Quadri elettrici di distribuzione di bas bassa a tensione ns e Low voltage distribution switchboards PROFILO AZIENDALE M.EL.COS. nasce ad Arezzo nel 1983 da personale proveniente dalle Costruzioni Elettromeccaniche Banchelli, azienda leader nel settore, oggi può contare su solide competenze professionali e su tecnologie moderne ed aggiornate in campo elettromeccanico. Fin dalle sue origini M.EL.COS. si è specializzata nella produzione di cabine di Media Tensione, carpenterie metalliche, quadri di Bassa Tensione e cabine da esterno in laminato metallico ed oggi i prodotti dell’azienda sono conosciuti ed apprezzati. La collaborazione è il nodo chiave del successo aziendale, infatti solo con gli sforzi congiunti nei settori di progettazione, produzione e marketing, è possibile soddisfare le esigenze della clientela in relazione ai volumi, qualità, costi e consegne. La riorganizzazione progressiva dell’attività di produzione e gestione, indice di adeguamento ai tempi e segnale di costante modernizzazione, avviene parallelamente ad una qualificazione del personale ed ha consentito all’azienda di raggiungere traguardi di alto livello. Tra questi la certificazione di qualità VISION 2000 per i prodotti, processi e servizi. M.EL.COS. è inoltre riuscita a raggiungere un obiettivo ambizioso: integrare sapientemente le linee di prodotto standard con la possibilità di produrre pezzi speciali a seconda delle richieste della clientela. COMPANY PROFILE M.EL.COS. was founded in Arezzo (Italy) in 1983 by ex-employees from Costruzioni Elettromeccaniche Banchelli, leader company in its field, today can boast about high professional competence and about modern and updated technologies in the electromechanical field. Since the beginning M.EL.COS. focused on the production of Medium Voltage switchgears, steel structures, Low Voltage switchgears and outdoor cabinets in rolled section and nowadays the company products are well-known and appreciated. Cooperation is the key action of the company success, in fact only with mutual efforts of project, production and marketing activities, it is possible to satisfy the customer needs strictly related to high volumes, quality, low-costs, and on-time deliveries. The development of the organization of production and managing activities underlines the will to follow the innovation trend and, together with the qualification of personnel, allows the company to achieve high level goals. One of these goals is the quality certification VISION 2000 concerning the products and services. M.EL.COS. is now also able to match, in a very flexible way, standard product lines with special executions in order to better fulfill every single request from the customers. Indice / Index Descrizione generale / General characteristics 2 Certificazioni / Certification 4 Dati Elettrici / Electrical Data 5 Versioni / Versions 6 Segregazioni / Segregations 7 1 Descrizione generale / General characteristics Descrizione generale: I quadri elettrici di Bassa Tensione per distribuzione M.EL.COS “MLV” sono composti da più unità, ogni singola unità è costituita da una struttura autoportante suddivisa in vari scomparti modulari. I moduli dei differenti scomparti sono scelti tenendo conto della tipologia e del numero degli apparecchi richiesti per realizzare il quadro. General description M.EL.COS. low voltage distribution switchboards “MLV“ are made up by various units. Each unit has a self-supporting structure divided into modular compartments. The modules of the different compartments are chosen according to the type and the number of the requested equipment to build the switchboard. Flessibilita’ e versatilita’ I quadri di Bassa Tensione M.EL.COS. si adattano ad essere installati in qualsiasi tipo di ambiente, visto le infinite possibilità di dimensionamento delle strutture, permettono inoltre future modifiche ed ampliamenti grazie all’estrema semplicità di esecuzione. Flexibility and versatility M.EL.COS. low voltage switchboards