F
T 180º
III
Para prevenir riesgo de
incendio, mantener la
distancia indicada como
mínimo desde la lámpara a
los objetos iluminados. Esta
distancia se mide desde el
eje óptico del aparato hasta
el objeto más próximo
iluminado.
To prevent fire risk: minimun
distance between the lamp
and lit objects in metres.
Such distance should be
measured along the optical
axis of the object to be
iluminated, from the side of
the lamp to the nearest object
lit up.
Distance minimum entre la
lampe et une surface
normalement inflammable
(en mètres). Cette distance
est mesurée sur l’axe optique
qui va de l’appareil jusqu’à
l’objet éclairé le plus roche.
Die Ziffer im Symbol zeigt
den Mindestabstand in
Metern zum belestabstand
Object an; diese Entferrnung
wird entlang der optischen
Achse der Leuchte bis zum
näschstentfernten
Gegenstand gemessen.
Rispettare il simbolo il quale
indica la distanza minima alla
quale va posto il soggetto da
illuminare.
Adecuado para ser instalado
en superficies normalmente
inflamables, manteniendo
una distancia mínima de
50/75 mm. entre el aparato y
las paredes laterales de
empotramiento.Los aparatos
marcados con el símbolo F
pueden instalarse con la
parte más alta en contacto
directo con materiales
normalmente inflamables;
sino llevase el símbolo F es
necesario dejar una separación mínima de 25 mm
entre el aparato y el fondo del
encastre.
En ninguna circunstancia, la
luminaria debe cubrirse con
material aislante o similar.
This can be installed on
normally inflamable surfaces
keeping a minimun distance
of 50/75 mm between the
fixture and the recess side
walls.Fixtures marked with
the symbol F can be
installed with the topmost
part in direct contact with
normaly inflammable
surfaces.
I f they do not have the
symbol F minimun distance
at least 25 mm must lie
between the fixture and the
bottom of the recess.
Under no circumstances
should the luminaire be
covered with insulating or
similar material.
Peut être installé sur des
surfaces inflammables en
maintenant une distance
minimale de 50/75 mm entre
l´appareil et les parois
latérales de
l´encastrement.Les appareils
marqués du symbole F
peuvent être installés avec la
partie supérieure en contact
direct avec des matières
normalement inflammables;
s'ils ne sont pas marqués du
symbole F il est nécessaire
de garantir une distance
minimum de 25 mm entre
l´appareil et le fond du
compartiment dans lequel
celui-ci est logé.
Le luminaire ne doit en aucun
cas être recouvert par un
matériau isolant ou similaire.
Die Leuchte kann auf
normalbrennbares Material
installiert werden.Dabei ist
ein Mindestabstand von
50/75 mm zu den
Begrenzungsseiten
einzuhalten.Leuchten, die mit
dem Symbol F
gekennzeichnet sind, können
mit ihrer Oberseite direkt auf
normal brennbare
Oberflächen montiert
werden; im Fall, dass sie das
Symbol F nicht tragen, muss
ein Sicherheitsabstand von
mindestens 25 mm zwischen
Leuchte und Oberfläche des
Einbaugehäuses eingehalten
werden.
In gar keinem Fall darf die
Beleuchtung mit
Isoliermaterial oder
ähnlichem abgedeckt
werden.
Il montaggio puö avvenire su
superfici normalmente
infiammabili mantenendo una
distanza minima di 50/75
mm. tra l'apparecchio e le
pareti lateralí di incasso. Gli
apparecchi marchiati con il
simbolo F possono essere
montati con la sommità a
diretto contatto delle superfici
normalmente infiammabili. In
mancanza del simbolo F ë
necessario mantenere una
distanza non inferiore a 25
mm. tra l'apparecchio e la
parte inferiore dell'incasso.
L´apparecchio non deve
essere ricoberto in nessuna
circostanza con materiale
insolante o similare.
Este aparelho esta preparado
para ser instalado em
superficies normalmente in
flamaveis. Mantendo uma
distancia minima de 50/75
mm entre o aparelho e as
paredes laterais do
encastramento os aparelhos
marcados com este simbolo
F , podem ser instalados
com a parte mais alta em
contacto directo com os
materais normalmente
inflamaveis. Se nao levam
este simbolo F e necessario
deixar uma distancia minima
de 25 mm entre aparelho o
fundo de espaço de encastre.
