dal
1994
www.
t
ecnoi
nfissi
sr
l
.
com
É tempo di cambiare.
Anche la porta del garage.
Ecologica ed evoluta.
EKO è solo Ballan.
Environment-friendly and high-tech EKO is uniquely Ballan.
Insulation: the major benefit of the EKO line.
A garage door line must be environment-friendly, safe and durable. Three
conditions the Ballan EKO line meets in full, thanks to its flame retardant, totally
HCFC-free polyurethane foam insulation, that protects the garage against
changes in outdoor temperature, preventing energy loss.
All guaranteed by CE Marking and full compliance with the UNI EN 13241-1
product standard, and ensured by construction using tough, environmentfriendly materials such as galvanised sheet steel. EKO line doors are rugged and
reliable, for greater durability and minimal maintenance.
Ballan. Driving force.
Since 1970 Ballan SpA has never paused in its path of growth and development.
The numbers speak for themselves: 1,000,000 garage doors shipped, 30
patents registered, 45 models of up-and-over and sectional doors. The marked
vocation for innovation reflected in both our manufacturing strategies and our
corporate ethos is the secret behind our positive results.
Keeping abreast of the times. Modern.
Ballan is an environmentally aware company that pursues a policy of respect
for the planet and reduction of energy usage, combined with an unflinching
commitment to protecting the health of our personnel, thanks also to the
company collective supplementary health fund. Our company also invests
massive resources in the area of R&D, training, upgrading of production plant
and storage systems, all so that we can look to the future from a privileged
vantage point.
On the subject of guarantees.
UNI EN ISO 9001:2008 certified quality. Safety strategies developed around the
prescriptions of UNI EN 13241-1 and in full compliance with all the applicable
EU Directives. All design and production activities performed in house and
exclusively on Italian soil. The exceptional performance and absolute reliability of
Ballan products and operators – 100% tested and guaranteed.
2
Écologique et évoluée. EKO, c’est uniquement Ballan.
Isolation : l’avantage de la ligne EKO.
Une ligne de portes de garage évoluée doit être écologique, sûre et durable.
Trois conditions que la ligne EKO Ballan remplit totalement grâce à isolation
réalisée avec de la mousse de polyuréthane ignifuge et totalement exempte
d’HCFC, qui isole le garage des variations de température extérieures et évite
ainsi les déperditions d’énergie. Grâce au marquage CE et à la totale conformité
avec la norme de produit UNI EN 13241-1. Grâce, enfin, à la construction avec
des matériaux résistants et écologiques tels que la tôle d’acier galvanisé.
Les portes de la ligne Eko sont robustes et fiables : elles durent donc plus
longtemps et ne nécessitent qu’une maintenance minimale.
Ballan. Force motrice.
Depuis 1970, Ballan SpA n’a jamais cessé de grandir et d’évoluer. Les chiffres
parlent d’eux-mêmes : plus de 1 000 000 de potes de garage produites, 30
brevets à son actif, 45 modèles de portes basculantes et sectionnelles. C’est à la
très forte impulsion donnée à l’innovation, qui a concerné aussi bien la façon de
produire que la façon d’être une entreprise, qu’il faut attribuer ces résultats.
En phase avec son temps. Modernes.
Ballan est une « entreprise verte » qui met en œuvre non seulement une
politique de protection de l’environnement et d’économie d’énergie, mais aussi
de protection de la santé de ses salariés, à travers, notamment, un Fonds
médical complémentaire collectif. Une entreprise qui investit des ressources
considérables dans la recherche et le développement, dans la formation du
personnel et dans l’amélioration des installations de production et de stockage.
Pour affronter le futur dans une position d’avant-garde.
À propos de certitudes.
Qualité certifiée UNI EN ISO 9001:2008. Sécurité conforme à la norme UNI
EN 13241-1 et à toutes les directives européennes. Conception et production
entièrement « made in Ballan » et exclusivement en Italie. Les caractéristiques
et la fiabilité absolue des produits et des motorisations sont testées et garanties
à 100 %.
Fortschrittlicher Umweltschutz. EKO bedeutet Ballan.
Isolierung: Der Vorteil der Serie EKO
Eine fortschrittliche Garagentorserie muss ökologisch, sicher und lang anhaltend
sein. Drei Bedingungen, die die Serie EKO Ballan vollständig einhält - dank
der Isolierung mit Polyurethanschaum, der feuerhemmend und ganz ohne
HCFC ist und die Garage vor externen Temperaturänderungen schützt und
Energieverluste vermeidet.
Dank der CE-Markierung und der vollständigen Einhaltung der Produktnorm UNI
EN 13241-1. Schließlich auch dank der Verwendung von widerstandsfähigen
und ökologischen Materialien, wie das verzinkte Stahlblech.
Die Toren der Serie Eko sind robust und zuverlässig, wodurch eine höhere
Betriebsdauer erreicht wird und eine minimale Instandhaltung notwendig ist.
Ballan. Die Antriebskraft.
Von 1970 bis heute hat das Unternehmen Ballan SpA ständig in Wachstum
und Fortschritt investiert. Das zeigen die folgenden Zahlen: Über 1.000.000
hergestellte Garagentore, 30 aktive Patente, 45 Modelle unter Schwing- und
Sektionaltoren. Der starke Wunsch nach Innovation, der die Herstellungsweise
wie den Charakter des Unternehmens auszeichnet, ist der Grund für diese
Ergebnisse.
Sich der modernen Zeit anpassen.
Ballan ist eine green company, die eine Umweltschutz- und Energiesparpolitik
unterhält sowie den Schutz der Gesundheit seiner Mitarbeiter, auch durch
einen kollektiven, integrativen Gesundheitsfonds unterstützt. Ein Unternehmen,
das hohe Ressourcen in die Forschung und Entwicklung, die Ausbildung des
Personals und die Verbesserung der Erzeugungs- und Lageranlagen investiert.
Um die Zukunft von einer sehr fortschrittlichen Position aus zu betrachten.
Apropos Sicherheiten.
Zertifizierte Qualität UNI EN ISO 9001:2008. Sicherheit nach Norm UNI EN
13241-1 und unter Einhaltung aller Europäischen Richtlinien. Entwicklung
und Erzeugung vollständig “made in Ballan” und nur auf nationaler Ebene. Die
Leistungen und die hohe Zuverlässigkeit der Produkte und der Antriebe werden
100%ig getestet und garantiert.
Al passo con i tempi. Moderni.
Ballan è una green company che attua
una politica di tutela ambientale e di risparmio energetico, nonché di protezione della
salute dei propri dipendenti, anche attraverso un Fondo Sanitario integrativo collettivo.
Un’azienda che investe ingenti risorse nella
Ricerca e Sviluppo, nella formazione del personale, nel miglioramento degli impianti produttivi e di stoccaggio. Per guardare il futuro
da una posizione molto avanzata.
Coibentazione:
il vantaggio della linea EKO
Una linea di porte da garage evoluta
deve essere ecologica, sicura e duratura.
Tre condizioni che la linea EKO Ballan soddisfa totalmente, grazie alla coibentazione con
schiuma di poliuretano, ignifuga e totalmente priva di HCFC, che isola il garage dalle
variazioni di temperatura esterne, evitando
dispersioni di energia.
Grazie alla Marcatura CE e al pieno rispetto
della norma di prodotto UNI EN 13241-1.
Grazie infine alla costruzione con materiali
resistenti ed ecologici come la lamiera d’acciaio zincato.
Le porte della linea Eko sono robuste e
affidabili per ottenere una maggiore durabilità e richiedere il minimo indispensabile di manutenzione.
Ballan. Forza motrice.
Dal 1970 a oggi Ballan SpA non ha
mai smesso di progredire. Lo dicono
i numeri: oltre 1.000.000 di porte da
garage prodotte, 30 brevetti all’attivo, 45
modelli fra porte basculanti e sezionali.
La fortissima spinta all’innovazione, che
ha interessato sia il modo di produrre sia
il modo di essere azienda, è la ragione di
questi risultati.
A proposito di certezze.
Qualità certificata UNI EN ISO
9001:2008. Sicurezza garantita dalla
Marcatura CE, modellata sulla norma
UNI EN 13241-1 e nel rispetto di tutte
le Direttive Europee. Progettazione e
produzione secondo i più alti standard
qualitativi, costantemente monitorati
dall’azienda. Prestazioni e completa affidabilità dei prodotti e delle automazioni testate e garantite al 100%.
EKO:
più di una scelta!
PORTE BASCULANTI EKO
Uniscono robustezza, leggerezza e isolamento termo-acustico, grazie al pannello coibentato. Chi cerca una porta da
garage duratura, affidabile e sicura, non
ha che l’imbarazzo della scelta, anche
grazie alle tre strutture che risolvono
qualsiasi applicazione. Inoltre le porte
basculanti contrassegnate dalla sigla HF
permettono l’applicazione anche successiva della motorizzazione nel pieno
rispetto delle Direttive Europee.
pag. 4 -11
MOD E LLI S TR U TTU R E pag. 12-15
AU TOMAZ I ON I
pag. 16-23
OP TI ON AL
pag. 24-25
PORTE SEZIONALI EKO
Servizio Ballan: completo,
efficiente, sempre all’altezza.
Acquistando il “pacchetto completo Ballan”,
che consiste in montaggio, assistenza e manutenzione, il cliente ha la garanzia assoluta
e certificata dall’azienda di essere sempre in
regola con le disposizioni previste dalla Norma di Prodotto EN 13241-1.
Inoltre è sempre a disposizione dei clienti un
Numero Verde gratuito per richiedere qualsiasi informazione.
Bella comodità il funzionamento della
porta sezionale: sale in verticale senza
ingombrare né l’esterno né l’interno del
garage. In più è solida e confortevole
grazie ai pannelli coibentati: la praticità
che si sposa alla garanzia di qualità.
pag. 26-27
VAN TAGGI MOD E LLI pag. 28-31
AU TOMAZ I ON I pag. 32-35
OP TI ON AL
pag. 36-39
PORTA A SCORRIMENTO
LATERALE FLEXA
Altezza del soffitto garage ridotta? Muri
interni non ortogonali con l’ingresso? La
risposta è Flexa, la porta da garage
più flessibile perché scorre in
orizzontale e ad angolo variabile. Una
soluzione semplicemente efficace e di
applicabilità universale.
pag. 40-41
MOD E LLO OP TI ON AL
pag. 42-43
Grande effetto
del pannello
multirighe.
1. Vista esterna Agile Sikura HF.
La verniciatura Ral 6019, la predisposizione alla motorizzazione HF,
la maniglia art. 98, sono optional.
M
O
D
E
L
L
O
AGILE
Agile porta nel nome tutte le sue qualità. È leggera nel funzionamento, ma non prende alla
leggera resistenza, durata e sicurezza. Anzi: è stata progettata per assicurare un’affidabilità a
prova di anni e anni di funzionamento in ogni condizione.
Grazie ai pannelli coibentati, di spessore 25 mm, è una barriera alle escursioni termiche esterne
e alle dispersioni di calore dal garage. Il design dei pannelli propone all’esterno un motivo
multirighe orizzontali, dall’effetto estetico piacevolmente vivace e di notevole attualità.
Disponibile anche Agile City con anta mobile non debordante.
AGILE: vista esterna multirighe.
N.B.: Il modello Agile è costruito con pannelli in lamiera piana e l’eventuale presenza di lievi ondulazioni è da ritenersi nella norma e non un difetto.
Agile is just what its name suggests. Light to operate, it still gives due weight to
strength, durability and safety. In fact, it is designed to ensure reliability through
years and years of operation in all conditions.
With insulated panels 25 mm thick, it provides an effective barrier against outdoor
temperature variations and loss of heat from the garage. On the outside, the
panels are styled with an attractive, highly contemporary horizontal rib motif.
Agile City with slide-away mobile leaf is also available.
N.B.: The Agile model is made from flat sheet metal panels; any slight undulations
are normal and do not constitute a defect.
1. External view of Agile Sikura HF. The painting in Ral 6019 shade, the fitting for
HF motorisation and the handle art. 98 are optionals.
2. Agila Sikura HF up & over door with side wicket (optional).
3. Internal view of Agile Sikura HF. The painting in Ral 6019 shade, the fitting
for HF motorisation, Ballan ISY motorisation, the handle art. 98 and the pair of
preassembled, prewired internal photocells are optionals. The counterweight
covers are made of sheet metal painted white in a shade similar to Ral 9016.
4
Agile : son nom résume toutes ses qualités. Si elle est légère dans le
fonctionnement, elle ne prend à la légère ni la résistance, ni la durée ni la sécurité.
Bien au contraire : elle a été conçue pour garantir une fiabilité à l’épreuve de
nombreuses années de fonctionnement dans toutes les conditions.
Grâce aux panneaux isolés, de 25 mm d’épaisseur, elle constitue une barrière
contre les écarts de température extérieurs et contre les déperditions de chaleur
par le garage. Le design des panneaux présente, sur la face extérieure, un motif
à rainures horizontales qui crée un bel effet esthétique très actuel.
Agile City, avec un tablier non débordant, est également disponible.
N.B. : le modèle Agile est construit avec des panneaux en tôle plate et l’éventuelle
présence de légères ondulations est normale et ne constitue pas un défaut.
1. Vue extérieure Agile Sikura HF. Le laquage Ral 6019, le prééquipement pour
la motorisation HF et la poignée art. 98 sont en option.
2. Porte basculante Agile Sikura HF avec porte piétonne latérale (en option).
3. Vue intérieure Agile Sikura HF. Le laquage Ral 6019, le prééquipement pour
la motorisation HF, la motorisation ISY Ballan, la poignée art. 98 et la paire de
photocellules internes prémontées et precâblées sont en option. Les carters des
contrepoids sont en tôle prélaquée en blanc similaire Ral 9016.
BASCULANTI EKO AGILE
Agile bestätigt mit seinem Namen alle Qualitäten. Es ist leicht, nimmt aber die
Stabilität, die Betriebsdauer und die Sicherheit nicht auf die leichte Schulter.
Ganz im Gegenteil: Es wurde entwickelt, um eine jahrelange Zuverlässigkeit und
einen Betrieb unter jeder Bedingung zu gewährleisten.
Dank der isolierten Paneele, mit 25 mm Stärke, stellt es eine Barriere gegen
externe Wärmeschwankungen und den Wärmeverlust in der Garage dar. Das
Design der Paneele bietet außen ein Motiv mit waagrechten Streifen, mit einem
lebhaften ästhetischen und besonders aktuellen Effekt.
Auch Agile City ist mit einem nicht ausfahrenden Torflügel erhältlich.
HINWEIS: Das Modell Agile besteht aus Paneelen aus flachem Blech, wobei
eventuelle leichte Wellungen innerhalb der Norm sind und keinen Defekt
darstellen.
1. Außenansicht Agile Sikura HF. Die Lackierung Ral 6019, die Vorrüstung für
den Antrieb HF und der Griff Art. 98, sind Extras.
2. Schwingtür Agile Sikura HF mit seitlicher Durchgangstür (Extra).
3. Innenansicht Agile Sikura HF. Die Lackierung Ral 6019, die Vorrüstung für den
Antrieb HF, der Antrieb ISY Ballan, der Griff Art. 98 und das vormontierte und
vorverkabelte interne Lichtschrankenpaar, sind Extras. Die Gewichtsverkleidungen
sind aus vorlackiertem, weißem Blech ähnlich Ral 9016.
AUTOMAZIONI PER MODELLO AGILE:
- SIM-1 / SIM-2
- ISY Ballan
- ERG-2 CITY (anta non debordante)
AGILE: vista interna liscia (passo 250 mm).
2. Porta basculante Agile Sikura HF
con porta pedonale laterale (optional).
3. Vista interna AGILE SIKURA HF.
La verniciatura Ral 6019, la predisposizione alla motorizzazione HF,
la motorizzazione ISY Ballan, la maniglia art. 98,
la coppia di fotocellule interne premontate e precablate, sono optional.
Le foderine copripeso sono in lamiera preverniciata bianco simil Ral 9016.
Eleganza
del profilo
orizzontale.
1. Vista esterna Sprint Spazio HF.
La verniciatura Ral 5024, la predisposizione alla motorizzazione HF,
la porta pedonale, la maniglia art. 98, sono optional.
M
O
D
E
L
L
O
SPRINT
Sprint è un invito a cogliere al volo tutte le qualità di questa porta basculante coibentata
con pannello spessore 25 mm: affidabilità, leggerezza di funzionamento, isolamento termoacustico del garage e sicurezza. Come tutti gli altri modelli della linea EKO, è progettata per
resistere ad anni di funzionamento in ogni condizione.
Il design dei pannelli propone esternamente un motivo liscio, che esalta l’eleganza del profilo
orizzontale. Un classico dal fascino sempre attuale.
Disponibile anche Sprint City con anta mobile non debordante.
SPRINT: vista esterna liscia (passo 250 mm).
N.B.: Il modello Sprint è costruito con pannelli in lamiera piana e l’eventuale presenza di lievi ondulazioni è da ritenersi nella norma e non un difetto.
Sprint is an invitation to admire all the qualities of this insulated up & over door
with panel 25 mm thick: reliability, low-effort operation, garage thermal insulation
and soundproofing and safety, Like all the other EKO line models, it is designed
to withstand years of operation in all conditions.
On the outside the panels are styled with a smooth motif, which underlines the
elegance of its horizontal profile. A classic that never loses its appeal.
Sprint City with slide-away mobile leaf is also available.
N.B.: The Sprint model is made from flat sheet metal panels; any slight
undulations are normal and do not constitute a defect.
1. External view of Sprint Spazio HF. The painting in Ral 5024 shade, the fitting
for HF motorisation, the wicket and the handle art. 98 are optionals.
2. Sprint Spazio HF up & over door with side wicket.
3. Internal view of Sprint Spazio HF. The painting in Ral 5024 shade, the fitting
for HF motorisation, SIM-2 motorisation, the handle art. 98 and the pair of
preassembled, prewired internal photocells are optionals. The counterweight
covers are made of sheet metal painted white in a shade similar to Ral 9016.
6
Sprint est une invitation à saisir au vol toutes les qualités de cette porte
basculante isolée par un panneau de 25 mm d’épaisseur : fiabilité, légèreté
de fonctionnement, isolation thermoacoustique du garage et sécurité. Comme
tous les autres modèles de la ligne EKO, elle est conçue pour résister à de
nombreuses années de fonctionnement dans toutes les conditions.
Le design des panneaux présente sur la face extérieure un motif lisse qui souligne
l’élégance du profil horizontal. Un classique au charme toujours actuel.
Sprint City, avec un tablier non débordant, est également disponible.
N.B. : le modèle Sprint est construit avec des panneaux en tôle plate et
l’éventuelle présence de légères ondulations est normale et ne constitue pas
un défaut.
Sprint ist eine Einladung, alle Qualitäten dieses isolierten Schwingtors
mit einem Paneel mit 25 mm Stärke sofort zu erfassen: Zuverlässigkeit,
Funktionsleichtigkeit, thermo-akustische Isolierung der Garage und Sicherheit.
Wie alle anderen Modelle der Serie EKO wurde sie entwickelt, um vielen
Betriebsjahren unter jeder Bedingung zu widerstehen. Das Design der Panelle
bietet außen ein glattes Motiv, das die Eleganz des waagrechten Profils
herausstellt. Ein Klassiker mit einer immer aktuellen Faszination.
Auch Sprint City ist mit einem nicht ausfahrenden Torflügel erhältlich.
HINWEIS: Das Modell Sprint besteht aus Paneelen aus flachem Blech, wobei
eventuelle leichte Wellungen innerhalb der Norm sind und keinen Defekt
darstellen.
1. Vue extérieure Sprint Spazio HF. Le laquage Ral 5024, le prééquipement pour
la motorisation HF, la porte piétonne et la poignée art. 98 sont en option.
2. Porte basculante Sprint Spazio HF avec porte piétonne latérale.
3. Vue intérieure Sprint Spazio HF. Le laquage Ral 6019, le prééquipement
pour la motorisation HF, la motorisation SIM-2, la poignée art. 98 et la paire de
photocellules internes prémontées et precâblées sont en option. Les carters des
contrepoids sont en tôle prélaquée en blanc similaire Ral 9016.
1. Außenansicht Sprint Spazio HF - Die Lackierung Ral 5024, die Vorrüstung für
den Antrieb HF, die Durchgangstür, der Griff Art. 98, sind Extras.
2. Schwingtor Sprint Spazio HF, mit seitlicher Durchgangstür.
3. Innenansicht Sprint Spazio HF Die Lackierung Ral 5024, die Vorrüstung für
den Antrieb HF, der Antrieb SIM-2, der Griff Art. 98 und das vormontierte und
vorverkabelte interne Lichtschrankenpaar, sind Extras. Die Gewichtsverkleidungen
sind aus vorlackiertem, weißem Blech ähnlich Ral 9016.
BASCULANTI EKO SPRINT
AUTOMAZIONI PER MODELLO SPRINT:
- SIM-1 / SIM-2
- ISY Ballan
- ERG-2 CITY (anta non debordante)
SPRINT: vista interna multirighe.
2. Porta basculante Sprint Spazio HF con porta
pedonale laterale (optional).
3. Vista interna Sprint Spazio HF.
La verniciatura Ral 5024, la predisposizione alla motorizzazione HF,
la motorizzazione SIM-2, la maniglia art. 98,
la coppia di fotocellule interne premontate e precablate, sono optional.
Le foderine copripeso sono in lamiera preverniciata bianco simil Ral 9016.
Gradevole
finitura
“goffrato legno”.
1. Vista esterna Plana 250 Sikura HF. Verniciatura Ral 9010 di serie.
La predisposizione alla motorizzazione HF, la maniglia art. 98, sono optional.
M
O
D
E
L
L
O
PLANA 250
Plana la porta basculante dalle eccellenti caratteristiche tecniche: resistenza, durata, sicurezza
e ottimo isolamento termo-acustico grazie al pannello dello spessore di 40 mm, dalla
gradevole finitura della superficie “goffrato legno”.
Abbina due varianti di finitura dei pannelli: con scanalatura centrale Plana 250,
oppure senza Plana 500. L’alternativa che interpreta ogni contesto architettonico.
Disponibile anche Plana 250/500 City con anta mobile non debordante.
ONDA 250
finitura goffrato legno, doghe passo 250 mm.
Plana, the up & over door with outstanding technical values: strength, durability,
safety and excellent thermal insulation and soundproofing thanks to the panel
thickness of 40 mm, with the attractive “wood embossed” surface finish.
It offers two panel finish options: with central groove Plana 250,
or without Plana 500. Alternatives to suit any architectural context.
Plana 250/500 City with slide-away mobile leaf is also available.
1. External view of Plana Sikura HF. Painting in Ral 9010 colour as standard.
The fitting for HF motorisation and the handle art. 98 are optionals.
2. Plana Sikura HF up & over door with side wicket (optional). External and
internal painting in Ral 8017 colour is standard.
3. Internal view of Plana 250 and Plana 500 (Sikura HF). Painting in Ral 9010
colour as standard. The fitting for HF motorisation, Ballan ERG-2 motorisation,
the handle art. 98 and the pair of preassembled, prewired internal photocells are
optionals. The counterweight covers are made of sheet metal painted white in
a shade similar to Ral 9016.
8
Plana, la porte basculante aux caractéristiques techniques excellentes résistance, durée, sécurité et isolation thermoacoustique optimale grâce au
panneau de 40 mm d’épaisseur - et à la belle finition de surface « gaufrée
bois ». Elle est proposée avec deux finitions des panneaux : avec ou sans
rainure centrale (Plana 250 ou Plana 500). La solution qui s’adapte à tous les
environnements architecturaux.
Plana 250/500 City, avec un tablier non débordant, est également disponible.
1. Vue extérieure Plana 250 Sikura HF. Laquage Ral 9010 de série.
Le prééquipement pour la motorisation HF et la poignée art. 98 sont en option.
2. Porte basculante Plana Sikura HF avec porte piétonne latérale (en option).
Le laquage extérieur et intérieur Ral 8017 est standard.
3. Vue intérieure Plana 250 et Plana 500 (Sikura HF). Laquage Ral 9010 de
série. Le prééquipement pour la motorisation HF, la motorisation ERG-2 Ballan,
la poignée art. 98, la paire de photocellules internes prémontées et précâblées,
sont en option. Les carters des contrepoids sont en tôle prélaquée en blanc
similaire Ral 9016.
Plana, das Schwingtor mit ausgezeichneten technischen Eigenschaften:
Widerstand, lange Betriebsdauer, Sicherheit und optimale thermo-akustische
Isolierung dank dem Paneel mit 40 mm Stärke, das dank der “holz-gaufrierten”
Oberfläche ein schönes Aussehen besitzt.
Zwei Verarbeitungsvarianten
der Paneele: Mit mittlerer Riffelung Plana 250, oder ohne bei Plana 500. Die
Alternative, die jeden architektonischen Kontext interpretiert.
Auch Plana 250/500 City ist mit nicht ausfahrendem beweglichem Torflügel
erhältlich.
1. Außenansicht Plana 250 Sikura HF. Serienmäßige Lackierung Ral 9010.
Die Vorrüstung für den Antrieb HF und der Griff Art. 98 sind Extras.
2. Schwingtor Plana Sikura HF mit seitlicher Durchgangstür (Extra).
Die Außen- und Innenlackierung Ral 8017 ist Standard.
3. Innenansicht Plana 250 und Plana 500 (Sikura HF). Serienmäßige Lackierung
Ral 9010. Die Vorrüstung für den Antrieb HF, der Antrieb ERG-2 Ballan,
der Griff Art. 98 und das interne vormontierte und vorverkabelte Photozellenpaar
sind Extras. Die Gewichtsabdeckungen sind aus vorlackiertem Blech, weiß,
ähnlich 9016.
BASCULANTI EKO PLANA 250 / PLANA 500
PLANA 500
AUTOMAZIONI PER MODELLO PLANA:
- ERG-1 / ERG-2
- ERG-2 CITY (anta non debordante)
ONDA 500
finitura goffrato legno, doghe passo 500 mm.
2. Porta basculante Plana 500 Sikura HF con porta
pedonale laterale (optional).
La verniciatura esterna ed interna Ral 8017 è standard.
3. Vista interna Plana 250 e Plana 500 (Sikura HF). Verniciatura Ral 9010 di serie.
La predisposizione alla motorizzazione HF, la motorizzazione ERG-2 Ballan,
la maniglia art. 98, la coppia di fotocellule interne premontate e precablate, sono optional.
Le foderine copripeso sono in lamiera preverniciata bianco simil Ral 9016.
Speciale pellicola
“effetto legno”
finitura goffrato legno.
1. Vista esterna Plana Viva 500 Spazio HF.
I pannelli sono rivestiti esternamente ed internamente con pellicola “effetto legno”
Rovere tinta noce chiaro e telaio verniciato Ral 8003.
La predisposizione alla motorizzazione HF, la maniglia art. 98, sono optional.
M
O
D
E
L
L
O
PLANA VIVA 500
PLANA VIVA 500
finitura goffrato legno, doghe passo 500 mm
A volte l’imitazione è migliore dell’originale. Questo è il caso di Plana Viva 500, il modello di
porta basculante coibentata con pannelli rivestiti con una speciale pellicola plastificata “effetto
legno”. Allo sguardo e al tatto (finitura superficie “goffrato legno”), l’imitazione delle venature
del legno è realizzata con cura. Ma è all’atto pratico che Plana Viva 500 si rivela superiore.
Non richiede manutenzione, resiste agli agenti atmosferici e mantiene intatta la sua bellezza
nel tempo.
In più è una porta basculante EKO Ballan: affidabile, sicura, duratura e amica dell’ambiente.
Disponibile anche Plana Viva 500 City con anta mobile non debordante.
Sometimes, an imitation is better than the original. This certainly applies to Plana
Viva 500, the model of insulated up & over door with panels finished with a
special “wood effect” plastic film. The imitation of wood vein patterns is carefully
achieved, in appearance and to the touch (“wood embossed” surface finish). But
it is in its practicality that Plana Viva 500 really surpasses the original.
It never needs any maintenance, is weatherproof and retains its beauty intact
over time. What’s more, it is a Ballan EKO up & over door: reliable, safe, durable
and environment-friendly.
Plana Viva 500 City with slide-away mobile leaf is also available.