are suitable for the installation in any kind of location and allow later modifications and expansions thanks to the very simple execution and endless choice of the structure dimensions. Sicurezza Nessuno dei componenti in tensione è accessibile senza rimuovere le opportune segregazioni e l’intera struttura del quadro di Bassa Tensione è connessa verso terra per garantire la massima sicurezza per l’operatore. Safety None of the live components is accessible without the removing of the appropriate segregations and the whole structure of the low voltage switchboard is connected to the ground in order to assure the operator’s safety. Installazione e collegamento I quadri di Bassa Tensione M.EL.COS. sono sottoposti a prove ad impulso e frequenza e raggiungono il sito di installazione in singole unità pre-assemblate ed imballate in una idonea pellicola in polietilene. L’istallazione e l’accoppiamento delle varie colonne si completa semplicemente accoppiando le singole unità tra di esse tramite bulloneria in acciaio e fissandole a terra con tasselli ad espansione (su idoneo piano perfettamente livellato); sarà possibile in seguito connettere le unità funzionali con i circuiti esterni. Easy installation and connection M.EL.COS. low voltage switchboards undergo impulse and power frequency voltage tests. They reach the installation site in individual preassembled units packaged with polyethylene sheets. The installation and the joining the different posts is easily made by coupling the single units with screws and fixing them in a perfectly leveled floor with expansion sleeves. Only afterwards it will be possible to connect the operating units to external circuits. 2 Descrizione generale / General characteristics Struttura metallica La struttura portante del quadro è realizzata in lamiera d’acciaio pressopiegata spessore 20/10 mm, pannelli di chiusura e segregazioni hanno uno spessore di 15/10 mm, anch’essi in lamiera d’acciaio pressopiegata. I gradi di protezione sterna realizzabili sono: IP3X / IP4X / IP5X Metal structure The framework of the switchboard is made of pressformed steel sheets of 20/10 mm thickness. The panels and segregations have a thickness of 15/10 mm and are made of pressformed steel sheets too. The external protection degrees available are: IP3X / IP2LX / IP4X / IP5X Trattamenti Il ciclo di trattamento delle superfici è così composto: - sgrassaggio; - fosfatazione; - passivazione; - essiccazione; - verniciatura con vernice a polveri epossidiche polimerizzata in forno ad una temperatura di 180-200° C. Tutto questo garantisce un’ottima resistenza chimico-fisica e una finitura di alta qualità. Colori: RAL 7030, RAL 7035… (ALTRI) Treatment The surface treatment cycle includes: - degreasing - phosphatising - passivation - drying - painting with epoxy powder paint polymerized in the oven at 180°C -200°C This process assures an excellent physico-chemical resistance and a high quality finish. Colours: RAL 7030, RAL 7035 (and OTHERS) 3 Certificazioni / Certification Certificazioni I nostri quadri sono certificate presso il CESI. Le varie certificazioni su prototipo sono ottenute realizzando le seguenti prove: - Prova di tenuta ad impulso atmosferico; - Prova di tenuta alla frequenza di rete; - Prova di temperature; - Prova di tenuta a corrente di breve durata sui circuiti principali; - Prova di tenuta a corrente di breve durata sui circuiti di terra; Certification Our switchboards are certified at CESI. The certifications were obtained by carrying out on prototypes following test for: - atmospheric impulse voltage test - power frequency voltage test - temperature rise test - Short-time withstand current test on the main circuits - Short-time withstand current test on the earthing circuits Messa a terra Ogni scomparto è fornito completo di barra di terra per la connessione della carpenteria, delle segregazioni, dei meccanismi e di tutti gli apparecchi. Earthing Each compartment is provided with earth bar for the connection of the carpentry, segregations, mechanisms and equipment. 