Ventilconvettore Residenziale serie RV
R V Residential fan coil unit
I dati contenuti nel presente catalogo possono essere cambiati senza obbligo di preawiso.
All specifcations are subject to change without notice.
Dal 1932 è garanzia di esperíenza.
sicurezza, affidabilità e qualltà.
Fondata nel I932 a Milano, A tis a A e ro -T e rm ic a Ita lia n a
S.p.A. è oggi tra le più important! Società produttrici di unità per
il riscaldamento e il condizionamento dell’aria.
Atisa Aero-Term ica-ltaliana S.p.A. was established in 1932 in
Milan and is one of the most important international Companies ma­
nufacturer of units in the air conditioning field.
Il nome A tis a è indissolubilmente legato alla ricerca costante di
soluzioni innovative e modularmene flessibili come richiesto da un
mercato estremamente ampio come tipología impiantistica e che
sempre più spesso coniuga gli alti standard qualitativi a prezzi misurati. Le apparecchiature A T IS A sono installate in uffici, industrie,
alberghi, scuole, ospedali, edilizia residenziale ed a bordo di navi.
The name of Atisa is strictly connected to the constant research of in­
novations and flexible solutions in order to satisfy a wide market as plant
typology that often requires high quality standards with low prices. Atisa
units are installed in offices, industries, hotels, schools, hospitals, residen­
tial units and on board of ships.
Dopo quasi ottant’anni di ininterrotta presenza sul mercato, l’integrità delle risorse umane che caratterizzano la realtà Atisa è una
garanzia di costante esperienza che consente un’efficiente crescita
del prodotto.
La professionalità acquisita sul campo permette di sviluppare sem­
pre nuove soluzioni a fronte della tecnología futura. I progetti dello
staff Técnico vengono realizzati in officina da personale qualificato
e formato in sede. L’ufficio commerciale supporta una capillare rete
di vendita che opera sia sul territorio nazionale che estero.
With about eighty years of ininterrupted presence on the market, ATISA
is a constant guarantee of experience and real communication allowing
an efficient evolution of the product
The professionality acquired on the field allows to develop new solutions
in prevision of the future technology. The projects of the technical staff
are realized in the workshop by qualified workers formed in the main of­
fice. The commercial department supports a capillary sales net opera­
ting on the national and international territory
Ai fini di soddisfare le esigenze del mercato, Atisa opera con un
sistema di qualité aziendale conforme ai requisiti della norma
ISO 9001:2008
II sistema qualità è reso operante in tutti i settori aziendali da un manuale di Garanzia di Qualità.
In order to satisfy the market necessities Atisa is operating with a qua­
lity system according to ISO 9001:2008 rules.
Atisa è fra le prime società del settore ad aver allestito al proprio
interno una speciale camera riverberante di precisione di 240 m3,
conforme alla norma ISO 374l,certificata il 05/05/1993 dall’lstituto
Elettrotecnico Nazionale Galileo Ferraris per poter rilevare i livelli
di potenza sonora emessi dai propri apparecchi. È inoltre allestita
una camera calorimétrica per prove e rilievi di emissioni termiche
sia in raffreddamento che in riscaldamento.
Atisa is one of the first Companies in the air conditioning field to have
built inside its own factory a special 240 m3 reverberation room accor­
ding to ISO 3741 rules, certified on 05105/1993 from ISTITUTO ELET­
TROTECNICO NAZIONALE GALILEO FERRARIS in order to measure
and certificate the sound power levels of its own products.Atisa has also
built a thermal room for testing and measuring thermal emissions either
for the cooling or the heating capacity of its products.
Punto di forza di Atisa è quello di poter fornire la progettazione di
soluzioni efficaci e convenienti per ciascun impianto.con la massima
disponibilitá dei propri settori di ingegneria, ricerca e collaudo. Per
completare il servizio al cliente, vengono effettuati a richiesta, nei laboratori aziendali, rilievi e prestazioni aerauliche, emissioni termiche,
rumorositá aerea, strutturale, vibrazioni autoindotte.
Atisa is in the position to supply the design of solutions with the maxi­
mum availability of its own engineery, research and test department In
order to complete the service to the customer, the machineries are tested
and guaranteed also with the execution, if requested, of reliefs effected in­
side the Company’s Laboratories, regarding air flow and static head per­
formances, thermal emission, and air structural noise, self-inducted
vibrations.
Sicurezza, a ffid a b ilitá e design sono i requisiti fondamentali
delle apparecchiature Atisa.
Safety, reliability and design are the main characteristics ofAtisa
machineries.
Sicurezza per garantiré il funzionamento in conformitá alie normative di riferimento.
Safety: to guarantee operations in conformity with the standards.
A ffid a b ilitá per durare nel tempo limitando al minimo gli interventi di manutenzione.
Reliability to continue in the time limiting at the maintenance mini­
mum .
Design per ottimizzare sempre gli spazi e le funzioni e creare, dove
necessario, forme di piacevole impatto.
Design: to optimize the spaces and the functions and to create, where
necessary, pleasant shapes.
Scegliere A tis a oggi significa sap er scegliere un p a rtn e r e sp e rto , a ffid a b ile e ric o n o s c iu to nel s e tto re .
To prefer Atisa means to be in the position to select an
expert partner, acknowledged in the field.
The quality system is operating in the Company departments with a
Quality Assurance Book.
INDICE
INDEX
1 - Generalità
Pag.
4
/ - General features
Pag.
4
2 - Identificazione
Pag.
4
2 - Identification codes
Pag.
4
3 -Versioni ed orientamento
Pag.
5
3 - Versions and connection sides
Pag.
5
4 - Caratteristiche costruttive
Pag.
6
4 - Main features
Pag.
6
5 - Prestazioni
Pag.
7
5 - Performances
Pag.
7
6 - Perdite di carico acqua
Pag.
9
6 - Water pressure drops
Pag.
9
Pag.
9
Pag.
10
Pag.
13
9.1) Regulation valves technical data
Pag.
13
1 - Minimum and maximum water flow
7 -Valori minimi e massimi della portata e
contenuto di acqua nelle batterie
Pag.
9
8 - Fan coil’s dimensions and
8 - Dimensioni di ingombro dei ventilconvettori
ed interfacce idrauliche
9 -Valvole e raccordi
and coil water volume
Pag.
10
hydraulic connections
9 - Valves and fittings
Pag.
13
Pag.
13
9.2) Applicabilità valvole e raccordi
Pag.
13
9.2) Valves and fittings application
Peg
13
9.3) Kit di montaggio valvole a 2 vie
Pag.
14
9.3) 2 way valve assembling kit
Pag.
14
9.4) Interfacce valvole
Pag.
15
9.4) Valves interfaces
Pag.
15
10 - Electric diagrams
Pag.
16
9.1) Caratteristiche tecniche valvole
di regolazione
10 - Schemi elettrici
Pag.
16
I I -Accessori
Pag. 26
11 - Accessories
Pag.
26
12 -Tabella applicabilità accessori
Pag. 30
12 - Accessories application table
Pag.
30
GENERALITA
GENERAL FEATURES
Questa nuova serie di ventilconvettori prodotta da ATISA, e
caratterizzata da elevate prestazioni, da un moderno design e da
una bassa emissione sonora.
The new ATISA fan coil serie is characterized by high performances,
modern design and low sound level.
A garanzia degli utilizzatori, le prestazioni di questa serie di
ventilconvettori, sono certificate da EUROVENT.
As guarantee for the user, the declared performances are EUROVENT
certified.
