TESTATE FÜR DIE PRÜFUNG VON VORSORGEEINRICHTUNGEN UND ANLAGESTIFTUNGEN Datum der ersten Veröffentlichung: 15. Oktober 2012 Mit letzter Änderung vom: 28. Oktober 2013 0 1 Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut) ......................................... 2 2 Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut) Französische Übersetzung ............................................................................................. 5 3 Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut) Italienische Übersetzung ................................................................................................ 8 4 Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut) Englische Übersetzung..................................................................................................11 5 Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut mit Unterdeckung) ...........14 6 Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut mit Unterdeckung) Französische Übersetzung ............................................................................................18 7 Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut mit Unterdeckung) Italienische Übersetzung ...............................................................................................22 8 Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut mit Unterdeckung) Englische Übersetzung..................................................................................................26 9 Jahresrechnung einer Anlagestiftung (Normalwortlaut) .................................................30 10 Jahresrechnung einer Anlagestiftung (Normalwortlaut) Französische Übersetzung ............................................................................................33 1 1 Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut) An den Stiftungsrat [1] der ABC Personalvorsorgeeinrichtung Ort Bericht der Revisionsstelle zur Jahresrechnung Als Revisionsstelle haben wir die beiliegende Jahresrechnung der ABC Personalvorsorgeeinrichtung bestehend aus Bilanz, Betriebsrechnung und Anhang für das am [Datum] abgeschlossene Geschäftsjahr [2] geprüft. [3] Verantwortung des Stiftungsrates Der Stiftungsrat ist für die Aufstellung der Jahresrechnung in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften, der Stiftungsurkunde und den Reglementen verantwortlich. Diese Verantwortung beinhaltet die Ausgestaltung, Implementierung und Aufrechterhaltung einer internen Kontrolle mit Bezug auf die Aufstellung einer Jahresrechnung, die frei von wesentlichen falschen Angaben als Folge von Verstössen oder Irrtümern ist. Darüber hinaus ist der Stiftungsrat für die Auswahl und die Anwendung sachgemässer Rechnungslegungsmethoden sowie die Vornahme angemessener Schätzungen verantwortlich. Verantwortung des Experten für berufliche Vorsorge [4] Für die Prüfung bestimmt der Stiftungsrat neben der Revisionsstelle einen Experten für berufliche Vorsorge. Dieser prüft periodisch, ob die Vorsorgeeinrichtung Sicherheit dafür bietet, dass sie ihre Verpflichtungen erfüllen kann und ob die reglementarischen versicherungstechnischen Bestimmungen über die Leistungen und die Finanzierung den gesetzlichen Vorschriften entsprechen. Für die für versicherungstechnische Risiken notwendigen Rückstellungen ist der aktuelle Bericht des Experten für berufliche Vorsorge nach Artikel 52e Absatz 1 BVG in Verbindung mit Artikel 48 BVV 2 massgebend. Verantwortung der Revisionsstelle Unsere Verantwortung ist es, aufgrund unserer Prüfung ein Prüfungsurteil über die Jahresrechnung abzugeben. Wir haben unsere Prüfung in Übereinstimmung mit dem schweizerischen Gesetz und den Schweizer Prüfungsstandards vorgenommen. Nach diesen Standards haben wir die Prüfung so zu planen und durchzuführen, dass wir hinreichende Sicherheit gewinnen, ob die Jahresrechnung frei von wesentlichen falschen Angaben ist. 2 Eine Prüfung beinhaltet die Durchführung von Prüfungshandlungen zur Erlangung von Prüfungsnachweisen für die in der Jahresrechnung enthaltenen Wertansätze und sonstigen Angaben. Die Auswahl der Prüfungshandlungen liegt im pflichtgemässen Ermessen des Prüfers. Dies schliesst eine Beurteilung der Risiken wesentlicher falscher Angaben in der Jahresrechnung als Folge von Verstössen oder Irrtümern ein. Bei der Beurteilung dieser Risiken berücksichtigt der Prüfer die interne Kontrolle, soweit diese für die Aufstellung der Jahresrechnung von Bedeutung ist, um die den Umständen entsprechenden Prüfungshandlungen festzulegen, nicht aber um ein Prüfungsurteil über die Wirksamkeit der internen Kontrolle abzugeben. Die Prüfung umfasst zudem die Beurteilung der Angemessenheit der angewandten Rechnungslegungsmethoden, der Plausibilität der vorgenommenen Schätzungen sowie eine Würdigung der Gesamtdarstellung der Jahresrechnung. Wir sind der Auffassung, dass die von uns erlangten Prüfungsnachweise eine ausreichende und angemessene Grundlage für unser Prüfungsurteil bilden. Prüfungsurteil Nach unserer Beurteilung entspricht die Jahresrechnung für das am [Datum] abgeschlossene Geschäftsjahr dem schweizerischen Gesetz, der Stiftungsurkunde und den Reglementen. Berichterstattung aufgrund weiterer gesetzlicher und anderer Vorschriften Wir bestätigen, dass wir die gesetzlichen Anforderungen an die Zulassung (Art. 52b BVG) und die Unabhängigkeit (Art. 34 BVV 2) erfüllen und keine mit unserer Unabhängigkeit nicht vereinbaren Sachverhalte vorliegen. Ferner haben wir die weiteren in Art. 52c Abs.1 BVG und Art. 35 BVV 2 vorgeschriebenen Prüfungen vorgenommen. Der Stiftungsrat ist für die Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben und die Umsetzung der statutarischen und reglementarischen Bestimmungen zur Organisation, zur Geschäftsführung und zur Vermögensanlage verantwortlich. Wir haben geprüft, ob - - - die Organisation und die Geschäftsführung den gesetzlichen und reglementarischen Bestimmungen entsprechen und ob eine der Grösse und Komplexität angemessene interne Kontrolle existiert; die Vermögensanlage den gesetzlichen und reglementarischen Bestimmungen entspricht; die Alterskonten den gesetzlichen Vorschriften entsprechen; [falls zutreffend / 5] die Vorkehren zur Sicherstellung der Loyalität in der Vermögensverwaltung getroffen wurden und die Einhaltung der Loyalitätspflichten sowie die Offenlegung der Interessenverbindungen durch das oberste Organ hinreichend kontrolliert wird; die freien Mittel oder die Überschussbeteiligungen aus Versicherungsverträgen in Übereinstimmung mit den gesetzlichen und reglementarischen Bestimmungen verwendet wurden; [falls zutreffend] 3 - im Falle einer Unterdeckung die Vorsorgeeinrichtung die erforderlichen Massnahmen zur Wiederherstellung der vollen Deckung eingeleitet hat; [falls zutreffend] die vom Gesetz verlangten Angaben und Meldungen an die Aufsichtsbehörde gemacht wurden; in den offen gelegten Rechtsgeschäften mit Nahestehenden die Interessen der Vorsorgeeinrichtung gewahrt sind. Wir bestätigen, dass die diesbezüglichen anwendbaren gesetzlichen, statutarischen und reglementarischen Vorschriften eingehalten sind. Wir empfehlen, die vorliegende Jahresrechnung zu genehmigen. [Unterschrift der Revisionsstelle] Zugelassene(r) Revisionsexperte(-in) [Datum] [Adresse der Revisionsstelle] Beilage: - Jahresrechnung bestehend aus Bilanz, Betriebsrechnung und Anhang Legende Anmerkungen [1] Oder Bezeichnung des für die Genehmigung der Jahresrechnung zuständigen (anderen) Organs. [2] Anzupassen, wenn das Geschäftsjahr nicht zwölf Monate umfasst: "für das den Zeitraum vom ..... bis ..... umfassende Geschäftsjahr". [3] Wenn die Prüfung der vorangehenden Jahresrechnung durch eine andere Revisionsstelle vorgenommen wurde, ist hier folgender Satz einzufügen: „Die Vorjahresrechnung ist von einer anderen Revisionsstelle geprüft worden. In ihrem Bericht von [Datum] hat diese ein uneingeschränktes Prüfungsurteil / ein Prüfungsurteil mit folgender Einschränkung abgegeben.“ [4] Immer aufzuführen bei Vorsorgeeinrichtungen, welche reglementarische Leistungen erbringen und daher dem Sicherheitsfonds BVG angeschlossen sind. Bei patronalen Stiftungen entfällt der Satz in der Regel, ansonsten ist er an den tatsächlichen Sachverhalt anzupassen. [5] Der Prüfgegenstand Alterskonten entfällt, wenn es sich um keine registrierte Vorsorgeeinrichtung im Sinne von Art. 48 BVG handelt. 