Printed in France. Clan Sauvage - RCS Chartres • E0008399 www.pyrex.eu Pyrex is a trademark of Corning Incorporated licensed by Arc International Cookware SAS, used by permission. Arc International Cookware SAS, 85 Allée des Maisons Rouges, BP 269, 36 005 Châteauroux, France Instructions for use and recipes Conseils d’utilisation et recettes Gebrauchsanweisung mit Rezepten Gebruiksaanwijzing en recepten Instrucciones de uso y recetas Istruzioni d’uso e ricette Инструкция по применению и рецепты Contents Sommaire Inhalt Index Contenido Sommario Оглавление GB Instructions for use F Conseils d’utilisation BOROSILICATE SILICON Flame Resistant Glass Heat Resistant Glass Heat Resistant Silicon Verre résistant à la flamme Hitzebeständige Glaskeramik Vuurbestendig glas Vidrio resistente a las llamas Vetro resistente alla fiamma Verre résistant à la chaleur Hitzebeständiges Glas Hittebestendig glas Vidrio resistente al calor Vetro termoresistente Silicone résistant à la chaleur Hitzebeständiges Silikon Hittebestendig silicone Silicona resistente al calor Silicone termoresistente +800°C -40° C +300° C +240° C -40° C -40° C 2 6 D Gebrauchsanweisung 10 NL Gebruiksaanwijzing 14 E Instrucciones de uso 18 I 22 Istruzioni d’uso RUS Инструкция по применению и рецепты 26 AR 30 Use and Care - 8 other languages 34 Recipes 38 PYREX, the cookery brand with almost 100 years’ experience, is renowned for its expertise in glassware and for its highly durable dishes. Today, Pyrex is introducing Multi Cook, a practical, multifunctional product designed to make your life easier and help you create some quick and tasty meals. Multi Cook is a ready-to-use solution that you can use for any kind of dish or recipe. As its 5 separate elements can be used individually or combined, Multi Cook will quickly become part of your everyday cookery kit. GB Multi Cook is made up of five different elements, made from three different materials. 1 2.5L vitroceramic casserole dish • Can be used on a gas hob • Safe material • Attractive on the table 1 2.0L borosilicate glass steamer basket 1 1.4L deep borosilicate glass lid 1 0.8L flat borosilicate glass lid • Can be used in the oven and microwave • Safe material • Transparent 1 22.5cm silicone lid • Can be used in the oven and microwave • Flexible • Air tight Multi Cook from Pyrex responds to the main three cookery requirements of consumers: Healthy cooking: 2 Of course, this applies to the content of our meals, with more fresh ingredients, less fat, and so on. However, it also applies to the quality of the materials used, which should prevent any absorption of bacteria. Entirely made from non-porous materials, Multi Cook is a healthy product. • Retains heat: ideal for slow-cooked dishes • Can be taken from the freezer to the stove Enjoyable cooking: Cooking is first and foremost a pastime, a time to relax together. Cooking with practical, well-designed utensils makes for an undeniably comfortable, enjoyable experience. Multi Cook makes this happen. Practical cooking: We’ve all dreamt of a dish that can be used anywhere – on any kind of hob and in the fridge and freezer – is easy to wash and which takes up little room in the cupboards. Well here it is – the Multi Cook ticks all of those boxes! Multi Cook can withstand very high and very low temperatures. It can be used on any kind of hob – gas, vitroceramic and halogen – and in traditional or microwave ovens. It can be used in the refrigerator and the freezer. It is easy to clean and can be placed in the dishwasher. 16 cm • Steam cooking = healthy • Preserves vitamins and minerals • 3 other uses = oven dish + cake dish + casserole dish • Other uses = oven dish + microwave reheating dish • With silicon lid = storage dish • Compatible with the VitroFlame casserole dish and the two glass lids/dishes 3 • Air tight = ideal for fridge storage Opening / Closing To remove the glass lids, use oven gloves and turn the handles. To remove the silicone lid, use oven gloves and lift the side tab. Place the silicone lid on the dish. Press on the centre button to release any air. Multi Cook is truly ingenious, with its multiple combinations and uses. You’ll be surprised just how multi-functional it is. It will satisfy even the most demanding of cooks! + Cook an entire meal Before using your Multi Cook set for the first time, gently wash the five component parts in warm soapy water. Do not use abrasive cleaners, scouring pads or steel wool. VitroFlame casserole (-40°C / +800°C) With its five elements, you can cook your main course in the casserole dish or steamer, and bake a cake at the same time. 4 Steam cooking Slow cook/braise Use the steamer basket and enjoy the true flavour of vegetables, fish and white meats. Reinvent traditional, stewed recipes that simmer gently for hours. GB Use and care +Multi Cook Cook a meal, braise, steam, simmer, bake a cake, but also freeze, defrost, reheat and store: there are so many ways to use it, however you like to cook. When cooking. if possible gently pre-heat your vitro-ceramic casserole for two minutes before use. Then turn to a low heat to ensure even cooking. VitroFlame retains heat, allowing you to leave your meals to simmer slowly over a very low temperature and even remove your casserole from the hob to finish the cooking process and save energy. VitroFlame is ideal for cooking stews, casseroles and water-based recipes. After use, leave to soak in warm soapy water before cleaning. Steam basket + borosilicate glass lids (-40°C / +300°C) Ensure that the steam basket and lids do not come into direct contact with the hob. Avoid placing heated glass products on cold or wet surfaces and do not pour cold liquid into a hot dish. Silicone lid (-40°C / +240°C) This can be used in both traditional and microwave ovens, and to cover your vitro-ceramic 5 casserole over a hob. Do not use under the grill element in the oven. Ensure that the lid does not come into direct contact with the hob. Centre the lid over the casserole and press the central button to provide an air vent. Lift the side tab to remove the lid. Pyrex warranty Pyrex guarantees this product for 25 years against all manufacturing defects.* This warranty comes in addition to the legal warranty and applies to the original acquirer of the product, regardless of whether they purchased it or it was a gift. This warranty covers all manufacturing defects, when used in normal domestic conditions (which excludes professional use) and in compliance with the instructions for use and care given on page 5 of this brochure. The warranty does not cover normal product wear or the consequences of misusing the product. This warranty, applied to a product proven to be defective after expert appraisal, is exclusively limited to replacement with an identical product, or a similar product if the model in question is no longer produced. Although it is extremely durable, the product make break in the event of a fall or impact. No claim can be accepted in this kind of situation. Arc International Cookware SAS is solely responsible for the expert appraisal of the product and the decision to offer a replacement. Cook Reheat Bake Start off on the hob then move the dish to the oven, or defrost on the hob: you can do anything with Multi-Cook! Use the silicone lid when cooking or reheating, to prevent spills inside the oven. Your cakes and desserts can be baked in the glass dish/lid. For all claims, please contact: Arc International Cookware SAS Service Consommateurs / Consumer Department 85 allée des Maisons Rouges - BP 269 36 005 Châteauroux. France Please clearly state your full name, address and e-mail address, along with the subject of your claim and the receipt of your purchase. Please enclose the product in question with your claim. The Consumer Department will not be able to process the claim if any of these items are missing. * with the exception of the silicone lid which is guaranteed 5 years. PYREX, marque de cuisson depuis presque 100 ans, est reconnue pour son expertise dans le domaine du verre, et la résistance de ses plats. Aujourd’hui, Pyrex vous présente Multi Cook, un produit pratique et polyvalent, qui va vous simplifier la vie, et vous permettra de réussir des recettes savoureuses et rapides. Multi Cook est une solution clé en main pour élaborer tous types de plats et de recettes à partir de 5 éléments. A utiliser séparément ou en les combinant, Multi Cook deviendra rapidement votre partenaire culinaire. Avec Multi Cook, Pyrex réalise la synthèse des trois principales attentes des consommatrices en matière de cuisson : Multi Cook est composé de cinq produits réalisés dans trois matériaux différents. 1 cocotte 2,5 L en vitrocéramique 1 panier vapeur 2,0 L en verre borosilicate 1 couvercle profond 1,4 L en verre borosilicate 1 couvercle plat 0,8 L en verre borosilicate • Passe au four et au micro-ondes • Matériau sain • Transparent • Passe sur la flamme • Matériau sain • Joli sur la table F 1 couvercle 22,5 cm en silicone • Passe au four et au micro-ondes • Souple • Hermétique La cuisine Santé 6 On pense bien sûr au contenu de nos assiettes : plus d’ingrédients frais, moins de matières grasses, Mais c’est aussi la qualité des matériaux utilisés qui doivent empêcher l’absorption de bactéries. Entièrement réalisé avec des matériaux non poreux, Multi Cook est parfaitement sain. • Retient la chaleur : idéal pour mijoter • Cuisson vapeur = cuisson saine. • Passe du congélateur à la flamme. • Préserve les vitamines et les sels minéraux. La cuisine Plaisir La cuisine est avant tout un loisir, un moment de détente partagée. Cuisiner avec des ustensiles pratiques et esthétiques vous apporte un confort et un plaisir indéniables. Avec Multi Cook, vos souhaits seront exaucés. La cuisine Pratique On a tous rêvé d’un plat qui passe partout : tous les types de feux, mais aussi au froid (congélateur et réfrigérateur), qui se lave sans effort et qui prend peu de place dans les placards. Ne cherchez plus : vous avez Multi Cook entre les mains ! Multi Cook résiste à des températures très chaudes et très froides. Il s’adapte à tous types de feux : flamme, plaques vitrocéramique et halogène, mais aussi fours traditionnel et micro-ondes. Il passe sans problème au réfrigérateur et au congélateur. Il se nettoie facilement et va au lave-vaisselle. 16 cm • 3 autres usages = plat à four + plat à manqué + cocotte • Avec couvercle silicone = plat de conservation. • Autres usages = plat de cuisson four + plat de réchauffage micro-ondes. • Compatible avec la cocotte VitroFlame et les 2 couvercles / plats en verre. 7 • Hermétique = idéal pour la conservation au réfrigérateur. Ouverture / Fermeture Pour retirer les couvercles en verre, utilisez des maniques et tournez les poignées. Pour retirer le couvercle en silicone, utilisez des maniques et soulevez la languette latérale. Centrez le couvercle en silicone sur le plat. Appuyez sur le bouton central pour faire le vide d’air. Multi Cook est ingénieux, et vous permet de multiplier les combinaisons et les usages. Sa polyvalence vous surprendra. Cuisiner un repas, cuire à l’étouffée, à la vapeur, mijoter, faire de la pâtisserie, mais aussi congeler, décongeler, réchauffer, conserver : les combinaisons sont multiples, les modes de cuisson variés. +Multi Cook + De quoi satisfaire les cuisiniers les plus exigeants ! Cuisiner un repas complet Grâce à ses 5 pièces, vous pouvez à la fois cuisiner un plat en cocotte et à la vapeur et préparer un gâteau. 8 Cuisiner à la vapeur Mijoter / Cuire à l'étouffée Retrouvez les saveurs authentiques des légumes, poissons et viandes blanches avec le panier vapeur. Réinventez les recettes traditionnellles des bons petits plats mijotés pendant plusieurs heures. F Conseils d’utilisation et d’entretien Avant la première utilisation, nettoyer les cinq pièces composant votre Multi Cook à l’eau chaude savonneuse. Ne pas utiliser de poudres à récurer, de tampons abrasifs ou d’éponges métalliques. Cocotte vitrocéramique (-40°C / +800°C) Pour cuisiner. Idéalement, préchauffez doucement la cocotte en vitrocéramique pendant 2 minutes avant utilisation. Puis cuisinez à feu doux pour une cuisson uniforme. VitroFlame garde longtemps la chaleur : laissez vos préparations mijoter à feu très doux. Vous pouvez même éteindre le feu pour la fin de cuisson, vous y gagnerez en énergie. VitroFlame est particulièrement adapté à la cuisson de plats mijotés à base de sauces, ou cuits à l’eau. Après utilisation, laisser tremper la cocotte dans l’eau chaude savonneuse avant de la nettoyer. Panier vapeur + couvercles en verre borosilicate (-40°C / +300°C) Ne pas mettre en contact direct avec la flamme ou la plaque de cuisson. Eviter de mettre les produits en verre chauds sur une surface froide ou humide, et de verser un liquide froid dans un plat chaud. Couvercle silicone (-40°C / +240°C) Peut être utilisé au four, au micro-ondes et sur la cocotte vitrocéramique sur le dessus de cuisinière. Ne pas utiliser la résistance “grill” au four. Ne pas mettre en contact direct avec la flamme ou la plaque de cuisson. 