3-866-967-51(1)
Integrated
AV amplifier
Bedienungsanleitung
DE
Manual de instrucciones
ES
Istruzioni per l’uso
IT
Manual de instruções
PT
TA-VA777ES
 1999 by Sony Corporation
VORSICHT
Um Feuergefahr und die
Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden,
darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen
Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht
geöffnet werden.
Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets
nur einem Fachmann.
Stellen Sie das Gerät nicht
an einem Ort auf, an dem
ausreichende Luftzufuhr
nicht gegeben ist, zum
Beispiel in einem engen
Regalfach oder in einem
Einbauschrank.
Zur besonderen
Beachtung
Zur Sicherheit
Sollte ein fester Gegenstand oder
Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen,
trennen Sie das Gerät ab und lassen Sie es
von einem Fachmann überprüfen, bevor
Sie es weiterverwenden.
Zur Stromversorgung
• Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
überprüfen Sie, ob die Betriebsspannung
mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt. Die Betriebsspannung
steht auf dem Typenschild an der
Rückseite des Geräts.
• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten
Zustand nicht vollständig vom
Stromnetz getrennt, solange es noch an
einer Steckdose angeschlossen ist.
• Trennen Sie bei längerer
Nichtverwendung das Gerät von der
Wandsteckdose ab. Zum Abtrennen des
Kabels fassen Sie stets am Stecker und
niemals am Kabel an.
• Das Netzkabel darf nur von einer
Fachwerkstatt ausgewechselt werden.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf,
an dem ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet ist, um einen internen
Hitzestau zu vermeiden und eine lange
Lebensdauer des Geräts sicherzustellen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe
von Wärmequellen, und achten Sie
darauf, daß es keinem direkten
Sonnenlicht, keinem Staub und keinen
Stößen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie nichts auf das Gerät. Wenn
die Ventilationsöffnungen blockiert
werden, kann es zu Fehlfunktionen
kommen.
Zum Betrieb
Schalten Sie den Verstärker aus und
trennen Sie ihn von der Steckdose ab,
bevor Sie andere Geräte anschließen.
Zur Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse, das
Bedienungspult und die
Bedienungselemente mit einem weichen,
leicht mit mildem Haushaltsreiniger
angefeuchteten Tuch. Scheuermittel,
Scheuerpulver und Lösungsmittel wie
Alkohol oder Benzin dürfen nicht
verwendet werden.
2DE
Bei weiterführenden Fragen wenden
Sie sich bitte an den nächsten Sony
Händler.
VORSICHT
INHALTSVERZEICHNIS
Diese Anleitung behandelt das Modell TA-VA777ES.
Überprüfen Sie, die Modellnummer Ihr Gerät besitzt. Die
Modellnummer steht rechts unten auf der Frontplatte.
Anschluß der Geräte 4
Was Sie über die Anleitung wissen sollten
• Die Anleitung behandelt die Bedienungselemente des
Geräts. Statt dieser Bedienungselemente können Sie
auch die gleich oder ähnlich markierten Tasten der
mitgelieferten Fernbedienung verwenden. Einzelheiten
zur Fernbedienung entnehmen Sie bitte der bei der
Fernbedienung mitgelieferten Anleitung.
• An einigen Stellen des Erläuterungstextes wird
folgendes Symbol verwendet:
z Dieses Symbol markiert Hinweise und Tips zur
Bedienungserleichterung.
Das Gerät ist mit den Systemen Dolby* Digital (AC-3), Pro
Logic Surround und DTS** Digital Surround ausgestattet.
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“, „AC-3“, „Pro Logic“ und das Doppel-D-Symbol a sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
Vertrauliche, unveröffentlichte Schriften. ©1992-1997 Dolby
Laboratories. Alle Rechte vorbehalten.
** Hergestellt unter Lizenz der Digital Theater Systems, Inc. US-Patent
5,451,942 und weltweite Patente bestehend oder Patentanmeldung
laufend. „DTS“ und „DTS Digital Surround“ sind Warenzeichen
der Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems,
Inc. Alle Rechte vorbehalten.
*
Nach dem Auspacken 4
Anschluß von Audiogeräten 5
Anschluß von Videogeräten 6
Anschluß von Digitalgeräten 7
Anschluß an die 5.1CH-Buchsen 9
Sonstige Anschlüsse 10
Aufstellen der Anlage und Anschluß
der Lautsprecher 12
Anschluß der Lautsprecher 13
Vorbereitende Setup-Einstellungen 15
Vorbereiten des Mehrkanal-Surroundbetriebs 16
Vor dem Betrieb des Verstärkers 20
Bedienungselemente und
grundlegende Bedienung 22
DE
Bedienungselemente an der Gerätevorderseite 22
Wiedergabe mit Surroundklang
26
Wahl eines Schallfeldes 27
Die Mehrkanal-Surroundanzeigen 31
Verschiedene Einstellungen 33
Menüeinstellungen 33
Menütabelle 34
Einstellen der Lautsprecher <SP SETUP> 37
Einstellen des Equalizers <EQUALIZER> 37
Individuelles Einstellen der Schallfelder
<SURROUND> 39
Einstellen der Lautsprecherpegel <LEVEL> 40
Sonstige Einstellungen <CUSTOMIZE> 44
Zusatzfunktionen
46
Equalizer- und Schallfeld-Voreinstellung 47
Aufnahme 48
CONTROL A1 -Steuersystem 49
Zusatzinformationen 51
Störungsüberprüfungen 51
Technische Daten 53
Glossar 55
Audiosignalflussdiagramm 56
Stichwortverzeichnis 57
3DE
Anschluß der
Geräte
Im folgenden wird der Anschluß
verschiedener Audio- und
Videogeräte an den Verstärker
behandelt. Bevor Sie die Geräte
anschließen, lesen Sie bitte auch die
betreffenden Abschnitte der
Anleitung durch.
Nach dem Auspacken
Vergewissern Sie sich, daß die folgenden Teile vollständig
vorhanden sind:
• Fernbedienung RM-TP503 (1)
• Alkalibatterien (LR6, Größe AA) (4)
• Lithium-Knopfzelle (CR-2032) (1)
Einlegen der Batterien in die
Fernbedienung
Legen Sie vier Alkalibatterien (LR6, Größe AA) und eine
Lithium-Knopfzelle mit richtiger +/– Polarität in das
Batteriefach ein.
Richten Sie beim Drücken einer Taste die Fernbedienung
auf den Fernbedienungssensor
des Verstärkers aus.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung der Fernbedienung.
z Wann müssen die Batterien ausgewechselt werden?
Bei normalem Betrieb halten die Batterien etwa 3 Monate. Wenn
die Fernbedienung keine einwandfreie Steuerung des Verstärkers
mehr ermöglicht, wechseln Sie alle Batterien aus.
Hinweise
• Legen Sie die Fernbedienung nicht an heiße oder feuchte
Plätze.
• Legen Sie keine neuen zusammen mit alten Batterien ein.
• Achten Sie darauf, daß der Fernbedienungssensor keinem
direkten Sonnenlicht und keinen anderen hellen Lichtquellen
ausgesetzt ist, da sonst keine einwandfreie Steuerung möglich
ist.
• Nehmen Sie vor einer längeren Nichtverwendung der
Fernbedienung die Batterien aus der Fernbedienung heraus,
um Korrosionsschäden und sonstige Schäden durch
ausgelaufene Batterien zu vermeiden.
• Die Fernbedienung ist speziell für Alkalibatterien bestimmt.
Mischen Sie keine Batterien unterschiedlichen Typs.
Bitte beachten
• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie sie anschließen.
• Schließen Sie die Netzkabel erst an, wenn alle anderen
Kabel angeschlossen sind.
• Stecken Sie die Stecker fest ein, um Brummen und
sonstige Störgeräusche zu vermeiden.
• Beachten Sie beim Anschluß von Audio-/Videokabeln
die Farben der Buchsen und Stecker. Das Videosignal ist
gelb, das linke Audiosignal weiß und das rechte
Audiosignal rot gekennzeichnet.
4DE
Anschluß von Audiogeräten
Erforderliche Kabel
INPUT OUTPUT
LINE
Beachten Sie beim Anschluß der Kabel die Farben der Stecker
und Buchsen.
OUTPUT
LINE
LINE
L
Weiß (L)
Weiß (L)
Rot (R)
Rot (R)
R
ç
ç
OUT
IN
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
y
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
L
PHONO
VIDEO 2
REAR
CENTER
L
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
IN
OUTPUT
ç
ç
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
LINE
L
L
R
R
CD-Spieler
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
Plattenspieler
(nur MM-Tonabnehmer)
MD- oder DAT-Deck
Anschlußbuchsen für Audiogeräte
Gerät
Buchsen
Plattenspieler
PHONO
Tuner
TUNER
CD-Spieler
CD
Cassettendeck
TAPE
MD-Deck oder DAT-Deck
MD/DAT
Hinweis zum Anschluß von Audiogeräten
Wenn Ihr Plattenspieler mit einem Erdungskabel versehen
ist, schließen Sie dieses an die SIGNAL GND y-Buchse
des Verstärkers an.
5DE
Anschluß der Geräte
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Tuner
Cassettendeck
Anschluß von Videogeräten
Erforderliche Kabel
Anschluß der Geräte
Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert)
Beachten Sie beim Anschluß der Kabel die Farben der Stecker
und Buchsen.
TV-Monitor
DVD-Spieler
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
Gelb (Video)
Gelb (Video)
Weiß (Audio L)
Weiß (Audio L)
Rot (Audio R)
Rot (Audio R)
INPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
Videokabel zum Anschluß eines TV-Monitors (nicht mitgeliefert)
Gelb
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
Gelb
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
SIGNAL GND
VIDEO 2
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
y
CD
IN
REAR
R
DVD
CD
IN OPT
L
PHONO
CENTER
L
B
R
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
SUB
WOOFER
REAR
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
SUB WOOFER
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
OUT
IN
ç
VIDEO
OUT
TV-Tuner
OUT
IN
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
Videorecorder
Anschlußbuchsen für Videogeräte
Auf der Vorderseite
ç
ç
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
PRE OUT
ç
FRONT
L
L
R
R
Videorecorder
Camcorder
oder
Videospiel
Hinweis zum Anschluß von Videogeräten
Gerät
Buchsen
TV-Tuner
TV/LD
Videorecorder
VIDEO 1
Zusätzlicher Videorecorder
VIDEO 2
DVD-Spieler
DVD
LD-Spieler
TV/LD
Wenn Sie die Audio-Ausgangsbuchsen Ihres Fernsehers mit
den TV/LD AUDIO IN-Buchsen des Verstärkers verbinden,
können Sie den Fernsehton mit Klangeffekten aufbereiten. In
diesem Fall darf die Video-Ausgangsbuchse des Fernsehers
jedoch nicht mit der TV/LD VIDEO IN-Buchse des
Verstärkers verbunden werden. Wenn Sie einen getrennten
TV-Tuner verwenden wollen, verbinden Sie die Audio- und
Video-Ausgangsbuchsen wie oben gezeigt mit dem Verstärker.
TV-Monitor
MONITOR VIDEO OUT
z Hinweis zu den S-Videobuchsen
Camcorder oder Videospiel
VIDEO 3 INPUT (auf der
Vorderseite)
Wenn Sie Videogeräte an diesen Buchsen anschließen, muß auch
der Monitor an diesen Buchsen angeschlossen werden. Die SVideosignale werden von separaten Schaltkreisen verarbeitet und
nicht über die normalen Videobuchsen ausgegeben.
6DE
Anschluß von Digitalgeräten
Wenn Sie die Digital-Ausgangsbuchsen Ihres DVDSpielers, TV-Tuners usw. mit den DigitalEingangsbuchsen des Receivers verbinden, erhalten Sie
einen mehrkanaligen Kino-Surroundton. Im Idealfall
sollte Ihre Surroundanlage aus fünf Hauptlautsprechern
(zwei Frontlautsprecher, zwei Rücklautsprecher und ein
Centerlautsprecher) sowie einem Subwoofer bestehen.
Über einen HF-Demodulator, wie beispielsweise den Sony
MOD-RF1 (nicht mitgeliefert), können Sie auch einen mit
RF OUT-Buchse ausgestatteten LD-Spieler anschließen.
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
R
L
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
Digitales Optokabel (nicht mitgeliefert)
Schwarz
Gelb
Beachten Sie beim Anschluß der Kabel die Farben der Stecker
und Buchsen.
Gelb (Video)
Gelb (Video)
Weiß (Audio L)
Weiß (Audio L)
Rot (Audio R)
Rot (Audio R)
DIGITAL
OPTICAL
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
Gelb
Audio-/Videokabel (nicht mitgeliefert)
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
Schwarz
Digitales Koaxialkabel (nicht mitgeliefert)
TV-Tuner
OUTPUT
VIDEO
OUT
Anschluß der Geräte
DVD-Spieler usw.*
Erforderliche Kabel
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
y
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
L
PHONO
VIDEO 2
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
5.1CH INPUT
*
FRONT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
Schließen Sie entweder ein Koaxial- oder ein Optokabel an. Wir empfehlen, ein Koaxialkabel anzuschließen.
Beispiel zum Anschluß eines LD-Spielers über einen HF-Demodulator
Wenn Ihr LD-Spieler eine DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse besitzt, wird zum Anschluß an den Verstärker ein HFDemodulator benötigt. Der HF-Demodulator wandelt das Hochfrequenzsignal in ein Digitalsignal um, das über ein
digitales Optokabel mit der optische OPT TV/LD IN-Buchse des Verstärkers verbunden werden kann. Beachten Sie, daß
die DOLBY DIGITAL RF OUT-Buchse des LD-Spielers nicht direkt an die Digitaleingänge des Verstärkers angeschlossen
werden kann. Einzelheiten zum DOLBY DIGITAL RF-Anschluß entnehmen Sie bitte der Anleitung des HF-Demodulators.
TV/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT
LD-Spieler
DOLBY
DIGITAL
RF OUT
HF-Demodulator
DIGITAL
TV/LD IN
(OPT)
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1 CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Hinweis
Bei der obigen Anschlußart muß der Eingangsmodus mit der Taste DIGITAL/ANALOG (4 auf Seite 23) manuell eingestellt werden.
Wenn DIGITAL/ANALOG auf „AUTO“ eingestellt ist, arbeitet der Verstärker in bestimmten Fällen nicht einwandfrei.
7DE
Anschluß von Digitalgeräten
Erforderliche Kabel
Digitales Optokabel (nicht mitgeliefert)
Schwarz
Schwarz
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Beachten Sie beim Anschluß der Kabel die Farben der Stecker
und Buchsen.
CD-Spieler
OUTPUT
Weiß (L)
Weiß (L)
Rot (R)
Rot (R)
LINE
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
L
R
S-VIDEO
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
R
VIDEO
DVD
IN COAX
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
IN
MD/
DAT
TV/LD
IN OPT
R
REC
OUT
IN
L
PHONO
VIDEO 2
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
R
DVD
CD
IN OPT
y
CD
IN
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
REAR
SUB
WOOFER
5.1CH INPUT
FRONT
REAR
SUB WOOFER
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SPEAKERS
PRE OUT
OUT
IN
OPTICAL
OUT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
ç
ç
DIGITAL
OUT
ç
FRONT
ç
Anschluß der Geräte
Verbinden Sie die Digital-Ausgangsbuchse Ihres MDoder DAT-Decks mit der Digital-Eingangsbuchse des
Verstärkers und die Digital-Eingangsbuchse des MD- bzw.
DAT-Decks mit der Digital-Ausgangsbuchse des
Verstärkers. Sie können dann den Fernsehton aufnehmen
oder CDs digital überspielen.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
IN
R
MD- oder DAT-Deck
*
Schließen Sie entweder ein Koaxial- oder ein Optokabel an. Wir empfehlen, ein Koaxialkabel anzuschließen.
Hinweise
• Ein digitales Mehrkanal-Surroundsignal kann nicht digital aufgezeichnet werden.
• Alle OPT- und COAX-Buchsen können Signale mit den Abtastfrequenzen 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz und 96 kHz und der Wortlänge 24 Bit
verarbeiten.
• Wenn die Geräte nur über die Digitalbuchsen miteinander verbunden sind, können Sie nicht über die MD/DAT-, TAPE- und VIDEOBuchsen Analogsignale aufnehmen. Verbinden Sie deshalb sowohl die Digital- als auch die Analogbuchsen.
8DE
Anschluß an die 5.1CH-Buchsen
Obwohl der Verstärker mit einem Mehrkanal-Decoder
ausgestattet ist, besitzt er auch 5.1CH INPUT-Buchsen. Dadurch
ist es möglich, nicht nur Dolby Digital (AC-3)- und DTSQuellen, sondern auch Mehrkanalquellen anderer Formate
wiederzugeben. Außerdem können Sie die 5.1CH INPUTBuchsen auch direkt mit den 5.1CH OUTPUT-Buchsen eines
externen Mehrkanal-Decoders oder eines DVD-Spielers
verbinden. Die Decodierung erfolgt dann im externen
Mehrkanal-Decoder bzw. im Decoder des DVD-Spielers.
Den optimalen Surroundklang erhalten Sie, wenn Sie fünf
Hauptlautsprecher (zwei Frontlautsprecher, zwei
Rücklautsprecher, ein Centerlautsprecher) und einen
zusätzlichen Subwoofer verwenden. Einzelheiten zum 5.1CHAnschluß entnehmen Sie bitte der Anleitung Ihres DVDSpielers, Mehrkanal-Decoders usw.
Erforderliche Kabel
Zwei Kabel für 5.1CH INPUT FRONT- und REAR-Buchsen
Weiß (L)
Weiß (L)
Rot (R)
Rot (R)
Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Zwei Kabel für die 5.1CH INPUT CENTER- und SUB WOOFERBuchsen
Schwarz
Schwarz
Videokabel (nicht mitgeliefert)
Ein Kabel für die DVD VIDEO IN-Buchse usw.
Gelb
DVD-Spieler, MehrkanalDecoder usw.*
Hinweis
Wenn Sie folgende Anschlüsse vornehmen, müssen Sie den Pegel
der Surroundlautsprecher und des Subwoofers am DVD-Spieler
oder Mehrkanal-Decoder einstellen.
5.1 CH OUTPUT
FRONT
Gelb
REAR
CENTER
WOOFER
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
L
PHONO
VIDEO 2
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
R
DVD
CD
IN OPT
y
CD
IN
REAR
CENTER
L
B
R
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
5.1CH INPUT
FRONT
REAR
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
* Wenn diese Geräte Analogausgänge mit heruntergemischtem 2-Kanal-Signal besitzen, können Sie das Audiosignal auf Band oder
auf eine MD aufnehmen. Schließen Sie hierzu das 2-Kanal-Signal an die Eingangsbuchsen, die Sie diesem Gerät zuordnen wollen,
an. Der PHONO-Funktion kann dieses Signal jedoch nicht zugeordnet werden.
So können Sie beispielsweise einen DVD-Spieler an die 5.1CH INPUT-Buchsen anschließen
Frontlautsprecher (L)
Frontlautsprecher (R)
VIDEO OUT
DVD
IN VIDEO usw.
5.1CH INPUT
SPEAKERS
FRONT
Rücklautsprecher (L)
MASTER VOLUME
5
4
6
0
10
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
DVD-Spieler
8
2
9
1
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1 CH INPUT
+
OPEN/
CLOSE
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
SPEAKERS
REAR/CENTER
SUB WOOFER
Rücklautsprecher (R)
Centerlautsprecher
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Hinweis
Einzelheiten zum Anschluß der Lautsprecher finden Sie auf Seite 13.
Aktiv-Subwoofer
9DE
Anschluß der Geräte
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Sonstige Anschlüsse
Erforderliche Kabel
Anschluß der Geräte
Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Beachten Sie beim Anschluß der Kabel die Farben der Stecker und
Buchsen.
Weiß (L)
Weiß (L)
Rot (R)
Rot (R)
CONTROL A1-Kabel (nicht mitgeliefert)
Schwarz
CONTROL A1
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
AC OUTLET*
**
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
Schwarz
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
VIDEO 2
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
IN
TV/
LD
IN
y
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
L
PHONO
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
+
2ND AUDIO OUT
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
PRE OUT
2ND AUDIO OUT
Netzkabel
An Steckdose
* Form und Anzahl der Zubehör-Steckdosen hängt vom Modell und dem Land, in dem der Verstärker gekauft wurde, ab.
** Diese Öffnung ist aus produktionstechnischen Gründen erforderlich und dient außerdem für Servicezwecke.
Ansteuern eines Verstärkers in einem zusätzlichen Zimmer über die 2ND AUDIO OUT-Buchsen
Über die 2ND AUDIO OUT-Buchsen können Sie die Signale zu einem weiteren, in einem anderen Zimmer befindlichen
Stereoverstärker leiten. Im CUSTOMIZE-Menü (Seite 44) können Sie wählen, welche Signalquelle an das Zusatzzimmer
ausgegeben wird.
Hauptzimmer
Zusatzzimmer
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1 CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Hinweis
Im 5.1CH INPUT-Modus ist kein Betrieb in einem Zusatzzimmer möglich.
10DE
Stereoverstärker
R
linker Lautsprecher
L
rechter Lautsprecher
SPEAKERS
CONTROL A1 -Anschluß
Hinweis
Wenn der Verstärker über einen CONTROL A1 -Anschluß mit
einem MD-Deck verbunden ist, das wiederum an einem
Computer angeschlossen ist, darf bei Verwendung des „Sony
MD Editor“-Programms keine Bedienung am Verstärker
vorgenommen werden, da es sonst zu Störungen kommt.
• Bei Verwendung eines Sony CD-Wechslers mit
COMMAND MODE-Wähler:
Wenn der COMMAND MODE-Wähler
(Steuerformatwähler) Ihres CD-Wechslers die
Positionen CD 1, CD 2 und CD 3 besitzt, stellen Sie ihn
auf „CD 1“, und schließen Sie den Wechsler an die CDBuchsen des Verstärkers an.
Falls Sie jedoch einen Sony CD-Wechsler mit VIDEO
OUT-Buchsen verwenden, wählen Sie das Steuerformat
„CD 2“, und schließen Sie den Wechsler an die VIDEO
2-Buchsen des Verstärkers an.
Bevor Sie das Netzkabel des Verstärkers in die
Wandsteckdose einstecken,
• schließen Sie die Lautsprecher an den Verstärker an
(siehe Seite 13);
• drehen Sie den MASTER VOLUME-Regler ganz nach
links (0).
Schließen Sie die Netzkabel der Audio- und Videogeräte
an eine Wandsteckdose an.
Wahlweise können Sie den/die Netzstecker der externen
Audio/Video-Geräte auch an die Zubehör-Steckdose(n)
(AC OUTLET(s)) des Verstärkers anschließen. Die
externen Geräte werden dann zusammen mit dem
Verstärker ein- und ausgeschaltet.
Vorsicht
Die Gesamtleistung der an der/den AC OUTLET-Steckdose(n)
des Verstärkers angeschlossenen Geräte darf die auf der
Rückseite angegebene Leistung nicht überschreiten. Schließen Sie
niemals elektrische Haushaltsgeräte mit hoher
Leistungsaufnahme (wie Bügeleisen, Ventilator oder Fernseher)
an diese(n) Steckdose(n) an.
Hinweis
Wenn das Netzkabel etwa zwei Wochen lang abgetrennt ist,
gehen alle Speicherungen im Verstärker verloren und der
Demobetrieb beginnt.
11DE
Anschluß der Geräte
• Bei Verwendung eines CONTROL A1 kompatiblen Sony CD-Spielers, Cassettendecks
oder MD-Decks:
Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchse des CDSpielers, Cassettendecks oder MD-Decks über ein
CONTROL A1-Kabel (nicht mitgeliefert) mit der
CONTROL A1 -Buchse des Verstärkers. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte auf Seite 49 „CONTROL A1 Steuersystem“ und der Anleitung Ihres CD-Spielers,
Cassettendecks oder MD-Decks.
Netzanschluß
Aufstellen der
Anlage und
Anschluß der
Lautsprecher
Jog-Knopf
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
SET UP
Cursortasten
Dieser Abschnitt behandelt den
Anschluß der Lautsprecher, die
Plazierung der Lautsprecher und die
erforderlichen Einstellungen für einen
optimalen MehrkanalSurroundbetrieb.
Kurzbeschreibung der Bedienungselemente
für die Anpassung an das Lautsprechersystem
SET UP-Taste: Durch Drücken dieser Taste wird in den
Setup-Modus geschaltet, und der Lautsprechertyp sowie
der Lautsprecherabstand kann eingestellt werden.
Cursortasten ( / ): Nach Drücken der SET UP-Taste
können mit diesen Tasten die Parameter gewählt werden.
Jog-Knopf: Dieser Knopf dient zum Einstellen der
einzelnen Parameter.
12DE
Anschluß der Lautsprecher
Erforderliche Kabel
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Jeweils ein Kabel für Front-, Rück- und
Centerlautsprecher.
(+)
Centerlautsprecher
(–)
}
Frontlautsprecher
(R)
]
Frontlautsprecher
(L)
]
}
]
}
Mono-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Ein Kabel für den Aktiv-Subwoofer.
Schwarz
Schwarz
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
FRONT
SPEAKERS B
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
OUT
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
y
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
L
PHONO
VIDEO 2
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
5.1CH INPUT
REAR
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
INPUT
AUDIO
IN
}
Aktiv-Subwoofer
Rücklautsprecher (R)
Die Lautsprecheranschlüsse
Lautsprecher
Kennzeichnung der Anschlüsse
Frontlautsprecher (8 oder 4* Ohm) SPEAKERS FRONT A
Zusätzliches Frontlautsprecherpaar
(8 oder 4* Ohm)
SPEAKERS FRONT B
Rücklautsprecher (8 oder 4* Ohm)
SPEAKERS REAR
Centerlautsprecher (8 oder 4* Ohm) SPEAKERS CENTER
Aktiv-Subwoofer
]
SUB WOOFER AUDIO OUT **
* Siehe „Lautsprecherimpedanz“ auf der nächsten Seite.
** Der Subwoofer kann wahlweise an einer der beiden Buchsen
angeschlossen werden. Falls erwünscht, kann an der anderen Buchse
ein weiterer Subwoofer angeschlossen werden.
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
PRE OUT
}
]
IMPEDANCE
SELECTOR
Rücklautsprecher (L)
z Anschluß einiger Lautsprecher an einen anderen Verstärker
Verwenden Sie zu diesem Zweck die PRE OUT-Buchsen. Diese
Buchsen geben dasselbe Signal aus wie die SPEAKERS-Buchsen.
Wenn Sie beispielsweise nur die Frontlautsprecher von einem
anderen Verstärker ansteuern wollen, schließen Sie diesen
Verstärker an die PRE OUT FRONT L- und R-Buchsen an.
Hinweise zum Lautsprecheranschluß
• Isolieren Sie die Enden der Lautsprecherkabel etwa
10 mm ab, und verdrillen Sie sie. Achten Sie darauf, die
Lautsprecherkabel phasenrichtig (d.h. + an + und – an –)
anzuschließen. Bei vertauschter Phase ist der Klang
unausgewogen und der Baßbereich bedämpft.
• Wenn Sie Frontlautsprecher geringer Belastbarkeit
verwenden, gehen Sie beim Einstellen der Lautstärke
vorsichtig vor, damit die Lautsprecher nicht beschädigt
werden.
13DE
Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher
(–)
(+)
Anschluß der Lautsprecher
Vorsicht vor Kurzschlüssen
Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher
Durch Kurzschluß der Lautsprecherleitungen kann der
Verstärker beschädigt werden. Um Kurzschlüsse zu
vermeiden, beachten Sie bitte stets die folgenden
Angaben.
Achten Sie sorgfältig darauf, daß die abisolierten
Enden der Lautsprecherkabel keine anderen
Anschlußklemmen und sich auch nicht
gegenseitig berühren.
Kurzschlußbeispiele
Lautsprecherimpedanz
Um einen optimalen Mehrkanal-Surroundklang zu
erhalten, sollten die Front-, Center- und Rücklautsprecher
eine Nennimpedanz von 8 Ohm oder höher besitzen und
der IMPEDANCE SELECTOR auf „8Ω“ eingestellt sein.
Bei Unklarheiten über die Impedanz Ihrer Lautsprecher
schlagen Sie bitte in der Anleitung der Lautsprecher nach.
(Normalerweise steht die Impedanz auch auf der
Rückseite der Lautsprecher.)
Wenn an die FRONT, CENTER oder REAR SPEAKERS
Lautsprecher mit einer Nennimpedanz zwischen 4 und 8
Ohm angeschlossen werden, muß IMPEDANCE
SELECTOR auf “4Ω” gestellt werden.
Hinweise
Das abisolierte Ende einer Leitung des Lautsprecherkabels
berührt eine andere Anschlußklemme.
Die abisolierten Enden zweier Leitungen berühren sich
gegenseitig (da die Leitungen zu weit abisoliert wurden).
Nachdem Sie alle Geräte, die Lautsprecher und
das Netzkabel angeschlossen haben,
vergewissern Sie sich mit Hilfe des Testtons, daß
die Lautsprecher richtig angeschlossen sind.
Einzelheiten zum Testton finden Sie auf Seite 19.
Wenn der Testton über einen der Lautsprecher nicht zu
hören ist oder wenn er nicht über den momentan im
Display des Verstärkers angezeigten Lautsprecher zu
hören ist, liegt möglicherweise ein Kurzschluß vor.
Überprüfen Sie den Lautsprecheranschluß dann
nochmals.
14DE
• Zwei Frontlautsprecherpaare (A+B) dürfen nur dann
gleichzeitig angesteuert werden, wenn die Lautsprecher eine
Nennimpedanz von 8 Ohm oder mehr besitzen (siehe Seite 25).
• Lautsprecher mit einer Impedanz von weniger als 4 Ohm
können nicht verwendet werden.
Vorbereitende Setup-Einstellungen
Nachdem Sie die Lautsprecher angeschlossen und das
Gerät eingeschaltet haben, löschen Sie den Speicher des
Verstärkers. Geben Sie dann die Lautsprecherparameter
(Größe, Position usw.) ein, und führen Sie die anderen
erforderlichen Setup-Einstellungen für Ihr System aus.
Vergewissern Sie sich, daß:
• MASTER VOLUME ganz nach links (0) gedreht ist.
• die richtigen Frontlautsprecher gewählt sind (siehe „@¢
SPEAKERS-Wähler“ auf Seite 25).
Bevor Sie Ihren Verstärker zum ersten Mal in Betrieb
nehmen, müssen Sie die SET UP-Taste drücken und die
folgenden Setup-Parameter entsprechend Ihrer Anlage
einstellen. Einzelheiten zu diesen Einstellungen finden Sie
auf den in Klammern angegebenen Seiten.
• Lautsprechergröße und Lautsprecheraufstellung (Seite
16 - 17).
• Lautsprecherabstand (Seite 17).
So wird der Speicher des Verstärkers
gelöscht
Wenn Sie den Verstärker zum ersten Mal in Betrieb nehmen
oder aus bestimmten Gründen den Speicher löschen
wollen, führen Sie die untenstehenden Schritte aus.
Cursortasten
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
ENTER
CUSTOM Jog-Knopf
1
Drücken Sie CUSTOM.
Das CUSTOMIZE-Menü erscheint im Display.
2
Drücken Sie wiederholt die Cursortasten ( oder
), bis „MEMORY CLEAR [NO]“ angezeigt wird.
3
Drehen Sie den Jog-Knopf, so daß „MEMORY
CLEAR [YES]“ angezeigt wird, und drücken Sie
ENTER.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure? [NO]“ erscheint.
4
Drehen Sie den Jog-Knopf, so daß „Are you sure?
[YES]“ angezeigt wird, und drücken Sie ENTER.
Das Gerät schaltet sich automatisch aus und dann
wieder ein. Dabei werden die folgenden Einstellungen
auf die werksseitigen Voreinstellungen zurückgesetzt
bzw. gelöscht:
• Alle Menüeinstellungen (Lautsprecher, Equalizer,
Schallfeld-Parameter usw.).
• Die Equalizer-Einstellungen in der Equalizer-Bank.
15DE
Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher
Vor dem Einschalten des Verstärkers
Die erforderlichen vorbereitenden SetupEinstellungen
Vorbereiten des Mehrkanal-Surroundbetriebs
Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher
Normalerweise erhält man einen optimalen
Surroundklang, wenn alle Lautsprecher gleich weit vom
Hörplatz (A) entfernt sind. Bei diesem Verstärker können
Sie den Centerlautsprecher jedoch auch bis zu
1,5 m (B) und die Rücklautsprecher bis zu 4,5 m (C)
dichter an der Hörposition aufstellen. Die
Frontlautsprecher sollten einen Abstand von 1,0 bis 12,0 m
zum Hörplatz aufweisen (A).
Je nach den Gegebenheiten in Ihrem Hörraum können Sie
die Rücklautsprecher wahlweise hinter oder neben Ihrem
Hörplatz aufstellen.
Wenn sich die Rücklautsprecher an der Seite befinden
B
Einstellen des Lautsprechertyps
1
Drücken Sie 1/u, um den Verstärker einzuschalten.
2
Drücken Sie SET UP.
3
Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder
Parameter, den Sie einstellen wollen.
4
Stellen Sie den Parameter durch Drehen des JogKnopfes ein. Die Einstellung wird automatisch
gespeichert.
5
Wiederholen Sie die Schritte 3 und 4, bis alle unten
aufgeführten anderen Parameter eingestellt sind.
) den
Hinweis
A
A
Wenn der Einstellbereich überschritten wird, blinkt die Anzeige.
Beachten Sie für A, B und C die links stehenden Angaben.
45°
p Größe der Frontlautsprecher
C
C
90°
20°
Wenn sich die Rücklautsprecher hinten befinden
FRONT SP [LARGE]
Anfangseinstellung: LARGE
• Wenn große Frontlautsprecher (mit kräftigem
Baßfundament) angeschlossen sind, wählen Sie
„LARGE“. „LARGE“ ist die Normaleinstellung.
• Wenn der Ton verzerrt oder der Raumklang bei
Mehrkanal-Surroundbetrieb nur schwach ausgeprägt
ist, wählen Sie „SMALL“. Der BaßumleitungsSchaltkreis ist dann aktiviert und leitet die Bässe des
Frontkanals zum Subwoofer.
p Größe des Centerlautsprechers
B
CENTER SP [LARGE]
A
A
45°
C
C
90°
20°
Hinweis
Der Centerlautsprecher sollte nicht weiter als die
Frontlautsprecher vom Hörplatz entfernt sein.
16DE
Anfangseinstellung: LARGE
• Wenn ein großer Centerlautsprecher (mit kräftigem
Baßfundament) angeschlossen ist, wählen Sie
„LARGE“. „LARGE“ ist die Normaleinstellung. Wenn
jedoch für die „SMALL“ gewählt wurde, kann für den
Centerlautsprecher nicht „LARGE“ gewählt werden.
• Wenn der Ton verzerrt oder der Raumklang bei
Mehrkanal-Surroundbetrieb nur schwach ausgeprägt
ist, wählen Sie „SMALL“. Der BaßumleitungsSchaltkreis ist dann aktiviert und leitet die Bässe des
Centerkanals an die Frontlautsprecher (falls für diese
„LARGE“ gewählt ist) oder an den Subwoofer.*1
• Wenn kein Centerlautsprecher angeschlossen ist,
wählen Sie „NO“. Der Centerkanal wird dann über die
Frontlautsprecher ausgegeben.*2
p Größe der Rücklautsprecher
REAR SP [LARGE]
z Bei *1 - *3 handelt es sich um die folgenden Dolby Pro
Logic-Betriebsarten
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
(*2 + *3 = 2ch-Modus).
z Hinweis zur Lautsprechergröße (LARGE und SMALL)
Die Einstellung LARGE/SMALL legt fest, ob der interne
Prozessor die Bässe des betreffenden Kanals unterdrückt und
zum Subwoofer bzw. zu anderen Lautsprechern, für die
„LARGE“ gewählt ist, umleitet oder nicht. Da jedoch auch der
Baßbereich geringfügig die Ortung beeinflußt, ist manchmal trotz
kleiner Lautsprechern die Einstellung „LARGE“ günstiger.
Umgekehrt steht es Ihnen auch frei, bei großen Lautsprechern die
Einstellung „SMALL“ zu wählen, wenn Sie aus bestimmten
Gründen die Bässe nicht über diese Lautsprecher ausgeben
möchten.
Wenn die Gesamtlautstärke zu gering ist, wählen Sie für alle
Lautsprecher „LARGE“. Falls erforderlich, können Sie den
Baßbereich auch mit dem Equalizer anheben (siehe hierzu Seite
37).
p Einstellungen für den Subwoofer
SUB WOOFER [YES]
Anfangseinstellung: YES
• „YES“ wählen, wenn ein Subwoofer angeschlossen ist.
• „NO“ wählen, wenn kein Subwoofer angeschlossen ist.
Der Baßumleitungs-Schaltkreis wird dann aktiviert und
leitet das LFE-Baßsignal an andere Lautsprecher.
• Der Baßumleitungs-Schaltkreis arbeitet am
wirkungsvollsten, wenn eine möglichst hohe
Subwoofer-Grenzfrequenz gewählt wird.
FRONT XX.X meter
Anfangseinstellung: 5.0 meter
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand
zwischen Hörplatz und dem linken/rechten
Frontlautsprecher ein (A auf Seite 16).
• Für die Frontlautsprecher können Abstandswerte
zwischen zwischen 1,0 und 12,0 m in 0,1-m-Schritten
eingestellt werden.
• Wenn die beiden Lautsprecher unterschiedlich weit
vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den kürzeren
Abstand ein.
p Abstand des Centerlautsprechers
CENTER XX.X meter
Anfangseinstellung: 5.0 meter
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand
zwischen Hörplatz und Centerlautsprecher ein.
• Für den Centerlautsprecher können Abstandswerte zwischen
1,0 und 12,0 m in 0,1-m-Schritten eingestellt werden.
p Abstand der Rücklautsprecher
REAR XX.X meter
Anfangseinstellung: 3.5 meter
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand
zwischen Hörplatz und linkem/rechtem Rücklautsprecher ein.
• Für die Rücklautsprecher können Abstandswerte zwischen 1,0
und 12,0 m in 0,1-m-Schritten eingestellt werden.
• Wenn die beiden Rücklautsprecher unterschiedlich weit
vom Hörplatz entfernt sind, stellen Sie den kürzeren
Abstand ein.
z Hinweis zum Abstand der Lautsprecher
Wenn für die „Abstands“-Parameter kleinere Werte eingegeben
werden, wird das Signal dieser Lautsprecher stärker verzögert, so
daß der Eindruck entsteht, der Lautsprecher wäre weiter entfernt.
Wird beispielsweise für den Centersprecher ein um 1 bis 2 m zu
kleiner Abstand eingegeben, fühlt sich der Zuhörer ins „Innere“
des Bildschirms versetzt. Falls der Surroundeffekt aufgrund zu
dicht stehender Rücklautsprecher unbefriedigend ist, können Sie
durch Einstellen eines kleineren Abstandswertes für die
Rücklautsprecher den Raum, in dem sich das Klanggeschehen
abspielt, virtuell vergrößern.
Probieren Sie verschiedene Einstellungen aus!
p Abstand des Subwoofers
S.W XX.X meter
Anfangseinstellung: 5.0 meter
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend dem Abstand
zwischen Hörplatz und Subwoofer ein.
• Für den Subwoofer können Abstandswerte zwischen
1,0 und 12,0 m in 0,1-m-Schritten eingestellt werden.
17DE
Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher
Anfangseinstellung: LARGE
• Wenn große Rücklautsprecher (mit kräftigem
Baßfundament) angeschlossen sind, wählen Sie
„LARGE“. „LARGE“ ist die Normaleinstellung. Wenn
jedoch für die „SMALL“ gewählt wurde, kann für die
Rücklautsprecher nicht „LARGE“ gewählt werden.
• Wenn der Ton verzerrt oder der Raumklang bei
Mehrkanal-Surroundbetrieb nur schwach ausgeprägt
ist, wählen Sie „SMALL“. Der BaßumleitungsSchaltkreis ist dann aktiviert und leitet die Bässe des
Rückkanals zum Subwoofer oder zu anderen
Lautsprechern, für die „LARGE“ gewählt ist.
• Wenn keine Rücklautsprecher angeschlossen sind,
wählen Sie „NO“. Der Ton des Rückkanals wird über
die Frontlautsprecher ausgegeben.*3
p Abstand der Frontlautsprecher
Vorbereiten des Mehrkanal-Surroundbetriebs
p Höhe der Rücklautsprecher*
p Phase des Subwoofers
REAR HEIGHT [LOW]
S.W PHASE [NORMAL]
Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher
Anfangseinstellung: NORMAL
Mit diesem Parameter können Sie die Phase des
Subwoofers umkehren.
Im allgemeinen liefert die Einstellung „NORMAL“ das
beste Ergebnis. Abhängig von der Art der
Frontlautsprecher, der Position des Subwoofers und
Grenzfrequenz des Subwoofers erhält man jedoch
machmal bei der Einstellung „REVERSE“ stärkere Bässe
und einen ausgewogeneren, reichhaltigeren Klang.