4 2 Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut) - Französische Übersetzung Au Conseil de fondation [1] de Institution de prévoyance du personnel ABC Lieu Rapport de l’organe de révision sur les comptes annuels En notre qualité d’organe de révision, nous avons effectué l’audit des comptes annuels ci-joints de l’institution de prévoyance du personnel ABC, comprenant le bilan, le compte d’exploitation et l’annexe pour l’exercice [2] arrêté au [date]. [3] Responsabilité du Conseil de fondation La responsabilité de l’établissement des comptes annuels, conformément aux dispositions légales, à l’acte de fondation et aux règlements, incombe au Conseil de fondation. Cette responsabilité comprend la conception, la mise en place et le maintien d’un contrôle interne relatif à l’établissement des comptes annuels afin que ceux-ci ne contiennent pas d’anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs. En outre, le Conseil de fondation est responsable du choix et de l’application de méthodes comptables appropriées, ainsi que des estimations comptables adéquates. Responsabilité de l’expert en matière de prévoyance professionnelle [4] Le Conseil de fondation désigne pour la vérification, en plus de l’organe de révision, un expert en matière de prévoyance professionnelle. Ce dernier examine périodiquement si l’institution de prévoyance offre la garantie qu’elle peut remplir ses engagements et si les dispositions réglementaires de nature actuarielle et relatives aux prestations et au financement sont conformes aux dispositions légales. Les provisions nécessaires à la couverture des risques actuariels se calculent sur la base du rapport actuel de l’expert en matière de prévoyance professionnelle au sens de l’art. 52e al. 1 LPP en relation avec l’art. 48 OPP 2. Responsabilité de l’organe de révision Notre responsabilité consiste, sur la base de notre audit, à exprimer une opinion sur les comptes annuels. Nous avons effectué notre audit conformément à la loi suisse et aux Normes d’audit suisses (NAS). Ces normes requièrent de planifier et réaliser l’audit pour obtenir une assurance raisonnable que les comptes annuels ne contiennent pas d’anomalies significatives. 5 Un audit inclut la mise en œuvre de procédures d’audit en vue de recueillir des éléments probants concernant les valeurs et les informations fournies dans les comptes annuels. Le choix des procédures d’audit relève du jugement de l’auditeur, de même que l’évaluation des risques que les comptes annuels puissent contenir des anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs. Lors de l’évaluation de ces risques, l’auditeur prend en compte le contrôle interne relatif à l’établissement des comptes annuels pour définir les procédures d’audit adaptées aux circonstances, et non pas dans le but d’exprimer une opinion sur l’efficacité de celui-ci. Un audit comprend, en outre, une évaluation de l’adéquation des méthodes comptables appliquées et du caractère plausible des estimations comptables effectuées ainsi qu’une appréciation de la présentation des comptes annuels dans leur ensemble. Nous estimons que les éléments probants recueillis constituent une base suffisante et adéquate pour former notre opinion d’audit. Opinion d’audit Selon notre appréciation, les comptes annuels de l’exercice arrêté au [date] sont conformes à la loi suisse, à l’acte de fondation et aux règlements. Rapport sur d’autres dispositions légales et réglementaires Nous attestons que nous remplissons les exigences légales d’agrément (art. 52b LPP) et d’indépendance (art. 34 OPP 2) et qu’il n’existe aucun fait incompatible avec notre indépendance. Nous avons également procédé aux vérifications prescrites aux art. 52c al. 1 LPP et 35 OPP 2. Le Conseil de fondation répond de l’exécution de ses tâches légales et de la mise en œuvre des dispositions statutaires et réglementaires en matière d’organisation, de gestion et de placements. Nous avons vérifié: - - si l’organisation et la gestion étaient conformes aux dispositions légales et réglementaires et s’il existait un contrôle interne adapté à la taille et à la complexité de l’institution; si les placements étaient conformes aux dispositions légales et réglementaires; si les comptes de vieillesse étaient conformes aux dispositions légales; [le cas échéant / 5] si les mesures destinées à garantir la loyauté dans l’administration de la fortune avaient été prises et si le respect du devoir de loyauté ainsi que la déclaration des liens d’intérêts étaient suffisamment contrôlés par l’organe suprême; si les fonds libres ou les participations aux excédents résultant des contrats d’assurance avaient été utilisés conformément aux dispositions légales et réglementaires; [le cas échéant] si, en cas de découvert, l’institution de prévoyance avait pris les mesures nécessaires pour rétablir une couverture complète; [le cas échéant] si les indications et informations exigées par la loi avaient été communiquées à l’autorité de surveillance; si les actes juridiques passés avec des personnes proches qui nous ont été annoncés garantissaient les intérêts de l’institution de prévoyance. 6 Nous attestons que les dispositions légales, statutaires et réglementaires applicables en l’espèce ont été respectées. Nous recommandons d’approuver les comptes annuels présentés. [Signature de l’organe de révision] Expert-réviseur agréé [Date] [Adresse de l’organe de révision] Annexe: - Comptes annuels comprenant le bilan, le compte d’exploitation et l’annexe Remarques rédactionnelles [1] Ou désignation de l’(autre) organe compétent pour l’approbation des comptes annuels. [2] Adapter si l’exercice n’est pas de douze mois: «l’exercice portant sur la période du … au …». [3] Ajouter la phrase suivante si les comptes annuels de l’exercice précédent ont été vérifiés par un autre organe de révision: «Les comptes annuels de l’exercice précédent ont été vérifiés par un autre organe de révision. Celui-ci a délivré, dans son rapport du [date], une opinion d’audit sans réserve / avec la réserve suivante.» [4] Obligatoire pour les institutions de prévoyance qui versent des prestations réglementaires et sont de ce fait affiliées au fonds de garantie LPP. Ce paragraphe est généralement supprimé pour les fondations patronales, sinon il doit être adapté aux circonstances du cas d’espèce. [5] Supprimer la référence à la vérification des comptes de vieillesse s’il ne s’agit pas d’une institution de prévoyance enregistrée au sens de l’art. 48 LPP. 7 3 Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut) - Italienische Übersetzung Al Consiglio di fondazione [1] di ABC Istituto di previdenza del personale Luogo Rapporto dell’Ufficio di revisione in merito al conto annuale In qualità di Ufficio di revisione, abbiamo verificato l’annesso conto annuale dell’Istituto di previdenza del personale ABC, costituito da bilancio, conto d’esercizio e allegato, per l’esercizio [2] chiuso al [data]. [3] Responsabilità del Consiglio di fondazione Il Consiglio di fondazione è responsabile dell’allestimento del conto annuale in conformità alle prescrizioni legali, all’atto di fondazione ed ai regolamenti. Questa responsabilità comprende la concezione, l’implementazione ed il mantenimento di un controllo interno in relazione all’allestimento di un conto annuale esente da anomalie significative imputabili a irregolarità o errori. Il Consiglio di fondazione è inoltre responsabile della scelta e dell’applicazione di appropriate norme di presentazione del conto annuale, nonché dell’esecuzione di stime adeguate. Responsabilità del perito in materia di previdenza professionale [4] Per la verifica il Consiglio di fondazione designa un Ufficio di revisione nonché un perito in materia di previdenza professionale. Il perito verifica periodicamente se l’istituto di previdenza offre garanzia di poter adempiere i suoi impegni e se le disposizioni attuariali regolamentari inerenti alle prestazioni ed al finanziamento sono conformi alle prescrizioni legali. Le riserve necessarie per coprire i rischi attuariali sono calcolate in base al rapporto attuale del perito in materia di previdenza professionale ai sensi dell’articolo 52e capoverso 1 LPP in correlazione con l’articolo 48 OPP 2. Responsabilità dell’Ufficio di revisione La nostra responsabilità consiste nell’esprimere un giudizio sul conto annuale in base alle nostre verifiche. Abbiamo effettuato la nostra verifica conformemente alla legge svizzera ed agli Standard svizzeri di revisione, i quali richiedono che la stessa venga pianificata ed effettuata in maniera tale da ottenere sufficiente sicurezza che il conto annuale sia privo di anomalie significative. 8 Una revisione comprende l’esecuzione di procedure di verifica volte ad ottenere elementi probativi relativi ai valori ed alle altre informazioni contenuti nel conto annuale. La scelta delle procedure di verifica compete al giudizio professionale del revisore. Ciò comprende la valutazione dei rischi che il conto annuale contenga anomalie significative imputabili a irregolarità o errori. Nell’ambito della valutazione di questi rischi, il revisore tiene conto del controllo interno, nella misura in cui esso è rilevante per l’allestimento del conto annuale, allo scopo di definire le procedure di verifica richieste dalle circostanze, ma non per esprimere un giudizio sull’efficacia del controllo interno. La revisione comprende inoltre la valutazione dell’adeguatezza delle norme di allestimento applicate, dell’attendibilità delle stime eseguite, nonché un apprezzamento della presentazione del conto annuale nel suo complesso. Siamo dell’avviso che gli elementi probativi da noi ottenuti costituiscano una base sufficiente e adeguata per la nostra opinione di revisione. Opinione di revisione A nostro giudizio il conto annuale per l’esercizio chiuso al [data] è conforme alla legge svizzera, all’atto di fondazione ed ai regolamenti. Rapporto in base ad ulteriori prescrizioni legali e regolamentari Attestiamo di adempiere i requisiti legali relativi all’abilitazione professionale (art. 52b LPP) ed