Printed in France. Clan Sauvage - RCS Chartres • E0008399
www.pyrex.eu
Pyrex is a trademark of Corning Incorporated licensed by Arc International
Cookware SAS, used by permission. Arc International Cookware SAS,
85 Allée des Maisons Rouges, BP 269, 36 005 Châteauroux, France
Instructions for use
and recipes
Conseils d’utilisation et recettes
Gebrauchsanweisung mit Rezepten
Gebruiksaanwijzing en recepten
Instrucciones de uso y recetas
Istruzioni d’uso e ricette
Инструкция по применению и рецепты
Contents
Sommaire
Inhalt
Index
Contenido
Sommario
Оглавление
GB Instructions for use F Conseils d’utilisation
BOROSILICATE
SILICON
Flame Resistant Glass
Heat Resistant Glass
Heat Resistant Silicon
Verre résistant à la flamme
Hitzebeständige Glaskeramik
Vuurbestendig glas
Vidrio resistente a las llamas
Vetro resistente alla fiamma
Verre résistant à la chaleur
Hitzebeständiges Glas
Hittebestendig glas
Vidrio resistente al calor
Vetro termoresistente
Silicone résistant à la chaleur
Hitzebeständiges Silikon
Hittebestendig silicone
Silicona resistente al calor
Silicone termoresistente
+800°C
-40° C
+300° C
+240° C
-40° C
-40° C
2
6
D Gebrauchsanweisung
10
NL Gebruiksaanwijzing
14
E Instrucciones de uso
18
I
22
Istruzioni d’uso
RUS Инструкция по применению и рецепты 26
AR 30
Use and Care - 8 other languages
34
Recipes
38
PYREX, the cookery brand with almost
100 years’ experience, is renowned for its
expertise in glassware and for its highly
durable dishes. Today, Pyrex is introducing Multi Cook, a practical, multifunctional product designed to make
your life easier and help you create some
quick and tasty meals.
Multi Cook is a ready-to-use solution that
you can use for any kind of dish or recipe.
As its 5 separate elements can be used
individually or combined, Multi Cook will
quickly become part of your everyday
cookery kit.
GB
Multi Cook is made up of five different elements,
made from three different materials.
1 2.5L vitroceramic
casserole dish
• Can be used on
a gas hob
• Safe material
• Attractive on the
table
1 2.0L borosilicate
glass steamer
basket
1 1.4L deep
borosilicate
glass lid
1 0.8L flat
borosilicate
glass lid
• Can be used in the oven and microwave
• Safe material
• Transparent
1 22.5cm
silicone lid
• Can be used in the
oven and microwave
• Flexible
• Air tight
Multi Cook from Pyrex responds to the main
three cookery requirements of consumers:
Healthy cooking:
2
Of course, this applies to the content of our
meals, with more fresh ingredients, less fat,
and so on. However, it also applies to the
quality of the materials used, which should
prevent any absorption of bacteria.
Entirely made from non-porous materials,
Multi Cook is a healthy product.
• Retains heat: ideal
for slow-cooked
dishes
• Can be taken from
the freezer to the
stove
Enjoyable cooking:
Cooking is first and foremost a pastime,
a time to relax together. Cooking with
practical, well-designed utensils makes for an
undeniably comfortable, enjoyable experience. Multi Cook makes this happen.
Practical cooking:
We’ve all dreamt of a dish that can be used
anywhere – on any kind of hob and in the
fridge and freezer – is easy to wash and which
takes up little room in the cupboards.
Well here it is – the Multi Cook ticks all of
those boxes!
Multi Cook can withstand very high and very
low temperatures. It can be used on any kind
of hob – gas, vitroceramic and halogen – and
in traditional or microwave ovens.
It can be used in the refrigerator and the freezer. It is easy to clean and can be placed
in the dishwasher.
16 cm
• Steam cooking =
healthy
• Preserves vitamins
and minerals
• 3 other uses = oven
dish + cake dish +
casserole dish
• Other uses = oven
dish + microwave
reheating dish
• With silicon lid =
storage dish
• Compatible with the
VitroFlame casserole
dish and the two glass
lids/dishes
3
• Air tight = ideal for
fridge storage
Opening / Closing
To remove the
glass lids, use oven
gloves and turn
the handles.
To remove the
silicone lid, use
oven gloves
and lift the
side tab.
Place the
silicone lid on
the dish. Press on
the centre button to
release any air.
Multi Cook is truly ingenious, with its multiple combinations and uses.
You’ll be surprised just how multi-functional it is.
It will satisfy even the most demanding of cooks!
+
Cook an entire meal
Before using your Multi Cook set for the first
time, gently wash the five component parts
in warm soapy water.
Do not use abrasive cleaners, scouring pads
or steel wool.
VitroFlame casserole (-40°C / +800°C)
With its five elements, you can cook your
main course in the casserole dish or steamer, and bake a cake at the same time.
4
Steam cooking
Slow cook/braise
Use the steamer basket and enjoy the true
flavour of vegetables, fish and white meats.
Reinvent traditional, stewed recipes that
simmer gently for hours.
GB
Use and care
+Multi Cook
Cook a meal, braise, steam, simmer, bake a cake,
but also freeze, defrost, reheat and store: there are
so many ways to use it, however you like to cook.
When cooking. if possible gently pre-heat your
vitro-ceramic casserole for two minutes before
use. Then turn to a low heat to ensure even
cooking. VitroFlame retains heat, allowing you
to leave your meals to simmer slowly over a
very low temperature and even remove your
casserole from the hob to finish the cooking
process and save energy. VitroFlame is ideal
for cooking stews, casseroles and water-based
recipes.
After use, leave to soak in warm soapy water
before cleaning.
Steam basket + borosilicate glass lids
(-40°C / +300°C)
Ensure that the steam basket and lids do not
come into direct contact with the hob.
Avoid placing heated glass products on cold
or wet surfaces and do not pour cold liquid
into a hot dish.
Silicone lid (-40°C / +240°C)
This can be used in both traditional and microwave ovens, and to cover your vitro-ceramic
5
casserole over a hob. Do not use under the
grill element in the oven. Ensure that the lid
does not come into direct contact with the
hob. Centre the lid over the casserole and
press the central button to provide an air vent.
Lift the side tab to remove the lid.
Pyrex warranty
Pyrex guarantees this product for 25 years against all manufacturing defects.* This warranty comes in addition to the legal warranty and applies to the original acquirer of the
product, regardless of whether they purchased it or it was a gift. This warranty covers all manufacturing defects, when used in normal domestic conditions (which excludes professional use) and in compliance with the instructions for use and care given on page 5 of this brochure. The warranty does not cover normal product wear or the consequences of
misusing the product. This warranty, applied to a product proven to be defective after expert appraisal, is exclusively limited to replacement with an identical product, or a similar
product if the model in question is no longer produced. Although it is extremely durable, the product make break in the event of a fall or impact. No claim can be accepted in this
kind of situation. Arc International Cookware SAS is solely responsible for the expert appraisal of the product and the decision to offer a replacement.
Cook
Reheat
Bake
Start off on the hob then move the dish to
the oven, or defrost on the hob: you can
do anything with Multi-Cook!
Use the silicone lid when cooking or
reheating, to prevent spills inside
the oven.
Your cakes and desserts can be baked
in the glass dish/lid.
For all claims, please contact:
Arc International Cookware SAS
Service Consommateurs / Consumer Department
85 allée des Maisons Rouges - BP 269
36 005 Châteauroux. France
Please clearly state your full name, address and e-mail address, along with the subject of your
claim and the receipt of your purchase.
Please enclose the product in question with your claim. The Consumer Department will not be
able to process the claim if any of these items are missing.
* with the exception of the silicone lid which is guaranteed 5 years.
PYREX, marque de cuisson depuis presque
100 ans, est reconnue pour son expertise
dans le domaine du verre, et la résistance
de ses plats. Aujourd’hui, Pyrex vous
présente Multi Cook, un produit pratique
et polyvalent, qui va vous simplifier la vie,
et vous permettra de réussir des recettes
savoureuses et rapides.
Multi Cook est une solution clé en main
pour élaborer tous types de plats et de
recettes à partir de 5 éléments.
A utiliser séparément ou en les combinant,
Multi Cook deviendra rapidement votre
partenaire culinaire.
Avec Multi Cook, Pyrex réalise la synthèse
des trois principales attentes des consommatrices en matière de cuisson :
Multi Cook est composé de cinq produits réalisés
dans trois matériaux différents.
1 cocotte 2,5 L
en vitrocéramique
1 panier vapeur
2,0 L en verre
borosilicate
1 couvercle
profond 1,4 L en
verre borosilicate
1 couvercle plat
0,8 L en verre
borosilicate
• Passe au four et au micro-ondes
• Matériau sain
• Transparent
• Passe sur la flamme
• Matériau sain
• Joli sur la table
F
1 couvercle
22,5 cm
en silicone
• Passe au four
et au micro-ondes
• Souple
• Hermétique
La cuisine Santé
6
On pense bien sûr au contenu de nos
assiettes : plus d’ingrédients frais, moins
de matières grasses, Mais c’est aussi la qualité
des matériaux utilisés qui doivent empêcher
l’absorption de bactéries. Entièrement réalisé
avec des matériaux non poreux, Multi Cook
est parfaitement sain.
• Retient la chaleur :
idéal pour mijoter
• Cuisson vapeur =
cuisson saine.
• Passe du congélateur
à la flamme.
• Préserve les
vitamines et les sels
minéraux.
La cuisine Plaisir
La cuisine est avant tout un loisir, un moment
de détente partagée. Cuisiner avec des ustensiles pratiques et esthétiques vous apporte
un confort et un plaisir indéniables.
Avec Multi Cook, vos souhaits seront exaucés.
La cuisine Pratique
On a tous rêvé d’un plat qui passe partout :
tous les types de feux, mais aussi au froid
(congélateur et réfrigérateur), qui se lave sans
effort et qui prend peu de place dans
les placards. Ne cherchez plus :
vous avez Multi Cook entre les mains !
Multi Cook résiste à des températures très
chaudes et très froides. Il s’adapte à tous types
de feux : flamme, plaques vitrocéramique et
halogène, mais aussi fours traditionnel
et micro-ondes. Il passe sans problème au
réfrigérateur et au congélateur. Il se nettoie
facilement et va au lave-vaisselle.
16 cm
• 3 autres usages =
plat à four + plat à
manqué + cocotte
• Avec couvercle
silicone = plat de
conservation.
• Autres usages =
plat de cuisson four
+ plat de réchauffage
micro-ondes.
• Compatible avec la
cocotte VitroFlame
et les 2 couvercles /
plats en verre.
7
• Hermétique = idéal
pour la conservation
au réfrigérateur.
Ouverture / Fermeture
Pour retirer les
couvercles en
verre, utilisez
des maniques
et tournez les
poignées.
Pour retirer le
couvercle en
silicone, utilisez
des maniques
et soulevez
la languette
latérale.
Centrez le
couvercle en
silicone sur le plat.
Appuyez sur le
bouton central pour
faire le vide d’air.
Multi Cook est ingénieux, et vous permet de multiplier les combinaisons
et les usages. Sa polyvalence vous surprendra.
Cuisiner un repas, cuire à l’étouffée, à la vapeur,
mijoter, faire de la pâtisserie, mais aussi congeler,
décongeler, réchauffer, conserver : les combinaisons
sont multiples, les modes de cuisson variés.
+Multi Cook
+
De quoi satisfaire les cuisiniers les plus exigeants !
Cuisiner un repas complet
Grâce à ses 5 pièces, vous pouvez à la
fois cuisiner un plat en cocotte et à la
vapeur et préparer un gâteau.
8
Cuisiner à la vapeur
Mijoter / Cuire à l'étouffée
Retrouvez les saveurs authentiques des
légumes, poissons et viandes blanches
avec le panier vapeur.
Réinventez les recettes traditionnellles des
bons petits plats mijotés pendant
plusieurs heures.
F
Conseils d’utilisation et d’entretien
Avant la première utilisation, nettoyer les cinq
pièces composant votre Multi Cook à l’eau
chaude savonneuse.
Ne pas utiliser de poudres à récurer, de
tampons abrasifs ou d’éponges métalliques.
Cocotte vitrocéramique
(-40°C / +800°C)
Pour cuisiner. Idéalement, préchauffez doucement la cocotte en vitrocéramique pendant
2 minutes avant utilisation. Puis cuisinez à feu
doux pour une cuisson uniforme. VitroFlame
garde longtemps la chaleur : laissez vos préparations mijoter à feu très doux. Vous pouvez
même éteindre le feu pour la fin de cuisson,
vous y gagnerez en énergie. VitroFlame est
particulièrement adapté à la cuisson de plats
mijotés à base de sauces, ou cuits à l’eau.
Après utilisation, laisser tremper la cocotte
dans l’eau chaude savonneuse avant de la
nettoyer.
Panier vapeur + couvercles
en verre borosilicate (-40°C / +300°C)
Ne pas mettre en contact direct avec la flamme
ou la plaque de cuisson. Eviter de mettre les
produits en verre chauds sur une surface
froide ou humide, et de verser un liquide froid
dans un plat chaud.
Couvercle silicone (-40°C / +240°C)
Peut être utilisé au four, au micro-ondes et
sur la cocotte vitrocéramique sur le dessus
de cuisinière. Ne pas utiliser la résistance
“grill” au four. Ne pas mettre en contact direct
avec la flamme ou la plaque de cuisson.
9
En mode conservation (réfrigérateur –
congélateur), centrer bien le couvercle sur la
cocotte et appuyer sur le bouton central pour
faire le vide d’air. Pour retirer le couvercle,
soulever la languette latérale.
Garantie Pyrex
Pyrex garantit ce produit 25 ans à compter de la date d’achat contre tout vice de fabrication*. Cette garantie est accordée en complément de la garantie légale et est offerte à
l’acquéreur d’origine du produit, qu’il ait été acheté par lui ou reçu en cadeau. Cette garantie couvre tout vice de fabrication du produit, utilisé dans des conditions domestiques
normales (ce qui exclut l’usage professionnel) et dans le respect des instructions d’utilisation et d’entretien contenues dans cette brochure. Cette garantie ne couvre pas l’usure
normale du produit, ni les conséquences de sa mauvaise utilisation. Cette garantie, s’appliquant à un produit prouvé défectueux après expertise, est exclusivement limitée à
l’échange du produit par un produit identique ou similaire, dans le cas où la fabrication du modèle concerné aurait cessé. Malgré sa résistance, ce produit peut se casser en cas
de chute ou choc. Aucune réclamation ne pourra être acceptée dans cette hypothèse. Arc International Cookware SAS est seul responsable de l’expertise du produit et de la
décision d’échange.
