per applicare totalmente l’effetto di compressione (utile per l’ascolto notturno). MIDNIGHT OFF: Selezionare questa voce per ascoltare in effetto surround con la gamma dinamica completa (nessun effetto applicato). 22 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am ¶ Virtual Surround Back—VIRTUAL SBACK È possibile utilizzare il canale surround posteriore durante la riproduzione di software Dolby Digital Surround EX o DTS-ES senza l’effettiva presenza dei diffusori surround posteriori. Detta funzione crea l’effetto surround posteriore come se fossero collegati i diffusori surround posteriori. Selezionare “VRTL SB ON” per attivare Virtual Surround Back. VRTL SB ON: Durante la riproduzione di software Dolby Digital Surround EX o DTS-ES, la spia VIRTUAL SB (Surround Back) si illumina. VRTL SB OFF: Selezionare per disattivare la funzione Virtual Surround Back. Impostazione dei terminali di ingresso digitali Se si utilizzano i terminali di ingresso digitali, è necessario registrare i componenti che dovranno essere collegati ai terminali di ingresso digitali. ¶ Terminale di ingresso digitale—DIGITAL IN Impostare i componenti collegati ai terminali digitali. • Ruotando il comando MULTI JOG, i terminali di ingresso digitale vengono impostati per i seguenti componenti digitali: 1DVD 2CD “ 1DVD 2TV “ 1DVD 2CDR “ 1CD 2DVD “ 1CD 2TV “ 1CD 2CDR “ 1TV 2DVD “ 1TV 2CD “ 1TV 2CDR “ 1CDR 2DVD “ 1CDR 2CD “ 1CDR 2TV “ (Torna all inizio) Note: • Se per “SURR SPEAKERS” è stato selezionato “NONE”, questa funzione non sarà disponibile. • Durante la riproduzione di software DTS-ES Matrix con DTS 96/24, il sistema di elaborazione DTS 96/24 non verrà eseguito con Virtual Surround Back attivato. Per applicare tale sistema di elaborazione, disattivare la funzione Virtual Surround Back. • Virtual Surround Back può non essere applicato ad alcuni tipi di software. • Virtual Surround Back funziona solo per modalità Surround (vedere pagina 28). Questa funzione non funziona se si attiva la modalità DSP (vedere pagina 30). 23 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Italiano Impostazione per funzioni surround efficaci Regolazione del suono Una volta completate le impostazioni di base, è possibile regolare i parametri del suono secondo le proprie preferenze. Italiano Elementi per le impostazioni di base Procedura di base Remote NOT Nelle pagine seguenti vengono fornite istruzioni per la regolazione degli elementi indicati di seguito: • È possibile regolare solo gli elementi relativi alla modalità sonora corrente. Elementi DEQ 63HZ DEQ250HZ DEQ 1KHZ DEQ 4KHZ DEQ16KHZ Funzione Vedere pag. Regolazione della configurazione di equalizzazione a 63 Hz. Regolazione della configurazione di equalizzazione a 250 Hz. 25 Regolazione della configurazione di equalizzazione a 1 kHz. 25 Regolazione della configurazione di equalizzazione a 4 kHz. 25 Regolazione della configurazione di equalizzazione a 16 kHz. 25 SUBWFR LEVEL Regolazione del livello di uscita del subwoofer. FRONT L LEVEL Regolare il livello di uscita del diffusore anteriore sinistro. FRONT R LEVEL Regolare il livello di uscita del diffusore anteriore destro. CENTER LEVEL Regolazione del livello di uscita del diffusore centrale. SURR L LEVEL SURR R LEVEL EFFECT* 1 CENTER TONE 25 Es. Il livello del subwoofer è stato regolato a “–3”. 1 Premere ADJUST. L’ultimo elemento selezionato viene visualizzato sul display. 25 25 25 25 Regolazione del livello di uscita del diffusore surround sinistro. 25 Regolazione del livello di uscita del diffusore surround destro. 25 Regolazione del livello dell’effetto. 25 Regolazione del tono centrale morbido o acuto. 25 PANORAMA CTRL*2 Aggiunta dell’effetto suono avvolgente con elementi laterali. Prima di cominciare, ricordare... Esiste un tempo limite per l’esecuzione delle procedure seguenti. Se l’impostazione viene cancellata prima d’aver terminato, ripartire dal punto 1. 2 Ruotare il comando MULTI JOG fino a che sul display viene visualizzato l’elemento desiderato. • In questo esempio viene selezionato “SUBWFR LEVEL”. Per le opzioni disponibili, vedere l’elenco “Elementi per le impostazioni di base”. 3 Premere MULTI JOG (PUSH SET). L’impostazione (o il livello) corrente dell’elemento selezionato viene visualizzata sul display. 25 Note: *1 Regolabile quando è in uso una delle modalità DAP o Mono Film (vedere pagine 29 e 30). *2 Regolabile quando è in uso la modalità Pro Logic II Music. 4 Ruotare il comando MULTI JOG per selezionare l’impostazione desiderata o per effettuare la regolazione desiderata. 5 Premere MULTI JOG (PUSH SET). 6 Ripetere i punti da 2 a 5 per selezionare altri elementi, se necessario. 7 Premere EXIT. L’indicazione della sorgente viene visualizzata di nuovo sul display. 