F T 180º III Para prevenir riesgo de incendio, mantener la distancia indicada como mínimo desde la lámpara a los objetos iluminados. Esta distancia se mide desde el eje óptico del aparato hasta el objeto más próximo iluminado. To prevent fire risk: minimun distance between the lamp and lit objects in metres. Such distance should be measured along the optical axis of the object to be iluminated, from the side of the lamp to the nearest object lit up. Distance minimum entre la lampe et une surface normalement inflammable (en mètres). Cette distance est mesurée sur l’axe optique qui va de l’appareil jusqu’à l’objet éclairé le plus roche. Die Ziffer im Symbol zeigt den Mindestabstand in Metern zum belestabstand Object an; diese Entferrnung wird entlang der optischen Achse der Leuchte bis zum näschstentfernten Gegenstand gemessen. Rispettare il simbolo il quale indica la distanza minima alla quale va posto il soggetto da illuminare. Adecuado para ser instalado en superficies normalmente inflamables, manteniendo una distancia mínima de 50/75 mm. entre el aparato y las paredes laterales de empotramiento.Los aparatos marcados con el símbolo F pueden instalarse con la parte más alta en contacto directo con materiales normalmente inflamables; sino llevase el símbolo F es necesario dejar una separación mínima de 25 mm entre el aparato y el fondo del encastre. En ninguna circunstancia, la luminaria debe cubrirse con material aislante o similar. This can be installed on normally inflamable surfaces keeping a minimun distance of 50/75 mm between the fixture and the recess side walls.Fixtures marked with the symbol F can be installed with the topmost part in direct contact with normaly inflammable surfaces. I f they do not have the symbol F minimun distance at least 25 mm must lie between the fixture and the bottom of the recess. Under no circumstances should the luminaire be covered with insulating or similar material. Peut être installé sur des surfaces inflammables en maintenant une distance minimale de 50/75 mm entre l´appareil et les parois latérales de l´encastrement.Les appareils marqués du symbole F peuvent être installés avec la partie supérieure en contact direct avec des matières normalement inflammables; s'ils ne sont pas marqués du symbole F il est nécessaire de garantir une distance minimum de 25 mm entre l´appareil et le fond du compartiment dans lequel celui-ci est logé. Le luminaire ne doit en aucun cas être recouvert par un matériau isolant ou similaire. Die Leuchte kann auf normalbrennbares Material installiert werden.Dabei ist ein Mindestabstand von 50/75 mm zu den Begrenzungsseiten einzuhalten.Leuchten, die mit dem Symbol F gekennzeichnet sind, können mit ihrer Oberseite direkt auf normal brennbare Oberflächen montiert werden; im Fall, dass sie das Symbol F nicht tragen, muss ein Sicherheitsabstand von mindestens 25 mm zwischen Leuchte und Oberfläche des Einbaugehäuses eingehalten werden. In gar keinem Fall darf die Beleuchtung mit Isoliermaterial oder ähnlichem abgedeckt werden. Il montaggio puö avvenire su superfici normalmente infiammabili mantenendo una distanza minima di 50/75 mm. tra l'apparecchio e le pareti lateralí di incasso. Gli apparecchi marchiati con il simbolo F possono essere montati con la sommità a diretto contatto delle superfici normalmente infiammabili. In mancanza del simbolo F ë necessario mantenere una distanza non inferiore a 25 mm. tra l'apparecchio e la parte inferiore dell'incasso. L´apparecchio non deve essere ricoberto in nessuna circostanza con materiale insolante o similare. Este aparelho esta preparado para ser instalado em superficies normalmente in