MENU Linee prodotti Product lines Riduttori Planetari serie standard Planetary gear units standard series Riduttori Planetari per veicoli gommati serie RI-RF/RX/CWD Planetary wheel drive units RI-RF/RX/CWD series Riduttori Planetari per azionamento mezzi cingolati serie CTD/CTU Planetary track drive units CTD/CTU series Riduttori Planetari per comando rotazione serie RPR Planetary slewing drives RPR series Riduttori Planetari per argano serie RAF Winch drive gears RAF series Accoppiatori Pump Drives A Criteri di selezione riduttori serie standard Guidelines for selection of gear units standard series Presentazione Introduction Codice ordinazione Ordering code Dati tecnici Technical data Criteri di selezione Giudelines for selection of gear units Fattori di servizio Service factors Classificazione delle condizioni di funzionamento Load classification Tabella generale di scelta General selection table Carichi ammissibili sugli alberi di uscita Allowable loads on output shafts Potenza termica Thermal rating Coppia massima Max output torque Dati dimensionali Dimensional table Supporti maschio in entrata Male input shafts Riduttori coassiali con albero entrata maschio In line reduction gears with male input shaft Riduttori ortogonali con albero entrata maschio Right angle reduction gears with male input shaft Entrata universale unversal input Freni lamellari per entrata universale Brakes for universal input Supporti maschio per entrata universale Male shafts for universal input Entrata giunto centrale Male sun pinion input Freni in entrata Input brakes Riduttori coassiali con freno a dischi multipli In line reduction gear with multidisc brake Riduttori ortogonali con freno a dischi multipli Right angle reduction gear with multidisc brake Riduttori coassiali con freno a disco In line reduction gear with disc brake Flangiature motore (codici d'ordinazione) Motor flange adaptors (Ordering code) Flangiature per motori a norme SAE J 744C Adaptors for motors - SAE J 744C Accessori Accessories Norme per l'installazione e la manutenzione Installation and maintenence guide Lubrificazione Lubrication Pesi e volumi olio serie standard Weight and oil quantity standard series Posizione tappi per versione flangiata Plug positions flange mounted gears pag. A.5 pag. A.6 pag. A.8 pag. A.9 pag. A.10 pag. A.11 pag. A.12 pag. A.18 pag. A.20 pag. A.21 pag. A.22 pag. A.48 pag. A.50 pag. A.51 pag. A.52 pag. A.52 pag. A.53 pag. A.54 pag. A.56 pag. A.58 pag. A.59 A.3 pag. A.60 pag. A.61 pag. A.62 pag. A.70 pag. A.73 pag. A.74 pag. A.76 pag. A.78 A.4 Presentazione Introduction I riduttori epicicloidali del presente catalogo, a composizione modulare, appartengono alla serie standard e possono essere realizzati in due configurazioni – coassiale – ortogonale con 1, 2, 3 o 4 stadi di riduzione. Essi appartengono a 10 grandezze diverse, ognuna caratterizzata dal livello di coppia trasmissibile e con diversi rapporti di riduzione. Ogni stadio o modulo, è costituito da una corona dentata interna, con la quale sono in presa i tre satelliti, montati sul portasatelliti e che ingranano anche col solare; nelle applicazioni abituali la corona, collegata alla cassa, è fissa; il moto entra nel solare ed esce conservando lo stesso senso di rotazione, dal portasatellite, solidale coll'albero di uscita del riduttore. La soluzione costruttiva generalmente impiegata prevede il solare flottante tra i satelliti: grazie anche alla accuratezza di tutte le lavorazioni meccaniche si ottiene tra di loro una ripartizione del carico praticamente uniforme. I materiali impiegati sono acciai legati di qualità per ingranaggi ed alberi, ghisa sferoidale ed acciai per i portasatelliti, mentre le casse sono costituite di ghisa meccanica o sferoidale in relazione alla posizione ed alle sollecitazioni indotte da eventuali carichi esterni; i satelliti ruotano su perni con pieno riempimento di rullini, mentre sugli alberi di uscita sono generalmente impiegati cuscinetti a rulli. Sul lato entrata moto i riduttori prevedono queste alternative: – motori montati a flangia su "entrata universale" ricorrendo al sistema di flangiatura universale Brevini; sono disponibili anche gruppi con freno negativo; – entrata con albero maschio, con supporti di varia capacità, per collegamento al motore con giunto elastico oppure con cinghia e pulegge; – entrata con "giunto centrale" e riduttore aperto; A richiesta possono essere forniti gruppi completi motoriduttori. Le varianti di uscita sono: – albero maschio, cilindrico o scanalato; – albero cavo scanalato (femmina). The planetary gear units shown in this catalogue have modular composition; they belong to the standard series and are available as – in line configuration – right angle configuration with 1, 2, 3 or 4 reduction stages based on 10 different size, each one characterized by a different level of transmissible torque and available with various reduction ratios. Every single module or stage consists of an internal gear meshing with 3 planetary gears mounted on the planet carrier: these also engage with the sun pinion. Usual applications have the ring gear fixed to the stationary housing. Motion enters from the sun pinion and is transmitted out by the planet carrier maintaining the same sense of rotation. The planet carrier is connected to the output shaft of the gear unit. The design feature employed with the sun pinion floating among the planet gears, together with accurate machining of the parts, grants uniform load distribution between the three planet gears. Only high quality materials are used, with all gears and shafts made from alloy steels, planet carriers in nodular cast iron or steel, and housings in nodular or good quality grey cast iron, as necessary to enable them to withstand stresses from loads on the output shaft. The planet gears run on needle roller bearings whilst generally roller bearings are used on output shafts. These alternatives are available for the input side of the gearboxes: – flange mounted motors, using the "Brevini universal flange" system; hydraulic negative brake can be available; – male input shaft with supports having various levels of side load capacity; they are used for connection to the motor by means of a flexible coupling or of belts and pulleys; – sun pinion and gearbox opened on the input side. On demand can be supplied complete gear motor units. The output side solution are: – male shaft cylindrical or splined; – hollow splined shaft (female). A.5 Codice Ordinazione Ordering Code / Grandezza Ridutt. Gear Size / Lato Uscita Output Side / Rapporto Riduzione Reduction Ratio / Lato Entrata Input Side / Posiz. Montaggio Mounting Position ED / 2090 / MR / 20 / 00 / B3 EC / 2150 / MN1 / 31,5 / FL450 / B3 15 15 13 11 10 10 9,4 7,6 6,6 5,3 1800 2000 1800 2000 1500 1800 1800 1500 1500 1400 13,52 15,37 18,13 21 22,7 24,78 28,66 31,02 35,88 41,64 ØA MN MR ØB ØC 278f7 314 225f7 278f7 314 240f7 MN1 278f7 314 225f7 MR1 278f7 314 240f7 FE 278f7 314 Per selezionare il tipo di uscita disponibile sulla grandezza del riduttore scelto vedere da pag. A.18 a pag. A.21 . Please look at pag. A.18 to A.21 to select the output type available for the choosen gearbox size. EC 3,15 3,55 4 4,5 5 5,6 6,3 7,1 TYPE P(kw) T2Lim i eff Y2 18 1000 3,38 15 870 4,39 11 10 640 580 280 280 280 280 280 280 6 6,94 Per selezionare il rapporto di riduzione vedere da pag. A.12 a pag. A.15 (N.B.: per rapporti speciali vedere pagg. A.16 e A.17). To select the reduction ratio look at pag. A.12 to A.15 (special ratios A.16-A.17). ØD 48K6 48K6 48K6 48K6 48K6 48K6 E 82 82 82 82 82 82 I t 70 70 70 70 70 70 51,5 51,5 51,5 51,5 51,5 51,5 (ordine separato) (separate order) b 14 14 14 14 14 14 d2 M10 M10 TIPO M10 EC TYPE 2065 MN M10 EC 2065 FE M10 EC 2065 FS M10 ET 3065 MN Kg 102 97 102 78 B3 B6 B7 B8 2,7 2,9 2,7 2,3 V6D B7D B3D B7C B6C B8A V5 B7A B8C V6 B8B B8D 5,4 5,8 5,4 4,6 Per selezionare il tipo di entrata disponibile sulla grandezza del riduttore scelto vedere da pag. A.52 a pag. A.56. Please look at pag. A.52 to A.56 to select the input options available for the choosen gearbox size. TIPI ENTRATA DISPONIBILI INPUT CONFIGURATION ACCESSORI PER ENTRATA UNIVERSALE 00 UNIVERSAL INPUT ACCESSORIES 00 ALBERO MASCHIO CILINDRICO / CYLINDRICAL MALE INPUT SHAFT Universale / Universal SU1 - SU2 - SU3 - SUF1 - SUF2 - SUF3 G.C. FRENI LAMELLARI / MULTIDISC BRAKES Giunto centrale / Male sun pinion FL 620/U - FL 635/U FRENI LAMELLARI / MULTIDISC BRAKES FLANGIATURE PER MOTORE IDRAULICO ADAPTORS FOR HYDRAULIC MOTORS FL 620/10 - FL 635/10 - FL250 - FL 350 - FL 450 - FL 760 - FL 960 FRENI A DISCO / DISC BRAKE (vedi da pag.A.61 a pag. A.69 per codice flangiatura) (see pag. A;61 to A;69 for adaptors code) FDI / FDM ALBERO MASCHIO SCANALATO / SPLINED MALE INPUT SHAFT S45SR - S46S - S65SR - S90S - S150S ALBERO MASCHIO CILINDRICO / CYLINDRICAL MALE INPUT SHAFT S45CR1 - S46C1 - S65CR1 - S90C1 - S150C1 ALBERO MASCHIO PER RIDUTTORI ORTOGONALI / MALE SHAFT ON RIGHT ANGLE REDUCTION GEAR 48-82 / 45-70 / 65-105 A.6 Accessori Accessories + 010 iN EM 1010 EM ED ET EQ ED 2020 Flangiato Flange mounted Flangiato Flange m. Ortogonali Right Angle Coassiali - In line ESEMPIO 1 EXAMPLE 1 ESEMPIO 2 EXAMPLE 2 Famiglia Ridutt. Gear Type A.7 Dati Tecnici Technical Data Criteri di selezione Guidelines for selection of gear units Rapporto di riduzione nominale: iN. E' il valore nominale del Nominal reduction ratio: iN. The nominal reduction ratio rapporto di riduzione appartenente alla serie R20; é riportato con il successivo valore ieff nella tabella delle pagg. A.12-A.17. Rapporto effettivo: ieff. E' il valore effettivo del rapporto di riduzione, nella combinazione standard per ogni grandezza di riduttore. Coppia limite: T2Lim (Nm). E' il valore della coppia di uscita del riduttore calcolata per sollecitazioni degli ingranaggi pari al valore limite secondo ISO (DP 6336), convenzionalmente corrisponde ad una durata teorica illimitata. Il valore riportato nelle tabelle di pagg. A.12-A.17 tiene conto sia della resistenza a flessione che della resistenza superficiale del fianco del dente, normalmente più restrittiva. Coppia massima: T2max (Nm). Rappresenta la coppia massima d'uscita ammissibile, come punta istantanea o per brevi durate. Corrisponde a T2Lim . 2; rispettando comunque i limiti superiori della tabella di pag. A.21. Per azionamenti che comportano un elevato numero di avviamenti o inversioni, anche la coppia massima di impiego deve essere opportunamente limitata in relazione alla resistenza di ingranaggi ed alberi. Velocità massima di uscita: n2 max (min-1). E' il valore massimo ammesso per funzionamento intermittente; è limitato dalle velocità periferiche degli ingranaggi e dei cuscinetti. Le reali velocità operative devono essere scelte tenendo conto delle esigenze di durata, di una corretta lubrificazione, e della temperatura di lavoro, (per questo contattare la Brevini S.p.A., anche in caso di riduttori ortogonali con velocità continuativa in entrata superiore a 1500 min-1 oltre che del livello sonoro. Viene riportata nelle tabelle delle pagg. A.12-A.17. Rendimento. E' normalmente molto alto (0,97 ÷ 0;98 per ogni stadio in condizioni medie di coppia e velocità), diminuisce tuttavia all'aumentare della velocità o al calare della coppia trasmessa. Occorre prestare attenzione quindi nei casi di potenze trasmesse molto basse (p.es. ≤ 2 ÷ 3 kW con n1 ≥ 1000 min-1), in particolare per riduttori ortogonali. Fattore di servizio fs. Coefficiente moltiplicativo approssimativo, introdotto per tenere conto delle caratteristiche delle macchine azionate e delle durate giornaliere di funzionamento. La tabella di pag. A.10 riferita ad azionamenti con motori elettrici, considera anche l'effetto della frequenza di avviamento. Temperatura ammissibile. I riduttori sono idonei a funzionare con temperature dell'olio comprese tra –20°C e +90°C. Per temperature ambiente inferiori a –20°C e temperature di funzionamento oltre i 90° si impongono materiali e guarnizioni adeguate, che a richiesta possono essere forniti. Carichi sugli alberi di uscita. Alla pag. A.18 vengono riportati nei diagrammi i carichi radiali dinamici ammessi sugli alberi di uscita per una durata dei cuscinetti ISO L10 corrispondente a n2 . h = 105. Vengono anche forniti i carichi assiali accettabili. Ricordiamo che i riduttori con uscita cava (femmina) vengono impiegati normalmente per la trasmissione della sola coppia senza carichi radiali sull'uscita; per eventuali informazioni in merito, contattare il servizio tecnico commerciale BREVINI. Volume olio di lubrificazione e peso riduttori. Nella tabella di pag. A.76 vengono riportati i valori indicativi per ogni tipo di riduttore; tenere conto tuttavia che essi variano col rapporto di riduzione. provided by R20 series is shown in the table on pages A.12-A.17 along with the relevant ieff value. Effective ratio: ieff. Actual reduction ratio provided by our standard execution for any size of gear unit. Output limit torque:T2Lim (Nm). Output torque value calculated for gear stresses corresponding to the limit value stated by ISO (DP 6336) – conventionally considered as corresponding to a theoretically unlimited life. The values shown in the tables on pages A.12A.17 take into account both bending strength and surface strength of the tooth flanks, the latter being generally the limiting factor. Maximum torque:T2max (Nm). Maximum allowable intermittent or peak output torque, normally corresponding to T2Lim . 2; provided that it is lower or equal to the values in the tables on page A.21. Otherwise take into account the value T2max given in the table. Maximum allowable working torque must be properly reduced in case of installations with many starts or reversal, to take into consideration gears and shaft strength. Maximum output speed: n2 max (min-1). Maximum allowable speed for intermittent duty, limited by the peripheral velocity of gears and bearings. The practical operational speed must be chosen taking into account life requirements, proper lubrication, working temperature, (in this connection, contact Brevini in case of right angle units with continuous input speed above 1500 rpm) as well as noise level. It is shown in the tables on pages A.12-A.17. Efficiency. This is normally quite high (0,97 ÷ 0,98 for each stage, for middle values of torque and speed), but reduces with an increase in speed and decrease in output torque. Particular care should be taken, therefore, on applications involving fractional horse power especially where a right angle drive is concerned (for instance P≤ 2÷3 kW, with n1 ≥ 1000 min-1). Service factor fs. Approximate multiplication coefficient. It has been introduced to take into account the characteristics and working hours per day of the driven machines. The table on page A.10 related to machines driven by an electric motor, takes into account the frequency of starts. Allowable temperature. Standard gear units are suitable for oil temperature between –20°C and +90°C. For temperature conditions lower than –20°C and above 90° C, special materials and seals may be necessary, which are provided upon request. Loads on output shafts. The diagrams on page A.18 show the allowable radial loads on the output shafts for a ISO L10 bearing life corresponding to: n2 . h = 105. Allowable axial loads are also shown there. Please remember that gear units having female splined output shafts are generally used to transmitt pure torque, as they are not always suitable to take radial loads.. For any technical question please apply to BREVINI technical staff. Lubrication oil volume and gear unit weight. In the table on page A.76 you can find the relevant average values, for each type of gear unit: take into account, anyway, that they can change with the reduction ratio. Questo catalogo considera particolarmente installazioni di riduttori su macchine mobili, caratterizzate spesso da funzionamento intermittente o potenza media nel ciclo relativamente bassa. Il criterio di selezione, qui di seguito consigliato, è relativo a tali applicazioni; esso ricorre alle tabelle delle pagg. A.12-A.17 che danno le coppie limite e le sigle dei riduttori in funzione del rapporto di riduzione. Scelta la grandezza, occorre procedere ad una serie di verifiche: - verifica velocità massima uscita (stesse tabelle pag. A.12-A.17) - verifica coppia massima (pag. A.21) - verifica potenza termica (pag. A.20) - verifica condizioni di carico alberi di uscita (pag. A.18) Le pagine A.22-A.47 riportano le dimensioni dei vari gruppi, consentendo di accertare quindi la compatibilità tra di loro e gli spazi disponibili per l’installazione. This catalogue takes particularly into account the installations of gearboxes on mobile machinery, which have often intermittent working cycles, or average low power. The suggestions for selection given below are valid for such applications. It is based upon the tables of limit torques, shown on pages A.12-A.17 which will also indicate the unit type dependant on the required reduction ratio. Once the preliminary selection has been made, further checks must be carried out to confirm that it falls within the following limitations: - maximum permitted output speed (same tables, page A.12-A.17) - maximum permitted peak torque ( page A.21) - maximum permitted thermal rating (page A.20) - permissible radial/axial loads on the output shafts (page A.28) Dimensions of each gear unit are shown on pages A.22-A.47 to enable verification that they fit within the available space. A.8 Applicazioni con carico costante Applications with constant load La selezione viene effettuata - data la coppia richiesta - introducendo il fattore di servizio fs ed entrando nella tabella delle coppie limite in base al rapporto nominale di riduzione, trovando un riduttore che soddisfi la condizione: T2 · fs ≤ T2 Lim Nel caso frequente di azionamento con motore idraulico, si ha direttamente la coppia di uscita ηm T2 = V · ∆p · i · ≈ 1,5 · 10 -2 · V · ∆p · i 2 · 100 · π V = cilindrata (cm3) ∆p = differenza pressione (bar) i = rapporto riduttore ηm = rendimento motore Il fattore di servizio è così ottenuto: gli elenchi di pag. A.11 associano ai più comuni tipi di macchine azionate una lettera (U, M od H) rappresentativa della severità dell’azionamento; in base a tale lettera si entra nella tabella a pag. A.10 ed in relazione alle ore di funzionamento giornaliere e al tipo di motore si determina il valore numerico fs. Questo sistema, basato sulla esperienza pratica e normalmente utilizzato per le applicazioni industriali a sforzo costante, è evidentemente approssimativo e non consente di fare valutazioni accurate di durata, in specifiche condizioni di carico e velocità variabili. Selection is made allowing for a service factor fs shown in the table of the limit torques, on the basis of the nominal reduction ratio. The selected gear unit must comply with the following condition: T2 · fs ≤ T2 Lim When there is an hydraulic motor driving the gear unit, output torque can be obtained directly as: ηm T2 = V · ∆p · i · ≈ 1,5 · 10 -2 · V · ∆p · i 2 · 100 · π V = displacement (cm3) ∆p = pressure difference, (bar) i = gear unit ratio ηm = motor efficiency The service factor is obtained as follows: The most commonly used applications are listed on page A.11 Against each type of driven machine is shown a letter (U, M or H) indicating the severity of the application. This letter is then used to determine the service factor (fs) as indicated in the table on page A.10 by allowing for the number of working hours per day and type of prime mover. This method is based on practical experience and is generally used on industrial applications subject to constant loading. It is approximate only, and does not enable selections or life expectancy calculations to be made under varying load and/or speed conditions. Applications with variable loads Applicazioni con carico variabile In the case of mobile machines, often working under variable load conditions, as well as for fixed installations subject to same conditions, an approximate selection can be made using the same method once the equivalent torque has been found. Once the working cycle is established it is to be divided into phase 1, 2,…n and so on; with torques T 1, T2,… T n, lasting a percentage of time equal to X1, X2, … X n of the full cycle duration (assuming constant speed). The equivalent torque is found as follows: In questo caso può essere impiegato per una selezione approssimata lo stesso sistema, una volta trovata la coppia equivalente. Individuato il ciclo di funzionamento, esso va diviso in fasi 1, 2, …n. con coppie T1, T2, … T n, che durano percentualmente X1, X2, … X n dell’intera durata del ciclo (considerando le velocità costanti): quindi si trova la coppia equivalente, data ora da: 6,6 T2eq = T16,6 · X 1+T26,6 · X 2+ ... Tn6,6 · X n 6,6 T2eq = essendo rispettata, per i diversi livelli di coppia la condizione: 0,8 · T 2Lim < T < T2max Poi si calcola Teq · fs e si entra nella tabella trovando il riduttore che soddisfa la condizione T2 · fs ≤ T2Lim Per le applicazioni con funzionamento saltuario (per es. rotazione torrette autogru) la selezione avviene col sistema solito, tenendo conto dell’opportuno valore di fs; spesso in tali casi risultano però più significative alcune verifiche, per es. quelle dei carichi radiali sull’albero di uscita. Ricordiamo che la coppia di uscita non deve mai superare la coppia massima ammissibile dal riduttore; si deve tenere conto di questo per esempio in applicazioni con motori elettrici durante la fase di avviamento, oppure durante la fase di frenatura in presenza di masse inerziali elevate. In tutti i casi il servizio Tecnico BREVINI è sempre a disposizione della clientela per una verifica della selezione effettuata, e per più accurate valutazioni di durata a mezzo di elaboratore. T16,6 · X 1+T26,6 · X 2+ ... Tn6,6 · X n where the various output torque level comply: 0,8 · T 2Lim < T < T2max Thereafter Teq · fs is calculated and the gear unit selection is made according to the table in compliance with following conditions: T2 · fs ≤ T2Lim. For applications having intermittent working cycles (for instance crane slewing turrets) the selection is made using the usual method taking into account the suitable fs value; often in such cases it is necessary to carry out calculations in order, for instance, to check radial load on the output shaft. Please remember, however, thet the output torque must not exceed the maximum torque allowable for the gear unit. This is important, for instance, in applications with electric motors, during the starting phase or the braking phase with high inertial masses. BREVINI technical staff is at the full disposal of the Customer to verify selections made for more accurate life evaluation. A.9 Esempio Example Azionamento traslazione trasportatore a cavaliere con 2 riduttori e trasmissione finale a catena (i = 3) Straddle carrier, travel drive with 2 gearboxes and final chain transmission (i = 3) n2 n2 T'2 T"2 T'''2 = = = = 30 min-1 (uscita riduttore) 16000 Nm per il 5% del tempo (punte) 12000 Nm per il 35% del tempo 8000 Nm per il 60% del tempo. T'2 T" 2 T''' 2 30 min-1 (gear unit output speed) 16000 Nm for 5% of time (peaks) 12000 Nm for 35% of time 8000 Nm for 60% of time 6,6 6,6 T2eq = 160006,6· 0,05 + 12000 6,6· 0,35 + 8000 6,6· 0,6 = 11,700 Nm Load classification CONVOGLIATORI BUILDING MACHINERY M M M M M U Gear unit configuration: in line Configurazione riduttore: coassiale T2eq = = = = = Classificazione delle condizioni di funzionamento 160006,6· 0,05 + 12000 6,6· 0,35 + 8000 6,6· 0,6 = 11,700 Nm M M U M M M M H H Convogliatori Convogliatori articolati Convogliatori a catena Convogliatori a catena passanti Convogliatori a cinghia (per materiali in blocchi) Convogliatori a cinghia (per materiale sfuso) Convogliatori a clocea Convogliatori a nastro Convogliatori a tazze per farina Convogliatori circolari Convogliatori a nastro a sacche Elevatori Elevatori Montacarichi Montacarichi inclinati DRAGHE funzionamento intermittente, condizione "M" intermittent duty, load classification "M" T2eq · fs = 11.500 · 1 = T T2eq · fs = 11.500 · 1 = T 2 < T2Lim 2 < T2Lim Hydraulic motor: n1 - 2000 i.e. 2000 / 30 = 66,6 ; in = 63 or 71 Motore idraulico: n1 - 2000 cioè 2000 / 30 = 66,6 ; i n = 63 o 71 H M H M H H M Convogliatori a tazze Dispositivi di rotazione Dispositivi di traslazione (cingolati) Dispositivi di traslazione (rotaie) Ruote a tazze Teste portafresa Verricelli di manovra GRU Il riduttore ET3150 i=71 soddisfa le esigenze della applicazione avendo T2Lim = 12000 Nm. The gearbox ET3150 i=71 is suitable for the application, having T2Lim = 12000 Nm. La potenza massima é: Pmax = 30 · 12000 / 9550 = 37,7 kw; tale valore supera la capacità termica dell'ET3150; considerando il funzionamento intermittente, si ritiene che la temperatura non potrà mai raggiungere livelli pericolosi. The maximum power level is: Pmax = 30 · 12000 / 9550 = 37,7 kw; which exceeds the thermal rating of ET3150. Anyway following into account the intermittent duty, we estimate that temperature will never reach the allowable limits. MOTORE MOTOR MOTORI ELETTRICI E IDRAULICI ELECTRICAL AND HYDRAULIC MOTORS MOTORI A PISTONI 4÷6 CILINDRI 4÷6 CYLINDER MOTORS FUNZIONAMENTO SERVICE OCCASIONALE OCCASIONAL INTERMITTENTE INTERMITTENT CONTINUO CONTINUOUS CONTINUO CONTINUOUS OCCASIONALE OCCASIONAL INTERMITTENTE INTERMITTENT CONTINUO CONTINUOUS CONTINUO CONTINUOUS ore/giorno hours/day ≤ 0,5 0,5÷3 0,8 IMPIANTI DEPURAZIONE ACQUE M Aeratori M Elevatori a vite INDUSTRIE ALIMENTARI Confezionatrice Frantoi per canna Impastatrici Macchine per riempimento Mulino per canna Macchine per lavaggio della barbabietola M Recipienti per macerazione M Trancia per canna M Taglio barbabietole CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO LOAD CLASSIFICATION U M H 0,6 Azionamento Derricks Azionamento traslazione Rotazione braccio Sollevamento braccio Sollevamento carico U M M U H M Service factors Fattori di servizio M H M U U 0,8 1 1 1,5 3÷8 1 1,3 1,8 8÷24 1,5 1,8 2,3 ≤ 0,5 0,6 0,8 1 0,5÷3 0,8 1 1,5 3÷8 1 1,3 1,8 8÷24 1,5 1,8 2,3 INDUSTRIE CHIMICHE U M M M M Agitatori (sostanze liquide) Agitatori (sostanze semi-liquide) Mescolatori Tamburi da essiccamento Tamburi da raffreddamento LAMINATOI M M H M H H H H H H Aspi Banchi trafila Impianto colata continua Letti di raffreddamento Laminatoi lamiere Laminatoi a freddo Macchinario manipolazione lingotti Manipolatori Piani a rulli - leggeri Piani a rulli - pesanti M M M M H H H H H M M Ribaltatori Regolazione cilindri Raddrizzatrici Rifilatrici Saldatrici Spuntatrici e taglierine Scrostatori Spingitoi per lingotti Tranciatrici per Billette Trasportatori a catena Trasportatori trasversali M Concrete mixers M Hoist M Road construction machinery CHEMICAL INDUSTRY U M M M M CONVEYORS LAVORAZIONE PIETRA E ARGILLA H H H H H H M M M U M U M M M H M M M M Frangitutto Forni rotanti Mulini a palle Mulini a tubi Perforatori Presse per mattoni MACCHINE GOMMA E MATERIE PLASTICHE M H H H M Calandre Estrusori Impastatrici Laminatoi Mescolatori M U U M H M Betoniere M Macchine per costruzioni stradali M Montacarichi H H H H M M H M Battitoi Calandre Cilindri essiccatori Cilindri lucidatura Macinatrici Presse Presse a umido Raffinatrici Rulli di aspirazione Bucket conveyors Bucket conveyors Bucket wheels Cutter heads Manoeuvring winches Slewing gear Travelling gear (caterpillar) Travelling gear (rails) FOOD INDUSTRY MACHINERY MACCHINE PER LA LAVORAZIONE DEI METALLI U Bottling and container filling machines M Cane crushers M Cane knives H Cane mills M Kneading machines M Mash tubs U Packaging machines M Sugar beet cutters M Sugar beet washing machines Magli Piallatrici per metalli Piegatrici lamiera Presse Presse fucinatrici Presse perforatrici MACCHINE PER LEGNO U Macchine per la lavorazione del legno M Piallatrici H Scortecciatrici H Seghe METAL ROLLING MILLS H M H H M H M H H H H MACCHINE TESSILI M Battitoi M Impianti dossatura M Macchine per stampa e tintura M Telai M Vasche per la concia U = Uniforme - Uniform M = Moderati sovraccarichi - Moderate shock H = Forti sovraccarichi - Heavy shock A.10 Derricking jib gear Hoist gear Lufting gear Slewing gear Travelling gear DREDGERS MACCHINE PER CARTIERE H H M H H H Apron conveyors Ballast Band pocket conveyors Belt conveyors (bulk material) Belt conveyors (piece goods) Bucket conveyors for flour Chain conveyors Circular conveyors Goods lifts Hoists Link conveyors Screw conveyors Steel belt conveyors Trough chain conveyors CRANES MACCHINE DA COSTRUZIONE H M H H H H H M H Agitators (liquid material) Agitators (semi-liquid material) Cooling drums Drying drums Mixers A.11 Billet shears Chain transfers Cold rolling mills Continuous casting plant Cooling beds Cropping shears Cross transfers Descaling machines Ingot handling machinery Ingot pushers Manipulators H M M M H M H M H M M Plate shears Plate tillers Roller adjustment drives Roller straighteners Roller tables (heavy) Roller tables (light) Sheet mills Trimming shears Tube welding machines Winding machines (strip and wire) Wire drawing benches METAL WORKING MACHINES H H H H H H M M Forging presses Hammers Metal planing machines Plate straightening machines Presses Punch presses Shears Sheet metal bending machines PAPER MACHINES M H H H M H H H H H Calenders Couches Drying cylinders Glazing cylinders Pulpers Pulp grinders Suction rolls Suction presses Wet presses Willows RUBBER MACHINERY M H M H H Calenders Extruders Mixers Pug mills Rolling mills STONE AND CLAY WORKING MACHINES H H H H H H H Ball mills Beater mills Breakers Brick presses Hammer mills Rotary ovens Tube mills TEXTILE MACHINE M M M M M Batchers Looms printing and dyeing machines Tanning vats Willows WATER TREATMENT M Aerators M Screw pumps WOOD WORKING MACHINES H M H U Barkers Planing machines Saw frames Wood working machines 4 Stadi Stages T2Lim = (Nm) 93 1000 1000 1000 1000 1000 870 1000 1000 1000 870 870 640 1000 870 870 1000 640 640 870 65,14 68,55 79,29 89,03 103 115,6 121,7 140,7 162,8 182,8 211,4 216 246,3 276,6 319,9 372,6 378 437,2 484 69 66 57 51 44 39 37 32 28 25 21 21 18 16 14 12 12 10 9 640 661,5 7 580 765,1 6 Pag. A.22 1300 1800 1800 2000 2000 2000 2000 1800 2000 2000 2000 1800 1800 2000 1800 1400 1500 2000 2000 2000 1800 2000 2000 2000 1800 1800 1800 2000 2000 1800 1800 1800 1800 2000 1500 1800 50,32 59,36 61,28 70,98 82,1 92,19 106,6 108,8 126 145,7 161,3 172 198,9 220,5 260,2 289 325,7 360,4 404,7 468,1 502,5 569,8 639,8 708,2 835,7 892,1 1032 1120 1323 1380 1561 1806 1999 2315 2615 2732 Pag. A.24 89 76 73 63 55 49 42 41 36 31 28 26 23 20 17 16 14 12 11 10 9 8 7 6 5 5 4 4 3 3 3 2 2 2 2 2 145 125 108 103 89 76 73 63 54 51 46 41 36 31 29 24 23 21 18 16 14 12 11 10 9 8 7 7 6 5 4 4 3 3 3 2 2 2 2 2 1 Pag. A.26 - A.27 A.12 Pag. A.28 - A.30 Pag. A.32 24,48 29,58 30,3 36,61 41,52 44,98 50,17 58,98 61,86 73,83 75,4 87,12 101,1 109,1 126,6 146,9 152,9 177,5 209,2 219,7 252,7 265,4 305,4 363,7 409,3 443 512,4 555,6 654,3 718,5 779,1 878,3 1019 1145 1232 1329 1606 1864 1988 2307 2524 Pag. A.34 184 152 149 123 108 100 90 76 73 61 60 52 45 41 36 31 29 25 22 20 18 17 15 12 11 10 9 8 7 6 6 5 4 4 4 3 3 2 2 2 2 13,65 16,11 17,99 20,16 21,95 26,57 28,28 30,84 37,27 330 279 250 223 205 169 159 146 121 9000 13000 13000 10000 13000 13000 10000 9000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 9000 10000 9000 13000 13000 13000 13000 13000 10000 13000 13000 10000 13000 10000 13000 10000 10000 10000 10000 10000 9000 10000 45,46 47,78 56,37 62,97 70,57 81,9 93,01 98,96 107,9 127,4 137,4 159,4 185 192,7 223,6 235 270,2 329,6 359,5 391,2 461,7 491,4 568,4 645,5 700,7 810,4 883,9 1039 1110 1226 1342 1552 1875 2023 2348 2468 2837 99 94 80 71 64 55 48 45 42 35 33 28 24 23 20 19 17 14 13 12 10 9 8 7 6 6 5 4 4 4 3 3 2 2 2 2 2 Pag. A.36 19000 19000 19000 19000 18000 18000 14,14 15,59 17,49 20,2 22,17 25,6 251 228 203 176 160 139 18000 30,72 15000 36 116 99 19000 19000 19000 19000 19000 19000 19000 19000 18000 19000 19000 18000 18000 103 91 77 73 64 54 50 43 39 37 31 28 24 15000 15000 19000 19000 19000 19000 19000 19000 19000 19000 19000 18000 19000 19000 19000 19000 18000 18000 18000 18000 15000 18000 15000 43,55 49,49 58,4 61,23 70,7 83,43 90,44 104,4 114,6 121,2 146,5 158,8 184,3 216 261 282,7 310,4 350,4 405,3 438,6 490,7 579 627,7 724,8 795,4 878,7 1016 1102 1273 1336 1546 1845 1935 2268 2339 2741 Pag. A.38 21 17 16 14 13 11 10 9 8 7 6 6 5 4 4 4 3 3 2 2 2 2 2 29000 16,65 213 29000 23000 25000 25000 23000 25000 23000 21000 23000 29000 20,6 23,7 25,5 29,34 33,76 34,95 40,21 43,94 50,55 58,26 172 150 139 121 105 102 88 81 70 77 29000 28000 29000 29000 29000 29000 29000 23000 25000 25000 68,75 82,97 86,06 99,88 106,5 123,6 149,4 166 184,9 212,7 65 54 52 45 42 36 30 27 24 21 25000 23000 29000 29000 29000 29000 29000 29000 29000 29000 29000 29000 25000 29000 25000 25000 25000 23000 23000 21000 253,4 291,5 301,2 349,6 412,5 444,9 516,4 550,7 623,9 724,1 772,3 896,3 955,9 1083 1276 1340 1542 1774 2113 2309 18 15 15 13 11 10 9 8 7 6 6 5 5 4 4 3 3 3 2 2 23000 2657 2 Pag. A.40 40000 16,9 118 40000 22,3 90 40000 27,2 73 40000 59,3 45 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 70 78,2 92,3 95,4 115,6 122,9 134,1 162,1 46 35 35 28 35 37 33 28 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 197,7 215,8 245,2 289,3 306,9 356,2 420,3 430,4 507,9 567,3 669,4 693,5 838 891,7 972,6 1175,2 1186,4 1433,6 23 12 13 11 13 12 11 10 9 8 7 6 5 5 5 4 4 3 Pag. A.42 A.13 200 50000 5 160 38000 7 114 51000 15,6 128 50000 19,5 103 50000 38000 45000 38000 25,7 27,3 31,35 35,98 78 73 64 56 38000 43,89 46 51000 51000 50000 50000 50000 50000 50000 40000 50000 50000 50000 38000 45000 82 70 66 56 50 42 38 36 34 29 24 23 20 50000 50000 50000 50000 50000 50000 50000 50000 50000 50000 50000 50000 50000 38000 50000 45000 38000 54,6 64,43 68,25 80,54 89,95 106,1 117 123,4 132,9 154,2 186,3 197,9 227,3 281,9 332,6 352,9 409,5 465 494,8 583,9 652,1 686,9 797,2 925,2 963,3 1118 1295 1351 1648 1891 16 14 13 11 10 9 8 7 7 6 5 5 4 3 3 3 2 38000 2307 2 Pag. A.44 EM 1800 4 n1 max = 800 min-1 EM 1600 n1 max = 800 min-1 EM 152 0 n1 max = 1000 min-1 EM 1400 EM 1250 57000 ED 2800 4400 5700 6200 5700 6200 5700 5700 5700 5700 5500 5700 5500 5500 5500 5500 5500 5700 6200 6200 5700 6200 6200 5700 5700 6200 6200 6200 5500 5700 5700 5500 5700 5500 4400 5500 5700 5500 4400 9000 9000 7700 7700 5500 4200 5500 9000 7700 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 6900 7700 6900 7700 6900 5500 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 9000 7700 7700 5500 13000 13000 10000 11000 9000 10000 9000 10000 10000 ED 2600 103 86 84 71 61 57 49 45 41 36 31 30 26 22 20 17 16 14 12 11 10 9 8 7 6 6 5 4 4 4 3 3 2 2 2 2 2 1 43,5 52,56 53,78 63,46 73,5 79,44 92,19 100,3 108,6 125,6 145,7 152,3 176,1 207,8 224,2 260,2 280,7 314,4 364,8 404,7 441 510,1 551,3 639,8 696,2 773,1 913,5 1011 1140 1222 1442 1599 1849 1995 2315 2623 2798 3301 315 267 255 213 133 6 ED 2520 2700 2300 3700 3700 3700 3700 3700 3700 3700 3700 3700 3700 3700 3400 3400 3400 2900 3400 2300 3700 3700 3700 3700 3700 3700 3700 3700 3700 3700 3700 3400 3700 3700 3700 3700 2700 3700 3400 14,28 16,85 17,68 21,09 EM 1150 103 88 84 74 61 57 49 46 41 36 34 29 25 22 21 18 16 14 12 11 10 9 8 7 6 6 5 5 4 3 3 3 2 2 2 2 2 1 177 150 145 125 EM 1090 EM 1065 43,5 51,22 53,78 60,44 73,5 78,51 90,93 98,27 110,6 123,9 134,3 155,1 180 208,2 217,5 251,6 272,8 322,7 373,2 411,6 441 510,1 555,3 631,1 696,2 771,8 892,7 994,6 1104 1303 1445 1631 1884 2095 2186 2468 2850 3170 3700 25,38 3400 29,94 2900 31,02 2700 36 9000 9000 7700 9000 15000 n2max TYPE ET 3800 48,16 31,02 36 41,64 43,5 50,32 59,06 61,28 70,98 83,76 89,03 96,88 108,8 124,2 146,6 157,5 186,1 198,9 215,3 249 289 325,7 367,7 404,7 460,3 495,4 581,3 643,5 691,5 817,1 879,4 1017 1142 1304 1430 1539 1806 1999 2268 2502 2904 3170 417 367 333 297 252 218 201 173 161 150 124 128 6,27 158 138 183 800 T2Lim i eff EQ 4800 580 2900 2700 2700 2300 2300 2900 3400 3500 3400 2700 3400 3400 3500 3400 2900 2900 2400 2900 2900 2700 2900 3400 3000 2900 3400 3400 3400 2900 2900 3400 3400 3400 3500 2900 3400 2600 3400 2700 2900 2700 2300 10,78 12,25 13,51 15,16 17,88 20,65 22,39 25,98 27,99 30 36,25 6200 6200 5700 5700 5700 5500 5700 5700 4800 5500 5500 9000 25000 5,05 23000 5,81 40000 4,35 600 n2max TYPE ET 3600 148 125 108 417 367 311 264 249 214 116 92 156 196 T2Lim i eff EQ 4600 30,47 36 41,64 234 222 192 171 293 258 222 198 171 10,78 12,25 14,46 17,06 18,1 21 6,92 8,7 18000 5,12 29000 4,08 520 n2max TYPE ET 3520 870 640 640 19,27 20,28 23,46 26,34 15,37 17,47 20,28 22,7 26,34 3700 3700 3700 3400 3700 3700 5500 4200 156 198 T2Lim i eff EQ 4520 870 1000 1000 870 3000 2900 2700 2900 2700 4400 10000 5,14 19000 4,04 n1 max = 1000 min-1 333 293 248 214 198 182 157 145 125 108 13,52 15,37 18,13 21 22,7 24,78 28,66 31,02 35,88 41,64 750 621 158 138 205 n2max TYPE ED 2400 1800 2000 1800 2000 1500 1800 1800 1500 1500 1400 6 7,25 5,05 5,81 3,9 400 T2Lim i eff ET 3400 303 2700 2300 7700 6900 13000 ED 2250 1000 14,84 870 196 ET 3250 432 380 133 5,17 4,08 250 n2max TYPE EQ 4250 1800 10,41 2000 11,83 6 2900 9000 TYPE T2Lim i eff ED 2150 429 394 229 207 185 160 150 n2max ET 3150 300 10,5 1000 11,42 3,5 3,86 4,33 5 T2Lim i eff EQ 4150 750 621 6200 5700 5700 5500 ED 2090 6 7,25 n2max TYPE ET 3090 1400 1300 1286 1090 090 T2Lim i eff EQ 4090 750 648 3,5 4,13 ED 2065 6 6,94 3700 3400 065 n2max TYPE ET 3065 870 T2Lim i eff EQ 4065 5,17 EM 1045-46 1500 ED 2045-46 640 580 045/046 n2max TYPE ET 3045-46 1025 T2Lim i eff 1461 1286 1090 ED 2030-40 4,39 ED 1020 870 ED 2020 EM 1010 1331 030/040 n2max TYPE EQ 4045-46 Stadi Stages 3,38 T2Lim i eff 1800 3,08 2000 3,5 1800 4,13 ET 3030-40 3 1000 ET 3020 Stadi Stages 020 n2max TYPE EQ 4020 2 ED 2010 Stadio Stage ET 3010 1 3,15 3,55 4 4,5 5 5,6 6,3 7,1 9 10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 1120 1250 1400 1600 1800 2000 2240 2500 2800 3150 TYPE T2Lim i eff EQ 4030-40 010 iN Riduttori coassiali In line reduction gears EQ 4400 Tabella generale di scelta General selection table T2Lim i eff n2max iN 83000 4,04 198 73000 4,95 162 57000 6,64 120 76000 16,32 123 73000 100 20 73000 25,34 79 73000 29,7 57000 34 57000 39,84 67 59 50 76000 76000 73000 73000 73000 73000 73000 73000 57000 73000 73000 57000 57,13 63 69,99 77,19 88,7 97,83 109,7 126,7 139,4 152,1 178,2 204 62 56 51 46 40 36 32 28 25 23 20 17 57000 73000 73000 73000 73000 73000 73000 73000 73000 73000 73000 73000 57000 73000 73000 57000 239 270,2 310,5 342,4 384,1 453,2 505,8 567,4 628 709,3 795,6 918,7 972,4 1102 1292 1434 15 17 14 13 12 10 9 8 7 6 6 5 5 4 3 3 57000 1733 3 Pag. A.46 3,15 3,55 4 4,5 5 5,6 6,3 7,1 9 10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 1120 1250 1400 1600 1800 2000 2240 2500 2800 3150 1 Stadio Stage 2 Stadi Stages 3 Stadi Stages 4 Stadi Stages Riduttori ortogonali Right angle reduction gears 4 Stadi Stages T2Lim = (Nm) 4400 36,75 40,53 45,47 49,8 56,6 62,42 70,02 80,85 92,2 103,4 108,8 120 138,6 166,3 97 88 78 71 63 57 51 44 39 34 33 30 26 21 201 18 15 • I rapporti contrassegnati hanno dimensioni particolari della coppia conica in certe versioni; vedere tavole dimensionali. All ratios marked have specific dimensions of the bevel gear set in some versions; see dimensional tables. • Pag. A.35 Pag. A.39-A.41 A.14 Pag. A.43 • 234 204 171 152 6900 26,84 5500 31,97 132 111 4100 9000 9000 7700 9000 9000 9000 7700 9000 9000 7700 7700 6900 7700 6900 5500 9000 7700 9000 9000 9000 9000 9000 9000 7700 9000 9000 7700 7700 6900 7700 6900 5500 88 83 70 67 54 48 46 39 36 31 29 25 22 21 18 15 14 12 11 10 9 8 7 6 6 5 4 4 3 3 3 3 2 • • • • • • 40,19 42,84 50,55 53,03 65,97 73,44 77,85 90,9 97,45 113,1 120,6 140 161,1 169,1 194,6 231,8 257 285,8 321,5 341,1 395,8 467,1 503,8 564,4 623,6 706,5 820 874,5 1015 1168 1226 1411 1680 Pag. A.45 10000 6200 9000 8100 17,99 18,99 21,95 25,03 44 42 36 32 9000 30,53 26 13000 40,95 87 13000 10000 13000 13000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 9000 10000 9000 13000 13000 13000 13000 13000 13000 13000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 10000 9000 10000 • • • • • • • • 48,32 53,97 63,06 74,41 83,11 92,52 98,07 111,8 122,8 142,5 149,8 172,2 210 220,7 260,5 296,9 326 350,3 384,7 457,2 498,7 555,1 634,7 711 810,5 890,1 1033 1086 1248 9000 1523 Pag. A.47 73 66 56 48 43 38 36 32 29 25 24 21 17 16 14 12 11 10 9 8 7 6 6 5 4 4 3 3 3 18000 14,08 57 15000 16,5 48 10000 17,92 45 12000 21 38 • 8100 24,93 10000 29,22 19000 19000 19000 18000 19000 19000 19000 19000 18000 18000 18000 18000 15000 19000 19000 19000 19000 19000 19000 19000 19000 19000 19000 19000 18000 18000 18000 18000 18000 • • • • • • • • • 42,42 46,78 52,48 53,76 60,6 72,05 80,82 93,32 102,4 112 118,3 141,9 166,3 183,7 212,1 228,6 252,2 282,9 314,9 363,6 392 432,3 484,9 559,9 614,5 709,6 811,9 857,5 1029 15000 1206 2 Pag. A.49 EC 2400 • 19000 10,36 193 29000 25000 23000 20000 11,91 14,75 16,97 18,6 168 136 118 108 24000 23,03 87 23000 26,49 76 T2Lim i eff 600 n2max TYPE T2Lim i eff 800 n2max TYPE T2Lim i eff n2max iN 11,11 72 • EC 2250 7700 15,15 6900 17,43 5500 20,76 6200 23,33 EC 2150 • 128 • 10000 14,14 57 n2max TYPE 32 27 84 76 68 66 59 49 44 38 35 32 30 25 21 19 17 16 14 13 11 10 9 8 7 6 6 5 4 4 3 3 • 40000 46,6 64 29000 28000 25000 25000 23000 28000 25000 25000 23000 23000 21000 23000 29000 29000 29000 29000 29000 29000 29000 29000 25000 29000 25000 25000 25000 23000 23000 23000 23000 • • • • • 61,81 71,11 76,51 88,02 101,3 109,5 117,8 135,6 156 185,7 