9 En mode conservation (réfrigérateur – congélateur), centrer bien le couvercle sur la cocotte et appuyer sur le bouton central pour faire le vide d’air. Pour retirer le couvercle, soulever la languette latérale. Garantie Pyrex Pyrex garantit ce produit 25 ans à compter de la date d’achat contre tout vice de fabrication*. Cette garantie est accordée en complément de la garantie légale et est offerte à l’acquéreur d’origine du produit, qu’il ait été acheté par lui ou reçu en cadeau. Cette garantie couvre tout vice de fabrication du produit, utilisé dans des conditions domestiques normales (ce qui exclut l’usage professionnel) et dans le respect des instructions d’utilisation et d’entretien contenues dans cette brochure. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale du produit, ni les conséquences de sa mauvaise utilisation. Cette garantie, s’appliquant à un produit prouvé défectueux après expertise, est exclusivement limitée à l’échange du produit par un produit identique ou similaire, dans le cas où la fabrication du modèle concerné aurait cessé. Malgré sa résistance, ce produit peut se casser en cas de chute ou choc. Aucune réclamation ne pourra être acceptée dans cette hypothèse. Arc International Cookware SAS est seul responsable de l’expertise du produit et de la décision d’échange. Cuire Réchauffer Faire de la pâtisserie Démarrez la cuisson sur la flamme et poursuivez au four, décongelez directement sur le gaz : vous pouvez tout faire avec Multi Cook. En cuisant ou réchauffant avec le couvercle en silicone, vous éviterez les projections. Vos desserts et gâteaux peuvent être préparés dans le plat / couvercle en verre. Pour toute réclamation, merci de vous adresser à : Arc International Cookware SAS Service Consommateurs / Consumer Department 85 allée des Maisons Rouges - BP 269 36 005 Châteauroux. France Veuillez clairement mentionner vos nom, prénom, coordonnées et email ainsi que l’objet de votre réclamation et le ticket de caisse prouvant votre achat. Merci de joindre également à votre courrier le produit concerné. Aucune demande ne pourra être traitée à défaut de communication au service consommateurs de l’ensemble de ces éléments. * à l’exception du couvercle en silicone garanti 5 ans. Die Kochgerätemarke PYREX ist seit fast 100 Jahren für ihre Erfahrung im Glasbereich und die Robustheit ihrer Gefäße bekannt. Heute stellt Ihnen Pyrex mit Multi Cook ein praktisches und vielseitiges Produkt vor, mit dem Ihnen schmackhafte Rezepte im Handumdrehen gelingen und das Ihnen somit das Leben leichter macht. Multi Cook ist die fünfteilige AllroundLösung für alle Arten von Gerichten und Rezepten. Verwenden Sie die einzelnen Elemente getrennt oder gemeinsam und lassen Sie Multi Cook zu einem unverzichtbaren Partner in Ihrer Küche werden. Mit Multi Cook erfüllt Pyrex die drei wichtigsten Erwartungen, die die Verbraucher an ein Gargefäß stellen: Multi Cook besteht aus fünf Produkten und drei unterschiedlichen Materialien. 1 Schmortopf mit 1 Siebeinsatz mit einem Fassungseinem Fassungsvermögen von 2,5 l vermögen von 2,0 l aus Glaskeramik. aus Borsilikat-Glas • Für Gasflammen geeignet 1 tiefer Deckel mit 1 flacher Deckel einem Fassungsmit einem Fasvermögen von 1,4 l sungsvermögen aus Borsilikat-Glas von 0,8 l aus Borsilikat-Glas • Für den traditionellen Ofen und die Mikrowelle geeignet • Gesundes Material • Gesundes Material • Schön auf dem Tisch 10 Freude am Kochen: Kochen ist in erster Linie eine Freizeitaktivität, ein Moment der Entspannung und der Gemeinsamkeit. Mit praktischen und ästhetisch schönen Geräten zu kochen macht die in der Küche verbrachten Augenblicke besonders angenehm und vergnüglich. Mit Multi Cook werden alle Ihre Wünsche erfüllt. Praktische Küche Wer hat noch nicht von einem Kochgefäß geträumt, das man für alles verwenden kann: Für alle Arten von Kochstellen und dabei gleichzeitig für die Kühlung (im Kühl- und Gefrierschrank). Gleichzeitig sollte es sich besonders einfach reinigen und platzsparend verstauen lassen. Dieser Traum ist mit Multi Cook jetzt in Erfüllung gegangen! Multi Cook hält sowohl sehr hohen als auch sehr niedrigen Temperaturen stand. Für alle Arten von Kochstellen geeignet: Gasflamme, Glaskeramik- und Halogen-Kochfelder, sowie traditioneller Ofen und Mikrowelle. Lässt sich sowohl im Kühlschrank als auch im Gefrierschrank aufbewahren. Besonders leicht zu reinigen und spülmaschinenfest. 16 cm • Hält Hitze zurück: ideal zum Schmoren • Dampfgaren = gesundes Garen • Lässt sich vom Gefrierschrank direkt auf die Gasflamme stellen. • Schont Vitamine und Mineralsalze. • 3 weitere Verwendungsarten = Ofenform + Springform + Schmortopf • Mit dem Silikondeckel = Frischhaltegefäß. • Sonstige Verwendungsarten = Backgefäß + Gefäß zum Erhitzen in der Mikrowelle. Öffnen / Schließen Zum Abnehmen der Glasdeckel, die Griffe mit Hilfe eines Topflappens drehen. 1 Silikondeckel mit 22,5 cm Durchmesser • Für den traditionellen Ofen und die Mikrowelle geeignet • Flexibel • Hermetisch • Durchsichtig Gesunde Küche: Bei diesem Begriff denkt man selbstverständlich an das, was auf den Teller kommt: Mehr frische Zutaten, weniger Fett, aber auch an die Qualität der verwendeten Materialien, die die Aufnahme von Bakterien verhindern sollen. Multi Cook besteht durch und durch aus nichtporösem Material und ist somit vollkommen gesundheitlich unbedeklich. D Zum Abnehmen des Silikondeckels die seitliche Lasche mit einem Topflappen anheben. • Lässt sich mit dem VitroFlame Schmortopf und den beiden Deckeln / Glasgefäßen kombinieren. 11 • hermetisch verschließbar = ideal zum Aufbewahren im Kühlschrank. Den Silikondeckel mittig auf das Gefäß legen. Auf den Knopf in der Mitte des Deckels drücken, um ein Vakuum zu bilden. Multi Cook ist ein intelligentes System, das zahlreiche Kombinations- und Verwendungsmöglichkeiten zulässt. Seine Vielseitigkeit wird Sie überraschen. Mit Multi Cook können Sie eine komplette Mahlzeit zubereiten, dampfgaren, schmoren, die Nahrungsmittel sanft köcheln lassen, backen, und sogar einfrieren, auftauen, aufwärmen und aufbewahren. Multi Cook bietet somit zahllose Kombinations- und Garmöglichkeiten. Mit diesem Produkt kommen selbst anspruchsvollste Köche auf ihre Kosten! +Multi Cook + Eine komplette Mahlzeit zubereiten Dieses fünfteilige Küchenset bietet Ihnen die Möglichkeit ein Gericht im Schmortopf zuzubereiten, gleichzeitig dampfzugaren und daneben einen Kuchen zu backen. 12 Dampfgaren Köcheln / Schmoren Genießen Sie mit dem Siebeinsatz den unverfälschten Geschmack von Gemüse, Fisch und weißem Fleisch. Kreieren Sie Neuinterpretationen traditioneller, stundenlang sanft geschmorter Gerichte. Tipps für Gebrauch und Instandhaltung Bitte reinigen Sie die fünf Teile Ihres Multi Cook vor dem ersten Gebrauch mit warmer Seifenlauge. Verwenden Sie keine Scheuerpulver, oder Metallschwämme. Kochtopf VitroFlame (-40 °C / +800 °C) Zum Kochen. Am besten wärmen Sie Ihren Glaskeramik-Kochtopf vor dem Gebrauch 2 Minuten lang behutsam vor. Dann garen Sie bei niedriger Temperatur, um ein gleichförmiges Garergebnis zu erhalten. VitroFlame wahrt Hitze sehr lange: Lassen Sie Ihre Gerichte daher bei sehr niedriger Temperatur garen. Sie können Ihren Herd vor dem Ende der Garzeit sogar ausschalten und damit Energie sparen. VitroFlame ist vor allem für das Garen von geschmorten Gerichten mit Saucen oder Gerichten, die mit Wasser gegart werden, geeignet. Weichen Sie Ihren Kochtopf nach dem Gebrauch einfach in warmer Seifenlauge ein, bevor Sie ihn reinigen. D Dampfkorb + Borsilikat-Glasdeckel (-40 °C / +300 °C) Nicht in direkten Kontakt mit der Flamme oder der Kochstelle bringen. Vermeiden Sie es, heiße Glasartikel auf eine kalte oder feuchte Fläche zu stellen oder kalte Flüssigkeit in einen heißen Artikel zu schütten. Silikondeckel (-40 °C / +240 °C) Kann im Backofen, Mikrowellenherd und auf dem Glaskeramik-Kochtopf auf der Oberseite des Herds verwendet werden. Keinen „Grillwiderstand“ im Backofen verwenden. Nicht in direkten Kontakt mit der Flamme oder der Kochstelle 13 bringen. Den Deckel auf dem Kochtopf zentrieren und auf den zentralen Knopf drücken, um das Vakuum herzustellen. Zum Abnehmen des Deckels an der seitlichen Lasche ziehen. Pyrex-Garantie Pyrex garantiert dieses Produkt ab dem Kaufzeitpunkt 25 Jahre lang vor sämtlichen Herstellungsfehlern*. Diese Garantie wird zusätzlich zur gesetzlichen Garantie gewährt und wird dem Erstkäufer des Produkts, unabhängig davon ob er es für sich gekauft oder als Geschenk erhalten hat, gewährt. Diese Garantie deckt sämtliche Herstellungsmängel des Produkts bei dessen ordnungsgemäßer Verwendung im Haushalt unter Einhaltung der auf Seite 13 der Broschüre genannten Nutzungs- und Pflegehinweise ab. Die Nutzung des Produkts zu gewerblichen Zwecken ist somit von der Garantie ausgeschlossen. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind die normale Abnutzung des Produkts sowie die Folgen von dessen unsachgemäßer Verwendung. Diese Garantie kommt bei erwiesenen Produktmängeln zur Anwendung und ist ausschließlich auf den Austausch des betroffenen Produkts durch ein identisches oder, sofern dieses Modell nicht mehr hergestellt wird, durch ein ähnliches Produkt beschränkt. Trotz seiner Widerstandsfähigkeit kann dieses Produkt beim Herunterfallen oder bei Schlägen brechen. In einem solchen Fall können keine Reklamationen entgegengenommen werden. Arc International Cookware SAS ist allein für die Begutachtung des Produkts und die Umtauschentscheidung verantwortlich. Kochen Aufwärmen Backen Starten Sie den Garvorgang auf der Gasflamme und setzen Sie ihn im Ofen fort, tauen Sie Ihre Gerichte direkt auf der Gasflamme auf: Mit Multi-Cook ist alles möglich. Beim Garen oder Erhitzen mit dem Silikondeckel vermeiden Sie unangenehmes Spritzen. Nachspeisen und Kuchen lassen sich in der Backform / im Glasdeckel zubereiten. Für Reklamationen wenden Sie sich bitte an : Arc International Cookware SAS Consumer Department / Kundendienstabteilung 85 allée des Maisons Rouges - BP 269 36 005 Châteauroux. Frankreich Bitte geben Sie Ihren Namen, Vornamen, Ihre Adresse und E-Mail-Adresse sowie den Gegenstand Ihrer Reklamation an und legen Sie den Kaufbeleg (Kassenzettel) bei. Bitte legen Sie Ihrem Schreiben außerdem das betroffene Produkt bei. Garantieanfragen, die nicht sämtliche oben genannten Elemente enthalten, können nicht berücksichtigt werden. * mit Ausnahme des 5 Jahre garantierten Silikondeckels. PYREX, het bijna 100 jaar jonge keukenmerk, is beroemd om zijn expertise op het gebied van glas en de stevigheid van zijn schalen. Nu presenteert Pyrex u Multi Cook, een praktisch, polyvalent product dat uw leven zal vereenvoudigen en waarmee uw smaakvolle, snelle gerechten altijd slagen. Multi Cook bestaat uit vijf producten, gemaakt van drie verschillende materialen. Multi Cook is een kant en klare oplossing voor elk soort gerecht en recepten met behulp van 5 elementen. U kunt ze apart of samen gebruiken. Multi Cook zal snel uw favoriete keukenpartner worden. Met Multi Cook voldoet Pyrex aan de drie belangrijkste verwachtingen van de gebruikers op kookgebied: 1 pan met een inhoud van 2,5 liter, van glaskeramiek. 