3-866-967-51(1) Integrated AV amplifier Bedienungsanleitung DE Manual de instrucciones ES Istruzioni per l’uso IT Manual de instruções PT TA-VA777ES 1999 by Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann. Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder in einem Einbauschrank. Zur besonderen Beachtung Zur Sicherheit Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, trennen Sie das Gerät ab und lassen Sie es von einem Fachmann überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden. Zur Stromversorgung • Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung steht auf dem Typenschild an der Rückseite des Geräts. • Das Gerät ist auch im ausgeschalteten Zustand nicht vollständig vom Stromnetz getrennt, solange es noch an einer Steckdose angeschlossen ist. • Trennen Sie bei längerer Nichtverwendung das Gerät von der Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des Kabels fassen Sie stets am Stecker und niemals am Kabel an. • Das Netzkabel darf nur von einer Fachwerkstatt ausgewechselt werden. Zur Aufstellung • Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, an dem ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist, um einen internen Hitzestau zu vermeiden und eine lange Lebensdauer des Geräts sicherzustellen. • Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen, und achten Sie darauf, daß es keinem direkten Sonnenlicht, keinem Staub und keinen Stößen ausgesetzt ist. • Stellen Sie nichts auf das Gerät. Wenn die Ventilationsöffnungen blockiert werden, kann es zu Fehlfunktionen kommen. Zum Betrieb Schalten Sie den Verstärker aus und trennen Sie ihn von der Steckdose ab, bevor Sie andere Geräte anschließen. Zur Reinigung Reinigen Sie das Gehäuse, das Bedienungspult und die Bedienungselemente mit einem weichen, leicht mit mildem Haushaltsreiniger angefeuchteten Tuch. Scheuermittel, Scheuerpulver und Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin dürfen nicht verwendet werden. 2DE Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony Händler. VORSICHT INHALTSVERZEICHNIS Diese Anleitung behandelt das Modell TA-VA777ES. Überprüfen Sie, die Modellnummer Ihr Gerät besitzt. Die Modellnummer steht rechts unten auf der Frontplatte. Anschluß der Geräte 4 Was Sie über die Anleitung wissen sollten • Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente des Geräts. Statt dieser Bedienungselemente können Sie auch die gleich oder ähnlich markierten Tasten der mitgelieferten Fernbedienung verwenden. Einzelheiten zur Fernbedienung entnehmen Sie bitte der bei der Fernbedienung mitgelieferten Anleitung. • An einigen Stellen des Erläuterungstextes wird folgendes Symbol verwendet: z Dieses Symbol markiert Hinweise und Tips zur Bedienungserleichterung. Das Gerät ist mit den Systemen Dolby* Digital (AC-3), Pro Logic Surround und DTS** Digital Surround ausgestattet. In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt. „Dolby“, „AC-3“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol a sind Warenzeichen der Dolby Laboratories. Vertrauliche, unveröffentlichte Schriften. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Alle Rechte vorbehalten. ** Hergestellt unter Lizenz der Digital Theater Systems, Inc. US-Patent 5,451,942 und weltweite Patente bestehend oder Patentanmeldung laufend. „DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind Warenzeichen der Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten. * Nach dem Auspacken 4 Anschluß von Audiogeräten 5 Anschluß von Videogeräten 6 Anschluß von Digitalgeräten 7 Anschluß an die 5.1CH-Buchsen 9 Sonstige Anschlüsse 10 Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher 12 Anschluß der Lautsprecher 13 Vorbereitende Setup-Einstellungen 15 Vorbereiten des Mehrkanal-Surroundbetriebs 16 Vor dem Betrieb des Verstärkers 20 Bedienungselemente und grundlegende Bedienung 22 DE Bedienungselemente an der Gerätevorderseite 22 Wiedergabe mit Surroundklang 26 Wahl eines Schallfeldes 27 Die Mehrkanal-Surroundanzeigen 31 Verschiedene Einstellungen 33 Menüeinstellungen 33 Menütabelle 34 Einstellen der Lautsprecher <SP SETUP> 37 Einstellen des Equalizers <EQUALIZER> 37 Individuelles Einstellen der Schallfelder <SURROUND> 39 Einstellen der Lautsprecherpegel <LEVEL> 40 Sonstige Einstellungen <CUSTOMIZE> 44 Zusatzfunktionen 46 Equalizer- und Schallfeld-Voreinstellung 47 Aufnahme 48 CONTROL A1 -Steuersystem 49 Zusatzinformationen 51 Störungsüberprüfungen 51 Technische Daten 53 Glossar 55 Audiosignalflussdiagramm 56 Stichwortverzeichnis 57 3DE Anschluß der Geräte Im folgenden wird der Anschluß verschiedener Audio- und Videogeräte an den Verstärker behandelt. Bevor Sie die Geräte anschließen, lesen Sie bitte auch die betreffenden Abschnitte der Anleitung durch. Nach dem Auspacken Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile vollständig vorhanden sind: • Fernbedienung RM-TP503 (1) • Alkalibatterien (LR6, Größe AA) (4) • Lithium-Knopfzelle (CR-2032) (1) Einlegen der Batterien in die Fernbedienung Legen Sie vier Alkalibatterien (LR6, Größe AA) und eine Lithium-Knopfzelle mit richtiger +/– Polarität in das Batteriefach ein. Richten Sie beim Drücken einer Taste die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Verstärkers aus. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der Fernbedienung. z Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden? Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa 3 Monate. Wenn die Fernbedienung keine einwandfreie Steuerung des Verstärkers mehr ermöglicht, wechseln Sie alle Batterien aus. Hinweise • Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder feuchte Plätze. • Legen Sie keine neuen zusammen mit alten Batterien ein. • Achten Sie darauf, daß der Fernbedienungssensor keinem direkten Sonnenlicht und keinen anderen hellen Lichtquellen ausgesetzt ist, da sonst keine einwandfreie Steuerung möglich ist. • Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung der Fernbedienung die Batterien aus der Fernbedienung heraus, um Korrosionsschäden und sonstige Schäden durch ausgelaufene Batterien zu vermeiden. • Die Fernbedienung ist speziell für Alkalibatterien bestimmt. Mischen Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs. Bitte beachten • Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie sie anschließen. • Schließen Sie die Netzkabel erst an, wenn alle anderen Kabel angeschlossen sind. • Stecken Sie die Stecker fest ein, um Brummen und sonstige Störgeräusche zu vermeiden. • Beachten Sie beim Anschluß von Audio-/Videokabeln die Farben der Buchsen und Stecker. Das Videosignal ist gelb, das linke Audiosignal weiß und das rechte Audiosignal rot gekennzeichnet. 4DE Anschluß von Audiogeräten Erforderliche Kabel INPUT OUTPUT LINE Beachten Sie beim Anschluß der Kabel die Farben der Stecker und Buchsen. OUTPUT LINE LINE L Weiß (L) Weiß (L) Rot (R) Rot (R) R ç ç OUT IN S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT y CD IN R DVD CD IN OPT L PHONO VIDEO 2 REAR CENTER L R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER FRONT REAR 5.1CH INPUT IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SUB WOOFER SPEAKERS PRE OUT IN OUTPUT ç ç OUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R CD-Spieler 8Ω IMPEDANCE SELECTOR Plattenspieler (nur MM-Tonabnehmer) MD- oder DAT-Deck Anschlußbuchsen für Audiogeräte Gerät Buchsen Plattenspieler PHONO Tuner TUNER CD-Spieler CD Cassettendeck TAPE MD-Deck oder DAT-Deck MD/DAT Hinweis zum Anschluß von Audiogeräten Wenn Ihr Plattenspieler mit einem Erdungskabel versehen ist, schließen Sie dieses an die SIGNAL GND y-Buchse des Verstärkers an. 5DE Anschluß der Geräte Audiokabel (nicht mitgeliefert) Tuner Cassettendeck Anschluß von Videogeräten Erforderliche Kabel Anschluß der Geräte Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert) Beachten Sie beim Anschluß der Kabel die Farben der Stecker und Buchsen. TV-Monitor DVD-Spieler OUTPUT AUDIO OUT R L Gelb (Video) Gelb (Video) Weiß (Audio L) Weiß (Audio L) Rot (Audio R) Rot (Audio R) INPUT VIDEO OUT VIDEO IN Videokabel zum Anschluß eines TV-Monitors (nicht mitgeliefert) Gelb S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN Gelb VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT SIGNAL GND VIDEO 2 MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT y CD IN REAR R DVD CD IN OPT L PHONO CENTER L B R L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω SUB WOOFER REAR FRONT REAR 5.1CH INPUT SUB WOOFER IMPEDANCE USE 4 - 16Ω OUT IN ç VIDEO OUT TV-Tuner OUT IN INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT Videorecorder Anschlußbuchsen für Videogeräte Auf der Vorderseite ç ç OUTPUT AUDIO OUT R L 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SPEAKERS PRE OUT ç FRONT L L R R Videorecorder Camcorder oder Videospiel Hinweis zum Anschluß von Videogeräten Gerät Buchsen TV-Tuner TV/LD Videorecorder VIDEO 1 Zusätzlicher Videorecorder VIDEO 2 DVD-Spieler DVD LD-Spieler TV/LD Wenn Sie die Audio-Ausgangsbuchsen Ihres Fernsehers mit den TV/LD AUDIO IN-Buchsen des Verstärkers verbinden, können Sie den Fernsehton mit Klangeffekten aufbereiten. In diesem Fall darf die Video-Ausgangsbuchse des Fernsehers jedoch nicht mit der TV/LD VIDEO IN-Buchse des Verstärkers verbunden werden. Wenn Sie einen getrennten TV-Tuner verwenden wollen, verbinden Sie die Audio- und Video-Ausgangsbuchsen wie oben gezeigt mit dem Verstärker. TV-Monitor MONITOR VIDEO OUT z Hinweis zu den S-Videobuchsen Camcorder oder Videospiel VIDEO 3 INPUT (auf der Vorderseite) Wenn Sie Videogeräte an diesen Buchsen anschließen, muß auch der Monitor an diesen Buchsen angeschlossen werden. Die SVideosignale werden von separaten Schaltkreisen verarbeitet und nicht über die normalen Videobuchsen ausgegeben. 6DE Anschluß von Digitalgeräten Wenn Sie die Digital-Ausgangsbuchsen Ihres DVDSpielers, TV-Tuners usw. mit den DigitalEingangsbuchsen des Receivers verbinden, erhalten Sie einen mehrkanaligen Kino-Surroundton. Im Idealfall sollte Ihre Surroundanlage aus fünf Hauptlautsprechern (zwei Frontlautsprecher, zwei Rücklautsprecher und ein Centerlautsprecher) sowie einem Subwoofer bestehen. Über einen HF-Demodulator, wie beispielsweise den Sony MOD-RF1 (nicht mitgeliefert), können Sie auch einen mit RF OUT-Buchse ausgestatteten LD-Spieler anschließen. OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL DIGITAL COAXIAL OUTPUT S-VIDEO VIDEO OUT AUDIO OUT R L R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX Digitales Optokabel (nicht mitgeliefert) Schwarz Gelb Beachten Sie beim Anschluß der Kabel die Farben der Stecker und Buchsen. Gelb (Video) Gelb (Video) Weiß (Audio L) Weiß (Audio L) Rot (Audio R) Rot (Audio R) DIGITAL OPTICAL L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN Gelb Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert) OUTPUT AUDIO OUT R L Schwarz Digitales Koaxialkabel (nicht mitgeliefert) TV-Tuner OUTPUT VIDEO OUT Anschluß der Geräte DVD-Spieler usw.* Erforderliche Kabel VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT y CD IN R DVD CD IN OPT L PHONO VIDEO 2 REAR L CENTER R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER 5.1CH INPUT * FRONT REAR SUB WOOFER PRE OUT IMPEDANCE USE 4 - 16Ω 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SPEAKERS Schließen Sie entweder ein Koaxial- oder ein Optokabel an. Wir empfehlen, ein Koaxialkabel anzuschließen. Beispiel zum Anschluß eines LD-Spielers über einen HF-Demodulator Wenn Ihr LD-Spieler eine DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse besitzt, wird zum Anschluß an den Verstärker ein HFDemodulator benötigt. Der HF-Demodulator wandelt das Hochfrequenzsignal in ein Digitalsignal um, das über ein digitales Optokabel mit der optische OPT TV/LD IN-Buchse des Verstärkers verbunden werden kann. Beachten Sie, daß die DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse des LD-Spielers nicht direkt an die Digitaleingänge des Verstärkers angeschlossen werden kann. Einzelheiten zum DOLBY DIGITAL RF-Anschluß entnehmen Sie bitte der Anleitung des HF-Demodulators. TV/LD VIDEO IN VIDEO OUT LD-Spieler DOLBY DIGITAL RF OUT HF-Demodulator DIGITAL TV/LD IN (OPT) MASTER VOLUME 5 6 4 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1 CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Hinweis Bei der obigen Anschlußart muß der Eingangsmodus mit der Taste DIGITAL/ANALOG (4 auf Seite 23) manuell eingestellt werden. Wenn DIGITAL/ANALOG auf „AUTO“ eingestellt ist, arbeitet der Verstärker in bestimmten Fällen nicht einwandfrei. 7DE Anschluß von Digitalgeräten Erforderliche Kabel Digitales Optokabel (nicht mitgeliefert) Schwarz Schwarz Audiokabel (nicht mitgeliefert) Beachten Sie beim Anschluß der Kabel die Farben der Stecker und Buchsen. CD-Spieler OUTPUT Weiß (L) Weiß (L) Rot (R) Rot (R) LINE OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL DIGITAL COAXIAL L R S-VIDEO MONITOR OUT R CD IN COAX L R VIDEO DVD IN COAX AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN VIDEO 1 DVD IN OPT OUT IN MD/ DAT TV/LD IN OPT R REC OUT IN L PHONO VIDEO 2 SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT R DVD CD IN OPT y CD IN REAR L CENTER R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω REAR SUB WOOFER 5.1CH INPUT FRONT REAR SUB WOOFER IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SPEAKERS PRE OUT OUT IN OPTICAL OUT 8Ω IMPEDANCE SELECTOR IN ç ç DIGITAL OUT ç FRONT ç Anschluß der Geräte Verbinden Sie die Digital-Ausgangsbuchse Ihres MDoder DAT-Decks mit der Digital-Eingangsbuchse des Verstärkers und die Digital-Eingangsbuchse des MD- bzw. DAT-Decks mit der Digital-Ausgangsbuchse des Verstärkers. Sie können dann den Fernsehton aufnehmen oder CDs digital überspielen. INPUT OUTPUT LINE LINE L IN R MD- oder DAT-Deck * Schließen Sie entweder ein Koaxial- oder ein Optokabel an. Wir empfehlen, ein Koaxialkabel anzuschließen. Hinweise • Ein digitales Mehrkanal-Surroundsignal kann nicht digital aufgezeichnet werden. • Alle OPT- und COAX-Buchsen können Signale mit den Abtastfrequenzen 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz und der Wortlänge 24 Bit verarbeiten. • Wenn die Geräte nur über die Digitalbuchsen miteinander verbunden sind, können Sie nicht über die MD/DAT-, TAPE- und VIDEOBuchsen Analogsignale aufnehmen. Verbinden Sie deshalb sowohl die Digital- als auch die Analogbuchsen. 8DE Anschluß an die 5.1CH-Buchsen Obwohl der Verstärker mit einem Mehrkanal-Decoder ausgestattet ist, besitzt er auch 5.1CH INPUT-Buchsen. Dadurch ist es möglich, nicht nur Dolby Digital (AC-3)- und DTSQuellen, sondern auch Mehrkanalquellen anderer Formate wiederzugeben. Außerdem können Sie die 5.1CH INPUTBuchsen auch direkt mit den 5.1CH OUTPUT-Buchsen eines externen Mehrkanal-Decoders oder eines DVD-Spielers verbinden. Die Decodierung erfolgt dann im externen Mehrkanal-Decoder bzw. im Decoder des DVD-Spielers. Den optimalen Surroundklang erhalten Sie, wenn Sie fünf Hauptlautsprecher (zwei Frontlautsprecher, zwei Rücklautsprecher, ein Centerlautsprecher) und einen zusätzlichen Subwoofer verwenden. Einzelheiten zum 5.1CHAnschluß entnehmen Sie bitte der Anleitung Ihres DVDSpielers, Mehrkanal-Decoders usw. Erforderliche Kabel Zwei Kabel für 5.1CH INPUT FRONT- und REAR-Buchsen Weiß (L) Weiß (L) Rot (R) Rot (R) Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert) Zwei Kabel für die 5.1CH INPUT CENTER- und SUB WOOFERBuchsen Schwarz Schwarz Videokabel (nicht mitgeliefert) Ein Kabel für die DVD VIDEO IN-Buchse usw. Gelb DVD-Spieler, MehrkanalDecoder usw.* Hinweis Wenn Sie folgende Anschlüsse vornehmen, müssen Sie den Pegel der Surroundlautsprecher und des Subwoofers am DVD-Spieler oder Mehrkanal-Decoder einstellen. 5.1 CH OUTPUT FRONT Gelb REAR CENTER WOOFER S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT L PHONO VIDEO 2 SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT R DVD CD IN OPT y CD IN REAR CENTER L B R L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER 5.1CH INPUT FRONT REAR IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SUB WOOFER SPEAKERS PRE OUT 8Ω IMPEDANCE SELECTOR * Wenn diese Geräte Analogausgänge mit heruntergemischtem 2-Kanal-Signal besitzen, können Sie das Audiosignal auf Band oder auf eine MD aufnehmen. Schließen Sie hierzu das 2-Kanal-Signal an die Eingangsbuchsen, die Sie diesem Gerät zuordnen wollen, an. Der PHONO-Funktion kann dieses Signal jedoch nicht zugeordnet werden. So können Sie beispielsweise einen DVD-Spieler an die 5.1CH INPUT-Buchsen anschließen Frontlautsprecher (L) Frontlautsprecher (R) VIDEO OUT DVD IN VIDEO usw. 5.1CH INPUT SPEAKERS FRONT Rücklautsprecher (L) MASTER VOLUME 5 4 6 0 10 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING DVD-Spieler 8 2 9 1 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1 CH INPUT + OPEN/ CLOSE INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG SPEAKERS REAR/CENTER SUB WOOFER Rücklautsprecher (R) Centerlautsprecher ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Hinweis Einzelheiten zum Anschluß der Lautsprecher finden Sie auf Seite 13. Aktiv-Subwoofer 9DE Anschluß der Geräte Audiokabel (nicht mitgeliefert) Sonstige Anschlüsse Erforderliche Kabel Anschluß der Geräte Audiokabel (nicht mitgeliefert) Beachten Sie beim Anschluß der Kabel die Farben der Stecker und Buchsen. Weiß (L) Weiß (L) Rot (R) Rot (R) CONTROL A1-Kabel (nicht mitgeliefert) Schwarz CONTROL A1 S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX AC OUTLET* ** L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN Schwarz VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT VIDEO 2 SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT IN TV/ LD IN y CD IN R DVD CD IN OPT L PHONO REAR L CENTER R B L FRONT R A L + 2ND AUDIO OUT CENTER L CENTER L R – R 4Ω FRONT SUB WOOFER REAR FRONT REAR 5.1CH INPUT IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SUB WOOFER 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SPEAKERS PRE OUT 2ND AUDIO OUT Netzkabel An Steckdose * Form und Anzahl der Zubehör-Steckdosen hängt vom Modell und dem Land, in dem der Verstärker gekauft wurde, ab. ** Diese Öffnung ist aus produktionstechnischen Gründen erforderlich und dient außerdem für Servicezwecke. Ansteuern eines Verstärkers in einem zusätzlichen Zimmer über die 2ND AUDIO OUT-Buchsen Über die 2ND AUDIO OUT-Buchsen können Sie die Signale zu einem weiteren, in einem anderen Zimmer befindlichen Stereoverstärker leiten. Im CUSTOMIZE-Menü (Seite 44) können Sie wählen, welche Signalquelle an das Zusatzzimmer ausgegeben wird. Hauptzimmer Zusatzzimmer MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING 3 7 1 9 8 2 AUDIO OUT AUDIO IN 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1 CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Hinweis Im 5.1CH INPUT-Modus ist kein Betrieb in einem Zusatzzimmer möglich. 10DE Stereoverstärker R linker Lautsprecher L rechter Lautsprecher SPEAKERS CONTROL A1 -Anschluß Hinweis Wenn der Verstärker über einen CONTROL A1 -Anschluß mit einem MD-Deck verbunden ist, das wiederum an einem Computer angeschlossen ist, darf bei Verwendung des „Sony MD Editor“-Programms keine Bedienung am Verstärker vorgenommen werden, da es sonst zu Störungen kommt. • Bei Verwendung eines Sony CD-Wechslers mit COMMAND MODE-Wähler: Wenn der COMMAND MODE-Wähler (Steuerformatwähler) Ihres CD-Wechslers die Positionen CD 1, CD 2 und CD 3 besitzt, stellen Sie ihn auf „CD 1“, und schließen Sie den Wechsler an die CDBuchsen des Verstärkers an. Falls Sie jedoch einen Sony CD-Wechsler mit VIDEO OUT-Buchsen verwenden, wählen Sie das Steuerformat „CD 2“, und schließen Sie den Wechsler an die VIDEO 2-Buchsen des Verstärkers an. Bevor Sie das Netzkabel des Verstärkers in die Wandsteckdose einstecken, • schließen Sie die Lautsprecher an den Verstärker an (siehe Seite 13); • drehen Sie den MASTER VOLUME-Regler ganz nach links (0). Schließen Sie die Netzkabel der Audio- und Videogeräte an eine Wandsteckdose an. Wahlweise können Sie den/die Netzstecker der externen Audio/Video-Geräte auch an die Zubehör-Steckdose(n) (AC OUTLET(s)) des Verstärkers anschließen. Die externen Geräte werden dann zusammen mit dem Verstärker ein- und ausgeschaltet. Vorsicht Die Gesamtleistung der an der/den AC OUTLET-Steckdose(n) des Verstärkers angeschlossenen Geräte darf die auf der Rückseite angegebene Leistung nicht überschreiten. Schließen Sie niemals elektrische Haushaltsgeräte mit hoher Leistungsaufnahme (wie Bügeleisen, Ventilator oder Fernseher) an diese(n) Steckdose(n) an. Hinweis Wenn das Netzkabel etwa zwei Wochen lang abgetrennt ist, gehen alle Speicherungen im Verstärker verloren und der Demobetrieb beginnt. 11DE Anschluß der Geräte • Bei Verwendung eines CONTROL A1 kompatiblen Sony CD-Spielers, Cassettendecks oder MD-Decks: Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchse des CDSpielers, Cassettendecks oder MD-Decks über ein CONTROL A1-Kabel (nicht mitgeliefert) mit der CONTROL A1 -Buchse des Verstärkers. Einzelheiten entnehmen Sie bitte auf Seite 49 „CONTROL A1 Steuersystem“ und der Anleitung Ihres CD-Spielers, Cassettendecks oder MD-Decks. Netzanschluß Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher Jog-Knopf MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R SET UP Cursortasten Dieser Abschnitt behandelt den Anschluß der Lautsprecher, die Plazierung der Lautsprecher und die erforderlichen Einstellungen für einen optimalen MehrkanalSurroundbetrieb. Kurzbeschreibung der Bedienungselemente für die Anpassung an das Lautsprechersystem SET UP-Taste: Durch Drücken dieser Taste wird in den Setup-Modus geschaltet, und der Lautsprechertyp sowie der Lautsprecherabstand kann eingestellt werden. Cursortasten ( / ): Nach Drücken der SET UP-Taste können mit diesen Tasten die Parameter gewählt werden. Jog-Knopf: Dieser Knopf dient zum Einstellen der einzelnen Parameter. 12DE Anschluß der Lautsprecher Erforderliche Kabel Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert) Jeweils ein Kabel für Front-, Rück- und Centerlautsprecher. (+) Centerlautsprecher (–) } Frontlautsprecher (R) ] Frontlautsprecher (L) ] } ] } Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert) Ein Kabel für den Aktiv-Subwoofer. Schwarz Schwarz S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX FRONT SPEAKERS B L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT OUT CD IN R DVD CD IN OPT y SIGNAL GND MD/DAT IN OPT MD/DAT OUT OPT L PHONO VIDEO 2 REAR L CENTER R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER FRONT 5.1CH INPUT REAR IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SUB WOOFER INPUT AUDIO IN } Aktiv-Subwoofer Rücklautsprecher (R) Die Lautsprecheranschlüsse Lautsprecher Kennzeichnung der Anschlüsse Frontlautsprecher (8 oder 4* Ohm) SPEAKERS FRONT A Zusätzliches Frontlautsprecherpaar (8 oder 4* Ohm) SPEAKERS FRONT B Rücklautsprecher (8 oder 4* Ohm) SPEAKERS REAR Centerlautsprecher (8 oder 4* Ohm) SPEAKERS CENTER Aktiv-Subwoofer ] SUB WOOFER AUDIO OUT ** * Siehe „Lautsprecherimpedanz“ auf der nächsten Seite. ** Der Subwoofer kann wahlweise an einer der beiden Buchsen angeschlossen werden. Falls erwünscht, kann an der anderen Buchse ein weiterer Subwoofer angeschlossen werden. 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SPEAKERS PRE OUT } ] IMPEDANCE SELECTOR Rücklautsprecher (L) z Anschluß einiger Lautsprecher an einen anderen Verstärker Verwenden Sie zu diesem Zweck die PRE OUT-Buchsen. Diese Buchsen geben dasselbe Signal aus wie die SPEAKERS-Buchsen. Wenn Sie beispielsweise nur die Frontlautsprecher von einem anderen Verstärker ansteuern wollen, schließen Sie diesen Verstärker an die PRE OUT FRONT L- und R-Buchsen an. Hinweise zum Lautsprecheranschluß • Isolieren Sie die Enden der Lautsprecherkabel etwa 10 mm ab, und verdrillen Sie sie. Achten Sie darauf, die Lautsprecherkabel phasenrichtig (d.h. + an + und – an –) anzuschließen. Bei vertauschter Phase ist der Klang unausgewogen und der Baßbereich bedämpft. • Wenn Sie Frontlautsprecher geringer Belastbarkeit verwenden, gehen Sie beim Einstellen der Lautstärke vorsichtig vor, damit die Lautsprecher nicht beschädigt werden. 13DE Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher (–) (+) Anschluß der Lautsprecher Vorsicht vor Kurzschlüssen Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher Durch Kurzschluß der Lautsprecherleitungen kann der Verstärker beschädigt werden. Um Kurzschlüsse zu vermeiden, beachten Sie bitte stets die folgenden Angaben. Achten Sie sorgfältig darauf, daß die abisolierten Enden der Lautsprecherkabel keine anderen Anschlußklemmen und sich auch nicht gegenseitig berühren. Kurzschlußbeispiele Lautsprecherimpedanz Um einen optimalen Mehrkanal-Surroundklang zu erhalten, sollten die Front-, Center- und Rücklautsprecher eine Nennimpedanz von 8 Ohm oder höher besitzen und der IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“ eingestellt sein. Bei Unklarheiten über die Impedanz Ihrer Lautsprecher schlagen Sie bitte in der Anleitung der Lautsprecher nach. (Normalerweise steht die Impedanz auch auf der Rückseite der Lautsprecher.) Wenn an die FRONT, CENTER oder REAR SPEAKERS Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 4 und 8 Ohm angeschlossen werden, muß IMPEDANCE SELECTOR auf “4Ω” gestellt werden. Hinweise Das abisolierte Ende einer Leitung des Lautsprecherkabels berührt eine andere Anschlußklemme. Die abisolierten Enden zweier Leitungen berühren sich gegenseitig (da die Leitungen zu weit abisoliert wurden). Nachdem Sie alle Geräte, die Lautsprecher und das Netzkabel angeschlossen haben, vergewissern Sie sich mit Hilfe des Testtons, daß die Lautsprecher richtig angeschlossen sind. Einzelheiten zum Testton finden Sie auf Seite 19. Wenn der Testton über einen der Lautsprecher nicht zu hören ist oder wenn er nicht über den momentan im Display des Verstärkers angezeigten Lautsprecher zu hören ist, liegt möglicherweise ein Kurzschluß vor. Überprüfen Sie den Lautsprecheranschluß dann nochmals. 14DE • Zwei Frontlautsprecherpaare (A+B) dürfen nur dann gleichzeitig angesteuert werden, wenn die Lautsprecher eine Nennimpedanz von 8 Ohm oder mehr besitzen (siehe Seite 25). • Lautsprecher mit einer Impedanz von weniger als 4 Ohm können nicht verwendet werden. Vorbereitende Setup-Einstellungen Nachdem Sie die Lautsprecher angeschlossen und das Gerät eingeschaltet haben, löschen Sie den Speicher des Verstärkers. Geben Sie dann die Lautsprecherparameter (Größe, Position usw.) ein, und führen Sie die anderen erforderlichen Setup-Einstellungen für Ihr System aus. Vergewissern Sie sich, daß: • MASTER VOLUME ganz nach links (0) gedreht ist. • die richtigen Frontlautsprecher gewählt sind (siehe „@¢ SPEAKERS-Wähler“ auf Seite 25). Bevor Sie Ihren Verstärker zum ersten Mal in Betrieb nehmen, müssen Sie die SET UP-Taste drücken und die folgenden Setup-Parameter entsprechend Ihrer Anlage einstellen. Einzelheiten zu diesen Einstellungen finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. • Lautsprechergröße und Lautsprecheraufstellung (Seite 16 - 17). • Lautsprecherabstand (Seite 17). So wird der Speicher des Verstärkers gelöscht Wenn Sie den Verstärker zum ersten Mal in Betrieb nehmen oder aus bestimmten Gründen den Speicher löschen wollen, führen Sie die untenstehenden Schritte aus. Cursortasten MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R ENTER CUSTOM Jog-Knopf 1 Drücken Sie CUSTOM. Das CUSTOMIZE-Menü erscheint im Display. 2 Drücken Sie wiederholt die Cursortasten ( oder ), bis „MEMORY CLEAR [NO]“ angezeigt wird. 3 Drehen Sie den Jog-Knopf, so daß „MEMORY CLEAR [YES]“ angezeigt wird, und drücken Sie ENTER. Die Bestätigungsfrage „Are you sure? [NO]“ erscheint. 4 Drehen Sie den Jog-Knopf, so daß „Are you sure? [YES]“ angezeigt wird, und drücken Sie ENTER. Das Gerät schaltet sich automatisch aus und dann wieder ein. Dabei werden die folgenden Einstellungen auf die werksseitigen Voreinstellungen zurückgesetzt bzw. gelöscht: • Alle Menüeinstellungen (Lautsprecher, Equalizer, Schallfeld-Parameter usw.). • Die Equalizer-Einstellungen in der Equalizer-Bank. 15DE Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher Vor dem Einschalten des Verstärkers Die erforderlichen vorbereitenden SetupEinstellungen Vorbereiten des Mehrkanal-Surroundbetriebs Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher Normalerweise erhält man einen optimalen Surroundklang, wenn alle Lautsprecher gleich weit vom Hörplatz (A) entfernt sind. Bei diesem Verstärker können Sie den Centerlautsprecher jedoch auch bis zu 1,5 m (B) und die Rücklautsprecher bis zu 4,5 m (C) dichter an der Hörposition aufstellen. Die Frontlautsprecher sollten einen Abstand von 1,0 bis 12,0 m zum Hörplatz aufweisen (A). Je nach den Gegebenheiten in Ihrem Hörraum können Sie die Rücklautsprecher wahlweise hinter oder neben Ihrem Hörplatz aufstellen. Wenn sich die Rücklautsprecher an der Seite befinden B Einstellen des Lautsprechertyps 1 Drücken Sie 1/u, um den Verstärker einzuschalten. 2 Drücken Sie SET UP. 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder Parameter, den Sie einstellen wollen. 4 Stellen Sie den Parameter durch Drehen des JogKnopfes ein. Die Einstellung wird automatisch gespeichert. 5 Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, bis alle unten aufgeführten anderen Parameter eingestellt sind. ) den Hinweis A A Wenn der Einstellbereich überschritten wird, blinkt die Anzeige. Beachten Sie für A, B und C die links stehenden Angaben. 45° p Größe der Frontlautsprecher C C 90° 20° Wenn sich die Rücklautsprecher hinten befinden FRONT SP [LARGE] Anfangseinstellung: LARGE • Wenn große Frontlautsprecher (mit kräftigem Baßfundament) angeschlossen sind, wählen Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Normaleinstellung. • Wenn der Ton verzerrt oder der Raumklang bei Mehrkanal-Surroundbetrieb nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der BaßumleitungsSchaltkreis ist dann aktiviert und leitet die Bässe des Frontkanals zum Subwoofer. p Größe des Centerlautsprechers B CENTER SP [LARGE] A A 45° C C 90° 20° Hinweis Der Centerlautsprecher sollte nicht weiter als die Frontlautsprecher vom Hörplatz entfernt sein. 16DE Anfangseinstellung: LARGE • Wenn ein großer Centerlautsprecher (mit kräftigem Baßfundament) angeschlossen ist, wählen Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Normaleinstellung. Wenn jedoch für die „SMALL“ gewählt wurde, kann für den Centerlautsprecher nicht „LARGE“ gewählt werden. • Wenn der Ton verzerrt oder der Raumklang bei Mehrkanal-Surroundbetrieb nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der BaßumleitungsSchaltkreis ist dann aktiviert und leitet die Bässe des Centerkanals an die Frontlautsprecher (falls für diese „LARGE“ gewählt ist) oder an den Subwoofer.*1 • Wenn kein Centerlautsprecher angeschlossen ist, wählen Sie „NO“. Der Centerkanal wird dann über die Frontlautsprecher ausgegeben.*2 p Größe der Rücklautsprecher REAR SP [LARGE] z Bei *1 - *3 handelt es sich um die folgenden Dolby Pro Logic-Betriebsarten *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO (*2 + *3 = 2ch-Modus). z Hinweis zur Lautsprechergröße (LARGE und SMALL) Die Einstellung LARGE/SMALL legt fest, ob der interne Prozessor die Bässe des betreffenden Kanals unterdrückt und zum Subwoofer bzw. zu anderen Lautsprechern, für die „LARGE“ gewählt ist, umleitet oder nicht. Da jedoch auch der Baßbereich geringfügig die Ortung beeinflußt, ist manchmal trotz kleiner Lautsprechern die Einstellung „LARGE“ günstiger. Umgekehrt steht es Ihnen auch frei, bei großen Lautsprechern die Einstellung „SMALL“ zu wählen, wenn Sie aus bestimmten Gründen die Bässe nicht über diese Lautsprecher ausgeben möchten. Wenn die Gesamtlautstärke zu gering ist, wählen Sie für alle Lautsprecher „LARGE“. Falls erforderlich, können Sie den Baßbereich auch mit dem Equalizer anheben (siehe hierzu Seite 37). p Einstellungen für den Subwoofer SUB WOOFER [YES] Anfangseinstellung: YES • „YES“ wählen, wenn ein Subwoofer angeschlossen ist. • „NO“ wählen, wenn kein Subwoofer angeschlossen ist. Der Baßumleitungs-Schaltkreis wird dann aktiviert und leitet das LFE-Baßsignal an andere Lautsprecher. • Der Baßumleitungs-Schaltkreis arbeitet am wirkungsvollsten, wenn eine möglichst hohe Subwoofer-Grenzfrequenz gewählt wird. FRONT XX.X meter Anfangseinstellung: 5.0 meter Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand zwischen Hörplatz und dem linken/rechten Frontlautsprecher ein (A auf Seite 16). • Für die Frontlautsprecher können Abstandswerte zwischen zwischen 1,0 und 12,0 m in 0,1-m-Schritten eingestellt werden. • Wenn die beiden Lautsprecher unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den kürzeren Abstand ein. p Abstand des Centerlautsprechers CENTER XX.X meter Anfangseinstellung: 5.0 meter Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand zwischen Hörplatz und Centerlautsprecher ein. • Für den Centerlautsprecher können Abstandswerte zwischen 1,0 und 12,0 m in 0,1-m-Schritten eingestellt werden. p Abstand der Rücklautsprecher REAR XX.X meter Anfangseinstellung: 3.5 meter Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand zwischen Hörplatz und linkem/rechtem Rücklautsprecher ein. • Für die Rücklautsprecher können Abstandswerte zwischen 1,0 und 12,0 m in 0,1-m-Schritten eingestellt werden. • Wenn die beiden Rücklautsprecher unterschiedlich weit vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den kürzeren Abstand ein. z Hinweis zum Abstand der Lautsprecher Wenn für die „Abstands“-Parameter kleinere Werte eingegeben werden, wird das Signal dieser Lautsprecher stärker verzögert, so daß der Eindruck entsteht, der Lautsprecher wäre weiter entfernt. Wird beispielsweise für den Centersprecher ein um 1 bis 2 m zu kleiner Abstand eingegeben, fühlt sich der Zuhörer ins „Innere“ des Bildschirms versetzt. Falls der Surroundeffekt aufgrund zu dicht stehender Rücklautsprecher unbefriedigend ist, können Sie durch Einstellen eines kleineren Abstandswertes für die Rücklautsprecher den Raum, in dem sich das Klanggeschehen abspielt, virtuell vergrößern. Probieren Sie verschiedene Einstellungen aus! p Abstand des Subwoofers S.W XX.X meter Anfangseinstellung: 5.0 meter Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand zwischen Hörplatz und Subwoofer ein. • Für den Subwoofer können Abstandswerte zwischen 1,0 und 12,0 m in 0,1-m-Schritten eingestellt werden. 17DE Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher Anfangseinstellung: LARGE • Wenn große Rücklautsprecher (mit kräftigem Baßfundament) angeschlossen sind, wählen Sie „LARGE“. „LARGE“ ist die Normaleinstellung. Wenn jedoch für die „SMALL“ gewählt wurde, kann für die Rücklautsprecher nicht „LARGE“ gewählt werden. • Wenn der Ton verzerrt oder der Raumklang bei Mehrkanal-Surroundbetrieb nur schwach ausgeprägt ist, wählen Sie „SMALL“. Der BaßumleitungsSchaltkreis ist dann aktiviert und leitet die Bässe des Rückkanals zum Subwoofer oder zu anderen Lautsprechern, für die „LARGE“ gewählt ist. • Wenn keine Rücklautsprecher angeschlossen sind, wählen Sie „NO“. Der Ton des Rückkanals wird über die Frontlautsprecher ausgegeben.*3 p Abstand der Frontlautsprecher Vorbereiten des Mehrkanal-Surroundbetriebs p Höhe der Rücklautsprecher* p Phase des Subwoofers REAR HEIGHT [LOW] S.W PHASE [NORMAL] Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher Anfangseinstellung: NORMAL Mit diesem Parameter können Sie die Phase des Subwoofers umkehren. Im allgemeinen liefert die Einstellung „NORMAL“ das beste Ergebnis. Abhängig von der Art der Frontlautsprecher, der Position des Subwoofers und Grenzfrequenz des Subwoofers erhält man jedoch machmal bei der Einstellung „REVERSE“ stärkere Bässe und einen ausgewogeneren, reichhaltigeren Klang. Probieren Sie aus, welche Einstellung am Hörplatz das beste Ergebnis liefert. Anfangseinstellung: LOW Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Höhe der Rücklautsprecher ein, um einen optimalen Klang der VIRTUAL-Schallfelder (Digital Cinema Sound) zu erhalten. Zur Höhe der Lautsprecher siehe die untenstehende Abbildung. • „LOW“ wählen, wenn sich die Rücklautsprecher im Bereich A befinden. • „HIGH“ wählen, wenn sich die Rücklautsprecher im Bereich B befinden. Diese Einstellung beeinflußt nur die Effekte der VIRTUAL-Schallfelder . p Position der Rücklautsprecher* REAR POSI [BEHIND] Anfangseinstellung: BEHIND Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Plazierung der Rücklautsprecher ein, um einen optimalen Klang der VIRTUAL-Schallfelder (Digital Cinema Sound) zu erhalten. Zur Lautsprecherplazierung siehe die untenstehende Abbildung. • „SIDE“ wählen, wenn sich die Rücklautsprecher im Bereich A befinden. • „MIDDLE“ wählen, wenn sich die Rücklautsprecher im Bereich B befinden. • „BEHIND“ wählen, wenn sich die Rücklautsprecher im Bereich C befinden. Diese Einstellung beeinflußt nur die Effekte der VIRTUAL-Schallfelder. B A B 60 A 30 * Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn für „Größe der Rücklautsprecher“ die Option „NO“ gewählt ist. z Hinweis zur Position und Höhe der Rücklautsprecher 90° A A 60° 30° B C B C 20° * Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn für „Größe der Rücklautsprecher“ die Option „NO“ gewählt ist. 18DE Diese Einstellungen sind speziell für die VIRTUAL-Schallfelder (Digital Cinema Sound) bestimmt. Der Parameter „Position der Rücklautsprecher“ ermöglicht die Auswahl unter drei verschiedenen Horizontalpositionen. Der Parameter „Höhe der Rücklautsprecher“ ermöglicht die Auswahl unter zwei verschiedenen Höhen. Stellen Sie die beiden Parameter so ein, daß die bestmögliche Übereinstimmung mit den tatsächlichen Gegebenheiten vorhanden ist. p Frontlautsprecher-Grenzfrequenz FRONT SP > XXXHz p Centerlautsprecher-Grenzfrequenz CENTER SP > XXXHz Anfangseinstellung: > 80 Hz Wenn für den Centerlautsprecher „SMALL“ gewählt ist, die Grenzfrequenz des Tiefpaßfilters des Centerlautsprechers eingestellt werden. • Der Baßumleitungs-Schaltkreis leitet den Baßbereich unterhalb der Grenzfrequenz zum Subwoofer oder zu Lautsprechern, die als „LARGE“ definiert sind. Um ein Clippen zu verhindern, wird der Frequenzbereich unterhalb der Grenzfrequenz nicht über den Centerlautsprecher ausgegeben. Führen Sie den folgenden Abgleich mit der Fernbedienung von Ihrem Hörplatz aus durch. Einzelheiten zur Fernbedienung entnehmen Sie bitte der separaten Fernbedienungsanleitung, die im Lieferumfang dieses Geräts enthalten ist. 1 2 Drücken Sie 1/u, um den Verstärker einzuschalten. 3 Berühren Sie LEVEL an der mitgelieferten Fernbedienung, so daß das LEVEL-Menü erscheint. 4 Drücken Sie TEST TONE an der mitgelieferten Fernbedienung. 5 Drücken Sie + an der Fernbedienung. Der Testton wird nacheinander über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben. 6 Stellen Sie den Lautsprecherpegel so ein, daß am Hörplatz der Testton über alle Lautsprecher gleich laut zu hören ist. • Zum Einstellen der Balance zwischen rechtem und linkem Frontlautsprecher verwenden Sie die Frontkanal-Balanceregler der Fernbedienung (oder FRONT (L/R) im LEVEL-Menü (Seite 40)). • Zum Einstellen der Balance zwischen rechtem und linkem Rücklautsprecher verwenden Sie den Rückkanal-Balanceregler der Fernbedienung (oder REAR (L/R) im LEVEL-Menü (Seite 40)). • Zum Einstellen des Pegels des Centerlautsprechers verwenden Sie den Centerkanal-Pegelregler der Fernbedienung (oder CENTER LEVEL im LEVELMenü (Seite 40)). • Zum Einstellen des Pegels der Rücklautsprecher verwenden Sie den Rückkanal-Pegelregler der Fernbedienung (oder REAR LEVEL im LEVELMenü (Seite 40)). 7 Drücken Sie EXIT an der Fernbedienung erneut, um den Testton wieder auszuschalten. p Rücklautsprecher-Grenzfrequenz REAR SP > XXXHz Anfangseinstellung: > 80 Hz Wenn für die Rücklautsprecher „SMALL“ gewählt ist, die Grenzfrequenz des Tiefpaßfilters des linken und rechten Rücklautsprechers eingestellt werden. • Der Baßumleitungs-Schaltkreis leitet den Baßbereich unterhalb der Grenzfrequenz zum Subwoofer oder zu Lautsprechern, die als „LARGE“ definiert sind. Um ein Clippen zu verhindern, wird der Frequenzbereich unterhalb der Grenzfrequenz nicht über die Rücklautsprecher ausgegeben. z Die Funktion der Grenzfrequenz-Parameter Mit diesen Parametern können Sie die Grenzfrequenz so einstellen, daß an den betreffenden Lautsprechern kein Clippen auftritt. Der unterhalb der Grenzfrequenz liegende Baßbereich wird von Lautsprechern, die als „SMALL“ definiert sind, ferngehalten. p LFE-Höhenfilter LFE HIGH CUT STD Anfangseinstellung: STD (=120 Hz) Dieser Parameter dient zum Einstellen der Grenzfrequenz des LFE-Höhenfilter. Normalerweise sollte die Einstellung STD gewählt werden. Wenn Sie einen von einem getrennte Endverstärker angesteuerten Passiv-Subwoofer verwenden, ist manchmal eine andere Einstellung (d.h. eine andere Grenzfrequenz) vorteilhafter. p Einstellen der Einheit für die Abstandswerte DIST.UNIT [meter] Anfangseinstellung: meter Mit diesem Parameter können Sie zwischen Fuß und Meter wählen. Ein Fuß entspricht einer Verzögerung von 1 ms. Berühren Sie SOUND FIELD an der mitgelieferten Fernbedienung, so daß das SOUND FIELD-Menü erscheint. z So können Sie den Lautsprecherpegel aller Lautsprecher gleichzeitig ändern Drehen Sie MASTER VOLUME am Gerät oder drücken Sie MASTER VOLUME +/– an der Fernbedienung. z Der Testton kann über einen Lautsprecher Ihrer Wahl ausgegeben werden Normalerweise wird der Testton nacheinander über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Im LEVEL-Menü können Sie jedoch auch selbst wählen, über welchen Lautsprecher der Testton ausgegeben wird (siehe Seite 40). Nachdem Sie TEST TONE berührt haben, berühren Sie wiederholt +/–, um „fix [XXX]“ oder „[xxx] fix“ zu wählen. Der Testton wird über den gewählten Lautsprecher ausgegeben. 19DE Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher Anfangseinstellung: > 80 Hz Wenn für die Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt ist, Grenzfrequenz des Tiefpaßfilters des linken und rechten Frontlautsprechers eingestellt werden. • Der Baßumleitungs-Schaltkreis leitet den Baßbereich unterhalb der Grenzfrequenz zum Subwoofer oder zu Lautsprechern, die als „LARGE“ definiert sind. Um ein Clippen zu verhindern, wird der Frequenzbereich unterhalb der Grenzfrequenz nicht über die Frontlautsprecher ausgegeben. Abgleich der Lautsprecherpegel Vorbereiten des Mehrkanal-Surroundbetriebs Hinweise Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher • Während der Einstellung zeigt das Display die Rücklautsprecherbalance, den Centerlautsprecherpegel und Rücklautsprecherpegel an. • Für die obigen Einstellungen können Sie zwar prinzipiell die Parameter im LEVEL-Menü über die Bedienungselemente des Geräts variieren (bei Ausgabe des Testtons wird das LEVELMenü automatisch aktiviert). Wir empfehlen jedoch, den Abgleich der Lautsprecherpegel nach dem obigen Verfahren vom Hörplatz aus mit der Fernbedienung vorzunehmen. Vor dem Betrieb des Verstärkers Vor dem Einschalten Vergewissern Sie sich, daß: • MASTER VOLUME ganz nach links gedreht ist (0); • die richtigen Frontlautsprecher gewählt sind (siehe „@¢ SPEAKERS-Wähler“ auf Seite 25). Überprüfen der Anschlüsse z Feinabgleich der Lautsprecher Der obige Abgleichvorgang ist eine Grundvoraussetzung für einen hochwertigen Surroundklang. Da jedoch in vielen Mehrkanalprogrammen die Center- und Rückkanäle einen geringeren Pegel aufweisen als die Frontkanäle, läßt sich durch einen Feinabgleich während der Wiedergabe manchmal noch eine gewisse Verbesserung erzielen: Versuchen Sie, während der Mehrkanal-Surroundwiedergabe durch Anheben des Center- und Rückkanalpegels eine größere Ausgewogenheit zwischen den Frontlautsprechern und dem Centerlautsprecher sowie zwischen den Frontlautsprechern und den Rücklautsprechern zu erzielen. Die Klangkulisse sollte losgelöst von den Lautsprechern den ganzen Raum ausfüllen und die Dialoge an klar definierten Stellen ortbar sein. Selbst eine kleine Pegeländerung um 1 dB kann einen erheblichen Einfluß auf das Klanggeschehen haben. Meist ist es am günstigsten, den Pegel des Centerlautsprechers um etwa 1 dB und den der Rücklautsprecher um etwa 1 bis 2 dB anzuheben. Nachdem Sie alle Geräte an den Verstärker angeschlossen haben, überprüfen Sie wie folgt, ob die Anschlüsse stimmen. 1/u MASTER VOLUME MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A +B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R INPUT SELECTOR 1 Drücken Sie 1/u, um den Verstärker einzuschalten. 2 Wählen Sie am INPUT SELECTOR die gewünschte Signalquelle (CD-Spieler, Cassettendeck usw.). 3 Schalten Sie das betreffende Gerät ein, und geben Sie es wieder. 4 Stellen Sie mit MASTER VOLUME die Lautstärke ein. Wenn das Gerät nicht mit normaler Lautstärke zu hören ist, gehen Sie die Störungsliste auf der nächsten Seite durch und beseitigen Sie das Problem. 20DE Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher Bei keinem Gerät ist ein Ton zu hören. / Überprüfen Sie, ob der Verstärker und die Geräte eingeschaltet sind. / Stellen Sie sicher, daß der MASTER VOLUMERegler nicht auf 0 steht. / Stellen Sie sicher, daß der SPEAKERS-Wähler nicht auf OFF und nicht auf ein Frontlautsprecherpaar, das nicht angeschlossen ist, eingestellt ist (siehe „@¢ SPEAKERS-Wähler“ auf Seite 25). / Überprüfen Sie, ob alle Lautsprecherkabel richtig angeschlossen sind. / Wenn „MUTING [ON]“ im Display erscheint, die Taste MUTING an der Fernbedienung drücken, um die Stummschaltung auszuschalten. Ein bestimmtes Gerät ist nicht zu hören. / Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig an die betreffenden Audio-Eingangsbuchsen angeschlossen ist. / Überprüfen Sie, ob die Kabelstecker fest in die Buchsen des Verstärkers und des Geräts eingesteckt sind. Von einem der Frontlautsprecher ist kein Ton zu hören. / Schließen Sie versuchsweise einen Kopfhörer an die PHONES-Buchse an, und stellen Sie den SPEAKERS-Wähler auf OFF (siehe „@¢ SPEAKERS-Wähler“ und „PHONES-Buchse“ auf Seite 25). Wenn Sie nur einen Kanal über den Kopfhörer hören, ist das Gerät möglicherweise nicht richtig am Verstärker angeschlossen. Überprüfen Sie sowohl am Verstärker als auch am Gerät, ob alle Kabelstecker fest in die Buchsen eingesteckt sind. Wenn Sie beide Kanäle über den Kopfhörer hören, ist möglicherweise einer der Frontlautsprecher nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie den Anschluß des Frontlautsprechers. Bei nicht oben aufgeführten Problemen schlagen Sie bitte unter „Störungsüberprüfungen“ auf Seite 51 nach. 21DE Bedienungselemente und grundlegende Bedienung Der folgende Abschnitt behandelt die Lage und Funktionen der Bedienungselemente an der Gerätevorderseite sowie das grundlegende Bedienungsverfahren. Bedienungselemente an der Gerätevorderseite 1 1/u-Schalter Zum Ein- und Ausschalten des Verstärkers. • Drehen Sie vor dem Einschalten des Verstärkers den MASTER VOLUME-Regler stets ganz nach links, um einer Beschädigung der Lautsprecher vorzubeugen. 2 INPUT SELECTOR-Knopf Durch Drehen dieses Knopfes kann das Gerät gewählt werden. Gerät Leuchtende Anzeige Videorecorder VIDEO 1, VIDEO 2 oder VIDEO 3 DVD-Spieler DVD TV-Tuner oder LD-Spieler TV/LD Cassettendeck TAPE MD- oder DAT-Deck MD/DAT CD-Spieler CD Tuner TUNER Plattenspieler PHONO Nachdem Sie das Gerät gewählt haben, schalten Sie es ein, und geben Sie die Programmquelle wieder. • Nachdem Sie Videorecorder, DVD-Spieler oder LD-Spieler gewählt haben, schalten Sie den Fernseher ein, und wählen Sie am Fernseher den betreffenden Videoeingang. 22DE 5 1 4 3 MASTER VOLUME 5 4 6 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 7 2 8 1 9 0 10 SPEAKERS A B AUDIO SPLIT MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG SOUND FIELD 4 5 A.F.D – MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R 2 3 AUDIO SPLIT-Taste Mit dieser Taste können Sie zur momentanen Videoquelle eine andere Audioquelle wählen. 1 Wählen Sie mit dem INPUT SELECTOR die Videoquelle. 2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von AUDIO SPLIT die gewünschte Audioquelle. Wahlweise können Sie auch AUDIO SPLIT einmal drücken (die momentane Einstellung wird dann angezeigt), und anschließend durch Drehen des Jog-Knopfs die gewünschte Audioquelle wählen. Im Display erscheint dann „V:XXX A:XXX“. V:XXX zeigt die Videoquelle und A:XXX die Audioquelle an. 4 DIGITAL/ANALOG-Taste Mit dieser Taste kann für die Digitalgeräte (DVD, TV/LD, CD und MD/DAT) zwischen Digital- und Analogsignal gewählt werden. Bei jedem Drücken der Taste wird der Eingangsmodus für das momentan gewählte Gerät in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet: Einstellung Wirkung AUTO Zum Abschalten der AUDIO SPLIT-Funktion Halten Sie AUDIO SPLIT mindestens zwei Sekunden lang gedrückt. Wenn sowohl ein Digital- als auch ein Analoganschluß vorhanden ist, besitzen die Digitalsignale Priorität. Ist kein Digitalsignal vorhanden, wird das Analogsignal gewählt. ANALOG Die analogen Audiosignale der AUDIO IN L/R-Buchsen werden verwendet. Hinweis DIGITAL (OPTICAL) Bei aktivierter AUDIO SPLIT-Funktion wird der Eingang (digital/analog) der gewählten Audioquelle automatisch auf „AUTO“ gesetzt. (Einzelheiten finden Sie unter „4 DIGITAL/ANALOG-Taste“.) Die digitalen Audiosignale der DIGITAL OPTICAL IN-Buchsen werden verwendet. DIGITAL (COAXIAL) Die digitalen Audiosignale der DIGITAL COAXIAL IN-Buchse werden verwendet (nur CD und DVD). 5 5.1CH INPUT-Taste Durch Drücken dieser Taste wird die an den 5.1CH INPUTBuchsen angeschlossene Audioquelle wiedergegeben. Durch erneutes Drücken wird auf die ursprüngliche Signalquelle zurückgeschaltet. Wenn das 5.1-Kanal-Audiosignal einer anderen Funktion zugeordnet werden soll, wählen Sie zuerst die Funktion und drücken Sie dann 5.1CH INPUT. • Bei Wahl von 5.1CH INPUT arbeiten der Equalizer, der Bass Boost-Effekt und die Schallfeldeffekte nicht. • Bei Wahl von 5.1CH INPUT wird der Ton über alle Lautsprecher ausgegeben, selbst wenn Center- und Rücklautsprecher im SP SETUP-Menü auf “No” gesetzt wurden. 23DE Bedienungselemente und grundlegende Bedienung OFF A+B Bedienungselemente an der Gerätevorderseite 6 7 8 !º 9 !™ !¡ !£ MASTER VOLUME 5 4 6 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 7 2 8 1 9 0 10 SPEAKERS Bedienungselemente und grundlegende Bedienung OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG SOUND FIELD 4 5 A.F.D – MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R @¢ @£ @¡ !ª !¶ !§ !∞ !¢ @™ @º !• 6 IR-Sendeelement Sendet Infrarotsignale zur Fernbedienung. 7 IR-Empfangselement Empfängt das Infrarotsignal der Fernbedienung. 8 MEMORY-Taste Zum Abspeichern eines Schallfeldes. 9 SOUND FIELD PRESET 1–5-Tasten Zum Abrufen eines gespeicherten Schallfeldes. !º MULTI CHANNEL DECODING-Anzeige Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät Mehrkanalsignale decodiert. !¡ Die SOUND FIELD-Tasten dienen zum Einstellen der Surroundfunktion. Einzelheiten finden Sie unter „Wiedergabe mit Surroundklang“ auf Seite 26. A.F.D.-Taste Wenn diese Taste eingeschaltet wird, erkennt das Gerät automatisch den Typ des Eingangssignals und nimmt eine entsprechende Decodierung vor. Der Ton wird so wiedergegeben, wie er bei der Aufnahme codiert wurde. Effekte werden nicht hinzugefügt. Einzelheiten finden Sie unter „AUTO FORMAT DECODING“ auf Seite 30. MODE +/– Tasten Durch wiederholtes Drücken dieser Tasten kann das gewünschte Schallfeld gewählt werden. Einzelheiten finden Sie unter „Wahl eines Schallfeldes“ auf Seite 27. • Bei digitalen 96-kHz-Audiosignalen können diese Schallfelder nicht verwendet werden. 2 CH-Taste Durch Drücken dieser Taste werden die Schallfelder abgeschaltet. Der Ton des gewählten Geräts wird dann nur über den linken und rechten Lautsprecher ausgegeben. Einzelheiten finden Sie unter „2 CHANNEL“ auf Seite 30. 24DE ANALOG DIRECT-Taste Zur Wiedergabe einer Analogquelle ohne digitale Aufbereitung durch den Equalizer, die Schallfelder usw. Einzelheiten finden Sie unter „ANALOG DIRECT“ auf Seite 30. !™ EQ BANK-Taste Durch wiederholtes Drücken dieser Taste können Sie einen gespeicherten Equalizereffekt wählen (EQ PRESET 1-5) oder den Equalizer ausschalten (EQ PRESET OFF). z Wiedergabe des Originaltons in optimaler Qualität verschiedene Einstellungen vornehmen. !ª LEVEL-Taste Durch Drücken dieser Taste werden die Lautsprecherpegel-Parameter (Seite 33) aktiviert. Die verschiedenen Lautsprecherpegel-Parameter (Frontkanalbalance, Rückkanalbalance usw.) können dann eingestellt werden. @º CUSTOM-Taste Zum Aktivieren der Custom-Parameter (Seite 33). !£ MASTER VOLUME-Regler Zum Einstellen der Lautstärke, mit der das gewählte Gerät zu hören ist. @™ NAME-Taste Durch Drücken dieser Taste wird die Namenseingabefunktion aktiviert. Für die Signalquellen können dann Namen eingegeben werden (Seite 45). !¢ OPEN/CLOSE-Taste Durch Drücken dieser Taste öffnet sich die Klappe an der Vorderseite. Hinweis Wenn die Klappe behindert wird, stoppt der Öffnungs-/ Schließvorgang. Versuchen Sie in einem solchen Fall nicht, die Klappe per Hand zu öffnen oder zu schließen, sondern entfernen Sie das Hindernis, und drücken Sie dann erneut OPEN/CLOSE. Wenn die Klappen beim Schließen behindert wird, schließt sie sich zunächst, öffnet sich dann aber nach einigen Sekunden wieder. Wird die Klappe beim Öffnen behindert, stoppt die Bewegung in der momentanen Position. !∞ ENTER-Taste Zum Eingeben des Indexnamens (Seite 45) und zum Löschen von Einstellungen. !§ Cursortastens ( / ) Diese Tasten dienen zur Wahl der verschiedenen Lautsprecherpegel-, Surround-, Equalizer-Parameter usw. !¶ Jog-Knopf Dieser Knopf dient zum Einstellen der Lautsprecherpegel-, Surround-, Equalizer-Parameter usw. !• SET UP-Taste Durch Drücken dieser Taste wird der Setup-Modus aktiviert. Mit den Cursortasten (!§) können Sie dann den Parameter wählen und mit dem Jog-Knopf (!¶) @¡ SUR-Taste Durch Drücken dieser Taste werden die SurroundParameter (Seite 33) aktiviert. Die verschiedenen Surround-Parameter (Effektpegel, Wandtyp usw.) können dann eingestellt werden. @£ EQ-Taste Durch Drücken dieser Taste werden die EqualizerParameter (Seite 33) aktiviert. Die verschiedenen Equalizer-Parameter können dann eingestellt werden. @¢ SPEAKERS-Wähler Zur Wahl, ob ein oder zwei Frontlautsprecherpaare angesteuert werden. Einstellung Angesteuerte Frontlautsprecher A An FRONT SPEAKERS A-Buchsen angeschlossene Frontlautsprecher B An FRONT SPEAKERS B-Buchsen angeschlossene Frontlautsprecher A+B* Sowohl an FRONT SPEAKERS A- als auch an SPEAKERS B-Buchsen angeschlossene Frontlautsprecher (Parallelbetrieb) OFF Keine Signalausgabe an die Lautsprecher * Wenn Sie zwei Frontlautsprecherpaare (A + B) gleichzeitig ansteuern wollen, sollte jeder Frontlautsprecher eine Nennimpedanz von 8 Ohm oder mehr besitzen. PHONES-Buchse An dieser Buchse können Stereokopfhörer angeschlossen werden. Dabei wird der Ton der PRE OUT-Buchsen und der Wenn bei Kopfhörerbetrieb auf 2CH oder AUTO FORMAT DECODING geschaltet wird, gibt das Gerät eine Zweikanal-Stereosignal aus und das Schallfeld ändert sich automatisch zu „HEADPHONE THEATER“. 25DE Bedienungselemente und grundlegende Bedienung Durch das folgende Verfahren können Sie die Schallfeld- und Equalizer-Schaltkreise umgehen: 1 Drücken Sie EQ BANK, um den Equalizer auszuschalten. 2 • Bei der Wiedergabe einer Mehrkanalquelle drücken Sie A.F.D., um die Schallfeld-Aufbereitung abzuschalten. • Bei der Wiedergabe einer Zweikanal-Stereoquelle drücken Sie 2 CH, um die Schallfeld-Aufbereitung zu umgehen. Der Ton wird in der Originalcharakteristik, ohne jegliche Aufbereitung, wiedergegeben. Wiedergabe mit Surroundklang Programme, die Dolby Digital- oder DTS-Ton enthalten, können mit mehrkanaligem Surroundklang wiedergegeben werden. Der folgende Abschnitt behandelt die Einstellung der Surroundfunktion. Im Verstärker sind verschiedene Surround-Modi einprogrammiert, mit denen Sie bei sich zu Hause einen beeindruckenden Kino- und Konzertsaalklang erzeugen können. Durch Variieren der Surround-Parameter können Sie den Surroundklang wunschgemäß modifizieren. Die Cinema Sound-Modi sind für Filme (DVD, LD usw.) mit Mehrkanal-Surroundton oder Dolby Pro Logic-Ton bestimmt. Einige dieser Modi decodieren den Surroundton nicht nur, sondern erzeugen auch Spezialeffekte, wie man sie aus dem Kino kennt. Die Virtual Sound-Modi basieren auf der von Sony entwickelten digitalen Signalverarbeitungstechnologie „Digital Cinema Sound“. Das Klanggeschehen löst sich von den Lautsprechern, und es werden mehrere virtuelle Lautsprecher simuliert. Die Music Sound-Modi usw. sind speziell für normale Audioquellen und TV-Programme bestimmt. Durch Hinzufügen von Nachhall kann eine Atmosphäre wie in einem Konzertsaal, Stadion usw. erzeugt werden. Auch bei Stereoübertragungen von Sport- oder Musikveranstaltungen und anderen Stereoquellen (beispielsweise CD) können diese Modi wirkungsvoll eingesetzt werden. Einzelheiten zu den Modi finden Sie auf den Seiten 28 bis 30. A.F.D. Beim Schallfeld „Auto Format Decoding“ werden lediglich die enthaltenen Tonkanäle decodiert. Der Ton wird nicht mit Nachhall usw. aufbereitet. Einen optimalen Surroundklang erhalten Sie nur, wenn Sie die Anzahl und die Position der Lautsprecher im Gerät registrieren. Zum Einstellen der LautsprecherParameter siehe „Vorbereiten des MehrkanalSurroundbetriebs“ auf Seite 16. 26DE MODE –/+ A.F.D. Wahl eines Schallfeldes 2 CH MASTER VOLUME 5 6 4 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 Zur Wiedergabe mit Surroundton brauchen Sie lediglich eines der im Gerät fest gespeicherten Schallfelder auszuwählen. 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A +B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R ANALOG DIRECT Kurzbeschreibung der Einstelltasten für die Surroundfunktion MODE +/– -Tasten: Zur Wahl des Schallfeldes. 2 CH-Taste: Wenn diese Taste gedrückt wird, ist der Ton nur über den linken und rechten Frontlautsprecher zu hören. Mehrkanal-Tonsignale werden in ein 2-KanalTonsignal heruntergerechnet. ANALOG DIRECT-Taste: Durch Drücken dieser Taste wird das zugeleitete Analogsignal nicht durch die Digitalkreise aufbereitet. Equalizer-, Schallfeld-Funktion usw. bleiben ausgeschaltet. Zum Ausschalten des Schallfeldes Drücken Sie die A.F.D.- oder 2 CH-Taste an der Vorderseite des Geräts. Einzelheiten finden Sie auf Seite 24. z Kennzeichnung von Tonträgern mit Dolby Surround-Ton In den vollen Genuß einer Dolby Digital (AC-3)-Tonwiedergabe kommen Sie nur mit Discs, die mit dem Logo gekennzeichnet sind. z Wenn Tonsignale mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz zugeleitet werden Das Gerät gibt in einem solchen Fall ein Stereosignal aus und schaltet die Schallfeldfunktion aus. z Auch über Kopfhörer können Sie Surroundklang genießen Die PHONES-Buchse dieses Verstärkers liefern einen virtuellen Surroundton. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 25. 27DE Wiedergabe mit Surroundklang A.F.D.-Taste: Wenn diese Taste gedrückt wird, erkennt der Verstärker automatisch den Typ des eingespeisten Audiosignals und führt (falls erforderlich) eine entsprechende Decodierung aus. Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von MODE +/– das gewünschte Schallfeld. Das Schallfeld wird im Display angezeigt. Einzelheiten zu den einzelnen Schallfeldern entnehmen Sie bitte den Tabellen auf den folgenden Seiten. Wahl eines Schallfeldes Wiedergabe mit Surroundklang Schallfeld Effekt Hinweise NORMAL SURROUND Signalquellen mit Mehrkanal-Surroundton werden in der Originalform wiedergegeben. Signalquellen mit Zweikanal-Stereoton werden mit Dolby Pro Logic-Surroundeffekt wiedergegeben. CINEMA STUDIO EX. A* Reproduziert die Klangcharakteristik der Sony „Cary Grant Theater“-Filmproduktionsstudios. Durch die 3DKlangaufbereitung des V. MULTI DIMENSION-Modus (siehe Seite 29) werden aus einem tatsächlich vorhandenen Rücklautsprecherpaar fünf virtuelle, den Zuhörer umgebende Lautsprecherpaare erzeugt. Das Schallfeld liefert bei den meisten Filmen eine optimale Klangkulisse. CINEMA STUDIO EX. B* Reproduziert die Klangcharakteristik der Sony „Kim Novak Theater“-Filmproduktionsstudios. Durch die 3D-Klangaufbereitung des V. MULTI DIMENSIONModus (siehe Seite 29) werden aus einem tatsächlich vorhandenen Rücklautsprecherpaar fünf virtuelle, den Zuhörer umgebende Lautsprecherpaare erzeugt. Das Schallfeld eignet sich insbesondere für Science Fiction- und Action-Filme, in denen viele Toneffekte verwendet werden. CINEMA STUDIO EX. C* Reproduziert die Klangcharakteristik von Sony „Scoring Stage“-Produktionen. Durch die 3DKlangaufbereitung des V. MULTI DIMENSION-Modus (siehe Seite 29) werden aus einem tatsächlich vorhandenen Rücklautsprecherpaar fünf virtuelle, den Zuhörer umgebende Lautsprecherpaare erzeugt. Das Schallfeld eignet sich insbesondere für ältere Filme mit Musik. SEMI-CINEMA STUDIO EX. A* Reproduziert die Klangcharakteristik der Sony „Cary Grant Theater“-Filmproduktionsstudios. Durch die 3DKlangaufbereitung des V. SEMI-M. DIMENSIONModus (siehe Seite 29) werden aus den Frontkanälen fünf virtuelle, den Zuhörer umgebende Lautsprecherpaare erzeugt (ohne daß Rücklautsprecher vorhanden sind). L C R LS RS LS SEMI-CINEMA STUDIO EX. B* Reproduziert die Klangcharakteristik der Sony „Kim Novak Theater”-Filmproduktionsstudios. Durch die 3D-Klangaufbereitung des V. SEMI-M. DIMENSIONModus (siehe Seite 29) werden aus den Frontkanälen fünf virtuelle, den Zuhörer umgebende Lautsprecherpaare erzeugt (ohne daß Rücklautsprecher vorhanden sind). SEMI-CINEMA STUDIO EX. C* Reproduziert die Klangcharakteristik der Sony „Scoring Stage”-Produktionen. Durch die 3D-Klangaufbereitung des V. SEMI-M. DIMENSION-Modus (siehe Seite 29) werden aus den Frontkanälen fünf virtuelle, den Zuhörer umgebende Lautsprecherpaare erzeugt (ohne daß Rücklautsprecher vorhanden sind). NIGHT THEATER Liefert eine Konzertsaal-ähnliche Klangatmosphäre, auch wenn zu später Stunde mit geringer Lautstärke wiedergegeben wird. MONO MOVIE Liefert auch bei monauralem Ton einen weiträumigen Konzertsaalklang. STEREO MOVIE Liefert bei Filmen mit Stereo-Ton eine weiträumige Klangkulisse. HEADPHONE THEATER Liefert über Kopfhörer einen Theater-ähnlichen Klang. RS LS RS Besonders gut für 5.1ch-Signalquellen wie Dolby Digital und DTS geeignet. * „VIRTUAL“-Schallfeld: Ein Schallfeld mit virtuellen Lautsprechern. Wenn Sie im SUR-Menü den Parameter „VIRTUAL SP“ auf „OFF“ setzen, liefern die Modi „CINEMA STUDIO EX.A-C“ und „SEMICINEMA STUDIO EX.A-C“ die Klangcharakteristik des betreffenden Produktionsstudios ohne virtuelle Lautsprecher. 28DE Schallfeld Effekt V. MULTI DIMENSION* (Virtual Multi Dimension) Dieser 3D-Sound-Effekt liefert zusätzlich zu dem tatsächlich vorhandenen Rücklautsprecherpaar noch eine Reihe virtueller Rücklautsprecherpaare. Der Klang scheint von 5 Lautsprecherpaaren, die sich etwa 30 Grad oberhalb des Hörplatzes befinden, zu kommen. Hinweise L C R SIDE* LS RS LS RS LS L RS C R MIDDLE* LS RS LS RS LS C R BEHIND* LS RS LS RS LS V. MULTI REAR* (Virtual Multi Rear) Dieser 3D-Sound-Effekt simuliert zu dem tatsächlich vorhandenen Rücklautsprecherpaar noch 3 weitere virtuelle Rücklautsprecherpaare. L SIDE* RS C * Siehe Seite 18 R LS RS LS RS LS L RS C R MIDDLE* LS RS LS RS LS L RS C R BEHIND* LS RS LS RS LS V. SEMI-M. DIMENSION* (Virtual Semi Multi Dimension) Dieser 3D-Sound-Effekt simuliert aus den Frontkanälen virtuelle, den Hörer umgebende Rücklautsprecherpaare, ohne daß tatsächliche Rücklautsprecher vorhanden sind. Der Hörer hat das Gefühl, von 5 Lautsprecherpaaren in einer Höhe von 30 Grad umgeben zu sein. L RS C * Siehe Seite 18 R LS RS LS RS LS RS * „VIRTUAL“-Schallfeld: Ein Schallfeld mit virtuellen Lautsprechern. 29DE Wiedergabe mit Surroundklang L RS Wahl eines Schallfeldes Schallfeld Effekt VIRTUAL ENHANCED A* (Virtual Enhanced Surround A) Dieser 3D-Sound-Effekt erzeugt aus den Frontkanälen 3 virtuelle Rücklautsprecherpaare, ohne daß tatsächliche Rücklautsprecher vorhanden sind. Hinweise L C R LS VIRTUAL ENHANCED B* (Virtual Enhanced Surrond B) Dieser 3D-Sound-Effekt erzeugt aus den Frontkanälen ein virtuelles Rücklautsprecherpaar, ohne daß tatsächliche Rücklautsprecher vorhanden sind. RS L C R LS RS LS RS LS RS Wiedergabe mit Surroundklang SMALL HALL Simuliert die Akustik eines kleinen rechteckigen Konzertsaals. LARGE HALL Simuliert die Akustik eines großen rechteckigen Konzertsaals. OPERA HOUSE Simuliert die Akustik eines Opernsaals. JAZZ CLUB Simuliert die Akustik eines Jazz-Clubs. DISCO/CLUB Simuliert die Akustik einer Diskothek. CHURCH Simuliert die Akustik einer Kirche aus Stein. LIVE HOUSE Simuliert die Akustik eines Life-Hauses mit 300 Plätzen. ARENA Simuliert die Akustik eines Konzertsaals mit 1000 Plätzen. STADIUM Simuliert die Atmosphäre eines Freilichtstadions. Besonders geeignet für Sportveranstaltungen und elektronische Klänge. GAME Erzeugt eine für Videospiele optimale Klangkulisse. Falls möglich, sollte das Spiel auf Stereo geschaltet werden. Ein ideales Schallfeld für weiche Klänge. Besonders geeignet für Musicals und Opern. Optimal für Rock- und Pop-Musik. * „VIRTUAL“-Schallfeld: Ein Schallfeld mit virtuellen Lautsprechern. Hinweise • Die von den virtuellen Lautsprechern erzeugten Effekte können dazu führen, daß die Störgeräusche im Wiedergabesignal zunehmen. • Bei der Wiedergabe mit Schallfeldern, die virtuelle Lautsprecher verwenden, ist direkt von den Rücklautsprechern kein Ton zu hören. Die folgenden Modi werden über die Tasten an der Frontplatte gesteuert AUTO FORMAT DECODING (Die A.F.D.-Taste drücken) Erkennt automatisch den Typ des eingespeisten Audiosignals (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic oder normales Zweikanal-Stereosignal) und nimmt eine geeignete Decodierung vor. Der Klang wird nicht mit Effekten aufbereitet, sondern so wiedergegeben, wie er im Signal codiert ist. Mit diesem Schallfeld können Sie sich ein Bild vom Originalklang der Tonquelle machen. Schalten Sie den Equalizer aus (OFF), damit keinerlei Änderungen an der ursprünglichen Klangcharakteristik vorgenommen werden. 2 CHANNEL (Die 2CH-Taste drücken) Der Ton wird nur über den linken und rechten Frontlautsprecher ausgegeben. Herkömmliche zweikanalige Stereoquellen umgehen die Schallfeldaufbereitung vollständig. MehrkanalSurroundquellen werden in ein zweikanaliges Signal heruntergerechnet. Mit diesem Schallfeld können Sie eine beliebige Quelle nur über den linken und rechten Frontlautsprecher wiedergeben. ANALOG DIRECT (Die ANALOG DIRECT-Taste drücken) Das analoge Eingangssignal wird ohne digitale Aufbereitung ausgegeben. Nur die Lautstärke kann verändert werden. Dieser Modus eignet sich zur Wiedergabe von hochqualitativen Audioquellen. Hinweis Im 2 CHANNEL-Modus ist über den Subwoofer kein Ton zu hören. Wenn Sie eine zweikanalige Stereoquelle über den linken und rechten Frontlautsprecher sowie über den Subwoofer hören wollen, verwenden Sie den AUTO FORMAT DECODING-Modus. 30DE Die Mehrkanal-Surroundanzeigen 1 2 3 4 OPTICAL COAXIAL a DIGITAL L C R PRO LOGIC LS S RS MPEGDTSDUAL a !¡ 0 9 5 6 L.F.E. 7 S.WOOFER D.RANGE EQ 8 RDS MEMORY TA NEWS INFO !™ 6 S.WOOFER Leuchtet, wenn für den Subwoofer „YES“ gewählt ist und der Subwoofer ein Tonsignal abstrahlt. 2 COAXIAL Leuchtet auf, wenn das Digitalsignal über die COAXIAL-Buchse zugeleitet wird. 7 MEMORY Leuchtet, wenn ein Schallfeld gespeichert ist. 3 a DIGITAL Leuchtet auf, wenn die Schallfeldfunktion eingeschaltet ist und das Gerät Dolby Digital (AC-3)Signale decodiert. 4 Wiedergabekanäle Die Buchstaben zeigen die wiedergegebenen Kanäle an. L: Linker Frontkanal R: Rechter Frontkanal C: Centerkanal LS: Linker Surroundkanal (Rückkanal) RS: Rechter Surroundkanal (Rückkanal) S: Surroundkanal (Mono-Signal oder vom Pro LogicProzessor gelieferte Rücksignale) Wenn am betreffenden Kanal ein Lautsprecher angeschlossen ist, wird der Buchstabe im Display umrandet. Weitere Einzelheiten zu den Kanalanzeigen finden Sie auf der nächsten Seite. 5 L.F.E. „L.F.E.“ (Low Frequency Effect) leuchtet auf, wenn in der Signalquelle ein Baßkanal vorhanden ist. Bei der Wiedergabe des LFE-Kanals zeigen die Balken unterhalb den Buchstaben den Pegel an. An Stellen, an denen kein LFE-Signal vorhanden ist, verschwindet der Balken. 8 D. RANGE Leuchtet, wenn die Dynamikkompression aktiviert ist. Zum Einstellen der Dynamikkompression siehe Seite 41. 9 PRO LOGIC Leuchtet auf, wenn der Pro Logic-Prozessor aus einem zweikanaligen Signal zusätzliche Center- und Surroundkanäle erzeugt. 