flamaveis. Mantendo uma distancia minima de 50/75 mm entre o aparelho e as paredes laterais do encastramento os aparelhos marcados com este simbolo F , podem ser instalados com a parte mais alta em contacto directo com os materais normalmente inflamaveis. Se nao levam este simbolo F e necessario deixar uma distancia minima de 25 mm entre aparelho o fundo de espaço de encastre. A iluminação não deve ser coberta, em circunstância alguma, com material isolante ou similar. Emplear cables de alimentación, interconexión o cableado exterior resistentes al calor de la sección adecuada. ( HO3W-F3G 0.75) For wiring, use cable suitable for high temperature service of adequate cross section (HO3W-F3G 0.75). Employer des câbles d’alimentation, de raccordement aucâblage extérieur ésistant à la chaleur, de section adéquate. (H03WF3G 0.75). Zum Stromanschluss verwend Sie Kabel mit geeignetem Querschnitt für Hochtemperaturbetrieb. (HO3W-F3G 0.75). Utilizzare cavi di alimentazione, interconnessione e cavi esterni resistenti al calore della sezione adeguata. (HO3VV-F3GO.75). Empregar cabos de alimentaçao, interligaçao ou cablegem exterior resistente ao calor da secçao adquada. (H03W-f3g 0.75). Aparato de muy baja tensión de seguridad.La conformidad a la norma está garantizada sólo si el aparato viene alimentado por un transformador de seguridad conforme a la norma Cenelec EN 604 72 o por fuentes de igual seguridad.Los aparatos de muy baja tensión de seguridad (BTS) marcados no deben ser conectados a conductores de toma de tierra. Very low safty voltage lighting fixture.Compliance with regulations is only guaranteed if the lighting fitting is supplied through a safety transformer conforming to Cenelec EN 607 42 Standard or equivalent safety equipment with transforming capability. Very low safety voltage lightinig fittings (BTS) market III must not be conneted to 000 earth (ground) conductors. Appareil à très basse tension de sécurité.La conformité de l´appareil à la norme n´est garantie que si celui-ci est alimenté par un transformateur de securité lui-même conforme à la norme Cenelec EN 607 42 ou par des sources de sécurité equivalentes.Les appareils à très basse tension de sécurité (BTS) marqués par le symbole III ne doivent pas être connectées a des conducteurs de terre. Leuchten mit Niederschutzspannung.Die Normengemässheit wird nur dann garantiert, wenn die Leuchte aber einen Sicherheitstransformator 00 verfügt, der der Norm Cenelec EN 607 42 entspricht, oder analoge Transformatoren. Leuchten mit III gekennzeichnet, dürfen nicht an der Erdleitung angeschlossen werden. Apparecchio di illumi-nazione a bassissima tensione. La conformità alle normative ë garantita solo se il sistema di illuminazione ë alimentato con un trasformatore di sicurezza 00iconforme alla normativa Cenelec EN 604 72 o con un trasformatore di sicurezza equivalente. I sistemi di illuminazione a voltaggio molto basso (BTS) marchiati III non devono essere collegati a conduttori di massa (a terra). Aparelho de baixa tensao de segurança. A conformidade esta garantida, se o aparelho vier alimentado por um transformador de segurança 00iconforme a norma Cenelec EN 604 72 ou por fontes de igual segurança. Os aparelhos de baixa tensao de segurança (BTS) marcados III nao devem ser ligados a 00i’ condutores de tomada terra. Los aparatos que presentan este símbolo pueden usar únicamente lámparas de baja presión o con cristal de protección. Fixtures marked with this symbol can only use lowpressure lamps or those with safety glass. Les appareils portant ce symbole ne peuvent monter que des lampes basse pression ou avec verre de protection. Bei den mit diesem