1 stoommand van 1 diep deksel van 1 vlak deksel van 2 liter van borosili- 1,4 liter van boro- 0,8 liter van borocaatglas silicaatglas silicaatglas • Op het gasfornuis • Gezond materiaal • Mooi op tafel • In de oven en de magnetron • Gezond materiaal • Transparant NL 1 deksel van 22,5 cm van silicone • In de oven en de magnetron • Soepel • Hermetisch Gezonde gerechten: 14 We denken natuurlijk aan wat we op ons bord doen: meer verse ingrediënten, minder vet, maar ook de kwaliteit van de gebruikte materialen die de absorptie van bacteriën moeten verhinderen. Multi Cook wordt geheel gemaakt van niet poreuze materialen en is absoluut gezond. • Houdt de warmte vast: ideaal voor suddergerechten • Zo van de vriezer op het vuur. • Stomen = gezond koken • Behoudt vitamines en minerale zouten. Koken met plezier: Koken is vooral een vrijetijdsbesteding, een gedeeld moment van ontspanning. Koken met handige, mooie middelen zorgt onmiskenbaar voor comfort en plezier. Met Multi Cook worden uw dromen waar. Praktisch koken: Iedereen droomt van een schaal die alles kan: op elk soort vuur, maar ook koud (vriezer en koelkast), eenvoudig te wassen en die weinig ruimte inneemt in de kast. Zoek niet langer: u hebt Multi Cook in uw handen! Multi Cook is bestand tegen zeer hoge en lage temperaturen. Hij is geschikt voor elk soort vuur: gasvlam, glaskeramiek en halogeen, maar ook voor de traditionele oven en de magnetron. Hij wordt probleemloos in de koelkast en de vriezer gebruikt. Hij is eenvoudig te reinigen en vaatwasbestendig. 16 cm • 3 andere manieren • Ander gebruik van gebruik = oven= ovenschaal + schaal + hoge taart- opwarmschaal voor in vorm + pan. de magnetron. • Past bij de pan VitroFlamme en de twee glazen deksels/ schalen. • Met deksel van silicone = bewaarschaal. • Hermetisch = ideaal voor het bewaren van gerechten in de koelkast. 15 Openen / Sluiten Gebruik pannenlappen en draai aan de handvaten om de glazen deksels te verwijderen. Gebruik pannenlappen en til het centrale lipje op om het silicone deksel te verwijderen. Zet het silicone deksel midden op de schaal. Druk op de middenknop om de lucht te verwijderen. NL Multi Cook is slim en in vele combinaties en op vele manieren te gebruiken. U zult verbaasd staan over zijn polyvalentie. +Multi Cook Een complete maaltijd bereiden, stoven, stomen, sudderen, gebak maken, maar ook invriezen ontdooien, opwarmen, bewaren: de combinaties zijn talrijk, de bereidingswijzen gevarieerd. Advies voor gebruik en onderhoud + Zo is de meest veeleisende kok tevreden! Een complete maaltijd bereiden Voor het eerste gebruik reinigt u de vijf onderdelen van uw Multi Cook met warm zeepwater. Gebruik geen schuurpoeder, schuursponsjes of metalen sponsjes. Schaal VitroFlame (-40°C / +800°C) Dankzij de 5 elementen kunt u tegelijkertijd een gerecht in de pan maken, stomen en een taart bakken. 16 Stomen Sudderen / stoven U vindt de authentieke smaak van groente, vis en wit vlees terug dankzij de stoommand. Bereid traditionele recepten voor heerlijke gerechten die een paar uur hebben staan sudderen. Om te koken. In het ideale geval warmt u de glaskeramische schaal zachtjes 2 minuten voor gebruik voor. Vervolgens kookt u op zacht vuur, voor een gelijkmatige bereiding. VitroFlame houdt de warmte lang vast: laat uw gerechten op een heel laag vuur sudderen. U kunt het vuur zelfs voor het einde van de bereiding uitschakelen, zo bespaart u energie. VitroFlame is bijzonder geschikt voor suddergerechten in saus, of gekookt in water. Na gebruik. laat u de schaal weken in zeepwater voordat u hem schoonmaakt. Stoommand + deksels van boorsilicaatglas (-40°C / +300°C) Niet in direct contact brengen met een vlam of de kookplaat. Vermijd het plaatsen van warme glazen producten op een koude of vochtige ondergrond en het gieten van een koude vloeistof in een warme schaal. Silicone deksel (-40°C / +240°C) Kan gebruikt worden in de oven, de magnetron en op de glaskeramische schaal op het fornuis. De "grill"weerstand van de oven niet 17 gebruiken. Niet in direct contact brengen met een vlam of de kookplaat. Leg het deksel goed midden op de schaal en druk op de knop in het midden om de lucht te laten ontsnappen. Om het deksel te verwijderen heft u aan het lipje aan de zijkant op. Pyrex Garantie Pyrex garandeert dit product 25 jaar vanaf de aankoopdatum tegen productiefouten*. Deze garantie is een aanvulling op de wettelijke garantie en wordt aangeboden aan de eerste eigenaar van het product, als deze het zelf gekocht heeft of cadeau heeft gekregen. Deze garantie dekt alle productiefouten van het product, als dit gebruikt wordt in normale huishoudelijke omstandigheden (professioneel gebruik is uitgesloten) en volgens de gebruik- en onderhoudsinstructies op pagina 17 van de brochure. De garantie dekt niet de gebruikelijke slijtage van het product, of de gevolgen van een onjuist gebruik ervan. In het geval van een product dat defect blijkt na expertise is deze garantie uitsluitend beperkt tot omruilen van het product door een identiek of gelijksoortig product, indien de productie van het betreffende model stopgezet is. Ondanks zijn stevigheid kan het product breken als het valt of gestoten wordt. In dit geval kan geen klacht worden ingediend. Arc International Cookware SAS is alleen aansprakelijk voor expertise van het product en de beslissing om het om te ruilen. Koken Opwarmen Gebak Begin te koken op een gasvlam en ga verder in de oven, ontdooi direct op het gas: u kunt het allemaal met Multi Cook. Als u met het silicone deksel kookt of opwarmt voorkomt u spatten. Uw nagerechten en taarten kunt u bereiden in de glazen schaal / deksel. Voor klachten kunt u zich richten tot: Arc International Cookware SAS Afdeling klantenservice / Consumer Department 85 allée des Maisons Rouges - BP 269 36 005 Châteauroux. Frankrijk Vermeld duidelijk uw naam, voornaam, adresgegevens en e-mail adres en het onderwerp van uw klacht, en de kassabon als bewijs van uw aankoop. Voeg het betreffende product aan uw schrijven toe. Verzoeken aan de klantenservice zonder aanlevering van al deze elementen kunnen niet behandeld worden. * buiten het silicone deksel, 5 jaar garantie. PYREX, la marca de cocina desde hace casi 100 años, es reconocida por su experiencia en el ámbito del vidrio y por la resistencia de sus fuentes. Actualmente, Pyrex le presenta Multi Cook, un producto práctico y multifuncional, que le simplificará la vida y le permitirá preparar unas recetas rápidas y sabrosas. Multi Cook es una solución llave en mano para elaborar todo tipo de platos y de recetas. Compuesto de 5 piezas, éstas pueden utilizarse por separado o combinándolas. Multi Cook se convertirá rápidamente en su fiel amigo en la cocina. Con Multi Cook, Pyrex sintetiza las tres principales expectativas de los consumidores en cuanto a cocinar: Multi Cook está compuesto de cinco piezas fabricadas en tres materiales diferentes. 1 cacerola de 2,5 l en vidrio cerámica • Apto para placa de gas • Material seguro • Elegante sobre una mesa 1 cesta de vapor de 2,0 l de vidrio borosilicato 1 tapa honda de 1,4 l de vidrio borosilicato 1 tapa plana de 0,8 l de vidrio borosilicato • Apto para horno y microondas • Material seguro • Transparente E 1 tapa de 22,5 cm de silicona • Apto para horno y microondas • Material flexible • Hermética La cocina Saludable: 18 En referencia, por un lado, al contenido de nuestros platos: más ingredientes frescos, menos materias grasas. Por otro lado, a la calidad de los materiales utilizados para cocinar, que deben impedir la absorción de bacterias. Multi Cook está hecho de materiales no porosos y perfectamente seguros. • Retiene el calor: ideal para cocinar a fuego lento • Puede ser llevado desde el congelador a la placa de cocción. La cocina Placentera: La cocina para muchos es un hobby, un momento de relax compartido. Cocinar con unos utensilios prácticos y estéticos le proporcionan al consumidor una experiencia agradable. Multi Cook hace que esto suceda. La cocina Práctica: Todos hemos soñado alguna vez con un recipiente que se pueda usar en cualquier lugar: para todo tipo de placas de cocina, para el congelador y la nevera, que se lave sin esfuerzo y que ocupe poco espacio en los armarios. No busque más porque, ¡tiene entre sus manos Multi Cook! Multi Cook resiste tanto temperaturas muy elevadas como muy bajas. Se adapta a todos los tipos de fuego: gas, placas de vitrocerámica y halógena, así como al horno tradicional y el microondas. Es apto para uso en el frigorífico y en el congelador. Se lava fácilmente y es apto para su uso en el lavavajillas. 16 cm • Cocción al vapor = cocción sana. • Preserva las vitaminas y minerales. • Otros 3 usos = fuente • Otros usos = fuente • Compatible con la para el horno + para el horno + fuente cacerola VitroFlame y molde + cacerola. para calentar en el las dos tapas / fuentes microondas. de vidrio. • Con tapa de • Hermética = ideal silicona = recipiente para la conservación para conservar. en la nevera. 19 Apertura / Cierre Para retirar las tapas de vidrio, utilizar guantes de cocina y girar las asas. Para retirar la tapa de silicona, utilizar guantes de cocina y levantar la lengüeta lateral. Centrar bien la tapa de silicona sobre la fuente y presionar en el centro para hacer el vacío de aire. Multi Cook es ingenioso y le permite multiplicar las combinaciones y los usos. Su polivalencia le sorprenderá. Preparar una comida, cocinar, cocinar al vapor, guisar, hornear, y también congelar, descongelar, calentar, conservar- con Multi Cook las combinaciones son múltiples y las técnicas de cocina variadas. +Multi Cook Antes de utilizarla por primera vez, limpiar las cinco piezas que componen la Multi Cook con agua y jabón. + ¡Responderá a las expectativas de los cocineros más exigentes! Cocinar una comida completa Gracias a sus 5 piezas, podrá cocinar su plato principal en la cacerola o al vapor, y preparar un postre al mismo tiempo. 20 Cocinar al vapor Cocinar a fuego lento / Guisar Utilice la cesta de vapor y disfrutar del verdadero sabor de las verduras, pescados y carnes blancas. Reinvente las recetas tradicionales de los fantásticos platos cocinados a fuego lento durante horas. Cocinar Calentar Cocinar repostería - hornear Empiece a cocinar sobre el fuego y continúe en el horno o descongele directamente sobre el fuego de gas: ¡con Multi-Cook podrá hacerlo todo! Utilice la tapa de silicona para cocinar o recalentar y así evitará las salpicaduras. Postres y pasteles pueden prepararse en la fuente / tapa de vidrio. E Consejos de uso y de limpieza No utilizar polvos de limpieza abrasivos, ni estropajos abrasivos o metálicos. Cacerola VitroFlame (-40°C / +800°C) Para cocinar. Antes de comenzar a cocinar, es conveniente calentar la cacerola suavemente en la vitrocerámica durante 2 minutos. Cocinar después a fuego lento para que la cocción sea uniforme. VitroFlame conserva el calor largo tiempo para que cocine sus platos a fuego muy lento. Puede incluso apagar el fuego para terminar la cocción y ahorrar así energía. VitroFlame es especialmente adecuada para platos cocinados a fuego lento con salsa o cocidos en agua. Después de utilizarla, ponga la cacerola a remojar en agua con jabón antes de limpiarla. Cesta vapor + tapas de vidrio borosilicato (-40°C / +300°C) No poner en contacto directo con la llama o la placa de cocción. Evitar dejar productos de vidrio calientes sobre una superficie fría o húmeda y no echar agua fría sobre una fuente caliente. Tapa de silicona (-40°C / +240°C) Se puede utilizar en el horno, en el microondas y sobre la cacerola cocinando en la vitrocerá21 mica. No utilizar la resistencia "grill" en el horno. No poner en contacto directo con la llama o con la placa de cocción. Centrar bien la tapa sobre la cacerola y pulsar el botón central para hacer vacío de aire. Para retirar la tapa, levantar la lengüeta lateral. Garantía Pyrex Pyrex garantiza este producto 25 años a partir de la fecha de compra contra cualquier defecto de fabricación*. Esta garantía se concede como complemento de la garantía legal y se ofrece al comprador original del producto, independientemente de si lo ha comprado él o se lo han regalado. Esta garantía cubre cualquier defecto de fabricación del producto, utilizado en unas condiciones domésticas normales (lo cual excluye el uso profesional) y conforme a las instrucciones de usos y cuidados que figuran en la página 21 de este folleto. Esta garantía no cubre el desgaste normal del producto ni las consecuencias de un uso inadecuado. Esta garantía, que se aplicará a un producto cuya defectuosidad se haya demostrado tras revisarlo, se limitará exclusivamente a la sustitución del producto por un producto idéntico o similar, en caso de que el modelo en cuestión ya no se fabricase. A pesar de su resistencia, este producto puede romperse por una caída o un golpe. En este caso, no se aceptará ninguna reclamación. Arc International Cookware SAS es el único responsable de la revisión del producto y de la decisión de cambio. Para interponer cualquier reclamación, póngase en contacto con: Arc International Cookware SAS Service Consommateurs / Consumer Department 85 allée des Maisons Rouges - BP 269 36 005 Châteauroux. Francia Indique claramente sus apellidos, nombre, datos e email así como la razón de su reclamación y adjunte el ticket de caja que justifica su compra. Adjunte también a su correo el producto correspondiente. No se podrá gestionar ninguna reclamación en caso de que no se faciliten todos estos datos al servicio de atención al consumidor. * salvo la tapa de silicona garantizada por 5 años. PYREX, marca di prodotti per la cottura da circa 100 anni, è famosa per la sua esperienza nel campo del vetro e per la resistenza dei suoi recipienti. Oggi Pyrex vi presenta Multi Cook, un prodotto pratico e polivalente, che vi semplificherà la vita e vi permetterà di realizzare ricette saporite e rapide. Multi Cook è una soluzione chiavi in mano per realizzare qualsiasi tipo di pietanza e di ricetta con i 5 elementi. Utilizzati separatamente o associanti, i prodotti Multi Cook diventeranno il vostro partner in cucina. Multi Cook comprende cinque prodotti realizzati con tre materiali diversi. 