L’imitation est parfois meilleure que l’original. C’est le cas de Plana Viva 500, le
modèle de porte basculante isolée par des panneaux revêtus d’un film plastifié
spécial « effet bois ». À la vue et au toucher (finition de la surface « gaufrée bois
»), l’imitation des veines du bois est réalisée avec le plus grand soin. Mais c’est
sur le plan pratique que Plana Viva 500 se révèle supérieure.
Elle ne nécessite aucune maintenance, résiste aux agents atmosphériques et
reste belle dans le temps. De plus, c’est une porte basculante EKO Ballan :
fiable, sûre, durable et écologique.
Plana Viva 500 City, avec un tablier non débordant, est également disponible.
1. External view of Plana Viva 500 Spazio HF. The panels are finished inside
and out with light walnut stained Oak “wood effect” film, with frame painted
in Ral 8003 colour. The fitting for HF motorisation and the handle art. 98 are
optionals.
2. Plana Viva Sikura HF up & over door with side wicket (optional).
3. Internal view of Plana Viva 500 Spazio HF. The inside of the panelling is always
white with painted frame (Ral 8003 or Ral 8011). The counterweight covers are
made of sheet metal painted white in a shade similar to Ral 9016.
1. Vue extérieure Plana Viva 500 Spazio HF. Les panneaux sont revêtus à
l’extérieur et à l’intérieur d’un film à « effet bois » en chêne teinté noyer clair, avec
cadre laqué Ral 8003. Le prééquipement pour la motorisation HF et la poignée
art. 98 sont en option.
2. Porte basculante Plana Viva 500 Sikura HF avec porte piétonne latérale (en
option).
3. Vue intérieure Plana Viva 500 Spazio HF. Les panneaux sont toujours blancs
et la structure est laquée (Ral 8003 ou Ral 8011). Les carters des contrepoids
sont en tôle prélaquée en blanc similaire Ral 9016.
10
Manchmal ist die Imitierung besser als das Original. Das ist der Fall von Plana
Viva 500, das isolierte Schwingtormodelle mit Paneelen, die mit einer speziellen
plastifizierten Folie mit “Holzeffekt” verkleidet sind. Wenn man sie anschaut oder
berührt („holz-gaufrierte“ Oberfläche), kann man sehen, dass die Imitierung der
Holzmuster sorgfältig ausgeführt ist. In der Praxis sieht man dann, dass Plana
Viva 500 hochwertig ist.
Das Modell fordert keine Wartung, widersteht Wettereinflüssen und behält
seine Schönheit langfristig bei. Außerdem ist es ein Schwingtor EKO Ballan:
Zuverlässig, sicher, lange Betriebsdauer und umweltfreundlich.
Auch Plana Viva 500 City ist mit einem nicht ausfahrenden Torflügel erhältlich.
1. Außenansicht Plana Viva 500 Spazio HF. Die Paneele sind innen und außen
mit einer hellnussbraunen Eichenholzeffektfolie verkleidet und weisen einen
serienmäßig lackierten Rahmen auf (Ral 8003).
Die Vorrüstung für den Antrieb HF, der Griff Art. 98, sind Extras.
2. Schwingtor Plana Viva Sikura 500 HF mit seitlicher Durchgangstür (Extra).
3. Innenansicht Plana Viva 500 Spazio HF. Die Paneelverkleidung ist immer
weißt, die Struktur lackiert (Ral 8003 und Ral 8011). Die Gewichtsverkleidungen
sind aus vorlackiertem, weißem Blech ähnlich Ral 9016.
BASCULANTI EKO PLANA VIVA 500
Effetto legno
Rovere tinta
noce chiaro
Effetto legno
Rovere tinta
noce scuro
AUTOMAZIONI PER MODELLO PLANA VIVA:
- ERG-1 / ERG-2
- ERG-2 CITY (anta non debordante)
La porta basculante Plana Viva 500 con pellicola
“effetto legno” disponibile in due colori nel lato esterno:
- Tinta noce chiaro struttura verniciata Ral 8003,
- Tinta noce scuro struttura verniciata Ral 8011.
Il lato interno è sempre bianco.
2. Porta basculante Plana Viva 500 Sikura HF con porta
pedonale laterale (optional).
3. Vista interna Plana Viva 500 Spazio HF.
La pannellatura è sempre bianca, la struttura è verniciata (Ral 8003 o Ral 8011).
Le foderine copripeso sono in lamiera preverniciata bianco simil Ral 9016.
struttura SPAZIO
meno ingombro, piu spazio al passaggio
Dedicata ai garage con ingresso di dimensioni contenute e comunque non superiori
a 3000 mm di larghezza, questa struttura prevede montanti laterali di ingombro
ridotto: solo 80 mm e traversa superiore standard.
struttura SIKURTEC
la soluzione più versatile perché universale
Soluzione universale per garage con ingresso di dimensioni fino a 3500 mm di larghezza, questa struttura prevede montanti laterali da 120 mm e traversa superiore standard.
struttura SIKURA
per massime dimensioni e massima sicurezza
Dedicata a garage di dimensioni extralarge, fino a 6000 mm di larghezza, questa
struttura è realizzata con montanti laterali da 120 mm, in lamiera di spessore
15/10 di mm e traversa superiore sempre in lamiera di spessore 15/10 di mm.
Le tre strutture
che rispondono
a tutte le esigenze
Ballan ha creato una gamma di strutture in grado di adattarsi alle
differenti caratteristiche del box auto, alle dimensioni dell’ingresso
e alla destinazione d’uso (si pensi solo alla sostanziale differenza fra
una porta per singolo box auto e quella per un garage condominiale).
La porta su misura esiste davvero? Incrociando i modelli e le strutture
Ballan, la risposta è sì. Decisamente sì.
The three structures that meet all needs.
Ballan has created a range of structures able to match the characteristics of
any type of garage, entrance dimensions, and intended uses (consider the
core differences between a door for a garage stall and a door for a communal
garage of an apartment building). Does the tailor-made door really exist? By
mixing Ballan structures and models, the answer must be in the affirmative. A
resounding “yes”.
Les trois structures qui répondent à toutes les exigences.
Ballan a créé une gamme de structures qui permet de s’adapter aux différentes
caractéristiques du box automobile, aux dimensions de l’entrée et à l’usage
prévu (pensons par exemple à la différence fondamentale entre une porte pour
un box automobile individuel et celle destinée au garage d’une copropriété).
La porte sur mesure existe-t-elle vraiment ? En associant les modèles et les
structures Ballan, la réponse est oui. Résolument oui.
Die drei Strukturen, die allen Anforderungen gerecht werden.
Ballan hat eine Serie von Strukturen kreiert, die sich den verschiedenen Eigenschaften
der Garagen, den Abmessungen des Eingangs und dem Einsatzzweck anpassen
(denken sie an die substantielle Differenz zwischen einem Tor für eine Einzelgarage
und dem einer Wohnanlagengarage). Gibt es wirklich maßgeschneiderte Tore?
Wenn die Modelle und die Strukturen von Ballan verbunden werden, lautet die
Antwort: Ja! Entschieden ja.
SPAZIO structure: more slim line for wider passages.
Especially for garages with small entrances no more than 3000 mm wide,
this structure features narrower side jambs of just 80 mm with standard size
transom.
Structure SPAZIO : moins d’encombrement, plus d’espace pour le
passage.
Conçue pour les garages avec une entrée aux dimensions contenues et,
quoiqu’il en soit, jusqu’à 3000 mm de largeur, cette structure comprend des
montants latéraux avec un encombrement réduit - seulement 80 mm - et une
traverse supérieure standard.
Aufbau SPAZIO: Weniger Platzeinnahme, mehr Platz für den Durchgang.
Für Garagen mit kleinen Eingängen gedacht, die nicht über 3000 mm Breite liegen
– Diese Struktur sieht auch seitliche kleine Pfosten vor: Nur 80 mm und oberer
Standardträger.
SIKURTEC structure: the most versatile, for all applications
A universal solution for garages with entrances of up to 3500 mm in width, this
structure features 120 mm side jambs and a standard transom.
SIKURA structure: maximum size and maximum safety.
Designed specifically for very large garages of up to 6000 mm in width, this
structure features 120 mm side jambs made of 15/10 mm gauge sheet steel,
with transom also in the same material and gauge.
12
Structure SIKURTEC : la solution la plus polyvalente parce qu’elle est
universelle.
Solution universelle pour les garages avec une entrée aux dimensions jusqu’à
3500 mm de largeur, cette structure comprend des montants latéraux de 120
mm et une traverse supérieure standard.
Structure SIKURA : pour des dimensions maximales et une sécurité
optimisée.
Conçue pour les garages aux dimensions extralarges, jusqu’à 6000 mm de
largeur, cette structure est réalisée avec des montants latéraux de 120 mm, en
tôle de 15/10 mm d’épaisseur et une traverse supérieure également en tôle de
15/10 mm d’épaisseur.
Aufbau SIKURTEC: Die vielseitigste, universelle Lösung.
Eine universelle Lösung für Garagen mit einem Eingang bis zu 3500 mm Breite; diese
Struktur weist seitliche Pfosten mit 120 mm und den oberen Standardquerträger
auf.
Aufbau SIKURA: für höchste Abmessungen und höchste Sicherheit.
Für extragroße Garagen bis zu 6000 mm Breite – dieser Aufbau wird mit seitlichen
Pfosten mit 120 mm, Blechstärke 15/10 mm und einem oberen Querträger aus
Blech mit Stärke 15/10 mm ausgeführt.
BASCULANTI EKO STRUTTURE
Misure disponibili per struttura Spazio (anche HF)
mod. AGILE / S PR I NT / PLA NA / PLA NA VI VA :
(unità di misura 50 mm)
L da 2000 a 3000 - H da 2000 a 2650 mm
S T R U T T U R A
SPAZIO
Disponibile solo a funzionamento manuale, Spazio è la struttura con
montanti laterali da 80 mm: la soluzione che offre la massima ampiezza al passaggio. La traversa superiore, da 110 mm, è standard.
Dedicata ai garage con ingresso di dimensioni contenute e comunque non
superiori a 3000 mm di larghezza e 2650 mm di altezza.
Costruita in lamiera d’acciaio, stampata e zincata, prevede l’anta mobile in
tubolare elettrosaldato di sezione 60 mm. È completa di battute e controbattute laterali, foderine laterali asportabili (per ispezionare funi e contrappesi) in
acciaio zincato e/o in acciaio preverniciato simil Ral 9016.
La struttura Spazio è dotata di dispositivo paracadute contro la chiusura accidentale dell’anta mobile, targhetta identificativa del costruttore e dichiarazione CE per l’uso manuale.
SPAZIO
S T R U T T U R A
Disponibile a funzionamento manuale o elettrico, Spazio HF prevede i
montanti laterali da 80 mm. La traversa superiore, da 110 mm, è standard.
Dedicata ai garage con ingresso di dimensioni contenute e comunque non
superiori a 3000 mm di larghezza e 2650 mm di altezza.
Grazie alla predisposizione alla motorizzazione HF può essere motorizzata anche successivamente, nel pieno rispetto della Norma di
Prodotto EN 13241-1. Questo perché la predisposizione HF comprende gli
“spazi di sicurezza” di 25 mm fra i leveraggi, le guarnizioni perimetrali fra anta
mobile e telaio fisso (montanti laterali più traversa superiore), i bracci di leva
rinforzati, nonché le staffe autocentranti per garantire una corretta chiusura
dell’anta mobile.
Le caratteristiche tecniche sono le medesime del modello Spazio.
Spazio HF è dotata di dispositivo paracadute contro la chiusura accidentale dell’anta mobile, targhetta identificativa del costruttore e
Dichiarazione CE per l’uso manuale.
260
260
Automazione: SIM-1 e SIM-2 Ballan (mod. Agile e Sprint)
ERG-1 e ERG-2 (mod. Plana)
1. Sezione montante laterale, profilo anta mobile e
guarnizioni di tenuta interne ed esterne.
1. Sezione montante laterale, profilo anta mobile
e guarnizione di tenuta
interna.
80
80
SPAZIO STRUCTURE.
Available exclusively for manual operation, the Spazio structure features slender
80 mm side jambs to maximise the available transit width. The 110 mm transom
is standard.
Designed specifically for garages with small entrance dimensions, no greater
than 3000 mm in width and 2650 mm in height.
Made of pressed, galvanized steel sheet, the mobile leaf perimeter frame is
made of 60 mm section electrowelded tubular profiles. Complete with side stops
and counterstops and removable counterweight sleeves (to allow inspection of
cables and counterweights) made of galvanized and/or prepainted steel sheet
with mock Ral 9016 finish.
The Spazio structure features an anti-fall device against accidental closure of
the mobile leaf, manufacturer’s identification nameplate and CE Declaration for
manual operation.
1. Sectional view of side jamb, mobile leaf frame profile, and internal seal.
STRUCTURE SPAZIO.
Disponible uniquement en fonctionnement manuel, Spazio est la structure avec
des montants latéraux de 80 mm : la solution qui garantit une largeur maximale
au passage. La traverse supérieure, de 110 mm, est standard.
Conçue pour les garages avec une entrée aux dimensions contenues et,
quoiqu’il en soit, inférieures ou égales à 3000 mm de largeur et 2650 mm de
hauteur. Construite en tôle d’acier, emboutie et galvanisée, elle comprend un
tablier en profil tubulaire électrosoudé de 60 mm de section. Elle comprend
des feuillures et contrefeuillures latérales, des carters latéraux extractibles
(pour inspecter les câbles et les contrepoids) en acier galvanisé et/ou en acier
prélaqué similaire RAL 9016.
La structure Spazio est dotée d’un dispositif pare-chute contre la fermeture
accidentelle du tablier, d’une plaquette d’identification du constructeur et de la
déclaration CE pour l’utilisation manuelle.
1. Section montant latéral, profil tablier et joint d’étanchéité interne.
AUFBAU SPAZIO.
Nur mit manuellem Betrieb erhältlich – Spazio ist der Aufbau mit seitlichen Pfosten mit 80 mm: Die Lösung, die eine maximale Durchgangsbreite bietet. Der
obere Querträger, mit 110 mm, wird als Standard geboten.
Für Garagen mit kleinen Eingängen gedacht, die nicht über 3000 mm Breite und
2650 mm Höhe liegen.
Aus gestanztem und verzinktem Stahlblech, einschließlich des beweglichen Flügels aus elektrogeschweißtem Stahlrohr mit 60 mm. Einschließlich Anschlägen
und seitlichen Gegenanschlägen, entfernbaren seitlichen Verkleidungen (zur
Prüfung der Seile und Gegengewichte) aus verzinktem und/oder vorlackiertem
Stahl ähnlich Ral 9016.
Der Aufbau Spazio ist mit einer Fallschutzvorrichtung gegen ein plötzliches
Schließen des beweglichen Flügels, einem Typenschild des Herstellers und der
CE-Erklärung für den manuellen Betrieb ausgestattet.
1. Schnitt seitlicher Pfosten, Profil beweglicher Flügel und interne Dichtung.
SPAZIO HF STRUCTURE.
Available for manual or power operation, Spazio HF features 80 mm side jambs.
The 110 mm transom is standard. Designed specifically for garages with small
entrance dimensions, no greater than 3000 mm in width and 2650 mm in height.
Thanks to the provision for fitting HF operators, this structure can be retrofitted
with an operator in full compliance with the EN 13241-1 Product Standard. This
is because the HF retrofit provision includes 25 mm safety clearances between
lever mechanisms, perimeter seals between mobile leaf and fixed frame (side
jambs and transom), reinforced lever arms and self-centring brackets to ensure
correct closing of the mobile leaf. The technical characteristics are the same as
those of the Spazio model. Spazio HF is equipped with an anti-fall device against
accidental closure of the mobile leaf, manufacturer’s identification nameplate
and CE Declaration for manual operation.
Operator: SIM-1 and SIM-2 Ballan (mod. Agile e Sprint)
ERG-1 and ERG-2 (mod. Plana).
1. Sectional view of side jamb, mobile leaf frame profile, and internal and external
seals.
STRUCTURE SPAZIO HF.
Disponible en fonctionnement manuel ou électrique, Spazio HF a des montants
latéraux de 80 mm. La traverse supérieure, de 110 mm, est standard. Conçue
pour les garages avec une entrée aux dimensions contenues et, quoiqu’il en
soit, inférieures ou égales à 3000 mm de largeur et 2650 mm de hauteur. Grâce
au prééquipement pour la motorisation HF, elle peut être motorisée dans un
deuxième temps, en totale conformité avec la norme de produit EN 13241-1.
En effet, le prééquipement pour la motorisation HF comprend les « espaces de
sécurité » de 25 mm entre les mécanismes, les joints sur le périmètre entre le
tablier et le cadre fixe (montants latéraux plus traverse supérieure), les bras de
levier renforcés et les pattes autocentrantes pour garantir une fermeture correcte
du tablier. Les caractéristiques techniques sont les mêmes que celles du modèle
Spazio. Spazio HF est dotée d’un dispositif pare-chute contre la fermeture
accidentelle du tablier, d’une plaquette d’identification du constructeur et de la
déclaration CE pour l’utilisation manuelle.
Motorisation : SIM-1 et SIM-2 Ballan (mod. Agile e Sprint)
ERG-1 et ERG-2 (mod. Plana).
1. Schnitt seitlicher Pfosten, Profil beweglicher Flügel und interne und externe
Dichtung.
AUFBAU SPAZIO HF.
Mit manuellem oder elektrischem Betrieb erhältlich – Spazio HF weist seitliche
Pfosten mit 80 mm auf. Der obere Querträger, mit 110 mm, wird als Standard
geboten. Für Garagen mit kleinen Eingängen gedacht, die nicht über 3000 mm
Breite und 2650 mm Höhe liegen. Dank der Vorrüstung für die Motorisierung
kann HF auch später unter vollständiger Einhaltung der Produktnorm EN 132411 motorisiert werden. Die Vorrüstung HF schließt somit die „Sicherheitsfreiräume“ von 25 mm zwischen dem Hebelwerk, den umfassenden Dichtungen zwischen dem beweglichen Flügel und dem festen Rahmen (seitliche Pfosten plus
oberer Querträger), den verstärkten Hebelarmen und den selbst zentrierenden
Befestigungsbügeln ein, um eine korrekte Schließung des beweglichen Flügels
zu gewährleisten. Die technischen Eigenschaften sind dieselben des Modells
Spazio. Spazio HF ist mit einer Fallschutzvorrichtung gegen ein plötzliches
Schließen des beweglichen Flügels, einem Typenschild des Herstellers und der
CE-Erklärung für den manuellen Betrieb ausgestattet.
Motorisierung: SIM-1 und SIM-2 Ballan (mod. Agile e Sprint)
ERG-1 und ERG-2 (mod. Plana).
1. Section montant latéral, profil tablier et joints d’étanchéité internes et externes.
Misure disponibili per struttura Sikurtec (anche HF)
mod. AGILE / SPR I NT / PLA NA / PLA NA VI VA :
(unità di misura 50 mm)
L da 2000 a 3500 - H da 2000 a 2650 mm
Misure disponibili per struttura Sikurtec City (anche HF)
mod. AGILE / SPR I NT / PLA NA / PLA NA VI VA :
(unità di misura 50 mm)
L da 2000 a 3500 - H da 2000 a 2650 mm
SIKURTEC
Disponibile solo a funzionamento manuale, Sikurtec è la struttura con
montanti laterali da 120 mm in lamiera di spessore 15/10 di mm (come
Sikura) e traversa superiore standard da 110 mm (come Spazio). Realizzabile
fino ad una dimensione massima di 3500 mm di larghezza e 2650 mm di
altezza.
Costruita in lamiera d’acciaio, stampata e zincata, prevede l’anta mobile in
tubolare elettrosaldato di sezione 60 mm. È completa di battute e controbattute laterali, foderine laterali asportabili (per ispezionare funi e contrappesi) in
acciaio zincato preverniciato simil Ral 9016.
La struttura Sikurtec è dotata di dispositivo paracadute contro la
chiusura accidentale dell’anta mobile, targhetta identificativa del costruttore e Dichiarazione CE per l’uso manuale.
255 / 315
Disponibile con anta non debordante: Sikurtec City.
SIKURTEC S
T R U T T U R A
Disponibile a funzionamento manuale o elettrico, Sikurtec HF è la
struttura con montanti laterali da 120 mm in lamiera di spessore 15/10 di
mm (come Sikura) e traversa superiore standard da 110 mm (come Spazio).
Realizzabile fino a dimensione max L 3500 mm e H 2650 mm.
Grazie alla predisposizione alla motorizzazione HF può essere motorizzata anche successivamente, nel pieno rispetto della Norma di
Prodotto EN 13241-1. Questo perché la predisposizione HF comprende
gli “spazi di sicurezza” di 25 mm fra i leveraggi, le guarnizioni perimetrali fra
anta mobile e telaio fisso (montanti laterali più traversa superiore), i bracci
di leva rinforzati, nonché le staffe autocentranti per garantire una corretta
chiusura dell’anta mobile. Le caratteristiche tecniche sono le medesime del
modello Sikurtec. Sikurtec HF è dotata di dispositivo paracadute contro
la chiusura accidentale dell’anta mobile, targhetta identificativa del
costruttore e Dichiarazione CE per l’uso manuale.
Disponibile con anta non debordante: Sikurtec HF City.
Automazione: SIM-1 e SIM-2 Ballan / ERG-2 CITY
ERG-1 e ERG-2 (solo mod. Plana).
1. Sezione montante laterale, profilo anta mobile
e guarnizione di tenuta
interna.
255 / 315
S T R U T T U R A
1. Sezione montante laterale, profilo anta mobile e
guarnizioni di tenuta interne ed esterne.
120
120
SIKURTEC STRUCTURE.
Available exclusively for manual operation, Sikurtec is the structure with 120 mm
side jambs in 15/10 mm gauge steel sheet (like Sikura) and standard 110 mm
transom (like Spazio). Can be supplied up to the maximum size of 3500 mm
in width and 2650 mm in height. Made of pressed, galvanized steel sheet, the
mobile leaf has 60 mm section electrowelded tubular perimeter profiles. Complete
with side stops and counterstops and removable counterweight sleeves (to
allow inspection of cables and counterweights) made of galvanized, prepainted
steel sheet with mock Ral 9016 finish. The Sikurtec structure is equipped with
an anti-fall device against accidental closure of the mobile leaf, manufacturer’s
identification nameplate and CE Declaration for manual operation.
Available with slide-away leaf: Sikurtec City.
1. Sectional view of side jamb, mobile leaf frame profile, and internal seal.
SIKURTEC HF STRUCTURE.
Available for manual or power operation, Sikurtec is the structure with 120 mm
side jambs in 15/10 mm gauge steel sheet (like Sikura) and standard 110 mm
transom (like Spazio). Can be supplied up to the maximum size of 3500 mm in
width and 2650 mm in height.
Thanks to the provision for fitting HF operators, this structure can be retrofitted
with an operator in full compliance with the EN 13241-1 Product Standard. This
is because the HF retrofit provision includes 25 mm safety clearances between
lever mechanisms, perimeter seals between mobile leaf and fixed frame (side
jambs and transom), reinforced lever arms and self-centring brackets to ensure
correct closing of the mobile leaf. The technical characteristics are the same as
those of the Sikurtec model. Sikurtec HF is equipped with an anti-fall device
against accidental closure of the mobile leaf, manufacturer’s identification
nameplate and CE Declaration for manual operation.
Available with slide-away leaf: Sikurtec HF City.
Operator: SIM-1 and SIM-2 Ballan / ERG-2 CITY
ERG-1 and ERG/2 (mod. Plana).
1. Sectional view of side jamb, mobile leaf frame profile,
and internal and external seals.
14
STRUCTURE SIKURTEC.
Disponible uniquement en fonctionnement manuel, Sikurtec est la structure avec
des montants latéraux de 120 mm en tôle de 15/10 mm d’épaisseur (comme
Sikura) et traverse supérieure standard de 110 mm (comme Spazio). Réalisable
jusqu’à une dimension maximale de 3500 mm de largeur et 2650 mm de hauteur.
Construite en tôle d’acier, emboutie et galvanisée, elle comprend un tablier en
profil tubulaire électrosoudé de 60 mm de section. Elle comprend des feuillures
et contrefeuillures latérales, des carters latéraux extractibles (pour inspecter les
câbles et les contrepoids) en acier galvanisé prélaqué similaire RAL 9016.
La structure Sikurtec est dotée d’un dispositif pare-chute contre la fermeture
accidentelle du tablier, d’une plaquette d’identification du constructeur et de la
déclaration CE pour l’utilisation manuelle.
Disponible avec un tablier non débordant : Sikurtec City.
1. Section montant latéral, profil tablier et joint d’étanchéité interne.
STRUKTUR SIKURTEC.
Sikurtec ist nur mit manuellem Betrieb erhältlich und weist seitliche Pfosten
mit 120 mm aus Blech mit einer Wandstärke von 15/10 mm (wie Sikura) und
einem oberen Standardquerträger mit 110 mm auf (wie Spazio). Bis zu einer
Höchstabmessung von 3500 m Breite und 2650 mm Höhe ausführbar.
Aus gestanztem und verzinktem Stahlblech, einschließlich des beweglichen
Flügels aus elektrogeschweißtem Stahlrohr mit 60 mm. Einschließlich Anschlägen
und seitlichen Gegenanschlägen, entfernbaren seitlichen Verkleidungen (zur
Prüfung der Seile und Gegengewichte) aus verzinktem, vorlackiertem Stahl
ähnlich Ral 9016. Der Aufbau Sikurtec ist mit einer Fallschutzvorrichtung gegen
ein plötzliches Schließen des beweglichen Flügels, einem Typenschild des
Herstellers und der CE-Erklärung für den manuellen Betrieb ausgestattet.
Mit einem nicht abstehenden Flügel erhältlich: Sikurtec City.
1. Schnitt seitlicher Pfosten, Profil beweglicher Flügel und interne Dichtung.
STRUCTURE SIKURTEC HF.
Disponible en fonctionnement manuel ou électrique, Sikurtec est la structure avec
des montants latéraux de 120 mm en tôle de 15/10 mm d’épaisseur (comme
Sikura) et traverse supérieure standard de 110 mm (comme Spazio). Réalisable
jusqu’à une dimension maximale de 3500 mm de largeur et 2650 mm de hauteur.
Grâce au prééquipement pour la motorisation HF, elle peut être motorisée dans
un deuxième temps, en totale conformité avec la norme de produit EN 13241-1.
En effet, le prééquipement pour la motorisation HF comprend les « espaces de
sécurité » de 25 mm entre les mécanismes, les joints sur le périmètre entre le
tablier et le cadre fixe (montants latéraux plus traverse supérieure), les bras de
levier renforcés et les pattes autocentrantes pour garantir une fermeture correcte
du tablier. Les caractéristiques techniques sont les mêmes que celles du modèle
Sikurtec. Sikurtec HF est dotée d’un dispositif pare-chute contre la fermeture
accidentelle du tablier, d’une plaquette d’identification du constructeur et de la
déclaration CE pour l’utilisation manuelle.
Disponible avec un tablier non débordant : Sikurtec HF City.
Motorisation : SIM-1 et SIM-2 Ballan / ERG-2 CITY
ERG-1 et ERG/2 (mod. Plana)
1. Section montant latéral, profil tablier et joints d’étanchéité internes et
externes.
STRUKTUR SIKURTEC HF.
Sikurtec HF ist mit manuellem oder elektrischem Betrieb erhältlich und weist
seitliche Pfosten mit 120 mm aus Blech mit einer Wandstärke von 15/10
mm (wie Sikura) und einem oberen Standardquerträger mit 110 mm auf (wie
Spazio). Bis zu einer Höchstabmessung von 3500 m Breite und 2650 mm Höhe
ausführbar. Dank der Vorrüstung für die Motorisierung kann HF auch später unter
vollständiger Einhaltung der Produktnorm EN 13241-1 motorisiert werden. Die
Vorrüstung HF schließt somit die „Sicherheitsfreiräume“ von 25 mm zwischen
dem Hebelwerk, den umfassenden Dichtungen zwischen dem beweglichen
Flügel und dem festen Rahmen (seitliche Pfosten plus oberer Querträger), den
verstärkten Hebelarmen und den selbst zentrierenden Befestigungsbügeln ein,
um eine korrekte Schließung des beweglichen Flügels zu gewährleisten.