Probieren Sie aus, welche Einstellung am Hörplatz das
beste Ergebnis liefert.
Anfangseinstellung: LOW
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Höhe der
Rücklautsprecher ein, um einen optimalen Klang der
VIRTUAL-Schallfelder (Digital Cinema Sound) zu
erhalten. Zur Höhe der Lautsprecher siehe die
untenstehende Abbildung.
• „LOW“ wählen, wenn sich die Rücklautsprecher im
Bereich A befinden.
• „HIGH“ wählen, wenn sich die Rücklautsprecher im
Bereich B befinden.
Diese Einstellung beeinflußt nur die Effekte der
VIRTUAL-Schallfelder .
p Position der Rücklautsprecher*
REAR POSI [BEHIND]
Anfangseinstellung: BEHIND
Stellen Sie diesen Parameter entsprechend der Plazierung
der Rücklautsprecher ein, um einen optimalen Klang der
VIRTUAL-Schallfelder (Digital Cinema Sound) zu
erhalten. Zur Lautsprecherplazierung siehe die
untenstehende Abbildung.
• „SIDE“ wählen, wenn sich die Rücklautsprecher im
Bereich A befinden.
• „MIDDLE“ wählen, wenn sich die Rücklautsprecher im
Bereich B befinden.
• „BEHIND“ wählen, wenn sich die Rücklautsprecher im
Bereich C befinden.
Diese Einstellung beeinflußt nur die Effekte der
VIRTUAL-Schallfelder.
B
A
B
60
A
30
* Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn für
„Größe der Rücklautsprecher“ die Option „NO“
gewählt ist.
z Hinweis zur Position und Höhe der Rücklautsprecher
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
C
20°
* Dieser Parameter steht nicht zur Verfügung, wenn für
„Größe der Rücklautsprecher“ die Option „NO“
gewählt ist.
18DE
Diese Einstellungen sind speziell für die VIRTUAL-Schallfelder
(Digital Cinema Sound) bestimmt.
Der Parameter „Position der Rücklautsprecher“ ermöglicht die
Auswahl unter drei verschiedenen Horizontalpositionen. Der
Parameter „Höhe der Rücklautsprecher“ ermöglicht die Auswahl
unter zwei verschiedenen Höhen. Stellen Sie die beiden
Parameter so ein, daß die bestmögliche Übereinstimmung mit
den tatsächlichen Gegebenheiten vorhanden ist.
p Frontlautsprecher-Grenzfrequenz
FRONT SP > XXXHz
p Centerlautsprecher-Grenzfrequenz
CENTER SP > XXXHz
Anfangseinstellung: > 80 Hz
Wenn für den Centerlautsprecher „SMALL“ gewählt ist,
die Grenzfrequenz des Tiefpaßfilters des
Centerlautsprechers eingestellt werden.
• Der Baßumleitungs-Schaltkreis leitet den Baßbereich unterhalb
der Grenzfrequenz zum Subwoofer oder zu Lautsprechern, die
als „LARGE“ definiert sind. Um ein Clippen zu verhindern,
wird der Frequenzbereich unterhalb der Grenzfrequenz nicht
über den Centerlautsprecher ausgegeben.
Führen Sie den folgenden Abgleich mit der
Fernbedienung von Ihrem Hörplatz aus durch.
Einzelheiten zur Fernbedienung entnehmen Sie bitte der
separaten Fernbedienungsanleitung, die im Lieferumfang
dieses Geräts enthalten ist.
1
2
Drücken Sie 1/u, um den Verstärker einzuschalten.
3
Berühren Sie LEVEL an der mitgelieferten
Fernbedienung, so daß das LEVEL-Menü erscheint.
4
Drücken Sie TEST TONE an der mitgelieferten
Fernbedienung.
5
Drücken Sie + an der Fernbedienung.
Der Testton wird nacheinander über die einzelnen
Lautsprecher ausgegeben.
6
Stellen Sie den Lautsprecherpegel so ein, daß am
Hörplatz der Testton über alle Lautsprecher gleich
laut zu hören ist.
• Zum Einstellen der Balance zwischen rechtem und
linkem Frontlautsprecher verwenden Sie die
Frontkanal-Balanceregler der Fernbedienung (oder
FRONT (L/R) im LEVEL-Menü (Seite 40)).
• Zum Einstellen der Balance zwischen rechtem und
linkem Rücklautsprecher verwenden Sie den
Rückkanal-Balanceregler der Fernbedienung (oder
REAR (L/R) im LEVEL-Menü (Seite 40)).
• Zum Einstellen des Pegels des Centerlautsprechers
verwenden Sie den Centerkanal-Pegelregler der
Fernbedienung (oder CENTER LEVEL im LEVELMenü (Seite 40)).
• Zum Einstellen des Pegels der Rücklautsprecher
verwenden Sie den Rückkanal-Pegelregler der
Fernbedienung (oder REAR LEVEL im LEVELMenü (Seite 40)).
7
Drücken Sie EXIT an der Fernbedienung erneut, um
den Testton wieder auszuschalten.
p Rücklautsprecher-Grenzfrequenz
REAR SP > XXXHz
Anfangseinstellung: > 80 Hz
Wenn für die Rücklautsprecher „SMALL“ gewählt ist, die
Grenzfrequenz des Tiefpaßfilters des linken und rechten
Rücklautsprechers eingestellt werden.
• Der Baßumleitungs-Schaltkreis leitet den Baßbereich unterhalb
der Grenzfrequenz zum Subwoofer oder zu Lautsprechern, die
als „LARGE“ definiert sind. Um ein Clippen zu verhindern,
wird der Frequenzbereich unterhalb der Grenzfrequenz nicht
über die Rücklautsprecher ausgegeben.
z Die Funktion der Grenzfrequenz-Parameter
Mit diesen Parametern können Sie die Grenzfrequenz so einstellen,
daß an den betreffenden Lautsprechern kein Clippen auftritt. Der
unterhalb der Grenzfrequenz liegende Baßbereich wird von
Lautsprechern, die als „SMALL“ definiert sind, ferngehalten.
p LFE-Höhenfilter
LFE HIGH CUT STD
Anfangseinstellung: STD (=120 Hz)
Dieser Parameter dient zum Einstellen der Grenzfrequenz
des LFE-Höhenfilter. Normalerweise sollte die Einstellung
STD gewählt werden. Wenn Sie einen von einem getrennte
Endverstärker angesteuerten Passiv-Subwoofer
verwenden, ist manchmal eine andere Einstellung (d.h. eine
andere Grenzfrequenz) vorteilhafter.
p Einstellen der Einheit für die Abstandswerte
DIST.UNIT [meter]
Anfangseinstellung: meter
Mit diesem Parameter können Sie zwischen Fuß und Meter
wählen. Ein Fuß entspricht einer Verzögerung von 1 ms.
Berühren Sie SOUND FIELD an der mitgelieferten
Fernbedienung, so daß das SOUND FIELD-Menü erscheint.
z So können Sie den Lautsprecherpegel aller Lautsprecher
gleichzeitig ändern
Drehen Sie MASTER VOLUME am Gerät oder drücken Sie
MASTER VOLUME +/– an der Fernbedienung.
z Der Testton kann über einen Lautsprecher Ihrer Wahl
ausgegeben werden
Normalerweise wird der Testton nacheinander über die
einzelnen Lautsprecher ausgegeben. Im LEVEL-Menü können Sie
jedoch auch selbst wählen, über welchen Lautsprecher der
Testton ausgegeben wird (siehe Seite 40). Nachdem Sie TEST
TONE berührt haben, berühren Sie wiederholt +/–, um „fix
[XXX]“ oder „[xxx] fix“ zu wählen. Der Testton wird über den
gewählten Lautsprecher ausgegeben.
19DE
Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher
Anfangseinstellung: > 80 Hz
Wenn für die Frontlautsprecher „SMALL“ gewählt ist,
Grenzfrequenz des Tiefpaßfilters des linken und rechten
Frontlautsprechers eingestellt werden.
• Der Baßumleitungs-Schaltkreis leitet den Baßbereich unterhalb
der Grenzfrequenz zum Subwoofer oder zu Lautsprechern, die
als „LARGE“ definiert sind. Um ein Clippen zu verhindern,
wird der Frequenzbereich unterhalb der Grenzfrequenz nicht
über die Frontlautsprecher ausgegeben.
Abgleich der Lautsprecherpegel
Vorbereiten des Mehrkanal-Surroundbetriebs
Hinweise
Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher
• Während der Einstellung zeigt das Display die
Rücklautsprecherbalance, den Centerlautsprecherpegel und
Rücklautsprecherpegel an.
• Für die obigen Einstellungen können Sie zwar prinzipiell die
Parameter im LEVEL-Menü über die Bedienungselemente des
Geräts variieren (bei Ausgabe des Testtons wird das LEVELMenü automatisch aktiviert). Wir empfehlen jedoch, den
Abgleich der Lautsprecherpegel nach dem obigen Verfahren
vom Hörplatz aus mit der Fernbedienung vorzunehmen.
Vor dem Betrieb des Verstärkers
Vor dem Einschalten
Vergewissern Sie sich, daß:
• MASTER VOLUME ganz nach links gedreht ist (0);
• die richtigen Frontlautsprecher gewählt sind (siehe „@¢
SPEAKERS-Wähler“ auf Seite 25).
Überprüfen der Anschlüsse
z Feinabgleich der Lautsprecher
Der obige Abgleichvorgang ist eine Grundvoraussetzung für
einen hochwertigen Surroundklang. Da jedoch in vielen
Mehrkanalprogrammen die Center- und Rückkanäle einen
geringeren Pegel aufweisen als die Frontkanäle, läßt sich durch
einen Feinabgleich während der Wiedergabe manchmal noch
eine gewisse Verbesserung erzielen:
Versuchen Sie, während der Mehrkanal-Surroundwiedergabe
durch Anheben des Center- und Rückkanalpegels eine größere
Ausgewogenheit zwischen den Frontlautsprechern und dem
Centerlautsprecher sowie zwischen den Frontlautsprechern und
den Rücklautsprechern zu erzielen. Die Klangkulisse sollte
losgelöst von den Lautsprechern den ganzen Raum ausfüllen
und die Dialoge an klar definierten Stellen ortbar sein.
Selbst eine kleine Pegeländerung um 1 dB kann einen erheblichen
Einfluß auf das Klanggeschehen haben.
Meist ist es am günstigsten, den Pegel des Centerlautsprechers
um etwa 1 dB und den der Rücklautsprecher um etwa 1 bis 2 dB
anzuheben.
Nachdem Sie alle Geräte an den Verstärker angeschlossen
haben, überprüfen Sie wie folgt, ob die Anschlüsse
stimmen.
1/u
MASTER VOLUME
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A +B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
INPUT SELECTOR
1
Drücken Sie 1/u, um den Verstärker einzuschalten.
2
Wählen Sie am INPUT SELECTOR die gewünschte
Signalquelle (CD-Spieler, Cassettendeck usw.).
3
Schalten Sie das betreffende Gerät ein, und geben
Sie es wieder.
4
Stellen Sie mit MASTER VOLUME die Lautstärke
ein.
Wenn das Gerät nicht mit normaler Lautstärke zu hören
ist, gehen Sie die Störungsliste auf der nächsten Seite
durch und beseitigen Sie das Problem.
20DE
Aufstellen der Anlage und Anschluß der Lautsprecher
Bei keinem Gerät ist ein Ton zu hören.
/ Überprüfen Sie, ob der Verstärker und die Geräte
eingeschaltet sind.
/ Stellen Sie sicher, daß der MASTER VOLUMERegler nicht auf 0 steht.
/ Stellen Sie sicher, daß der SPEAKERS-Wähler nicht
auf OFF und nicht auf ein Frontlautsprecherpaar,
das nicht angeschlossen ist, eingestellt ist (siehe
„@¢ SPEAKERS-Wähler“ auf Seite 25).
/ Überprüfen Sie, ob alle Lautsprecherkabel richtig
angeschlossen sind.
/ Wenn „MUTING [ON]“ im Display erscheint, die
Taste MUTING an der Fernbedienung drücken,
um die Stummschaltung auszuschalten.
Ein bestimmtes Gerät ist nicht zu hören.
/ Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig an die
betreffenden Audio-Eingangsbuchsen
angeschlossen ist.
/ Überprüfen Sie, ob die Kabelstecker fest in die
Buchsen des Verstärkers und des Geräts
eingesteckt sind.
Von einem der Frontlautsprecher ist kein Ton zu
hören.
/ Schließen Sie versuchsweise einen Kopfhörer an
die PHONES-Buchse an, und stellen Sie den
SPEAKERS-Wähler auf OFF (siehe „@¢
SPEAKERS-Wähler“ und „PHONES-Buchse“ auf
Seite 25).
Wenn Sie nur einen Kanal über den Kopfhörer
hören, ist das Gerät möglicherweise nicht richtig
am Verstärker angeschlossen. Überprüfen Sie
sowohl am Verstärker als auch am Gerät, ob alle
Kabelstecker fest in die Buchsen eingesteckt sind.
Wenn Sie beide Kanäle über den Kopfhörer hören,
ist möglicherweise einer der Frontlautsprecher
nicht richtig angeschlossen. Überprüfen Sie den
Anschluß des Frontlautsprechers.
Bei nicht oben aufgeführten Problemen schlagen Sie bitte
unter „Störungsüberprüfungen“ auf Seite 51 nach.
21DE
Bedienungselemente
und grundlegende
Bedienung
Der folgende Abschnitt behandelt die
Lage und Funktionen der
Bedienungselemente an der
Gerätevorderseite sowie das
grundlegende Bedienungsverfahren.
Bedienungselemente an
der Gerätevorderseite
1 1/u-Schalter
Zum Ein- und Ausschalten des Verstärkers.
• Drehen Sie vor dem Einschalten des Verstärkers den
MASTER VOLUME-Regler stets ganz nach links, um einer
Beschädigung der Lautsprecher vorzubeugen.
2 INPUT SELECTOR-Knopf
Durch Drehen dieses Knopfes kann das Gerät gewählt
werden.
Gerät
Leuchtende Anzeige
Videorecorder
VIDEO 1, VIDEO 2 oder
VIDEO 3
DVD-Spieler
DVD
TV-Tuner oder LD-Spieler TV/LD
Cassettendeck
TAPE
MD- oder DAT-Deck
MD/DAT
CD-Spieler
CD
Tuner
TUNER
Plattenspieler
PHONO
Nachdem Sie das Gerät gewählt haben, schalten Sie es
ein, und geben Sie die Programmquelle wieder.
• Nachdem Sie Videorecorder, DVD-Spieler oder LD-Spieler
gewählt haben, schalten Sie den Fernseher ein, und wählen
Sie am Fernseher den betreffenden Videoeingang.
22DE
5
1
4
3
MASTER VOLUME
5
4
6
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
7
2
8
1
9
0
10
SPEAKERS
A
B
AUDIO SPLIT
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
SOUND FIELD
4
5
A.F.D
–
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
2
3 AUDIO SPLIT-Taste
Mit dieser Taste können Sie zur momentanen
Videoquelle eine andere Audioquelle wählen.
1 Wählen Sie mit dem INPUT SELECTOR die Videoquelle.
2 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von AUDIO
SPLIT die gewünschte Audioquelle. Wahlweise können Sie
auch AUDIO SPLIT einmal drücken (die momentane
Einstellung wird dann angezeigt), und anschließend durch
Drehen des Jog-Knopfs die gewünschte Audioquelle
wählen. Im Display erscheint dann „V:XXX A:XXX“. V:XXX
zeigt die Videoquelle und A:XXX die Audioquelle an.
4 DIGITAL/ANALOG-Taste
Mit dieser Taste kann für die Digitalgeräte (DVD, TV/LD, CD und
MD/DAT) zwischen Digital- und Analogsignal gewählt werden.
Bei jedem Drücken der Taste wird der Eingangsmodus
für das momentan gewählte Gerät in der folgenden
Reihenfolge umgeschaltet:
Einstellung
Wirkung
AUTO
Zum Abschalten der AUDIO SPLIT-Funktion
Halten Sie AUDIO SPLIT mindestens zwei Sekunden lang
gedrückt.
Wenn sowohl ein Digital- als auch ein
Analoganschluß vorhanden ist,
besitzen die Digitalsignale Priorität. Ist
kein Digitalsignal vorhanden, wird das
Analogsignal gewählt.
ANALOG
Die analogen Audiosignale der AUDIO
IN L/R-Buchsen werden verwendet.
Hinweis
DIGITAL (OPTICAL)
Bei aktivierter AUDIO SPLIT-Funktion wird der Eingang
(digital/analog) der gewählten Audioquelle automatisch auf
„AUTO“ gesetzt. (Einzelheiten finden Sie unter „4
DIGITAL/ANALOG-Taste“.)
Die digitalen Audiosignale der
DIGITAL OPTICAL IN-Buchsen
werden verwendet.
DIGITAL (COAXIAL)
Die digitalen Audiosignale der
DIGITAL COAXIAL IN-Buchse werden
verwendet (nur CD und DVD).
5 5.1CH INPUT-Taste
Durch Drücken dieser Taste wird die an den 5.1CH INPUTBuchsen angeschlossene Audioquelle wiedergegeben. Durch
erneutes Drücken wird auf die ursprüngliche Signalquelle
zurückgeschaltet. Wenn das 5.1-Kanal-Audiosignal einer
anderen Funktion zugeordnet werden soll, wählen Sie zuerst
die Funktion und drücken Sie dann 5.1CH INPUT.
• Bei Wahl von 5.1CH INPUT arbeiten der Equalizer, der Bass
Boost-Effekt und die Schallfeldeffekte nicht.
• Bei Wahl von 5.1CH INPUT wird der Ton über alle Lautsprecher
ausgegeben, selbst wenn Center- und Rücklautsprecher im SP
SETUP-Menü auf “No” gesetzt wurden.
23DE
Bedienungselemente und grundlegende Bedienung
OFF
A+B
Bedienungselemente an der Gerätevorderseite
6 7 8
!º
9
!™
!¡
!£
MASTER VOLUME
5
4
6
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
7
2
8
1
9
0
10
SPEAKERS
Bedienungselemente und grundlegende Bedienung
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
SOUND FIELD
4
5
A.F.D
–
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
@¢
@£ @¡ !ª
!¶ !§ !∞
!¢
@™ @º !•
6 IR-Sendeelement
Sendet Infrarotsignale zur Fernbedienung.
7 IR-Empfangselement
Empfängt das Infrarotsignal der Fernbedienung.
8 MEMORY-Taste
Zum Abspeichern eines Schallfeldes.
9 SOUND FIELD PRESET 1–5-Tasten
Zum Abrufen eines gespeicherten Schallfeldes.
!º MULTI CHANNEL DECODING-Anzeige
Diese Anzeige leuchtet, wenn das Gerät
Mehrkanalsignale decodiert.
!¡ Die SOUND FIELD-Tasten dienen zum Einstellen der
Surroundfunktion. Einzelheiten finden Sie unter
„Wiedergabe mit Surroundklang“ auf Seite 26.
A.F.D.-Taste
Wenn diese Taste eingeschaltet wird, erkennt das
Gerät automatisch den Typ des Eingangssignals und
nimmt eine entsprechende Decodierung vor. Der Ton
wird so wiedergegeben, wie er bei der Aufnahme
codiert wurde. Effekte werden nicht hinzugefügt.
Einzelheiten finden Sie unter „AUTO FORMAT
DECODING“ auf Seite 30.
MODE +/– Tasten
Durch wiederholtes Drücken dieser Tasten kann das
gewünschte Schallfeld gewählt werden. Einzelheiten
finden Sie unter „Wahl eines Schallfeldes“ auf Seite 27.
• Bei digitalen 96-kHz-Audiosignalen können diese
Schallfelder nicht verwendet werden.
2 CH-Taste
Durch Drücken dieser Taste werden die Schallfelder
abgeschaltet. Der Ton des gewählten Geräts wird dann nur
über den linken und rechten Lautsprecher ausgegeben.
Einzelheiten finden Sie unter „2 CHANNEL“ auf Seite 30.
24DE
ANALOG DIRECT-Taste
Zur Wiedergabe einer Analogquelle ohne digitale
Aufbereitung durch den Equalizer, die Schallfelder
usw. Einzelheiten finden Sie unter „ANALOG
DIRECT“ auf Seite 30.
!™ EQ BANK-Taste
Durch wiederholtes Drücken dieser Taste können Sie
einen gespeicherten Equalizereffekt wählen (EQ
PRESET 1-5) oder den Equalizer ausschalten (EQ
PRESET OFF).
z Wiedergabe des Originaltons in optimaler Qualität
verschiedene Einstellungen vornehmen.
!ª LEVEL-Taste
Durch Drücken dieser Taste werden die
Lautsprecherpegel-Parameter (Seite 33) aktiviert. Die
verschiedenen Lautsprecherpegel-Parameter
(Frontkanalbalance, Rückkanalbalance usw.) können
dann eingestellt werden.
@º CUSTOM-Taste
Zum Aktivieren der Custom-Parameter (Seite 33).
!£ MASTER VOLUME-Regler
Zum Einstellen der Lautstärke, mit der das gewählte
Gerät zu hören ist.
@™ NAME-Taste
Durch Drücken dieser Taste wird die
Namenseingabefunktion aktiviert. Für die
Signalquellen können dann Namen eingegeben
werden (Seite 45).
!¢ OPEN/CLOSE-Taste
Durch Drücken dieser Taste öffnet sich die Klappe an
der Vorderseite.
Hinweis
Wenn die Klappe behindert wird, stoppt der Öffnungs-/
Schließvorgang. Versuchen Sie in einem solchen Fall nicht,
die Klappe per Hand zu öffnen oder zu schließen, sondern
entfernen Sie das Hindernis, und drücken Sie dann erneut
OPEN/CLOSE.
Wenn die Klappen beim Schließen behindert wird, schließt
sie sich zunächst, öffnet sich dann aber nach einigen
Sekunden wieder. Wird die Klappe beim Öffnen behindert,
stoppt die Bewegung in der momentanen Position.
!∞ ENTER-Taste
Zum Eingeben des Indexnamens (Seite 45) und zum
Löschen von Einstellungen.
!§ Cursortastens ( / )
Diese Tasten dienen zur Wahl der verschiedenen
Lautsprecherpegel-, Surround-, Equalizer-Parameter
usw.
!¶ Jog-Knopf
Dieser Knopf dient zum Einstellen der
Lautsprecherpegel-, Surround-, Equalizer-Parameter
usw.
!• SET UP-Taste
Durch Drücken dieser Taste wird der Setup-Modus
aktiviert. Mit den Cursortasten (!§) können Sie dann
den Parameter wählen und mit dem Jog-Knopf (!¶)
@¡ SUR-Taste
Durch Drücken dieser Taste werden die SurroundParameter (Seite 33) aktiviert. Die verschiedenen
Surround-Parameter (Effektpegel, Wandtyp usw.)
können dann eingestellt werden.
@£ EQ-Taste
Durch Drücken dieser Taste werden die EqualizerParameter (Seite 33) aktiviert. Die verschiedenen
Equalizer-Parameter können dann eingestellt werden.
@¢ SPEAKERS-Wähler
Zur Wahl, ob ein oder zwei Frontlautsprecherpaare
angesteuert werden.
Einstellung
Angesteuerte Frontlautsprecher
A
An FRONT SPEAKERS A-Buchsen
angeschlossene Frontlautsprecher
B
An FRONT SPEAKERS B-Buchsen
angeschlossene Frontlautsprecher
A+B*
Sowohl an FRONT SPEAKERS A- als auch an
SPEAKERS B-Buchsen angeschlossene
Frontlautsprecher (Parallelbetrieb)
OFF
Keine Signalausgabe an die Lautsprecher
* Wenn Sie zwei Frontlautsprecherpaare (A + B) gleichzeitig
ansteuern wollen, sollte jeder Frontlautsprecher eine
Nennimpedanz von 8 Ohm oder mehr besitzen.
PHONES-Buchse
An dieser Buchse können Stereokopfhörer
angeschlossen werden.
Dabei wird der Ton der PRE OUT-Buchsen und der
Wenn bei Kopfhörerbetrieb auf 2CH oder AUTO
FORMAT DECODING geschaltet wird, gibt das Gerät
eine Zweikanal-Stereosignal aus und das Schallfeld
ändert sich automatisch zu „HEADPHONE
THEATER“.
25DE
Bedienungselemente und grundlegende Bedienung
Durch das folgende Verfahren können Sie die Schallfeld- und
Equalizer-Schaltkreise umgehen:
1 Drücken Sie EQ BANK, um den Equalizer auszuschalten.
2 • Bei der Wiedergabe einer Mehrkanalquelle drücken Sie
A.F.D., um die Schallfeld-Aufbereitung abzuschalten.
• Bei der Wiedergabe einer Zweikanal-Stereoquelle drücken Sie
2 CH, um die Schallfeld-Aufbereitung zu umgehen.
Der Ton wird in der Originalcharakteristik, ohne jegliche
Aufbereitung, wiedergegeben.
Wiedergabe
mit
Surroundklang
Programme, die Dolby Digital- oder
DTS-Ton enthalten, können mit
mehrkanaligem Surroundklang
wiedergegeben werden. Der folgende
Abschnitt behandelt die Einstellung
der Surroundfunktion.
Im Verstärker sind verschiedene Surround-Modi
einprogrammiert, mit denen Sie bei sich zu Hause einen
beeindruckenden Kino- und Konzertsaalklang erzeugen
können. Durch Variieren der Surround-Parameter können
Sie den Surroundklang wunschgemäß modifizieren. Die
Cinema Sound-Modi sind für Filme (DVD, LD usw.) mit
Mehrkanal-Surroundton oder Dolby Pro Logic-Ton
bestimmt. Einige dieser Modi decodieren den
Surroundton nicht nur, sondern erzeugen auch
Spezialeffekte, wie man sie aus dem Kino kennt.
Die Virtual Sound-Modi basieren auf der von Sony
entwickelten digitalen Signalverarbeitungstechnologie
„Digital Cinema Sound“. Das Klanggeschehen löst sich
von den Lautsprechern, und es werden mehrere virtuelle
Lautsprecher simuliert.
Die Music Sound-Modi usw. sind speziell für normale
Audioquellen und TV-Programme bestimmt. Durch
Hinzufügen von Nachhall kann eine Atmosphäre wie in
einem Konzertsaal, Stadion usw. erzeugt werden. Auch
bei Stereoübertragungen von Sport- oder
Musikveranstaltungen und anderen Stereoquellen
(beispielsweise CD) können diese Modi wirkungsvoll
eingesetzt werden.
Einzelheiten zu den Modi finden Sie auf den Seiten 28 bis
30.
A.F.D.
Beim Schallfeld „Auto Format Decoding“ werden
lediglich die enthaltenen Tonkanäle decodiert. Der Ton
wird nicht mit Nachhall usw. aufbereitet.
Einen optimalen Surroundklang erhalten Sie nur, wenn
Sie die Anzahl und die Position der Lautsprecher im
Gerät registrieren. Zum Einstellen der LautsprecherParameter siehe „Vorbereiten des MehrkanalSurroundbetriebs“ auf Seite 16.
26DE
MODE –/+
A.F.D.
Wahl eines Schallfeldes
2 CH
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
Zur Wiedergabe mit Surroundton brauchen Sie lediglich
eines der im Gerät fest gespeicherten Schallfelder
auszuwählen.
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A +B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
ANALOG DIRECT
Kurzbeschreibung der Einstelltasten für
die Surroundfunktion
MODE +/– -Tasten: Zur Wahl des Schallfeldes.
2 CH-Taste: Wenn diese Taste gedrückt wird, ist der Ton
nur über den linken und rechten Frontlautsprecher zu
hören. Mehrkanal-Tonsignale werden in ein 2-KanalTonsignal heruntergerechnet.
ANALOG DIRECT-Taste: Durch Drücken dieser Taste wird
das zugeleitete Analogsignal nicht durch die Digitalkreise
aufbereitet. Equalizer-, Schallfeld-Funktion usw. bleiben
ausgeschaltet.
Zum Ausschalten des Schallfeldes
Drücken Sie die A.F.D.- oder 2 CH-Taste an der Vorderseite des
Geräts. Einzelheiten finden Sie auf Seite 24.
z Kennzeichnung von Tonträgern mit Dolby Surround-Ton
In den vollen Genuß einer Dolby Digital (AC-3)-Tonwiedergabe
kommen Sie nur mit Discs, die mit dem Logo
gekennzeichnet sind.
z Wenn Tonsignale mit einer Abtastfrequenz von 96 kHz
zugeleitet werden
Das Gerät gibt in einem solchen Fall ein Stereosignal aus und
schaltet die Schallfeldfunktion aus.
z Auch über Kopfhörer können Sie Surroundklang genießen
Die PHONES-Buchse dieses Verstärkers liefern einen virtuellen
Surroundton. Einzelheiten dazu finden Sie auf Seite 25.
27DE
Wiedergabe mit Surroundklang
A.F.D.-Taste: Wenn diese Taste gedrückt wird, erkennt
der Verstärker automatisch den Typ des eingespeisten
Audiosignals und führt (falls erforderlich) eine
entsprechende Decodierung aus.
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von
MODE +/– das gewünschte Schallfeld.
Das Schallfeld wird im Display angezeigt. Einzelheiten zu
den einzelnen Schallfeldern entnehmen Sie bitte den
Tabellen auf den folgenden Seiten.
Wahl eines Schallfeldes
Wiedergabe mit Surroundklang
Schallfeld
Effekt
Hinweise
NORMAL SURROUND
Signalquellen mit Mehrkanal-Surroundton werden in
der Originalform wiedergegeben.
Signalquellen mit Zweikanal-Stereoton werden mit
Dolby Pro Logic-Surroundeffekt wiedergegeben.
CINEMA STUDIO EX. A*
Reproduziert die Klangcharakteristik der Sony „Cary
Grant Theater“-Filmproduktionsstudios. Durch die 3DKlangaufbereitung des V. MULTI DIMENSION-Modus
(siehe Seite 29) werden aus einem tatsächlich
vorhandenen Rücklautsprecherpaar fünf virtuelle, den
Zuhörer umgebende Lautsprecherpaare erzeugt.
Das Schallfeld liefert bei den meisten
Filmen eine optimale Klangkulisse.
CINEMA STUDIO EX. B*
Reproduziert die Klangcharakteristik der Sony „Kim
Novak Theater“-Filmproduktionsstudios. Durch die
3D-Klangaufbereitung des V. MULTI DIMENSIONModus (siehe Seite 29) werden aus einem tatsächlich
vorhandenen Rücklautsprecherpaar fünf virtuelle, den
Zuhörer umgebende Lautsprecherpaare erzeugt.
Das Schallfeld eignet sich insbesondere für
Science Fiction- und Action-Filme, in
denen viele Toneffekte verwendet werden.
CINEMA STUDIO EX. C*
Reproduziert die Klangcharakteristik von Sony
„Scoring Stage“-Produktionen. Durch die 3DKlangaufbereitung des V. MULTI DIMENSION-Modus
(siehe Seite 29) werden aus einem tatsächlich
vorhandenen Rücklautsprecherpaar fünf virtuelle, den
Zuhörer umgebende Lautsprecherpaare erzeugt.
Das Schallfeld eignet sich insbesondere für
ältere Filme mit Musik.
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A*
Reproduziert die Klangcharakteristik der Sony „Cary
Grant Theater“-Filmproduktionsstudios. Durch die 3DKlangaufbereitung des V. SEMI-M. DIMENSIONModus (siehe Seite 29) werden aus den Frontkanälen
fünf virtuelle, den Zuhörer umgebende
Lautsprecherpaare erzeugt (ohne daß Rücklautsprecher
vorhanden sind).
L
C
R
LS
RS
LS
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B*
Reproduziert die Klangcharakteristik der Sony „Kim
Novak Theater”-Filmproduktionsstudios. Durch die
3D-Klangaufbereitung des V. SEMI-M. DIMENSIONModus (siehe Seite 29) werden aus den Frontkanälen
fünf virtuelle, den Zuhörer umgebende
Lautsprecherpaare erzeugt (ohne daß Rücklautsprecher
vorhanden sind).
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C*
Reproduziert die Klangcharakteristik der Sony „Scoring
Stage”-Produktionen. Durch die 3D-Klangaufbereitung
des V. SEMI-M. DIMENSION-Modus (siehe Seite 29)
werden aus den Frontkanälen fünf virtuelle, den
Zuhörer umgebende Lautsprecherpaare erzeugt (ohne
daß Rücklautsprecher vorhanden sind).
NIGHT THEATER
Liefert eine Konzertsaal-ähnliche Klangatmosphäre,
auch wenn zu später Stunde mit geringer Lautstärke
wiedergegeben wird.
MONO MOVIE
Liefert auch bei monauralem Ton einen weiträumigen
Konzertsaalklang.
STEREO MOVIE
Liefert bei Filmen mit Stereo-Ton eine weiträumige
Klangkulisse.
HEADPHONE THEATER
Liefert über Kopfhörer einen Theater-ähnlichen Klang.
RS
LS
RS
Besonders gut für 5.1ch-Signalquellen wie
Dolby Digital und DTS geeignet.
* „VIRTUAL“-Schallfeld: Ein Schallfeld mit virtuellen Lautsprechern.
Wenn Sie im SUR-Menü den Parameter „VIRTUAL SP“ auf „OFF“ setzen, liefern die Modi „CINEMA STUDIO EX.A-C“ und „SEMICINEMA STUDIO EX.A-C“ die Klangcharakteristik des betreffenden Produktionsstudios ohne virtuelle Lautsprecher.
28DE
Schallfeld
Effekt
V. MULTI DIMENSION*
(Virtual Multi Dimension)
Dieser 3D-Sound-Effekt liefert zusätzlich zu dem
tatsächlich vorhandenen Rücklautsprecherpaar noch
eine Reihe virtueller Rücklautsprecherpaare. Der Klang
scheint von 5 Lautsprecherpaaren, die sich etwa 30
Grad oberhalb des Hörplatzes befinden, zu kommen.
Hinweise
L
C
R
SIDE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
MIDDLE*
LS
RS
LS
RS
LS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
RS
LS
V. MULTI REAR*
(Virtual Multi Rear)
Dieser 3D-Sound-Effekt simuliert zu dem tatsächlich
vorhandenen Rücklautsprecherpaar noch 3 weitere
virtuelle Rücklautsprecherpaare.
L
SIDE*
RS
C
* Siehe
Seite 18
R
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
MIDDLE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
RS
LS
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Virtual Semi Multi Dimension)
Dieser 3D-Sound-Effekt simuliert aus den Frontkanälen
virtuelle, den Hörer umgebende
Rücklautsprecherpaare, ohne daß tatsächliche
Rücklautsprecher vorhanden sind. Der Hörer hat das
Gefühl, von 5 Lautsprecherpaaren in einer Höhe von 30
Grad umgeben zu sein.
L
RS
C
* Siehe
Seite 18
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
* „VIRTUAL“-Schallfeld: Ein Schallfeld mit virtuellen Lautsprechern.
29DE
Wiedergabe mit Surroundklang
L
RS
Wahl eines Schallfeldes
Schallfeld
Effekt
VIRTUAL ENHANCED A*
(Virtual Enhanced Surround A)
Dieser 3D-Sound-Effekt erzeugt aus den Frontkanälen 3
virtuelle Rücklautsprecherpaare, ohne daß tatsächliche
Rücklautsprecher vorhanden sind.
Hinweise
L
C
R
LS
VIRTUAL ENHANCED B*
(Virtual Enhanced Surrond B)
Dieser 3D-Sound-Effekt erzeugt aus den Frontkanälen
ein virtuelles Rücklautsprecherpaar, ohne daß
tatsächliche Rücklautsprecher vorhanden sind.
RS
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
Wiedergabe mit Surroundklang
SMALL HALL
Simuliert die Akustik eines kleinen rechteckigen
Konzertsaals.
LARGE HALL
Simuliert die Akustik eines großen rechteckigen
Konzertsaals.
OPERA HOUSE
Simuliert die Akustik eines Opernsaals.
JAZZ CLUB
Simuliert die Akustik eines Jazz-Clubs.
DISCO/CLUB
Simuliert die Akustik einer Diskothek.
CHURCH
Simuliert die Akustik einer Kirche aus Stein.
LIVE HOUSE
Simuliert die Akustik eines Life-Hauses mit 300 Plätzen.
ARENA
Simuliert die Akustik eines Konzertsaals mit 1000 Plätzen.
STADIUM
Simuliert die Atmosphäre eines Freilichtstadions.
Besonders geeignet für Sportveranstaltungen
und elektronische Klänge.
GAME
Erzeugt eine für Videospiele optimale Klangkulisse.
Falls möglich, sollte das Spiel auf Stereo
geschaltet werden.
Ein ideales Schallfeld für weiche Klänge.
Besonders geeignet für Musicals und Opern.
Optimal für Rock- und Pop-Musik.
* „VIRTUAL“-Schallfeld: Ein Schallfeld mit virtuellen Lautsprechern.
Hinweise
• Die von den virtuellen Lautsprechern erzeugten Effekte können dazu führen, daß die Störgeräusche im Wiedergabesignal zunehmen.
• Bei der Wiedergabe mit Schallfeldern, die virtuelle Lautsprecher verwenden, ist direkt von den Rücklautsprechern kein Ton zu hören.
Die folgenden Modi werden über die Tasten an der Frontplatte gesteuert
AUTO FORMAT DECODING
(Die A.F.D.-Taste drücken)
Erkennt automatisch den Typ des eingespeisten
Audiosignals (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic
oder normales Zweikanal-Stereosignal) und nimmt eine
geeignete Decodierung vor. Der Klang wird nicht mit
Effekten aufbereitet, sondern so wiedergegeben, wie er
im Signal codiert ist.
Mit diesem Schallfeld können Sie sich ein
Bild vom Originalklang der Tonquelle
machen. Schalten Sie den Equalizer aus
(OFF), damit keinerlei Änderungen an der
ursprünglichen Klangcharakteristik
vorgenommen werden.
2 CHANNEL
(Die 2CH-Taste drücken)
Der Ton wird nur über den linken und rechten
Frontlautsprecher ausgegeben. Herkömmliche
zweikanalige Stereoquellen umgehen die
Schallfeldaufbereitung vollständig. MehrkanalSurroundquellen werden in ein zweikanaliges Signal
heruntergerechnet.
Mit diesem Schallfeld können Sie eine
beliebige Quelle nur über den linken und
rechten Frontlautsprecher wiedergeben.
ANALOG DIRECT
(Die ANALOG DIRECT-Taste
drücken)
Das analoge Eingangssignal wird ohne digitale
Aufbereitung ausgegeben. Nur die Lautstärke kann
verändert werden.
Dieser Modus eignet sich zur Wiedergabe
von hochqualitativen Audioquellen.
Hinweis
Im 2 CHANNEL-Modus ist über den Subwoofer kein Ton zu hören. Wenn Sie eine zweikanalige Stereoquelle über den linken und rechten
Frontlautsprecher sowie über den Subwoofer hören wollen, verwenden Sie den AUTO FORMAT DECODING-Modus.
30DE
Die Mehrkanal-Surroundanzeigen
1
2
3
4
OPTICAL COAXIAL
a DIGITAL L C R
PRO
LOGIC LS S RS
MPEGDTSDUAL
a
!¡
0
9
5
6
L.F.E.
7
S.WOOFER
D.RANGE EQ
8
RDS MEMORY
TA NEWS INFO
!™
6 S.WOOFER
Leuchtet, wenn für den Subwoofer „YES“ gewählt ist
und der Subwoofer ein Tonsignal abstrahlt.
2 COAXIAL
Leuchtet auf, wenn das Digitalsignal über die
COAXIAL-Buchse zugeleitet wird.
7 MEMORY
Leuchtet, wenn ein Schallfeld gespeichert ist.
3 a DIGITAL
Leuchtet auf, wenn die Schallfeldfunktion
eingeschaltet ist und das Gerät Dolby Digital (AC-3)Signale decodiert.
4 Wiedergabekanäle
Die Buchstaben zeigen die wiedergegebenen Kanäle
an.
L: Linker Frontkanal
R: Rechter Frontkanal
C: Centerkanal
LS: Linker Surroundkanal (Rückkanal)
RS: Rechter Surroundkanal (Rückkanal)
S: Surroundkanal (Mono-Signal oder vom Pro LogicProzessor gelieferte Rücksignale)
Wenn am betreffenden Kanal ein Lautsprecher
angeschlossen ist, wird der Buchstabe im Display
umrandet.
Weitere Einzelheiten zu den Kanalanzeigen finden Sie
auf der nächsten Seite.
5 L.F.E.
„L.F.E.“ (Low Frequency Effect) leuchtet auf, wenn in
der Signalquelle ein Baßkanal vorhanden ist. Bei der
Wiedergabe des LFE-Kanals zeigen die Balken
unterhalb den Buchstaben den Pegel an. An Stellen, an
denen kein LFE-Signal vorhanden ist, verschwindet
der Balken.