24 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Regolazione dei modelli di livellamento Solo per Pro Logic II Music È possibile regolare il livellamento a piacere. • Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per ciascuna sorgente. ¶ Regolazione dell’equalizzazione—DEQ 63HZ, DEQ250HZ, DEQ 1KHZ, DEQ 4KHZ, DEQ16KHZ È possibile regolare cinque frequenze (63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz) all’interno della gamma compresa tra –8 dB e +8 dB con incrementi di 2 dB. • Quando viene effettuata la regolazione, sul display si accende la spia DIGITAL EQ. Per annullare la configurazione di equalizzazione, impostare tutte le frequenze su “0 (0 dB)” al punto 4 della “Procedura di base” (a pagina 24). La spia DIGITAL EQ scompare dal display. Nota: Le configurazioni di equalizzazione modificano soltanto il suono dei diffusori anteriori. Regolazione dei livelli di uscita dei diffusori La regolazione del livello di uscita dei diffusori mediante il tono di prova può essere effettuata anche dal telecomando. • È anche possibile regolare il livello dell’effetto per le modalità DAP e Mono Film. Per regolare il livello di uscita dei diffusori: 1 Premere SOUND. I tasti numerici vengono attivati per le regolazioni del suono. 2 ¶ Diffusori regolabili—SUBWFR LEVEL, FRONT L LEVEL, FRONT R LEVEL, CENTER LEVEL, SURR L LEVEL, SURR R LEVEL 3 Se si è disattivato un diffusore (vedere pagina 21), il suo livello di uscita non potrà essere regolato. Regolazione dei parametri di suono per le modalità Surround e DSP È possibile regolare i parametri di suono Surround e DSP secondo le proprie preferenze. (Per le modalità Surround e DSP, vedere pagine 26 e 29.) ¶ Parametri regolabili È possibile regolare i seguenti parametri: Modello le modalità Surround e DSP (con il diffusore centrale collegato) CENTER TONE: Regolare il tono centrale. All’aumentare del numero, il dialogo diventa più nitido cosicché la voce umana passa da tenue ad acuta. (Gamma di regolazione: da 1 a 5. “3” è la selezione normale.) FRONT R CENTER SUBWFR SURR L SURR R LEVEL REW REC PAUSE FF CD-DISC Premere TEST per verificare che i suoni in uscita da tutti i diffusori abbiano lo stesso livello. Il tono di prova (TEST TONE) viene emesso dai diffusori nell’ordine seguente. • Non viene emesso alcun tono di prova dai diffusori la cui impostazione sia “NONE” (o “SUBWOOFER NO” per il subwoofer). Regolare il livello di uscita dei diffusori (da –10 dB a +10 dB). • Per il diffusore anteriore sinistro: Premere FRONT L, quindi LEVEL +/–. • Per il diffusore centrale: Premere CENTER, quindi LEVEL +/–. • Per il diffusore anteriore destro: Premere FRONT R, quindi LEVEL +/–. • Per il diffusore surround destro: Premere SURR R, quindi LEVEL +/–. • Per il diffusore surround sinistro: Premere SURR L, quindi LEVEL +/–. • Per il subwoofer: Premere SUBWFR, quindi LEVEL +/–. Nota: Premendo LEVEL +/– una volta, il livello corrente del diffusore selezionato viene visualizzato sul display e un tono di prova esce dal diffusore stesso. Se non vengono effettuate regolazioni per 4 secondi circa, la modalità di regolazione del diffusore selezionato sarà annullata. Per le modalità DAP e Mono Film • Una volta effettuata una regolazione, viene memorizzata per ciascuna modalità. Regolazione del livello dell’effetto. L’effetto si accentua all’aumentare del numero. (Gamma di regolazione: da 1 a 5. “3” è la selezione normale.) FRONT L L (anteriore sinistro) = C (centrale) = R (anteriore destro) = RS (surround destro) = LS (surround sinistro) = SW (subwoofer) =(Torna all inizio) È possibile regolare i livelli di uscita dei diffusori collegati nella gamma compresa tra –10 dB e +10 dB. EFFECT: TEST EFFECT TA/NEWS/INFO È possibile regolare i livelli di uscita dei diffusori. • Una volta effettuata, la regolazione viene memorizzata per ciascuna sorgente. Nota: Italiano PANORAMA CTRL: Selezionare “PANORAMA ON” per aumentare l’effetto di suono avvolgente con immagini laterali. • Per annullarlo, selezionare “PANORAMA OFF”. 4 Premere di nuovo TEST per interrompere il tono di prova. Per regolare il livello dell’effetto: 1 Premere SOUND. I tasti numerici vengono attivati per le regolazioni del suono. 