Die technischen Eigenschaften sind dieselben des Modells Sikurtec. Sikurtec
HF ist mit einer Fallschutzvorrichtung gegen ein plötzliches Schließen des
beweglichen Flügels, einem Typenschild des Herstellers und der CE-Erklärung
für den manuellen Betrieb ausgestattet.
Mit einem nicht abstehenden Flügel erhältlich: Sikurtec HF City.
Motorisierung: SIM-1 und SIM-2 Ballan / ERG-2 CITY
ERG-1 und ERG/2 (mod. Plana)..
1. Schnitt seitlicher Pfosten, Profil beweglicher Flügel und interne und externe Dichtung.
BASCULANTI EKO STRUTTURE
Misure disponibili per struttura Sikura (anche HF)
mod. AGILE / S PR I NT / PLA NA / PLA NA VI VA :
(unità di misura 50 mm)
L da 2000 a 6000 - H da 2000 a 2800/3000 mm
Misure disponibili per struttura Sikurtec City HF
mod. AGILE / S PR I NT / PLA NA / PLA NA VI VA :
(unità di misura 50 mm)
L da 2000 a 6000 - H da 2000 a 2800 mm
SIKURA
255 / 315 / 355
Disponibile solo a funzionamento manuale, Sikura è la struttura in
lamiera d’acciaio ad alto spessore e dimensioni massime fino a 6000
mm di larghezza e 3000 di altezza. Con montanti laterali da 120 mm in
lamiera di spessore 15/10 di mm e traversa superiore da 120 mm sempre in
lamiera di spessore 15/10 di mm.
Costruita in lamiera d’acciaio, stampata e zincata, prevede l’anta mobile in
tubolare elettrosaldato di sezione 80 mm. È completa di battute e controbattute laterali, foderine laterali asportabili (per ispezionare funi e contrappesi) in
acciaio zincato preverniciato simil Ral 9016.
La struttura Sikura è dotata di dispositivo paracadute contro la chiusura accidentale dell’anta mobile, targhetta identificativa del costruttore e Dichiarazione CE per l’uso manuale.
SIKURA
Disponibile a funzionamento manuale o elettrico, Sikura HF è la struttura in lamiera d’acciaio ad alto spessore e dimensioni max fino a L
6000 mm e H mm. Con montanti laterali da 120 mm in lamiera spess.15/10
mm e traversa superiore da 120 mm sempre in lamiera spess. 15/10 mm.
Grazie alla predisposizione alla motorizzazione HF, Sikura HF può essere motorizzata successivamente, rispettando la Norma di Prodotto
EN 13241-1. Questo perché la predisposizione alla motorizzazione HF comprende gli “spazi di sicurezza” di 25 mm fra i leveraggi, guarnizioni perimetrali
fra anta mobile e telaio fisso (montanti laterali più traversa superiore), bracci
di leva rinforzati e autocentranti per garantire una corretta chiusura dell’anta
mobile. Le caratteristiche tecniche sono le medesime del modello Sikura.
Sikura HF è dotata di dispositivo paracadute contro la chiusura accidentale dell’anta mobile, targhetta identificativa del costruttore e
Dichiarazione CE per l’uso manuale.
Disponibile con anta non debordante: Sikura HF City
Automazione: ISY Ballan / ERG-2 CITY
ERG-1 e ERG-2 (solo mod. Plana).
1. Sezione montante laterale, profilo anta mobile e
guarnizioni di tenuta interne ed esterne.
1. Sezione montante laterale, profilo anta mobile e
guarnizione di tenuta interna.
120
SIKURA STRUCTURE.
Available exclusively for manual operation, Sikura is the structure in heavy-gauge
steel sheet with maximum dimensions of up to 6000 mm in width and 3000 in
height. With 120 mm side jambs in 15/10 mm gauge steel sheet and 120 mm
transom, also in 15/10 mm steel sheet.
Made of pressed, galvanized steel sheet, the mobile leaf has 80 mm section
electrowelded tubular perimeter profiles. Complete with side stops and
counterstops and removable counterweight sleeves (to allow inspection of
cables and counterweights) made of galvanized, prepainted steel sheet with
mock Ral 9016 finish. The Sikura structure is equipped with an anti-fall device
against accidental closure of the mobile leaf, manufacturer’s identification
nameplate and CE Declaration for manual operation.
1. Sectional view of side jamb, mobile leaf frame profile, and internal seal.
SIKURA HF STRUCTURE.
Available for manual or powered operation, Sikura is the structure in heavygauge steel sheet with maximum dimensions of up to 6000 mm in width and
3000 in height. With 120 mm side jambs in 15/10 mm gauge steel sheet and
120 mm transom, also in 15/10 mm steel sheet.
Thanks to the provision for fitting HF operators, Sikura HF can be retrofitted
with an operator in compliance with the EN 13241-1 Product Standard. This
is because the retrofit provision for HF operators includes 25 mm safety
clearances between lever mechanisms, perimeter seals between mobile leaf and
fixed framework (side jambs and transom), and reinforced and self-centring lever
arms to ensure correct closing of the mobile leaf. The technical characteristics
are the same as those of the Sikura model. Sikura HF is equipped with an anti-fall
device against accidental closure of the mobile leaf, manufacturer’s identification
nameplate and CE Declaration for manual operation.
Available with slide-away leaf: Sikura HF City.
Operator: ISY Ballan / ERG-2 CITY
ERG-1 and ERG-2 (mod. Plana).
1. Sectional view of side jamb, mobile leaf frame profile, and internal and external
seals.
S T R U T T U R A
255 / 315 / 355
S T R U T T U R A
120
STRUCTURE SIKURA.
Disponible uniquement en fonctionnement manuel, Sikura est la structure en
tôle d’acier de forte épaisseur, aux dimensions maximales jusqu’à 6000 mm de
largeur et 3000 de hauteur. Avec des montants latéraux de 120 mm en tôle de
15/10 mm d’épaisseur et traverse supérieure de 120 mm, également en tôle de
15/10 mm d’épaisseur.
Construite en tôle d’acier, emboutie et galvanisée, elle comprend un tablier en
profil tubulaire électrosoudé de 80 mm de section. Elle comprend des feuillures
et contrefeuillures latérales, des carters latéraux extractibles (pour inspecter les
câbles et les contrepoids) en acier galvanisé prélaqué similaire RAL 9016.
La structure Sikura est dotée d’un dispositif pare-chute contre la fermeture
accidentelle du tablier, d’une plaquette d’identification du constructeur et de la
déclaration CE pour l’utilisation manuelle.
1. Section montant latéral, profil tablier et joint d’étanchéité interne.
STRUCTURE SIKURA HF.
Disponible en fonctionnement manuel ou électrique, Sikura est la structure en
tôle d’acier de forte épaisseur, aux dimensions maximales jusqu’à 6000 mm de
largeur et 3000 de hauteur. Avec des montants latéraux de 120 mm en tôle de
15/10 mm d’épaisseur et traverse supérieure de 120 mm, également en tôle de
15/10 mm d’épaisseur. Grâce au prééquipement pour la motorisation HF, Sikura
HF peut être motorisée dans un deuxième temps, en totale conformité avec la
norme de produit EN 13241-1. En effet, le prééquipement pour la motorisation
HF comprend les « espaces de sécurité » de 25 mm entre les mécanismes, les
joints sur le périmètre entre le tablier et le cadre fixe (montants latéraux plus
traverse supérieure), les bras de levier renforcés et les pattes autocentrantes pour
garantir une fermeture correcte du tablier. Les caractéristiques techniques sont
les mêmes que celles du modèle Sikura. Sikura HF est dotée d’un dispositif parechute contre la fermeture accidentelle du tablier, d’une plaquette d’identification
du constructeur et de la déclaration CE pour l’utilisation manuelle.
Disponible avec un tablier non débordant : Sikura HF City .
Motorisation : ISY Ballan / ERG-2 CITY
ERG-1 et ERG-2 (mod. Plana).
1. Section montant latéral, profil tablier et joints d’étanchéité internes et
externes.
STRUKTUR SIKURA.
Nur mit manuellem Betrieb erhältlich – Sikura ist der Aufbau aus Stahlblech mit
hoher Wandstärke und Höchstabmessungen bis zu 6000 mm Breite und 3000
mm Höhe. Mit seitlichen Pfosten mit 120 mm Breite aus Blech mit Wandstärke
15/10 mm und einem oberen Querträger mit 120 mm aus Blech mit Wandstärke
15/10 mm.
Aus gestanztem und verzinktem Stahlblech, einschließlich des beweglichen
Flügels aus elektrogeschweißtem Stahlrohr mit 80 mm Schnitt. Einschließlich
Anschlägen und seitlichen Gegenanschlägen, entfernbaren seitlichen
Verkleidungen (zur Prüfung der Seile und Gegengewichte) aus verzinktem,
vorlackiertem Stahl ähnlich Ral 9016. Der Aufbau Sikura ist mit einer
Fallschutzvorrichtung gegen ein plötzliches Schließen des beweglichen Flügels,
einem Typenschild des Herstellers und der CE-Erklärung für den manuellen
Betrieb ausgestattet.
1. Schnitt seitlicher Pfosten, Profil beweglicher Flügel und interne Dichtung
STRUKTUR SIKURA HF.
Nur mit manuellem oder elektrischem Betrieb erhältlich – Sikura HF ist der Aufbau
aus Stahlblech mit hoher Wandstärke und Höchstabmessungen bis zu 6000 mm
Breite und 3000 mm Höhe. Mit seitlichen Pfosten mit 120 mm Breite aus Blech
mit Wandstärke 15/10 mm und oberem Querträger mit 120 mm aus Blech mit
Wandstärke 15/10 mm. Dank der Vorrüstung für die Motorisierung kann Sikura
HF auch später unter vollständiger Einhaltung der Produktnorm EN 13241-1
motorisiert werden. Die Vorrüstung HF schließt somit die „Sicherheitsfreiräume“
von 25 mm zwischen dem Hebelwerk, den umfassenden Dichtungen zwischen
dem beweglichen Flügel und dem festen Rahmen (seitliche Pfosten plus
oberer Querträger), den verstärkten Hebelarmen und den selbst zentrierenden
Befestigungsbügeln ein, um eine korrekte Schließung des beweglichen Flügels
zu gewährleisten. Die technischen Eigenschaften sind dieselben des Modells
Sikura. Sikura HF ist mit einer Fallschutzvorrichtung gegen ein plötzliches
Schließen des beweglichen Flügels, einem Typenschild des Herstellers und der
CE-Erklärung für den manuellen Betrieb ausgestattet.
Mit einem nicht abstehenden Flügel erhältlich: Sikura HF City.
Motorisierung: ISY Ballan / ERG-2 CITY
ERG-1 und ERG-2 (mod. Plana).
1. Schnitt seitlicher Pfosten, Profil beweglicher Flügel und interne und externe Dichtung.
Sicurezza Ballan? Assolutamente a Norma!
Con l’entrata in vigore della Norma di Prodotto EN 13241-1, tutte le porte da garage devono rispettare una serie di disposizioni di legge volte a salvaguardare l’incolumità di chi le
utilizza. Per essere a norma, hanno l’obbligo di:
- ottenere il certificato del superamento delle tre prove richieste (resistenza al carico del
vento, sicurezza aperture, forza di funzionamento, riservata alle porte motorizzate) da parte di
un Ente Notificato;
- essere corredate dalla Dichiarazione di Conformità CE (la certificazione da parte del
produttore del rispetto di tutte le disposizioni della Norma di prodotto EN 13241-1);
- riportare la targhetta CE.
FUNZIONAMENTO MANUALE
Queste porte sono dotate di dispositivo paracadute contro la chiusura accidentale dell’anta
mobile. Sono a Marcatura CE e corredate di Dichiarazione CE per l’uso manuale.
PREDISPOSTE ALLA MOTORIZZAZIONE, prevedono:
- dispositivo paracadute contro la chiusura accidentale dell’anta mobile;
- “spazi di sicurezza” di 25 mm fra i leveraggi;
- guarnizioni perimetrali fra anta mobile e telaio fisso;
- bracci di leva rinforzati;
- staffe autocentranti per garantire una corretta chiusura dell’anta.
Sono a Marcatura CE e corredate di Dichiarazione CE per l’uso manuale.
MOTORIZZATE, prevedono:
- dispositivo paracadute contro la chiusura accidentale dell’anta mobile;
- “spazi di sicurezza” di 25 mm fra i leveraggi;
- guarnizioni perimetrali fra anta mobile e telaio fisso;
- bracci di leva anticesoiamento;
- staffe autocentranti per garantire una corretta chiusura dell’anta;
- protezione degli organi in movimento;
- motori dotati di limitatore di forza;
- rilevatori di presenza (fotocellule).
Sono a Marcatura CE e corredate di Dichiarazione CE per l’uso automatico.
Il monobraccio di sostegno e
di movimentazione della parte mobile, brevetto Ballan, è
stato opportunamente sagomato per rispettare gli spazi
di sicurezza ed evitare il cesoiamento delle dita.
1. Dichiarazione di conformità CE alle
normative comunitarie che attesta il
rispetto di tutte le Norme e Direttive
Europee.
2. Manuale per la Posa in Opera, l’Uso
e la Manutenzione: la guida di facile
consultazione e completa di ogni
informazione.
Ballan safety? Strictly in compliance with standards!
Following the enforcement of Product Standard EN 13241-1, all garage doors
are required to comply with a series of legal provisions aimed at protecting the
personal safety of those who use them. In order to comply with the standard,
garage doors must:
- obtain a certificate from a Notified Body to confirm that they have passed the
three required tests (wind force resistance, opening safety, and operating force,
exclusively for power-operated doors);
- be accompanied by the CE Declaration of Conformity (the manufacturer’s certification of compliance with all the requirements of Product standard EN 132411); - bear the CE dataplate.
1. CE declaration of conformity. 2. Installation, Use and Maintenance Handbook.
3. CE product identification dataplate. 4. Safety clearances of 25 mm between
fixed and mobile sections. 5. Anti-fall protection device incorporated in the
tracks. 6. Self-centring closure mechanisms. 7. Presence detectors, mounted to
the counterweight sleeves. The prewired photocells are optional.
8. External unlocking device (optional). 9. RH and LH motor cable outlet (to be
specified at the time of the order). 10. External terminal board for wiring accessories (optional). 11. External LED flashing light (optional). a) Flashing light for
flush mounting. b) Flashing light for surface mounting.
12. The lower rubber seal on the mobile leaf is supplied as standard on all power-operated doors (supplied disassembled).
16
3. Targhetta CE identificativa del
prodotto che riporta tutti i dati richiesti
dalla normativa vigente.
Sécurité Ballan ? Totalement aux normes !
Avec l’entrée en vigueur de la norme de produit EN 13241-1, toutes les portes
de garage doivent respecter une série de dispositions légales qui vient à garantir
la sécurité des utilisateurs. Pour être aux normes, elles doivent :
- obtenir le certificat de réussite des trois essais requis (résistance à la charge
du vent, sécurité des ouvertures, force de fonctionnement, réservée aux portes
motorisées) délivré par un organisme notifié ;
- être accompagnées de la déclaration de conformité CE (la certification par
le producteur du respect de toutes les dispositions de la norme de produit EN
13241-1) ; - présenter la plaquette CE.
1. Déclaration de conformité CE. 2. Guide technique pour l’installation, l’utilisation
et la maintenance. 3. Plaquette CE d’identification du produit.
4. Espace de sécurité de 25 mm entre la partie fixe et la partie mobile.
5. Dispositif pare-chute inséré dans les rails. 6. Les loquets autocentrants
de fermeture. 7. Les détecteurs de présence installés sur les carters des
contrepoids. Les photocellules précâblées sont en option.
8. Dispositif de débrayage externe (en option). 9. Sortie du câble du moteur
droite et gauche. 10. Bornier extérieur pour le câblage des accessoires (en
option). 11. Clignotant à DEL extérieur (en option). a) Clignotant pour pose dans
la baie ; b) Clignotant avec support pour pose hors de la baie.
12. La protection inférieure en caoutchouc du tablier est de série pour toutes les
portes motorisées (elle est fournie non montée).
4. Spazio di sicurezza di 25 mm fra la
parte fissa e quella mobile (contro lo
schiacciamento delle dita).
Le guarnizioni laterali in gomma sono
un ulteriore elemento di protezione.
Ballan-Sicherheit? Absolut nach Norm!
Mit dem Eintritt der Produktnorm EN 13241-1 müssen alle Garagentore verschiedene gesetzliche Vorschriften einhalten, um die Unversehrtheit der Anwender zu schützen. Um normgerecht zu sein, muss man:
- Das Zertifikat der drei geforderten Tests durch ein Zertifizierungsamt erhalten
(Windfestigkeit, Sicherheit der Öffnungen, Betriebskraft für motorisierte Tore).
- Mit der CE-Konformitätserklärung ausgestattet sein (die Zertifizierung durch
den Hersteller bezüglich der Einhaltung aller Anordnungen der Produktnorm EN
13241-1); - Das CE-Schild anbringen.
1. CE-Konformitätserklärung. 2. Anleitung für die Inbetriebnahme.
3. CE-Typenschild des Produkts. 4. Sicherheitsfreiraum von 25 mm zwischen
dem festen und dem beweglichen Bereich.
5. In den Führungen eingesetzte Fallschutzvorrichtung.
6. Die selbst zentrierenden Schließvorrichtungen.
7. Die Anwesenheitserfassungsgeräte (-melder) an den Gegengewichtverkleidungen. 8. Externe Entriegelung (Extra).
9. Ausgang Antriebskabel re. und li. 10. Externer Klemmenkasten (Extra).
11. Blinkleuchte mit externer Led (Extra). A) Blinkleuchte für ein an der Wand
bündiges Verlegen. B) Blinkleuchte mit Halterung für ein nicht an der Wand bündiges Verlegen, sondern zur Garage zeigend.
12. Der untere Gummischutz des beweglichen Flügels ist für alle motorisierten
Tore serienmäßig (er wird ausgebaut geliefert).
BASCULANTI EKO AUTOMAZIONI BALLAN
5. Dispositivo paracadute inserito nelle
guide. Agisce in caso di rottura delle
funi bloccando la caduta dell’anta
mobile.
6. Gli autocentranti di chiusura garantiscono il centraggio dell’anta mobile
per rispettare gli spazi di sicurezza.
7. I rilevatori di presenza, applicati alle
foderine copripeso, bloccano istantaneamente il funzionamento della porta al passaggio di persone o cose. Le
fotocellule precablate sono optional.
8. Dispositivo di sblocco esterno
(contro il rischio black out), (optional).
a)
b)
9. Uscita cavo motore dx e sx (da
specificare al momento dell’ordine).
10. Morsettiera esterna per il cablaggio
degli accessori posizionata a sx vista
interna (optional).
11. Lampeggiante a led esterno, tipo
ASK, posto sulla traversa superiore,
incorpora l’antenna ricevente per il
telecomando (optional).
a) Lampeggiante per posa in luce.
b) Lampeggiante con supporto per
posa oltre luce.
12. La protezione inferiore in gomma
dell’anta mobile è di serie per tutte
le porte motorizzate (viene fornita
smontata).
Solo tecnologia amica.
Telecomandare l’apertura e chiusura della porta del
proprio garage è una bella comodità.
Grazie a Ballan questo semplice gesto è anche la scelta
più sicura, perché tutte le automazioni proposte sono
interamente progettate in azienda.
Marcatura CE
In tutte le automazioni il motoriduttore
24V viene gestito dal sistema di controllo VISg (Verified Instant Safety-g): la
centralina a bordo, con pulsanti di comando, a basso consumo che utilizza
il nuovo Accelerometro di Gravità
brevettato.
Il dispositivo di limitazione delle forze,
interrompe - e inverte - il movimento in
presenza di un ostacolo (sforzo massimo consentito 400 N). L’azione del limitatore di sforzo è evidenziata dalla linea
blu nel grafico, ben al di sotto di quelli
stabiliti per legge (linea rossa).
Le porte basculanti dotate di automazione sono a Marcatura CE e corredate
di Dichiarazione di Conformità CE per l’uso automatico. Tutti i componenti
elettrici ed elettronici sono a Marcatura CE in conformità alla Direttiva europea sulla compatibilità elettromagnetica.
Le automazioni progettate e sviluppate da Ballan:
una scelta sempre esatta perché a misura della porta
Le automazioni adeguate per i modelli Agile e Sprint sono:
- SIM-1 / SIM-2 per struttura Spazio HF e Sikurtec HF;
- ISY per struttura Sikura HF;
- ERG-2 CITY solo per struttura Sikurtec HF City e Sikura HF City
L’automazione ERG adeguata solo per il modello Plana:
- ERG-1 / ERG-2 per struttura Spazio HF, Sikurtec HF e Sikura HF;
- ERG-2 CITY solo per struttura Sikurtec HF City e Sikura HF City.
Con il kit la porta
è subito pronta all’uso
Per le automazioni SIM / ERG / ISY / ERG-2 CITY sono previsti tre kit alternativi:
KIT ORO - KIT ARGENTO - KIT BASE.
Con la scelta del KIT, la porta viene fornita completa di automazione preferita installata, non
necessita di collaudo in cantiere perchè l’impianto elettrico è già inserito e precablato. A tutti
gli effetti può essere paragonata a un “elettrodomestico” che non ha bisogno di un elettricista
per la messa in funzione. E’ sufficiente collegare la porta all’impianto elettrico del garage ed è
subito pronta all’uso, con un risparmio di tempo ed economico più che evidente.
- Con il KIT ORO la porta viene fornita completa con l’automazione scelta e full optional.
- Con il KIT ARGENTO la porta viene fornita completa di automazione come per il KIT ORO,
ma senza il lampeggiante a led con l’antenna integrata.
- Il KIT BASE è per chi cerca una automazione conveniente, sempre già installata nella
porta.
Friendly technology - always. Remote opening of your garage door is ultraconvenient. Thanks to Ballan, this simple action also corresponds to the safest
choice because all operators are entirely designed in-house.
On all operators, the 24V gearmotor, complete with on-board control unit (with “open-close”
button) and force limiter device, interrupts and inverts movement on detection of an obstacle
(maximum permissible force of 400 N). The action of the force limiter device is shown by the
blue line in the graph, well below the legally required value (red line).
CE marking. Power-operated up-and-over doors bear the CE mark and are accompanied by
the CE declaration of conformity for automated use. All electrical and electronic components
bear the CE mark in conformity with the European electromagnetic compatibility directive.
Operators designed and developed by Ballan: always the perfect choice because
they are tailored to match the door
The operators are designed for installation (for mod. Agile and Sprint) in the following
structures:
- SIM-1 / SIM-2 for Spazio HF and Sikurtec HF;
- ISY for Sikura HF;
- ERG-2 CITY exclusively for Sikurtec HF City and Sikura HF City.
This operators are designed for installation (exclusively for mod. Plana) in the following
structures:
- ERG-1 / ERG-2 for Spazio HF, Sikurtec HF and Sikura HF City.
- ERG-2 CITY exclusively for Sikurtec HF City and Sikura HF City;
18
Une technologie conviviale. Télécommander l’ouverture et la fermeture de la porte de
son garage est d’une grande commodité. Grâce à Ballan, ce simple geste correspond
aussi au choix le plus sûr car tous les automatismes proposés sont entièrement
conçus au sein de l’entreprise.
Sur tous les automatismes, le motoréducteur 24 V avec unité électronique à bord (avec bouton
d’ouverture et de fermeture) et dispositif de limitation des forces interrompt - et inverse – le
mouvement en cas d’obstacle (effort maximal admis : 400 N). L’action du limiteur d’effort
est indiquée par la ligne bleue sur le graphique, bien au-dessous du standard prévu par la
loi (ligne rouge).
Marquage CE. Les portes basculantes équipées d’un automatisme portent la marque CE et
sont accompagnées de la déclaration de conformité CE pour l’utilisation automatique. Tous les
composants électriques et électroniques portent la marque CE conformément à la directive
européenne sur la compatibilité électromagnétique.
Nur freundliche Technologie. Die Öffnung und Schließung des Tors Ihrer Garage
fernzusteuern ist ein bequemer Vorteil. Dank Ballan ist diese einfache Geste auch
die sicherste Entscheidung, da alle angebotenen Automatisierungen vollständig im
Unternehmen hergestellt werden.
In allen Automatisierungen unterbricht das 24V-Untersetzungsgetriebe einschließlich
Bordsteuergerät (mit Druckknopf “öffnet-schließt”) und die Leistungseinschränkung die
Bewegung bei Anwesenheit eines Hindernisses und kehrt sie um (zugelassene Höchstleistung
400 N). Die Tätigkeit der Leistungseinschränkung wird durch die blaue Linie in der Graphik,
deutlich unter den gesetzlich festgesetzten herausgestellt (rote Linie).
CE-Markierung. Die Schwingtore mit Automatisierung weisen eine CE-Markierung auf und
sind mit der CE-Erklärung für den automatischen Betrieb ausgestattet. Alle elektrischen
und elektronischen Bestandteile weisen eine CE-Markierung in Übereinstimmung mit den
europäischen Richtlinien bezüglich der elektromagnetischen Kompatibilität auf.
Les automatismes conçues et développés par Ballan : un choix toujours exact parce
qu’ils sont à la mesure de la porte.
Les automatismes sont adaptés pour une installation (pour mod. Agile et Sprint) dans les
structures :
- SIM-1 / SIM-2 pour les structures Spazio HF et Sikurtec HF ;
- ISY pour la structure Sikura HF ;
- ERG-2 CITY uniquement pour les structures Sikurtec HF City et Sikura HF City.
Ces automatismes sont adaptés pour une installation (uniquement pour mod. Plana) dans
les structures:
- ERG-1 / ERG-2 pour les structures Spazio HF, Sikurtec HF et Sikura HF City.
- ERG-2 CITY uniquement pour les structures Sikurtec HF City et Sikura HF City;
Die von Ballan entwickelten und hergestellten Automatisierungen: Eine immer
genaue Auswahl, da sie dem Maß des Tors entspricht.
Die Automatisierungen sind für die Installation (für mod. Agile und Sprint) in den folgenden
Strukturen geeignet:
- SIM-1 / SIM-2 für Struktur Spazio HF und Sikurtec HF;
- ISY für die Struktur Sikura HF;
- ERG-2 CITY nur für Struktur Sikurtec HF City und Sikura HF City.
Diese Automatisierungen sind für die Installation (nur für mod. Plana) in den folgenden
Strukturen geeignet:
- ERG-1 / ERG-2 für Struktur Spazio HF, Sikurtec HF und Sikura HF City.
- ERG-2 CITY nur für Struktur Sikurtec HF City und Sikura HF City;
BASCULANTI EKO AUTOMAZIONI BALLAN
I kit per automazioni SIM / ISY / ERG / ERG-2 CITY comprendono:
KIT ORO
KIT ARGENTO
KIT BASE
- n. 1 o 2 motori 24V con sistema di
controllo VISg (Verified Instant Safety-g):
la centralina a bordo, con pulsanti di
comando, a basso consumo che utilizza il nuovo Accelerometro di Gravità
brevettato; sono comprese le luci di
cortesia a led, i monobracci di leva e i
supporti motore;
- n. 1 scheda ricevente bicanale integrata (tipo rolling code);
- n.1 antenna integrata;
- n. 1 trasmettitore FM quadricanale
rolling code (cover verde);
- n. 1 coppia di fotocellule interne preclablate e premontate sulla basculante;
- n. 1 lampeggiante a led, con antenna
integrata, tipo ASK montato e preclablato (posizionato nella traversa superiore della basculante sempre a sinistra
vista esterna);
- protezione inferiore in gomma dell’anta mobile (fornita sfusa);
- sblocco interno;
- Dichiarazione di Conformità CE.
- n. 1 o 2 motori 24V con sistema di
controllo VISg (Verified Instant Safety-g):
la centralina a bordo, con pulsanti di comando, a basso consumo che utilizza il
nuovo Accelerometro di Gravità brevettato; sono comprese le luci di cortesia
a led, i monobracci di leva e i supporti
motore;
- n. 1 scheda ricevente bicanale integrata (tipo rolling code);
- n.1 antenna integrata;
- n. 1 trasmettitore FM quadricanale rolling code (cover verde);
- n. 1 coppia di fotocellule interne preclablate e premontate sulla basculante;
- protezione inferiore in gomma dell’anta
mobile (fornita sfusa);
- sblocco interno;
- Dichiarazione di Conformità CE.