Tutti i materiali ed i componenti impiegati per la costruzione,
sono di prima scelta e di elevata qualita.
Materials and components used for the manufacture of the products,
are high quality class.
Per le sue ridotte dimensioni, e particolarmente indicata per
installazioni ad uso residenziale, alberghiero e per uffici.
Due to special dimensions, it is particulary suitable for residences,
hotels and offices.
IDENTIFICAZIONE
IDENTIFICATION CODES
I ventilconvettori serie RV, sono identificabili tramite la seguente
sigla alfa/numerica:
RV - xy - bb
RV serie fan coils, are identified by means o f the following alpha/
numerical code:
RV - xy - bb
dove:
RV: serie del ventilconvettore
X: grandezza del ventilconvettore
y: n° dei ranghi délia batteria principale
bb: versione
where:
RV: fan coil serie
x: fan coil size
y: main coil row number
bb: version
esempio:
example:
RV 12 M
RV 12 M
RV: ventilconvettore residenziale
RV: residential fan coil
1:
2:
1:
2:
taglia 1
batteria principale a 2 ranghi
M: versione verticale con mobile
Size 1
2 row main coil
M: vertical version with cabinet
VERSIONI E ORIEIMTAMENTO
VERSIONS AND CONNECTION SIDE
I ventilconvettori serie RV, sono disponibili nelle versioni sotto
rappresentate.
I v e n tilc o n v e tto ri serie RV,sono fo rn iti con lato attacchi
idraulici standard sinistro (SN),cosi com e rappresentato.
A richiesta, i ventilconvettori possono essere forniti con lato
attacchi destro (DX).
È p o s s ib ile in v e r tir e il la to a tta c c h i in c a n tie re m o ­
ta n d o la b a tte r ia d i 180°.
RV - M
3
RV fan coils, are available in the versions as shown below.
RV fan coils, are supplied with left (SN ) hydraulic standard
con nection s, as represented.
If required they can be supplied with hydraulic right connections (DX).
It is possible to invert the side connections on site, by
rotating the coil o f 180°.
LATO ATTACCHI IDRAULICI
/
WATER CONNECTION SIDE
c
E
o
o
RV-PM
I
LATO ATTACCHI IDRAULICI
WATER CONNECTION SIDE
-I----- 1-
RV-SM
100 min.
LATO ATTACCHI IDRAULICI
/
WATER CONNECTION SIDE
RV-PS
2
I
o
o
J
LATO ATTACCHI IDRAULICI
WATER CONNECTION SIDE
5
- 4
1 -4 ™
CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE
MAIN FEATURES
4
M o b ile d i c o p e r tu r a
ln lamiera zincata preverniciata, colore standard bianco (RAL
9010), coibentato internamente con materassino fonoassorbente ed autoestinguente. La mandata dell'aria avviene
attraverso griglie orientabili in ABS termoresistente sitúate sulla
parte superiore del ventilconvettore (RAL 9002), dove sono
alloggiati anche i portelli d'accesso ai comandi elettrici ed idrici.
Casing
Manufactured from prepainted galvanized steel sheet standard colour
white (RAL 9010). An acoustic and self extinguish lining is fitted within.
Air supply is through an adjustable ABS grille (RAL 9002), located on
the upper side of the fan coil together access doors to the electrical
and water connections.
In v o lu c ro p o r ta n te
C h a s s is u n i t
- ln lamiera zincata di
prima scelta, coibentato internamente con materiale fonoassorbente e autoestinguente.
• W all co n c e a le d or false c e ilin g installatio n
• M o d e l l o DA INCASSO a PARETE O PENSILE
Manufactured from galvanized sheet first grade. An acoustic and self
fire extinguish lining is fitted within.
B a tte r ia p rin c ip a le di s c a m b io té r m ic o
- A pacco con tubi in rame mandrinati ed
alette in alluminio, collettori in ottone pressofuso con attacchi
filettati gas femmina dotati di valvolina di sfogo aria e tappo di
scarico.
La batteria é collaudata alia pressione di 15 Ate e viene fornita
con lato attacchi standard SN che puó essere invertito se
necessario anche in cantiere.
M a in heat exchanger
• M ODELLO STANDARD
• St a n d a r d m o d e l
Copper tubes/aluminium fins with collectors manufactured from die
cast brass with female BSP thread connections; each coil is fitted with
a manual air vent and drain plug. The coil is tested at a pressure of
15 ATE and is supplied with left side standard connection that can
be easily inverted on site.
Fan section
G ru p p o e le t tr o v e n tila n te
• V e n t i l a t o r e - a doppia aspirazione con giranti centrifughe, a
pale avanti in alluminio, equilíbrate staticamente e
dinámicamente, direttamente accoppiate a motore.
• M o t o r e - Awolgimento monofase 230V 50Hz, del tipo ad
induzione con condensatore permanentemente inserito, dotato
di protezione térmica interna. Cos cp > 0,92 a tutte le velocitá.
Dichiarato conforme alia compatibilitá elettromagnetica
(secondo direttive EC89/336, EC92/3I, EC93/68), alia direttiva
bassa tensione (articolo 10, direttiva 73/23 CE) ed alia direttiva
2002/95/EC (RoHS). Grado di protezione IP42. Dotato di tre
velocitá di rotazione per le grandezze 12, 22, 32 e 6 di cui 3
collegate per la grandezza 42.
• Fa n
Double inlet type with aluminium centrifugal impellers, forward
blades, statically and dynamically balanced, directly coupled to the
motor.
• M otor
Single phase 230V 50Hz, induction type, fitted with condenser and
internal thermal protection. Cos cp > 0,92 for all speeds. The motor
complies with IP42 protection class and ECM Standards (EC89/336,
EC92/3I, EC93/68), with low voltage standards (Art 10, 73123 CE)
and to 2002195/EC (RoHS) directive. 3 speed available for size 12,
22, 32 and 6 of which 3 connected for size 42.
M a in drain pan
Manufactured from galvanized steel sheet first grade, externally
coated with self extinguish and anthcondensate mat.
Realized in ABS for horizontal versions.
B a c in e lla
Bacinella principale di raccolta condensa in acciaio zincato di
prima scelta, esternamente rivestita con materassino anticondensa autoestinguente. ln ABS per le versioni orizzontali.
Filter
Synthetic fibre media contained into a galvanized sheet frame with
mesh on both sides.
F iltr o rig e n e ra b ile
Materassino in materiale sintético contenuto in telaio di lamiera
zincata con rete protettiva su ambo i lati.
6
PRESTAZIONI
PERFORMANCES
RESETERMICHE (RAFFREDDAMENTO) DELVENTILCONVETTORE RV - RV FAN COIL COOLING CAPACITIES
Grandezza - Size
1
2
Portata aria
m3/h
3
Air flow
RV 12
RU 22
RU 32
RU 42
100
170
170
270
220
320
350
480
220
330
410
620
3 plus
1
Assorbim. elettrico
Absorbed Power
2
3
3 plus
W
20
16
21
A
0,1
0,06
0,09
710
30
0,14
W
A
23
0,11
27
0,13
41
0,22
35
58
0.18
0,29
78
W
25
28
0.13
37
A
W
0,12
0.19
A
0,35
Temperatura acqua: entrata 7°C - uscita 12 C
Condizioni - Conditions
Water temperature: inlet 7 C - outlet 12°C
27° d.b. - 19° w.b.
26° d.b. - 18,5° w.b.
24° d.b. - 17° w.b.
