Ausbau Eisenbahnachse München-Verona BRENNER BASISTUNNEL Potenziamento asse ferroviario Monaco-Verona GALLERIA DI BASE DEL BRENNERO BEKANNTMACHUNG EINER ÖFFENTLICHEN VERSTEIGERUNG FÜR DIE VERÄUSSERUNG VON IM EIGENTUM DER BRENNER BASISTUNNEL BBT SE STEHENDEN ZUSCHLAGSSTOFFEN AVVISO DI ASTA PUBBLICA PER L’ALIENAZIONE DI MATERIALI INERTI DI PROPRIETÀ DELLA GALLERIA DI BASE DEL BRENNERO BBT SE INHALTSVERZEICHNIS CONTENUTO INHALTSVERZEICHNIS - CONTENUTO 1 AUSSCHREIBENDE STELLE ............................................................................................................................................ 4 1 SOGGETTO BANDITORE .................................................................................................................................................. 4 2 GEGENSTAND DER VERSTEIGERUNG ........................................................................................................................... 4 2 OGGETTO DELL’ASTA ..................................................................................................................................................... 4 3 GESETZLICHE VORSCHRIFTEN ...................................................................................................................................... 4 3 PRESCRIZIONI NORMATIVE ............................................................................................................................................ 4 4 VERTRAGLICHE LEISTUNGEN ........................................................................................................................................ 6 4 OBBLIGAZIONI CONTRATTUALI ..................................................................................................................................... 6 5 AUSRUFSPREIS ................................................................................................................................................................ 6 5 PREZZO A BASE D’ASTA ................................................................................................................................................. 6 6 AUSFÜHRUNGSFRIST ...................................................................................................................................................... 6 6 TERMINE DI ESECUZIONE ............................................................................................................................................... 6 7 ZUGELASSENE TEILNEHMER AN DER VERSTEIGERUNG ........................................................................................... 7 7 SOGGETTI AMMESSI ALL’ASTA...................................................................................................................................... 7 8 SPEZIFISCHE TEILNAHMEANFORDERUNGEN .............................................................................................................. 7 8 REQUISITI SPECIALI DI PARTECIPAZIONE .................................................................................................................... 7 9 ZUSCHLAGSVERFAHREN UND -KRITERIUM ................................................................................................................. 7 9 PROCEDURA E CRITERIO DI AGGIUDICAZIONE ........................................................................................................... 7 10 VADIUM .............................................................................................................................................................................. 8 10 DEPOSITO CAUZIONALE ................................................................................................................................................. 8 11 LOKALAUGENSCHEIN...................................................................................................................................................... 8 11 SOPRALLUOGO ................................................................................................................................................................ 