Ventilconvettore Residenziale serie RV R V Residential fan coil unit I dati contenuti nel presente catalogo possono essere cambiati senza obbligo di preawiso. All specifcations are subject to change without notice. Dal 1932 è garanzia di esperíenza. sicurezza, affidabilità e qualltà. Fondata nel I932 a Milano, A tis a A e ro -T e rm ic a Ita lia n a S.p.A. è oggi tra le più important! Società produttrici di unità per il riscaldamento e il condizionamento dell’aria. Atisa Aero-Term ica-ltaliana S.p.A. was established in 1932 in Milan and is one of the most important international Companies ma nufacturer of units in the air conditioning field. Il nome A tis a è indissolubilmente legato alla ricerca costante di soluzioni innovative e modularmene flessibili come richiesto da un mercato estremamente ampio come tipología impiantistica e che sempre più spesso coniuga gli alti standard qualitativi a prezzi misurati. Le apparecchiature A T IS A sono installate in uffici, industrie, alberghi, scuole, ospedali, edilizia residenziale ed a bordo di navi. The name of Atisa is strictly connected to the constant research of in novations and flexible solutions in order to satisfy a wide market as plant typology that often requires high quality standards with low prices. Atisa units are installed in offices, industries, hotels, schools, hospitals, residen tial units and on board of ships. Dopo quasi ottant’anni di ininterrotta presenza sul mercato, l’integrità delle risorse umane che caratterizzano la realtà Atisa è una garanzia di costante esperienza che consente un’efficiente crescita del prodotto. La professionalità acquisita sul campo permette di sviluppare sem pre nuove soluzioni a fronte della tecnología futura. I progetti dello staff Técnico vengono realizzati in officina da personale qualificato e formato in sede. L’ufficio commerciale supporta una capillare rete di vendita che opera sia sul territorio nazionale che estero. With about eighty years of ininterrupted presence on the market, ATISA is a constant guarantee of experience and real communication allowing an efficient evolution of the product The professionality acquired on the field allows to develop new solutions in prevision of the future technology. The projects of the technical staff are realized in the workshop by qualified workers formed in the main of fice. The commercial department supports a capillary sales net opera ting on the national and international territory Ai fini di soddisfare le esigenze del mercato, Atisa opera con un sistema di qualité aziendale conforme ai requisiti della norma ISO 9001:2008 II sistema qualità è reso operante in tutti i settori aziendali da un manuale di Garanzia di Qualità. In order to satisfy the market necessities Atisa is operating with a qua lity system according to ISO 9001:2008 rules. Atisa è fra le prime società del settore ad aver allestito al proprio interno una speciale camera riverberante di precisione di 240 m3, conforme alla norma ISO 374l,certificata il 05/05/1993 dall’lstituto Elettrotecnico Nazionale Galileo Ferraris per poter rilevare i livelli di potenza sonora emessi dai propri apparecchi. È inoltre allestita una camera calorimétrica per prove e rilievi di emissioni termiche sia in raffreddamento che in riscaldamento. Atisa is one of the first Companies in the air conditioning field to have built inside its own factory a special 240 m3 reverberation room accor ding to ISO 3741 rules, certified on 05105/1993 from ISTITUTO ELET TROTECNICO NAZIONALE GALILEO FERRARIS in order to measure and certificate the sound power levels of its own products.Atisa has also built a thermal room for testing and measuring thermal emissions either for the cooling or the heating capacity of its products. Punto di forza di Atisa è quello di poter fornire la progettazione di soluzioni efficaci e convenienti per ciascun impianto.con la massima disponibilitá dei propri settori di ingegneria, ricerca e collaudo. Per completare il servizio al cliente, vengono effettuati a richiesta, nei laboratori aziendali, rilievi e prestazioni aerauliche, emissioni termiche, rumorositá aerea, strutturale, vibrazioni autoindotte. Atisa is in the position to supply the design of solutions with the maxi mum availability of its own engineery, research and test department In order to complete the service to the customer, the machineries are tested and guaranteed also with the execution, if requested, of reliefs effected in side the Company’s Laboratories, regarding air flow and static head per formances, thermal emission, and air structural noise, self-inducted vibrations. Sicurezza, a ffid a b ilitá e design sono i requisiti fondamentali delle apparecchiature Atisa. Safety, reliability and design are the main characteristics ofAtisa machineries. Sicurezza per garantiré il funzionamento in conformitá alie normative di riferimento. Safety: to guarantee operations in conformity with the standards. A ffid a b ilitá per durare nel tempo limitando al minimo gli interventi di manutenzione. Reliability to continue in the time limiting at the maintenance mini mum . Design per ottimizzare sempre gli spazi e le funzioni e creare, dove necessario, forme di piacevole impatto. Design: to optimize the spaces and the functions and to create, where necessary, pleasant shapes. Scegliere A tis a oggi significa sap er scegliere un p a rtn e r e sp e rto , a ffid a b ile e ric o n o s c iu to nel s e tto re . To prefer Atisa means to be in the position to select an expert partner, acknowledged in the field. The quality system is operating in the Company departments with a Quality Assurance Book. INDICE INDEX 1 - Generalità Pag. 4 / - General features Pag. 4 2 - Identificazione Pag. 4 2 - Identification codes Pag. 4 3 -Versioni ed orientamento Pag. 5 3 - Versions and connection sides Pag. 5 4 - Caratteristiche costruttive Pag. 6 4 - Main features Pag. 6 5 - Prestazioni Pag. 7 5 - Performances Pag. 7 6 - Perdite di carico acqua Pag. 9 6 - Water pressure drops Pag. 9 Pag. 9 Pag. 10 Pag. 13 9.1) Regulation valves technical data Pag. 13 1 - Minimum and maximum water flow 7 -Valori minimi e massimi della portata e contenuto di acqua nelle batterie Pag. 9 8 - Fan coil’s dimensions and 8 - Dimensioni di ingombro dei ventilconvettori ed interfacce idrauliche 9 -Valvole e raccordi and coil water volume Pag. 10 hydraulic connections 9 - Valves and fittings Pag. 13 Pag. 13 9.2) Applicabilità valvole e raccordi Pag. 13 9.2) Valves and fittings application Peg 13 9.3) Kit di montaggio valvole a 2 vie Pag. 14 9.3) 2 way valve assembling kit Pag. 14 9.4) Interfacce valvole Pag. 15 9.4) Valves interfaces Pag. 15 10 - Electric diagrams Pag. 16 9.1) Caratteristiche tecniche valvole di regolazione 10 - Schemi elettrici Pag. 16 I I -Accessori Pag. 26 11 - Accessories Pag. 26 12 -Tabella applicabilità accessori Pag. 30 12 - Accessories application table Pag. 30 GENERALITA GENERAL FEATURES Questa nuova serie di ventilconvettori prodotta da ATISA, e caratterizzata da elevate prestazioni, da un moderno design e da una bassa emissione sonora. The new ATISA fan coil serie is characterized by high performances, modern design and low sound level. A garanzia degli utilizzatori, le prestazioni di questa serie di ventilconvettori, sono certificate da EUROVENT. As guarantee for the user, the declared performances are EUROVENT certified. Tutti i materiali ed i componenti impiegati per la costruzione, sono di prima scelta e di elevata qualita. Materials and components used for the manufacture of the products, are high quality class. Per le sue ridotte dimensioni, e particolarmente indicata per installazioni ad uso residenziale, alberghiero e per uffici. Due to special dimensions, it is particulary suitable for residences, hotels and offices. IDENTIFICAZIONE IDENTIFICATION CODES I ventilconvettori serie RV, sono identificabili tramite la seguente sigla alfa/numerica: RV - xy - bb RV serie fan coils, are identified by means o f the following alpha/ numerical code: RV - xy - bb dove: RV: serie del ventilconvettore X: grandezza del ventilconvettore y: n° dei ranghi délia batteria principale bb: versione where: RV: fan coil serie x: fan coil size y: main coil row number bb: version esempio: example: RV 12 M RV 12 M RV: ventilconvettore residenziale RV: residential fan coil 1: 2: 1: 2: taglia 1 batteria principale a 2 ranghi M: versione verticale con mobile Size 1 2 row main coil M: vertical version with cabinet VERSIONI E ORIEIMTAMENTO VERSIONS AND CONNECTION SIDE I ventilconvettori serie RV, sono disponibili nelle versioni sotto rappresentate. I v e n tilc o n v e tto ri serie RV,sono fo rn iti con lato attacchi idraulici standard sinistro (SN),cosi com e rappresentato. A richiesta, i ventilconvettori possono essere forniti con lato attacchi destro (DX). È p o s s ib ile in v e r tir e il la to a tta c c h i in c a n tie re m o ta n d o la b a tte r ia d i 180°. RV - M 3 RV fan coils, are available in the versions as shown below. RV fan coils, are supplied with left (SN ) hydraulic standard con nection s, as represented. If required they can be supplied with hydraulic right connections (DX). It is possible to invert the side connections on site, by rotating the coil o f 180°. LATO ATTACCHI IDRAULICI / WATER CONNECTION SIDE c E o o RV-PM I LATO ATTACCHI IDRAULICI WATER CONNECTION SIDE -I----- 1- RV-SM 100 min. LATO ATTACCHI IDRAULICI / WATER CONNECTION SIDE RV-PS 2 I o o J LATO ATTACCHI IDRAULICI WATER CONNECTION SIDE 5 - 4 1 -4 ™ CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE MAIN FEATURES 4 M o b ile d i c o p e r tu r a ln lamiera zincata preverniciata, colore standard bianco (RAL 9010), coibentato internamente con materassino fonoassorbente ed autoestinguente. La mandata dell'aria avviene attraverso griglie orientabili in ABS termoresistente sitúate sulla parte superiore del ventilconvettore (RAL 9002), dove sono alloggiati anche i portelli d'accesso ai comandi elettrici ed idrici. Casing Manufactured from prepainted galvanized steel sheet standard colour white (RAL 9010). An acoustic and self extinguish lining is fitted within. Air supply is through an adjustable ABS grille (RAL 9002), located on the upper side of the fan coil together access doors to the electrical and water connections. In v o lu c ro p o r ta n te C h a s s is u n i t - ln lamiera zincata di prima scelta, coibentato internamente con materiale fonoassorbente e autoestinguente. • W all co n c e a le d or false c e ilin g installatio n • M o d e l l o DA INCASSO a PARETE O PENSILE Manufactured from galvanized sheet first grade. An acoustic and self fire extinguish lining is fitted within. B a tte r ia p rin c ip a le di s c a m b io té r m ic o - A pacco con tubi in rame mandrinati ed alette in alluminio, collettori in ottone pressofuso con attacchi filettati gas femmina dotati di valvolina di sfogo aria e tappo di scarico. La batteria é collaudata alia pressione di 15 Ate e viene fornita con lato attacchi standard SN che puó essere invertito se necessario anche in cantiere. M a in heat exchanger • M ODELLO STANDARD • St a n d a r d m o d e l Copper tubes/aluminium fins with collectors manufactured from die cast brass with female BSP thread connections; each coil is fitted with a manual air vent and drain plug. The coil is tested at a pressure of 15 ATE and is supplied with left side standard connection that can be easily inverted on site. Fan section G ru p p o e le t tr o v e n tila n te • V e n t i l a t o r e - a doppia aspirazione con giranti centrifughe, a pale avanti in alluminio, equilíbrate staticamente e dinámicamente, direttamente accoppiate a motore. • M o t o r e - Awolgimento monofase 230V 50Hz, del tipo ad induzione con condensatore permanentemente inserito, dotato di protezione térmica interna. Cos cp > 0,92 a tutte le velocitá. Dichiarato conforme alia compatibilitá elettromagnetica (secondo direttive EC89/336, EC92/3I, EC93/68), alia direttiva bassa tensione (articolo 10, direttiva 73/23 CE) ed alia direttiva 2002/95/EC (RoHS). Grado di protezione IP42. Dotato di tre velocitá di rotazione per le grandezze 12, 22, 32 e 6 di cui 3 collegate per la grandezza 42. • Fa n Double inlet type with aluminium centrifugal impellers, forward blades, statically and dynamically balanced, directly coupled to the motor. • M otor Single phase 230V 50Hz, induction type, fitted with condenser and internal thermal protection. Cos cp > 0,92 for all speeds. The motor complies with IP42 protection class and ECM Standards (EC89/336, EC92/3I, EC93/68), with low voltage standards (Art 10, 73123 CE) and to 2002195/EC (RoHS) directive. 