0 DTS Leuchtet auf, wenn DTS-Signale zugeleitet werden. Hinweis Bei der Widergabe einer DTS-Format-Disc ist folgendes zu beachten: Die Geräte müssen über die Digitalbuchsen miteinander verbunden werden und DIGITAL/ANALOG darf nicht auf ANALOG geschaltet sein (siehe 4 auf Seite 23). !¡ a Leuchtet auf, wenn Dolby Digital (AC-3)-Signale zugeleitet werden. !™ EQ Leuchtet, wenn der Equalizer durch Drücken von EQ PRESET 1~5 aktiviert wurde. 31DE Wiedergabe mit Surroundklang 1 OPTICAL Leuchtet auf, wenn das Digitalsignal über die OPTICAL-Buchse zugeleitet wird. Die Mehrkanal-Surroundanzeigen Kanalanzeigen Die Buchstaben (L, C, R usw.) zeigen die in der Signalquelle enthaltenen Kanäle an. An der Umrandung kann erkannt werden, ob und wie der Verstärker die Kanäle (abhängig von der Lautsprecherkonfiguration) herunterrechnet. In den Modi LARGE HALL, SMALL HALL usw. wird Nachhall hinzugefügt. Die folgende Tabelle zeigt die Anzeigen im Falle des AUTO FORMAT DECODING-Modus. Die folgende Tabelle zeigt praktisch alle bei Mehrkanal-Surroundsignalen möglichen Konfigurationen, wobei die gebräuchlichsten mit „ “ gekennzeichnet sind. Aufzeichnungsformat (Frontkanal/ Rückkanal) Anzeige der Signalquelle und der Ausgangskanäle Eingangskanalanzeige Alle Lautsprecher Keine Kein Keine Rück-/ vorhanden Rücklautsprecher Centerlautsprecher Centerlautsprecher DOLBY DIGITAL [1/0] a DIGITAL a DIGITAL C a DIGITAL C a DIGITAL C C 1/0 DTS [1/0] C Wiedergabe mit Surroundklang DOLBY DIGITAL [2/0] C C DTS DTS L R L R C DTS L R L R DTS L R L R a L R L R 2/0* DTS [2/0] DOLBY DIGITAL [3/0] DTS a DIGITAL DTS L C R L C R a DIGITAL DTS L C R L C R a DIGITAL DTS L C R L C R a DIGITAL L C R L C R 3/0 DTS [3/0] DOLBY DIGITAL [2/1] DTS a DIGITAL DTS L DOLBY DIGITAL [3/1] a DIGITAL S DOLBY DIGITAL [2/2] a DIGITAL 2/2 DTS [2/2] DOLBY DIGITAL [3/2] DTS a DIGITAL 3/2 DTS [3/2] 2/0** DTS C S R L C S R PRO LOGIC DOLBY PROLOGIC PRO LOGIC PCM XX kHz*** R RS L LS R RS L C R LS RS L C R RS LS L C S R C S R L L a DIGITAL a DIGITAL DTS a DIGITAL DTS C S R L C S R R RS L LS R RS L C R LS RS L C R RS LS L PRO LOGIC R L a DIGITAL C S R C S R a DIGITAL DTS a DIGITAL DTS C S R L C S R R RS L LS R RS L C R LS RS L C R RS LS L L PRO LOGIC R L S a DIGITAL L C S R L C S R DTS L LS C S R C S R a DIGITAL DTS a DIGITAL DTS L LS R RS L LS R RS L C R LS RS L C R RS LS L C S R L C S R PRO LOGIC PRO LOGIC R R L DTS L PRO LOGIC R L S S DTS L LS L a DIGITAL R L DTS L PRO LOGIC R S S DTS L LS L DOLBY DIGITAL [2/0] a DIGITAL R L DTS L DTS R L DTS S R L DTS 3/1 DTS [3/1] a DIGITAL S 2/1 DTS [2/1] R DTS L R * Signal, bei dem das Dolby Surround-Codier-Flag auf OFF gesetzt ist. ** Signale, bei denen das Dolby Surround-Codier-Flag auf ON gesetzt ist. *** Die Abtastfrequenz wird angezeigt. Hinweise • Der Verstärker führt eine Pro Logic-Decodierung aus und die Anzeige entspricht 2/0**, wenn die folgenden Film-Sound-Modi mit 2/0*oder STEREO PCM-Signalen verwendet werden: CINEMA STUDIO EX. A, B, C, SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C, NIGHT THEATER, V. MULTI DIMENSION, V. MULTI REAR, V. SEMI-M. DIMENSION, VIRTUAL ENHANCED A oder VIRTUAL ENHANCED B. • Bei Verwendung von Music-Sound-Modi (wie LARGE HALL oder SMALL HALL) mit Standard-Audioformaten (wie PCM) erzeugt der Verstärker aus den Frontkanalsignalen (L und R) Rückkanalsignale. Die Rücklautsprecher geben dann einem Ton aus, die Ausgangskanalanzeigen der Rücklautsprecher leuchten jedoch nicht. Ein Centersignal wird nicht erzeugt. 32DE Verschiedene Einstellungen Menüeinstellungen SUR LEVEL Jog-Knopf MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING Im folgenden Abschnitt werden die Menü-, Schallfeld- und verschiedene Konfigurationseinstellungen des Verstärkers behandelt. 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 A.F.D 5 – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R CUSTOM EQ ENTER Cursortasten SET UP Mit den Menüparametern können Sie den Verstärker an die Gegebenheiten im Hörraum, die Lautsprecher, die anderen Geräte oder auch an Ihren persönlichen Geschmack anpassen. Drücken Sie SET UP, EQ, SUR, LEVEL oder CUSTOM wiederholt, bis das gewünschte Menü angezeigt wird. Der „Menütabelle“ auf den nächsten Seiten können Sie die Menüs und die Parameter entnehmen. 2 Wählen Sie mit den Cursortasten ( Parameter aus dem Menü aus. 3 Stellen Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf wunschgemäß ein. Die Einstellung wird automatisch gespeichert und der Ton entsprechend aufbereitet. 4 Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, bis alle erforderlichen Parameter eingestellt sind. oder ) den Hinweise • Abhängig von den Parametereinstellungen usw. stehen eventuell einige Parameter nicht zur Verfügung. Nicht verfügbare Parameter werden dunkler angezeigt. • Bevor Sie Einstellungen im EQUALIZER-Menü vornehmen können, müssen Sie eine EQ BANK (1 - 5) wählen. 33DE Verschiedene Einstellungen 1 Menütabelle Verschiedene Einstellungen Menüs (Drücken) Parameter (Durch Drücken von oder wählen) Einstellungen (Durch Drehen des Jog-Knopfes wählen) Einzelheiten <SP SETUP> (SET UP) FRONT SP [LARGE] LARGE, SMALL Seite 16~19 CENTER SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO REAR SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO SUB WOOFER [YES] YES, NO FRONT 5.0 meter Von 1,0 bis 12,0 m (in 0,1-m-Schritten) CENTER 5.0 meter Von 1,0 bis 12,0 m (in 0,1-m-Schritten) REAR 3.5 meter Von 1,0 bis 12,0 m (in 0,1-m-Schritten) S.W 5.0 meter Von 1,0 bis 12,0 m (in 0,1-m-Schritten) S.W PHASE [NORMAL] NORMAL, REVERSE REAR POSI [BEHIND] SIDE, MIDDLE, BEHIND REAR HEIGHT [LOW] HIGH, LOW FRONT SP > 80 Hz Von 40 Hz bis 200 Hz (in 10-Hz-Schritten) CENTER SP > 80 Hz Von 40 Hz bis 200 Hz (in 10-Hz-Schritten) REAR SP > 80 Hz Von 40 Hz bis 200 Hz (in 10-Hz-Schritten) LFE HIGH CUT STD Von 40 Hz bis 200 Hz (in 10-Hz-Schritten, STD = 120 Hz) DIST. UNIT meter, feet FRONT BASS 0 dB Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten) FRONT BASS 250 Hz Von 99 Hz bis 1 kHz FRONT MID 0 dB Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten) FRONT MID 1.0 kHz Von 198 Hz bis 10 kHz FRONT MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW FRONT TREBL 0 dB Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten) FRONT TREBL 2.5 kHz Von 1,0 bis 10 kHz CENTER BASS 0 dB Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten) CENTER BASS 250 Hz Von 99 Hz bis 1 kHz CENTER MID 0 dB Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten) CENTER MID 1.0 kHz Von 198 Hz bis 10 kHz CENTER MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW CENTER TRE. 0 dB Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten) CENTER TRE. 2.5 kHz Von 1,0 bis 10 kHz REAR BASS 0 dB Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten) REAR BASS 250 Hz Von 99 Hz bis 1 kHz REAR MID 0 dB Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten) REAR MID 1.0 kHz Von 198 Hz bis 10 kHz REAR MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW REAR TREBLE 0 dB Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten) REAR TREBLE 2.5 kHz Von 1,0 bis 10 kHz PRESET (1~5) clear [NO] NO, YES <EQUALIZER> (EQ) 34DE Seite 37~38 Parameter (Durch Drücken von oder wählen) Einstellungen (Durch Drehen des Jog-Knopfes wählen) Einzelheiten <SURROUND> (SUR) SURR. EFFECT 100% Von 0 bis 150% (in 5%-Schritten) Seite 39 WALL S____|____H Von weich bis hart REVERB S____|____L Von kurz bis lang SCREEN DEPTH [MID] OFF, MID, DEEP VIRTUAL [ON] ON, OFF REAR ENHANCER [ON] ON, OFF BASS 0 dB ------- Von –10 bis +10 dB (in 1-dB-Schritten) BASS 250 Hz ------- Von 99 Hz bis 1 kHz MID 0 dB ------- Von –10 bis +10 dB (in 1-dB-Schritten) MID 1.0 kHz ------- Von 198 Hz bis 10 kHz MID [WIDE] ------- WIDE, MIDDLE, NARROW TRE 0 dB ------- Von –10 bis +10 dB (in 1-dB-Schritten) TRE 2.5 Hz ------- Von 1,0 bis 10 kHz TEST TONE [OFF] OFF, AUTO, L, C, R, RS, LS, SW FRONT L____|____R 17stufige L/R-Balance (in 1-dB-Schritten) REAR L____|____R 17stufige L/R-Balance (in 1-dB-Schritten) CENT. LEVEL 0 dB Von +10,0 bis –20,0 dB, OFF (in 0,5-dB-Schritten) REAR LEVEL 0 dB Von +10,0 bis –20,0 dB, OFF (in 0,5-dB-Schritten) SUB WOOFER 0 dB Von +10,0 bis –20,0 dB, OFF (in 0,5-dB-Schritten) LFE MIX 0 dB Von +0,0 bis –20,0 dB, OFF (in 0,5-dB-Schritten) dts LFE MIX 0dB Von +10,0 bis –20,0 dB, OFF (in 0,5-dB-Schritten) D. RANGE COMP [OFF] OFF, 0,1 - - - 0,9, STD, MAX MUTING [OFF] OFF, ON <LEVEL> (LEVEL) Seite 40~41 35DE Verschiedene Einstellungen Menüs (Drücken) Menütabelle Menüs (Drücken) Parameter (Durch Drücken von oder wählen) <CUSTOMIZE> (CUSTOM) V: (Videoquelle) A: (Audioquelle) Einstellungen (Durch Drehen des Jog-Knopfes wählen) Seite 44~45 Verschiedene Einstellungen _ _: AUDIO [AUTO] AUTO, ANALOG, OPTICAL, COAXIAL _ _: DECODE [AUTO] AUTO, PCM DISP. DIMMER [100%] 100 - - - 50% (in 10%-Schritten) ABS PHASE [NORMAL] NORMAL, REVERSE D/F ROLL-OFF [STD] STD, SLOW NOISE BAND [STD] STD, WIDE 2ND AUDIO [SOURCE] SOURCE, TUNER, CD, MD/DAT, TAPE S.FIELD LINK [OFF] OFF, ON AUTO FUNCTION [ON] OFF, ON 2-way REMOTE [ON] OFF, ON D.POWER [ALWAYS ON] AUTO OFF, ALWAYS ON V.POWER [AUTO OFF] AUTO OFF, ALWAYS ON XXXXXXXX [ ] Zur Wahl eines Zeichens bei der Namenseingabe MEMORY CLEAR [YES] NO, YES SLEEP [OFF]* OFF, 0:30:00~9:00:00 (in 30-Minuten-Schritten) * Mit der Fernbedienung kann eine maximale Timerzeit von 2 Stunden (in 30-Minuten-Schritten) eingestellt werden. 36DE Einzelheiten Einstellen der Lautsprecher <SP SETUP> Einstellen des Equalizers <EQUALIZER> Einzelheiten zu den verfügbaren Parametern im SETUPMenü finden Sie unter „Vorbereiten des MehrkanalSurroundbetriebs“ auf Seite 16. p Größe des Centerlautsprechers (CENTER SP) Anfangseinstellung: LARGE Im EQUALIZER-Menü können Sie die Entzerrungscharakteristik (tiefe, mittlere und hohe Frequenzen) getrennt für Front-, Center- und Rücklautsprecher einstellen. In der Equalizer Bank können fünf verschiedene Entzerrungseinstellungen gespeichert werden. Das folgende Menü steht nur zur Verfügung, wenn Sie zuvor durch Drücken von EQ BANK einen EqualizerSpeicherplatz (EQ PRESET 1-5) gewählt haben. p Größe der Rücklautsprecher (REAR SP) Anfangseinstellung: LARGE p Baßeinstellung der Frontlautsprecher (Pegel/ Frequenz) p Größe der Frontlautsprecher (FRONT SP) Anfangseinstellung: LARGE FRONT BASS +XX.XdB p Einstellungen für den Subwoofer (SUB WOOFER) Anfangseinstellung: YES p Abstand der Frontlautsprecher (FRONT) Anfangseinstellung: 5.0 meter p Abstand der Rücklautsprecher (REAR) Anfangseinstellung: 3.5 meter p Abstand des Subwoofers (S.W) Anfangseinstellung: 5.0 meter 1 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der Cursortasten ( oder ) zwischen Pegeleinstellung (dB) oder Frequenzeinstellung (Hz). 2 Nehmen Sie die Einstellung mit dem Jog-Knopf vor. Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Frequenzgang Ihren Vorstellungen entspricht. MID BASS Pegel (dB) Frequenz (Hz) Frequenz (Hz) TREBLE Bandbreite Frequenz (Hz) p Phase des Subwoofers (S.W PHASE) Anfangseinstellung: NORMAL • Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von ±10 dB variiert werden. • Die Frequenz kann in 21 Stufen zwischen 99 Hz und 1 kHz verändert werden. p Position der Rücklautsprecher (REAR POSI) Anfangseinstellung: BEHIND p Mittenbereicheinstellung der Frontlautsprecher (Pegel/Frequenz) p Höhe der Rücklautsprecher (REAR HEIGHT) Anfangseinstellung: LOW FRONT MID +XX.XdB FRONT MID XXXHz p Grenzfrequenz für Centerlautsprecher (CENTER SP >) Anfangseinstellung: 80 Hz Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter „Baßeinstellung der Frontlautsprecher“ beschrieben. • Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von ±10 dB variiert werden. • Die Frequenz kann in 37 Stufen zwischen 198 Hz und 10 kHz verändert werden. p Grenzfrequenz für Rücklautsprecher (REAR SP >) Anfangseinstellung: 80 Hz p Bandbreiteneinstellung des Mittenbereichs der Frontlautsprecher p Grenzfrequenz für Frontlautsprecher (FRONT SP >) Anfangseinstellung: 80 Hz FRONT MID [WIDE] p Grenzfrequenz für LFE-Höhenfilter (LFE HIGH CUT) Anfangseinstellung: STD p Einstellen der Einheit für die Abstandswerte (DIST. UNIT) Anfangseinstellung: meter Mit diesem Parameter können Sie die Bandbreite des Mittenbereichs einstellen. • „WIDE“ liefert eine große Bandbreite an der gewählten Frequenz. • „MIDDLE“ liefert eine normale Bandbreite an der gewählten Frequenz. • „NARROW“ liefert eine geringe Bandbreite an der gewählten Frequenz. 37DE Verschiedene Einstellungen p Abstand des Centerlautsprechers (CENTER) Anfangseinstellung: 5.0 meter FRONT BASS XXXHz Einstellen des Equalizers <EQUALIZER> p Höheneinstellung der Frontlautsprecher (Pegel/Frequenz) p Baßeinstellung der Rücklautsprecher (Pegel/Frequenz) FRONT TREBL +XX.XdB REAR BASS +XX.XdB FRONT TREBL XXXHz REAR BASS XXXHz Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter „Baßeinstellung der Frontlautsprecher“ beschrieben. • Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von ±10 dB variiert werden. • Die Frequenz kann in 23 Stufen zwischen 1,0 kHz und 10 kHz verändert werden. Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter „Baßeinstellung der Frontlautsprecher“ beschrieben. • Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von ±10 dB variiert werden. • Die Frequenz kann in 21 Stufen zwischen 99 Hz und 1 kHz verändert werden. p Baßeinstellung des Centerlautsprechers (Pegel/Frequenz) p Mittenbereicheinstellung der Rücklautsprecher (Pegel/Frequenz) CENTER BASS +XX.XdB CENTER BASS XXXHz Verschiedene Einstellungen Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter „Baßeinstellung der Frontlautsprecher“ beschrieben. • Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von ±10 dB variiert werden. • Die Frequenz kann in 21 Stufen zwischen 99 Hz und 1 kHz verändert werden. p Mittenbereicheinstellung des Centerlautsprechers (Pegel/Frequenz) CENTER MID +XX.XdB CENTER MID XXXHz Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter „Baßeinstellung der Frontlautsprecher“ beschrieben. • Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von ±10 dB variiert werden. • Die Frequenz kann in 37 Stufen zwischen 198 Hz und 10 kHz verändert werden. p Bandbreiteneinstellung des Mittenbereichs des Centerlautsprechers CENTER MID [WIDE] Mit diesem Parameter können Sie die Bandbreite des Mittenbereichs einstellen. • „WIDE“ liefert eine große Bandbreite an der gewählten Frequenz. • „MIDDLE“ liefert eine normale Bandbreite an der gewählten Frequenz. • „NARROW“ liefert eine geringe Bandbreite an der gewählten Frequenz. p Höheneinstellung des Centerlautsprechers (Pegel/Frequenz) CENTER TRE. +XX.XdB CENTER TRE. XXXHz Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter „Baßeinstellung der Frontlautsprecher“ beschrieben. • Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von ±10 dB variiert werden. • Die Frequenz kann in 23 Stufen zwischen 1,0 kHz und 10 kHz verändert werden. 38DE REAR MID +XX.XdB REAR MID XXXHz Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter „Baßeinstellung der Frontlautsprecher“ beschrieben. • Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von ±10 dB variiert werden. • Die Frequenz kann in 37 Stufen zwischen 198 Hz und 10 kHz verändert werden. p Bandbreiteneinstellung des Mittenbereichs der Rücklautsprecher REAR MID [WIDE] Mit diesem Parameter können Sie die Bandbreite des Mittenbereichs einstellen. • „WIDE“ liefert eine große Bandbreite an der gewählten Frequenz. • „MIDDLE“ liefert eine normale Bandbreite an der gewählten Frequenz. • „NARROW“ liefert eine geringe Bandbreite an der gewählten Frequenz. p Höheneinstellung der Rücklautsprecher (Pegel/Frequenz) REAR TREBLE +XX.XdB REAR TREBLE XXXHz Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter „Baßeinstellung der Frontlautsprecher“ beschrieben. • Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von ±10 dB variiert werden. • Die Frequenz kann in 23 Stufen zwischen 1,0 kHz und 10 kHz verändert werden. p Löschen der Speicherung (PRESET x clear) PRESET 1 clear [YES] Anfangseinstellung: NO Zum Löschen der momentan gewählten EqualizerEinstellung wählen Sie [YES] und drücken Sie ENTER. Die Bestätigungsfrage „Are you sure ?“ erscheint dann. Wenn Sie nun [YES] erneut wählen und erneut ENTER drücken, setzt das Gerät die momentane Equalizer-Einstellung auf die Werkseinstellung zurück. Zur Bestätigung erscheint „PRESET x CLEARED !“. („x“ steht für die Nummer des Equalizer-Speichers.) Individuelles Einstellen der Schallfelder <SURROUND> Die folgenden Parameter des SURROUND-Menüs ermöglichen ein individuelles Ändern des momentanen Schallfeldes. Die von Ihnen vorgenommenen Einstellungen werden getrennt für jedes Schallfeld gespeichert. p Verstärkung der Rückreflexion REAR ENHANCER [ON] Anfangseinstellung: (Hängt vom Schallfeld ab.) Dieser Parameter bestimmt die „Präsenz“ des momentanen Digital Cinema-Surroundeffektes. Anfangseinstellung: ON Diese Funktion liefert auch bei einem monauralen Surroundsignal einen weiträumigeren Klangeffekt. Diese Funktion steht in den Modi CINEMA STUDIO EX.A, B, C und SEMI-CINEMA EX.A, B, C zur Verfügung. • Bei Wahl von ON wird der Effekt bei Dolby Pro Logic und Dolby Digital [2/1], [3/1] automatisch im Surroundkanal wirksam. • Bei Wahl von OFF bleibt der Effekt ausgeschaltet. p Einstellen des Wandtyps p Baßeinstellung (Pegel/Frequenz) p Einstellen des Effektpegels SURR.EFFECT XXX% WALL S____|____H p Einstellen des Nachhalls REVERB S____|____L Anfangseinstellung: Mittel Bevor der Schall das Ohr erreicht, wird er mehrfach an den Wänden, der Decke und dem Fußboden reflektiert (Nachhall). In einem großen Raum dauert es länger, bis der Schall von einer Fläche zur anderen gelangt als in einem kleinen Raum. Mit diesem Parameter können Sie ein lange (L) oder kurze (S) Frühreflexionszeit wählen. Bei mittlerer Einstellung (0) erhält man einen Raum normaler Größe. p Schirmtiefe SCREEN DEPTH [MID] Anfangseinstellung: MID In Kinos scheint das Schallgeschehen aus der Leinwand zu kommen. Mit diesem Parameter können Sie den Ton der Frontlautsprecher „in“ den Bildschirm verschieben, so daß Sie in Ihrem Hörraum einen ähnlichen Klangeindruck erhalten wie im Kino. • Die Schirmtiefe kann auf OFF, MID oder DEEP eingestellt werden. • DEEP liefert die größte Tiefe. Virtuelle Lautsprecher VIRTUAL SP [ON] Anfangseinstellung: ON Mit diesem Parameter können die virtuellen Lautsprecher der Schallfelder CINEMA STUDIO EX. A, B, C und SEMICINEMA STUDIO EX. A, B, C ein- und ausgeschaltet werden. BASS +XXdB BASS XXXHz Im Gegensatz zu den Parametern des Equalizer-Menüs (mit denen Sie die Entzerrung getrennt für die einzelnen Lautsprecher einstellen können) ermöglichen diese Parameter eine getrennte Entzerrungseinstellung für jedes Schallfeld. 1 Durch wiederholtes Drücken der Cursortasten ( oder ) auf Pegeleinstellung (dB) oder Frequenzeinstellung (Hz) schalten. 2 Die Einstellung mit dem Jog-Knopf vornehmen. Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Frequenzgang Ihren Vorstellungen entspricht. • Der Pegel kann in 1-dB-Schritten in einem Bereich von ±10 dB variiert werden. • Die Frequenz kann in 21 Stufen zwischen 99 Hz und 1 kHz verändert werden. p Einstellen des Mittenbereichs (Pegel/Frequenz) MID +XXdB MID XXXHz Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter „Baßeinstellung“ beschrieben. • Der Pegel kann in 1-dB-Schritten in einem Bereich von ±10 dB variiert werden. • Die Frequenz kann in 37 Stufen zwischen 198 Hz und 10 kHz verändert werden. p Einstellen der Bandbreite des Mittenbereichs MID [WIDE] Mit diesem Parameter können Sie die Bandbreite des Mittenbereichs einstellen. • „WIDE“ liefert eine große Bandbreite an der gewählten Frequenz. • „MIDDLE“ liefert eine normale Bandbreite an der gewählten Frequenz. • „NARROW“ liefert eine geringe Bandbreite an der gewählten Frequenz. p Einstellen des Höhenbereichs (Pegel/Frequenz) TREBLE +XXdB TREBLE XXXHz Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter „Baßeinstellung“ beschrieben. • Der Pegel kann in 1-dB-Schritten in einem Bereich von ±10 dB variiert werden. • Die Frequenz kann in 23 Stufen zwischen 1,0 kHz 39DE und 10 kHz verändert werden. Verschiedene Einstellungen Anfangseinstellung: Mittel Bei Schallreflexionen an weichen Materialien (beispielsweise einem Vorhang) werden die Höhen bedämpft. Eine harte Wand reflektiert dagegen auch die Höhen; der Frequenzgang des reflektierten Signals ändert sich nur geringfügig. Mit dem WALL-Parameter kann der Hochtonanteil so variiert werden, daß man den Eindruck einer weicheren Wand (S) oder einer härteren Wand (H) erhält. In der Mittelposition ergibt sich das akustische Verhalten einer Holzwand. Einstellen der Lautsprecherpegel <LEVEL> Mit Parametern aus dem LEVEL-Menü können Sie die Pegel der einzelnen Lautsprecher individuell einstellen, um das gewünschte Mischverhältnis zu erhalten. Diese Einstellungen beeinflussen sämtliche Schallfelder. z Die meisten Einstellungen können auch direkt mit der Fernbedienung vorgenommen werden. Siehe „Abgleich der Lautsprecherpegel“ (Seite 19). p Testton TEST TONE [OFF] Verschiedene Einstellungen Anfangseinstellung: OFF Dieser Parameter dient zum Ein- und Ausschalten des Testtons. • Bei Wahl von OFF wird kein Testton ausgegeben. • Bei Wahl von [AUTO] wird der Testton automatisch nacheinander über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben. • Bei Wahl von L (linker Frontkanal), C (Centerkanal), R (rechter Frontkanal), RS (rechter Surroundkanal), LS (linker Surroundkanal) oder SW (Subwoofer) wird der Testton nur über den betreffenden Lautsprecher ausgegeben. • Die Testtonausgabe kann auch mit der mitgelieferten Fernbedienung eingestellt werden. Siehe „Abgleich der Lautsprecherpegel“ (Seite 19). p Frontbalance FRONT L____|____R Anfangseinstellung: Mitte Mit diesem Parameter kann die Balance zwischen linkem und rechtem Frontlautsprecher eingestellt werden. • Die Balance kann auch direkt mit der mitgelieferten Fernbedienung eingestellt werden. Siehe „Abgleich der Lautsprecherpegel“ (Seite 19). p Rückbalance REAR L____|____R Anfangseinstellung: Mitte Dieser Parameter dient zum Einstellen der Balance zwischen dem linken und rechten Rücklautsprecher. • Die Balance kann auch direkt mit der mitgelieferten Fernbedienung eingestellt werden. Siehe „Abgleich der Lautsprecherpegel“ (Seite 19). p Centerkanalpegel CENT.LEVEL –XX.XdB Anfangseinstellung: 0 dB Dieser Parameter dient zum Einstellen des Centerlautsprecherpegels. • Der Pegel kann in 1-dB-Schritten in einem Bereich von –20 dB bis +10 dB variiert werden. • Der Pegel kann auch direkt mit der mitgelieferten Fernbedienung eingestellt werden. Siehe „Abgleich der Lautsprecherpegel“ (Seite 19). 40DE p Rückkanalpegel REAR LEVEL –XX.XdB Anfangseinstellung: 0 dB Dieser Parameter dient zum Einstellen des (linken und rechten) Rücklautsprecherpegels. • Der Pegel kann in 1-dB-Schritten in einem Bereich von –20 dB bis +10 dB variiert werden. • Der Pegel kann auch direkt mit der mitgelieferten Fernbedienung eingestellt werden. Siehe „Abgleich der Lautsprecherpegel“ (Seite 19). p Subwooferpegel SUB WOOFER –XX.XdB Anfangseinstellung: 0 dB Dieser Parameter dient zum Einstellen des Subwooferpegels. • Der Pegel kann in 1-dB-Schritten in einem Bereich von –20 dB bis +10 dB variiert werden. p LFE-Mischpegel LFE MIX –XX.XdB Anfangseinstellung: 0 dB Mit diesem Parameter kann der Pegel des zum Subwoofer gelangenden LFE-Signals (Low Frequency Effect) eingestellt werden. Die Einstellung hat keinen Einfluß auf den Pegel der Baßsignale, die der Dolby Digital (AC-3)Baßumleitungs-Schaltkreis von den Front-, Center- und Rückkanälen zum Subwoofer leitet. • Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten zwischen –20 dB und 0 dB (Line-Pegel) variiert werden. Bei Einstellung auf 0 dB besitzt das LFE-Signal den Pegel, den der Aufnahme-Toningenieur vorgesehen hat. • Bei Wahl von OFF wird das LFE-Signal nicht zum Subwoofer geleitet. Abhängig von den Einstellungen der Lautsprecher-Parameter wird jedoch der Baßbereich der Front-, Center- oder Rückkanäle zum Subwoofer umgeleitet (siehe Seite 16-19). p dts LFE-Mischpegel dts LFE MIX XX.XdB Anfangseinstellung: 0 dB Mit diesem Parameter kann der Pegel des zum Subwoofer gelangenden LFE-Signals (Low Frequency Effect) eingestellt werden. Die Einstellung hat keinen Einfluß auf den Pegel der Baßsignale, die der dts-BaßumleitungsSchaltkreis von den Front-, Center- und Rückkanälen zum Subwoofer leitet. • Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten zwischen +10,0 dB und –20,0 dB (Line-Pegel) variiert werden. • Bei Wahl von OFF wird das LFE-Signal nicht zum Subwoofer geleitet. Abhängig von den Einstellungen der Lautsprecher-Parameter wird jedoch der Baßbereich der Front-, Center- oder Rückkanäle zum Subwoofer umgeleitet (siehe Seite 16-19). z Die Pegelunterschiede bei den LFE MIX-Einstellungen Mit dem obigen Parameter wird der Dynamikbereich auf der Grundlage der im Dolby Digital-Signal enthaltenen Dynamikinformationen komprimiert. Je nach der Signalquelle wird bei den Einstellwerten 0,1 - 0,9 der Ton manchmal nur geringfügig gegenüber der STD-Einstellung komprimiert. In solchen Fällen empfehlen wir, die Einstellung „MAX“ zu verwenden. Der Dynamikbereich wird dann stark komprimiert, so daß eine gute Verständlichkeit gewährleistet bleibt, wenn Sie zu später Stunde einen Film mit geringer Lautstärke ansehen. Im Gegensatz zu einem analogen Begrenzer bleibt bei dem Dynamikkompressor dieses Geräts die natürliche Klangcharakteristik erhalten. p Stummschaltung MUTING [OFF] Anfangseinstellung: OFF Zum Stummschalten des Tons (der Parameter besitzt dieselbe Funktion wie die MUTING-Taste an der Fernbedienung). • Bei Einstellung auf ON werden alle Lautsprecher stummgeschaltet. • Bei Einstellung auf OFF ist der Ton zu hören. p Dynamikkompressor D. RANGE COMP [OFF] Anfangseinstellung: OFF Mit diesem Parameter kann der Dynamikbereich komprimiert werden. Dies ist beispielsweise dann vorteilhaft, wenn Sie sich zu später Stunde einen Film mit geringer Lautstärke ansehen. • Bei Einstellung auf OFF ist die Kompression ausgeschaltet. • Wenn Sie die Dynamikkompression nach eigenen Vorstellungen einstellen wollen, wählen Sie einen Wert zwischen 0,1 und 0,9. Diese Einstellung kann in kleinen Schritten vorgenommen werden. • Bei Einstellung auf STD erhält man die vom AufnahmeToningenieur vorgesehene Dynamik. • Bei Einstellung auf MAX erhält man die maximale Dynamikkompression. Hinweis Eine Dynamikkompression ein nur mit Dolby DigitalSignalquellen möglich. 41DE Verschiedene Einstellungen Da der Standard für die „dts LFE”- und „Dolby Digital”-Signale einen Pegelunterschied von 10 dB vorsieht, ist der Parameter „dts LFE MIX” auf +10,0 dB und der Parameter LFE MIX (Dolby Digital) auf 0 dB eingestellt. Bei dieser Einstellung wird das Signal des LFE-Kanals gleichmäßig den anderen Kanälen hinzugemischt. z Hinweis zu Dynamikkompression Einstellen der Lautsprecherpegel <LEVEL> Einstellbare Parameter der Schallfelder <SURROUND>1) EFFECT LEVEL WALL TYPE REVERB TIME SCREEN DEPTH VIRTUAL SPEAKER SUR EQ 2CH A.F.D. r NORMAL SURROUND Verschiedene Einstellungen CINEMA STUDIO EX. A r r r r CINEMA STUDIO EX. B r r r r CINEMA STUDIO EX. C r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. A r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. B r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. C r r r r NIGHT THEATER r r r r MONO MOVIE r r r r STEREO MOVIE r r r r V. MULTI DIMENSION r V. MULTI REAR r V. SEMI-M. DIMENSION r VIRTUAL ENHANCED A r VIRTUAL ENHANCED B r SMALL HALL r r r r LARGE HALL r r r r OPERA HOUSE r r r r JAZZ CLUB r r r r DISCO/CLUB r r r r CHURCH r r r r LIVE HOUSE r r r r ARENA r r r r STADIUM r r r r GAME r r r r HEADPHONE THEATER r 5.1CH INPUT ANALOG DIRECT 1) Die Einstellungen werden für jedes Schallfeld gespeichert. 42DE Einstellbare Parameter der Schallfelder (Fortsetzung) <LEVEL>2) FRONT BAL. REAR BAL. REAR LEVEL CENTER LEVEL WOOFER LEVEL LFE MIX D.RANGE COMP. r r r A.F.D. r r r r r r r NORMAL SURROUND r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. A r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. B r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. C r r r r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. A r r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. B r r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. C r r r r r NIGHT THEATER r r r r r r r MONO MOVIE r r r r r r r STEREO MOVIE r r r r r r r V. MULTI DIMENSION r r r r r r r V. MULTI REAR r r r r r r r V. SEMI-M. DIMENSION r r r r r VIRTUAL ENHANCED A r r r r r VIRTUAL ENHANCED B r r r r r 3) r r r r r r r r r r r r r r OPERA HOUSE r r r r r r r JAZZ CLUB3) r r r r r r r DISCO/CLUB3) r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r ARENA r r r r r r r STADIUM3) r r r r r r r GAME3) r r r r r r r HEADPHONE THEATER r SMALL HALL 3) LARGE HALL 3) 3) CHURCH 3) LIVE HOUSE 3) Verschiedene Einstellungen 2CH r 5.1CH INPUT ANALOG DIRECT 2) Die Einstellungen werden gespeichert und gelten für alle Schallfelder. 3) Wenn die Signalquelle keinen Centerkanal besitzt (Linear PCM, Dolby Digital 2/2, 2/1, 2/0, Analogsignal usw.) liefert der Centerlautsprecher keinen Ton. 43DE Sonstige Einstellungen <CUSTOMIZE> Im CUSTOMIZE-Menü können Sie den Verstärker wunschgemäß voreinstellen. p Tontrennung V:VIDEO3 A:CD Dieser Parameter ermöglicht die Wahl einer anderen Audioquelle. (Er besitzt dieselbe Funktion wie die AUDIO SPLIT-Taste an der Vorderseite des Geräts.) Einzelheiten finden Sie unter „3 AUDIO SPLIT-Taste“ auf Seite 23. p Audioeingangsmodus DVD: AUDIO [AUTO] Anfangseinstellung: AUTO Dieser Parameter dient zur Wahl des Audiomodus für das momentane Gerät. (Er besitzt dieselbe Funktion wie die DIGITAL/ANALOG-Taste an der Vorderseite des Geräts.) Einzelheiten finden Sie unter „4 DIGITAL/ANALOGTaste“ auf Seite 23. Verschiedene Einstellungen p Digitaleingangs-Decodiermodus DVD: DECODE [AUTO] Anfangseinstellung: AUTO Dieser Parameter dient zur Wahl des Typs des Signals, das der momentan gewählten digitalen Audiobuchse zugeleitet wird. Die Einstellung wird getrennt für jede Buchse gespeichert. • AUTO: Das Gerät schaltet automatisch zwischen DTS, Dolby Digital (AC-3) und PCM um. • PCM: Alle Signale werden als PCM-Signale gewertet. Wenn bei dieser Einstellung ein Dolby Digital (AC-3)oder DTS-Signal zugeleitet wird, ist kein Ton zu hören. Wenn ein CD-Spieler etc. angeschlossen und der Wiedergabeton bei der Einstellung „AUTO” unterbrochen ist, schalten Sie für die betreffende Buchse auf „PCM” um. p Phase der Eingangsquelle ABS PHASE [NORMAL] Anfangseinstellung: NORMAL Mit diesem Parameter wird die absolute Phase der Eingangsquelle eingestellt. Normalerweise ist der Parameter auf [NORMAL] gesetzt. Wenn die Phase aller Lautsprechersignale einschließlich der Signale der PRE OUT-Buchsen umgekehrt werden soll, stellen Sie den Parameter auf [REVERSE]. Hinweis Die Phase des Subwoofers wird nicht umgekehrt. Soll die Phase des Subwoofers gegenüber der der Frontlautsprecher umgekehrt sein, setzen Sie den Parameter S.W.PHASE in SP SETUP-Menü auf REVERSE. p Steilheit des Digitalfilters D/F ROLL-OFF [STD] Anfangseinstellung: STD Mit diesem Parameter kann die Steilheit des Digitalfilters im D/A-Konverter (und damit auch der Klang) geändert werden. • STD: Normale Steilheit. • SLOW: Geringere Steilheit als bei STD. p Typ des Testtons NOISE BAND [STD] Anfangseinstellung: STD Mit diesem Parameter kann der Typ des Testtons eingestellt werden. • STD (Standard-Testton) liefert einen Testton mit dem von „Dolby Digital“ empfohlenen Frequenzgang. • WIDE liefert „weißes Rauschen“. Dieser Testton eignet sich dazu, den Klang der Lautsprecher aneineinander anzupassen. p Zusatzraum p Display-Helligkeit DISP DIMMER XXX% Anfangseinstellung: 100% Dieser Parameter ermöglicht ein Variieren der DisplayHelligkeit in 10%-Schritten von 50% bis 100%. 2ND AUDIO [SOURCE] Anfangseinstellung: SOURCE Mit diesem Parameter können Sie wählen, ob Tonsignale an einen Stereoverstärker in einem anderen Raum ausgegeben werden. Wenn Sie den Parameter auf [SOURCE] setzen, werden die Analogsignale der gewählten Quelle an das Zusatzzimmer ausgegeben.* Achten Sie darauf, daß der Stereoverstärker im Zusatzzimmer an den 2ND AUDIO OUT-Buchsen angeschlossen ist (siehe Seite 10). * Wenn 5.1 CH gewählt ist, werden die Analogsignale der zuvor gewählten Quelle an den Verstärker im Zusatzzimmer ausgegeben. 44DE p Schallfeld-Verkoppelung S.FIELD LINK [OFF] p Ein/Aus der Videoschaltkreise V.POWER [AUTO OFF] Anfangseinstellung: OFF Mit diesem Parameter kann festgelegt werden, ob das zuletzt gewählte Schallfeld einer Signalquelle automatisch übernommen wird, sobald die Schallquelle wieder gewählt wird. Bei Einstellung [ON] wird das Schallfeld übernommen. Wenn Sie beispielsweise eine CD mit dem Schallfeld STADIUM hören, dann auf eine andere Signalquelle umschalten und schließlich wieder auf die CD zurückschalten, wählt das Gerät automatisch erneut das Schallfeld STADIUM. Falls die automatische Schallfeldwahl nicht erwünscht ist, schalten Sie auf [OFF]. Anfangseinstellung: AUTO OFF • Bei Einstellung AUTO OFF werden nicht benötigte Videoschaltkreise automatisch ausgeschaltet. Tonbeeinträchtigungen durch die Videoschalttkreise werden dadurch verhindert. • Bei Einstellung auf ALWAYS ON bleiben die Videoschaltkreise ständig eingeschaltet. Störgeräusche und Bildstörungen (die im AUTO OFF-Modus beim Einschalten der Videoschaltkreise bei einigen Monitoren auftreten können) werden dadurch vermieden. p Automatische Systemsteuerung über CONTROL A1 p Namenseingabe für Signalquellen AUTO FUNCTION [ON] p Einrichten der 2-Wege-Fernsteuerung 2-way REMOTE [ON] XXXXXXXX [ ] Dient zum Eingeben eines Funktionsnamens aus bis zu 8 Zeichen: Wählen Sie mit / die Position und dann mit dem Jog-Rad das Zeichen. Wenn der Namen eingegeben ist, drücken Sie ENTER. Wenn Sie einen gespeicherten Namen löschen wollen, drücken Sie / , so dass die Eingabebox für die 8 Zeichen blinkt. Drehen Sie anschließend den Jog-Knopf eine Stufe nach rechts. Statt des Namens erscheinen nun 8 Leerzeichen. Beenden Sie dann den Löschvorgang, indem Sie ENTER drücken. Anfangseinstellung: ON Wenn Sie diesen Verstärker zusammen mit anderen Geräten, die ebenfalls mit einem 2-Wege-Fernsteuersystem arbeiten, benutzen, müssen die folgenden Hinweise beachtet werden, um eine einwandfreie Fernbedienung zu gewährleisten. • Bei Betrieb mit dem TA-E9000ES schalten Sie das 2-WegeFernsteuersystem dieses Geräts aus. Achten Sie darauf, daß der TA-E9000ES beim Betrieb dieses Geräts eingeschaltet ist. • Bei Verwendung mit anderen Geräten mit dem Logo schalten Sie das 2-Wege-Fernsteuersystem des anderen Geräts aus. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des anderen Geräts. • Bei Betrieb mit dem Sony CD-Spieler CDP-CX260 oder CDPCX88ES schalten Sie den Fernsteueradapterschalter am CDPCX260 oder CDP-CX88ES aus. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des CDP-CX260 oder CDP-CX88ES. • Wenn mehrere Geräte mit 2-Wege-Fernsteuersystem gleichzeitig verwendet werden, stellen Sie sie dicht nebeneinander, um eine einwandfreie Steuerung zu gewährleisten. z So können Sie bequem die Namen von Sony Geräten eingeben p Ein/Aus der Digitalschaltkreise p Sleep-Timer D.POWER [ALWAYS ON] Anfangseinstellung: ALWAYS ON • Bei Einstellung AUTO OFF werden die Digitalschaltkreise, die nicht benötigt werden, da analoge Eingangssignale zugeleitet werden oder da auf ANALOG DIRECT geschaltet ist und die digitale Signalverarbeitung umgangen wird, abgeschaltet. Beeinträchtigungen der Analogquelle durch die digitalen Schaltkreise werden dadurch verhindert. • Bei der Einstellung ALWAYS ON bleiben die Digitalschaltkreise stets eingeschaltet. Wählen Sie diese Einstellung, um Zeitverzögerungen (die in AUTO OFF-Modus beim Einschalten der Digitalschaltkreise auftreten) zu vermeiden. Nachdem Sie / gedrückt haben, und die Eingabebox für die 8 Zeichen blinkt... • Drehen Sie anschließend den Jog-Knopf eine Stufe nach rechts, so dass 8 Leerzeichen erscheinen. • Wenn Sie nun den Jog-Knopf weiter nach rechts drehen, erscheinen im Display die Namen von Sony Geräten. Wenn der gewünschte Name angezeigt wird, drücken Sie ENTER. Falls erwünscht, können Sie diesen Namen auch ändern: Drücken Sie , bis das zu ändernde Zeichen blinkt, und wählen Sie dann mit dem Jog-Knopf das gewünschte Zeichen. p Löschen der Speicherung MEMORY CLEAR [NO] Anfangseinstellung: NO Zum Löschen der Speicherung wählen Sie [YES] und drücken Sie ENTER. Wenn die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint, wählen Sie erneut [YES] und drücken Sie erneut ENTER. Das Gerät wird ausund wieder eingeschaltet. Danach sind die Speicherungen gelöscht. SLEEP X:XX:XX Anfangseinstellung: OFF Dieser Parameter ermöglicht ein automatisches Ausschalten des Verstärkers nach einer von Ihnen eingestellten Zeit. Nach dem Einstellen beginnt automatisch ein „Countdown“. Am Verstärker kann eine maximale Timerzeit von 9 Stunden und an der Fernbedienung eine maximale Timerzeit von 2 Stunden (jeweils in 30-Minuten-Schritten) eingestellt werden. Wenn Sie die Sleep-Funktion vorzeitig abschalten wollen, wählen Sie [OFF]. 45DE Verschiedene Einstellungen Anfangseinstellung: ON Mit diesem Parameter kann festgelegt werden, ob Sony Geräte, die über ein CONTROL A1 -Kabel angeschlossen sind (siehe Seite 12) automatisch ein- und ausgeschaltet werden und ihre Funktion automatisch umgeschaltet wird. Wenn eine solche automatische Systemsteuerung nicht erwünscht ist, schalten Sie den Parameter auf [OFF]. Zusatzfunktionen INPUT SELECTOR SOUND FIELD PRESET MODE +/– EQ BANK MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING Dieses Kapitel behandelt die Speicherund Abrufvorgänge für die von Ihnen vorgenommenen Equalizer- und Surround-Einstellungen. 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO MEMORY L AUDIO R EQ ENTER Jog-Knopf Cursortasten Kurzbeschreibung der für die EqualizerEinstellungen verwendeten Tasten EQ BANK-Taste: Durch wiederholtes Drücken kann der Parameter gewählt werden, der in der EQ BANK abgespeichert werden soll. EQ-Taste: Durch Drücken dieser Taste kann der Parameter gewählt werden, der im momentanem EQ BANK-Equalizer eingestellt werden soll. MODE +/– Tasten: Zur Wahl des Schallfeldes. MEMORY-Taste: Zum Speichern eines Schallfeldes. SOUND FIELD PRESET 1–5-Tasten: Zum Abrufen eines gespeicherten Scahllfeldes. INPUT SELECTOR-Schalter: Zur Wahl einer Signalquelle. Cursortasten ( / ): Zur Wahl eines Parameters, nachdem zuvor die EQ-Taste gedrückt wurde. Jog-Knopf: Zum Einstellen von Parametern und zur Wahl von Schallfeldern usw. Anzeigen von Informationen zur Audioquelle Verschiedene Informationen zur momentan gewählten Audioquelle können angezeigt werden. Wenn eine digitale Audioquelle gewählt ist, kann auch die Abtastfrequenz und die Bitrate des Audiosignals angezeigt werden. (Die angezeigten Informationen hängen von der Audioquelle ab.) Zum Anzeigen der Information drehen Sie den Jog-Knopf nach links (außer im Menübetrieb). Zum Blättern der Anzeige drehen Sie dann den Jog-Knopf nach rechts oder links. Wenn Sie zuvor MODE +/– gedrückt haben, können Sie mit dem Jog-Knopf den Surround-Modus wählen. Wenn Sie die Audio–Informationen anzeigen wollen, drehen Sie den JogKnopf nicht unmittelbar nach dem Drücken von MODE +/–, sondern warten Sie etwa zwei Sekunden. Auch nach Betätigung von INPUT SELECTOR usw. können die AudioInformationen durch Drehen des Jog-Knopfs angezeigt werden, wenn im Display die Surroundanzeige wieder erscheint. 46DE Equalizer- und Schallfeld-Voreinstellung Alle Änderungen, die Sie an den Equalizer-Speicherungen EQ PRESET 1 - 5 vornehmen, werden automatisch gespeichert. Voreinstellen von Schallfeldern Insgesamt 5 Schallfelder können voreingestellt werden. Diese können dann jederzeit abgerufen werden. Voreinstellen des Equalizers 1 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von EQ BANK die Equalizer-Speicherung, die Sie ändern wollen (EQ PRESET 1-5). Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von MODE +/– das Schallfeld, das sie einstellen wollen. 2 Drücken Sie MEMORY. 2 Drücken Sie EQ. 3 3 Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder ) den gewünschten Parameter, und stellen Sie ihn dann mit dem Jog-Knopf ein. Mit den Parametern können Sie den Klang für jeden Lautsprecher getrennt einstellen (siehe Seite 37). Die Einstellungen werden automatisch gespeichert. Drücken Sie eine der Tasten SOUND FIELD PRESET 1-5. Das Schallfeld wird gespeichert. 1 z Sie können den Equalizer ausschalten, ohne die Entzerrungseinstellung zu löschen: Drücken Sie EQ BANK wiederholt, um „EQ PRESET OFF“ zu wählen. Zusatzfunktionen Löschen von gespeicherten Entzerrungseinstellungen 1 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von EQ BANK den Speicherplatz, den Sie löschen wollen (EQ PRESET 1 - 5). 2 Drücken Sie EQ. 3 Drehen Sie mit den Cursortasten ( oder ), bis „<PRESET x clear [NO]>“ angezeigt wird („x“ steht für die Nummer des momentanen EntzerrungsSpeicherplatzes). 4 Wählen Sie durch Drehen des Jog-Knopfs die Anzeige „<PRESET x clear [YES]>“ und drücken Sie ENTER. Die Bestätigungsfrage „Are you sure? [NO]“ erscheint. 5 Wählen Sie erneut mit den Jog-Knopf die Anzeige [YES] und drücken Sie ENTER. „PRESET x CLEARED !“ erscheint. Der gewählte Speicherplatz wird auf die Werkseinstellung zurückgesetzt. 47DE Aufnahme Der Verstärker kann die Funktion einer Steuerzentrale zum Aufnehmen der angeschlossenen Signalquellen übernehmen. Alle Geräte brauchen lediglich an den Verstärker angeschlossen zu werden. Es ist nicht erforderlich, die Signalquelle direkt mit dem Aufnahmegerät zu verbinden. Nachdem Sie die Signalquelle am Verstärker gewählt haben, können Sie den Überspielvorgang wie gewohnt mit den Bedienungselementen der Geräte starten. Achten Sie vor der Aufnahme darauf, daß alle Geräte richtig angeschlossen sind. INPUT SELECTOR Aufnehmen auf ein Videoband Videosignalquellen (Videorecorder, Fernseher oder LDSpieler) können mit einem am Verstärker angeschlossenen Videorecorder aufgenommen werden. Dabei können Sie den Originalton durch den Ton einer anderen Signalquelle ersetzen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte auch die Bedienungsanleitung des Videorecorders bzw. LDSpielers durch. 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um die aufzunehmende Signalquelle zu wählen. 2 Bereiten Sie die Signalquelle für den Wiedergabebetrieb vor. Legen Sie die Laserdisc in den LD-Spieler ein usw. 3 Legen Sie eine leere Videocassette in den AufnahmeVideorecorder (VIDEO 1 oder VIDEO 2) ein. 4 Schalten Sie den Videorecorder auf Aufnahme, und starten Sie die Wiedergabe der Videocassette, der Laserdisc usw. MASTER VOLUME 5 6 4 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SURR EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + LEVEL ENTER NAME L AUDIO CUSTOM SET UP R Wiedergabegerät (Signalquelle) c c VIDEO ç Zusatzfunktionen ç S-VIDEO Aufnahmegerät (Cassettendeck, MDDeck, Videorecorder) ç: Audiosignalfluß c: Videosignalfluß Aufnehmen auf einer Audiocassette oder MiniDisc Zum Aufnehmen mit einem am Verstärker angeschlossenen Cassettendeck oder MD-Deck führen Sie die folgenden Schritte aus. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte auch die Anleitung des Cassettendecks bzw. MD-Decks. 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um die aufzunehmende Signalquelle zu wählen. 2 Bereiten Sie die Signalquelle für den Wiedergabebetrieb vor. Legen Sie die CD in den CD-Spieler ein usw. 3 4 Legen Sie die Cassette in das Cassettendeck bzw. die MD in das MD-Deck ein, und stellen Sie (falls erforderlich) den Aufnahmepegel ein. Schalten Sie das Deck auf Aufnahme und das Wiedergabegerät auf Wiedergabe. z Beim Aufnehmen können Sie den Originalton der Videoquelle durch den Ton einer anderen Signalquelle ersetzen Suchen Sie den Punkt auf, ab dem der Ton einer anderen Signalquelle aufgezeichnet werden soll , wählen Sie dann die betreffende Signalquelle, und schalten Sie sie auf Wiedergabe. Statt des Originaltons der Videoquelle wird der Ton der gewählten Signalquelle auf die Audiospur der Videocassette aufgezeichnet. Wenn Sie beispielsweise zusammen mit dem Videobild der an den VIDEO 1-Buchsen angeschlossenen Quelle den Ton der an den CD-Buchsen angeschlossenen Quelle aufnehmen wollen, verfahren Sie wie folgt: 1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um VIDEO 1 zu wählen. 2 Drücken Sie AUDIO SPLIT, so daß „V:VIDEO1 A: (Audiogerät)“ angezeigt wird. 3 Drehen Sie AUDIO SPLIT, bis als Audiogerät der CD-Spieler gewählt ist („V:VIDEO1 A:CD“). Einzelheiten zur Verwendung der AUDIO SPLIT-Taste finden Sie unter „3 AUDIO SPLIT-Taste“ auf Seite 23. Hinweise • Wenn das Aufnahmegerät an den (analogen) TAPE REC OUT- oder MD/DAT REC OUT-Buchsen angeschlossen ist, kann nicht digital aufgenommen werden. Wenn Sie digital aufnehmen wollen, schließen Sie das Aufnahmegerät an die MD/DAT OPT OUT-Buchse an. • Um zu verhindern, daß das Ausgangssignal der MD/DAT OUT-Buchsen durch ANALOG DIRECT usw. unterbrochen wird, stellen Sie beim Aufnehmen den Parameter D. POWER im CUSTOMIZE-Menü auf “ALWAYS ON”. • Die Klangeinstellungen haben keinen Einfluß auf das über die TAPE REC OUT- und MD/DAT REC OUT-Buchsen ausgegebene Signal. • Digitale Mehrkanal-Surroundsignale eines DVD-Spielers usw. können jedoch nicht aufgezeichnet werden. 48DE Um wieder den Originalton der Quelle aufzunehmen, schalten Sie die Funktion aus, indem Sie AUDIO SPLIT mindestens zwei Sekunden lang gedrückt halten. (Beachten Sie, daß die gewählte Audioquelle dabei umgeschaltet wird.) Hinweise • Wenn das Aufnahmegerät an den (analogen) Buchsen TAPE REC OUT, MD/DAT REC OUT, VIDEO 1 REC OUT oder VIDEO 2 REC OUT angeschlossen ist, kann nicht digital aufgenommen werden. Wenn Sie digital aufnehmen wollen, schließen Sie das Aufnahmegerät an die MD/DAT OPT OUT-Buchse an. • Digitale Mehrkanal-Surroundsignale eines DVD-Spielers usw. können jedoch nicht aufgezeichnet werden. CONTROL A1 -Steuersystem Vorbereitung Anschluß Im folgenden werden die grundlegenden Funktionen des CONTROL A1 -Steuersystems behandelt. Einige Sony Geräte besitzen Sonderfunktionen (beispielsweise CD-Synchronüberspielfunktion), die einen CONTROL A1 -Anschluß erfordern. Einzelheiten zum Anschluß entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts. Hinweise Verstärker CD- MD(Receiver) Spieler Deck Casset- Anderes tendeck Gerät Bei einem CONTROL A1 -Steuersystem fließen die Steuersignale in beide Richtungen; es wird also nicht zwischen Eingangs- und Ausgangsbuchsen unterschieden. Wenn ein bestimmtes Gerät mehrere CONTROL A1 -Buchsen besitzt, kann der Anschluß an eine beliebige dieser Buchsen vorgenommen werden; die andere Buchse ermöglicht dann den Anschluß eines weiteren Geräts. Buchsen und Anschlußbeispiele • Das CONTROL A1 -Steuersystem ist „aufwärtskompatibel”: Auch in Zukunft erhältliche Geräte mit neuen Funktionen können in die Anlage integriert werden. (Eine Nutzung solcher neuen Funktionen mit alten Geräten ist jedoch nicht gewährleistet.) • Verwenden Sie keine Zweiwege-Fernbedienung, wenn die CONTROL A1 -Buchsen über ein PC-Interfacekit mit einem Computer verbunden sind, auf dem „MD Editor“ oder ein ähnliches Anwenderprogramm läuft. Außerdem ist darauf zu achten, daß am angeschlossenen Gerät nur Bedienungsvorgänge vorgenommen werden, die vom Anwenderprogramm unterstützt werden. Ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen. Kompatibilität zwischen CONTROL A1 Beispiel und CONTROL A1 Der 300-CD-Wechsler und andere neuere Sony Geräte arbeiten mit dem Steuersystem CONTROL A1 , einer Update-Version des Systems CONTROL A1. Zwischen Geräten mit CONTROL A1-Buchse und Geräten mit CONTROL A1 -Buchse besteht Kompatibilität, d.h. die Geräte können miteinander verbunden werden. Die grundlegenden Steuerfunktionen des CONTROL A1-Systems stehen auch beim CONTROL A1 -System zur Verfügung. Wenn jedoch CONTROL A1-Geräte an CONTROL A1 Geräte angeschlossen werden, kann sich je dem Typ der Geräte die Anzahl der steuerbaren Funktionen reduzieren. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen der Geräte. CONTROL A1 CONTROL A1 CD-Spieler MD-Deck Hinweis zum Anschluß an die CONTROL A1Buchsen CONTROL A1-Buchsen können mit CONTROL A1 Buchsen verbunden werden. Einzelheiten zum Anschluß und zum Setup-Vorgang entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen der Geräte. Hinweis zum Verbindungskabel Bei einigen CONTROL A1 -kompatiblen Geräten wird ein Verbindungskabel mitgeliefert. Verwenden Sie dieses für den CONTROL A1 -Anschluß. Wenn Sie ein anderes handelsübliches Kabel verwenden, achten Sie darauf, daß es sich um ein monaurales Kabel mit 2pol Ministeckern handelt, das nicht länger als 2 m ist und keinen Widerstand besitzt (beispielsweise Sony Kabel RK-G69HG). 49DE Zusatzfunktionen Das CONTROL A1 -Steuersystem erleichtert die Bedienung einer aus mehreren Einzelgeräten bestehenden Sony Anlage. Die CONTROL A1 -Kabel, über die die Geräte miteinander verbunden sind, übertragen Steuersignale für verschiedene automatische Betriebsfunktionen, die ansonsten nur bei integrierten Gesamtanlagen zu finden sind. Zur Zeit ermöglicht ein CONTROL A1 -Anschluß zwischen einem Sony CD-Spieler, Verstärker (Receiver), MD-Deck und Cassettendeck eine automatische Funktionsumschaltung und einen synchrongesteuerten Aufnahmebetrieb. Zukunft werden noch weitere Funktionen über den CONTROL A1 -Anschluß gesteuert werden können; CONTROL A1 wird dann ein multifunktionaler Bus zur bequemen Steuerung der gesamten Anlage sein. Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchsen an der Rückseite der Geräte über ein monaurales Kabel mit 2pol Ministeckern in Serie miteinander. Bis zu zehn CONTROL A1 -kompatible Geräte können angeschlossen werden. Achten Sie jedoch darauf, daß jede Gerätekategorie nur einmal vorhanden ist (z.B. ein CD-Spieler, ein MD-Deck, ein Cassettendeck und ein Receiver). Eine Ausnahme bilden nur bestimmte CD-Spieler und MD-Decks, die so konzipiert sind, daß sich mehrere Einzelgeräte in die Anlage integrieren lassen. Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Anleitungen der betreffenden Geräte. CONTROL-A1 -Steuersystem Grundlegende Funktionen Zur Nutzung der CONTROL A1 -Funktionen reicht es aus, wenn das betreffende Gerät eingeschaltet ist; es nicht erforderlich, daß alle Geräte der Anlage eingeschaltet sind. Automatische Funktionsumschaltung Wenn ein CONTROL A1 -kompatibler Sony Verstärker (oder Receiver) über ein monaurales Kabel mit Ministeckern an andere Sony Geräte angeschlossen ist und die Wiedergabetaste an diesen Geräten gedrückt wird, schaltet der Verstärker (bzw. Receiver) automatisch auf den richtigen Eingang um. Hinweise Zusatzfunktionen • Die automatische Funktionsumschaltung arbeitet nur, wenn ein CONTROL A1 -kompatibler Verstärker (oder Receiver) über ein monaurales Kabel mit Ministeckern angeschlossen ist. • Die automatische Funktionsumschaltung arbeitet nur, wenn die Geräte an die richtigen Eingänge des Verstärkers (bzw. Receivers) angeschlossen sind. Bei einigen Receivern kann die Belegung der Eingangswahltasten vom Benutzer geändert werden. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des Verstärkers bzw. Receivers. • Während der Aufnahme darf kein anderes Gerät außer dem Zuspielgerät auf Wiedergabe geschaltet werden, da sonst die automatische Funktionsumschaltung anspricht. Synchrongesteuertes Aufnehmen Die Aufnahme einer angeschlossenen Signalquelle kann wie folgt synchrongesteuert ausgeführt werden. 1 Wählen Sie am Verstärker (bzw. Receiver) die Signalquelle. 2 Schalten Sie die Signalquelle auf Pause (sowohl ( als auch P muß aufleuchten). 3 Schalten Sie das Aufnahmegerät auf AufnahmePause (REC-PAUSE). 4 Drücken Sie die Pausentaste am Aufnahmegerät. Die Signalquelle schaltet von Pause auf Wiedergabe um; kurz darauf beginnt das Aufnahmegerät mit der Aufnahme. Sobald die Signalquelle am Ende angelangt ist, stoppt auch die Aufnahme. Hinweise • Schalten Sie nicht mehr als ein Gerät auf Pause. • Einige Aufnahmegeräte sind mit einer speziellen Synchronaufnahmefunktion ausgestattet, die mit dem CONTROL A1 -System kompatibel ist. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Anleitung des Aufnahmegeräts. 50DE Zusatzinformationen Störungsüberprüfungen Gehen Sie bei Problemen mit dem Verstärker die folgende Liste durch. Überprüfen Sie außerdem, ob alle Anschlüsse exakt mit den Angaben des Abschnitts „Überprüfen der Anschlüsse“ auf Seite 20 übereinstimmen. Wenn Sie das Problem nicht selbst beheben können, wenden Sie sich an den nächsten Sony Händler. Schwacher oder gar kein Ton. / Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte richtig angeschlossen sind. / Überprüfen, ob am Verstärker das richtige Gerät gewählt ist. / Überprüfen, ob der SPEAKERS-Wähler richtig eingestellt ist (siehe Seite 26). / Wenn „MUTING [ON]“ im Display angezeigt wird, die Taste MUTING an der Fernbedienung drücken. / Aufgrund eines Kurzschlusses ist die Schutzschaltung im Verstärker angesprochen. Den Verstärker ausschalten, die Kurzschlußursache beseitigen und dann wieder einschalten. Unsymmetrische Balance oder vertauschter linker und rechter Kanal. / Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte richtig angeschlossen sind. / Die Frontkanalbalance im LEVEL-Menü einstellen. Der Ton setzt stark verzögert ein. / Wenn ANALOG DIRECT auf eine anderes Schallfeld umgeschaltet wird, ist der Ton erst nach mehreren Sekunden zu hören. Zur Vermeidung einer solchen Verzögerung den Parameter D.POWER im CUSTOMIZE-Menü auf “ALWAYS ON” setzen. 51DE Zusatzinformationen Starkes Brummen und andere Störgeräusche. / Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte richtig angeschlossen sind. / Darauf achten, daß die Anschlußkabel von Transformatoren und Motoren entfernt sind. Außerdem sollte auch zu Fernsehern und Leuchtstoffröhren ein Abstand von mindestens 3 m eingehalten werden. / Den Fernseher weiter von den Audiogeräten entfernen. / Den SIGNAL GND y-Anschluß erden. / Die Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Die Teile mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten Tuch reinigen. Störungsüberprüfungen Kein Ton vom Centerlautsprecher. / Die Schallfeldfunktion einschalten (A.F.D. drücken). / Eines der „Cinema“- oder „Virtual“-Schallfelder wählen (siehe Seite 28 bis 30). / Die Lautstärke einstellen (siehe Seite 19). / Den Lautsprechergröße-Parameter des Centerlautsprechers richtig einstellen (SMALL oder LARGE) (siehe Seite 16). Schwacher oder kein Ton von den Rücklautsprechern. / Die Schallfeldfunktion einschalten (A.F.D. drücken). / Eines der „Cinema“- oder „Virtual“-Schallfelder wählen (siehe Seite 28 bis 30). / Die Lautstärke einstellen (siehe Seite 19). / Den Lautsprechergröße-Parameter des Rücklautsprechers richtig einstellen (SMALL oder LARGE) (siehe Seite 17). Zusatzinformationen Keine Aufnahme möglich. / Darauf achten, daß die Geräte richtig angeschlossen sind. / Die Signalquelle am INPUT SELECTOR-Knopf wählen. / Beim Aufnehmen des Signals eines Digitalgeräts muß vor dem Aufnehmen mit DIGITAL/ ANALOG auf „ANALOG“ geschaltet werden (siehe Seite 23), wenn das Gerät an den analogen Buchsen MD/DAT, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 oder VIDEO 3 angeschlossen ist. / Beim Aufnehmen des Signals eines Digitalgeräts muß vor dem Aufnehmen mit DIGITAL/ ANALOG auf „DIGITAL“ geschaltet werden (siehe Seite 23), wenn das Gerät an den MD/DAT OPT OUT-Buchsen angeschlossen ist. / Um zu verhindern, daß das Ausgangssignal der MD/DAT OUT-Buchsen durch ANALOG DIRECT usw. unterbrochen wird, stellen Sie beim Aufnehmen den Parameter D. POWER im CUSTOMIZE-Menü auf “ALWAYS ON”. Kein Surroundeffekt. / Die Schallfeldfunktion einschalten (A.F.D. drücken). / Wenn zwei Frontlautsprecherpaare angeschlossen sind, den SPEAKERS-Wähler auf A oder B (nicht auf A+B) stellen. 52DE Die Klappe öffnet bzw. schließt sich nicht richtig. / Die Klappe wurde in ihrer Bewegung behindert. Um einer Beschädigung vorzubeugen, stoppt die Klappe in einem solchen Fall oder öffnet sich wieder. Das Hindernis entfernen, dann OPEN/ CLOSE erneut drücken (siehe Seite 25). Kein Bild oder schlechtes Bild auf dem Fernsehoder Monitorschirm. / Die richtige Funktion am Verstärker wählen. / Den Fernseher auf die richtige Betriebsart schalten. / Den Fernseher weiter von Audiogeräten entfernt aufstellen. Auf dem Fernseh- oder Monitorschirm erscheint nicht das Bild des gewählten Geräts. / AUDIO SPLIT drücken, so daß „V:(Videoquelle) A:(Audioquelle)“ angezeigt wird und dann die Audioquelle prüfen. Falls erforderlich, AUDIO SPLIT mindestens zwei Sekunden lang drücken, um die Funktion auszuschalten. Die Fernbedienung arbeitet nicht. / Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor des Verstärkers ausrichten. / Hindernisse zwischen Fernbedienung und Verstärker entfernen. / Alle Batterien der Fernbedienung auswechseln, wenn sie leer sind. / Die Fernbedienung in die richtige Steuerfunktion schalten. / Wenn die Fernbedienung auf TV-Steuerbetrieb geschaltet ist, wählen Sie an der Fernbedienung eine andere Signalquelle, bevor Sie den Verstärker oder die andere Signalquelle steuern. Löschen des Speichers im Verstärker Zum Löschen Siehe sämtlicher Speicherungen Seite 15 der von Ihnen gespeicherten Schallfelder Seite 45, 47 Technische Daten Verstärkerteil AUSGANGSLEISTUNG Stereobetrieb 120 W + 120 W (8 Ohm, 1 kHz, DIN) 100 W + 100 W (4 Ohm, 1 kHz, DIN) 100 W + 100 W (8 Ohm, 20 Hz bis 20 kHz, Klirrgrad 0,05%) 90 W + 90 W (4 Ohm, 20 Hz bis 20 kHz, Klirrgrad 0,05%) Surroundbetrieb Frontkanala): 120 W + 120 W Centerkanala): 120 W Rückkanala): 120 W + 120 W (8 Ohm, 1 kHz, DIN) Frontkanal: 100 W + 100 W Centerkanala): 100 W Rückkanala): 100 W + 100 W (4 Ohm, 1 kHz, DIN) PHONO: 20 Hz ~ 20 kHz RIAA ±0,5 dB LINE (TUNER, CD, MD/DAT, TAPE, DVD, TV/LD, VIDEO 1, 2 und VIDEO 3): 10 Hz ~ 100 kHz +0,5/–2,0 dB (ANALOG DIRECT) Signal-Rauschabstand DIGITAL IN: 100 dB (20 kHz Tiefpaßfilter, A) PHONO: 86 dB* (A, 5 mV) LINE: 100 dB* (20 kHz Tiefpaßfilter, A) * ANALOG DIRECT Eingänge (Analog) PHONO: Empfindlichkeit: 4 mV Impedanz: 50 kOhm LINE (TUNER, CD, MD/DAT, TAPE, DVD, TV/LD, VIDEO 1, 2 und VIDEO 3): Empfindlichkeit: 200 mV Impedanz: 50 kOhm Eingänge (Digital) Koaxial (DVD, LD): Empfindlichkeit: – Impedanz: 75 Ohm Optisch (DVD, TV/LD, MD/DAT): Empfindlichkeit: – Impedanz:– Ausgänge (Analog) REC OUT (MD/DAT, TAPE, VIDEO 1, 2, 3): Spannung: 200 mV Impedanz: 1 kOhm PRE OUT (FRONT L/R, CENTER, REAR L/R, SUB WOOFER): Spannung: 2 V Impedanz: 1 kOhm PHONES: Für Kopfhörer niedriger oder hoher Impedanz Ausgänge (Digital) Optisch (MD/DAT) Abtastfrequenz 48 kHz EQ BASS: 99 Hz - 1,0 kHz (21 Stufen) MID: 198 Hz - 10 kHz (37 Stufen) TREBLE: 1,0 kHz - 10 kHz (23 Stufen) Verstärkungspegel: ±10 dB (0,5-dBStufen) Decodierbare Digitalformate Dolby Digital (AC-3), DTS 53DE Zusatzinformationen a) Je nach den Schallfeld-Einstellungen und der Signalquelle wird manchmal kein Ton geliefert. Frequenzgang Technische Daten Videoteil Eingänge Video:1 Vss, 75 Ohm S-video: Y: 1 Vss, 75 Ohm C: 0,286 Vss, 75 Ohm Ausgänge Video:1 Vss, 75 Ohm S-video: Y: 1 Vss, 75 Ohm C: 0,286 Vss, 75 Ohm Allgemeines Stromversorgung 230 V Wechselspannung, 50/60 Hz Leistungsaufnahme 420 W Zubehör-Steckdose 2, geschaltet, insgesamt 100 W Zusatzinformationen Abmessungen 430 x 174 x 462 mm, einschl. vorspringender Teile und Bedienungselemente Gewicht ca. 24,3 kg Mitgeliefertes Zubehör Siehe Seite 4. Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten. 54DE Glossar Raumklang Das Raumklanggefühl wird durch den Pegel und die zeitliche Verzögerung, mit der der Direktschall, die Frühreflexion und der Nachhall beim Hörer eintrifft, bestimmt. Ein Gerät mit Surroundfunktion kann durch Modifizieren und Kombinieren der drei Schallkomponenten verschiedene akustische Gegebenheiten simulieren. • Die Schallkomponenten Nachhall Frühreflexionen Direktschall • Von Rücklautsprechern abgestrahlter Schall Direktschall Dolby Digital (AC-3) Bei diesem System handelt es sich um eine Weiterentwicklung von Dolby Pro Logic Surround. Die Vorteile dieses Systems bestehen darin, daß auch die Rücklautsprecher ein hochqualitatives Stereosignal liefern und zusätzlich ein getrennter Baßkanal vorgesehen ist. Dieses System verwendet insgesamt sechs Kanäle (zwei Frontkanäle, zwei Rückkanäle, einen Centerkanal und einen Baßkanal), die eine hohe Kanaltrennung aufweisen. Da der Baßkanal nur im Bedarfsfall ein Signal liefert, wird das System auch als „5.1“-Kanalsystem bezeichnet. Aufgrund der digitalen Signalverarbeitung kann das System mit einer sehr hohen Tonqualität aufwarten. Der Name „AC-3“ wurde gewählt, da es sich um das dritte, von der Dolby Laboratories Licensing Corporation entwickelte Audiocodiersystem handelt. DTS Ein von der Digital Theater System Inc. entwickeltes Kompressionsverfahren für digitale Audiosignale, das mit 5.1-KanalSystem kompatibel ist. Genau wie beim 5.1-Kanal-System sind die Rückkanäle in Stereo und es ist ein getrennter Subwooferkanal vorhanden. Da die Kanäle getrennt aufgezeichnet sind und digital verarbeitet werden, erhält man eine hohe Kanaltrennung. Pegel Frühreflexionen Nachhall Zeit Dolby Pro Logic Surround Bei Dolby Surround-Quellen sind in den beiden Stereokanälen noch zwei weitere Kanäle (ein Centerkanal und ein Rückkanal) codiert. Ein Dolby Pro Logic Surround-Decoder kann alle diese Kanäle entschlüsseln. Im Idealfall besteht eine Dolby Pro Logic Surround-Anlage aus einem Frontlautsprecherpaar, einem Centerlautsprecher und einem Rücklautsprecherpaar. Bei Dolby Pro Logic Surround ist der Rückkanal monaural. Zusatzinformationen Frühreflexions-Verzögerungszeit Digital Cinema Sound Hierbei handelt es sich um digital erzeugte Surroundklangeffekte, die von Sony entwickelt wurden. Im Gegensatz zu den bisherigen Surround-Schallfeldern, die speziell für Musik bestimmt waren, wurde Digital Cinema Sound für Filme optimiert. 55DE Audiosignalflussdiagramm VIDEO 1 Analog VIDEO 2 VIDEO 3 DVD TV/LD TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO 5.1CH INPUT 2ND AUDIO OUT Digital CD Coaxial DVD Optial DVD TV/LD MD/DAT CD MD/DAT OUT EQ DIGITAL INTERFACE RECEIVER A/D DECODER POST PROCESSING POST PROCESSING DIGITAL FILTER DIGITAL FILTER DIGITAL FILTER Rear R ch ATT Subwoofer ch ATT Front R ch DIRECT(CD) 5.1CH INPUT DIRECT D/A D/A D/A D/A D/A D/A D/A Zusatzinformationen MASTER VOLUME FRONT Lch CENTER ch REAR Lch 56DE Stichwortverzeichnis A, B, C AC-3; siehe Dolby Digital (AC-3) Anschluß 5.1 CH 9 Audiogeräte 5 CONTROL A1 11 Digitalgeräte 7, 8 Netzkabel 11 Videogeräte 6 Anschluß, prüfen 20 Aufnahme; siehe Überspielen Auspacken 4 Batterie 4 M, N, O Mitgeliefertes Zubehör 4 P, Q, R Parameter 34~36, 42, 43 S Schallfeld einstellbare Parameter 34~36 fest gespeicherte 28~30 Modifizieren 44, 45 Wahl 27 Zurücksetzen 45 Schallfelder, individuelles Einstellen 44, 45 Surroundklang 16~19 D Digital Cinema Sound 55 Dolby Digital (AC-3) 55 Dolby Pro Logic Surround 55 DTS 55 E, F Editieren; siehe Aufnahme Effektpegel 39 Einstellungen Display-Helligkeit 44 Equalizer 37, 38 Lautsprecherpegel 19 Surround-Parameter 39 Testton 19 U, V Überspielen auf Audiocassette oder MD 48 auf Videocassette 48 W Wahl Schallfeld 27 Signalquelle 22 Zusatzinformationen G, H, I, J, K T Grundlegende Einstellung 22-25 L Lautsprecher Aufstellung 16 Pegeleinstellung 19 Löschen der Speicherungen des Verstärkers 15 57DE ADVERTENCIA Precauciones Para evitar incendios y el riesgo de electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Seguridad Si dentro del amplificador cae algún objeto sólido o líquido, desenchúfelo y haga que sea revisado por personal cualificado. Fuentes de alimentación Para evitar descargas eléctricas, no abra la unidad. En caso de avería, solicite los servicios de personal cualificado. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. • Antes de utilizar el amplificador, compruebe si su tensión de alimentación es idéntica a la de la red local. La tensión de alimentación está indicada en la placa de características de la parte posterior del amplificador. • El amplificador no se desconectará de la fuente de alimentación de CA (red) mientras permanezca enchufado a una toma de la misma, incluso aunque haya desconectado su alimentación. • Cuando no vaya a utilizar el amplificador durante mucho tiempo, desenchúfelo de la red. Para desconectar el cable de alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del propio cable. • El cable de alimentación de CA solamente deberá ser cambiado en un taller de reparaciones cualificado. Ubicación • Coloque el amplificador en un lugar adecuadamente ventilado para evitar el recalentamiento interior y prolongar su duración útil. • No coloque el amplificador cerca de fuentes térmicas, ni sometido a la luz solar directa, polvo excesivo, ni a los golpes. • No coloque nada sobre el amplificador, ya que podría bloquear los orificios de ventilación y provocar su mal funcionamiento. Operación Antes de conectar otros componentes, cerciórese de desconectar la alimentación de este amplificador y de desconectarlo de la toma de la red. Limpieza Limpie la caja, los paneles, y los controles con un paño suave ligeramente humedecido en una solución poco concentrada de detergente. No utilice ningún tipo de estropajos, polvos abrasivos, ni disolventes como alcohol o bencina. Si tiene cualquier pregunta o problema en relación con su amplificador, consulte a su proveedor Sony más cercano. 2ES Acerca de este manual ÍNDICE Las instrucciones de este manual son para el modelo TA-VA777ES. Compruebe el número de su modelo observando la esquina inferior derecha del panel frontal. Conexión de componentes 4 Convencionalismos • Las instrucciones de este manual describen los controles del amplificador. Usted también podrá utilizar los controles del mando a distancia suministrado si poseen nombres idénticos o similares a los del amplificador. Con respecto a los detalles sobre la utilización de su mando a distancia, consulte el manual de instrucciones suministrado con el mismo. • En el manual se utiliza el icono siguiente: z Indica sugerencias para facilitar ls tareas. Este amplificador incorpora los sistemas Dolby* Digital (AC-3), Pro Logic Surround, y DTS** Digital surround. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratorios. “Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de doble D a son marcas vegistradas de Dolby Laboratorios. Trabajos confidenciales no publicados. ©1992-1997 Dolby Laboratories. Todos los derechos reservados. ** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de EE.UU. núm. 5.451.942 y otras patentes emitidas y en trámite en todo el mundo. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas comerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Reservados todos los derechos. * Desembalaje 4 Conexión de componentes de audio 5 Conexión de componentes de vídeo 6 Conexión de componentes digitales 7 Conexión de entrada 5.1CH 9 Otras conexiones 10 Conexión y configuración del sistema de altavoces 12 Conexión del sistema de altavoces 13 Realización de las operaciones de configuración inicial 15 Configuración del sonido perimétrico multicanal 16 Antes de utilizar su Amplificador 20 Ubicación de partes y operaciones básicas 22 Descripción de las partes del panel frontal ES 22 Disfrute de sonido perimétrico 26 Seleccione un campo acústico 27 Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico multicanal 31 Ajustes 33 Utilización de los menús 33 Tabla de funciones de los menús 34 Configuración de los altavoces <SP SETUP> 37 Ajuste de la ecualización <EQUALIZER> 37 Personalización de campos acústicos <SURROUND> 39 Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL> 40 Otros ajustes <CUSTOMIZE> 44 Otras operaciones 46 Preajuste del ecualizador y de campos acústicos Grabación 48 Sistema de control CONTROL A1 49 47 Información adicional 51 Solución de problemas 51 Especificaciones 53 Glosario 55 Diagrama en bloques de la señal de audio 56 Índice alfabético 57 3ES Conexión de componentes En este capítulo se describe cómo conectar diversos equipos de audio y vídeo al amplificador. Cerciórese de leer las secciones para los componentes que posea antes de conectarlos al amplificador. Desembalaje Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con su unidad: • Mando a distancia RM-TP503 (1) • Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (4) • Batería de litio en forma de moneda (CR-2032) (1) Colocación de las pilas en el mando a distancia Inserte cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) y una batería de litio en forma de moneda con + y – adecuadamente orientados en el compartimiento para las mismas. Cundo utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el sensor de control remoto del amplificador. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con su mando a distancia. z Cuándo reemplazar las pilas En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 3 meses. Cuando el mando a distancia no pueda controlar el amplificador, reemplace las pilas por otra nuevas. Notas • No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente cálido ni húmedo. • No mezcle una pila vieja con otra nueva. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría causar su electrólito en caso de fugarse. • Este mando a distancia ha sido diseñado para utilizarse con pilas alcalinas solamente. No utilice una combinación de pilas de tipos diferentes. Antes de comenzar • Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la alimentación de todos los componentes. • No conecte los cables de alimentación mientras no haya completado todas las conexiones. • Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones firmes. • Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismo color de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas, blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas (canal derecho de audio) a rojas. 4ES Conexión de componentes de audio Cables requeridos Sintonizador INPUT OUTPUT LINE Cables de audio (no suministrados) Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes. OUTPUT LINE LINE L R ç ç OUT Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) Roja (canal derecho) IN S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN VIDEO 1 DVD IN OPT OUT IN MD/ DAT TV/LD IN OPT R REC OUT IN VIDEO 2 SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT y CD IN R DVD CD IN OPT L PHONO REAR CENTER L R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L L R R CENTER – 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER FRONT 5.1CH INPUT REAR IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SUB WOOFER SPEAKERS PRE OUT IN OUTPUT ç ç OUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Reproductor de discos compactos 8Ω IMPEDANCE SELECTOR Giradiscos (Tipo de cápsula de imán móvil solamente) Deck de minidiscos o de cinta audiodigital Tomas para conexión de componentes de audio Conecte un a giradiscos las tomas PHONO. sintonizador las tomas TUNER. reproductor de discos compactos las tomas CD. deck de casetes las tomas TAPE. deck de minidiscos o de cinta audiodigital las tomas MD/DAT. Nota sobre la conexión de componentes de audio Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra, conéctelo al terminal SIGNAL GND y del amplificador. 5ES Conexión de componentes Deck de casetes Conexión de componentes de vídeo Cables requeridos Conexión de componentes Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados) Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes. Reproductor de videodiscos digitales Monitor de televisión OUTPUT INPUT AUDIO OUT R L VIDEO OUT Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo) Blanca (canal izquierdo de audio) Blanca (canal izquierdo de audio) Roja (canal derecho de audio) Roja (canal derecho de audio) VIDEO IN Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisión (no suministrado) Amarilla S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN Amarilla VIDEO 1 DVD IN OPT OUT IN MD/ DAT TV/LD IN OPT R REC OUT IN SIGNAL GND VIDEO 2 MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT y CD IN R DVD CD IN OPT L PHONO REAR CENTER L B R L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L L R R CENTER – 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER FRONT 5.1CH INPUT REAR SUB WOOFER IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SPEAKERS PRE OUT 8Ω IMPEDANCE SELECTOR Al panel frontal IN ç VIDEO OUT Sintonizador de televisión INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT L L R R Videograbadora Tomas para conexión de componentes de vídeo Conecte en un sintonizador de televisión las tomas TV/LD. una videograbadora las tomas VIDEO 1. una videograbadora adicional las tomas VIDEO 2. un reproductor de videodiscos las tomas DVD. digitales un reproductor de discos láser las tomas TV/LD. un monitor de televisión la toma MONITOR VIDEO OUT. una videocámara o un equipo de videojuegos las tomas VIDEO 3 INPUT del panel frontal. 6ES IN ç ç OUTPUT AUDIO OUT R L OUT ç OUT Videograbadora Videocámara o equipo de videojuegos Nota sobre la conexión de componentes de vídeo Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su televisor a las tomas TV/LD AUDIO IN del amplificador y aplicar efectos acústicos al sonido procedente del televisor. En este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la toma TV/LD VIDEO IN del amplificador. Si desea conectar un sintonizador de televisión separado, hágalo a las tomas de salida de audio y vídeo del receptor como se muestra arriba. z Para utilizar las tomas de vídeo S en vez de las tomas de entrada de vídeo Usted tendrá que conectar también su monitor a través de una toma de vídeo S. Las señales de vídeo S se transmiten a través de un bus separado del de las señales de vídeo, y no saldrán a través de las tomas de vídeo. Conexión de componentes digitales Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de videodiscos digitales y sintonizador de televisión (etc.) a través de las tomas de entrada digital del amplificador para conseguir el sonido perimétrico multicanal de una sala de cine en su hogar. Para disfrutar del efecto pleno del sonido perimétrico multicanal, necesitará cinco altavoces (dos delanteros, otros dos traseros, y uno central) y otro de subgraves. Usted también podrá conectar un reproductor de discos láser provisto de toma RF OUT a través de un demodulador de RF, como el MOD-RF1 Sony (no suministrado). OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL DIGITAL COAXIAL OUTPUT S-VIDEO VIDEO OUT AUDIO OUT R L R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX Negra Amarilla Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes. Amarilla (vídeo) Amarilla (vídeo) Blanca (canal izquierdo de audio) Blanca (canal izquierdo de audio) Roja (canal derecho de audio) Roja (canal derecho de audio) DIGITAL OPTICAL L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN Amarilla Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados) OUTPUT AUDIO OUT R L Negra Cable digital coaxial (no suministrado) Sintonizador de televisión OUTPUT VIDEO OUT Cables digitales ópticos (no suministrados) VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT y CD IN R DVD CD IN OPT L PHONO VIDEO 2 REAR L CENTER R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER FRONT REAR 5.1CH INPUT * SUB WOOFER PRE OUT IMPEDANCE USE 4 - 16Ω 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SPEAKERS Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos que realice conexiones coaxiales en vez de ópticas. Ejemplo de reproductor de discos láser conectado a través de un demodulador de RF Tenga en cuenta que usted no podrá conectar la toma DOLBY DIGITAL RF OUT de un reproductor de discos láser directamente a las tomas de entrada digital de esta unidad. Usted tendrá que convertir primero la señal de RF en óptica o digital coaxial. Conecte el reproductor de discos láser al demodulador de RF, y después conecte la salida óptica de este demodulador a la toma OPT TV/LD IN del amplificador. Con respecto a los detalles sobre las conexiones con DOLBY DIGITAL RF, consulte el manual de instrucciones suministrado con su demodulador de RF. TV/LD VIDEO IN VIDEO OUT Reproductor de discos láser DOLBY DIGITAL RF OUT Demodulador de RF DIGITAL TV/LD IN MASTER VOLUME 5 6 4 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1 CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Nota Cuando realice las conexiones mostradas arriba, cerciórese de ajustar manualmente DIGITAL/ANALOG (4 de la página 23). Esta unidad no funcionará correctamente si DIGITAL/ANALOG está ajustado a “AUTO”. 7ES Conexión de componentes Reproductor de videodiscos digitales (etc.)* Cables requeridos Conexión de componentes digitales Cables requeridos Cables digitales ópticos (no suministrados) Negra Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes. OUTPUT LINE OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL DIGITAL COAXIAL Negra Cables de audio (no suministrados) Reproductor de discos compactos Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) Roja (canal derecho) L R S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT L PHONO VIDEO 2 SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT R DVD CD IN OPT y CD IN REAR L CENTER R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω REAR 5.1CH INPUT FRONT REAR SUB WOOFER IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SPEAKERS PRE OUT OUT IN OPTICAL OUT 8Ω IMPEDANCE SELECTOR IN ç ç DIGITAL OUT ç FRONT SUB WOOFER ç Conexión de componentes Conecte la toma de salida digital de su deck de minidiscos o de cinta audiodigital a la toma de entrada digital del amplificador y conecte la toma de entrada digital de dicho deck a la toma de salida digital del amplificador. Estas conexiones le permitirán realizar grabaciones digitales de discos compactos y de programas de televisión. INPUT OUTPUT LINE LINE L IN R Deck de minidiscos o de cinta audiodigital * Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos que realice conexiones coaxiales en vez de ópticas. Notas • Tenga en cuenta que usted no podrá realizar una grabación digital de una señal de sonido perimétrico multicanal. • Todas las tomas OPT y COAX son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, y 96 kHz, y con la longitud de palabra de 24 bitios. • No será posible grabar señales analógicas a través de MD/DAT, TAPE y VIDEO solamente con conexiones digitales. Cerciórese de haber realizado ambas conexiones, digitales y analógica a sus componentes digitales. 8ES Conexión de entrada 5.1CH Aunque este amplificador incorpora un decodificador multicanal, dispone también de tomas 5.1CH INPUT. Estas conexiones le permitirán disfrutar de software multicanal codificado en formatos que no sean Dolby Digital (AC-3) y DTS. Si su reproductor de videodiscos digitales posee tomas 5.1CH OUTPUT, podrá conectarlo directamente a esta unidad para disfrutar del sonido del decodificador multicanal del reproductor de discos compactos. Además, las tomas 5.1CH INPUT podrán utilizarse para conectar un decodificador multicanal extra. Para disfrutar plenamente del sonido perimétrico multicanal, tendrá que utiliza cinco altavoces (dos delanteros, dos traseros, y uno central) y un altavoz de subgraves. Con respecto a los detalles sobre la conexión de 5.1 canales, consulte le manual de instrucciones suministrados con su reproductor de videodiscos digitales, decodificador multicanal, etc. Cables requeridos Dos para las tomas 5.1CH INPUT FRONT y REAR Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) Roja (canal derecho) Cables de audio monoaurales (no suministrados) Dos para las tomas 5.1CH INPUT CENTER y SUB WOOFER Negra Negra Cable de vídeo (no suministrado) Uno para las tomas DVD VIDEO IN (etc.) Reproductor de videodiscos digitales, decodificador multicanal, etc.* Amarilla Nota Cuando utilice las conexiones descritas arriba, ajuste el nivel de sus altavoces perimétricos y de subgraves desde el reproductor de videodiscos digitales o desde el decodificador multicanal. 5.1 CH OUTPUT FRONT REAR CENTER WOOFER S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX Amarilla L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT L PHONO VIDEO 2 MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT CD IN R DVD CD IN OPT y SIGNAL GND REAR CENTER L B R FRONT L A R L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER FRONT 5.1CH INPUT REAR IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SUB WOOFER 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SPEAKERS PRE OUT * Si estos componentes poseen tomas de salida analógicas para dar salida a la mezcla descendente de audio de 2 canales, podrá grabar el sonido en una cinta o en un minidisco. Para realizar esto, conecte las tomas de salida para el sonido de mezcla descendente a las tomas de entrada que desee asignar al componente. Usted no podrá asignar el componente a la función PHONO. Ejemplo de conexión de un reproductor de videodiscos digitales utilizando las tomas 5.1CH INPUT Altavoz delantero izquierdo (L) Altavoz delantero derecho (R) VIDEO OUT DVD IN VIDEO, etc. 5.1CH INPUT SPEAKERS FRONT Altavoz trasero izquierdo (L) MASTER VOLUME 5 6 4 1/u Reproductor de videodiscos digitales MULTI CHANNEL DECODING 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1 CH INPUT + OPEN/ CLOSE INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG SPEAKERS REAR/CENTER SUB WOOFER Altavoz trasero derecho (R) Altavoz central ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Nota Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 13. Altavoz de graves activo 9ES Conexión de componentes Cables de audio (no suministrados) Otras conexiones Cables requeridos Conexión de componentes Cables de audio (no suministrados) Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas y las tomas codificadas en color de los componentes. Blanca (canal izquierdo) Blanca (canal izquierdo) Roja (canal derecho) Roja (canal derecho) Cable conector CONTROL A1 (no suministrado) Negra CONTROL A1 S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX AC OUTLET* ** L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN Negra VIDEO 1 DVD IN OPT OUT IN MD/ DAT TV/LD IN OPT R REC OUT IN VIDEO 2 SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT y CD IN R DVD CD IN OPT L PHONO REAR L CENTER R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω FRONT SUB WOOFER REAR FRONT REAR 5.1CH INPUT IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SUB WOOFER SPEAKERS PRE OUT 8Ω IMPEDANCE SELECTOR Cable de alimentación de CA 2ND AUDIO OUT A una toma de la red * La configuración, la forma, y el número de tomacorrientes de CA del panel posterior varía de acuerdo con el modelo y el país de adquisición del modelo. ** Esta toma solamente se utiliza en la fabricación y reparación de esta unidad. Ejemplo de conexión en una sala secundaria utilizando las tomas 2ND AUDIO OUT Usted podrá utilizar las tomas 2ND AUDIO OUT para dar salida a las señales de audio a un amplificador estéreo situado en otra sala. Seleccione la fuente en el menú CUSTOMIZE (página 44) para cambiar la salida de las señales de audio a la sala secundaria. Sala principal Sala secundaria MASTER VOLUME 5 6 4 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1 CH INPUT INPUT SELECTOR AUDIO OUT AUDIO IN Amplificador estéreo DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Nota Esta función no estará disponible cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT. 10ES R Altavoz izquierdo L Altavoz derecho SPEAKERS Conexión de CONTROL A1 Nota Si ha realizado conexiones de CONTROL A1 del amplificador a un deck de minidiscos que también esté conectado a un PC, no utilice el amplificador mientras esté usando el software “Sony MD Editor”. Esto podría causar un mal funcionamiento. • Si posee un cambiador de discos compactos Sony con selector COMMAND MODE Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de discos compactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3, cerciórese de ajustarlo al modo de comando “CD 1”, y conecte el cambiador a las tomas CD del amplificador. Sin embargo, si posee un cambiador de discos compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo de comando a “CD 2” y conecte el cambiador a las tomas VIDEO 2 del amplificador. Antes de conectar el cable de alimentación de CA del amplificador a un tomacorriente: • Conecte el sistema de altavoces al amplificador (consulte la página 13). • Gire el control MASTER VOLUME hasta la posición extrema derecha (0). Conecte los cables de alimentación de CA de sus componentes de audio/vídeo a tomacorrientes. Si conecta otros componentes de audio/vídeo al tomacorriente AC OUTLET del amplificador, éste suministrará alimentación a los mismos, permitiéndole conectar/desconectar la alimentación de todo el sistema al conectar/desconectar la del amplificador. Precaución Cerciórese de que el consumo total del componente conectado al tomacorriente AC OUTLET del receptor no sobrepase el vataje indicado en el panel posterior. No conecte electrodomésticos de gran vataje, tales como planchas eléctricas, ventiladores, ni televisores a este tomacorriente. Nota Si desconecta el cable de alimentación de CA durante unas dos semanas, la memoria del amplificador se borrará completamente, y se iniciará la demostración. 11ES Conexión de componentes • Si posee un reproductor de discos compactos, un deck de casetes, o un deck de minidiscos Sony compatible con CONTROL A1 Utilice un cable CONTROL A1 (suministrado) para conectar la toma CONTROL A1 del reproductor de discos compactos, el deck de casetes, o el deck de minidiscos a la toma CONTROL A1 del amplificador. Con respecto a los detalles, consulte “Sistema de control CONTROL A1 ” de la página 49 y el manual de instrucciones suministrado con su reproductor de discos compactos, deck de casetes, o deck de minidiscos. Conexión del cable de alimentación de CA Conexión y configuración del sistema de altavoces Mando de lanzadera MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R SET UP En este capítulo se describe cómo conectar su sistema de altavoces al amplificador, cómo ubicar cada altavoz, y cómo configurar los altavoces para disfrutar de sonido perimétrico multicanal. Teclas del cursor Descripción breve de las teclas y controles utilizados para configurar el sistema de altavoces Tecla SET UP: Presiónela para entrar en el modo de configuración a fin de especificar los tipos de altavoces y las distancias. Teclas del cursor ( / ): Utilícelas para seleccionar parámetros después de haber presionado la tecla SET UP. Mando de lanzadera: Utilícelo para introducir el valor de cada parámetro. 12ES Conexión del sistema de altavoces Cables requeridos Cables para altavoces (no suministrados) Un cable por cada altavoz, delanteros, traseros, y central (+) (–) (+) (–) Altavoz delantero (Derecho) Altavoz central ] } ] } Uno para un altavoz de graves activo Negra Negra FRONT SPEAKERS B S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT OUT CD IN REAR R DVD CD IN OPT y SIGNAL GND MD/DAT IN OPT MD/DAT OUT OPT L PHONO VIDEO 2 L CENTER R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER FRONT 5.1CH INPUT REAR IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SUB WOOFER INPUT AUDIO IN Altavoz de subgraves activo } Altavoz trasero (Derecho) Terminales para conexión de los altavoces Conecte a los altavoces delanteros (8 o 4* ohmios) los terminales SPEAKERS FRONT A. un par de altavoces delanteros adicional (8 o 4* ohmios) los terminales SPEAKERS FRONT B. los altavoces traseros (8 o 4* ohmios) los terminales SPEAKERS REAR. un altavoz central (8 o 4* ohmios) los terminales SPEAKERS CENTER. un altavoz de subgraves activo ] la toma SUB WOOFER AUDIO OUT**. * Consulte “Impedancia de los altavoces” de la página siguiente. ** Usted podrá conectar un altavoz de subgraves activo a cualquiera de las dos tomas. La toma restante podrá utilizarse para conectar un segundo altavoz de subgraves activo. 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SPEAKERS PRE OUT } ] IMPEDANCE SELECTOR Altavoz trasero (Izquierdo) z Para conectar ciertos altavoces a otro amplificador Utilice las tomas PRE OUT. La misma señal saldrá a través de ambas tomas SPEAKERS y PRE OUT. Por ejemplo, si desea conectar los altavoces delanteros a otro amplificador, conecte éste a las tomas PRE OUT FRONT L y R. Notas sobre la conexión del sistema de altavoces • Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de los cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir cada conductor del cable con el terminal apropiado de cada componente: + a + y – a –. Si invirtiese los conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría la carencia de graves. • Si está utilizando altavoces delanteros con entrada máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para evitar la salida excesiva de los altavoces. 13ES Conexión y configuración del sistema de altavoces ] } Cable de audio monoaural (no suministrados) Altavoz delantero (Izquierdo) Conexión del sistema de altavoces Para evitar cortocircuitar los altavoces El cortocircuito de os altavoces puede dañar el amplificador. Par evitar esto, cerciórese de tomar las precauciones siguientes cuando conecte los altavoces. Conexión y configuración del sistema de altavoces Cerciórese de que los extremos de los conductores de cada cable de altavoces no toquen los terminales de otro altavoz ni el extremo pelado de otro conductor de cable de altavoz. Ejemplos de malas condiciones de cables de altavoces Impedancia de los altavoces Para disfrutar de sonido perimétrico multicanal, conecte altavoces delanteros, central, y traseros con una impedancia nominal de 8 ohmios o más, y ajuste el selector IMPEDANCE SELECTOR a “8Ω”. Si no está seguro de la impedancia de los altavoces, consulte su manual de instrucciones. (Esta información está normalmente impresa en la etiqueta de la parte posterior de los altavoces.) Si conecta cualquier altavoz, a los terminales FRONT, CENTER, REAR SPEAKERS con una impedancia nominal de 4 a 8 ohmios tendrá que ajustar el selector IMPEDANCE SELECTOR a “4Ω”. Notas • Si desea seleccionar ambos juegos de altavoces delanteros (A+B), cerciórese de conectar unos altavoces delanteros con una impedancia de 8 ohmios o más (consulte la página 25). • No será posible utilizar altavoces con una impedancia de menos de 4 ohmios. El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal de otro altavoz. Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a que les quitó demasiado aislante. Después de haber conectado todos los componentes, altavoces, y cables de alimentación, dé salida a un tono de prueba para comprobar si todos los altavoces están correctamente conectados. Con respecto a los detalles sobre la salida del tono de prueba, consulte la página 19. Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a través de un altavoz diferente al del nombre actualmente visualizado en el amplificador, es posible que el altavoz esté cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a comprobar la conexión de los altavoces. 14ES Realización de las operaciones de configuración inicial Después de haber conectado los altavoces y de haber conectado la alimentación, borre la memoria del amplificador. Después especifique los parámetros de los altavoces (tamaño, ubicación, etc.) y realice las operaciones de configuración inicial necesarias para su sistema. Cerciórese de que ha: • Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema izquierda (0). • Seleccionado los altavoces delanteros apropiados (consulte “@¢ Selector de altavoces (SPEAKERS)” de la página 25). Antes de utilizar su amplificador por primera vez, utilice el botón SET UP para ajustar los parámetros de configuración de forma que correspondan con su sistema. Usted podrá ajustar los elementos siguientes. Con respecto a los detalles sobre cómo realizar los ajustes, consulte ls páginas entre paréntesis. • Tamaño y emplazamiento de los altavoces (páginas 16~17). • Distancia hasta los altavoces (página 17). Borrado de la memoria del amplificador Antes de utilizar el amplificador por primara vez, o cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo siguiente. Mando de lanzadera MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R ENTER CUSTOM Teclas del cursor 1 Presione CUSTOM. En el visualizador aparecerá el menú CUSTOMIZE. 2 Presione repetidamente las teclas del cursor ( o ) para hacer que se visualice “MEMORY CLEAR [NO]”. 3 Gire el mando de lanzadera para hacer que se visualice “MEMORY CLEAR [YES]” y presione ENTER. Se visualizará “Are you sure? [NO]”. 4 Gire el mando de lanzadera para hacer que se visualice “Are you sure? [YES]” y presione ENTER. La alimentación de la unidad se desconectará y volverá a conectarse automáticamente. Los ajustes siguientes se repondrán a los de fábrica o se borrarán. • Todos los ajustes del menú (ajustes de altavoces, de ecualización, de los parámetros de campo acústico, etc.). • Los ajustes de ecualización del banco de ecualizadores. 15ES Conexión y configuración del sistema de altavoces Antes de conectar la alimentación del amplificador Realización de las operaciones de configuración inicial Configuración del sonido perimétrico multicanal Conexión y configuración del sistema de altavoces Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todos los altavoces deberán estar a la misma distancia de la posición de escucha (A). Sin embargo, esta unidad le permitirá colocar el altavoz central hasta 1,5 metros más cerca (B) y los altavoces traseros hasta 4,5 metros más cerca (C) de la posición de escucha. Los altavoces delanteros deberán colocarse de 1,0 a 12,0 metros de la posición de escucha (A). Usted podrá colocar los altavoces traseros detrás o a un lado dependiendo de la forma de la sala (etc.). Especificación de los parámetros de altavoces 1 Presione 1/u para conectar la alimentación del amplificador. 2 Presione SET UP. 3 Presione las teclas del cursor ( o ) para seleccionar el parámetro que desee ajustar. 4 Gire el mando de lanzadera para seleccionar el ajuste deseado. El ajuste se introducirá automáticamente. 5 Repita los pasos 3 y 4 hasta haber ajustado todos los parámetros siguientes. Cuando haya colocado los altavoces traseros a su lado B A A 45° Nota C C Cuando sobrepase la gama ajustable, el visualizador parpadeará. Mantenga los ajustes dentro de las áreas A, B, y C como se describe a la izquierda. p Tamaño de los altavoces delanteros 90° FRONT SP [LARGE] 20° Cuando haya colocado los altavoces traseros detrás de usted B A A 45° Ajuste inicial : LARGE • Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. • Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal delantero a través del altavoz de subgraves. p Tamaño del altavoz central CENTER SP [LARGE] C C 90° 20° Nota No coloque el altavoz central ni los altavoces traseros más alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros. 16ES Ajuste inicial : LARGE • Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si ha ajustado los altavoces delanteros a “SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a “LARGE”. • Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal central a través de los altavoces delanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través del altavoz de subgraves.*1 • Cuando no haya conectado un altavoz central, seleccione “NO”. El sonido del canal central saldrá a través de los altavoces delanteros*2. p Tamaño de los altavoces traseros REAR SP [LARGE] z *1~*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes FRONT XX.X meter Ajuste inicial : 5,0 meter Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un altavoz delantero (izquierdo o derecho) (A de la página 16). • La distancia de un altavoz delantero podrá ajustarse en pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros. • Si ambos altavoces no están situados a igual distancia de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz más cercano. p Distancia del altavoz central CENTER XX.X meter Ajuste inicial : 5,0 meter Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz central. • La distancia del altavoz central podrá ajustarse en pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros. *1 NORMAL PHANTOM *3 3 STEREO (*2 + *3 = modo 2ch). *2 z Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL) Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un canal, el circuito de redirección de los graves transmitirá las frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a otro altavoz grande (“LARGE”). Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado de direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a “LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través de los mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes, pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de los mismos, ajuste a “SMALL”. Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podrá utilizar el ecualizador para reforzar el nivel de los graves. Con respecto al ajuste del ecualizador, consulte la página 37. p Selección del altavoz de subgraves SUB WOOFER [YES] Ajuste inicial : YES • Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “YES”. • Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione “NO”. Esto activará el circuito de redirección de graves del sistema y dará salida a las señales LFE a través de otros altavoces. • Para sacar el máximo partido del circuito de redirección de graves del sistema, le recomendamos que ajuste la frecuencia de corte del altavoz de subgraves al valor más alto posible. p Distancia de los altavoces traseros REAR XX.X meter Ajuste inicial : 3,5 meter Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un altavoz trasero (izquierdo o derecho). • La distancia de un altavoz trasero podrá ajustarse en pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros. • Si ambos altavoces no están situados a igual distancia de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz más cercano. z Acerca de las distancias de los altavoces Tenga en cuneta que el ajuste de la ubicación de los altavoces a un valor más cercano que el de emplazamiento real de los mismos causará un retardo en la salida de sonido de tales altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se encontrasen más alejados. Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a 1-2 metros más cerca que la de su ubicación real creará una sensación bastante realista de encontrarse “dentro” de la pantalla. Si no puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio debido a que los altavoces traseros se encuentren demasiado cerca, el ajuste de los altavoces a una distancia más cercana (corta) que la real creará un entorno acústico más grande. El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido suele resultar en un sonido perimétrico mejor. ¡Pruebe! p Distancia del altavoz de subgraves S.W XX.X meter Ajuste inicial: 5,0 meter Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz de subgraves. • La distancia hasta el altavoz de subgraves podrá ajustarse en pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros. 17ES Conexión y configuración del sistema de altavoces Ajuste inicial : LARGE • Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan efectivamente las frecuencias bajas, seleccione “LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a “SMALL”, no podrá ajustar los altavoces traseros a “LARGE”. • Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito de redirección de graves y dar salida a las frecuencias bajas del canal trasero a través del altavoz de subgraves u otros altavoces grandes (“LARGE”). • Si no ha conectado altavoces traseros, seleccione “NO”. El sonido del canal de los altavoces traseros saldrá a través de los altavoces delanteros.*3 p Distancia de los altavoces delanteros Configuración del sonido perimétrico multicanal p Polaridad de fase del altavoz de subgraves p Altura de los altavoces traseros* REAR HEIGHT [LOW] S.W PHASE [NORMAL] Conexión y configuración del sistema de altavoces Ajuste inicial: NORMAL Ajuste la polaridad de fase del altavoz de subgraves. Normalmente no habrá problemas cuando la polaridad de fase del altavoz de subgraves esté ajustada a “NORMAL”. Sin embargo, dependiendo del tipo de altavoces delanteros, la posición del altavoz de subgraves, y la frecuencia de corte del mismo, si ajusta la polaridad de fase a “REVERSE”, es posible que obtenga mejores graves. Además de la reproducción de graves, también pueden verse afectadas la riqueza y la tirantez del sonido en general. Escuchando desde la posición de escucha, seleccione el ajuste más adecuado a su entorno. Ajuste inicial : LOW Este parámetro le permitirá especificar la altura de sus altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente. • Seleccione “LOW” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección A. • Seleccione “HIGH” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección B. Este ajuste solamente afectará a los campos acústicos “VIRTUAL”. p Ubicación de los altavoces traseros* REAR POSI [BEHIND] Ajuste inicial : BEHIND Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente. • Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección A. • Seleccione “MIDDLE” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección B. • Seleccione “BEHIND” si la ubicación de sus altavoces traseros corresponde a la sección C. Este ajuste solamente afectará a los campos acústicos “VIRTUAL”. B A B 60 A 30 * Este parámetro solamente estará disponible cuando el “Tamaño de los altavoces traseros” esté ajustado a “NO”. zAcerca de la ubicación y la altura de los altavoces traseros Estos ajustes han sido diseñados específicamente para los campos acústicos “VIRTUAL” de Digital Cinema Sound. El parámetro de ubicación de los altavoces traseros le permitirá especificar una de tres posibles posiciones horizontales. El parámetro de altura de los altavoces traseros le permitirá especificar una de dos posibles posiciones de altura. Seleccione la combinación de ubicación y altura que más se asemeje a la ubicación actual de sus altavoces traseros. 90° A A 60° 30° B C B C 20° * Este parámetro solamente estará disponible cuando el “Tamaño de los altavoces traseros” esté ajustado a “NO”. 18ES p Frecuencia de atenuación progresiva de los altavoces delanteros FRONT SP > XXXHz p Frecuencia de atenuación progresiva del altavoz central Utilice el mando a distancia sentado en su posición de escucha para ajustar el volumen de cada altavoz. Para más información sobre las operaciones con el mando a distancia, consulte el manual separado “Remote Commander” suministrado con esta unidad. 1 Presione 1/u para conectar la alimentación del amplificador. 2 Toque SOUND FIELD del mando a distancia suministrado para hacer que se visualice la pantalla SOUND FIELD. 3 Toque LEVEL del mando a distancia suministrado para hacer que se visualice la pantalla LEVEL. 4 Toque TEST TONE del mando a distancia suministrado. 5 Toque + del mando a distancia. Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través de cada altavoz. 6 Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono de prueba de cada altavoz suene igual desde su posición principal de escucha. • Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros izquierdo y derecho, utilice los controles de equilibrio de los altavoces delanteros del mando a distancia (o FRONT (L/R) del menú LEVEL (página 40)). • Para ajustar el equilibrio entre los altavoces traseros derecho e izquierdo, utilice el control de equilibrio del mando a distancia (o REAR (L/R) del menú LEVEL (página 40)). • Para ajustar el nivel de volumen del altavoz central, utilice el control de nivel del mismo del mando a distancia (o CENTER LEVEL del menú LEVEL (página 40)). • Para ajustar el nivel de volumen de los altavoces traseros, utilice el control de nivel de los mismos del mando a distancia (o REAR LEVEL del menú LEVEL (página 40)). 7 Para desactivar el tono de prueba, vuelva a tocar EXIT del mando a distancia. CENTER SP > XXXHz Ajuste inicial : > 80 Hz Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de atenuación progresiva para el filtro de corte bajo del altavoz central cuando el altavoz central esté ajustado a “SMALL”. • Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se dividen mediante el circuito de redirección y salen a través del altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Para evitar el recorte, las frecuencias inferiores a la de corte no saldrán a través del altavoz central. p Frecuencia de atenuación progresiva de los altavoces traseros REAR SP > XXXHz Ajuste inicial : > 80 Hz Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de atenuación progresiva para el filtro de corte bajo de los altavoces traseros (izquierdo y derecho) cuando los altavoces traseros estén ajustados a “SMALL”. • Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se dividen mediante el circuito de redirección y salen a través del altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Para evitar el recorte, las frecuencias inferiores a la de corte no saldrán a través de los altavoces traseros. z Acerca de los parámetros de frecuencia de atenuación progresiva Estos parámetros han sido diseñados para permitirle evitar el recorte eliminando la salida de las frecuencias bajas a través de altavoces “SMALL”. Cerciórese de ajustar la frecuencia de atenuación progresiva de forma que no se produzca recorten el altavoz respectivo. p Filtro de corte alto del efecto de alta frecuencia (LFE) LFE HIGH CUT [STD] Ajuste inicial: STD (=120 Hz) Este parámetro le permitirá seleccionar la frecuencia de corte del filtro de corte alto del canal del efecto de alta frecuencia (LFE). Normalmente, seleccione STD. Cuando utilice un altavoz de subgraves pasivo alimentado por un amplificador de potencia separado, lo mejor será cambiar la frecuencia de corte. En este caso, utilice un ajuste diferente a STD. p Unidad de distancia DIST.UNIT [meter] Ajuste inicial : meter Esto le permitirá elegir entre pies o metros como unidad de medición de las distancias de ajuste. 1 pie corresponde a una diferencia de 1 ms. z Usted podrá ajustar el nivel del volumen de todos los altavoces a la vez Gire MASTER VOLUME de la unidad principal, o presione MASTER VOLUME +/– del mando a distancia. z Usted podrá dar salida al tono de prueba a través del altavoz que desee Normalmente, el tono de prueba saldrá secuencialmente a través de cada altavoz. Sin embargo, podrá utilizar el menú LEVEL para dar salida al tono de prueba a través de un altavoz específico (consulte la página 40). Después de haber tocado TEST TONE, toque repetidamente +/– para seleccionar “fix [XXX]” o “[XXX] fix”. El tono de prueba saldrá a través del altavoz seleccionado. 19ES Conexión y configuración del sistema de altavoces Ajuste inicial : > 80 Hz Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de atenuación progresiva para el filtro de corte bajo de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho) cuando los altavoces delanteros estén ajustados a “SMALL”. • Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se dividen mediante el circuito de redirección y salen a través del altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Para evitar el recorte, las frecuencias inferiores a la de corte no saldrán a través de los altavoces delanteros. Ajuste del volumen de los altavoces Configuración del sonido perimétrico multicanal Notas Conexión y configuración del sistema de altavoces • El equilibrio del nivel entre los altavoces delanteros, central, y traseros se mostrará en el visualizador durante el ajuste. • Aunque estos ajustes también podrán realizarse a través del panel delantero utilizando el menú LEVEL (cuando esté saliendo el tono de prueba, el amplificador cambiará automáticamente al menú LEVEL), le recomendamos que siga el procedimiento descrito anteriormente y que ajuste los niveles de los altavoces desde su posición de escucha utilizando el mando a distancia. Antes de utilizar su Amplificador Antes de conectar la alimentación del amplificador Cercióree de que ha: • Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema izquierda (0). • Seleccionado los altavoces delanteros apropiados (consulte “@¢ Selector de altavoces (SPEAKERS)” de la página 25). z Cuando ajuste el nivel de cada altavoz Supongamos que ha hecho coincidir los niveles de sonido de todos los altavoces utilizando el tono de prueba. Aunque esto es la base para obtener sonido perimétrico de gran calidad, puede ser necesario realizar más ajustes escuchando la reproducción real de software. Esto es porque la mayoría del software contiene canales central y traseros grabados a niveles ligeramente inferiores que los de los dos canales frontales. Cuando reproduzca software grabado con sonido perimétrico multicanal, notará que al aumentar los niveles de los altavoces central y traseros se producirá una mezcla mejor entre los altavoces delanteros y central, y una mayor cohesión entre los altavoces delanteros y traseros. Aumentando el nivel del altavoz central aproximadamente 1 dB, y el de los altavoces traseros unos 1-2 dB, es posible que se obtengan mejores resultados. En otras palabras, para crear un entorno acústico más coherente con diálogo equilibrado, le recomendamos que realice algunos ajustes mientras reproduzca software. Los cambios de solamente 1 dB pueden ejercer una enorme diferencia en el carácter del entorno acústico. Comprobación de las conexiones Después de haber conectado todos sus componentes al amplificador, realice lo siguiente para verificar si las conexiones están correctamente realizadas. 1/u MASTER VOLUME MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A +B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R INPUT SELECTOR 1 Presione 1/u para conectar la alimentación del amplificador. 2 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar el componente (fuente de programas) que haya conectado (p. ej., reproductor de discos compactos o deck de cassettes). 3 Conecte la alimentación del componente y póngalo en reproducción. 4 Gire MASTER VOLUME para aumentar el volumen. Si no obtiene sonido normal después de haber realizado este procedimiento, busque la razón en la lista de comprobaciones de la página siguiente y tome las medidas apropiadas para solucionar el problema. 20ES Conexión y configuración del sistema de altavoces Si no hay sonido independientemente del componente conectado. / Compruebe si está conectada la alimentación del amplificador y de todos los componentes. / Compruebe que el control MASTER VOLUME no esté ajustado a 0. / Compruebe que el selector SPEAKERS no esté ajustado a OFF ni en una posición para altavoces delanteros que no estén conectados al amplificador (consulte “@¢ Selector de altavoces (SPEAKERS)” de la página 25). / Compruebe si todos los altavoces están correctamente conectados. / Si en el visualizador aparece “MUTING [ON]”, presione MUTING del mando a distancia para desactivar la función de silenciamiento. No ha sonido a través de un componente específico. / Compruebe si el componente está correctamente conectado a las tomas de entrada de audio para tal componente. / Compruebe si las clavijas de los cables utilizados para los componentes están firmemente insertadas en las tomas, tanto del amplificador como de dichos componentes. No hay sonido a través de uno de los altavoces delanteros. / Conecte un par de auriculares a la toma PHONES y ponga el selector SPEAKERS en OFF para comprobar si sale sonido a través de dichos auriculares (consulte “@¢ Selector de altavoces (SPEAKERS)” y “Toma para auriculares (PHONES)” de la página 25). Si solamente sale un canal a través de los auriculares, es posible que el componente no esté correctamente conectado al amplificador. Compruebe si las clavijas de todos los cables están completamente insertadas en las tomas, tanto del amplificador como de los componentes. Si a través de los auriculares salen ambos canales, es posible que los altavoces delanteros no estén conectados correctamente al amplificador. Compruebe la conexión del altavoz delantero que no emita sonido. Si se encuentra con algún problema que no se haya indicado hasta aquí, consulte “Solución de problemas” de la página 51. 21ES Ubicación de partes y operaciones básicas En este capítulo se ofrece información sobre la ubicación y las funciones de las teclas y controles del panel frontal. También se explican las operaciones básicas. Descripción de las partes del panel frontal 1 Interruptor de alimentación (1/u) Presiónelo para conectar y desconectar la alimentación del amplificador. • Antes de conectar la alimentación del amplificador, cerciórese de que el control MASTER VOLUME esté en la posición extrema izquierda para evitar dañar sus altavoces. 2 Selector de entrada (INPUT SELECTOR) Gírelo para seleccionar el componente que desee utilizar. Para seleccionar gire para que se encienda una videograbadora VIDEO 1, VIDEO 2, o VIDEO 3. un reproductor de videodiscos digitales DVD. un sintonizador de televisión o un reproductor de discos láser TV/LD. un deck de casetes TAPE un deck de minidiscos o de cinta audiodigital MD/DAT. un reproductor de discos compactos CD. un sintonizador TUNER. un giradiscos PHONO. Después de haber seleccionado un componente, conecte su alimentación y ponga en reproducción la fuente de programas. • Después de haber seleccionado una videograbadora, un reproductor de videodiscos digitales, o un reproductor de discos láser, conecte la alimentación del televisor y ajuste la entrada de vídeo del mismo de acuerdo con el componente seleccionado. 22ES 5 1 4 3 MASTER VOLUME 5 4 6 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 7 2 8 1 9 0 10 SPEAKERS A B AUDIO SPLIT MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG SOUND FIELD 4 5 A.F.D – MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R 2 3 Tecla de separación de audio (AUDIO SPLIT) Presiónela para seleccionar y reproducir otra fuente de audio en combinación con el componente seleccionado. 1 Gire el selector INPUT SELECTOR para seleccionar un componente de vídeo. 2 Presione repetidamente AUDIO SPLIT para seleccionar una fuente de audio diferente, o presione AUDIO SPLIT para hacer que se visualicen los ajustes actuales y gire el mando de lanzadera para seleccionar una fuente de audio diferente. La visualización cambiará a “V:XXX A:XXX” para indicar las fuentes de vídeo (V:XXX) y la de audio (A:XXX). Para cancelar la función de separación de audio Mantenga presionada AUDIO SPLIT durante dos segundos por lo menos. 4 Tecla selectora de señal digital/analógica (DIGITAL/ANALOG) Presiónela para seleccionar señales de audio digitales o analógicas para sus componentes digitales (DVD, TV/LD, CD, y MD/DAT). Cada vez que la presione, la entrada del componente actualmente seleccionado cambiará de la forma siguiente: Seleccione para AUTO dar prioridad a las señales digitales cuando utilice las conexiones digitales y analógicas. Si no hay señales digitales, se seleccionarán las analógicas. ANALOG especificar la entrada de señales analógicas de audio a través de las tomas AUDIO IN (L y R). DIGITAL (OPTICAL) especificar la entrada de señales digitales de audio a través de las tomas DIGITAL OPTICAL IN. DIGITAL (COAXIAL) especificar la entrada de señales digitales de audio a través de la toma DIGITAL COAXIAL IN (CD y DVD solamente). Nota Cuando utilice AUDIO SPLIT, la entrada (digital/analógica) de la fuente de audio seleccionada se ajustará automáticamente a “AUTO” (con respecto a los detalles, consulte “4 Tecla selectora de señal digital/analógica (DIGITAL/ANALOG)”). 5 Tecla de entrada 5.1 canales (5.1CH INPUT) Presiónela para disfrutar de una fuente de audio conectada a las tomas 5.1CH INPUT. Presiónela para disfrutar de la fuente de audio conectada a las tomas 5.1CH INPUT. Vuelva a presionarla para regresar a la función anterior. Cuando desee escuchar sonido de 5.1 canales con otra función, seleccione en primer tal función, y después presione 5.1CH INPUT. • Cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT, el reforzador de graves, y los efectos de campo acústico no funcionarán. • Cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT, el sonido saldrá a través de todos los altavoces incluso aunque los altavoces central y traseros estén ajustados a “NO” en el menú SP SETUP. 23ES Ubicación de partes y operaciones básicas OFF A+B Descripción de las partes del panel frontal 6 7 8 !º 9 !™ !¡ !£ MASTER VOLUME 5 4 6 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 7 2 8 1 9 0 10 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT Ubicación de partes y operaciones básicas A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG SOUND FIELD 4 A.F.D 5 – MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R @¢ @£ @¡ !ª !¶ !§ !∞ !¢ @™ @º !• 6 Emisor de rayos infrarrojos (IR) Emite señales de rayos infrarrojos al mando a distancia. 7 Receptor de rayos infrarrojos (IR) Recibe las señales de rayos infrarrojos emitidas por el mando a distancia. 8 Tecla de memoria (MEMORY) Presiónelo para memorizar un campo acústico preajustado. 9 Teclas de campos acústicos preajustados (SOUND FIELD PRESET 1-5) Presiónelas para seleccionar campos acústicos. !º Indicador de codificación multicanal (MULTI CHANNEL DECODING) Este indicador se encenderá cuando la unidad esté decodificando señales grabadas en formato multicanal. !¡ Para disfrutar de sonido perimétrico, utilice las teclas SOUND FIELD. Con respecto a los detalles, consulte “Disfrute de sonido perimétrico”, que se explica a partir de la página 26. Tecla de formato automático (A.F.D.) Presiónela para hacer que la unidad detecte automáticamente el tipo de señales que estén introduciéndose y realice la decodificación apropiada. Este modo presentará el sonido como fue grabado/ codificado sin añadir ningún efecto. Con respecto a los detalles, consulte “AUTO FORMAT DECODING” de la página 30. Teclas selectoras de modo (MODE +/–) Presiónelas repetidamente para seleccionar el caampo acústico deseado. Con respecto a los detalles, consulte “Seleccione un campo acústico” de la página 27. • Los campos acústicos no son compatibles con las señales de udio digitales de 96 kHz. Tecla de 2 canales (2 CH) Presiónela para cancelar los campos acústicos y la salida del sonido de la fuente seleccionada a través de los altavoces delanteros izquierdo y derecho solamente. Con respecto a los detalles, consulte “2 CHANNEL” de la página 30. Tecla de fuente analógica directa (ANALOG DIRECT) Presiónela para escuchar una fuente analógica sin proceso digital mediante el ecualizador, un campo acústico, etc. Con respecto a los detalles, consulte “ANALOG DIRECT” de la página 30. 24ES !™ Tecla de banco de ecualizadores (EQ BANK) Presiónela repetidamente para seleccionar una ecualización (EQ PRESET 1-5) o para desactivar el ecualizador (EQ PRESET OFF). z Para mantener la máxima fidelidad de la fuente original !£ Control de volumen principal (MASTER VOLUME) Después de haber conectado la alimentación del componente seleccionado, gire este control para ajustar el volumen. !¢ Tecla de apertura/cierre (OPEN/CLOSE) Presiónela para abrir/cerrar la puerta del panel frontal. Nota La puerta puede parase repentinamente se le aplica una fuerza externa mientras esté abriendo o cerrándose. Cuando ocurra esto, no intente abrir ni cerrar la puerta con la mano. Elimine la causa de la fuerza y después vuelva a presionar OPEN/CLOSE. Si la puerta se para mientras esté cerrándose, volverá a abrirse automáticamente después de algunos segundos de haberse cerrado. Si para la puerta mientras esté abriéndose, permanecerá en la posición en la que la paró. !∞ Tecla de introducción (ENTER) Presiónela para introducir el nombre de índice (página 45) o para borrar ajustes. !§ Teclas del cursor ( / ) Presiónelas para seleccionar los diversos parámetros de nivel de los altavoces, sonido perimétrico, ecualizador, etc. !¶ Mando de lanzadera Gírelo para ajustar los parámetros de nivel de los altavoces, sonido perimétrico, ecualizador, etc., seleccionados. !• Tecla de configuración (SET UP) Presiónela para activar el modo de configuración, y después utilice las teclas del cursor (!§) para seleccionar los parámetros. Usted podrá realizar varios ajustes utilizando el mando de lanzadera (!¶). @º Tecla de personalización (CUSTOM) Presiónela para activar los parámetros personales (página 33). @¡ Tecla de sonido perimétrico (SUR) Presiónela para activar los parámetros de sonido perimétrico (página 33). Usted podrá ajustar los diversos parámetros de sonido perimétrico (nivel de efecto, tipo de paredes, etc.). @™ Tecla de nombre (NAME) Presiónela para activar la función de denominación e introducir nombres para las fuentes de programas (página 45). @£ Tecla de ecualización (EQ) Presiónela para activar los parámetros del ecualizador (página 33). Usted podrá ajustar los diversos parámetros del ecualizador. @¢ Selector de altavoces (SPEAKERS) Ajústelo de acuerdo con los altavoces delanteros que desee excitar. Póngalo en para seleccionar A los altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS A. B los altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS B. A+B* los altavoces conectados a los terminales FRONT SPEAKERS A y B (conexión en paralelo). OFF el silenciamiento de los altavoces. * Si desea seleccionar ambos juegos de altavoces delanteros (A+B), cerciórese de conectar unos altavoces delanteros con una impedancia de 8 ohmios o más. Toma para auriculares (PHONES) Utilícela para conectar unos auriculares estéreo. Al conectar los auriculares se cortará la salida de las tomas PRE OUT y los terminales para altavoces. Cuando haya conectado los auriculares, si selecciona 2 CH o AUTO FORMAT DECODING, saldrán 2 canales estéreo. Si selecciona otro campo acústico, éste cambiará automáticamente a “HEADPHONE THEATER”. 25ES Ubicación de partes y operaciones básicas Realice lo siguiente para pasar por alto los circuitos de campos acústicos y de ecualización. 1 Presione EQ BANK para desactivar el ecualizador. 2 • Para escuchar fuentes multicanales, presione A.F.D. para desactivar el proceso de campos acústicos. • Para escuchar fuentes de dos canales (estéreo), presione 2CH para pasar por alto el proceso de campos acústicos. El resultado será un sonido lo más parecido posible al de la fuente de programas. !ª Tecla de nivel (LEVEL) Presiónela para activar los parámetros de nivel de los altavoces (página 33). Usted podrá ajustar los diversos parámetros de nivel de los altavoces (equilibrio entre los altavoces delanteros, traseros, etc.). Disfrute de sonido perimétrico En este capítulo se describe cómo configurar su amplificador para disfrutar de sonido perimétrico. Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico multicanal cuando reproduzca software codificado con Dolby Digital o DTS. Usted podrá aprovechar las ventajas del sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los modos de sonido programados en el amplificador. Estos modos le ofrecerán en su hogar el sonido excitante y potente de una sala de cine y de una sala de conciertos. Usted también podrá personalizar los modos de sonido para obtener el sonido deseado cambiando varios parámetros de sonido perimétrico. El amplificador contiene gran variedad de modos de sonido diferentes. Los modos de sonido de cine han sido diseñados para utilizarse cuando se reproduzca software de películas (videodiscos digitales, láser, etc.) codificado con sonido perimétrico multicanal o Dolby Pro Logic. Además de decodificar el sonido perimétrico, algunos de estos modelos proporcionan efectos de sonido que normalmente se encuentran en salas de cine. Los modos de sonido virtual contienen aplicaciones convincentes de la tecnología de proceso de señales digitales Digital Cinema Sound Sony. Estos modos desplazan el sonido fuera de las ubicaciones reales de los altavoces para simular la presencia de varios altavoces “virtuales”. Los modos de sonido de música, etc., han sido diseñados para utilizarse con fuentes de audio y programas de teledifusión estándar. Estos modos añaden reverberación a la señal fuente para hacer que usted se sienta como si estuviera en una sala de conciertos, en un estadio, etc. Utilice estos modos de sonido con fuentes de dos camales, como discos compactos y transmisiones estéreo de programas deportivos o conciertos musicales. Para más información sobre estos modos de sonido, consulte las páginas 28~30. A.F.D. (Decodificación automática de formato) Modo de sonido con “decodificación automática de formato” que presenta el sonido exactamente como fue codificado. Sin añadir reverberación alguna (etc.). Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico, usted tendrá que registrar el número y la ubicación de sus altavoces. Antes de tratar de disfrutar de sonido de efecto perimétrico, consulte “Configuración del sonido perimétrico multicanal” que se explica a partir de la página 16. 26ES MODE –/+ A.F.D. Seleccione un campo acústico 2 CH MASTER VOLUME 5 6 4 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico seleccionando simplemente uno de los campos acústicos programados de acuerdo con el programa que desee escuchar. + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R ANALOG DIRECT Descripción breve de las teclas utilizadas para disfrutar de sonido perimétrico Presione repetidamente MODE +/– hasta seleccionar el campo acústico deseado. El campo acústico actual se indicará en el visualizador. Con respecto a la información sobre cada campo acústico, consulte la tabla que comienza en la página siguiente. Para desactivar el campo acústico Tecla de modo (MODE +/–): Presiónela para seleccionar el campo acústico. Tecla de 2 canales (2 CH): Presiónela para dar salida al sonido a través de los altavoces delanteros (izquierdo y derecho) solamente. Las señales de audio multicanal se reducirán a 2 canales. Tecla de fuente analógica directa (ANALOG DIRECT): Presiónela para escuchar una fuente analógica sin proceso digital. Cuando active esta función, se desactivarán el ecualizador y el campo acústico (etc.). Presione la tecla A.F.D. o 2 CH del panel frontal. Con respecto a los detalles, consulte la página 24. z Usted podrá identificar el software codificado con Dolby Surround observando el paquete Utilice discos con el logotipo . Para reproducir con Dolby Digital (AC-3), tendrá que utilizar discos que lleven este logotipo. z Cuando introduzca señales de sonido con una frecuencia de muestreo de 96 kHz Las señales de sonido saldrán automáticamente, en estéreo y el campo acústico se desactivará. zUsted podrá disfrutar de sonido perimétrico a través de auriculares La toma PHONES de esta amplificador puede ofrecer sonido perimétrico virtual (Virtual Surround). Con respecto a los detalles, consulte la página 25. 27ES Disfrute de sonido perimétrico Tecla de decodificación automática de formato (A.F.D.): Presiónela para ajustar el amplificador a fin de que detecte automáticamente el tipo de señal de audio que esté entrando y realice la decodificación apropiada (si es necesario). Seleccione un campo acústico Disfrute de sonido perimétrico Campo acústico Efecto NORMAL SURROUND El software con señales de audio multicanal se reproducirá de acuerdo con la forma en el que fue grabado. El software con señales de audio de 2 canales se decodificará con Dolby Pro Logic para crear efectos de sonido multicanal. CINEMA STUDIO EX. A* Se reproducirán las características del sonido del estudio de producción cinematográfica Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater” utilizando la imagen de sonido tridimensional de V. MULTI DIMENSION (página 29) para crear 5 juegos de altavoces virtuales rodeando al oyente utilizando un solo par de altavoces traseros reales. Éste es un modo estándar, excelente para contemplar prácticamente cualquier tipo de película. CINEMA STUDIO EX. B* Se reproducirán las características del sonido del estudio de producción cinematográfica Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater” utilizando la imagen de sonido tridimensional de V. MULTI DIMENSION (página 29) para crear 5 juegos de altavoces virtuales rodeando al oyente utilizando un solo par de altavoces traseros reales. Este modo es ideal para contemplar películas de ciencia ficción o de acción con gran cantidad de efectos acústicos. CINEMA STUDIO EX. C* Se reproducirán las características del sonido del teatro de orquestación de Sony Pictures Entertainment utilizando la imagen de sonido tridimensional de V. MULTI DIMENSION (página 29) para crear 5 juegos de altavoces virtuales rodeando al oyente utilizando un solo par de altavoces traseros reales. Este modo es ideal para contemplar películas musicales o clásicas, que se caracterizan por pistas de sonido monoaurales. SEMI-CINEMA STUDIO EX. A* Se reproducirán las características del sonido del estudio de producción cinematográfica Sony Pictures Entertainment “Cary Grant Theater” utilizando la imagen de sonido tridimensional de V. SEMI-M. DIMENSION (página 29) para crear 5 juegos de altavoces virtuales rodeando al oyente utilizando un solo par de altavoces delanteros (sin utilizar altavoces traseros reales). SEMI-CINEMA STUDIO EX. B* Se reproducirán las características del sonido del estudio de producción cinematográfica Sony Pictures Entertainment “Kim Novak Theater” utilizando la imagen de sonido tridimensional de V. SEMI-M. DIMENSION (página 29) para crear 5 juegos de altavoces virtuales rodeando al oyente utilizando un solo par de altavoces delanteros (sin utilizar altavoces traseros reales). SEMI-CINEMA STUDIO EX. C* Se reproducirán las características del sonido del teatro de orquestación de Sony Pictures Entertainment utilizando la imagen de sonido tridimensional de V. SEMI-M. DIMENSION (página 29) para crear 5 juegos de altavoces virtuales rodeando al oyente utilizando un solo par de altavoces delanteros (sin utilizar altavoces traseros reales). NIGHT THEATER Le permitirá mantener el entorno de un cine y escuchar a bajo nivel de volumen por la noche, por ejemplo. MONO MOVIE Creará un ambiente como el de un cine para películas con pistas de sonido monoaurales. STEREO MOVIE Creará el ambiente de un cine para películas grabadas con pistas de sonido monoaurales. HEADPHONE THEATER Le permitirá experimentar el ambiente parecido al de un teatro escuchando a través de unos auriculares. Notas L C R LS RS LS RS LS RS Este modo es muy efectivo con fuentes de señal discreta de 5.1 canales, como Dolby Digital y DTS. * Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales. Sin embargo, si desactiva el parámetro “VIRTUAL SP” del menú SUR cuando utilice “CINEMA STUDIO EX.A-C” o “SEMI-CINEMA STUDIO EX.A-C”, se reproducirán las características de sonido de cada estudio de producción cinematográfica sin altavoces virtuales. 28ES Campo acústico Efecto V. MULTI DIMENSION* (Dimensión múltiple virtual) Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para crear un conjunto de altavoces traseros virtuales ubicados a mayor altura que la del oyente desde un solo par de altavoces traseros reales. Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente con un ángulo de elevación de aproximadamente 30°. Notas L C R SIDE* LS RS LS RS LS L RS C R MIDDLE* LS RS LS RS LS C R BEHIND* LS RS LS RS LS V. MULTI REAR* (Traseros múltiples virtuales) Utiliza la formación de imágenes de sonido tridimensional para crear 3 juegos de altavoces traseros virtuales a partir de los altavoces traseros actuales. L SIDE* * Consulte la página 18. RS C R LS RS LS RS LS L RS C R MIDDLE* LS RS LS RS LS L RS C R BEHIND* LS RS LS RS LS V. SEMI-M. DIMENSION* (Dimensión semimúltiple virtual) Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para crear altavoces traseros virtuales desde el sonido de los altavoces delanteros sin utilizar en realidad altavoces traseros. Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean al oyente con un ángulo de elevación de 30°. L * Consulte la página 18. RS C R LS RS LS RS LS RS * Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales. 29ES Disfrute de sonido perimétrico L RS Seleccione un campo acústico Campo acústico Efecto VIRTUAL ENHANCED A* (Perimétrico reforzado virtual A) Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para crear 3 juegos de altavoces traseros virtuales desde el sonido de los altavoces delanteros sin utilizar en realidad altavoces traseros. VIRTUAL ENHANCED B* (Perimétrico reforzado virtual B) Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para crear 1 juego de altavoces traseros virtuales desde el sonido de los altavoces delanteros sin utilizar en realidad altavoces traseros. Notas L C R LS RS L C R LS RS LS RS LS RS Disfrute de sonido perimétrico SMALL HALL Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular pequeña. LARGE HALL Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular grande. OPERA HOUSE Reproduce la acústica de una sala de ópera. JAZZ CLUB Reproduce la acústica de un club de jazz. DISCO/CLUB Reproduce la acústica de una discoteca/club de danza. CHURCH Reproduce la acústica de una iglesia de paredes de piedra. LIVE HOUSE Reproduce la acústica de una sala de actuación en directo de 300 asientos. ARENA Reproduce la acústica de una sala de conciertos de 1000 asientos. STADIUM Reproduce la sensación de un estadio grande al aire libre. Excelente para acontecimientos deportivos o música eléctrica (amplificada). GAME Obtiene el impacto máximo de audio de software de videojuegos. Cerciórese de ajustar el equipo de videojuegos al modo estéreo cuando utilice software de juegos con capacidad de sonido estéreo. Ideal para sonidos acústicos suaves. Ideal para musicales y ópera. Excelente para música rock y popular. * Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales. Notas • Los efectos proporcionados por los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción. • Cuando escuche campos acústicos que utilicen altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido que provenga directamente de los altavoces traseros. Para utilizar los modos siguientes, use las teclas del panel frontal AUTO FORMAT DECODING (Presione la tecla A.F.D.) Detecta automáticamente el tipo de señal de audio que eté introduciéndose (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, o estéreo de 2 canales estándar) y realiza la decodificación adecuada si es necesario. Este modo presenta el sonido como fue grabado/codificado sin añadirle ningún efecto. Usted podrá utilizar este modo como referencia. Cuando utilice este modo para escuchar la fuente exactamente como fue grabada, desactive el ecualizador. 2 CHANNEL (Presione el botón 2 CH) Da salida al sonido de los altavoces izquierdo y derecho solamente. Las fuentes de dos canales (estéreo) estándar no utilizarán en absoluto el proceso de campo acústico. Los formatos de sonido perimétrico multicanal se mezclarán en dos canales. Esto le permitirá reproducir cualquier fuente utilizando solamente los altavoces delanteros izquierdo y derecho. ANALOG DIRECT (Presione la tecla ANALOG DIRECT) La señal de entrada analógica no se procesará digitalmente. Solamente podrán utilizarse las funciones de control de volumen. Este modo será muy adecuado para disfrutar de fuentes de audio analógicas de gran calidad. Nota Cuando haya seleccionado el modo 2 CHANNEL, no saldrá sonido a través del altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes de dos canales (estéreo) utilizando los altavoces delanteros izquierdo y derecho y un altavoz de subgraves, utilice el modo AUTO FORMAT DECODING. ES 30 Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico multicanal 1 2 3 4 OPTICAL COAXIAL a DIGITAL L C R MPEGDTSDUAL PRO LOGIC LS S RS a !¡ 0 5 6 L.F.E. S.WOOFER D.RANGE EQ 9 1 OPTICAL Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a través del terminal OPTICAL sea digital. 3 a DIGITAL Este indicador se encenderá cuando el campo acústico esté activado y la unidad esté decodificando señales grabadas en el formato Dolby Digital (AC-3). 4 Indicadores de canales de reproducción Las letras se encenderán para indicar los canales que estén en reproducción. L: Canal delantero izquierdo R: Canal delantero derecho C: Canal central LS: Sonido perimétrico del canal izquierdo RS: Sonido perimétrico del canal derecho S: Sonido perimétrico (monoaural o de componentes traseros obtenido mediante el proceso Pro Logic) Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para indicar los altavoces utilizados para reproducir los canales. Con respecto a los detalles sobre los indicadores de los canales de reproducción, consulte la página siguiente. 