8 12 FRISTEN UND BESTIMMUNGEN BETREFFEND DIE ABGABE DER ANGEBOTE ........................................................ 9 12 TERMINI E MODALITÀ DI PRESENTAZIONE DELL’OFFERTA ...................................................................................... 9 13 TAG, ORT UND UHRZEIT DER ANGEBOTSÖFFNUNG................................................................................................. 10 13 DATA, LUOGO E ORA DI APERTURA DEI PLICHI ........................................................................................................ 10 14 VERTRAGSABSCHLUSS UND ZAHLUNG ..................................................................................................................... 10 14 STIPULA CONTRATTO E PAGAMENTO ........................................................................................................................ 10 15 SONSTIGE ANGABEN ..................................................................................................................................................... 11 15 ALTRE INDICAZIONI........................................................................................................................................................ 11 INHALTSVERZEICHNIS CONTENUTO 16 AUSKÜNFTE .................................................................................................................................................................... 12 16 INFORMAZIONI ................................................................................................................................................................ 12 17 DATENSCHUTZ ............................................................................................................................................................... 12 17 TUTELA DELLA RISERVATEZZA ................................................................................................................................... 12 VERSTEIGERUNGBESTIMMUNGEN A CONDIZIONI D‘ASTA 1 AUSSCHREIBENDE STELLE 1 SOGGETTO BANDITORE Galleria di Base del Brennero - Brenner Basistunnel BBT SE nachfolgend als “BBT SE” bezeichnet Galleria di Base del Brennero - Brenner Basistunnel BBT SE in seguito denominata “BBT SE” Bahnhofsplatz 1 I – 39100 Bozen Piazza Stazione 1 I – 39100 Bolzano Tel.: 0039 0471 0622-10 FAX 0039 0471 0622-11 Tel.: 0039 0471 0622-10 FAX 0039 0471 0622-11 2 2 GEGENSTAND DER VERSTEIGERUNG OGGETTO DELL’ASTA Verkauf von Zuschlagstoffen aus dem Vortrieb des Brenner Vendita di materiale inerte proveniente dallo scavo della Basistunnels, Bereich Hinterrigger, Gemeinde Vahrn (BZ) I39040, die auf folgenden Deponien gelagert sind. Galleria di Base del Brennero, stoccato nel sito Val di Riga di dentro (Hinterrigger), comune di Varna (BZ) I39040, presente nei seguenti depositi. A) Bereich Hinterrigger (Ost) geschätzte Gesamtmenge: 100.000 m³ Brixner Granit, A) Area di Hinterrigger (est) quantità complessiva stimata 100.000 m³ di granito di Ausbruchsmaterial ca. 0-250 Bressanone (Brixengranit) materiale frantumato ca. 0-250 B) Bereich Hinterrigger (West) geschätzte Gesamtmenge: 60.000 m³ di Brixner Granit, B) Area di Hinterrigger (ovest) quantità complessiva stimata 60.000 m³ di granito di Ausbruchsmaterial ca. 0-250 Bressanone (Brixengranit) materiale frantumato ca. 0-250 Es wird darauf hingewiesen, dass es sich bei den Si evidenzia che le quantità indicate rappresentano una angegebenen Mengen, laut der geodätischen Vermessung im Anhang an die technischen Spezifikationen (Anlage1), stima, secondo il rilievo geodetico allegato alle specifiche tecniche (all.1) contenente le planimetrie delle aree. welche die Lagepläne der entsprechenden Bereiche umfassen, um Schätzwerte handelt. 