8 D. RANGE
Leuchtet, wenn die Dynamikkompression aktiviert ist.
Zum Einstellen der Dynamikkompression siehe Seite
41.
9 PRO LOGIC
Leuchtet auf, wenn der Pro Logic-Prozessor aus einem
zweikanaligen Signal zusätzliche Center- und
Surroundkanäle erzeugt.
0 DTS
Leuchtet auf, wenn DTS-Signale zugeleitet werden.
Hinweis
Bei der Widergabe einer DTS-Format-Disc ist folgendes zu
beachten: Die Geräte müssen über die Digitalbuchsen
miteinander verbunden werden und DIGITAL/ANALOG
darf nicht auf ANALOG geschaltet sein (siehe 4 auf Seite
23).
!¡ a
Leuchtet auf, wenn Dolby Digital (AC-3)-Signale
zugeleitet werden.
!™ EQ
Leuchtet, wenn der Equalizer durch Drücken von EQ
PRESET 1~5 aktiviert wurde.
31DE
Wiedergabe mit Surroundklang
1 OPTICAL
Leuchtet auf, wenn das Digitalsignal über die
OPTICAL-Buchse zugeleitet wird.
Die Mehrkanal-Surroundanzeigen
Kanalanzeigen
Die Buchstaben (L, C, R usw.) zeigen die in der Signalquelle enthaltenen Kanäle an. An der Umrandung kann erkannt
werden, ob und wie der Verstärker die Kanäle (abhängig von der Lautsprecherkonfiguration) herunterrechnet. In den Modi
LARGE HALL, SMALL HALL usw. wird Nachhall hinzugefügt.
Die folgende Tabelle zeigt die Anzeigen im Falle des AUTO FORMAT DECODING-Modus. Die folgende Tabelle zeigt
praktisch alle bei Mehrkanal-Surroundsignalen möglichen Konfigurationen, wobei die gebräuchlichsten mit „ “
gekennzeichnet sind.
Aufzeichnungsformat
(Frontkanal/
Rückkanal)
Anzeige der Signalquelle und der Ausgangskanäle
Eingangskanalanzeige
Alle Lautsprecher
Keine
Kein
Keine Rück-/
vorhanden
Rücklautsprecher Centerlautsprecher Centerlautsprecher
DOLBY DIGITAL [1/0]
a DIGITAL
a DIGITAL
C
a DIGITAL
C
a DIGITAL
C
C
1/0
DTS [1/0]
C
Wiedergabe mit Surroundklang
DOLBY DIGITAL [2/0]
C
C
DTS
DTS
L
R
L
R
C
DTS
L
R
L
R
DTS
L
R
L
R
a
L
R
L
R
2/0*
DTS [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
L
C
R
L
C
R
3/0
DTS [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
DOLBY DIGITAL [3/1]
a DIGITAL
S
DOLBY DIGITAL [2/2]
a DIGITAL
2/2
DTS [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS
a DIGITAL
3/2
DTS [3/2]
2/0**
DTS
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
DOLBY PROLOGIC
PRO LOGIC
PCM XX kHz***
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
C
S
R
C
S
R
L
L
a DIGITAL
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
PRO LOGIC
R
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
L
PRO LOGIC
R
L
S
a DIGITAL
L
C
S
R
L
C
S
R
DTS
L
LS
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
PRO LOGIC
R
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
L
S
S
DTS
L
LS
L
a DIGITAL
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
S
S
DTS
L
LS
L
DOLBY DIGITAL [2/0]
a DIGITAL
R
L
DTS
L
DTS
R
L
DTS
S
R
L
DTS
3/1
DTS [3/1]
a DIGITAL
S
2/1
DTS [2/1]
R
DTS
L
R
* Signal, bei dem das Dolby Surround-Codier-Flag auf OFF gesetzt ist.
** Signale, bei denen das Dolby Surround-Codier-Flag auf ON gesetzt ist.
*** Die Abtastfrequenz wird angezeigt.
Hinweise
• Der Verstärker führt eine Pro Logic-Decodierung aus und die Anzeige entspricht 2/0**, wenn die folgenden Film-Sound-Modi mit 2/0*oder STEREO PCM-Signalen verwendet werden: CINEMA STUDIO EX. A, B, C, SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C, NIGHT THEATER,
V. MULTI DIMENSION, V. MULTI REAR, V. SEMI-M. DIMENSION, VIRTUAL ENHANCED A oder VIRTUAL ENHANCED B.
• Bei Verwendung von Music-Sound-Modi (wie LARGE HALL oder SMALL HALL) mit Standard-Audioformaten (wie PCM) erzeugt der
Verstärker aus den Frontkanalsignalen (L und R) Rückkanalsignale. Die Rücklautsprecher geben dann einem Ton aus, die
Ausgangskanalanzeigen der Rücklautsprecher leuchten jedoch nicht. Ein Centersignal wird nicht erzeugt.
32DE
Verschiedene
Einstellungen
Menüeinstellungen
SUR LEVEL Jog-Knopf
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
Im folgenden Abschnitt werden die
Menü-, Schallfeld- und verschiedene
Konfigurationseinstellungen des
Verstärkers behandelt.
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
A.F.D
5
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
CUSTOM
EQ
ENTER
Cursortasten
SET UP
Mit den Menüparametern können Sie den Verstärker an
die Gegebenheiten im Hörraum, die Lautsprecher, die
anderen Geräte oder auch an Ihren persönlichen
Geschmack anpassen.
Drücken Sie SET UP, EQ, SUR, LEVEL oder CUSTOM
wiederholt, bis das gewünschte Menü angezeigt
wird.
Der „Menütabelle“ auf den nächsten Seiten können Sie
die Menüs und die Parameter entnehmen.
2
Wählen Sie mit den Cursortasten (
Parameter aus dem Menü aus.
3
Stellen Sie den Parameter mit dem Jog-Knopf
wunschgemäß ein.
Die Einstellung wird automatisch gespeichert und der
Ton entsprechend aufbereitet.
4
Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 3, bis alle
erforderlichen Parameter eingestellt sind.
oder
) den
Hinweise
• Abhängig von den Parametereinstellungen usw. stehen
eventuell einige Parameter nicht zur Verfügung. Nicht
verfügbare Parameter werden dunkler angezeigt.
• Bevor Sie Einstellungen im EQUALIZER-Menü vornehmen
können, müssen Sie eine EQ BANK (1 - 5) wählen.
33DE
Verschiedene Einstellungen
1
Menütabelle
Verschiedene Einstellungen
Menüs
(Drücken)
Parameter (Durch Drücken
von
oder
wählen)
Einstellungen
(Durch Drehen des Jog-Knopfes wählen)
Einzelheiten
<SP SETUP> (SET UP)
FRONT SP [LARGE]
LARGE, SMALL
Seite 16~19
CENTER SP [LARGE]
LARGE, SMALL, NO
REAR SP [LARGE]
LARGE, SMALL, NO
SUB WOOFER [YES]
YES, NO
FRONT 5.0 meter
Von 1,0 bis 12,0 m (in 0,1-m-Schritten)
CENTER 5.0 meter
Von 1,0 bis 12,0 m (in 0,1-m-Schritten)
REAR 3.5 meter
Von 1,0 bis 12,0 m (in 0,1-m-Schritten)
S.W 5.0 meter
Von 1,0 bis 12,0 m (in 0,1-m-Schritten)
S.W PHASE [NORMAL]
NORMAL, REVERSE
REAR POSI [BEHIND]
SIDE, MIDDLE, BEHIND
REAR HEIGHT [LOW]
HIGH, LOW
FRONT SP > 80 Hz
Von 40 Hz bis 200 Hz (in 10-Hz-Schritten)
CENTER SP > 80 Hz
Von 40 Hz bis 200 Hz (in 10-Hz-Schritten)
REAR SP > 80 Hz
Von 40 Hz bis 200 Hz (in 10-Hz-Schritten)
LFE HIGH CUT STD
Von 40 Hz bis 200 Hz (in 10-Hz-Schritten, STD = 120 Hz)
DIST. UNIT
meter, feet
FRONT BASS 0 dB
Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten)
FRONT BASS 250 Hz
Von 99 Hz bis 1 kHz
FRONT MID 0 dB
Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten)
FRONT MID 1.0 kHz
Von 198 Hz bis 10 kHz
FRONT MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
FRONT TREBL 0 dB
Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten)
FRONT TREBL 2.5 kHz
Von 1,0 bis 10 kHz
CENTER BASS 0 dB
Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten)
CENTER BASS 250 Hz
Von 99 Hz bis 1 kHz
CENTER MID 0 dB
Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten)
CENTER MID 1.0 kHz
Von 198 Hz bis 10 kHz
CENTER MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
CENTER TRE. 0 dB
Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten)
CENTER TRE. 2.5 kHz
Von 1,0 bis 10 kHz
REAR BASS 0 dB
Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten)
REAR BASS 250 Hz
Von 99 Hz bis 1 kHz
REAR MID 0 dB
Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten)
REAR MID 1.0 kHz
Von 198 Hz bis 10 kHz
REAR MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
REAR TREBLE 0 dB
Von –10,0 bis +10,0 dB (in 0,5-dB-Schritten)
REAR TREBLE 2.5 kHz
Von 1,0 bis 10 kHz
PRESET (1~5) clear [NO]
NO, YES
<EQUALIZER> (EQ)
34DE
Seite 37~38
Parameter (Durch Drücken
von
oder
wählen)
Einstellungen
(Durch Drehen des Jog-Knopfes wählen)
Einzelheiten
<SURROUND> (SUR)
SURR. EFFECT 100%
Von 0 bis 150% (in 5%-Schritten)
Seite 39
WALL S____|____H
Von weich bis hart
REVERB S____|____L
Von kurz bis lang
SCREEN DEPTH [MID]
OFF, MID, DEEP
VIRTUAL [ON]
ON, OFF
REAR ENHANCER [ON]
ON, OFF
BASS 0 dB -------
Von –10 bis +10 dB (in 1-dB-Schritten)
BASS 250 Hz -------
Von 99 Hz bis 1 kHz
MID 0 dB -------
Von –10 bis +10 dB (in 1-dB-Schritten)
MID 1.0 kHz -------
Von 198 Hz bis 10 kHz
MID [WIDE] -------
WIDE, MIDDLE, NARROW
TRE 0 dB -------
Von –10 bis +10 dB (in 1-dB-Schritten)
TRE 2.5 Hz -------
Von 1,0 bis 10 kHz
TEST TONE [OFF]
OFF, AUTO, L, C, R, RS, LS, SW
FRONT L____|____R
17stufige L/R-Balance (in 1-dB-Schritten)
REAR L____|____R
17stufige L/R-Balance (in 1-dB-Schritten)
CENT. LEVEL 0 dB
Von +10,0 bis –20,0 dB, OFF (in 0,5-dB-Schritten)
REAR LEVEL 0 dB
Von +10,0 bis –20,0 dB, OFF (in 0,5-dB-Schritten)
SUB WOOFER 0 dB
Von +10,0 bis –20,0 dB, OFF (in 0,5-dB-Schritten)
LFE MIX 0 dB
Von +0,0 bis –20,0 dB, OFF (in 0,5-dB-Schritten)
dts LFE MIX 0dB
Von +10,0 bis –20,0 dB, OFF (in 0,5-dB-Schritten)
D. RANGE COMP [OFF]
OFF, 0,1 - - - 0,9, STD, MAX
MUTING [OFF]
OFF, ON
<LEVEL> (LEVEL)
Seite 40~41
35DE
Verschiedene Einstellungen
Menüs
(Drücken)
Menütabelle
Menüs
(Drücken)
Parameter (Durch Drücken
von
oder
wählen)
<CUSTOMIZE> (CUSTOM)
V: (Videoquelle) A: (Audioquelle)
Einstellungen
(Durch Drehen des Jog-Knopfes wählen)
Seite 44~45
Verschiedene Einstellungen
_ _: AUDIO [AUTO]
AUTO, ANALOG, OPTICAL, COAXIAL
_ _: DECODE [AUTO]
AUTO, PCM
DISP. DIMMER [100%]
100 - - - 50% (in 10%-Schritten)
ABS PHASE [NORMAL]
NORMAL, REVERSE
D/F ROLL-OFF [STD]
STD, SLOW
NOISE BAND [STD]
STD, WIDE
2ND AUDIO [SOURCE]
SOURCE, TUNER, CD, MD/DAT, TAPE
S.FIELD LINK [OFF]
OFF, ON
AUTO FUNCTION [ON]
OFF, ON
2-way REMOTE [ON]
OFF, ON
D.POWER [ALWAYS ON]
AUTO OFF, ALWAYS ON
V.POWER [AUTO OFF]
AUTO OFF, ALWAYS ON
XXXXXXXX [
]
Zur Wahl eines Zeichens bei der Namenseingabe
MEMORY CLEAR [YES]
NO, YES
SLEEP [OFF]*
OFF, 0:30:00~9:00:00 (in 30-Minuten-Schritten)
* Mit der Fernbedienung kann eine maximale Timerzeit von 2 Stunden (in 30-Minuten-Schritten) eingestellt werden.
36DE
Einzelheiten
Einstellen der Lautsprecher
<SP SETUP>
Einstellen des Equalizers
<EQUALIZER>
Einzelheiten zu den verfügbaren Parametern im SETUPMenü finden Sie unter „Vorbereiten des MehrkanalSurroundbetriebs“ auf Seite 16.
p Größe des Centerlautsprechers (CENTER SP)
Anfangseinstellung: LARGE
Im EQUALIZER-Menü können Sie die
Entzerrungscharakteristik (tiefe, mittlere und hohe
Frequenzen) getrennt für Front-, Center- und
Rücklautsprecher einstellen. In der Equalizer Bank
können fünf verschiedene Entzerrungseinstellungen
gespeichert werden.
Das folgende Menü steht nur zur Verfügung, wenn Sie
zuvor durch Drücken von EQ BANK einen EqualizerSpeicherplatz (EQ PRESET 1-5) gewählt haben.
p Größe der Rücklautsprecher (REAR SP)
Anfangseinstellung: LARGE
p Baßeinstellung der Frontlautsprecher (Pegel/
Frequenz)
p Größe der Frontlautsprecher (FRONT SP)
Anfangseinstellung: LARGE
FRONT BASS +XX.XdB
p Einstellungen für den Subwoofer (SUB
WOOFER)
Anfangseinstellung: YES
p Abstand der Frontlautsprecher (FRONT)
Anfangseinstellung: 5.0 meter
p Abstand der Rücklautsprecher (REAR)
Anfangseinstellung: 3.5 meter
p Abstand des Subwoofers (S.W)
Anfangseinstellung: 5.0 meter
1 Wählen Sie durch wiederholtes Drücken der
Cursortasten ( oder ) zwischen Pegeleinstellung
(dB) oder Frequenzeinstellung (Hz).
2 Nehmen Sie die Einstellung mit dem Jog-Knopf vor.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Frequenzgang Ihren
Vorstellungen entspricht.
MID
BASS
Pegel
(dB)
Frequenz
(Hz)
Frequenz
(Hz)
TREBLE
Bandbreite
Frequenz
(Hz)
p Phase des Subwoofers (S.W PHASE)
Anfangseinstellung: NORMAL
• Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von
±10 dB variiert werden.
• Die Frequenz kann in 21 Stufen zwischen 99 Hz und
1 kHz verändert werden.
p Position der Rücklautsprecher (REAR POSI)
Anfangseinstellung: BEHIND
p Mittenbereicheinstellung der
Frontlautsprecher (Pegel/Frequenz)
p Höhe der Rücklautsprecher (REAR HEIGHT)
Anfangseinstellung: LOW
FRONT MID +XX.XdB
FRONT MID XXXHz
p Grenzfrequenz für Centerlautsprecher (CENTER SP >)
Anfangseinstellung: 80 Hz
Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter
„Baßeinstellung der Frontlautsprecher“ beschrieben.
• Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von
±10 dB variiert werden.
• Die Frequenz kann in 37 Stufen zwischen 198 Hz und
10 kHz verändert werden.
p Grenzfrequenz für Rücklautsprecher (REAR SP >)
Anfangseinstellung: 80 Hz
p Bandbreiteneinstellung des Mittenbereichs der
Frontlautsprecher
p Grenzfrequenz für Frontlautsprecher (FRONT SP >)
Anfangseinstellung: 80 Hz
FRONT MID [WIDE]
p Grenzfrequenz für LFE-Höhenfilter (LFE HIGH
CUT)
Anfangseinstellung: STD
p Einstellen der Einheit für die Abstandswerte
(DIST. UNIT)
Anfangseinstellung: meter
Mit diesem Parameter können Sie die Bandbreite des
Mittenbereichs einstellen.
• „WIDE“ liefert eine große Bandbreite an der gewählten
Frequenz.
• „MIDDLE“ liefert eine normale Bandbreite an der
gewählten Frequenz.
• „NARROW“ liefert eine geringe Bandbreite an der
gewählten Frequenz.
37DE
Verschiedene Einstellungen
p Abstand des Centerlautsprechers (CENTER)
Anfangseinstellung: 5.0 meter
FRONT BASS XXXHz
Einstellen des Equalizers <EQUALIZER>
p Höheneinstellung der Frontlautsprecher (Pegel/Frequenz)
p Baßeinstellung der Rücklautsprecher (Pegel/Frequenz)
FRONT TREBL +XX.XdB
REAR BASS +XX.XdB
FRONT TREBL XXXHz
REAR BASS XXXHz
Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter
„Baßeinstellung der Frontlautsprecher“ beschrieben.
• Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von
±10 dB variiert werden.
• Die Frequenz kann in 23 Stufen zwischen 1,0 kHz und
10 kHz verändert werden.
Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter
„Baßeinstellung der Frontlautsprecher“ beschrieben.
• Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von
±10 dB variiert werden.
• Die Frequenz kann in 21 Stufen zwischen 99 Hz und
1 kHz verändert werden.
p Baßeinstellung des Centerlautsprechers (Pegel/Frequenz)
p Mittenbereicheinstellung der Rücklautsprecher
(Pegel/Frequenz)
CENTER BASS +XX.XdB
CENTER BASS XXXHz
Verschiedene Einstellungen
Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter
„Baßeinstellung der Frontlautsprecher“ beschrieben.
• Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von
±10 dB variiert werden.
• Die Frequenz kann in 21 Stufen zwischen 99 Hz und
1 kHz verändert werden.
p Mittenbereicheinstellung des
Centerlautsprechers (Pegel/Frequenz)
CENTER MID +XX.XdB
CENTER MID XXXHz
Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter
„Baßeinstellung der Frontlautsprecher“ beschrieben.
• Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von
±10 dB variiert werden.
• Die Frequenz kann in 37 Stufen zwischen 198 Hz und
10 kHz verändert werden.
p Bandbreiteneinstellung des Mittenbereichs des
Centerlautsprechers
CENTER MID [WIDE]
Mit diesem Parameter können Sie die Bandbreite des
Mittenbereichs einstellen.
• „WIDE“ liefert eine große Bandbreite an der gewählten
Frequenz.
• „MIDDLE“ liefert eine normale Bandbreite an der
gewählten Frequenz.
• „NARROW“ liefert eine geringe Bandbreite an der
gewählten Frequenz.
p Höheneinstellung des Centerlautsprechers
(Pegel/Frequenz)
CENTER TRE. +XX.XdB
CENTER TRE. XXXHz
Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter
„Baßeinstellung der Frontlautsprecher“ beschrieben.
• Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von
±10 dB variiert werden.
• Die Frequenz kann in 23 Stufen zwischen 1,0 kHz und
10 kHz verändert werden.
38DE
REAR MID +XX.XdB
REAR MID XXXHz
Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter
„Baßeinstellung der Frontlautsprecher“ beschrieben.
• Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von
±10 dB variiert werden.
• Die Frequenz kann in 37 Stufen zwischen 198 Hz und
10 kHz verändert werden.
p Bandbreiteneinstellung des Mittenbereichs der
Rücklautsprecher
REAR MID [WIDE]
Mit diesem Parameter können Sie die Bandbreite des
Mittenbereichs einstellen.
• „WIDE“ liefert eine große Bandbreite an der gewählten
Frequenz.
• „MIDDLE“ liefert eine normale Bandbreite an der
gewählten Frequenz.
• „NARROW“ liefert eine geringe Bandbreite an der
gewählten Frequenz.
p Höheneinstellung der Rücklautsprecher (Pegel/Frequenz)
REAR TREBLE +XX.XdB
REAR TREBLE XXXHz
Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter
„Baßeinstellung der Frontlautsprecher“ beschrieben.
• Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten in einem Bereich von
±10 dB variiert werden.
• Die Frequenz kann in 23 Stufen zwischen 1,0 kHz und
10 kHz verändert werden.
p Löschen der Speicherung (PRESET x clear)
PRESET 1 clear [YES]
Anfangseinstellung: NO
Zum Löschen der momentan gewählten EqualizerEinstellung wählen Sie [YES] und drücken Sie ENTER. Die
Bestätigungsfrage „Are you sure ?“ erscheint dann. Wenn
Sie nun [YES] erneut wählen und erneut ENTER drücken,
setzt das Gerät die momentane Equalizer-Einstellung auf
die Werkseinstellung zurück. Zur Bestätigung erscheint
„PRESET x CLEARED !“. („x“ steht für die Nummer des
Equalizer-Speichers.)
Individuelles Einstellen der Schallfelder <SURROUND>
Die folgenden Parameter des SURROUND-Menüs ermöglichen
ein individuelles Ändern des momentanen Schallfeldes. Die von
Ihnen vorgenommenen Einstellungen werden getrennt für jedes
Schallfeld gespeichert.
p Verstärkung der Rückreflexion
REAR ENHANCER [ON]
Anfangseinstellung: (Hängt vom Schallfeld ab.)
Dieser Parameter bestimmt die „Präsenz“ des
momentanen Digital Cinema-Surroundeffektes.
Anfangseinstellung: ON
Diese Funktion liefert auch bei einem monauralen
Surroundsignal einen weiträumigeren Klangeffekt. Diese
Funktion steht in den Modi CINEMA STUDIO EX.A, B, C
und SEMI-CINEMA EX.A, B, C zur Verfügung.
• Bei Wahl von ON wird der Effekt bei Dolby Pro Logic und Dolby
Digital [2/1], [3/1] automatisch im Surroundkanal wirksam.
• Bei Wahl von OFF bleibt der Effekt ausgeschaltet.
p Einstellen des Wandtyps
p Baßeinstellung (Pegel/Frequenz)
p Einstellen des Effektpegels
SURR.EFFECT XXX%
WALL S____|____H
p Einstellen des Nachhalls
REVERB S____|____L
Anfangseinstellung: Mittel
Bevor der Schall das Ohr erreicht, wird er mehrfach an
den Wänden, der Decke und dem Fußboden reflektiert
(Nachhall). In einem großen Raum dauert es länger, bis
der Schall von einer Fläche zur anderen gelangt als in
einem kleinen Raum.
Mit diesem Parameter können Sie ein lange (L) oder kurze
(S) Frühreflexionszeit wählen. Bei mittlerer Einstellung (0)
erhält man einen Raum normaler Größe.
p Schirmtiefe
SCREEN DEPTH [MID]
Anfangseinstellung: MID
In Kinos scheint das Schallgeschehen aus der Leinwand
zu kommen. Mit diesem Parameter können Sie den Ton
der Frontlautsprecher „in“ den Bildschirm verschieben,
so daß Sie in Ihrem Hörraum einen ähnlichen
Klangeindruck erhalten wie im Kino.
• Die Schirmtiefe kann auf OFF, MID oder DEEP
eingestellt werden.
• DEEP liefert die größte Tiefe.
Virtuelle Lautsprecher
VIRTUAL SP [ON]
Anfangseinstellung: ON
Mit diesem Parameter können die virtuellen Lautsprecher
der Schallfelder CINEMA STUDIO EX. A, B, C und SEMICINEMA STUDIO EX. A, B, C ein- und ausgeschaltet
werden.
BASS +XXdB
BASS XXXHz
Im Gegensatz zu den Parametern des Equalizer-Menüs (mit
denen Sie die Entzerrung getrennt für die einzelnen
Lautsprecher einstellen können) ermöglichen diese Parameter
eine getrennte Entzerrungseinstellung für jedes Schallfeld.
1 Durch wiederholtes Drücken der Cursortasten ( oder )
auf Pegeleinstellung (dB) oder Frequenzeinstellung (Hz)
schalten.
2 Die Einstellung mit dem Jog-Knopf vornehmen.
Wiederholen Sie den Vorgang, bis der Frequenzgang Ihren
Vorstellungen entspricht.
• Der Pegel kann in 1-dB-Schritten in einem Bereich von
±10 dB variiert werden.
• Die Frequenz kann in 21 Stufen zwischen 99 Hz und
1 kHz verändert werden.
p Einstellen des Mittenbereichs (Pegel/Frequenz)
MID +XXdB
MID XXXHz
Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter
„Baßeinstellung“ beschrieben.
• Der Pegel kann in 1-dB-Schritten in einem Bereich von
±10 dB variiert werden.
• Die Frequenz kann in 37 Stufen zwischen 198 Hz und
10 kHz verändert werden.
p Einstellen der Bandbreite des Mittenbereichs
MID [WIDE]
Mit diesem Parameter können Sie die Bandbreite des
Mittenbereichs einstellen.
• „WIDE“ liefert eine große Bandbreite an der gewählten Frequenz.
• „MIDDLE“ liefert eine normale Bandbreite an der
gewählten Frequenz.
• „NARROW“ liefert eine geringe Bandbreite an der
gewählten Frequenz.
p Einstellen des Höhenbereichs (Pegel/Frequenz)
TREBLE +XXdB
TREBLE XXXHz
Das Einstellverfahren ist dasselbe wie unter
„Baßeinstellung“ beschrieben.
• Der Pegel kann in 1-dB-Schritten in einem Bereich von
±10 dB variiert werden.
• Die Frequenz kann in 23 Stufen zwischen 1,0 kHz
39DE
und 10 kHz verändert werden.
Verschiedene Einstellungen
Anfangseinstellung: Mittel
Bei Schallreflexionen an weichen Materialien
(beispielsweise einem Vorhang) werden die Höhen
bedämpft. Eine harte Wand reflektiert dagegen auch die
Höhen; der Frequenzgang des reflektierten Signals ändert
sich nur geringfügig. Mit dem WALL-Parameter kann der
Hochtonanteil so variiert werden, daß man den Eindruck
einer weicheren Wand (S) oder einer härteren Wand (H)
erhält. In der Mittelposition ergibt sich das akustische
Verhalten einer Holzwand.
Einstellen der Lautsprecherpegel <LEVEL>
Mit Parametern aus dem LEVEL-Menü können Sie die
Pegel der einzelnen Lautsprecher individuell einstellen,
um das gewünschte Mischverhältnis zu erhalten. Diese
Einstellungen beeinflussen sämtliche Schallfelder.
z Die meisten Einstellungen können auch direkt mit der
Fernbedienung vorgenommen werden. Siehe „Abgleich der
Lautsprecherpegel“ (Seite 19).
p Testton
TEST TONE [OFF]
Verschiedene Einstellungen
Anfangseinstellung: OFF
Dieser Parameter dient zum Ein- und Ausschalten des
Testtons.
• Bei Wahl von OFF wird kein Testton ausgegeben.
• Bei Wahl von [AUTO] wird der Testton automatisch
nacheinander über die einzelnen Lautsprecher ausgegeben.
• Bei Wahl von L (linker Frontkanal), C (Centerkanal), R (rechter
Frontkanal), RS (rechter Surroundkanal), LS (linker
Surroundkanal) oder SW (Subwoofer) wird der Testton nur
über den betreffenden Lautsprecher ausgegeben.
• Die Testtonausgabe kann auch mit der mitgelieferten
Fernbedienung eingestellt werden. Siehe „Abgleich der
Lautsprecherpegel“ (Seite 19).
p Frontbalance
FRONT L____|____R
Anfangseinstellung: Mitte
Mit diesem Parameter kann die Balance zwischen linkem
und rechtem Frontlautsprecher eingestellt werden.
• Die Balance kann auch direkt mit der mitgelieferten
Fernbedienung eingestellt werden. Siehe „Abgleich der
Lautsprecherpegel“ (Seite 19).
p Rückbalance
REAR L____|____R
Anfangseinstellung: Mitte
Dieser Parameter dient zum Einstellen der Balance
zwischen dem linken und rechten Rücklautsprecher.
• Die Balance kann auch direkt mit der mitgelieferten
Fernbedienung eingestellt werden. Siehe „Abgleich der
Lautsprecherpegel“ (Seite 19).
p Centerkanalpegel
CENT.LEVEL –XX.XdB
Anfangseinstellung: 0 dB
Dieser Parameter dient zum Einstellen des
Centerlautsprecherpegels.
• Der Pegel kann in 1-dB-Schritten in einem Bereich von
–20 dB bis +10 dB variiert werden.
• Der Pegel kann auch direkt mit der mitgelieferten
Fernbedienung eingestellt werden. Siehe „Abgleich der
Lautsprecherpegel“ (Seite 19).
40DE
p Rückkanalpegel
REAR LEVEL –XX.XdB
Anfangseinstellung: 0 dB
Dieser Parameter dient zum Einstellen des (linken und
rechten) Rücklautsprecherpegels.
• Der Pegel kann in 1-dB-Schritten in einem Bereich von
–20 dB bis +10 dB variiert werden.
• Der Pegel kann auch direkt mit der mitgelieferten
Fernbedienung eingestellt werden. Siehe „Abgleich der
Lautsprecherpegel“ (Seite 19).
p Subwooferpegel
SUB WOOFER –XX.XdB
Anfangseinstellung: 0 dB
Dieser Parameter dient zum Einstellen des
Subwooferpegels.
• Der Pegel kann in 1-dB-Schritten in einem Bereich von
–20 dB bis +10 dB variiert werden.
p LFE-Mischpegel
LFE MIX –XX.XdB
Anfangseinstellung: 0 dB
Mit diesem Parameter kann der Pegel des zum Subwoofer
gelangenden LFE-Signals (Low Frequency Effect)
eingestellt werden. Die Einstellung hat keinen Einfluß auf
den Pegel der Baßsignale, die der Dolby Digital (AC-3)Baßumleitungs-Schaltkreis von den Front-, Center- und
Rückkanälen zum Subwoofer leitet.
• Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten zwischen –20 dB und
0 dB (Line-Pegel) variiert werden. Bei Einstellung auf
0 dB besitzt das LFE-Signal den Pegel, den der
Aufnahme-Toningenieur vorgesehen hat.
• Bei Wahl von OFF wird das LFE-Signal nicht zum
Subwoofer geleitet. Abhängig von den Einstellungen
der Lautsprecher-Parameter wird jedoch der Baßbereich
der Front-, Center- oder Rückkanäle zum Subwoofer
umgeleitet (siehe Seite 16-19).
p dts LFE-Mischpegel
dts LFE MIX XX.XdB
Anfangseinstellung: 0 dB
Mit diesem Parameter kann der Pegel des zum Subwoofer
gelangenden LFE-Signals (Low Frequency Effect)
eingestellt werden. Die Einstellung hat keinen Einfluß auf
den Pegel der Baßsignale, die der dts-BaßumleitungsSchaltkreis von den Front-, Center- und Rückkanälen zum
Subwoofer leitet.
• Der Pegel kann in 0,5-dB-Schritten zwischen +10,0 dB
und –20,0 dB (Line-Pegel) variiert werden.
• Bei Wahl von OFF wird das LFE-Signal nicht zum
Subwoofer geleitet. Abhängig von den Einstellungen
der Lautsprecher-Parameter wird jedoch der Baßbereich
der Front-, Center- oder Rückkanäle zum Subwoofer
umgeleitet (siehe Seite 16-19).
z Die Pegelunterschiede bei den LFE MIX-Einstellungen
Mit dem obigen Parameter wird der Dynamikbereich auf der
Grundlage der im Dolby Digital-Signal enthaltenen
Dynamikinformationen komprimiert. Je nach der Signalquelle
wird bei den Einstellwerten 0,1 - 0,9 der Ton manchmal nur
geringfügig gegenüber der STD-Einstellung komprimiert.
In solchen Fällen empfehlen wir, die Einstellung „MAX“ zu
verwenden. Der Dynamikbereich wird dann stark komprimiert,
so daß eine gute Verständlichkeit gewährleistet bleibt, wenn Sie
zu später Stunde einen Film mit geringer Lautstärke ansehen. Im
Gegensatz zu einem analogen Begrenzer bleibt bei dem
Dynamikkompressor dieses Geräts die natürliche
Klangcharakteristik erhalten.
p Stummschaltung
MUTING [OFF]
Anfangseinstellung: OFF
Zum Stummschalten des Tons (der Parameter besitzt
dieselbe Funktion wie die MUTING-Taste an der
Fernbedienung).
• Bei Einstellung auf ON werden alle Lautsprecher
stummgeschaltet.
• Bei Einstellung auf OFF ist der Ton zu hören.
p Dynamikkompressor
D. RANGE COMP [OFF]
Anfangseinstellung: OFF
Mit diesem Parameter kann der Dynamikbereich
komprimiert werden. Dies ist beispielsweise dann
vorteilhaft, wenn Sie sich zu später Stunde einen Film mit
geringer Lautstärke ansehen.
• Bei Einstellung auf OFF ist die Kompression
ausgeschaltet.
• Wenn Sie die Dynamikkompression nach eigenen
Vorstellungen einstellen wollen, wählen Sie einen Wert
zwischen 0,1 und 0,9. Diese Einstellung kann in kleinen
Schritten vorgenommen werden.
• Bei Einstellung auf STD erhält man die vom AufnahmeToningenieur vorgesehene Dynamik.
• Bei Einstellung auf MAX erhält man die maximale
Dynamikkompression.
Hinweis
Eine Dynamikkompression ein nur mit Dolby DigitalSignalquellen möglich.
41DE
Verschiedene Einstellungen
Da der Standard für die „dts LFE”- und „Dolby Digital”-Signale
einen Pegelunterschied von 10 dB vorsieht, ist der Parameter „dts
LFE MIX” auf +10,0 dB und der Parameter LFE MIX (Dolby
Digital) auf 0 dB eingestellt. Bei dieser Einstellung wird das
Signal des LFE-Kanals gleichmäßig den anderen Kanälen
hinzugemischt.
z Hinweis zu Dynamikkompression
Einstellen der Lautsprecherpegel <LEVEL>
Einstellbare Parameter der Schallfelder
<SURROUND>1)
EFFECT
LEVEL
WALL
TYPE
REVERB
TIME
SCREEN
DEPTH
VIRTUAL
SPEAKER
SUR
EQ
2CH
A.F.D.
r
NORMAL SURROUND
Verschiedene Einstellungen
CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
NIGHT THEATER
r
r
r
r
MONO MOVIE
r
r
r
r
STEREO MOVIE
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
V. MULTI REAR
r
V. SEMI-M. DIMENSION
r
VIRTUAL ENHANCED A
r
VIRTUAL ENHANCED B
r
SMALL HALL
r
r
r
r
LARGE HALL
r
r
r
r
OPERA HOUSE
r
r
r
r
JAZZ CLUB
r
r
r
r
DISCO/CLUB
r
r
r
r
CHURCH
r
r
r
r
LIVE HOUSE
r
r
r
r
ARENA
r
r
r
r
STADIUM
r
r
r
r
GAME
r
r
r
r
HEADPHONE THEATER
r
5.1CH INPUT
ANALOG DIRECT
1) Die Einstellungen werden für jedes Schallfeld gespeichert.
42DE
Einstellbare Parameter der Schallfelder (Fortsetzung)
<LEVEL>2)
FRONT
BAL.
REAR
BAL.
REAR
LEVEL
CENTER
LEVEL
WOOFER
LEVEL
LFE
MIX
D.RANGE
COMP.
r
r
r
A.F.D.
r
r
r
r
r
r
r
NORMAL SURROUND
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
r
NIGHT THEATER
r
r
r
r
r
r
r
MONO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
STEREO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI REAR
r
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-M. DIMENSION
r
r
r
r
r
VIRTUAL ENHANCED A
r
r
r
r
r
VIRTUAL ENHANCED B
r
r
r
r
r
3)
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
OPERA HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
JAZZ CLUB3)
r
r
r
r
r
r
r
DISCO/CLUB3)
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
ARENA
r
r
r
r
r
r
r
STADIUM3)
r
r
r
r
r
r
r
GAME3)
r
r
r
r
r
r
r
HEADPHONE THEATER
r
SMALL HALL
3)
LARGE HALL
3)
3)
CHURCH
3)
LIVE HOUSE
3)
Verschiedene Einstellungen
2CH
r
5.1CH INPUT
ANALOG DIRECT
2) Die Einstellungen werden gespeichert und gelten für alle Schallfelder.
3) Wenn die Signalquelle keinen Centerkanal besitzt (Linear PCM, Dolby Digital 2/2, 2/1, 2/0, Analogsignal usw.) liefert der
Centerlautsprecher keinen Ton.
43DE
Sonstige Einstellungen <CUSTOMIZE>
Im CUSTOMIZE-Menü können Sie den Verstärker
wunschgemäß voreinstellen.
p Tontrennung
V:VIDEO3 A:CD
Dieser Parameter ermöglicht die Wahl einer anderen
Audioquelle. (Er besitzt dieselbe Funktion wie die AUDIO
SPLIT-Taste an der Vorderseite des Geräts.) Einzelheiten
finden Sie unter „3 AUDIO SPLIT-Taste“ auf Seite 23.
p Audioeingangsmodus
DVD: AUDIO [AUTO]
Anfangseinstellung: AUTO
Dieser Parameter dient zur Wahl des Audiomodus für das
momentane Gerät. (Er besitzt dieselbe Funktion wie die
DIGITAL/ANALOG-Taste an der Vorderseite des Geräts.)
Einzelheiten finden Sie unter „4 DIGITAL/ANALOGTaste“ auf Seite 23.
Verschiedene Einstellungen
p Digitaleingangs-Decodiermodus
DVD: DECODE [AUTO]
Anfangseinstellung: AUTO
Dieser Parameter dient zur Wahl des Typs des Signals, das
der momentan gewählten digitalen Audiobuchse
zugeleitet wird. Die Einstellung wird getrennt für jede
Buchse gespeichert.
• AUTO: Das Gerät schaltet automatisch zwischen DTS,
Dolby Digital (AC-3) und PCM um.
• PCM: Alle Signale werden als PCM-Signale gewertet.
Wenn bei dieser Einstellung ein Dolby Digital (AC-3)oder DTS-Signal zugeleitet wird, ist kein Ton zu hören.
Wenn ein CD-Spieler etc. angeschlossen und der
Wiedergabeton bei der Einstellung „AUTO”
unterbrochen ist, schalten Sie für die betreffende Buchse
auf „PCM” um.
p Phase der Eingangsquelle
ABS PHASE [NORMAL]
Anfangseinstellung: NORMAL
Mit diesem Parameter wird die absolute Phase der
Eingangsquelle eingestellt.
Normalerweise ist der Parameter auf [NORMAL] gesetzt.
Wenn die Phase aller Lautsprechersignale einschließlich
der Signale der PRE OUT-Buchsen umgekehrt werden
soll, stellen Sie den Parameter auf [REVERSE].
Hinweis
Die Phase des Subwoofers wird nicht umgekehrt. Soll die Phase
des Subwoofers gegenüber der der Frontlautsprecher umgekehrt
sein, setzen Sie den Parameter S.W.PHASE in SP SETUP-Menü
auf REVERSE.
p Steilheit des Digitalfilters
D/F ROLL-OFF [STD]
Anfangseinstellung: STD
Mit diesem Parameter kann die Steilheit des Digitalfilters
im D/A-Konverter (und damit auch der Klang) geändert
werden.
• STD: Normale Steilheit.
• SLOW: Geringere Steilheit als bei STD.
p Typ des Testtons
NOISE BAND [STD]
Anfangseinstellung: STD
Mit diesem Parameter kann der Typ des Testtons
eingestellt werden.
• STD (Standard-Testton) liefert einen Testton mit dem
von „Dolby Digital“ empfohlenen Frequenzgang.
• WIDE liefert „weißes Rauschen“. Dieser Testton eignet
sich dazu, den Klang der Lautsprecher aneineinander
anzupassen.
p Zusatzraum
p Display-Helligkeit
DISP DIMMER XXX%
Anfangseinstellung: 100%
Dieser Parameter ermöglicht ein Variieren der DisplayHelligkeit in 10%-Schritten von 50% bis 100%.
2ND AUDIO [SOURCE]
Anfangseinstellung: SOURCE
Mit diesem Parameter können Sie wählen, ob Tonsignale
an einen Stereoverstärker in einem anderen Raum
ausgegeben werden. Wenn Sie den Parameter auf
[SOURCE] setzen, werden die Analogsignale der
gewählten Quelle an das Zusatzzimmer ausgegeben.*
Achten Sie darauf, daß der Stereoverstärker im
Zusatzzimmer an den 2ND AUDIO OUT-Buchsen
angeschlossen ist (siehe Seite 10).
* Wenn 5.1 CH gewählt ist, werden die Analogsignale der zuvor
gewählten Quelle an den Verstärker im Zusatzzimmer
ausgegeben.