Cuire
Réchauffer
Faire de la pâtisserie
Démarrez la cuisson sur la flamme et
poursuivez au four, décongelez
directement sur le gaz : vous pouvez
tout faire avec Multi Cook.
En cuisant ou réchauffant avec
le couvercle en silicone, vous éviterez
les projections.
Vos desserts et gâteaux peuvent être
préparés dans le plat / couvercle en verre.
Pour toute réclamation, merci de vous adresser à :
Arc International Cookware SAS
Service Consommateurs / Consumer Department
85 allée des Maisons Rouges - BP 269
36 005 Châteauroux. France
Veuillez clairement mentionner vos nom, prénom, coordonnées et email ainsi que l’objet de
votre réclamation et le ticket de caisse prouvant votre achat.
Merci de joindre également à votre courrier le produit concerné. Aucune demande ne
pourra être traitée à défaut de communication au service consommateurs de l’ensemble
de ces éléments.
* à l’exception du couvercle en silicone garanti 5 ans.
Die Kochgerätemarke PYREX ist seit fast
100 Jahren für ihre Erfahrung im Glasbereich und die Robustheit ihrer Gefäße bekannt. Heute stellt Ihnen Pyrex mit Multi
Cook ein praktisches und vielseitiges
Produkt vor, mit dem Ihnen schmackhafte
Rezepte im Handumdrehen gelingen und
das Ihnen somit das Leben leichter macht.
Multi Cook ist die fünfteilige AllroundLösung für alle Arten von Gerichten und
Rezepten. Verwenden Sie die einzelnen
Elemente getrennt oder gemeinsam und
lassen Sie Multi Cook zu einem unverzichtbaren Partner in Ihrer Küche werden.
Mit Multi Cook erfüllt Pyrex die drei
wichtigsten Erwartungen, die die
Verbraucher an ein Gargefäß stellen:
Multi Cook besteht aus fünf Produkten und drei unterschiedlichen
Materialien.
1 Schmortopf mit
1 Siebeinsatz mit
einem Fassungseinem Fassungsvermögen von 2,5 l vermögen von 2,0 l
aus Glaskeramik. aus Borsilikat-Glas
• Für Gasflammen
geeignet
1 tiefer Deckel mit 1 flacher Deckel
einem Fassungsmit einem Fasvermögen von 1,4 l sungsvermögen
aus Borsilikat-Glas
von 0,8 l aus
Borsilikat-Glas
• Für den traditionellen Ofen und die Mikrowelle geeignet
• Gesundes Material
• Gesundes Material
• Schön auf dem Tisch
10
Freude am Kochen:
Kochen ist in erster Linie eine Freizeitaktivität,
ein Moment der Entspannung und der Gemeinsamkeit. Mit praktischen und ästhetisch
schönen Geräten zu kochen macht die in der
Küche verbrachten Augenblicke besonders
angenehm und vergnüglich. Mit Multi Cook
werden alle Ihre Wünsche erfüllt.
Praktische Küche
Wer hat noch nicht von einem Kochgefäß
geträumt, das man für alles verwenden kann:
Für alle Arten von Kochstellen und dabei
gleichzeitig für die Kühlung (im Kühl- und
Gefrierschrank). Gleichzeitig sollte es sich
besonders einfach reinigen und platzsparend
verstauen lassen. Dieser Traum ist mit Multi
Cook jetzt in Erfüllung gegangen!
Multi Cook hält sowohl sehr hohen als auch
sehr niedrigen Temperaturen stand. Für alle
Arten von Kochstellen geeignet: Gasflamme,
Glaskeramik- und Halogen-Kochfelder, sowie
traditioneller Ofen und Mikrowelle. Lässt sich
sowohl im Kühlschrank als auch im Gefrierschrank aufbewahren. Besonders leicht zu
reinigen und spülmaschinenfest.
16 cm
• Hält Hitze zurück:
ideal zum Schmoren
• Dampfgaren =
gesundes Garen
• Lässt sich vom
Gefrierschrank direkt
auf die Gasflamme
stellen.
• Schont Vitamine
und Mineralsalze.
• 3 weitere Verwendungsarten = Ofenform + Springform +
Schmortopf
• Mit dem
Silikondeckel =
Frischhaltegefäß.
• Sonstige
Verwendungsarten
= Backgefäß + Gefäß
zum Erhitzen in der
Mikrowelle.
Öffnen / Schließen
Zum Abnehmen
der Glasdeckel,
die Griffe mit
Hilfe eines
Topflappens
drehen.
1 Silikondeckel mit
22,5 cm
Durchmesser
• Für den traditionellen Ofen und die
Mikrowelle geeignet
• Flexibel
• Hermetisch
• Durchsichtig
Gesunde Küche:
Bei diesem Begriff denkt man selbstverständlich an das, was auf den Teller kommt: Mehr
frische Zutaten, weniger Fett, aber auch an die
Qualität der verwendeten Materialien, die die
Aufnahme von Bakterien verhindern sollen.
Multi Cook besteht durch und durch aus nichtporösem Material und ist somit vollkommen
gesundheitlich unbedeklich.
D
Zum Abnehmen
des Silikondeckels
die seitliche
Lasche mit
einem
Topflappen
anheben.
• Lässt sich mit dem
VitroFlame Schmortopf und den beiden
Deckeln / Glasgefäßen
kombinieren.
11
• hermetisch
verschließbar = ideal
zum Aufbewahren im
Kühlschrank.
Den
Silikondeckel
mittig auf das
Gefäß legen.
Auf den Knopf in
der Mitte des Deckels
drücken, um ein
Vakuum zu bilden.
Multi Cook ist ein intelligentes System, das zahlreiche Kombinations- und
Verwendungsmöglichkeiten zulässt. Seine Vielseitigkeit wird Sie überraschen.
Mit Multi Cook können Sie eine komplette Mahlzeit
zubereiten, dampfgaren, schmoren, die Nahrungsmittel
sanft köcheln lassen, backen, und sogar einfrieren, auftauen, aufwärmen und aufbewahren. Multi Cook bietet
somit zahllose Kombinations- und Garmöglichkeiten.
Mit diesem Produkt kommen selbst anspruchsvollste
Köche auf ihre Kosten!
+Multi Cook
+
Eine komplette Mahlzeit zubereiten
Dieses fünfteilige Küchenset bietet Ihnen
die Möglichkeit ein Gericht im Schmortopf
zuzubereiten, gleichzeitig dampfzugaren und
daneben einen Kuchen zu backen.
12
Dampfgaren
Köcheln / Schmoren
Genießen Sie mit dem Siebeinsatz den
unverfälschten Geschmack von Gemüse,
Fisch und weißem Fleisch.
Kreieren Sie Neuinterpretationen traditioneller, stundenlang sanft geschmorter Gerichte.
Tipps für Gebrauch und Instandhaltung
Bitte reinigen Sie die fünf Teile Ihres Multi Cook
vor dem ersten Gebrauch mit warmer
Seifenlauge.
Verwenden Sie keine Scheuerpulver, oder
Metallschwämme.
Kochtopf VitroFlame (-40 °C / +800 °C)
Zum Kochen. Am besten wärmen Sie Ihren Glaskeramik-Kochtopf vor dem Gebrauch 2 Minuten
lang behutsam vor. Dann garen Sie bei niedriger
Temperatur, um ein gleichförmiges Garergebnis
zu erhalten. VitroFlame wahrt Hitze sehr lange:
Lassen Sie Ihre Gerichte daher bei sehr niedriger
Temperatur garen. Sie können Ihren Herd vor
dem Ende der Garzeit sogar ausschalten und
damit Energie sparen. VitroFlame ist vor allem
für das Garen von geschmorten Gerichten mit
Saucen oder Gerichten, die mit Wasser gegart
werden, geeignet.
Weichen Sie Ihren Kochtopf nach dem Gebrauch
einfach in warmer Seifenlauge ein, bevor Sie ihn
reinigen.
D
Dampfkorb + Borsilikat-Glasdeckel
(-40 °C / +300 °C)
Nicht in direkten Kontakt mit der Flamme oder
der Kochstelle bringen. Vermeiden Sie es, heiße
Glasartikel auf eine kalte oder feuchte Fläche
zu stellen oder kalte Flüssigkeit in einen heißen
Artikel zu schütten.
Silikondeckel (-40 °C / +240 °C)
Kann im Backofen, Mikrowellenherd und auf
dem Glaskeramik-Kochtopf auf der Oberseite
des Herds verwendet werden. Keinen „Grillwiderstand“ im Backofen verwenden. Nicht in direkten
Kontakt mit der Flamme oder der Kochstelle
13
bringen. Den Deckel auf dem Kochtopf zentrieren und auf den zentralen Knopf drücken, um
das Vakuum herzustellen.
Zum Abnehmen des Deckels an der seitlichen
Lasche ziehen.
Pyrex-Garantie
Pyrex garantiert dieses Produkt ab dem Kaufzeitpunkt 25 Jahre lang vor sämtlichen Herstellungsfehlern*. Diese Garantie wird zusätzlich zur gesetzlichen Garantie gewährt und
wird dem Erstkäufer des Produkts, unabhängig davon ob er es für sich gekauft oder als Geschenk erhalten hat, gewährt. Diese Garantie deckt sämtliche Herstellungsmängel des
Produkts bei dessen ordnungsgemäßer Verwendung im Haushalt unter Einhaltung der auf Seite 13 der Broschüre genannten Nutzungs- und Pflegehinweise ab. Die Nutzung des
Produkts zu gewerblichen Zwecken ist somit von der Garantie ausgeschlossen. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind die normale Abnutzung des Produkts sowie die Folgen
von dessen unsachgemäßer Verwendung. Diese Garantie kommt bei erwiesenen Produktmängeln zur Anwendung und ist ausschließlich auf den Austausch des betroffenen
Produkts durch ein identisches oder, sofern dieses Modell nicht mehr hergestellt wird, durch ein ähnliches Produkt beschränkt. Trotz seiner Widerstandsfähigkeit kann dieses
Produkt beim Herunterfallen oder bei Schlägen brechen. In einem solchen Fall können keine Reklamationen entgegengenommen werden. Arc International Cookware SAS ist
allein für die Begutachtung des Produkts und die Umtauschentscheidung verantwortlich.
Kochen
Aufwärmen
Backen
Starten Sie den Garvorgang auf der
Gasflamme und setzen Sie ihn im Ofen
fort, tauen Sie Ihre Gerichte direkt auf der
Gasflamme auf: Mit Multi-Cook ist alles
möglich.
Beim Garen oder Erhitzen mit dem
Silikondeckel vermeiden Sie
unangenehmes Spritzen.
Nachspeisen und Kuchen lassen sich
in der Backform / im Glasdeckel
zubereiten.
Für Reklamationen wenden Sie sich bitte an :
Arc International Cookware SAS
Consumer Department / Kundendienstabteilung
85 allée des Maisons Rouges - BP 269
36 005 Châteauroux. Frankreich
Bitte geben Sie Ihren Namen, Vornamen, Ihre Adresse und E-Mail-Adresse sowie den Gegenstand Ihrer Reklamation an und legen Sie den Kaufbeleg (Kassenzettel) bei. Bitte legen Sie
Ihrem Schreiben außerdem das betroffene Produkt bei. Garantieanfragen, die nicht sämtliche
oben genannten Elemente enthalten, können nicht berücksichtigt werden.
* mit Ausnahme des 5 Jahre garantierten Silikondeckels.
PYREX, het bijna 100 jaar jonge keukenmerk, is beroemd om zijn expertise op
het gebied van glas en de stevigheid van
zijn schalen. Nu presenteert Pyrex u Multi
Cook, een praktisch, polyvalent product
dat uw leven zal vereenvoudigen en
waarmee uw smaakvolle, snelle gerechten
altijd slagen.
Multi Cook bestaat uit vijf producten, gemaakt van drie
verschillende materialen.
Multi Cook is een kant en klare oplossing
voor elk soort gerecht en recepten met
behulp van 5 elementen. U kunt ze apart
of samen gebruiken. Multi Cook zal snel
uw favoriete keukenpartner worden.
Met Multi Cook voldoet Pyrex aan de drie
belangrijkste verwachtingen van de gebruikers op kookgebied:
1 pan met een inhoud van 2,5 liter,
van glaskeramiek.
1 stoommand van 1 diep deksel van 1 vlak deksel van
2 liter van borosili- 1,4 liter van boro- 0,8 liter van borocaatglas
silicaatglas
silicaatglas
• Op het gasfornuis
• Gezond materiaal
• Mooi op tafel
• In de oven en de magnetron
• Gezond materiaal
• Transparant
NL
1 deksel van 22,5
cm van silicone
• In de oven en de
magnetron
• Soepel
• Hermetisch
Gezonde gerechten:
14
We denken natuurlijk aan wat we op ons
bord doen: meer verse ingrediënten, minder
vet, maar ook de kwaliteit van de gebruikte
materialen die de absorptie van bacteriën
moeten verhinderen. Multi Cook wordt geheel
gemaakt van niet poreuze materialen en is
absoluut gezond.
• Houdt de warmte
vast: ideaal voor
suddergerechten
• Zo van de vriezer
op het vuur.
• Stomen = gezond
koken
• Behoudt vitamines
en minerale zouten.
Koken met plezier:
Koken is vooral een vrijetijdsbesteding, een
gedeeld moment van ontspanning. Koken met
handige, mooie middelen zorgt onmiskenbaar
voor comfort en plezier.
Met Multi Cook worden uw dromen waar.
Praktisch koken:
Iedereen droomt van een schaal die alles kan:
op elk soort vuur, maar ook koud (vriezer en
koelkast), eenvoudig te wassen en die weinig
ruimte inneemt in de kast.
Zoek niet langer: u hebt Multi Cook in uw
handen!
Multi Cook is bestand tegen zeer hoge en lage
temperaturen. Hij is geschikt voor elk soort
vuur: gasvlam, glaskeramiek en halogeen,
maar ook voor de traditionele oven en de
magnetron. Hij wordt probleemloos in de
koelkast en de vriezer gebruikt. Hij is eenvoudig te reinigen en vaatwasbestendig.
16 cm
• 3 andere manieren
• Ander gebruik
van gebruik = oven= ovenschaal +
schaal + hoge taart- opwarmschaal voor in
vorm + pan.
de magnetron.