Grandezza - Size
RV 12
RU 22
RU 32
RU 42
RU 12
RU 22
RU 32
RU 42
RU 12
RU 22
RU 32
0,67
0,96
1,18
1,74
1,54
1,98
2,36
1,00
1,60
2,20
2.74
0,79
1.06
1,69
1.82
0,50
0.74
0,95
2,94
0,63
0,89
1,41
Potenza totale
1
2
1,30
2,11
Total cooling capacity
3
1,13
1,98
2.23
3,46
I 05
1,82
2.06
3,22
0.90
1,31
1,51
2.49
3,68
1,79
3,43
1.67
0.42
0.67
0,83
2,65
1,40
2,12
0,65
0.94
1,13
1,79
2,54
2,73
0,82
1,14
1,33
2.15
2.31
KW
3 plus
1
Potenza sensibile
2
Sensible capacity
3
3 plus
Portata acqua
Water flow
KW
0,52
0,90
1,18
0,78
0,94
1,35
1,55
1,55
1,77
0,48
0.78
1,08
2,27
0.73
1,24
2,72
2,93
0,88
1,43
1.43
1,54
1
115
203
264
405
108
377
85
135
163
289
165
194
299
340
340
383
505
594
153
180
172
274
313
241
2
3
313
353
470
553
127
155
182
224
223
259
363
428
1.1
1,8
3,4
6,6
5,0
7,8
10,7
16,2
1.0
1,6
2,6
5,8
4,3
6.8
9,6
14.5
0,7
1.2
1.7
2,9
2,3
3,9
6,3
9,6
2,3
8,1
10,1
23,0
2,1
7.1
8,8
20.6
1,6
4,1
5,3
13,6
l/h
3 plus
deltaP acqua
1
2
deltaP water
3
632
kPa
588
25,3
3 plus
Sensible capacity
15,0
Water temperature: inlet 12 C - outlet 17°C
27° d.b. - 19° w.b.
Grandezza - Size
455
22.6
Temperatura acqua: entrata 12°C - uscita 17°C
Condizioni - Conditions
Potenza sensibile
RU 42
26° d.b. - 18,5° w.b.
24° d.b. - 17° w.b.
RV 12
RU 22
RU 32
RU 42
RU 12
RU 22
RU 32
RU 42
RU 12
RU 22
RU 32
RU 42
1
0,41
0,66
0,81
1,28
0.38
0,61
0.74
1,16
0.31
0.50
0,61
0,84
2
3
0,63
0,77
0,90
1,09
1,09
1,25
1,62
1,94
0.58
0,70
0,81
0,94
0,92
1,12
1,48
1,77
0,47
0,57
0,66
0,73
0,73
0,80
1,17
1,41
71
108
114
155
140
187
220
280
65
99
105
140
128
159
199
254
53
81
86
114
104
126
132
188
216
335
121
161
194
305
98
125
137
242
0,4
KW
3 plus
Portata acqua
1
2
Water flow
3
2,09
l/h
1,90
1.52
145
201
3 plus
1
0,5
1.2
1,7
359
3,8
1.4
0,3
0,8
1,0
261
2,0
deltaP acqua
2
0,9
2,1
2,8
6,0
0,7
1.1
1.8
327
3,3
2,1
5,1
0,5
1,3
1,4
3,5
deltaP water
3
3 plus
1.2
2,9
3,7
8,7
9,7
1.0
2,2
3,1
7,4
8,3
0,7
1.5
1,7
5,1
5,8
kPa
Liuelli acustici
Grandezza - Size
Livello di Potenza
Sonora (ISO 3741)
Sound Power Level
Livello di Pressione
Sonora (*)
Sound Pressure Level
Sound levels
RU 12
RU 22
RU 32
1
31
33
37
37
2
44
44
46
50
49
52
46
54
58
3
3 plus
dB(A)
RU 42
1
23
25
29
29
2
3
36
42
36
41
38
44
38
46
dBIAJ
3 plus
50
Velocita standard collegate: I -2-3
Standard speed connected: 1-2-3
(*) In campo libero ad 1 m e tro di distanza
(*) In free field at 1 meter distance
PRESTAZIOIMI
PERFORMANCES
RESETERMICHE (RISCALDAMENTO) DELVENTILCONVETTORE RV - RV FAN COIL HEATING CAPACITIES
Grandezza - Size
1
2
Portata aria
m3/h
3
Air flow
RV 12
RU 22
RU 32
RU 42
100
170
170
270
220
320
350
480
220
330
410
620
3 plus
1
Assorbim. elettrico
Absorbed Power
2
3
3 plus
W
20
16
21
A
0,1
0,06
0,09
710
30
0,14
W
A
23
0,11
27
0,13
41
0,22
35
58
0,18
0,29
78
W
25
28
0,13
37
A
W
0,12
0,19
A
0,35
Temperatura aria: 20°C Temperatura acqua: 50°C e portata acqua uguale a quella di raffreddamento - Air temperature: 20 C Water temperature: 50 C and the same water flow in cooling
1
0,72
1,24
1,53
Potenza térmica
2
1,09
1,78
2,03
3
Heating capacity
3
3 plus
1,31
2,07
2,42
3,61
3,96
1
115
203
264
2
3
165
194
299
340
340
383
405
504
594
1.1
2
2,7
3,8
7,6
6,1
9,6
16,3
24
9,6
11.8
31.9
Portata acqua
Water flow
KW
l/h
3 plus
deltaP acqua
1
2
deltaP water
3
632
kPa
3 plus
35,6
Temperatura aria: 20°C Temperatura acqua: entrata 70°C
Potenza térmica
1
2
Heating capacity
3
A ir temperature: 20 °C Water temperature: inlet 70 C outlet BO C
2,06
2,95
2,52
3,35
3,91
4,95
2,21
3,43
4,02
5,96
106
181
222
6,57
343
l/h
160
194
259
294
301
353
435
524
577
kPa
KW
2
uscita 60 C -
1,21
1,82
3 plus
1
Portata acqua
2,37
Water flow
3
3 plus
1
08
2,9
4,1
11,2
deltaP acqua
2
3
1.8
2.5
5,5
7.1
6,8
9,4
17
23,6
deltaP water
3 plus
27,9
Liuelli acustici
Grandezza - Size
Livello di Potenza
Sonora (ISO 3741)
Sound Power Level
Livello di Pressione
Sonora Is)
Sound Pressure Level
1
2
dBtAJ
3
RU 22
RU 32
RU 42
31
44
33
44
37
46
37
46
50
49
52
54
23
25
29
58
29
36
36
41
38
44
46
3 plus
1
2
dB(A)
3
Sound levels
RV 12
42
3 plus
50
Velocitá standard collegate: I -2-3
Standard speed connected: I -2-3
(*) In campo libero ad 1 m e tro di distanza
(*) In free field at 1 meter distance
Fattori di correzione - Correction factors
Temperatura acqua
38
Entrata aria - A ir inlet
Water temperature
22°C
18°C
1G°C
14°C
70 : 5 j :L
50°C (*)
0,95
0,92
1,05
1,07
1,10
1,14
1,15
1,22
(*) Portata acqua uguale a quella di raffreddam ento
(*) Same cooling water flow
PERDITE DI CARICO ACQUA
WATER PRESSURE DROPS
Per pórtate d’acqua diverse da quelle nominali indicate nelle
tabelle, le relative perdite di carico si ottengono applicando la
seguente formula:
For water flow different from the nominal flow indicated in the per­
formance tables, the relevant pressure drops can be determined
by applying the following formula:
Ap = Ap nom
(Q /Q nom)
where:
Dove:
Ap
Ap
= perdita di carico (kPa) corrispondente alia portata