44DE
p Schallfeld-Verkoppelung
S.FIELD LINK [OFF]
p Ein/Aus der Videoschaltkreise
V.POWER [AUTO OFF]
Anfangseinstellung: OFF
Mit diesem Parameter kann festgelegt werden, ob das zuletzt
gewählte Schallfeld einer Signalquelle automatisch übernommen
wird, sobald die Schallquelle wieder gewählt wird. Bei
Einstellung [ON] wird das Schallfeld übernommen. Wenn Sie
beispielsweise eine CD mit dem Schallfeld STADIUM hören, dann
auf eine andere Signalquelle umschalten und schließlich wieder
auf die CD zurückschalten, wählt das Gerät automatisch erneut
das Schallfeld STADIUM. Falls die automatische Schallfeldwahl
nicht erwünscht ist, schalten Sie auf [OFF].
Anfangseinstellung: AUTO OFF
• Bei Einstellung AUTO OFF werden nicht benötigte
Videoschaltkreise automatisch ausgeschaltet.
Tonbeeinträchtigungen durch die Videoschalttkreise
werden dadurch verhindert.
• Bei Einstellung auf ALWAYS ON bleiben die
Videoschaltkreise ständig eingeschaltet. Störgeräusche
und Bildstörungen (die im AUTO OFF-Modus beim
Einschalten der Videoschaltkreise bei einigen Monitoren
auftreten können) werden dadurch vermieden.
p Automatische Systemsteuerung über CONTROL A1
p Namenseingabe für Signalquellen
AUTO FUNCTION [ON]
p Einrichten der 2-Wege-Fernsteuerung
2-way REMOTE [ON]
XXXXXXXX [
]
Dient zum Eingeben eines Funktionsnamens aus bis zu 8
Zeichen: Wählen Sie mit
/
die Position und dann
mit dem Jog-Rad das Zeichen. Wenn der Namen
eingegeben ist, drücken Sie ENTER. Wenn Sie einen
gespeicherten Namen löschen wollen, drücken Sie
/ , so dass die Eingabebox für die 8 Zeichen blinkt.
Drehen Sie anschließend den Jog-Knopf eine Stufe nach
rechts. Statt des Namens erscheinen nun 8 Leerzeichen.
Beenden Sie dann den Löschvorgang, indem Sie ENTER
drücken.
Anfangseinstellung: ON
Wenn Sie diesen Verstärker zusammen mit anderen Geräten,
die ebenfalls mit einem 2-Wege-Fernsteuersystem arbeiten,
benutzen, müssen die folgenden Hinweise beachtet werden,
um eine einwandfreie Fernbedienung zu gewährleisten.
• Bei Betrieb mit dem TA-E9000ES schalten Sie das 2-WegeFernsteuersystem dieses Geräts aus. Achten Sie darauf, daß
der TA-E9000ES beim Betrieb dieses Geräts eingeschaltet ist.
• Bei Verwendung mit anderen Geräten mit dem Logo
schalten Sie
das 2-Wege-Fernsteuersystem des anderen Geräts aus. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des anderen Geräts.
• Bei Betrieb mit dem Sony CD-Spieler CDP-CX260 oder CDPCX88ES schalten Sie den Fernsteueradapterschalter am CDPCX260 oder CDP-CX88ES aus. Einzelheiten entnehmen Sie
bitte der Anleitung des CDP-CX260 oder CDP-CX88ES.
• Wenn mehrere Geräte mit 2-Wege-Fernsteuersystem gleichzeitig
verwendet werden, stellen Sie sie dicht nebeneinander, um eine
einwandfreie Steuerung zu gewährleisten.
z So können Sie bequem die Namen von Sony Geräten eingeben
p Ein/Aus der Digitalschaltkreise
p Sleep-Timer
D.POWER [ALWAYS ON]
Anfangseinstellung: ALWAYS ON
• Bei Einstellung AUTO OFF werden die Digitalschaltkreise, die nicht
benötigt werden, da analoge Eingangssignale zugeleitet werden oder
da auf ANALOG DIRECT geschaltet ist und die digitale
Signalverarbeitung umgangen wird, abgeschaltet. Beeinträchtigungen
der Analogquelle durch die digitalen Schaltkreise werden dadurch
verhindert.
• Bei der Einstellung ALWAYS ON bleiben die Digitalschaltkreise stets
eingeschaltet. Wählen Sie diese Einstellung, um Zeitverzögerungen
(die in AUTO OFF-Modus beim Einschalten der Digitalschaltkreise
auftreten) zu vermeiden.
Nachdem Sie
/
gedrückt haben, und die Eingabebox für
die 8 Zeichen blinkt...
• Drehen Sie anschließend den Jog-Knopf eine Stufe nach rechts,
so dass 8 Leerzeichen erscheinen.
• Wenn Sie nun den Jog-Knopf weiter nach rechts drehen, erscheinen im
Display die Namen von Sony Geräten. Wenn der gewünschte Name
angezeigt wird, drücken Sie ENTER. Falls erwünscht, können Sie diesen
Namen auch ändern: Drücken Sie , bis das zu ändernde Zeichen blinkt,
und wählen Sie dann mit dem Jog-Knopf das gewünschte Zeichen.
p Löschen der Speicherung
MEMORY CLEAR [NO]
Anfangseinstellung: NO
Zum Löschen der Speicherung wählen Sie [YES] und drücken Sie
ENTER. Wenn die Bestätigungsfrage „Are you sure?“ erscheint, wählen
Sie erneut [YES] und drücken Sie erneut ENTER. Das Gerät wird ausund wieder eingeschaltet. Danach sind die Speicherungen gelöscht.
SLEEP X:XX:XX
Anfangseinstellung: OFF
Dieser Parameter ermöglicht ein automatisches Ausschalten des
Verstärkers nach einer von Ihnen eingestellten Zeit. Nach dem Einstellen
beginnt automatisch ein „Countdown“. Am Verstärker kann eine
maximale Timerzeit von 9 Stunden und an der Fernbedienung eine
maximale Timerzeit von 2 Stunden (jeweils in 30-Minuten-Schritten)
eingestellt werden.
Wenn Sie die Sleep-Funktion vorzeitig abschalten wollen, wählen Sie
[OFF].
45DE
Verschiedene Einstellungen
Anfangseinstellung: ON
Mit diesem Parameter kann festgelegt werden, ob Sony
Geräte, die über ein CONTROL A1 -Kabel angeschlossen
sind (siehe Seite 12) automatisch ein- und ausgeschaltet
werden und ihre Funktion automatisch umgeschaltet
wird. Wenn eine solche automatische Systemsteuerung
nicht erwünscht ist, schalten Sie den Parameter auf [OFF].
Zusatzfunktionen
INPUT SELECTOR
SOUND FIELD PRESET
MODE +/– EQ BANK
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
Dieses Kapitel behandelt die Speicherund Abrufvorgänge für die von Ihnen
vorgenommenen Equalizer- und
Surround-Einstellungen.
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
MEMORY
L
AUDIO
R
EQ
ENTER
Jog-Knopf
Cursortasten
Kurzbeschreibung der für die EqualizerEinstellungen verwendeten Tasten
EQ BANK-Taste: Durch wiederholtes Drücken kann der
Parameter gewählt werden, der in der EQ BANK
abgespeichert werden soll.
EQ-Taste: Durch Drücken dieser Taste kann der
Parameter gewählt werden, der im momentanem EQ
BANK-Equalizer eingestellt werden soll.
MODE +/– Tasten: Zur Wahl des Schallfeldes.
MEMORY-Taste: Zum Speichern eines Schallfeldes.
SOUND FIELD PRESET 1–5-Tasten: Zum Abrufen eines
gespeicherten Scahllfeldes.
INPUT SELECTOR-Schalter: Zur Wahl einer Signalquelle.
Cursortasten ( / ): Zur Wahl eines Parameters,
nachdem zuvor die EQ-Taste gedrückt wurde.
Jog-Knopf: Zum Einstellen von Parametern und zur Wahl
von Schallfeldern usw.
Anzeigen von Informationen zur Audioquelle
Verschiedene Informationen zur momentan gewählten
Audioquelle können angezeigt werden. Wenn eine digitale
Audioquelle gewählt ist, kann auch die Abtastfrequenz und
die Bitrate des Audiosignals angezeigt werden. (Die
angezeigten Informationen hängen von der Audioquelle ab.)
Zum Anzeigen der Information drehen Sie den Jog-Knopf
nach links (außer im Menübetrieb). Zum Blättern der
Anzeige drehen Sie dann den Jog-Knopf nach rechts oder
links.
Wenn Sie zuvor MODE +/– gedrückt haben, können Sie mit
dem Jog-Knopf den Surround-Modus wählen. Wenn Sie die
Audio–Informationen anzeigen wollen, drehen Sie den JogKnopf nicht unmittelbar nach dem Drücken von MODE +/–,
sondern warten Sie etwa zwei Sekunden. Auch nach
Betätigung von INPUT SELECTOR usw. können die AudioInformationen durch Drehen des Jog-Knopfs angezeigt
werden, wenn im Display die Surroundanzeige wieder
erscheint.
46DE
Equalizer- und Schallfeld-Voreinstellung
Alle Änderungen, die Sie an den Equalizer-Speicherungen
EQ PRESET 1 - 5 vornehmen, werden automatisch
gespeichert.
Voreinstellen von Schallfeldern
Insgesamt 5 Schallfelder können voreingestellt werden.
Diese können dann jederzeit abgerufen werden.
Voreinstellen des Equalizers
1
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von EQ
BANK die Equalizer-Speicherung, die Sie ändern
wollen (EQ PRESET 1-5).
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von MODE
+/– das Schallfeld, das sie einstellen wollen.
2
Drücken Sie MEMORY.
2
Drücken Sie EQ.
3
3
Wählen Sie mit den Cursortasten ( oder ) den
gewünschten Parameter, und stellen Sie ihn dann
mit dem Jog-Knopf ein.
Mit den Parametern können Sie den Klang für jeden
Lautsprecher getrennt einstellen (siehe Seite 37).
Die Einstellungen werden automatisch gespeichert.
Drücken Sie eine der Tasten SOUND FIELD PRESET
1-5.
Das Schallfeld wird gespeichert.
1
z Sie können den Equalizer ausschalten, ohne die
Entzerrungseinstellung zu löschen:
Drücken Sie EQ BANK wiederholt, um „EQ PRESET OFF“ zu
wählen.
Zusatzfunktionen
Löschen von gespeicherten
Entzerrungseinstellungen
1
Wählen Sie durch wiederholtes Drücken von EQ
BANK den Speicherplatz, den Sie löschen wollen
(EQ PRESET 1 - 5).
2
Drücken Sie EQ.
3
Drehen Sie mit den Cursortasten ( oder ), bis
„<PRESET x clear [NO]>“ angezeigt wird („x“ steht
für die Nummer des momentanen EntzerrungsSpeicherplatzes).
4
Wählen Sie durch Drehen des Jog-Knopfs die
Anzeige „<PRESET x clear [YES]>“ und drücken Sie
ENTER.
Die Bestätigungsfrage „Are you sure? [NO]“ erscheint.
5
Wählen Sie erneut mit den Jog-Knopf die Anzeige
[YES] und drücken Sie ENTER.
„PRESET x CLEARED !“ erscheint.
Der gewählte Speicherplatz wird auf die
Werkseinstellung zurückgesetzt.
47DE
Aufnahme
Der Verstärker kann die Funktion einer Steuerzentrale zum
Aufnehmen der angeschlossenen Signalquellen übernehmen. Alle
Geräte brauchen lediglich an den Verstärker angeschlossen zu
werden. Es ist nicht erforderlich, die Signalquelle direkt mit dem
Aufnahmegerät zu verbinden. Nachdem Sie die Signalquelle am
Verstärker gewählt haben, können Sie den Überspielvorgang wie
gewohnt mit den Bedienungselementen der Geräte starten.
Achten Sie vor der Aufnahme darauf, daß alle Geräte
richtig angeschlossen sind.
INPUT SELECTOR
Aufnehmen auf ein Videoband
Videosignalquellen (Videorecorder, Fernseher oder LDSpieler) können mit einem am Verstärker angeschlossenen
Videorecorder aufgenommen werden. Dabei können Sie
den Originalton durch den Ton einer anderen Signalquelle
ersetzen. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte auch die
Bedienungsanleitung des Videorecorders bzw. LDSpielers durch.
1
Drehen Sie INPUT SELECTOR, um die
aufzunehmende Signalquelle zu wählen.
2
Bereiten Sie die Signalquelle für den
Wiedergabebetrieb vor.
Legen Sie die Laserdisc in den LD-Spieler ein usw.
3
Legen Sie eine leere Videocassette in den AufnahmeVideorecorder (VIDEO 1 oder VIDEO 2) ein.
4
Schalten Sie den Videorecorder auf Aufnahme, und
starten Sie die Wiedergabe der Videocassette, der
Laserdisc usw.
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SURR
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
LEVEL
ENTER
NAME
L
AUDIO
CUSTOM
SET UP
R
Wiedergabegerät
(Signalquelle)
c
c
VIDEO
ç
Zusatzfunktionen
ç
S-VIDEO
Aufnahmegerät
(Cassettendeck, MDDeck, Videorecorder)
ç: Audiosignalfluß
c: Videosignalfluß
Aufnehmen auf einer Audiocassette oder MiniDisc
Zum Aufnehmen mit einem am Verstärker
angeschlossenen Cassettendeck oder MD-Deck führen Sie
die folgenden Schritte aus. Bei Unklarheiten lesen Sie bitte
auch die Anleitung des Cassettendecks bzw. MD-Decks.
1
Drehen Sie INPUT SELECTOR, um die
aufzunehmende Signalquelle zu wählen.
2
Bereiten Sie die Signalquelle für den Wiedergabebetrieb vor.
Legen Sie die CD in den CD-Spieler ein usw.
3
4
Legen Sie die Cassette in das Cassettendeck bzw.
die MD in das MD-Deck ein, und stellen Sie (falls
erforderlich) den Aufnahmepegel ein.
Schalten Sie das Deck auf Aufnahme und das
Wiedergabegerät auf Wiedergabe.
z Beim Aufnehmen können Sie den Originalton der Videoquelle
durch den Ton einer anderen Signalquelle ersetzen
Suchen Sie den Punkt auf, ab dem der Ton einer anderen
Signalquelle aufgezeichnet werden soll , wählen Sie dann die
betreffende Signalquelle, und schalten Sie sie auf Wiedergabe. Statt
des Originaltons der Videoquelle wird der Ton der gewählten
Signalquelle auf die Audiospur der Videocassette aufgezeichnet.
Wenn Sie beispielsweise zusammen mit dem Videobild der an
den VIDEO 1-Buchsen angeschlossenen Quelle den Ton der an
den CD-Buchsen angeschlossenen Quelle aufnehmen wollen,
verfahren Sie wie folgt:
1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um VIDEO 1 zu wählen.
2 Drücken Sie AUDIO SPLIT, so daß „V:VIDEO1 A:
(Audiogerät)“ angezeigt wird.
3 Drehen Sie AUDIO SPLIT, bis als Audiogerät der CD-Spieler
gewählt ist („V:VIDEO1 A:CD“).
Einzelheiten zur Verwendung der AUDIO SPLIT-Taste finden Sie
unter „3 AUDIO SPLIT-Taste“ auf Seite 23.
Hinweise
• Wenn das Aufnahmegerät an den (analogen) TAPE REC OUT- oder
MD/DAT REC OUT-Buchsen angeschlossen ist, kann nicht digital
aufgenommen werden. Wenn Sie digital aufnehmen wollen, schließen
Sie das Aufnahmegerät an die MD/DAT OPT OUT-Buchse an.
• Um zu verhindern, daß das Ausgangssignal der MD/DAT
OUT-Buchsen durch ANALOG DIRECT usw. unterbrochen
wird, stellen Sie beim Aufnehmen den Parameter D. POWER
im CUSTOMIZE-Menü auf “ALWAYS ON”.
• Die Klangeinstellungen haben keinen Einfluß auf das über die TAPE
REC OUT- und MD/DAT REC OUT-Buchsen ausgegebene Signal.
• Digitale Mehrkanal-Surroundsignale eines DVD-Spielers usw.
können jedoch nicht aufgezeichnet werden.
48DE
Um wieder den Originalton der Quelle aufzunehmen, schalten
Sie die Funktion aus, indem Sie AUDIO SPLIT mindestens zwei
Sekunden lang gedrückt halten. (Beachten Sie, daß die gewählte
Audioquelle dabei umgeschaltet wird.)
Hinweise
• Wenn das Aufnahmegerät an den (analogen) Buchsen TAPE REC
OUT, MD/DAT REC OUT, VIDEO 1 REC OUT oder VIDEO 2
REC OUT angeschlossen ist, kann nicht digital aufgenommen
werden. Wenn Sie digital aufnehmen wollen, schließen Sie das
Aufnahmegerät an die MD/DAT OPT OUT-Buchse an.
• Digitale Mehrkanal-Surroundsignale eines DVD-Spielers usw.
können jedoch nicht aufgezeichnet werden.
CONTROL A1 -Steuersystem
Vorbereitung
Anschluß
Im folgenden werden die grundlegenden Funktionen
des CONTROL A1 -Steuersystems behandelt. Einige
Sony Geräte besitzen Sonderfunktionen
(beispielsweise CD-Synchronüberspielfunktion), die
einen CONTROL A1 -Anschluß erfordern. Einzelheiten
zum Anschluß entnehmen Sie bitte der
Bedienungsanleitung des betreffenden Geräts.
Hinweise
Verstärker CD- MD(Receiver) Spieler Deck
Casset- Anderes
tendeck Gerät
Bei einem CONTROL A1 -Steuersystem fließen die
Steuersignale in beide Richtungen; es wird also nicht
zwischen Eingangs- und Ausgangsbuchsen
unterschieden. Wenn ein bestimmtes Gerät mehrere
CONTROL A1 -Buchsen besitzt, kann der Anschluß an
eine beliebige dieser Buchsen vorgenommen werden; die
andere Buchse ermöglicht dann den Anschluß eines
weiteren Geräts.
Buchsen und Anschlußbeispiele
• Das CONTROL A1 -Steuersystem ist „aufwärtskompatibel”: Auch in
Zukunft erhältliche Geräte mit neuen Funktionen können in die
Anlage integriert werden. (Eine Nutzung solcher neuen Funktionen
mit alten Geräten ist jedoch nicht gewährleistet.)
• Verwenden Sie keine Zweiwege-Fernbedienung, wenn die
CONTROL A1 -Buchsen über ein PC-Interfacekit mit einem
Computer verbunden sind, auf dem „MD Editor“ oder ein
ähnliches Anwenderprogramm läuft. Außerdem ist darauf zu
achten, daß am angeschlossenen Gerät nur
Bedienungsvorgänge vorgenommen werden, die vom
Anwenderprogramm unterstützt werden. Ansonsten kann es
zu Fehlfunktionen kommen.
Kompatibilität zwischen CONTROL A1
Beispiel
und CONTROL A1
Der 300-CD-Wechsler und andere neuere Sony Geräte
arbeiten mit dem Steuersystem CONTROL A1 , einer
Update-Version des Systems CONTROL A1. Zwischen
Geräten mit CONTROL A1-Buchse und Geräten mit
CONTROL A1 -Buchse besteht Kompatibilität, d.h. die
Geräte können miteinander verbunden werden. Die
grundlegenden Steuerfunktionen des CONTROL A1-Systems
stehen auch beim CONTROL A1 -System zur Verfügung.
Wenn jedoch CONTROL A1-Geräte an CONTROL A1 Geräte angeschlossen werden, kann sich je dem Typ der
Geräte die Anzahl der steuerbaren Funktionen reduzieren.
Einzelheiten entnehmen Sie bitte den Bedienungsanleitungen
der Geräte.
CONTROL A1
CONTROL A1
CD-Spieler
MD-Deck
Hinweis zum Anschluß an die CONTROL A1Buchsen
CONTROL A1-Buchsen können mit CONTROL A1 Buchsen verbunden werden. Einzelheiten zum Anschluß
und zum Setup-Vorgang entnehmen Sie bitte den
Bedienungsanleitungen der Geräte.
Hinweis zum Verbindungskabel
Bei einigen CONTROL A1 -kompatiblen Geräten wird ein
Verbindungskabel mitgeliefert. Verwenden Sie dieses für den
CONTROL A1 -Anschluß.
Wenn Sie ein anderes handelsübliches Kabel verwenden, achten
Sie darauf, daß es sich um ein monaurales Kabel mit 2pol
Ministeckern handelt, das nicht länger als 2 m ist und keinen
Widerstand besitzt (beispielsweise Sony Kabel RK-G69HG).
49DE
Zusatzfunktionen
Das CONTROL A1 -Steuersystem erleichtert die
Bedienung einer aus mehreren Einzelgeräten bestehenden
Sony Anlage. Die CONTROL A1 -Kabel, über die die
Geräte miteinander verbunden sind, übertragen
Steuersignale für verschiedene automatische
Betriebsfunktionen, die ansonsten nur bei integrierten
Gesamtanlagen zu finden sind.
Zur Zeit ermöglicht ein CONTROL A1 -Anschluß
zwischen einem Sony CD-Spieler, Verstärker (Receiver),
MD-Deck und Cassettendeck eine automatische
Funktionsumschaltung und einen synchrongesteuerten
Aufnahmebetrieb.
Zukunft werden noch weitere Funktionen über den
CONTROL A1 -Anschluß gesteuert werden können;
CONTROL A1 wird dann ein multifunktionaler Bus zur
bequemen Steuerung der gesamten Anlage sein.
Verbinden Sie die CONTROL A1 -Buchsen an der
Rückseite der Geräte über ein monaurales Kabel mit 2pol
Ministeckern in Serie miteinander. Bis zu zehn CONTROL
A1 -kompatible Geräte können angeschlossen werden.
Achten Sie jedoch darauf, daß jede Gerätekategorie nur
einmal vorhanden ist (z.B. ein CD-Spieler, ein MD-Deck,
ein Cassettendeck und ein Receiver). Eine Ausnahme
bilden nur bestimmte CD-Spieler und MD-Decks, die so
konzipiert sind, daß sich mehrere Einzelgeräte in die
Anlage integrieren lassen. Einzelheiten entnehmen Sie
bitte den Anleitungen der betreffenden Geräte.
CONTROL-A1 -Steuersystem
Grundlegende Funktionen
Zur Nutzung der CONTROL A1 -Funktionen reicht es
aus, wenn das betreffende Gerät eingeschaltet ist; es nicht
erforderlich, daß alle Geräte der Anlage eingeschaltet
sind.
Automatische Funktionsumschaltung
Wenn ein CONTROL A1 -kompatibler Sony Verstärker
(oder Receiver) über ein monaurales Kabel mit
Ministeckern an andere Sony Geräte angeschlossen ist
und die Wiedergabetaste an diesen Geräten gedrückt
wird, schaltet der Verstärker (bzw. Receiver) automatisch
auf den richtigen Eingang um.
Hinweise
Zusatzfunktionen
• Die automatische Funktionsumschaltung arbeitet nur, wenn ein
CONTROL A1 -kompatibler Verstärker (oder Receiver) über
ein monaurales Kabel mit Ministeckern angeschlossen ist.
• Die automatische Funktionsumschaltung arbeitet nur, wenn die
Geräte an die richtigen Eingänge des Verstärkers (bzw.
Receivers) angeschlossen sind. Bei einigen Receivern kann die
Belegung der Eingangswahltasten vom Benutzer geändert
werden. Siehe hierzu die Bedienungsanleitung des Verstärkers
bzw. Receivers.
• Während der Aufnahme darf kein anderes Gerät außer dem
Zuspielgerät auf Wiedergabe geschaltet werden, da sonst die
automatische Funktionsumschaltung anspricht.
Synchrongesteuertes Aufnehmen
Die Aufnahme einer angeschlossenen Signalquelle kann
wie folgt synchrongesteuert ausgeführt werden.
1
Wählen Sie am Verstärker (bzw. Receiver) die
Signalquelle.
2
Schalten Sie die Signalquelle auf Pause (sowohl (
als auch P muß aufleuchten).
3
Schalten Sie das Aufnahmegerät auf AufnahmePause (REC-PAUSE).
4
Drücken Sie die Pausentaste am Aufnahmegerät.
Die Signalquelle schaltet von Pause auf
Wiedergabe um; kurz darauf beginnt das
Aufnahmegerät mit der Aufnahme.
Sobald die Signalquelle am Ende angelangt ist,
stoppt auch die Aufnahme.
Hinweise
• Schalten Sie nicht mehr als ein Gerät auf Pause.
• Einige Aufnahmegeräte sind mit einer speziellen
Synchronaufnahmefunktion ausgestattet, die mit dem
CONTROL A1 -System kompatibel ist. Einzelheiten
entnehmen Sie bitte der Anleitung des Aufnahmegeräts.
50DE
Zusatzinformationen
Störungsüberprüfungen
Gehen Sie bei Problemen mit dem Verstärker die folgende
Liste durch. Überprüfen Sie außerdem, ob alle Anschlüsse
exakt mit den Angaben des Abschnitts „Überprüfen der
Anschlüsse“ auf Seite 20 übereinstimmen. Wenn Sie das
Problem nicht selbst beheben können, wenden Sie sich an
den nächsten Sony Händler.
Schwacher oder gar kein Ton.
/ Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte
richtig angeschlossen sind.
/ Überprüfen, ob am Verstärker das richtige Gerät
gewählt ist.
/ Überprüfen, ob der SPEAKERS-Wähler richtig
eingestellt ist (siehe Seite 26).
/ Wenn „MUTING [ON]“ im Display angezeigt
wird, die Taste MUTING an der Fernbedienung
drücken.
/ Aufgrund eines Kurzschlusses ist die
Schutzschaltung im Verstärker angesprochen. Den
Verstärker ausschalten, die Kurzschlußursache
beseitigen und dann wieder einschalten.
Unsymmetrische Balance oder vertauschter linker
und rechter Kanal.
/ Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte
richtig angeschlossen sind.
/ Die Frontkanalbalance im LEVEL-Menü einstellen.
Der Ton setzt stark verzögert ein.
/ Wenn ANALOG DIRECT auf eine anderes
Schallfeld umgeschaltet wird, ist der Ton erst nach
mehreren Sekunden zu hören. Zur Vermeidung
einer solchen Verzögerung den Parameter
D.POWER im CUSTOMIZE-Menü auf “ALWAYS
ON” setzen.
51DE
Zusatzinformationen
Starkes Brummen und andere Störgeräusche.
/ Überprüfen, ob die Lautsprecher und Geräte
richtig angeschlossen sind.
/ Darauf achten, daß die Anschlußkabel von
Transformatoren und Motoren entfernt sind.
Außerdem sollte auch zu Fernsehern und
Leuchtstoffröhren ein Abstand von mindestens
3 m eingehalten werden.
/ Den Fernseher weiter von den Audiogeräten
entfernen.
/ Den SIGNAL GND y-Anschluß erden.
/ Die Stecker und Buchsen sind verschmutzt. Die
Teile mit einem leicht mit Alkohol angefeuchteten
Tuch reinigen.
Störungsüberprüfungen
Kein Ton vom Centerlautsprecher.
/ Die Schallfeldfunktion einschalten (A.F.D.
drücken).
/ Eines der „Cinema“- oder „Virtual“-Schallfelder
wählen (siehe Seite 28 bis 30).
/ Die Lautstärke einstellen (siehe Seite 19).
/ Den Lautsprechergröße-Parameter des
Centerlautsprechers richtig einstellen (SMALL
oder LARGE) (siehe Seite 16).
Schwacher oder kein Ton von den
Rücklautsprechern.
/ Die Schallfeldfunktion einschalten (A.F.D.
drücken).
/ Eines der „Cinema“- oder „Virtual“-Schallfelder
wählen (siehe Seite 28 bis 30).
/ Die Lautstärke einstellen (siehe Seite 19).
/ Den Lautsprechergröße-Parameter des
Rücklautsprechers richtig einstellen (SMALL oder
LARGE) (siehe Seite 17).
Zusatzinformationen
Keine Aufnahme möglich.
/ Darauf achten, daß die Geräte richtig
angeschlossen sind.
/ Die Signalquelle am INPUT SELECTOR-Knopf
wählen.
/ Beim Aufnehmen des Signals eines Digitalgeräts
muß vor dem Aufnehmen mit DIGITAL/
ANALOG auf „ANALOG“ geschaltet werden
(siehe Seite 23), wenn das Gerät an den analogen
Buchsen MD/DAT, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 oder
VIDEO 3 angeschlossen ist.
/ Beim Aufnehmen des Signals eines Digitalgeräts
muß vor dem Aufnehmen mit DIGITAL/
ANALOG auf „DIGITAL“ geschaltet werden
(siehe Seite 23), wenn das Gerät an den MD/DAT
OPT OUT-Buchsen angeschlossen ist.
/ Um zu verhindern, daß das Ausgangssignal der
MD/DAT OUT-Buchsen durch ANALOG DIRECT
usw. unterbrochen wird, stellen Sie beim
Aufnehmen den Parameter D. POWER im
CUSTOMIZE-Menü auf “ALWAYS ON”.
Kein Surroundeffekt.
/ Die Schallfeldfunktion einschalten (A.F.D.
drücken).
/ Wenn zwei Frontlautsprecherpaare angeschlossen
sind, den SPEAKERS-Wähler auf A oder B (nicht
auf A+B) stellen.
52DE
Die Klappe öffnet bzw. schließt sich nicht richtig.
/ Die Klappe wurde in ihrer Bewegung behindert.
Um einer Beschädigung vorzubeugen, stoppt die
Klappe in einem solchen Fall oder öffnet sich
wieder. Das Hindernis entfernen, dann OPEN/
CLOSE erneut drücken (siehe Seite 25).
Kein Bild oder schlechtes Bild auf dem Fernsehoder Monitorschirm.
/ Die richtige Funktion am Verstärker wählen.
/ Den Fernseher auf die richtige Betriebsart schalten.
/ Den Fernseher weiter von Audiogeräten entfernt
aufstellen.
Auf dem Fernseh- oder Monitorschirm erscheint
nicht das Bild des gewählten Geräts.
/ AUDIO SPLIT drücken, so daß „V:(Videoquelle)
A:(Audioquelle)“ angezeigt wird und dann die
Audioquelle prüfen. Falls erforderlich, AUDIO
SPLIT mindestens zwei Sekunden lang drücken,
um die Funktion auszuschalten.
Die Fernbedienung arbeitet nicht.
/ Die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor
des Verstärkers ausrichten.
/ Hindernisse zwischen Fernbedienung und
Verstärker entfernen.
/ Alle Batterien der Fernbedienung auswechseln,
wenn sie leer sind.
/ Die Fernbedienung in die richtige Steuerfunktion
schalten.
/ Wenn die Fernbedienung auf TV-Steuerbetrieb
geschaltet ist, wählen Sie an der Fernbedienung
eine andere Signalquelle, bevor Sie den Verstärker
oder die andere Signalquelle steuern.
Löschen des Speichers im Verstärker
Zum Löschen
Siehe
sämtlicher Speicherungen
Seite 15
der von Ihnen gespeicherten
Schallfelder
Seite 45, 47
Technische Daten
Verstärkerteil
AUSGANGSLEISTUNG
Stereobetrieb 120 W + 120 W
(8 Ohm, 1 kHz, DIN)
100 W + 100 W
(4 Ohm, 1 kHz, DIN)
100 W + 100 W
(8 Ohm, 20 Hz bis
20 kHz, Klirrgrad
0,05%)
90 W + 90 W
(4 Ohm, 20 Hz bis
20 kHz, Klirrgrad
0,05%)
Surroundbetrieb
Frontkanala):
120 W + 120 W
Centerkanala): 120 W
Rückkanala):
120 W + 120 W
(8 Ohm, 1 kHz, DIN)
Frontkanal:
100 W + 100 W
Centerkanala): 100 W
Rückkanala):
100 W + 100 W
(4 Ohm, 1 kHz, DIN)
PHONO:
20 Hz ~ 20 kHz
RIAA ±0,5 dB
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
DVD, TV/LD,
VIDEO 1, 2 und
VIDEO 3):
10 Hz ~ 100 kHz
+0,5/–2,0 dB
(ANALOG DIRECT)
Signal-Rauschabstand
DIGITAL IN: 100 dB
(20 kHz Tiefpaßfilter,
A)
PHONO: 86 dB* (A,
5 mV)
LINE: 100 dB*
(20 kHz Tiefpaßfilter,
A)
* ANALOG DIRECT
Eingänge (Analog)
PHONO:
Empfindlichkeit:
4 mV
Impedanz: 50 kOhm
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
DVD, TV/LD,
VIDEO 1, 2 und
VIDEO 3):
Empfindlichkeit:
200 mV
Impedanz: 50 kOhm
Eingänge (Digital)
Koaxial (DVD, LD):
Empfindlichkeit: –
Impedanz: 75 Ohm
Optisch (DVD, TV/LD,
MD/DAT):
Empfindlichkeit: –
Impedanz:–
Ausgänge (Analog)
REC OUT (MD/DAT,
TAPE, VIDEO 1, 2,
3):
Spannung: 200 mV
Impedanz: 1 kOhm
PRE OUT (FRONT L/R,
CENTER, REAR L/R,
SUB WOOFER):
Spannung: 2 V
Impedanz: 1 kOhm
PHONES: Für
Kopfhörer niedriger
oder hoher
Impedanz
Ausgänge (Digital)
Optisch (MD/DAT)
Abtastfrequenz
48 kHz
EQ
BASS:
99 Hz - 1,0 kHz
(21 Stufen)
MID:
198 Hz - 10 kHz
(37 Stufen)
TREBLE:
1,0 kHz - 10 kHz
(23 Stufen)
Verstärkungspegel:
±10 dB (0,5-dBStufen)
Decodierbare Digitalformate
Dolby Digital (AC-3),
DTS
53DE
Zusatzinformationen
a) Je nach den Schallfeld-Einstellungen und
der Signalquelle wird manchmal kein Ton
geliefert.
Frequenzgang
Technische Daten
Videoteil
Eingänge
Video:1 Vss, 75 Ohm
S-video:
Y: 1 Vss, 75 Ohm
C: 0,286 Vss,
75 Ohm
Ausgänge
Video:1 Vss, 75 Ohm
S-video:
Y: 1 Vss, 75 Ohm
C: 0,286 Vss,
75 Ohm
Allgemeines
Stromversorgung
230 V
Wechselspannung,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme
420 W
Zubehör-Steckdose
2, geschaltet, insgesamt
100 W
Zusatzinformationen
Abmessungen 430 x 174 x 462 mm,
einschl.
vorspringender Teile
und
Bedienungselemente
Gewicht
ca. 24,3 kg
Mitgeliefertes Zubehör
Siehe Seite 4.
Änderungen, die dem technischen
Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.
54DE
Glossar
Raumklang
Das Raumklanggefühl wird durch
den Pegel und die zeitliche
Verzögerung, mit der der Direktschall,
die Frühreflexion und der Nachhall
beim Hörer eintrifft, bestimmt. Ein
Gerät mit Surroundfunktion kann
durch Modifizieren und Kombinieren
der drei Schallkomponenten
verschiedene akustische
Gegebenheiten simulieren.
• Die Schallkomponenten
Nachhall
Frühreflexionen
Direktschall
• Von Rücklautsprechern abgestrahlter Schall
Direktschall
Dolby Digital (AC-3)
Bei diesem System handelt es sich um
eine Weiterentwicklung von Dolby
Pro Logic Surround. Die Vorteile
dieses Systems bestehen darin, daß
auch die Rücklautsprecher ein
hochqualitatives Stereosignal liefern
und zusätzlich ein getrennter
Baßkanal vorgesehen ist. Dieses
System verwendet insgesamt sechs
Kanäle (zwei Frontkanäle, zwei
Rückkanäle, einen Centerkanal und
einen Baßkanal), die eine hohe
Kanaltrennung aufweisen. Da der
Baßkanal nur im Bedarfsfall ein Signal
liefert, wird das System auch als
„5.1“-Kanalsystem bezeichnet.
Aufgrund der digitalen
Signalverarbeitung kann das System
mit einer sehr hohen Tonqualität
aufwarten. Der Name „AC-3“ wurde
gewählt, da es sich um das dritte, von
der Dolby Laboratories Licensing
Corporation entwickelte
Audiocodiersystem handelt.
DTS
Ein von der Digital Theater System
Inc. entwickeltes
Kompressionsverfahren für digitale
Audiosignale, das mit 5.1-KanalSystem kompatibel ist. Genau wie
beim 5.1-Kanal-System sind die
Rückkanäle in Stereo und es ist ein
getrennter Subwooferkanal
vorhanden. Da die Kanäle getrennt
aufgezeichnet sind und digital
verarbeitet werden, erhält man eine
hohe Kanaltrennung.
Pegel
Frühreflexionen
Nachhall
Zeit
Dolby Pro Logic Surround
Bei Dolby Surround-Quellen sind in
den beiden Stereokanälen noch zwei
weitere Kanäle (ein Centerkanal und
ein Rückkanal) codiert. Ein Dolby Pro
Logic Surround-Decoder kann alle
diese Kanäle entschlüsseln. Im
Idealfall besteht eine Dolby Pro Logic
Surround-Anlage aus einem
Frontlautsprecherpaar, einem
Centerlautsprecher und einem
Rücklautsprecherpaar. Bei Dolby Pro
Logic Surround ist der Rückkanal
monaural.
Zusatzinformationen
Frühreflexions-Verzögerungszeit
Digital Cinema Sound
Hierbei handelt es sich um digital
erzeugte Surroundklangeffekte, die
von Sony entwickelt wurden. Im
Gegensatz zu den bisherigen
Surround-Schallfeldern, die speziell
für Musik bestimmt waren, wurde
Digital Cinema Sound für Filme
optimiert.
55DE
Audiosignalflussdiagramm
VIDEO 1
Analog
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
5.1CH INPUT
2ND AUDIO OUT
Digital
CD
Coaxial
DVD
Optial
DVD
TV/LD
MD/DAT
CD
MD/DAT OUT
EQ
DIGITAL
INTERFACE
RECEIVER
A/D
DECODER
POST
PROCESSING
POST
PROCESSING
DIGITAL
FILTER
DIGITAL
FILTER
DIGITAL
FILTER
Rear R ch
ATT
Subwoofer ch
ATT
Front R ch
DIRECT(CD)
5.1CH INPUT
DIRECT
D/A
D/A
D/A
D/A
D/A
D/A
D/A
Zusatzinformationen
MASTER
VOLUME
FRONT Lch
CENTER ch
REAR Lch
56DE
Stichwortverzeichnis
A, B, C
AC-3; siehe Dolby Digital (AC-3)
Anschluß
5.1 CH 9
Audiogeräte 5
CONTROL A1
11
Digitalgeräte 7, 8
Netzkabel 11
Videogeräte 6
Anschluß, prüfen 20
Aufnahme; siehe Überspielen
Auspacken 4
Batterie 4
M, N, O
Mitgeliefertes Zubehör 4
P, Q, R
Parameter 34~36, 42, 43
S
Schallfeld
einstellbare Parameter 34~36
fest gespeicherte 28~30
Modifizieren 44, 45
Wahl 27
Zurücksetzen 45
Schallfelder, individuelles
Einstellen 44, 45
Surroundklang 16~19
D
Digital Cinema Sound 55
Dolby Digital (AC-3) 55
Dolby Pro Logic Surround 55
DTS 55
E, F
Editieren; siehe Aufnahme
Effektpegel 39
Einstellungen
Display-Helligkeit 44
Equalizer 37, 38
Lautsprecherpegel 19
Surround-Parameter 39
Testton 19
U, V
Überspielen
auf Audiocassette oder MD 48
auf Videocassette 48
W
Wahl
Schallfeld 27
Signalquelle 22
Zusatzinformationen
G, H, I, J, K
T
Grundlegende Einstellung 22-25
L
Lautsprecher
Aufstellung 16
Pegeleinstellung 19
Löschen der Speicherungen des
Verstärkers 15
57DE
ADVERTENCIA
Precauciones
Para evitar incendios y el
riesgo de electrocución, no
exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Seguridad
Si dentro del amplificador cae algún objeto
sólido o líquido, desenchúfelo y haga que
sea revisado por personal cualificado.
Fuentes de alimentación
Para evitar descargas
eléctricas, no abra la
unidad. En caso de avería,
solicite los servicios de
personal cualificado.
No instale el aparato en
un espacio cerrado, como
una estantería para libros
o un armario empotrado.
• Antes de utilizar el amplificador,
compruebe si su tensión de alimentación
es idéntica a la de la red local. La tensión
de alimentación está indicada en la placa
de características de la parte posterior
del amplificador.
• El amplificador no se desconectará de la
fuente de alimentación de CA (red)
mientras permanezca enchufado a una
toma de la misma, incluso aunque haya
desconectado su alimentación.
• Cuando no vaya a utilizar el
amplificador durante mucho tiempo,
desenchúfelo de la red. Para desconectar
el cable de alimentación, tire del enchufe.
No tire nunca del propio cable.