• Past bij de pan
VitroFlamme en de
twee glazen deksels/
schalen.
• Met deksel van silicone = bewaarschaal.
• Hermetisch = ideaal
voor het bewaren
van gerechten in de
koelkast.
15
Openen / Sluiten
Gebruik pannenlappen en draai
aan de handvaten
om de glazen
deksels te
verwijderen.
Gebruik pannenlappen en til het
centrale lipje op
om het silicone
deksel te
verwijderen.
Zet het silicone
deksel midden
op de schaal.
Druk op de middenknop om de lucht te
verwijderen.
NL
Multi Cook is slim en in vele combinaties en op vele manieren te gebruiken.
U zult verbaasd staan over zijn polyvalentie.
+Multi Cook
Een complete maaltijd bereiden, stoven, stomen,
sudderen, gebak maken, maar ook invriezen
ontdooien, opwarmen, bewaren: de combinaties
zijn talrijk, de bereidingswijzen gevarieerd.
Advies voor gebruik en onderhoud
+
Zo is de meest veeleisende kok tevreden!
Een complete maaltijd bereiden
Voor het eerste gebruik reinigt u de vijf onderdelen van uw Multi Cook met warm zeepwater.
Gebruik geen schuurpoeder, schuursponsjes
of metalen sponsjes.
Schaal VitroFlame (-40°C / +800°C)
Dankzij de 5 elementen kunt u
tegelijkertijd een gerecht in de pan
maken, stomen en een taart bakken.
16
Stomen
Sudderen / stoven
U vindt de authentieke smaak van groente,
vis en wit vlees terug dankzij de
stoommand.
Bereid traditionele recepten voor heerlijke
gerechten die een paar uur hebben staan
sudderen.
Om te koken. In het ideale geval warmt u de
glaskeramische schaal zachtjes 2 minuten
voor gebruik voor. Vervolgens kookt u op
zacht vuur, voor een gelijkmatige bereiding.
VitroFlame houdt de warmte lang vast: laat
uw gerechten op een heel laag vuur sudderen.
U kunt het vuur zelfs voor het einde van de
bereiding uitschakelen, zo bespaart u energie.
VitroFlame is bijzonder geschikt voor suddergerechten in saus, of gekookt in water.
Na gebruik. laat u de schaal weken in
zeepwater voordat u hem schoonmaakt.
Stoommand + deksels van
boorsilicaatglas (-40°C / +300°C)
Niet in direct contact brengen met een vlam of
de kookplaat. Vermijd het plaatsen van warme
glazen producten op een koude of vochtige
ondergrond en het gieten van een koude
vloeistof in een warme schaal.
Silicone deksel (-40°C / +240°C)
Kan gebruikt worden in de oven, de magnetron en op de glaskeramische schaal op het
fornuis. De "grill"weerstand van de oven niet
17
gebruiken. Niet in direct contact brengen
met een vlam of de kookplaat. Leg het deksel
goed midden op de schaal en druk op de knop
in het midden om de lucht te laten
ontsnappen. Om het deksel te verwijderen
heft u aan het lipje aan de zijkant op.
Pyrex Garantie
Pyrex garandeert dit product 25 jaar vanaf de aankoopdatum tegen productiefouten*. Deze garantie is een aanvulling op de wettelijke garantie en wordt aangeboden aan de
eerste eigenaar van het product, als deze het zelf gekocht heeft of cadeau heeft gekregen. Deze garantie dekt alle productiefouten van het product, als dit gebruikt wordt in
normale huishoudelijke omstandigheden (professioneel gebruik is uitgesloten) en volgens de gebruik- en onderhoudsinstructies op pagina 17 van de brochure. De garantie
dekt niet de gebruikelijke slijtage van het product, of de gevolgen van een onjuist gebruik ervan. In het geval van een product dat defect blijkt na expertise is deze garantie
uitsluitend beperkt tot omruilen van het product door een identiek of gelijksoortig product, indien de productie van het betreffende model stopgezet is. Ondanks zijn stevigheid
kan het product breken als het valt of gestoten wordt. In dit geval kan geen klacht worden ingediend. Arc International Cookware SAS is alleen aansprakelijk voor expertise van
het product en de beslissing om het om te ruilen.
Koken
Opwarmen
Gebak
Begin te koken op een gasvlam en ga verder in de oven, ontdooi direct op het gas:
u kunt het allemaal met Multi Cook.
Als u met het silicone deksel kookt of
opwarmt voorkomt u spatten.
Uw nagerechten en taarten kunt u
bereiden in de glazen schaal / deksel.
Voor klachten kunt u zich richten tot:
Arc International Cookware SAS
Afdeling klantenservice / Consumer Department
85 allée des Maisons Rouges - BP 269
36 005 Châteauroux. Frankrijk
Vermeld duidelijk uw naam, voornaam, adresgegevens en e-mail adres en het onderwerp
van uw klacht, en de kassabon als bewijs van uw aankoop. Voeg het betreffende product aan
uw schrijven toe. Verzoeken aan de klantenservice zonder aanlevering van al deze elementen
kunnen niet behandeld worden.
* buiten het silicone deksel, 5 jaar garantie.
PYREX, la marca de cocina desde hace casi
100 años, es reconocida por su experiencia en el ámbito del vidrio y por la
resistencia de sus fuentes. Actualmente,
Pyrex le presenta Multi Cook, un producto
práctico y multifuncional, que le simplificará la vida y le permitirá preparar unas
recetas rápidas y sabrosas.
Multi Cook es una solución llave en mano
para elaborar todo tipo de platos y de
recetas. Compuesto de 5 piezas, éstas
pueden utilizarse por separado o combinándolas. Multi Cook se convertirá
rápidamente en su fiel amigo en la cocina.
Con Multi Cook, Pyrex sintetiza las tres
principales expectativas de los consumidores en cuanto a cocinar:
Multi Cook está compuesto de cinco piezas fabricadas en tres
materiales diferentes.
1 cacerola de 2,5 l
en vidrio cerámica
• Apto para placa
de gas
• Material seguro
• Elegante sobre
una mesa
1 cesta de vapor
de 2,0 l de vidrio
borosilicato
1 tapa honda de
1,4 l de vidrio
borosilicato
1 tapa plana de
0,8 l de vidrio
borosilicato
• Apto para horno y microondas
• Material seguro
• Transparente
E
1 tapa de 22,5 cm
de silicona
• Apto para horno y
microondas
• Material flexible
• Hermética
La cocina Saludable:
18
En referencia, por un lado, al contenido de
nuestros platos: más ingredientes frescos, menos materias grasas. Por otro lado, a la calidad
de los materiales utilizados para cocinar, que
deben impedir la absorción de bacterias.
Multi Cook está hecho de materiales no
porosos y perfectamente seguros.
• Retiene el calor:
ideal para cocinar a
fuego lento
• Puede ser llevado
desde el congelador a
la placa de cocción.
La cocina Placentera:
La cocina para muchos es un hobby, un momento de relax compartido. Cocinar con unos
utensilios prácticos y estéticos le proporcionan
al consumidor una experiencia agradable.
Multi Cook hace que esto suceda.
La cocina Práctica:
Todos hemos soñado alguna vez con un recipiente que se pueda usar en cualquier lugar:
para todo tipo de placas de cocina, para el
congelador y la nevera, que se lave sin esfuerzo y que ocupe poco espacio en los armarios.
No busque más porque, ¡tiene entre sus
manos Multi Cook!
Multi Cook resiste tanto temperaturas muy
elevadas como muy bajas. Se adapta a todos
los tipos de fuego: gas, placas de vitrocerámica
y halógena, así como al horno tradicional y el
microondas. Es apto para uso en el frigorífico y
en el congelador. Se lava fácilmente y es apto
para su uso en el lavavajillas.
16 cm
• Cocción al vapor =
cocción sana.
• Preserva las
vitaminas y
minerales.
• Otros 3 usos = fuente • Otros usos = fuente
• Compatible con la
para el horno +
para el horno + fuente cacerola VitroFlame y
molde + cacerola.
para calentar en el
las dos tapas / fuentes
microondas.
de vidrio.
• Con tapa de
• Hermética = ideal
silicona = recipiente
para la conservación
para conservar.
en la nevera.
19
Apertura / Cierre
Para retirar las
tapas de vidrio,
utilizar guantes
de cocina y girar
las asas.
Para retirar la tapa
de silicona, utilizar
guantes de cocina
y levantar la
lengüeta
lateral.
Centrar bien
la tapa de
silicona sobre la
fuente y presionar
en el centro para
hacer el vacío de aire.
Multi Cook es ingenioso y le permite multiplicar las combinaciones y los usos.
Su polivalencia le sorprenderá.
Preparar una comida, cocinar, cocinar al vapor, guisar,
hornear, y también congelar, descongelar, calentar,
conservar- con Multi Cook las combinaciones son
múltiples y las técnicas de cocina variadas.
+Multi Cook
Antes de utilizarla por primera vez, limpiar las
cinco piezas que componen la Multi Cook
con agua y jabón.
+
¡Responderá a las expectativas de los cocineros
más exigentes!
Cocinar una comida completa
Gracias a sus 5 piezas, podrá cocinar su
plato principal en la cacerola o al vapor, y
preparar un postre al mismo tiempo.
20
Cocinar al vapor
Cocinar a fuego lento / Guisar
Utilice la cesta de vapor y disfrutar del
verdadero sabor de las verduras, pescados
y carnes blancas.
Reinvente las recetas tradicionales de los
fantásticos platos cocinados a fuego lento
durante horas.
Cocinar
Calentar
Cocinar repostería - hornear
Empiece a cocinar sobre el fuego y
continúe en el horno o descongele
directamente sobre el fuego de gas: ¡con
Multi-Cook podrá hacerlo todo!
Utilice la tapa de silicona para cocinar o
recalentar y así evitará las salpicaduras.
Postres y pasteles pueden prepararse
en la fuente / tapa de vidrio.
E
Consejos de uso y de limpieza
No utilizar polvos de limpieza abrasivos,
ni estropajos abrasivos o metálicos.
Cacerola VitroFlame (-40°C / +800°C)
Para cocinar. Antes de comenzar a cocinar, es
conveniente calentar la cacerola suavemente
en la vitrocerámica durante 2 minutos. Cocinar
después a fuego lento para que la cocción sea
uniforme. VitroFlame conserva el calor largo
tiempo para que cocine sus platos a fuego
muy lento. Puede incluso apagar el fuego
para terminar la cocción y ahorrar así energía.
VitroFlame es especialmente adecuada para
platos cocinados a fuego lento con salsa o
cocidos en agua.
Después de utilizarla, ponga la cacerola a
remojar en agua con jabón antes de limpiarla.
Cesta vapor + tapas de vidrio borosilicato
(-40°C / +300°C)
No poner en contacto directo con la llama
o la placa de cocción. Evitar dejar productos
de vidrio calientes sobre una superficie fría o
húmeda y no echar agua fría sobre una fuente
caliente.
Tapa de silicona (-40°C / +240°C)
Se puede utilizar en el horno, en el microondas
y sobre la cacerola cocinando en la vitrocerá21
mica. No utilizar la resistencia "grill" en el
horno. No poner en contacto directo con la
llama o con la placa de cocción.
Centrar bien la tapa sobre la cacerola y pulsar
el botón central para hacer vacío de aire. Para
retirar la tapa, levantar la lengüeta lateral.
Garantía Pyrex
Pyrex garantiza este producto 25 años a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de fabricación*. Esta garantía se concede como complemento de la garantía legal y
se ofrece al comprador original del producto, independientemente de si lo ha comprado él o se lo han regalado. Esta garantía cubre cualquier defecto de fabricación del producto,
utilizado en unas condiciones domésticas normales (lo cual excluye el uso profesional) y conforme a las instrucciones de usos y cuidados que figuran en la página 21 de este
folleto. Esta garantía no cubre el desgaste normal del producto ni las consecuencias de un uso inadecuado. Esta garantía, que se aplicará a un producto cuya defectuosidad se haya
demostrado tras revisarlo, se limitará exclusivamente a la sustitución del producto por un producto idéntico o similar, en caso de que el modelo en cuestión ya no se fabricase.
A pesar de su resistencia, este producto puede romperse por una caída o un golpe. En este caso, no se aceptará ninguna reclamación. Arc International Cookware SAS es el único
responsable de la revisión del producto y de la decisión de cambio.
Para interponer cualquier reclamación, póngase en contacto con:
Arc International Cookware SAS
Service Consommateurs / Consumer Department
85 allée des Maisons Rouges - BP 269
36 005 Châteauroux. Francia
Indique claramente sus apellidos, nombre, datos e email así como la razón de su reclamación
y adjunte el ticket de caja que justifica su compra. Adjunte también a su correo el producto
correspondiente. No se podrá gestionar ninguna reclamación en caso de que no se faciliten
todos estos datos al servicio de atención al consumidor.
* salvo la tapa de silicona garantizada por 5 años.
PYREX, marca di prodotti per la cottura
da circa 100 anni, è famosa per la sua
esperienza nel campo del vetro e per la
resistenza dei suoi recipienti. Oggi Pyrex
vi presenta Multi Cook, un prodotto
pratico e polivalente, che vi semplificherà
la vita e vi permetterà di realizzare ricette
saporite e rapide.
Multi Cook è una soluzione chiavi in mano
per realizzare qualsiasi tipo di pietanza e
di ricetta con i 5 elementi.
Utilizzati separatamente o associanti, i
prodotti Multi Cook diventeranno il vostro
partner in cucina.
Multi Cook comprende cinque prodotti realizzati con tre
materiali diversi.
1 cocotte da 2,5 l in
vetroceramica
1 cesto per la
1 coperchio
1 coperchio piatto
cottura al vapore concavo da 1,4 l in da 0,8 l in vetro
da 2 l, in vetro
vetro borosilicato
borosilicato
borosilicato
• Può essere utilizzata
sul gas
• Materiale antibatterico
• Presenta bene in
tavola
• Può essere messo in forno e nel microonde
• Materiale anti-batterico
• Trasparente
I
1 coperchio da
22,5 cm in silicone
• Può essere messo
in forno e nel
microonde
• Morbido
• Ermetico
Con Multi Cook, Pyrex realizza la sintesi
delle tre principali aspettative delle consumatrici per quanto concerne la cottura:
La cucina della Salute
22
Riguarda il contenuto dei nostri piatti: più
ingredienti freschi, meno grassi, ma anche
la qualità dei materiali utilizzati, che devono
impedire l'assorbimento dei batteri.
Realizzato con materiali non porosi,
Multi Cook è un prodotto anti-batterico.