all’indipendenza (art. 34 OPP 2), come pure che non sussiste alcuna fattispecie incompatibile con la nostra indipendenza. Abbiamo inoltre effettuato le ulteriori verifiche prescritte dall’art. 52c cpv.1 LPP e dall’art. 35 OPP 2. Il Consiglio di fondazione è responsabile dell’adempimento dei compiti legali e dell’applicazione delle disposizioni statutarie e regolamentari in merito all’organizzazione, alla gestione ed all’investimento patrimoniale. Abbiamo verificato se: - - l’organizzazione e la gestione sono conformi alle disposizioni legali e regolamentari e se esiste un controllo interno adeguato alle dimensioni e alla complessità dell’istituto; l’investimento patrimoniale è conforme alle disposizioni legali e regolamentari; i conti di vecchiaia sono conformi alle prescrizioni legali; [se del caso / 5] sono stati presi i necessari provvedimenti per garantire la lealtà nell’amministrazione del patrimonio e il rispetto dei doveri di lealtà e se la dichiarazione dei legami d’interesse è controllata in misura sufficiente dall’organo supremo; i fondi liberi o le partecipazioni alle eccedenze risultanti da contratti d’assicurazione sono stati impiegati conformemente alle disposizioni legali e regolamentari; [se del caso] in caso di copertura insufficiente l’istituto di previdenza ha preso le misure necessarie al ripristino della copertura integrale; [se del caso] le indicazioni e le notifiche richieste dalla legge sono state trasmesse all’autorità di vigilanza; nei negozi giuridici con persone vicine dichiarati sono garantiti gli interessi dell’istituto di previdenza. 9 Attestiamo che le prescrizioni legali, statutarie e regolamentari applicabili in merito sono state osservate. Raccomandiamo di approvare il conto annuale a voi sottoposto. [Firma dell’Ufficio di revisione] Perito abilitato [Data] [Indirizzo dell’Ufficio di revisione] Allegato: - Conto annuale costituito da bilancio, conto d’esercizio e allegato Annotazioni redazionali [1] O designazione dell’(altro) organo competente per l’approvazione del conto annuale. [2] Se l’esercizio non comprende dodici mesi occorre fornire l’informazione relativa, e adattare la frase: "comprendente il periodo dal..... chiuso al .....". [3] Se la verifica del conto annuale dell’esercizio precedente è stata effettuata da un altro Ufficio di revisione, occorre inserire la seguente frase: “Il conto annuale dell’esercizio precedente è stato verificato da un altro Ufficio di revisione. Nel suo rapporto del [data] tale Ufficio ha espresso un’opinione di revisione senza limitazioni / un’opinione di revisione con la seguente limitazione.“ [4] Da indicare sempre per gli istituti di previdenza che forniscono prestazioni regolamentari e sono pertanto affiliati al fondo di garanzia LPP. In linea di principio questo paragrafo viene omesso per le fondazioni padronali, altrimenti va adattato al caso specifico. [5] L’oggetto di verifica conto di vecchiaia viene omesso se non si tratta di un istituto di previdenza registrato ai sensi dell’art. 48 LPP. 10 4 Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut) - Englische Übersetzung To the Board of Foundation [1] of [Company name] [place] Report of the statutory auditor on the financial statements As statutory auditor, we have audited the accompanying financial statements of [Company name], which comprise the balance sheet, operating account and notes for the year [2] ended [date]. [3] Foundation Board’s Responsibility The Foundation Board is responsible for the preparation of the financial statements in accordance with the requirements of Swiss law and with the foundation's deed of formation and the regulations. This responsibility includes designing, implementing and maintaining an internal control relevant to the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. The Foundation Board is further responsible for selecting and applying appropriate accounting policies and making accounting estimates that are reasonable in the circumstances. Responsibility of the expert in occupational benefits [4] In addition to the auditor, the Foundation Board appoints an expert in occupational benefits to conduct the audit. The expert regularly checks whether the occupational benefit scheme can provide assurance that it can fulfil its obligations and that all statutory insurance-related provisions regarding benefits and funding comply with the legal requirements. The reserves necessary for underwriting insurance-related risks should be based on the latest report provided by the expert in occupational benefits in accordance with Article 52e paragraph 1 of the Occupational Pensions Act (OPA) and Article 48 of the Occupational Pensions Ordinance 2 (OPO 2). Auditor’s Responsibility Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with Swiss law and Swiss auditing standards. Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the financial statements are free from material misstatement. 11 An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers the internal control relevant to the entity’s preparation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control system. An audit also includes evaluating the appropriateness of the accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. Opinion In our opinion, the financial statements for the year ended [date ] comply with Swiss law and with the foundation's deed of formation and the regulations. Report on Additional Legal and Other Requirements We confirm that we meet the legal requirements on licensing (Article 52b OPA) and independence (Article 34 OPO 2) and that there are no circumstances incompatible with our independence. Furthermore, we have carried out the audits required by Article 52c paragraph 1 OPA and Article 35 OPO 2. The Foundation Board is responsible for ensuring that the legal requirements are met and that the statutory and regulatory provisions on organisation, management and investments are applied. We have assessed whether - - organisation and management comply with the legal and regulatory requirements and whether an internal control exists that is appropriate to the size and complexity of the foundation; funds are invested in accordance with legal and regulatory requirements; the occupational pension accounts comply with legal requirements [if applicable / 5] measures have been taken to ensure loyalty in fund management and whether the Governing Body has ensured to a sufficient degree that fund managers fulfil their duties of loyalty and disclosure of interests; the available funds or discretionary dividends from insurance contracts have been used in compliance with the legal and regulatory provisions; [if applicable] in the event of a funding gap, the pension fund has taken the necessary measures to restore full coverage, [if applicable] the legally required information and reports have been given to the supervisory authority; 12 - the pension fund’s interests are safeguarded in disclosed transactions with related entities We confirm that the applicable legal and statutory requirements have been met. We recommend that the financial statements submitted to you be approved. [Auditor’s signature] Licensed audit expert [Date] [Auditor’s address] Enclosure: - Financial statements comprising balance sheet, operating accounts and notes Notes [1] Or designation of any other body responsible for approving the financial statements. [2] When the accounting period is not twelve months, to be adapted thus: "for the accounting period from ..... to ..... ." [3] If the previous year’s financial statements were audited by another auditor, the following sentence is to be added: "Last year's financial statements were audited by another auditor. On [date] this auditor provided an unqualified report / a qualified report with the following qualifications:" [4] Must always be included for pension plans which provide regulatory benefits and are therefore affiliated to the OPA Guarantee Fund. In the case of employer’s discretionary funds, this paragraph is generally omitted; if included, it is to be adapted to the actual situation. [5] The occupational pension accounts do not need to be audited if the pension plan is not a registered plan under article 48 OPA. 13 5 Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut mit Unterdeckung) An den Stiftungsrat [1] der ABC Personalvorsorgeeinrichtung Ort Bericht der Revisionsstelle zur Jahresrechnung Als Revisionsstelle haben wir die beiliegende Jahresrechnung der ABC Personalvorsorgeeinrichtung bestehend aus Bilanz, Betriebsrechnung und Anhang für das am [Datum] abgeschlossene Geschäftsjahr [2] geprüft. [3] Verantwortung des Stiftungsrates Der Stiftungsrat ist für die Aufstellung der Jahresrechnung in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften, der Stiftungsurkunde und den Reglementen verantwortlich. Diese Verantwortung beinhaltet die Ausgestaltung, Implementierung und Aufrechterhaltung einer internen Kontrolle mit Bezug auf die Aufstellung einer Jahresrechnung, die frei von wesentlichen falschen Angaben als Folge von Verstössen oder Irrtümern ist. Darüber hinaus ist der Stiftungsrat für die Auswahl und die Anwendung sachgemässer Rechnungslegungsmethoden sowie die Vornahme