• El cable de alimentación de CA
solamente deberá ser cambiado en un
taller de reparaciones cualificado.
Ubicación
• Coloque el amplificador en un lugar
adecuadamente ventilado para evitar el
recalentamiento interior y prolongar su
duración útil.
• No coloque el amplificador cerca de
fuentes térmicas, ni sometido a la luz
solar directa, polvo excesivo, ni a los
golpes.
• No coloque nada sobre el amplificador,
ya que podría bloquear los orificios de
ventilación y provocar su mal
funcionamiento.
Operación
Antes de conectar otros componentes,
cerciórese de desconectar la alimentación
de este amplificador y de desconectarlo de
la toma de la red.
Limpieza
Limpie la caja, los paneles, y los controles
con un paño suave ligeramente
humedecido en una solución poco
concentrada de detergente. No utilice
ningún tipo de estropajos, polvos
abrasivos, ni disolventes como alcohol o
bencina.
Si tiene cualquier pregunta o
problema en relación con su
amplificador, consulte a su proveedor
Sony más cercano.
2ES
Acerca de este manual
ÍNDICE
Las instrucciones de este manual son para el modelo
TA-VA777ES. Compruebe el número de su modelo
observando la esquina inferior derecha del panel frontal.
Conexión de componentes 4
Convencionalismos
• Las instrucciones de este manual describen los controles
del amplificador. Usted también podrá utilizar los
controles del mando a distancia suministrado si poseen
nombres idénticos o similares a los del amplificador.
Con respecto a los detalles sobre la utilización de su
mando a distancia, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el mismo.
• En el manual se utiliza el icono siguiente:
z Indica sugerencias para facilitar ls tareas.
Este amplificador incorpora los sistemas Dolby* Digital
(AC-3), Pro Logic Surround, y DTS** Digital surround.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratorios.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” y el símbolo de doble D a son
marcas vegistradas de Dolby Laboratorios.
Trabajos confidenciales no publicados. ©1992-1997 Dolby
Laboratories. Todos los derechos reservados.
** Fabricado con licencia de Digital Theater Systems, Inc. Patente de
EE.UU. núm. 5.451.942 y otras patentes emitidas y en trámite en
todo el mundo. “DTS” y “DTS Digital Surround” son marcas
comerciales de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater
Systems, Inc. Reservados todos los derechos.
*
Desembalaje 4
Conexión de componentes de audio 5
Conexión de componentes de vídeo 6
Conexión de componentes digitales 7
Conexión de entrada 5.1CH 9
Otras conexiones 10
Conexión y configuración del
sistema de altavoces 12
Conexión del sistema de altavoces 13
Realización de las operaciones de configuración
inicial 15
Configuración del sonido perimétrico
multicanal 16
Antes de utilizar su Amplificador 20
Ubicación de partes y operaciones
básicas 22
Descripción de las partes del panel frontal
ES
22
Disfrute de sonido perimétrico 26
Seleccione un campo acústico 27
Descripción de las indicaciones de sonido
perimétrico multicanal 31
Ajustes 33
Utilización de los menús 33
Tabla de funciones de los menús 34
Configuración de los altavoces <SP SETUP> 37
Ajuste de la ecualización <EQUALIZER> 37
Personalización de campos acústicos
<SURROUND> 39
Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL> 40
Otros ajustes <CUSTOMIZE> 44
Otras operaciones
46
Preajuste del ecualizador y de campos acústicos
Grabación 48
Sistema de control CONTROL A1
49
47
Información adicional 51
Solución de problemas 51
Especificaciones 53
Glosario 55
Diagrama en bloques de la señal de audio 56
Índice alfabético 57
3ES
Conexión de
componentes
En este capítulo se describe cómo
conectar diversos equipos de audio y
vídeo al amplificador. Cerciórese de
leer las secciones para los
componentes que posea antes de
conectarlos al amplificador.
Desembalaje
Compruebe si ha recibido los accesorios siguientes con su
unidad:
• Mando a distancia RM-TP503 (1)
• Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) (4)
• Batería de litio en forma de moneda (CR-2032) (1)
Colocación de las pilas en el mando a
distancia
Inserte cuatro pilas alcalinas LR6 (tamaño AA) y una
batería de litio en forma de moneda con + y –
adecuadamente orientados en el compartimiento para las
mismas.
Cundo utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el
sensor de control remoto
del amplificador.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con su mando a distancia.
z Cuándo reemplazar las pilas
En condiciones normales, las pilas deberán durar unos 3 meses.
Cuando el mando a distancia no pueda controlar el amplificador,
reemplace las pilas por otra nuevas.
Notas
• No deje el mando a distancia en un lugar extremadamente
cálido ni húmedo.
• No mezcle una pila vieja con otra nueva.
• No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a aparatos de iluminación. Si lo hiciese, podría causar un mal
funcionamiento.
• Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extráigale las pilas para evitar el daño que podría
causar su electrólito en caso de fugarse.
• Este mando a distancia ha sido diseñado para utilizarse con
pilas alcalinas solamente. No utilice una combinación de pilas
de tipos diferentes.
Antes de comenzar
• Antes de realizar cualquier conexión, desconecte la
alimentación de todos los componentes.
• No conecte los cables de alimentación mientras no haya
completado todas las conexiones.
• Para evitar el zumbido y el ruido, realice conexiones
firmes.
• Cuando conecte un cable de audio/vídeo, cerciórese de
hacer coincidir las clavijas con las tomas del mismo
color de los componentes: amarillas (vídeo) a amarillas,
blancas (canal izquierdo de audio) a blancas, y rojas
(canal derecho de audio) a rojas.
4ES
Conexión de componentes de audio
Cables requeridos
Sintonizador
INPUT OUTPUT
LINE
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
ç
OUT
Blanca (canal izquierdo)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Roja (canal derecho)
IN
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
IN
MD/
DAT
TV/LD
IN OPT
R
REC
OUT
IN
VIDEO 2
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
y
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
L
PHONO
REAR
CENTER
L
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
L
R
R
CENTER
–
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
5.1CH INPUT
REAR
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
IN
OUTPUT
ç
ç
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
LINE
L
L
R
R
Reproductor de discos
compactos
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
Giradiscos (Tipo de cápsula
de imán móvil solamente)
Deck de minidiscos o de
cinta audiodigital
Tomas para conexión de componentes de
audio
Conecte un
a
giradiscos
las tomas PHONO.
sintonizador
las tomas TUNER.
reproductor de discos compactos
las tomas CD.
deck de casetes
las tomas TAPE.
deck de minidiscos o
de cinta audiodigital
las tomas MD/DAT.
Nota sobre la conexión de componentes
de audio
Si su giradiscos posee conductor de puesta a tierra,
conéctelo al terminal SIGNAL GND y del amplificador.
5ES
Conexión de componentes
Deck de casetes
Conexión de componentes de vídeo
Cables requeridos
Conexión de componentes
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Reproductor de
videodiscos digitales
Monitor de televisión
OUTPUT
INPUT
AUDIO OUT
R
L
VIDEO
OUT
Amarilla (vídeo)
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
VIDEO
IN
Cable de vídeo para conexión a un monitor de televisión (no
suministrado)
Amarilla
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
Amarilla
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
IN
MD/
DAT
TV/LD
IN OPT
R
REC
OUT
IN
SIGNAL GND
VIDEO 2
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
y
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
L
PHONO
REAR
CENTER
L
B
R
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
L
R
R
CENTER
–
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
5.1CH INPUT
REAR
SUB WOOFER
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SPEAKERS
PRE OUT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
Al panel frontal
IN
ç
VIDEO
OUT
Sintonizador de
televisión
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
L
R
R
Videograbadora
Tomas para conexión de componentes de vídeo
Conecte
en
un sintonizador de televisión
las tomas TV/LD.
una videograbadora
las tomas VIDEO 1.
una videograbadora adicional
las tomas VIDEO 2.
un reproductor de videodiscos las tomas DVD.
digitales
un reproductor de discos láser
las tomas TV/LD.
un monitor de televisión
la toma MONITOR VIDEO OUT.
una videocámara o un equipo
de videojuegos
las tomas VIDEO 3 INPUT del
panel frontal.
6ES
IN
ç
ç
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
OUT
ç
OUT
Videograbadora
Videocámara o
equipo de
videojuegos
Nota sobre la conexión de componentes de vídeo
Usted podrá conectar las tomas de salida de audio de su
televisor a las tomas TV/LD AUDIO IN del amplificador y
aplicar efectos acústicos al sonido procedente del televisor. En
este caso, no conecte la toma de salida de vídeo del televisor a la
toma TV/LD VIDEO IN del amplificador. Si desea conectar un
sintonizador de televisión separado, hágalo a las tomas de salida
de audio y vídeo del receptor como se muestra arriba.
z Para utilizar las tomas de vídeo S en vez de las tomas de
entrada de vídeo
Usted tendrá que conectar también su monitor a través de una toma de
vídeo S. Las señales de vídeo S se transmiten a través de un bus
separado del de las señales de vídeo, y no saldrán a través de las tomas
de vídeo.
Conexión de componentes digitales
Conecte las tomas de salida digital de su reproductor de
videodiscos digitales y sintonizador de televisión (etc.) a
través de las tomas de entrada digital del amplificador
para conseguir el sonido perimétrico multicanal de una
sala de cine en su hogar. Para disfrutar del efecto pleno
del sonido perimétrico multicanal, necesitará cinco
altavoces (dos delanteros, otros dos traseros, y uno
central) y otro de subgraves. Usted también podrá
conectar un reproductor de discos láser provisto de toma
RF OUT a través de un demodulador de RF, como el
MOD-RF1 Sony (no suministrado).
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
R
L
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
Negra
Amarilla
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Amarilla (vídeo)
Amarilla (vídeo)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Blanca (canal
izquierdo de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
Roja (canal derecho
de audio)
DIGITAL
OPTICAL
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
Amarilla
Cables conectores de audio/vídeo (no suministrados)
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
Negra
Cable digital coaxial (no suministrado)
Sintonizador de
televisión
OUTPUT
VIDEO
OUT
Cables digitales ópticos (no suministrados)
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
y
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
L
PHONO
VIDEO 2
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
*
SUB WOOFER
PRE OUT
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos que realice conexiones coaxiales en vez de ópticas.
Ejemplo de reproductor de discos láser conectado a través de un demodulador de RF
Tenga en cuenta que usted no podrá conectar la toma DOLBY DIGITAL RF OUT de un reproductor de discos láser
directamente a las tomas de entrada digital de esta unidad. Usted tendrá que convertir primero la señal de RF en óptica o
digital coaxial. Conecte el reproductor de discos láser al demodulador de RF, y después conecte la salida óptica de este
demodulador a la toma OPT TV/LD IN del amplificador. Con respecto a los detalles sobre las conexiones con DOLBY
DIGITAL RF, consulte el manual de instrucciones suministrado con su demodulador de RF.
TV/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT
Reproductor de discos láser
DOLBY
DIGITAL
RF OUT
Demodulador de RF
DIGITAL
TV/LD IN
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1 CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Nota
Cuando realice las conexiones mostradas arriba, cerciórese de ajustar manualmente DIGITAL/ANALOG (4 de la página 23). Esta unidad
no funcionará correctamente si DIGITAL/ANALOG está ajustado a “AUTO”.
7ES
Conexión de componentes
Reproductor de
videodiscos digitales
(etc.)*
Cables requeridos
Conexión de componentes digitales
Cables requeridos
Cables digitales ópticos (no suministrados)
Negra
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
OUTPUT
LINE
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
Negra
Cables de audio (no suministrados)
Reproductor de discos
compactos
Blanca (canal izquierdo)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Roja (canal derecho)
L
R
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
L
PHONO
VIDEO 2
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
R
DVD
CD
IN OPT
y
CD
IN
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
REAR
5.1CH INPUT
FRONT
REAR
SUB WOOFER
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SPEAKERS
PRE OUT
OUT
IN
OPTICAL
OUT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
ç
ç
DIGITAL
OUT
ç
FRONT
SUB
WOOFER
ç
Conexión de componentes
Conecte la toma de salida digital de su deck de minidiscos
o de cinta audiodigital a la toma de entrada digital del
amplificador y conecte la toma de entrada digital de dicho
deck a la toma de salida digital del amplificador. Estas
conexiones le permitirán realizar grabaciones digitales de
discos compactos y de programas de televisión.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
IN
R
Deck de minidiscos o de cinta
audiodigital
*
Realice conexiones coaxiales u ópticas. Le recomendamos que realice conexiones coaxiales en vez de ópticas.
Notas
• Tenga en cuenta que usted no podrá realizar una grabación digital de una señal de sonido perimétrico multicanal.
• Todas las tomas OPT y COAX son compatibles con las frecuencias de muestreo de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz, y 96 kHz, y con la longitud de palabra de 24 bitios.
• No será posible grabar señales analógicas a través de MD/DAT, TAPE y VIDEO solamente con conexiones digitales. Cerciórese de haber
realizado ambas conexiones, digitales y analógica a sus componentes digitales.
8ES
Conexión de entrada 5.1CH
Aunque este amplificador incorpora un decodificador multicanal,
dispone también de tomas 5.1CH INPUT. Estas conexiones le
permitirán disfrutar de software multicanal codificado en formatos
que no sean Dolby Digital (AC-3) y DTS. Si su reproductor de
videodiscos digitales posee tomas 5.1CH OUTPUT, podrá
conectarlo directamente a esta unidad para disfrutar del sonido del
decodificador multicanal del reproductor de discos compactos.
Además, las tomas 5.1CH INPUT podrán utilizarse para conectar
un decodificador multicanal extra.
Para disfrutar plenamente del sonido perimétrico multicanal,
tendrá que utiliza cinco altavoces (dos delanteros, dos traseros, y
uno central) y un altavoz de subgraves. Con respecto a los detalles
sobre la conexión de 5.1 canales, consulte le manual de
instrucciones suministrados con su reproductor de videodiscos
digitales, decodificador multicanal, etc.
Cables requeridos
Dos para las tomas 5.1CH INPUT FRONT y REAR
Blanca (canal izquierdo)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Roja (canal derecho)
Cables de audio monoaurales (no suministrados)
Dos para las tomas 5.1CH INPUT CENTER y SUB WOOFER
Negra
Negra
Cable de vídeo (no suministrado)
Uno para las tomas DVD VIDEO IN (etc.)
Reproductor de videodiscos
digitales, decodificador
multicanal, etc.*
Amarilla
Nota
Cuando utilice las conexiones descritas arriba, ajuste el nivel de
sus altavoces perimétricos y de subgraves desde el reproductor
de videodiscos digitales o desde el decodificador multicanal.
5.1 CH OUTPUT
FRONT
REAR
CENTER
WOOFER
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
Amarilla
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
L
PHONO
VIDEO 2
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
y
SIGNAL GND
REAR
CENTER
L
B
R
FRONT
L
A
R
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
5.1CH INPUT
REAR
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
PRE OUT
* Si estos componentes poseen tomas de salida analógicas para dar salida a la mezcla descendente de audio de 2 canales, podrá grabar
el sonido en una cinta o en un minidisco.
Para realizar esto, conecte las tomas de salida para el sonido de mezcla descendente a las tomas de entrada que desee asignar al
componente. Usted no podrá asignar el componente a la función PHONO.
Ejemplo de conexión de un reproductor de videodiscos digitales utilizando las tomas 5.1CH INPUT
Altavoz delantero izquierdo (L)
Altavoz delantero derecho (R)
VIDEO OUT
DVD
IN VIDEO, etc.
5.1CH INPUT
SPEAKERS
FRONT
Altavoz trasero izquierdo (L)
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
Reproductor de videodiscos
digitales
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1 CH INPUT
+
OPEN/
CLOSE
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
SPEAKERS
REAR/CENTER
SUB WOOFER
Altavoz trasero derecho (R)
Altavoz central
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Nota
Con respecto a los detalles sobre la conexión del sistema de altavoces, consulte la página 13.
Altavoz de graves activo
9ES
Conexión de componentes
Cables de audio (no suministrados)
Otras conexiones
Cables requeridos
Conexión de componentes
Cables de audio (no suministrados)
Cuando conecte un cable, cerciórese de hacer coincidir las clavijas
y las tomas codificadas en color de los componentes.
Blanca (canal izquierdo)
Blanca (canal izquierdo)
Roja (canal derecho)
Roja (canal derecho)
Cable conector CONTROL A1 (no suministrado)
Negra
CONTROL A1
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
AC OUTLET*
**
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
Negra
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
IN
MD/
DAT
TV/LD
IN OPT
R
REC
OUT
IN
VIDEO 2
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
y
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
L
PHONO
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
Cable de alimentación
de CA
2ND AUDIO OUT
A una toma de la red
* La configuración, la forma, y el número de tomacorrientes de CA del panel posterior varía de acuerdo con el modelo y el país de adquisición del modelo.
** Esta toma solamente se utiliza en la fabricación y reparación de esta unidad.
Ejemplo de conexión en una sala secundaria utilizando las tomas 2ND AUDIO OUT
Usted podrá utilizar las tomas 2ND AUDIO OUT para dar salida a las señales de audio a un amplificador estéreo situado en
otra sala. Seleccione la fuente en el menú CUSTOMIZE (página 44) para cambiar la salida de las señales de audio a la sala
secundaria.
Sala principal
Sala secundaria
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1 CH INPUT
INPUT
SELECTOR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
Amplificador estéreo
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Nota
Esta función no estará disponible cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT.
10ES
R
Altavoz izquierdo
L
Altavoz derecho
SPEAKERS
Conexión de CONTROL A1
Nota
Si ha realizado conexiones de CONTROL A1 del
amplificador a un deck de minidiscos que también esté
conectado a un PC, no utilice el amplificador mientras esté
usando el software “Sony MD Editor”. Esto podría causar un
mal funcionamiento.
• Si posee un cambiador de discos compactos
Sony con selector COMMAND MODE
Si el selector COMMAND MODE de su cambiador de
discos compactos puede ajustarse a CD 1, CD 2, o CD 3,
cerciórese de ajustarlo al modo de comando “CD 1”, y
conecte el cambiador a las tomas CD del amplificador.
Sin embargo, si posee un cambiador de discos
compactos Sony con tomas VIDEO OUT, ajuste el modo
de comando a “CD 2” y conecte el cambiador a las
tomas VIDEO 2 del amplificador.
Antes de conectar el cable de alimentación de CA del
amplificador a un tomacorriente:
• Conecte el sistema de altavoces al amplificador
(consulte la página 13).
• Gire el control MASTER VOLUME hasta la posición
extrema derecha (0).
Conecte los cables de alimentación de CA de sus
componentes de audio/vídeo a tomacorrientes.
Si conecta otros componentes de audio/vídeo al
tomacorriente AC OUTLET del amplificador, éste
suministrará alimentación a los mismos, permitiéndole
conectar/desconectar la alimentación de todo el sistema al
conectar/desconectar la del amplificador.
Precaución
Cerciórese de que el consumo total del componente conectado al
tomacorriente AC OUTLET del receptor no sobrepase el vataje
indicado en el panel posterior. No conecte electrodomésticos de
gran vataje, tales como planchas eléctricas, ventiladores, ni
televisores a este tomacorriente.
Nota
Si desconecta el cable de alimentación de CA durante unas dos
semanas, la memoria del amplificador se borrará completamente,
y se iniciará la demostración.
11ES
Conexión de componentes
• Si posee un reproductor de discos compactos,
un deck de casetes, o un deck de minidiscos
Sony compatible con CONTROL A1
Utilice un cable CONTROL A1 (suministrado) para
conectar la toma CONTROL A1 del reproductor de
discos compactos, el deck de casetes, o el deck de
minidiscos a la toma CONTROL A1 del amplificador.
Con respecto a los detalles, consulte “Sistema de control
CONTROL A1 ” de la página 49 y el manual de
instrucciones suministrado con su reproductor de
discos compactos, deck de casetes, o deck de
minidiscos.
Conexión del cable de alimentación de CA
Conexión y
configuración
del sistema de
altavoces
Mando de lanzadera
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
SET UP
En este capítulo se describe cómo
conectar su sistema de altavoces al
amplificador, cómo ubicar cada
altavoz, y cómo configurar los
altavoces para disfrutar de sonido
perimétrico multicanal.
Teclas del cursor
Descripción breve de las teclas y controles
utilizados para configurar el sistema de altavoces
Tecla SET UP: Presiónela para entrar en el modo de
configuración a fin de especificar los tipos de altavoces y
las distancias.
Teclas del cursor ( / ): Utilícelas para seleccionar
parámetros después de haber presionado la tecla SET UP.
Mando de lanzadera: Utilícelo para introducir el valor
de cada parámetro.
12ES
Conexión del sistema de altavoces
Cables requeridos
Cables para altavoces (no suministrados)
Un cable por cada altavoz, delanteros, traseros, y central
(+)
(–)
(+)
(–)
Altavoz delantero
(Derecho)
Altavoz central
]
}
]
}
Uno para un altavoz de graves activo
Negra
Negra
FRONT
SPEAKERS B
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
OUT
CD
IN
REAR
R
DVD
CD
IN OPT
y
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
L
PHONO
VIDEO 2
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
5.1CH INPUT
REAR
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
INPUT
AUDIO
IN
Altavoz de subgraves
activo
}
Altavoz trasero
(Derecho)
Terminales para conexión de los altavoces
Conecte
a
los altavoces delanteros
(8 o 4* ohmios)
los terminales SPEAKERS FRONT A.
un par de altavoces delanteros
adicional (8 o 4* ohmios)
los terminales SPEAKERS FRONT B.
los altavoces traseros
(8 o 4* ohmios)
los terminales SPEAKERS REAR.
un altavoz central (8 o 4* ohmios) los terminales SPEAKERS CENTER.
un altavoz de subgraves activo
]
la toma SUB WOOFER AUDIO OUT**.
* Consulte “Impedancia de los altavoces” de la página siguiente.
** Usted podrá conectar un altavoz de subgraves activo a cualquiera de
las dos tomas. La toma restante podrá utilizarse para conectar un
segundo altavoz de subgraves activo.
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
PRE OUT
}
]
IMPEDANCE
SELECTOR
Altavoz trasero
(Izquierdo)
z Para conectar ciertos altavoces a otro amplificador
Utilice las tomas PRE OUT. La misma señal saldrá a través de
ambas tomas SPEAKERS y PRE OUT. Por ejemplo, si desea
conectar los altavoces delanteros a otro amplificador, conecte éste
a las tomas PRE OUT FRONT L y R.
Notas sobre la conexión del sistema de
altavoces
• Retuerza los extremos pelados, unos 10 mm, de los
cables para los altavoces. Cerciórese de hacer coincidir
cada conductor del cable con el terminal apropiado de
cada componente: + a + y – a –. Si invirtiese los
conductores, el sonido se distorsionaría y se produciría
la carencia de graves.
• Si está utilizando altavoces delanteros con entrada
máxima baja, ajuste cuidadosamente el volumen para
evitar la salida excesiva de los altavoces.
13ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
]
}
Cable de audio monoaural (no suministrados)
Altavoz delantero
(Izquierdo)
Conexión del sistema de altavoces
Para evitar cortocircuitar los altavoces
El cortocircuito de os altavoces puede dañar el
amplificador. Par evitar esto, cerciórese de tomar las
precauciones siguientes cuando conecte los altavoces.
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Cerciórese de que los extremos de los
conductores de cada cable de altavoces no
toquen los terminales de otro altavoz ni el
extremo pelado de otro conductor de cable de
altavoz.
Ejemplos de malas condiciones de cables de
altavoces
Impedancia de los altavoces
Para disfrutar de sonido perimétrico multicanal, conecte
altavoces delanteros, central, y traseros con una
impedancia nominal de 8 ohmios o más, y ajuste el
selector IMPEDANCE SELECTOR a “8Ω”. Si no está
seguro de la impedancia de los altavoces, consulte su
manual de instrucciones. (Esta información está
normalmente impresa en la etiqueta de la parte posterior
de los altavoces.)
Si conecta cualquier altavoz, a los terminales FRONT,
CENTER, REAR SPEAKERS con una impedancia nominal
de 4 a 8 ohmios tendrá que ajustar el selector
IMPEDANCE SELECTOR a “4Ω”.
Notas
• Si desea seleccionar ambos juegos de altavoces delanteros
(A+B), cerciórese de conectar unos altavoces delanteros con una
impedancia de 8 ohmios o más (consulte la página 25).
• No será posible utilizar altavoces con una impedancia de
menos de 4 ohmios.
El conductor del cable de altavoz está tocando el terminal
de otro altavoz.
Los conductores pelados se están tocando entre sí debido a
que les quitó demasiado aislante.
Después de haber conectado todos los
componentes, altavoces, y cables de
alimentación, dé salida a un tono de prueba para
comprobar si todos los altavoces están
correctamente conectados. Con respecto a los
detalles sobre la salida del tono de prueba,
consulte la página 19.
Si no oye sonido a través de un altavoz cuando esté dando
salida a un tono de prueba, o sale un tono de prueba a
través de un altavoz diferente al del nombre actualmente
visualizado en el amplificador, es posible que el altavoz
esté cortocircuitado. Cuando suceda esto, vuelva a
comprobar la conexión de los altavoces.
14ES
Realización de las operaciones de configuración inicial
Después de haber conectado los altavoces y de haber
conectado la alimentación, borre la memoria del
amplificador. Después especifique los parámetros de los
altavoces (tamaño, ubicación, etc.) y realice las
operaciones de configuración inicial necesarias para su
sistema.
Cerciórese de que ha:
• Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema
izquierda (0).
• Seleccionado los altavoces delanteros apropiados
(consulte “@¢ Selector de altavoces (SPEAKERS)” de la
página 25).
Antes de utilizar su amplificador por primera vez, utilice
el botón SET UP para ajustar los parámetros de
configuración de forma que correspondan con su sistema.
Usted podrá ajustar los elementos siguientes. Con
respecto a los detalles sobre cómo realizar los ajustes,
consulte ls páginas entre paréntesis.
• Tamaño y emplazamiento de los altavoces
(páginas 16~17).
• Distancia hasta los altavoces (página 17).
Borrado de la memoria del amplificador
Antes de utilizar el amplificador por primara vez, o
cuando desee borrar la memoria del mismo, realice lo
siguiente.
Mando de lanzadera
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
ENTER
CUSTOM Teclas del cursor
1
Presione CUSTOM.
En el visualizador aparecerá el menú CUSTOMIZE.
2
Presione repetidamente las teclas del cursor ( o
) para hacer que se visualice “MEMORY CLEAR
[NO]”.
3
Gire el mando de lanzadera para hacer que se
visualice “MEMORY CLEAR [YES]” y presione
ENTER.
Se visualizará “Are you sure? [NO]”.
4
Gire el mando de lanzadera para hacer que se
visualice “Are you sure? [YES]” y presione ENTER.
La alimentación de la unidad se desconectará y
volverá a conectarse automáticamente. Los ajustes
siguientes se repondrán a los de fábrica o se borrarán.
• Todos los ajustes del menú (ajustes de altavoces, de
ecualización, de los parámetros de campo acústico,
etc.).
• Los ajustes de ecualización del banco de
ecualizadores.
15ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Antes de conectar la alimentación del
amplificador
Realización de las operaciones de
configuración inicial
Configuración del sonido perimétrico multicanal
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Para obtener el óptimo sonido perimétrico posible, todos
los altavoces deberán estar a la misma distancia de la
posición de escucha (A).
Sin embargo, esta unidad le permitirá colocar el altavoz
central hasta 1,5 metros más cerca (B) y los altavoces
traseros hasta 4,5 metros más cerca (C) de la posición de
escucha.
Los altavoces delanteros deberán colocarse de 1,0 a
12,0 metros de la posición de escucha (A).
Usted podrá colocar los altavoces traseros detrás o a un
lado dependiendo de la forma de la sala (etc.).
Especificación de los parámetros de
altavoces
1
Presione 1/u para conectar la alimentación del
amplificador.
2
Presione SET UP.
3
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro que desee ajustar.
4
Gire el mando de lanzadera para seleccionar el
ajuste deseado. El ajuste se introducirá
automáticamente.
5
Repita los pasos 3 y 4 hasta haber ajustado todos
los parámetros siguientes.
Cuando haya colocado los altavoces traseros a su lado
B
A
A
45°
Nota
C
C
Cuando sobrepase la gama ajustable, el visualizador parpadeará.
Mantenga los ajustes dentro de las áreas A, B, y C como se
describe a la izquierda.
p Tamaño de los altavoces delanteros
90°
FRONT SP [LARGE]
20°
Cuando haya colocado los altavoces traseros
detrás de usted
B
A
A
45°
Ajuste inicial : LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal delantero a través del altavoz de
subgraves.
p Tamaño del altavoz central
CENTER SP [LARGE]
C
C
90°
20°
Nota
No coloque el altavoz central ni los altavoces traseros más
alejados de la posición de escucha que los altavoces delanteros.
16ES
Ajuste inicial : LARGE
• Si ha conectado un altavoz grande que reproduzca
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si ha ajustado los altavoces delanteros a
“SMALL”, no podrá ajustar el altavoz central a
“LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal central a través de los altavoces
delanteros (si ha ajustado a “LARGE”) o a través del
altavoz de subgraves.*1
• Cuando no haya conectado un altavoz central,
seleccione “NO”.
El sonido del canal central saldrá a través de los
altavoces delanteros*2.
p Tamaño de los altavoces traseros
REAR SP [LARGE]
z *1~*3 corresponden a los modos Dolby Pro Logic siguientes
FRONT XX.X meter
Ajuste inicial : 5,0 meter
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un
altavoz delantero (izquierdo o derecho) (A de la página
16).
• La distancia de un altavoz delantero podrá ajustarse en
pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
• Si ambos altavoces no están situados a igual distancia
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz
más cercano.
p Distancia del altavoz central
CENTER XX.X meter
Ajuste inicial : 5,0 meter
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz
central.
• La distancia del altavoz central podrá ajustarse en pasos
de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
*1
NORMAL
PHANTOM
*3
3 STEREO
(*2 + *3 = modo 2ch).
*2
z Acerca de los tamaños de los altavoces (LARGE y SMALL)
Internamente, los ajustes LARGE y SMALL para cada altavoz
determinan si el procesador de sonido interno cortará o no la
señal de graves de tal canal. Cuando se corten los graves de un
canal, el circuito de redirección de los graves transmitirá las
frecuencias bajas correspondientes al altavoz de subgraves o a
otro altavoz grande (“LARGE”).
Sin embargo, como los sonidos de graves poseen cierto grado de
direccionalidad, lo mejor es no cortarlos, a ser posible. Por lo
tanto, aunque utilice altavoces pequeños, podrá ajustarlos a
“LARGE” si desea dar salida a las frecuencias bajas a través de
los mismos. Por otra parte, si está utilizando altavoces grandes,
pero prefiere no dar salida a las frecuencias bajas a través de los
mismos, ajuste a “SMALL”.
Si el nivel global del sonido es inferior al deseado, ajuste todos
los altavoces a “LARGE”. Si no hay suficientes graves, podrá
utilizar el ecualizador para reforzar el nivel de los graves. Con
respecto al ajuste del ecualizador, consulte la página 37.
p Selección del altavoz de subgraves
SUB WOOFER [YES]
Ajuste inicial : YES
• Si ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“YES”.
• Si no ha conectado un altavoz de subgraves, seleccione
“NO”. Esto activará el circuito de redirección de graves
del sistema y dará salida a las señales LFE a través de
otros altavoces.
• Para sacar el máximo partido del circuito de redirección
de graves del sistema, le recomendamos que ajuste la
frecuencia de corte del altavoz de subgraves al valor
más alto posible.
p Distancia de los altavoces traseros
REAR XX.X meter
Ajuste inicial : 3,5 meter
Ajuste la distancia desde su posición de escucha a un
altavoz trasero (izquierdo o derecho).
• La distancia de un altavoz trasero podrá ajustarse en
pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
• Si ambos altavoces no están situados a igual distancia
de la posición de escucha, ajuste la distancia al altavoz
más cercano.
z Acerca de las distancias de los altavoces
Tenga en cuneta que el ajuste de la ubicación de los altavoces a
un valor más cercano que el de emplazamiento real de los
mismos causará un retardo en la salida de sonido de tales
altavoces. En otras palabras, los altavoces sonarán como si se
encontrasen más alejados.
Por ejemplo, el ajuste de la distancia del altavoz central a
1-2 metros más cerca que la de su ubicación real creará una
sensación bastante realista de encontrarse “dentro” de la pantalla.
Si no puede obtener un efecto perimétrico satisfactorio debido a
que los altavoces traseros se encuentren demasiado cerca, el
ajuste de los altavoces a una distancia más cercana (corta) que la
real creará un entorno acústico más grande.
El ajuste de estos parámetros escuchando el sonido suele resultar
en un sonido perimétrico mejor. ¡Pruebe!
p Distancia del altavoz de subgraves
S.W XX.X meter
Ajuste inicial: 5,0 meter
Ajuste la distancia desde su posición de escucha al altavoz
de subgraves.
• La distancia hasta el altavoz de subgraves podrá
ajustarse en pasos de 0,1 metros de 1,0 a 12,0 metros.
17ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Ajuste inicial : LARGE
• Si ha conectado altavoces grandes que reproduzcan
efectivamente las frecuencias bajas, seleccione
“LARGE”. Normalmente seleccione “LARGE”. Sin
embargo, si los altavoces delanteros están ajustados a
“SMALL”, no podrá ajustar los altavoces traseros a
“LARGE”.
• Si el sonido se oye distorsionado, o si nota la carencia de
efecto perimétrico cuando utilice sonido perimétrico
multicanal, seleccione “SMALL” para activar el circuito
de redirección de graves y dar salida a las frecuencias
bajas del canal trasero a través del altavoz de subgraves
u otros altavoces grandes (“LARGE”).
• Si no ha conectado altavoces traseros, seleccione “NO”.
El sonido del canal de los altavoces traseros saldrá a
través de los altavoces delanteros.*3
p Distancia de los altavoces delanteros
Configuración del sonido perimétrico multicanal
p Polaridad de fase del altavoz de subgraves
p Altura de los altavoces traseros*
REAR HEIGHT [LOW]
S.W PHASE [NORMAL]
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Ajuste inicial: NORMAL
Ajuste la polaridad de fase del altavoz de subgraves.
Normalmente no habrá problemas cuando la polaridad de
fase del altavoz de subgraves esté ajustada a “NORMAL”.
Sin embargo, dependiendo del tipo de altavoces
delanteros, la posición del altavoz de subgraves, y la
frecuencia de corte del mismo, si ajusta la polaridad de
fase a “REVERSE”, es posible que obtenga mejores graves.
Además de la reproducción de graves, también pueden
verse afectadas la riqueza y la tirantez del sonido en
general. Escuchando desde la posición de escucha,
seleccione el ajuste más adecuado a su entorno.
Ajuste inicial : LOW
Este parámetro le permitirá especificar la altura de sus
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “LOW” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección A.
• Seleccione “HIGH” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección B.
Este ajuste solamente afectará a los campos acústicos
“VIRTUAL”.
p Ubicación de los altavoces traseros*
REAR POSI [BEHIND]
Ajuste inicial : BEHIND
Este parámetro le permitirá especificar la ubicación de sus
altavoces traseros para poder utilizar adecuadamente los
modos perimétricos de Digital Cinema Sound en el
género VIRTUAL. Consulte la ilustración siguiente.
• Seleccione “SIDE” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección A.
• Seleccione “MIDDLE” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección B.
• Seleccione “BEHIND” si la ubicación de sus altavoces
traseros corresponde a la sección C.
Este ajuste solamente afectará a los campos acústicos
“VIRTUAL”.
B
A
B
60
A
30
* Este parámetro solamente estará disponible cuando el
“Tamaño de los altavoces traseros” esté ajustado a
“NO”.
zAcerca de la ubicación y la altura de los altavoces
traseros
Estos ajustes han sido diseñados específicamente para los campos
acústicos “VIRTUAL” de Digital Cinema Sound.
El parámetro de ubicación de los altavoces traseros le permitirá
especificar una de tres posibles posiciones horizontales. El
parámetro de altura de los altavoces traseros le permitirá
especificar una de dos posibles posiciones de altura. Seleccione
la combinación de ubicación y altura que más se asemeje a la
ubicación actual de sus altavoces traseros.
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
C
20°
* Este parámetro solamente estará disponible cuando el
“Tamaño de los altavoces traseros” esté ajustado a
“NO”.
18ES
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces delanteros
FRONT SP > XXXHz
p Frecuencia de atenuación progresiva del altavoz central
Utilice el mando a distancia sentado en su posición de
escucha para ajustar el volumen de cada altavoz.
Para más información sobre las operaciones con el mando
a distancia, consulte el manual separado “Remote
Commander” suministrado con esta unidad.
1
Presione 1/u para conectar la alimentación del amplificador.
2
Toque SOUND FIELD del mando a distancia suministrado
para hacer que se visualice la pantalla SOUND FIELD.
3
Toque LEVEL del mando a distancia suministrado
para hacer que se visualice la pantalla LEVEL.
4
Toque TEST TONE del mando a distancia suministrado.
5
Toque + del mando a distancia.
Usted oirá secuencialmente el tono de prueba a través
de cada altavoz.
6
Ajuste el nivel del volumen de forma que el tono
de prueba de cada altavoz suene igual desde su
posición principal de escucha.
• Para ajustar el equilibrio entre los altavoces delanteros
izquierdo y derecho, utilice los controles de equilibrio de
los altavoces delanteros del mando a distancia (o FRONT
(L/R) del menú LEVEL (página 40)).
• Para ajustar el equilibrio entre los altavoces traseros derecho e
izquierdo, utilice el control de equilibrio del mando a distancia (o
REAR (L/R) del menú LEVEL (página 40)).
• Para ajustar el nivel de volumen del altavoz central, utilice
el control de nivel del mismo del mando a distancia (o
CENTER LEVEL del menú LEVEL (página 40)).
• Para ajustar el nivel de volumen de los altavoces traseros,
utilice el control de nivel de los mismos del mando a
distancia (o REAR LEVEL del menú LEVEL (página 40)).
7
Para desactivar el tono de prueba, vuelva a tocar
EXIT del mando a distancia.
CENTER SP > XXXHz
Ajuste inicial : > 80 Hz
Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de
atenuación progresiva para el filtro de corte bajo del altavoz
central cuando el altavoz central esté ajustado a “SMALL”.
• Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se dividen
mediante el circuito de redirección y salen a través del altavoz
de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Para evitar el
recorte, las frecuencias inferiores a la de corte no saldrán a
través del altavoz central.
p Frecuencia de atenuación progresiva de los altavoces traseros
REAR SP > XXXHz
Ajuste inicial : > 80 Hz
Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de
atenuación progresiva para el filtro de corte bajo de los
altavoces traseros (izquierdo y derecho) cuando los
altavoces traseros estén ajustados a “SMALL”.
• Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se dividen
mediante el circuito de redirección y salen a través del
altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Para
evitar el recorte, las frecuencias inferiores a la de corte no
saldrán a través de los altavoces traseros.
z Acerca de los parámetros de frecuencia de atenuación progresiva
Estos parámetros han sido diseñados para permitirle evitar el recorte
eliminando la salida de las frecuencias bajas a través de altavoces
“SMALL”. Cerciórese de ajustar la frecuencia de atenuación
progresiva de forma que no se produzca recorten el altavoz respectivo.
p Filtro de corte alto del efecto de alta frecuencia (LFE)
LFE HIGH CUT [STD]
Ajuste inicial: STD (=120 Hz)
Este parámetro le permitirá seleccionar la frecuencia de corte del
filtro de corte alto del canal del efecto de alta frecuencia (LFE).
Normalmente, seleccione STD.
Cuando utilice un altavoz de subgraves pasivo alimentado por
un amplificador de potencia separado, lo mejor será cambiar la
frecuencia de corte. En este caso, utilice un ajuste diferente a
STD.
p Unidad de distancia
DIST.UNIT [meter]
Ajuste inicial : meter
Esto le permitirá elegir entre pies o metros como unidad de medición
de las distancias de ajuste. 1 pie corresponde a una diferencia de 1 ms.
z Usted podrá ajustar el nivel del volumen de todos los
altavoces a la vez
Gire MASTER VOLUME de la unidad principal, o presione
MASTER VOLUME +/– del mando a distancia.
z Usted podrá dar salida al tono de prueba a través del altavoz que desee
Normalmente, el tono de prueba saldrá secuencialmente a través
de cada altavoz. Sin embargo, podrá utilizar el menú LEVEL
para dar salida al tono de prueba a través de un altavoz
específico (consulte la página 40). Después de haber tocado TEST
TONE, toque repetidamente +/– para seleccionar “fix [XXX]” o
“[XXX] fix”. El tono de prueba saldrá a través del altavoz
seleccionado.
19ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Ajuste inicial : > 80 Hz
Este ajuste le permitirá seleccionar la frecuencia de
atenuación progresiva para el filtro de corte bajo de los
altavoces delanteros (izquierdo y derecho) cuando los
altavoces delanteros estén ajustados a “SMALL”.
