MENU
Linee prodotti
Product lines
Riduttori Planetari
serie standard
Planetary gear units
standard series
Riduttori Planetari
per veicoli gommati
serie RI-RF/RX/CWD
Planetary wheel drive
units
RI-RF/RX/CWD series
Riduttori Planetari
per azionamento
mezzi cingolati
serie CTD/CTU
Planetary track
drive units
CTD/CTU series
Riduttori Planetari
per comando rotazione
serie RPR
Planetary slewing
drives
RPR series
Riduttori Planetari per
argano serie RAF
Winch drive gears RAF
series
Accoppiatori
Pump Drives
A Criteri di selezione
riduttori serie standard
Guidelines for selection
of gear units standard
series
Presentazione
Introduction
Codice ordinazione
Ordering code
Dati tecnici
Technical data
Criteri di selezione
Giudelines for selection of gear units
Fattori di servizio
Service factors
Classificazione delle condizioni di funzionamento
Load classification
Tabella generale di scelta
General selection table
Carichi ammissibili sugli alberi di uscita
Allowable loads on output shafts
Potenza termica
Thermal rating
Coppia massima
Max output torque
Dati dimensionali
Dimensional table
Supporti maschio in entrata
Male input shafts
Riduttori coassiali con albero entrata maschio
In line reduction gears with male input shaft
Riduttori ortogonali con albero entrata maschio
Right angle reduction gears with male input shaft
Entrata universale
unversal input
Freni lamellari per entrata universale
Brakes for universal input
Supporti maschio per entrata universale
Male shafts for universal input
Entrata giunto centrale
Male sun pinion input
Freni in entrata
Input brakes
Riduttori coassiali con freno a dischi multipli
In line reduction gear with multidisc brake
Riduttori ortogonali con freno a dischi multipli
Right angle reduction gear with multidisc brake
Riduttori coassiali con freno a disco
In line reduction gear with disc brake
Flangiature motore (codici d'ordinazione)
Motor flange adaptors (Ordering code)
Flangiature per motori a norme SAE J 744C
Adaptors for motors - SAE J 744C
Accessori
Accessories
Norme per l'installazione e la manutenzione
Installation and maintenence guide
Lubrificazione
Lubrication
Pesi e volumi olio serie standard
Weight and oil quantity standard series
Posizione tappi per versione flangiata
Plug positions flange mounted gears
pag. A.5
pag. A.6
pag. A.8
pag. A.9
pag. A.10
pag. A.11
pag. A.12
pag. A.18
pag. A.20
pag. A.21
pag. A.22
pag. A.48
pag. A.50
pag. A.51
pag. A.52
pag. A.52
pag. A.53
pag. A.54
pag. A.56
pag. A.58
pag. A.59
A.3
pag. A.60
pag. A.61
pag. A.62
pag. A.70
pag. A.73
pag. A.74
pag. A.76
pag. A.78
A.4
Presentazione
Introduction
I riduttori epicicloidali del presente catalogo, a composizione
modulare, appartengono alla serie standard e possono essere
realizzati in due configurazioni
– coassiale
– ortogonale
con 1, 2, 3 o 4 stadi di riduzione.
Essi appartengono a 10 grandezze diverse, ognuna caratterizzata
dal livello di coppia trasmissibile e con diversi rapporti di riduzione.
Ogni stadio o modulo, è costituito da una corona dentata interna,
con la quale sono in presa i tre satelliti, montati sul portasatelliti e
che ingranano anche col solare; nelle applicazioni abituali la
corona, collegata alla cassa, è fissa; il moto entra nel solare ed esce
conservando lo stesso senso di rotazione, dal portasatellite, solidale
coll'albero di uscita del riduttore.
La soluzione costruttiva generalmente impiegata prevede il solare
flottante tra i satelliti: grazie anche alla accuratezza di tutte le
lavorazioni meccaniche si ottiene tra di loro una ripartizione del
carico praticamente uniforme.
I materiali impiegati sono acciai legati di qualità per ingranaggi ed
alberi, ghisa sferoidale ed acciai per i portasatelliti, mentre le casse
sono costituite di ghisa meccanica o sferoidale in relazione alla
posizione ed alle sollecitazioni indotte da eventuali carichi esterni;
i satelliti ruotano su perni con pieno riempimento di rullini, mentre
sugli alberi di uscita sono generalmente impiegati cuscinetti a rulli.
Sul lato entrata moto i riduttori prevedono queste alternative:
– motori montati a flangia su "entrata universale" ricorrendo al
sistema di flangiatura universale Brevini; sono disponibili anche
gruppi con freno negativo;
– entrata con albero maschio, con supporti di varia capacità, per
collegamento al motore con giunto elastico oppure con cinghia e
pulegge;
– entrata con "giunto centrale" e riduttore aperto;
A richiesta possono essere forniti gruppi completi motoriduttori.
Le varianti di uscita sono:
– albero maschio, cilindrico o scanalato;
– albero cavo scanalato (femmina).
The planetary gear units shown in this catalogue have modular
composition; they belong to the standard series and are available as
– in line configuration
– right angle configuration
with 1, 2, 3 or 4 reduction stages
based on 10 different size, each one characterized by a different
level of transmissible torque and available with various reduction
ratios.
Every single module or stage consists of an internal gear meshing
with 3 planetary gears mounted on the planet carrier: these also
engage with the sun pinion.
Usual applications have the ring gear fixed to the stationary
housing.
Motion enters from the sun pinion and is transmitted out by the
planet carrier maintaining the same sense of rotation. The planet
carrier is connected to the output shaft of the gear unit.
The design feature employed with the sun pinion floating among
the planet gears, together with accurate machining of the parts,
grants uniform load distribution between the three planet gears.
Only high quality materials are used, with all gears and shafts
made from alloy steels, planet carriers in nodular cast iron or steel,
and housings in nodular or good quality grey cast iron, as necessary to enable them to withstand stresses from loads on the output
shaft.
The planet gears run on needle roller bearings whilst generally
roller bearings are used on output shafts.
These alternatives are available for the input side of the gearboxes:
– flange mounted motors, using the "Brevini universal flange"
system; hydraulic negative brake can be available;
– male input shaft with supports having various levels of side load
capacity; they are used for connection to the motor by means of a
flexible coupling or of belts and pulleys;
– sun pinion and gearbox opened on the input side.
On demand can be supplied complete gear motor units.
The output side solution are:
– male shaft cylindrical or splined;
– hollow splined shaft (female).
A.5
Codice Ordinazione
Ordering Code
/
Grandezza Ridutt.
Gear Size
/
Lato Uscita
Output Side
/
Rapporto Riduzione
Reduction Ratio
/
Lato Entrata
Input Side
/
Posiz. Montaggio
Mounting Position
ED
/
2090
/
MR
/
20
/
00
/
B3
EC
/
2150
/
MN1
/
31,5
/
FL450
/
B3
15
15
13
11
10
10
9,4
7,6
6,6
5,3
1800
2000
1800
2000
1500
1800
1800
1500
1500
1400
13,52
15,37
18,13
21
22,7
24,78
28,66
31,02
35,88
41,64
ØA
MN
MR
ØB
ØC
278f7 314 225f7
278f7 314 240f7
MN1
278f7 314 225f7
MR1
278f7 314 240f7
FE
278f7 314
Per selezionare il tipo di uscita
disponibile sulla grandezza del
riduttore scelto vedere da pag.
A.18 a pag. A.21 .
Please look at pag. A.18 to A.21 to
select the output type available for
the choosen gearbox size.
EC
3,15
3,55
4
4,5
5
5,6
6,3
7,1
TYPE P(kw) T2Lim i eff
Y2
18
1000
3,38
15
870
4,39
11
10
640
580
280
280
280
280
280
280
6
6,94
Per selezionare il rapporto di
riduzione vedere da pag. A.12 a
pag. A.15 (N.B.: per rapporti
speciali vedere pagg. A.16 e A.17).
To select the reduction ratio look at
pag. A.12 to A.15 (special ratios
A.16-A.17).
ØD
48K6
48K6
48K6
48K6
48K6
48K6
E
82
82
82
82
82
82
I
t
70
70
70
70
70
70
51,5
51,5
51,5
51,5
51,5
51,5
(ordine separato)
(separate order)
b
14
14
14
14
14
14
d2
M10
M10 TIPO
M10 EC
TYPE
2065 MN
M10 EC 2065 FE
M10 EC 2065 FS
M10
ET 3065 MN
Kg
102
97
102
78
B3
B6
B7
B8
2,7
2,9
2,7
2,3
V6D B7D
B3D B7C
B6C B8A
V5 B7A B8C
V6 B8B B8D
5,4
5,8
5,4
4,6
Per selezionare il tipo di entrata
disponibile sulla grandezza del
riduttore scelto vedere da pag.
A.52 a pag. A.56.
Please look at pag. A.52 to A.56 to
select the input options available
for the choosen gearbox size.
TIPI ENTRATA DISPONIBILI
INPUT CONFIGURATION
ACCESSORI PER ENTRATA UNIVERSALE 00
UNIVERSAL INPUT ACCESSORIES
00
ALBERO MASCHIO CILINDRICO / CYLINDRICAL MALE INPUT SHAFT
Universale / Universal
SU1 - SU2 - SU3 - SUF1 - SUF2 - SUF3
G.C.
FRENI LAMELLARI / MULTIDISC BRAKES
Giunto centrale / Male sun pinion
FL 620/U - FL 635/U
FRENI LAMELLARI / MULTIDISC BRAKES
FLANGIATURE PER MOTORE IDRAULICO
ADAPTORS FOR HYDRAULIC MOTORS
FL 620/10 - FL 635/10 - FL250 - FL 350 - FL 450 - FL 760 - FL 960
FRENI A DISCO / DISC BRAKE
(vedi da pag.A.61 a pag. A.69 per codice flangiatura)
(see pag. A;61 to A;69 for adaptors code)
FDI / FDM
ALBERO MASCHIO SCANALATO / SPLINED MALE INPUT SHAFT
S45SR - S46S - S65SR - S90S - S150S
ALBERO MASCHIO CILINDRICO / CYLINDRICAL MALE INPUT SHAFT
S45CR1 - S46C1 - S65CR1 - S90C1 - S150C1
ALBERO MASCHIO PER RIDUTTORI ORTOGONALI /
MALE SHAFT ON RIGHT ANGLE REDUCTION GEAR
48-82 / 45-70 / 65-105
A.6
Accessori
Accessories
+
010
iN
EM 1010
EM
ED
ET
EQ
ED 2020
Flangiato
Flange mounted
Flangiato
Flange m.
Ortogonali
Right Angle
Coassiali - In line
ESEMPIO 1
EXAMPLE 1
ESEMPIO 2
EXAMPLE 2
Famiglia Ridutt.
Gear Type
A.7
Dati Tecnici
Technical Data
Criteri di selezione
Guidelines for selection
of gear units
Rapporto di riduzione nominale: iN. E' il valore nominale del
Nominal reduction ratio: iN. The nominal reduction ratio
rapporto di riduzione appartenente alla serie R20; é riportato con il
successivo valore ieff nella tabella delle pagg. A.12-A.17.
Rapporto effettivo: ieff. E' il valore effettivo del rapporto di
riduzione, nella combinazione standard per ogni grandezza di
riduttore.
Coppia limite: T2Lim (Nm). E' il valore della coppia di uscita del
riduttore calcolata per sollecitazioni degli ingranaggi pari al valore
limite secondo ISO (DP 6336), convenzionalmente corrisponde ad
una durata teorica illimitata. Il valore riportato nelle tabelle di pagg.
A.12-A.17 tiene conto sia della resistenza a flessione che della
resistenza superficiale del fianco del dente, normalmente più
restrittiva.
Coppia massima: T2max (Nm). Rappresenta la coppia massima
d'uscita ammissibile, come punta istantanea o per brevi durate.
Corrisponde a T2Lim . 2; rispettando comunque i limiti superiori della
tabella di pag. A.21. Per azionamenti che comportano un elevato
numero di avviamenti o inversioni, anche la coppia massima di
impiego deve essere opportunamente limitata in relazione alla
resistenza di ingranaggi ed alberi.
Velocità massima di uscita: n2 max (min-1). E' il valore massimo
ammesso per funzionamento intermittente; è limitato dalle velocità
periferiche degli ingranaggi e dei cuscinetti. Le reali velocità
operative devono essere scelte tenendo conto delle esigenze di
durata, di una corretta lubrificazione, e della temperatura di lavoro,
(per questo contattare la Brevini S.p.A., anche in caso di riduttori
ortogonali con velocità continuativa in entrata superiore a
1500 min-1 oltre che del livello sonoro. Viene riportata nelle tabelle
delle pagg. A.12-A.17.
Rendimento. E' normalmente molto alto (0,97 ÷ 0;98 per ogni
stadio in condizioni medie di coppia e velocità), diminuisce tuttavia
all'aumentare della velocità o al calare della coppia trasmessa.
Occorre prestare attenzione quindi nei casi di potenze trasmesse
molto basse (p.es. ≤ 2 ÷ 3 kW con n1 ≥ 1000 min-1), in particolare
per riduttori ortogonali.
Fattore di servizio fs. Coefficiente moltiplicativo approssimativo,
introdotto per tenere conto delle caratteristiche delle macchine
azionate e delle durate giornaliere di funzionamento. La tabella di
pag. A.10 riferita ad azionamenti con motori elettrici, considera
anche l'effetto della frequenza di avviamento.
Temperatura ammissibile. I riduttori sono idonei a funzionare
con temperature dell'olio comprese tra –20°C e +90°C.
Per temperature ambiente inferiori a –20°C e temperature di
funzionamento oltre i 90° si impongono materiali e guarnizioni
adeguate, che a richiesta possono essere forniti.
Carichi sugli alberi di uscita. Alla pag. A.18 vengono riportati
nei diagrammi i carichi radiali dinamici ammessi sugli alberi di
uscita per una durata dei cuscinetti ISO L10 corrispondente a n2 . h
= 105. Vengono anche forniti i carichi assiali accettabili. Ricordiamo
che i riduttori con uscita cava (femmina) vengono impiegati
normalmente per la trasmissione della sola coppia senza carichi
radiali sull'uscita; per eventuali informazioni in merito, contattare il
servizio tecnico commerciale BREVINI.
Volume olio di lubrificazione e peso riduttori. Nella tabella
di pag. A.76 vengono riportati i valori indicativi per ogni tipo di
riduttore; tenere conto tuttavia che essi variano col rapporto di
riduzione.
provided by R20 series is shown in the table on pages A.12-A.17
along with the relevant ieff value.
Effective ratio: ieff. Actual reduction ratio provided by our
standard execution for any size of gear unit.
Output limit torque:T2Lim (Nm). Output torque value calculated
for gear stresses corresponding to the limit value stated by ISO (DP
6336) – conventionally considered as corresponding to a theoretically unlimited life. The values shown in the tables on pages A.12A.17 take into account both bending strength and surface strength
of the tooth flanks, the latter being generally the limiting factor.
Maximum torque:T2max (Nm). Maximum allowable intermittent
or peak output torque, normally corresponding to T2Lim . 2;
provided that it is lower or equal to the values in the tables on page
A.21. Otherwise take into account the value T2max given in the
table. Maximum allowable working torque must be properly
reduced in case of installations with many starts or reversal, to take
into consideration gears and shaft strength.
Maximum output speed: n2 max (min-1). Maximum allowable
speed for intermittent duty, limited by the peripheral velocity of
gears and bearings. The practical operational speed must be chosen
taking into account life requirements, proper lubrication, working
temperature, (in this connection, contact Brevini in case of right
angle units with continuous input speed above 1500 rpm) as well
as noise level. It is shown in the tables on pages A.12-A.17.
Efficiency. This is normally quite high (0,97 ÷ 0,98 for each
stage, for middle values of torque and speed), but reduces with an
increase in speed and decrease in output torque. Particular care
should be taken, therefore, on applications involving fractional
horse power especially where a right angle drive is concerned (for
instance P≤ 2÷3 kW, with n1 ≥ 1000 min-1).
Service factor fs. Approximate multiplication coefficient. It has
been introduced to take into account the characteristics and working
hours per day of the driven machines. The table on page A.10 related
to machines driven by an electric motor, takes into account the
frequency of starts.
Allowable temperature. Standard gear units are suitable for oil
temperature between –20°C and +90°C.
For temperature conditions lower than –20°C and above 90° C,
special materials and seals may be necessary, which are provided
upon request.
Loads on output shafts. The diagrams on page A.18 show the
allowable radial loads on the output shafts for a ISO L10 bearing
life corresponding to: n2 . h = 105. Allowable axial loads are also
shown there. Please remember that gear units having female
splined output shafts are generally used to transmitt pure torque,
as they are not always suitable to take radial loads.. For any
technical question please apply to BREVINI technical staff.
Lubrication oil volume and gear unit weight. In the table on
page A.76 you can find the relevant average values, for each type
of gear unit: take into account, anyway, that they can change with
the reduction ratio.
Questo catalogo considera particolarmente installazioni di riduttori
su macchine mobili, caratterizzate spesso da funzionamento
intermittente o potenza media nel ciclo relativamente bassa. Il
criterio di selezione, qui di seguito consigliato, è relativo a tali
applicazioni; esso ricorre alle tabelle delle pagg. A.12-A.17 che
danno le coppie limite e le sigle dei riduttori in funzione del rapporto
di riduzione. Scelta la grandezza, occorre procedere ad una serie di
verifiche:
- verifica velocità massima uscita (stesse tabelle pag. A.12-A.17)
- verifica coppia massima (pag. A.21)
- verifica potenza termica (pag. A.20)
- verifica condizioni di carico alberi di uscita (pag. A.18)
Le pagine A.22-A.47 riportano le dimensioni dei vari gruppi,
consentendo di accertare quindi la compatibilità tra di loro e gli
spazi disponibili per l’installazione.
This catalogue takes particularly into account the installations of
gearboxes on mobile machinery, which have often intermittent
working cycles, or average low power. The suggestions for selection
given below are valid for such applications. It is based upon the
tables of limit torques, shown on pages A.12-A.17 which will also
indicate the unit type dependant on the required reduction ratio.
Once the preliminary selection has been made, further checks must
be carried out to confirm that it falls within the following
limitations:
- maximum permitted output speed (same tables, page A.12-A.17)
- maximum permitted peak torque ( page A.21)
- maximum permitted thermal rating (page A.20)
- permissible radial/axial loads on the output shafts (page A.28)
Dimensions of each gear unit are shown on pages A.22-A.47 to
enable verification that they fit within the available space.
A.8
Applicazioni con carico costante
Applications with constant load
La selezione viene effettuata - data la coppia richiesta - introducendo
il fattore di servizio fs ed entrando nella tabella delle coppie limite in
base al rapporto nominale di riduzione, trovando un riduttore che
soddisfi la condizione:
T2 · fs ≤ T2 Lim
Nel caso frequente di azionamento con motore idraulico, si ha
direttamente la coppia di uscita
ηm
T2 = V · ∆p · i ·
≈ 1,5 · 10 -2 · V · ∆p · i
2 · 100 · π
V = cilindrata (cm3)
∆p = differenza pressione (bar)
i = rapporto riduttore
ηm = rendimento motore
Il fattore di servizio è così ottenuto: gli elenchi di pag. A.11
associano ai più comuni tipi di macchine azionate una lettera (U, M
od H) rappresentativa della severità dell’azionamento; in base a tale
lettera si entra nella tabella a pag. A.10 ed in relazione alle ore di
funzionamento giornaliere e al tipo di motore si determina il valore
numerico fs.
Questo sistema, basato sulla esperienza pratica e normalmente
utilizzato per le applicazioni industriali a sforzo costante, è evidentemente approssimativo e non consente di fare valutazioni accurate di
durata, in specifiche condizioni di carico e velocità variabili.
Selection is made allowing for a service factor fs shown in the table
of the limit torques, on the basis of the nominal reduction ratio. The
selected gear unit must comply with the following condition:
T2 · fs ≤ T2 Lim
When there is an hydraulic motor driving the gear unit, output torque
can be obtained directly as:
ηm
T2 = V · ∆p · i ·
≈ 1,5 · 10 -2 · V · ∆p · i
2 · 100 · π
V = displacement (cm3)
∆p = pressure difference, (bar)
i = gear unit ratio
ηm = motor efficiency
The service factor is obtained as follows: The most commonly used
applications are listed on page A.11 Against each type of driven
machine is shown a letter (U, M or H) indicating the severity of the
application. This letter is then used to determine the service factor
(fs) as indicated in the table on page A.10 by allowing for the
number of working hours per day and type of prime mover. This
method is based on practical experience and is generally used on
industrial applications subject to constant loading. It is approximate
only, and does not enable selections or life expectancy calculations
to be made under varying load and/or speed conditions.
Applications with variable loads
Applicazioni con carico variabile
In the case of mobile machines, often working under variable load
conditions, as well as for fixed installations subject to same
conditions, an approximate selection can be made using the same
method once the equivalent torque has been found.
Once the working cycle is established it is to be divided into phase 1,
2,…n and so on; with torques T 1, T2,… T n, lasting a percentage of
time equal to X1, X2, … X n of the full cycle duration (assuming
constant speed). The equivalent torque is found as follows:
In questo caso può essere impiegato per una selezione approssimata
lo stesso sistema, una volta trovata la coppia equivalente. Individuato
il ciclo di funzionamento, esso va diviso in fasi 1, 2, …n. con coppie
T1, T2, … T n, che durano percentualmente X1, X2, … X n dell’intera
durata del ciclo (considerando le velocità costanti): quindi si trova la
coppia equivalente, data ora da:
6,6
T2eq =
T16,6 · X 1+T26,6 · X 2+ ... Tn6,6 · X n
6,6
T2eq =
essendo rispettata, per i diversi livelli di coppia la condizione:
0,8 · T 2Lim < T < T2max
Poi si calcola Teq · fs e si entra nella tabella trovando il riduttore che
soddisfa la condizione T2 · fs ≤ T2Lim
Per le applicazioni con funzionamento saltuario (per es. rotazione
torrette autogru) la selezione avviene col sistema solito, tenendo
conto dell’opportuno valore di fs; spesso in tali casi risultano però
più significative alcune verifiche, per es. quelle dei carichi radiali
sull’albero di uscita. Ricordiamo che la coppia di uscita non deve
mai superare la coppia massima ammissibile dal riduttore; si deve
tenere conto di questo per esempio in applicazioni con motori
elettrici durante la fase di avviamento, oppure durante la fase di
frenatura in presenza di masse inerziali elevate.
In tutti i casi il servizio Tecnico BREVINI è sempre a disposizione
della clientela per una verifica della selezione effettuata, e per più
accurate valutazioni di durata a mezzo di elaboratore.
T16,6 · X 1+T26,6 · X 2+ ... Tn6,6 · X n
where the various output torque level comply:
0,8 · T 2Lim < T < T2max
Thereafter Teq · fs is calculated and the gear unit selection is made
according to the table in compliance with following conditions: T2 ·
fs ≤ T2Lim. For applications having intermittent working cycles (for
instance crane slewing turrets) the selection is made using the usual
method taking into account the suitable fs value; often in such cases
it is necessary to carry out calculations in order, for instance, to
check radial load on the output shaft. Please remember, however,
thet the output torque must not exceed the maximum torque
allowable for the gear unit. This is important, for instance, in
applications with electric motors, during the starting phase or the
braking phase with high inertial masses.
BREVINI technical staff is at the full disposal of the Customer to
verify selections made for more accurate life evaluation.
A.9
Esempio
Example
Azionamento traslazione trasportatore a cavaliere con 2 riduttori e
trasmissione finale a catena (i = 3)
Straddle carrier, travel drive with 2 gearboxes and final chain
transmission (i = 3)
n2
n2
T'2
T"2
T'''2
=
=
=
=
30 min-1 (uscita riduttore)
16000 Nm per il 5% del tempo (punte)
12000 Nm per il 35% del tempo
8000 Nm per il 60% del tempo.
T'2
T" 2
T''' 2
30 min-1 (gear unit output speed)
16000 Nm for 5% of time (peaks)
12000 Nm for 35% of time
8000 Nm for 60% of time
6,6
6,6
T2eq =
160006,6· 0,05 + 12000 6,6· 0,35 + 8000 6,6· 0,6 = 11,700 Nm
Load
classification
CONVOGLIATORI
BUILDING MACHINERY
M
M
M
M
M
U
Gear unit configuration: in line
Configurazione riduttore: coassiale
T2eq =
=
=
=
=
Classificazione
delle condizioni
di funzionamento
160006,6· 0,05 + 12000 6,6· 0,35 + 8000 6,6· 0,6 = 11,700 Nm
M
M
U
M
M
M
M
H
H
Convogliatori
Convogliatori articolati
Convogliatori a catena
Convogliatori a catena passanti
Convogliatori a cinghia (per materiali in blocchi)
Convogliatori a cinghia (per materiale sfuso)
Convogliatori a clocea
Convogliatori a nastro
Convogliatori a tazze per farina
Convogliatori circolari
Convogliatori a nastro a sacche
Elevatori
Elevatori
Montacarichi
Montacarichi inclinati
DRAGHE
funzionamento intermittente, condizione "M"
intermittent duty, load classification "M"
T2eq · fs = 11.500 · 1 = T
T2eq · fs = 11.500 · 1 = T
2
< T2Lim
2
< T2Lim
Hydraulic motor: n1 - 2000 i.e. 2000 / 30 = 66,6 ; in = 63 or 71
Motore idraulico: n1 - 2000 cioè 2000 / 30 = 66,6 ; i n = 63 o 71
H
M
H
M
H
H
M
Convogliatori a tazze
Dispositivi di rotazione
Dispositivi di traslazione (cingolati)
Dispositivi di traslazione (rotaie)
Ruote a tazze
Teste portafresa
Verricelli di manovra
GRU
Il riduttore ET3150 i=71 soddisfa le esigenze della applicazione
avendo T2Lim = 12000 Nm.
The gearbox ET3150 i=71 is suitable for the application, having
T2Lim = 12000 Nm.
La potenza massima é:
Pmax = 30 · 12000 / 9550 = 37,7 kw; tale valore supera la capacità
termica dell'ET3150; considerando il funzionamento intermittente,
si ritiene che la temperatura non potrà mai raggiungere livelli
pericolosi.
The maximum power level is:
Pmax = 30 · 12000 / 9550 = 37,7 kw; which exceeds the thermal
rating of ET3150.
Anyway following into account the intermittent duty, we estimate
that temperature will never reach the allowable limits.
MOTORE
MOTOR
MOTORI ELETTRICI
E IDRAULICI
ELECTRICAL AND
HYDRAULIC MOTORS
MOTORI A PISTONI 4÷6
CILINDRI
4÷6 CYLINDER MOTORS
FUNZIONAMENTO
SERVICE
OCCASIONALE
OCCASIONAL
INTERMITTENTE
INTERMITTENT
CONTINUO
CONTINUOUS
CONTINUO
CONTINUOUS
OCCASIONALE
OCCASIONAL
INTERMITTENTE
INTERMITTENT
CONTINUO
CONTINUOUS
CONTINUO
CONTINUOUS
ore/giorno
hours/day
≤ 0,5
0,5÷3
0,8
IMPIANTI DEPURAZIONE
ACQUE
M Aeratori
M Elevatori a vite
INDUSTRIE ALIMENTARI
Confezionatrice
Frantoi per canna
Impastatrici
Macchine per riempimento
Mulino per canna
Macchine per lavaggio della
barbabietola
M Recipienti per macerazione
M Trancia per canna
M Taglio barbabietole
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
LOAD CLASSIFICATION
U
M
H
0,6
Azionamento Derricks
Azionamento traslazione
Rotazione braccio
Sollevamento braccio
Sollevamento carico
U
M
M
U
H
M
Service factors
Fattori di servizio
M
H
M
U
U
0,8
1
1
1,5
3÷8
1
1,3
1,8
8÷24
1,5
1,8
2,3
≤ 0,5
0,6
0,8
1
0,5÷3
0,8
1
1,5
3÷8
1
1,3
1,8
8÷24
1,5
1,8
2,3
INDUSTRIE CHIMICHE
U
M
M
M
M
Agitatori (sostanze liquide)
Agitatori (sostanze semi-liquide)
Mescolatori
Tamburi da essiccamento
Tamburi da raffreddamento
LAMINATOI
M
M
H
M
H
H
H
H
H
H
Aspi
Banchi trafila
Impianto colata continua
Letti di raffreddamento
Laminatoi lamiere
Laminatoi a freddo
Macchinario manipolazione lingotti
Manipolatori
Piani a rulli - leggeri
Piani a rulli - pesanti
M
M
M
M
H
H
H
H
H
M
M
Ribaltatori
Regolazione cilindri
Raddrizzatrici
Rifilatrici
Saldatrici
Spuntatrici e taglierine
Scrostatori
Spingitoi per lingotti
Tranciatrici per Billette
Trasportatori a catena
Trasportatori trasversali
M Concrete mixers
M Hoist
M Road construction machinery
CHEMICAL INDUSTRY
U
M
M
M
M
CONVEYORS
LAVORAZIONE PIETRA E
ARGILLA
H
H
H
H
H
H
M
M
M
U
M
U
M
M
M
H
M
M
M
M
Frangitutto
Forni rotanti
Mulini a palle
Mulini a tubi
Perforatori
Presse per mattoni
MACCHINE GOMMA E
MATERIE PLASTICHE
M
H
H
H
M
Calandre
Estrusori
Impastatrici
Laminatoi
Mescolatori
M
U
U
M
H
M Betoniere
M Macchine per costruzioni
stradali
M Montacarichi
H
H
H
H
M
M
H
M
Battitoi
Calandre
Cilindri essiccatori
Cilindri lucidatura
Macinatrici
Presse
Presse a umido
Raffinatrici
Rulli di aspirazione
Bucket conveyors
Bucket conveyors
Bucket wheels
Cutter heads
Manoeuvring winches
Slewing gear
Travelling gear (caterpillar)
Travelling gear (rails)
FOOD INDUSTRY MACHINERY
MACCHINE PER LA LAVORAZIONE DEI METALLI
U Bottling and container filling
machines
M Cane crushers
M Cane knives
H Cane mills
M Kneading machines
M Mash tubs
U Packaging machines
M Sugar beet cutters
M Sugar beet washing machines
Magli
Piallatrici per metalli
Piegatrici lamiera
Presse
Presse fucinatrici
Presse perforatrici
MACCHINE PER LEGNO
U Macchine per la
lavorazione del legno
M Piallatrici
H Scortecciatrici
H Seghe
METAL ROLLING MILLS
H
M
H
H
M
H
M
H
H
H
H
MACCHINE TESSILI
M Battitoi
M Impianti dossatura
M Macchine per stampa e
tintura
M Telai
M Vasche per la concia
U = Uniforme - Uniform
M = Moderati sovraccarichi - Moderate shock
H = Forti sovraccarichi - Heavy shock
A.10
Derricking jib gear
Hoist gear
Lufting gear
Slewing gear
Travelling gear
DREDGERS
MACCHINE PER CARTIERE
H
H
M
H
H
H
Apron conveyors
Ballast
Band pocket conveyors
Belt conveyors (bulk material)
Belt conveyors (piece goods)
Bucket conveyors for flour
Chain conveyors
Circular conveyors
Goods lifts
Hoists
Link conveyors
Screw conveyors
Steel belt conveyors
Trough chain conveyors
CRANES
MACCHINE DA COSTRUZIONE
H
M
H
H
H
H
H
M
H
Agitators (liquid material)
Agitators (semi-liquid material)
Cooling drums
Drying drums
Mixers
A.11
Billet shears
Chain transfers
Cold rolling mills
Continuous casting plant
Cooling beds
Cropping shears
Cross transfers
Descaling machines
Ingot handling machinery
Ingot pushers
Manipulators
H
M
M
M
H
M
H
M
H
M
M
Plate shears
Plate tillers
Roller adjustment drives
Roller straighteners
Roller tables (heavy)
Roller tables (light)
Sheet mills
Trimming shears
Tube welding machines
Winding machines (strip and wire)
Wire drawing benches
METAL WORKING MACHINES
H
H
H
H
H
H
M
M
Forging presses
Hammers
Metal planing machines
Plate straightening machines
Presses
Punch presses
Shears
Sheet metal bending machines
PAPER MACHINES
M
H
H
H
M
H
H
H
H
H
Calenders
Couches
Drying cylinders
Glazing cylinders
Pulpers
Pulp grinders
Suction rolls
Suction presses
Wet presses
Willows
RUBBER MACHINERY
M
H
M
H
H
Calenders
Extruders
Mixers
Pug mills
Rolling mills
STONE AND CLAY WORKING MACHINES
H
H
H
H
H
H
H
Ball mills
Beater mills
Breakers
Brick presses
Hammer mills
Rotary ovens
Tube mills
TEXTILE MACHINE
M
M
M
M
M
Batchers
Looms
printing and dyeing machines
Tanning vats
Willows
WATER TREATMENT
M Aerators
M Screw pumps
WOOD WORKING MACHINES
H
M
H
U
Barkers
Planing machines
Saw frames
Wood working machines
4
Stadi
Stages
T2Lim = (Nm)
93
1000
1000
1000
1000
1000
870
1000
1000
1000
870
870
640
1000
870
870
1000
640
640
870
65,14
68,55
79,29
89,03
103
115,6
121,7
140,7
162,8
182,8
211,4
216
246,3
276,6
319,9
372,6
378
437,2
484
69
66
57
51
44
39
37
32
28
25
21
21
18
16
14
12
12
10
9
640
661,5
7
580
765,1
6
Pag. A.22
1300
1800
1800
2000
2000
2000
2000
1800
2000
2000
2000
1800
1800
2000
1800
1400
1500
2000
2000
2000
1800
2000
2000
2000
1800
1800
1800
2000
2000
1800
1800
1800
1800
2000
1500
1800
50,32
59,36
61,28
70,98
82,1
92,19
106,6
108,8
126
145,7
161,3
172
198,9
220,5
260,2
289
325,7
360,4
404,7
468,1
502,5
569,8
639,8
708,2
835,7
892,1
1032
1120
1323
1380
1561
1806
1999
2315
2615
2732
Pag. A.24
89
76
73
63
55
49
42
41
36
31
28
26
23
20
17
16
14
12
11
10
9
8
7
6
5
5
4
4
3
3
3
2
2
2
2
2
145
125
108
103
89
76
73
63
54
51
46
41
36
31
29
24
23
21
18
16
14
12
11
10
9
8
7
7
6
5
4
4
3
3
3
2
2
2
2
2
1
Pag. A.26 - A.27
A.12
Pag. A.28 - A.30
Pag. A.32
24,48
29,58
30,3
36,61
41,52
44,98
50,17
58,98
61,86
73,83
75,4
87,12
101,1
109,1
126,6
146,9
152,9
177,5
209,2
219,7
252,7
265,4
305,4
363,7
409,3
443
512,4
555,6
654,3
718,5
779,1
878,3
1019
1145
1232
1329
1606
1864
1988
2307
2524
Pag. A.34
184
152
149
123
108
100
90
76
73
61
60
52
45
41
36
31
29
25
22
20
18
17
15
12
11
10
9
8
7
6
6
5
4
4
4
3
3
2
2
2
2
13,65
16,11
17,99
20,16
21,95
26,57
28,28
30,84
37,27
330
279
250
223
205
169
159
146
121
9000
13000
13000
10000
13000
13000
10000
9000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
9000
10000
9000
13000
13000
13000
13000
13000
10000
13000
13000
10000
13000
10000
13000
10000
10000
10000
10000
10000
9000
10000
45,46
47,78
56,37
62,97
70,57
81,9
93,01
98,96
107,9
127,4
137,4
159,4
185
192,7
223,6
235
270,2
329,6
359,5
391,2
461,7
491,4
568,4
645,5
700,7
810,4
883,9
1039
1110
1226
1342
1552
1875
2023
2348
2468
2837
99
94
80
71
64
55
48
45
42
35
33
28
24
23
20
19
17
14
13
12
10
9
8
7
6
6
5
4
4
4
3
3
2
2
2
2
2
Pag. A.36
19000
19000
19000
19000
18000
18000
14,14
15,59
17,49
20,2
22,17
25,6
251
228
203
176
160
139
18000 30,72
15000 36
116
99
19000
19000
19000
19000
19000
19000
19000
19000
18000
19000
19000
18000
18000
103
91
77
73
64
54
50
43
39
37
31
28
24
15000
15000
19000
19000
19000
19000
19000
19000
19000
19000
19000
18000
19000
19000
19000
19000
18000
18000
18000
18000
15000
18000
15000
43,55
49,49
58,4
61,23
70,7
83,43
90,44
104,4
114,6
121,2
146,5
158,8
184,3
216
261
282,7
310,4
350,4
405,3
438,6
490,7
579
627,7
724,8
795,4
878,7
1016
1102
1273
1336
1546
1845
1935
2268
2339
2741
Pag. A.38
21
17
16
14
13
11
10
9
8
7
6
6
5
4
4
4
3
3
2
2
2
2
2
29000 16,65
213
29000
23000
25000
25000
23000
25000
23000
21000
23000
29000
20,6
23,7
25,5
29,34
33,76
34,95
40,21
43,94
50,55
58,26
172
150
139
121
105
102
88
81
70
77
29000
28000
29000
29000
29000
29000
29000
23000
25000
25000
68,75
82,97
86,06
99,88
106,5
123,6
149,4
166
184,9
212,7
65
54
52
45
42
36
30
27
24
21
25000
23000
29000
29000
29000
29000
29000
29000
29000
29000
29000
29000
25000
29000
25000
25000
25000
23000
23000
21000
253,4
291,5
301,2
349,6
412,5
444,9
516,4
550,7
623,9
724,1
772,3
896,3
955,9
1083
1276
1340
1542
1774
2113
2309
18
15
15
13
11
10
9
8
7
6
6
5
5
4
4
3
3
3
2
2
23000 2657
2
Pag. A.40
40000 16,9
118
40000 22,3
90
40000 27,2
73
40000 59,3
45
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
70
78,2
92,3
95,4
115,6
122,9
134,1
162,1
46
35
35
28
35
37
33
28
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
197,7
215,8
245,2
289,3
306,9
356,2
420,3
430,4
507,9
567,3
669,4
693,5
838
891,7
972,6
1175,2
1186,4
1433,6
23
12
13
11
13
12
11
10
9
8
7
6
5
5
5
4
4
3
Pag. A.42
A.13
200
50000
5
160
38000
7
114
51000 15,6
128
50000 19,5
103
50000
38000
45000
38000
25,7
27,3
31,35
35,98
78
73
64
56
38000 43,89
46
51000
51000
50000
50000
50000
50000
50000
40000
50000
50000
50000
38000
45000
82
70
66
56
50
42
38
36
34
29
24
23
20
50000
50000
50000
50000
50000
50000
50000
50000
50000
50000
50000
50000
50000
38000
50000
45000
38000
54,6
64,43
68,25
80,54
89,95
106,1
117
123,4
132,9
154,2
186,3
197,9
227,3
281,9
332,6
352,9
409,5
465
494,8
583,9
652,1
686,9
797,2
925,2
963,3
1118
1295
1351
1648
1891
16
14
13
11
10
9
8
7
7
6
5
5
4
3
3
3
2
38000 2307
2
Pag. A.44
EM 1800
4
n1 max = 800 min-1
EM 1600
n1 max = 800 min-1
EM 152 0
n1 max = 1000 min-1
EM 1400
EM 1250
57000
ED 2800
4400
5700
6200
5700
6200
5700
5700
5700
5700
5500
5700
5500
5500
5500
5500
5500
5700
6200
6200
5700
6200
6200
5700
5700
6200
6200
6200
5500
5700
5700
5500
5700
5500
4400
5500
5700
5500
4400
9000
9000
7700
7700
5500
4200
5500
9000
7700
9000
9000
9000
9000
9000
9000
9000
9000
9000
6900
7700
6900
7700
6900
5500
9000
9000
9000
9000
9000
9000
9000
9000
9000
9000
9000
9000
9000
9000
7700
7700
5500
13000
13000
10000
11000
9000
10000
9000
10000
10000
ED 2600
103
86
84
71
61
57
49
45
41
36
31
30
26
22
20
17
16
14
12
11
10
9
8
7
6
6
5
4
4
4
3
3
2
2
2
2
2
1
43,5
52,56
53,78
63,46
73,5
79,44
92,19
100,3
108,6
125,6
145,7
152,3
176,1
207,8
224,2
260,2
280,7
314,4
364,8
404,7
441
510,1
551,3
639,8
696,2
773,1
913,5
1011
1140
1222
1442
1599
1849
1995
2315
2623
2798
3301
315
267
255
213
133
6
ED 2520
2700
2300
3700
3700
3700
3700
3700
3700
3700
3700
3700
3700
3700
3400
3400
3400
2900
3400
2300
3700
3700
3700
3700
3700
3700
3700
3700
3700
3700
3700
3400
3700
3700
3700
3700
2700
3700
3400
14,28
16,85
17,68
21,09
EM 1150
103
88
84
74
61
57
49
46
41
36
34
29
25
22
21
18
16
14
12
11
10
9
8
7
6
6
5
5
4
3
3
3
2
2
2
2
2
1
177
150
145
125
EM 1090
EM 1065
43,5
51,22
53,78
60,44
73,5
78,51
90,93
98,27
110,6
123,9
134,3
155,1
180
208,2
217,5
251,6
272,8
322,7
373,2
411,6
441
510,1
555,3
631,1
696,2
771,8
892,7
994,6
1104
1303
1445
1631
1884
2095
2186
2468
2850
3170
3700 25,38
3400 29,94
2900 31,02
2700 36
9000
9000
7700
9000
15000
n2max TYPE
ET 3800
48,16
31,02
36
41,64
43,5
50,32
59,06
61,28
70,98
83,76
89,03
96,88
108,8
124,2
146,6
157,5
186,1
198,9
215,3
249
289
325,7
367,7
404,7
460,3
495,4
581,3
643,5
691,5
817,1
879,4
1017
1142
1304
1430
1539
1806
1999
2268
2502
2904
3170
417
367
333
297
252
218
201
173
161
150
124
128
6,27
158
138
183
800
T2Lim i eff
EQ 4800
580
2900
2700
2700
2300
2300
2900
3400
3500
3400
2700
3400
3400
3500
3400
2900
2900
2400
2900
2900
2700
2900
3400
3000
2900
3400
3400
3400
2900
2900
3400
3400
3400
3500
2900
3400
2600
3400
2700
2900
2700
2300
10,78
12,25
13,51
15,16
17,88
20,65
22,39
25,98
27,99
30
36,25
6200
6200
5700
5700
5700
5500
5700
5700
4800
5500
5500
9000
25000 5,05
23000 5,81
40000 4,35
600
n2max TYPE
ET 3600
148
125
108
417
367
311
264
249
214
116
92
156
196
T2Lim i eff
EQ 4600
30,47
36
41,64
234
222
192
171
293
258
222
198
171
10,78
12,25
14,46
17,06
18,1
21
6,92
8,7
18000 5,12
29000 4,08
520
n2max TYPE
ET 3520
870
640
640
19,27
20,28
23,46
26,34
15,37
17,47
20,28
22,7
26,34
3700
3700
3700
3400
3700
3700
5500
4200
156
198
T2Lim i eff
EQ 4520
870
1000
1000
870
3000
2900
2700
2900
2700
4400
10000 5,14
19000 4,04
n1 max = 1000 min-1
333
293
248
214
198
182
157
145
125
108
13,52
15,37
18,13
21
22,7
24,78
28,66
31,02
35,88
41,64
750
621
158
138
205
n2max TYPE
ED 2400
1800
2000
1800
2000
1500
1800
1800
1500
1500
1400
6
7,25
5,05
5,81
3,9
400
T2Lim i eff
ET 3400
303
2700
2300
7700
6900
13000
ED 2250
1000 14,84
870
196
ET 3250
432
380
133
5,17
4,08
250
n2max TYPE
EQ 4250
1800 10,41
2000 11,83
6
2900
9000
TYPE T2Lim i eff
ED 2150
429
394
229
207
185
160
150
n2max
ET 3150
300 10,5
1000 11,42
3,5
3,86
4,33
5
T2Lim i eff
EQ 4150
750
621
6200
5700
5700
5500
ED 2090
6
7,25
n2max TYPE
ET 3090
1400
1300
1286
1090
090
T2Lim i eff
EQ 4090
750
648
3,5
4,13
ED 2065
6
6,94
3700
3400
065
n2max TYPE
ET 3065
870
T2Lim i eff
EQ 4065
5,17
EM 1045-46
1500
ED 2045-46
640
580
045/046
n2max TYPE
ET 3045-46
1025
T2Lim i eff
1461
1286
1090
ED 2030-40
4,39
ED 1020
870
ED 2020
EM 1010
1331
030/040
n2max TYPE
EQ 4045-46
Stadi
Stages
3,38
T2Lim i eff
1800 3,08
2000 3,5
1800 4,13
ET 3030-40
3
1000
ET 3020
Stadi
Stages
020
n2max TYPE
EQ 4020
2
ED 2010
Stadio
Stage
ET 3010
1
3,15
3,55
4
4,5
5
5,6
6,3
7,1
9
10
11,2
12,5
14
16
18
20
22,4
25
28
31,5
35,5
40
45
50
56
63
71
80
90
100
112
125
140
160
180
200
224
250
280
315
355
400
450
500
560
630
710
800
900
1000
1120
1250
1400
1600
1800
2000
2240
2500
2800
3150
TYPE T2Lim i eff
EQ 4030-40
010
iN
Riduttori coassiali
In line reduction gears
EQ 4400
Tabella generale di scelta
General selection table
T2Lim i eff
n2max iN
83000 4,04
198
73000 4,95
162
57000 6,64
120
76000 16,32
123
73000
100
20
73000 25,34
79
73000 29,7
57000 34
57000 39,84
67
59
50
76000
76000
73000
73000
73000
73000
73000
73000
57000
73000
73000
57000
57,13
63
69,99
77,19
88,7
97,83
109,7
126,7
139,4
152,1
178,2
204
62
56
51
46
40
36
32
28
25
23
20
17
57000
73000
73000
73000
73000
73000
73000
73000
73000
73000
73000
73000
57000
73000
73000
57000
239
270,2
310,5
342,4
384,1
453,2
505,8
567,4
628
709,3
795,6
918,7
972,4
1102
1292
1434
15
17
14
13
12
10
9
8
7
6
6
5
5
4
3
3
57000 1733
3
Pag. A.46
3,15
3,55
4
4,5
5
5,6
6,3
7,1
9
10
11,2
12,5
14
16
18
20
22,4
25
28
31,5
35,5
40
45
50
56
63
71
80
90
100
112
125
140
160
180
200
224
250
280
315
355
400
450
500
560
630
710
800
900
1000
1120
1250
1400
1600
1800
2000
2240
2500
2800
3150
1
Stadio
Stage
2
Stadi
Stages
3
Stadi
Stages
4
Stadi
Stages
Riduttori ortogonali
Right angle reduction gears
4
Stadi
Stages
T2Lim = (Nm)
4400
36,75
40,53
45,47
49,8
56,6
62,42
70,02
80,85
92,2
103,4
108,8
120
138,6
166,3
97
88
78
71
63
57
51
44
39
34
33
30
26
21
201
18
15
•
I rapporti contrassegnati hanno dimensioni particolari della coppia
conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali.
All ratios marked have specific dimensions of the bevel gear set in
some versions; see dimensional tables.
•
Pag. A.35
Pag. A.39-A.41
A.14
Pag. A.43
•
234
204
171
152
6900 26,84
5500 31,97
132
111
4100
9000
9000
7700
9000
9000
9000
7700
9000
9000
7700
7700
6900
7700
6900
5500
9000
7700
9000
9000
9000
9000
9000
9000
7700
9000
9000
7700
7700
6900
7700
6900
5500
88
83
70
67
54
48
46
39
36
31
29
25
22
21
18
15
14
12
11
10
9
8
7
6
6
5
4
4
3
3
3
3
2
•
•
•
•
•
•
40,19
42,84
50,55
53,03
65,97
73,44
77,85
90,9
97,45
113,1
120,6
140
161,1
169,1
194,6
231,8
257
285,8
321,5
341,1
395,8
467,1
503,8
564,4
623,6
706,5
820
874,5
1015
1168
1226
1411
1680
Pag. A.45
10000
6200
9000
8100
17,99
18,99
21,95
25,03
44
42
36
32
9000 30,53
26
13000 40,95
87
13000
10000
13000
13000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
9000
10000
9000
13000
13000
13000
13000
13000
13000
13000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
9000
10000
•
•
•
•
•
•
•
•
48,32
53,97
63,06
74,41
83,11
92,52
98,07
111,8
122,8
142,5
149,8
172,2
210
220,7
260,5
296,9
326
350,3
384,7
457,2
498,7
555,1
634,7
711
810,5
890,1
1033
1086
1248
9000 1523
Pag. A.47
73
66
56
48
43
38
36
32
29
25
24
21
17
16
14
12
11
10
9
8
7
6
6
5
4
4
3
3
3
18000 14,08 57
15000 16,5 48
10000 17,92 45
12000 21
38
•
8100 24,93
10000 29,22
19000
19000
19000
18000
19000
19000
19000
19000
18000
18000
18000
18000
15000
19000
19000
19000
19000
19000
19000
19000
19000
19000
19000
19000
18000
18000
18000
18000
18000
•
•
•
•
•
•
•
•
•
42,42
46,78
52,48
53,76
60,6
72,05
80,82
93,32
102,4
112
118,3
141,9
166,3
183,7
212,1
228,6
252,2
282,9
314,9
363,6
392
432,3
484,9
559,9
614,5
709,6
811,9
857,5
1029
15000 1206
2
Pag. A.49
EC 2400
•
19000 10,36
193
29000
25000
23000
20000
11,91
14,75
16,97
18,6
168
136
118
108
24000 23,03
87
23000 26,49
76
T2Lim i eff
600
n2max TYPE
T2Lim i eff
800
n2max TYPE
T2Lim i eff
n2max iN
11,11 72
•
EC 2250
7700 15,15
6900 17,43
5500 20,76
6200 23,33
EC 2150
•
128
•
10000 14,14 57
n2max TYPE
32
27
84
76
68
66
59
49
44
38
35
32
30
25
21
19
17
16
14
13
11
10
9
8
7
6
6
5
4
4
3
3
•
40000 46,6
64
29000
28000
25000
25000
23000
28000
25000
25000
23000
23000
21000
23000
29000
29000
29000
29000
29000
29000
29000
29000
25000
29000
25000
25000
25000
23000
23000
23000
23000
•
•
•
•
•
61,81
71,11
76,51
88,02
101,3
109,5
117,8
135,6
156
185,7
203
233,5
258,2
269,2
317,6
333,2
397,6
461,4
492,1
557,6
609,1
690,1
813,3
854,2
982,8
1131
1207
1347
1693
Pag. A.51
57
50
46
40
35
32
30
26
23
19
17
15
14
13
11
11
9
8
7
6
6
5
4
4
4
3
3
3
2
40000 59,3
40000 61,4
40000 75
40000 78,2
51
49
40
38
40000
40000
40000
40000
95,4
108,8
132,8
132,8
32
27
23
22
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
40000
178,1
210,2
234,7
263,1
274,3
323,7
361,5
402,4
426,6
486,3
534
619,7
748,9
756
913,5
17
14
13
12
11
9
8
8
7
6
6
5
4
4
3
Pag. A.53
A.15
•
•
65000 44,88 18
51000 42,9 19
50000 53,63 15
40000 56,54 14
•
29000 49,94 71
•
•
50000
38000
50000
38000
45000
38000
38000
45000
38000
38000
50000
50000
50000
50000
50000
50000
50000
50000
50000
50000
38000
50000
38000
38000
38000
38000
70,68 11
75,08 11
89,95 9
98,95 8
109,7 7
125,9 6
133
6
152,7 5
175,2 5
•
•
•
•
•
•
•
213,7
241,6
269,9
315,3
372,1
415,6
462,6
490,4
559
613,9
712,4
782,6
860,8
997,4
1048
1205
1470
Pag. A.55
4
15
13
11
10
9
8
7
6
6
5
5
4
4
3
3
2
EC 3800
•
•
•
12,24 290
T2Lim i eff
EC 3600
6200
5700
5700
6200
6200
5700
5700
5500
5700
5700
5500
5700
5500
4400
•
7600
•
16000
520
400
n2max TYPE
EC 4800
2300 242,8
4400 27,72
220
199
178
154
•
13000 10,73 75
T2Lim i eff
EC 4600
•
•
106
93
82
71
63
56
48
42
40
37
31
29
26
21
20
18
4300 16,17
4800 17,83
5400 20
5500 23,1
250
n2max TYPE
EC 3520
33,5
38,16
43,37
49,8
56,6
63
73,57
83,6
89,83
97,02
114,5
123,5
138,3
166,3
173,2
201
220
197
186
163
149
128
TYPE T2Lim i eff
EC 4520
•
•
•
•
10,5 338
11,58 307
12,99 273
150
n2max
EC 3400
2300
3400
3700
3700
3700
3700
2900
3700
3400
3700
3400
2900
3400
2700
2900
2700
16,17
18
19,08
21,75
23,89
27,72
•
•
EC 2090
3700
2700
3400
2300
2900
2700
12,39 287
•
T2Lim i eff
EC 3250
106
6200
5700
5700
090
n2max TYPE
EC 3150
33,5
•
3400
T2Lim i eff
EC 3090
•
•
287
249
220
197
186
163
149
128
10,5 338
EC 2065
12,39
14,23
16,17
18
19,08
21,75
23,89
27,72
•
3700
065
n2max TYPE
EC 4250
Stadi
Stages
1300
•
10,5 338
T2Lim i eff
EC 4150
3
1800
2100
2000
1400
1800
1300
1500
1400
045/46
n2max TYPE
EC 4090
Stadi
Stages
•
2000
T2Lim i eff
EC 3065
2
030
n2max TYPE
T2Lim i eff
EC 3045-46
Stadio
Stage
n2max TYPE
EC 2020
1
3,15
3,55
4
4,5
5
5,6
6,3
7,1
9
10
11,2
12,5
14
16
18
20
22,4
25
28
31,5
35,5
40
45
50
56
63
71
80
90
100
112
125
140
160
180
200
224
250
280
315
355
400
450
500
560
630
710
800
900
1000
1120
1250
1400
1600
1800
2000
2240
2500
2800
3150
020
TYPE T2Lim i eff
EC 2045-46
010
iN
EC 4400
Tabella generale di scelta
General selection table
•
73000
60000
73000
73000
57000
58000
57000
57000
57000
57000
73000
73000
73000
73000
73000
73000
73000
73000
73000
57000
73000
73000
57000
57000
57000
•
•
•
•
•
•
•
•
•
54,99
66,66
69,7
81,68
93,49
104
109,6
119
139,4
15
12
11
10
9
8
7
7
6
194
231,6
259,8
293,5
329,2
360
380,2
456,2
507
585,4
619,7
702,5
823,3
920,3
942,4
1104
4
9
8
7
6
6
5
4
4
3
3
3
2
2
2
2
•
•
Pag. A.57
3,15
3,55
4
4,5
5
5,6
6,3
7,1
9
10
11,2
12,5
14
16
18
20
22,4
25
28
31,5
35,5
40
45
50
56
63
71
80
90
100
112
125
140
160
180
200
224
250
280
315
355
400
450
500
560
630
710
800
900
1000
1120
1250
1400
1600
1800
2000
2240
2500
2800
3150
1
Stadio
Stage
2
Stadi
Stages
3
Stadi
Stages
4
Stadi
Stages
Alternative ratios
Rapporti alternativi
4
Stadi
Stages
Riduttori coassiali
serie standard
In line reduction gear
standard series
4
Stadi
Stages
Riduttori ortogonali
serie standard
Right angle reduction
gear standard series
065
iN
40
45
50
180
200
224
250
280
315
355
TYPE T2Lim i eff
4065
4065
4065
4065
4065
6200
6200
6200
6200
6200
181,8
207,8
218,6
248,4
287,4
090
n2max TYPE
25
22
21
18
16
T2Lim i eff
150
n2max TYPE
3090 9000 49,98
90
4090
4090
4090
4090
4090
23
20
18
16
14
9000
9000
9000
9000
9000
199,3
227,8
249,5
289,6
324,1
4150 13000 247,5
4150 13000 286,7
4150 13000 309,8
090
iN
TYPE T2Lim i eff
140
160
180
200
224
n2max TYPE
T2Lim i eff
4090 9000 176,9
4090 9000 203,2
4090 9000 230,9
T2Lim i eff
250
n2max TYPE
18
16
15
4250 19000 197,4
4250 19000 217,3
4250 19000 256,4
150
n2max TYPE
20
17
15
4150
4150
4150
4150
T2Lim i eff
13000
13000
10000
13000
143,3
169,1
188,9
199,6
T2Lim i eff
400
n2max TYPE
23
21
18
4400
4400
4400
4400
250
n2max TYPE
25
21
19
18
T2Lim i eff
4250 19000 163,7
T2Lim i eff
29000
29000
29000
29000
203,9
222,1
252,4
283,9
22
20
18
16
400
n2max TYPE
T2Lim i eff
TYPE T2Lim i eff
4520 40000 182,8
4520 40000 207,8
n2max
TYPE T2Lim i eff
800
n2max TYPE
14
13
4600 51000 225,5
4600 50000 238,9
20
19
T2Lim i eff
n2max TYPE
4800 76000 199,9
23
4800 73000 245
18
T2Lim i eff
T2Lim i eff
n2max TYPE
T2Lim i eff
n2max iN
40
45
50
180
200
224
250
280
315
355
20
17
TYPE T2Lim i eff
4600 51000 163,8
4600 51000 193,3
4600 0000 204,8
n2max TYPE
T2Lim i eff
n2max TYPE
T2Lim i eff
n2max TYPE
T2Lim i eff
n2max TYPE
T2Lim i eff
n2max TYPE
T2Lim i eff
n2max iN
140
160
180
200
224
22
18
17
T2Lim = (Nm)
A.16
n2max TYPE
600
n2max
22
4400 29000 174,8
4400 29000 206,2
600
520
n2max
A.17
4
Stadi
Stages
4
Stadi
Stages
Carichi ammissibili sugli
alberi di uscita
Allowable loads on
output shafts
I diagrammi delle pagine seguenti forniscono il valore del carico
radiale dinamico ammissibile Fr sugli alberi maschio di uscita, al
variare del punto di applicazione, per una durata ISO L10 dei
cuscinetti corrispondenti a:
n . h = 105
The diagrams on the following page show the allowable dynamic
radial load Fr on output shafts when moving its point of application and for a to ISO L10 bearing life corresponding to:
n . h = 105
2
Per una durata diversa, si moltiplichi il valore del carico ottenuto
per il coefficiente C, ricavato dal diagramma a pié di pagina; C è
limitato al valore massimo 1,5 da non superare mai, indipendentemente dalla durata.