3 speed available for size 12, 22, 32 and 6 of which 3 connected for size 42. M a in drain pan Manufactured from galvanized steel sheet first grade, externally coated with self extinguish and anthcondensate mat. Realized in ABS for horizontal versions. B a c in e lla Bacinella principale di raccolta condensa in acciaio zincato di prima scelta, esternamente rivestita con materassino anticondensa autoestinguente. ln ABS per le versioni orizzontali. Filter Synthetic fibre media contained into a galvanized sheet frame with mesh on both sides. F iltr o rig e n e ra b ile Materassino in materiale sintético contenuto in telaio di lamiera zincata con rete protettiva su ambo i lati. 6 PRESTAZIONI PERFORMANCES RESETERMICHE (RAFFREDDAMENTO) DELVENTILCONVETTORE RV - RV FAN COIL COOLING CAPACITIES Grandezza - Size 1 2 Portata aria m3/h 3 Air flow RV 12 RU 22 RU 32 RU 42 100 170 170 270 220 320 350 480 220 330 410 620 3 plus 1 Assorbim. elettrico Absorbed Power 2 3 3 plus W 20 16 21 A 0,1 0,06 0,09 710 30 0,14 W A 23 0,11 27 0,13 41 0,22 35 58 0.18 0,29 78 W 25 28 0.13 37 A W 0,12 0.19 A 0,35 Temperatura acqua: entrata 7°C - uscita 12 C Condizioni - Conditions Water temperature: inlet 7 C - outlet 12°C 27° d.b. - 19° w.b. 26° d.b. - 18,5° w.b. 24° d.b. - 17° w.b. Grandezza - Size RV 12 RU 22 RU 32 RU 42 RU 12 RU 22 RU 32 RU 42 RU 12 RU 22 RU 32 0,67 0,96 1,18 1,74 1,54 1,98 2,36 1,00 1,60 2,20 2.74 0,79 1.06 1,69 1.82 0,50 0.74 0,95 2,94 0,63 0,89 1,41 Potenza totale 1 2 1,30 2,11 Total cooling capacity 3 1,13 1,98 2.23 3,46 I 05 1,82 2.06 3,22 0.90 1,31 1,51 2.49 3,68 1,79 3,43 1.67 0.42 0.67 0,83 2,65 1,40 2,12 0,65 0.94 1,13 1,79 2,54 2,73 0,82 1,14 1,33 2.15 2.31 KW 3 plus 1 Potenza sensibile 2 Sensible capacity 3 3 plus Portata acqua Water flow KW 0,52 0,90 1,18 0,78 0,94 1,35 1,55 1,55 1,77 0,48 0.78 1,08 2,27 0.73 1,24 2,72 2,93 0,88 1,43 1.43 1,54 1 115 203 264 405 108 377 85 135 163 289 165 194 299 340 340 383 505 594 153 180 172 274 313 241 2 3 313 353 470 553 127 155 182 224 223 259 363 428 1.1 1,8 3,4 6,6 5,0 7,8 10,7 16,2 1.0 1,6 2,6 5,8 4,3 6.8 9,6 14.5 0,7 1.2 1.7 2,9 2,3 3,9 6,3 9,6 2,3 8,1 10,1 23,0 2,1 7.1 8,8 20.6 1,6 4,1 5,3 13,6 l/h 3 plus deltaP acqua 1 2 deltaP water 3 632 kPa 588 25,3 3 plus Sensible capacity 15,0 Water temperature: inlet 12 C - outlet 17°C 27° d.b. - 19° w.b. Grandezza - Size 455 22.6 Temperatura acqua: entrata 12°C - uscita 17°C Condizioni - Conditions Potenza sensibile RU 42 26° d.b. - 18,5° w.b. 24° d.b. - 17° w.b. RV 12 RU 22 RU 32 RU 42 RU 12 RU 22 RU 32 RU 42 RU 12 RU 22 RU 32 RU 42 1 0,41 0,66 0,81 1,28 0.38 0,61 0.74 1,16 0.31 0.50 0,61 0,84 2 3 0,63 0,77 0,90 1,09 1,09 1,25 1,62 1,94 0.58 0,70 0,81 0,94 0,92 1,12 1,48 1,77 0,47 0,57 0,66 0,73 0,73 0,80 1,17 1,41 71 108 114 155 140 187 220 280 65 99 105 140 128 159 199 254 53 81 86 114 104 126 132 188 216 335 121 161 194 305 98 125 137 242 0,4 KW 3 plus Portata acqua 1 2 Water flow 3 2,09 l/h 1,90 1.52 145 201 3 plus 1 0,5 1.2 1,7 359 3,8 1.4 0,3 0,8 1,0 261 2,0 deltaP acqua 2 0,9 2,1 2,8 6,0 0,7 1.1 1.8 327 3,3 2,1 5,1 0,5 1,3 1,4 3,5 deltaP water 3 3 plus 1.2 2,9 3,7 8,7 9,7 1.0 2,2 3,1 7,4 8,3 0,7 1.5 1,7 5,1 5,8 kPa Liuelli acustici Grandezza - Size Livello di Potenza Sonora (ISO 3741) Sound Power Level Livello di Pressione Sonora (*) Sound Pressure Level Sound levels RU 12 RU 22 RU 32 1 31 33 37 37 2 44 44 46 50 49 52 46 54 58 3 3 plus dB(A) RU 42 1 23 25 29 29 2 3 36 42 36 41 38 44 38 46 dBIAJ 3 plus 50 Velocita standard collegate: I -2-3 Standard speed connected: 1-2-3 (*) In campo libero ad 1 m e tro di distanza (*) In free field at 1 meter distance PRESTAZIOIMI PERFORMANCES RESETERMICHE (RISCALDAMENTO) DELVENTILCONVETTORE RV - RV FAN COIL HEATING CAPACITIES Grandezza - Size 1 2 Portata aria m3/h 3 Air flow RV 12 RU 22 RU 32 RU 42 100 170 170 270 220 320 350 480 220 330 410 620 3 plus 1 Assorbim. elettrico Absorbed Power 2 3 3 plus W 20 16 21 A 0,1 0,06 0,09 710 30 0,14 W A 23 0,11 27 0,13 41 0,22 35 58 0,18 0,29 78 W 25 28 0,13 37 A W 0,12 0,19 A 0,35 Temperatura aria: 20°C Temperatura acqua: 50°C e portata acqua uguale a quella di raffreddamento - Air temperature: 20 C Water temperature: 50 C and the same water flow in cooling 1 0,72 1,24 1,53 Potenza térmica 2 1,09 1,78 2,03 3 Heating capacity 3 3 plus 1,31 2,07 2,42 3,61 3,96 1 115 203 264 2 3 165 194 299 340 340 383 405 504 594 1.1 2 2,7 3,8 7,6 6,1 9,6 16,3 24 9,6 11.8 31.9 Portata acqua Water flow KW l/h 3 plus deltaP acqua 1 2 deltaP water 3 632 kPa 3 plus 35,6 Temperatura aria: 20°C Temperatura acqua: entrata 70°C Potenza térmica 1 2 Heating capacity 3 A ir temperature: 20 °C Water temperature: inlet 70 C outlet BO C 2,06 2,95 2,52 3,35 3,91 4,95 2,21 3,43 4,02 5,96 106 181 222 6,57 343 l/h 160 194 259 294 301 353 435 524 577 kPa KW 2 uscita 60 C - 1,21 1,82 3 plus 1 Portata acqua 2,37 Water flow 3 3 plus 1 08 2,9 4,1 11,2 deltaP acqua 2 3 1.8 2.5 5,5 7.1 6,8 9,4 17 23,6 deltaP water 3 plus 27,9 Liuelli acustici Grandezza - Size Livello di Potenza Sonora (ISO 3741) Sound Power Level Livello di Pressione Sonora Is) Sound Pressure Level 1 2 dBtAJ 3 RU 22 RU 32 RU 42 31 44 33 44 37 46 37 46 50 49 52 54 23 25 29 58 29 36 36 41 38 44 46 3 plus 1 2 dB(A) 3 Sound levels RV 12 42 3 plus 50 Velocitá standard collegate: I -2-3 Standard speed connected: I -2-3 (*) In campo libero ad 1 m e tro di distanza (*) In free field at 1 meter distance Fattori di correzione - Correction factors Temperatura acqua 38 Entrata aria - A ir inlet Water temperature 22°C 18°C 1G°C 14°C 70 : 5 j :L 50°C (*) 0,95 0,92 1,05 1,07 1,10 1,14 1,15 1,22 (*) Portata acqua uguale a quella di raffreddam