acqua richiesta;
= pressure loss (kPa) corresponding to the required
water flow
Apnom = Perd'ta ^i carico (kPa) corrispondente alia portata
acqua nominale;
Apnom = Pressure l°ss (kPa) corresponding to the nominal
water flow
Q
Q
= portata acqua richiesta (l/h)
= required water flow (l/h)
Q no m = nom,n°/ water flow (l/h)
Q nom = Portata acqua nominale (l/h)
VALORI MINIMI E MASSIMI DELLA PORTATA (L/H )
E CONTENUTO D' ACQUA (LT] NELLE BATTERIE
M IN IM U M AND M AXIM UM WATER FLOW (L /H )
AND COIL WATER VOLUME (LTJ
Grandezza
Säe
Ualori min / max di portata
Min / max w ater flow
Contenuto di acqua
Water contents
12
70 -r 400
0,44
22
80 -r 500
0.66
32
80 -r 500
150-:-600
0,66
0.87
42
VALORI MINIMI E MASSIMI DI ESERCIZIO
Massima temperatura entrata acqua: 85°c
Minima temperatura entrata acqua: 5°c
Massima pressione di esercizio: 8 bar
MINIMUM AND MAXIMUM OPERATION LIMITS
Max inlet water temperature: 85°c
Min. inlet water temperature: 5°c
Max operation pressure: 8 bar
9
DIMENSIOIMI Dl INGOMBRO DEI VENTILCONVETTORI
ED INTERFACCE IDRAULICHE
FAN COIL’S DIMENSIONS
AND HYDRAULIC CONNECTIONS
R V -M V E R T IC A L E C O N M O B IL E
R V -P M O R IZ Z O N T A L E C O N M O B ILE
RVM
VERTICALWITH CABINET
RV-PM HORIZONTALWITH CABINET
150
150
Asolé 10x25
(T
Eyelet 10x25
u
Serie - Series
Grandezza - Size
Grandezza - Size
RV M - PM
12
2 2 -3 2
Grandezza - Size
42
A
8Q0
1020
1240
B
C
185
445
185
445
185
445
D
70
70
70
E
F
265
110
265
110
265
110
G
500
720
940
L
M
25
370
25
370
25
370
N
130
130
130
P
230
230
230
Filtri - Filters
1 /2 "
170x477
1 /2 "
170x697
1 / 2"
170x917
Peso
M
11.4
16.1
20
Weight
PM
11.9
16.8
20.9
10
DIMEINJSIOMI Dl INGOMBRO DEI VENTILCONVETTORI
ED INTERFACCE IDRAULICHE
FAN COILS DIMENSIONS
AND HYDRAULIC CONNECTIONS
R V -S M
RV-PS
V E R T IC A L E S E N Z A M O B IL E
O R IZ Z O N T A L E S E N Z A M O B IL E
RV-SM
RV-PS
Serie - Series
Grandezza - Size
Grandezza - Size
RUSM -PS
12
2 2 -3 2
Grandezza - Size
42
A
480
700
92 0
B
185
185
185
C
410
41 0
410
D
70
70
70
E
265
265
26 5
F
75
75
75
G
500
720
94 0
H
450
670
89 0
SM
125
125
125
PS
100
100
100
J
45
45
45
L
25
25
25
M
37 0
370
370
K
N
130
130
130
P
*•
23 0
230
23 0
1 / 2"
1 / 2"
1 12'
Filtri - Filters
170x477
170x697
170x917
Peso
SM
8.5
12.5
17.1
W eight
PS
8.1
11.9
16.3
VERTICAL W IT H O U T CABINET
HO R IZO N TA L W IT H O U T CABINET
DIMENSIOIMI Dl INGOMBRO DEI VENTILCONVETTORI
ED INTERFACCE IDRAULICHE
FAN COILS DIMENSIONS
AND HYDRAULIC CONNECTIONS
IN T E R F A C C E S C A R IC O C O N D E N S A
CONDENSATE DISCHARGE CO N NEC TIO NS
Serie - Series
Grandezza - Size
Grandezza - Size
RU
12
2 2 -3 2
Grandezza - Size
42
A
135
135
135
B
135
135
135
C
225
225
225
D
180
180
180
X
25
25
25
Y
15
15
15
VALVOLE E RACCORDI
VALVES AND FITTINGS
9.1) CARATTERISTICHE TECNICHE VALVOLE DI REGOLAZIONE
REGULATION VALVES TECHNICAL DATA
Ualuole di regolazione - Regulation values
15VA2
15UA2M
15UA3
n° vie - way n°
2
2
3
3
azione - action
diam. - diam.
on - off
1/ 2
modul.
1 /2 "
on - off
1 / 2"
1.6
1,6
1.6
modul.
1 12 '
1,6
Tipo • Type
kvs
15UA3M
9.2) APPLICABILITY VALVOLE E RACCORDI
VALVES AND FITTINGS APPLICATIONS
Valvole
Fan coils
Serie - Series
RV
Raccordi per ualuole
Valves
Valve fittings
Grandezza - Size
15VA2
15VA2M
15VA3
15VA3M
R2V2
R3V2
12
22
0
0
0
D
0
0
0
0
0
0
0
0
32
Q
0
0
0
0
0
42
0
0
0
0
0
0
Se ric h ie s to , v a lv o le e ra c c o rd i p o s s o n o essere in s ta lla ti
a b o rd o m a cchina a ns. cura. (P e r q u o ta z io n i ved i lis tin o )
If required, valves and fittings can be installed on board of fan coil at our
care (For quotation, please refer to price list)
13
VALVOLE E RACCORDI
VALVES AND FITTINGS
9.3) KIT Dl MONTAGGIO VALVOLE A 2 VIE
2 WAY VALVE ASSEMBLING KIT
MODELLI RV 12--42
Cod.
Q.tà
50000300
50180035
50190020
MODELS RV 12+42
1
1
50000320
15VA2 (1/2") - Gr. v a lv o la 1/2" ON/OFF a 2 vie
15VA2 (1/2") ■ 2 w ay valve, 1/2 " dia., ON/OFF type
(A) - Valvola 1/2" ON/OFF a 2 vie
(A) - 2 way valve, 1/2" dia., ON/OFF type
(B) - Actuator ON/OFF type - 230V supply
2 w ay valve, 1/2" dia., MODULATING
(B) - Attuatore ON/OFF a 230V
15VA2M (1/2") - Gr. v a lv o la 1/2" MODULANTE a 2 vie
15VA2M (1/2") -
type
50180055
1
(A) - Valvola 1/2" MODULANTE a 2 vie
(A) - 2 way valve. 1/2" dia., MODULATING type
50190025
1
(C) - Attuatore MODULANTE a 230V
(C) - A ctuator MODULATING type - 230V supply
R2V2 - K it ra c c o rd i per v alvola da 1/2" a 2 vie
R2V2 - K it w a te r c o n n e c tio n fo r 2 w ay valve, 1/2" dia.
(1) - Bocchettone MF 1/2" -1 /2 "
(1) - Pipe union 1/2" - 1/2" MF
R2D2 - K it ra c c o rd i per d e te n to ri da 1/2" a 2 vie
R2D2 - K it w a te r c o n n e c tio n fo r w a te r tap, 1/2" dia. - 2 w ay
50000360
50330030
50000390
1
ISTRUZIONI Dl MONTAGGIO
MONTAGGIO DEL KIT RACCORDI VALVOLA:
Collegare ¡1 raccordo (1) all'attacco batteria
applicando canapa e pasta sigillante.