3 GESETZLICHE VORSCHRIFTEN Die Modalitäten für die Lagerung, den Umschlag 3 PRESCRIZIONI NORMATIVE Le modalità di deposito, movimentazione ed und die Verwendung des oben genannten Materials sind, auf dem Gebiet der Autonomen utilizzo del materiale di cui sopra, nel territorio della Provincia Autonoma di Bolzano, è Provinz Bozen, durch die Vorschriften im Beschluss der Landesregierung Nr. 189 vom 26. regolamentato dalle prescrizioni di cui alla Deliberazione della Giunta provinciale 26 Jänner 2009, im Gesetz Nr. 4 der Autonomen Provinz Bozen vom 26. Mai 2006 und durch die gennaio 2009, n. 189, dalla legge della Provincia Autonoma di Bolzano 26 maggio 2006, n 4. e Vorschriften im Beschluss der Landesregierung der Autonomen Provinz Bozen Nr. 308 vom dalla Delibera della Giunta provinciale di Bolzano n.308 del 18.03.2014 18.03.2014 geregelt. Werden diese Tätigkeiten außerhalb des Gebietes der Qualora le suddette attività vengano svolte al di fuori del territorio della Provincia di Bolzano, quest’ultime VERSTEIGERUNGBESTIMMUNGEN A CONDIZIONI D‘ASTA Provinz Bozen durchgeführt, so unterliegen sie den entsprechenden nationalen bzw. regionalen saranno disciplinate dalla regionale di riferimento. normativa nazionale e/o Bestimmungen. Für den Fall, dass der Käufer den Transport und die Verwendung von Material außerhalb der Grenzen der Provinz Bozen vorsieht, muss er die Rechts- und Genehmigungsvorschriften angeben, denen die Tätigkeit unterliegen muss. Dabei sind die Genehmigungen anzugeben, die der Käufer für die Verwertung des erworbenen Ausbruchmaterials erlangen muss, sowie ggf. die gemäß den anwendbaren Rechtsbestimmungen des jeweiligen Gebiets erforderlichen Verfahren. Falls der Materialtransport in EU-Länder erfolgt, bestehen die anwendbaren Rechtsgrundlagen aus der Verordnung (EG) Nr. 1013/2006 des Europäischen Parlaments und des Rates über die Verbringung von Abfällen (Öffentliches Amtsblatt der Europäischen Union Nr. L 190 vom 12. Juli 2006); der Käufer ist daher zur Einhaltung der darin Nel caso in cui l’Acquirente preveda il trasporto e l’utilizzo del materiale al di fuori dei confini della Provincia di Bolzano, deve indicare il diverso regime normativo e autorizzativo a cui l’attività dovrà sottostare, precisando le autorizzazioni che l’acquirente dovrà ottenere ai fini del recupero del materiale di scavo acquistato e le eventuali procedure necessarie secondo la normativa territorialmente applicabile. Nel caso in cui il traporto del materiale avvenga verso paesi della UE la normativa di riferimento applicabile è il Regolamento (CE) n. 1013/2006 del Parlamento europeo e del Consiglio relativo alle spedizioni di rifiuti (G.U.U.E. 12 luglio 2006, n. L 190), l’acquirente sarà pertanto tenuto al rispetto delle disposizioni ivi contenute. enthaltenen Bestimmungen verpflichtet Für die Verwertung von Tunnelausbruchmaterial in Österreich gilt Band 2 Punkt 7.15.4 des BundesAbfallwirtschaftsplans 2011, veröffentlicht im Internet unter www.bundesabfallwirtschaftsplan.at . Es sind die dort geforderten Nachweise zu erbringen und Aufzeichnungen zu führen. Weitere Bestimmungen sind in den nachfolgenden Beschlüssen der Landesregierung enthalten: Beschluss der Landesregierung der Autonomen Per il riutilizzo dello smarino in Austria si applicano le disposizioni di cui al Piano Federale per la gestione dei rifiuti 2011, volume 2, punto 7.15.4, pubblicato sul sito internet www.bundesabfallwirtschaftsplan.at. Devono essere prodotte le attestazioni e le registrazioni ivi richieste. Ulteriori disposizioni di riferimento sono contenute nelle seguenti delibere provinciali: Provinz Bozen Nr. 3749 vom 20.10.2003 „Genehmigung des Vorprojekts des Brenner Basistunnels“; Genehmigungsbescheid des CIPE Nr. 089/2004 n.3749 del 20.10.2003 - Approvazione del Progetto Preliminare della Galleria di Base del Brennero; Delibera di approvazione CIPE n. 089/2004 del vom 20.12.2004 "Genehmigung des Vorprojektes des Brenner Basistunnels italienischer 20.12.2004 approvazione del Progetto Preliminare della Galleria di Base del Brennero - Abschnitt"; Genehmigungsbescheid des CIPE Nr. 071/2009 Parte italiana; Delibera di approvazione CIPE n. 071/2009 del vom 31.07.2009 "Genehmigung des Einreichprojektes des Brenner Basistunnels - 31.07.2009 approvazione del Progetto Definitivo della Galleria di Base del Brennero – italienischer Abschnitt"; Delibera della Giunta provinciale di Bolzano Beschluss der Landesregierung der