the whole book of domori Verwendung von Domori istruzioni per l’uso Ausgabe Dezember 2012 • edizione dicembre 2012 Als erstes Unternehmen weltweit hat Domori einen Schokolade-Verkostungs-Kodex geschaffen und an die Verbraucher weiter gegeben, sowie die Eigenschaften einer außergewöhnlichen Schokolade festgelegt : Aroma, Reinheit, runder und nachhaltiger Geschmack. Als erstes Unternehmen weltweit erfüllt Domori die beiden folgenden Kriterien: Verarbeitung von mehr als 12 Kakaosorten aus unterschiedlichen Ländern und ausschließliche Verarbeitung von bestem Edelkakao (Criollo, Trinitario und Nacional), der nur knapp 10% der Weltproduktion ausmacht. Als erstes Unternehmen weltweit hat Domori ein Produkt aus 100% Kakaomasse mit folgenden Eigenschaften hergestellt: rund, nachhaltig, kaum bitter und nicht adstringierend. Als erstes Unternehmen weltweit hat Domori wieder alte Criollo-Kakaosorten angebaut und verarbeitet. Hier wird Kakao zu Domori-Kakao Domori bleibt eine Extraklasse für sich DOMORI eccellenza nella differenza Bei der Planung und dem Bau des DomoriFirmensitzes in None (Provinz Turin) stand die Erhaltung der sensorischen Identität der unterschiedlichen Kakaosorten bei ihrer Verarbeitung zu Extra Schokolade im Mittelpunkt. Der Kakao gelangt zunächst in den Röstraum, wo Mitarbeiter und Maschine gleichermaßen das «Privileg» besitzen, bei den enzymatischen Reaktionen während der Röstung dabei zu sein. Der Kakao wird in einen Wurfbrecher gegeben, der die Schalen und die Kakaostücke separiert; übrig bleibt das Herz des Kakaos oder Keimblatt, auch Kakaobruch genannt. Danach kommt der Kakaobruch in den Raffinierraum, wo folgendes stattfindet: • das Mahlen, d.h. die Umwandlung des Kakaobruchs in eine flüssige Kakaomasse (durch das Zerreißen der Zellwand und Reiben wird die Kakaobutter freigelegt und die Masse verflüssigt sich); • das Raffinieren (mit Zucker – je nach Rezept), das heißt das Feinwalzen bis auf eine Kerngröße von zirka 18 Mikrometer (µ) ; • das Conchieren, das heißt das Entziehen der Restfeuchtigkeit und der flüchtigen Säuren; beim Conchieren werden außerdem die festen Teile (Zucker und trockene Stoffe des Kakaos) in der Kakaobutter aufgelöst.Domori legt bei der Verarbeitung größten Wert auf „sanfte Prozesse“, das heißt: • niedrige Temperaturen ; • eine schnelle Verarbeitung, bei der wenig Maschinen und dadurch weniger Zyklen notwendig sind. La prima società al mondo che ha creato e divulgato presso i consumatori un codice di degustazione del cioccolato e che ha stabilito quali dovessero essere le caratteristiche di un cioccolato d’eccellenza: aromaticitià, rotondità, purezza e persistenza. La prima società al mondo a soddisfare due criteri: lavorare più di una dozzina di varietà di cacao proveniente da paesi diversi e trattare soltanto il cacao di prima qualità, ossia il cacao aromatico (Criollo, Trinitario e Nacional) che rappresenta appena il 10% del raccolto mondiale. La prima società al mondo ad aver realizzato un prodotto di pasta di cacao al 100% con le seguenti caratteristiche: rotondo, persistente, poco amaro e poco astringente. La prima società al mondo ad aver recuperato e trattato le antiche varietà di cacao Criollo. DOVE IL CACAO DIVENTA DOMORI Lo stabilimento di None in provincia di Torino, concepito e realizzato per conservare l’identità sensoriale delle diverse varietà di cacao nella fase di trasformazione in cioccolato extra, rappresenta il cuore italiano di Domori. Il cacao passa nella sala di tostatura, dove l’uomo e la macchina condividono il privilegio di assistere alle reazioni enzimatiche che si sviluppano durante la tostatura. Il cacao viene versato nella frangicacao che serve a decorticarlo, ossia a separare la buccia del cacao dal cuore o cotiledone, altrimenti noto con il termine di granella. Successivamente la granella passa nella sala di raffinazione dove si svolgono: •la macinatura, ossia la riduzione della granella in una pasta liquida (grazie alla rottura delle pareti cellulari, il burro di cacao fuoriesce per attrito rendendo liquido il composto); •la raffinazione (con lo zucchero a seconda della formula), ossia la riduzione della granulometria delle particelle a circa 18 micron; •il concaggio che permette l’evaporazione dell’umidità residua e degli acidi volatili nonché la dispersione dei solidi (zucchero e parte secca del cacao). Quello di Domori è un processo di produzione a “basso impatto” sul cacao grazie: •alle basse temperature; •alla snellezza del processo produttivo che prevede un minor numero di macchinari e di cicli di lavorazione. 1 Single Origine-Sorten und Criollo-Kakao SINGLE ORIGINs e cacao Criollo Single Origine Domori-Kakao ist ein einzigartiger und unnachahmlicher Rohstoff. Dank exzellenter Trinitario- und Edelkakaosorten, großer Sorgfalt bei der Kontrolle des Produktwegs und innovativer Produktionsmethoden erhalten wir Kakaomasse und Kuvertüre mit sehr ausgeprägten Aromen für Glasuren der Extraklasse. • Arriba aus Ecuador – ein Nacional-Kakao mit leicht nussigem Geschmack und Nuancen von Banane und Zitrusfrüchten. • Apurimac aus Peru – ein kürzlich geschaffener Kakaohybrid (Trinitario-Kakao) mit blumiger Note und Aromen von Karamell und Milchkaffee. Sehr samtig mit minimaler Säure. • Sambirano aus Madagaskar – schmeckt ein bisschen nach Beerenobst und besitzt eine angenehme Säure. Große Persistenz. Anhaltend und rund im Geschmack. • Sur Del Lago aus Venezuela – Kreuzung mehrerer Trinitario-Sorten mit starkem Criollo-Genanteil. Leichtes Aroma von Mandeln und Kaffee. Sehr fein, anhaltend und rund im Geschmack. • Morogoro aus Tansania – Trinitario-Kakao mit Geschmacksnoten von Gewürzen und Holz. Criollo Der Edelste unter den Kakaosorten. Samtig sinnliche Note, glänzend und intensiv in der Farbe und duftreiches süßes Aromenbouquet. Domori präsentiert Criollo-Kakao in seiner Extraklasse, eine Varietät, die Gianluca Franzoni, seines Zeichens Gründer und Vorsitzender der Gesellschaft, wieder zu neuem Leben erweckte, da er von ihrer hervorragenden Qualität überzeugt war und von der Möglichkeit, sie trotz der gängigen Theorien bezüglich der geringen Ertragsmenge, der Schwäche und Krankheitsanfälligkeit der Pflanze anbauen zu können. Dieser Kakao hat verglichen mit der ursprünglichen Sorte die wenigsten Veränderungen erfahren und wurde niemals hybridisiert. Criollo-Bäume sind sehr zart, einer starken genetischen Erosion ausgesetzt und empfindlich gegenüber Witterungseinflüssen und erfordern daher lange Erholungszeiten und aufwändige Pflege. Der Anteil von CriolloKakao an der Weltproduktion ist sehr gering (0,001%) und beschränkt sich hauptsächlich auf Anbaugebiete in Venezuela. Diese Kakaovarietät verdankt ihre exzellente Qualität ihrem Aromabouquet mit Geschmacksnoten von Trockenfrüchten, Brot, Konfitüre und Milchcreme. Die Kakaofrucht besitzt einen sehr geringen Farbstoffanteil (Anthocyane), was der Schokolade ihre Zimtfärbung verleiht. SINGLE ORIGINS, UNICITA’ D’ORIGINE Il cacao Domori è una materia prima unica ed inimitabile. Le eccellenti varietà di Trinitario e di cacao fine, un controllo di filiera molto accurato e modalità di produzione innovative permettono di ottenere masse e coperture con aromi molto intensi per gelati eccezionali. •Arriba dell’Ecuador, cacao di tipo «Nacional», con note di nocciola, banana ed agrumi. •Apurimac del Perù, cacao ibrido di recente creazione (cacao di tipo Trinitario) agli aromi dei fiori, del caramello e della crema di latte. Molto delicato con grado di acidità contenuto. •Sambirano del Madagascar, con note di frutti rossi accompagnate da un gradevole livello di acidità. Persistenza eccellente. Persistente al gusto, rotondo in bocca. •Sur Del Lago del Venezuela, incorpora varie piante di cacao di tipo Trinitario con una forte presenza della genetica del Criollo. Note di mandorla e di caffé. Molto fine, persistente e rotondo in bocca. il Criollo Il re del cioccolato fine e voluttuoso al tatto, brillante ed intenso alla vista, profumato e dolce al gusto. Domori presenta l’eccellenza del cacao Criollo, varietà che Gianluca Franzoni, fondatore e Presidente della società, ha saputo recuperare, credendo nella sua qualità eccezionale e nella possibilità di coltivarlo, malgrado le teorie di scarsa resa, di debolezza e di bassa resistenza della pianta alle malattie.Si tratta della qualità di cacao che ha subito meno modifiche rispetto all’origine, non essendo mai stato ibridato. L’albero, molto fragile, soggetto a forte erosione genetica e sensibile alle intemperie, richiede tempi di recupero e cure notevoli. La produzione di Criollo è molto contenuta, rappresentando lo 0,001% del raccolto mondiale di cacao, e si concentra soprattutto nella zona del Venezuela, cosa che conferisce a questa varietà di cacao una qualità eccellente ed un profilo aromatico che presenta note di frutta secca, fragranza di pane, confettura e crema di latte.Il frutto presenta un contenuto molto ridotto di pigmenti antociani che conferisce al cioccolato il caratteristico color cannella. 3 Verarbeitung Le applicazioni Reine Masse / Pura pasta Zartbitter / Fondente Zartbitter / Fondente 38 56 68 100 Zartbitter / Fondente 51 72 75 100 Milch / Latte Reine Masse / Pura pasta Zartbitter / Fondente Zartbitter / Fondente Milch / Latte Reine Masse / Pura pasta Zartbitter / Dark Zartbitter / Fondente Zartbitter / Fondente Zartbitter / Fondente Milch / Latte 36 50 56 62 72 75 100 Weiß / Bianco 72 75 100 Milch / Latte Reine Masse / Pura pasta Zartbitter / Fondente 72 75 100 Zartbitter / Fondente Reine Masse/ Pura pasta Zartbitter / Fondente Zartbitter / Fondente Zartbitter / Fondente 75 36 75 Ganachen ganache Mousses mousse Biskuits biscotti Cremes cremosi Tafel TAVOLETTE Überzüge RIVESTIMENTO Hohlformen STAMPAGGIO Halbgefrorenes SEMIFREDDI Eis/Gelato GELATI CRIOLLO sur del lago APURIMAC ARRIBA SAMBIRANO morogoro Weisse blend orinoco Tabelle: Bestandteile der Kuvertüre TABELLA INDICANTE LA COMPOSIZIONE DELLA COPERTURA Reine Masse / Pura pasta Zartbitter / Nero Milch / Latte Weiß / Bianco Reine Kakaomasse Pura pasta di cacao Kakaobutterzusatz Burro di cacao aggiunto Zucker Zucchero Kakaobutter Burro di cacao Milchpulver Latte in polvere Sojalecithin Lecitina di soia 5 55° 48° 28°/29° 31°/32° 27°/28° 30°/31° Temperieren il temperaggio Dunkel fondente Das Temperieren ist notwendig, damit sich beim Abkühlen der Kakaobutter die richtige Kristallform bildet, die der Schokolade ihre glänzend-glatte Oberfläche und ihre Festigkeit verleiht. Die abgebildeten Diagramme zeigen nur Idealwerte für die Herstellung von Schokolade bei einer Raumtemperatur von +/- 20 °C. Die Schmelztemperatur muss über mehrere Stunden konstant gehalten werden, damit die Kakaobutter in gewünschter Weise kristallisiert. Die Verarbeitungstemperaturen hängen von der gewünschten Zusammensetzung der Schokolade ab: je höher der Anteil an Milchfetten (weiße oder Milchschokolade), desto niedriger ist die Temperatur bei der Verarbeitung. Maschinelles Temperieren : Parameter der verwendeten Temperiermaschine und die Exaktheit der angegebenen Temperaturen überprüfen. Il temperaggio assicura la cristallizzazione del burro di cacao che conferisce al cioccolato il caratteristico aspetto lucido e liscio stabilizzandone la struttura. Si riportano le curve riprodotte a fianco a titolo puramente indicativo, ritenendole ideali per la trasformazione del cioccolato in presenza di una temperatura ambiente di +/- 20 °C. è necessario mantenere costante la temperatura di fusione per qualche ora, onde evitare il surriscaldamento della copertura ed ottenere una cristallizzazione adeguata. Le temperature di trasformazione variano in funzione della composizione del cioccolato: più è rilevante il contenuto di grassi del latte (cioccolato bianco o al latte) più dovrà ridursi la temperatura di trasformazione. Temperaggio a macchina: tener conto dei parametri relativi al tipo di temperatrice e verificare la correttezza delle temperature indicate. Milch latte 46° Schmelzen der Kuvertüre / Fusione della copertura 26°/27° 27°/28° Kristallisation / Cristallizzazione Verarbeitung / Lavorazione WeiSS bianco 7 page / pagina Teige Le paste Rezepte ricette Biskuits I biscuit SAHNECREMES I cremosi MOUSSES Le mousse Früchtegelee Le gelée di frutta Ganachen Le ganache Eiscremes I gelati Andere Altre specialitÁ 10 12 23 24 27 28 33 45 9 Teige le paste Leichter Sandteig SABLÉ LIGHT Eigelb / Tuorli d’uovo 80 g Kristallzucker / Zucchero Mandelmürbteig PASTA DI ZUCCHERO ALLA MANDORLA semolato 160 g Butter / Burro 160 g Mehl / Farina 250 g Mehl / Farina 220 g Trockenbutter / Burro secco 150 g Salz / Sale 2g Puderzucker / Zucchero velo 95 g gemahlene Mandeln / Mandorle in polvere 30 g Vanille / Vaniglia fatta in casa Eier / Uova intere 5g 50 g ZUBEREITUNG: Mehl, Trockenbutter, Salz, Puderzucker, gemahlene Mandeln und Vanille mit den Handballen auf der Unterlage verkneten, bis der Teig eine flockige Konsistenz erhält. Eier hinzugeben. Kühl stellen. procedimento: Lavorare in planetaria con la foglia la farina, il burro secco, il sale, lo zucchero velo, le mandorle in polvere e la vaniglia fatta in casa fino ad ottenere piccoli fiocchi. Unire le uova. Conservare in frigorifero. Backpulver / Lievito 15 g ZUBEREITUNG: Die weiche Butter zuerst mit dem Zucker und dann den Eiern verrühren (nicht emulgieren!). zuletzt Mehl sieben und mit dem Backpulver hinzugeben. 