TESTATE FÜR DIE PRÜFUNG VON
VORSORGEEINRICHTUNGEN UND
ANLAGESTIFTUNGEN
Datum der ersten Veröffentlichung: 15. Oktober 2012
Mit letzter Änderung vom: 28. Oktober 2013
0
1
Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut) ......................................... 2
2
Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut) Französische Übersetzung ............................................................................................. 5
3
Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut) Italienische Übersetzung ................................................................................................ 8
4
Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut) Englische Übersetzung..................................................................................................11
5
Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut mit Unterdeckung) ...........14
6
Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut mit Unterdeckung) Französische Übersetzung ............................................................................................18
7
Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut mit Unterdeckung) Italienische Übersetzung ...............................................................................................22
8
Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut mit Unterdeckung) Englische Übersetzung..................................................................................................26
9
Jahresrechnung einer Anlagestiftung (Normalwortlaut) .................................................30
10 Jahresrechnung einer Anlagestiftung (Normalwortlaut) Französische Übersetzung ............................................................................................33
1
1
Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung
(Normalwortlaut)
An den Stiftungsrat [1] der
ABC Personalvorsorgeeinrichtung
Ort
Bericht der Revisionsstelle zur Jahresrechnung
Als Revisionsstelle haben wir die beiliegende Jahresrechnung der ABC Personalvorsorgeeinrichtung
bestehend aus Bilanz, Betriebsrechnung und Anhang für das am [Datum] abgeschlossene
Geschäftsjahr [2] geprüft. [3]
Verantwortung des Stiftungsrates
Der Stiftungsrat ist für die Aufstellung der Jahresrechnung in Übereinstimmung mit den gesetzlichen
Vorschriften, der Stiftungsurkunde und den Reglementen verantwortlich. Diese Verantwortung
beinhaltet die Ausgestaltung, Implementierung und Aufrechterhaltung einer internen Kontrolle mit
Bezug auf die Aufstellung einer Jahresrechnung, die frei von wesentlichen falschen Angaben als
Folge von Verstössen oder Irrtümern ist. Darüber hinaus ist der Stiftungsrat für die Auswahl und die
Anwendung sachgemässer Rechnungslegungsmethoden sowie die Vornahme angemessener
Schätzungen verantwortlich.
Verantwortung des Experten für berufliche Vorsorge [4]
Für die Prüfung bestimmt der Stiftungsrat neben der Revisionsstelle einen Experten für berufliche
Vorsorge. Dieser prüft periodisch, ob die Vorsorgeeinrichtung Sicherheit dafür bietet, dass sie ihre
Verpflichtungen erfüllen kann und ob die reglementarischen versicherungstechnischen Bestimmungen
über die Leistungen und die Finanzierung den gesetzlichen Vorschriften entsprechen. Für die für
versicherungstechnische Risiken notwendigen Rückstellungen ist der aktuelle Bericht des Experten
für berufliche Vorsorge nach Artikel 52e Absatz 1 BVG in Verbindung mit Artikel 48 BVV 2
massgebend.
Verantwortung der Revisionsstelle
Unsere Verantwortung ist es, aufgrund unserer Prüfung ein Prüfungsurteil über die Jahresrechnung
abzugeben. Wir haben unsere Prüfung in Übereinstimmung mit dem schweizerischen Gesetz und den
Schweizer Prüfungsstandards vorgenommen. Nach diesen Standards haben wir die Prüfung so zu
planen und durchzuführen, dass wir hinreichende Sicherheit gewinnen, ob die Jahresrechnung frei
von wesentlichen falschen Angaben ist.
2
Eine Prüfung beinhaltet die Durchführung von Prüfungshandlungen zur Erlangung von
Prüfungsnachweisen für die in der Jahresrechnung enthaltenen Wertansätze und sonstigen Angaben.
Die Auswahl der Prüfungshandlungen liegt im pflichtgemässen Ermessen des Prüfers. Dies schliesst
eine Beurteilung der Risiken wesentlicher falscher Angaben in der Jahresrechnung als Folge von
Verstössen oder Irrtümern ein. Bei der Beurteilung dieser Risiken berücksichtigt der Prüfer die interne
Kontrolle, soweit diese für die Aufstellung der Jahresrechnung von Bedeutung ist, um die den
Umständen entsprechenden Prüfungshandlungen festzulegen, nicht aber um ein Prüfungsurteil über
die Wirksamkeit der internen Kontrolle abzugeben. Die Prüfung umfasst zudem die Beurteilung der
Angemessenheit der angewandten Rechnungslegungsmethoden, der Plausibilität der
vorgenommenen Schätzungen sowie eine Würdigung der Gesamtdarstellung der Jahresrechnung.
Wir sind der Auffassung, dass die von uns erlangten Prüfungsnachweise eine ausreichende und
angemessene Grundlage für unser Prüfungsurteil bilden.
Prüfungsurteil
Nach unserer Beurteilung entspricht die Jahresrechnung für das am [Datum] abgeschlossene
Geschäftsjahr dem schweizerischen Gesetz, der Stiftungsurkunde und den Reglementen.
Berichterstattung aufgrund weiterer gesetzlicher und anderer Vorschriften
Wir bestätigen, dass wir die gesetzlichen Anforderungen an die Zulassung (Art. 52b BVG) und die
Unabhängigkeit (Art. 34 BVV 2) erfüllen und keine mit unserer Unabhängigkeit nicht vereinbaren
Sachverhalte vorliegen.
Ferner haben wir die weiteren in Art. 52c Abs.1 BVG und Art. 35 BVV 2 vorgeschriebenen Prüfungen
vorgenommen. Der Stiftungsrat ist für die Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben und die Umsetzung der
statutarischen und reglementarischen Bestimmungen zur Organisation, zur Geschäftsführung und zur
Vermögensanlage verantwortlich.
Wir haben geprüft, ob
-
-
-
die Organisation und die Geschäftsführung den gesetzlichen und reglementarischen
Bestimmungen entsprechen und ob eine der Grösse und Komplexität angemessene interne
Kontrolle existiert;
die Vermögensanlage den gesetzlichen und reglementarischen Bestimmungen entspricht;
die Alterskonten den gesetzlichen Vorschriften entsprechen; [falls zutreffend / 5]
die Vorkehren zur Sicherstellung der Loyalität in der Vermögensverwaltung getroffen wurden und
die Einhaltung der Loyalitätspflichten sowie die Offenlegung der Interessenverbindungen durch
das oberste Organ hinreichend kontrolliert wird;
die freien Mittel oder die Überschussbeteiligungen aus Versicherungsverträgen in
Übereinstimmung mit den gesetzlichen und reglementarischen Bestimmungen verwendet wurden;
[falls zutreffend]
3
-
im Falle einer Unterdeckung die Vorsorgeeinrichtung die erforderlichen Massnahmen zur
Wiederherstellung der vollen Deckung eingeleitet hat; [falls zutreffend]
die vom Gesetz verlangten Angaben und Meldungen an die Aufsichtsbehörde gemacht wurden;
in den offen gelegten Rechtsgeschäften mit Nahestehenden die Interessen der
Vorsorgeeinrichtung gewahrt sind.
Wir bestätigen, dass die diesbezüglichen anwendbaren gesetzlichen, statutarischen und
reglementarischen Vorschriften eingehalten sind.
Wir empfehlen, die vorliegende Jahresrechnung zu genehmigen.
[Unterschrift der Revisionsstelle]
Zugelassene(r) Revisionsexperte(-in)
[Datum]
[Adresse der Revisionsstelle]
Beilage:
- Jahresrechnung bestehend aus Bilanz, Betriebsrechnung und Anhang
Legende Anmerkungen
[1]
Oder Bezeichnung des für die Genehmigung der Jahresrechnung zuständigen (anderen)
Organs.
[2]
Anzupassen, wenn das Geschäftsjahr nicht zwölf Monate umfasst: "für das den Zeitraum vom
..... bis ..... umfassende Geschäftsjahr".
[3]
Wenn die Prüfung der vorangehenden Jahresrechnung durch eine andere Revisionsstelle
vorgenommen wurde, ist hier folgender Satz einzufügen: „Die Vorjahresrechnung ist von einer
anderen Revisionsstelle geprüft worden. In ihrem Bericht von [Datum] hat diese ein
uneingeschränktes Prüfungsurteil / ein Prüfungsurteil mit folgender Einschränkung
abgegeben.“
[4]
Immer aufzuführen bei Vorsorgeeinrichtungen, welche reglementarische Leistungen erbringen
und daher dem Sicherheitsfonds BVG angeschlossen sind. Bei patronalen Stiftungen entfällt
der Satz in der Regel, ansonsten ist er an den tatsächlichen Sachverhalt anzupassen.
[5]
Der Prüfgegenstand Alterskonten entfällt, wenn es sich um keine registrierte
Vorsorgeeinrichtung im Sinne von Art. 48 BVG handelt.