A iluminação não deve ser
coberta, em circunstância
alguma, com material
isolante ou similar.
Emplear cables de
alimentación, interconexión o
cableado exterior resistentes al
calor de la sección adecuada.
( HO3W-F3G 0.75)
For wiring, use cable suitable
for high temperature service of
adequate cross section
(HO3W-F3G 0.75).
Employer des câbles
d’alimentation, de
raccordement aucâblage
extérieur ésistant à la chaleur,
de section adéquate. (H03WF3G 0.75).
Zum Stromanschluss verwend
Sie Kabel mit geeignetem
Querschnitt für
Hochtemperaturbetrieb.
(HO3W-F3G 0.75).
Utilizzare cavi di alimentazione,
interconnessione e cavi esterni
resistenti al calore della
sezione adeguata.
(HO3VV-F3GO.75).
Empregar cabos de
alimentaçao, interligaçao ou
cablegem exterior resistente ao
calor da secçao adquada.
(H03W-f3g 0.75).
Aparato de muy baja tensión
de seguridad.La conformidad
a la norma está garantizada
sólo si el aparato viene
alimentado por un
transformador de seguridad
conforme a la norma Cenelec
EN 604 72 o por fuentes de
igual seguridad.Los aparatos
de muy baja tensión de
seguridad (BTS) marcados
no deben ser conectados a
conductores de toma de
tierra.
Very low safty voltage
lighting fixture.Compliance
with regulations is only
guaranteed if the lighting
fitting is supplied through a
safety transformer
conforming to Cenelec EN
607 42 Standard or
equivalent safety equipment
with transforming capability.
Very low safety voltage
lightinig fittings (BTS) market
III must not be conneted to
000
earth (ground) conductors.
Appareil à très basse tension
de sécurité.La conformité de
l´appareil à la norme n´est
garantie que si celui-ci est
alimenté par un transformateur
de securité lui-même
conforme à la norme Cenelec
EN 607 42 ou par des sources
de sécurité equivalentes.Les
appareils à très basse tension
de sécurité (BTS) marqués par
le symbole III ne doivent pas
être connectées a des
conducteurs de terre.
Leuchten mit
Niederschutzspannung.Die
Normengemässheit wird nur
dann garantiert, wenn die
Leuchte aber einen
Sicherheitstransformator
00 verfügt, der der Norm
Cenelec EN 607 42
entspricht, oder analoge
Transformatoren. Leuchten
mit III gekennzeichnet, dürfen
nicht an der Erdleitung
angeschlossen werden.
Apparecchio di illumi-nazione
a bassissima tensione. La
conformità alle normative ë
garantita solo se il sistema di
illuminazione ë alimentato con
un trasformatore di sicurezza
00iconforme alla normativa
Cenelec EN 604 72 o con un
trasformatore di sicurezza
equivalente. I sistemi di
illuminazione a voltaggio molto
basso (BTS) marchiati III non
devono essere collegati a
conduttori di massa (a terra).
Aparelho de baixa tensao de
segurança. A conformidade
esta garantida, se o aparelho
vier alimentado por um
transformador de segurança
00iconforme a norma
Cenelec EN 604 72 ou por
fontes de igual segurança. Os
aparelhos de baixa tensao de
segurança (BTS) marcados
III nao devem ser ligados a
00i’
condutores de tomada terra.
Los aparatos que presentan
este símbolo pueden usar
únicamente lámparas de baja
presión o con cristal de
protección.
Fixtures marked with this
symbol can only use lowpressure lamps or those with
safety glass.
Les appareils portant ce
symbole ne peuvent monter
que des lampes basse
pression ou avec
verre de protection.
Bei den mit diesem Symbol
versehenen Leuchten können
nur Niederdrucklampen, oder
Lampen mit Schutzglas
eingesetzt werden.
Gli apparecchi muniti di
questo simbolo, possono
utilizzare soltanto lampade a
bassa pressione o con vetro
di protezione.
Para prevenir o risco de
incendio manter a distancia
indicada como minimo desde
a lampada aos objectos
iluminados. Esta distancia
mede-se desde o reflector
optico do aparelho ate ao
objecto mais proximo a ser
iluminado.
Os aparelhos que
apresentem este símbolo
podem usar unicamente
lâmpadas de baixa pressão
ou com vidro de protecção.