- n. 1 o 2 motori 24V con sistema di
controllo VISg (Verified Instant Safety-g):
la centralina a bordo, con pulsanti di comando, a basso consumo che utilizza il
nuovo Accelerometro di Gravità brevettato; sono comprese le luci di cortesia
a led, i monobracci di leva e i supporti
motore;
- n.1 scheda ricevente bicanale integrata (tipo rolling code);
- n.1 antenna integrata;
- n. 1 trasmettitore FM quadricanale rolling code (cover verde);
- protezione inferiore in gomma dell’anta
mobile (fornita sfusa);
- sblocco interno;
- Dichiarazione di Conformità CE.
Accessori automazione
SIM / ISY / ERG / ERG-2 CITY
(possono essere già compresi nei vari kit
oppure optional)
1. Tastiera a codice numerico via radio (alimentazione 6V
con due batterie al litio)
2. Radiocomando murale ad uso pulsantiera con supporto
3. Coppia di fotocellule supplementare sfusa (da parete)
4. Lampeggiatore di movimento
5. Antenna per radiocomandi
6. Ricevente quarzato da esterno bicanale
7. Lampeggiante con antenna integrata tipo ASK
(fornito già installato e precablato)
8. Supporto per lampeggiante tipo ASK per posa oltreluce
9. Morsettiera esterna per cablaggio accessori (viene
fornita già installata e posizionata a dx vista interna).
10. Nuovo trasmettitore quarzato quadricanale (cover verde).
The SIM / ISY / ERG / ERG 2 CITY operator kits include:
GOLD KIT - no. 1 or 2 24V motors with VISg (Verified Instant Safety-g) control system:
the integral low-power consumption on-board control unit with command buttons,
featuring the new patented gravity accelerometer. The supply includes LED courtesy
lights, single lever arms and motor supports; - no. 1 integrated two-channel receiver
board (rolling code technology); - no. 1 four-channel FM rolling code transmitter (green
cover); - no. 1 pair of prewired internal photocells prefitted to the door; - no. 1 ASK
type LED flashing light with integral antenna, prefitted and prewired; - mobile leaf lower
rubber seal (supplied disassembled); - internal unlocking device; - CE declaration of
conformity.
SILVER KIT - no. 1 or 2 24 V motors with VISg control system: the low power
consumption on-board control unit with command buttons, utilising the new patented
gravity accelerometer. The kit includes LED courtesy lights, single lever arms and the
motor supports; - no. 1 integrated two-channel receiver board (rolling code technology);
- no. 1 four-channel FM rolling code transmitter (green cover); - no. 1 pair of prewired
internal photocells prefitted to the door; - mobile leaf lower rubber seal (supplied
disassembled); - internal unlocking device; - CE declaration of conformity.
BASIC KIT - no. 1 or 2 24 V motors with VISg control system: the low power
consumption on-board control unit with command buttons, utilising the new patented
gravity accelerometer. The kit includes LED courtesy lights, single lever arms and the
motor supports; - no.1 integrated two-channel receiver board (rolling code technology);
- no.1 integral antenna; - no.1 four-channel transmitter; - mobile leaf lower rubber seal
(supplied disassembled); - Internal unlocking device; - CE declaration of conformity.
Les kits pour automatismes SIM / ISY / ERG / ERG 2 CITY comprennent :
KIT OR - 1 ou 2 moteurs 24 V avec système de contrôle VISg (Verified Instant Safetyg) : l’unité électronique à bord, avec boutons de commande, à basse consommation
qui utilise le nouveau gravimètre breveté. Sont comprises les lampes d’éclairage
automatique à DEL, les bras de levier et les supports du moteur ;
- 1 carte réceptrice à deux canaux intégrée (type code tournant) ; - 1 émetteur FM
à quatre canaux à code tournant couvercle vert) ; - 1 paire de photocellules internes
précâblées et prémontées sur la porte basculante ; - 1 clignotant à DEL, avec
antenne intégrée, type ASK monté et précâblé ; - protection inférieure en caoutchouc
du tablier (fournie à monter) ; - débrayage interne ; - déclaration de conformité CE.
KIT ARGENT - 1 ou 2 moteurs 24 V avec système de contrôle VISg : l’unité
électronique à bord, avec boutons de commande, à basse consommation qui utilise
le nouveau gravimètre breveté. Sont comprises les lampes d’éclairage automatique à
DEL, les bras de levier et les supports du moteur ; - 1 carte réceptrice à deux canaux
intégrée (type code tournant) ; - 1 émetteur FM à quatre canaux à code tournant
couvercle vert) ; - 1 paire de photocellules internes précâblées et prémontées sur la
porte basculante ; - protection inférieure en caoutchouc du tablier (fournie à monter)
; - débrayage interne ; - déclaration de conformité CE.
KIT BASE - 1 ou 2 moteurs 24 V avec système de contrôle VISg : l’unité électronique
à bord, avec boutons de commande, à basse consommation qui utilise le nouveau
gravimètre breveté. Sont comprises les lampes d’éclairage automatique à DEL,
les bras de levier et les supports du moteur ; - 1 carte réceptrice à deux canaux
intégrée (type code tournant) ; - 1 antenne intégrée ; - 1 émetteur à quatre canaux
; - protection inférieure en caoutchouc du tablier (fournie à monter) ; - débrayage
interne ; - déclaration de conformité CE.
Die Bausätze für die Automatisierungen SIM / ISY / ERG / ERG 2 CITY
schließen folgendes ein:
GOLDBAUSATZ - 1 oder 2 24V-Antriebe mit Kontrollsystem VISg (Verified Instant
Safety-g): Das Bordsteuergerät mit Steuerdruckknöpfen mit niedrigem Verbrauch, das
den neuen patentierten Schwerpunktbeschleunigungsmesser nützt. Ebenso sind die
zusätzlichen Beleuchtungen, die Hebelarme und die Antriebshalterungen enthalten; - 1
integrierte Doppelkanal-Empfangskarte (Typ rolling code); - 1 FM Sender, 4-Kanäle,
rolling code (grüne Abdeckung); - 1 vorverkabeltes und im Schwingtor vormontiertes,
internes Photozellenpaar; - 1 Blinkleuchte mit Led, mit integrierter Antenne, Typ ASK,
montiert und vorverkabelt; - unterer Gummischutz des beweglichen Flügels (lose geliefert); - Interne Entriegelung; - CE-Konformitätserklärung.
SILBERBAUSATZ - 1 oder 2 24V-Antriebe mit Kontrollsystem VISg: Das Bordsteuergerät mit Steuerdruckknöpfen mit niedrigem Verbrauch, das den neuen patentierten
Schwerpunktbeschleunigungsmesser nützt. Einschließlich zusätzliche Ledbeleuchtungen, Hebelarme und Antriebshalterungen; - 1 integrierte Doppelkanal-Empfangskarte
(Typ rolling code); - 1 FM Sender, 4-Kanäle, rolling code (grüne Abdeckung); - 1
vorverkabeltes und im Schwingtor vormontiertes, internes Photozellenpaar; - unterer
Gummischutz des beweglichen Flügels (lose geliefert); - Interne Entriegelung; - CEKonformitätserklärung.
BASISBAUSATZ - 1 oder 2 24V-Antriebe mit Kontrollsystem VISg: Das Bordsteuergerät mit Steuerdruckknöpfen mit niedrigem Verbrauch, das den neuen patentierten
Schwerpunktbeschleunigungsmesser nützt. Einschließlich zusätzliche Ledbeleuchtungen, Hebelarme und Antriebshalterungen; - n.1 integrierte Doppelkanal-Empfangskarte
(Typ rolling code); - 1 integrierte Antenne; - 1 Vierkanal-Sender; - unterer Gummischutz
des beweglichen Flügels (lose geliefert); - Interne Entriegelung; - CE-Konformitätserklärung.
SIM Ballan:
l’automazione sicura
e affidabile
AUTOMAZIONE PER
MODELLO AGILE E SPRINT
STRUTTURA SPAZIO HF E SIKURTEC HF
Per questa automazione sono previsti
i tre kit alternativi:
- KIT ORO
- KIT ARGENTO
- KIT BASE
1. Vista interna Agile Spazio HF
con automazione SIM-1 Ballan e coppia di fotocellule
interne premontate e precablate (optional).
2. Vista interna Sprint Spazio HF con automazione SIM-2 Ballan e coppia di fotocellule
interne premontate e precablate (optional).
L’automazione SIM-1 e SIM-2 Ballan (sviluppata e brevettata da Ballan) integra motore,
sistema di controllo VISg con Accelerometro di Gravità brevettato e comando in un unico
elemento, racchiuso in una protezione in materiale plastico nero e posto sull’anta mobile, con
cavi elettrici esterni inseriti in una guaina.
I punti di forza dell’automazione SIM Ballan sono:
- il monobraccio di sostegno e di movimentazione della parte mobile, opportunamente
sagomato per rispettare gli spazi di sicurezza che evitano il pizzicamento o cesoiamento
delle dita;
- la realizzazione di una forza variabile durante i movimenti di apertura e di chiusura.
- l’aggiornamento a ogni ciclo della forza impiegata, questo rende l’automazione più sensibile
e nello stesso tempo più affidabile, perché compensa automaticamente le variazioni dovute
ad attrito, temperatura e alimentazione elettrica;
- la presenza di un’interfaccia con l’utente che consente di programmare il funzionamento
della porta e di essere informato sullo stato dell’automazione, sui malfunzionamenti e su
un’eventuale necessità di manutenzione.
3. Il monobraccio di sostegno e di movimentazione della parte mobile, brevetto Ballan, è stato opportunamente sagomato.
L’automazione è integrata con la porta e si avvale di due motoriduttori irreversibili a bassa tensione. La luce di cortesia è
inserita nella protezione.
Ballan SIM: the safe and reliable operator. This operator is supplied in three
alternative kits: GOLD KIT, SILVER KIT, BASIC KIT.
The Ballan SIM-1 and SIM-2 operator incorporates the motor, VISg control
system with patented gravity accelerometer, and control panel in a single unit
accommodated in a black plastic housing and mounted on the mobile leaf, with
electrical wiring routed through a conduit. Strengths of the SIM Ballan operator:
- the single support and drive arm on the mobile section is shaped to comply
with the safety clearances and avoid finger pinching and shearing hazards;
- variable force during opening and closing movements.
- recalculation of the force employed at each cycle; this makes the operator
more sensitive and reliable because it provides automatic compensation for
variations due to friction, temperature and electrical power;
- the presence of a user interface to enable programming of door operation and
constant information on the operator status, any malfunctions and the need for
maintenance when required.
1. Internal view of Agile Spazio HF with Ballan SIM-1 operator and a pair of
prefitted and prewired internal photocells (optional).
2. Internal view of Sprint Spazio HF with Ballan SIM-2 operator and a pair of
prefitted and prewired internal photocells (optional).
3. The Ballan patented single support and drive arm on the mobile section
is suitably shaped. The operator is integral with the door and utilises two
irreversible low voltage gearmotors. The courtesy light is incorporated in the
protective housing.
20
SIM Ballan : l’automatisme sûr et fiable. Pour cet automatisme, les trois kits
suivants au choix sont prévus : KIT OR, KIT ARGENT, KIT BASE.
Les automatismes SIM-1 et SIM-2 Ballan (mis au point et brevetés par Ballan) sont
constitués d’un moteur, d’un système de contrôle VISg avec gravimètre breveté et
commande réunis dans un même élément, enfermé dans une protection en matière
plastique noire et placé sur le tablier, avec câbles électriques externes gainés.
Les points forts de l’automatisme SIM Ballan sont :
- le bras de soutien et d’actionnement de la partie mobile, adéquatement profilé
pour respecter les espaces de sécurité qui évitent le risque de pincement ou de
cisaillement des doigts ;
- la réalisation d’une force variable durant les mouvements d’ouverture et de
fermeture ;
- l’ajustement, à chaque cycle, de la force employée ; cela rend l’automatisme à la
fois plus sensible et plus fiable car il compense automatiquement les variations dues
au frottement, à la température et à l’alimentation électrique ;
- la présence d’une interface avec l’utilisateur qui permet de programmer le
fonctionnement de la porte et d’être informé sur l’état de l’automatisme, sur
les problèmes de fonctionnement et sur la nécessité d’une intervention de
maintenance.
1. Vue intérieure de Agile Spazio HF avec automatisme SIM-1 Ballan et paire de
photocellules internes prémontées et précâblées (en option).
2. Vue intérieure de Sprint Spazio HF avec automatisme SIM-2 Ballan et paire de
photocellules internes prémontées et précâblées (en option).
3. Le bras de soutien et d’actionnement de la partie mobile, breveté par Ballan, a
été adéquatement profilé. L’automatisme est intégré à la porte et comprend deux
motoréducteurs irréversibles à basse tension. L’éclairage automatique est incorporé
dans la protection.
SIM Ballan: Die sichere und zuverlässige Automatisierung.
Für diese Automatisierung sind drei alternative Bausätze vorgesehen: GOLDBAUSATZ
– SILBERBAUSATZ – BASISBAUSATZ.
Die Automatisierung SIM-1 und SIM-2 Ballan (von Ballan entwickelt und
patentiert) integriert den Antrieb, das Kontrollsystem VISg mit dem patentierten
Schwerpunktbeschleunigungsmesser und die Steuerung in einem einzigen Element,
das in einem schwarzen Kunststoffgehäuse am beweglichen Flügel mit in einem
Kanal liegenden Stromkabeln eingeschlossen ist.
Die starken Seiten der Automatisierung SIM Ballan lauten:
- Der Stütz- und Bewegungsarm des beweglichen Bereichs, wurde entsprechend
geformt, um die Sicherheitsfreiräume einzuhalten, um Quetschungen und Verletzungen
der Finger zu vermeiden. - Die Ausführung einer variablen Leistung während den
Öffnungs- und Schließbewegungen. - Die Aktualisierung der angewendeten Kraft in
jedem Zyklus gestaltet die Automatisierung sensibler und gleichzeitig auch zuverlässiger,
da die Änderungen aufgrund Reibung, Temperatur und Stromspeisung automatisch
ausgeglichen werden; - Die Anwesenheit einer Schnittstelle mit dem Anwender
ermöglicht die Programmierung des Torbetriebs und den Erhalt von Informationen über
den Zustand der Automatisierung, über mangelhafte Funktionsweisen und über die
eventuelle Notwendigkeit einer Instandhaltung.
1. Innenansicht Agile Spazio HF mit Automatisierung SIM-1 Ballan und internes
vormontiertes und vorverkabeltes Photozellenpaar (Extra).
2. Innenansicht Sprint Spazio HF mit Automatisierung SIM-2 Ballan und internes
vormontiertes und vorverkabeltes Photozellenpaar (Extra).
3. Der Stütz- und Bewegungsarm des beweglichen Bereichs (Ballan-Patent), wurde
dementsprechend geformt. Die Automatisierung ist in dem Tor integriert und verfügt
über zwei selbsthemmende Niederspannungsantriebe. Die zusätzliche Beleuchtung
ist in dem Schutz integriert.
BASCULANTI EKO AUTOMAZIONI BALLAN
ISY Ballan:
l’automazione più
compatta ed efficiente
AUTOMAZIONE PER
MODELLO AGILE E SPRINT
STRUTTURA SIKURA HF
Per questa automazione sono previsti i
tre kit alternativi:
- KIT ORO
- KIT ARGENTO
- KIT BASE
1. Vista interna Agile Sikura HF con automazione ISY Ballan
e coppia di fotocellule interne premontate e precablate (optional).
L’automazione ISY Ballan (sviluppata e brevettata da Ballan) integra motore, sistema di controllo VISg con Accelerometro di Gravità brevettato e comando in un unico elemento, posto
sull’anta mobile, ottenendo in questo modo una compattezza eccellente e un risultato estetico
invidiabile.
I punti di forza dell’automazione ISY Ballan, nonché gli elementi che distinguono nettamente
questa motorizzazione:
- il monobraccio di sostegno e di movimentazione della parte mobile, opportunamente sagomato per rispettare gli spazi di sicurezza che evitano il pizzicamento o cesoiamento delle dita;
- la realizzazione di una forza variabile durante i movimenti di apertura e di chiusura;
- l’aggiornamento a ogni ciclo della forza impiegata: questo rende l’automazione più sensibile
(più sicura) e nello stesso tempo più affidabile (più funzionale), perché compensa automaticamente le variazioni dovute ad attrito, temperatura e alimentazione elettrica;
- la presenza di un’interfaccia con l’utente che consente di programmare il funzionamento della
porta e di essere informato sullo stato dell’automazione, sui malfunzionamenti e su un’eventuale
necessità di manutenzione.
2. Il monobraccio di sostegno e di movimentazione della parte mobile, brevetto Ballan, è stato opportunamente sagomato.
L’automazione è integrata con la porta e si avvale di due motoriduttori irreversibili a bassa tensione.
La luce di cortesia è inserita nella protezione.
Ballan ISY: the most compact and efficient operator.
This operator is supplied in three alternative kits: GOLD KIT, SILVER KIT, BASIC KIT.
The Ballan ISY operator (developed and patented by Ballan) incorporates the
motor, control system and control panel in a single unit mounted on the mobile
leaf, thereby ensuring a very compact and aesthetically appealing system.
Strengths of the Ballan ISY operator: - the single support and drive arm on
the mobile section, is suitably shaped to observe safety clearances and avoid
finger pinching and shearing hazards; - variable force during opening and closing
movements; - recalculation of the force employed at each cycle; this makes
the operator more sensitive (safer) and simultaneously more reliable (more
functional) because it provides automatic compensation for variations due to
friction, temperature and electrical power; - the presence of a user interface to
enable programming of door operation and constant information on the operator
status, any malfunctions and any maintenance requirements.
1. Internal view of Agile Sikura HF with Ballan ISY operator and a pair of prefitted
and prewired internal photocells (optional).
2. The Ballan patented single support and drive arm on the mobile section
is suitably shaped. The operator is integral with the door and utilises two
irreversible low voltage gearmotors. The courtesy light is incorporated in the
protective housing.
ISY Ballan : l’automatisme le plus compact et le plus efficace
Pour cet automatisme, les trois kits suivants au choix sont prévus : KIT OR, KIT
ARGENT, KIT BASE.
L’automatisme ISY Ballan (mis au point et breveté par Ballan) est constitué d’un
moteur et d’un système de contrôle VISg avec gravimètre breveté et commande
réunis dans un seul élément, placé sur le tablier, ce qui le rend extrêmement
compact mais aussi très discret. Les points forts de l’automatisme ISY Ballan:le bras de soutien et d’actionnement de la partie mobile, adéquatement profilé
pour respecter les espaces de sécurité qui évitent le risque de pincement
ou de cisaillement des doigts ; - la réalisation d’une force variable durant les
mouvements d’ouverture et de fermeture ; - l’ajustement, à chaque cycle, de
la force employée : cela rend l’automatisme à la fois plus sensible (plus sûr)
et plus fiable (plus fonctionnel) car il compense automatiquement les variations
dues au frottement, à la température et à l’alimentation électrique ; - la présence
d’une interface avec l’utilisateur qui permet de programmer le fonctionnement
de la porte et d’être informé sur l’état de l’automatisme, sur les problèmes de
fonctionnement et sur la nécessité d’une intervention de maintenance.
1. Vue intérieure de Agile Sikura HF avec automatisme ISY Ballan et paire de
photocellules internes prémontées et précâblées (en option) ;
2. Le bras de soutien et d’actionnement de la partie mobile, breveté par Ballan,
a été adéquatement profilé.
ISY Ballan: Die kompakte und effiziente Automatisierung.
Für diese Automatisierung sind drei alternative Bausätze vorgesehen: GOLDBAUSATZ
– SILBERBAUSATZ – BASISBAUSATZ.
Die Automatisierung ISY Ballan (von Ballan entwickelt und patentiert) integriert den Antrieb,
das Kontrollsystem VISg mit dem patentierten Schwerpunktbeschleunigungsmesser
und die Steuerung in einem einzigen Element am beweglichen Flügel, wodurch eine
exzellente Kompaktheit und ein zu beneidendes ästhetisches Ergebnis erhalten wird.
Die starken Seite der Automatisierung ISY Ballan sowie die Elemente: - Der Stützund Bewegungsarm des beweglichen Bereichs, wurde entsprechend geformt, um
die Sicherheitsfreiräume einzuhalten, um Quetschungen und Verletzungen der Finger
zu vermeiden. - Die Ausführung einer variablen Leistung während den Öffnungsund Schließbewegungen. - Die Aktualisierung der angewendeten Kraft bei jedem
Zyklus: Das gestaltet die Automatisierung sensibler (sicherer) und gleichzeitig auch
zuverlässiger (funktionstüchtiger), da die Änderungen aufgrund Reibung, Temperatur
und Stromspeisung automatisch ausgeglichen werden; - Die Anwesenheit einer
Schnittstelle mit dem Anwender ermöglicht die Programmierung des Torbetriebs und
den Erhalt von Informationen über den Zustand der Automatisierung, über mangelhafte
Funktionsweisen und über die eventuelle Notwendigkeit einer Instandhaltung.
1. Innenansicht Agile Sikura HF mit Automatisierung ISY Ballan und internes
vormontiertes und vorverkabeltes Photozellenpaar (Extra).
2. Der Stütz- und Bewegungsarm des beweglichen Bereichs (Ballan-Patent), wurde
dementsprechend geformt.
ERG-2 Ballan:
l’automazione comoda
e sicura
AUTOMAZIONE PER
MODELLO PLANA 250, PLANA 500 E
PLANA VIVA 500
STRUTTURA SPAZIO HF, SIKURTEC HF
E SIKURA HF
Per questa automazione sono previsti i
tre kit alternativi:
- KIT ORO
- KIT ARGENTO
- KIT BASE
1. Nella porta Plana la motorizzazione ERG-1 prevede
un motore centrale applicato su un longherone centrale
(posto sull’anta mobile) con base motore e tubi di rinvio.
2. Vista interna Plana Sikura HF con automazione ERG-2 Ballan e coppia di fotocellule
interne premontate e precablate (optional).
L’automazione ERG-1 e ERG-2 Ballan (sviluppata e brevettata da Ballan) integra motore,
sistema di controllo VISg con Accelerometro di Gravità brevettato e comando in un unico
elemento, racchiuso in una protezione in materiale plastico nero e posto sull’anta mobile,
con cavi elettrici esterni inseriti in una guaina. I bracci motore con pattino (brevetto Ballan),
rispettano gli spazi di sicurezza antinfortuni. I punti di forza dell’automazione ERG Ballan:
- il monobraccio di sostegno e di movimentazione della parte mobile, opportunamente
sagomato per rispettare gli spazi di sicurezza che evitano il pizzicamento o cesoiamento
delle dita;
- la realizzazione di una forza variabile durante i movimenti di apertura e di chiusura.
- l’aggiornamento a ogni ciclo della forza impiegata, questo rende l’automazione più sensibile
e nello stesso tempo più affidabile, perché compensa automaticamente le variazioni dovute
ad attrito, temperatura e alimentazione elettrica;
- la presenza di un’interfaccia con l’utente che consente di programmare il funzionamento
della porta e di essere informato sullo stato dell’automazione, sui malfunzionamenti e su
un’eventuale necessità di manutenzione.
3. Il braccio di leva e il braccio motore curvocon pattino (brevetto Ballan) assicurano il rispetto degli spazi di sicurezza ed
evitano lo schiacciamento delle dita.
Ballan SIM: the safe and reliable operator. This operator is supplied in three
alternative kits: GOLD KIT, SILVER KIT, BASIC KIT.
The Ballan ERG-1 and ERG-2 operator incorporates the motor, VISg control
system with patented gravity accelerometer, and control panel in a single unit
accommodated in a black plastic housing and mounted on the mobile leaf, with
electrical wiring routed through a conduit. The lever arm and curved motor arm
with sliding block (patented by Ballan) ensure observance of safety clearances.
Strengths of the ERG Ballan operator:
- the single support and drive arm on the mobile section is shaped to comply
with the safety clearances and avoid finger pinching and shearing hazards;
- variable force during opening and closing movements.
- recalculation of the force employed at each cycle; this makes the operator
more sensitive and reliable because it provides automatic compensation for
variations due to friction, temperature and electrical power;
- the presence of a user interface to enable programming of door operation and
constant information on the operator status, any malfunctions and the need for
maintenance when required.
1. The operator ERG-1 envisages a central motor applied on a central rail (mounted on
the mobile leaf) with motor base and transmission tubes.
2. Internal view of Plana Spazio HF with Ballan ERG-2 operator and a pair of
prefitted and prewired internal photocells (optional).
3. The lever arm and curved motor arm with sliding block (patented by Ballan) ensure
observance of safety clearances and avoid crushing of fingers.
22
SIM Ballan : l’automatisme sûr et fiable. Pour cet automatisme, les trois kits
suivants au choix sont prévus : KIT OR, KIT ARGENT, KIT BASE.
Les automatismes ERG-1 et ERG-2 Ballan (mis au point et brevetés par Ballan) sont
constitués d’un moteur, d’un système de contrôle VISg avec gravimètre breveté et
commande réunis dans un même élément, enfermé dans une protection en matière
plastique noire et placé sur le tablier, avec câbles électriques externes gainés. Le
bras de levier et le bras du moteur courbe avec patin (brevet Ballan) garantissent le respect
des espaces de sécurité.
Les points forts de l’automatisme ERG Ballan sont :
- le bras de soutien et d’actionnement de la partie mobile, adéquatement profilé
pour respecter les espaces de sécurité qui évitent le risque de pincement ou de
cisaillement des doigts ;
- la réalisation d’une force variable durant les mouvements d’ouverture et de
fermeture ;
- l’ajustement, à chaque cycle, de la force employée ; cela rend l’automatisme à la
fois plus sensible et plus fiable car il compense automatiquement les variations dues
au frottement, à la température et à l’alimentation électrique ;
- la présence d’une interface avec l’utilisateur qui permet de programmer le
fonctionnement de la porte et d’être informé sur l’état de l’automatisme, sur
les problèmes de fonctionnement et sur la nécessité d’une intervention de
maintenance.
1. La motorisation ERG-1 comprend un moteur central appliqué sur un longeron central
(placé sur le tablier) avec une base moteur et des tubes de renvoi.
2. Vue intérieure de Plana Spazio HF avec automatisme ERG-2 Ballan et paire de
photocellules internes prémontées et précâblées (en option).
3. Le bras de levier et le bras du moteur courbe avec patin (brevet Ballan) garantissent le
respect des espaces de sécurité et évitent l’écrasement des doigts.
SIM Ballan: Die sichere und zuverlässige Automatisierung.
Für diese Automatisierung sind drei alternative Bausätze vorgesehen: GOLDBAUSATZ
– SILBERBAUSATZ – BASISBAUSATZ.
Die Automatisierung ERG-1 und ERG-2 Ballan (von Ballan entwickelt und
patentiert) integriert den Antrieb, das Kontrollsystem VISg mit dem patentierten
Schwerpunktbeschleunigungsmesser und die Steuerung in einem einzigen
Element, das in einem schwarzen Kunststoffgehäuse am beweglichen Flügel mit
in einem Kanal liegenden Stromkabeln eingeschlossen ist. Der Hebelarm und der
gebogene Motorarm mit Gleitbacke (Patent Ballan) versichern die Entsprechung der
Sicherheitsbereiche. Die starken Seiten der Automatisierung ERG Ballan lauten:
- Der Stütz- und Bewegungsarm des beweglichen Bereichs, wurde entsprechend
geformt, um die Sicherheitsfreiräume einzuhalten, um Quetschungen und
Verletzungen der Finger zu vermeiden. - Die Ausführung einer variablen Leistung
während den Öffnungs- und Schließbewegungen. - Die Aktualisierung der
angewendeten Kraft in jedem Zyklus gestaltet die Automatisierung sensibler und
gleichzeitig auch zuverlässiger, da die Änderungen aufgrund Reibung, Temperatur
und Stromspeisung automatisch ausgeglichen werden; - Die Anwesenheit einer
Schnittstelle mit dem Anwender ermöglicht die Programmierung des Torbetriebs und
den Erhalt von Informationen über den Zustand der Automatisierung, über mangelhafte
Funktionsweisen und über die eventuelle Notwendigkeit einer Instandhaltung.