4
2
Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung
(Normalwortlaut) - Französische Übersetzung
Au Conseil de fondation [1] de
Institution de prévoyance du personnel ABC
Lieu
Rapport de l’organe de révision sur les comptes annuels
En notre qualité d’organe de révision, nous avons effectué l’audit des comptes annuels ci-joints de
l’institution de prévoyance du personnel ABC, comprenant le bilan, le compte d’exploitation et l’annexe
pour l’exercice [2] arrêté au [date]. [3]
Responsabilité du Conseil de fondation
La responsabilité de l’établissement des comptes annuels, conformément aux dispositions légales, à
l’acte de fondation et aux règlements, incombe au Conseil de fondation. Cette responsabilité
comprend la conception, la mise en place et le maintien d’un contrôle interne relatif à l’établissement
des comptes annuels afin que ceux-ci ne contiennent pas d’anomalies significatives, que celles-ci
résultent de fraudes ou d’erreurs. En outre, le Conseil de fondation est responsable du choix et de
l’application de méthodes comptables appropriées, ainsi que des estimations comptables adéquates.
Responsabilité de l’expert en matière de prévoyance professionnelle [4]
Le Conseil de fondation désigne pour la vérification, en plus de l’organe de révision, un expert en
matière de prévoyance professionnelle. Ce dernier examine périodiquement si l’institution de
prévoyance offre la garantie qu’elle peut remplir ses engagements et si les dispositions
réglementaires de nature actuarielle et relatives aux prestations et au financement sont conformes
aux dispositions légales. Les provisions nécessaires à la couverture des risques actuariels se
calculent sur la base du rapport actuel de l’expert en matière de prévoyance professionnelle au sens
de l’art. 52e al. 1 LPP en relation avec l’art. 48 OPP 2.
Responsabilité de l’organe de révision
Notre responsabilité consiste, sur la base de notre audit, à exprimer une opinion sur les comptes
annuels. Nous avons effectué notre audit conformément à la loi suisse et aux Normes d’audit suisses
(NAS). Ces normes requièrent de planifier et réaliser l’audit pour obtenir une assurance raisonnable
que les comptes annuels ne contiennent pas d’anomalies significatives.
5
Un audit inclut la mise en œuvre de procédures d’audit en vue de recueillir des éléments probants
concernant les valeurs et les informations fournies dans les comptes annuels. Le choix des
procédures d’audit relève du jugement de l’auditeur, de même que l’évaluation des risques que les
comptes annuels puissent contenir des anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou
d’erreurs. Lors de l’évaluation de ces risques, l’auditeur prend en compte le contrôle interne relatif à
l’établissement des comptes annuels pour définir les procédures d’audit adaptées aux circonstances,
et non pas dans le but d’exprimer une opinion sur l’efficacité de celui-ci. Un audit comprend, en outre,
une évaluation de l’adéquation des méthodes comptables appliquées et du caractère plausible des
estimations comptables effectuées ainsi qu’une appréciation de la présentation des comptes annuels
dans leur ensemble. Nous estimons que les éléments probants recueillis constituent une base
suffisante et adéquate pour former notre opinion d’audit.
Opinion d’audit
Selon notre appréciation, les comptes annuels de l’exercice arrêté au [date] sont conformes à la loi
suisse, à l’acte de fondation et aux règlements.
Rapport sur d’autres dispositions légales et réglementaires
Nous attestons que nous remplissons les exigences légales d’agrément (art. 52b LPP) et
d’indépendance (art. 34 OPP 2) et qu’il n’existe aucun fait incompatible avec notre indépendance.
Nous avons également procédé aux vérifications prescrites aux art. 52c al. 1 LPP et 35 OPP 2. Le
Conseil de fondation répond de l’exécution de ses tâches légales et de la mise en œuvre des
dispositions statutaires et réglementaires en matière d’organisation, de gestion et de placements.
Nous avons vérifié:
-
-
si l’organisation et la gestion étaient conformes aux dispositions légales et réglementaires et s’il
existait un contrôle interne adapté à la taille et à la complexité de l’institution;
si les placements étaient conformes aux dispositions légales et réglementaires;
si les comptes de vieillesse étaient conformes aux dispositions légales; [le cas échéant / 5]
si les mesures destinées à garantir la loyauté dans l’administration de la fortune avaient été prises
et si le respect du devoir de loyauté ainsi que la déclaration des liens d’intérêts étaient
suffisamment contrôlés par l’organe suprême;
si les fonds libres ou les participations aux excédents résultant des contrats d’assurance avaient
été utilisés conformément aux dispositions légales et réglementaires; [le cas échéant]
si, en cas de découvert, l’institution de prévoyance avait pris les mesures nécessaires pour rétablir
une couverture complète; [le cas échéant]
si les indications et informations exigées par la loi avaient été communiquées à l’autorité de
surveillance;
si les actes juridiques passés avec des personnes proches qui nous ont été annoncés
garantissaient les intérêts de l’institution de prévoyance.
6
Nous attestons que les dispositions légales, statutaires et réglementaires applicables en l’espèce ont
été respectées.
Nous recommandons d’approuver les comptes annuels présentés.
[Signature de l’organe de révision]
Expert-réviseur agréé
[Date]
[Adresse de l’organe de révision]
Annexe:
- Comptes annuels comprenant le bilan, le compte d’exploitation et l’annexe
Remarques rédactionnelles
[1]
Ou désignation de l’(autre) organe compétent pour l’approbation des comptes annuels.
[2]
Adapter si l’exercice n’est pas de douze mois: «l’exercice portant sur la période du … au …».
[3]
Ajouter la phrase suivante si les comptes annuels de l’exercice précédent ont été vérifiés par
un autre organe de révision: «Les comptes annuels de l’exercice précédent ont été vérifiés
par un autre organe de révision. Celui-ci a délivré, dans son rapport du [date], une opinion
d’audit sans réserve / avec la réserve suivante.»
[4]
Obligatoire pour les institutions de prévoyance qui versent des prestations réglementaires et
sont de ce fait affiliées au fonds de garantie LPP. Ce paragraphe est généralement supprimé
pour les fondations patronales, sinon il doit être adapté aux circonstances du cas d’espèce.
[5]
Supprimer la référence à la vérification des comptes de vieillesse s’il ne s’agit pas d’une
institution de prévoyance enregistrée au sens de l’art. 48 LPP.
7
3
Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung
(Normalwortlaut) - Italienische Übersetzung
Al Consiglio di fondazione [1] di
ABC Istituto di previdenza del personale
Luogo
Rapporto dell’Ufficio di revisione in merito al conto annuale
In qualità di Ufficio di revisione, abbiamo verificato l’annesso conto annuale dell’Istituto di previdenza
del personale ABC, costituito da bilancio, conto d’esercizio e allegato, per l’esercizio [2] chiuso al
[data]. [3]
Responsabilità del Consiglio di fondazione
Il Consiglio di fondazione è responsabile dell’allestimento del conto annuale in conformità alle
prescrizioni legali, all’atto di fondazione ed ai regolamenti. Questa responsabilità comprende la
concezione, l’implementazione ed il mantenimento di un controllo interno in relazione all’allestimento
di un conto annuale esente da anomalie significative imputabili a irregolarità o errori. Il Consiglio di
fondazione è inoltre responsabile della scelta e dell’applicazione di appropriate norme di
presentazione del conto annuale, nonché dell’esecuzione di stime adeguate.
Responsabilità del perito in materia di previdenza professionale [4]
Per la verifica il Consiglio di fondazione designa un Ufficio di revisione nonché un perito in materia di
previdenza professionale. Il perito verifica periodicamente se l’istituto di previdenza offre garanzia di
poter adempiere i suoi impegni e se le disposizioni attuariali regolamentari inerenti alle prestazioni ed
al finanziamento sono conformi alle prescrizioni legali. Le riserve necessarie per coprire i rischi
attuariali sono calcolate in base al rapporto attuale del perito in materia di previdenza professionale ai
sensi dell’articolo 52e capoverso 1 LPP in correlazione con l’articolo 48 OPP 2.
Responsabilità dell’Ufficio di revisione
La nostra responsabilità consiste nell’esprimere un giudizio sul conto annuale in base alle nostre
verifiche. Abbiamo effettuato la nostra verifica conformemente alla legge svizzera ed agli Standard
svizzeri di revisione, i quali richiedono che la stessa venga pianificata ed effettuata in maniera tale da
ottenere sufficiente sicurezza che il conto annuale sia privo di anomalie significative.
8
Una revisione comprende l’esecuzione di procedure di verifica volte ad ottenere elementi probativi
relativi ai valori ed alle altre informazioni contenuti nel conto annuale. La scelta delle procedure di
verifica compete al giudizio professionale del revisore. Ciò comprende la valutazione dei rischi che il
conto annuale contenga anomalie significative imputabili a irregolarità o errori. Nell’ambito della
valutazione di questi rischi, il revisore tiene conto del controllo interno, nella misura in cui esso è
rilevante per l’allestimento del conto annuale, allo scopo di definire le procedure di verifica richieste
dalle circostanze, ma non per esprimere un giudizio sull’efficacia del controllo interno. La revisione
comprende inoltre la valutazione dell’adeguatezza delle norme di allestimento applicate,
dell’attendibilità delle stime eseguite, nonché un apprezzamento della presentazione del conto
annuale nel suo complesso. Siamo dell’avviso che gli elementi probativi da noi ottenuti costituiscano
una base sufficiente e adeguata per la nostra opinione di revisione.