1 cocotte da 2,5 l in vetroceramica 1 cesto per la 1 coperchio 1 coperchio piatto cottura al vapore concavo da 1,4 l in da 0,8 l in vetro da 2 l, in vetro vetro borosilicato borosilicato borosilicato • Può essere utilizzata sul gas • Materiale antibatterico • Presenta bene in tavola • Può essere messo in forno e nel microonde • Materiale anti-batterico • Trasparente I 1 coperchio da 22,5 cm in silicone • Può essere messo in forno e nel microonde • Morbido • Ermetico Con Multi Cook, Pyrex realizza la sintesi delle tre principali aspettative delle consumatrici per quanto concerne la cottura: La cucina della Salute 22 Riguarda il contenuto dei nostri piatti: più ingredienti freschi, meno grassi, ma anche la qualità dei materiali utilizzati, che devono impedire l'assorbimento dei batteri. Realizzato con materiali non porosi, Multi Cook è un prodotto anti-batterico. La cucina del Piacere La cucina è innanzi tutto uno svago, un momento di relax da condividere. Cucinare con utensili pratici ed estetici è confortevole e piacevole. Con Multi Cook, tutti i vostri desideri saranno esauditi. La cucina Pratica Tutti abbiamo sognato un recipiente adatto a tutto: a qualsiasi tipo di fornello, ma anche al freddo (congelatore e frigorifero), che si lava senza fatica e occupa poco spazio nei mobili. Non cercate più: ora c'è Multi Cook! • Trattiene il calore: ideale per cuocere a fuoco lento • Può passare direttamente dal congelatore al fornello. Multi Cook resiste a temperature molto calde e molto fredde. Si adatta a tutti i tipi di fornelli: gas, piastre in vetroceramica e alogene, ma anche ai forni classici e a microonde. Può essere messo senza problemi in frigorifero e nel congelatore. Si lava facilmente e va anche nella lavastoviglie. 16 cm • Cottura al vapore = cottura sana. • 3 altri tipi di utilizzo • Altri tipi di utilizzo = = teglia da forno + teglia per cottura in forno + recipiente • Conserva le vitamine stampo per dolci + pentola. per riscaldare i cibi ed i sali minerali. nel microonde. • Con coperchio in silicone = recipiente per conservare i cibi. • Compatibile con la pentola VitroFlame ed i due coperchi/ recipienti in vetro. 23 • Ermetico = ideale per conservare i cibi in frigorifero. Apertura/Chiusura Per togliere i coperchi in vetro, utilizzare delle presine e girare i manici. Per togliere il coperchio in silicone, utilizzare delle presine e sollevare la linguetta laterale. Mettere il coperchio in silicone al centro del recipiente. Premere il pulsante centrale per fare uscire l'aria. Multi Cook è ingegnoso e vi permette di moltiplicare le combinazioni d’uso e i diversi tipi di utilizzo. La sua polivalenza vi sorprenderà. Cucinare un pasto, brasare, cuocere a vapore e a fuoco lento, fare i dolci, ma anche congelare, scongelare, riscaldare e conservare: le combinazioni sono numerose, le modalità di cottura svariate. +Multi Cook + E’ in grado di soddisfare anche i cuochi più esigenti! Cucinare un pasto completo La prima volta, prima di utilizzare i cinque pezzi che compongono il Multi Cook, lavarli con acqua calda e sapone. Non utilizzare detersivi aggressivi, tamponi abrasivi o spugne metalliche. Pentola VitroFlame (- 40°C/+ 800°C) Con i suoi 5 pezzi, potete cucinare contemporaneamente una pietanza in pentola e al vapore, e preparare un dolce. 24 Cucinare al vapore Cuocere a fuoco lento/Cuocere lo stufato Ritrovate i sapori autentici delle verdure, del pesce e della carne bianca grazie al cestino per la cottura al vapore. Reinventate le ricette classiche delle buone pietanze cotte a fuoco lento per ore ed ore. I Consigli d'uso e di manutenzione Per cucinare. Il metodo ideale è preriscaldare piano la pentola in vetroceramica per 2 minuti, prima dell'utilizzo. Cuocere poi a fuoco lento per ottenere una cottura uniforme. VitroFlame mantiene il calore a lungo: lasciate le pietanze cuocere a fuoco lentissimo. Potete anche spegnere il fornello alla fine della cottura. Risparmierete energia. VitroFlame è particolarmente adatta alla cottura a fuoco lento di pietanze a base di salse o cotte in acqua. Dopo l'uso, immergere la pentola in acqua calda e sapone prima di pulirla. Cestello per la cottura a vapore + coperchi in vetro borosilicato (- 40°C/+ 300°C) Non mettere a contatto diretto con la fiamma o la piastra di cottura. Non appoggiare l'utensile caldo su superfici fredde o umide, non versare liquidi freddi nell'utensile caldo. Coperchio in silicone (- 40°C/+ 240°C) Può essere utilizzato nel forno, nel microonde e sulla pentola in vetroceramica messa sul piano di cottura della cucina. Non utilizzare la resistenza « grill » nel forno. Non mettere a contatto diretto con la fiamma o la piastra di cottura. Posizionare bene il coperchio sulla cocotte (al centro) e premere il pulsante centrale per fare uscire l'aria. Per togliere il coperchio, sollevare la linguetta laterale. 25 Garanzia Pyrex Pyrex garantisce questo prodotto per 25 anni a decorrere dalla data di acquisto, per qualsiasi difetto di fabbricazione*. La garanzia è un supplemento della garanzia legale ed è offerta al primo acquirente del prodotto, che sia stato effettivamente acquistato da quest'ultimo o che lo abbia ricevuto in regalo. La garanzia copre qualsiasi difetto di fabbricazione del prodotto se quest'ultimo viene utilizzato in condizioni domestiche normali (escluso quindi un utilizzo professionale) e rispettando le istruzioni d'uso e di manutenzione indicate a pagina 25 del presente opuscolo. La garanzia non copre l'usura normale del prodotto né le conseguenze di un utilizzo errato. La garanzia, che si applica a un prodotto considerato difettoso dopo una perizia, è esclusivamente limitata alla sua sostituzione con un prodotto identico o simile, nel caso in cui la produzione del modello in questione fosse cessata. Anche se è molto resistente, questo prodotto può rompersi in caso di caduta o di urto. In tal caso, non sarà accettato nessun reclamo. Arc International Cookware SAS è l'unico responsabile della perizia del prodotto e della decisione di effettuare una sostituzione. Cuocere Riscaldare Fare i dolci Iniziate la cottura sul fornello e continuate in forno, scongelate direttamente sul gas: con Multi Cook potete fare tutto! Cuocendo o riscaldando con il coperchio in silicone, eviterete gli schizzi. I vostri dessert e i dolci possono essere preparati nel recipiente in vetro. Per qualsiasi reclamo, rivolgersi a: Arc International Cookware SAS Service Consommateurs / Consumer Department 85 allée des Maisons Rouges - BP 269 36 005 Châteauroux. Francia Indicareinmodochiaroilvostrocognome,ilnome,gliestremiel'indirizzoe-mail,nonchél'oggettodel reclamo e lo scontrino come prova dell'acquisto. Allegare alla vostra lettera il prodotto in questione. Nessuna richiesta potrà essere trattata se questi elementi non sono trasmessi al servizio consumatori. * eccetto il coperchio in silicone garantito 5 anni. PYREX, марка кухонной посуды, известная в течение более чем 100 лет, признана за свой опыт в области стеклянной посуды и за ее прочность. Сегодня Pyrex представляет вам комплект посуды Multi Cook, практичное и многофункциональное изделие, которое упростит вам жизнь, и позволит вам успешно готовить по вкусным и быстрым рецептам. Multi Cook - это решение "под ключ" для изобретения любых типов блюд и рецептов на основе 5 элементов. Используйте их вместе или по отдельности, и Multi Cook быстро станет вашим кулинарным партнером. Multi Cook от Pyrex воплощает три основных ожидания потребительниц в плане приготовления: Multi Cook состоит из пяти изделий, изготовленных из трех различных материалов. 1 кастрюля 2,5 л из стеклокерамики. • Может использоваться на открытом огне • Безопасный для здоровья материал • Красиво выглядит на столе 1 корзинка для приготовления на пару 2,0 л из боросиликатного стекла 1 глубокая 1 плоская крышка 1,4 л из крышка 0,8 л из боросиликатного боросиликатного стекла стекла • Может использоваться в духовке и в микроволновой печи • Безопасный для здоровья материал • Прозрачная RUS 1 крышка 22, 5 см из силикона • Может использоваться в духовке и в микроволновой печи • Гибкая • Герметичная Здоровая кухня: 26 естественно, мы думаем о содержимом наших тарелок: больше свежих ингредиентов, меньше жиров, но также и качество используемых материалов, которые должны препятствовать поглощению бактерий. Полностью выполненная из непористых материалов,посуда Multi Cook абсолютно безопасна для здоровья. Приятная кухня: Кухня - это, прежде всего досуг, момент разделенного расслабления. Готовка при помощи практичной и эстетичной кухонной утвари дарит вам неоспоримые комфорт и удовольствие. С Multi Cook, ваши желания будут исполнены. Практичная кухня: Мы все мечтали о посуде, которую можно использовать везде: как при всех типах нагрева, так и в холоде (морозильник и холодильник), которая моется без усилий, и которая занимает мало места в шкафах. Хватит искать: у вас в руках Multi Cook! • Удерживает тепло: идеальна для тушения на слабом огне Посуда Multi Cook устойчива к очень высоким и очень низким температурам. Она подходит ко всем типам нагрева: пламя, стеклокерамические и галогенные панели, а также традиционные духовки и микроволновые печи. Она без проблем может ставиться и в холодильник, и в морозильник. Она легко чистится и ее можно мыть в посудомоечной машине. 16 cm • Можно ставить на огонь прямо из холодильника. • приготовление на пару = здоровое приготовление. • 3 других применения • Другие применения • подходит к кастрюле = блюдо для духовки = блюдо для VitroFlame и к двум + форма для сладкого приготовления в стеклянным пирога с помадкой + духовке + блюдо крышкам/блюдам. • Сохраняет витамины для разогревания в каcтрюля. и минеральные соли. • Герметична = микроволновой печи. идеальна для • С силиконовой крышкой = посуда хранения в холодильнике. для хранения. 27 Открывание/Закрывание Чтобы снять стеклянные крышки, воспользуйтесь прихватками и поверните ручки. Чтобы снять силиконовую крышку, воспользуйтесь прихватками и поднимите боковой язычок. Установите силиконовую крышку по центру блюда. Нажмите на центральную кнопку, чтобы выпустить воздух. Посуда Multi Cook изобретательна и позволяет вам увеличить количество сочетаний и применений. Ее многофункциональность удивит вас. Приготовить обед, готовить под крышкой, на пару, тушить на медленном огне, сделать выпечку, атакже замораживать, размораживать, разогревать, хранить: комбинаций множество, способы приготовления разнообразны. Есть чем удовлетворить самых требовательных поваров! +Multi Cook + Приготовление полного обеда Благодаря его 5 предметам, вы можете одновременно готовить блюдо в кастрюле и на пару, а также выпечку. 