2 Premere più volte EFFECT per selezionare il livello dell’effetto (da EFFECT 1 a EFFECT 5). L’indicazione della sorgente viene ripristinata 4 secondi dopo la regolazione circa. Nota: Questa impostazione è valida per tutte le modalità surround e viene memorizzata separatamente per le modalità DSP. 25 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Uso delle modalità Surround L’unità attiva automaticamente diverse modalità Surround. In tal caso vengono applicate automaticamente le impostazioni e le regolazioni di base (vedere pagine 19 a 25). Italiano Riproduzione dell’ambiente teatrale In una sala cinematografica, numerosi diffusori vengono posizionati lungo le pareti per ricreare un imponente effetto surround multiplo proveniente da tutte le direzioni. Tali quantità di diffusori consentono di esprimere la posizione e il movimento del suono. Le modalità Surround incorporate nel presente ricevitore consentono, con un numero limitato di diffusori, di ricreare suoni surround pressoché identici a quelli ottenibili in una sala cinematografica. Uso delle modalità Surround Dolby Digital*1 Dolby Digital è un metodo di compressione del segnale digitale sviluppato da Dolby Laboratories e consente la codificazione e la decodificazione multicanale (da 1 a 5,1 canali). • Quando vengono rilevati segnali Dolby Digital attraverso si accende sul display. l’ingresso digitale, la spia Dolby Digital 5,1CH Il metodo di codificazione Dolby Digital 5,1CH (DOLBY DIGITAL) consente di registrare e comprimere digitalmente i segnali di canale anteriore sinistro, canale anteriore destro, canale centrale, canale surround sinistro, canale surround destro e canali LFE (6 canali in totale, ma il canale LFE viene contato come canale 0,1, pertanto il formato viene definito a 5,1 canali). Dolby Digital consente di ottenere suoni surround stereo e di impostare la frequenza massima degli alti surround a 20 kHz anziché ai 7 kHz del formato Dolby Pro Logic. In tal modo il movimento del suono e la sensazione di coinvolgimento dello spettatore sono molto superiori rispetto al formato Dolby Pro Logic. Altro formato di codificazione surround digitale introdotto da Dolby Laboratories è Dolby Digital EX, che aggiunge il terzo gruppo di canali surround, detto “surround back” o surround posteriore. Rispetto al Dolby Digital a 5,1 canali, questo ulteriore gruppo di canali posteriori consente di riprodurre movimenti di fondo più dettagliati durante la visione di software video. Inoltre la posizione del suono surround diventa più stabile. • Durante la riproduzione di software Dolby Digital Surround EX, è possibile utilizzare la funzione Virtual Surround Back (vedere pagina 23). Detta funzione crea l’effetto surround posteriore come se fossero collegati i diffusori surround posteriori. Dolby Pro Logic II Subwoofer Diffusore Diffusore Diffusore centrale anteriore destro anteriore sinistro (C) (R) (L) Diffusore surround sinistro (LS) Diffusore surround destro (RS) Dolby Pro Logic II è un formato di riproduzione multicanale che consente la conversione del software a 2 canali in software a 5 canali (più subwoofer). Il metodo di conversione a base matriciale per Dolby Pro Logic II non pone limiti alla frequenza massima degli alti del surround e consente la produzione di suoni surround stereo. • Questo ricevitore è prowisto di tre tipi di modalità Dolby Pro Logic II —Pro Logic II Movie (PLII MOVIE), Pro Logic II Music (PLII MUSIC), e Pro Logic II Game (PLII GAME). Quando Dolby Pro Logic II è attivo, sul display si accende la PRO LOGIC . spia PLII MOVIE: Modalità adatta per la riproduzione di qualsiasi software codificato in Dolby Surround. Permette di apprezzare un campo sonoro molto simile a quello creato con suoni a 5,1 canali discreti. PLII MUSIC: Modalità adatta per la riproduzione di qualsiasi software stereo a 2 canali. Permette di apprezzare suoni ampi e profondi. PLII GAME: Modalità adatt alla riprodduzione di videogiochi, II suono cosi prodotto da I'improssione di "trvarsi proprio là". 26 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am DTS è un altro metodo di compressione del segnale digitale, sviluppato da Digital Theater Systems, Inc., e consente la codificazione e la decodificazione multicanale (da 1 a 6,1 canali). • Quando vengono rilevati segnali DTS attraverso l’ingresso si accende sul display. digitale, la spia DTS Digital Surround DTS Digital Surround (DTS SURROUND) è un altro formato audio digitale a 5,1 canali discreti disponibile per CD, LD e DVD. Rispetto al formato Dolby Digital, il formato DTS Digital Surround ha un tasso di compressione audio inferiore, che consente un maggiore respiro e una maggiore profondità del suono riprodotto. Di conseguenza, DTS Digital Surround offre un suono naturale, pieno e nitido. DTS Extended Surround (DTS-ES) è un ulteriore formato di decodificazione digitale multicanale introdotto da Digital Theater Systems, Inc. Questo formato migliora notevolmente l’effetto surround a 360° e l’espressione dello spazio grazie all’aggiunta di un terzo canale surround—il canale surround posteriore. DTS-ES include due formati di segnale con diversi metodi di registrazione del segnale surround—DTS-ES Discrete 6,1 canali e DTS-ES Matrix 6,1 canali. • Durante la riproduzione di software DTS-ES, è possibile utilizzare la funzione Virtual Surround Back (vedere pagina 23). Detta funzione crea l’effetto surround posteriore come se fossero collegati i diffusori surround posteriori. DTS 96/24 Negli ultimi anni è aumentato l’interesse nei confronti di tassi di