Opinione di revisione
A nostro giudizio il conto annuale per l’esercizio chiuso al [data] è conforme alla legge svizzera, all’atto
di fondazione ed ai regolamenti.
Rapporto in base ad ulteriori prescrizioni legali e regolamentari
Attestiamo di adempiere i requisiti legali relativi all’abilitazione professionale (art. 52b LPP) ed
all’indipendenza (art. 34 OPP 2), come pure che non sussiste alcuna fattispecie incompatibile con la
nostra indipendenza.
Abbiamo inoltre effettuato le ulteriori verifiche prescritte dall’art. 52c cpv.1 LPP e dall’art. 35 OPP 2. Il
Consiglio di fondazione è responsabile dell’adempimento dei compiti legali e dell’applicazione delle
disposizioni statutarie e regolamentari in merito all’organizzazione, alla gestione ed all’investimento
patrimoniale.
Abbiamo verificato se:
-
-
l’organizzazione e la gestione sono conformi alle disposizioni legali e regolamentari e se esiste un
controllo interno adeguato alle dimensioni e alla complessità dell’istituto;
l’investimento patrimoniale è conforme alle disposizioni legali e regolamentari;
i conti di vecchiaia sono conformi alle prescrizioni legali; [se del caso / 5]
sono stati presi i necessari provvedimenti per garantire la lealtà nell’amministrazione del
patrimonio e il rispetto dei doveri di lealtà e se la dichiarazione dei legami d’interesse è controllata
in misura sufficiente dall’organo supremo;
i fondi liberi o le partecipazioni alle eccedenze risultanti da contratti d’assicurazione sono stati
impiegati conformemente alle disposizioni legali e regolamentari; [se del caso]
in caso di copertura insufficiente l’istituto di previdenza ha preso le misure necessarie al ripristino
della copertura integrale; [se del caso]
le indicazioni e le notifiche richieste dalla legge sono state trasmesse all’autorità di vigilanza;
nei negozi giuridici con persone vicine dichiarati sono garantiti gli interessi dell’istituto di
previdenza.
9
Attestiamo che le prescrizioni legali, statutarie e regolamentari applicabili in merito sono state
osservate.
Raccomandiamo di approvare il conto annuale a voi sottoposto.
[Firma dell’Ufficio di revisione]
Perito abilitato
[Data]
[Indirizzo dell’Ufficio di revisione]
Allegato:
- Conto annuale costituito da bilancio, conto d’esercizio e allegato
Annotazioni redazionali
[1]
O designazione dell’(altro) organo competente per l’approvazione del conto annuale.
[2]
Se l’esercizio non comprende dodici mesi occorre fornire l’informazione relativa, e adattare la
frase: "comprendente il periodo dal..... chiuso al .....".
[3]
Se la verifica del conto annuale dell’esercizio precedente è stata effettuata da un altro Ufficio
di revisione, occorre inserire la seguente frase: “Il conto annuale dell’esercizio precedente è
stato verificato da un altro Ufficio di revisione. Nel suo rapporto del [data] tale Ufficio ha
espresso un’opinione di revisione senza limitazioni / un’opinione di revisione con la seguente
limitazione.“
[4]
Da indicare sempre per gli istituti di previdenza che forniscono prestazioni regolamentari e
sono pertanto affiliati al fondo di garanzia LPP. In linea di principio questo paragrafo viene
omesso per le fondazioni padronali, altrimenti va adattato al caso specifico.
[5]
L’oggetto di verifica conto di vecchiaia viene omesso se non si tratta di un istituto di
previdenza registrato ai sensi dell’art. 48 LPP.
10
4
Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung
(Normalwortlaut) - Englische Übersetzung
To the Board of Foundation [1] of
[Company name]
[place]
Report of the statutory auditor on the financial statements
As statutory auditor, we have audited the accompanying financial statements of [Company name],
which comprise the balance sheet, operating account and notes for the year [2] ended [date]. [3]
Foundation Board’s Responsibility
The Foundation Board is responsible for the preparation of the financial statements in accordance with
the requirements of Swiss law and with the foundation's deed of formation and the regulations. This
responsibility includes designing, implementing and maintaining an internal control relevant to the
preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or
error. The Foundation Board is further responsible for selecting and applying appropriate accounting
policies and making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.
Responsibility of the expert in occupational benefits [4]
In addition to the auditor, the Foundation Board appoints an expert in occupational benefits to conduct
the audit. The expert regularly checks whether the occupational benefit scheme can provide
assurance that it can fulfil its obligations and that all statutory insurance-related provisions regarding
benefits and funding comply with the legal requirements. The reserves necessary for underwriting
insurance-related risks should be based on the latest report provided by the expert in occupational
benefits in accordance with Article 52e paragraph 1 of the Occupational Pensions Act (OPA) and
Article 48 of the Occupational Pensions Ordinance 2 (OPO 2).
Auditor’s Responsibility
Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We
conducted our audit in accordance with Swiss law and Swiss auditing standards. Those standards
require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the financial
statements are free from material misstatement.
11
An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures
in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the
assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or
error. In making those risk assessments, the auditor considers the internal control relevant to the
entity’s preparation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate
in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the
entity’s internal control system. An audit also includes evaluating the appropriateness of the
accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made, as well as evaluating
the overall presentation of the financial statements. We believe that the audit evidence we have
obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.
Opinion
In our opinion, the financial statements for the year ended [date ] comply with Swiss law and with the
foundation's deed of formation and the regulations.
Report on Additional Legal and Other Requirements
We confirm that we meet the legal requirements on licensing (Article 52b OPA) and independence
(Article 34 OPO 2) and that there are no circumstances incompatible with our independence.
Furthermore, we have carried out the audits required by Article 52c paragraph 1 OPA and Article 35
OPO 2. The Foundation Board is responsible for ensuring that the legal requirements are met and that
the statutory and regulatory provisions on organisation, management and investments are applied.
We have assessed whether
-
-
organisation and management comply with the legal and regulatory requirements and whether an
internal control exists that is appropriate to the size and complexity of the foundation;
funds are invested in accordance with legal and regulatory requirements;
the occupational pension accounts comply with legal requirements [if applicable / 5]
measures have been taken to ensure loyalty in fund management and whether the Governing
Body has ensured to a sufficient degree that fund managers fulfil their duties of loyalty and
disclosure of interests;
the available funds or discretionary dividends from insurance contracts have been used in
compliance with the legal and regulatory provisions; [if applicable]
in the event of a funding gap, the pension fund has taken the necessary measures to restore full
coverage, [if applicable]
the legally required information and reports have been given to the supervisory authority;
12
-
the pension fund’s interests are safeguarded in disclosed transactions with related entities
We confirm that the applicable legal and statutory requirements have been met.
We recommend that the financial statements submitted to you be approved.
[Auditor’s signature]
Licensed audit expert
[Date]
[Auditor’s address]
Enclosure:
- Financial statements comprising balance sheet, operating accounts and notes
Notes
[1]
Or designation of any other body responsible for approving the financial statements.
[2]
When the accounting period is not twelve months, to be adapted thus: "for the accounting
period from ..... to ..... ."
[3]
If the previous year’s financial statements were audited by another auditor, the following
sentence is to be added: "Last year's financial statements were audited by another auditor. On
[date] this auditor provided an unqualified report / a qualified report with the following
qualifications:"
[4]
Must always be included for pension plans which provide regulatory benefits and are therefore
affiliated to the OPA Guarantee Fund. In the case of employer’s discretionary funds, this
paragraph is generally omitted; if included, it is to be adapted to the actual situation.
[5]
The occupational pension accounts do not need to be audited if the pension plan is not a
registered plan under article 48 OPA.
13
5
Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung
(Normalwortlaut mit Unterdeckung)
An den Stiftungsrat [1] der
ABC Personalvorsorgeeinrichtung
Ort
Bericht der Revisionsstelle zur Jahresrechnung
Als Revisionsstelle haben wir die beiliegende Jahresrechnung der ABC Personalvorsorgeeinrichtung
bestehend aus Bilanz, Betriebsrechnung und Anhang für das am [Datum] abgeschlossene
Geschäftsjahr [2] geprüft. [3]
Verantwortung des Stiftungsrates
Der Stiftungsrat ist für die Aufstellung der Jahresrechnung in Übereinstimmung mit den gesetzlichen
Vorschriften, der Stiftungsurkunde und den Reglementen verantwortlich. Diese Verantwortung
beinhaltet die Ausgestaltung, Implementierung und Aufrechterhaltung einer internen Kontrolle mit
Bezug auf die Aufstellung einer Jahresrechnung, die frei von wesentlichen falschen Angaben als
Folge von Verstössen oder Irrtümern ist. Darüber hinaus ist der Stiftungsrat für die Auswahl und die
Anwendung sachgemässer Rechnungslegungsmethoden sowie die Vornahme angemessener
Schätzungen verantwortlich.