Symbol versehenen Leuchten können nur Niederdrucklampen, oder Lampen mit Schutzglas eingesetzt werden. Gli apparecchi muniti di questo simbolo, possono utilizzare soltanto lampade a bassa pressione o con vetro di protezione. Para prevenir o risco de incendio manter a distancia indicada como minimo desde a lampada aos objectos iluminados. Esta distancia mede-se desde o reflector optico do aparelho ate ao objecto mais proximo a ser iluminado. Os aparelhos que apresentem este símbolo podem usar unicamente lâmpadas de baixa pressão ou com vidro de protecção. CONNESSIONE ELETTRICA / LIGAÇAO ELECTRICA T 180º 230 V 12 V DIMENSIONES DE EMPOTRAMIENTO / RECESSING DIMENSIONS / DIMENSIONS D'ENCASTREMENT EINBAUABMESSUNGEN / DIMENSIONI DELL'INCASSO / DIMENSÕES DO EMBUTIDO 75 mm 75 mm H Products must not be modified - doing so may be dangerous and invalidates any warrantee. ANTARES ILUMINACION, S.A. declines any responsibility for modified products. Das produkt darf nicht verändert werden. Jede Änderung annulliert die Sicherheitsgehnemigungen und kann das Produkt gefährlich machen. ANTARES ILUMINACION, S.A. lehnt jegliche Verantwortung für veränderte Produkte ab. F F Le produit ne doit pas être modifié. Toute modification annulerait les approbations de sécurité et pourrait rendre le produit dangereux. ANTARES ILUMINACION, S.A. décline toute responsabilité sur les produits modifiés. O producto nao pode ser modificado, qualquer modifiçao invalida as normas de segurança e pode correr perigo para os produtos modificados. ANTARES ILUMINACION, S.A. Naõ assume qualquer tipo de rsponsabilidade relativamente ao material alterado. Il prodotto non può essere modificato, tutta modificazione anulla l'accetazione di sicuretà a può avenire pericoloso. ANTARES ILUMINACIÓN S.A. rifiuta tutta risponabilità sui prodotti modificati. EN 604 72 BTS III 50.0057-D CONEXIÓN ELÉCTRICA / ELECTRICAL CONNECTION / BRANCHEMENT ELECTRIQUE / Elektrischer Anschluß 75 mm El producto no tiene que ser modificado, cualquier modificación invalida las aprobaciones de seguridad y puede volver peligroso el producto. ANTARES ILUMINACION, S.A. rechaza cualquier responsabilidad sobre productos modificados. 75 mm H INSTRUCCIONES DE MONTAJE MOUNTING INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTRUÇOES DE MONTAGEM ISTRUZIONI DI MONTAGGIO INSTALACIÓN DE LA LUMINARIA / TO INSTALL THE FIXTURE INSTALLATION DU LUMINAIRE / INSTALLATION INSTALLAZIONE DEL’APPARECCHIO DI ILLUMINAZIONE / INSTALAÇAO DO LUMINARI NOTA: Los aparatos que llevan pantalla de protección no deben ser empleados si ella; encaso de su desgaste o rotura proceder a renovarla antes de utilizar de nuevo el aparato. NB.: Fixtures equipped with protective screens cannot be used without them; if a screen is damaged, it must be changed before using the fixture. NB.: Les appareils équipés d’un écran de protection ne peuvent être utilisés sans ce dernier; au cas où il serait endommagé, il faudra le remplacer avant d’utiliser à nouveau l’appareil. 1 Observação: Os aparelhos que levam ecrã de protecção não devem ser empregues sem o mesmo; em caso de desgaste ou ruptura devem renová-lo 3 4 ref. Producto Product Produit Produkt Prodotto Produto Lámpara Lamp Lampe Lampe Lampada Lâmpada Poténcia Power Puissance Leistung Potenza Potência Ø 140 mm QT-12 5102 5103 5106 5107 4 2 max. 100 W 125 mm Ø 140 mm 5104 5105 1 H 5 5100 5101 NB.: Die mit Schutzglas ausgestatteten Leuchten können nicht ohne diesen verwendet werden. Sollte dieser beschädigt sein, is er vor Inbetriebnahme des Gerätes auszuwechseln. N.B.: Gli apparecchi muniti di schermo di protezione non possono essere utilizzati senza di esso; nel