5 L.F.E. Las letras “L.F.E.” se encenderán cuando el disco en reproducción contenga el canal LFE (Efecto de baja frecuencia). Cuando esté reproduciéndose el sonido de la señal del canal LFE, las barras situadas debajo de las letras se encenderán para indicar el nivel. Como la señal LFE no está grabada en todas las partes de la señal de entrada, la indicación de barras fluctuará (y puede desaparecer) durante la reproducción. 8 RDS MEMORY TA NEWS INFO !™ 6 S.WOOFER Se encenderá cuando la selección del altavoz de subgraves sea “YES” y el sonido esté saliendo a través de dicho altavoz. 7 MEMORY Se encenderá cuando almacene en la memoria un campo acústico preajustado. 8 D. RANGE Se encenderá cuando active la compresión de la gama dinámica. Con respecto al ajuste de la compresión de la gama dinámica, consulte la página 41. 9 PRO LOGIC Se encenderá cuando esta unidad aplique el proceso Pro Logic a las señales de dos canales a fin de dar salida a señales para el canal central y los canales perimétricos. 0 DTS Se encenderá cuando entren señales DTS. Nota Antes de reproducir un disco de formato DTS, cerciórese de haber realizado las conexiones digitales y de que DIGITAL/ ANALOG no esté ajustado a ANALOG (consulte 4 de la página 23). !¡ a Se encenderá cuando entren señales Dolby Digital (AC-3). !™ EQ Se encenderá cuando active el ecualizador utilizando EQ PRESET 1~5. 31ES Disfrute de sonido perimétrico 2 COAXIAL Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a través del terminal COAXIAL sea digital. 7 Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico multicanal Indicaciones del sonido fuente Las letras (L, C, R, etc.) indican el sonido fuente. Los cuadros alrededor de las letras varían para mostrar la forma en la que el amplificador mezcla el sonido fuente (basándose en la configuración de los altavoces). Cuando utilice modos de sonido de música como LARGE HALL o SMALL HALL, el amplificador añadirá reverberación basándose en el sonido fuente. En la tabla siguiente se muestra cómo se encenderán los indicadores cuando utilice el modo AUTO FORMAT DECODING. Aunque en la tabla siguiente se muestran la mayoría de las configuraciones disponibles para las señales de sonido perimétrico de canales múltiples, las marcadas con “ ” son las más comunes. Formato de grabación (Canales delanteros/ traseros) Indicación de los canales de entrada DOLBY DIGITAL [1/0] Indicación de la configuración de los altavoces y los canales de reproducción Todos los altavoces Altavoces traseros ausentes presentes Altavoz central ausente Altavoces traseros/ central ausentes a DIGITAL a DIGITAL a DIGITAL a DIGITAL C C C C 1/0 DTS [1/0] C Disfrute de sonido perimétrico DOLBY DIGITAL [2/0] C C DTS DTS L R L R C DTS L R L R DTS L R L R a L R L R 2/0* DTS [2/0] DOLBY DIGITAL [3/0] DTS a DIGITAL DTS L C R L C R a DIGITAL DTS L C R L C R a DIGITAL DTS L C R L C R a DIGITAL L C R L C R 3/0 DTS [3/0] DOLBY DIGITAL [2/1] DTS a DIGITAL DTS L DOLBY DIGITAL [3/1] a DIGITAL S DOLBY DIGITAL [2/2] a DIGITAL 2/2 DTS [2/2] DOLBY DIGITAL [3/2] DTS a DIGITAL 3/2 DTS [3/2] 2/0** DTS C S R L C S R PRO LOGIC DOLBY PROLOGIC PRO LOGIC R RS L LS R RS L C R LS RS L C R RS LS L PCM XX kHz*** L L a DIGITAL C S R C S R a DIGITAL DTS a DIGITAL DTS C S R L C S R R RS L LS R RS L C R LS RS L C R RS LS L PRO LOGIC R L a DIGITAL C S R C S R a DIGITAL DTS a DIGITAL DTS C S R L C S R R RS L LS R RS L C R LS RS L C R RS LS L L PRO LOGIC R L S a DIGITAL L C S R L C S R DTS L LS C S R C S R a DIGITAL DTS a DIGITAL DTS L LS R RS L LS R RS L C R LS RS L C R RS LS L C S R L C S R PRO LOGIC PRO LOGIC R R L DTS L PRO LOGIC R L S S DTS L LS L a DIGITAL R L DTS L PRO LOGIC R S S DTS L LS L DOLBY DIGITAL [2/0] a DIGITAL R L DTS L DTS R L DTS S R L DTS 3/1 DTS [3/1] a DIGITAL S 2/1 DTS [2/1] R DTS L R * Señales con la codificación con Dolby Surround en OFF ** Señales con la codificación con Dolby Surround en ON *** La frecuencia de muestreo se visualizará Notas • El amplificador realizará la decodificación de Pro Logic y la visualización de acuerdo con 2/0** cuando utilice los modos de sonido de cine siguientes con señales de formato 2/0* o STEREO PCM. (CINEMA STUDIO EX. A, B, C, SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C, NIGHT THEATER, V. MULTI DIMENSION, V. MULTI REAR, V. SEMI-M. DIMENSION, VIRTUAL ENHANCED A, o VIRTUAL ENHANCED B) • Cuando utilice modos de sonido de música como LARGE HALL o SMALL HALL con formatos de audio estándar, como PCM, el amplificador creará señales de altavoces traseros a partir de las señales de los altavoces delanteros izquierdo (L) y derecho (R). Sin embargo, la señal del altavoz central no se creará. En este caso, el sonido saldrá a través de los altavoces traseros, pero los indicadores de los canales de salida para los altavoces traseros no se encenderán. 32ES Ajustes Utilización de los menús SUR LEVEL Mando de lanzadera En este capítulo se describe cómo utilizar los menús para cambiar varios ajustes, ajustar los campos acústicos, y personalizar varios aspectos de funcionalidad del amplificador. MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R ENTER CUSTOM Teclas del cursor SET UP EQ Utilice los menús para ajustar diversos parámetros y personalizar el amplificador de acuerdo con el medio ambiente de escucha, sus altavoces, sus componentes, y sus propios gustos. Presione repetidamente SET UP, EQ, SUR, LEVEL, o CUSTOM hasta que se visualice el menú deseado. Con respecto a los parámetros de los menús, consulte la “Tabla de funciones de los menús” que comienza en la página siguiente. 2 Presione las teclas del cursor ( o ) para seleccionar el parámetro deseado del menú seleccionado. 3 Gire el mando de lanzadera para seleccionar el ajuste deseado. Los nuevos ajustes entrarán en efecto y se almacenarán automáticamente. 4 Repita los pasos 1 a 3 para ajustar todos los parámetros necesarios. Notas • Algunos parámetros pueden no ajustarse debido al ajuste de otros (etc.). Los parámetros no disponibles aparecerán difuminados en el visualizador. • Antes de poder ajustar el menú EQUALIZER, tendrá que elegir EQ BANK (1~5). 33ES Ajustes 1 Tabla de funciones de los menús Parámetros (Presione o <SP SETUP> (SET UP) FRONT SP [LARGE] LARGE, SMALL CENTER SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO REAR SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO SUB WOOFER [YES] YES, NO FRONT 5.0 meter De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m) CENTER 5.0 meter De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m) REAR 3.5 meter De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m) S.W 5.0 meter De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m) S.W PHASE [NORMAL] NORMAL, REVERSE REAR POSI [BEHIND] SIDE, MIDDLE, BEHIND REAR HEIGHT [LOW] HIGH, LOW FRONT SP > 80 Hz De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos) CENTER SP > 80 Hz De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos) REAR SP > 80 Hz De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos) LFE HIGH CUT STD De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos, STD = 120Hz) DIST. UNIT meter, feet FRONT BASS 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) FRONT BASS 250 Hz De 99 Hz a 1 kHz FRONT MID 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) FRONT MID 1.0 kHz De 198 Hz a 10 kHz FRONT MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW FRONT TREBLE 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) FRONT TREBLE 2.5 kHz De 1,0 a 10 kHz CENTER BASS 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) CENTER BASS 250 Hz De 99 Hz a 1 kHz CENTER MID 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) CENTER MID 1.0 kHz De 198 Hz a 10 kHz CENTER MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW CENTER TRE. 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) CENTER TRE. 2.5 kHz De 1,0 a 10 kHz REAR BASS 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) REAR BASS 250 Hz De 99 Hz a 1 kHz REAR MID 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) REAR MID 1.0 kHz De 198 Hz a 10 kHz REAR MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW REAR TREBLE 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB) REAR TREBLE 2.5 kHz De 1,0 a 10 kHz PRESET (1~5) clear [NO] NO, YES Ajustes Menús (Presione) <EQUALIZER> (EQ) 34ES Margen para seleccionar) (Gire el mando de lanzadera para seleccionar) Descripción Páginas 16~19 Páginas 37~38 Parámetros (Presione o <SURROUND> (SUR) SURR. EFFECT 100% De 0 a 150 % (en pasos de 5 %) WALL S____|____H De suave a duro REVERB S____|____L De curto a largo SCREEN DEPTH [MID] OFF, MID, DEEP VIRTUAL SP [ON] ON, OFF REAR ENHANCER [ON] ON, OFF BASS 0 dB ------- De –10 a +10 dB (en pasos de 1 dB) BASS 250 Hz ------- De 99 Hz a 1 kHz MID 0 dB ------- De –10 a +10 dB (en pasos de 1 dB) MID 1.0 kHz ------- De 198 Hz a 10 kHz MID [WIDE] ------- WIDE, MIDDLE, NARROW TRE 0 dB ------- De –10 a +10 dB (en pasos de 1 dB) TRE 2.5 kHz ------- De 1,0 a 10 kHz TEST TONE [OFF] OFF, AUTO, L, C, R, RS, LS, SW FRONT L____|____R L/R, 17 pasos (en pasos de 1 dB) REAR L____|____R L/R, 17 pasos (en pasos de 1 dB) CENT. LEVEL 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB) REAR LEVEL 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB) SUB WOOFER 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB) LFE MIX 0 dB De +0,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB) dts LFE MIX 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB) D. RANGE COMP [OFF] OFF, 0,1 - - - 0,9, STD, MAX MUTING [OFF] OFF, ON <LEVEL> (LEVER) Margen para seleccionar) (Gire el mando de lanzadera para seleccionar) Descripción Página 39 Páginas 40~41 35ES Ajustes Menús (Presione) Tabla de funciones de los menús Menús (Presione) Parámetros (Presione o Margen para seleccionar) (Gire el mando de lanzadera para seleccionar) <CUSTOMIZE> (CUSTOM) V: (fuente de vídeo) A: (fuente de audio) _ _ : AUDIO [AUTO] AUTO, ANOLOG, OPTICAL, COAXIAL _ _ : DECODE [AUTO] AUTO, PCM DISP. DIMMER [100%] 100 - - - 50% (En pasos de 10 %) ABS PHASE [NORMAL] NORMAL, REVERSE D/F ROLL-OFF [STD] STD, SLOW NOISE BAND [STD] STD, WIDE 2ND AUDIO [SOURCE] SOURCE, TUNER, CD, MD/DAT, TAPE S.FIELD LINK [OFF] OFF, ON AUTO FUNCTION [ON] OFF, ON 2-way REMOTE [ON] OFF, ON D.POWER [ALWAYS ON] AUTO OFF, ALWAYS ON V.POWER [AUTO OFF] AUTO OFF, ALWAYS ON Ajustes XXXXXXXX [ ] Seleccione un carácter para introducir un nombre MEMORY CLEAR [NO] NO, YES SLEEP [OFF]* OFF, 0:30:00~9:00:00 (en pasos de 30 minutos) * Cuando utilice el mando a distancia, podrá ajustar el temporizador hasta 2 horas en pasos de 30 minutos. 36ES Descripción Paginas 44~45 Configuración de los altavoces <SP SETUP> Ajuste de la ecualización <EQUALIZER> Con respecto a los detalles sobre los parámetros disponibles en el menú, consulte “Configuración del sonido perimétrico multicanal” de la página 16. El menú EQUALIZER le permitirá ajustar individualmente la ecualización (frecuencias bajas, medias, y altas) de los altavoces delanteros, central, y traseros. El banco de ecualizadores le permitirá almacenar hasta 5 ajustes diferentes de ecualización. El menú siguiente solamente estará disponible después de haber presionado EQ BANK para seleccionar uno de los ecualizadores (EQ PRESET 1-5). p Tamaño de los altavoces delanteros (FRONT SP) Ajuste inicial : LARGE p Tamaño del altavoz central (CENTER SP) Ajuste inicial : LARGE p Tamaño de los altavoces traseros (REAR SP) Ajuste inicial : LARGE p Selección del altavoz de subgraves (SUB WOOFER) Ajuste inicial : YES p Distancia de los altavoces delanteros (FRONT) Ajuste inicial : 5,0 meter p Distancia de los altavoces traseros (REAR) Ajuste inicial : 3,5 meter FRONT BASS +XX.XdB FRONT BASS XXXHz 1 Presione repetidamente las teclas del cursor ( o para seleccionar el nivel (dB) o la frecuencia (Hz). 2 Gire el mando de lanzadera para ajustar. Repita estos pasos hasta obtener el sonido deseado. BASS MID ) TREBLE Anchura de banda Nivel (dB) Frecuencia (Hz) Frecuencia (Hz) Ajustes p Distancia del altavoz central (CENTER) Ajuste inicial : 5,0 meter p Ajuste de los graves de los altavoces delanteros (Nivel/frecuencia) Frecuencia (Hz) p Distancia del altavoz de subgraves (S.W) Ajuste inicial : 5,0 meter • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en 21 pasos. p Polaridad de fase del altavoz de subgraves (S.W PHASE) Ajuste inicial : NORMAL p Ajuste de la gama media de los altavoces delanteros (Nivel/frecuencia) FRONT MID +XX.XdB p Ubicación de los altavoces traseros (REAR POSI) Ajuste inicial : BEHIND p Altura de los altavoces traseros (REAR HEIGHT) Ajuste inicial : LOW p Frecuencia de atenuación progresiva de los altavoces delanteros (FRONT SP >) Ajuste inicial : 80 Hz p Frecuencia de atenuación progresiva del altavoz central (CENTER SP >) Ajuste inicial : 80 Hz p Frecuencia de atenuación progresiva de los altavoces traseros (REAR SP >) Ajuste inicial : 80 Hz p Filtro de corte alto del efecto de baja frecuencia (LFE HIGH CUT) Ajuste inicial : STD FRONT MID XXXHz Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de los altavoces delanteros”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en 37 pasos. p Anchura de banda de la gama media de los altavoces delanteros FRONT MID [WIDE] Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda de la gama media. • “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada en la frecuencia seleccionada para ajustes generales. • “MIDDLE” proporciona una banda normal. • “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos. p Unidad de distancia (DIST. UNIT) Ajuste inicial : meter 37ES Ajuste de la ecualización <EQUALIZER> p Ajuste de los agudos de los altavoces delanteros (Nivel/frecuencia) p Ajuste de los graves de los altavoces traseros (Nivel/frecuencia) FRONT TREBL +XX.XdB REAR BASS +XX.XdB FRONT TREBL XXXHz REAR BASS XXXHz Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de los altavoces delanteros”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en 23 pasos. Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de los altavoces delanteros”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en 21 pasos. p Ajuste de los graves del altavoz central (Nivel/ frecuencia) p Ajuste de la gama media de los altavoces traseros (Nivel/frecuencia) CENTER BASS +XX.XdB REAR MID +XX.XdB CENTER BASS XXXHz REAR MID XXXHz Ajustes Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de los altavoces delanteros”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en 21 pasos. Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de los altavoces delanteros”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en 37 pasos. p Ajuste de la gama media del altavoz central (Nivel/frecuencia) p Anchura de banda de la gama media de los altavoces traseros CENTER MID +XX.XdB CENTER MID XXXHz Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de los altavoces delanteros”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en 37 pasos. p Anchura de banda de la gama media del altavoz central CENTER MID [WIDE] Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda de la gama media. • “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada en la frecuencia seleccionada para ajustes generales. • “MIDDLE” proporciona una banda normal. • “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos. p Ajuste de los agudos del altavoz central (Nivel/ frecuencia) CENTER TRE. +XX.XdB CENTER TRE. XXXHz Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de los altavoces delanteros”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en 23 pasos. 38ES REAR MID [WIDE] Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda de la gama media. • “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada en la frecuencia seleccionada para ajustes generales. • “MIDDLE” proporciona una banda normal. • “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos. p Ajuste de los agudos de los altavoces traseros (Nivel/frecuencia) REAR TREBLE +XX.XdB REAR TREBLE XXXHz Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves de los altavoces delanteros”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en 23 pasos. p Borrado de preajustes (PRESET x clear) PRESET 1 clear [YES] Ajuste inicial: NO Para borrar el preajuste de ecualización actualmente seleccionado, seleccione [YES] y presione ENTER. Se visualizará “Are you sure?”. Si selecciona [YES] y presione ENTER y espera algunos segundos, la unidad borrará el ecualizador actual y los repondrá a los ajustes de fábrica. Como confirmación se visualizará “PRESET x CLEARED !”. (“x” es el número del preajuste de ecualización actual.) Personalización de campos acústicos <SURROUND> El menú SURROUND contiene parámetros que le permitirán personalizar varios aspectos del campo acústico actual. Los ajustes disponibles en este menú se almacenarán individualmente para cadaa campo acústico. p Nivel del efecto SURR.EFFECT XXX% Ajuste inicial: (depende del modo de sonido) Este parámetro le permitirá ajustar la “presencia” del efecto de sonido perimétrico de cine digital. p Tipo de pared WALL S____|____H p Reverberación REVERB S____|____L Ajuste inicial: punto central Antes de que el sonido llegue a sus oídos, se refleja (reverbera) muchas veces entre las paredes izquierda y derecha, el techo, y el piso. En una sala grande, el sonido tarda más tiempo en rebotar de una superficie a otra que en una sala más pequeña. Este parámetro le permitirá controlar la separación de las reflexiones cercanas para simular un tiempo acústicamente más largo (L) o más cort (S). El punto central (0) designa una sala estándar sin ajustes. p Profundidad de la pantalla SCREEN DEPTH [MID] Ajuste inicial: MID En una sala de cine, el sonido parece provenir del interior de las imágenes reflejadas en la pantalla. Este parámetro le permitirá crear la misma sensación en su sala de escucha desplazando el sonido de los altavoces delanteros “dentro” de la pantalla. • La profundidad de la pantalla podrá ajustarse a OFF, MID, o DEEP. • El modo DEEP ofrece la mayor profundidad de pantalla. p Altavoces virtuales VIRTUAL SP [ON] Ajuste inicial: ON Le permitirá activar o desactivar los altavoces virtuales creados por los campos acústicos CINEMA STUDIO EX. A, B, C, y SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C. REAR ENHANCER [ON] Ajuste inicial: ON Este parámetro le permitirá dar salida a sonido a través del canal perimétrico incluso aunque el sonido sea monoaural a fin de ampliar el sonido global. Este ajuste funcionará en CINEMA STUDIO EX. A, B, C, y SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C. • En ON, el efecto se aplicará automáticamente a las fuentes grabadas en el canal perimétrico Dolby Pro Logic o Dolby Digital [2-1], [3-1]. • En OFF, no se añadirá efecto. p Ajuste de los graves (Nivel/frecuencia) BASS +XXdB BASS XXXHz A diferencia del ecualizador del menú de ecualización (que le permite ajustar individualmente la cualidad global del sonido de cada juego de altavoces), estos parámetros le permitirán ajustar individualmente la cualidad de cada campo acústico. 1 Presione repetidamente las teclas del cursor ( o ) para seleccionar el nivel (dB) o la frecuencia (Hz). 2 Gire el mando de lanzadera para ajustar. Repita estos pasos hasta obtener el sonido deseado. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en 21 pasos. p Ajuste de la gama media (Nivel/frecuencia) MID +XXdB MID XXXHz Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en 37 pasos. p Anchura de banda de la gama media MID [WIDE] Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda de la gama media. • “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada en la frecuencia seleccionada para ajustes generales. • “MIDDLE” proporciona una banda normal. • “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos. p Ajuste de los agudos (Nivel/frecuencia) TREBLE +XXdB TREBLE XXXHz Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves”. • El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB. • La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en 23 pasos. 39ES Ajustes Ajuste inicial: punto central Cuando el sonido se refleje en material blando, como una cortina, los elementos de alta frecuencia se reducirán. Una pared sólida será mucho más reflectora y no afectará significativamente la respuesta en frecuencia del sonido reflejado. Este parámetro le permitirá controlar el nivel de las frecuencias altas para alterar el carácter acústico de su entorno de escucha simulando una pared más blanda (S) o más rígida (H). El punto medio designa una pared neutral (hecha de madera). p Rear reflection enhancer Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL> El menú LEVEL contiene parámetros que le permitirán modificar el nivel de salida de cada altavoz y realizar gran variedad de ajustes para controlar la mezcla de sonido. Los ajustes disponibles en este menú afectarán a todos los campos acústicos. z La mayoría de estos ajustes también podrán realizarse directamente utilizando el mando a distancia. Consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” (página 19). p Tono de prueba TEST TONE [OFF] Ajustes Ajuste inicial: OFF Le permitirá activar y desactivar el tono de prueba. • En OFF, no saldrá el tono de prueba. • Con [AUTO] saldrá automáticamente, y por orden, el tono de prueba a través de cada altavoz. • L (canal izquierdo), C (central), R (altavoz derecho), RS (altavoz perimétrico derecho), LS (altavoz perimétrico izquierdo, o SW (altavoz de subgraves) darán salida al tono de prueba a través del altavoz correspondiente. • También se podrá dar salida al tono de prueba utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” (página 19). p Equilibrio entre los altavoces delanteros FRONT L____|____R Ajuste inicial: centro Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces traseros izquierdo y derecho. • Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” (página 19). p Equilibrio entre los altavoces traseros REAR L____|____R Ajuste inicial: centro Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces traseros izquierdo y derecho. • Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” (página 19). p Nivel del altavoz central CENT.LEVEL –XX.XdB Ajuste inicial: 0 dB Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central. • El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a +10 dB. • Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” (página 19). 40ES p Equilibrio entre los altavoces traseros REAR LEVEL –XX.XdB Ajuste inicial: 0 dB Le permitirá ajustar el nivel de los altavoces traseros (izquierdo y derecho). • El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a +10 dB. • Los ajustes también podrán realizarse directamente utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste del volumen de los altavoces” (página 19). p Nivel del altavoz de subgraves SUB WOOFER –XX.XdB Ajuste inicial: 0 dB Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves. • El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a +10 dB. p Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia (LFE) LFE MIX –XX.XdB Ajuste inicial : 0 dB Este parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salida del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz de subgraves sin que se vea afectado el nivel de los graves enviados al altavoz de subgraves desde los canales delanteros, central, o traseros a través del circuido de redirección de graves del sistema Dolby Digital (AC-3). • El nivel podrá ajustarse en pasos de 0.5 dB de –20 dB a 0 dB (nivel de línea). 0 dB da salida a la señal LFE completa con el nivel de mezcla determinado por el ingeniero de grabación. • La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFE del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, o los traseros saldrán a través del altavoz de subgraves de acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en la configuración de los altavoces (páginas 16~19). p dts Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia (LFE) dts LFE MIX XX.XdB Ajuste inicial : 0 dB Este parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salida del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz de subgraves sin que se vea afectado el nivel de los graves enviados al altavoz de subgraves desde los canales delanteros, central, o traseros a través del circuido de redirección de graves del sistema “dts”. • El nivel podrá ajustarse en pasos de 0,5 dB de +10,0 dB a –20,0 dB (nivel de línea). • La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFE del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos de baja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, o los traseros saldrán a través del altavoz de subgraves de acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en la configuración de los altavoces (páginas 16~19). p Silenciamiento MUTING [OFF] Ajuste inicial: OFF Le permitirá silenciar el sonido (igual que con MUTING del mando a distancia). • ON: Silenciará el sonido de todos los altavoces. • OFF: Restablecerá el sonido al volumen original. z Acerca de las diferencias de nivel en los ajustes de LFE MIX Ajustes El nivel de “dts LFE MIX” está ajustado a +10,0 dB y “LFE MIX” (Dolby Digital) a 0 dB. Esto es porque existe una diferencia inicial de 10 dB en la mezcla general entre los niveles de los canales de Dolby Digital y dts LFE. Esencialmente, con el nivel de “dts LFE MIX” ajustado a +10 dB y el nivel de “”LFE MIX (Dolby Digital)” ajustado a 0 dB, se distribuirán aproximadamente las mismas cantidades de señales del canal LFE a los otros canales de audio en la mezcla global. p Compresor de gama dinámica D. RANGE COMP [OFF] Ajuste inicial : OFF (desactivado) Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de sonido. Esto puede resultar muy útil cuando desee contemplar películas a bajo volumen una vez entrada la noche. • OFF reproducirá la pista de sonido sin compresión. • 0,1~0,9 le permitirá comprimir la gama dinámica em pasos pequeños para obtener el sonido deseado. • STD reproducirá la pista de sonido con la gama dinámica designada por el ingeniero de grabación. • MAX proporciona una compresión dramática de la gama dinámica. Nota La compresión de la gama dinámica solamente será posible con fuentes Dolby Digital. z Acerca del compresor de gama dinámica Este parámetro le permitirá comprimir la gama di8námica de la pista de sonido basándose en la información de gama dinámica incluida en la señal Dolby Digital. “STD” es la compresión estándar, pero como muchas fuentes solamente poseen una ligera compresión, es posible que no note la diferencia cuando utilice 0,1~0,9. Por lo tanto le recomendamos que utilice el ajuste “MAX”. Esto comprimirá mucho la gama dinámica y le permitirá ver películas por la noche a bajo volumen. A diferencia de los limitadores analógicos, los niveles están predeterminados y proporcionan una compresión muy natural. 41ES Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL> Parámetros ajustables para cada campo acústico <SURROUND>1) EFFECT LEVEL WALL TYPE REVERB TIME SCREEN DEPTH VIRTUAL SPEAKER SUR EQ 2CH A.F.D. r NORMAL SURROUND Ajustes CINEMA STUDIO EX. A r r r r CINEMA STUDIO EX. B r r r r CINEMA STUDIO EX. C r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. A r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. B r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. C r r r r NIGHT THEATER r r r r MONO MOVIE r r r r STEREO MOVIE r r r r V. MULTI DIMENSION r V. MULTI REAR r V. SEMI-M. DIMENSION r VIRTUAL ENHANCED A r VIRTUAL ENHANCED B r SMALL HALL r r r r LARGE HALL r r r r OPERA HOUSE r r r r JAZZ CLUB r r r r DISCO/CLUB r r r r CHURCH r r r r LIVE HOUSE r r r r ARENA r r r r STADIUM r r r r GAME r r r r HEADPHONE THEATER r 5.1CH INPUT ANALOG DIRECT 1) Los ajustes están memorizados para cada campo acústico. 42ES Parámetros ajustables para cada campo acústico (continuación) <LEVEL>2) FRONT BAL. REAR BAL. REAR LEVEL CENTER LEVEL WOOFER LEVEL LFE MIX D.RANGE COMP. r r r A.F.D. r r r r r r r NORMAL SURROUND r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. A r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. B r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. C r r r r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. A r r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. B r r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. C r r r r r NIGHT THEATER r r r r r r r MONO MOVIE r r r r r r r STEREO MOVIE r r r r r r r V. MULTI DIMENSION r r r r r r r V. MULTI REAR r r r r r r r V. SEMI-M. DIMENSION r r r r r VIRTUAL ENHANCED A r r r r r VIRTUAL ENHANCED B r r r r r 3) r r r r r r r r r r r r r r OPERA HOUSE r r r r r r r JAZZ CLUB3) r r r r r r r DISCO/CLUB3) r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r ARENA r r r r r r r STADIUM3) r r r r r r r GAME3) r r r r r r r HEADPHONE THEATER r SMALL HALL 3) LARGE HALL 3) 3) CHURCH 3) LIVE HOUSE 3) Ajustes 2CH r 5.1CH INPUT ANALOG DIRECT 2) Los ajustes están memorizados y se aplican a todos los campos acústicos. 3) El sonido no se producirá a través del altavoz central para fuentes sin canal central (PCM lineal, Dolby Digital 2/2, 2/1, 2/0, entrada analógica). 43ES Otros ajustes <CUSTOMIZE> El menú CUSTOMIZE le permitirá personalizar variso aspectos de la operación del amplificador. p Separación de audio V:VIDEO3 A:CD Utilícelo para cambiar la fuente de audio (igual que el botón AUDIO SPLIT del panel frontal). Con respecto a los detalles, consulte “3 Tecla de separación de audio (AUDIO SPLIT)” de la página 23. p Modo de entrada de audio DVD: AUDIO [AUTO] Ajuste inicial: AUTO Utilícelo para cambiar la entrada del componente actua. (igual que el botón DIGITAL/ANALOG del panel frontal). Con respecto a los detalles, consulte “4 Tecla selectora de señal digital/analógica (DIGITAL/ ANALOG)” de la página 23. p Polaridad de fase de la fuente de entrada ABS PHASE [NORMAL] Ajuste inicial: NORMAL Le permitirá ajustar la polaridad de fase absoluta de la fuente de entrada. Normalmente ajuste este parámetro a [NORMAL]. Para dar salida al sonido de una fuente de fase invertida, ajústelo a [REVERSE]. Cuando lo haya ajustado a [REVERSE], la polaridad de las señales de salida a través de todos los altavoces y las toma PRE OUT se invertirá en relación con la polaridad actual. Nota Este ajuste no cambiará la polaridad del altavoz de subgraves en relación con los altavoces delanteros. para cambiar la polaridad del altavoz de subgraves en relación con los altavoces delanteros, ajuste S.W PHASE a REVERSE en el menú SP SETUP. p Tipo de respuesta en frecuencia del filtro digital D/F ROLL-OFF [STD] Ajustes p Modo de decodificación de entrada digital DVD: DECODE [AUTO] Ajuste inicial: AUTO Le permitirá especificar el tipo de señal actual de entrada a través de la toma de audio digital seleccionada. Los ajustes se almacenarán independientemente para cada toma. • AUTO: La unidad cambiará automáticamente entre DTS, Dolby Digital (AC-3), y PCM. • PCM : Todas las señales de entrada se tratarán como señales PCM. Si introduce una señal Dolby Digital (AC-3) o DTS a través de una toma ajustada para PCM, no se oirá sonido. Si una toma está ajustada a “AUTO”, y conecta un reproductor de discos compactos o un componente similar a tal toma, es posible que el sonido se interrumpa cuando inicie la reproducción. En este caso, seleccione “PCM” para tal toma. p Control de brillo del visualizador DISP DIMMER XXX% Ajuste inicial: 100% Le permitirá ajustar el brillo del visualizador. Podrá ajustarse del 50 al 100% en pasos de 10%. Ajuste inicial: STD Le permitirás cambiar la respuesta en frecuencia del filtro digital del convertidor D/A. • STD: Respuesta en frecuencia estándar • SLOW: La curva de la gama de agudos es más suave que en STD. Usted podrá disfrutar de sonido diferente al de STD. p Tipo de ruido del tono de prueba NOISE BAND [STD] Ajuste inicial: STD Usted podrá cambiar el tipo de ruido de tono de prueba. • STD reproduce el tono de prueba estándar con la respuesta en frecuencia recomendada por Dolby Digital. • WIDE reproduce un tono de prueba de “ruido blanco”. Usted podrá utilizar este ajuste de acuerdo conn el sonido de los altavoces. p Conexión a sala secundaria 2ND AUDIO [SOURCE] Ajuste inicial: SOURCE La permitirá dar salida a señales de audio a un amplificador estéreo situado en otra sala. Seleccione la fuente cuyas señales de audio desee dar salida en la sala secundaria. Si selecciona [SOURCE], las señales analógicas de la fuente seleccionada como la función saldrán en la sala secundaria.* Cerciórese de conectar el amplificador estéreo de la sala secundaria a este amplificador utiliznaqdo las tomas 2ND AUDIO OUT (consulte la página 10). * Sin embargo, si ha seleccionado 5.1 CH como la función, en la sala secundaria saldrán las señales analógicas de la fuente previamente seleccionada. 44ES p Vínculo de campo acústico p Alimentación de los circuitos de vídeo S.FIELD LINK [OFF] V.POWER [AUTO OFF] Ajuste inicial: OFF Cuando ajuste este parámetro a [ON], se aplicará automáticamente el campo acústico aplicado por última vez a una fuente de programa cada vez que se seleccione dicha fuente. Por ejemplo, si escucha un disco compacto con STADIUM como campo acústico, cambia a una fuente de programa diferente, y después vuelve a CD, volverá a aplicarse STADIUM. Si no desea esta función, ajuste el parámetro a [OFF]. p Función automática de CONTROL A1 (CONTROL A1 ) AUTO FUNCTION [ON] Ajuste inicial: ON La permitirá determinar si la función automática de CONTROL A1 activará o desactivará los componentes Sony conectados a través del cable CONTROL A1 (consulte la página 11) y controlar sus funciones como en un sistema o no. Si no desea el control del sistema de los otros componentes, seleccione [OFF]. p Establecimiento de mando a distancia bidireccional p Alimentación de los circuitos digitales D.POWER [ALWAYS ON] Ajuste inicial: ALWAYS ON • Con AUTO OFF, la alimentación de los circuitos digitales innecesarios se desconectará automáticamente cuando utilice entradas analógicas o funciones tales como ANALOG DIRECT donde no se utiliza el proceso digital. Usted podrá disfrutar de la fuente analógica sin la influencia de los circuitos digitales. • Con ALWAYS ON, la alimentación de los circuitos digitales permanecerá conectada. Seleccione esta opción cuando haya activado AUTO OFF y no desee el intervalo de tiempo cuando se conecte la alimentación de los circuitos digitales, etc. p Asignación de nombres a fuentes de programas XXXXXXXX [ ] Le permitirá registrar un nombre de hasta 8 caracteres para la o para mover la función actualmente seleccionada. Presione posición y gire el mando de lanzadera para seleccionar un carácter. Cuando haya finalizado la introducción, presione ENTER. Cuando desee borrar un nombre registrado, presione o para hacer que parpadeen los cuadros de 8 caracteres. Gire el mando de lanzadera un clic hacia la derecha para hacer que aparezca el nombre como 8 espacios, y después presione ENTER. z Usted podrá introducir fácilmente los nombres de componentes fabricados por Sony Cuando presione o para hacer que parpadeen los cuadros de 8 caracteres… • En primer lugar, gire el mando de lanzadera un clic hacia la derecha para hacer que se visualice el nombre como 8 espacios. Si presiona ENTER en este momento, el nombre se borrará. • Si continúa girando el mando de lanzadera hacia la derecha, aparecerán los nombres de los modelos de los componentes seleccionados fabricados por Sony. Presione ENTER para confirmar un nuevo nombre. Si desea cambiar el nombre, presione hasta que parpadee el carácter que desee cambiar, y gire el mando de lanzadera para cambiarlo. p Borrado de la memoria MEMORY CLEAR [NO] Ajuste inicial: NO Para borrar la memoria, seleccione [YES] y presione ENTER. Se visualizará “Are you sure?”. Vuelva a seleccionar [YES] y presione ENTER. La alimentación de la unidad se desconectará y volverá a conectarse automáticamente. La memoria se borrará. p Temporizador cronodesconectador SLEEP X:XX:XX Ajuste inicial: OFF Le permitirá programar el amplificador para que su alimentación se desconecte automáticamente después de cierto tiempo. Simplemente seleccione cuánto tiempo desea esperar hasta que se desconecte la alimentación de la unidad. La cuenta atrás se iniciará automáticamente. El temporizador podrá ajustarse en pasos de 30 minutos hasta 9 horas utilizando el amplificador, y hasta 2 horas usando el mando a distancia. Para cancelar la función de cronodesconexión, seleccione [OFF] antes de que finalice la cuenta atrás. 45ES Ajustes 2-way REMOTE [ON] Ajuste inicial: ON Si desea utilizar este amplificador junto con otro componente compatible conn el sistema de control de mando a distancia bidireccional, cerciórese de realizar la operación siguiente para limitar la respuesta a las señales transmitidas desde los mandos a distancia. • Para la utilización con el TA-E9000ES, desactive (OFF) el sistema de mando a distancia bidireccional de esta unidad. Cuando utilice esta unidad, cerciórese de que la alimentación del TA-E9000ES esté conectada. • Para la utilización con otros componentes que posean el logotipo , desactive (OFF) el sistema de control a distancia bidireccional de los otros componentes. Con respecto a los detalles, consulte los manuales de instrucciones de sus otros componentes. • Para la utilización con reproductores de discos compactos CDP-CX260 o CDP-CX88ES Sony, ponga en OFF el interruptor del adaptador de mando a distancia del CDP-CX260 o el CDP-CX88ES. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el CDP-CX260 o el CDP-CX88ES. • Cuando utilice juntos varios componentes del sistema de mando a distancia bidireccional, cerciórese de colocarlos juntos a fin de permitir la operación con mando a distancia apropiada. Ajuste inicial: AUTO OFF • Con AUTO OFF, la alimentación de los circuitos de vídeo innecesarios se desconectará automáticamente. Usted podrá disfrutar de sonido sin la influencia de los circuitos de vídeo. • Con ALWAYS ON, la alimentación de los circuitos de vídeo permanecerá conectada. Dependiendo del monitor, es posible que se produzca ruido o que las imágenes se distorsionen cuando conecte la alimentación de los circuitos de vídeo. En este caso, seleccione [ALWAYS ON]. INPUT SELECTOR SOUND FIELD PRESET Otras operaciones MODE +/– EQ BANK MASTER VOLUME 5 6 4 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER En este capítulo se describen las operaciones necesarias para almacenar sus ajustes personalizados de ecualización y sonido perimétrico para poder invocarlos instantáneamente. S-VIDEO VIDEO MEMORY L AUDIO R EQ ENTER Mando de lanzadera Teclas del cursor Descripción breve de las teclas utilizadas para crear ajustes de ecualización personalizados Tecla de banco de ecualizadores (EQ BANK): Presiónela repetidamente para seleccionar el parámetro que desee memorizar en EQ BANK. Tecla de ecualización (EQ): Presiónela para seleccionar el parámetro que desee ajustar en el ecualizador EQ BANK actual. Teclas de selección de modo (MODE +/–): Presiónelas para seleccionar el campo acústico. Tecla de memorización (MEMORY): Presiónela para memorizar un campo acústico preajustado. Teclas selectoras de campos acústicos preajustados (SOUND FIELD PRESET 1-5): Presiónelas para seleccionar campos acústicos preajustados. Control selector de entrada (INPUT SELECTOR): Gírelo para seleccionar una fuente. Teclas del cursor ( / ): Utilícelas para seleccionar parámetros después de haber presionado la tecla EQ. Mando de lanzadera: Utilícelo para ajustar parámetros y seleccionar campos acústicos. Vista de la información detallada sobre la fuente de audio Usted podrá ver la información sobre la fuente de audio actualmente seleccionada. Cuando seleccione una fuente de audio digital, también podrá ver la frecuencia de muestreo y la velocidad en bits de la señal de audio. (Los ítemes visualizados pueden diferir dependiendo de la fuente.) Gire el mando de lanzadera hacia la izquierda para que se visualice la información sobre audio (excepto durante las operaciones del menú). Después gire el mando de lanzadera en cualquier sentido para desplazar la información. 46ES Si gira el mando de lanzadera inmediatamente después de haber presionado MODE +/– se ajustarán los modos perimétricos. Después de unos segundos de haber utilizado MODE +/–, podrá usar el mando de lanzadera para hacer que se visualice la información sobre audio. Además, después de haber utilizado INPUT SELECTOR, etc., podrá girar el mando de lanzadera para hacer que se visualice la información sobre audio cuando vuelva a aparecer la visualización del efecto perimétrico. Preajuste del ecualizador y de campos acústicos Cualquier ajuste que realice en los ecualizadores personalizados (EQ PRESET 1-5) se almacenará automáticamente. Preajuste de campos acústicos Usted podrá preajustar hasta 5 de sus campos acústicos favoritos e invocarlos fácilmente cuando desee. Preajuste del ecualizador 1 Presione repetidamente EQ BANK para seleccionar el ecualizador que desee ajustar (EQ PRESET 1-5). 2 Presione EQ. 3 Presione las teclas del cursor ( o ) para seleccionar el parámetro deseado, y después gire el mando de lanzadera para ajustarlo. Estos parámetros le permitirán ajustar individualmente el sonido de cada altavoz (consulte la página 37). Los ajustes se almacenarán automáticamente. 1 Presione repetidamente MODE +/– para seleccionar el campo acústico que desee preajustar. 2 Presione MEMORY. 3 Presione SOUND FIELD PRESET 1-5 para seleccionar el número de preajuste. El campo acústico se almacenará en la memoria. z Usted podrá desactivar la ecualización sin borrar el ecualizador Presione repetidamente EQ BANK para seleccionar “EQ PRESET OFF”. Otras operaciones Borrado de los ajustes almacenados de los ecualizadores 1 Presione repetidamente EQ BANK hasta seleccionar el ecualizador que desee borrar (EQ PRESET 1-5). 2 Presione EQ. 3 Presione las teclas del cursor ( o ) para hacer que se visualice “<PRESET x clear [NO]>” (“x” es el número del ecualizador peajustado actual). 4 Gire el mando de lanzadera hasta hacer que se visualice “<PRESET x clear [YES]>” y presione ENTER. Se visualizará “Are you sure? [NO]”. 5 Vuelva a girar el mando de lanzadera hasta que se visualice [YES] y presione ENTER. Se visualizará “PRESET x CLEARED !” y el contenido del banco de ecualizadores seleccionado se repondrá a los valores de fábrica. 47ES Grabación Su amplificador le permitirá grabar fácilmente en/desde cualquiera de los componentes a él conectados. Usted no tendrá que conectar los componentes para grabación y grabación directamente entre sí: después de haber seleccionado una fuente de programas en el amplificador, podrá grabar y editar como lo haría normalmente utilizando los controles de cada componente. Antes de comenzar, compruebe si ha conectado adecuadamente todos los componentes. Grabación en una videocinta Usted podrá grabar de una videograbadora, un televisor, o un reproductor de discos láser utilizando el amplificador. También podrá añadir sonido de gran variedad de fuentes de audio cuando edite una videocinta. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones de su videograbadora o reproductor de discos láser. 1 Gire INPUT SELECTOR la fuente del programa que desee grabar. 2 Prepare el componente para reproducción. Por ejemplo, inserte un disco láser en el reproductor de discos láser. 3 Inserte un videocasete en blanco en la videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) para grabación. 4 Inicie la grabación en la videograbadora para grabación, y después la reproducción de la videocinta o del disco láser que desee grabar. INPUT SELECTOR MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B INPUT SELECTOR AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SURR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER L AUDIO R Componente para reproducción (fuente de programas) c c VIDEO ç ç S-VIDEO Componente para grabación (deck de casetes, deck de minidiscos, Videograbadora) Otras operaciones ç: Flujo de la señal de audio c: Flujo de la señal de vídeo Grabación en una cinta de audio o un minidisco Usted podrá en un casete o en un minidisco utilizando el amplificador. Si necesita ayuda, consulte el manual de instrucciones del deck de casetes o de minidiscos. 1 Gire INPUT SELECTOR el componente del que desee grabar. 2 Prepare el componente para reproducción. Por ejemplo, inserte un disco compacto en el reproductor de discos compactos. 3 Inserte un casete o un minidisco en blanco en el deck y ajuste el nivel de grabación, si es necesario. 4 Inicie la grabación en el deck para grabación, y después la reproducción en el componente para reproducción. Notas • Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un componente conectado a las tomas TAPE REC OUT o MD/ DAT REC OUT. Para grabar señales de audio digitales, conecte el componente digital a la toma MD/DAT OPT OUT. • Para evitar la interrupción de la salida a través ce las tomas MD/DAT OUT debido a ANALOG DIRECT, etc., ajuste D. POWER del menú CUSTOMIZE a “ALWAYS ON” cuando grabe. • Los ajustes del sonido no afectarán la señal de salida a través de las tomas TAPE REC OUT o MD/DAT REC OUT. • Sin embargo, usted no podrá grabar señales digitales de sonido perimétrico multicanal de un videodisco digital, etc. 48ES z Cuando grabe sonido de una fuente de audio en una videocinta durante la copia de una videocinta o un disco láser Después de haber localizado el punto en el que desee iniciar la grabación de otra fuente de audio, seleccione la fuente de programas, y después inicie la reproducción. El sonido de tal fuente se grabará en la pista de audio de la videocinta en vez del sonido del medio original. Por ejemplo, si desea grabar vídeo del componente conectado a las tomas VIDEO 1 y audio del componente conectado a las tomas CD: 1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar VIDEO 1. 2 Presione AUDIO SPLIT para hacer que se visualice “V:VIDEO1 A: (componente de audio)”. 3 Gire repetidamente AUDIO SPLIT para seleccionar el reproductor de discos compactos como componente de audio (“V:VIDEO1 A:CD”). Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar la tecla AUDIO SPLIT, consulte “3 Tecla de separación de audio (AUDIO SPLIT)” de la página 23. Para reanudar la grabación de audio desde el medio original, mantenga presionada AUDIO SPLIT durante más de 2 segundos para cancelar. (Tenga en cuenta que el componente de audio seleccionado cambiará antes de la cancelación.) Notas • Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un componente conectado a las tomas TAPE REC OUT, MD/DAT REC OUT, VIDEO 1 REC OUT o VIDEO 2 REC OUT. Para grabar señales de audio digitales, conecte el componente digital a las tomas MD/DAT OPT OUT. • Sin embargo, usted no podrá grabar señales digitales de sonido perimétrico multicanal de un videodisco digital, etc. Sistema de control CONTROL A1 Preparativos Conexiones En este panfleto se explican las funciones básicas del sistema de control CONTROL A1 . Ciertos componentes posee funciones especiales, como “duplicación sincronizada con disco compacto” en decks de casetes que requieren conexiones CONTROL A1 . Con respecto a la información detallada sobre operaciones específicas, consulte el manual suministradocon su(s) componente(s). Ejemplo Deck de Otro Amplificador minidiscos componente (Receptor) Reproductor Deck de de discos casetes compactos En el sistema de control CONTROL A1 , las seales de control fluyen en sentido bidireccional, motivo por el que no existe distinción entre las tomas IN y OUT. Si un componente posee más de una toma CONTROL A1 , usted podrá utilizar cualquiera de ellas, o conectar componentes diferentes a cada toma. Notas • El sistema de control CONTROL A1 ha sido diseñado para mantener la compatibilidad con nuevos componentes a medida que se actualice el sistema de control para manejar nuevas funciones. Sin embargo, en este caso, los componentes antiguos no serán compatibles con las nuevas funciones. • No utilice una unidad de control remoto bidireccional cuando las tomas CONTROL A1 estén conectadas a través de un juego de interfaz para PC a un PC que esté ejecutando “MD Editor” u otra aplicación similar. Además, no utilice el componente conectado de forma contraria a las funciones de la aplicación, ya que esto podría hacer que tal aplicación funcionase incorrectamente. Ejemplos de tomas y conexiones CONTROL A1 CONTROL A1 Reproductor de discos compactos Deck de minidiscos Compatibilidad entre CONTROL A1 y CONTROL A1 El sistema de control CONTROL A1 ha sido actualizado a CONTROL A1 , que es el sistema estándar del cambiador de 300 discos compactos SONY y otros componentes recientes Sony. Los componentes con tomas CONTROL A1 son compatibles con CONTROL A1 , y podrán conectarse entre sí. Básicamente, la mayoría de las funciones disponibles con el sistema de control CONTROL A1 estarán disponibles con el sistema de control CONTROL A1 . Sin embargo, cuando realice conexiones entre componentes con tomas CONTROL A1 y otros con tomas CONTROL A1 , el número de funciones que podrán controlarse puede estar limitado dependiendo de dichos componentes. Con respecto a la información detallada, consulte los manuales de instrucciones de los respectivos componentes. Acerca de las tomas A1 y las conexiones Usted podrá realizar conexiones entre las tomas CONTROL A1 y CONTROL A1 . Con respecto a los detalles sobre las opciones de una conexión o configuración particular, consulte los manuales de instrucciones de los respectivos componentes. Nota sobre los cables conectores Algunos componentes compatibles con CONTROL A1 se suministran con un cable conector accesorio. En este caso, utilice el cable conector para su conexión. Para adquirir un cable conector en un establecimiento del ramo, solicite uno con miniclavija monoaural (2 contactos) con menos de 2 metros de longitud, sin resistencia (como el RK-G69HG Sony). 49ES Otras operaciones El sistema de control CONTROL A1 fue diseñado para simplificar la operación de los sistemas de audio compuestos por componentes Sony separados. Las conexiones de CONTROL A1 proporcionan una vía para la transmisión de señales de control que permiten funciones de operación y control automáticas asociadas normalmente con sistemas integrados. Por consiguiente, las conexiones de CONTROL A1 entre un reproductor de discos compactos, un amplificador (receptor), deck de minidiscos y un deck de casetes Sony proporcionan la selección automática de funciones y la grabación sincronizada. En el futuro, las conexiones de CONTROL A1 trabajarán como un bus multifuncional que le permitirá controlar varias funciones para cada componente. Conecte los cables con miniclavijas monoaurales (2 contactos) en serie a las tomas CONTROL A1 del panel posterior de cada componente. Usted podrá conectar hasta diez componentes compatibles con CONTROL A1 en cualquier orden. Sin embargo, solamente podrá conectar un componente de cada tipo (es decir, 1 reproductor de discos compactos, 1 deck de minidiscos, 1 deck de casetes, y 1 receptor). (Usted podrá conectar más de un reproductor de discos compactos o decks de minidiscos, dependiendo del modelo. Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente respectivo.) Sistema de control CONTROL A1 Funciones básicas Las funciones de CONTROL A1 trabajarán mientras la alimentación del componente que desee utilizar esté conectada, incluso aunque no lo esté la de los demás componentes conectados. Selección automática de función Cuando conecte un amplificador (o receptor) Sony compatible con CONTROL A1 utilizando cables con miniclavijas monoaurales, el selector de función del amplificador (o receptor) cambiará automáticamente a la entrada correcta cuando presione la tecla de reproducción de uno de los componentes conectados. Notas Otras operaciones • Usted deberá conectar un amplificador (receptor) compatible con CONTROL A1 utilizando un cable con miniclavijas monoaurales a fin de aprovechar las ventajas de la selección automática de funciones. • Esta función solamente trabajará cuando haya conectado los componentes a las entradas del amplificador (o del receptor) de acuerdo con los nombres de las teclas de función. Ciertos receptores le permitirán cambiar los nombres de las teclas de función. En este caso, consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. • Cuando grabe, no utilice ningún componente, excepto la fuente para grabación. Esto hará que trabaje la función de selección automática. Grabación sincronizada Esta función le permitirá realizar la grabación sincronizada entre la fuente seleccionada y el componente para grabación. 1 Ponga el selector de función del amplificador (o del receptor) en la posición correspondiente al componente fuente. 2 Ponga el componente fuente en el modo de pausa (cerciórese de que estén encendidos los indicadores ( y P). 3 Ponga el componente para grabación en el modo de grabación en pausa (REC-PAUSE). 4 Presione PAUSE del componente para grabación. El componente fuente saldrá del modo de pausa, y poco después se iniciará la grabación. Cuando finalice la reproducción del componente fuente, cesará la grabación. 50ES Notas • No ponga más de un componente en el modo de pausa. • Ciertos componentes para grabación pueden disponer de función de grabación sincronizada especial que utilizan el sistema de control CONTROL A1 , como “Duplicación sincronizada con disco compacto”. En este caso, consulte el manual de instrucciones suministrado con el componente para grabación. Información adicional Solución de problemas Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando utilice el amplificador, use la guía para la solución de problemas siguiente a fin de poder solucionar el problema. Además, consulte “Comprobación de las conexiones” de la página 20 para verificar si las conexiones son correctas. Si el problema persiste, póngase en contacto con su proveedor Sony. No hay sonido o solamente se oye a nivel muy bajo. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad. / Compruebe si ha seleccionado el componente correcto en el amplificador. / Compruebe si ha ajustado correctamente el selector SPEAKERS (consulte la página 25). / Si en el visualizador aparece “MUTING [ON]”, presione MUTING del mando a distancia. / Se ha activado el dispositivo protector del amplificador debido a un cortocircuito. Desconecte la alimentación del amplificador, elimine el cortocircuito y vuelva a conectar la alimentación. El sonido de los altavoces izquierdo y derecho está desequilibrado o invertido. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados correctamente y con seguridad. / Ajuste el parámetro de equilibrio entre los altavoces delanteros del menú LEVEL. Antes de escuchar el sonido hay un silencio largo. / Cuando cambie ANALOG DIRECT a uno de los demás campos acústicos, es posible que experimente un silencio que dure varios segundos antes de volver a oír el sonido. Cuando ocurra esto, ajuste D.POWER del menú CUSTOMIZE a “ALWAYS ON”. 51ES Información adicional Se oye zumbido o ruido intenso. / Compruebe si los altavoces y los componentes están conectados con seguridad. / Compruebe si los cables conectores están alejados de un transformador o motor, y a 3 metros por lo menos de un televisor o una lámpara fluorescente. / Aleje su televisor de componentes de audio. / Compruebe si ha puesto a tierra el terminal SIGNAL GND y. / Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con un paño ligeramente humedecido en alcohol. Solución de problemas No se oye sonido a través del altavoz central. / Compruebe si la función de campo acústico está activada (presione A.F.D.). / Seleccione un campo acústico que contenga la palabra “cinema” o “virtual” (consulte las páginas 28~30). / Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la página 19). / Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz central está ajustado a SMALL o LARGE (consulte la página 16). No hay sonido o solamente se oye a nivel muy bajo a través de los altavoces traseros. / Compruebe si la función de campo acústico está activada (presione A.F.D.). / Seleccione un campo acústico que contenga la palabra “cinema” o “virtual” (consulte las páginas 28~30). / Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la página 19). / Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz traseros está ajustado a SMALL o LARGE (consulte la página 17). Información adicional No es posible grabar. / Compruebe si los altavoces y los componentes están correctamente conectados. / Seleccione correctamente el componente fuente girando el control INPUT SELECTOR. / Para grabar de un componente analógico, cerciórese de presionar DIGITAL/ANALOG para seleccionar “ANALOG” (consulte la página 23) antes de grabar con un componente conectado a las tomas MD/DAT, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2, o VIDEO 3. / Para grabar de un componente digital, cerciórese de presionar DIGITAL/ANALOG para seleccionar “DIGITAL” (consulte la página 23) antes de grabar con un componente conectado a las tomas MD/ DAT OPT OUT. / Para evitar la interrupción de la salida a través ce las tomas MD/DAT OUT debido a ANALOG DIRECT, etc., ajuste D. POWER del menú CUSTOMIZE a “ALWAYS ON” cuando grabe. No puede obtenerse efecto perimétrico. / Compruebe si la función de campo acústico está activada (presione A.F.D.). / Cerciórese de que el selector SPEAKERS esté ajustado a A o B (no a A+B) si ha conectado dos sistemas de altavoces delanteros. 52ES La puerta del panel frontal se para repentinamente cuando está abriendo o cerrándose. / Si aplica una fuerza externa a la puerta mientras esté abriendo o cerrándose, se parará automáticamente por motivos de seguridad. Elimine la causa de la fuerza externa y vuelva a presionar OPEN/CLOSE (consulte la página 25). En la pantalla del televisor o del monitor no aparecen imágenes, o éstas son poco claras. / Seleccione la función apropiada en el amplificador. / Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado. / Aleje el televisor de los componentes de audio. Las imágenes de la pantalla del televisor o del monitor no corresponden a las del componente seleccionado. / Compruebe la fuente de la señal de audio presionando AUDIO SPLIT para hacer que se visualice “V:(componente de vídeo) A:(componente de audio)”. Mantenga presionada AUDIO SPLIT durante más de 2 segundos para cancelar la función y restablecer tanto audio como vídeo del componente de vídeo seleccionado. El mando a distancia no funciona. / Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de control remoto del amplificador. / Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y el sensor de control remoto. / Si las pilas del mando a distancia están débiles, reemplácelas todas. / Compruebe si ha seleccionado la función correcta con el mando a distancia. / Si el mando a distancia está ajustado para controlar solamente el televisor, utilícelo para seleccionar una fuente o componente que no sea el televisor antes de controlar el amplificador u otro componente. Secciones de referencia para borrar la memoria del amplificador Para borrar consulte todos los ajustes memorizados página 15 los campos acústicos personalizados página 45, 47 Especificaciones Sección del amplificador SALIDA DE POTENCIA Modo estéreo 120 W + 120 W (8 ohmios 1 kHz, DIN ) 100 W + 100 W (4 ohmios 1 kHz, DIN ) 100 W + 100 W (8 ohmios 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total del 0,05%) 90 W + 90 W (4 ohmios 20 Hz – 20 kHz, distorsión armónica total del 0,05%) a) Dependiendo de los ajustes de campo acústico y de la fuente, es posible que no haya salida de sonido. Relación señal-ruido DIGITAL IN: 100 dB (Filtro de paso bajo de 20 kHz, A) PHONO: 86 dB* (A, 5 mV) LINE: 100 dB* (Filtro de paso bajo de 20 kHz, A) Salidas (Analógicas) REC OUT (MD/DAT, TAPE, VIDEO 1, 2, 3): Tensión: 200 mV Impedancia: 1 kiloohmio PRE OUT (FRONT L/R, CENTER, REAR L/R, SUB WOOFER): Tensión: 2 V Impedancia: 1 kiloohmio PHONES: Acepta auriculares de baja y alta impedancia Salidas (Digitales) Ópticas (MD/DAT) Frecuencia de muestreo 48 kHz * ANALOG DIRECT EQ Entradas (Analógicas) PHONO: Sensibilidad: 4 mV Impedancia: 50 kiloohmios LINE (TUNER, CD, MD/DAT, TAPE, DVD, TV/LD, VIDEO 1, 2, y VIDEO 3): Sensibilidad: 200 mV Impedancia: 50 kiloohmios BASS: 99 Hz - 1,0 kHz (21 pasos) MID: 198 Hz - 10 kHz (37 pasos) TREBLE: 1,0 kHz - 10 kHz (23 pasos) Niveles de ganancia: ±10 dB , pasos de 0,5 dB Formatos digitales decodificables Dolby Digital (AC-3), DTS Entradas (Digitales) Coaxial (DVD, CD): Sensibilidad: – Impedancia: 75 ohmios Ópticas (DVD, TV/LD, MD/DAT): Sensibilidad: – Impedancia: – 53ES Información adicional Modo perimétrico Altavoces delanteros: 120 W + 120 W Altavoz centrala): 120 W Altavoces traserosa): 120 W+ 120 W (8 ohmios 1 kHz, DIN ) Altavoces delanteros: 100 W + 100 W Altavoz centrala): 100 W Altavoces traserosa): 100 W + 100 W (4 ohmios 1 kHz, DIN ) Respuesta en frecuencia PHONO: 20 Hz - 20 kHz RIAA ±0,5 dB LINE (TUNER, CD, MD/DAT, TAPE, DVD, TV/LD, VIDEO 1, 2, y VIDEO 3): 10 Hz - 100 kHz +0,5/–2,0 dB (ANALOG DIRECT) Especificaciones Sección de vídeo Entradas Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohmios Vídeo S: Y: 1 Vp-p 75 ohmios C: 0,286 Vp-p 75 ohmios Salidas Vídeo: 1 Vp-p, 75 ohmios Vídeo S: Y: 1 Vp-p 75 ohmios C: 0,286 Vp-p 75 ohmios Generales Alimentación 230 V CA, 50/60 Hz Consumo 420 W Tomacorrientes de CA 2 conmutables, 100 W en total Dimensiones 430 x 174 x 462 mm, incluyendo partes y controles salientes Información adicional Masa (aprox.) 24,3 kg Accesorios suministrados Consulte la página 4. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo aviso. 54ES Glosario Sonido perimétrico Sonido que consta de tres elementos: sonido directo, sonido reflejado cerca (reflexiones cercanas), y sonido reverberativo (reverberación). La acústica del efecto del espacio circundante afecta la forma en la que se escuchan estos tres elementos del sonido. El sonido perimétrico combina estos elementos del sonido de forma que usted pueda sentir realmente el tamaño del lugar, así como su tipo. • Tipos de sonido Reverberación Reflexiones cercanas Sonido directo • Transición del sonido desde los altavoces traseros Sonido directo Nivel Reflexiones cercanas Reverberación Tiempo Sonido perimétrico Dolby Pro Logic Surround Como un método para decodificar Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround produce cuatro canales a partir de sonido de dos canales. En comparación con el sistema Dolby Surround anterior, Dolby Pro Logic Surround reproduce la panoramización de izquierda a derecha con mayor naturalidad y ubica los sonidos con mayor precisión. Para obtener el máximo partido de Dolby Pro Logic Surround, tendrá que utilizar un par de altavoces traseros y un altavoz central. Los altavoces traseros dan salida a sonido monoaural. DTS Tecnología de compresión de audio digital desarrollada por Digital Theater Systems, Inc. Esta tecnología está de acuerdo con el sonido perimétrico de 5,1 canales. En este formato, en canal trasero es estéreo, y existe un canal de subgraves discreto. La buena separación entre canales se consigue debido gracias a que los datos de todos los canales se graban de forma discreta y se procesan de forma digital. Digital Cinema Sound (Sonido de cine digital) Éste es el nombre genérico del sonido perimétrico producido por la tecnología de proceso de señales digitales desarrollada por Sony. A diferencia de los campos acústicos perimétricos anteriores, dedicados a la reproducción de música, Digital Cinema Sound fue diseñado exclusivamente para disfrutar de películas. Información adicional Tiempo de reflexiones cercanas Dolby Digital (AC-3) Este formato de sonido para salas de cine es más avanzado que Dolby Pro Logic Surround. En este formato, los altavoces traseros dan salida a sonido estéreo con una gama de frecuencias ampliada y se suministra independientemente un canal para altavoz de subgraves. Este formato se denomina también “5.1” porque el canal de subgraves se cuenta como canal 0,1 (ya que funciona solamente cuando se necesita un efecto de graves profundos). Los seis canales de este formato están grabados por separado a fin de mejorar la separación entre ellos. Además, como todas las señales están procesadas digitalmente, se produce menor degradación de las mismas. El nombre “AC-3” viene del hecho de que éste es el tercer método de codificación de auido desarrollado por Dolby Laboratories Licensing Corporation. 55ES Audio Signal Block Diagram VIDEO 1 Analog VIDEO 2 VIDEO 3 DVD TV/LD TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO 5.1CH INPUT 2ND AUDIO OUT Digital CD Coaxial DVD Optial DVD TV/LD CD MD/DAT MD/DAT OUT EQ DIGITAL INTERFACE RECEIVER DIR A/D CXD9511AQ DECODER CXD2712R POST PROCESSING CXD2712R POST PROCESSING D/F DIGITAL FILTER D/F D/F Rear R ch ATT Subwoofer ch ATT Front R ch DIRECT(CD) 5.1CH INPUT DIRECT D/A D/A D/A D/A D/A D/A D/A Información adicional MASTER VOLUME FRONT Lch CENTER ch REAR Lch 56ES Índice alfabético A E, F AC-3. Consulte Dolby Digital (AC-3) Accesorios suministrados 4 Ajuste brillo del visualizador 43 ecualizador 37, 38, 44 parámetros del sonido perimétrico 39 volúmenes de los altavoces 19 Altavoces ajuste del volumen 19 ubicación 16 Edición Consulte Grabación G, H, I, J, K, L, M Grabación de una cinta de audio o un minidisco 48 de una cinta de vídeo 48 N Nivel de efectos 39 O Operaciones básicas 22~25 B Borrado de la memoria del amplificador 15 P, Q, R Parámetros 34~36, 42, 43 Personalización de campos acústicos 44, 45 pila 4 C S Selección campos acústicos 27 componentes 22 Sonido Digital Cinema 55 Sonido perimétrico 16~19 T, U, V, W, X, Y, Z Tono de prueba 19 Información adicional Cambio nivel de efecto 39 Campos acústicos parámetros ajustables 34~36 personalización 44, 45 programados 28~30 reposición 45 selección 27 Comprobación de las conexiones 20 Conexiones cable de alimentación de CA 11 componentes de audio 5 componentes de vídeo 6 componentes digitales 7, 8 CONTROL A1 11 entrada 5.1CH D Desembalaje 4 Dolby Digital (AC-3) 55 Dolby Pro Logic Surround 55 DTS 55 Duplicación Consulte Grabación 57ES ATTENZIONE Precauzioni Per evitare il pericolo di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità. Sicurezza Per evitare scosse elettriche, non aprire l’apparecchio. Per le riparazioni rivolgersi solo a personale qualificato. Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto. In caso di penetrazione di oggetti o liquidi all’interno dell’apparecchio, scollegare il cavo di alimentazione e far controllare l’amplificatore da personale specializzato prima di usarlo nuovamente. Fonti di alimentazione • Prima di usare l’amplificatore, controllare che la tensione operativa sia identica a quella della rete di alimentazione locale. La tensione operativa è indicata sulla piastrina sul retro dell’amplificatore. • L’amplificatore rimane collegato alla fonte di alimentazione CA (rete elettrica) fintanto che il cavo di alimentazione è inserito nella presa a muro, anche se l’amplificatore stesso è stato spento. • Se si prevede di non usare l’amplificatore per un lungo periodo, scollegare il cavo di alimentazione dell’amplificatore dalla presa di corrente. Per scollegare il cavo di alimentazione, tirarlo afferrandolo per la spina; non tirare mai il cavo direttamente. • Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito solo presso un centro assistenza qualificato. Installazione • Installare l’amplificatore in un luogo con un’adeguata circolazione d’aria per prevenire il surriscaldamento interno e prolungare la durata dell’amplificatore. • Non collocare l’amplificatore nei pressi di fonti di calore, o in luoghi esposti a luce solare diretta, polvere eccessiva o scosse meccaniche. • Non collocare nulla sopra l’apparecchio perché ciò potrebbe ostruire i fori di ventilazione e causare problemi di funzionamento. Funzionamento Prima di collegare altri componenti, assicurarsi di spegnere l’amplificatore e di scollegare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente. Pulizia Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una blanda soluzione detergente. Non usare alcun tipo di straccio graffiante, polvere abrasiva o solvente come alcool o benzina. In caso di dubbi o problemi riguardanti l’amplificatore, si prega di rivolgersi ad un rivenditore Sony. 2IT Uso del manuale INDICE Le istruzioni in questo manuale sono per il modello TA-VA777ES. Controllare il numero del modello acquistato sull’angolo inferiore destro del pannello anteriore. Collegamento dei componenti Convenzioni • Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi sull’amplificatore. Si possono usare anche i comandi sul telecomando in dotazione se hanno un nome uguale o simile a quello dei comandi sull’amplificatore. Per dettagli sull’uso del telecomando, fare riferimento alle istruzioni per l’uso separate in dotazione al telecomando. • La seguente icona è usata in questo manuale. z Indica consigli e suggerimenti per facilitare l’impiego. Questo amplificatore è dotato dei sistemi Dolby* Digital (AC-3), Pro Logic Surround, e DTS** Digital Surround. Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D a sono marchi registrati della Dolby Laboratories. Lavori non pubblicati riservati. © 1992-1997 Dolby Laboratories. Tutti i diritti riservati. ** Fabbricato su licenza di Digital Theater Systems, Inc., brevetto USA n. 5,451,942 e altri brevetti mondiali ottenuti e pendenti. “DTS” e “DTS Digital Surround” sono marchi di Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati. * Disimballaggio 4 Collegamento di componenti audio Collegamento di componenti video Collegamento di componenti digitali Collegament di componenti digitali Collegamenti per ingresso 5.1CH 9 Altri collegamenti 10 4 5 6 7 8 Collegamento e impostazione del sistema diffusori 12 Collegamento del sistema diffusori 13 Operazioni di impostazione iniziali 15 Impostazione del surround multicanale 16 Prima di usare l’amplificatore 20 Posizione delle parti e operazioni basilari 22 Descrizione del pannello anteriore 22 IT Ascolto del sonoro surround 26 Selezione di un campo sonoro 27 Spiegazione delle visualizzazioni del surround multicanale 31 Impostazioni e regolazioni 33 Uso dei menu 33 Tabella delle funzioni menu 34 Regolazione delle impostazioni diffusori <SP SETUP> 37 Regolazione dell’equalizzazione <EQUALIZER> 37 Personalizzazione dei campi sonori <SURROUND> 39 Regolazione dei livelli dei diffusori <LEVEL> 40 Altre impostazioni <CUSTOMIZE> 44 Altre operazioni 46 Preselezione dell’equalizzatore e dei campi sonori 47 Registrazione 48 Sistema di controllo CONTROL A1 49 Altre informazioni 51 Soluzione di problemi 51 Caratteristiche tecniche 53 Glossario 55 Schema di flusso del segnale audio 56 Indice analitico 56 3IT Collegamento dei componenti Questo capitolo descrive come collegare vari componenti audio e video all’amplificatore di controllo. Assicurarsi di leggere le sezioni relative ai componenti a disposizione prima di collegarli all’amplificatore di controllo. Disimballaggio Controllare di aver ricevuto i seguenti elementi insieme all’apparecchio: • Telecomando RM-TP503 (1) • Pile alcaline tipo LR6 (formato AA) (4) • Pila al litio a moneta (CR-2032) (1) Inserimento delle pile nel telecomando Inserire quattro pile tipo LR6 (formato AA) e una pila al litio a moneta nel comparto pile con i poli + e – orientati correttamente. Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore di comandi a distanza g sull’amplificatore di controllo. Per dettagli fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione al telecomando. z Quando sostituire le pile In condizioni di impiego normali, le pile durano per circa 3 mesi. Quando il telecomando non può più controllare il ricevitore sostituire tutte le pile con altre nuove. Note • Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi o umidi. • Non usare una combinazione di pile vecchie e nuove. • Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce diretta del sole o di impianti di illuminazione. Questo potrebbe causare problemi di funzionamento. • Se non si usa il telecomando per un lungo periodo, estrarre le pile per evitare possibili danni dovuti a perdite di fluido delle pile e corrosione. • Questo telecomando è progettato per l’uso solo con pile alcaline. Non usare una combinazione di pile di tipi diversi. Prima di cominciare • Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi collegamento. • Non collegare i cavi di alimentazione CA finché non si sono completati tutti gli altri collegamenti. • Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare ronzii e rumori. • Quando si collega un cavo audio/video, assicurarsi di fare corrispondere le spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui componenti: giallo (video) a giallo; bianco (sinistro, audio) a bianco; rosso (destro, audio) a rosso. 4IT Collegamento di componenti audio Cavi necessari INPUT OUTPUT LINE Cavi audio (non in dotazione) Sintonizzatore Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui componenti. OUTPUT LINE LINE L R ç ç OUT Bianca (L) Bianca (L) Rossa (R) Rossa (R) IN S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT L PHONO VIDEO 2 SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT R DVD CD IN OPT y CD IN REAR CENTER L R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER FRONT REAR 5.1CH INPUT IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SUB WOOFER SPEAKERS PRE OUT IN OUTPUT ç ç OUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Lettore CD 8Ω IMPEDANCE SELECTOR Giradischi (solo tipo a cartuccia MM) Piastra MD o DAT Prese per il collegamento dei componenti audio Collegare alle Giradischi prese PHONO Sintonizzatore prese TUNER Lettore CD prese CD Piastra a cassette prese TAPE Piastra MD o piastra DAT prese MD/DAT Nota sul collegamento di componenti audio Se il giradischi è dotato di filo di massa, collegarlo al terminale SIGNAL GND y dell’amplificatore. 5IT Collegamento dei componenti Piastra a cassette Collegamento di componenti video Cavi necessari Collegamento dei componenti Cavi audio/video (non in dotazione) Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui componenti. Lettore DVD Televisore OUTPUT AUDIO OUT R L INPUT VIDEO OUT VIDEO IN Gialla (video) Gialla (video) Bianca (L/audio) Bianca (L/audio) Rossa (R/audio) Rossa (R/audio) Cavo video per il collegamento al televisore (non in dotazione) Gialla S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN Gialla VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT L PHONO SIGNAL GND VIDEO 2 MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT R DVD CD IN OPT y CD IN REAR CENTER L B R L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω REAR FRONT 5.1CH INPUT REAR SUB WOOFER IMPEDANCE USE 4 - 16Ω OUT IN ç VIDEO OUT Sintonizzatore TV OUT IN ç ç OUTPUT AUDIO OUT R L INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT al pannello anteriore L L R R Videoregistratore Prese per il collegamento a componenti video 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SPEAKERS PRE OUT ç FRONT SUB WOOFER Videoregistratore Videocamera o videogioco Nota sul collegamento di componenti video Collegare alle Sintonizzatore TV prese TV/LD Videoregistratore prese VIDEO 1 Altro videoregistratore prese VIDEO 2 Lettore DVD prese DVD Lettore LD prese TV/LD Si possono collegare le prese di uscita audio del televisore alle prese TV/LD AUDIO IN dell’amplificatore e aggiungere effetti sonori all’audio del televisore. In questo caso, non collegare la presa di uscita video del televisore alla presa TV/LD VIDEO IN dell’amplificatore. Se si collega un sintonizzatore TV separato, collegare all’amplificatore sia le prese di uscita audio che quella video, come mostrato sopra. Televisore presa MONITOR VIDEO OUT z Quando si usano le prese S-video invece delle prese video Videocamera o videogioco prese VIDEO 3 INPUT sul pannello anteriore Anche il televisore deve essere collegato tramite presa S-video. I segnali S-video sono su bus separato da quello dei segnali video e non sono emessi dalle prese video. 6IT Collegamento di componenti digitali Collegare le prese di uscita digitali del lettore DVD e del sintonizzatore TV (ecc.) alle prese di ingresso digitale dell’amplificatore per ottenere in casa il sonoro surround multicanale di un cinema. Per ottenere l’intero effetto del sonoro surround multicanale, sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, due diffusori posteriori e un diffusore centrale) e un subwoofer. Si può anche collegare un lettore LD dotato di presa RF OUT tramite un demodulatore RF, come il MOD-RF1 Sony (non in dotazione). OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL DIGITAL COAXIAL VIDEO OUT OUTPUT S-VIDEO VIDEO OUT AUDIO OUT R L R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX Cavi digitali ottici (non in dotazione) Nero Gialla Gialla Cavi audio/video (non in dotazione) Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui componenti. Gialla (video) Gialla (video) Bianca (L/audio) Bianca (L/audio) Rossa (R/audio) Rossa (R/audio) OUTPUT AUDIO OUT R L DIGITAL OPTICAL L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN Nero Cavo digitale coassiale (non in dotazione) Sintonizzatore TV OUTPUT Collegamento dei componenti Lettore DVD (ecc.)* Cavi necessari VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT y CD IN R DVD CD IN OPT L PHONO VIDEO 2 REAR L CENTER R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER 5.1CH INPUT * FRONT REAR SUB WOOFER PRE OUT IMPEDANCE USE 4 - 16Ω 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SPEAKERS Eseguire il collegamento coassiale o quello ottico. Consigliamo di eseguire il collegamento coassiale invece di quello ottico. Esempio di collegamento di un lettore LD tramite demodulatore RF Si prega di notare che non è possibile collegare la presa DOLBY DIGITAL RF OUT di un lettore LD direttamente alle prese di ingresso digitale di questo apparecchio. È necessario convertire prima il segnale RF in segnale digitale ottico o coassiale. Collegare il lettore LD al demodulatore RF e quindi collegare l’uscita ottica del demodulatore RF alla presa OPT TV/LD IN di questo apparecchio. Fare riferimento al manuale di istruzioni in dotazione al demodulatore RF per dettagli sui collegamenti DOLBY DIGITAL RF. TV/LD VIDEO IN VIDEO OUT Lettore LD DOLBY DIGITAL RF OUT Demodulatore RF DIGITAL TV/LD IN (OPT) MASTER VOLUME 5 4 6 0 10 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1 CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Nota Quando si eseguono collegamenti come indicato sopra, assicurarsi di impostare manualmente DIGITAL/ANALOG (4 a a pagina 23). Questo apparecchio può non funzionare correttamente se DIGITAL/ANALOG è regolato su “AUTO”. 7IT Collegament di componenti digitali Cavi necessari Cavi digitali ottici (non in dotazione) Nero Nero Cavi audio (non in dotazione) Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui componenti. Lettore CD OUTPUT Bianca (L) Bianca (L) Rossa (R) Rossa (R) LINE OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL DIGITAL COAXIAL L R S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT L PHONO VIDEO 2 MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT CD IN R DVD CD IN OPT y SIGNAL GND REAR L CENTER R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω REAR 5.1CH INPUT FRONT REAR SUB WOOFER IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SPEAKERS PRE OUT OUT IN OPTICAL OUT 8Ω IMPEDANCE SELECTOR IN ç ç DIGITAL OUT ç FRONT SUB WOOFER ç Collegamento dei componenti Collegare la presa di uscita digitale della piastra MD o DAT alla presa di ingresso digitale dell’amplificatore e collegare la presa di ingresso digitale della piastra MD o DAT alla presa di uscita digitale dell’amplificatore. Questi collegamenti permettono di eseguire registrazioni digitali di compact disc e trasmissioni TV. INPUT OUTPUT LINE LINE L IN R Piastra MD o DAT * Eseguire il collegamento coassiale o quello ottico. Consigliamo di eseguire il collegamento coassiale invece di quello ottico. Note • Si prega di notare che non è possibile eseguire una registrazione digitale del segnale digitale surround multicanale. • Tutte le prese OPT e COAX sono compatibili con le frequenze di campionamento 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz e la lunghezza parola di 24 bit. • Non è possibile registrare segnali analogici su MD/DAT, TAPE o VIDEO usando solo collegamenti digitali. Assicurarsi di eseguire sia i collegamenti digitali che quelli analogici per i componenti digitali. 8IT Collegamenti per ingresso 5.1CH Anche se questo amplificatore è dotato di decodificatore multicanale, è dotato anche di prese 5.1CH INPUT. Questi collegamenti permettono di ascoltare materiali multicanale codificati in formati diversi da Dolby Digital (AC-3) e DTS. Se il lettore DVD è dotato di prese 5.1CH OUTPUT, è possibile collegarle direttamente a questo apparecchio per ottenere il suono del decodificatore multicanale del lettore DVD. Oppure si possono usare le prese 5.1CH INPUT per il collegamento ad un decodificatore multicanale esterno. Per ottenere il pieno effetto del sonoro surround multicanale, sono necessari cinque diffusori (due diffusori anteriori, due diffusori posteriori e un diffusore centrale) e un subwoofer. Fare riferimento al manuale di istruzioni in dotazione al lettore DVD, decodificatore multicanale, ecc. per dettagli sul collegamento per ingresso a 5.1 canali. Cavi necessari Due per le prese 5.1CH INPUT FRONT e REAR Bianca (L) Rossa (R) Bianca (L) Rossa (R) Cavi audio monoaurali (non in dotazione) Due per le prese 5.1CH INPUT CENTER e SUB WOOFER Nero Nero Cavo video (non in dotazione) Uno per le prese DVD VIDEO IN (ecc.) Gialla Lettore DVD, decodificatore multicanale, ecc.* Gialla Nota Quando si usano i collegamenti descritti sotto, regolare il livello dei diffusori surround e del subwoofer dal lettore DVD o dal decodificatore multicanale. 5.1 CH OUTPUT FRONT Collegamento dei componenti Cavi audio (non in dotazione) REAR CENTER WOOFER S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT L PHONO VIDEO 2 MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT CD IN R DVD CD IN OPT y SIGNAL GND REAR CENTER L B R FRONT L R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER 5.1CH INPUT FRONT REAR IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SUB WOOFER PRE OUT 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SPEAKERS * Se questi componenti hanno prese di uscita analogiche per l’emissione di audio missato a scendere a 2 canali, si può registrare l’audio su un nastro o un MD. A questo scopo, collegare le prese di uscita dell’audio missato a scendere alel prese di ingresso che si desidera assegnare al componente. Non è possibile assegnare il componente alla funzione PHONO. Esempio di collegamento di un lettore DVD tramite le prese 5.1CH INPUT Diffusore anteriore (sinistro) Diffusore anteriore (destro) VIDEO OUT DVD IN VIDEO, ecc. 5.1CH INPUT SPEAKERS FRONT MASTER VOLUME 5 4 6 0 10 7 3 1/u Lettore DVD MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1 CH INPUT + OPEN/ CLOSE INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG SPEAKERS REAR/CENTER SUB WOOFER Diffusore posteriore (sinistro) Diffusore posteriore (destro) Diffusore centrale ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Subwoofer attivo Nota Vedere pagina 13 per dettagli sul collegamento del sistema diffusori. 9IT Altri collegamenti Cavi necessari Collegamento dei componenti Cavi audio (non in dotazione) Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui componenti. Bianca (L) Bianca (L) Rossa (R) Rossa (R) Cavo di collegamento CONTROL A1 (non in dotazione) Nero CONTROL A1 S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX AC OUTLET* ** L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN Nero VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT y CD IN R DVD CD IN OPT L PHONO VIDEO 2 REAR L CENTER R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω FRONT SUB WOOFER REAR FRONT REAR 5.1CH INPUT IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SUB WOOFER 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SPEAKERS PRE OUT Cavo di alimentazione CA 2ND AUDIO OUT ad una presa di corrente * La configurazione, la forma e il numero di prese CA sul pannello posteriore variano a seconda del modello e del paese di acquisto dell’amplificatore. **Questa presa serve solo per fabbricare e riparare questo apparecchio. Esempio di collegamento per stanza secondaria usando le prese 2ND AUDIO OUT Si possono usare le prese 2ND AUDIO OUT per emettere il segnale audio ad un amplificatore stereo situato in un’altra stanza. Selezionare la fonte nel menu CUSTOMIZE (pagina 44) per commutare l’uscita di segnali audio alla stanza secondaria. Stanza principale Stanza secondaria MASTER VOLUME 5 4 6 0 10 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 AUDIO OUT AUDIO IN SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1 CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Nota Questa funzione non è disponibile quando è selezionato 5.1CH INPUT. 10IT Amplificatore stereo R Diffusore (sinistro) L Diffusore (destro) SPEAKERS Collegamento CONTROL A1 Prima di collegare il cavo di alimentazione CA di questo amplificatore ad una presa di corrente: • collegare il sistema diffusori all’amplificatore (vedere pagina 13) • regolare il comando MASTER VOLUME sulla posizione all’estrema sinistra (0). Collegare i cavi di alimentazione CA dei componenti audio/video ad una presa di corrente. Nota Se si eseguono collegamenti CONTROL A1 dell’amplificatore ad una piastra MD che è collegata ad un computer, non usare l’amplificatore mentre si usa il software “Sony MD Editor”. Questo potrebbe causare problemi di funzionamento. • Se si ha un cambiatore CD Sony dotato di selettore COMMAND MODE Se il selettore COMMAND MODE del cambiatore CD può essere impostato su CD 1, CD 2 o CD 3, assicurarsi di impostare il modo di comando su “CD 1” e collegare il cambiatore alle prese CD sull’amplificatore. Se invece si ha un cambiatore CD Sony dotato di prese VIDEO OUT, regolare il modo di comando su “CD 2” e collegare il cambiatore alle prese VIDEO 2 dell’amplificatore. Se si collegano altri componenti audio/video a AC OUTLET sull’amplificatore, l’amplificatore fornisce alimentazione ai componenti collegati, permettendo di accendere o spegnere l’intero sistema quando si accende o spegne il ricevitore. Cautela Assicurarsi che il consumo di corrente totale dei componenti collegati a AC OUTLET dell’amplificatore non ecceda il wattaggio indicato sul pannello posteriore. Non collegare elettrodomestici ad alto wattaggio come ferri da stiro, ventilatori o televisori a questa presa. Nota Se il cavo di alimentazione CA rimane scollegato per circa due settimane, l’intera memoria dell’amplificatore viene azzerata e la dimostrazione inizia. 11IT Collegamento dei componenti • Se si usa un lettore CD, piastra a cassette o piastra MD Sony compatibili CONTROL A1 Usare un cavo CONTROL A1 (non in dotazione) per collegare la presa CONTROL A1 del lettore CD, piastra a cassette o piastra MD alla presa CONTROL A1 dell’amplificatore. Fare riferimento a “Sistema di controllo CONTROL-A1 ” a pagina 48 e alle istruzioni per l’uso allegate al lettore CD, piastra a cassette o piastra MD per dettagli. Collegamento del cavo di alimentazione CA Collegamento e impostazione del sistema diffusori Manopola jog MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R SET UP Tasti del cursore Questo capitolo descrive come collegare il sistema diffusori al ricevitore, come collocare ciascun diffusore e come impostare i diffusori per l'ascolto del sonoro surround multicanale. Brevi descrizioni dei tasti e dei comandi usati per impostare il sistema diffusori Tasto SET UP: Premerlo per passare al modo di impostazione quando si specificano il tipo e la distanza dei diffusori. Tasti del cursore ( / ): Usarli per selezionare i parametri dopo aver premuto il tasto SET UP. Manopola jog: Usarla per regolare l’impostazione di ciascun parametro. 12IT DIGITAL / ANALOG Collegamento del sistema diffusori Cavi necessari Cavi diffusori (non in dotazione) (+) (–) Diffusore anteriore (destro) Diffusore centrale (+) (–) ] } Cavo audio monoaurale (non in dotazione) ] } Diffusore anteriore (sinistro) ] } Uno per il subwoofer attivo Nero Nero FRONT SPEAKERS B S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN VIDEO 1 DVD IN OPT OUT IN MD/ DAT TV/LD IN OPT R REC OUT IN VIDEO 2 OUT CD IN R DVD CD IN OPT y SIGNAL GND MD/DAT IN OPT MD/DAT OUT OPT L PHONO REAR L CENTER R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L L R R CENTER – 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER FRONT 5.1CH INPUT REAR IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SUB WOOFER SPEAKERS PRE OUT INPUT AUDIO IN } Subwoofer attivo ] Diffusore posteriore (destro) Terminali per il collegamento dei diffusori Collegare ai Diffusori anteriori (8 o 4* ohm) terminali SPEAKERS FRONT A Altra coppia di diffusori anteriori (8 o 4* ohm) terminali SPEAKERS FRONT B Diffusori posteriori (8 o 4* ohm) terminali SPEAKERS REAR Diffusore centrale (8 o 4* ohm) terminali SPEAKERS CENTER Subwoofer attivo presa SUB WOOFER AUDIO OUT** * Vedere “Impedenza dei diffusori” alla pagina successiva. ** Si può collegare un subwoofer attivo a una qualsiasi delle due prese. La presa rimanente può essere usata per collegare un secondo subwoofer attivo. 8Ω IMPEDANCE SELECTOR } ] IMPEDANCE SELECTOR Diffusore posteriore (sinistro) z Per collegare certi diffusori ad un altro amplificatore Usare le prese PRE OUT. Lo stesso segnale viene emesso sia dalle prese SPEAKERS che dalle prese PRE OUT. Per esempio, se si desidera collegare solo i diffusori anteriori ad un altro amplificatore, collegare quell’amplificatore alle prese PRE OUT FRONT L e R. Note sul collegamento del sistema diffusori • Torcere le estremità denudate dei cavi diffusori per circa 10 mm. Assicurarsi di far corrispondere il cavo diffusori al terminale appropriato sul componente: + a + e – a –. Se i cavi sono invertiti, il suono sarà distorto e privo di bassi. • Se si usano diffusori anteriori con una bassa capacità di ingresso massimo, regolare il volume con cautela per evitare un'uscita eccessiva dai diffusori. 13IT Collegamento e impostazione del sistema diffusori Uno per ciascun diffusore anteriore, posteriore e centrale Collegamento del sistema diffusori Per evitare cortocircuiti ai diffusori Cortocircuiti dei diffusori possono danneggiare l’amplificatore ricevitore. Per evitare questo rischio, assicurarsi di osservare le seguenti precauzioni quando si collegano i diffusori. Collegamento e impostazione del sistema diffusori Assicurarsi che i capi denudati di ciascun cavo diffusore non tocchino un altro terminale diffusore o il capo denudato di un altro cavo diffusore. Esempi di collegamento scadente del cavo diffusore Impedenza dei diffusori Per ascoltare il sonoro surround multicanale, collegare diffusori anteriori, centrale e posteriori con un’impedenza nominale di 8 ohm o superiore e regolare IMPEDANCE SELECTOR su “8Ω”. Controllare il manuale di istruzioni in dotazione ai diffusori se non si è sicuri della loro impedenza. (Questa informazione è normalmente indicata sull’etichetta sul retro del diffusore.) Se si collega qualsiasi diffusore con impedenza nominale compresa tra 4 e 8 ohm ai terminali FRONT, CENTER o REAR SPEAKERS, sideve regolre IMPEDANCE SELECTOR su “4Ω”. Note • Assicurarsi di collegare diffusori anteriori con un’impedenza nominale di 8 ohm o superiore se si desidera selezionare entrambe le coppie (A+B) di diffusori anteriori (vedere pagina 25). • Non è possibile usare diffusori di impedenza inferiore a 4 ohm. Il capo denudato del cavo diffusore tocca un altro terminale diffusore. I capi denudati si toccano perché è stata rimossa una lunghezza eccessiva di isolante. Dopo aver collegato tutti i componenti, i diffusori e il cavo di alimentazione CA, emettere un segnale di prova per verificare che tutti i diffusori siano collegati correttamente. Per dettagli su come emettere il segnale di prova, vedere pagina 19. Se non è udibile alcun suono da un diffusore durante l’emissione del segnale di prova o se il segnale di prova viene emesso da un diffusore diverso da quello il cui nome è visualizzato sul display dell’amplificatore, il diffusore può essere cortocircuitato. In questo caso controllare di nuovo il collegamento del diffusore. 14IT Operazioni di impostazione iniziali Prima di accendere l’amplificatore Assicurarsi di aver: • girato MASTER VOLUME sulla posizione all’estrema sinistra (0). • selezionato i diffusori anteriori appropriati (vedere “@› Selettore diffusori (SPEAKERS)” a pagina 25). Operazioni iniziali di impostazione Prima di usare l’amplificatore per la prima volta, usare il tasto SET UP per regolare i parametri di impostazione in modo che corrispondano al sistema usato. Si possono regolare le seguenti voci. Per dettagli su come eseguire le regolazioni, vedere le pagine indicate tra parentesi. • Dimensioni e posizione dei diffusori (pagine 16-17). • Distanza dei diffusori (pagina 18). Azzeramento della memoria dell’amplificatore Prima di usare l’amplificatore per la prima volta, o quando si desidera azzerare la memoria dell’amplificatore, procedere come segue. Cursor buttons MASTER VOLUME 5 6 4 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R ENTER CUSTOM Jog dial 1 Premere CUSTOM. Il menu CUSTOMIZE appare sul display. 2 Premere ripetutamente i tasti del cursore ( per visualizzare “MEMORY CLEAR [NO]”. 3 Girare la manopola jog per visualizzare “MEMORY CLEAR [YES]” e premere ENTER. Appare “Are you sure? [NO]”. 4 Girare la manopola jog per visualizzare “Are you sure? [YES]” e premere ENTER. L’apparecchio si spegne automaticamente e quindi si riaccende. Tutte le voci seguenti sono riportate alle impostazioni di fabbrica o azzerate: • Tutte le impostazioni di menu (impostazioni diffusori, impostazioni equalizzatore, parametri di campo sonoro, ecc.). • Impostazioni equalizzatore nella banca equalizzatore. o ) 15IT Collegamento e impostazione del sistema diffusori Una volta collegati i diffusori e acceso il sistema, azzerare la memoria ell’amplificatore. Quindi specificare i parametri diffusori (dimensioni, posizione, ecc.) ed eseguire le altre operazioni di impostazione iniziali necessarie per il sistema. Impostazione del surround multicanale Collegamento e impostazione del sistema diffusori Per ottenere il sonoro surround migliore possibile, tutti i diffusori devono trovarsi alla stessa distanza dalla posizione di ascolto (A). Tuttavia questo apparecchio permette di collocare il diffusore centrale fino a 1,5 metri più vicino (B) e i diffusori posteriori fino a 4,5 metri più vicini (C) alla posizione di ascolto. I diffusori anteriori possono essere collocati ad una distanza da 1,0 a 12,0 metri dalla posizione di ascolto (A). Si possono collocare i diffusori posteriori dietro di sè o di lato, a seconda della forma della stanza, ecc. Quando si collocano i diffusori posteriori di lato B A 1 Premere 1/u per accendere l’amplificatore. 2 Premere SET UP. 3 Premere i tasti del cursore ( o ) per selezionare il parametro che si desidera regolare. 4 Girare la manopola jog per selezionare l'impostazione desiderata. L’impostazione viene inserita automaticamente. 5 Ripetere i punti 3 e 4 fino a completare l’impostazione di tutti i parametri descritti di seguito. Nota A Quando viene ecceduta la gamma di regolazione l’indicazione lampeggia. Si prega di mantenere le regolazioni all’interno delle aree A, B e C come descritto a sinistra. 45° C Specificazione dei parametri dei diffusori C p Dimensioni dei diffusori anteriori FRONT SP [LARGE] 90° 20° Quando si collocano i diffusori posteriori dietro Impostazione iniziale: LARGE • Se si collegano diffusori grandi che riproducono efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”. • Se il suono è distorto o se si nota una carenza di effetti surround quando si usa il sonoro surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale anteriore dal subwoofer. B p Dimensioni del diffusore centrale A A CENTER SP [LARGE] 45° C C 90° 20° Nota Non collocare il diffusore centrale o i diffusori posteriori più lontano dalla posizione di ascolto di quanto lo siano i diffusori anteriori. 16IT Impostazione iniziale: LARGE • Se si collega un diffusore grande che riproduce efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori anteriori sono impostati su “SMALL”, non è possibile impostare il diffusore centrale su “LARGE”. • Se il suono è distorto o se si nota una carenza di effetti surround quando si usa il sonoro surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale centrale dai diffusori anteriori (se sono impostati su “LARGE”) o dal subwoofer.*1 • Se non si collega un diffusore centrale, selezionare “NO”. Il suono del canale centrale viene emesso dai diffusori anteriori.*2 p Dimensioni dei diffusori posteriori REAR SP [LARGE] z *1-*3 corrispondono ai seguenti modi Dolby Pro Logic *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO (*2 + *3 = modo 2ch). z Dimensioni dei diffusori (LARGE e SMALL) Internamente, le impostazioni LARGE e SMALL per ciascun diffusore stabiliscono se il processore sonoro interno deve tagliare il suono dei bassi da quel canale. Quando i bassi sono tagliati da un canale, i circuiti di dirottamento bassi inviano le frequenze bassi corrispondenti al subwoofer o ad un altro diffusore “LARGE”. Tuttavia, poiché i suoni dei bassi hanno una certa direzionalità, è meglio non tagliarli se possibile. Si può quindi selezionare “LARGE” anche se si usano diffusori relativamente piccoli, se si desidera che le frequenze dei bassi siano emesse da quel diffusore. D’altro canto, se si usa un diffusore grande ma si preferisce che non emetta le frequenze dei bassi, si può impostarlo su “SMALL”. Se il livello sonoro globale è minore di quanto si desidera, si possono impostare tutti i diffusori su “LARGE”. Se non ci sono bassi sufficienti si può usare l’equalizzatore per enfatizzare il livello dei bassi. Per impostare l’equalizzatore vedere pagina 37. p Selezione del subwoofer SUB WOOFER [YES] Impostazione iniziale: YES • Se si collega un subwoofer, selezionare “YES”. • Se non si collega un subwoofer, selezionare “NO”. Questo attiva i circuiti di dirottamento bassi e emette i segnali LFE da altri diffusori. • Per ottenere il massimo dai circuiti di dirottamento bassi, consigliamo di impostare la frequenza di taglio del subwoofer sul valore più alto possibile. FRONT XX.X meter Impostazione iniziale: 5,0 metri Impostare la distanza dalla posizione di ascolto al diffusore anteriore (sinistro o destro) (A a pagina 16). • La distanza dei diffusori anteriori può essere impostata in scatti di 0,1 metri (1 piede) da 1,0 a 12,0 metri (da 3 a 40 piedi). • Se entrambi i diffusori non sono collocati alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza fino al diffusore più vicino. p Distanza del diffusore centrale CENTER XX.X meter Impostazione iniziale: 5,0 metri Impostare la distanza dalla posizione di ascolto al diffusore centrale. • La distanza del diffusore centrale può essere impostata in scatti di 0,1 m (1 piede) da 1,0 a 12,0 metri (da 3 a 40 piedi). p Distanza dei diffusori posteriori REAR XX.X meter Impostazione iniziale: 3,5 metri Impostare la distanza dalla posizione di ascolto al diffusore posteriore (sinistro o destro). • La distanza dei diffusori posteriori può essere impostata in scatti di 0,1 m (1 piede) da 1,0 a 12,0 metri (da 3 a 40 piedi). • Se entrambi i diffusori non sono alla stessa distanza dalla posizione di ascolto, impostare la distanza fino al diffusore più vicino. z Distanza dei diffusori Si prega di notare che se si imposta una distanza diffusori inferiore alla distanza effettiva dei diffusori, viene causato un ritardo nell’emissione del suono da quel diffusore. In altre parole, il diffusore darà l’impressione di trovarsi più lontano. Per esempio se si imposta la distanza del diffusore centrale 1-2 metri (3-6 piedi) più vicino della posizione reale del diffusore, si crea una sensazione alquanto realistica di trovarsi “dentro” lo schermo. Se non si può ottenere un effetto sonoro soddisfacente perché i diffusori posteriori sono troppo vicini, l’impostazione di una distanza diffusori minore (più vicina) della distanza reale crea uno stadio sonoro più ampio. Regolando questi parametri mentre si ascolta il suono spesso si riesce ad ottenere un sonoro surround molto migliore. Provare per credere! p Distanza del subwoofer S.W XX.X meter Impostazione iniziale: 5,0 metri Impostare la distanza dalla posizione di ascolto al subwoofer. • La distanza del subwoofer può essere impostata in scatti di 0,1 m (1 piede) da 1,0 a 12,0 metri (da 3 a 40 piedi). 17IT Collegamento e impostazione del sistema diffusori Impostazione iniziale: LARGE • Se si collegano diffusori grandi che riproducono efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare “LARGE”. Tuttavia, se i diffusori anteriori sono impostati su “SMALL”, non è possibile impostare i diffusori posteriori su “LARGE”. • Se il suono è distorto o se si nota una carenza di effetti surround quando si usa il sonoro surround multicanale, selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi del canale posteriore dal subwoofer o da altri diffusori “LARGE”. • Se non si collegano diffusori posteriori, selezionare “NO”. Il suono del canale posteriore viene emesso dai diffusori anteriori.*3 p Distanza dei diffusori anteriori Impostazione del surround multicanale p Altezza dei diffusori posteriori* p Polarità di fase subwoofer REAR HIGHT [LOW] S.W PHASE [NORMAL] Collegamento e impostazione del sistema diffusori Impostazione iniziale: NORMAL Impostare la polarità di fase del subwoofer. Normalmente non si ha alcun problema quando la polarità di fase del subwoofer è impostata su “NORMAL”. Tuttavia, a seconda del tipo di diffusori anteriori usati, della posizione del subwoofer e della frequenza di taglio del subwoofer, si possono a volte ottenere bassi migliori se si imposta la polarità di fase su “REVERSE”. Oltre alla riproduzione dei bassi, sono influenzate anche la ricchezza e la compattezza del suono globale. Selezionare l’impostazione più adatta all’ambiente mentre si ascolta dalla posizione di ascolto. Impostazione iniziale: LOW Questo parametro permette di specificare l’altezza dei diffusori posteriori per una corretta esecuzioni dei campi sonori “VIRTUAL” di Digital Cinema Sound. Fare riferimento all’illustrazione sotto. • Selezionare “LOW” se la posizione dei diffusori posteriori corrisponde alla sezione A. • Selezionare “HIGH” se la posizione dei diffusori posteriori corrisponde alla sezione B. Questa impostazione agisce solo sui campi sonori “VIRTUAL”. p Posizione dei diffusori posteriori* REAR POSI. [BEHIND] Impostazione iniziale: BEHIND Questo parametro permette di specificare la posizione dei diffusori posteriori per una corretta esecuzione dei campi sonori “VIRTUAL” di Digital Cinema Sound. Fare riferimento all’illustrazione sotto. • Selezionare “SIDE” se la posizione dei diffusori posteriori corrisponde alla sezione A. • Selezionare “MIDDLE” se la posizione dei diffusori posteriori corrisponde alla sezione B. • Selezionare “BEHIND” se la posizione dei diffusori posteriori corrisponde alla sezione C. Questa impostazione agisce solo sui campi sonori “VIRTUAL”. B A B 60 A 30 * Questo parametro non è disponibilè se “Dimensioni dei diffusori posteriori” è impostato su “NO”. z Posizione dei diffusori posteriori e altezza dei diffusori posteriori Queste impostazioni sono state studiate appositamente per la realizzazione dei campi sonori “VIRTUAL” di Digital Cinema Sound. Il parametro di posizione dei diffusori posteriori permette di specificare una di tre possibili posizioni orizzontali. Il parametro di altezza dei diffusori posteriori permette di specificare una di due possibili posizioni verticali. Selezionare la combinazione di posizione e altezza più vicina alla collocazione effettiva dei diffusori posteriori. 90° A A 60° 30° B C B C 20° * Questo parametro non è disponibilè se “Dimensioni dei diffusori posteriori” è impostato su “NO”. 18IT p Frequenza di attenuazione diffusori anteriori FRONT SP > XXXHz p Frequenza di attenuazione diffusore centrale Usare il telecomando stando seduti nella posizione di ascolto per regolare il volume di ciascun diffusore. Per maggiori informazioni sulle operazioni con il telecomando, fare riferimento al manuale separato “Remote Commander” in dotazione a questo apparecchio. 1 Premere U per accendere l’amplificatore di controllo. 2 Toccare SOUND FIELD sul telecomando in dotazione per visualizzare la schermata SOUND FIELD. 3 Toccare LEVEL sul telecomando in dotazione per visualizzare la schermata LEVEL. 4 Premere TEST TONE sul telecomando. 5 Toccare + sul telecomando. Si sente il segnale di prova da ciascun diffusore in sequenza. 6 Regolare il livello di volume in modo che il volume del tono di prova da ciascun diffusore suoni uguale quando ci si trova alla posizione di ascolto principale. • Per regolare il bilanciamento dei diffusori anteriore destro e anteriore sinistro, usare i comandi di bilanciamento anteriori sul telecomando (o FRONT L/R nel menu LEVEL (pagina 40)). • Per regolare il bilanciamento dei diffusori posteriore destro e posteriore sinistro, usare i comandi di bilanciamento posteriori sul telecomando (o REAR L/R nel menu LEVEL (pagina 40)). • Per regolare il livello di volume del diffusore centrale, usare il comando di livello centrale del telecomando (o CENTER LEVEL nel menu LEVEL (pagina 40)). • Per regolare il livello di volume dei diffusori posteriori, usare il comando di livello posteriori del telecomando (o REAR LEVEL del menu LEVEL (pagina 40)). 7 Premere di nuovo EXIT sul telecomando per disattivare il segnale di prova. CENTER SP > XXXHz Impostazione iniziale: > 80 Hz Questa impostazione permette di selezionare la frequenza di attenuazione per il filtro tagliabasso del diffusore centrale quando il diffussore centrale è impostato su “SMALL”. • Le frequenze dei bassi inferiori alla frequenza di taglio sono divise dai circuiti di dirottamento bassi ed emesse dal subwoofer o altri diffusori “LARGE”. Per evitare il fenomeno di taglio, le frequenze inferiori alla frequenza di taglio non sono emesse dal diffusore centrale. p Frequenza di attenuazione diffusori posteriori REAR SP > XXXHz Impostazione iniziale: > 80 Hz Questa impostazione permette di selezionare la frequenza di attenuazione per il filtro tagliabasso dei diffusori posteriori (sinistro e destro) quando i diffusori posteriori sono impostati su “SMALL”. • Le frequenze dei bassi inferiori alla frequenza di taglio sono divise dai circuiti di dirottamento bassi ed emesse dal subwoofer o altri diffusori “LARGE”. Per evitare il fenomeno di taglio, le frequenze inferiori alla frequenza di taglio non sono emesse dai diffusori posteriori. z Parametri di frequenza di attenuazione Questi parametri sono realizzati al fine di prevenire il fenomeno di taglio eliminando l’emissione delle frequenze inferiori dei bassi da diffusori “SMALL”. Assicurarsi di impostare la frequenza di attenuazione in modo che non si verifichi fenomeno di taglio nel rispettivo diffusore. p Filtro tagliaalto LFE LFE HIGH CUT [STD] Impostazione iniziale: STD (=120 Hz) Questa impostazione permette di selezionare la frequenza di taglio del filtro tagliaalto del canale LFE. Normalmente selezionare STD. Quando si usa un subwoofer passivo pilotato da un amplificatore di potenza separato, può essere necessario cambiare la frequenza di taglio. In questo caso usare un’impostazione diversa da STD. p Unità di distanza DIST.UNIT [meter] Impostazione iniziale: (meter) Permette di selezionare piedi o metri come unità di misura per l’impostazione delle distanze. 1 piede corrisponde ad una differenza di 1 ms. z Si può regolare il livello di volume di tutti i diffusori contemporaneamente Girare MASTER VOLUME sull’apparecchio o toccare MASTER VOLUME +/– sul telecomando. z Si può emettere il segnale di prova dal diffusore desiderato Normalmente il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in sequenza. Tuttavia si può usare il menu LEVEL per emettere il segnale di prova da un diffusore specifico (vedere pagina 40). Dopo aver toccato TEST TONE, toccare ripetutamente +/- per selezionare “fix [XXX]” o “[XXX] fix”. Il segnale di prova viene emesso dal diffusore selezionato. 19IT Collegamento e impostazione del sistema diffusori Impostazione iniziale: > 80 Hz Questa impostazione permette di selezionare la frequenza di attenuazione per il filtro tagliabasso dei diffusori anteriori (sinistro e destro) quando i diffusori anteriori sono impostati su “SMALL”. • Le frequenze dei bassi inferiori alla frequenza di taglio sono divise dai circuiti di dirottamento bassi ed emesse dal subwoofer o altri diffusori “LARGE”. Per evitare il fenomeno di taglio, le frequenze inferiori alla frequenza di taglio non sono emesse dai diffusori anteriori. Regolazione del volume dei diffusori Impostazione del surround multicanale Note Collegamento e impostazione del sistema diffusori • Il bilanciamento posteriori, il livello del diffusore centrale e il livello dei diffusori posteriori sono indicati sul display durante la regolazione. • Anche se queste regolazioni possono essere eseguite anche con i comandi sul pannello anteriore usando i parametri nel menu LEVEL (quando viene emesso il segnale di prova, l’apparecchio passa automaticamente al menu LEVEL), consigliamo di eseguire il procedimento sopra descritto e di regolare il livello dei diffusori dalla posizione di ascolto usando il telecomando. z Quando si imposta il livello di volume di ciascun diffusore Supponiamo di aver fatto corrispondere i livelli di suono di tutti i diffusori usando il segnale di prova. Anche se questo stabilisce le basi per un sonoro surround di alta qualità, può essere necessario eseguire ulteriori regolazioni mentre si ascolta la riproduzione di vero materiale. Questo è perché molti materiali contengono canali centrali e posteriori registrati a livelli leggermente inferiori rispetto ai due canali anteriori. Quando si riproduce materiale registrato in surround multicanale, si può notare che alzando il livello dei diffusori centrale e posteriori si ottiene una migliore combinazione dei diffusori anteriori e centrale e una maggiore integrazione dei diffusori anteriori e posteriori. Alzando il livello del diffusore centrale di circa 1 dB e il livello dei diffusori posteriori di circa 1-2 dB è probabile ottenere risultati migliori. In altre parole, per creare uno stadio sonoro più integrato con un dialogo bilanciato consigliamo di eseguire alcune regolazioni durante la riproduzione del materiale. Cambiamenti di appena 1 dB possono creare enormi differenze nel carattere dello stadio sonoro. Prima di usare l’amplificatore Prima di accendere l’amplificatore Assicurarsi di aver: • girato MASTER VOLUME sulla posizione all’estrema sinistra (0) • selezionato i diffusori anteriori appropriati (vedere “@¢ Selettore diffusori (SPEAKERS)” a pagina 25) Controllo dei collegamenti Dopo aver collegato i componenti all’amplificatore, procedere come segue per controllare che i collegamenti siano stati eseguiti correttamente. 1/u MASTER VOLUME MASTER VOLUME 5 6 4 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A +B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R INPUT SELECTOR 1 Premere 1/u per accendere l’amplificatore. 2 Girare FUNCTION per selezionare un componente (fonte di programma) collegato (p.es. lettore CD o piastra a cassette). 3 Accendere il componente e iniziare la riproduzione. 4 Girare MASTER VOLUME per alzare il volume. Se non si ottiene un’uscita sonora normale dopo aver eseguito questo procedimento, cercarne la causa nella seguente lista di controlli alla pagina successiva e prendere i provvedimenti del caso per risolvere il problema. 20IT Collegamento e impostazione del sistema diffusori Non c’è alcun suono qualsiasi componente venga selezionato. / Controllare che sia l’amplificatore che tutti i componenti siano accesi. / Controllare che il comando MASTER VOLUME non sia regolato su 0. / Controllare che il selettore SPEAKERS non sia regolato su OFF o su una posizione per diffusori anteriori che non sono collegati all’amplificatore (vedere “@¢ Selettore diffusori (SPEAKERS)” a pagina 25). / Controllare che tutti i cavi diffusori siano collegati correttamente. / Se “MUTING [ON]” appare sul display, premere MUTING sul telecomando per disattivare la funzione di silenziamento. Non viene emesso alcun suono da un componente specifico. / Controllare che il componente sia collegato correttamente alle prese di ingresso audio per quel componente. / Controllare che i cavi usati per il collegamento siano inseriti a fondo nelle prese sia sull’amplificatore che sul componente. Non è udibile alcun suono da uno dei diffusori anteriori. / Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES e regolare il selettore SPEAKERS su OFF per verificare se il suono viene emesso alle cuffie (vedere “@› Selettore diffusori (SPEAKERS)” e “Presa cuffie (PHONES)” a pagina 25). Se solo un canale viene emesso dalle cuffie, il componente può non essere collegato correttamente all’amplificatore. Controllare che tutti i cavi siano inseriti a fondo nelle prese sia sull’amplificatore che sul componente. Se entrambi i canali sono emessi dalle cuffie, il diffusore anteriore può non essere collegato correttamente all’amplificatore. Controllare il collegamento del diffusore anteriore che non emette alcun suono. Se si incontrano problemi non inclusi tra quelli sopra indicati, vedere “Soluzione di problemi” a pagina 51. 21IT Posizione delle parti e operazioni basilari Questo capitolo fornisce informazioni sulla posizione e le funzioni dei tasti e dei comandi sul pannello anteriore. Spiega inoltre le operazioni basilari. Descrizione del pannello anteriore 1 Interruttore di alimentazione (1/u) Premerlo per accendere e spegnere l’amplificatore. • Prima di accendere l’amplificatore assicurarsi di aver regolato il comando MASTER VOLUME sulla posizione all’estrema sinistra per evitare di danneggiare i diffusori. 2 Selettore di ingresso (INPUT SELECTOR) Girarlo per selezionare il componente che si desidera usare. Per selezionare Girare per far illuminare Videoregistratore VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO 3 Lettore DVD DVD Sintonizzatore TV o lettore LD TV/LD Piastra a cassette TAPE Piastra MD o DAT MD/DAT Lettore CD CD Sintonizzatore TUNER Giradischi PHONO Dopo aver selezionato il componente, accendere il componente selezionato e riprodurre la fonte di programma. • Dopo aver selezionato il videoregistratore, il lettore DVD o il lettore LD, accendere il televisore e impostare l’ingresso video del televisore in corrispondenza al componente selezionato. 22 5 1 4 3 MASTER VOLUME 5 4 6 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 7 2 8 1 9 0 10 A B AUDIO SPLIT MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG SOUND FIELD 4 5 A.F.D – MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R 2 3 Tasto di separazione audio (AUDIO SPLIT) Premerlo per selezionare e riprodurre un’altra fonte audio in combinazione con il componente selezionato. 1 Girare INPUT SELECTOR per selezionare un componente video. 2 Premere ripetutamente AUDIO SPLIT per selezionare una fonte audio diversa o premere AUDIO SPLIT una volta per visualizzare l’impostazione attuale e quindi girare la manopola jog per selezionare una fonte audio diversa. L’indicazione diventa “V:XXX A:XXX” per indicare sia la fonte video (V:XXX) che quella audio (A:XXX). Per disattivare la separazione audio Tenere premuto AUDIO SPLIT per almeno 2 secondi. 4 Tasto di digitale/analogico (DIGITAL/ANALOG) Premerlo per selezionare i segnali audio digitali o analogici per i componenti digitali (DVD, TV/LD, CD e MD/DAT). A ciascuna pressione l’ingresso del componente attualmente selezionato cambia come segue: Selezionare Per AUTO Dare la precedenza ai segnali digitali quando esistono collegamenti sia digitali che analogici. Se non esistono segnali digitali, viene selezionato analogico. ANALOG Specificare i segnali audio analogici in ingresso alle prese AUDIO IN (L e R). DIGITAL (OPTICAL) Specificare i segnali audio digitali in ingresso alle prese DIGITAL OPTICAL IN. DIGITAL (COAXIAL) Specificare i segnali audio digitali in ingresso alla presa DIGITAL COAXIAL IN. (Solo CD e DVD) Nota Quando si usa AUDIO SPLIT, l’ingresso (digitale/analogico) della fonte audio selezionata viene regolato automaticamente su “AUTO” (vedere “4 Tasto di digitale/analogico (DIGITAL/ANALOG)” per dettagli). 5 Tasto di ingresso a 5.1 canali (5.1CH INPUT) Premerlo per ascoltare la fonte audio collegata alle prese 5.1CH INPUT. Premerlo di nuovo per ritornare alla funzione precedente. Quando si desidera ascoltare l’audio a 5.1 canali con un’altra funzione, selezionare prima la funzione e quindi premere 5.1CH INPUT. • Quando è selezionato 5.1CH INPUT, l’equalizzatore, l’enfatizzatore bassi e i gli effetti di campo sonoro non funzionano. • Quando è selezionato 5.1CH INPUT, il suono viene emesso da tutti i diffusori anche se si è selezionato “No” per i diffusori centrale e posteriori nel menu SP SETUP. IT 23 Posizione delle parti e operazioni basilari SPEAKERS OFF A+B Descrizione del pannello anteriore 6 7 8 !º 9 !™ !¡ !£ MASTER VOLUME 5 4 6 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 7 2 8 1 9 0 10 SPEAKERS Posizione delle parti e operazioni basilari OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG SOUND FIELD 4 A.F.D 5 – MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R @¢ @£ @¡ !ª !¶ !§ !∞ !¢ @™ @º !• 6 Emettitore IR Invia segnali IR al telecomando. 7 Ricettore IR Riceve i segnali IR trasmessi dal telecomando. 8 Tasto di memoria (MEMORY) Premerlo per memorizzare un campo sonoro preselezionato. 9 Tasti di campo sonoro preselezionato (SOUND FIELD PRESET 1-5) Premerli per selezionare un campo sonoro preselezionato. !º Indicatore di decodificazione multicanale (MULTI CHANNEL DECODING) Questo indicatore si illumina quando l’apparecchio sta decodificando i segnali registrati in un formato multicanale. !¡ Usare i seguenti tasti per ascoltare il sonoro surround. Per dettagli, vedere “Ascolto del sonoro surround” a partire da pagina 30. Tasto di selezione automatica formato (A.F.D.) Premerlo per fare in modo che l’apparecchio individui automaticamente il tipo di segnali in ingresso ed esegua la decodificazione appropriata. Questo modo presenta il suono così come è stato registrato/codificato senza aggiungere alcun effetto. Per dettagli, vedere “A.F.D.” a pagina 30. Tasti di modo (MODE +/–) Premere ripetutamente per selezionare il campo sonoro desiderato. Per dettagli, vedere “Selezione di un campo sonoro” a pagina 27. • I campi sonori non sono compatibili con segnali audio digitali da 96 kHz. Tasto di modo a 2 canali (2ch) Premerlo per disattivare i campi sonori ed emettere il suono della fonte selezionata solo dai diffusori anteriori sinistro e destro. Per dettagli, vedere “2 CHANNEL” a pagina 30. Tasto di ingresso analogico diretto (ANALOG DIRECT) Premerlo per ascoltare una fonte analogica senza elaborazione digitale di equalizzatore, campi sonori, ecc. Per dettagli, vedere “ANALOG DIRECT” a pagina 30. 24IT !™ Tasto di banca equalizzatore (EQ BANK) Premere ripetutamente per selezionare un equalizzatore (EQ PRESET 1-5) o disattivare l’equalizzatore (EQ PRESET OFF). z Per conservare la massima fedeltà alla fonte originale !£ Comando di volume principale (MASTER VOLUME) Dopo aver acceso il componente selezionato, girare per regolare il volume. !¢ Tasto di apertura sportello (OPEN/CLOSE) Premerlo per aprire/chiudere lo sportello sul pannello anteriore.preselezionata. Nota Lo sportello può fermarsi improvvisamente se viene applicata forza esterna durante l’apertura o la chiusura. In questo caso, non tentare di aprire o chiudere manualmente lo sportello. Eliminare la causa della forza e quindi premere di nuovo OPEN/CLOSE. Se lo sportello si è fermato durante la chiusura, lo sportello si riapre automaticamente alcuni secondi dopo la chiusura. Se lo sportello si è fermato durante l’apertura, rimane dove si è fermato. !∞ Tasto di inserimento (ENTER) Premerlo per inserire il nome di indice (pagina 45) o per azzerare le impostazioni. !§ Tasti del cursore ( / ) Premerli per selezionare vari parametri di livello diffusori, surround e equalizzazione (ecc.). !¶ Manopola jog Girarla per regolare i parametri di livello diffusori, surround e equalizzazione (ecc.) selezionati. @¡ Tasto di surround (SUR) Premerlo per attivare i parametri surround (pagina 33). Si possono regolare i vari parametri surround (livello dell’effetto, tipo di pareti, ecc.). @™ Tasto di nome (NAME) Premerlo per attivare la funzione di assegnazione del nome e inserire nomi per le fonti di programma (pagina 45). @£ Tasto di equalizzazione (EQ) Premerlo per attivare i parametri di equalizzazione (pagina 33). Si possono regolare i vari parametri di equalizzazione. @¢ Selettore diffusori (SPEAKERS) Regolarlo in base ai diffusori anteriori che si desidera usare. Regolare su Per selezionare A I diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS A B I diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS B A+B* I diffusori collegati ai terminali FRONT SPEAKERS A e B (collegamento in parallelo) OFF Nessuna emissione dai diffusori * Assicurarsi di collegare diffusori anteriori con un’impedenza nominale di 8 ohm se si desidera selezionare entrambe le coppie (A+B) di diffusori anteriori. Presa cuffie (PHONES) Usarla per collegare cuffie stereo. Quando sono collegate le cuffie l’uscita dalle prese PRE OUT e dai terminali diffusori è esclusa. Quando sono collegate le cuffie, se è selezionato 2 CH o AUTO FORMAT DECODING viene emesso suono stereo a 2 canali. Se è selezionato qualsiasi altro campo sonoro, viene cambiato automaticamente in “HEADPHONE THEATER”. !• Tasto di impostazione (SET UP) Premerlo per attivare il modo di impostazione, quindi usare i tasti del cursore (!§) per selezionare una delle seguenti indicazioni. Si possono eseguire varie impostazioni usando la manopola jog (!‡). !ª Tasto di livello (LEVEL) Premerlo per attivare i parametri di livello diffusori (pagina 33). Si possono regolare i vari parametri di livello diffusori (bilanciamento anteriori, bilanciamento posteriori, ecc.). 25IT Posizione delle parti e operazioni basilari Procedere come segue per saltare i circuiti di campo sonoro e equalizzatore. 1 Premere EQ BANK per disattivare l’equalizzatore. 2 • Quando si ascoltano fonti multicanale, premere A.F.D. per disattivare l’elaborazione di campo sonoro. • Quando si ascoltano fonti a due canali (stereo), premere 2 CH per saltare l’elaborazione di campo sonoro. Il risultato è un suono estremamente fedele alla fonte di programma. @º Tasto di personalizzazione (CUSTOM) Premerlo per attivare i parametri personalizzati (pagina 33). Ascolto del sonoro surround Questo capitolo descrive come impostare il ricevitore per ascoltare il sonoro surround. Si può ascoltare il surround multicanale quando si riproducono materiali codificati con Dolby Digital o DTS. Si può godere il sonoro surround semplicemente selezionando uno dei modi sonori preprogrammati dell’amplificatore. Questi offrono il suono eccitante e potente di un cinema o di una sala concerti nella stanza di ascolto. Si possono inoltre personalizzare i modi sonori per ottenere il suono desiderato cambiando i vari parametri surround. L’amplificatore dispone di vari diversi modi sonori. I modi di sonoro cinema sono progettati per l’uso quando si riproducono materiali di film (DVD, LD, ecc.) codificati con sonoro surround multicanale o Dolby Pro Logic. Oltre a decodificare il sonoro surround, alcuni di questi modi forniscono anche effetti sonori simili a quelli offerti dai cinema. I modi di sonoro virtuale offrono eccezionali applicazioni della tecnologia di elaborazione del segnale digitale Sony Digital Cinema Sound. Questi modi spostano il suono dalle posizioni effettive dei diffusori per simulare la presenza di vari diffusori “virtuali”. I modi di sonoro musicale (ecc.) sono progettati per l’uso con fonti audio convenzionali e trasmissioni TV. Questi modi aggiungono riverbero al segnale di fonte per creare l’impressione di trovarsi in una sala concerti o in uno stadio (ecc.). Usare questi modi sonori con fonti a due canali come compact disc e trasmissioni stereo di eventi sportivi o concerti. Per maggiori informazioni sui modi sonori, vedere le pagine 28-30. A.F.D. Il modo sonoro “Auto Format Decoding” presenta il suono esattamente come è stato codificato, senza aggiungere alcun riverbero (ecc.). Per ottenere il massimo dal sonoro surround, si deve registrare il numero e la posizione dei diffusori. Vedere “Impostazione del surround multicanale” a partire da pagina 16 per impostare i parametri diffusori prima di ascoltare il sonoro surround. 26IT MODE –/+ A.F.D. Selezione di un campo sonoro 2 CH MASTER VOLUME 5 6 4 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 Si può ascoltare il sonoro surround semplicemente selezionando uno dei campi sonori preprogrammati secondo il programma che si desidera ascoltare. 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R ANALOG DIRECT Breve descrizione dei tasti usati per ascoltare il sonoro surround Premere ripetutamente MODE +/– per selezionare il campo sonoro desiderato. Il campo sonoro attuale è indicato sul display. Vedere la tabella a partire dalla prossima pagina per informazioni su ciascun campo sonoro. Per disattivare il campo sonoro Premere il tasto A.F.D o 2 CH sul pannello anteriore. Per dettagli vedere pagina 24. z Si può riconoscere il materiale a codificazione Dolby Surround osservando la confezione Tasto MODE +/–: Premerlo per selezionare il campo sonoro. z Quando sono in ingresso segnali sonori con una frequenza di campionamento di 96 kHz Tasto 2CH: Premerlo per emettere il suono solo dai diffusori anteriori (sinistro e destro). Segnali audio multicanale sono missati a scendere a 2 canali. z Si può ascoltare il sonoro surround quando si usano le cuffie Tasto ANALOG DIRECT: Premerlo per inserire il segnale analogico senza elaborazione digitale. Quando questa funzione è attivata, l’equalizzatore e i campi sonori (ecc.) sono disattivati. Usare dischi con il marchio . Per la riproduzione Dolby Digital (AC-3) sono necessari dischi con questo marchio. I segnali sonori sono emessi automaticamente in stereo e il campo sonoro viene disattivato. La presa PHONES di questo amplificatore può fornire l’audio in Virtual Surround. Per dettagli vedere pagina 25. 27IT Ascolto del sonoro surround Tasto A.F.D.: Premerlo per impostare l’amplificatore in modo che esegua automaticamente il rilevamento del tipo di segnale audio in ingresso e la decodificazione appropriata (se necessario). Selezione di un campo sonoro Ascolto del sonoro surround Campo sonoro Effetto Note NORMAL SURROUND Il materiale con segnali audio surround multicanale viene riprodotto secondo il modo in cui è stato registrato. Il materiale con segnali audio a 2 canali viene decodificato con Dolby Pro Logic per creare effetti surround. CINEMA STUDIO EX. A* Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di produzione cinematografica “Cary Grant Theater” della Sony Pictures Entertainment, usando la creazione di immagine sonora tridimensionale di V. MULTI DIMENSION (pagina 29) per creare 5 coppie di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore da una sola coppia di diffusori posteriori reali. Questo è il modo standard, eccezionale per la visione della maggior parte dei tipi di film. CINEMA STUDIO EX. B* Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di produzione cinematografica “Kim Novak Theater” della Sony Pictures Entertainment, usando la creazione di immagine sonora tridimensionale di V. MULTI DIMENSION (pagina 29) per creare 5 coppie di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore da una sola coppia di diffusori posteriori reali. Questo modo è ideale per vedere film di fantascienza o azione con numerosi effetti sonori. CINEMA STUDIO EX. C* Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di registrazione colonne sonore della Sony Pictures Entertainment, usando la creazione di immagine sonora tridimensionale di V. MULTI DIMENSION (pagina 29) per creare 5 coppie di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore da una sola coppia di diffusori posteriori reali. Questo modo è ideale per vedere musical o film classici la cui colonna sonora contiene musica. SEMI-CINEMA STUDIO EX. A* Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di produzione cinematografica “Cary Grant Theater” della Sony Pictures Entertainment, usando la creazione di immagine sonora tridimensionale di V. SEMI-M. DIMENSION (pagina 29) per creare 5 coppie di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore dal suono dei diffusori anteriori (senza usare diffusori posteriori reali). L C R LS SEMI-CINEMA STUDIO EX. B* Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di produzione cinematografica “Kim Novak Theater” della Sony Pictures Entertainment, usando la creazione di immagine sonora tridimensionale di V. SEMI-M. DIMENSION (pagina 29) per creare 5 coppie di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore dal suono dei diffusori anteriori (senza usare diffusori posteriori reali). SEMI-CINEMA STUDIO EX. C* Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di registrazione colonne sonore della Sony Pictures Entertainment, usando la creazione di immagine sonora tridimensionale di V. SEMI-M. DIMENSION (pagina 29) per creare 5 coppie di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore dal suono dei diffusori anteriori (senza usare diffusori posteriori reali). NIGHT THEATER Permette di conservare un’atmosfera da cinema mentre si ascolta a bassi livelli di volume, come la sera tardi. MONO MOVIE Crea un ambiente da cinema per film con colonne sonore monoaurali. STEREO MOVIE Crea un ambiente da cinema per film con colonne sonore stereo. HEADPHONE THEATER Permette di ottenere un effetto stile cinema durante l’ascolto con le cuffie. RS LS RS LS RS Molto efficace con fonti a segnali separati per 5.1 canali come Dolby Digital e DTS. * Campo sonoro “VIRTUAL”: Campo sonoro con diffusori virtuali. Tuttavia, se si disattiva il parametro “VIRTUAL SP” del menu SUR, quando si usa “CINEMA STUDIO EX.A-C” o “SEMI-CINEMA STUDIO EX.A-C” sono riprodotte le caratteristiche sonore di ciascuno studio di produzione cinematografica senza diffusori virtuali. 28IT Campo sonoro Effetto V. MULTI DIMENSION* (Dimensione multipla virtuale) Usa la creazione di immagini sonore tridimensionali per creare una serie di diffusori posteriori virtuali posizionati più in alto dell’ascoltatore da una sola coppia di diffusori posteriori reali. Questo modo crea 5 coppie di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore ad un angolo di elevazione di circa 30˚. Note L C R SIDE* LS RS LS RS LS L RS C R MIDDLE* LS RS LS RS LS C R BEHIND* LS RS LS V. MULTI REAR* (Posteriori multipli virtuali) Usa la creazione di immagine sonora tridimensionale per creare 3 coppie di diffusori posteriori virtuali da 1 coppia di diffusori posteriori reali. L SIDE* * Vedere pagina 18. RS LS RS C R LS RS LS RS LS L RS C R MIDDLE* LS RS LS RS LS L RS C R BEHIND* LS RS LS V. SEMI-M. DIMENSION* (Dimensione semimultipla virtuale) Usa la creazione di immagini sonore tridimensionali per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori senza usare diffusori posteriori reali. Questo modo crea 5 coppie di diffusori posteriori virtuali che circondano l’ascoltatore ad un angolo di elevazione di circa 30˚. * Vedere pagina 18. RS LS L RS C R LS RS LS RS LS RS * Campo sonoro “VIRTUAL”: Campo sonoro con diffusori virtuali. 29IT Ascolto del sonoro surround L RS Selezione di un campo sonoro Campo sonoro Effetto VIRTUAL ENHANCED A* (Surround potenziato virtuale A) Usa la creazione di immagini sonore tridimensionali per creare 3 coppie di diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori senza usare diffusori posteriori reali. VIRTUAL ENHANCED B* (Surround potenziato virtuale B) Usa la creazione di immagini sonore tridimensionali per creare 1 coppia di diffusori posteriori virtuali dal suono dei diffusori anteriori senza usare diffusori posteriori reali. Note L C R LS RS L C R LS RS LS RS LS RS Ascolto del sonoro surround SMALL HALL Riproduce l’acustica di una piccola sala concerti rettangolare. LARGE HALL Riproduce l’acustica di una grande sala concerti rettangolare. OPERA HOUSE Riproduce l’acustica di un teatro dell’opera. JAZZ CLUB Riproduce l’acustica di un jazz club. DISCO/CLUB Riproduce l’acustica di una discoteca/dance club. CHURCH Riproduce l’acustica di una chiesa in pietra. LIVE HOUSE Riproduce l’acustica di live house da 300 posti. ARENA Riproduce l’acustica di una sala concerti da 1000 posti STADIUM Riproduce la sensazione di un grande stadio all’aperto. Eccezionale per eventi di sport o musica elettrica (amplificata). GAME Ottiene il massimo impatto audio dai videogiochi. Assicurarsi di impostare la macchina videogiochi sul modo stereo quando si usano giochi con possibilità di sonoro stereo. Ideale per suoni acustici morbidi. Ideale per musical e opera. Eccezionale per musica rock o pop. * Campo sonoro “VIRTUAL”: Campo sonoro con diffusori virtuali. Note • Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono causare un aumento dei disturbi nel segnale di riproduzione. • Quando si ascolta con campi sonori che impiegano diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono direttamente emesso dai diffusori posteriori. Usare i tasti sul pannello anteriore per controllare i seguenti modi AUTO FORMAT DECODING (Premere il tasto A.F.D.) Individua automaticamente il tipo di segnale audio in ingresso (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic o normale stereo a 2 canali) ed esegue la decodificazione corretta se necessario. Questo modo presenta il suono come è stato registrato/codificato, senza aggiungere alcun effetto. Si può usare questo modo come riferimento. Regolare l’equalizzatore su OFF quando si usa questo modo per sentire il suono della fonte esattamente come è stato registrato. 2 CHANNEL (Premere il tasto 2CH) Emette il suono solo dai diffusori anteriori sinistro e destro. Le fonti sonore standard a due canali (stereo) saltano completamente l’elaborazione dei campi sonori. I formati di surround multicanale sono missati a scendere a due canali. Questo permette di riprodurre qualsiasi fonte usando solo i diffusori anteriori sinistro e destro. ANALOG DIRECT (Premere il tasto ANALOG DIRECT) Il segnale analogico in ingresso non viene elaborato digitalmente. Sono utilizzabili solo le funzioni di controllo del volume. Questo modo è ideale per l’ascolto di fonti audio analogiche di alta qualità. Nota Non viene emesso alcun suono dal subwoofer quando è selezionato il modo 2 CHANNEL. Per ascoltare fonti a due canali (stereo) usando i diffusori anteriori sinistro e destro e il subwoofer, usare il modo AUTO FORMAT DECODING. 30IT Spiegazione delle visualizzazioni del surround multicanale 1 2 3 4 OPTICAL COAXIAL a DIGITAL L C R MPEGDTSDUAL PRO LOGIC LS S RS a !¡ 0 5 6 L.F.E. S.WOOFER D.RANGE EQ 9 1 OPTICAL Si illumina quando il segnale di fonte è un segnale digitale in ingresso tramite il terminale OPTICAL. 3 a DIGITAL Questo indicatore si illumina quando è attivato il campo sonoro e l’apparecchio sta decodificando segnali registrati nel formato Dolby Digital (AC-3).* * Tuttavia questo indicatore non si illumina quando il formato di registrazione è 2/0 o 2/0 Pro Logic. 4 Indicatori di canale di riproduzione Le lettere si illuminano per indicare i canali in fase di riproduzione. L: Anteriore sinistro R: Anteriore destro C: Centrale LS: Surround sinistro RS: Surround destro S: Surround (monoaurale o la componente posteriore ottenuta tramite elaborazione Pro Logic) I riquadri intorno alle lettere si illuminano per indicare i diffusori usati per riprodurre i canali. Vedere la pagina successiva per dettagli sugli indicatori di canale di riproduzione. 5 L.F.E. Le lettere “L.F.E.” si illuminano quando il disco in fase di riproduzione contiene il canale LFE (effetto a basso frequenza). Quando il suono del segnale di canale LFE è in fase di riproduzione, le barre sotto le lettere si illuminano per indicare il livello. Poiché il segnale LFE non è registrato su tutte le parti del segnale in ingresso, l’indicazione a barre fluttua (e può spegnersi) durante la riproduzione. 