MONTAGGIO DELLA VALVOLA:
Collegare la valvola al raccordo (1).
Assemblare sul corpo valvola (A) I'attuatore ON/OFF
di tipo (B) oppure I'attuatore MODULANTE dl tipo (C).
Per il corretto funzionamento della regolazione 6 importante che I'attuatore sla accoppiato alia rispettiva valvola.
ASSEMBLING INSTRUCTIONS
ASSEMBLING OF THE WATER CONNECTION KIT:
Link component (1) to the coil connection
placing hemp and dope paste.
VALVE MOUNTING:
Link the valve to the connection (1).
Mount on the body o f the valve (A) the actuator ON/OFF
type (B) or the actuator MODULATING type (C).
To insure a correct running o f the regulation system,
the actuator must be connected to the respective valve.
14
VALVOLE E RACCORDI
VALVES AND FITTINGS
9.4) INTERFACCE VALVOLE
VALVES INTERFACE
V A LV O L E D l R E G O L A Z IO N E A 2 V IE
2 WAY REGULATING VALVES
Serie - Series
Grandezza - Size
Grandezza - S/ze
2V
12
2 2 -3 2
Grandezza - S/ze
42
A
20
20
20
B
25
25
25
C
37 0
37 0
37 0
D
90
90
90
E
130
130
130
F
«■
230
23 0
230
1 / 2"
1 /2 ”
1 /2 *
1 / 2"
1/2"
1/2'
SCHEMI ELETTRICI
ELECTRIC DIAGRAMS
10
C O LLE G A M E N T I E LE TTR IC I V E N T IL C O N V E T T O R I
CON AUTRASFORM ATORE
FAN COILS ELECTRIC C O N N N EC TIO N S W IT H
AUTOTRANSFORMER
COLLEGAMENTO ELETTRICO / WIRING DIAGRAM
COLLEGAMENTI A CURA DEL CLIENTE / WIRING CONNECTIONS AT CUSTOMER'S CARE
II I
T7
R BL NR
B
RV 42
B
Bianco / White
NR
Nero / Black
BL
Blu / Blue
R
Rosso / Red
G/V
Giallo Verde / Yellow Green
16
VI
V2
V3
6
4
3
SCHEMI ELETTRICI
ELECTRIC DIAGRAMS
C O LLE G A M E N T I E LE TTR IC I V E N T IL C O N V E T T O R I
SENZA AUTRASFORM ATORE
FAN COILS ELECTRIC C O N N N EC TIO N S W IT H O U T
AUTOTRANSFORMER
COLLEGAMENTO ELETTRICO / WIRING DIAGRAM
COLLEGAMENTI A CURA DEL CLIENTE / WIRING CONNECTIONS AT CUSTOMER'S CARE
II I
m
V I V2 V3
B
RV 12 -22 -32
B
Bianco / White
NR
Nero / Black
BL
Blu / Blue
R
Rosso / Red
GN
Giallo Verde / Yellow Green
17
V1
V2
V3
R
BL
NR
SCHEMI ELETTRICI
ELECTRIC DIAGRAMS
SCATOLA C O M A N D I FS (collegam ento
elettro ve n tila to re con au trasfo rm ato re)
FS CONTROL BOX (fan connnections with
autotransform er)
VI
V2
V3
frtfWO/ kWi'frr
NcfO/fiVxA
(to tta /Red
Gallo V»mlo / Kitloo Onto
Per i collegamenti del morsetti 15-16 fare riferimento al manuale della scatola FS
To link 15-16 terminali, refer to the manual o f FS control box
S C A TO LA C O M A N D I FS (c o lle g a m e n to
e le ttro v e n tila to re senza a u tra s fo rm a to re )
L
FS CONTROL BOX (fan connnections w ithout
autotransform er)
Bunco avfw*
Ne*o/01ock
BHi/ftlu*
N
Ikmo/ftrd
GjJIa Vcrda / M aw CWvn
230V Per i collegamenti dei morsetti 15-16 fare riferimento al manuale della scatola FS
To link 15-16 terminals, refer fo the manual ofFS control box
18
SCHEMI ELETTRICI
ELECTRIC DIAGRAMS
SCATO LA C O M A N D I RM (collegam ento
elettro ve n tila to re con au trasfo rm ato re e valvole)
RM CONTROL BOX (fan eonnnections with
autotransform er and valves)
Collegam ento valvola per im planto a 2 tub i (2T)
Valve connection for 2 pipe plan t (2T)
vc/f
Per i collegamenti dei morsetti 15-16 e della sonda SA fare riferimento al manuale della scatola RM
To link 15-16 terminals and SA probe, refer to the manual ofRM control box
VC/F
Valvola Caldo-Freddo / Heating-Cooling Valve 12T)
SCHEMI ELETTRICI
ELECTRIC DIAGRAMS
SCATOLA C O M A N D I RA (collegam ento
elettro ve n tila to re con au trasfo rm ato re e valvole)
RA CO NTRO L BOX (fan connnections with
autotransform er and valves)
Collegamento valvola per im pianto a 2 tu b i (2T)
Valve connection for 2 pipe pla n t (2T)
VC/f
Per i collegamenti dei morsetti 15-16 e della sonda SA fare riferimento al manuale della scatola RA
To link 15-16 terminals and SA probe, refer to the manual ofRA control box
VC/F
Valvola Caldo-Freddo / Heating-Cooling Valve I2T)
21
SCHEMI ELETTRICI
ELECTRIC DIAGRAMS
SCATOLA C O M A N D I RA (collegam ento
elettro ve n tila to re senza au trasform atore e valvole)
RA CO NTRO L BOX (fan connnections w ithout
autotransform er and valves)
Collegamento valvola per im pianto a 2 tu b i (2T)
Valve connection for 2 pipe p lan t (2T)
Per i collegamenti dei morsetti 15-16 e della sonda SA fare riferimento al manuale della scatola RA
To link 15-16 terminals and SA probe, refer to the manual o f RA control box
VC/F
Valvola Caldo-Freddo / Heating-Cooling Valve I2T)
22
SCHEMI ELETTRICI
ELECTRIC DIAGRAMS
S C A TO LA C O M A N D I RD (c o lle g a m e n to
e le ttro v e n tila to re con a u tra s fo rm a to re e valvo le )
RD CONTROL BOX (fan connnections with
autotransform er and valves)
Collegam ento valvole per im pianto a 2 tub i (2T)
Valves connection for 2 pipe plan t (2T)
ON/OFF
L
N
®
®
®
3
4
5
® S' ®
6
7
8
S> SH
11 ¡13 15 16|
I
Collegam ento valvole per im pianto a 2 tubi (2T)
Valves connection for 2 pipe pla n t (2T)
MODULANTI / MODULATING
Per i collegamenti del morsetti 15-16 e della sonda SA fare riferimento al manuale della scatola RD
To link 15-16 terminals and SA probe, refer ro the manual of RD control box
B
M
V
Bianco / White
Marrone / Brown - (valvola apre / valve opens)
Verde /Green - (valvola chiude / valve closes)
Com
Com une / Common
A
Apre / Open
C
Chiude / Oose
VC/F
Valvola Caldo-Freddo / Heating-Cooling Valve (2T)
Sc
A ttu ito * e / Actuotor
23
SCHEMI ELETTRICI
ELECTRIC DIAGRAMS
SCATOLA C O M A N D I RD (collegam ento
elettro ve n tila to re senza au trasform atore e valvole)
RD CONTROL BOX (fan connnections w ithout
autotransform er and valves)
Collegam ento valvole per im planto a 2 tubi (2T)
Valves connection for 2 pipe plan t (2T)
ON/OFF
I
N
®
®
®
®
®
®
3
4
5
6
7
8
9
9 10 11 1? IS 161
I
Collegam ento valvole per im pianto a 2 tubi (2T)
Valves connection for 2 pipe plant (2T)
MODULANTI / MODULATING
Per i collegamenti dei morseni 15-16 e della sonda SA fare riferimento al manuale della scatola RD
To link 15-16 terminals and SA probe, refer to the monual ofRD control box
B
M
V
Bianco / White
Marrone / Brown - (valvola apre / valve opens)
Verde / Green - (valvola chiude / valve closes)
A
A pre/O ptfn
C
Chiude t Ctow
VC/F
Valvola Caldo-Freddo / Heating-Cooling Valve (2T)
Sc
Attuatore / Actuato*
Com
Comune / Common
SCHEMI ELETTRICI
ELECTRIC DIAGRAMS
C O LLE G A M E N T O IN PAR A LLELO N° 4 F A N COILS
C O N S C ATO LA RELÉ
RELÈ BOX FOR PARALLEL CONNECTIONS
OF 4 U NITS
FAN COIL n° 4
FAN COIL n° 3
FAN COIL n° 1
FAN COIL n° 2
Scatola Com ando
Control Box
L
0
N
0
3
0
4
0
5
0
6
0
Le valvole, se presenti, vanno collegate alia scatola comando in parallelo.