Tali carichi sono calcolati per funzionamento unidirezionale dei
riduttori, con pochi avviamenti od inversioni; qualora invece si
abbiano forti urti, o un numero elevato di avviamenti o inversioni o
se la coppia di uscita supera nettamente la coppia limite, occorre
fare una verifica a fatica dell'albero.
La tabella riporta il valore del carico assiale dinamico ammissibile
Fa din (considerato agente da solo) per ogni grandezza di riduttore;
sempre per una durata n2 . h = 105. In tabella viene indicato anche il
valore del carico assiale massimo, denominato Famax. Tali sforzi,
considerati centrati sull'asse, sono ammissibili per entrambi i sensi
di azione. Per la verifica a fatica richiamata più sopra, come pure
per il calcolo durata cuscinetti in presenza di carichi combinati
assiali e radiali, vogliate contattare il Servizio Tecnico Commerciale della Società BREVINI.
ESEMPIO
Tipo riduttore
Carico radiale
Posizione carico
Velocità d'uscita
ED2065/MR (065MR)
F = 80 kN
X = 55 mm
n2 = 20 min.-1
Carichi radiali ammissibili - Riduttori serie standard con fissaggio a flangia - Grandezze 010 ÷ 090
Allowable radial loads - Standard series - Flange mounting - Sizes 010 to 090
(N)
2
For a different bearing life this load value must be multiplied by a
coefficient C, obtained from the diagram at the foot of the page. C
must not exceed the maximum value 1.5, independent of the
lifetime. Such loads are calculated for gear units working
unidirectionally, or with a few starts or reversals. Heavy shock
loads, repeated starts or reversal, or output torques drastically
exceeding the limit torque, make it necessary to carry out a fatigue
calculation of the shaft strength. The table placed below gives the
Fa allowable value of the dynamic axial load (assumed as the only
force acting on the shaft) for each gear unit size, again for a life
n2 . h = 105, as well as the maximum axial load value Famax. These
forces, considered as centered on the axis, are admissible for both
senses of action. If a shaft fatigue calculation is required as
mentioned above, or for carrying out bearing life calculation with
combined axial and radial loads, please apply to BREVINI
technical staff.
100.000
090 MR
090 MN
065 MR
040-046 MN
020-030-045 MR
10.000
010 MR
EXAMPLE
Gear unit size
Radial load
Load position
Output speed
ED2065/MR (065MR)
F = 80 kN
X = 55 mm
n2 = 20 min.-1
010 MN
1.000
To be calculated:
Bearing life
Radial load capacity
(as per diagram 1)
Si cerca:
Durata cuscinetti
Capacità carico radiale Fr = 65 kN
(da grafico 1)
c = F / Fr = 1,23
1,23 < 1,5 = C max
Durata cuscinetti
n2 . h = 0,5 . 105
cioé
0,5 . 105 /20 = 2500 ore
Bearing life
-220
(mm)
Fr = 65 kN
c = F / Fr = 1,23
1,23 < 1,5 = C max
n2 . h = 0,5 . 105
0,5 . 105 /20 = 2500 hours.
-180
-160
-140
-120
-100
-80
-60
-40
-20
0
20
40
Carichi radiali ammissibili - Riduttori serie standard con fissaggio a flangia - Grandezze 150 ÷ 800
Allowable radial loads - Standard series - Flange mounting - Sizes 150 to 800
(N)
1.000.000
DIAGRAMMA COEFFICIENTE C
C COEFFICENT DIAGRAM
n2. h
106
800 MN
8
6
4
2
CARICHI ASSIALI - AXIAL LOADS
Fissaggio a
flangia
Flange mounted
TIPO/TYPE
Fa din MN-MN1
(kN) MR-MR1
Fa max MN-MN1
(kN) MR-MR1
0,8
0,6
040 065 090 150 250 400 600 800
046
45 – 48 68 100 50 100 100
– 50 60 68 –
–
–
–
80 – 80 100 100 100 100 100
– 90 90 100 –
–
–
A.18
100.000
250 MN
150 MR
105
GRANDEZZA
010 020 030
045
9
–
–
9 35 35
9
–
–
9 60 60
600 MN
400 MN
150 MN
0,4
0,2
10.000
0,1
0,2
0,3 0,4 0,5 0,7
1 1,23 1,5 coefficiente C
(mm)
-220
-180
-160
-140
-120
-100
A.19
-80
-60
-40
-20
0
20
40
Potenza termica
Thermal rating
E' la potenza che può essere trasmessa in continuo da un dato
riduttore, con lubrificazione a sbattimento e temperatura dell'olio di
90°C, come valore massimo. Per potenze superiori, trasmesse in
continuo, o per intervalli di tempo aventi durata di almeno 10÷15
minuti occorre installare opportuni sistemi per il raffreddamento del
riduttore. La tabella fornisce i valori indicativi della potenza termica
PT, validi con le seguenti condizioni:
– n1 = 1400 min.-1; montaggio orizzontale; in aria libera; temperatura
ambiente 20°C; Olio VG 150; Funzionamento continuativo.
In caso di temperatura ambiente diversa da 20°C, o di funzionamento
intermittente, si può calcolare il valore della potenza termica P T1 colla
formula seguente:
PT1 = PT . K
dove K è desunto dalla tabella 2.
In caso di superamento del limite di potenza termica occorre procedere al raffreddamento del riduttore. Le soluzioni tecniche correntemente utilizzate sono:
– impiego di un ventilatore coassiale sull'asse veloce
– realizzazione di un impianto di ricircolo e raffreddamento dell'olio.
Per calcolare la portata d'olio può essere utilizzata la seguente formula
approssimata, relativa al funzionamento dello scambiatore di calore:
Pd = potenza da dissipare (kW)
q = portata d'olio (l min-1)
q . ∆t = 40 . Pd
∆t = differenza di temp. nello scambiatore °C.
Qui sotto è riportato lo schema di principio del circuito di raffreddamento, quando viene impiegato lo scambiatore di calore.
Raccomandiamo:
– aspirazione del lato uscita moto del riduttore;
– velocità olio in aspirazione minore di 1m sec-1; tenere conto del
diametro tappi;
– interno del riduttore a pressione atmosferica o massima a 0,3÷0,4 bar.
This is the continuous power transmittable by a gearbox with splash
lubrication and maximum oil temperature of 90°C.
For higher powers, when transmitted continuously, or for periods
lasting 15 minutes or more, it suitable cooling systems are required.
Approximate values of the thermal rating, PT are given in the table for
following conditions:
– n1 = 1400 min.-1; horizontal mounting; in open air; ambient
temperature 20°C; lubrication oil VG150, continuous service.
In case of room temperature different from 20°C, or for intermittent
duty, the adjusted value of the thermal rating can be calculated using
the following formula:
PT1 = PT . K
K is given by table 2.
When the thermal rating is excended it becomes necessary to cool the
gear unit.. The technical solutions currently used are:
– fitting a fan on the input shaft;
– cooling the oil by means of a suitable circuit.
Here is a semplified formula to calculate oil flow and temperature
difference, based on the behavious of the oil cooler:
Pd = power to be dissipated (kW)
q . ∆t = 40 . Pd
q = oil flow (l min-1)
∆t = difference of temperature
Below we give a possible solution for the circuit, when the oil cooler
is used.
We recommend:
– suction from the output side of the gear unit;
– oil suction speed below 1m sec-1; take into account the plugs
diameter;
– gear unit inside at atmospheric pressure, or max 0,3÷0,4 bar.
{
{
NOTA - Per le applicazioni industriali raccomandiamo di non superare la velocità di
1800 min-1, per evitare un aumento rilevante della perdita per sbattimento olio, e
quindi una diminuzione della potenza termica utilizzabile. Ciò è particolarmente
importante per riduttori ortogonali (soprattutto posizione di montaggio V6 ...) nei
quali il gruppo di ingranaggi conico, presenta perdite meccaniche, anche a carico
nullo, di un certo rilievo, date le sue dimensioni e prestazioni. Per tale motivo
vengono sconsigliate applicazioni di tali gruppi con potenze minori di 1 kW/1400
min-1. Per potenza ≤ 2,2 kW/1400 min-1 contattare il servizio tecnico commerciale
Brevini per opportuno ragguaglio sui limiti di utilizzo del gruppo.
Tab. 1
SERIE STANDARD - POTENZA TERMICA PT (kW)
SERIES STANDARD - THERMAL RATING PT (kW)
1 STADIO 2 STADI
3 STADI
4 STADI
1 STAGE 2 STAGES 3 STAGES 4 STAGES
PT
PT
PT
PT
010
12
8
5
–
020/030/040
20
12
8
4
Tab. 2
FATTORE DI ADEGUAMENTO DELLA CAPACITA' TERMICA - K
THERMAL RATING ADJUSTMENT FACTOR - K
TEMPO %
T° AMBIENTE °C
DI FUNZIONAM.
T° ROOM TEMPERATURE IN °C
WORKING TIME % 10°
20°
30°
40°
50°
100
1,15
1
0,85
0,7
0,6
80
1,25
1,1
1
0,85
0,7
045/046
065
20
30
15
18
10
14
6
8
60
40
1,4
1,6
1,25
1,4
1,1
1,25
1
1,1
0,85
1
090/150
250
40
50
23
30
15
20
11
15
20
1,8
1,6
1,4
1,25
1,1
400
520
60
60
38
38
25
25
20
20
600
800
70
80
50
65
35
45
25
30
600
800
Coppia massima
Max output torque
SERIE STANDARD
STANDARD SERIE
GRAND./SIZE
010
020
T2max (Nm)
1600
2800
030/040 045/046
5800
6000
065
090
150
250
400
520
10000
15000
20000
35000
50000
65000
NOTE - For industrial applications we recommand that the input speed is kept below
1800 min-1, to avoid a significant increase of the oil churning losses, and then a
reduction of the usable thermal rating. This is a particularly important for right angle
units (mounting position V6 ...) where the bevel gear set is caracterized by mechanical losses-even when unloaded, of a certain level, because of its size and performance. Due to this reason, we recommand that the applications of these units with
electric motors having power below 1 kW/1400 min-1 are avoided. For power below ≤
2,2 kW/1400 min-1 please contacted the Brevini sales dept. for advice on the use of
these units.
A.20
A.21
100000 140000
010
Riduttori Coassiali
Versione flangiata
In Line Reduction Gears
Flange mounted
E ... ... 010
L1 = EM 1010
ØA
ØB
ØC
ØD
E
L2 = ED 2010
ØF1
ØF2
ØF3
L3 = ET 3010
ØF4
ØFc
G
H
I
L1
L2
L3
L4
Lc2
Lc3
Lc4
N
O
P
Q
ØR
S
ØT
ØU
V
35 f7
24
B40x36
DIN 5482
35 f7
24
ØZ
Y
b
d
d1
8x45°
9
M6
8x45°
9
M6
d2
L
t
MN
180
165
110f7
55
183
183
183
7
6
13
127
167
206
20
5
30
48
B40x36
42 f7 DIN
5482
MR
180
165
110f7
55
183
183
183
7
6
13
164
204
243
20
5
30
48
42 f7
MN1
180
165
110f7 42K6
82
183
183
183
7
6
13
127
167
206
8x45°
12
9
M16
DIN 332
70
45
MR1
180
165
110f7 42K6
82
183
183
183
7
6
13
164
204
243
8x45°
12
9
M16
DIN 332
70
45
FE
180
165
110f7
34,7
183
183
A.22
183
8
6
13
127
167
206
5
50
A40x36
DIN 5482
42H7
8x45°
A.23
9
020
E ... ... 020
L1 = EM 1020
ØA
ØB
020
Riduttori Coassiali
Versione flangiata
In Line Reduction Gears
Flange mounted
ØC
L2 = ED 2020
ØD
E
ØF1
L3 = ET 3020
ØF2
ØF3
ØF4
ØFc
LC2 = EC 2020
L4 = EQ 4020
G
H
I
L1
L2
L3
L4
Lc2
MR
220
195
150f7
68
240
183
183
183
268
15
5
16
192
245
284
324
239
MR1
220
195
150f7 65m6
105
240
183
183
183
268
15
5
16
192
245
284
324
239
FE
165
190f7
51,5
240
183
183
183
268
Riduttori Ortogonali
Versione flangiata
Right Angle Reduction Gears
Flange mounted
1,5
10
20
148
200
240
279
195
Lc3
Lc4
N
20
O
8
8
P
38
Q
ØR
58
B58x53
60f7 DIN
5482
75
S
A58x53
DIN 5482
ØT
ØU
50f7
32 10x36° 195
60H7
V
ØZ
Y
b
d
d1
220*
14
M10
10x36° 195
220*
14
10x36° 195
220*
M12
* Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.24
A.25
d2
L
t
M20
DIN 332
90
69
030
E ... ... 030 E ... ... 040
ØA
ØB
040
Riduttori Coassiali
Versione flangiata
In Line Reduction Gears
Flange mounted
L2 = ED 2030
ØC
ØD
E
L3 = ET 3030
ØF1
ØF2
ØF3
L2 = ED 2040
L4 = EQ 4030
ØF4
ØFc
G
H
I
L1
L2
L3
L4
030MR
220
195
150f7
68
240
183
183
183
15
5
16
245
284
324
030MR1
220
195
150f7 65 m6
105
240
183
183
183
15
5
16
245
284
324
030FE
165
190f7
44
240
183
183
183
1,5
10
20
200
240
279
040MN
272
245
175f7
80
240
183
183
183
39
10
20
261
301
341
040MN1
272
245
175f7 65 m6
105
240
183
183
183
39
10
20
261
301
341
A.26
Riduttori Coassiali
Versione flangiata
In Line Reduction Gears
Flange mounted
Lc2
Lc3
Lc4
N
20
O
8
P
38
L3 = ET 3040
Q
ØR
58
B58x53
60f7 DIN
5482
S
L4 = EQ 4040
ØT
ØU
V
50f7
32 10x36°
10x36°
8
20
8
50
73
75
A58x53
DIN 5482
60H7
10x36°
60f7
B58x53
DIN 5482
50f7
32 10x36°
10x36°
A.27
ØZ
Y
b
18
d
d1
14
M10
14
d2
L
t
M20
DIN 332
90
69
M20
DIN 332
90
69
M12
14
18
14
M10
045
E ... ... 045
L1 = EM 1045
ØA
ØB
045
Riduttori Coassiali
Versione flangiata
In Line Reduction Gears
Flange mounted
ØC
L2 = ED 2045
ØD
E
ØF1
L3 = ET 3045
ØF2
ØF3
ØF4
ØFc
LC2 = EC 2045
L4 = EQ 4045
G
H
I
L1
L2
L3
L4
Lc2
Lc3
MR
220
195
150f7
68
240
240
183
183
268
15
5
16
192
260
312 351,5
239
307
MR1
220
195
150f7 65m6
105
240
240
183
183
268
15
5
16
192
260
312 351,5
239
307
FE
165
190f7
44
240
240
183
183
268
Riduttori Ortogonali
Versione flangiata
Right Angle Reduction Gears
Flange mounted
1,5
10
20
148
215
268
307
195
262
Lc4
N
20
O
8
8
P
38
Q
ØR
58
B58x53
60f7 DIN
5482
75
S
A58x53
DIN 5482
LC3 = EC 3045
ØT
ØU
50f7
32 10x36° 195
220*
10x36° 195
220*
10x36° 195
220*
60H7
V
ØZ
Y
b
18
d
d1
14
M10
14
M12
* Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.28
A.29
d2
L
t
M20
DIN 332
90
69
046
E ... ... 046
046
Riduttori Coassiali
Versione flangiata
In Line Reduction Gears
Flange mounted
L1 = EM 1046
L2 = ED 2046
L3 = ET 3046
LC2 = EC 2046
L4 = EQ 4046
E
ØF1
ØF2
ØF3
ØF4
ØFc
G
H
I
L1
L2
L3
L4
Lc2
Lc3
175f7
80
240
240
183
183
268
39
10
18
209
277
329
369
256
323
175f7 65m6
105
240
240
183
183
268
39
10
18
209
277
329
369
256
323
ØA
ØB
ØC
MN
272
245
MN1
272
245
ØD
Riduttori Ortogonali
Versione flangiata
Right Angle Reduction Gears
Flange mounted
Lc4
LC3 = EC 3046
N
O
P
Q
ØR
S
ØT
ØU
V
ØZ
Y
20
8
50
73
60f7
B58x53
DIN 5482
50f7
32 10x36° 195
220*
10x36° 195
220*
b
18
d
d1
14
M10
14
* Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.30
A.31
d2
L
t
M20
DIN 332
90
69
065
E ... ... 065
L1 = EM 1065
ØA
ØB
065
Riduttori Coassiali
Versione flangiata
In Line Reduction Gears
Flange mounted
ØC
L2 = ED 2065
ØD
E
ØF1
ØF2
L3 = ET 3065
ØF3
ØF4
ØFc
L4 = EQ 4065
G
H
I
LC2 = EC 2065
L1
L2
L3
L4
Lc2
Lc3
MR
280
250
200f7
90
280
240
183
183
268
40
20
20
258
323
375
415
324
388
MR1
280
250
200f7 80m6
130
280
240
183
183
268
40
20
20
259
323
375
415
324
388
FE
280
260
230f7
67
280
240
183
183
268
Riduttori Ortogonali
Versione flangiata
Right Angle Reduction Gears
Flange mounted
4,5
6
15
206
271
324
363
272
336
Lc4
N
20
O
10
9
P
50
Q
ØR
80
B70x64
72f7 DIN
5482
90
S
A70x64
DIN 5482
LC3 = EC 3065
ØT
ØU
62f7
40 12x30° 195
220*
12x30° 195
220*
10x36° 195
220*
72H7
V
ØZ
Y
b
22
d
d1
16
M10
16
14
* Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.32
A.33
d2
L
t
M20
DIN 332
110
85
090
E ... ... 090
MN
090
Riduttori Coassiali
Versione flangiata
In Line Reduction Gears
Flange mounted
L1 = EM 1090
ØA
ØB
ØC
325
295
230f7
L2 = ED 2090
ØD
L3 = ET 3090
Riduttori Ortogonali
Versione flangiata
Right Angle Reduction Gears
Flange mounted
LC2 = EC 2090
L4 = EQ 4090
LC3 = EC 3090
LC4 = EC 4090
E
ØF1
ØF2
ØF3
ØF4
ØFc
G
H
I
L1
L2
L3
L4
Lc2
Lc3
Lc4
N
O
P
Q
ØR
S
ØT
ØU
90
355
240
240
183
268
36
5
25
241
308
376
428
287
355
423
25
10
50
80
85f7
B80x74
DIN 5482
70f7
45 10x36° 195
80
B80x74
85f7 DIN
5482
70f7
MR
325
295
230f7
90
355
240
240
183
268
36
12
25
280
347
414
467
326
394
462
MN1
325
295
230f7 90 m6
170
355
240
240
183
268
36
5
25
241
308
376
428
287
355
423
MR1
325
295
230f7 90 m6
170
355
240
240
183
268
36
12
25
280
347
414
467
326
394
462
FE
325
295
230f7
75
355
240
240
183
268
36
5
25
241
308
376
428
286
355
423
25
10
5
50
A70x64
DIN 5482
d
d1
220*
18
M10
45 10x36° 195
220*
18
M10
10x36° 195
220*
72H7
V
ØZ
Y
10x36° 195
220*
10x36° 195
220*
b
25
25
d2
L
t
18
M24
DIN 332
160
95
18
M24
DIN 332
160
95
18
* Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.34
A.35
150
E ... ... 150
ØA
L1 = EM 1150
ØB
150
Riduttori Coassiali
Versione flangiata
In Line Reduction Gears
Flange mounted
ØC ØC1 ØD
L2 = ED 2150
E
L3 = ET 3150
ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc
Fc1
G
LC2 = EC 2150
L4 = EQ 4150
G1
H
I
I1
Riduttori Ortogonali
Versione flangiata
Right Angle Reduction Gears
Flange mounted
I2
L1
L2
L3
L4
Lc2
Lc3
Lc4
N
O
P
LC3 = EC 3150
Q
ØR
B80x74
85f7 DIN5482
S
ØT
ØU
V
LC4 = EC 4150
Y
Y1
ØZ
b
d
d1
d2
d3
L
t
MN
278f7 314 225f7 278f7
90
340 240 240 183 328 268 143 102 125
18
25
10
186 263 331
383 260 310 378
25
10
50
80
70f7
45 12x30° 257* 220** 195
16
M10
Ø 12
N.3x120°
MR
278f7 314 240f7 278f7
110
340 240 240 183 328 268 249 206 145
30
75
10
206 283 351
403 280 330 398
30
12
65
98 105f7 B100x94
DIN5482 85f7
52 12x30° 257* 220** 195
16
M14
Ø 12
N.3x120°
MN1
278f7 314 225f7 278f7 100m6 210 340 240 240 183 328 268 143 102 125
18
25
10
186 263 331
383 260 310 378
12x30° 257* 220** 195
28
16
M24
Ø 12
DIN 332 N.3x120°
200 106
MR1
278f7 314 240f7 278f7 100m6 210 340 240 240 183 328 268 249 206 145
30
75
10
206 283 351
403 280 330 398
12x30° 257* 220** 195
28
16
M24
Ø 12
DIN 332 N.3x120°
200 106
16
Ø 12
N.3x120°
FE
278f7 314
278f7
77
340 240 240 183 328 268
80
105
15
10
166 243 311
363 240 290 357
7
98
A80x74
DIN5482
88f7
12x30° 257* 220** 195
* Y = 290 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 for those ratios (• ) in the general selection table
** Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.36
A.37
250
E ... ... 250
ØA
L1 = EM 1250
ØB
250
Riduttori Coassiali
Versione flangiata
In Line Reduction Gears
Flange mounted
ØC ØC1 ØD
L2 = ED 2250
E
L3 = ET 3250
ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc
Fc1
G
LC2 = EC 2250
L4 = EQ 4250
G1
H
I
I1
I2
L1
L2
L3
L4
L c2
Lc3
N
O
P
Q
25
12
65
97 105f7 B100x94
DIN5482 85 f7
340f7 370 245f7 340f7
110 399 280 240 183 328 268 180 142 130
17
28
17
175 270 335
388 247 336 400
MN1
340f7 370 245f7 340f7 110m6 210 399 280 240 183 328 268 180 142 130
17
28
17
175 270 335
388 247 336 400
FE
340f7 370
17
17
160 255 320
373 232 321 385
85
399 280 240 183 328 268
95
115
ØR
LC3 = EC 3250
Lc4
MN
340f7
Riduttori Ortogonali
Versione flangiata
Right Angle Reduction Gears
Flange mounted
S
ØT
ØU
V
LC4 = EC 4250
Y
Y1
ØZ
52 15x24° 257* 220** 195
15x24° 257* 220** 195
7
130
A100x94
102H7
DIN5482
b
15x24° 257* 220** 195
28
d
d1
18
M14
A.39
d3
L
t
Ø 16
N.3x120°
18
M24 Ø 16
DIN 332 N.3x120°
18
Ø 16
N.3x120°
* Y = 290 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 for those ratios (• ) in the general selection table
** Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.38
d2
200 116
400
E ... ... 400
ØA
ØB
L1 = EM 1400
ØC ØC1 ØD
400
Riduttori Coassiali
Versione flangiata
In Line Reduction Gears
Flange mounted
E
L2 = ED 2400
ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc
L3 = ET 3400
Fc1
G
G1
◊ Solo entrata Ø65 x 105
◊ Input only Ø65 x 105
L4 = EQ 4400
H
I
I1
I2
L1
L2
L3
L4
Lc2
L c3
Lc4
MN
400 370f7 370f7
130 430 355 240 240 442 268 117
125
16
16
231 332 399 466
299 378 446
MN1
400 370f7 370f7 120m6 210 430 355 240 240 442 268 117
125
16
16
231 332 399 466
299 378 446
FE
400 370f7 370f7
104 430 355 240 240 442 268 117
125
16
16
231 332 399 466
299 378 446
N
25
O
10
15
Riduttori Ortogonali
Versione flangiata
Right Angle Reduction Gears
Flange mounted
LC2 = EC 2400
P
85
Q
115
ØR
S
W120x3x8f
120f7 DIN5480
150
LC3 = EC 3400
ØT
ØU
V
Y
LC4 = EC 4400
Y1
ØZ
ØZ1
100f7 65 30x10°
◊
220**
◊
195
30x10°
◊
220**
◊
195
30x10°
◊
220**
◊
W120x5x9H
122H7
DIN5480
195
b
d
16
32
d1
M14
A.41
d3
L
t
Ø 12
N.3x120°
16
M24
Ø 12
DIN 332 N.3x120°
16
Ø 12
N.3x120°
** Y1 = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y1 = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.40
d2
200 127
520
E ... ... 520
ØA
ØB
L1 = EM 1520
ØC ØC1 ØD
520
Riduttori Coassiali
Versione flangiata
In Line Reduction Gears
Flange mounted
E
L2 = ED 2520
ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc
L3 = ET 3520
Fc1
G
G1
L4 = EQ 4520
H
I
I1
I2
LC3 = EC 3520
L1
L2
L3
L4
Lc2
L c3
Lc4
N
O
P
13
90
MN
400 370f7 370f7
140 430 340 240 240 328 268 145
125
14
16 250,5 378,5 455,5 523
453 502,5 30
MN1
400 370f7 370f7 130m6 220 430 340 240 240 328 268 145
125
14
16 250,5 378,5 455,5 523
453 502,5
FE
400 370f7 370f7
125 15,5
16 250,5 378,5 455,5 523
453 502,5
105 430 340 240 240 328 268 140
Riduttori Ortogonali
Versione flangiata
Right Angle Reduction Gears
Flange mounted
15
Q
ØR
S
ØT
ØU
LC4 = EC 4520
V
Y
Y1
ØZ
ØZ1
W130x3x8f
109 130g6 DIN5480
110g6 85 30x10° 257* 220**
195
30x10° 257* 220**
195
30x10° 257* 220**
195
185
N140x5x9H
DIN5480 142H7
b
32
d
d1
d2
d3
16
12
16
12
16
12
L
200 137
* Y = 290 / ** Y1 = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 / ** Y1 = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.42
A.43
t
600
E ... ... 600
ØA
L1 = EM 1600
ØB
600
Riduttori Coassiali
Versione flangiata
In Line Reduction Gears
Flange mounted
ØC ØC1 ØD
L2 = ED 2600
E
L3 = ET 3600
ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc
Fc1
G
LC3 = EC 3600
L4 = EQ 4600
G1
H
I
I1
I2
L1
L3
L4
L2
L c2
Lc3
Lc4
N
O
P
25
12
95
MN
515 460f7 460f7
150 560 340 240 240 328 268 152
155
20
20
274 402 479
547
477 527
MN1
515 460f7 460f7 160m6 240 560 340 240 240 328 268 152
155
20
20
274 402 479
547
477 527
FE
515 460f7 460f7
155
20
20
274 402 479
547
477 527
100 560 340 240 240 328 268 101
Riduttori Ortogonali
Versione flangiata
Right Angle Reduction Gears
Flange mounted
Q
ØR
135 151f7
S
W150x5x8f
DIN5480
ØT
LC4 = EC 4600
ØU
V
Y
Y1
ØZ
150f7 80 18x15° 257* 220** 195
18x15° 257* 220** 195
180
N140x5x9H
DIN5480
b
18x15° 257* 220** 195
40
d
d1
25
M14
A.45
d3
L
t
Ø 20
N.3x120°
25
M30 Ø 20
DIN 332 N.3x120°
26
Ø 20
N.3x120°
* Y = 290 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 for those ratios (• ) in the general selection table
** Y1 = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y1 = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.44
d2
200 169
800
E ... ... 800
ØA
L1 = EM 1800
ØB
800
Riduttori Coassiali
Versione flangiata
In Line Reduction Gears
Flange mounted
ØC ØC1 ØD
L2 = ED 2800
E
L3 = ET 3800
ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc
Fc1
G
LC3 = EC 3800
L4 = EQ 4800
G1
H
I
I1
I2
L1
L2
L3
L4
L c2
Lc3
Lc4
MN
565 515f7 515f7
170 615 399 280 240 328 268 163
170
15
15
309 431 526
591
503 593
MN1
565 515f7 515f7 170m6 240 615 399 280 240 328 268 163
170
15
15
309 431 526
591
503 593
FE
565 515f7 515f7
115 615 399 280 240 328 268 124
Riduttori Ortogonali
Versione flangiata
Right Angle Reduction Gears
Flange mounted
170
15
15
309 431 526
591
503 593
N
25
O
10
P
Q
115 155
ØR
S
171f7 W170x5x8f
DIN5480
ØT
LC4 = EC 4800
ØU
V
Y
Y1
ØZ
140f7 90 18x15° 257* 220** 195
18x15° 257* 220** 195
12
190
b
N150x5x9H
152H7
DIN5480
18x15° 257* 220** 195
d
26
40
d1
M14
A.47
d3
L
t
Ø 20
N.3x120°
26
M30
Ø 20
DIN 332 N.3x120°
26
Ø 20
N.3x120°
* Y = 290 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 for those ratios (• ) in the general selection table
** Y1 = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y1 = 226 for those ratios (• ) in the general selection table
A.46
d2
220 179
Supporti maschio in
entrata
Male input shafts
I supporti descritti qui di seguito sono impiegati in quei casi in cui
il motore di azionamento, generalmente elettrico, viene collegato
all'albero di entrata con giunto elastico, oppure cinghie e pulegge.
La posizione normale di montaggio è con asse orizzontale; per
posizioni diverse, occorre adattare la soluzione di lubrificazione
del supporto; per questo consigliamo di contattare il servizio
tecnico commerciale Brevini per ragguagli in merito.
La velocità di funzionamento massima prevista è di 1800 min -1.
I tipi SU ed SUF, adatti per potenze fino a 20 kW se azionati
tramite giunto, e per potenze minori con azionamento a cinghia,
sono previsti per fissaggio su qualunque riduttore con entrata
universale; essi possono essere forniti separatamente, per le
dimensioni e i carichi vedere pag. A.53.
Invece i tipi S45R - S46 - S65 ed S90, idonei per potenze via via
superiori, vengono montati su tipi specifici di riduttori, secondo
quanto risulta anche dalle singole tabelle dimensionali dei riduttori.
I carichi radiali ammissibili e le relative durate cuscinetti, vengono
riportati nella tabella seguente.
Nel caso di riduttori ortogonali, vogliate contattare il servizio
tecnico commerciale Brevini per i carichi radiali ammissibili sugli
alberi in entrata.
Input shafts described below are used when the driving motor,
which is usually electric, is connected to the input shaft by flexible
coupling or belts and pulleys.
Normal mounting position is with horizontal axis; for different
positions the lubrication solution must be adjusted: we suggest you
apply to the Brevini technical staff for more details.
Max working speed is generally 1800 min-1.
The SU and SUF types are suitable for powers up to 20 kW
provided they are driven through a flexible coupling, whilst lower
powers when belt driven. They fit directly onto any type of gear
unit with universal input and can be supplied separately.
See pageA.53 for dimensions and radial loads. The S45R - S46 S65 and S90 types are suitable for respectively higher powers for
use on specific gears types, as shown in the dimensional table of
each gear size.
Allowable radial loads with relevant bearing life are shown in the
following table.
Please contact Brevini technical staff in case of radial loads on right
angle unit input shaft.
TIPO-TYPE
A
B
C
D
E
G
H
I
S45 SR
220 195 150f7
15
5
16
S45 CR1
220 195 150f7 65m6 105
15
5
16
S46 S
272 245 175f7
39
10
18
S46 C1
272 245 175f7 65m6 105
39
10
18
S65 SR
280 250 200f7
40
20
20
S65 CR1
280 250 200f7 80m6 130
40
20
20
S90 S
S90 CR1
S150 S*
S150 CR1*
325 295 230f7
36
5
25
325 295 230f7 90m6 170
36
5
25
143
18
278f7 100m6 210 240
18
278f7
L
M
68
N
O
20
8
P
38
Q
R
S
58
B58x53
60f7 DIN5482
73
B58x53
60f7 DIN5482
80
B70x64
72f7 DIN5482
80
B80x74
85f7 DIN5482
80
B80x74
85f7 DIN5482
T
50f7
U
V
b
32 10x36°
90
20
8
50
50f7
32 10x36°
90
20
10
50
62f7
40 12x30°
110
25
10
50
70f7
45 10x36°
160
25
10
200
50
70f7
14
M20
DIN332
69
14
M20
DIN332
69
16
M20
DIN332
85
M24
DIN332
95
M24
DIN332
106
18 M10
10x36° 25
90
t
16 M10
12x30° 22
90
d2
14 M10
10x36° 18
90
d1
14 M10
10x36° 18
80
d
45
18
M10
28
* Supporto senza flangia di attacco
* Support without flange
ALLOWABLE LOADS ON INPUT SHAFTS. POINTS OF
APPLICATION 1, 2, 3 (kN)
CARICHI AMMISSIBILI SUI RAPPORTI IN ENTRATA
NELLE POSIZIONI 1, 2, 3 (kN)
TIPO
TYPE
A.48
CARICHI AMMISSIBILI / RADIAL LOADS
n1 • h = 10 7
E
n1 • h = 10 8
1
2
3
1
2
3
S45SR / S45CR1
S46S / S46C1
105
105
10
14
6
8,8
4
6,4
5
7
3
4,4
2
3,2
S65SR / S65CR1
S90S / S90CR1
130
170
23,8
29,7
15,5
17
9,6
10
11,9
14,8
7,8
8,5
4,8
5
S150S / S150CR1
210
46,6
31
20,1
23,3
15,5
10,1
A.49
Riduttori coassiali con
albero entrata maschio
In line reduction gears
with male input shaft
Riduttori ortogonali con
albero entrata maschio
TIPO / TYPE
Right angle reduction
gears with male input
shaft
Y2
D
E
L
t
b
d2
280
48k6
82
70
51,5
14
M10
317
48k6
82
70
51,5
14
M10
280
48k6
82
70
51,5
14
M10
317
48k6
82
70
51,5
14
M10
280
48k6
82
70
51,5
14
M10
EC 2020 MR-FE
EC 2045 MR-FE
EC 2046 MN
EC 2065 MN-FE
EC 2090 MN-MR-FE
TIPO
TYPE
DIMENSIONE L - DIMENSION L
S45R
S46
S65
S90
TIPO
TYPE
DIMENSIONE L - DIMENSION L
S45R
S46
S65
S90
TIPO
TYPE
DIMENSIONE L - DIMENSION L
S45R
S46
S65
S90
EC 2150 MN-MR-FE
EC 2250 MN-FE
EM 1020 MR
255
296
ED 2065 MN
381
427
ET 3150 MN
394
435
EC 3045 MR-FE
EM 1020 FE
211
252
ED 2065 FE
334
375
ET 3150 MR
414
455
EC 3046 MN
EM 1045 MR
255
296
ED 2090 MN
371
412
ET 3150 FE
374
415
EC 3065 MN-FE
EM 1045 FE
211
252
ED 2090 MR
410
451
ET 3250 MN
398
439
EC 3090 MN-MR-FE
EM 1046 MN
272
313
ED 2090 FE
371
412
ET 3250 FE
383
424
EC 3150 MN-MR-FE
EM 1065 MN
386
427
425
ED 2150 MN
327
367
ET 3400 MN
462
503
EC 3250 MN-FE
EM 1065 FE
334
375
373
ED 2150 MR
346
387
ET 3400 FE
462
503
EM 1090 MN
371
412
ED 2150 FE
306
347
ET 3520 MN
519
560
558
EC 3520 MN-FE
EM 1090 MR
410
451
ED 2250 MN
398
439
437
ET 3520 FE
519
560
558
EC 3600 MN-FE
EM 1090 FE
371
412
ED 2250 FE
383
424
422
ET 3600 MN
543
584
EM 1150 MN
326
367
366
ED 2400 MN
462
503
501
ET 3600 FE
543
584
EM 1150 MR
346
387
386
ED 2400 FE
462
503
501
ET 3800 MN
655
696
694
EC 4150 MN-MR-FE
EM 1150 FE
306
347
346
ED 2520 MN
519
560
558
ET 3800 FE
655
696
694
EC 4250 MN-MR-FE
EM 1250 MN
313
354
403
ED 2520 FE
519
560
558
EQ 4400 MN
530
571
EC 4400 MN-MR-FE
EM 1250 FE
298
339
388
EM 1400 MN
EM 1400 FE
EC 3400 MN-FE
EC 3800 MN-FE
EC 4090 MN-MR-FE
ED 2600 MN
543
584
583
EQ 4400 FE
530
571
EC 4520 MN-FE
462
ED 2600 FE
544
585
584
EQ 4520 MN
586
627
EC 4600 MN-FE
462
EC 4800 MN-FE
ED 2800 MN
570
611
660
EQ 4520 FE
586
627
ED 2045 MR
323
364
ED 2800 FE
570
611
660
EQ 4600 MN
610
651
ED 2046 FE
278
319
ET 3090 MN
439
480
EQ 4600 FE
611
652
ED 2046 MN
340
381
ET 3090 MR
477
518
EQ 4800 MN
655
696
ET 3090 FE
439
480
EQ 4800 FE
655
696
A.50
A.51
Entrata universale
Universal input
A
B
C
D
I
M
N
O
P
d
165
145
95f7
60f7
9
46
4
38
22
M12
1 TENUTA OLIO / OIL SEAL
BA 60-85-10 DIN 3760
2 FLANGIA MOTORE
MOTOR FLANGE
S
A50x45
DIN 5482
Male shafts
for universal input
CARICHI AMMISSIBILI SUI SUPPORTI IN ENTRATA
NELLE POSIZIONI 1, 2, 3 (kN)
ALLOWABLE LOADS ON INPUT SHAFTS.
POINTS OF APPLICATION 1, 2, 3 (kN)
V
6x60°
3 GUARNIZIONE / GASKET
Code BREVINI 366/022.4/9000
Brakes for
universal input
Freni lamellari per
entrata universale
Supporti maschio per
entrata universale
TIPO
TYPE
CARICHI AMMISSIBILI / RADIAL LOADS
n1 • h = 108
2
3
1
2
n1 • h = 107
L
1
SU1/SUF1
SU2/SUF2
SU3/SUF3
50
58
82
3
3
3
2
2
1,7
1,5
1,5
1,2
TIPO
TYPE
Tmax
Tmax
PRESSIONI
PESO VOLUMI OLIO
DINAMICA STATICA
PRESSURE WEIGHT OIL VOLUME
DYNAMIC STATIC APERTURA
1200 min-1
H
V
OPENING MAX
(Nm)
(Nm)
(bar)
(bar) (kg)
(lt)
(lt)
ATTACCHI
PLUGS
VOL.D'OLIO PER COMANDO APERT. FRENO
OIL VOLUME FOR BRAKE RELEASE cm3
A
B
C
ØP
Y
X
LAMELLE NUOVE LAMELLE USATE
NEW DISCS
WORN OUT DISCS
FL 620/U 160÷190
280
21÷26
210
8
0,1
0,2
M10x1
R 1/8"
R 1/8"
10
20
131
46
104,5
FL 635/U 210÷250
380
12÷15
315
9
0,1
0,2
M12x1,5 R 1/4"
R 1/4"
10
20
165
59
91
A.52
1
1
0,8
0,7
0,7
0,6
DIMENSIONS
DIMENSIONI
FL635/U
1,4
1,4
1,4
3
TIPO
TYPE
A
B
B1
C
C1
D
E
F
G
H
I
I1
P
S
V
V1
d
d1
SU 1
165
145
–
95h7
–
28k6
50
31
60
12
9
–
35
6x60°
–
13
–
SU 2
165
145
–
95h7
–
40k6
58
31
60
12
9
–
35
B 50x45
DIN5482
B 50x45
DIN5482
B 50x45
DIN5482
B 50x45
DIN5482
B 50x45
DIN5482
B 50x45
DIN5482
6x60°
–
13
–
6x60°
–
SU 3
165
145
–
95h7
–
48k6
82
31
60
12
9
–
35
SUF 1
250
145
215
95h7
180h8
28k6
50
31
60
12
9
3
35
SUF 2
250
145
215
95h7
180h8
40k6
58
31
60
12
9
3
35
SUF 3
250
145
215
95h7
180h8
48k6
82
31
60
12
9
3
35
I riduttori del presente catalogo sono normalmente disponibili con
entrata universale. Fanno eccezione i gruppi richiamati nelle
successive pagine e il riduttore EC2400.
13
–
6x60° 4x90°
13
13
6x60° 4x90°
13
13
6x60° 4x90°
13
13
The gear units in this catalogue are normally available with
universal input. Exceptions are those listed in the following pages
and for reduction gear EC2400.
A.53
Entrata giunto centrale
Male sun pinion input
TIPO/TYPE
A
B
C
E
L
M
N
EM 1150
ED 2600
240
220
203H7
30
14
41,5
20,5
TIPO/TYPE
A
B
C
E
L
M
N
S
EM 1250
ED 2800
280
260
230H7
40
12
37,5
18
B 70x64
DIN 5482
A.54
S
V1
dx1
d1 x l 1
➀-OR
TIPO/TYPE
A
B
C
D
H
L
M
N
S
V
V1
dxl
d1 x l1
➀-OR
90°
M10x22
10x30
2-170
EM 1400
355
328
295H7
–
–
11
43
21
B 70x64
45°
22°30'
15x25
–
2-379
V
V1
dx1
d1 x l1
➀-OR
TIPO/TYPE
A
B
C
D
H
L
M
N
S
V
V1
dxl
d1 x l1
➀-OR
N.10x36°
72°
M12x20
12x20
2-175
EM 1600
340
314
285H7
127
48
14
105,5
40,5
30°
N.3x120° M14x26
12x30
2-379
EM 1800
399
370
340H7
150
50
15
69
29
B 80x74
DIN 5482
B 100x94
DIN 5482
24°
N.3x120° M16x25
16x30
2-279
V
B 58x53
DIN 5482 N.8x45°
A.55
DIN 5482
Freni in entrata
Input brakes
I riduttori di questo catalogo possono essere dotati in entrata di:
- freni a dischi multipli negativi ad apertura idraulica;
- freni a disco positivi a comando idraulico.
Gli ultimi due tipi normalmente su riduttori coassiali.
The gear units in this catalogue can be supplied with the following
brakes mounted on the input:
- hydraulically released negative multidisc brakes;
- hydraulically operated positive caliper brakes.
The last two types are normally fitted on in-line gear units.
Freni negativi
Questi freni agiscono sotto la spinta di una serie di molle su coppie di
dischi alternati fissi e mobili; lo sbloccaggio avviene per effetto della
pressione idraulica nel pistone. Hanno quindi un funzionamento “negativo”; sono da impiegare come freni di stazionamento o di sicurezza, non per frenatura dinamica (funzione che deve essere svolta dal
sistema idraulico). Nonostante questo, nella tabella viene riportata,
oltre alla coppia statica, anche quella dinamica calcolata a 1200 min.1
, per consentire, ove richiesto, una più attenta valutazione delle condizioni di sicurezza.
Tali prestazioni, con margine di sicurezza +/- 10%, sono sempre
calcolate con contropressione/pressione min. apertura.
Per la selezione, occorre tenere conto di due condizioni:
1) coppia freno · i eff. > coppia richiesta in uscita;
2) coppia freno · i eff. ≤ 1,1 · T 2max
(T2max da page A.57)
Ricordiamo che alte velocità di rotazione, oppure prolungati funzionamenti con asse verticale, possono generare elevati aumenti di temperatura: in questi casi, come pure in presenza di elevati carichi inerziali
da frenare, contattare il servizio tecnico commerciale BREVINI per
opportuni consigli in merito.
Per la lubrificazione, si consigliamo oli minerali resistenti al calore ed
all’invecchiamento, di viscosità ISO VG 32, indice di viscosità pari o
superiore a 95. Gli oli idraulici sono generalmente idonei.
Negative brakes
These brakes are held on by a series of coil springs pressing together
alternative fixed and rotating plates. This means they work as a
“negative” brake and are intended for parking or emergency stopping
only. Normal stopping of the machine should be done by the hydraulic
system. Despite this, the table also indicates a dynamic torque,
calculated at a speed of 1200 min.-1, to allow an evaluation of the
safety margins involved, where necessary. These performances, with
+/- 10% accuracy margins, are always calculated without back
pressure; otherwise the braking torque is reduced as a percentage of
the ratio back pressure/minimum opening pressure. In carrying out the
selection, the following two conditions must be taken into account:
1) braking torque · i eff. > required output torque;
2) braking torque · i eff. ≤ 1,1 · T 2max
(T2max as per page A.57)
We remind you that high rotation speeds, or extended running with
vertical axis, can generate considerable temperature increases: in such
cases, or when braking of high inertial loads i required, please apply
to BREVINI technical staff for advice. For lubrication we recommend
to use minerals oils, heat and aging resistant, having viscosity ISO VG
32 and viscosity index at least 95; hydraulic oils are usually suitable.
Positive brakes
Caliper brakes are hydraulically or mechanically operated and their
performances are stated in the following table.
Remember that on the same disc you can mount both hydraulically
and mechanically operated caliper. The latter is actuated by means of
a steel cable, which is not included in our scope of supply. With a
suitable installation arrangement, this caliper can be transformed to
negative operation type. In case of hydraulic calipers we draw your
attention to the use of brake fluid (SAE 70 R3).
Freni positivi
I freni a disco hanno comando idraulico o meccanico; le prestazioni
sono riportate nella tabella che segue. Ricordiamo che sullo stesso
disco possono essere montate una pinza idraulica ed una a comando
meccanico, azionata a mezzo di cavo in acciaio (escluso dalla nostra
fornitura). Con opportuna soluzione di comando, tale pinza può essere
resa di tipo “negativo”. Richiamiamo l’attenzione sull’uso di olio per
freni (SAE 70 R3) in caso di pinza idraulica.
FDI
TIPO
TYPE
FDI
Tmax
DINAMICA
DYNAMIC
(Nm)
Tmax
STATICA
STATIC
(Nm)
Pmax
700
900
100
(bar)
Fmax
(N)
n1max
OLIO
OIL
PESO
WEIGHT
(kg)
SAE 70 R 3
4
(min-1)
2000
A.56
A
Tmax
DINAMICA
DYNAMIC
1200 min-1
(Nm)
Tmax
STATICA
STATIC
FL 620/10
FL 635/10
160÷190
210÷250
290
380
21÷26
12÷15
210
315
7,8
10
0,1
0,1
0,2 M10x1 R 1/8" R 1/8" R 1/8"
0,2 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4"
10
10
20
20
FL 250
FL 350
140÷170
210÷260
250
400
12÷15
18÷22
315
315
24
24
0,3
0,3
0,6 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4"
0,6 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4"
15
15
30
30
FL 450
FL 750
410÷500
670÷820
740
1250
22÷28
22÷28
315
315
26
28,5
0,3
0,5
0,6 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4"
1 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4"
15
15
30
30
FL 760
FL 960
950÷1150
1200÷1450
1750
2250
19÷25
19÷25
315
315
37
42
1
1,2
2 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4"
2,4 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4"
22
22
45
45
TIPO
TYPE
(Nm)
PRESSIONI
PESO VOLUMI OLIO
PRESSURE
WEIGHT OIL VOLUME
APERTURA
OPENING MAX
H
V
(bar)
(bar) (kg)
(lt)
(lt)
ATTACCHI
PLUGS
A
B
C
VOL.D'OLIO PER COMANDO APERT. FRENO
OIL VOLUME FOR BRAKE RELEASE cm3
D
LAMELLE NUOVE LAMELLE USATE
NEW DISCS
WORN OUT DISCS
TIPO
TYPE
P
(mm)
Y
(mm)
FL 620/10
FL 635/10
131
165
46
54,5
FL 250
FL 350
195
195
67
67
FL 450
FL 750
195
195
67
67
FL 760
FL 960
225
225
72,5
72,5
A.57
Riduttori coassiali con
freno a dischi multipli
TIPO
TYPE
TIPO FRENO/BRAKE TYPE
FL620/10 FL635/10 FL2-3-450 FL750
L
L
L
L
TIPO
TYPE
FL7-960
L
In line reduction gears
with multidisc brake
TIPO FRENO/BRAKE TYPE
FL620/10 FL635/10 FL2-3-450
L
L
FL750
FL7-960
L
L
L
TIPO
TYPE
Right angle reduction
gears with multidisc
brake
TIPO FRENO/BRAKE TYPE
FL620/10 FL635/10 FL2-3-450 FL750
L
EQ 4150 MN
L
L
L
FL7-960
L
TIPO
TYPE
EM 1010 MN 190,5
172
EM 1065 MN
363
376
EM 1010 MR 227,5
209
EM 1065 FE
312
325
EM 1010 FE 190,5
172
ED 2065 MN
416
429
EQ 4150 FE
ED 2010 MN 230,5
212
ED 2065 MR
365
378
ED 2250 MN
376
389
ED 2010 MR 267,5
249
ET3065 MN
439
420
ED 2250 FE
361
374
ED 2010 FE
339
Riduttori ortogonali con
freno a dischi multipli
428
EQ 4150 MR
447
427
TIPO FRENO/BRAKE TYPE
FL620/10 FL635/10 FL2-3-450 FL750 FL7-960
Y
Y
Y
Y
Y
TIPO
TYPE
TIPO FRENO/BRAKE TYPE
FL620/10 FL635/10 FL2-3-450 FL750 FL7-960
Y
Y
Y
Y
Y
EC 2020 MR-FE
280
EC 3400 MN-FE•
377
403
EC 2020 MR-FE•
377
EC 3520 MN-FE
408
422
388
EC 2045 MR-FE
280
EC 3520 MN-FE•
441
455
408
230,5
212
ET 3065 FE
388
369
ET 3250 MN
429
442
EC 2045 MR-FE•
377
EC 3600 MN-FE
408
422
444
ET 3010 MN 269,5
251
EQ 4065 MN
479
460
ET 3250 FE
414
427
EC 2046 MN
280
EC 3600 MN-FE•
441
455
444
ET3010 MR 206,5
288
EQ 4065 FE
427
408
EQ 4250 MN
452
433
EC 2046 MN•
377
EC 3800 MN-FE
408
422
444
ET 3010 FE
251
EM 1090 MN
341
354
368
EQ 4250 FE
437
418
EC 2065 MN-FE
280
EC 3800 MN-FE•
441
455
444
269,5
EM 1020 MR
285
298
EM 1090 MR
380
393
407
ED 2400 MN
432
445
459
EC 2065 MN-FE•
377
EC 4090 MN-MR-FE
280
EM 1020 FE
241
254
EM 1090 FE
341
354
368
ED 2400 FE
432
445
459
EC 2090 MN-MR-FE
280
EC 4090 MN-MR-FE•
377
ED 2020 MR 308,5
290
ED 2090 MN
402
415
442
ET 3400 MN
493
506
EC 2090 MN-MR-FE•
377
EC 4150 MN-MR-FE
280
ED 2020 FE
263,5
245
ED 2090 MR
440
453
480
ET 3400 FE
493
506
EC 2150 MN-MR-FE
408
422
444
EC 4150 MN-MR-FE•
377
ET 3020 MR 347,5
329
ED 2090 FE
402
415
442
EQ 4400 MN
560
573
EC 2150 MN-MR-FE•
441
455
444
EC 4250 MN-FE
280
ET 3020 FE
303,5
285
ET 3090 MN
469
482
EQ 4400 FE
560
573
EC 2250 MN-FE
408
422
444
EC 4250 MN-FE•
377
EQ 4020 MR 387,5
369
ET 3090 MR
508
521
ED 2520 MN
489
503
517
EC 2250 MN-FE•
441
455
444
EC 4400 MN-FE
280
EQ 4020 FE 342,5
325
ET 3090 FE
469
482
ED 2520 FE
489
503
517
EC 3045 MR-FE
280
EC 4400 MN-FE•
377
EM 1045 MR
285
297
EQ 4090 MN
492
473
ET 3520 MN
549
563
EC 3045 MR-FE•
377
EC 4520 MN-FE
280
EM 1045 FE
241
254
EQ 4090 MR
532
512
ET 3520 FE
549
563
EC 3046 MN
280
EC 4520 MN-FE•
377
ED 2045 MR
353
366
EQ 4090 FE
492
473
EQ 4520 MN
617
630
EC 3046 MN•
377
EC 4600 MN-FE
280
ED 2045 FE
309
322
EM 1150 MN
296
309
324
EQ 4520 FE
617
630
EC 3065 MN-FE
280
EC 4600 MN-FE•
377
ET 3045 MR
376
357
EM 1150 MR
316
329
344
ED 2600 MN
513
526
541
EC 3065 MN-FE•
377
EC 4800 MN-FE
280
ET 3045 FE
332
313
EM 1150 FE
276
289
304
ED 2600 FE
513
526
541
EC 3090 MN-MR-FE
280
EC 4800 MN-FE•
377
EQ 4045 MR 416
397
ED 2150 MN
356
369
396
ET 3600 MN
573
586
EC 3090 MN-MR-FE•
377
EQ 4045 FE
352
ED 2150 MR
376
389
416
ET 3600 FE
573
586
EC 3150 MN-MR-FE
280
376
371
EM 1046 MN
302
315
ED 2150 FE
336
349
EQ 4600 MN
641
654
EC 3150 MN-MR-FE•
377
ED 2046 MN
370
383
ET 3150 MN
424
437
EQ 4600 FE
641
654
EC 3250 MN-FE
280
EC 3250 MN-FE•
377
EC 3400 MN-FE
280
393
374
ET 3150 MR
444
457
ET 3800 MN-FE
632
645
EQ 4046 MN 433
414
ET 3150 FE
404
417
EQ 4800 MN-FE
685
698
ET 3046 MN
• = per quota P vedi pagina A.57 / for P dimension see pag. A.57
659
• = quota valida per i rapporti contrassegnati nella tabella di scelta / valid for ratios marked in the general selection table
A.58
A.59
Riduttori coassiali con
freno a disco
In line reduction gears
with disc brake
Flangiature motore
Codici d'ordinazione
ESEMPIO
EXAMPLE
ESEMPIO
EXAMPLE
ESEMPIO
EXAMPLE
TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI
INPUT MOUNTING PATTERN
FLANGIA MOTORE
MOTOR FLANGE
ALBERO MOTORE
MOTOR SHAFT
611
628
640
2560
2560
2560
1260
1260
1260
2560
2560
1260
1260
0112
0112
5232
0880
0880
2740
Entrata universale
Universal input
Entrata universale Tenute in Viton
Universal input Viton Seals
Freni FL 2-3-4-750
Brake FL 2-3-4-750
Freni FL 2-3-4-750 Tenute in Viton
Brake FL 2-3-4-750 Viton Seals
Freno FL 635/U
Brake FL 635/U
Freni FL 635/U Tenute in Viton
Brake FL 635/U Viton Seals
Freno FL 760/960
Brake FL 760/960
Freni FL 760/960 Tenute in Viton
Brake FL 760/960 Viton Seals
ESEMPIO
EXAMPLE
ESEMPIO
EXAMPLE
EM 1020 MR
EM 1020 FE
EM 1045 MR
EM 1045 FE
EM 1046 MN
EM 1065 MN
EM 1065 FE
ED 2045 MR
ED 2045 FE
ED 2046 MN
ED 2065 MN
ED 2065 FE
ED 2090 MN
ED 2090 MR
ED 2090 FE
FD
L
290
246
290
246
308
421
369
358
313
374
421
369
406
445
406
TIPO
TYPE
FD
L
ED 2150 MN
ED 2150 MR
ED 2150 FE
ED 2250 MN
ED 2250 FE
ET 3090 MN
ET 3090 MR
ET 3090 FE
ET 3150 MN
ET 3150 MR
ET 3150 FE
ET 3250 MN
ET 3250 FE
ET 3400 MN
ET 3400 FE
361
381
341
433
418
474
512
474
428
448
408
433
418
497
497
A.60
TIPO
TYPE
ET 3520 MN
ET 3520 FE
ET 3600 MN
ET 3600 FE
ET 3800 MN
ET 3800 FE
EQ 4400 MN
EQ 4400 FE
EQ 4520 MN
EQ 4520 FE
EQ 4600 MN
EQ 4600 FE
EQ 4800 MN
EQ 4800 FE
FD
L
558
558
578
578
690
690
565
565
625
625
645
645
690
690
ESEMPIO
EXAMPLE
ESEMPIO
EXAMPLE
ESEMPIO
EXAMPLE
611
621
611
621
628
639
624
640
615
625
Entrata giunto centrale
Male sun pinion input
Entrata giunto centrale Tenute in Viton
Male sun pinion input Viton Seals
TIPO
TYPE
Motor flange adaptors
Ordering Code
615
625
616
638
619
Attacco a corona
Ring mounting
Attacco a corona Tenute in Viton
Ring mounting Viton Seals
Attacco a corona
Ring mounting
Attacco a corona Tenute in Viton
Ring mounting Viton Seals
Attacco a corona
Ring mounting
Attacco a corona Tenute in Viton
Ring mounting Viton Seals
Attacco a corona
Ring mounting
Attacco a corona Tenute in Viton
Ring mounting Viton Seals
Attacco a corona
Ring mounting
Attacco a corona Tenute in Viton
Ring mounting Viton Seals
615
625
616
638
617
637
618
632
619
641
A.61
Flangiature per motori a
norme SAE J 744C
1 ALBERO CILINDRICO
CYLINDRICAL SHAFT
2 ALBERO SCANALATO
SPLINED SHAFT
A
B
B-B
C
C-C
D
E
ØA
Y
A
25
(0,984)
25
(0,984
25
(0,984)
28
(1,102)
79
(3,110)
93
(3,661)
93
(3,661)
B
B-B
C
C-C
D
E
W
82,55
6,35
(3,250) (0,25)
101,6
9,65
(4,00) (0,38)
101,6
9,65
(4,00) (0,38)
127
12,7
(5,00) (0,50)
127
12,7
(5,00) (0,50)
152,4
12,7
(6,00) (0,50)
165,1
15,87
(6,50) (0,625)
SAE
3 FLANGIA A 2 FORI
2 BOLT TYPE
4 FLANGIA A 4 FORI
4 BOLT TYPE
CODICE
CODE
d1 = filettature metriche - metric thread
d2 = filettature in pollici - inch thread
mm (inch)
SAE
Flangiature motore
Adaptors for motors SAE J 744C
Nr. FORI
No. BOLT
ØX
MIN.