angemessener Schätzungen verantwortlich. Verantwortung des Experten für berufliche Vorsorge [4] Für die Prüfung bestimmt der Stiftungsrat neben der Revisionsstelle einen Experten für berufliche Vorsorge. Dieser prüft periodisch, ob die Vorsorgeeinrichtung Sicherheit dafür bietet, dass sie ihre Verpflichtungen erfüllen kann und ob die reglementarischen versicherungstechnischen Bestimmungen über die Leistungen und die Finanzierung den gesetzlichen Vorschriften entsprechen. Für die für versicherungstechnische Risiken notwendigen Rückstellungen ist der aktuelle Bericht des Experten für berufliche Vorsorge nach Artikel 52e Absatz 1 BVG in Verbindung mit Artikel 48 BVV 2 massgebend. Verantwortung der Revisionsstelle Unsere Verantwortung ist es, aufgrund unserer Prüfung ein Prüfungsurteil über die Jahresrechnung abzugeben. Wir haben unsere Prüfung in Übereinstimmung mit dem schweizerischen Gesetz und den Schweizer Prüfungsstandards vorgenommen. Nach diesen Standards haben wir die Prüfung so zu planen und durchzuführen, dass wir hinreichende Sicherheit gewinnen, ob die Jahresrechnung frei von wesentlichen falschen Angaben ist. 14 Eine Prüfung beinhaltet die Durchführung von Prüfungshandlungen zur Erlangung von Prüfungsnachweisen für die in der Jahresrechnung enthaltenen Wertansätze und sonstigen Angaben. Die Auswahl der Prüfungshandlungen liegt im pflichtgemässen Ermessen des Prüfers. Dies schliesst eine Beurteilung der Risiken wesentlicher falscher Angaben in der Jahresrechnung als Folge von Verstössen oder Irrtümern ein. Bei der Beurteilung dieser Risiken berücksichtigt der Prüfer die interne Kontrolle, soweit diese für die Aufstellung der Jahresrechnung von Bedeutung ist, um die den Umständen entsprechenden Prüfungshandlungen festzulegen, nicht aber um ein Prüfungsurteil über die Wirksamkeit der internen Kontrolle abzugeben. Die Prüfung umfasst zudem die Beurteilung der Angemessenheit der angewandten Rechnungslegungsmethoden, der Plausibilität der vorgenommenen Schätzungen sowie eine Würdigung der Gesamtdarstellung der Jahresrechnung. Wir sind der Auffassung, dass die von uns erlangten Prüfungsnachweise eine ausreichende und angemessene Grundlage für unser Prüfungsurteil bilden. Prüfungsurteil Nach unserer Beurteilung entspricht die Jahresrechnung für das am [Datum] abgeschlossene Geschäftsjahr dem schweizerischen Gesetz, der Stiftungsurkunde und den Reglementen. Berichterstattung aufgrund weiterer gesetzlicher und anderer Vorschriften Wir bestätigen, dass wir die gesetzlichen Anforderungen an die Zulassung (Art. 52b BVG) und die Unabhängigkeit (Art. 34 BVV 2) erfüllen und keine mit unserer Unabhängigkeit nicht vereinbaren Sachverhalte vorliegen. Ferner haben wir die weiteren in Art. 52c Abs.1 BVG und Art. 35 BVV 2 vorgeschriebenen Prüfungen vorgenommen. Der Stiftungsrat ist für die Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben und die Umsetzung der statutarischen und reglementarischen Bestimmungen zur Organisation, zur Geschäftsführung und zur Vermögensanlage verantwortlich. Wir haben geprüft, ob - - - - die Organisation und die Geschäftsführung den gesetzlichen und reglementarischen Bestimmungen entsprechen und ob eine der Grösse und Komplexität angemessene interne Kontrolle existiert; die Vermögensanlage den gesetzlichen und reglementarischen Bestimmungen entspricht; die Alterskonten den gesetzlichen Vorschriften entsprechen; [falls zutreffend / 5] die Vorkehren zur Sicherstellung der Loyalität in der Vermögensverwaltung getroffen wurden und die Einhaltung der Loyalitätspflichten sowie die Offenlegung der Interessenverbindungen durch das oberste Organ hinreichend kontrolliert wird; die freien Mittel oder die Überschussbeteiligungen aus Versicherungsverträgen in Übereinstimmung mit den gesetzlichen und reglementarischen Bestimmungen verwendet wurden; [falls zutreffend] im Falle einer Unterdeckung die Vorsorgeeinrichtung die erforderlichen Massnahmen zur Wiederherstellung der vollen Deckung eingeleitet hat; [falls zutreffend] die vom Gesetz verlangten Angaben und Meldungen an die Aufsichtsbehörde gemacht wurden; 15 - in den offen gelegten Rechtsgeschäften mit Nahestehenden die Interessen der Vorsorgeeinrichtung gewahrt sind. Wir bestätigen, dass die diesbezüglichen anwendbaren gesetzlichen, statutarischen und reglementarischen Vorschriften eingehalten sind. [6] Die Jahresrechnung weist eine Unterdeckung von CHF..... und einen Deckungsgrad von ..... % aus. Die vom Stiftungsrat unter Beizug des Experten für berufliche Vorsorge [7] eigenverantwortlich erarbeiteten Massnahmen zur Behebung der Unterdeckung, zur Vermögensanlage und zur Information der Destinatäre sind im Anhang der Jahresrechnung dargestellt. Aufgrund von Art. 35a Abs. 2 BVV 2 müssen wir in unserem Bericht festhalten, ob die Anlagen mit der Risikofähigkeit der Vorsorgeeinrichtung in Unterdeckung in Einklang stehen. Gemäss unserer Beurteilung halten wir fest, dass • der Stiftungsrat seine Führungsaufgabe in der Auswahl einer der gegebenen Risikofähigkeit angemessenen Anlagestrategie, wie im Anhang der Jahresrechnung unter ..... erläutert, nachvollziehbar wahrnimmt; • der Stiftungsrat bei der Durchführung der Vermögensanlage die gesetzlichen Vorschriften beachtet und insbesondere die Risikofähigkeit unter Würdigung der gesamten Aktiven und Passiven nach Massgabe der tatsächlichen finanziellen Lage sowie der Struktur und zu erwartenden Entwicklung des Versichertenbestandes ermittelt hat; • die Anlagen beim Arbeitgeber den gesetzlichen Vorschriften entsprechen; • die Vermögensanlage unter Berücksichtigung der vorstehenden Ausführungen mit den Vorschriften von Art. 49a und 50 BVV 2 in Einklang steht; • die Massnahmen zur Behebung der Unterdeckung vom Stiftungsrat unter Beizug des Experten für berufliche Vorsorge beschlossen, im Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen und des Massnahmenkonzeptes umgesetzt sowie die Informationspflichten eingehalten wurden; • der Stiftungsrat die Wirksamkeit der Massnahmen zur Behebung der Unterdeckung bisher überwacht hat. Er hat uns zudem bestätigt, dass er die Überwachung fortsetzen und bei veränderter Situation die Massnahmen anpassen wird. [Variante für das erste Geschäftsjahr in Unterdeckung: der Stiftungsrat uns bestätigt hat, dass er die Wirksamkeit der Massnahmen zur Behebung der Unterdeckung überwachen und bei veränderter Situation die Massnahmen anpassen wird.] Wir halten fest, dass die Möglichkeit zur Behebung der Unterdeckung und die Risikofähigkeit bezüglich der Vermögensanlage auch von nicht vorhersehbaren Ereignissen abhängen, z.B. Entwicklungen auf den Anlagenmärkten und beim Arbeitgeber. Wir empfehlen, die vorliegende Jahresrechnung zu genehmigen. [Unterschrift der Revisionsstelle] Zugelassene(r) Revisionsexperte(-in) [Datum] 16 [Adresse der Revisionsstelle] Beilage: - Jahresrechnung bestehend aus Bilanz, Betriebsrechnung und Anhang Legende Anmerkungen [1] Oder Bezeichnung des für die Genehmigung der Jahresrechnung zuständigen (anderen) Organs. [2] Anzupassen, wenn das Geschäftsjahr nicht zwölf Monate umfasst: "für das den Zeitraum vom ..... bis ..... umfassende Geschäftsjahr". [3] Wenn die Prüfung der vorangehenden Jahresrechnung durch eine andere Revisionsstelle vorgenommen wurde, ist hier folgender Satz einzufügen: „Die Vorjahresrechnung ist von einer anderen Revisionsstelle geprüft worden. In ihrem Bericht von [Datum] hat diese ein uneingeschränktes Prüfungsurteil / ein Prüfungsurteil mit folgender Einschränkung abgegeben.“ [4] Immer aufzuführen bei Vorsorgeeinrichtungen, welche reglementarische Leistungen erbringen und daher dem Sicherheitsfonds BVG angeschlossen sind. Bei patronalen Stiftungen entfällt der Satz in der Regel, ansonsten ist er an den tatsächlichen Sachverhalt anzupassen. [5] Der Prüfgegenstand Alterskonten entfällt, wenn Vorsorgeeinrichtung im Sinne von Art. 48 BVG handelt. [6] Zusätzlicher Bestandteil des Prüfungsurteils bei Unterdeckung gemäss Art. 35a Abs. 2 BVV 2. [7] Gegebenenfalls ergänzen: "und ..... [andere Experten, z.B. Anlageexperten, zutreffend bezeichnen]". es sich um keine registrierte 17 6 Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut mit Unterdeckung) Französische Übersetzung Au Conseil de fondation [1] de Institution de prévoyance du personnel ABC Lieu Rapport de l’organe de révision sur les comptes annuels En notre qualité d’organe de révision, nous avons effectué l’audit des comptes annuels ci-joints de l’institution de prévoyance du personnel ABC, comprenant le bilan, le compte d’exploitation et l’annexe pour l’exercice [2] arrêté au [date]. [3] Responsabilité du Conseil de fondation La responsabilité de l’établissement des comptes annuels, conformément aux dispositions légales, à l’acte de fondation et aux règlements, incombe au Conseil de fondation. Cette responsabilité comprend la conception, la mise en place et le maintien d’un contrôle interne relatif à l’établissement des comptes annuels afin que ceux-ci ne contiennent pas d’anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs. En outre, le Conseil de fondation est responsable du choix et de l’application de méthodes comptables appropriées, ainsi que des estimations comptables adéquates. Responsabilité de l’expert en matière de prévoyance professionnelle [4] Le Conseil de fondation désigne pour la vérification, en plus de l’organe de révision, un expert en matière de prévoyance professionnelle. Ce dernier examine périodiquement si l’institution de prévoyance offre la garantie qu’elle peut remplir ses engagements et si les dispositions réglementaires de nature actuarielle et relatives aux prestations et au financement sont conformes aux dispositions légales. Les provisions nécessaires à la couverture des risques actuariels se calculent sur la base du rapport actuel de l’expert en matière de prévoyance professionnelle au sens de l’art. 52e al. 1 LPP en relation avec l’art. 48 OPP 2. Responsabilité de l’organe de révision Notre responsabilité consiste, sur la base de notre audit, à exprimer une opinion sur les comptes annuels. Nous avons effectué notre audit conformément à la loi suisse et aux Normes d’audit suisses (NAS). Ces normes requièrent de planifier et réaliser l’audit pour obtenir une assurance raisonnable que les comptes annuels ne contiennent pas d’anomalies significatives. 