24 Stunden bei + 6°C ruhen lassen. Backen. procedimento: Mescolare (senza emulsionare) il burro pomata e lo zucchero e, successivamente, i tuorli d’uovo. Unire la farina setacciata e infine il lievito. Lasciar riposare per 24 ore a 6 °C e cuocere. Schokoladen-Sandteig PASTA SABLÉ AL CIOCCOLATO Weiche Butter / Softened butter 350 g Puderzucker / Confectioners sugar 200 g gemahlene Mandeln / Almond powder 90 g Eier / Eggs 150 g Salz / Salt 2g Mehl / flour Backpulver / baking powder 450 g 15 g Kakaopulver Domori / Domori Aromatico Cocoa Powder 70 g ZUBEREITUNG: Die Butter mit dem Zucker cremig schlagen, dann nach und nach die Eier und schließlich die gemahlenen Mandeln und das Salz hinzugeben. Mehl, Kakaopulver und Backpulver sieben und zusammen einarbeiten. Vermengen, ohne dem Teig eine Form zu geben. Rund 10 Std. bei 6°C ruhen lassen. Tartelettformen vorbereiten und ca. 20 Minuten bei 150°C backen. Den Sandteig in der Nudelmaschine Stärke „2“ walzen, dann in 1x 5 cm große Teigstücke schneiden und weitere 2 Stunden ruhen lassen. Anschließend 20 Minuten bei 150 °C backen. procedimento: Mescolare il burro pomata e lo zucchero. Unire le uova poco alla volta e, successivamente, le mandorle in polvere e il sale. Concludere incorporando la farina, il cacao in polvere e il lievito setacciato. Mescolare senza dar corpo alla pasta. Lasciar riposare per 10 ore a 6°C. Foderare i fondi delle tartellette e cuocere a 150 °C per circa 20 minuti. 11 Biskuits I biscuit Genueser Schokoladenkuchen GENOISE AL CIOCCOLATO Butterschmalz / Burro chiarificato 120 g Mehl / Farina Stärke / Fecola 240 g 80 g Kakaopulver Domori / Cacao in polvere Domori 65 g Eier / Uova intere 640 g Zucker / Zucchero 400 g Akazienhonig Agrimontana / Miele d’acacia Agrimontana 30 g Emulgator / Emulsionante 15 g ZUBEREITUNG: Eier, Zucker, Honig und Emulgator 10 Minuten auf höchster Stufe und dann 10 Minuten auf mittlerer Stufe verrühren. Einen kleinen Teil des Gemischs mit dem Butterschmalz verrühren und Stärke, Kakaopulver und Mehl dazugeben. Dann die übrige Rührmischung hinzugeben. Teig in runde Backformen gießen und auf Blechen mit Karton 40 Minuten bei 170° C im Ofen mit geöffneter Klappe backen. 2 Stunden auskühlen lassen. procedimento: Montare a freddo le uova, lo zucchero, il miele e l’emulsionante a velocità massima per 10 minuti e rendere il composto fermo a velocità dimezzata per altri 10 minuti. Mescolarne una piccola quantità con il burro chiarificato unendo la fecola, il cacao in polvere e la farina. Infine incorporare il resto del composto. Stampare dei cerchi e cuocere sulla piastra utilizzando un vassoio in cartone a 170 °C con valvola aperta per 40 minuti. Lasciar riposare per 2 ore in frigorifero. Orangen- oder Zitronenbiskuit BISCUIT ALL’ARANCIA O AL LIMONE Frische Butter / Burro fresco 135 g Puderzucker / Zucchero velo 80 g Orangenpaste Agrimontana / Pasta d’arancia Agrimontana 110 g Eigelbe / Tuorli d’uovo 135 g Mehl / Farina Eiweiße / Albumi d’uova 75 g 200 g Kristallzucker / Zucchero semolato 90 g Gesamtgewicht pro Backrahmen / Peso totale del riquadro 825 g ZUBEREITUNG: Mit der Rührmaschine und anschließend dem Rührgerät die Butter mit dem Puderzucker und der Orangenpaste cremig rühren; dabei die Eigelbe unter leichtem Erwärmen nach und nach zugeben. Beiseite stellen. Eiweiße aufschlagen und mit dem Zucker steif schlagen. Erste Mischung dazugeben, danach das Mehl darübersieben. Achtung, die Crememasse muss sehr locker sein. Pro 600 x 400 Boden 800 g Biskuitteig abwiegen, dann im Umluftofen bei 180 °C bei anfangs geschlossener und gegen Ende geöffneter Klappe backen. procedimento: In planetaria con la foglia e successivamente con la frusta cremare il burro con lo zucchero velo e la pasta d’arancia incorporando i tuorli poco alla volta e riscaldando leggermente il composto. Versare in una ciotola. Montare gli albumi e renderli fermi aggiungendo lo zucchero, incorporare la miscela preparata in precedenza e, successivamente, versare la farina setacciata a pioggia. Attenzione : la miscela cremosa deve essere molto morbida. Pesare il biscuit in modo da avere 800 g di composto per foglio 600 x 400. Cuocere in forno ventilato a 180 °C inizialmente con valvola chiusa e alla fine con valvola aperta. Maronen-Tee-Biskuit BISCUIT AL TÈ E MARRONI Maronenpaste Agrimontana / Pasta di marroni Agrimontana 625 g Butter / Burro 225 g ganze Eier / Uova intere 300 g Eigelbe / Tuorli d’uovo 100 g Backpulver / Lievito chimico 12 g Earl Grey Tee Dammann / Tè earl grey Dammann 18 g Milch / Latte 95 g Gesamtgewicht / Peso totale 1,375 Kg Nettogewicht / Peso netto 1,375 Kg = 12 Böden mit 16 cm Durchmesser je +/-110g / = 12 fondi da 16 cm di diametro di +/- 110 g ZUBEREITUNG: Milch zum Kochen bringen, Teepulver hineingeben und dann abkühlen lassen. Im kleinen Allesschneider mixen, bis eine feine Masse entsteht. Beiseite stellen. Die Maronenpaste mit der erwärmten Butter cremig schlagen. Nach und nach die Eier und Eigelbe mit dem Rührgerät unterrühren. Die Teemasse und dann das Backpulver hinzugeben. Teig in einen Dressierbeutel mit 0,8 cm-Tülle einfüllen und in einen Kreis (16 cm) auf Backpapier spritzen. Den Biskuitteig bei 170°C bei geöffneter Klappe im Ofen (Umluft) backen. Auf ein Kuchengitter legen und vor der Verwendung eine Nacht im Kühlschrank ruhen lassen. procedimento: Portare ad ebollizione il latte, unire il tè e lasciar raffreddare. Mixare in un piccolo cutter fino ad ottenere una pasta molto fine. Lasciar riposare. Cremare la pasta di marroni con il burro temperato. Incorporare poco alla volta le uova e i tuorli aiutandosi con una frusta. Aggiungere la pasta di tè e il lievito chimico. Con il sacà-poche con beccuccio da 8 mm disegnare anelli del diametro di 16 cm su carta da forno e cuocere il biscuit a 170 °C con valvola chiusa fino a fine cottura (forno ventilato). Trasferire su una griglia, lasciar riposare una notte in frigorifero prima dell’utilizzo. Biskuit mit Trockenfrüchtepaste BISCUIT ALLA PASTA DI FRUTTA SECCA Rohes Eiweiß / Albumi crudi 250 g gemahlene Mandeln / Pasta di mandorle in polvere 700 g Pistazienpaste klassisch Agrimontana / Pasta al pistacchio classica 70 g Eischnee / Albumi montati 175 g KristallzuckerGesamtgewicht / Zucchero semolato150g Gesamtgewicht / Peso totale 1,345 kg = 12 Böden mit 16 cm Durchmesser und 1 cm Höhe / = 12 fondi da 16 cm di diametro ed un’altezza di 1 cm ZUBEREITUNG: Gemahlene Mandeln sieben. Pistazienpaste mit den rohen Eiweißen mischen und in eine Schüssel geben, ohne zu mischen. Zuerst die Eiweiße mit 1/3 des Zuckers verquirlen, dann restlichen Zucker hinzugeben und steif schlagen. Zwei Klackse Eischnee in die Schüssel mit den ersten Zutaten geben, dann diese Masse auf den übrigen Eischnee geben und vosichtig unterheben. Den Teig in die Formen geben, bei 170°C Umluft bei offener Klappe im Ofen backen und den fertigen Teigboden sofort auf ein Gitter geben. procedimento: Setacciare la pasta di mandorle in polvere. Mescolare la pasta al pistacchio e gli albumi crudi e versare il composto in una pentola senza mescolare. Inizialmente montare gli albumi con 1/3 dello zucchero per poi renderli fermi aggiungendo poco a poco il resto dello zucchero. Mescolare due cucchiaiate di albumi montati nella pentola con gli ingredienti iniziali, versare il tutto sulla parte restante degli albumi e mescolare delicatamente. Stendere il biscuit, cuocere a 170 °C in forno ventilato con valvola aperta e, a cottura ultimata, trasferire su una griglia. 13 LES BISCUITS SPONGES Kandierter Früchtekuchen CAkE ALLA FRUTTA Frische Butter / Burro fresco 290 g Eier / Uova intere 325 g Puderzucker / Zucchero velo 200 g Mehl Type 405 / Farina debole 435 g Backpulver / Lievito chimico 12 g Sultaninen / Uvetta bionda 140 g Kandierte Füchte Agrimontana / agrimontana frutta candita 325 g Orangenwürfel Agrimontana 6x6 / Cubetti d’arancia Agrimontana 6x6 50 g Akazienhonig Agrimontana / Miele d’acacia Agrimontana 50 g ZUBEREITUNG: Die kalte Butter mit dem Puderzucker und der Hälfte der Eier schaumig rühren. Das Mehl mit dem Backpulver sieben und hinzugeben; setzen lassen. Die restlichen Eier nach und nach mit dem Honig hinzugeben. Die Früchte vorsichtig mit dem Teigspatel unterheben und anschließend kühl stellen. procedimento: Montare il burro freddo, lo zucchero velo e la metà delle uova. Aggiungere la farina setacciata con il lievito chimico e lasciar insaporire. Unire poco alla volta la parte restante delle uova ed il miele. Mescolare delicatamente la frutta con una spatola di gomma e conservare in frigorifero. Maronen-Cake (Giandujotto-Form) CAkE AI MARRONI (STAMPO GIANDUjOTTI) 1 - Teigmischung / PaSTA PER CAKE Cremige Butter / Burro pomata 354 g Maronenpaste Agrimontana / Pasta di marroni 759 g Zucker / Zucchero 330 g Eier / Uova intere 300 g gemahlene Mandeln / Mandorle in polvere 216 g Mehl / Farina 141 g 2 - GARNITUR / Decorazione Maronenstuecke Agrimontana / Marroni in pezzi Agrimontana 300 g 3 - RUMSIRUP / Sciroppo al rum Zucker / Zucchero 93 g Wasser / Acqua 141 g Rum / Rum 93 g 4 - GLASUR /GLASSATURA Kuvertüre Arriba Dunkel 62% Domori / Copertura Arriba Fondente 62% Domori 228 g Öl / Oil 12 g ZUBEREITUNG: Die weiche Butter mit dem Zucker und der Maronenmasse weiß schlagen. Eier und schließlich die gemahlenen Mandeln und das Mehl dazugeben. Gut rühren. Die Formen buttern und mit etwas Mehl leicht einstäuben. Jede Form mit 700 g Teig befüllen und 100 g Maronenbruch darüber verteilen. Bei 150°C backen; Backzeit 1 Std. 15 Minuten. Sofort nach dem Backen aus den Formen nehmen, mit dem Sirup bestreichen und die noch warmen Kuchen einzeln in Frischhaltefolie wickeln. Bei Raumtemperatur abkühlen und ruhen lassen. Am nächsten Tag Arriba 62% Kuvertüre mit 5%Pflanzenöl schmelzen und die Kuchen mit der Glasur überziehen. procedimento: Lavorare il burro pomata, la pasta di marroni e lo zucchero fino ad ottenere un composto chiaro. Unire le uova, le mandorle in polvere e la farina. Mescolare con cura. Preparare gli stampi imburrandoli con il burro pomata e infarinandoli leggermente. Versare in ogni stampo 700 g di pasta aggiungendo in ogni stampo 100 g di marroni in pezzi. Cuocere a 150° per un ora e 15 minuti. A cottura ultimata, sformare, bagnare con lo sciroppo e coprire individualmente le cake ancora calde con pellicola trasparente. Lasciar riposare a temperatura ambiente. Il giorno successivo glassare con la copertura Arriba 62% opportunamente allungata con un 5% di olio vegetale. Schokoladenbiskuit BISCUIT AL CIOCCOLATO Marzipanrohmasse Italmill / Pasta di mandorle in polvere Italmill 100 g Kristallzucker / Zucchero semolato Wasser / Acqua 135 g 15 g Akazienhonig Agrimontana / Miele d’acacia Agrimontana 10 g Eigelbe / Tuorli d’uovo 145 g Eiweiße / Albumi d’uova 215 g Kristallzucker / Zucchero semolato170 g Kakaopulver Domori / Cacao in polvere Domori 65 g Gesamtgewicht / Peso totale 855 g = 1 Teigboden 600x400 mm / 1 = 1 foglio 600x400 mm Gesamtgewicht pro Backrahmen / Peso totale del riquadro 825 g ZUBEREITUNG: Die Marzipanrohmasse Italmill und den Kristallzucker mit dem Rührgerät mit einem Rührer vermischen. Das Wasser, den Honig und die Eigelbe zusammengeben und dann zusammen mit den vorbereiteten Marzipanmasse mit dem Handrührgerät auf Stufe 3 schlagen und auf Stufe 2 steif schlagen. In einer anderen Schüssel die Eiweiße anfangs mit 1/3 Zucker aufschlagen, dann mit dem restlichen Zucker zu steifem Eischnee schlagen. Das Kakaopulver sieben. Die erste Masse vorsichtig auf den Eischnee geben und unterheben, dann auf einem 600x400 mm Backpapier ausbreiten. Bei 170°C Umluft im Backofen bei offener Klappe für 15-18 Minuten backen. Auf ein Kuchengitter stürzen und eine Nacht im Kühlschrank ruhen lassen. procedimento: In planetaria con la frusta mescolare la pasta di mandorle in polvere Italmill e lo zucchero semolato. Unire l’acqua, il miele e i tuorli e montare in planetaria in terza velocità per poi rendere il composto fermo in seconda velocità. A parte montare gli albumi con 1/3 dello zucchero per poi renderli fermi con il quantitativo di zucchero restante. Setacciare il cacao in polvere. Mescolare delicatamente la prima massa sugli albumi montati e stendere su un foglio di carta da forno 600x400 mm. Cuocere in forno ventilato con valvola chiusa a 170 °C per 15 - 18 min. Trasferire su una griglia e lasciar riposare in frigorifero per una notte. Mandelmaronenbiskuit MACARON ALLA MANDORLA PER ENTREMET Marzipanpulver Italmill / Pasta di mandorle in polvere Italmill 400 g Mehl / Farina 75 g Eiweiße / Albumi d’uova 400 g Kristallzucker / Zucchero semolato 350 g Gesamtgewicht / Peso totale 1,225 kg ZUBEREITUNG: Das Marzipanpulver und das Mehl zusammen sieben. Die Eiweiße anfangs mit 1/3 des Zuckers und nach und nach zu Eischnee schlagen. Das Pulver vorsichtig unter die steifen Eiweiße heben. Mit einem Dressierbeutel mit Edelstahltülle (Ø 14) in runde Formen spritzen. Leicht mit Puderzucker bestäuben. Bei 175°C im Umluftofen bei anfangs geöffneter und am Ende geschlossener Klappe backen. Eine Nacht im Kühlschrank lassen. procedimento: Setacciare insieme la pasta di mandorle in polvere e la farina. Inizialmente montare gli albumi con 1/3 dello zucchero per poi renderli progressivamente fermi fino a montaggio. Versare la pasta di mandorle in polvere e la farina sugli albumi fermi e mescolare delicatamente. Disegnare degli anelli con il sac-à-poche con beccuccio inox da 14 mm. Spolverare leggermente con zucchero velo. Cuocere in forno ventilato a 175 °C inizialmente con valvola chiusa e alla fine con valvola aperta. Trasferire su una griglia. Lasciar riposare una notte in frigorifero. 