203 233,5 258,2 269,2 317,6 333,2 397,6 461,4 492,1 557,6 609,1 690,1 813,3 854,2 982,8 1131 1207 1347 1693 Pag. A.51 57 50 46 40 35 32 30 26 23 19 17 15 14 13 11 11 9 8 7 6 6 5 4 4 4 3 3 3 2 40000 59,3 40000 61,4 40000 75 40000 78,2 51 49 40 38 40000 40000 40000 40000 95,4 108,8 132,8 132,8 32 27 23 22 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 40000 178,1 210,2 234,7 263,1 274,3 323,7 361,5 402,4 426,6 486,3 534 619,7 748,9 756 913,5 17 14 13 12 11 9 8 8 7 6 6 5 4 4 3 Pag. A.53 A.15 • • 65000 44,88 18 51000 42,9 19 50000 53,63 15 40000 56,54 14 • 29000 49,94 71 • • 50000 38000 50000 38000 45000 38000 38000 45000 38000 38000 50000 50000 50000 50000 50000 50000 50000 50000 50000 50000 38000 50000 38000 38000 38000 38000 70,68 11 75,08 11 89,95 9 98,95 8 109,7 7 125,9 6 133 6 152,7 5 175,2 5 • • • • • • • 213,7 241,6 269,9 315,3 372,1 415,6 462,6 490,4 559 613,9 712,4 782,6 860,8 997,4 1048 1205 1470 Pag. A.55 4 15 13 11 10 9 8 7 6 6 5 5 4 4 3 3 2 EC 3800 • • • 12,24 290 T2Lim i eff EC 3600 6200 5700 5700 6200 6200 5700 5700 5500 5700 5700 5500 5700 5500 4400 • 7600 • 16000 520 400 n2max TYPE EC 4800 2300 242,8 4400 27,72 220 199 178 154 • 13000 10,73 75 T2Lim i eff EC 4600 • • 106 93 82 71 63 56 48 42 40 37 31 29 26 21 20 18 4300 16,17 4800 17,83 5400 20 5500 23,1 250 n2max TYPE EC 3520 33,5 38,16 43,37 49,8 56,6 63 73,57 83,6 89,83 97,02 114,5 123,5 138,3 166,3 173,2 201 220 197 186 163 149 128 TYPE T2Lim i eff EC 4520 • • • • 10,5 338 11,58 307 12,99 273 150 n2max EC 3400 2300 3400 3700 3700 3700 3700 2900 3700 3400 3700 3400 2900 3400 2700 2900 2700 16,17 18 19,08 21,75 23,89 27,72 • • EC 2090 3700 2700 3400 2300 2900 2700 12,39 287 • T2Lim i eff EC 3250 106 6200 5700 5700 090 n2max TYPE EC 3150 33,5 • 3400 T2Lim i eff EC 3090 • • 287 249 220 197 186 163 149 128 10,5 338 EC 2065 12,39 14,23 16,17 18 19,08 21,75 23,89 27,72 • 3700 065 n2max TYPE EC 4250 Stadi Stages 1300 • 10,5 338 T2Lim i eff EC 4150 3 1800 2100 2000 1400 1800 1300 1500 1400 045/46 n2max TYPE EC 4090 Stadi Stages • 2000 T2Lim i eff EC 3065 2 030 n2max TYPE T2Lim i eff EC 3045-46 Stadio Stage n2max TYPE EC 2020 1 3,15 3,55 4 4,5 5 5,6 6,3 7,1 9 10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 1120 1250 1400 1600 1800 2000 2240 2500 2800 3150 020 TYPE T2Lim i eff EC 2045-46 010 iN EC 4400 Tabella generale di scelta General selection table • 73000 60000 73000 73000 57000 58000 57000 57000 57000 57000 73000 73000 73000 73000 73000 73000 73000 73000 73000 57000 73000 73000 57000 57000 57000 • • • • • • • • • 54,99 66,66 69,7 81,68 93,49 104 109,6 119 139,4 15 12 11 10 9 8 7 7 6 194 231,6 259,8 293,5 329,2 360 380,2 456,2 507 585,4 619,7 702,5 823,3 920,3 942,4 1104 4 9 8 7 6 6 5 4 4 3 3 3 2 2 2 2 • • Pag. A.57 3,15 3,55 4 4,5 5 5,6 6,3 7,1 9 10 11,2 12,5 14 16 18 20 22,4 25 28 31,5 35,5 40 45 50 56 63 71 80 90 100 112 125 140 160 180 200 224 250 280 315 355 400 450 500 560 630 710 800 900 1000 1120 1250 1400 1600 1800 2000 2240 2500 2800 3150 1 Stadio Stage 2 Stadi Stages 3 Stadi Stages 4 Stadi Stages Alternative ratios Rapporti alternativi 4 Stadi Stages Riduttori coassiali serie standard In line reduction gear standard series 4 Stadi Stages Riduttori ortogonali serie standard Right angle reduction gear standard series 065 iN 40 45 50 180 200 224 250 280 315 355 TYPE T2Lim i eff 4065 4065 4065 4065 4065 6200 6200 6200 6200 6200 181,8 207,8 218,6 248,4 287,4 090 n2max TYPE 25 22 21 18 16 T2Lim i eff 150 n2max TYPE 3090 9000 49,98 90 4090 4090 4090 4090 4090 23 20 18 16 14 9000 9000 9000 9000 9000 199,3 227,8 249,5 289,6 324,1 4150 13000 247,5 4150 13000 286,7 4150 13000 309,8 090 iN TYPE T2Lim i eff 140 160 180 200 224 n2max TYPE T2Lim i eff 4090 9000 176,9 4090 9000 203,2 4090 9000 230,9 T2Lim i eff 250 n2max TYPE 18 16 15 4250 19000 197,4 4250 19000 217,3 4250 19000 256,4 150 n2max TYPE 20 17 15 4150 4150 4150 4150 T2Lim i eff 13000 13000 10000 13000 143,3 169,1 188,9 199,6 T2Lim i eff 400 n2max TYPE 23 21 18 4400 4400 4400 4400 250 n2max TYPE 25 21 19 18 T2Lim i eff 4250 19000 163,7 T2Lim i eff 29000 29000 29000 29000 203,9 222,1 252,4 283,9 22 20 18 16 400 n2max TYPE T2Lim i eff TYPE T2Lim i eff 4520 40000 182,8 4520 40000 207,8 n2max TYPE T2Lim i eff 800 n2max TYPE 14 13 4600 51000 225,5 4600 50000 238,9 20 19 T2Lim i eff n2max TYPE 4800 76000 199,9 23 4800 73000 245 18 T2Lim i eff T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max iN 40 45 50 180 200 224 250 280 315 355 20 17 TYPE T2Lim i eff 4600 51000 163,8 4600 51000 193,3 4600 0000 204,8 n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max TYPE T2Lim i eff n2max iN 140 160 180 200 224 22 18 17 T2Lim = (Nm) A.16 n2max TYPE 600 n2max 22 4400 29000 174,8 4400 29000 206,2 600 520 n2max A.17 4 Stadi Stages 4 Stadi Stages Carichi ammissibili sugli alberi di uscita Allowable loads on output shafts I diagrammi delle pagine seguenti forniscono il valore del carico radiale dinamico ammissibile Fr sugli alberi maschio di uscita, al variare del punto di applicazione, per una durata ISO L10 dei cuscinetti corrispondenti a: n . h = 105 The diagrams on the following page show the allowable dynamic radial load Fr on output shafts when moving its point of application and for a to ISO L10 bearing life corresponding to: n . h = 105 2 Per una durata diversa, si moltiplichi il valore del carico ottenuto per il coefficiente C, ricavato dal diagramma a pié di pagina; C è limitato al valore massimo 1,5 da non superare mai, indipendentemente dalla durata. Tali carichi sono calcolati per funzionamento unidirezionale dei riduttori, con pochi avviamenti od inversioni; qualora invece si abbiano forti urti, o un numero elevato di avviamenti o inversioni o se la coppia di uscita supera nettamente la coppia limite, occorre fare una verifica a fatica dell'albero. La tabella riporta il valore del carico assiale dinamico ammissibile Fa din (considerato agente da solo) per ogni grandezza di riduttore; sempre per una durata n2 . h = 105. In tabella viene indicato anche il valore del carico assiale massimo, denominato Famax. Tali sforzi, considerati centrati sull'asse, sono ammissibili per entrambi i sensi di azione. Per la verifica a fatica richiamata più sopra, come pure per il calcolo durata cuscinetti in presenza di carichi combinati assiali e radiali, vogliate contattare il Servizio Tecnico Commerciale della Società BREVINI. ESEMPIO Tipo riduttore Carico radiale Posizione carico Velocità d'uscita ED2065/MR (065MR) F = 80 kN X = 55 mm n2 = 20 min.-1 Carichi radiali ammissibili - Riduttori serie standard con fissaggio a flangia - Grandezze 010 ÷ 090 Allowable radial loads - Standard series - Flange mounting - Sizes 010 to 090 (N) 2 For a different bearing life this load value must be multiplied by a coefficient C, obtained from the diagram at the foot of the page. C must not exceed the maximum value 1.5, independent of the lifetime. Such loads are calculated for gear units working unidirectionally, or with a few starts or reversals. Heavy shock loads, repeated starts or reversal, or output torques drastically exceeding the limit torque, make it necessary to carry out a fatigue calculation of the shaft strength. The table placed below gives the Fa allowable value of the dynamic axial load (assumed as the only force acting on the shaft) for each gear unit size, again for a life n2 . h = 105, as well as the maximum axial load value Famax. These forces, considered as centered on the axis, are admissible for both senses of action. If a shaft fatigue calculation is required as mentioned above, or for carrying out bearing life calculation with combined axial and radial loads, please apply to BREVINI technical staff. 100.000 090 MR 090 MN 065 MR 040-046 MN 020-030-045 MR 10.000 010 MR EXAMPLE Gear unit size Radial load Load position Output speed ED2065/MR (065MR) F = 80 kN X = 55 mm n2 = 20 min.-1 010 MN 1.000 To be calculated: Bearing life Radial load capacity (as per diagram 1) Si cerca: Durata cuscinetti Capacità carico radiale Fr = 65 kN (da grafico 1) c = F / Fr = 1,23 1,23 < 1,5 = C max Durata cuscinetti n2 . h = 0,5 . 105 cioé 0,5 . 105 /20 = 2500 ore Bearing life -220 (mm) Fr = 65 kN c = F / Fr = 1,23 1,23 < 1,5 = C max n2 . h = 0,5 . 105 0,5 . 105 /20 = 2500 hours. -180 -160 -140 -120 -100 -80 -60 -40 -20 0 20 40 Carichi radiali ammissibili - Riduttori serie standard con fissaggio a flangia - Grandezze 150 ÷ 800 Allowable radial loads - Standard series - Flange mounting - Sizes 150 to 800 (N) 1.000.000 DIAGRAMMA COEFFICIENTE C C COEFFICENT DIAGRAM n2. h 106 800 MN 8 6 4 2 CARICHI ASSIALI - AXIAL LOADS Fissaggio a flangia Flange mounted TIPO/TYPE Fa din MN-MN1 (kN) MR-MR1 Fa max MN-MN1 (kN) MR-MR1 0,8 0,6 040 065 090 150 250 400 600 800 046 45 – 48 68 100 50 100 100 – 50 60 68 – – – – 80 – 80 100 100 100 100 100 – 90 90 100 – – – A.18 100.000 250 MN 150 MR 105 GRANDEZZA 010 020 030 045 9 – – 9 35 35 9 – – 9 60 60 600 MN 400 MN 150 MN 0,4 0,2 10.000 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,7 1 1,23 1,5 coefficiente C (mm) -220 -180 -160 -140 -120 -100 A.19 -80 -60 -40 -20 0 20 40 Potenza termica Thermal rating E' la potenza che può essere trasmessa in continuo da un dato riduttore, con lubrificazione a sbattimento e temperatura dell'olio di 90°C, come valore massimo. Per potenze superiori, trasmesse in continuo, o per intervalli di tempo aventi durata di almeno 10÷15 minuti occorre installare opportuni sistemi per il raffreddamento del riduttore. La tabella fornisce i valori indicativi della potenza termica PT, validi con le seguenti condizioni: – n1 = 1400 min.-1; montaggio orizzontale; in aria libera; temperatura ambiente 20°C; Olio VG 150; Funzionamento continuativo. In caso di temperatura ambiente diversa da 20°C, o di funzionamento intermittente, si può calcolare il valore della potenza termica P T1 colla formula seguente: PT1 = PT . K dove K è desunto dalla tabella 2. In caso di superamento del limite di potenza termica occorre procedere al raffreddamento del riduttore. Le soluzioni tecniche correntemente utilizzate sono: – impiego di un ventilatore coassiale sull'asse veloce – realizzazione di un impianto di ricircolo e raffreddamento dell'olio. Per calcolare la portata d'olio può essere utilizzata la seguente formula approssimata, relativa al funzionamento dello scambiatore di calore: Pd = potenza da dissipare (kW) q = portata d'olio (l min-1) q . ∆t = 40 . Pd ∆t = differenza di temp. nello scambiatore °C. Qui sotto è riportato lo schema di principio del circuito di raffreddamento, quando viene impiegato lo scambiatore di calore. Raccomandiamo: – aspirazione del lato uscita moto del riduttore; – velocità olio in aspirazione minore di 1m sec-1; tenere conto del diametro tappi; – interno del riduttore a pressione atmosferica o massima a 0,3÷0,4 bar. This is the continuous power transmittable by a gearbox with splash lubrication and maximum oil temperature of 90°C. For higher powers, when transmitted continuously, or for periods lasting 15 minutes or more, it suitable cooling systems are required. Approximate values of the thermal rating, PT are given in the table for following conditions: – n1 = 1400 min.-1; horizontal mounting; in open air; ambient temperature 20°C; lubrication oil VG150, continuous service. In case of room temperature different from 20°C, or for intermittent duty, the adjusted value of the thermal rating can be calculated using the following formula: PT1 = PT . K K is given by table 2. When the thermal rating is excended it becomes necessary to cool the gear unit.. The technical solutions currently used are: – fitting a fan on the input shaft; – cooling the oil by means of a suitable circuit. Here is a semplified formula to calculate oil flow and temperature difference, based on the behavious of the oil cooler: Pd = power to be dissipated (kW) q . ∆t = 40 . Pd q = oil flow (l min-1) ∆t = difference of temperature Below we give a possible solution for the circuit, when the oil cooler is used. We recommend: – suction from the output side of the gear unit; – oil suction speed below 1m sec-1; take into account the plugs diameter; – gear unit inside at atmospheric pressure, or max 0,3÷0,4 bar. { { NOTA - Per le applicazioni industriali raccomandiamo di non superare la velocità di 1800 min-1, per evitare un aumento rilevante della perdita per sbattimento olio, e quindi una diminuzione della potenza termica utilizzabile. Ciò è particolarmente importante per riduttori ortogonali (soprattutto posizione di montaggio V6 ...) nei quali il gruppo di ingranaggi conico, presenta perdite meccaniche, anche a carico nullo, di un certo rilievo, date le sue dimensioni e prestazioni. Per tale motivo vengono sconsigliate applicazioni di tali gruppi con potenze minori di 1 kW/1400 min-1. Per potenza ≤ 2,2 kW/1400 min-1 contattare il servizio tecnico commerciale Brevini per opportuno ragguaglio sui limiti di utilizzo del gruppo. Tab. 1 SERIE STANDARD - POTENZA TERMICA PT (kW) SERIES STANDARD - THERMAL RATING PT (kW) 1 STADIO 2 STADI 3 STADI 4 STADI 1 STAGE 2 STAGES 3 STAGES 4 STAGES PT PT PT PT 010 12 8 5 – 020/030/040 20 12 8 4 Tab. 2 FATTORE DI ADEGUAMENTO DELLA CAPACITA' TERMICA - K THERMAL RATING ADJUSTMENT FACTOR - K TEMPO % T° AMBIENTE °C DI FUNZIONAM. T° ROOM TEMPERATURE IN °C WORKING TIME % 10° 20° 30° 40° 50° 100 1,15 1 0,85 0,7 0,6 80 1,25 1,1 1 0,85 0,7 045/046 065 20 30 15 18 10 14 6 8 60 40 1,4 1,6 1,25 1,4 1,1 1,25 1 1,1 0,85 1 090/150 250 40 50 23 30 15 20 11 15 20 1,8 1,6 1,4 1,25 1,1 400 520 60 60 38 38 25 25 20 20 600 800 70 80 50 65 35 45 25 30 600 800 Coppia massima Max output torque SERIE STANDARD STANDARD SERIE GRAND./SIZE 010 020 T2max (Nm) 1600 2800 030/040 045/046 5800 6000 065 090 150 250 400 520 10000 15000 20000 35000 50000 65000 NOTE - For industrial applications we recommand that the input speed is kept below 1800 min-1, to avoid a significant increase of the oil churning losses, and then a reduction of the usable thermal rating. This is a particularly important for right angle units (mounting position V6 ...) where the bevel gear set is caracterized by mechanical losses-even when unloaded, of a certain level, because of its size and performance. Due to this reason, we recommand that the applications of these units with electric motors having power below 1 kW/1400 min-1 are avoided. For power below ≤ 2,2 kW/1400 min-1 please contacted the Brevini sales dept. for advice on the use of these units. A.20 A.21 100000 140000 010 Riduttori Coassiali Versione flangiata In Line Reduction Gears Flange mounted E ... ... 010 L1 = EM 1010 ØA ØB ØC ØD E L2 = ED 2010 ØF1 ØF2 ØF3 L3 = ET 3010 ØF4 ØFc G H I L1 L2 L3 L4 Lc2 Lc3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU V 35 f7 24 B40x36 DIN 5482 35 f7 24 ØZ Y b d d1 8x45° 9 M6 8x45° 9 M6 d2 L t MN 180 165 110f7 55 183 183 183 7 6 13 127 167 206 20 5 30 48 B40x36 42 f7 DIN 5482 MR 180 165 110f7 55 183 183 183 7 6 13 164 204 243 20 5 30 48 42 f7 MN1 180 165 110f7 42K6 82 183 183 183 7 6 13 127 167 206 8x45° 12 9 M16 DIN 332 70 45 MR1 180 165 110f7 42K6 82 183 183 183 7 6 13 164 204 243 8x45° 12 9 M16 DIN 332 70 45 FE 180 165 110f7 34,7 183 183 A.22 183 8 6 13 127 167 206 5 50 A40x36 DIN 5482 42H7 8x45° A.23 9 020 E ... ... 020 L1 = EM 1020 ØA ØB 020 Riduttori Coassiali Versione flangiata In Line Reduction Gears Flange mounted ØC L2 = ED 2020 ØD E ØF1 L3 = ET 3020 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc LC2 = EC 2020 L4 = EQ 4020 G H I L1 L2 L3 L4 Lc2 MR 220 195 150f7 68 240 183 183 183 268 15 5 16 192 245 284 324 239 MR1 220 195 150f7 65m6 105 240 183 183 183 268 15 5 16 192 245 284 324 239 FE 165 190f7 51,5 240 183 183 183 268 Riduttori Ortogonali Versione flangiata Right Angle Reduction Gears Flange mounted 1,5 10 20 148 200 240 279 195 Lc3 Lc4 N 20 O 8 8 P 38 Q ØR 58 B58x53 60f7 DIN 5482 75 S A58x53 DIN 5482 ØT ØU 50f7 32 10x36° 195 60H7 V ØZ Y b d d1 220* 14 M10 10x36° 195 220* 14 10x36° 195 220* M12 * Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table A.24 A.25 d2 L t M20 DIN 332 90 69 030 E ... ... 030 E ... ... 040 ØA ØB 040 Riduttori Coassiali Versione flangiata In Line Reduction Gears Flange mounted L2 = ED 2030 ØC ØD E L3 = ET 3030 ØF1 ØF2 ØF3 L2 = ED 2040 L4 = EQ 4030 ØF4 ØFc G H I L1 L2 L3 L4 030MR 220 195 150f7 68 240 183 183 183 15 5 16 245 284 324 030MR1 220 195 150f7 65 m6 105 240 183 183 183 15 5 16 245 284 324 030FE 165 190f7 44 240 183 183 183 1,5 10 20 200 240 279 040MN 272 245 175f7 80 240 183 183 183 39 10 20 261 301 341 040MN1 272 245 175f7 65 m6 105 240 183 183 183 39 10 20 261 301 341 A.26 Riduttori Coassiali Versione flangiata In Line Reduction Gears Flange mounted Lc2 Lc3 Lc4 N 20 O 8 P 38 L3 = ET 3040 Q ØR 58 B58x53 60f7 DIN 5482 S L4 = EQ 4040 ØT ØU V 50f7 32 10x36° 10x36° 8 20 8 50 73 75 A58x53 DIN 5482 60H7 10x36° 60f7 B58x53 DIN 5482 50f7 32 10x36° 10x36° A.27 ØZ Y b 18 d d1 14 M10 14 d2 L t M20 DIN 332 90 69 M20 DIN 332 90 69 M12 14 18 14 M10 045 E ... ... 045 L1 = EM 1045 ØA ØB 045 Riduttori Coassiali Versione flangiata In Line Reduction Gears Flange mounted ØC L2 = ED 2045 ØD E ØF1 L3 = ET 3045 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc LC2 = EC 2045 L4 = EQ 4045 G H I L1 L2 L3 L4 Lc2 Lc3 MR 220 195 150f7 68 240 240 183 183 268 15 5 16 192 260 312 351,5 239 307 MR1 220 195 150f7 65m6 105 240 240 183 183 268 15 5 16 192 260 312 351,5 239 307 FE 165 190f7 44 240 240 183 183 268 Riduttori Ortogonali Versione flangiata Right Angle Reduction Gears Flange mounted 1,5 10 20 148 215 268 307 195 262 Lc4 N 20 O 8 8 P 38 Q ØR 58 B58x53 60f7 DIN 5482 75 S A58x53 DIN 5482 LC3 = EC 3045 ØT ØU 50f7 32 10x36° 195 220* 10x36° 195 220* 10x36° 195 220* 60H7 V ØZ Y b 18 d d1 14 M10 14 M12 * Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table A.28 A.29 d2 L t M20 DIN 332 90 69 046 E ... ... 046 046 Riduttori Coassiali Versione flangiata In Line Reduction Gears Flange mounted L1 = EM 1046 L2 = ED 2046 L3 = ET 3046 LC2 = EC 2046 L4 = EQ 4046 E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc G H I L1 L2 L3 L4 Lc2 Lc3 175f7 80 240 240 183 183 268 39 10 18 209 277 329 369 256 323 175f7 65m6 105 240 240 183 183 268 39 10 18 209 277 329 369 256 323 ØA ØB ØC MN 272 245 MN1 272 245 ØD Riduttori Ortogonali Versione flangiata Right Angle Reduction Gears Flange mounted Lc4 LC3 = EC 3046 N O P Q ØR S ØT ØU V ØZ Y 20 8 50 73 60f7 B58x53 DIN 5482 50f7 32 10x36° 195 220* 10x36° 195 220* b 18 d d1 14 M10 14 * Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table A.30 A.31 d2 L t M20 DIN 332 90 69 065 E ... ... 065 L1 = EM 1065 ØA ØB 065 Riduttori Coassiali Versione flangiata In Line Reduction Gears Flange mounted ØC L2 = ED 2065 ØD E ØF1 ØF2 L3 = ET 3065 ØF3 ØF4 ØFc L4 = EQ 4065 G H I LC2 = EC 2065 L1 L2 L3 L4 Lc2 Lc3 MR 280 250 200f7 90 280 240 183 183 268 40 20 20 258 323 375 415 324 388 MR1 280 250 200f7 80m6 130 280 240 183 183 268 40 20 20 259 323 375 415 324 388 FE 280 260 230f7 67 280 240 183 183 268 Riduttori Ortogonali Versione flangiata Right Angle Reduction Gears Flange mounted 4,5 6 15 206 271 324 363 272 336 Lc4 N 20 O 10 9 P 50 Q ØR 80 B70x64 72f7 DIN 5482 90 S A70x64 DIN 5482 LC3 = EC 3065 ØT ØU 62f7 40 12x30° 195 220* 12x30° 195 220* 10x36° 195 220* 72H7 V ØZ Y b 22 d d1 16 M10 16 14 * Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table A.32 A.33 d2 L t M20 DIN 332 110 85 090 E ... ... 090 MN 090 Riduttori Coassiali Versione flangiata In Line Reduction Gears Flange mounted L1 = EM 1090 ØA ØB ØC 325 295 230f7 L2 = ED 2090 ØD L3 = ET 3090 Riduttori Ortogonali Versione flangiata Right Angle Reduction Gears Flange mounted LC2 = EC 2090 L4 = EQ 4090 LC3 = EC 3090 LC4 = EC 4090 E ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc G H I L1 L2 L3 L4 Lc2 Lc3 Lc4 N O P Q ØR S ØT ØU 90 355 240 240 183 268 36 5 25 241 308 376 428 287 355 423 25 10 50 80 85f7 B80x74 DIN 5482 70f7 45 10x36° 195 80 B80x74 85f7 DIN 5482 70f7 MR 325 295 230f7 90 355 240 240 183 268 36 12 25 280 347 414 467 326 394 462 MN1 325 295 230f7 90 m6 170 355 240 240 183 268 36 5 25 241 308 376 428 287 355 423 MR1 325 295 230f7 90 m6 170 355 240 240 183 268 36 12 25 280 347 414 467 326 394 462 FE 325 295 230f7 75 355 240 240 183 268 36 5 25 241 308 376 428 286 355 423 25 10 5 50 A70x64 DIN 5482 d d1 220* 18 M10 45 10x36° 195 220* 18 M10 10x36° 195 220* 72H7 V ØZ Y 10x36° 195 220* 10x36° 195 220* b 25 25 d2 L t 18 M24 DIN 332 160 95 18 M24 DIN 332 160 95 18 * Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table A.34 A.35 150 E ... ... 150 ØA L1 = EM 1150 ØB 150 Riduttori Coassiali Versione flangiata In Line Reduction Gears Flange mounted ØC ØC1 ØD L2 = ED 2150 E L3 = ET 3150 ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc Fc1 G LC2 = EC 2150 L4 = EQ 4150 G1 H I I1 Riduttori Ortogonali Versione flangiata Right Angle Reduction Gears Flange mounted I2 L1 L2 L3 L4 Lc2 Lc3 Lc4 N O P LC3 = EC 3150 Q ØR B80x74 85f7 DIN5482 S ØT ØU V LC4 = EC 4150 Y Y1 ØZ b d d1 d2 d3 L t MN 278f7 314 225f7 278f7 90 340 240 240 183 328 268 143 102 125 18 25 10 186 263 331 383 260 310 378 25 10 50 80 70f7 45 12x30° 257* 220** 195 16 M10 Ø 12 N.3x120° MR 278f7 314 240f7 278f7 110 340 240 240 183 328 268 249 206 145 30 75 10 206 283 351 403 280 330 398 30 12 65 98 105f7 B100x94 DIN5482 85f7 52 12x30° 257* 220** 195 16 M14 Ø 12 N.3x120° MN1 278f7 314 225f7 278f7 100m6 210 340 240 240 183 328 268 143 102 125 18 25 10 186 263 331 383 260 310 378 12x30° 257* 220** 195 28 16 M24 Ø 12 DIN 332 N.3x120° 200 106 MR1 278f7 314 240f7 278f7 100m6 210 340 240 240 183 328 268 249 206 145 30 75 10 206 283 351 403 280 330 398 12x30° 257* 220** 195 28 16 M24 Ø 12 DIN 332 N.3x120° 200 106 16 Ø 12 N.3x120° FE 278f7 314 278f7 77 340 240 240 183 328 268 80 105 15 10 166 243 311 363 240 290 357 7 98 A80x74 DIN5482 88f7 12x30° 257* 220** 195 * Y = 290 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 for those ratios (• ) in the general selection table ** Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table A.36 A.37 250 E ... ... 250 ØA L1 = EM 1250 ØB 250 Riduttori Coassiali Versione flangiata In Line Reduction Gears Flange mounted ØC ØC1 ØD L2 = ED 2250 E L3 = ET 3250 ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc Fc1 G LC2 = EC 2250 L4 = EQ 4250 G1 H I I1 I2 L1 L2 L3 L4 L c2 Lc3 N O P Q 25 12 65 97 105f7 B100x94 DIN5482 85 f7 340f7 370 245f7 340f7 110 399 280 240 183 328 268 180 142 130 17 28 17 175 270 335 388 247 336 400 MN1 340f7 370 245f7 340f7 110m6 210 399 280 240 183 328 268 180 142 130 17 28 17 175 270 335 388 247 336 400 FE 340f7 370 17 17 160 255 320 373 232 321 385 85 399 280 240 183 328 268 95 115 ØR LC3 = EC 3250 Lc4 MN 340f7 Riduttori Ortogonali Versione flangiata Right Angle Reduction Gears Flange mounted S ØT ØU V LC4 = EC 4250 Y Y1 ØZ 52 15x24° 257* 220** 195 15x24° 257* 220** 195 7 130 A100x94 102H7 DIN5482 b 15x24° 257* 220** 195 28 d d1 18 M14 A.39 d3 L t Ø 16 N.3x120° 18 M24 Ø 16 DIN 332 N.3x120° 18 Ø 16 N.3x120° * Y = 290 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 for those ratios (• ) in the general selection table ** Y = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y = 226 for those ratios (• ) in the general selection table A.38 d2 200 116 400 E ... ... 400 ØA ØB L1 = EM 1400 ØC ØC1 ØD 400 Riduttori Coassiali Versione flangiata In Line Reduction Gears Flange mounted E L2 = ED 2400 ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc L3 = ET 3400 Fc1 G G1 ◊ Solo entrata Ø65 x 105 ◊ Input only Ø65 x 105 L4 = EQ 4400 H I I1 I2 L1 L2 L3 L4 Lc2 L c3 Lc4 MN 400 370f7 370f7 130 430 355 240 240 442 268 117 125 16 16 231 332 399 466 299 378 446 MN1 400 370f7 370f7 120m6 210 430 355 240 240 442 268 117 125 16 16 231 332 399 466 299 378 446 FE 400 370f7 370f7 104 430 355 240 240 442 268 117 125 16 16 231 332 399 466 299 378 446 N 25 O 10 15 Riduttori Ortogonali Versione flangiata Right Angle Reduction Gears Flange mounted LC2 = EC 2400 P 85 Q 115 ØR S W120x3x8f 120f7 DIN5480 150 LC3 = EC 3400 ØT ØU V Y LC4 = EC 4400 Y1 ØZ ØZ1 100f7 65 30x10° ◊ 220** ◊ 195 30x10° ◊ 220** ◊ 195 30x10° ◊ 220** ◊ W120x5x9H 122H7 DIN5480 195 b d 16 32 d1 M14 A.41 d3 L t Ø 12 N.3x120° 16 M24 Ø 12 DIN 332 N.3x120° 16 Ø 12 N.3x120° ** Y1 = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y1 = 226 for those ratios (• ) in the general selection table A.40 d2 200 127 520 E ... ... 520 ØA ØB L1 = EM 1520 ØC ØC1 ØD 520 Riduttori Coassiali Versione flangiata In Line Reduction Gears Flange mounted E L2 = ED 2520 ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc L3 = ET 3520 Fc1 G G1 L4 = EQ 4520 H I I1 I2 LC3 = EC 3520 L1 L2 L3 L4 Lc2 L c3 Lc4 N O P 13 90 MN 400 370f7 370f7 140 430 340 240 240 328 268 145 125 14 16 250,5 378,5 455,5 523 453 502,5 30 MN1 400 370f7 370f7 130m6 220 430 340 240 240 328 268 145 125 14 16 250,5 378,5 455,5 523 453 502,5 FE 400 370f7 370f7 125 15,5 16 250,5 378,5 455,5 523 453 502,5 105 430 340 240 240 328 268 140 Riduttori Ortogonali Versione flangiata Right Angle Reduction Gears Flange mounted 15 Q ØR S ØT ØU LC4 = EC 4520 V Y Y1 ØZ ØZ1 W130x3x8f 109 130g6 DIN5480 110g6 85 30x10° 257* 220** 195 30x10° 257* 220** 195 30x10° 257* 220** 195 185 N140x5x9H DIN5480 142H7 b 32 d d1 d2 d3 16 12 16 12 16 12 L 200 137 * Y = 290 / ** Y1 = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 / ** Y1 = 226 for those ratios (• ) in the general selection table A.42 A.43 t 600 E ... ... 600 ØA L1 = EM 1600 ØB 600 Riduttori Coassiali Versione flangiata In Line Reduction Gears Flange mounted ØC ØC1 ØD L2 = ED 2600 E L3 = ET 3600 ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc Fc1 G LC3 = EC 3600 L4 = EQ 4600 G1 H I I1 I2 L1 L3 L4 L2 L c2 Lc3 Lc4 N O P 25 12 95 MN 515 460f7 460f7 150 560 340 240 240 328 268 152 155 20 20 274 402 479 547 477 527 MN1 515 460f7 460f7 160m6 240 560 340 240 240 328 268 152 155 20 20 274 402 479 547 477 527 FE 515 460f7 460f7 155 20 20 274 402 479 547 477 527 100 560 340 240 240 328 268 101 Riduttori Ortogonali Versione flangiata Right Angle Reduction Gears Flange mounted Q ØR 135 151f7 S W150x5x8f DIN5480 ØT LC4 = EC 4600 ØU V Y Y1 ØZ 150f7 80 18x15° 257* 220** 195 18x15° 257* 220** 195 180 N140x5x9H DIN5480 b 18x15° 257* 220** 195 40 d d1 25 M14 A.45 d3 L t Ø 20 N.3x120° 25 M30 Ø 20 DIN 332 N.3x120° 26 Ø 20 N.3x120° * Y = 290 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 for those ratios (• ) in the general selection table ** Y1 = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y1 = 226 for those ratios (• ) in the general selection table A.44 d2 200 169 800 E ... ... 800 ØA L1 = EM 1800 ØB 800 Riduttori Coassiali Versione flangiata In Line Reduction Gears Flange mounted ØC ØC1 ØD L2 = ED 2800 E L3 = ET 3800 ØF1 ØF2 ØF3 ØF4 ØFc Fc1 G LC3 = EC 3800 L4 = EQ 4800 G1 H I I1 I2 L1 L2 L3 L4 L c2 Lc3 Lc4 MN 565 515f7 515f7 170 615 399 280 240 328 268 163 170 15 15 309 431 526 591 503 593 MN1 565 515f7 515f7 170m6 240 615 399 280 240 328 268 163 170 15 15 309 431 526 591 503 593 FE 565 515f7 515f7 115 615 399 280 240 328 268 124 Riduttori Ortogonali Versione flangiata Right Angle Reduction Gears Flange mounted 170 15 15 309 431 526 591 503 593 N 25 O 10 P Q 115 155 ØR S 171f7 W170x5x8f DIN5480 ØT LC4 = EC 4800 ØU V Y Y1 ØZ 140f7 90 18x15° 257* 220** 195 18x15° 257* 220** 195 12 190 b N150x5x9H 152H7 DIN5480 18x15° 257* 220** 195 d 26 40 d1 M14 A.47 d3 L t Ø 20 N.3x120° 26 M30 Ø 20 DIN 332 N.3x120° 26 Ø 20 N.3x120° * Y = 290 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - * Y = 290 for those ratios (• ) in the general selection table ** Y1 = 226 per i rapporti (• ) nella tabella generale di scelta - ** Y1 = 226 for those ratios (• ) in the general selection table A.46 d2 220 179 Supporti maschio in entrata Male input shafts I supporti descritti qui di seguito sono impiegati in quei casi in cui il motore di azionamento, generalmente elettrico, viene collegato all'albero di entrata con giunto elastico, oppure cinghie e pulegge. La posizione normale di montaggio è con asse orizzontale; per posizioni diverse, occorre adattare la soluzione di lubrificazione del supporto; per questo consigliamo di contattare il servizio tecnico commerciale Brevini per ragguagli in merito. La velocità di funzionamento massima prevista è di 1800 min -1. I tipi SU ed SUF, adatti per potenze fino a 20 kW se azionati tramite giunto, e per potenze minori con azionamento a cinghia, sono previsti per fissaggio su qualunque riduttore con entrata universale; essi possono essere forniti separatamente, per le dimensioni e i carichi vedere pag. A.53. Invece i tipi S45R - S46 - S65 ed S90, idonei per potenze via via superiori, vengono montati su tipi specifici di riduttori, secondo quanto risulta anche dalle singole tabelle dimensionali dei riduttori. I carichi radiali ammissibili e le relative durate cuscinetti, vengono riportati nella tabella seguente. Nel caso di riduttori ortogonali, vogliate contattare il servizio tecnico commerciale Brevini per i carichi radiali ammissibili sugli alberi in entrata. Input shafts described below are used when the driving motor, which is usually electric, is connected to the input shaft by flexible coupling or belts and pulleys. Normal mounting position is with horizontal axis; for different positions the lubrication solution must be adjusted: we suggest you apply to the Brevini technical staff for more details. Max working speed is generally 1800 min-1. The SU and SUF types are suitable for powers up to 20 kW provided they are driven through a flexible coupling, whilst lower powers when belt driven. They fit directly onto any type of gear unit with universal input and can be supplied separately. See pageA.53 for dimensions and radial loads. The S45R - S46 S65 and S90 types are suitable for respectively higher powers for use on specific gears types, as shown in the dimensional table of each gear size. Allowable radial loads with relevant bearing life are shown in the following table. Please contact Brevini technical staff in case of radial loads on right angle unit input shaft. TIPO-TYPE A B C D E G H I S45 SR 220 195 150f7 15 5 16 S45 CR1 220 195 150f7 65m6 105 15 5 16 S46 S 272 245 175f7 39 10 18 S46 C1 272 245 175f7 65m6 105 39 10 18 S65 SR 280 250 200f7 40 20 20 S65 CR1 280 250 200f7 80m6 130 40 20 20 S90 S S90 CR1 S150 S* S150 CR1* 325 295 230f7 36 5 25 325 295 230f7 90m6 170 36 5 25 143 18 278f7 100m6 210 240 18 278f7 L M 68 N O 20 8 P 38 Q R S 58 B58x53 60f7 DIN5482 73 B58x53 60f7 DIN5482 80 B70x64 72f7 DIN5482 80 B80x74 85f7 DIN5482 80 B80x74 85f7 DIN5482 T 50f7 U V b 32 10x36° 90 20 8 50 50f7 32 10x36° 90 20 10 50 62f7 40 12x30° 110 25 10 50 70f7 45 10x36° 160 25 10 200 50 70f7 14 M20 DIN332 69 14 M20 DIN332 69 16 M20 DIN332 85 M24 DIN332 95 M24 DIN332 106 18 M10 10x36° 25 90 t 16 M10 12x30° 22 90 d2 14 M10 10x36° 18 90 d1 14 M10 10x36° 18 80 d 45 18 M10 28 * Supporto senza flangia di attacco * Support without flange ALLOWABLE LOADS ON INPUT SHAFTS. POINTS OF APPLICATION 1, 2, 3 (kN) CARICHI AMMISSIBILI SUI RAPPORTI IN ENTRATA NELLE POSIZIONI 1, 2, 3 (kN) TIPO TYPE A.48 CARICHI AMMISSIBILI / RADIAL LOADS n1 • h = 10 7 E n1 • h = 10 8 1 2 3 1 2 3 S45SR / S45CR1 S46S / S46C1 105 105 10 14 6 8,8 4 6,4 5 7 3 4,4 2 3,2 S65SR / S65CR1 S90S / S90CR1 130 170 23,8 29,7 15,5 17 9,6 10 11,9 14,8 7,8 8,5 4,8 5 S150S / S150CR1 210 46,6 31 20,1 23,3 15,5 10,1 A.49 Riduttori coassiali con albero entrata maschio In line reduction gears with male input shaft Riduttori ortogonali con albero entrata maschio TIPO / TYPE Right angle reduction gears with male input shaft Y2 D E L t b d2 280 48k6 82 70 51,5 14 M10 317 48k6 82 70 51,5 14 M10 280 48k6 82 70 51,5 14 M10 317 48k6 82 70 51,5 14 M10 280 48k6 82 70 51,5 14 M10 EC 2020 MR-FE EC 2045 MR-FE EC 2046 MN EC 2065 MN-FE EC 2090 MN-MR-FE TIPO TYPE DIMENSIONE L - DIMENSION L S45R S46 S65 S90 TIPO TYPE DIMENSIONE L - DIMENSION L S45R S46 S65 S90 TIPO TYPE DIMENSIONE L - DIMENSION L S45R S46 S65 S90 EC 2150 MN-MR-FE EC 2250 MN-FE EM 1020 MR 255 296 ED 2065 MN 381 427 ET 3150 MN 394 435 EC 3045 MR-FE EM 1020 FE 211 252 ED 2065 FE 334 375 ET 3150 MR 414 455 EC 3046 MN EM 1045 MR 255 296 ED 2090 MN 371 412 ET 3150 FE 374 415 EC 3065 MN-FE EM 1045 FE 211 252 ED 2090 MR 410 451 ET 3250 MN 398 439 EC 3090 MN-MR-FE EM 1046 MN 272 313 ED 2090 FE 371 412 ET 3250 FE 383 424 EC 3150 MN-MR-FE EM 1065 MN 386 427 425 ED 2150 MN 327 367 ET 3400 MN 462 503 EC 3250 MN-FE EM 1065 FE 334 375 373 ED 2150 MR 346 387 ET 3400 FE 462 503 EM 1090 MN 371 412 ED 2150 FE 306 347 ET 3520 MN 519 560 558 EC 3520 MN-FE EM 1090 MR 410 451 ED 2250 MN 398 439 437 ET 3520 FE 519 560 558 EC 3600 MN-FE EM 1090 FE 371 412 ED 2250 FE 383 424 422 ET 3600 MN 543 584 EM 1150 MN 326 367 366 ED 2400 MN 462 503 501 ET 3600 FE 543 584 EM 1150 MR 346 387 386 ED 2400 FE 462 503 501 ET 3800 MN 655 696 694 EC 4150 MN-MR-FE EM 1150 FE 306 347 346 ED 2520 MN 519 560 558 ET 3800 FE 655 696 694 EC 4250 MN-MR-FE EM 1250 MN 313 354 403 ED 2520 FE 519 560 558 EQ 4400 MN 530 571 EC 4400 MN-MR-FE EM 1250 FE 298 339 388 EM 1400 MN EM 1400 FE EC 3400 MN-FE EC 3800 MN-FE EC 4090 MN-MR-FE ED 2600 MN 543 584 583 EQ 4400 FE 530 571 EC 4520 MN-FE 462 ED 2600 FE 544 585 584 EQ 4520 MN 586 627 EC 4600 MN-FE 462 EC 4800 MN-FE ED 2800 MN 570 611 660 EQ 4520 FE 586 627 ED 2045 MR 323 364 ED 2800 FE 570 611 660 EQ 4600 MN 610 651 ED 2046 FE 278 319 ET 3090 MN 439 480 EQ 4600 FE 611 652 ED 2046 MN 340 381 ET 3090 MR 477 518 EQ 4800 MN 655 696 ET 3090 FE 439 480 EQ 4800 FE 655 696 A.50 A.51 Entrata universale Universal input A B C D I M N O P d 165 145 95f7 60f7 9 46 4 38 22 M12 1 TENUTA OLIO / OIL SEAL BA 60-85-10 DIN 3760 2 FLANGIA MOTORE MOTOR FLANGE S A50x45 DIN 5482 Male shafts for universal input CARICHI AMMISSIBILI SUI SUPPORTI IN ENTRATA NELLE POSIZIONI 1, 2, 3 (kN) ALLOWABLE LOADS ON INPUT SHAFTS. POINTS OF APPLICATION 1, 2, 3 (kN) V 6x60° 3 GUARNIZIONE / GASKET Code BREVINI 366/022.4/9000 Brakes for universal input Freni lamellari per entrata universale Supporti maschio per entrata universale TIPO TYPE CARICHI AMMISSIBILI / RADIAL LOADS n1 • h = 108 2 3 1 2 n1 • h = 107 L 1 SU1/SUF1 SU2/SUF2 SU3/SUF3 50 58 82 3 3 3 2 2 1,7 1,5 1,5 1,2 TIPO TYPE Tmax Tmax PRESSIONI PESO VOLUMI OLIO DINAMICA STATICA PRESSURE WEIGHT OIL VOLUME DYNAMIC STATIC APERTURA 1200 min-1 H V OPENING MAX (Nm) (Nm) (bar) (bar) (kg) (lt) (lt) ATTACCHI PLUGS VOL.D'OLIO PER COMANDO APERT. FRENO OIL VOLUME FOR BRAKE RELEASE cm3 A B C ØP Y X LAMELLE NUOVE LAMELLE USATE NEW DISCS WORN OUT DISCS FL 620/U 160÷190 280 21÷26 210 8 0,1 0,2 M10x1 R 1/8" R 1/8" 10 20 131 46 104,5 FL 635/U 210÷250 380 12÷15 315 9 0,1 0,2 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" 10 20 165 59 91 A.52 1 1 0,8 0,7 0,7 0,6 DIMENSIONS DIMENSIONI FL635/U 1,4 1,4 1,4 3 TIPO TYPE A B B1 C C1 D E F G H I I1 P S V V1 d d1 SU 1 165 145 – 95h7 – 28k6 50 31 60 12 9 – 35 6x60° – 13 – SU 2 165 145 – 95h7 – 40k6 58 31 60 12 9 – 35 B 50x45 DIN5482 B 50x45 DIN5482 B 50x45 DIN5482 B 50x45 DIN5482 B 50x45 DIN5482 B 50x45 DIN5482 6x60° – 13 – 6x60° – SU 3 165 145 – 95h7 – 48k6 82 31 60 12 9 – 35 SUF 1 250 145 215 95h7 180h8 28k6 50 31 60 12 9 3 35 SUF 2 250 145 215 95h7 180h8 40k6 58 31 60 12 9 3 35 SUF 3 250 145 215 95h7 180h8 48k6 82 31 60 12 9 3 35 I riduttori del presente catalogo sono normalmente disponibili con entrata universale. Fanno eccezione i gruppi richiamati nelle successive pagine e il riduttore EC2400. 13 – 6x60° 4x90° 13 13 6x60° 4x90° 13 13 6x60° 4x90° 13 13 The gear units in this catalogue are normally available with universal input. Exceptions are those listed in the following pages and for reduction gear EC2400. A.53 Entrata giunto centrale Male sun pinion input TIPO/TYPE A B C E L M N EM 1150 ED 2600 240 220 203H7 30 14 41,5 20,5 TIPO/TYPE A B C E L M N S EM 1250 ED 2800 280 260 230H7 40 12 37,5 18 B 70x64 DIN 5482 A.54 S V1 dx1 d1 x l 1 ➀-OR TIPO/TYPE A B C D H L M N S V V1 dxl d1 x l1 ➀-OR 90° M10x22 10x30 2-170 EM 1400 355 328 295H7 – – 11 43 21 B 70x64 45° 22°30' 15x25 – 2-379 V V1 dx1 d1 x l1 ➀-OR TIPO/TYPE A B C D H L M N S V V1 dxl d1 x l1 ➀-OR N.10x36° 72° M12x20 12x20 2-175 EM 1600 340 314 285H7 127 48 14 105,5 40,5 30° N.3x120° M14x26 12x30 2-379 EM 1800 399 370 340H7 150 50 15 69 29 B 80x74 DIN 5482 B 100x94 DIN 5482 24° N.3x120° M16x25 16x30 2-279 V B 58x53 DIN 5482 N.8x45° A.55 DIN 5482 Freni in entrata Input brakes I riduttori di questo catalogo possono essere dotati in entrata di: - freni a dischi multipli negativi ad apertura idraulica; - freni a disco positivi a comando idraulico. Gli ultimi due tipi normalmente su riduttori coassiali. The gear units in this catalogue can be supplied with the following brakes mounted on the input: - hydraulically released negative multidisc brakes; - hydraulically operated positive caliper brakes. The last two types are normally fitted on in-line gear units. Freni negativi Questi freni agiscono sotto la spinta di una serie di molle su coppie di dischi alternati fissi e mobili; lo sbloccaggio avviene per effetto della pressione idraulica nel pistone. Hanno quindi un funzionamento “negativo”; sono da impiegare come freni di stazionamento o di sicurezza, non per frenatura dinamica (funzione che deve essere svolta dal sistema idraulico). Nonostante questo, nella tabella viene riportata, oltre alla coppia statica, anche quella dinamica calcolata a 1200 min.1 , per consentire, ove richiesto, una più attenta valutazione delle condizioni di sicurezza. Tali prestazioni, con margine di sicurezza +/- 10%, sono sempre calcolate con contropressione/pressione min. apertura. Per la selezione, occorre tenere conto di due condizioni: 1) coppia freno · i eff. > coppia richiesta in uscita; 2) coppia freno · i eff. ≤ 1,1 · T 2max (T2max da page A.57) Ricordiamo che alte velocità di rotazione, oppure prolungati funzionamenti con asse verticale, possono generare elevati aumenti di temperatura: in questi casi, come pure in presenza di elevati carichi inerziali da frenare, contattare il servizio tecnico commerciale BREVINI per opportuni consigli in merito. Per la lubrificazione, si consigliamo oli minerali resistenti al calore ed all’invecchiamento, di viscosità ISO VG 32, indice di viscosità pari o superiore a 95. Gli oli idraulici sono generalmente idonei. Negative brakes These brakes are held on by a series of coil springs pressing together alternative fixed and rotating plates. This means they work as a “negative” brake and are intended for parking or emergency stopping only. Normal stopping of the machine should be done by the hydraulic system. Despite this, the table also indicates a dynamic torque, calculated at a speed of 1200 min.