• Las frecuencias de graves inferiores a la de corte se dividen
mediante el circuito de redirección y salen a través del
altavoz de subgraves u otros altavoces “LARGE”. Para
evitar el recorte, las frecuencias inferiores a la de corte no
saldrán a través de los altavoces delanteros.
Ajuste del volumen de los altavoces
Configuración del sonido perimétrico multicanal
Notas
Conexión y configuración del sistema de altavoces
• El equilibrio del nivel entre los altavoces delanteros, central, y
traseros se mostrará en el visualizador durante el ajuste.
• Aunque estos ajustes también podrán realizarse a través del
panel delantero utilizando el menú LEVEL (cuando esté
saliendo el tono de prueba, el amplificador cambiará
automáticamente al menú LEVEL), le recomendamos que siga
el procedimiento descrito anteriormente y que ajuste los niveles
de los altavoces desde su posición de escucha utilizando el
mando a distancia.
Antes de utilizar su
Amplificador
Antes de conectar la alimentación del
amplificador
Cercióree de que ha:
• Girado MASTER VOLUME hasta la posición extrema
izquierda (0).
• Seleccionado los altavoces delanteros apropiados
(consulte “@¢ Selector de altavoces (SPEAKERS)” de la
página 25).
z Cuando ajuste el nivel de cada altavoz
Supongamos que ha hecho coincidir los niveles de sonido de
todos los altavoces utilizando el tono de prueba. Aunque esto es
la base para obtener sonido perimétrico de gran calidad, puede
ser necesario realizar más ajustes escuchando la reproducción
real de software. Esto es porque la mayoría del software contiene
canales central y traseros grabados a niveles ligeramente
inferiores que los de los dos canales frontales.
Cuando reproduzca software grabado con sonido perimétrico
multicanal, notará que al aumentar los niveles de los altavoces
central y traseros se producirá una mezcla mejor entre los
altavoces delanteros y central, y una mayor cohesión entre los
altavoces delanteros y traseros. Aumentando el nivel del altavoz
central aproximadamente 1 dB, y el de los altavoces traseros unos
1-2 dB, es posible que se obtengan mejores resultados.
En otras palabras, para crear un entorno acústico más coherente
con diálogo equilibrado, le recomendamos que realice algunos
ajustes mientras reproduzca software. Los cambios de solamente
1 dB pueden ejercer una enorme diferencia en el carácter del
entorno acústico.
Comprobación de las conexiones
Después de haber conectado todos sus componentes al
amplificador, realice lo siguiente para verificar si las
conexiones están correctamente realizadas.
1/u
MASTER VOLUME
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A +B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
INPUT SELECTOR
1
Presione 1/u para conectar la alimentación del
amplificador.
2
Gire INPUT SELECTOR para seleccionar el
componente (fuente de programas) que haya
conectado (p. ej., reproductor de discos compactos
o deck de cassettes).
3
Conecte la alimentación del componente y póngalo
en reproducción.
4
Gire MASTER VOLUME para aumentar el volumen.
Si no obtiene sonido normal después de haber realizado
este procedimiento, busque la razón en la lista de
comprobaciones de la página siguiente y tome las
medidas apropiadas para solucionar el problema.
20ES
Conexión y configuración del sistema de altavoces
Si no hay sonido independientemente del
componente conectado.
/ Compruebe si está conectada la alimentación del
amplificador y de todos los componentes.
/ Compruebe que el control MASTER VOLUME no
esté ajustado a 0.
/ Compruebe que el selector SPEAKERS no esté
ajustado a OFF ni en una posición para altavoces
delanteros que no estén conectados al amplificador
(consulte “@¢ Selector de altavoces (SPEAKERS)”
de la página 25).
/ Compruebe si todos los altavoces están
correctamente conectados.
/ Si en el visualizador aparece “MUTING [ON]”,
presione MUTING del mando a distancia para
desactivar la función de silenciamiento.
No ha sonido a través de un componente
específico.
/ Compruebe si el componente está correctamente
conectado a las tomas de entrada de audio para tal
componente.
/ Compruebe si las clavijas de los cables utilizados
para los componentes están firmemente insertadas
en las tomas, tanto del amplificador como de
dichos componentes.
No hay sonido a través de uno de los altavoces
delanteros.
/ Conecte un par de auriculares a la toma PHONES
y ponga el selector SPEAKERS en OFF para
comprobar si sale sonido a través de dichos
auriculares (consulte “@¢ Selector de altavoces
(SPEAKERS)” y “Toma para auriculares
(PHONES)” de la página 25).
Si solamente sale un canal a través de los
auriculares, es posible que el componente no esté
correctamente conectado al amplificador.
Compruebe si las clavijas de todos los cables están
completamente insertadas en las tomas, tanto del
amplificador como de los componentes.
Si a través de los auriculares salen ambos canales,
es posible que los altavoces delanteros no estén
conectados correctamente al amplificador.
Compruebe la conexión del altavoz delantero que
no emita sonido.
Si se encuentra con algún problema que no se haya
indicado hasta aquí, consulte “Solución de problemas” de
la página 51.
21ES
Ubicación de
partes y
operaciones
básicas
En este capítulo se ofrece información
sobre la ubicación y las funciones de
las teclas y controles del panel frontal.
También se explican las operaciones
básicas.
Descripción de las partes
del panel frontal
1 Interruptor de alimentación (1/u)
Presiónelo para conectar y desconectar la alimentación
del amplificador.
• Antes de conectar la alimentación del amplificador,
cerciórese de que el control MASTER VOLUME esté en la
posición extrema izquierda para evitar dañar sus altavoces.
2 Selector de entrada (INPUT SELECTOR)
Gírelo para seleccionar el componente que desee utilizar.
Para seleccionar
gire para que se encienda
una videograbadora
VIDEO 1, VIDEO 2, o
VIDEO 3.
un reproductor de videodiscos digitales DVD.
un sintonizador de televisión
o un reproductor de discos láser
TV/LD.
un deck de casetes
TAPE
un deck de minidiscos o de cinta
audiodigital
MD/DAT.
un reproductor de discos compactos
CD.
un sintonizador
TUNER.
un giradiscos
PHONO.
Después de haber seleccionado un componente,
conecte su alimentación y ponga en reproducción la
fuente de programas.
• Después de haber seleccionado una videograbadora, un
reproductor de videodiscos digitales, o un reproductor de
discos láser, conecte la alimentación del televisor y ajuste la
entrada de vídeo del mismo de acuerdo con el componente
seleccionado.
22ES
5
1
4
3
MASTER VOLUME
5
4
6
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
7
2
8
1
9
0
10
SPEAKERS
A
B
AUDIO SPLIT
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
SOUND FIELD
4
5
A.F.D
–
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
2
3 Tecla de separación de audio (AUDIO SPLIT)
Presiónela para seleccionar y reproducir otra fuente de
audio en combinación con el componente
seleccionado.
1 Gire el selector INPUT SELECTOR para seleccionar un
componente de vídeo.
2 Presione repetidamente AUDIO SPLIT para seleccionar una
fuente de audio diferente, o presione AUDIO SPLIT para
hacer que se visualicen los ajustes actuales y gire el mando
de lanzadera para seleccionar una fuente de audio
diferente. La visualización cambiará a “V:XXX A:XXX”
para indicar las fuentes de vídeo (V:XXX) y la de audio
(A:XXX).
Para cancelar la función de separación de audio
Mantenga presionada AUDIO SPLIT durante dos segundos
por lo menos.
4 Tecla selectora de señal digital/analógica (DIGITAL/ANALOG)
Presiónela para seleccionar señales de audio digitales
o analógicas para sus componentes digitales (DVD,
TV/LD, CD, y MD/DAT).
Cada vez que la presione, la entrada del componente
actualmente seleccionado cambiará de la forma siguiente:
Seleccione
para
AUTO
dar prioridad a las señales digitales
cuando utilice las conexiones digitales y
analógicas. Si no hay señales digitales, se
seleccionarán las analógicas.
ANALOG
especificar la entrada de señales
analógicas de audio a través de las
tomas AUDIO IN (L y R).
DIGITAL (OPTICAL)
especificar la entrada de señales
digitales de audio a través de las
tomas DIGITAL OPTICAL IN.
DIGITAL (COAXIAL)
especificar la entrada de señales digitales
de audio a través de la toma DIGITAL
COAXIAL IN (CD y DVD solamente).
Nota
Cuando utilice AUDIO SPLIT, la entrada (digital/analógica)
de la fuente de audio seleccionada se ajustará
automáticamente a “AUTO” (con respecto a los detalles,
consulte “4 Tecla selectora de señal digital/analógica
(DIGITAL/ANALOG)”).
5 Tecla de entrada 5.1 canales (5.1CH INPUT)
Presiónela para disfrutar de una fuente de audio conectada a
las tomas 5.1CH INPUT. Presiónela para disfrutar de la fuente
de audio conectada a las tomas 5.1CH INPUT. Vuelva a
presionarla para regresar a la función anterior. Cuando desee
escuchar sonido de 5.1 canales con otra función, seleccione en
primer tal función, y después presione 5.1CH INPUT.
• Cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT, el reforzador de
graves, y los efectos de campo acústico no funcionarán.
• Cuando haya seleccionado 5.1CH INPUT, el sonido saldrá a través
de todos los altavoces incluso aunque los altavoces central y traseros
estén ajustados a “NO” en el menú SP SETUP.
23ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
OFF
A+B
Descripción de las partes del panel frontal
6 7 8
!º
9
!™
!¡
!£
MASTER VOLUME
5
4
6
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
7
2
8
1
9
0
10
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
Ubicación de partes y operaciones básicas
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
SOUND FIELD
4
A.F.D
5
–
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
@¢
@£ @¡ !ª
!¶ !§ !∞
!¢
@™ @º !•
6 Emisor de rayos infrarrojos (IR)
Emite señales de rayos infrarrojos al mando a
distancia.
7 Receptor de rayos infrarrojos (IR)
Recibe las señales de rayos infrarrojos emitidas por el
mando a distancia.
8 Tecla de memoria (MEMORY)
Presiónelo para memorizar un campo acústico
preajustado.
9 Teclas de campos acústicos preajustados (SOUND
FIELD PRESET 1-5)
Presiónelas para seleccionar campos acústicos.
!º Indicador de codificación multicanal (MULTI
CHANNEL DECODING)
Este indicador se encenderá cuando la unidad esté
decodificando señales grabadas en formato multicanal.
!¡ Para disfrutar de sonido perimétrico, utilice las teclas
SOUND FIELD.
Con respecto a los detalles, consulte “Disfrute de sonido
perimétrico”, que se explica a partir de la página 26.
Tecla de formato automático (A.F.D.)
Presiónela para hacer que la unidad detecte
automáticamente el tipo de señales que estén
introduciéndose y realice la decodificación apropiada.
Este modo presentará el sonido como fue grabado/
codificado sin añadir ningún efecto.
Con respecto a los detalles, consulte “AUTO FORMAT
DECODING” de la página 30.
Teclas selectoras de modo (MODE +/–)
Presiónelas repetidamente para seleccionar el caampo
acústico deseado.
Con respecto a los detalles, consulte “Seleccione un
campo acústico” de la página 27.
• Los campos acústicos no son compatibles con las señales de
udio digitales de 96 kHz.
Tecla de 2 canales (2 CH)
Presiónela para cancelar los campos acústicos y la
salida del sonido de la fuente seleccionada a través de
los altavoces delanteros izquierdo y derecho
solamente.
Con respecto a los detalles, consulte “2 CHANNEL”
de la página 30.
Tecla de fuente analógica directa (ANALOG DIRECT)
Presiónela para escuchar una fuente analógica sin
proceso digital mediante el ecualizador, un campo
acústico, etc.
Con respecto a los detalles, consulte “ANALOG
DIRECT” de la página 30.
24ES
!™ Tecla de banco de ecualizadores (EQ BANK)
Presiónela repetidamente para seleccionar una
ecualización (EQ PRESET 1-5) o para desactivar el
ecualizador (EQ PRESET OFF).
z Para mantener la máxima fidelidad de la fuente original
!£ Control de volumen principal (MASTER VOLUME)
Después de haber conectado la alimentación del
componente seleccionado, gire este control para
ajustar el volumen.
!¢ Tecla de apertura/cierre (OPEN/CLOSE)
Presiónela para abrir/cerrar la puerta del panel
frontal.
Nota
La puerta puede parase repentinamente se le aplica una
fuerza externa mientras esté abriendo o cerrándose. Cuando
ocurra esto, no intente abrir ni cerrar la puerta con la mano.
Elimine la causa de la fuerza y después vuelva a presionar
OPEN/CLOSE.
Si la puerta se para mientras esté cerrándose, volverá a
abrirse automáticamente después de algunos segundos de
haberse cerrado. Si para la puerta mientras esté abriéndose,
permanecerá en la posición en la que la paró.
!∞ Tecla de introducción (ENTER)
Presiónela para introducir el nombre de índice
(página 45) o para borrar ajustes.
!§ Teclas del cursor ( / )
Presiónelas para seleccionar los diversos parámetros
de nivel de los altavoces, sonido perimétrico,
ecualizador, etc.
!¶ Mando de lanzadera
Gírelo para ajustar los parámetros de nivel de los
altavoces, sonido perimétrico, ecualizador, etc.,
seleccionados.
!• Tecla de configuración (SET UP)
Presiónela para activar el modo de configuración, y
después utilice las teclas del cursor (!§) para
seleccionar los parámetros. Usted podrá realizar
varios ajustes utilizando el mando de lanzadera (!¶).
@º Tecla de personalización (CUSTOM)
Presiónela para activar los parámetros personales
(página 33).
@¡ Tecla de sonido perimétrico (SUR)
Presiónela para activar los parámetros de sonido
perimétrico (página 33). Usted podrá ajustar los
diversos parámetros de sonido perimétrico (nivel de
efecto, tipo de paredes, etc.).
@™ Tecla de nombre (NAME)
Presiónela para activar la función de denominación e
introducir nombres para las fuentes de programas
(página 45).
@£ Tecla de ecualización (EQ)
Presiónela para activar los parámetros del ecualizador
(página 33). Usted podrá ajustar los diversos
parámetros del ecualizador.
@¢ Selector de altavoces (SPEAKERS)
Ajústelo de acuerdo con los altavoces delanteros que
desee excitar.
Póngalo en
para seleccionar
A
los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS A.
B
los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS B.
A+B*
los altavoces conectados a los terminales
FRONT SPEAKERS A y B (conexión en
paralelo).
OFF
el silenciamiento de los altavoces.
*
Si desea seleccionar ambos juegos de altavoces delanteros (A+B),
cerciórese de conectar unos altavoces delanteros con una
impedancia de 8 ohmios o más.
Toma para auriculares (PHONES)
Utilícela para conectar unos auriculares estéreo.
Al conectar los auriculares se cortará la salida de las
tomas PRE OUT y los terminales para altavoces.
Cuando haya conectado los auriculares, si selecciona 2
CH o AUTO FORMAT DECODING, saldrán 2 canales
estéreo. Si selecciona otro campo acústico, éste
cambiará automáticamente a “HEADPHONE
THEATER”.
25ES
Ubicación de partes y operaciones básicas
Realice lo siguiente para pasar por alto los circuitos de campos
acústicos y de ecualización.
1 Presione EQ BANK para desactivar el ecualizador.
2 • Para escuchar fuentes multicanales, presione A.F.D. para
desactivar el proceso de campos acústicos.
• Para escuchar fuentes de dos canales (estéreo), presione 2CH
para pasar por alto el proceso de campos acústicos.
El resultado será un sonido lo más parecido posible al de la
fuente de programas.
!ª Tecla de nivel (LEVEL)
Presiónela para activar los parámetros de nivel de los
altavoces (página 33). Usted podrá ajustar los
diversos parámetros de nivel de los altavoces
(equilibrio entre los altavoces delanteros, traseros,
etc.).
Disfrute de
sonido
perimétrico
En este capítulo se describe cómo
configurar su amplificador para
disfrutar de sonido perimétrico.
Usted podrá disfrutar de sonido
perimétrico multicanal cuando
reproduzca software codificado con
Dolby Digital o DTS.
Usted podrá aprovechar las ventajas del sonido
perimétrico seleccionando simplemente uno de los modos
de sonido programados en el amplificador. Estos modos
le ofrecerán en su hogar el sonido excitante y potente de
una sala de cine y de una sala de conciertos. Usted
también podrá personalizar los modos de sonido para
obtener el sonido deseado cambiando varios parámetros
de sonido perimétrico.
El amplificador contiene gran variedad de modos de
sonido diferentes.
Los modos de sonido de cine han sido diseñados para
utilizarse cuando se reproduzca software de películas
(videodiscos digitales, láser, etc.) codificado con sonido
perimétrico multicanal o Dolby Pro Logic.
Además de decodificar el sonido perimétrico, algunos de
estos modelos proporcionan efectos de sonido que
normalmente se encuentran en salas de cine.
Los modos de sonido virtual contienen aplicaciones
convincentes de la tecnología de proceso de señales
digitales Digital Cinema Sound Sony. Estos modos
desplazan el sonido fuera de las ubicaciones reales de los
altavoces para simular la presencia de varios altavoces
“virtuales”.
Los modos de sonido de música, etc., han sido diseñados
para utilizarse con fuentes de audio y programas de
teledifusión estándar. Estos modos añaden reverberación
a la señal fuente para hacer que usted se sienta como si
estuviera en una sala de conciertos, en un estadio, etc.
Utilice estos modos de sonido con fuentes de dos camales,
como discos compactos y transmisiones estéreo de
programas deportivos o conciertos musicales.
Para más información sobre estos modos de sonido,
consulte las páginas 28~30.
A.F.D. (Decodificación automática de formato)
Modo de sonido con “decodificación automática de
formato” que presenta el sonido exactamente como fue
codificado. Sin añadir reverberación alguna (etc.).
Para disfrutar plenamente de sonido perimétrico, usted
tendrá que registrar el número y la ubicación de sus
altavoces. Antes de tratar de disfrutar de sonido de efecto
perimétrico, consulte “Configuración del sonido
perimétrico multicanal” que se explica a partir de la
página 16.
26ES
MODE –/+
A.F.D.
Seleccione un campo
acústico
2 CH
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
Usted podrá disfrutar de sonido perimétrico
seleccionando simplemente uno de los campos acústicos
programados de acuerdo con el programa que desee
escuchar.
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
ANALOG DIRECT
Descripción breve de las teclas utilizadas
para disfrutar de sonido perimétrico
Presione repetidamente MODE +/– hasta
seleccionar el campo acústico deseado.
El campo acústico actual se indicará en el visualizador.
Con respecto a la información sobre cada campo acústico,
consulte la tabla que comienza en la página siguiente.
Para desactivar el campo acústico
Tecla de modo (MODE +/–): Presiónela para seleccionar
el campo acústico.
Tecla de 2 canales (2 CH): Presiónela para dar salida al
sonido a través de los altavoces delanteros (izquierdo y
derecho) solamente. Las señales de audio multicanal se
reducirán a 2 canales.
Tecla de fuente analógica directa (ANALOG DIRECT):
Presiónela para escuchar una fuente analógica sin proceso
digital. Cuando active esta función, se desactivarán el
ecualizador y el campo acústico (etc.).
Presione la tecla A.F.D. o 2 CH del panel frontal.
Con respecto a los detalles, consulte la página 24.
z Usted podrá identificar el software codificado con Dolby
Surround observando el paquete
Utilice discos con el logotipo
. Para reproducir con Dolby
Digital (AC-3), tendrá que utilizar discos que lleven este logotipo.
z Cuando introduzca señales de sonido con una frecuencia de
muestreo de 96 kHz
Las señales de sonido saldrán automáticamente, en estéreo y el
campo acústico se desactivará.
zUsted podrá disfrutar de sonido perimétrico a través de
auriculares
La toma PHONES de esta amplificador puede ofrecer sonido
perimétrico virtual (Virtual Surround). Con respecto a los
detalles, consulte la página 25.
27ES
Disfrute de sonido perimétrico
Tecla de decodificación automática de formato (A.F.D.):
Presiónela para ajustar el amplificador a fin de que
detecte automáticamente el tipo de señal de audio que
esté entrando y realice la decodificación apropiada (si es
necesario).
Seleccione un campo acústico
Disfrute de sonido perimétrico
Campo acústico
Efecto
NORMAL SURROUND
El software con señales de audio multicanal se reproducirá
de acuerdo con la forma en el que fue grabado.
El software con señales de audio de 2 canales se decodificará
con Dolby Pro Logic para crear efectos de sonido multicanal.
CINEMA STUDIO EX. A*
Se reproducirán las características del sonido del estudio de
producción cinematográfica Sony Pictures Entertainment
“Cary Grant Theater” utilizando la imagen de sonido
tridimensional de V. MULTI DIMENSION (página 29) para
crear 5 juegos de altavoces virtuales rodeando al oyente
utilizando un solo par de altavoces traseros reales.
Éste es un modo estándar, excelente para
contemplar prácticamente cualquier tipo de
película.
CINEMA STUDIO EX. B*
Se reproducirán las características del sonido del estudio de
producción cinematográfica Sony Pictures Entertainment
“Kim Novak Theater” utilizando la imagen de sonido
tridimensional de V. MULTI DIMENSION (página 29) para
crear 5 juegos de altavoces virtuales rodeando al oyente
utilizando un solo par de altavoces traseros reales.
Este modo es ideal para contemplar películas
de ciencia ficción o de acción con gran cantidad
de efectos acústicos.
CINEMA STUDIO EX. C*
Se reproducirán las características del sonido del teatro de
orquestación de Sony Pictures Entertainment utilizando la
imagen de sonido tridimensional de V. MULTI DIMENSION
(página 29) para crear 5 juegos de altavoces virtuales
rodeando al oyente utilizando un solo par de altavoces
traseros reales.
Este modo es ideal para contemplar películas
musicales o clásicas, que se caracterizan por
pistas de sonido monoaurales.
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A*
Se reproducirán las características del sonido del estudio
de producción cinematográfica Sony Pictures
Entertainment “Cary Grant Theater” utilizando la imagen
de sonido tridimensional de V. SEMI-M. DIMENSION
(página 29) para crear 5 juegos de altavoces virtuales
rodeando al oyente utilizando un solo par de altavoces
delanteros (sin utilizar altavoces traseros reales).
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B*
Se reproducirán las características del sonido del estudio
de producción cinematográfica Sony Pictures
Entertainment “Kim Novak Theater” utilizando la imagen
de sonido tridimensional de V. SEMI-M. DIMENSION
(página 29) para crear 5 juegos de altavoces virtuales
rodeando al oyente utilizando un solo par de altavoces
delanteros (sin utilizar altavoces traseros reales).
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C*
Se reproducirán las características del sonido del teatro de
orquestación de Sony Pictures Entertainment utilizando la
imagen de sonido tridimensional de V. SEMI-M.
DIMENSION (página 29) para crear 5 juegos de altavoces
virtuales rodeando al oyente utilizando un solo par de
altavoces delanteros (sin utilizar altavoces traseros reales).
NIGHT THEATER
Le permitirá mantener el entorno de un cine y escuchar a bajo
nivel de volumen por la noche, por ejemplo.
MONO MOVIE
Creará un ambiente como el de un cine para películas con
pistas de sonido monoaurales.
STEREO MOVIE
Creará el ambiente de un cine para películas grabadas con
pistas de sonido monoaurales.
HEADPHONE THEATER
Le permitirá experimentar el ambiente parecido al de un
teatro escuchando a través de unos auriculares.
Notas
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
Este modo es muy efectivo con fuentes de señal
discreta de 5.1 canales, como Dolby Digital y
DTS.
* Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales.
Sin embargo, si desactiva el parámetro “VIRTUAL SP” del menú SUR cuando utilice “CINEMA STUDIO EX.A-C” o “SEMI-CINEMA
STUDIO EX.A-C”, se reproducirán las características de sonido de cada estudio de producción cinematográfica sin altavoces virtuales.
28ES
Campo acústico
Efecto
V. MULTI DIMENSION*
(Dimensión múltiple virtual)
Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para
crear un conjunto de altavoces traseros virtuales ubicados a
mayor altura que la del oyente desde un solo par de altavoces
traseros reales. Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales
que rodean al oyente con un ángulo de elevación de
aproximadamente 30°.
Notas
L
C
R
SIDE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
MIDDLE*
LS
RS
LS
RS
LS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
RS
LS
V. MULTI REAR*
(Traseros múltiples virtuales)
Utiliza la formación de imágenes de sonido tridimensional
para crear 3 juegos de altavoces traseros virtuales a partir de
los altavoces traseros actuales.
L
SIDE*
* Consulte
la página
18.
RS
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
MIDDLE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
RS
LS
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Dimensión semimúltiple virtual)
Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para
crear altavoces traseros virtuales desde el sonido de los
altavoces delanteros sin utilizar en realidad altavoces traseros.
Este modo crea 5 juegos de altavoces virtuales que rodean al
oyente con un ángulo de elevación de 30°.
L
* Consulte
la página
18.
RS
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
* Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales.
29ES
Disfrute de sonido perimétrico
L
RS
Seleccione un campo acústico
Campo acústico
Efecto
VIRTUAL ENHANCED A*
(Perimétrico reforzado virtual A)
Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para
crear 3 juegos de altavoces traseros virtuales desde el sonido
de los altavoces delanteros sin utilizar en realidad altavoces
traseros.
VIRTUAL ENHANCED B*
(Perimétrico reforzado virtual B)
Utiliza la formación de imagen de sonido tridimensional para
crear 1 juego de altavoces traseros virtuales desde el sonido
de los altavoces delanteros sin utilizar en realidad altavoces
traseros.
Notas
L
C
R
LS
RS
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
Disfrute de sonido perimétrico
SMALL HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular
pequeña.
LARGE HALL
Reproduce la acústica de una sala de conciertos rectangular
grande.
OPERA HOUSE
Reproduce la acústica de una sala de ópera.
JAZZ CLUB
Reproduce la acústica de un club de jazz.
DISCO/CLUB
Reproduce la acústica de una discoteca/club de danza.
CHURCH
Reproduce la acústica de una iglesia de paredes de piedra.
LIVE HOUSE
Reproduce la acústica de una sala de actuación en directo de
300 asientos.
ARENA
Reproduce la acústica de una sala de conciertos de 1000
asientos.
STADIUM
Reproduce la sensación de un estadio grande al aire libre.
Excelente para acontecimientos deportivos o
música eléctrica (amplificada).
GAME
Obtiene el impacto máximo de audio de software de
videojuegos.
Cerciórese de ajustar el equipo de videojuegos
al modo estéreo cuando utilice software de
juegos con capacidad de sonido estéreo.
Ideal para sonidos acústicos suaves.
Ideal para musicales y ópera.
Excelente para música rock y popular.
* Campo acústico “VIRTUAL”: Campo acústico con altavoces virtuales.
Notas
• Los efectos proporcionados por los altavoces virtuales pueden aumentar el ruido en la señal de reproducción.
• Cuando escuche campos acústicos que utilicen altavoces virtuales, no podrá escuchar ningún sonido que provenga directamente de los altavoces traseros.
Para utilizar los modos siguientes, use las teclas del panel frontal
AUTO FORMAT DECODING
(Presione la tecla A.F.D.)
Detecta automáticamente el tipo de señal de audio que eté
introduciéndose (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic, o
estéreo de 2 canales estándar) y realiza la decodificación
adecuada si es necesario. Este modo presenta el sonido como
fue grabado/codificado sin añadirle ningún efecto.
Usted podrá utilizar este modo como referencia.
Cuando utilice este modo para escuchar la
fuente exactamente como fue grabada,
desactive el ecualizador.
2 CHANNEL
(Presione el botón 2 CH)
Da salida al sonido de los altavoces izquierdo y derecho
solamente. Las fuentes de dos canales (estéreo) estándar no
utilizarán en absoluto el proceso de campo acústico. Los
formatos de sonido perimétrico multicanal se mezclarán en
dos canales.
Esto le permitirá reproducir cualquier fuente
utilizando solamente los altavoces delanteros
izquierdo y derecho.
ANALOG DIRECT
(Presione la tecla ANALOG
DIRECT)
La señal de entrada analógica no se procesará
digitalmente. Solamente podrán utilizarse las funciones de
control de volumen.
Este modo será muy adecuado para disfrutar de
fuentes de audio analógicas de gran calidad.
Nota
Cuando haya seleccionado el modo 2 CHANNEL, no saldrá sonido a través del altavoz de subgraves. Para escuchar fuentes de dos canales
(estéreo) utilizando los altavoces delanteros izquierdo y derecho y un altavoz de subgraves, utilice el modo AUTO FORMAT DECODING.
ES
30
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico
multicanal
1
2
3
4
OPTICAL COAXIAL
a DIGITAL L C R
MPEGDTSDUAL PRO LOGIC LS S RS
a
!¡
0
5
6
L.F.E.
S.WOOFER
D.RANGE EQ
9
1 OPTICAL
Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a
través del terminal OPTICAL sea digital.
3 a DIGITAL
Este indicador se encenderá cuando el campo acústico
esté activado y la unidad esté decodificando señales
grabadas en el formato Dolby Digital (AC-3).
4 Indicadores de canales de reproducción
Las letras se encenderán para indicar los canales que
estén en reproducción.
L: Canal delantero izquierdo
R: Canal delantero derecho
C: Canal central
LS: Sonido perimétrico del canal izquierdo
RS: Sonido perimétrico del canal derecho
S: Sonido perimétrico (monoaural o de componentes
traseros obtenido mediante el proceso Pro Logic)
Los cuadros alrededor de las letras se encenderán para
indicar los altavoces utilizados para reproducir los
canales.
Con respecto a los detalles sobre los indicadores de los
canales de reproducción, consulte la página siguiente.
5 L.F.E.
Las letras “L.F.E.” se encenderán cuando el disco en
reproducción contenga el canal LFE (Efecto de baja
frecuencia). Cuando esté reproduciéndose el sonido de
la señal del canal LFE, las barras situadas debajo de las
letras se encenderán para indicar el nivel. Como la
señal LFE no está grabada en todas las partes de la
señal de entrada, la indicación de barras fluctuará (y
puede desaparecer) durante la reproducción.
8
RDS MEMORY
TA NEWS INFO
!™
6 S.WOOFER
Se encenderá cuando la selección del altavoz de
subgraves sea “YES” y el sonido esté saliendo a través
de dicho altavoz.
7 MEMORY
Se encenderá cuando almacene en la memoria un
campo acústico preajustado.
8 D. RANGE
Se encenderá cuando active la compresión de la gama
dinámica. Con respecto al ajuste de la compresión de
la gama dinámica, consulte la página 41.
9 PRO LOGIC
Se encenderá cuando esta unidad aplique el proceso
Pro Logic a las señales de dos canales a fin de dar
salida a señales para el canal central y los canales
perimétricos.
0 DTS
Se encenderá cuando entren señales DTS.
Nota
Antes de reproducir un disco de formato DTS, cerciórese de
haber realizado las conexiones digitales y de que DIGITAL/
ANALOG no esté ajustado a ANALOG (consulte 4 de la
página 23).
!¡ a
Se encenderá cuando entren señales Dolby Digital
(AC-3).
!™ EQ
Se encenderá cuando active el ecualizador utilizando
EQ PRESET 1~5.
31ES
Disfrute de sonido perimétrico
2 COAXIAL
Se encenderá cuando la señal de la fuente de entrada a
través del terminal COAXIAL sea digital.
7
Descripción de las indicaciones de sonido perimétrico multicanal
Indicaciones del sonido fuente
Las letras (L, C, R, etc.) indican el sonido fuente. Los cuadros alrededor de las letras varían para mostrar la forma en la que
el amplificador mezcla el sonido fuente (basándose en la configuración de los altavoces). Cuando utilice modos de sonido
de música como LARGE HALL o SMALL HALL, el amplificador añadirá reverberación basándose en el sonido fuente.
En la tabla siguiente se muestra cómo se encenderán los indicadores cuando utilice el modo AUTO FORMAT DECODING.
Aunque en la tabla siguiente se muestran la mayoría de las configuraciones disponibles para las señales de sonido
perimétrico de canales múltiples, las marcadas con “ ” son las más comunes.
Formato de
grabación
(Canales
delanteros/
traseros)
Indicación de los canales de
entrada
DOLBY DIGITAL [1/0]
Indicación de la configuración de los altavoces y los canales de
reproducción
Todos los altavoces Altavoces traseros
ausentes
presentes
Altavoz central
ausente
Altavoces traseros/
central ausentes
a DIGITAL
a DIGITAL
a DIGITAL
a DIGITAL
C
C
C
C
1/0
DTS [1/0]
C
Disfrute de sonido perimétrico
DOLBY DIGITAL [2/0]
C
C
DTS
DTS
L
R
L
R
C
DTS
L
R
L
R
DTS
L
R
L
R
a
L
R
L
R
2/0*
DTS [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
L
C
R
L
C
R
3/0
DTS [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
DOLBY DIGITAL [3/1]
a DIGITAL
S
DOLBY DIGITAL [2/2]
a DIGITAL
2/2
DTS [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS
a DIGITAL
3/2
DTS [3/2]
2/0**
DTS
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
DOLBY PROLOGIC
PRO LOGIC
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
PCM XX kHz***
L
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
PRO LOGIC
R
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
L
PRO LOGIC
R
L
S
a DIGITAL
L
C
S
R
L
C
S
R
DTS
L
LS
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
PRO LOGIC
R
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
L
S
S
DTS
L
LS
L
a DIGITAL
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
S
S
DTS
L
LS
L
DOLBY DIGITAL [2/0]
a DIGITAL
R
L
DTS
L
DTS
R
L
DTS
S
R
L
DTS
3/1
DTS [3/1]
a DIGITAL
S
2/1
DTS [2/1]
R
DTS
L
R
* Señales con la codificación con Dolby Surround en OFF
** Señales con la codificación con Dolby Surround en ON
*** La frecuencia de muestreo se visualizará
Notas
• El amplificador realizará la decodificación de Pro Logic y la visualización de acuerdo con 2/0** cuando utilice los modos de sonido de
cine siguientes con señales de formato 2/0* o STEREO PCM. (CINEMA STUDIO EX. A, B, C, SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C,
NIGHT THEATER, V. MULTI DIMENSION, V. MULTI REAR, V. SEMI-M. DIMENSION, VIRTUAL ENHANCED A, o VIRTUAL
ENHANCED B)
• Cuando utilice modos de sonido de música como LARGE HALL o SMALL HALL con formatos de audio estándar, como PCM, el
amplificador creará señales de altavoces traseros a partir de las señales de los altavoces delanteros izquierdo (L) y derecho (R). Sin
embargo, la señal del altavoz central no se creará. En este caso, el sonido saldrá a través de los altavoces traseros, pero los indicadores de
los canales de salida para los altavoces traseros no se encenderán.
32ES
Ajustes
Utilización de los menús
SUR LEVEL Mando de lanzadera
En este capítulo se describe cómo
utilizar los menús para cambiar varios
ajustes, ajustar los campos acústicos, y
personalizar varios aspectos de
funcionalidad del amplificador.
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
ENTER
CUSTOM Teclas del cursor
SET UP
EQ
Utilice los menús para ajustar diversos parámetros y
personalizar el amplificador de acuerdo con el medio
ambiente de escucha, sus altavoces, sus componentes, y
sus propios gustos.
Presione repetidamente SET UP, EQ, SUR, LEVEL, o
CUSTOM hasta que se visualice el menú deseado.
Con respecto a los parámetros de los menús, consulte
la “Tabla de funciones de los menús” que comienza en
la página siguiente.
2
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro deseado del menú
seleccionado.
3
Gire el mando de lanzadera para seleccionar el
ajuste deseado.
Los nuevos ajustes entrarán en efecto y se
almacenarán automáticamente.
4
Repita los pasos 1 a 3 para ajustar todos los
parámetros necesarios.
Notas
• Algunos parámetros pueden no ajustarse debido al ajuste de
otros (etc.). Los parámetros no disponibles aparecerán
difuminados en el visualizador.
• Antes de poder ajustar el menú EQUALIZER, tendrá que elegir
EQ BANK (1~5).
33ES
Ajustes
1
Tabla de funciones de los menús
Parámetros
(Presione
o
<SP SETUP> (SET UP)
FRONT SP [LARGE]
LARGE, SMALL
CENTER SP [LARGE]
LARGE, SMALL, NO
REAR SP [LARGE]
LARGE, SMALL, NO
SUB WOOFER [YES]
YES, NO
FRONT 5.0 meter
De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m)
CENTER 5.0 meter
De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m)
REAR 3.5 meter
De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m)
S.W 5.0 meter
De 1,0 a 12,0 m (en pasos de 0,1 m)
S.W PHASE [NORMAL]
NORMAL, REVERSE
REAR POSI [BEHIND]
SIDE, MIDDLE, BEHIND
REAR HEIGHT [LOW]
HIGH, LOW
FRONT SP > 80 Hz
De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos)
CENTER SP > 80 Hz
De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos)
REAR SP > 80 Hz
De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos)
LFE HIGH CUT STD
De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz pasos, STD = 120Hz)
DIST. UNIT
meter, feet
FRONT BASS 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
FRONT BASS 250 Hz
De 99 Hz a 1 kHz
FRONT MID 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
FRONT MID 1.0 kHz
De 198 Hz a 10 kHz
FRONT MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
FRONT TREBLE 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
FRONT TREBLE 2.5 kHz
De 1,0 a 10 kHz
CENTER BASS 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
CENTER BASS 250 Hz
De 99 Hz a 1 kHz
CENTER MID 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
CENTER MID 1.0 kHz
De 198 Hz a 10 kHz
CENTER MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
CENTER TRE. 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
CENTER TRE. 2.5 kHz
De 1,0 a 10 kHz
REAR BASS 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
REAR BASS 250 Hz
De 99 Hz a 1 kHz
REAR MID 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
REAR MID 1.0 kHz
De 198 Hz a 10 kHz
REAR MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
REAR TREBLE 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (en pasos de 0,5 dB)
REAR TREBLE 2.5 kHz
De 1,0 a 10 kHz
PRESET (1~5) clear [NO]
NO, YES
Ajustes
Menús
(Presione)
<EQUALIZER> (EQ)
34ES
Margen
para seleccionar) (Gire el mando de lanzadera para seleccionar)
Descripción
Páginas 16~19
Páginas 37~38
Parámetros
(Presione
o
<SURROUND> (SUR)
SURR. EFFECT 100%
De 0 a 150 % (en pasos de 5 %)
WALL S____|____H
De suave a duro
REVERB S____|____L
De curto a largo
SCREEN DEPTH [MID]
OFF, MID, DEEP
VIRTUAL SP [ON]
ON, OFF
REAR ENHANCER [ON]
ON, OFF
BASS 0 dB -------
De –10 a +10 dB (en pasos de 1 dB)
BASS 250 Hz -------
De 99 Hz a 1 kHz
MID 0 dB -------
De –10 a +10 dB (en pasos de 1 dB)
MID 1.0 kHz -------
De 198 Hz a 10 kHz
MID [WIDE] -------
WIDE, MIDDLE, NARROW
TRE 0 dB -------
De –10 a +10 dB (en pasos de 1 dB)
TRE 2.5 kHz -------
De 1,0 a 10 kHz
TEST TONE [OFF]
OFF, AUTO, L, C, R, RS, LS, SW
FRONT L____|____R
L/R, 17 pasos (en pasos de 1 dB)
REAR L____|____R
L/R, 17 pasos (en pasos de 1 dB)
CENT. LEVEL 0 dB
De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
REAR LEVEL 0 dB
De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
SUB WOOFER 0 dB
De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
LFE MIX 0 dB
De +0,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
dts LFE MIX 0 dB
De +10,0 a –20,0 dB, OFF (en pasos de 0,5 dB)
D. RANGE COMP [OFF]
OFF, 0,1 - - - 0,9, STD, MAX
MUTING [OFF]
OFF, ON
<LEVEL> (LEVER)
Margen
para seleccionar) (Gire el mando de lanzadera para seleccionar)
Descripción
Página 39
Páginas 40~41
35ES
Ajustes
Menús
(Presione)
Tabla de funciones de los menús
Menús
(Presione)
Parámetros
(Presione
o
Margen
para seleccionar) (Gire el mando de lanzadera para seleccionar)
<CUSTOMIZE> (CUSTOM)
V: (fuente de vídeo) A: (fuente de audio)
_ _ : AUDIO [AUTO]
AUTO, ANOLOG, OPTICAL, COAXIAL
_ _ : DECODE [AUTO]
AUTO, PCM
DISP. DIMMER [100%]
100 - - - 50% (En pasos de 10 %)
ABS PHASE [NORMAL]
NORMAL, REVERSE
D/F ROLL-OFF [STD]
STD, SLOW
NOISE BAND [STD]
STD, WIDE
2ND AUDIO [SOURCE]
SOURCE, TUNER, CD, MD/DAT, TAPE
S.FIELD LINK [OFF]
OFF, ON
AUTO FUNCTION [ON]
OFF, ON
2-way REMOTE [ON]
OFF, ON
D.POWER [ALWAYS ON]
AUTO OFF, ALWAYS ON
V.POWER [AUTO OFF]
AUTO OFF, ALWAYS ON
Ajustes
XXXXXXXX [
]
Seleccione un carácter para introducir un nombre
MEMORY CLEAR [NO]
NO, YES
SLEEP [OFF]*
OFF, 0:30:00~9:00:00 (en pasos de 30 minutos)
* Cuando utilice el mando a distancia, podrá ajustar el temporizador hasta 2 horas en pasos de 30 minutos.