18 Un audit inclut la mise en œuvre de procédures d’audit en vue de recueillir des éléments probants concernant les valeurs et les informations fournies dans les comptes annuels. Le choix des procédures d’audit relève du jugement de l’auditeur, de même que l’évaluation des risques que les comptes annuels puissent contenir des anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs. Lors de l’évaluation de ces risques, l’auditeur prend en compte le contrôle interne relatif à l’établissement des comptes annuels pour définir les procédures d’audit adaptées aux circonstances, et non pas dans le but d’exprimer une opinion sur l’efficacité de celui-ci. Un audit comprend, en outre, une évaluation de l’adéquation des méthodes comptables appliquées et du caractère plausible des estimations comptables effectuées ainsi qu’une appréciation de la présentation des comptes annuels dans leur ensemble. Nous estimons que les éléments probants recueillis constituent une base suffisante et adéquate pour former notre opinion d’audit. Opinion d’audit Selon notre appréciation, les comptes annuels de l’exercice arrêté au [date] sont conformes à la loi suisse, à l’acte de fondation et aux règlements. Rapport sur d’autres dispositions légales et réglementaires Nous attestons que nous remplissons les exigences légales d’agrément (art. 52b LPP) et d’indépendance (art. 34 OPP 2) et qu’il n’existe aucun fait incompatible avec notre indépendance. Nous avons également procédé aux vérifications prescrites aux art. 52c al. 1 LPP et 35 OPP 2. Le Conseil de fondation répond de l’exécution de ses tâches légales et de la mise en œuvre des dispositions statutaires et réglementaires en matière d’organisation, de gestion et de placements. Nous avons vérifié: - - si l’organisation et la gestion étaient conformes aux dispositions légales et réglementaires et s’il existait un contrôle interne adapté à la taille et à la complexité de l’institution; si les placements étaient conformes aux dispositions légales et réglementaires; si les comptes de vieillesse étaient conformes aux dispositions légales; [le cas échéant / 5] si les mesures destinées à garantir la loyauté dans l’administration de la fortune avaient été prises et si le respect du devoir de loyauté ainsi que la déclaration des liens d’intérêts étaient suffisamment contrôlés par l’organe suprême; si les fonds libres ou les participations aux excédents résultant des contrats d’assurance avaient été utilisés conformément aux dispositions légales et réglementaires; [le cas échéant] si, en cas de découvert, l’institution de prévoyance avait pris les mesures nécessaires pour rétablir une couverture complète; [le cas échéant] si les indications et informations exigées par la loi avaient été communiquées à l’autorité de surveillance; si les actes juridiques passés avec des personnes proches qui nous ont été annoncés garantissaient les intérêts de l’institution de prévoyance. 19 Nous attestons que les dispositions légales, statutaires et réglementaires applicables en l’espèce ont été respectées. [6] Les comptes annuels présentent un découvert de CHF ..... et un degré de couverture de ..... %. Les mesures prises par le Conseil de fondation sous sa propre responsabilité, avec le concours de l’expert en matière de prévoyance professionnelle [7], pour résorber le découvert ainsi qu’au sujet des placements et de l’information des bénéficiaires, sont présentées dans l’annexe aux comptes annuels. En vertu de l’art. 35a al. 2 OPP 2, nous devons constater dans notre rapport si les placements concordent avec la capacité de risque de l’institution de prévoyance en découvert. Selon notre appréciation, nous constatons : • que le Conseil de fondation assume sa tâche de gestion de manière explicite dans le choix d’une stratégie de placement adaptée à la capacité de risque, telle qu’expliqué dans l’annexe aux comptes annuels sous …...; • que le Conseil de fondation respecte les prescriptions légales en matière de placements et a notamment déterminé la capacité de risque en appréciant tous les actifs et les passifs en fonction de la situation financière effective ainsi que de la structure et des développements à attendre dans l’effectif des assurés; • que les placements auprès de l’employeur sont conformes aux dispositions légales; • que les placements sont en conformité avec les dispositions des art. 49a et 50 OPP 2 compte tenu des explications qui précèdent; • que les mesures visant à résorber le découvert ont été décidées par le Conseil de fondation avec le concours de l’expert en matière de prévoyance professionnelle, qu’elles ont été mises en œuvre dans le cadre des dispositions légales et du concept de mesures et que les obligations d’information ont été respectées; • que le Conseil de fondation a surveillé jusqu’ici l’efficacité des mesures visant à résorber le découvert et qu’il nous a en outre confirmé poursuivre sa surveillance et adapter les mesures à l’évolution de la situation. [Variante pour le premier exercice en découvert: que le Conseil de fondation nous a confirmé surveiller l’efficacité des mesures visant à résorber le découvert et adapter les mesures à l’évolution de la situation.] Nous constatons que la possibilité de résorber le découvert et que la capacité de risque concernant les placements dépendent également d’événements imprévisibles, tels que l’évolution des marchés financiers et la situation de l’employeur. Nous recommandons d’approuver les comptes annuels présentés. [Signature de l’organe de révision] Expert-réviseur agréé [Date] 20 [Adresse de l’organe de révision] Annexe: - Comptes annuels comprenant le bilan, le compte d’exploitation et l’annexe Remarques rédactionnelles [1] Ou désignation de l’(autre) organe compétent pour l’approbation des comptes annuels. [2] Adapter si l’exercice n’est pas de douze mois: «l’exercice portant sur la période du ..... au .....». [3] Ajouter la phrase suivante si les comptes annuels de l’exercice précédent ont été vérifiés par un autre organe de révision: «Les comptes annuels de l’exercice précédent ont été vérifiés par un autre organe de révision. Celui-ci a délivré, dans son rapport du [date], une opinion d’audit sans réserve / avec la réserve suivante.» [4] Obligatoire pour les institutions de prévoyance qui versent des prestations réglementaires et sont de ce fait affiliées au fonds de garantie LPP. Ce paragraphe est généralement supprimé pour les fondations patronales, sinon il doit être adapté aux circonstances du cas d’espèce. [5] Supprimer la référence à la vérification des comptes de vieillesse s’il ne s’agit pas d’une institution de prévoyance enregistrée au sens de l’art. 48 LPP. [6] Elément supplémentaire de l’opinion d’audit en cas de découvert selon l’art. 35a al. 2 OPP 2. [7] Compléter le cas échéant par: «et ..... [autres experts, p. ex. experts en placements, à désigner correctement]». 21 7 Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut mit Unterdeckung) Italienische Übersetzung Al Consiglio di fondazione [1] di ABC Istituto di previdenza del personale Luogo Rapporto dell’Ufficio di revisione in merito al conto annuale In qualità di Ufficio di revisione, abbiamo verificato l’annesso conto annuale dell’Istituto di previdenza del personale ABC, costituito da bilancio, conto d’esercizio e allegato, per l’esercizio [2] chiuso al [data]. [3] Responsabilità del Consiglio di fondazione Il Consiglio di fondazione è responsabile dell’allestimento del conto annuale in conformità alle prescrizioni legali, all’atto di fondazione ed ai regolamenti. Questa responsabilità comprende la concezione, l’implementazione ed il mantenimento di un controllo interno in relazione all’allestimento di un conto annuale esente da anomalie significative imputabili a irregolarità o errori. Il Consiglio di fondazione è inoltre responsabile della scelta e dell’applicazione di appropriate norme di presentazione del conto annuale, nonché dell’esecuzione di stime adeguate. Responsabilità del perito in materia di previdenza professionale [4] Per la verifica il Consiglio di fondazione designa un Ufficio di revisione nonché un perito in materia di previdenza professionale. Il perito verifica periodicamente se l’istituto di previdenza offre garanzia di poter adempiere i suoi impegni e se le disposizioni attuariali regolamentari inerenti alle prestazioni ed al finanziamento sono conformi alle prescrizioni legali. Le riserve necessarie per coprire i rischi attuariali sono calcolate in base al rapporto attuale del perito in materia di previdenza professionale ai sensi dell’articolo 52e capoverso 1 LPP in correlazione con l’articolo 48 OPP 2. Responsabilità dell’Ufficio di revisione La nostra responsabilità consiste nell’esprimere un giudizio sul conto annuale in base alle nostre verifiche. Abbiamo effettuato la nostra verifica conformemente alla legge svizzera ed agli Standard svizzeri di revisione, i quali richiedono che la stessa venga pianificata ed effettuata in maniera tale da ottenere sufficiente sicurezza che il conto annuale sia privo di anomalie significative. 