-1, to allow an evaluation of the safety margins involved, where necessary. These performances, with +/- 10% accuracy margins, are always calculated without back pressure; otherwise the braking torque is reduced as a percentage of the ratio back pressure/minimum opening pressure. In carrying out the selection, the following two conditions must be taken into account: 1) braking torque · i eff. > required output torque; 2) braking torque · i eff. ≤ 1,1 · T 2max (T2max as per page A.57) We remind you that high rotation speeds, or extended running with vertical axis, can generate considerable temperature increases: in such cases, or when braking of high inertial loads i required, please apply to BREVINI technical staff for advice. For lubrication we recommend to use minerals oils, heat and aging resistant, having viscosity ISO VG 32 and viscosity index at least 95; hydraulic oils are usually suitable. Positive brakes Caliper brakes are hydraulically or mechanically operated and their performances are stated in the following table. Remember that on the same disc you can mount both hydraulically and mechanically operated caliper. The latter is actuated by means of a steel cable, which is not included in our scope of supply. With a suitable installation arrangement, this caliper can be transformed to negative operation type. In case of hydraulic calipers we draw your attention to the use of brake fluid (SAE 70 R3). Freni positivi I freni a disco hanno comando idraulico o meccanico; le prestazioni sono riportate nella tabella che segue. Ricordiamo che sullo stesso disco possono essere montate una pinza idraulica ed una a comando meccanico, azionata a mezzo di cavo in acciaio (escluso dalla nostra fornitura). Con opportuna soluzione di comando, tale pinza può essere resa di tipo “negativo”. Richiamiamo l’attenzione sull’uso di olio per freni (SAE 70 R3) in caso di pinza idraulica. FDI TIPO TYPE FDI Tmax DINAMICA DYNAMIC (Nm) Tmax STATICA STATIC (Nm) Pmax 700 900 100 (bar) Fmax (N) n1max OLIO OIL PESO WEIGHT (kg) SAE 70 R 3 4 (min-1) 2000 A.56 A Tmax DINAMICA DYNAMIC 1200 min-1 (Nm) Tmax STATICA STATIC FL 620/10 FL 635/10 160÷190 210÷250 290 380 21÷26 12÷15 210 315 7,8 10 0,1 0,1 0,2 M10x1 R 1/8" R 1/8" R 1/8" 0,2 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 10 10 20 20 FL 250 FL 350 140÷170 210÷260 250 400 12÷15 18÷22 315 315 24 24 0,3 0,3 0,6 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 0,6 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 15 15 30 30 FL 450 FL 750 410÷500 670÷820 740 1250 22÷28 22÷28 315 315 26 28,5 0,3 0,5 0,6 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 1 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 15 15 30 30 FL 760 FL 960 950÷1150 1200÷1450 1750 2250 19÷25 19÷25 315 315 37 42 1 1,2 2 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 2,4 M12x1,5 R 1/4" R 1/4" R 1/4" 22 22 45 45 TIPO TYPE (Nm) PRESSIONI PESO VOLUMI OLIO PRESSURE WEIGHT OIL VOLUME APERTURA OPENING MAX H V (bar) (bar) (kg) (lt) (lt) ATTACCHI PLUGS A B C VOL.D'OLIO PER COMANDO APERT. FRENO OIL VOLUME FOR BRAKE RELEASE cm3 D LAMELLE NUOVE LAMELLE USATE NEW DISCS WORN OUT DISCS TIPO TYPE P (mm) Y (mm) FL 620/10 FL 635/10 131 165 46 54,5 FL 250 FL 350 195 195 67 67 FL 450 FL 750 195 195 67 67 FL 760 FL 960 225 225 72,5 72,5 A.57 Riduttori coassiali con freno a dischi multipli TIPO TYPE TIPO FRENO/BRAKE TYPE FL620/10 FL635/10 FL2-3-450 FL750 L L L L TIPO TYPE FL7-960 L In line reduction gears with multidisc brake TIPO FRENO/BRAKE TYPE FL620/10 FL635/10 FL2-3-450 L L FL750 FL7-960 L L L TIPO TYPE Right angle reduction gears with multidisc brake TIPO FRENO/BRAKE TYPE FL620/10 FL635/10 FL2-3-450 FL750 L EQ 4150 MN L L L FL7-960 L TIPO TYPE EM 1010 MN 190,5 172 EM 1065 MN 363 376 EM 1010 MR 227,5 209 EM 1065 FE 312 325 EM 1010 FE 190,5 172 ED 2065 MN 416 429 EQ 4150 FE ED 2010 MN 230,5 212 ED 2065 MR 365 378 ED 2250 MN 376 389 ED 2010 MR 267,5 249 ET3065 MN 439 420 ED 2250 FE 361 374 ED 2010 FE 339 Riduttori ortogonali con freno a dischi multipli 428 EQ 4150 MR 447 427 TIPO FRENO/BRAKE TYPE FL620/10 FL635/10 FL2-3-450 FL750 FL7-960 Y Y Y Y Y TIPO TYPE TIPO FRENO/BRAKE TYPE FL620/10 FL635/10 FL2-3-450 FL750 FL7-960 Y Y Y Y Y EC 2020 MR-FE 280 EC 3400 MN-FE• 377 403 EC 2020 MR-FE• 377 EC 3520 MN-FE 408 422 388 EC 2045 MR-FE 280 EC 3520 MN-FE• 441 455 408 230,5 212 ET 3065 FE 388 369 ET 3250 MN 429 442 EC 2045 MR-FE• 377 EC 3600 MN-FE 408 422 444 ET 3010 MN 269,5 251 EQ 4065 MN 479 460 ET 3250 FE 414 427 EC 2046 MN 280 EC 3600 MN-FE• 441 455 444 ET3010 MR 206,5 288 EQ 4065 FE 427 408 EQ 4250 MN 452 433 EC 2046 MN• 377 EC 3800 MN-FE 408 422 444 ET 3010 FE 251 EM 1090 MN 341 354 368 EQ 4250 FE 437 418 EC 2065 MN-FE 280 EC 3800 MN-FE• 441 455 444 269,5 EM 1020 MR 285 298 EM 1090 MR 380 393 407 ED 2400 MN 432 445 459 EC 2065 MN-FE• 377 EC 4090 MN-MR-FE 280 EM 1020 FE 241 254 EM 1090 FE 341 354 368 ED 2400 FE 432 445 459 EC 2090 MN-MR-FE 280 EC 4090 MN-MR-FE• 377 ED 2020 MR 308,5 290 ED 2090 MN 402 415 442 ET 3400 MN 493 506 EC 2090 MN-MR-FE• 377 EC 4150 MN-MR-FE 280 ED 2020 FE 263,5 245 ED 2090 MR 440 453 480 ET 3400 FE 493 506 EC 2150 MN-MR-FE 408 422 444 EC 4150 MN-MR-FE• 377 ET 3020 MR 347,5 329 ED 2090 FE 402 415 442 EQ 4400 MN 560 573 EC 2150 MN-MR-FE• 441 455 444 EC 4250 MN-FE 280 ET 3020 FE 303,5 285 ET 3090 MN 469 482 EQ 4400 FE 560 573 EC 2250 MN-FE 408 422 444 EC 4250 MN-FE• 377 EQ 4020 MR 387,5 369 ET 3090 MR 508 521 ED 2520 MN 489 503 517 EC 2250 MN-FE• 441 455 444 EC 4400 MN-FE 280 EQ 4020 FE 342,5 325 ET 3090 FE 469 482 ED 2520 FE 489 503 517 EC 3045 MR-FE 280 EC 4400 MN-FE• 377 EM 1045 MR 285 297 EQ 4090 MN 492 473 ET 3520 MN 549 563 EC 3045 MR-FE• 377 EC 4520 MN-FE 280 EM 1045 FE 241 254 EQ 4090 MR 532 512 ET 3520 FE 549 563 EC 3046 MN 280 EC 4520 MN-FE• 377 ED 2045 MR 353 366 EQ 4090 FE 492 473 EQ 4520 MN 617 630 EC 3046 MN• 377 EC 4600 MN-FE 280 ED 2045 FE 309 322 EM 1150 MN 296 309 324 EQ 4520 FE 617 630 EC 3065 MN-FE 280 EC 4600 MN-FE• 377 ET 3045 MR 376 357 EM 1150 MR 316 329 344 ED 2600 MN 513 526 541 EC 3065 MN-FE• 377 EC 4800 MN-FE 280 ET 3045 FE 332 313 EM 1150 FE 276 289 304 ED 2600 FE 513 526 541 EC 3090 MN-MR-FE 280 EC 4800 MN-FE• 377 EQ 4045 MR 416 397 ED 2150 MN 356 369 396 ET 3600 MN 573 586 EC 3090 MN-MR-FE• 377 EQ 4045 FE 352 ED 2150 MR 376 389 416 ET 3600 FE 573 586 EC 3150 MN-MR-FE 280 376 371 EM 1046 MN 302 315 ED 2150 FE 336 349 EQ 4600 MN 641 654 EC 3150 MN-MR-FE• 377 ED 2046 MN 370 383 ET 3150 MN 424 437 EQ 4600 FE 641 654 EC 3250 MN-FE 280 EC 3250 MN-FE• 377 EC 3400 MN-FE 280 393 374 ET 3150 MR 444 457 ET 3800 MN-FE 632 645 EQ 4046 MN 433 414 ET 3150 FE 404 417 EQ 4800 MN-FE 685 698 ET 3046 MN • = per quota P vedi pagina A.57 / for P dimension see pag. A.57 659 • = quota valida per i rapporti contrassegnati nella tabella di scelta / valid for ratios marked in the general selection table A.58 A.59 Riduttori coassiali con freno a disco In line reduction gears with disc brake Flangiature motore Codici d'ordinazione ESEMPIO EXAMPLE ESEMPIO EXAMPLE ESEMPIO EXAMPLE TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI INPUT MOUNTING PATTERN FLANGIA MOTORE MOTOR FLANGE ALBERO MOTORE MOTOR SHAFT 611 628 640 2560 2560 2560 1260 1260 1260 2560 2560 1260 1260 0112 0112 5232 0880 0880 2740 Entrata universale Universal input Entrata universale Tenute in Viton Universal input Viton Seals Freni FL 2-3-4-750 Brake FL 2-3-4-750 Freni FL 2-3-4-750 Tenute in Viton Brake FL 2-3-4-750 Viton Seals Freno FL 635/U Brake FL 635/U Freni FL 635/U Tenute in Viton Brake FL 635/U Viton Seals Freno FL 760/960 Brake FL 760/960 Freni FL 760/960 Tenute in Viton Brake FL 760/960 Viton Seals ESEMPIO EXAMPLE ESEMPIO EXAMPLE EM 1020 MR EM 1020 FE EM 1045 MR EM 1045 FE EM 1046 MN EM 1065 MN EM 1065 FE ED 2045 MR ED 2045 FE ED 2046 MN ED 2065 MN ED 2065 FE ED 2090 MN ED 2090 MR ED 2090 FE FD L 290 246 290 246 308 421 369 358 313 374 421 369 406 445 406 TIPO TYPE FD L ED 2150 MN ED 2150 MR ED 2150 FE ED 2250 MN ED 2250 FE ET 3090 MN ET 3090 MR ET 3090 FE ET 3150 MN ET 3150 MR ET 3150 FE ET 3250 MN ET 3250 FE ET 3400 MN ET 3400 FE 361 381 341 433 418 474 512 474 428 448 408 433 418 497 497 A.60 TIPO TYPE ET 3520 MN ET 3520 FE ET 3600 MN ET 3600 FE ET 3800 MN ET 3800 FE EQ 4400 MN EQ 4400 FE EQ 4520 MN EQ 4520 FE EQ 4600 MN EQ 4600 FE EQ 4800 MN EQ 4800 FE FD L 558 558 578 578 690 690 565 565 625 625 645 645 690 690 ESEMPIO EXAMPLE ESEMPIO EXAMPLE ESEMPIO EXAMPLE 611 621 611 621 628 639 624 640 615 625 Entrata giunto centrale Male sun pinion input Entrata giunto centrale Tenute in Viton Male sun pinion input Viton Seals TIPO TYPE Motor flange adaptors Ordering Code 615 625 616 638 619 Attacco a corona Ring mounting Attacco a corona Tenute in Viton Ring mounting Viton Seals Attacco a corona Ring mounting Attacco a corona Tenute in Viton Ring mounting Viton Seals Attacco a corona Ring mounting Attacco a corona Tenute in Viton Ring mounting Viton Seals Attacco a corona Ring mounting Attacco a corona Tenute in Viton Ring mounting Viton Seals Attacco a corona Ring mounting Attacco a corona Tenute in Viton Ring mounting Viton Seals 615 625 616 638 617 637 618 632 619 641 A.61 Flangiature per motori a norme SAE J 744C 1 ALBERO CILINDRICO CYLINDRICAL SHAFT 2 ALBERO SCANALATO SPLINED SHAFT A B B-B C C-C D E ØA Y A 25 (0,984) 25 (0,984 25 (0,984) 28 (1,102) 79 (3,110) 93 (3,661) 93 (3,661) B B-B C C-C D E W 82,55 6,35 (3,250) (0,25) 101,6 9,65 (4,00) (0,38) 101,6 9,65 (4,00) (0,38) 127 12,7 (5,00) (0,50) 127 12,7 (5,00) (0,50) 152,4 12,7 (6,00) (0,50) 165,1 15,87 (6,50) (0,625) SAE 3 FLANGIA A 2 FORI 2 BOLT TYPE 4 FLANGIA A 4 FORI 4 BOLT TYPE CODICE CODE d1 = filettature metriche - metric thread d2 = filettature in pollici - inch thread mm (inch) SAE Flangiature motore Adaptors for motors SAE J 744C Nr. FORI No. BOLT ØX MIN. – 50,8 (2,00) 50,8 (2,00) 63,5 (2,50) 63,5 (2,50) 70 (2,75) 70 (2,75) K BASIC ØM S BASIC 106,4 (4,188) 146 (5,75) 146 (5,75) 181 (7,125) 181 (7,125) 228,6 (9,00) 317,5 (12,50) 11,1 (0,438) 14,3 (0,562) 14,3 (0,562) 17,5 (0,688) 17,5 (0,688) 20,6 (0,812) 27 (1,062) 75,22 (2,96) 89,8 (3,536) 89,8 (3,536) 114,5 (4,508) 114,5 (4,508) 161,6 (6,364) 224,5 (8,839) ØR ALBERO SCANALATO SPLINED SHAFT Nr.DENTI 30° DS2 LS No.TEETH D.P. – 9 16/32 14,3 (0,562) 14,3 (0,562) 14,3 (0,572) 14,3 (0,562) 20,6 (0,812) 20,6 (0,812) 13 16/32 15 16/32 14 12/24 17 12/24 13 8/16 13 8/16 CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE Flangia con d1 / Flange with d1 d1 Albero scanalto Albero cilindrico Metrico/Metric Splined shaft Cylindrical shaft 2-4 M10 T.U. 15 611.2550.2680 611.2550.0900 2-4 M12 T.U. 25 611.2570.0580 611.2570.0460 2-4 M12 T.U. 25 611.2570.1940 611.2570.0500 2 4 2 4 M16 T.U. 20 M14 T.U. 20 M16 T.U. 20 M14 T.U. 20 611.0180.1480 611.0180.0510 611.0180.2540 611.0180.1750 2-4 M18 T.U. 20 611.0350.1930 611.0350.1720 2-4 Ø 22 T.U. 30 611.1820.1930 611.1820.1720 A.62 15,875 (0,625) 22,22 (0,875) 25,4 (1,00) 31,75 (1,25) 38,1 (1,50) 44,45 (1,75) 44,45 (1,75) 24 (0,938) 33,3 (1,312) 38,1 (1,50) 47,6 (1,875) 54 (2,125) 66,67 (2,625) 66,67 (2,625) LA MIN. 7,6 (0,30) 10,2 (0,40) 12,7 (0,50) 15,2 (0,60) 17,8 (0,70) 20,3 (0,80) 20,3 (0,80) ALBERO CILINDRICO CYLINDRICAL SHAFT ØDSC LSC F E 15,875 (0,625) 22,22 (0,875) 25,4 (1,00) 31,75 (1,25) 38,1 (1,50) 44,45 (1,75) 44,45 (1,75) 24 (0,938) 33,3 (1,312) 38,1 (1,50) 47,6 (1,875) 54 (2,125) 66,67 (2,625) 66,67 (2,625) 17,6 (0,693) 24,95 (0,982) 28,1 (1,106) 35,2 (1,386) 42,25 (1,662) 49,3 (1,941) 49,3 (1,941) 4 (0,1563) 6,35 (0,25) 6,35 (0,25) 7,8 (0,3125) 9,525 (0,375) 11,1 (0,4375) 11,1 (0,4375) CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE Flangia con d2 / Flange with d2 d2 Albero scanalto Albero cilindrico Pollici/Inch Splined shaft Cylindrical shaft 3/8 0,59 Min 611.4770.2680 611.4770.0900 Full Thread 1/2 - 13 1,00 Min 611.4390.0580 611.4390.0460 Full Thread 1/2 - 13 1.00 Min 611.4390.1940 611.4390.0460 Full Thread 5/8-11 0,78 Min F.T. 611.4530.1480 611.4530.0510 1/2-13 0,78 Min F.T. 5/8-11 0,78 Min F.T. 611.4530.2540 611.4530.1750 1/2-13 0,78 Min F.T. 3/4 - 10 1,00 Min 611.4780.1930 611.4780.1720 Full Thread Ø 0,875 1,11 Min 611.1820.1930 Motor flange adaptors DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE AXIAL PUMP 611.2550.3500 611.2550.1700 611.2570.0580 611.2570.0460 611.2570.2470 611.2570.0460 611.2570.0580 M115/20/21 M115/20/21 M2 24/28/34/40/45/50 M2 AMFC-AMVC 15/20 AMVCS 34/40/50/55 AMVCS 34/40/50/55 16/32 Z=11 Ø 19 CIL. 16/32 Z=13 Ø 22,2 CIL. 16/32 Z=11 Ø 22,2 CIL. 16/32 Z=13 25 25 25 25 25 25 25 Universale/Universal " " " " " " BIGNOZZI 611.1180.0570 611.0210.0520 611.0490.3520 BM65-BM100-BM150 BM200-BM250-BM300 BM400-BM450-BM500-BM600 26 UNI 221 32 UNI 221 36 UNI 221 45 48 109 Universale/Universal " " CHAR-LYNN 611.2560.0510 611.2560.1640 611.5260.3420 611.2550.1760 611.2550.1480 611.2570.1760 611.2570.2580 611.5170.3370 611.3930.1750 611.3930.2590 611.5170.3380 611.3940.2600 611.3920.2410 611.2560.0500 611.2560.0590 SERIE 2000 SERIE 2000 SERIE 2000 BEARINGLESS SERIE 3000 SERIE 3000 SERIE 4000 SERIE 4000 SERIE 4000 SERIE 6000 SERIE 6000 SERIE 6000 BEARINGLESS SERIE 10000 SERIE 10000 A-H-S A-H-S Ø31,75 CIL. Ø32 CIL. 12/24 Z=12 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=14 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=17 10/20 Z=12 Ø38,1 CIL. 12/24 Z=17 8,5/17 Z=12 Ø 57,15 CIL. 8/16 Z=16 Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B 25 25 28 25 25 25 25 50 93 93 50 129 116 25 25 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " DANFOSS 611.3820.2520 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 611.2560.1640 611.2560.1760 611.4960.3110 611.2560.1480 611.0970.1100 611.0970.2540 611.5220.3100 611.0340.1380 611.0340.2410 611.4090.0630 OMM 8÷32 OMP-OMR 50÷400 OMP-OMR 50÷400 OMP-OMR 50÷400 OMR-OMS 50÷315 OMS 80÷315 OMSS 80÷315 OMS 80÷315 OMT 160÷500 OMT 160÷500 OMTS 160÷500 OMV 315÷800 OMV 315÷800 OMVS 315÷800 Ø16 CIL. Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B Ø32 CIL. Ø31,75 12/24 Z=12 12/24 Z=14 Ø 40 CIL. 12/24 Z=17 12/24 Z=16 Ø 50 CIL. 8/16 Z=16 10/20 Z=16 28 25 25 25 41 25 29 41 129 129 31 155 146 70 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " 611.1820.1720 A.63 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE DENISON 611.0180.0510 611.0180.1480 611.1820.1720 611.1820.1930 611.2570.1850 611.2570.0460 611.2570.0580 611.0180.0510 611.0180.1480 611.0180.0510 M6&M7-F/G/H/V M6&M7-F/G/H/V M11&M14-F/G/H/V M11&M14-F/G/H/V M4C 024÷075-1 M4C 024÷075-2 M4C 024÷075-3 M4D 062÷138-1 M4D 062÷138-3 M4E 153÷214-1 Ø 31,75 CIL. 12/24 Z=14 Ø44,45 CIL. 8/16 Z=13 Ø22,2 CIL. Ø 22,2 CIL. 16/32 Z=13 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=14 Ø31,75 CIL. 28 28 93 93 41 25 25 28 28 44 Universale/Universal " " " " " " " " " DINAMIC OIL 611.1230.0780 611.1200.1020 611.2480.0520 AM150-BH150-BH175-BH200 PH250-CH250-PH300 DH300-DH350 28 UNI 221 32 UNI 221 32 UNI 221 48 48 40 Universale/Universal " " DONZELLI 611.0890.0990 611.1930.1600 611.0570.0770 611.0880.1640 HPM-0/10 HM-0/15-20-25 HM-1/25÷72 HPM-2/36÷65 HPM-3/81÷140 Ø15 CIL. Ø19 CIL. Ø22 CIL. Ø32 CIL. 22 18 27 27 Universale/Universal " " " DÜSTERLOH 611.4920.0290 611.0550.0750 611.0550.0750 611.5090.0870 611.5090.0870 611.3420.2090 611.3580.1100 611.2770.0630 611.3580.1380 611.3580.2810 611.2630.0380 611.4600.1380 615.0482.0340 KM11 KM20-KM20/7-KM20/14-KM20/21-ZA KM21/21-KM40-ZA KM20-20/7-KM20/14-KM20/21-ZF CM21/21-KM40-ZF RM80-125-160-250-HF RM80-125-ZF RM80-125-KF RM160-RM250-ZF RM160-RM250-KF RM224-355-450-H RM224-355-450-Z RM710-900 Ø15.875 CIL. Ø30 CIL. Ø30 CIL. Ø30 CIL. Ø30 CIL. N45x2 DIN5480 Ø40 CIL. W40x2 DIN5480 Ø50 CIL. W50x2 DIN5480 W55x3 DIN5480 Ø50 CIL. W70x3 DIN5480 26 55 55 25 25 30 122 55 122 122 55 160 42-52-50 Universale/Universal " " " " " " " " " " " EM1090 - EM1150 - EM1250 EATON 611.2570.0580 611.0200.0490 611.0200.0560 611.0200.1480 611.0350.1930 611.0350.2040 MF25-MV25 MF MV 33-39-46 MF MV 54 MF MV 33-39-46-54-60 MF MV 76 MF MV 76 16/32 Z=13 16/32 Z=21 16/32 Z=23 12/24 Z=14 8/16 Z=13 16/32 Z=27 25 27 27 27 93 93 Universale/Universal " " " " " A.64 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE GEOLINK 611.3820.2520 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 GDS 12,5÷32 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 Ø 16 CIL. Ø 25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B 28 25 25 25 Universale/Universal " " " H.M.T. 611.1520.0360 611.1520.1290 611.3610.1220 611.3610.1260 611.1900.0190 611.1440.0610 611.1040.1510 611.1040.1080 611.3600.2370 611.0340.1100 611.1890.2160 611.0530.0110 611.3790.0110 H1C 12 H1C 12 H1C 20-30 H1C 20-30 H1C 40-55 H1C 40-55 H1C 75 H1C 75 - H2V 75 H1C 80-90-108 H1C 80-90-108 H1C 160 H1C 226 H2V 226 W20x1,25 DIN5480 Ø20 CIL. W25x1,25 DIN5480 Ø25 CIL. W30x2 DIN5480 Ø30 CIL. Ø35 CIL. W35x2 DIN5480 W40x2 DIN5480 Ø40 CIL. W45x2 DIN5480 W50x2 DIN5480 W50x2 DIN5480 55 55 26,5 26,5 43 65 122 55 74 146 114 156 157 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " M4MF-M4MV- 34÷65 M4MF-M4MV- 34÷65 M4MF-M4MV- 34÷65 M4MF-M4MV- 34÷65 M5MF-M5MV 75÷100 Ø22,22 CIL. Ø25.4 CIL. 16/32 Z=15 16/32 Z=13 12/24 Z=14 25 25 25 25 28 Universale/Universal " " " " A2FM 10-12 A2FM 10-12-16-A A2FM 16 A2FM 23-28 A2FM 23-28- A6VM 28-Z A2FM 23-28-32 - A6VM 28-A A2FM 45-A A2FM 45-56 A2FM 45-56 - A6VM 55-Z A2FM 63 A2FM 56-63 - A6VM 55-A A2FM 80 - A6VM 80-Z A2FM 80-90 - A6VM 80-A A2FM 107 - A6VM 107-Z A2FM 107-125 - A6VM 107-A A2FM 107 A2FM 125 Ø20 CIL. W25x1,5 DIN5480 Ø25 CIL. Ø25 CIL. W25x1,25 DIN 5480 W30x2 DIN 5480 W32x2 DIN5480 Ø30 CIL. W30x2 DIN5480 Ø35 CIL. W35x2 DIN5480 W35x2 DIN5480 W40x2 DIN5480 W40x2 DIN5480 W45x2 DIN5480 Ø40 CIL. Ø45 CIL. 37 37 37 41 41 41 65 65 43 106 59 55 55 74 109 146 146 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " H.P. HYDRAULIC 611.2570.0460 611.2570.0500 611.2570.1940 611.2570.0580 611.0180.1480 HYDROMATIK 611.4520.0890 611.4520.1220 611.4520.1260 611.2040.0640 611.2040.1220 611.2040.0190 611.1440.3090 611.1440.0610 611.1900.0190 611.1440.1510 611.1900.1080 611.1040.1080 611.1040.2290 611.3600.2370 611.3600.2160 611.0340.1100 611.0810.1390 A.65 CODICE CODE HYDROMATIK 611.1890.2160 611.1590.0110 611.1590.1390 611.1590.1380 611.0530.0110 611.1520.1290 611.1520.0360 611.0400.0640 611.0400.1220 611.1440.0960 611.0330.0610 DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE A2FM 160 - A6VM 160-Z A2FM 160-180 - A6VM 160-A A2FM 160 A2FM 180 A2FM 200 - A6VM 200-A A2F 10-12-16 A2F 10-12-16-Z A2F 23-28-32 A2F 23-28-32-Z A2F 45-56-63-Z A2F 45-56-63 W45x2 DIN5480 W50x2 DIN5480 Ø45 CIL. Ø50 CIL. W50x2 DIN5480 Ø20 CIL. W20x1,25 DIN 5480 Ø25 CIL. W25x1,25 DIN5480 W30x2 DIN5480 Ø 30 CIL. 114 137 137 137 156 55 55 67 67 65 93 " " Universale/Universal " " " " " " " " LINDE 611.2570.1940 611.0180.1480 611.0110.0440 611.0080.0430 611.0050.0390 611.0040.0400 611.0670.2310 611.1410.0180 611.3270.0400 611.0180.0490 MMF-MPR-MPV 43 MMF-MPR-MPV 43 BMF 35 BMF-BMV 50 BMF-BMV-BPR-MF-PF 75 BMF-BMV-BPR 105 BMF-BMV-BPR-MF-PF 140 BMF-BMV-BPR-MF-PF 186 PF-MF 105 HMF 50 16/32 Z=15 12/24 Z=13 B25x22 Z=14 DIN5482 B30x27 Z=16 DIN5482 B35x31 Z=18 DIN5482 B40x36 Z=20 DIN5482 B45x41 Z=22 DIN5482 B50x45 Z=24 DIN5482 B40x36 Z=20 DIN5482 16/32 Z=21 25 28 26,5 43,5 40 46,5 125 152 46,5 28 Universale/Universal " " " " " " " " " OIL DRIVE 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 HGL-HGT A 50÷400 HGL-HGT A 50÷400 HGL-HGT A 50÷400 Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B 25 25 25 Universale/Universal " " OLIOSTIP 611.0250.0570 611.1200.0520 611.1190.2480 RIVA-CALZONI 611.0840.0980 611.0960.1020 611.0420.2050 611.2600.0020 611.0100.0090 615.0142.0100 615.0102.0210 615.0082.0160 615.0363.0260 RMF 100 - RMF 150 RMF 200 - RMF 300 RMF 400-600 26 UNI221 32 UNI221 36 UNI221 MR 125N MR 190N MR 300N MR 450N MR 700N MR 450N MR 700N MR 1100N - MRE 1400N MR 1800N 28 UNI222 32 UNI222 42 UNI222 46 UNI222 52 UNI 222 46 UNI222 52 UNI222 62 UNI222 72 UNI 222 A.66 45 48 109 Universale/Universal " " 36 Universale/Universal 42 " 99 " 112 " 116 " 87 -97 -95 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250 90- 100 - 98 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250 100 - 110 - 108 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250 133 EM 1400 - PD 10 CODICE CODE SAI 611.5610.0830 611.1230.0830 611.1370.1110 611.4820.1110 611.3770.2510 615.1372.0380 615.5493.1680 615.5714.2090 615.0042.0120 SAM-HYDRAULIK 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 611.2560.1640 611.2560.1642 611.4960.3110 611.3820.2520 DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS M05 40÷170 M1 (ex MTCP 150) M2 (ex MU 300) M3 (ex MTCP 500) M4 (ex MU 800) M3 (ex MTCP 500) M5 (ex MTCP 1200) M5 (ex MTCP 1200) M4 (ex MU 800) 28 UNI221 28 UNI221 36 UNI221 36 UNI221 56 UNI221 36 UNI221 56 UNI221 56 UNI221 56 UNI221 BG-AG-AR 50÷400 BG-AG-AR 50÷400 BG-AG-AR-AGS-ARS 50÷400 AGS-ARS 50÷400 HPR 80÷315 HPRC 80÷315 BG 13÷40 Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B Ø32 CIL. Ø32 CIL. 12/24 Z=12 Ø16 CIL. 25 25 25 25 25 29 28 Universale/Universal " " " " " " Ø19 CIL. 32/64 Z=14 16/32 Z=13 16/32 Z=13 Ø22,2 CIL. 16/32 Z=21 16/32 Z=23 16/32 Z=27 16/32 Z=15 16/32 Z=15 16/32 Z=15 16/32 Z=21 16/32 Z=23 16/32 Z=27 8/16 Z=15 8/16 Z=15 25 25 25 25 25 27 27 93 25 25 28 28 42 28 93 93 Universale/Universal " " " " " " " Ø40 CIL. Ø55 CIL. W55x3 DIN5480 8/16 Z=17 134 160 160 160 Universale/Universal " " " SAUER SUNDTRAND 611.2550.1700 SMF-OMF 15 611.2550.2610 SMF-OMF 15 611.2570.1650 SMF-OMF 18 611.2570.1280 SMF-OMF 18 611.2570.1210 SMF18 611.0200.0490 SMF/2 033-052-070 611.0200.0560 SMF/2 089 611.0350.2040 SMF/2 119 611.2570.1940 SMF/4 046 611.2570.2950 VMF 5/19-28 611.0180.2950 VMF 5/039 611.0180.0490 VMF 5/058 - VMV 5/060 611.0350.3210 VMF 5/078 611.0180.0560 VMV 5.080 611.0350.2040 VMF 5/110÷150 - VMV 5/110÷160 611.1820.3180 VMF 5/250 STAFFA 611.4500.0310 611.4600.2850 611.4600.3530 611.4600.3170 HMB 010 HMB 030 HMB 030 HMB 030 A.67 ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE 63 Universale/Universal 48 " 90 " 90 " 108 " 90 - 100 - 98 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250 94 EM 1400 - PD 10 105 EM 1600 - PD 12 81 - 91 - 89 EM 1090 - EM 1150 - EM 1250 " " " " " " " " CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE TRW 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 611.1130.1200 611.1130.0500 611.1130.1590 611.1130.0510 MAC-MAF MAC-MAF MAC-MAF MAB-MAE MAB-MAE MAB-MAE MAB-MAE Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B Ø31,75 CIL. 25 25 25 25 25 25 25 Universale/Universal " " " " " " VICKERS 611.2570.1940 611.2570.1060 611.2570.0580 611.0180.0510 611.0180.1480 611.0350.1720 611.0350.1930 611.2550.0420 611.2570.0460 611.0180.0510 611.2560.0500 611.2560.1480 611.2560.1641 611.2550.0500 611.2550.1760 MFE-MVF 19-21 25M-26M 25M-26M 35M-36M 35M-36M 50M-51M 50M-51M MFB5 MFB10 MFB20 CR04÷23 - 2*0 CR04÷23 - 2*8 CR04÷23 - 2*13 CR04÷23 - 5*0 CR04÷23 - 5*4 16/32 Z=15 Ø 22,2 CIL. 16/32 Z=13 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=14 Ø44,45 CIL. 8/16 Z=13 Ø19,05 CIL. Ø22,2 CIL. Ø31,75 CIL. Ø25,4 CIL. 12/24 Z=14 Ø32 CIL. Ø25,4 CIL. Ø31,75 CIL. 25 25 25 28 28 93 93 25 25 28 25 25 41 25 25 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " VOLVO 611.1680.1410 611.0710.0890 611.0430.0670 611.0430.1220 611.2570.0640 611.0430.0640 611.0430.1220 611.2570.0640 611.2570.0580 611.0270.0740 611.0180.1480 611.0270.0680 611.1340.1140 611.3600.2370 611.1590.1390 611.1890.0630 611.0350.1930 611.0350.2370 611.0530.1380 611.1610.2160 F11-5-Mx-C-K F11-10-Mx-C-K F11-19-Mx-C-K F11-19-Mx-C-D F11-19-Mx-S-K F11-28-Mx-C-K F11-28-Mx-C-D F11-28-Mx-S-K F11-28-Mx-S-S F11-39/58-Mx-C-K F11-39-Mx-S-S F11-39/58-Mx-C-D F11-78-Mx-C-K F11-78-Mx-C-D F11-110-Mx-C-K F11-110-Mx-C-D F11-110-Mx-S-S F11-110-Mx-S-D F11-150-Mx-C-K F11-150-Mx-C-D Ø18 CIL. Ø20 CIL. Ø25 CIL. W25x1,25 DIN5480 Ø25 CIL. Ø25 CIL. W25x1,25 DIN5480 Ø25 CIL. 16/32 Z=13 Ø35 CIL. 12/24 Z=14 W30x2 DIN5480 Ø45 CIL. W40x2 DIN5480 Ø45 CIL. W40x2 DIN5480 8/16 Z=13 W40x2 DIN 5480 Ø50 CIL. W45x2 DIN 5480 A.68 27 26,5 34 34 25 34 34 25 25 57 28 57 137 74 137 63 93 42 156 126 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " " " " CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE VOLVO 611.0350.1380 611.2040.2830 611.2040.0190 611.1900.0610 611.1900.3480 611.1900.0740 611.1900.3080 611.1040.1100 611.1040.2290 611.3600.2160 611.0200.1480 611.3600.0950 611.0350.1930 611.0350.2370 611.0350.2040 611.0350.1380 611.1890.2161 611.1820.3180 611.1900.3080 611.1900.2710 611.3600.2160 611.1890.0280 F11-150/250-Mx-S-K F12-30-MF-I-K F12-30-MF-I-Z F12-40-MF-I-K F12-40-MF-I-Z F12-60-MF-I-K F12-60-MF-I-Z F12-80-MF-I-K F12-80-MF-I-Z F12-110-MF-I-Z V11-80-Mx-S-S V11-110-Mx-I-D V11-110-Mx-S-S V11-110-Mx-S-D V11-160-Mx-S-S V11-160-Mx-S-K V11-160-Mx-I-D V11-250-Mx-S-S V12-60-I-D V12-80-I-D V12-110-I-D V12-160-I-D Ø50 CIL. Ø30 CIL. W30x2 DIN5480 Ø30 CIL. W32x2 DIN5480 Ø35 CIL. W35x2 DIN5480 Ø40 CIL. W40x2 DIN5480 W45x2 DIN5480 12/24 Z=14 W40x2 DIN5480 8/16 Z=13 W40x2 DIN5480 16/32 Z=27 Ø50 CIL. W45x2 DIN5480 8/16 Z=15 W35x2 DIN5480 W40x2 DIN5480 W45x2 DIN5480 W50x2 DIN5480 114 41 41 43 43 43 43 131 55 109 27 74 93 42 93 114 79 93 43 59 109 114 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " WHITE 611.2560.1260 611.2560.1590 611.2560.1260 611.2560.1590 611.2560.1590 611.2560.1760 HS-02÷15 HS-02÷15 RS 03÷24 RS 03÷24 RE 07÷45 RE 07÷45 Ø25 CIL. 1" SAE 6B Ø25 CIL. 1" SAE 6B 1" SAE 6B Ø31,75 CIL. 25 25 25 25 25 25 Universale/Universal " " " " " A.69 Accessori Accessori Accessories RONDELLE DI FERMO /SHAFT COVERS TIPO/TYPE CODICE/CODE Accessories FLANGE RUOTA / DRIVING FLANGES - Mater.: C40 UNI 7845 (*39 Ni Cr Mo3 UNI 7845) A B C D E F G H TIPO/TYPE CODICE/CODE A B C D E F G H I L M N O d S 7 55 14 7 – A 40x36 DIN 5482 A 58x53 DIN 5482 A 58x53 DIN 5482 A 70x64 DIN 5482 A 80x74 DIN 5482 A 80x74 DIN 5482 A 100x94 DIN 5482 N 120-3-9H DIN 5480 N 150-5-9H DIN 5480 N 170-5-9H DIN 5480 A 40x36 DIN 5482 A 58x53 DIN 5482 A 58x53 DIN 5482 A 80x74 DIN 5482 A 80x74 DIN 5482 A 100x94 DIN 5482 RDF 010 372/0184/0800 50 42f7 35M7 6,5 24 M6 4,7 11 FR 010* 347/0033/0600 145 125 60f7 42M7 42M7 59 5 10 RDF 020/045 372/0104/0800 70 60f7 50M7 10,5 32 M8 7,7 14 FR 020/045 347/0013/1800 168 145 95f7 60M7 60M7 88 8 12,5 10 68 13 10 – RDF 046 372/0104/0800 70 60f7 50M7 10,5 32 M8 7,7 14 FR 046 347/0114/0800 168 145 95f7 60M7 60M7 90 8 15 12 80 16 7 – RDF 065 372/0144/0800 82 72f7 62M7 11 40 M10 9,5 18 FR 065 347/0203/0800 210 175 125f7 72M7 72M7 120 10,5 20 15 90 21 10 – RDF 090 372/0094/0800 92 80f7 70M7 10,5 45 M10 9,5 18 FR 090 347/0142/1800 210 175 125f7 80M7 85M7 120 10 20 15 90 22 10 – RDF 150* 372/0094/0800 92 80f7 70M7 10,5 45 M10 9,5 18 FR 150* 347/0142/1800 210 175 125f7 80M7 85M7 120 10 20 15 90 22 10 – RDF 250 372/0124/0800 125 105f7 85M7 14,5 52 M8 11,5 21 FR 250 347/0302/1800 254 212 170f7 105M7 105M7 145 12 24 20 110 22 15 – RDF 400 372/0243/0800 140 121f7 100M7 14,5 65 M12 10 22 FR 400 347/0501/2800 310 260 200f7 121M7 120M7 180 10 30 20 130 21 15 – RDF 520 372/2630/0000 150 131f7 110P7 15,5 85 n° 3 x M14 12,5 25 FR 600 347/0401/2800 385 320 220f7 151M7 151M7 220 12 40 25 150 27 18 – RDF 600 372/0263/0800 170 151f7 120M7 15 80 M14 11 25 FR 800 347/0451/2800 415 350 250f7 171M7 171M7 250 15 40 25 170 25 17 – RDF 800 372/0323/0800 190 171f7 140M7 16 90 M14 14 27 FA 010 347/0023/0800 145 125 60f7 42M7 42M7 56 5 10 5 55 14 7 22,5 FA 020/045 347/0064/0800 168 145 95f7 60M7 60M7 86 8 12,5 5 68 13 10 27,75 FA 046 347/0124/0800 168 145 95f7 60M7 60M7 86 8 15 5 80 14 7 32,5 FA 090 347/0152/0800 210 175 125f7 80M7 85M7 115 10 20 10 90 22 10 35 FA 150 347/0152/0800 210 175 125f7 80M7 85M7 115 10 20 10 90 22 10 35 FA 250 347/0292/0800 254 212 170f7 105M7 105M7 145 12 24 10 110 22 15 39 Ø 10,5 N. 6x60° Ø 12,5 N. 12x30° Ø 12,5 N. 12x30° Ø 14,5 N. 12x30° Ø 19 N. 12x30° Ø 19 N. 12x30° Ø 21 N. 12x30° Ø 25 N. 12x30° Ø 32 N. 12x30° Ø 32 N. 12x30° Ø 10,5 N. 6x60° Ø 12,5 N. 12x30° Ø 12,5 N. 12x30° Ø 19 N. 12x30° Ø 19 N. 12x30° Ø 21 N. 12x30° * Per l'esecuzione con albero 150 MR utilizzare la rondella di fermo RDF 250 (372/012.4/0800). Lo stesso vale per FR 150 e MS 150. * For 150 MR shaft configuration, the RDF 250 (372/012.4/0800) shaft cover is to be used. Same for FR 150 and MS 150. BARRA SCANALATA / SPLINED BAR - Mater.: 16 Cr Ni4 UNI 7846 (*39 Ni Cr Mo3 UNI 7845) TIPO/TYPE CODICE/CODE A B C** L S BS 2B 391/2653/0100 24,5h11 142 16 300 BS 51 391/2663/0100 34,5h11 142 16 300 BS 010 391/2673/0100 39,5h11 142 16 300 BS 419 391/2683/0100 47,5h11 142 16 300 BS 020/045 391/2693/0100 49,5h11 142 16 300 BS 046 391/2693/0100 49,5h11 142 16 300 BS 695 391/2703/0100 57,5h11 142 16 300 B 25x22 DIN 5482 B 35x31 DIN 5482 B 40x36 DIN 5482 B 48x44 DIN 5482 B 50x45 DIN 5482 B 50x45 DIN 5482 B 58x53 DIN 5482 B 70x64 DIN 5482 B 80x74 DIN 5482 B 100x94 DIN 5482 W 120x5x9e DIN 5480 BS 090 391/2713/0100 69,3h11 141 18 300 BS 150 391/2723/0100 79,3h11 141 18 300 BS 250 391/2733/0100 99,3h11 141 18 300 BS 400* 391/2743/0600 119h11 139 22 300 ** Il pezzo può essere fornito con scanalatura su tutta la lunghezza.** This part can be delivered splined on the whole length. A.70 MANICOTTI SCANALATI / SPLINED BUSHES - Mater.: 39 Ni Mo3 UNI 7845 (*C40 UNI 7845) TIPO/TYPE CODICE/CODE A B C D E F G H I L M N O d S MS 010* 391/0274/0800 – – – 42M7 42M7 60h7 5 – – 55 14 7 – – MS 020/045 391/0284/0600 – – – 60M7 60M7 78h8 8 – – 68 13 10 – – MS 046 391/0294/0600 – – – 60M7 60M7 78h8 8 – – 80 16 7 – – MS 065 391/0244/0600 – – – 72M7 72M7 95h8 10,5 – – 90 21 10 – – MS 090 391/0304/0600 – – – 80M7 85M7 108h8 10,5 – – 90 22 10 – – MS 150* 391/0304/0600 – – – 80M7 85M7 108h8 10,5 – – 90 21 10 – – MS 250 391/0514/0600 – – – 105M7 105M7 136h8 12 – – 110 15 13 – – MS 400* 391/0473/0800 – – – 121M7 120M7 190h8 10 – – 130 21 15 – – MS 600* 391/1133/0800 – – – 151M7 151M7 220h8 12 – – 150 27 18 – – MS 800* 391/0583/0800 – – – 171M7 171M7 250h8 15 – – 170 25 17 – – A 40x36 DIN 5482 A 58x53 DIN 5482 A 58x53 DIN 5482 A 70x64 DIN 5482 A 80x74 DIN 5482 A 80x74 DIN 5482 A 100x94 DIN 5482 N 120-3-9H DIN 5480 N 150-5-9H DIN 5480 N 170-5-9H DIN 5480 A.71 Accessori Accessories a b c d PIGNONI PER RALLA / SLEWING PINIONS TIPO/TYPE CODICE/CODE. A B Ø114,8 68 C D E F G H I L M=8 Z=12 X=0,3 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 68 a 335.0143.0800 a 335.0174.0800 Ø99,6 68 M=6 Z=14 X=0,3 A58 x 53 Ø60M7 24 Ø60M7 8,1 68 a 335.0184.0800 Ø114,8 80 M=8 Z=12 X=0,3 A58 x 53 Ø60M7 24 Ø60M7 8,1 80 a 335.0274.0800 Ø143 80 M=10 Z=12 X=0,35 A58 x 53 Ø60M7 a 335.0324.0800 Ø136 80 a 335.0344.0800 Ø152 a 335.0353.000K Ø127,6 a 335.0463.0600 Ø136 90 a 335.2063.0600 Ø160 90 a 335.2133.0600 Ø143,4 a 335.3033.0600 Ø165 a 335.3473.0600 Ø156 80 a 335.3533.0600 Ø149 90 a 335.3543.0600 Ø159 90 M=10 Z=13X=0,5 A80 x 74 Ø85M7 a 335.4273.0600 Ø142 80 a 335.5193.060K Ø115 68 a 335.5942.000K Ø136 80 a 335.6273.000K Ø120 68 b 335.2194.0800 Ø131,1 75 b 335.4153.0600 Ø133 b 335.4903.0000 Ø160 b 335.6192.000K c 335.1593.0600 c c c 335.3423.0800 Ø132 c 335.3763.0600 Ø162,4 23,5 Ø60M7 8,1 80 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 80 80 M=10 Z=13 X=0,3 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 80 68 M=8 Z=13 X=0,54 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 68 M=8 Z=15 --- A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 M=10 Z=13 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7 M=8 Z=15 --- 31 Ø72M7 10,5 90 80 M=8 Z=15 X=0,4 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 80 90 M=10 Z=13 X=0,95 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 A58 x 53 Ø60M7 23 Ø60M7 8,1 80 M=10 Z=12 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 M=6 Z=24 --- M=8 Z=16 --- A58 x 53 Ø60M7 M=5 Z=21--- A58 x 53 Ø60M7 M=8 Z=14 X=0,4 A58 x 53 Ø60M7 Ø80M7 10 90 Ø60M7 8,1 80 24 Ø60M7 8,1 68 23,5 Ø60M7 8,1 80 A58 x 53 Ø60M7 24 Ø60M7 8,1 M=8 Z=14 X=0,4 A58 x 53 Ø60M7 24 Ø60M7 8,1 90 M=8 Z=14 X=0,4 A58 x 53 Ø60M7 23 Ø60M7 8,1 80 90 99 M=10 Z=10 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 99 Ø170 101 M=10 Z=14 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 101 Ø136 80 M=10 Z=11 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 335.1453.0600 Ø180 88 M=10 Z=15 X=0,5 A80 x 74 Ø85M7 31 Ø80M7 10 335.0113.0600 Ø156 54 M=8 Z=17 X=0,32 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 A58 x 53 Ø60M7 24 Ø60M7 8,1 68 90 25 103 M=10 Z=14 X=0,32 A80 x 74 Ø85M7 31 Ø80M7 10 90 116 13 65 M=8 Z=13 --- 31 23,5 M M=6 Z=20 --- A.72 N 68 68 90 75 90 10 98 10 90 22 14 c 335.4512.0000 Ø170 98 M=10 Z=15 --- A58 x 53 Ø60M7 23 Ø60M7 8,1 80 c 335.4522.0000 Ø170 98 c 335.4532.0000 Ø174 85 c 335.4683.0000 Ø124,8 78 c 335.5922.000K Ø162,4 112 14 M=10 Z=15 --- A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 M=8 Z=19 X=0,4 A58 x 53 Ø60M7 23 Ø60M7 8,1 90 112 14 80 102 17 M=8 Z=13 X=0,24 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 80 98 20 103 M=10 Z=14 X=0,32 A58 x 53 Ø60M7 23,5 Ø60M7 8,1 80 116 13 90 c 335.6082.000K Ø160 105 M=10 Z=13 X=0,5 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 119 14 d 335.4373.0300 Ø136 54 M=8 Z=14 X=0,4 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 22 14 d 335.0123.0300 Ø156 54 M=8 Z=17 X=0,2 A70 x 64 Ø72M7 31 Ø72M7 10,5 90 22 14 Norme per l'installazione e la manutenzione Installation and maintenance guide L'installazione dei riduttori deve essere realizzata con cura, rispettando, tra l'altro, queste indicazioni: – In relazione alla posizione di montaggio, controllare la corretta posizione dei tappi di livello, scarico e sfiato-riempimento, secondo quanto indicato dalla tabella di pag. A.78. Per quanto riguarda il lato entrata, frequentemente i motori elettrici od idraulici sono applicati col noto sistema di flangiatura universale Brevini ( a pag. A.61 sono riportate le dimensioni di accoppiamento sui riduttori per tali flangiature); esso viene normalmente impiegato per motori di peso fino a 100 kg circa e coppia di 1000 Nm massimo. Per casi eccedenti questi valori, vengono realizzate flangiature adeguate, di più ampie dimensioni. In alternativa, per questi casi si può considerare una soluzione con albero maschio di entrata e collegamento col motore a mezzo di giunto elastico. The installation of our gear units must be carried out carefully, making sure of the following: – When mounting the gear units, check that the breather, oil level and drain plugs are in the correct positions. These will vary according to the mounting position (see table on page A.78). It is common for an electric, hydraulic or air motor, to be mounted directly on to the Brevini "universal" input using standard adaptor kits. Page A.61 shows the mating dimensions for these adaptors on the gear housing. This system can be used for motors weighing up to about 100 kg and developing 1000 Nm max torque. Where these values are exceeded, special adaptors with increased dimensions are used. Alternatively, it is possible to fit a male input shaft on to the gear unit and connect to motor by a flexible coupling. FOR GEARBOXES FLANGE MOUNTED take into account following suggestions. – The structure to which they are mounted should be rigid, with the mating surfaces machined flat and normal to the driven axis. Recesses to accept the location spigot of the unit should have H8 tolerance. – The alignment between the gear unit output shaft and the driven shaft must be carefully checked, particularly in the case of female splined outputs which are not intended to carry any radial or axial load. – Use a minimum of grade 8.8 bolts tightened to 70% of yields stress for mounting the gear unit. It is recommended to use 10.9 or 12.9 grade bolts where the application involves heavy shock loads, frequent stops, starts, or reversals of when the torque involved exceeds 70% of the unit maximum torque. Spring dowel pins should also be fitted on these occasions; they are currently supplied with gear units size 150 to 800. – Gear units size 150 and 250 with male outputs have two location spigots (dimensions A and C) on the output support; both should be used on installations where the radial load exceeds 50% of the value stated on the diagrams on page A.19. – Pinions, pulleys or coupling which are to be fitted on to the shaft of the gear unit are normally bored to ISO H7 tolerance (please check with Brevini). To avoid damage, use pullers, screws or rods to perform this operation, or alternatively heat the part to 80-100° C. – if there are radial loads acting on both input and output shafts simultaneously, it is necessary to check the loads on the holding down bolts: contact Brevini technical staff. – When the units are installed outdoors, we recommend you consider using anticorrosive paint; in such installations protect the seals with water resistant greases; when possible, remember to shield the units from inclement weather: this is very important for vertically installed gear units/gear motors. PER RIDUTTORI MONTATI A FLANGIA, osservare queste prescrizioni: – Le strutture a cui vanno fissati devono essere rigide, con superfici di appoggio lavorate a macchina ben piane, normali all'asse azionato, e con centraggi a tolleranza H8; – Deve essere curato l'allineamento tra il riduttore e l'albero da comandare, soprattutto nel caso di riduttori con uscita cava, che, ricordiamo, normalmente non accettano carichi esterni; – Per il fissaggio devono essere impiegate viti di classe minimo 8.8 con serraggio al 70% dallo snervamento. Per applicazioni che comportano urti, frequenti avviamenti ed inversioni del moto, o quando si superi il 70% della coppia massima, è necessario utilizzare viti di classe 10.9 o 12.9 e le spine elastiche, che per i riduttori delle grandezze da 150 a 800 vengono fornite già inserite nel riduttore. – I riduttori grandezza 150 e 250 hanno sui supporti di uscita maschio due centraggi (quota A e C): nella installazione occorre impiegarli entrambi se i carichi superano il 50% di quanto indicato dai diagrammi di pag. A.19 – gli organi di comando da calettare sull'albero in uscita devono essere lavorati con tolleranza ISO H7 per evitare forzamenti o grippaggi. Per le operazioni di montaggio e smontaggio utilizzare tiranti ed estrattori servendosi del foro filettato in testa all'albero; – nelle applicazioni con carichi agenti contemporaneamente sull'albero di entrata e di uscita va verificata la situazione generale del fissaggio: per questo contattare la Brevini; – per installazioni all'aperto prevedere finiture anticorrosione e proteggere i paraolii con grasso idrorepellente; – quando possibile proteggere i riduttori dalle intemperie e in particolare per montaggi ad asse verticale; – se sono previsti urti, sovraccarichi di lunga durata o bloccaggi, prevedere protezioni per il motore o giunti idraulici o frizioni; A.73 – assicurarsi che la tensione di alimentazione sia compatibile con quella del motore elettrico; – nel caso di avviamenti con carichi esigui o a vuoto è necessario avere sollecitazioni contenute con dolci avviamenti, adottare quindi un avviamento del motore stella-triangolo; – per servizi con frequenti avviamenti a pieno carico è consigliabile proteggere il motore con sonde termiche. Norme per la manutenzione I riduttori epicicloidali Brevini non necessitano di particolari manutenzioni; occorre comunque prevedere controlli periodici per evitare di comprometterne l'efficienza. Particolare attenzione va posta al lubrificante (vedi cap. Lubrificazione) che deve essere controllato ed eventualmente ripristinato al suo corretto livello. Vogliamo rammentare a tal merito la necessità di non mescolare oli con caratteristiche diverse; nel caso non sia conosciuto con esattezza il tipo di lubrificante già contenuto nel riduttore, ricorrere eventualmente alla intera sostituzione. I riduttore Brevini vengono forniti senza olio, prevedere il riempimento prima della messa in funzione. N.B. – Se sono previste lunghe permanenze a stock in ambienti umidi proteggere tutte le parti e riempire completamente d'olio il riduttore per evitare ossidazioni. – In case of installations with shocks, long duration overloads or frequent stopping, it is necessary to install motor protections, such as hydraulic couplings or clutches. – Check that the mains and motor voltages are compatible. – Use Y / ∆ starting, to reduce acceleration and associated stresses; this is generally possible in case of no load starting. – Gear motors working in plants where frequent starting under load is involved require motor protection (E.g. thermistor). contattare BREVINI). Fare anche riferimento, per una corretta lubrificazione, alla tabella di pag. A.78 sulla posizione tappi. In tutti i casi raccomandiamo di verificare attentamente a vista il riempimento effettuato. Per facilitare le operazioni di controllo del livello dell'olio a seconda del tipo di costruzione possono venire sistemati dei tubi esterni, e per il montaggio verticale può essere fornito un vaso di espansione dell'olio. La temperatura di servizio continuativo non deve oltrepassare i 90°C. Maintenance Cambio dell'olio. The Brevini planetary units do not require any specific maintenance procedures: however it is necessary to plan periodic inspections to avoid any loss of efficiency in the unit. Special care must given to the lube oil (see "Lubrication"): the oil level must be checked regularly and topped up as necessary. Remember also to avoid mixing oils of differents types and in case of doubt, change the oil completely. Our gear units are shipped without lubrication oil; remember to fill them to the correct level before they are put into service. When the units must be stored for a long period of time, particularly in humid conditions, fill them completely with oil and protect the machined parts with rust inhibitors. Lubrificazione Lubrication For Brevini gear units we recommend the use of gear lube oils with EP additive and minimum viscosity index of 95 and viscosity chosen in order that, when the normal working temperature is reached, it has a 40-60 cst minimum value, in relation to the speed and transmitted torque conditions. Considering normal temperature increases of 40°C-50°C, the choice is often made taking account of the ambient temperature, as per table of the following page. In case of wide temperature changes, we recommend the use of synthetic lubricants, with EP additives, minimum viscosity index 165 and viscosity VG 150 or VG 220 (ISO 3448). For special applications where high powers and speeds are involved, we suggest to contact BREVINI. However, it is always advisable to use age resistant oils, relative to their operational temperature. The period between oil changes depends on the type of application and duties performed. Approximate oil quantities for each gear unit are shown in the catalogue on page . Generally the following rules apply: – in-line units mounted horizontally and right-angle units mounted in the B3D and B3B position, fill to centre line. – right angle units in position B3D: fill them completely in case of intermittent duty types, please apply to BREVINI technical staff. – any unit mounted in positions nor covered by the above: completely fill with oil. Per i riduttori Brevini consigliamo di utilizzare oli per ingranaggi, con addittivazione EP, indice di viscosità minimo 95 e viscosità scelta in modo tale che, raggiunta la temperatura normale di funzionamento, essa abbia un valore minimo di 40-60 cst, in relazione alle condizioni di velocità e coppia trasmessa. Considerando normali aumenti di temperatura di 40°-50°C, la scelta viene spesso fatta in relazione alla temperatura ambiente, come da tabella nella pagina seguente. Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo l'impiego di lubrificanti sintetici, con additivi EP, indice di viscosità minimo 165 e viscosità VG 150 o 220 (ISO 3448). Per applicazioni particolari, con elevata potenza e velocità, consigliamo di contattare il servizio tecnico-commerciale BREVINI. Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva temperatura di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento rapido. I tempi da cambio olio devono essere adeguati al tipo di applicazione ed all'uso. Per ogni singolo riduttore vengono date nelle pagine del catalogo i quantitativi d'olio richiesti, determinati in questo modo: – per montaggio con asse orizzontale, riempimento fino alla linea mediana (anche per riduttori ortogonali, posizione B3D e B3B); – per montaggio con asse verticale, riempimento completo (verificato con olio a temperatura di regime). (Anche per riduttori ortogonali, posizioni V6B e V5B; per la posizione B3D, è valido si tratta di funzionamenti molto intermittenti, in caso contrario Check the table on page A.78 for correct plug positions. Check oil filling carefully in all cases. Extension pipes may be installed to facilitate checking of oil level, depending on type of mounting. For vertical mounting an header tank can be supplied. Continuous working temperature must not exceed 90°C. Oil changes. Oil changes must be carried out after first 50/100 hours operation, and subsequently after every 2500 hours or at least every 12 months. These intervals may be modified, depending on actual operating conditions. During oil change, we recommend that the inside of the gearcase is flushed out with flushing fluid recommended by lubricant manufacturer. Oil should be changed when hot to prevent build up of sludge deposit. It is advisable to check oil level at least once per month. If more than 10% of total oil capacity has to be added, check for oil leaks. Do not mix oils of different types even of the same make. Never mix mineral and synthetic oils. Il cambio dell'olio nei riduttori deve essere effettuato la prima volta dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500 ore o perlomeno ogni 12 mesi. A seconda delle effettive condizioni di funzionamento questi periodi possono essere variati caso per caso. Al momento del cambio consigliamo anche di provvedere ad un lavaggio interno del carter, con un liquido adatto allo scopo e consigliato dal produttore dei lubrificanti. Per evitare il depositarsi della morchia l'olio dovrebbe essere cambiato a riduttore caldo. E' consigliabile almeno un controllo mensile del livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume del lubrificante deve essere rabboccato, consigliamo di verificare bene se esistono eventuali perdite d'olio nel gruppo. Si deve evitare di mescolare oli di tipo diverso, sia della stessa marca che di marche differenti tra di loro. Evitare comunque di miscelare olii minerali con sintetici. Lubricant selection according to ambient temperature Scelta del lubrificante in funzione della temperatura ambiente LUBRIFICANTE LUBRICANT – 20 °C/ + 5° C IV 95 min + 5° C/ + 30° C IV 95 min + 30°C/ + 50° C IV 95 min – 30 ° C/ + 65° C IV 165 min ISO 3448 VG 100 VG 150 VG 320 VG 150-220 AGIP ARAL Blasia 100 Degol BG 100 Blasia 150 Degol BG 150 Blasia 320 Degol BG 320 Blasia S 220 Degol GS 220 BP MACH CASTROL GR XP 100 Alpha MAX 100 GR XP 150 Alpha MAX 150 GR XP 320 Alpha MAX 320 Enersyn HTX220 Alphasyn PG 150 CHEVRON non leaded gear Compound 100 non leaded gear Compound 150 non leaded gear Compound 320 ESSO Q8 Spartan EP 100 Goya 100 Spartan EP 150 Goya 150 Spartan EP 320 Goya 320 Excolub SLG El Greco 220 I.P. MOBIL Mellana 100 Mobilgear 627 Mellana 150 Mobilgear 629 Mellana 320 Mobilgear 632 Telesia Oil 150 Glygoyle 22 Glygoyle 30 SHC 630 SHELL TOTAL Omala oil 100 Carter EP 100 N Omala oil 150 Carter EP 150 Omala oil 320 Carter EP 320 N Tivela Oil SA KLÜBER ELF Klüberoil® GEM 1 - 100 Reductelf SP 100 Klüberoil® GEM 1 - 150 Reducelf SP 150 Klüberoil® GEM 1 - 320 Reductelf SP 320 Klübersynth® GH 6 - 220 Elf ORITIS 125 MS Elf Syntherma P 30 A.74 A.75 A.76 1,6 3 3,2 3 2,2 2,5 2,2 1,2 2 2,5 1,8 3,3 2,2 1,6 1,8 1,6 2,4 2,6 2,4 2,7 2,9 2,7 2,3 2,5 2,3 3,7 3,8 3,7 2,5 2,8 2,5 2,2 3 2,2 2,2 2,2 3,5 3,2 2,2 5 6 5,2 5 3,3 3,2 3,2 3,3 3,2 6 6,4 6 4,4 5 4,4 2,4 4 5 3,6 6,6 4,4 3,2 3,6 3,2 4,8 5,2 4,8 5,4 5,8 5,4 4,6 5 4,6 7,4 7,6 7,4 5 5,6 5 4,4 6 4,4 4,4 4,4 7 6,4 4,4 10 12 10,4 10 6,6 6,4 6,4 6,6 EC 3090 MN EC 3090 MR EC 3090 FE EC 3090 FS EQ 4090 MN EQ 4090 MR EQ 4090 FE EQ 4090 FS EC 4090 MN EC 4090 MR EC 4090 FE EC 4090 FS EM 1150 MN EM 1150 MR EM 1150 FE EM 1150 FS ED 2150 MN ED 2150 MR ED 2150 FE ED 2150 FS EC 2150 MN EC 2150 MR EC 2150 FE EC 2150 FS ET 3150 MN ET 3150 MR ET 3150 FE ET 3150 FS EC 3150 MN EC 3150 MR EC 3150 FE EC 3150 FS EQ 4150 MN EQ 4150 MR EQ 4150 FE EQ 4150 FS EC 4150 MN EC 4150 MR EC 4150 FE EC 4150 FS EM 1250 MN EM 1250 FE EM 1250 FS ED 2250 MN ED 2250 FE ED 2250 FS EC 2250 MN 145 153 146 145 119 128 113 119 153 161 154 153 110 135 95 110 123 156 108 123 175 195 120 175 130 165 125 130 158 193 130 158 133 168 128 133 185 205 143 185 138 128 138 190 160 190 205 l 5,2 6,2 5,5 5,2 4 5 3,8 4 5,5 6,5 5,8 5,5 2,5 4,5 1,8 2,5 3,2 5 2,5 3,2 5 7 3 5 3,5 5,3 3 3,5 4,4 6 3,7 4,4 3,7 5,5 3,5 3,7 5,5 6 3,5 5,5 3,8 2,5 3,8 4,5 3,5 4,5 6,5 10,4 12,4 11 10,4 8 10 7,6 8 11 13 11,6 11 5 9 3,6 5 6,4 10 5 6,4 10 14 6 10 7 10,6 6 7 8,8 12 7,4 8,8 7,4 11 7 7,4 11 12 7 11 7 5 7 9 7 9 13 B3 B6 B7 B8 TIPO TYPE kg EC 2250 FE EC 2250 FS ET 3250 MN ET 3250 FE ET 3250 FS EC 3250 MN EC 3250 FE EC 3250 FS EQ 4250 MN EQ 4250 FE EQ 4250 FS EC 4250 MN EC 4250 FE EC 4250 FS EM 1400 MN EM 1400 FE EM 1400 FS ED 2400 MN ED 2400 FE ED 2400 FS ET 3400 MN ET 3400 FE ET 3400 FS EC 2400 MN EC 2400 FE EC 2400 FS EC 3400 MN EC 3400 FE EC 3400 FS EQ 4400 MN EQ 4400 FE EQ 4400 FS EC 4400 MN EC 4400 FE EC 4400 FS EM 1600 MN EM 1600 FE ED 2600 MN ED 2600 FE ET 3600 MN ET 3600 FE EC 3600 MN EC 3600 FE EQ 4600 MN EQ 4600 FE EC 4600 MN EC 4600 FE 195 205 197 180 197 225 200 225 200 163 200 235 195 235 198 170 198 231 220 231 257 230 257 290 260 290 270 267 270 272 223 272 290 248 290 325 295 365 335 385 350 430 385 400 375 440 400 V5 V6 TIPO TYPE l 5 6,5 5 4,5 5 5,7 6 5,7 5,2 4,8 5,2 7 5,7 7 3,5 3,5 3,5 4,3 4 4,3 4,8 4,5 4,8 8 7,5 8 5,5 6,7 5,5 5,7 5,5 5,7 6,3 6 6,3 7 7 8 8 9 9 9,5 10,5 10 10 10,5 10,5 10 13 10 9 10 11,4 12 11,4 10,4 9,6 10,4 14 11,4 14 7 7 7 8,6 8 8,6 9,6 9 9,6 14 13 14 11 13,4 11 11,4 11 11,4 12,6 12 12,6 14 14 16 16 18 18 19 21 20 20 20 21 EM 1800 MN EM 1800 FE ED 2800 MN ED 2800 FE ET 3800 MN ET 3800 FE EC 3800 MN EC 3800 FE EQ 4800 MN EQ 4800 FE EC 4800 MN EC 4800 FE 800 49 83 75 83 51 44 51 45 52 82 60 90 62 65 60 65 75 70 75 102 97 102 78 73 78 115 110 115 80 75 80 100 110 95 100 106 115 95 106 140 148 133 140 116 125 110 116 kg V5 V6 250 ET 3045 FS EC 3045 MR EC 3045 FE EC 3045 FS EQ 4045 MR EQ 4045 FE EQ 4045 FS EM 1046 MN ED 2046 MN EC 2046 MN ET 3046 MN EC 3046 MN EQ 4046 MN EM 1065 MN EM 1065 FE EM 1065 FS ED 2065 MN ED 2065 FE ED 2065 FS EC 2065 MN EC 2065 FE EC 2065 FS ET 3065 MN ET 3065 FE ET 3065 FS EC 3065 MN EC 3065 FE EC 3065 FS EQ 4065 MN EQ 4065 FE EQ 4065 FS EM 1090 MN EM 1090 MR EM 1090 FE EM 1090 FS EM 2090 MN EM 2090 MR EM 2090 FE EM 2090 FS EC 2090 MN EC 2090 MR EC 2090 FE EC 2090 FS ET 3090 MN ET 3090 MR ET 3090 FE ET 3090 FS l TIPO TYPE 400 1 1 1 1 1,6 1,6 1,6 1,6 1,8 1,8 1,8 1,8 2 2,4 2 2,4 3 2,4 4,4 4,6 4,4 3,2 3,4 3,2 3,4 3,6 3,4 2,6 2,2 3,2 3,2 3,4 3,4 3,4 3,4 3,6 2 2,2 2 3,2 3 3,2 4 4,2 4 3,2 3,2 kg V5 V6 B3 B6 B7 B8 600 0,5 0,5 0,5 0,5 0,8 0,8 0,8 0,8 0,9 0,9 0,9 0,9 1 1,2 1 1,2 1,5 1,2 2,2 2,3 2,2 1,6 1,7 1,6 1,7 1,8 1,7 1,3 1,1 1,6 1,6 1,7 1,7 1,7 1,7 1,8 1 1,1 1 1,6 1,5 1,6 2 2,1 2 1,6 1,6 TIPO TYPE 090 13 14 12,5 13 17 18 16,5 17 21 22 20 21 31 23 31 30 22 30 69 61 69 38 26 38 40 30 40 32 26 40 30 42 34 45 46 48 36 28 36 48 38 48 71 63 71 49 40 045 EM 1010 MN EM 1010 MR EM 1010 FE EM 1010 FS ED 2010 MN ED 2010 MR ED 2010 FE ED 2010 FS ET 3010 MN ET 3010 MR ET 3010 FE ET 3010 FS EM 1020 MR EM 1020 FE EM 1020 FS ED 2020 MR ED 2020 FE ED 2020 FS EC 2020 MR EC 2020 FE EC 2020 FS ET 3020 MR ET 3020 FE ET 3020 FS EQ 4020 MR EQ 4020 FE EQ 4020 FS ED 2030 MR ED 2030 FE ET 3030 MR ET 3030 FE EQ 4030 MR EQ 4030 FE ED 2040 MN ET 3040 MN EQ 4040 MN EM 1045 MR EM 1045 FE EM 1045 FS ED 2045 MR ED 2045 FE ED 2045 FS EC 2045 MR EC 0245 FE EC 2045 FS ET 3045 MR ET 3045 FE l 065 kg V5 V6 090 TIPO TYPE B3 B6 B7 B8 150 B3 B6 B7 B8 Weight and oil quantity Standard series 250 045 040 030 020 010 Pesi e volumi olio Serie Standard B3 B6 B7 B8 kg 522 450 563 490 593 520 620 550 618 535 635 560 A.77 V5 V6 l 8 8 9 9 10 10 12 12 11 11 11,5 11,5 16 16 18 18 20 20 20 24 22 22 20 23 TIPO TYPE B3 B6 B7 B8 kg V5 V6 l Posizione tappi per Versione Flangiata Posizione Verticale Vertical position 010-090 150-800 150-800 Ortogonali Right Angle FE Coassiali / In Line MN-MR-MN1-MR1 Posizione Orizzontale Horizontal position 010-090 Plug positions Flange Mounted gears A.78 A.79 B Riduttori planetari per veicoli gommati serie RI-RF/RX/CWD Planetary wheel drive units RI-RF/RX/CWD series Presentazione Introduction Codice ordinazione Ordering code Dati tecnici Technical data Scelta del riduttore Selection of the reduction gear Configurazione freni a comando Mecc./Idr. Configurations freni a comando Hydr./Mechan. brakes Tavole dimensionali Dimensional table Flangiature motore (Codici d'ordinazione) Motor flange adaptors (Ordering Code) Flangiature per motori a norme SAE J 744C Adaptors for motors - SAE J 744C Lubrificazione Lubrication B.3 pag. B.5 pag. B.6 pag. B.8 pag. B.9 pag. B.11 pag. B.12 pag. B.32 pag. B.33 pag. B.42 B.4 Presentazione Introduction Questa sezione del catalogo illustra una serie di riduttori epicicloidali specificatamente studiata per la traslazione di mezzi semoventi gommati caratterizzati dalla motorizzazione diretta delle ruote. I modelli RI/RF di questa serie sono caratterizzati dalla assenza (versione RI) o dalla presenza (versione RF) di un freno a tamburo provvisto di un doppio azionamento: idraulico per frenatura di servizio e meccanico per lo stazionamento. Le versioni RSF/RFL/RFD si limitano alle grandezze 159 e 255 e stanno ad indicare 3 diverse configurazioni di riduttori ruota: - RSF: versione senza freno; - RFL: versione provista di un freno di stazionamento negativo, multidisco, a comando oleodinamico totalmente integrato nel riduttore; - RFD: versione provvista di un doppio sistema di frenatura: multidisco negativo come nella versione RFL più un freno a disco per la frenatura di servizio. I modelli CWD e RX presentano come standard la disponibilità di un freno multidisco di stazionamento integrato nel riduttore insieme con la predisposizione per un montaggio diretto del motore idraulico. Gli stessi modelli sono disponibili pure in versione senza freno. La vasta gamma di rapporti disponibili permette sempre di adeguare il riduttore alla trasmissione idrostatica più adatta. Un disinnesto di tipo manuale permette di liberare il riduttore dal motore per il traino di emergenza. Questi riduttori sono stati disegnati per il montaggio con cerchi unificati ed il loro contenuto ingombro radiale ed assiale consente il montaggio all’interno di pneumatici anche “gemellati”. Le principali caratteristiche costruttive di questa gamma inoltre sono: - struttura portante in acciaio o ghisa sferoidale ad alta resistenza - buone capacità di carico radiale ed assiale grazie all’impiego di cuscinetti a rulli conici ampiamente dimensionati - elevata coppia trasmissibile ottenuta mediante un’accurata scelta dei materiali, dei trattamenti termici e delle geometrie degli ingranaggi calcolati secondo ISO - anello di tenuta di grande affidabilità con protezione in poliuretano cellulare - attacco motori con flangiatura universale Tipiche applicazioni di questi modelli di riduttori sono veicoli municipali, aeroportuali, agricoli e di trasporto. This section of the catalogue includes the BREVINI wheel units specifically designed for the transmissions of self propelled tyred vehicles having individually motorized wheel drives. The RI/RF models stand for wheel drives without brake (RI version) or with (RF version) a drum brake hydraulicaly operated (for dynamic braking) and mechanically actuaded (for parking purposes). The RSF/RFL/RFD versions are limited to the 159 and 255 size of reduction gears. They stand for three different configurations of wheel drive: - RSF model without brake; - RFL model provided with multidisc failsafe brake integrated inside the unit and hydraulically actuated; - RFD model provided with a disc brake for dynamic braking in combination with a multidisc brake integrated inside the unit. The CWD and RX models stand for wheel drives provided as standard with a multidisc fail safe brake integrated inside the unit; versions without brake are also available. The wide range of ratios available makes it possible to adapt the reduction unit to the most suitable hydraulic transmissions. A manual release makes it possible to disconnect the reduction unit from the motor for emergency towing. The units are designed for direct mounting of standard wheel rims; the relatively small size enable them to be assembled even inside twin tyred wheels. Main characteristics of these lines are: - spindles and hubs made in steel or high tensile nodular cast iron - good radial and axial load capacity thanks to the use of amply sized taper roller bearings - high torque capacity achieved by means of carefull selection of materials, heat treatmet and design of the gears calculated in accordance with ISO standard - very reliable oil seal with guard in cellular polyurethane - universal input provides direct mounting of motors The most typical applications for these products include agricoltural and transport vehicles, municipal vehicles, fork lift trucks, yard vehicles etc. B.5 Codice Ordinazione Ordering Code Solo per: Only for: RF RX CWD Solo per: Only for : RF Tipo Ridutt. Gear Type Grandezza Ridutt. Gear Size / Freno Brake Conf. Freno Setup Brake / Rapporto Riduzione Reduction Ratio / Lato Entrata Input Side ESEMPIO 1 EXAMPLE 1 RF 25 / M.I A2 / 20 / 00 ESEMPIO 2 EXAMPLE 2 RFD 159 / / 25 / A.D. ESEMPIO 3 EXAMPLE 3 CWD 1012 / / 31,5 / SAE BB Z=15 RI25 RF25 RSF159 RFD159 RFL159 RX20/10" ØA 255 255 365 365 365 60 B 225 225 320 320 320 230 ØC 195f7 195f7 280 f7 280 f7 280 f7 190h8 CWD 1012 SF 215 185 160h8 CWD 1012 CF 215 185 160h8 B.6 CF M.I = Meccanico-Idraulico A2 = Freno Destro CF = Con Freno SF = Senza Freno A1 = Freno Sinistro (•) rapporti non disinnestabili / no disengage available 11,4 - 12,73 - 14,21 - 16,21 - 19 - 21,69 - 25,45 - 31,26• 11,4 - 12,73 - 14,21 - 16,21 - 19- 21,69 - 25,45 - 31,26• B.7 Danfoss OMSS SAE BB Z = 15 SAE B Z = 13 SAE 6B + Accessori Accessories (ordine separato) (separate order) Dati Tecnici Technical Data Scelta del riduttore Selection of the reduction gear Rapporto di riduzione i E' il valore effettivo del rapporto di riduzione nella combinazione standard per ogni grandezza di riduttore. Coppia massima in uscita T2max Rappresenta la coppia massima ammissibile come punta istantanea o per brevi durate. Coppia massima in ingresso T1max Rappresenta la coppia massima ammissibile in ingresso. Reduction ratio i Actual reduction ratio provided by our standard execution for any size of gear unit. Ratios having * mark are not provided of disconnected device option. Maximum output torque T2max Maximum allowable intermittent output torque. Maximum input T1max Maximum allowable input torque. Indica il valore massimo della velocità in ingresso accettabile in condizioni di servizio non continuativo. Fmax - Carico radiale Carico radiale statico massimo ammissibile della ruota. Maximum allowable intermittent input speed. Fmax - Radial load Maximum allowable radial load in static situations. Durante il moto di un veicolo, la sua forza di trazione uguaglia in ogni momento la sua resistenza complessiva al moto. Ft = W (N) Ft = forza di trazione (N) W = resistenza al moto (N) La forza di trazione Ft La massima forza di trazione trasmessa dal veicolo al fondo stradale è limitata dall’attrito ed in stretto rapporto con le condizioni delle ruote, o cingoli, e quelle del terreno. Ft = ≤ Fs = m · g · Cs (N) Fs = forza al limite dell’aderenza (N) Cs = coefficiente di slittamento (–) La resistenza al moto W La resistenza al moto è la somma di varie componenti resistenti. W = Wr + Ws + Wa + Wv + Wd (N) Wr = resistenza al rotolamento (N) Ws = resistenza in salita (N) Wa = resistenza di accelerazione (N) Wv = resistenza al vento (N) Wd = resistenza dei carichi al gancio (N) Resistenza al rotolamento Wr Wr = m • g • Cr (N) m = massa (peso) del veicolo (kg) g = accelerazione di gravità (m/s2) Cr = coefficiente di resistenza al rotolamento (-) I valori di Cr per le più importanti condizioni possono essere presi dalla tabella(pag. B.2) Resistenza in salita Ws Ws = m · g · sin p ° ≈ m · g · p% · 0,01 p° = pendenza (°) p% = pendenza (%) Resistenza dovuta all’accelerazione Wa Wa = m · a (N) a = accelerazione (m/s2) Resistenza al vento Wv Wv = 0,0386 CW A (V + Vc) (N) Cw = coefficiente di forma (-) A = area del veicolo esposta al vento (m2) Vc = velocità del contro vento (km/h) V = velocità del veicolo (km/h) Una volta definita la corretta grandezza del riduttore in relazione ad una determinata applicazione, occorre procedere alla verifica della sua capacità di carico e della vita per i cuscinetti. Per ogni modello il catalogo riporta il diagramma di carico dei cuscinetti in relazione alle diverse posizioni del carico. La curva indica i carichi relativi ad una vita B10 dei cuscinetti tale che n2 · h = 300.000; sono stati considerati carichi puramente radiali. Se i valori di carico sono diversi da quelli indicati sul diagramma, la durata dei cuscinetti può essere calcolata usando la formula seguente: 10 (P1 / P)P dove, p = 3 per cusc. a rulli (h) h = 300.000 · n p=3 per cusc. a sfere dove, h = durata in ore P = nuovo carico radiale P1 = carico sulla curva cuscinetti n = nuovo numero di giri Nel caso in cui i riduttori siano montati su ruote sterzanti oltre che motrici occorre considerare la presenza di carichi assiali generati sulla ruota durante la sterzatura: tali carichi hanno una influenza sulla durata dei cuscinetti. Questo fenomeno viene amplificato in presenza di ruote di grosso diametro. In queste situazioni suggeriamo di consultare l’ufficio tecnico commerciale BREVINI. During motion, the tractive force of a vehicle equals its total resistance to that motion in every moment. Ft = W (N) Ft = tractive force (N) W = resistance to motion (N) Tractrive force Ft The maximum tractive force transmitted to the road surface by the vehicle is limited by the friction and is in strict relationship with the condition of the wheels, or tracks, and that of the ground. Ft = ≤ Fs = m · g · Cs (N) Fs = force at limit of adhesion (N) Cs = adhesion coefficient (–) Resistance to motion W The resistance to motion is the sum of the different resistant components. W = Wr + Ws + Wa + Wv + Wd (N) Wr = rolling resistance force (N) Ws = gradient resistance (N) Wa = resistance to acceleration (N) Wv = wind resistance (N) Wd = resistance to loads on tow hook (N) Rolling resistance Wr Wr = m · g · Cr (N) m = mass (weight) of vehicle (kg) g = acceleration due to gravity (m/s2) Cr = coefficient of rolling resistance (-) The Cr values for the most important conditions may be taken from Table (page B.2) Gradient resistance Ws Ws = m · g · sin p ° ≈ m · g · p% · 0,01 p° = gradient (°) p% = gradient (%) Resistance due to acceleration Wa Wa = m · a (N) a = acceleration (m/s2) Wind resistance Wv Wv = 0,0386 CW A (V + Vc) (N) Cw = coefficient of shape (-) A = area of vehicle exposed to wind (m2) Vc = velocity of upwind (km/h) V = velocitty of vehicle (km/h) After selecting the appropriate reduction gear, it has to be verified that the unit supports the loads it will be submitted to and provides a satisfactory bearing life. For every model, the catalogue shows the bearing load curve indicating the allowable radial load at the appropriate distance of the load centerline from the wheel mounting face. The curve makes reference to a B10 bearing life of : n2 · h = 300.000 and makes reference to radial loads only. In case of load values different from the ones indicated on the graph, the bearing lifetime in the specific situation can be calculated using the following formula: (P1 / P)P where, p = 10 for roller bearings h = 300.000 · 3 n p = 3 for ball bearings (h) where h = lifetime in hours P = new radial load P1 = load on bearing load curve n = new number of revolutions This is what happens with reduction gears driving the none steering wheels of a self propelled machine. Reduction gears driving steering wheels could have the life of their bearings affected by the axial loads generated at the ground level during the steering action. n1max n1max VERSION RF 25/46/66 Brake drum Ft = required cable force to get max braking torque P = Piston pressure to get max braking force V = displacement of brake cylinder Tfmax = max static braking torque value. VERSIONE RF 25/46/66 Freno Ft = valore della forza da applicare al cavo per ottenere il valore massimo di frenatura P = pressione da applicare al comando freno per ottenre il valore massimo di frenatura V = volume del cilindro freno Tfmax = coppia di frenatura massima statica VERSION RFL-RFD 159/255 Integrated fail safe brake Pa = brake opening pressure Pmax = max brake pressure Tfmax = max static brake torque value. VERSIONE RFL-RFD 159/255 Freno multidisco integrato Pa = pressione apertura freno Pmax = pressione massima freno Tfmax = coppia di frenatura statica B.8 B.9 Configurations Hydr./Mechan. brakes Configurazione freni a comando Mecc./Idr. La coppia massima richiesta dal sistema di trazione per riduttore T2 = Ft · r/ii (Nm) T2 = momento torcente di uscita dal riduttore (Nm) r = raggio di rotolamento (m) ii = numero di ruote di trazione (-) Veicoli a ruote della categoria leggeri vengono disegnati in maniera tale da rendere possibile lo slittamento delle ruote prima del raggiungimento della massima pressione del circuito idraulico. Con veicoli della categoria pesante, che escludono tale possibilità devono essere prese delle contromisure nel sistema di comando. CALCESTRUZZO / CONCRETE ASFALTO / ASPHALT MACADAM TERRA COMPATTA / COMPACT GROUND CAMPI DI STOPPIE / STUBBLE FIELDS TERRENO AGRICOLO / FARM LAND ARGILLA / CLAY SABBIA / SAND DUNE / DUNES NEVE / SNOW COEFFICIENTE DI ROTOLAMENTO Cr COEFFICIENT OF ROLLING FRICTION Cr NUOVO/NEW USURATO/WORN 0.010 0.012 0.015 0.035 0.055 0.100 0.035 0.060 0.160 0.025 0.020 0.022 0.037 0.090 0.085 0.350 0.180 0.150 0.300 0.040 DIREZIONE DI MARCIA RUNNINGS DIRECTION COEFFICIENTE DI SLITTAMENTO Cs COEFFICIENT OF SLIDING FRICTION Cs NUOVO/NEW USURATO/WORN 1.00 0.90 0.90 0.50 0.50 0.70 0.40 0.35 0.30 0.40 0.60 0.60 0.60 0.40 0.40 0.45 0.30 0.20 0.15 0.20 VERSION A1 A1 VERSION VERSION A2 A2 VERSION Cavo Freno da ordinare con il Riduttore Ruota Brake cable to be Ordered Wheel Drive E FONDO STRADALE RAOD SURFACE This situation is amplified with vehicles having wheels with a big diameter. In these situation we recomend to contact BREVINI. The maximum torque required by the traction system for the gearbox T2 = Ft · r/ii (Nm) T2 = gearbox output torque (Nm) r = rolling radius (m) ii = number of driven wheels (-) Vehicles on wheels in the lightweight category are designed so as to make it possible for the wheels to slip before reaching the maximum pressure of the hydraulic circuit. For vehicles in the heavyweight category, which exclude this possibility, countermeasures must be taken in the control system. D C B A L CODICE / CODE 37955230000 37968430000 37976730000 37986530000 B.10 A 760 345 520 670 B ~140 ~140 ~140 ~140 C 100 105 105 105 B.11 D 70 70 70 70 E M10 M10 M10 M10 L 1080 760 965 1115 RI25 RF25 Z RI / RF: — Configurazione in ingresso (flangiatura mot.) per entrata universale (vedi rif. pag. A.52) — Input configuration (motor adaption) for universal input (see ref. pag. A.52) 5.500 5.000 4.500 4.000 3.500 3.000 2.500 2.000 1.500 1.000 500 0 Valido pure per versione RF Also valid for RFversion Z F(N) 60.000 Carico max Maximum load 50.000 Coppia freno - Brake torque Tb (Nm) 0 500 1.000 1.500 2.000 Ft (N) Tb (Nm) 40.000 6.000 30.000 5.000 4.000 20.000 3.000 2.000 10.000 1.000 (mm) 0 150 0 100 50 0 -50 -100 -150 -200 0 10 20 30 50 40 60 70 80 90 100 110 120 130 P (bar) n2 · h = 300.000 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO/TYPE T2 max. (Nm) RI25 4500 RF25 4500 T1 max. (Nm) 270 270 F max (N) 51000 51000 i (•) rapporti non disinnestabili / no disengage available 11,4 - 12,73 - 14,21 - 16,21 - 19 - 21,69 - 25,45 - 31,26• 11,4 - 12,73 - 14,21 - 16,21 - 19- 21,69 - 25,45 - 31,26• n1 max (min-1) 4000 4000 FRENO A TAMBURO / DRUM BRAKE P (bar) V (cm3) Ft (N) 1750 108 Peso/Weight (kg) 50 65 Tb max (Nm) 4,5 4500 Olio/Oil (l) 0,7 0,8 DATI DIMENSIONALI/DIMENSION RI25 RF25 ØA 255 255 B 225 225 ØC 195f7 195f7 D 145 145 ØH 268 268 ØK 225±0,2 225±0,2 ØM 175f8 175f8 ØN 273 Q R S M16x45° N.8 M16x45° N.8 M20x1,5 N.10x36° M20x1,5 N.10x36° M14x1,5 B.12 SW 30 30 T1 U 345 V3 45 45 X 279 279 a 158 158 b 113 113 c 29 29 d 30 e 32 e1 17 f 48 48 i1 i2 80 87 l1 l2 l3 l5 B.13 m 8 8 n 17 17 q 22°30' 22°30' u u1 35 2°30' w1 12" 15" w2 12" 15" w4 27 27 z 111 RI46 RF46 Z RI / RF: — Configurazione in ingresso (flangiatura mot.) per entrata universale (vedi rif. pag. A.52) — Input configuration (motor adaption) for universal input (see ref. pag. A.52) Coppia freno - Brake torque Tb (Nm) Valido pure per versione RF Also valid for RFversion Z F(N) 70.000 5.500 5.000 4.500 4.000 3.500 3.000 2.500 2.000 1.500 1.000 500 0 Carico max Maximum load 60.000 0 50.000 500 1.000 1.500 2.000 Ft (N) Tb (Nm) 6.000 40.000 5.000 30.000 4.000 20.000 3.000 2.000 10.000 1.000 0 0 (mm) 150 100 50 0 -50 -100 -150 -200 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 P (bar) n2 · h = 300.000 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO/TYPE T2 max. (Nm) RI46 7500 RI46/1 4000 RF46 7500 RF46/1 4000 T1 max (Nm) 400 F max (N) 65000 65000 65000 65000 400 i (•) rapporti non disinnestabili / no disengage available 11,25 - 13,44 - 17,08 - 20 - 25,69 - 30 - 35 - 42,5• 8,33• 11,25 - 13,44 - 17,08 - 20 - 25,69 - 30 - 35 - 42,5• 8,33• n1 max (min-1) 4000 4500 4000 4500 FRENO A TAMBURO / DRUM BRAKE P (bar) V (cm3) Ft (N) 1950 1950 125 125 Tb max (Nm) 4,5 4,5 5200 5200 Peso/Weight (kg) Olio/Oil (l) 60 1,2 50 75 65 1,0 1,2 1,0 DATI DIMENSIONALI/DIMENSION RI46 RI46/1 RF46 RF46/1 ØA 255 255 255 255 B 225 225 225 225 ØC 195 f7 195 f7 195 f7 195 f7 ØH 319 319 310 310 ØJ 345 345 ØK 275 275 275 275 ØM 220,8-0,50 220,8-0,50 220,8-0,50 220,8-0,50 ØN 325-10 325-10 325-10 325-10 Q M16 N.12 M16 N.12 M16 N.12 M16 N.12 B.14 R S M20x1,5 N.8x45° M20x1,5 N.8x45° M20x1,5 N.8x45° M20x1,5 N.8x45° M14x1,5 M14x1,5 SW 30 30 30 30 T1 V3 45 45 45 45 X 310 262,5 310 262,5 a 154 154 154 154 b 148 100,5 148 100,5 c d 29 29 30 30 e 34 34 f 46 46 46 46 i1 i2 80 80 87 87 l1 l2 l3 l5 m 8 8 8 8 n 17 17 17 17 B.15 q 15° 15° 15° 15° q1 30° N.12 30° N.12 30° N.12 30° N.12 r u u1 119 119 35° 35° 2° 30' 2° 30' w1 15" 15" 15" 15" w2 15" 15" 15" 15" w4 27 27 27 27 z 111 111 RI66 RF66 Z RI / RF: — Configurazione in ingresso (flangiatura mot.) per entrata universale (vedi rif. pag. A.52) — Input configuration (motor adaption) for universal input (see ref. pag. A.52) Coppia freno - Brake torque Tb (Nm) 10.000 9.000 8.000 7.000 6.000 5.000 4.000 3.000 2.000 1.000 0 Z F(N) Valido pure per versione RF Also valid for RFversion 90.000 Carico max Maximum load 80.000 70.000 RI 0 RF 60.000 1.500 2.000 2.500 Ft (N) Tb (Nm) 50.000 10.000 9.000 8.000 7.000 6.000 5.000 4.000 3.000 2.000 1.000 0 40.000 30.000 20.000 10.000 (mm) 1.000 500 0 150 100 50 0 -50 -100 -150 -200 0 n2 · h = 300.000 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO/TYPE T2 max. (Nm) RI66 10000 RF66 10000 T1 max. (Nm) 400 400 F max (N) 80000 80000 i (•) rapporti non disinnestabili / no disengage available 11,25 - 14,16 - 19,62 - 24,99 - 29 - 35 - 35,25• - 42,5• 11,25 - 14,16 - 19,62 - 24,99 - 29 - 35 - 35,25• - 42,5• 10 n1 max (min-1) 4000 4000 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 P (bar) FRENO A TAMBURO / DRUM BRAKE P (bar) V (cm3) Ft (N) 2100 75 Peso/Weight (kg) 92 135 Tb max (Nm) 11,5 10000 Olio/Oi (l) 1,7 1,7 DATI DIMENSIONALI/DIMENSION RI66 RF66 A 310 310 B 275 275 C 240f7 240f7 J 454 K 335 335 M 280f8 280f8 N 373-10 386-10 B.16 Q R S M16 N.12x30° M16 N.12x30° M22x1,5 N.10x36° M22x1,5 N.10x36° M14x1,5 SW 30 30 V3 45 45 a 142 154 b 185 173 d 334 334 f 64 52 i1 i2 130 102 l1 l2 l3 l5 m 7 7 n 17 17 B.17 q 15° 15° r s u 160 147 27° w1 18" 20" w2 18" 20" w4 27 27 RSF RFL 159 RFD159 Z RSF / RFL / RFD — Configurazione in ingresso (flangiatura mot.) per entrata universale (vedi rif. pag. A.52) — Input configuration (motor adaption) for universal input (see ref. pag. A.52) Z F(N) FRENO A DISCO / CALIPER BRAKE 180.000 Carico max Maximum load 160.000 Valido pure per versione RF Also valid for RFversion 140.000 Tb (Nm) 20.000 120.000 15.000 100.000 80.000 10.000 60.000 5.000 40.000 20.000 (mm) 0 0 300 200 100 0 0 -100 -200 -300 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 P (bar) -400 n2 · h = 300.000 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO/TYPE T2 max. (Nm) RSF159 22000 RFD159 22000 RFL159 22000 T1 max (Nm) 1100 1100 1100 F max (N) 170000 170000 170000 n1 max (min-1) 3500 3500 3500 i (•) rapporti non disinnestabili / no disengage available 12,65 - 17 - 20,21 - 25,57 - 29,85• - 36,29• 12,65 - 17 - 20,21 - 25,57 - 29,85• - 36,29• 12,65 - 17 - 20,21 - 25,57 - 29,85• - 36,29• FRENO A DISCHI MULTIPLI ENTRATA/ INPUT MULTI DISC BRAKE Pa (bar) P max (bar) Tf max (Nm) 15÷20 15÷20 315 315 Peso/Weight (kg) 610 • i 610 • i Olio/Oil (l) 135 4,5 155 140 4,5 4,5 DATI DIMENSIONALI/DIMENSION RSF159 RFD159 RFL159 A 365 365 365 B 320 320 320 C 280f7 280f7 280f7 F 545 K 425 425 425 M 370f7 370f7 370f7 B.18 N 470 470 470 Q M20 N.14 M20 N.14 M20 N.16 R M22x1,5 N.12x30° M22x1,5 N.12x30° M22x1,5 N.12x30° SW 32 32 32 V3 46 46 46 a 237 237 237 b 257 257 257 d 494 494 494 e 518 518 518 f 60 60 59 h h1 177 25,5 m 10 10 10 B.19 n 20 20 20 q 22°30' 22°30' 22°30' w1 24" 24" 24" w2 24" 24" 24" w4 27 27 27 RSF RFL 255 RFD255 Z F(N) 280.000 260.000 240.000 220.000 200.000 180.000 Carico max Maximum load FRENO A DISCO / CALIPER BRAKE Tb (Nm) 25.000 160.000 140.000 120.000 20.000 100.000 15.000 80.000 60.000 10.000 40.000 20.000 0 (mm) 300 5.000 200 100 0 -100 -200 -300 0 -400 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 P (bar) n2 · h = 300.000 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO/TYPE T2 max. (Nm) RSF255 38000 RFD255 38000 RFL255 38000 T1 max (Nm) 1590 1590 1590 F max (N) 235000 235000 235000 n1 max (min-1) 3500 3500 3500 i 19,85 - 24,8 - 28,7 - 33;86 - 40,5 - 51,2 19,85 - 24,8 - 28,7 - 33;86 - 40,5 - 51,2 19,85 - 24,8 - 28,7 - 33;86 - 40,5 - 51,2 FRENO A DISCHI MULTIPLI ENTRATA / INPUT MULTI DISC BRAKE Pa (bar) P max (bar) Tf max (Nm) 22÷25 22÷25 640 · i ± 6 % 640 · i ± 6 % 315 315 Peso/Weight (kg) Olio/Oil (l) 270 6 290 275 6 6 DATI DIMENSIONALI/DIMENSION RSF255 RFD255 RFL255 A 390 390 390 B 350 350 350 C 280f7 280f7 280f7 F 590 K 425 425 425 M 370f7 370f7 370f7 B.20 N 470 470 470 Q M20 N.16 M20 N.16 M20 N.16 R M22x1,5 N.12x30° M22x1,5 N.12x30° M22x1,5 N.12x30° SW 32 32 32 V3 46 46 46 a 254 254 254 b 272 272 272 c 41 d 526 526 526 e 567 567 567 h h1 177 27,5 f 59 59 59 B.21 m 17 17 17 n 27 27 27 q 22°30' 22°30' 22°30' w1 25" 25" 25" w2 25" 25" 25" w4 27 27 27 RX20/10" RX20/12" Z Z F(N) F(N) 80.000 80.000 Carico max Maximum load (mm) -200 -150 -100 -50 0 Carico max Maximum load 70.000 50 60.000 60.000 50.000 50.000 40.000 40.000 30.000 30.000 20.000 20.000 10.000 10.000 0 150 100 70.000 (mm) -200 -150 -100 -50 50 0 0 150 100 n2 · h = 300.000 n2 · h = 300.000 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO/TYPE T2 max. (Nm) T1 max (Nm) F max (N) n1 max. (min-1) RX20/10" 5000 200 75000 4000 FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE Peso/Weight kg Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm) i 13,6 - 15,5 - 18,3 12÷15 100 20,8 - 24,3 - 29,8• (•) rapporti non disinnestabili / no disengage available 200 45 Olio/Oil l TIPO/TYPE T2 max. (Nm) T1 max (Nm) F max (N) n1 max. (min -1) 0,5 RX20/12" 5500 200 75000 4000 MOTORI/MOTORS FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE Peso/Weight kg Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm) i 13,6 - 15,5 - 18,3 12÷15 100 20,8 - 24,3 - 29,8• (•) rapporti non disinnestabili / no disengage available 200 Olio/Oil l 46 0,5 MOTORI/MOTORS COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE UNIVERSALE/UNIVERSAL – X 11 COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE Y COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE DANFOSS OMP - OMR 18 SAE BB/2 – SAM-HYDRAULIK AR 18 DANFOSS OMSS SAE B/2 – Y 14 COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE UNIVERSALE/UNIVERSAL – X 11 26 COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE SAE BB/2 – DANFOSS OMP - OMR 18 SAM-HYDRAULIK AR 18 SAE B/2 – 14 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS Y Y 14 14 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A B C E H K M N P1 Q R a b2 c f n RX20/10" 260 230 190h8 167 180 160 110h8 210 M10x1 t.v. 11° M16 M14x1,5 N.5x72° 195 218 24 35 8 B.22 q q1 22°30' N.8x45° TIPO/TYPE A B C E K M N P1 Q R a b b2 c f n RX20/12" 260 230 190f7 167 205 160f8 235 M10x1 t.u. 11 M16 N.6x60° M18x1,5 172 33.5 216,5 24 47 8 B.23 q q1 22°30' N.8x45 RX20/15" Z F(N) 80.000 Carico max Maximum load 70.000 60.000 50.000 40.000 30.000 20.000 10.000 (mm) -200 -150 -100 -50 50 0 0 150 100 n2 · h = 300.000 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE Peso/Weight kg Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm) TIPO/TYPE T2 max. (Nm) T1 max (Nm) F max (N) n1 max. (min-1) i RX20/15" 5500 200 75000 4000 22,4 - 26 29,8 - 35,6 12÷15 100 200 Olio/Oil l 50 0,5 MOTORI/MOTORS COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X COSTRUTTORE MAKE VICKERS SAUER MFE 19 14 SAE BB/2 SMF 18 14 SAUER SMV 18 14 SAE B/2 TIPO TYPE X COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X 14 14 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE RX20/15" A B 260 230 C E G 190f7 101,6H7 182 K M N P1 275 220f8 310 M10 M16 N.8x45 t.u.11 M20x1,5 ±0,15 Q B.24 R a b b2 c e f g n 140 55 209 24 16 53 19,5 8 q q1 22°30' 8x45° B.25 CWD CWD 1012 SF 1012 CF 2012 SF 2012 CF Z Z F(N) 30.000 Z Carico max Maximum load F(N) 30.000 25.000 Carico max Maximum load 20.000 25.000 20.000 15.000 15.000 10.000 10.000 5.000 5.000 (mm) -200 -150 -100 -50 0 50 0 150 100 n2 · h = 300.000 (mm) -200 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO/TYPE CWD1012 SF CWD1012 CF T2 max. (Nm) F max (N) n1 max (min-1) i 2200 2200 25000 25000 1000 1000 6 - 4,93 6 - 4,93 Pa (bar.) FRENO/BRAKE P max. (bar) Tf (Nm) Peso/Weight kg Olio/Oil l 10÷12 210 420 28 30 0,4 0,6 MOTORI/MOTORS versione/version CF COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE MOTORI/MOTORS versione/version SF X COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X AR 58 DANFOSS OM 55 6 DANFOSS OMP - OMR 58 DANFOSS AR 32 DANFOSS OMSS 32 B -50 50 0 n2 · h = 300.000 0 150 100 Solo per motore elettrico / Only for elettric motor Tipo / Type : Leroy Somer T15 - 24 V. - 1,2 Kw. - 1630 Rpm. Prestolyte MST - 400 9 A TIPO/TYPE CWD2012 SF CWD2012 CF T2 max. (Nm) F max (N) n1 max (min-1) i 2200 2200 25000 25000 3500 3500 42,2 42,2 Pa (bar.) FRENO/BRAKE P max. (bar) Tf (Nm) Peso/Weight kg Olio/Oil l 15÷19 210 150 39 41 0,7 0,7 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS A -100 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA SAM HYDRAULIK TIPO/TYPE -150 C CWD 1012 SF 215 185 160h8 CWD 1012 CF 215 185 160h8 E M10x1 G K M 110h8 160 182h8 110h8 160 182h8 B.26 R R1 1N. 12 M14x1,5 N. 12 M14x1,5 M14x1,5 N.5x72° M14x1,5 N.5x72° a b1 e 170 8 6 170 8 f q q1 35 30° 30° 35 30° 30° TIPO/TYPE CWD 2012-SF / CF A B 270 245 C E F 225f8 M10x1 35 G K 110h8 160 M R 182 M12 R1 M14x1,5 N. 5x72° B.27 S a M10 200 b1 e g 8 10 12 q q1 s s1 t t1 w1 w2 45° N°8x45° 39,88 39,88 87,88 87,88 52,5 112,,5 CWD2050.1 CWD2050.1T Z F(N) 140.000 Carico max Maximum load Z F(N) 140.000 120.000 Carico max Maximum load 100.000 120.000 100.000 80.000 80.000 60.000 60.000 40.000 40.000 20.000 n2 · h = 300.000 -150 (mm) -200 -100 0 -50 50 20.000 n2 · h = 300.000 0 150 100 (mm) -200 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA -150 -100 0 -50 50 100 0 150 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE Peso/Weight kg Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm) TIPO/TYPE T2 max. (Nm) T1 max (Nm) F max (N) n1 max. (min-1) i CWD2050.1 10000 363 105000 3500 15 - 17,9 -22,6 26,4 - 31,5 - 38,2 - 49,5 15÷18 50 320 Olio/Oil l 65 MOTORI/MOTORS FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE Peso/Weight kg Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm) TIPO/TYPE T2 max. (Nm) T1 max (Nm) F max (N) n1 max. (min -1) i CWD2050.1T 10000 363 105000 3500 15 - 17,9 -22,6 26,4 - 31,5 - 38,2 - 49,5 X 15÷18 50 320 Olio/Oil l 65 MOTORI/MOTORS COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X UNIVERSALE 15 COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE Y COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE Y COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE SAE B (2 FORI) 15 HYDROMATIK A6VM 55 30 HYDROMATIK A2FE28-6.1* 24 SAE BB (2 FORI) 15 HMT H1C 55 35 HYDROMATIK A2FE32-6.1 24 SAE C (4 FORI) 15 HYDROMATIK A6VE28-6.1* 24 HMT H1CR30 - LM2 24 COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE COSTRUTTORE MAKE Y TIPO TYPE X DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE TIPO/TYPE A B C E K CWD2050.1 260 230 190h8 G 1/4 275 M 0 220,8 - 0,5 N 315 P R M16 M20x1,5 N.12x30° N.8x45 a b b1 f g h p1 133 130 18 44 28 25 15° CWD2050.1T A B C D E K M N 260 230 190h8 135G7 G 1/4 275 0 220,8- 0,5 310 P R M16 M20x1,5 N.12x30° N.8x45 a b f g h p1 72 191 44 25 25 15° * Nell'ordine specificare il tipo di albero motore "Z" o "A" / In your order, please specify the type of the motor shaft "Z" or "A" B.28 B.29 CWD2050.1M Z F(N) 140.000 Carico max Maximum load 120.000 100.000 80.000 60.000 40.000 20.000 n2 · h = 300.000 (mm) -200 -150 -100 0 -50 50 100 0 150 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA FRENO ENTRATA/INPUT BRAKE Peso/Weight kg Pa (bar.) P max. (bar) Tf max. (Nm) TIPO/TYPE T2 max. (Nm) T1 max (Nm) F max (N) n1 max. (min-1) i CWD2050.1M 10000 310 105000 3500 15 - 17,9 -22,6 26,4 - 31,5 - 38,2 - 49,5 COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X HYDROMATIK A2FE28-6.1 24 HYDROMATIK A2FE32-6.1 24 HYDROMATIK A6VE28-6.1 24 HMT H1CR30 - LM2 24 15÷18 50 220 Olio/Oil l 65 MOTORI/MOTORS COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE COSTRUTTORE MAKE Y TIPO TYPE X DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE CWD2050.1M A B C D E K M N 260 230 190h8 135G7 G 1/4 275 220,8 - 00,5 315 B.30 P R M16 M20x1,5 N.12x30° N.8x45 a b f g h p1 133 130 44 28 25 15° B.31 Flangiature motore Codici d'ordinazione ESEMPIO EXAMPLE ESEMPIO EXAMPLE ESEMPIO EXAMPLE Motor flange adaptors Ordering Code TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI INPUT MOUNTING PATTERN FLANGIA MOTORE MOTOR FLANGE ALBERO MOTORE MOTOR SHAFT 611 614 621 2550 2550 2550 2680 3330 2680 Entrata universale (semig. Z=24) Universal input (coupling Z=24) Entrata universale Tenute in Viton (semig. Z=24) Universal input Viton Seals (coupling Z=24) Entrata universale (semig. Z=20) RX20/10"/12"/15" Universal input (coupling Z=20) Entrata un. Tenute in Viton (semig. Z=20) Universal input Viton Seals (coupling Z=20) RX20/10"/12"/15" Entrata CWD2050 Input 611 621 614 624 646 Flangiature per motori a norme SAE J 744C 1 ALBERO CILINDRICO CYLINDRICAL SHAFT A B B-B C C-C D E SAE A B 3 FLANGIA A 2 FORI 2 BOLT TYPE 4 FLANGIA A 4 FORI 4 BOLT TYPE d1 = filettature metriche - metric thread d2 = filettature in pollici - inch thread ØA W 82,55 6,35 (3,250) (0,25) 101,6 9,65 (4,00) (0,38) 101,6 9,65 (4,00) (0,38) 127 12,7 (5,00) (0,50) 127 12,7 (5,00) (0,50) 152,4 12,7 (6,00) (0,50) 165,1 15,87 (6,50) (0,625) Y 25 (0,984) 25 (0,984 Nr. FORI No. BOLT 2-4 2-4 ØX K MIN. BASIC – 50,8 (2,00) 50,8 (2,00) 63,5 (2,50) 63,5 (2,50) 70 (2,75) 70 (2,75) 106,4 (4,188) 146 (5,75) 146 (5,75) 181 (7,125) 181 (7,125) 228,6 (9,00) 317,5 (12,50) ØM S BASIC 11,1 (0,438) 14,3 (0,562) 14,3 (0,562) 17,5 (0,688) 17,5 (0,688) 20,6 (0,812) 27 (1,062) 75,22 (2,96) 89,8 (3,536) 89,8 (3,536) 114,5 (4,508) 114,5 (4,508) 161,6 (6,364) 224,5 (8,839) ØR – 14,3 (0,562) 14,3 (0,562) 14,3 (0,572) 14,3 (0,562) 20,6 (0,812) 20,6 (0,812) ALBERO SCANALATO SPLINED SHAFT Nr.DENTI 30° DS2 LS No.TEETH D.P. 9 16/32 13 16/32 15 16/32 14 12/24 17 12/24 13 8/16 13 8/16 CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE Flangia con d1 / Flange with d1 d1 Albero scanalto Albero cilindrico Metrico/Metric Splined shaft Cylindrical shaft 611.2550.2680 M10 T.U. 15 611.2550.0900 614.2550.3330 611.2570.0580 M12 T.U. 25 611.2570.0460 614.2570.2100 646.A5700580 15,875 (0,625) 22,22 (0,875) 25,4 (1,00) 31,75 (1,25) 38,1 (1,50) 44,45 (1,75) 44,45 (1,75) 24 (0,938) 33,3 (1,312) 38,1 (1,50) 47,6 (1,875) 54 (2,125) 66,67 (2,625) 66,67 (2,625) LA MIN. 7,6 (0,30) 10,2 (0,40) 12,7 (0,50) 15,2 (0,60) 17,8 (0,70) 20,3 (0,80) 20,3 (0,80) ALBERO CILINDRICO CYLINDRICAL SHAFT ØDSC LSC F E 15,875 (0,625) 22,22 (0,875) 25,4 (1,00) 31,75 (1,25) 38,1 (1,50) 44,45 (1,75) 44,45 (1,75) 24 (0,938) 33,3 (1,312) 38,1 (1,50) 47,6 (1,875) 54 (2,125) 66,67 (2,625) 66,67 (2,625) 17,6 (0,693) 24,95 (0,982) 28,1 (1,106) 35,2 (1,386) 42,25 (1,662) 49,3 (1,941) 49,3 (1,941) 4 (0,1563) 6,35 (0,25) 6,35 (0,25) 7,8 (0,3125) 9,525 (0,375) 11,1 (0,4375) 11,1 (0,4375) CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE Flangia con d2 / Flange with d2 d2 Albero scanalto Albero cilindrico Pollici/Inch Splined shaft Cylindrical shaft 3/8 0,59 Min 611.4770.2680 611.4770.0900 Full Thread 1/2 - 13 1,00 Min 611.4390.0580 611.4390.0460 Full Thread B-B 25 (0,984) 2-4 M12 T.U. 25 611.2570.1940 646.A5701940 611.2570.0500 1/2 - 13 1.00 Min Full Thread 611.4390.1940 611.4390.0460 C 28 (1,102) 2 4 M16 T.U. 20 M14 T.U. 20 611.0180.1480 614.0180.2180 646.0000.1480 611.0180.0510 614.0180.2040 5/8-11 0,78 Min F.T. 1/2-13 0,78 Min F.T. 611.4530.1480 611.4530.0510 79 (3,110) 93 (3,661) 93 (3,661) 2 4 M16 T.U. 20 M14 T.U. 20 611.0180.2540 611.0180.1750 611.4530.2540 611.4530.1750 2-4 M18 T.U. 20 611.0350.1930 611.0350.1720 611.4780.1930 611.4780.1720 2-4 Ø 22 T.U. 30 611.1820.1930 611.1820.1720 611.1820.1930 611.1820.1720 C-C D E B.32 2 ALBERO SCANALATO SPLINED SHAFT mm (inch) SAE Adaptors for motors SAE J 744C B.33 5/8-11 0,78 Min F.T. 1/2-13 0,78 Min F.T. 3/4 - 10 1,00 Min Full Thread Ø 0,875 1,11 Min Flangiature motore CODICE CODE BOSCH 61435102230 DESCRIZIONE DESCRIPTION Motor flange adaptors DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE 63-CM3/R B45x41DIN5482 146 Universale/Universal AXIAL PUMP 611.2550.3500 611.2550.1700 611.2570.0580 611.2570.0460 611.2570.2470 611.2570.0460 611.2570.0580 M115/20/21 M115/20/21 M2 24/28/34/40/45/50 M2 AMFC-AMVC 15/20 AMVCS 34/40/50/55 AMVCS 34/40/50/55 16/32 Z=11 Ø 19 CIL. 16/32 Z=13 Ø 22,2 CIL. 16/32 Z=11 Ø 22,2 CIL. 16/32 Z=13 25 25 25 25 25 25 25 Universale/Universal " " " " " " CHAR-LYNN 611.2560.0510 611.2560.1640 611.5260.3420 611.2550.1760 611.2550.1480 611.2570.1760 611.2570.2580 611.5170.3370 611.3930.1750 611.3930.2590 611.5170.3380 611.3940.2600 611.3920.2410 611.2560.0500 611.2560.0590 SERIE 2000 SERIE 2000 SERIE 2000 BEARINGLESS SERIE 3000 SERIE 3000 SERIE 4000 SERIE 4000 SERIE 4000 SERIE 6000 SERIE 6000 SERIE 6000 BEARINGLESS SERIE 10000 SERIE 10000 A-H-S A-H-S Ø31,75 CIL. Ø32 CIL. 12/24 Z=12 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=14 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=17 10/20 Z=12 Ø38,1 CIL. 12/24 Z=17 8,5/17 Z=12 Ø 57,15 CIL. 8/16 Z=16 Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B 25 25 28 25 25 25 25 50 93 93 50 129 116 25 25 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " DANFOSS 611.3820.2520 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 611.2560.1640 611.2560.1760 611.4960.3110 611.2560.1480 611.0970.1100 611.0970.2540 611.5220.3100 611.0340.1380 611.0340.2410 611.4090.0630 61404002010 OMM 8÷32 OMP-OMR 50÷400 OMP-OMR 50÷400 OMP-OMR 50÷400 OMR-OMS 50÷315 OMS 80÷315 OMSS 80÷315 OMS 80÷315 OMT 160÷500 OMT 160÷500 OMTS 160÷500 OMV 315÷800 OMV 315÷800 OMVS 315÷800 VPA 40 Ø16 CIL. Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B Ø32 CIL. Ø31,75 12/24 Z=12 12/24 Z=14 Ø 40 CIL. 12/24 Z=17 12/24 Z=16 Ø 50 CIL. 8/16 Z=16 10/20 Z=16 30 CIL. 28 25 25 25 41 25 29 41 129 129 31 155 146 70 83 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " B.34 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE DANFOSS 61409703230 61411303160 61425601830 61425601910 61425602180 61425603160 61429101910 OMT OMRA OMP-OMR 50/400 OMP-OMR 50/400 OMS OMS VPA 20 40 CIL. 32 CIL. 25,4 CIL. 25 CIL. 12/24 Z=14 32 CIL. 25 CIL. 129 92 25 25 92 92 26,5 Universale/Universal " " " " " " DENISON 611.0180.0510 611.0180.1480 611.1820.1720 611.1820.1930 611.2570.1850 611.2570.0460 611.2570.0580 611.0180.0510 611.0180.1480 611.0180.0510 614.0180.2180 614.2550.1860 614.2570.0070 614.2570.2100 614.2570.0030 M6&M7-F/G/H/V M6&M7-F/G/H/V M11&M14-F/G/H/V M11&M14-F/G/H/V M4C 024÷075-1 M4C 024÷075-2 M4C 024÷075-3 M4D 062÷138-1 M4D 062÷138-3 M4E 153÷214-1 T2D * TDC * M4E M3B T3CB * T6CC M1C * T1C * T2C * T3CB T1C * T2C * T3CB * T3B Ø 31,75 CIL. 12/24 Z=14 Ø44,45 CIL. 8/16 Z=13 Ø22,2 CIL. Ø 22,2 CIL. 16/32 Z=13 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=14 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=14 19,05 CIL. 22,22 CIL. 16/32 Z=13 2,22 CIL. 28 28 93 93 41 25 25 28 28 44 79 25 25 25 25 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " DINAMIC OIL 611.1230.0780 611.1200.1020 611.2480.0520 AM150-BH150-BH175-BH200 PH250-CH250-PH300 DH300-DH350 28 UNI 221 32 UNI 221 32 UNI 221 48 48 40 Universale/Universal " " DONZELLI 611.0890.0990 611.1930.1600 611.0570.0770 611.0880.1640 614.0180.2180 614.2550.1860 614.2570.0070 614.2570.2100 614.2570.0030 HPM-0/10 HM-0/15-20-25 HM-1/25÷72 HPM-2/36÷65 HPM-3/81÷140 T2D * TDC * M4E M3B T3CB * T6CC M1C * T1C * T2C * T3CB T1C * T2C * T3CB * T3B Ø15 CIL. Ø19 CIL. Ø22 CIL. Ø32 CIL. 12/24 Z=14 19,05 CIL. 22,22 CIL. 16/32 Z=13 22,22 CIL. 22 18 27 27 79 25 25 25 25 Universale/Universal " " " " " " " " DÜSTERLOH 611.4920.0290 611.0550.0750 611.0550.0750 611.5090.0870 611.5090.0870 611.3420.2090 KM11 KM20-KM20/7-KM20/14-KM20/21-ZA KM21/21-KM40-ZA KM20-20/7-KM20/14-KM20/21-ZF CM21/21-KM40-ZF RM80-125-160-250-HF Ø15.875 CIL. Ø30 CIL. Ø30 CIL. Ø30 CIL. Ø30 CIL. N45x2 DIN5480 26 55 55 25 25 30 Universale/Universal " " " " " B.35 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE DÜSTERLOH 611.3580.1100 611.2770.0630 611.3580.1380 611.3580.2810 611.2630.0380 611.4600.1380 61405502030 RM80-125-ZF RM80-125-KF RM160-RM250-ZF RM160-RM250-KF RM224-355-450-H RM224-355-450-Z KM 20-40/7-14-21Z Ø40 CIL. W40x2 DIN5480 Ø50 CIL. W50x2 DIN5480 W55x3 DIN5480 Ø50 CIL. 30 CIL. 122 55 122 122 55 160 71 " " " " " " " EATON 611.2570.0580 611.0200.0490 611.0200.0560 611.0200.1480 611.0350.1930 611.0350.2040 614.0200.2200 MF25-MV25 MF MV 33-39-46 MF MV 54 MF MV 33-39-46-54-60 MF MV 76 MF MV 76 33 * 39 * 46 16/32 Z=13 16/32 Z=21 16/32 Z=23 12/24 Z=14 8/16 Z=13 16/32 Z=27 16/32 Z=21 25 27 27 27 93 93 78 Universale/Universal " " " " " " GEOLINK 611.3820.2520 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 GDS 12,5÷32 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 Ø 16 CIL. Ø 25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B 28 25 25 25 Universale/Universal " " " H.M.T. 611.1520.0360 611.1520.1290 611.3610.1220 611.3610.1260 611.1900.0190 611.1440.0610 611.1040.1510 611.1040.1080 611.3600.2370 611.0340.1100 611.1890.2160 611.0530.0110 611.3790.0110 614.0200.2200 614.0330.2010 614.1520.3120 614.1900.3070 614.3610.1910 614.3610.2250 646.1090.0190 646.2040.0190 H1C 12 H1C 12 H1C 20-30 H1C 20-30 H1C 40-55 H1C 40-55 H1C 75 H1C 75 - H2V 75 H1C 80-90-108 H1C 80-90-108 H1C 160 H1C 226 H2V 226 HCV-50/70 H1C-40-55 H1C-12 H1C-40-55 H1C-20/30 H1C-20/30 H1C40/55 H1C40/55 W20x1,25 DIN5480 Ø20 CIL. W25x1,25 DIN5480 Ø25 CIL. W30x2 DIN5480 Ø30 CIL. Ø35 CIL. W35x2 DIN5480 W40x2 DIN5480 Ø40 CIL. W45x2 DIN5480 W50x2 DIN5480 W50x2 DIN5480 16/32 Z=21 30 CIL. 20 CIL. W30x2DIN5480 25 CIL. W25x1,25DIN54 W30x2DIN5480 W30x2DIN5480 55 55 26,5 26,5 43 65 122 55 74 146 114 156 157 78 118 55 43 26,5 26,5 35 30 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " B.36 CODICE CODE H.P. HYDRAULIC 611.2570.0460 611.2570.0500 611.2570.1940 611.2570.0580 611.0180.1480 614.2570.2440 HYDROMATIK 611.4520.0890 611.4520.1220 611.4520.1260 611.2040.0640 611.2040.1220 611.2040.0190 611.1440.3090 611.1440.0610 611.1900.0190 611.1440.1510 611.1900.1080 611.1040.1080 611.1040.2290 611.3600.2370 611.3600.2160 611.0340.1100 611.0810.1390 614.0200.2400 614.2950.2400 614.0310.2400 614.0330.2011 614.0330.2400 614.0400.1810 614.0400.2250 614.1040.1850 614.1040.2400 614.1520.3120 614.1900.3070 614.1900.3090 614.2040.1810 614.2040.2250 614.2040.3090 614.2270.0050 614.2270.3160 614.2570.2250 614.2570.2440 614.3590.2250 614.4520.3120 614.4730.2250 646.2040.3080 646.1080.0190 DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE M4MF-M4MV- 34÷65 M4MF-M4MV- 34÷65 M4MF-M4MV- 34÷65 M4MF-M4MV- 34÷65 M5MF-M5MV 75÷100 M4MV Ø22,22 CIL. Ø25.4 CIL. 16/32 Z=15 16/32 Z=13 12/24 Z=14 16/32 Z=15 25 25 25 25 28 25 Universale/Universal " " " " " A2FM 10-12 A2FM 10-12-16-A A2FM 16 A2FM 23-28 A2FM 23-28- A6VM 28-Z A2FM 23-28-32 - A6VM 28-A A2FM 45-A A2FM 45-56 A2FM 45-56 - A6VM 55-Z A2FM 63 A2FM 56-63 - A6VM 55-A A2FM 80 - A6VM 80-Z A2FM 80-90 - A6VM 80-A A2FM 107 - A6VM 107-Z A2FM 107-125 - A6VM 107-A A2FM 107 A2FM 125 A4V71 A4V90 A2F63-W6 A A2F-A6V45-55 A2F63 A A2F23-28 A2F23-28 “Z” A2F63-80/A6V80/A7V58-80 A2F63-80/A6V80/A7V58-80 A2F10-12 A2F55/56 - A6V/A7V55 A2FM45 “Z” A6V28 AVM/A2F23-28 - A6V28 A2FM23-32 A6VM28 “A” A4V40-56 A10VS63 A4V28 A10V/A10VG40-45 “S” A7V20/28 A2FM10-12 A2F - A2FM10/16 “A” A6VM-55 “A” A2FM45/55 - A6VM55 “Z” Ø20 CIL. W25x1,5 DIN5480 Ø25 CIL. Ø25 CIL. W25x1,25 DIN 5480 W30x2 DIN 5480 W32x2 DIN5480 Ø30 CIL. W30x2 DIN5480 Ø35 CIL. W35x2 DIN5480 W35x2 DIN5480 W40x2 DIN5480 W40x2 DIN5480 W45x2 DIN5480 Ø40 CIL. Ø45 CIL. W35x2DIN5480 W35x2DIN5480 W35x2DIN5480 30 CIL. W35x2DIN5480 25 CIL. W25x1,25DIN54 35 CIL. W35x2DIN5480 20 CIL. W30x2DIN5480 W30x2DIN5480 22 CIL. W25x1,25DIN54 W30x2DIN5480 W30x2DIN5480 32 CIL. W25x1,25DIN54 16/32 Z=15 25x1,25DIN54 20 CIL. W25x1,25DIN54 W35x2 DIN5480 W30x2 DIN5480 37 37 37 41 41 41 65 65 43 106 59 55 55 74 109 146 146 68 69 93 128 93 67 67 127 90 55 43 43 41 41 41 28 88 25 25 45 37 32 30 30 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " B.37 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE 611.2570.1940 611.0180.1480 611.0110.0440 611.0080.0430 611.0050.0390 611.0040.0400 611.0670.2310 611.1410.0180 611.3270.0400 611.0180.0490 614.0180.2180 614.2570.2440 614.0040.2150 614.0050.3380 614.2570.2440 614.4690.2400 MMF-MPR-MPV 43 MMF-MPR-MPV 43 BMF 35 BMF-BMV 50 BMF-BMV-BPR-MF-PF 75 BMF-BMV-BPR 105 BMF-BMV-BPR-MF-PF 140 BMF-BMV-BPR-MF-PF 186 PF-MF 105 HMF 50 MPR-MMF-MPV 63 HMF 35 MF/PF/PV 105 MF/PF/PV 75 HMF 35 BPV 35/70 16/32 Z=15 12/24 Z=13 B25x22 Z=14 DIN5482 B30x27 Z=16 DIN5482 B35x31 Z=18 DIN5482 B40x36 Z=20 DIN5482 B45x41 Z=22 DIN5482 B50x45 Z=24 DIN5482 B40x36 Z=20 DIN5482 16/32 Z=21 12/24 Z=14 16/3 Z=15 B40x36DIN5842 B35x31UNI5482 16/32 Z=15 W35x2DIN5480 25 28 26,5 43,5 40 46,5 125 152 46,5 28 79 25 97,5 91 25 68 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " OIL DRIVE 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 614.2560.1910 HGL-HGT A 50÷400 HGL-HGT A 50÷400 HGL-HGT A 50÷400 MGT 50/400 Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B 25 CIL. 25 25 25 25 Universale/Universal " " " OLIOSTIP 611.0250.0570 611.1200.0520 611.1190.2480 RMF 100 - RMF 150 RMF 200 - RMF 300 RMF 400-600 26 UNI221 32 UNI221 36 UNI221 45 48 109 Universale/Universal " " MR 125N MR 190N MR 300N MR 450N MR 700N 28 UNI222 32 UNI222 42 UNI222 46 UNI222 52 UNI 222 36 42 99 112 116 Universale/Universal " " " " M05 40÷170 M1 (ex MTCP 150) M2 (ex MU 300) M3 (ex MTCP 500) M4 (ex MU 800) 28 UNI221 28 UNI221 36 UNI221 36 UNI221 56 UNI221 63 48 90 90 108 Universale/Universal " " " " LINDE RIVA-CALZONI 611.0840.0980 611.0960.1020 611.0420.2050 611.2600.0020 611.0100.0090 SAI 611.5610.0830 611.1230.0830 611.1370.1110 611.4820.1110 611.3770.2510 B.38 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE BG-AG-AR 50÷400 BG-AG-AR 50÷400 BG-AG-AR-AGS-ARS 50÷400 AGS-ARS 50÷400 HPR 80÷315 HPRC 80÷315 BG 13÷40 DN5-32 / SN840 DN5/32-SN8/40-ARS-AGS50/400 SN8/40 - DN5/32 BG-AG-AR-AGS-ARS50/40 HPR 80/315 Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B Ø32 CIL. Ø32 CIL. 12/24 Z=12 Ø16 CIL. 25,4 CIL. 25 CIL. B25x22DIN5482 “1” SAE 6B” 2 CIL. 25 25 25 25 25 29 28 25 25 25 25 92 Universale/Universal " " " " " " " " " " " SAUER SUNDTRAND 611.2550.1700 SMF-OMF 15 611.2550.2610 SMF-OMF 15 611.2570.1650 SMF-OMF 18 611.2570.1280 SMF-OMF 18 611.2570.1210 SMF18 611.0200.0490 SMF/2 033-052-070 611.0200.0560 SMF/2 089 611.0350.2040 SMF/2 119 611.2570.1940 SMF/4 046 611.2570.2950 VMF 5/19-28 611.0180.2950 VMF 5/039 611.0180.0490 VMF 5/058 - VMV 5/060 611.0350.3210 VMF 5/078 611.0180.0560 VMV 5.080 611.0350.2040 VMF 5/110÷150 - VMV 5/110÷160 611.1820.3180 VMF 5/250 614.0180.2440 VMF039 614.0200.1970 20-21-22 614.0200.2200 20-21-22 * SPV 2-33/52 614.0710.3150 VMF 5/10 614.2550.1860 SMF-OMF 15 614.2550.2370 SMF-OMF 15 614.2570.0060 PVO 038 614.2570.1860 SPV 15 614.2570.2080 SMF 18 * OPV 1/038 614.2570.2090 SMV-SPV-OMV18 614.2570.2440 90M042 614.2570.2441 TPV 18 614.2570.3110 SMV-SPV 18 614.3930.2540 SPV 23 Ø19 CIL. 32/64 Z=14 16/32 Z=13 16/32 Z=13 Ø22,2 CIL. 16/32 Z=21 16/32 Z=23 16/32 Z=27 16/32 Z=15 16/32 Z=15 16/32 Z=15 16/32 Z=21 16/32 Z=23 16/32 Z=27 8/16 Z=15 8/16 Z=15 16/32 Z=15 31,75 CIL. 16/32 Z=21 W20x1,25DIN54 19,05 CIL. 32/64 Z=24 22,22 CIL. 19,05 CIL. 16/32 Z=13 16/32 Z=13 16/32 Z=15 16/32 Z=15 16/32 Z=13 16/32 Z=23 25 25 25 25 25 27 27 93 25 25 28 28 42 28 93 93 44 78 78 26 25 25 25 25 25 25 25 41 41 93 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " STAFFA 611.4500.0310 611.4600.2850 611.4600.3530 611.4600.3170 Ø40 CIL. Ø55 CIL. W55x3 DIN5480 8/16 Z=17 134 160 160 160 Universale/Universal " " " SAM-HYDRAULIK 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 611.2560.1640 611.2560.1642 611.4960.3110 611.3820.2520 614.2560.1830 614.2560.1910 614.2560.2060 614.2560.2140 614.2560.3160 HMB 010 HMB 030 HMB 030 HMB 030 B.39 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE TRW 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 611.1130.1200 611.1130.0500 611.1130.1590 611.1130.0510 614.1130.2140 614.2550.2140 MAC-MAF MAC-MAF MAC-MAF MAB-MAE MAB-MAE MAB-MAE MAB-MAE MAB-MAE MAC 06-012 Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B Ø31,75 CIL. “1””SAE 6B” “1””SAE 6B 25 25 25 25 25 25 25 25 25 Universale/Universal " " " " " " " " VICKERS 611.2570.1940 611.2570.1060 611.2570.0580 611.0180.0510 611.0180.1480 611.0350.1720 611.0350.1930 611.2550.0420 611.2570.0460 611.0180.0510 611.2560.0500 611.2560.1480 611.2560.1641 611.2550.0500 611.2550.1760 61401802180 61425501860 61425700061 61425701830 61425701890 61425702440 61433202440 MFE-MVF 19-21 25M-26M 25M-26M 35M-36M 35M-36M 50M-51M 50M-51M MFB5 MFB10 MFB20 CR04÷23 - 2*0 CR04÷23 - 2*8 CR04÷23 - 2*13 CR04÷23 - 5*0 CR04÷23 - 5*4 PFB * MFB 20-29 M/V 35 V20*V200*M2-200 PFB-MFB-MVB 10-15 * TA TA-MFE-MVE-PVE19 V2010-2020*25M/V-30V TA-MFE-MVE-PVE19 TA-MFE-MVE-PVE19 16/32 Z=15 Ø 22,2 CIL. 16/32 Z=13 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=14 Ø44,45 CIL. 8/16 Z=13 Ø19,05 CIL. Ø22,2 CIL. Ø31,75 CIL. Ø25,4 CIL. 12/24 Z=14 Ø32 CIL. Ø25,4 CIL. Ø31,75 CIL. 12/24 Z=14 19,05 CIL. 22,22 CIL. 25,4 CIL. 22,22 CIL. 16/32 Z=15 16/32 Z=15 25 25 25 28 28 93 93 25 25 28 25 25 41 25 25 79 25 41 25 41 25 25 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " VOLVO 611.1680.1410 611.0710.0890 611.0430.0670 611.0430.1220 611.2570.0640 611.0430.0640 611.0430.1220 611.2570.0640 611.2570.0580 611.0270.0740 611.0180.1480 611.0270.0680 611.1340.1140 611.3600.2370 611.1590.1390 F11-5-Mx-C-K F11-10-Mx-C-K F11-19-Mx-C-K F11-19-Mx-C-D F11-19-Mx-S-K F11-28-Mx-C-K F11-28-Mx-C-D F11-28-Mx-S-K F11-28-Mx-S-S F11-39/58-Mx-C-K F11-39-Mx-S-S F11-39/58-Mx-C-D F11-78-Mx-C-K F11-78-Mx-C-D F11-110-Mx-C-K Ø18 CIL. Ø20 CIL. Ø25 CIL. W25x1,25 DIN5480 Ø25 CIL. Ø25 CIL. W25x1,25 DIN5480 Ø25 CIL. 16/32 Z=13 Ø35 CIL. 12/24 Z=14 W30x2 DIN5480 Ø45 CIL. W40x2 DIN5480 Ø45 CIL. 27 26,5 34 34 25 34 34 25 25 57 28 57 137 74 137 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " B.40 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE VOLVO 611.1890.0630 611.0350.1930 611.0350.2370 611.0530.1380 611.1610.2160 611.0350.1380 611.2040.2830 611.2040.0190 611.1900.0610 611.1900.3480 611.1900.0740 611.1900.3080 611.1040.1100 611.1040.2290 611.3600.2160 611.0200.1480 611.3600.0950 611.0350.1930 611.0350.2370 611.0350.2040 611.0350.1380 611.1890.2161 611.1820.3180 611.1900.3080 611.1900.2710 611.3600.2160 611.1890.0280 61402002200 61402701850 61403301850 61404002011 61404301910 61404302250 61407103120 61414402010 61419002400 61419003400 61420403090 61424903080 61425701910 61425702250 F11-110-Mx-C-D F11-110-Mx-S-S F11-110-Mx-S-D F11-150-Mx-C-K F11-150-Mx-C-D F11-150/250-Mx-S-K F12-30-MF-I-K F12-30-MF-I-Z F12-40-MF-I-K F12-40-MF-I-Z F12-60-MF-I-K F12-60-MF-I-Z F12-80-MF-I-K F12-80-MF-I-Z F12-110-MF-I-Z V11-80-Mx-S-S V11-110-Mx-I-D V11-110-Mx-S-S V11-110-Mx-S-D V11-160-Mx-S-S V11-160-Mx-S-K V11-160-Mx-I-D V11-250-Mx-S-S V12-60-I-D V12-80-I-D V12-110-I-D V12-160-I-D V33A-35/66..E F11-39/58..C V30B-66 F12-30..I F11-19..C F11-19..C F11-10..C V30B-35 F12-60 F12-40 F12-30..I F1-20/110 F11-19/28..S F11-28 W40x2 DIN5480 8/16 Z=13 W40x2 DIN 5480 Ø50 CIL. W45x2 DIN 5480 Ø50 CIL. Ø30 CIL. W30x2 DIN5480 Ø30 CIL. W32x2 DIN5480 Ø35 CIL. W35x2 DIN5480 Ø40 CIL. W40x2 DIN5480 W45x2 DIN5480 12/24 Z=14 W40x2 DIN5480 8/16 Z=13 W40x2 DIN5480 16/32 Z=27 Ø50 CIL. W45x2 DIN5480 8/16 Z=15 W35x2 DIN5480 W40x2 DIN5480 W45x2 DIN5480 W50x2 DIN5480 16/32 Z=21 35 CIL. 35 CIL. 30 CIL. 25 CIL. W25x1,25DIN54 20 CIL. 30 CIL. W35x2DIN5480 W32x2DIN5480 W30x2DIN5480 32 UNI220 25 CIL. W25x1,25DIN54 63 93 42 156 126 114 41 41 43 43 43 43 131 55 109 27 74 93 42 93 114 79 93 43 59 109 114 78 108 93 92 34 34 26 90 59 43 41 69 25 25 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " WHITE 611.2560.1260 611.2560.1590 611.2560.1260 611.2560.1590 611.2560.1590 611.2560.1760 HS-02÷15 HS-02÷15 RS 03÷24 RS 03÷24 RE 07÷45 RE 07÷45 Ø25 CIL. 1" SAE 6B Ø25 CIL. 1" SAE 6B 1" SAE 6B Ø31,75 CIL. 25 25 25 25 25 25 Universale/Universal " " " " " B.41 Lubrificazione Lubrication Per i riduttori ruota BREVINI, consigliamo olii per ingranaggi con additivi EP con classe di viscosità VG 150 (SAE 90) a norme SAE J 306 a. Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo lubrificanti sintetici, sempre con proprietà EP, indice di viscosità minimo 165 e classe viscosità VG 150 e VG 220. Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva temperatura di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento rapido. I tempi di cambio olio devono essere adeguati al tipo di applicazione ed all’uso. I gruppi per montaggio con asse orizzontale devono essere riempiti fino ala linea mediana. Occorre effettuare un controllo a vista del livello dell’olio dopo un breve ciclo di funzionamento del gruppo. La temperatura di servizio continuativo non dve oltrepassare gli 90° C. Per applicazioni con elevate velocità o potenze, consigliamo contattare la BREVINI Spa. SAE J 306 “a” gear oil at viscosity of VG 150 (SAE 90) and with EP additives is recommendede for BREVINI gear reducers. When service temperatures very over a wide range, syntetic oil with a VG 150 or 220 viscosity class is recommended. This oil should have a minimum viscosity index of 165 and should contain EP additives. In any case, the oil selected must adeguately resist oil viscosity breakdown given the particular service conditions. The scheduling of oil changes must be consistent with the particular service conditions involved. Horizontally-mounted gearboxes must be filled half-full. After a short period of operation, a visual check must be made of the oil level. Under continuous operating conditions, the working temperature must not exceed 90° C. In application where high speed and high power are required, please contact the BREVINI Eng. SErvice Dept. for assistance. Cambio Olio Il cambio dell’olio nei riduttori deve essere effettuato per la prima volta dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500 ore o perlomeno ogni 12 mesi. A seconda delle effettive condizioni di funzionamento, questi periodi possono essere variati caso per caso. Per evitare il depositarsi della morchia l’olio dovrebbe essere cambiato a riduttore caldo. E’ consigliabile un controllo almeno mensile del livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume del lubrificante deve essere rabboccato, consigliamo di verificare bene se esistono eventuali perdite d’olio nel gruppo. Si deve evitare di mescolare olii di tipo diverso, sia della stessa marca che di marche differenti tra loro. Evitare comunque di miscelare olii minerali con sintetici. Oil Changes The first lube oil change must be made between 50 and 100 hours of service. Subsequent oil changes must be made after 2500 hours of service time or at least once every 12 months. However, the scheduling of oil changes should be in relationship with the operating conditions. No sludge should be permitted to accumulate in the unit, and oil changes should be made while the gearbox is warm. The oil level should be checked at least once a month. If the gearbox oil level decreasec by more than 10%, the unit should be carefully inspected for leakage. Different types of oil should not be mixed even if they have the same trademark. It is especially important to avoid mixing mineral oil with synthetic oil. Scelta del lubrificante in funzione della temperatura ambiente Lubricant selection according to ambient temperature LUBRIFICANTE LUBRICANT – 20 °C/ + 5° C IV 95 min + 5° C/ + 30° C IV 95 min + 30°C/ + 50° C IV 95 min – 30 ° C/ + 65° C IV 165 min ISO 3448 VG 100 VG 150 VG 320 VG 150-220 AGIP ARAL Blasia 100 Degol BG 100 Blasia 150 Degol BG 150 Blasia 320 Degol BG 320 Blasia S 220 Degol GS 220 BP MACH CASTROL GR XP 100 Alpha MAX 100 GR XP 150 Alpha MAX 150 GR XP 320 Alpha MAX 320 Enersyn HTX220 Alphasyn PG 150 CHEVRON non leaded gear Compound 100 non leaded gear Compound 150 non leaded gear Compound 320 ESSO Q8 Spartan EP 100 Goya 100 Spartan EP 150 Goya 150 Spartan EP 320 Goya 320 Excolub SLG El Greco 220 I.P. MOBIL Mellana 100 Mobilgear 627 Mellana 150 Mobilgear 629 Mellana 320 Mobilgear 632 Telesia Oil 150 Glygoyle 22 Glygoyle 30 SHC 630 SHELL TOTAL Omala oil 100 Carter EP 100 N Omala oil 150 Carter EP 150 Omala oil 320 Carter EP 320 N Tivela Oil SA KLÜBER ELF Klüberoil® GEM 1 - 100 Reductelf SP 100 Klüberoil® GEM 1 - 150 Reducelf SP 150 Klüberoil® GEM 1 - 320 Reductelf SP 320 Klübersynth® GH 6 - 220 Elf ORITIS 125 MS Elf Syntherma P 30 B.42 B.43 C Riduttori planetari per azionamento mezzi cingolati serie CTD/CTU Planetary track drive units CTD/CTU series Presentazione Introduction Codice ordinazione Ordering code Dati tecnici Technical data Scelta del riduttore Selection of the reduction gear Dati dimensionali Dimensional table Flangiature motore (Codici d'ordinazione) Motor flange adaptors (Ordering Code) Flangiature per motori a norme SAE J 744C Adaptors for motors - SAE J 744C Lubrificazione Lubrication C.2 C.3 pag. C.4 pag. C.5 pag. C.6 pag. C.7 pag. C.8 pag. C.20 pag. C.21 pag. C.23 Presentazione Introduction Questa sezione del catalogo illustra una serie di riduttori epicicloidali specificatamente studiata per la traslazione di mezzi cingolati o macchine pesanti in genere. La gamma CTD comprende modelli composti di un solo stadio di riduzione (modelli CTD 1010/Z e CTD 1020), di due stadi di riduzione (dal CTD 2050 al 2100) ed infine da tre stadi di riduzione (dal CTD 3150 al 3900). La gamma CTU è composta da modelli a tre stadi di riduzione ed è stata concepita a completamento della serie attuale dei gruppi CTD sulla base delle esperienze effettuate dalla BREVINI nel settore specifico. I modelli di entrambe le gamme CTD/CTU sono provvisti di freno multidisco di stazionamento e sono stati studiati per permettere il montaggio diretto di motori idraulici in versione semintegrata. I diversi tipi e grandezze di questi motori sono indicati a catalogo. Altre caratteristiche di questi modelli sono: - struttura portante in acciaio o ghisa sferoidale ad alta resistenza - ingombro lungitudinale contenuto - grande capacità di carico radiale ed assiale grazie all’impiego di cuscinetti a rulli conici ampiamente dimensionati - elevata coppia trasmissibile ottenuta tramite una accurata scelta dei materiali, dei trattamenti termici e delle geometrie delle dentature - lubrificazione comune per riduttore e freno, ma indipendente dal motore - tenute meccaniche frontali. This section of the catalogue includes the BREVINI track drive units, specifically designed for use on tracked vehicles and heavy duty vehicles in general. The CTD range presents models having one reduction stage (CTD 1010/Z and CTD 1020), two reduction stage (CTD 2050 to 2100) and three reduction stage (CTD 3150 to 3950). The CTU range includes three stage speed reduction units only and has been conceived to complement the existing line of CTD gearboxes implementing the latest experiences of the BREVINI Company in this market sector. ALL CTD/CTU type of gearboxes are provided with integral multidisc fail safe brake as standard and are made in order to allow for the direct mounting of semi-integrated hydraulic motors at the gearbox input. The list of these motors is specified in the catalogue and varies from gearbox size to size. Other typical characteristics of this range of units are: - steel or high strength nodular cast iron spindles and hubs - short overall length - extra strong tapered roller bearings provide exceptionally high radial and axial load capability - high torque rating of gearing obtained through accurate selection of materials, neat treatment and too thing geometry - same lubrication system for both brake and gearing, but indipendent from motor - mechanical face seals. C.4 Codice Ordinazione Ordering Code Solo per: Only for : CTU3200 CTU3300 Tipo Ridutt. Gear Type Gran. Ridutt. Gear Size / Freno Brake - ESEMPIO 1 EXAMPLE 1 CTD 2050 / CF - ESEMPIO 2 EXAMPLE 2 CTU 3200 / CF - ESEMPIO 3 EXAMPLE 3 CTU 3700 / SF - CTD1020 ØA 215 B 185 CTD2050 260 230 CTD2100 260 230 CTD3950 500 460 CTU3150 300 100 CTU3300 285 94 Conf. Freno Setup Brake CF = Con Freno With brake SF = Senza Freno Without brake AP Solo per: Only for : CTD2050 CTD2100 / Rapporto Rid. Reduction Ratio / Lato Entrata Input Side / 20 / 00 / 25 / A.D. / 31,5 AP = Alta pressione High pressure BP = Bassa pressione Low pressure / A.D. 107-110* 00 = Universale / Universal A.D. = Attacco diretto / Direct linkage *Solo per: *Only for : CTU3500 A.D.80 - 90 CTU3700 A.D.107 - 110 C.5 Dati Tecnici Technical Data Scelta del riduttore Selection of the reduction gear Rapporto di riduzione i E' il valore effettivo del rapporto di riduzione nella combinazione standard per ogni grandezza di riduttore. Coppia massima in uscita T2max Rappresenta la coppia massima ammissibile come punta istantanea o per brevi durate. Coppia massima in ingresso T1max Rappresenta la coppia massima ammissibile in ingresso. Reduction ratio i Actual reduction ratio provided by our standard execution for any size of gear unit. Ratios having * mark are not provided of disconnected device option. Maximum output torque T2max Maximum allowable intermittent output torque. Maximum input T1max Maximum allowable input torque. Indica il valore massimo della velocità in ingresso accettabile in condizioni di servizio non continuativo. Maximum allowable intermittent input speed. I mezzi cingolati slittano sempre per sterzare ed è quindi necessario verificare la forza di sterzatura. Si calcola la resistenza di un cingolato considerando fermo l’altro. In piano il suo valore è: Wt = Cs · m · g L/4E · 1/et (N) L = passo (m) E = carreggiata (m) et = rendimento cingoli = 0,85 ÷ 0,9 (-) Wt = resistenza di sterzatura di un cingolo (N) Cs = coefficiente di slittamento r = raggio di rotolamento La forza di trazione al riduttore Ft/2 = Wt + 0,5 (Ws + Wr) (N) T2 = Ft/2 · r (Nm) Velocità del veicolo Per la velocità del veicolo deve essere calcolato il numero di giri all’uscita del riduttore n2 = 2,65 · v/r (min -1) v = velocità del veicolo (km/h) Rapporto di riduzione i Il rapporto di riduzione viene scelto tenendo conto del motore primo (con le sue caratteristiche tecniche) e del riduttore, trascurando le perdite i = T2/T1 = n1/n2 (-) T1 = momento torcente in ingresso del riduttore (Nm) T2 = momento torcente in uscita del riduttore (Nm) n1 = regime di entrata del riduttore (min-1) n2 = regime di uscita del riduttore (min-1) The particular steering technique used with tracked vehicles makes it necessary to calculate the force for performing this maneuver. The resistance is calculated assuming one track to be fully braked. On level ground its value is: Wt = Cs · m · g L/4E · 1/et (N) L = wheelbase (m) E = track gauge (m) et = track efficiency = 0,85 ÷ 0,9 (-) Wt = turning resistance of one track (N) Cs = sliding coefficient r = rolling radius The traction force at the gearbox ia as follows: Ft/2 = Wt + 0,5 (Ws + Wr) (N) T2 = Ft/2 · r (Nm) Vehicle speed Vehicle speed is obtained by calculating the gearbox output rpm. n2 = 2,65 · v/r (min -1) v = vehicle speed (km/h) Gearbox ratio i In selecting the gearbox ratio, both the motor torques and gearbox speeds are taken into account (no efficencies included). i = T2/T1 = n1/n2 (-) T1 = gearbox input torque (Nm) T2 = gearbox output torque (Nm) n1 = gearbox input speed (min-1) n2 = gearbox output speed (min-1) n1max n1max Pa BP = brake opening pressure (low pressure configuration) PmaxBP = max brake pressure (low pressure configuration) Pa A.P. = brake opening pressure (high pressure configuration) Pmax A.P. = max brake pressure (high pressure configuration) Pa BP = pressione apertura freno (versione bassa pressione) PmaxBP = pressione massima freno (versione bassa pressione) Pa A.P. = pressione apertura freno (versione alta pressione) Pmax A.P. = pressione massima freno (versione alta pressione) Le versioni alta e bassa pressione vengono caratterizzate dalla pressione max di apertura freno agente sul circuito comando freno. Quando questa è inferiore a 50 bar è possibile usare la versione bassa pressione, quando è superiore a 50 bar od inferiore a 300 bar si raccomanda l'uso della versione ad alta pressione. Low and high pressure brake configurations depend on the max opening pressure available on the brake drive circuit. When this pressure is lower than 50 bar the low pressure configuration can be used, when it's higher than 50 bar and lower than 300 bar the use of the high pressure configuration is necessary. T2max, n1max, Tfmax C1 = C2 = capacità di carico dei cuscinetti Pa = pressione apertura freno Pmax = pressione massima freno Cil = cilindrata motore Qmax = portata massima ammibile dal motore Pmot max = massima pressione di lavoro ammissibile dal motore T2max, n1max, Tfmax C1 = C2 = bearing load capacity Pa = brake opening pressure Pmax = max brake pressure Cil = motor displacement Qmax = max flow allowable motor Pmot max = max allowable motor working pressure. C.6 C.7 CTD1010/Z CTD1020 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO/TYPE T2 max. i C1=C2 (kN) CTD1010/Z SF 1200 6,09 45 Pa (bar) – CTD1010/Z FL 1200 6,09 45 15÷19 FRENO/BRAKE ARZ 80 kg l P max. (bar) Tf max.(Nm) – – 26 0,5 150 150 27,5 ARZ 100 kg l 26,3 0,5 ARZ 130 kg l 0,6 27,8 26,5 0,6 ARZ 160 kg l 0,8 28 27 0,8 TIPO/TYPE 0,9 28,5 CTD1020 T2 max. (Nm) i C1=C2 (kN) 2200 6 - 4,93 FRENO/BRAKE P max. (bar) Tf max. (Nm) 210 420 Pa (bar) 10÷12 44 Peso/Weight kg Olio/Oil l 32 0,5 0,9 MOTORI/MOTORS MOTORI/MOTORS TIPO/TYPE Cil. (c.c.) Q max. (l/min.) P mot max. X1 ARZ 80 82 60 160 77 ARZ 100 102 60 160 81 ARZ 130 134 60 160 86 ARZ 160 161 60 160 94 COSTRUTTORE MAKE DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO TYPE X SAM HYDRAULIK AR 58 DANFOSS OMP - OMR 58 DANFOSS OMSS 32 SAM HYDRAULIK HPRC 32 COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A B C K M CTD1010/Z 195 175 155h8 200 180h8 N P1 Q R 220 M10x1 M10 M10 N.8x45° N.8x45° a a1 b c e g m2 40 141 91 10 14 8 9 C.8 n q 17,5 22°30' q1 t t1 w1 w2 TIPO/TYPE 45° 110 51 38 40 CTD1020 A B 215 185 C G H K 160h8 110h8 183±0,1 160 M P1 R R1 182h8 M10x1 M14x1,5 N.5 N.12 M14x1,5 a b b1 d g g1 m1 m3 72 170 8 7 20 85 33 20 C.9 q2 w1 w2 30° N.12x30° 30° q q1 45 60 CTD2050 CTD2100.1 UNIVERSALE UNIVERSAL SAE B (2 Fori/Bolts) SAE BB (2 Fori/Bolts) SAE C (4 Fori/Bolts) DATI TECNICI/TECHNICAL DATA DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO/TYPE CTD2050 T2 max. (Nm) i 5500 22,4 - 26 - 29,8 34,7 - 40 - 53 C1=C2 (kN) Pa (bar) FRENO/BRAKE P max. (bar) 124 12÷15 100 Peso/Weight kg Olio/Oil l TIPO/TYPE Tf max.(Nm) 200 52 0,7 CTD2100.1 T2 max. (Nm) i 10000 15 - 17,9 - 22,6 - 26,4 32,1 - 38,2 - 49,5 C1=C2 (kN) Pa (bar) 188 15÷18 FRENO/BRAKE P max. (bar) Tf max. (Nm) Peso/Weight kg 320 ± 8% 50 Olio/Oil l 65 MOTORI/MOTORS MOTORI/MOTORS COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE COSTRUTTORE MAKE X Universale/Universal 11 DANFOSS TIPO TYPE Y COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE Y COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE U Universale/Universal X t1 COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE 145 14,5 60° U X s1 COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE U Y SAE B (2 Fori/Bolts) 11 SAE B(2 Fori/Bolts) 146 14,5 HYDROMATIK A6 VM 55 29,5 SAE BB (2 Fori/Bolts) 11 SAE BB(2 Fori/Bolts) 146 14,5 HMT H1 C 55 34,5 OMSS (DP12/24 - Z12) 26 SAE C(4 Fori/Bolts) 161,9 14,5 90° s1 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A B C K M N P1 CTD2050 260 230 190f7 260 220h8 300 M10x1 C.10 Q R M16 M16 N.8x45° N.8x45° a b e n w1 w2 72 123 20 24 70 112 TIPO/TYPE A CTD2100.1 260 B C K M N P1 Q 230 190h8 260 220h8 300 1/4Gas M16 R a b e g n M16 72 209 25 25 25 C.11 p p1 22°30' N°16x22°30' q q1 w1 w2 15° N°12x30° 59 96 CTD2100.1AD CTU3150 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO/TYPE CTD2100.1AD DATI TECNICI/TECHNICAL DATA T2 max. (Nm) i 10000 15 - 17,9 - 22,6 - 26,4 32,1 - 38,2 - 49,5 C1=C2 (kN) Pa (bar) 188 15÷18 FRENO/BRAKE P max. (bar) Tf max. (Nm) Peso/Weight kg 320 ± 8% 50 Olio/Oil l TIPO/TYPE 65 T2 max. (Nm) i 18.000 65,7 - 72,5 - 81,6 94 - 112,2 - 141,2 CTU3150 MOTORI/MOTORS C1=C2 (kN) Pa (bar) FRENO/BRAKE P max. (bar) Tf max. (Nm) Peso/Weight kg 163 11 ÷ 14 300 230 130 Olio/Oil l MOTORI/MOTORS COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X HYDROMATIK A2FE 28 - 6.1* 24 HMT H1CR 30 15 HYDROMATIK A2FE 32 - 6.1* 24 HYDROMATIK A2FE 28 "A - Z" 15 HYDROMATIK A6VE 28 - 6.1* 24 HYDROMATIK A2FE 32 "A" 15 HMT H1CR 30 24 VOLVO F 12-30 15 COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A CTD2100.1AD 260 B C K M N P1 Q 230 190h8 260 220h8 300 1/4Gas M16 R a b e g n M16 72 209 25 25 25 p p1 22°30' N°16x22°30' q q1 w1 w2 15° N°12x30° 59 96 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE B C CTU3150 300 100 D E F 10° N.18x20° M12 G H I M 329 199 115 370 N O Q R S 330 280h8 M16 M18x1,5 26 N.18x20 25 17 * Nell'ordine specificare il tipo di albero motore "Z" o "A" / In your order, please specify the type of the motor shaft "Z" or "A" C.12 C.13 P P1 T U V W Y Z w1 M16 160 t.u.25 330 270h8 135H7 69,6 N.18x20 w2 160,2 CTU3200 CTU3300 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO/TYPE T2 max. (Nm) i 25000 67,1 - 73,4 - 81,5 92,3 - 107,5 - 130,3 CTU3200 C1=C2 (kN) Pa B.P. 204 10÷12 FRENO/BRAKE Pmax. B.P. Pa A.P. Pmax. A.P. 50 20÷25 300 Peso/Weight kg Olio/Oil l TIPO/TYPE Tf max. (Nm) 280÷250 134 7,5 CTU3300 MOTORI/MOTORS 10÷12 50 20÷25 300 Tf max. (Nm) Peso/Weight kg Olio/Oil l 330÷480 162 4,5 X COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X COSTRUTTORE MAKE VOLVO F 12-60 20 HMT H1CR 45 22 HYDROMATIK A2FE 56 22 VOLVO V 12-60 20 HMT H1CR 55 22 HYDROMATIK A2FE 63 22 20 HMT H1CR 75 22 HYDROMATIK A6VE 55 22 20 HYDROMATIK A2FE 45 22 VOLVO F 12-40 22 X COSTRUTTORE MAKE HMT H1CR 45 20 HYDROMATIK A2FE 56 20 HMT H1CR 55 20 HYDROMATIK A2FE 63 20 HMT H1CR 75 20 HYDROMATIK A6VE 55 HYDROMATIK A2FE 45 20 VOLVO F 12-40 D E F 9° N.20x18° 15 TIPO TYPE X VOLVO F 12-60 22 VOLVO V 12-60 22 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS 94 248 FRENO/BRAKE Pa A.P. P max. A.P. TIPO TYPE TIPO TYPE 285 Pmax. B.P. COSTRUTTORE MAKE COSTRUTTORE MAKE CTU3200 67 - 73,3 - 81,4 92,2 - 107,4 - 130,1 Pa B.P. MOTORI/MOTORS X C 35000 C1=C2 (kN) X TIPO TYPE B i TIPO TYPE COSTRUTTORE MAKE TIPO/TYPE T2 max. (Nm) G 342 H 240 I 82 M 410 N O P P1 Q 380 320h8 M16 M14x1,5 29 N.20x18 C.14 R t.u.36 S 6 T M20 U 22 V W Y Z w1 w2 t.u.30 381 240h8 160H7 87,75 182,5 TIPO/TYPE A C D CTU3300 285 94 9° N.20x18° 15 E F G H I M 361 248 91 435 N O P P1 Q 400 350h8 M20 M14x1,5 30 N.16 C.15 R S T U t.u.36 6 M20 22 V W Y Z w1 w2 t.u.30 381 240h8 160H7 83,15 193,3 CTU3500 CTU3700 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO/TYPE CTU3500 T2 max. (Nm) i 45000 87,2 - 95,3 - 105,8 119,9 - 139,5 - 169 C1=C2 (kN) Pa (bar) FRENO/BRAKE P max. (bar) 248 ≥ 14 300 Peso/Weight kg Olio/Oil l TIPO/TYPE Tf max. (Nm) 500 205 4,5 CTU3700 MOTORI/MOTORS T2 max. (Nm) i 70000 98,4 - 107,6 119,5 - 135,3 157,5 - 190,7 C1=C2 (kN) Pa (bar) FRENO/BRAKE P max. (bar) Tf max. (Nm) Peso/Weight kg Olio/Oil l 440 ≥ 14 300 500 300 5,5 MOTORI/MOTORS COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X HYDROMATK A2FE 90 "A" 15 HYDROMATIK A6VE 80 "A" 15 VOLVO F 12-80 15 COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X HMT H1 CR 90 15 COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X C COSTRUTTORE MAKE D1 TIPO TYPE HYDROMATIK A2FE 90 HYDROMATIK A2FE 107 HYDROMATIK A6VE 80 VOLVO F - 12 110 VOLVO F - 12 80 HMT H1CR 110 HMT H1CR 90 15 118 190H7 X C D1 27,5 120 200H7 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A C D E F G H I L M N O P CTU3500 420 118 310 22°30" 373 282 91 415 460 382h8 M20 N. 16 30 40 C.16 P1 Q M12x1,5 M20 N. 24 S V Z w1 w2 TIPO/TYPE A B D E F G H L M N O P P1 Q S Z w1 w2 16 190H7 270h8 87,15 193,3 CTU3700 450 410 370 18° 396 306 90 490 400h8 M20 N. 20 22 32 M12 M20 N.20 15 330h8 86,6 140,2 C.17 CTD3950 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO/TYPE CTD3950 T2 max. (Nm) i C1=C2 (kN) 100000 170 -190 FRENO/BRAKE P max. (bar) Tf max. (Nm) 300 600 Pa (bar) 13 500 Peso/Weight kg Olio/Oil l 330 7 MOTORI/MOTORS COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X COSTRUTTORE MAKE TIPO TYPE X COSTRUTTORE MAKE HYDROMATIK A6 VE 107 35 VOLVO V12-110 35 HYDROMATIK A2 FE 107 35 HYDROMATIK A2 FE 125 35 HMT H1 CR 108 35 TIPO TYPE X DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A B CTD3950 500 460 C F F1 K 420f8 200H7 W40x2x18 460 DIN 5480 M 408f7 N P1 Q R a 500 M16x1,5 M20x1,5 M24x2 165 N.24x15° N.24x15° C.18 a1 b e e1 g h s w1 w2 y 461 261 53 20 43 18 120 6 139 127 C.19 Flangiature motore Codici d'ordinazione ESEMPIO EXAMPLE ESEMPIO EXAMPLE Solo per Only for Solo per Only for Motor flange adaptors Ordering Code TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI INPUT MOUNTING PATTERN FLANGIA MOTORE MOTOR FLANGE ALBERO MOTORE MOTOR SHAFT 645 646 1900 0000 3070 1730 CTD2050 - 00 CTD2100 - CTU.... Flangiature per motori a norme SAE J 744C 1 ALBERO CILINDRICO CYLINDRICAL SHAFT Adaptors for motors SAE J 744C 2 ALBERO SCANALATO SPLINED SHAFT 3 FLANGIA A 2 FORI 2 BOLT TYPE 4 FLANGIA A 4 FORI 4 BOLT TYPE 645 646 d1 = filettature metriche - metric thread d2 = filettature in pollici - inch thread mm (inch) SAE A B B-B C C-C D E SAE A B W 82,55 6,35 (3,250) (0,25) 101,6 9,65 (4,00) (0,38) 101,6 9,65 (4,00) (0,38) 127 12,7 (5,00) (0,50) 127 12,7 (5,00) (0,50) 152,4 12,7 (6,00) (0,50) 165,1 15,87 (6,50) (0,625) Y 25 (0,984) 25 (0,984 Nr. FORI No. BOLT 2-4 2-4 ØX K MIN. BASIC – 50,8 (2,00) 50,8 (2,00) 63,5 (2,50) 63,5 (2,50) 70 (2,75) 70 (2,75) 106,4 (4,188) 146 (5,75) 146 (5,75) 181 (7,125) 181 (7,125) 228,6 (9,00) 317,5 (12,50) ØM S BASIC 11,1 (0,438) 14,3 (0,562) 14,3 (0,562) 17,5 (0,688) 17,5 (0,688) 20,6 (0,812) 27 (1,062) 75,22 (2,96) 89,8 (3,536) 89,8 (3,536) 114,5 (4,508) 114,5 (4,508) 161,6 (6,364) 224,5 (8,839) ØR – 14,3 (0,562) 14,3 (0,562) 14,3 (0,572) 14,3 (0,562) 20,6 (0,812) 20,6 (0,812) ALBERO SCANALATO SPLINED SHAFT Nr.DENTI 30° DS2 LS LA No.TEETH D.P. MIN. 9 16/32 13 16/32 15 16/32 14 12/24 17 12/24 13 8/16 13 8/16 CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE Flangia con d1 / Flange with d1 d1 Albero scanalto Albero cilindrico Metrico/Metric Splined shaft Cylindrical shaft 611.2550.2680 M10 T.U. 15 611.2550.0900 614.2550.3330 611.2570.0580 M12 T.U. 25 611.2570.0460 614.2570.2100 646.00000580 15,875 (0,625) 22,22 (0,875) 25,4 (1,00) 31,75 (1,25) 38,1 (1,50) 44,45 (1,75) 44,45 (1,75) 24 (0,938) 33,3 (1,312) 38,1 (1,50) 47,6 (1,875) 54 (2,125) 66,67 (2,625) 66,67 (2,625) 7,6 (0,30) 10,2 (0,40) 12,7 (0,50) 15,2 (0,60) 17,8 (0,70) 20,3 (0,80) 20,3 (0,80) ALBERO CILINDRICO CYLINDRICAL SHAFT ØDSC LSC F E 15,875 (0,625) 22,22 (0,875) 25,4 (1,00) 31,75 (1,25) 38,1 (1,50) 44,45 (1,75) 44,45 (1,75) 24 (0,938) 33,3 (1,312) 38,1 (1,50) 47,6 (1,875) 54 (2,125) 66,67 (2,625) 66,67 (2,625) 17,6 (0,693) 24,95 (0,982) 28,1 (1,106) 35,2 (1,386) 42,25 (1,662) 49,3 (1,941) 49,3 (1,941) 4 (0,1563) 6,35 (0,25) 6,35 (0,25) 7,8 (0,3125) 9,525 (0,375) 11,1 (0,4375) 11,1 (0,4375) CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE Flangia con d2 / Flange with d2 d2 Albero scanalto Albero cilindrico Pollici/Inch Splined shaft Cylindrical shaft 3/8 0,59 Min 611.4770.2680 611.4770.0900 Full Thread 1/2 - 13 1,00 Min 611.4390.0580 611.4390.0460 Full Thread B-B 25 (0,984) 2-4 M12 T.U. 25 611.2570.1940 646.00001940 611.2570.0500 1/2 - 13 1.00 Min Full Thread 611.4390.1940 611.4390.0460 C 28 (1,102) 2 4 M16 T.U. 20 M14 T.U. 20 611.0180.1480 614.0180.2180 646.0000.1480 611.0180.0510 614.0180.2040 5/8-11 0,78 Min F.T. 1/2-13 0,78 Min F.T. 611.4530.1480 611.4530.0510 79 (3,110) 93 (3,661) 93 (3,661) 2 4 M16 T.U. 20 M14 T.U. 20 611.0180.2540 611.0180.1750 611.4530.2540 611.4530.1750 2-4 M18 T.U. 20 611.0350.1930 611.0350.1720 611.4780.1930 611.4780.1720 2-4 Ø 22 T.U. 30 611.1820.1930 611.1820.1720 611.1820.1930 611.1820.1720 C-C D E C.20 ØA C.21 5/8-11 0,78 Min F.T. 1/2-13 0,78 Min F.T. 3/4 - 10 1,00 Min Full Thread Ø 0,875 1,11 Min CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE CHAR-LYNN 646.1960.3990 A-H-S 25,4 CIL. 16 CTU3200/3300 DANFOSS 646.1960.3990 646.1970.4020 OMP-OMR 50/400 OMS 25,4 CIL. 12/24 Z=14 16 10 CTU3200/3300 CTU3200/3300 GEOLINK 646.1960.3990 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50/400 25,4 CIL. 16 CTU3200/3300 H.M.T. 645.1900.3070 646.0000.1220 646.0000.1730 646.0000.3260 646.1760.3920 646.1970.4020 HYDROMATIK 645.2040.3090 646.0000.1220 646.0000.1730 646.0000.3260 646.1760.3920 LINDE 646.1940.3970 646.1950.3980 OILDRIVE 646.1960.3990 SAM-HYDRAULIK 646.1960.3990 H1C40/55 H1CR-30 H1CR-45-55 H1CR-75 H1CR-75 H1CR90 W30x2 DIN5480 W25x1,25DIN5480 Z=18 W30x2DIN5480 Z=14 W35x2DIN5480 Z=16 W35x2DIN5480 Z=16 W40x2DIN5480 Z=18 43 00 00 00 32 Universale/Universal CTU3200/3300 " " CTU3500/3700 CTU3200/3300 A2FM23/32 A6VM28 A2FE28 “Z” A2FE28-32-45-56 / A6VE55 A2FE56-63 “A” A2FE56-63 “A” W30x2 DIN5480 W25x1,25DIN5480 Z=18 W30x2DIN5480 Z=14 W35x2DIN5480 Z=16 W35x2DIN5480 Z=16 41 00 00 00 32 Universale/Universal CTU3200/3300 CTU3200/3300 CTU3200/3300 CTU3500/3700 HMF50/75 SERIE 02 HMF50/75 SERIE 02 16/32 Z=21 16/32 Z=21 30 30 CTU3200/3300 CTU3500 MGL-MGT A 50/400 25,4 CIL. 16 CTU3200/3300 BG-AG-AR 50/400 25,4 CIL. 16 CTU3200/3300 TRW 646.1960.3990 MG -MAC-MAF 25,4 CIL. 16 CTU3200/3300 VICKERS 646.1960.3990 CR**04/23-2*0 25,4 CIL. 16 CTU3200/3300 VOLVO 645.2040.3090 646.0000.1730 F12-30 F11-39/58 W30x2 DIN5480 41 00 Universale/Universal CTU3200/3300 Lubrificazione Lubrication Per i riduttori ruota BREVINI, consigliamo olii per ingranaggi con additivi EP con classe di viscosità VG 150 (SAE 90) a norme SAE J 306 a. Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo lubrificanti sintetici, sempre con proprietà EP, indice di viscosità minimo 165 e classe viscosità VG 150 e VG 220. Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva temperatura di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento rapido. I tempi di cambio olio devono essere adeguati al tipo di applicazione ed all’uso. I gruppi per montaggio con asse orizzontale devono essere riempiti fino ala linea mediana. Occorre effettuare un controllo a vista del livello dell’olio dopo un breve ciclo di funzionamento del gruppo. La temperatura di servizio continuativo non dve oltrepassare gli 90° C. Per applicazioni con elevate velocità o potenze, consigliamo contattare la BREVINI Spa. SAE J 306 “a” gear oil at viscosity of VG 150 (SAE 90) and with EP additives is recommendede for BREVINI gear reducers. When service temperatures very over a wide range, syntetic oil with a VG 150 or 220 viscosity class is recommended. This oil should have a minimum viscosity index of 165 and should contain EP additives. In any case, the oil selected must adeguately resist oil viscosity breakdown given the particular service conditions. The scheduling of oil changes must be consistent with the particular service conditions involved. Horizontally-mounted gearboxes must be filled half-full. After a short period of operation, a visual check must be made of the oil level. Under continuous operating conditions, the working temperature must not exceed 90° C. In application where high speed and high power are required, please contact the BREVINI Eng. SErvice DEpt. for assistance. Cambio Olio Il cambio dell’olio nei riduttori deve essere effettuato per la prima volta dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500 ore o perlomeno ogni 12 mesi. A seconda delle effettive condizioni di funzionamento, questi periodi possono essere variati caso per caso. Per evitare il depositarsi della morchia l’olio dovrebbe essere cambiato a riduttore caldo. E’ consigliabile un controllo almeno mensile del livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume del lubrificante deve essere rabboccato, consigliamo di verificare bene se esistono eventuali perdite d’olio nel gruppo. Si deeve evitare di mescolare olii di tipo diverso, sia della stessa marca che di marche differenti tra loro. Evitare comunque di miscelare olii minerali con sintetici. Oil Changes The first lube oil change must be made between 50 and 100 hours of service. Subsequent oil changes must be made after 2500 hours of service time or at least once every 12 months. However, the scheduling of oil changes should be in relationship with the actual operating conditions. No sludge should be permitted to accumulate in the unit, and oil changes should be made while the gearbox is warm. The oil level should be checked at least once a month. If the gearbox oil level decreasec by more than 10%, the unit should be carefully inspected for leakage. Different types of oil should not be mixed even if they have the same trademark. It is especially important to avoid mixing mineral oil with synthetic oil. Lubricant selection according to ambient temperature Scelta del lubrificante in funzione della temperatura ambiente LUBRIFICANTE LUBRICANT – 20 °C/ + 5° C IV 95 min + 5° C/ + 30° C IV 95 min + 30°C/ + 50° C IV 95 min – 30 ° C/ + 65° C IV 165 min ISO 3448 VG 100 VG 150 VG 320 VG 150-220 AGIP ARAL Blasia 100 Degol BG 100 Blasia 150 Degol BG 150 Blasia 320 Degol BG 320 Blasia S 220 Degol GS 220 BP MACH CASTROL GR XP 100 Alpha MAX 100 GR XP 150 Alpha MAX 150 GR XP 320 Alpha MAX 320 Enersyn HTX220 Alphasyn PG 150 CHEVRON non leaded gear Compound 100 non leaded gear Compound 150 non leaded gear Compound 320 ESSO Q8 Spartan EP 100 Goya 100 Spartan EP 150 Goya 150 Spartan EP 320 Goya 320 Excolub SLG El Greco 220 I.P. MOBIL Mellana 100 Mobilgear 627 Mellana 150 Mobilgear 629 Mellana 320 Mobilgear 632 Telesia Oil 150 Glygoyle 22 Glygoyle 30 SHC 630 SHELL TOTAL Omala oil 100 Carter EP 100 N Omala oil 150 Carter EP 150 Omala oil 320 Carter EP 320 N Tivela Oil SA KLÜBER ELF Klüberoil® GEM 1 - 100 Reductelf SP 100 Klüberoil® GEM 1 - 150 Reducelf SP 150 Klüberoil® GEM 1 - 320 Reductelf SP 320 Klübersynth® GH 6 - 220 Elf ORITIS 125 MS Elf Syntherma P 30 C.22 C.23 D Riduttori planetari per comando rotazione serie RPR Planetary slewing drives RPR series Presentazione Introduction Caratteristiche costruttive Technical features Codice Ordinazione Ordering Code Dati dimensionali Dimensional table Caretteristiche dentature pignoni Pinions toothing Flangiature motore Codici d'ordinazione Motor flange adaptors Ordering Code Flangiature per motori a norme SAE J 744C Adaptors for motors - SAE J 744C Lubrificazione Lubrication D.2 D.3 pag. D.5 pag. D.5 pag. D.7 pag. D.8 pag. D.14 pag. D.16 pag. D.17 pag. D.25 D.4 Presentazione Introduction Questa gamma di riduttori è specificatamente concepita per la rotazione mediante pignone e cuscinetti di base dentati. Semplicità di installazione, affidabilità di esercizio, versatilità di applicazione, rendono questi gruppi adatti agli impieghi più gravosi. La gamma dei rapporti disponibili consente di ottimizzare la scelta dei motori che possono essere idraulici, elettrici, pneumatici. Il dimensionamento dei gruppi ottimizza capacità di coppia e di carico radiale contenendo le deformazioni elastiche entro valori tali da garantire un perfetto ingranamento pignone-ralla. Sono comunemente utilizzati nelle rotazioni di trorrette escavatori, gru di bordo, autogru, sistemi di orientamento, propulsori navali ed in numerosi altri settori. This range of redeuction gears is specifically designed for pinion and slewing ring gear drives. Simple mounting, operating reliability and versatility makes these units suitable for the most severe duties in any types of environment. TRhe availability of a wide range of ratios enables the selection of motor size and type which best suits the requirements. The design of these units optimizes torque performance capacity and radial load capacity while bending stresses are kept within limits so as to give perfect meshing between pinion and ring gear. Commonly employed on excavators, mobile cranes, marine cranes and as steering drives on ship propulsion systems, they can be used in several other fields as well. Caratteristiche costruttive Technical features • Supporto in ghisa sferoidale ad alta resistenza • Elevata coppia trasmissibile ottenuta mediante un’accurata scelta dei materiali, dei trattamenti termici e delle geometrie degli ingranaggi calcolati secondo ISO. Le prestazioni indicate sono calcolate secondo le norme FEM - edizione 1987 - con classificazione M5 (T5 L2) (indicativo) alla velocità di uscita di 20 min -1 (durata totale 1600 ore) • Per velocità diversa, tenere conto che un raddoppio della stessa velocità, a parità di classificazione, comporta una riduzione della coppia di uscita al 90% di quanto indicato. La classificazione M5 è quella normalmente pertinente alla rotazione di gru di montaggio, gru galleggianti, gru di bordo, gru ferroviarie e gru mobili in genere • Il pignone, integrale con l’albero, è in acciaio legato, stampato, trattato termicamente e dentato con qualità di classe 10 secondo DIN 3962 (esecuzione standard) • Disponibilità di freno di stazionamento multidisco, negativo, a comando idraulico. In alternativa freno dinamico a disco ad azionamento idraulico e meccanico • Alcune grandezze sono dotate di eccentricità tra asse del pignone e asse della carcassa. Richiedete le schede dettagliate di ogni tipo specifico. • Output housing made of high tensile nodular cast iron • High torque capacity achieved by means of a careful selection of materials, heat treatment and design of the gears which are calculated in accordance with ISO standards • The given performances are calculated according to FEM standard 1987 - issue classification M5 (T5 L2) (approximate) with output speed of 20 min.-1 (total life 1600 hours). In case of different value of the output speed, take into account that doubling the given speed, for the same classification, requires that the output torque is reduced to 90% of the figure given. Classification M5 is applicable to slewing drive of mobile cranes, miunting crane, floating and bord ranes and railway cranes. • Alloy steel quenched and tempered shaft, forged in one piece with the pinion which, in its standard form, is gear cut to quality class 10 according to DIN 3962 • Available, as input fitting, hydraulically operated negative multi-disc parking brake or, alternatively, dynamic disc brake with mechanical and hydraulicaly operated calipers • Some models have eccentric mounting between the pinion axis and the casing axis. Please ask for the detailed technical data sheets available for each specific type. D.5 Codice Ordinazione Ordering Code ESEMPIO 1 EXAMPLE 1 ESEMPIO 2 EXAMPLE 2 ESEMPIO 3 EXAMPLE 3 Famiglia Ridutt. Gear Type / Grandezza Ridutt. Gear Size / / Rapp. Riduzione Reduction Ratio / Lato Uscita Output Side RPR / 2150 / / 20 / 00 RPR / 3600 / / 31,5 / FL450 RPR / 3065-T / / 72 / 00 2046 2065 2150 2250 2400 2600 D.6 00 FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDM FDI 3046 3065 3150 3250 3400 3600 D.7 + Accessori Accessories (ordine separato) (separate order) RPR 2046 3046 RPR Riduttori planetari per comando rotazione Planetary slewing drives 2065 3065 Riduttori planetari per comando rotazione Planetary slewing drives No per ED2065-E / ET3065-E Not valid for ED2065-E / ET3065-E Non disponibile per ED2065-E / ET3065-E Not available in version ED2065-E / ET3065-E RPR 2046 -1 Ft max (kN) n1 max (min ) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l) 90 3500 75 4 i 10,7 12,2 14,4 17 18 21 25,3 31 T2 Fem (Nm) i 36 43,5 52,5 5500 5500 4000 5500 5500 5000 4000 RPR 3046 RPR 2065 RPR 3065 Ft max (kN) n1 max (min ) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l) 90 3500 83 4 Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l) 150 3000 120 4,5 Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l) 150 3500 123 4,5 -1 T2Fem (Nm) 3500 3500 3000 i 53 63 73 79 92 100 108 125 DATI FRENI - BRAKES FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI Tmax 250 400 740 1250 900* a 93,5 93,5 93,5 106,5 98 Tmax a T2 Fem (Nm) 5500 5500 5500 5500 5500 5500 5500 5500 i 145 152 176 207 224 260 314 364 T2Fem (Nm) 5500 4000 4500 5000 4000 4000 3500 3000 FL250 FL350 FL450 FL750 FL635 250 380 93,5 45 FDI i 10,8 12,2 15 17,8 20,6 22,4 26 28 T2 Fem (Nm) 7000 8600 8000 8000 8000 8000 6800 5200 i 30 36,2 43,5 T2Fem (Nm) 7500 6500 6000 DATI FRENI - BRAKES FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI Tmax 250 400 740 900* a 93,5 93,5 93,5 98 Tmax a * Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar * Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar DIMENSIONI - DIMENSIONS TIPO/TYPE A RPR 2046 / 3046 122 DIMENSIONI - DIMENSIONS TIPO/TYPE A RPR 2065 / 3065 255 RPR 2065-E / 3065-E 255 RPR 2065-T / 3065-T 230 RPR 2065-A / 3065-A 202 RPR 2065-H / 3065-H 202 DIMENSIONI - DIMENSIONS TIPO/TYPE RPR 2046 RPR 3046 ØM 160 h8 ØO 180 h8 C 55 55 E 23 23 Y F 25 25 H 33 33 I 20,5 20,5 D.8 L 3,5 3,5 L2 204,5 L3 257 N 40 40 ØP 290 290 Q 265 265 S 30° 30° U Ø13 N.12 Ø13 N.12 i 51 53 60 73 78 91 98 110 ØM 200 h8 196 h6 200 f7 196,9 h6 200 h8 DIMENSIONI - DIMENSIONS TIPO/TYPE C RPR 2065-... 102 RPR 3065-... 102 E 20 20 ØO 250 f8 246 h8 250 f7 250 f8 250 h8 F 25 25 H 48 48 T2 Fem (Nm) 8000 8700 8000 7600 8000 8000 8000 8000 i 124 134 155 180 208 217 251 FL250 FL350 FL450 FL750 FL635 380 45 T2Fem (Nm) 8000 7500 8000 7500 7500 6500 6500 FDI Y 1,5 I 22 22 L 8 8 L2 185 L3 237,5 D.9 N 50 50 ØP 340 340 Q 310 310 S 30° 30° T 260 260 U e Ø18 N.12x30° 21° Ø18 N.12x30° 21° f 9° 9° RPR 2150 3150 RPR Riduttori planetari per comando rotazione Planetary slewing drives 2250 3250 Riduttori planetari per comando rotazione Planetary slewing drives RPR 2150 RPR 3150 RPR 2250 RPR 3250 Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l) 180 3000 250 6 Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l) 180 3000 260 6,5 Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l) 250 2500 400 9 Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l) 250 3000 410 10 i 13,6 16 18 20 26,5 28,2 30,8 37,2 T2 Fem (Nm) 13.500 13.500 13.500 12.500 13.500 9.700 13.500 12.500 i 45,5 T2 Fem (Nm) 12.000 DATI FRENI - BRAKES FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI Tmax 250 400 740 1250 900* a 93,5 93,5 93,5 106,5 98 * Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar DIMENSIONI - DIMENSIONS TIPO/TYPE A RPR 2150 / 3150 239 RPR 2150-T / 3150-T 295 ØM 240 h8 230 f7 DIMENSIONI - DIMENSIONS TIPO/TYPE C RPR 2150-... 105 RPR 3150-... 105 E 30 30 ØO 278 h8 280 f7 F 145 145 G 25 25 H 70 70 i 47 56 63 70 82 93 99 108 127 T2 Fem (Nm) 13.500 13.500 13.500 13.500 13.500 13.500 9.700 13.500 13.500 i 137 159 185 192 223 235 270 329 T2Fem (Nm) 13.500 13.500 13.500 13.500 13.500 12.000 12.500 12.000 T2 Fem (Nm) 24.000 24.000 24.000 24.000 24.000 24.000 24.000 20.000 i T2Fem (Nm) i 43 49 58 61 70 83 90 104 T2 Fem (Nm) 24.000 24.000 24.000 24.000 24.000 24.000 24.000 24.000 i 114 121 146 158 184 216 261 T2Fem (Nm) 24.000 24.000 22.000 24.000 24.000 20.000 20.000 FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI Tmax 250 400 740 900* a 93,5 93,5 93,5 98 DATI FRENI - BRAKES FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI Tmax 250 400 740 1250 900* a 105,5 105,5 105,5 118,5 173 FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI Tmax 250 400 740 1250 900* a 33,5 93,5 93,5 106,5 98 * Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar * Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar * Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar DIMENSIONI - DIMENSIONS TIPO/TYPE A RPR 2250 / 3250 375 RPR 2250-E / 3250-E 375 Y I 28 28 i 14 15,5 17,5 20,2 22 25,6 30,7 36 L L2 L3 6 282,5 6 350 D.10 N 60 60 ØP Q 340 314 340 314 R 12 12 S T U e 30° 314 Ø15 N.12x30° 30° 30° 314 Ø15 N.12x30° 30° t Ø12 N.3x120° Ø12 N.3x120° DIMENSIONI - DIMENSIONS TIPO/TYPE RPR 2250-... RPR 3250-... ØM 270 h8 270 h8 ØO 410 h8 410 h8 C 230 230 E 25 25 F 25 25 Y 2 H 75 75 I 25 25 D.11 L 5 5 L2 242,5 L3 307,5 N 72 72 ØP 500 500 Q 460 460 S 30° 30° U Ø22 N.12x30° Ø22 N.12x30° RPR 2400 3400 RPR Riduttori planetari per comando rotazione Planetary slewing drives 2600 3600 Riduttori planetari per comando rotazione Planetary slewing drives RPR 2400 RPR 3400 RPR 2600 RPR 3600 Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l) 350 2400 480 8,5 Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l) 350 3000 500 9,5 Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l) 500 1500 700 16 Ft max (kN) n1 max (min-1) peso/weight (kg) vol.olio/oil capacity (l) 500 3000 730 18 i 16,6 20,6 25,5 29,3 35 40,2 44 50,5 T2 Fem (Nm) 40.000 36.000 35.000 35.000 29.000 32.000 25.500 28.800 i T2Fem (Nm) i 58 68 82 86 99 106 123 149 DATI FRENI - BRAKES FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI Tmax 1750 2250 a 127,5 127,5 T2 Fem (Nm) 40.000 40.000 31.000 35.000 40.000 36.000 36.000 32.000 i 166 185 212 227 253 291 T2Fem (Nm) 32.000 35.000 32.000 25.000 29.000 32.000 FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI Tmax 250 400 740 1250 900* a 93,5 93,5 93,5 106,5 98 i 15,6 19,5 25,7 27,3 31,3 36 44 T2 Fem (Nm) 61.000 65.000 55.000 50.000 50.000 50.000 50.000 i T2Fem (Nm) i 54 64 68 80 90 106 117 123 DATI FRENI - BRAKES FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDI Tmax 1750 2250 a 138,5 138,5 DIMENSIONI - DIMENSIONS TIPO/TYPE RPR 2400 RPR 3400 ØM 325 h8 C 162 162 ØO 410 h8 E 30 30 F 30 30 H 85 85 I 30 30 D.12 L 5 5 L2 389,5 L3 456,5 N 90 90 ØP 530 530 Q 490 490 U Ø22 N.24x15° Ø22 N.24x15° T2Fem (Nm) 56.000 55.000 50.000 50.000 50.000 50.000 FDI * Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar DIMENSIONI - DIMENSIONS TIPO/TYPE A RPR 2600 / 3600 520 Y 2 i 132 154 186 198 227 261 FL250 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 FDM Tmax 250 400 740 1250 900* a 33,5 93,5 93,5 106,5 98 * Tmax ottenuto con pressione di 100 Bar - Tmax obteined aith pressure of 100 bar DIMENSIONI - DIMENSIONS TIPO/TYPE A RPR 2400 / 3400 352 T2 Fem (Nm) 58.800 52.400 65.000 63.000 55.000 56.000 46.700 47.000 DIMENSIONI - DIMENSIONS TIPO/TYPE RPR 2600 RPR 3600 ØM 380 h8 C 350 350 ØO 575 h8 E 25 25 F 30 30 Y 2,5 H 110 110 I 35 35 D.13 L 10 10 L2 387,5 L3 464,5 N 100 100 ØP 680 680 Q 630 630 U Ø26 N.16x22°30' Ø26 N.16x22°30' Caratteristiche dentature pignoni Pinions toothing RPR2046/3046 Cod./Code 335.3322.2300 335.3452.2300 335.3292.2300 335.3952.0300 335.4092.2300 335.4222.2300 335.4422.0000 335.4712.0000 335.5232.000K 335.5282.000K 335.5661.000K 335.5722.000K 335.6182.000K 335.6251.000K m 6 8 6 10 10 8 8 10 8 8 8 10 10 8 z 18 13 21 11 12 12 13 13 15 13 15 11 13 13 x ØD 0,599 127,2 0,5 128 0,27 140 0,5 138,2 0,5 148 0,4 117,4 0,4 124 0,5 158 – 136 0,51 127 0,5 144 0,5 138 0,5 157 0,5 128 B 72 65 70 84 85 86 84 75 80 70 80 105 90 84 T.T./H.T. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. x 0,4 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,51 0,5 0,57 0,5 0,7 0,183 0,5 0,5 0,5 0,5 0,462 0,5 ØD 168 120 127 168 136 148 160,2 180 197 169 160 185,6 166 192 192 166 119 166 B 73 85 73 85 85 85 100 95 115 100 50 85 100 80 120 115 85 100 T.T./H.T. x 0,503 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,4856 --- ØD 167 230 180 190 206 203 224 238 215,7 220 B 95 95 90 90 125 75 80 105 110 90 335.3521.2300 335.3551.2300 335.3561.2300 335.3591.2300 335.3671.2300 335.3711.2300 335.3741.2300 335.4021.2300 335.4111.2300 335.4121.2300-T 335.4451.0000-T 335.4481.0000. 335.5041.0000 335.5091.0000 335.5161.000K 335.5401.000K 335.5421.000K 335.5471.000K 335.5521.000K 335.5611.000K 335.5621.000K 335.5831.000K-T 335.6021.000K 335.6141.000K 335.6211.000K-T 335.6231.000K 335.6241.000K RPR2065/3065 Cod./Code m 335.1172.2300 10 335.2762.2300 8 335.3092.2300 10 335.3302.1300-H 10 335.3962.2300 10 335.4102.2300 10 335.4332.2300 10 335.4402.2300 14 335.4572.0000 14 335.4642.0000 10 335.4672.0000 10 335.4932.0000-H 10,106 335.5032.0000-A 12 335.5211.000K 8 335.5431.000K 12 335.6001.000K 12 335.6101.000K-H 8 335.6351.000K 12 z 14 12 10 14 11 12 13 10 11 14 13 16 11 21 13 11 12 11 c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t.. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. m 10 10 12 12 14 12 14 14 12 10 z 14 20 12 13 12 14 13 14 15 20 14 15 12 11 12 18 12 18 9 13 11 20 11 16 17 15 15 10 11 14 12 12 14 14 13 12 12 0,5 0,5165 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 --0,7 0,5 0,5 0,5 0,55 0,5 0,39 0,5 0,5 0,5 0,35 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 236 185,3 178 196 238 210 178,8 200 239 192 152,4 230 223 228 196,6 216 216 203 239 238 228 206 238 238 224 178 206 130 110 100 107 123 110 105 75 130 100 84 80 95 115 82 120 130 115 90 95 130 115 105 105 122 130 85 c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. x 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,4 0,5 --0,5 ØD 238 256 263 264,8 238 205,6 250 238 185 266 235 250 249,5 268 224 218,4 235 190 228 B 110 160 120 120 132 120 105 110 85 100 125 120 145 190 90 125 170 115 98 T.T./H.T. c.t.r./c.h.t. Bon./H.Q. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. c.t.r./c.h.t. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. 12 12 14 14 14 16 14 18 16 16 16 14 15 16 12 12 13 12 15 12 12 12 14 16 0,5 0,5 0,5 0,5 0,573 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 0,375 0,5 – 119 228 140 208 120 208 120 223,5 140 235 145 249,2 140 264,4 145 235 105 239 125 265 145 264,8 135 c.t.r./c.h.t. T.I./S.H. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. c.t.r./c.h.t. T.I./S.H. T.I./S.H. RPR2400/3400 Cod./Code 335.2991.2400 335.3351.2400 335.3411.2400 335.3501.2400 335.3921.2400 335.4061.2400 335.4321.2400 335.4771.0000 m 18 14 16 18 16 18 20 12 z 16 14 14 13 12 14 12 19 x --0,5 0,5 0,5 0,5 0,48 0,5 0,5 ØD 320 238 270 288 272 300 297 264 B 160 132 150 140 122 145 150 130 T.T./H.T. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. 335.5371.000K 335.5581.000K 335.5711.000K 335.5891.000K 335.6321.000K 16 16 16 16 20 15 16 13 11 12 0,5 0,5 0,5 0,5 0,5 284,8 300 256 222 297 135 150 110 146,5 160 T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. x 0,5 0,5 0,5 0,5 ØD 374 318 360 360 B 200 180 140 115 T.T./H.T. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. T.I./S.H. RPR2250/3250 Cod./Code 335.2511.2300 335.2701.2400 335.2721.2400 335.2901.2400 335.2911.2400 335.2931.2400 335.2961.2400 335.3751.2300 335.3801.2400 335.3931.2400 335.3941.2400 335.3981.2400 335.4001.2400 335.4041.2400 335.4491.0000 335.4581.0000 335.4721.0000 335.4741.0000 335.4751.0000 c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t.. RPR2150/3150 Cod./Code 335.2571.2300 335.2671.2300 335.2731.2300 335.2861.2300 335.3041.2300 335.3131.2300 335.3221.2300 335.3341.2300 335.3361.2300 335.3371.2300 14 10 12 14 16 10 12 10 20 12 11 10 16 12 10 12 12 16 18 14 16 14 14 14 14 12 14 335.4871.0000 335.5061.0000 335.5351.000K 335.5351.000K 335.5461.000K 335.5501.000K 335.5511.000K 335.5531.000K 335.5701.000K 335.5991.000K 335.6111.000K 335.6121.000K T.T./H.T. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. c.t.r./c.h.t. D.14 m 14 16 18 14 14 14 10 14 11 16 16 16 16 20 14 14 16 10 12 z 14 13 12 16 14 12 22 14 14 14 12 13 13 11 13 13 12 17 16 RPR2600/3600 Cod./Code 335.2561.2400 335.5900.000K 335.6040.000K 335.6291.000K m 22 20 18 18 z 14 13 17 17 D.15 Flangiature motore Codici d'ordinazione ESEMPIO EXAMPLE ESEMPIO EXAMPLE ESEMPIO EXAMPLE Motor flange adaptors Ordering Code TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI INPUT MOUNTING PATTERN FLANGIA MOTORE MOTOR FLANGE ALBERO MOTORE MOTOR SHAFT 611 628 640 2560 2560 2560 1260 1260 1260 Entrata universale Universal input Entrata universale Tenute in Viton Universal input Viton Seals Freni FL 2-3-4-750 Brake FL 2-3-4-750 Freni FL 2-3-4-750 Tenute in Viton Brake FL 2-3-4-750 Viton Seals Freno FL 635/U Brake FL 635/U Freni FL 635/U Tenute in Viton Brake FL 635/U Viton Seals Freno FL 760/960 Brake FL 760/960 Freni FL 760/960 Tenute in Viton Brake FL 760/960 Viton Seals 611 621 611 621 628 639 624 640 Flangiature per motori a norme SAE J 744C 1 ALBERO CILINDRICO CYLINDRICAL SHAFT 2 ALBERO SCANALATO SPLINED SHAFT A B B-B C C-C D E SAE A B B-B C C-C D E D.16 ØA W 82,55 6,35 (3,250) (0,25) 101,6 9,65 (4,00) (0,38) 101,6 9,65 (4,00) (0,38) 127 12,7 (5,00) (0,50) 127 12,7 (5,00) (0,50) 152,4 12,7 (6,00) (0,50) 165,1 15,87 (6,50) (0,625) Y 25 (0,984) 25 (0,984 25 (0,984) 28 (1,102) 79 (3,110) 93 (3,661) 93 (3,661) 3 FLANGIA A 2 FORI 2 BOLT TYPE 4 FLANGIA A 4 FORI 4 BOLT TYPE d1 = filettature metriche - metric thread d2 = filettature in pollici - inch thread mm (inch) SAE Adaptors for motors SAE J 744C Nr. FORI No. BOLT ØX MIN. – 50,8 (2,00) 50,8 (2,00) 63,5 (2,50) 63,5 (2,50) 70 (2,75) 70 (2,75) K BASIC ØM S BASIC 106,4 (4,188) 146 (5,75) 146 (5,75) 181 (7,125) 181 (7,125) 228,6 (9,00) 317,5 (12,50) 11,1 (0,438) 14,3 (0,562) 14,3 (0,562) 17,5 (0,688) 17,5 (0,688) 20,6 (0,812) 27 (1,062) 75,22 (2,96) 89,8 (3,536) 89,8 (3,536) 114,5 (4,508) 114,5 (4,508) 161,6 (6,364) 224,5 (8,839) ØR – 14,3 (0,562) 14,3 (0,562) 14,3 (0,572) 14,3 (0,562) 20,6 (0,812) 20,6 (0,812) ALBERO SCANALATO SPLINED SHAFT Nr.DENTI 30° DS2 LS No.TEETH D.P. 9 16/32 13 16/32 15 16/32 14 12/24 17 12/24 13 8/16 13 8/16 CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE Flangia con d1 / Flange with d1 d1 Albero scanalto Albero cilindrico Metrico/Metric Splined shaft Cylindrical shaft 2-4 M10 T.U. 15 611.2550.2680 611.2550.0900 2-4 M12 T.U. 25 611.2570.0580 611.2570.0460 2-4 M12 T.U. 25 611.2570.1940 611.2570.0500 2 4 2 4 M16 T.U. 20 M14 T.U. 20 M16 T.U. 20 M14 T.U. 20 611.0180.1480 611.0180.0510 611.0180.2540 611.0180.1750 2-4 M18 T.U. 20 611.0350.1930 611.0350.1720 2-4 Ø 22 T.U. 30 611.1820.1930 611.1820.1720 D.17 15,875 (0,625) 22,22 (0,875) 25,4 (1,00) 31,75 (1,25) 38,1 (1,50) 44,45 (1,75) 44,45 (1,75) 24 (0,938) 33,3 (1,312) 38,1 (1,50) 47,6 (1,875) 54 (2,125) 66,67 (2,625) 66,67 (2,625) LA MIN. 7,6 (0,30) 10,2 (0,40) 12,7 (0,50) 15,2 (0,60) 17,8 (0,70) 20,3 (0,80) 20,3 (0,80) ALBERO CILINDRICO CYLINDRICAL SHAFT ØDSC LSC F E 15,875 (0,625) 22,22 (0,875) 25,4 (1,00) 31,75 (1,25) 38,1 (1,50) 44,45 (1,75) 44,45 (1,75) 24 (0,938) 33,3 (1,312) 38,1 (1,50) 47,6 (1,875) 54 (2,125) 66,67 (2,625) 66,67 (2,625) 17,6 (0,693) 24,95 (0,982) 28,1 (1,106) 35,2 (1,386) 42,25 (1,662) 49,3 (1,941) 49,3 (1,941) 4 (0,1563) 6,35 (0,25) 6,35 (0,25) 7,8 (0,3125) 9,525 (0,375) 11,1 (0,4375) 11,1 (0,4375) CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE Flangia con d2 / Flange with d2 d2 Albero scanalto Albero cilindrico Pollici/Inch Splined shaft Cylindrical shaft 3/8 0,59 Min 611.4770.2680 611.4770.0900 Full Thread 1/2 - 13 1,00 Min 611.4390.0580 611.4390.0460 Full Thread 1/2 - 13 1.00 Min 611.4390.1940 611.4390.0460 Full Thread 5/8-11 0,78 Min F.T. 611.4530.1480 611.4530.0510 1/2-13 0,78 Min F.T. 5/8-11 0,78 Min F.T. 611.4530.2540 611.4530.1750 1/2-13 0,78 Min F.T. 3/4 - 10 1,00 Min 611.4780.1930 611.4780.1720 Full Thread Ø 0,875 1,11 Min 611.1820.1930 611.1820.1720 Flangiature motore CODICE CODE Motor flange adaptors DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE AXIAL PUMP 611.2550.3500 611.2550.1700 611.2570.0580 611.2570.0460 611.2570.2470 611.2570.0460 611.2570.0580 M115/20/21 M115/20/21 M2 24/28/34/40/45/50 M2 AMFC-AMVC 15/20 AMVCS 34/40/50/55 AMVCS 34/40/50/55 16/32 Z=11 Ø 19 CIL. 16/32 Z=13 Ø 22,2 CIL. 16/32 Z=11 Ø 22,2 CIL. 16/32 Z=13 25 25 25 25 25 25 25 Universale/Universal " " " " " " BIGNOZZI 611.1180.0570 611.0210.0520 611.0490.3520 BM65-BM100-BM150 BM200-BM250-BM300 BM400-BM450-BM500-BM600 26 UNI 221 32 UNI 221 36 UNI 221 45 48 109 Universale/Universal " " CHAR-LYNN 611.2560.0510 611.2560.1640 611.2560.1480 611.5260.3420 611.2550.1760 611.2550.1480 611.2570.1760 611.2570.2580 611.5170.3370 611.3930.1750 611.3930.2590 611.5170.3380 611.3940.2600 611.3920.2410 611.2560.0500 611.2560.0590 SERIE 2000 SERIE 2000 SERIE 2000 SERIE 2000 BEARINGLESS SERIE 3000 SERIE 3000 SERIE 4000 SERIE 4000 SERIE 4000 SERIE 6000 SERIE 6000 SERIE 6000 BEARINGLESS SERIE 10000 SERIE 10000 A-H-S A-H-S Ø31,75 CIL. Ø32 CIL. 12/24 Z=14 12/24 Z=12 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=14 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=17 10/20 Z=12 Ø38,1 CIL. 12/24 Z=17 8,5/17 Z=12 Ø 57,15 CIL. 8/16 Z=16 Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B 25 25 25 28 25 25 25 25 50 93 93 50 129 116 25 25 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " DANFOSS 611.3820.2520 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 611.2560.1640 611.2560.1760 611.4960.3110 611.2560.1480 611.0970.1100 611.0970.2540 611.5220.3100 611.0340.1380 611.0340.2410 611.4090.0630 OMM 8÷32 OMP-OMR 50÷400 OMP-OMR 50÷400 OMP-OMR 50÷400 OMR-OMS 50÷315 OMS 80÷315 OMSS 80÷315 OMS 80÷315 OMT 160÷500 OMT 160÷500 OMTS 160÷500 OMV 315÷800 OMV 315÷800 OMVS 315÷800 Ø16 CIL. Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B Ø32 CIL. Ø31,75 12/24 Z=12 12/24 Z=14 Ø 40 CIL. 12/24 Z=17 12/24 Z=16 Ø 50 CIL. 8/16 Z=16 10/20 Z=16 28 25 25 25 41 25 29 41 129 129 31 155 146 70 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " D.18 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE DENISON 611.0180.0510 611.0180.1480 611.1820.1720 611.1820.1930 611.2570.1850 611.2570.0460 611.2570.0580 611.0180.0510 611.0180.1480 611.0180.0510 M6&M7-F/G/H/V M6&M7-F/G/H/V M11&M14-F/G/H/V M11&M14-F/G/H/V M4C 024÷075-1 M4C 024÷075-2 M4C 024÷075-3 M4D 062÷138-1 M4D 062÷138-3 M4E 153÷214-1 Ø 31,75 CIL. 12/24 Z=14 Ø44,45 CIL. 8/16 Z=13 Ø22,2 CIL. Ø 22,2 CIL. 16/32 Z=13 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=14 Ø31,75 CIL. 28 28 93 93 41 25 25 28 28 44 Universale/Universal " " " " " " " " " DINAMIC OIL 611.1230.0780 611.1200.1020 611.2480.0520 AM150-BH150-BH175-BH200 PH250-CH250-PH300 DH300-DH350 28 UNI 221 32 UNI 221 32 UNI 221 48 48 40 Universale/Universal " " DONZELLI 611.0890.0990 611.1930.1600 611.0570.0770 611.0880.1640 HPM-0/10 HM-0/15-20-25 HM-1/25÷72 HPM-2/36÷65 HPM-3/81÷140 Ø15 CIL. Ø19 CIL. Ø22 CIL. Ø32 CIL. 22 18 27 27 Universale/Universal " " " DÜSTERLOH 611.4920.0290 611.0550.0750 611.0550.0750 611.5090.0870 611.5090.0870 611.3420.2090 611.3580.1100 611.2770.0630 611.3580.1380 611.3580.2810 611.2630.0380 611.4600.1380 615.0482.0340 KM11 KM20-KM20/7-KM20/14-KM20/21-ZA KM21/21-KM40-ZA KM20-20/7-KM20/14-KM20/21-ZF CM21/21-KM40-ZF RM80-125-160-250-HF RM80-125-ZF RM80-125-KF RM160-RM250-ZF RM160-RM250-KF RM224-355-450-H RM224-355-450-Z RM710-900 Ø15.875 CIL. Ø30 CIL. Ø30 CIL. Ø30 CIL. Ø30 CIL. N45x2 DIN5480 Ø40 CIL. W40x2 DIN5480 Ø50 CIL. W50x2 DIN5480 W55x3 DIN5480 Ø50 CIL. W70x3 DIN5480 26 55 55 25 25 30 122 55 122 122 55 160 42-52-50 Universale/Universal " " " " " " " " " " " EM1090 - EM1150 - EM1250 EATON 611.2570.0580 611.0200.0490 611.0200.0560 611.0200.1480 611.0350.1930 611.0350.2040 MF25-MV25 MF MV 33-39-46 MF MV 54 MF MV 33-39-46-54-60 MF MV 76 MF MV 76 16/32 Z=13 16/32 Z=21 16/32 Z=23 12/24 Z=14 8/16 Z=13 16/32 Z=27 25 27 27 27 93 93 Universale/Universal " " " " " D.19 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE GEOLINK 611.3820.2520 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 GDS 12,5÷32 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 Ø 16 CIL. Ø 25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B 28 25 25 25 Universale/Universal " " " H.M.T. 611.1520.0360 611.1520.1290 611.3610.1220 611.3610.1260 611.1900.0190 611.1440.0610 611.1040.1510 611.1040.1080 611.3600.2370 611.0340.1100 611.1890.2160 611.0530.0110 611.3790.0110 H1C 12 H1C 12 H1C 20-30 H1C 20-30 H1C 40-55 H1C 40-55 H1C 75 H1C 75 - H2V 75 H1C 80-90-108 H1C 80-90-108 H1C 160 H1C 226 H2V 226 W20x1,25 DIN5480 Ø20 CIL. W25x1,25 DIN5480 Ø25 CIL. W30x2 DIN5480 Ø30 CIL. Ø35 CIL. W35x2 DIN5480 W40x2 DIN5480 Ø40 CIL. W45x2 DIN5480 W50x2 DIN5480 W50x2 DIN5480 55 55 26,5 26,5 43 65 122 55 74 146 114 156 157 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " M4MF-M4MV- 34÷65 M4MF-M4MV- 34÷65 M4MF-M4MV- 34÷65 M4MF-M4MV- 34÷65 M5MF-M5MV 75÷100 Ø22,22 CIL. Ø25.4 CIL. 16/32 Z=15 16/32 Z=13 12/24 Z=14 25 25 25 25 28 Universale/Universal " " " " A2FM 10-12 A2FM 10-12-16-A A2FM 16 A2FM 23-28 A2FM 23-28- A6VM 28-Z A2FM 23-28-32 - A6VM 28-A A2FM 45-A A2FM 45-56 A2FM 45-56 - A6VM 55-Z A2FM 63 A2FM 56-63 - A6VM 55-A A2FM 80 - A6VM 80-Z A2FM 80-90 - A6VM 80-A A2FM 107 - A6VM 107-Z A2FM 107-125 - A6VM 107-A A2FM 107 A2FM 125 Ø20 CIL. W25x1,5 DIN5480 Ø25 CIL. Ø25 CIL. W25x1,25 DIN 5480 W30x2 DIN 5480 W32x2 DIN5480 Ø30 CIL. W30x2 DIN5480 Ø35 CIL. W35x2 DIN5480 W35x2 DIN5480 W40x2 DIN5480 W40x2 DIN5480 W45x2 DIN5480 Ø40 CIL. Ø45 CIL. 37 37 37 41 41 41 65 65 43 106 59 55 55 74 109 146 146 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " H.P. HYDRAULIC 611.2570.0460 611.2570.0500 611.2570.1940 611.2570.0580 611.0180.1480 HYDROMATIK 611.4520.0890 611.4520.1220 611.4520.1260 611.2040.0640 611.2040.1220 611.2040.0190 611.1440.3090 611.1440.0610 611.1900.0190 611.1440.1510 611.1900.1080 611.1040.1080 611.1040.2290 611.3600.2370 611.3600.2160 611.0340.1100 611.0810.1390 D.20 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE A2FM 160 - A6VM 160-Z A2FM 160-180 - A6VM 160-A A2FM 160 A2FM 180 A2FM 200 - A6VM 200-A A2F 10-12-16 A2F 10-12-16-Z A2F 23-28-32 A2F 23-28-32-Z A2F 45-56-63-Z A2F 45-56-63 W45x2 DIN5480 W50x2 DIN5480 Ø45 CIL. Ø50 CIL. W50x2 DIN5480 Ø20 CIL. W20x1,25 DIN 5480 Ø25 CIL. W25x1,25 DIN5480 W30x2 DIN5480 Ø 30 CIL. 114 137 137 137 156 55 55 67 67 65 93 " " Universale/Universal " " " " " " " " LINDE 611.2570.1940 611.0180.1480 611.0110.0440 611.0080.0430 611.0050.0390 611.0040.0400 611.0670.2310 611.1410.0180 611.3270.0400 611.0180.0490 MMF-MPR-MPV 43 MMF-MPR-MPV 43 BMF 35 BMF-BMV 50 BMF-BMV-BPR-MF-PF 75 BMF-BMV-BPR 105 BMF-BMV-BPR-MF-PF 140 BMF-BMV-BPR-MF-PF 186 PF-MF 105 HMF 50 16/32 Z=15 12/24 Z=13 B25x22 Z=14 DIN5482 B30x27 Z=16 DIN5482 B35x31 Z=18 DIN5482 B40x36 Z=20 DIN5482 B45x41 Z=22 DIN5482 B50x45 Z=24 DIN5482 B40x36 Z=20 DIN5482 16/32 Z=21 25 28 26,5 43,5 40 46,5 125 152 46,5 28 Universale/Universal " " " " " " " " " OIL DRIVE 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 HGL-HGT A 50÷400 HGL-HGT A 50÷400 HGL-HGT A 50÷400 Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B 25 25 25 Universale/Universal " " OLIOSTIP 611.0250.0570 611.1200.0520 611.1190.2480 RMF 100 - RMF 150 RMF 200 - RMF 300 RMF 400-600 26 UNI221 32 UNI221 36 UNI221 45 48 109 Universale/Universal " " MR 125N MR 190N MR 300N MR 450N MR 700N 28 UNI222 32 UNI222 42 UNI222 46 UNI222 52 UNI 222 36 42 99 112 116 Universale/Universal " " " " HYDROMATIK 611.1890.2160 611.1590.0110 611.1590.1390 611.1590.1380 611.0530.0110 611.1520.1290 611.1520.0360 611.0400.0640 611.0400.1220 611.1440.0960 611.0330.0610 RIVA-CALZONI 611.0840.0980 611.0960.1020 611.0420.2050 611.2600.0020 611.0100.0090 D.21 CODICE CODE SAI 611.5610.0830 611.1230.0830 611.1370.1110 611.4820.1110 611.3770.2510 SAM-HYDRAULIK 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 611.2560.1640 611.2560.1642 611.4960.3110 611.3820.2520 DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE M05 40÷170 M1 (ex MTCP 150) M2 (ex MU 300) M3 (ex MTCP 500) M4 (ex MU 800) 28 UNI221 28 UNI221 36 UNI221 36 UNI221 56 UNI221 63 48 90 90 108 Universale/Universal " " " " BG-AG-AR 50÷400 BG-AG-AR 50÷400 BG-AG-AR-AGS-ARS 50÷400 AGS-ARS 50÷400 HPR 80÷315 HPRC 80÷315 BG 13÷40 Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B Ø32 CIL. Ø32 CIL. 12/24 Z=12 Ø16 CIL. 25 25 25 25 25 29 28 Universale/Universal " " " " " " Ø19 CIL. 32/64 Z=14 16/32 Z=13 16/32 Z=13 Ø22,2 CIL. 16/32 Z=21 16/32 Z=23 16/32 Z=27 16/32 Z=15 16/32 Z=15 16/32 Z=15 16/32 Z=21 16/32 Z=23 16/32 Z=27 8/16 Z=15 8/16 Z=15 25 25 25 25 25 27 27 93 25 25 28 28 42 28 93 93 Universale/Universal " " " " " " " Ø40 CIL. Ø55 CIL. W55x3 DIN5480 8/16 Z=17 134 160 160 160 Universale/Universal " " " SAUER SUNDTRAND 611.2550.1700 SMF-OMF 15 611.2550.2610 SMF-OMF 15 611.2570.1650 SMF-OMF 18 611.2570.1280 SMF-OMF 18 611.2570.1210 SMF18 611.0200.0490 SMF/2 033-052-070 611.0200.0560 SMF/2 089 611.0350.2040 SMF/2 119 611.2570.1940 SMF/4 046 611.2570.2950 VMF 5/19-28 611.0180.2950 VMF 5/039 611.0180.0490 VMF 5/058 - VMV 5/060 611.0350.3210 VMF 5/078 611.0180.0560 VMV 5.080 611.0350.2040 VMF 5/110÷150 - VMV 5/110÷160 611.1820.3180 VMF 5/250 STAFFA 611.4500.0310 611.4600.2850 611.4600.3530 611.4600.3170 HMB 010 HMB 030 HMB 030 HMB 030 D.22 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE TRW 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 611.1130.1200 611.1130.0500 611.1130.1590 611.1130.0510 MAC-MAF MAC-MAF MAC-MAF MAB-MAE MAB-MAE MAB-MAE MAB-MAE Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B Ø31,75 CIL. 25 25 25 25 25 25 25 Universale/Universal " " " " " " VICKERS 611.2570.1940 611.2570.1060 611.2570.0580 611.0180.0510 611.0180.1480 611.0350.1720 611.0350.1930 611.2550.0420 611.2570.0460 611.0180.0510 611.2560.0500 611.2560.1480 611.2560.1641 611.2550.0500 611.2550.1760 MFE-MVF 19-21 25M-26M 25M-26M 35M-36M 35M-36M 50M-51M 50M-51M MFB5 MFB10 MFB20 CR04÷23 - 2*0 CR04÷23 - 2*8 CR04÷23 - 2*13 CR04÷23 - 5*0 CR04÷23 - 5*4 16/32 Z=15 Ø 22,2 CIL. 16/32 Z=13 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=14 Ø44,45 CIL. 8/16 Z=13 Ø19,05 CIL. Ø22,2 CIL. Ø31,75 CIL. Ø25,4 CIL. 12/24 Z=14 Ø32 CIL. Ø25,4 CIL. Ø31,75 CIL. 25 25 25 28 28 93 93 25 25 28 25 25 41 25 25 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " VOLVO 611.1680.1410 611.0710.0890 611.0430.0670 611.0430.1220 611.2570.0640 611.0430.0640 611.0430.1220 611.2570.0640 611.2570.0580 611.0270.0740 611.0180.1480 611.0270.0680 611.1340.1140 611.3600.2370 611.1590.1390 611.1890.0630 611.0350.1930 611.0350.2370 611.0530.1380 611.1610.2160 F11-5-Mx-C-K F11-10-Mx-C-K F11-19-Mx-C-K F11-19-Mx-C-D F11-19-Mx-S-K F11-28-Mx-C-K F11-28-Mx-C-D F11-28-Mx-S-K F11-28-Mx-S-S F11-39/58-Mx-C-K F11-39-Mx-S-S F11-39/58-Mx-C-D F11-78-Mx-C-K F11-78-Mx-C-D F11-110-Mx-C-K F11-110-Mx-C-D F11-110-Mx-S-S F11-110-Mx-S-D F11-150-Mx-C-K F11-150-Mx-C-D Ø18 CIL. Ø20 CIL. Ø25 CIL. W25x1,25 DIN5480 Ø25 CIL. Ø25 CIL. W25x1,25 DIN5480 Ø25 CIL. 16/32 Z=13 Ø35 CIL. 12/24 Z=14 W30x2 DIN5480 Ø45 CIL. W40x2 DIN5480 Ø45 CIL. W40x2 DIN5480 8/16 Z=13 W40x2 DIN 5480 Ø50 CIL. W45x2 DIN 5480 27 26,5 34 34 25 34 34 25 25 57 28 57 137 74 137 63 93 42 156 126 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " D.23 CODICE CODE VOLVO 611.0350.1380 611.2040.2830 611.2040.0190 611.1900.0610 611.1900.3480 611.1900.0740 611.1900.3080 611.1040.1100 611.1040.2290 611.3600.2160 611.0200.1480 611.3600.0950 611.0350.1930 611.0350.2370 611.0350.2040 611.0350.1380 611.1890.2161 611.1820.3180 611.1900.3080 611.1900.2710 611.3600.2160 611.1890.0280 WHITE 611.2560.1260 611.2560.1590 611.2560.1260 611.2560.1590 611.2560.1590 611.2560.1760 DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE F11-150/250-Mx-S-K F12-30-MF-I-K F12-30-MF-I-Z F12-40-MF-I-K F12-40-MF-I-Z F12-60-MF-I-K F12-60-MF-I-Z F12-80-MF-I-K F12-80-MF-I-Z F12-110-MF-I-Z V11-80-Mx-S-S V11-110-Mx-I-D V11-110-Mx-S-S V11-110-Mx-S-D V11-160-Mx-S-S V11-160-Mx-S-K V11-160-Mx-I-D V11-250-Mx-S-S V12-60-I-D V12-80-I-D V12-110-I-D V12-160-I-D Ø50 CIL. Ø30 CIL. W30x2 DIN5480 Ø30 CIL. W32x2 DIN5480 Ø35 CIL. W35x2 DIN5480 Ø40 CIL. W40x2 DIN5480 W45x2 DIN5480 12/24 Z=14 W40x2 DIN5480 8/16 Z=13 W40x2 DIN5480 16/32 Z=27 Ø50 CIL. W45x2 DIN5480 8/16 Z=15 W35x2 DIN5480 W40x2 DIN5480 W45x2 DIN5480 W50x2 DIN5480 114 41 41 43 43 43 43 131 55 109 27 74 93 42 93 114 79 93 43 59 109 114 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " HS-02÷15 HS-02÷15 RS 03÷24 RS 03÷24 RE 07÷45 RE 07÷45 Ø25 CIL. 1" SAE 6B Ø25 CIL. 1" SAE 6B 1" SAE 6B Ø31,75 CIL. D.24 25 25 25 25 25 25 Universale/Universal " " " " " Lubrificazione Lubrication Per i riduttori RPR BREVINI, consigliamo olii per ingranaggi con additivi EP con classe di viscosità VG 150 (SAE 90) a norme SAE J 306 a. Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo lubrificanti sintetici, sempre con proprietà EP, indice di viscosità minimo 165 e classe viscosità VG 150 e VG 220. Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva temperatura di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento rapido. I tempi di cambio olio devono essere adeguati al tipo di applicazione ed all’uso. I gruppi per montaggio con asse orizzontale devono essere riempiti fino ala linea mediana. Occorre effettuare un controllo a vista del livello dell’olio dopo un breve ciclo di funzionamento del gruppo. La temperatura di servizio continuativo non dve oltrepassare gli 90° C. Per applicazioni con elevate velocità o potenze, consigliamo contattare la BREVINI Spa. SAE J 306 “a” gear oil at viscosity of VG 150 (SAE 90) and with EP additives is recommended for BREVINI gear reducers. When service temperatures very over a wide range, syntetic oil with a VG 150 or 220 viscosity class is recommended. This oil should have a minimum viscosity index of 165 and should contain EP additives. In any case, the oil selected must adeguately resist oil viscosity breakdown given the particular service conditions. The scheduling of oil changes must be consistent with the particular service conditions involved. Horizontally-mounted gearboxes must be filled half-full. After a short period of operation, a visual check must be made of the oil level. Under continuous operating conditions, the working temperature must not exceed 90° C. In application where high speed and high power are required, please contact the BREVINI Eng. SErvice DEpt. for assistance. Nelle serie RPR, bisogna lubrificare uno dei cuscinetti del sopporto con del grasso, per mezzo dell’ingrassatore posto al di sopra della flangia di fissaggio del riduttore, ed utilizzando un grasso di tipo generico con le caratteristiche: In the RPR serie, one of the support bearings must be lubricated with grease, using the grease gun located above the gear unit attachment flange, and using a generic type of grease with the features: Type of soap: Consistency: Base Oil: Tipo di sapone: Consistenza: Olio Base: Litio 12 idrossido stearato o equivalente NLGI N° 2 Olio minerale con viscosità a 40° C da 100 a 320 cST Additivi: Inibitori di corrosione ed ossidazione Indice di viscosità: 80 minimo Punto di scorrimento: -10 °C massimo Additives: Pour point: stearate hydroxide lithium 12 or equivalent NLGI No. 2 Mineral oil with viscosity from 100 to 320 cST at 40°C Rust inhibitors -10° C maximum Oil Changes The first lube oil change must be made between 50 and 100 hours of service. Subsequent oil changes must be made after 2500 hours of service time or at least once every 12 months. However, the scheduling of oil changes should be in relationship with the actual operating conditions. No sludge should be permitted to accumulate in the unit, and oil changes should be made while the gearbox is warm. The oil level should be checked at least once a month. If the gearbox oil level decreasec by more than 10%, the unit should be carefully inspected for leakage. Different types of oil should not be mixed even if they have the same trademark. It is especially important to avoid mixing mineral oil with synthetic oil. Cambio Olio Il cambio dell’olio nei riduttori deve essere effettuato per la prima volta dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500 ore o perlomeno ogni 12 mesi. A seconda delle effettive condizioni di funzionamento, questi periodi possono essere variati caso per caso. Per evitare il depositarsi della morchia l’olio dovrebbe essere cambiato a riduttore caldo. E’ consigliabile un controllo almeno mensile del livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume del lubrificante deve essere rabboccato, consigliamo di verificare bene se esistono eventuali perdite d’olio nel gruppo. Si deeve evitare di mescolare olii di tipo diverso, sia della stessa marca che di marche differenti tra loro. Evitare comunque di miscelare olii minerali con sintetici. D.25 Lubricant selection according to ambient temperature Scelta del lubrificante in funzione della temperatura ambiente LUBRIFICANTE LUBRICANT – 20 °C/ + 5° C IV 95 min + 5° C/ + 30° C IV 95 min + 30°C/ + 50° C IV 95 min – 30 ° C/ + 65° C IV 165 min ISO 3448 VG 100 VG 150 VG 320 VG 150-220 AGIP ARAL Blasia 100 Degol BG 100 Blasia 150 Degol BG 150 Blasia 320 Degol BG 320 Blasia S 220 Degol GS 220 BP MACH CASTROL GR XP 100 Alpha MAX 100 GR XP 150 Alpha MAX 150 GR XP 320 Alpha MAX 320 Enersyn HTX220 Alphasyn PG 150 CHEVRON non leaded gear Compound 100 non leaded gear Compound 150 non leaded gear Compound 320 ESSO Q8 Spartan EP 100 Goya 100 Spartan EP 150 Goya 150 Spartan EP 320 Goya 320 Excolub SLG El Greco 220 I.P. MOBIL Mellana 100 Mobilgear 627 Mellana 150 Mobilgear 629 Mellana 320 Mobilgear 632 Telesia Oil 150 Glygoyle 22 Glygoyle 30 SHC 630 SHELL TOTAL Omala oil 100 Carter EP 100 N Omala oil 150 Carter EP 150 Omala oil 320 Carter EP 320 N Tivela Oil SA KLÜBER ELF Klüberoil® GEM 1 - 100 Reductelf SP 100 Klüberoil® GEM 1 - 150 Reducelf SP 150 Klüberoil® GEM 1 - 320 Reductelf SP 320 Klübersynth® GH 6 - 220 Elf ORITIS 125 MS Elf Syntherma P 30 D.26 D.27 E Riduttori per argano serie RAF Winch drive gears RAF series Presentazione Introduction Codice Ordinazione Ordering Code Dati dimensionali Dimensional table Flangiature motore (Codici d'ordinazione) Motor flange adaptors (Ordering Code) Flangiature per motori a norme SAE J 744C Adaptors for motors - SAE J 744C Lubrificazione Lubrication E.3 pag. E.4 pag. E.5 pag. E.6 pag. E.15 pag. E.16 pag. E.24 Riduttori per argano serie RAF Winch drive gears RAF series Viene proposto in questa gamma il solo riduttore epicicloidale in un’apposita versione a cassa rotante, predisposta per l’inserimento in tamburi per avvolgimento fune. Il RAF è dotato di flangia di fissaggio adatta alle installazioni sulle strutture portanti per argani; in ingresso porta normalmente il freno lamellare negativo ad apertura idraulica, che a richiesta può essere equipaggiato con ruota libera per l’antiritorno. I riduttori RAF possono essere realizzati con 2 o 3 stadi di riduzione, con sistema di flangiatura universale Brevini per i motori di azionamento da montare in entrata. Tamburo e struttura possono quindi essere di qualsivoglia configurazione dimensionale non avendo altra imposizione che i centraggi di accoppiamento per il fissaggio del RAF. Si vuole consentire in questo modo al cliente che ha esigenze applicative speciali, di poter ugualmente disporre di un prodotto standard che costituisca il sistema cinematico attorno al quale costruire l’argano con le particolarità o le personalizzazioni desiderate. Il RAF è concepito con un solo cuscinetto in considerazione dell’impiego al quale esso è destinato; il Cliente deve pertanto prevedere, sulla struttura di appoggio, il secondo cuscinetto portante. Le prestazioni qui indicate sono calcolate sec. le norme FEM edizione 1987 - classificazione M5 (T5 L2) con velocità di uscita 20 min.-1 (durata totale 1600 ore). In caso di velocità diversa, tenere conto che un raddoppio della stessa velocità, a parità di classificazione, comporta una riduzione della coppia in uscita al 90% di quanto indicato. La classificazione M5 è quella normalmente pertinente al sollevamento in gru di montaggio, gru gallegianti, derricks, gru ferroviarie e gru mobili in genere. In this range only the planetary reduction gear unit, with rotating outer casing, is supplied; it is designed to be fitted into the drum, for space saving; on the input side, usually it is equipped with a multidisc fail safe brake, hydraulically released (on request it can incorporate also a mechanical back stop). RAF gear units can be supplied with 2 and 3 reduction stages. The driving motors are fitted on the input side by means of the Brevini universal flange system. Thus the designer has the advantage of using a standard transmission product, whilst having the freedom to design the rope drum and frame to fit within his own space envelope and to incorporate any special features required. RAF units have only one internal bearing on the output side which supports one end of the rope drum. It is therefore essential to include a second bearing in the supporting structure to support the other end of the drum. The given performances are calculated according to FEM standard 1987 issue, classification M5 (T5 L2) with output speed of 20 min.-1 (total life 1600 hours). In case of different value of the output speed, take into account that doubling the given speed, for the same classification, requires that the output torque is reduced to 90% of the figure given. Classification M5 is applicable to lifting drive of mobile cranes, mounting crane, floating and railway cranes, derricks. E.4 Codice Ordinazione Ordering Code Famiglia Ridutt. Gear Type / Grandezza Ridutt. Gear Size / / Rapp. Riduzione Reduction Ratio / Lato Uscita Output Side EXAMPLE 1 ESEMPIO 1 RAF / 50 / / 20 / 00 EXAMPLE 2 ESEMPIO 2 RAF / 75 / / 31,5 EXAMPLE 3 ESEMPIO 3 RAF / 25/3 / / 71 / FL450RL + Accessori Accessories / (ordine separato) (separate order) FL250 00 FL635 FL350 FL450 FL750 FL760 FL960 RAF 20 25 30 50 60 65 75 150 E.5 FL635RF FL350RL FL450RL FL450RL FL760RL FL960RL RAF20 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO TIRO max (kN) TYPE LINE PULL (kN) RAF 20/2 25 T1max (Nm) i 12,5 14 18 300 RAF25 Riduttori per argano Winch drive gears T2Fem (Nm) 3000 3500 4000 i 20 25 31,5 T2Fem (Nm) 4000 3800 3800 i 35,5 45 T2Fem Peso / Weight (Nm) kg. 3800 3500 48 Olio / Oil l. DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO TIRO max (kN) TYPE LINE PULL (kN) RAF 25/2 2,5 RAF 25/3 FRENI/BRAKES TIPO/TYPE RAF 20/2 L FL 350 328 FL 350RL 354 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A B C D RAF 20/2 312h7 310 244h7 352h8 FL 450 328 E 288 FL 450RL 354 FL 750 341 F G H 332 3/8G N.2x180° 185,5 E.6 FL750RL 367 I 32 X 53 FL 760 FL 760 RL M 8 N 7 P FL 960 Q FL 960RL S Y SF 271,5 Z N.12x30° Ø11N.12x30° Ø11 M12x1,5 N.4x90° Ø10 N.4x90° Ø10 FRENI/BRAKES TIPO/TYPE RAF 25/2 L RAF 25/3 L 40 i 14 18 20 50 63 71 80 90 300 40 FL 350 328 391,5 T1max (Nm) 200 FL 350RL 354 417,5 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A B C D RAF 25/2 312h7 310 244h7 352h8 RAF 25/3 312h7 310 244h7 352h8 FL 450 328 391,5 E 288 288 FL 450RL 354 417,5 Riduttori per argano Winch drive gears T2Fem (Nm) 4000 5000 5300 6500 6500 6500 6000 6500 i 25 112 FL 750 341 404,5 F G H 332 3/8G N.2x180° 185,5 332 3/8G N.2x180° 249 E.7 T2Fem (Nm) 4500 T2Fem Peso / Weight (Nm) kg. Olio / Oil l. 50 2,5 55 3 600 FL750RL 367 431 I 32 32 i X 53 53 FL 760 FL 760 RL M 8 8 N 7 7 P FL 960 Q FL 960RL S Y SF 271,5 335 Z N.12x30° Ø11 N.12x30° Ø11 M12x1,5 N.4x90° Ø10 N.4x90° Ø10 N.12x30° Ø11 N.12x30° Ø11 M12x1,5 N.4x90° Ø10 N.4x90° Ø10 RAF30 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO TIRO max (kN) TYPE LINE PULL (kN) RAF 30/2 FRENI/BRAKES TIPO/TYPE RAF 30/2 L 40 FL 350 357,5 T1max (Nm) i 12,5 14 18 300 FL 350RL 383,5 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A B C D RAF 30/2 375h7 370 290h7 430h8 FL 450 357,5 E 340 RAF50 Riduttori per argano Winch drive gears T2Fem (Nm) 3300 4200 5000 FL 450RL 383,5 i 20 25 28 FL 750 370,5 F G H 400 3/8G N.2x180° 211 FL750RL 397 I 37 E.8 T2Fem (Nm) 6000 6500 7300 X 65 i 35,5 45 T2Fem Peso / Weight (Nm) kg. 6200 5800 113 FL 760 FL 760 RL M 10 N 5 P FL 960 Q Olio / Oil l. 2,6 FL 960RL S Y SF 301 Z N.12x30° Ø13 N.15x24° Ø13 M12x1,5 N.3x120° Ø12 N.4x90° Ø12 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO TIRO max (kN) TYPE LINE PULL (kN) T1max (Nm) RAF 50/2 60 750 RAF 50/3 60 500 FRENI/BRAKES TIPO/TYPE RAF 50/2 L RAF 50/3 L FL 350 441 501 FL 350RL 467 527 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A B C D RAF 50/2 460h7 450 370h7 520h8 RAF 50/3 460h7 450 370h7 520h8 FL 450 441 501 E 420 420 i 12,5 16 18 45 56 63 71 80 FL 450RL 467 527 Riduttori per argano Winch drive gears T2Fem (Nm) 9000 10500 12000 13500 13500 13500 13500 13500 FL 750 454,5 514,5 F G H 490 1/2G N.2x180° 366 490 1/2G N.2x180° 426 E.9 i 20 25 31,5 90 100 112 140 T2Fem (Nm) 13000 13000 13500 13500 13500 13500 13500 FL750RL 480 540 I 47,5 47,5 i 35,5 T2Fem Peso / Weight (Nm) kg. 12000 200 Olio / Oil l. 210 FL 760 FL 760 RL X 117 117 M 10 10 N 7 7 FL 960 P 4 4,5 FL 960RL Q SF 383,5 444,5 R S N.12x30° Ø18 N.15x24° Ø18 428,5 M12x1,5 N.12x30° Ø18 N.15x24° Ø18 488,5 M12x1,5 RAF60 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO TIRO max (kN) TYPE LINE PULL (kN) RAF 60/2 RAF 60/3 FRENI/BRAKES TIPO/TYPE RAF 60/2 L RAF 60/3 L 80 500 FL 350RL 652 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A B C D E RAF 60/2 510h7 500 405h7 580h8 465 RAF 60/3 510h7 500 405h7 580h8 465 FL 450 510,5 583,5 F 546 546 T2Fem (Nm) 11000 13000 15000 24000 24000 24000 24000 24000 i 14 16 20 50 56 63 71 80 850 80 FL 350 510,5 583,5 T1max (Nm) FL 450RL 652 G 3/8G N.2x180° 3/8G N.2x180° Riduttori per argano Winch drive gears H 402 475 FL 750 523,5 596,5 I 55 55 E.10 T2Fem (Nm) 19000 22000 19000 24000 24000 24000 24000 24000 i 25 31,5 35,5 90 100 112 125 140 FL750RL 665 X 120 120 M 12 12 i 160 RAF65 T2Fem Peso / Weight (Nm) kg. Olio / Oil l. 290 7,5 305 8 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO TIRO max (kN) TYPE LINE PULL (kN) RAF 65/2 T1max (Nm) 80 850 T2Fem (Nm) 24000 20000 24000 i 35,5 40 45 i 50 T2Fem (Nm) 19000 i T2Fem Peso / Weight (Nm) kg. Olio / Oil l. 320 8 22000 FL 760 FL 760 RL 538 611 N 6 6 Riduttori per argano Winch drive gears P FL 960 538 611 Q N.12x30° Ø19 N.15x24° Ø19 N.12x30° Ø19 N.15x24° Ø19 R 475 548 FL 960RL S Y SF 446,5 519,5 Z M12x1,5 N.3x120° Ø18 N.4x90° Ø18 FRENI/BRAKES TIPO/TYPE RAF 65/2 L FL 350 514,5 FL 350RL 583 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A B C D E RAF 65/2 510h7 500 405h7 580h8 465 FL 450 514,5 F 546 FL 450RL 583 G 3/8G N.2x180° H 406 FL 750 527,5 I 55 M12x1,5 N.3x120° Ø18 N.4x90° Ø18 E.11 FL750RL 596 X 120 M 12 FL 760 FL 760 RL 542 N 6 P FL 960 542 Q N.12x30° Ø20 N.15x24° Ø19 R 479 FL 960RL S Y SF 450,5 Z M12x1,5 N.3x120° Ø18 N.4x90° Ø18 RAF75 DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO TIRO max (kN) TYPE LINE PULL (kN) RAF 75/2 RAF 75/3 FRENI/BRAKES TIPO/TYPE RAF 75/2 L RAF 75/3 L 120 T1max (Nm) 1250 120 FL 350 603 678 600 FL 350RL 671,5 746,5 DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A B C D E RAF 75/2 525h7 518 445h7 605h8 480 RAF 75/3 525h7 518 445h7 605h8 480 FL 450 603 678 F 565 565 i 16 20 25 56 71 80 90 100 FL 450RL 671,5 746,5 G T2Fem (Nm) 20000 25000 30300 30000 30000 30000 35000 34000 FL 750 616 691,5 H 500,5 3/8G N.2x180° 576 3/8G N.2x180° RAF150 Riduttori per argano Winch drive gears I 64 64 E.12 i 28 35,5 40 112 125 140 160 180 T2Fem (Nm) 37000 28000 30000 35000 34000 31000 30000 31000 FL750RL 684,5 760 X 135 135 M 12 12 i 50 T2Fem Peso / Weight (Nm) kg. 25000 400 Olio / Oil l. DATI TECNICI/TECHNICAL DATA TIPO TIRO max (kN) TYPE LINE PULL (kN) 10 RAF 150/3 430 FL 760 FL 760 RL N 6 6 P FL 960 Q N.12x30° Ø21 N.15x24° Ø21 N.12x30° Ø21 N.15x24° Ø21 R 584,5 660 T1max (Nm) 200 750 12 FL 960RL S Y SF Z M12x1,5 N.3x120° Ø18 N.4x90° Ø18 M12x1,5 N.3x120° Ø18 N.4x90° Ø18 FRENI/BRAKES TIPO/TYPE RAF 150/3 L FL 350 FL 350RL DATI DIMENSIONALI/DIMENSIONS TIPO/TYPE A B C D RAF150/3 355h7 560 470h7 460 R S T N50x2x30x24x9H M12x1,5 25 FL 450 E 420 U 224 i 69 77 91 114 133 FL 450RL T2Fem (Nm) 54000 54000 54000 54000 54000 FL 750 773,5 F G H 520 180H7 625 V Z a 148,5 20° 195,5 E.13 Riduttori per argano Winch drive gears i T2Fem (Nm) i T2Fem Peso / Weight (Nm) kg. Olio / Oil l. 410 FL750RL I 90 b 46,5 FL 760 FL 760 RL J K 15° 15° c d 1/2" G ch 27 M 9 e 260 FL 960 N 5 10 FL 960RL O P SF Q n.4x90° M16 n.18x20° Ø26 n.22x15° M24 Flangiature motore Codici d'ordinazione ESEMPIO EXAMPLE ESEMPIO EXAMPLE ESEMPIO EXAMPLE TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI INPUT MOUNTING PATTERN FLANGIA MOTORE MOTOR FLANGE ALBERO MOTORE MOTOR SHAFT 611 628 640 2560 2560 2560 1260 1260 1260 Entrata universale Universal input Entrata universale Tenute in Viton Universal input Viton Seals Freni FL 2-3-4-750 Brake FL 2-3-4-750 Freni FL 2-3-4-750 Tenute in Viton Brake FL 2-3-4-750 Viton Seals Freno FL 635/U Brake FL 635/U Freni FL 635/U Tenute in Viton Brake FL 635/U Viton Seals Freno FL 760/960 Brake FL 760/960 Freni FL 760/960 Tenute in Viton Brake FL 760/960 Viton Seals E.14 Motor flange adaptors Ordering Code 611 621 611 621 628 639 624 640 E.15 Flangiature per motori a norme SAE J 744C 1 ALBERO CILINDRICO CYLINDRICAL SHAFT 2 ALBERO SCANALATO SPLINED SHAFT A B B-B C C-C D E SAE A B B-B C C-C D E ØA W 82,55 6,35 (3,250) (0,25) 101,6 9,65 (4,00) (0,38) 101,6 9,65 (4,00) (0,38) 127 12,7 (5,00) (0,50) 127 12,7 (5,00) (0,50) 152,4 12,7 (6,00) (0,50) 165,1 15,87 (6,50) (0,625) Y 25 (0,984) 25 (0,984 25 (0,984) 28 (1,102) 79 (3,110) 93 (3,661) 93 (3,661) 3 FLANGIA A 2 FORI 2 BOLT TYPE Flangiature motore 4 FLANGIA A 4 FORI 4 BOLT TYPE CODICE CODE d1 = filettature metriche - metric thread d2 = filettature in pollici - inch thread mm (inch) SAE Adaptors for motors SAE J 744C Nr. FORI No. BOLT ØX MIN. – 50,8 (2,00) 50,8 (2,00) 63,5 (2,50) 63,5 (2,50) 70 (2,75) 70 (2,75) K BASIC ØM S BASIC 106,4 (4,188) 146 (5,75) 146 (5,75) 181 (7,125) 181 (7,125) 228,6 (9,00) 317,5 (12,50) 11,1 (0,438) 14,3 (0,562) 14,3 (0,562) 17,5 (0,688) 17,5 (0,688) 20,6 (0,812) 27 (1,062) 75,22 (2,96) 89,8 (3,536) 89,8 (3,536) 114,5 (4,508) 114,5 (4,508) 161,6 (6,364) 224,5 (8,839) ALBERO SCANALATO SPLINED SHAFT ØR Nr.DENTI 30° DS2 LS No.TEETH D.P. – 14,3 (0,562) 14,3 (0,562) 14,3 (0,572) 14,3 (0,562) 20,6 (0,812) 20,6 (0,812) 9 16/32 13 16/32 15 16/32 14 12/24 17 12/24 13 8/16 13 8/16 CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE Flangia con d1 / Flange with d1 d1 Albero scanalto Albero cilindrico Metrico/Metric Splined shaft Cylindrical shaft 2-4 M10 T.U. 15 611.2550.2680 611.2550.0900 2-4 M12 T.U. 25 611.2570.0580 611.2570.0460 2-4 M12 T.U. 25 611.2570.1940 611.2570.0500 2 4 2 4 M16 T.U. 20 M14 T.U. 20 M16 T.U. 20 M14 T.U. 20 611.0180.1480 611.0180.0510 611.0180.2540 611.0180.1750 2-4 M18 T.U. 20 611.0350.1930 611.0350.1720 2-4 Ø 22 T.U. 30 611.1820.1930 611.1820.1720 E.16 15,875 (0,625) 22,22 (0,875) 25,4 (1,00) 31,75 (1,25) 38,1 (1,50) 44,45 (1,75) 44,45 (1,75) 24 (0,938) 33,3 (1,312) 38,1 (1,50) 47,6 (1,875) 54 (2,125) 66,67 (2,625) 66,67 (2,625) LA MIN. 7,6 (0,30) 10,2 (0,40) 12,7 (0,50) 15,2 (0,60) 17,8 (0,70) 20,3 (0,80) 20,3 (0,80) ALBERO CILINDRICO CYLINDRICAL SHAFT ØDSC LSC F E 15,875 (0,625) 22,22 (0,875) 25,4 (1,00) 31,75 (1,25) 38,1 (1,50) 44,45 (1,75) 44,45 (1,75) 24 (0,938) 33,3 (1,312) 38,1 (1,50) 47,6 (1,875) 54 (2,125) 66,67 (2,625) 66,67 (2,625) 17,6 (0,693) 24,95 (0,982) 28,1 (1,106) 35,2 (1,386) 42,25 (1,662) 49,3 (1,941) 49,3 (1,941) 4 (0,1563) 6,35 (0,25) 6,35 (0,25) 7,8 (0,3125) 9,525 (0,375) 11,1 (0,4375) 11,1 (0,4375) CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE Flangia con d2 / Flange with d2 d2 Albero scanalto Albero cilindrico Pollici/Inch Splined shaft Cylindrical shaft 3/8 0,59 Min 611.4770.2680 611.4770.0900 Full Thread 1/2 - 13 1,00 Min 611.4390.0580 611.4390.0460 Full Thread 1/2 - 13 1.00 Min 611.4390.1940 611.4390.0460 Full Thread 5/8-11 0,78 Min F.T. 611.4530.1480 611.4530.0510 1/2-13 0,78 Min F.T. 5/8-11 0,78 Min F.T. 611.4530.2540 611.4530.1750 1/2-13 0,78 Min F.T. 3/4 - 10 1,00 Min 611.4780.1930 611.4780.1720 Full Thread Ø 0,875 1,11 Min 611.1820.1930 Motor flange adaptors DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE AXIAL PUMP 611.2550.3500 611.2550.1700 611.2570.0580 611.2570.0460 611.2570.2470 611.2570.0460 611.2570.0580 M115/20/21 M115/20/21 M2 24/28/34/40/45/50 M2 AMFC-AMVC 15/20 AMVCS 34/40/50/55 AMVCS 34/40/50/55 16/32 Z=11 Ø 19 CIL. 16/32 Z=13 Ø 22,2 CIL. 16/32 Z=11 Ø 22,2 CIL. 16/32 Z=13 25 25 25 25 25 25 25 Universale/Universal " " " " " " BIGNOZZI 611.1180.0570 611.0210.0520 611.0490.3520 BM65-BM100-BM150 BM200-BM250-BM300 BM400-BM450-BM500-BM600 26 UNI 221 32 UNI 221 36 UNI 221 45 48 109 Universale/Universal " " CHAR-LYNN 611.2560.0510 611.2560.1640 611.2560.1480 611.5260.3420 611.2550.1760 611.2550.1480 611.2570.1760 611.2570.2580 611.5170.3370 611.3930.1750 611.3930.2590 611.5170.3380 611.3940.2600 611.3920.2410 611.2560.0500 611.2560.0590 SERIE 2000 SERIE 2000 SERIE 2000 SERIE 2000 BEARINGLESS SERIE 3000 SERIE 3000 SERIE 4000 SERIE 4000 SERIE 4000 SERIE 6000 SERIE 6000 SERIE 6000 BEARINGLESS SERIE 10000 SERIE 10000 A-H-S A-H-S Ø31,75 CIL. Ø32 CIL. 12/24 Z=14 12/24 Z=12 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=14 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=17 10/20 Z=12 Ø38,1 CIL. 12/24 Z=17 8,5/17 Z=12 Ø 57,15 CIL. 8/16 Z=16 Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B 25 25 25 28 25 25 25 25 50 93 93 50 129 116 25 25 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " DANFOSS 611.3820.2520 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 611.2560.1640 611.2560.1760 611.4960.3110 611.2560.1480 611.0970.1100 611.0970.2540 611.5220.3100 611.0340.1380 611.0340.2410 611.4090.0630 OMM 8÷32 OMP-OMR 50÷400 OMP-OMR 50÷400 OMP-OMR 50÷400 OMR-OMS 50÷315 OMS 80÷315 OMSS 80÷315 OMS 80÷315 OMT 160÷500 OMT 160÷500 OMTS 160÷500 OMV 315÷800 OMV 315÷800 OMVS 315÷800 Ø16 CIL. Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B Ø32 CIL. Ø31,75 12/24 Z=12 12/24 Z=14 Ø 40 CIL. 12/24 Z=17 12/24 Z=16 Ø 50 CIL. 8/16 Z=16 10/20 Z=16 28 25 25 25 41 25 29 41 129 129 31 155 146 70 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " 611.1820.1720 E.17 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE DENISON 611.0180.0510 611.0180.1480 611.1820.1720 611.1820.1930 611.2570.1850 611.2570.0460 611.2570.0580 611.0180.0510 611.0180.1480 611.0180.0510 M6&M7-F/G/H/V M6&M7-F/G/H/V M11&M14-F/G/H/V M11&M14-F/G/H/V M4C 024÷075-1 M4C 024÷075-2 M4C 024÷075-3 M4D 062÷138-1 M4D 062÷138-3 M4E 153÷214-1 Ø 31,75 CIL. 12/24 Z=14 Ø44,45 CIL. 8/16 Z=13 Ø22,2 CIL. Ø 22,2 CIL. 16/32 Z=13 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=14 Ø31,75 CIL. 28 28 93 93 41 25 25 28 28 44 Universale/Universal " " " " " " " " " DINAMIC OIL 611.1230.0780 611.1200.1020 611.2480.0520 AM150-BH150-BH175-BH200 PH250-CH250-PH300 DH300-DH350 28 UNI 221 32 UNI 221 32 UNI 221 48 48 40 Universale/Universal " " DONZELLI 611.0890.0990 611.1930.1600 611.0570.0770 611.0880.1640 HPM-0/10 HM-0/15-20-25 HM-1/25÷72 HPM-2/36÷65 HPM-3/81÷140 Ø15 CIL. Ø19 CIL. Ø22 CIL. Ø32 CIL. 22 18 27 27 Universale/Universal " " " DÜSTERLOH 611.4920.0290 611.0550.0750 611.0550.0750 611.5090.0870 611.5090.0870 611.3420.2090 611.3580.1100 611.2770.0630 611.3580.1380 611.3580.2810 611.2630.0380 611.4600.1380 615.0482.0340 KM11 KM20-KM20/7-KM20/14-KM20/21-ZA KM21/21-KM40-ZA KM20-20/7-KM20/14-KM20/21-ZF CM21/21-KM40-ZF RM80-125-160-250-HF RM80-125-ZF RM80-125-KF RM160-RM250-ZF RM160-RM250-KF RM224-355-450-H RM224-355-450-Z RM710-900 Ø15.875 CIL. Ø30 CIL. Ø30 CIL. Ø30 CIL. Ø30 CIL. N45x2 DIN5480 Ø40 CIL. W40x2 DIN5480 Ø50 CIL. W50x2 DIN5480 W55x3 DIN5480 Ø50 CIL. W70x3 DIN5480 26 55 55 25 25 30 122 55 122 122 55 160 42-52-50 Universale/Universal " " " " " " " " " " " EM1090 - EM1150 - EM1250 EATON 611.2570.0580 611.0200.0490 611.0200.0560 611.0200.1480 611.0350.1930 611.0350.2040 MF25-MV25 MF MV 33-39-46 MF MV 54 MF MV 33-39-46-54-60 MF MV 76 MF MV 76 16/32 Z=13 16/32 Z=21 16/32 Z=23 12/24 Z=14 8/16 Z=13 16/32 Z=27 25 27 27 27 93 93 Universale/Universal " " " " " E.18 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE GEOLINK 611.3820.2520 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 GDS 12,5÷32 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 GFL-GFS-GFH-GKS-GKH 50÷400 Ø 16 CIL. Ø 25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B 28 25 25 25 Universale/Universal " " " H.M.T. 611.1520.0360 611.1520.1290 611.3610.1220 611.3610.1260 611.1900.0190 611.1440.0610 611.1040.1510 611.1040.1080 611.3600.2370 611.0340.1100 611.1890.2160 611.0530.0110 611.3790.0110 H1C 12 H1C 12 H1C 20-30 H1C 20-30 H1C 40-55 H1C 40-55 H1C 75 H1C 75 - H2V 75 H1C 80-90-108 H1C 80-90-108 H1C 160 H1C 226 H2V 226 W20x1,25 DIN5480 Ø20 CIL. W25x1,25 DIN5480 Ø25 CIL. W30x2 DIN5480 Ø30 CIL. Ø35 CIL. W35x2 DIN5480 W40x2 DIN5480 Ø40 CIL. W45x2 DIN5480 W50x2 DIN5480 W50x2 DIN5480 55 55 26,5 26,5 43 65 122 55 74 146 114 156 157 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " M4MF-M4MV- 34÷65 M4MF-M4MV- 34÷65 M4MF-M4MV- 34÷65 M4MF-M4MV- 34÷65 M5MF-M5MV 75÷100 Ø22,22 CIL. Ø25.4 CIL. 16/32 Z=15 16/32 Z=13 12/24 Z=14 25 25 25 25 28 Universale/Universal " " " " A2FM 10-12 A2FM 10-12-16-A A2FM 16 A2FM 23-28 A2FM 23-28- A6VM 28-Z A2FM 23-28-32 - A6VM 28-A A2FM 45-A A2FM 45-56 A2FM 45-56 - A6VM 55-Z A2FM 63 A2FM 56-63 - A6VM 55-A A2FM 80 - A6VM 80-Z A2FM 80-90 - A6VM 80-A A2FM 107 - A6VM 107-Z A2FM 107-125 - A6VM 107-A A2FM 107 A2FM 125 Ø20 CIL. W25x1,5 DIN5480 Ø25 CIL. Ø25 CIL. W25x1,25 DIN 5480 W30x2 DIN 5480 W32x2 DIN5480 Ø30 CIL. W30x2 DIN5480 Ø35 CIL. W35x2 DIN5480 W35x2 DIN5480 W40x2 DIN5480 W40x2 DIN5480 W45x2 DIN5480 Ø40 CIL. Ø45 CIL. 37 37 37 41 41 41 65 65 43 106 59 55 55 74 109 146 146 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " H.P. HYDRAULIC 611.2570.0460 611.2570.0500 611.2570.1940 611.2570.0580 611.0180.1480 HYDROMATIK 611.4520.0890 611.4520.1220 611.4520.1260 611.2040.0640 611.2040.1220 611.2040.0190 611.1440.3090 611.1440.0610 611.1900.0190 611.1440.1510 611.1900.1080 611.1040.1080 611.1040.2290 611.3600.2370 611.3600.2160 611.0340.1100 611.0810.1390 E.19 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE A2FM 160 - A6VM 160-Z A2FM 160-180 - A6VM 160-A A2FM 160 A2FM 180 A2FM 200 - A6VM 200-A A2F 10-12-16 A2F 10-12-16-Z A2F 23-28-32 A2F 23-28-32-Z A2F 45-56-63-Z A2F 45-56-63 W45x2 DIN5480 W50x2 DIN5480 Ø45 CIL. Ø50 CIL. W50x2 DIN5480 Ø20 CIL. W20x1,25 DIN 5480 Ø25 CIL. W25x1,25 DIN5480 W30x2 DIN5480 Ø 30 CIL. 114 137 137 137 156 55 55 67 67 65 93 " " Universale/Universal " " " " " " " " LINDE 611.2570.1940 611.0180.1480 611.0110.0440 611.0080.0430 611.0050.0390 611.0040.0400 611.0670.2310 611.1410.0180 611.3270.0400 611.0180.0490 MMF-MPR-MPV 43 MMF-MPR-MPV 43 BMF 35 BMF-BMV 50 BMF-BMV-BPR-MF-PF 75 BMF-BMV-BPR 105 BMF-BMV-BPR-MF-PF 140 BMF-BMV-BPR-MF-PF 186 PF-MF 105 HMF 50 16/32 Z=15 12/24 Z=13 B25x22 Z=14 DIN5482 B30x27 Z=16 DIN5482 B35x31 Z=18 DIN5482 B40x36 Z=20 DIN5482 B45x41 Z=22 DIN5482 B50x45 Z=24 DIN5482 B40x36 Z=20 DIN5482 16/32 Z=21 25 28 26,5 43,5 40 46,5 125 152 46,5 28 Universale/Universal " " " " " " " " " OIL DRIVE 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 HGL-HGT A 50÷400 HGL-HGT A 50÷400 HGL-HGT A 50÷400 Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B 25 25 25 Universale/Universal " " OLIOSTIP 611.0250.0570 611.1200.0520 611.1190.2480 RMF 100 - RMF 150 RMF 200 - RMF 300 RMF 400-600 26 UNI221 32 UNI221 36 UNI221 45 48 109 Universale/Universal " " MR 125N MR 190N MR 300N MR 450N MR 700N 28 UNI222 32 UNI222 42 UNI222 46 UNI222 52 UNI 222 36 42 99 112 116 Universale/Universal " " " " HYDROMATIK 611.1890.2160 611.1590.0110 611.1590.1390 611.1590.1380 611.0530.0110 611.1520.1290 611.1520.0360 611.0400.0640 611.0400.1220 611.1440.0960 611.0330.0610 RIVA-CALZONI 611.0840.0980 611.0960.1020 611.0420.2050 611.2600.0020 611.0100.0090 E.20 CODICE CODE SAI 611.5610.0830 611.1230.0830 611.1370.1110 611.4820.1110 611.3770.2510 SAM-HYDRAULIK 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 611.2560.1640 611.2560.1642 611.4960.3110 611.3820.2520 DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE M05 40÷170 M1 (ex MTCP 150) M2 (ex MU 300) M3 (ex MTCP 500) M4 (ex MU 800) 28 UNI221 28 UNI221 36 UNI221 36 UNI221 56 UNI221 63 48 90 90 108 Universale/Universal " " " " BG-AG-AR 50÷400 BG-AG-AR 50÷400 BG-AG-AR-AGS-ARS 50÷400 AGS-ARS 50÷400 HPR 80÷315 HPRC 80÷315 BG 13÷40 Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B Ø32 CIL. Ø32 CIL. 12/24 Z=12 Ø16 CIL. 25 25 25 25 25 29 28 Universale/Universal " " " " " " Ø19 CIL. 32/64 Z=14 16/32 Z=13 16/32 Z=13 Ø22,2 CIL. 16/32 Z=21 16/32 Z=23 16/32 Z=27 16/32 Z=15 16/32 Z=15 16/32 Z=15 16/32 Z=21 16/32 Z=23 16/32 Z=27 8/16 Z=15 8/16 Z=15 25 25 25 25 25 27 27 93 25 25 28 28 42 28 93 93 Universale/Universal " " " " " " " Ø40 CIL. Ø55 CIL. W55x3 DIN5480 8/16 Z=17 134 160 160 160 Universale/Universal " " " SAUER SUNDTRAND 611.2550.1700 SMF-OMF 15 611.2550.2610 SMF-OMF 15 611.2570.1650 SMF-OMF 18 611.2570.1280 SMF-OMF 18 611.2570.1210 SMF18 611.0200.0490 SMF/2 033-052-070 611.0200.0560 SMF/2 089 611.0350.2040 SMF/2 119 611.2570.1940 SMF/4 046 611.2570.2950 VMF 5/19-28 611.0180.2950 VMF 5/039 611.0180.0490 VMF 5/058 - VMV 5/060 611.0350.3210 VMF 5/078 611.0180.0560 VMV 5.080 611.0350.2040 VMF 5/110÷150 - VMV 5/110÷160 611.1820.3180 VMF 5/250 STAFFA 611.4500.0310 611.4600.2850 611.4600.3530 611.4600.3170 HMB 010 HMB 030 HMB 030 HMB 030 E.21 " " " " " " " " CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE TRW 611.2560.1260 611.2560.0500 611.2560.1590 611.1130.1200 611.1130.0500 611.1130.1590 611.1130.0510 MAC-MAF MAC-MAF MAC-MAF MAB-MAE MAB-MAE MAB-MAE MAB-MAE Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B Ø25 CIL. Ø25,4 CIL. 1" SAE 6B Ø31,75 CIL. 25 25 25 25 25 25 25 Universale/Universal " " " " " " VICKERS 611.2570.1940 611.2570.1060 611.2570.0580 611.0180.0510 611.0180.1480 611.0350.1720 611.0350.1930 611.2550.0420 611.2570.0460 611.0180.0510 611.2560.0500 611.2560.1480 611.2560.1641 611.2550.0500 611.2550.1760 MFE-MVF 19-21 25M-26M 25M-26M 35M-36M 35M-36M 50M-51M 50M-51M MFB5 MFB10 MFB20 CR04÷23 - 2*0 CR04÷23 - 2*8 CR04÷23 - 2*13 CR04÷23 - 5*0 CR04÷23 - 5*4 16/32 Z=15 Ø 22,2 CIL. 16/32 Z=13 Ø31,75 CIL. 12/24 Z=14 Ø44,45 CIL. 8/16 Z=13 Ø19,05 CIL. Ø22,2 CIL. Ø31,75 CIL. Ø25,4 CIL. 12/24 Z=14 Ø32 CIL. Ø25,4 CIL. Ø31,75 CIL. 25 25 25 28 28 93 93 25 25 28 25 25 41 25 25 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " VOLVO 611.1680.1410 611.0710.0890 611.0430.0670 611.0430.1220 611.2570.0640 611.0430.0640 611.0430.1220 611.2570.0640 611.2570.0580 611.0270.0740 611.0180.1480 611.0270.0680 611.1340.1140 611.3600.2370 611.1590.1390 611.1890.0630 611.0350.1930 611.0350.2370 611.0530.1380 611.1610.2160 F11-5-Mx-C-K F11-10-Mx-C-K F11-19-Mx-C-K F11-19-Mx-C-D F11-19-Mx-S-K F11-28-Mx-C-K F11-28-Mx-C-D F11-28-Mx-S-K F11-28-Mx-S-S F11-39/58-Mx-C-K F11-39-Mx-S-S F11-39/58-Mx-C-D F11-78-Mx-C-K F11-78-Mx-C-D F11-110-Mx-C-K F11-110-Mx-C-D F11-110-Mx-S-S F11-110-Mx-S-D F11-150-Mx-C-K F11-150-Mx-C-D Ø18 CIL. Ø20 CIL. Ø25 CIL. W25x1,25 DIN5480 Ø25 CIL. Ø25 CIL. W25x1,25 DIN5480 Ø25 CIL. 16/32 Z=13 Ø35 CIL. 12/24 Z=14 W30x2 DIN5480 Ø45 CIL. W40x2 DIN5480 Ø45 CIL. W40x2 DIN5480 8/16 Z=13 W40x2 DIN 5480 Ø50 CIL. W45x2 DIN 5480 E.22 27 26,5 34 34 25 34 34 25 25 57 28 57 137 74 137 63 93 42 156 126 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " " " " CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE VOLVO 611.0350.1380 611.2040.2830 611.2040.0190 611.1900.0610 611.1900.3480 611.1900.0740 611.1900.3080 611.1040.1100 611.1040.2290 611.3600.2160 611.0200.1480 611.3600.0950 611.0350.1930 611.0350.2370 611.0350.2040 611.0350.1380 611.1890.2161 611.1820.3180 611.1900.3080 611.1900.2710 611.3600.2160 611.1890.0280 F11-150/250-Mx-S-K F12-30-MF-I-K F12-30-MF-I-Z F12-40-MF-I-K F12-40-MF-I-Z F12-60-MF-I-K F12-60-MF-I-Z F12-80-MF-I-K F12-80-MF-I-Z F12-110-MF-I-Z V11-80-Mx-S-S V11-110-Mx-I-D V11-110-Mx-S-S V11-110-Mx-S-D V11-160-Mx-S-S V11-160-Mx-S-K V11-160-Mx-I-D V11-250-Mx-S-S V12-60-I-D V12-80-I-D V12-110-I-D V12-160-I-D Ø50 CIL. Ø30 CIL. W30x2 DIN5480 Ø30 CIL. W32x2 DIN5480 Ø35 CIL. W35x2 DIN5480 Ø40 CIL. W40x2 DIN5480 W45x2 DIN5480 12/24 Z=14 W40x2 DIN5480 8/16 Z=13 W40x2 DIN5480 16/32 Z=27 Ø50 CIL. W45x2 DIN5480 8/16 Z=15 W35x2 DIN5480 W40x2 DIN5480 W45x2 DIN5480 W50x2 DIN5480 114 41 41 43 43 43 43 131 55 109 27 74 93 42 93 114 79 93 43 59 109 114 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " WHITE 611.2560.1260 611.2560.1590 611.2560.1260 611.2560.1590 611.2560.1590 611.2560.1760 HS-02÷15 HS-02÷15 RS 03÷24 RS 03÷24 RE 07÷45 RE 07÷45 Ø25 CIL. 1" SAE 6B Ø25 CIL. 1" SAE 6B 1" SAE 6B Ø31,75 CIL. 25 25 25 25 25 25 Universale/Universal " " " " " E.23 Lubrificazione Lubrication Per i riduttori RPR BREVINI, consigliamo olii per ingranaggi con additivi EP con classe di viscosità VG 150 (SAE 90) a norme SAE J 306 a. Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo lubrificanti sintetici, sempre con proprietà EP, indice di viscosità minimo 165 e classe viscosità VG 150 e VG 220. Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva temperatura di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento rapido. I tempi di cambio olio devono essere adeguati al tipo di applicazione ed all’uso. I gruppi per montaggio con asse orizzontale devono essere riempiti fino ala linea mediana. Occorre effettuare un controllo a vista del livello dell’olio dopo un breve ciclo di funzionamento del gruppo. La temperatura di servizio continuativo non dve oltrepassare gli 90° C. Per applicazioni con elevate velocità o potenze, consigliamo contattare la BREVINI Spa. SAE J 306 “a” gear oil at viscosity of VG 150 (SAE 90) and with EP additives is recommended for BREVINI gear reducers. When service temperatures very over a wide range, syntetic oil with a VG 150 or 220 viscosity class is recommended. This oil should have a minimum viscosity index of 165 and should contain EP additives. In any case, the oil selected must adeguately resist oil viscosity breakdown given the particular service conditions. The scheduling of oil changes must be consistent with the particular service conditions involved. Horizontally-mounted gearboxes must be filled half-full. After a short period of operation, a visual check must be made of the oil level. Under continuous operating conditions, the working temperature must not exceed 90° C. In application where high speed and high power are required, please contact the BREVINI Eng. SErvice DEpt. for assistance. Cambio Olio Il cambio dell’olio nei riduttori deve essere effettuato per la prima volta dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500 ore o perlomeno ogni 12 mesi. A seconda delle effettive condizioni di funzionamento, questi periodi possono essere variati caso per caso. Per evitare il depositarsi della morchia l’olio dovrebbe essere cambiato a riduttore caldo. E’ consigliabile un controllo almeno mensile del livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume del lubrificante deve essere rabboccato, consigliamo di verificare bene se esistono eventuali perdite d’olio nel gruppo. Si deeve evitare di mescolare olii di tipo diverso, sia della stessa marca che di marche differenti tra loro. Evitare comunque di miscelare olii minerali con sintetici. Oil Changes The first lube oil change must be made between 50 and 100 hours of service. Subsequent oil changes must be made after 2500 hours of service time or at least once every 12 months. However, the scheduling of oil changes should be in relationship with the actual operating conditions. No sludge should be permitted to accumulate in the unit, and oil changes should be made while the gearbox is warm. The oil level should be checked at least once a month. If the gearbox oil level decreasec by more than 10%, the unit should be carefully inspected for leakage. Different types of oil should not be mixed even if they have the same trademark. It is especially important to avoid mixing mineral oil with synthetic oil. E.24 Lubricant selection according to ambient temperature Scelta del lubrificante in funzione della temperatura ambiente LUBRIFICANTE LUBRICANT – 20 °C/ + 5° C IV 95 min + 5° C/ + 30° C IV 95 min + 30°C/ + 50° C IV 95 min – 30 ° C/ + 65° C IV 165 min ISO 3448 VG 100 VG 150 VG 320 VG 150-220 AGIP ARAL Blasia 100 Degol BG 100 Blasia 150 Degol BG 150 Blasia 320 Degol BG 320 Blasia S 220 Degol GS 220 BP MACH CASTROL GR XP 100 Alpha MAX 100 GR XP 150 Alpha MAX 150 GR XP 320 Alpha MAX 320 Enersyn HTX220 Alphasyn PG 150 CHEVRON non leaded gear Compound 100 non leaded gear Compound 150 non leaded gear Compound 320 ESSO Q8 Spartan EP 100 Goya 100 Spartan EP 150 Goya 150 Spartan EP 320 Goya 320 Excolub SLG El Greco 220 I.P. MOBIL Mellana 100 Mobilgear 627 Mellana 150 Mobilgear 629 Mellana 320 Mobilgear 632 Telesia Oil 150 Glygoyle 22 Glygoyle 30 SHC 630 SHELL TOTAL Omala oil 100 Carter EP 100 N Omala oil 150 Carter EP 150 Omala oil 320 Carter EP 320 N Tivela Oil SA KLÜBER ELF Klüberoil® GEM 1 - 100 Reductelf SP 100 Klüberoil® GEM 1 - 150 Reducelf SP 150 Klüberoil® GEM 1 - 320 Reductelf SP 320 Klübersynth® GH 6 - 220 Elf ORITIS 125 MS Elf Syntherma P 30 E.25 F Accoppiatori Pump drives Presentazione Introduction Caratteristiche costruttive Technical features Dati tecnici Technical data Scelta dell'accoppiatore Guidelines for selection of pump drive gear units Codice Ordinazione Ordering Code Dati dimensionali Dimensional table Installazione Installation Flangiature motore (Codici d'ordinazione) Motor flange adaptors (Ordering Code) Flangiature per motori a norme SAE J 744C Adaptors for motors - SAE J 744C Lubrificazione Lubrication F.3 pag. F.5 pag. F.5 pag. F.6 pag. F.7 pag. F.8 pag. F.9 pag. F.32 pag. F.33 pag. F.34 pag. F.42 Presentazione Introduction La trentennale esperienza nei più diversi settori di applicazione e le sempre più aggiornate tecniche di produzione hanno permesso alla Brevini SpA di realizzare e mettere a disposizione della clientela la nuova gamma di accoppiatori illustrata in questo catalogo. Cinque grandezze base, la possibilità di accoppiare da una a 4 pompe, la disponibilità da magazzino di flange e giunti di accoppiamento per la quasi totalità delle pompe in commercio consentono alla nuova gamma di accoppiatori Brevini di garantire una elevata flessibilità nella scelta e nel dimensionamento dei vari componenti il circuito idraulico. Brevini SpA has drawn upon over thirty years experience in various fields of operation and utilised the most up-to-date production techniques to enable it to introduce the new range of pump drives gear units shown in this catalogue. Manufactured in five basic sizes, offering the possibility of driving up to four pumps simultaneously, the availability of adaptor parts to provide direct flange mounting for virtually any pump on the market, makes them suitable for the widest variety of applications. Caratteristiche costruttive Technical features Gli accoppiatori Brevini illustrati in questo catalogo permettono di azionare una o più pompe idrauliche tramite un unico motore primo che nella maggior parte dei casi risulta essere un diesel o elettrico. La trasmissione del moto avviene tramite l'ingranaggio centrale, solidale con l'albero in ingresso, che distribuisce il movimento agli ingranaggi laterali solidali con gli alberi pompa. Questo principio di funzionamento mantiene le medesime caratteristiche indipendentemente dal numero di attacchi pompa previsti per ogni accoppiatore. Il rapporto di trasmissione è il medesimo per ogni uscita ed il senso di rotazione degli alberi pompa è invertito rispetto a quello di entrata. Due sono le versioni in ingresso presentate in questa nuova serie di accoppiatori. CS - per montaggio flangiato al motore diesel (accoppiamento tramite campana SAE) ADI - in caso di montaggio separato dal motore primo. Su richiesta, nei gruppi di grandezza superiore, è possibile prevedere l'attacco di una pompa centrale guidata direttamente dall'albero in ingresso. Il montaggio delle pompe dell'accoppiatore e la relativa trasmissione del moto avvengono mediante l'impiego di una flangia ed un giunto, secondo la ormai collaudata soluzione adottata pure nella serie riduttori prodotti dalla Brevini SpA. Come materiali per i carter vengono impiegate leghe leggere per i gruppi di grandezza inferiore, mentre per i gruppi di grandezza superiore è previsto l'impiego di ghisa sferoidale e la realizzazione di nervature per aumentare la superficie di scambio. Gli ingranaggi sono tutti a denti diritti realizzati utilizzando grezzi stampati di acciai legati ad alta qualità cementati, temprati e rettificati. Nei gruppi di grandezza superiore l'ingranaggio centrale, oltre ad essere rettificato, è bombato ed integrale con l'albero di ingresso (come quelli laterali sono integrali con gli alberi pompa): queste scelte costruttive sono adottate per raggiungere l'obiettivo di minor rumorosità e maggior durata. Tutta la serie di accoppiatori Brevini prevede l'impiego di cuscinetti a sfera e tenute rotanti in Viton sull'albero in ingresso. The Brevini pump drive gear units in this catalogue can drive up to four pumps from a single prime mover - usually an I.C. engine or electric motor. The central gear, made integral with the input shaft, meshes with the outer gears which are also integral with the pump drive shafts. This operating principle applies to all gear units in this series, irrespective of the number of pump outlets. The ratio modifies the speed between input and output, whilst reversing the direction of rotation. All output shafts rotate at the same as one another. Our new series of pump drive gear units are offered in two versions: CS - with SAE flange on the input side to mate with an I.C. engine flywheel housing ADI - for use with independently mounted prime mover. On larger sizes it is possible to provide the means to drive an additional pump from the non-drive end of the input shaft. Pumps are directly mounted on to the gear unit by means of an adaptor flange and splined coupling bush, similar to the well proven system used on Brevini reduction gear units. Gearcases are made in aluminium alloy on the smaller sizes and nodular cast iron on the largest ones. The surface area is increased by the addition of ribs to improve cooling. Gears are manufactured from high quality alloy steel forged blanks and have spur teeth which are case hardened and profile ground. On larger sizes the central input gear has crown ground teeth and is made integral with the shaft (as are the driven gears). These features lead to longer life expectancy and lower noise. All shafts are mounted on ball bearings and Viton seals are fitted as standard on the input shafts. F.5 Dati Tecnici Technical Data Rapporto. Valore della relazione tra velocità in ingresso e velocità Ratio. Relation between input and output speed of the pump drive in uscita dell'accoppiatore. Valori del rapporto maggiori di 1 si riferiscono ad accoppiatori funzionanti come riduttori di velocità e minori di 1 come moltiplicatori di velocità. Coppia continua in ingresso T1 (Nm). E' il valore della coppia in entrata calcolata per sollecitazioni degli ingranaggi pari al valore limite secondo ISO (DP 6336), convenzionalmente corrispondenti ad una durata teorica illimitata. Coppia continua in uscita T2 (Nm). E' il valore della coppia in entrata, diviso per il numero degli attacchi pompa e del rapporto di riduzione. Momenti di inerzia J (kgm2). Sono riferiti all'ingresso dell'accoppiatore e definiti secondo le unità di misura del sistema internazionale. Velocità in ingresso N 1 (min-1). Limite massimo di velocità all'entrata dell'accoppiatore in grado di consentire valori contenuti di rumorosità e corrette condizioni di lubrificazione. Potenza meccanica (kW). Valore massimo della potenza che l'accoppiatore è in grado di trasmettere dal punto di vista meccanico. Potenza termica (kW). Valore di potenza che l'accoppiatore è in grado di trasmettere dal punto di vista termico, in condizioni di normale lubrificazione (quantità corretta di lubrificante e temperatura stabilizzata al di sotto dei 90° C) senza l'ausilio di alcun sistema di raffreddamento dell'olio contenuto nell'accoppiatore. Tale valore viene condizionato da diversi elementi quali temperatura ambiente, grado di aerazione, tipo di olio, velocità di ingresso e ciclo di lavoro, che possono variare in tutto o in parte nelle diverse applicazioni. Le nostre valutazioni sono state fatte considerando un accoppiatore montato come illustrato a catalogo, ad una temperatura esterna di 20°C, in aria libera, utilizzando olio minerale VG150, una velocità di ingresso di 2000 min-1 ed un ciclo di lavoro così definito: 75% del tempo al 75% della potenza indicata a catalogo 25% del tempo ad una potenza del 25% superiore a quello di catalogo. gear unit. Ratios higher than 1 indicate a pump drive gear unit performing as speed reducer, less than 1 as speed increaser. Continuous input torque T1 (Nm). The limiting torque value calculated according to ISO (DP 6336) conventionally corresponding to a theoretically unlimited gear life. Continuous output torque T2 (Nm). Equal to the input torque divided by the number of the pump outlets and as modified by the gear ratio. Moments of inertia J (kgm2). These values are referred to the input side of the gear unit and are calculated in accordance with ISO standards. Input speed N1 (min-1). This is the maximum rotational speed at the input shaft to maintain adequate lubrication and acceptable noise level. Mechanical power (kW). The mechanical limitation of transmittable power. Thermal rating (kW). The maximum power that can be transmitted continuously, limited by the thermal capacity of the unit when operating under normal conditions with the correct oil level and the working temperature stabilized at 90°C or less, and with no supplementary cooling system. This value is modified by such variables as ambient temperature, type of oil, operating speeds and duty cycle which affect a gear unit suitability for different applications. The figures shown assume: the gear unit to be mounted in the normal position as illustrated in this catalogue; the ambient temperature to be 20°C; operating in the open air; using mineral oil VG150; an input speed of 2000 min-1 and a working cycle as follows: 75% of time at 75% of power shown in the catalogue 25% of time at 25% higher power than shown in the catalogue. Scelta dell'accoppiatore Guidelines for selection of pump drive gear units Gli elementi fondamentali che determinano una selezione di massima dell'accoppiatore sono essenzialmente due: – potenza che l'accoppiatore è chiamato a trasmettere – numero di pompe che l'accoppiatore deve prevedere come montaggio. Eseguite queste scelte di massima occorre poi verificare che: – il rapporto richiesto rientri fra quelli disponibili – la velocità in ingresso non superi il valore indicato a catalogo – i valori di coppia in ingresso ed uscita realmente in gioco nell'applicazione specifica non siano superiori a quelli di catalogo – la potenza sia opportunamente ripartita fra le varie uscite – il ciclo di lavoro al quale viene sottoposto il gruppo sia tale da originare un valore di potenza media non superiore a quella termica; qualora questo non si verificasse occorre prevedere l'installazione di un circuito di raffreddamento. Fatto questo, le uniche cose che mancano per la completa definizione del gruppo sono: – versione in ingresso ADI o CS – presenza di un giunto RDB o FP per la trasmissione del moto, o comunque di un altro tipo di collegamento elastico in grado di assorbire le eventuali vibrazioni torsionali presenti – definizione delle diverse pompe per quanto riguarda cilindrata e dimensioni di accoppiamento, in modo da permettere alla Brevini SpA di definire gli elementi per il montaggio di dette pompe all'accoppiatore – condizioni speciali alle quali il gruppo risulta eventualmente essere sottoposto. There are two basic elements to consider when making a selection: – the power to be transmitted – the number of pump outlets required. Within these general choices, it is also necessary to verify that: – the ratio requested is available for the unit size being considered – the speed do not exceed the maximum values stated in the catalogue – the input and output torques are within the values given in the catalogue – the power which has to be delivered is conveniently divided between each output; if not consult Brevini – the average transmitted power calculated from the duty involved does not exceed the thermal capacity of the unit being considered. If it does, some form of external cooling must be utilised. The final considerations to take into account: – which version is required, ADI or CS? – what type of coupling will be used between the gear unit and prime mover? It can be an RDB or FP, or another similar type of flexible coupling, suitable to damp out potentially damaging torsional vibrations – the exact definition of each pump mounting characteristics to enable Brevini to ensure that the correct mounting adaptors are supplied – any special conditions which could affect the selection of the gear unit. SPECIAL NOTE: Whilst proper observation of all of the above mentioned procedures should result in the selection of a gear unit capable of meeting the required operating parameters, it is the responsibility of the Customer to ensure that sufficient space exists between the gear centres to mount the pumps and associated connections. NOTA: è compito del Cliente assicurarsi che la distanza fra gli assi degli alberi sia tale da permettere il corretto montaggio delle pompe e dei relativi raccordi di collegamento. Brevini technical staff are always available to assist with the correct selection of a pump drive gear unit. L'organizzazione commerciale della Brevini SpA è sempre a disposizione per una qualsiasi richiesta che possa permettere o confermare la corretta selezione del gruppo accoppiatore. F.6 F.7 Codice Ordinazione Ordering Code BZ204 Accoppiatori grandezza 204 Pump drives size 204 TIPO TYPE Fam. Accoppiatore Pump drive Type BZ Grand. Accoppiatore Pump drive Size 3-470 / Versione ADI - CS Version ADI - CS / Tipo Albero Shaft Type / Rapporto Ratio / Esecuzione Execution / CS3 ADI CS0 CS1 CS2 CS3 CS4 CS5 POTENZA MECCANICA MECHANICAL RATING POTENZA TERMICA THERMAL RATING 1-204 PER 1 POMPA / 1 PUMP OUTLET 55 kW 20 kW 2-204 3-204 PER 2 POMPE / 2 PUMP OUTLETS PER 3 POMPE / 3 PUMP OUTLETS 70 kW 85 kW 25 kW 30 kW CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA RAPPORTI RATIOS T1 (Nm) T2 (Nm) J (kg m2) n1 (min-1) 0,66 0,82 380 340 250 280 0,0091 0,0079 2600 2950 1 1,22 315 285 315 350 0,0069 0,0057 3250 3600 0,85 1,5 0,66 250 755 375 250 0,0048 0,0124 3950 2600 / 0,82 1 680 630 280 315 0,0109 0,0096 2950 3250 1,22 1,5 570 510 350 380 0,008 0,0068 3600 3950 23 CS4 22 CS5 0,66 0,82 1000 980 220 270 0,0156 0,0139 2600 2950 23 ADI 1 1,22 950 850 315 345 0,0123 0,0103 3250 3600 1,5 765 380 0,0088 3950 / 1 = Maschio Scanalato Splined Shaft 2 = Maschio Cilindrico Cylind. Male Shaft 1 / S + Accessori Accessories (ordine separato) (separate order) F.8 S = Mont. Standard Mounting Standard C = Mont. Capovolto Mounting upside down TIPO TYPE 1-204 2-204 3-204 F.9 (l) (kg) 13 ADI 0,95 19 CS3 18 CS4 17 CS5 18 ADI 1,7 2 24 CS3 29 CS3 28 CS4 27 CS5 BZ1-204 BZ2-204 * Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.13 * For input side and pump side configurations see also pag. F.13 C D E S T U V Z W X B48-44 102 327 230 112,5 74 112 53,5 4 180 155 120 DIN 48 40 68 58 38 40 f6 5482 f7 f7 SAE PP 3 451 4 403 5 356 F G QQ H I RR M P Q * Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag.F.13 * For input side and pump side configurations see also pag. F.13 R a b b1 30° Ø10,5 N. 12 10 361,95 f7 30° Ø10,5 N. 12 333,4 314,33 f7 45° Ø10,5 N. 8 428,6 409,58 f7 381 d2 d3 Y d e f g h m n p q r t 8 M12 23 M12 25 M12 60° 86 90 25 20 93 N.4 N.6 A D E H X M 204 207 409 74 112 316 4 t1 GG HH II MM L L1 L2 SAE PP 38k6 M12 DIN332 41 39 147 88,5 5 11 80 70 3 451 10 38k6 M12 DIN332 41 39 147 88,5 5 11 80 70 4 10 38k6 M12 DIN332 41 39 147 88,5 5 11 80 70 5 F.10 G QQ O S T U V Z W B48-44 84 180 155 120 DIN 48 40 68 58 38 f6 5482 f7 f7 RR P Q R a b b1 428,6 409,58 f7 30° Ø10,5 N. 12 10 403 381 361,95 f7 30° Ø10,5 N. 12 356 333,4 314,33 f7 45° Ø10,5 N. 8 d2 d3 Y d e f g h m n p q r t u 8 M12 23 M12 25 M12 60° 86 15;5 21 20 21 30 N.6 N.4 t1 GG HH MM L L1 L2 38k6 M12 DIN332 41 39 147 5 11 80 70 10 38k6 M12 DIN332 41 39 147 5 11 80 70 10 38k6 M12 DIN332 41 39 147 5 11 80 70 F.11 Configurazioni in ingresso BZ3-204 Input configuration BZ CS RDB M L 8 3 10 N P Q 62 5 11 54 R S T a 263,52 244,5 451 428,6 409,58 f7 314,32 295,3 30° 4 11 8x45° 8 62 263,52 244,5 11 6x60° 10 5 11 8 5 M N O P Q R S T U V Z W Y d e f g h m n p r t u B48-44 176,6 153 51 379 415 113 74 112 40 95 4 10 70 180 155 120 DIN 48 40 68 58 38 8 M12 25 M12 25 M12 60° 86 52 20 182 44 f6 5482 f7 f7 N.8 N.6 PP QQ RR a b b1 3 451 428,6 409,58 f7 30° Ø10,5 N.12 10 4 403 381 361,95 f7 30° Ø10,5 N.12 5 356 333,4 314,33 f7 45° Ø10,5 N.8 d2 d3 t1 GG HH II MM L L1 L2 38k6 M12 DIN332 41 39 147 130 5 11 80 70 10 38k6 M12 DIN332 41 39 147 130 5 11 80 70 10 38k6 M12 DIN332 41 39 147 130 5 11 80 70 F.12 403 381 11 62 361,95 f7 314,32 295,3 30° 352,42 333,4 356 333,4 314,33 f7 263,52 244,5 30° Pump side flanging configuration I SAE 54 39,6 * Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.13 * For input side and pump side configurations see also pag. F.13 F G H K 11 10,5 8x45° 352,42 333,4 Flangiatura lato pompa A B C D E 11 6x60° 39,6 11,5 5 d 11,5 1-204 2-204 3-204 b F.13 11 10,5 8x45° 11 8x45° 11 10,5 6x60° BZ265 BZ2-265 Accoppiatori grandezza 265 Pump drives size 265 TIPO TYPE POTENZA MECCANICA MECHANICAL RATING POTENZA TERMICA THERMAL RATING 2-265 PER 2 POMPE / 2 PUMP OUTLETS 110 kW 40 kW 3-265 PER 3 POMPE / 3 PUMP OUTLETS 130 kW 45 kW CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA TIPO TYPE RAPPORTI RATIOS T1 (Nm) T2 (Nm) J (kg m2) n1 (min-1) (0,74) 0,85 970 910 360 390 0,0224 0,0197 2750 3000 1,02 1,,17 840 800 430 470 0,0173 0,0152 3250 3500 (1,34) (0,74) 750 1460 500 360 0,0133 0,0289 3850 2750 0,85 1,02 1360 1260 390 430 0,0258 0,0230 3000 3250 1,,17 (1,34) 1200 1120 470 500 0,0205 0,0183 3500 3850 2-265 3-265 ( ) Rapporti a richiesta (l)max (kg) 27 ADI 1 33 CS3 41 ADI 2,25 47 CS3 ( ) Ratios on request only * Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.17 * For input side and pump side configurations see also pag. F.17 F.14 A D E G H I J 265 278 510 69 125 60 207 O S T B48-44 170 DIN 48,5 5482 h7 Z X d e 56 47 M16x2 N.8 f g p 22 M12x1.75 32 84 q t u 112,5 40,5 60 HH II L M P Q R V a b 177 112 12 5 455 428,6 409,57 f7 17 30° Ø 11 N.12 F.15 Configurazioni in ingresso BZ3-265 Input configuration BZ CS RDB FP C D E F G H I 229,5 198,75 66,25 494,5 478 164,25 69 125 60 J N O S T B48-44 198 59,75 170 DIN 48,5 5482 h7 Z X d e f g n p 56 47 M16x2 22 M12x1,75 32 197,5 118,5 N.8 L M P Q R V a b 177 112 12 5 455 428,6 409,57 f7 17 30° Ø 11 N.12 F.16 54 409,57 11 11 455 428,62 f7 314,32 295,3 30° N.12 8x45° 10 5 12 3-265 3 11,5 11,5 5 12 Q R S T F.17 a b d 409,57 11 11 39,62 455 428,62 f7 352,42 333,4 30° N.12 8x45° Pump side flanging configuration 39 II P 10 q HH N 3 * Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.171 * For input side and pump side configurations see also pag. F.17 B L 2-265 Flangiatura lato pompa A M BZ290 BZ2-290 Accoppiatori grandezza 290 Pump drives size 290 TIPO TYPE POTENZA MECCANICA MECHANICAL RATING POTENZA TERMICA THERMAL RATING 1-290 PER 1 POMPA / 1 PUMP OUTLET 115 kW 45 kW 2-290 3-290 PER 2 POMPE / 2 PUMP OUTLETS PER 3 POMPE / 3 PUMP OUTLETS 170 kW 190 kW 50 kW 55 kW CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA TIPO TYPE RAPPORTI RATIOS T1 (Nm) T2 (Nm) J (kg m2) n1 (min-1) (0,74) 0,82 1400 1330 1035 1090 0,0358 0,0317 2500 2650 1 1,18 1220 1120 1220 1320 0,0275 0,0231 3000 3350 (1,34) (0,74) 1040 1550 1400 575 0,0203 0,0453 3600 2500 0,85 1 1450 1350 620 675 0,0392 0,0339 2750 3000 1,18 (1,34) 1240 1160 730 780 0,0297 0,0260 3250 3450 42 CS3 (0,74) 0,85 2335 2180 575 620 0,0590 0,0512 2500 2750 77 ADI 1 1,18 2000 1850 675 730 0,0449 0,0398 3000 3250 (1,34) 1740 780 0,0350 3450 1-290 2-290 3-290 ( ) Rapporti a richiesta (l)max (kg) 32 ADI 1,6 40 CS3 39 CS4 35 ADI 1 2,8 87 CS1 84 CS3 82 CS4 ( ) Ratios on request only * Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.21 * For input side and pump side configurations see also pag. F.21 F.18 A D E G H I J 290 279 545 69 133 60 215 O S T B48-44 170 DIN 48,5 5482 h7 Z X d e 56 55 M16x2 N.8 f 22 M12x1,75 g p q t u 32 95,5 125 40,5 68 HH II L M P Q R V a b 185 112 12 5 455 428,6 409,57 f7 17 30° Ø 11 N.12 F.19 Configurazioni in ingresso BZ3-290 Input configuration BZ CS RDB FP M L 5 11 10 N P Q 54 3 11,5 451 428,62 39,6 R 409,58 f7 S T a 314,32 295,3 b d 30° 10,5 11 N.12 8x45° 30° 10,5 11 N.12 8x45° 30° 11 11 N.12 8x45° 30° 11 11 N.12 8x45° 30° 11 11 N.12 8x45° 352,42 333,4 1-290 10 54 4 5 11 11,5 10 2-290 381 39,6 10 3 54 5 11,5 11,5 10 10 3 12 455 428,62 39,6 54 5 11,5 403 12 11,5 455 428,62 39,6 361,95 f7 409,57 f7 409,57 f7 314,32 295,3 352,42 333,4 314,32 295,3 352,42 333,4 314,32 295,3 352,42 333,4 3-290 10 54 4 5 11,5 A B C D 251 217,5 72,5 522 E F G H I J N 510 168 69 133 60 206 56 S T B48-44 170 DIN 48,5 5482 h7 Z X d e f g 56 55 M16x2 22 M12x1,75 32 N.8 n p q 210 120 41 SAE HH II L M P Q R V a b 3 185 112 12 5 455 428,6 409,57 f7 17 30° Ø11 N.12 4 185 112 12 5 407 381 361,95 h8 17 30° Ø11 N.12 F.20 409,57 f7 314,32 295,3 352,42 333,4 Pump side flanging configuration * For input side and pump side configurations see also pag. F.21 O 455 428,62 39,6 Flangiatura lato pompa * Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.21 12 F.21 BZ340 BZ2-340 Accoppiatori grandezza 340 Pump drives size 340 TIPO TYPE POTENZA MECCANICA MECHANICAL RATING POTENZA TERMICA THERMAL RATING 2-340 PER 2 POMPE / 2 PUMP OUTLETS 220 kW 70 kW 3-340 PER 3 POMPE / 3 PUMP OUTLETS 240 kW 80 kW CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA TIPO TYPE RAPPORTI RATIOS T1 (Nm) T2 (Nm) J (kg m2) n1 (min-1) 0,73 0,85 1840 1705 670 730 0,0734 0,0582 2600 2750 1,02 1,,17 1540 1470 770 860 0,0505 0,0453 3000 3250 (1,35) 0,73 1350 2760 910 670 0,0406 0,1071 3450 2600 0,85 1,02 2570 2310 730 785 0,0849 0,0670 2750 3000 1,,17 (1,35) 2210 2030 860 910 0,0582 0,0541 3250 3450 2-340 3-340 ( ) Rapporti a richiesta (l)max (kg) 86 ADI 1,8 96 CS1 93 CS3 91 CS4 102 ADI 4,2 116 CS1 113 CS3 109 CS3 ( ) Ratios on request only * Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.25 * For input side and pump side configurations see also pag. F.25 F.22 A D E G H I J 340 305 630 69 152 62 235 O S T B48-44 195 DIN 48,5 5482 h7 Z X d e 56 70 M16x2 N.8 f g p q t u 22 M12x1,75 32 85 150 52 85 HH II L M P Q R V a b 204 114 12 5 455 428,6 409,57 f7 17 30° Ø 11 N.12 F.23 Configurazioni in ingresso BZ3-340 Input configuration BZ CS RDB FP 10 2-340 1 3-340 2 3-340 11,5 11,5 14 14 10 10 11,5 11,5 10 10 3 Flangiatura lato pompa C D 294 255 85 592 E F G 580 185,5 69 H I 152 62 J N O S T B48-44 225 64,5 195 DIN 48,5 5482 h7 Z X d e f g 56 70 M16x2 22 M12x1,75 32 N.8 n p q 245 138,5 56 SAE HH II L M P Q R V a b 1 204 114 12 5 553 530,22 511,18 f7 17 30° Ø11 N.12 2 204 114 12 5 495 466,7 447,7 f7 17 30° Ø11 N.12 3 204 114 12 5 455 428,6 409,57 f7 17 30° Ø11 N.12 F.24 12 N 54 39,62 5 12 5 12 25,4 P Q 409,58 455 428,62 f7 495 466,7 54 12 39,62 S T 314,32 295,3 352,42 333,4 a F.25 b d 11 11 30° N.12 8x45° 511,18 11 11 533 530,22 f7 466,72 438,2 30° N.12 8x45° 54 39,62 R 447,7 f7 409,57 455 428,62 f7 314,32 295,3 352,42 333,4 314,32 295,3 352,42 333,4 11 11 30° N.12 8x45° 11 11 30° N.12 8x45° Pump side flanging configuration * Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.25 * For input side and pump side configurations see also pag. F.25 B 5 5 11,5 11,5 A L 10 3 3-340 M BZ470 BZ2-470 Accoppiatori grandezza 470 Pump drives size 470 TIPO TYPE POTENZA MECCANICA MECHANICAL RATING POTENZA TERMICA THERMAL RATING 2-470 PER 2 POMPE / 2 PUMP OUTLET 380 kW 130 kW 3-470 4-470 PER 3 POMPE / 3 PUMP OUTLETS PER 4 POMPE / 4 PUMP OUTLETS 420 kW 480 kW 150 kW 160 kW CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL DATA TIPO TYPE RAPPORTI RATIOS T1 (Nm) T2 (Nm) J (kg m2) n1 (min-1) (0,69) 0,83 3500 3200 1200 1330 0,2200 0,1906 1950 2100 1 1,19 2910 2680 1460 1590 0,1659 0,1463 2300 2500 (1,43) (0,69) 2400 5220 1710 1200 0,1280 0,2645 2750 1550 0,83 1 4800 4370 1330 1460 0,2480 0,2210 2100 2300 1,19 (1,43) 4010 3600 1590 1710 0,1994 0,1780 2500 2750 210 CS0 200 CS1 (0,69) 0,83 6950 6400 1200 1330 0,3197 0,3055 1550 2100 234 ADI 1 1,19 5820 5350 1460 1590 0,2762 0,2524 2300 2500 (1,43) 4810 1710 0,2280 2750 2-470 3-470 4-470 ( ) Rapporti a richiesta (l)max (kg) 166 ADI 2,3 180 CS1 190 ADI 7,5 3,5 248 CS1 ( ) Ratios on request only * Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.30 * For input side and pump side configurations see also pag. F.30 F.26 A D E G H K I 470 371 830 80 161 32 J O S T B58-53 69,5 260,5 250 DIN 60 5482 f7 U Z X Y W d e f g n p 50 f7 65 70 8 58 M20x2,5 30 M10x1,5 18 247,5 99 N.8 N.3 t 50 HH II L M P Q R V a b 198,5 107 12 5 553 530,22 511,18 f7 42,5 30° Ø 11 N.12 F.27 BZ3-470 BZ4-470 * Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.30 * For input side and pump side configurations see also pag. F.30 A B C D E F G H K I J N O S T B58-53 407 352,5 117,5 792,5 797 240 80 161 32 69,5 245 91 270 DIN 60 5482 f7 U Z X Y W d e f g n n q 50 f7 65 70 8 58 M20x2,5 30 M10x1,5 18 342,5 187 58 N.8 N.3 SAE HH II L M P Q R V a b 0 198,5 107 15 5 711 679,45 647,7 g7 42,5 22°30' Ø15 N.16 1 198,5 107 12 5 553 F.28 530,22 511,18 f7 42,5 30° * Per configurazioni in ingresso e flangiatura lato pompa, vedi anche pag. F.30 * For input side and pump side configurations see also pag. F.30 A E 332,3 717 G H K 80 161 32 I J N 69,5 260,5 95 O S T B58-53 380 DIN 60 5482 f7 U Z X Y W d e f g 50 f7 65 70 8 58 M20x2,5 30 M10x1,5 18 N.8 N.3 n p q 130 291,5 126,5 SAE HH II L M P Q R V a b 1 198,5 107 12 5 553 530,22 511,18 f7 42,5 30° Ø11 N.12 Ø11 N.12 F.29 Configurazioni in ingresso Input configuration BZ 2-470 CS RDB FP 1 M L N 14 14 5 12 25,4 14 14 5 12 25,4 14 14 5 12 25,4 0 3-470 1 4-470 1 Flangiatura lato pompa P Q R S T a b 511,18 11 533 530,22 f7 466,72 438,2 30° N.12 647,7 711 679,45 g7 15 466,72 438,2 22°30' N.16 511,18 553 530,22 f7 511,18 11 553 530,22 f7 466,72 438,2 30° N.12 d 13,5 8x45° 13,5 8x45° 13,5 8x45° Pump side flanging configuration F.30 F.31 Installazione Installation La posizione di installazione è normalmente quella indicata su questo catalogo. La versione CS prevede un montaggio flangiato al motore diesel (accoppiamento tramite campana SAE). La trasmissione del moto del volano del motore diesel all'albero dell'accoppiatore può avere luogo tramite un giunto tipo RDB o FP, che la Brevini SpA è in grado di fornire unitamente all'accoppiatore stesso. The normal mounting position is as illustrated in the catalogue. The CS version is arranged for flange mounting on to the SAE flywheel housing of an I.C. engine. Brevini can supply the gear unit with a flexible coupling, type RDB or FP to connect to the I.C. engine flywheel. Flangiature motore Codici d'ordinazione ESEMPIO EXAMPLE ESEMPIO EXAMPLE ESEMPIO EXAMPLE Entrata Input Entrata Input Entrata Input Entrata Input Motor flange adaptors Ordering Code TIPI DI INGRESSO RIDUTTORI INPUT MOUNTING PATTERN FLANGIA MOTORE MOTOR FLANGE ALBERO MOTORE MOTOR SHAFT 612 622 613 2560 2560 2560 1260 1260 1260 BZ1-290 BZ340 / 470 BZ204 BZ265 /290 612 613 614 622 The ADI version is for use when the prime mover (I.C. engine, electric motor or any other) is mounted independently of the gear unit. Both ADI and CS versions have pads on each side to facilitate mounting using correctly designed brackets. In all cases, the gear unit must be connected to the prime mover by means of a coupling which has the following characteristics: – no radial or axial loads are induced on to the gear unit input shaft – any torsional vibrations created by the prime mover and/or pumps must be adequately damped out. La versione ADI prevede un montaggio dell'accoppiatore separato dal motore primo che può comunque essere diesel o elettrico. Ogni accoppiatore sia in versione ADI che CS presenta una foratura laterale da utilizzarsi appunto nel caso di un montaggio separato, per permettere il fissaggio del gruppo a due staffe di supporto opportunamente sagomate. La trasmissione del moto, anche in questo caso, deve avvenire tramite giunti aventi due caratteristiche essenziali: – non devono indurre carichi radiali o assiali sull'albero in ingresso dell'accoppiatore – devono essere in grado di assorbire le vibrazioni torsionali eventualmente presenti. F.32 F.33 Flangiature per motori a norme SAE J 744C Flangiature motore Adaptors for motors SAE J 744C CODICE CODE d1 = filettature metriche - metric thread d2 = filettature in pollici - inch thread mm (inch) SAE A B B-B C C-C D E ØA 82,55 6,35 (3,250) (0,25) 101,6 9,65 (4,00) (0,38) 101,6 9,65 (4,00) (0,38) 127 12,7 (5,00) (0,50) 127 12,7 (5,00) (0,50) 152,4 12,7 (6,00) (0,50) 165,1 15,87 (6,50) (0,625) SAE Y A 25 (0,984) 25 (0,984 B W Nr. FORI No. BOLT 2-4 2-4 ØX K MIN. BASIC – 50,8 (2,00) 50,8 (2,00) 63,5 (2,50) 63,5 (2,50) 70 (2,75) 70 (2,75) 106,4 (4,188) 146 (5,75) 146 (5,75) 181 (7,125) 181 (7,125) 228,6 (9,00) 317,5 (12,50) ØM S BASIC 11,1 (0,438) 14,3 (0,562) 14,3 (0,562) 17,5 (0,688) 17,5 (0,688) 20,6 (0,812) 27 (1,062) 75,22 (2,96) 89,8 (3,536) 89,8 (3,536) 114,5 (4,508) 114,5 (4,508) 161,6 (6,364) 224,5 (8,839) ØR – 9 16/32 14,3 (0,562) 14,3 (0,562) 14,3 (0,572) 14,3 (0,562) 20,6 (0,812) 20,6 (0,812) 13 16/32 15 16/32 14 12/24 17 12/24 13 8/16 13 8/16 CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE Flangia con d1 / Flange with d1 d1 Albero scanalto Albero cilindrico Metrico/Metric Splined shaft Cylindrical shaft 612.2550.2680 M10 T.U. 15 612.2550.0900 614.2550.3330 612.2570.0580 M12 T.U. 25 612.2570.0460 614.2570.2100 B-B 25 (0,984) 2-4 M12 T.U. 25 612.2570.1940 C 28 (1,102) 2 4 M16 T.U. 20 M14 T.U. 20 79 (3,110) 93 (3,661) 93 (3,661) 2 4 C-C D E ALBERO SCANALATO SPLINED SHAFT Nr.DENTI 30° DS2 LS LA No.TEETH D.P. MIN. 15,875 (0,625) 22,22 (0,875) 25,4 (1,00) 31,75 (1,25) 38,1 (1,50) 44,45 (1,75) 44,45 (1,75) 24 (0,938) 33,3 (1,312) 38,1 (1,50) 47,6 (1,875) 54 (2,125) 66,67 (2,625) 66,67 (2,625) 7,6 (0,30) 10,2 (0,40) 12,7 (0,50) 15,2 (0,60) 17,8 (0,70) 20,3 (0,80) 20,3 (0,80) ALBERO CILINDRICO CYLINDRICAL SHAFT ØDSC LSC F E 15,875 (0,625) 22,22 (0,875) 25,4 (1,00) 31,75 (1,25) 38,1 (1,50) 44,45 (1,75) 44,45 (1,75) 24 (0,938) 33,3 (1,312) 38,1 (1,50) 47,6 (1,875) 54 (2,125) 66,67 (2,625) 66,67 (2,625) 17,6 (0,693) 24,95 (0,982) 28,1 (1,106) 35,2 (1,386) 42,25 (1,662) 49,3 (1,941) 49,3 (1,941) 4 (0,1563) 6,35 (0,25) 6,35 (0,25) 7,8 (0,3125) 9,525 (0,375) 11,1 (0,4375) 11,1 (0,4375) CODICE DI ORDINAZIONE / ORDERING CODE Flangia con d2 / Flange with d2 d2 Albero scanalto Albero cilindrico Pollici/Inch Splined shaft Cylindrical shaft 3/8 0,59 Min 612.4770.2680 612.4770.0900 Full Thread 1/2 - 13 1,00 Min 612.4390.0580 612.4390.0460 Full Thread 612.2570.0500 1/2 - 13 1.00 Min Full Thread 612.4390.1940 612.4390.0460 612.0180.1480 614.0180.2180 612.0180.0510 614.0180.2040 5/8-11 0,78 Min F.T. 1/2-13 0,78 Min F.T. 612.4530.1480 612.4530.0510 M16 T.U. 20 M14 T.U. 20 612.0180.2540 612.0180.1750 611.4530.2540 611.4530.1750 2-4 M18 T.U. 20 612.0350.1930 612.0350.1720 612.4780.1930 612.4780.1720 2-4 Ø 22 T.U. 30 612.1820.1930 612.1820.1720 612.1820.1930 612.1820.1720 F.34 5/8-11 0,78 Min F.T. 1/2-13 0,78 Min F.T. 3/4 - 10 1,00 Min Full Thread Ø 0,875 1,11 Min Motor flange adaptors DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE BOSCH 61402002040 61406001750 61406003250 61425702100 61435102230 61335100390 61335100400 HY/ZGR-ZGS11/.. HY/ZFR..101-ZFS..201-ZFFS..202 HY/ZFR..101-ZFS..201-ZFFS..202 HY/ZGS11/38..104 63-CM3/R 63-CM3/R 63-CM3/R 31,75 CIL. 1:5 Conico B17x14DIN5482 16/32 Z=13 B45x41DIN5482 45 CIL. B45x41DIN5482 Z=22 78 18 18 25 146 146 146 Universale/Universal " " " " " " CALZONII 61409603240 MR190N 32 UNI222 93 Universale/Universal CASAPPA 61401502190 61406301760 61401802180 61300600640 61301500100 GR.4 KP 30..-83E3 CPL70/138./S2C GR.3,5 GR.4 1:8 Conico 1:8 Conico 12/24 Z=14 1:8 Conico 1:8 Conico 87 22 79 21 36 Universale/Universal " " " " COMMERCIAL 61302000410 61325700410 61360700160 P31 * P51 P/M50-51-75-76 P50 (SAE C) 16/32 Z=13 16/32 Z=13 12/24 Z=14 27 25 28 Universale/Universal " " DANFOSS 61404002010 61409703230 61411303160 61425601830 61425601910 61425602180 61425603160 61429101910 61301800150 61301800620 61325700410 61325700620 61360700160 VPA 40 OMT OMRA OMP-OMR 50/400 OMP-OMR 50/400 OMS OMS VPA 20 HTP 63 HTP 63 HTP 25 HTP 40 HTP 63 (SAE C) 30 CIL. 40 CIL. 32 CIL. 25,4 CIL. 25 CIL. 12/24 Z=14 32 CIL. 25 CIL. 12/24 Z=14 16/32 Z=15 16/32 Z=13 16/32 Z=15 12/24 Z=14 83 129 92 25 25 92 92 26,5 28 28 25 25 28 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " DENISON 61401802180 61425501860 61425700070 61425702100 61425700030 61301800080 61301800150 61318200020 61325700620 61360700160 61360700160 T2D * TDC * M4E M3B T3CB * T6CC M1C * T1C * T2C * T3CB T1C * T2C * T3CB * T3B T2D * TDC * M4E T2D-TDC-M4E-T6DC P11P * P14P * P16 T5CC * T6CC T2D * TDC * M4E (SAE C) T6DC (SAE C) 12/24 Z=14 19,05 CIL. 22,22 CIL. 16/32 Z=13 22,22 CIL. 31,75 CIL. 12/24 Z=14 8/16 Z=13 16/32 Z=15 12/24 Z=14 12/24 Z=14 79 25 25 25 25 28 28 93 25 28 28 Universale/universal " " " " " " " " " " F.35 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE KM 20-40/7-14-21Z 30 CIL. 71 Universale/Universal EATON 61402002200 61301800150 61302000151 61303500340 61360700150 33 * 39 * 46 46 MF-MV 33-39-46 MF-MV 76 46 (SAE C) 16/32 Z=21 16/32 Z=21 16/32 Z=21 16/32 Z=27 16/32 Z=21 78 28 27 42 28 Universale/Universal " " " " H.M.T. 61402002200 61403302010 61415203120 61419003070 61436101910 61436102250 61302000150 61302000200 61305300330 61310400300 61318900270 61318900530 61319000460 61336000560 61336000560 61336100840 61337900330 HCV-50/70 H1C-40-55 H1C-12 H1C-40-55 H1C-20/30 H1C-20/30 HCV-50/70 HCV100/125 H1C-226 H1C - H1V75 H1C-160 H1C-H1V160 H1C-H1V40-55 H1C80/90/108 H1V108-S H1C-80-90-108 H1C-20/30 H1V-H2V-226 16/32 Z=21 30 CIL. 20 CIL. W30x2DIN5480 25 CIL. W25x1,25DIN54 16/32 Z=21 16/32 Z=23 W50x2DIN5480 Z=24 W35x2DIN5480 Z=16 45 CIL. W45x2DIN5480 Z=21 W30x2DIN5480 Z=14 W40x2DIN5480 Z=18 W40x2DIN5480 Z=18 W25x1,25DIN5480 Z=18 W50x2DIN5480 Z=24 78 118 55 43 26,5 26,5 27 27 156 55 153 63 43 74 74 26,5 157 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " M4MV BA 3540-3599 * BAN10 16/32 Z=15 1:8 Conico 25 21 Universale/Universal " A10V63 A4V71 A4V90 A2F63-W6 A A2F-A6V45-55 A2F63 A A2F23-28 A2F23-28 “Z” A2F63-80/A6V80/A7V58-80 A2F63-80/A6V80/A7V58-80 A2F10-12 HA2F55/56 - A6V/A7V55 A2FM45 “Z” A6V28 AVM/A2F23-28 - A6V28 A2FM23-32 A6VM28 “A” A4V40-56 12/24 Z=14 W35x2DIN5480 W35x2DIN5480 W35x2DIN5480 30 CIL. W35x2DIN5480 25 CIL. W25x1,25DIN54 35 CIL. W35x2DIN5480 20 CIL. W30x2DIN5480 W30x2DIN5480 22 CIL. W25x1,25DIN54 W30x2DIN5480 W30x2DIN5480 79 68 69 93 128 93 67 67 127 90 55 43 43 41 41 41 28 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " DÜSTERLOH 61405502030 H.P. HYDRAULIC 61425702440 61300600640 HYDROMATIK 61401802180 61402002400 61429502400 61403102400 61403302011 61403302400 61404001810 61404002250 61410401850 61410402400 61415203120 61419003070 61419003090 61420401810 61420402250 61420403090 61422700050 F.36 CODICE CODE HYDROMATIK 61422703160 61425702250 61425702440 61435902250 61445203120 61447302250 61301800150 61301800190 61301800460 61301800630 61301800680 61303500020 61303500300 61303500330 61303500331 61303500520 61303500530 61305300330 61310400300 61310400470 61315200000 61318200020 61318200330 61318200610 61318900270 61318900530 61319000300 61319000460 61320400460 61320400580 61322700460 61322700670 61325700410 61325700620 61329500190 61329500300 61336000290 61336000540 61336000560 61337900180 61337900330 61343300620 61360700160 DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE A10VS63 A4V28 A10V/A10VG40-45 “S” A7V20/28 A2FM10-12 A2F - A2FM10/16 “A” A10VO71 A4VG71 “A” A4VG40-56 “Z” A10VO100 “S” A4V-A4VG71 “Z” AA4V125 A4V90/125 2S2 A4VG90 “Z” A11VO130 “Z” A11VO130 “Z” A4VG125 “Z” A11VO95 “Z” A4VG90/125 “A” A2FO200 “A” A2FM-A6VM-A7V58/80 “Z” A2F-A6V-A7V58/80 A2F12 “Z” A11VO250 “S” A4VG180 - A11VO160 “Z” A4V250 A2FO-A7VO-A7V160 A2F-A6V-A7V-A7VO160 “Z” A2F-A2FM56/63 “A” A2F-A7VO55/56 “Z” A2FO32 “A” A2F32 A4V40-56 A10VSO71-A10VS63 A10VO28 “S” A10V40-A10VG45 “S” A4V125 A4V90 A2F-A6V-A7V78/107 A2F-A2FO107-125 “A” A2F-A6V-A7VO78/107 “Z” A2F-A7V200-250 A2FM 250 A11VG50 “S” A10VO71 32 CIL. W25x1,25DIN54 16/32 Z=15 25x1,25DIN54 20 CIL. W25x1,25DIN54 12/24 Z=14 W40x2DIN5480 Z=18 W30x2DIN5480 Z=14 12/24 Z=17 W35x2DIN5480 Z=16 8/16 Z=13 W35x2DIN5480 Z=16 W50x2DIN5480 Z=24 W50x2DIN5480 Z=24 W40x2DIN5480 Z=18 W45x2DIN5480 Z=21 W50x2DIN5480 Z=24 W35x2DIN5480 Z=16 35 CIL. W20x1,25DIN5480 Z=14 8/16 Z=13 W50x2DIN5480 Z=24 W55x2DIN5480 Z=26 45 CIL. W45x2DIN5480 Z=21 W35x2DIN5480 Z=16 W30x2DIN5480 Z=14 W30x2DIN5480 Z=14 30 CIL. W30x2DIN5480 Z=14 32 CIL. 16/32 Z=13 16/32 Z=15 W40x2DIN5480 Z=18 W35x2DIN5480 Z=16 40 CIL. W45x2DIN5480 Z=21 W40x2DIN5480 Z=18 50 CIL. W50x2DIN5480 Z=24 16/32 Z=15 12/24 Z=14 88 25 25 45 37 32 28 28 28 28 28 93 42 144 114 42 42 156 55 55 55 93 114 93 153 63 43 43 41 41 28 28 25 25 34 34 74 109 74 157 157 25 28 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " F.37 CODICE CODE LINDE 61400402150 61400503380 61400802060 61400802110 61401102060 61401802180 61425702440 61446902400 61447102060 61300400090 61300500110 61301800150 61302000190 61302000190 61302000680 61303500330 61303500331 61303500890 61306700230 61360700160 61301800190 DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE MF/PF/PV 105 MF/PF/PV 75 MF/PF/PV 20-35 MF/PF/PV/BMF/BMV 50 20/35 MPR-MMF-MPV 63 HMF 35 BPV 35/70 MF/PF/PV/BMF 35 MF-PF-PV 105 BPR-MF-PF 75 MPR-MMF-MPV63 HPR 100 BPV 100 BPV 100S BPV35/70 35/70S BPV 200 BPV 200 HPR 130 MF - PF140 HPR100 MPR-MMF-MPV63 (SAE C) BPV100/100S B40x36DIN5842 B35x31UNI5482 B25x22DIN5482 B25x22DIN5482 B25x22DIN5482 12/24 Z=14 16/32 Z=15 W35x2DIN5480 B25x22DIN5482 B40x36DIN5842 Z=20 B35x31UNI5482 Z=18 12/24 Z=14 W40x2DIN5480 Z=18 W40x2DIN5480 Z=18 W35x2DIN5480 Z=16 W50x2DIN5480 Z=24 W50x2DIN5480 Z=24 12/24 Z=17 B45x41DIN5482 Z=22 12/24 Z=14 W40x2DIN5480 Z=18 97,5 91 43,5 43,5 26,5 79 25 68 43,5 46,5 40 28 27 27 27 144 114 42 74 28 28 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " OIL DRIVE 61425601910 MGT 50/400 25 CIL. 25 Universale/Universal POCLAIN 614291019102 613020001500 613020001900 613027003102 613035003400 613146001802 H10 H 20 H 23 H14 H 25 H18 25 CIL. 16/32 Z=21 16/32 Z=23 40 CIL. 16/32 Z=27 50 CIL. 26,5 27 27 73 42 142 Universale/Universal " " " " " REXROTH 61406001750 61423301910 61425702100 61325500510 61349200480 1PF 2G2-C3..A..S 1PF 2G4..A..S 1PF 2G3-3X/..D..B 1PF 2G2-4X/004%022.R..R F 2 GC5 1:5 Conico 25 CIL. 16/32 Z=13 16/32 Z=9 32 CIL. 18 25 25 25 26 Universale/Universal " " " " SALAMI 61400601650 61300600640 61301500100 61306300280 61306300410 61325700410 GR.3,5 GR.3,5 GR.4 GR.3 GR.3 3P.B21/65 1:8 Conico 1:8 Conico 1:8 Conico 1:8 Conico 16/32 Z=13 16/32 Z=13 21 21 36 22 22 25 Universale/Universal " " " " " F.38 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) C-C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) C (4 FORI/Bolt Metrico/Metric) C (4 FORI/Bolt Metrico/Metric) C-C (4 FORI/Bolt Metrico/Metric) D (4 FORI/Bolt Metrico/Metric) E (4 FORI/Bolt Metrico/Metric) A (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) A (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) B (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) B (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) B-B (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) B (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) C (2-4 FORI/Bolt Metrico/Metric) 31,75 CIL. 12/24 Z=14 16/32 Z=23 16/32 Z=15 12/24 Z=17 31,75 CIL. 16/32 Z=9 12/24 Z=17 8/16 Z=13 8/16 Z=13 16/32 Z=9 16/32 Z=9 16/32 Z=13 22,22 CIL. 16/32 Z=15 16/32 Z=13 12/24 Z=14 12/24 Z=14 16/32 Z=23 28 28 28 28 28 28 27 27 93 93 25 25 25 25 25 25 28 28 28 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " " " DN5-32 / SN840 DN5/32-SN8/40-ARS-AGS50/400 SN8/40 - DN5/32 BG-AG-AR-AGS-ARS50/40 HPR 80/315 25,4 CIL. 25 CIL. B25x22DIN5482 “1””SAE 6B” 32 CIL. 25 25 25 25 92 Universale/Universal " " " " SAUER SUNDTRAND 61401802440 VMF039 61402001970 20-21-22 61402002200 20-21-22 * SPV 2-33/52 61407103150 VMF 5/10 61425501860 SMF-OMF 15 61425502370 SMF-OMF 15 61425700060 PVO 038 61425701860 SPV 15 61425702080 SMF 18 * OPV 1/038 61425702090 SMV-SPV-OMV18 61425702390 SPV 15 61425702440 90M042 61425702441 TPV 18 61425703110 MV-SPV 18 61439302540 SPV 23 61301800150 90.055 1 61301800150 OPV1/070 61301800200 90.075/90.100 61302000150 SPV20-21-22 2/033-52-70 90.055 61302000190 SPV-SMF-SMV23 2/089 90.075 61303500340 24 90.130 61318200340 25-26 * SPV2/166-227 90.180 16/32 Z=15 31,75 CIL. 16/32 Z=21 W20x1,25DIN54 19,05 CIL. 32/64 Z=24 22,22 CIL. 19,05 CIL. 16/32 Z=13 16/32 Z=13 16/32 Z=11 16/32 Z=15 16/32 Z=15 16/32 Z=13 16/32 Z=23 6/32 Z=21 12/24 Z=14 16/32 Z=23 6/32 Z=21 16/32 Z=23 16/32 Z=27 16/32 Z=27 44 78 78 26 25 25 25 25 25 25 25 25 41 41 93 28 28 28 27 27 42 42 Universale/Universal " " " " " " " " " " " 2 2 " " 2 2 2 " " " SAE 61301800080 61301800150 61301800200 61301800620 61301800630 61301800680 61302000510 61302000630 61303500020 61318200020 61325500510 61325600510 61325700410 61325700450 61325700620 61343900410 61345300160 61360700160 61360700200 SAM-HYDRAULIK 61425601830 61425601910 61425602060 61425602140 61425603160 F.39 CODICE CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE VMV 5/250 51V 250 TPV 18 90.042 90.055 (SAE C) OPV1/070 (SAE C) 90.075 (SAE C) 90.100 (SAE C) 8/16 Z=15 16/32 Z=15 16/32 Z=15 16/32 Z=21 12/24 Z=14 16/32 Z=23 16/32 Z=23 93 25 25 28 28 28 28 Universale/Universal " " " " " " TRW 61411302140 61425502140 MAB-MAE MAC 06-012 “1””SAE 6B” “1””SAE 6B 25 25 Universale/Universal " TUROLLA 61400601650 61412601730 61413001760 61413201280 61300600640 61312600370 61354000100 TE/P 350 * TA 22-90 CE TE/P 200 TE/P 200-300 * TA 22-9 TE/P 400 * TA 60-200 GR.3,5 TE/P 200 TE/P-TAP22-60-200-400 1:8 Conico 1:8 Conico 1:8 Conico 1:8 Conico 1:8 Conico 1:8 Conico 1:8 Conico 21 22 22 77 21 22 36 Universale/Universal " " " " " " VICKERS 61401802180 61425501860 61425503330 61425700061 61425701690 61425701830 61425701890 61425702100 61425702100 61425702440 61433202440 61301800080 61301800080 61301800150 61301800630 61303500220 61325700410 PFB * MFB 20-29 M/V 35 V20*V200*M2-200 G5-16-A15R-20L PFB-MFB-MVB 10-15 * TA V2010-2020*25M/V-30V TA-MFE-MVE-PVE19 V2010-2020*25M/V-30V GPC 3 GPC 3 TA-MFE-MVE-PVE19 TA-MFE-MVE-PVE19 PFB/20-29 M/V 35-45 PVH74C***1 PFB/20-29 * M/V 35-45 PVH131 50M * 52M V2010-2020 * 25M/V * 30V 12/24 Z=14 19,05 CIL. 16/32 Z=9 22,22 CIL. 1:8 Conico 25,4 CIL. 22,22 CIL. 16/32 Z=13 16/32 Z=13 16/32 Z=15 16/32 Z=15 31,75 CIL. 31,75 CIL. 12/24 Z=14 12/24 Z=17 44,45 CIL 16/32 Z=13 79 25 25 41 41 25 41 25 25 25 25 28 28 28 28 93 25 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " SAUER SUNDSTRAND 61318200690 61325700620 61343300620 61360700150 61360700160 61360700200 61360700200 F.40 CODICE CODE VOLVO 61402002180 61402002200 61402701850 61403301850 61404002011 61404301910 61404302250 61407103120 61414402010 61419002400 61419003400 61420403090 61424903080 61425501860 61425701910 61425702250 61218900950 61303500020 61303500180 61303500260 61303500270 61303500340 61305300180 61315900660 61318200690 61318900310 61318900520 61318900540 61318900560 61319000210 61336000540 DESCRIZIONE DESCRIPTION DIMENSIONI ALBERO SHAFT DIMENSIONS ALTEZZA HEIGHT TIPO DI FLANGIATURA FLANGE TYPE V33A-35 V33A-35/66..E F11-39/58..C V30B-66 F12-30..I F11-19..C F11-19..C F11-10..C V30B-35 F12-60 F12-40 F12-30..I F1-20/110 V1-15 F11-19/28..S F11-28 V33A-128 V11-110/160..S F11-150/250..S V21-160..S-S F11-110..S V33A-128..E V20 * F11-150 ..C-K V30D-225 V11-250..S V30B-128 * V33A-128 F11-110..C V11-160 V33A-128 V30 66 F12-110..I 12/24 Z=14 16/32 Z=21 35 CIL. 35 CIL. 30 CIL. 25 CIL. W25x1,25DIN54 20 CIL. 30 CIL. W35x2DIN5480 W32x2DIN5480 W30x2DIN5480 32 UNI220 9,05 CIL. 25 CIL. W25x1,25DIN54 W40x2DIN5480 Z=18 8/16 Z=13 50 CIL. 8/16 Z=15 45 CIL. 16/32 Z=27 50 CIL. 50 CIL. 8/16 Z=15 40 CIL. W40x2DIN5480 Z=18 W45x2DIN5480 Z=21 W40x2DIN5480 Z=18 35 CIL. W45x2DIN5480 Z=21 78 78 108 93 92 34 34 26 90 59 43 41 69 25 25 25 98 93 114 114 114 42 156 146 93 63 63 88 63 43 109 Universale/Universal " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " " F.41 Lubrificazione Lubrication Per gli accoppiatori Brevini consigliamo di utilizzare oli per ingranaggi, con additivazione EP, indice di viscosità minimo 95 e viscosità scelta in modo tale che, raggiunta la temperatura normale di funzionamento, essa abbia un valore minimo di 40-60 cst in relazione alle condizioni di velocità e coppia trasmessa. Considerando normali aumenti di temperatura di 40-50°C la scelta viene spesso fatta in relazione alla temperatura ambiente, come da tabella a fianco. Nel caso di grandi variazioni della temperatura, raccomandiamo l'impiego di lubrificanti sintetici, con additivi EP, indice di viscosità minimo 165 e viscosità VG 68/100/150 (ISO 3448). Per applicazioni particolari, con elevata potenza e velocità, consigliamo di contattare il servizio tecnico commerciale BREVINI. Suggeriamo in tutti i casi di scegliere olii che alla rispettiva temperatura di funzionamento non siano soggetti ad un invecchiamento rapido. I tempi del cambio olio devono essere adeguati al tipo di applicazione ed all'uso. I volumi di olio indicati a catalogo sono puramente indicativi in quanto variano con il rapporto. Raccomandiamo pertanto di verificare attentamente il riempimento effettuato. A questo scopo gli accoppiatori della serie BZ sono muniti di aste di livello arrecanti le indicazioni di livello min. e max. del lubrificante. I volumi di olio indicati sono per accoppiatori montati come indicati a catalogo. For Brevini pump drive gear units we recommend the use of gear lube oils with EP additive and minimum viscosity index of 95 and viscosity chosen in order that, when the normal working temperature is reached, it has a 40-60 cst minimum value in relation to the speed and transmitted torque conditions. Considering normal temperature increases of 40-50°C, the choice is often made taking account of the temperature, as per table at the next page. In case of wide temperature changes, we recommend the use of synthetic lubricants, with EP additives, minimum viscosity index 165 and viscosity VG 68/100/150 (ISO 3448). For special applications where high powers and speeds are involved, we suggest to contact BREVINI. However, it is always advisable to use age resistant oils, relative to their operational temperature. The period between oil changes depends on the type of application and duties performed. Oil quantities for each pump drive gear unit are shown in the catalogue. These are indicative values because oil quantity is affected by pump drive ratio: we recommend therefore a careful check of the oil level. For this purpose the BZ series of pump drive gear units are provided with oil dip sticks indicating the min and max level of the lubricant. Oil quantities are for pump drive gear units mounted as shown on the catalogue. Cambio dell'olio. Oil changes. Il cambio dell'olio nei riduttori deve essere effettuato la prima volta dopo 50-100 ore di funzionamento e successivamente ogni 2500 ore o perlomeno ogni 12 mesi. A seconda delle effettive condizioni di funzionamento questi periodi possono essere variati caso per caso. Al momento del cambio consigliamo anche di provvedere ad un lavaggio interno del carter, con un liquido adatto allo scopo e consigliato dal produttore dei lubrificanti. Per evitare il depositarsi della morchia l'olio dovrebbe essere cambiato a riduttore caldo. E' consigliabile almeno un controllo mensile del livello. Nel caso si notasse che più del 10% del volume del lubrificante deve essere rabboccato, consigliamo di verificare bene se esistono eventuali perdite d'olio nel gruppo. Si deve evitare di mescolare oli di tipo diverso, sia della stessa marca che di marche differenti tra di loro. Evitare comunque di miscelare olii minerali con sintetici. Oil changes must be carried out after first 50/100 hours operation, and subsequently after every 2500 hours or at least every 12 months. These intervals may be modified, depending on actual operating conditions. During oil change, we recommend that the inside of the gearcase is flushed out with flushing fluid recommended by lubricant manufacturer. Oil should be changed when hot to prevent build up of sludge deposit. It is advisable to check oil level at least once per month. If more than 10% of total oil capacity has to be added, check for oil leaks. Do not mix oils of different types even of the same make. Never mix mineral and synthetic oils. Lubricant selection according to ambient temperature Scelta del lubrificante in funzione della temperatura ambiente LUBRIFICANTE LUBRICANT – 20 °C/ + 5° C IV 95 min + 5° C/ + 30° C IV 95 min + 30°C/ + 50° C IV 95 min – 30 ° C/ + 65° C IV 165 min ISO 3448 VG 100 VG 150 VG 320 VG 150-220 AGIP ARAL Blasia 100 Degol BG 100 Blasia 150 Degol BG 150 Blasia 320 Degol BG 320 Blasia S 220 Degol GS 220 BP MACH CASTROL GR XP 100 Alpha MAX 100 GR XP 150 Alpha MAX 150 GR XP 320 Alpha MAX 320 Enersyn HTX220 Alphasyn PG 150 CHEVRON non leaded gear Compound 100 non leaded gear Compound 150 non leaded gear Compound 320 ESSO Q8 Spartan EP 100 Goya 100 Spartan EP 150 Goya 150 Spartan EP 320 Goya 320 Excolub SLG El Greco 220 I.P. MOBIL Mellana 100 Mobilgear 627 Mellana 150 Mobilgear 629 Mellana 320 Mobilgear 632 Telesia Oil 150 Glygoyle 22 Glygoyle 30 SHC 630 SHELL TOTAL Omala oil 100 Carter EP 100 N Omala oil 150 Carter EP 150 Omala oil 320 Carter EP 320 N Tivela Oil SA KLÜBER ELF Klüberoil® GEM 1 - 100 Reductelf SP 100 Klüberoil® GEM 1 - 150 Reducelf SP 150 Klüberoil® GEM 1 - 320 Reductelf SP 320 Klübersynth® GH 6 - 220 Elf ORITIS 125 MS Elf Syntherma P 30 F.42 F.43 E' vietata la riproduzione anche parziale senza la specifica autorizzazione scritta della Brevini Riduttori. La Brevini Riduttori si riserva di variare tutti i dati del presente catalogo senza preavviso. Questo catalogo sostituisce i precedenti. This catalogue cannot be reproduced (in whole or in part) without the prior written consent of Brevini Riduttori. Brevini Riduttori reserves the right to modify the technical data stated on this catalogue at any moment, without notice. This catalogue supersedes all previous ones.