–
50,8
(2,00)
50,8
(2,00)
63,5
(2,50)
63,5
(2,50)
70
(2,75)
70
(2,75)
K
BASIC
ØM
S
BASIC
106,4
(4,188)
146
(5,75)
146
(5,75)
181
(7,125)
181
(7,125)
228,6
(9,00)
317,5
(12,50)
11,1
(0,438)
14,3
(0,562)
14,3
(0,562)
17,5
(0,688)
17,5
(0,688)
20,6
(0,812)
27
(1,062)
75,22
(2,96)
89,8
(3,536)
89,8
(3,536)
114,5
(4,508)
114,5
(4,508)
161,6
(6,364)
224,5
(8,839)
ØR
ALBERO SCANALATO
SPLINED SHAFT
Nr.DENTI 30°
DS2
LS
No.TEETH D.P.
–
9
16/32
14,3
(0,562)
14,3
(0,562)
14,3
(0,572)
14,3
(0,562)
20,6
(0,812)
20,6
(0,812)
13
16/32
15
16/32
14
12/24
17
12/24
13
8/16
13
8/16
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE
Flangia con d1 / Flange with d1
d1
Albero scanalto
Albero cilindrico
Metrico/Metric
Splined shaft
Cylindrical shaft
2-4
M10 T.U. 15
611.2550.2680
611.2550.0900
2-4
M12 T.U. 25
611.2570.0580
611.2570.0460
2-4
M12 T.U. 25
611.2570.1940
611.2570.0500
2
4
2
4
M16 T.U. 20
M14 T.U. 20
M16 T.U. 20
M14 T.U. 20
611.0180.1480
611.0180.0510
611.0180.2540
611.0180.1750
2-4
M18 T.U. 20
611.0350.1930
611.0350.1720
2-4
Ø 22 T.U. 30
611.1820.1930
611.1820.1720
A.62
15,875
(0,625)
22,22
(0,875)
25,4
(1,00)
31,75
(1,25)
38,1
(1,50)
44,45
(1,75)
44,45
(1,75)
24
(0,938)
33,3
(1,312)
38,1
(1,50)
47,6
(1,875)
54
(2,125)
66,67
(2,625)
66,67
(2,625)
LA
MIN.
7,6
(0,30)
10,2
(0,40)
12,7
(0,50)
15,2
(0,60)
17,8
(0,70)
20,3
(0,80)
20,3
(0,80)
ALBERO CILINDRICO
CYLINDRICAL SHAFT
ØDSC LSC
F
E
15,875
(0,625)
22,22
(0,875)
25,4
(1,00)
31,75
(1,25)
38,1
(1,50)
44,45
(1,75)
44,45
(1,75)
24
(0,938)
33,3
(1,312)
38,1
(1,50)
47,6
(1,875)
54
(2,125)
66,67
(2,625)
66,67
(2,625)
17,6
(0,693)
24,95
(0,982)
28,1
(1,106)
35,2
(1,386)
42,25
(1,662)
49,3
(1,941)
49,3
(1,941)
4
(0,1563)
6,35
(0,25)
6,35
(0,25)
7,8
(0,3125)
9,525
(0,375)
11,1
(0,4375)
11,1
(0,4375)
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE
Flangia con d2 / Flange with d2
d2
Albero scanalto
Albero cilindrico
Pollici/Inch
Splined shaft
Cylindrical shaft
3/8 0,59 Min
611.4770.2680
611.4770.0900
Full Thread
1/2 - 13 1,00 Min
611.4390.0580
611.4390.0460
Full Thread
1/2 - 13 1.00 Min
611.4390.1940
611.4390.0460
Full Thread
5/8-11 0,78 Min F.T.
611.4530.1480
611.4530.0510
1/2-13 0,78 Min F.T.
5/8-11 0,78 Min F.T.
611.4530.2540
611.4530.1750
1/2-13 0,78 Min F.T.
3/4 - 10 1,00 Min
611.4780.1930
611.4780.1720
Full Thread
Ø 0,875 1,11 Min
611.1820.1930
Motor flange adaptors
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
AXIAL PUMP
611.2550.3500
611.2550.1700
611.2570.0580
611.2570.0460
611.2570.2470
611.2570.0460
611.2570.0580
M115/20/21
M115/20/21
M2 24/28/34/40/45/50
M2
AMFC-AMVC 15/20
AMVCS 34/40/50/55
AMVCS 34/40/50/55
16/32 Z=11
Ø 19 CIL.
16/32 Z=13
Ø 22,2 CIL.
16/32 Z=11
Ø 22,2 CIL.
16/32 Z=13
25
25
25
25
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
BIGNOZZI
611.1180.0570
611.0210.0520
611.0490.3520
BM65-BM100-BM150
BM200-BM250-BM300
BM400-BM450-BM500-BM600
26 UNI 221
32 UNI 221
36 UNI 221
45
48
109
Universale/Universal
"
"
CHAR-LYNN
611.2560.0510
611.2560.1640
611.5260.3420
611.2550.1760
611.2550.1480
611.2570.1760
611.2570.2580
611.5170.3370
611.3930.1750
611.3930.2590
611.5170.3380
611.3940.2600
611.3920.2410
611.2560.0500
611.2560.0590
SERIE 2000
SERIE 2000
SERIE 2000 BEARINGLESS
SERIE 3000
SERIE 3000
SERIE 4000
SERIE 4000
SERIE 4000
SERIE 6000
SERIE 6000
SERIE 6000 BEARINGLESS
SERIE 10000
SERIE 10000
A-H-S
A-H-S
Ø31,75 CIL.
Ø32 CIL.
12/24 Z=12
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=14
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=17
10/20 Z=12
Ø38,1 CIL.
12/24 Z=17
8,5/17 Z=12
Ø 57,15 CIL.
8/16 Z=16
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
25
25
28
25
25
25
25
50
93
93
50
129
116
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
DANFOSS
611.3820.2520
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
611.2560.1640
611.2560.1760
611.4960.3110
611.2560.1480
611.0970.1100
611.0970.2540
611.5220.3100
611.0340.1380
611.0340.2410
611.4090.0630
OMM 8÷32
OMP-OMR 50÷400
OMP-OMR 50÷400
OMP-OMR 50÷400
OMR-OMS 50÷315
OMS 80÷315
OMSS 80÷315
OMS 80÷315
OMT 160÷500
OMT 160÷500
OMTS 160÷500
OMV 315÷800
OMV 315÷800
OMVS 315÷800
Ø16 CIL.
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
Ø32 CIL.
Ø31,75
12/24 Z=12
12/24 Z=14
Ø 40 CIL.
12/24 Z=17
12/24 Z=16
Ø 50 CIL.
8/16 Z=16
10/20 Z=16
28
25
25
25
41
25
29
41
129
129
31
155
146
70
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
611.1820.1720
A.63
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
DENISON
611.0180.0510
611.0180.1480
611.1820.1720
611.1820.1930
611.2570.1850
611.2570.0460
611.2570.0580
611.0180.0510
611.0180.1480
611.0180.0510
M6&M7-F/G/H/V
M6&M7-F/G/H/V
M11&M14-F/G/H/V
M11&M14-F/G/H/V
M4C 024÷075-1
M4C 024÷075-2
M4C 024÷075-3
M4D 062÷138-1
M4D 062÷138-3
M4E 153÷214-1
Ø 31,75 CIL.
12/24 Z=14
Ø44,45 CIL.
8/16 Z=13
Ø22,2 CIL.
Ø 22,2 CIL.
16/32 Z=13
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=14
Ø31,75 CIL.
28
28
93
93
41
25
25
28
28
44
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
DINAMIC OIL
611.1230.0780
611.1200.1020
611.2480.0520
AM150-BH150-BH175-BH200
PH250-CH250-PH300
DH300-DH350
28 UNI 221
32 UNI 221
32 UNI 221
48
48
40
Universale/Universal
"
"
DONZELLI
611.0890.0990
611.1930.1600
611.0570.0770
611.0880.1640
HPM-0/10
HM-0/15-20-25
HM-1/25÷72 HPM-2/36÷65
HPM-3/81÷140
Ø15 CIL.
Ø19 CIL.
Ø22 CIL.
Ø32 CIL.
22
18
27
27
Universale/Universal
"
"
"
DÜSTERLOH
611.4920.0290
611.0550.0750
611.0550.0750
611.5090.0870
611.5090.0870
611.3420.2090
611.3580.1100
611.2770.0630
611.3580.1380
611.3580.2810
611.2630.0380
611.4600.1380
615.0482.0340
KM11
KM20-KM20/7-KM20/14-KM20/21-ZA
KM21/21-KM40-ZA
KM20-20/7-KM20/14-KM20/21-ZF
CM21/21-KM40-ZF
RM80-125-160-250-HF
RM80-125-ZF
RM80-125-KF
RM160-RM250-ZF
RM160-RM250-KF
RM224-355-450-H
RM224-355-450-Z
RM710-900
Ø15.875 CIL.
Ø30 CIL.
Ø30 CIL.
Ø30 CIL.
Ø30 CIL.
N45x2 DIN5480
Ø40 CIL.
W40x2 DIN5480
Ø50 CIL.
W50x2 DIN5480
W55x3 DIN5480
Ø50 CIL.
W70x3 DIN5480
26
55
55
25
25
30
122
55
122
122
55
160
42-52-50
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
EM1090 - EM1150 - EM1250
EATON
611.2570.0580
611.0200.0490
611.0200.0560
611.0200.1480
611.0350.1930
611.0350.2040
MF25-MV25
MF MV 33-39-46
MF MV 54
MF MV 33-39-46-54-60
MF MV 76
MF MV 76
16/32 Z=13
16/32 Z=21
16/32 Z=23
12/24 Z=14
8/16 Z=13
16/32 Z=27
25
27
27
27
93
93
Universale/Universal
"
"
"
"
"
A.64
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
GEOLINK
611.3820.2520
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
GDS 12,5÷32
GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400
GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400
GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400
Ø 16 CIL.
Ø 25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
28
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
H.M.T.
611.1520.0360
611.1520.1290
611.3610.1220
611.3610.1260
611.1900.0190
611.1440.0610
611.1040.1510
611.1040.1080
611.3600.2370
611.0340.1100
611.1890.2160
611.0530.0110
611.3790.0110
H1C 12
H1C 12
H1C 20-30
H1C 20-30
H1C 40-55
H1C 40-55
H1C 75
H1C 75 - H2V 75
H1C 80-90-108
H1C 80-90-108
H1C 160
H1C 226
H2V 226
W20x1,25 DIN5480
Ø20 CIL.
W25x1,25 DIN5480
Ø25 CIL.
W30x2 DIN5480
Ø30 CIL.
Ø35 CIL.
W35x2 DIN5480
W40x2 DIN5480
Ø40 CIL.
W45x2 DIN5480
W50x2 DIN5480
W50x2 DIN5480
55
55
26,5
26,5
43
65
122
55
74
146
114
156
157
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
M4MF-M4MV- 34÷65
M4MF-M4MV- 34÷65
M4MF-M4MV- 34÷65
M4MF-M4MV- 34÷65
M5MF-M5MV 75÷100
Ø22,22 CIL.
Ø25.4 CIL.
16/32 Z=15
16/32 Z=13
12/24 Z=14
25
25
25
25
28
Universale/Universal
"
"
"
"
A2FM 10-12
A2FM 10-12-16-A
A2FM 16
A2FM 23-28
A2FM 23-28- A6VM 28-Z
A2FM 23-28-32 - A6VM 28-A
A2FM 45-A
A2FM 45-56
A2FM 45-56 - A6VM 55-Z
A2FM 63
A2FM 56-63 - A6VM 55-A
A2FM 80 - A6VM 80-Z
A2FM 80-90 - A6VM 80-A
A2FM 107 - A6VM 107-Z
A2FM 107-125 - A6VM 107-A
A2FM 107
A2FM 125
Ø20 CIL.
W25x1,5 DIN5480
Ø25 CIL.
Ø25 CIL.
W25x1,25 DIN 5480
W30x2 DIN 5480
W32x2 DIN5480
Ø30 CIL.
W30x2 DIN5480
Ø35 CIL.
W35x2 DIN5480
W35x2 DIN5480
W40x2 DIN5480
W40x2 DIN5480
W45x2 DIN5480
Ø40 CIL.
Ø45 CIL.
37
37
37
41
41
41
65
65
43
106
59
55
55
74
109
146
146
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
H.P. HYDRAULIC
611.2570.0460
611.2570.0500
611.2570.1940
611.2570.0580
611.0180.1480
HYDROMATIK
611.4520.0890
611.4520.1220
611.4520.1260
611.2040.0640
611.2040.1220
611.2040.0190
611.1440.3090
611.1440.0610
611.1900.0190
611.1440.1510
611.1900.1080
611.1040.1080
611.1040.2290
611.3600.2370
611.3600.2160
611.0340.1100
611.0810.1390
A.65
CODICE
CODE
HYDROMATIK
611.1890.2160
611.1590.0110
611.1590.1390
611.1590.1380
611.0530.0110
611.1520.1290
611.1520.0360
611.0400.0640
611.0400.1220
611.1440.0960
611.0330.0610
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
A2FM 160 - A6VM 160-Z
A2FM 160-180 - A6VM 160-A
A2FM 160
A2FM 180
A2FM 200 - A6VM 200-A
A2F 10-12-16
A2F 10-12-16-Z
A2F 23-28-32
A2F 23-28-32-Z
A2F 45-56-63-Z
A2F 45-56-63
W45x2 DIN5480
W50x2 DIN5480
Ø45 CIL.
Ø50 CIL.
W50x2 DIN5480
Ø20 CIL.
W20x1,25 DIN 5480
Ø25 CIL.
W25x1,25 DIN5480
W30x2 DIN5480
Ø 30 CIL.
114
137
137
137
156
55
55
67
67
65
93
"
"
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
LINDE
611.2570.1940
611.0180.1480
611.0110.0440
611.0080.0430
611.0050.0390
611.0040.0400
611.0670.2310
611.1410.0180
611.3270.0400
611.0180.0490
MMF-MPR-MPV 43
MMF-MPR-MPV 43
BMF 35
BMF-BMV 50
BMF-BMV-BPR-MF-PF 75
BMF-BMV-BPR 105
BMF-BMV-BPR-MF-PF 140
BMF-BMV-BPR-MF-PF 186
PF-MF 105
HMF 50
16/32 Z=15
12/24 Z=13
B25x22 Z=14 DIN5482
B30x27 Z=16 DIN5482
B35x31 Z=18 DIN5482
B40x36 Z=20 DIN5482
B45x41 Z=22 DIN5482
B50x45 Z=24 DIN5482
B40x36 Z=20 DIN5482
16/32 Z=21
25
28
26,5
43,5
40
46,5
125
152
46,5
28
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
OIL DRIVE
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
HGL-HGT A 50÷400
HGL-HGT A 50÷400
HGL-HGT A 50÷400
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
25
25
25
Universale/Universal
"
"
OLIOSTIP
611.0250.0570
611.1200.0520
611.1190.2480
RIVA-CALZONI
611.0840.0980
611.0960.1020
611.0420.2050
611.2600.0020
611.0100.0090
615.0142.0100
615.0102.0210
615.0082.0160
615.0363.0260
RMF 100 - RMF 150
RMF 200 - RMF 300
RMF 400-600
26 UNI221
32 UNI221
36 UNI221
MR 125N
MR 190N
MR 300N
MR 450N
MR 700N
MR 450N
MR 700N
MR 1100N - MRE 1400N
MR 1800N
28 UNI222
32 UNI222
42 UNI222
46 UNI222
52 UNI 222
46 UNI222
52 UNI222
62 UNI222
72 UNI 222
A.66
45
48
109
Universale/Universal
"
"
36
Universale/Universal
42
"
99
"
112
"
116
"
87 -97 -95 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250
90- 100 - 98 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250
100 - 110 - 108 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250
133
EM 1400 - PD 10
CODICE
CODE
SAI
611.5610.0830
611.1230.0830
611.1370.1110
611.4820.1110
611.3770.2510
615.1372.0380
615.5493.1680
615.5714.2090
615.0042.0120
SAM-HYDRAULIK
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
611.2560.1640
611.2560.1642
611.4960.3110
611.3820.2520
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
M05 40÷170
M1 (ex MTCP 150)
M2 (ex MU 300)
M3 (ex MTCP 500)
M4 (ex MU 800)
M3 (ex MTCP 500)
M5 (ex MTCP 1200)
M5 (ex MTCP 1200)
M4 (ex MU 800)
28 UNI221
28 UNI221
36 UNI221
36 UNI221
56 UNI221
36 UNI221
56 UNI221
56 UNI221
56 UNI221
BG-AG-AR 50÷400
BG-AG-AR 50÷400
BG-AG-AR-AGS-ARS 50÷400
AGS-ARS 50÷400
HPR 80÷315
HPRC 80÷315
BG 13÷40
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
Ø32 CIL.
Ø32 CIL.
12/24 Z=12
Ø16 CIL.
25
25
25
25
25
29
28
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
Ø19 CIL.
32/64 Z=14
16/32 Z=13
16/32 Z=13
Ø22,2 CIL.
16/32 Z=21
16/32 Z=23
16/32 Z=27
16/32 Z=15
16/32 Z=15
16/32 Z=15
16/32 Z=21
16/32 Z=23
16/32 Z=27
8/16 Z=15
8/16 Z=15
25
25
25
25
25
27
27
93
25
25
28
28
42
28
93
93
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
Ø40 CIL.
Ø55 CIL.
W55x3 DIN5480
8/16 Z=17
134
160
160
160
Universale/Universal
"
"
"
SAUER SUNDTRAND
611.2550.1700
SMF-OMF 15
611.2550.2610
SMF-OMF 15
611.2570.1650
SMF-OMF 18
611.2570.1280
SMF-OMF 18
611.2570.1210
SMF18
611.0200.0490
SMF/2 033-052-070
611.0200.0560
SMF/2 089
611.0350.2040
SMF/2 119
611.2570.1940
SMF/4 046
611.2570.2950
VMF 5/19-28
611.0180.2950
VMF 5/039
611.0180.0490
VMF 5/058 - VMV 5/060
611.0350.3210
VMF 5/078
611.0180.0560
VMV 5.080
611.0350.2040
VMF 5/110÷150 - VMV 5/110÷160
611.1820.3180
VMF 5/250
STAFFA
611.4500.0310
611.4600.2850
611.4600.3530
611.4600.3170
HMB 010
HMB 030
HMB 030
HMB 030
A.67
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
63
Universale/Universal
48
"
90
"
90
"
108
"
90 - 100 - 98 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250
94
EM 1400 - PD 10
105
EM 1600 - PD 12
81 - 91 - 89 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250
"
"
"
"
"
"
"
"
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
TRW
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
611.1130.1200
611.1130.0500
611.1130.1590
611.1130.0510
MAC-MAF
MAC-MAF
MAC-MAF
MAB-MAE
MAB-MAE
MAB-MAE
MAB-MAE
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
Ø31,75 CIL.
25
25
25
25
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
VICKERS
611.2570.1940
611.2570.1060
611.2570.0580
611.0180.0510
611.0180.1480
611.0350.1720
611.0350.1930
611.2550.0420
611.2570.0460
611.0180.0510
611.2560.0500
611.2560.1480
611.2560.1641
611.2550.0500
611.2550.1760
MFE-MVF 19-21
25M-26M
25M-26M
35M-36M
35M-36M
50M-51M
50M-51M
MFB5
MFB10
MFB20
CR04÷23 - 2*0
CR04÷23 - 2*8
CR04÷23 - 2*13
CR04÷23 - 5*0
CR04÷23 - 5*4
16/32 Z=15
Ø 22,2 CIL.
16/32 Z=13
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=14
Ø44,45 CIL.
8/16 Z=13
Ø19,05 CIL.
Ø22,2 CIL.
Ø31,75 CIL.
Ø25,4 CIL.
12/24 Z=14
Ø32 CIL.
Ø25,4 CIL.
Ø31,75 CIL.
25
25
25
28
28
93
93
25
25
28
25
25
41
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
VOLVO
611.1680.1410
611.0710.0890
611.0430.0670
611.0430.1220
611.2570.0640
611.0430.0640
611.0430.1220
611.2570.0640
611.2570.0580
611.0270.0740
611.0180.1480
611.0270.0680
611.1340.1140
611.3600.2370
611.1590.1390
611.1890.0630
611.0350.1930
611.0350.2370
611.0530.1380
611.1610.2160
F11-5-Mx-C-K
F11-10-Mx-C-K
F11-19-Mx-C-K
F11-19-Mx-C-D
F11-19-Mx-S-K
F11-28-Mx-C-K
F11-28-Mx-C-D
F11-28-Mx-S-K
F11-28-Mx-S-S
F11-39/58-Mx-C-K
F11-39-Mx-S-S
F11-39/58-Mx-C-D
F11-78-Mx-C-K
F11-78-Mx-C-D
F11-110-Mx-C-K
F11-110-Mx-C-D
F11-110-Mx-S-S
F11-110-Mx-S-D
F11-150-Mx-C-K
F11-150-Mx-C-D
Ø18 CIL.
Ø20 CIL.
Ø25 CIL.
W25x1,25 DIN5480
Ø25 CIL.
Ø25 CIL.
W25x1,25 DIN5480
Ø25 CIL.
16/32 Z=13
Ø35 CIL.
12/24 Z=14
W30x2 DIN5480
Ø45 CIL.
W40x2 DIN5480
Ø45 CIL.
W40x2 DIN5480
8/16 Z=13
W40x2 DIN 5480
Ø50 CIL.
W45x2 DIN 5480
A.68
27
26,5
34
34
25
34
34
25
25
57
28
57
137
74
137
63
93
42
156
126
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
VOLVO
611.0350.1380
611.2040.2830
611.2040.0190
611.1900.0610
611.1900.3480
611.1900.0740
611.1900.3080
611.1040.1100
611.1040.2290
611.3600.2160
611.0200.1480
611.3600.0950
611.0350.1930
611.0350.2370
611.0350.2040
611.0350.1380
611.1890.2161
611.1820.3180
611.1900.3080
611.1900.2710
611.3600.2160
611.1890.0280
F11-150/250-Mx-S-K
F12-30-MF-I-K
F12-30-MF-I-Z
F12-40-MF-I-K
F12-40-MF-I-Z
F12-60-MF-I-K
F12-60-MF-I-Z
F12-80-MF-I-K
F12-80-MF-I-Z
F12-110-MF-I-Z
V11-80-Mx-S-S
V11-110-Mx-I-D
V11-110-Mx-S-S
V11-110-Mx-S-D
V11-160-Mx-S-S
V11-160-Mx-S-K
V11-160-Mx-I-D
V11-250-Mx-S-S
V12-60-I-D
V12-80-I-D
V12-110-I-D
V12-160-I-D
Ø50 CIL.
Ø30 CIL.
W30x2 DIN5480
Ø30 CIL.
W32x2 DIN5480
Ø35 CIL.
W35x2 DIN5480
Ø40 CIL.
W40x2 DIN5480
W45x2 DIN5480
12/24 Z=14
W40x2 DIN5480
8/16 Z=13
W40x2 DIN5480
16/32 Z=27
Ø50 CIL.
W45x2 DIN5480
8/16 Z=15
W35x2 DIN5480
W40x2 DIN5480
W45x2 DIN5480
W50x2 DIN5480
114
41
41
43
43
43
43
131
55
109
27
74
93
42
93
114
79
93
43
59
109
114
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
WHITE
611.2560.1260
611.2560.1590
611.2560.1260
611.2560.1590
611.2560.1590
611.2560.1760
HS-02÷15
HS-02÷15
RS 03÷24
RS 03÷24
RE 07÷45
RE 07÷45
Ø25 CIL.
1" SAE 6B
Ø25 CIL.
1" SAE 6B
1" SAE 6B
Ø31,75 CIL.
25
25
25
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
A.69
Accessori
Accessori
Accessories
RONDELLE DI FERMO /SHAFT COVERS
TIPO/TYPE CODICE/CODE
Accessories
FLANGE RUOTA / DRIVING FLANGES - Mater.: C40 UNI 7845 (*39 Ni Cr Mo3 UNI 7845)
A
B
C
D
E
F
G
H
TIPO/TYPE CODICE/CODE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
d
S
7
55
14
7
–
A 40x36
DIN 5482
A 58x53
DIN 5482
A 58x53
DIN 5482
A 70x64
DIN 5482
A 80x74
DIN 5482
A 80x74
DIN 5482
A 100x94
DIN 5482
N 120-3-9H
DIN 5480
N 150-5-9H
DIN 5480
N 170-5-9H
DIN 5480
A 40x36
DIN 5482
A 58x53
DIN 5482
A 58x53
DIN 5482
A 80x74
DIN 5482
A 80x74
DIN 5482
A 100x94
DIN 5482
RDF 010
372/0184/0800
50
42f7
35M7
6,5
24
M6
4,7
11
FR 010*
347/0033/0600
145
125
60f7
42M7
42M7
59
5
10
RDF 020/045
372/0104/0800
70
60f7
50M7
10,5
32
M8
7,7
14
FR 020/045 347/0013/1800
168
145
95f7
60M7
60M7
88
8
12,5
10
68
13
10
–
RDF 046
372/0104/0800
70
60f7
50M7
10,5
32
M8
7,7
14
FR 046
347/0114/0800
168
145
95f7
60M7
60M7
90
8
15
12
80
16
7
–
RDF 065
372/0144/0800
82
72f7
62M7
11
40
M10
9,5
18
FR 065
347/0203/0800
210
175
125f7
72M7
72M7
120
10,5
20
15
90
21
10
–
RDF 090
372/0094/0800
92
80f7
70M7
10,5
45
M10
9,5
18
FR 090
347/0142/1800
210
175
125f7
80M7
85M7
120
10
20
15
90
22
10
–
RDF 150*
372/0094/0800
92
80f7
70M7
10,5
45
M10
9,5
18
FR 150*
347/0142/1800
210
175
125f7
80M7
85M7
120
10
20
15
90
22
10
–
RDF 250
372/0124/0800
125
105f7
85M7
14,5
52
M8
11,5
21
FR 250
347/0302/1800
254
212
170f7
105M7 105M7
145
12
24
20
110
22
15
–
RDF 400
372/0243/0800
140
121f7
100M7
14,5
65
M12
10
22
FR 400
347/0501/2800
310
260
200f7
121M7 120M7
180
10
30
20
130
21
15
–
RDF 520
372/2630/0000
150
131f7
110P7
15,5
85
n° 3 x M14
12,5
25
FR 600
347/0401/2800
385
320
220f7
151M7 151M7
220
12
40
25
150
27
18
–
RDF 600
372/0263/0800
170
151f7
120M7
15
80
M14
11
25
FR 800
347/0451/2800
415
350
250f7
171M7 171M7
250
15
40
25
170
25
17
–
RDF 800
372/0323/0800
190
171f7
140M7
16
90
M14
14
27
FA 010
347/0023/0800
145
125
60f7
42M7
42M7
56
5
10
5
55
14
7
22,5
FA 020/045
347/0064/0800
168
145
95f7
60M7
60M7
86
8
12,5
5
68
13
10
27,75
FA 046
347/0124/0800
168
145
95f7
60M7
60M7
86
8
15
5
80
14
7
32,5
FA 090
347/0152/0800
210
175
125f7
80M7
85M7
115
10
20
10
90
22
10
35
FA 150
347/0152/0800
210
175
125f7
80M7
85M7
115
10
20
10
90
22
10
35
FA 250
347/0292/0800
254
212
170f7
105M7 105M7
145
12
24
10
110
22
15
39
Ø 10,5
N. 6x60°
Ø 12,5
N. 12x30°
Ø 12,5
N. 12x30°
Ø 14,5
N. 12x30°
Ø 19
N. 12x30°
Ø 19
N. 12x30°
Ø 21
N. 12x30°
Ø 25
N. 12x30°
Ø 32
N. 12x30°
Ø 32
N. 12x30°
Ø 10,5
N. 6x60°
Ø 12,5
N. 12x30°
Ø 12,5
N. 12x30°
Ø 19
N. 12x30°
Ø 19
N. 12x30°
Ø 21
N. 12x30°
* Per l'esecuzione con albero 150 MR utilizzare la rondella di fermo RDF 250 (372/012.4/0800). Lo stesso vale per FR 150 e MS 150.
* For 150 MR shaft configuration, the RDF 250 (372/012.4/0800) shaft cover is to be used. Same for FR 150 and MS 150.
BARRA SCANALATA / SPLINED BAR - Mater.: 16 Cr Ni4 UNI 7846 (*39 Ni Cr Mo3 UNI 7845)
TIPO/TYPE
CODICE/CODE
A
B
C**
L
S
BS 2B
391/2653/0100
24,5h11
142
16
300
BS 51
391/2663/0100
34,5h11
142
16
300
BS 010
391/2673/0100
39,5h11
142
16
300
BS 419
391/2683/0100
47,5h11
142
16
300
BS 020/045
391/2693/0100
49,5h11
142
16
300
BS 046
391/2693/0100
49,5h11
142
16
300
BS 695
391/2703/0100
57,5h11
142
16
300
B 25x22
DIN 5482
B 35x31
DIN 5482
B 40x36
DIN 5482
B 48x44
DIN 5482
B 50x45
DIN 5482
B 50x45
DIN 5482
B 58x53
DIN 5482
B 70x64
DIN 5482
B 80x74
DIN 5482
B 100x94
DIN 5482
W 120x5x9e
DIN 5480
BS 090
391/2713/0100
69,3h11
141
18
300
BS 150
391/2723/0100
79,3h11
141
18
300
BS 250
391/2733/0100
99,3h11
141
18
300
BS 400*
391/2743/0600
119h11
139
22
300
** Il pezzo può essere fornito con scanalatura su tutta la lunghezza.** This part can be delivered splined on the whole length.
A.70
MANICOTTI SCANALATI / SPLINED BUSHES - Mater.: 39 Ni Mo3 UNI 7845 (*C40 UNI 7845)
TIPO/TYPE CODICE/CODE
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
d
S
MS 010*
391/0274/0800
–
–
–
42M7
42M7
60h7
5
–
–
55
14
7
–
–
MS 020/045 391/0284/0600
–
–
–
60M7
60M7
78h8
8
–
–
68
13
10
–
–
MS 046
391/0294/0600
–
–
–
60M7
60M7
78h8
8
–
–
80
16
7
–
–
MS 065
391/0244/0600
–
–
–
72M7
72M7
95h8
10,5
–
–
90
21
10
–
–
MS 090
391/0304/0600
–
–
–
80M7
85M7
108h8
10,5
–
–
90
22
10
–
–
MS 150*
391/0304/0600
–
–
–
80M7
85M7
108h8
10,5
–
–
90
21
10
–
–
MS 250
391/0514/0600
–
–
–
105M7 105M7 136h8
12
–
–
110
15
13
–
–
MS 400*
391/0473/0800
–
–
–
121M7 120M7 190h8
10
–
–
130
21
15
–
–
MS 600*
391/1133/0800
–
–
–
151M7 151M7 220h8
12
–
–
150
27
18
–
–
MS 800*
391/0583/0800
–
–
–
171M7 171M7 250h8
15
–
–
170
25
17
–
–
A 40x36
DIN 5482
A 58x53
DIN 5482
A 58x53
DIN 5482
A 70x64
DIN 5482
A 80x74
DIN 5482
A 80x74
DIN 5482
A 100x94
DIN 5482
N 120-3-9H
DIN 5480
N 150-5-9H
DIN 5480
N 170-5-9H
DIN 5480
A.71
Accessori
Accessories
a
b
c
d
PIGNONI PER RALLA / SLEWING PINIONS
TIPO/TYPE CODICE/CODE.
A
B
Ø114,8
68
C
D
E
F
G
H
I
L
M=8 Z=12 X=0,3 A58 x 53 Ø60M7
23,5
Ø60M7
8,1
68
a
335.0143.0800
a
335.0174.0800
Ø99,6
68
M=6 Z=14 X=0,3 A58 x 53 Ø60M7
24
Ø60M7
8,1
68
a
335.0184.0800
Ø114,8
80
M=8 Z=12 X=0,3 A58 x 53 Ø60M7
24
Ø60M7
8,1
80
a
335.0274.0800
Ø143
80
M=10 Z=12 X=0,35 A58 x 53 Ø60M7
a
335.0324.0800
Ø136
80
a
335.0344.0800
Ø152
a
335.0353.000K
Ø127,6
a
335.0463.0600
Ø136
90
a
335.2063.0600
Ø160
90
a
335.2133.0600
Ø143,4
a
335.3033.0600
Ø165
a
335.3473.0600
Ø156
80
a
335.3533.0600
Ø149
90
a
335.3543.0600
Ø159
90
M=10 Z=13X=0,5 A80 x 74 Ø85M7
a
335.4273.0600
Ø142
80
a
335.5193.060K
Ø115
68
a
335.5942.000K
Ø136
80
a
335.6273.000K
Ø120
68
b
335.2194.0800
Ø131,1
75
b
335.4153.0600
Ø133
b
335.4903.0000
Ø160
b
335.6192.000K
c
335.1593.0600
c
c
c
335.3423.0800
Ø132
c
335.3763.0600
Ø162,4
23,5
Ø60M7
8,1
80
A58 x 53 Ø60M7
23,5
Ø60M7
8,1
80
80
M=10 Z=13 X=0,3 A58 x 53 Ø60M7
23,5
Ø60M7
8,1
80
68
M=8 Z=13 X=0,54 A58 x 53 Ø60M7
23,5
Ø60M7
8,1
68
M=8 Z=15 ---
A70 x 64 Ø72M7
31
Ø72M7
10,5
90
M=10 Z=13 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7
M=8 Z=15 ---
31
Ø72M7
10,5
90
80
M=8 Z=15 X=0,4 A58 x 53 Ø60M7
23,5
Ø60M7
8,1
80
90
M=10 Z=13 X=0,95 A70 x 64 Ø72M7
31
Ø72M7
10,5
90
A58 x 53 Ø60M7
23
Ø60M7
8,1
80
M=10 Z=12 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7
31
Ø72M7
10,5
90
M=6 Z=24 ---
M=8 Z=16 ---
A58 x 53 Ø60M7
M=5 Z=21---
A58 x 53 Ø60M7
M=8 Z=14 X=0,4 A58 x 53 Ø60M7
Ø80M7
10
90
Ø60M7
8,1
80
24
Ø60M7
8,1
68
23,5
Ø60M7
8,1
80
A58 x 53 Ø60M7
24
Ø60M7
8,1
M=8 Z=14 X=0,4 A58 x 53 Ø60M7
24
Ø60M7
8,1
90
M=8 Z=14 X=0,4 A58 x 53 Ø60M7
23
Ø60M7
8,1
80
90
99
M=10 Z=10 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7
31
Ø72M7
10,5
90
99
Ø170
101
M=10 Z=14 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7
31
Ø72M7
10,5
90
101
Ø136
80
M=10 Z=11 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7
31
Ø72M7
10,5
335.1453.0600
Ø180
88
M=10 Z=15 X=0,5 A80 x 74 Ø85M7
31
Ø80M7
10
335.0113.0600
Ø156
54
M=8 Z=17 X=0,32 A70 x 64 Ø72M7
31
Ø72M7
10,5
A58 x 53 Ø60M7
24
Ø60M7
8,1
68
90
25
103 M=10 Z=14 X=0,32 A80 x 74 Ø85M7
31
Ø80M7
10
90
116
13
65
M=8 Z=13 ---
31
23,5
M
M=6 Z=20 ---
A.72
N
68
68
90
75
90
10
98
10
90
22
14
c
335.4512.0000
Ø170
98
M=10 Z=15 ---
A58 x 53 Ø60M7
23
Ø60M7
8,1
80
c
335.4522.0000
Ø170
98
c
335.4532.0000
Ø174
85
c
335.4683.0000
Ø124,8
78
c
335.5922.000K
Ø162,4
112
14
M=10 Z=15 ---
A70 x 64 Ø72M7
31
Ø72M7
10,5
M=8 Z=19 X=0,4 A58 x 53 Ø60M7
23
Ø60M7
8,1
90
112
14
80
102
17
M=8 Z=13 X=0,24 A58 x 53 Ø60M7
23,5
Ø60M7
8,1
80
98
20
103 M=10 Z=14 X=0,32 A58 x 53 Ø60M7
23,5
Ø60M7
8,1
80
116
13
90
c
335.6082.000K
Ø160
105
M=10 Z=13 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7
31
Ø72M7
10,5
119
14
d
335.4373.0300
Ø136
54
M=8 Z=14 X=0,4 A70 x 64 Ø72M7
31
Ø72M7
10,5
90
22
14
d
335.0123.0300
Ø156
54
M=8 Z=17 X=0,2 A70 x 64 Ø72M7
31
Ø72M7
10,5
90
22
14
Norme per l'installazione e la manutenzione
Installation and
maintenance guide
L'installazione dei riduttori deve essere realizzata con cura,
rispettando, tra l'altro, queste indicazioni:
– In relazione alla posizione di montaggio, controllare la corretta
posizione dei tappi di livello, scarico e sfiato-riempimento,
secondo quanto indicato dalla tabella di pag. A.78.
Per quanto riguarda il lato entrata, frequentemente i motori elettrici
od idraulici sono applicati col noto sistema di flangiatura universale Brevini ( a pag. A.61 sono riportate le dimensioni di accoppiamento sui riduttori per tali flangiature); esso viene normalmente
impiegato per motori di peso fino a 100 kg circa e coppia di 1000
Nm massimo. Per casi eccedenti questi valori, vengono realizzate
flangiature adeguate, di più ampie dimensioni. In alternativa, per
questi casi si può considerare una soluzione con albero maschio di
entrata e collegamento col motore a mezzo di giunto elastico.
The installation of our gear units must be carried out carefully,
making sure of the following:
– When mounting the gear units, check that the breather, oil level
and drain plugs are in the correct positions. These will vary
according to the mounting position (see table on page A.78).
It is common for an electric, hydraulic or air motor, to be mounted
directly on to the Brevini "universal" input using standard adaptor
kits. Page A.61 shows the mating dimensions for these adaptors on
the gear housing. This system can be used for motors weighing up
to about 100 kg and developing 1000 Nm max torque. Where these
values are exceeded, special adaptors with increased dimensions
are used. Alternatively, it is possible to fit a male input shaft on to
the gear unit and connect to motor by a flexible coupling.
FOR GEARBOXES FLANGE MOUNTED take into account
following suggestions.
– The structure to which they are mounted should be rigid, with
the mating surfaces machined flat and normal to the driven axis.
Recesses to accept the location spigot of the unit should have H8
tolerance.
– The alignment between the gear unit output shaft and the driven
shaft must be carefully checked, particularly in the case of
female splined outputs which are not intended to carry any radial
or axial load.
– Use a minimum of grade 8.8 bolts tightened to 70% of yields
stress for mounting the gear unit. It is recommended to use 10.9
or 12.9 grade bolts where the application involves heavy shock
loads, frequent stops, starts, or reversals of when the torque
involved exceeds 70% of the unit maximum torque. Spring dowel
pins should also be fitted on these occasions; they are currently
supplied with gear units size 150 to 800.
– Gear units size 150 and 250 with male outputs have two location
spigots (dimensions A and C) on the output support; both should
be used on installations where the radial load exceeds 50% of the
value stated on the diagrams on page A.19.
– Pinions, pulleys or coupling which are to be fitted on to the shaft
of the gear unit are normally bored to ISO H7 tolerance (please
check with Brevini). To avoid damage, use pullers, screws or
rods to perform this operation, or alternatively heat the part to
80-100° C.
– if there are radial loads acting on both input and output shafts
simultaneously, it is necessary to check the loads on the holding
down bolts: contact Brevini technical staff.
– When the units are installed outdoors, we recommend you
consider using anticorrosive paint; in such installations protect
the seals with water resistant greases; when possible, remember
to shield the units from inclement weather: this is very important
for vertically installed gear units/gear motors.
PER RIDUTTORI MONTATI A FLANGIA, osservare queste
prescrizioni:
– Le strutture a cui vanno fissati devono essere rigide, con superfici
di appoggio lavorate a macchina ben piane, normali all'asse
azionato, e con centraggi a tolleranza H8;
– Deve essere curato l'allineamento tra il riduttore e l'albero da
comandare, soprattutto nel caso di riduttori con uscita cava, che,
ricordiamo, normalmente non accettano carichi esterni;
– Per il fissaggio devono essere impiegate viti di classe minimo 8.8
con serraggio al 70% dallo snervamento.
Per applicazioni che comportano urti, frequenti avviamenti ed
inversioni del moto, o quando si superi il 70% della coppia
massima, è necessario utilizzare viti di classe 10.9 o 12.9 e le spine
elastiche, che per i riduttori delle grandezze da 150 a 800 vengono
fornite già inserite nel riduttore.
– I riduttori grandezza 150 e 250 hanno sui supporti di uscita
maschio due centraggi (quota A e C): nella installazione occorre
impiegarli entrambi se i carichi superano il 50% di quanto
indicato dai diagrammi di pag. A.19
– gli organi di comando da calettare sull'albero in uscita devono
essere lavorati con tolleranza ISO H7 per evitare forzamenti o
grippaggi. Per le operazioni di montaggio e smontaggio utilizzare
tiranti ed estrattori servendosi del foro filettato in testa all'albero;
– nelle applicazioni con carichi agenti contemporaneamente
sull'albero di entrata e di uscita va verificata la situazione
generale del fissaggio: per questo contattare la Brevini;
– per installazioni all'aperto prevedere finiture anticorrosione e
proteggere i paraolii con grasso idrorepellente;
– quando possibile proteggere i riduttori dalle intemperie e in
particolare per montaggi ad asse verticale;
– se sono previsti urti, sovraccarichi di lunga durata o bloccaggi,
prevedere protezioni per il motore o giunti idraulici o frizioni;
A.73
– assicurarsi che la tensione di alimentazione sia compatibile con
quella del motore elettrico;
– nel caso di avviamenti con carichi esigui o a vuoto è necessario
avere sollecitazioni contenute con dolci avviamenti, adottare
quindi un avviamento del motore stella-triangolo;
– per servizi con frequenti avviamenti a pieno carico è consigliabile proteggere il motore con sonde termiche.
Norme per la manutenzione
I riduttori epicicloidali Brevini non necessitano di particolari
manutenzioni; occorre comunque prevedere controlli periodici per
evitare di comprometterne l'efficienza.
Particolare attenzione va posta al lubrificante (vedi cap. Lubrificazione) che deve essere controllato ed eventualmente ripristinato al
suo corretto livello. Vogliamo rammentare a tal merito la necessità
di non mescolare oli con caratteristiche diverse; nel caso non sia
conosciuto con esattezza il tipo di lubrificante già contenuto nel
riduttore, ricorrere eventualmente alla intera sostituzione.
I riduttore Brevini vengono forniti senza olio, prevedere il riempimento prima della messa in funzione.
N.B. – Se sono previste lunghe permanenze a stock in ambienti
umidi proteggere tutte le parti e riempire completamente d'olio il
riduttore per evitare ossidazioni.
– In case of installations with shocks, long duration overloads or
frequent stopping, it is necessary to install motor protections,
such as hydraulic couplings or clutches.
– Check that the mains and motor voltages are compatible.
– Use Y / ∆ starting, to reduce acceleration and associated stresses;
this is generally possible in case of no load starting.
– Gear motors working in plants where frequent starting under load
is involved require motor protection (E.g. thermistor).
contattare BREVINI).
Fare anche riferimento, per una corretta lubrificazione, alla tabella
di pag. A.78 sulla posizione tappi. In tutti i casi raccomandiamo di
verificare attentamente a vista il riempimento effettuato. Per
facilitare le operazioni di controllo del livello dell'olio a seconda
del tipo di costruzione possono venire sistemati dei tubi esterni, e
per il montaggio verticale può essere fornito un vaso di espansione
dell'olio. La temperatura di servizio continuativo non deve oltrepassare i 90°C.
Maintenance
Cambio dell'olio.
The Brevini planetary units do not require any specific maintenance procedures: however it is necessary to plan periodic inspections to avoid any loss of efficiency in the unit.
Special care must given to the lube oil (see "Lubrication"): the oil
level must be checked regularly and topped up as necessary.
Remember also to avoid mixing oils of differents types and in case
of doubt, change the oil completely.
Our gear units are shipped without lubrication oil; remember to fill
them to the correct level before they are put into service.
When the units must be stored for a long period of time, particularly in humid conditions, fill them completely with oil and protect
the machined parts with rust inhibitors.
Lubrificazione
Lubrication
For Brevini gear units we recommend the use of gear lube oils with
EP additive and minimum viscosity index of 95 and viscosity
chosen in order that, when the normal working temperature is
reached, it has a 40-60 cst minimum value, in relation to the speed
and transmitted torque conditions. Considering normal temperature
increases of 40°C-50°C, the choice is often made taking account of
the ambient temperature, as per table of the following page.
In case of wide temperature changes, we recommend the use of
synthetic lubricants, with EP additives, minimum viscosity index
165 and viscosity VG 150 or VG 220 (ISO 3448). For special
applications where high powers and speeds are involved, we
suggest to contact BREVINI.
However, it is always advisable to use age resistant oils, relative to
their operational temperature. The period between oil changes
depends on the type of application and duties performed. Approximate oil quantities for each gear unit are shown in the catalogue on
page .
Generally the following rules apply:
– in-line units mounted horizontally and right-angle units mounted
in the B3D and B3B position, fill to centre line.
– right angle units in position B3D: fill them completely in case of
intermittent duty types, please apply to BREVINI technical staff.
– any unit mounted in positions nor covered by the above: completely fill with oil.
Per i riduttori Brevini consigliamo di utilizzare oli per ingranaggi,
con addittivazione EP, indice di viscosità minimo 95 e viscosità
scelta in modo tale che, raggiunta la temperatura normale di
funzionamento, essa abbia un valore minimo di 40-60 cst, in
relazione alle condizioni di velocità e coppia trasmessa.
Considerando normali aumenti di temperatura di 40°-50°C, la
scelta viene spesso fatta in relazione alla temperatura ambiente,
come da tabella nella pagina seguente.
Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo
l'impiego di lubrificanti sintetici, con additivi EP, indice di
viscosità minimo 165 e viscosità VG 150 o 220 (ISO 3448).
Per applicazioni particolari, con elevata potenza e velocità,
consigliamo di contattare il servizio tecnico-commerciale
BREVINI. Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla
rispettiva temperatura di funzionamento non siano soggetti ad un
invecchiamento rapido. I tempi da cambio olio devono essere
adeguati al tipo di applicazione ed all'uso. Per ogni singolo
riduttore vengono date nelle pagine del catalogo i quantitativi
d'olio richiesti, determinati in questo modo:
– per montaggio con asse orizzontale, riempimento fino alla linea
mediana (anche per riduttori ortogonali, posizione B3D e B3B);
– per montaggio con asse verticale, riempimento completo
(verificato con olio a temperatura di regime). (Anche per riduttori
ortogonali, posizioni V6B e V5B; per la posizione B3D, è valido
si tratta di funzionamenti molto intermittenti, in caso contrario
Check the table on page A.78 for correct plug positions. Check oil
filling carefully in all cases. Extension pipes may be installed to
facilitate checking of oil level, depending on type of mounting. For
vertical mounting an header tank can be supplied. Continuous
working temperature must not exceed 90°C.
Oil changes.
Oil changes must be carried out after first 50/100 hours operation,
and subsequently after every 2500 hours or at least every 12
months.
These intervals may be modified, depending on actual operating
conditions. During oil change, we recommend that the inside of the
gearcase is flushed out with flushing fluid recommended by
lubricant manufacturer.
Oil should be changed when hot to prevent build up of sludge
deposit. It is advisable to check oil level at least once per month. If
more than 10% of total oil capacity has to be added, check for oil
leaks. Do not mix oils of different types even of the same make.
Never mix mineral and synthetic oils.
Il cambio dell'olio nei riduttori deve essere effettuato la prima volta
dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500
ore o perlomeno ogni 12 mesi.
A seconda delle effettive condizioni di funzionamento questi
periodi possono essere variati caso per caso. Al momento del
cambio consigliamo anche di provvedere ad un lavaggio interno
del carter, con un liquido adatto allo scopo e consigliato dal
produttore dei lubrificanti.
Per evitare il depositarsi della morchia l'olio dovrebbe essere
cambiato a riduttore caldo. E' consigliabile almeno un controllo
mensile del livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume
del lubrificante deve essere rabboccato, consigliamo di verificare
bene se esistono eventuali perdite d'olio nel gruppo. Si deve evitare
di mescolare oli di tipo diverso, sia della stessa marca che di
marche differenti tra di loro. Evitare comunque di miscelare olii
minerali con sintetici.
Lubricant selection according to ambient
temperature
Scelta del lubrificante in funzione della temperatura ambiente
LUBRIFICANTE
LUBRICANT
– 20 °C/ + 5° C
IV 95 min
+ 5° C/ + 30° C
IV 95 min
+ 30°C/ + 50° C
IV 95 min
– 30 ° C/ + 65° C
IV 165 min
ISO 3448
VG 100
VG 150
VG 320
VG 150-220
AGIP
ARAL
Blasia 100
Degol BG 100
Blasia 150
Degol BG 150
Blasia 320
Degol BG 320
Blasia S 220
Degol GS 220
BP MACH
CASTROL
GR XP 100
Alpha MAX 100
GR XP 150
Alpha MAX 150
GR XP 320
Alpha MAX 320
Enersyn HTX220
Alphasyn PG 150
CHEVRON
non leaded gear
Compound 100
non leaded gear
Compound 150
non leaded gear
Compound 320
ESSO
Q8
Spartan EP 100
Goya 100
Spartan EP 150
Goya 150
Spartan EP 320
Goya 320
Excolub SLG
El Greco 220
I.P.