Per ogni fan coil fare rifermento alio schema corrispondente al modello.
Valves, if forecasted, are to be connected in parallel to the control box.
For each fan coil refer to the relevant model.
25
11
ACCESSORI
ACCESSORIES
SCATOLE COMANDO
C o n t r o l B oxes
Scatole comando per installazione a bordo macchina o remota,
realizzate in ABS meccanicamente indeformabile, colore RAL
9002, conformi alle normative di Bassa Tensione, Compatibilitá
Elettromagnetica e RoHS.
Tensione di alimentazione 230V / I / 50Hz.
Per I' installazione remota é prevista una basetta per il fissaggio
a párete (accessorio WS) sulla quale la scatola comando viene fissata ad incastro.
Tutte le scatole comando sono previste di una morsettiera a vite
per il fissaggio dei cavi.
Control boxes are designed for board or remote installation, they
are realized in stress-resistant ABS material, RAL 9002 colour and
manufactured according to Low Voltage, ECM and RoHS.
Electric supply 230V I I / 50Hz.
For remote installation it is forecasted a plastic side board
(accessory WS) on wich the control board is framed.
All control boxes are equipped of screw terminal board for cable
connections.
T u tte le inform azioni di seguito rip o rta te riguardanti le
varíe tipologie di scatola com andi, sono di c a ra tte re ge­
nerale; p er un c o rre tto fun zion a m en to riferirsi alie
istruzioni fo rn ite a corredo di ogni scatola com andi.
A l l fo llo w in g in fo rm a tio n s are a su m m ary only; f o r a
p r o p e r w o rk in g o f c o n t r o l b oxes a n d c o n n e c te d
accessories, p le a s e re fe r to the re le v a n t in s tru c tio n
m a n u a l s u p p lie d w ith each c o n tro l box.
M
odello
FS - C o m a n d o
FS MODEL - 3 SPEED CONTROL BOX
a t r e v e l o c it à
Sono disponibili i seguenti comandi:
Selettore ON-OFF (A)
Selettore manuale 3 velocità (B)
La scatola comandi, a seconda dei collegamenti, puo'
funzionare con o senza termostato di minima (SM).
Il termostato di minima (SM) è utilizzabile solo in
funzionamento invernale e dà il consenso a partiré
al ventilatore solo se la temperatura dell' acqua di
mandata è superiore a quella preimpostata sul
termostato di minima (42-:-43°c)
Followings controls are available:
ON-OFF selector (A)
3 speed manual selector (B)
According to the wiring connections, control box can
work with or without minimum temperature sensor
(SM).
The minimum temperature sensor can be used only
during winter mode: it permits the fan starting only if
water inlet temperature is above the preset temperature
on minimum temperature sensor (42-:-43°c)
M o d e l l o R M - T e r m o s t a t o e l e t t r o n ic o
M ANU ALE PER VENTILCONVETTORI
RM
Sono disponibili i seguenti comandi:
Selettore ON-OFF - ESTATE/INVERNO (A)
Selettore manuale 3 velocità (B)
Selettore per I' impostazione della temperatura
desiderata (C).
Tramite il selettore (C è possibile impostare la
temperatura desiderata da +5 a + 35°C, è inoltre
possibile ridurre il campo di rotazione della
manopola utilizzando appositi cavalieri meccanici in
dotazione.
La scatola comandi, a seconda dei collegamenti,
puo1funzionare con o senza termostato di minima
(SM), è inoltre possibile collegare una sonda aria
remota (RS).
II termostato di minima (SM) è utilizzabile solo in
funzionamento invernale e da il consenso a partiré
al ventilatore solo se la temperatura dell' acqua di
mandata è superiore a quella preimpostata sul
termostato di minima (42-:-43°c).
II dispositivo è in grado di contrallare una valvola di
regolazione ON-OFF per impianti a 2 tubi, oppure
2 valvole di regolazione ON-OFF indipendenti per
Impianti a 4 tubi.
Following controls are available:
ON-OFF - SUMMER/WINTER selector (A)
3 speed manual selector (B)
Setting temperature selector (C)
By means of (C) switch it is possible to select the
desidered temperature from +5 to +35°C; it is also
possible to reduce the rotation field of the knob
utilizing the mechanical devices included.
According to the wiring connections, control box can
work with or without minimum temperature sensor
(SM); it is also possible to connect a remote air
temperature sensor (RS).
The minimum temperature sensor can be used only
during winter mode; it permits the fan starting only
if water inlet temperature is above the presetted
temperature on minimum temperature sensor (42-:43°c)
The control box is able to manage one regulation ONOFF valve for 2 pipe plant, or to manage 2
independent regulation ON-OFF valves for 4 pipe
plant.
model
- M
a n u a l e l e c t r o n ic
THERMOSTAT FOR FAN COIL
26
ACCESSORI
ACCESSORIES
RA
M o d e l l o R A - T e r m o s t a t o e l e t t r o n ic o
AUTO M ATICO PER VENTILCONVETTORI
m o del
-
A u t o m a t ic e l e c t r o n ic
T H E R M O S T A T FOR FAN C O IL
Following controls are available:
Sono disponibili i seguenti comandi:
ON-OFF - SUMMER/WINTER selector (A)
Selettore ON-OFF - ESTATE/INVERNO (A).
3 fixed + automatic speed control selector (B)
Selettore 3 velocità fisse + controllo velocità in au­
Setting temperature selector (C)
tomático (B).