La cucina del Piacere
La cucina è innanzi tutto uno svago, un
momento di relax da condividere. Cucinare
con utensili pratici ed estetici è confortevole e
piacevole. Con Multi Cook, tutti i vostri desideri
saranno esauditi.
La cucina Pratica
Tutti abbiamo sognato un recipiente adatto a
tutto: a qualsiasi tipo di fornello, ma anche al
freddo (congelatore e frigorifero), che si lava
senza fatica e occupa poco spazio nei mobili.
Non cercate più: ora c'è Multi Cook!
• Trattiene il calore:
ideale per cuocere a
fuoco lento
• Può passare
direttamente dal
congelatore al
fornello.
Multi Cook resiste a temperature molto calde
e molto fredde. Si adatta a tutti i tipi di fornelli:
gas, piastre in vetroceramica e alogene, ma
anche ai forni classici e a microonde.
Può essere messo senza problemi in frigorifero
e nel congelatore. Si lava facilmente e va anche
nella lavastoviglie.
16 cm
• Cottura al vapore =
cottura sana.
• 3 altri tipi di utilizzo • Altri tipi di utilizzo =
= teglia da forno +
teglia per cottura in
forno + recipiente
• Conserva le vitamine stampo per dolci +
pentola.
per riscaldare i cibi
ed i sali minerali.
nel microonde.
• Con coperchio in
silicone = recipiente
per conservare i cibi.
• Compatibile con la
pentola VitroFlame
ed i due coperchi/
recipienti in vetro.
23
• Ermetico = ideale
per conservare i cibi
in frigorifero.
Apertura/Chiusura
Per togliere i
coperchi in vetro,
utilizzare delle
presine e
girare i manici.
Per togliere il
coperchio in
silicone, utilizzare
delle presine e
sollevare la
linguetta
laterale.
Mettere il
coperchio in
silicone al centro
del recipiente.
Premere il pulsante
centrale per fare
uscire l'aria.
Multi Cook è ingegnoso e vi permette di moltiplicare le combinazioni d’uso
e i diversi tipi di utilizzo. La sua polivalenza vi sorprenderà.
Cucinare un pasto, brasare, cuocere a vapore e
a fuoco lento, fare i dolci, ma anche congelare,
scongelare, riscaldare e conservare: le combinazioni
sono numerose, le modalità di cottura svariate.
+Multi Cook
+
E’ in grado di soddisfare anche i cuochi più esigenti!
Cucinare un pasto completo
La prima volta, prima di utilizzare i cinque
pezzi che compongono il Multi Cook, lavarli
con acqua calda e sapone.
Non utilizzare detersivi aggressivi, tamponi
abrasivi o spugne metalliche.
Pentola VitroFlame (- 40°C/+ 800°C)
Con i suoi 5 pezzi, potete cucinare
contemporaneamente una pietanza in
pentola e al vapore, e preparare un dolce.
24
Cucinare al vapore
Cuocere a fuoco lento/Cuocere lo stufato
Ritrovate i sapori autentici delle verdure,
del pesce e della carne bianca grazie al
cestino per la cottura al vapore.
Reinventate le ricette classiche delle buone pietanze cotte a fuoco
lento per ore ed ore.
I
Consigli d'uso e di manutenzione
Per cucinare. Il metodo ideale è preriscaldare
piano la pentola in vetroceramica per 2 minuti,
prima dell'utilizzo. Cuocere poi a fuoco lento
per ottenere una cottura uniforme. VitroFlame
mantiene il calore a lungo: lasciate le pietanze
cuocere a fuoco lentissimo. Potete anche spegnere il fornello alla fine della cottura. Risparmierete energia. VitroFlame è particolarmente
adatta alla cottura a fuoco lento di pietanze a
base di salse o cotte in acqua.
Dopo l'uso, immergere la pentola in acqua
calda e sapone prima di pulirla.
Cestello per la cottura a vapore + coperchi
in vetro borosilicato (- 40°C/+ 300°C)
Non mettere a contatto diretto con la fiamma
o la piastra di cottura. Non appoggiare l'utensile caldo su superfici fredde o umide, non
versare liquidi freddi nell'utensile caldo.
Coperchio in silicone (- 40°C/+ 240°C)
Può essere utilizzato nel forno, nel microonde
e sulla pentola in vetroceramica messa sul
piano di cottura della cucina. Non utilizzare
la resistenza « grill » nel forno. Non mettere a
contatto diretto con la fiamma o la piastra di
cottura. Posizionare bene il coperchio sulla
cocotte (al centro) e premere il pulsante
centrale per fare uscire l'aria. Per togliere il
coperchio, sollevare la linguetta laterale.
25
Garanzia Pyrex
Pyrex garantisce questo prodotto per 25 anni a decorrere dalla data di acquisto, per qualsiasi difetto di fabbricazione*. La garanzia è un supplemento della garanzia legale ed è
offerta al primo acquirente del prodotto, che sia stato effettivamente acquistato da quest'ultimo o che lo abbia ricevuto in regalo. La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione del prodotto se quest'ultimo viene utilizzato in condizioni domestiche normali (escluso quindi un utilizzo professionale) e rispettando le istruzioni d'uso e di manutenzione
indicate a pagina 25 del presente opuscolo. La garanzia non copre l'usura normale del prodotto né le conseguenze di un utilizzo errato. La garanzia, che si applica a un prodotto
considerato difettoso dopo una perizia, è esclusivamente limitata alla sua sostituzione con un prodotto identico o simile, nel caso in cui la produzione del modello in questione
fosse cessata. Anche se è molto resistente, questo prodotto può rompersi in caso di caduta o di urto. In tal caso, non sarà accettato nessun reclamo. Arc International Cookware
SAS è l'unico responsabile della perizia del prodotto e della decisione di effettuare una sostituzione.
Cuocere
Riscaldare
Fare i dolci
Iniziate la cottura sul fornello e continuate
in forno, scongelate direttamente sul gas:
con Multi Cook potete fare tutto!
Cuocendo o riscaldando con il coperchio
in silicone, eviterete gli schizzi.
I vostri dessert e i dolci possono essere
preparati nel recipiente in vetro.
Per qualsiasi reclamo, rivolgersi a:
Arc International Cookware SAS
Service Consommateurs / Consumer Department
85 allée des Maisons Rouges - BP 269
36 005 Châteauroux. Francia
Indicareinmodochiaroilvostrocognome,ilnome,gliestremiel'indirizzoe-mail,nonchél'oggettodel
reclamo e lo scontrino come prova dell'acquisto. Allegare alla vostra lettera il prodotto in questione.
Nessuna richiesta potrà essere trattata se questi elementi non sono trasmessi al servizio
consumatori.
* eccetto il coperchio in silicone garantito 5 anni.
PYREX, марка кухонной посуды, известная
в течение более чем 100 лет, признана
за свой опыт в области стеклянной
посуды и за ее прочность. Сегодня
Pyrex представляет вам комплект
посуды Multi Cook, практичное и
многофункциональное изделие, которое
упростит вам жизнь, и позволит вам
успешно готовить по вкусным и быстрым
рецептам.
Multi Cook - это решение "под ключ"
для изобретения любых типов блюд
и рецептов на основе 5 элементов.
Используйте их вместе или по
отдельности, и Multi Cook быстро станет
вашим кулинарным партнером.
Multi Cook от Pyrex воплощает три
основных ожидания потребительниц в
плане приготовления:
Multi Cook состоит из пяти изделий, изготовленных из трех
различных материалов.
1 кастрюля 2,5 л из
стеклокерамики.
• Может
использоваться на
открытом огне
• Безопасный для
здоровья материал
• Красиво выглядит
на столе
1 корзинка для
приготовления
на пару 2,0 л из
боросиликатного
стекла
1 глубокая
1 плоская
крышка 1,4 л из
крышка 0,8 л из
боросиликатного боросиликатного
стекла
стекла
• Может использоваться в духовке и в микроволновой печи
• Безопасный для здоровья материал
• Прозрачная
RUS
1 крышка 22, 5 см
из силикона
• Может
использоваться
в духовке и в
микроволновой печи
• Гибкая
• Герметичная
Здоровая кухня:
26
естественно, мы думаем о содержимом
наших тарелок: больше свежих ингредиентов,
меньше жиров, но также и качество
используемых материалов, которые должны
препятствовать поглощению бактерий.
Полностью выполненная из непористых
материалов,посуда Multi Cook абсолютно
безопасна для здоровья.
Приятная кухня:
Кухня - это, прежде всего досуг, момент
разделенного расслабления. Готовка при
помощи практичной и эстетичной кухонной
утвари дарит вам неоспоримые комфорт и
удовольствие. С Multi Cook, ваши желания
будут исполнены.
Практичная кухня:
Мы все мечтали о посуде, которую можно
использовать везде: как при всех типах
нагрева, так и в холоде (морозильник и
холодильник), которая моется без усилий, и
которая занимает мало места в шкафах.
Хватит искать: у вас в руках Multi Cook!
• Удерживает тепло:
идеальна для
тушения на слабом
огне
Посуда Multi Cook устойчива к очень
высоким и очень низким температурам.
Она подходит ко всем типам нагрева:
пламя, стеклокерамические и галогенные
панели, а также традиционные духовки и
микроволновые печи. Она без проблем может
ставиться и в холодильник, и в морозильник.
Она легко чистится и ее можно мыть в
посудомоечной машине.
16 cm
• Можно ставить
на огонь прямо из
холодильника.
• приготовление на
пару = здоровое
приготовление.
• 3 других применения • Другие применения • подходит к кастрюле
= блюдо для духовки
= блюдо для
VitroFlame и к двум
+ форма для сладкого
приготовления в
стеклянным
пирога
с
помадкой
+
духовке
+
блюдо
крышкам/блюдам.
• Сохраняет витамины
для разогревания в
каcтрюля.
и минеральные соли.
• Герметична =
микроволновой печи.
идеальна для
• С силиконовой
крышкой = посуда
хранения в
холодильнике.
для хранения.
27
Открывание/Закрывание
Чтобы снять
стеклянные
крышки,
воспользуйтесь
прихватками и
поверните
ручки.
Чтобы снять
силиконовую
крышку,
воспользуйтесь
прихватками
и поднимите
боковой
язычок.
Установите
силиконовую
крышку по центру
блюда. Нажмите на
центральную кнопку,
чтобы выпустить
воздух.
Посуда Multi Cook изобретательна и позволяет вам увеличить количество
сочетаний и применений. Ее многофункциональность удивит вас.
Приготовить обед, готовить под крышкой, на пару,
тушить на медленном огне, сделать выпечку, атакже
замораживать, размораживать, разогревать, хранить:
комбинаций множество, способы приготовления
разнообразны. Есть чем удовлетворить самых
требовательных поваров!
+Multi Cook
+
Приготовление полного обеда
Благодаря его 5 предметам, вы можете
одновременно готовить блюдо в
кастрюле и на пару, а также выпечку.
28
Приготовление на пару
Откройте для себя вновь подлинный вкус
овощей, рыбы и белого мяса при помощи
корзинки для приготовления на пару.
Варка
Тушение на медленном огне/
Приготовление под крышкой
Вновь изобретите традиционные рецепты вкусных блюд,
тушенных в течение нескольких часов.
Разогревание
Начните приготовление на открытом Готовя или разогревая под силиконовой
огне и продолжайте в духовке,
крышкой, вы сможете избежать
размораживайте непосредственно на
разбрызгивания.
газе: вы можете сделать все при помощи
Multi-Cook.
Приготовление выпечки
Ваши десерты и пироги можно
приготовить в стеклянном блюде/
крышке.
Советы по применению и уходу
Перед первым использованием, промойте
пять составляющих вашей посуды Multi Cook в
теплой мыльной воде.
Не использовать порошков для чистки,
абразивных или металлических губок.
Стеклокерамическая кастрюля
VitroFlame (-40°C / +800°C)
Для приготовления. В идеале, осторожно
разогрейте стеклокерамическую кастрюлю в
течение 2 минут до применения. Для готовки
на медленном огне, чтобы обеспечить
равномерность приготовления. VitroFlame
долго сохраняет тепло: оставьте ваши блюда
тушиться на медленном огне. Вы можете
даже выключить огонь перед окончанием
приготовления, таким образом вы сэкономите
энергию. VitroFlame особенно приспособлена
для приготовления тушеных блюд на основе
соусов, или готовящихся с водой. После
использования, замочите
кастрюлю в теплой мыльной воде,
прежде чем приступить к ее чистке.
RUS
Корзинка для приготовления на пару +
крышки из боросиликатного стекла
(-40°C / +300°C))
Не допускать прямого контакта с пламенем
или конфоркой. Избегать ставить горячие
стеклянные изделия на холодную или
влажную поверхность, а также наливать в
горячее блюдо холодную воду.
Силиконовая крышка (-40°C / +240°C)
Может использоваться в духовке,
микроволновой печи, а также на
стеклокерамической кастрюле на плите.
Не пользоваться сопротивлением "гриль"
29
в духовке. Не допускать прямого контакта
с пламенем или конфоркой. Хорошо
отцентровать крышку на кастрюле и нажать
на центральную кнопку, чтобы удалить воздух.
Чтобы снять крышку, приподнять боковой
язычок.
Гарантия Pyrex
Pyrex гарантирует данное изделие от любого производственного дефекта сроком на 25 лет с момента покупки*. Настоящая гарантия предоставляется в дополнение
к юридической гарантии и предлагается первоначальному приобретателю изделия, вне зависимости от того, купил ли он его или получил в подарок. Данная
гарантия покрывает любой производственный дефект изделия, используемого в нормальных домашних условиях (что исключает профессиональное применение)
с соблюдением инструкций по применению и уходу, изложенных на странице 29 настоящей брошюры. Данная гарантия не покрывает нормального износа изделия,
ни последствий его неправильного использования. Настоящая гарантия, применительно к изделию, признанному дефектным после экспертизы, ограничивается
исключительно заменой изделия на аналогичное, если данная модель более не производится. несмотря на свою прочность, данное изделие может разбиться в
случае падения или удара. В этом случае никакие рекламации не принимаются. За экспертизу изделия и за решение о замене несет ответственность только
Arc International Cookware SAS.
Просьба точно и разборчиво указать свою фамилию, имя, координаты и адрес
По поводу любых рекламаций, обращайтесь по адресу:
электронной почты, а также предмет вашей рекламации и кассовый чек,
Arc International Cookware SAS
подтверждающий факт покупки. Просьба также приложить к вашему письму
Service Consommateurs / Consumer Department
соответствующее изделие. Никакая заявка не может быть рассмотрена без
сообщения нашей службе по работе с потребителями всей указанной информации.