campionamento maggiori sia per la registrazione che per la riproduzione in ambiente domestico. Tassi di campionamento maggiori consentono una gamma di frequenze più ampia, mentre maggiori profondità di bit consentono una gamma dinamica estesa. DTS 96/24 è un formato di segnale digitale multicanale (frequenza di campionamento 96 kHz/24 bit) introdotta da Digital Theater Systems, Inc. per produrre una qualità del suono migliore rispetto a quella del CD in ambiente domestico. • Quando viene rilevato un segnale DTS 96/24, sul display si . Questo formato consente di accende la spia apprezzare la migliore qualità di suono a 5,1 canali. Informazioni su Linear PCM Si tratta di dati audio digitali non compressi utilizzati per DVD, CD e Video CD. I DVD supportano 2 canali con tassi di campionamento di 48/96 kHz e quantizzazione di 16/20/24 bit. D’altro canto, i CD e i CD Video si limitano a 2 canali con 44,1 kHz a 16 bit. • Quando viene rilevato un segnale Linear PCM, si accende la . spia Informazioni su Dual Mono Il formato Dual Mono può essere paragonato al formato di trasmissione bilingue o MTS (Multichannel Television Sound) per programmi televisivi (tuttavia il formato Dual Mono non è identico ai formati analogici). Questo formato viene attualmente utilizzato per software Dolby Digital, DTS e così via, e consente di registrare separatamente due canali indipendenti (chiamati canale principale e sottocanale). • Quando viene rilevato un segnale Dual Mono, la spia si accende sul display. È possibile selezionare quale canale si desidera ascoltare (vedere pagina 22). In modalità Surround i suoni vengono emessi da tutti i diffusori attivi necessari per la modalità Surround. • Se i diffusori surround o il diffusore centrale sono impostati su “NONE”, i segnali dei canali corrispondenti vengono assegnati ai diffusori anteriori e da questi emessi. • Se sia i diffusori surround che il diffusore centrale sono impostati su “NONE”, viene utilizzato il sistema di elaborazione originale JVC, 3D-PHONIC (sviluppato per la creazione dell’effetto surround utilizzando soltanto i diffusori anteriori). Sul display si accende la spia 3D-PHONIC. Modalità 3D Headphone—3D H PHONE Se si attiva Surround quando i diffusori anteriori sono disattivati, la modalità 3D Headphone viene attivata indipendentemente dal tipo di software in riproduzione. L’indicazione “3D H PHONE” viene visualizzata sul display e si accendono le spie DSP e H.PHONE. *1 Prodotto su licenza dei Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D sono marchi dei Dolby Laboratories. *2 “DTS” e “DTS 96/24” sono marchi di fabbrica della Digital Theater Systems, Inc. 27 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Italiano DTS*2 Uso delle modalità Surround Attivazione delle modalità Surround Italiano Le modalità Surround disponibili variano a seconda dei segnali in arrivo. L’attivazione di una delle modalità Surround per una sorgente richiama automaticamente le impostazioni e le regolazioni memorizzate (vedere pagine 19 a 25). Funzione Automatica della modalità Surround Il presente ricevitore è dotato di una Funzione Automatica della modalità Surround, che vi permette di godervi la modalità Surround con la semplice selezione della sorgente (con l’ingresso digitale selezionato per quella sorgente). Auto Surround funziona... • Quando viene rilevato un segnale multicanale, viene attivata la modalità Surround appropriata. • Quando viene rilevato Dolby Digital a 2 canali con segnali surround, viene selezionato “PLII MOVIE”. • Quando viene rilevato il Dolby Digital 2-canali senza segnali o il segnale Lineare PCM, sarà selezionato “SURROUND OFF”. • Per software digitale multicanale DTS (eccetto software Dual Mono e a 2 canali), i segnali in arrivo vengono automaticamente rilevati e “DTS SURROUND” viene attivato. Nota: Quando il segnale digitale DTS o multicanale Dolby Digital cessa, si attiva “PLII MOVIE”. • Per le sorgenti analogiche e il software digitale a 2 canali, è possibile selezionare una delle seguenti modalità Surround. Ogniqualvolta si preme SURROUND, la modalità Surround si modifica come segue: Nota: La funzione non ha alcun effetto nei casi seguenti: – Durante la riproduzione di una sorgente analogica – Durante una qualsiasi selezione delle modalità DSP (vedere pagina 29), e – Durante l’ascolto in cuffia—“HEADPHONE” o “3D H PHONE” (vedere le pagine 11 e 27). Attivazione manuale delle modalità Surround * Il ricevitore passa automaticamente alla modalità Surround, “PLII MOVIE” o “SURROUND OFF” in base al segnale di ingresso. • Modello il software Dual Mono, è possibile selezionare il canale che si desidera ascoltare (vedere pagina 22). DUAL MONO Per regolare il livello di uscita dei diffusori, il tono centrale, e l’effetto sonoro di Dolby Pro Logic II Music, vedere pagina 25. 