8 RDS MEMORY TA NEWS INFO !™ 6 S.WOOFER Si illumina quando la selezione del subwoofer è impostata su “YES” e suono viene emesso dal subwoofer. 7 MEMORY Si illumina quando una preselezione di campo sonoro personalizzato è memorizzata. 8 D. RANGE Si illumina quando è attiva la compressione della gamma dinamica. Vedere pagina 41 per come regolare la compressione della gamma dinamica. 9 PRO LOGIC Si illumina quando questo apparecchio applica l’elaborazione Pro Logic a segnali a due canali al fine di emettere segnali per i canali centrale e surround.* * Tuttavia questo indicatore non si illumina se i diffusori centrale e posteriori sono impostati su “NO” e se sono selezionati i campi sonori A.F.D. o NORMAL SURROUND. 0 DTS Si illumina quando sono in ingresso segnali DTS. Nota Quando si riproduce un disco formato DTS, assicurarsi di aver eseguito i collegamenti digitali e che DIGITAL/ ANALOG NON sia regolato su ANALOG (vedere 4 a pagina 23). !¡ a Si illumina quando sono in ingresso segnali Dolby Digital (AC-3). !™ EQ Si illumina quando l’equalizzatore viene attivato usando EQ PRESET 1-5. 31IT Ascolto del sonoro surround 2 COAXIAL Si illumina quando il segnale di fonte è un segnale digitale in ingresso tramite il terminale COAXIAL. 7 Spiegazione delle visualizzazioni del surround multicanale Indicazioni di suono di fonte Le lettere (L, C, R, ecc.) indicano il suono di fonte. I riquadri intorno alle lettere variano per indicare il modo in cui l’amplificatore missa a scendere il suono di fonte (in base alle impostazioni diffusori). Quando si usano modi di sonoro musicale come LARGE HALL o SMALL HALL, l’amplificatore aggiunge riverberi in base al suono di fonte. La seguente tabella mostra come si illuminano gli indicatori quando si usa il modo AUTO FORMAT DECODING. Anche se la tabella mostra quasi tutte le combinazioni disponibili da segnali surround multicanale, quelle contrassegnate da “ ” sono le più comuni. Formato di registrazione Indicazione dei canali in ingresso (anteriori/ posteriori) DOLBY DIGITAL [1/0] Indicazione di suono di fonte e canale di uscita Tutti i diffusori presenti a DIGITAL C Diffusori posteriori Diffusore centrale assenti assente Diffusori posteriori/ centrale assenti a DIGITAL a DIGITAL a DIGITAL C C C 1/0 DTS [1/0] C Ascolto del sonoro surround DOLBY DIGITAL [2/0] C C DTS DTS L R L R C DTS L R L R DTS L R L R a L R L R 2/0* DTS [2/0] DOLBY DIGITAL [3/0] DTS a DIGITAL DTS L C R L C R a DIGITAL DTS L C R L C R a DIGITAL DTS L C R L C R a DIGITAL L C R L C R 3/0 DTS [3/0] DOLBY DIGITAL [2/1] DTS a DIGITAL DTS L DOLBY DIGITAL [3/1] a DIGITAL S DOLBY DIGITAL [2/2] a DIGITAL 2/2 DTS [2/2] DOLBY DIGITAL [3/2] DTS a DIGITAL 3/2 DTS [3/2] 2/0** DTS C S R L C S R PRO LOGIC DOLBY PROLOGIC PRO LOGIC R RS L LS R RS L C R LS RS L C R RS LS L PCM XX kHz*** L L a DIGITAL C S R C S R a DIGITAL DTS a DIGITAL DTS C S R L C S R R RS L LS R RS L C R LS RS L C R RS LS L PRO LOGIC R L a DIGITAL C S R C S R a DIGITAL DTS a DIGITAL DTS C S R L C S R R RS L LS R RS L C R LS RS L C R RS LS L L PRO LOGIC R L S a DIGITAL L C S R L C S R DTS L LS C S R C S R a DIGITAL DTS a DIGITAL DTS L LS R RS L LS R RS L C R LS RS L C R RS LS L C S R L C S R PRO LOGIC PRO LOGIC R R L DTS L PRO LOGIC R L S S DTS L LS L a DIGITAL R L DTS L PRO LOGIC R S S DTS L LS L DOLBY DIGITAL [2/0] a DIGITAL R L DTS L DTS R L DTS S R L DTS 3/1 DTS [3/1] a DIGITAL S 2/1 DTS [2/1] R DTS L R * Segnali con segno di codificazione Dolby Surround OFF ** Segnali con segno di codificazione Dolby Surround ON *** Viene visualizzata la frequenza di campionamento Note • L’amplificatore esegue la decodificazione Pro Logic e l’indicazione corrisponde a 2/0** quando si usano i seguenti modi di sonoro film con segnali di formato 2/0* o STEREO PCM. (CINEMA STUDIO EX.A, B, C, SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C, NIGHT THEATER, V. MULTI DIMENSION, V. MULTI REAR, V. SEMI-M. DIMENSION, VIRTUAL ENHANCED A o VIRTUAL ENHANCED B) • Quando si usano modi di sonoro musicale come LARGE HALL o SMALL HALL con formati audio standard, come PCM, l’amplificatore crea segnali posteriori dai segnali anteriori L e R. Tuttavia non viene creato un segnale per il diffusore centrale. In questo caso, il suono viene emesso dai diffusori posteriori, ma gli indicatori di canale di uscita per i diffusori posteriori non si illuminano. 32IT Impostazioni e regolazioni Uso dei menu SUR LEVEL Manopola jog MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING Questo capitolo descrive come usare le operazioni di menu per cambiare varie impostazioni, regolare i campi sonori e personalizzare vari aspetti del funzionamento dell’amplificatore di controllo. 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R ENTER CUSTOM Tasti del cursore SET UP EQ Usare le operazioni di menu per regolare vari parametri e personalizzare l’amplificatore in base a ambiente di ascolto, diffusori, componenti e preferenze personali. Premere SET UP, EQ, SUR, LEVEL o CUSTOM per visualizzare il menu desiderato. Vedere “Tabella delle funzioni menu” a partire dalla prossima pagina per uno schema dei menu con i rispettivi parametri. 2 Premere i tasti del cursore ( o ) per selezionare il parametro desiderato dal menu selezionato. 3 Girare la manopola jog per selezionare l’impostazione desiderata. La nuova impostazione diventa attiva e viene memorizzata automaticamente. 4 Ripetere i punti da 1 a 3 per regolare tutti i parametri necessari. Note • Alcuni parametri possono non essere disponibili per la regolazione a causa dell’impostazione di altri parametri (ecc.). I parametri non disponibili appaiono più fiocamente quando sono visualizzati sul display. • Si deve selezionare una preselezione da EQ BANK (1-5) prima di poter regolare il menu EQUALIZER. 33IT Impostazioni e regolazioni 1 Tabella delle funzioni menu Menu (premere) Parametri (Premere per selezionare) <SP SETUP> (SET UP) Impostazioni e regolazioni <EQUALIZER> (EQ) 34IT o Gamma (girare la manopola jog per selezionare) Descrizione FRONT SP [LARGE] LARGE, SMALL Pagine 16-19 CENTER SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO REAR SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO SUB WOOFER [YES] YES, NO FRONT 5.0 meter Da 1,0 a 12,0 m (in scatti di 0,1 m) CENTER 5.0 meter Da 1,0 a 12,0 m (in scatti di 0,1 m) REAR 3.5 meter Da 1,0 a 12,0 m (in scatti di 0,1 m) S.W 5.0 meter Da 1,0 a 12,0 m (in scatti di 0,1 m) S.W PHASE [NORMAL] NORMAL, REVERSE REAR POSI [BEHIND] SIDE, MIDDLE, BEHIND REAR HIGHT [LOW] HIGH, LOW FRONT SP > 80 Hz Da 40 Hz a 200 Hz (scatti di 10 Hz) CENTER SP > 80 Hz Da 40 Hz a 200 Hz (scatti di 10 Hz) REAR SP > 80 Hz Da 40 Hz a 200 Hz (scatti di 10 Hz) LFE HIGH CUT STD Da 40 Hz a 200 Hz (scatti di 10 Hz, STD = 120 Hz) DIST. UNIT meter, feet FRONT BASS 0 dB Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB) FRONT BASS 250 Hz Da 99 Hz a 1 kHz FRONT MID 0 dB Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB) FRONT MID 1,0 kHz Da 198 Hz a 10 kHz FRONT MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW FRONT TREBL 0 dB Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB) FRONT TREBL 2.5 kHz Da 1,0 kHz a 10 kHz CENTER BASS 0 dB Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB) CENTER BASS 250 Hz Da 99 Hz a 1 kHz CENTER MID 0 dB Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB) CENTER MID 1,0 kHz Da 198 Hz a 10 kHz CENTER MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW CENTER TRE. 0 dB Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB) CENTER TRE. 2.5 kHz Da 1,0 kHz a 10 kHz REAR BASS 0 dB Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB) REAR BASS 250 Hz Da 99 Hz a 1 kHz REAR MID 0 dB Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB) REAR MID 1,0 kHz Da 198 Hz a 10 kHz REAR MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW REAR TREBLE 0 dB Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB) REAR TREBLE 2.5 kHz Da 1,0 kHz a 10 kHz PRESET (1~5) clear [YES] NO, YES Pagine 37-38 Menu (premere) Parametri (Premere per selezionare) <SURROUND> (SUR) Gamma (girare la manopola jog per selezionare) Descrizione SURR. EFFECT 100% Da 0 a 150% (in scatti di 5%) Pagina 39 WALL S____|____H Da Soft a Hard REVERB S____|____L Da Soft a Long SCREEN DEPTH [MID] OFF, MID, DEEP VIRTUAL SP [ON] ON, OFF REAR ENHANCER [ON] ON, OFF BASS 0 dB ------- Da –10 a +10 dB (in scatti di 1 dB) BASS 250 Hz ------- Da 99 Hz a 1 kHz MID 0 dB ------- Da –10 a +10 dB (in scatti di 1,0 dB) MID 1,0 kHz ------- Da 198 Hz a 10 kHz MID [WIDE] ------- WIDE, MIDDLE, NARROW TRE. 0 dB ------- Da –10 a +10 dB (in scatti di 1,0 dB) TRE. 2,5 kHz ------- Da 1,0 kHz a 10 kHz TEST TONE [OFF] OFF, AUTO, L, C, R, RS, LS, SW 5 ch FRONT L____|____R 17 scatti (in scatti di 0,1 dB) REAR L____|____R 17 scatti (in scatti di 0,1 dB) CENT. LEVEL 0 dB Da +10,0 a –20,0 dB, OFF (in scatti di 0,5 dB) REAR LEVEL 0 dB Da +10,0 a –20,0 dB, OFF (in scatti di 0,5 dB) SUB WOOFER 0 dB Da +10,0 a –20,0 dB, OFF (in scatti di 0,5 dB) LFE MIX 0 dB Da +0,0 a –20,0 dB, OFF (in scatti di 0,5 dB) dts LFE MIX 0 dB Da +10,0 dB a -20,0 dB, OFF (in scatti di 0,5 dB) D. RANGE COMP STD OFF, 0.1 - - - 0.9, STD, MAX MUTING [OFF] OFF, ON Pagine 40-41 35IT Impostazioni e regolazioni <LEVEL> (LEVEL) o Tabella delle funzioni menu Menu (premere) Parametri (Premere per selezionare) o Gamma (girare la manopola jog per selezionare) <CUSTOMIZE> (CUSTOM) V: (fonte video) A: (fonte audio) Pagina 44-45 Impostazioni e regolazioni _ _: AUDIO [AUTO] AUTO, ANALOG, OPTICAL, COAXIAL _ _: DECODE [AUTO] AUTO, PCM DISP. DIMMER [100%] 100 - - -50% (in scatti di 10%) ABS PHASE [NORMAL] NORMAL, REVERSE D/F ROLL-OFF [STD] STD, SLOW NOISE BAND [STD] STD, WIDE 2ND AUDIO [SOURCE] SOURCE, TUNER, CD, MD/DAT, TAPE S.FIELD LINK [OFF] OFF, ON AUTO FUNCTION [ON] OFF, ON 2-way REMOTE [ON] OFF, ON D.POWER [ALWAYS ON] AUTO OFF, ALWAYS ON V.POWER [AUTO OFF] AUTO OFF, ALWAYS ON XXXXXXXX [ ] selezionare un carattere per inserire un nome MEMORY CLEAR [YES] NO, YES SLEEP [OFF]* OFF, 0:30:00~9:00:00 (in scatti di 30 minuti) * Quando si usa il telecomando, il timer può essere regolato su un tempo massimo di 2 ore in scatti di 30 minuti. 36IT Descrizione Regolazione delle impostazioni diffusori <SP SETUP> Regolazione dell’equalizzazione <EQUALIZER> Vedere “Impostazione del surround multicanale” a pagina 16 per dettagli sui parametri disponibili nel menu SET UP. p Dimensioni del diffusore centrale (CENTER SP) Impostazione iniziale: LARGE Il menu EQUALIZER permette di regolare indipendentemente l’equalizzazione (frequenze basse, medie, alte) dei diffusori anteriori, centrale e posteriori. La banca equalizzatore permette di memorizzare 5 diverse impostazioni equalizzatore. Il seguente menu è disponibile solo dopo che si è premuto EQ BANK per selezionare uno degli equalizzatori (EQ PRESET 1-5). p Dimensioni dei diffusori posteriori (REAR SP) Impostazione iniziale: LARGE p Regolazione dei bassi dei diffusori anteriori (livello/frequenza) p Dimensioni dei diffusori anteriori (FRONT SP) Impostazione iniziale: LARGE FRONT BASS +XX.XdB p Selezione del subwoofer (SUB WOOFER) Impostazione iniziale: YES p Distanza dei diffusori anteriori (FRONT) Impostazione iniziale: 5,0 metri p Distanza del diffusore centrale (CENTER) Impostazione iniziale: 5,0 metri p Distanza subwoofer (S.W) Impostazione iniziale: 5,0 metri 1 Premere ripetutamente i tasti del cursore ( selezionare il livello (dB) o la frequenza (Hz). 2 Girare la manopola jog per regolare. Ripetere fino ad ottenere il suono desiderato. BASS MID Livello (dB) Frequenza (Hz) Frequenza (Hz) Ampiezza di banda o ) per TREBLE Frequenza (Hz) p Polarità di fase subwoofer (S.W PHASE) Impostazione iniziale: NORMAL • Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 0,5 dB. • La frequenza può essere regolata da 99 Hz a 1 kHz in 21 scatti. p Posizione dei diffusori posteriori (REAR POSI) Impostazione iniziale: BEHIND p Regolazione della gamma media dei diffusori anteriori (livello/frequenza) FRONT MID +XX.XdB p Altezza dei diffusori posteriori (REAR HEIGHT) Impostazione iniziale: LOW p Frequenza di attenuazione diffusori anteriori (FRONT SP >) Impostazione iniziale: 80 Hz p Frequenza di attenuazione diffusore centrale (CENTER SP >) Impostazione iniziale: 80 Hz p Frequenza di attenuazione diffusori posteriori (REAR SP >) Impostazione iniziale: 80 Hz p Filtro tagliaalto LFE (LFE HIGH CUT) Impostazione iniziale: STD p Unità di distanza (DIST. UNIT) Impostazione iniziale: meter FRONT MID XXXHz Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi dei diffusori anteriori”. • Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 0,5 dB. • La frequenza può essere regolata da 198 Hz a 10 kHz in 37 scatti. p Ampiezza di banda della gamma media dei diffusori anteriori FRONT MID [WIDE] Questo parametro permette di regolare l’ampiezza di banda della gamma media. • “WIDE” produce una banda ampia centrata sulla frequenza selezionata per regolazioni generali. • “MIDDLE” produce una banda normale. • “NARROW” produce una banda ristretta centrata sulla frequenza selezionata, per regolazioni specifiche. 37IT Impostazioni e regolazioni p Distanza dei diffusori posteriori (REAR) Impostazione iniziale: 3,5 metri FRONT BASS XXXHz Regolazione dell’equalizzazione <EQUALIZER> p Regolazione degli acuti dei diffusori anteriori (livello/frequenza) p Regolazione dei bassi dei diffusori posteriori (livello/frequenza) FRONT TREBL +XX.XdB REAR BASS +XX.XdB FRONT TREBL XXXHz REAR BASS XXXHz Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi dei diffusori anteriori”. • Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 0,5 dB. • La frequenza può essere regolata da 1,0 kHz a 10 kHz in 23 scatti. Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi dei diffusori anteriori”. • Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 0,5 dB. • La frequenza può essere regolata da 99 Hz a 1 kHz in 21 scatti. p Regolazione dei bassi del diffusore centrale (livello/frequenza) p Regolazione della gamma media dei diffusori posteriori (livello/frequenza) CENTER BASS +XX.XdB REAR MID +XX.XdB CENTER BASS XXXHz REAR MID XXXHz Impostazioni e regolazioni Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi dei diffusori anteriori”. • Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 0,5 dB. • La frequenza può essere regolata da 99 Hz a 1 kHz in 21 scatti. Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi dei diffusori anteriori”. • Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 0,5 dB. • La frequenza può essere regolata da 198 Hz a 10 kHz in 37 scatti. p Regolazione della gamma media del diffusore centrale (livello/frequenza) p Ampiezza di banda della gamma media dei diffusori posteriori CENTER MID +XX.XdB CENTER MID XXXHz Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi dei diffusori anteriori”. • Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 0,5 dB. • La frequenza può essere regolata da 198 Hz a 10 kHz in 37 scatti. p Ampiezza di banda della gamma media del diffusore centrale CENTER MID [WIDE] REAR MID [WIDE] Questo parametro permette di regolare l’ampiezza di banda della gamma media. • “WIDE” produce una banda ampia centrata sulla frequenza selezionata per regolazioni generali. • “MIDDLE” produce una banda normale. • “NARROW” produce una banda ristretta centrata sulla frequenza selezionata, per regolazioni specifiche. p Regolazione degli acuti dei diffusori posteriori (livello/frequenza) REAR TREBLE +XX.XdB Questo parametro permette di regolare l’ampiezza di banda della gamma media. • “WIDE” produce una banda ampia centrata sulla frequenza selezionata per regolazioni generali. • “MIDDLE” produce una banda normale. • “NARROW” produce una banda ristretta centrata sulla frequenza selezionata, per regolazioni specifiche. Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi dei diffusori anteriori”. • Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 0,5 dB. • La frequenza può essere regolata da 1,0 kHz a 10 kHz in 23 scatti. p Regolazione degli acuti del diffusore centrale (livello/frequenza) p Azzeramento preselezione (azzeramento preselezione x) CENTER TRE. +XX.XdB CENTER TRE. XXXHz Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi dei diffusori anteriori”. • Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 0,5 dB. • La frequenza può essere regolata da 1,0 kHz a 10 kHz in 23 scatti. 38IT REAR TREBLE XXXHz PRESET 1 clear [YES] Impostazione iniziale: NO Per azzerare la preselezione equalizzatore attualmente selezionata, selezionare [YES] e premere ENTER. Viene visualizzato “Are you sure?”. Se si seleziona [YES] e si preme di nuovo ENTER e si attende alcuni secondi, l’apparecchio azzera l’equalizzatore attuale e lo riporta all’impostazione di fabbrica. “PRESET x CLEARED !” viene visualizzato come conferma. (“x” corrisponde al numero dell’attuale preselezione equalizzatore.) Personalizzazione dei campi sonori <SURROUND> Il menu SURROUND contiene parametri che permettono di personalizzare vari aspetti del campo sonoro attuale. Le impostazioni disponibili in questo menu sono memorizzate indipendentemente per ciascun campo sonoro. p Livello dell’effetto SURR.EFFECT XXX% Impostazione iniziale: (dipende dal modo sonoro) Questo parametro permette di regolare la “presenza” dell’effetto surround di sonoro cinema digitale attuale. p Tipo di pareti p Potenziatore dei riflessi posteriori REAR ENHANCER [ON] Initial setting : ON Questa è un’impostazione che aggiunge l’effetto di un suono più ampio ottenuto dal suono del canale surround anche quando il suono del canale surround è monoaurale. Questa impostazione funziona nei modi CINEMA STUDIO EX. A, B, C e SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C. • Quando è impostato ON, l’effetto viene applicato automaticamente alle fonti registrate in Dolby Pro Logic e Dolby Digital 2-1, 3-1 canali surround. • Quando è impostato OFF, non è aggiunto alcun effetto. WALL S____|____H p Riverbero REVERB S____|____L Impostazione iniziale: punto intermedio Prima che il suono raggiunga le orecchie, viene riflesso (riverberato) molte volte tra le pareti sinistra e destra, il soffitto e il pavimento. In una stanza grande, il suono impiega un tempo maggiore nel rimbalzare da una superficie all’altra rispetto ad una stanza più piccola. Questo parametro permette di controllare la spaziatura dei riflessi primari per simulare un tempo sonicamente più lungo (L) o più corto (S). Il punto intermedio (0) corrisponde ad una stanza standard senza alcuna regolazione. p Regolazione dei bassi (livello/frequenza) BASS +XXdB BASS XXXHz Diversamente dall’equalizzatore del menu EQUALIZER (che permette di regolare separatamente la qualità sonora globale di ciascun gruppo di diffusori) questi parametri permettono di regolare indipendentemente la qualità tonale di ciascun campo sonoro. 1 Premere ripetutamente i tasti del cursore ( o ) per selezionare il livello (dB) o la frequenza (Hz). 2 Girare la manopola jog per regolare. Ripetere fino ad ottenere il suono desiderato. • Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 1 dB. • La frequenza può essere regolata da 99 Hz a 1 kHz in 21 scatti. p Regolazione della gamma media (livello/frequenza) MID +XXdB MID XXXHz Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi”. • Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 1 dB. • La frequenza può essere regolata da 198 Hz a 10 kHz in 37 scatti. Profondità schermo SCREEN DEPTH (HID) p Ampiezza di banda della gamma media MID [WIDE] Impostazione iniziale: MID In un cinema il suono sembra provenire da dentro l’immagine proiettata sullo schermo. Questo parametro permette di ottenere la stessa sensazione nella stanza di ascolto spostando il suono dei diffusori anteriori “dentro” lo schermo. • La profondità schermo può essere impostata su OFF, MID o DEEP. • DEEP fornisce la massima profondità schermo. Questo parametro permette di regolare l’ampiezza di banda della gamma media. • “WIDE” produce una banda ampia centrata sulla frequenza selezionata per regolazioni generali. • “MIDDLE” produce una banda normale. • “NARROW” produce una banda ristretta centrata sulla frequenza selezionata, per regolazioni specifiche. Diffusori virtuali p Regolazione degli acuti (livello/frequenza) VIRTUAL SP [ON] Impostazione iniziale: ON Permette di attivare o disattivare i diffusori virtuali creati dai campi sonori CINEMA STUDIO EX. A, B, C e SEMICINEMA STUDIO EX. A, B, C. TREBLE +XXdB TREBLE XXXHz Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi”. • Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 1 dB. • La frequenza può essere regolata da 1,0 kHz a 10 kHz in 23 scatti. IT 39 Impostazioni e regolazioni Impostazione iniziale: punto intermedio Quando il suono viene riflesso da materiali morbidi, come una tenda, gli elementi delle alte frequenze sono ridotti. Una parete dura è molto riflettiva e non influenza significativamente la risposta in frequenza del suono riflesso. Questo parametro permette di controllare il livello delle alte frequenze per alterare il carattere sonico dell’ambiente di ascolto, simulando pareti più morbide (S) o più dure (H). Il punto intermedio corrisponde ad una parete neutra (di legno). Regolazione dei livelli dei diffusori <LEVEL> Il menu LEVEL contiene parametri che permettono di modificare il livello di uscita di ciascun diffusore ed eseguire varie altre regolazioni per controllare il missaggio del suono. Le impostazioni disponibili in questo menu agiscono su tutti i campi sonori. z La maggior parte di queste impostazioni possono essere regolate anche direttamente usando il telecomando. Vedere “Regolazione del volume dei diffusori” (pagina 19). p Segnale di prova TEST TONE [OFF] Impostazioni e regolazioni Impostazione iniziale: automatico Permette di attivare e disattivare il segnale di prova. • Quando è impostato OFF il segnale di prova non viene emesso. • AUTO emette il segnale di prova da ciascun diffusore in sequenza automaticamente. • L (anteriore sinistro), C (centrale), R (anteriore destro), RS (surround destro), LS (surround sinistro) e SW (subwoofer) emettono il segnale di prova solo dal diffusore corrispondente. • Il segnale di prova può essere emesso anche usando il telecomando in dotazione. Vedere “Regolazione del volume dei diffusori” (pagina 19). p Bilanciamento anteriori FRONT L____|____R Impostazione iniziale: centro Permette di regolare il bilanciamento dei diffusori anteriori sinistro e destro. • Queste impostazioni possono essere regolate anche direttamente usando il telecomando in dotazione. Vedere “Regolazione del volume dei diffusori” (pagina 19). p Bilanciamento posteriori REAR L____|____R Impostazione iniziale: centro Permette di regolare il bilanciamento dei diffusori posteriori sinistro e destro. • Queste impostazioni possono essere regolate anche direttamente usando il telecomando in dotazione. Vedere “Regolazione del volume dei diffusori” (pagina 19). p Livello centrale CENT.LEVEL –XX.XdB Impostazione iniziale: 0 dB Permette di regolare il livello del diffusore centrale. • Il livello può essere regolato in scatti di 1 dB a –20 dB a +10 dB. • Queste impostazioni possono essere regolate anche direttamente usando il telecomando in dotazione. Vedere “Regolazione del volume dei diffusori” (pagina 19). 40IT p Livello posteriori REAR LEVEL –XX.XdB Impostazione iniziale: 0 dB Permette di regolare il livello dei diffusori posteriori (sinistro e destro). • Il livello può essere regolato in scatti di 1 dB da –20 dB a +10 dB. • Queste impostazioni possono essere regolate anche direttamente usando il telecomando in dotazione. Vedere “Regolazione del volume dei diffusori” (pagina 19). p Livello subwoofer SUB WOOFER –XX.XdB Impostazione iniziale: 0 dB Permette di regolare il livello del subwoofer. • Il livello può essere regolato in scatti di 1 dB da –20 dB a +10 dB. p Livello di missaggio LFE (effetto basse frequenze) LFE MIX –XX.XdB Impostazione iniziale: 0 dB Questo parametro permette di attenuare il livello del canale LFE (effetto basse frequenze) emesso dal subwoofer senza influenzare il livello delle basse frequenze inviate al subwoofer dai canali anteriori, centrale o posteriori tramite il circuito di dirottamento bassi Dolby Digital (AC-3). • Il livello può essere regolato in scatti di 0,5 dB da –20 dB a 0 dB (livello linea). 0 dB emette l’intero segnale LFE al livello di missaggio stabilito dall’ingegnere di registrazione. • La selezione di OFF silenzia il suono del canale LFE emesso dal subwoofer. Tuttavia i suoni di bassa frequenza dei canali anteriori, centrale e posteriori sono emessi dal subwoofer secondo le impostazioni eseguite per ciascun diffusore nell’impostazione diffusori (pagina 16~19). p Livello di missaggio LFE (effetto basse frequenze) dts dts LFE MIX –XX.XdB Impostazione iniziale: 0 dB Questo parametro permette di attenuare il livello del canale LFE (effetto basse frequenze) emesso dal subwoofer senza influenzare il livello delle basse frequenze inviate al subwoofer dai canali anteriori, centrale o posteriori tramite il circuito di dirottamento bassi dts. • Il livello può essere regolato in scatti di 0,5 dB da +10,0 dB a –20,0 dB (livello linea). • La selezione di OFF silenzia il suono del canale LFE emesso dal subwoofer. Tuttavia i suoni di bassa frequenza dei canali anteriori, centrale e posteriori sono emessi dal subwoofer secondo le impostazioni eseguite per ciascun diffusore nell’impostazione diffusori (pagina 16~19). p Silenziamento MUTING [OFF] Impostazione iniziale: disattivato Permette di silenziare il suono (come MUTING del telecomando). • ON silenzia il suono da tutti i diffusori. • OFF ripristina il suono al volume originale. z Differenze di livello delle impostazioni LFE MIX Impostazioni e regolazioni Il livello di “dts LFE MIX” è impostato su +10,0 dB e quello di “LFE MIX” (Dolby Digital) è impostato su 0 dB. Questo è perché esiste una differenza iniziale di 10 dB nel missaggio globale tra i livelli di canale LFE di Dolby Digital e dts. Sostanzialmente, quando il livello di “dts LFE MIX” è regolato su +10 dB e il liello di “LFE MIX (Dolby Digital)” è regolato su 0 dB, approssimativamente la stessa quantità di segnale del canale LFE viene distribuita agli altri canali audio nel missaggio globale. p Compressore gamma dinamica D. RANGE COMP OFF Impostazione iniziale: OFF Permette di comprimere la gamma dinamica della colonna sonora. Questo può essere utile quando si desidera vedere film a basso volume di notte. • OFF riproduce la colonna sonora senza alcuna compressione. • 0.1-0.9 permettono di comprimere la gamma dinamica in piccoli scatti per ottenere il suono desiderato. • STD riproduce la colonna sonora con la gamma dinamica intesa dall’ingegnere di registrazione. • MAX fornisce una compressione drastica della gamma dinamica. Nota La compressione della gamma dinamica è possibile solo per fonti Dolby Digital. z Compressore di gamma dinamica Questo parametro permette di comprimere la gamma dinamica della colonna sonora in base alle informazioni di gamma dinamica incluse nel segnale Dolby Digital. “STD” è la compressione normale, ma poiché molte fonti hanno solo una compressione leggera, la differenza può essere difficile da notare quando si usa 0.1-0.9. Consigliamo quindi di usare l’impostazione “MAX”. Questo comprime notevolmente la gamma dinamica e permette di vedere film di notte a basso volume. Diversamente dai limitatori analogici, i livelli sono predeterminati e forniscono una compressione molto naturale. 41IT Regolazione dei livelli dei diffusori <LEVEL> Parametri regolabili per ciascun campo sonoro <SURROUND>1) EFFECT LEVEL WALL TYPE REVERB TIME SCREEN DEPTH VIRTUAL SPEAKER SUR EQ 2CH A.F.D. r NORMAL SURROUND Impostazioni e regolazioni CINEMA STUDIO EX. A r r r r CINEMA STUDIO EX. B r r r r CINEMA STUDIO EX. C r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. A r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. B r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. C r r r r NIGHT THEATER r r r r MONO MOVIE r r r r STEREO MOVIE r r r r V. MULTI DIMENSION r V. MULTI REAR r V. SEMI-M. DIMENSION r VIRTUAL ENHANCED A r VIRTUAL ENHANCED B r SMALL HALL r r r r LARGE HALL r r r r OPERA HOUSE r r r r JAZZ CLUB r r r r DISCO/CLUB r r r r CHURCH r r r r LIVE HOUSE r r r r ARENA r r r r STADIUM r r r r GAME r r r r HEADPHONE THEATER r 5.1CH INPUT ANALOG DIRECT 1) Le impostazioni sono memorizzate per ciascun campo sonoro. 42IT Parametri regolabili per ciascun campo sonoro (continuazione) <LEVEL>2) FRONT BAL. REAR BAL. REAR LEVEL CENTER LEVEL WOOFER LEVEL LFE MIX D.RANGE COMP. r r r A.F.D. r r r r r r r NORMAL SURROUND r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. A r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. B r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. C r r r r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. A r r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. B r r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. C r r r r r NIGHT THEATER r r r r r r r MONO MOVIE r r r r r r r STEREO MOVIE r r r r r r r V. MULTI DIMENSION r r r r r r r V. MULTI REAR r r r r r r r V. SEMI-M. DIMENSION r r r r r VIRTUAL ENHANCED A r r r r r VIRTUAL ENHANCED B r r r r r 3) r r r r r r r r r r r r r r OPERA HOUSE r r r r r r r JAZZ CLUB3) r r r r r r r DISCO/CLUB3) r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r ARENA r r r r r r r STADIUM3) r r r r r r r GAME3) r r r r r r r HEADPHONE THEATER r SMALL HALL 3) LARGE HALL 3) 3) CHURCH 3) LIVE HOUSE 3) Impostazioni e regolazioni 2CH r 5.1CH INPUT ANALOG DIRECT 2) Le impostazioni sono memorizzate e applicate a tutti i campi sonori. 3) Il suono non viene prodotto dal diffusore centrale per fonti prive di canale centrale (PCM lineare, Dolby Digital 2/2, 2/1, 2/0, ingresso analogico). 43IT Altre impostazioni <CUSTOMIZE> Il menu CUSTOMIZE consente di personalizzare vari aspetti del funzionamento dell’amplificatore di controllo. p Separazione audio V:VIDEO3 A:CD Usarlo per cambiare la fonte audio. (Come il tasto AUDIO SPLIT sul pannello anteriore.) Vedere “3 Tasto di separazione audio (AUDIO SPLIT)” a pagina 23 per dettagli. p Modo di ingresso audio DVD: AUDIO [AUTO] p Polarità di fase della fonte in ingresso ABS PHASE [NORMAL] Impostazione iniziale: NORMAL Permette di impostare la polarità di fase assoluta della fonte in ingresso. Normalmente selezionare [NORMAL]. Quando si emette il suono di una fonte a fase inversa, selezionare [REVERSE]. Quando è selezionato [REVERSE], la polarità dei segnali emessi da tutti i diffusori e dalle prese PRE OUT è invertita rispetto alla polarità attuale. Impostazione iniziale: AUTO Usarlo per alternare l’ingresso del componente attuale. (Come il tasto DIGITAL/ANALOG sul pannello anteriore.) Vedere “4 Tasto di digitale/analogico (DIGITAL/ANALOG)” a pagina 23 per dettagli. Nota p Modo di decodificazione ingresso digitale p Tipo di risposta in frequenza del filtro digitale DVD: DECODE [AUTO] Impostazioni e regolazioni Impostazione iniziale: AUTO Permette di specificare il tipo di segnale in ingresso alla presa audio digitale attualmente selezionata. Le impostazioni sono memorizzate indipendentemente per ciascuna presa. • AUTO: L’apparecchio alterna automaticamente tra, DTS, Dolby Digital (AC-3) e PCM. • PCM: Tutti i segnali in ingresso sono trattati come segnali PCM. Se un segnale Dolby Digital (AC-3) o DTS viene immesso ad una presa impostata per PCM, non sarà udibile alcun suono. Se una presa è impostata su “AUTO” e un lettore CD o un componente simile collegato a tale presa presenta interruzioni del suono quando inizia la riproduzione, selezionare “PCM” per quella presa. p Controllo intensità luminosa del display DISP DIMMER XXX% Impostazione iniziale: 100% Permette di regolare la luminosità del display. Può essere regolata in scatti del 10% dal 50 al 100%. Questa impostazione non cambia la polarità del subwoofer ai diffusori anteriori. Per cambiare la polarità di fase del subwoofer ai diffusori anteriori, regolare S.W.PHASE su REVERSE nel menu SP SETUP. D/F ROLL-OFF [STD] Impostazione iniziale: STD Permette di cambiare la risposta in frequenza del filtro digitale del convertitore D/A. • STD: Risposta in frequenza standard. • SLOW: La curva della gamma acuti è più uniforme che con STD. Si può ottenere ottenere un suono diverso da quello di STD. p Tipo di rumore del segnale di prova NOISE BAND [STD] Impostazione iniziale: STD Si può cambiare il tipo di rumore del segnale di prova. • STD riproduce un segnale di prova standard con la risposta in frequenza raccomandata da Dolby Digital. • WIDE riproduce un segnale di prova a “rumore bianco”. Può essere usato per far corrispondere il suono dei diffusori. p Collegamento stanza secondaria 2ND AUDIO [SOURCE] Impostazione iniziale: SOURCE Permette di emettere segnali audio ad un amplificatore stereo situato in un’altra stanza. Selezionare la fonte per l’emissione di segnali audio alla stanza secondaria. Quando è selezionato [SOURCE], i segnali analogici della fonte selezionata come funzione sono emessi alla stanza secondaria.* Assicurarsi di collegare l’amplificatore stereo della stanza secondaria a questo amplificatore usando le prese 2ND AUDIO OUT (vedere pagina 10). * Tuttavia, se 5.1 CH è selezionato come funzione, sono inviati alla stanza secondaria i segnali analogici della fonte selezionata precedentemente. 44IT p Collegamento campo sonoro S.FIELD LINK [OFF] p Alimentazione dei circuiti video V.POWER [AUTO OFF] Impostazione iniziale: OFF Quando è selezionato [ON], il campo sonoro applicato per ultimo ad una fonte di programma viene applicato automaticamente ogni volta che questa viene selezionata. Per esempio se si ascolta un CD con il campo sonoro STADIUM, si passa ad un’altra fonte di programma e quindi si ritorna a CD, viene applicato di nuovo STADIUM. Se non si desidera usare questa funzione, selezionare [OFF]. Impostazione iniziale: AUTO OFF • AUTO OFF disattiva automaticamente l’alimentazione dei circuiti video quando non sono necessari. Si può ascoltare il suono senza l’influenza dei circuiti video. • ALWAYS ON lascia attivata l’alimentazione dei circuiti video. A seconda del monitor usato, possono essere prodotti disturbi o l’immagine può essere distorta quando viene attivata l’alimentazione dei circuiti video. In questo caso selezionare [ALWAYS ON]. p Funzione automatica CONTROL A1 p Assegnazione di nomi alle fonti di programma AUTO FUNCTION [ON] Impostazione iniziale: ON Permette di scegliere se la funzione automatica CONTROL A1 può accendere o spegnere i componenti Sony collegati tramite cavo CONTROL A1 (vedere pagina 11) e controllare le loro funzioni come in un sistema oppure no. Selezionare [OFF] se non si vuole il controllo di sistema degli altri componenti. 2-way REMOTE [ON] Impostazione iniziale: ON Se si desidera usare questo amplificatore insieme ad un altro componente ugualmente compatibile con il sistema di controllo a telecomando bidirezionale, assicurarsi di eseguire quanto segue per limitare la risposta ai segnali dai telecomandi. • Per l’uso con il TA-E9000ES, regolare su OFF il sistema di comando a distanza bidirezionale di questo apparecchio. Assicurarsi che il TA-E9000ES sia acceso quando si usa questo apparecchio. • Per l’uso con altri componenti dotati di marchio , regolare su OFF il sistema di comando a distanza bidirezionale dell’altro apparecchio. Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate agli altri componenti. • Per l’uso con i lettori CD Sony CDP-CX260 o CDP-CX88ES, regolare su OFF l’interruttore adattatore di comando a distanza del CDP-CX260 o CDP-CX88ES. Per dettagli, fare riferimento alle istruzioni per l’uso in dotazione al CDP-CX260 o CDP-CX88ES. • Quando si usano insieme vari componenti con sistema di comando a distanza bidirezionale, assicurarsi di collocarli vicini tra loro per consentire un funzionamento corretto del comando a distanza. p Alimentazione dei circuiti digitali D.POWER [ALWAYS ON] Impostazione iniziale: ALWAYS ON • AUTO OFF disattiva automaticamente l’alimentazione dei circuiti digitali non necessari quando si usano ingressi analogici o funzioni come ANALOG DIRECT che saltano l’elaborazione digitale. Si può ascoltare la fonte analogica senza l’influenza dei circuiti digitali. • ALWAYS ON lascia attivata l’alimentazione dei circuiti digitali. Selezionarlo se si è disturbati dal ritardo per l’attivazione dei circuiti digitali quando è selezionato AUTO OFF. ] Permette di registrare un nome di 8 caratteri al massimo per la funzione attualmente selezionata. Premere o per spostarsi alla posizione e girare la manopola jog per selezionare un carattere. Quando si è finito l’inserimento del nome premere ENTER. Se si desidera cancellare un nome che è stato registrato, premere o per far lampeggiare gli otto riquadri dei caratteri. Girare la manopola jog di uno scatto a destra per far apparire il nome come 8 spazi vuoti e quindi premere ENTER. z Si può inserire facilmente il nome di componenti di marca Sony Quando si preme o per far lampeggiare gli otto riquadri dei caratteri... • Innanzitutto girare la manopola jog di uno scatto verso destra per visualizzare il nome come 8 spazi. Se si preme ENTER a questo punto il nome viene cancellato. • Se si continua a girare la manopola jog verso destra, appaiono i nomi di modello di particolari componenti di marca Sony. Premere ENTER per confermare il nuovo nome. Se si desidera modificare il nome, premere fino a che il carattere che si desidera cambiare lampeggia e girare la manopola jog per cambiare il carattere. p Azzeramento memoria MEMORY CLEAR [YES] Impostazione iniziale: NO Per azzerare la memoria, selezionare [YES] e premere ENTER. Viene visualizzato “Are you sure?”. Selezionare [YES] e premere di nuovo ENTER. L’apparecchio si spegne automaticamente e quindi si riaccende. La memoria viene azzerata. p Timer di spegnimento ritardato SLEEP X:XX:XX Impostazione iniziale: OFF Permette di predisporre l’amplificatore di controllo in modo che si spenga automaticamente dopo un certo tempo. Basta selezionare il tempo che deve trascorrere prima che l’apparecchio si spenga. Il conto alla rovescia inizia automaticamente. Il timer può essere regolato in scatti di 30 minuti fino ad un massimo di 9 ore usando i comandi sull’amplificatore e fino ad un massimo di 2 ore usando il telecomando. Per disattivare la funzione di timer di spegnimento ritardato, selezionare [OFF] prima che sia stato completato il conto alla rovescia. 45IT Impostazioni e regolazioni p Impostazione del comando a distanza bidirezionale XXXXXXXX [ Altre operazioni INPUT SELECTOR SOUND FIELD PRESET MODE +/– EQ BANK MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A +B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 – A.F.D SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – Questo capitolo descrive le operazioni necessarie per memorizzare le impostazioni personali di equalizzazione e surround per un richiamo immediato. PHONES EQ SUR EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + LEVEL ENTER NAME S-VIDEO VIDEO MEMORY L AUDIO CUSTOM SET UP R EQ ENTER Manopola Jog Tasti del cursore Breve descrizione dei tasti usati per creare impostazioni equalizzatore personali Tasto EQ BANK: Premerlo ripetutamente per selezionare il parametro da memorizzare in EQ BANK. Tasto EQ: Premerlo per selezionare il parametro che si desidera regolare nell’equalizzatore EQ BANK attuale. Tasti MODE +/–: Premerli per selezionare il campo sonoro. Tasto MEMORY: Premerlo per memorizzare un campo sonoro preselezionato. Tasti SOUND FIELD PRESET 1-5: Premerli per selezionare un campo sonoro preselezionato. Comando INPUT SELECTOR: Girarlo per selezionare la fonte. Tasti del cursore ( / ): Usarli per selezionare i parametri dopo aver premuto il tasto EQ. Manopola jog: Usarla per regolare i parametri e selezionare i campi sonori (ecc.). Visione di informazioni dettagliate sulla fonte audio Si possono vedere informazioni sulla fonte audio attualmente selezionata. Quando è selezionata una fonte audio digitale, si possono vedere anche la frequenza di campionamento e il rapporto bit di quel segnale audio. (Le voci che possono essere visualizzate possono differire a seconda della fonte.) Girare la manopola jog in senso antiorario per visualizzare le informazioni audio (tranne durante le operazioni di menu). Quindi girare la manopola jog in una delle due direzioni per far scorrere le informazioni. Se si gira la manopola jog subito dopo aver premuto MODE +/– si regolano i modi. Circa due secondi dopo che si è usato MODE +/– si può usare la manopola jog per visualizzare le informazioni audio. Inoltre dopo aver usato INPUT SELECTOR, ecc. si può girare la manopola jog per visualizzare le informazioni audio quando riappare la visualizzazione surround. 46IT Preselezione dell’equalizzatore e dei campi sonori Qualsiasi modifica apportata agli equalizzatori preselezionati (EQ PRESET 1-5) viene memorizzata automaticamente. Preselezione delle impostazioni dell’equalizzatore 1 Premere ripetutamente EQ BANK per selezionare l’equalizzatore che si desidera regolare (EQ PRESET 1-5). 2 Premere EQ 3 Premere i tasti del cursore ( o ) per selezionare il parametro desiderato, quindi girare la manopola jog per regolare. Questi parametri permettono di regolare indipendentemente il suono di ciascun diffusore (vedere pagina 36). Le regolazioni sono memorizzate automaticamente. Preselezione dei campi sonori Si possono preselezionare fino a 5 campi sonori preferiti e richiamarli facilmente ogni volta che si desidera. 1 Premere ripetutamente MODE +/– per selezionare il campo sonoro da preselezionare. 2 Premere MEMORY. 3 Premere SOUND FIELD PRESET 1-5 per selezionare il numero di preselezione. Il campo sonoro viene memorizzato. z Si può disattivare l’equalizzazione senza cancellare l’equalizzatore Altre operazioni Premere ripetutamente EQ BANK per selezionare “EQ PRESET OFF”. Azzeramento delle impostazioni equalizzatore memorizzate 1 Premere ripetutamente EQ BANK per selezionare l’equalizzatore che si desidera azzerare (EQ PRESET 1-5). 2 Premere EQ. 3 Premere i tasti del cursore ( o ) per visualizzare “<PRESET x clear [NO]>” (“x” è il numero della preselezione equalizzatore attuale). 4 Girare la manopola jog per visualizzare “<PRESET x clear [YES]>” e premere ENTER. Viene visualizzato “Are you sure? [NO]”. 5 Girare di nuovo la manopola jog per visualizzare “[YES]” e premere ENTER. Viene visualizzato “PRESET x CLEARED !” e il contenuto della banca equalizzatore preselezionata viene riportato alle impostazioni di fabbrica. 47IT Registrazione L’amplificatore rende facile la registrazione a e da i componenti ad esso collegati. Non è necessario collegare direttamente tra loro i componenti di riproduzione e di registrazione: una volta selezionata una fonte di programma sull’amplificatore, si può registrare e montare come si farebbe normalmente usando i comandi di ciascun componente. Prima di cominciare, assicurarsi di aver collegato correttamente tutti i componenti. Registrazione su videocassette Si può registrare da un videoregistratore, un televisore o un lettore LD usando l’amplificatore. Si può anche aggiungere audio da varie fonti audio quando si monta una videocassetta. Vedere il manuale di istruzioni del videoregistratore o lettore LD se necessario. 1 Girare INPUT SELECTOR per selezionare la fonte di programma da registrare. 2 Preparare il componente per la riproduzione. Per esempio inserire il laserdisc che si desidera registrare nel lettore LD. 3 Inserire una videocassetta vuota nel videoregistratore (VIDEO 1 o VIDEO 2) per la registrazione. 4 Avviare la registrazione sul videoregistratore per la registrazione e quindi avviare la riproduzione della videocassetta o laserdisc che si desidera registrare. INPUT SELECTOR MASTER VOLUME 5 6 4 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SURR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER L AUDIO R Altre operazioni Componente di riproduzione (fonte di programma) ç: Flusso del segnale audio c: Flusso del segnale video c c VIDEO ç ç S-VIDEO Componente di registrazione (piastra a cassette, piastra MD, videoregistratore) Registrazione su audiocassette o minidischi Si può registrare su una piastra a cassette o un minidisco usando l’amplificatore. Vedere il manuale di istruzioni della piastra a cassette o della piastra MD se necessario. 1 Girare INPUT SELECTOR per selezionare il componente da registrare. 2 Preparare il componente per la riproduzione. Per esempio inserire un compact disc nel lettore CD. 3 4 Inserire un nastro o minidisco vuoto nella piastra di registrazione e regolare il livello di registrazione, se necessario. Avviare la registrazione sulla piastra di registrazione e quindi avviare la riproduzione sul componente di riproduzione. Note • Non è possibile registrare un segnale audio digitale usando un componente collegato alle prese analogiche TAPE REC OUT o MD/ DAT REC OUT. Per registrare un segnale audio digitale, collegare un componente digitale alla presa MD/DAT OPT OUT. • Per evitare che l’uscita dalle prese MD/DAT OUT sia interrotta da ANALOG DIRECT, ecc., impostare D. POWER del menu CUSTOMIZE su “ALWAYS ON” quando si registra. • Le regolazioni del suono non influenzano il segnale emesso dalle prese TAPE REC OUT o MD/DAT REC OUT. • Non è comunque possibile registrare i segnali digitali di surround multicanale da un DVD, ecc. 48IT z Si può registrare il suono di qualsiasi fonte audio su una videocassetta mentre si copia da una videocassetta o un laserdisc Dopo aver localizzato il punto da cui si desidera iniziare a registrare da un'altra fonte audio, selezionare la fonte di programma e quindi iniziare la riproduzione. L’audio da quella fonte viene registrato sulla pista audio della videocassetta invece dell'audio dalla fonte originale. Per esempio, se si desidera registrare la parte video dal componente collegato alle prese VIDEO 1 e la parte audio dal componente collegato alle prese CD: 1 Girare INPUT SELECTOR per selezionare VIDEO 1. 2 Premere AUDIO SPLIT per visualizzare “V:VIDEO1 A: (componente audio)”. 3 Premere ripetutamente AUDIO SPLIT per selezionare il lettore CD come componente audio (“V:VIDEO1 A:CD”). Vedere “3 Tasto di separazione audio (AUDIO SPLIT)” a pagina 23 per dettagli sull’uso del tasto AUDIO SPLIT. Per riprendere la registrazione audio della fonte originale, tenere premuto AUDIO SPLIT per più di 2 secondi per disattivare. (Si prega di notare che il componente audio selezionato cambia una volta prima della disattivazione.) Note • Non è possibile registrare il segnale audio digitale usando un componente collegato alle prese analogiche TAPE REC OUT, MD/DAT REC OUT, VIDEO 1 REC OUT o VIDEO 2 REC OUT. Per registrare un segnale audio digitale, collegare un componente digitale alla presa MD/DAT OPT OUT. • Non è comunque possibile registrare i segnali digitali di surround multicanale da un DVD, ecc. Sistema di controllo CONTROL A1 Preparativi Collegamenti Questo sezione spiega le funzioni basilari del sistema di controllo CONTROL A1 . Alcuni componenti dispongono di particolari funzioni, come la “duplicazione sincronizzata da compact disc” delle piastre a cassette, che richiedono collegamenti CONTROL A1 . Per informazioni dettagliate riguardo a operazioni specifiche, fare riferimento anche alle Istruzioni per l’uso in dotazione a ciascun componente. Amplificatore Lettore Piastra Piastra a CD MD cassette (ricevitore) Altro componente Nel sistema di controllo CONTROL A1 , i segnali di controllo fluiscono in entrambe le direzioni e non c’è quindi differenza di prese IN e OUT. Se un componente dispone di più di una presa CONTROL A1 , è possibile usarne una qualsiasi o collegare componenti diversi a ciascuna presa. Prese ed esempi di collegamento Note • Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato realizzato in modo da permettere una compatibilità ascendente quando il sistema di controllo viene migliorato per gestire nuove funzioni. In questo caso, tuttavia, i componenti più vecchi non saranno compatibili con le nuove funzioni. • Non usare un telecomando bidirezionale quando le prese CONTROL A1 sono collegate tramite un kit interfaccia PC ad un personal computer che impiega “MD Editor” o applicazioni simili. Inoltre non usare il componente collegato in maniere contrarie alle funzioni dell’applicazione, perché questo potrebbe causare funzionamenti erronei dell’applicazione. Compatibilità tra CONTROL A1 Esempio e CONTROL A1 Il sistema CONTROL A1 è stato aggiornato in CONTROL A1 , che è il sistema standard del cambiatore CD da 300 dischi SONY e di altri componenti Sony usciti recentemente. I componenti con prese CONTROL A1 sono compatibili con componenti con CONTROL A1 e possono essere collegati gli uni con gli altri. Fondamentalmente, la maggior parte delle funzioni disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1 sono disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1 . Tuttavia, quando si eseguono collegamenti tra componenti con prese CONTROL A1 e componenti con prese CONTROL A1 , il numero di funzioni che possono essere controllate può essere limitato a seconda dei componenti. Per informazioni dettagliate, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate ai componenti. CONTROL A1 CONTROL A1 Lettore CD Piastra MD Prese CONTROL A1 e collegamenti Si possono eseguire collegamenti tra prese CONTROL A1 e CONTROL A1 . Per dettagli sui particolari collegamenti o le opzioni di configurazione, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate ai componenti. Cavo di collegamento Alcuni componenti compatibili con CONTROL A1 sono dotati di un cavo di collegamento come accessorio. In questo caso usare il cavo di collegamento per il collegamento. Quando si usa un cavo reperibile in commercio, usare un cavo monoaurale (2P) a minispina di lunghezza inferiore a 2 metri e senza resistenza (come lo RK-G69HG Sony). 49IT Altre operazioni Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato realizzato per semplificare l’uso di sistemi audio costituiti da più componenti Sony separati. I collegamenti CONTROL A1 forniscono un percorso per la trasmissione di segnali di controllo che permettono il funzionamento automatico e controllano funzioni normalmente presenti sui sistemi integrati. Attualmente, collegamenti CONTROL A1 tra un lettore CD, un amplificatore (ricevitore), una piastra MD e una piastra a cassette Sony offrono la selezione automatica della funzione e la registrazione sincronizzata. In futuro il collegamento CONTROL A1 agirà come bus multifunzione permettendo di controllare varie funzioni di ciascun componente. Collegare i cavi monoaurali (2P) a minispina in serie alle prese CONTROL A1 di ciascun componente. È possibile collegare fino a dieci componenti compatibili con CONTROL A1 in qualsiasi ordine. Tuttavia, è possibile collegare un solo apparecchio per ciascun tipo di componente (p.es. 1 lettore CD, 1 piastra MD, 1 piastra a cassette e 1 ricevitore). (Può essere possibile collegare più di un lettore CD o piastra MD, ase conda del modello. Fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate a ciascun componente per dettagli.) Sistema di controllo CONTROL A1 Funzioni basilari Le funzioni CONTROL A1 sono attivabili fintanto che il componente che si desidera controllare è acceso, anche se gli altri componenti collegati non sono accesi. Selezione automatica della funzione Quando si collega un amplificatore (o ricevitore) Sony compatibile con CONTROL A1 ad altri componenti Sony usando cavi monoaurali a minispina, il selettore di funzione dell’amplificatore (o ricevitore) passa automaticamente all’ingresso corretto quando si preme il tasto di riproduzione di uno dei componenti collegati. Note Altre operazioni • È necessario collegare un amplificatore (o ricevitore) Sony compatibile con CONTROL A1 usando cavi monoaurali a minispina per poter usare la funzione di selezione automatica della funzione. • Questa funzione si attiva solo quando i componenti sono collegati agli ingressi dell’amplificatore (o ricevitore) in base ai nomi dei tasti di funzione. Alcuni ricevitori permettono di cambiare i nomi dei tasti di funzione. In questo caso, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al ricevitore. • Durante la registrazione non riprodurre alcun componente tranne la fonte di registrazione. Questo causa l’attivazione della funzione di selezione automatica della fonte. Registrazione sincronizzata Questa funzione permette di eseguire la registrazione sincronizzata tra la fonte selezionata e il componente per la registrazione. 1 Regolare il selettore di fonte dell’amplificatore (o ricevitore) sul componente di fonte. 2 Regolare il componente di fonte in modo di pausa (assicurarsi che entrambi gli indicatori ( e P siano illuminati contemporaneamente). 3 Regolare il componente per la registrazione nel modo di pausa di registrazione. 4 Premere PAUSE sul componente per la registrazione. Il componente di fonte esce dal modo di pausa e la registrazione inizia poco dopo. Quando finisce la riproduzione sul componente di fonte, la registrazione si interrompe. Note • Non regolare in modo di pausa più di un componente. • Alcuni componenti per la registrazione possono non essere dotati della speciale funzione di registrazione sincronizzata che impiega il sistema CONTROL A1 , come la “duplicazione sincronizzata da compact disc”. In questo caso, fare riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al componente per la registrazione. 50IT Altre informazioni Soluzione di problemi Se si verifica uno dei seguenti problemi durante l’uso dell’amplificatore, usare questa guida alla soluzione di problemi per rimediare l’inconveniente. Vedere inoltre “Controllo dei collegamenti” a pagina 20 per verificare che i collegamenti siano corretti. Se il problema rimane insoluto, consultare il proprio rivenditore Sony. Non c’è alcun suono o si sente solo un suono di livello molto basso. / Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente. / Assicurarsi di aver selezionato il componente corretto sull’amplificatore. / Assicurarsi di aver regolato correttamente il selettore SPEAKERS (vedere pagina 25). / Premere MUTING sul telecomando se “MUTING [ON]” è visualizzato sul display. / Il dispositivo di protezione dell’amplificatore si è attivato a causa di un cortocircuito. Spegnere l’amplificatore, eliminare il cortocircuito e riaccendere. Si sentono forti ronzii o disturbi. / Controllare che i diffusori e i componenti siano collegati saldamente. / Controllare che i cavi di collegamento siano lontani da trasformatori o motori e ad almeno 3 metri di distanza da televisori o luci fluorescenti. / Allontanare il televisore dai componenti audio. / Assicurarsi di aver collegato a massa il terminale SIGNAL GND y. / Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un panno leggermente inumidito con alcool. Si ha un lungo silenzio prima che sia udibile il suono. / Quando ANALOG DIRECT viene cambiato in uno degli altri campi sonori, si può avere un silenzio di vari secondi prima che sia nuovamente udibile il suono. In questo caso, regolare D.POWER del menu CUSTOMIZE su “ALWAYS ON”. 51IT Altre informazioni I suoni di destra e sinistra sono sbilanciati o invertiti. / Controllare che diffusori e componenti siano collegati correttamente e saldamente. / Regolare il parametro di bilanciamento anteriori nel menu LEVEL. Soluzione di problemi Nessun suono è udibile dal diffusore centrale. / Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia attivata (premere A.F.D.). / Selezionare un campo sonoro il cui nome contiene la parola “cinema” o “virtual” (vedere le pagine 28-30). / Regolare il volume del diffusore (vedere pagina 19). / Assicurarsi che il parametro di dimensioni del diffusore centrale sia regolato su SMALL o LARGE (vedere pagina 16). Nessun suono o solo un suono di livello molto basso è udibile dai diffusori posteriori. / Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia attivata (premere A.F.D.). / Selezionare un campo sonoro il cui nome contiene la parola “cinema” o “virtual” (vedere le pagine 28-30). / Regolare il volume dei diffusori (vedere pagina 19). / Assicurarsi che il parametro di dimensioni dei diffusori posteriori sia regolato su SMALL o LARGE (vedere pagina 17). Altre informazioni Non è possibile eseguire la registrazione. / Controllare che i componenti siano collegati correttamente. / Selezionare il componente di fonte girando il comando INPUT SELECTOR. / Quando si registra da un componente digitale, assicurarsi di premere DIGITAL/ANALOG per selezionare “ANALOG” (vedere pagina 23) prima di registrare con un componente collegato ai terminali analogici MD/DAT, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO 3. / Quando si registra da un componente digitale, assicurarsi di premere DIGITAL/ANALOG per selezionare “DIGITAL” (vedere pagina 23) prima di registrare con un componente collegato ai terminali digitali MD/DAT OPT OUT. / Per evitare che l’uscita dalle prese MD/DAT OUT sia interrotta da ANALOG DIRECT, ecc., impostare D. POWER del menu CUSTOMIZE su “ALWAYS ON” quando si registra. Non è possibile ottenere l’effetto surround. / Assicurarsi chela funzione di campo sonoro sia attivata (premere A.F.D.). / Assicurarsi che il selettore SPEAKERS sia regolato su A o B (non A+B) se si sono collegate due coppie di diffusori anteriori. 52IT Lo sportello sul pannello anteriore si ferma improvvisamente durante l’apertura o la chiusura. / Se una forza esterna viene applicata allo sportello durante l’apertura o la chiusura, si ferma automaticamente per motivi di sicurezza. Eliminare la causa della forza esterna e quindi premere di nuovo OPEN/CLOSE (vedere pagina 25). Nessuna immagine o un’immagine non chiara appare sullo schermo del televisore o monitor. / Selezionare la funzione appropriata sull’amplificatore. / Regolare il televisore sul modo di ingresso corretto. / Allontanare il televisore dai componenti audio. L’uscita audio non corrisponde all’immagine video sullo schermo del televisore o monitor. / Controllare la fonte del segnale audio premendo AUDIO SPLIT per visualizzare “V: (componente video) A: (componente audio)”. Quindi tenere premuto AUDIO SPLIT per più di 2 secondi per disattivare la funzione e riportare sia audio che video al componente selezionato. Il telecomando non funziona. / Puntare il telecomando verso il sensore g sull’amplificatore. / Eliminare eventuali ostacoli sul percorso tra il telecomando e l’amplificatore. / Sostituire tutte le pile del telecomando con altre nuove, se sono deboli. / Assicurarsi di selezionare la funzione corretta sul telecomando. / Se il telecomando è predisposto per il controllo del solo televisore, usare il telecomando per selezionare una fonte o un componente diverso dal televisore prima di controllare l’amplificatore o altri componenti. Sezioni di riferimento per cancellare la memoria dell’amplificatore Per cancellare Vedere Tutte le impostazioni memorizzate Pagina 15 Gli equilizzatori Pagine 45, 47 Caratteristiche tecniche Sezione amplificatore USCITA DI POTENZA Modo stereo 120 W + 120 W (8 ohm, 1 kHz, DIN) 100 W + 100 W (4 ohm, 1 kHz, DIN) 100 W + 100 W (8 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,05%) 90 W + 90 W (4 ohm 20 Hz – 20 kHz, THD 0,05%) Modo surround Anteriori: 120 W + 120 W Centralea): 120 W Posterioria): 120 W + 120 W (8 ohm 1 kHz, DIN) Anteriori: 100 W + 100 W Centralea): 100 W Posterioria): 100 W + 100 W (4 ohm 1 kHz, DIN) Rapporto segnale/rumore DIGITAL IN: 100 dB (20 kHz LPF, A) PHONO: 86 dB* (A, 5 mV) LINE: 100 dB* (20 kHz LPF, A) * ANALOG DIRECT Ingressi (analogici) PHONO: Sensibilità: 4 mV Impedenza: 50 kohm LINE (TUNER, CD, MD/DAT, TAPE, DVD, TV/LD, VIDEO 1, 2 e VIDEO 3): Sensibilità: 200 mV Impedenza: 50 kohm Ingressi (digitali) Coassiale (DVD, CD): Sensibilità: – Impedenza: 75 ohm Ottico: Sensibilità: – Impedenza: – Uscite (analogiche) REC OUT (MD/DAT, TAPE, VIDEO 1, 2, 3): Tensione: 200 mV Impedenza: 1 kohm PRE OUT (FRONT L/R, CENTER, REAR L/R, SUB WOOFER): Tensione: 2 V Impedenza: 1 kohm PHONES: Accetta cuffie a bassa e alta impedenza Uscita (digitale) Ottica (MD/DAT) Frequenza di campionamento 48 kHz EQ BASS: 99 Hz - 1,0 kHz (21 scatti) MID: 198 Hz - 10 kHz (37 scatti) TREBLE: 1,0 kHz - 10 kHz (23 scatti) Livelli di guadagno: ±10 dB, scatti di 0,5 dB Formati digitali decodificabili Dolby Digital (AC-3), DTS 53IT Altre Informazioni a) A seconda delle impostazioni di campo sonoro e della fonte, può non esserci alcuna emissione di suono. Risposta in frequenza PHONO: 20 Hz - 20 kHz RIAA ±0,5 dB LINE (TUNER, CD, MD/DAT, TAPE, DVD, TV/LD, VIDEO 1, 2 e VIDEO 3): 10 Hz - 100 kHz +0,5/–2,0 dB (ANALOG DIRECT) Caratteristiche tecniche Sezione video Ingressi Video: 1 Vp-p 75 ohm S-video: Y: 1 Vp-p 75 ohm C: 0,286 Vp-p 75 ohm Uscite Video: 1 Vp-p 75 ohm S-video: Y: 1 Vp-p 75 ohm C: 0,286 Vp-p 75 ohm Generali Alimentazione 230 V CA, 50/60 Hz Altre informazioni Consumo 420 W Prese CA 2 asservite totale 100 W Dimensioni 430 × 174 × 462 mm inclusi comandi e parti sporgenti Massa (circa) 24,3 kg Accessori in dotazione Vedere pagina 4. Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. 54IT Glossario Sonoro surround Suono che consiste di tre elementi: suono diretto, suoni riflessi primari (riflessi primari) e suoni riverberati (riverberi). L’acustica dello spazio circostante influisce sul modo in cui questi tre elementi del suono sono uditi. Il sonoro surround combina questi elementi del suono in modo che l’ascoltatore possa percepire le dimensioni e il tipo dell’ambiente ricreato. • Tipi di suono Riverberi Riflessi primari uono diretto • Transizione del suono dai diffusori posteriori Suono diretto Livello Riflessi primari Tempo Dolby Pro Logic Surround Come uno dei metodi di decodificazione del Dolby Surround, il Dolby Pro Logic Surround produce quattro canali dal suono a due canali. Rispetto al precedente sistema Dolby Surround, il Dolby Pro Logic Surround riproduce il movimento da sinistra a destra in modo più naturale e localizza i suoni con maggiore precisione. Per ottenere il massimo dal Dolby Pro Logic Surround, è necessario avere una coppia di diffusori posteriori e un diffusore centrale. I diffusori posteriori emettono suono monoaurale. DTS Tecnologia di compressione audio digitale sviluppata da Digital Theater System, Inc. Questa tecnologia è conforme al surround a 5.1 canali. In questo formato il canale posteriore è stereo ed esiste un canale separato per il subwoofer. Si ottiene una buona separazione dei canali perché tutti i dati di canale sono registrati separatamente ed elaborati digitalmente. Digital Cinema Sound Questo è il nome generico del sonoro surround prodotto dalla tecnologia di elaborazione segnale digitale sviluppata da Sony. Diversamente dai precedenti campi sonori surround mirati principalmente alla riproduzione di musica, Digital Cinema Sound è stato creato specificamente per la visione di film. Altre Informazioni Tempo riflessi primari Riverberi Dolby Digital (AC-3) Questo formato sonoro per cinema è più avanzato del Dolby Pro Logic Surround. In questo formato, i diffusori posteriori emettono suono stereo con una gamma di frequenza più ampia e un canale subwoofer per i bassi profondi è fornito indipendentemente. Questo formato viene chiamato anche “5.1” perché il canale subwoofer viene conteggiato come canale 0.1 (dato che funziona solo quando sono necessari effetti di bassi profondi). Tutti i sei canali di questo formato sono registrati separatamente per ottenere una separazione superiore dei canali. Inoltre poiché tutti i segnali sono elaborati digitalmente, si verifica un minore scadimento del segnale. Il nome “AC-3” viene dal fatto che questo è il terzo metodo di codificazione audio sviluppato da Dolby Laboratories Licensing Corporation. 55IT Schema di flusso del segnale audio VIDEO 1 Analog VIDEO 2 VIDEO 3 DVD TV/LD TAPE CD MD/DAT TUNER PHONO 5.1CH INPUT 2ND AUDIO OUT Digital CD Coaxial DVD Optial DVD TV/LD MD/DAT CD MD/DAT OUT EQ DIGITAL INTERFACE RECEIVER A/D DECODER POST PROCESSING POST PROCESSING Altre informazioni DIGITAL FILTER DIGITAL FILTER DIGITAL FILTER Rear R ch ATT Subwoofer ch ATT Front R ch DIRECT(CD) 5.1CH INPUT DIRECT D/A D/A D/A D/A D/A D/A D/A MASTER VOLUME FRONT Lch CENTER ch REAR Lch 56IT Indice analitico A, B AC-3. Vedere Dolby Digital (AC-3) Accessori in dotazione 4 Azzeramento della memoria dell’amplificatore 15 C F, G, H, I, J, K Funzioni basilari 22-25 L Livello dell’effetto 39 M, N, O Cambiamento del livello dell’effetto 39 Campo sonoro azzeramento 45 parametri regolabili 34-36 personalizzazione 44, 45 preprogrammato 28-30 selezione 27 Collegamenti cavo di alimentazione CA 11 componenti audio 5 componenti digitali 7, 8 componenti video 6 CONTROL A1 11 diffusori 13 ingresso 5.1 CH 9 Controllo dei collegamenti 20 Connessioni. Vedere Collegamenti D, E P, Q Parametro 34-36, 42, 43 Personalizzazione dei campi sonori 44, 45 Pile 4 R Registrazione su audiocassette o minidischi 48 su videocassette 48 Regolazione equalizzatore 37, 38 luminosità del display 44 parametri surround 39 volume diffusori 19 S, T, U, V, W, X, Y, Z Segnale di prova 19 Selezione campo sonoro 27 componente 22 Sonoro surround 16-19 Altre Informazioni Diffusori collocazione 16 regolazione del volume 19 Digital Cinema Sound 55 Disimballaggio 4 Dolby Digital (AC-3) 55 Dolby Pro Logic Surround 55 DTS 55 Duplicazione. Vedere Registrazione Montaggio. Vedere Registrazione 57IT ADVERTÊNCIA Precauções Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Acerca da segurança Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. Acerca das fontes de alimentação Não instale o aparelho num espaço fechado, como por exemplo, uma estante ou um armário. Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro do amplificador, este deve ser desligado da rede eléctrica e submetido a uma averiguação técnica por pessoal qualificado antes de voltar a ser utilizado. • Antes de utilizar este amplificador, certifique-se de que a voltagem de funcionamento do mesmo é idêntica à tensão da rede eléctrica local. A voltagem de funcionamento está indicada na placa de identificação situada na parte posterior do amplificador. • Mesmo com o interruptor de alimentação desactivado, o amplificador não estará desligado da fonte de tensão CA enquanto permanecer ligado a uma tomada da rede. • Quando este amplificador não for ser utilizado por um período prolongado, desligue-o da tomada da rede. Para desligar o cabo, puxe-o pela ficha; nunca pelo fio. • O cabo de alimentação CA deve ser alterado somente em serviços técnicos qualificados. Acerca da instalação • Instale o amplificador num local com ventilação adequada, a fim de evitar o seu sobreaquecimento interno e prolongar a vida útil dos seus componentes. • Não instale este amplificador nas cercanias de fontes de calor, nem em locais sujeitos à luz solar directa, muito pó ou choques mecânicos. • Não coloque sobre a superfície superior do aparelho nada que possa bloquear os orifícios de ventilação e causar algum mau funcionamento. Acerca do funcionamento Antes de ligar outros equipamentos, certifique-se de desligar e desconectar o amplificador. Acerca da limpeza da parte externa do aparelho Limpe a parte externa, os paineis e os controlos com um pano macio levemente humedecido com uma solução de detergente suave. Não utilize nenhum tipo de escova abrasiva, pó saponáceo ou solvente, tal como álcool ou benzina. 