Verantwortung des Experten für berufliche Vorsorge [4]
Für die Prüfung bestimmt der Stiftungsrat neben der Revisionsstelle einen Experten für berufliche
Vorsorge. Dieser prüft periodisch, ob die Vorsorgeeinrichtung Sicherheit dafür bietet, dass sie ihre
Verpflichtungen erfüllen kann und ob die reglementarischen versicherungstechnischen Bestimmungen
über die Leistungen und die Finanzierung den gesetzlichen Vorschriften entsprechen. Für die für
versicherungstechnische Risiken notwendigen Rückstellungen ist der aktuelle Bericht des Experten
für berufliche Vorsorge nach Artikel 52e Absatz 1 BVG in Verbindung mit Artikel 48 BVV 2
massgebend.
Verantwortung der Revisionsstelle
Unsere Verantwortung ist es, aufgrund unserer Prüfung ein Prüfungsurteil über die Jahresrechnung
abzugeben. Wir haben unsere Prüfung in Übereinstimmung mit dem schweizerischen Gesetz und den
Schweizer Prüfungsstandards vorgenommen. Nach diesen Standards haben wir die Prüfung so zu
planen und durchzuführen, dass wir hinreichende Sicherheit gewinnen, ob die Jahresrechnung frei
von wesentlichen falschen Angaben ist.
14
Eine Prüfung beinhaltet die Durchführung von Prüfungshandlungen zur Erlangung von
Prüfungsnachweisen für die in der Jahresrechnung enthaltenen Wertansätze und sonstigen Angaben.
Die Auswahl der Prüfungshandlungen liegt im pflichtgemässen Ermessen des Prüfers. Dies schliesst
eine Beurteilung der Risiken wesentlicher falscher Angaben in der Jahresrechnung als Folge von
Verstössen oder Irrtümern ein. Bei der Beurteilung dieser Risiken berücksichtigt der Prüfer die interne
Kontrolle, soweit diese für die Aufstellung der Jahresrechnung von Bedeutung ist, um die den
Umständen entsprechenden Prüfungshandlungen festzulegen, nicht aber um ein Prüfungsurteil über
die Wirksamkeit der internen Kontrolle abzugeben. Die Prüfung umfasst zudem die Beurteilung der
Angemessenheit der angewandten Rechnungslegungsmethoden, der Plausibilität der
vorgenommenen Schätzungen sowie eine Würdigung der Gesamtdarstellung der Jahresrechnung.
Wir sind der Auffassung, dass die von uns erlangten Prüfungsnachweise eine ausreichende und
angemessene Grundlage für unser Prüfungsurteil bilden.
Prüfungsurteil
Nach unserer Beurteilung entspricht die Jahresrechnung für das am [Datum] abgeschlossene
Geschäftsjahr dem schweizerischen Gesetz, der Stiftungsurkunde und den Reglementen.
Berichterstattung aufgrund weiterer gesetzlicher und anderer Vorschriften
Wir bestätigen, dass wir die gesetzlichen Anforderungen an die Zulassung (Art. 52b BVG) und die
Unabhängigkeit (Art. 34 BVV 2) erfüllen und keine mit unserer Unabhängigkeit nicht vereinbaren
Sachverhalte vorliegen.
Ferner haben wir die weiteren in Art. 52c Abs.1 BVG und Art. 35 BVV 2 vorgeschriebenen Prüfungen
vorgenommen. Der Stiftungsrat ist für die Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben und die Umsetzung der
statutarischen und reglementarischen Bestimmungen zur Organisation, zur Geschäftsführung und zur
Vermögensanlage verantwortlich.
Wir haben geprüft, ob
-
-
-
-
die Organisation und die Geschäftsführung den gesetzlichen und reglementarischen
Bestimmungen entsprechen und ob eine der Grösse und Komplexität angemessene interne
Kontrolle existiert;
die Vermögensanlage den gesetzlichen und reglementarischen Bestimmungen entspricht;
die Alterskonten den gesetzlichen Vorschriften entsprechen; [falls zutreffend / 5]
die Vorkehren zur Sicherstellung der Loyalität in der Vermögensverwaltung getroffen wurden und
die Einhaltung der Loyalitätspflichten sowie die Offenlegung der Interessenverbindungen durch
das oberste Organ hinreichend kontrolliert wird;
die freien Mittel oder die Überschussbeteiligungen aus Versicherungsverträgen in
Übereinstimmung mit den gesetzlichen und reglementarischen Bestimmungen verwendet wurden;
[falls zutreffend]
im Falle einer Unterdeckung die Vorsorgeeinrichtung die erforderlichen Massnahmen zur
Wiederherstellung der vollen Deckung eingeleitet hat; [falls zutreffend]
die vom Gesetz verlangten Angaben und Meldungen an die Aufsichtsbehörde gemacht wurden;
15
-
in den offen gelegten Rechtsgeschäften mit Nahestehenden die Interessen der
Vorsorgeeinrichtung gewahrt sind.
Wir bestätigen, dass die diesbezüglichen anwendbaren gesetzlichen, statutarischen und
reglementarischen Vorschriften eingehalten sind.
[6] Die Jahresrechnung weist eine Unterdeckung von CHF..... und einen Deckungsgrad von ..... %
aus. Die vom Stiftungsrat unter Beizug des Experten für berufliche Vorsorge [7] eigenverantwortlich
erarbeiteten Massnahmen zur Behebung der Unterdeckung, zur Vermögensanlage und zur
Information der Destinatäre sind im Anhang der Jahresrechnung dargestellt. Aufgrund von Art. 35a
Abs. 2 BVV 2 müssen wir in unserem Bericht festhalten, ob die Anlagen mit der Risikofähigkeit der
Vorsorgeeinrichtung in Unterdeckung in Einklang stehen. Gemäss unserer Beurteilung halten wir fest,
dass
•
der Stiftungsrat seine Führungsaufgabe in der Auswahl einer der gegebenen Risikofähigkeit
angemessenen Anlagestrategie, wie im Anhang der Jahresrechnung unter ..... erläutert,
nachvollziehbar wahrnimmt;
•
der Stiftungsrat bei der Durchführung der Vermögensanlage die gesetzlichen Vorschriften beachtet
und insbesondere die Risikofähigkeit unter Würdigung der gesamten Aktiven und Passiven nach
Massgabe der tatsächlichen finanziellen Lage sowie der Struktur und zu erwartenden Entwicklung
des Versichertenbestandes ermittelt hat;
•
die Anlagen beim Arbeitgeber den gesetzlichen Vorschriften entsprechen;
•
die Vermögensanlage unter Berücksichtigung der vorstehenden Ausführungen mit den Vorschriften
von Art. 49a und 50 BVV 2 in Einklang steht;
•
die Massnahmen zur Behebung der Unterdeckung vom Stiftungsrat unter Beizug des Experten für
berufliche Vorsorge beschlossen, im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen und des
Massnahmenkonzeptes umgesetzt sowie die Informationspflichten eingehalten wurden;
•
der Stiftungsrat die Wirksamkeit der Massnahmen zur Behebung der Unterdeckung bisher
überwacht hat. Er hat uns zudem bestätigt, dass er die Überwachung fortsetzen und bei
veränderter Situation die Massnahmen anpassen wird.
[Variante für das erste Geschäftsjahr in Unterdeckung:
der Stiftungsrat uns bestätigt hat, dass er die Wirksamkeit der Massnahmen zur Behebung der
Unterdeckung überwachen und bei veränderter Situation die Massnahmen anpassen wird.]
Wir halten fest, dass die Möglichkeit zur Behebung der Unterdeckung und die Risikofähigkeit
bezüglich der Vermögensanlage auch von nicht vorhersehbaren Ereignissen abhängen, z.B.
Entwicklungen auf den Anlagenmärkten und beim Arbeitgeber.
Wir empfehlen, die vorliegende Jahresrechnung zu genehmigen.
[Unterschrift der Revisionsstelle]
Zugelassene(r) Revisionsexperte(-in)
[Datum]
16
[Adresse der Revisionsstelle]
Beilage:
- Jahresrechnung bestehend aus Bilanz, Betriebsrechnung und Anhang
Legende Anmerkungen
[1]
Oder Bezeichnung des für die Genehmigung der Jahresrechnung zuständigen (anderen)
Organs.
[2]
Anzupassen, wenn das Geschäftsjahr nicht zwölf Monate umfasst: "für das den Zeitraum vom
..... bis ..... umfassende Geschäftsjahr".
[3]
Wenn die Prüfung der vorangehenden Jahresrechnung durch eine andere Revisionsstelle
vorgenommen wurde, ist hier folgender Satz einzufügen: „Die Vorjahresrechnung ist von einer
anderen Revisionsstelle geprüft worden. In ihrem Bericht von [Datum] hat diese ein
uneingeschränktes Prüfungsurteil / ein Prüfungsurteil mit folgender Einschränkung
abgegeben.“
[4]
Immer aufzuführen bei Vorsorgeeinrichtungen, welche reglementarische Leistungen erbringen
und daher dem Sicherheitsfonds BVG angeschlossen sind. Bei patronalen Stiftungen entfällt
der Satz in der Regel, ansonsten ist er an den tatsächlichen Sachverhalt anzupassen.
[5]
Der Prüfgegenstand Alterskonten entfällt, wenn
Vorsorgeeinrichtung im Sinne von Art. 48 BVG handelt.
[6]
Zusätzlicher Bestandteil des Prüfungsurteils bei Unterdeckung gemäss Art. 35a Abs. 2 BVV 2.