caso sia danneggiato lo si deve sostituire prima 2 CAMBIO DE LÁMPARA / BULB CHANGIN / EXCHANGE DE L’AMPOULE AUSWECHSELN DES LEUCHTMITTELS / CAMBIO DELLA LAMPADA MUDANÇA DE LAMPADA max. 50 W 145 mm QR-70 5 5104 5105 Ø 140 mm 5106 5107 max. 50 W 145 mm QR-CBC 51 3a 1 2 4 5100 5101 Para evitar el contacto manual con la parte del reflector y con el bulbo de protección de la bombilla, que puede perjudicar el perfecto funcionamiento, trabajar con el guante que viene en dotación. NOTA: Para la limpieza eventual del reflector, no usar agua ni disolventes de cualquier especie; simplemente un paño seco y de consistencia suave. To prevent hands from making contact with the inside of the reflector and the protective bulb of the lamp and, thereby, ensure that the fixture operates perfectly, use the glove included in the package. N.B.: Should the reflector need to be cleaned, do not use water or solvents and use only soft, dry colths Per evitare il contatto delle mani con l’interno del reflettore e con il bulbo di protezione della lampada, al fine di non pregiudicarne il perfetto funzionamento, usare el guanto incluso nella confezione. N.B.: Per léventuale pulizia del riflettore non utilizzare acqua o solventi varí, usare esclusivamente panni morbidi ascuitti. 6 5120 5121 QT-12 max. 100 W Ø 165 mm 180 mm 5102 5103 3b Ø 165 mm 5122 5123 1 4 2 5 max. 50 W 180 mm QR-70 6 3c 5130 5131 Ø 165 mm 5124 5125 max. 50 W 175 mm QR-CBC 51 ALLEN Pour éviter tout contact avec l’intérieur du réflecteur et avec l’anveloppe protectrice de la lampe qui pourrait compromettre son bon fonctionnement, utilisez le gant fourni dans la boîte. N.B.: Pour tout nettoyage du réflecteur n’utilisez ni eau ni solvants, n’utilisez que des chiffons doux et secs. Um einen Kontakt der Hände mit dem Innenraum des Reflektors und dem Schutzrohr der Leuchte zu vermeiden, tragen Sie bitte die in der Verpackung beigelegten Handschuhe, damit die korrekte Funktionsweise nicht besinträchtigt wird. N.B.: Der Reflektor darf nicht mit Wasser oder Lösungsmitteln gereinigt werden; bitte nur ein trockenes und weiches Tuch verwenden. 5 1 4 2 Ø 165 mm 5130 5131 3d max. 100 W QR 111 165 mm 5 5124 5125 1 4 2 max. 100 W QR 111 200 mm 5 3f 5120 5122 5124 5132 5121 5123 5125 5133 5122 5123 Para evitar o contacto manual com a parte do reflector e com o bolbo de protecção da lâmpada, que pode prejudicar o seu perfeito funcionamento, devem trabalhar com a luva que vem incluída. Observação: Para a limpeza eventual do reflector, não devem usar água nem dissolventes de qualquer tipo; simplesmente um pano seco com uma consistência suave. Ø 190 mm 5132 5133 3e ALLEN 1 2 4 5 6 1b 2 4 5 6 MUY IMPORTANTE El reflector de los modelos señalados con 000tienen una sola posición de ensamblaje correcta reflejada en el esquema inferior. VERY IMPORTANT: The reflector on the models marked has only one correct assembly position, as shown in the bottom TRÈS IMPORTANT : Le réflecteur des modèles signalés par un n'a qu'une seule position d'assemblage correcte, indiquée dans le schéma du ZUR DRINGENDEN BEACHTUNG: Der Reflektor der mit gekennzeichne ten Modelle kann nur auf die im unteren Schema dargestellte MOLTO IMPORTANTE: Il riflettore dei modelli indicati con ha una sola posizione di assemblaggio corretta riportata nello schema MUITO IMPORTANTE: O reflector dos modelos assinalados com tem uma única posição de fixação correcta reflectida no 5132 5133 1a 30º Fijación de la posición de basculación Fixing the tilt position Fixation de la position de basculement 5120 5121 ALLEN Bestimmung der Verstellposition Fissaggio della posizione di oscillazione Fixação da posição do basculante 355º