28 Приготовление на пару Откройте для себя вновь подлинный вкус овощей, рыбы и белого мяса при помощи корзинки для приготовления на пару. Варка Тушение на медленном огне/ Приготовление под крышкой Вновь изобретите традиционные рецепты вкусных блюд, тушенных в течение нескольких часов. Разогревание Начните приготовление на открытом Готовя или разогревая под силиконовой огне и продолжайте в духовке, крышкой, вы сможете избежать размораживайте непосредственно на разбрызгивания. газе: вы можете сделать все при помощи Multi-Cook. Приготовление выпечки Ваши десерты и пироги можно приготовить в стеклянном блюде/ крышке. Советы по применению и уходу Перед первым использованием, промойте пять составляющих вашей посуды Multi Cook в теплой мыльной воде. Не использовать порошков для чистки, абразивных или металлических губок. Стеклокерамическая кастрюля VitroFlame (-40°C / +800°C) Для приготовления. В идеале, осторожно разогрейте стеклокерамическую кастрюлю в течение 2 минут до применения. Для готовки на медленном огне, чтобы обеспечить равномерность приготовления. VitroFlame долго сохраняет тепло: оставьте ваши блюда тушиться на медленном огне. Вы можете даже выключить огонь перед окончанием приготовления, таким образом вы сэкономите энергию. VitroFlame особенно приспособлена для приготовления тушеных блюд на основе соусов, или готовящихся с водой. После использования, замочите кастрюлю в теплой мыльной воде, прежде чем приступить к ее чистке. RUS Корзинка для приготовления на пару + крышки из боросиликатного стекла (-40°C / +300°C)) Не допускать прямого контакта с пламенем или конфоркой. Избегать ставить горячие стеклянные изделия на холодную или влажную поверхность, а также наливать в горячее блюдо холодную воду. Силиконовая крышка (-40°C / +240°C) Может использоваться в духовке, микроволновой печи, а также на стеклокерамической кастрюле на плите. Не пользоваться сопротивлением "гриль" 29 в духовке. Не допускать прямого контакта с пламенем или конфоркой. Хорошо отцентровать крышку на кастрюле и нажать на центральную кнопку, чтобы удалить воздух. Чтобы снять крышку, приподнять боковой язычок. Гарантия Pyrex Pyrex гарантирует данное изделие от любого производственного дефекта сроком на 25 лет с момента покупки*. Настоящая гарантия предоставляется в дополнение к юридической гарантии и предлагается первоначальному приобретателю изделия, вне зависимости от того, купил ли он его или получил в подарок. Данная гарантия покрывает любой производственный дефект изделия, используемого в нормальных домашних условиях (что исключает профессиональное применение) с соблюдением инструкций по применению и уходу, изложенных на странице 29 настоящей брошюры. Данная гарантия не покрывает нормального износа изделия, ни последствий его неправильного использования. Настоящая гарантия, применительно к изделию, признанному дефектным после экспертизы, ограничивается исключительно заменой изделия на аналогичное, если данная модель более не производится. несмотря на свою прочность, данное изделие может разбиться в случае падения или удара. В этом случае никакие рекламации не принимаются. За экспертизу изделия и за решение о замене несет ответственность только Arc International Cookware SAS. Просьба точно и разборчиво указать свою фамилию, имя, координаты и адрес По поводу любых рекламаций, обращайтесь по адресу: электронной почты, а также предмет вашей рекламации и кассовый чек, Arc International Cookware SAS подтверждающий факт покупки. Просьба также приложить к вашему письму Service Consommateurs / Consumer Department соответствующее изделие. Никакая заявка не может быть рассмотрена без сообщения нашей службе по работе с потребителями всей указанной информации. 85 allée des Maisons Rouges - BP 269 * за исключением силиконовой крышки с гарантией на 5 лет. 36 005 Châteauroux. France AR 30 31 16 cm AR +Multi Cook + 32 33 33 Arc International Cookware SAS Service Consommateurs / Consumer Department 85 allée des Maisons Rouges - BP 269 36 005 Châteauroux. France Rady pro použití a údržbu CZ Před prvním použitím vyčistěte všech pět kusů soupravy Multi Cook teplou vodou s prostředkem na nádobí. Nepoužívejte prášek na nádobí, abrazívní prostředky a drátěnky. Sklokeramický hrnec VitroFlame (-40°C / +800°C) Pro vaření: Ideální je před použitím sklokeramický hrnec 2 minuty předehřívat. Pro stejnoměrné vaření používejte na mírném ohni. Hrnec VitroFlame uchovává dlouho teplo: nechte pokrmy pomalu vařit na velmi mírném ohni. Na konci vaření můžete dokonce sporák vypnout, ušetříte tím energii. Výrobek VitroFlame je obzvláště vhodný pro pomalu vařené pokrmy na bázi omáček nebo pokrmy vařené ve vodě. Po použití nechte před umytím hrnec odmočit v teplé vodě s prostředkem na nádobí. Nádoba na vaření v páře + poklice z borosilikátového skla (-40°C / +300°C) Nepoužívejte v přímém kontaktu s plameny nebo varnou deskou. Nepokládejte teplé skleněné výrobky na chladné nebo vlhké povrchy a nenalévejte do teplé nádoby studené tekutiny. Οδηγίες χρήσης και συντήρησης Lze používat v troubě, mikrovlnné troubě a na sklokeramickém hrnci na sporáku. Nepoužívejte v troubě režim "gril". Nepoužívejte v přímém kontaktu s plameny nebo varnou deskou. Poklici na hrnci řádně vystřeďte a stiskněte středové tlačítko, čímž se vypustí vzduch. Chcete-li poklici odstranit, nadzvihněte boční jazýček. Πριν την πρώτη χρήση, καθαρίστε τα πέντε τμήματα που συνιστούν τη συσκευή Multi Cook με ζεστό νερό και σαπούνι. Μη χρησιμοποιείτε σκόνες καθαρισμού, αποξεστικά ή μεταλλικά σφουγγάρια. Pyrex dává záruku na tento výrobek 25 let počínaje ode dne nákupu na veškeré výrobní vady*. Tato záruka je poskytnuta navíc, vedle zákonné záruky, a je určena pro původního nabyvatele výrobku ať již jej sám koupil, nebo jej dostal darem. Tato záruka platí na veškeré výrobní vady výrobku používaného za běžných podmínek v domácnosti (což vylučuje profesionální využití) a při dodržování pokynů k použití a údržbě uvedených na straně 34 této brožurky. Tato záruka se nevztahuje na běžné opotřebení výrobku ani na důsledky jeho špatného používání. Vzhledem k tomu, že tato záruka platí na výrobek, který byl na základě znaleckého posudku uznán za vadný, omezuje se pouze na výměnu výrobku za stejný nebo podobný výrobek v případě, že by už výroba dotyčného typu byla ukončena. I přes jeho odolnost se výrobek při pádu nebo následkem nárazu může rozbít. V takovém případě žádná reklamace nebude uznána. Za znalecký posudek výrobku a rozhodnutí o výměně odpovídá pouze Arc International Cookware SAS. Pro veškeré reklamace se prosím obracejte na: Arc International Cookware SAS Oddělení pro spotřebitele / Consumer Department - 85 allée des Maisons Rouges BP 269 - 36 005 Châteauroux. Francie Για το μαγείρεμα. Πριν από κάθε χρήση, σας συνιστούμε να προθερμαίνετε την υαλοκεραμική κατσαρόλα για 2 λεπτά. Για ομοιόμορφο μαγείρεμα, μαγειρεύετε σε σιγανή φωτιά. Η κατσαρόλα VitroFlame διατηρεί τη θερμότητα για μεγάλο χρονικό διάστημα: αφήνετε τα φαγητά σας να σιγοβράσουν σε χαμηλή φωτιά. Μπορείτε επίσης να σβήνετε τη φωτιά στο τέλος του μαγειρέματος, για εξοικονόμηση ενέργειας. Η κατσαρόλα VitroFlame είναι ιδανική για φαγητά με σάλτσες. που πρέπει να σιγοβράσουν ή νερόβραστα φαγητά. Μετά τη χρήση, γεμιζετε την κατσαρόλα με νερό και σαπούνι και αφήνετέ τη να μουλιάσει, πριν την πλύνετε. * s výjimkou silikonové poklice se zárukou 5 let. 34 Käyttö- ja hoito-ohjeita FIN kosketukseen tulen tai keittolevyn kanssa. Aseta kansi huolellisesti paikalleen Ennen ensimmäistä käyttökertaa pese Multi Cook -laitteen kaikki viisi osaa saippuoidulla vedellä. Älä käytä hankausjauhetta, hankaussientä tai metallisientä. VitroFlame -lasikeraaminen pata (-40 °C / +800 °C) Ruuan valmistamiseen. Suosittelemme lasikeraamisen padan esilämmittämistä miedolla lämmöllä 2 minuutin ajan ennen käyttöä. Tasainen lopputulos kypsennettäessä miedolla lämmöllä. VitroFlame pitää lämmön pitkään: anna ruuan hautua erittäin miedolla lämmöllä. Voit jopa sammuttaa lieden kypsennyksen loppuvaiheessa ja säästää energiaa. VitroFlame sopii erityisen hyvin haudutettavien kastikepohjaisten tai vedessä kypsennettävin ruokien valmistamiseen. Käytön jälkeen anna padan liota saippuoidussa vedessä ennen puhdistusta. Höyrytyskori + boorisilikaattilasiset kannet (-40 °C / +300 °C) Älä laita tuotetta suoraan kosketukseen tulen tai keittolevyn kanssa. Vältettävä kuumien lasituotteiden asettamista kylmälle tai kostealle pinnalle sekä kylmän nesteen kaatamista kuumaan astiaan. Silikonikansi (-40 °C / +240 °C) Tarkoitettu käytettäväksi uunissa, mikroaaltouunissa ja lasikeraamisen padan kanssa liedellä. Älä käytä uunin grillivastuksen kanssa. Älä laita tuotetta suoraan GR Silikonová poklice (-40°C / +240°C) padan päälle ja paina keskellä olevaa painiketta ilman poistamiseksi. Poista kansi nostamalla sivuläppä ylös. Pyrex takaa tämän tuotteen valmistusvikojen osalta 25 vuoden ajaksi ostopäivästä lukien*. Tämä takuu myönnetään lainmukaisen takuun lisäksi tuotteen alkuperäisostajalle, joka on ostanut tuotteen itselleen tai saanut sen lahjaksi. Tämä takuu kattaa tuotteen kaikki valmistusviat, kun tuotetta käytetään normaaleissa kotiolosuhteissa (tämä sulkee pois ammattikäytön) noudattaen tämä esitteen sivulla 34 olevia käyttö- ja hoito-ohjeita. Tämä takuu ei kata tuotteen normaalia kulumista tai sen virheellisen käytön seurauksia. Tätä takuuta sovelletaan vialliseksi osoittautuneisiin tuotteisiin asiantuntijan tarkastuksen jälkeen ja se rajoittuu tuotteen korvaamiseen identtisellä tai samanlaisella tuotteella, jos kyseisen mallin valmistus on lopetettu. Kestävyydestään huolimatta tämä tuote voi mennä rikki, jos se putoaa tai saa kolhuja. Tässä tapauksessa mitään takuuvaatimusta ei hyväksytä. Arc International Cookware SAS on yksin vastuussa tuotteelle tehtävästä asiantuntijan tarkastuksesta tai vaihtopäätöksestä. Takuuvaatimukset on osoitettava seuraavaan osoitteeseen : Arc International Cookware SAS - Service Consommateurs / Consumer Department / Asiakaspalveluosasto - 85 allée des Maisons Rouges - BP 269 - 36 005 Châteauroux. France * lukuunottamatta silikonikantta, joka takuuaika on 5 vuotta. Υαλοκεραμική κατσαρόλα VitroFlame (-40°C / +800°C) Καλάθι ατμού + καπάκια από βοριοπυριτικό γυαλί (-40°C / +300°C) Μη φέρνετε σε άμεση επαφή με φλόγα ή μαγειρική εστία. Αποφεύγετε να τοποθετείτε ζεστά γυάλινα προϊόντα επάνω σε υγρές ή κρύες επιφάνειες και αποφεύγετε να ρίχνετε κρύο υγρό σε ζεστά σκεύη. Καπάκι από σιλικόνη (-40°C / +240°C) Μπορεί να χρησιμοποιηθεί στο φούρνο, στο φούρνο μικροκυμάτων και στην υαλοκεραμική χύτρα, επάνω στη μαγειρική εστία. Μη χρησιμοποιείτε το καπάκι Használati és karbantartási utasítás H Az első használat előtt tisztítsa meg a Multi Cook öt alkotórészét szappanos meleg vízzel. Ne használjon súrolóport, dörzsszivacsot vagy drótszivacsot. VitroFlame kerámiaüveg lábas (-40°C / +800°C) Főzés alkalmával. Amennyiben lehetséges, használat előtt melegítse elő a kerámiaüveg lábast lassú tűzön, 2 percig. Főzzön lassú tűzön az egyenletes főzés érdekében. A VitroFlame hosszú ideig hőtartó: hagyja az ételt nagyon kis lángon főni. A főzés végére le is olthatja a tüzet, ezáltal energiát spórol. A VitroFlame különösen alkalmas lassú tűzön, vízben főtt vagy mártás alapú ételek elkészítésére. Használat után áztassa ki a lábast meleg szappanos vízben mielőtt megtisztítaná. Párolókosár + fedők bór-szilikát üvegből (-40°C / +300°C) Ne helyezze nyílt lángra vagy közvetlenül a főzőlapra. A forró üvegedényt ne helyezze hideg vagy nedves felületre, a forró edénybe ne töltsön hideg folyadékot. Szilikon fedő (-40°C / +240°C) Használható sütőben, mikróban és a tűzhelyen álló kerámiaüveg-lábason. A sütőben ne használja a grill ellenállást. Ne helyezze nyílt lángra vagy közvetlenül a főzőlapra. Helyezze a fedőt pontosan a lábas közepére, majd a közepén található με την αντίσταση «γκριλ» του φούρνου. Μη φέρνετε σε άμεση επαφή με φλόγα ή μαγειρική εστία. Τοποθετήστε το καπάκι στο κέντρο της χύτρας και πατήστε το κεντρικό κουμπί για να αφαιρέσετε τον αέρα. Για να απομακρύνετε το καπάκι, ανασηκώστε το πλαϊνό γλωσσίδιο. Η Pyrex παρέχει για αυτό το προϊόν εγγύηση 25 ετών από την ημερομηνία αγοράς έναντι οποιασδήποτε κακοτεχνίας*. Αυτή η εγγύηση παρέχεται συμπληρωματικά με τη νόμιμη εγγύηση στον αρχικό κάτοχο του προϊόντος, είτε το αγόρασε ο ίδιος είτε το έλαβε ως δώρο. Αυτή η εγγύηση καλύπτει οποιαδήποτε κακοτεχνία του προϊόντος, εφόσον αυτό χρησιμοποιείται σε κανονικές οικιακές συνθήκες (γεγονός που αποκλείει την επαγγελματική χρήση) και σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης και συντήρησης που περιλαμβάνονται στη σελίδα 35 του παρόντος φυλλαδίου. Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει τη φυσική φθορά του προϊόντος, ούτε τις συνέπειες της κακής χρήσης του. Αυτή η εγγύηση, εφόσον χρησιμοποιηθεί για προϊόν που είναι αποδεδειγμένα ελαττωματικό σύμφωνα με κάποιον ειδικό πραγματογνώμονα, περιορίζεται αποκλειστικά στην ανταλλαγή του προϊόντος με ίδιο ή παρόμοιο προϊόν, σε περίπτωση που έχει σταματήσει η κατασκευή του συγκεκριμένου προϊόντος. Παρόλο που είναι ανθεκτικό, αυτό το προϊόν μπορεί να σπάσει σε περίπτωση πτώσης ή χτυπήματος. Καμία απαίτηση δεν θα γίνει δεκτή σε αυτή την περίπτωση. Η Arc International Cookware SAS φέρει την αποκλειστική ευθύνη όσον αφορά την πραγματογνωμοσύνη για την κατάσταση του προϊόντος και την απόφαση ανταλλαγής του. Για κάθε απαίτηση, απευθυνθείτε στο Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών, στη διεύθυνση: : Arc International Cookware SAS Service Consommateurs / Consumer Department - 85 allée des Maisons Rouges BP 269 - 36 005 Châteauroux. France * με εξαίρεση το καπάκι από σιλικόνη που έχει εγγύηση 5 ετών. 35 gomb megnyomásával tegye légmentessé. A fedő levételéhez emelje fel az oldalsó nyelvet. A Pyrex 25 éves jótállást vállal a termék gyártási hibáira a vásárlás időpontjától számítva*. Ez a jótállás kiegészíti a törvény által megszabott jótállást és kizárólag a terméket eredetileg megvásárló személy veheti azt igénybe, illetve az aki a közvetítésével vásárolta vagy tőle ajándékba kapta. A jótállás lefedi a normál háztartási feltételek mellett (ez kizárja a professzionális használatot) és a jelen dokumentum 35. oldalán szereplő használati és karbantartási utasítások betartásával használt termék minden gyártási hibáját. A jótállás nem vonatkozik a termék normál elhasználódására, illetve a nem megfelelő használatának következményeire sem. A jótállás kizárólag a szakértői vizsgálat alapján igazoltan hibás termék cseréjére korlátozódik, egy azonos vagy hasonló termékre, amennyiben az érintett modell gyártása le lett állítva. A szilárdsága ellenére a termék leesés vagy ütődés esetén eltörhet. Ilyen alapon semmilyen reklamáció nem fogadható el. Egyedül az Arc International Cookware SAS felel a termék szakmai véleményezésért és a cserére vonatkozó döntésért. A reklamációit kérjük juttassa el a következő címre: Arc International Cookware SAS Service Consommateurs / Consumer Department - 85 allée des Maisons Rouges BP 269 - 36 005 Châteauroux. France * az 5 éves jótállással rendelkező szilikon fedő kivételével. P Conselhos de utilização e de limpeza Antes da primeira utilização, limpe as cinco peças que compõem o Multi Cook com água quente e sabão. Não utilizar produtos de limpeza abrasivos, nem esponjas abrasivas ou metálicas. Caçarola vitrocerâmica VitroFlame (-40 ºC / +800 ºC) Para cozinhar. Antes de começar a cozinhar, é conveniente aqueçer a caçarola suavemente na vitrocerâmica durante 2 minutos. Cozinhar depois a lume brando para que a cozedura seja uniforme. VitroFlame conserva o calor durante muito tempo para que cozinhe os seus pratos a lume muito brando. Pode inclusive apagar o lume para terminar a cozedura e poupar energia. VitroFlame é especialmente adequada para pratos cozinhados a lume brando com molhos ou cozidos em água. Depois da utilização, ponha a caçarola de molho em água e sabão antes de limpá-la. Cesta de vapor + tampas de vidro borosilicato (-40 ºC / +300 ºC) Não colocar em contato direto com a chama ou a placa de fogão. Evitar deixar produtos de vidro quente sobre uma superficie fria ou humida e não deitar água fria sobre uma fonte quente. Tampa de silicone (-40 ºC / +240 ºC) Pode-se utilizar no forno, no micro-ondas e sobre a caçarola cozinhando em 36 Rady dotyczące użytkowania i konserwacji PL Przed pierwszym użyciem umyć pięć części wchodzących w skład Multi Cook w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Nie stosować proszków do szorowania, ostrych myjek lub metalowych druciaków. Garnek Cocotte z witroceramiki VitroFlame (-40°C / +800°C) Do gotowania. Przed użyciem najlepiej podgrzać powoli garnek z witroceramiki przez 2 minuty. Następnie gotować na wolnym ogniu w celu zapewnienia równomiernego gotowania. VitroFlame przez długi czas utrzymuje ciepło: gotować potrawy na bardzo małym ogniu. Można nawet wyłączyć ogień pod koniec gotowania i w ten sposób zaoszczędzić energię. VitroFlame jest przede wszystkim przeznaczony do przyrządzania dań duszonych w sosie lub gotowanych w wodzie. Po użyciu i przed umyciem namoczyć garnek w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Koszyk do gotowania na parze + pokrywy ze szkła borokrzemianowego (-40°C / +300°C) Nie dopuszczać do bezpośredniego kontaktu z otwartym ogniem lub płytą grzewczą. Nie stawiać gorących naczyń ze szkła na zimnej lub mokrej powierzchni oraz nie wlewać zimnych płynów do gorącego naczynia. Pokrywa silikonowa (-40°C / +240°C) Może być używana w piekarniku, kuchence mikrofalowej oraz na garnku z vitrocerâmica. Não utilizar a resistência "grill" do forno. Não colocar em contacto direto com a chama ou com placa de fogão. Centrar bem a tampa sobre a caçarola e carregar no botão central para criar vácuo. Para retirar a tampa, levantar a saliência lateral. A Pyrex tem uma garantia para este produto de 25 anos a partir da data de compra contra quaisquer defeitos de fabrico*. Esta garantia é concedida como complemento da garantia legal ao adquiridor original do produto, quer tenha comprado ou recebido como prenda. Esta garantia abrange defeitos de fabrico do produto, utilizado em condições domésticas normais (o que exclui uma utilização profissional) e respeitando as instruções de utilização e manutenção apresentadas na página 36 desta brochura. Esta garantia não abrange o desgaste normal do produto, nem as consequências de uma má utilização do mesmo. Esta garantia, aplicando-se a um produto que mostre defeitos após verificação, limita-se exclusivamente à troca do produto por um produto idêntico ou semelhante, caso o fabrico do respectivo modelo já não se verifique. Apesar da sua resistência, este produto pode partir-se no caso de queda ou choques. Neste caso, não aceitaremos qualquer reclamação. A Arc International Cookware SAS é o único responsável pela análise do produto e a decisão de troca. Para qualquer reclamação, contacte: Arc International Cookware SAS - Serviço de Apoio ao Cliente - 85 allée des Maisons Rouges BP 269 - 36 005 Châteauroux. France * à excepção da cobertura de silicone, com uma garantia de 5 anos. witroceramiki ustawionym na kuchence. Nie używać grzałki grilla w piekarniku. Nie dopuszczać do bezpośredniego kontaktu z otwartym ogniem lub płytą grzewczą. Umieścić pokrywę na środku garnka i nacisnąć środkowy przycisk w celu wytworzenia próżni. Aby zdjąć pokrywę, należy unieść do góry boczną zapadkę. Niniejszy produkt posiada 25-letnią gwarancję Pyrex, począwszy od dnia nabycia, zapewniającą brak wad produkcyjnych*. Wspomniana gwarancja uzupełnia gwarancję prawną i jest oferowana pierwotnemu nabywcy produktu, który kupił go lub otrzymał w prezencie. Gwarancja pokrywa wszelkie wady produkcyjne produktu używanego w normalnych warunkach domowych (co wyklucza użytkowanie do celów handlowych) i zgodnie z instrukcjami obsługi i konserwacji zawartymi na stronie 36 niniejszej broszury. Gwarancja nie pokrywa normalnego zużycia produktu ani konsekwencji niewłaściwego używania produktu. Gwarancja, dotycząca produktu, który został uznany za wadliwy podczas ekspertyzy, ogranicza się wyłącznie do wymiany produktu na produkt identyczny lub podobny, w przypadku gdyby dany model nie był już produkowany. Mimo swojej wytrzymałości, produkt może ulec stłuczeniu w przypadku upadku lub uderzenia. W takim przypadku, żadna reklamacja nie będzie brana pod uwagę. Wyłącznie Arc International Cookware SAS odpowiada za ekspertyzę produktu i decyzję o jego wymianie. Wszelkie reklamacje prosimy kierować na poniższy adres: Arc International Cookware SAS Service Consommateurs / Consumer Department - 85 allée des Maisons Rouges BP 269 - 36 005 Châteauroux. Francja * z wyjątkiem pokrywy silikonowej gwarantowanej 5 lat. Råd om användning och skötsel S Före första användningen, rengör de fem Multi Cook-delarna med varmt vatten och diskmedel. Använd inte skurpulver, repande disksvamp, stålull eller liknande. Glaskeramisk VitroFlame kokgryta (- 40 °C/+800 °C) Tillagning. Förvärm den glaskeramiska grytan på svag värme i två minuter före användning och tillaga sedan på låg värme för att få en jämn tillagning. VitroFlame bevarar värmen så att du kan låta maten sjuda på mycket svag värme. Du kan till och med stänga av plattan i slutet av tillagningen för att spara energi. VitroFlame fungerar bäst för att tillaga rätter som innehåller sås eller tillagas med vatten. Efter tillagning, låt grytan stå en stund med varmt vatten och diskmedel innan du rengör den. Ångkorg + lock i borsilikatglas (- 40 °C/+ 300 °C) Får inte komma i direkt kontakt med en öppen låga eller spisplatta. Undvik att lägga glasprodukterna på kalla eller fuktiga ytor när de är varma eller hälla kall vätska i ett varmt kärl. Silikonlock (- 40 °C/+ 240 °C) Kan användas i ugnen, mikrovågsugnen och på den glaskeramiska kokgrytan på spisplattan. Använd inte med ugnens grillfunktion. Får inte komma i direkt kontakt med en öppen låga eller spisplatta. Lägg locket mitt på kokgrytan och tryck på mittknappen så att det bildas ett vakuum i grytan. Lyft i flärpen på sidan för att ta av locket. Pyrex ger 25 års garanti från inköpsdatumet för den här produkten avseende alla fabrikationsfel*. Garantin ges utöver den lagliga garantin till den ursprungliga köparen av produkten, oavsett om han eller hon har köpt eller fått produkten som gåva. Garantin omfattar alla fabrikationsfel för produkten när den används för normalt hushållsbruk (vilket utesluter yrkesmässig användning) och i enlighet med föreskrifterna för användning och underhåll som står på sidan 37 i den här broschyren. Garantin omfattar inte normalt slitage av produkten eller skador som kan uppstå till följd av felaktig användning. När garantin görs gällande för en produkt som efter expertutlåtande visat sig vara defekt begränsar den sig endast till byte av produkten mot en identisk eller liknande produkt, om tillverkningen av den berörda modellen skulle ha upphört. Trots att produkten är slitstark kan den gå sönder om den tappas eller stöter emot någonting, vilket inte kan utgöra föremål för någon reklamation. Arc International Cookware SAS ansvarar själva för att göra en bedömning av produkten och fatta beslut om byte. För alla reklamationsärenden, skriv till: Arc International Cookware SAS Service Consommateurs / Consumer Department - 85 allée des Maisons Rouges BP 269 - 36 005 Châteauroux. Frankrike * med undantag för locket som har 5 års garanti. 37 FA 37 Arc International Cookware SAS Service Consommateurs / Consumer Department 85 allée des Maisons Rouges - BP 269 36 005 Châteauroux. France THAI SOUP GB 38 Serves 6 Preparation: 10 min Cooking time: 10 min Ingredients: - 2 lemongrass sticks - 1 5cm piece of galangal - 500ml water - 1 chicken stock cube - 1 bird’s eye chilli - 2 combava (or lime) leaves - 200ml coconut milk - 1 chicken breast - 1 lime - 6 shiitake mushrooms - 12 prawns - 1 tbsp Nuoc Man - 2 sprigs of fresh coriander Preparation: 1- Squeeze the lime. 2- Chop the coriander. 3- Chop the lemongrass and the chilli. 4- Finely slice the galangal. 5- Dice the chicken breast. 6- Pour 500ml of water into a saucepan. Add the chicken stock cube. Bring to the boil. 7- Add the galangal, lemongrass, chilli, combava leaves, shiitake mushrooms, peeled prawns and chicken. Cook for 5 min. 8- A dd the Nuoc Man and coconut milk. Stir. 9- B efore serving, add the lime juice and sprinkle over the coriander. F SOUPE THAI Pour 6 personnes Préparation : 10 min Cuisson : 10 min Ingredients : - 2 bâtons de citronnelle - 1 tronçon de galanga de 5 cm - 50 cl d’eau - 1 cube de bouillon de poulet - 1 piment oiseau - 2 feuilles de combava (ou de citronnier) - 200 ml de lait de coco - 1 blanc de poulet - 1 citron vert - 6 champignons shiitake - 12 crevettes - 1 cuillère à soupe de Nuoc mam - 2 branches de coriandre frais Préparation : 1- Presser le citron. 2- Ciseler la coriandre. 3- E mincer la citronnelle et le piment. 4- C ouper le galanga en rondelles fines. 5- C ouper le blanc de poulet en morceaux. 