[7]
Gegebenenfalls ergänzen: "und ..... [andere Experten, z.B. Anlageexperten, zutreffend
bezeichnen]".
es
sich
um
keine
registrierte
17
6
Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung
(Normalwortlaut mit Unterdeckung) Französische Übersetzung
Au Conseil de fondation [1] de
Institution de prévoyance du personnel ABC
Lieu
Rapport de l’organe de révision sur les comptes annuels
En notre qualité d’organe de révision, nous avons effectué l’audit des comptes annuels ci-joints de
l’institution de prévoyance du personnel ABC, comprenant le bilan, le compte d’exploitation et l’annexe
pour l’exercice [2] arrêté au [date]. [3]
Responsabilité du Conseil de fondation
La responsabilité de l’établissement des comptes annuels, conformément aux dispositions légales, à
l’acte de fondation et aux règlements, incombe au Conseil de fondation. Cette responsabilité
comprend la conception, la mise en place et le maintien d’un contrôle interne relatif à l’établissement
des comptes annuels afin que ceux-ci ne contiennent pas d’anomalies significatives, que celles-ci
résultent de fraudes ou d’erreurs. En outre, le Conseil de fondation est responsable du choix et de
l’application de méthodes comptables appropriées, ainsi que des estimations comptables adéquates.
Responsabilité de l’expert en matière de prévoyance professionnelle [4]
Le Conseil de fondation désigne pour la vérification, en plus de l’organe de révision, un expert en
matière de prévoyance professionnelle. Ce dernier examine périodiquement si l’institution de
prévoyance offre la garantie qu’elle peut remplir ses engagements et si les dispositions
réglementaires de nature actuarielle et relatives aux prestations et au financement sont conformes
aux dispositions légales. Les provisions nécessaires à la couverture des risques actuariels se
calculent sur la base du rapport actuel de l’expert en matière de prévoyance professionnelle au sens
de l’art. 52e al. 1 LPP en relation avec l’art. 48 OPP 2.
Responsabilité de l’organe de révision
Notre responsabilité consiste, sur la base de notre audit, à exprimer une opinion sur les comptes
annuels. Nous avons effectué notre audit conformément à la loi suisse et aux Normes d’audit suisses
(NAS). Ces normes requièrent de planifier et réaliser l’audit pour obtenir une assurance raisonnable
que les comptes annuels ne contiennent pas d’anomalies significatives.
18
Un audit inclut la mise en œuvre de procédures d’audit en vue de recueillir des éléments probants
concernant les valeurs et les informations fournies dans les comptes annuels. Le choix des
procédures d’audit relève du jugement de l’auditeur, de même que l’évaluation des risques que les
comptes annuels puissent contenir des anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou
d’erreurs. Lors de l’évaluation de ces risques, l’auditeur prend en compte le contrôle interne relatif à
l’établissement des comptes annuels pour définir les procédures d’audit adaptées aux circonstances,
et non pas dans le but d’exprimer une opinion sur l’efficacité de celui-ci. Un audit comprend, en outre,
une évaluation de l’adéquation des méthodes comptables appliquées et du caractère plausible des
estimations comptables effectuées ainsi qu’une appréciation de la présentation des comptes annuels
dans leur ensemble. Nous estimons que les éléments probants recueillis constituent une base
suffisante et adéquate pour former notre opinion d’audit.
Opinion d’audit
Selon notre appréciation, les comptes annuels de l’exercice arrêté au [date] sont conformes à la loi
suisse, à l’acte de fondation et aux règlements.
Rapport sur d’autres dispositions légales et réglementaires
Nous attestons que nous remplissons les exigences légales d’agrément (art. 52b LPP) et
d’indépendance (art. 34 OPP 2) et qu’il n’existe aucun fait incompatible avec notre indépendance.
Nous avons également procédé aux vérifications prescrites aux art. 52c al. 1 LPP et 35 OPP 2. Le
Conseil de fondation répond de l’exécution de ses tâches légales et de la mise en œuvre des
dispositions statutaires et réglementaires en matière d’organisation, de gestion et de placements.
Nous avons vérifié:
-
-
si l’organisation et la gestion étaient conformes aux dispositions légales et réglementaires et s’il
existait un contrôle interne adapté à la taille et à la complexité de l’institution;
si les placements étaient conformes aux dispositions légales et réglementaires;
si les comptes de vieillesse étaient conformes aux dispositions légales; [le cas échéant / 5]
si les mesures destinées à garantir la loyauté dans l’administration de la fortune avaient été prises
et si le respect du devoir de loyauté ainsi que la déclaration des liens d’intérêts étaient
suffisamment contrôlés par l’organe suprême;
si les fonds libres ou les participations aux excédents résultant des contrats d’assurance avaient
été utilisés conformément aux dispositions légales et réglementaires; [le cas échéant]
si, en cas de découvert, l’institution de prévoyance avait pris les mesures nécessaires pour rétablir
une couverture complète; [le cas échéant]
si les indications et informations exigées par la loi avaient été communiquées à l’autorité de
surveillance;
si les actes juridiques passés avec des personnes proches qui nous ont été annoncés
garantissaient les intérêts de l’institution de prévoyance.
19
Nous attestons que les dispositions légales, statutaires et réglementaires applicables en l’espèce ont
été respectées.
[6] Les comptes annuels présentent un découvert de CHF ..... et un degré de couverture de ..... %.
Les mesures prises par le Conseil de fondation sous sa propre responsabilité, avec le concours de
l’expert en matière de prévoyance professionnelle [7], pour résorber le découvert ainsi qu’au sujet des
placements et de l’information des bénéficiaires, sont présentées dans l’annexe aux comptes annuels.
En vertu de l’art. 35a al. 2 OPP 2, nous devons constater dans notre rapport si les placements
concordent avec la capacité de risque de l’institution de prévoyance en découvert. Selon notre
appréciation, nous constatons :
•
que le Conseil de fondation assume sa tâche de gestion de manière explicite dans le choix d’une
stratégie de placement adaptée à la capacité de risque, telle qu’expliqué dans l’annexe aux
comptes annuels sous …...;
•
que le Conseil de fondation respecte les prescriptions légales en matière de placements et a
notamment déterminé la capacité de risque en appréciant tous les actifs et les passifs en fonction
de la situation financière effective ainsi que de la structure et des développements à attendre dans
l’effectif des assurés;
•
que les placements auprès de l’employeur sont conformes aux dispositions légales;
•
que les placements sont en conformité avec les dispositions des art. 49a et 50 OPP 2 compte tenu
des explications qui précèdent;
•
que les mesures visant à résorber le découvert ont été décidées par le Conseil de fondation avec
le concours de l’expert en matière de prévoyance professionnelle, qu’elles ont été mises en œuvre
dans le cadre des dispositions légales et du concept de mesures et que les obligations
d’information ont été respectées;
•
que le Conseil de fondation a surveillé jusqu’ici l’efficacité des mesures visant à résorber le
découvert et qu’il nous a en outre confirmé poursuivre sa surveillance et adapter les mesures à
l’évolution de la situation.
[Variante pour le premier exercice en découvert:
que le Conseil de fondation nous a confirmé surveiller l’efficacité des mesures visant à résorber le
découvert et adapter les mesures à l’évolution de la situation.]
Nous constatons que la possibilité de résorber le découvert et que la capacité de risque concernant
les placements dépendent également d’événements imprévisibles, tels que l’évolution des marchés
financiers et la situation de l’employeur.
Nous recommandons d’approuver les comptes annuels présentés.
[Signature de l’organe de révision]
Expert-réviseur agréé
[Date]
20
[Adresse de l’organe de révision]
Annexe:
- Comptes annuels comprenant le bilan, le compte d’exploitation et l’annexe
Remarques rédactionnelles
[1]
Ou désignation de l’(autre) organe compétent pour l’approbation des comptes annuels.
[2]
Adapter si l’exercice n’est pas de douze mois: «l’exercice portant sur la période du ..... au
.....».
[3]
Ajouter la phrase suivante si les comptes annuels de l’exercice précédent ont été vérifiés par
un autre organe de révision: «Les comptes annuels de l’exercice précédent ont été vérifiés
par un autre organe de révision. Celui-ci a délivré, dans son rapport du [date], une opinion
d’audit sans réserve / avec la réserve suivante.»
[4]
Obligatoire pour les institutions de prévoyance qui versent des prestations réglementaires et
sont de ce fait affiliées au fonds de garantie LPP. Ce paragraphe est généralement supprimé
pour les fondations patronales, sinon il doit être adapté aux circonstances du cas d’espèce.
[5]
Supprimer la référence à la vérification des comptes de vieillesse s’il ne s’agit pas d’une
institution de prévoyance enregistrée au sens de l’art. 48 LPP.
[6]
Elément supplémentaire de l’opinion d’audit en cas de découvert selon l’art. 35a al. 2 OPP 2.
[7]
Compléter le cas échéant par: «et ..... [autres experts, p. ex. experts en placements, à
désigner correctement]».