2PT Caso surjam quaisquer dúvidas ou problemas concernentes ao seu amplificador, consulte o seu agente Sony mais próximo. Acerca deste manual ÍNDICE As instruções neste manual destinam-se ao modelo TA-VA777ES. Verifique o número do seu modelo mediante inspecção do canto inferior direito do painel frontal. Ligação dos componentes 4 Convenções • As instruções neste manual descrevem os controlos no amplificador. Também os controlos no telecomando fornecido podem ser utilizados, desde que possuam nomes iguais ou similares àqueles no amplificador. Quanto aos detalhes na utilização do seu telecomando, consulte o manual de instruções separado, fornecido com o telecomando. • O ícone a seguir é utilizado neste manual: z Indica observações e sugestões para tornar a sua tarefa mais fácil. Este amplificador incorpora os sistemas Dolby* Digital (AC-3), Pro Logic Surround e o Sistema Digital Surround DTS**. Fabricado sob licença de Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” e o símbolo dos dois D a são marcas comerciais de Dolby Laboratories. Trabalhos confidenciais não Publicados. ©1992-1997 por Dolby Laboratories. Todos os direitos reservados. **Fabricado sob licença de Digital Theater Systems, Inc. Patente N° 5.451.942 dos Estados Unidos e outras patentes mundiais emitidas e pendentes. “DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas comerciais de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Todos os direitos reservados. * Retirada da embalagem 4 Ligações de componentes de áudio 5 Ligações de componentes de vídeo 6 Ligações de componentes digitais 7 Ligações de entrada 5.1CH 9 Outras ligações 10 Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes 12 Ligações do sistema de altifalantes 13 Execução das operações de configuração inicial 15 Configuração do som perimétrico de multicanais 16 Antes de utilizar o seu amplificador 20 Localização das partes e operações básicas 22 Descrição das partes do painel frontal 22 Desfruto do som perimétrico 26 Selecção de um campo acústico 27 Compreensão das exibições da função perimétrica de multicanais 31 Definições e ajustamentos 33 Utilização dos menus 33 Tabela de função dos menus 34 Ajuste das definições de altifalante <SP SETUP> 37 Ajuste da equalização <EQUALIZER> 37 Personalização de campos acústicos <SURROUND> 39 Ajustamento dos níveis de altifalante <LEVEL> 40 Outros ajustes <CUSTOMIZE> 44 Outras operações 46 Programação do equalizador e dos campos acústicos 47 Gravação 48 Sistema de controlo CONTROL A1 49 Informações adicionais 51 Verificação de problemas 51 Especificações 53 Glossário 55 Audio Signal Block Diagram 56 Índice remissivo 57 3PT PT Ligação dos componentes Este capítulo descreve como ligar vários componentes de áudio e vídeo ao amplificador. Certifique-se de ler as secções para os componentes que possui, antes de ligá-los efectivamente ao amplificador. Retirada da embalagem Verifique se recebeu todos os itens a seguir junto com o aparelho: • Telecomando RM-TP503 (1) • Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) (4) • Pilha de lítio em formato de moeda (CR-2032) (1) Inserção de pilhas no telecomando Insira quatro pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) e uma pilha de lítio em formato de moeda com os pólos + e – apropriadamente orientados no compartimento de pilhas. Na utilização do telecomando, aponte-o ao sensor remoto no amplificador. Quanto aos detalhes, consulte o manual de instruções fornecido com o seu telecomando. z Quando substituir as pilhas Sob condições normais de utilização, as pilhas devem durar cerca de 3 meses. Quando o telecomando não mais controlar o receptor, substitua todas as pilhas por outras novas. Notas • Não deixe o telecomando em locais extremamente quentes ou húmidos. • Não utilize uma pilha nova junto com outra velha. • Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou a aparatos de iluminação. Do contrário, poderá provocar um mau funcionamento. • Caso não vá utilizar o telecomando por um intervalo prolongado, remova as pilhas a fim de evitar possíveis avarias decorrentes da fuga de electrólitos e corrosão das pilhas. • Este telecomando foi projectado para uso unicamente com pilhas alcalinas. Não utilize uma combinação de diferentes tipos de pilha. Medidas preliminares • Desligue a alimentação de todos os componentes antes de efectuar quaisquer ligações. • Não ligue os cabos de alimentação CA até que todas as outras ligações tenham sido completadas. • Certifique-se de efectuar as ligações firmemente, a fim de evitar zumbidos e interferências. • Na ligação de um cabo de áudio/vídeo, certifique-se de combinar os terminais codificados por cores com as tomadas apropriadas nos componentes: amarelo (vídeo) com amarelo; branco (esquerdo, áudio) com branco; e vermelho (direito, áudio) com vermelho. 4PT Ligações de componentes de áudio Cabos requeridos Sintonizador INPUT OUTPUT LINE Cabos de áudio (venda avulsa) Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais codificados por cores com as tomadas apropriadas nos componentes. OUTPUT LINE LINE L R ç ç OUT Branco (L) Branco (L) Vermelho (R) Vermelho (R) IN S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN VIDEO 1 DVD IN OPT OUT IN MD/ DAT TV/LD IN OPT R REC OUT IN VIDEO 2 SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT CD IN OPT L PHONO R DVD IN TV/ LD IN y CD IN REAR CENTER L R B L FRONT R A L + 2ND AUDIO OUT CENTER L L R R CENTER – 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER FRONT 5.1CH INPUT REAR IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SUB WOOFER SPEAKERS PRE OUT IN OUTPUT ç ç OUT INPUT OUTPUT LINE LINE LINE L L R R Leitor de CDs 8Ω IMPEDANCE SELECTOR Gira-discos (Somente tipo de cartucho MM) Deck de MDs ou DAT Tomadas para a ligação de componentes de áudio Ligue um Às Gira-discos tomadas PHONO Sintonizador tomadas TUNER Leitor de CDs tomadas CD Deck de cassetes tomadas TAPE Deck de MDs ou deck de DAT tomadas MD/DAT Nota acerca das ligações de componentes de áudio Caso o seu gira-discos possua um fio terra, ligue-o ao terminal SIGNAL GND y no amplificador de controlo. 5PT Ligação dos componentes Deck de cassetes Ligações de componentes de vídeo Cabos requeridos Ligação dos componentes Cabos de áudio/vídeo (venda avulsa) Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais codificados por cores com as tomadas apropriadas nos componentes. Amarelo (vídeo) Branco (L (esquerdo)/ áudio) Vermelho (R (direito)/ áudio) Monitor de TV Leitor de DVDs OUTPUT INPUT AUDIO OUT R L VIDEO OUT Amarelo (vídeo) Branco (L (esquerdo)/ áudio) Vermelho (R (direito)/ áudio) VIDEO IN Cabo de vídeo para ligação de um monitor de TV (venda avulsa) Amarelo S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN Amarelo VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT OUT CD IN R DVD CD IN OPT y SIGNAL GND VIDEO 2 MD/DAT IN OPT MD/DAT OUT OPT L PHONO REAR CENTER L B R L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω REAR SUB WOOFER FRONT REAR 5.1CH INPUT SUB WOOFER IMPEDANCE USE 4 - 16Ω OUT IN ç VIDEO OUT Sintonizador de TV OUT IN INPUT OUTPUT INPUT OUTPUT VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN AUDIO OUT L L R R Videogravador Tomadas para a ligação de componentes de vídeo Ao painel frontal ç ç OUTPUT AUDIO OUT R L 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SPEAKERS PRE OUT ç FRONT Videocâmara ou jogo de vídeo Videogravador Nota acerca das ligações de componentes de vídeo As tomadas de saída de áudio do seu televisor podem ser ligadas às tomadas TV/LD AUDIO IN do amplificador, e efeitos sonoros podem ser aplicados no áudio proveniente do televisor. Neste caso, não ligue a tomada de saída de vídeo do televisor à tomada TV/LD VIDEO IN do amplificador. Caso esteja a ligar um sintonizador de TV independente, ligue ambas as tomadas de saída, de áudio e de vídeo, ao receptor conforme ilustrado acima. Ligue um(a) À (s) Sintonizador de TV Tomadas TV/LD Videogravador Tomadas VIDEO 1 Videogravador adicional Tomadas VIDEO 2 Leitor de DVDs Tomadas DVD Leitor de LDs Tomadas TV/LD z Na utilização de tomadas S-video no lugar das tomadas de vídeo Monitor de TV Tomada MONITOR VIDEO OUT O seu monitor deve também ser ligado por meio de uma tomada Svídeo. Sinais S-vídeo estão num colector independente dos sinais de vídeo, e não serão emanados através das tomadas de vídeo. Videocâmara ou jogo de vídeo Tomadas VIDEO 3 INPUT no painel frontal 6PT Ligações de componentes digitais Ligue as tomadas de saída digital do seu leitor de DVDs e sintonizador de TV (etc.) às tomadas de entrada digital do amplificador, para trazer o som perimétrico dos multicanais de uma sala de cinema para dentro da sua morada. Para desfrutar do efeito pleno do som perimétrico de multicanais, cinco altifalantes (dois altifalantes frontais, dois altifalantes posteriores e um altifalante central) e um altifalante auxiliar de graves são requeridos. Pode-se também ligar um leitor de LDs com uma tomada RF OUT através de um desmodulador RF, como o Sony MOD-RF1 (venda avulsa). OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL DIGITAL COAXIAL VIDEO OUT OUTPUT S-VIDEO VIDEO OUT AUDIO OUT R L R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX Cabos digitais ópticos (venda avulsa) Preto Amarelo Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais codificados por cores com as tomadas apropriadas nos componentes. Amarelo (vídeo) Branco (L (esquerdo)/ áudio) Vermelho (R (direito)/ áudio) DIGITAL OPTICAL Amarelo (vídeo) Branco (L (esquerdo)/ áudio) Vermelho (R (direito)/ áudio) L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN Amarelo Cabos de áudio/vídeo (venda avulsa) OUTPUT AUDIO OUT R L Preto Cabo digital coaxial (venda avulsa) Sintonizador de TV OUTPUT Ligação dos componentes Leitor de DVDs (etc.)* Cabos requeridos VIDEO 1 DVD IN OPT OUT IN MD/ DAT TV/LD IN OPT R REC OUT IN VIDEO 2 SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT DVD IN TV/ LD IN y CD IN R CD IN OPT L PHONO REAR L CENTER R B L FRONT R A L + 2ND AUDIO OUT CENTER L L R R CENTER – 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER 5.1CH INPUT * FRONT REAR SUB WOOFER PRE OUT IMPEDANCE USE 4 - 16Ω 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SPEAKERS Efectue ligações coaxiais ou ópticas. Recomendamos efectuar ligações coaxiais ao invés de ligações ópticas. Exemplo de leitor de LDs ligado através de um desmodulador RF Note que não se pode ligar a tomada DOLBY DIGITAL RF OUT de um leitor de LDs directamente às tomadas de entrada digital deste aparelho. Deve-se primeiro converter o sinal RF para um sinal digital coaxial ou óptico. Ligue o leitor de LDs ao desmodulador RF e, a seguir, ligue a saída óptica do desmodulador RF à tomada OPT TV/LD IN deste aparelho. Consulte o manual de instruções fornecido com o seu Desmodulador RF quanto aos pormenores sobre as ligações de DOLBY DIGITAL RF. TV/LD VIDEO IN VIDEO OUT Leitor de LDs DOLBY DIGITAL RF OUT Desmodulador RF DIGITAL TV/LD IN (OPT) MASTER VOLUME 5 6 4 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1 CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Nota Na realização das ligações mostradas acima, certifique-se de ajustar DIGITAL/ANALOG (4 da página 23) manualmente. Este aparelho pode não funcionar correctamente, caso DIGITAL/ANALOG esteja ajustado em «AUTO». 7PT Ligações de componentes digitais Cabos requeridos Cabos digitais ópticos (venda avulsa) Preto Cabos de áudio (venda avulsa) Leitor de CDs OUTPUT LINE OUTPUT OUTPUT DIGITAL OPTICAL DIGITAL COAXIAL Preto Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais codificados por cores com as tomadas apropriadas nos componentes. Branco (L) Branco (L) Vermelho (R) Vermelho (R) L R S-VIDEO MONITOR OUT R CD IN COAX L R VIDEO DVD IN COAX AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN VIDEO 1 DVD IN OPT OUT IN MD/ DAT TV/LD IN OPT R REC OUT IN L PHONO VIDEO 2 SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT R DVD CD IN OPT y CD IN REAR L CENTER R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω REAR SUB WOOFER 5.1CH INPUT FRONT REAR SUB WOOFER IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SPEAKERS PRE OUT OUT IN OPTICAL OUT 8Ω IMPEDANCE SELECTOR IN ç ç DIGITAL OUT ç FRONT ç Ligação dos componentes Ligue a tomada de saída digital do seu deck de MDs ou DAT à tomada de entrada digital do amplificador, e ligue a tomada de entrada digital do seu deck de MDs ou DAT à tomada de saída digital do amplificador. Tais ligações permitir-lhe-ão realizar gravações digitais de CDs e de transmissões de TV. INPUT OUTPUT LINE LINE L IN R Deck de MDs ou DAT * Efectue ligações coaxiais ou ópticas. Recomendamos efectuar ligações coaxiais ao invés de ligações ópticas. Notas • Note que não se pode realizar uma gravação digital de um sinal perimétrico de multicanais digitais. • Todas as tomadas OPT e COAX são compatíveis com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz e 96 kHz e comprimento de palavra de 24 bits. • Não é possível gravar sinais analógicos em MD/DAT, TAPE e VIDEO somente com ligações digitais. Certifique-se de efectuar ambas as ligações, digital e analógica, aos seus componentes digitais. 8PT Ligações de entrada 5.1CH Embora este amplificador incorpore um descodificador de multicanais, está também equipado com tomadas 5.1CH INPUT. Tais ligações possibilitam o desfruto do software de multicanais codificado em formatos outros que não Dolby Digital (AC-3) e DTS. Caso o seu leitor de DVDs esteja equipado com tomadas 5.1CH OUTPUT, poderá ligá-las directamente a este aparelho para desfrutar do som do descodificador de multicanais do leitor de DVDs. Alternativamente, as tomadas 5.1CH INPUT podem ser utilizadas para a ligação de um descodificador de multicanais externo. Para desfrutar plenamente do som perimétrico de multicanais, são requeridos cinco altifalantes (dois altifalantes frontais, dois altifalantes posteriores e um altifalante central) mais um altifalante auxiliar de graves. Consulte o manual de instruções fornecido com o seu leitor de DVDs, descodidificador de multicanais, etc., quanto aos detalhes sobre as ligações de entrada de canal 5.1. Cabos requeridos Dois para as tomadas 5.1CH INPUT FRONT e REAR Branco (L) Vermelho (R) Cabos de áudio monofónicos (venda avulsa) Dois para as tomadas 5.1CH INPUT CENTER e SUB WOOFER Preto Preto Cabo de vídeo (venda avulsa) Um para as tomadas DVD VIDEO IN (etc.) Amarelo Leitor de DVDs, descodificador de multicanais, etc.* Amarelo Nota Quando as ligações descritas abaixo são utilizadas, ajuste o nível dos seus altifalantes perimétricos e altifalante de graves auxiliar a partir do leitor de DVDs ou descodificador de multicanais. 5.1 CH OUTPUT FRONT Branco (L) Vermelho (R) REAR CENTER WOOFER S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT L CD IN COAX AC OUTLET TUNER IN R AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN VIDEO 1 DVD IN OPT OUT IN MD/ DAT TV/LD IN OPT R REC OUT IN L PHONO VIDEO 2 SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT R DVD CD IN OPT y CD IN REAR CENTER L B R FRONT L R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER 5.1CH INPUT FRONT REAR IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SUB WOOFER 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SPEAKERS PRE OUT * Caso estes equipamentos componentes possuam tomadas de saída analógica para exteriorizar áudio de 2 canais de mistura descendente, pode-se gravar o áudio numa cassete ou num minidisco. Para isto, ligue as tomadas de saída para o áudio de mistura descendente às tomadas de entrada que deseja atribuir ao componente. Não é possível atribuir o componente à função PHONO. Exemplo de ligação de um leitor de DVDs por meio das tomadas 5.1CH INPUT VIDEO OUT DVD IN VIDEO, etc. 5.1CH INPUT SPEAKERS FRONT MASTER VOLUME 5 4 6 0 10 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 Leitor de DVDs 9 1 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1 CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + SPEAKERS REAR/CENTER SUB WOOFER Altifalante frontal esquerdo (L) Altifalante frontal direito (R) Altifalante posterior esquerdo (L) Altifalante posterior direito (R) Altifalante central ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Nota Altifalante auxiliar de graves activos Consulte a página 13 quanto aos pormenores sobre as ligações do sistema de altifalantes. 9PT Ligação dos componentes Cabos de áudio (venda avulsa) Outras ligações Cabos requeridos Ligação dos componentes Cabos de áudio (venda avulsa) Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais codificados por cores com as tomadas apropriadas nos componentes. Branco (L) Branco (L) Vermelho (R) Vermelho (R) Cabo de ligação de CONTROL A1 (venda avulsa) Preto CONTROL A1 S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX AC OUTLET* ** L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN Preto VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT SIGNAL GND MD/DAT IN OPT OUT MD/DAT OUT OPT y CD IN R DVD CD IN OPT L PHONO VIDEO 2 REAR L CENTER R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω FRONT SUB WOOFER REAR FRONT REAR 5.1CH INPUT IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SUB WOOFER 2ND AUDIO OUT 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SPEAKERS PRE OUT Cabo de alimentação CA A uma tomada da rede CA * A configuração, o formato e o número de tomadas CA no painel traseiro variam de acordo com o modelo e o país no qual o receptor é expedido. ** Esta tomada destina-se unicamente ao uso na fabricação e na manutenção deste aparelho. Exemplo de uma ligação de recinto secundário através das tomadas 2ND AUDIO OUT As tomadas 2ND AUDIO OUT podem ser utilizadas para exteriorizar o sinal de áudio a um amplificador estéreo localizado num outro recinto. Seleccione a fonte no menu CUSTOMIZE (página 44) para comutar a saída de sinais de áudio para o recinto auxiliar. Recinto principal Recinto secundário MASTER VOLUME 5 4 6 0 10 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1 CH INPUT INPUT SELECTOR AUDIO OUT AUDIO IN R Altifalante esquerdo (L) Amplificador estéreo DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R Nota Esta função não está disponível quando 5.1CH INPUT está seleccionada. 10PT SPEAKERS L Altifalante direito (R) Ligação CONTROL A1 Nota Caso efectue ligações CONTROL A1 do amplificador a um deck de MDs que também esteja ligado a um computador, não opere o amplificador enquanto estiver a utilizar o software «Sony MD Editor». Isto pode provocar um mau funcionamento. • Caso possua um permutador de CDs Sony com um selector COMMAND MODE Caso o selector COMMAND MODE do seu permutador de CDs possa ser ajustado a CD 1, CD 2 ou CD 3, certifique-se de ajustar o modo de comando a «CD 1» e de ligar o permutador às tomadas CD do amplificador. Se, entretanto, possuir um permutador de CDs Sony com tomadas VIDEO OUT, ajuste o modo de comando a «CD 2» e ligue o permutador às tomadas VIDEO 2 do amplificador. Antes de ligar o cabo de alimentação CA deste amplificador a uma tomada da rede CA: • Ligue o sistema de altifalantes ao amplificador (veja página 13). • Gire o controlo MASTER VOLUME até a posição extremo-esquerda (0). Ligue o(s) cabo(s) de alimentação CA dos seus componentes de áudio/vídeo a uma tomada da rede. Caso ligue outros componentes de áudio/vídeo a AC OUTLET no amplicador, este irá fornecer alimentação aos componentes ligados, permitindo-lhe ligar e desligar a alimentação de todo o sistema mediante o ligar e desligar do amplificador. Cuidado Certifique-se de que o consumo de alimentação total dos componentes ligados a AC OUTLET do amplificador não exceda a wattagem estipulada no painel traseiro. Não ligue aparelhos electrodomésticos de alta wattagem, tais como ferros eléctricos, ventoinhas ou televisores, a esta tomada. Nota Se o cabo de alimentação CA for desligado por cerca de duas semanas, a memória inteira do amplicador será apagada e a demonstração irá iniciar-se. 11PT Ligação dos componentes • Caso possua um deck de MDs, deck de cassetes ou leitor de CDs Sony compatível com CONTROL A1 Utilize um cabo CONTROL A1 (venda avulsa) para ligar a tomada CONTROL A1 do leitor de discos compactos, deck de cassetes ou deck de minidiscos à tomada CONTROL A1 do amplificador. Consulte «Sistema de controlo CONTROL A1 » na página 49 e o manual de instruções fornecido com o seu leitor de discos compactos, deck de cassetes ou deck de minidiscos quanto aos pormenores. Ligação do cabo de alimentação CA Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes Anel de avanço/ retrocesso MASTER VOLUME 5 6 4 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R SET UP Este capítulo descreve como ligar o seu sistema de altifalantes ao amplificador, como posicionar cada altifalante, e como configurar os seus altifalantes para desfrutar do som perimétrico de multicanais. Teclas do cursor Breve descrição de teclas e controlos utilizados para a configuração do sistema de altifalantes Tecla SET UP: Pressione-a para introduzir o modo de configuração quando da especificação dos tipos e distâncias dos altifalantes. Teclas do cursor ( / ): Utilize-as para seleccionar parâmetros após o pressionamento da tecla SET UP. Anel de avanço/retrocesso: Utilize-o para ajustar a definição de cada parâmetro. 12PT Ligações do sistema de altifalantes Cabos requeridos Cabos de altifalante (venda avulsa) Um para cada altifalante frontal, posterior e central (+) (–) (+) (–) ] } ] } Um para cada altifalante auxiliar de graves activos Preto Preto FRONT SPEAKERS B S-VIDEO R VIDEO DVD IN COAX MONITOR OUT R CD IN COAX L AC OUTLET TUNER IN AUDIO L R TAPE L CONTROL A1 REC OUT IN VIDEO 1 DVD IN OPT OUT TV/LD IN OPT IN IN MD/ DAT R REC OUT L PHONO VIDEO 2 OUT MD/DAT OUT OPT CD IN R DVD CD IN OPT y SIGNAL GND MD/DAT IN OPT REAR L CENTER R B L FRONT R A L IN + 2ND AUDIO OUT TV/ LD IN CENTER L CENTER L R – R 4Ω FRONT REAR SUB WOOFER FRONT REAR 5.1CH INPUT IMPEDANCE USE 4 - 16Ω SUB WOOFER INPUT AUDIO IN Altifalante auxiliar de graves activos } ] Altifalante posterior direito (R) Terminais para a ligação de altifalantes Ligue A(os) Altifalantes frontais (8 ou 4* ohms) Terminais SPEAKERS FRONT A Pares adicionais de altifalantes Terminais SPEAKERS FRONT B frontais (8 ou 4* ohms) Altifalantes posteriores (8 ou 4* ohms) Terminais SPEAKERS REAR Altifalante central (8 ou 4* ohms) Terminais SPEAKERS CENTER Altifalante auxiliar de graves activos Tomada SUB WOOFER AUDIO OUT** * Consulte «Impedância de altifalante» na próxima página. ** Pode-se ligar um altifalante auxiliar de graves activos a uma das duas tomadas. A tomada restante pode ser utilizada para a ligação de um segundo altifalante auxiliar de graves activos. 8Ω IMPEDANCE SELECTOR SPEAKERS PRE OUT } ] IMPEDANCE SELECTOR Altifalante posterior esquerdo (L) z Para ligar certos altifalantes a um outro amplificador Utilize as tomadas PRE OUT. O mesmo sinal é exteriorizado tanto a partir das tomadas SPEAKERS quanto das tomadas PRE OUT. Por exemplo, caso queira ligar apenas os altifalantes frontais a um outro amplificador, ligue tal amplificador às tomadas PRE OUT FRONT L e R. Notas acerca das ligações do sistema de altifalantes • Torça as extremidades descascadas dos cabos de altifalante cerca de 10 mm. Certifique-se de combinar o cabo de altifalante com o terminal apropriado nos componentes: + com + e – com –. Caso os cabos sejam invertidos, o som será distorcido e ocorrerá perda de graves. • Caso utilize altifalantes frontais com potência nominal de entrada máxima baixa, ajuste o volume cuidadosamente para evitar a saída excessiva pelos altifalantes. 13PT Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes ] } Cabo de áudio monofónico (venda avulsa) Altifalante frontal esquerdo (L) Altifalante frontal direito (R) Altifalante central Ligações do sistema de altifalantes Para evitar o curto-circuito dos altifalantes Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes O curto-circuito dos altifalantes pode avariar o amplificador. Para evitar que isto ocorra, certifique-se de tomar as precauções a seguir quando for ligar os altifalantes. Assegure-se de que as extremidades descascadas de cada cabo de altifalante não toquem num outro terminal de altifalante ou na extremidade descascada de um outro cabo de altifalante. Exemplos de condições insatisfatórias do cabo de altifalante Impedância de altifalante Para desfrutar do som perimétrico de multicanais, ligue colunas de altifalantes frontais, central e posteriores com uma impedância nominal de 8 ohms ou mais, e ajuste IMPEDANCE SELECTOR do altifalante a «8Ω». Verifique o manual de instruções fornecido com os seus altifalantes, caso não esteja certo(a) quanto à impedância. (Esta informação está geralmente impressa na etiqueta na parte posterior do altifalante.) Caso ligue algum altifalante aos terminais FRONT, CENTER ou REAR SPEAKERS com uma impedância nominal entre 4 ohms e 8 ohms, deverá regular IMPEDANCE SELECTOR a «4Ω». Notas • Certifique-se de ligar colunas de altifalantes frontais com uma impedância nominal de 8 ohms ou mais, se quiser seleccionar ambos os conjuntos (A+B) de altifalantes frontais (consulte a página 25). • Altifalantes com uma impedância de menos que 4 ohms não podem ser utilizados. O cabo de altifalante listrado está a tocar um outro terminal de altifalante. Os cabos listrados estão tocando-se um ao outro devido à remoção excessiva do isolamento. Após a ligação de todos os componentes, altifalantes e cabo de alimentação CA, emita um sinal de teste para verificar se todos os altifalantes estão correctamente ligados. Quanto aos pormenores sobre a emissão de sinais de teste, consulte a página 19. Se nenhum som for emanado de um altifalante durante a emissão de um sinal de teste, ou se um sinal de teste for emitido por um altifalante outro que não aquele cujo nome está correntemente indicado no amplificador, o altifalante pode estar curto-circuitado. Neste caso, verifique novamente a ligação dos altifalantes. 14PT Execução das operações de configuração inicial Uma vez que tenha efectuado as ligações dos altifalantes e ligado a alimentação, limpe a memória do amplificador. A seguir, especifique os parâmetros de altifalante (tamanho, posição, etc.) e execute quaisquer outras operações de configuração inicial necessárias para o seu sistema. Certifique-se de ter: • Girado MASTER VOLUME para a posição extremoesquerda (0). • Seleccionado as colunas frontais adequadas (consulte «@¢ Selector SPEAKERS» na página 25). Antes de utilizar o seu amplificador pela primeira vez, utilize a tecla SET UP para ajustar os parâmetros de configuração de maneira que estes correspondam ao seu sistema. Os itens a seguir podem ser ajustados. Quanto aos pormenores sobre como efectuar ajustamentos, consulte a página entre parêntesis. • Tamanho e posicionamento dos altifalantes (páginas 1617) • Distância dos altifalantes (página 17) Apagamento da memória do amplificador Antes de utilizar o seu amplificador pela primeira vez, ou quando quiser limpar a memória do mesmo, execute o procedimento a seguir. Anel de avanço/ retrocesso MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R ENTER CUSTOM Teclas do cursor 1 Carregue em CUSTOM. O menu CUSTOMIZE aparece no mostrador. 2 Prima as teclas do cursor ( ou ) repetidamente para exibir «MEMORY CLEAR [NO]». 3 Rode o anel de avanço/retrocesso para exibir «MEMORY CLEAR [YES]» e prima ENTER. A mensagem «Are you sure? [NO]» será exibida. 4 Rode o anel de avanço/retrocesso até exibir «Are you sure? [YES]» e prima ENTER. O aparelho desliga-se automaticamente e então volta a ligar-se. Todos os itens a seguir são retornados aos préajustes de fábrica ou são cancelados. • Todos os ajustamentos do menu (definições de altifalante, definições de equalizador, parâmetros de campo acústico, etc.) • As definições do equalizador no banco de equalização. 15PT Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes Antes de ligar a alimentação do amplificador Execução das operações de configuração inicial Configuração do som perimétrico de multicanais Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes Para o melhor som perimétrico possível, todos os altifalantes devem estar à mesma distância da posição de audição (A). Entretanto, este aparelho permite-lhe posicionar o altifalante central até 1,5 metros mais próximo (B), e os altifalantes posteriores até 4,5 metros mais próximo (C) da posição de audição. As colunas de altifalantes frontais podem ser instaladas de 1,0 a 12,0 metros da posição de audição (A). Os altifalantes posteriores podem ser posicionados atrás do utente ou ao lado, dependendo do formato do recinto, etc. Especificação dos parâmetros de altifalante 1 Carregue em 1/u para ligar a alimentação do amplificador. 2 Pressione SET UP. 3 Carregue nas teclas do cursor ( ou ) para seleccionar o parâmetro que deseja ajustar. 4 Gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o ajuste desejado. O ajuste é introduzido automaticamente. 5 Repita os passos 3 e 4, até que tenha ajustado todos os parâmetros que seguem. Quando os altifalantes posteriores forem posicionados ao lado do utente B A A Nota Quando a gama regulável é excedida, o mostrador pisca. Mantenha os ajustes dentro das áreas A, B e C tal como descrito à esquerda. 45° C C FRONT SP [LARGE] 90° Ajuste inicial: LARGE • Caso ligue altifalantes de grande porte que efectivamente reproduzirão frequências de graves, seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione «LARGE». • Caso o som seja distorcido ou ocorra perda de efeitos perimétricos quando da utilização do som perimétrico de multicanais, seleccione «SMALL» para activar o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar as frequências de graves do canal frontal pelo altifalante auxiliar de graves. 20° Quando os altifalantes posteriores forem posicionados atrás do utente B A A p Tamanho do altifalante central 45° CENTER SP [LARGE] C C 90° 20° Nota Não coloque o altifalante central mais distante da posição de audição do que os altifalantes frontais. 16PT p Tamanho do altifalante frontal Ajuste inicial: LARGE • Caso ligue um altifalante de grande porte que efectivamente reproduzirá frequências de graves, seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione «LARGE». Entretanto, se as colunas de altifalantes frontais estiverem reguladas em «SMALL», não será possível regular o altifalante central a «LARGE». • Caso o som seja distorcido ou ocorra perda de efeitos perimétricos quando da utilização do som perimétrico de multicanais, seleccione «SMALL» para activar o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar as frequências de graves do canal central pelos altifalantes frontais (caso ajustado a «LARGE») ou altifalante auxiliar de graves. *1 • Caso não ligue o altifalante central, seleccione «NO». O som do canal central será emanado pelos altifalantes frontais.*2 p Tamanho do altifalante posterior REAR SP [LARGE] z *1~*3 correspondem aos seguintes modos Dolby Pro Logic *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO (*2 + *3 = modo de 2 canais). z Acerca dos tamanhos de altifalante (LARGE e SMALL) Internamente, os ajustes LARGE e SMALL para cada altifalante determinam se o processador de som interno cortará ou não o sinal de graves proveniente de tal canal. Quando os graves de um canal são cortados, o circuito de redireccionamento de graves envia as frequências de graves correspondentes ao altifalante auxiliar de graves ou outro altifalante «LARGE». Entretanto, visto que os sons graves possuem um certo grau de direccionamento, se possível, é melhor não os cortar. Portanto, mesmo quando se utilizam altifalantes de pequeno porte, estes podem ser ajustados a «LARGE», caso se queira exteriorizar as frequências de graves por tais altifalantes. Por outro lado, caso esteja a utilizar um altifalante de grande porte, mas prefira não ter frequências de graves emanadas de tal altifalante, ajuste-o a «SMALL». Se o nível sonoro geral estiver mais baixo que o desejado, ajuste todos os altifalantes a «LARGE». Caso não haja graves suficientes, pode-se utilizar o equalizador para reforçar os níveis dos graves. Para ajustar o equalizador, consulte a página 37. p Selecção do altifalante auxiliar de graves SUB WOOFER [YES] Ajuste inicial: YES • Caso ligue um altifalante auxiliar de graves, seleccione «YES». • Caso não ligue um altifalante auxiliar de graves, seleccione «NO». Isto activará o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizará os sinais LFE dos outros altifalantes. • Para a obtenção da máxima vantagem do circuito de redireccionamento de graves, recomenda-se ajustar a frequência de corte do altifalante auxiliar de graves para o mais alto possível. FRONT XX.X meter Ajuste inicial: 5.0 meter Ajuste a distância da sua posição de audição até o altifalante frontal (esquerdo ou direito) (A na página 16). • A distância do altifalante frontal pode ser ajustada em passos de 0,1 metro, a partir de 1,0 a 12,0 metros. • Caso ambos os altifalantes não estejam posicionados a uma mesma distância da posição de audição, ajuste a distância para o altifalante mais próximo. p Distância do altifalante central CENTER XX.X meter Ajuste inicial: 5.0 meter Ajuste a distância da posição de audição até o altifalante central. • A distância do altifalante central pode ser ajustada em intervalos de 0,1 metro, a partir de 1,0 a 12,0 metros. p Distância do altifalante posterior REAR XX.X meter Ajuste inicial: 3.5 meter Ajuste a distância a partir da sua posição de audição até o altifalante posterior (esquerdo ou direito). • A distância do altifalante posterior pode ser ajustada em intervalos de 0,1 metro, a partir de 1,0 a 12,0 metros. • Caso ambos os altifalantes não estejam instalados a uma mesma distância da sua posição de audição, ajuste a distância para o altifalante mais próximo. z Acerca das distâncias de altifalante Note que o ajuste da distância dos altifalantes para mais perto que a posição real dos mesmos causará um retardo na saída do som de tais altifalantes. Em outras palavras, o altifalante soará como se estivesse mais distante. Por exemplo, o ajuste da distância do altifalante central para 1~2 metros mais perto que a posição real do altifalante irá criar uma sensação razoavelmente realística de se estar «dentro» do écran. Caso não seja possível obter um efeito perimétrico satisfatório devido à demasiada proximidade dos altifalantes posteriores, o ajuste da distância dos altifalantes posteriores para mais perto (menor distância) que a distância real irá criar um estágio de som mais amplo. O ajuste de tais parâmetros durante a audição do som frequentemente resulta em um som perimétrico muito melhor. Experimente! p Distância do altifalante de graves auxiliar S.W XX.X meter Ajuste inicial: 5.0 meter Ajuste a distância a partir da sua posição de audição até o altifalante de graves auxiliar. • A distância do altifalante de graves auxiliar pode ser ajustada em intervalos de 0,1 metro, a partir de 1,0 a 12,0 metros. 17PT Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes Ajuste inicial: LARGE • Caso ligue altifalantes de grande porte que efectivamente reproduzirão frequências de graves, seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione «LARGE». Entretanto, se as colunas de altifalantes frontais estiverem reguladas em «SMALL», não será possível regular os altifalantes posteriores a «LARGE». • Caso o som seja distorcido ou ocorra perda de efeitos perimétricos quando da utilização do som perimétrico de multicanais, seleccione «SMALL» para activar o circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar as frequências de graves do canal posterior pelo altifalante auxiliar de graves ou outros altifalantes «LARGE». • Caso não ligue os altifalantes posteriores, seleccione «NO». O som do canal posterior será emanado a partir dos altifalantes frontais.*3 p Distância do altifalante frontal Configuração do som perimétrico de multicanais p Polaridade de fase do altifalante de graves auxiliar S.W PHASE [NORMAL] Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes Ajuste inicial: NORMAL Ajuste a polaridade de fase do altifalante de graves auxiliar. Comumente não há nenhum problema quando a polaridade de fase do altifalante de graves auxiliar está ajustado a “NORMAL”. Entretanto, conforme o tipo de altifalantes frontais, a posição do altifalante de graves auxiliar e a frequência de corte do altifalante de graves auxiliar, o ajustamento da polaridade de fase para “REVERSE” poderá produzir melhores graves. Além da reprodução de graves, a sonoridade e a hermeticidade do som integral também pode ser influenciada. Durante a audição a partir da posição de audição principal, seleccione o ajuste que se adapte melhor ao seu ambiente. p Posição do altifalante posterior* p Altura do altifalante posterior* REAR HEIGHT [LOW] Ajuste inicial: LOW Este parâmetro permite-lhe especificar a altura dos seus altifalantes posteriores para implementação apropriada dos campos acústicos Digital Cinema Sound «VIRTUAL». Consulte a ilustração abaixo. • Seleccione «LOW», caso a localização dos seus altifalantes posteriores corresponda à secção A. • Seleccione «HIGH», caso a localização dos seus altifalantes posteriores corresponda à secção B. Este ajuste actua somente nos campos acústicos «VIRTUAL». B REAR POSI [BEHIND] Ajuste inicial: BEHIND Este parâmetro permite-lhe especificar a localização dos seus altifalantes posteriores para implementação apropriada dos campos acústicos Digital Cinema Sound «VIRTUAL». Consulte a ilustração abaixo. • Seleccione «SIDE», caso a localização dos seus altifalantes posteriores corresponda à secção A. • Seleccione «MIDDLE», caso a localização dos seus altifalantes posteriores corresponda à secção B. • Seleccione «BEHIND», caso a localização dos seus altifalantes posteriores corresponda à secção C. Este ajuste somente actua nos campos acústicos «VIRTUAL». 90° A A 60° 30° B C B C 20° * Este parâmetro não está disponível quando «Tamanho do altifalante posterior» é ajustado a «NO». 18PT A B 60 A 30 * Este parâmetro não está disponível quando «Tamanho do altifalante posterior» é ajustado a «NO». z Acerca da posição e da altura dos altifalantes posteriores Tais ajustes são designados especificamente para a implementação dos campos acústicos Digital Cinema Sound «VIRTUAL». O parâmetro de posicionamento dos altifalantes posteriores permite-lhe especificar uma das três posições horizontais possíveis. O parâmetro de altura dos altifalantes posteriores permite-lhe especificar uma das duas posições de altura possíveis. Seleccione a combinação de posição e altura que mais se aproxime da posição real dos seus altifalantes posteriores. p Frequência de queda progressiva dos altifalantes frontais FRONT SP > XXXHz Utilize o telecomando, comodamente da sua posição de audição, para ajustar o volume de cada altifalante. Para maiores informações acerca das operações do telecomando, consulte o manual separado “Telecomando” fornecido junto com este aparelho. 1 Carregue em 1/u para ligar a alimentação do amplificador. 2 Dê um toque em SOUND FIELD no telecomando fornecido para exibir o écran SOUND FIELD. 3 Dê um toque em LEVEL no telecomando fornecido para exibir o écran LEVEL. 4 Toque em TEST TONE no telecomando fornecido. 5 Toque em + no telecomando. Será emitido um sinal de teste a partir de cada altifalante, em sequência. 6 Ajuste o nível de volume de forma que o volume do sinal de teste proveniente de cada altifalante soe o mesmo quando escutado da posição de audição principal. • Para ajustar o balanço dos altifalantes frontais direito e esquerdo, utilize os controlos de balanço frontal no telecomando (ou FRONT (L/R) no menu LEVEL (página 40)). • Para ajustar o balanço dos altifalantes posteriores direito e esquerdo, utilize o controlo de balanço posterior no telecomando (ou REAR (L/R) no menu LEVEL (página 40)). • Para ajustar o nível de volume do altifalante central, utilize o controlo de nível central no telecomando (ou CENTER LEVEL no menu LEVEL (página 40)). • Para ajustar o nível de volume dos altifalantes posteriores, utilize o controlo de nível posterior no telecomando (ou REAR LEVEL no menu LEVEL (página 40)). 7 Carregue em EXIT no telecomando novamente para desligar o sinal de teste. p Frequência de queda progressiva do altifalante central CENTER SP > XXXHz Ajuste inicial: > 80 Hz Este ajuste permite-lhe seleccionar a frequência de queda progressiva para o filtro corta-baixo do altifalante central quando este estiver ajustado em «SMALL». • As frequências de graves inferiores à frequência de corte são divididas pelo circuito de redireccionamento de graves e exteriorizadas pelo altifalante de graves auxiliar ou outros altifalantes «LARGE». Para evitar cortes, frequências abaixo da frequência de corte não são exteriorizadas a partir do altifalante central. p Frequência de queda progressiva dos altifalantes posteriores REAR SP > XXXHz Ajuste inicial : > 80 Hz Este ajuste permite-lhe seleccionar a frequência de queda progressiva para o filtro corta-baixo dos altifalantes posteriores (esquerdo e direito) quando estes estiverem ajustados em «SMALL». • As frequências de graves inferiores à frequência de corte são divididas pelo circuito de redireccionamento de graves e exteriorizadas pelo altifalante de graves auxiliar ou outros altifalantes «LARGE». Para evitar cortes, frequências abaixo da frequência de corte não são exteriorizadas a partir dos altifalantes posteriores. z Acerca dos parâmetros de frequência de queda progressiva Estes parâmetros são designados para possibilitar evitar corte mediante eliminação da saída de frequências graves baixas a partir de altifalantes «SMALL». Certifique-se de ajustar a frequência de queda progressiva de forma que cortes não ocorram através do respectivo altifalante. p Filtro corta-altas LFE LFE HIGH CUT [STD] Ajuste inicial: STD (= 120 Hz) Este parâmetro permite-lhe seleccionar a frequência de corte do filtro corta-altas do canal LFE. Sob condições normais, seleccione STD. Na utilização de um altifalante de graves auxiliar passivo potencializado por um amplificador de potência separado, pode ser melhor mudar a frequência de corte. Neste caso, utilize um ajuste outro que não STD. p Unidade de distância DIST.UNIT [meter] Ajuste inicial : meter Permite-lhe seleccionar pés ou metros como unidade de medida para o ajuste de distância. 1 pé corresponde a uma diferença de 1 ms. z Pode-se ajustar o nível de volume de todos os altifalantes ao mesmo tempo Gire MASTER VOLUME no aparelho principal ou toque em MASTER VOLUME +/– no telecomando. z É possivel exteriorizar o sinal de teste do altifalante da sua opção Normalmente, o sinal de teste é emanado a partir de cada altifalante em sequência. Entretanto, pode-se utilizar o menu LEVEL para fazer soar o sinal de teste de um altifalante específico (consulte a página 40). Após ter tocado TEST TONE, toque em +/– repetidamente para seleccionar «fix [XXX]» ou «[XXX] fix». O sinal de teste será emitido a partir do altifalante seleccionado. 19PT Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes Ajuste inicial: > 80 Hz Este ajuste permite-lhe seleccionar a frequência de queda progressiva para o filtro corta-baixo dos altifalantes frontais (esquerdo e direito) quando estes estiverem ajustados em «SMALL». • As frequências de graves inferiores à frequência de corte são divididas pelo circuito de redireccionamento de graves e exteriorizadas pelo altifalante de graves auxiliar ou outros altifalantes «LARGE». Para evitar cortes, frequências abaixo da frequência de corte não são exteriorizadas a partir dos altifalantes frontais. Ajuste do volume dos altifalantes Configuração do som perimétrico de multicanais Notas Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes • O balanço posterior, o nível central e o nível posterior são exibidos no mostrador durante o ajustamento. • Embora tais ajustamentos também possam ser efectuados através do painel frontal, por meio dos parâmetros no menu LEVEL (quando o sinal de teste é exteriorizado, o aparelho comuta para o menu LEVEL automaticamente), recomendamos seguir o procedimento descrito acima e ajustar os níveis de altifalante a partir da sua posição de audição, usando o telecomando. z Na definição dos níveis de volume para cada altifalante Vamos assumir que os níveis de som de todos os altifalantes foram regulados por meio do sinal de teste. Embora isto seja a base para um som perimétrico de alta qualidade, pode ser necessário efectuar outros ajustamentos durante a audição da reprodução real de softwares. Isto porque a maioria dos softwares contêm canais central e posterior gravados a níveis levemente inferiores aos dois canais frontais. Quando se reproduz na prática um software gravado com efeito perimétrico de multicanais, pode-se notar que o aumento dos níveis dos altifalantes central e posteriores produz uma melhor mistura entre os altifalantes frontais e central, e maior coesão entre os altifalantes frontais e posteriores. O incremento do nível do altifalante central em cerca de 1 dB, e dos altifalantes posteriores em cerca de 1~2 dB, provavelmente produzirão melhores resultados. Em outras palavras, para criar um estágio de som mais coesivo com diálogo balanceado, recomendamos a realização de alguns ajustamentos durante a reprodução do seu software. Alterações de apenas 1 dB podem fazer uma grande diferença no cunho do estágio sonoro. Antes de utilizar o seu amplificador Antes de ligar a alimentação do amplificador Certifique-se de ter: • Girado MASTER VOLUME até a posição extremoesquerda (0). • Seleccionado os altifalantes frontais apropriados(veja «@¢ Selector SPEAKERS» na página 25). Verificação das ligações Após ligar todos os componentes ao amplificador, execute o seguinte para verificar se as ligações foram correctamente executadas. 1/u MASTER VOLUME MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A +B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R INPUT SELECTOR 1 Carregue em 1/u para ligar a alimentação do amplificador. 2 Rode INPUT SELECTOR para seleccionar um componente (fonte de programa) que tenha sido ligado (ex.: leitor de discos compactos ou deck de cassetes). 3 Ligue a alimentação do componente e inicie a sua reprodução. 4 Gire MASTER VOLUME para aumentar o volume. Caso não obtenha a saída normal do som após executar este procedimento, busque a razão na lista de verificação da próxima página e tome as medidas apropriadas para corrigir o problema. 20PT Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes Ausência de som, independentemente do componente seleccionado. / Verifique se tanto o amplificador quanto todos os componentes estão com a alimentação ligada. / Verifique se o controlo MASTER VOLUME não está ajustado em 0. / Verifique se o selector SPEAKERS não está ajustado em OFF ou em uma posição para altifalantes frontais que não estejam ligados ao amplificador (veja «@¢ Selector SPEAKERS» na página 25). / Inspeccione se todos os cabos de altifalante estão correctamente ligados. / Se «MUTING [ON]» aparecer no mostrador, carregue em MUTING no telecomando para desactivar a função de silenciamento. Ausência de som de um componente específico. / Verifique se o componente está correctamente ligado às tomadas de entrada de áudio para tal componente. / Verifique se o(s) cabo(s) utilizado(s) para a ligação está(ão) firmemente inseridos nas tomadas tanto do amplificador quanto do componente. Ausência de som de um dos altifalantes frontais. / Ligue um par de auscultadores à tomada PHONES e ajuste o selector SPEAKERS a OFF para inspeccionar se o som é emanado pelos auscultadores (veja «@¢ Selector SPEAKERS» e «Tomada PHONES» na página 25). Caso somente um canal seja emanado pelos auscultadores, o componente pode não estar correctamente ligado ao amplificador . Verifique se todos os cabos estão firmemente inseridos nas tomadas tanto do amplificador quanto do componente. Caso ambos os canais sejam emanados pelos auscultadores, o altifalante frontal pode não estar correctamente ligado ao amplificador . Verifique a ligação do altifalante frontal que não está a emanar nenhum som. Caso encontre um problema que não esteja citado acima, consulte «Verificação de problemas» na página 51. 21PT Localização das partes e operações básicas Este capítulo oferece informações sobre a localização e funções das teclas e controlos do painel frontal. Explica ainda as operações básicas. Descrição das partes do painel frontal 1 Interruptor 1/u Pressione-o para ligar e desligar a alimentação do amplificador. • Antes de ligar a alimentação do amplificador, certifique-se de ter girado o controlo MASTER VOLUME até a posição extremo-esquerda para evitar avarias dos seus altifalantes. 2 Controlo INPUT SELECTOR Gire-o para seleccionar o componente que deseja utilizar. Para seleccionar Gire para acender Videogravador VIDEO 1, VIDEO 2 ou VIDEO 3 Leitor de DVDs DVD Sintonizador de TV ou leitor de LDs TV/LD Deck de cassetes TAPE Deck de MDs ou DAT MD/DAT Leitor de CDs CD Sintonizador TUNER Gira-discos PHONO Após seleccionar o componente, ligue a alimentação do componente seleccionado e reproduza a fonte de programa. • Após seleccionar o videogravador, o leitor de DVDs ou o leitor de LDs, ligue a alimentação do televisor e ajuste a entrada de vídeo do televisor de maneira a corresponder ao componente seleccionado. 22PT 5 1 4 3 MASTER VOLUME 5 4 6 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 7 2 8 1 9 0 10 SPEAKERS A B AUDIO SPLIT MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG SOUND FIELD 4 5 A.F.D – MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R 2 3 Tecla AUDIO SPLIT Pressione-a para seleccionar e reproduzir uma outra fonte de áudio em combinação com o componente seleccionado. 1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar um componente de vídeo. 2 Carregue em AUDIO SPLIT repetidamente para seleccionar uma diferente fonte de áudio ou carregue em AUDIO SPLIT uma vez para exibir os ajustes correntes e gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar a fonte de áudio diferente. A indicação altera-se para «V:XXX A:XXX» para mostrar ambas as fontes, de vídeo (V:XXX) e de áudio (A:XXX). Para cancelar AUDIO SPLIT Mantenha pressionada AUDIO SPLIT por pelo menos dois segundos. Nota Na utilização de AUDIO SPLIT, a entrada (digital/analógica) da fonte de áudio seleccionada é automaticamente ajustada a «AUTO» (consulte «4 Tecla DIGITAL/ANALOG» quanto aos pormenores). 4 Tecla DIGITAL/ANALOG Pressione-a para seleccionar sinais de áudio digitais ou analógicos para os seus componentes digitais (DVD, TV/LD, CD e MD/DAT). Cada vez que se pressiona esta tecla, altera-se a entrada do componente correntemente seleccionado, da seguinte forma: Seleccione Para AUTO Dar prioridade a sinais digitais quando houver ligações tanto digitais quanto analógicas. Caso não haja sinais digitais, a analógica é seleccionada. ANALOG Especificar a entrada de sinais de áudio analógico às tomadas AUDIO IN (L e R). DIGITAL (OPTICAL) Especificar a entrada de sinais de áudio digital às tomadas DIGITAL OPTICAL IN. DIGITAL (COAXIAL) Especificar a entrada de sinais de áudio digital à tomada DIGITAL COAXIAL IN (somente CD e DVD). 5 Tecla 5.1CH INPUT Pressione-a para desfrutar da fonte de áudio ligada às tomadas 5.1CH INPUT. Pressione-a novamente para retornar à função prévia. Quando quiser designar a saída de áudio do canal 5.1 a uma outra função, seleccione a outra função primeiro e então carregue em 5.1CH INPUT. • Quando 5.1CH INPUT é seleccionado, o equalizador, o intensificador de graves e os efeitos de campos acústicos não funcionam. • Quando 5.1CH INPUT é seleccionado, o som é exteriorizado a partir de todos os altifalantes, mesmo que os altifalantes central e posteriores estejam regulados em «NO» no menu SP SETUP. 23PT Localização das partes e operações básicas OFF A+B Descrição das partes do painel frontal 6 7 8 !º 9 !™ !¡ !£ MASTER VOLUME 5 4 6 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 7 2 8 1 9 0 10 SPEAKERS Localização das partes e operações básicas OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG SOUND FIELD 4 5 A.F.D – MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R @¢ @£ @¡ !ª !¶ !§ !∞ !¢ @™ @º !• 6 Emissor IR Emite sinais infravermelhos ao telecomando. 7 Receptor IR Recebe sinais infravermelhos emitidos pelo telecomando. 8 Tecla MEMORY Prima-a para memorizar um campo acústico programado. 9 Teclas SOUND FIELD PRESET 1-5 Prima-as para seleccionar um campo acústico programado. 0 Indicador MULTI CHANNEL DECODING Este indicador acende-se quando o aparelho está a descodificar sinais gravados num formato de multicanais. !¡ Utilize as teclas a seguir para desfrutar do som perimétrico. Quanto aos pormenores, consulte «Desfruto do som perimétrico» a partir da página 26. Tecla A.F.D. Pressione-a para ajustar o aparelho a detectar automaticamente o tipo de sinal sendo introduzido e executar a descodificação apropriada. Este modo apresenta o som tal como foi gravado/codificado, sem adicionar nenhum efeito. Quanto aos pormenores, consulte «AUTO FORMAT DECODING» na página 30. Teclas MODE +/– Pressione-as repetidamente para seleccionar o campo acústico desejado. Quanto aos pormenores, consulte «Selecção de um campo acústico» na página 27. • Campos acústicos não são compatíveis com sinais de áudio digital de 96 kHz. Tecla 2CH Pressione-a para cancelar os campos acústicos e exteriorizar o som da fonte seleccionada somente a partir dos altifalantes esquerdos e direitos. Quanto aos pormenores, consulte «2 CHANNEL» na página 30. 24PT Tecla ANALOG DIRECT Prima-a para escutar uma fonte analógica sem processamento digital por equalizador, campo acústico, etc. Quanto aos pormenores, consulte «ANALOG DIRECT» na página 30. !™ Tecla EQ BANK Pressione-a repetidamente para seleccionar um equalizador (EQ PRESET 1-5) ou desligar a alimentação do equalizador (EQ PRESET OFF). z Para manter a mais alta fidelidade à fonte original !£ Controlo MASTER VOLUME Após ligar a alimentação do componente seleccionado, gire este controlo para ajustar o volume. !¢ Teclas OPEN/CLOSE Carregue nestas teclas para abrir/fechar a porta do painel frontal. Nota A porta pode parar repentinamente, caso uma força externa seja aplicada durante a sua abertura ou fechamento. Se isto ocorrer, não tente abrir ou fechar a porta com a mão. Remova a causa da força e então carregue em OPEN/CLOSE novamente. Se a porta parou enquanto estava sendo fechada, a mesma irá abrir-se de novo automaticamente alguns segundos após fechar-se. Se a porta parou enquanto estava sendo aberta, a mesma permanecerá onde parou. !∞ Tecla ENTER Prima-a para introduzir o nome de índex (página 45) ou cancelar definições. !§ Teclas do cursor ( / ) Pressione-as para seleccionar os vários parâmetros de nível dos altifalantes, perimétricos e do equalizador (etc.) !¶ Anel de avanço/retrocesso Gire-o para ajustar os parâmetros do equalizador, perimétrico e de nível do altifalante seleccionado (etc.) @¡ Tecla SUR Pressione-a para activar os parâmetros perimétricos (página 33). Os vários parâmetros perimétricos podem ser ajustados (nível de efeito, tipo de parede, etc.) @™ Tecla NAME Pressione-a para activar a função de nome e introduza nomes para as estações programadas e fontes de programa (página 45). @£ Tecla EQ Pressione-a para activar os parâmetros do equalizador (página 33). Os vários parâmetros do equalizador podem ser ajustados. @¢ Selector SPEAKERS Ajuste-o de acordo com os altifalantes frontais que deseja accionar. Ajuste a Para seleccionar A Os altifalantes ligados aos terminais FRONT SPEAKERS A. B Os altifalantes ligados aos terminais FRONT SPEAKERS B. A+B* Os altifalantes ligados a ambos os terminais, FRONT SPEAKERS A e B (ligação paralela). OFF Nenhuma saída de altifalante. * Certifique-se de ligar colunas de altifalantes frontais com uma impedância nominal de 8 ohms ou mais, se quiser seleccionar ambos os jogos (A+B) de colunas frontais. Tomada PHONES Utilize-a para ligar auscultadores estéreo. A ligação de auscultadores corta a saída das tomadas PRE OUT e dos terminais de altifalante. Quando os auscultadores são ligados, caso 2 CH ou AUTO FORMAT DECODING esteja seleccionado, 2 canais estéreo têm saída. Se algum outro campo acústico estiver seleccionado, o mesmo será automaticamente alterado para «HEADPHONE THEATER». !• Tecla SET UP Pressione-a para activar o modo de configuração, e então utilize as teclas do cursor (!§) para seleccionar os parâmetros. Assim, vários ajustes podem ser efectuados através do anel de avanço/retrocesso (!¶). !ª Tecla LEVEL Pressione-a para activar os parâmetros de nível dos altifalantes (página 33). Os vários parâmetros de nível dos altifalantes podem ser ajustados (balanço frontal, balanço posterior, etc.) 25PT Localização das partes e operações básicas Execute os passos a seguir para desviar o campos acústico e circuitos do equalizador. 1 Carregue em EQ BANK para desligar o equalizador. 2 • Na audição de fontes de multicanais, carregue em A.F.D. para desligar o processamento do campo acústico. • Na audição de fontes (estéreo) de dois canais, carregue em 2 CH para desviar o processamento de campo acústico. O resultado será um som altamente fiel à fonte de programa. @º Tecla CUSTOM Prima-a para activar parâmetros personalizados (página 33). Desfruto do som perimétrico Este capítulo descreve como configurar o amplificador para o desfruto do som perimétrico. Pode-se desfrutar do som perimétrico de multicanais durante a reprodução de softwares codificados com Dolby Digital ou DTS. Pode-se tirar vantagem do som perimétrico mediante a simples selecção de um dos modos sonoros preprogramados do amplificador. Tais modos proporcionam os sons potentes e excitantes das salas de cinema e salas de concertos, dentro da sua morada. Podese também personalizar os modos sonoros para a obtenção do som desejado mediante alteração dos vários parâmetros perimétricos. O amplificador contém uma variedade de diferentes modos de som. Os modos do som de cinema são destinados ao uso durante a reprodução de software de filmes (DVD, LD, etc.) codificados com som perimétrico de multicanais ou Dolby Pro Logic. Em adição à descodificação do som perimétrico, alguns desses modos também oferecem efeitos sonoros comumente encontrados nas salas de cinema. Os modos sonoros virtuais contêm aplicações compelativas da tecnologia de processamento de sinal digital Sony Digital Cinema Sound. Tais modos deslocam o som, afastando-o das posições reais das colunas de altifalantes para simular a presença de vários altifalantes «virtuais». Os modos de som musical (etc.) são projectados para uso com fontes de áudio padrão e transmissões de TV. Tais modos adicionam reverberação ao sinal da fonte para oferecer ao utente a sensação de estar numa sala de concertos ou estádio (etc.). Utilize esses modos de som com fontes de dois canais, como leitor de CDs e transmissões estéreo de programas desportivos ou concertos musicais. Para maiores informações sobre os modos de som, consulte as páginas 28~30. A.F.D. O modo sonoro «Auto Format Decoding» apresenta o som exactamente como fora codificado, sem acrescentar nenhuma reverberação, etc. Para o desfruto pleno do som perimétrico, deve-se registar o número e a localização dos altifalantes. Consulte «Configuração do som perimétrico de multicanais» a partir da página 16 para ajustar os parâmetros dos altifalantes antes de apreciar o som perimétrico. 26PT MODE –/+ A.F.D. Selecção de um campo acústico 2 CH MASTER VOLUME 5 6 4 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 Pode-se desfrutar do som perimétrico mediante a simples selecção de um dos campos acústicos preprogramados, de acordo com o programa que deseja escutar. 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R ANALOG DIRECT Breve descrição das teclas utilizadas para o desfruto do som perimétrico Tecla MODE +/–: Pressione-a para seleccionar o campo acústico. Tecla 2CH: Pressione-a para exteriorizar o som somente das colunas de altifalantes frontais (esquerda e direita). Sinais de áudio de multicanais são misturados em 2 canais. Tecla ANALOG DIRECT: Prima-a para introduzir o sinal analógico sem processamento digital. Quando esta função estiver activada, o equalizador e os campos acústicos (etc.) estarão desactivados. Para desligar o campo acústico Carregue na tecla A.F.D. ou 2 CH no painel frontal. Quanto aos pormenores, consulte a página 24. z Pode-se identificar um software codificado com Dolby Surround mediante inspecção da embalagem Utilize discos com o logotipo . Para desfrutar da reprodução Dolby Digital (AC-3), é necessário utilizar discos que tragam este logotipo. z Quando sinais de áudio com uma frequência de amostragem de 96 kHz forem introduzidos Os sinais de áudio serão automaticamente emanados em estéreo e o campo acústico será desligado. z Pode-se desfrutar do som perimétrico durante a audição com os auscultadores A tomada PHONES deste amplificador pode apresentar áudio no modo Perimétrico Virtual. Quanto aos pormenores, consulte a página 25. 27PT Desfruto do som perimétrico Tecla A.F.D.: Pressione-a para ajustar o amplificador de maneira a detectar automaticamente o tipo do sinal de áudio em introdução e executar a descodificação adequada (se necessário). Carregue em em MODE +/– repetidamente para seleccionar o campo acústico desejado. O campo acústico corrente é indicado no mostrador. Consulte a tabela que começa na página seguinte quanto a informações acerca de cada campo acústico. Selecção de um campo acústico Desfruto do som perimétrico Campo acútico Efeito NORMAL SURROUND Software com sinais de áudio perimétrico de multicanais é reproduzido em conformidade com a maneira em que foi gravado. Software com sinais de áudio de 2 canais é descodificado com Dolby Pro Logic para criar efeitos perimétricos. CINEMA STUDIO EX. A* Reproduz as características de som do estúdio de produção cinematográfica Sony Pictures Entertainment «Cary Grant Theater», usando a imagem virtual do som tridimensional 3D de V. MULTI DIMENSION (página 29) para criar 5 conjuntos de altifalantes virtuais ao redor do ouvinte, a partir de um único par de altifalantes posteriores reais. Este é um modo padrão, óptimo para a assistência de quase todos os tipos de filme. CINEMA STUDIO EX. B* Reproduz as características de som do estúdio de produção cinematográfica Sony Pictures Entertainment «Kim Novak Theater», usando a imagem virtual do som tridimensional 3D de V. MULTI DIMENSION (página 29) para criar 5 conjuntos de altifalantes virtuais ao redor do ouvinte, a partir de um único par de altifalantes posteriores reais. Este modo é ideal para se assistir a filmes de ficção científica ou filmes de acção com inúmeros efeitos sonoros. CINEMA STUDIO EX. C* Reproduz as características de som do palco de instrumentais Sony Pictures Entertainment, usando a imagem virtual do som tridimensional 3D de V. MULTI DIMENSION (página 29) para criar 5 conjuntos de altifalantes virtuais ao redor do ouvinte, a partir de um único par de altifalantes posteriores reais. Este modo é ideal para a assistência de musicais ou filmes clássicos onde a música é apresentada na pista sonora. SEMI-CINEMA STUDIO EX. A* Reproduz as características de som do estúdio de produção cinematográfica Sony Pictures Entertainment «Cary Grant Theater», usando a imagem virtual do som tridimensional 3D de V. SEMI-M. DIMENSION (página 29) para criar 5 conjuntos de altifalantes virtuais ao redor do ouvinte, a partir do som dos altifalantes frontais (sem usar altifalantes posteriores reais). SEMI-CINEMA STUDIO EX. B* Reproduz as características de som do estúdio de produção cinematográfica Sony Pictures Entertainment «Kim Novak Theater», usando a imagem virtual do som tridimensional 3D de V. SEMI-M. DIMENSION (página 29) para criar 5 conjuntos de altifalantes virtuais ao redor do ouvinte, a partir do som dos altifalantes frontais (sem usar altifalantes posteriores reais). Notas L C R LS RS LS RS LS RS SEMI-CINEMA STUDIO EX. C* Reproduz as características de som do palco de instrumentais Sony Pictures Entertainment, usando a imagem virtual do som tridimensional 3D de V. SEMI-M. DIMENSION (página 29) para criar 5 conjuntos de altifalantes virtuais ao redor do ouvinte, a partir do som de altifalantes frontais (sem usar altifalantes posteriores reais). NIGHT THEATER Possibilita a manutenção de um ambiente similar a teatros durante a audição a baixos níveis, por exemplo, tarde da noite. MONO MOVIE Cria um ambiente similar a teatros a partir de filmes com pistas sonoras monofónicas. STEREO MOVIE Cria um ambiente similar a teatros a partir de filmes gravados com pistas sonoras em estéreo. HEADPHONE THEATER Permite-lhe experimentar um ambiente similar ao de teatros Muito efectivo com fontes de sinal discreto 5.1ch tal como Dolby Digital e DTS. durante a audição através de um par de auscultadores. * Campo acústico «VIRTUAL»: Campo acústico com altifalantes virtuais. Entretanto, desligando-se o parâmetro «VIRTUAL SP» do menu SUR quando se utiliza «CINEMA STUDIO EX.A-C» ou «SEMI-CINEMA STUDIO EX.A-C», as características sonoras de cada estúdio de produção cinematográfica são reproduzidas sem altifalantes virtuais. 28PT Campo acútico Efeito V. MULTI DIMENSION* (Multidimensão Virtual) Utiliza a imagem virtual de som tridimensional 3D para criar um conjunto de altifalantes posteriores virtuais posicionados mais alto que o ouvinte, a partir de um simples par de altifalantes posteriores reais. Este modo cria 5 jogos de altifalantes virtuais ao redor do ouvinte, a um ângulo de aproximadamente 30 graus de elevação. Notas L C R SIDE* LS RS LS RS LS L RS C R MIDDLE* LS RS LS RS LS C R BEHIND* LS RS LS RS LS V. MULTI REAR* (Multidimensão Posterior Virtual) Utiliza imagem virtual de som tridimensional 3D para criar 3 jogos de altifalantes posteriores virtuais a partir de um único jogo de altifalantes posteriores reais. L SIDE* RS C * Consulte a página 18 R LS RS LS RS LS L RS C R MIDDLE* LS RS LS RS LS L RS C R BEHIND* LS RS LS RS LS V. SEMI-M. DIMENSION* (Semi Multidimensão Virtual) Utiliza imagem virtual de som tridimensional 3D para criar altifalantes posteriores virtuais a partir do som de altifalantes frontais, sem a utilização de altifalantes posteriores reais. Este modo cria 5 jogos de altifalantes virtuais ao redor do ouvinte, a um ângulo de elevação de 30 graus. L * Consulte a página 18 RS C R LS RS LS RS LS RS * Campo acústico «VIRTUAL»: Campo acústico com altifalantes virtuais. 29PT Desfruto do som perimétrico L RS Selecção de um campo acústico Campo acústico Efeito VIRTUAL ENHANCED A* (Perimétrico Intensificado Virtual A) Utiliza imagem virtual de som tridimensional 3D para criar 3 jogos de altifalantes posteriores virtuais a partir do som dos altifalantes frontais, sem a utilização de altifalantes posteriores reais. VIRTUAL ENHANCED B* (Perimétrico Intensificado Virtual B) Utiliza imagem virtual de som tridimensional 3D para criar um jogo de altifalantes posteriores virtuais a partir do som dos altifalantes frontais, sem a utilização de altifalantes posteriores reais. Notas L C R LS RS L C R LS RS LS RS LS RS Desfruto do som perimétrico SMALL HALL Reproduz a acústica de uma pequena sala de concertos rectangular. LARGE HALL Reproduz a acústica de uma sala de concertos rectangular de grande porte. OPERA HOUSE Reproduz a acústica de uma casa de ópera. JAZZ CLUB Reproduz a acústica de um clube de jazz. DISCO/CLUB Reproduz a acústica de um clube de discoteca/dança. CHURCH Reproduz a acústica de uma igreja de pedra. LIVE HOUSE Reproduz a acústica de uma casa de show ao vivo com 300 assentos. ARENA Reproduz a acústica de uma sala de concertos com 1000 assentos. STADIUM Reproduz a sensação de um estádio de grande porte ao ar livre. Indicado para eventos desportivos ou músicas eléctricas (amplificadas). GAME Obtém o máximo impacto do áudio de softwares de jogos de vídeo. Certifique-se de ajustar o jogo de vídeo para o modo estéreo quando utilizar software de jogos com capacidades de som estéreo. Ideal para sons de acústica suave. Ideal para musicais e óperas. Propício para rock ou música popular. * Campo acústico «VIRTUAL»: Campo acústico com altifalantes virtuais. Notas • Os efeitos proporcionados pelos altifalantes virtuais podem causar ruídos intensificados no sinal de reprodução. • Na audição de campos acústicos que utilizam os altifalantes virtuais, não será possível escutar nenhum som vindo directamente dos altifalantes posteriores. Utilize as teclas do painel frontal para operar os modos a seguir AUTO FORMAT DECODING (Pressione a tecla A.F.D.) Detecta automaticamente o tipo de sinal de áudio sendo introduzido (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic ou padrão estéreo de 2 canais) e executa a descodificação apropriada, caso necessário. Este modo apresenta o som tal como fora gravado/codificado, sem adicionar nenhum efeito. Pode-se utilizar este modo como referência. Ajuste o equalizador a OFF durante a utilização deste modo para escutar o som de fontes exactamente como foram gravadas. 