4 Dati Elettrici / Electrical Data CONDIZIONI D’IMPIEGO I quadri sono stati progettati per installazione interna con temperatura ambiente compresa fra un minimo di -20 ° C e una massimo di +55 ° C . OPERATING CONDITIONS The switchboards are designed for indoor installation at room temperatures between a minimum of -20° C up to a maximum of +55 °C. Caratteristiche elettriche / Electrical characteristics Tensione Nominale / Rated voltage Valore / Value 400V Tensione Nominale di Isolamento / Rated insulation voltage 1000 V Corrente Nominale di Sbarra / Rated bus-bars current 6300 A Corrente Nominale di Breve Durata Ammissibile per 1 secondo Rated short-time with stand current for 1 second 100 KA Corrente Nominale di Picco / Rated peak current 230 KA Prova di Tensione e Frequenza per 1 minuto Power frequency voltage test for 1 min Circuiti di Potenza (max) / Power circuit (max) 3500 V Circuiti Ausiliari (max) / Auxiliary circuit (max) 2500 V Frequenza Nominale / Rated frequency 50-60 Hz 5 Versioni / Versions Versioni I quadric di Bassa Tensione M.EL.COS. “Power Center” sono disponibili in diverse versioni per vari utilizzi: - per uso industriale; - nelle costruzioni navali; - in ambienti tropicali; - con accessibilità anteriore e posteriore; - solo con accessibilità anteriore; - back to back Versions The M.EL.COS low voltage switchboards are available in the following versions: - industrial use - shipbuilding - tropical environment - with front and rear accessibility - only with front accessibility - back to back Sistema di sbarre in rame / Busbar system in copper 6 Segregazioni / Segregations Segregazioni Il tipo di segregazione può essere suddiviso secondo le seguenti modalità strutturali: Segregations The segregation types may be divided into the following structural arrangements: Forma 1 / Form 1 Nessun tipo di segregazione / No segregations Forma 2 / Form 2 CELLE AD UTILIZZAZIONE MULTIPLA / MORE CIRCUIT-BREAKER FOR EACH COMPARTMENT Separazione tra le sbarre e le unità funzionali. I terminali di ingresso sono segregati Segregation between busbars and functional units. Incoming terminals are segregated. N.B. : Nei quadri con accessibilità frontale i terminali di ingresso sono segregati N.B. : In the switchboards with front access the incoming terminals are segregated Forma 3 / Form 3 CELLE AD UTILIZZAZIONE SINGOLA / ONE CIRCUIT-BREAKER FOR EACH COMPARTMENT Separazione tra le sbarre e tutte le unità funzionali l’una con l’altra ad eccezione dei loro terminali di uscita Segregation between busbars and all the functional units except of their outgoing terminals Forma 4 / Form 4 CELLE AD UTILIZZAZIONE SINGOLA / ONE CIRCUIT-BREAKER FOR EACH COMPARTMENT Separazione tra le sbarre e tutte le unità funzionali l’una con l’altra. Separazione dei terminali dalle sbarre. Separazione tra i terminali di uscita Segregation between busbars and all the functional units. Segregation between busbars terminals. Segregations between outgoing terminals 7 Foto / Pictures 8 Note / Notes M.EL.COS. si riserva il diritto di modificare i prodotti presenti in questo catalogo in qualsiasi momento e senza alcun preavviso. M.EL.COS. has the right to modify the products in this catalogue at any time and without any notice. 9 DIREZIONE FIRENZE Direzione AREZZO Autostrada Del Sole TEGOLETO G a Ar Headquarter and Production ro et in Sede Legale, Amministrativa e Produzione sse a to -Fa M.EL.COS S.n.c. no PIEVE AL TOPPO Vi Via Leopoldo di Toscana 9/11 52048 Alberoro (AR) -ITALYT. +39 0575 848096 F. +39 0575 848098 P.IVA 01047770514 ALBERORO Direzione Commerciale Sales Direction Via Indipendenza 65/b -Fa eto SAN LUCIANO oss Vi a Ar et F. +39 02 73960372 Gr in a T. +39 0362 347769 [email protected] www.melcos.it BORGHETTO -LE NEBBIAIE no 20821 Meda (MB) -ITALY- MONTE SAN SAVINO MONTAGNANO Autostrada Del Sole DIREZIONE ROMA Via Leopoldo di Toscana 9/11 52048 Alberoro (AR) DIREZIONE FOIANO