ento (*) Same cooling water flow PERDITE DI CARICO ACQUA WATER PRESSURE DROPS Per pórtate d’acqua diverse da quelle nominali indicate nelle tabelle, le relative perdite di carico si ottengono applicando la seguente formula: For water flow different from the nominal flow indicated in the per formance tables, the relevant pressure drops can be determined by applying the following formula: Ap = Ap nom (Q /Q nom) where: Dove: Ap Ap = perdita di carico (kPa) corrispondente alia portata acqua richiesta; = pressure loss (kPa) corresponding to the required water flow Apnom = Perd'ta ^i carico (kPa) corrispondente alia portata acqua nominale; Apnom = Pressure l°ss (kPa) corresponding to the nominal water flow Q Q = portata acqua richiesta (l/h) = required water flow (l/h) Q no m = nom,n°/ water flow (l/h) Q nom = Portata acqua nominale (l/h) VALORI MINIMI E MASSIMI DELLA PORTATA (L/H ) E CONTENUTO D' ACQUA (LT] NELLE BATTERIE M IN IM U M AND M AXIM UM WATER FLOW (L /H ) AND COIL WATER VOLUME (LTJ Grandezza Säe Ualori min / max di portata Min / max w ater flow Contenuto di acqua Water contents 12 70 -r 400 0,44 22 80 -r 500 0.66 32 80 -r 500 150-:-600 0,66 0.87 42 VALORI MINIMI E MASSIMI DI ESERCIZIO Massima temperatura entrata acqua: 85°c Minima temperatura entrata acqua: 5°c Massima pressione di esercizio: 8 bar MINIMUM AND MAXIMUM OPERATION LIMITS Max inlet water temperature: 85°c Min. inlet water temperature: 5°c Max operation pressure: 8 bar 9 DIMENSIOIMI Dl INGOMBRO DEI VENTILCONVETTORI ED INTERFACCE IDRAULICHE FAN COIL’S DIMENSIONS AND HYDRAULIC CONNECTIONS R V -M V E R T IC A L E C O N M O B IL E R V -P M O R IZ Z O N T A L E C O N M O B ILE RVM VERTICALWITH CABINET RV-PM HORIZONTALWITH CABINET 150 150 Asolé 10x25 (T Eyelet 10x25 u Serie - Series Grandezza - Size Grandezza - Size RV M - PM 12 2 2 -3 2 Grandezza - Size 42 A 8Q0 1020 1240 B C 185 445 185 445 185 445 D 70 70 70 E F 265 110 265 110 265 110 G 500 720 940 L M 25 370 25 370 25 370 N 130 130 130 P 230 230 230 Filtri - Filters 1 /2 " 170x477 1 /2 " 170x697 1 / 2" 170x917 Peso M 11.4 16.1 20 Weight PM 11.9 16.8 20.9 10 DIMEINJSIOMI Dl INGOMBRO DEI VENTILCONVETTORI ED INTERFACCE IDRAULICHE FAN COILS DIMENSIONS AND HYDRAULIC CONNECTIONS R V -S M RV-PS V E R T IC A L E S E N Z A M O B IL E O R IZ Z O N T A L E S E N Z A M O B IL E RV-SM RV-PS Serie - Series Grandezza - Size Grandezza - Size RUSM -PS 12 2 2 -3 2 Grandezza - Size 42 A 480 700 92 0 B 185 185 185 C 410 41 0 410 D 70 70 70 E 265 265 26 5 F 75 75 75 G 500 720 94 0 H 450 670 89 0 SM 125 125 125 PS 100 100 100 J 45 45 45 L 25 25 25 M 37 0 370 370 K N 130 130 130 P *• 23 0 230 23 0 1 / 2" 1 / 2" 1 12' Filtri - Filters 170x477 170x697 170x917 Peso SM 8.5 12.5 17.1 W eight PS 8.1 11.9 16.3 VERTICAL W IT H O U T CABINET HO R IZO N TA L W IT H O U T CABINET DIMENSIOIMI Dl INGOMBRO DEI VENTILCONVETTORI ED INTERFACCE IDRAULICHE FAN COILS DIMENSIONS AND HYDRAULIC CONNECTIONS IN T E R F A C C E S C A R IC O C O N D E N S A CONDENSATE DISCHARGE CO N NEC TIO NS Serie - Series Grandezza - Size Grandezza - Size RU 12 2 2 -3 2 Grandezza - Size 42 A 135 135 135 B 135 135 135 C 225 225 225 D 180 180 180 X 25 25 25 Y 15 15 15 VALVOLE E RACCORDI VALVES AND FITTINGS 9.1) CARATTERISTICHE TECNICHE VALVOLE DI REGOLAZIONE REGULATION VALVES TECHNICAL DATA Ualuole di regolazione - Regulation values 15VA2 15UA2M 15UA3 n° vie - way n° 2 2 3 3 azione - action diam. - diam. on - off 1/ 2 modul. 1 /2 " on - off 1 / 2" 1.6 1,6 1.6 modul. 1 12 ' 1,6 Tipo • Type kvs 15UA3M 9.2) APPLICABILITY VALVOLE E RACCORDI VALVES AND FITTINGS APPLICATIONS Valvole Fan coils Serie - Series RV Raccordi per ualuole Valves Valve fittings Grandezza - Size 15VA2 15VA2M 15VA3 15VA3M R2V2 R3V2 12 22 0 0 0 D 0 0 0 0 0 0 0 0 32 Q 0 0 0 0 0 42 0 0 0 0 0 0 Se ric h ie s to , v a lv o le e ra c c o rd i p o s s o n o essere in s ta lla ti a b o rd o m a cchina a ns. cura. (P e r q u o ta z io n i ved i lis tin o ) If required, valves and fittings can be installed on board of fan coil at our care (For quotation, please refer to price list) 13 VALVOLE E RACCORDI VALVES AND FITTINGS 9.3) KIT Dl MONTAGGIO VALVOLE A 2 VIE 2 WAY VALVE ASSEMBLING KIT MODELLI RV 12--42 Cod. Q.tà 50000300 50180035 50190020 MODELS RV 12+42 1 1 50000320 15VA2 (1/2") - Gr. v a lv o la 1/2" ON/OFF a 2 vie 15VA2 (1/2") ■ 2 w ay valve, 1/2 " dia., ON/OFF type (A) - Valvola 1/2" ON/OFF a 2 vie (A) - 2 way valve, 1/2" dia., ON/OFF type (B) - Actuator ON/OFF type - 230V supply 2 w ay valve, 1/2" dia., MODULATING (B) - Attuatore ON/OFF a 230V 15VA2M (1/2") - Gr. v a lv o la 1/2" MODULANTE a 2 vie 15VA2M (1/2") - type 50180055 1 (A) - Valvola 1/2" MODULANTE a 2 vie (A) - 2 way valve. 1/2" dia., MODULATING type 50190025 1 (C) - Attuatore MODULANTE a 230V (C) - A ctuator MODULATING type - 230V supply R2V2 - K it ra c c o rd i per v alvola da 1/2" a 2 vie R2V2 - K it w a te r c o n n e c tio n fo r 2 w ay valve, 1/2" dia. (1) - Bocchettone MF 1/2" -1 /2 " (1) - Pipe union 1/2" - 1/2" MF R2D2 - K it ra c c o rd i per d e te n to ri da 1/2" a 2 vie R2D2 - K it w a te r c o n n e c tio n fo r w a te r tap, 1/2" dia. - 2 w ay 50000360 50330030 50000390 1 ISTRUZIONI Dl MONTAGGIO MONTAGGIO DEL KIT RACCORDI VALVOLA: Collegare ¡1 raccordo (1) all'attacco batteria applicando canapa e pasta sigillante. MONTAGGIO DELLA VALVOLA: Collegare la valvola al raccordo (1). Assemblare sul corpo valvola (A) I'attuatore ON/OFF di tipo (B) oppure I'attuatore MODULANTE dl tipo (C). Per il corretto funzionamento della regolazione 6 importante che I'attuatore sla accoppiato alia rispettiva valvola. ASSEMBLING INSTRUCTIONS ASSEMBLING OF THE WATER CONNECTION KIT: Link component (1) to the coil connection placing hemp and dope paste. VALVE MOUNTING: Link the valve to the connection (1). Mount on the body o f the valve (A) the actuator ON/OFF type (B) or the actuator MODULATING type (C). To insure a correct running o f the regulation system, the actuator must be connected to the respective valve. 