85 allée des Maisons Rouges - BP 269
* за исключением силиконовой крышки с гарантией на 5 лет.
36 005 Châteauroux. France
AR
30
31
16 cm
AR
+Multi Cook
+
32
33
33
Arc International Cookware SAS
Service Consommateurs / Consumer Department
85 allée des Maisons Rouges - BP 269
36 005 Châteauroux. France
Rady pro použití a údržbu
CZ
Před prvním použitím vyčistěte všech pět kusů soupravy Multi Cook teplou vodou
s prostředkem na nádobí.
Nepoužívejte prášek na nádobí, abrazívní prostředky a drátěnky.
Sklokeramický hrnec VitroFlame (-40°C / +800°C)
Pro vaření: Ideální je před použitím sklokeramický hrnec 2 minuty předehřívat.
Pro stejnoměrné vaření používejte na mírném ohni. Hrnec VitroFlame uchovává
dlouho teplo: nechte pokrmy pomalu vařit na velmi mírném ohni. Na konci
vaření můžete dokonce sporák vypnout, ušetříte tím energii. Výrobek VitroFlame
je obzvláště vhodný pro pomalu vařené pokrmy na bázi omáček nebo pokrmy
vařené ve vodě.
Po použití nechte před umytím hrnec odmočit v teplé vodě s prostředkem na
nádobí.
Nádoba na vaření v páře + poklice z borosilikátového skla (-40°C / +300°C)
Nepoužívejte v přímém kontaktu s plameny nebo varnou deskou. Nepokládejte
teplé skleněné výrobky na chladné nebo vlhké povrchy a nenalévejte do teplé
nádoby studené tekutiny.
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Lze používat v troubě, mikrovlnné troubě a na sklokeramickém hrnci na sporáku.
Nepoužívejte v troubě režim "gril". Nepoužívejte v přímém kontaktu s plameny
nebo varnou deskou. Poklici na hrnci řádně vystřeďte a stiskněte středové tlačítko,
čímž se vypustí vzduch. Chcete-li poklici odstranit, nadzvihněte boční jazýček.
Πριν την πρώτη χρήση, καθαρίστε τα πέντε τμήματα που συνιστούν τη συσκευή
Multi Cook με ζεστό νερό και σαπούνι.
Μη χρησιμοποιείτε σκόνες καθαρισμού, αποξεστικά ή μεταλλικά σφουγγάρια.
Pyrex dává záruku na tento výrobek 25 let počínaje ode dne nákupu na veškeré
výrobní vady*. Tato záruka je poskytnuta navíc, vedle zákonné záruky, a je určena
pro původního nabyvatele výrobku ať již jej sám koupil, nebo jej dostal darem.
Tato záruka platí na veškeré výrobní vady výrobku používaného za běžných podmínek v domácnosti (což vylučuje profesionální využití) a při dodržování pokynů
k použití a údržbě uvedených na straně 34 této brožurky. Tato záruka se nevztahuje na běžné opotřebení výrobku ani na důsledky jeho špatného používání.
Vzhledem k tomu, že tato záruka platí na výrobek, který byl na základě znaleckého posudku uznán za vadný, omezuje se pouze na výměnu výrobku za stejný
nebo podobný výrobek v případě, že by už výroba dotyčného typu byla ukončena.
I přes jeho odolnost se výrobek při pádu nebo následkem nárazu může rozbít.
V takovém případě žádná reklamace nebude uznána. Za znalecký posudek
výrobku a rozhodnutí o výměně odpovídá pouze Arc International Cookware SAS.
Pro veškeré reklamace se prosím obracejte na: Arc International Cookware SAS
Oddělení pro spotřebitele / Consumer Department - 85 allée des Maisons Rouges BP 269 - 36 005 Châteauroux. Francie
Για το μαγείρεμα. Πριν από κάθε χρήση, σας συνιστούμε να προθερμαίνετε την
υαλοκεραμική κατσαρόλα για 2 λεπτά. Για ομοιόμορφο μαγείρεμα, μαγειρεύετε σε
σιγανή φωτιά. Η κατσαρόλα VitroFlame διατηρεί τη θερμότητα για μεγάλο χρονικό
διάστημα: αφήνετε τα φαγητά σας να σιγοβράσουν σε χαμηλή φωτιά. Μπορείτε
επίσης να σβήνετε τη φωτιά στο τέλος του μαγειρέματος, για εξοικονόμηση
ενέργειας. Η κατσαρόλα VitroFlame είναι ιδανική για φαγητά με σάλτσες. που πρέπει
να σιγοβράσουν ή νερόβραστα φαγητά.
Μετά τη χρήση, γεμιζετε την κατσαρόλα με νερό και σαπούνι και αφήνετέ τη να
μουλιάσει, πριν την πλύνετε.
* s výjimkou silikonové poklice se zárukou 5 let.
34
Käyttö- ja hoito-ohjeita
FIN kosketukseen tulen tai keittolevyn kanssa. Aseta kansi huolellisesti paikalleen
Ennen ensimmäistä käyttökertaa pese Multi Cook -laitteen kaikki viisi osaa
saippuoidulla vedellä.
Älä käytä hankausjauhetta, hankaussientä tai metallisientä.
VitroFlame -lasikeraaminen pata (-40 °C / +800 °C)
Ruuan valmistamiseen. Suosittelemme lasikeraamisen padan esilämmittämistä miedolla lämmöllä 2 minuutin ajan ennen käyttöä. Tasainen lopputulos kypsennettäessä miedolla lämmöllä. VitroFlame pitää lämmön pitkään: anna ruuan
hautua erittäin miedolla lämmöllä. Voit jopa sammuttaa lieden kypsennyksen loppuvaiheessa ja säästää energiaa. VitroFlame sopii erityisen hyvin haudutettavien
kastikepohjaisten tai vedessä kypsennettävin ruokien valmistamiseen.
Käytön jälkeen anna padan liota saippuoidussa vedessä ennen puhdistusta.
Höyrytyskori + boorisilikaattilasiset kannet (-40 °C / +300 °C)
Älä laita tuotetta suoraan kosketukseen tulen tai keittolevyn kanssa. Vältettävä
kuumien lasituotteiden asettamista kylmälle tai kostealle pinnalle sekä kylmän
nesteen kaatamista kuumaan astiaan.
Silikonikansi (-40 °C / +240 °C)
Tarkoitettu käytettäväksi uunissa, mikroaaltouunissa ja lasikeraamisen padan
kanssa liedellä. Älä käytä uunin grillivastuksen kanssa. Älä laita tuotetta suoraan
GR
Silikonová poklice (-40°C / +240°C)
padan päälle ja paina keskellä olevaa painiketta ilman poistamiseksi. Poista kansi
nostamalla sivuläppä ylös.
Pyrex takaa tämän tuotteen valmistusvikojen osalta 25 vuoden ajaksi ostopäivästä lukien*. Tämä takuu myönnetään lainmukaisen takuun lisäksi tuotteen
alkuperäisostajalle, joka on ostanut tuotteen itselleen tai saanut sen lahjaksi.
Tämä takuu kattaa tuotteen kaikki valmistusviat, kun tuotetta käytetään normaaleissa kotiolosuhteissa (tämä sulkee pois ammattikäytön) noudattaen tämä
esitteen sivulla 34 olevia käyttö- ja hoito-ohjeita. Tämä takuu ei kata tuotteen
normaalia kulumista tai sen virheellisen käytön seurauksia. Tätä takuuta
sovelletaan vialliseksi osoittautuneisiin tuotteisiin asiantuntijan tarkastuksen
jälkeen ja se rajoittuu tuotteen korvaamiseen identtisellä tai samanlaisella
tuotteella, jos kyseisen mallin valmistus on lopetettu. Kestävyydestään huolimatta tämä tuote voi mennä rikki, jos se putoaa tai saa kolhuja. Tässä tapauksessa
mitään takuuvaatimusta ei hyväksytä. Arc International Cookware SAS on yksin
vastuussa tuotteelle tehtävästä asiantuntijan tarkastuksesta tai vaihtopäätöksestä.
Takuuvaatimukset on osoitettava seuraavaan osoitteeseen : Arc International
Cookware SAS - Service Consommateurs / Consumer Department / Asiakaspalveluosasto - 85 allée des Maisons Rouges - BP 269 - 36 005 Châteauroux. France
* lukuunottamatta silikonikantta, joka takuuaika on 5 vuotta.
Υαλοκεραμική κατσαρόλα VitroFlame (-40°C / +800°C)
Καλάθι ατμού + καπάκια από βοριοπυριτικό γυαλί (-40°C / +300°C)
Μη φέρνετε σε άμεση επαφή με φλόγα ή μαγειρική εστία. Αποφεύγετε να
τοποθετείτε ζεστά γυάλινα προϊόντα επάνω σε υγρές ή κρύες επιφάνειες και
αποφεύγετε να ρίχνετε κρύο υγρό σε ζεστά σκεύη.
Καπάκι από σιλικόνη (-40°C / +240°C)
Μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο φούρνο, στο φούρνο μικροκυμάτων και στην
υαλοκεραμική χύτρα, επάνω στη μαγειρική εστία. Μη χρησιμοποιείτε το καπάκι
Használati és karbantartási utasítás
H
Az első használat előtt tisztítsa meg a Multi Cook öt alkotórészét szappanos meleg
vízzel.
Ne használjon súrolóport, dörzsszivacsot vagy drótszivacsot.
VitroFlame kerámiaüveg lábas (-40°C / +800°C)
Főzés alkalmával. Amennyiben lehetséges, használat előtt melegítse elő a
kerámiaüveg lábast lassú tűzön, 2 percig. Főzzön lassú tűzön az egyenletes főzés
érdekében. A VitroFlame hosszú ideig hőtartó: hagyja az ételt nagyon kis lángon
főni. A főzés végére le is olthatja a tüzet, ezáltal energiát spórol. A VitroFlame
különösen alkalmas lassú tűzön, vízben főtt vagy mártás alapú ételek elkészítésére.
Használat után áztassa ki a lábast meleg szappanos vízben mielőtt megtisztítaná.
Párolókosár + fedők bór-szilikát üvegből (-40°C / +300°C)
Ne helyezze nyílt lángra vagy közvetlenül a főzőlapra. A forró üvegedényt ne
helyezze hideg vagy nedves felületre, a forró edénybe ne töltsön hideg folyadékot.
Szilikon fedő (-40°C / +240°C)
Használható sütőben, mikróban és a tűzhelyen álló kerámiaüveg-lábason.
A sütőben ne használja a grill ellenállást. Ne helyezze nyílt lángra vagy közvetlenül
a főzőlapra. Helyezze a fedőt pontosan a lábas közepére, majd a közepén található
με την αντίσταση «γκριλ» του φούρνου. Μη φέρνετε σε άμεση επαφή με φλόγα
ή μαγειρική εστία. Τοποθετήστε το καπάκι στο κέντρο της χύτρας και πατήστε
το κεντρικό κουμπί για να αφαιρέσετε τον αέρα. Για να απομακρύνετε το καπάκι,
ανασηκώστε το πλαϊνό γλωσσίδιο.
Η Pyrex παρέχει για αυτό το προϊόν εγγύηση 25 ετών από την ημερομηνία αγοράς
έναντι οποιασδήποτε κακοτεχνίας*. Αυτή η εγγύηση παρέχεται συμπληρωματικά
με τη νόμιμη εγγύηση στον αρχικό κάτοχο του προϊόντος, είτε το αγόρασε ο
ίδιος είτε το έλαβε ως δώρο. Αυτή η εγγύηση καλύπτει οποιαδήποτε κακοτεχνία
του προϊόντος, εφόσον αυτό χρησιμοποιείται σε κανονικές οικιακές συνθήκες
(γεγονός που αποκλείει την επαγγελματική χρήση) και σύμφωνα με τις οδηγίες
χρήσης και συντήρησης που περιλαμβάνονται στη σελίδα 35 του παρόντος
φυλλαδίου. Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει τη φυσική φθορά του προϊόντος, ούτε
τις συνέπειες της κακής χρήσης του. Αυτή η εγγύηση, εφόσον χρησιμοποιηθεί
για προϊόν που είναι αποδεδειγμένα ελαττωματικό σύμφωνα με κάποιον ειδικό
πραγματογνώμονα, περιορίζεται αποκλειστικά στην ανταλλαγή του προϊόντος
με ίδιο ή παρόμοιο προϊόν, σε περίπτωση που έχει σταματήσει η κατασκευή του
συγκεκριμένου προϊόντος. Παρόλο που είναι ανθεκτικό, αυτό το προϊόν μπορεί να
σπάσει σε περίπτωση πτώσης ή χτυπήματος. Καμία απαίτηση δεν θα γίνει δεκτή
σε αυτή την περίπτωση. Η Arc International Cookware SAS φέρει την αποκλειστική
ευθύνη όσον αφορά την πραγματογνωμοσύνη για την κατάσταση του προϊόντος
και την απόφαση ανταλλαγής του. Για κάθε απαίτηση, απευθυνθείτε στο Τμήμα
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών, στη διεύθυνση: : Arc International Cookware SAS
Service Consommateurs / Consumer Department - 85 allée des Maisons Rouges BP 269 - 36 005 Châteauroux. France
* με εξαίρεση το καπάκι από σιλικόνη που έχει εγγύηση 5 ετών.
35
gomb megnyomásával tegye légmentessé. A fedő levételéhez emelje fel az oldalsó
nyelvet.
A Pyrex 25 éves jótállást vállal a termék gyártási hibáira a vásárlás időpontjától
számítva*. Ez a jótállás kiegészíti a törvény által megszabott jótállást és kizárólag
a terméket eredetileg megvásárló személy veheti azt igénybe, illetve az aki a
közvetítésével vásárolta vagy tőle ajándékba kapta. A jótállás lefedi a normál
háztartási feltételek mellett (ez kizárja a professzionális használatot) és a jelen
dokumentum 35. oldalán szereplő használati és karbantartási utasítások betartásával használt termék minden gyártási hibáját. A jótállás nem vonatkozik
a termék normál elhasználódására, illetve a nem megfelelő használatának
következményeire sem. A jótállás kizárólag a szakértői vizsgálat alapján igazoltan hibás termék cseréjére korlátozódik, egy azonos vagy hasonló termékre, amennyiben az érintett modell gyártása le lett állítva. A szilárdsága
ellenére a termék leesés vagy ütődés esetén eltörhet. Ilyen alapon semmilyen
reklamáció nem fogadható el. Egyedül az Arc International Cookware SAS
felel a termék szakmai véleményezésért és a cserére vonatkozó döntésért.