2 CHANNEL (Pressione a tecla 2 CH) Exterioriza o som somente dos altifalantes frontais esquerdo e direito. Fontes (estéreo) de dois canais padrões contornam completamente o processamento de campo acústico. Formatos perimétricos de multicanais são misturados a dois canais. Isto permite-lhe reproduzir qualquer fonte, usando apenas os altifalantes frontais esquerdo e direito. ANALOG DIRECT (Prima a tecla ANALOG DIRECT) O sinal de entrada analógica não é digitalmente processado. Somente as funções de controlo de volume podem ser utilizadas. Este modo é adequado para o desfruto de fontes de áudio analógico de alta qualidade. Nota Nenhum som é emanado pelo altifalante de graves auxiliar quando o modo 2 CHANNEL é seleccionado. Para escutar as fontes (estéreo) de dois canais, usando os altifalantes frontais esquerdo e direito e um altifalante de graves auxiliar, utilize o modo AUTO FORMAT DECODING. 30PT Compreensão das exibições da função perimétrica de multicanais 1 2 3 4 OPTICAL COAXIAL a DIGITAL L C R MPEGDTSDUAL PRO LOGIC LS S RS a !¡ 0 5 6 L.F.E. S.WOOFER D.RANGE EQ 9 1 OPTICAL Acende-se quando o sinal da fonte é um sinal digital sendo introduzido através do terminal OPTICAL. 3 a DIGITAL Este indicador acende-se quando o campo acústico está activado e o aparelho está a descodificar sinais gravados no formato Dolby Digital (AC-3). 4 Indicadores do canal de reprodução As letras acendem-se para indicar os canais em reprodução. L: Frontal esquerdo R: Frontal direito C: Central LS: Esquerdo perimétrico RS: Direito perimétrico S: Perimétrico (monofónico ou os componentes posteriores obtidos pelo processamento Pro Logic) As caixas ao redor das letras acendem-se para indicar os altifalantes utilizados para a reprodução dos canais. Consulte a próxima página quanto aos detalhes relativos aos indicadores do canal de reprodução. 5 L.F.E. As letras «L.F.E.» acendem-se quando o disco em reprodução contém o canal LFE (Efeito de Baixa Frequência). Quando o som do sinal do canal LFE está realmente em reprodução, as barras sob as letras acendem-se para indicar o nível. Visto que o sinal LFE não é gravado em todas as partes do sinal de entrada, a indicação da barra flutuará (e poderá apagar-se) durante a reprodução. 8 RDS MEMORY TA NEWS INFO !™ 6 S.WOOFER Acende-se quando a selecção de altifalante de graves auxiliar é ajustada a «YES» e o som é exteriorizado através do altifalante de graves auxiliar. 7 MEMORY Acende-se quando um campo acústico programado é salvaguardado na memória. 8 D. RANGE Acende-se quando a compressão da gama dinâmica está activa. Consulte as página 41 para ajustar a compressão da gama dinâmica. 9 PRO LOGIC Acende-se quando este aparelho aplica processamento Pro Logic aos sinais de dois canais a fim de exteriorizar os sinais dos canais central e perimétrico. 0 DTS Acende-se quando sinais DTS são introduzidos. Nota Na reprodução de um disco no formato DTS, certifique-se de ter efectuado ligações digitais e que DIGITAL/ANALOG não está ajustado a ANALOG (veja 4 na página 23). !¡ a Acende-se quando sinais Dolby Digital (AC-3) são introduzidos. !™ EQ Acende-se quando o equalizador é ligado através de EQ PRESET 1~5. 31PT Desfruto do som perimétrico 2 COAXIAL Acende-se quando o sinal da fonte é um sinal digital sendo introduzido através do terminal COAXIAL. 7 Compreensão das exibições da função perimétrica de multicanais Indicações do som da fonte As letras (L, C, R, etc.) indicam o som da fonte. As caixas ao redor das letras variam para mostrar como o amplificador mistura o som da fonte (baseado nos ajustes dos altifalantes). Quando se utilizam modos de áudio musical como LARGE HALL ou SMALL HALL, o amplificador acrescenta reverberação com base no som da fonte. A tabela a seguir mostra como os indicadores se acendem quando se utiliza o modo AUTO FORMAT DECODING. Embora a tabela abaixo mostre quase todas as configurações disponíveis dos sinais perimétricos de multicanais, aquelas marcadas com « » são as mais comuns. Formato de gravação (frontal/ posterior) Indicação da configuração dos altifalantes e do canal de reprodução Indicação do canal de entrada DOLBY DIGITAL [1/0] Todos os altifalantes presentes a DIGITAL Altifalantes posteriores ausentes a DIGITAL C Altifalantes Altifalante central posteriores/ ausente central ausentes a DIGITAL C a DIGITAL C C 1/0 DTS [1/0] C Desfruto do som perimétrico DOLBY DIGITAL [2/0] C C DTS DTS L R L R C DTS L R L R DTS L R L R a L R L R 2/0* DTS [2/0] DOLBY DIGITAL [3/0] DTS a DIGITAL DTS L C R L C R a DIGITAL DTS L C R L C R a DIGITAL DTS L C R L C R a DIGITAL L C R L C R 3/0 DTS [3/0] DOLBY DIGITAL [2/1] DTS a DIGITAL DTS L DOLBY DIGITAL [3/1] a DIGITAL S DOLBY DIGITAL [2/2] a DIGITAL 2/2 DTS [2/2] DOLBY DIGITAL [3/2] DTS a DIGITAL 3/2 DTS [3/2] 2/0** DTS C S R L C S R PRO LOGIC DOLBY PROLOGIC PRO LOGIC PCM XX kHz*** R RS L LS R RS L C R LS RS L C R RS LS L C S R C S R L L a DIGITAL a DIGITAL DTS a DIGITAL DTS C S R L C S R R RS L LS R RS L C R LS RS L C R RS LS L PRO LOGIC R L a DIGITAL C S R C S R a DIGITAL DTS a DIGITAL DTS C S R L C S R R RS L LS R RS L C R LS RS L C R RS LS L L PRO LOGIC R L S a DIGITAL L C S R L C S R DTS L LS C S R C S R a DIGITAL DTS a DIGITAL DTS L LS R RS L LS R RS L C R LS RS L C R RS LS L C S R L C S R PRO LOGIC PRO LOGIC R R L DTS L PRO LOGIC R L S S DTS L LS L a DIGITAL R L DTS L PRO LOGIC R S S DTS L LS L DOLBY DIGITAL [2/0] a DIGITAL R L DTS L DTS R L DTS S R L DTS 3/1 DTS [3/1] a DIGITAL S 2/1 DTS [2/1] R DTS L R * Sinais com emblema de Dolby perimétrico codificado desligado (OFF) ** Sinais com emblema de Dolby perimétrico codificado ligado (ON) *** A frequência de amostragem está indicada. Notas • O amplificador executa a descodificação Pro Logic e o mostrador se adapta a 2/0** quando se utilizam os modos de som de cinema a seguir com sinais de formato 2/0* ou STEREO PCM. (CINEMA STUDIO EX. A, B, C, SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C, NIGHT THEATER, V. MULTI DIMENSION, V. MULTI REAR, V. SEMI-M. DIMENSION, VIRTUAL ENHANCED A ou VIRTUAL ENHANCED B) • Quando modos de áudio musical como LARGE HALL e SMALL HALL são utilizados com formatos de áudio padrão, como PCM, o amplificador cria sinais posteriores a partir dos sinais frontais L (esquerdo) e R (direito). Entretanto, não é criado um sinal do altifalante central. Neste caso, o som é emitido pelos altifalantes posteriores, porém os indicadores do canal de saída para os altifalantes posteriores não se acendem. 32PT Definições e ajustamentos Utilização dos menus Anel de avanço/ SUR LEVEL retrocesso MASTER VOLUME 5 6 4 Este capítulo descreve como utilizar as operações do menu para alterar várias definições, ajustar os campos acústicos e personalizar vários aspectos da funcionalidade do amplificador. 1/u MULTI CHANNEL DECODING 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 A.F.D 5 – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO L AUDIO R ENTER Teclas do cursor SET UP CUSTOM EQ Utilize as operações do menu para ajustar vários parâmetros e personalizar o amplificador de acordo com o seu ambiente de audição, os seus altifalantes, os seus componentes e as suas preferências pessoais. Carregue em SET UP, EQ, SUR, LEVEL ou CUSTOM repetidamente para exibir o menu desejado. Consulte «Tabela de função dos menus» a começar na próxima página, com um quadro a mostrar os menus e seus respectivos parâmetros. 2 Carregue nas teclas do cursor ( ou ) para seleccionar o parâmetro desejado a partir do menu seleccionado. 3 Rode o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o ajuste desejado. O novo ajuste torna-se efectivo e é armazenado automaticamente. 4 Repita os passos de 1 a 3 para ajustar todos os parâmetros necessários. Notas • Certos parâmetros podem não estar disponíveis para ajustamento, devido à definição de outros parâmetros (etc.). Parâmetros não-disponíveis aparecem escurecidos quando exibidos no mostrador. • Um EQ BANK (1-5) deve ser escolhido antes que o menu EQUALIZER possa ser ajustado. 33PT Definições e ajustamentos 1 Tabela de função dos menus Definições e ajustamentos Menus (Carregue em) Parâmetros (Carregue em Gama (Rode o anel de ou para seleccionar) avanço/retrocesso para seleccionar) Descrição <SP SETUP> (SETUP) FRONT SP [LARGE] LARGE, SMALL Páginas 16~19 CENTER SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO REAR SP [LARGE] LARGE, SMALL, NO SUB WOOFER [YES] YES, NO FRONT 5.0 meter De 1,0 a 12,0 m (em passos de 0,1 m) CENTER 5.0 meter De 1,0 a 12,0 m (em passos de 0,1 m) REAR 3.5 meter De 1,0 a 12,0 m (em passos de 0,1 m) S.W 5.0 meter De 1,0 a 12,0 m (em passos de 0,1 m) S.W PHASE [NORMAL] NORMAL, REVERSE REAR POSI [BEHIND] SIDE, MIDDLE, BEHIND REAR HEIGHT [LOW] HIGH, LOW FRONT SP > 80 Hz De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz passos) CENTER SP > 80 Hz De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz passos) REAR SP > 80 Hz De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz passos) LFE HIGH CUT STD De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz passos, STD = 120 Hz) DIST. UNIT meter, feet FRONT BASS 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (em passos de 0,5 dB) FRONT BASS 250 Hz De 99 Hz a 1 kHz FRONT MID 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (em passos de 0,5 dB) FRONT MID 1.0 kHz De 198 Hz a 10 kHz FRONT MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW FRONT TREBL 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (em passos de 0,5 dB) FRONT TREBL 2.5 kHz De 1,0 a 10 kHz CENTER BASS 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (em passos de 0,5 dB) CENTER BASS 250 Hz De 99 Hz a 1 kHz CENTER MID 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (em passos de 0,5 dB) CENTER MID 1.0 kHz De 198 Hz a 10 kHz CENTER MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW CENTER TRE. 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (em passos de 0,5 dB) CENTER TRE. 2.5 kHz De 1,0 a 10 kHz REAR BASS 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (em passos de 0,5 dB) REAR BASS 250 Hz De 99 Hz a 1 kHz REAR MID 0 dB De –10,0 a +10,0 (em passos de 0,5 dB) REAR MID 1.0 kHz De 198 Hz a 10 kHz REAR MID [WIDE] WIDE, MIDDLE, NARROW REAR TREBLE 0 dB De –10,0 a +10,0 dB (em passos de 0,5 dB) REAR TREBLE 2.5 kHz De 1,0 a 10 Hz PRESET (1~5) clear [NO] NO, YES <EQUALIZER> (EQ) 34PT Páginas 37~38 Parâmetros (Carregue em ou para seleccionar) Gama (Rode o anel de avanço/retrocesso para seleccionar) Descrição <SURROUND> (SUR) SURR. EFFECT 100% De 0 a 150% (em passos de 5%) Página 39 WALL S____|____H De mole para dura REVERB S____|____L De curta para longa SCREEN DEPTH [MID] OFF (deslig.), MID (méd.), DEEP (prof.) VIRTUAL SP [ON] ON (ligado), OFF (deslig.) REAR ENHANCER [ON] ON (lig.), OFF (deslig.) BASS 0 dB ------- De –10 a +10 dB (em passos de 1 dB) BASS 250 Hz ------- De 99 Hz a 1 kHz MID 0 dB ------- De –10 a +10 dB (em passos de 1 dB) MID 1.0 kHz ------- De 198 Hz a 10 kHz MID [WIDE] ------- WIDE, MIDDLE, NARROW TRE. 0 dB ------- De –10 a +10 dB (em passos de 1 dB) TRE. 2.5 kHz ------- De 1,0 a 10 kHz TEST TONE [OFF] OFF, AUTO, L, C, R, RS, LS, SW FRONT L____|____R L (esq.)/R (dir.), 17 passos (em passos de 1 dB) REAR L____|____R L (esq.)/R (dir.), 17 passos (em passos de 1 dB) CENT. LEVEL 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (em passos de 0,5 dB) REAR LEVEL 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (em passos de 0,5 dB) SUB WOOFER 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (em passos de 0,5 dB) LFE MIX 0 dB De +0,0 a –20,0 dB, OFF (em passos de 0,5 dB) dts LFE MIX 0 dB De +10,0 a –20,0 dB, OFF (em passos de 0,5 dB) D. RANGE COMP [OFF] OFF, 0,1 - - - 0,9, STD, MAX MUTING [OFF] OFF, ON <LEVEL> (LEVEL) Páginas 40~41 35PT Definições e ajustamentos Menus (Carregue em) Tabela de função dos menus Menus (Carregue em) Parâmetros (Carregue em ou para seleccionar) Gama (Rode o anel de avanço/retrocesso para seleccionar) <CUSTOMIZE> (CUSTOM) V: (fonte de vídeo) A: (fonte de áudio) _ _: AUDIO [AUTO] AUTO, ANALOG, OPTICAL, COAXIAL _ _: DECODE [AUTO] AUTO, PCM DISP. DIMMER [100%] 100 - - - 50% (em passos de 10%) ABS PHASE [NORMAL] NORMAL, REVERSE D/F ROLL-OFF [STD] STD (padrão), SLOW (lenta) NOISE BAND [STD] STD (padrão), WIDE (ampla) 2ND AUDIO [SOURCE] SOURCE (fonte), TUNER (sintonizador), CD, MD/DAT, TAPE (deck de cassetes) Definições e ajustamentos S.FIELD LINK [OFF] OFF (deslig.), ON (lig.) AUTO FUNCTION [ON] OFF (deslig.), ON (lig.) 2-way REMOTE [ON] OFF (deslig.), ON (lig.) D.POWER [ALWAYS ON] AUTO OFF (auto-desl.), ALWAYS ON (sempre lig.) V.POWER [AUTO OFF] AUTO OFF (auto-desl.), ALWAYS ON (sempre lig.) XXXXXXXX [ ] seleccione um caracter para introduzir um nome MEMORY CLEAR [NO] NO, YES SLEEP [OFF]* OFF, 0:30:00~9:00:00 (em passos de 30 minutos) * Quando se utiliza o telecomando, o temporizador pode ser regulado para até 2 horas em passos de 30 minutos. 36PT Descrição Páginas 44~45 Ajuste das definições de altifalante <SP SETUP> Ajuste da equalização <EQUALIZER> Consulte «Configuração do som perimétrico de multicanais» na página 16 quanto aos pormenores acerca dos parâmetros disponíveis no menu SETUP. O menu EQUALIZER permite-lhe ajustar a equalização (frequências baixas, médias e altas) dos altifalantes frontais, central e posteriores individualmente. O banco de equalizadores permite-lhe armazenar até 5 diferentes ajustes de equalização. O menu a seguir está disponível somente após o pressionamento de EQ BANK para seleccionar um dos equalizadores (EQ PRESET 1-5). p Tamanho do altifalante frontal (FRONT SP) Ajuste inicial: LARGE p Tamanho do altifalante central (CENTER SP) Ajuste inicial: LARGE p Tamanho do altifalante posterior (REAR SP) Ajuste inicial: LARGE p Selecção do altifalante auxiliar de graves (SUB WOOFER) Ajuste inicial: YES p Distância do altifalante frontal (FRONT) Ajuste inicial: 5.0 meter p Distância do altifalante posterior (REAR) Ajuste inicial: 3.5 meter p Distância do altifalante de graves auxiliar (S.W) Ajuste inicial: 5.0 meter p Polaridade de fase do altifalante de graves auxiliar (S.W PHASE) Ajuste inicial: NORMAL p Posição do altifalante posterior (REAR POSI) Ajuste inicial: BEHIND p Altura do altifalante posterior (REAR HEIGHT) Ajuste inicial: LOW p Frequência de queda progressiva dos altifalantes frontais (FRONT SP >) Ajuste inicial: 80 Hz p Frequência de queda progressiva do altifalante central (CENTER SP >) Ajuste inicial: 80 Hz p Frequência de queda progressiva dos altifalantes posteriores (REAR SP >) Ajuste inicial: 80 Hz FRONT BASS +XX.XdB FRONT BASS XXXHz 1 Carregue nas teclas do cursor ( ou ) repetidamente para seleccionar o nível (dB) ou frequência (Hz). 2 Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar. Repita até que atinja o som desejado. BASS MID TREBLE Largura de banda Nível (dB) Frequência (Hz) Frequência (Hz) Frequência (Hz) • O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB. • A frequência pode ser ajustada a partir de 99 Hz até 1 kHz em 21 passos. p Ajustamento da gama média dos altifalantes frontais (Nível/Frequência) FRONT MID +XX.XdB FRONT MID XXXHz Ajuste conforme descrito em «Ajustamento dos graves de altifalantes frontais». • O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB. • A frequência pode ser ajustada a partir de 198 Hz até 10 kHz, em 37 passos. p Largura da banda de gamas médias dos altifalantes frontais FRONT MID [WIDE] Este parâmetro permite-lhe ajustar a largura da banda de gamas médias. • «WIDE» proporciona uma banda larga centralizada na frequência seleccionada, para ajustamentos gerais. • «MIDDLE» oferece uma banda normal. • «NARROW» proporciona uma banda estreita centralizada na frequência seleccionada, para ajustamentos específicos. p Filtro corta-altas LFE (LFE HIGH CUT) Ajuste inicial: STD p Unidade de distância (DIST. UNIT) Ajuste inicial : meter 37PT Definições e ajustamentos p Distância do altifalante central (CENTER) Ajuste inicial: 5.0 meter p Ajustamento dos graves de altifalantes frontais (Nível/Frequência) Ajuste da equalização <EQUALIZER> p Ajustamento dos agudos de altifalantes frontais (Nível/Frequência) p Ajustamento de graves dos altifalantes posteriores (Nível/Frequência) FRONT TREBL +XX.XdB REAR BASS +XX.XdB FRONT TREBL XXXHz REAR BASS XXXHz Ajuste conforme descrito em «Ajustamento dos graves de altifalantes frontais». • O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB. • A frequência pode ser ajustada a partir de 1,0 kHz até 10 kHz, em 23 passos. Ajuste conforme descrito em «Ajustamento dos graves de altifalantes frontais». • O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB. • A frequência pode ser ajustada a partir de 99 Hz até 1 kHz, em 21 passos. p Ajustamento de graves do altifalante central (Nível/Frequência) p Ajustamento da gama média dos altifalantes posteriores (Nível/Frequência) CENTER BASS +XX.XdB REAR MID +XX.XdB CENTER BASS XXXHz REAR MID XXXHz Definições e ajustamentos Ajuste conforme descrito em «Ajustamento dos graves de altifalantes frontais». • O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB. • A frequência pode ser ajustada a partir de 99 Hz até 1 kHz, em 21 passos. Ajuste conforme descrito em «Ajustamento dos graves de altifalantes frontais». • O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB. • A frequência pode ser ajustada a partir de 198 Hz até 10 kHz, em 37 passos. p Ajustamento da gama média do altifalante central (Nível/Frequência) p Largura da banda de gamas médias dos altifalantes posteriores CENTER MID +XX.XdB CENTER MID XXXHz Ajuste conforme descrito em «Ajustamento dos graves de altifalantes frontais». • O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB. • A frequência pode ser ajustada a partir de 198 Hz até 10 kHz, em 37 passos. p Largura da banda de gamas médias do altifalante central CENTER MID [WIDE] Este parâmetro permite-lhe ajustar a largura da banda de de gamas médias. • «WIDE» proporciona uma banda larga centralizada na frequência seleccionada, para ajustamentos gerais. • «MIDDLE» oferece uma banda normal. • «NARROW» proporciona uma banda estreita centralizada na frequência seleccionada, para ajustamentos específicos. p Ajustamento de agudos do altifalante central (Nível/Frequência) CENTER TRE. +XX.XdB CENTER TRE. XXXHz Ajuste conforme descrito em «Ajustamento dos graves de altifalantes frontais». • O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB. • A frequência pode ser ajustada a partir de 1,0 kHz até 10 kHz, em 23 passos. 38PT REAR MID [WIDE] Este parâmetro permite-lhe ajustar a largura da banda de de gamas médias. • «WIDE» proporciona uma banda larga centralizada na frequência seleccionada, para ajustamentos gerais. • «MIDDLE» oferece uma banda normal. • «NARROW» proporciona uma banda estreita centralizada na frequência seleccionada, para ajustamentos específicos. p Ajustamento de agudos dos altifalantes posteriores (Nível/Frequência) REAR TREBLE +XX.XdB REAR TREBLE XXXHz Ajuste conforme descrito em «Ajustamento dos graves de altifalantes frontais». • O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB. • A frequência pode ser ajustada a partir de 1,0 kHz até 10 kHz, em 23 passos. p Apagamento de programação (PRESET x apagamento) PRESET 1 clear [YES] Ajuste inicial: NO Para apagar a programação do equalizador correntemente seleccionado, seleccione [YES] (Sim) e carregue em ENTER. «Are you sure?» (Tem certeza?) é exibido. Caso seleccione [YES] e carregue em ENTER novamente e aguarde mais alguns segundos, o aparelho cancelará o equalizador corrente e o reajustará ao préajuste de fábrica. «PRESET x CLEARED!» é exibido como confirmação. («x» é o número da programação do equalizador corrente.) Personalização de campos acústicos <SURROUND> O menu SURROUND contém parâmetros que permitem a personalização de vários aspectos do campo acústico actual. Os ajustes disponíveis neste menu são armazenados individualmente para cada campo acústico. p Nível de efeito SURR.EFFECT XXX% Ajuste inicial: (depende do modo sonoro) Este parâmetro permite o ajuste da «presença» do efeito perimétrico do som de cinema digital corrente. p Tipo de parede p Intensificador de reflexões posteriores REAR ENHANCER [ON] Ajuste inicial: ON Esta é uma configuração que acrescenta o efeito de um som mais amplo obtido a partir do áudio do canal perimétrico, mesmo que o áudio do canal perimétrico seja monofónico. Este perimétrico opera em CINEMA STUDIO EX. A, B, C e SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C. • Quando ON é definido, o efeito é automaticamente aplicado nas fontes gravadas no canal perimétrico [2/1], [3/1] de Dolby Digital ou Dolby Pro Logic. • Quando OFF é definido, nenhum efeito é adicionado. WALL S____|____H p Reverberação REVERB S____|____L Ajuste inicial: ponto médio Antes que o som alcance os nossos ouvidos, o mesmo é reflectido (reverberado) muitas vezes entre as paredes esquerda e direita, o tecto e o piso. Num recinto amplo, o som leva mais tempo para saltar de uma superfície para outra do que num recinto pequeno. Este parâmetro permite o controlo do espaçamento das reflexões primárias para simular um recinto sonicamente mais longa (L) ou mais curta (S). O ponto médio (0) designa um recinto padrão sem nenhum ajustamento. p Ajustamento de graves (Nível/Frequência) BASS +XXdB BASS XXXHz Diferente do equalizador no menu de equalização (que permite ajustar individualmente a qualidade sonora geral de cada jogo de altifalantes), tais parâmetros possibilitam ajustar individualmente a qualidade tonal de cada campo acústico. 1 Carregue nas teclas do cursor ( ou ) repetidamente para seleccionar o nível (dB) ou frequência (Hz). 2 Rode o anel de avanço/retrocesso para ajustar. Repita até que atinja o som desejado. • O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 1 dB. • A frequência pode ser ajustada a partir de 99 Hz até 1 kHz em 21 passos. p Ajustamento da gama média (Nível/Frequência) MID +XXdB MID XXXHz Ajuste conforme descrito em «Ajustamento de graves». • O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 1 dB. • A frequência pode ser ajustada a partir de 198 Hz até 10 kHz, em 37 passos. p Profundidade do écran SCREEN DEPTH [MID] Ajuste inicial: MID Numa sala de cinema, o som parece vir de dentro da imagem reflectida no écran do cinema. Este parâmetro permite-lhe criar a mesma sensação no seu recinto de audição pelo deslocamento do som dos altifalantes frontais para «dentro» do écran. • A profundidade do écran pode ser ajustada a OFF, MID ou DEEP. • DEEP proporciona o maior grau de profundidade do écran. p Largura da banda de gamas médias MID [WIDE] Este parâmetro permite ajustar a largura da banda de gamas médias. • «WIDE» proporciona uma banda larga centralizada na frequência seleccionada, para ajustamentos gerais. • «MIDDLE» oferece uma banda normal. • «NARROW» proporciona uma banda estreita centralizada na frequência seleccionada, para ajustamentos específicos. p Ajustamento de agudos (Nível/Frequência) p Altifalantes virtuais VIRTUAL SP [ON] Ajuste inicial: ON Permite-lhe ligar e desligar os altifalantes virtuais criados pelos campos acústicos CINEMA STUDIO EX. A, B, C e SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C. TREBLE +XXdB TREBLE XXXHz Ajuste conforme descrito em «Ajustamento de graves». • O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 1 dB. • A frequência pode ser ajustada a partir de 1,0 kHz até 10 kHz, em 23 passos. PT 39 Definições e ajustamentos Ajuste inicial: ponto médio Quando o som é reflectido de um material mole, tal como uma cortina, os elementos de alta frequência são reduzidos. Uma parede sólida é altamente reflexiva e não afecta significativamente a resposta de frequência do som reflectido. Este parâmetro permite o controlo do nível das altas frequências para alterar o caráter sónico do seu ambiente de audição mediante estimulação de uma parede mais mole (S) ou mais dura (H). O ponto médio designa uma parede neutra (feita de madeira). Ajustamento dos níveis de altifalante <LEVEL> O menu LEVEL contém parâmetros que permitem modificar o nível de saída de cada altifalante e executar uma variedade de outros ajustamentos para o controlo de misturas de áudio. As definições disponíveis neste menu valem para todos os campos acústicos. z A maioria destas definições podem também ser ajustadas directamente através do telecomando. Consulte «Ajuste do volume dos altifalantes» (página 19). p Sinal de teste TEST TONE [OFF] Definições e ajustamentos Ajuste inicial: OFF Permite-lhe ligar e desligar o sinal de teste. • Quando OFF é definido, o sinal de teste não é emitido. • [AUTO] exterioriza o sinal de teste de cada altifalante em ordem, automaticamente. • L (frontal esquerdo), C (central), R (frontal direito), RS (perimétrico direito), LS (perimétrico esquerdo) ou SW (de graves auxiliar) exterioriza o sinal de teste somente através do altifalante correspondente. • O sinal de teste pode também ser exteriorizado através do uso do telecomando fornecido. Consulte «Ajuste do volume dos altifalantes» (página 19). p Balanço frontal FRONT L____|____R Ajuste inicial: central Permite-lhe ajustar o balanço entre os altifalantes frontais esquerdo e direito. • Este ajuste pode também ser regulado directamente através do telecomando. Consulte «Ajuste do volume dos altifalantes» (página 19). p Balanço posterior REAR L____|____R Ajuste inicial: central Permite-lhe ajustar o balanço entre os altifalantes posteriores esquerdo e direito. • Este ajuste pode também ser regulado directamente através do telecomando. Consulte «Ajuste do volume dos altifalantes» (página 19). p Nível central CENT.LEVEL –XX.XdB Ajuste inicial : 0 dB Permite o ajuste do nível do altifalante central. • O nível pode ser ajustado em passos de 1 dB, a partir de –20 dB até + 10 dB. • Este ajuste pode também ser regulado directamente através do telecomando. Consulte «Ajuste do volume dos altifalantes» (página 19). 40PT p Nível posterior REAR LEVEL –XX.XdB Ajuste inicial: 0 dB Permite o ajuste do nível dos altifalantes posteriores (esquerdo e direito). • O nível pode ser ajustado em passos de 1 dB, a partir de –20 dB até + 10 dB. • Este ajuste pode também ser efectuado directamente por meio do telecomando fornecido. Consulte «Ajuste do volume dos altifalantes» (página 19). p Nível do altifalante de graves auxiliar SUB WOOFER –XX.XdB Ajuste inicial: 0 dB Permite o ajuste do nível do altifalante auxiliar de graves. • O nível pode ser ajustado em passos de 1 dB, a partir de –20 dB até +10 dB. p Nível de mistura LFE (Efeito de Baixa Frequência) LFE MIX –XX.XdB Ajuste inicial: 0 dB Este parâmetro permite a atenuação do nível de saída do canal LFE (Efeito de Baixa Frequência) do altifalante auxiliar de graves sem afectar o nível das frequências de graves enviadas ao altifalante auxiliar de graves pelos canais frontal, central ou posterior através do circuito de redireccionamento de graves Dolby Digital (AC-3). • O nível pode ser ajustado em passos de 0,5 dB a partir de –20 dB a 0 dB (nível de linha). 0 dB exterioriza o sinal LFE total no nível de mistura determinado pelo engenheiro de gravação. • A selecção de OFF faz silenciar o som do canal LFE do altifalante auxiliar de graves. Entretanto, os sons de baixa frequência dos altifalantes frontal, central ou posterior são emanados do altifalante auxiliar de graves de acordo com os ajustes feitos para cada altifalante na configuração dos altifalantes (páginas 16~19). p dts Nível de mistura LFE (Efeito de Baixa Frequência) dts LFE MIX XX.XdB Ajuste inicial: 0 dB Este parâmetro permite a atenuação do nível de saída do canal LFE (Efeito de Baixa Frequência) do altifalante auxiliar de graves sem afectar o nível das frequências de graves enviadas ao altifalante auxiliar de graves pelos canais frontal, central ou posterior através do circuito de redireccionamento de graves dts. • O nível pode ser ajustado em passos de 0,5 dB a partir de +10.0 dB a –20.0 dB (nível de linha). • A selecção de OFF faz silenciar o som do canal LFE do altifalante auxiliar de graves. Entretanto, os sons de baixa frequência dos altifalantes frontal, central ou posterior são emanados do altifalante auxiliar de graves de acordo com os ajustes feitos para cada altifalante na configuração dos altifalantes (páginas 16~19). p Silenciamento MUTING [OFF] Ajuste inicial: OFF Permite-lhe silenciar o som (tal qual MUTING no telecomando). • ON silencia o som de todos os altifalantes. • OFF restaura o som ao volume original. z Sobre as diferenças de nível nas definições LFE MIX Definições e ajustamentos O nível de «dts LFE MIX» é definido em +10,0 dB, e «LFE MIX» (Dolby Digital) é definido como 0 dB. Isto se deve à existência de uma diferença inicial de 10 dB na mistura global entre os níveis de canal LFE dts e Dolby Digital. Essencialmente com o nível <dts LFE MIX> regulado em +10 dB e o nível <LFE MIX (Dolby Digital)> regulado em 0 dB, aproximadamente a mesma quantidade de sinal do canal LFE é distribuída ao outro canal de áudio na mistura global. p Compressor de gama dinâmica D. RANGE COMP [OFF] Ajuste inicial: OFF Permite-lhe comprimir a gama dinâmica da pista sonora. Isto pode ser útil quando se quer assistir a filmes a baixo volume tarde da noite. • OFF reproduz a pista sonora sem compressões. • 0,1 ~ 0,9 permite a compressão da gama dinâmica em pequenos passos para atingir o som desejado. • STD reproduz a pista sonora com a gama dinâmica pretendida pelo engenheiro de gravação. • MAX proporciona uma compressão dramática da gama dinâmica. Nota A compressão da gama dinâmica é possível somente com fontes Dolby Digital. z Acerca do compressor de gama dinâmica Este parâmetro permite a compressão da gama dinâmica da pista sonora, com base na informação de gama dinâmica inclusa no sinal Dolby Digital. «STD» é a compressão padrão, mas como muitas fontes possuem somente compressão leve, pode não ser notada muita diferença quando da utilização de 0,1 ~ 0,9. Assim, recomenda-se a utilização do ajuste «MAX». Isto comprime consideravelmente a gama dinâmica e permite a assistência de filmes tarde da noite, a baixos volumes. Diferindo dos limitadores analógicos, os níveis são predeterminados e oferecem uma compressão muito natural. 41PT Ajustamento dos níveis de altifalante <LEVEL> Parâmetros ajustáveis para cada campo acústico <SURROUND>1) EFFECT LEVEL WALL TYPE REVERB TIME SCREEN DEPTH VIRTUAL SPEAKER SUR EQ 2CH A.F.D. r NORMAL SURROUND Definições e ajustamentos CINEMA STUDIO EX. A r r r r CINEMA STUDIO EX. B r r r r CINEMA STUDIO EX. C r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. A r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. B r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. C r r r r NIGHT THEATER r r r r MONO MOVIE r r r r STEREO MOVIE r r r r V. MULTI DIMENSION r V. MULTI REAR r V. SEMI-M. DIMENSION r VIRTUAL ENHANCED A r VIRTUAL ENHANCED B r SMALL HALL r r r r LARGE HALL r r r r OPERA HOUSE r r r r JAZZ CLUB r r r r DISCO/CLUB r r r r CHURCH r r r r LIVE HOUSE r r r r ARENA r r r r STADIUM r r r r GAME r r r r HEADPHONE THEATER r 5.1CH INPUT ANALOG DIRECT 1) As definições são memorizadas para cada campo acústico. 42PT Parâmetros ajustáveis para cada campo acústico (continuação) <LEVEL>2) FRONT BAL. REAR BAL. REAR LEVEL CENTER LEVEL WOOFER LEVEL LFE MIX D.RANGE COMP. r r r A.F.D. r r r r r r r NORMAL SURROUND r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. A r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. B r r r r r r r CINEMA STUDIO EX. C r r r r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. A r r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. B r r r r r SEMI-CINEMA STUDIO EX. C r r r r r NIGHT THEATER r r r r r r r MONO MOVIE r r r r r r r STEREO MOVIE r r r r r r r V. MULTI DIMENSION r r r r r r r V. MULTI REAR r r r r r r r V. SEMI-M. DIMENSION r r r r r VIRTUAL ENHANCED A r r r r r VIRTUAL ENHANCED B r r r r r 3) r r r r r r r r r r r r r r OPERA HOUSE r r r r r r r JAZZ CLUB3) r r r r r r r DISCO/CLUB3) r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r r ARENA r r r r r r r STADIUM3) r r r r r r r GAME3) r r r r r r r HEADPHONE THEATER r SMALL HALL 3) LARGE HALL 3) 3) CHURCH 3) LIVE HOUSE 3) Definições e ajustamentos 2CH r 5.1CH INPUT ANALOG DIRECT 2) As definições são memorizadas e aplicadas para todos os campos acústicos. 3) O som não é produzido a partir da coluna de altifalante central para fontes sem canal central (PCM linear, Dolby Digital 2/2, 2/1, 2/0, entrada analógica). 43PT Outros ajustes <CUSTOMIZE> O menu CUSTOMIZE permite-lhe personalizar vários aspectos do funcionamento do amplificador de controlo. p Separador de áudio V:VIDEO3 A:CD Utilize-o para comutar a fonte de áudio (tal qual a tecla AUDIO SPLIT no painel frontal). Consulte «3 Tecla AUDIO SPLIT» na página 23 quanto aos pormenores. p Modo de entrada de áudio DVD: AUDIO [AUTO] Ajuste inicial: AUTO Utilize-o para comutar a entrada para o componente actual (tal qual a tecla DIGITAL/ANALOG no painel frontal). Consulte «4 Tecla DIGITAL/ANALOG» na página 23 quanto aos pormenores. p Modo de descodificação da entrada digital Definições e ajustamentos DVD: DECODE [AUTO] Ajuste inicial: AUTO Permite-lhe especificar o tipo de sinal sendo introduzido na tomada de áudio digital actualmente seleccionada. As definições são armazenadas independentemente para cada tomada. • AUTO: O aparelho automaticamente comuta entre DTS, Dolby Digital (AC-3) e PCM. • PCM: Todos os sinais de entrada são tratados como sinais PCM. Se um sinal Dolby Digital (AC-3) ou DTS for introduzido numa tomada ajustada em PCM, nenhum som será escutado. Se uma tomada for ajustada a «AUTO» e um leitor de discos compactos ou componente similar ligado a tal tomada soar com intermitência quando a reprodução se iniciar, seleccione «PCM» para tal tomada. p Controlo de iluminação do mostrador DISP DIMMER XXX% Ajuste inicial: 100% Permite-lhe ajustar a intensidade de brilho do mostrador. Pode ser ajustado em passos de 10%, a partir de 50 a 100%. p Polaridade de fase da fonte de entrada ABS PHASE [NORMAL] Ajuste inicial: NORMAL Permite-lhe definir a polaridade de fase absoluta da fonte de entrada. Sob condições normais, defina como [NORMAL]. Na exteriorização do som de uma fonte de fase inversa, defina como [REVERSE]. Quando ajustar como [REVERSE], a polaridade da saída dos sinais de todos os altifalantes e das tomadas PRE OUT é invertida com relação à polaridade corrente. Nota Esta definição não altera a polaridade do altifalante de graves auxiliar para os altifalantes frontais. Para mudar a polaridade de fase do altifalante de graves auxiliar para os altifalantes frontais, defina S.W PHASE como REVERSE no menu SP SETUP. p Tipo de resposta de frequência do filtro digital D/F ROLL-OFF [STD] Ajuste inicial: STD Permite-lhe alterar a resposta de frequência do filtro digital no conversor D/A. • STD: Resposta de frequência padrão • SLOW: A curva da gama de agudos é mais suave que com STD. Pode-se desfrutar de um som diferente do STD.. p Tipo de ruído do sinal de teste NOISE BAND [STD] Ajuste inicial: STD Pode-se alterar o tipo de ruído do sinal de teste. • STD reproduz um sinal de teste padrão com a resposta de frequência recomendada por Dolby Digital. • WIDE reproduz um sinal de teste com «ruído branco». Pode ser utilizado para combinar com o som dos altifalantes. p Ligação do recinto auxiliar 2ND AUDIO [SOURCE] Ajuste inicial: SOURCE Permite-lhe exteriorizar sinais de áudio para um amplificador estéreo localizado num outro recinto. Seleccione a fonte a exteriorizar os sinais de áudio para o recinto auxiliar. Quando [SOURCE] for seleccionado, os sinais analógicos da fonte seleccionada como a função serão exteriorizados ao recinto auxiliar.* Certifique-se de ligar o amplificador estéreo do recinto auxiliar a este receptor, usando as tomadas 2ND AUDIO OUT (veja página 10). * Entretanto, se 5.1 CH for seleccionada como função, os sinais analógicos da fonte previamente seleccionada serão exteriorizados para o recinto auxiliar. 44PT p Enlace de Campo Acústico S.FIELD LINK [OFF] p Alimentação ao circuito de vídeo V.POWER [AUTO OFF] Ajuste inicial: OFF Quando definido como [ON], o campo acústico que foi aplicado por último a uma fonte de programa será automaticamente reaplicado, sempre que for seleccionada a mesma fonte. Por exemplo, caso escute um CD com STADIUM como campo acústico, então mudar para uma diferente fonte de programa e depois retornar a CD, STADIUM será aplicado novamente. Se não quiser utilizar esta função, defina-a como [OFF]. Ajuste inicial: AUTO OFF • AUTO OFF desliga automaticamente a alimentação dos circuitos de vídeo quando não necessários. Pode-se desfrutar o som sem a influência dos circuitos de vídeo. • ALWAYS ON mantém a alimentação dos circuitos de vídeo ligada. Dependendo do monitor, ruídos podem ser produzidos ou a imagem pode ser distorcida quando a alimentação dos circuitos de vídeo é ligada. Neste caso, seleccione [ALWAYS ON]. p Função automática CONTROL A1 p Intitulação de fontes de programa AUTO FUNCTION [ON] Ajuste inicial: ON Permite-lhe determinar se a função automática CONTROL A1 poderá ou não ligar e desligar componentes Sony ligados através do cabo CONTROL A1 (veja página 11) e controlar suas funções como um sistema. Seleccione [OFF] quando não quiser controlar como parte do sistema os outros componentes. 2-way REMOTE [ON] Ajuste inicial: ON Caso queira utilizar este amplificador junto com um outro componente que também seja compatível com o sistema de comando à distância de 2 vias, certifique-se de executar a operação a seguir para limitar a resposta aos sinais enviados pelos telecomandos. • Para utilizar com o TA-E9000ES, desligue (OFF) o sistema de comando à distância de 2 vias deste aparelho. Certifique-se de que o TA-E9000ES está activado quando utilizar este aparelho. • Para utilizar com outros componentes que possuam o logotipo , desligue (OFF) o sistema de comando à distância de 2 vias do outro componente. Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com os outros componentes. • Para utilizar com leitores de discos compactos Sony CDP-CX260 ou CDP-CX88ES, desligue (OFF) o interruptor do adaptador de comando à distância no CDP-CX260 ou CDP-CX88ES. Quanto aos pormenores, consulte o manual de instruções fornecido com o CDP-CX260 ou CDP-CX88ES. • Quando for utilizar vários componentes do sistema de comando à distância de 2 vias juntos, certifique-se de posicioná-los próximos um do outro para possibilitar o funcionamento adequado do telecomando. p Alimentação ao circuito digital D.POWER [ALWAYS ON] Ajuste inicial: ALWAYS ON • AUTO OFF desliga automaticamente a alimentação dos circuitos digitais desnecessários quando se utilizam entradas analógicas ou funções como ANALOG DIRECT que desviam o processamento digital. Pode-se desfrutar a fonte analógica sem a influência dos circuitos digitais. • ALWAYS ON mantém ligada a alimentação dos circuitos digitais. Seleccione-o quando a definição for AUTO OFF, mas não quiser o retardo de tempo quando circuitos digitais são activados, etc. ] Permite-lhe registar um nome de até 8 caracteres para a função correntemente seleccionada. Carregue em ou para deslocar a posição, e rode o anel de avanço/retrocesso para seleccionar um caracter. Quando terminar de introduzir um nome, carregue em ENTER. Quando quiser apagar um nome registado, carregue em ou para fazer as 8 caixas de caracteres piscarem. Rode o anel de avanço/ retrocesso um estalido para a direita, para fazer o nome aparecer como 8 espaços e, então, carregue em ENTER. z Os nomes de componentes fabricados pela Sony podem ser facilmente introduzidos Quando ou é premida para fazer as 8 caixas de caracteres piscarem... • Primeiro, rode o anel de avanço/retrocesso um estalido para a direita, para exibir o nome como 8 espaços. Se ENTER for premida neste momento, o nome será apagado. • Caso continue a rodar o anel de avanço/retrocesso para a direita, os nomes de modelo dos componentes seleccionados fabricados pela Sony aparecem. Carregue em ENTER para confirmar um novo nome. Se quiser fazer mudanças no nome, carregue em até que o caracter que pretende alterar passe a piscar, e rode o anel de avanço/retrocesso para alterar o caracter. p Apagamento de memória MEMORY CLEAR [NO] Ajuste inicial: NO Para apagar a memória, seleccione [YES] e prima ENTER. «Are you sure?» (Tem certeza?) será exibida. Seleccione [YES] e carregue em ENTER novamente. O aparelho desliga-se automaticamente e, a seguir, volta a ligar-se. A memória é apagada. p Temporizador adormecedor SLEEP X:XX:XX Ajuste inicial: OFF Permite-lhe ajustar o amplificador para desligar-se automaticamente após um certo tempo. Simplesmente seleccione quando tempo gostaria de esperar antes que o aparelho se desligue por si próprio. A contagem regressiva se inicia automaticamente. O temporizador pode ser regulado para até 9 horas em passos de 30 minutos utilizando-se o amplificador, e para até 2 horas usando-se o telecomando. Para cancelar a função adormecedora, seleccione [OFF] antes que a contagem regressiva se complete. 45PT Definições e ajustamentos p Configuração do telecomando de duas vias XXXXXXXX [ Outras operações INPUT SELECTOR SOUND FIELD PRESET MODE +/– EQ BANK MASTER VOLUME 5 6 4 1/u MULTI CHANNEL DECODING 3 7 1 9 8 2 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A+B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES Este capítulo descreve as operações necessárias para o armazenamento da sua equalização personalizada e definições perimétricas para rechamadas instantâneas. EQ SUR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER S-VIDEO VIDEO MEMORY L AUDIO R EQ ENTER Anel de avanço/retrocesso Teclas do cursor Breve descrição das teclas utilizadas para a criação de ajustes personalizados do equalizador Tecla EQ BANK: Prima-a repetidamente para seleccionar o parâmetro a ser memorizado em EQ BANK. Tecla EQ: Prima-a para seleccionar o parâmetro que deseja ajustar no equalizador EQ BANK corrente. Teclas MODE +/– : Prima-as para seleccionar o campo acústico. Tecla MEMORY: Prima-a para memorizar um campo acústico programado. Teclas SOUND FIELD PRESET 1–5: Prima-as para seleccionar um campo acústico programado. Controlo INPUT SELECTOR: Rode-o para seleccionar a fonte. Teclas do cursor ( / ): Utilize-as para seleccionar parâmetros após premir a tecla EQ. Anel de avanço/retrocesso: Utilize-o para ajustar parâmetros e seleccionar campos acústicos (etc.). Exibição detalhada de informações acerca da fonte de áudio Informações acerca da fonte de áudio correntemente seleccionada podem ser vistas. Quando uma fonte de áudio digital é seleccionada, a frequência de amostragem e a velocidade de bit do sinal de áudio podem também ser obtidas. (Itens exibíveis podem diferir conforme a fonte em questão.) Gire o anel de avanço/retrocesso ao sentido oposto dos ponteiros de um relógio para indicar as informações de áudio (excepto durante as operações do menu). Então gire o anel de avanço/retrocesso em uma das direcções para desfilar as informações. 46PT Gire o anel de avanço/retrocesso imediatamente após pressionar MODE +/– para ajustar os modos perimétricos. Cerca de dois segundos após a utilização de MODE +/–, pode–se utilizar o anel de avanço/retrocesso para exibir as informações de áudio. Além disso, após utilizar INPUT SELECTOR, etc., pode–se girar o anel de avanço/retrocesso para a exibição das informações de áudio quando a indicação perimétrica retornar. Programação do equalizador e dos campos acústicos Quaisquer alterações efectuadas nos equalizadores préajustados (EQ PRESET 1-5) são automaticamente armazenadas. Programação dos parâmetros do equalizador 1 Carregue em EQ BANK repetidamente para seleccionar o equalizador que deseja ajustar (EQ PRESET 1-5). 2 Carregue em EQ. 3 Carregue nas teclas do cursor ( ou ) para seleccionar o parâmetro desejado, e então gire o anel de avanço/retrocesso para ajustá-lo. Tais parâmetros permitem-lhe ajustar o som de cada altifalante individualmente (consulte a página 37). Os ajustamentos são automaticamente armazenados. Programação de campos acústicos Pode-se programar um total de até 5 dos campos acústicos favoritos e chamá-los facilmente quando se quer utilizálos. 1 Carregue em MODE +/– repetidamente para seleccionar o campo acústico programado. 2 Carregue em MEMORY. 3 Carregue em SOUND FIELD PRESET 1-5 para seleccionar o número de memória. O campo acústico é armazenado na memória. z Pode-se desligar a equalização sem apagar o equalizador Carregue em EQ BANK repetidamente para seleccionar «EQ PRESET OFF». Outras operações Apagamento dos ajustes de equalização armazenados 1 Carregue em EQ BANK repetidamente para seleccionar o equalizador que deseja apagar (EQ PRESET 1-5). 2 Carregue em EQ. 3 Carregue nas teclas do cursor ( ou ) para exibir «<PRESET x clear [NO]>» (onde «x» é o número da programação corrente do equalizador). 4 Gire o anel de avanço/retrocesso para exibir «<PRESET x clear [YES]>» e prima ENTER. «Are you sure? [NO]» é exibida. 5 Uma vez mais, gire o anel de avanço/retrocesso para exibir «[YES]» e prima ENTER. Alguns segundos depois, «PRESET x CLEARED !» será exibida e o conteúdo do banco de equalização seleccionado é retornado aos pré-ajustes de fábrica. 47PT Gravação O seu amplificador torna fácil a gravação em e de componentes ligados ao mesmo. Não é necessário ligar os componentes de reprodução e gravação directamente um ao outro: uma vez seleccionada a fonte de programa no amplificador, pode-se gravar e editar como normalmente, através dos controlos de cada componente. Antes de iniciar, certifique-se de ter ligado todos os componentes apropriadamente. Gravação em cassetes de vídeo Pode-se gravar a partir de um videogravador, televisor ou leitor de LDs, mediante a utilização do amplificador. Pode-se também adicionar áudio de uma variedade de fontes de áudio quando da edição de uma fita de vídeo. Consulte o manual de instruções do seu videogravador ou leitor de LDs, caso necessite de ajuda. 1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar a fonte de programa a ser gravada. 2 Prepare o componente para reprodução. Por exemplo, insira um disco laser que deseja gravar, no leitor de LDs. 3 Insira uma cassete de vídeo em branco no videogravador (VIDEO 1 ou VIDEO 2) para gravação. 4 Accione a gravação no videogravador de gravação, e então accione a reprodução da fita de vídeo ou disco laser que deseja gravar. INPUT SELECTOR MASTER VOLUME 5 6 4 7 3 1/u MULTI CHANNEL DECODING 8 2 9 1 10 0 SPEAKERS OFF A B AUDIO SPLIT A +B MEMORY 1 2 SOUND FIELD PRESET 3 4 5 A.F.D – SOUND FIELD MODE + 2 CH ANALOG DIRECT – PHONES EQ SURR LEVEL NAME CUSTOM SET UP EQ BANK 5.1CH INPUT INPUT SELECTOR DIGITAL / ANALOG OPEN/ CLOSE + ENTER L AUDIO R Componente de reprodução (fonte de programa) c c VIDEO ç ç S-VIDEO Componente de gravação (deck de cassetes, deck de MDs, videogravador) Outras operações ç: Fluxo do sinal de áudio c: Fluxo do sinal de vídeo Gravação em fitas de áudio ou minidiscos z Pode-se gravar o som de qualquer fonte de áudio na fita de vídeo durante a cópia de uma fita de vídeo ou disco laser Após a localização do ponto onde deseja iniciar a gravação de uma outra fonte de áudio, seleccione a fonte de programa e então inicie a reprodução. O áudio da fonte será gravado na pista de áudio da cassete de vídeo, ao invés do áudio da média original. Pode-se gravar em uma fita cassete ou MiniDisco através do amplificador. Consulte o manual de instruções do seu deck de cassetes ou deck de MDs, caso necessite de ajuda. Por exemplo, caso queira gravar o vídeo do componente ligado às tomadas VIDEO 1, e o áudio do componente ligado às tomadas CD: 1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar o componente a ser gravado. 1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar VIDEO 1. 2 Prepare o componente para reprodução. Por exemplo, insira um CD no leitor de discos compactos. 3 Insira um MiniDisco ou fita cassete em branco no deck de gravação e ajuste o nível de gravação, se necessário. 4 Inicie a gravação no deck de gravação, e então inicie a reprodução no componente de reprodução. Notas • Não é possível gravar um sinal de áudio digital através de um componente ligado às tomadas TAPE REC OUT ou MD/DAT REC OUT analógicas. Para gravar um sinal de áudio digital, ligue um componente digital à tomada MD/DAT OPT OUT. • Para evitar a interrupção da saída das tomadas MD/DAT OUT devido a ANALOG DIRECT, etc., regule D. POWER no menu CUSTOMIZE a «ALWAYS ON» quando de gravações. • Ajustamentos do som não afectam a saída do sinal das tomadas TAPE REC OUT ou MD/DAT REC OUT. • Não é possível, entretanto, gravar sinais digitais perimétricos de multicanais de um DVD, etc. 48PT 2 Carregue em AUDIO SPLIT para exibir «V:VIDEO1 A:(componente de áudio)». 3 Gire AUDIO SPLIT repetidamente para seleccionar o leitor de discos compactos como o componente de áudio («V:VIDEO1 A:CD»). Consulte «3 Tecla AUDIO SPLIT» na página 23 quanto aos pormenores acerca do uso da tecla AUDIO SPLIT. Para retomar a gravação de áudio a partir da média original, mantenha pressionada AUDIO SPLIT por mais de 2 segundos para cancelar. (Note que o componente de áudio seleccionado será comutado uma vez antes do cancelamento.) Notas • Não é possível gravar um sinal de áudio digital através de um componente ligado às tomadas TAPE REC OUT, MD/DAT REC OUT, VIDEO 1 REC OUT ou VIDEO 2 REC OUT analógicas. Para gravar um sinal de áudio digital, ligue um componente digital às tomadas MD/DAT OPT OUT. • Não é possível, entretanto, gravar sinais digitais perimétricos de multicanais de um DVD, etc. Sistema de controlo CONTROL A1 Preparativos Esta secção explica as funções básicas do Sistema de Controlo CONTROL A1 . Certos equipamentos componentes possuem funções especiais, como de «Duplicação Sincronizada de CDs» nos decks de cassetes, que requerem ligações CONTROL A1 . Quanto a informações detalhadas sobre operações específicas, certifique-se de consultar também o manual de instruções fornecido com o(s) seu(s) componente(s). O Sistema de Controlo CONTROL A1 foi projectado para simplificar a operação dos sistemas de áudio compostos de equipamentos Sony separados. As ligações CONTROL A1 proporcionam um trajecto para a transmissão dos sinais de controlo que possibilitam a operação automática e o comando de funções normalmente associadas com sistemas integrados. Actualmente, as ligações CONTROL A1 entre um leitor de discos compactos, amplificador (receptor), deck de MDs e deck de cassetes Sony oferecem a selecção de função automática e a gravação sincronizada. No futuro, a ligação CONTROL A1 funcionará como um conductor geral de multifunções, possibilitando-lhe o controlo de várias funções em cada componente. • O Sistema de Controlo CONTROL A1 foi projectado para manter uma compatibilidade crescente, à medida que o sistema de controlo aumenta a capacidade de manusear novas funções. Neste caso, porém, componentes mais antigos não serão compatíveis com as novas funções. • Não utilize um telecomando de 2 vias quando as tomadas CONTROL A1 estiverem ligadas através de um jogo de interface PC a um computador pessoal no qual funciona «MD Editor» ou aplicação similar. Ademais, não utilize o componente conjugado de uma maneira contrária às funções da aplicação, visto que isto poderá resultar em funcionamento incorrecto da aplicação. Compatibilidade CONTROL A1 e CONTROL A1 O sistema de controlo CONTROL A1 foi actualizado para o CONTROL A1 , que é o sistema padrão no permutador CD SONY de 300 discos e outros equipamentos componentes Sony recentes. Componentes com tomadas CONTROL A1 são compatíveis com componentes com CONTROL A1 e podem ser ligados uns aos outros. Basicamente, a maioria das funções disponíveis com o sistema de controlo CONTROL A1 estarão também disponíveis com o sistema de controlo CONTROL A1 . Entretanto, quando se efectuam ligações entre componentes com tomadas CONTROL A1 e componentes com tomadas CONTROL A1 , o número de funções que podem ser controladas pode ser limitado dependendo do componente. Quanto a informações pormenorizadas, consulte o manual de instruções fornecido com o(s) componente(s). Ligue os cabos de minifichas (2P) monofónicas em série às tomadas CONTROL A1 na parte traseira de cada componente. Pode-se ligar até um máximo de dez componentes compatíveis com CONTROL A1 em qualquer sequência. Entretanto, somente um de cada tipo de componente pode ser ligado (ou seja, 1 leitor de discos compactos, 1 deck de minidiscos, 1 deck de cassetes e 1 receptor). (Pode ser possível ligar mais de um leitor de discos compactos ou deck de minidiscos, conforme o modelo. Consulte o manual de instruções fornecido com o respectivo componente quanto aos detalhes.) Exemplo Amplificador Leitor de Deck de Deck de Outros (receptor) CDs MDs cassetes componentes No sistema de controlo CONTROL A1 , os sinais de controlo fluem em ambos os sentidos; logo, não há distinção entre as tomadas IN e OUT. Caso um componente possua mais de uma tomada CONTROL A1 , pode-se utilizar uma delas ou conectar diferentes componentes em cada tomada. Outras operações Notas Ligações Exemplos de ligação e tomadas CONTROL A1 CONTROL A1 Leitor de CDs Deck de MDs Acerca das tomadas e ligações CONTROL A1 É possível efectuar ligações entre as tomadas CONTROL A1 e CONTROL A1 . Quanto aos pormenores acerca de determinadas ligações ou opções de configuração, consulte o manual de instruções fornecido com o(s) componente(s). Acerca do cabo de ligação Alguns componentes compatíveis com CONTROL A1 são providos de um cabo de ligação como acessório. Neste caso, utilize o cabo de ligação para a sua ligação. Na utilização de um cabo disponível no comércio, utilize um cabo de minificha (2P) monofónica com menos de 2 metros de comprimento, sem resistência (como o Sony RK-G69HG). 49PT Sistema de controlo CONTROL A1 Funções básicas As funções CONTROL A1 funcionarão enquanto o componente que deseja operar estiver com a alimentação ligada, mesmo que todos os demais componentes conectados não estejam com a alimentação ligada. Selecção da função automática Quando se liga um amplificador (ou receptor) Sony compatível com CONTROL A1 a outros componentes Sony por meio de cabos de minificha monofónica, o selector de função no amplificador (ou receptor) automaticamente comuta-se para a entrada correcta ao se pressionar a tecla de reprodução em um dos componentes ligados. Notas Outras operações • Deve-se ligar um amplificador (ou receptor) compatível com CONTROL A1 por meio de um cabo de minificha monofónica, para que se possa tirar vantagem da capacidade de selecção automática da função. • Esta função actua somente quando os componentes são ligados às entradas do amplificador (ou receptor) de acordo com os nomes nas teclas de função. Certos receptores permitem-lhe mudar os nomes das teclas de função. Neste caso, consulte o manual de instruções fornecido com o receptor. • Ao realizar gravações, não reproduza nenhum outro componente além da fonte de gravação. Do contrário, provocará o funcionamento da selecção automática de função. Gravação sincronizada Esta função permite-lhe conduzir a gravação sincronizada entre o componente fonte e o componente gravador seleccionados. 1 Ajuste o selector de função no amplificador (ou receptor) ao componente fonte. 2 Ajuste o componente fonte ao modo de pausa (certifique-se de que ambos os indicadores, ( e P, se acendem simultaneamente). 3 Ajuste o componente gravador ao modo RECPAUSE. 4 Carregue em PAUSE no componente gravador. O componente fonte é liberado do modo de pausa, e a gravação inicia-se logo depois. Quando terminar a reprodução no componente fonte, a gravação cessará. 50PT Notas • Não ajuste mais de um componente ao modo de pausa. • Certos componentes gravadores podem ser equipados com uma função de gravação sincronizada especial que utiliza o Sistema de Controlo CONTROL A1 , tal como «Duplicação Sincronizada de CDs». Neste caso, consulte o manual de instruções fornecido com o componente gravador. Informações adicionais Verificação de problemas Caso experimente alguma das dificuldades a seguir, durante a utilização do amplificador, use este guia de verificação de problemas que irá ajudar a remediar o seu problema. Além disso, consulte «Verificação das ligações» na página 20 para inspeccionar se as ligações estão correctas. Se algum problema persistir, consulte o seu agente Sony mais próximo. Ausência de som ou audição de apenas um som de nível muito baixo. / Verifique se os altifalantes e os componentes estão firmemente ligados. / Certifique-se de ter seleccionado o componente correcto no amplificador. / Certifique-se de ter ajustado o selector SPEAKERS correctamente (veja página 25). / Pressione MUTING no telecomando, caso o indicador «MUTING [ON]» apareça no mostrador. / O dispositivo protector do amplificador foi accionado devido a um curto-circuito. Desligue o amplificador, elimine o problema de curto-circuito e volte a ligar a alimentação. Os sons do canal esquerdo e direito estão desbalanceados ou invertidos. / Verifique se os altifalantes e componentes estão firme e correctamente ligados. / Ajuste o parâmetro do balanço frontal no menu LEVEL. Ocorre um longo período de silêncio antes que o som possa ser escutado. / Quando ANALOG DIRECT é comutada para um dos outros campos acústicos, um silêncio de duração de vários segundos pode ocorrer antes que o som possa ser escutado novamente. Se isto acontecer, regule D.POWER no menu CUSTOMIZE a «ALWAYS ON». 51PT Informações adicionais Zumbidos ou interferências são escutados. / Verifique se os altifalantes e componentes estão firmemente ligados. / Verifique se os cabos de ligação estão distantes de transformadores e motores, e a pelo menos 3 metros de distância de televisores e lâmpadas fluorescentes. / Afaste o seu televisor dos componentes de áudio. / Certifique-se de ter efectuado a ligação terra do terminal SIGNAL GND y. / As fichas e tomadas estão contaminadas. Limpe-as com um pano levemente humedecido em álcool. Informações adicionais Ausência de som do altifalante central. / Certifique-se de que a função de campos acústicos está ligada (pressione A.F.D.). / Seleccione um campo acústico que contenha a palavra «cinema» ou «virtual» (consulte as páginas 28~30). / Ajuste o volume do altifalante (veja página 19). / Certifique-se de que o parâmetro de tamanho do altifalante central esteja ajustado a SMALL ou LARGE (veja página 16). Ausência de som ou audição de somente um som de nível muito baixo dos altifalantes posteriores. / Certifique-se de que a função de campos acústicos esteja ligada (pressione A.F.D.). / Seleccione um campo acústico que contenha a palavra «cinema» ou «virtual» (consulte as páginas 28~30). / Ajuste o volume dos altifalantes (veja página 19). / Certifique-se de que o parâmetro de tamanho dos altifalantes posteriores esteja ajustado em SMALL ou LARGE (veja página 17). Informações adicionais Não é possível realizar gravações. / Verifique se os componentes estão correctamente ligados. / Seleccione o componente fonte mediante a rotação do controlo INPUT SELECTOR. / Na gravação a partir de um componente digital, certifique-se de pressionar DIGITAL/ANALOG para seleccionar «ANALOG» (consulte a página 23) antes da gravação com um componente ligado aos terminais MD/DAT, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 ou VIDEO 3 analógicos. / Na gravação a partir de um componente digital, certifique-se de pressionar DIGITAL/ANALOG para seleccionar «DIGITAL» (consulte a página 23) antes da gravação com o componente ligado aos terminais MD/DAT OPTICAL OUT. / Para evitar a interrupção da saída das tomadas MD/DAT OUT devido a ANALOG DIRECT, etc., regule D. POWER no menu CUSTOMIZE a «ALWAYS ON» quando de gravações. O efeito perimétrico não pode ser obtido. / Certifique-se de que a função de campos acústicos esteja activada (pressione A.F.D.). / Certifique-se de que o selector SPEAKERS esteja ajustado a A ou B (não a A+B), caso tenha ligado dois jogos de altifalantes frontais. 52PT A porta do painel frontal fecha-se repentinamente durante a sua abertura ou fechamento. / Se uma força externa for aplicada na porta durante a sua abertura ou fechamento, a porta parará automaticamente por questões de segurança. Remova a causa da força externa e então carregue em OPEN/CLOSE novamente (veja a página 25). Ausência de imagem ou presença de uma imagem imprecisa no écran ou monitor de TV. / Seleccione a função apropriada no amplificador. / Ajuste o seu televisor ao modo de entrada apropriado. / Afaste o seu televisor dos componentes de áudio. A saída de áudio não corresponde à imagem de vídeo no monitor ou écran do televisor. / Verifique a fonte do sinal de áudio pelo pressionamento de AUDIO SPLIT para indicar «V:(componente de vídeo) A:(componente de áudio)». Mantenha pressionada AUDIO SPLIT por mais de 2 segundos para cancelar a função e restaurar tanto o áudio quanto o vídeo para o componente de vídeo seleccionado. O telecomando não funciona. / Aponte o telecomando ao sensor remoto no amplificador. / Remova quaisquer obstáculos no trajecto entre o telecomando e o amplificador. / Substitua todas as pilhas do telecomando por outras novas, caso estejam exauridas. / Certifique-se de seleccionar a função correcta no telecomando. / Caso o telecomando esteja ajustado para controlar somente o televisor, utilize o telecomando para seleccionar uma fonte ou componente outro que não o televisor, antes de controlar o amplificador ou outro componente. Secções de referência para apagamento da memória do amplificador Para apagar Consulte Todos os ajustes memorizados Página 15 Campos acústicos personalizados Página 44, 46 Especificações Secção de áudio POTÊNCIA DE SAíDA Modo estéreo 120W + 120 W (8 ohms, 1 kHz, DIN) 100 W + 100 W (4 ohms, 1 kHz, DIN) 100 W + 100 W (8 ohms, 20 Hz – 20 kHz, DHT de 0,05% ) 90 W + 90 W (4 ohms, 20 Hz – 20 kHz, DHT de 0,05% ) Modo perimétrico Frontal: 120 W + 120W Centrala): 120 W Posteriora): 120 W + 120 W (8 ohms, 1 kHz, DIN) Frontal: 100 W + 100 W Centrala): 100 W Posteriora): 100 W + 100 W (4 ohms, 1 kHz, DIN) a) Conforme os ajustes de campos acústicos e fonte, pode não haver saída de som. Resposta de frequência PHONO: 20 Hz~20 kHz RIAA ±0,5 dB LINE (TUNER, CD, MD/DAT, TAPE, DVD, TV/LD, VIDEO 1, 2 e VIDEO 3): 10 Hz ~ 100 kHz +0,5/–2,0 dB (ANALOG DIRECT) Relação sinal/ruído DIGITAL IN: 100 dB (20 kHz LPF, A) PHONO: 86 dB* (A, 5 mV) LINE: 100 dB* (20 kHz LPF, A) * ANALOG DIRECT Saídas (analógicas) REC OUT (MD/DAT, TAPE; VIDEO 1, 2, 3): Voltagem: 200 mV, Impedância: 1 kohms PRE OUT (FRONT L/ R, CENTER, REAR L/R, SUB WOOFER): Voltagem: 2 V Impedância: 1 kohms PHONES: Aceita auscultadores de baixa e alta impedância Saídas (digitais) Óptica (MD/DAT) Frequência de amostragem 48 kHz EQ BASS: 99 Hz~1,0 kHz (21 passos) MID: 198 Hz~10 kHz (37 passos) TREBLE: 1,0 kHz~10 kHz (23 passos) Níveis de ganho: ±10 dB, passo de 0,5 dB Formatos digitais descodificáveis Dolby Digital (AC-3), DTS 53PT Informações adicionais Entradas (analógicas) PHONO: Sensibilidade: 4 mV Impedância: 50 kohms LINE (TUNER, CD, MD/DAT, TAPE, DVD, TV/LD, VIDEO 1, 2 e VIDEO 3): Sensibilidade: 200 mV Impedância: 50 kohms Entradas (Digitais) Coaxial (DVD, LD): Sensibilidade: – Impedância: 75 ohms Óptico (DVD, TV/LD, MD/DAT): Sensibilidade: – Impedância: – Especificações Secção de vídeo Entradas Vídeo: 1 Vp-p 75 ohms S-vídeo: Y: 1 Vp-p 75 ohms C: 0,286 Vp-p 75 ohms Saídas Vídeo: 1 Vp-p 75 ohms S-vídeo: Y: 1 Vp-p 75 ohms C: 0,286 Vp-p 75 ohms Generalidades Alimentação requerida 230 V CA, 50/60 Hz Consumo 420 W Saídas CA 2 chaveadas, 100 W de total Dimensões 430 × 174 × 462 mm incluindo controlos e partes salientes Peso (aprox.) 24,3 kg Informações adicionais Acessórios fornecidos Veja página 4. Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. 54PT Glossário Som perimétrico Som que consiste de três elementos: som directo, som reflectido primário (reflexões primárias) e som reverberativo (reverberação). A acústica do espaço perimétrico afecta a maneira com que esses três elementos são escutados. O som perimétrico combina esses elementos de som de tal maneira que se pode realmente sentir as dimensões e o tipo do recinto. • Tipos de som Reflexões primárias Reverberação Som directo • Transição de som dos altifalantes posteriores Som directo Nível Reflexões primárias Tempo Dolby Pro Logic Surround Como um método de descodificação de Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround produz quatro canais a partir do som de dois canais. Comparado com o antigo sistema Dolby Surround, Dolby Pro Logic Surround reproduz som panorâmico da esquerda para a direita mais naturalmente e localiza sons com maior precisão. Para tirar total vantagem de Dolby Pro Logic Surround, deve-se ter um par de altifalantes posteriores e um altifalante central. Os altifalantes posteriores exteriorizam o som monofónico. DTS A tecnologia de compressão de áudio digital desenvolvida por Digital Theater System, Inc. Esta tecnologia está em conformidade com o som perimétrico de canal 5.1. O canal posterior é estéreo e há canal de altifalante de graves auxiliar separado neste formato. A boa separação de canal é realizada porque todos os dados de canal são gravados separadamente e processados em digital. Digital Cinema Sound Este é o nome genérico do som perimétrico produzido pela tecnologia de processamento de sinal digital desenvolvido pela Sony. Diferente dos campos acústicos perimétricos prévios, principalmente direccionados à reprodução de música, Digital Cinema Sound é designado especificamente a desfruto de filmes. Informações adicionais Tempo de reflexão primária Reverberação Dolby Digital (AC-3) Este formato de som para salas de cinema é mais avançado do que Dolby Pro Logic Surround. Neste formato, os altifalantes posteriores exteriorizam o som estéreo com uma gama de frequência expandida, e um canal de altifalante auxiliar de graves para graves profundos é independentemente fornecido. Este formato é também denominado «5.1» pois o canal do altifalante auxiliar de graves é contado como 0,1 canal (visto que funciona somente quando um efeito de graves profundos é necessário). Todos os seis canais neste formato são gravados separadamente para produzir separação de canais superior. Mais ainda, visto que todos os sinais são processados digitalmente, ocorre menos degradação de som. O nome «AC-3» vem do facto de ser o terceiro método de codificação de áudio a ser desenvolvido pela Dolby Laboratories Licensing Corporation. 55PT Audio Signal Block Diagram VIDEO 1 Analog VIDEO 2 DVD VIDEO 3 TV/LD TAPE CD MD/DAT TUNER PHONO 5.1CH INPUT 2ND AUDIO OUT Digital CD Coaxial DVD Optial DVD TV/LD MD/DAT CD MD/DAT OUT EQ DIGITAL INTERFACE RECEIVER A/D DECODER POST PROCESSING POST PROCESSING DIGITAL FILTER DIGITAL FILTER DIGITAL FILTER Rear R ch ATT Subwoofer ch ATT Front R ch DIRECT(CD) 5.1CH INPUT DIRECT D/A D/A D/A D/A D/A D/A D/A Informações adicionais MASTER VOLUME FRONT Lch CENTER ch REAR Lch 56PT Índice remissivo A, B AC-3. Veja Dolby Digital (AC-3) Acessório fornecido 4 Ajuste equalizador 37, 38 intensidade de brilho do mostrador 44 parâmetros perimétricos 39 volumes dos altifalantes 19 Alteração nível de efeito 39 Altifalantes ajuste do volume 19 localização 16 L Ligação. Veja Ligações Ligações Altifalantes 13 Cabo de alimentação CA 11 Componentes de áudio 5 Componentes de vídeo 6 Componentes digitais 6, 8 CONTROL A1II 11 Entrada 5.1CH 9 N Nível de efeito 39 O C Operações básicas 22~ 25 Campo acústico parâmetros ajustáveis 34~36 personalização 44~45 preprogramado 28~30 reajuste 45 selecção 27 Cancelamento da memória do amplificador 16 P, Q Parâmetros 34~36, 42, 43 Personalização de campos acústicos 44, 45 Pilha 4 R Retirada da embalagem 4 D E, F Edição. veja Gravação G, H, I, J, K Gravação fita de áudio ou MD 48 fita de vídeo 48 S, T, U Selecção campo acústico 27 componente 22 Sinal de teste 19 Som de Cinema Digital 55 Som perimétrico 16~19 Informações adicionais Dolby Digital (AC-3) 55 Dolby Pro Logic Surround 55 DTS 55 Duplicação. veja Gravação V, W, X, Y, Z Verificação das ligações 20 57PT Informações adicionais 58PT Informações adicionais 59PT Informações adicionais PT Sony Corporation 60 Printed in Japan