By means of (B) 4 position selector it is possible to
Selettore per I' impostazione della temperatura de­
select one of the fan fixed speed, or, as alternative,
siderata (C).
selecting AUTO position the fan speed automatically
Tramite il selettore a 4 posizioni (B) è possibile sechanges in accordance to variation of the room
lezionare una delle 3 velocità fisse di attivazione del
' [y S
:
W to
temperature.
ventilatore; in alternativa, selezionando la posizione
AUTO, le velocità del ventilatore variano automáti­
By means of (C) selector it is possible to select the
camente al variare della temperatura ambiente.
desidered temperature from +5 to +35°C; it is also
Tramite il selettore (C) è possibile impostare la tem­
possible to reduce the rotation field of the knob
6
utilizing the mechanical devices included.
peratura desiderata da +5 a + 35°C;é inoltre possi­
According to the wiring connections, control box can
bile ridurre il campo di rotazione della manopola
work with or without minimum temperature sensor
utilizzando appositi cavalieri meccanici in dotazione.
(SM) and/or a water temperature sensor (SH), it is
La scatola comandi, a seconda dei collegamenti, puo'
also possible to connect a remote air temperature sensor (RS)
funzionare con o senza termostato di minima (SM) e/o una
The minimum temperature sensor can be used only during winter
sonda acqua (SH);é inoltre possibile collegare una sonda aria re­
mode; it permits the fan starting only if water supply temperature
mota (RS).
is above the presetted temperature on minimum temperature
II termostato di minima (SM) è utilizzabile solo in funzionamento
sensor (42-:-43°C)
invernale e dà il consenso a partiré al ventilatore solo se la tem­
Water sensor (SH) can be used as a substitute of the minimum
peratura dell' acqua di mandata è superiore a quella preimpotemperature sensor (SM); in this case it permits only for 2 pipes
stata sul termostato di minima (42-:-43°C)
plant to have the automatic change-over independently of (A)
Nel caso si utilizzi la sonda acqua (SH) al posto del termostato
selector position.
di minima, questa,oltre a farne la funzione, consente di effettuare
The control box is able to manage one regulation ON-OFF valve for
per gli impianti a 2 tubi il change-over automático indipendentemente dalla posizione del selettore (A).
2 pipe plant, or to manage 2 independent regulation ON-OFF
II dispositivo è in grado di contrallare una valvola di regolazione
valves for 4 pipe plant.
The control box is complete of destratification function and include
ON-OFF per impianti a 2 tubi, oppure 2 valvole di regolazione
a window contact.
ON-OFF indipendenti per impianti a 4 tubi.
Oltre ad includere la funzione di destratificazione, la scatola co­
mandi è prevista per collegamento ad un contatto finestra.
I
M o d e l l o RD - T e r m o s t a t o d ig i t a l e
C O N FIG U R ABLE PER VENTILCONVETTORI
RD model
-
D ig it a l p r o g r a m m a b l e
T H E R M O S T A T FOR FAN C O IL
Sono disponibili i seguenti comandi:
Pulsante ON-OFF.
Pulsante comando velocità ventilatore.
Pulsante Menu.
Selettore per I' impostazione della temperatura de­
siderata (C).
Tramite il pulsante di comando delle velocità del
ventilatore è possibile selezionare una delle 3 velo­
cità fisse di attivazione del ventilatore; in alternativa,
selezionando la posizione AUTO, le velocità del ven­
tilatore variano automáticamente al variare della
temperatura ambiente.
Per mezzo del pulsante MENU è possibile cambiare
la visualizzazione sul display; premuto una volta v¡sualizza la temperatura del set point impostata.
Tramite il selettore è possibile impostare la tempe­
ratura desiderata da +5 a + 3S°C,é inoltre possibile
ridurre il campo di rotazione della manopola tramite
configurazoine software.
Following controls are available:
ON-OFF switch
Fan speed control switch
Menu switch
Setting temperature selector (C)
By means of fan speed switch it is possible to select
one o f the fan fixed speed, or, as alternative, selecting
AUTO position the fan speed automatically changes in
accordance to variation of the room temperature.
The MENU switch permits the changing of display
visualization; pressed one time it permits to visualize
the setted set point temperature.
By means of the switch it is possible to select the
wished temperature from +5 to +35°C, it is also
possible to reduce the rotation field of the knob by
means of software configuration.
27
ACCESSORI
ACCESSORIES
La scatola comandi, a seconda dei collegamenti, puó funzionare
con o senza termostato di mínima (SM) e/o una sonda acqua
(SH); é inoltre possibile collegare una sonda aria remota (RS).
II termostato di minima (SM) é utilizzabile solo in funzionamento
invernale e dá il consenso a partiré al ventilatore solo se la tem­
peratura dell' acqua di mandara é superiore a quella preimpostata sul termostato di minima (42-:-43°C).
Nel caso si utilizzi la sonda acqua (SH) al posto del termostato
di minima, questa, oltre a farne la funzione, consente di effettuare
per gli impianti a 2 tubi il change-over automático indipendentemente dalla posizione del selettore (A).
II dispositivo é in grado di contrallare una valvola di regolazione
ON-OFF per impianti a 2 tubi, oppure 2 valvole di regolazione
ON-OFF indipendenti per impianti a 4 tubi.
In alternativa é in grado di contrallare una valvola modulante
caldo/freddo a 3 punti per impianti a 2 tubi, oppure 2 valvole
modulanti a 3 punti per impianti a 4 tubi.
La scatola comandi é inoltre in grado di gestire:
funzione destratificazione, contatto finestra, collegamento resistenza elettrica, change-over centralizzato da remoto.
According to the wiring connections, control box can work with or
without minimum temperature sensor (SM) and/or a water
temperature sensor (SH);it is also possible to connect a remote air
temperature sensor (RS).
The minimum temperature sensor can be used only during winter
mode; it permits the fan starting only if water supply temperature
is above the presetted temperature on minimum temperature
sensor (42-:-43°C)
Water temperature sensor (SH) can be used as a substitute of the
minimum temperature sensor (SM);in this case it permits only for
2 pipes plant to have the automatic change-over independently of
(A) selector position.
The control box is able to manage one regulation ON-OFF valve for
2 pipe plant, or to manage 2 independent regulation ON-OFF
valves for 4 pipe plant.
As alternative, it is able to manage one cold/warm modulating 3 step
valves for 2 pipe plant, or 2 cold/warm 3 step modulating valves
for 4 pipe plant.
In addition this control box is able to manage:
destratification function, window contact, connection of electric
heater, centralized change-over from remote.
NOTA:
Le sond e S M -S H -R S in d íc a te n e lle d e s c riz io n i d e lle
s c a to le c o m a n d o s o n o a cce sso ri e n o n so n o c ó m ­
p re se n e lla f o r n it u r a d e lla s c a to la c o m a n d o se n o n
e s p re s s a m e n te o r d in a ti.
NOTE:
SM -SH-RS sensors m entioned in the desciption o f
the control boxes are accessories and are not
included in the control box supply i f not ordered.
28
ACCESSORI
ACCESSORIES
Ws
Ws
Basetta per installazione scatola comando a párete.
Sideboard for control box wall installation.
W m
W m
Piastra metallica per supporto scatola comandi per installazione
a bordo macchina (nelle versioni senza mobile).
D eve essere u tiliz z a ta u n ita m e n te a b a s e tta W S .
Metal plate for control box (for on board installation without cabinet
version only).
It must be fitte d together WS side board.
Sh
Sonda acqua per change over automático scatole RA-RD.
(collegata a queste scatole comando svolge la funzione di sonda
di minima).
Sh
Water sensor for RA-RD control box automatic change over.
(when connected to RA-RD control boxes it hos, in addition, a
function of minimum temperature sensor).
Sm
Sm
Sonda di minima.
Minimum temperature sensor.
Rs
Sonda remota temperatura ambiente.
Rs
Remote room temperature sensor.