A reklamációit kérjük juttassa el a következő címre: Arc International Cookware SAS
Service Consommateurs / Consumer Department - 85 allée des Maisons Rouges BP 269 - 36 005 Châteauroux. France
* az 5 éves jótállással rendelkező szilikon fedő kivételével.
P
Conselhos de utilização e de limpeza
Antes da primeira utilização, limpe as cinco peças que compõem o Multi Cook com
água quente e sabão.
Não utilizar produtos de limpeza abrasivos, nem esponjas abrasivas ou metálicas.
Caçarola vitrocerâmica VitroFlame (-40 ºC / +800 ºC)
Para cozinhar. Antes de começar a cozinhar, é conveniente aqueçer a caçarola suavemente na vitrocerâmica durante 2 minutos. Cozinhar depois a lume brando para
que a cozedura seja uniforme. VitroFlame conserva o calor durante muito tempo
para que cozinhe os seus pratos a lume muito brando. Pode inclusive apagar o lume
para terminar a cozedura e poupar energia. VitroFlame é especialmente adequada
para pratos cozinhados a lume brando com molhos ou cozidos em água.
Depois da utilização, ponha a caçarola de molho em água e sabão antes de
limpá-la.
Cesta de vapor + tampas de vidro borosilicato (-40 ºC / +300 ºC)
Não colocar em contato direto com a chama ou a placa de fogão. Evitar deixar produtos de vidro quente sobre uma superficie fria ou humida e não deitar água fria
sobre uma fonte quente.
Tampa de silicone (-40 ºC / +240 ºC)
Pode-se utilizar no forno, no micro-ondas e sobre a caçarola cozinhando em
36
Rady dotyczące użytkowania i konserwacji
PL
Przed pierwszym użyciem umyć pięć części wchodzących w skład Multi Cook w
ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Nie stosować proszków do szorowania, ostrych myjek lub metalowych druciaków.
Garnek Cocotte z witroceramiki VitroFlame (-40°C / +800°C)
Do gotowania. Przed użyciem najlepiej podgrzać powoli garnek z witroceramiki
przez 2 minuty. Następnie gotować na wolnym ogniu w celu zapewnienia równomiernego gotowania. VitroFlame przez długi czas utrzymuje ciepło: gotować potrawy na bardzo małym ogniu. Można nawet wyłączyć ogień pod koniec gotowania
i w ten sposób zaoszczędzić energię. VitroFlame jest przede wszystkim przeznaczony do przyrządzania dań duszonych w sosie lub gotowanych w wodzie.
Po użyciu i przed umyciem namoczyć garnek w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu
do mycia naczyń.
Koszyk do gotowania na parze + pokrywy ze szkła borokrzemianowego
(-40°C / +300°C)
Nie dopuszczać do bezpośredniego kontaktu z otwartym ogniem lub płytą
grzewczą. Nie stawiać gorących naczyń ze szkła na zimnej lub mokrej powierzchni
oraz nie wlewać zimnych płynów do gorącego naczynia.
Pokrywa silikonowa (-40°C / +240°C)
Może być używana w piekarniku, kuchence mikrofalowej oraz na garnku z
vitrocerâmica. Não utilizar a resistência "grill" do forno. Não colocar em contacto
direto com a chama ou com placa de fogão. Centrar bem a tampa sobre a caçarola e carregar no botão central para criar vácuo. Para retirar a tampa, levantar a
saliência lateral.
A Pyrex tem uma garantia para este produto de 25 anos a partir da data de compra
contra quaisquer defeitos de fabrico*. Esta garantia é concedida como complemento da garantia legal ao adquiridor original do produto, quer tenha comprado
ou recebido como prenda. Esta garantia abrange defeitos de fabrico do produto,
utilizado em condições domésticas normais (o que exclui uma utilização profissional) e respeitando as instruções de utilização e manutenção apresentadas
na página 36 desta brochura. Esta garantia não abrange o desgaste normal do
produto, nem as consequências de uma má utilização do mesmo. Esta garantia,
aplicando-se a um produto que mostre defeitos após verificação, limita-se exclusivamente à troca do produto por um produto idêntico ou semelhante, caso o fabrico
do respectivo modelo já não se verifique. Apesar da sua resistência, este produto
pode partir-se no caso de queda ou choques. Neste caso, não aceitaremos qualquer
reclamação. A Arc International Cookware SAS é o único responsável pela análise
do produto e a decisão de troca. Para qualquer reclamação, contacte: Arc International Cookware SAS - Serviço de Apoio ao Cliente - 85 allée des Maisons Rouges BP 269 - 36 005 Châteauroux. France
* à excepção da cobertura de silicone, com uma garantia de 5 anos.
witroceramiki ustawionym na kuchence. Nie używać grzałki grilla w piekarniku.
Nie dopuszczać do bezpośredniego kontaktu z otwartym ogniem lub płytą
grzewczą. Umieścić pokrywę na środku garnka i nacisnąć środkowy przycisk w celu
wytworzenia próżni. Aby zdjąć pokrywę, należy unieść do góry boczną zapadkę.
Niniejszy produkt posiada 25-letnią gwarancję Pyrex, począwszy od dnia nabycia, zapewniającą brak wad produkcyjnych*. Wspomniana gwarancja uzupełnia
gwarancję prawną i jest oferowana pierwotnemu nabywcy produktu, który kupił
go lub otrzymał w prezencie. Gwarancja pokrywa wszelkie wady produkcyjne produktu używanego w normalnych warunkach domowych (co wyklucza użytkowanie
do celów handlowych) i zgodnie z instrukcjami obsługi i konserwacji zawartymi na stronie 36 niniejszej broszury. Gwarancja nie pokrywa normalnego zużycia
produktu ani konsekwencji niewłaściwego używania produktu. Gwarancja,
dotycząca produktu, który został uznany za wadliwy podczas ekspertyzy, ogranicza
się wyłącznie do wymiany produktu na produkt identyczny lub podobny, w przypadku gdyby dany model nie był już produkowany. Mimo swojej wytrzymałości,
produkt może ulec stłuczeniu w przypadku upadku lub uderzenia. W takim
przypadku, żadna reklamacja nie będzie brana pod uwagę. Wyłącznie Arc International Cookware SAS odpowiada za ekspertyzę produktu i decyzję o jego wymianie.
Wszelkie reklamacje prosimy kierować na poniższy adres: Arc International Cookware
SAS Service Consommateurs / Consumer Department - 85 allée des Maisons Rouges BP 269 - 36 005 Châteauroux. Francja
* z wyjątkiem pokrywy silikonowej gwarantowanej 5 lat.
Råd om användning och skötsel
S
Före första användningen, rengör de fem Multi Cook-delarna med varmt vatten
och diskmedel.
Använd inte skurpulver, repande disksvamp, stålull eller liknande.
Glaskeramisk VitroFlame kokgryta (- 40 °C/+800 °C)
Tillagning. Förvärm den glaskeramiska grytan på svag värme i två minuter före
användning och tillaga sedan på låg värme för att få en jämn tillagning. VitroFlame
bevarar värmen så att du kan låta maten sjuda på mycket svag värme. Du kan till
och med stänga av plattan i slutet av tillagningen för att spara energi. VitroFlame
fungerar bäst för att tillaga rätter som innehåller sås eller tillagas med vatten.
Efter tillagning, låt grytan stå en stund med varmt vatten och diskmedel innan
du rengör den.
Ångkorg + lock i borsilikatglas (- 40 °C/+ 300 °C)
Får inte komma i direkt kontakt med en öppen låga eller spisplatta. Undvik att
lägga glasprodukterna på kalla eller fuktiga ytor när de är varma eller hälla kall
vätska i ett varmt kärl.
Silikonlock (- 40 °C/+ 240 °C)
Kan användas i ugnen, mikrovågsugnen och på den glaskeramiska kokgrytan på
spisplattan. Använd inte med ugnens grillfunktion. Får inte komma i direkt kontakt
med en öppen låga eller spisplatta. Lägg locket mitt på kokgrytan och tryck på
mittknappen så att det bildas ett vakuum i grytan. Lyft i flärpen på sidan för att
ta av locket.
Pyrex ger 25 års garanti från inköpsdatumet för den här produkten avseende alla
fabrikationsfel*. Garantin ges utöver den lagliga garantin till den ursprungliga
köparen av produkten, oavsett om han eller hon har köpt eller fått produkten som
gåva. Garantin omfattar alla fabrikationsfel för produkten när den används för
normalt hushållsbruk (vilket utesluter yrkesmässig användning) och i enlighet
med föreskrifterna för användning och underhåll som står på sidan 37 i den här
broschyren. Garantin omfattar inte normalt slitage av produkten eller skador
som kan uppstå till följd av felaktig användning. När garantin görs gällande
för en produkt som efter expertutlåtande visat sig vara defekt begränsar den
sig endast till byte av produkten mot en identisk eller liknande produkt, om
tillverkningen av den berörda modellen skulle ha upphört. Trots att produkten
är slitstark kan den gå sönder om den tappas eller stöter emot någonting, vilket
inte kan utgöra föremål för någon reklamation. Arc International Cookware SAS
ansvarar själva för att göra en bedömning av produkten och fatta beslut om
byte. För alla reklamationsärenden, skriv till: Arc International Cookware SAS
Service Consommateurs / Consumer Department - 85 allée des Maisons Rouges BP 269 - 36 005 Châteauroux. Frankrike
* med undantag för locket som har 5 års garanti.
37
FA
37
Arc International Cookware SAS
Service Consommateurs / Consumer Department
85 allée des Maisons Rouges - BP 269
36 005 Châteauroux. France
THAI SOUP
GB
38
Serves 6
Preparation: 10 min
Cooking time: 10 min
Ingredients:
- 2 lemongrass sticks
- 1 5cm piece of galangal
- 500ml water
- 1 chicken stock cube
- 1 bird’s eye chilli
- 2 combava (or lime) leaves
- 200ml coconut milk
- 1 chicken breast
- 1 lime
- 6 shiitake mushrooms
- 12 prawns
- 1 tbsp Nuoc Man
- 2 sprigs of fresh coriander
Preparation:
1- Squeeze the lime.
2- Chop the coriander.
3- Chop the lemongrass and
the chilli.
4- Finely slice the galangal.
5- Dice the chicken breast.
6- Pour 500ml of water into a
saucepan. Add the chicken
stock cube. Bring to the
boil.
7- Add the galangal,
lemongrass, chilli,
combava leaves, shiitake
mushrooms, peeled
prawns and chicken. Cook
for 5 min.
8- A
dd the Nuoc Man and coconut milk. Stir.
9- B
efore serving, add the lime
juice and sprinkle over the
coriander.
F SOUPE THAI
Pour 6 personnes
Préparation : 10 min
Cuisson : 10 min
Ingredients :
- 2 bâtons de citronnelle
- 1 tronçon de galanga de 5 cm
- 50 cl d’eau
- 1 cube de bouillon de poulet
- 1 piment oiseau
- 2 feuilles de combava (ou de
citronnier)
- 200 ml de lait de coco
- 1 blanc de poulet
- 1 citron vert
- 6 champignons shiitake
- 12 crevettes
- 1 cuillère à soupe de Nuoc mam
- 2 branches de coriandre frais
Préparation :
1- Presser le citron.
2- Ciseler la coriandre.
3- E mincer la citronnelle
et le piment.
4- C
ouper le galanga en rondelles fines.
5- C
ouper le blanc de poulet en
morceaux.
6- M
ettre 50 cl d’eau dans une
casserole. Ajouter le cube de
bouillon
de poulet. Porter à ébullition.
7- A
jouter au bouillon le galanga,
la citronnelle, le piment,
les feuilles de combava,
les champignons shiitake,
les crevettes décortiquées et
les morceaux de poulet.
Laisser cuire 5 mn.
8- A
jouter le Nuoc Man, le lait de
coco. Remuer.
9- A
vant de servir, verser le jus de
citron et parsemer la coriandre
sur la soupe.
D THAI-SUPPE
Für 6 Personen
Zubereitung: 10 Min.
Garzeit: 10 Min.
Zutaten:
- 2 Stiele Zitronengras
- 1 5 cm großes Stück Galangawurzel
- 50 cl Wasser
- 1 Würfel Geflügelbrühe
- 1 Chilischote
- 2 Limettenblätter
- 200 ml Kokosmilch
- 1 Hühnerbrust
- 1 grüne Zitrone
- 6 Shiitake-Pilze
- 12 Krabben
- 1 EL Nuoc-Mam-Sauce
- 2 frische Korianderzweige
Zubereitung:
1- Die Zitrone auspressen.
2- Koriander fein hacken.
3- Z
itronengras und Chilischote
zerkleinern.
4- D
ie Galanga-Wurzel in dünne
Scheiben schneiden.
5- D
ie Hühnerbrust in Stücke
schneiden.
6- 50 cl Wasser in einen Topf
geben. Den Würfel Geflügelbrühe hinzugeben.
Zum Kochen bringen.
7- Galanga-Wurzel, Zitronengras,
Chilischote, Limettenblätter,
Shiitake-Pilze, die geschälten
Krabben und das Hühnerfleisch dazugeben. 5 Min.
kochen lassen.
8- Nuoc-Man-Sauce und Kokosmilch dazugeben. Umrühren.
9- Vor dem Servieren, den
Zitronensaft hinzugeben
und die Suppe mit Koriander
bestreuen.
NL THAISE SOEP
Voor 6 personen
Bereiding: 10 min.
Bereidingstijd: 10 min.
Ingrediënten:
- 2 stokjes citronella
- 1 stukje galangawortel van 5 cm
- 50 cl water
- 1 kippenbouillonblokje
- 1 kleine rode peper
- 2 blaadjes djeroek poeroet
(of citroenboom)
- 200 ml kokosmelk
- 1 kipfilet
- 1 limoen
- 6 shiitake paddenstoelen
- 12 garnalen
- 1 eetlepel vissaus
- 2 takjes verse koriander
Bereiding:
1- Pers de citroen uit.
2- Snij de koriander fijn.
3- Snij de citronella en de rode
peper fijn.
4- Snij de galangawortel in
dunne plakjes.
5- Snij de kipfilet in stukjes.
6- Doe 50 cl water in een pan.
Voeg het kippenbouillonblokje
toe. Breng aan de kook.