14 VALVOLE E RACCORDI VALVES AND FITTINGS 9.4) INTERFACCE VALVOLE VALVES INTERFACE V A LV O L E D l R E G O L A Z IO N E A 2 V IE 2 WAY REGULATING VALVES Serie - Series Grandezza - Size Grandezza - S/ze 2V 12 2 2 -3 2 Grandezza - S/ze 42 A 20 20 20 B 25 25 25 C 37 0 37 0 37 0 D 90 90 90 E 130 130 130 F «■ 230 23 0 230 1 / 2" 1 /2 ” 1 /2 * 1 / 2" 1/2" 1/2' SCHEMI ELETTRICI ELECTRIC DIAGRAMS 10 C O LLE G A M E N T I E LE TTR IC I V E N T IL C O N V E T T O R I CON AUTRASFORM ATORE FAN COILS ELECTRIC C O N N N EC TIO N S W IT H AUTOTRANSFORMER COLLEGAMENTO ELETTRICO / WIRING DIAGRAM COLLEGAMENTI A CURA DEL CLIENTE / WIRING CONNECTIONS AT CUSTOMER'S CARE II I T7 R BL NR B RV 42 B Bianco / White NR Nero / Black BL Blu / Blue R Rosso / Red G/V Giallo Verde / Yellow Green 16 VI V2 V3 6 4 3 SCHEMI ELETTRICI ELECTRIC DIAGRAMS C O LLE G A M E N T I E LE TTR IC I V E N T IL C O N V E T T O R I SENZA AUTRASFORM ATORE FAN COILS ELECTRIC C O N N N EC TIO N S W IT H O U T AUTOTRANSFORMER COLLEGAMENTO ELETTRICO / WIRING DIAGRAM COLLEGAMENTI A CURA DEL CLIENTE / WIRING CONNECTIONS AT CUSTOMER'S CARE II I m V I V2 V3 B RV 12 -22 -32 B Bianco / White NR Nero / Black BL Blu / Blue R Rosso / Red GN Giallo Verde / Yellow Green 17 V1 V2 V3 R BL NR SCHEMI ELETTRICI ELECTRIC DIAGRAMS SCATOLA C O M A N D I FS (collegam ento elettro ve n tila to re con au trasfo rm ato re) FS CONTROL BOX (fan connnections with autotransform er) VI V2 V3 frtfWO/ kWi'frr NcfO/fiVxA (to tta /Red Gallo V»mlo / Kitloo Onto Per i collegamenti del morsetti 15-16 fare riferimento al manuale della scatola FS To link 15-16 terminali, refer to the manual o f FS control box S C A TO LA C O M A N D I FS (c o lle g a m e n to e le ttro v e n tila to re senza a u tra s fo rm a to re ) L FS CONTROL BOX (fan connnections w ithout autotransform er) Bunco avfw* Ne*o/01ock BHi/ftlu* N Ikmo/ftrd GjJIa Vcrda / M aw CWvn 230V Per i collegamenti dei morsetti 15-16 fare riferimento al manuale della scatola FS To link 15-16 terminals, refer fo the manual ofFS control box 18 SCHEMI ELETTRICI ELECTRIC DIAGRAMS SCATO LA C O M A N D I RM (collegam ento elettro ve n tila to re con au trasfo rm ato re e valvole) RM CONTROL BOX (fan eonnnections with autotransform er and valves) Collegam ento valvola per im planto a 2 tub i (2T) Valve connection for 2 pipe plan t (2T) vc/f Per i collegamenti dei morsetti 15-16 e della sonda SA fare riferimento al manuale della scatola RM To link 15-16 terminals and SA probe, refer to the manual ofRM control box VC/F Valvola Caldo-Freddo / Heating-Cooling Valve 12T) SCHEMI ELETTRICI ELECTRIC DIAGRAMS SCATOLA C O M A N D I RA (collegam ento elettro ve n tila to re con au trasfo rm ato re e valvole) RA CO NTRO L BOX (fan connnections with autotransform er and valves) Collegamento valvola per im pianto a 2 tu b i (2T) Valve connection for 2 pipe pla n t (2T) VC/f Per i collegamenti dei morsetti 15-16 e della sonda SA fare riferimento al manuale della scatola RA To link 15-16 terminals and SA probe, refer to the manual ofRA control box VC/F Valvola Caldo-Freddo / Heating-Cooling Valve I2T) 21 SCHEMI ELETTRICI ELECTRIC DIAGRAMS SCATOLA C O M A N D I RA (collegam ento elettro ve n tila to re senza au trasform atore e valvole) RA CO NTRO L BOX (fan connnections w ithout autotransform er and valves) Collegamento valvola per im pianto a 2 tu b i (2T) Valve connection for 2 pipe p lan t (2T) Per i collegamenti dei morsetti 15-16 e della sonda SA fare riferimento al manuale della scatola RA To link 15-16 terminals and SA probe, refer to the manual o f RA control box VC/F Valvola Caldo-Freddo / Heating-Cooling Valve I2T) 22 SCHEMI ELETTRICI ELECTRIC DIAGRAMS S C A TO LA C O M A N D I RD (c o lle g a m e n to e le ttro v e n tila to re con a u tra s fo rm a to re e valvo le ) RD CONTROL BOX (fan connnections with autotransform er and valves) Collegam ento valvole per im pianto a 2 tub i (2T) Valves connection for 2 pipe plan t (2T) ON/OFF L N ® ® ® 3 4 5 ® S' ® 6 7 8 S> SH 11 ¡13 15 16| I Collegam ento valvole per im pianto a 2 tubi (2T) Valves connection for 2 pipe pla n t (2T) MODULANTI / MODULATING Per i collegamenti del morsetti 15-16 e della sonda SA fare riferimento al manuale della scatola RD To link 15-16 terminals and SA probe, refer ro the manual of RD control box B M V Bianco / White Marrone / Brown - (valvola apre / valve opens) Verde /Green - (valvola chiude / valve closes) Com Com une / Common A Apre / Open C Chiude / Oose VC/F Valvola Caldo-Freddo / Heating-Cooling Valve (2T) Sc A ttu ito * e / Actuotor 23 SCHEMI ELETTRICI ELECTRIC DIAGRAMS SCATOLA C O M A N D I RD (collegam ento elettro ve n tila to re senza au trasform atore e valvole) RD CONTROL BOX (fan connnections w ithout autotransform er and valves) Collegam ento valvole per im planto a 2 tubi (2T) Valves connection for 2 pipe plan t (2T) ON/OFF I N ® ® ® ® ® ® 3 4 5 6 7 8 9 9 10 11 1? IS 161 I Collegam ento valvole per im pianto a 2 tubi (2T) Valves connection for 2 pipe plant (2T) MODULANTI / MODULATING Per i collegamenti dei morseni 15-16 e della sonda SA fare riferimento al manuale della scatola RD To link 15-16 terminals and SA probe, refer to the monual ofRD control box B M V Bianco / White Marrone / Brown - (valvola apre / valve opens) Verde / Green - (valvola chiude / valve closes) A A pre/O ptfn C Chiude t Ctow VC/F Valvola Caldo-Freddo / Heating-Cooling Valve (2T) Sc Attuatore / Actuato* Com Comune / Common SCHEMI ELETTRICI ELECTRIC DIAGRAMS C O LLE G A M E N T O IN PAR A LLELO N° 4 F A N COILS C O N S C ATO LA RELÉ RELÈ BOX FOR PARALLEL CONNECTIONS OF 4 U NITS FAN COIL n° 4 FAN COIL n° 3 FAN COIL n° 1 FAN COIL n° 2 Scatola Com ando Control Box L 0 N 0 3 0 4 0 5 0 6 0 Le valvole, se presenti, vanno collegate alia scatola comando in parallelo. Per ogni fan coil fare rifermento alio schema corrispondente al modello. Valves, if forecasted, are to be connected in parallel to the control box. For each fan coil refer to the relevant model. 