15 LES BISCUITS SPONGES Gianduja-Orange-Schokolade-Milch-Haselnuss-Kuchen CAkE GIANDUJOTTI ARANCIA CIOCCOLATO LATTE NOCCIOLA 1 - ORANGENPASTE / Miscela base all’arancia a) Eigelbe / Tuorli d’uovo 200 g Orangenpaste Agrimontana / Pasta d’arancia Agrimontana 250 g Trimoline Invertzucker / Trimolina 110 g b) Mehl Type 405 / Farina debole 125 g Kartoffelstärke / Fecola 40 g Mondamin / Maizena 15 g Kristallzucker / Zucchero semolato170 g Marzipanpulver Italmill / Agrimontana Pasta di mandorle in polvere 200 g c) Eiweiße / Albumi d’uova 300 g Zucker / Zucchero 160 g d) Mehl Type 504 / Farina debole 125 g Backpulver / Lievitor Gesamtgewicht / Peso totale 15 g 1,540 kg für 3 Formen à 500g / o 3 stampi da 500 g 2 - GIANDUJA-HASELNUSS-GLASUR / GLASSATURA GIANDUJA E NOCCIOLE Arriba Milch 36% / Arriba al latte 36% 400 g Gianduja Milch / Crema di gianduja al latte 250 g Kakaobutter Domori / Burro di cacao Domori 175 g grillierte, gehackte Haselnüsse (IGP) Agrimontana / Granella di nocciola Piemonte IGP tostata 150 g Gesamtgewicht / Peso totale ZUBEREITUNG: 1- ORANGENPASTE a) Die Orangenpaste mit dem einquirligen Rührgerät glatt rühren; dabei nach und nach die Eier und dann den Trimoline Invertzucker hinzugeben und auf Stufe 3 schaumig schlagen. b) Mehl, Kartoffel- und Maisstärke (Mondamin) sowie Marzipanpulver sieben. c) Eiweiß mit dem Zucker gut steif schlagen damit sie nicht gerinnt oder grieselig wird. d) Das Mehl Type 504 mit dem Backpulver sieben. Die Mischung b) mit a) vermischen, dann auf c) schütten und d) hinzugeben 2- GIANDUJA-HASELNUSS-GLASUR die Arriba Milchschokolade mit der Kakaobutter und der Milch-Giandujacreme im Dampfgarer schmelzen. Die Masse gut umrühren und durchmischen, dann die gehackten, geroesteten Haselnüsse dazugeben und passieren. Warm stellen +/- 40 °C. GIANDUJOTTO-TEIG Die Formen mit weicher Butter einfetten und mit Kristallzucker ausstreuen (6 g weiche Butter, 30 g Kristallzucker). Mit Hilfe eines Dressierbeutels 200 g Orangenpaste in die Form füllen und 35 g Orangeatwürfel 6 x 6 darüber streuen. Eine weitere Schicht mit 180 g Orangenmasse und 35 g Orangeat darauf verteilen. Zuletzt die Form mit 120 g Orangenmasse füllen (für eine Form werden 500 g Orangenmasse und 70 g Orangeatwürfel 6 x 6 benötigt). Im Umluftofen für +/- 50 Minuten bei bei 160°C backen; anfangs die Klappe geschlossen lassen, nach 3/4 der Backzeit die Klappe öffnen. Fertigen Giandujotto-Kuchen aus dem Ofen nehmen und noch heiß mit Hilfe eines Dressierbeutels mit Tülle Gr. 7 die Mitte mit püriertem Agrimontana Orangenkonfit (mit Cutter) garnieren. In den Gefrierschrank geben. Am nächsten Tag aus der Form nehmen und mit der Haselnuss-Gianduja-Glasur überziehen. Auf Tortenteller legen und zum Verkauf anbieten. 975 kg procedimento: 1- MISCELA BASE ALL’ARANCIA a) In planetaria con la frusta allungare la pasta d’arancia versando a poco a poco le uova. Unire la trimolina e montare in terza velocità. b) Setacciare insieme la farina, la fecola, la maizena e la pasta di mandorle in polvere. c) Montare man mano gli albumi con lo zucchero per renderli fermi evitando che si formino grumi. d) Setacciare insieme la farina debole ed il lievito. Mescolare b) con a) e successivamente versare su c) ed aggiungere d). 2- GLASSATURA GIANDUJA E NOCCIOLE Fondere in un recipiente rivestito di pellicola trasparente ad una temperatura compresa tra i 45 ed i 55 °C il cioccolato Arriba al latte con il burro di cacao e la crema di gianduja. Mixare per mescolare bene il composto. Unire la granella di nocciola tostata e setacciare. Lasciar riposare ad una temperatua di +/- 40 °C. PREPARAZIONE DEI GIANDUJOTTI Imburrare gli stampi con il burro pomata e passare nello zucchero cristallizzato (6 g di burro pomata e 30 g di zucchero cristallizzato). Con l’aiuto di un sac-à-poche versare negli stampi 200 g di miscela base all’arancia aggiungendo 35 g di cubetti d’arancia candita 6 x 6. Versare nuovamente 180 g di miscela base e 35 g di cubetti d’arancia e terminare il riempimento dello stampo con 120 g di miscela base (per ogni stampo occorrono 500 g di miscela base d’arancia e 70 g di cubetti d’arancia candita 6 x 6). Cuocere in forno ventilato per +/- 50 minuti a 160 °C inizialmente con valvola chiusa e con valvola aperta a 3/4 della cottura. A cottura ultimata, con l’aiuto di un sac-à-poche con beccuccio da 7 mm , decorare il centro dei giandujotti con una pasta liscia di arance candite Agrimontana precedentemente lavorate al cutter. Mettere nel congelatore. Il giorno successivo sformare, procedere alla glassatura gianduja e nocciole e disporre su una base di cartone. Il dolce è pronto per la vendita. Gewürzbrot PAN DI SPEZIE Bitterorangenmarmelade Agrimontana / Marmellata di arance amare Agrimontana 400 g Kastanienblütenhonig Agrimontana / Miele di fiori di castagno Agrimontana 400 g Glukose / Glucosio 160 g Roggenmehl / Farina di segale 300 g Stärke / Fecola 50 g Mehl / Farina 50 g Backpulver / Lievito chimico 20 g brauner Zucker / Zucchero cassonade 25 g Ei / Uova intere Salz / Sale 200 g Milch / Latte 10 g 175 g Sternanis / Anice stellato 12 g Zimtpulver / Cannella in polvere 12 g vier Gewürze / Mix quattro spezie Butter / Burro ZUBEREITUNG: Den Sternanis in der kochenden Milch ziehen lassen, dann abseihen. Die Mehle, Pulver und Gewürze mischen, Orangenmarmelade, Honig und Glukose hinzugeben und vermengen. Nach und nach die Eier, die Sternanis-Milch und die weiche Butter unterrühren. In die vorbereiteten Formen füllen und backen: • bei 160 °C für Kuchenformen • bei 190 °C für Einzelformen. procedimento: Lasciare in infusione l’anice stellato nel latte bollente e filtrare. Mescolare le farine, la fecola, il lievito, la cannella e le spezie. Unire la marmellata di arance, il miele e il glucosio ed incorporare al composto precedente. Unire poco alla volta le uova, il latte all’anice stellato e il burro pomata. Versare nelle forme e cuocere: • a 160 °C nel caso delle forme da cake • a 190 °C nel caso delle forme singole 6g 160 g 17 LES BISCUITS SPONGES Mandelbaiser-Kekse Schwarz & WeiSS CONCHIGLIA MACARON AL CIOCCOLATO AL LATTE & AMARO Marzipanpulver Italmill / Pasta di mandorle in polvere Italmill 900 g rohes Eiweiß / Albumi crudi 150 g Kristallzucker / Zucchero semolato 600 g Wasser / Acqua 150 g Schokolade Domori Arriba 100 % / Arriba 100 % Domori 200 g Eischnee / Albumi montati Eiweißpulver / Albumi in polvere 180 g 3g ZUBEREITUNG: Marzipanpulver sieben, dann das rohe Eiweiß ohne zu rühren hinzugeben. Das Eiweiß mit dem Eiweißpulver steif schlagen und mit 120°C heißem Zucker ein Italienisches Baiser (Meringue) herstellen. Den kochend heißen Zucker zum Eischnee geben und mit Geschwindigkeit 3 rühren. Die Baisermasse nach Belieben färben und auf Stufe 2 abkühlen lassen. Sobald die Meringue handwarm ist, die 45°C warme Schokolade darüber gießen. Mit dem Marzipanpulver und dem rohen Eiweiße vermischen. Das Ganze noch einmal durchmengen, bis eine glatte, glänzende und zäh fließende Masse entsteht. Backblech mit Backpapier auslegen, Baiserkreise darauf spritzen und sofort backen (170°C Umluft, Klappe geöffnet, je nach Größe 10-12 Minuten). Auf ein Kuchengitter legen und auskühlen lassen; je zwei Mandelbaiser-Kekshälften mit der gewünschten Ganachefüllung (Teigbeutel mit Edelstahltülle Ø 8) „zusammenkleben“. procedimento: Setacciare la pasta di mandorle in polvere ed unire gli albumi crudi senza mescolare. Montare gli albumi con quelli in polvere e realizzare una meringa italiana con lo zucchero cotto a 120 °C. Versare lo zucchero cotto in terza velocità, colorare a piacere e lasciar raffreddare in seconda velocità. Una volta che la meringa italiana si sia intiepidita, versarvi il cioccolato a 45 °C. Versare la meringa sulla pasta di mandorle in polvere e gli albumi crudi ed amalgamare mescolando. Far smontare il composto fino ad ottenere una massa liscia, lucida e leggermente fluida. Modellare sulla piastra con foglio di carta solforizzata e cuocere subito a 170 °C in forno ventilato con valvola aperta per 10/12 minuti a seconda della dimensione. Trasferire su una griglia, lasciar raffreddare ed unire a due a due con la ganache desiderata e l’aiuto di un sac-à-poche con beccuccio inox da 8 mm. Mandelbaiser-Kekse WeiSS CONCHIGLIA MACARON BIANCA Italmill Marzipanpulver / Pasta di mandorle in polvere Italmill 900 g rohes Eiweiß / Albumi crudi 150 g Kristallzucker / Zucchero semolato 600 g Wasser / Acqua 150 g Eischnee / Albumi montati 190 g Einweißpulver / Albumi in polvere 3g ZUBEREITUNG: Marzipanpulver sieben, dann das rohe Eiweiß ohne zu rühren hinzugeben. Das Eiweiß mit dem Eiweißpulver steif schlagen und mit 120 °C heißem Zucker ein Italienisches Baiser (Meringue) herstellen (112 °C Start, Eiweiße auf Stufe 2 rühren, 120 °C den kochend heißen Zucker mit Stufe 3 auf den Eischnee gießen und unterrühren und auf Stufe 2 abkühlen lassen). Sobald die Meringue handwarm ist, mit dem Marzipanpulver und dem rohen Eiweiße vermischen. Nach Belieben färben und Masse noch einmal , bis eine glatte, glänzende und zäh fließende Masse entsteht. Backblech (600 x 400) mit Backpapier auslegen, 9 x 6 (54) Baiserkreise darauf spritzen und sofort backen (170°C Umluft, Klappe geöffnet, 11-12 Minuten). Auf ein Kuchenggitter legen und auskühlen lassen. Je zwei Kekshälften mit der Füllung (Teigbeutel mit Edelstahltülle Ø 8) „zusammenkleben“. procedimento: Setacciare la pasta di mandorle in polvere ed unire gli albumi crudi senza mescolare. Montare gli albumi con quelli in polvere e realizzare una meringa italiana con lo zucchero cotto a 120 °C (avviare il montaggio albumi a 112 °C in seconda velocità , a 120 °C versare lo zucchero cotto in terza velocità sugli albumi montati e lasciar raffreddare in seconda velocità). Una volta che la meringa italiana si sia intiepidita, versarla sulla pasta di mandorle in polvere e gli albumi crudi ed amalgamare mescolando. Colorare a piacere e far smontare il composto fino ad ottenere una massa liscia, lucida e leggermente fluida. Modellare su una piastra 600x400 con foglio di carta solforizzata 9x6 ossia 54 pezzi e cuocere subito a 170 °C in forno ventilato con valvola aperta per 11/12 minuti. Trasferire su una griglia, lasciar raffreddare ed unire a due a due con l’aiuto di un sac-àpoche con beccuccio inox da 8 mm. 19 LES BISCUITS SPONGES Genueser Kuchen PAN DI GENOVA Eier / Uova intere 250 g Zitronenpaste Agrimontana / Pasta di limone Agrimontana 50 g Orangenpaste Agrimontana / Pasta d’arancia Agrimontana 50 g Marzipan Agriland / Pasta di mandorle Agrimontana 150 g Butter / Burro 80 g Mehl / Farina 50 g Backpulver / Lievito Orangenschale gewürfelt / Scorze d’arancia a cubetti Agrimontana 4g 100 g ZUBEREITUNG: Rezept für 1⁄2 Backrahmen. Die Eier mit Hilfe einer Küchenmaschine (oder Rührgerät mit flachem Einsatz) mit der Zitronenpaste, der Orangenpaste und dem Marzipan verrühren. Die geschmolzene Butter auf die Mischung geben und vermengen, bis eine glatte, homogene Masse entsteht. Das gesiebte Mehl und Backpulver hinzugeben. Teig ausbreiten und ca. 10 Minuten bei 200°C backen. procedimento: Ricetta per mezzo riquadro. Con l’aiuto di un robot da cucina (o planetaria con la foglia) mescolare le uova e la pasta di limone, la pasta d’arancia e la pasta di mandorle. Versare il burro fuso sulla miscela fino ad ottenere un composto liscio ed omogeneo. Unire la farina setacciata con il lievito. Stendere e cuocere a 200 °C per circa 10 minuti. SAHNECREMES i cremosi Maronencreme crema di marroni Frischmilch / Latte fresco 150 g Maronencreme Agrimontana / Crema di marroni 500 g Eigelbe / Tuorli d’uovo Sahnepulver / Poudre à crème Butter / Burro weißer Rum / Rum bianco 100 g 10 g 350 g 2 cl procedimento: Far bollire il latte e la crema di marroni. Montare a spuma i tuorli e la poudre à crème. Mescolare il tutto e portare ad ebollizione. Unire il burro a pezzetti e lasciar fondere. Da ultimo incorporare il rum bianco. Versare nel canditore, coprire con pellicola trasparente e conservare in frigorifero. A raffreddamento ultimato, montare la crema in planetaria fino ad ottenere un composto liscio, cremoso, omogeneo e leggero. Brownie-Teig BROWNIE Eier / Uova intere 250 g Marzipan Agriland / Pasta di mandorle “marzapane” Agrimontana 250 g Butter / Burro 80 g Mehl / Farina 50 g Hefe / Lievito 4g Kakaopulver Domori Aromatico / Cacao in polvere aromatico Domori 50 g Orangenschale gewürfelt, 8x8 mm Agrimontana / Scorze d’arancia a cubetti 8 x 8mm Agrimontana 70 g ZUBEREITUNG: Das Marzipan und die Eier in der Küchenmaschine zu einer homogenen, glatten Masse vermengen. Die geschmolzene Butter nach und nach hinzugeben und emulgieren. Das Mehl mit dem Backpulver und dem Kakaopulver sieben und mit einem Teigspatel unter die vorherige Mischung heben. Dann die kandierten Orangenwürfel unterrühren. 