CONNESSIONE ELETTRICA / LIGAÇAO ELECTRICA
T 180º
230 V
12 V
DIMENSIONES DE EMPOTRAMIENTO / RECESSING DIMENSIONS / DIMENSIONS D'ENCASTREMENT
EINBAUABMESSUNGEN / DIMENSIONI DELL'INCASSO / DIMENSÕES DO EMBUTIDO
75 mm
75 mm
H
Products must not be modified - doing so
may be dangerous and invalidates any
warrantee.
ANTARES ILUMINACION, S.A. declines any
responsibility for modified products.
Das produkt darf nicht verändert werden.
Jede Änderung annulliert die
Sicherheitsgehnemigungen und kann das
Produkt gefährlich machen.
ANTARES ILUMINACION, S.A. lehnt jegliche
Verantwortung für veränderte Produkte ab.
F
F
Le produit ne doit pas être modifié. Toute
modification annulerait les approbations de
sécurité et pourrait rendre le produit
dangereux.
ANTARES ILUMINACION, S.A. décline
toute responsabilité sur les produits
modifiés.
O producto nao pode ser modificado,
qualquer modifiçao invalida as normas de
segurança e pode correr perigo para os
produtos modificados.
ANTARES ILUMINACION, S.A. Naõ
assume qualquer tipo de rsponsabilidade
relativamente ao material alterado.
Il prodotto non può essere modificato, tutta
modificazione anulla l'accetazione di
sicuretà a può avenire pericoloso.
ANTARES ILUMINACIÓN S.A. rifiuta tutta
risponabilità sui prodotti modificati.
EN 604 72
BTS
III
50.0057-D
CONEXIÓN ELÉCTRICA / ELECTRICAL CONNECTION / BRANCHEMENT ELECTRIQUE / Elektrischer Anschluß
75 mm
El producto no tiene que ser modificado,
cualquier modificación invalida las
aprobaciones de seguridad y puede volver
peligroso el producto.
ANTARES ILUMINACION, S.A. rechaza
cualquier responsabilidad sobre productos
modificados.
75 mm
H
INSTRUCCIONES DE MONTAJE MOUNTING INSTRUCTIONS
MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUÇOES DE MONTAGEM ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTALACIÓN DE LA LUMINARIA / TO INSTALL THE FIXTURE
INSTALLATION DU LUMINAIRE / INSTALLATION
INSTALLAZIONE DEL’APPARECCHIO DI ILLUMINAZIONE / INSTALAÇAO DO LUMINARI
NOTA: Los aparatos que llevan pantalla
de protección no deben ser empleados
si ella; encaso de su desgaste o rotura
proceder a renovarla antes de utilizar
de nuevo el aparato.
NB.: Fixtures equipped with protective
screens cannot be used without them;
if a screen is damaged, it must be
changed before using the fixture.
NB.: Les appareils équipés d’un écran
de protection ne peuvent être utilisés
sans ce dernier; au cas où il serait
endommagé, il faudra le remplacer
avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
1
Observação: Os aparelhos que levam
ecrã de protecção não devem ser
empregues sem o mesmo; em caso de
desgaste ou ruptura devem renová-lo
3
4
ref.
Producto
Product
Produit
Produkt
Prodotto
Produto
Lámpara
Lamp
Lampe
Lampe
Lampada
Lâmpada
Poténcia
Power
Puissance
Leistung
Potenza
Potência
Ø 140 mm
QT-12
5102
5103
5106
5107
4
2
max. 100 W
125 mm
Ø 140 mm
5104
5105
1
H
5
5100
5101
NB.: Die mit Schutzglas ausgestatteten
Leuchten können nicht ohne diesen
verwendet werden. Sollte dieser
beschädigt sein, is er vor Inbetriebnahme
des Gerätes auszuwechseln.
N.B.: Gli apparecchi muniti di schermo
di protezione non possono essere
utilizzati senza di esso; nel caso sia
danneggiato lo si deve sostituire prima
2
CAMBIO DE LÁMPARA / BULB CHANGIN / EXCHANGE DE L’AMPOULE
AUSWECHSELN DES LEUCHTMITTELS / CAMBIO DELLA LAMPADA
MUDANÇA DE LAMPADA
max. 50 W
145 mm
QR-70
5
5104
5105
Ø 140 mm
5106
5107
max. 50 W
145 mm
QR-CBC 51
3a
1
2
4
5100
5101
Para evitar el contacto manual con la
parte del reflector y con el bulbo de
protección de la
bombilla, que puede perjudicar el
perfecto funcionamiento, trabajar con el
guante que viene en dotación.