21
7
Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung
(Normalwortlaut mit Unterdeckung) Italienische Übersetzung
Al Consiglio di fondazione [1] di
ABC Istituto di previdenza del personale
Luogo
Rapporto dell’Ufficio di revisione in merito al conto annuale
In qualità di Ufficio di revisione, abbiamo verificato l’annesso conto annuale dell’Istituto di previdenza
del personale ABC, costituito da bilancio, conto d’esercizio e allegato, per l’esercizio [2] chiuso al
[data]. [3]
Responsabilità del Consiglio di fondazione
Il Consiglio di fondazione è responsabile dell’allestimento del conto annuale in conformità alle
prescrizioni legali, all’atto di fondazione ed ai regolamenti. Questa responsabilità comprende la
concezione, l’implementazione ed il mantenimento di un controllo interno in relazione all’allestimento
di un conto annuale esente da anomalie significative imputabili a irregolarità o errori. Il Consiglio di
fondazione è inoltre responsabile della scelta e dell’applicazione di appropriate norme di
presentazione del conto annuale, nonché dell’esecuzione di stime adeguate.
Responsabilità del perito in materia di previdenza professionale [4]
Per la verifica il Consiglio di fondazione designa un Ufficio di revisione nonché un perito in materia di
previdenza professionale. Il perito verifica periodicamente se l’istituto di previdenza offre garanzia di
poter adempiere i suoi impegni e se le disposizioni attuariali regolamentari inerenti alle prestazioni ed
al finanziamento sono conformi alle prescrizioni legali. Le riserve necessarie per coprire i rischi
attuariali sono calcolate in base al rapporto attuale del perito in materia di previdenza professionale ai
sensi dell’articolo 52e capoverso 1 LPP in correlazione con l’articolo 48 OPP 2.
Responsabilità dell’Ufficio di revisione
La nostra responsabilità consiste nell’esprimere un giudizio sul conto annuale in base alle nostre
verifiche. Abbiamo effettuato la nostra verifica conformemente alla legge svizzera ed agli Standard
svizzeri di revisione, i quali richiedono che la stessa venga pianificata ed effettuata in maniera tale da
ottenere sufficiente sicurezza che il conto annuale sia privo di anomalie significative.
22
Una revisione comprende l’esecuzione di procedure di verifica volte ad ottenere elementi probativi
relativi ai valori ed alle altre informazioni contenuti nel conto annuale. La scelta delle procedure di
verifica compete al giudizio professionale del revisore. Ciò comprende la valutazione dei rischi che il
conto annuale contenga anomalie significative imputabili a irregolarità o errori. Nell’ambito della
valutazione di questi rischi, il revisore tiene conto del controllo interno, nella misura in cui esso è
rilevante per l’allestimento del conto annuale, allo scopo di definire le procedure di verifica richieste
dalle circostanze, ma non per esprimere un giudizio sull’efficacia del controllo interno. La revisione
comprende inoltre la valutazione dell’adeguatezza delle norme di allestimento applicate,
dell’attendibilità delle stime eseguite, nonché un apprezzamento della presentazione del conto
annuale nel suo complesso. Siamo dell’avviso che gli elementi probativi da noi ottenuti costituiscano
una base sufficiente e adeguata per la nostra opinione di revisione.
Opinione di revisione
A nostro giudizio il conto annuale per l’esercizio chiuso al [data] è conforme alla legge svizzera, all’atto
di fondazione ed ai regolamenti.
Rapporto in base ad ulteriori prescrizioni legali e regolamentari
Attestiamo di adempiere i requisiti legali relativi all’abilitazione professionale (art. 52b LPP) ed
all’indipendenza (art. 34 OPP 2), come pure che non sussiste alcuna fattispecie incompatibile con la
nostra indipendenza.
Abbiamo inoltre effettuato le ulteriori verifiche prescritte dall’art. 52c cpv.1 LPP e dall’art. 35 OPP 2. Il
Consiglio di fondazione è responsabile dell’adempimento dei compiti legali e dell’applicazione delle
disposizioni statutarie e regolamentari in merito all’organizzazione, alla gestione ed all’investimento
patrimoniale.
Abbiamo verificato se:
-
-
l’organizzazione e la gestione sono conformi alle disposizioni legali e regolamentari e se esiste un
controllo interno adeguato alle dimensioni e alla complessità dell’istituto;
l’investimento patrimoniale è conforme alle disposizioni legali e regolamentari;
i conti di vecchiaia sono conformi alle prescrizioni legali; [se del caso / 5]
sono stati presi i necessari provvedimenti per garantire la lealtà nell’amministrazione del
patrimonio e il rispetto dei doveri di lealtà e se la dichiarazione dei legami d’interesse è controllata
in misura sufficiente dall’organo supremo;
i fondi liberi o le partecipazioni alle eccedenze risultanti da contratti d’assicurazione sono stati
impiegati conformemente alle disposizioni legali e regolamentari; [se del caso]
in caso di copertura insufficiente l’istituto di previdenza ha preso le misure necessarie al ripristino
della copertura integrale; [se del caso]
le indicazioni e le notifiche richieste dalla legge sono state trasmesse all’autorità di vigilanza;
nei negozi giuridici con persone vicine dichiarati sono garantiti gli interessi dell’istituto di
previdenza.
23
Attestiamo che le prescrizioni legali, statutarie e regolamentari applicabili in merito sono state
osservate.
[6] Il conto annuale presenta un’insufficienza di copertura di CHF..... ed un grado di copertura del .....
%. Le misure elaborate sotto la propria responsabilità dal Consiglio di fondazione con la
collaborazione del perito in materia di previdenza professionale [7] al fine di riassorbire l’importo
scoperto, nonché quelle relative all’investimento patrimoniale e all’informazione ai beneficiari sono
esposte nell’allegato del conto annuale. Secondo le disposizioni dell’art. 35a cpv. 2 OPP 2, nel nostro
rapporto dobbiamo constatare se gli investimenti siano compatibili con la capacità di rischio dell’istituto
di previdenza insufficientemente coperto. In base al nostro giudizio constatiamo che:
•
il Consiglio di fondazione ha adempiuto al suo compito di conduzione in maniera ricostruibile,
scegliendo una strategia degli investimenti compatibile con la capacità di rischio dell’istituto di
previdenza, come spiegato alla nota ..... dell’allegato del conto annuale;
•
il Consiglio di fondazione ha rispettato le prescrizioni legali in merito all’investimento patrimoniale,
in particolare quelle inerenti alla capacità di rischio, tenuto debito conto di tutti gli attivi e passivi,
dell’effettiva situazione finanziaria, della struttura e dello sviluppo atteso del numero di assicurati;
•
gli investimenti presso il datore di lavoro rispettano le prescrizioni legali;
•
visto quanto sopra, l’investimento patrimoniale è conforme alle prescrizioni legali sancite dagli art.
49a e 50 OPP 2;
•
le misure volte a riassorbire l’importo scoperto sono state decise dal Consiglio di fondazione, con la
collaborazione del perito in materia di previdenza professionale, e attuate nel quadro delle
disposizioni legali e del programma di misure, rispettando gli obblighi d’informazione;
•
il Consiglio di fondazione ha finora controllato l’efficacia delle misure volte a riassorbire l’importo
scoperto. Il Consiglio di fondazione ci ha inoltre confermato che continuerà la sua vigilanza e che,
qualora dovesse cambiare la situazione, adeguerà le misure.
[Variante per il primo anno di esercizio con copertura insufficiente:
il Consiglio di fondazione ci ha confermato di controllare l’efficacia delle misure volte a riassorbire
l’importo scoperto e di adeguare le misure qualora la situazione dovesse cambiare.]
Constatiamo che la possibilità di riassorbire l’importo scoperto e la capacità di rischio in materia di
investimento patrimoniale possono dipendere anche da eventi imprevedibili, quali ad esempio
l’evoluzione dei mercati finanziari e gli sviluppi presso il datore di lavoro.
Raccomandiamo di approvare il conto annuale a voi sottoposto.
[Firma dell’Ufficio di revisione]
Perito abilitato
[Data]
[Indirizzo dell’Ufficio di revisione]
24
Allegato:
- Conto annuale costituito da bilancio, conto d’esercizio e allegato
Annotazioni redazionali
[1]
O designazione dell’(altro) organo competente per l’approvazione del conto annuale.
[2]
Se l’esercizio non comprende dodici mesi occorre fornire l’informazione relativa, e adattare la
frase: "comprendente il periodo dal..... chiuso al .....".
[3]
Se la verifica del conto annuale dell’esercizio precedente è stata effettuata da un altro Ufficio
di revisione, occorre inserire la seguente frase: “Il conto annuale dell’esercizio precedente è
stato verificato da un altro Ufficio di revisione. Nel suo rapporto del [data] tale Ufficio ha
espresso un’opinione di revisione senza limitazioni / un’opinione di revisione con la seguente
limitazione.“
[4]
Da indicare sempre per gli istituti di previdenza che forniscono prestazioni regolamentari e
sono pertanto affiliati al fondo di garanzia LPP. In linea di principio questo paragrafo viene
omesso per le fondazioni padronali, altrimenti va adattato al caso specifico.
[5]
L’oggetto di verifica conto di vecchiaia viene omesso se non si tratta di un istituto di
previdenza registrato ai sensi dell’art. 48 LPP.
[6]
Ulteriore elemento dell’opinione di revisione in caso di copertura insufficiente, conformemente
all’art. 35a cpv. 2 OPP 2.