15-17 Minuten bei 180°C backen. Der Teig muss in der Mitte gut gar sein. procedimento: Ricetta per un riquadro 40x60. Con l’aiuto di un robot da cucina, mescolare la pasta di mandorle e le uova fino ad ottenere un composto liscio ed omogeneo. Unire poco alla volta il burro fuso fino ad ottenere un’emulsione. Setacciare la farina con il lievito chimico e il cacao in polvere e, con l’aiuto di una spatola di gomma, mescolare con il composto precedente. Successivamente incorporare i cubetti di arancia candita. Cuocere a 180 °C per 15/17 minuti. é necessario che il biscuit sia appena cotto al cuore. ZUBEREITUNG: Die Milch und die Maronencreme zum Kochen bringen. Eigelbe und Sahnepulver schaumig rühren. Alles vermengen und kurz aufkochen lassen.Die Butter in Würfeln hinzugeben und schmelzen lassen. Zuletzt den weißen Rum hinzugeben. Die Masse in einen Kandierkasten füllen, mit Frischhaltefolie abdecken und kühl stellen. Die vollkommen ausgekühlte Creme im Rührer schlagen, bis eine homogene, sahnige und leichte Mischung entsteht. Schokoladencreme CREMOSO AL CIOCCOLATO Vollmilch / Latte intero 550 g Schlagsahne / Crème fleurette 550 g Eigelbe / Tuorli d’uovo 200 g Kristallzucker / Zucchero semolato 150 g ZUBEREITUNG: Schlagsahne und Vollmich zum Kochen bringen. Über das zuvor mit dem Zucker verrührten Eigelb gießen. Zur Rose abziehen (warm rühren bei 83-84 °C). Durch ein Spitzsieb vorsichtig über die gehackte Schokolade gießen. Mischen, eingießen, mit Frischhaltefolie umwickeln und kühl aufbewahren. procedimento: Far bollire la crème fleurette e il latte intero. Versare sui tuorli precedentemente mescolati con lo zucchero utilizzando una frusta. Cuocere a fuoco lento (83/84 °C). Passare al colino chinois e versare lentamente sul cioccolato spezzettato. Mixare, versare in una ciotola, coprire con pellicola trasparente e conservare in frigorifero. Verwendete Schokolade / cioccolato utilizzato Schokolade Gewicht / peso del cioccolato Zartbitter 100% / DOMORI FONDENTE 100% 360 gr+ 120 gr zucker / 360 gr + 120 gr di zucchero Zartbitter 75 % / DOMORI FONDENTE 75 % 480 gr Zartbitter 72 % / DOMORI FONDENTE 72 % 560 gr Zartbitter 68 % / DOMORI FONDENTE 68 % 610 gr Zartbitter 62 % / DOMORI FONDENTE 62 % 610 gr Zartbitter 56 % / DOMORI FONDENTE 56 % 660 gr DOMORI milch 50 % / DOMORI al latte 50 % 700 gr DOMORI milch 38 % / DOMORI al latte 38 % 1040 gr DOMORI milch 36 % / DOMORI al latte 36 % 1040 gr DOMORI milch 51 % / DOMORI al latte 51 % 670 gr weiSSe Schokolade / cioccolato bianco 1200 gr + 10 gr Gelatine / 1200 gr + 10 gr gelatina 21 MOUSSES le mousse Fruchtige Crème Chantilly CHANTILLY ALLA PASTA DI FRUTTA SECCA Trockenobstpaste Agrimontana / Pasta di frutta secca Agrimontana 150 g Schlagsahne / Crème fleurette 100 g Gelierpulver / Gelatina per dolci 50 g Puderzucker / Zucchero velo 150 g Schlagsahne / Crème fleurette 1 litre Dieses Rezept kann zubereitet werden mit: • Haselnusspaste (Piemont) • Pistazienpaste (Sizilien) • Mandelpaste (Val di Noto, Sizilien) /E’ possibile realizzare questa ricetta utilizzando: • pasta di nocciole • pasta al pistacchio • pasta di mandorle Val di Noto ZUBEREITUNG: 100 g Schlagsahne mit der Hälfte des Puderzuckers auf ca. 70°C erhitzen. In der Zwischenzeit 1 l Schlagsahne mit dem restlichen Puderzucker nicht zu fest schlagen. Das Gelierpulver mit der heißen Sahne verrühren, dann zwei Klackse geschlagene Schlagsahne und die Agrimontana Trockenobstpaste unterrühren. Die geschlagene Schlagsahne vorsichtig unterheben und die Mischung fertigstellen. procedimento: Riscaldare i 100 g di crème fleurette a circa 70 °C con la metà dello zucchero velo. Frattanto montare la crème fleurette (1 l) senza renderla troppo ferma con l’altra metà dello zucchero velo. Mescolare la gelatina per dolci con la crème fleurette calda e, successivamente, due cucchiaiate di panna montata con la pasta di frutta secca Agrimontana. Ultimare il composto incorporando, poco alla volta, la parte restante della panna montata. Maronen-Chantilly CHANTILLY AI MARRONI Maronencreme Agrimontana / Crema di marroni Agrimontana 125 g geschlagene Schlagsahne / Crème fleurette montata 375 g Blattgelatine / Gelatina in fogli 5g Vanilleöl / Vaniglia liquida 5g ZUBEREITUNG: Gelatineblätter in kaltem Wasser einweichen, ausdrücken. Maronencreme mit der geschmolzenen Gelatine und dem Vanilleöl verflüssigen. Die schaumig geschlagene Schlagsahne unterheben. Vor dem Spritzen kurz ziehen lassen. procedimento: Mettere in ammollo la gelatina in acqua fredda, strizzarla ed allungare la crema di marroni temperata con la gelatina fusa e la vaniglia. Incorporare la crème fleurette montata a spuma. Far rapprendere leggermente prima di inserire nel sacà-poche. Mousse au Chocolat auf Domori Pudding-Basis MOUSSE AL CIOCCOLATO A BASE DI CREMA INGLESE DOMORI Vollmilch / Latte intero 1,400 kg Schlagsahne / Crème fleurette 600 g Eigelb / Tuorli d’uovo 600 g Kristallzucker / Zucchero semolato 200 g Gesamtgewicht / Peso totale 2,800 kg Nettogewicht nach dem Backen / Peso netto dopo la cottura 2,500 kg also +/- 12,5 % Backverlust / ossia calo peso in cottura di +/- 12,5 % Verwendete Schokolade CIOCCOLATO UTILIZZATO Puddingbasis BASE INGLESE Zartbitter 100 % 600 g + 50 g Puderzucker / 600 g + 50 g DOMORI fondente 100 % zucchero velo ZUBEREITUNG: Schlagsahne und Vollmich zum Kochen bringen. Über das zuvor mit dem Zucker verrührten Eigelb gießen. Zur Rose abziehen (warm rühren bei 83-84 °C). MousseMasse: die geschmolzene Schokolade und den heißen Pudding (und im Pudding aufgelöste Gelatine sofern erforderlich) emulgieren. Die geschmeidig geschlagene Schlagsahne unterheben. procedimento: Far bollire la crème fleurette e il latte intero. Versare sui tuorli precedentemente mescolati con lo zucchero utilizzando una frusta. Cuocere a fuoco lento (83/84 °C). Miscela della mousse: emulsionare il cioccolato fuso e la crema inglese calda (e la gelatina fusa nella crema inglese, qualora fosse necessario). Incorporare la crème fleurette montata soffice. Gelatine GELATINA Gewicht Schokolade PESO DEL CIOCCOLATO Schlagsahne CRèME FLEuRETTE MONTATA 4g 200 g 600 g Zartbitter 75 % DOMORI fondente 75 % 450 g / 390 g 630 g Zartbitter 72 % DOMORI fondente 72 % 420 g / 435 g 630 g Zartbitter 68 % DOMORI fondente 68 % 390 g / 455 g 650 g Zartbitter 62 % DOMORI fondente 62 % 390 g / 455 g 650 g Zartbitter 56 % DOMORI fondente 56 % 390 g / 490 g 650 g DOMORI milch 50 % DOMORI al latte 50 % 235 g 3g 500 g 700 g DOMORI milch 38 % DOMORI al latte 38 % 225 g 4g 450 g 750 g DOMORI milch 36 % DOMORI al latte 36 % 225 g 4g 450 g 750 g DOMORI milch 51 % DOMORI al latte 51 % 255 g / 510 g 725 g weiSSe Schokolade cioccolato bianco 230 g 4g 515 g 750 g 23 LES mousses mousses Maronen-Mousse Chestnut MOUSSE Konditorcreme / Crema pasticcera 300 g Maronencreme Agrimontana / Crema di marroni Agrimontana 300 g Schlagrahm / Panna montata mousseuse 800 g Gelatineblätter „Gold“ / Gelatina in fogli tipo oro 16 g natürlicher Vanilleextraxt / Estratto naturale di vaniglia 10 g ZUBEREITUNG: Konditorcreme glatt rühren und die zuvor im kalten Wasser eingeweichte, abgetropfte und aufgelöste Gelatine hinzugeben. Die leicht erwärmte (27°C) Maronencreme unterrühren. Zuletzt den geschlagenen VanilleSchlagrahm vorsichtig mit dem Teigspatel unterheben. procedimento: Cuocere lo zucchero con il 30% d’acqua a 121 °C. Versare sui tuorli e le uova intere e montare in planetaria a velocità media fino a raffreddamento.Fondere il cioccolato a 55 °C (a 45 °C nel caso di coperture al cioccolato al latte e al cioccolato bianco). Aggiungere un terzo della panna montata soffice e mescolare con la frusta. Incorporare poco alla volta la pasta bomba e il resto della panna montata. Schokoladenmousse auf Grundmischungsbasis CHOCOLATE MOUSSE ON “A BOMBE” PASTE BASE Eier / Uova intere 110 g Eigelb / Tuorli d’uovo 130 g Zucker / Zucchero 150 g Schlagsahne / Crème fleurette 535 g ZUBEREITUNG: Den Zucker mit 30% Wasser bei 121 °C kochen. Auf das Eigelb und die Eier gießen, danach im Rührgerät auf mittlerer Stufe bis zum Erkalten schlagen. Die Schokolade bei 55 °C schmelzen (45 °C bei heller und weißer Kuvertüre). Ein Drittel der geschmeidig geschlagenen Schlagsahne mit dem Rührgerät unterrühren. Die Grundmischung und die restliche Schlagsahne vorsichtig unterheben. procedimento: Cuocere lo zucchero con il 30% d’acqua a 121 °C. Versare sui tuorli e le uova intere e montare in planetaria a velocità media fino a raffreddamento. Fondere il cioccolato a 55 °C (a 45 °C nel caso di coperture al cioccolato al latte e al cioccolato bianco). Aggiungere un terzo della panna montata soffice e mescolare con la frusta. Incorporare poco alla volta la pasta bomba e il resto della panna montata. Verwendete Schokolade / cioccolato utilizzato Schokolade Gewicht / peso del cioccolato Zartbitter 100% / DOMORI fondente 100 % 270 gr + 85 gr Puderzucker / 270 gr + 85 gr zucchero velo Zartbitter 75 % / DOMORI fondente 75 % 480 gr Zartbitter 72 % / DOMORI fondente 72 % 560 gr Zartbitter 68 % / DOMORI fondente 68 % 610 gr Zartbitter 56 % / DOMORI fondente 56 % 610 gr DOMORI milch 50 % / DOMORI al latte 50 % 700 gr DOMORI milch 38 % / DOMORI al latte 38 % 1040 gr DOMORI milch 36 % / DOMORI al latte 36 % 1040 gr DOMORI milch 51 % / DOMORI al latte 51 % 670 gr weiSSe Schokolade / cioccolato bianco 700 gr + 10 gr Gelatine / 700 gr + 10 gr gelatina Früchtegelee FRUIT JELLIES Kandierte Früchte Agrimontana* / Frutta candita Agrimontana* 1000 g Kristallzucker / Zucchero semolato Gelier-Pektin / Pectina gelificante Wasser / Acqua 1400 g 30 g 400 g Zitronensäure (15 g Säure + 15 g Wasser) / Acido citrico (15 g acido + 15 g acqua) 30 g Gesamtgewicht / Peso totale 2860 g Nettogewicht nach dem Backen / Peso netto dopo la cottura 2720 g * Die verfügbaren kandierten Früchte für die Herstellung von Früchtegelees sind: * La frutta candita disponibile per realizzare le gelée di frutta è la seguente: • Erdbeere / Fragola • Aprikose / Albicocca • Waldhimbeere / Lampone selvatico • Heidelbeer / Mirtillo selvatico • Pfirsich / Pesca • Kirsche / Ciliegia • Brombeere / Mora selvatica • Feige / Fico • Zitrone / Limone • Bitterorange / Arancia amara • Quitte / Mela cotogna • Sauerkirsche / Amarena • rote Pflaume / Prugna rossa ZUBEREITUNG: 1) Zucker nehmen und im trockenen Zustand sorgfältig mit dem Pektin mischen. Wasser hinzugeben und zum Kochen bringen. 2) Die kandierten Früchte von Agrimontana zur Mischung geben und dann bei 106-108 °C kochen (Temperatur mit einem Konditor-Thermometer kontrollieren). 3) Von der Kochstelle nehmen und die ZitronensäureLösung hinzugeben, verrühren und in den Spezialformen oder auf Blechen kühlen. 