36ES
Descripción
Paginas 44~45
Configuración de los
altavoces <SP SETUP>
Ajuste de la ecualización
<EQUALIZER>
Con respecto a los detalles sobre los parámetros
disponibles en el menú, consulte “Configuración del
sonido perimétrico multicanal” de la página 16.
El menú EQUALIZER le permitirá ajustar
individualmente la ecualización (frecuencias bajas,
medias, y altas) de los altavoces delanteros, central, y
traseros. El banco de ecualizadores le permitirá
almacenar hasta 5 ajustes diferentes de ecualización.
El menú siguiente solamente estará disponible después de
haber presionado EQ BANK para seleccionar uno de los
ecualizadores (EQ PRESET 1-5).
p Tamaño de los altavoces delanteros (FRONT SP)
Ajuste inicial : LARGE
p Tamaño del altavoz central (CENTER SP)
Ajuste inicial : LARGE
p Tamaño de los altavoces traseros (REAR SP)
Ajuste inicial : LARGE
p Selección del altavoz de subgraves (SUB
WOOFER)
Ajuste inicial : YES
p Distancia de los altavoces delanteros (FRONT)
Ajuste inicial : 5,0 meter
p Distancia de los altavoces traseros (REAR)
Ajuste inicial : 3,5 meter
FRONT BASS +XX.XdB
FRONT BASS XXXHz
1 Presione repetidamente las teclas del cursor ( o
para seleccionar el nivel (dB) o la frecuencia (Hz).
2 Gire el mando de lanzadera para ajustar.
Repita estos pasos hasta obtener el sonido deseado.
BASS
MID
)
TREBLE
Anchura
de banda
Nivel
(dB)
Frecuencia
(Hz)
Frecuencia
(Hz)
Ajustes
p Distancia del altavoz central (CENTER)
Ajuste inicial : 5,0 meter
p Ajuste de los graves de los altavoces
delanteros (Nivel/frecuencia)
Frecuencia
(Hz)
p Distancia del altavoz de subgraves (S.W)
Ajuste inicial : 5,0 meter
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
p Polaridad de fase del altavoz de subgraves
(S.W PHASE)
Ajuste inicial : NORMAL
p Ajuste de la gama media de los altavoces
delanteros (Nivel/frecuencia)
FRONT MID +XX.XdB
p Ubicación de los altavoces traseros (REAR POSI)
Ajuste inicial : BEHIND
p Altura de los altavoces traseros (REAR HEIGHT)
Ajuste inicial : LOW
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces delanteros (FRONT SP >)
Ajuste inicial : 80 Hz
p Frecuencia de atenuación progresiva del
altavoz central (CENTER SP >)
Ajuste inicial : 80 Hz
p Frecuencia de atenuación progresiva de los
altavoces traseros (REAR SP >)
Ajuste inicial : 80 Hz
p Filtro de corte alto del efecto de baja
frecuencia (LFE HIGH CUT)
Ajuste inicial : STD
FRONT MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media de los
altavoces delanteros
FRONT MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
• “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
• “MIDDLE” proporciona una banda normal.
• “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Unidad de distancia (DIST. UNIT)
Ajuste inicial : meter
37ES
Ajuste de la ecualización <EQUALIZER>
p Ajuste de los agudos de los altavoces
delanteros (Nivel/frecuencia)
p Ajuste de los graves de los altavoces traseros
(Nivel/frecuencia)
FRONT TREBL +XX.XdB
REAR BASS +XX.XdB
FRONT TREBL XXXHz
REAR BASS XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
p Ajuste de los graves del altavoz central (Nivel/
frecuencia)
p Ajuste de la gama media de los altavoces
traseros (Nivel/frecuencia)
CENTER BASS +XX.XdB
REAR MID +XX.XdB
CENTER BASS XXXHz
REAR MID XXXHz
Ajustes
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en
21 pasos.
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Ajuste de la gama media del altavoz central
(Nivel/frecuencia)
p Anchura de banda de la gama media de los
altavoces traseros
CENTER MID +XX.XdB
CENTER MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en
37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media del
altavoz central
CENTER MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
• “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
• “MIDDLE” proporciona una banda normal.
• “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Ajuste de los agudos del altavoz central (Nivel/
frecuencia)
CENTER TRE. +XX.XdB
CENTER TRE. XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
38ES
REAR MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda
de la gama media.
• “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes generales.
• “MIDDLE” proporciona una banda normal.
• “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada
en la frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Ajuste de los agudos de los altavoces traseros
(Nivel/frecuencia)
REAR TREBLE +XX.XdB
REAR TREBLE XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los
graves de los altavoces delanteros”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 0,5 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en
23 pasos.
p Borrado de preajustes (PRESET x clear)
PRESET 1 clear [YES]
Ajuste inicial: NO
Para borrar el preajuste de ecualización actualmente
seleccionado, seleccione [YES] y presione ENTER. Se
visualizará “Are you sure?”. Si selecciona [YES] y
presione ENTER y espera algunos segundos, la unidad
borrará el ecualizador actual y los repondrá a los ajustes
de fábrica. Como confirmación se visualizará “PRESET x
CLEARED !”. (“x” es el número del preajuste de
ecualización actual.)
Personalización de campos acústicos <SURROUND>
El menú SURROUND contiene parámetros que le
permitirán personalizar varios aspectos del campo
acústico actual. Los ajustes disponibles en este menú se
almacenarán individualmente para cadaa campo acústico.
p Nivel del efecto
SURR.EFFECT XXX%
Ajuste inicial: (depende del modo de sonido)
Este parámetro le permitirá ajustar la “presencia” del
efecto de sonido perimétrico de cine digital.
p Tipo de pared
WALL S____|____H
p Reverberación
REVERB S____|____L
Ajuste inicial: punto central
Antes de que el sonido llegue a sus oídos, se refleja
(reverbera) muchas veces entre las paredes izquierda y
derecha, el techo, y el piso. En una sala grande, el sonido
tarda más tiempo en rebotar de una superficie a otra que en
una sala más pequeña. Este parámetro le permitirá controlar
la separación de las reflexiones cercanas para simular un
tiempo acústicamente más largo (L) o más cort (S). El punto
central (0) designa una sala estándar sin ajustes.
p Profundidad de la pantalla
SCREEN DEPTH [MID]
Ajuste inicial: MID
En una sala de cine, el sonido parece provenir del interior
de las imágenes reflejadas en la pantalla. Este parámetro
le permitirá crear la misma sensación en su sala de
escucha desplazando el sonido de los altavoces delanteros
“dentro” de la pantalla.
• La profundidad de la pantalla podrá ajustarse a OFF,
MID, o DEEP.
• El modo DEEP ofrece la mayor profundidad de pantalla.
p Altavoces virtuales
VIRTUAL SP [ON]
Ajuste inicial: ON
Le permitirá activar o desactivar los altavoces virtuales
creados por los campos acústicos CINEMA STUDIO EX.
A, B, C, y SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C.
REAR ENHANCER [ON]
Ajuste inicial: ON
Este parámetro le permitirá dar salida a sonido a través del canal
perimétrico incluso aunque el sonido sea monoaural a fin de
ampliar el sonido global. Este ajuste funcionará en CINEMA
STUDIO EX. A, B, C, y SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C.
• En ON, el efecto se aplicará automáticamente a las fuentes
grabadas en el canal perimétrico Dolby Pro Logic o Dolby
Digital [2-1], [3-1].
• En OFF, no se añadirá efecto.
p Ajuste de los graves (Nivel/frecuencia)
BASS +XXdB
BASS XXXHz
A diferencia del ecualizador del menú de ecualización (que le
permite ajustar individualmente la cualidad global del sonido de
cada juego de altavoces), estos parámetros le permitirán ajustar
individualmente la cualidad de cada campo acústico.
1 Presione repetidamente las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el nivel (dB) o la frecuencia (Hz).
2 Gire el mando de lanzadera para ajustar.
Repita estos pasos hasta obtener el sonido deseado.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 99 Hz a 1 kHz en 21 pasos.
p Ajuste de la gama media (Nivel/frecuencia)
MID +XXdB
MID XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 198 Hz a 10 kHz en 37 pasos.
p Anchura de banda de la gama media
MID [WIDE]
Este parámetro le permitirá ajustar la anchura de la banda de la
gama media.
• “WIDE” proporcionará una anchura de banda centrada en la
frecuencia seleccionada para ajustes generales.
• “MIDDLE” proporciona una banda normal.
• “NARROW” proporciona una banda estrecha centrada en la
frecuencia seleccionada para ajustes específicos.
p Ajuste de los agudos (Nivel/frecuencia)
TREBLE +XXdB
TREBLE XXXHz
Realice el ajuste como se ha descrito en “Ajuste de los graves”.
• El nivel podrá ajustarse ±10 dB en pasos de 1 dB.
• La frecuencia podrá ajustarse de 1,0 kHz a 10 kHz en 23 pasos.
39ES
Ajustes
Ajuste inicial: punto central
Cuando el sonido se refleje en material blando, como una
cortina, los elementos de alta frecuencia se reducirán.
Una pared sólida será mucho más reflectora y no afectará
significativamente la respuesta en frecuencia del sonido
reflejado. Este parámetro le permitirá controlar el nivel de
las frecuencias altas para alterar el carácter acústico de su
entorno de escucha simulando una pared más blanda (S) o
más rígida (H). El punto medio designa una pared
neutral (hecha de madera).
p Rear reflection enhancer
Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL>
El menú LEVEL contiene parámetros que le permitirán
modificar el nivel de salida de cada altavoz y realizar gran
variedad de ajustes para controlar la mezcla de sonido.
Los ajustes disponibles en este menú afectarán a todos los
campos acústicos.
z La mayoría de estos ajustes también podrán realizarse
directamente utilizando el mando a distancia. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 19).
p Tono de prueba
TEST TONE [OFF]
Ajustes
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá activar y desactivar el tono de prueba.
• En OFF, no saldrá el tono de prueba.
• Con [AUTO] saldrá automáticamente, y por orden, el
tono de prueba a través de cada altavoz.
• L (canal izquierdo), C (central), R (altavoz derecho), RS
(altavoz perimétrico derecho), LS (altavoz perimétrico
izquierdo, o SW (altavoz de subgraves) darán salida al
tono de prueba a través del altavoz correspondiente.
• También se podrá dar salida al tono de prueba
utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte
“Ajuste del volumen de los altavoces” (página 19).
p Equilibrio entre los altavoces delanteros
FRONT L____|____R
Ajuste inicial: centro
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces
traseros izquierdo y derecho.
• Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando
el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 19).
p Equilibrio entre los altavoces traseros
REAR L____|____R
Ajuste inicial: centro
Le permitirá ajustar el equilibrio entre los altavoces
traseros izquierdo y derecho.
• Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando
el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 19).
p Nivel del altavoz central
CENT.LEVEL –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz central.
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a
+10 dB.
• Estos ajustes podrán realizarse directamente utilizando
el mando a distancia suministrado. Consulte “Ajuste
del volumen de los altavoces” (página 19).
40ES
p Equilibrio entre los altavoces traseros
REAR LEVEL –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel de los altavoces traseros
(izquierdo y derecho).
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a
+10 dB.
• Los ajustes también podrán realizarse directamente
utilizando el mando a distancia suministrado. Consulte
“Ajuste del volumen de los altavoces” (página 19).
p Nivel del altavoz de subgraves
SUB WOOFER –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Le permitirá ajustar el nivel del altavoz de subgraves.
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 1 dB de –20 dB a
+10 dB.
p Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia (LFE)
LFE MIX –XX.XdB
Ajuste inicial : 0 dB
Este parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salida
del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz de
subgraves sin que se vea afectado el nivel de los graves
enviados al altavoz de subgraves desde los canales
delanteros, central, o traseros a través del circuido de
redirección de graves del sistema Dolby Digital (AC-3).
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 0.5 dB de –20 dB a
0 dB (nivel de línea). 0 dB da salida a la señal LFE
completa con el nivel de mezcla determinado por el
ingeniero de grabación.
• La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFE
del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos de
baja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, o
los traseros saldrán a través del altavoz de subgraves de
acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en
la configuración de los altavoces (páginas 16~19).
p dts Nivel de mezcla del efecto de baja frecuencia (LFE)
dts LFE MIX XX.XdB
Ajuste inicial : 0 dB
Este parámetro le permitirá atenuar el nivel de la salida
del canal LFE (Efecto de baja frecuencia) del altavoz de
subgraves sin que se vea afectado el nivel de los graves
enviados al altavoz de subgraves desde los canales
delanteros, central, o traseros a través del circuido de
redirección de graves del sistema “dts”.
• El nivel podrá ajustarse en pasos de 0,5 dB de +10,0 dB
a –20,0 dB (nivel de línea).
• La selección de OFF silenciará el sonido del canal LFE
del altavoz de subgraves. Sin embargo, los sonidos de
baja frecuencia de los altavoces delanteros, el central, o
los traseros saldrán a través del altavoz de subgraves de
acuerdo con los ajustes realizados para cada altavoz en
la configuración de los altavoces (páginas 16~19).
p Silenciamiento
MUTING [OFF]
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá silenciar el sonido (igual que con MUTING
del mando a distancia).
• ON: Silenciará el sonido de todos los altavoces.
• OFF: Restablecerá el sonido al volumen original.
z Acerca de las diferencias de nivel en los ajustes de LFE MIX
Ajustes
El nivel de “dts LFE MIX” está ajustado a +10,0 dB y “LFE MIX”
(Dolby Digital) a 0 dB. Esto es porque existe una diferencia
inicial de 10 dB en la mezcla general entre los niveles de los
canales de Dolby Digital y dts LFE. Esencialmente, con el nivel de
“dts LFE MIX” ajustado a +10 dB y el nivel de “”LFE MIX (Dolby
Digital)” ajustado a 0 dB, se distribuirán aproximadamente las
mismas cantidades de señales del canal LFE a los otros canales de
audio en la mezcla global.
p Compresor de gama dinámica
D. RANGE COMP [OFF]
Ajuste inicial : OFF (desactivado)
Le permitirá comprimir la gama dinámica de la pista de
sonido.
Esto puede resultar muy útil cuando desee contemplar
películas a bajo volumen una vez entrada la noche.
• OFF reproducirá la pista de sonido sin compresión.
• 0,1~0,9 le permitirá comprimir la gama dinámica em
pasos pequeños para obtener el sonido deseado.
• STD reproducirá la pista de sonido con la gama
dinámica designada por el ingeniero de grabación.
• MAX proporciona una compresión dramática de la
gama dinámica.
Nota
La compresión de la gama dinámica solamente será posible con
fuentes Dolby Digital.
z Acerca del compresor de gama dinámica
Este parámetro le permitirá comprimir la gama di8námica de la pista
de sonido basándose en la información de gama dinámica incluida
en la señal Dolby Digital. “STD” es la compresión estándar, pero
como muchas fuentes solamente poseen una ligera compresión, es
posible que no note la diferencia cuando utilice 0,1~0,9.
Por lo tanto le recomendamos que utilice el ajuste “MAX”. Esto
comprimirá mucho la gama dinámica y le permitirá ver películas por
la noche a bajo volumen. A diferencia de los limitadores analógicos,
los niveles están predeterminados y proporcionan una compresión
muy natural.
41ES
Ajuste de los niveles de los altavoces <LEVEL>
Parámetros ajustables para cada campo acústico
<SURROUND>1)
EFFECT
LEVEL
WALL
TYPE
REVERB
TIME
SCREEN
DEPTH
VIRTUAL
SPEAKER
SUR
EQ
2CH
A.F.D.
r
NORMAL SURROUND
Ajustes
CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
NIGHT THEATER
r
r
r
r
MONO MOVIE
r
r
r
r
STEREO MOVIE
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
V. MULTI REAR
r
V. SEMI-M. DIMENSION
r
VIRTUAL ENHANCED A
r
VIRTUAL ENHANCED B
r
SMALL HALL
r
r
r
r
LARGE HALL
r
r
r
r
OPERA HOUSE
r
r
r
r
JAZZ CLUB
r
r
r
r
DISCO/CLUB
r
r
r
r
CHURCH
r
r
r
r
LIVE HOUSE
r
r
r
r
ARENA
r
r
r
r
STADIUM
r
r
r
r
GAME
r
r
r
r
HEADPHONE THEATER
r
5.1CH INPUT
ANALOG DIRECT
1) Los ajustes están memorizados para cada campo acústico.
42ES
Parámetros ajustables para cada campo acústico (continuación)
<LEVEL>2)
FRONT
BAL.
REAR
BAL.
REAR
LEVEL
CENTER
LEVEL
WOOFER
LEVEL
LFE
MIX
D.RANGE
COMP.
r
r
r
A.F.D.
r
r
r
r
r
r
r
NORMAL SURROUND
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
r
NIGHT THEATER
r
r
r
r
r
r
r
MONO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
STEREO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI REAR
r
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-M. DIMENSION
r
r
r
r
r
VIRTUAL ENHANCED A
r
r
r
r
r
VIRTUAL ENHANCED B
r
r
r
r
r
3)
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
OPERA HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
JAZZ CLUB3)
r
r
r
r
r
r
r
DISCO/CLUB3)
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
ARENA
r
r
r
r
r
r
r
STADIUM3)
r
r
r
r
r
r
r
GAME3)
r
r
r
r
r
r
r
HEADPHONE THEATER
r
SMALL HALL
3)
LARGE HALL
3)
3)
CHURCH
3)
LIVE HOUSE
3)
Ajustes
2CH
r
5.1CH INPUT
ANALOG DIRECT
2) Los ajustes están memorizados y se aplican a todos los campos acústicos.
3) El sonido no se producirá a través del altavoz central para fuentes sin canal central (PCM lineal, Dolby Digital 2/2, 2/1, 2/0, entrada
analógica).
43ES
Otros ajustes <CUSTOMIZE>
El menú CUSTOMIZE le permitirá personalizar variso
aspectos de la operación del amplificador.
p Separación de audio
V:VIDEO3 A:CD
Utilícelo para cambiar la fuente de audio (igual que el
botón AUDIO SPLIT del panel frontal). Con respecto a los
detalles, consulte “3 Tecla de separación de audio
(AUDIO SPLIT)” de la página 23.
p Modo de entrada de audio
DVD: AUDIO [AUTO]
Ajuste inicial: AUTO
Utilícelo para cambiar la entrada del componente actua.
(igual que el botón DIGITAL/ANALOG del panel
frontal). Con respecto a los detalles, consulte “4 Tecla
selectora de señal digital/analógica (DIGITAL/
ANALOG)” de la página 23.
p Polaridad de fase de la fuente de entrada
ABS PHASE [NORMAL]
Ajuste inicial: NORMAL
Le permitirá ajustar la polaridad de fase absoluta de la
fuente de entrada. Normalmente ajuste este parámetro a
[NORMAL]. Para dar salida al sonido de una fuente de
fase invertida, ajústelo a [REVERSE]. Cuando lo haya
ajustado a [REVERSE], la polaridad de las señales de
salida a través de todos los altavoces y las toma PRE OUT
se invertirá en relación con la polaridad actual.
Nota
Este ajuste no cambiará la polaridad del altavoz de subgraves en
relación con los altavoces delanteros. para cambiar la polaridad
del altavoz de subgraves en relación con los altavoces delanteros,
ajuste S.W PHASE a REVERSE en el menú SP SETUP.
p Tipo de respuesta en frecuencia del filtro
digital
D/F ROLL-OFF [STD]
Ajustes
p Modo de decodificación de entrada digital
DVD: DECODE [AUTO]
Ajuste inicial: AUTO
Le permitirá especificar el tipo de señal actual de entrada
a través de la toma de audio digital seleccionada. Los
ajustes se almacenarán independientemente para cada
toma.
• AUTO: La unidad cambiará automáticamente entre
DTS, Dolby Digital (AC-3), y PCM.
• PCM : Todas las señales de entrada se tratarán como
señales PCM. Si introduce una señal Dolby Digital
(AC-3) o DTS a través de una toma ajustada para PCM,
no se oirá sonido. Si una toma está ajustada a “AUTO”,
y conecta un reproductor de discos compactos o un
componente similar a tal toma, es posible que el sonido
se interrumpa cuando inicie la reproducción. En este
caso, seleccione “PCM” para tal toma.
p Control de brillo del visualizador
DISP DIMMER XXX%
Ajuste inicial: 100%
Le permitirá ajustar el brillo del visualizador.
Podrá ajustarse del 50 al 100% en pasos de 10%.
Ajuste inicial: STD
Le permitirás cambiar la respuesta en frecuencia del filtro
digital del convertidor D/A.
• STD: Respuesta en frecuencia estándar
• SLOW: La curva de la gama de agudos es más suave
que en STD. Usted podrá disfrutar de sonido diferente
al de STD.
p Tipo de ruido del tono de prueba
NOISE BAND [STD]
Ajuste inicial: STD
Usted podrá cambiar el tipo de ruido de tono de prueba.
• STD reproduce el tono de prueba estándar con la
respuesta en frecuencia recomendada por Dolby Digital.
• WIDE reproduce un tono de prueba de “ruido blanco”.
Usted podrá utilizar este ajuste de acuerdo conn el
sonido de los altavoces.
p Conexión a sala secundaria
2ND AUDIO [SOURCE]
Ajuste inicial: SOURCE
La permitirá dar salida a señales de audio a un
amplificador estéreo situado en otra sala. Seleccione la
fuente cuyas señales de audio desee dar salida en la sala
secundaria. Si selecciona [SOURCE], las señales
analógicas de la fuente seleccionada como la función
saldrán en la sala secundaria.* Cerciórese de conectar el
amplificador estéreo de la sala secundaria a este
amplificador utiliznaqdo las tomas 2ND AUDIO OUT
(consulte la página 10).
* Sin embargo, si ha seleccionado 5.1 CH como la función, en la
sala secundaria saldrán las señales analógicas de la fuente
previamente seleccionada.
44ES
p Vínculo de campo acústico
p Alimentación de los circuitos de vídeo
S.FIELD LINK [OFF]
V.POWER [AUTO OFF]
Ajuste inicial: OFF
Cuando ajuste este parámetro a [ON], se aplicará
automáticamente el campo acústico aplicado por última vez a
una fuente de programa cada vez que se seleccione dicha fuente.
Por ejemplo, si escucha un disco compacto con STADIUM como
campo acústico, cambia a una fuente de programa diferente, y
después vuelve a CD, volverá a aplicarse STADIUM. Si no
desea esta función, ajuste el parámetro a [OFF].
p Función automática de CONTROL A1
(CONTROL A1
)
AUTO FUNCTION [ON]
Ajuste inicial: ON
La permitirá determinar si la función automática de CONTROL
A1 activará o desactivará los componentes Sony conectados a
través del cable CONTROL A1 (consulte la página 11) y
controlar sus funciones como en un sistema o no. Si no desea el
control del sistema de los otros componentes, seleccione [OFF].
p Establecimiento de mando a distancia bidireccional
p Alimentación de los circuitos digitales
D.POWER [ALWAYS ON]
Ajuste inicial: ALWAYS ON
• Con AUTO OFF, la alimentación de los circuitos digitales
innecesarios se desconectará automáticamente cuando utilice
entradas analógicas o funciones tales como ANALOG DIRECT
donde no se utiliza el proceso digital. Usted podrá disfrutar de la
fuente analógica sin la influencia de los circuitos digitales.
• Con ALWAYS ON, la alimentación de los circuitos digitales
permanecerá conectada. Seleccione esta opción cuando haya
activado AUTO OFF y no desee el intervalo de tiempo cuando se
conecte la alimentación de los circuitos digitales, etc.
p Asignación de nombres a fuentes de programas
XXXXXXXX [
]
Le permitirá registrar un nombre de hasta 8 caracteres para la
o
para mover la
función actualmente seleccionada. Presione
posición y gire el mando de lanzadera para seleccionar un carácter.
Cuando haya finalizado la introducción, presione ENTER.
Cuando desee borrar un nombre registrado, presione
o
para hacer que parpadeen los cuadros de 8 caracteres. Gire el
mando de lanzadera un clic hacia la derecha para hacer que
aparezca el nombre como 8 espacios, y después presione ENTER.
z Usted podrá introducir fácilmente los nombres de componentes
fabricados por Sony
Cuando presione
o
para hacer que parpadeen los cuadros de 8
caracteres…
• En primer lugar, gire el mando de lanzadera un clic hacia la derecha para
hacer que se visualice el nombre como 8 espacios. Si presiona ENTER en
este momento, el nombre se borrará.
• Si continúa girando el mando de lanzadera hacia la derecha, aparecerán
los nombres de los modelos de los componentes seleccionados fabricados
por Sony. Presione ENTER para confirmar un nuevo nombre. Si desea
cambiar el nombre, presione
hasta que parpadee el carácter que desee
cambiar, y gire el mando de lanzadera para cambiarlo.
p Borrado de la memoria
MEMORY CLEAR [NO]
Ajuste inicial: NO
Para borrar la memoria, seleccione [YES] y presione ENTER. Se
visualizará “Are you sure?”. Vuelva a seleccionar [YES] y presione
ENTER. La alimentación de la unidad se desconectará y volverá a
conectarse automáticamente. La memoria se borrará.
p Temporizador cronodesconectador
SLEEP X:XX:XX
Ajuste inicial: OFF
Le permitirá programar el amplificador para que su alimentación se
desconecte automáticamente después de cierto tiempo. Simplemente
seleccione cuánto tiempo desea esperar hasta que se desconecte la
alimentación de la unidad. La cuenta atrás se iniciará automáticamente.
El temporizador podrá ajustarse en pasos de 30 minutos hasta 9 horas
utilizando el amplificador, y hasta 2 horas usando el mando a distancia.
Para cancelar la función de cronodesconexión, seleccione [OFF] antes de
que finalice la cuenta atrás.
45ES
Ajustes
2-way REMOTE [ON]
Ajuste inicial: ON
Si desea utilizar este amplificador junto con otro componente
compatible conn el sistema de control de mando a distancia
bidireccional, cerciórese de realizar la operación siguiente para
limitar la respuesta a las señales transmitidas desde los mandos
a distancia.
• Para la utilización con el TA-E9000ES, desactive (OFF) el sistema
de mando a distancia bidireccional de esta unidad. Cuando
utilice esta unidad, cerciórese de que la alimentación del
TA-E9000ES esté conectada.
• Para la utilización con otros componentes que posean el logotipo
, desactive (OFF) el sistema de control a distancia bidireccional de
los otros componentes. Con respecto a los detalles, consulte los
manuales de instrucciones de sus otros componentes.
• Para la utilización con reproductores de discos compactos
CDP-CX260 o CDP-CX88ES Sony, ponga en OFF el interruptor del
adaptador de mando a distancia del CDP-CX260 o el
CDP-CX88ES. Con respecto a los detalles, consulte el manual de
instrucciones suministrado con el CDP-CX260 o el CDP-CX88ES.
• Cuando utilice juntos varios componentes del sistema de mando a
distancia bidireccional, cerciórese de colocarlos juntos a fin de
permitir la operación con mando a distancia apropiada.
Ajuste inicial: AUTO OFF
• Con AUTO OFF, la alimentación de los circuitos de vídeo
innecesarios se desconectará automáticamente. Usted podrá
disfrutar de sonido sin la influencia de los circuitos de vídeo.
• Con ALWAYS ON, la alimentación de los circuitos de vídeo
permanecerá conectada. Dependiendo del monitor, es posible
que se produzca ruido o que las imágenes se distorsionen cuando
conecte la alimentación de los circuitos de vídeo. En este caso,
seleccione [ALWAYS ON].
INPUT SELECTOR
SOUND FIELD PRESET
Otras
operaciones
MODE +/– EQ BANK
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
En este capítulo se describen las
operaciones necesarias para
almacenar sus ajustes personalizados
de ecualización y sonido perimétrico
para poder invocarlos
instantáneamente.
S-VIDEO
VIDEO
MEMORY
L
AUDIO
R
EQ
ENTER
Mando de lanzadera
Teclas del cursor
Descripción breve de las teclas utilizadas para
crear ajustes de ecualización personalizados
Tecla de banco de ecualizadores (EQ BANK): Presiónela
repetidamente para seleccionar el parámetro que desee
memorizar en EQ BANK.
Tecla de ecualización (EQ): Presiónela para seleccionar el
parámetro que desee ajustar en el ecualizador EQ BANK
actual.
Teclas de selección de modo (MODE +/–): Presiónelas
para seleccionar el campo acústico.
Tecla de memorización (MEMORY): Presiónela para
memorizar un campo acústico preajustado.
Teclas selectoras de campos acústicos preajustados
(SOUND FIELD PRESET 1-5): Presiónelas para seleccionar
campos acústicos preajustados.
Control selector de entrada (INPUT SELECTOR): Gírelo
para seleccionar una fuente.
Teclas del cursor ( / ): Utilícelas para seleccionar
parámetros después de haber presionado la tecla EQ.
Mando de lanzadera: Utilícelo para ajustar parámetros y
seleccionar campos acústicos.
Vista de la información detallada sobre la fuente de audio
Usted podrá ver la información sobre la fuente de audio
actualmente seleccionada. Cuando seleccione una fuente de audio
digital, también podrá ver la frecuencia de muestreo y la velocidad
en bits de la señal de audio. (Los ítemes visualizados pueden diferir
dependiendo de la fuente.)
Gire el mando de lanzadera hacia la izquierda para que se visualice
la información sobre audio (excepto durante las operaciones del
menú). Después gire el mando de lanzadera en cualquier sentido
para desplazar la información.
46ES
Si gira el mando de lanzadera inmediatamente después de haber
presionado MODE +/– se ajustarán los modos perimétricos.
Después de unos segundos de haber utilizado MODE +/–, podrá
usar el mando de lanzadera para hacer que se visualice la
información sobre audio. Además, después de haber utilizado
INPUT SELECTOR, etc., podrá girar el mando de lanzadera para
hacer que se visualice la información sobre audio cuando vuelva a
aparecer la visualización del efecto perimétrico.
Preajuste del ecualizador y de campos acústicos
Cualquier ajuste que realice en los ecualizadores
personalizados (EQ PRESET 1-5) se almacenará
automáticamente.
Preajuste de campos acústicos
Usted podrá preajustar hasta 5 de sus campos acústicos
favoritos e invocarlos fácilmente cuando desee.
Preajuste del ecualizador
1
Presione repetidamente EQ BANK para seleccionar
el ecualizador que desee ajustar (EQ PRESET 1-5).
2
Presione EQ.
3
Presione las teclas del cursor ( o ) para
seleccionar el parámetro deseado, y después gire el
mando de lanzadera para ajustarlo.
Estos parámetros le permitirán ajustar
individualmente el sonido de cada altavoz (consulte la
página 37).
Los ajustes se almacenarán automáticamente.
1
Presione repetidamente MODE +/– para seleccionar
el campo acústico que desee preajustar.
2
Presione MEMORY.
3
Presione SOUND FIELD PRESET 1-5 para seleccionar
el número de preajuste.
El campo acústico se almacenará en la memoria.
z Usted podrá desactivar la ecualización sin borrar el
ecualizador
Presione repetidamente EQ BANK para seleccionar “EQ PRESET
OFF”.
Otras operaciones
Borrado de los ajustes almacenados de los
ecualizadores
1
Presione repetidamente EQ BANK hasta seleccionar
el ecualizador que desee borrar (EQ PRESET 1-5).
2
Presione EQ.
3
Presione las teclas del cursor ( o ) para hacer
que se visualice “<PRESET x clear [NO]>” (“x” es el
número del ecualizador peajustado actual).
4
Gire el mando de lanzadera hasta hacer que se
visualice “<PRESET x clear [YES]>” y presione
ENTER.
Se visualizará “Are you sure? [NO]”.
5
Vuelva a girar el mando de lanzadera hasta que se
visualice [YES] y presione ENTER.
Se visualizará “PRESET x CLEARED !” y el contenido
del banco de ecualizadores seleccionado se repondrá a
los valores de fábrica.
47ES
Grabación
Su amplificador le permitirá grabar fácilmente en/desde
cualquiera de los componentes a él conectados. Usted no tendrá
que conectar los componentes para grabación y grabación
directamente entre sí: después de haber seleccionado una fuente
de programas en el amplificador, podrá grabar y editar como lo
haría normalmente utilizando los controles de cada componente.
Antes de comenzar, compruebe si ha conectado
adecuadamente todos los componentes.
Grabación en una videocinta
Usted podrá grabar de una videograbadora, un televisor, o un
reproductor de discos láser utilizando el amplificador. También
podrá añadir sonido de gran variedad de fuentes de audio cuando
edite una videocinta. Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones de su videograbadora o reproductor de discos láser.
1
Gire INPUT SELECTOR la fuente del programa que
desee grabar.
2
Prepare el componente para reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco láser en el reproductor
de discos láser.
3
Inserte un videocasete en blanco en la
videograbadora (VIDEO 1 o VIDEO 2) para
grabación.
4
Inicie la grabación en la videograbadora para
grabación, y después la reproducción de la
videocinta o del disco láser que desee grabar.
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
INPUT
SELECTOR
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SURR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
L
AUDIO
R
Componente para reproducción
(fuente de programas)
c
c
VIDEO
ç
ç
S-VIDEO
Componente para grabación
(deck de casetes, deck de
minidiscos, Videograbadora)
Otras operaciones
ç: Flujo de la señal de audio
c: Flujo de la señal de vídeo
Grabación en una cinta de audio o un
minidisco
Usted podrá en un casete o en un minidisco utilizando el
amplificador. Si necesita ayuda, consulte el manual de
instrucciones del deck de casetes o de minidiscos.
1
Gire INPUT SELECTOR el componente del que desee
grabar.
2
Prepare el componente para reproducción.
Por ejemplo, inserte un disco compacto en el
reproductor de discos compactos.
3
Inserte un casete o un minidisco en blanco en el
deck y ajuste el nivel de grabación, si es necesario.
4
Inicie la grabación en el deck para grabación, y después
la reproducción en el componente para reproducción.
Notas
• Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un
componente conectado a las tomas TAPE REC OUT o MD/
DAT REC OUT. Para grabar señales de audio digitales, conecte
el componente digital a la toma MD/DAT OPT OUT.
• Para evitar la interrupción de la salida a través ce las tomas MD/DAT
OUT debido a ANALOG DIRECT, etc., ajuste D. POWER del menú
CUSTOMIZE a “ALWAYS ON” cuando grabe.
• Los ajustes del sonido no afectarán la señal de salida a través
de las tomas TAPE REC OUT o MD/DAT REC OUT.
• Sin embargo, usted no podrá grabar señales digitales de sonido
perimétrico multicanal de un videodisco digital, etc.
48ES
z Cuando grabe sonido de una fuente de audio en una
videocinta durante la copia de una videocinta o un disco láser
Después de haber localizado el punto en el que desee iniciar la
grabación de otra fuente de audio, seleccione la fuente de
programas, y después inicie la reproducción. El sonido de tal
fuente se grabará en la pista de audio de la videocinta en vez del
sonido del medio original.
Por ejemplo, si desea grabar vídeo del componente conectado a las
tomas VIDEO 1 y audio del componente conectado a las tomas CD:
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar VIDEO 1.
2 Presione AUDIO SPLIT para hacer que se visualice “V:VIDEO1
A: (componente de audio)”.
3 Gire repetidamente AUDIO SPLIT para seleccionar el
reproductor de discos compactos como componente de audio
(“V:VIDEO1 A:CD”).
Con respecto a los detalles sobre cómo utilizar la tecla AUDIO
SPLIT, consulte “3 Tecla de separación de audio (AUDIO
SPLIT)” de la página 23.
Para reanudar la grabación de audio desde el medio original,
mantenga presionada AUDIO SPLIT durante más de 2 segundos
para cancelar. (Tenga en cuenta que el componente de audio
seleccionado cambiará antes de la cancelación.)
Notas
• Usted no podrá grabar señales de audio digitales utilizando un
componente conectado a las tomas TAPE REC OUT, MD/DAT
REC OUT, VIDEO 1 REC OUT o VIDEO 2 REC OUT. Para
grabar señales de audio digitales, conecte el componente digital
a las tomas MD/DAT OPT OUT.
• Sin embargo, usted no podrá grabar señales digitales de sonido
perimétrico multicanal de un videodisco digital, etc.
Sistema de control CONTROL A1
Preparativos
Conexiones
En este panfleto se explican las funciones básicas del
sistema de control CONTROL A1 . Ciertos
componentes posee funciones especiales, como
“duplicación sincronizada con disco compacto” en
decks de casetes que requieren conexiones CONTROL
A1 . Con respecto a la información detallada sobre
operaciones específicas, consulte el manual
suministradocon su(s) componente(s).
Ejemplo
Deck de
Otro
Amplificador
minidiscos
componente
(Receptor)
Reproductor
Deck de
de discos
casetes
compactos
En el sistema de control CONTROL A1 , las seales de
control fluyen en sentido bidireccional, motivo por el que
no existe distinción entre las tomas IN y OUT. Si un
componente posee más de una toma CONTROL A1 ,
usted podrá utilizar cualquiera de ellas, o conectar
componentes diferentes a cada toma.
Notas
• El sistema de control CONTROL A1 ha sido diseñado para
mantener la compatibilidad con nuevos componentes a medida
que se actualice el sistema de control para manejar nuevas
funciones. Sin embargo, en este caso, los componentes
antiguos no serán compatibles con las nuevas funciones.
• No utilice una unidad de control remoto bidireccional cuando
las tomas CONTROL A1 estén conectadas a través de un
juego de interfaz para PC a un PC que esté ejecutando “MD
Editor” u otra aplicación similar. Además, no utilice el
componente conectado de forma contraria a las funciones de la
aplicación, ya que esto podría hacer que tal aplicación
funcionase incorrectamente.
Ejemplos de tomas y conexiones
CONTROL A1
CONTROL A1
Reproductor de
discos compactos
Deck de
minidiscos
Compatibilidad entre CONTROL A1
y CONTROL A1
El sistema de control CONTROL A1 ha sido actualizado a
CONTROL A1 , que es el sistema estándar del cambiador de
300 discos compactos SONY y otros componentes recientes
Sony. Los componentes con tomas CONTROL A1 son
compatibles con CONTROL A1 , y podrán conectarse entre
sí. Básicamente, la mayoría de las funciones disponibles con
el sistema de control CONTROL A1 estarán disponibles con
el sistema de control CONTROL A1 . Sin embargo, cuando
realice conexiones entre componentes con tomas CONTROL
A1 y otros con tomas CONTROL A1 , el número de
funciones que podrán controlarse puede estar limitado
dependiendo de dichos componentes. Con respecto a la
información detallada, consulte los manuales de
instrucciones de los respectivos componentes.
Acerca de las tomas A1 y las conexiones
Usted podrá realizar conexiones entre las tomas
CONTROL A1 y CONTROL A1 . Con respecto a los
detalles sobre las opciones de una conexión o
configuración particular, consulte los manuales de
instrucciones de los respectivos componentes.
Nota sobre los cables conectores
Algunos componentes compatibles con CONTROL A1 se
suministran con un cable conector accesorio. En este caso,
utilice el cable conector para su conexión.
Para adquirir un cable conector en un establecimiento del
ramo, solicite uno con miniclavija monoaural (2 contactos)
con menos de 2 metros de longitud, sin resistencia (como
el RK-G69HG Sony).
49ES
Otras operaciones
El sistema de control CONTROL A1 fue diseñado para
simplificar la operación de los sistemas de audio
compuestos por componentes Sony separados. Las
conexiones de CONTROL A1 proporcionan una vía para
la transmisión de señales de control que permiten
funciones de operación y control automáticas asociadas
normalmente con sistemas integrados.
Por consiguiente, las conexiones de CONTROL A1 entre
un reproductor de discos compactos, un amplificador
(receptor), deck de minidiscos y un deck de casetes Sony
proporcionan la selección automática de funciones y la
grabación sincronizada.
En el futuro, las conexiones de CONTROL A1 trabajarán
como un bus multifuncional que le permitirá controlar
varias funciones para cada componente.
Conecte los cables con miniclavijas monoaurales (2 contactos) en
serie a las tomas CONTROL A1 del panel posterior de cada
componente. Usted podrá conectar hasta diez componentes
compatibles con CONTROL A1 en cualquier orden. Sin
embargo, solamente podrá conectar un componente de cada tipo
(es decir, 1 reproductor de discos compactos, 1 deck de
minidiscos, 1 deck de casetes, y 1 receptor).
(Usted podrá conectar más de un reproductor de discos
compactos o decks de minidiscos, dependiendo del modelo.
Con respecto a los detalles, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el componente respectivo.)
Sistema de control CONTROL A1
Funciones básicas
Las funciones de CONTROL A1 trabajarán mientras la
alimentación del componente que desee utilizar esté
conectada, incluso aunque no lo esté la de los demás
componentes conectados.