Autonomen Provinz Bozen Nr. 2635 vom 21.07.2008 „Genehmigung des Einreichprojekts des Brenner parte italiana; Delibera della Giunta provinciale di Bolzano n.2635 del 21.07.2008 - Approvazione del Progetto Definitivo della Galleria di Base del VERSTEIGERUNGBESTIMMUNGEN A CONDIZIONI D‘ASTA Basistunnels“ Brennero Der Zuschlagsempfänger muss bei der Durchführung des Vertrages alle Vorschriften der entsprechenden nationalen und regionalen Bestimmungen, sowie der Bestimmungen L’aggiudicatario nell’esecuzione del contratto sarà tenuto al pieno rispetto delle disposizioni riportate nelle normative nazionali, ragionali e provinciali di riferimento. der Autonomen Provinz vollständig einhalten. Ferner kommen sämtliche in dem zwischen der BBT SE und dem Regierungskommissariat für die Provinz Bozen Si applica, inoltre, tutto quanto previsto nel Protocollo di legalità stipulato dalla BBT SE in data 24.01.2012 con il am 24.01.2012 abgeschlossenen Protokoll zur Legalität enthaltenen Bestimmungen zur Anwendung, das einen Commissario del Governo per la Provincia di Bolzano, che costituisce parte integrante del contratto. wesentlichen Bestandteil des Vertrages darstellt. 4 VERTRAGLICHE LEISTUNGEN 4 OBBLIGAZIONI CONTRATTUALI Die BBT SE wird das Eigentum an den oben angeführten BBT SE trasferirà la piena proprietà dei suddetti materiali Zuschlagstoffen an den Bestbieter übertragen. al miglior offerente nella presente asta. Der Auftragnehmer hat binnen 300 Tagen ab Abschluss L’aggiudicatario dell’asta dovrà procedere, entro 300 dalla des Abtretungsvertrages: stipula del contratto di vendita dei materiali, a: die Zuschlagsstoffe vom Deponiebereich zu beseitigen und abzutransportieren Rimuovere e allontanare dall’area il materiale inerte; den Deponiebereich einzuebnen Procedere ad una sistemazione finale dell’area di Die Details zu den durchzuführenden Arbeiten sind im deposito mediante spianamento. I dettagli delle opere da eseguire sono specificati nel technischen Dokument „Technische Spezifikationen“ im Anhang an die gegenständliche Bekanntmachung documento tecnico allegato al presente avviso d’asta “specifiche tecniche”. enthalten. 5 AUSRUFSPREIS Der Ausrufspreis beträgt: die Zahlung des Preises, da dieser als unveränderbarer Festpreis vereinbart wird. AUSFÜHRUNGSFRIST PREZZO A BASE D’ASTA Il prezzo a base d’asta e il seguente: 640.000,00 € Es sind Pauschalpreise anzubieten. Die unter Pkt. 3 angeführten Mengen sind Schätzwerte ohne Relevanz für 6 5 640.000,00 € Il prezzo dovrà essere offerto a corpo. Le quantità di cui al precedente articolo 3 rappresentano, infatti, delle stime che non avranno alcuna rilevanza ai fini del pagamento del prezzo che sarà fisso ed immutabile. 6 TERMINE DI ESECUZIONE Der Abtransport der Zuschlagstoffe hat binnen 300 Tagen L’asportazione del materiale dovrà avvenire entro 300 ab Abschluss des Vertrags über die Abtretung des Eigentums am Material zu erfolgen. giorni dalla data di stipula del contratto di cessione della proprietà di materiale. VERSTEIGERUNGBESTIMMUNGEN A CONDIZIONI D‘ASTA 7 ZUGELASSENE TEILNEHMER AN DER VERSTEIGERUNG Teilnahmeberechtigt sind SOGGETTI AMMESSI ALL’ASTA Personen, Sono ammessi a partecipare all’asta persone fisiche, Genossenschaften, Konsortien, Bietergemeinschaften. Aus dem imprese individuali, società cooperative, consorzi, associazioni, raggruppamenti. Dalla visura camerale Handelskammerauszug hat hervor zu gehen, dass die Bieter als Gesellschaftszweck eine Tätigkeit eingetragen dovrà risultare che tali soggetti hanno registrato quale oggetto sociale attività che consentono l’esecuzione del haben, die ermöglicht. contratto di cessione del materiale. Einzelunternehmen, Vereinigungen und 8 die Umsetzung natürliche 7 des Abtretungsvertrags SPEZIFISCHE TEILNAHMEANFORDERUNGEN 8 REQUISITI SPECIALI DI PARTECIPAZIONE Umsatz bei Ausbruch, Wiederherstellung und Änderung Cifra d’affari in lavori di scavo, ripristino e modifica di von mit jedwedem Mittel erzeugter Erdmassen, für alle Arten von auszubrechenden bzw. zu sanierenden Böden in volumi di terra, realizzati con qualsiasi mezzo e qualunque sia la natura del terreno da scavare o ripristinare pari a Höhe von € 500.000,00, in den letzten 3 Jahren vor der Veröffentlichung der vorliegenden Bekanntmachung der 500.000,00 €, negli ultimi 3 anni antecedenti alla pubblicazione del presente avviso d’asta Versteigerung. 