22 Una revisione comprende l’esecuzione di procedure di verifica volte ad ottenere elementi probativi relativi ai valori ed alle altre informazioni contenuti nel conto annuale. La scelta delle procedure di verifica compete al giudizio professionale del revisore. Ciò comprende la valutazione dei rischi che il conto annuale contenga anomalie significative imputabili a irregolarità o errori. Nell’ambito della valutazione di questi rischi, il revisore tiene conto del controllo interno, nella misura in cui esso è rilevante per l’allestimento del conto annuale, allo scopo di definire le procedure di verifica richieste dalle circostanze, ma non per esprimere un giudizio sull’efficacia del controllo interno. La revisione comprende inoltre la valutazione dell’adeguatezza delle norme di allestimento applicate, dell’attendibilità delle stime eseguite, nonché un apprezzamento della presentazione del conto annuale nel suo complesso. Siamo dell’avviso che gli elementi probativi da noi ottenuti costituiscano una base sufficiente e adeguata per la nostra opinione di revisione. Opinione di revisione A nostro giudizio il conto annuale per l’esercizio chiuso al [data] è conforme alla legge svizzera, all’atto di fondazione ed ai regolamenti. Rapporto in base ad ulteriori prescrizioni legali e regolamentari Attestiamo di adempiere i requisiti legali relativi all’abilitazione professionale (art. 52b LPP) ed all’indipendenza (art. 34 OPP 2), come pure che non sussiste alcuna fattispecie incompatibile con la nostra indipendenza. Abbiamo inoltre effettuato le ulteriori verifiche prescritte dall’art. 52c cpv.1 LPP e dall’art. 35 OPP 2. Il Consiglio di fondazione è responsabile dell’adempimento dei compiti legali e dell’applicazione delle disposizioni statutarie e regolamentari in merito all’organizzazione, alla gestione ed all’investimento patrimoniale. Abbiamo verificato se: - - l’organizzazione e la gestione sono conformi alle disposizioni legali e regolamentari e se esiste un controllo interno adeguato alle dimensioni e alla complessità dell’istituto; l’investimento patrimoniale è conforme alle disposizioni legali e regolamentari; i conti di vecchiaia sono conformi alle prescrizioni legali; [se del caso / 5] sono stati presi i necessari provvedimenti per garantire la lealtà nell’amministrazione del patrimonio e il rispetto dei doveri di lealtà e se la dichiarazione dei legami d’interesse è controllata in misura sufficiente dall’organo supremo; i fondi liberi o le partecipazioni alle eccedenze risultanti da contratti d’assicurazione sono stati impiegati conformemente alle disposizioni legali e regolamentari; [se del caso] in caso di copertura insufficiente l’istituto di previdenza ha preso le misure necessarie al ripristino della copertura integrale; [se del caso] le indicazioni e le notifiche richieste dalla legge sono state trasmesse all’autorità di vigilanza; nei negozi giuridici con persone vicine dichiarati sono garantiti gli interessi dell’istituto di previdenza. 23 Attestiamo che le prescrizioni legali, statutarie e regolamentari applicabili in merito sono state osservate. [6] Il conto annuale presenta un’insufficienza di copertura di CHF..... ed un grado di copertura del ..... %. Le misure elaborate sotto la propria responsabilità dal Consiglio di fondazione con la collaborazione del perito in materia di previdenza professionale [7] al fine di riassorbire l’importo scoperto, nonché quelle relative all’investimento patrimoniale e all’informazione ai beneficiari sono esposte nell’allegato del conto annuale. Secondo le disposizioni dell’art. 35a cpv. 2 OPP 2, nel nostro rapporto dobbiamo constatare se gli investimenti siano compatibili con la capacità di rischio dell’istituto di previdenza insufficientemente coperto. In base al nostro giudizio constatiamo che: • il Consiglio di fondazione ha adempiuto al suo compito di conduzione in maniera ricostruibile, scegliendo una strategia degli investimenti compatibile con la capacità di rischio dell’istituto di previdenza, come spiegato alla nota ..... dell’allegato del conto annuale; • il Consiglio di fondazione ha rispettato le prescrizioni legali in merito all’investimento patrimoniale, in particolare quelle inerenti alla capacità di rischio, tenuto debito conto di tutti gli attivi e passivi, dell’effettiva situazione finanziaria, della struttura e dello sviluppo atteso del numero di assicurati; • gli investimenti presso il datore di lavoro rispettano le prescrizioni legali; • visto quanto sopra, l’investimento patrimoniale è conforme alle prescrizioni legali sancite dagli art. 49a e 50 OPP 2; • le misure volte a riassorbire l’importo scoperto sono state decise dal Consiglio di fondazione, con la collaborazione del perito in materia di previdenza professionale, e attuate nel quadro delle disposizioni legali e del programma di misure, rispettando gli obblighi d’informazione; • il Consiglio di fondazione ha finora controllato l’efficacia delle misure volte a riassorbire l’importo scoperto. Il Consiglio di fondazione ci ha inoltre confermato che continuerà la sua vigilanza e che, qualora dovesse cambiare la situazione, adeguerà le misure. [Variante per il primo anno di esercizio con copertura insufficiente: il Consiglio di fondazione ci ha confermato di controllare l’efficacia delle misure volte a riassorbire l’importo scoperto e di adeguare le misure qualora la situazione dovesse cambiare.] Constatiamo che la possibilità di riassorbire l’importo scoperto e la capacità di rischio in materia di investimento patrimoniale possono dipendere anche da eventi imprevedibili, quali ad esempio l’evoluzione dei mercati finanziari e gli sviluppi presso il datore di lavoro. Raccomandiamo di approvare il conto annuale a voi sottoposto. [Firma dell’Ufficio di revisione] Perito abilitato [Data] [Indirizzo dell’Ufficio di revisione] 24 Allegato: - Conto annuale costituito da bilancio, conto d’esercizio e allegato Annotazioni redazionali [1] O designazione dell’(altro) organo competente per l’approvazione del conto annuale. [2] Se l’esercizio non comprende dodici mesi occorre fornire l’informazione relativa, e adattare la frase: "comprendente il periodo dal..... chiuso al .....". [3] Se la verifica del conto annuale dell’esercizio precedente è stata effettuata da un altro Ufficio di revisione, occorre inserire la seguente frase: “Il conto annuale dell’esercizio precedente è stato verificato da un altro Ufficio di revisione. Nel suo rapporto del [data] tale Ufficio ha espresso un’opinione di revisione senza limitazioni / un’opinione di revisione con la seguente limitazione.“ [4] Da indicare sempre per gli istituti di previdenza che forniscono prestazioni regolamentari e sono pertanto affiliati al fondo di garanzia LPP. In linea di principio questo paragrafo viene omesso per le fondazioni padronali, altrimenti va adattato al caso specifico. [5] L’oggetto di verifica conto di vecchiaia viene omesso se non si tratta di un istituto di previdenza registrato ai sensi dell’art. 48 LPP. [6] Ulteriore elemento dell’opinione di revisione in caso di copertura insufficiente, conformemente all’art. 35a cpv. 2 OPP 2. [7] Se del caso completare: "e ..... [altri periti, p.es. in materia di investimenti, da indicare in maniera adeguata]". 25 8 Jahresrechnung einer Vorsorgeeinrichtung (Normalwortlaut mit Unterdeckung) Englische Übersetzung To the Board of Foundation [1] of [Company name] [place] Report of the statutory auditor on the financial statements As statutory auditor, we have audited the accompanying financial statements of [Company name], which comprise the balance sheet, operating accounts and notes for the year [2] ended [date]. [3] Foundation Board’s Responsibility The Foundation Board is responsible for the preparation of the financial statements in accordance with the requirements of Swiss law and with the foundation's deed of formation and the regulations. This responsibility includes designing, implementing and maintaining an internal control relevant to the preparation of financial statements that are free from material misstatement, whether due to fraud or error. The Foundation Board is further responsible for selecting and applying appropriate accounting policies and making accounting estimates that are reasonable in the circumstances. Responsibility of the expert in occupational benefits [4] In addition to the auditor, the Foundation Board appoints an expert in occupational benefits to conduct the audit. The expert regularly checks whether the occupational benefit scheme can provide assurance that it can fulfil its obligations and that all statutory insurance-related provisions regarding benefits and funding comply with the legal requirements. The reserves necessary for underwriting insurance-related risks should be based on the latest report provided by the expert in occupational benefits in accordance with Article 52e paragraph 1 of the Occupational Pensions Act (OPA) and Article 48 of the Occupational Pensions Ordinance 2 (OPO 2). 