[7]
Se del caso completare: "e ..... [altri periti, p.es. in materia di investimenti, da indicare in
maniera adeguata]".
25
8
Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung
(Normalwortlaut mit Unterdeckung) Englische Übersetzung
To the Board of Foundation [1] of
[Company name]
[place]
Report of the statutory auditor on the financial statements
As statutory auditor, we have audited the accompanying financial statements of [Company name],
which comprise the balance sheet, operating accounts and notes for the year [2] ended [date]. [3]
Foundation Board’s Responsibility
The Foundation Board is responsible for the preparation of the financial statements in accordance with
the requirements of Swiss law and with the foundation's deed of formation and the regulations. This
responsibility includes designing, implementing and maintaining an internal control relevant to the
preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or
error. The Foundation Board is further responsible for selecting and applying appropriate accounting
policies and making accounting estimates that are reasonable in the circumstances.
Responsibility of the expert in occupational benefits [4]
In addition to the auditor, the Foundation Board appoints an expert in occupational benefits to conduct
the audit. The expert regularly checks whether the occupational benefit scheme can provide
assurance that it can fulfil its obligations and that all statutory insurance-related provisions regarding
benefits and funding comply with the legal requirements. The reserves necessary for underwriting
insurance-related risks should be based on the latest report provided by the expert in occupational
benefits in accordance with Article 52e paragraph 1 of the Occupational Pensions Act (OPA) and
Article 48 of the Occupational Pensions Ordinance 2 (OPO 2).
26
Auditor’s Responsibility
Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We
conducted our audit in accordance with Swiss law and Swiss auditing standards. Those standards
require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the financial
statements are free from material misstatement.
An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures
in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the
assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or
error. In making those risk assessments, the auditor considers the internal control relevant to the
entity’s preparation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate
in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the
entity’s internal control system. An audit also includes evaluating the appropriateness of the
accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made, as well as evaluating
the overall presentation of the financial statements. We believe that the audit evidence we have
obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion.
Opinion
In our opinion, the financial statements for the year ended [date ] comply with Swiss law and with the
foundation's deed of formation and the regulations .
Report on Additional Legal and Other Requirements
We confirm that we meet the legal requirements on licensing (Article 52b OPA) and independence
(Article 34 OPO 2) and that there are no circumstances incompatible with our independence.
Furthermore, we have carried out the audits required by Article 52c paragraph 1 OPA and Article 35
OPO 2. The Foundation Board is responsible for ensuring that the legal requirements are met and that
the statutory and regulatory provisions on organisation, management and investments are applied.
We have assessed whether
-
organisation and management comply with the legal and regulatory requirements and whether an
internal control exists that is appropriate to the size and complexity of the foundation;
funds are invested in accordance with legal and regulatory requirements;
the occupational pension accounts comply with legal requirements [if applicable / 5]
27
-
-
measures have been taken to ensure loyalty in fund management and whether the Governing
Body has ensured to a sufficient degree that fund managers fulfil their duties of loyalty and
disclosure of interests;
the available funds or discretionary dividends from insurance contracts have been used in
compliance with the legal and regulatory provisions; [if applicable]
in the event of a funding gap, the pension fund has taken the necessary measures to restore full
coverage, [if applicable]
the legally required information and reports have been given to the supervisory authority;
the pension fund’s interests are safeguarded in disclosed transactions with related entities
We confirm that the applicable legal and statutory requirements have been met.
[6] The financial statements show a funding gap of CHF ..... and coverage of ..... %. The measures
drawn up by the Foundation Board on its own responsibility with the support of the expert in
occupational pensions [7] to remedy the funding gap, on investments and on providing information to
the beneficiaries are shown in the notes to the financial statements. According to Article 35a
paragraph 2 OPO 2, we are obliged to state in our report whether the investments are in line with the
risk capacity of the pension fund having the funding gap. In our opinion,
•
the Foundation Board fulfils its management role in a clear and comprehensible manner in its
choice of an investment strategy appropriate to the given risk capacity, as described in the notes to
the financial statements under..... ;
•
when investing funds, the Foundation Board complies with the legal requirements and in particular
has determined the risk capacity having assessed all assets and liabilities in accordance with the
actual financial situation, as well as the fund’s structure and expected developments in the number
of insured persons;
•
the investments with employers are legally compliant;
•
taking the above into consideration, the investment is in compliance with the provisions of Article
49a and 50 OPO 2;
•
the measures to remedy the funding gap were decided on by the Foundation Board with the help of
the expert in occupational benefits and have been implemented within the scope of the statutory
provisions and the action plan. In addition, disclosure requirements have been complied with;
•
the Foundation Board has monitored the effectiveness of the measures taken to remedy the
funding gap so far. Furthermore, it has assured us that it will continue to monitor the situation and
adapt the measures if the situation may change.
[Alternative for the first financial year with a funding gap:
The Foundation Board has assured us that it will monitor the effectiveness of the measures taken
to remedy the funding gap and adapt the measures as required.]
We note that the possibility of remedying the funding gap and the risk capacity regarding investments
may also be subject to unpredictable events, e.g. developments in the investment markets and with
employers.
We recommend that the financial statements submitted to you be approved.
28
[Auditor’s signature]
Licensed audit expert
[Date]
[Auditor’s address]
Enclosure:
- Financial statements comprising balance sheet, operating accounts and notes
Notes
[1]
Or designation of any other body responsible for approving the financial statements.
[2]
When the accounting period is not twelve months, to be adapted thus: "for the accounting
period from ..... to ..... ."
[3]
If the previous year’s financial statements were audited by another auditor, the following
sentence is to be added: "Last year's financial statements were audited by another auditor. On
[date] this auditor provided an unqualified report / a qualified report with the following
qualifications:"
[4]
Must always be included for pension plans which provide regulatory benefits and are therefore
affiliated to the OPA Guarantee Fund. In the case of employer’s discretionary funds, this
paragraph is generally omitted; if included, it is to be adapted to the actual situation.
[5]
The occupational pension accounts do not need to be audited if the pension plan is not a
registered plan under article 48 OPA .
[6]
To be included in the audit in the case of a funding gap in accordance with article 35a
paragraph 2 OPA 2.
[7]
If necessary, add, "and ..... [specify as appropriate any other experts, e.g. in investment]".
29
9
Jahresrechnung einer Anlagestiftung
(Normalwortlaut)
An die Anlegerversammlung der
ABC Anlagestiftung
Ort
Bericht der Revisionsstelle zur Jahresrechnung
Als Revisionsstelle haben wir die beiliegende Jahresrechnung der ABC Anlagestiftung bestehend aus
Vermögens- und Erfolgsrechnungen des Anlagevermögens, Bilanz und Erfolgsrechnung des
Stammvermögens und Anhang für das am [Datum] abgeschlossene Geschäftsjahr [1] geprüft. [2]
Verantwortung des Stiftungsrates
Der Stiftungsrat ist für die Aufstellung der Jahresrechnung in Übereinstimmung mit den gesetzlichen
Vorschriften, den Statuten und den Reglementen verantwortlich. Diese Verantwortung bein-haltet die
Ausgestaltung, Implementierung und Aufrechterhaltung einer internen Kontrolle mit Bezug auf die
Aufstellung einer Jahresrechnung, die frei von wesentlichen falschen Angaben als Folge von
Verstössen oder Irrtümern ist. Darüber hinaus ist der Stiftungsrat für die Auswahl und die Anwendung
sachgemässer Rechnungslegungsmethoden sowie die Vornahme angemessener Schätzungen
verantwortlich.
Verantwortung der Revisionsstelle
Unsere Verantwortung ist es, aufgrund unserer Prüfung ein Prüfungsurteil über die Jahresrechnung
abzugeben. Wir haben unsere Prüfung in Übereinstimmung mit dem schweizerischen Gesetz und den
Schweizer Prüfungsstandards vorgenommen. Nach diesen Standards haben wir die Prüfung so zu
planen und durchzuführen, dass wir hinreichende Sicherheit gewinnen, ob die Jahresrechnung frei
von wesentlichen falschen Angaben ist.
Eine Prüfung beinhaltet die Durchführung von Prüfungshandlungen zur Erlangung von Prüfungsnachweisen für die in der Jahresrechnung enthaltenen Wertansätze und sonstigen Angaben. Die
Auswahl der Prüfungshandlungen liegt im pflichtgemässen Ermessen des Prüfers. Dies schliesst eine
Beurteilung der Risiken wesentlicher falscher Angaben in der Jahresrechnung als Folge von
Verstössen oder Irrtümern ein. Bei der Beurteilung dieser Risiken berücksichtigt der Prüfer die in-terne
Kontrolle, soweit diese für die Aufstellung der Jahresrechnung von Bedeutung ist, um die den
Umständen entsprechenden Prüfungshandlungen festzulegen, nicht aber um ein Prüfungsurteil über
30
die Wirksamkeit der internen Kontrolle abzugeben. Die Prüfung umfasst zudem die Beurteilung der
Angemessenheit der angewandten Rechnungslegungsmethoden, der Plausibilität der vorgenommenen Schätzungen sowie eine Würdigung der Gesamtdarstellung der Jahresrechnung. Wir
sind der Auffassung, dass die von uns erlangten Prüfungsnachweise eine ausreichende und angemessene Grundlage für unser Prüfungsurteil bilden.