9 ZUSCHLAGSVERFAHREN UND KRITERIUM 9 PROCEDURA E CRITERIO DI AGGIUDICAZIONE Öffentliche Versteigerung mit dem System der geheimen Asta pubblica con il sistema delle offerte segrete ed Angebote sowie Zulassung von nur jenen Angeboten, die gleich oder höher dem Ausrufspreis sind. ammissione delle sole offerte almeno pari o in aumento rispetto al prezzo base d’asta indicato. Die BBT SE wird eine Kommission ernennen, die mit der Durchführung des in der ggst. Bekanntmachung genannten BBT SE nominerà una Commissione per espletare le procedure di cui al presente avviso d’asta. Verfahren beauftragt wird. Der Zuschlag ergeht an jenen Bieter, der das Angebot mit L’aggiudicazione avrà luogo a favore del soggetto che dem höchsten Aufschlag auf den Ausrufspreis abgegeben hat und erfolgt auch bei nur einem gültigen Angebot. avrà presentato l’offerta con maggior aumento rispetto al prezzo base d’asta ed avverrà anche nel caso di una sola Angebote unter dem Ausrufspreis oder mit Vorbehalten offerta valida. Non saranno ammesse offerte in diminuzione e/o sind nicht zugelassen. Die direkte oder indirekte Abgabe von zwei oder mehreren condizionate. Non è consentita, direttamente o indirettamente, la Angeboten von ein und demselben Bieter ist nicht zulässig. presentazione di due o più offerte da parte dello stesso soggetto. Sofern zwei oder mehrere Bieter ein gleich hohes gültiges Angebot abgegeben haben, werden bei der öffentlichen Nel caso in cui due o più offerenti abbiano presentato uguale offerta più alta valida, tra di essi si procederà nella Angebotseröffnung (wirtschaftliche Angebote) die Anwesenden aufgefordert, ein Verbesserungsangebot stessa seduta pubblica di apertura delle offerte economiche ad una licitazione, invitando i presenti a fare abzugeben, auch wenn nur ein Bieter anwesend ist. Falls kein Bieter anwesend ist oder der anwesende Bieter sein un’offerta in miglioramento, anche nel caso in cui degli offerenti ne sia presente uno solo. Ove nessuno di questi Angebot sia presente o, se presente, non voglia migliorare l’offerta, nicht verbessern möchte, wird der VERSTEIGERUNGBESTIMMUNGEN A CONDIZIONI D‘ASTA Zuschlagsempfänger mittels Auslosung ermittelt. Falls der in Worten und der in Zahlen angegebene Preis l’aggiudicatario verrà scelto mediante sorteggio. In caso di discordanza tra il prezzo indicato in lettere e nicht übereinstimmen, gilt der für die BBT SE vorteilhaftere Preis. quello in cifre, si riterrà valido quello più favorevole a BBT SE. Der Bieter ist für die Dauer von 180 Angebotslegung an sein Angebot gebunden. L’offerta si considera vincolante ed irrevocabile per l’offerente per la durata di 180 gg dalla data della sua Tagen ab presentazione. Nach der Zuschlagserteilung können keine Verbesserungsangebote eingebracht werden. 10 All’esito dell’aggiudicazione non si procederà a rilancio di nuove offerte migliorative. VADIUM 10 DEPOSITO CAUZIONALE Der Zuschlagsempfänger muss vorab ein Vadium in Höhe L’aggiudicatario dovrà costituire un deposito cauzionale von 20% des Zuschlagspreises über eine Bank- oder Versicherungsgarantie legen, das dem Angebot beizulegen provvisorio, pari al 20% del prezzo d’aggiudicazione, mediante polizza fidejussoria bancaria o assicurativa, da ist. Das der allegare all’offerta d’asta. Il deposito cauzionale dovrà essere rilasciato a ordnungsgemäßen Durchführung der vertraglichen Leistungen, die in der gegenständlichen garanzia della corretta esecuzione delle obbligazioni del contratto così come descritte nel presente avviso Bekanntmachung und in den beiliegenden technischen Spezifikationen beschrieben sind. d’asta e nelle specifiche tecniche allegato. Die Bankoder Versicherungsgarantien haben verpflichtend die ausdrückliche Erklärung zu enthalten, La fidejussione bancaria o la polizza assicurativa dovranno obbligatoriamente