26 Auditor’s Responsibility Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit. We conducted our audit in accordance with Swiss law and Swiss auditing standards. Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance whether the financial statements are free from material misstatement. An audit involves performing procedures to obtain audit evidence about the amounts and disclosures in the financial statements. The procedures selected depend on the auditor’s judgment, including the assessment of the risks of material misstatement of the financial statements, whether due to fraud or error. In making those risk assessments, the auditor considers the internal control relevant to the entity’s preparation of the financial statements in order to design audit procedures that are appropriate in the circumstances, but not for the purpose of expressing an opinion on the effectiveness of the entity’s internal control system. An audit also includes evaluating the appropriateness of the accounting policies used and the reasonableness of accounting estimates made, as well as evaluating the overall presentation of the financial statements. We believe that the audit evidence we have obtained is sufficient and appropriate to provide a basis for our audit opinion. Opinion In our opinion, the financial statements for the year ended [date ] comply with Swiss law and with the foundation's deed of formation and the regulations . Report on Additional Legal and Other Requirements We confirm that we meet the legal requirements on licensing (Article 52b OPA) and independence (Article 34 OPO 2) and that there are no circumstances incompatible with our independence. Furthermore, we have carried out the audits required by Article 52c paragraph 1 OPA and Article 35 OPO 2. The Foundation Board is responsible for ensuring that the legal requirements are met and that the statutory and regulatory provisions on organisation, management and investments are applied. We have assessed whether - organisation and management comply with the legal and regulatory requirements and whether an internal control exists that is appropriate to the size and complexity of the foundation; funds are invested in accordance with legal and regulatory requirements; the occupational pension accounts comply with legal requirements [if applicable / 5] 27 - - measures have been taken to ensure loyalty in fund management and whether the Governing Body has ensured to a sufficient degree that fund managers fulfil their duties of loyalty and disclosure of interests; the available funds or discretionary dividends from insurance contracts have been used in compliance with the legal and regulatory provisions; [if applicable] in the event of a funding gap, the pension fund has taken the necessary measures to restore full coverage, [if applicable] the legally required information and reports have been given to the supervisory authority; the pension fund’s interests are safeguarded in disclosed transactions with related entities We confirm that the applicable legal and statutory requirements have been met. [6] The financial statements show a funding gap of CHF ..... and coverage of ..... %. The measures drawn up by the Foundation Board on its own responsibility with the support of the expert in occupational pensions [7] to remedy the funding gap, on investments and on providing information to the beneficiaries are shown in the notes to the financial statements. According to Article 35a paragraph 2 OPO 2, we are obliged to state in our report whether the investments are in line with the risk capacity of the pension fund having the funding gap. In our opinion, • the Foundation Board fulfils its management role in a clear and comprehensible manner in its choice of an investment strategy appropriate to the given risk capacity, as described in the notes to the financial statements under..... ; • when investing funds, the Foundation Board complies with the legal requirements and in particular has determined the risk capacity having assessed all assets and liabilities in accordance with the actual financial situation, as well as the fund’s structure and expected developments in the number of insured persons; • the investments with employers are legally compliant; • taking the above into consideration, the investment is in compliance with the provisions of Article 49a and 50 OPO 2; • the measures to remedy the funding gap were decided on by the Foundation Board with the help of the expert in occupational benefits and have been implemented within the scope of the statutory provisions and the action plan. In addition, disclosure requirements have been complied with; • the Foundation Board has monitored the effectiveness of the measures taken to remedy the funding gap so far. Furthermore, it has assured us that it will continue to monitor the situation and adapt the measures if the situation may change. [Alternative for the first financial year with a funding gap: The Foundation Board has assured us that it will monitor the effectiveness of the measures taken to remedy the funding gap and adapt the measures as required.] We note that the possibility of remedying the funding gap and the risk capacity regarding investments may also be subject to unpredictable events, e.g. developments in the investment markets and with employers. We recommend that the financial statements submitted to you be approved. 28 [Auditor’s signature] Licensed audit expert [Date] [Auditor’s address] Enclosure: - Financial statements comprising balance sheet, operating accounts and notes Notes [1] Or designation of any other body responsible for approving the financial statements. [2] When the accounting period is not twelve months, to be adapted thus: "for the accounting period from ..... to ..... ." [3] If the previous year’s financial statements were audited by another auditor, the following sentence is to be added: "Last year's financial statements were audited by another auditor. On [date] this auditor provided an unqualified report / a qualified report with the following qualifications:" [4] Must always be included for pension plans which provide regulatory benefits and are therefore affiliated to the OPA Guarantee Fund. In the case of employer’s discretionary funds, this paragraph is generally omitted; if included, it is to be adapted to the actual situation. [5] The occupational pension accounts do not need to be audited if the pension plan is not a registered plan under article 48 OPA . [6] To be included in the audit in the case of a funding gap in accordance with article 35a paragraph 2 OPA 2. [7] If necessary, add, "and ..... [specify as appropriate any other experts, e.g. in investment]". 29 9 Jahresrechnung einer Anlagestiftung (Normalwortlaut) An die Anlegerversammlung der ABC Anlagestiftung Ort Bericht der Revisionsstelle zur Jahresrechnung Als Revisionsstelle haben wir die beiliegende Jahresrechnung der ABC Anlagestiftung bestehend aus Vermögens- und Erfolgsrechnungen des Anlagevermögens, Bilanz und Erfolgsrechnung des Stammvermögens und Anhang für das am [Datum] abgeschlossene Geschäftsjahr [1] geprüft. [2] Verantwortung des Stiftungsrates Der Stiftungsrat ist für die Aufstellung der Jahresrechnung in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften, den Statuten und den Reglementen verantwortlich. Diese Verantwortung bein-haltet die Ausgestaltung, Implementierung und Aufrechterhaltung einer internen Kontrolle mit Bezug auf die Aufstellung einer Jahresrechnung, die frei von wesentlichen falschen Angaben als Folge von Verstössen oder Irrtümern ist. Darüber hinaus ist der Stiftungsrat für die Auswahl und die Anwendung sachgemässer Rechnungslegungsmethoden sowie die Vornahme angemessener Schätzungen verantwortlich. Verantwortung der Revisionsstelle Unsere Verantwortung ist es, aufgrund unserer Prüfung ein Prüfungsurteil über die Jahresrechnung abzugeben. Wir haben unsere Prüfung in Übereinstimmung mit dem schweizerischen Gesetz und den Schweizer Prüfungsstandards vorgenommen. Nach diesen Standards haben wir die Prüfung so zu planen und durchzuführen, dass wir hinreichende Sicherheit gewinnen, ob die Jahresrechnung frei von wesentlichen falschen Angaben ist. Eine Prüfung beinhaltet die Durchführung von Prüfungshandlungen zur Erlangung von Prüfungsnachweisen für die in der Jahresrechnung enthaltenen Wertansätze und sonstigen Angaben. Die Auswahl der Prüfungshandlungen liegt im