7- Voeg de galanga, de citronella,
de rode peper, de djeroet poeroek, de shiitake, de gepelde
garnalen en de stukjes kip toe.
Laat 5 min. koken.
8- Voeg de vissaus en de kokosmelk toe. Roeren.
9- Voor het opdienen giet u het
citroensap in de soep en
bestrooit deze met koriander.
E SOPA THAI
Para 6 personas
Tiempo de preparación: 10 min.
Tiempo de cocción: 10 min.
Ingredientes:
- 2 ramitas de citronella
- 1 trozo de galanga de 5 cm
- 50 cl de agua
- 1 cubito de caldo de pollo
- 1 guindilla roja tailandesa
- 2 hojas de combava
(o de limonero)
- 200 ml de leche de coco
- 1 pechuga de pollo
- 1 lima
- 6 setas shiitake
- 12 gambas
- 1 cucharada sopera de
Nuoc mam
- 2 ramitas de cilantro fresco
Elaboración:
1- Exprimir la lima.
2- Picar el cilantro.
3- Cortar en láminas la citronella
y la guindilla.
4- Cortar la galanga en láminas
finas.
5- C
ortar la pechuga de pollo en
trozos.
6- P
oner 50 cl de agua en una
cacerola. Añadir el cubito
de caldo de pollo y llevar a
ebullición.
7- A
ñadir al caldo la galanga, la
citronella, la guindilla, las hojas
de combava, las setas shiitake,
las gambas peladas y los trozos
de pollo. Dejar cocer durante
5 min.
8- A
ñadir el Nuoc Man y la leche
de coco. Remover y dejar
cocinar 5min más.
9- A
ntes de servir la sopa, añadir
el zumo de limón y espolvorear
el cilantro.
I MINESTRA TAILANDESE
Per 6 persone
Preparazione: 10 minuti
Cottura: 10 minuti
Ingredienti:
- 2 bastoncini di citronella
- 1 pezzo di galanga di 5 cm
- 50 cl d'acqua
- 1 dado per brodo di pollo
- 1 peperoncino "occhio
d'uccello"
- 2 foglie di combava
(o di limone)
- 200 ml di latte di cocco
- 1 petto di pollo
- 1 lime
- 6 funghi cinesi (shiiteke)
- 12 gamberetti
- 1 cucchiaio di Nuoc Mam
- 2 rametti di coriandolo fresco
Preparazione:
1-Spremere il limone.
39
40
2- Tagliuzzare il coriandolo.
3- Tagliare a fettine il lime e il
peperoncino.
4- Tagliare il galanga a rondelle
sottili.
5- Tagliare il petto di pollo a
pezzetti.
6- M
ettere 50 cl d'acqua in una
pentola. Aggiungere il dado
per il brodo di pollo e portare
a ebollizione.
7- A
ggiungere al brodo il galanga, il lime, il peperoncino,
le foglie di combava, i funghi
shiitake, i bamberetti sgusciati
e i pezzetti di pollo. Lasciare
cuocere per 5 minuti.
8- A
ggiungere il Nuoc Mam,
il latte di cocco. Girare.
9- P
rima di servire, versare il
succo di lime e spolverare
il coriandolo sulla minestra.
RUS ТАЙСКИЙ СУП
На 6 персон
Подготовка: 10 мин
Приготовление: 10 мин
ИНГРЕДИЕНТЫ:
- 2 веточки мелиссы
- 1 кусочек калгана размером
5 см
- 50 сл воды
- 1 кубик куриного бульона
- 1 стручок "птичьего" жгучего
перца
- 2 листика каффир-лайма (или
Лаймквата)
- 200 мл кокосового молока
- 1 куриная грудка
- 1 зеленый лимон
- 6 грибов шитаки
- 12 креветок
- 1 столовая ложка рыбного
соуса - Нуок-мам
- 2 веточки свежего кориандра
ПРИГОТОВЛЕНИЕ:
- Выжать лимон.
- Нарезать кориандр.
- Нарезать тонкими ломтиками
мелиссу и перец.
- Нарезать калган тонкими
кружочками.
- Нарезать куриную грудку
кусочками.
- Залить в кастрюлю 50 сл воды.
Добавить кубик куриного
бульона. Довести до кипения.
- Добавить в бульон калган,
мелиссу, жгучий перец,
листики каффир-лайма, грибы
шитаки, очищенные креветки
и кусочки курицы. Дать
повариться 5 минут.
- Добавить соус Нуокмам, кокосовое молоко.
Перемешать.
- Перед подачей на стол,
полить суп соком лимона и
присыпать кориандром.
AR
RATATOUILLE
GB
Serves 6
Preparation: 10 min
Cooking time: 45 min
Ingredients:
- 2 tbsp olive oil
- 1 onion, chopped
- 1 large aubergine
- 3 tomatoes - 2 courgettes
- 1 green pepper, seeds
removed
- 1 red pepper, seeds
removed
- 2 cloves of garlic, chopped
- 1 tbsp Provencal
mixed herbs
- Salt, ground pepper
Preparation:
- Dice all the vegetables, but
don’t peel them.
- Heat the oil in a casserole
dish. Brown the onions for
5 min. Add the vegetables,
garlic and herbs. Season
with salt and pepper. Stir
well and simmer for 40
minutes.
RATATOUILLE
Pour 6 personnes
Préparation : 10 min
Cuisson : 45 min
Ingredients :
- 2 cuillères à soupe d'huile
d'olive
- 1 oignon émincé
- 1 belle aubergine
- 3 tomates - 2 courgettes
- 1 poivron vert épépiné
- 1 poivron rouge épépiné
- 2 gousses d'ail hachées
- 1 cuillère à soupe d'herbes
de Provence
- Sel, poivre du moulin
Préparation :
- Couper tous les légumes en
cubes, sans les éplucher
- Dans une cocotte, faire
chauffer l'huile. Y faire revenir
les oignons 5 min. Ajouter tous
les légumes, l'ail, les herbes de
Provence. Saler et poivrer.
Bien remuer, couvrir et cuire
40 min à feu doux.
F
D RATATOUILLE
Für 6 Personen
Zubereitung: 10 Min.
Garzeit: 45 Min.
Zutaten:
- 2 Esslöffel Olivenöl
- 1 kleingeschnittener Zwiebel
- 1 schöne Aubergine
- 3 Tomaten
- 2 Zucchini
- 1 entkernte grüne
Paprikaschote
- 1 entkernte rote Paprikaschote
-2
kleingehackte
Knoblauchzehen
-1
Esslöffel Kräuter der Provence
- Salz, Pfeffer aus der Mühle
Zubereitung:
-D
as gesamte Gemüse ungeschält in Würfel schneiden
-Ö
l in einem Schmortopf erhitzen. Die Zwiebeln darin 5 Min.
anbraten lassen. Das gesamte
Gemüse, den Knoblauch und
Kräuter der Provence hinzugeben. Salzen und pfeffern.
Sorgfältig umrühren, Zudecken
und 40 Minuten bei schwacher
Hitze köcheln lassen.
NL RATATOUILLE
Voor 6 personen
Bereiding: 10 min.
Bereidingstijd: 45 min.
41
Ingrediënten:
- 2 eetlepels olijfolie
- 1 gesnipperd uitje
- 1 mooie aubergine
- 3 tomaten
- 2 courgettes
- 1 groene paprika zonder pitjes
- 1 rode paprika zonder pitjes
- 2 gehakte teentjes knoflook
- 1 eetlepel Provençaalse kruiden
- Zout, peper van de molen
Bereiding:
- Snijd alle groente in dobbelsteentjes, zonder ze te
schillen.
- Laat de olie warmen in een
pan. Laat de uitjes 5 min. zacht
worden. Voeg alle groente, de
knoflook, de Provençaalse
kruiden toe. Zout en peper.
Roer goed, doe het deksel erop
en laat 40 min. zachtjes koken.
PISTO DE VERDURAS
Para 6 personas
Tiempo de preparación:
10 min.
Tiempo de cocción: 45 min.
Ingredientes:
- 2 cucharadas soperas de aceite
de oliva
- 1 cebolla picada
- 1 berenjena grande
- 3 tomates
- 2 calabacines
- 1 pimiento verde sin pepitas
- 1 pimiento rojo sin pepitas
- 2 dientes de ajo picados
- 1 cucharada sopera de hierbas
de Provenza
- Sal y pimienta molida
Elaboración:
- Cortar todas las verduras en
cubos, sin pelarlas.
- Calentar el aceite en una cacerola y rehogar la cebolla 5 min.
Añadir todas las verduras, el ajo
y las hierbas de Provenza. Salpimentar. Remover bien, cubrir y
cocer 40 min. a fuego lento.
E
42
I RATATOUILLE
Per 6 persone
Preparazione: 10 minuti
Cottura: 45 minuti
Ingredienti:
- 2 cucchiai di olio d’oliva
- 1 cipolla sminuzzata
- 1 bella melanzana
- 3 pomodori - 2 zucchine
- 1 peperone verde senza semi
- 1 peperone rosso senza semi
- 2 spicchi d'aglio tritati
-1
cucchiaio di erbette
di Provenza
- Sale, pepe macinato
Preparazione:
- Tagliare tutte le verdure a
cubetti senza sbucciarle.
- I n una cocotte, fare riscaldare
l'olio. Fare rosolare le cipolle
per 5 minuti. Aggiungere tutte
le verdure, l'aglio, le erbette
di Provenza. Aggiungere sale
e pepe. Girare bene, coprire e
cuocere a fuoco lento per
40 minuti.
RUS РАТАТУЙ
На 6 персон
Подготовка: 10 мин
Приготовление: 45 мин
ИНГРЕДИЕНТЫ:
- 2 столовые ложки оливкового
масла
- 1 мелко порезанная луковица
- 1 хороший баклажан
- 3 томата
- 2 кабачка
- 1 зеленый перец с
удаленными семенами
- 1 красный перец с
удаленными семенами
- 2 мелко порубленных зубчика
чеснока
- 1 столовая ложка Прованских
трав
- Соль, молотый перец
ПРИГОТОВЛЕНИЕ:
- Нарезать все овощи
кубиками, не снимая кожуры
Разогреть в кастрюле масло.
- Припустить в нем лук в
течение 5 минут. Добавить все
овощи, чеснок, Прованские
травы. Посолить и поперчить.
Хорошо перемешать, накрыть
крышкой и готовить 40 минут
на медленном огне.
CURRIED MUSSELS
GB
AR
Serves 4
Preparation: 15 min
Cooking time: 17 min
Ingredients:
- 2l of mussels, scraped and
washed.
- 1 tbsp olive oil
- 2 shallots, chopped
- 1 bouquet garni
- 1 carton of sour cream
- 1 tsp curry powder
- 1 tbsp chopped coriander
Preparation:
- Heat the oil in a casserole
dish. Brown the shallots for
a couple of minutes, then
add the mussels. Add the
bouquet garni. Cover and
leave to cook for 8 min,
stirring from time to time.
- Pour the contents of
the casserole dish into a
colander over a large bowl.
Remove the bouquet garni
and return the mussels
from the colander to the
casserole dish. Put the lid
on to keep them warm.
- Sieve the sauce into a
saucepan. Add the sour
cream, stir well then add
the curry powder.
At a high heat, reduce
for five minutes.
- Pour the sauce over the
mussels, mix and warm
through over a gentle heat
for a couple more minutes.
- Sprinkle the coriander over
the soup and serve
in bowls.
F MOULES AU CURRY
Pour 4 personnes
Préparation : 15 min
Cuisson : 17 min
Ingredients :
- 2 l de moules grattées et lavées.
- 1 cuillère à soupe d'huile d'olive
- 2 échalotes émincées
- 1 bouquet garni
- 1 brique de crème fraîche
- 1 cuillère à café de curry
en poudre
- 1 cuillère à soupe de coriandre
hachée
Préparation :
- Dans la cocotte faire chauffer
l'huile. Y faire revenir l'échalote
2 min et y verser les moules.
Ajouter le bouquet garni.
Couvrir et laisser cuire 8 min en
remuant de temps en temps.
- Verser le contenu de la cocotte
dans une passoire au dessus
d'un saladier. Ôter le bouquet
garni et remettre les moules de
la passoire dans le faitout couvert pour les garder au chaud.
- Filtrer le jus dans une casserole.
Y ajouter la crème fraîche en
fouettant, puis le curry. Mettre à
réduire à feu vif pendant 5 min.
- Verser la sauce sur les moules,
mélanger et remettre le tout à
chauffer à feu doux 2 min.
- Parsemer de coriandre et servir
dans des assiettes creuses.
D MUSCHELN MIT CURRY
Für 4 Personen
Zubereitung: 15 Min.
Garzeit: 17 Min.
Zutaten:
- 2 l gesäuberte und gewaschene
Muscheln.
- 1 Esslöffel Olivenöl
- 2 gehackte Schalotten
- 1 Bouquet garni
43
(Kräutersträußchen)
- 20 cl Crème fraîche
- 1 Teelöffel Currypulver
- 1 Esslöffel gehackter Koriander
Zubereitung:
- Öl im Schmortopf erhitzen. Die
Schalotte darin 2 Min. anbraten
lassen und die Muscheln hinzugeben. Das Kräutersträußchen
hinzufügen. Zudecken und 8
Minuten kochen lassen, dabei
von Zeit zu Zeit umrühren.
- Den Inhalt des Schmortops
über einer großen Salatschüssel
in ein Sieb gießen. Das Kräutersträußchen herausnehmen
und die im Sieb befindlichen
Muscheln in den Schmortopf
zurückgeben und diesen
verschließen, damit sie nicht
erkalten.
-D
ie Sauce in einen Topf filtern.
Die Crème Fraîche und danach
den Curry hinzugeben und
dabei kräftig umrühren. Bei starker Hitze 5 Minuten einkochen.
- Die Sauce über die Muscheln
gießen, mischen und das Ganze
bei schwacher Hitze 2 Minuten
erwärmen.
- Mit Koriander bestreuen und in
tiefen Tellern servieren.
44
NL MOSSELEN MET KERRIE
Voor 4 personen
Bereiding: 15 min.
Bereidingstijd: 17 min.
Ingrediënten:
- 2 l schoongemaakte en gewassen mosselen.
- 1 eetlepel olijfolie
- 2 fijngesneden sjalotjes
- 1 bosje tijm, laurier en peterselie
- 1 pakje room
- 1 theelepel kerriepoeder
- 1 eetlepel gehakte koriander
Bereiding:
- Laat de olie warmen in een pan.