riportare l’espressa dass sich das Bank- oder Versicherungsinstitut verpflichtet, der BBT SE den Garantiebetrag auf erste Aufforderung hin dichiarazione che l’istituto bancario o assicurativo si obbliga a versare a BBT SE la somma garantita a prima auszubezahlen sowie auf die Begünstigung der vorherigen Einziehung gem. Art. 1944 ital. ZGB und auf die Verwirkung richiesta della stessa rinunciando al beneficio della preventiva escussione di cui all’art. 1944 c.c. e alla des Anspruchs gem. Art. 1957 ital. ZGB zu verzichten. Die Rückstellung der Bankgarantie erfolgt nach decadenza di cui all’art. 1957 c.c La liberazione della fidejussione ordnungsgemäßer Erfüllung der vertraglichen Verpflichtungen durch den Auftragnehmer und jedenfalls adempimento delle obbligazioni contrattuali da parte dell’aggiudicatario e in ogni caso non prima di 45 giorni nicht früher als 45 Tage nach dem Endtermin für den Abschluss des Materialtransports. dal termine ultimo previsto di fine asporto del materiale. 11 11 SOPRALLUOGO Vadium dient der Sicherstellung LOKALAUGENSCHEIN Die Details zum Lokalaugenschein sind im Art. 16 der technischen Spezifikationen enthalten. avverrà all’esatto Le modalità di esperimento del sopralluogo sono indicate all’art 16 delle specifiche tecniche. Die Bieter erklären, die versteigerungsgegenständlichen I concorrenti dovranno dichiarare di aver visto ed Zuschlagsstoffe gesehen und begutachtet zu haben und erklären, deren Beschaffenheit und den Zustand der esaminato il materiale inerte per il quale concorrono e dichiarare di conoscere esattamente la sua consistenza e Deponien genau zu kennen. lo stato di fatto dei depositi. VERSTEIGERUNGBESTIMMUNGEN A CONDIZIONI D‘ASTA 12 FRISTEN UND BESTIMMUNGEN BETREFFEND DIE ABGABE DER ANGEBOTE 12 TERMINI E MODALITÀ DI PRESENTAZIONE DELL’OFFERTA Bei sonstigem Ausschluss haben alle an der Teilnahme interessierten Personen bis spätestens 12.06.2014, 12.00 I soggetti interessati a partecipare all’asta dovranno, a pena di esclusione, far pervenire, entro e non oltre le ore Uhr an folgende Adresse: 12.00 del 12.06.2014, al seguente indirizzo: Brenner Basistunnel BBT SE Bahnhofsplatz 1 I-39100 Bozen Galleria di Base del Brennero BBT SE Piazza Stazione, 1 I-39100 Bolzano das in einem geschlossenen Umschlag befindliche Angebot mit folgender Beschriftung zu übermitteln: l’offerta contenuta in plico chiuso, con la seguente dicitura: "Öffentliche “Asta pubblica per l’alienazione di materiali inerti” Versteigerung zur Veräußerung von Zuschlagstoffen" ANGEBOTSUNTERLAGEN - NICHT ÖFFNEN DOCUMENTI DI GARA – NON APRIRE Angebote, die nach dem oben angeführten Termin einlangen, werden zur Versteigerung nicht zugelassen. Le offerte pervenute oltre il termine perentorio di scadenza sopra indicato, non saranno ammesse all’asta. Für die rechtzeitige Zustellung des Umschlags innerhalb der festgesetzten Frist haftet ausschließlich der Absender; Il tempestivo recapito del plico entro il giorno e l’ora stabiliti rimane ad esclusivo rischio del mittente; a tal fine maßgebend dafür ist der Stempel der zuständigen Abteilung der BBT SE mit dem Eingangsdatum des farà fede il timbro apposto dal competente ufficio della BBT SE, recante la data di ricezione dell’offerta. Angebots. Der Umschlag muss die Verwaltungsunterlagen" und das All’interno del plico dovranno essere inserite la Kuvert “B”- mit dem “Wirtschaftliches Angebot” enthalten. Documentazione amministrativa e la Busta A”- “offerta economica” in busta chiusa. Die Verwaltungsunterlagen müssen, bei Ausschluss, folgende Unterlagen enthalten: La Documentazione amministrativa, è costituita, a pena di esclusione, dalla seguente documentazione: sonstigem Teilnahmeantrag, der gemäß dem beiliegenden Formular “A” verfasst und vom Bieter, vom legale rappresentante o da altro soggetto munito di idonea procura, contenente l’esatta und die genaue Bezeichnung des Bieters enthält (samt Anschrift, Telefon- und Faxnummer, denominazione del soggetto concorrente (completa di indirizzo, recapito telefonico, n. di Steuernummer bzw. MwSt.