MOBIL
Mellana 100
Mobilgear 627
Mellana 150
Mobilgear 629
Mellana 320
Mobilgear 632
Telesia Oil 150
Glygoyle 22
Glygoyle 30
SHC 630
SHELL
TOTAL
Omala oil 100
Carter EP 100 N
Omala oil 150
Carter EP 150
Omala oil 320
Carter EP 320 N
Tivela Oil SA
KLÜBER
ELF
Klüberoil® GEM 1 - 100
Reductelf SP 100
Klüberoil® GEM 1 - 150
Reducelf SP 150
Klüberoil® GEM 1 - 320
Reductelf SP 320
Klübersynth® GH 6 - 220
Elf ORITIS 125 MS
Elf Syntherma P 30
A.74
A.75
A.76
1,6
3
3,2
3
2,2
2,5
2,2
1,2
2
2,5
1,8
3,3
2,2
1,6
1,8
1,6
2,4
2,6
2,4
2,7
2,9
2,7
2,3
2,5
2,3
3,7
3,8
3,7
2,5
2,8
2,5
2,2
3
2,2
2,2
2,2
3,5
3,2
2,2
5
6
5,2
5
3,3
3,2
3,2
3,3
3,2
6
6,4
6
4,4
5
4,4
2,4
4
5
3,6
6,6
4,4
3,2
3,6
3,2
4,8
5,2
4,8
5,4
5,8
5,4
4,6
5
4,6
7,4
7,6
7,4
5
5,6
5
4,4
6
4,4
4,4
4,4
7
6,4
4,4
10
12
10,4
10
6,6
6,4
6,4
6,6
EC 3090 MN
EC 3090 MR
EC 3090 FE
EC 3090 FS
EQ 4090 MN
EQ 4090 MR
EQ 4090 FE
EQ 4090 FS
EC 4090 MN
EC 4090 MR
EC 4090 FE
EC 4090 FS
EM 1150 MN
EM 1150 MR
EM 1150 FE
EM 1150 FS
ED 2150 MN
ED 2150 MR
ED 2150 FE
ED 2150 FS
EC 2150 MN
EC 2150 MR
EC 2150 FE
EC 2150 FS
ET 3150 MN
ET 3150 MR
ET 3150 FE
ET 3150 FS
EC 3150 MN
EC 3150 MR
EC 3150 FE
EC 3150 FS
EQ 4150 MN
EQ 4150 MR
EQ 4150 FE
EQ 4150 FS
EC 4150 MN
EC 4150 MR
EC 4150 FE
EC 4150 FS
EM 1250 MN
EM 1250 FE
EM 1250 FS
ED 2250 MN
ED 2250 FE
ED 2250 FS
EC 2250 MN
145
153
146
145
119
128
113
119
153
161
154
153
110
135
95
110
123
156
108
123
175
195
120
175
130
165
125
130
158
193
130
158
133
168
128
133
185
205
143
185
138
128
138
190
160
190
205
l
5,2
6,2
5,5
5,2
4
5
3,8
4
5,5
6,5
5,8
5,5
2,5
4,5
1,8
2,5
3,2
5
2,5
3,2
5
7
3
5
3,5
5,3
3
3,5
4,4
6
3,7
4,4
3,7
5,5
3,5
3,7
5,5
6
3,5
5,5
3,8
2,5
3,8
4,5
3,5
4,5
6,5
10,4
12,4
11
10,4
8
10
7,6
8
11
13
11,6
11
5
9
3,6
5
6,4
10
5
6,4
10
14
6
10
7
10,6
6
7
8,8
12
7,4
8,8
7,4
11
7
7,4
11
12
7
11
7
5
7
9
7
9
13
B3
B6
B7
B8
TIPO
TYPE
kg
EC 2250 FE
EC 2250 FS
ET 3250 MN
ET 3250 FE
ET 3250 FS
EC 3250 MN
EC 3250 FE
EC 3250 FS
EQ 4250 MN
EQ 4250 FE
EQ 4250 FS
EC 4250 MN
EC 4250 FE
EC 4250 FS
EM 1400 MN
EM 1400 FE
EM 1400 FS
ED 2400 MN
ED 2400 FE
ED 2400 FS
ET 3400 MN
ET 3400 FE
ET 3400 FS
EC 2400 MN
EC 2400 FE
EC 2400 FS
EC 3400 MN
EC 3400 FE
EC 3400 FS
EQ 4400 MN
EQ 4400 FE
EQ 4400 FS
EC 4400 MN
EC 4400 FE
EC 4400 FS
EM 1600 MN
EM 1600 FE
ED 2600 MN
ED 2600 FE
ET 3600 MN
ET 3600 FE
EC 3600 MN
EC 3600 FE
EQ 4600 MN
EQ 4600 FE
EC 4600 MN
EC 4600 FE
195
205
197
180
197
225
200
225
200
163
200
235
195
235
198
170
198
231
220
231
257
230
257
290
260
290
270
267
270
272
223
272
290
248
290
325
295
365
335
385
350
430
385
400
375
440
400
V5
V6
TIPO
TYPE
l
5
6,5
5
4,5
5
5,7
6
5,7
5,2
4,8
5,2
7
5,7
7
3,5
3,5
3,5
4,3
4
4,3
4,8
4,5
4,8
8
7,5
8
5,5
6,7
5,5
5,7
5,5
5,7
6,3
6
6,3
7
7
8
8
9
9
9,5
10,5
10
10
10,5
10,5
10
13
10
9
10
11,4
12
11,4
10,4
9,6
10,4
14
11,4
14
7
7
7
8,6
8
8,6
9,6
9
9,6
14
13
14
11
13,4
11
11,4
11
11,4
12,6
12
12,6
14
14
16
16
18
18
19
21
20
20
20
21
EM 1800 MN
EM 1800 FE
ED 2800 MN
ED 2800 FE
ET 3800 MN
ET 3800 FE
EC 3800 MN
EC 3800 FE
EQ 4800 MN
EQ 4800 FE
EC 4800 MN
EC 4800 FE
800
49
83
75
83
51
44
51
45
52
82
60
90
62
65
60
65
75
70
75
102
97
102
78
73
78
115
110
115
80
75
80
100
110
95
100
106
115
95
106
140
148
133
140
116
125
110
116
kg
V5
V6
250
ET 3045 FS
EC 3045 MR
EC 3045 FE
EC 3045 FS
EQ 4045 MR
EQ 4045 FE
EQ 4045 FS
EM 1046 MN
ED 2046 MN
EC 2046 MN
ET 3046 MN
EC 3046 MN
EQ 4046 MN
EM 1065 MN
EM 1065 FE
EM 1065 FS
ED 2065 MN
ED 2065 FE
ED 2065 FS
EC 2065 MN
EC 2065 FE
EC 2065 FS
ET 3065 MN
ET 3065 FE
ET 3065 FS
EC 3065 MN
EC 3065 FE
EC 3065 FS
EQ 4065 MN
EQ 4065 FE
EQ 4065 FS
EM 1090 MN
EM 1090 MR
EM 1090 FE
EM 1090 FS
EM 2090 MN
EM 2090 MR
EM 2090 FE
EM 2090 FS
EC 2090 MN
EC 2090 MR
EC 2090 FE
EC 2090 FS
ET 3090 MN
ET 3090 MR
ET 3090 FE
ET 3090 FS
l
TIPO
TYPE
400
1
1
1
1
1,6
1,6
1,6
1,6
1,8
1,8
1,8
1,8
2
2,4
2
2,4
3
2,4
4,4
4,6
4,4
3,2
3,4
3,2
3,4
3,6
3,4
2,6
2,2
3,2
3,2
3,4
3,4
3,4
3,4
3,6
2
2,2
2
3,2
3
3,2
4
4,2
4
3,2
3,2
kg
V5
V6
B3
B6
B7
B8
600
0,5
0,5
0,5
0,5
0,8
0,8
0,8
0,8
0,9
0,9
0,9
0,9
1
1,2
1
1,2
1,5
1,2
2,2
2,3
2,2
1,6
1,7
1,6
1,7
1,8
1,7
1,3
1,1
1,6
1,6
1,7
1,7
1,7
1,7
1,8
1
1,1
1
1,6
1,5
1,6
2
2,1
2
1,6
1,6
TIPO
TYPE
090
13
14
12,5
13
17
18
16,5
17
21
22
20
21
31
23
31
30
22
30
69
61
69
38
26
38
40
30
40
32
26
40
30
42
34
45
46
48
36
28
36
48
38
48
71
63
71
49
40
045
EM 1010 MN
EM 1010 MR
EM 1010 FE
EM 1010 FS
ED 2010 MN
ED 2010 MR
ED 2010 FE
ED 2010 FS
ET 3010 MN
ET 3010 MR
ET 3010 FE
ET 3010 FS
EM 1020 MR
EM 1020 FE
EM 1020 FS
ED 2020 MR
ED 2020 FE
ED 2020 FS
EC 2020 MR
EC 2020 FE
EC 2020 FS
ET 3020 MR
ET 3020 FE
ET 3020 FS
EQ 4020 MR
EQ 4020 FE
EQ 4020 FS
ED 2030 MR
ED 2030 FE
ET 3030 MR
ET 3030 FE
EQ 4030 MR
EQ 4030 FE
ED 2040 MN
ET 3040 MN
EQ 4040 MN
EM 1045 MR
EM 1045 FE
EM 1045 FS
ED 2045 MR
ED 2045 FE
ED 2045 FS
EC 2045 MR
EC 0245 FE
EC 2045 FS
ET 3045 MR
ET 3045 FE
l
065
kg
V5
V6
090
TIPO
TYPE
B3
B6
B7
B8
150
B3
B6
B7
B8
Weight and oil quantity
Standard series
250
045
040
030
020
010
Pesi e volumi olio
Serie Standard
B3
B6
B7
B8
kg
522
450
563
490
593
520
620
550
618
535
635
560
A.77
V5
V6
l
8
8
9
9
10
10
12
12
11
11
11,5
11,5
16
16
18
18
20
20
20
24
22
22
20
23
TIPO
TYPE
B3
B6
B7
B8
kg
V5
V6
l
Posizione tappi per
Versione Flangiata
Posizione Verticale
Vertical position
010-090
150-800
150-800
Ortogonali
Right Angle
FE
Coassiali / In Line
MN-MR-MN1-MR1
Posizione Orizzontale
Horizontal position
010-090
Plug positions
Flange Mounted gears
A.78
A.79
B Riduttori planetari per
veicoli gommati serie
RI-RF/RX/CWD
Planetary wheel drive
units RI-RF/RX/CWD
series
Presentazione
Introduction
Codice ordinazione
Ordering code
Dati tecnici
Technical data
Scelta del riduttore
Selection of the reduction gear
Configurazione freni a comando Mecc./Idr.
Configurations freni a comando Hydr./Mechan. brakes
Tavole dimensionali
Dimensional table
Flangiature motore (Codici d'ordinazione)
Motor flange adaptors (Ordering Code)
Flangiature per motori a norme SAE J 744C
Adaptors for motors - SAE J 744C
Lubrificazione
Lubrication
B.3
pag. B.5
pag. B.6
pag. B.8
pag. B.9
pag. B.11
pag. B.12
pag. B.32
pag. B.33
pag. B.42
B.4
Presentazione
Introduction
Questa sezione del catalogo illustra una serie di riduttori epicicloidali specificatamente studiata per la traslazione di mezzi semoventi
gommati caratterizzati dalla motorizzazione diretta delle ruote.
I modelli RI/RF di questa serie sono caratterizzati dalla assenza
(versione RI) o dalla presenza (versione RF) di un freno a tamburo
provvisto di un doppio azionamento: idraulico per frenatura di
servizio e meccanico per lo stazionamento.
Le versioni RSF/RFL/RFD si limitano alle grandezze 159 e 255 e
stanno ad indicare 3 diverse configurazioni di riduttori ruota:
- RSF: versione senza freno;
- RFL: versione provista di un freno di stazionamento negativo,
multidisco, a comando oleodinamico totalmente integrato nel
riduttore;
- RFD: versione provvista di un doppio sistema di frenatura:
multidisco negativo come nella versione RFL più un freno a disco
per la frenatura di servizio.
I modelli CWD e RX presentano come standard la disponibilità di
un freno multidisco di stazionamento integrato nel riduttore
insieme con la predisposizione per un montaggio diretto del motore
idraulico.
Gli stessi modelli sono disponibili pure in versione senza freno.
La vasta gamma di rapporti disponibili permette sempre di
adeguare il riduttore alla trasmissione idrostatica più adatta.
Un disinnesto di tipo manuale permette di liberare il riduttore dal
motore per il traino di emergenza.
Questi riduttori sono stati disegnati per il montaggio con cerchi
unificati ed il loro contenuto ingombro radiale ed assiale consente
il montaggio all’interno di pneumatici anche “gemellati”.
Le principali caratteristiche costruttive di questa gamma inoltre
sono:
- struttura portante in acciaio o ghisa sferoidale ad alta resistenza
- buone capacità di carico radiale ed assiale grazie all’impiego di
cuscinetti a rulli conici ampiamente dimensionati
- elevata coppia trasmissibile ottenuta mediante un’accurata scelta
dei materiali, dei trattamenti termici e delle geometrie degli
ingranaggi calcolati secondo ISO
- anello di tenuta di grande affidabilità con protezione in
poliuretano cellulare
- attacco motori con flangiatura universale
Tipiche applicazioni di questi modelli di riduttori sono veicoli
municipali, aeroportuali, agricoli e di trasporto.
This section of the catalogue includes the BREVINI wheel units
specifically designed for the transmissions of self propelled tyred
vehicles having individually motorized wheel drives.
The RI/RF models stand for wheel drives without brake (RI
version) or with (RF version) a drum brake hydraulicaly operated
(for dynamic braking) and mechanically actuaded (for parking
purposes).
The RSF/RFL/RFD versions are limited to the 159 and 255 size of
reduction gears. They stand for three different configurations of
wheel drive:
- RSF model without brake;
- RFL model provided with multidisc failsafe brake integrated
inside the unit and hydraulically actuated;
- RFD model provided with a disc brake for dynamic braking in
combination with a multidisc brake integrated inside the unit.
The CWD and RX models stand for wheel drives provided as
standard with a multidisc fail safe brake integrated inside the unit;
versions without brake are also available.
The wide range of ratios available makes it possible to adapt the
reduction unit to the most suitable hydraulic transmissions.
A manual release makes it possible to disconnect the reduction unit
from the motor for emergency towing.
The units are designed for direct mounting of standard wheel rims;
the relatively small size enable them to be assembled even inside
twin tyred wheels. Main characteristics of these lines are:
- spindles and hubs made in steel or high tensile nodular cast iron
- good radial and axial load capacity thanks to the use of amply
sized taper roller bearings
- high torque capacity achieved by means of carefull selection of
materials, heat treatmet and design of the gears calculated in
accordance with ISO standard
- very reliable oil seal with guard in cellular polyurethane
- universal input provides direct mounting of motors
The most typical applications for these products include
agricoltural and transport vehicles, municipal vehicles, fork lift
trucks, yard vehicles etc.
B.5
Codice Ordinazione
Ordering Code
Solo per:
Only for:
RF
RX
CWD
Solo per:
Only for :
RF
Tipo Ridutt.
Gear Type
Grandezza Ridutt.
Gear Size
/
Freno
Brake
Conf. Freno
Setup Brake
/
Rapporto Riduzione
Reduction Ratio
/
Lato Entrata
Input Side
ESEMPIO 1
EXAMPLE 1
RF
25
/
M.I
A2
/
20
/
00
ESEMPIO 2
EXAMPLE 2
RFD
159
/
/
25
/
A.D.
ESEMPIO 3
EXAMPLE 3
CWD
1012
/
/
31,5
/
SAE BB Z=15
RI25
RF25
RSF159
RFD159
RFL159
RX20/10"
ØA
255
255
365
365
365
60
B
225
225
320
320
320
230
ØC
195f7
195f7
280 f7
280 f7
280 f7
190h8
CWD 1012 SF
215
185
160h8
CWD 1012 CF
215
185
160h8
B.6
CF
M.I = Meccanico-Idraulico
A2 = Freno Destro
CF = Con Freno
SF = Senza Freno
A1 = Freno Sinistro
(•) rapporti non disinnestabili / no disengage available
11,4 - 12,73 - 14,21 - 16,21 - 19 - 21,69 - 25,45 - 31,26•
11,4 - 12,73 - 14,21 - 16,21 - 19- 21,69 - 25,45 - 31,26•
B.7
Danfoss OMSS
SAE BB Z = 15
SAE B Z = 13
SAE 6B
+
Accessori
Accessories
(ordine separato)
(separate order)
Dati Tecnici
Technical Data
Scelta del riduttore
Selection of the reduction
gear
Rapporto di riduzione i
E' il valore effettivo del rapporto di riduzione nella combinazione
standard per ogni grandezza di riduttore.
Coppia massima in uscita T2max
Rappresenta la coppia massima ammissibile come punta istantanea
o per brevi durate.
Coppia massima in ingresso T1max
Rappresenta la coppia massima ammissibile in ingresso.
Reduction ratio i
Actual reduction ratio provided by our standard execution for any
size of gear unit. Ratios having * mark are not provided of
disconnected device option.
Maximum output torque T2max
Maximum allowable intermittent output torque.
Maximum input T1max
Maximum allowable input torque.
Indica il valore massimo della velocità in ingresso accettabile in
condizioni di servizio non continuativo.
Fmax - Carico radiale
Carico radiale statico massimo ammissibile della ruota.
Maximum allowable intermittent input speed.
Fmax - Radial load
Maximum allowable radial load in static situations.
Durante il moto di un veicolo, la sua forza di trazione uguaglia in
ogni momento la sua resistenza complessiva al moto.
Ft = W
(N)
Ft = forza di trazione
(N)
W = resistenza al moto
(N)
La forza di trazione Ft
La massima forza di trazione trasmessa dal veicolo al fondo stradale è limitata dall’attrito ed in stretto rapporto con le condizioni delle ruote, o cingoli, e quelle del terreno.
Ft = ≤ Fs = m · g · Cs
(N)
Fs = forza al limite dell’aderenza
(N)
Cs = coefficiente di slittamento
(–)
La resistenza al moto W
La resistenza al moto è la somma di varie componenti resistenti.
W = Wr + Ws + Wa + Wv + Wd
(N)
Wr = resistenza al rotolamento
(N)
Ws = resistenza in salita
(N)
Wa = resistenza di accelerazione
(N)
Wv = resistenza al vento
(N)
Wd = resistenza dei carichi al gancio
(N)
Resistenza al rotolamento Wr
Wr = m • g • Cr
(N)
m = massa (peso) del veicolo
(kg)
g = accelerazione di gravità
(m/s2)
Cr = coefficiente di resistenza al rotolamento
(-)
I valori di Cr per le più importanti condizioni possono essere presi
dalla tabella(pag. B.2)
Resistenza in salita Ws
Ws = m · g · sin p ° ≈ m · g · p% · 0,01
p° = pendenza
(°)
p% = pendenza
(%)
Resistenza dovuta all’accelerazione Wa
Wa = m · a
(N)
a = accelerazione
(m/s2)
Resistenza al vento Wv
Wv = 0,0386 CW A (V + Vc)
(N)
Cw = coefficiente di forma
(-)
A = area del veicolo esposta al vento
(m2)
Vc = velocità del contro vento
(km/h)
V = velocità del veicolo
(km/h)
Una volta definita la corretta grandezza del riduttore in relazione
ad una determinata applicazione, occorre procedere alla verifica
della sua capacità di carico e della vita per i cuscinetti.
Per ogni modello il catalogo riporta il diagramma di carico dei cuscinetti in relazione alle diverse posizioni del carico. La curva indica i carichi relativi ad una vita B10 dei cuscinetti tale che
n2 · h = 300.000; sono stati considerati carichi puramente radiali.
Se i valori di carico sono diversi da quelli indicati sul diagramma,
la durata dei cuscinetti può essere calcolata usando la formula seguente:
10
(P1 / P)P
dove, p = 3 per cusc. a rulli (h)
h = 300.000 ·
n
p=3
per cusc. a sfere
dove,
h = durata in ore
P = nuovo carico radiale
P1 = carico sulla curva cuscinetti n = nuovo numero di giri
Nel caso in cui i riduttori siano montati su ruote sterzanti oltre che
motrici occorre considerare la presenza di carichi assiali generati
sulla ruota durante la sterzatura: tali carichi hanno una influenza
sulla durata dei cuscinetti. Questo fenomeno viene amplificato in
presenza di ruote di grosso diametro. In queste situazioni suggeriamo di consultare l’ufficio tecnico commerciale BREVINI.
During motion, the tractive force of a vehicle equals its total resistance to that motion in every moment.
Ft = W
(N)
Ft = tractive force
(N)
W = resistance to motion
(N)
Tractrive force Ft
The maximum tractive force transmitted to the road surface by the
vehicle is limited by the friction and is in strict relationship with
the condition of the wheels, or tracks, and that of the ground.
Ft = ≤ Fs = m · g · Cs
(N)
Fs = force at limit of adhesion
(N)
Cs = adhesion coefficient
(–)
Resistance to motion W
The resistance to motion is the sum of the different resistant components.
W = Wr + Ws + Wa + Wv + Wd
(N)
Wr = rolling resistance force
(N)
Ws = gradient resistance
(N)
Wa = resistance to acceleration
(N)
Wv = wind resistance
(N)
Wd = resistance to loads on tow hook
(N)
Rolling resistance Wr
Wr = m · g · Cr
(N)
m = mass (weight) of vehicle
(kg)
g = acceleration due to gravity
(m/s2)
Cr = coefficient of rolling resistance
(-)
The Cr values for the most important conditions may be taken from
Table (page B.2)
Gradient resistance Ws
Ws = m · g · sin p ° ≈ m · g · p% · 0,01
p° = gradient
(°)
p% = gradient
(%)
Resistance due to acceleration Wa
Wa = m · a
(N)
a = acceleration
(m/s2)
Wind resistance Wv
Wv = 0,0386 CW A (V + Vc)
(N)
Cw = coefficient of shape
(-)
A = area of vehicle exposed to wind
(m2)
Vc = velocity of upwind
(km/h)
V = velocitty of vehicle
(km/h)
After selecting the appropriate reduction gear, it has to be verified
that the unit supports the loads it will be submitted to and provides
a satisfactory bearing life.
For every model, the catalogue shows the bearing load curve indicating the allowable radial load at the appropriate distance of the
load centerline from the wheel mounting face. The curve makes
reference to a B10 bearing life of : n2 · h = 300.000 and makes reference to radial loads only.
In case of load values different from the ones indicated on the
graph, the bearing lifetime in the specific situation can be calculated using the following formula:
(P1 / P)P where, p = 10 for roller bearings
h = 300.000 ·
3
n
p = 3 for ball bearings (h)
where
h = lifetime in hours
P = new radial load
P1 = load on bearing load curve
n = new number of revolutions
This is what happens with reduction gears driving the none steering
wheels of a self propelled machine. Reduction gears driving steering wheels could have the life of their bearings affected by the
axial loads generated at the ground level during the steering action.
n1max
n1max
VERSION RF 25/46/66
Brake drum
Ft = required cable force to get max braking torque
P = Piston pressure to get max braking force
V = displacement of brake cylinder
Tfmax = max static braking torque value.
VERSIONE RF 25/46/66
Freno
Ft = valore della forza da applicare al cavo per ottenere il valore
massimo di frenatura
P = pressione da applicare al comando freno per ottenre il valore
massimo di frenatura
V = volume del cilindro freno
Tfmax = coppia di frenatura massima statica
VERSION RFL-RFD 159/255
Integrated fail safe brake
Pa = brake opening pressure
Pmax = max brake pressure
Tfmax = max static brake torque value.
VERSIONE RFL-RFD 159/255
Freno multidisco integrato
Pa = pressione apertura freno
Pmax = pressione massima freno
Tfmax = coppia di frenatura statica
B.8
B.9
Configurations
Hydr./Mechan. brakes
Configurazione freni a
comando Mecc./Idr.
La coppia massima richiesta dal sistema di trazione per riduttore
T2 = Ft · r/ii
(Nm)
T2 = momento torcente di uscita dal riduttore
(Nm)
r = raggio di rotolamento
(m)
ii = numero di ruote di trazione
(-)
Veicoli a ruote della categoria leggeri vengono disegnati in maniera
tale da rendere possibile lo slittamento delle ruote prima del raggiungimento della massima pressione del circuito idraulico.
Con veicoli della categoria pesante, che escludono tale possibilità
devono essere prese delle contromisure nel sistema di comando.
CALCESTRUZZO / CONCRETE
ASFALTO / ASPHALT
MACADAM
TERRA COMPATTA / COMPACT GROUND
CAMPI DI STOPPIE / STUBBLE FIELDS
TERRENO AGRICOLO / FARM LAND
ARGILLA / CLAY
SABBIA / SAND
DUNE / DUNES
NEVE / SNOW
COEFFICIENTE DI ROTOLAMENTO Cr
COEFFICIENT OF ROLLING FRICTION Cr
NUOVO/NEW
USURATO/WORN
0.010
0.012
0.015
0.035
0.055
0.100
0.035
0.060
0.160
0.025
0.020
0.022
0.037
0.090
0.085
0.350
0.180
0.150
0.300
0.040
DIREZIONE
DI MARCIA
RUNNINGS
DIRECTION
COEFFICIENTE DI SLITTAMENTO Cs
COEFFICIENT OF SLIDING FRICTION Cs
NUOVO/NEW
USURATO/WORN
1.00
0.90
0.90
0.50
0.50
0.70
0.40
0.35
0.30
0.40
0.60
0.60
0.60
0.40
0.40
0.45
0.30
0.20
0.15
0.20
VERSION A1
A1 VERSION
VERSION A2
A2 VERSION
Cavo Freno da ordinare con il Riduttore Ruota
Brake cable to be Ordered Wheel Drive
E
FONDO STRADALE
RAOD SURFACE
This situation is amplified with vehicles having wheels with a big
diameter. In these situation we recomend to contact BREVINI.
The maximum torque required by the traction system for the gearbox
T2 = Ft · r/ii
(Nm)
T2 = gearbox output torque
(Nm)
r = rolling radius
(m)
ii = number of driven wheels
(-)
Vehicles on wheels in the lightweight category are designed so as
to make it possible for the wheels to slip before reaching the maximum pressure of the hydraulic circuit.
For vehicles in the heavyweight category, which exclude this possibility, countermeasures must be taken in the control system.
D
C
B
A
L
CODICE / CODE
37955230000
37968430000
37976730000
37986530000
B.10
A
760
345
520
670
B
~140
~140
~140
~140
C
100
105
105
105
B.11
D
70
70
70
70
E
M10
M10
M10
M10
L
1080
760
965
1115
RI25
RF25
Z
RI / RF:
— Configurazione in ingresso (flangiatura mot.)
per entrata universale (vedi rif. pag. A.52)
— Input configuration (motor adaption) for
universal input (see ref. pag. A.52)
5.500
5.000
4.500
4.000
3.500
3.000
2.500
2.000
1.500
1.000
500
0
Valido pure per versione RF
Also valid for RFversion
Z
F(N)
60.000
Carico max
Maximum load
50.000
Coppia freno - Brake torque
Tb (Nm)
0
500
1.000
1.500
2.000
Ft (N)
Tb (Nm)
40.000
6.000
30.000
5.000
4.000
20.000
3.000
2.000
10.000
1.000
(mm)
0
150
0
100
50
0
-50
-100
-150
-200
0
10 20
30
50
40
60
70 80
90 100 110 120 130
P (bar)
n2 · h = 300.000
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO/TYPE
T2 max.
(Nm)
RI25
4500
RF25
4500
T1 max.
(Nm)
270
270
F max
(N)
51000
51000
i
(•) rapporti non disinnestabili / no disengage available
11,4 - 12,73 - 14,21 - 16,21 - 19 - 21,69 - 25,45 - 31,26•
11,4 - 12,73 - 14,21 - 16,21 - 19- 21,69 - 25,45 - 31,26•
n1 max
(min-1)
4000
4000
FRENO A TAMBURO / DRUM BRAKE
P (bar)
V (cm3)
Ft (N)
1750
108
Peso/Weight
(kg)
50
65
Tb max (Nm)
4,5
4500
Olio/Oil
(l)
0,7
0,8
DATI DIMENSIONALI/DIMENSION
RI25
RF25
ØA
255
255
B
225
225
ØC
195f7
195f7
D
145
145
ØH
268
268
ØK
225±0,2
225±0,2
ØM
175f8
175f8
ØN
273
Q
R
S
M16x45°
N.8
M16x45°
N.8
M20x1,5
N.10x36°
M20x1,5
N.10x36°
M14x1,5
B.12
SW
30
30
T1
U
345
V3
45
45
X
279
279
a
158
158
b
113
113
c
29
29
d
30
e
32
e1
17
f
48
48
i1
i2
80
87
l1
l2
l3
l5
B.13
m
8
8
n
17
17
q
22°30'
22°30'
u
u1
35
2°30'
w1
12"
15"
w2
12"
15"
w4
27
27
z
111
RI46
RF46
Z
RI / RF:
— Configurazione in ingresso (flangiatura mot.)
per entrata universale (vedi rif. pag. A.52)
— Input configuration (motor adaption) for
universal input (see ref. pag. A.52)
Coppia freno - Brake torque
Tb (Nm)
Valido pure per versione RF
Also valid for RFversion
Z
F(N)
70.000
5.500
5.000
4.500
4.000
3.500
3.000
2.500
2.000
1.500
1.000
500
0
Carico max
Maximum load
60.000
0
50.000
500
1.000
1.500
2.000
Ft (N)
Tb (Nm)
6.000
40.000
5.000
30.000
4.000
20.000
3.000
2.000
10.000
1.000
0
0
(mm)
150
100
50
0
-50
-100
-150
-200
0
10 20
30
40
50
60
70 80
90 100 110 120 130
P (bar)
n2 · h = 300.000
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO/TYPE
T2 max.
(Nm)
RI46
7500
RI46/1
4000
RF46
7500
RF46/1
4000
T1 max
(Nm)
400
F max
(N)
65000
65000
65000
65000
400
i
(•) rapporti non disinnestabili / no disengage available
11,25 - 13,44 - 17,08 - 20 - 25,69 - 30 - 35 - 42,5•
8,33•
11,25 - 13,44 - 17,08 - 20 - 25,69 - 30 - 35 - 42,5•
8,33•
n1 max
(min-1)
4000
4500
4000
4500
FRENO A TAMBURO / DRUM BRAKE
P (bar)
V (cm3)
Ft (N)
1950
1950
125
125
Tb max (Nm)
4,5
4,5
5200
5200
Peso/Weight
(kg)
Olio/Oil
(l)
60
1,2
50
75
65
1,0
1,2
1,0
DATI DIMENSIONALI/DIMENSION
RI46
RI46/1
RF46
RF46/1
ØA
255
255
255
255
B
225
225
225
225
ØC
195 f7
195 f7
195 f7
195 f7
ØH
319
319
310
310
ØJ
345
345
ØK
275
275
275
275
ØM
220,8-0,50
220,8-0,50
220,8-0,50
220,8-0,50
ØN
325-10
325-10
325-10
325-10
Q
M16 N.12
M16 N.12
M16 N.12
M16 N.12
B.14
R
S
M20x1,5
N.8x45°
M20x1,5
N.8x45°
M20x1,5
N.8x45°
M20x1,5
N.8x45°
M14x1,5
M14x1,5
SW
30
30
30
30
T1
V3
45
45
45
45
X
310
262,5
310
262,5
a
154
154
154
154
b
148
100,5
148
100,5
c
d
29
29
30
30
e
34
34
f
46
46
46
46
i1
i2
80
80
87
87
l1
l2
l3
l5
m
8
8
8
8
n
17
17
17
17
B.15
q
15°
15°
15°
15°
q1
30° N.12
30° N.12
30° N.12
30° N.12
r
u
u1
119
119
35°
35°
2° 30'
2° 30'
w1
15"
15"
15"
15"
w2
15"
15"
15"
15"
w4
27
27
27
27
z
111
111
RI66
RF66
Z
RI / RF:
— Configurazione in ingresso (flangiatura mot.)
per entrata universale (vedi rif. pag. A.52)
— Input configuration (motor adaption) for
universal input (see ref. pag. A.52)
Coppia freno - Brake torque
Tb (Nm)
10.000
9.000
8.000
7.000
6.000
5.000
4.000
3.000
2.000
1.000
0
Z
F(N)
Valido pure per versione RF
Also valid for RFversion
90.000
Carico max
Maximum load
80.000
70.000
RI
0
RF
60.000
1.500
2.000
2.500 Ft (N)
Tb (Nm)
50.000
10.000
9.000
8.000
7.000
6.000
5.000
4.000
3.000
2.000
1.000
0
40.000
30.000
20.000
10.000
(mm)
1.000
500
0
150
100
50
0
-50
-100
-150
-200
0
n2 · h = 300.000
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO/TYPE
T2 max.
(Nm)
RI66
10000
RF66
10000
T1 max.
(Nm)
400
400
F max
(N)
80000
80000
i
(•) rapporti non disinnestabili / no disengage available
11,25 - 14,16 - 19,62 - 24,99 - 29 - 35 - 35,25• - 42,5•
11,25 - 14,16 - 19,62 - 24,99 - 29 - 35 - 35,25• - 42,5•
10
n1 max
(min-1)
4000
4000
20
30
40
50
60
70
80
90
100 110 P (bar)
FRENO A TAMBURO / DRUM BRAKE
P (bar)
V (cm3)
Ft (N)
2100
75
Peso/Weight
(kg)
92
135
Tb max (Nm)
11,5
10000
Olio/Oi
(l)
1,7
1,7
DATI DIMENSIONALI/DIMENSION
RI66
RF66
A
310
310
B
275
275
C
240f7
240f7
J
454
K
335
335
M
280f8
280f8
N
373-10
386-10
B.16
Q
R
S
M16
N.12x30°
M16
N.12x30°
M22x1,5
N.10x36°
M22x1,5
N.10x36°
M14x1,5
SW
30
30
V3
45
45
a
142
154
b
185
173
d
334
334
f
64
52
i1
i2
130
102
l1
l2
l3
l5
m
7
7
n
17
17
B.17
q
15°
15°
r
s
u
160
147
27°
w1
18"
20"
w2
18"
20"
w4
27
27
RSF
RFL
159
RFD159
Z
RSF / RFL / RFD
— Configurazione in ingresso (flangiatura mot.)
per entrata universale (vedi rif. pag. A.52)
— Input configuration (motor adaption) for
universal input (see ref. pag. A.52)
Z
F(N)
FRENO A DISCO / CALIPER BRAKE
180.000
Carico max
Maximum load
160.000
Valido pure per versione RF
Also valid for RFversion
140.000
Tb (Nm)
20.000
120.000
15.000
100.000
80.000
10.000
60.000
5.000
40.000
20.000
(mm)
0
0
300
200
100
0
0
-100
-200
-300
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100 110 120 130 140 150
P (bar)
-400
n2 · h = 300.000
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO/TYPE
T2 max.
(Nm)
RSF159
22000
RFD159
22000
RFL159
22000
T1 max
(Nm)
1100
1100
1100
F max
(N)
170000
170000
170000
n1 max
(min-1)
3500
3500
3500
i
(•) rapporti non disinnestabili / no disengage available
12,65 - 17 - 20,21 - 25,57 - 29,85• - 36,29•
12,65 - 17 - 20,21 - 25,57 - 29,85• - 36,29•
12,65 - 17 - 20,21 - 25,57 - 29,85• - 36,29•
FRENO A DISCHI MULTIPLI ENTRATA/ INPUT MULTI DISC BRAKE
Pa (bar)
P max (bar)
Tf max (Nm)
15÷20
15÷20
315
315
Peso/Weight
(kg)
610 • i
610 • i
Olio/Oil
(l)
135
4,5
155
140
4,5
4,5
DATI DIMENSIONALI/DIMENSION
RSF159
RFD159
RFL159
A
365
365
365
B
320
320
320
C
280f7
280f7
280f7
F
545
K
425
425
425
M
370f7
370f7
370f7
B.18
N
470
470
470
Q
M20 N.14
M20 N.14
M20 N.16
R
M22x1,5
N.12x30°
M22x1,5
N.12x30°
M22x1,5
N.12x30°
SW
32
32
32
V3
46
46
46
a
237
237
237
b
257
257
257
d
494
494
494
e
518
518
518
f
60
60
59
h
h1
177
25,5
m
10
10
10
B.19
n
20
20
20
q
22°30'
22°30'
22°30'
w1
24"
24"
24"
w2
24"
24"
24"
w4
27
27
27
RSF
RFL
255
RFD255
Z
F(N)
280.000
260.000
240.000
220.000
200.000
180.000
Carico max
Maximum load
FRENO A DISCO / CALIPER BRAKE
Tb (Nm)
25.000
160.000
140.000
120.000
20.000
100.000
15.000
80.000
60.000
10.000
40.000
20.000
0
(mm)
300
5.000
200
100
0
-100
-200
-300
0
-400
0
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100 110 120 130 140 150
P (bar)
n2 · h = 300.000
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO/TYPE
T2 max.
(Nm)
RSF255
38000
RFD255
38000
RFL255
38000
T1 max
(Nm)
1590
1590
1590
F max
(N)
235000
235000
235000
n1 max
(min-1)
3500
3500
3500
i
19,85 - 24,8 - 28,7 - 33;86 - 40,5 - 51,2
19,85 - 24,8 - 28,7 - 33;86 - 40,5 - 51,2
19,85 - 24,8 - 28,7 - 33;86 - 40,5 - 51,2
FRENO A DISCHI MULTIPLI ENTRATA / INPUT MULTI DISC BRAKE
Pa (bar)
P max (bar)
Tf max (Nm)
22÷25
22÷25
640 · i ± 6 %
640 · i ± 6 %
315
315
Peso/Weight
(kg)
Olio/Oil
(l)
270
6
290
275
6
6
DATI DIMENSIONALI/DIMENSION
RSF255
RFD255
RFL255
A
390
390
390
B
350
350
350
C
280f7
280f7
280f7
F
590
K
425
425
425
M
370f7
370f7
370f7
B.20
N
470
470
470
Q
M20 N.16
M20 N.16
M20 N.16
R
M22x1,5
N.12x30°
M22x1,5
N.12x30°
M22x1,5
N.12x30°
SW
32
32
32
V3
46
46
46
a
254
254
254
b
272
272
272
c
41
d
526
526
526
e
567
567
567
h
h1
177
27,5
f
59
59
59
B.21
m
17
17
17
n
27
27
27
q
22°30'
22°30'
22°30'
w1
25"
25"
25"
w2
25"
25"
25"
w4
27
27
27
RX20/10"
RX20/12"
Z
Z
F(N)
F(N)
80.000
80.000
Carico max
Maximum load
(mm)
-200
-150
-100
-50
0
Carico max
Maximum load
70.000
50
60.000
60.000
50.000
50.000
40.000
40.000
30.000
30.000
20.000
20.000
10.000
10.000
0
150
100
70.000
(mm)
-200
-150
-100
-50
50
0
0
150
100
n2 · h = 300.000
n2 · h = 300.000
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO/TYPE
T2 max.
(Nm)
T1 max
(Nm)
F max
(N)
n1 max.
(min-1)
RX20/10"
5000
200
75000
4000
FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE
Peso/Weight
kg
Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm)
i
13,6 - 15,5 - 18,3
12÷15
100
20,8 - 24,3 - 29,8•
(•) rapporti non disinnestabili / no disengage available
200
45
Olio/Oil
l
TIPO/TYPE
T2 max.
(Nm)
T1 max
(Nm)
F max
(N)
n1 max.
(min -1)
0,5
RX20/12"
5500
200
75000
4000
MOTORI/MOTORS
FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE
Peso/Weight
kg
Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm)
i
13,6 - 15,5 - 18,3
12÷15
100
20,8 - 24,3 - 29,8•
(•) rapporti non disinnestabili / no disengage available
200
Olio/Oil
l
46
0,5
MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
UNIVERSALE/UNIVERSAL
–
X
11
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
Y
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
DANFOSS
OMP - OMR
18
SAE BB/2
–
SAM-HYDRAULIK
AR
18
DANFOSS
OMSS
SAE B/2
–
Y
14
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
UNIVERSALE/UNIVERSAL
–
X
11
26
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
SAE BB/2
–
DANFOSS
OMP - OMR
18
SAM-HYDRAULIK
AR
18
SAE B/2
–
14
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
Y
Y
14
14
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE
A
B
C
E
H
K
M
N
P1
Q
R
a
b2
c
f
n
RX20/10"
260
230
190h8
167
180
160
110h8
210
M10x1
t.v. 11°
M16
M14x1,5
N.5x72°
195
218
24
35
8
B.22
q
q1
22°30' N.8x45°
TIPO/TYPE
A
B
C
E
K
M
N
P1
Q
R
a
b
b2
c
f
n
RX20/12"
260
230
190f7
167
205
160f8
235
M10x1
t.u. 11
M16
N.6x60°
M18x1,5
172
33.5
216,5
24
47
8
B.23
q
q1
22°30' N.8x45
RX20/15"
Z
F(N)
80.000
Carico max
Maximum load
70.000
60.000
50.000
40.000
30.000
20.000
10.000
(mm)
-200
-150
-100
-50
50
0
0
150
100
n2 · h = 300.000
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE
Peso/Weight
kg
Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm)
TIPO/TYPE
T2 max.
(Nm)
T1 max
(Nm)
F max
(N)
n1 max.
(min-1)
i
RX20/15"
5500
200
75000
4000
22,4 - 26
29,8 - 35,6
12÷15
100
200
Olio/Oil
l
50
0,5
MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
COSTRUTTORE
MAKE
VICKERS
SAUER
MFE 19
14
SAE BB/2
SMF 18
14
SAUER
SMV 18
14
SAE B/2
TIPO
TYPE
X
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
14
14
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE
RX20/15"
A
B
260
230
C
E
G
190f7 101,6H7 182
K
M
N
P1
275
220f8
310
M10
M16 N.8x45
t.u.11
M20x1,5
±0,15
Q
B.24
R
a
b
b2
c
e
f
g
n
140
55
209
24
16
53
19,5
8
q
q1
22°30' 8x45°
B.25
CWD
CWD
1012 SF
1012 CF
2012 SF
2012 CF
Z
Z
F(N)
30.000
Z
Carico max
Maximum load
F(N)
30.000
25.000
Carico max
Maximum load
20.000
25.000
20.000
15.000
15.000
10.000
10.000
5.000
5.000
(mm) -200
-150
-100
-50
0
50
0
150
100
n2 · h = 300.000
(mm) -200
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO/TYPE
CWD1012 SF
CWD1012 CF
T2 max.
(Nm)
F max
(N)
n1 max
(min-1)
i
2200
2200
25000
25000
1000
1000
6 - 4,93
6 - 4,93
Pa (bar.)
FRENO/BRAKE
P max. (bar)
Tf (Nm)
Peso/Weight
kg
Olio/Oil
l
10÷12
210
420
28
30
0,4
0,6
MOTORI/MOTORS versione/version CF
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
MOTORI/MOTORS versione/version SF
X
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
AR
58
DANFOSS
OM 55
6
DANFOSS
OMP - OMR
58
DANFOSS
AR
32
DANFOSS
OMSS
32
B
-50
50
0
n2 · h = 300.000
0
150
100
Solo per motore elettrico / Only for elettric motor
Tipo / Type : Leroy Somer T15 - 24 V. - 1,2 Kw. - 1630 Rpm.
Prestolyte MST - 400 9 A
TIPO/TYPE
CWD2012 SF
CWD2012 CF
T2 max.
(Nm)
F max
(N)
n1 max
(min-1)
i
2200
2200
25000
25000
3500
3500
42,2
42,2
Pa (bar.)
FRENO/BRAKE
P max. (bar)
Tf (Nm)
Peso/Weight
kg
Olio/Oil
l
15÷19
210
150
39
41
0,7
0,7
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
A
-100
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
SAM HYDRAULIK
TIPO/TYPE
-150
C
CWD 1012 SF
215
185
160h8
CWD 1012 CF
215
185
160h8
E
M10x1
G
K
M
110h8
160
182h8
110h8
160
182h8
B.26
R
R1
1N. 12
M14x1,5
N. 12
M14x1,5
M14x1,5
N.5x72°
M14x1,5
N.5x72°
a
b1
e
170
8
6
170
8
f
q
q1
35
30°
30°
35
30°
30°
TIPO/TYPE
CWD 2012-SF / CF
A
B
270
245
C
E
F
225f8 M10x1 35
G
K
110h8 160
M
R
182 M12
R1
M14x1,5
N. 5x72°
B.27
S
a
M10 200
b1
e
g
8
10
12
q
q1
s
s1
t
t1
w1
w2
45° N°8x45° 39,88 39,88 87,88 87,88 52,5 112,,5
CWD2050.1
CWD2050.1T
Z
F(N)
140.000
Carico max
Maximum load
Z
F(N)
140.000
120.000
Carico max
Maximum load
100.000
120.000
100.000
80.000
80.000
60.000
60.000
40.000
40.000
20.000
n2 · h = 300.000
-150
(mm) -200
-100
0
-50
50
20.000
n2 · h = 300.000
0
150
100
(mm) -200
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
-150
-100
0
-50
50
100
0
150
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE
Peso/Weight
kg
Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm)
TIPO/TYPE
T2 max.
(Nm)
T1 max
(Nm)
F max
(N)
n1 max.
(min-1)
i
CWD2050.1
10000
363
105000
3500
15 - 17,9 -22,6
26,4 - 31,5 - 38,2 - 49,5
15÷18
50
320
Olio/Oil
l
65
MOTORI/MOTORS
FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE
Peso/Weight
kg
Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm)
TIPO/TYPE
T2 max.
(Nm)
T1 max
(Nm)
F max
(N)
n1 max.
(min -1)
i
CWD2050.1T
10000
363
105000
3500
15 - 17,9 -22,6
26,4 - 31,5 - 38,2 - 49,5
X
15÷18
50
320
Olio/Oil
l
65
MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
UNIVERSALE
15
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
Y
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
Y
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
SAE B (2 FORI)
15
HYDROMATIK
A6VM 55
30
HYDROMATIK
A2FE28-6.1*
24
SAE BB (2 FORI)
15
HMT
H1C 55
35
HYDROMATIK
A2FE32-6.1
24
SAE C (4 FORI)
15
HYDROMATIK
A6VE28-6.1*
24
HMT
H1CR30 - LM2
24
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
COSTRUTTORE
MAKE
Y
TIPO
TYPE
X
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE
TIPO/TYPE
A
B
C
E
K
CWD2050.1
260
230
190h8
G 1/4
275
M
0
220,8 - 0,5
N
315
P
R
M16 M20x1,5
N.12x30° N.8x45
a
b
b1
f
g
h
p1
133
130
18
44
28
25
15°
CWD2050.1T
A
B
C
D
E
K
M
N
260
230
190h8
135G7
G 1/4
275
0
220,8- 0,5
310
P
R
M16 M20x1,5
N.12x30° N.8x45
a
b
f
g
h
p1
72
191
44
25
25
15°
* Nell'ordine specificare il tipo di albero motore "Z" o "A" / In your order, please specify the type of the motor shaft "Z" or "A"
B.28
B.29
CWD2050.1M
Z
F(N)
140.000
Carico max
Maximum load
120.000
100.000
80.000
60.000
40.000
20.000
n2 · h = 300.000
(mm) -200
-150
-100
0
-50
50
100
0
150
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE
Peso/Weight
kg
Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm)
TIPO/TYPE
T2 max.
(Nm)
T1 max
(Nm)
F max
(N)
n1 max.
(min-1)
i
CWD2050.1M
10000
310
105000
3500
15 - 17,9 -22,6
26,4 - 31,5 - 38,2 - 49,5
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
HYDROMATIK
A2FE28-6.1
24
HYDROMATIK
A2FE32-6.1
24
HYDROMATIK
A6VE28-6.1
24
HMT
H1CR30 - LM2
24
15÷18
50
220
Olio/Oil
l
65
MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
COSTRUTTORE
MAKE
Y
TIPO
TYPE
X
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE
CWD2050.1M
A
B
C
D
E
K
M
N
260
230
190h8
135G7
G 1/4
275
220,8 - 00,5
315
B.30
P
R
M16 M20x1,5
N.12x30° N.8x45
a
b
f
g
h
p1
133
130
44
28
25
15°
B.31
Flangiature motore
Codici d'ordinazione
ESEMPIO
EXAMPLE
ESEMPIO
EXAMPLE
ESEMPIO
EXAMPLE
Motor flange adaptors
Ordering Code
TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI
INPUT MOUNTING PATTERN
FLANGIA MOTORE
MOTOR FLANGE
ALBERO MOTORE
MOTOR SHAFT
611
614
621
2550
2550
2550
2680
3330
2680
Entrata universale (semig. Z=24)
Universal input (coupling Z=24)
Entrata universale Tenute in Viton (semig. Z=24)
Universal input Viton Seals (coupling Z=24)
Entrata universale (semig. Z=20)
RX20/10"/12"/15"
Universal input (coupling Z=20)
Entrata un. Tenute in Viton (semig. Z=20)
Universal input Viton Seals (coupling Z=20) RX20/10"/12"/15"
Entrata
CWD2050
Input
611
621
614
624
646
Flangiature per motori a
norme SAE J 744C
1 ALBERO CILINDRICO
CYLINDRICAL SHAFT
A
B
B-B
C
C-C
D
E
SAE
A
B
3 FLANGIA A 2 FORI
2 BOLT TYPE
4 FLANGIA A 4 FORI
4 BOLT TYPE
d1 = filettature metriche - metric thread
d2 = filettature in pollici - inch thread
ØA
W
82,55
6,35
(3,250) (0,25)
101,6
9,65
(4,00) (0,38)
101,6
9,65
(4,00) (0,38)
127
12,7
(5,00) (0,50)
127
12,7
(5,00) (0,50)
152,4
12,7
(6,00) (0,50)
165,1
15,87
(6,50) (0,625)
Y
25
(0,984)
25
(0,984
Nr. FORI
No. BOLT
2-4
2-4
ØX
K
MIN. BASIC
–
50,8
(2,00)
50,8
(2,00)
63,5
(2,50)
63,5
(2,50)
70
(2,75)
70
(2,75)
106,4
(4,188)
146
(5,75)
146
(5,75)
181
(7,125)
181
(7,125)
228,6
(9,00)
317,5
(12,50)
ØM
S
BASIC
11,1
(0,438)
14,3
(0,562)
14,3
(0,562)
17,5
(0,688)
17,5
(0,688)
20,6
(0,812)
27
(1,062)
75,22
(2,96)
89,8
(3,536)
89,8
(3,536)
114,5
(4,508)
114,5
(4,508)
161,6
(6,364)
224,5
(8,839)
ØR
–
14,3
(0,562)
14,3
(0,562)
14,3
(0,572)
14,3
(0,562)
20,6
(0,812)
20,6
(0,812)
ALBERO SCANALATO
SPLINED SHAFT
Nr.DENTI 30°
DS2
LS
No.TEETH D.P.
9
16/32
13
16/32
15
16/32
14
12/24
17
12/24
13
8/16
13
8/16
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE
Flangia con d1 / Flange with d1
d1
Albero scanalto
Albero cilindrico
Metrico/Metric
Splined shaft
Cylindrical shaft
611.2550.2680
M10 T.U. 15
611.2550.0900
614.2550.3330
611.2570.0580
M12 T.U. 25
611.2570.0460
614.2570.2100
646.A5700580
15,875
(0,625)
22,22
(0,875)
25,4
(1,00)
31,75
(1,25)
38,1
(1,50)
44,45
(1,75)
44,45
(1,75)
24
(0,938)
33,3
(1,312)
38,1
(1,50)
47,6
(1,875)
54
(2,125)
66,67
(2,625)
66,67
(2,625)
LA
MIN.
7,6
(0,30)
10,2
(0,40)
12,7
(0,50)
15,2
(0,60)
17,8
(0,70)
20,3
(0,80)
20,3
(0,80)
ALBERO CILINDRICO
CYLINDRICAL SHAFT
ØDSC LSC
F
E
15,875
(0,625)
22,22
(0,875)
25,4
(1,00)
31,75
(1,25)
38,1
(1,50)
44,45
(1,75)
44,45
(1,75)
24
(0,938)
33,3
(1,312)
38,1
(1,50)
47,6
(1,875)
54
(2,125)
66,67
(2,625)
66,67
(2,625)
17,6
(0,693)
24,95
(0,982)
28,1
(1,106)
35,2
(1,386)
42,25
(1,662)
49,3
(1,941)
49,3
(1,941)
4
(0,1563)
6,35
(0,25)
6,35
(0,25)
7,8
(0,3125)
9,525
(0,375)
11,1
(0,4375)
11,1
(0,4375)
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE
Flangia con d2 / Flange with d2
d2
Albero scanalto
Albero cilindrico
Pollici/Inch
Splined shaft
Cylindrical shaft
3/8 0,59 Min
611.4770.2680
611.4770.0900
Full Thread
1/2 - 13 1,00 Min
611.4390.0580
611.4390.0460
Full Thread
B-B
25
(0,984)
2-4
M12 T.U. 25
611.2570.1940
646.A5701940
611.2570.0500
1/2 - 13 1.00 Min
Full Thread
611.4390.1940
611.4390.0460
C
28
(1,102)
2
4
M16 T.U. 20
M14 T.U. 20
611.0180.1480
614.0180.2180
646.0000.1480
611.0180.0510
614.0180.2040
5/8-11 0,78 Min F.T.
1/2-13 0,78 Min F.T.
611.4530.1480
611.4530.0510
79
(3,110)
93
(3,661)
93
(3,661)
2
4
M16 T.U. 20
M14 T.U. 20
611.0180.2540
611.0180.1750
611.4530.2540
611.4530.1750
2-4
M18 T.U. 20
611.0350.1930
611.0350.1720
611.4780.1930
611.4780.1720
2-4
Ø 22 T.U. 30
611.1820.1930
611.1820.1720
611.1820.1930
611.1820.1720
C-C
D
E
B.32
2 ALBERO SCANALATO
SPLINED SHAFT
mm (inch)
SAE
Adaptors for motors SAE J 744C
B.33
5/8-11 0,78 Min F.T.
1/2-13 0,78 Min F.T.
3/4 - 10 1,00 Min
Full Thread
Ø 0,875 1,11 Min
Flangiature motore
CODICE
CODE
BOSCH
61435102230
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
Motor flange adaptors
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
63-CM3/R
B45x41DIN5482
146
Universale/Universal
AXIAL PUMP
611.2550.3500
611.2550.1700
611.2570.0580
611.2570.0460
611.2570.2470
611.2570.0460
611.2570.0580
M115/20/21
M115/20/21
M2 24/28/34/40/45/50
M2
AMFC-AMVC 15/20
AMVCS 34/40/50/55
AMVCS 34/40/50/55
16/32 Z=11
Ø 19 CIL.
16/32 Z=13
Ø 22,2 CIL.