4) Auskühlen lassen, aus der Form nehmen oder in Stücke schneiden und in Kristallzucker wenden. procedimento: 1) Mescolare accuratamente lo zucchero e la pectina a secco. Aggiungere l’acqua e portare ad ebollizione. 2) Incorporare la frutta candita Agrimontana e cuocere a 106/108 gradi (controllare la temperatura con un termometro da pasticceria). 3) Fermare la cottura ed aggiungere la soluzione di acidocitrico, mescolare e versare negli appositi stampini o nelle piastre. 4) Lasciar raffreddare, sformare o tagliare a cubetti e passare nello zucchero semolato. 25 Ganachen Ganache für Mandelbaiser-Plätzchen GANACHE PER MACARON GANACHES Ganachen für Schneiderahmen GANACHES TO FRAME ZUBEREITUNG: Mengenangaben im Rezept sind für einen 1400 g Ganache-Schneiderahmen. Herstellung: Sahne und verschiedene Zucker zum Kochen bringen, nach und nach auf die gehackte Schokolade (Milchschokolade: teilweise geschmolzen; weiße Schokolade: geschmolzen) gießen, ohne Lufteinschluss unterrühren. Bei 40 °C die Butter dazugeben, dann mixen und rasch in den Rahmen streichen. 48 Stunden vor Feuchtigkeit geschützt in einem Behälter bei rund 16°C erstarren lassen. Dünn beschichten, schneiden und überziehen bzw. umhüllen. WeiSSe Schokoladen-Ganache GANACHE AL CIOCCOLATO BIANCO Schlagsahne / Crème fleurette 300 g Weiße Domori-Schokolade + Geschmacksstoff / Copertura Domori bianco + aroma 500 g procedimento: Spezzettare finemente il cioccolato bianco e portare ad ebollizione la crème fleurette. Versarne 1/3 sul cioccolato fino a creare un’emulsione (legame tra acqua e materia grassa).Versare la parte restante poco alla volta unendo l’aroma desiderato. Ad esempio pasta di pistacchio, di caffè, ecc. Versare in una vaschetta in acciaio inox. Coprire con pellicola trasparente e far raffreddare a temperatura ambiente per un minimo di 24 ore. procedimento: Ricetta per un riquadro di 1400 g di ganache. Sequenza di lavoro: portare ad ebollizione la panna e i due tipi di zucchero. Versare poco alla volta sul cioccolato spezzettato (parzialmente fuso nel caso di cioccolato al latte e fuso nel caso di cioccolato bianco), mescolare senza incorporare l’aria. A 40° C unire il burro, mixare e colare nel telaio velocemente. Far cristallizzare per 48 ore ad una temperatura ambiente prossima ai 16 °C lontano dall’umidità. Spennellare, ritagliare e rivestire. Gewicht Invertzucker sorbitol Schokolade peso del zucchero sorbitolo cioccolato invertito Verwendete Schokolade cioccolato utilizzato flüssige Sahne crème fleurette montata Zartbitter 100 % DOMORI fondente 100 % 480 g + 195 g zucker 480 g + 195 g zucchero 120 g 45 g 500 g 60 gr Zartbitter 75 % DOMORI fondente 75 % 480 g 150 g 45 g 645 g 80 g Zartbitter 72 % DOMORI fondente 72 % 480 g 120 g 40 g 700 g 60 g Zartbitter 68 % DOMORI fondente 68 % 490 g 90 g 30 g 730 g 60 g Zartbitter 62 % DOMORI fondente 62 % 490 g 90 g 30 g 730 g 60 g Zartbitter 56 % DOMORI fondente 56 % 470 g 80 g 20 g 780 g 50 g DOMORI milch 50 % DOMORI al latte 50 % 420 g 80 g 20 g 830 g 50 g DOMORI milch 38 % DOMORI al latte 38 % 320 g 70 g 30 g 960 g 20 g DOMORI milch 36 % DOMORI al latte 36 % 320 g 70 g 30 g 960 g 20 g DOMORI milch 51 % DOMORI al latte 51 % 430 g 80 g 20 g 820 g 50 g weiSSe Schokolade cioccolato bianco 370 g 50 g - 950 g 30 g Butter burro ZUBEREITUNG: Die weiße Schokolade fein hacken. Die Sahne aufkochen. Zum Emulgieren (Bindung des Wassers mit einer Fettsubstanz) 1/3 der Sahne über die Schokolade gießen.Die restliche Sahne nach und nach hinzugießen. Die gewünschten Geschmacksnoten untermischen, z.B. : Pistazien-Kaffee-Paste, usw.. In Edelstahlbehaelter füllen. Mit Frischhaltefolie abdecken und 24 Stunden bei Raumtemperatur auskühlen lassen. Milchschokolade-Ganache ganache al cioccolato al latte Schlagsahne / Crème fleurette 500 g Milchschokolade Arriba 50% Domori / Copertura Domori al latte 50% 375 g ZUBEREITUNG: Die Milchschokolade fein hacken. Die Schlagsahne aufkochen. Für einen weichen Kern der Masse 1/3 der Sahne über die Schokolade gießen, dann nach und nach die restliche Sahne hinzugeben, ohne dass die Emulsion verloren geht. In einem Edelstahlbehaelter füllen, mit Frischhaltefolie abdecken und mindestens 24 Stunden bei Raumtemperatur auskühlen lassen. procedimento: Spezzettare finemente il cioccolato al latte e portare ad ebollizione la crème fleurette. Versarne 1/3 sul cioccolato fino ad ottenere un nucleo elastico. Unire la parte restante della crème poco alla volta senza perdere la consistenza dell’emulsione. Versare in una ciotola in acciaio inox, coprire con pellicola trasparente e far raffreddare a temperatura ambiente per un minimo di 24 ore. 27 LES ganaches ganaches Ganache mit Schokolade 72% bzw. 75% GANACHE AL CIOCCOLATO 75% Schlagsahne / Crème fleurette Zucker / Zucchero 500 g 75 g Schokolade Arriba 72% Domori / Domori Arriba 75% 250 g Wahlweise mit Schokolade Arriba 75% Domori / versione Domori Arriba 75% 220 g ZUBEREITUNG: Die Milchschokolade fein hacken. Die Schlagsahne mit dem Zucker aufkochen. Für einen glänzenden und weichen Kern der Masse 1/3 der Sahne über die Schokolade gießen, dann nach und nach die restliche Sahne hinzugeben. In einen EdelstahlKandierkasten füllen. Mit Frischhaltefolie abdecken und vor der Verwendung mindestens 24 Stunden bei Raumtemperatur auskühlen lassen. procedimento: Spezzettare finemente il cioccolato e portare ad ebollizione la crème fleurette e lo zucchero. Versare 1/3 del composto liquido sul cioccolato fino ad ottenere un nucleo elastico e lucido. Unire la parte restante della crème poco alla volta. Versare in un canditore in acciaio inox, coprire con pellicola trasparente e far raffreddare a temperatura ambiente per un minimo di 24 ore prima dell’utilizzo. Ganache mit Schokolade 100% GANACHE AL CIOCCOLATO 100% Schlagsahne / Crème fleurette 500 g Zucker / Zucchero 100 g Schokolade Arriba 100% Domori / Domori Arriba 100% 160 g ZUBEREITUNG: Die Schokolade 100% bei 50°C schmelzen. Die Schlagsahne mit dem Zucker aufkochen. Ein Drittel der Flüssigkeit über die geschmolzene Schokolade gießen und eine Emulsion herstellen, dann nach und nach die restliche Zuckersahne unterrühren. In Kandierkasten abfüllen. Mit Frischhaltefolie abdecken und vor der Verwendung mindestens 24 Stunden bei Raumtemperatur auskühlen. procedimento: Fondere il cioccolato 100 % a 50 °C. Portare ad ebollizione la crème fleurette e lo zucchero. Versare un terzo del composto liquido sul cioccolato fuso fino a creare un’emulsione. Versare poco per volta la parte restante. Trasferire in un canditore. Coprire con pellicola trasparente e lasciar raffredare a temperatura ambiente per almeno 24 ore prima dell’utilizzo. Ganachen und Rezepte für den Schneiderahmen GANACHE DA TAGLIO Blend-Ganache aus vier Domori-Kakaosorten GANACHE BLEND alle quattro origini domori Flüssige Sahne / Panna liquida 440 g Zucker / Zucchero 180 g Invertzucker / Zucchero invertito 80 g Sorbitol / Sorbitolo 50 g Kakao Apurimac 100% / Cacao Apurimac 100% 200 g Kakao Sur del Lago 100% / Cacao Sur del Lago 100% 200 g Kakao Sambirano 100% / Cacao Sambirano 100% ZUBEREITUNG: Sahne, verschiedene Zucker und Sorbitol zum Kochen bringen. Die heiße Flüssigkeit über die Kuvertüre und die Kakaos gießen und langsam zu einer homogenen, glatten Mischung verrühren. Die zimmerwarme Butter hinzugeben und mixen. In den Rahmen füllen und 24 Stunden bei 16°C erstarren lassen. Dünn beschichten, schneiden und mit dunkler oder heller Kuvertüre überziehen. procedimento: Portare ad ebollizione la panna, i due tipi di zucchero e Milchkuvertüre Arriba 36% / Copertura il sorbitolo. Versare il composto liquido sulle coperture Arriba al latte 36% 60 g ed i cacao, incorporando poco alla volta per ottenere un Molkereibutter / Burro pastorizzatocomposto liscio ed omogeneo. Unire il burro temperato 100 g e mixare. Colare nel telaio e far cristallizzare per 24 ore a 16 °C. Spennellare, ritagliare e rivestire con la copertura fondente o al latte. Rezept für einen 10 mm-Rahmen und ein Gesamtgewicht von 1400g / Dosi per un riquadro di 10 mm ed un peso di 1400 g 90 g Café-Ganache GANACHE al caffè flüssige Sahne / Panna liquida 280 g Invertzucker / Zucchero invertito 30 g Sorbitol / Sorbitolo 30 g Illy Kaffeepaste oder Illy Extrakt / Pasta di caffè (Agrimontana o illy) 30 g Kuvertüre Apurimac 72% / Copertura Apurimac 72% 200 g Milchkuvertüre Arriba 36% / Copertura Arriba al latte 36% 90 g Molkereibutter / Burro pastorizzato 100 g Rezept für einen 6 mm-Rahmen und ein Gewicht von 900g / Dosi per un riquadro di 6 mm ed un peso di 900 g ZUBEREITUNG: Sahne, Invertzucker und Sorbitol zum Kochen bringen, Kaffeepaste dazugeben und mixen. Die heiße Flüssigkeit über die Schokolade gießen und langsam zu einer homogenen, glatten Mischung verrühren. Die zimmerwarme Butter hinzugeben und weiter rühren. In den Rahmen füllen und 24 Stunden bei 16°C erstarren lassen. Dünn beschichten, schneiden und mit dunkler oder heller Kuvertüre überziehen. procedimento: Portare ad ebollizione la panna, lo zucchero invertito e il sorbitolo. Unire la pasta di caffè e mixare. Versare il composto liquido sul cioccolato, incorporando poco alla volta per ottenere una miscela liscia ed omogenea. Unire il burro temperato e mixare. Colare nel telaio e far cristallizzare per 24 ore a 16°C. Spennellare, ritagliare e rivestire con copertura fondente o al latte. 29 LES ganaches ganaches Arriba-Ganache mit Kastanienhonig* GANACHE ARRIBA AL MIELE DI CASTAGNO* Flüssige Sahne / Panna liquida 280 g Kastanienhonig Agrimontana / Miele di castagno 226 g Fleur de sel Meersalz / Fiore di sale 1g Kuvertüre Arriba 72% oder Arriba 75% / Copertura Arriba 75% 310 g Milchkuvertüre Arriba 50% / Copertura Arriba al latte 50% 223 g Kakao Arriba 100% / Cacao Arriba 100% 180 g Molkereibutter / Burro pastorizzato180 g *Dieses Rezept kann wahlweise ebenfalls mit einem anderen Honig von Agrimontana zubereitet werden. / *E’ possibile realizzare questa ganache utilizzando qualsiasi altro miele Agrimontana. ZUBEREITUNG: Sahne, Honig und Fleur de sel zum Kochen bringen. Die heiße Flüssigkeit über die Kuvertüre und Kakao gießen und langsam zu einer homogenen, glatten Mischung verrühren. Die zimmerwarme Butter hinzugeben und mixen. In den Rahmen füllen und 24 Stunden bei 16°C erstarren lassen. Dünn beschichten, schneiden und mit dunkler oder heller Kuvertüre überziehen. Marzipan-Zitronen-Füllung PASTA DI MANDORLE AL LIMONE Marzipan-Mandelpaste / Pasta di mandorle “marzapane” 980 g Zitronenpaste Agrimontana / Pasta di limone Agrimontana 280 g Ingwerpulver / Zenzero macinato 140 g procedimento: Portare ad ebollizione la panna, il miele ed il fiore di sale. Versare il composto liquido sulle coperture ed il cioccolato a pezzettini, incorporando poco alla volta per ottenere un composto liscio ed omogeneo. Unire il burro temperato e mixare. Colare nel telaio e far cristallizzare per 24 ore a 16 °C. Spennellare, ritagliare e rivestire con la copertura fondente o al latte. ZUBEREITUNG: Das Marzipan auf Zimmertemperatur erwärmen. Ein Drittel der Marzipanmasse mit dem zermahlenen kandierten Zitronen vermischen. Die restliche Mandelpaste hinzugeben und fertig rühren. In den Rahmen füllen und über Nacht bei 16°C ruhen lassen. Dünn beschichten, schneiden und überziehen bzw. umhüllen. procedimento: Far rinvenire la pasta di mandorle a temperatura ambiente. Mescolare un terzo della pasta di mandorle con il limone candito macinato e lo zenzero macinato. Unire la pasta di mandorle rimasta e mescolare. Colare nel telaio, lasciar riposare una notte a 16°, spennellare, ritagliare e rivestire. Zweischicht-Gianduja-Füllung BISTRATO AL GIANDUJA DA RIVESTIRE Echte Venezuela- und Ecuador-Ganache mit Passionsfrüchten* GANACHE DI ORIGINE VENEZUELANA ED ECUADORIANA AL FRUTTO DELLA PASSIONE* Pürierte Passionsfrucht Agrimontana / Purea di frutti della passione 295 g ZUBEREITUNG: Fruchtpüree, verschiedene Zucker und Sorbitol zum Kochen bringen. Die heiße Flüssigkeit über die Zucker / Zucchero 180 g Schokolade gießen und langsam zu einer homogenen, Invertzucker / Zucchero invertito 40 g glatten Mischung verrühren. Die zimmerwarme Butter Sorbitol / Sorbitolo 50 g hinzugeben und mixen. In den Rahmen füllen und 24 Kakao Sur del Lago 100% / Cacao Sur Stunden bei 16°C erstarren lassen. Dünn beschichten, del Lago 100% 440 g schneiden und mit dunkler oder heller Kuvertüre überziehen. Milchkuvertüre Arriba 36% / Copertura Arriba al latte 36% 165 g procedimento: Molkereibutter / Burro pastorizzato Portare ad ebollizione la purea di frutta, i due tipi di 180 g zucchero e il sorbitolo. Verrsare il composto liquido sul cioccolato, incorporando poco alla volta per ottenere un *Die Ganache ist vollständig auf der Basis composto liscio ed omogeneo. Unire il burro temperato von Agrimontana-Fruchtpüree hergestellt e mixare. Colare nel telaio e far cristallizzare per 24 ore a / *Ganache realizzata esclusivamente a 16 °C. Spennellare, ritagliare e rivestire con la copertura base di purea di frutta Agrimontana fondente o al latte. Weiße Gianduja Agrimontana / Gianduja bianco Agrimontana 435 g weiße Schokolade Domori / Cioccolato bianco 170 g Kakaobutter Domori / Burro di cacao 45 g Pistazienpaste Agrimontana / Pasta al pistacchio Agrimontana 250 g schwarzer Gianduja Agrimontana / Gianduja nero Agrimontana 570 g Kakaobutter Domori / Burro di cacao 30 g ZUBEREITUNG: Die weiße Gianduja, die Kakaobutter und die weiße Schokolade bei 40 °C schmelzen, die Pistazienpaste dazugeben, bei 27 °C temperieren und in den Rahmen füllen. Die schwarze Gianduja und die Kakaobutter bei 45° C schmelzen, bei 29° C temperieren und 4 mm hoch auf den Pistazien-Gianduja in den Rahmen füllen. 