-Nr.); Erklärung über die Erfüllung der spezifischen fax, C.F. e/o partita IVA); dichiarazione relativa al possesso dei requisiti speciali di partecipazione; Erklärung, dass keine Ausschlussgründe gemäß Art. 38, Abs. 1 G.v.D. 163/2006 idgF vorliegen „Formular B“; Domanda di partecipazione Redatta secondo il modello “A”, sottoscritta dall’offerente, dal gesetzlichen Vertreter oder einem anderen dazu bevollmächtigten Vertreter unterzeichnet wurde Teilnahmeanforderungen, Benutzungsplan, erstellt gemäß Art. 14 der Dichiarazione attestante l’assenza di cause di esclusione previste dall’art. 38, comma 1, del D.Lgs 163/2006 e s.m.i. modello “B”; Piano di utilizzo, redatto ai sensi dell’ art.14 delle specifiche tecniche del presente avviso d’asta VERSTEIGERUNGBESTIMMUNGEN A CONDIZIONI D‘ASTA technischen Spezifikationen Bekanntmachung der ggst. Das Kuvert “A” Wirtschaftliches Angebot hat das vom Bieter, vom gesetzlichen Vertreter oder von einem dazu Busta “A” Offerta Economica, dovrà contenere al suo interno la dichiarazione dell’offerta, conforme al modello bevollmächtigten Vertreter gemäß dem beiliegenden Formular "C" abgegebene Angebot unter Angabe des allegato “C”, resa dall’offerente, dal legale rappresentante ovvero dal soggetto munito dei necessari poteri di Angebotspreises in Zahlen und in Worten zu enthalten. Bei Nichtübereinstimmung des in Zahlen und des in Worten rappresentanza, con l’indicazione in cifre e lettere del prezzo offerto. In caso di discordanza tra l’importo in cifra angegebenen Betrags gilt das für die BBT SE günstigere Angebot. e quello in lettere, prevarrà l’offerta più vantaggiosa per BBT SE. 13 13 DATA, LUOGO E ORA DI APERTURA DEI PLICHI TAG, ORT UND UHRZEIT DER ANGEBOTSÖFFNUNG Die Angebotsöffnung ist öffentlich und findet am 12. Juni 2014, 14.00 Uhr, am Firmensitz der BBT SE, L’apertura dei plichi si svolgerà in seduta pubblica che si terrà Bahnhofsplatz 1, 39100 Bozen (Italien) statt. il giorno 12.06.2014 alle ore 14:00 presso la sede della BBT SE, in Piazza Stazione 1, 39100 Bolzano (Italia). Zur Angebotsöffnung zugelassen sind die Bieter und ihre bevollmächtigten Stellvertreter. Persone ammesse all’apertura delle offerte: offerenti e i Bei dieser Sitzung werden die fristgerecht eingelangten loro rappresentanti autorizzati. In tale seduta si procederà all’apertura delle buste Angebote geöffnet und überprüft, ob die verlangten Unterlagen vorhanden sind. In einer Sitzung unter pervenute nei termini ed alla verifica della presenza della documentazione richiesta. In seduta riservata la Ausschluss der Öffentlichkeit wird die Kommission die eingelangten Unterlagen und deren Übereinstimmung mit Commissione esaminerà la documentazione pervenuta e ne valuterà la conformità alla normativa applicabile. den anwendbaren Rechtsvorschriften überprüfen. In der darauf folgenden öffentlichen Sitzung, die Nella successiva seduta pubblica che si terrà am 24.06.2014 um 10:00 Uhr am Sitz der BBT SE, il giorno 24.06.2014 alle ore 10:00 presso la sede della Bahnhofsplatz 1, 39100 Bozen (Italien) stattfinden wird, BBT SE, in Piazza Stazione 1, 39100 Bolzano (Italia). werden die wirtschaftlichen Angebote "Umschlag A" jener Bieter geöffnet, die im Anschluss an die im Rahmen der si procederà all’apertura dell’offerta economica “Busta A” degli offerenti non esclusi in seguito alla valutazione Sitzung unter Ausschluss der Öffentlichkeit durchgeführten Überprüfung nicht ausgeschlossen wurden. effettuata in seduta riservata. 14 14 STIPULA CONTRATTO E PAGAMENTO VERTRAGSABSCHLUSS UND ZAHLUNG Der Zuschlagsempfänger wird dazu aufgefordert, den Vertrag binnen 10 Tagen ab Durchführung der Versteigerung zu unterzeichnen. Der Verkaufspreis muss wie folgt entrichtet werden: L’aggiudicatario verrà convocato per la stipula del contratto entro 10 giorni dall’esperimento dell’asta. Il prezzo di vendita dovrà essere corrisposto secondo le seguenti modalità: VERSTEIGERUNGBESTIMMUNGEN A CONDIZIONI D‘ASTA 1°Zahlung von 20% des Gesamtangebotspreises: nach Abtransport von 20% des geschätzten Ausbruchsmaterials (32.000 m³); quota equivalente al 20% del materiale stimato (32.000 