25 11 ACCESSORI ACCESSORIES SCATOLE COMANDO C o n t r o l B oxes Scatole comando per installazione a bordo macchina o remota, realizzate in ABS meccanicamente indeformabile, colore RAL 9002, conformi alle normative di Bassa Tensione, Compatibilitá Elettromagnetica e RoHS. Tensione di alimentazione 230V / I / 50Hz. Per I' installazione remota é prevista una basetta per il fissaggio a párete (accessorio WS) sulla quale la scatola comando viene fissata ad incastro. Tutte le scatole comando sono previste di una morsettiera a vite per il fissaggio dei cavi. Control boxes are designed for board or remote installation, they are realized in stress-resistant ABS material, RAL 9002 colour and manufactured according to Low Voltage, ECM and RoHS. Electric supply 230V I I / 50Hz. For remote installation it is forecasted a plastic side board (accessory WS) on wich the control board is framed. All control boxes are equipped of screw terminal board for cable connections. T u tte le inform azioni di seguito rip o rta te riguardanti le varíe tipologie di scatola com andi, sono di c a ra tte re ge nerale; p er un c o rre tto fun zion a m en to riferirsi alie istruzioni fo rn ite a corredo di ogni scatola com andi. A l l fo llo w in g in fo rm a tio n s are a su m m ary only; f o r a p r o p e r w o rk in g o f c o n t r o l b oxes a n d c o n n e c te d accessories, p le a s e re fe r to the re le v a n t in s tru c tio n m a n u a l s u p p lie d w ith each c o n tro l box. M odello FS - C o m a n d o FS MODEL - 3 SPEED CONTROL BOX a t r e v e l o c it à Sono disponibili i seguenti comandi: Selettore ON-OFF (A) Selettore manuale 3 velocità (B) La scatola comandi, a seconda dei collegamenti, puo' funzionare con o senza termostato di minima (SM). Il termostato di minima (SM) è utilizzabile solo in funzionamento invernale e dà il consenso a partiré al ventilatore solo se la temperatura dell' acqua di mandata è superiore a quella preimpostata sul termostato di minima (42-:-43°c) Followings controls are available: ON-OFF selector (A) 3 speed manual selector (B) According to the wiring connections, control box can work with or without minimum temperature sensor (SM). The minimum temperature sensor can be used only during winter mode: it permits the fan starting only if water inlet temperature is above the preset temperature on minimum temperature sensor (42-:-43°c) M o d e l l o R M - T e r m o s t a t o e l e t t r o n ic o M ANU ALE PER VENTILCONVETTORI RM Sono disponibili i seguenti comandi: Selettore ON-OFF - ESTATE/INVERNO (A) Selettore manuale 3 velocità (B) Selettore per I' impostazione della temperatura desiderata (C). Tramite il selettore (C è possibile impostare la temperatura desiderata da +5 a + 35°C, è inoltre possibile ridurre il campo di rotazione della manopola utilizzando appositi cavalieri meccanici in dotazione. La scatola comandi, a seconda dei collegamenti, puo1funzionare con o senza termostato di minima (SM), è inoltre possibile collegare una sonda aria remota (RS). II termostato di minima (SM) è utilizzabile solo in funzionamento invernale e da il consenso a partiré al ventilatore solo se la temperatura dell' acqua di mandata è superiore a quella preimpostata sul termostato di minima (42-:-43°c). II dispositivo è in grado di contrallare una valvola di regolazione ON-OFF per impianti a 2 tubi, oppure 2 valvole di regolazione ON-OFF indipendenti per Impianti a 4 tubi. Following controls are available: ON-OFF - SUMMER/WINTER selector (A) 3 speed manual selector (B) Setting temperature selector (C) By means of (C) switch it is possible to select the desidered temperature from +5 to +35°C; it is also possible to reduce the rotation field of the knob utilizing the mechanical devices included. According to the wiring connections, control box can work with or without minimum temperature sensor (SM); it is also possible to connect a remote air temperature sensor (RS). The minimum temperature sensor can be used only during winter mode; it permits the fan starting only if water inlet temperature is above the presetted temperature on minimum temperature sensor (42-:43°c) The control box is able to manage one regulation ONOFF valve for 2 pipe plant, or to manage 2 independent regulation ON-OFF valves for 4 pipe plant. model - M a n u a l e l e c t r o n ic THERMOSTAT FOR FAN COIL 26 ACCESSORI ACCESSORIES RA M o d e l l o R A - T e r m o s t a t o e l e t t r o n ic o AUTO M ATICO PER VENTILCONVETTORI m o del - A u t o m a t ic e l e c t r o n ic T H E R M O S T A T FOR FAN C O IL Following controls are available: Sono disponibili i seguenti comandi: ON-OFF - SUMMER/WINTER selector (A) Selettore ON-OFF - ESTATE/INVERNO (A). 3 fixed + automatic speed control selector (B) Selettore 3 velocità fisse + controllo velocità in au Setting temperature selector (C) tomático (B). By means of (B) 4 position selector it is possible to Selettore per I' impostazione della temperatura de select one of the fan fixed speed, or, as alternative, siderata (C). selecting AUTO position the fan speed automatically Tramite il selettore a 4 posizioni (B) è possibile sechanges in accordance to variation of the room lezionare una delle 3 velocità fisse di attivazione del ' [y S : W to temperature. ventilatore; in alternativa, selezionando la posizione AUTO, le velocità del ventilatore variano automáti By means of (C) selector it is possible to select the camente al variare della temperatura ambiente. desidered temperature from +5 to +35°C; it is also Tramite il selettore (C) è possibile impostare la tem possible to reduce the rotation field of the knob 6 utilizing the mechanical devices included. peratura desiderata da +5 a + 35°C;é inoltre possi According to the wiring connections, control box can bile ridurre il campo di rotazione della manopola work with or without minimum temperature sensor utilizzando appositi cavalieri meccanici in dotazione. (SM) and/or a water temperature sensor (SH), it is La scatola comandi, a seconda dei collegamenti, puo' also possible to connect a remote air temperature sensor (RS) funzionare con o senza termostato di minima (SM) e/o una The minimum temperature sensor can be used only during winter sonda acqua (SH);é inoltre possibile collegare una sonda aria re mode; it permits the fan starting only if water supply temperature mota (RS). is above the presetted temperature on minimum temperature II termostato di minima (SM) è utilizzabile solo in funzionamento sensor (42-:-43°C) invernale e dà il consenso a partiré al ventilatore solo se la tem Water sensor (SH) can be used as a substitute of the minimum peratura dell' acqua di mandata è superiore a quella preimpotemperature sensor (SM); in this case it permits only for 2 pipes stata sul termostato di minima (42-:-43°C) plant to have the automatic change-over independently of (A) Nel caso si utilizzi la sonda acqua (SH) al posto del termostato selector position. di minima, questa,oltre a farne la funzione, consente di effettuare The control box is able to manage one regulation ON-OFF valve for per gli impianti a 2 tubi il change-over automático indipendentemente dalla posizione del selettore (A). 