1. Der Motorantrieb ERG-1 sieht einen zentralen Motor vor, der an einem mittleren
Längsträger (welcher sich am beweglichen Torflügel befindet) mit Motorbasis und
Rücklaufleitungen angebracht ist.
2. Innenansicht Plana Spazio HF mit Automatisierung ERG-2 Ballan und internes
vormontiertes und vorverkabeltes Photozellenpaar (Extra).
3. Der Hebelarm und der gebogene Motorarm mit Gleitbacke (Patent Ballan) versichern die
Entsprechung der Sicherheitsbereiche und verhindern ein Zerquetschen der Finger.
BASCULANTI EKO AUTOMAZIONI BALLAN
ERG-2 CITY Ballan:
l’automazione pratica
e affidabile
AUTOMAZIONE PER
AGILE, SPRINT,
MODELLO PLANA 250, PLANA 500 E
PLANA VIVA 500
STRUTTURA SIKURTEC HF CITY E
SIKURA HF CITY
Per questa automazione sono previsti i
tre kit alternativi:
- KIT ORO
- KIT ARGENTO
- KIT BASE
1. Il braccio motore telescopico assicura il rispetto degli
spazi di sicurezza ed evita lo schiacciamento delle dita.
2. Vista interna porta basculante Agile Sikura HF City,con automazione ERG-2 CITY
e coppia di fotocellule interne premontate e precablate (di serie).
L’automazione ERG-2 CITY, progettata da Ballan, è sicura perchè con il braccio motore
telescopico e la predisposizione HF rispetta gli spazi di sicurezza antinfortuni (Direttiva
Europea). Integra motore, sistema di controllo VISg con Accelerometro di Gravità e comando
in un unico elemento, racchiuso in una protezione in materiale plastico nero e posto sull’anta
mobile, con cavi elettrici esterni inseriti in una guaina.
La motorizzazione ERG-2 CITY, destinata ai modelli di porte con anta mobile non debordante
(City), prevede due motori laterali applicati su due longheroni (posti alle estremità dell’anta
mobile) con base motore e bracci telescopici.
I punti di forza dell’automazione ERG-2 CITY sono:
- il braccio motore telescopico rispetta gli spazi di sicurezza che evitano il pizzicamento o
cesoiamento delle dita;
- la realizzazione di una forza variabile durante i movimenti di apertura e di chiusura.
- l’aggiornamento a ogni ciclo della forza impiegata, questo rende l’automazione più sensibile
e nello stesso tempo più affidabile, perché compensa automaticamente le variazioni dovute
ad attrito, temperatura e alimentazione elettrica;
- la presenza di un’interfaccia con l’utente che consente di programmare il funzionamento
della porta e di essere informato sullo stato dell’automazione, sui malfunzionamenti e su
un’eventuale necessità di manutenzione.
ERG-2 CITY Ballan: the compact, practical operator.
This operator is supplied in three alternative kits: GOLD KIT, SILVER KIT, BASIC KIT.
The Ballan designed ERG-2 CITY operator is completely safe because the
telescopic drive arm and HF retrofit provision complies with the prescribed
accident-prevention safety clearances (European Directive). This operator
incorporates the motor, VISg control system with gravity accelerometer, and
control panel in a single unit accommodated in a black plastic housing and
mounted on the mobile leaf, with electrical wiring routed through a conduit.
The ERG-2 CITY operator, which is designed for slide-away leaf models (City),
features two lateral motors mounted on two rails with motor base and telescopic
arms. Strengths of the ERG-2 CITY operator: - the telescopic drive arm complies
with the prescribed safety clearances to eliminate finger pinching or shearing
hazards; - variable force during opening and closing movements; - recalculation
of the force employed at each cycle; this makes the operator more sensitive
and reliable because it provides automatic compensation for variations due to
friction, temperature and electrical power; - the presence of a user interface to
enable programming of door operation and constant information on the operator
status, any malfunctions and the need for maintenance when required.
1. The telescopic drive arm ensures compliance with safety clearances and
eliminates the risk of crushing of fingers.
2. Internal view of Agile Sikura HF City with ERG-2 CITY operator and pair of
prefitted and prewired internal photocells (optional).
ERG-2 CITY Ballan : l’automatisme pratique et compact.
Pour cet automatisme, les trois kits suivants au choix sont prévus : KIT OR, KIT
ARGENT, KIT BASE. L’automatisme ERG-2 CITY, projeté par Ballan, est sûr car,
avec le bras moteur télescopique et le prééquipement HF, il respecte les espaces
de sécurité contre les accidents (directive européenne). Il est constitué d’un moteur,
d’un système de contrôle VISg avec gravimètre breveté et commande réunis dans
un même élément, enfermé dans une protection en matière plastique noire et placé
sur le tablier, avec câbles électriques externes gainés.
La motorisation ERG-2 CITY, destinée aux modèles de portes à tablier non débordant
(City), comprend deux moteurs latéraux appliqués sur deux longerons avec une
base moteur et des bras télescopiques. Les points forts de l’automatisme ERG-2
CITY sont : - le bras moteur télescopique qui respecte les espaces de sécurité pour
éviter le risque de pincement ou de cisaillement des doigts ; - la réalisation d’une
force variable durant les mouvements d’ouverture et de fermeture ; - l’ajustement, à
chaque cycle, de la force employée ; cela rend l’automatisme à la fois plus sensible
et plus fiable car il compense automatiquement les variations dues au frottement,
à la température et à l’alimentation électrique ; - la présence d’une interface avec
l’utilisateur qui permet de programmer le fonctionnement de la porte et d’être informé
sur l’état de l’automatisme, sur les problèmes de fonctionnement et sur la nécessité
d’une intervention de maintenance.
1. Le bras moteur télescopique garantit le respect des espaces de sécurité pour
éviter le risque de pincement ou de cisaillement des doigts.
2. Vue intérieure Agile Sikura HF City avec automatisme ERG-2 CITY et paire de
photocellules internes prémontées et précâblées (en option).
ERG-2 CITY Ballan: Die praktische und kompakte Automatisierung.
Für diese Automatisierung sind drei alternative Bausätze vorgesehen:
GOLDBAUSATZ – SILBERBAUSATZ – BASISBAUSATZ. Die von Ballan entwickelte
Automatisierung ERG-2 CITY ist sicher, da sie mit dem Teleskopantriebsarm und
die HF-Vorrüstung die Unfallschutzsicherheitsfreiräume (Europäische Richtlinie)
einhält. Sie integriert den Antrieb, das Kontrollsystem VISg mit dem patentierten
Schwerpunktbeschleunigungsmesser und die Steuerung in einem einzigen Element,
das in einem schwarzen Kunststoffgehäuse am beweglichen Flügel mit in einem Kanal
liegenden Stromkabeln eingeschlossen ist. Der Antrieb ERG-2 CITY ist für Tormodelle
mit einem beweglichen, nicht abstehenden Flügel (City) gedacht - sie sieht zwei
seitliche Antriebe an zwei Längsträgern mit einer Antriebsbasis und Teleskoparmen vor.
Die starken Seiten der Automatisierung ERG-2 CITY lauten: - Der Teleskopantriebsarm
hält die Sicherheitsfreiräume ein, die ein Quetschen oder Verletzungen der Finger
vermeiden; - Die Ausführung einer variablen Leistung während den Öffnungs- und
Schließbewegungen. - Die Aktualisierung der angewendeten Kraft in jedem Zyklus
gestaltet die Automatisierung sensibler und gleichzeitig auch zuverlässiger, da
die Änderungen aufgrund Reibung, Temperatur und Stromspeisung automatisch
ausgeglichen werden; - Die Anwesenheit einer Schnittstelle mit dem Anwender
ermöglicht die Programmierung des Torbetriebs und den Erhalt von Informationen
über den Zustand der Automatisierung, über mangelhafte Funktionsweisen und über
die eventuelle Notwendigkeit einer Instandhaltung.
1. Der Teleskopantriebsarm hält die Sicherheitsfreiräume ein und vermeidet ein
Quetschen der Finger.
2. Innenansicht Agile Sikura HF City mit Automatisierung ERG-2 CITY und internes
vormontiertes und vorverkabeltes Photozellenpaar (Extra).
Più luce al garage
1. Sopraluce incorporato nell’anta mobile con 2
specchiature predisposte a vetri (vetro escluso).
Applicando alle porte basculanti Eko
i sopraluce si consente l’illuminazione naturale
dell’interno del garage.
Maniglie di sicura presa
Art. 94
Art. 98
Art. 13
Art. 08
Art. 94 - Placca e maniglia in alluminio, con finitura ottone satinato;
Art. 98 - Placca e maniglia in alluminio, con finitura cromo satinato;
Art. 08 - Maniglia inferiore interna/esterna a ponte in alluminio,
con finitura ottone satinato;
Art. 13 - Maniglia inferiore interna/esterna a ponte in alluminio,
con finitura cromo satinato.
1. Placca e maniglia a martellina in ABS nero
per serratura anta mobile.
2. Maniglia a ponte in ABS nero.
La porta nella porta
La forza dell’acciaio la fantasia del colore
La porta pedonale inserita nell’anta mobile è costruita con profilo in acciaio zincato (progettato e prodotto da Ballan),
è dotata di cerniere in acciaio e guarnizione. Completa di maniglia e serratura.
Può essere posizionata lateralmente o
centralmente compatibilmente con le
dimensioni della porta basculante.
Le porte basculanti EKO (Agile, Sprint, Plana) sono proposte nelle tinte standard Ral 6005,
6009, 7035, 8017, 8019, 9002, 9010 e 9016. Ma, a richiesta, possono essere verniciate in
qualsiasi tinta prevista dal campionario Ral Ballan: più di 200 alternative di colore!
Ral 6005
Ral 6009
Ral 7035
Ral 8017
Ral 8019
Ral 9002
Esternamente i pannelli della porta Onda Viva 500 sono
rivestiti da una pellicola plastificata “effetto legno” con
superficie “goffrato legno”. Il lato interno dei pannelli è
sempre bianco con superficie “goffrato stucco”.
1. Il sensore elettromagnetico di sicurezza viene inserito
in tutte le porte motorizzate.
The door within a door.The wicket inserted in the mobile leaf is built with
galvanised steel profile (designed and produced by Ballan) and is fitted with steel
hinge and seal. Complete with handle and lock. It can be positioned at the side
or in the centre, as compatible with the up & over door size.
1. The electromagnetic safety sensor is fitted in all motorised doors.
More light for the garage.
Fitting top windows into Eko up & over doors supplies the inside of the garage
with natural lighting.
1. Two top windows fitted for glazing incorporated into mobile leaf (glass not
included).
The strength of steel, the creativity of colour.
EKO up & over doors (Agile, Sprint, Plana) are available in the standard shades
Ral 6005, 6009, 7035, 8017, 8019, 9002, 9010 and 9016. But they can be
painted to order in any shade in the Ballan Ral colour chart: more than 200
colours to choose from! On the outside, the panels of the Onda Viva 500 door
are finished with a “wood effect” plastic film with “wood embossed” surface.
Panel insides are always white with “plaster embossed” surface.
Panel outsides are available in two colour options:
Light walnut stained Oak (structure painted in Ral 8003),
Dark walnut stained Oak (structure painted in Ral 8011).
24
Effetto legno
Rovere tinta
noce chiaro
Effetto legno
Rovere tinta
noce scuro
Lato esterno dei pannelli disponibile in due varianti di tonalità:
Rovere tinta noce chiaro (struttura verniciata Ral 8003),
Rovere tinta noce scuro (struttura verniciata Ral 8011).
La porte dans la porte. La porte piétonne incorporée dans le tablier est
construite avec du profilé en acier galvanisé (projeté et produit par Ballan) et
est équipée de charnières en acier et d’un joint. Elle est dotée d’une poignée et
d’une serrure. Elle peut être positionnée sur le côté ou au centre en fonction des
dimensions de la porte basculante. 1. Le capteur électromagnétique de sécurité
est installé sur toutes les portes motorisées.
Ral 9010
Ral 9016
N.B.: La Ballan SpA esegue, sui propri
prodotti, la verniciatura per esterni in
tinte RAL con vernici semilucide all’acqua (45-55 Gloss). Questo implica una
diversa lucentezza della vernice rispetto
al campione di riferimento RAL presente
nel campionario tinte Ballan (90 Gloss).
Die Tür im Tor. Die im beweglichen Torflügel eingefügte Durchgangstür besteht
aus verzinktem Stahlprofil (von Ballan entwickelt und hergestellt) und ist mit
Stahlscharnieren und Dichtung versehen. Einschließlich Griff und Schloss. Sie
kann seitlich oder in der Mitte in Übereinstimmung mit den Abmessungen des
Schwingtors platziert werden. 1. Der elektromagnetische Sicherheitssensor wird
in allen angetriebenen Türen eingefügt.
Plus de lumière dans le garage.
L’application d’impostes sur les portes basculantes Eko permet d’avoir un
éclairage naturel à l’intérieur du garage. 1. Imposte incorporé dans le tablier
avec 2 panneaux prééquipés pour le vitrage (vitre exclue).
Mehr Licht in der Garage.
Wenn an den Schwingtoren Eko ein Oberlicht angebracht wird, wird die
natürliche Beleuchtung des Garageninnenbereichs ermöglicht.
1. Oberlicht in dem beweglichen Torflügel mit zwei für Glas vorgesehene
Einlassungen (ausschließlich Glas).
La force de l’acier, la fantaisie de la couleur.
Les portes basculantes EKO (Agile, Sprint, Plana) sont proposées dans les
teintes Ral 6005, 6009, 7035, 8017, 8019, 9002, 9010 et 9016. Mais, sur
demande, elles peuvent être laquées dans l’une des teintes proposées dans le
nuancier Ral Ballan : plus de 200 choix de couleurs !
Les panneaux de la porte Onda Viva 500 sont revêtus extérieurement d’un
film plastifié « effet bois », avec surface « gaufrée bois ». La face intérieure des
panneaux est toujours blanche avec une surface « gaufrée stuc ».
Face extérieure des panneaux disponible dans deux nuances :
Chêne teinté noyer clair (structure laquée Ral 8003),
Chêne teinté noyer foncé (structure laquée Ral 8011).
Die Kraft des Stahls – die Phantasie der Farbe.
Die Schwingtore EKO (Agile, Sprint, Plana) werden in den Standardfarben Ral
6005, 6009, 7035, 8017, 8019, 9002, 9010 und 9016 angeboten. Auf Wunsch
können sie in jeder Farbe lackiert werden, die in der Ral-Tabelle von Ballan
aufgeführt ist: Mehr als 200 Farbalternativen!
Außen sind die Paneele des Tors Onda Viva 500 mit einer plastifizierten
Holzeffektfolie mit gaufrierter Holzoberfläche verkleidet. Die Innenseite der
Paneele ist immer weiß und weißt eine “gaufrierte Stuckoberfläche“ auf.
Die Außenseite der Paneele ist in zwei Farbtönen erhältlich:
Eiche Nuss hell(Struktur mit Lackierung Ral 8003),
Eiche Nuss dunkel (Struktur mit Lackierung Ral 8011),
BASCULANTI EKO OPTIONAL
- n. 1
Safety-g
consum
compres
H. FORO
H. PASSAG
100
H. FORO
100
100
100
H. FORO
120/200
H. PASSAGGIO
120/200
H. FORO
170/210
100 h
H. PASSAGGIO
100
100
H. FORO
H. FORO
H. PASSAGGIO
100
100
130/180
h
h
H. FORO
H. FORO
H. PASSAGGIO
100
170/210
H. PASSAGGIO
130/180
H. FORO
H. PASSAGGIO
130/180
H. PASSAGGIO
100
h
100
H. FORO
100
H. FORO
130/180
100
H. PASSAGGIO 170/210
H. ESTERNO TELAIO
(MIS. NOM. ESTERNO TELAIO
+ 10 MM)
H. PASSAGGIO
H. ESTERNO TELAIO
(MIS. NOM. ESTERNO TELAIO
+ 10 MM)
STANDARD 255
LARGE 315
EXTRA LARGE 355
H. FORO (MIS. NOMINALE)
H. FORO (MIS. NOMINALE)
H. PASSAGGIO
H. ESTERNO TELAIO
(H. FORO - 10 MM)
STANDARD 255
LARGE 315
EXTRA LARGE 355
270/310 10
270/310 10
+ 10 MM) + 10 MM)
I KIT PER AUTOMAZIONI SIM / ISY / ERG 2 CITY COMPRENDONO:
STANDARD 255
LARGE 315
H.
ESTERNO
TELAIO
EXTRA
LARGE
355
(H. FORO - 10 MM)
STANDARD 255
LARGE 315
EXTRA LARGE 355
(MIS. NOMINALE:
ESTERNO
TELAIO
NOMINALE:
ESTERNO
TELAIO
N.B.: In caso di porta motorizzata RUN l’altezza utile passaggio
si (MIS.
riduce
di ulteriori
30/50 mm.
H. FORO
H. PASSAGGIO
L.10PASSAGGIO
L. PASSAGGIO
10 MINIMO10 MINIMO
10 MINIMO
10
L. PASSAGGIO
L. FORO L. FORO
L. FORO
H. PASSAGGIO 170/210
10
h
100
L. ESTERNO
L. TELAIO
ESTERNO
STRUTTURA
SIKURATELAIO
SNODATA - POSIZIONE OLTRE LUCE
(MIS. NOMINALE:
TELAIO
(MIS. ESTERNO
NOMINALE:
ESTERNO TELAIO
ESTERNO
TELAIO
+ 10L.
MM)
+ 10 MM)
(MIS. NOMINALE: ESTERNO TELAIO
+ 10 MM)
STRUTTURA
SIKURASIKURA
SNODATA
- POSIZIONE
IN LUCEIN LUCE
STRUTTURA
SIKURASIKURA
SNODATA
- POSIZIONE
OLTRE LUCE
STRUTTURA
SNODATA
- POSIZIONE
STRUTTURA
SNODATA
- POSIZIONE
OLTRE LUCE
N.B.: In tutte le strutture con la predisposizione HF la larghezza L.utile
passaggio
riduce di ulteriori 60 mm.
ESTERNO
L. TELAIO
ESTERNOsi
TELAIO
L. ESTERNO
L. TELAIO
ESTERNO TELAIO
(L. FORO - (L.
10 FORO
MM) - 10 MM)
170/210
H. PASSAGGIO
H. FORO
H. ESTERNO
(MIS. NOM. ESTERNO TE
(MIS. NOM. ESTERNO TELAIO + 10 MM)
H. ESTERNO TELAIO
260
10 MINIMO
H. PASSAGGIO 170/210
H. PASSAGGIO 130/180
H. FORO
100 h
H. FORO
H. PASSAGGIO 170/210
L. FORO L. FORO
L. PASSAGGIO
130/180
h
10
230/300
5
5
10
170/210
H.H.
PASSAGGIO
100
FORO
5 L.120
120 5
120
PASSAGGIO
L. PASSAGGIO
L. PASSAGGIO
5 120
120
L. FORO (MIS.
NOMINALE)
L. FORO
(MIS. NOMINALE)
L. FORO (MIS. NOMINALE)
H. PASSAGGIO
120
H. ESTERNO TELAIO
(H. FORO - 10 MM)
H. ESTERNO TELAIO
(H. FORO - 10 MM)
H. ESTERNO TELAIO
(H. FORO - 10 MM)
5
STANDARD
STANDARD
255 255
LARGE
LARGE
315 315
EXTRA
LARGE
EXTRA
LARGE
355 355
STANDARD 255
LARGE 315
EXTRA LARGE 355
(L. FORO - 10 MM)
10 L. PASSAGGIO
L. PASSAGGIO10 MINIMO10 MINIMO
10
STRUTTURA
SIKURA
CITY - POSIZIONE
OLTRE LUCE
STRUTTURA
SIKURA
CITY - POSIZIONE
OLTRE LUCE
L. FORO
STRUTTURA SIKURA SNODATA - POSIZIONE IN LUCE
L. ESTERNO
L. TELAIO
ESTERNO TELAIO
(MIS. NOMINALE: ESTERNO TELAIO
+ 10 MM)
H. PASSAGGIO 170/210
H. FORO
10
230/280
STRUTTURA
SIKURA
CITY
POSIZIONE
IN LUCEIN LUCE
STRUTTURA
SIKURA
CITY - POSIZIONE
L. FORO
(MIS.-NOMINALE)
(L. FORO L.
- (L.
10
MM) - TELAIO
FORO
10 MM)
ESTERNO
10 MINIMO
H. PASSAGGIO
5
H. FORO (MIS. NOMINALE)
h
H. FORO (MIS. NOMINALE)
L. FORO (MIS.
NOMINALE)
L. FORO
(MIS. NOMINALE)
5 120
120
L. PASSAGGIO
L. FORO L. FORO
L. PASSAGGIO
(MIS. NOMINALE:
ESTERNO TELAIO
(MIS. NOMINALE:
ESTERNO TELAIO
+ 10 MM) + 10 MM)
L. ESTERNO TELAIO
h
5
H. PASSAGGIO10 270/310 10
120
10
L. ESTERNO
L. TELAIO
ESTERNO TELAIO
STRUTTURA
SIKURA
CITY - POSIZIONE OLTRE LUCE
10
H. FORO (MIS. NOMINALE)
H. FORO (MIS. NOMINALE)
PASSAGGIO
L. PASSAGGIO
5 L. 120
120 5
NOMINALE)
H. FORO (MIS.
H. PASSAGGIO
230/300
120
H. FORO (MIS. NOMINALE)
H. PASSAGGIO270/310
230/300
H. PASSAGGIO
10
5
H. PASSAGGIO
(L. FORO - 10 MM)
H. ESTERNO TELAIO
H. ESTERNO
FORO - 10 MM)
(H.TELAIO
(H. FORO - 10 MM)
STANDARD 255
LARGE 315
EXTRA LARGE 355
L. ESTERNO TELAIO
STANDARD 255
STANDARD
255
LARGE
315
LARGE
EXTRA H.
LARGE
355 315
ESTERNO
TELAIO
EXTRA
LARGE
355
(H. FORO - 10 MM)
STRUTTURA SIKURA CITY - POSIZIONE IN LUCE
L. ESTERNO
L. TELAIO
ESTERNO TELAIO
(L. FORO - (L.
10 FORO
MM) - 10 MM)
L.10PASSAGGIO
L. PASSAGGIO
10 MINIMO10 MINIMO
10
STRUTTURA
SIKURAL.SIKURA
-FORO
POSIZIONE
OLTRE LUCE
STRUTTURA
- POSIZIONE
OLTRE LUCE
270/310 10
L. FORO
(MIS. NOMINALE)
STRUTTURA
SIKURA
- POSIZIONE
IN LUCEIN LUCE
STRUTTURA
SIKURA
- POSIZIONE
L. ESTERNO TELAIO
(MIS. NOMINALE: ESTERNO TELAIO
+ 10 MM)
OLTRE LUCE
H. ESTERNO TELAIO
(MIS. NOM. ESTERNO TELAIO
+ 10 MM)
5
(MIS. NOMINALE:
TELAIO
(MIS. ESTERNO
NOMINALE:
ESTERNO TELAIO
STRUTTURA
SIKURA
+ 10 MM)
+ 10 MM)- POSIZIONE
STANDARD 255
LARGE 315
EXTRA LARGE 355
5
10
H. FORO (MIS. NOMINALE)
H. FORO (MIS. NOMINALE)
120
STANDARD 255
LARGE 315
L. FORO
L. ESTERNO
L. TELAIO
ESTERNO TELAIO
h
h
5 L.120
120 5
PASSAGGIO
L. PASSAGGIO
L. FORO (MIS.
NOMINALE)
L. FORO
(MIS. NOMINALE)
L. PASSAGGIO
5 120
120
H. FORO (MIS. NOMINALE)
H. PASSAGGIO
270/310 230/280
H. PASSAGGIO
10
120
H. PASSAGGIO
5
H. ESTERNO TELAIO
(H. FORO - 10 MM)
H. ESTERNO TELAIO
(H. FORO - 10 MM)
H. ESTERNO TELAIO
(H. FORO - 10 MM)
L. ESTERNO TELAIO
(L. FORO - 10 MM)
STANDARD
255
STANDARD
255
LARGE 315
LARGE 315
EXTRA LARGE 355
(L. FORO - (L.
10 FORO
MM) - 10 MM)
STANDARD 255
LARGE 315
L. ESTERNO
L. TELAIO
ESTERNO TELAIO
260
L. PASSAGGIO
10
10 MINIMO
STRUTTURA
SIKURTEC
CITY - POSIZIONE
OLTRE LUCE
STRUTTURA
SIKURTEC
CITY - POSIZIONE
OLTRE LUCE
L. FORO (MIS. NOMINALE)
STRUTTURA SIKURA - POSIZIONE IN LUCE
L. FORO
H. ESTERNO TELAIO
(MIS. NOM. ESTERNO TELAIO
+ 10 MM)
L. FORO
H. FORO
5 120
120 5
L. PASSAGGIO
STRUTTURA
SIKURTEC
CITY - POSIZIONE
IN LUCEIN LUCE
STRUTTURA
SIKURTEC
CITY
- POSIZIONE
10 L. PASSAGGIO
L. PASSAGGIO10 MINIMO10 MINIMO
10
H. ESTERNO TELAIO
(MIS. NOMINALE: ESTERNO TELAIO
+ 10 MM)
H. ESTERNO TELAIO
TELAIO
ESTERNO
(MIS. NOM. H.
ESTERNO
TELAIO
10 MM) ESTERNO TELAIO
(MIS.+ NOMINALE:
+ 10 MM)
5
L. ESTERNO TELAIO
(MIS. NOMINALE: ESTERNO TELAIO
+ 10 MM)
OLTRE LUCE
H. ESTERNO
H. ESTERNO
TELAIO TELAIO
TELAIO
NOM. ESTERNO
(MIS.
TELAIO
ESTERNO
(MIS. NOMINALE:
+ 10 MM) + 10 MM)
120
L. FORO (MIS.
NOMINALE)
L. FORO
(MIS. NOMINALE)
L. FORO
L. ESTERNO
L. TELAIO
ESTERNO TELAIO
(MIS. NOMINALE:
ESTERNO TELAIO
(MIS. NOMINALE:
ESTERNO TELAIO
STRUTTURA
CITY - POSIZIONE
+ 10SIKURTEC
MM) + 10 MM)
H. ESTERNO TELAIO
(MIS. NOMINALE: ESTERNO TELAIO
+ 10 MM)
H. ESTERNO TELAIO
TELAIO
ESTERNOTELAIO
NOM.
(MIS. H.
ESTERNO
+ 10 MM)
ESTERNO TELAIO
(MIS. NOMINALE:
+ 10 MM)
PASSAGGIO
L. PASSAGGIO
5 L. 120
120 5
10 MINIMO
STRUTTURA
SIKURTEC
- POSIZIONE
OLTRE LUCE
STRUTTURA
SIKURTEC
- POSIZIONE
OLTRE LUCE
STANDARD 255
LARGE 315
EXTRA LARGE 355
120
H. PASSAGGIO
(L. FORO - 10 MM)
5
H. ESTERNO TELAIO
H. ESTERNO TELAIO
(H. FORO - 10 MM)
(H. FORO - 10 MM)
L. ESTERNO TELAIO
STANDARD 255
LARGE 315
L. ESTERNO
L. TELAIO
ESTERNO TELAIO
(L. FORO - (L.
10 FORO
MM) - 10 MM)
STANDARD 255
STANDARD 255
LARGE 315
LARGE 315
H. ESTERNO TELAIO
(H. FORO - 10 MM)
STRUTTURA SIKURTEC CITY - POSIZIONE IN LUCE
L. FORO
L. PASSAGGIO
ESTERNO TELAIO + 10 MM)
(MIS. NOM.