mc); 2°Zahlung von 20% des Gesamtangebotspreises: nach Abtransport von 40% des Ausbruchsmaterials; 3°Zahlung von 20% des Gesamtangebotspreises: nach Abtransport Ausbruchsmaterials; von 1° pagamento 20% dell’importo complessivo offerto: al raggiungimento dell’asporto della 60% 2° pagamento 20% dell’importo complessivo offerto: al raggiungimento dell’asporto della quota equivalente al 40% del materiale; 3° pagamento 20% dell’importo complessivo offerto: al raggiungimento dell’asporto della quota equivalente al 60% del materiale; des Zahlung des Restbetrags nach Abtransport von 90% des Ausbruchsmaterials Saldo: al raggiungimento dell’asporto della quota equivalente al 90% del materiale Das Erreichen der Abtransportquoten des geschätzten Materials wird von der BBT SE, nach Vorlage der Il raggiungimento delle quote di asporto del materiale stimato sarà attestata da BBT SE, dietro la presentazione Transportscheine zum Nachweis über die Menge des transportierten Materials, bestätigt. da parte dell’aggiudicatario, delle bolle di trasporto attestanti le quantità di materiale trasportate, . Der Zuschlagsempfänger hat die Zahlungen nach Vorlage einer Rechnung durch die BBT SE durchzuführen und kann L’aggiudicatario dovrà procedere ai pagamenti dietro presentazione di fattura da parte di BBT SE e, solo a erst nach erfolgter Zahlung mit dem Abtransport der weiteren Materialquoten fortfahren. seguito di detti pagamenti, potrà procedere all’asporto delle ulteriori quote di materiale. Sollte der Zuschlagsempfänger nach Abtransport des Materials nicht zahlen, wird die BBT SE die Bürgschaft als Nel caso in cui l’aggiudicatario non provveda al pagamento in seguito all’asporto del materiale, BBT SE Vertragsstrafe einbehalten. incamererà la fidejussione a titolo di penale. 15 15 ALTRE INDICAZIONI - SONSTIGE ANGABEN Der Verantwortliche für die Zuschlagsphase ist Herr - Responsabile RA Arturo Piero Mazzucato. Der Verantwortliche für - dell’aggiudicazione è l’Avv. Arturo Piero Mazzucato. Responsabile per il trattamento dei dati personali è die Verarbeitung der - - Bestimmungen Anwendung. Unvollständige, alternative, an Bedingungen procedimento per la fase l’Avv. Arturo Piero Mazzucato. personenbezogenen Daten ist Herr RA Arturo Piero Mazzucato. Bei nicht der Wahrheit entsprechenden Erklärungen finden die in Art. 76 des D.P.R. 445/2000 genannten del - Nel caso di dichiarazioni mendaci si applica la normativa ex art. 76 del d.P.R. 445/2000; - Non sono ammesse offerte incomplete, alternative, gebundene Angebote, allgemein, unbestimmt oder ungenau abgefasste Angebote oder Angebote, welche condizionate o espresse in modo generico, indeterminato o inesatto o con semplice riferimento sich darauf beschränken, Bezug auf ein anderes Angebot der eigenen Firma oder anderer Firmen zu ad altra offerta propria o di altri. nehmen, sind nicht zulässig. Die BBT SE behält sich das Recht vor, laut Gesetz die Wahrheit der Selbstbescheinigungen zu überprüfen. - BBT SE si riserva di verificare a norma di legge la veridicità di quanto dichiarato in autocertificazione. VERSTEIGERUNGBESTIMMUNGEN A CONDIZIONI D‘ASTA 16 AUSKÜNFTE 16 INFORMAZIONI Auskünfte werden ausschließlich nach Kontaktaufnahme über folgende Adresse schriftlich erteilt: Informazioni saranno rilasciate esclusivamente iscritto, contattando il seguente indirizzo: [email protected] [email protected] 17 17 TUTELA DELLA RISERVATEZZA DATENSCHUTZ per Es wird darauf hingewiesen, dass die gesammelten Daten ausschließlich zum Zwecke der Durchführung der Si avvisa che i dati raccolti saranno trattati al solo fine di procedere all’espletamento dell’asta ed all’affidamento del Versteigerung verarbeitet werden. Diese Daten werden lediglich zur Durchführung genau bestimmter contratto. Tali dati saranno comunicati e/o diffusi solo in esecuzione di precise disposizioni normative. I concorrenti Gesetzesvorschriften mitgeteilt und/oder verbreitet. Die Bieter können die vom GVD Nr. 196 vom 30. Juni 2003 potranno esercitare i diritti previsti dal Decreto Legislativo 30 giugno 2003, n. 196. vorgesehenen Rechte ausüben.