2 pipe plant, or to manage 2 independent regulation ON-OFF II dispositivo è in grado di contrallare una valvola di regolazione valves for 4 pipe plant. The control box is complete of destratification function and include ON-OFF per impianti a 2 tubi, oppure 2 valvole di regolazione a window contact. ON-OFF indipendenti per impianti a 4 tubi. Oltre ad includere la funzione di destratificazione, la scatola co mandi è prevista per collegamento ad un contatto finestra. I M o d e l l o RD - T e r m o s t a t o d ig i t a l e C O N FIG U R ABLE PER VENTILCONVETTORI RD model - D ig it a l p r o g r a m m a b l e T H E R M O S T A T FOR FAN C O IL Sono disponibili i seguenti comandi: Pulsante ON-OFF. Pulsante comando velocità ventilatore. Pulsante Menu. Selettore per I' impostazione della temperatura de siderata (C). Tramite il pulsante di comando delle velocità del ventilatore è possibile selezionare una delle 3 velo cità fisse di attivazione del ventilatore; in alternativa, selezionando la posizione AUTO, le velocità del ven tilatore variano automáticamente al variare della temperatura ambiente. Per mezzo del pulsante MENU è possibile cambiare la visualizzazione sul display; premuto una volta v¡sualizza la temperatura del set point impostata. Tramite il selettore è possibile impostare la tempe ratura desiderata da +5 a + 3S°C,é inoltre possibile ridurre il campo di rotazione della manopola tramite configurazoine software. Following controls are available: ON-OFF switch Fan speed control switch Menu switch Setting temperature selector (C) By means of fan speed switch it is possible to select one o f the fan fixed speed, or, as alternative, selecting AUTO position the fan speed automatically changes in accordance to variation of the room temperature. The MENU switch permits the changing of display visualization; pressed one time it permits to visualize the setted set point temperature. By means of the switch it is possible to select the wished temperature from +5 to +35°C, it is also possible to reduce the rotation field of the knob by means of software configuration. 27 ACCESSORI ACCESSORIES La scatola comandi, a seconda dei collegamenti, puó funzionare con o senza termostato di mínima (SM) e/o una sonda acqua (SH); é inoltre possibile collegare una sonda aria remota (RS). II termostato di minima (SM) é utilizzabile solo in funzionamento invernale e dá il consenso a partiré al ventilatore solo se la tem peratura dell' acqua di mandara é superiore a quella preimpostata sul termostato di minima (42-:-43°C). Nel caso si utilizzi la sonda acqua (SH) al posto del termostato di minima, questa, oltre a farne la funzione, consente di effettuare per gli impianti a 2 tubi il change-over automático indipendentemente dalla posizione del selettore (A). II dispositivo é in grado di contrallare una valvola di regolazione ON-OFF per impianti a 2 tubi, oppure 2 valvole di regolazione ON-OFF indipendenti per impianti a 4 tubi. In alternativa é in grado di contrallare una valvola modulante caldo/freddo a 3 punti per impianti a 2 tubi, oppure 2 valvole modulanti a 3 punti per impianti a 4 tubi. La scatola comandi é inoltre in grado di gestire: funzione destratificazione, contatto finestra, collegamento resistenza elettrica, change-over centralizzato da remoto. According to the wiring connections, control box can work with or without minimum temperature sensor (SM) and/or a water temperature sensor (SH);it is also possible to connect a remote air temperature sensor (RS). The minimum temperature sensor can be used only during winter mode; it permits the fan starting only if water supply temperature is above the presetted temperature on minimum temperature sensor (42-:-43°C) Water temperature sensor (SH) can be used as a substitute of the minimum temperature sensor (SM);in this case it permits only for 2 pipes plant to have the automatic change-over independently of (A) selector position. The control box is able to manage one regulation ON-OFF valve for 2 pipe plant, or to manage 2 independent regulation ON-OFF valves for 4 pipe plant. As alternative, it is able to manage one cold/warm modulating 3 step valves for 2 pipe plant, or 2 cold/warm 3 step modulating valves for 4 pipe plant. In addition this control box is able to manage: destratification function, window contact, connection of electric heater, centralized change-over from remote. NOTA: Le sond e S M -S H -R S in d íc a te n e lle d e s c riz io n i d e lle s c a to le c o m a n d o s o n o a cce sso ri e n o n so n o c ó m p re se n e lla f o r n it u r a d e lla s c a to la c o m a n d o se n o n e s p re s s a m e n te o r d in a ti. NOTE: SM -SH-RS sensors m entioned in the desciption o f the control boxes are accessories and are not included in the control box supply i f not ordered. 