24 Stunden bei 16 °C erstarren lassen. Dünn überziehen. Anschliessen die Rahmen wenden, damit die PistazienGianduja oben liegt. Ebenfalls dünn beschichten, dann schneiden und mit dunkler oder heller Kuvertüre überziehen. procedimento: Fondere il gianduja bianco, il burro di cacao e il cioccolato bianco a 40 °C. Unire la pasta al pistacchio, temperare a 27 °C e colare nel telaio. Fondere il gianduja nero e il burro di cacao a 45° C, temperare a 29° C e versare sul gianduja al pistacchio ad uno spessore di 4 mm. Far cristallizzare per 24 ore a 16 °C. Spennellare e rivoltare per avere il gianduja al pistacchio sulla parte superiore. Spennellare, ritagliare e rivestire con la copertura fondente o al latte. 31 LES ganaches ganaches Rocher-Praliné PRALINE ROCHER Mandel-Nuss-Praliné 60% Agrimontana / Pralinato 60% di mandorle e nocciole liscio 315 g Mandel-Praliné 50% klassisch Agrimontana / Pralinato 50% di mandorle à l’ancienne 350 g Haselnuss-Praliné 50% klassisch Agrimontana / Pralinato 50% di nocciole à l’ancienne Agrimontana 350 g Piemont-Haselnuss-Paste (IGP) Agrimontana / Pasta di nocciole Piemonte IGP Agrimontana 70 g Kakaobutter Domori / Burro di cacao Domori 90 g Milchkuvertüre Arriba 36% Domori / Copertura Arriba al latte 36% Domori 225 g grillierte Piemont-Haselnüsse (IGP) gehackt Agrimontana / Granella di nocciola Piemonte IGP tostata Agrimontana 200 g ZUBEREITUNG: Kuvertüre und Kakaobutter bei 45°C schmelzen, bei Raumtempertur auf die Pralinés und die Haselnusspaste gießen, die Mischung auf 28°C bringen und in den Rahmen füllen. 24 Stunden bei 16°C erstarren lassen. Eine dünne Schicht Milchkuvertüre auftragen, schneiden und mit gehackten, grillierten Haselnüssen (IGP) bestreuen. Mit dunkler oder heller Kuvertüre überziehen. procedimento: Fondere la copertura e il burro di cacao a 45° C, versare sui pralinati e la pasta di nocciole a temperatura ambiente e riportare la miscela a 28° C. Colare nel telaio e far cristallizzare per 24 ore a 16 °C. Spennellare con la copertura al latte, ritagliare e spolverare con la granella di nocciola IGP tostata. Rivestire con la copertura fondente o al latte. Eiscremes ICE CREAMS Grundrezept für Easy Weight-Eiscremes BASE PER GELATI EASY WEIGHT Schokolade Chocolate Wasser / Acqua 2400 g Saccharose / Zucchero saccarosio 600 g Easy Weight Creme-Base Agrimontana / Base crema Easy Weight Agrimontana 700 g Kakaopulver Aromatico 10-12% Domori/ Cacao in polvere aromatico Domori 10-12% 100 g Reine Kakaomasse 100% Domori / Pura pasta di cacao 100% Domori 200 g ZUBEREITUNG: Den Zucker mit den Zutaten und der Grundmischung vermengen; warmes Wasser hinzugeben und gut vermischen. Cremig rühren. procedimento: Mescolare lo zucchero con gli ingredienti e la base. Aggiungere l’acqua calda mescolando con cura il composto prima di versarlo nella gelatiera. Schoko-Orange CIOCCOLATO ALL’ARANCIA SüSSes Gewürz-Praliné PRALINATO ALLE SPEZIE DOLCI Mandel-Nuss-Praliné 60% Agrimontana / Pralinato 60% di mandorle e nocciole liscio 690 g süße Gewürze / Spezie dolci 5g Kakaobutter Domori / Burro di cacao 60 g Kuvertüre hell Arriba 36% Domori / Copertura Arriba al latte 36% 145 g ZUBEREITUNG: Kuvertüre und Kakaobutter bei 45°C schmelzen, auf die Pralinémasse und die Gewürze gießen, die Mischung auf 28°C bringen und in den Rahmen füllen. Cristalliser 24 Stunden bei 16°C erstarren lassen. Eine dünne Schicht Milchkuvertüre auftragen, schneiden (z.B. 22/30 mm-Format Mit dunkler oder heller Kuvertüre überziehen und eine Ecke mit Gewürzen bestäuben. procedimento: Fondere la copertura e il burro di cacao a 45 °C, versare sul pralinato e le spezie e riportare la miscela a 28 °C. Colare nel telaio e far cristallizzare per 24 ore a 16° C. Spennellare con la copertura al latte, ritagliare (per esempio in pezzi da 22/30 mm). Rivestire con la copertura fondente o al latte e spolverare con una punta di spezie sull’angolo. Wasser / Acqua 2400 g Saccharose / Zucchero saccarosio 500 g Creme-Grundmischung Easy Weight Agrimontana / Base crema Easy Weight Agrimontana 700 g Reine Kakaomasse 100% Domori / Cacao in polvere aromatico Domori 10-12% 200 g ZUBEREITUNG: Den Zucker mit den Zutaten und der Grundmischung vermengen; warmes Wasser hinzugeben und gut vermischen. Cremig rühren. procedimento: Mescolare lo zucchero con gli ingredienti e la base. Aggiungere l’acqua calda mescolando con cura il composto prima di versarlo nella gelatiera. Orangenpaste Agrimontana / Pasta d’arancia Agrimontana 200 g Gianduja Gianduja Wasser / Acqua 2400 g Saccharose / Zucchero saccarosio 600 g Easy Weight Creme-Grundmischung Agrimontana / Base crema Easy Weight Agrimontana 680 g Kakaopulver Aromatico 10-12% Domori / Cacao in polvere aromatico Domori 10-12% 90 g ZUBEREITUNG: Den Zucker mit den Zutaten und der Grundmischung vermengen; warmes Wasser hinzugeben und gut vermischen. Cremig rühren. procedimento: Mescolare lo zucchero con gli ingredienti e la base. Aggiungere l’acqua calda mescolando con cura il composto prima di versarlo nella gelatiera. Piemont-Haselnuss-Paste Agrimontana / Pasta di nocciole Piemonte Agrimontana 230 g 33 LES glaces ice creams Haselnuss nocciola Wasser / Acqua 2400 g Saccharose / Zucchero saccarosio 600 g Easy Weight Creme-Grundmischung Agrimontana / Base crema Easy Weight Agrimontana 700 g Piemont-Haselnuss-Paste Agrimontana / Pasta di nocciole Piemonte Agrimontana 300 g Kaffee Caffè ZUBEREITUNG: Den Zucker mit den Zutaten und der Grundmischung vermengen; warmes Wasser hinzugeben und gut vermischen. Cremig rühren. procedimento: Mescolare lo zucchero con gli ingredienti e la base. Aggiungere l’acqua calda mescolando con cura il composto prima di versarlo nella gelatiera. Pistazie Pistacchio Wasser / Acqua Saccharose / Zucchero saccarosio 2400 g 600 g Easy Weight Creme-Grundmischung Agrimontana / Base crema Easy Weight Agrimontana 700 g Bronte-Pistazien-Paste Agrimontana / Pasta al pistacchio di Bronte Agrimontana 300 g ZUBEREITUNG: Den Zucker mit den Zutaten und der Grundmischung vermengen; warmes Wasser hinzugeben und gut vermischen. Cremig rühren. procedimento: Mescolare lo zucchero con gli ingredienti e la base. Aggiungere l’acqua calda mescolando con cura il composto prima di versarlo nella gelatiera. Mandel mandorla Wasser / Acqua Saccharose / Zucchero saccarosio 2300 g 600 g Easy Weight Creme-Grundmischung Agrimontana / Base crema Easy Weight Agrimontana 700 g Pâte amande Val di Noto Agrimontana / Pasta di mandorle Val di Noto Agrimontana 400 g ZUBEREITUNG: Den Zucker mit den Zutaten und der Grundmischung vermengen; warmes Wasser hinzugeben und gut vermischen. Cremig rühren. procedimento: Mescolare lo zucchero con gli ingredienti e la base. Aggiungere l’acqua calda mescolando con cura il composto prima di versarlo nella gelatiera. Glasierte Maronen Marron glacé Wasser / Acqua 2200 g Saccharose / Zucchero saccarosio 100 g Crème Fraîche / Crème fraîche 300 g Easy Weight Creme-Grundmischung Agrimontana / Base crema Easy Weight Agrimontana 650 g Maronencreme Agrimontana / Crema di marroni Agrimontana 750 g ZUBEREITUNG: Den Zucker mit den Zutaten und der Grundmischung vermengen; warmes Wasser hinzugeben und gut vermischen. Cremig rühren. procedimento: Mescolare lo zucchero con gli ingredienti e la base. Aggiungere l’acqua calda mescolando con cura il composto prima di versarlo nella gelatiera. Wasser / Acqua 2200 g Saccharose / Zucchero saccarosio 580 g Crème Fraîche / Crème fraîche 300 g Creme-Grundmischung Easy Weight Agrimontana / Base crema Easy Weight Agrimontana 670 g Kaffeepaste Illy oder Illy Extrakt / Pasta di caffè illy 250 g ZUBEREITUNG: Den Zucker mit den Zutaten und der Grundmischung vermengen; warmes Wasser hinzugeben und gut vermischen. Cremig rühren. procedimento: Mescolare lo zucchero con gli ingredienti e la base. Aggiungere l’acqua calda mescolando con cura il composto prima di versarlo nella gelatiera. Die Crème Fraîche kann wahlweise durch dieselbe Menge Vollmilch oder H-Milch ersetzt werden. Dadurch schmeckt die Eiscreme etwas frischer am Gaumen. / E’ possibile sostituire la crème fraîche con latte intero o UHT nelle medesime dosi per una maggiore sensazione di freschezza al palato. Fior di Latte Fiordilatte Wasser / Acqua Saccharose / Zucchero saccarosio 2650 g 550 g Easy Weight Creme-Base Agrimontana / Base crema Easy Weight Agrimontana 800 g ZUBEREITUNG: Den Zucker mit den Zutaten und der Grundmischung vermengen; warmes Wasser hinzugeben und gut vermischen. Cremig rühren. procedimento: Mescolare lo zucchero con gli ingredienti e la base. Aggiungere l’acqua calda mescolando con cura il composto prima di versarlo nella gelatiera. Creme Crema Wasser / Acqua sucre saccharose / Zucchero saccarosio 2400 g 640 g Eigelb pasteurisiert / Tuorli d’uovo pastorizzati 360 g Easy Weight Creme-Grundmischung Agrimontana / Easy Weight Agrimontana 600 g ZUBEREITUNG: Den Zucker mit den Zutaten und der Grundmischung vermengen; warmes Wasser hinzugeben und gut vermischen. Cremig rühren. procedimento: Mescolare lo zucchero con gli ingredienti e la base. Aggiungere l’acqua calda mescolando con cura il composto prima di versarlo nella gelatiera. Nach Belieben Orangen- oder Zitronenschale darüberraspeln. / Decorare con scorze d’arancia o limone grattugiate nelle quantità desiderate . Die Crème Fraîche kann wahlweise durch dieselbe Menge Vollmilch oder H-Milch ersetzt werden. Dadurch schmeckt das Eis etwas frischer am Gaumen. / E’ possibile sostituire la crème fraîche con latte intero o UHT nelle medesime dosi per una maggiore sensazione di freschezza al palato. 35 LES glaces ice creams Grundrezept für Easy Weight-Sorbets BASE PER SORBETTI EASY WEIGHT Creme-Base 50 Gramm / Liter BASE CREMA 50 grammi/litro Fruchtsorbet mit Fruchtpüree SORBETTI CON PUREE DI FRUTTA Schokolade cioccolato Wasser / Acqua 2000 g Fruchtpüree Agrimontana* / Purea di frutta Agrimontana* 1000 g Agrimontana Easy Weight Frucht-Base / Base frutta Easy weight Agrimontana 1000 g *Durchschnittswert, je nach Fruchtsorte veränderlich. / *Dose indicativa media variabile a seconda del tipo di frutta ZUBEREITUNG: Den Zucker mit den Zutaten und der Base vermengen; warmes Wasser hinzugeben und gut vermischen. Cremig rühren. procedimento: Mescolare lo zucchero con gli ingredienti e la base. Aggiungere l’acqua calda mescolando con cura il composto prima di versarlo nella gelatiera. 1400 g Früchte, frisch oder tiefgefroren / Frutta fresca o surgelata 1600 g Agrimontana Easy Weight FruchtGrundmischung / Base frutta Easy weight Agrimontana 1000 g 2500 g Saccharose / Zucchero saccarosio 500 g Dextrose / Destrosio 120 g Invertzucker / Zucchero invertito 130 g Magermilchpulver / Latte scremato in polvere 50 g Eigelb pasteurisiert / Tuorli d’uovo pastorizzati 80 g Creme-Base 50 Agrimontana / Base 50 crema Agrimontana 120 g Kakaopulver 22-24% Domori / Cacao in polvere 22-24% Domori 100 g Fruchtsorbet mit frischen Früchten, ungefähre Mengenangaben SORBETTI DI FRUTTA FRESCA, DOSI INDICATIVE Wasser / Acqua Vollmilch / Latte intero ZUBEREITUNG: Den Zucker mit den Zutaten und der Base vermengen; warmes Wasser hinzugeben und gut vermischen. Cremig rühren. procedimento: Mescolare lo zucchero con gli ingredienti e la base. Aggiungere l’acqua calda mescolando con cura il composto prima di versarlo nella gelatiera. Reine Kakaomasse 100% Domori / Pura pasta di cacao 100% Domori 400 g ZUBEREITUNG: Die Milch erwärmen, den Invertzucker auflösen und auf 45 °C erhitzen. Die zuvor gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und verrühren; gegebenenfalls die anderen Zutaten hinzufügen, dann bei 85°C pasteurisieren. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Erneut mixen, dann cremig rühren. procedimento: Dopo aver temperato il latte, sciogliere lo zucchero invertito e scaldare a 45 °C. Aggiungere gli ingredienti secchi precedentemente mescolati, mixare ed incorporare gli altri ingredienti se necessario. Pastorizzare ad 85 °C e raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Mixare e versare nella gelatiera. Milchschokolade cioccolato al latte Vollmilch / Latte intero Saccharose / Zucchero saccarosio 2500 g 500 g Dextrose / Destrosio 80 g Invertzucker / Zucchero invertito 80 g Crème Fraîche / Crème fraîche 150 g Magermilchpulver / Latte scremato in polvere 70 g Creme-Base 50 Agrimontana / Base 50 crema Agrimontana 140 g Kuvertüre Arriba 62% Domori / Copertura Arriba 62% Domori 400 g Kakaopulver 22-24% Domori / Cacao in polvere 22-24% Domori 80 g ZUBEREITUNG: Die Milch erwärmen, den Invertzucker auflösen und auf 45 °C erhitzen. Die zuvor gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und verrühren; gegebenenfalls die anderen Zutaten hinzufügen, dann bei 85°C pasteurisieren. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Erneut mixen, dann cremig rühren. procedimento: Dopo aver temperato il latte, sciogliere lo zucchero invertito e scaldare a 45 °C. Aggiungere gli ingredienti secchi precedentemente mescolati, mixare ed incorporare gli altri ingredienti se necessario. Pastorizzare ad 85 °C e raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Mixare e versare nella gelatiera. 37 LES glaces ice creams GIANDUJA gianduja Vollmilch / Latte intero Saccharose / Zucchero saccarosio Pistazie pistacchio 2550 g 500 g Dextrose / Destrosio 70 g Invertzucker / Zucchero invertito 70 g Magermilchpulver / Latte scremato in polvere 70 g Creme-Base 50 Agrimontana / Base 50 crema Agrimontana 140 g dunkel Giandujapaste Agrimontana / Pasta di gianduja amara Agrimontana 600 g ZUBEREITUNG: Die Milch erwärmen, den Invertzucker auflösen und auf 45 °C erhitzen. Die zuvor gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und verrühren; gegebenenfalls die anderen Zutaten hinzufügen, dann bei 85°C pasteurisieren. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Erneut mixen, dann cremig rühren. process: Dopo aver temperato il latte, sciogliere lo zucchero invertito e scaldare a 45 °C. Aggiungere gli ingredienti secchi precedentemente mescolati, mixare ed incorporare gli altri ingredienti se necessario. Pastorizzare ad 85 °C e raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Mixare e versare nella gelatiera. “bacio” bacio Vollmilch / Latte intero Saccharose / Zucchero saccarosio 2550 g 500 g Dextrose / Destrosio 70 g Invertzucker /Zucchero invertito 70 g Magermilchpulver / Latte scremato in polvere 70 g Creme-base 50 Agrimontana / Base 50 crema Agrimontana 140 g dunkel Giandujapaste Agrimontana / Pasta di gianduja amara Agrimontana 600 g Nach dem Fertigrühren geroestete ganze oder gehackte Haselnüsse hinzugeben. / A ciclo della gelatiera ultimato, aggiungere nocciole tostate intere o granella di nocciola tostata ZUBEREITUNG: Die Milch erwärmen, den Invertzucker auflösen und auf 45 °C erhitzen. Die zuvor gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und verrühren; gegebenenfalls die anderen Zutaten hinzufügen, dann bei 85°C pasteurisieren. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Erneut mixen, dann cremig rühren. process: Dopo aver temperato il latte, sciogliere lo zucchero invertito e scaldare a 45 °C. Aggiungere gli ingredienti secchi precedentemente mescolati, mixare ed incorporare gli altri ingredienti se necessario. Pastorizzare ad 85 °C e raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Mixare e versare nella gelatiera. 2650 g Saccharose / Zucchero saccarosio 560 g Dextrose / Destrosio 210 g Magermilchpulver / Latte scremato in polvere 80 g Creme-Grundmischung 50 Agrimontana / Base 50 crema Agrimontana 150 g Piemont-Haselnuss-Paste (IGP) Agrimontana / Pasta di nocciole Piemonte IGP Agrimontana 350 g 2600 g Saccharose / Zucchero saccarosio 560 g Dextrose / Destrosio 210 g Magermilchpulver / Latte scremato in polvere 90 g Creme-Base 50 Agrimontana / Base 50 crema Agrimontana 140 g Bronte-Pistazienmasse Agrimontana / Pasta al pistacchio di Bronte Agrimontana 400 g amande mandorla lait entier / Latte intero 2550 g sucre saccharose / Zucchero saccarosio 560 g dextrose / Destrosio 210 g lait en poudre maigre / Latte scremato in polvere 90 g base crème 50 agrimontana / Base 50 crema Agrimontana 140 g pâte d’amande val di noto agrimontana / Pasta di mandorle Val di Noto Agrimontana 450 g ZUBEREITUNG: Die Milch erwärmen, den Invertzucker auflösen und auf 45 °C erhitzen. Die zuvor gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und verrühren; gegebenenfalls die anderen Zutaten hinzufügen, dann bei 85°C pasteurisieren. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Erneut mixen, dann cremig rühren. process: Dopo aver temperato il latte, sciogliere lo zucchero invertito e scaldare a 45 °C. Aggiungere gli ingredienti secchi precedentemente mescolati, mixare ed incorporare gli altri ingredienti se necessario. Pastorizzare ad 85 °C e raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Mixare e versare nella gelatiera. ZUBEREITUNG: Die Milch erwärmen, den Invertzucker auflösen und auf 45 °C erhitzen. Die zuvor gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und verrühren; gegebenenfalls die anderen Zutaten hinzufügen, dann bei 85°C pasteurisieren. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Erneut mixen, dann cremig rühren. process: Dopo aver temperato il latte, sciogliere lo zucchero invertito e scaldare a 45 °C. Aggiungere gli ingredienti secchi precedentemente mescolati, mixare ed incorporare gli altri ingredienti se necessario. Pastorizzare ad 85 °C e raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Mixare e versare nella gelatiera. Glasierte Maronen MARRON GLACÉ Vollmilch / Latte intero Haselnuss nocciola Vollmilch / Latte intero Vollmilch / Latte intero ZUBEREITUNG: Die Milch erwärmen, den Invertzucker auflösen und auf 45 °C erhitzen. Die zuvor gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und verrühren; gegebenenfalls die anderen Zutaten hinzufügen, dann bei 85°C pasteurisieren. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Erneut mixen, dann cremig rühren. process: Dopo aver temperato il latte, sciogliere lo zucchero invertito e scaldare a 45 °C. Aggiungere gli ingredienti secchi precedentemente mescolati, mixare ed incorporare gli altri ingredienti se necessario. Pastorizzare ad 85 °C e raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Mixare e versare nella gelatiera. 2350 g Saccharose / Zucchero saccarosio 320 g Dextrose / Destrosio 100 g Invertzucker / Zucchero invertito 100 g Crème Fraîche / Crème fraîche 350 g Eigelb pasteurisiert / Tuorli d’uovo pastorizzati 100 g Magermilchpulver / Latte scremato in polvere 60 g Creme-Grundmischung 50 Agrimontana / Base 50 crema Agrimontana 120 g Maronencreme Agrimontana / Crema di marroni Agrimontana 500 g ZUBEREITUNG: Die Milch erwärmen, den Invertzucker auflösen und auf 45 °C erhitzen. Die zuvor gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und verrühren; gegebenenfalls die anderen Zutaten hinzufügen, dann bei 85°C pasteurisieren. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Erneut mixen, dann cremig rühren. process: Dopo aver temperato il latte, sciogliere lo zucchero invertito e scaldare a 45 °C. Aggiungere gli ingredienti secchi precedentemente mescolati, mixare ed incorporare gli altri ingredienti se necessario. Pastorizzare ad 85 °C e raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Mixare e versare nella gelatiera. Nach dem Fertigrühren die abgetropften, kandierten Maronen in Stücke schneiden und hinzugeben. / A ciclo della gelatiera ultimato, aggiungere i marroni canditi in pezzi opportunamente sgocciolati 39 LES glaces ice creams Kaffee caffè Grand-Marnier-Creme CREMA AL GRAND MARNIER Espressokaffee / Caffè espresso 1000 g Vollmilch / Latte intero 1200 g Saccharose / Zucchero saccarosio 580 g Dextrose / Destrosio 200 g Crème Fraîche / Crème fraîche 600 g Eigelb pasteurisiert / Tuorli d’uovo pastorizzati 100 g Magermilchpulver / Latte scremato in polvere 180 g Creme-Base 50 Agrimontana / Base 50 crema Agrimontana 140 g PROCEDURE: Die Milch erwärmen, den Invertzucker auflösen und auf 45 °C erhitzen. Die zuvor gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und verrühren; gegebenenfalls die anderen Zutaten hinzufügen, dann bei 85°C pasteurisieren. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Erneut mixen, dann cremig rühren. procedimento: Dopo aver temperato il latte, sciogliere lo zucchero invertito e scaldare a 45 °C. Aggiungere gli ingredienti secchi precedentemente mescolati, mixare ed incorporare gli altri ingredienti se necessario. Pastorizzare ad 85 °C e raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Mixare e versare nella gelatiera. Vollmilch / Latte intero Saccharose / Zucchero saccarosio Dextrose / Destrosio dehydrierte Glucose (39-42 DE) / Glucosio disidratato (39-42 DE) Crème Fraîche / Crème fraîche 2150 g 580 g 60 g 80 g 300 g Eigelb pasteurisiert / Tuorli d’uovo pastorizzati 400 g Magermilchpulver / Latte scremato in polvere 110 g Creme-Grundmischung 50 Agrimontana / Base 50 crema Agrimontana 120 g Grand Marnier 50°/ Grand Marnier 50° 200 g PROCEDURE: Die Milch erwärmen, den Invertzucker auflösen und auf 45 °C erhitzen. Die zuvor gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und verrühren; gegebenenfalls die anderen Zutaten hinzufügen, dann bei 85°C pasteurisieren. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Erneut mixen, dann cremig rühren. procedimento: Dopo aver temperato il latte, sciogliere lo zucchero invertito e scaldare a 45 °C. Aggiungere gli ingredienti secchi precedentemente mescolati, mixare ed incorporare gli altri ingredienti se necessario. Pastorizzare ad 85 °C e raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Mixare e versare nella gelatiera. Illy-Kaffee caffè illy Vollmilch / Latte intero 2200 g Saccharose / Zucchero saccarosio 600 g Dextrose / Destrosio 180 g Crème Fraîche / Crème fraîche 700 g Magermilchpulver / Latte scremato in polvere 80 g Creme-Grundmischung 50 Agrimontana / Base 50 crema Agrimontana 140 g Kaffeeextrakt Illy / Estratto di caffè illy 100 g PROCEDURE: Die Milch erwärmen, den Invertzucker auflösen und auf 45 °C erhitzen. Die zuvor gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und verrühren; gegebenenfalls die anderen Zutaten hinzufügen, dann bei 85°C pasteurisieren. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Erneut mixen, dann cremig rühren. procedimento: Dopo aver temperato il latte, sciogliere lo zucchero invertito e scaldare a 45 °C. Aggiungere gli ingredienti secchi precedentemente mescolati, mixare ed incorporare gli altri ingredienti se necessario. Pastorizzare ad 85 °C e raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Mixare e versare nella gelatiera. Creme crema Vollmilch / Latte intero 2300 g Saccharose / Zucchero saccarosio 525 g Dextrose / Destrosio 100 g Invertzucker – Honig / Zucchero invertito - miele 120 g Crème Fraîche / Crème fraîche 250 g Eigelb pasteurisiert / Tuorli d’uovo pastorizzati 460 g Magermilchpulver / Latte scremato in polvere 115 g Creme-Grundmischung 50 Agrimontana / Base 50 crema Agrimontana 130 g PROCEDURE: Die Milch erwärmen, den Invertzucker auflösen und auf 45 °C erhitzen. Die zuvor gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und verrühren; gegebenenfalls die anderen Zutaten hinzufügen, dann bei 85°C pasteurisieren. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Erneut mixen, dann cremig rühren. procedimento: Dopo aver temperato il latte, sciogliere lo zucchero invertito e scaldare a 45 °C. Aggiungere gli ingredienti secchi precedentemente mescolati, mixare ed incorporare gli altri ingredienti se necessario. Pastorizzare ad 85 °C e raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Mixare e versare nella gelatiera. Mit Orangenzesten garnieren. / Decorare con pezzi di buccia d’arancia. Sahnecreme fior di panna Vollmilch / Latte intero 2300 g Saccharose/ Zucchero saccarosio 600 g Dextrose / Destrosio 180 g Crème Fraîche / Crème fraîche 700 g Magermilchpulver / Latte scremato in polvere 80 g Creme-Grundmischung 50 Agrimontana / Base 50 crema Agrimontana 140 g PROCEDURE: Die Milch erwärmen, den Invertzucker auflösen und auf 45 °C erhitzen. Die zuvor gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und verrühren; gegebenenfalls die anderen Zutaten hinzufügen, dann bei 85°C pasteurisieren. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Erneut mixen, dann cremig rühren. procedimento: Dopo aver temperato il latte, sciogliere lo zucchero invertito e scaldare a 45 °C. Aggiungere gli ingredienti secchi precedentemente mescolati, mixare ed incorporare gli altri ingredienti se necessario. Pastorizzare ad 85 °C e raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Mixare e versare nella gelatiera. Mit Zitronenzesten garnieren. / Decorare con pezzi di scorza di limone 41 LES glaces ice creams Grapefruit POMPELMO Milchcreme fior di latte Vollmilch / Latte intero Saccharose / Zucchero saccarosio 2500 g 600 g Dextrose / Destrosio 180 g Crème Fraîche / Crème fraîche 500 g Magermilchpulver / Latte scremato in polvere 80 g Creme-Grundmischung 50 Agrimontana / Base 50 crema Agrimontana 140 g PROCEDURE: Die Milch erwärmen, den Invertzucker auflösen und auf 45 °C erhitzen. Die zuvor gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und verrühren; gegebenenfalls die anderen Zutaten hinzufügen, dann bei 85°C pasteurisieren. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Erneut mixen, dann cremig rühren. procedimento: Dopo aver temperato il latte, sciogliere lo zucchero invertito e scaldare a 45 °C. Aggiungere gli ingredienti secchi precedentemente mescolati, mixare ed incorporare gli altri ingredienti se necessario. Pastorizzare ad 85 °C e raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Mixare e versare nella gelatiera. Joghurt yogurt 500 g Saccharose / Zucchero saccarosio 550 g dehydrierte Glucose(39-42 DE) / Glucosio disidratato (39-42 DE) 100 g nvertzucker / Zucchero invertito 200 g Crème Fraîche / Crème fraîche 500 g frisches Vollmilchjoghurt / Yogurt fresco intero 2000 g Magermilchpulver / Latte scremato in polvere 30 g Creme-Grundmischung 50 Agrimontana / Base 50 crema Agrimontana 120 g PROCEDURE: Die Milch erwärmen, den Invertzucker auflösen und auf 45 °C erhitzen. Die zuvor gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und verrühren; gegebenenfalls die anderen Zutaten hinzufügen, dann bei 85°C pasteurisieren. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Erneut mixen, dann cremig rühren. procedimento: Dopo aver temperato il latte, sciogliere lo zucchero invertito e scaldare a 45 °C. Aggiungere gli ingredienti secchi precedentemente mescolati, mixare ed incorporare gli altri ingredienti se necessario. Pastorizzare ad 85 °C e raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Mixare e versare nella gelatiera. Frucht-Base 50 Gramm / Liter BASE FRUTTA 50 GRAMMI/LITRO Zitrone limone Zucker / Zucchero Dextrose / Destrosio Glucosesirup / Sciroppo di glucosio Zitronensaft / Succo di limone Zucker / Zucchero Dextrose / Destrosio 1750 g 850 g 50 g Glucosesirup / Sciroppo di glucosio 200 g Grapefruitsaft / Succo di pompelmo 1000 g Frucht-Grundmischung 50 Agrimontana / Base 50 frutta Agrimontana 150 g ZUBEREITUNG: Das Wasser auf 45°C erwärmen. Unter starkem Rühren die zuvor miteinander gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und bei 85°C pasteurisieren. Mixen. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Fruchtpüree hinzugeben und mixen, dann cremig rühren. procedimento: Dopo aver portato l’acqua ad una temperatura di 45 °C, aggiungere, mescolando con forza, gli ingredienti secchi precedentemente mescolati. Pastorizzare ad 85 °C e mixare. Raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Aggiungere la purea di frutta mixando il composto prima di versarlo nella gelatiera. Früchtesorbets mit Pürees SORBETTI CON PUREE DI FRUTTA Vollmilch / Latte intero Wasser / Acqua Wasser / Acqua 1750 g 850 g 50 g 200 g 1000 g Frucht-Base 50 Agrimontana / Base 50 frutta Agrimontana 150 g ZUBEREITUNG: Das Wasser auf 45°C erwärmen. Unter starkem Rühren die zuvor miteinander gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und bei 85°C pasteurisieren. Mixen. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Fruchtpüree hinzugeben und mixen, dann cremig rühren. procedimento: Dopo aver portato l’acqua ad una temperatura di 45 °C, aggiungere, mescolando con forza, gli ingredienti secchi precedentemente mescolati. Pastorizzare ad 85 °C e mixare. Raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Aggiungere la purea di frutta mixando il composto prima di versarlo nella gelatiera. Wasser / Acqua 1600 g Saccharose / Zucchero saccarosio 660 g Dextrose / Destrosio 100 g Fruchtpüree Agrimontana* / Purea di frutta Agrimontana* 1500 g Frucht-Grundmischung 50 Agrimontana / Base 50 frutta Agrimontana 140 g *Ungefähre Mengenangaben, je nach Fruchtsorte veränderlich. / *Dose indicativa media variabile a seconda del tipo di frutta. ZUBEREITUNG: Das Wasser auf 45°C erwärmen. Unter starkem Rühren die zuvor miteinander gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und bei 85°C pasteurisieren. Mixen. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Fruchtpüree hinzugeben und mixen, dann cremig rühren. procedimento: Dopo aver portato l’acqua ad una temperatura di 45 °C, aggiungere, mescolando con forza, gli ingredienti secchi precedentemente mescolati. Pastorizzare ad 85 °C e mixare. Raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Aggiungere la purea di frutta mixando il composto prima di versarlo nella gelatiera. Früchtesorbets mit frischen Früchten SORBETTI DI FRUTTA FRESCA, DOSI INDICATIVE Wasser / Acqua 950 g Zucker / Zucchero 770 g Dextrose / Destrosio 70 g Glucosesirup / Sciroppo di glucosio 180 g frische Früchte / Frutta fresca 1900 g Frucht-Grundmischung 50 Agrimontana / Base 50 frutta Agrimontana 130 g ZUBEREITUNG: Das Wasser auf 45°C erwärmen. Unter starkem Rühren die zuvor miteinander gemischten trockenen Zutaten hinzugeben und bei 85°C pasteurisieren. Mixen. Rasch auf +4 °C abkühlen und mindestens 4 Stunden ruhen lassen. Fruchtpüree hinzugeben und mixen, dann cremig rühren. procedimento: Dopo aver portato l’acqua ad una temperatura di 45 °C, aggiungere, mescolando con forza, gli ingredienti secchi precedentemente mescolati. Pastorizzare ad 85 °C e mixare. Raffreddare rapidamente il composto a +4 °C, lasciandolo maturare in frigorifero per un minimo di 4 ore. Aggiungere la purea di frutta mixando il composto prima di versarlo nella gelatiera. 43 LES glaces ice creams Base Neutro 5 base neutro 5 Schokolade 100% cioccolato 100% Vollmilch / Latte intero 1036 g Invertzucker (Trimoline) / Zucchero invertito (Trimolina) 140 g Milchpulver 0% MG / Latte in polvere 0% MG 140 g Saccharose / Zucchero saccarosio 70 g Dextrose / Destrosio 50 g Neutro 5 Agrimontana / Neutro 5 Agrimontana 7g Reine KakaomasseSur Del Lago 100% Domori / Pura pasta di cacao Sur Del Lago 100% Domori 200 g ZUBEREITUNG: Rezept für 1 l Milch / Wasser. Die Base Neutro 5 Agrimontana mit der zehnfachen Menge Zucker vermengen. Gegebenenfalls die Butter aus dem Rezept schmelzen. Milch bzw. Wasser für ein Sorbet lauwarm erwärmen. Das Milchpulver bei 25°C hinzufügen und mixen. Die verschiedenen Zucker bei 30 °C hinzugeben und mixen. Die Creme und/oder die geschmolzene Butter bei 35 °C hinzugeben und mixen. Das Eigelb bei 40 °C hinzufügen und mixen. Die zuvor mit dem Zucker vermengte Grundmischung Neutro 5 bei 45 °C hinzufügen. Die Schokolade hinzufügen und mixen. Bei 85 °C pasteurisieren und mixen. Rasch auf +4 °C abkühlen. Mit Frischhaltefolie abdecken und kühl stellen. Die ideale Ruhezeit für beste Aroma- und Geschmacksentwicklung ist 12-24 Stunden. Erneut mixen, dann cremig rühren. Beim Ausfüllen die Garnituren und/oder Marmoriermassen hinzugeben. Gegebenenfalls in Formen füllen und bis in den Kern tiefgefrieren. Die Produktionen für die Konservierung bei -18 °C markieren. procedimento: Ricetta per 1 l di latte/d’acqua. Mescolare la base Neutro 5 Agrimontana con un quantitativo di zucchero di 10 volte superiore a quello della base.All’occorrenza fondere il burro previsto dalla ricetta. Intiepidire il latte o l’acqua in modo idoneo ad un sorbetto. Incorporare il latte in polvere a 25 °C e mixare. Aggiungere i due tipi di zucchero a 30 °C e mixare. Aggiungere la panna e/o il burro fuso a 35 °C e mixare. Aggiungere i tuorli a 40 °C e mixare. Aggiungere la base Neutro 5 precedentemente mescolata allo zucchero a 45 °C. Aggiungere l’aroma e mixare. Pastorizzare ad 85°C, mixare e raffreddare rapidamente a +4 °C. Coprire con pellicola trasparente a contatto con la crema e conservare in frigorifero. Per ottenere risultati ottimali in termini di aroma e gusto, lasciar maturare per 1224 ore. All’occorrenza aggiungere le puree di frutta. Mixare nuovamente prima di versare nella gelatiera. A ciclo ultimato, procedere con le guarnizioni e/o marmorizzazioni. Al bisogno versare negli stampi e surgelare rapidamente al cuore. Identificare i prodotti da stoccare a -18 °C. Andere Altre specialita Nougatine mit geroesteten Kakaobohnen NOUGATINE AI GRANELLI TOSTATI DI FAVE Butter / Burro 125 g Milch / Latte 50 g Glucose / Glucosio 50 g Kristallzucker / Zucchero semolato 150 g Pectin NH / Pectina Nh geroestete Kakaobohnen Domori gehackt / Granelli tostati di fave Sambirano Domori 2,5 g 250 g ZUBEREITUNG: In einer Rührschüssel Zucker und Pektin trocken mischen. Butter, Milch und Glucose in einen Stieltopf geben und die Zucker-Pektin-Mischung hinzugeben. Alles bis zum ersten aufkochen erhitzen. Die gehackten grillierten Kakaobohnen hinzugeben, dann zwischen zwei Lagen Backpapier auf ein Blech streichen. Bei 140 °C im Ofen bei geöffneter Klappe backen, bis keine aufsteigenden Bläschen mehr zu sehen sind. Abkühlen lassen und in feine Stücke zerkleinern. Trocken lagern. procedimento: Mescolare a secco lo zucchero e la pectina in una ciotola “cul-de-poule”. In una pentola mettere il burro, il latte e il glucosio. Incorporare quanto precedentemente ottenuto e portare il tutto alla prima ebollizione. Aggiungere i granelli tostati di fave e stendere il composto sulla piastra tra due fogli di carta da forno. Cuocere a 140°C con valvola aperta fino a che l’impasto cessa di “ribollire”. Lasciar raffreddare e pestare molto finemente. Conservare in luogo asciutto. Schokoladen-Aufstrich PASTA DA SPALMARE Scharzer Gianduja Agrimontana / Gianduja nero 500 g Haselnuss-Praliné 60% fein Agrimontana / Pralinato 60% di nocciole liscio 300 g Mandel-Haselnuss-Praliné 60% fein Agrimontana / Pralinato 60% di mandorle e nocciole liscio Haselnussöl / Olio di nocciola 50 g ZUBEREITUNG: Gianduja schmelzen, mit den Pralinés, dem Haselnussöl und der geriebenen Vanilleschote vermengen. In Töpfchen füllen. procedimento: Fondere il gianduja e mescolare con i pralinati, l’olio di nocciola ed il baccello di vaniglia grattugiato. Invasare. geriebene Vanilleschote / Baccello di vaniglia grattugiato1 45 autres others Schokoladenpulver für HeiSSe Schokolade BASE PER CIOCCOLATA CALDA Kakaomasse Domori 100% / Pasta di cacao 100% Domori 1000 g Kakaopulver Domori Aromatico / Cacao in polvere aromatico Domori 250 g Creme-Base Easy Weight / Base crema Easy weight 600 g Zucker / Zucchero 550 g geriebene Vanilleschoten / Baccelli di vaniglia grattugiati2 ZUBEREITUNG: Im Allesschneider auf mittlerer Stufe mixen, bis eine pulverartige Konsistenz erreicht wird. Nach Bedarf die heiße Schokolade zubereiten: 170-200 g Schokoladenpulver reichen für einen Liter kochende Milch. Die Flüssigkeit für eine schaumige Konsistenz aufschlagen. Jede Domori Origin-Kakaosorte 100% verleiht dem Getränk eine eigene Note.VORSCHLÄGE ZUR AROMATISIERUNG Zimt oder andere Gewürze mit der Milch aufkochen. Ein Drittel Milch durch Himbeerpüree Agrimontana ersetzen. Marzipan in den Liter heiße Milch mixen. 70 g feines Praliné in die Milch mixen; dadurch erhält die heiße Schokolade ein leckeres Aroma von Trockenfrüchten. procedimento: Utilizzando un cutter a velocità media mixare gli ingredienti fino a polverizzarli.. Su richiesta preparare la cioccolata calda aggiungendo dai 170 ai 200 g di cacao in polvere per litro di latte bollente. Montare a spuma. A seconda dell’origine, ogni tipo di cacao 100% Domori conferirà gusto e personalità diversi. CONSIGLI PER AROMATIZZARE LA CIOCCOLATA Lasciare in infusione nel latte della cannella o altre spezie. Sostituire un terzo del latte con purea di lamponi Agrimontana. Mixare la pasta di mandorle “Marzapane” nel litro di latte caldo. Mixare nel latte 70 g di pralinato liscio per una cioccolata calda agli aromi di frutta secca. 47 the whole book of domori Verwendung von Domori istruzioni per l’uso gamme professionnelle domori linea professionale domori ALLEINEXPORTVETRIEB / Distributore per l’estero:: Agriland s.a.m. 27 Blvd. d’Italie - 98000 Montecarlo - Monaco Tel. +377 93306173 - Fax +377 93150120 [email protected] www.agriland.mc 49 Domori srl Via Pinerolo 72/74 - 10060 None (TO) Italia - tel. +39 011 98.63.465 fax +39 011 99.04.601 www.domori.com