6- M ettre 50 cl d’eau dans une casserole. Ajouter le cube de bouillon de poulet. Porter à ébullition. 7- A jouter au bouillon le galanga, la citronnelle, le piment, les feuilles de combava, les champignons shiitake, les crevettes décortiquées et les morceaux de poulet. Laisser cuire 5 mn. 8- A jouter le Nuoc Man, le lait de coco. Remuer. 9- A vant de servir, verser le jus de citron et parsemer la coriandre sur la soupe. D THAI-SUPPE Für 6 Personen Zubereitung: 10 Min. Garzeit: 10 Min. Zutaten: - 2 Stiele Zitronengras - 1 5 cm großes Stück Galangawurzel - 50 cl Wasser - 1 Würfel Geflügelbrühe - 1 Chilischote - 2 Limettenblätter - 200 ml Kokosmilch - 1 Hühnerbrust - 1 grüne Zitrone - 6 Shiitake-Pilze - 12 Krabben - 1 EL Nuoc-Mam-Sauce - 2 frische Korianderzweige Zubereitung: 1- Die Zitrone auspressen. 2- Koriander fein hacken. 3- Z itronengras und Chilischote zerkleinern. 4- D ie Galanga-Wurzel in dünne Scheiben schneiden. 5- D ie Hühnerbrust in Stücke schneiden. 6- 50 cl Wasser in einen Topf geben. Den Würfel Geflügelbrühe hinzugeben. Zum Kochen bringen. 7- Galanga-Wurzel, Zitronengras, Chilischote, Limettenblätter, Shiitake-Pilze, die geschälten Krabben und das Hühnerfleisch dazugeben. 5 Min. kochen lassen. 8- Nuoc-Man-Sauce und Kokosmilch dazugeben. Umrühren. 9- Vor dem Servieren, den Zitronensaft hinzugeben und die Suppe mit Koriander bestreuen. NL THAISE SOEP Voor 6 personen Bereiding: 10 min. Bereidingstijd: 10 min. Ingrediënten: - 2 stokjes citronella - 1 stukje galangawortel van 5 cm - 50 cl water - 1 kippenbouillonblokje - 1 kleine rode peper - 2 blaadjes djeroek poeroet (of citroenboom) - 200 ml kokosmelk - 1 kipfilet - 1 limoen - 6 shiitake paddenstoelen - 12 garnalen - 1 eetlepel vissaus - 2 takjes verse koriander Bereiding: 1- Pers de citroen uit. 2- Snij de koriander fijn. 3- Snij de citronella en de rode peper fijn. 4- Snij de galangawortel in dunne plakjes. 5- Snij de kipfilet in stukjes. 6- Doe 50 cl water in een pan. Voeg het kippenbouillonblokje toe. Breng aan de kook. 7- Voeg de galanga, de citronella, de rode peper, de djeroet poeroek, de shiitake, de gepelde garnalen en de stukjes kip toe. Laat 5 min. koken. 8- Voeg de vissaus en de kokosmelk toe. Roeren. 9- Voor het opdienen giet u het citroensap in de soep en bestrooit deze met koriander. E SOPA THAI Para 6 personas Tiempo de preparación: 10 min. Tiempo de cocción: 10 min. Ingredientes: - 2 ramitas de citronella - 1 trozo de galanga de 5 cm - 50 cl de agua - 1 cubito de caldo de pollo - 1 guindilla roja tailandesa - 2 hojas de combava (o de limonero) - 200 ml de leche de coco - 1 pechuga de pollo - 1 lima - 6 setas shiitake - 12 gambas - 1 cucharada sopera de Nuoc mam - 2 ramitas de cilantro fresco Elaboración: 1- Exprimir la lima. 2- Picar el cilantro. 3- Cortar en láminas la citronella y la guindilla. 4- Cortar la galanga en láminas finas. 5- C ortar la pechuga de pollo en trozos. 6- P oner 50 cl de agua en una cacerola. Añadir el cubito de caldo de pollo y llevar a ebullición. 7- A ñadir al caldo la galanga, la citronella, la guindilla, las hojas de combava, las setas shiitake, las gambas peladas y los trozos de pollo. Dejar cocer durante 5 min. 8- A ñadir el Nuoc Man y la leche de coco. Remover y dejar cocinar 5min más. 9- A ntes de servir la sopa, añadir el zumo de limón y espolvorear el cilantro. I MINESTRA TAILANDESE Per 6 persone Preparazione: 10 minuti Cottura: 10 minuti Ingredienti: - 2 bastoncini di citronella - 1 pezzo di galanga di 5 cm - 50 cl d'acqua - 1 dado per brodo di pollo - 1 peperoncino "occhio d'uccello" - 2 foglie di combava (o di limone) - 200 ml di latte di cocco - 1 petto di pollo - 1 lime - 6 funghi cinesi (shiiteke) - 12 gamberetti - 1 cucchiaio di Nuoc Mam - 2 rametti di coriandolo fresco Preparazione: 1-Spremere il limone. 39 40 2- Tagliuzzare il coriandolo. 3- Tagliare a fettine il lime e il peperoncino. 4- Tagliare il galanga a rondelle sottili. 5- Tagliare il petto di pollo a pezzetti. 6- M ettere 50 cl d'acqua in una pentola. Aggiungere il dado per il brodo di pollo e portare a ebollizione. 7- A ggiungere al brodo il galanga, il lime, il peperoncino, le foglie di combava, i funghi shiitake, i bamberetti sgusciati e i pezzetti di pollo. Lasciare cuocere per 5 minuti. 8- A ggiungere il Nuoc Mam, il latte di cocco. Girare. 9- P rima di servire, versare il succo di lime e spolverare il coriandolo sulla minestra. RUS ТАЙСКИЙ СУП На 6 персон Подготовка: 10 мин Приготовление: 10 мин ИНГРЕДИЕНТЫ: - 2 веточки мелиссы - 1 кусочек калгана размером 5 см - 50 сл воды - 1 кубик куриного бульона - 1 стручок "птичьего" жгучего перца - 2 листика каффир-лайма (или Лаймквата) - 200 мл кокосового молока - 1 куриная грудка - 1 зеленый лимон - 6 грибов шитаки - 12 креветок - 1 столовая ложка рыбного соуса - Нуок-мам - 2 веточки свежего кориандра ПРИГОТОВЛЕНИЕ: - Выжать лимон. - Нарезать кориандр. - Нарезать тонкими ломтиками мелиссу и перец. - Нарезать калган тонкими кружочками. - Нарезать куриную грудку кусочками. - Залить в кастрюлю 50 сл воды. Добавить кубик куриного бульона. Довести до кипения. - Добавить в бульон калган, мелиссу, жгучий перец, листики каффир-лайма, грибы шитаки, очищенные креветки и кусочки курицы. Дать повариться 5 минут. - Добавить соус Нуокмам, кокосовое молоко. Перемешать. - Перед подачей на стол, полить суп соком лимона и присыпать кориандром. AR RATATOUILLE GB Serves 6 Preparation: 10 min Cooking time: 45 min Ingredients: - 2 tbsp olive oil - 1 onion, chopped - 1 large aubergine - 3 tomatoes - 2 courgettes - 1 green pepper, seeds removed - 1 red pepper, seeds removed - 2 cloves of garlic, chopped - 1 tbsp Provencal mixed herbs - Salt, ground pepper Preparation: - Dice all the vegetables, but don’t peel them. - Heat the oil in a casserole dish. Brown the onions for 5 min. Add the vegetables, garlic and herbs. Season with salt and pepper. Stir well and simmer for 40 minutes. RATATOUILLE Pour 6 personnes Préparation : 10 min Cuisson : 45 min Ingredients : - 2 cuillères à soupe d'huile d'olive - 1 oignon émincé - 1 belle aubergine - 3 tomates - 2 courgettes - 1 poivron vert épépiné - 1 poivron rouge épépiné - 2 gousses d'ail hachées - 1 cuillère à soupe d'herbes de Provence - Sel, poivre du moulin Préparation : - Couper tous les légumes en cubes, sans les éplucher - Dans une cocotte, faire chauffer l'huile. Y faire revenir les oignons 5 min. Ajouter tous les légumes, l'ail, les herbes de Provence. Saler et poivrer. Bien remuer, couvrir et cuire 40 min à feu doux. F D RATATOUILLE Für 6 Personen Zubereitung: 10 Min. Garzeit: 45 Min. Zutaten: - 2 Esslöffel Olivenöl - 1 kleingeschnittener Zwiebel - 1 schöne Aubergine - 3 Tomaten - 2 Zucchini - 1 entkernte grüne Paprikaschote - 1 entkernte rote Paprikaschote -2 kleingehackte Knoblauchzehen -1 Esslöffel Kräuter der Provence - Salz, Pfeffer aus der Mühle Zubereitung: -D as gesamte Gemüse ungeschält in Würfel schneiden -Ö l in einem Schmortopf erhitzen. Die Zwiebeln darin 5 Min. anbraten lassen. Das gesamte Gemüse, den Knoblauch und Kräuter der Provence hinzugeben. Salzen und pfeffern. Sorgfältig umrühren, Zudecken und 40 Minuten bei schwacher Hitze köcheln lassen. NL RATATOUILLE Voor 6 personen Bereiding: 10 min. Bereidingstijd: 45 min. 41 Ingrediënten: - 2 eetlepels olijfolie - 1 gesnipperd uitje - 1 mooie aubergine - 3 tomaten - 2 courgettes - 1 groene paprika zonder pitjes - 1 rode paprika zonder pitjes - 2 gehakte teentjes knoflook - 1 eetlepel Provençaalse kruiden - Zout, peper van de molen Bereiding: - Snijd alle groente in dobbelsteentjes, zonder ze te schillen. - Laat de olie warmen in een pan. Laat de uitjes 5 min. zacht worden. Voeg alle groente, de knoflook, de Provençaalse kruiden toe. Zout en peper. Roer goed, doe het deksel erop en laat 40 min. zachtjes koken. PISTO DE VERDURAS Para 6 personas Tiempo de preparación: 10 min. Tiempo de cocción: 45 min. Ingredientes: - 2 cucharadas soperas de aceite de oliva - 1 cebolla picada - 1 berenjena grande - 3 tomates - 2 calabacines - 1 pimiento verde sin pepitas - 1 pimiento rojo sin pepitas - 2 dientes de ajo picados - 1 cucharada sopera de hierbas de Provenza - Sal y pimienta molida Elaboración: - Cortar todas las verduras en cubos, sin pelarlas. - Calentar el aceite en una cacerola y rehogar la cebolla 5 min. Añadir todas las verduras, el ajo y las hierbas de Provenza. Salpimentar. Remover bien, cubrir y cocer 40 min. a fuego lento. E 42 I RATATOUILLE Per 6 persone Preparazione: 10 minuti Cottura: 45 minuti Ingredienti: - 2 cucchiai di olio d’oliva - 1 cipolla sminuzzata - 1 bella melanzana - 3 pomodori - 2 zucchine - 1 peperone verde senza semi - 1 peperone rosso senza semi - 2 spicchi d'aglio tritati -1 cucchiaio di erbette di Provenza - Sale, pepe macinato Preparazione: - Tagliare tutte le verdure a cubetti senza sbucciarle. - I n una cocotte, fare riscaldare l'olio. Fare rosolare le cipolle per 5 minuti. Aggiungere tutte le verdure, l'aglio, le erbette di Provenza. Aggiungere sale e pepe. Girare bene, coprire e cuocere a fuoco lento per 40 minuti. RUS РАТАТУЙ На 6 персон Подготовка: 10 мин Приготовление: 45 мин ИНГРЕДИЕНТЫ: - 2 столовые ложки оливкового масла - 1 мелко порезанная луковица - 1 хороший баклажан - 3 томата - 2 кабачка - 1 зеленый перец с удаленными семенами - 1 красный перец с удаленными семенами - 2 мелко порубленных зубчика чеснока - 1 столовая ложка Прованских трав - Соль, молотый перец ПРИГОТОВЛЕНИЕ: - Нарезать все овощи кубиками, не снимая кожуры Разогреть в кастрюле масло. - Припустить в нем лук в течение 5 минут. Добавить все овощи, чеснок, Прованские травы. Посолить и поперчить. Хорошо перемешать, накрыть крышкой и готовить 40 минут на медленном огне. CURRIED MUSSELS GB AR Serves 4 Preparation: 15 min Cooking time: 17 min Ingredients: - 2l of mussels, scraped and washed. - 1 tbsp olive oil - 2 shallots, chopped - 1 bouquet garni - 1 carton of sour cream - 1 tsp curry powder - 1 tbsp chopped coriander Preparation: - Heat the oil in a casserole dish. Brown the shallots for a couple of minutes, then add the mussels. Add the bouquet garni. Cover and leave to cook for 8 min, stirring from time to time. - Pour the contents of the casserole dish into a colander over a large bowl. Remove the bouquet garni and return the mussels from the colander to the casserole dish. Put the lid on to keep them warm. - Sieve the sauce into a saucepan. Add the sour cream, stir well then add the curry powder. At a high heat, reduce for five minutes. - Pour the sauce over the mussels, mix and warm through over a gentle heat for a couple more minutes. - Sprinkle the coriander over the soup and serve in bowls. F MOULES AU CURRY Pour 4 personnes Préparation : 15 min Cuisson : 17 min Ingredients : - 2 l de moules grattées et lavées. - 1 cuillère à soupe d'huile d'olive - 2 échalotes émincées - 1 bouquet garni - 1 brique de crème fraîche - 1 cuillère à café de curry en poudre - 1 cuillère à soupe de coriandre hachée Préparation : - Dans la cocotte faire chauffer l'huile. Y faire revenir l'échalote 2 min et y verser les moules. Ajouter le bouquet garni. Couvrir et laisser cuire 8 min en remuant de temps en temps. - Verser le contenu de la cocotte dans une passoire au dessus d'un saladier. Ôter le bouquet garni et remettre les moules de la passoire dans le faitout couvert pour les garder au chaud. - Filtrer le jus dans une casserole. Y ajouter la crème fraîche en fouettant, puis le curry. Mettre à réduire à feu vif pendant 5 min. - Verser la sauce sur les moules, mélanger et remettre le tout à chauffer à feu doux 2 min. - Parsemer de coriandre et servir dans des assiettes creuses. D MUSCHELN MIT CURRY Für 4 Personen Zubereitung: 15 Min. Garzeit: 17 Min. Zutaten: - 2 l gesäuberte und gewaschene Muscheln. - 1 Esslöffel Olivenöl - 2 gehackte Schalotten - 1 Bouquet garni 43 (Kräutersträußchen) - 20 cl Crème fraîche - 1 Teelöffel Currypulver - 1 Esslöffel gehackter Koriander Zubereitung: - Öl im Schmortopf erhitzen. Die Schalotte darin 2 Min. anbraten lassen und die Muscheln hinzugeben. Das Kräutersträußchen hinzufügen. Zudecken und 8 Minuten kochen lassen, dabei von Zeit zu Zeit umrühren. - Den Inhalt des Schmortops über einer großen Salatschüssel in ein Sieb gießen. Das Kräutersträußchen herausnehmen und die im Sieb befindlichen Muscheln in den Schmortopf zurückgeben und diesen verschließen, damit sie nicht erkalten. -D ie Sauce in einen Topf filtern. Die Crème Fraîche und danach den Curry hinzugeben und dabei kräftig umrühren. Bei starker Hitze 5 Minuten einkochen. - Die Sauce über die Muscheln gießen, mischen und das Ganze bei schwacher Hitze 2 Minuten erwärmen. - Mit Koriander bestreuen und in tiefen Tellern servieren. 