1 Scegliere e riprodurre una sorgente di segnale qualsiasi. • Assicurarsi che sia stata selezionata la modalità corretta di ingresso analogico o digitale. Per disattivare la modalità Surround Premere SURROUND/DSP OFF. 2 Premere SURROUND per attivare la modalità Surround. • Quando si seleziona “DOLBY DIGITAL,” “DTS SURROUND,” o “DUAL MONO” come modalità di Surround, premendo SURROUND si cambia l’indicazione sul display alternativamente tra “AUTO SURROUND” e la modalità Surround. (L’effetto surround non cambia.) • Per software digitale multicanale Dolby Digital (eccetto software Dual Mono e a 2 canali), i segnali in arrivo vengono automaticamente rilevati e “DOLBY DIGITAL” viene attivato. Durante l’esecuzione di software Dolby Digital Surround EX o DTS-ES È possibile apprezzare la riproduzione virtuale a 6,1 canali avvalendosi della funzione Virtual Surround Back. Per attivare Virtual Surround Back, vedere pagina 23. VIRTUAL SB SB 28 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Utilizzo delle modalità DSP L’unità attiva automaticamente diverse modalità DSP. In tal caso vengono applicate automaticamente le impostazioni e le regolazioni di base (vedere pagine 19 a 25). Il suono che si percepisce in una sala per concerti o in un locale con musica dal vivo è formato da suoni diretti ed indiretti (riflessi precoci e riflessi da dietro). I suoni diretti raggiungono l’ascoltatore senza alcuna riflessione. I suoni indiretti, invece, vengono ritardati dalla distanza di soffitto e pareti. I suoni diretti e indiretti sono gli elementi più importanti degli effetti surround acustici. Le modalità DSP consentono di ricreare questi importanti elementi ed aumentare il coinvolgimento dello spettatore. Per utilizzare le modalità DSP, premere DSP. Le modalità DSP si modificano come segue. Sul display si accende la spia DSP. = HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = THEATER 2 = MONO FILM = (Torna all inzio) : Adatte per sorgenti audio : Adatte per sorgenti video Riflessi precoci Riflessi da dietro Modalità Digital Acoustic Processor (DAP) Le seguenti modalità DAP possono essere utilizzate per riprodurre un campo sonoro più acustico nella stanza d’ascolto. HALL 1: Consente di riprodurre la sensazione spaziale di una grande sala parallelepipeda progettata per concerti di musica classica (capienza di circa 2000 posti.) HALL 2: Consente di riprodurre la sensazione spaziale di una grande sala ad anfiteatro progettata per concerti di musica classica (capienza di circa 2000 posti.) LIVE CLUB: Consente di riprodurre la sensazione spaziale di un locale con musica dal vivo, con un soffitto basso. Suoni diretti Informazioni sulle modalità DSP Le modalità DSP includono:— • Modalità Digital Acoustic Processor (DAP)—HALL 1, HALL 2, LIVE CLUB, DANCE CLUB, PAVILION, THEATER 1, THEATER 2 • ALL CH STEREO • MONO FILM—Modalità utilizzata per tutti i tipi di segnali a 2 canali (compreso il segnale Dual Mono) Modalità 3D Headphone—3D H PHONE Se si preme DSP quando i diffusori anteriori sono disattivati, la modalità 3D Headphone viene attivata indipendentemente dal tipo di software in riproduzione. L’indicazione “3D H PHONE” viene visualizzata sul display e si accendono le spie DSP e H. PHONE. DANCE CLUB: Consente di riprodurre la sensazione spaziale di una discoteca nella quale venga trasmessa musica rock. PAVILION: Consente di riprodurre la sensazione spaziale di una sala per mostre, con un soffitto alto. THEATER 1*: Consente di riprodurre la sensazione spaziale di un teatro di grandi dimensioni con capienza di circa 600 posti. THEATER 2*: Consente di riprodurre la sensazione spaziale di un teatro di grandi dimensioni con capienza di circa 300 posti. * Il decodificatore integrato Dolby Pro Logic II viene attivato quando viene riprodotta una sorgente analogica o digitale a 2 canali, la spia PRO LOGIC si accenderà. In modalità DAP i suoni vengono emessi da tutti i diffusori collegati e attivi. • Se i diffusori surround sono impostati su “NONE” nell’impostazione dei diffusori, viene utilizzato il procedimento originale JVC 3D-PHONIC (sviluppato per la creazione di effetto surround utilizzando soltanto i diffusori anteriori). Sul display si accende la spia 3D-PHONIC. Continua a pagina seguente 29 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Italiano Riproduzione del campo sonoro Utilizzo delle modalità DSP Italiano All Channel Stereo Questa modalità consente di riprodurre un campo acustico stereo più ampio utilizzando tutti i diffusori collegati (e attivi). • Se i diffusori surround sono impostati su “NONE”, non è possibile selezionare la funzione “ALL CH STEREO”. Attivazione delle modalità DSP L’attivazione di una delle modalità DSP per una sorgente richiama automaticamente le impostazioni e le regolazioni memorizzate (vedere pagine 19 a 25). Suono riprodotto in modalità stereo normale 1 Scegliere e riprodurre una sorgente di segnale qualsiasi. 