16/32 Z=11
Ø 22,2 CIL.
16/32 Z=13
25
25
25
25
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
CHAR-LYNN
611.2560.0510
611.2560.1640
611.5260.3420
611.2550.1760
611.2550.1480
611.2570.1760
611.2570.2580
611.5170.3370
611.3930.1750
611.3930.2590
611.5170.3380
611.3940.2600
611.3920.2410
611.2560.0500
611.2560.0590
SERIE 2000
SERIE 2000
SERIE 2000 BEARINGLESS
SERIE 3000
SERIE 3000
SERIE 4000
SERIE 4000
SERIE 4000
SERIE 6000
SERIE 6000
SERIE 6000 BEARINGLESS
SERIE 10000
SERIE 10000
A-H-S
A-H-S
Ø31,75 CIL.
Ø32 CIL.
12/24 Z=12
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=14
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=17
10/20 Z=12
Ø38,1 CIL.
12/24 Z=17
8,5/17 Z=12
Ø 57,15 CIL.
8/16 Z=16
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
25
25
28
25
25
25
25
50
93
93
50
129
116
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
DANFOSS
611.3820.2520
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
611.2560.1640
611.2560.1760
611.4960.3110
611.2560.1480
611.0970.1100
611.0970.2540
611.5220.3100
611.0340.1380
611.0340.2410
611.4090.0630
61404002010
OMM 8÷32
OMP-OMR 50÷400
OMP-OMR 50÷400
OMP-OMR 50÷400
OMR-OMS 50÷315
OMS 80÷315
OMSS 80÷315
OMS 80÷315
OMT 160÷500
OMT 160÷500
OMTS 160÷500
OMV 315÷800
OMV 315÷800
OMVS 315÷800
VPA 40
Ø16 CIL.
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
Ø32 CIL.
Ø31,75
12/24 Z=12
12/24 Z=14
Ø 40 CIL.
12/24 Z=17
12/24 Z=16
Ø 50 CIL.
8/16 Z=16
10/20 Z=16
30 CIL.
28
25
25
25
41
25
29
41
129
129
31
155
146
70
83
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
B.34
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
DANFOSS
61409703230
61411303160
61425601830
61425601910
61425602180
61425603160
61429101910
OMT
OMRA
OMP-OMR 50/400
OMP-OMR 50/400
OMS
OMS
VPA 20
40 CIL.
32 CIL.
25,4 CIL.
25 CIL.
12/24 Z=14
32 CIL.
25 CIL.
129
92
25
25
92
92
26,5
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
DENISON
611.0180.0510
611.0180.1480
611.1820.1720
611.1820.1930
611.2570.1850
611.2570.0460
611.2570.0580
611.0180.0510
611.0180.1480
611.0180.0510
614.0180.2180
614.2550.1860
614.2570.0070
614.2570.2100
614.2570.0030
M6&M7-F/G/H/V
M6&M7-F/G/H/V
M11&M14-F/G/H/V
M11&M14-F/G/H/V
M4C 024÷075-1
M4C 024÷075-2
M4C 024÷075-3
M4D 062÷138-1
M4D 062÷138-3
M4E 153÷214-1
T2D * TDC * M4E
M3B
T3CB * T6CC
M1C * T1C * T2C * T3CB
T1C * T2C * T3CB * T3B
Ø 31,75 CIL.
12/24 Z=14
Ø44,45 CIL.
8/16 Z=13
Ø22,2 CIL.
Ø 22,2 CIL.
16/32 Z=13
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=14
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=14
19,05 CIL.
22,22 CIL.
16/32 Z=13
2,22 CIL.
28
28
93
93
41
25
25
28
28
44
79
25
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
DINAMIC OIL
611.1230.0780
611.1200.1020
611.2480.0520
AM150-BH150-BH175-BH200
PH250-CH250-PH300
DH300-DH350
28 UNI 221
32 UNI 221
32 UNI 221
48
48
40
Universale/Universal
"
"
DONZELLI
611.0890.0990
611.1930.1600
611.0570.0770
611.0880.1640
614.0180.2180
614.2550.1860
614.2570.0070
614.2570.2100
614.2570.0030
HPM-0/10
HM-0/15-20-25
HM-1/25÷72 HPM-2/36÷65
HPM-3/81÷140
T2D * TDC * M4E
M3B
T3CB * T6CC
M1C * T1C * T2C * T3CB
T1C * T2C * T3CB * T3B
Ø15 CIL.
Ø19 CIL.
Ø22 CIL.
Ø32 CIL.
12/24 Z=14
19,05 CIL.
22,22 CIL.
16/32 Z=13
22,22 CIL.
22
18
27
27
79
25
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
DÜSTERLOH
611.4920.0290
611.0550.0750
611.0550.0750
611.5090.0870
611.5090.0870
611.3420.2090
KM11
KM20-KM20/7-KM20/14-KM20/21-ZA
KM21/21-KM40-ZA
KM20-20/7-KM20/14-KM20/21-ZF
CM21/21-KM40-ZF
RM80-125-160-250-HF
Ø15.875 CIL.
Ø30 CIL.
Ø30 CIL.
Ø30 CIL.
Ø30 CIL.
N45x2 DIN5480
26
55
55
25
25
30
Universale/Universal
"
"
"
"
"
B.35
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
DÜSTERLOH
611.3580.1100
611.2770.0630
611.3580.1380
611.3580.2810
611.2630.0380
611.4600.1380
61405502030
RM80-125-ZF
RM80-125-KF
RM160-RM250-ZF
RM160-RM250-KF
RM224-355-450-H
RM224-355-450-Z
KM 20-40/7-14-21Z
Ø40 CIL.
W40x2 DIN5480
Ø50 CIL.
W50x2 DIN5480
W55x3 DIN5480
Ø50 CIL.
30 CIL.
122
55
122
122
55
160
71
"
"
"
"
"
"
"
EATON
611.2570.0580
611.0200.0490
611.0200.0560
611.0200.1480
611.0350.1930
611.0350.2040
614.0200.2200
MF25-MV25
MF MV 33-39-46
MF MV 54
MF MV 33-39-46-54-60
MF MV 76
MF MV 76
33 * 39 * 46
16/32 Z=13
16/32 Z=21
16/32 Z=23
12/24 Z=14
8/16 Z=13
16/32 Z=27
16/32 Z=21
25
27
27
27
93
93
78
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
GEOLINK
611.3820.2520
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
GDS 12,5÷32
GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400
GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400
GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400
Ø 16 CIL.
Ø 25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
28
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
H.M.T.
611.1520.0360
611.1520.1290
611.3610.1220
611.3610.1260
611.1900.0190
611.1440.0610
611.1040.1510
611.1040.1080
611.3600.2370
611.0340.1100
611.1890.2160
611.0530.0110
611.3790.0110
614.0200.2200
614.0330.2010
614.1520.3120
614.1900.3070
614.3610.1910
614.3610.2250
646.1090.0190
646.2040.0190
H1C 12
H1C 12
H1C 20-30
H1C 20-30
H1C 40-55
H1C 40-55
H1C 75
H1C 75 - H2V 75
H1C 80-90-108
H1C 80-90-108
H1C 160
H1C 226
H2V 226
HCV-50/70
H1C-40-55
H1C-12
H1C-40-55
H1C-20/30
H1C-20/30
H1C40/55
H1C40/55
W20x1,25 DIN5480
Ø20 CIL.
W25x1,25 DIN5480
Ø25 CIL.
W30x2 DIN5480
Ø30 CIL.
Ø35 CIL.
W35x2 DIN5480
W40x2 DIN5480
Ø40 CIL.
W45x2 DIN5480
W50x2 DIN5480
W50x2 DIN5480
16/32 Z=21
30 CIL.
20 CIL.
W30x2DIN5480
25 CIL.
W25x1,25DIN54
W30x2DIN5480
W30x2DIN5480
55
55
26,5
26,5
43
65
122
55
74
146
114
156
157
78
118
55
43
26,5
26,5
35
30
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
B.36
CODICE
CODE
H.P. HYDRAULIC
611.2570.0460
611.2570.0500
611.2570.1940
611.2570.0580
611.0180.1480
614.2570.2440
HYDROMATIK
611.4520.0890
611.4520.1220
611.4520.1260
611.2040.0640
611.2040.1220
611.2040.0190
611.1440.3090
611.1440.0610
611.1900.0190
611.1440.1510
611.1900.1080
611.1040.1080
611.1040.2290
611.3600.2370
611.3600.2160
611.0340.1100
611.0810.1390
614.0200.2400
614.2950.2400
614.0310.2400
614.0330.2011
614.0330.2400
614.0400.1810
614.0400.2250
614.1040.1850
614.1040.2400
614.1520.3120
614.1900.3070
614.1900.3090
614.2040.1810
614.2040.2250
614.2040.3090
614.2270.0050
614.2270.3160
614.2570.2250
614.2570.2440
614.3590.2250
614.4520.3120
614.4730.2250
646.2040.3080
646.1080.0190
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
M4MF-M4MV- 34÷65
M4MF-M4MV- 34÷65
M4MF-M4MV- 34÷65
M4MF-M4MV- 34÷65
M5MF-M5MV 75÷100
M4MV
Ø22,22 CIL.
Ø25.4 CIL.
16/32 Z=15
16/32 Z=13
12/24 Z=14
16/32 Z=15
25
25
25
25
28
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
A2FM 10-12
A2FM 10-12-16-A
A2FM 16
A2FM 23-28
A2FM 23-28- A6VM 28-Z
A2FM 23-28-32 - A6VM 28-A
A2FM 45-A
A2FM 45-56
A2FM 45-56 - A6VM 55-Z
A2FM 63
A2FM 56-63 - A6VM 55-A
A2FM 80 - A6VM 80-Z
A2FM 80-90 - A6VM 80-A
A2FM 107 - A6VM 107-Z
A2FM 107-125 - A6VM 107-A
A2FM 107
A2FM 125
A4V71
A4V90
A2F63-W6 A
A2F-A6V45-55
A2F63 A
A2F23-28
A2F23-28 “Z”
A2F63-80/A6V80/A7V58-80
A2F63-80/A6V80/A7V58-80
A2F10-12
A2F55/56 - A6V/A7V55
A2FM45 “Z”
A6V28
AVM/A2F23-28 - A6V28
A2FM23-32 A6VM28 “A”
A4V40-56
A10VS63
A4V28
A10V/A10VG40-45 “S”
A7V20/28
A2FM10-12
A2F - A2FM10/16 “A”
A6VM-55 “A”
A2FM45/55 - A6VM55 “Z”
Ø20 CIL.
W25x1,5 DIN5480
Ø25 CIL.
Ø25 CIL.
W25x1,25 DIN 5480
W30x2 DIN 5480
W32x2 DIN5480
Ø30 CIL.
W30x2 DIN5480
Ø35 CIL.
W35x2 DIN5480
W35x2 DIN5480
W40x2 DIN5480
W40x2 DIN5480
W45x2 DIN5480
Ø40 CIL.
Ø45 CIL.
W35x2DIN5480
W35x2DIN5480
W35x2DIN5480
30 CIL.
W35x2DIN5480
25 CIL.
W25x1,25DIN54
35 CIL.
W35x2DIN5480
20 CIL.
W30x2DIN5480
W30x2DIN5480
22 CIL.
W25x1,25DIN54
W30x2DIN5480
W30x2DIN5480
32 CIL.
W25x1,25DIN54
16/32 Z=15
25x1,25DIN54
20 CIL.
W25x1,25DIN54
W35x2 DIN5480
W30x2 DIN5480
37
37
37
41
41
41
65
65
43
106
59
55
55
74
109
146
146
68
69
93
128
93
67
67
127
90
55
43
43
41
41
41
28
88
25
25
45
37
32
30
30
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
B.37
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
611.2570.1940
611.0180.1480
611.0110.0440
611.0080.0430
611.0050.0390
611.0040.0400
611.0670.2310
611.1410.0180
611.3270.0400
611.0180.0490
614.0180.2180
614.2570.2440
614.0040.2150
614.0050.3380
614.2570.2440
614.4690.2400
MMF-MPR-MPV 43
MMF-MPR-MPV 43
BMF 35
BMF-BMV 50
BMF-BMV-BPR-MF-PF 75
BMF-BMV-BPR 105
BMF-BMV-BPR-MF-PF 140
BMF-BMV-BPR-MF-PF 186
PF-MF 105
HMF 50
MPR-MMF-MPV 63
HMF 35
MF/PF/PV 105
MF/PF/PV 75
HMF 35
BPV 35/70
16/32 Z=15
12/24 Z=13
B25x22 Z=14 DIN5482
B30x27 Z=16 DIN5482
B35x31 Z=18 DIN5482
B40x36 Z=20 DIN5482
B45x41 Z=22 DIN5482
B50x45 Z=24 DIN5482
B40x36 Z=20 DIN5482
16/32 Z=21
12/24 Z=14
16/3 Z=15
B40x36DIN5842
B35x31UNI5482
16/32 Z=15
W35x2DIN5480
25
28
26,5
43,5
40
46,5
125
152
46,5
28
79
25
97,5
91
25
68
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
OIL DRIVE
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
614.2560.1910
HGL-HGT A 50÷400
HGL-HGT A 50÷400
HGL-HGT A 50÷400
MGT 50/400
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
25 CIL.
25
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
OLIOSTIP
611.0250.0570
611.1200.0520
611.1190.2480
RMF 100 - RMF 150
RMF 200 - RMF 300
RMF 400-600
26 UNI221
32 UNI221
36 UNI221
45
48
109
Universale/Universal
"
"
MR 125N
MR 190N
MR 300N
MR 450N
MR 700N
28 UNI222
32 UNI222
42 UNI222
46 UNI222
52 UNI 222
36
42
99
112
116
Universale/Universal
"
"
"
"
M05 40÷170
M1 (ex MTCP 150)
M2 (ex MU 300)
M3 (ex MTCP 500)
M4 (ex MU 800)
28 UNI221
28 UNI221
36 UNI221
36 UNI221
56 UNI221
63
48
90
90
108
Universale/Universal
"
"
"
"
LINDE
RIVA-CALZONI
611.0840.0980
611.0960.1020
611.0420.2050
611.2600.0020
611.0100.0090
SAI
611.5610.0830
611.1230.0830
611.1370.1110
611.4820.1110
611.3770.2510
B.38
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
BG-AG-AR 50÷400
BG-AG-AR 50÷400
BG-AG-AR-AGS-ARS 50÷400
AGS-ARS 50÷400
HPR 80÷315
HPRC 80÷315
BG 13÷40
DN5-32 / SN840
DN5/32-SN8/40-ARS-AGS50/400
SN8/40 - DN5/32
BG-AG-AR-AGS-ARS50/40
HPR 80/315
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
Ø32 CIL.
Ø32 CIL.
12/24 Z=12
Ø16 CIL.
25,4 CIL.
25 CIL.
B25x22DIN5482
“1” SAE 6B”
2 CIL.
25
25
25
25
25
29
28
25
25
25
25
92
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
SAUER SUNDTRAND
611.2550.1700
SMF-OMF 15
611.2550.2610
SMF-OMF 15
611.2570.1650
SMF-OMF 18
611.2570.1280
SMF-OMF 18
611.2570.1210
SMF18
611.0200.0490
SMF/2 033-052-070
611.0200.0560
SMF/2 089
611.0350.2040
SMF/2 119
611.2570.1940
SMF/4 046
611.2570.2950
VMF 5/19-28
611.0180.2950
VMF 5/039
611.0180.0490
VMF 5/058 - VMV 5/060
611.0350.3210
VMF 5/078
611.0180.0560
VMV 5.080
611.0350.2040
VMF 5/110÷150 - VMV 5/110÷160
611.1820.3180
VMF 5/250
614.0180.2440
VMF039
614.0200.1970
20-21-22
614.0200.2200
20-21-22 * SPV 2-33/52
614.0710.3150
VMF 5/10
614.2550.1860
SMF-OMF 15
614.2550.2370
SMF-OMF 15
614.2570.0060
PVO 038
614.2570.1860
SPV 15
614.2570.2080
SMF 18 * OPV 1/038
614.2570.2090
SMV-SPV-OMV18
614.2570.2440
90M042
614.2570.2441
TPV 18
614.2570.3110
SMV-SPV 18
614.3930.2540
SPV 23
Ø19 CIL.
32/64 Z=14
16/32 Z=13
16/32 Z=13
Ø22,2 CIL.
16/32 Z=21
16/32 Z=23
16/32 Z=27
16/32 Z=15
16/32 Z=15
16/32 Z=15
16/32 Z=21
16/32 Z=23
16/32 Z=27
8/16 Z=15
8/16 Z=15
16/32 Z=15
31,75 CIL.
16/32 Z=21
W20x1,25DIN54
19,05 CIL.
32/64 Z=24
22,22 CIL.
19,05 CIL.
16/32 Z=13
16/32 Z=13
16/32 Z=15
16/32 Z=15
16/32 Z=13
16/32 Z=23
25
25
25
25
25
27
27
93
25
25
28
28
42
28
93
93
44
78
78
26
25
25
25
25
25
25
25
41
41
93
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
STAFFA
611.4500.0310
611.4600.2850
611.4600.3530
611.4600.3170
Ø40 CIL.
Ø55 CIL.
W55x3 DIN5480
8/16 Z=17
134
160
160
160
Universale/Universal
"
"
"
SAM-HYDRAULIK
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
611.2560.1640
611.2560.1642
611.4960.3110
611.3820.2520
614.2560.1830
614.2560.1910
614.2560.2060
614.2560.2140
614.2560.3160
HMB 010
HMB 030
HMB 030
HMB 030
B.39
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
TRW
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
611.1130.1200
611.1130.0500
611.1130.1590
611.1130.0510
614.1130.2140
614.2550.2140
MAC-MAF
MAC-MAF
MAC-MAF
MAB-MAE
MAB-MAE
MAB-MAE
MAB-MAE
MAB-MAE
MAC 06-012
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
Ø31,75 CIL.
“1””SAE 6B”
“1””SAE 6B
25
25
25
25
25
25
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
VICKERS
611.2570.1940
611.2570.1060
611.2570.0580
611.0180.0510
611.0180.1480
611.0350.1720
611.0350.1930
611.2550.0420
611.2570.0460
611.0180.0510
611.2560.0500
611.2560.1480
611.2560.1641
611.2550.0500
611.2550.1760
61401802180
61425501860
61425700061
61425701830
61425701890
61425702440
61433202440
MFE-MVF 19-21
25M-26M
25M-26M
35M-36M
35M-36M
50M-51M
50M-51M
MFB5
MFB10
MFB20
CR04÷23 - 2*0
CR04÷23 - 2*8
CR04÷23 - 2*13
CR04÷23 - 5*0
CR04÷23 - 5*4
PFB * MFB 20-29 M/V 35
V20*V200*M2-200
PFB-MFB-MVB 10-15 * TA
TA-MFE-MVE-PVE19
V2010-2020*25M/V-30V
TA-MFE-MVE-PVE19
TA-MFE-MVE-PVE19
16/32 Z=15
Ø 22,2 CIL.
16/32 Z=13
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=14
Ø44,45 CIL.
8/16 Z=13
Ø19,05 CIL.
Ø22,2 CIL.
Ø31,75 CIL.
Ø25,4 CIL.
12/24 Z=14
Ø32 CIL.
Ø25,4 CIL.
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=14
19,05 CIL.
22,22 CIL.
25,4 CIL.
22,22 CIL.
16/32 Z=15
16/32 Z=15
25
25
25
28
28
93
93
25
25
28
25
25
41
25
25
79
25
41
25
41
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
VOLVO
611.1680.1410
611.0710.0890
611.0430.0670
611.0430.1220
611.2570.0640
611.0430.0640
611.0430.1220
611.2570.0640
611.2570.0580
611.0270.0740
611.0180.1480
611.0270.0680
611.1340.1140
611.3600.2370
611.1590.1390
F11-5-Mx-C-K
F11-10-Mx-C-K
F11-19-Mx-C-K
F11-19-Mx-C-D
F11-19-Mx-S-K
F11-28-Mx-C-K
F11-28-Mx-C-D
F11-28-Mx-S-K
F11-28-Mx-S-S
F11-39/58-Mx-C-K
F11-39-Mx-S-S
F11-39/58-Mx-C-D
F11-78-Mx-C-K
F11-78-Mx-C-D
F11-110-Mx-C-K
Ø18 CIL.
Ø20 CIL.
Ø25 CIL.
W25x1,25 DIN5480
Ø25 CIL.
Ø25 CIL.
W25x1,25 DIN5480
Ø25 CIL.
16/32 Z=13
Ø35 CIL.
12/24 Z=14
W30x2 DIN5480
Ø45 CIL.
W40x2 DIN5480
Ø45 CIL.
27
26,5
34
34
25
34
34
25
25
57
28
57
137
74
137
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
B.40
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
VOLVO
611.1890.0630
611.0350.1930
611.0350.2370
611.0530.1380
611.1610.2160
611.0350.1380
611.2040.2830
611.2040.0190
611.1900.0610
611.1900.3480
611.1900.0740
611.1900.3080
611.1040.1100
611.1040.2290
611.3600.2160
611.0200.1480
611.3600.0950
611.0350.1930
611.0350.2370
611.0350.2040
611.0350.1380
611.1890.2161
611.1820.3180
611.1900.3080
611.1900.2710
611.3600.2160
611.1890.0280
61402002200
61402701850
61403301850
61404002011
61404301910
61404302250
61407103120
61414402010
61419002400
61419003400
61420403090
61424903080
61425701910
61425702250
F11-110-Mx-C-D
F11-110-Mx-S-S
F11-110-Mx-S-D
F11-150-Mx-C-K
F11-150-Mx-C-D
F11-150/250-Mx-S-K
F12-30-MF-I-K
F12-30-MF-I-Z
F12-40-MF-I-K
F12-40-MF-I-Z
F12-60-MF-I-K
F12-60-MF-I-Z
F12-80-MF-I-K
F12-80-MF-I-Z
F12-110-MF-I-Z
V11-80-Mx-S-S
V11-110-Mx-I-D
V11-110-Mx-S-S
V11-110-Mx-S-D
V11-160-Mx-S-S
V11-160-Mx-S-K
V11-160-Mx-I-D
V11-250-Mx-S-S
V12-60-I-D
V12-80-I-D
V12-110-I-D
V12-160-I-D
V33A-35/66..E
F11-39/58..C
V30B-66
F12-30..I
F11-19..C
F11-19..C
F11-10..C
V30B-35
F12-60
F12-40
F12-30..I
F1-20/110
F11-19/28..S
F11-28
W40x2 DIN5480
8/16 Z=13
W40x2 DIN 5480
Ø50 CIL.
W45x2 DIN 5480
Ø50 CIL.
Ø30 CIL.
W30x2 DIN5480
Ø30 CIL.
W32x2 DIN5480
Ø35 CIL.
W35x2 DIN5480
Ø40 CIL.
W40x2 DIN5480
W45x2 DIN5480
12/24 Z=14
W40x2 DIN5480
8/16 Z=13
W40x2 DIN5480
16/32 Z=27
Ø50 CIL.
W45x2 DIN5480
8/16 Z=15
W35x2 DIN5480
W40x2 DIN5480
W45x2 DIN5480
W50x2 DIN5480
16/32 Z=21
35 CIL.
35 CIL.
30 CIL.
25 CIL.
W25x1,25DIN54
20 CIL.
30 CIL.
W35x2DIN5480
W32x2DIN5480
W30x2DIN5480
32 UNI220
25 CIL.
W25x1,25DIN54
63
93
42
156
126
114
41
41
43
43
43
43
131
55
109
27
74
93
42
93
114
79
93
43
59
109
114
78
108
93
92
34
34
26
90
59
43
41
69
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
WHITE
611.2560.1260
611.2560.1590
611.2560.1260
611.2560.1590
611.2560.1590
611.2560.1760
HS-02÷15
HS-02÷15
RS 03÷24
RS 03÷24
RE 07÷45
RE 07÷45
Ø25 CIL.
1" SAE 6B
Ø25 CIL.
1" SAE 6B
1" SAE 6B
Ø31,75 CIL.
25
25
25
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
B.41
Lubrificazione
Lubrication
Per i riduttori ruota BREVINI, consigliamo olii per ingranaggi con
additivi EP con classe di viscosità VG 150 (SAE 90) a norme SAE J
306 a.
Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo
lubrificanti sintetici, sempre con proprietà EP, indice di viscosità
minimo 165 e classe viscosità VG 150 e VG 220.
Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva temperatura di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento rapido. I
tempi di cambio olio devono essere adeguati al tipo di applicazione ed
all’uso. I gruppi per montaggio con asse orizzontale devono essere
riempiti fino ala linea mediana.
Occorre effettuare un controllo a vista del livello dell’olio dopo un
breve ciclo di funzionamento del gruppo. La temperatura di servizio
continuativo non dve oltrepassare gli 90° C. Per applicazioni con
elevate velocità o potenze, consigliamo contattare la BREVINI Spa.
SAE J 306 “a” gear oil at viscosity of VG 150 (SAE 90) and with EP
additives is recommendede for BREVINI gear reducers. When service
temperatures very over a wide range, syntetic oil with a VG 150 or 220
viscosity class is recommended. This oil should have a minimum
viscosity index of 165 and should contain EP additives. In any case,
the oil selected must adeguately resist oil viscosity breakdown given
the particular service conditions.
The scheduling of oil changes must be consistent with the particular
service conditions involved.
Horizontally-mounted gearboxes must be filled half-full. After a short
period of operation, a visual check must be made of the oil level.
Under continuous operating conditions, the working temperature must
not exceed 90° C. In application where high speed and high power are
required, please contact the BREVINI Eng. SErvice Dept. for
assistance.
Cambio Olio
Il cambio dell’olio nei riduttori deve essere effettuato per la prima
volta dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500
ore o perlomeno ogni 12 mesi. A seconda delle effettive condizioni di
funzionamento, questi periodi possono essere variati caso per caso.
Per evitare il depositarsi della morchia l’olio dovrebbe essere cambiato
a riduttore caldo. E’ consigliabile un controllo almeno mensile del
livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume del lubrificante
deve essere rabboccato, consigliamo di verificare bene se esistono
eventuali perdite d’olio nel gruppo. Si deve evitare di mescolare olii di
tipo diverso, sia della stessa marca che di marche differenti tra loro.
Evitare comunque di miscelare olii minerali con sintetici.
Oil Changes
The first lube oil change must be made between 50 and 100 hours of
service. Subsequent oil changes must be made after 2500 hours of
service time or at least once every 12 months. However, the scheduling
of oil changes should be in relationship with the operating conditions.
No sludge should be permitted to accumulate in the unit, and oil
changes should be made while the gearbox is warm. The oil level
should be checked at least once a month. If the gearbox oil level
decreasec by more than 10%, the unit should be carefully inspected for
leakage. Different types of oil should not be mixed even if they have
the same trademark. It is especially important to avoid mixing mineral
oil with synthetic oil.
Scelta del lubrificante in funzione della temperatura ambiente
Lubricant selection according to ambient
temperature
LUBRIFICANTE
LUBRICANT
– 20 °C/ + 5° C
IV 95 min
+ 5° C/ + 30° C
IV 95 min
+ 30°C/ + 50° C
IV 95 min
– 30 ° C/ + 65° C
IV 165 min
ISO 3448
VG 100
VG 150
VG 320
VG 150-220
AGIP
ARAL
Blasia 100
Degol BG 100
Blasia 150
Degol BG 150
Blasia 320
Degol BG 320
Blasia S 220
Degol GS 220
BP MACH
CASTROL
GR XP 100
Alpha MAX 100
GR XP 150
Alpha MAX 150
GR XP 320
Alpha MAX 320
Enersyn HTX220
Alphasyn PG 150
CHEVRON
non leaded gear
Compound 100
non leaded gear
Compound 150
non leaded gear
Compound 320
ESSO
Q8
Spartan EP 100
Goya 100
Spartan EP 150
Goya 150
Spartan EP 320
Goya 320
Excolub SLG
El Greco 220
I.P.
MOBIL
Mellana 100
Mobilgear 627
Mellana 150
Mobilgear 629
Mellana 320
Mobilgear 632
Telesia Oil 150
Glygoyle 22
Glygoyle 30
SHC 630
SHELL
TOTAL
Omala oil 100
Carter EP 100 N
Omala oil 150
Carter EP 150
Omala oil 320
Carter EP 320 N
Tivela Oil SA
KLÜBER
ELF
Klüberoil® GEM 1 - 100
Reductelf SP 100
Klüberoil® GEM 1 - 150
Reducelf SP 150
Klüberoil® GEM 1 - 320
Reductelf SP 320
Klübersynth® GH 6 - 220
Elf ORITIS 125 MS
Elf Syntherma P 30
B.42
B.43
C Riduttori planetari per
azionamento mezzi
cingolati serie CTD/CTU
Planetary track drive
units CTD/CTU series
Presentazione
Introduction
Codice ordinazione
Ordering code
Dati tecnici
Technical data
Scelta del riduttore
Selection of the reduction gear
Dati dimensionali
Dimensional table
Flangiature motore (Codici d'ordinazione)
Motor flange adaptors (Ordering Code)
Flangiature per motori a norme SAE J 744C
Adaptors for motors - SAE J 744C
Lubrificazione
Lubrication
C.2
C.3
pag. C.4
pag. C.5
pag. C.6
pag. C.7
pag. C.8
pag. C.20
pag. C.21
pag. C.23
Presentazione
Introduction
Questa sezione del catalogo illustra una serie di riduttori epicicloidali specificatamente studiata per la traslazione di mezzi cingolati
o macchine pesanti in genere.
La gamma CTD comprende modelli composti di un solo stadio di
riduzione (modelli CTD 1010/Z e CTD 1020), di due stadi di
riduzione (dal CTD 2050 al 2100) ed infine da tre stadi di riduzione (dal CTD 3150 al 3900).
La gamma CTU è composta da modelli a tre stadi di riduzione ed è
stata concepita a completamento della serie attuale dei gruppi CTD
sulla base delle esperienze effettuate dalla BREVINI nel settore
specifico.
I modelli di entrambe le gamme CTD/CTU sono provvisti di freno
multidisco di stazionamento e sono stati studiati per permettere il
montaggio diretto di motori idraulici in versione semintegrata.
I diversi tipi e grandezze di questi motori sono indicati a catalogo.
Altre caratteristiche di questi modelli sono:
- struttura portante in acciaio o ghisa sferoidale ad alta resistenza
- ingombro lungitudinale contenuto
- grande capacità di carico radiale ed assiale grazie all’impiego di
cuscinetti a rulli conici ampiamente dimensionati
- elevata coppia trasmissibile ottenuta tramite una accurata scelta
dei materiali, dei trattamenti termici e delle geometrie delle
dentature
- lubrificazione comune per riduttore e freno, ma indipendente dal
motore
- tenute meccaniche frontali.
This section of the catalogue includes the BREVINI track drive
units, specifically designed for use on tracked vehicles and heavy
duty vehicles in general.
The CTD range presents models having one reduction stage (CTD
1010/Z and CTD 1020), two reduction stage (CTD 2050 to 2100)
and three reduction stage (CTD 3150 to 3950).
The CTU range includes three stage speed reduction units only and
has been conceived to complement the existing line of CTD
gearboxes implementing the latest experiences of the BREVINI
Company in this market sector.
ALL CTD/CTU type of gearboxes are provided with integral
multidisc fail safe brake as standard and are made in order to allow
for the direct mounting of semi-integrated hydraulic motors at the
gearbox input.
The list of these motors is specified in the catalogue and varies
from gearbox size to size. Other typical characteristics of this
range of units are:
- steel or high strength nodular cast iron spindles and hubs
- short overall length
- extra strong tapered roller bearings provide exceptionally high
radial and axial load capability
- high torque rating of gearing obtained through accurate selection
of materials, neat treatment and too thing geometry
- same lubrication system for both brake and gearing, but
indipendent from motor
- mechanical face seals.
C.4
Codice Ordinazione
Ordering Code
Solo per:
Only for :
CTU3200
CTU3300
Tipo Ridutt.
Gear Type
Gran. Ridutt.
Gear Size
/
Freno
Brake
-
ESEMPIO 1
EXAMPLE 1
CTD
2050
/
CF
-
ESEMPIO 2
EXAMPLE 2
CTU
3200
/
CF
-
ESEMPIO 3
EXAMPLE 3
CTU
3700
/
SF
-
CTD1020
ØA
215
B
185
CTD2050
260
230
CTD2100
260
230
CTD3950
500
460
CTU3150
300
100
CTU3300
285
94
Conf. Freno
Setup Brake
CF = Con Freno
With brake
SF = Senza Freno
Without brake
AP
Solo per:
Only for :
CTD2050
CTD2100
/
Rapporto Rid.
Reduction Ratio
/
Lato Entrata
Input Side
/
20
/
00
/
25
/
A.D.
/
31,5
AP = Alta pressione
High pressure
BP = Bassa pressione
Low pressure
/ A.D. 107-110*
00 = Universale / Universal
A.D. = Attacco diretto / Direct linkage
*Solo per:
*Only for :
CTU3500 A.D.80 - 90
CTU3700 A.D.107 - 110
C.5
Dati Tecnici
Technical Data
Scelta del riduttore
Selection of the reduction
gear
Rapporto di riduzione i
E' il valore effettivo del rapporto di riduzione nella combinazione
standard per ogni grandezza di riduttore.
Coppia massima in uscita T2max
Rappresenta la coppia massima ammissibile come punta istantanea
o per brevi durate.
Coppia massima in ingresso T1max
Rappresenta la coppia massima ammissibile in ingresso.
Reduction ratio i
Actual reduction ratio provided by our standard execution for any
size of gear unit. Ratios having * mark are not provided of
disconnected device option.
Maximum output torque T2max
Maximum allowable intermittent output torque.
Maximum input T1max
Maximum allowable input torque.
Indica il valore massimo della velocità in ingresso accettabile in
condizioni di servizio non continuativo.
Maximum allowable intermittent input speed.
I mezzi cingolati slittano sempre per sterzare ed è quindi necessario
verificare la forza di sterzatura. Si calcola la resistenza di un
cingolato considerando fermo l’altro.
In piano il suo valore è:
Wt = Cs · m · g L/4E · 1/et
(N)
L = passo
(m)
E = carreggiata
(m)
et = rendimento cingoli = 0,85 ÷ 0,9
(-)
Wt = resistenza di sterzatura di un cingolo
(N)
Cs = coefficiente di slittamento
r = raggio di rotolamento
La forza di trazione al riduttore
Ft/2 = Wt + 0,5 (Ws + Wr)
(N)
T2 = Ft/2 · r
(Nm)
Velocità del veicolo
Per la velocità del veicolo deve essere calcolato il numero di giri
all’uscita del riduttore
n2 = 2,65 · v/r
(min -1)
v = velocità del veicolo
(km/h)
Rapporto di riduzione i
Il rapporto di riduzione viene scelto tenendo conto del motore
primo (con le sue caratteristiche tecniche) e del riduttore, trascurando le perdite
i = T2/T1 = n1/n2
(-)
T1 = momento torcente in ingresso del riduttore (Nm)
T2 = momento torcente in uscita del riduttore (Nm)
n1 = regime di entrata del riduttore
(min-1)
n2 = regime di uscita del riduttore
(min-1)
The particular steering technique used with tracked vehicles makes
it necessary to calculate the force for performing this maneuver.
The resistance is calculated assuming one track to be fully braked.
On level ground its value is:
Wt = Cs · m · g L/4E · 1/et
(N)
L = wheelbase
(m)
E = track gauge
(m)
et = track efficiency = 0,85 ÷ 0,9
(-)
Wt = turning resistance of one track
(N)
Cs = sliding coefficient
r = rolling radius
The traction force at the gearbox ia as follows:
Ft/2 = Wt + 0,5 (Ws + Wr)
(N)
T2 = Ft/2 · r
(Nm)
Vehicle speed
Vehicle speed is obtained by calculating the gearbox output rpm.
n2 = 2,65 · v/r
(min -1)
v = vehicle speed
(km/h)
Gearbox ratio i
In selecting the gearbox ratio, both the motor torques and gearbox
speeds are taken into account (no efficencies included).
i = T2/T1 = n1/n2
(-)
T1 = gearbox input torque
(Nm)
T2 = gearbox output torque
(Nm)
n1 = gearbox input speed
(min-1)
n2 = gearbox output speed
(min-1)
n1max
n1max
Pa BP = brake opening pressure (low pressure configuration)
PmaxBP = max brake pressure (low pressure configuration)
Pa A.P. = brake opening pressure (high pressure configuration)
Pmax A.P. = max brake pressure (high pressure configuration)
Pa BP = pressione apertura freno (versione bassa pressione)
PmaxBP = pressione massima freno (versione bassa pressione)
Pa A.P. = pressione apertura freno (versione alta pressione)
Pmax A.P. = pressione massima freno (versione alta pressione)
Le versioni alta e bassa pressione vengono caratterizzate dalla
pressione max di apertura freno agente sul circuito comando freno.
Quando questa è inferiore a 50 bar è possibile usare la versione
bassa pressione, quando è superiore a 50 bar od inferiore a 300 bar
si raccomanda l'uso della versione ad alta pressione.
Low and high pressure brake configurations depend on the max
opening pressure available on the brake drive circuit.
When this pressure is lower than 50 bar the low pressure
configuration can be used, when it's higher than 50 bar and lower
than 300 bar the use of the high pressure configuration is
necessary.
T2max, n1max, Tfmax
C1 = C2 = capacità di carico dei cuscinetti
Pa = pressione apertura freno
Pmax = pressione massima freno
Cil = cilindrata motore
Qmax = portata massima ammibile dal motore
Pmot max = massima pressione di lavoro ammissibile dal motore
T2max, n1max, Tfmax
C1 = C2 = bearing load capacity
Pa = brake opening pressure
Pmax = max brake pressure
Cil = motor displacement
Qmax = max flow allowable motor
Pmot max = max allowable motor working pressure.
C.6
C.7
CTD1010/Z
CTD1020
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO/TYPE
T2 max.
i
C1=C2
(kN)
CTD1010/Z SF
1200
6,09
45
Pa (bar)
–
CTD1010/Z FL
1200
6,09
45
15÷19
FRENO/BRAKE
ARZ 80
kg
l
P max. (bar) Tf max.(Nm)
–
–
26
0,5
150
150
27,5
ARZ 100
kg
l
26,3
0,5
ARZ 130
kg
l
0,6
27,8
26,5
0,6
ARZ 160
kg
l
0,8
28
27
0,8
TIPO/TYPE
0,9
28,5
CTD1020
T2 max.
(Nm)
i
C1=C2
(kN)
2200
6 - 4,93
FRENO/BRAKE
P max. (bar)
Tf max. (Nm)
210
420
Pa (bar)
10÷12
44
Peso/Weight
kg
Olio/Oil
l
32
0,5
0,9
MOTORI/MOTORS
MOTORI/MOTORS
TIPO/TYPE
Cil. (c.c.)
Q max. (l/min.)
P mot max.
X1
ARZ 80
82
60
160
77
ARZ 100
102
60
160
81
ARZ 130
134
60
160
86
ARZ 160
161
60
160
94
COSTRUTTORE
MAKE
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO
TYPE
X
SAM HYDRAULIK
AR
58
DANFOSS
OMP - OMR
58
DANFOSS
OMSS
32
SAM HYDRAULIK
HPRC
32
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE
A
B
C
K
M
CTD1010/Z
195
175
155h8
200
180h8
N
P1
Q
R
220 M10x1 M10 M10
N.8x45° N.8x45°
a
a1
b
c
e
g
m2
40
141
91
10
14
8
9
C.8
n
q
17,5 22°30'
q1
t
t1
w1
w2
TIPO/TYPE
45°
110
51
38
40
CTD1020
A
B
215
185
C
G
H
K
160h8 110h8 183±0,1 160
M
P1
R
R1
182h8 M10x1 M14x1,5 N.5
N.12 M14x1,5
a
b
b1
d
g
g1
m1
m3
72
170
8
7
20
85
33
20
C.9
q2
w1
w2
30° N.12x30° 30°
q
q1
45
60
CTD2050
CTD2100.1
UNIVERSALE
UNIVERSAL
SAE B (2 Fori/Bolts)
SAE BB (2 Fori/Bolts)
SAE C (4 Fori/Bolts)
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO/TYPE
CTD2050
T2 max.
(Nm)
i
5500
22,4 - 26 - 29,8
34,7 - 40 - 53
C1=C2
(kN)
Pa (bar)
FRENO/BRAKE
P max. (bar)
124
12÷15
100
Peso/Weight
kg
Olio/Oil
l
TIPO/TYPE
Tf max.(Nm)
200
52
0,7
CTD2100.1
T2 max.
(Nm)
i
10000
15 - 17,9 - 22,6 - 26,4
32,1 - 38,2 - 49,5
C1=C2
(kN)
Pa (bar)
188
15÷18
FRENO/BRAKE
P max. (bar)
Tf max. (Nm)
Peso/Weight
kg
320 ± 8%
50
Olio/Oil
l
65
MOTORI/MOTORS
MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
COSTRUTTORE
MAKE
X
Universale/Universal
11
DANFOSS
TIPO
TYPE
Y
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
Y
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
U
Universale/Universal
X
t1
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
145 14,5 60°
U
X
s1
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
U
Y
SAE B (2 Fori/Bolts)
11
SAE B(2 Fori/Bolts) 146 14,5
HYDROMATIK
A6 VM 55
29,5
SAE BB (2 Fori/Bolts)
11
SAE BB(2 Fori/Bolts) 146 14,5
HMT
H1 C 55
34,5
OMSS (DP12/24 - Z12)
26
SAE C(4 Fori/Bolts) 161,9 14,5 90°
s1
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE
A
B
C
K
M
N
P1
CTD2050
260
230
190f7
260
220h8
300
M10x1
C.10
Q
R
M16
M16
N.8x45° N.8x45°
a
b
e
n
w1
w2
72
123
20
24
70
112
TIPO/TYPE
A
CTD2100.1
260
B
C
K
M
N
P1
Q
230 190h8 260 220h8 300 1/4Gas M16
R
a
b
e
g
n
M16
72
209
25
25
25
C.11
p
p1
22°30' N°16x22°30'
q
q1
w1
w2
15°
N°12x30°
59
96
CTD2100.1AD CTU3150
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO/TYPE
CTD2100.1AD
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
T2 max.
(Nm)
i
10000
15 - 17,9 - 22,6 - 26,4
32,1 - 38,2 - 49,5
C1=C2
(kN)
Pa (bar)
188
15÷18
FRENO/BRAKE
P max. (bar)
Tf max. (Nm)
Peso/Weight
kg
320 ± 8%
50
Olio/Oil
l
TIPO/TYPE
65
T2 max.
(Nm)
i
18.000
65,7 - 72,5 - 81,6
94 - 112,2 - 141,2
CTU3150
MOTORI/MOTORS
C1=C2
(kN)
Pa (bar)
FRENO/BRAKE
P max. (bar)
Tf max. (Nm)
Peso/Weight
kg
163
11 ÷ 14
300
230
130
Olio/Oil
l
MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
HYDROMATIK
A2FE 28 - 6.1*
24
HMT
H1CR 30
15
HYDROMATIK
A2FE 32 - 6.1*
24
HYDROMATIK
A2FE 28 "A - Z"
15
HYDROMATIK
A6VE 28 - 6.1*
24
HYDROMATIK
A2FE 32 "A"
15
HMT
H1CR 30
24
VOLVO
F 12-30
15
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE
A
CTD2100.1AD
260
B
C
K
M
N
P1
Q
230 190h8 260 220h8 300 1/4Gas M16
R
a
b
e
g
n
M16
72
209
25
25
25
p
p1
22°30' N°16x22°30'
q
q1
w1
w2
15°
N°12x30°
59
96
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE
B
C
CTU3150
300
100
D
E
F
10° N.18x20° M12
G
H
I
M
329
199
115
370
N
O
Q
R
S
330 280h8 M16 M18x1,5 26
N.18x20
25
17
* Nell'ordine specificare il tipo di albero motore "Z" o "A" / In your order, please specify the type of the motor shaft "Z" or "A"
C.12
C.13
P
P1
T
U
V
W
Y
Z
w1
M16 160 t.u.25 330 270h8 135H7 69,6
N.18x20
w2
160,2
CTU3200
CTU3300
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO/TYPE
T2 max.
(Nm)
i
25000
67,1 - 73,4 - 81,5
92,3 - 107,5 - 130,3
CTU3200
C1=C2
(kN)
Pa B.P.
204
10÷12
FRENO/BRAKE
Pmax. B.P.
Pa A.P.
Pmax. A.P.
50
20÷25
300
Peso/Weight
kg
Olio/Oil
l
TIPO/TYPE
Tf max. (Nm)
280÷250
134
7,5
CTU3300
MOTORI/MOTORS
10÷12
50
20÷25
300
Tf max. (Nm)
Peso/Weight
kg
Olio/Oil
l
330÷480
162
4,5
X
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
COSTRUTTORE
MAKE
VOLVO
F 12-60
20
HMT
H1CR 45
22
HYDROMATIK
A2FE 56
22
VOLVO
V 12-60
20
HMT
H1CR 55
22
HYDROMATIK
A2FE 63
22
20
HMT
H1CR 75
22
HYDROMATIK
A6VE 55
22
20
HYDROMATIK
A2FE 45
22
VOLVO
F 12-40
22
X
COSTRUTTORE
MAKE
HMT
H1CR 45
20
HYDROMATIK
A2FE 56
20
HMT
H1CR 55
20
HYDROMATIK
A2FE 63
20
HMT
H1CR 75
20
HYDROMATIK
A6VE 55
HYDROMATIK
A2FE 45
20
VOLVO
F 12-40
D
E
F
9° N.20x18° 15
TIPO
TYPE
X
VOLVO
F 12-60
22
VOLVO
V 12-60
22
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
94
248
FRENO/BRAKE
Pa A.P.
P max. A.P.
TIPO
TYPE
TIPO
TYPE
285
Pmax. B.P.
COSTRUTTORE
MAKE
COSTRUTTORE
MAKE
CTU3200
67 - 73,3 - 81,4
92,2 - 107,4 - 130,1
Pa B.P.
MOTORI/MOTORS
X
C
35000
C1=C2
(kN)
X
TIPO
TYPE
B
i
TIPO
TYPE
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO/TYPE
T2 max.
(Nm)
G
342
H
240
I
82
M
410
N
O
P
P1
Q
380 320h8 M16 M14x1,5 29
N.20x18
C.14
R
t.u.36
S
6
T
M20
U
22
V
W
Y
Z
w1
w2
t.u.30 381 240h8 160H7 87,75 182,5
TIPO/TYPE
A
C
D
CTU3300
285
94
9° N.20x18° 15
E
F
G
H
I
M
361
248
91
435
N
O
P
P1
Q
400 350h8 M20 M14x1,5 30
N.16
C.15
R
S
T
U
t.u.36
6
M20
22
V
W
Y
Z
w1
w2
t.u.30 381 240h8 160H7 83,15 193,3
CTU3500
CTU3700
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO/TYPE
CTU3500
T2 max.
(Nm)
i
45000
87,2 - 95,3 - 105,8
119,9 - 139,5 - 169
C1=C2
(kN)
Pa (bar)
FRENO/BRAKE
P max. (bar)
248
≥ 14
300
Peso/Weight
kg
Olio/Oil
l
TIPO/TYPE
Tf max. (Nm)
500
205
4,5
CTU3700
MOTORI/MOTORS
T2 max.
(Nm)
i
70000
98,4 - 107,6
119,5 - 135,3
157,5 - 190,7
C1=C2
(kN)
Pa (bar)
FRENO/BRAKE
P max. (bar)
Tf max. (Nm)
Peso/Weight
kg
Olio/Oil
l
440
≥ 14
300
500
300
5,5
MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
HYDROMATK
A2FE 90 "A"
15
HYDROMATIK
A6VE 80 "A"
15
VOLVO
F 12-80
15
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
HMT
H1 CR 90
15
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
C
COSTRUTTORE
MAKE
D1
TIPO
TYPE
HYDROMATIK
A2FE 90
HYDROMATIK
A2FE 107
HYDROMATIK
A6VE 80
VOLVO
F - 12 110
VOLVO
F - 12 80
HMT
H1CR 110
HMT
H1CR 90
15
118
190H7
X
C
D1
27,5
120
200H7
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE
A
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
CTU3500
420
118
310
22°30"
373
282
91
415
460
382h8
M20
N. 16
30
40
C.16
P1
Q
M12x1,5 M20
N. 24
S
V
Z
w1
w2
TIPO/TYPE
A
B
D
E
F
G
H
L
M
N
O
P
P1
Q
S
Z
w1
w2
16
190H7
270h8
87,15
193,3
CTU3700
450
410
370
18°
396
306
90
490
400h8
M20
N. 20
22
32
M12
M20
N.20
15
330h8
86,6
140,2
C.17
CTD3950
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO/TYPE
CTD3950
T2 max.
(Nm)
i
C1=C2
(kN)
100000
170 -190
FRENO/BRAKE
P max. (bar)
Tf max. (Nm)
300
600
Pa (bar)
13
500
Peso/Weight
kg
Olio/Oil
l
330
7
MOTORI/MOTORS
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
COSTRUTTORE
MAKE
TIPO
TYPE
X
COSTRUTTORE
MAKE
HYDROMATIK
A6 VE 107
35
VOLVO
V12-110
35
HYDROMATIK
A2 FE 107
35
HYDROMATIK
A2 FE 125
35
HMT
H1 CR 108
35
TIPO
TYPE
X
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE
A
B
CTD3950
500
460
C
F
F1
K
420f8 200H7 W40x2x18 460
DIN 5480
M
408f7
N
P1
Q
R
a
500 M16x1,5 M20x1,5 M24x2 165
N.24x15° N.24x15°
C.18
a1
b
e
e1
g
h
s
w1
w2
y
461
261
53
20
43
18
120
6
139
127
C.19
Flangiature motore
Codici d'ordinazione
ESEMPIO
EXAMPLE
ESEMPIO
EXAMPLE
Solo per
Only for
Solo per
Only for
Motor flange adaptors
Ordering Code
TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI
INPUT MOUNTING PATTERN
FLANGIA MOTORE
MOTOR FLANGE
ALBERO MOTORE
MOTOR SHAFT
645
646
1900
0000
3070
1730
CTD2050 - 00
CTD2100 - CTU....
Flangiature per motori a
norme SAE J 744C
1 ALBERO CILINDRICO
CYLINDRICAL SHAFT
Adaptors for motors SAE J 744C
2 ALBERO SCANALATO
SPLINED SHAFT
3 FLANGIA A 2 FORI
2 BOLT TYPE
4 FLANGIA A 4 FORI
4 BOLT TYPE
645
646
d1 = filettature metriche - metric thread
d2 = filettature in pollici - inch thread
mm (inch)
SAE
A
B
B-B
C
C-C
D
E
SAE
A
B
W
82,55
6,35
(3,250) (0,25)
101,6
9,65
(4,00) (0,38)
101,6
9,65
(4,00) (0,38)
127
12,7
(5,00) (0,50)
127
12,7
(5,00) (0,50)
152,4
12,7
(6,00) (0,50)
165,1
15,87
(6,50) (0,625)
Y
25
(0,984)
25
(0,984
Nr. FORI
No. BOLT
2-4
2-4
ØX
K
MIN. BASIC
–
50,8
(2,00)
50,8
(2,00)
63,5
(2,50)
63,5
(2,50)
70
(2,75)
70
(2,75)
106,4
(4,188)
146
(5,75)
146
(5,75)
181
(7,125)
181
(7,125)
228,6
(9,00)
317,5
(12,50)
ØM
S
BASIC
11,1
(0,438)
14,3
(0,562)
14,3
(0,562)
17,5
(0,688)
17,5
(0,688)
20,6
(0,812)
27
(1,062)
75,22
(2,96)
89,8
(3,536)
89,8
(3,536)
114,5
(4,508)
114,5
(4,508)
161,6
(6,364)
224,5
(8,839)
ØR
–
14,3
(0,562)
14,3
(0,562)
14,3
(0,572)
14,3
(0,562)
20,6
(0,812)
20,6
(0,812)
ALBERO SCANALATO
SPLINED SHAFT
Nr.DENTI 30°
DS2
LS
LA
No.TEETH D.P.
MIN.
9
16/32
13
16/32
15
16/32
14
12/24
17
12/24
13
8/16
13
8/16
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE
Flangia con d1 / Flange with d1
d1
Albero scanalto
Albero cilindrico
Metrico/Metric
Splined shaft
Cylindrical shaft
611.2550.2680
M10 T.U. 15
611.2550.0900
614.2550.3330
611.2570.0580
M12 T.U. 25
611.2570.0460
614.2570.2100
646.00000580
15,875
(0,625)
22,22
(0,875)
25,4
(1,00)
31,75
(1,25)
38,1
(1,50)
44,45
(1,75)
44,45
(1,75)
24
(0,938)
33,3
(1,312)
38,1
(1,50)
47,6
(1,875)
54
(2,125)
66,67
(2,625)
66,67
(2,625)
7,6
(0,30)
10,2
(0,40)
12,7
(0,50)
15,2
(0,60)
17,8
(0,70)
20,3
(0,80)
20,3
(0,80)
ALBERO CILINDRICO
CYLINDRICAL SHAFT
ØDSC LSC
F
E
15,875
(0,625)
22,22
(0,875)
25,4
(1,00)
31,75
(1,25)
38,1
(1,50)
44,45
(1,75)
44,45
(1,75)
24
(0,938)
33,3
(1,312)
38,1
(1,50)
47,6
(1,875)
54
(2,125)
66,67
(2,625)
66,67
(2,625)
17,6
(0,693)
24,95
(0,982)
28,1
(1,106)
35,2
(1,386)
42,25
(1,662)
49,3
(1,941)
49,3
(1,941)
4
(0,1563)
6,35
(0,25)
6,35
(0,25)
7,8
(0,3125)
9,525
(0,375)
11,1
(0,4375)
11,1
(0,4375)
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE
Flangia con d2 / Flange with d2
d2
Albero scanalto
Albero cilindrico
Pollici/Inch
Splined shaft
Cylindrical shaft
3/8 0,59 Min
611.4770.2680
611.4770.0900
Full Thread
1/2 - 13 1,00 Min
611.4390.0580
611.4390.0460
Full Thread
B-B
25
(0,984)
2-4
M12 T.U. 25
611.2570.1940
646.00001940
611.2570.0500
1/2 - 13 1.00 Min
Full Thread
611.4390.1940
611.4390.0460
C
28
(1,102)
2
4
M16 T.U. 20
M14 T.U. 20
611.0180.1480
614.0180.2180
646.0000.1480
611.0180.0510
614.0180.2040
5/8-11 0,78 Min F.T.
1/2-13 0,78 Min F.T.
611.4530.1480
611.4530.0510
79
(3,110)
93
(3,661)
93
(3,661)
2
4
M16 T.U. 20
M14 T.U. 20
611.0180.2540
611.0180.1750
611.4530.2540
611.4530.1750
2-4
M18 T.U. 20
611.0350.1930
611.0350.1720
611.4780.1930
611.4780.1720
2-4
Ø 22 T.U. 30
611.1820.1930
611.1820.1720
611.1820.1930
611.1820.1720
C-C
D
E
C.20
ØA
C.21
5/8-11 0,78 Min F.T.
1/2-13 0,78 Min F.T.
3/4 - 10 1,00 Min
Full Thread
Ø 0,875 1,11 Min
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
CHAR-LYNN
646.1960.3990
A-H-S
25,4 CIL.