44 NL MOSSELEN MET KERRIE Voor 4 personen Bereiding: 15 min. Bereidingstijd: 17 min. Ingrediënten: - 2 l schoongemaakte en gewassen mosselen. - 1 eetlepel olijfolie - 2 fijngesneden sjalotjes - 1 bosje tijm, laurier en peterselie - 1 pakje room - 1 theelepel kerriepoeder - 1 eetlepel gehakte koriander Bereiding: - Laat de olie warmen in een pan. Laat het sjalotje 2 min. zacht worden en doe de mosselen erbij. Voeg het bosje tijm, laurier, peterselie toe. Doe het deksel op de pan en laat 8 min. koken, roer af en toe. - Giet de inhoud van de pan door een vergiet in een grote schaal. Verwijder de tijm, laurier een peterselie en doe de mosselen terug in de pan met deksel om ze warm te houden. - Filter het vocht in een pan. Voeg de room al kloppend toe en vervolgens de kerrie. Laat 5 min. inkoken op hoog vuur. - Giet de saus over de mosselen, meng en laat alles zachtjes weer 2 min. verwarmen. - Strooi de koriander erover en dien op in diepe borden. E MEJILLONES AL CURRY Para 4 personas Tiempo de preparación: 15 min. Tiempo de cocción: 17 min. Ingredientes: - 2 l de mejillones raspados y lavados. - 1 cucharada sopera de aceite de oliva - 2 chalotas cortadas en láminas - 1 ramillete de hierbas - 1 tetrabrik de nata - 1 cucharadita de curry en polvo - 1 cucharada sopera de cilantro picado Elaboración: - Calentar el aceite en una cacerola y rehogar las chalotas durante un par de minutos. Añadir a continuación los mejillones. Añadir el ramillete de hierbas. Tapar y dejar cocer durante 8 min. removiendo de vez en cuando. - Verter el contenido de la cacerola en un colador sobre un bol. Retirar el ramillete de hierbas y volver a poner los mejillones del colador a la cacerola. Ponga la tapa para mantener el calor. - Tamizar la salsa en una cacerola. Añadir la nata batiéndola y a continuación el curry. Reducir a fuego intenso durante 5 min. - Verter la salsa sobre los mejillones, mezclar y ponerlo de nuevo todo a calentar a fuego suave durante un par de minutos. - E spolvorear cilantro y servir en platos hondos. COZZE AL CURRY Per 4 persone Preparazione: 15 minuti Cottura: 17 minuti Ingredienti: - 2 l di cozze grattate e lavate - 1 cucchiaio di olio d’oliva - 2 scologni tagliati a fettine - Odori q.b. - 1 scatola di panna da cucina - 1 cucchiaino di curry in polvere - 1 cucchiaio di coriandolo tritato Preparazione: - In una cocotte, fare riscaldare l'olio. Rosolarvi lo scalogno per 2 minuti e versarvi le cozze. Aggiungere gli odori. Coprire e lasciare cuocere per 8 minuti, girando di tanto in tanto. - Versare il contenuto della cocotte in uno scolapasta posto sopra un'insalatiera. Togliere gli odori e rimettere le cozze nella pentola coperta per tenerle in caldo. - Filtrare il succo in una casseruola. Aggiungere la panna da cucina e mescolare bene con il curry. Diminuire la fiamma per 5 minuti. I - Versare la salsa sulle cozze, mescolare e scaldare di nuovo il tutto a fuoco lento per 2 minuti. - Cospargere di coriandolo e servire nei piatti fondi. RUS МИДИИ КАРРИ На 4 персон Подготовка: 15 мин Приготовление: 17 мин ИНГРЕДИЕНТЫ: - 2 л чищенных и промытых мидий. - 1 столовая ложка оливкового масла - 2 мелко порезанных лукашалота - 1 пучок пряностей - 1 пакет сметаны - 1 чайная ложка молотого карри - 1 столовая ложка молотого кориандра ПРИГОТОВЛЕНИЕ: - Разогреть в кастрюле масло. Припустите в нем лукшалот в течение 2 минут и выложить мидии. Добавить пряности. Накрыть крышкой и оставить вариться на 8 минут, периодически помешивая. - Вылить содержимое кастрюли в дуршлаг над салатником. Убрать пучок пряностей и выложить мидии из дуршлага в закрытую крышкой кастрюлю, чтобы сохранить их теплыми. - Отфильтровать соус в кастрюлю. Взбивая, добавить в него сметану, затем карри. Поставить подтушить на сильном огне в течение 5 минут. - Вылить соус на мидии, перемешать и снова поставить нагреваться на слабом огне на 2 минуты. - Присыпать кориандром и подавать в глубоких тарелках. AR 45 power in the microwave for 8 min. - L eave to cool for 10 min and remove from the dish. - You can ice the cake with a kind of ganache: Pour 1 carton of sour cream into a glass mixing bowl and add 150g of cooking chocolate. Melt on full power in the microwave for 2 min. Leave to cool for 1 min and whisk. Spread the cream over the cake using a spatula. QUICK CHOCOLATE CAKE GB 46 Serves 6 Preparation: 10 min Cooking time: 8 min Ingredients: - 150 g butter - 200 g cooking chocolate - 4 tbsp caster sugar - 2 tbsp flour - 2 tbsp corn flour - 1 tsp baking powder - 4 eggs, whites and yolks separated Preparation: - Whisk the egg whites to form stiff peaks. - In a glass mixing bowl, melt the butter and chocolate on full power in the microwave for 2 min. Mix, then add the sugar, flour, corn flour, baking powder and egg yolks, stirring all the time. Carefully add the beaten egg whites, using a spatula to lift the mixture. - Rub the glass cake dish with butter, pour in the cake mixture and cook on full G ATEAU AU CHOCOLAT EXPRESS Pour 6 personnes Préparation : 10 min Cuisson : 8 min Ingredients : - 150 g de beurre - 200 g de chocolat pâtissier - 4 cuillères à soupe de sucre en poudre - 2 cuillères à soupe de farine - 2 cuillères à soupe de maïzena - 1 cuillère à café de levure chimique - 4 œufs blancs et jaunes séparés Préparation : - Monter les blancs d’œufs en neige très ferme. - Dans un saladier en verre, faire fondre le beurre et le chocolat 2 min au four micro-ondes, à pleine puissance. Mélanger puis ajouter, tout en tournant, le sucre, la farine, la maïzena, la levure et les jaunes d’œufs. Ajouter enfin délicatement les blancs d’œufs en neige, F en soulevant le mélange à l’aide d’une spatule. - Beurrer le moule en verre, verser la pâte et cuire au four micro-ondes à pleine puissance pendant 8 min. - Laisser reposer 10 min et démouler. - Vous pourrez glacer (recouvrir) ce gâteau avec une crème de type ganache : dans un bol en verre, verser 1 brique de crème fraîche et ajouter 150 g de chocolat à cuire. Faire fondre au four micro-ondes 2 min à pleine puissance, laisser reposer 1 min et bien mélanger au fouet. Répartir la crème sur le gâteau à l’aide d’une spatule. S CHNELLER SCHOKOLADENKUCHEN Für 6 Personen Zubereitung: 10 Min. Garzeit: 8 Min. Zutaten: - 150 g Butter - 200 g Backschokolade - 4 Esslöffel Zucker - 2 Esslöffel Mehl - 2 EL Maizena - 1 TL Backpulver - 4 Eier, Eigelb und Eiweiß getrennt Zubereitung: - Das Eiweiß zu sehr steifem Schnee schlagen. - In einer Salatschüssel aus Glas, Butter und Schokolade 2 Minuten in der Mikrowelle bei voller Hitze schmelzen lassen. D Mischen und danach unter ständigem Rühren: Zucker, Mehl, Maizena, Backpulver und Eigelb hinzugeben. Das steif geschlagene Eiweiß vorsichtig mit einem flachen Kochlöffel unter die Mischung heben. - Die Glasbackform einfetten, den Teig hinzufügen und in der Mikrowelle bei voller Hitze 8 Minuten backen. - 10 Minuten ruhen lassen und aus der Form nehmen. - Sie können diesen Kuchen mit einer Schokoladencreme überziehen: 20 cl Crème Fraîche und 150 g Backschokolade in eine Glasschüssel geben. In der Mikrowelle 2 Minuten bei voller Hitze schmelzen lassen, 1 Minute ruhen lassen und dann mit dem Schneebesen gut durchmischen. Die Creme mit einem flachen Kochlöffel über den Kuchen verteilen. NL S NELLE CHOCOLADETAART Voor 6 personen Bereiding: 10 min. Bereidingstijd: 8 min. Ingrediënten: - 150 g boter - 200 g keukenchocolade - 4 eetlepels suiker - 2 eetlepels bloem - 2 eetlepels maïzena - 2 theelepels bakpoeder - 4 eieren, geel en wit gescheiden Bereiding: - Klop de eiwitten zeer stevig. - Laat de boter en de chocolade 2 min. smelten in een glazen schaal in de magnetron op max. vermogen. Roer en voeg al roerend de suiker, de bloem, de maïzena, het bakpoeder en het eigeel toe. Voeg uiteindelijk voorzichtig de eiwitten toe door het mengsel met een spatel op te tillen. - Vet de glazen vorm in, giet het beslag erin en kook 8 min. op max. vermogen in de magnetron. - Laat 10 min. rusten en haal uit de vorm. - U kunt deze taart bedekken (glaceren) met bijvoorbeeld een ganachecrème: giet een pakje zure room in een glazen schaal en voeg 150 g keukenchocolade toe. Laat 2 min. op max. vermogen smelten in de magnetron, laat 1 min. rusten en klop goed door met een garde. Bedek de taart met de crème met behulp van een spatel. P ASTEL DE CHOCOLATE EXPRÉS Para 6 personas Tiempo de preparación: 10 min. Tiempo de cocción: 8 min. Ingredientes: - 150 g de mantequilla - 200 g de chocolate para cocinar - 4 cucharadas soperas de azúcar en polvo - 2 cucharadas soperas de harina - 2 cucharadas soperas de maizena E - 1 cucharadita de levadura - 4 huevos, claras y yemas separadas Elaboración: - Batir las claras de huevo a punto de nieve. - En un bol de vidrio, fundir la mantequilla y el chocolate durante 2 min. en el microondas, a máxima potencia. Mezclar y a continuación añadir, removiendo, el azúcar, la harina, la maizena, la levadura y las yemas de huevo. Por último, añadir poco a poco las claras de huevo a punto de nieve, levantando la mezcla con una espátula. - Engrasar con mantequilla el molde de vidrio, añadir la masa y cocer en el microondas a 47 máxima potencia durante 8 min. - Dejar reposar 10 min. y desmoldar. - Puede glasear (recubrir) este pastel con una crema de tipo ganache: en un bol de vidrio, poner 1 tetrabrik de nata y añadir 150 g de chocolate para cocinar. Fundir la mezcla en el microondas durante 2 min. a máxima potencia, dejar reposar 1 min. y mezclar bien con una varilla. Extender la crema sobre el pastel con una espátula. D OLCE AL CIOCCOLATO ULTRARAPIDO Per 6 persone Preparazione: 10 minuti Cottura: 8 minuti Ingredienti: - 150 g di burro - 200 g di cioccolato per dolci - 4 cucchiai di zucchero in polvere - 2 cucchiai di farina - 2 cucchiai di maizena - 1 cucchiaino di lievito in polvere - 4 uova, con le chiare ed i tuorli separati Preparazione: - Montare le chiare d'uovo a neve molto compatta. - In un'insalatiera di vetro, fare sciogliere il burro ed il cioccolato per 2 minuti nel forno a microonde alla potenza massima. Mescolare ed aggiungere, continuando a girare, lo zucchero, la farina, la maizena, il lievito ed i tuorli d'uovo. Aggiungere infine, delicatamente, le chiare d'uovo montate a neve, sollevando la miscela con una spatola. - Imburrare lo stampo in vetro, versarvi l'impasto e far cuocere nel forno a microonde alla potenza massima, per 8 minuti. - Lasciare riposare per 10 minuti e sformare. - Potete glassare il dolce con una crema di tipo ganache: in una tazza di vetro, versare una scatola di panna da cucina e aggiungere 150 g di cioccolato da cuocere. Fare sciogliere nel forno a microonde, per 2 minuti I 48 alla potenza massima, lasciare riposare per 1 minuto e mescolare bene con la frusta. Ricoprire il dolce con questa crema, utilizzando una spatola. RUS Ш ОКОЛАДНЫЙ ТОРТ-ЭКСПРЕСС На 6 персон Подготовка: 10 мин Приготовление: 8 мин ИНГРЕДИЕНТЫ: - 150 г сливочного масла - 200 г кулинарного шоколада - 4 столовые ложки сахарного песка - 2 столовые ложки муки - 2 столовые ложки кукурузной муки - 1 чайная ложка химических дрожжей - 4 яичных белка и желтка поотдельности ПРИГОТОВЛЕНИЕ: - Взбить яичные белки в очень плотную пену. - В стеклянном салатнике, растопить сливочное масло и шоколад в течение 2 минут в микроволновой печи, на полной мощности. Смешать, затем добавить, по-прежнему перемешивая, сахар, муку, дрожжи и яичные желтки. Затем аккуратно добавить взбитые яичные белки, взбивая смесь при помощи лопатки. - Смазать форму сливочным маслом, вылить тесто и готовить в микроволновой печи на полной мощности в течение 8 минут. - Дать расстояться 10 минут, и вынуть из формы. - Вы можете глазуровать (покрыть) этот торт кремом типа ганаш: в стеклянную миску вылить 1 пакет сливок и добавить 150 г шоколада для варки. Растопить в микроволновой печи в течение 2 минут на полной мощности, дать расстояться в течение 1 минуты, а затем хорошо перемешать венчиком. Распределить крем по поверхности торта при помощи лопатки. AR You can find more Multi Cook recipes on www.pyrex.eu