S is te m a d i c o m a n d o a ra g g i in fra ro s s i costituito da:
Infrared system control constitued of:
T lc
T lc
Telecomando a raggi infrarossi.
Infrared remote control.
T lc/ r
T lc / r
Ricevitore (montato sull’unitá).
Receiver (fitted on the unit).
T lc/ s
T lc/ s
Scheda base + sonda (montati sull’unitá).
Electronic card + sensor (fitted on the unit).
R elé
R elé
Scatola relé di appoggio per max 4 unitá in parallelo.
Reíais box to connect max 4 unit in parallel.
Pa
Pa
Coppia di piedini di appoggio in ABS termoresistente H= 100 mm
Set of pedestals made of plastic material H= 100 mm
Bs
Bacinella secondaria in ABS termoresistente, per raccolta con­
densa sul lato collettori (per modelli verticali).
BS
Secondary dray pan made of plastic material for condensate discharge
on collector’s side, (vertical mode only).
B sp
B sp
Bacinella secondaria in polistirolo 4 mm.per raccolta condensa sul
lato collettori (per modelli orrizzontali). Specificare se Ds o Sn.
Secondary drain pan made of polystirol 4 mm for condensate discharge
on collector's side, (horizontal models only). Specify if right or left.
Pe
PC
Pannello in lamiera preverniciata, per chiusura posteriore.
Rear prepainted covering panel.
Ca
CA
Flangia in lamiera zincata, per canalizzazione in mandata.
Galvanized sheet flange for duct connection.
Se
Pompa di scarico condensa con contrallo di livello a 3 posizioni.
Sc
Va 2 - Va 3
Valvole motorizzate (V 230) con regolatore ON-OFF a due o
tre vie da 1/2" o 3/4".
Per applicazioni vedere pag. 13.
Va2 - Va3
2 or 3 way ON-OFF motor driven valves (V 230) 0 1/2" or 314".
See page 13 for applicability.
V a 2M - V a 3M
Valvole motorizzate (V 230) con regolatore modulante a 3
punti a due o tre vie da 1/2" o 3/4".
Per applicazioni vedere pag. 13.
Va2 M - Va3 M
2 or 3 way modulating 3 points motor driven valves (V 230).
See page 13 for applicability.
R2v - R3v
Kit raccordi per valvole a 2 o 3 vie.
R2v - R3v
Valve connections kit for 2 or 3 way valve.
Condensate discharge pump with 3 position level control.
29
TABELLA APPLICABILITÁ ACCESSORI
ACCESSORIES APPLICATION TABLE
tfersioni
Versions
Accessorio
Accessory
M
PM
SM
PS
FS
0
0
0
0
RM
0
0
0
0
RA
0
0
0
0
RD
0
0
0
0
WS
0
0
0
0
0
0
VMM
SH
0
0
0
0
SM
0
0
0
0
RS
0
0
0
0
TLC
0
0
0
0
Relé
0
0
0
0
PA
0
BS
0
0
0
BSP
PC
0
0
0
0
CA
0
0
SC
0
0
0
VA2M - 1/A3M
0
0
0
0
R2U - R3U
0
0
0
0
UA2 - UA3
0
0
30
NOTE
NOTES
31
NOTE
NOTES
32
CERTIFICATI
CERTIFICATES
C IS Q I» a m e m b e r o f
KINA
^
*• V
*•** iqri«; camftcabon com
w w w .r in a .o r g
N3M M , ( h * « u c o n t u n a t Urn n v / W • t o t i
CERTIFICATO N.
Oku (a rt!lo te» ( M * t a #<• w g N l
116/94/S
CERTIFICATE No.
C a r M u M n *> ( ft* OVVM
'Obmi n conpawd of owjr* *M>n J5
M kM antf oounta
SI CERTIFICA CHE IL SISTEMA DI GESTIONE PER LA QUALITÀ DI
IK u tr tM n
Per informazioni sulla validité
del certificato, visitare il sito
www.rina.orq
IT IS HEREBY CERTIFIED THAT THE QUALITY MANAGEMENT SYSTEM OF
For information concerning
validity o f the certificate, you
can visit the site
www.rina.org
ATISA AERO-TERMICA ITALIANA S.p.a.
VIA F. GALLINA, 51 20010 BAREGGIO (Ml) ITALIA
NELLE SEGUENTI UNITÂ OPERATIVE / I N THE FOLLOWING OPERATIONAL UNITS
VIA F. GALLINA, 51 20010 BAREGGIO (Ml) ITALIA
VIA DE MARINI, 1 16149 GENOVA (GE) ITALIA E CANTIERI OPERATIVI
£ CONFORME ALLA NORMA /I S IN COMPLIANCE WITH THE STANDARD
ISO 9001:2008
PER I SEGUENTI CAMPI Dl ATTIVITA/ FOR THE FOLLOWING FIELD(S) OF ACTIVITIES
EA.18
PROGETTAZIONE, COSTRUZIONE, INSTALLAZIONE. ASSISTENZA E VENDITA Dl IMPIANTI, APPARECCHIATURE E
COMPONENTI PER IL CONDIZIONAMENTO, LA VENTILAZIONE ED IL RISCALDAMENTO DELL'ARIA PER
APPLICAZIONE NEI SETTORI CIVILE, INDUSTRIALE E NAVALE
Rifenrsi al Manuale della Qualitä
per i dettagli delle esclusioni ai
requisiti della norma
DESIGN. CONSTRUCTION. INSTALLATION. SERVICING AND SALE OF PLANTS. UNITS AND COMPONENTS FOR
HEATING. VENTILATION AND AIR-CONDITIONING FOR INDUSTRIAL. CIVIL AND NAVAL APPLICATIONS
Reference is to be made to the
Quality Manual for details
regarding the exemptions from the
requirements o f the standard
La validitá del presente certificate) é subordínala a sorvegtianza periodica annuale / semestral« ed al riesame completo del sistema di gestione con penodicitá triennale
The validity of this certificate js de p e n d e n t on an annual / six monthly audit and on a complete review. every three years, of the management system
L'uso e la validitá del presente certifícalo sono soggetn al nspetto del documento RINA: Regolamemo per la Certificazione di Sistemi di Gestione per la OuaMA
The use and validity o f this certificate are subject to compliance with the RINA docum ent. Rules for the certification o f Quality Management Systems
Prima emissione
First Issue
18.07.1994
Emissione corrente
Current Issue
10 .11.2010
Data scadenza
Expiry Date
31 . 10.2012
Dott. Roberto Cavanna
(Direttore della Divisione Certificazione)
CISQ è la Federazione Italiana di
Organtsmi di Certificazione dei
sistemi di gestione aziordale
RINA Services S.p.A.
Via Corsica 12 - 16128 Genova Italy
SINCERT
SGQ N' OÛ2A SGA N' 002D
PRO r r 0028 - PRS N- 066C
SCR N* OOJf • SSI N* C01G
CISQ is the Italian
Federation o f management
system Certification Bodies
* tD i« A n o « i
Atisa Aero-Termica Italiana S.p.A,
20010 Bareggio (Ml) - Via F. Gallina, 51 - Tel. 0039 0290313.1 - Fax 0039 0290361279
16149 Genova - Via De Marini, 1 - Tel. 0039 010640281 - Fax 0039 0106424950
Company qualified ISO 9001:2008 - [email protected] - www.atisa.it
Iscritta presso il Registro Imprese di Milano N. 166298 - R IVA: 00863300158
REA Milano N. 928822 - Capitale sociale € 2.000.000,00 interamente versato
Scarica

Ventilconvettore Residenziale serie RV