16
CTU3200/3300
DANFOSS
646.1960.3990
646.1970.4020
OMP-OMR 50/400
OMS
25,4 CIL.
12/24 Z=14
16
10
CTU3200/3300
CTU3200/3300
GEOLINK
646.1960.3990
GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50/400
25,4 CIL.
16
CTU3200/3300
H.M.T.
645.1900.3070
646.0000.1220
646.0000.1730
646.0000.3260
646.1760.3920
646.1970.4020
HYDROMATIK
645.2040.3090
646.0000.1220
646.0000.1730
646.0000.3260
646.1760.3920
LINDE
646.1940.3970
646.1950.3980
OILDRIVE
646.1960.3990
SAM-HYDRAULIK
646.1960.3990
H1C40/55
H1CR-30
H1CR-45-55
H1CR-75
H1CR-75
H1CR90
W30x2 DIN5480
W25x1,25DIN5480 Z=18
W30x2DIN5480 Z=14
W35x2DIN5480 Z=16
W35x2DIN5480 Z=16
W40x2DIN5480 Z=18
43
00
00
00
32
Universale/Universal
CTU3200/3300
"
"
CTU3500/3700
CTU3200/3300
A2FM23/32 A6VM28
A2FE28 “Z”
A2FE28-32-45-56 / A6VE55
A2FE56-63 “A”
A2FE56-63 “A”
W30x2 DIN5480
W25x1,25DIN5480 Z=18
W30x2DIN5480 Z=14
W35x2DIN5480 Z=16
W35x2DIN5480 Z=16
41
00
00
00
32
Universale/Universal
CTU3200/3300
CTU3200/3300
CTU3200/3300
CTU3500/3700
HMF50/75 SERIE 02
HMF50/75 SERIE 02
16/32 Z=21
16/32 Z=21
30
30
CTU3200/3300
CTU3500
MGL-MGT A 50/400
25,4 CIL.
16
CTU3200/3300
BG-AG-AR 50/400
25,4 CIL.
16
CTU3200/3300
TRW
646.1960.3990
MG -MAC-MAF
25,4 CIL.
16
CTU3200/3300
VICKERS
646.1960.3990
CR**04/23-2*0
25,4 CIL.
16
CTU3200/3300
VOLVO
645.2040.3090
646.0000.1730
F12-30
F11-39/58
W30x2 DIN5480
41
00
Universale/Universal
CTU3200/3300
Lubrificazione
Lubrication
Per i riduttori ruota BREVINI, consigliamo olii per ingranaggi con
additivi EP con classe di viscosità VG 150 (SAE 90) a norme SAE J
306 a.
Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo
lubrificanti sintetici, sempre con proprietà EP, indice di viscosità
minimo 165 e classe viscosità VG 150 e VG 220.
Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva temperatura di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento rapido. I
tempi di cambio olio devono essere adeguati al tipo di applicazione ed
all’uso. I gruppi per montaggio con asse orizzontale devono essere
riempiti fino ala linea mediana.
Occorre effettuare un controllo a vista del livello dell’olio dopo un
breve ciclo di funzionamento del gruppo. La temperatura di servizio
continuativo non dve oltrepassare gli 90° C. Per applicazioni con
elevate velocità o potenze, consigliamo contattare la BREVINI Spa.
SAE J 306 “a” gear oil at viscosity of VG 150 (SAE 90) and with EP
additives is recommendede for BREVINI gear reducers. When service
temperatures very over a wide range, syntetic oil with a VG 150 or 220
viscosity class is recommended. This oil should have a minimum
viscosity index of 165 and should contain EP additives. In any case,
the oil selected must adeguately resist oil viscosity breakdown given
the particular service conditions.
The scheduling of oil changes must be consistent with the particular
service conditions involved.
Horizontally-mounted gearboxes must be filled half-full. After a short
period of operation, a visual check must be made of the oil level.
Under continuous operating conditions, the working temperature must
not exceed 90° C. In application where high speed and high power are
required, please contact the BREVINI Eng. SErvice DEpt. for
assistance.
Cambio Olio
Il cambio dell’olio nei riduttori deve essere effettuato per la prima
volta dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500
ore o perlomeno ogni 12 mesi. A seconda delle effettive condizioni di
funzionamento, questi periodi possono essere variati caso per caso.
Per evitare il depositarsi della morchia l’olio dovrebbe essere cambiato
a riduttore caldo. E’ consigliabile un controllo almeno mensile del
livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume del lubrificante
deve essere rabboccato, consigliamo di verificare bene se esistono
eventuali perdite d’olio nel gruppo. Si deeve evitare di mescolare olii
di tipo diverso, sia della stessa marca che di marche differenti tra loro.
Evitare comunque di miscelare olii minerali con sintetici.
Oil Changes
The first lube oil change must be made between 50 and 100 hours of
service. Subsequent oil changes must be made after 2500 hours of
service time or at least once every 12 months. However, the scheduling
of oil changes should be in relationship with the actual operating
conditions.
No sludge should be permitted to accumulate in the unit, and oil
changes should be made while the gearbox is warm. The oil level
should be checked at least once a month. If the gearbox oil level
decreasec by more than 10%, the unit should be carefully inspected for
leakage. Different types of oil should not be mixed even if they have
the same trademark. It is especially important to avoid mixing mineral
oil with synthetic oil.
Lubricant selection according to ambient
temperature
Scelta del lubrificante in funzione della temperatura ambiente
LUBRIFICANTE
LUBRICANT
– 20 °C/ + 5° C
IV 95 min
+ 5° C/ + 30° C
IV 95 min
+ 30°C/ + 50° C
IV 95 min
– 30 ° C/ + 65° C
IV 165 min
ISO 3448
VG 100
VG 150
VG 320
VG 150-220
AGIP
ARAL
Blasia 100
Degol BG 100
Blasia 150
Degol BG 150
Blasia 320
Degol BG 320
Blasia S 220
Degol GS 220
BP MACH
CASTROL
GR XP 100
Alpha MAX 100
GR XP 150
Alpha MAX 150
GR XP 320
Alpha MAX 320
Enersyn HTX220
Alphasyn PG 150
CHEVRON
non leaded gear
Compound 100
non leaded gear
Compound 150
non leaded gear
Compound 320
ESSO
Q8
Spartan EP 100
Goya 100
Spartan EP 150
Goya 150
Spartan EP 320
Goya 320
Excolub SLG
El Greco 220
I.P.
MOBIL
Mellana 100
Mobilgear 627
Mellana 150
Mobilgear 629
Mellana 320
Mobilgear 632
Telesia Oil 150
Glygoyle 22
Glygoyle 30
SHC 630
SHELL
TOTAL
Omala oil 100
Carter EP 100 N
Omala oil 150
Carter EP 150
Omala oil 320
Carter EP 320 N
Tivela Oil SA
KLÜBER
ELF
Klüberoil® GEM 1 - 100
Reductelf SP 100
Klüberoil® GEM 1 - 150
Reducelf SP 150
Klüberoil® GEM 1 - 320
Reductelf SP 320
Klübersynth® GH 6 - 220
Elf ORITIS 125 MS
Elf Syntherma P 30
C.22
C.23
D Riduttori planetari per
comando rotazione
serie RPR
Planetary slewing drives
RPR series
Presentazione
Introduction
Caratteristiche costruttive
Technical features
Codice Ordinazione
Ordering Code
Dati dimensionali
Dimensional table
Caretteristiche dentature pignoni
Pinions toothing
Flangiature motore Codici d'ordinazione
Motor flange adaptors Ordering Code
Flangiature per motori a norme SAE J 744C
Adaptors for motors - SAE J 744C
Lubrificazione
Lubrication
D.2
D.3
pag. D.5
pag. D.5
pag. D.7
pag. D.8
pag. D.14
pag. D.16
pag. D.17
pag. D.25
D.4
Presentazione
Introduction
Questa gamma di riduttori è specificatamente concepita per la
rotazione mediante pignone e cuscinetti di base dentati. Semplicità
di installazione, affidabilità di esercizio, versatilità di applicazione,
rendono questi gruppi adatti agli impieghi più gravosi.
La gamma dei rapporti disponibili consente di ottimizzare la scelta
dei motori che possono essere idraulici, elettrici, pneumatici.
Il dimensionamento dei gruppi ottimizza capacità di coppia e di
carico radiale contenendo le deformazioni elastiche entro valori tali
da garantire un perfetto ingranamento pignone-ralla.
Sono comunemente utilizzati nelle rotazioni di trorrette escavatori,
gru di bordo, autogru, sistemi di orientamento, propulsori navali ed
in numerosi altri settori.
This range of redeuction gears is specifically designed for pinion
and slewing ring gear drives. Simple mounting, operating
reliability and versatility makes these units suitable for the most
severe duties in any types of environment.
TRhe availability of a wide range of ratios enables the selection of
motor size and type which best suits the requirements.
The design of these units optimizes torque performance capacity
and radial load capacity while bending stresses are kept within
limits so as to give perfect meshing between pinion and ring gear.
Commonly employed on excavators, mobile cranes, marine cranes
and as steering drives on ship propulsion systems, they can be used
in several other fields as well.
Caratteristiche costruttive
Technical features
• Supporto in ghisa sferoidale ad alta resistenza
• Elevata coppia trasmissibile ottenuta mediante un’accurata scelta dei
materiali, dei trattamenti termici e delle geometrie degli ingranaggi
calcolati secondo ISO. Le prestazioni indicate sono calcolate secondo
le norme FEM - edizione 1987 - con classificazione M5 (T5 L2)
(indicativo) alla velocità di uscita di 20 min -1 (durata totale 1600 ore)
• Per velocità diversa, tenere conto che un raddoppio della stessa
velocità, a parità di classificazione, comporta una riduzione della
coppia di uscita al 90% di quanto indicato. La classificazione M5 è
quella normalmente pertinente alla rotazione di gru di montaggio, gru
galleggianti, gru di bordo, gru ferroviarie e gru mobili in genere
• Il pignone, integrale con l’albero, è in acciaio legato, stampato,
trattato termicamente e dentato con qualità di classe 10 secondo DIN
3962 (esecuzione standard)
• Disponibilità di freno di stazionamento multidisco, negativo, a
comando idraulico. In alternativa freno dinamico a disco ad azionamento idraulico e meccanico
• Alcune grandezze sono dotate di eccentricità tra asse del pignone e
asse della carcassa.
Richiedete le schede dettagliate di ogni tipo specifico.
• Output housing made of high tensile nodular cast iron
• High torque capacity achieved by means of a careful selection of
materials, heat treatment and design of the gears which are calculated
in accordance with ISO standards
• The given performances are calculated according to FEM standard 1987 - issue classification M5 (T5 L2) (approximate) with output
speed of 20 min.-1 (total life 1600 hours). In case of different value of
the output speed, take into account that doubling the given speed, for
the same classification, requires that the output torque is reduced to
90% of the figure given. Classification M5 is applicable to slewing
drive of mobile cranes, miunting crane, floating and bord ranes and
railway cranes.
• Alloy steel quenched and tempered shaft, forged in one piece with
the pinion which, in its standard form, is gear cut to quality class 10
according to DIN 3962
• Available, as input fitting, hydraulically operated negative multi-disc
parking brake or, alternatively, dynamic disc brake with mechanical
and hydraulicaly operated calipers
• Some models have eccentric mounting between the pinion axis and
the casing axis.
Please ask for the detailed technical data sheets available for each
specific type.
D.5
Codice Ordinazione
Ordering Code
ESEMPIO 1
EXAMPLE 1
ESEMPIO 2
EXAMPLE 2
ESEMPIO 3
EXAMPLE 3
Famiglia Ridutt.
Gear Type
/
Grandezza Ridutt.
Gear Size
/ /
Rapp. Riduzione
Reduction Ratio
/
Lato Uscita
Output Side
RPR
/
2150
/ /
20
/
00
RPR
/
3600
/ /
31,5
/
FL450
RPR
/
3065-T
/ /
72
/
00
2046
2065
2150
2250
2400
2600
D.6
00
FL250
FL350
FL450
FL750
FL760
FL960
FDM
FDI
3046
3065
3150
3250
3400
3600
D.7
+
Accessori
Accessories
(ordine separato)
(separate order)
RPR
2046
3046
RPR
Riduttori planetari per
comando rotazione
Planetary slewing
drives
2065
3065
Riduttori planetari per
comando rotazione
Planetary slewing
drives
No per ED2065-E / ET3065-E
Not valid for ED2065-E / ET3065-E
Non disponibile per ED2065-E / ET3065-E
Not available in version ED2065-E / ET3065-E
RPR 2046
-1
Ft max (kN) n1 max (min ) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l)
90
3500
75
4
i
10,7
12,2
14,4
17
18
21
25,3
31
T2 Fem (Nm)
i
36
43,5
52,5
5500
5500
4000
5500
5500
5000
4000
RPR 3046
RPR 2065
RPR 3065
Ft max (kN) n1 max (min ) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l)
90
3500
83
4
Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l)
150
3000
120
4,5
Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l)
150
3500
123
4,5
-1
T2Fem (Nm)
3500
3500
3000
i
53
63
73
79
92
100
108
125
DATI FRENI - BRAKES
FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI
Tmax 250 400 740 1250
900*
a
93,5 93,5 93,5 106,5
98
Tmax
a
T2 Fem (Nm)
5500
5500
5500
5500
5500
5500
5500
5500
i
145
152
176
207
224
260
314
364
T2Fem (Nm)
5500
4000
4500
5000
4000
4000
3500
3000
FL250 FL350 FL450 FL750 FL635
250
380
93,5
45
FDI
i
10,8
12,2
15
17,8
20,6
22,4
26
28
T2 Fem (Nm)
7000
8600
8000
8000
8000
8000
6800
5200
i
30
36,2
43,5
T2Fem (Nm)
7500
6500
6000
DATI FRENI - BRAKES
FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI
Tmax 250 400 740
900*
a
93,5 93,5 93,5
98
Tmax
a
* Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar
* Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar
DIMENSIONI - DIMENSIONS
TIPO/TYPE
A
RPR 2046 / 3046
122
DIMENSIONI - DIMENSIONS
TIPO/TYPE
A
RPR 2065 / 3065
255
RPR 2065-E / 3065-E
255
RPR 2065-T / 3065-T
230
RPR 2065-A / 3065-A
202
RPR 2065-H / 3065-H
202
DIMENSIONI - DIMENSIONS
TIPO/TYPE
RPR 2046
RPR 3046
ØM
160 h8
ØO
180 h8
C
55
55
E
23
23
Y
F
25
25
H
33
33
I
20,5
20,5
D.8
L
3,5
3,5
L2
204,5
L3
257
N
40
40
ØP
290
290
Q
265
265
S
30°
30°
U
Ø13 N.12
Ø13 N.12
i
51
53
60
73
78
91
98
110
ØM
200 h8
196 h6
200 f7
196,9 h6
200 h8
DIMENSIONI - DIMENSIONS
TIPO/TYPE
C
RPR 2065-...
102
RPR 3065-...
102
E
20
20
ØO
250 f8
246 h8
250 f7
250 f8
250 h8
F
25
25
H
48
48
T2 Fem (Nm)
8000
8700
8000
7600
8000
8000
8000
8000
i
124
134
155
180
208
217
251
FL250 FL350 FL450 FL750 FL635
380
45
T2Fem (Nm)
8000
7500
8000
7500
7500
6500
6500
FDI
Y
1,5
I
22
22
L
8
8
L2
185
L3
237,5
D.9
N
50
50
ØP
340
340
Q
310
310
S
30°
30°
T
260
260
U
e
Ø18 N.12x30° 21°
Ø18 N.12x30° 21°
f
9°
9°
RPR
2150
3150
RPR
Riduttori planetari per
comando rotazione
Planetary slewing
drives
2250
3250
Riduttori planetari per
comando rotazione
Planetary slewing
drives
RPR 2150
RPR 3150
RPR 2250
RPR 3250
Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l)
180
3000
250
6
Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l)
180
3000
260
6,5
Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l)
250
2500
400
9
Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l)
250
3000
410
10
i
13,6
16
18
20
26,5
28,2
30,8
37,2
T2 Fem (Nm)
13.500
13.500
13.500
12.500
13.500
9.700
13.500
12.500
i
45,5
T2 Fem (Nm)
12.000
DATI FRENI - BRAKES
FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI
Tmax 250 400 740 1250
900*
a
93,5 93,5 93,5 106,5
98
* Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar
DIMENSIONI - DIMENSIONS
TIPO/TYPE
A
RPR 2150 / 3150
239
RPR 2150-T / 3150-T
295
ØM
240 h8
230 f7
DIMENSIONI - DIMENSIONS
TIPO/TYPE
C
RPR 2150-...
105
RPR 3150-...
105
E
30
30
ØO
278 h8
280 f7
F
145
145
G
25
25
H
70
70
i
47
56
63
70
82
93
99
108
127
T2 Fem (Nm)
13.500
13.500
13.500
13.500
13.500
13.500
9.700
13.500
13.500
i
137
159
185
192
223
235
270
329
T2Fem (Nm)
13.500
13.500
13.500
13.500
13.500
12.000
12.500
12.000
T2 Fem (Nm)
24.000
24.000
24.000
24.000
24.000
24.000
24.000
20.000
i
T2Fem (Nm)
i
43
49
58
61
70
83
90
104
T2 Fem (Nm)
24.000
24.000
24.000
24.000
24.000
24.000
24.000
24.000
i
114
121
146
158
184
216
261
T2Fem (Nm)
24.000
24.000
22.000
24.000
24.000
20.000
20.000
FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI
Tmax 250 400 740
900*
a
93,5 93,5 93,5
98
DATI FRENI - BRAKES
FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI
Tmax 250 400 740 1250
900*
a
105,5 105,5 105,5 118,5
173
FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI
Tmax 250 400 740 1250
900*
a
33,5 93,5 93,5 106,5
98
* Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar
* Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar
* Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar
DIMENSIONI - DIMENSIONS
TIPO/TYPE
A
RPR 2250 / 3250
375
RPR 2250-E / 3250-E
375
Y
I
28
28
i
14
15,5
17,5
20,2
22
25,6
30,7
36
L L2 L3
6 282,5
6
350
D.10
N
60
60
ØP Q
340 314
340 314
R
12
12
S
T
U
e
30° 314 Ø15 N.12x30° 30°
30° 314 Ø15 N.12x30° 30°
t
Ø12 N.3x120°
Ø12 N.3x120°
DIMENSIONI - DIMENSIONS
TIPO/TYPE
RPR 2250-...
RPR 3250-...
ØM
270 h8
270 h8
ØO
410 h8
410 h8
C
230
230
E
25
25
F
25
25
Y
2
H
75
75
I
25
25
D.11
L
5
5
L2
242,5
L3
307,5
N
72
72
ØP
500
500
Q
460
460
S
30°
30°
U
Ø22 N.12x30°
Ø22 N.12x30°
RPR
2400
3400
RPR
Riduttori planetari per
comando rotazione
Planetary slewing
drives
2600
3600
Riduttori planetari per
comando rotazione
Planetary slewing
drives
RPR 2400
RPR 3400
RPR 2600
RPR 3600
Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l)
350
2400
480
8,5
Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l)
350
3000
500
9,5
Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l)
500
1500
700
16
Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l)
500
3000
730
18
i
16,6
20,6
25,5
29,3
35
40,2
44
50,5
T2 Fem (Nm)
40.000
36.000
35.000
35.000
29.000
32.000
25.500
28.800
i
T2Fem (Nm)
i
58
68
82
86
99
106
123
149
DATI FRENI - BRAKES
FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI
Tmax
1750 2250
a
127,5 127,5
T2 Fem (Nm)
40.000
40.000
31.000
35.000
40.000
36.000
36.000
32.000
i
166
185
212
227
253
291
T2Fem (Nm)
32.000
35.000
32.000
25.000
29.000
32.000
FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI
Tmax 250 400 740 1250
900*
a
93,5 93,5 93,5 106,5
98
i
15,6
19,5
25,7
27,3
31,3
36
44
T2 Fem (Nm)
61.000
65.000
55.000
50.000
50.000
50.000
50.000
i
T2Fem (Nm)
i
54
64
68
80
90
106
117
123
DATI FRENI - BRAKES
FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI
Tmax
1750 2250
a
138,5 138,5
DIMENSIONI - DIMENSIONS
TIPO/TYPE
RPR 2400
RPR 3400
ØM
325 h8
C
162
162
ØO
410 h8
E
30
30
F
30
30
H
85
85
I
30
30
D.12
L
5
5
L2
389,5
L3
456,5
N
90
90
ØP
530
530
Q
490
490
U
Ø22 N.24x15°
Ø22 N.24x15°
T2Fem (Nm)
56.000
55.000
50.000
50.000
50.000
50.000
FDI
* Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar
DIMENSIONI - DIMENSIONS
TIPO/TYPE
A
RPR 2600 / 3600
520
Y
2
i
132
154
186
198
227
261
FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDM
Tmax 250 400 740 1250
900*
a
33,5 93,5 93,5 106,5
98
* Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar
DIMENSIONI - DIMENSIONS
TIPO/TYPE
A
RPR 2400 / 3400
352
T2 Fem (Nm)
58.800
52.400
65.000
63.000
55.000
56.000
46.700
47.000
DIMENSIONI - DIMENSIONS
TIPO/TYPE
RPR 2600
RPR 3600
ØM
380 h8
C
350
350
ØO
575 h8
E
25
25
F
30
30
Y
2,5
H
110
110
I
35
35
D.13
L
10
10
L2
387,5
L3
464,5
N
100
100
ØP
680
680
Q
630
630
U
Ø26 N.16x22°30'
Ø26 N.16x22°30'
Caratteristiche
dentature pignoni
Pinions toothing
RPR2046/3046
Cod./Code
335.3322.2300
335.3452.2300
335.3292.2300
335.3952.0300
335.4092.2300
335.4222.2300
335.4422.0000
335.4712.0000
335.5232.000K
335.5282.000K
335.5661.000K
335.5722.000K
335.6182.000K
335.6251.000K
m
6
8
6
10
10
8
8
10
8
8
8
10
10
8
z
18
13
21
11
12
12
13
13
15
13
15
11
13
13
x
ØD
0,599 127,2
0,5
128
0,27
140
0,5 138,2
0,5
148
0,4 117,4
0,4
124
0,5
158
–
136
0,51
127
0,5
144
0,5
138
0,5
157
0,5
128
B
72
65
70
84
85
86
84
75
80
70
80
105
90
84
T.T./H.T.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
x
0,4
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,51
0,5
0,57
0,5
0,7
0,183
0,5
0,5
0,5
0,5
0,462
0,5
ØD
168
120
127
168
136
148
160,2
180
197
169
160
185,6
166
192
192
166
119
166
B
73
85
73
85
85
85
100
95
115
100
50
85
100
80
120
115
85
100
T.T./H.T.
x
0,503
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,4856
---
ØD
167
230
180
190
206
203
224
238
215,7
220
B
95
95
90
90
125
75
80
105
110
90
335.3521.2300
335.3551.2300
335.3561.2300
335.3591.2300
335.3671.2300
335.3711.2300
335.3741.2300
335.4021.2300
335.4111.2300
335.4121.2300-T
335.4451.0000-T
335.4481.0000.
335.5041.0000
335.5091.0000
335.5161.000K
335.5401.000K
335.5421.000K
335.5471.000K
335.5521.000K
335.5611.000K
335.5621.000K
335.5831.000K-T
335.6021.000K
335.6141.000K
335.6211.000K-T
335.6231.000K
335.6241.000K
RPR2065/3065
Cod./Code
m
335.1172.2300
10
335.2762.2300
8
335.3092.2300
10
335.3302.1300-H
10
335.3962.2300
10
335.4102.2300
10
335.4332.2300
10
335.4402.2300
14
335.4572.0000
14
335.4642.0000
10
335.4672.0000
10
335.4932.0000-H 10,106
335.5032.0000-A
12
335.5211.000K
8
335.5431.000K
12
335.6001.000K
12
335.6101.000K-H
8
335.6351.000K
12
z
14
12
10
14
11
12
13
10
11
14
13
16
11
21
13
11
12
11
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t..
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
m
10
10
12
12
14
12
14
14
12
10
z
14
20
12
13
12
14
13
14
15
20
14
15
12
11
12
18
12
18
9
13
11
20
11
16
17
15
15
10
11
14
12
12
14
14
13
12
12
0,5
0,5165
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
--0,7
0,5
0,5
0,5
0,55
0,5
0,39
0,5
0,5
0,5
0,35
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
236
185,3
178
196
238
210
178,8
200
239
192
152,4
230
223
228
196,6
216
216
203
239
238
228
206
238
238
224
178
206
130
110
100
107
123
110
105
75
130
100
84
80
95
115
82
120
130
115
90
95
130
115
105
105
122
130
85
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
x
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,4
0,5
--0,5
ØD
238
256
263
264,8
238
205,6
250
238
185
266
235
250
249,5
268
224
218,4
235
190
228
B
110
160
120
120
132
120
105
110
85
100
125
120
145
190
90
125
170
115
98
T.T./H.T.
c.t.r./c.h.t.
Bon./H.Q.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
c.t.r./c.h.t.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
12
12
14
14
14
16
14
18
16
16
16
14
15
16
12
12
13
12
15
12
12
12
14
16
0,5
0,5
0,5
0,5
0,573
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
0,375
0,5
–
119
228
140
208
120
208
120
223,5 140
235
145
249,2 140
264,4 145
235
105
239
125
265
145
264,8 135
c.t.r./c.h.t.
T.I./S.H.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
c.t.r./c.h.t.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
RPR2400/3400
Cod./Code
335.2991.2400
335.3351.2400
335.3411.2400
335.3501.2400
335.3921.2400
335.4061.2400
335.4321.2400
335.4771.0000
m
18
14
16
18
16
18
20
12
z
16
14
14
13
12
14
12
19
x
--0,5
0,5
0,5
0,5
0,48
0,5
0,5
ØD
320
238
270
288
272
300
297
264
B
160
132
150
140
122
145
150
130
T.T./H.T.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
335.5371.000K
335.5581.000K
335.5711.000K
335.5891.000K
335.6321.000K
16
16
16
16
20
15
16
13
11
12
0,5
0,5
0,5
0,5
0,5
284,8
300
256
222
297
135
150
110
146,5
160
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
x
0,5
0,5
0,5
0,5
ØD
374
318
360
360
B
200
180
140
115
T.T./H.T.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
T.I./S.H.
RPR2250/3250
Cod./Code
335.2511.2300
335.2701.2400
335.2721.2400
335.2901.2400
335.2911.2400
335.2931.2400
335.2961.2400
335.3751.2300
335.3801.2400
335.3931.2400
335.3941.2400
335.3981.2400
335.4001.2400
335.4041.2400
335.4491.0000
335.4581.0000
335.4721.0000
335.4741.0000
335.4751.0000
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t..
RPR2150/3150
Cod./Code
335.2571.2300
335.2671.2300
335.2731.2300
335.2861.2300
335.3041.2300
335.3131.2300
335.3221.2300
335.3341.2300
335.3361.2300
335.3371.2300
14
10
12
14
16
10
12
10
20
12
11
10
16
12
10
12
12
16
18
14
16
14
14
14
14
12
14
335.4871.0000
335.5061.0000
335.5351.000K
335.5351.000K
335.5461.000K
335.5501.000K
335.5511.000K
335.5531.000K
335.5701.000K
335.5991.000K
335.6111.000K
335.6121.000K
T.T./H.T.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
c.t.r./c.h.t.
D.14
m
14
16
18
14
14
14
10
14
11
16
16
16
16
20
14
14
16
10
12
z
14
13
12
16
14
12
22
14
14
14
12
13
13
11
13
13
12
17
16
RPR2600/3600
Cod./Code
335.2561.2400
335.5900.000K
335.6040.000K
335.6291.000K
m
22
20
18
18
z
14
13
17
17
D.15
Flangiature motore
Codici d'ordinazione
ESEMPIO
EXAMPLE
ESEMPIO
EXAMPLE
ESEMPIO
EXAMPLE
Motor flange adaptors
Ordering Code
TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI
INPUT MOUNTING PATTERN
FLANGIA MOTORE
MOTOR FLANGE
ALBERO MOTORE
MOTOR SHAFT
611
628
640
2560
2560
2560
1260
1260
1260
Entrata universale
Universal input
Entrata universale Tenute in Viton
Universal input Viton Seals
Freni FL 2-3-4-750
Brake FL 2-3-4-750
Freni FL 2-3-4-750 Tenute in Viton
Brake FL 2-3-4-750 Viton Seals
Freno FL 635/U
Brake FL 635/U
Freni FL 635/U Tenute in Viton
Brake FL 635/U Viton Seals
Freno FL 760/960
Brake FL 760/960
Freni FL 760/960 Tenute in Viton
Brake FL 760/960 Viton Seals
611
621
611
621
628
639
624
640
Flangiature per motori a
norme SAE J 744C
1 ALBERO CILINDRICO
CYLINDRICAL SHAFT
2 ALBERO SCANALATO
SPLINED SHAFT
A
B
B-B
C
C-C
D
E
SAE
A
B
B-B
C
C-C
D
E
D.16
ØA
W
82,55
6,35
(3,250) (0,25)
101,6
9,65
(4,00) (0,38)
101,6
9,65
(4,00) (0,38)
127
12,7
(5,00) (0,50)
127
12,7
(5,00) (0,50)
152,4
12,7
(6,00) (0,50)
165,1 15,87
(6,50) (0,625)
Y
25
(0,984)
25
(0,984
25
(0,984)
28
(1,102)
79
(3,110)
93
(3,661)
93
(3,661)
3 FLANGIA A 2 FORI
2 BOLT TYPE
4 FLANGIA A 4 FORI
4 BOLT TYPE
d1 = filettature metriche - metric thread
d2 = filettature in pollici - inch thread
mm (inch)
SAE
Adaptors for motors SAE J 744C
Nr. FORI
No. BOLT
ØX
MIN.
–
50,8
(2,00)
50,8
(2,00)
63,5
(2,50)
63,5
(2,50)
70
(2,75)
70
(2,75)
K
BASIC
ØM
S
BASIC
106,4
(4,188)
146
(5,75)
146
(5,75)
181
(7,125)
181
(7,125)
228,6
(9,00)
317,5
(12,50)
11,1
(0,438)
14,3
(0,562)
14,3
(0,562)
17,5
(0,688)
17,5
(0,688)
20,6
(0,812)
27
(1,062)
75,22
(2,96)
89,8
(3,536)
89,8
(3,536)
114,5
(4,508)
114,5
(4,508)
161,6
(6,364)
224,5
(8,839)
ØR
–
14,3
(0,562)
14,3
(0,562)
14,3
(0,572)
14,3
(0,562)
20,6
(0,812)
20,6
(0,812)
ALBERO SCANALATO
SPLINED SHAFT
Nr.DENTI 30°
DS2
LS
No.TEETH D.P.
9
16/32
13
16/32
15
16/32
14
12/24
17
12/24
13
8/16
13
8/16
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE
Flangia con d1 / Flange with d1
d1
Albero scanalto
Albero cilindrico
Metrico/Metric
Splined shaft
Cylindrical shaft
2-4
M10 T.U. 15
611.2550.2680
611.2550.0900
2-4
M12 T.U. 25
611.2570.0580
611.2570.0460
2-4
M12 T.U. 25
611.2570.1940
611.2570.0500
2
4
2
4
M16 T.U. 20
M14 T.U. 20
M16 T.U. 20
M14 T.U. 20
611.0180.1480
611.0180.0510
611.0180.2540
611.0180.1750
2-4
M18 T.U. 20
611.0350.1930
611.0350.1720
2-4
Ø 22 T.U. 30
611.1820.1930
611.1820.1720
D.17
15,875
(0,625)
22,22
(0,875)
25,4
(1,00)
31,75
(1,25)
38,1
(1,50)
44,45
(1,75)
44,45
(1,75)
24
(0,938)
33,3
(1,312)
38,1
(1,50)
47,6
(1,875)
54
(2,125)
66,67
(2,625)
66,67
(2,625)
LA
MIN.
7,6
(0,30)
10,2
(0,40)
12,7
(0,50)
15,2
(0,60)
17,8
(0,70)
20,3
(0,80)
20,3
(0,80)
ALBERO CILINDRICO
CYLINDRICAL SHAFT
ØDSC LSC
F
E
15,875
(0,625)
22,22
(0,875)
25,4
(1,00)
31,75
(1,25)
38,1
(1,50)
44,45
(1,75)
44,45
(1,75)
24
(0,938)
33,3
(1,312)
38,1
(1,50)
47,6
(1,875)
54
(2,125)
66,67
(2,625)
66,67
(2,625)
17,6
(0,693)
24,95
(0,982)
28,1
(1,106)
35,2
(1,386)
42,25
(1,662)
49,3
(1,941)
49,3
(1,941)
4
(0,1563)
6,35
(0,25)
6,35
(0,25)
7,8
(0,3125)
9,525
(0,375)
11,1
(0,4375)
11,1
(0,4375)
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE
Flangia con d2 / Flange with d2
d2
Albero scanalto
Albero cilindrico
Pollici/Inch
Splined shaft
Cylindrical shaft
3/8 0,59 Min
611.4770.2680
611.4770.0900
Full Thread
1/2 - 13 1,00 Min
611.4390.0580
611.4390.0460
Full Thread
1/2 - 13 1.00 Min
611.4390.1940
611.4390.0460
Full Thread
5/8-11 0,78 Min F.T.
611.4530.1480
611.4530.0510
1/2-13 0,78 Min F.T.
5/8-11 0,78 Min F.T.
611.4530.2540
611.4530.1750
1/2-13 0,78 Min F.T.
3/4 - 10 1,00 Min
611.4780.1930
611.4780.1720
Full Thread
Ø 0,875 1,11 Min
611.1820.1930
611.1820.1720
Flangiature motore
CODICE
CODE
Motor flange adaptors
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
AXIAL PUMP
611.2550.3500
611.2550.1700
611.2570.0580
611.2570.0460
611.2570.2470
611.2570.0460
611.2570.0580
M115/20/21
M115/20/21
M2 24/28/34/40/45/50
M2
AMFC-AMVC 15/20
AMVCS 34/40/50/55
AMVCS 34/40/50/55
16/32 Z=11
Ø 19 CIL.
16/32 Z=13
Ø 22,2 CIL.
16/32 Z=11
Ø 22,2 CIL.
16/32 Z=13
25
25
25
25
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
BIGNOZZI
611.1180.0570
611.0210.0520
611.0490.3520
BM65-BM100-BM150
BM200-BM250-BM300
BM400-BM450-BM500-BM600
26 UNI 221
32 UNI 221
36 UNI 221
45
48
109
Universale/Universal
"
"
CHAR-LYNN
611.2560.0510
611.2560.1640
611.2560.1480
611.5260.3420
611.2550.1760
611.2550.1480
611.2570.1760
611.2570.2580
611.5170.3370
611.3930.1750
611.3930.2590
611.5170.3380
611.3940.2600
611.3920.2410
611.2560.0500
611.2560.0590
SERIE 2000
SERIE 2000
SERIE 2000
SERIE 2000 BEARINGLESS
SERIE 3000
SERIE 3000
SERIE 4000
SERIE 4000
SERIE 4000
SERIE 6000
SERIE 6000
SERIE 6000 BEARINGLESS
SERIE 10000
SERIE 10000
A-H-S
A-H-S
Ø31,75 CIL.
Ø32 CIL.
12/24 Z=14
12/24 Z=12
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=14
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=17
10/20 Z=12
Ø38,1 CIL.
12/24 Z=17
8,5/17 Z=12
Ø 57,15 CIL.
8/16 Z=16
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
25
25
25
28
25
25
25
25
50
93
93
50
129
116
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
DANFOSS
611.3820.2520
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
611.2560.1640
611.2560.1760
611.4960.3110
611.2560.1480
611.0970.1100
611.0970.2540
611.5220.3100
611.0340.1380
611.0340.2410
611.4090.0630
OMM 8÷32
OMP-OMR 50÷400
OMP-OMR 50÷400
OMP-OMR 50÷400
OMR-OMS 50÷315
OMS 80÷315
OMSS 80÷315
OMS 80÷315
OMT 160÷500
OMT 160÷500
OMTS 160÷500
OMV 315÷800
OMV 315÷800
OMVS 315÷800
Ø16 CIL.
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
Ø32 CIL.
Ø31,75
12/24 Z=12
12/24 Z=14
Ø 40 CIL.
12/24 Z=17
12/24 Z=16
Ø 50 CIL.
8/16 Z=16
10/20 Z=16
28
25
25
25
41
25
29
41
129
129
31
155
146
70
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
D.18
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
DENISON
611.0180.0510
611.0180.1480
611.1820.1720
611.1820.1930
611.2570.1850
611.2570.0460
611.2570.0580
611.0180.0510
611.0180.1480
611.0180.0510
M6&M7-F/G/H/V
M6&M7-F/G/H/V
M11&M14-F/G/H/V
M11&M14-F/G/H/V
M4C 024÷075-1
M4C 024÷075-2
M4C 024÷075-3
M4D 062÷138-1
M4D 062÷138-3
M4E 153÷214-1
Ø 31,75 CIL.
12/24 Z=14
Ø44,45 CIL.
8/16 Z=13
Ø22,2 CIL.
Ø 22,2 CIL.
16/32 Z=13
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=14
Ø31,75 CIL.
28
28
93
93
41
25
25
28
28
44
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
DINAMIC OIL
611.1230.0780
611.1200.1020
611.2480.0520
AM150-BH150-BH175-BH200
PH250-CH250-PH300
DH300-DH350
28 UNI 221
32 UNI 221
32 UNI 221
48
48
40
Universale/Universal
"
"
DONZELLI
611.0890.0990
611.1930.1600
611.0570.0770
611.0880.1640
HPM-0/10
HM-0/15-20-25
HM-1/25÷72 HPM-2/36÷65
HPM-3/81÷140
Ø15 CIL.
Ø19 CIL.
Ø22 CIL.
Ø32 CIL.
22
18
27
27
Universale/Universal
"
"
"
DÜSTERLOH
611.4920.0290
611.0550.0750
611.0550.0750
611.5090.0870
611.5090.0870
611.3420.2090
611.3580.1100
611.2770.0630
611.3580.1380
611.3580.2810
611.2630.0380
611.4600.1380
615.0482.0340
KM11
KM20-KM20/7-KM20/14-KM20/21-ZA
KM21/21-KM40-ZA
KM20-20/7-KM20/14-KM20/21-ZF
CM21/21-KM40-ZF
RM80-125-160-250-HF
RM80-125-ZF
RM80-125-KF
RM160-RM250-ZF
RM160-RM250-KF
RM224-355-450-H
RM224-355-450-Z
RM710-900
Ø15.875 CIL.
Ø30 CIL.
Ø30 CIL.
Ø30 CIL.
Ø30 CIL.
N45x2 DIN5480
Ø40 CIL.
W40x2 DIN5480
Ø50 CIL.
W50x2 DIN5480
W55x3 DIN5480
Ø50 CIL.
W70x3 DIN5480
26
55
55
25
25
30
122
55
122
122
55
160
42-52-50
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
EM1090 - EM1150 - EM1250
EATON
611.2570.0580
611.0200.0490
611.0200.0560
611.0200.1480
611.0350.1930
611.0350.2040
MF25-MV25
MF MV 33-39-46
MF MV 54
MF MV 33-39-46-54-60
MF MV 76
MF MV 76
16/32 Z=13
16/32 Z=21
16/32 Z=23
12/24 Z=14
8/16 Z=13
16/32 Z=27
25
27
27
27
93
93
Universale/Universal
"
"
"
"
"
D.19
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
GEOLINK
611.3820.2520
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
GDS 12,5÷32
GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400
GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400
GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400
Ø 16 CIL.
Ø 25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
28
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
H.M.T.
611.1520.0360
611.1520.1290
611.3610.1220
611.3610.1260
611.1900.0190
611.1440.0610
611.1040.1510
611.1040.1080
611.3600.2370
611.0340.1100
611.1890.2160
611.0530.0110
611.3790.0110
H1C 12
H1C 12
H1C 20-30
H1C 20-30
H1C 40-55
H1C 40-55
H1C 75
H1C 75 - H2V 75
H1C 80-90-108
H1C 80-90-108
H1C 160
H1C 226
H2V 226
W20x1,25 DIN5480
Ø20 CIL.
W25x1,25 DIN5480
Ø25 CIL.
W30x2 DIN5480
Ø30 CIL.
Ø35 CIL.
W35x2 DIN5480
W40x2 DIN5480
Ø40 CIL.
W45x2 DIN5480
W50x2 DIN5480
W50x2 DIN5480
55
55
26,5
26,5
43
65
122
55
74
146
114
156
157
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
M4MF-M4MV- 34÷65
M4MF-M4MV- 34÷65
M4MF-M4MV- 34÷65
M4MF-M4MV- 34÷65
M5MF-M5MV 75÷100
Ø22,22 CIL.
Ø25.4 CIL.
16/32 Z=15
16/32 Z=13
12/24 Z=14
25
25
25
25
28
Universale/Universal
"
"
"
"
A2FM 10-12
A2FM 10-12-16-A
A2FM 16
A2FM 23-28
A2FM 23-28- A6VM 28-Z
A2FM 23-28-32 - A6VM 28-A
A2FM 45-A
A2FM 45-56
A2FM 45-56 - A6VM 55-Z
A2FM 63
A2FM 56-63 - A6VM 55-A
A2FM 80 - A6VM 80-Z
A2FM 80-90 - A6VM 80-A
A2FM 107 - A6VM 107-Z
A2FM 107-125 - A6VM 107-A
A2FM 107
A2FM 125
Ø20 CIL.
W25x1,5 DIN5480
Ø25 CIL.
Ø25 CIL.
W25x1,25 DIN 5480
W30x2 DIN 5480
W32x2 DIN5480
Ø30 CIL.
W30x2 DIN5480
Ø35 CIL.
W35x2 DIN5480
W35x2 DIN5480
W40x2 DIN5480
W40x2 DIN5480
W45x2 DIN5480
Ø40 CIL.
Ø45 CIL.
37
37
37
41
41
41
65
65
43
106
59
55
55
74
109
146
146
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
H.P. HYDRAULIC
611.2570.0460
611.2570.0500
611.2570.1940
611.2570.0580
611.0180.1480
HYDROMATIK
611.4520.0890
611.4520.1220
611.4520.1260
611.2040.0640
611.2040.1220
611.2040.0190
611.1440.3090
611.1440.0610
611.1900.0190
611.1440.1510
611.1900.1080
611.1040.1080
611.1040.2290
611.3600.2370
611.3600.2160
611.0340.1100
611.0810.1390
D.20
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
A2FM 160 - A6VM 160-Z
A2FM 160-180 - A6VM 160-A
A2FM 160
A2FM 180
A2FM 200 - A6VM 200-A
A2F 10-12-16
A2F 10-12-16-Z
A2F 23-28-32
A2F 23-28-32-Z
A2F 45-56-63-Z
A2F 45-56-63
W45x2 DIN5480
W50x2 DIN5480
Ø45 CIL.
Ø50 CIL.
W50x2 DIN5480
Ø20 CIL.
W20x1,25 DIN 5480
Ø25 CIL.
W25x1,25 DIN5480
W30x2 DIN5480
Ø 30 CIL.
114
137
137
137
156
55
55
67
67
65
93
"
"
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
LINDE
611.2570.1940
611.0180.1480
611.0110.0440
611.0080.0430
611.0050.0390
611.0040.0400
611.0670.2310
611.1410.0180
611.3270.0400
611.0180.0490
MMF-MPR-MPV 43
MMF-MPR-MPV 43
BMF 35
BMF-BMV 50
BMF-BMV-BPR-MF-PF 75
BMF-BMV-BPR 105
BMF-BMV-BPR-MF-PF 140
BMF-BMV-BPR-MF-PF 186
PF-MF 105
HMF 50
16/32 Z=15
12/24 Z=13
B25x22 Z=14 DIN5482
B30x27 Z=16 DIN5482
B35x31 Z=18 DIN5482
B40x36 Z=20 DIN5482
B45x41 Z=22 DIN5482
B50x45 Z=24 DIN5482
B40x36 Z=20 DIN5482
16/32 Z=21
25
28
26,5
43,5
40
46,5
125
152
46,5
28
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
OIL DRIVE
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
HGL-HGT A 50÷400
HGL-HGT A 50÷400
HGL-HGT A 50÷400
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
25
25
25
Universale/Universal
"
"
OLIOSTIP
611.0250.0570
611.1200.0520
611.1190.2480
RMF 100 - RMF 150
RMF 200 - RMF 300
RMF 400-600
26 UNI221
32 UNI221
36 UNI221
45
48
109
Universale/Universal
"
"
MR 125N
MR 190N
MR 300N
MR 450N
MR 700N
28 UNI222
32 UNI222
42 UNI222
46 UNI222
52 UNI 222
36
42
99
112
116
Universale/Universal
"
"
"
"
HYDROMATIK
611.1890.2160
611.1590.0110
611.1590.1390
611.1590.1380
611.0530.0110
611.1520.1290
611.1520.0360
611.0400.0640
611.0400.1220
611.1440.0960
611.0330.0610
RIVA-CALZONI
611.0840.0980
611.0960.1020
611.0420.2050
611.2600.0020
611.0100.0090
D.21
CODICE
CODE
SAI
611.5610.0830
611.1230.0830
611.1370.1110
611.4820.1110
611.3770.2510
SAM-HYDRAULIK
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
611.2560.1640
611.2560.1642
611.4960.3110
611.3820.2520
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
M05 40÷170
M1 (ex MTCP 150)
M2 (ex MU 300)
M3 (ex MTCP 500)
M4 (ex MU 800)
28 UNI221
28 UNI221
36 UNI221
36 UNI221
56 UNI221
63
48
90
90
108
Universale/Universal
"
"
"
"
BG-AG-AR 50÷400
BG-AG-AR 50÷400
BG-AG-AR-AGS-ARS 50÷400
AGS-ARS 50÷400
HPR 80÷315
HPRC 80÷315
BG 13÷40
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
Ø32 CIL.
Ø32 CIL.
12/24 Z=12
Ø16 CIL.
25
25
25
25
25
29
28
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
Ø19 CIL.
32/64 Z=14
16/32 Z=13
16/32 Z=13
Ø22,2 CIL.
16/32 Z=21
16/32 Z=23
16/32 Z=27
16/32 Z=15
16/32 Z=15
16/32 Z=15
16/32 Z=21
16/32 Z=23
16/32 Z=27
8/16 Z=15
8/16 Z=15
25
25
25
25
25
27
27
93
25
25
28
28
42
28
93
93
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
Ø40 CIL.
Ø55 CIL.
W55x3 DIN5480
8/16 Z=17
134
160
160
160
Universale/Universal
"
"
"
SAUER SUNDTRAND
611.2550.1700
SMF-OMF 15
611.2550.2610
SMF-OMF 15
611.2570.1650
SMF-OMF 18
611.2570.1280
SMF-OMF 18
611.2570.1210
SMF18
611.0200.0490
SMF/2 033-052-070
611.0200.0560
SMF/2 089
611.0350.2040
SMF/2 119
611.2570.1940
SMF/4 046
611.2570.2950
VMF 5/19-28
611.0180.2950
VMF 5/039
611.0180.0490
VMF 5/058 - VMV 5/060
611.0350.3210
VMF 5/078
611.0180.0560
VMV 5.080
611.0350.2040
VMF 5/110÷150 - VMV 5/110÷160
611.1820.3180
VMF 5/250
STAFFA
611.4500.0310
611.4600.2850
611.4600.3530
611.4600.3170
HMB 010
HMB 030
HMB 030
HMB 030
D.22
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
TRW
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
611.1130.1200
611.1130.0500
611.1130.1590
611.1130.0510
MAC-MAF
MAC-MAF
MAC-MAF
MAB-MAE
MAB-MAE
MAB-MAE
MAB-MAE
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
Ø31,75 CIL.
25
25
25
25
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
VICKERS
611.2570.1940
611.2570.1060
611.2570.0580
611.0180.0510
611.0180.1480
611.0350.1720
611.0350.1930
611.2550.0420
611.2570.0460
611.0180.0510
611.2560.0500
611.2560.1480
611.2560.1641
611.2550.0500
611.2550.1760
MFE-MVF 19-21
25M-26M
25M-26M
35M-36M
35M-36M
50M-51M
50M-51M
MFB5
MFB10
MFB20
CR04÷23 - 2*0
CR04÷23 - 2*8
CR04÷23 - 2*13
CR04÷23 - 5*0
CR04÷23 - 5*4
16/32 Z=15
Ø 22,2 CIL.
16/32 Z=13
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=14
Ø44,45 CIL.
8/16 Z=13
Ø19,05 CIL.
Ø22,2 CIL.
Ø31,75 CIL.
Ø25,4 CIL.
12/24 Z=14
Ø32 CIL.
Ø25,4 CIL.
Ø31,75 CIL.
25
25
25
28
28
93
93
25
25
28
25
25
41
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
VOLVO
611.1680.1410
611.0710.0890
611.0430.0670
611.0430.1220
611.2570.0640
611.0430.0640
611.0430.1220
611.2570.0640
611.2570.0580
611.0270.0740
611.0180.1480
611.0270.0680
611.1340.1140
611.3600.2370
611.1590.1390
611.1890.0630
611.0350.1930
611.0350.2370
611.0530.1380
611.1610.2160
F11-5-Mx-C-K
F11-10-Mx-C-K
F11-19-Mx-C-K
F11-19-Mx-C-D
F11-19-Mx-S-K
F11-28-Mx-C-K
F11-28-Mx-C-D
F11-28-Mx-S-K
F11-28-Mx-S-S
F11-39/58-Mx-C-K
F11-39-Mx-S-S
F11-39/58-Mx-C-D
F11-78-Mx-C-K
F11-78-Mx-C-D
F11-110-Mx-C-K
F11-110-Mx-C-D
F11-110-Mx-S-S
F11-110-Mx-S-D
F11-150-Mx-C-K
F11-150-Mx-C-D
Ø18 CIL.
Ø20 CIL.
Ø25 CIL.
W25x1,25 DIN5480
Ø25 CIL.
Ø25 CIL.
W25x1,25 DIN5480
Ø25 CIL.
16/32 Z=13
Ø35 CIL.
12/24 Z=14
W30x2 DIN5480
Ø45 CIL.
W40x2 DIN5480
Ø45 CIL.
W40x2 DIN5480
8/16 Z=13
W40x2 DIN 5480
Ø50 CIL.
W45x2 DIN 5480
27
26,5
34
34
25
34
34
25
25
57
28
57
137
74
137
63
93
42
156
126
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
D.23
CODICE
CODE
VOLVO
611.0350.1380
611.2040.2830
611.2040.0190
611.1900.0610
611.1900.3480
611.1900.0740
611.1900.3080
611.1040.1100
611.1040.2290
611.3600.2160
611.0200.1480
611.3600.0950
611.0350.1930
611.0350.2370
611.0350.2040
611.0350.1380
611.1890.2161
611.1820.3180
611.1900.3080
611.1900.2710
611.3600.2160
611.1890.0280
WHITE
611.2560.1260
611.2560.1590
611.2560.1260
611.2560.1590
611.2560.1590
611.2560.1760
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
F11-150/250-Mx-S-K
F12-30-MF-I-K
F12-30-MF-I-Z
F12-40-MF-I-K
F12-40-MF-I-Z
F12-60-MF-I-K
F12-60-MF-I-Z
F12-80-MF-I-K
F12-80-MF-I-Z
F12-110-MF-I-Z
V11-80-Mx-S-S
V11-110-Mx-I-D
V11-110-Mx-S-S
V11-110-Mx-S-D
V11-160-Mx-S-S
V11-160-Mx-S-K
V11-160-Mx-I-D
V11-250-Mx-S-S
V12-60-I-D
V12-80-I-D
V12-110-I-D
V12-160-I-D
Ø50 CIL.
Ø30 CIL.
W30x2 DIN5480
Ø30 CIL.
W32x2 DIN5480
Ø35 CIL.
W35x2 DIN5480
Ø40 CIL.
W40x2 DIN5480
W45x2 DIN5480
12/24 Z=14
W40x2 DIN5480
8/16 Z=13
W40x2 DIN5480
16/32 Z=27
Ø50 CIL.
W45x2 DIN5480
8/16 Z=15
W35x2 DIN5480
W40x2 DIN5480
W45x2 DIN5480
W50x2 DIN5480
114
41
41
43
43
43
43
131
55
109
27
74
93
42
93
114
79
93
43
59
109
114
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
HS-02÷15
HS-02÷15
RS 03÷24
RS 03÷24
RE 07÷45
RE 07÷45
Ø25 CIL.
1" SAE 6B
Ø25 CIL.
1" SAE 6B
1" SAE 6B
Ø31,75 CIL.
D.24
25
25
25
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
Lubrificazione
Lubrication
Per i riduttori RPR BREVINI, consigliamo olii per ingranaggi con
additivi EP con classe di viscosità VG 150 (SAE 90) a norme SAE
J 306 a.
Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo
lubrificanti sintetici, sempre con proprietà EP, indice di viscosità
minimo 165 e classe viscosità VG 150 e VG 220.
Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva
temperatura di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento rapido. I tempi di cambio olio devono essere adeguati al tipo
di applicazione ed all’uso. I gruppi per montaggio con asse
orizzontale devono essere riempiti fino ala linea mediana.
Occorre effettuare un controllo a vista del livello dell’olio dopo un
breve ciclo di funzionamento del gruppo. La temperatura di
servizio continuativo non dve oltrepassare gli 90° C. Per applicazioni con elevate velocità o potenze, consigliamo contattare la
BREVINI Spa.
SAE J 306 “a” gear oil at viscosity of VG 150 (SAE 90) and with
EP additives is recommended for BREVINI gear reducers. When
service temperatures very over a wide range, syntetic oil with a VG
150 or 220 viscosity class is recommended. This oil should have a
minimum viscosity index of 165 and should contain EP additives.
In any case, the oil selected must adeguately resist oil viscosity
breakdown given the particular service conditions.
The scheduling of oil changes must be consistent with the
particular service conditions involved.
Horizontally-mounted gearboxes must be filled half-full. After a
short period of operation, a visual check must be made of the oil
level.
Under continuous operating conditions, the working temperature
must not exceed 90° C. In application where high speed and high
power are required, please contact the BREVINI Eng. SErvice
DEpt. for assistance.
Nelle serie RPR, bisogna lubrificare uno dei cuscinetti del sopporto
con del grasso, per mezzo dell’ingrassatore posto al di sopra della
flangia di fissaggio del riduttore, ed utilizzando un grasso di tipo generico con le caratteristiche:
In the RPR serie, one of the support bearings must be lubricated with
grease, using the grease gun located above the gear unit attachment
flange, and using a generic type of grease with the features:
Type of soap:
Consistency:
Base Oil:
Tipo di sapone:
Consistenza:
Olio Base:
Litio 12 idrossido stearato o equivalente
NLGI N° 2
Olio minerale con viscosità a 40° C da 100 a
320 cST
Additivi:
Inibitori di corrosione ed ossidazione
Indice di viscosità:
80 minimo
Punto di scorrimento: -10 °C massimo
Additives:
Pour point:
stearate hydroxide lithium 12 or equivalent
NLGI No. 2
Mineral oil with viscosity from 100 to 320 cST
at 40°C
Rust inhibitors
-10° C maximum
Oil Changes
The first lube oil change must be made between 50 and 100 hours
of service. Subsequent oil changes must be made after 2500 hours
of service time or at least once every 12 months. However, the
scheduling of oil changes should be in relationship with the actual
operating conditions.