H. ESTERNO
TELAIO
(MIS. NOM. ESTERNO TELAIO
+ 10 MM)
H. ESTERNO TELAIO
H. PASSAGGI
27-0/310 10
L. FORO (MIS. NOMINALE)
L. FORO
10
STANDARD 255
LARGE 315
H. ESTERNO TELAIO
H. ESTERNO TELAIO
(MIS. NOM. ESTERNO TELAIO
(MIS. NOMINALE: ESTERNO TELAIO
+ 10 MM)
+ 10 MM)
STRUTTURA
SIKURTEC
- POSIZIONE
IN LUCEIN LUCE
STRUTTURA
SIKURTEC
- POSIZIONE
10 MINIMO10 MINIMO
L. PASSAGGIO
L. PASSAGGIO
STANDARD 255
LARGE 315
STANDARD 255
LARGE 315
5
10
STANDARD 255
STANDARD 255
LARGE 315
315
EXTRA LARGELARGE
355
120
10
STANDARD 255
LARGE 315
L. PASSAGGIO
L. ESTERNO TELAIO
(MIS. NOMINALE: ESTERNO TELAIO
+ 10 MM)
STANDARD 255
LARGE 315
STANDARD
255
EXTRA LARGE
355
LARGE 315
EXTRA LARGE 355
120
STRUTTURA SIKURTEC - POSIZIONE OLTRE LUCE
STANDARD 255
LARGE 315
STANDARD
255 355
EXTRA LARGE
LARGE 315
EXTRA LARGE 355
5
L. ESTERNO
TELAIO
L.L.
ESTERNO
TELAIO
FORO
(MIS. NOMINALE:
TELAIO
+ 10 MM)
(MIS.ESTERNO
NOMINALE:
ESTERNO
TELAIO + 10 MM)
H. FORO (MIS. NOMINALE)
H. FORO (MIS. NOMINALE)
L. FORO (MIS.
NOMINALE)
L. FORO
(MIS. NOMINALE)
10 MINIMO
10
L. PASSAGGIO
STRUTTURA
SPAZIO
- POSIZIONE
OLTRE LUCE
STRUTTURA
SPAZIO
- POSIZIONE
OLTRE LUCE
27-0/310 10
10
H. PASSAGGIO
H. FORO (MIS. NOMINALE)
h
H. FORO (MIS. NOMINALE)
10
5
80
H. PASSAGGIO
5 L.80
PASSAGGIO
L. PASSAGGIO
80 5
80
H. ESTERNO
H.TELAIO
ESTERNO TELAIO
MM) - 10 MM)
10 FORO
(H. FORO -(H.
5
(H. FORO - 10 MM)
260
L. ESTERNO TELAIO
(L. FORO - 10 MM)
260
STANDARD 255
LARGE 315
H. ESTERNO TELAIO
STRUTTURA
SIKURTEC
- POSIZIONE IN LUCE
L. ESTERNO
L. TELAIO
ESTERNO
TELAIO
H. PASSAGGIO
(MIS. NOMINALE)
H. FORO 230/280
220/300
L. FORO (MIS. NOMINALE)
H. FORO (MIS. NOMINALE)
H. PASSAGGIO 27-0/310 10
220/300
H. PASSAGGIO
10
DISEGNI
TECNICI
PORTEPORTE
BASCULANTI
STEELSTEEL
DISEGNI
TECNICI
BASCULANTI
LUCE
(L. FORO - (L.
10MM)
FORO - 10MM)
H. FORO (MIS.
(H. FORO - 10
H. ESTERNO TE
260
5
PASSAGGIO
80
STRUTTURA
SPAZIO
-L.POSIZIONE
IN80LUCE
STRUTTURA
SPAZIO
- POSIZIONE
IN
5
KIT ORO
KIT BASE
KIT ARGENTO
1 o 2 motori 24V con sistema di controllo VISg (Verified Instant
- n. 1 o 2 motori 24V con sistema di controllo VISg (Verified Instant - n. 1 o 2 motori 24V con sistema di controllo VISg (Verifi
y-g): la centralina a bordo, con pulsanti di comando, a basso
Safety-g): la centralina a bordo, con pulsanti di comando, a basso Safety-g): la centralina a bordo, con pulsanti di comando
mo che
utilizza
nuovoL.Accelerometro
di120Gravità
brevettato; sono
consumo
che utilizza il nuovo Accelerometro di Gravità b
consumo che utilizza il nuovo Accelerometro
10 MINIMO
10
PASSAGGIO
10diL. Gravità
L.brevettato;
PASSAGGIO10 MINIMO
PASSAGGIO
PASSAGGIO
5 120
5 L. il120
5
120 5
rese le luci di cortesia a led, i monobracci di leva e i supporti motore;
sono comprese le luci di cortesia a led, i monobracci di leva e i sono comprese le luci di cortesia a led, i monobracci d
L. FORO L. FORO
L. FORO bicanale
(MIS.
NOMINALE)
L. FORO
(MIS. NOMINALE)
scheda ricevente
integrata
(tipo rolling code);
supporti motore;
supporti motore;
trasmettitore FM quadricanale rolling code (cover verde);
- n.1 scheda ricevente bicanale integrata (tipo rolling code);
- n. 1 scheda ricevente bicanale integrata (tipo rolling code);
coppia di fotocellule interne preclablate
premontate
basculante;
-ulteriori
n.1 antenna
-con
n. 1 la
trasmettitore
FM
rolling
code
(coverpassaggio
verde);
N.B.:e In
tutte In
lesulla
strutture
con la predisposizione
HFquadricanale
la larghezza
utile
passaggio
si riduce
60 integrata;
mm. 60 mm.
N.B.:
tutte
le strutture
predisposizione
HF la larghezza
utile
si di
riduce
di ulteriori
1 lampeggiante a led, con antenna integrata, tipo ASK montato e
- n. 1 coppia di fotocellule interne preclablate e premontate sulla - n.1 trasmettitore quadricanale;
In caso
diInporta
RUN l’altezza
passaggio
si riduce si
di riduce
ulterioridi30/50
mm.
N.B.:
casomotorizzata
di porta motorizzata
RUN utile
l’altezza
utile passaggio
ulteriori
30/50 mm.
ablato (posizionato nella traversa superiore della N.B.:
basculante
sempre
- protezione inferiore in gomma dell’anta mobile (fornita sfus
basculante;
stra vista esterna);
- sblocco interno;
- protezione inferiore in gomma dell’anta mobile (fornita sfusa);
ezione inferiore in gomma dell’anta mobile (fornita sfusa);
I KIT PER
SIM / ISY
CITY2COMPRENDONO:
I KITAUTOMAZIONI
PER
AUTOMAZIONI
SIM/ /ERG
ISY 2/ ERG
CITY COMPRENDONO:
- Dichiarazione di Conformità CE.
- sblocco
interno;
cco interno;
- Dichiarazione di Conformità
CE. ARGENTO
KIT
ORO
KIT
ORO
KIT BASE
KIT BASE
KIT
ARGENTO
KIT
hiarazione di Conformità CE.
tori
con24V
sistema
di controllo
VISg (Verified
Instant Instant
o 2 24V
motori
con sistema
di controllo
VISg (Verified
- n. 1 o -2 n.
motori
con 24V
sistema
controllo
VISg (Verified
1 o 224V
motori
con di
sistema
di controllo
VISg
- n. 1 o -2 n.
motori
con 24V
sistema
controllo
VISg (Verified
1 o 224V
motori
con di
sistema
di controllo
VISg Instant
(Verified Instant
entralina
a bordo,a con
pulsanti
di comando,
a basso a basso
g): la centralina
bordo,
con pulsanti
di comando,
Safety-g):Safety-g):
la AUTOMAZIONE
centralina
a bordo,RUN
pulsanti
comando,
a
la centralina
acon
bordo,
con di
pulsanti
di com
Safety-g):Safety-g):
la centralina
a bordo, acon
pulsanti
comando,
a basso a basso
la centralina
bordo,
con di
pulsanti
di comando,
MAZIONE
ASK ilAccelerometro
tilizza
nuovo
di Gravitàdi brevettato;
sono
mo
cheil utilizza
nuovo Accelerometro
Gravità brevettato;
sono
consumodi
che
utilizza
nuovo
di Gravitàdia bre
consumo
che il utilizza
ilAccelerometro
nuovo
Accelerometro
Gr
consumo
che utilizza
nuovo ilAccelerometro
di
Gravitàdi brevettato;
consumo
che il utilizza
nuovo Accelerometro
Gravità
brevettato;
L’automazione
RUN
è
completa
n.
1
motore
a
traino,
forza
650N
centralina
so
azione
viene
fornita
di di
serie
2 motori
24V: motore;
n. 1 scheda ricevente bicanale
di cortesia
led,
i monobracci
levacon
e idisupporti
se
le luciASK
di acortesia
a led, i monobracci
leva
e i motore;
supporti
le luci dilecortesia
a led, i amonobracci
di l
sono comprese
luci di cortesia
led, i monobr
sono comprese
le luci dilecortesia
a led, i amonobracci
di leva edii levasono
sono comprese
luci di cortesia
led, i monobracci
e i comprese
DISEGNI TECNICI PORTE BASCULANTI EKO
Onda è la porta sezionale che si solleva
e corre via veloce per lasciare completamente libero
lo spazio dentro e fuori il garage.
Ma una volta scesa è una barriera efficace per isolare
il garage dalle variazioni di temperatura.
26
Gradevole finitura
“goffrato legno”
Lato esterno finitura goffrato legno.
Onda: the practical sectional door for high comfort levels.
The first great advantage of the Onda sectional door is its practicality: it lifts up
vertically then slides away parallel to the ceiling, occupying no space inside or
outside the garage.
This convenience is even more invaluable when the garage opens straight onto a
pavement or street, and of course when it is a tight fit for the car.
The comfort factor is provided by the panels insulated with flame retardant,
completely HCFC-free polyurethane foam, which provide the inside of the
garage with thermal insulation and soundproofing. A barrier against heat loss
from the garage to the outdoors, and against temperature variations, all year
round. With the obvious benefits this brings, including cost savings.
The panel that guarantees strength and safety.
The panels of the Onda sectional door are 40 mm thick and 500 mm high:
dimensions chosen by testing to ensure no panel deformation and guarantee the
door’s strength and solidity. They are made from two galvanised sheet steel walls
with flame retardant, HCFC-free polyurethane foam injected between them.
Thanks to the anti-trapping profiles and non-pinch hinges, they offer excellent
protection against accidents.
But this safety extends well beyond the panels. Onda sectional doors are
fitted with spring anti-fall device and come complete with the EC Declaration
of Conformity, issued by the manufacturer and authenticated by the Notified
Body, which certifies compliance with all mechanical requirements, additional
compulsory performance requirements and, for motorised doors, the provisions
for automated operation specified by the EN 1324-1 Product Standard.
Onda: la porta sezionale
pratica e confortevole
Il pannello che assicura
resistenza e sicurezza
Il primo, grande vantaggio della porta sezionale Onda è la praticità: sale
in verticale e scorre parallela al soffitto, senza ingombrare né dentro né
fuori il garage.
Una praticità che si apprezza in modo
particolare quando l’ingresso del garage si affaccia su un passaggio pedonale o direttamente sulla strada, e
naturalmente quando il box auto è “su
misura” dell’automobile.
Il confort invece è assicurato dai pannelli coibentati con schiuma poliuretanica, ignifuga e totalmente priva di
HCFC, che isolano termicamente e
acusticamente l’interno del box auto.
Una barriera alle dispersioni di calore dall’interno verso l’esterno e alle
escursioni di temperatura durante tutto l’anno. Con gli evidenti vantaggi, anche economici, che comporta.
I pannelli della porta sezionale Onda hanno uno spessore di 40 mm e un’altezza
di 500 mm: le dimensioni testate per
assicurare indeformabilità al pannello e
garantire resistenza e solidità alla porta.
Sono realizzati con due pareti in lamiera
d’acciaio zincata, al cui interno è iniettata la schiuma poliuretanica, ignifuga e
priva di HCFC.
Grazie al profilo “salvadita” e alle cerniere
antipizzicamento, offrono la migliore protezione contro gli infortuni.
Una sicurezza che non si limita però al
solo pannello. Infatti, le porte sezionali
Onda sono dotate di dispositivo paracadute molle e corredate dalla Dichiarazione di Conformità CE, rilasciata dall’azienda e convalidata dall’Ente Notificato,
che certifica il rispetto di tutti i requisiti
meccanici, delle prestazioni aggiuntive
obbligatorie e, per le porte motorizzate,
delle disposizioni per il funzionamento
automatizzato stabilite dalla Norma di
Prodotto EN 13241-1.
Lato interno finitura goffrato stucco.
Onda : la porte sectionnelle pratique et confortable.
Le premier grand avantage de la porte sectionnelle Onda est la praticité : elle
monte à la verticale et coulisse parallèlement au plafond, sans encombrer ni
l’intérieur ni l’extérieur du garage. Cette praticité est particulièrement appréciable
quand l’entrée du garage donne sur un passage piéton ou directement sur la
route et, bien sûr, quand le box auto est réalisé « sur mesure ».
Quant au confort, il est garanti par les par les panneaux isolés avec de la
mousse de polyuréthane, ignifuge et totalement exempte d’HCFC, qui assurent
une isolation thermoacoustique de l’intérieur du box auto. Une barrière contre
les déperditions de chaleur de l’intérieur vers l’extérieur et contre les variations
de température durant toute l’année. Avec les avantages évidents, y compris
économique, que cela comporte.
Onda: Das praktische und komfortable Sektionaltor.
Der erste, große Vorteil des Sektionaltors Onda ist die praktische Seite: Es steigt
vertikal an und verläuft parallel zur Decke, ohne nach außen oder nach innen zu
zeigen. Eine praktische Seite, die besonders erwünscht ist, wenn der Eingang
der Garage auf eine Fußgängerzone oder direkt auf die Straße zeigt, oder wenn
die Garage auf das Fahrzeug „maßgeschneidert“ ist.
Der Komfort wird dagegen durch die mit Polyurethanschaum isolierten
Paneele gewährleistet, die feuerhemmend und vollständig ohne HCFC
sind und den Garageninnenraum thermisch wie akustisch isolieren. Eine
Barriere gegen Wärmeverlust aus dem Inneren nach außen und gegen
Temperaturschwankungen über das ganze Jahr. Mit allen daraus folgenden
Vorteilen, auch den kostenbezogenen.
Le panneau qui garantit résistance et sécurité.
Les panneaux de la porte sectionnelle Onda ont une épaisseur de 40 mm
et une hauteur de 500 mm : ces dimensions ont été testées pour garantir
l’indéformabilité du panneau et la résistance et la solidité de la porte. Ils sont
réalisés avec deux panneaux de tôle d’acier galvanisée, à l’intérieur desquels de
la mousse de polyuréthane, ignifuge et exempte d’HCFC est injectée.
Grâce au profil et aux charnières « anti-pincement », ils offrent la meilleure
protection contre les risques d’accident.
Une sécurité qui, toutefois, ne se limite pas au seul panneau. En effet, les
portes sectionnelles Onda sont dotées d’un dispositif pare-chute sur ressorts et
accompagnées de la déclaration de conformité CE, délivrée par l’entreprise et
validée par l’organisme notifié, qui certifie que toutes les exigences mécaniques,
les caractéristiques complémentaires obligatoires et, pour les portes motorisées,
les dispositions relatives au fonctionnement automatisé prescrites par la norme
de produit EN-13241-1 ont été respectées.
Das Paneel, das Festigkeit und Sicherheit bietet.
Die Paneele des Sektionaltors Onda haben eine Stärke von 40 mm und eine
Höhe von 500 mm: Die getesteten Abmessungen sichern eine Unverformbarkeit
des Paneels und garantieren ein widerstandsfähiges und solides Tor. Sie
bestehen aus zwei verzinkten Stahlblechwänden, in die der Polyurethanschaum
eingespritzt wurde, der feuerhemmend und ohne HCFC ist.
Dank dem “Fingerschutzprofil” und den vor Einquetschen schützenden
Scharnieren wird höchster Schutz gegen Unfälle garantiert.
Eine Sicherheit, die sich nicht nur auf das Paneel bezieht. Die Sektionaltore Onda
sind mit einer Federfallschutzvorrichtung und mit der CE-Konformitätserklärung
ausgestattet, die von dem Unternehmen ausgestellt und durch die
Zertifizierungsstelle bestätigt wird und die Einhaltung aller mechanischen
Eigenschaften, die pflichtigen zusätzlichen Leistungen und bei den angetriebenen
Toren die Anweisungen für den automatisierten Betrieb zertifiziert, die durch die
Produktnorm EN 13241-1 festgesetzt wurden.
Gradevole finitura
“goffrato legno”.
In alternativa solo
per il modello
Onda 250 finitura
superficie “liscia”
nel lato esterno .
1. Vista esterna porta sezionale ONDA 250 (con scanalatura centrale nel pannello) e veletta coprialbero.
Il colore simil Ral 9010 e il telaio zincato sono standard.
La serratura tipo yale con placca e maniglia in abs nero è optional.
M
O
D
E
L
L
O
Onda 250 la porta sezionale che propone il motivo delle doghe sottili, grazie alla scanalatura
centrale di ogni pannello coibentato dello spessore di 40 mm.
Onda 250 è proposta con finitura della superficie lato esterno “goffrato legno” e nei colori
di serie Simil Ral 3000, 6005, 8014, 9006, 9010 oppure, come optional, solo esternamente
possono essere verniciate in qualsiasi tinta prevista dal campionario Ral Ballan. Sempre nel lato
esterno la superficie è proposta anche “liscia” solo preverniciata bianco Simil Ral 9016.
Nel lato interno il pannello è sempre con finitura “goffrato stucco“ bianco simil Ral 9010.
ONDA 250: doghe passo 250 mm.
Colori standard
lato esterno
“goffrato legno”.
Rosso
simil Ral 3000
Verde
simil Ral 6005
ONDA 250
Marrone
simil Ral 8014
Bianco grigio
simil Ral 9006
Colore
lato esterno
“liscio”.
Bianco
simil Ral 9010
Bianco
simil Ral 9016
Onda 250, the sectional door with narrow plank motif created by the groove in
the centre of each 40 mm thick insulated panel.
Onda 250 comes with “wood embossed” outside surface finish and in the
standard shades similar to Ral 3000, 6005, 8014, 9006 and 9010; as an
optional, it can be painted on the outside only in any Ballan Ral colour chart
shade. On the outside, the surface can also be supplied with “smooth” finish,
only prepainted in white similar to Ral 9016. On the inside the panel always has
“plaster embossed” finish and is in white similar to Ral 9010.
1. External view of ONDA 250 sectional door (with groove in central of panel)
and shaft pelmet. The colour similar to Ral 9010 and the galvanized frame are
standard. The Yale lock with black ABS plaque and handle is optional.
Onda 250 est la porte sectionnelle caractérisée par le motif des lattes fines, grâce à
la rainure centrale de chaque panneau isolé de 40 mm d’épaisseur.
Onda 250 est proposée avec une finition de surface à l’extérieur « gaufré bois » et
dans les teintes de série similaires RAL 3000, 6005, 8014, 9006, 9010 ou, en option
et seulement à l’extérieur, elle peut être laquée dans toutes les nuances présentes
dans le nuancier Ral Ballan. Toujours sur la face extérieure, la surface est également
proposée « lisse », uniquement prélaquée en blanc similaire RAL 9016. Sur l’intérieur,
le tablier a toujours une finition « gaufré stuc » blanc similaire RAL 9010.
1. Vue extérieure de la porte sectionnelle ONDA 250 (avec rainure centrale dans
le panneau) et bandeau supérieur de couverture de l’arbre. La teinte similaire RAL
9010 et le cadre galvanisé sont standard. La serrure type Yale avec plaque et
poignée en ABS noir est en option.
Onda 250 - Das Sektionaltor, das das Motiv der dünnen Dauben vorschlägt,
dank der mittleren Riffelung jedes isolierten Paneels mit einer Stärke von 40 mm.
Onda 250 wird mit einer außen „holz-gaufrierten“ Oberflächenverarbeitung in den
serienmäßigen Farben ähnlich Ral 3000, 6005, 8014, 9006, 9010 vorgeschlagen
oder als Extra können sie nur außen mit einer beliebigen Farbe der Ral-Farbmuster
Ballan lackiert werden. Auf der Außenseite wird die Oberfläche auch “glatt” und nur
weiß vorlackiert - ähnlich Ral 9016 – angeboten.
Auf der Innenseite ist das Paneel immer mit einer “Stuck-Gaufrierung”, weiß, ähnlich
Ral 9010 verarbeitet.
1. Außenansicht Sektionaltor ONDA 250 (mit mittlerer Riffelung im Paneel) und
Wellenabdeckung. Die Farbe ähnlich Ral 9010 und der verzinkte Rahmen sind
Standard. Das Yale-Schloss mit Blende und Griff aus schwarzem ABS sind Extras.
The Onda 500 model features the wide plank motif of the 40 mm thick insulated
panels. Onda 500 is only available with “wood embossed” surface finish on the
outside and in the standard colours similar to Ral 6005 and 9010; the inside
always has “plaster embossed” finish and is in white similar to Ral 9010. As an
optional, doors can be painted on the outside only in any shade in the Ballan Ral
colour chart: more than 200 colours to choose from!
2. External view of ONDA 500 sectional door with central wicket, lock with
plaque and chrome colour aluminium handle art. 98 (optional).
Le modèle Onda 500 se distingue par son motif à grandes lattes du panneau isolé
de 40 mm d’épaisseur. Onda 500 est proposée uniquement avec la finition de
surface « gaufrée bois » sur l’extérieur et dans les teintes de série similaires RAL
6005 et 9010 et, sur la face intérieure, avec la finition « gaufrée stuc » toujours en
blanc similaire RAL 9010. En option et seulement à l’extérieur, elles peuvent être
laquées dans l’une des teintes présentes dans le nuancier Ral Ballan : plus de 200
nuances de couleurs !
2. Vue extérieure de la porte sectionnelle ONDA 500 avec porte piétonne centrale,
serrure avec plaque et poignée en aluminium couleur chrome art. 98 (en option).
Das Modell Onda 500 unterscheidet sich durch das Motiv mit den großen
Dauben des isolierten Paneels mit einer Stärke von 40 mm. Onda 500 wird nur
mit der “Holz-gaufrierten“ Oberflächenverkleidung auf der Außenseite und in den
serienmäßigen Farben ähnlich Ral 6005, 9010 angeboten; in der Innenseite mit
„Stuck-Gaufrierung“, weiß, ähnlich Ral 9010. Auf Wunsch können sie als Extra in
jeder Farbe lackiert werden, die in der Ral-Tabelle von Ballan aufgeführt ist: Mehr
als 200 Farbalternativen!
2. Außenansicht Sektionaltor ONDA 500 mit mittlerer Durchgangstür, Schloss mit
Beschlag und Griff aus chromfarbenem Alu 98 (Extras).
28
SEZIONALI EKO ONDA 250 / ONDA 500
ONDA 500
Il modello Onda 500 si distingue per il motivo a doghe grandi del pannello coibentato dello
spessore di 40 mm. Onda 500 è proposta con sola finitura di superficie “goffrato legno” nel
lato esterno e nei colori di serie Simil Ral 6005, 9010; nel lato interno con finitura “goffrato
stucco“ sempre bianco simil Ral 9010. Come optional, solo esternamente, possono essere
verniciate in qualsiasi tinta prevista dal campionario Ral Ballan: più di 200 alternative di colore!
ONDA 500: doghe passo 500
Colori standard
lato esterno
“goffrato legno”.
Verde
simil Ral 6005
Bianco
simil Ral 9010
2. Vista esterna porta sezionale ONDA 500
con porta pedonale centrale, serratura con placca e
maniglia in alluminio tinta cromo art. 98 (optional).
3. Vista interna porta sezionale ONDA (250 / 500) con telaio completo di guide di scorrimento,
supporti in acciaio zincato e motorizzazione Automatic A/310 (optional).
L’interno della porta è sempre bianco simil Ral 9010, con cerniere centrali bianche, cerniere laterali
staffe portarullo e profili laterali in acciaio zincato.
Speciale pellicola
“effetto legno”
finitura goffrato legno.
1. Vista esterna porta sezionale ONDA VIVA 500 con pellicola “effetto legno” in tinta noce chiaro
e veletta coprialbero.L’effetto legno noce chiaro e il telaio zincato sono standard.
La serratura con placca e maniglia in alluminio art. 94 tinta ottone satinato è optional.
M
O
D
E
L
L
O
ONDA VIVA 500
OndaViva 500 è la porta sezionale che unisce il fascino del legno alla comodità di non
essere in legno. E’ il vantaggio della pellicola “effetto legno” che ricopre i pannelli e che libera
dall’obbligo della manutenzione periodica, perché resiste in modo impeccabile agli agenti
atmosferici e al logoramento dovuto ad anni di uso. Il modello OndaViva 500 prevede la
finitura “goffrato legno” della superficie dei pannelli, che imita le venature del legno, e due
varianti di tonalità della pellicola: rovere tinta noce chiaro e rovere tinta noce scuro.
ONDA VIVA 500
finitura goffrato legno, doghe passo 500
OndaViva 500 is the sectional door that combines the beauty of wood with the
convenience of not being wooden. This is the advantage of the “wood effect”
film that covers the panels and eliminates the need for regular maintenance,
because it offers impeccable resistance to weather and the wear caused by
years of use. The OndaViva 500 model has “wood embossed” finish on the
panel surfaces, imitating the vein patterns of wood, and two film shade options:
light walnut or dark walnut stained oak.
Onda Viva 500 est la porte sectionnelle qui au charme du bois la commodité
de ne pas être en bois. C’est l’avantage du film « effet bois » qui recouvre
les panneaux et qui permet d’éviter la maintenance périodique car il résiste
parfaitement aux agents atmosphériques et à l’usure causée par des années
d’utilisation. Le modèle Onda Viva 500 présente une finition « gaufrée bois » sur
la surface des panneaux, qui imite les veines du bois, et deux nuances de film :
chêne teinté noyer clair et chêne teinté noyer foncé.
OndaViva 500 ist das Sektionaltor, das die Faszination des Holzes mit der
Bequemlichkeit verbindet, nicht mit echtem Holz zu tun zu haben. Das ist der
Vorteil der „Holzeffekt-Folie“, die die Paneele bedeckt und so vor regelmäßiger
Instandhaltung befreit, da sie Wettereinflüssen und der langjährigen Abnutzung
perfekt widersteht. Das Modell OndaViva500 sieht die „Holz-gaufrierte“
Verarbeitung der Oberflächen der Paneele vor, die die Holzmuster imitiert und
zwei Farbtöne der Folie bietet: Eiche Nuss hell und dunkel.
1. External view of ONDA VIVA 500 sectional door with “wood effect” film in light
walnut colour and shaft pelmet. The light walnut wood effect and galvanised
frame are standard. The lock with plaque and satin brass colour aluminium
handle art. 94 is optional.
2. External view of ONDA VIVA 500 sectional door
with central wicket, Ral 8003 colour aluminium profiles, lock with plaque and
brass colour aluminium handle art. 94 (optional).
3. Internal view of ONDA VIVA 500 sectional door with frame complete with
guides, galvanised steel supports and Automatic A/310 motorisation (optional).
The inside of the door is always white in a shade similar to Ral 9010, with
white central hinges and galvanised steel side hinges, roller brackets and side
profiles.
1. Vue extérieure de la porte sectionnelle ONDA VIVA 500 avec film « effet bois
» dans la teinte noyer clair et bandeau supérieur de couverture de l’arbre. L’effet
bois noyer clair et le cadre galvanisé sont standard. La serrure avec plaque et
poignée en aluminium art. 94 couleur laiton satiné est en option.
2. Vue extérieure de la porte sectionnelle ONDA VIVA 500
avec porte piétonne centrale, profils en aluminium dans la teinte Ral 8003,
serrure avec plaque et poignée en aluminium couleur laiton art. 94 (en option).
3. Vue intérieure de la porte sectionnelle ONDA VIVA 500 avec cadre équipé de
rails de guidage, supports en acier galvanisé et motorisation Automatic A/310
(en option). L’intérieur de la porte est toujours en blanc similaire RAL 9010, avec
charnières centrales blanches, charnières latérales, pattes porte-galet et profils
latéraux en acier galvanisé.
1. Außenansicht Sektionaltor ONDA VIVA 500 mit “Holzeffekt”-Folie hell
und Wellenabdeckung. Der helle Holzeffekt und der verzinkte Rahmen sind
Standard. Das Schloss mit Blende und Griff aus Alu, Art. 94, satiniertes Messing,
ist Extra.