Prüfungsurteil
Nach unserer Beurteilung entspricht die Jahresrechnung für das am [Datum] abgeschlossene Geschäftsjahr dem schweizerischen Gesetz, den Statuten und den Reglementen.
Berichterstattung aufgrund weiterer gesetzlicher und anderer Vorschriften
Wir bestätigen, dass wir die gesetzlichen Anforderungen an die Zulassung (Art. 9 ASV) und die
Unabhängigkeit (Art. 34 BVV 2) erfüllen und keine mit unserer Unabhängigkeit nicht vereinbaren
Sachverhalte vorliegen.
Wir haben die weiteren in Art. 10 ASV und Art. 35 BVV 2 vorgeschriebenen Prüfungen vorgenommen.
Der Stiftungsrat ist für die Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben und die Umsetzung der statutarischen
und reglementarischen Bestimmungen zur Organisation, zur Geschäftsführung und zur Vermögensanlage verantwortlich, soweit diese Aufgaben nicht von der Anlegerversammlung wahrgenommen werden.
Wir haben geprüft, ob
-
die Organisation und die Geschäftsführung den gesetzlichen, statutarischen und reglementarischen Bestimmungen entsprechen und ob eine der Grösse und Komplexität angemessene interne Kontrolle existiert;
-
die Vermögensanlage den gesetzlichen, statutarischen und reglementarischen Bestimmungen
einschliesslich der Anlagerichtlinien entspricht;
-
die Vorkehren zur Sicherstellung der Loyalität in der Vermögensverwaltung getroffen wurden
und die Einhaltung der Loyalitätspflichten sowie die Offenlegung der Interessenverbindungen
durch das zuständige Organ hinreichend kontrolliert wird;
-
die vom Gesetz verlangten Angaben und Meldungen an die Aufsichtsbehörde gemacht
wurden;
-
in den offen gelegten Rechtsgeschäften mit Nahestehenden die Interessen der Anlagestiftung
gewahrt sind.
Ferner haben wir gemäss Art. 10 Abs. 3 ASV die Begründungen der Stiftung im Zusammenhang mit
der Bewertung von Immobilien beurteilt. [falls zutreffend / 3]
31
Wir bestätigen, dass die diesbezüglichen anwendbaren gesetzlichen, statutarischen und reglementarischen Vorschriften einschliesslich der Anlagerichtlinien eingehalten sind.
Wir empfehlen, die vorliegende Jahresrechnung zu genehmigen.
[Unterschrift der Revisionsstelle]
Zugelassene(r) Revisionsexperte(-in)
[Datum]
[Adresse der Revisionsstelle]
Beilage:
- Jahresrechnung bestehend aus Vermögens- und Erfolgsrechnungen des Anlagevermögens, Bilanz
und Erfolgsrechnung des Stammvermögens und Anhang
Legende Anmerkungen
[1]
Anzupassen, wenn das Geschäftsjahr nicht zwölf Monate umfasst: "für das den Zeitraum vom
..... bis ..... umfassende Geschäftsjahr".
[2]
Wenn die Prüfung der vorangehenden Jahresrechnung durch eine andere Revisionsstelle
vorgenommen wurde, ist hier folgender Satz einzufügen: „Die Vorjahresrechnung ist von einer
anderen Revisionsstelle geprüft worden. In ihrem Bericht von [Datum] hat diese ein
uneingeschränktes Prüfungsurteil / ein Prüfungsurteil mit folgender Einschränkung
abgegeben.“
[3]
Einzufügen, sofern eine Begründung im Sinne von Art. 10 Abs. 3 ASV von der Stiftung
abzugeben ist.
32
10
Jahresrechnung einer Anlagestiftung
(Normalwortlaut) - Französische Übersetzung
A l’assemblée des investisseurs de
ABC Fondation de placement
Lieu
Rapport de l’organe de révision sur les comptes annuels
En notre qualité d’organe de révision, nous avons effectué l’audit des comptes annuels ci-joints d’ABC
Fondation de placement, comprenant les comptes de fortune et de résultat de la fortune de
placement, le bilan et le compte de résultats de la fortune de base, ainsi que l’annexe pour l’exercice
[1] arrêté au [date]. [2]
Responsabilité du Conseil de fondation
La responsabilité de l’établissement des comptes annuels, conformément aux dispositions légales, à
l’acte de fondation et aux règlements, incombe au Conseil de fondation. Cette responsabilité
comprend la conception, la mise en place et le maintien d’un contrôle interne relatif à l’établissement
des comptes annuels afin que ceux-ci ne contiennent pas d’anomalies significatives, que celles-ci
résultent de fraudes ou d’erreurs. En outre, le Conseil de fondation est responsable du choix et de
l’application de méthodes comptables appropriées, ainsi que des estimations comptables adéquates.
Responsabilité de l’organe de révision
Notre responsabilité consiste, sur la base de notre audit, à exprimer une opinion sur les comptes
annuels. Nous avons effectué notre audit conformément à la loi suisse et aux Normes d’audit suisses.
Ces normes requièrent de planifier et réaliser l’audit pour obtenir une assurance raisonnable que les
comptes annuels ne contiennent pas d’anomalies significatives.
Un audit inclut la mise en œuvre de procédures d’audit en vue de recueillir des éléments probants
concernant les valeurs et les informations fournies dans les comptes annuels. Le choix des
procédures d’audit relève du jugement de l’auditeur, de même que l’évaluation des risques que les
comptes annuels puissent contenir des anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou
d’erreurs. Lors de l’évaluation de ces risques, l’auditeur prend en compte le contrôle interne relatif à
l’établissement des comptes annuels pour définir les procédures d’audit adaptées aux circonstances,
et non pas dans le but d’exprimer une opinion sur l’efficacité de celui-ci. Un audit comprend, en outre,
une évaluation de l’adéquation des méthodes comptables appliquées et du caractère plausible des
33
estimations comptables effectuées ainsi qu’une appréciation de la présentation des comptes annuels
dans leur ensemble. Nous estimons que les éléments probants recueillis constituent une base
suffisante et adéquate pour former notre opinion d’audit.
Opinion d’audit
Selon notre appréciation, les comptes annuels de l’exercice arrêté au [date] sont conformes à la loi
suisse, à l’acte de fondation et aux règlements.
Rapport sur d’autres dispositions légales et réglementaires
Nous attestons que nous remplissons les exigences légales d’agrément (art. 9 OFP) et
d’indépendance (art. 34 OPP 2) et qu’il n’existe aucun fait incompatible avec notre indépendance.
Nous avons également procédé aux vérifications prescrites aux art. 10 OFP et 35 OPP 2.
Le Conseil de fondation répond de l’exécution de ses tâches légales et de la mise en œuvre des
dispositions statutaires et réglementaires en matière d’organisation, de gestion et de placements, à
moins que ces tâches ne relèvent de la compétence de l’assemblée des investisseurs.
Nous avons vérifié
-
si l’organisation et la gestion étaient conformes aux dispositions légales et réglementaires et
s’il existait un contrôle interne adapté à la taille et à la complexité de l’institution;
-
si les placements étaient conformes aux dispositions légales, statutaires et réglementaires,
ainsi qu’aux directives de placement;
-
si les mesures destinées à garantir la loyauté dans l’administration de la fortune avaient été
prises et si le respect du devoir de loyauté ainsi que la déclaration des liens d’intérêts étaient
suffisamment contrôlés par l’organe suprême;
-
si les indications et informations exigées par la loi avaient été communiquées à l’autorité de
surveillance;
-
si les actes juridiques passés avec des personnes proches qui nous ont été déclarés garantissaient les intérêts de la Fondation de placement.
Par ailleurs, conformément à l’art. 10, al. 3 OFP, nous avons apprécié les motifs de la Fondation
relativement à l’évaluation de biens-fonds. [S’il y a lieu / 3]
Nous attestons que les dispositions légales, statutaires et réglementaires applicables en l’espèce, à
l’inclusion des directives de placement, ont été respectées.
Nous recommandons d’approuver les comptes annuels présentés.
34
[Signature de l’organe de révision]
Expert-réviseur agréé
[Date]
[Adresse de l’organe de révision]
Annexe:
- Comptes annuels comprenant les comptes de fortune et de résultat de la fortune de placement, le
bilan et le compte de résultats de la fortune de base, ainsi que l’annexe.
Remarques rédactionnelles
[1]
Adapter si l’exercice n’est pas de douze mois: «l’exercice portant sur la période du … au …».
[2]
Ajouter la phrase suivante si les comptes annuels de l’exercice précédent ont été vérifiés par
un autre organe de révision: «Les comptes annuels de l’exercice précédent ont été vérifiés par
un autre organe de révision. Celui-ci a délivré, dans son rapport du [date], une opinion d’audit
sans réserve / avec la réserve suivante.»
[3]
Ajouter s’il y a lieu pour la Fondation d’indiquer un motif au sens de l’art. 10, al. 3 OFP.
35
Scarica

Beilage: Testate für die Prüfung von Vorsorgeeinrichtungen und