No sludge should be permitted to accumulate in the unit, and oil
changes should be made while the gearbox is warm. The oil level
should be checked at least once a month. If the gearbox oil level
decreasec by more than 10%, the unit should be carefully inspected
for leakage. Different types of oil should not be mixed even if they
have the same trademark. It is especially important to avoid mixing
mineral oil with synthetic oil.
Cambio Olio
Il cambio dell’olio nei riduttori deve essere effettuato per la prima
volta dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni
2500 ore o perlomeno ogni 12 mesi. A seconda delle effettive
condizioni di funzionamento, questi periodi possono essere variati
caso per caso.
Per evitare il depositarsi della morchia l’olio dovrebbe essere
cambiato a riduttore caldo. E’ consigliabile un controllo almeno
mensile del livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume
del lubrificante deve essere rabboccato, consigliamo di verificare
bene se esistono eventuali perdite d’olio nel gruppo. Si deeve
evitare di mescolare olii di tipo diverso, sia della stessa marca che
di marche differenti tra loro. Evitare comunque di miscelare olii
minerali con sintetici.
D.25
Lubricant selection according to ambient
temperature
Scelta del lubrificante in funzione della temperatura ambiente
LUBRIFICANTE
LUBRICANT
– 20 °C/ + 5° C
IV 95 min
+ 5° C/ + 30° C
IV 95 min
+ 30°C/ + 50° C
IV 95 min
– 30 ° C/ + 65° C
IV 165 min
ISO 3448
VG 100
VG 150
VG 320
VG 150-220
AGIP
ARAL
Blasia 100
Degol BG 100
Blasia 150
Degol BG 150
Blasia 320
Degol BG 320
Blasia S 220
Degol GS 220
BP MACH
CASTROL
GR XP 100
Alpha MAX 100
GR XP 150
Alpha MAX 150
GR XP 320
Alpha MAX 320
Enersyn HTX220
Alphasyn PG 150
CHEVRON
non leaded gear
Compound 100
non leaded gear
Compound 150
non leaded gear
Compound 320
ESSO
Q8
Spartan EP 100
Goya 100
Spartan EP 150
Goya 150
Spartan EP 320
Goya 320
Excolub SLG
El Greco 220
I.P.
MOBIL
Mellana 100
Mobilgear 627
Mellana 150
Mobilgear 629
Mellana 320
Mobilgear 632
Telesia Oil 150
Glygoyle 22
Glygoyle 30
SHC 630
SHELL
TOTAL
Omala oil 100
Carter EP 100 N
Omala oil 150
Carter EP 150
Omala oil 320
Carter EP 320 N
Tivela Oil SA
KLÜBER
ELF
Klüberoil® GEM 1 - 100
Reductelf SP 100
Klüberoil® GEM 1 - 150
Reducelf SP 150
Klüberoil® GEM 1 - 320
Reductelf SP 320
Klübersynth® GH 6 - 220
Elf ORITIS 125 MS
Elf Syntherma P 30
D.26
D.27
E Riduttori per argano
serie RAF
Winch drive gears RAF
series
Presentazione
Introduction
Codice Ordinazione
Ordering Code
Dati dimensionali
Dimensional table
Flangiature motore (Codici d'ordinazione)
Motor flange adaptors (Ordering Code)
Flangiature per motori a norme SAE J 744C
Adaptors for motors - SAE J 744C
Lubrificazione
Lubrication
E.3
pag. E.4
pag. E.5
pag. E.6
pag. E.15
pag. E.16
pag. E.24
Riduttori per argano
serie RAF
Winch drive gears
RAF series
Viene proposto in questa gamma il solo riduttore epicicloidale in
un’apposita versione a cassa rotante, predisposta per l’inserimento
in tamburi per avvolgimento fune. Il RAF è dotato di flangia di
fissaggio adatta alle installazioni sulle strutture portanti per argani;
in ingresso porta normalmente il freno lamellare negativo ad
apertura idraulica, che a richiesta può essere equipaggiato con
ruota libera per l’antiritorno.
I riduttori RAF possono essere realizzati con 2 o 3 stadi di riduzione, con sistema di flangiatura universale Brevini per i motori di
azionamento da montare in entrata.
Tamburo e struttura possono quindi essere di qualsivoglia configurazione dimensionale non avendo altra imposizione che i centraggi
di accoppiamento per il fissaggio del RAF.
Si vuole consentire in questo modo al cliente che ha esigenze
applicative speciali, di poter ugualmente disporre di un prodotto
standard che costituisca il sistema cinematico attorno al quale
costruire l’argano con le particolarità o le personalizzazioni
desiderate.
Il RAF è concepito con un solo cuscinetto in considerazione
dell’impiego al quale esso è destinato; il Cliente deve pertanto
prevedere, sulla struttura di appoggio, il secondo cuscinetto
portante.
Le prestazioni qui indicate sono calcolate sec. le norme FEM
edizione 1987 - classificazione M5 (T5 L2) con velocità di uscita 20
min.-1 (durata totale 1600 ore). In caso di velocità diversa, tenere
conto che un raddoppio della stessa velocità, a parità di classificazione, comporta una riduzione della coppia in uscita al 90% di
quanto indicato.
La classificazione M5 è quella normalmente pertinente al sollevamento in gru di montaggio, gru gallegianti, derricks, gru ferroviarie
e gru mobili in genere.
In this range only the planetary reduction gear unit, with rotating
outer casing, is supplied; it is designed to be fitted into the drum,
for space saving; on the input side, usually it is equipped with a
multidisc fail safe brake, hydraulically released (on request it can
incorporate also a mechanical back stop). RAF gear units can be
supplied with 2 and 3 reduction stages. The driving motors are
fitted on the input side by means of the Brevini universal flange
system.
Thus the designer has the advantage of using a standard
transmission product, whilst having the freedom to design the rope
drum and frame to fit within his own space envelope and to
incorporate any special features required.
RAF units have only one internal bearing on the output side which
supports one end of the rope drum. It is therefore essential to
include a second bearing in the supporting structure to support the
other end of the drum.
The given performances are calculated according to FEM standard
1987 issue, classification M5 (T5 L2) with output speed of 20 min.-1
(total life 1600 hours). In case of different value of the output
speed, take into account that doubling the given speed, for the same
classification, requires that the output torque is reduced to 90% of
the figure given.
Classification M5 is applicable to lifting drive of mobile cranes,
mounting crane, floating and railway cranes, derricks.
E.4
Codice Ordinazione
Ordering Code
Famiglia Ridutt.
Gear Type
/
Grandezza Ridutt.
Gear Size
/ /
Rapp. Riduzione
Reduction Ratio
/
Lato Uscita
Output Side
EXAMPLE 1
ESEMPIO 1
RAF
/
50
/ /
20
/
00
EXAMPLE 2
ESEMPIO 2
RAF
/
75
/ /
31,5
EXAMPLE 3
ESEMPIO 3
RAF
/
25/3
/ /
71
/ FL450RL +
Accessori
Accessories
/
(ordine separato)
(separate order)
FL250
00
FL635
FL350
FL450
FL750
FL760
FL960
RAF
20
25
30
50
60
65
75
150
E.5
FL635RF
FL350RL
FL450RL
FL450RL
FL760RL
FL960RL
RAF20
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO
TIRO max (kN)
TYPE
LINE PULL (kN)
RAF 20/2
25
T1max
(Nm)
i
12,5
14
18
300
RAF25
Riduttori per argano
Winch drive gears
T2Fem
(Nm)
3000
3500
4000
i
20
25
31,5
T2Fem
(Nm)
4000
3800
3800
i
35,5
45
T2Fem Peso / Weight
(Nm)
kg.
3800
3500
48
Olio / Oil
l.
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO
TIRO max (kN)
TYPE
LINE PULL (kN)
RAF 25/2
2,5
RAF 25/3
FRENI/BRAKES
TIPO/TYPE
RAF 20/2
L
FL 350
328
FL 350RL
354
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A
B
C
D
RAF 20/2 312h7 310 244h7 352h8
FL 450
328
E
288
FL 450RL
354
FL 750
341
F
G
H
332 3/8G N.2x180° 185,5
E.6
FL750RL
367
I
32
X
53
FL 760 FL 760 RL
M
8
N
7
P
FL 960
Q
FL 960RL
S
Y
SF
271,5
Z
N.12x30° Ø11N.12x30° Ø11 M12x1,5 N.4x90° Ø10 N.4x90° Ø10
FRENI/BRAKES
TIPO/TYPE
RAF 25/2
L
RAF 25/3
L
40
i
14
18
20
50
63
71
80
90
300
40
FL 350
328
391,5
T1max
(Nm)
200
FL 350RL
354
417,5
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A
B
C
D
RAF 25/2 312h7 310 244h7 352h8
RAF 25/3 312h7 310 244h7 352h8
FL 450
328
391,5
E
288
288
FL 450RL
354
417,5
Riduttori per argano
Winch drive gears
T2Fem
(Nm)
4000
5000
5300
6500
6500
6500
6000
6500
i
25
112
FL 750
341
404,5
F
G
H
332 3/8G N.2x180° 185,5
332 3/8G N.2x180° 249
E.7
T2Fem
(Nm)
4500
T2Fem Peso / Weight
(Nm)
kg.
Olio / Oil
l.
50
2,5
55
3
600
FL750RL
367
431
I
32
32
i
X
53
53
FL 760 FL 760 RL
M
8
8
N
7
7
P
FL 960
Q
FL 960RL
S
Y
SF
271,5
335
Z
N.12x30° Ø11 N.12x30° Ø11 M12x1,5 N.4x90° Ø10 N.4x90° Ø10
N.12x30° Ø11 N.12x30° Ø11 M12x1,5 N.4x90° Ø10 N.4x90° Ø10
RAF30
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO
TIRO max (kN)
TYPE
LINE PULL (kN)
RAF 30/2
FRENI/BRAKES
TIPO/TYPE
RAF 30/2
L
40
FL 350
357,5
T1max
(Nm)
i
12,5
14
18
300
FL 350RL
383,5
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A
B
C
D
RAF 30/2 375h7 370 290h7 430h8
FL 450
357,5
E
340
RAF50
Riduttori per argano
Winch drive gears
T2Fem
(Nm)
3300
4200
5000
FL 450RL
383,5
i
20
25
28
FL 750
370,5
F
G
H
400 3/8G N.2x180° 211
FL750RL
397
I
37
E.8
T2Fem
(Nm)
6000
6500
7300
X
65
i
35,5
45
T2Fem Peso / Weight
(Nm)
kg.
6200
5800
113
FL 760 FL 760 RL
M
10
N
5
P
FL 960
Q
Olio / Oil
l.
2,6
FL 960RL
S
Y
SF
301
Z
N.12x30° Ø13 N.15x24° Ø13 M12x1,5 N.3x120° Ø12 N.4x90° Ø12
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO
TIRO max (kN)
TYPE
LINE PULL (kN)
T1max
(Nm)
RAF 50/2
60
750
RAF 50/3
60
500
FRENI/BRAKES
TIPO/TYPE
RAF 50/2
L
RAF 50/3
L
FL 350
441
501
FL 350RL
467
527
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A
B
C
D
RAF 50/2 460h7 450 370h7 520h8
RAF 50/3 460h7 450 370h7 520h8
FL 450
441
501
E
420
420
i
12,5
16
18
45
56
63
71
80
FL 450RL
467
527
Riduttori per argano
Winch drive gears
T2Fem
(Nm)
9000
10500
12000
13500
13500
13500
13500
13500
FL 750
454,5
514,5
F
G
H
490 1/2G N.2x180° 366
490 1/2G N.2x180° 426
E.9
i
20
25
31,5
90
100
112
140
T2Fem
(Nm)
13000
13000
13500
13500
13500
13500
13500
FL750RL
480
540
I
47,5
47,5
i
35,5
T2Fem Peso / Weight
(Nm)
kg.
12000
200
Olio / Oil
l.
210
FL 760 FL 760 RL
X
117
117
M
10
10
N
7
7
FL 960
P
4
4,5
FL 960RL
Q
SF
383,5
444,5
R
S
N.12x30° Ø18 N.15x24° Ø18 428,5 M12x1,5
N.12x30° Ø18 N.15x24° Ø18 488,5 M12x1,5
RAF60
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO
TIRO max (kN)
TYPE
LINE PULL (kN)
RAF 60/2
RAF 60/3
FRENI/BRAKES
TIPO/TYPE
RAF 60/2
L
RAF 60/3
L
80
500
FL 350RL
652
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A
B
C
D
E
RAF 60/2 510h7 500 405h7 580h8 465
RAF 60/3 510h7 500 405h7 580h8 465
FL 450
510,5
583,5
F
546
546
T2Fem
(Nm)
11000
13000
15000
24000
24000
24000
24000
24000
i
14
16
20
50
56
63
71
80
850
80
FL 350
510,5
583,5
T1max
(Nm)
FL 450RL
652
G
3/8G N.2x180°
3/8G N.2x180°
Riduttori per argano
Winch drive gears
H
402
475
FL 750
523,5
596,5
I
55
55
E.10
T2Fem
(Nm)
19000
22000
19000
24000
24000
24000
24000
24000
i
25
31,5
35,5
90
100
112
125
140
FL750RL
665
X
120
120
M
12
12
i
160
RAF65
T2Fem Peso / Weight
(Nm)
kg.
Olio / Oil
l.
290
7,5
305
8
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO
TIRO max (kN)
TYPE
LINE PULL (kN)
RAF 65/2
T1max
(Nm)
80
850
T2Fem
(Nm)
24000
20000
24000
i
35,5
40
45
i
50
T2Fem
(Nm)
19000
i
T2Fem Peso / Weight
(Nm)
kg.
Olio / Oil
l.
320
8
22000
FL 760 FL 760 RL
538
611
N
6
6
Riduttori per argano
Winch drive gears
P
FL 960
538
611
Q
N.12x30° Ø19 N.15x24° Ø19
N.12x30° Ø19 N.15x24° Ø19
R
475
548
FL 960RL
S
Y
SF
446,5
519,5
Z
M12x1,5 N.3x120° Ø18 N.4x90° Ø18
FRENI/BRAKES
TIPO/TYPE
RAF 65/2
L
FL 350
514,5
FL 350RL
583
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A
B
C
D
E
RAF 65/2 510h7 500 405h7 580h8 465
FL 450
514,5
F
546
FL 450RL
583
G
3/8G N.2x180°
H
406
FL 750
527,5
I
55
M12x1,5 N.3x120° Ø18 N.4x90° Ø18
E.11
FL750RL
596
X
120
M
12
FL 760 FL 760 RL
542
N
6
P
FL 960
542
Q
N.12x30° Ø20 N.15x24° Ø19
R
479
FL 960RL
S
Y
SF
450,5
Z
M12x1,5 N.3x120° Ø18 N.4x90° Ø18
RAF75
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO
TIRO max (kN)
TYPE
LINE PULL (kN)
RAF 75/2
RAF 75/3
FRENI/BRAKES
TIPO/TYPE
RAF 75/2
L
RAF 75/3
L
120
T1max
(Nm)
1250
120
FL 350
603
678
600
FL 350RL
671,5
746,5
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A
B
C
D
E
RAF 75/2 525h7 518 445h7 605h8 480
RAF 75/3 525h7 518 445h7 605h8 480
FL 450
603
678
F
565
565
i
16
20
25
56
71
80
90
100
FL 450RL
671,5
746,5
G
T2Fem
(Nm)
20000
25000
30300
30000
30000
30000
35000
34000
FL 750
616
691,5
H
500,5
3/8G N.2x180° 576
3/8G N.2x180°
RAF150
Riduttori per argano
Winch drive gears
I
64
64
E.12
i
28
35,5
40
112
125
140
160
180
T2Fem
(Nm)
37000
28000
30000
35000
34000
31000
30000
31000
FL750RL
684,5
760
X
135
135
M
12
12
i
50
T2Fem Peso / Weight
(Nm)
kg.
25000
400
Olio / Oil
l.
DATI TECNICI/TECHNICAL DATA
TIPO
TIRO max (kN)
TYPE
LINE PULL (kN)
10
RAF 150/3
430
FL 760 FL 760 RL
N
6
6
P
FL 960
Q
N.12x30° Ø21 N.15x24° Ø21
N.12x30° Ø21 N.15x24° Ø21
R
584,5
660
T1max
(Nm)
200
750
12
FL 960RL
S
Y
SF
Z
M12x1,5 N.3x120° Ø18 N.4x90° Ø18
M12x1,5 N.3x120° Ø18 N.4x90° Ø18
FRENI/BRAKES
TIPO/TYPE
RAF 150/3
L
FL 350
FL 350RL
DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS
TIPO/TYPE A
B
C
D
RAF150/3 355h7 560 470h7 460
R
S
T
N50x2x30x24x9H M12x1,5 25
FL 450
E
420
U
224
i
69
77
91
114
133
FL 450RL
T2Fem
(Nm)
54000
54000
54000
54000
54000
FL 750
773,5
F
G
H
520 180H7 625
V
Z
a
148,5 20° 195,5
E.13
Riduttori per argano
Winch drive gears
i
T2Fem
(Nm)
i
T2Fem Peso / Weight
(Nm)
kg.
Olio / Oil
l.
410
FL750RL
I
90
b
46,5
FL 760 FL 760 RL
J
K
15°
15°
c
d
1/2" G ch 27
M
9
e
260
FL 960
N
5
10
FL 960RL
O
P
SF
Q
n.4x90° M16 n.18x20° Ø26 n.22x15° M24
Flangiature motore
Codici d'ordinazione
ESEMPIO
EXAMPLE
ESEMPIO
EXAMPLE
ESEMPIO
EXAMPLE
TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI
INPUT MOUNTING PATTERN
FLANGIA MOTORE
MOTOR FLANGE
ALBERO MOTORE
MOTOR SHAFT
611
628
640
2560
2560
2560
1260
1260
1260
Entrata universale
Universal input
Entrata universale Tenute in Viton
Universal input Viton Seals
Freni FL 2-3-4-750
Brake FL 2-3-4-750
Freni FL 2-3-4-750 Tenute in Viton
Brake FL 2-3-4-750 Viton Seals
Freno FL 635/U
Brake FL 635/U
Freni FL 635/U Tenute in Viton
Brake FL 635/U Viton Seals
Freno FL 760/960
Brake FL 760/960
Freni FL 760/960 Tenute in Viton
Brake FL 760/960 Viton Seals
E.14
Motor flange adaptors
Ordering Code
611
621
611
621
628
639
624
640
E.15
Flangiature per motori a
norme SAE J 744C
1 ALBERO CILINDRICO
CYLINDRICAL SHAFT
2 ALBERO SCANALATO
SPLINED SHAFT
A
B
B-B
C
C-C
D
E
SAE
A
B
B-B
C
C-C
D
E
ØA
W
82,55
6,35
(3,250) (0,25)
101,6
9,65
(4,00) (0,38)
101,6
9,65
(4,00) (0,38)
127
12,7
(5,00) (0,50)
127
12,7
(5,00) (0,50)
152,4
12,7
(6,00) (0,50)
165,1
15,87
(6,50) (0,625)
Y
25
(0,984)
25
(0,984
25
(0,984)
28
(1,102)
79
(3,110)
93
(3,661)
93
(3,661)
3 FLANGIA A 2 FORI
2 BOLT TYPE
Flangiature motore
4 FLANGIA A 4 FORI
4 BOLT TYPE
CODICE
CODE
d1 = filettature metriche - metric thread
d2 = filettature in pollici - inch thread
mm (inch)
SAE
Adaptors for motors SAE J 744C
Nr. FORI
No. BOLT
ØX
MIN.
–
50,8
(2,00)
50,8
(2,00)
63,5
(2,50)
63,5
(2,50)
70
(2,75)
70
(2,75)
K
BASIC
ØM
S
BASIC
106,4
(4,188)
146
(5,75)
146
(5,75)
181
(7,125)
181
(7,125)
228,6
(9,00)
317,5
(12,50)
11,1
(0,438)
14,3
(0,562)
14,3
(0,562)
17,5
(0,688)
17,5
(0,688)
20,6
(0,812)
27
(1,062)
75,22
(2,96)
89,8
(3,536)
89,8
(3,536)
114,5
(4,508)
114,5
(4,508)
161,6
(6,364)
224,5
(8,839)
ALBERO SCANALATO
SPLINED SHAFT
ØR
Nr.DENTI 30°
DS2
LS
No.TEETH D.P.
–
14,3
(0,562)
14,3
(0,562)
14,3
(0,572)
14,3
(0,562)
20,6
(0,812)
20,6
(0,812)
9
16/32
13
16/32
15
16/32
14
12/24
17
12/24
13
8/16
13
8/16
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE
Flangia con d1 / Flange with d1
d1
Albero scanalto
Albero cilindrico
Metrico/Metric
Splined shaft
Cylindrical shaft
2-4
M10 T.U. 15
611.2550.2680
611.2550.0900
2-4
M12 T.U. 25
611.2570.0580
611.2570.0460
2-4
M12 T.U. 25
611.2570.1940
611.2570.0500
2
4
2
4
M16 T.U. 20
M14 T.U. 20
M16 T.U. 20
M14 T.U. 20
611.0180.1480
611.0180.0510
611.0180.2540
611.0180.1750
2-4
M18 T.U. 20
611.0350.1930
611.0350.1720
2-4
Ø 22 T.U. 30
611.1820.1930
611.1820.1720
E.16
15,875
(0,625)
22,22
(0,875)
25,4
(1,00)
31,75
(1,25)
38,1
(1,50)
44,45
(1,75)
44,45
(1,75)
24
(0,938)
33,3
(1,312)
38,1
(1,50)
47,6
(1,875)
54
(2,125)
66,67
(2,625)
66,67
(2,625)
LA
MIN.
7,6
(0,30)
10,2
(0,40)
12,7
(0,50)
15,2
(0,60)
17,8
(0,70)
20,3
(0,80)
20,3
(0,80)
ALBERO CILINDRICO
CYLINDRICAL SHAFT
ØDSC LSC
F
E
15,875
(0,625)
22,22
(0,875)
25,4
(1,00)
31,75
(1,25)
38,1
(1,50)
44,45
(1,75)
44,45
(1,75)
24
(0,938)
33,3
(1,312)
38,1
(1,50)
47,6
(1,875)
54
(2,125)
66,67
(2,625)
66,67
(2,625)
17,6
(0,693)
24,95
(0,982)
28,1
(1,106)
35,2
(1,386)
42,25
(1,662)
49,3
(1,941)
49,3
(1,941)
4
(0,1563)
6,35
(0,25)
6,35
(0,25)
7,8
(0,3125)
9,525
(0,375)
11,1
(0,4375)
11,1
(0,4375)
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE
Flangia con d2 / Flange with d2
d2
Albero scanalto
Albero cilindrico
Pollici/Inch
Splined shaft
Cylindrical shaft
3/8 0,59 Min
611.4770.2680
611.4770.0900
Full Thread
1/2 - 13 1,00 Min
611.4390.0580
611.4390.0460
Full Thread
1/2 - 13 1.00 Min
611.4390.1940
611.4390.0460
Full Thread
5/8-11 0,78 Min F.T.
611.4530.1480
611.4530.0510
1/2-13 0,78 Min F.T.
5/8-11 0,78 Min F.T.
611.4530.2540
611.4530.1750
1/2-13 0,78 Min F.T.
3/4 - 10 1,00 Min
611.4780.1930
611.4780.1720
Full Thread
Ø 0,875 1,11 Min
611.1820.1930
Motor flange adaptors
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
AXIAL PUMP
611.2550.3500
611.2550.1700
611.2570.0580
611.2570.0460
611.2570.2470
611.2570.0460
611.2570.0580
M115/20/21
M115/20/21
M2 24/28/34/40/45/50
M2
AMFC-AMVC 15/20
AMVCS 34/40/50/55
AMVCS 34/40/50/55
16/32 Z=11
Ø 19 CIL.
16/32 Z=13
Ø 22,2 CIL.
16/32 Z=11
Ø 22,2 CIL.
16/32 Z=13
25
25
25
25
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
BIGNOZZI
611.1180.0570
611.0210.0520
611.0490.3520
BM65-BM100-BM150
BM200-BM250-BM300
BM400-BM450-BM500-BM600
26 UNI 221
32 UNI 221
36 UNI 221
45
48
109
Universale/Universal
"
"
CHAR-LYNN
611.2560.0510
611.2560.1640
611.2560.1480
611.5260.3420
611.2550.1760
611.2550.1480
611.2570.1760
611.2570.2580
611.5170.3370
611.3930.1750
611.3930.2590
611.5170.3380
611.3940.2600
611.3920.2410
611.2560.0500
611.2560.0590
SERIE 2000
SERIE 2000
SERIE 2000
SERIE 2000 BEARINGLESS
SERIE 3000
SERIE 3000
SERIE 4000
SERIE 4000
SERIE 4000
SERIE 6000
SERIE 6000
SERIE 6000 BEARINGLESS
SERIE 10000
SERIE 10000
A-H-S
A-H-S
Ø31,75 CIL.
Ø32 CIL.
12/24 Z=14
12/24 Z=12
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=14
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=17
10/20 Z=12
Ø38,1 CIL.
12/24 Z=17
8,5/17 Z=12
Ø 57,15 CIL.
8/16 Z=16
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
25
25
25
28
25
25
25
25
50
93
93
50
129
116
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
DANFOSS
611.3820.2520
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
611.2560.1640
611.2560.1760
611.4960.3110
611.2560.1480
611.0970.1100
611.0970.2540
611.5220.3100
611.0340.1380
611.0340.2410
611.4090.0630
OMM 8÷32
OMP-OMR 50÷400
OMP-OMR 50÷400
OMP-OMR 50÷400
OMR-OMS 50÷315
OMS 80÷315
OMSS 80÷315
OMS 80÷315
OMT 160÷500
OMT 160÷500
OMTS 160÷500
OMV 315÷800
OMV 315÷800
OMVS 315÷800
Ø16 CIL.
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
Ø32 CIL.
Ø31,75
12/24 Z=12
12/24 Z=14
Ø 40 CIL.
12/24 Z=17
12/24 Z=16
Ø 50 CIL.
8/16 Z=16
10/20 Z=16
28
25
25
25
41
25
29
41
129
129
31
155
146
70
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
611.1820.1720
E.17
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
DENISON
611.0180.0510
611.0180.1480
611.1820.1720
611.1820.1930
611.2570.1850
611.2570.0460
611.2570.0580
611.0180.0510
611.0180.1480
611.0180.0510
M6&M7-F/G/H/V
M6&M7-F/G/H/V
M11&M14-F/G/H/V
M11&M14-F/G/H/V
M4C 024÷075-1
M4C 024÷075-2
M4C 024÷075-3
M4D 062÷138-1
M4D 062÷138-3
M4E 153÷214-1
Ø 31,75 CIL.
12/24 Z=14
Ø44,45 CIL.
8/16 Z=13
Ø22,2 CIL.
Ø 22,2 CIL.
16/32 Z=13
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=14
Ø31,75 CIL.
28
28
93
93
41
25
25
28
28
44
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
DINAMIC OIL
611.1230.0780
611.1200.1020
611.2480.0520
AM150-BH150-BH175-BH200
PH250-CH250-PH300
DH300-DH350
28 UNI 221
32 UNI 221
32 UNI 221
48
48
40
Universale/Universal
"
"
DONZELLI
611.0890.0990
611.1930.1600
611.0570.0770
611.0880.1640
HPM-0/10
HM-0/15-20-25
HM-1/25÷72 HPM-2/36÷65
HPM-3/81÷140
Ø15 CIL.
Ø19 CIL.
Ø22 CIL.
Ø32 CIL.
22
18
27
27
Universale/Universal
"
"
"
DÜSTERLOH
611.4920.0290
611.0550.0750
611.0550.0750
611.5090.0870
611.5090.0870
611.3420.2090
611.3580.1100
611.2770.0630
611.3580.1380
611.3580.2810
611.2630.0380
611.4600.1380
615.0482.0340
KM11
KM20-KM20/7-KM20/14-KM20/21-ZA
KM21/21-KM40-ZA
KM20-20/7-KM20/14-KM20/21-ZF
CM21/21-KM40-ZF
RM80-125-160-250-HF
RM80-125-ZF
RM80-125-KF
RM160-RM250-ZF
RM160-RM250-KF
RM224-355-450-H
RM224-355-450-Z
RM710-900
Ø15.875 CIL.
Ø30 CIL.
Ø30 CIL.
Ø30 CIL.
Ø30 CIL.
N45x2 DIN5480
Ø40 CIL.
W40x2 DIN5480
Ø50 CIL.
W50x2 DIN5480
W55x3 DIN5480
Ø50 CIL.
W70x3 DIN5480
26
55
55
25
25
30
122
55
122
122
55
160
42-52-50
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
EM1090 - EM1150 - EM1250
EATON
611.2570.0580
611.0200.0490
611.0200.0560
611.0200.1480
611.0350.1930
611.0350.2040
MF25-MV25
MF MV 33-39-46
MF MV 54
MF MV 33-39-46-54-60
MF MV 76
MF MV 76
16/32 Z=13
16/32 Z=21
16/32 Z=23
12/24 Z=14
8/16 Z=13
16/32 Z=27
25
27
27
27
93
93
Universale/Universal
"
"
"
"
"
E.18
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
GEOLINK
611.3820.2520
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
GDS 12,5÷32
GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400
GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400
GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400
Ø 16 CIL.
Ø 25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
28
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
H.M.T.
611.1520.0360
611.1520.1290
611.3610.1220
611.3610.1260
611.1900.0190
611.1440.0610
611.1040.1510
611.1040.1080
611.3600.2370
611.0340.1100
611.1890.2160
611.0530.0110
611.3790.0110
H1C 12
H1C 12
H1C 20-30
H1C 20-30
H1C 40-55
H1C 40-55
H1C 75
H1C 75 - H2V 75
H1C 80-90-108
H1C 80-90-108
H1C 160
H1C 226
H2V 226
W20x1,25 DIN5480
Ø20 CIL.
W25x1,25 DIN5480
Ø25 CIL.
W30x2 DIN5480
Ø30 CIL.
Ø35 CIL.
W35x2 DIN5480
W40x2 DIN5480
Ø40 CIL.
W45x2 DIN5480
W50x2 DIN5480
W50x2 DIN5480
55
55
26,5
26,5
43
65
122
55
74
146
114
156
157
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
M4MF-M4MV- 34÷65
M4MF-M4MV- 34÷65
M4MF-M4MV- 34÷65
M4MF-M4MV- 34÷65
M5MF-M5MV 75÷100
Ø22,22 CIL.
Ø25.4 CIL.
16/32 Z=15
16/32 Z=13
12/24 Z=14
25
25
25
25
28
Universale/Universal
"
"
"
"
A2FM 10-12
A2FM 10-12-16-A
A2FM 16
A2FM 23-28
A2FM 23-28- A6VM 28-Z
A2FM 23-28-32 - A6VM 28-A
A2FM 45-A
A2FM 45-56
A2FM 45-56 - A6VM 55-Z
A2FM 63
A2FM 56-63 - A6VM 55-A
A2FM 80 - A6VM 80-Z
A2FM 80-90 - A6VM 80-A
A2FM 107 - A6VM 107-Z
A2FM 107-125 - A6VM 107-A
A2FM 107
A2FM 125
Ø20 CIL.
W25x1,5 DIN5480
Ø25 CIL.
Ø25 CIL.
W25x1,25 DIN 5480
W30x2 DIN 5480
W32x2 DIN5480
Ø30 CIL.
W30x2 DIN5480
Ø35 CIL.
W35x2 DIN5480
W35x2 DIN5480
W40x2 DIN5480
W40x2 DIN5480
W45x2 DIN5480
Ø40 CIL.
Ø45 CIL.
37
37
37
41
41
41
65
65
43
106
59
55
55
74
109
146
146
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
H.P. HYDRAULIC
611.2570.0460
611.2570.0500
611.2570.1940
611.2570.0580
611.0180.1480
HYDROMATIK
611.4520.0890
611.4520.1220
611.4520.1260
611.2040.0640
611.2040.1220
611.2040.0190
611.1440.3090
611.1440.0610
611.1900.0190
611.1440.1510
611.1900.1080
611.1040.1080
611.1040.2290
611.3600.2370
611.3600.2160
611.0340.1100
611.0810.1390
E.19
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
A2FM 160 - A6VM 160-Z
A2FM 160-180 - A6VM 160-A
A2FM 160
A2FM 180
A2FM 200 - A6VM 200-A
A2F 10-12-16
A2F 10-12-16-Z
A2F 23-28-32
A2F 23-28-32-Z
A2F 45-56-63-Z
A2F 45-56-63
W45x2 DIN5480
W50x2 DIN5480
Ø45 CIL.
Ø50 CIL.
W50x2 DIN5480
Ø20 CIL.
W20x1,25 DIN 5480
Ø25 CIL.
W25x1,25 DIN5480
W30x2 DIN5480
Ø 30 CIL.
114
137
137
137
156
55
55
67
67
65
93
"
"
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
LINDE
611.2570.1940
611.0180.1480
611.0110.0440
611.0080.0430
611.0050.0390
611.0040.0400
611.0670.2310
611.1410.0180
611.3270.0400
611.0180.0490
MMF-MPR-MPV 43
MMF-MPR-MPV 43
BMF 35
BMF-BMV 50
BMF-BMV-BPR-MF-PF 75
BMF-BMV-BPR 105
BMF-BMV-BPR-MF-PF 140
BMF-BMV-BPR-MF-PF 186
PF-MF 105
HMF 50
16/32 Z=15
12/24 Z=13
B25x22 Z=14 DIN5482
B30x27 Z=16 DIN5482
B35x31 Z=18 DIN5482
B40x36 Z=20 DIN5482
B45x41 Z=22 DIN5482
B50x45 Z=24 DIN5482
B40x36 Z=20 DIN5482
16/32 Z=21
25
28
26,5
43,5
40
46,5
125
152
46,5
28
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
OIL DRIVE
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
HGL-HGT A 50÷400
HGL-HGT A 50÷400
HGL-HGT A 50÷400
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
25
25
25
Universale/Universal
"
"
OLIOSTIP
611.0250.0570
611.1200.0520
611.1190.2480
RMF 100 - RMF 150
RMF 200 - RMF 300
RMF 400-600
26 UNI221
32 UNI221
36 UNI221
45
48
109
Universale/Universal
"
"
MR 125N
MR 190N
MR 300N
MR 450N
MR 700N
28 UNI222
32 UNI222
42 UNI222
46 UNI222
52 UNI 222
36
42
99
112
116
Universale/Universal
"
"
"
"
HYDROMATIK
611.1890.2160
611.1590.0110
611.1590.1390
611.1590.1380
611.0530.0110
611.1520.1290
611.1520.0360
611.0400.0640
611.0400.1220
611.1440.0960
611.0330.0610
RIVA-CALZONI
611.0840.0980
611.0960.1020
611.0420.2050
611.2600.0020
611.0100.0090
E.20
CODICE
CODE
SAI
611.5610.0830
611.1230.0830
611.1370.1110
611.4820.1110
611.3770.2510
SAM-HYDRAULIK
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
611.2560.1640
611.2560.1642
611.4960.3110
611.3820.2520
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
M05 40÷170
M1 (ex MTCP 150)
M2 (ex MU 300)
M3 (ex MTCP 500)
M4 (ex MU 800)
28 UNI221
28 UNI221
36 UNI221
36 UNI221
56 UNI221
63
48
90
90
108
Universale/Universal
"
"
"
"
BG-AG-AR 50÷400
BG-AG-AR 50÷400
BG-AG-AR-AGS-ARS 50÷400
AGS-ARS 50÷400
HPR 80÷315
HPRC 80÷315
BG 13÷40
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
Ø32 CIL.
Ø32 CIL.
12/24 Z=12
Ø16 CIL.
25
25
25
25
25
29
28
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
Ø19 CIL.
32/64 Z=14
16/32 Z=13
16/32 Z=13
Ø22,2 CIL.
16/32 Z=21
16/32 Z=23
16/32 Z=27
16/32 Z=15
16/32 Z=15
16/32 Z=15
16/32 Z=21
16/32 Z=23
16/32 Z=27
8/16 Z=15
8/16 Z=15
25
25
25
25
25
27
27
93
25
25
28
28
42
28
93
93
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
Ø40 CIL.
Ø55 CIL.
W55x3 DIN5480
8/16 Z=17
134
160
160
160
Universale/Universal
"
"
"
SAUER SUNDTRAND
611.2550.1700
SMF-OMF 15
611.2550.2610
SMF-OMF 15
611.2570.1650
SMF-OMF 18
611.2570.1280
SMF-OMF 18
611.2570.1210
SMF18
611.0200.0490
SMF/2 033-052-070
611.0200.0560
SMF/2 089
611.0350.2040
SMF/2 119
611.2570.1940
SMF/4 046
611.2570.2950
VMF 5/19-28
611.0180.2950
VMF 5/039
611.0180.0490
VMF 5/058 - VMV 5/060
611.0350.3210
VMF 5/078
611.0180.0560
VMV 5.080
611.0350.2040
VMF 5/110÷150 - VMV 5/110÷160
611.1820.3180
VMF 5/250
STAFFA
611.4500.0310
611.4600.2850
611.4600.3530
611.4600.3170
HMB 010
HMB 030
HMB 030
HMB 030
E.21
"
"
"
"
"
"
"
"
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
TRW
611.2560.1260
611.2560.0500
611.2560.1590
611.1130.1200
611.1130.0500
611.1130.1590
611.1130.0510
MAC-MAF
MAC-MAF
MAC-MAF
MAB-MAE
MAB-MAE
MAB-MAE
MAB-MAE
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
Ø25 CIL.
Ø25,4 CIL.
1" SAE 6B
Ø31,75 CIL.
25
25
25
25
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
VICKERS
611.2570.1940
611.2570.1060
611.2570.0580
611.0180.0510
611.0180.1480
611.0350.1720
611.0350.1930
611.2550.0420
611.2570.0460
611.0180.0510
611.2560.0500
611.2560.1480
611.2560.1641
611.2550.0500
611.2550.1760
MFE-MVF 19-21
25M-26M
25M-26M
35M-36M
35M-36M
50M-51M
50M-51M
MFB5
MFB10
MFB20
CR04÷23 - 2*0
CR04÷23 - 2*8
CR04÷23 - 2*13
CR04÷23 - 5*0
CR04÷23 - 5*4
16/32 Z=15
Ø 22,2 CIL.
16/32 Z=13
Ø31,75 CIL.
12/24 Z=14
Ø44,45 CIL.
8/16 Z=13
Ø19,05 CIL.
Ø22,2 CIL.
Ø31,75 CIL.
Ø25,4 CIL.
12/24 Z=14
Ø32 CIL.
Ø25,4 CIL.
Ø31,75 CIL.
25
25
25
28
28
93
93
25
25
28
25
25
41
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
VOLVO
611.1680.1410
611.0710.0890
611.0430.0670
611.0430.1220
611.2570.0640
611.0430.0640
611.0430.1220
611.2570.0640
611.2570.0580
611.0270.0740
611.0180.1480
611.0270.0680
611.1340.1140
611.3600.2370
611.1590.1390
611.1890.0630
611.0350.1930
611.0350.2370
611.0530.1380
611.1610.2160
F11-5-Mx-C-K
F11-10-Mx-C-K
F11-19-Mx-C-K
F11-19-Mx-C-D
F11-19-Mx-S-K
F11-28-Mx-C-K
F11-28-Mx-C-D
F11-28-Mx-S-K
F11-28-Mx-S-S
F11-39/58-Mx-C-K
F11-39-Mx-S-S
F11-39/58-Mx-C-D
F11-78-Mx-C-K
F11-78-Mx-C-D
F11-110-Mx-C-K
F11-110-Mx-C-D
F11-110-Mx-S-S
F11-110-Mx-S-D
F11-150-Mx-C-K
F11-150-Mx-C-D
Ø18 CIL.
Ø20 CIL.
Ø25 CIL.
W25x1,25 DIN5480
Ø25 CIL.
Ø25 CIL.
W25x1,25 DIN5480
Ø25 CIL.
16/32 Z=13
Ø35 CIL.
12/24 Z=14
W30x2 DIN5480
Ø45 CIL.
W40x2 DIN5480
Ø45 CIL.
W40x2 DIN5480
8/16 Z=13
W40x2 DIN 5480
Ø50 CIL.
W45x2 DIN 5480
E.22
27
26,5
34
34
25
34
34
25
25
57
28
57
137
74
137
63
93
42
156
126
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
VOLVO
611.0350.1380
611.2040.2830
611.2040.0190
611.1900.0610
611.1900.3480
611.1900.0740
611.1900.3080
611.1040.1100
611.1040.2290
611.3600.2160
611.0200.1480
611.3600.0950
611.0350.1930
611.0350.2370
611.0350.2040
611.0350.1380
611.1890.2161
611.1820.3180
611.1900.3080
611.1900.2710
611.3600.2160
611.1890.0280
F11-150/250-Mx-S-K
F12-30-MF-I-K
F12-30-MF-I-Z
F12-40-MF-I-K
F12-40-MF-I-Z
F12-60-MF-I-K
F12-60-MF-I-Z
F12-80-MF-I-K
F12-80-MF-I-Z
F12-110-MF-I-Z
V11-80-Mx-S-S
V11-110-Mx-I-D
V11-110-Mx-S-S
V11-110-Mx-S-D
V11-160-Mx-S-S
V11-160-Mx-S-K
V11-160-Mx-I-D
V11-250-Mx-S-S
V12-60-I-D
V12-80-I-D
V12-110-I-D
V12-160-I-D
Ø50 CIL.
Ø30 CIL.
W30x2 DIN5480
Ø30 CIL.
W32x2 DIN5480
Ø35 CIL.
W35x2 DIN5480
Ø40 CIL.
W40x2 DIN5480
W45x2 DIN5480
12/24 Z=14
W40x2 DIN5480
8/16 Z=13
W40x2 DIN5480
16/32 Z=27
Ø50 CIL.
W45x2 DIN5480
8/16 Z=15
W35x2 DIN5480
W40x2 DIN5480
W45x2 DIN5480
W50x2 DIN5480
114
41
41
43
43
43
43
131
55
109
27
74
93
42
93
114
79
93
43
59
109
114
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
WHITE
611.2560.1260
611.2560.1590
611.2560.1260
611.2560.1590
611.2560.1590
611.2560.1760
HS-02÷15
HS-02÷15
RS 03÷24
RS 03÷24
RE 07÷45
RE 07÷45
Ø25 CIL.
1" SAE 6B
Ø25 CIL.
1" SAE 6B
1" SAE 6B
Ø31,75 CIL.
25
25
25
25
25
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
E.23
Lubrificazione
Lubrication
Per i riduttori RPR BREVINI, consigliamo olii per ingranaggi con
additivi EP con classe di viscosità VG 150 (SAE 90) a norme SAE J
306 a.
Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo
lubrificanti sintetici, sempre con proprietà EP, indice di viscosità
minimo 165 e classe viscosità VG 150 e VG 220.
Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva temperatura di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento rapido. I
tempi di cambio olio devono essere adeguati al tipo di applicazione ed
all’uso. I gruppi per montaggio con asse orizzontale devono essere
riempiti fino ala linea mediana.
Occorre effettuare un controllo a vista del livello dell’olio dopo un
breve ciclo di funzionamento del gruppo. La temperatura di servizio
continuativo non dve oltrepassare gli 90° C. Per applicazioni con
elevate velocità o potenze, consigliamo contattare la BREVINI Spa.
SAE J 306 “a” gear oil at viscosity of VG 150 (SAE 90) and with EP
additives is recommended for BREVINI gear reducers. When service
temperatures very over a wide range, syntetic oil with a VG 150 or 220
viscosity class is recommended. This oil should have a minimum
viscosity index of 165 and should contain EP additives. In any case,
the oil selected must adeguately resist oil viscosity breakdown given
the particular service conditions.
The scheduling of oil changes must be consistent with the particular
service conditions involved.
Horizontally-mounted gearboxes must be filled half-full. After a short
period of operation, a visual check must be made of the oil level.
Under continuous operating conditions, the working temperature must
not exceed 90° C. In application where high speed and high power are
required, please contact the BREVINI Eng. SErvice DEpt. for
assistance.
Cambio Olio
Il cambio dell’olio nei riduttori deve essere effettuato per la prima
volta dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500
ore o perlomeno ogni 12 mesi. A seconda delle effettive condizioni di
funzionamento, questi periodi possono essere variati caso per caso.
Per evitare il depositarsi della morchia l’olio dovrebbe essere cambiato
a riduttore caldo. E’ consigliabile un controllo almeno mensile del
livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume del lubrificante
deve essere rabboccato, consigliamo di verificare bene se esistono
eventuali perdite d’olio nel gruppo. Si deeve evitare di mescolare olii
di tipo diverso, sia della stessa marca che di marche differenti tra loro.
Evitare comunque di miscelare olii minerali con sintetici.
Oil Changes
The first lube oil change must be made between 50 and 100 hours of
service. Subsequent oil changes must be made after 2500 hours of
service time or at least once every 12 months. However, the scheduling
of oil changes should be in relationship with the actual operating
conditions.
No sludge should be permitted to accumulate in the unit, and oil
changes should be made while the gearbox is warm. The oil level
should be checked at least once a month. If the gearbox oil level
decreasec by more than 10%, the unit should be carefully inspected for
leakage. Different types of oil should not be mixed even if they have
the same trademark. It is especially important to avoid mixing mineral
oil with synthetic oil.
E.24
Lubricant selection according to ambient
temperature
Scelta del lubrificante in funzione della temperatura ambiente
LUBRIFICANTE
LUBRICANT
– 20 °C/ + 5° C
IV 95 min
+ 5° C/ + 30° C
IV 95 min
+ 30°C/ + 50° C
IV 95 min
– 30 ° C/ + 65° C
IV 165 min
ISO 3448
VG 100
VG 150
VG 320
VG 150-220
AGIP
ARAL
Blasia 100
Degol BG 100
Blasia 150
Degol BG 150
Blasia 320
Degol BG 320
Blasia S 220
Degol GS 220
BP MACH
CASTROL
GR XP 100
Alpha MAX 100
GR XP 150
Alpha MAX 150
GR XP 320
Alpha MAX 320
Enersyn HTX220
Alphasyn PG 150
CHEVRON
non leaded gear
Compound 100
non leaded gear
Compound 150
non leaded gear
Compound 320
ESSO
Q8
Spartan EP 100
Goya 100
Spartan EP 150
Goya 150
Spartan EP 320
Goya 320
Excolub SLG
El Greco 220
I.P.
MOBIL
Mellana 100
Mobilgear 627
Mellana 150
Mobilgear 629
Mellana 320
Mobilgear 632
Telesia Oil 150
Glygoyle 22
Glygoyle 30
SHC 630
SHELL
TOTAL
Omala oil 100
Carter EP 100 N
Omala oil 150
Carter EP 150
Omala oil 320
Carter EP 320 N
Tivela Oil SA
KLÜBER
ELF
Klüberoil® GEM 1 - 100
Reductelf SP 100
Klüberoil® GEM 1 - 150
Reducelf SP 150
Klüberoil® GEM 1 - 320
Reductelf SP 320
Klübersynth® GH 6 - 220
Elf ORITIS 125 MS
Elf Syntherma P 30
E.25
F Accoppiatori
Pump drives
Presentazione
Introduction
Caratteristiche costruttive
Technical features
Dati tecnici
Technical data
Scelta dell'accoppiatore
Guidelines for selection of pump drive gear units
Codice Ordinazione
Ordering Code
Dati dimensionali
Dimensional table
Installazione
Installation
Flangiature motore (Codici d'ordinazione)
Motor flange adaptors (Ordering Code)
Flangiature per motori a norme SAE J 744C
Adaptors for motors - SAE J 744C
Lubrificazione
Lubrication
F.3
pag. F.5
pag. F.5
pag. F.6
pag. F.7
pag. F.8
pag. F.9
pag. F.32
pag. F.33
pag. F.34
pag. F.42
Presentazione
Introduction
La trentennale esperienza nei più diversi settori di applicazione e le
sempre più aggiornate tecniche di produzione hanno permesso alla
Brevini SpA di realizzare e mettere a disposizione della clientela la
nuova gamma di accoppiatori illustrata in questo catalogo.
Cinque grandezze base, la possibilità di accoppiare da una a 4
pompe, la disponibilità da magazzino di flange e giunti di accoppiamento per la quasi totalità delle pompe in commercio consentono alla nuova gamma di accoppiatori Brevini di garantire una
elevata flessibilità nella scelta e nel dimensionamento dei vari
componenti il circuito idraulico.
Brevini SpA has drawn upon over thirty years experience in
various fields of operation and utilised the most up-to-date
production techniques to enable it to introduce the new range of
pump drives gear units shown in this catalogue.
Manufactured in five basic sizes, offering the possibility of driving
up to four pumps simultaneously, the availability of adaptor parts
to provide direct flange mounting for virtually any pump on the
market, makes them suitable for the widest variety of applications.
Caratteristiche costruttive
Technical features
Gli accoppiatori Brevini illustrati in questo catalogo permettono di
azionare una o più pompe idrauliche tramite un unico motore
primo che nella maggior parte dei casi risulta essere un diesel o
elettrico.
La trasmissione del moto avviene tramite l'ingranaggio centrale,
solidale con l'albero in ingresso, che distribuisce il movimento agli
ingranaggi laterali solidali con gli alberi pompa. Questo principio
di funzionamento mantiene le medesime caratteristiche indipendentemente dal numero di attacchi pompa previsti per ogni
accoppiatore.
Il rapporto di trasmissione è il medesimo per ogni uscita ed il senso
di rotazione degli alberi pompa è invertito rispetto a quello di
entrata. Due sono le versioni in ingresso presentate in questa nuova
serie di accoppiatori.
CS - per montaggio flangiato al motore diesel (accoppiamento
tramite campana SAE)
ADI - in caso di montaggio separato dal motore primo.
Su richiesta, nei gruppi di grandezza superiore, è possibile
prevedere l'attacco di una pompa centrale guidata direttamente
dall'albero in ingresso.
Il montaggio delle pompe dell'accoppiatore e la relativa trasmissione del moto avvengono mediante l'impiego di una flangia ed un
giunto, secondo la ormai collaudata soluzione adottata pure nella
serie riduttori prodotti dalla Brevini SpA. Come materiali per i
carter vengono impiegate leghe leggere per i gruppi di grandezza
inferiore, mentre per i gruppi di grandezza superiore è previsto
l'impiego di ghisa sferoidale e la realizzazione di nervature per
aumentare la superficie di scambio.
Gli ingranaggi sono tutti a denti diritti realizzati utilizzando grezzi
stampati di acciai legati ad alta qualità cementati, temprati e
rettificati. Nei gruppi di grandezza superiore l'ingranaggio centrale,
oltre ad essere rettificato, è bombato ed integrale con l'albero di
ingresso (come quelli laterali sono integrali con gli alberi pompa):
queste scelte costruttive sono adottate per raggiungere l'obiettivo di
minor rumorosità e maggior durata.
Tutta la serie di accoppiatori Brevini prevede l'impiego di cuscinetti a sfera e tenute rotanti in Viton sull'albero in ingresso.
The Brevini pump drive gear units in this catalogue can drive up to
four pumps from a single prime mover - usually an I.C. engine or
electric motor.
The central gear, made integral with the input shaft, meshes with
the outer gears which are also integral with the pump drive shafts.
This operating principle applies to all gear units in this series,
irrespective of the number of pump outlets.
The ratio modifies the speed between input and output, whilst
reversing the direction of rotation.
All output shafts rotate at the same as one another.
Our new series of pump drive gear units are offered in two
versions:
CS - with SAE flange on the input side to mate with an I.C. engine
flywheel housing
ADI - for use with independently mounted prime mover.
On larger sizes it is possible to provide the means to drive an
additional pump from the non-drive end of the input shaft.
Pumps are directly mounted on to the gear unit by means of an
adaptor flange and splined coupling bush, similar to the well
proven system used on Brevini reduction gear units.
Gearcases are made in aluminium alloy on the smaller sizes and
nodular cast iron on the largest ones. The surface area is increased
by the addition of ribs to improve cooling.
Gears are manufactured from high quality alloy steel forged blanks
and have spur teeth which are case hardened and profile ground.
On larger sizes the central input gear has crown ground teeth and is
made integral with the shaft (as are the driven gears).
These features lead to longer life expectancy and lower noise.
All shafts are mounted on ball bearings and Viton seals are fitted as
standard on the input shafts.
F.5
Dati Tecnici
Technical Data
Rapporto. Valore della relazione tra velocità in ingresso e velocità
Ratio. Relation between input and output speed of the pump drive
in uscita dell'accoppiatore. Valori del rapporto maggiori di 1 si
riferiscono ad accoppiatori funzionanti come riduttori di velocità e
minori di 1 come moltiplicatori di velocità.
Coppia continua in ingresso T1 (Nm). E' il valore della coppia
in entrata calcolata per sollecitazioni degli ingranaggi pari al valore
limite secondo ISO (DP 6336), convenzionalmente corrispondenti
ad una durata teorica illimitata.
Coppia continua in uscita T2 (Nm). E' il valore della coppia in
entrata, diviso per il numero degli attacchi pompa e del rapporto di
riduzione.
Momenti di inerzia J (kgm2). Sono riferiti all'ingresso dell'accoppiatore e definiti secondo le unità di misura del sistema internazionale.
Velocità in ingresso N 1 (min-1). Limite massimo di velocità
all'entrata dell'accoppiatore in grado di consentire valori contenuti di
rumorosità e corrette condizioni di lubrificazione.
Potenza meccanica (kW). Valore massimo della potenza che
l'accoppiatore è in grado di trasmettere dal punto di vista meccanico.
Potenza termica (kW). Valore di potenza che l'accoppiatore è in
grado di trasmettere dal punto di vista termico, in condizioni di
normale lubrificazione (quantità corretta di lubrificante e temperatura stabilizzata al di sotto dei 90° C) senza l'ausilio di alcun sistema
di raffreddamento dell'olio contenuto nell'accoppiatore. Tale valore
viene condizionato da diversi elementi quali temperatura ambiente,
grado di aerazione, tipo di olio, velocità di ingresso e ciclo di lavoro,
che possono variare in tutto o in parte nelle diverse applicazioni. Le
nostre valutazioni sono state fatte considerando un accoppiatore
montato come illustrato a catalogo, ad una temperatura esterna di
20°C, in aria libera, utilizzando olio minerale VG150, una velocità
di ingresso di 2000 min-1 ed un ciclo di lavoro così definito:
75% del tempo al 75% della potenza indicata a catalogo
25% del tempo ad una potenza del 25% superiore a quello di
catalogo.
gear unit. Ratios higher than 1 indicate a pump drive gear unit
performing as speed reducer, less than 1 as speed increaser.
Continuous input torque T1 (Nm). The limiting torque value
calculated according to ISO (DP 6336) conventionally corresponding to a theoretically unlimited gear life.
Continuous output torque T2 (Nm). Equal to the input torque
divided by the number of the pump outlets and as modified by the
gear ratio.
Moments of inertia J (kgm2). These values are referred to the
input side of the gear unit and are calculated in accordance with ISO
standards.
Input speed N1 (min-1). This is the maximum rotational speed at
the input shaft to maintain adequate lubrication and acceptable noise
level.
Mechanical power (kW). The mechanical limitation of transmittable power.