Laat het sjalotje 2 min. zacht
worden en doe de mosselen erbij. Voeg het bosje tijm, laurier,
peterselie toe. Doe het deksel
op de pan en laat 8 min. koken,
roer af en toe.
- Giet de inhoud van de pan door
een vergiet in een grote schaal.
Verwijder de tijm, laurier een
peterselie en doe de mosselen
terug in de pan met deksel om
ze warm te houden.
- Filter het vocht in een pan. Voeg
de room al kloppend toe en
vervolgens de kerrie.
Laat 5 min. inkoken op hoog
vuur.
- Giet de saus over de mosselen,
meng en laat alles zachtjes weer
2 min. verwarmen.
- Strooi de koriander erover en
dien op in diepe borden.
E MEJILLONES AL CURRY
Para 4 personas
Tiempo de preparación:
15 min.
Tiempo de cocción: 17 min.
Ingredientes:
- 2 l de mejillones raspados y
lavados.
- 1 cucharada sopera de aceite
de oliva
- 2 chalotas cortadas en láminas
- 1 ramillete de hierbas
- 1 tetrabrik de nata
- 1 cucharadita de curry en polvo
- 1 cucharada sopera de cilantro
picado
Elaboración:
- Calentar el aceite en una
cacerola y rehogar las chalotas
durante un par de minutos.
Añadir a continuación los
mejillones. Añadir el ramillete
de hierbas. Tapar y dejar cocer
durante 8 min. removiendo de
vez en cuando.
- Verter el contenido de la cacerola en un colador sobre un bol.
Retirar el ramillete de hierbas y
volver a poner los mejillones del
colador a la cacerola. Ponga la
tapa para mantener el calor.
- Tamizar la salsa en una cacerola.
Añadir la nata batiéndola y a
continuación el curry.
Reducir a fuego intenso durante
5 min.
- Verter la salsa sobre los
mejillones, mezclar y ponerlo
de nuevo todo a calentar a
fuego suave durante un par de
minutos.
- E spolvorear cilantro y servir en
platos hondos.
COZZE AL CURRY
Per 4 persone
Preparazione: 15 minuti
Cottura: 17 minuti
Ingredienti:
- 2 l di cozze grattate e lavate
- 1 cucchiaio di olio d’oliva
- 2 scologni tagliati a fettine
- Odori q.b.
- 1 scatola di panna da cucina
- 1 cucchiaino di curry in polvere
- 1 cucchiaio di coriandolo
tritato
Preparazione:
- In una cocotte, fare riscaldare
l'olio. Rosolarvi lo scalogno per
2 minuti e versarvi le cozze.
Aggiungere gli odori. Coprire e
lasciare cuocere per 8 minuti,
girando di tanto in tanto.
- Versare il contenuto della
cocotte in uno scolapasta posto
sopra un'insalatiera. Togliere gli
odori e rimettere le cozze nella
pentola coperta per tenerle in
caldo.
- Filtrare il succo in una casseruola. Aggiungere la panna da
cucina e mescolare bene con il
curry. Diminuire la fiamma per
5 minuti.
I
- Versare la salsa sulle cozze,
mescolare e scaldare di nuovo il
tutto a fuoco lento per 2 minuti.
- Cospargere di coriandolo e
servire nei piatti fondi.
RUS МИДИИ КАРРИ
На 4 персон
Подготовка: 15 мин
Приготовление: 17 мин
ИНГРЕДИЕНТЫ:
- 2 л чищенных и промытых
мидий.
- 1 столовая ложка оливкового
масла
- 2 мелко порезанных лукашалота
- 1 пучок пряностей
- 1 пакет сметаны
- 1 чайная ложка молотого
карри
- 1 столовая ложка молотого
кориандра
ПРИГОТОВЛЕНИЕ:
- Разогреть в кастрюле масло.
Припустите в нем лукшалот в течение 2 минут и
выложить мидии. Добавить
пряности. Накрыть крышкой и
оставить вариться на 8 минут,
периодически помешивая.
- Вылить содержимое кастрюли
в дуршлаг над салатником.
Убрать пучок пряностей и
выложить мидии из дуршлага
в закрытую крышкой
кастрюлю, чтобы сохранить
их теплыми.
- Отфильтровать соус в
кастрюлю. Взбивая, добавить
в него сметану, затем карри.
Поставить подтушить на
сильном огне в течение 5
минут.
- Вылить соус на мидии,
перемешать и снова
поставить нагреваться на
слабом огне на 2 минуты.
- Присыпать кориандром и
подавать в глубоких тарелках.
AR
45
power in the microwave
for 8 min.
- L eave to cool for 10 min and
remove from the dish.
- You can ice the cake with a kind
of ganache:
Pour 1 carton of sour cream into
a glass mixing bowl and add
150g of cooking chocolate.
Melt on full power in the microwave for 2 min. Leave to cool
for 1 min and whisk.
Spread the cream over the
cake using a spatula.
QUICK CHOCOLATE CAKE
GB
46
Serves 6
Preparation: 10 min
Cooking time: 8 min
Ingredients:
- 150 g butter
- 200 g cooking chocolate
- 4 tbsp caster sugar
- 2 tbsp flour
- 2 tbsp corn flour
- 1 tsp baking powder
- 4 eggs, whites and yolks
separated
Preparation:
- Whisk the egg whites to
form stiff peaks.
- In a glass mixing bowl, melt
the butter and chocolate on
full power in the microwave
for 2 min. Mix, then add
the sugar, flour, corn flour,
baking powder and egg
yolks, stirring all the time.
Carefully add the beaten
egg whites, using a spatula
to lift the mixture.
- Rub the glass cake dish with
butter, pour in the cake
mixture and cook on full
G
ATEAU AU CHOCOLAT
EXPRESS
Pour 6 personnes
Préparation : 10 min
Cuisson : 8 min
Ingredients :
- 150 g de beurre
- 200 g de chocolat pâtissier
- 4 cuillères à soupe de sucre en
poudre
- 2 cuillères à soupe de farine
- 2 cuillères à soupe de maïzena
- 1 cuillère à café de levure
chimique
- 4 œufs blancs et jaunes séparés
Préparation :
- Monter les blancs d’œufs en
neige très ferme.
- Dans un saladier en verre, faire
fondre le beurre et le chocolat
2 min au four micro-ondes, à
pleine puissance. Mélanger
puis ajouter, tout en tournant,
le sucre, la farine, la maïzena,
la levure et les jaunes d’œufs.
Ajouter enfin délicatement les
blancs d’œufs en neige,
F
en soulevant le mélange à l’aide
d’une spatule.
- Beurrer le moule en verre,
verser la pâte et cuire au four
micro-ondes à pleine puissance
pendant 8 min.
- Laisser reposer 10 min et
démouler.
- Vous pourrez glacer (recouvrir)
ce gâteau avec une crème de
type ganache : dans un bol en
verre, verser 1 brique de crème
fraîche et ajouter 150 g de
chocolat à cuire. Faire fondre au
four micro-ondes 2 min à pleine
puissance, laisser reposer
1 min et bien mélanger au
fouet. Répartir la crème sur le
gâteau à l’aide d’une spatule.
S
CHNELLER
SCHOKOLADENKUCHEN
Für 6 Personen
Zubereitung: 10 Min.
Garzeit: 8 Min.
Zutaten:
- 150 g Butter
- 200 g Backschokolade
- 4 Esslöffel Zucker
- 2 Esslöffel Mehl
- 2 EL Maizena
- 1 TL Backpulver
- 4 Eier, Eigelb und Eiweiß
getrennt
Zubereitung:
- Das Eiweiß zu sehr steifem
Schnee schlagen.
- In einer Salatschüssel aus Glas,
Butter und Schokolade 2 Minuten in der Mikrowelle bei voller
Hitze schmelzen lassen.
D
Mischen und danach unter
ständigem Rühren: Zucker,
Mehl, Maizena, Backpulver und
Eigelb hinzugeben. Das steif
geschlagene Eiweiß vorsichtig
mit einem flachen Kochlöffel
unter die Mischung heben.
- Die Glasbackform einfetten,
den Teig hinzufügen und in der
Mikrowelle bei voller Hitze
8 Minuten backen.
- 10 Minuten ruhen lassen und
aus der Form nehmen.
- Sie können diesen Kuchen mit
einer Schokoladencreme überziehen: 20 cl Crème Fraîche
und 150 g Backschokolade in
eine Glasschüssel geben. In der
Mikrowelle 2 Minuten bei voller
Hitze schmelzen lassen,
1 Minute ruhen lassen und
dann mit dem Schneebesen gut
durchmischen. Die Creme mit
einem flachen Kochlöffel über
den Kuchen verteilen.
NL S
NELLE
CHOCOLADETAART
Voor 6 personen
Bereiding: 10 min.
Bereidingstijd: 8 min.
Ingrediënten:
- 150 g boter
- 200 g keukenchocolade
- 4 eetlepels suiker
- 2 eetlepels bloem
- 2 eetlepels maïzena
- 2 theelepels bakpoeder
- 4 eieren, geel en wit
gescheiden
Bereiding:
- Klop de eiwitten zeer stevig.
- Laat de boter en de chocolade
2 min. smelten in een glazen
schaal in de magnetron op
max. vermogen. Roer en voeg
al roerend de suiker, de bloem,
de maïzena, het bakpoeder en
het eigeel toe. Voeg uiteindelijk
voorzichtig de eiwitten toe
door het mengsel met een
spatel op te tillen.
- Vet de glazen vorm in, giet het
beslag erin en kook 8 min.
op max. vermogen in de
magnetron.
- Laat 10 min. rusten en haal uit
de vorm.
- U kunt deze taart bedekken
(glaceren) met bijvoorbeeld een
ganachecrème: giet een pakje
zure room in een glazen schaal
en voeg 150 g keukenchocolade toe. Laat 2 min. op max.
vermogen smelten in de magnetron, laat 1 min. rusten en
klop goed door met een garde.
Bedek de taart met de crème
met behulp van een spatel.
P
ASTEL DE CHOCOLATE
EXPRÉS
Para 6 personas
Tiempo de preparación:
10 min.
Tiempo de cocción: 8 min.
Ingredientes:
- 150 g de mantequilla
- 200 g de chocolate para cocinar
- 4 cucharadas soperas de azúcar
en polvo
- 2 cucharadas soperas de harina
- 2 cucharadas soperas de
maizena
E
- 1 cucharadita de levadura
- 4 huevos, claras y yemas
separadas
Elaboración:
- Batir las claras de huevo a
punto de nieve.
- En un bol de vidrio, fundir la
mantequilla y el chocolate
durante 2 min. en el microondas, a máxima potencia.
Mezclar y a continuación añadir,
removiendo, el azúcar, la harina,
la maizena, la levadura y las
yemas de huevo. Por último,
añadir poco a poco las claras
de huevo a punto de nieve,
levantando la mezcla con una
espátula.
- Engrasar con mantequilla el
molde de vidrio, añadir la masa
y cocer en el microondas a
47
máxima potencia durante
8 min.
- Dejar reposar 10 min. y desmoldar.
- Puede glasear (recubrir) este
pastel con una crema de tipo
ganache: en un bol de vidrio,
poner 1 tetrabrik de nata y
añadir 150 g de chocolate para
cocinar. Fundir la mezcla en el
microondas durante 2 min. a
máxima potencia, dejar reposar
1 min. y mezclar bien con una
varilla. Extender la crema sobre
el pastel con una espátula.
D
OLCE AL CIOCCOLATO
ULTRARAPIDO
Per 6 persone
Preparazione: 10 minuti
Cottura: 8 minuti
Ingredienti:
- 150 g di burro
- 200 g di cioccolato per dolci
- 4 cucchiai di zucchero in polvere
- 2 cucchiai di farina
- 2 cucchiai di maizena
- 1 cucchiaino di lievito in polvere
- 4 uova, con le chiare ed i tuorli
separati
Preparazione:
- Montare le chiare d'uovo a neve
molto compatta.
- In un'insalatiera di vetro, fare
sciogliere il burro ed il cioccolato per 2 minuti nel forno a microonde alla potenza massima.
Mescolare ed aggiungere, continuando a girare, lo zucchero, la
farina, la maizena, il lievito ed i
tuorli d'uovo. Aggiungere infine,
delicatamente, le chiare d'uovo
montate a neve, sollevando la
miscela con una spatola.
- Imburrare lo stampo in vetro,
versarvi l'impasto e far cuocere
nel forno a microonde alla potenza massima, per 8 minuti.
- Lasciare riposare per 10 minuti
e sformare.
- Potete glassare il dolce con
una crema di tipo ganache: in
una tazza di vetro, versare una
scatola di panna da cucina e
aggiungere 150 g di cioccolato
da cuocere. Fare sciogliere nel
forno a microonde, per 2 minuti
I
48
alla potenza massima, lasciare
riposare per 1 minuto e mescolare bene con la frusta.
Ricoprire il dolce con questa
crema, utilizzando una spatola.
RUS Ш
ОКОЛАДНЫЙ
ТОРТ-ЭКСПРЕСС
На 6 персон
Подготовка: 10 мин
Приготовление: 8 мин
ИНГРЕДИЕНТЫ:
- 150 г сливочного масла
- 200 г кулинарного шоколада
- 4 столовые ложки сахарного
песка
- 2 столовые ложки муки
- 2 столовые ложки кукурузной
муки
- 1 чайная ложка химических
дрожжей
- 4 яичных белка и желтка поотдельности
ПРИГОТОВЛЕНИЕ:
- Взбить яичные белки в очень
плотную пену.
- В стеклянном салатнике,
растопить сливочное масло
и шоколад в течение 2 минут
в микроволновой печи, на
полной мощности. Смешать,
затем добавить, по-прежнему
перемешивая, сахар, муку,
дрожжи и яичные желтки.
Затем аккуратно добавить
взбитые яичные белки,
взбивая смесь при помощи
лопатки.
- Смазать форму сливочным
маслом, вылить тесто и
готовить в микроволновой
печи на полной мощности в
течение 8 минут.
- Дать расстояться 10 минут, и
вынуть из формы.
- Вы можете глазуровать
(покрыть) этот торт кремом
типа ганаш: в стеклянную
миску вылить 1 пакет сливок
и добавить 150 г шоколада
для варки. Растопить в
микроволновой печи в
течение 2 минут на полной
мощности, дать расстояться
в течение 1 минуты, а
затем хорошо перемешать
венчиком. Распределить крем
по поверхности торта при
помощи лопатки.
AR
You can find more Multi Cook recipes
on www.pyrex.eu
Scarica

Instructions for use and recipes www.pyrex.eu