NOTA: Para la limpieza eventual del
reflector, no usar agua ni disolventes
de cualquier especie;
simplemente un paño seco y de
consistencia suave.
To prevent hands from making contact
with the inside of the reflector and the
protective bulb of the lamp and, thereby,
ensure that the fixture operates
perfectly, use the glove included in the
package.
N.B.: Should the reflector need to be
cleaned, do not use water or solvents
and use only soft, dry colths
Per evitare il contatto delle mani con
l’interno del reflettore e con il bulbo di
protezione della lampada, al fine di non
pregiudicarne il perfetto funzionamento,
usare el guanto incluso nella confezione.
N.B.: Per léventuale pulizia del
riflettore non utilizzare acqua o
solventi varí, usare
esclusivamente panni morbidi ascuitti.
6
5120
5121
QT-12
max. 100 W
Ø 165 mm
180 mm
5102
5103
3b
Ø 165 mm
5122
5123
1
4
2
5
max. 50 W
180 mm
QR-70
6
3c
5130
5131
Ø 165 mm
5124
5125
max. 50 W
175 mm
QR-CBC 51
ALLEN
Pour éviter tout contact avec l’intérieur
du réflecteur et avec l’anveloppe
protectrice de la lampe qui pourrait
compromettre son bon fonctionnement,
utilisez le gant fourni dans la boîte.
N.B.: Pour tout nettoyage du réflecteur
n’utilisez ni eau ni solvants, n’utilisez
que des chiffons doux et secs.
Um einen Kontakt der Hände mit dem
Innenraum des Reflektors und dem
Schutzrohr der Leuchte zu vermeiden,
tragen Sie bitte die in der Verpackung
beigelegten Handschuhe, damit die
korrekte Funktionsweise nicht
besinträchtigt wird.
N.B.: Der Reflektor darf nicht mit
Wasser oder Lösungsmitteln gereinigt
werden; bitte nur ein trockenes und
weiches Tuch verwenden.
5
1
4
2
Ø 165 mm
5130
5131
3d
max. 100 W
QR 111
165 mm
5
5124
5125
1
4
2
max. 100 W
QR 111
200 mm
5
3f
5120 5122 5124 5132
5121 5123 5125 5133
5122
5123
Para evitar o contacto manual com a
parte do reflector e com o bolbo de
protecção da lâmpada, que pode
prejudicar o seu perfeito
funcionamento, devem trabalhar com a
luva que vem incluída.
Observação: Para a limpeza eventual
do reflector, não devem usar água
nem dissolventes de qualquer tipo;
simplesmente um pano seco com
uma consistência suave.
Ø 190 mm
5132
5133
3e
ALLEN
1
2
4
5
6
1b
2
4
5
6
MUY
IMPORTANTE
El reflector de
los modelos
señalados con
000tienen una
sola posición
de ensamblaje
correcta
reflejada en el
esquema
inferior.
VERY
IMPORTANT:
The reflector
on the models
marked
has only one
correct
assembly
position, as
shown in the
bottom
TRÈS
IMPORTANT :
Le réflecteur
des modèles
signalés par un
n'a qu'une
seule position
d'assemblage
correcte,
indiquée dans
le schéma du
ZUR
DRINGENDEN
BEACHTUNG:
Der Reflektor
der mit
gekennzeichne
ten Modelle
kann nur auf
die im unteren
Schema
dargestellte
MOLTO
IMPORTANTE:
Il riflettore dei
modelli indicati
con
ha una sola
posizione di
assemblaggio
corretta
riportata nello
schema
MUITO
IMPORTANTE:
O reflector dos
modelos
assinalados
com
tem uma única
posição de
fixação
correcta
reflectida no
5132
5133
1a
30º
Fijación de la posición de basculación
Fixing the tilt position
Fixation de la position de basculement
5120
5121
ALLEN
Bestimmung der Verstellposition
Fissaggio della posizione di oscillazione
Fixação da posição do basculante
355º
Scarica

CONEXIÓN ELÉCTRICA / ELECTRICAL CONNECTION