Thermal rating (kW). The maximum power that can be transmitted continuously, limited by the thermal capacity of the unit when
operating under normal conditions with the correct oil level and the
working temperature stabilized at 90°C or less, and with no supplementary cooling system. This value is modified by such variables as
ambient temperature, type of oil, operating speeds and duty cycle
which affect a gear unit suitability for different applications. The
figures shown assume: the gear unit to be mounted in the normal
position as illustrated in this catalogue; the ambient temperature to
be 20°C; operating in the open air; using mineral oil VG150; an
input speed of 2000 min-1 and a working cycle as follows:
75% of time at 75% of power shown in the catalogue
25% of time at 25% higher power than shown in the catalogue.
Scelta dell'accoppiatore
Guidelines for selection
of pump drive gear units
Gli elementi fondamentali che determinano una selezione di
massima dell'accoppiatore sono essenzialmente due:
– potenza che l'accoppiatore è chiamato a trasmettere
– numero di pompe che l'accoppiatore deve prevedere come
montaggio.
Eseguite queste scelte di massima occorre poi verificare che:
– il rapporto richiesto rientri fra quelli disponibili
– la velocità in ingresso non superi il valore indicato a catalogo
– i valori di coppia in ingresso ed uscita realmente in gioco
nell'applicazione specifica non siano superiori a quelli di
catalogo
– la potenza sia opportunamente ripartita fra le varie uscite
– il ciclo di lavoro al quale viene sottoposto il gruppo sia tale da
originare un valore di potenza media non superiore a quella
termica; qualora questo non si verificasse occorre prevedere
l'installazione di un circuito di raffreddamento.
Fatto questo, le uniche cose che mancano per la completa definizione del gruppo sono:
– versione in ingresso ADI o CS
– presenza di un giunto RDB o FP per la trasmissione del moto, o
comunque di un altro tipo di collegamento elastico in grado di
assorbire le eventuali vibrazioni torsionali presenti
– definizione delle diverse pompe per quanto riguarda cilindrata e
dimensioni di accoppiamento, in modo da permettere alla Brevini
SpA di definire gli elementi per il montaggio di dette pompe
all'accoppiatore
– condizioni speciali alle quali il gruppo risulta eventualmente
essere sottoposto.
There are two basic elements to consider when making a selection:
– the power to be transmitted
– the number of pump outlets required.
Within these general choices, it is also necessary to verify that:
– the ratio requested is available for the unit size being considered
– the speed do not exceed the maximum values stated in the
catalogue
– the input and output torques are within the values given in the
catalogue
– the power which has to be delivered is conveniently divided
between each output; if not consult Brevini
– the average transmitted power calculated from the duty involved
does not exceed the thermal capacity of the unit being considered. If it does, some form of external cooling must be utilised.
The final considerations to take into account:
– which version is required, ADI or CS?
– what type of coupling will be used between the gear unit and
prime mover? It can be an RDB or FP, or another similar type of
flexible coupling, suitable to damp out potentially damaging
torsional vibrations
– the exact definition of each pump mounting characteristics to
enable Brevini to ensure that the correct mounting adaptors are
supplied
– any special conditions which could affect the selection of the
gear unit.
SPECIAL NOTE: Whilst proper observation of all of the above
mentioned procedures should result in the selection of a gear unit
capable of meeting the required operating parameters, it is the
responsibility of the Customer to ensure that sufficient space
exists between the gear centres to mount the pumps and associated connections.
NOTA: è compito del Cliente assicurarsi che la distanza fra gli assi
degli alberi sia tale da permettere il corretto montaggio delle
pompe e dei relativi raccordi di collegamento.
Brevini technical staff are always available to assist with the
correct selection of a pump drive gear unit.
L'organizzazione commerciale della Brevini SpA è sempre a
disposizione per una qualsiasi richiesta che possa permettere o
confermare la corretta selezione del gruppo accoppiatore.
F.6
F.7
Codice Ordinazione
Ordering Code
BZ204
Accoppiatori grandezza 204
Pump drives size 204
TIPO
TYPE
Fam. Accoppiatore
Pump drive Type
BZ
Grand. Accoppiatore
Pump drive Size
3-470
/
Versione ADI - CS
Version ADI - CS
/
Tipo Albero
Shaft Type
/
Rapporto
Ratio
/
Esecuzione
Execution
/
CS3
ADI
CS0
CS1
CS2
CS3
CS4
CS5
POTENZA MECCANICA
MECHANICAL RATING
POTENZA TERMICA
THERMAL RATING
1-204
PER 1 POMPA / 1 PUMP OUTLET
55 kW
20 kW
2-204
3-204
PER 2 POMPE / 2 PUMP OUTLETS
PER 3 POMPE / 3 PUMP OUTLETS
70 kW
85 kW
25 kW
30 kW
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA
RAPPORTI
RATIOS
T1
(Nm)
T2
(Nm)
J
(kg m2)
n1
(min-1)
0,66
0,82
380
340
250
280
0,0091
0,0079
2600
2950
1
1,22
315
285
315
350
0,0069
0,0057
3250
3600
0,85
1,5
0,66
250
755
375
250
0,0048
0,0124
3950
2600
/
0,82
1
680
630
280
315
0,0109
0,0096
2950
3250
1,22
1,5
570
510
350
380
0,008
0,0068
3600
3950
23 CS4
22 CS5
0,66
0,82
1000
980
220
270
0,0156
0,0139
2600
2950
23 ADI
1
1,22
950
850
315
345
0,0123
0,0103
3250
3600
1,5
765
380
0,0088
3950
/
1 = Maschio Scanalato
Splined Shaft
2 = Maschio Cilindrico
Cylind. Male Shaft
1
/
S
+
Accessori
Accessories
(ordine separato)
(separate order)
F.8
S = Mont. Standard
Mounting Standard
C = Mont. Capovolto
Mounting upside down
TIPO
TYPE
1-204
2-204
3-204
F.9
(l)
(kg)
13 ADI
0,95
19 CS3
18 CS4
17 CS5
18 ADI
1,7
2
24 CS3
29 CS3
28 CS4
27 CS5
BZ1-204
BZ2-204
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.13
* For input side and pump side configurations see also pag. F.13
C
D
E
S T U V Z W X
B48-44
102 327 230 112,5 74 112 53,5 4 180 155 120 DIN 48 40 68 58 38 40
f6 5482 f7 f7
SAE
PP
3
451
4
403
5
356
F
G
QQ
H
I
RR
M
P
Q
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag.F.13
* For input side and pump side configurations see also pag. F.13
R
a
b
b1
30°
Ø10,5 N. 12
10
361,95 f7
30°
Ø10,5 N. 12
333,4 314,33 f7
45°
Ø10,5 N. 8
428,6 409,58 f7
381
d2
d3
Y
d
e
f
g
h
m
n
p
q
r
t
8 M12 23 M12 25 M12 60° 86 90 25 20 93
N.4
N.6
A
D
E
H
X
M
204 207 409 74 112 316 4
t1
GG
HH
II
MM
L
L1
L2
SAE
PP
38k6 M12 DIN332
41
39
147
88,5
5
11
80
70
3
451
10
38k6 M12 DIN332
41
39
147
88,5
5
11
80
70
4
10
38k6 M12 DIN332
41
39
147
88,5
5
11
80
70
5
F.10
G
QQ
O
S T U V Z W
B48-44
84 180 155 120 DIN 48 40 68 58 38
f6 5482 f7 f7
RR
P
Q
R
a
b
b1
428,6 409,58 f7
30°
Ø10,5 N. 12
10
403
381 361,95 f7
30°
Ø10,5 N. 12
356
333,4 314,33 f7
45°
Ø10,5 N. 8
d2
d3
Y
d
e
f
g
h
m
n
p
q
r
t
u
8 M12 23 M12 25 M12 60° 86 15;5 21 20 21 30
N.6
N.4
t1
GG
HH
MM
L
L1
L2
38k6 M12 DIN332
41
39
147
5
11
80
70
10
38k6 M12 DIN332
41
39
147
5
11
80
70
10
38k6 M12 DIN332
41
39
147
5
11
80
70
F.11
Configurazioni
in ingresso
BZ3-204
Input configuration
BZ
CS
RDB
M
L
8
3
10
N
P
Q
62
5
11
54
R
S
T
a
263,52 244,5
451 428,6
409,58
f7 314,32 295,3 30°
4
11
8x45°
8
62
263,52 244,5
11
6x60°
10
5
11
8
5
M N O P Q R S T U V Z W Y d e f g h m n p r t u
B48-44
176,6 153 51 379 415 113 74 112 40 95 4 10 70 180 155 120 DIN 48 40 68 58 38 8 M12 25 M12 25 M12 60° 86 52 20 182 44
f6 5482 f7 f7
N.8
N.6
PP
QQ
RR
a
b
b1
3
451
428,6 409,58 f7 30° Ø10,5 N.12
10
4
403
381 361,95 f7 30° Ø10,5 N.12
5
356
333,4 314,33 f7 45° Ø10,5 N.8
d2
d3
t1
GG
HH
II
MM
L
L1
L2
38k6 M12 DIN332
41
39
147
130
5
11
80
70
10
38k6 M12 DIN332
41
39
147
130
5
11
80
70
10
38k6 M12 DIN332
41
39
147
130
5
11
80
70
F.12
403
381
11
62
361,95
f7 314,32 295,3 30°
352,42 333,4
356 333,4
314,33
f7 263,52 244,5 30°
Pump side flanging
configuration
I
SAE
54
39,6
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.13
* For input side and pump side configurations see also pag. F.13
F G H K
11
10,5 8x45°
352,42 333,4
Flangiatura
lato pompa
A B C D E
11
6x60°
39,6
11,5
5
d
11,5
1-204
2-204
3-204
b
F.13
11
10,5 8x45°
11
8x45°
11
10,5 6x60°
BZ265
BZ2-265
Accoppiatori grandezza 265
Pump drives size 265
TIPO
TYPE
POTENZA MECCANICA
MECHANICAL RATING
POTENZA TERMICA
THERMAL RATING
2-265
PER 2 POMPE / 2 PUMP OUTLETS
110 kW
40 kW
3-265
PER 3 POMPE / 3 PUMP OUTLETS
130 kW
45 kW
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA
TIPO
TYPE
RAPPORTI
RATIOS
T1
(Nm)
T2
(Nm)
J
(kg m2)
n1
(min-1)
(0,74)
0,85
970
910
360
390
0,0224
0,0197
2750
3000
1,02
1,,17
840
800
430
470
0,0173
0,0152
3250
3500
(1,34)
(0,74)
750
1460
500
360
0,0133
0,0289
3850
2750
0,85
1,02
1360
1260
390
430
0,0258
0,0230
3000
3250
1,,17
(1,34)
1200
1120
470
500
0,0205
0,0183
3500
3850
2-265
3-265
( ) Rapporti a richiesta
(l)max
(kg)
27 ADI
1
33 CS3
41 ADI
2,25
47 CS3
( ) Ratios on request only
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.17
* For input side and pump side configurations see also pag. F.17
F.14
A
D
E
G
H
I
J
265
278
510
69
125
60
207
O
S
T
B48-44
170 DIN 48,5
5482 h7
Z
X
d
e
56
47
M16x2
N.8
f
g
p
22 M12x1.75 32
84
q
t
u
112,5 40,5
60
HH
II
L
M
P
Q
R
V
a
b
177
112
12
5
455
428,6
409,57 f7
17
30°
Ø 11 N.12
F.15
Configurazioni
in ingresso
BZ3-265
Input configuration
BZ
CS RDB FP
C
D
E
F
G
H
I
229,5 198,75 66,25 494,5 478 164,25 69
125
60
J
N
O
S
T
B48-44
198 59,75 170 DIN 48,5
5482 h7
Z
X
d
e
f
g
n
p
56
47 M16x2 22 M12x1,75 32 197,5 118,5
N.8
L
M
P
Q
R
V
a
b
177
112
12
5
455
428,6
409,57 f7
17
30°
Ø 11 N.12
F.16
54
409,57
11
11
455 428,62 f7 314,32 295,3 30° N.12 8x45°
10
5
12
3-265
3
11,5
11,5
5
12
Q
R
S
T
F.17
a
b
d
409,57
11
11
39,62 455 428,62 f7 352,42 333,4 30° N.12 8x45°
Pump side flanging
configuration
39
II
P
10
q
HH
N
3
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.171
* For input side and pump side configurations see also pag. F.17
B
L
2-265
Flangiatura
lato pompa
A
M
BZ290
BZ2-290
Accoppiatori grandezza 290
Pump drives size 290
TIPO
TYPE
POTENZA MECCANICA
MECHANICAL RATING
POTENZA TERMICA
THERMAL RATING
1-290
PER 1 POMPA / 1 PUMP OUTLET
115 kW
45 kW
2-290
3-290
PER 2 POMPE / 2 PUMP OUTLETS
PER 3 POMPE / 3 PUMP OUTLETS
170 kW
190 kW
50 kW
55 kW
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA
TIPO
TYPE
RAPPORTI
RATIOS
T1
(Nm)
T2
(Nm)
J
(kg m2)
n1
(min-1)
(0,74)
0,82
1400
1330
1035
1090
0,0358
0,0317
2500
2650
1
1,18
1220
1120
1220
1320
0,0275
0,0231
3000
3350
(1,34)
(0,74)
1040
1550
1400
575
0,0203
0,0453
3600
2500
0,85
1
1450
1350
620
675
0,0392
0,0339
2750
3000
1,18
(1,34)
1240
1160
730
780
0,0297
0,0260
3250
3450
42 CS3
(0,74)
0,85
2335
2180
575
620
0,0590
0,0512
2500
2750
77 ADI
1
1,18
2000
1850
675
730
0,0449
0,0398
3000
3250
(1,34)
1740
780
0,0350
3450
1-290
2-290
3-290
( ) Rapporti a richiesta
(l)max
(kg)
32 ADI
1,6
40 CS3
39 CS4
35 ADI
1
2,8
87 CS1
84 CS3
82 CS4
( ) Ratios on request only
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.21
* For input side and pump side configurations see also pag. F.21
F.18
A
D
E
G
H
I
J
290
279
545
69
133
60
215
O
S
T
B48-44
170 DIN 48,5
5482 h7
Z
X
d
e
56
55
M16x2
N.8
f
22 M12x1,75
g
p
q
t
u
32
95,5
125
40,5
68
HH
II
L
M
P
Q
R
V
a
b
185
112
12
5
455
428,6
409,57 f7
17
30°
Ø 11 N.12
F.19
Configurazioni
in ingresso
BZ3-290
Input configuration
BZ
CS RDB FP
M
L
5
11
10
N
P
Q
54
3
11,5
451 428,62
39,6
R
409,58
f7
S
T
a
314,32 295,3
b
d
30°
10,5 11
N.12 8x45°
30°
10,5 11
N.12 8x45°
30°
11
11
N.12 8x45°
30°
11
11
N.12 8x45°
30°
11
11
N.12 8x45°
352,42 333,4
1-290
10
54
4
5
11
11,5
10
2-290
381
39,6
10
3
54
5
11,5
11,5
10
10
3
12
455 428,62
39,6
54
5
11,5
403
12
11,5
455 428,62
39,6
361,95
f7
409,57
f7
409,57
f7
314,32 295,3
352,42 333,4
314,32 295,3
352,42 333,4
314,32 295,3
352,42 333,4
3-290
10
54
4
5
11,5
A
B
C
D
251 217,5 72,5 522
E
F
G
H
I
J
N
510
168
69
133
60
206
56
S
T
B48-44
170 DIN 48,5
5482 h7
Z
X
d
e
f
g
56
55 M16x2 22 M12x1,75 32
N.8
n
p
q
210
120
41
SAE
HH
II
L
M
P
Q
R
V
a
b
3
185
112
12
5
455
428,6
409,57 f7
17
30°
Ø11 N.12
4
185
112
12
5
407
381
361,95 h8
17
30°
Ø11 N.12
F.20
409,57
f7
314,32 295,3
352,42 333,4
Pump side flanging
configuration
* For input side and pump side configurations see also pag. F.21
O
455 428,62
39,6
Flangiatura
lato pompa
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.21
12
F.21
BZ340
BZ2-340
Accoppiatori grandezza 340
Pump drives size 340
TIPO
TYPE
POTENZA MECCANICA
MECHANICAL RATING
POTENZA TERMICA
THERMAL RATING
2-340
PER 2 POMPE / 2 PUMP OUTLETS
220 kW
70 kW
3-340
PER 3 POMPE / 3 PUMP OUTLETS
240 kW
80 kW
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA
TIPO
TYPE
RAPPORTI
RATIOS
T1
(Nm)
T2
(Nm)
J
(kg m2)
n1
(min-1)
0,73
0,85
1840
1705
670
730
0,0734
0,0582
2600
2750
1,02
1,,17
1540
1470
770
860
0,0505
0,0453
3000
3250
(1,35)
0,73
1350
2760
910
670
0,0406
0,1071
3450
2600
0,85
1,02
2570
2310
730
785
0,0849
0,0670
2750
3000
1,,17
(1,35)
2210
2030
860
910
0,0582
0,0541
3250
3450
2-340
3-340
( ) Rapporti a richiesta
(l)max
(kg)
86 ADI
1,8
96 CS1
93 CS3
91 CS4
102 ADI
4,2
116 CS1
113 CS3
109 CS3
( ) Ratios on request only
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.25
* For input side and pump side configurations see also pag. F.25
F.22
A
D
E
G
H
I
J
340
305
630
69
152
62
235
O
S
T
B48-44
195 DIN 48,5
5482 h7
Z
X
d
e
56
70
M16x2
N.8
f
g
p
q
t
u
22 M12x1,75 32
85
150
52
85
HH
II
L
M
P
Q
R
V
a
b
204
114
12
5
455
428,6
409,57 f7
17
30°
Ø 11 N.12
F.23
Configurazioni
in ingresso
BZ3-340
Input configuration
BZ
CS RDB FP
10
2-340
1
3-340
2
3-340
11,5
11,5
14
14
10
10
11,5
11,5
10
10
3
Flangiatura
lato pompa
C
D
294
255
85
592
E
F
G
580 185,5 69
H
I
152
62
J
N
O
S
T
B48-44
225 64,5 195 DIN 48,5
5482 h7
Z
X
d
e
f
g
56
70 M16x2 22 M12x1,75 32
N.8
n
p
q
245 138,5 56
SAE
HH
II
L
M
P
Q
R
V
a
b
1
204
114
12
5
553
530,22
511,18 f7
17
30°
Ø11 N.12
2
204
114
12
5
495
466,7
447,7 f7
17
30°
Ø11 N.12
3
204
114
12
5
455
428,6
409,57 f7
17
30°
Ø11 N.12
F.24
12
N
54
39,62
5
12
5
12
25,4
P
Q
409,58
455 428,62 f7
495 466,7
54
12
39,62
S
T
314,32 295,3
352,42 333,4
a
F.25
b
d
11
11
30° N.12 8x45°
511,18
11
11
533 530,22 f7 466,72 438,2 30° N.12 8x45°
54
39,62
R
447,7
f7
409,57
455 428,62 f7
314,32 295,3
352,42 333,4
314,32 295,3
352,42 333,4
11
11
30° N.12 8x45°
11
11
30° N.12 8x45°
Pump side flanging
configuration
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.25
* For input side and pump side configurations see also pag. F.25
B
5
5
11,5 11,5
A
L
10
3
3-340
M
BZ470
BZ2-470
Accoppiatori grandezza 470
Pump drives size 470
TIPO
TYPE
POTENZA MECCANICA
MECHANICAL RATING
POTENZA TERMICA
THERMAL RATING
2-470
PER 2 POMPE / 2 PUMP OUTLET
380 kW
130 kW
3-470
4-470
PER 3 POMPE / 3 PUMP OUTLETS
PER 4 POMPE / 4 PUMP OUTLETS
420 kW
480 kW
150 kW
160 kW
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA
TIPO
TYPE
RAPPORTI
RATIOS
T1
(Nm)
T2
(Nm)
J
(kg m2)
n1
(min-1)
(0,69)
0,83
3500
3200
1200
1330
0,2200
0,1906
1950
2100
1
1,19
2910
2680
1460
1590
0,1659
0,1463
2300
2500
(1,43)
(0,69)
2400
5220
1710
1200
0,1280
0,2645
2750
1550
0,83
1
4800
4370
1330
1460
0,2480
0,2210
2100
2300
1,19
(1,43)
4010
3600
1590
1710
0,1994
0,1780
2500
2750
210 CS0
200 CS1
(0,69)
0,83
6950
6400
1200
1330
0,3197
0,3055
1550
2100
234 ADI
1
1,19
5820
5350
1460
1590
0,2762
0,2524
2300
2500
(1,43)
4810
1710
0,2280
2750
2-470
3-470
4-470
( ) Rapporti a richiesta
(l)max
(kg)
166 ADI
2,3
180 CS1
190 ADI
7,5
3,5
248 CS1
( ) Ratios on request only
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.30
* For input side and pump side configurations see also pag. F.30
F.26
A
D
E
G
H
K
I
470
371
830
80
161
32
J
O
S
T
B58-53
69,5 260,5 250 DIN 60
5482 f7
U
Z
X
Y
W
d
e
f
g
n
p
50
f7
65
70
8
58 M20x2,5 30 M10x1,5 18 247,5 99
N.8
N.3
t
50
HH
II
L
M
P
Q
R
V
a
b
198,5
107
12
5
553
530,22
511,18 f7
42,5
30°
Ø 11 N.12
F.27
BZ3-470
BZ4-470
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.30
* For input side and pump side configurations see also pag. F.30
A
B
C
D
E
F
G
H
K
I
J
N
O
S T
B58-53
407 352,5 117,5 792,5 797 240 80 161 32 69,5 245 91 270 DIN 60
5482 f7
U
Z
X
Y
W
d
e
f
g
n
n
q
50
f7
65
70
8
58 M20x2,5 30 M10x1,5 18 342,5 187 58
N.8
N.3
SAE
HH
II
L
M
P
Q
R
V
a
b
0
198,5
107
15
5
711
679,45
647,7 g7
42,5
22°30'
Ø15 N.16
1
198,5
107
12
5
553
F.28
530,22
511,18 f7
42,5
30°
* Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.30
* For input side and pump side configurations see also pag. F.30
A
E
332,3 717
G
H
K
80
161
32
I
J
N
69,5 260,5 95
O
S
T
B58-53
380 DIN 60
5482 f7
U
Z
X
Y
W
d
e
f
g
50
f7
65
70
8
58 M20x2,5 30 M10x1,5 18
N.8
N.3
n
p
q
130 291,5 126,5
SAE
HH
II
L
M
P
Q
R
V
a
b
1
198,5
107
12
5
553
530,22
511,18 f7
42,5
30°
Ø11 N.12
Ø11 N.12
F.29
Configurazioni
in ingresso
Input configuration
BZ
2-470
CS RDB FP
1
M
L
N
14
14
5
12
25,4
14
14
5
12
25,4
14
14
5
12
25,4
0
3-470
1
4-470
1
Flangiatura
lato pompa
P
Q
R
S
T
a
b
511,18
11
533 530,22 f7 466,72 438,2 30° N.12
647,7
711 679,45 g7
15
466,72 438,2 22°30' N.16
511,18
553 530,22 f7
511,18
11
553 530,22 f7 466,72 438,2 30° N.12
d
13,5
8x45°
13,5
8x45°
13,5
8x45°
Pump side flanging
configuration
F.30
F.31
Installazione
Installation
La posizione di installazione è normalmente quella indicata su
questo catalogo. La versione CS prevede un montaggio flangiato al
motore diesel (accoppiamento tramite campana SAE).
La trasmissione del moto del volano del motore diesel all'albero
dell'accoppiatore può avere luogo tramite un giunto tipo RDB o FP,
che la Brevini SpA è in grado di fornire unitamente all'accoppiatore stesso.
The normal mounting position is as illustrated in the catalogue.
The CS version is arranged for flange mounting on to the SAE
flywheel housing of an I.C. engine.
Brevini can supply the gear unit with a flexible coupling, type
RDB or FP to connect to the I.C. engine flywheel.
Flangiature motore
Codici d'ordinazione
ESEMPIO
EXAMPLE
ESEMPIO
EXAMPLE
ESEMPIO
EXAMPLE
Entrata
Input
Entrata
Input
Entrata
Input
Entrata
Input
Motor flange adaptors
Ordering Code
TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI
INPUT MOUNTING PATTERN
FLANGIA MOTORE
MOTOR FLANGE
ALBERO MOTORE
MOTOR SHAFT
612
622
613
2560
2560
2560
1260
1260
1260
BZ1-290
BZ340 / 470
BZ204
BZ265 /290
612
613
614
622
The ADI version is for use when the prime mover (I.C. engine,
electric motor or any other) is mounted independently of the gear
unit. Both ADI and CS versions have pads on each side to facilitate
mounting using correctly designed brackets.
In all cases, the gear unit must be connected to the prime mover by
means of a coupling which has the following characteristics:
– no radial or axial loads are induced on to the gear unit input shaft
– any torsional vibrations created by the prime mover and/or
pumps must be adequately damped out.
La versione ADI prevede un montaggio dell'accoppiatore separato
dal motore primo che può comunque essere diesel o elettrico.
Ogni accoppiatore sia in versione ADI che CS presenta una
foratura laterale da utilizzarsi appunto nel caso di un montaggio
separato, per permettere il fissaggio del gruppo a due staffe di
supporto opportunamente sagomate.
La trasmissione del moto, anche in questo caso, deve avvenire
tramite giunti aventi due caratteristiche essenziali:
– non devono indurre carichi radiali o assiali sull'albero in ingresso
dell'accoppiatore
– devono essere in grado di assorbire le vibrazioni torsionali
eventualmente presenti.
F.32
F.33
Flangiature per motori a
norme SAE J 744C
Flangiature motore
Adaptors for motors SAE J 744C
CODICE
CODE
d1 = filettature metriche - metric thread
d2 = filettature in pollici - inch thread
mm (inch)
SAE
A
B
B-B
C
C-C
D
E
ØA
82,55
6,35
(3,250) (0,25)
101,6
9,65
(4,00) (0,38)
101,6
9,65
(4,00) (0,38)
127
12,7
(5,00) (0,50)
127
12,7
(5,00) (0,50)
152,4
12,7
(6,00) (0,50)
165,1 15,87
(6,50) (0,625)
SAE
Y
A
25
(0,984)
25
(0,984
B
W
Nr. FORI
No. BOLT
2-4
2-4
ØX
K
MIN. BASIC
–
50,8
(2,00)
50,8
(2,00)
63,5
(2,50)
63,5
(2,50)
70
(2,75)
70
(2,75)
106,4
(4,188)
146
(5,75)
146
(5,75)
181
(7,125)
181
(7,125)
228,6
(9,00)
317,5
(12,50)
ØM
S
BASIC
11,1
(0,438)
14,3
(0,562)
14,3
(0,562)
17,5
(0,688)
17,5
(0,688)
20,6
(0,812)
27
(1,062)
75,22
(2,96)
89,8
(3,536)
89,8
(3,536)
114,5
(4,508)
114,5
(4,508)
161,6
(6,364)
224,5
(8,839)
ØR
–
9
16/32
14,3
(0,562)
14,3
(0,562)
14,3
(0,572)
14,3
(0,562)
20,6
(0,812)
20,6
(0,812)
13
16/32
15
16/32
14
12/24
17
12/24
13
8/16
13
8/16
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE
Flangia con d1 / Flange with d1
d1
Albero scanalto
Albero cilindrico
Metrico/Metric
Splined shaft
Cylindrical shaft
612.2550.2680
M10 T.U. 15
612.2550.0900
614.2550.3330
612.2570.0580
M12 T.U. 25
612.2570.0460
614.2570.2100
B-B
25
(0,984)
2-4
M12 T.U. 25
612.2570.1940
C
28
(1,102)
2
4
M16 T.U. 20
M14 T.U. 20
79
(3,110)
93
(3,661)
93
(3,661)
2
4
C-C
D
E
ALBERO SCANALATO
SPLINED SHAFT
Nr.DENTI 30°
DS2
LS
LA
No.TEETH D.P.
MIN.
15,875
(0,625)
22,22
(0,875)
25,4
(1,00)
31,75
(1,25)
38,1
(1,50)
44,45
(1,75)
44,45
(1,75)
24
(0,938)
33,3
(1,312)
38,1
(1,50)
47,6
(1,875)
54
(2,125)
66,67
(2,625)
66,67
(2,625)
7,6
(0,30)
10,2
(0,40)
12,7
(0,50)
15,2
(0,60)
17,8
(0,70)
20,3
(0,80)
20,3
(0,80)
ALBERO CILINDRICO
CYLINDRICAL SHAFT
ØDSC LSC
F
E
15,875
(0,625)
22,22
(0,875)
25,4
(1,00)
31,75
(1,25)
38,1
(1,50)
44,45
(1,75)
44,45
(1,75)
24
(0,938)
33,3
(1,312)
38,1
(1,50)
47,6
(1,875)
54
(2,125)
66,67
(2,625)
66,67
(2,625)
17,6
(0,693)
24,95
(0,982)
28,1
(1,106)
35,2
(1,386)
42,25
(1,662)
49,3
(1,941)
49,3
(1,941)
4
(0,1563)
6,35
(0,25)
6,35
(0,25)
7,8
(0,3125)
9,525
(0,375)
11,1
(0,4375)
11,1
(0,4375)
CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE
Flangia con d2 / Flange with d2
d2
Albero scanalto
Albero cilindrico
Pollici/Inch
Splined shaft
Cylindrical shaft
3/8 0,59 Min
612.4770.2680
612.4770.0900
Full Thread
1/2 - 13 1,00 Min
612.4390.0580
612.4390.0460
Full Thread
612.2570.0500
1/2 - 13 1.00 Min
Full Thread
612.4390.1940
612.4390.0460
612.0180.1480
614.0180.2180
612.0180.0510
614.0180.2040
5/8-11 0,78 Min F.T.
1/2-13 0,78 Min F.T.
612.4530.1480
612.4530.0510
M16 T.U. 20
M14 T.U. 20
612.0180.2540
612.0180.1750
611.4530.2540
611.4530.1750
2-4
M18 T.U. 20
612.0350.1930
612.0350.1720
612.4780.1930
612.4780.1720
2-4
Ø 22 T.U. 30
612.1820.1930
612.1820.1720
612.1820.1930
612.1820.1720
F.34
5/8-11 0,78 Min F.T.
1/2-13 0,78 Min F.T.
3/4 - 10 1,00 Min
Full Thread
Ø 0,875 1,11 Min
Motor flange adaptors
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
BOSCH
61402002040
61406001750
61406003250
61425702100
61435102230
61335100390
61335100400
HY/ZGR-ZGS11/..
HY/ZFR..101-ZFS..201-ZFFS..202
HY/ZFR..101-ZFS..201-ZFFS..202
HY/ZGS11/38..104
63-CM3/R
63-CM3/R
63-CM3/R
31,75 CIL.
1:5 Conico
B17x14DIN5482
16/32 Z=13
B45x41DIN5482
45 CIL.
B45x41DIN5482 Z=22
78
18
18
25
146
146
146
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
CALZONII
61409603240
MR190N
32 UNI222
93
Universale/Universal
CASAPPA
61401502190
61406301760
61401802180
61300600640
61301500100
GR.4
KP 30..-83E3
CPL70/138./S2C
GR.3,5
GR.4
1:8 Conico
1:8 Conico
12/24 Z=14
1:8 Conico
1:8 Conico
87
22
79
21
36
Universale/Universal
"
"
"
"
COMMERCIAL
61302000410
61325700410
61360700160
P31 * P51
P/M50-51-75-76
P50 (SAE C)
16/32 Z=13
16/32 Z=13
12/24 Z=14
27
25
28
Universale/Universal
"
"
DANFOSS
61404002010
61409703230
61411303160
61425601830
61425601910
61425602180
61425603160
61429101910
61301800150
61301800620
61325700410
61325700620
61360700160
VPA 40
OMT
OMRA
OMP-OMR 50/400
OMP-OMR 50/400
OMS
OMS
VPA 20
HTP 63
HTP 63
HTP 25
HTP 40
HTP 63 (SAE C)
30 CIL.
40 CIL.
32 CIL.
25,4 CIL.
25 CIL.
12/24 Z=14
32 CIL.
25 CIL.
12/24 Z=14
16/32 Z=15
16/32 Z=13
16/32 Z=15
12/24 Z=14
83
129
92
25
25
92
92
26,5
28
28
25
25
28
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
DENISON
61401802180
61425501860
61425700070
61425702100
61425700030
61301800080
61301800150
61318200020
61325700620
61360700160
61360700160
T2D * TDC * M4E
M3B
T3CB * T6CC
M1C * T1C * T2C * T3CB
T1C * T2C * T3CB * T3B
T2D * TDC * M4E
T2D-TDC-M4E-T6DC
P11P * P14P * P16
T5CC * T6CC
T2D * TDC * M4E (SAE C)
T6DC (SAE C)
12/24 Z=14
19,05 CIL.
22,22 CIL.
16/32 Z=13
22,22 CIL.
31,75 CIL.
12/24 Z=14
8/16 Z=13
16/32 Z=15
12/24 Z=14
12/24 Z=14
79
25
25
25
25
28
28
93
25
28
28
Universale/universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
F.35
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
KM 20-40/7-14-21Z
30 CIL.
71
Universale/Universal
EATON
61402002200
61301800150
61302000151
61303500340
61360700150
33 * 39 * 46
46
MF-MV 33-39-46
MF-MV 76
46 (SAE C)
16/32 Z=21
16/32 Z=21
16/32 Z=21
16/32 Z=27
16/32 Z=21
78
28
27
42
28
Universale/Universal
"
"
"
"
H.M.T.
61402002200
61403302010
61415203120
61419003070
61436101910
61436102250
61302000150
61302000200
61305300330
61310400300
61318900270
61318900530
61319000460
61336000560
61336000560
61336100840
61337900330
HCV-50/70
H1C-40-55
H1C-12
H1C-40-55
H1C-20/30
H1C-20/30
HCV-50/70
HCV100/125
H1C-226
H1C - H1V75
H1C-160
H1C-H1V160
H1C-H1V40-55
H1C80/90/108 H1V108-S
H1C-80-90-108
H1C-20/30
H1V-H2V-226
16/32 Z=21
30 CIL.
20 CIL.
W30x2DIN5480
25 CIL.
W25x1,25DIN54
16/32 Z=21
16/32 Z=23
W50x2DIN5480 Z=24
W35x2DIN5480 Z=16
45 CIL.
W45x2DIN5480 Z=21
W30x2DIN5480 Z=14
W40x2DIN5480 Z=18
W40x2DIN5480 Z=18
W25x1,25DIN5480 Z=18
W50x2DIN5480 Z=24
78
118
55
43
26,5
26,5
27
27
156
55
153
63
43
74
74
26,5
157
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
M4MV
BA 3540-3599 * BAN10
16/32 Z=15
1:8 Conico
25
21
Universale/Universal
"
A10V63
A4V71
A4V90
A2F63-W6 A
A2F-A6V45-55
A2F63 A
A2F23-28
A2F23-28 “Z”
A2F63-80/A6V80/A7V58-80
A2F63-80/A6V80/A7V58-80
A2F10-12
HA2F55/56 - A6V/A7V55
A2FM45 “Z”
A6V28
AVM/A2F23-28 - A6V28
A2FM23-32 A6VM28 “A”
A4V40-56
12/24 Z=14
W35x2DIN5480
W35x2DIN5480
W35x2DIN5480
30 CIL.
W35x2DIN5480
25 CIL.
W25x1,25DIN54
35 CIL.
W35x2DIN5480
20 CIL.
W30x2DIN5480
W30x2DIN5480
22 CIL.
W25x1,25DIN54
W30x2DIN5480
W30x2DIN5480
79
68
69
93
128
93
67
67
127
90
55
43
43
41
41
41
28
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
DÜSTERLOH
61405502030
H.P. HYDRAULIC
61425702440
61300600640
HYDROMATIK
61401802180
61402002400
61429502400
61403102400
61403302011
61403302400
61404001810
61404002250
61410401850
61410402400
61415203120
61419003070
61419003090
61420401810
61420402250
61420403090
61422700050
F.36
CODICE
CODE
HYDROMATIK
61422703160
61425702250
61425702440
61435902250
61445203120
61447302250
61301800150
61301800190
61301800460
61301800630
61301800680
61303500020
61303500300
61303500330
61303500331
61303500520
61303500530
61305300330
61310400300
61310400470
61315200000
61318200020
61318200330
61318200610
61318900270
61318900530
61319000300
61319000460
61320400460
61320400580
61322700460
61322700670
61325700410
61325700620
61329500190
61329500300
61336000290
61336000540
61336000560
61337900180
61337900330
61343300620
61360700160
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
A10VS63
A4V28
A10V/A10VG40-45 “S”
A7V20/28
A2FM10-12
A2F - A2FM10/16 “A”
A10VO71
A4VG71 “A”
A4VG40-56 “Z”
A10VO100 “S”
A4V-A4VG71 “Z”
AA4V125 A4V90/125 2S2
A4VG90 “Z”
A11VO130 “Z”
A11VO130 “Z”
A4VG125 “Z”
A11VO95 “Z” A4VG90/125 “A”
A2FO200 “A”
A2FM-A6VM-A7V58/80 “Z”
A2F-A6V-A7V58/80
A2F12 “Z”
A11VO250 “S”
A4VG180 - A11VO160 “Z”
A4V250
A2FO-A7VO-A7V160
A2F-A6V-A7V-A7VO160 “Z”
A2F-A2FM56/63 “A”
A2F-A7VO55/56 “Z”
A2FO32 “A”
A2F32
A4V40-56
A10VSO71-A10VS63
A10VO28 “S”
A10V40-A10VG45 “S”
A4V125
A4V90
A2F-A6V-A7V78/107
A2F-A2FO107-125 “A”
A2F-A6V-A7VO78/107 “Z”
A2F-A7V200-250
A2FM 250
A11VG50 “S”
A10VO71
32 CIL.
W25x1,25DIN54
16/32 Z=15
25x1,25DIN54
20 CIL.
W25x1,25DIN54
12/24 Z=14
W40x2DIN5480 Z=18
W30x2DIN5480 Z=14
12/24 Z=17
W35x2DIN5480 Z=16
8/16 Z=13
W35x2DIN5480 Z=16
W50x2DIN5480 Z=24
W50x2DIN5480 Z=24
W40x2DIN5480 Z=18
W45x2DIN5480 Z=21
W50x2DIN5480 Z=24
W35x2DIN5480 Z=16
35 CIL.
W20x1,25DIN5480 Z=14
8/16 Z=13
W50x2DIN5480 Z=24
W55x2DIN5480 Z=26
45 CIL.
W45x2DIN5480 Z=21
W35x2DIN5480 Z=16
W30x2DIN5480 Z=14
W30x2DIN5480 Z=14
30 CIL.
W30x2DIN5480 Z=14
32 CIL.
16/32 Z=13
16/32 Z=15
W40x2DIN5480 Z=18
W35x2DIN5480 Z=16
40 CIL.
W45x2DIN5480 Z=21
W40x2DIN5480 Z=18
50 CIL.
W50x2DIN5480 Z=24
16/32 Z=15
12/24 Z=14
88
25
25
45
37
32
28
28
28
28
28
93
42
144
114
42
42
156
55
55
55
93
114
93
153
63
43
43
41
41
28
28
25
25
34
34
74
109
74
157
157
25
28
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
F.37
CODICE
CODE
LINDE
61400402150
61400503380
61400802060
61400802110
61401102060
61401802180
61425702440
61446902400
61447102060
61300400090
61300500110
61301800150
61302000190
61302000190
61302000680
61303500330
61303500331
61303500890
61306700230
61360700160
61301800190
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
MF/PF/PV 105
MF/PF/PV 75
MF/PF/PV 20-35
MF/PF/PV/BMF/BMV 50
20/35
MPR-MMF-MPV 63
HMF 35
BPV 35/70
MF/PF/PV/BMF 35
MF-PF-PV 105
BPR-MF-PF 75
MPR-MMF-MPV63 HPR 100
BPV 100
BPV 100S
BPV35/70 35/70S
BPV 200
BPV 200
HPR 130
MF - PF140
HPR100 MPR-MMF-MPV63 (SAE C)
BPV100/100S
B40x36DIN5842
B35x31UNI5482
B25x22DIN5482
B25x22DIN5482
B25x22DIN5482
12/24 Z=14
16/32 Z=15
W35x2DIN5480
B25x22DIN5482
B40x36DIN5842 Z=20
B35x31UNI5482 Z=18
12/24 Z=14
W40x2DIN5480 Z=18
W40x2DIN5480 Z=18
W35x2DIN5480 Z=16
W50x2DIN5480 Z=24
W50x2DIN5480 Z=24
12/24 Z=17
B45x41DIN5482 Z=22
12/24 Z=14
W40x2DIN5480 Z=18
97,5
91
43,5
43,5
26,5
79
25
68
43,5
46,5
40
28
27
27
27
144
114
42
74
28
28
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
OIL DRIVE
61425601910
MGT 50/400
25 CIL.
25
Universale/Universal
POCLAIN
614291019102
613020001500
613020001900
613027003102
613035003400
613146001802
H10
H 20
H 23
H14
H 25
H18
25 CIL.
16/32 Z=21
16/32 Z=23
40 CIL.
16/32 Z=27
50 CIL.
26,5
27
27
73
42
142
Universale/Universal
"
"
"
"
"
REXROTH
61406001750
61423301910
61425702100
61325500510
61349200480
1PF 2G2-C3..A..S
1PF 2G4..A..S
1PF 2G3-3X/..D..B
1PF 2G2-4X/004%022.R..R
F 2 GC5
1:5 Conico
25 CIL.
16/32 Z=13
16/32 Z=9
32 CIL.
18
25
25
25
26
Universale/Universal
"
"
"
"
SALAMI
61400601650
61300600640
61301500100
61306300280
61306300410
61325700410
GR.3,5
GR.3,5
GR.4
GR.3
GR.3
3P.B21/65
1:8 Conico
1:8 Conico
1:8 Conico
1:8 Conico
16/32 Z=13
16/32 Z=13
21
21
36
22
22
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
F.38
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
C-C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
C (4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
C (4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
C-C (4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
D (4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
E (4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
A (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
A (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
B (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
B (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
B-B (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
B (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric)
31,75 CIL.
12/24 Z=14
16/32 Z=23
16/32 Z=15
12/24 Z=17
31,75 CIL.
16/32 Z=9
12/24 Z=17
8/16 Z=13
8/16 Z=13
16/32 Z=9
16/32 Z=9
16/32 Z=13
22,22 CIL.
16/32 Z=15
16/32 Z=13
12/24 Z=14
12/24 Z=14
16/32 Z=23
28
28
28
28
28
28
27
27
93
93
25
25
25
25
25
25
28
28
28
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
DN5-32 / SN840
DN5/32-SN8/40-ARS-AGS50/400
SN8/40 - DN5/32
BG-AG-AR-AGS-ARS50/40
HPR 80/315
25,4 CIL.
25 CIL.
B25x22DIN5482
“1””SAE 6B”
32 CIL.
25
25
25
25
92
Universale/Universal
"
"
"
"
SAUER SUNDTRAND
61401802440
VMF039
61402001970
20-21-22
61402002200
20-21-22 * SPV 2-33/52
61407103150
VMF 5/10
61425501860
SMF-OMF 15
61425502370
SMF-OMF 15
61425700060
PVO 038
61425701860
SPV 15
61425702080
SMF 18 * OPV 1/038
61425702090
SMV-SPV-OMV18
61425702390
SPV 15
61425702440
90M042
61425702441
TPV 18
61425703110
MV-SPV 18
61439302540
SPV 23
61301800150
90.055
1
61301800150
OPV1/070
61301800200
90.075/90.100
61302000150
SPV20-21-22 2/033-52-70 90.055
61302000190
SPV-SMF-SMV23 2/089 90.075
61303500340
24 90.130
61318200340
25-26 * SPV2/166-227 90.180
16/32 Z=15
31,75 CIL.
16/32 Z=21
W20x1,25DIN54
19,05 CIL.
32/64 Z=24
22,22 CIL.
19,05 CIL.
16/32 Z=13
16/32 Z=13
16/32 Z=11
16/32 Z=15
16/32 Z=15
16/32 Z=13
16/32 Z=23
6/32 Z=21
12/24 Z=14
16/32 Z=23
6/32 Z=21
16/32 Z=23
16/32 Z=27
16/32 Z=27
44
78
78
26
25
25
25
25
25
25
25
25
41
41
93
28
28
28
27
27
42
42
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
2
2
"
"
2
2
2
"
"
"
SAE
61301800080
61301800150
61301800200
61301800620
61301800630
61301800680
61302000510
61302000630
61303500020
61318200020
61325500510
61325600510
61325700410
61325700450
61325700620
61343900410
61345300160
61360700160
61360700200
SAM-HYDRAULIK
61425601830
61425601910
61425602060
61425602140
61425603160
F.39
CODICE
CODE
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
VMV 5/250 51V 250
TPV 18
90.042
90.055 (SAE C)
OPV1/070 (SAE C)
90.075 (SAE C)
90.100 (SAE C)
8/16 Z=15
16/32 Z=15
16/32 Z=15
16/32 Z=21
12/24 Z=14
16/32 Z=23
16/32 Z=23
93
25
25
28
28
28
28
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
TRW
61411302140
61425502140
MAB-MAE
MAC 06-012
“1””SAE 6B”
“1””SAE 6B
25
25
Universale/Universal
"
TUROLLA
61400601650
61412601730
61413001760
61413201280
61300600640
61312600370
61354000100
TE/P 350 * TA 22-90 CE
TE/P 200
TE/P 200-300 * TA 22-9
TE/P 400 * TA 60-200
GR.3,5
TE/P 200
TE/P-TAP22-60-200-400
1:8 Conico
1:8 Conico
1:8 Conico
1:8 Conico
1:8 Conico
1:8 Conico
1:8 Conico
21
22
22
77
21
22
36
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
VICKERS
61401802180
61425501860
61425503330
61425700061
61425701690
61425701830
61425701890
61425702100
61425702100
61425702440
61433202440
61301800080
61301800080
61301800150
61301800630
61303500220
61325700410
PFB * MFB 20-29 M/V 35
V20*V200*M2-200
G5-16-A15R-20L
PFB-MFB-MVB 10-15 * TA
V2010-2020*25M/V-30V
TA-MFE-MVE-PVE19
V2010-2020*25M/V-30V
GPC 3
GPC 3
TA-MFE-MVE-PVE19
TA-MFE-MVE-PVE19
PFB/20-29 M/V 35-45
PVH74C***1
PFB/20-29 * M/V 35-45
PVH131
50M * 52M
V2010-2020 * 25M/V * 30V
12/24 Z=14
19,05 CIL.
16/32 Z=9
22,22 CIL.
1:8 Conico
25,4 CIL.
22,22 CIL.
16/32 Z=13
16/32 Z=13
16/32 Z=15
16/32 Z=15
31,75 CIL.
31,75 CIL.
12/24 Z=14
12/24 Z=17
44,45 CIL
16/32 Z=13
79
25
25
41
41
25
41
25
25
25
25
28
28
28
28
93
25
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
SAUER SUNDSTRAND
61318200690
61325700620
61343300620
61360700150
61360700160
61360700200
61360700200
F.40
CODICE
CODE
VOLVO
61402002180
61402002200
61402701850
61403301850
61404002011
61404301910
61404302250
61407103120
61414402010
61419002400
61419003400
61420403090
61424903080
61425501860
61425701910
61425702250
61218900950
61303500020
61303500180
61303500260
61303500270
61303500340
61305300180
61315900660
61318200690
61318900310
61318900520
61318900540
61318900560
61319000210
61336000540
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
DIMENSIONI ALBERO
SHAFT DIMENSIONS
ALTEZZA
HEIGHT
TIPO DI FLANGIATURA
FLANGE TYPE
V33A-35
V33A-35/66..E
F11-39/58..C
V30B-66
F12-30..I
F11-19..C
F11-19..C
F11-10..C
V30B-35
F12-60
F12-40
F12-30..I
F1-20/110
V1-15
F11-19/28..S
F11-28
V33A-128
V11-110/160..S
F11-150/250..S
V21-160..S-S
F11-110..S
V33A-128..E
V20 * F11-150 ..C-K
V30D-225
V11-250..S
V30B-128 * V33A-128
F11-110..C
V11-160
V33A-128
V30 66
F12-110..I
12/24 Z=14
16/32 Z=21
35 CIL.
35 CIL.
30 CIL.
25 CIL.
W25x1,25DIN54
20 CIL.
30 CIL.
W35x2DIN5480
W32x2DIN5480
W30x2DIN5480
32 UNI220
9,05 CIL.
25 CIL.
W25x1,25DIN54
W40x2DIN5480 Z=18
8/16 Z=13
50 CIL.
8/16 Z=15
45 CIL.
16/32 Z=27
50 CIL.
50 CIL.
8/16 Z=15
40 CIL.
W40x2DIN5480 Z=18
W45x2DIN5480 Z=21
W40x2DIN5480 Z=18
35 CIL.
W45x2DIN5480 Z=21
78
78
108
93
92
34
34
26
90
59
43
41
69
25
25
25
98
93
114
114
114
42
156
146
93
63
63
88
63
43
109
Universale/Universal
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
"
F.41
Lubrificazione
Lubrication
Per gli accoppiatori Brevini consigliamo di utilizzare oli per
ingranaggi, con additivazione EP, indice di viscosità minimo 95 e
viscosità scelta in modo tale che, raggiunta la temperatura normale
di funzionamento, essa abbia un valore minimo di 40-60 cst in
relazione alle condizioni di velocità e coppia trasmessa.
Considerando normali aumenti di temperatura di 40-50°C la scelta
viene spesso fatta in relazione alla temperatura ambiente, come da
tabella a fianco.
Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo
l'impiego di lubrificanti sintetici, con additivi EP, indice di viscosità
minimo 165 e viscosità VG 68/100/150 (ISO 3448).
Per applicazioni particolari, con elevata potenza e velocità, consigliamo di contattare il servizio tecnico commerciale BREVINI.
Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva temperatura di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento
rapido. I tempi del cambio olio devono essere adeguati al tipo di
applicazione ed all'uso.
I volumi di olio indicati a catalogo sono puramente indicativi in
quanto variano con il rapporto. Raccomandiamo pertanto di
verificare attentamente il riempimento effettuato. A questo scopo gli
accoppiatori della serie BZ sono muniti di aste di livello arrecanti le
indicazioni di livello min. e max. del lubrificante.
I volumi di olio indicati sono per accoppiatori montati come indicati
a catalogo.
For Brevini pump drive gear units we recommend the use of gear
lube oils with EP additive and minimum viscosity index of 95 and
viscosity chosen in order that, when the normal working temperature
is reached, it has a 40-60 cst minimum value in relation to the speed
and transmitted torque conditions.
Considering normal temperature increases of 40-50°C, the choice is
often made taking account of the temperature, as per table at the
next page.
In case of wide temperature changes, we recommend the use of
synthetic lubricants, with EP additives, minimum viscosity index
165 and viscosity VG 68/100/150 (ISO 3448).
For special applications where high powers and speeds are involved,
we suggest to contact BREVINI.
However, it is always advisable to use age resistant oils, relative to
their operational temperature. The period between oil changes
depends on the type of application and duties performed.
Oil quantities for each pump drive gear unit are shown in the
catalogue.
These are indicative values because oil quantity is affected by pump
drive ratio: we recommend therefore a careful check of the oil level.
For this purpose the BZ series of pump drive gear units are provided
with oil dip sticks indicating the min and max level of the lubricant.
Oil quantities are for pump drive gear units mounted as shown on
the catalogue.
Cambio dell'olio.
Oil changes.
Il cambio dell'olio nei riduttori deve essere effettuato la prima volta
dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500
ore o perlomeno ogni 12 mesi.
A seconda delle effettive condizioni di funzionamento questi
periodi possono essere variati caso per caso. Al momento del
cambio consigliamo anche di provvedere ad un lavaggio interno
del carter, con un liquido adatto allo scopo e consigliato dal
produttore dei lubrificanti.
Per evitare il depositarsi della morchia l'olio dovrebbe essere
cambiato a riduttore caldo. E' consigliabile almeno un controllo
mensile del livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume
del lubrificante deve essere rabboccato, consigliamo di verificare
bene se esistono eventuali perdite d'olio nel gruppo. Si deve evitare
di mescolare oli di tipo diverso, sia della stessa marca che di
marche differenti tra di loro. Evitare comunque di miscelare olii
minerali con sintetici.
Oil changes must be carried out after first 50/100 hours operation,
and subsequently after every 2500 hours or at least every 12
months.
These intervals may be modified, depending on actual operating
conditions. During oil change, we recommend that the inside of the
gearcase is flushed out with flushing fluid recommended by
lubricant manufacturer.
Oil should be changed when hot to prevent build up of sludge
deposit. It is advisable to check oil level at least once per month. If
more than 10% of total oil capacity has to be added, check for oil
leaks. Do not mix oils of different types even of the same make.
Never mix mineral and synthetic oils.
Lubricant selection according to ambient
temperature
Scelta del lubrificante in funzione della temperatura ambiente
LUBRIFICANTE
LUBRICANT
– 20 °C/ + 5° C
IV 95 min
+ 5° C/ + 30° C
IV 95 min
+ 30°C/ + 50° C
IV 95 min
– 30 ° C/ + 65° C
IV 165 min
ISO 3448
VG 100
VG 150
VG 320
VG 150-220
AGIP
ARAL
Blasia 100
Degol BG 100
Blasia 150
Degol BG 150
Blasia 320
Degol BG 320
Blasia S 220
Degol GS 220
BP MACH
CASTROL
GR XP 100
Alpha MAX 100
GR XP 150
Alpha MAX 150
GR XP 320
Alpha MAX 320
Enersyn HTX220
Alphasyn PG 150
CHEVRON
non leaded gear
Compound 100
non leaded gear
Compound 150
non leaded gear
Compound 320
ESSO
Q8
Spartan EP 100
Goya 100
Spartan EP 150
Goya 150
Spartan EP 320
Goya 320
Excolub SLG
El Greco 220
I.P.
MOBIL
Mellana 100
Mobilgear 627
Mellana 150
Mobilgear 629
Mellana 320
Mobilgear 632
Telesia Oil 150
Glygoyle 22
Glygoyle 30
SHC 630
SHELL
TOTAL
Omala oil 100
Carter EP 100 N
Omala oil 150
Carter EP 150
Omala oil 320
Carter EP 320 N
Tivela Oil SA
KLÜBER
ELF
Klüberoil® GEM 1 - 100
Reductelf SP 100
Klüberoil® GEM 1 - 150
Reducelf SP 150
Klüberoil® GEM 1 - 320
Reductelf SP 320
Klübersynth® GH 6 - 220
Elf ORITIS 125 MS
Elf Syntherma P 30
F.42
F.43
E' vietata la riproduzione anche parziale senza la specifica autorizzazione scritta della Brevini Riduttori.
La Brevini Riduttori si riserva di variare tutti i dati del presente catalogo senza preavviso. Questo catalogo sostituisce i precedenti.
This catalogue cannot be reproduced (in whole or in part) without the prior written consent of Brevini Riduttori.
Brevini Riduttori reserves the right to modify the technical data stated on this catalogue at any moment, without notice. This catalogue
supersedes all previous ones.
Scarica

Linee prodotti Product lines