pflichtgemässen Ermessen des Prüfers. Dies schliesst eine Beurteilung der Risiken wesentlicher falscher Angaben in der Jahresrechnung als Folge von Verstössen oder Irrtümern ein. Bei der Beurteilung dieser Risiken berücksichtigt der Prüfer die in-terne Kontrolle, soweit diese für die Aufstellung der Jahresrechnung von Bedeutung ist, um die den Umständen entsprechenden Prüfungshandlungen festzulegen, nicht aber um ein Prüfungsurteil über 30 die Wirksamkeit der internen Kontrolle abzugeben. Die Prüfung umfasst zudem die Beurteilung der Angemessenheit der angewandten Rechnungslegungsmethoden, der Plausibilität der vorgenommenen Schätzungen sowie eine Würdigung der Gesamtdarstellung der Jahresrechnung. Wir sind der Auffassung, dass die von uns erlangten Prüfungsnachweise eine ausreichende und angemessene Grundlage für unser Prüfungsurteil bilden. Prüfungsurteil Nach unserer Beurteilung entspricht die Jahresrechnung für das am [Datum] abgeschlossene Geschäftsjahr dem schweizerischen Gesetz, den Statuten und den Reglementen. Berichterstattung aufgrund weiterer gesetzlicher und anderer Vorschriften Wir bestätigen, dass wir die gesetzlichen Anforderungen an die Zulassung (Art. 9 ASV) und die Unabhängigkeit (Art. 34 BVV 2) erfüllen und keine mit unserer Unabhängigkeit nicht vereinbaren Sachverhalte vorliegen. Wir haben die weiteren in Art. 10 ASV und Art. 35 BVV 2 vorgeschriebenen Prüfungen vorgenommen. Der Stiftungsrat ist für die Erfüllung der gesetzlichen Aufgaben und die Umsetzung der statutarischen und reglementarischen Bestimmungen zur Organisation, zur Geschäftsführung und zur Vermögensanlage verantwortlich, soweit diese Aufgaben nicht von der Anlegerversammlung wahrgenommen werden. Wir haben geprüft, ob - die Organisation und die Geschäftsführung den gesetzlichen, statutarischen und reglementarischen Bestimmungen entsprechen und ob eine der Grösse und Komplexität angemessene interne Kontrolle existiert; - die Vermögensanlage den gesetzlichen, statutarischen und reglementarischen Bestimmungen einschliesslich der Anlagerichtlinien entspricht; - die Vorkehren zur Sicherstellung der Loyalität in der Vermögensverwaltung getroffen wurden und die Einhaltung der Loyalitätspflichten sowie die Offenlegung der Interessenverbindungen durch das zuständige Organ hinreichend kontrolliert wird; - die vom Gesetz verlangten Angaben und Meldungen an die Aufsichtsbehörde gemacht wurden; - in den offen gelegten Rechtsgeschäften mit Nahestehenden die Interessen der Anlagestiftung gewahrt sind. Ferner haben wir gemäss Art. 10 Abs. 3 ASV die Begründungen der Stiftung im Zusammenhang mit der Bewertung von Immobilien beurteilt. [falls zutreffend / 3] 31 Wir bestätigen, dass die diesbezüglichen anwendbaren gesetzlichen, statutarischen und reglementarischen Vorschriften einschliesslich der Anlagerichtlinien eingehalten sind. Wir empfehlen, die vorliegende Jahresrechnung zu genehmigen. [Unterschrift der Revisionsstelle] Zugelassene(r) Revisionsexperte(-in) [Datum] [Adresse der Revisionsstelle] Beilage: - Jahresrechnung bestehend aus Vermögens- und Erfolgsrechnungen des Anlagevermögens, Bilanz und Erfolgsrechnung des Stammvermögens und Anhang Legende Anmerkungen [1] Anzupassen, wenn das Geschäftsjahr nicht zwölf Monate umfasst: "für das den Zeitraum vom ..... bis ..... umfassende Geschäftsjahr". [2] Wenn die Prüfung der vorangehenden Jahresrechnung durch eine andere Revisionsstelle vorgenommen wurde, ist hier folgender Satz einzufügen: „Die Vorjahresrechnung ist von einer anderen Revisionsstelle geprüft worden. In ihrem Bericht von [Datum] hat diese ein uneingeschränktes Prüfungsurteil / ein Prüfungsurteil mit folgender Einschränkung abgegeben.“ [3] Einzufügen, sofern eine Begründung im Sinne von Art. 10 Abs. 3 ASV von der Stiftung abzugeben ist. 32 10 Jahresrechnung einer Anlagestiftung (Normalwortlaut) - Französische Übersetzung A l’assemblée des investisseurs de ABC Fondation de placement Lieu Rapport de l’organe de révision sur les comptes annuels En notre qualité d’organe de révision, nous avons effectué l’audit des comptes annuels ci-joints d’ABC Fondation de placement, comprenant les comptes de fortune et de résultat de la fortune de placement, le bilan et le compte de résultats de la fortune de base, ainsi que l’annexe pour l’exercice [1] arrêté au [date]. [2] Responsabilité du Conseil de fondation La responsabilité de l’établissement des comptes annuels, conformément aux dispositions légales, à l’acte de fondation et aux règlements, incombe au Conseil de fondation. Cette responsabilité comprend la conception, la mise en place et le maintien d’un contrôle interne relatif à l’établissement des comptes annuels afin que ceux-ci ne contiennent pas d’anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs. En outre, le Conseil de fondation est responsable du choix et de l’application de méthodes comptables appropriées, ainsi que des estimations comptables adéquates. Responsabilité de l’organe de révision Notre responsabilité consiste, sur la base de notre audit, à exprimer une opinion sur les comptes annuels. Nous avons effectué notre audit conformément à la loi suisse et aux Normes d’audit suisses. Ces normes requièrent de planifier et réaliser l’audit pour obtenir une assurance raisonnable que les comptes annuels ne contiennent pas d’anomalies significatives. Un audit inclut la mise en œuvre de procédures d’audit en vue de recueillir des éléments probants concernant les valeurs et les informations fournies dans les comptes annuels. Le choix des procédures d’audit relève du jugement de l’auditeur, de même que l’évaluation des risques que les comptes annuels puissent contenir des anomalies significatives, que celles-ci résultent de fraudes ou d’erreurs. Lors de l’évaluation de ces risques, l’auditeur prend en compte le contrôle interne relatif à l’établissement des comptes annuels pour définir les procédures d’audit adaptées aux circonstances, et non pas dans le but d’exprimer une opinion sur l’efficacité de celui-ci. Un audit comprend, en outre, une évaluation de l’adéquation des méthodes comptables appliquées et du caractère plausible des 33 estimations comptables effectuées ainsi qu’une appréciation de la présentation des comptes annuels dans leur ensemble. Nous estimons que les éléments probants recueillis constituent une base suffisante et adéquate pour former notre opinion d’audit. Opinion d’audit Selon notre appréciation, les comptes annuels de l’exercice arrêté au [date] sont conformes à la loi suisse, à l’acte de fondation et aux règlements. Rapport sur d’autres dispositions légales et réglementaires Nous attestons que nous remplissons les exigences légales d’agrément (art. 9 OFP) et d’indépendance (art. 34 OPP 2) et qu’il n’existe aucun fait incompatible avec notre indépendance. Nous avons également procédé aux vérifications prescrites aux art. 10 OFP et 35 OPP 2. Le Conseil de fondation répond de l’exécution de ses tâches légales et de la mise en œuvre des dispositions statutaires et réglementaires en matière d’organisation, de gestion et de placements, à moins que ces tâches ne relèvent de la compétence de l’assemblée des investisseurs. Nous avons vérifié - si l’organisation et la gestion étaient conformes aux dispositions légales et réglementaires et s’il existait un contrôle interne adapté à la taille et à la complexité de l’institution; - si les placements étaient conformes aux dispositions légales, statutaires et réglementaires, ainsi qu’aux directives de placement; - si les mesures destinées à garantir la loyauté dans l’administration de la fortune avaient été prises et si le respect du devoir de loyauté ainsi que la déclaration des liens d’intérêts étaient suffisamment contrôlés par l’organe suprême; - si les indications et informations exigées par la loi avaient été communiquées à l’autorité de surveillance; - si les actes juridiques passés avec des personnes proches qui nous ont été déclarés garantissaient les intérêts de la Fondation de placement. Par ailleurs, conformément à l’art. 10, al. 3 OFP, nous avons apprécié les motifs de la Fondation relativement à l’évaluation de biens-fonds. [S’il y a lieu / 3] Nous attestons que les dispositions légales, statutaires et réglementaires applicables en l’espèce, à l’inclusion des directives de placement, ont été respectées. Nous recommandons d’approuver les comptes annuels présentés. 34 [Signature de l’organe de révision] Expert-réviseur agréé [Date] [Adresse de l’organe de révision] Annexe: - Comptes annuels comprenant les comptes de fortune et de résultat de la fortune de placement, le bilan et le compte de résultats de la fortune de base, ainsi que l’annexe. Remarques rédactionnelles [1] Adapter si l’exercice n’est pas de douze mois: «l’exercice portant sur la période du … au …». [2] Ajouter la phrase suivante si les comptes annuels de l’exercice précédent ont été vérifiés par un autre organe de révision: «Les comptes annuels de l’exercice précédent ont été vérifiés par un autre organe de révision. Celui-ci a délivré, dans son rapport du [date], une opinion d’audit sans réserve / avec la réserve suivante.» [3] Ajouter s’il y a lieu pour la Fondation d’indiquer un motif au sens de l’art. 10, al. 3 OFP. 35