2 Premere più volte DSP fino a che sul display viene visualizzata la modalità DSP desiderata. • Ogniqualvolta si preme il tasto, la modalità DSP si modifica come segue: DSP Suono riprodotto in modalità All Channel Stereo = HALL 1 = HALL 2 = LIVE CLUB = DANCE CLUB = PAVILION = ALL CH STEREO = THEATER 1 = MONO FILM = THEATER 2 = (Torna all inizio) Nota: Se i diffusori surround sono impostati su “NONE”, viene applicato il procedimento 3D-PHONIC alle modalità DSP (la spia 3D-PHONIC si accende). Per regolare il livello dell’effetto (eccetto All Channel Stereo) e il tono centrale, vedere pagina 25. Mono Film Per annullare le modalità DSP Questa modalità consente di riprodurre un campo sonoro più acustico nella stanza d’ascolto durante la riproduzione di software video monofonico (segnali analogici e segnali digitali a 2 canali). L’effetto surround verrà aggiunto e la posizione del parlato degli attori risulterà migliore. Questa modalità non può essere utilizzata per segnali digitali multicanale. Premere SURROUND/DSP OFF. In modalità “MONO FILM” i suoni vengono emessi da tutti i diffusori collegati e attivi. • Se i diffusori surround sono impostati su “NONE”, viene utilizzato il sistema di elaborazione originale JVC, 3D-PHONIC (sviluppato per la creazione dell’effetto surround utilizzando soltanto i diffusori anteriori). Sul display si accende la spia 3D-PHONIC. • Se i segnali in ingresso cambiano da segnale digitale a 2 canali a un altro tipo di segnale digitale, la modalità “MONO FILM” viene annullata e viene attivata la modalità Surround appropriata. 30 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Attivazione di apparecchi audio/video JVC Il telecomando del ricevitore consente di azionare apparecchi audio e video della JVC, in quanto contiene segnali di comando degli stessi. Per poter controllare componenti JVC audio e video con il telecomando in dotazione: • Quando si utilizza il telecomando, puntare il telecomando direttamente verso il sensore remoto su ciascun componente, non sul ricevitore. • Vedere anche i manuali in dotazione ai vari apparecchi. • Alcuni VCR JVC accettano due tipi di segnali di controllo—codice telecomando “A” e “B”. Prima di usare il presente telecomando, verificare che il codice per telecomando del VCR collegato sia impostato su “A”. Azionamento dei componenti audio Tuner Si possono sempre eseguire le seguenti operazion: Comandi suono (Amplificatore) Si possono sempre eseguire le seguenti operazioni: AUDIO: Accensione e spegnimento del ricevitore. VOLUME +/–: Regolazione del livello del volume. MUTING: Accensione e spegnimento dell’esclusione dell’audio. ANALOG/DIGITAL: Alternanza tra ingresso analogico e ingresso digitale. DIMMER: Riduzione o aumento della luminosità del display. SLEEP: Impostazione dello Sleep Timer. SURROUND: Attivazione e selezione delle modalità Surround. DSP: Attivazione e selezione delle modalità DSP. SURROUND/DSP OFF: Disattivazione delle modalità Surround o DSP STANDBY/ON Una volta premuto SOUND, è possibile eseguire le seguenti operazioni per mezzo dei tasti numerici: FRONT L quindi LEVEL +/–: Regolare il livello di uscita del diffusore anteriore sinistro. FRONT R quindi LEVEL +/–: Regolare il livello di uscita del diffusore anteriore destro. CENTER quindi LEVEL +/–: Regolare il livello di uscita del diffusore centrale. SURR L quindi LEVEL +/–: Regolare il livello di uscita del diffusore surround sinistro. SURR R quindi LEVEL +/–: Regolare il livello di uscita del diffusore surround destro. SUBWFR quindi LEVEL +/–: Regolare il livello di uscita del subwoofer. EFFECT: Regolazione del livello dell’effetto. TEST: Attivare e disattivare l’emissione del tono di verifica. FM/AM: Si passa alternativamente da FM a AM. Una volta premuto FM/AM, è possibile eseguire le seguenti operazioni sul tuner: 1 – 10, +10: Per selezionare direttamente un numero di canale memorizzato. Per il numero di canale 5, premere 5. Per il numero di canale 15, premere +10 quindi 5. Per il numero di canale 20, premere +10 quindi 10. PTY SEARCH: Per eseguire la ricerca di programmi con codici PTY. PTY 9,( PTY: Per selezionare i codici PTY. DISPLAY MODE: Per visualizzare i segnali Radio Data System (Sistema Dati Radio). TA/NEWS/INFO: Selezionare il tipo dati Enhanced Other Networks (TA, NEWS, INFO). FM MODE: Per modificare la modalità di ricezione FM. Lettore CD Dopo aver premuto CD, si possono eseguire le seguenti operazioni sul lettore CD: 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 10, +10: Per far partire l’esecuzione. Per ritornare all’inizio della traccia corrente (o precedente). Per saltare all’inizio della traccia successiva. Per interrompere l’esecuzione. Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione, premere 3. Per selezionare direttamente un numero di traccia. Per il numero di traccia 5, premere 5. Per il numero di traccia 15, premere +10 quindi 5. Per il numero di traccia 20, premere +10 quindi 10. Per il numero di traccia 30, premere +10, +10 quindi 10. Nota: Dopo aver regolato i suoni, premere il corrispondente tasto di selezione sorgente per attivare la sorgente di destinazione con i tasti numerici; altrimenti i tasti numerici non sono utilizzabili per attivare la sorgente di destinazione. Continua a pagina seguente 31 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Italiano IMPORTANTE: Attivazione di apparecchi audio/video JVC CD changer Dopo aver premuto CD-DISC, si possono eseguire le seguenti operazioni sul CD changer: Italiano 3: 4: ¢: 7: 8: 1 – 6, 7/P: Per far partire l’esecuzione. Per ritornare all’inizio della traccia corrente (o precedente). Per saltare all’inizio della traccia successiva. Per interrompere l’esecuzione. Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione, premere 3. Per selezionare il numero di un disco installato nel CD changer. Dopo aver premuto CD, si possono eseguire le seguenti operazioni sul CD changer: 1 – 10, +10: Per selezionare direttamente un numero di traccia. Per il numero di traccia 5, premere 5. Per il numero di traccia 15, premere +10 quindi 5. Per il numero di traccia 20, premere +10 quindi 10. Per il numero di traccia 30, premere +10, +10 quindi 10. Azionamento dei componenti video VCR Si possono sempre eseguire le seguenti operazioni: STANDBY/ON VCR CH +/–: VCR: Per accendere e spegnere il videoregistratore. Per cambiare i numeri dei canali sul videoregistratore. Una volta premuto VCR, è possibile eseguire le seguenti operazioni sul videoregistratore: 3: REW: FF: 7: 8: REC PAUSE: Per far partire l’esecuzione. Per avvolgere il nastro. Avvolgimento rapido del nastro. Per interrompere la riproduzione, la registrazione e l’avvolgimento rapido in avanti e indietro. Per mettere in pausa la riproduzione e la registrazione. Per riprendere l’esecuzione, premere 3. Per mettere in pausa la registrazione. Per avviare la registrazione, premere questo tasto quindi 3. Esempio: • Selezionando il numero di disco 4, il numero di traccia 12 e avviando la riproduzione. 1 Premere CD-DISC, quindi premere 4. 2 Premere CD, quindi premere +10, 2. Lettore DVD Se il CD changer in dotazione è in grado di caricare 200 dischi (esclusi i modelli XL-MC100 e XL-MC301), è possibile eseguire le seguenti operazioni con i tasti numerici dopo aver premuto CD. Dopo aver premuto DVD, potrete fare le seguenti operazioni con il lettore DVD: 1 2 3 Selezionare il numero di un disco. Quindi selezionare il numero di una traccia (sempre due cifre). Premere 3 per avviare la riproduzione. Esempio: • Selezionare il disco numero 3, traccia numero 2 ed iniziare la riproduzione. Premere 3, quindi, 0, 2, quindi 3. • Selezionare il disco numero 10, traccia numero 5 ed iniziare la riproduzione. Premere 1, 0, quindi, 0, 5, quindi 3. • Selezionare il disco numero 105, traccia numero 12 ed iniziare la riproduzione. Premere 1, 0, 5, quindi 1, 2, quindi 3. Si possono sempre eseguire le seguenti operazioni: STANDBY/ON 3: 4: ¢: 7: 8: DVD: Per accendere e spegnere il lettore DVD. Per far partire l’esecuzione. Per ritornare all’inizio della capitoli corrente (o precedente). Per saltare all’inizio della capitoli successiva. Per interrompere l’esecuzione. Per fare una pausa. Per riprendere l’esecuzione, premere 3. Dopo aver premuto DVD, questi pulsanti possono venire usati per controllare i menu dei DVD. 2 6 4 MENU Nota: Per i comandi da menu, vedere le istruzioni fornite con i dischi o il lettore DVD. 7/P 8 ENTER 10 Nota: Nella procedura precedente, è necessario premere ciascun tasto entro 4 secondi. Televisore Si possono sempre eseguire le seguenti operazioni: TV: Per accendere e spegnere il televisore. STANDBY/ON TV CH +/–: Per cambiare i canali. TV VOLUME +/–: Per regolare il volume. TV/VIDEO: Per impostare la modalità (TV o VIDEO). Dopo aver premuto TV SOUND, si possono eseguire le seguenti operazioni sul televisore: 1 – 9, 0, 100+ (+10): Per selezionare i canali. RETURN (10): Per passare alternativamente dal canale selezionato in precedenza a quello attuale. 32 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Ricerca guasti La seguente scheda consente di risolvere i problemi operativi più comuni. Nel caso non si riesca ad eliminare il problema, è opportuno rivolgersi al servizio assistenza JVC. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Cavo di alimentazione non inserito. Inserire il cavo nella presa CA. Non esce alcun suono dai diffusori. Cavo di segnale diffusori non collegato. Verificare il cablaggio e fare gli opportuni collegamenti. (Vedere pagina 5.) Il tasto SPEAKERS ON/OFF non è impostato correttamente. Premere SPEAKERS ON/OFF per l’emissione dell’audio dai diffusori (vedere pagina 11.) È stata selezionata la sorgente sbagliata. Selezionare la sorgente giusta. È attiva la funzione Muting. Premere MUTING per annullare la funzione. (Vedere pagina 13.) È stata selezionata una modalità d’ingresso (analogica o digitale) errata. Selezionare la modalità d’ingresso (analogica o digitale) corretta. (Vedere pagine 11 e 12.) Sul display viene visualizzata l’indicazione “NO SUBWOOFER”. Premere il tasto SUBWOOFER OUT ON/OFF quando “SUBWOOFER” è impostato su “SUBWOOFER NO”. Se il subwoofer è collegato, selezionare “SUBWOOFER YES” per attivare il tasto SUBWOOFER OUT ON/OFF. Ronzio continuo durante la ricezione FM. Segnale in entrata troppo debole. Collegare un’antenna FM esterna o contattare il rivenditore. (Vedere pagina 4.) Stazione troppo lontana. Selezionare un’altra stazione. Si sta usando un’antenna impropria. Verificare con il rivenditore se l’antenna è quella giusta. Antenne collegate in modo improprio. Verificare i collegamenti. (Vedere pagine 4 e 5.) Rumori di accensione di vetture. Spostare l’antenna rispetto al traffico veicolare. Diffusori sovraccaricati (volume elevato). sul pannello 1. Premere STANDBY/ON frontale per spegnere il ricevitore. 2. Fermare la sorgente del playback. 3. Ora riaccendere il ricevitore e regolare il volume. La ricezione FM/AM (MW) è disturbata. Sul display lampeggia “OVERLOAD”. Sul display viene visualizzata l’indicazione “DSP NG”. Italiano Il display non si accende. Diffusori sovraccaricati (cortocircuito dei terminali). Premere STANDBY/ON sul pannello frontale, poi controllare il cablaggio dei diffusori. Se “OVERLOAD” non scompare, scollegare il cavo d’alimentazione CA e poi ricollegarlo. Se il cablaggio non è in cortocircuito, contattare il rivenditore. II microcomputer incorporato non funziona correttamente. sul pannello frontale Premere STANDBY/ON per disattivare il ricevitore. Dopo aver scollegato il cavo di alimentazione CA, contettare il rivenditore. Dopo l’accensione, si accende la spia STANDBY, ma subito doopo il ricevitore si spegne (in modalità stanby). II ricevitore e sovraccaricato. sul pannello frontale Premere STANDBY/ON per disattivare il ricevitore. Dopo aver scollegato il cavo di alimentazione CA, contettare il rivenditore. Il telecomando non funziona. Ostacolo tra il sensore del telecomando sul ricevitore e il telecomando. Togliere l’oggetto che ostruisce. Pile scariche. Sostituirle. (Vedere pagina 4.) È stata selezionata una modalità operativa del telecomando impropia. Selezionare la modalita operativa corretta. (Vedere pagine 31 e 32.) II telecomando non funziona como previsto. 33 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am Specifiche Amplificatore Potenza di uscita Canali anteriori: Italiano Canale centrale: Canali surround: 100 W per canale, RMS min, ingresso 8 Ω, a 1 kHz distorsione armonica totale non superiore a 10%. 100 W, RMS min, ingresso 8 Ω, a 1 kHz distorsione armonica totale non superiore a 10%. 100 W per canale, RMS min, ingresso 8 Ω, a 1 kHz distorsione armonica totale non superiore a 10%. Audio Sensibilità ingresso audio/Impedenza (1 kHz) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD, AUX: 220 mV/47 kΩ Ingresso audio (DIGITAL IN)* Coassiale DIGITAL 1 (DVD): 0,5 V(p-p)/75 Ω Ottico DIGITAL 2 (CD): –21 dBm a –15 dBm (660 nm ±30 nm) * Corrispondente a Linear PCM, Dolby Digital, e DTS Digital Surround (con frequenza di campionamento— 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz) Registratore livello d’uscita TAPE/CDR, VCR: Rapporto segnale-rumore (’66 IHF/DIN) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD: 220 mV Video Sensibilità ingresso video/Impedenza Video composito DVD, VCR: Livello d’uscita video Video composito VCR, MONITOR OUT: Risposta in frequenza (8 Ω) CD, TAPE/CDR, VCR, TV SOUND, DVD, AUX: 20 Hz a 20 kHz (±1 dB) 1 V(p-p)/75 Ω Sincronizzazione: Negativa Rapporto segnale-rumore: 45 dB FM tuner (IHF) Range sintonizzazione: 87,50 MHz a 108,00 MHz Sensibilità utile Monofonica: 17,0 dBf (1,9 µV/75 Ω) Soglia di sensibilità 50 dB Monofonica: Stereo: 21,3 dBf (3,2 µV/75 Ω) 41,3 dBf (31,8 µV/75 Ω) Separazione stereo a OUT (REC): 35 dB a 1 kHz Tuner AM (MW) Requisiti di potenza: 522 kHz a 1 629 kHz Generalità Requisiti di potenza: 66 dB/62 dB 1 V(p-p)/75 Ω Consumo di potenza: Dimensioni (L x H x P): AC 230 V , 50 Hz 140 W (in funziomento) 0,8 W (in modalità standby) 435 mm x 146,5 mm x 369,5 mm Peso: 7,0 kg Equalizzazione (5 bande) 63 Hz, 250 Hz, 1 kHz, 4 kHz, 16 kHz: ±8 dB (a intervalli di 2 dB) Design e specifiche soggetti a variazioni senza preavviso. 34 IT_RX-5062&5060[E]3.p65 2006.01.20, 12:00 am RX-5060B/RX-5062S AUDIO/VIDEO CONTROL RECEIVER NL, IT © 2006 Victor Company of Japan, Limited Cov_RX-5062&5060[E]005A.p65 2 0106YHMMDWJEIN 06.1.19, 13:55