2. Außenansicht Sektionaltor ONDA VIVA 500 mit mittlerer Durchgangstür, Profil
aus Alu in Ral 8003, Schloss mit Beschlag und Griff aus messingfarbenem Alu
Art. 94 (Extras).
3. Innenansicht Sektionaltor ONDA VIVA 500 mit Rahmen einschließlich
Gleitführungen, verzinkten Stahlhalterungen und Antrieb Automatic A/310
(Extra). Der Innenbereich des Tors ist immer weiß, ähnlich Ral 9010, mit mittleren
weißen Scharnieren, seitlichen Scharnieren mit Rollenbügeln und seitlichen
Profilen aus verzinktem Stahl.
30
SEZIONALI EKO ONDA VIVA 500
Effetto legno
Rovere tinta
noce chiaro
Effetto legno
Rovere tinta
noce scuro
La porta sezionale Onda Viva 500 con pellicola “effetto
legno” disponibile in due colori nel lato esterno:
- Rovere tinta noce chiaro.
- Rovere tinta noce scuro.
Il lato interno è sempre bianco.
2. Vista esterna porta sezionale ONDA VIVA 500
con porta pedonale centrale, profili in alluminio in
tinta Ral 8003, serratura con placca e maniglia in
alluminio tinta ottone art. 94 (optional).
3. Vista interna porta sezionale ONDA VIVA 500 con telaio completo di guide di scorrimento,
supporti in acciaio zincato e motorizzazione Automatic A/310 (optional).
L’interno della porta è sempre bianco simil Ral 9010, con cerniere centrali bianche, cerniere laterali
staffe portarullo e profili laterali in acciaio zincato.
Le automazioni sempre
sicure per le porte
sezionali EKO
Automazione con sistema a trazione
a catena:
Automatic S/550, S/800 e S/1100
Automatic A/310 e A/315
Automazione laterale:
Automatic B/500 e B/400
La garanzia della Marcatura CE.
Tutta la produzione di porte sezionali ONDA
e ONDA VIVA è contrassegnata dalla Marcatura CE. Ogni prodotto è corredato dalla
Dichiarazione di Conformità CE, rilasciata
dall’azienda Ballan e convalidata dall’Ente
Notificato, che certifica il rispetto di tutti i
requisiti meccanici, delle prestazioni aggiuntive obbligatorie e, per le porte motorizzate,
delle disposizioni per il funzionamento automatizzato stabilite dalla Norma di Prodotto
EN 13241-1.
Per le porte sezionali Eko sono disponibili diverse automazioni a soffitto con sistema di trazione a catena.
Le motorizzazioni sono formate da un motoriduttore meccanico irreversibile 24 V in corrente
continua con quadro comando, lampada di illuminazione incorporata e sistema di azionamento manuale in caso di guasto o di black-out elettrico.
Le automazioni a soffitto, con sistema a trazione, diventano un blocco di chiusura
grazie all’irreversibilità.
Sono antischiacciamento in virtù della maggiore sensibilità del motore e hanno una
centralina elettronica incorporata che provvede al check-up dei dispositivi di sicurezza ad ogni movimentazione e che è interfacciabile per gestirne la manutenzione
ed eventualmente per riprogrammarla.
1. Dichiarazione di conformità CE
alle normative comunitarie che
attesta il rispetto di tutte le Norme
e Direttive Europee.
In alternativa è disponibile l’automazione laterale a uso civile o industriale. Queste
motorizzazioni sono formate da un operatore elettromeccanico completo di quadro comando
con pulsanti “apre e chiude”, adattatore per albero portamolle, dispositivo di sicurezza “sicurstop” e una coppia di fotocellule da parete.
The operators for EKO sectional doors: constant safety.
Operator with chain drive system: Automatic S/550, S/800 and S/1100 Automatic A/310 and A/315.
Side operator: Automatic B/500 and B/400.
Des automatismes sûrs pour les portes sectionnelles EKO.
Automatisme avec système d’entraînement à chaîne : Automatic S/550, S/800
et S/1100 - Automatic A/310 et A/315.
Automatisme latéral : Automatic B/500 et B/400.
Die immer sicheren Automatisierungen für die Sektionaltore EKO.
Automatisierung mit Kettenzugsystem: Automatic S/550, S/800 und S/1100 Automatic A/310 und A/315.
Seitliche Automatisierung: Automatic B/500 und B/400.
Various ceiling-mounted operators with chain drive system are available for Eko
sectional doors. The motorisations consist of a 24 VDC irreversible mechanical
gear motor with control panel, integral light and system for manual operation in
the event of failure or electrical blackout.
Since they are irreversible, the ceiling-mounted operators with traction system
double as effective locking devices.
With crushing prevented by their extra-sensitive motor, they have integral
electronic control unit that checks the safety devices at each operation and can
be interfaced for control of maintenance and for reprogramming if necessary.
The side operator for residential or industrial use is available as an alternative.
These motorisations consist of an electromechanical operator complete with
control panel with “open and close” buttons, spring shaft adapter, “sicurstop”
safety device and a couple of photocells for wall mounting.
Pour les portes sectionnelles Eko, différents automatismes de plafond, avec
système d’entraînement à chaîne, sont disponibles. Les motorisations sont
constituées d’un motoréducteur mécanique irréversible 24 V en courant
continu avec tableau de commande, lampe d’éclairage incorporée et système
d’actionnement manuel en cas de panne ou de coupure de courant électrique.
Les automatismes de plafond, avec système d’entraînement, assurent un
blocage en fermeture grâce à l’irréversibilité.
Ils sont anti-écrasement grâce à la plus grande sensibilité du moteur et ont
une unité électronique incorporée qui effectue un contrôle des dispositifs de
sécurité lors de chaque mouvement ; elle est interfaçable pour pouvoir en gérer
la maintenance et éventuellement la reprogrammer.
L’automatisme latéral à usage résidentiel ou industriel est également disponible.
Ces motorisations sont constituées d’un opérateur électromécanique équipé
d’un tableau de commande avec boutons d’ouverture/fermeture, d’un
adaptateur pour l’arbre porte-ressorts, d’un dispositif de sécurité « Sicurstop »
et d’une paire de photocellules murales.
Für die Sektionaltore Eko sind verschiedene Automatisierungen an der Decke
mit Kettenzugsystem erhältlich. Die Antriebe bestehen aus einem mechanischen
selbst hemmenden 24V-Antrieb mit Gleichstrom und Schalttafel, integrierter
Lampe und manuellem Betrieb im Falle einer Störung oder Stromausfall.
Die Automatisierungen an der Decke, mit Zugsystem, werden dank der
Selbsthemmung zu einem Schließsystem.
Sie weisen dank der hohen Empfindlichkeit des Motors einen Quetschschutz
auf und besitzen ein integriertes elektronisches Steuergerät, das den CheckUp der Sicherheitsvorrichtungen bei jeder Bewegung vornimmt und über eine
Schnittstelle verbunden werden kann, um die Wartung zu überwachen und
eventuell eine Neuprogrammierung vorzunehmen.
Alternativ ist die seitliche Automatisierung für private oder industrielle Nutzung
erhältlich. Diese Antriebe bestehen aus einem elektromechanischen Operator
einschließlich Schalttafel mit Druckknöpfen „Öffnen/Schließen“, Adapter für
Federwelle, Sicherheitsvorrichtung „Sicurstop” und ein Paar Wandphotozellen.
32
SEZIONALI EKO AUTOMAZIONI
Vista interna ONDA 250 ONDA 500 / ONDA VIVA 500
con automazione sistema a traino Automatic A/130.
2. Manuale per la Posa in Opera,
l’Uso e la Manutenzione: la guida
di facile consultazione e completa
di ogni informazione.
3. Targhetta CE identificativa del
prodotto e riportante tutti i dati richiesti dalla normativa vigente.
The CE Marking guarantee.
All ONDA and ONDA VIVA sectional doors carry the CE Marking. Every product
comes complete with the EC Declaration of Conformity, issued by Ballan
and authenticated by the Notified Body, which certifies compliance with all
mechanical requirements, additional compulsory performance requirements
and, for motorised doors, the provisions for automated operation specified by
the EN 1324-1 Product Standard.
1. EC Declaration of Conformity with the EU regulations, certifying compliance
with all European Standards and Directives.
2. Installation, Use and Maintenance Manual: the user-friendly guide complete
with all information.
3. Product CE nameplate, carrying all the data required by current regulations.
4. Panels features a non-pinch profile.
5. Anti-fall device ensuring safety in the event of spring failure, which stops
closure of the door instantly.
6. Anti-fall device ensuring safety in the event of cable failure, which stops
closure of the door instantly (OPTIONAL).
7. Internal view of ONDA 250 ONDA 500 / ONDA VIVA 500 with Automatic
A/130 traction system operator.
4. I pannelli sono dotati di profilo
antipizzicamento.
5. Dispositivo paracadute in caso
di rottura delle molle che ferma
all’istante la chiusura della porta.
6. Dispositivo paracadute in caso
di rottura delle funi che ferma all’istante la chiusura della porta
(OPTIONAL).
La garantie de la marque CE.
Toute la production de portes sectionnelles ONDA et ONDA VIVA bénéficie du
marquage CE. Chaque produit est accompagné de la déclaration de conformité
CE, délivrée par l’entreprise Ballan et validée par l’organisme notifié, qui certifie
que toutes les exigences mécaniques requises, les prestations complémentaires
obligatoires et, pour les portes motorisées, les dispositions relatives au
fonctionnement automatisé prescrites par la norme de produit EN-13241-1 ont
été respectés.
Die Garantie der CE-Markierung.
Die ganze Herstellung der Schwingtore ONDA und ONDA VIVA ist durch das
CE-Zeichen markiert. Jedes Produkt ist mit der CE-Konformitätserklärung
ausgestattet, die von dem Unternehmen Ballan ausgestellt und durch die
Zertifizierungsstelle bestätigt wird und die Einhaltung aller mechanischen
Eigenschaften, die pflichtigen zusätzlichen Leistungen und bei den angetriebenen
Toren die Anweisungen für den automatisierten Betrieb zertifiziert, die durch die
Produktnorm EN 13241-1 festgesetzt wurden.
1. Déclaration de conformité CE aux réglementations communautaires attestant
que toutes les normes et directives européennes sont respectées.
2. Guide technique pour l’installation, l’utilisation et la maintenance : un guide
facile à consulter et exhaustif.
3. Plaquette CE d’identification du produit contenant toutes les données
requises par la réglementation en vigueur.
4. Les panneaux sont dotés d’un profil anti-pincement.
5. Dispositif pare-chute en cas de rupture des ressorts qui interrompt
instantanément la fermeture de la porte.
6. Dispositif pare-chute en cas de rupture des câbles qui interrompt
instantanément la fermeture de la porte (EN OPTION).
7. Vue intérieure ONDA 250/ONDA 500/ONDA VIVA 500 avec automatisme,
système d’entraînement Automatic A/130.
1. CE-Konformitätserklärung gemäß den europäischen Normen, die die
Einhaltung aller Europäischen Normen und Richtlinien bescheinigt.
2. Anleitung für die Inbetriebnahme, Anwendung und Instandhaltung: Die
Anleitung ist leicht zu verstehen und schließt alle Informationen ein.
3. CE-Typenschild des Produkts, das alle von den geltenden Vorschriften
geforderten Daten aufführt.
4. Die Paneele sind mit Quetschschutzprofil ausgestattet.
5. Fallschutz im Falle eines Bruchs der Federn, die das Schließen des Tors sofort
anhält.
6. Fallschutz im Falle eines Bruchs der Seile, die das Schließen des Tors sofort
anhält (EXTRA).
7. Innenansicht ONDA 250 ONDA 500 / ONDA VIVA 500 mit Automatisierung
Zugsystem Automatic A/130.
1
Per le automazioni Automatic S/550,
S/800 e S/1100 sono previsti tre kit
alternativi:
KIT ORO - KIT ARGENTO - KIT BASE.
2
2
1
12
3
8
11
13
7
4
5
6
10
9
Con la scelta del KIT, la porta viene fornita
completa di automazione preferita, a parte
(sfusa) da installare in cantiere.
- Con il KIT ORO la porta viene fornita
completa con l’automazione scelta e full
optional.
- Con il KIT ARGENTO la porta viene fornita
completa di automazione come per il KIT
ORO, ma senza il lampeggiante ASK.
- Il KIT BASE è per chi cerca una
automazione conveniente.
Accessori automazione con sistema a trazione a
catena Automatic S/550, S/800 e S/1100
1 - Motoriduttore elettromeccanico irreversibile 24 V S/550
(550 N) e S/800 (800 N) con quadro comando
2 - Motoriduttore elettromeccanico irreversibile 24 V S/1100
(1100 N) con quadro comando a soffitto
3 - Sblocco manuale esterno (in caso di mancanza
di accessi dall’esterno)
4 - Selettore a chiave con custodia antiscasso
5 - Pulsantiera APRE-CHIUDE da esterno
6 - Ricevitore bicanale e/o modulo bicanale per ricevitore
quadricanale
7 - Trasmettitore quarzato quadricanale
8 - Lampeggiatori di movimento
9 - Supporto lampeggiatore
10 - Coppia di fotocellule supplementari (da parete)
11 - Antenna per radiocomando bicanale
12 - Ricevitore bicanale da esterno
13 - Tastiera a codice.
Accessori automazione con sistema a trazione
a catena Automatic A/310 e A/315
1. Motoriduttore elettromeccanico irreversibile 24 V A/310 e A/315
con quadro comando a soffitto e telecomando da interno.
2. Sblocco manuale esterno (in caso di mancanza di accessi
dall’esterno).
3. Selettore a chiave con custodia antiscasso.
4. Pulsantiera APRE-CHIUDE da esterno.
5. Ricevitore bicanale e/o modulo bicanale per ricevitore quadricanale.
6. Ricevitore da esterno.
7. Lampeggiatoriedi movimento
8. Antenna per radiocomando bicanale.
9. Tastiera a codice.
10. Trasmettitore quarzato quadricanale.
11. Coppia di fotocellule supplementari (da parete).
Accessories for Automatic S/550, S/800 and S/1100 chain traction
system operators.
1 - S/550 (550 N) and S/800 (800 N) 24 V irreversible electromechanical gear
motor with control panel. 2 - S/1100 (1100 N) 24 V irreversible electromechanical
gear motor with ceiling-mounted control panel. 3 - External manual release
device (for use where there are no additional external access points). 4 - Keyswitch with impact-resistant secure case. 5 - External OPEN-CLOSE control
board. 6 - Two channel receiver and/or two-channel module for four-channel
receiver. 7 - Four-channel quartz transmitter. 8 - “Door in motion” flashing
warning lights. 9 - Flashing light support. 10 - Pair of additional photocells
(for wall mounting). 11- Two-channel radio remote control antenna. 12 - Twochannel external receiver. 13 - Password keypad.
Three alternative kits are available for the Automatic S/550, S/800 and S/1100
operators: GOLD KIT - SILVER KIT - BASIC KIT.
If a KIT is selected, the door is supplied complete with the chosen operator,
delivered separately (loose) for installation on site.
- With the GOLD KIT the door is supplied complete with the chosen operator
and full optionals.
- With the SILVER KIT the door is supplied complete with operator as for the
GOLD KIT, but without the ASK flashing light.
- The BASIC KIT is for those looking for an inexpensive operator.
34
Accessoires pour automatisme avec système d’entraînement à chaîne
Automatic S/550, S/800 et S/1100.
1 - Motoréducteur électromécanique irréversible 24 V S/550 (550 N) et S/800
(800 N) avec tableau de commande. 2 - Motoréducteur électromécanique
irréversible 24 V S/1100 (1100 N) avec tableau de commande au plafond.
3 - Débrayage manuel extérieur (en cas d’accès inexistant de l’extérieur).
4 - Sélecteur à clé avec protection anti-effraction. 5 - Boîtier de commande
D’OUVERTURE ET DE FERMETURE pour l’extérieur. 6 - Récepteur à deux
canaux et/ou module à deux canaux pour récepteur à quatre canaux. 7 Émetteur à quartz à quatre canaux. 8 - Clignotants de mouvement. 9 - Support
clignotant. 10 - Paire de photocellules supplémentaires (murales). 11 - Antenne
pour radiocommande à deux canaux. 12 - Récepteur à deux canaux d’extérieur.
13 - Clavier à code.
Pour les automatismes Automatic S/550, S/800 et S/1100, trois kits différents sont
prévus : KIT OR - KIT ARGENT - KIT BASE.
Une fois le KIT choisi, la porte est fournie avec l’automatisme choisi séparément,
à installer sur place.
- avec le KIT OR, la porte est fournie avec l’automatisme choisi et toutes les options ;
- avec le KIT ARGENT, la porte est fournie avec l’automatisme comme pour le KIT
OR, mais sans le clignotant ASK ;
- le KIT BASE est indiqué pour ceux qui veulent un automatisme à un prix
avantageux.
In tutte le automazioni i componenti
elettrici ed elettronici sono a Marcatura
CE in conformità alla Direttiva Europea
sulla compatibilità elettromagnetica.
Kit per Automatic 310/315
SOLO KIT BASE
- n.1 motore centrale a soffitto 24V con
centralina a muro, pulsante di comando
e lampada di cortesia incorporata, con
guida motore verniciata bianca simil Ral
9016;
- n.1 scheda ricevente monocanale
integrata
- n. 1 antenna integrata
- radiocomando murale bicanale a uso
pulsantiera.
- Dichiarazione di Conformità CE.
Zubehör Automatisierung Mit Kettenzugsystem Automatic S/550, S/800
und S/1100.
1 – Elektromechanischer selbsthemmender Antrieb 24 V S/550 (550 N) und S/800
(800 N) mit Schalttafel. 2 – Elektromechanischer selbsthemmender Antrieb 24
V S/1100 (1100 N) mit Decken-Schalttafel. 3 – Externe manuelle Entriegelung
(wenn von außen kein Zugang erhalten werden kann). 4 – Schlüsselwahlschalter
mit einbruchsicherer Schutzhülle. 5 – Druckknopftafel ÖFFNEN-SCHLIESSEN
von außen. 6 – Doppelkanal-Empfänger und/oder Doppelkanal-Modul für
Vierkanal-Empfänger. 7 – Quarzsender (Vierkanal)
8- Bewegungsmelder. 9 - Bewegungsmelderhalterung. 1ß – Zusätzliches
Photozellenpaar (Wandanbringung). 11 – Antenne für DoppelkanalFunksteuerung. 12 – Doppelkanalempfänger für außen. 13 – Tastatur mit Code.
Für die Automatisierungen Automatic S/550, S/800 und S/110 sind drei alternative
Sets vorgesehen: GOLDBAUSATZ – SILBERBAUSATZ – BASISBAUSATZ.
Nach der Auswahl des Sets wird das Tor einschließlich der bevorzugten
Automatisierung extra geliefert und vor Ort installiert.
- Mit dem GOLDBAUSATZ wird das Tor einschließlich der gewünschten
Automatisierung und full optional geliefert.
- Mit dem SILBERBAUSATZ wird das Tor einschließlich Automatisierung wie bei
dem GOLDBAUSATZ, aber ohne die Blinkleuchte ASK geliefert.
- Der BASISBAUSATZ ist für diejenigen, die eine kostengünstigere
Automatisierung wünschen.
SEZIONALI EKO AUTOMAZIONI
I kit per automazioni Automatic S/550, S/800 e S/1100
comprendono:
KIT ARGENTO
KIT ORO
- n.1 motore centrale a soffitto 24V con
centralina a muro, pulsante di comando
e lampada di cortesia incorporata, con
guida motore verniciata bianca simil Ral
9016;
- n.1 scheda ricevente bicanale integrata
- n.1 trasmettitore FM quadricanale
(cover rossa);
- n.1 coppia di fotocellule sfuse;
- n.1 lampeggiante, con antenna integrata, tipo ASK (fornito sfuso con staffa per
posa oltre luce);
- sblocco interno;
- Dichiarazione di Conformità CE.
- n.1 motore centrale a soffitto 24V con
centralina a muro, pulsante di comando e lampada di cortesia incorporata,
con guida motore verniciata bianca
simil Ral 9016;
- n.1 scheda ricevente bicanale integrata
- n.1 trasmettitore FM quadricanale
(cover rossa);
- n.1 coppia di fotocellule sfuse;
- n. 1 antenna integrata
- sblocco interno;
- Dichiarazione di Conformità CE.
KIT BASE
- n.1 motore centrale a soffitto 24V con
centralina a muro, pulsante di comando
e lampada di cortesia incorporata, con
guida motore verniciata bianca simil Ral
9016;
- n.1 scheda ricevente bicanale integrata
- n.1 trasmettitore FM quadricanale
(cover rossa);
- n. 1 antenna integrata
- sblocco interno;
- Dichiarazione di Conformità CE.
Accessori automazione laterale
Automatic B/500 e B/400
1
2
6
7
4
3
13
9
12
11
5
8
10
Accessories for Automatic A/310 and A/315 chain traction system
operators.
1. 1/310 and A/315 24 V irreversible electromechanical gear motor with ceilingmounted control panel and remote control from inside. 2. External manual
release device (for use where there are no additional external access points).
3. Key-switch with impact-resistant secure case. 4. External OPEN-CLOSE
control board. 5. Two channel receiver and/or two-channel module for fourchannel receiver. 6. External receiver. 7. “Door in motion” flashing warning lights
8. Two channel radio remote control antenna. 9. Password keypad. 10 Fourchannel quartz transmitter. 11 Pair of additional photocells (for wall mounting).
Accessories for B/500 and B/400 side operators.
1 - B/500 electromechanical operator with emergency operation system.
2 - Control panel with OPEN-CLOSE buttons, standard for B/500 and B/400.
3 - Motor transmission kit for B/500 (chain + sprocket) as standard.
4
- Sicurstop (safety sensor strip) device as standard. 5 - Pair of photocells
as standard. 6 - “Door in motion” flashing warning light. 7 - Two channel
receiver and/or two-channel module for four-channel receiver. 8 - Four-channel
transmitter. 9 - Radio remote control antenna. 10 - Fun code password keypad.
11 - External OPEN-CLOSE control board. 2 - External key-switch. 13 - External
security box for external release of B/500. 14 - B/400 electromechanical
operator with emergency operation system
1 - Operatore elettromeccanico B/500 con manovra di soccorso
2 - Quadro comandi con pulsanti APRE-CHIUDE, di serie
per B/500 e B/400
3 - Kit rinvio motore per B/500 (catena + pignone) di serie
4 - Dispositivo Sicurstop (costa sensibile di sicurezza) di serie
5 - Coppia di fotocellule di serie
6 - Lampeggiatore di movimento
7 - Ricevitore bicanale e/o modulo bicanale per ricevitore
quadricanale
8 - Trasmettitore quadricanale
9 - Antenna per radiocomandi
10 - Tastiera a codice Fun cody
11 - Pulsantiera APRE-CHIUDE da esterno
12 - Selettore a chiave da esterno
13 - Cassaforte da esterno per sblocco esterno del B/500.
14 - Operatore elettromeccanico B/400 con manovra
di soccorso.
Accessoires de l’automatisme avec système d’entraînement à chaîne
Automatic A/310 et A/315.
1. Motoréducteur électromécanique irréversible 24 V A/310 et A/315 avec
tableau de commande au plafond et télécommande pour l’intérieur.
2. Débrayage manuel extérieur (en cas d’absence d’accès de l’extérieur).
3. Sélecteur à clé avec protection anti-effraction. 4. Boîtier de commande
D’OUVERTURE ET DE FERMETURE pour l’extérieur. 5. Récepteur à deux
canaux et/ou module à deux canaux pour récepteur à quatre canaux. 6.
Récepteur pour l’extérieur. 7. Clignotants de mouvement ; 8. Antenne pour
radiocommande à deux canaux. 9. Clavier à code. 10. Émetteur à quartz à
quatre canaux. 11. Paire de photocellules supplémentaires (murales).
Accessoires automatisme latéral Automatic B/500 et B/400.
1 - Opérateur électromécanique B/500 avec manœuvre de secours
2 - Tableau de commandes avec boutons D’OUVERTURE ET DE FERMETURE,
de série pour B/500 et B/400. 3 - Kit renvoi moteur pour B/500 (chaîne +
pignon) de série. 4 - Dispositif Sicurstop (bord sensible de sécurité) de série.
5 - Paire de photocellules de série. 6 - Clignotant de mouvement. 7 - Récepteur
à deux canaux et/ou module à deux canaux pour récepteur à quatre canaux.
8 - Émetteur à quatre canaux. 9 - Antenne pour radiocommandes.
10 - Clavier à code Fun cody. 11 - Boîtier de commande D’OUVERTURE ET DE
FERMETURE pour l’extérieur. 12 - Sélecteur à clé d’extérieur.
13 - Coffre d’extérieur pour débrayage de l’extérieur du B/500.
14 - Opérateur électromécanique B/400 avec manœuvre de secours.
La sicurezza del motore sensibile
Tutte le automazioni adottate dalle porte sezionali sono equipaggiate con motori irreversibili a 24V, dotati di dispositivo di limitazione
delle forza che interrompe e inverte il movimento in presenza di un ostacolo.
Zubehörteile Automatisierung mit Kettenzugsystem Automatic A/310
und A/315:
1. Selbsthemmender elektromechanischer Antrieb, 24 V A/310 und A/315 Mit
Deckenschalttafel und interner Fernsteuerung. 2. Externe manuelle Entriegelung
(wenn von außen kein Zugang erhalten werden kann). 3. Schlüsselwahlschalter
mit einbruchsicherer Schutzhülle. 4. Druckknopftafel ÖFFNEN-SCHLIESSEN von
außen. 5. Doppelkanal-Empfänger und/oder Doppelkanal-Modul für VierkanalEmpfänger. 6. Empfänger für außen. 7. Bewegungsmelder (Blinkleuchte)
8. Antenne für Doppelkanal-Funksteuerung. 9. Tastatur mit Code. 10.
Quarzsender (Vierkanal).11. Zusätzliches Photozellenpaar (Wandanbringung)
Zubehörteile seitliche Automatisierung Automatic B/500 e B/400
1 – Elektromechanischer Operator B/500 mit Notsteuerung.
2 – Schalttafel mit Druckknöpfen ÖFFNEN-SCHLIESSEN, serienmäßig für
B/500 und B/400. 3 – Set Untersetzung Antrieb für B/500 (Kette + Ritzel),
serienmäßig. 4 – Vorrichtung Sicurstrop (Sicherheitsschaltleiste), serienmäßig
5 - Paar Lichtschranken (serienmäßig). 6- Bewegungsmelder.
7 – Doppelkanal-Empfänger und/oder Doppelkanal-Modul für VierkanalEmpfänger. 8 - Vierkanal-Sender. 9 - Antenne für Funksteuerungen.
10 – Tastatur mit Code Fun cody. 11 – Druckknopftafel ÖFFNEN-SCHLIESSEN
von außen. 12 - Schlüsseltaster für außen.
13 – Panzerschrank für außen, für externe Entriegelung des B/500.
14 – Elektromechanischer Operator B/400 mit Notsteuerung
La comodità della
porta nella porta
La porta pedonale è costruita con profili
in alluminio grigio anodizzato, è dotata di
cerniere a scomparsa e maniglia in tinta
cromo satinato.
Viene fornita con chiudiporta aereo ed è
sempre posizionata al centro a tirare dx o sx
(vista esterna).
1. Particolare del profilo inferiore in alluminio anodizzato
con soglia ribassata (H 40 mm dal pavimento).
The door within a door.
The wicket is constructed with anodised grey aluminium profiles and is fitted with
concealed hinge and satin chrome colour handle.
It comes complete with overhead closing spring and is located in the centre with
pull opening to left or right (viewed from the outside).
1. Detail of the anodised aluminium bottom profile with low threshold (H 40 mm
above the floor).
2. Internal view of central wicket with anodised grey aluminium profiles. On
request, the anodised aluminium profiles can be painted in Ral shades.
3. Detail of the overhead closing spring and concealed hinge of the wicket door
(internal view).
36
La porte dans la porte.
La porte piétonne est construite avec des profils en aluminium gris anodisé et
équipée de charnières escamotables et d’une poignée dans la finition chrome
satiné.
Elle est fournie avec un ferme-porte en hauteur et est toujours positionnée au
centre, à tirer à droite ou à gauche (vue extérieure).