28 ACCESSORI ACCESSORIES Ws Ws Basetta per installazione scatola comando a párete. Sideboard for control box wall installation. W m W m Piastra metallica per supporto scatola comandi per installazione a bordo macchina (nelle versioni senza mobile). D eve essere u tiliz z a ta u n ita m e n te a b a s e tta W S . Metal plate for control box (for on board installation without cabinet version only). It must be fitte d together WS side board. Sh Sonda acqua per change over automático scatole RA-RD. (collegata a queste scatole comando svolge la funzione di sonda di minima). Sh Water sensor for RA-RD control box automatic change over. (when connected to RA-RD control boxes it hos, in addition, a function of minimum temperature sensor). Sm Sm Sonda di minima. Minimum temperature sensor. Rs Sonda remota temperatura ambiente. Rs Remote room temperature sensor. S is te m a d i c o m a n d o a ra g g i in fra ro s s i costituito da: Infrared system control constitued of: T lc T lc Telecomando a raggi infrarossi. Infrared remote control. T lc/ r T lc / r Ricevitore (montato sull’unitá). Receiver (fitted on the unit). T lc/ s T lc/ s Scheda base + sonda (montati sull’unitá). Electronic card + sensor (fitted on the unit). R elé R elé Scatola relé di appoggio per max 4 unitá in parallelo. Reíais box to connect max 4 unit in parallel. Pa Pa Coppia di piedini di appoggio in ABS termoresistente H= 100 mm Set of pedestals made of plastic material H= 100 mm Bs Bacinella secondaria in ABS termoresistente, per raccolta con densa sul lato collettori (per modelli verticali). BS Secondary dray pan made of plastic material for condensate discharge on collector’s side, (vertical mode only). B sp B sp Bacinella secondaria in polistirolo 4 mm.per raccolta condensa sul lato collettori (per modelli orrizzontali). Specificare se Ds o Sn. Secondary drain pan made of polystirol 4 mm for condensate discharge on collector's side, (horizontal models only). Specify if right or left. Pe PC Pannello in lamiera preverniciata, per chiusura posteriore. Rear prepainted covering panel. Ca CA Flangia in lamiera zincata, per canalizzazione in mandata. Galvanized sheet flange for duct connection. Se Pompa di scarico condensa con contrallo di livello a 3 posizioni. Sc Va 2 - Va 3 Valvole motorizzate (V 230) con regolatore ON-OFF a due o tre vie da 1/2" o 3/4". Per applicazioni vedere pag. 13. Va2 - Va3 2 or 3 way ON-OFF motor driven valves (V 230) 0 1/2" or 314". See page 13 for applicability. V a 2M - V a 3M Valvole motorizzate (V 230) con regolatore modulante a 3 punti a due o tre vie da 1/2" o 3/4". Per applicazioni vedere pag. 13. Va2 M - Va3 M 2 or 3 way modulating 3 points motor driven valves (V 230). See page 13 for applicability. R2v - R3v Kit raccordi per valvole a 2 o 3 vie. R2v - R3v Valve connections kit for 2 or 3 way valve. Condensate discharge pump with 3 position level control. 29 TABELLA APPLICABILITÁ ACCESSORI ACCESSORIES APPLICATION TABLE tfersioni Versions Accessorio Accessory M PM SM PS FS 0 0 0 0 RM 0 0 0 0 RA 0 0 0 0 RD 0 0 0 0 WS 0 0 0 0 0 0 VMM SH 0 0 0 0 SM 0 0 0 0 RS 0 0 0 0 TLC 0 0 0 0 Relé 0 0 0 0 PA 0 BS 0 0 0 BSP PC 0 0 0 0 CA 0 0 SC 0 0 0 VA2M - 1/A3M 0 0 0 0 R2U - R3U 0 0 0 0 UA2 - UA3 0 0 30 NOTE NOTES 31 NOTE NOTES 32 CERTIFICATI CERTIFICATES C IS Q I» a m e m b e r o f KINA ^ *• V *•** iqri«; camftcabon com w w w .r in a .o r g N3M M , ( h * « u c o n t u n a t Urn n v / W • t o t i CERTIFICATO N. Oku (a rt!lo te» ( M * t a #<• w g N l 116/94/S CERTIFICATE No. C a r M u M n *> ( ft* OVVM 'Obmi n conpawd of owjr* *M>n J5 M kM antf oounta SI CERTIFICA CHE IL SISTEMA DI GESTIONE PER LA QUALITÀ DI IK u tr tM n Per informazioni sulla validité del certificato, visitare il sito www.rina.orq IT IS HEREBY CERTIFIED THAT THE QUALITY MANAGEMENT SYSTEM OF For information concerning validity o f the certificate, you can visit the site www.rina.org ATISA AERO-TERMICA ITALIANA S.p.a. VIA F. GALLINA, 51 20010 BAREGGIO (Ml) ITALIA NELLE SEGUENTI UNITÂ OPERATIVE / I N THE FOLLOWING OPERATIONAL UNITS VIA F. GALLINA, 51 20010 BAREGGIO (Ml) ITALIA VIA DE MARINI, 1 16149 GENOVA (GE) ITALIA E CANTIERI OPERATIVI £ CONFORME ALLA NORMA /I S IN COMPLIANCE WITH THE STANDARD ISO 9001:2008 PER I SEGUENTI CAMPI Dl ATTIVITA/ FOR THE FOLLOWING FIELD(S) OF ACTIVITIES EA.18 PROGETTAZIONE, COSTRUZIONE, INSTALLAZIONE. ASSISTENZA E VENDITA Dl IMPIANTI, APPARECCHIATURE E COMPONENTI PER IL CONDIZIONAMENTO, LA VENTILAZIONE ED IL RISCALDAMENTO DELL'ARIA PER APPLICAZIONE NEI SETTORI CIVILE, INDUSTRIALE E NAVALE Rifenrsi al Manuale della Qualitä per i dettagli delle esclusioni ai requisiti della norma DESIGN. CONSTRUCTION. INSTALLATION. SERVICING AND SALE OF PLANTS. UNITS AND COMPONENTS FOR HEATING. VENTILATION AND AIR-CONDITIONING FOR INDUSTRIAL. CIVIL AND NAVAL APPLICATIONS Reference is to be made to the Quality Manual for details regarding the exemptions from the requirements o f the standard La validitá del presente certificate) é subordínala a sorvegtianza periodica annuale / semestral« ed al riesame completo del sistema di gestione con penodicitá triennale The validity of this certificate js de p e n d e n t on an annual / six monthly audit and on a complete review. every three years, of the management system L'uso e la validitá del presente certifícalo sono soggetn al nspetto del documento RINA: Regolamemo per la Certificazione di Sistemi di Gestione per la OuaMA The use and validity o f this certificate are subject to compliance with the RINA docum ent. Rules for the certification o f Quality Management Systems Prima emissione First Issue 18.07.1994 Emissione corrente Current Issue 10 .11.2010 Data scadenza Expiry Date 31 . 10.2012 Dott. Roberto Cavanna (Direttore della Divisione Certificazione) CISQ è la Federazione Italiana di Organtsmi di Certificazione dei sistemi di gestione aziordale RINA Services S.p.A. Via Corsica 12 - 16128 Genova Italy SINCERT SGQ N' OÛ2A SGA N' 002D PRO r r 0028 - PRS N- 066C SCR N* OOJf • SSI N* C01G CISQ is the Italian Federation o f management system Certification Bodies * tD i« A n o « i Atisa Aero-Termica Italiana S.p.A, 20010 Bareggio (Ml) - Via F. Gallina, 51 - Tel. 0039 0290313.1 - Fax 0039 0290361279 16149 Genova - Via De Marini, 1 - Tel. 0039 010640281 - Fax 0039 0106424950 Company qualified ISO 9001:2008 - [email protected] - www.atisa.it Iscritta presso il Registro Imprese di Milano N. 166298 - R IVA: 00863300158 REA Milano N. 928822 - Capitale sociale € 2.000.000,00 interamente versato