1. Détail du profil inférieur en aluminium anodisé avec seuil abaissé (H : 40 mm
du sol).
2. Vue intérieure de la porte piétonne centrale avec profils en aluminium gris
anodisé. Sur demande, les profils en aluminium anodisé peuvent être laqués
dans une teinte Ral.
3. Détail du ferme-porte en hauteur et des charnières escamotables de la porte
piétonne (vue intérieure).
SEZIONALI EKO OPTIONAL
Die Tür im Tor.
Die Durchgangstür besteht aus eloxierten grauen Aluprofilen, mit versteckten
Scharnieren und Griff aus satiniertem Chrom.
Mit hängendem Türschließer geliefert und immer mittig platziert, um nach re.
oder li. ziehen zu können (Außenansicht).
1. Teil des unteren eloxierten Aluprofils mit gesenkter Schwelle (H 40 mm vom
Boden).
2. Innenansicht mittlere Durchgangstür mit eloxierten grauen Aluprofilen.
Auf Wunsch können die eloxierten Aluprofile mit Ral-Farben lackiert werden.
3. Teil des hängenden Türschließers und der versteckten Scharniere der
Durchgangstür (Innenansicht)
2. Vista interna porta pedonale centrale con profili in alluminio grigio anodizzato.
A richiesta i profili in alluminio anodizzato possono essere verniciati in tinta Ral.
N.B.: Le cerniere interne sono sempre in acciaio zincato.
3. Particolare del
chiudiporta aereo
e delle cerniere a
scomparsa della
porta pedonale
(vista interna).
Nel garage meglio la luce naturale
Maniglie di sicura presa
Art. 98
Oblò standard
Art. 94
Oblò anti-effrazione
1. Placca e maniglia a martellina in ABS nero per serratura
anta mobile.
Applicando alle porte sezionali Eko gli oblò si consente l’illuminazione naturale
dell’interno del garage. Gli oblò sono in plexiglass con cornice in pvc nero.
Art. 94 - Placca e maniglia in alluminio, con finitura ottone
satinato;
Art. 98 - Placca e maniglia in alluminio, con finitura cromo
satinato;
Natural light is best in the garage.
Fitting porthole windows into Eko sectional doors supplies the inside of the
garage with natural lighting. Porthole windows are in Plexiglas with black PVC
frame.
Dans le garage, la lumière naturelle, c’est mieux.
L’application de hublots sur les portes sectionnelles Eko permet d’avoir un
éclairage naturel à l’intérieur du garage. Les hublots sont en plexiglas avec un
cadre en PVC noir.
In der Garage ist natürliches Licht besser.
Wenn an den Sektionaltoren Eko ein Oberlicht angebracht wird, wird die
natürliche Beleuchtung des Garageninnenbereichs ermöglicht. Die Oberlichter
sind aus Plexiglas und weisen einen schwarzen PVC-Rahmen auf.
Secure grip handles.
1. Plaque and hinged T-shaped handle in black ABS for lock of mobile leaf
door.
Art. 94 - Plaque and handle in aluminium with satin brass finish;
Art. 98 - Aluminium plaque and handle with satin chrome finish;
Poignées à prise sûre.
1. Plaque et poignée en T en ABS noir pour serrure du tablier ;
Art. 94 - Plaque et poignée in aluminium avec finition laiton satiné ;
Art. 98 - Plaque et poignée in aluminium avec finition chrome satiné ;
Sicher greifende Klinken.
1. Platte und T-Griff aus schwarzem ABS für das Schloss des beweglichen
Flügels.
Art. 94 – Platte und Griff aus Alu, mit satinierter Messingverarbeitung;
Art. 98 – Platte und Griff aus Alu, mit satinierter Chromverarbeitung;
Porta sezionale
Onda 250
Porta sezionale
Onda 500
Porta sezionale
Onda Viva 500
ONDA 250 è la porta sezionale con pannello
CON scanalatura centrale nel lato esterno.
Costruita con pannelli a doppia parete in
lamiera d’acciaio zincata e preverniciata, con
interposto all’interno schiume poliuretaniche.
I pannelli di spessore 40 mm e altezza 500
mm, sono dotati di profilo “salvadita”.
La finitura del lato esterno Onda 250 è in due
varianti:
- lato esterno superficie “goffrato legno”
colori di serie Simil Ral 3000, 6005, 8014,
9006, 9010; oppure, come optional, solo
esternamente possono essere verniciate in
qualsiasi tinta prevista dal campionario Ral
Ballan;
- lato esterno superficie “liscia” solo
preverniciata bianco Simil Ral 9016.
Nel lato interno il pannello è sempre con
finitura “goffrato stucco“ bianco simil Ral
9010.
Completa di guide di scorrimento verticali
ed orizzontali in acciaio zincato, albero
portamolle con molle di torsione, cerniere
interne centrali bianche, cerniere laterali in
acciaio zincato, rulli di scorrimento in guida,
guarnizioni di battuta ed imballo.
Con posa in luce in altezza viene fornita di
serie la veletta coprialbero fino a max 230 mm,
spessore 40 mm e bordature in alluminio.
ONDA 250 è dotata di dispositivi paracadute
molle, targhetta identificativa del costruttore
e Dichiarazione CE per l’uso manuale o
motorizzato.
Misure (unità di misura 10 mm):
larghezza da 2000 a 6250 mm
altezza da 2000 a 3500 mm.
ONDA 500 è la porta sezionale con pannello
SENZA scanalatura centrale nel lato
esterno.
Costruita con pannelli a doppia parete in
lamiera d’acciaio zincata e preverniciata, con
interposto all’interno schiume poliuretaniche.
I pannelli di spessore 40 mm e altezza 500
mm, sono dotati di pro lo “salvadita”.
La finitura del lato esterno Onda 500 è in una
sola variante:
- lato esterno superficie “goffrato
legno” colori di serie 6005, 9010; oppure,
come optional, solo esternamente possono
essere verniciate in qualsiasi tinta prevista
dal campionario Ral Ballan;
Nel lato interno il pannello è sempre con
finitura “goffrato stucco“ bianco simil Ral
9010.
Completa di guide di scorrimento verticali
ed orizzontali in acciaio zincato, albero
portamolle con molle di torsione, cerniere
interne centrali bianche, cerniere laterali in
acciaio zincato, rulli di scorrimento in guida,
guarnizioni di battuta ed imballo.
Con posa in luce in altezza viene fornita
di serie la veletta coprialbero fino a max
230 mm, spessore 40 mm e bordature in
alluminio.
ONDA 500 è dotata di dispositivi paracadute
molle, targhetta identificativa del costruttore
e Dichiarazione CE per l’uso manuale o
motorizzato.
Misure (unità di misura 10 mm):
larghezza da 2000 a 6250 mm
altezza da 2000 a 3500 mm.
Onda Viva 500 è la porta sezionale con
pannelli rivestiti nel lato esterno con pellicola
“effetto legno” e finitura “goffrato legno”
disponibile in due colori nel lato esterno:
- Rovere tinta noce chiaro;
- Rovere tinta noce scuro.
Nel lato interno il pannello è sempre con
finitura “goffrato stucco“ bianco simil Ral
9010.
Costruita con pannelli a doppia parete in
lamiera d’acciaio zincata e preverniciata, con
interposto all’interno schiume poliuretaniche.
I pannelli di spessore 40 mm e altezza 500
mm, sono dotati di profilo “salvadita”.
Completa di guide di scorrimento verticali
ed orizzontali in acciaio zincato, albero
portamolle con molle di torsione, cerniere
interne centrali bianche, cerniere laterali in
acciaio zincato, rulli di scorrimento in guida,
guarnizioni di battuta ed imballo.
Con posa in luce in altezza viene fornita
di serie la veletta coprialbero fino a max
230 mm, spessore 40 mm e bordature in
alluminio in tinta Ral 8003 o Ral 8011.
ONDA VIVA 500 è dotata di dispositivi
paracadute molle, targhetta identificativa
del costruttore e Dichiarazione CE per l’uso
manuale o motorizzato.
Misure (unità di misura 10 mm):
larghezza da 2000 a 6250 mm
altezza da 2000 a 3500 mm.
ONDA SECTIONAL DOOR.
Built with sandwich panels of pre-painted galvanized steel sheet filled with
polyurethane foam. The panels, 40 mm thick and 500 mm high, feature “antitrapping” profile.
Complete with galvanised steel vertical and horizontal travel guides, spring shaft
with torsion springs, white internal central hinges, galvanised steel side hinges,
rollers running in guides, closing seals and packaging.
In the event of installation with gap at the top, the door is supplied as standard
with shaft pelmet of up to 230 mm, 40 mm thick with aluminium edge trim.
ONDA comes with spring anti-fall device, manufacturer’s identification plate and
EC Declaration of Conformity for manual operation or motorised operation..
Measurements (unit of measurement 10 mm):
width from 2000 to 6250 mm
height from 2000 to 3500 mm
PORTE SECTIONNELLE ONDA
Construite avec des panneaux à double tôle d’acier galvanisée et prélaquée,
avec mousses de polyuréthane placée à l’intérieur. Les panneaux, de 40 mm
d’épaisseur et 500 mm de hauteur, sont dotés d’un profil « anti-pincement ».
Elle est fournie avec les rails de guidage verticaux et horizontaux en acier
galvanisé, l’arbre porte-ressorts avec ressorts de torsion, les charnières internes
centrales blanches, les charnières latérales en acier galvanisé, les galets de
guidage dans les rails, les joints de feuillure et l’emballage.
Avec la pose dans la baie en hauteur, le bandeau supérieur de couverture de
l’arbre jusqu’à 230 mm max. et 40 mm d’épaisseur et les bords en aluminium
sont fournis de série.
ONDA est équipée de dispositifs pare-chute sur ressorts et dotée de la plaquette
d’identification du constructeur et de la déclaration CE pour l’utilisation manuelle
ou motorisée.
Mesures (unité de mesure 10 mm) :
largeur de 2000 à 6250 mm ;
hauteur de 2000 à 3500 mm
SEKTIONALTOR ONDA.
Es besteht aus Paneelen mit doppelter verzinkter und vorlackierter
Stahlblechwand, intern mit Polyurethanschaum gefüllt. Die Paneele mit Stärke
40 mm und Höhe 500 mm sind mit einem „Fingerschutzprofil“ ausgestattet.
Einschließlich vertikalen und horizontalen Gleitführungen aus verzinktem Stahl,
Federwelle mit Drehfedern, interne mittlere weiße Scharniere, seitliche Scharniere
aus verzinktem Stahl, Gleitrollen in der Führung, Anschlagsdichtungen und
Verpackung.
Für die Höhenverlegung werden serienmäßig die Wellenabdeckung bis max.
230 mm, Stärke 40 mm und Alueinfassungen geliefert.
ONDA ist mit einer Feder-Fallschutzvorrichtung, einem Typenschild des
Herstellers und der CE-Erklärung für den manuellen oder angetriebenen Betrieb
ausgestattet.
Abmessungen (Maßeinheit: 10 mm):
Breite: 2000 bis 6250 mm
Höhe: 2000 bis 3500 mm.
38
SEZIONALI EKO DATI TECNICI
* Fino a max angolo 13° ingombro veletta min. 200 mm
Da angolo 13° in poi ingombro veletta min. 300 mm.
DISEGNI TECNICI PORTE SEZIONALI ONDA
1. Porta a scorrimento laterale Flexa,
pannello passo 250, funzionamento manuale.
La verniciatura Ral 1002 è optional.
FLEXA
La porta da garage a scorrimento laterale.
Un bel ritorno al futuro per questo modello che ha fatto la storia delle porte da garage. Un
ritorno segnato da un’evoluzione in senso tecnico ed estetico. Infatti la porta Flexa è realizzata
con pannelli coibentati ed è disponibile sia a funzionamento manuale sia automatico.
La finitura esterna dei pannelli prevede diverse soluzioni (liscia, goffrata stucco, goffrata legno,
con pellicola “effetto legno” oppure rivestita in legno massello) e la verniciatura nelle tinte Ral
standard oppure a campione. Più pratica e flessibile di così!
The round-the-corner garage door.
A welcome return for this historic garage door model. A return marked by a
technical and stylistic transformation. The Flexa door is built with insulated
panels and is available with manual or automatic operation.
There are various panel external finish options (smooth, plaster embossed,
wood embossed, with “wood effect” film or finished with solid wood) and
painting in standard or custom Ral colours. Nothing could be more convenient
and versatile.
1. Flexa round-the-corner garage door, panel pitch 250, manually operated.
Painting in Ral 1002 colour is optional.
Flexa round-the-corner garage door operator.
Motorisation accessories can be supplied fully integral and prewired with
cables passing through the tubular elements. As well as providing a much more
attractive appearance, this also allows very swift installation.
Operator accessories:
1. Four-channel transmitter. 2. numerical keypad. 3. Pair of photocells, loose.
4. antenna for radio controls. 5. 24V movement warning flashing light with PVC
support. 6. External manual unlocking device. 7. external two-channel quartz
receiver.
40
La porte de garage à coulissement latéral.
Un beau retour vers le futur pour ce modèle qui a fait l’histoire des portes de
garage. Un retour caractérisé par une évolution à la fois technique et esthétique.
En effet, la porte Flexa est réalisée avec des panneaux isolés et est disponible
en fonctionnement manuel ou automatique.
La finition externe des panneaux est proposée en plusieurs versions (lisse,
gaufrée stuc, gaufrée bois, avec film « effet bois » ou bien revêtue en bois massif)
et le laquage dans les teintes Ral standard ou sur échantillon. Plus pratique
et flexible !
1. Porte à coulissement latéral Flexa, panneau avec pas de 250 mm,
fonctionnement manuel. Le laquage RAL 1002 est en option.
Das Garagentor mit seitlichem Verlauf.
Eine Rückkehr in die Zukunft für dieses Modell, das in der Garagentorbranche
Geschichte schrieb. Eine Rückkehr, die von einer technischen und ästhetischen
Entwicklung gekennzeichnet ist. Das Tor Flexa wird mit isolierten Paneelen
ausgeführt und ist für die manuelle wie automatische Funktionsweise erhältlich.
Die externe Verarbeitung der Paneele sieht verschiedene Lösungen vor (glatt,
stuck-gaufriert, holz-gaufriert, mit Holzeffekt-Folie oder mit Massivholz verkleidet)
und die Lackierung in den Standard-Ral-Farben oder nach Farbmuster.
Praktischer und flexibler – besser geht’s nicht!
1. Tor mit seitlichem Verlauf Flexa, Paneel Abstand 250, manuelle Funktionsweise.
Die Lackierung Ral 1002 ist ein Extra.
Automatisme de porte coulissante latérale Flexa.
Les accessoires pour la motorisation peuvent être fournis entièrement précâblés
et intégrés, au moyen de câbles passants à l’intérieur des profils tubulaires.
Outre l’avantage esthétique, cela garantit une grande rapidité d’installation.
Automatisierung des Tors Flex mit seitlichem Verlauf.
Die Zubehörteile für den Antrieb können vollständig vorverkabelt geliefert und
mit durchgehenden Kabeln in den Rohrprofilen geliefert werden. Das ermöglicht
außer dem besseren Aussehen auch eine schnellere Installation.
Accessoires pour automatisme:
1. Émetteur à quatre canaux ; 2. Clavier à code ; 3. Paire de photocellules à
monter ; 4. Antenne pour radiocommandes ; 5. Clignotant de mouvement 24
V avec support en PVC ; 6. Débrayage manuel de l’extérieur ; 7. Récepteur à
quartz à deux canaux pour l’extérieur.
Zubehör Automatisierung:
1. Vierkanal-Sender; 2. Tastatur mit Code
3. Loses Photozellenpaar; 4. Antenne für Funksteuerungen; 5. Blinkleuchte 24VBewegungsmelder, mit PVC-Halterung; 6. Manuelle Entriegelung von außen.
7. Doppelkanal-Quarz-Empfänger, für den Außenbereich.
SCORREVOLE LATERALE FLEXA
Automazione per porta scorrevole laterale Flexa
La porta Flexa è completamente automatizzabile con motore a scomparsa Gli accessori per la motorizzazione possono essere
forniti completamente precablati ed integrati
tramite cavi passanti all’interno dei tubolari.
Questo permette, oltre che ad un notevole
vantaggio estetico, anche una grande rapidità d’installazione.
Accessori automazione Flexa
1. Trasmettitore quadricanale
2. Tastiera a codice
3. Coppia di fotocellule sfuse
4. Antenna per radiocomandi
5. Lampeggiatore di movimento 24V con supporto in pvc
6. Sblocco manuale dall’esterno
7. Ricevitore quarzato da esterno bicanale.
Infinite possibilità di personalizzazione
Flexa:
la porta da garage a
scorrimento laterale
I pannelli della porta Flexa sono disponibili in diverse finiture: nelle tinte Ral standard o
come campionario Ral Ballan, oppure con pellicola effetto legno o in legno massello.
Lo scorrimento orizzontale, agevole e sicuro, è assicurato da un sistema di carrelli inferiori ammortizzato, che prevede
il buon funzionamento anche nel caso
di lievi pendenze sia del pavimento che
del soffitto.
Grazie al nuovo ed esclusivo raggio di
curvatura, la porta da garage Flexa è sicura ed elimina il rischio del pizzicamento delle dita tra i pannelli.
I pannelli che compongono la porta
Flexa, coibentati dello spessore di 42
mm, sono disponibili in diverse finiture:
nelle tinte simil Ral standard o come
optional a scelta come campionario
Ral Ballan; oppure con pellicola effetto
legno o in legno massello. Abbinabili
anche a serramenti o porte sezionali già
esistenti.
I pannelli sono disponibili a doghe verticali da 500 mm, con scanalatua a 120
mm o 250 mm.
Nei pannelli è possibile l’inserimento di
oblò o sezioni vetrate che permettono
una grande luminosità.
La porta Flexa è completamente automatizzabile con motore a scomparsa direttamente nella guida, eliminando così
l’ingombrante ed anti estetica guida da
fissare al muro.
Pannello finitura liscia
Pannello finitura goffrato stucco
FINITURA LATO ESTERNO
PASSO LATO ESTERNO FINITURA LATO INTERNO
FINITURA PANNELLO LISCIO “FLAT” lato esterno:
tinta standard simil Ral 9002
PASSO LATO ESTERNO
passo da 120 mm
passo da 250 mm
FINITURA PANNELLO
GOFFRATO STUCCO
lato interno:
tinta standard simil Ral 9002
PANNELLO GOFFRATO STUCCO
lato esterno:
tinta standard simil Ral 9002
tinta standard simil Ral 6005
PASSO LATO ESTERNO
passo da 120 mm
passo da 250 mm
passo da 500 mm
FINITURA PANNELLO
GOFFRATO STUCCO
lato interno:
tinta standard simil Ral 9002
PANNELLO GOFFRATO LEGNO
lato esterno:
tinta standard simil Ral 9002
tinta standard simil Ral 6005
PASSO LATO ESTERNO passo da 120 mm
passo da 250 mm
passo da 500 mm
FINITURA PANNELLO
GOFFRATO STUCCO
lato interno:
tinta standard simil Ral 9002
PANNELLO EFFETTO LEGNO
lato esterno:
tinta noce chiaro
tinta noce scuro
PASSO LATO ESTERNO
passo da 120 mm
passo da 250 mm
FINITURA PANNELLO
GOFFRATO STUCCO
lato interno:
tinta standard simil Ral 9002
PANNELLO LEGNO MASSELLO
lato esterno ed interno:
legno Okoumè tinta 1
legno Okoumè tinta 2
legno Okoumè tinta 3
PASSO
LATO ESTERNO
passo da 120 mm
passo da 250 mm
passo da 500 mm
Pannello finitura goffrato legno
Pannello pellicola effetto legno
Pannello finitura legno massello
Il suo ingombro ridotto di massimo soli 6 cm in
altezza e di 14 cm di larghezza, la rende particolamente versatile.
La possibilità di scorrere lateralmente rappresenta l’unica soluzione dove i muri non sono
perfettamente a 90° gradi.
Pannelli verticali passo 500
scanalatura passo 120 mm.
Pannelli verticali passo 500
scanalatura passo 250 mm.
Pannelli verticali passo 500.
Optional
Ingombri ridotti
Il grande vantaggio dell’ingombro ridotto
che permette di risparmiare spazio:
SOLO 6 CM DI INGOMBRO MASSIMO
in altezza e 14 cm in larghezza *.
Tutte le velette fornite saranno in tinta con i pannelli.
Maniglia
in abs
Flexa: the round-the-corner garage door.
Simple, safe round.-the-corner travel is provided by a system of dampermounted carriages in the bottom of the door, allowing efficient operation even if
the floor and/or ceiling slope slightly.
Thanks to the new, exclusive radius of curvature, the Flexa garage door is safe,
with no risk of trapping fingers between panels.
The panels which make up the Flexa door, insulated and 42 mm thick, are
available in various finishes: in the standard shades similar to the Ral colours or
as optional in any Ballan Ral colour chart shade, with wood-effect film or in solid
wood. Can also be combined with existing shutters or sectional doors.
The panels are available with vertical planks in three different widths: 120 mm,
250 mm and 500 mm. Panels can be fitted with porthole windows or glazed
sections for excellent lighting. The Flexa door can be fully automated with
concealed motor directly in the guide, with no need for a bulky, unsightly wallmounted guide.
The benefits of the Flexa round-the-corner garage door.
Its small space occupancy - just 6 cm of height and 14 cm of width - makes it
particularly versatile. Round-the-corner opening is the only solution where the
walls are not at exactly 90°.
42
Maniglia
con serratura
Griglia di aereazione
nera o bianca
Oblò
standard
Oblò
anti-effrazione
Flexa : la porte de garage à coulissement latéral.
Le coulissement horizontal, facile et sûr, est assuré par un système de chariots
inférieurs amorti qui garantit le bon fonctionnement, même en cas de pentes
légères du sol ou du plafond. Grâce au nouveau rayon de courbure exclusif,
la porte de garage Flexa est sûre et le risque de se pincer des doigts entre les
panneaux est éliminé. Les panneaux isolés qui composent la porte Flexa, de
42 mm d’épaisseur, sont disponibles dans différentes finitions : dans les teintes
similaires RAL standard ou, en option, à choisir dans le nuancier Ral Ballan ; ou
bien avec un film effet bois ou en bois massif. Ils peuvent aussi être assortis à
des menuiseries ou à des portes sectionnelles existantes.
Les panneaux sont disponibles avec des lattes verticales de trois largeurs
différentes : 120 mm, 250 mm et 500 mm. Il est possible d’ajouter dans les
panneaux des hublots ou des parties vitrées qui assurent une grande luminosité.
La porte Flexa peut être entièrement automatisée avec un moteur directement
incorporé dans le rail : on peut ainsi éliminer le rail à fixer au mur encombrant
et inesthétique.
Flexa: Das Garagentor mit seitlichem Verlauf.
Der waagrechte, leichte und sichere Verlauf wird durch ein gedämpftes System
mit unteren Supporten gesichert, die eine gute Funktion auch bei leichten
Neigungen des Bodens oder der Decke ermöglichen. Dank der neuen und
exklusiven Biegungskurve ist das Garagentor Flexa sicher und beseitigt jedes
Fingerquetschrisiko zwischen den Paneelen. Die Paneele des Flexa-Tors, isoliert,
mit einer Stärke von 42 mm, sind in verschiedenen Ausführungen erhältlich: In
den Farben ähnlich Ral Standard oder als Extra nach dem Farbmuster Ral von
Ballan; oder mit Holzeffektfolie oder mit Massivholz verkleidet. Auch mit schon
bestehenden Toren oder Sektionaltoren verbindbar.
Die Paneele sind mit vertikalen Dauben in drei verschiedenen Breiten erhältlich:
120 mm, 250 mm und 500 mm. In den Paneelen können Oberlichter oder
Glasabschnitte eingesetzt werden, die viel Licht gewährleisten. Das Tor
Flexa ist mit einem versteckt montierten Antrieb in der Führung vollständig
automatisierbar, wodurch die große und unschöne Führung an der Wand
vermieden werden kann.
Les avantages de la porte coulissante latérale Flexa.
Grâce à son encombrement réduit – 6 cm en hauteur et 14 cm en largeur
maximum –, elle est particulièrement polyvalente. La possibilité d’un
coulissement latéral représente la seule solution quand les murs ne sont pas
parfaitement à 90° degrés.
Die Vorteile des Tors Flexa mit seitlichem Verlauf.
Die reduzierten Abmessungen mit nur 6 cm Höhe und 14 cm Breite machen es
zu einem vielseitigen Produkt. Der seitliche Verlauf stellt die einzige Lösung dar,
wo die Mauern nicht perfekt auf 90° verlaufen.
SCORREVOLE LATERALE FLEXA OPTIONAL
Caratteristiche della porta
scorrevole laterale Flexa
Motore a scomparsa
Il motore completamente incassato nella
guida offre notevole vantaggio estetico e di
installazione.
Carter di protezione
Tutte le ruote di scorrimento sono protette da
un carter apposito che garantisce sicurezza
e solidità.
Guida a pavimento
La particolare guida a pavimento alta meno
di 2 cm permette un’agevole scorrimento
senza inciampo. La facilità di installazione
risiede nel fatto che la guida non è incassata
nel pavimento e la forma quadrata garantisce
maggiore stabilità.
Guarnizioni antiaria
La porta scorrevole Flexa è dotata di
guarnizioni sia inferiori che superiori. Inoltre
è stata studiata una particolare guarnizione
flessibile che in chiusura permette di
adattarsi ad ogni tipo di superficie.
Curva antipizzico
L’innovativa curva laterale garantisce
l’antipizzico tra i pannelli e assicura completa
affidabilità.
SCHEMA TIPOLOGIE POSA FLEXA
SCHEMI POSA PORTA SCORREVOLE FLEXA
FLEXA DX
FLEXA SX
POSIZIONE E FISSAGGIO GUIDA A PAVIMENTO
DISEGNI TECNICI
La Ballan SpA si riserva la
facoltà di apportare, senza preavviso, modifiche al
prodotto.
I colori dei legni e delle tinte
Ral, rappresentati con i sistemi di stampa, sono puramente indicativi.
Ballan SpA reserves the
right to apply modifications to the product without notice.
The RAL colours and shades
of wood shown in this printed
media are to be considered
guideline only.
Tutti i testi, disegni, illustrazioni
e foto sono di proprietà esclusiva di Ballan SpA, è vietata
qualsiasi riproduzione non autorizzata, totale o parziale.
All texts, illustrations and photos are the exclusive property
of Ballan SpA: any unauthorised total or partial reproduction is strictly prohibited.
Ballan SpA se réserve la
faculté d’apporter, sans
préavis, des modifications
au produit.
Les couleurs des bois et les
teintes Ral représentées au
moyen des systèmes d’impression sont purement indicatives.
Das Unternehmen Ballan
SpA behält sich das Recht
vor, ohne Vorankündigung,
Änderungen des Produkts
vorzunehmen.
Die Farben des Holzes und
der Ral-Nuancen, die mit den
Drucksystemen
dargestellt
sind, sind richtungsweisend.
Tous les textes, dessins, illustrations et photos sont la
propriété exclusive de Ballan
SpA ; toute reproduction non
autorisée, totale ou partielle,
est interdite.
Alle Texte, Zeichnungen, Darstellungen und Photographien
sind ausschließliches Eigentum der Ballan SpA. Jegliche
nicht genehmigte, vollständige
oder teilweise Vervielfältigung,
ist untersagt.
Avantgarde / Printed in Italy by Grafiche Baggio / 15342055 Rev. 04 / 5.000 / 02.12
Ballan SpA
Via Restello, 98
35010 Villa del Conte (PD) Italy
Tel. + 39 049 9328111 - 049 9325112
Fax + 39 049 9325311
e-mail: [email protected]
www.ballan.com
Cap. Soc. Euro 5.000.000 i.v.
R.I. PD / C.F. / P. IVA 00327010286
REA PD 0118254
dal
1994
Vi
aGi
os
uèCar
ducci
,
3Fi
car
az
z
i
(
Pal
er
mo)
Tel
.
+
39091495794-Fax+
390916361
631
i
nf
o@t
ecnoi
nfis
s
i
s
r
l
.
com
www.
t
ecnoi
nfissi
sr
l
.
com
Scarica

Catalogo Portoni Basculanti “Eko”