Selección automática de función
Cuando conecte un amplificador (o receptor) Sony
compatible con CONTROL A1 utilizando cables con
miniclavijas monoaurales, el selector de función del
amplificador (o receptor) cambiará automáticamente a la
entrada correcta cuando presione la tecla de reproducción
de uno de los componentes conectados.
Notas
Otras operaciones
• Usted deberá conectar un amplificador (receptor) compatible
con CONTROL A1 utilizando un cable con miniclavijas
monoaurales a fin de aprovechar las ventajas de la selección
automática de funciones.
• Esta función solamente trabajará cuando haya conectado los
componentes a las entradas del amplificador (o del receptor) de
acuerdo con los nombres de las teclas de función. Ciertos
receptores le permitirán cambiar los nombres de las teclas de
función. En este caso, consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
• Cuando grabe, no utilice ningún componente, excepto la fuente
para grabación. Esto hará que trabaje la función de selección
automática.
Grabación sincronizada
Esta función le permitirá realizar la grabación
sincronizada entre la fuente seleccionada y el componente
para grabación.
1
Ponga el selector de función del amplificador (o del
receptor) en la posición correspondiente al
componente fuente.
2
Ponga el componente fuente en el modo de pausa
(cerciórese de que estén encendidos los indicadores
( y P).
3
Ponga el componente para grabación en el modo
de grabación en pausa (REC-PAUSE).
4
Presione PAUSE del componente para grabación.
El componente fuente saldrá del modo de pausa, y
poco después se iniciará la grabación.
Cuando finalice la reproducción del componente
fuente, cesará la grabación.
50ES
Notas
• No ponga más de un componente en el modo de pausa.
• Ciertos componentes para grabación pueden disponer de
función de grabación sincronizada especial que utilizan el
sistema de control CONTROL A1 , como “Duplicación
sincronizada con disco compacto”. En este caso, consulte el
manual de instrucciones suministrado con el componente para
grabación.
Información
adicional
Solución de problemas
Si experimenta cualquiera de las dificultades siguientes cuando
utilice el amplificador, use la guía para la solución de
problemas siguiente a fin de poder solucionar el problema.
Además, consulte “Comprobación de las conexiones” de la
página 20 para verificar si las conexiones son correctas. Si el
problema persiste, póngase en contacto con su proveedor Sony.
No hay sonido o solamente se oye a nivel muy bajo.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
/ Compruebe si ha seleccionado el componente
correcto en el amplificador.
/ Compruebe si ha ajustado correctamente el
selector SPEAKERS (consulte la página 25).
/ Si en el visualizador aparece “MUTING [ON]”,
presione MUTING del mando a distancia.
/ Se ha activado el dispositivo protector del
amplificador debido a un cortocircuito.
Desconecte la alimentación del amplificador,
elimine el cortocircuito y vuelva a conectar la
alimentación.
El sonido de los altavoces izquierdo y derecho
está desequilibrado o invertido.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados correctamente y con seguridad.
/ Ajuste el parámetro de equilibrio entre los
altavoces delanteros del menú LEVEL.
Antes de escuchar el sonido hay un silencio
largo.
/ Cuando cambie ANALOG DIRECT a uno de los
demás campos acústicos, es posible que
experimente un silencio que dure varios segundos
antes de volver a oír el sonido. Cuando ocurra
esto, ajuste D.POWER del menú CUSTOMIZE a
“ALWAYS ON”.
51ES
Información adicional
Se oye zumbido o ruido intenso.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están conectados con seguridad.
/ Compruebe si los cables conectores están alejados
de un transformador o motor, y a 3 metros por lo
menos de un televisor o una lámpara fluorescente.
/ Aleje su televisor de componentes de audio.
/ Compruebe si ha puesto a tierra el terminal
SIGNAL GND y.
/ Las clavijas y las tomas están sucias. Límpielas con
un paño ligeramente humedecido en alcohol.
Solución de problemas
No se oye sonido a través del altavoz central.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione A.F.D.).
/ Seleccione un campo acústico que contenga la
palabra “cinema” o “virtual” (consulte las páginas
28~30).
/ Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la
página 19).
/ Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz
central está ajustado a SMALL o LARGE (consulte
la página 16).
No hay sonido o solamente se oye a nivel muy
bajo a través de los altavoces traseros.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione A.F.D.).
/ Seleccione un campo acústico que contenga la
palabra “cinema” o “virtual” (consulte las páginas
28~30).
/ Ajuste el volumen de los altavoces (consulte la
página 19).
/ Compruebe si el parámetro de tamaño del altavoz
traseros está ajustado a SMALL o LARGE (consulte
la página 17).
Información adicional
No es posible grabar.
/ Compruebe si los altavoces y los componentes
están correctamente conectados.
/ Seleccione correctamente el componente fuente
girando el control INPUT SELECTOR.
/ Para grabar de un componente analógico,
cerciórese de presionar DIGITAL/ANALOG para
seleccionar “ANALOG” (consulte la página 23)
antes de grabar con un componente conectado a
las tomas MD/DAT, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2, o
VIDEO 3.
/ Para grabar de un componente digital, cerciórese
de presionar DIGITAL/ANALOG para seleccionar
“DIGITAL” (consulte la página 23) antes de grabar
con un componente conectado a las tomas MD/
DAT OPT OUT.
/ Para evitar la interrupción de la salida a través ce
las tomas MD/DAT OUT debido a ANALOG
DIRECT, etc., ajuste D. POWER del menú
CUSTOMIZE a “ALWAYS ON” cuando grabe.
No puede obtenerse efecto perimétrico.
/ Compruebe si la función de campo acústico está
activada (presione A.F.D.).
/ Cerciórese de que el selector SPEAKERS esté
ajustado a A o B (no a A+B) si ha conectado dos
sistemas de altavoces delanteros.
52ES
La puerta del panel frontal se para repentinamente
cuando está abriendo o cerrándose.
/ Si aplica una fuerza externa a la puerta mientras
esté abriendo o cerrándose, se parará
automáticamente por motivos de seguridad.
Elimine la causa de la fuerza externa y vuelva a
presionar OPEN/CLOSE (consulte la página 25).
En la pantalla del televisor o del monitor no
aparecen imágenes, o éstas son poco claras.
/ Seleccione la función apropiada en el amplificador.
/ Ajuste su televisor al modo de entrada apropiado.
/ Aleje el televisor de los componentes de audio.
Las imágenes de la pantalla del televisor o del
monitor no corresponden a las del componente
seleccionado.
/ Compruebe la fuente de la señal de audio
presionando AUDIO SPLIT para hacer que se
visualice “V:(componente de vídeo)
A:(componente de audio)”. Mantenga presionada
AUDIO SPLIT durante más de 2 segundos para
cancelar la función y restablecer tanto audio como
vídeo del componente de vídeo seleccionado.
El mando a distancia no funciona.
/ Apunte con el mando a distancia hacia el sensor de
control remoto
del amplificador.
/ Elimine los obstáculos entre el mando a distancia y
el sensor de control remoto.
/ Si las pilas del mando a distancia están débiles,
reemplácelas todas.
/ Compruebe si ha seleccionado la función correcta
con el mando a distancia.
/ Si el mando a distancia está ajustado para controlar
solamente el televisor, utilícelo para seleccionar
una fuente o componente que no sea el televisor
antes de controlar el amplificador u otro
componente.
Secciones de referencia para borrar la
memoria del amplificador
Para borrar
consulte
todos los ajustes memorizados
página 15
los campos acústicos personalizados
página 45, 47
Especificaciones
Sección del amplificador
SALIDA DE POTENCIA
Modo estéreo 120 W + 120 W
(8 ohmios 1 kHz,
DIN )
100 W + 100 W
(4 ohmios 1 kHz,
DIN )
100 W + 100 W
(8 ohmios
20 Hz – 20 kHz,
distorsión armónica
total del 0,05%)
90 W + 90 W
(4 ohmios
20 Hz – 20 kHz,
distorsión armónica
total del 0,05%)
a) Dependiendo de los ajustes de campo acústico y de
la fuente, es posible que no haya salida de sonido.
Relación señal-ruido
DIGITAL IN: 100 dB
(Filtro de paso bajo
de 20 kHz, A)
PHONO: 86 dB*
(A, 5 mV)
LINE: 100 dB*
(Filtro de paso bajo
de 20 kHz, A)
Salidas (Analógicas)
REC OUT (MD/DAT,
TAPE, VIDEO 1, 2,
3):
Tensión: 200 mV
Impedancia:
1 kiloohmio
PRE OUT (FRONT L/R,
CENTER, REAR L/R,
SUB WOOFER):
Tensión: 2 V
Impedancia:
1 kiloohmio
PHONES:
Acepta auriculares
de baja y alta
impedancia
Salidas (Digitales)
Ópticas (MD/DAT)
Frecuencia de muestreo
48 kHz
* ANALOG DIRECT
EQ
Entradas (Analógicas)
PHONO: Sensibilidad:
4 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
DVD, TV/LD,
VIDEO 1, 2, y
VIDEO 3):
Sensibilidad:
200 mV
Impedancia:
50 kiloohmios
BASS:
99 Hz - 1,0 kHz
(21 pasos)
MID:
198 Hz - 10 kHz
(37 pasos)
TREBLE:
1,0 kHz - 10 kHz
(23 pasos)
Niveles de ganancia:
±10 dB , pasos de
0,5 dB
Formatos digitales decodificables
Dolby Digital (AC-3),
DTS
Entradas (Digitales)
Coaxial (DVD, CD):
Sensibilidad: –
Impedancia:
75 ohmios
Ópticas (DVD, TV/LD,
MD/DAT):
Sensibilidad: –
Impedancia: –
53ES
Información adicional
Modo perimétrico
Altavoces delanteros:
120 W + 120 W
Altavoz centrala): 120 W
Altavoces traserosa):
120 W+ 120 W
(8 ohmios 1 kHz,
DIN )
Altavoces delanteros:
100 W + 100 W
Altavoz centrala): 100 W
Altavoces traserosa):
100 W + 100 W
(4 ohmios 1 kHz,
DIN )
Respuesta en frecuencia
PHONO:
20 Hz - 20 kHz
RIAA ±0,5 dB
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
DVD, TV/LD,
VIDEO 1, 2, y
VIDEO 3):
10 Hz - 100 kHz
+0,5/–2,0 dB
(ANALOG
DIRECT)
Especificaciones
Sección de vídeo
Entradas
Vídeo:
1 Vp-p, 75 ohmios
Vídeo S:
Y: 1 Vp-p 75 ohmios
C: 0,286 Vp-p
75 ohmios
Salidas
Vídeo:
1 Vp-p, 75 ohmios
Vídeo S:
Y: 1 Vp-p 75 ohmios
C: 0,286 Vp-p
75 ohmios
Generales
Alimentación 230 V CA, 50/60 Hz
Consumo
420 W
Tomacorrientes de CA
2 conmutables, 100 W
en total
Dimensiones 430 x 174 x 462 mm,
incluyendo partes y
controles salientes
Información adicional
Masa (aprox.) 24,3 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
El diseño y las especificaciones están
sujetos a cambio sin previo aviso.
54ES
Glosario
Sonido perimétrico
Sonido que consta de tres elementos:
sonido directo, sonido reflejado cerca
(reflexiones cercanas), y sonido
reverberativo (reverberación). La
acústica del efecto del espacio
circundante afecta la forma en la que
se escuchan estos tres elementos del
sonido. El sonido perimétrico
combina estos elementos del sonido
de forma que usted pueda sentir
realmente el tamaño del lugar, así
como su tipo.
• Tipos de sonido
Reverberación
Reflexiones cercanas
Sonido directo
• Transición del sonido desde los altavoces traseros
Sonido directo
Nivel
Reflexiones
cercanas
Reverberación
Tiempo
Sonido perimétrico Dolby Pro
Logic Surround
Como un método para decodificar
Dolby Surround, Dolby Pro Logic
Surround produce cuatro canales a
partir de sonido de dos canales. En
comparación con el sistema Dolby
Surround anterior, Dolby Pro Logic
Surround reproduce la
panoramización de izquierda a
derecha con mayor naturalidad y
ubica los sonidos con mayor
precisión.
Para obtener el máximo partido de
Dolby Pro Logic Surround, tendrá que
utilizar un par de altavoces traseros y
un altavoz central. Los altavoces
traseros dan salida a sonido
monoaural.
DTS
Tecnología de compresión de audio
digital desarrollada por Digital
Theater Systems, Inc. Esta tecnología
está de acuerdo con el sonido
perimétrico de 5,1 canales. En este
formato, en canal trasero es estéreo, y
existe un canal de subgraves discreto.
La buena separación entre canales se
consigue debido gracias a que los
datos de todos los canales se graban
de forma discreta y se procesan de
forma digital.
Digital Cinema Sound (Sonido
de cine digital)
Éste es el nombre genérico del sonido
perimétrico producido por la
tecnología de proceso de señales
digitales desarrollada por Sony. A
diferencia de los campos acústicos
perimétricos anteriores, dedicados a la
reproducción de música, Digital
Cinema Sound fue diseñado
exclusivamente para disfrutar de
películas.
Información adicional
Tiempo de reflexiones cercanas
Dolby Digital (AC-3)
Este formato de sonido para salas de
cine es más avanzado que Dolby Pro
Logic Surround. En este formato, los
altavoces traseros dan salida a sonido
estéreo con una gama de frecuencias
ampliada y se suministra
independientemente un canal para
altavoz de subgraves. Este formato se
denomina también “5.1” porque el
canal de subgraves se cuenta como
canal 0,1 (ya que funciona solamente
cuando se necesita un efecto de
graves profundos). Los seis canales
de este formato están grabados por
separado a fin de mejorar la
separación entre ellos. Además, como
todas las señales están procesadas
digitalmente, se produce menor
degradación de las mismas. El
nombre “AC-3” viene del hecho de
que éste es el tercer método de
codificación de auido desarrollado
por Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
55ES
Audio Signal Block Diagram
VIDEO 1
Analog
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
TAPE
MD/DAT
CD
TUNER
PHONO
5.1CH INPUT
2ND AUDIO OUT
Digital
CD
Coaxial
DVD
Optial
DVD
TV/LD
CD
MD/DAT
MD/DAT OUT
EQ
DIGITAL
INTERFACE
RECEIVER
DIR
A/D
CXD9511AQ
DECODER
CXD2712R
POST
PROCESSING
CXD2712R
POST
PROCESSING
D/F
DIGITAL
FILTER
D/F
D/F
Rear R ch
ATT
Subwoofer ch
ATT
Front R ch
DIRECT(CD)
5.1CH INPUT
DIRECT
D/A
D/A
D/A
D/A
D/A
D/A
D/A
Información adicional
MASTER
VOLUME
FRONT Lch
CENTER ch
REAR Lch
56ES
Índice alfabético
A
E, F
AC-3.
Consulte Dolby Digital (AC-3)
Accesorios suministrados 4
Ajuste
brillo del visualizador 43
ecualizador 37, 38, 44
parámetros del sonido
perimétrico 39
volúmenes de los altavoces 19
Altavoces
ajuste del volumen 19
ubicación 16
Edición Consulte Grabación
G, H, I, J, K, L, M
Grabación
de una cinta de audio o un
minidisco 48
de una cinta de vídeo 48
N
Nivel de efectos 39
O
Operaciones básicas 22~25
B
Borrado de la memoria del
amplificador 15
P, Q, R
Parámetros 34~36, 42, 43
Personalización de campos
acústicos 44, 45
pila 4
C
S
Selección
campos acústicos 27
componentes 22
Sonido Digital Cinema 55
Sonido perimétrico 16~19
T, U, V, W, X, Y, Z
Tono de prueba 19
Información adicional
Cambio
nivel de efecto 39
Campos acústicos
parámetros ajustables 34~36
personalización 44, 45
programados 28~30
reposición 45
selección 27
Comprobación de las conexiones
20
Conexiones
cable de alimentación de CA
11
componentes de audio 5
componentes de vídeo 6
componentes digitales 7, 8
CONTROL A1 11
entrada 5.1CH
D
Desembalaje 4
Dolby Digital (AC-3) 55
Dolby Pro Logic Surround 55
DTS 55
Duplicación Consulte Grabación
57ES
ATTENZIONE
Precauzioni
Per evitare il pericolo di
incendi o scosse elettriche,
non esporre l’apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
Sicurezza
Per evitare scosse
elettriche, non aprire
l’apparecchio. Per le
riparazioni rivolgersi solo
a personale qualificato.
Non installare
l’apparecchio in uno
spazio chiuso, come una
libreria o un mobiletto.
In caso di penetrazione di oggetti o liquidi
all’interno dell’apparecchio, scollegare il
cavo di alimentazione e far controllare
l’amplificatore da personale specializzato
prima di usarlo nuovamente.
Fonti di alimentazione
• Prima di usare l’amplificatore,
controllare che la tensione operativa sia
identica a quella della rete di
alimentazione locale. La tensione
operativa è indicata sulla piastrina sul
retro dell’amplificatore.
• L’amplificatore rimane collegato alla
fonte di alimentazione CA (rete elettrica)
fintanto che il cavo di alimentazione è
inserito nella presa a muro, anche se
l’amplificatore stesso è stato spento.
• Se si prevede di non usare l’amplificatore
per un lungo periodo, scollegare il cavo di
alimentazione dell’amplificatore dalla
presa di corrente. Per scollegare il cavo di
alimentazione, tirarlo afferrandolo per la
spina; non tirare mai il cavo direttamente.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere
sostituito solo presso un centro
assistenza qualificato.
Installazione
• Installare l’amplificatore in un luogo con
un’adeguata circolazione d’aria per
prevenire il surriscaldamento interno e
prolungare la durata dell’amplificatore.
• Non collocare l’amplificatore nei pressi
di fonti di calore, o in luoghi esposti a
luce solare diretta, polvere eccessiva o
scosse meccaniche.
• Non collocare nulla sopra l’apparecchio
perché ciò potrebbe ostruire i fori di
ventilazione e causare problemi di
funzionamento.
Funzionamento
Prima di collegare altri componenti,
assicurarsi di spegnere l’amplificatore e di
scollegare il cavo di alimentazione dalla
presa di corrente.
Pulizia
Pulire il rivestimento, il pannello e i
comandi con un panno morbido
leggermente inumidito con una blanda
soluzione detergente. Non usare alcun tipo
di straccio graffiante, polvere abrasiva o
solvente come alcool o benzina.
In caso di dubbi o problemi riguardanti
l’amplificatore, si prega di rivolgersi ad un
rivenditore Sony.
2IT
Uso del manuale
INDICE
Le istruzioni in questo manuale sono per il modello
TA-VA777ES. Controllare il numero del modello
acquistato sull’angolo inferiore destro del pannello
anteriore.
Collegamento dei componenti
Convenzioni
• Le istruzioni in questo manuale descrivono i comandi
sull’amplificatore. Si possono usare anche i comandi sul
telecomando in dotazione se hanno un nome uguale o
simile a quello dei comandi sull’amplificatore. Per
dettagli sull’uso del telecomando, fare riferimento alle
istruzioni per l’uso separate in dotazione al
telecomando.
• La seguente icona è usata in questo manuale.
z Indica consigli e suggerimenti per facilitare
l’impiego.
Questo amplificatore è dotato dei sistemi Dolby* Digital
(AC-3), Pro Logic Surround, e DTS** Digital Surround.
Prodotto sotto licenza dalla Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” e il simbolo della doppia D a sono
marchi registrati della Dolby Laboratories.
Lavori non pubblicati riservati. © 1992-1997 Dolby Laboratories.
Tutti i diritti riservati.
** Fabbricato su licenza di Digital Theater Systems, Inc., brevetto USA
n. 5,451,942 e altri brevetti mondiali ottenuti e pendenti. “DTS” e
“DTS Digital Surround” sono marchi di Digital Theater Systems,
Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tutti i diritti riservati.
*
Disimballaggio 4
Collegamento di componenti audio
Collegamento di componenti video
Collegamento di componenti digitali
Collegament di componenti digitali
Collegamenti per ingresso 5.1CH 9
Altri collegamenti 10
4
5
6
7
8
Collegamento e impostazione del
sistema diffusori 12
Collegamento del sistema diffusori 13
Operazioni di impostazione iniziali 15
Impostazione del surround multicanale 16
Prima di usare l’amplificatore 20
Posizione delle parti e operazioni
basilari 22
Descrizione del pannello anteriore
22
IT
Ascolto del sonoro surround 26
Selezione di un campo sonoro 27
Spiegazione delle visualizzazioni del surround
multicanale 31
Impostazioni e regolazioni
33
Uso dei menu 33
Tabella delle funzioni menu 34
Regolazione delle impostazioni diffusori <SP SETUP> 37
Regolazione dell’equalizzazione <EQUALIZER> 37
Personalizzazione dei campi sonori <SURROUND> 39
Regolazione dei livelli dei diffusori <LEVEL> 40
Altre impostazioni <CUSTOMIZE> 44
Altre operazioni
46
Preselezione dell’equalizzatore e dei campi sonori 47
Registrazione 48
Sistema di controllo CONTROL A1
49
Altre informazioni
51
Soluzione di problemi 51
Caratteristiche tecniche 53
Glossario 55
Schema di flusso del segnale audio 56
Indice analitico 56
3IT
Collegamento
dei
componenti
Questo capitolo descrive come
collegare vari componenti audio e
video all’amplificatore di controllo.
Assicurarsi di leggere le sezioni
relative ai componenti a disposizione
prima di collegarli all’amplificatore di
controllo.
Disimballaggio
Controllare di aver ricevuto i seguenti elementi insieme
all’apparecchio:
• Telecomando RM-TP503 (1)
• Pile alcaline tipo LR6 (formato AA) (4)
• Pila al litio a moneta (CR-2032) (1)
Inserimento delle pile nel telecomando
Inserire quattro pile tipo LR6 (formato AA) e una pila al
litio a moneta nel comparto pile con i poli + e – orientati
correttamente.
Quando si usa il telecomando, puntarlo verso il sensore di
comandi a distanza g sull’amplificatore di controllo.
Per dettagli fare riferimento alle istruzioni per l’uso in
dotazione al telecomando.
z Quando sostituire le pile
In condizioni di impiego normali, le pile durano per circa 3 mesi.
Quando il telecomando non può più controllare il ricevitore
sostituire tutte le pile con altre nuove.
Note
• Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi o
umidi.
• Non usare una combinazione di pile vecchie e nuove.
• Non esporre il sensore di comandi a distanza alla luce diretta
del sole o di impianti di illuminazione. Questo potrebbe
causare problemi di funzionamento.
• Se non si usa il telecomando per un lungo periodo, estrarre le
pile per evitare possibili danni dovuti a perdite di fluido delle
pile e corrosione.
• Questo telecomando è progettato per l’uso solo con pile
alcaline. Non usare una combinazione di pile di tipi diversi.
Prima di cominciare
• Spegnere tutti i componenti prima di eseguire qualsiasi
collegamento.
• Non collegare i cavi di alimentazione CA finché non si
sono completati tutti gli altri collegamenti.
• Assicurarsi di eseguire collegamenti saldi per evitare
ronzii e rumori.
• Quando si collega un cavo audio/video, assicurarsi di
fare corrispondere le spine codificate in base al colore
alle prese appropriate sui componenti: giallo (video) a
giallo; bianco (sinistro, audio) a bianco; rosso (destro,
audio) a rosso.
4IT
Collegamento di componenti audio
Cavi necessari
INPUT OUTPUT
LINE
Cavi audio (non in dotazione)
Sintonizzatore
Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le
spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui
componenti.
OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
ç
OUT
Bianca (L)
Bianca (L)
Rossa (R)
Rossa (R)
IN
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
L
PHONO
VIDEO 2
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
R
DVD
CD
IN OPT
y
CD
IN
REAR
CENTER
L
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
IN
OUTPUT
ç
ç
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
LINE
L
L
R
R
Lettore CD
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
Giradischi
(solo tipo a cartuccia MM)
Piastra MD o DAT
Prese per il collegamento dei componenti
audio
Collegare
alle
Giradischi
prese PHONO
Sintonizzatore
prese TUNER
Lettore CD
prese CD
Piastra a cassette
prese TAPE
Piastra MD o piastra DAT
prese MD/DAT
Nota sul collegamento di componenti
audio
Se il giradischi è dotato di filo di massa, collegarlo al
terminale SIGNAL GND y dell’amplificatore.
5IT
Collegamento dei componenti
Piastra a cassette
Collegamento di componenti video
Cavi necessari
Collegamento dei componenti
Cavi audio/video (non in dotazione)
Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le
spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui
componenti.
Lettore DVD
Televisore
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
INPUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
Gialla (video)
Gialla (video)
Bianca (L/audio)
Bianca (L/audio)
Rossa (R/audio)
Rossa (R/audio)
Cavo video per il collegamento al televisore (non in dotazione)
Gialla
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
Gialla
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
L
PHONO
SIGNAL GND
VIDEO 2
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
R
DVD
CD
IN OPT
y
CD
IN
REAR
CENTER
L
B
R
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
REAR
FRONT
5.1CH INPUT
REAR
SUB WOOFER
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
OUT
IN
ç
VIDEO
OUT
Sintonizzatore TV
OUT
IN
ç
ç
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
al pannello
anteriore
L
L
R
R
Videoregistratore
Prese per il collegamento a componenti
video
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
PRE OUT
ç
FRONT
SUB
WOOFER
Videoregistratore
Videocamera
o videogioco
Nota sul collegamento di componenti
video
Collegare
alle
Sintonizzatore TV
prese TV/LD
Videoregistratore
prese VIDEO 1
Altro videoregistratore
prese VIDEO 2
Lettore DVD
prese DVD
Lettore LD
prese TV/LD
Si possono collegare le prese di uscita audio del televisore
alle prese TV/LD AUDIO IN dell’amplificatore e
aggiungere effetti sonori all’audio del televisore. In questo
caso, non collegare la presa di uscita video del televisore
alla presa TV/LD VIDEO IN dell’amplificatore. Se si
collega un sintonizzatore TV separato, collegare
all’amplificatore sia le prese di uscita audio che quella
video, come mostrato sopra.
Televisore
presa MONITOR VIDEO OUT
z Quando si usano le prese S-video invece delle prese video
Videocamera o videogioco
prese VIDEO 3 INPUT sul
pannello anteriore
Anche il televisore deve essere collegato tramite presa S-video. I
segnali S-video sono su bus separato da quello dei segnali video e
non sono emessi dalle prese video.
6IT
Collegamento di componenti digitali
Collegare le prese di uscita digitali del lettore DVD e del
sintonizzatore TV (ecc.) alle prese di ingresso digitale
dell’amplificatore per ottenere in casa il sonoro surround
multicanale di un cinema. Per ottenere l’intero effetto del
sonoro surround multicanale, sono necessari cinque
diffusori (due diffusori anteriori, due diffusori posteriori e
un diffusore centrale) e un subwoofer. Si può anche
collegare un lettore LD dotato di presa RF OUT tramite un
demodulatore RF, come il MOD-RF1 Sony (non in
dotazione).
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
VIDEO
OUT
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
R
L
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
Cavi digitali ottici (non in dotazione)
Nero
Gialla
Gialla
Cavi audio/video (non in dotazione)
Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le
spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui
componenti.
Gialla (video)
Gialla (video)
Bianca (L/audio)
Bianca (L/audio)
Rossa (R/audio)
Rossa (R/audio)
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
DIGITAL
OPTICAL
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
Nero
Cavo digitale coassiale (non in dotazione)
Sintonizzatore TV
OUTPUT
Collegamento dei componenti
Lettore DVD (ecc.)*
Cavi necessari
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
y
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
L
PHONO
VIDEO 2
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
5.1CH INPUT
*
FRONT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
Eseguire il collegamento coassiale o quello ottico. Consigliamo di eseguire il collegamento coassiale invece di quello ottico.
Esempio di collegamento di un lettore LD tramite demodulatore RF
Si prega di notare che non è possibile collegare la presa DOLBY DIGITAL RF OUT di un lettore LD direttamente alle prese
di ingresso digitale di questo apparecchio. È necessario convertire prima il segnale RF in segnale digitale ottico o coassiale.
Collegare il lettore LD al demodulatore RF e quindi collegare l’uscita ottica del demodulatore RF alla presa OPT TV/LD IN
di questo apparecchio. Fare riferimento al manuale di istruzioni in dotazione al demodulatore RF per dettagli sui
collegamenti DOLBY DIGITAL RF.
TV/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT
Lettore LD
DOLBY
DIGITAL
RF OUT
Demodulatore RF
DIGITAL
TV/LD IN
(OPT)
MASTER VOLUME
5
4
6
0
10
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1 CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Nota
Quando si eseguono collegamenti come indicato sopra, assicurarsi di impostare manualmente DIGITAL/ANALOG (4 a a pagina 23).
Questo apparecchio può non funzionare correttamente se DIGITAL/ANALOG è regolato su “AUTO”.
7IT
Collegament di componenti digitali
Cavi necessari
Cavi digitali ottici (non in dotazione)
Nero
Nero
Cavi audio (non in dotazione)
Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le
spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui
componenti.
Lettore CD
OUTPUT
Bianca (L)
Bianca (L)
Rossa (R)
Rossa (R)
LINE
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
L
R
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
L
PHONO
VIDEO 2
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
y
SIGNAL GND
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
REAR
5.1CH INPUT
FRONT
REAR
SUB WOOFER
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SPEAKERS
PRE OUT
OUT
IN
OPTICAL
OUT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
ç
ç
DIGITAL
OUT
ç
FRONT
SUB
WOOFER
ç
Collegamento dei componenti
Collegare la presa di uscita digitale della piastra MD o
DAT alla presa di ingresso digitale dell’amplificatore e
collegare la presa di ingresso digitale della piastra MD o
DAT alla presa di uscita digitale dell’amplificatore. Questi
collegamenti permettono di eseguire registrazioni digitali
di compact disc e trasmissioni TV.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
IN
R
Piastra MD o DAT
*
Eseguire il collegamento coassiale o quello ottico. Consigliamo di eseguire il collegamento coassiale invece di quello ottico.
Note
• Si prega di notare che non è possibile eseguire una registrazione digitale del segnale digitale surround multicanale.
• Tutte le prese OPT e COAX sono compatibili con le frequenze di campionamento 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz e la lunghezza parola
di 24 bit.
• Non è possibile registrare segnali analogici su MD/DAT, TAPE o VIDEO usando solo collegamenti digitali. Assicurarsi di eseguire sia i
collegamenti digitali che quelli analogici per i componenti digitali.
8IT
Collegamenti per ingresso 5.1CH
Anche se questo amplificatore è dotato di decodificatore
multicanale, è dotato anche di prese 5.1CH INPUT. Questi
collegamenti permettono di ascoltare materiali multicanale
codificati in formati diversi da Dolby Digital (AC-3) e DTS.
Se il lettore DVD è dotato di prese 5.1CH OUTPUT, è
possibile collegarle direttamente a questo apparecchio per
ottenere il suono del decodificatore multicanale del lettore
DVD. Oppure si possono usare le prese 5.1CH INPUT per il
collegamento ad un decodificatore multicanale esterno.
Per ottenere il pieno effetto del sonoro surround
multicanale, sono necessari cinque diffusori (due diffusori
anteriori, due diffusori posteriori e un diffusore centrale) e
un subwoofer. Fare riferimento al manuale di istruzioni in
dotazione al lettore DVD, decodificatore multicanale, ecc.
per dettagli sul collegamento per ingresso a 5.1 canali.
Cavi necessari
Due per le prese 5.1CH INPUT FRONT e REAR
Bianca (L)
Rossa (R)
Bianca (L)
Rossa (R)
Cavi audio monoaurali (non in dotazione)
Due per le prese 5.1CH INPUT CENTER e SUB WOOFER
Nero
Nero
Cavo video (non in dotazione)
Uno per le prese DVD VIDEO IN (ecc.)
Gialla
Lettore DVD, decodificatore
multicanale, ecc.*
Gialla
Nota
Quando si usano i collegamenti descritti sotto, regolare il livello
dei diffusori surround e del subwoofer dal lettore DVD o dal
decodificatore multicanale.
5.1 CH OUTPUT
FRONT
Collegamento dei componenti
Cavi audio (non in dotazione)
REAR
CENTER
WOOFER
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
L
PHONO
VIDEO 2
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
y
SIGNAL GND
REAR
CENTER
L
B
R
FRONT
L
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
5.1CH INPUT
FRONT
REAR
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
PRE OUT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
* Se questi componenti hanno prese di uscita analogiche per l’emissione di audio missato a scendere a 2 canali, si può registrare l’audio
su un nastro o un MD. A questo scopo, collegare le prese di uscita dell’audio missato a scendere alel prese di ingresso che si desidera
assegnare al componente. Non è possibile assegnare il componente alla funzione PHONO.
Esempio di collegamento di un lettore DVD tramite le prese 5.1CH INPUT
Diffusore anteriore (sinistro)
Diffusore anteriore (destro)
VIDEO OUT
DVD
IN VIDEO, ecc.
5.1CH INPUT
SPEAKERS
FRONT
MASTER VOLUME
5
4
6
0
10
7
3
1/u
Lettore DVD
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1 CH INPUT
+
OPEN/
CLOSE
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
SPEAKERS
REAR/CENTER
SUB WOOFER
Diffusore posteriore (sinistro)
Diffusore posteriore (destro)
Diffusore centrale
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Subwoofer attivo
Nota
Vedere pagina 13 per dettagli sul collegamento del sistema diffusori.
9IT
Altri collegamenti
Cavi necessari
Collegamento dei componenti
Cavi audio (non in dotazione)
Quando si collega un cavo, assicurarsi di far corrispondere le
spine codificate in base al colore alle prese appropriate sui
componenti.
Bianca (L)
Bianca (L)
Rossa (R)
Rossa (R)
Cavo di collegamento CONTROL A1 (non in dotazione)
Nero
CONTROL A1
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
AC OUTLET*
**
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
Nero
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
y
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
L
PHONO
VIDEO 2
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
PRE OUT
Cavo di alimentazione CA
2ND AUDIO OUT
ad una presa di corrente
* La configurazione, la forma e il numero di prese CA sul pannello posteriore variano a seconda del modello e del paese di acquisto dell’amplificatore.
**Questa presa serve solo per fabbricare e riparare questo apparecchio.
Esempio di collegamento per stanza secondaria usando le prese 2ND AUDIO OUT
Si possono usare le prese 2ND AUDIO OUT per emettere il segnale audio ad un amplificatore stereo situato in un’altra
stanza. Selezionare la fonte nel menu CUSTOMIZE (pagina 44) per commutare l’uscita di segnali audio alla stanza
secondaria.
Stanza principale
Stanza secondaria
MASTER VOLUME
5
4
6
0
10
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1 CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Nota
Questa funzione non è disponibile quando è selezionato 5.1CH INPUT.
10IT
Amplificatore stereo
R
Diffusore (sinistro)
L
Diffusore (destro)
SPEAKERS
Collegamento CONTROL A1
Prima di collegare il cavo di alimentazione CA di questo
amplificatore ad una presa di corrente:
• collegare il sistema diffusori all’amplificatore (vedere
pagina 13)
• regolare il comando MASTER VOLUME sulla posizione
all’estrema sinistra (0).
Collegare i cavi di alimentazione CA dei componenti
audio/video ad una presa di corrente.
Nota
Se si eseguono collegamenti CONTROL A1
dell’amplificatore ad una piastra MD che è collegata ad un
computer, non usare l’amplificatore mentre si usa il software
“Sony MD Editor”. Questo potrebbe causare problemi di
funzionamento.
• Se si ha un cambiatore CD Sony dotato di
selettore COMMAND MODE
Se il selettore COMMAND MODE del cambiatore CD
può essere impostato su CD 1, CD 2 o CD 3, assicurarsi
di impostare il modo di comando su “CD 1” e collegare
il cambiatore alle prese CD sull’amplificatore.
Se invece si ha un cambiatore CD Sony dotato di prese
VIDEO OUT, regolare il modo di comando su “CD 2” e
collegare il cambiatore alle prese VIDEO 2
dell’amplificatore.
Se si collegano altri componenti audio/video a AC
OUTLET sull’amplificatore, l’amplificatore fornisce
alimentazione ai componenti collegati, permettendo di
accendere o spegnere l’intero sistema quando si accende o
spegne il ricevitore.
Cautela
Assicurarsi che il consumo di corrente totale dei componenti
collegati a AC OUTLET dell’amplificatore non ecceda il
wattaggio indicato sul pannello posteriore. Non collegare
elettrodomestici ad alto wattaggio come ferri da stiro, ventilatori
o televisori a questa presa.
Nota
Se il cavo di alimentazione CA rimane scollegato per circa due
settimane, l’intera memoria dell’amplificatore viene azzerata e la
dimostrazione inizia.
11IT
Collegamento dei componenti
• Se si usa un lettore CD, piastra a cassette o
piastra MD Sony compatibili CONTROL A1
Usare un cavo CONTROL A1 (non in dotazione) per
collegare la presa CONTROL A1 del lettore CD,
piastra a cassette o piastra MD alla presa CONTROL A1
dell’amplificatore. Fare riferimento a “Sistema di
controllo CONTROL-A1 ” a pagina 48 e alle istruzioni
per l’uso allegate al lettore CD, piastra a cassette o
piastra MD per dettagli.
Collegamento del cavo di alimentazione
CA
Collegamento
e impostazione
del sistema
diffusori
Manopola jog
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
SET UP
Tasti del cursore
Questo capitolo descrive come
collegare il sistema diffusori al
ricevitore, come collocare ciascun
diffusore e come impostare i diffusori
per l'ascolto del sonoro surround
multicanale.
Brevi descrizioni dei tasti e dei comandi
usati per impostare il sistema diffusori
Tasto SET UP: Premerlo per passare al modo di
impostazione quando si specificano il tipo e la distanza
dei diffusori.
Tasti del cursore ( / ): Usarli per selezionare i
parametri dopo aver premuto il tasto SET UP.
Manopola jog: Usarla per regolare l’impostazione di
ciascun parametro.
12IT
DIGITAL / ANALOG
Collegamento del sistema diffusori
Cavi necessari
Cavi diffusori (non in dotazione)
(+)
(–)
Diffusore anteriore
(destro)
Diffusore centrale
(+)
(–)
]
}
Cavo audio monoaurale (non in dotazione)
]
}
Diffusore anteriore
(sinistro)
]
}
Uno per il subwoofer attivo
Nero
Nero
FRONT
SPEAKERS B
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
IN
MD/
DAT
TV/LD
IN OPT
R
REC
OUT
IN
VIDEO 2
OUT
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
y
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
L
PHONO
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
L
R
R
CENTER
–
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
5.1CH INPUT
REAR
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
INPUT
AUDIO
IN
}
Subwoofer attivo
]
Diffusore posteriore
(destro)
Terminali per il collegamento dei diffusori
Collegare
ai
Diffusori anteriori (8 o 4* ohm)
terminali SPEAKERS FRONT A
Altra coppia di diffusori
anteriori (8 o 4* ohm)
terminali SPEAKERS FRONT B
Diffusori posteriori (8 o 4* ohm) terminali SPEAKERS REAR
Diffusore centrale (8 o 4* ohm)
terminali SPEAKERS CENTER
Subwoofer attivo
presa SUB WOOFER AUDIO
OUT**
* Vedere “Impedenza dei diffusori” alla pagina successiva.
** Si può collegare un subwoofer attivo a una qualsiasi delle due prese.
La presa rimanente può essere usata per collegare un secondo
subwoofer attivo.
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
}
]
IMPEDANCE
SELECTOR
Diffusore posteriore
(sinistro)
z Per collegare certi diffusori ad un altro amplificatore
Usare le prese PRE OUT. Lo stesso segnale viene emesso sia dalle
prese SPEAKERS che dalle prese PRE OUT. Per esempio, se si
desidera collegare solo i diffusori anteriori ad un altro
amplificatore, collegare quell’amplificatore alle prese PRE OUT
FRONT L e R.
Note sul collegamento del sistema
diffusori
• Torcere le estremità denudate dei cavi diffusori per circa
10 mm. Assicurarsi di far corrispondere il cavo diffusori
al terminale appropriato sul componente: + a + e – a –.
Se i cavi sono invertiti, il suono sarà distorto e privo di
bassi.
• Se si usano diffusori anteriori con una bassa capacità di
ingresso massimo, regolare il volume con cautela per
evitare un'uscita eccessiva dai diffusori.
13IT
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Uno per ciascun diffusore anteriore, posteriore e centrale
Collegamento del sistema diffusori
Per evitare cortocircuiti ai diffusori
Cortocircuiti dei diffusori possono danneggiare
l’amplificatore ricevitore. Per evitare questo rischio,
assicurarsi di osservare le seguenti precauzioni quando si
collegano i diffusori.
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Assicurarsi che i capi denudati di ciascun cavo
diffusore non tocchino un altro terminale
diffusore o il capo denudato di un altro cavo
diffusore.
Esempi di collegamento scadente del cavo
diffusore
Impedenza dei diffusori
Per ascoltare il sonoro surround multicanale, collegare
diffusori anteriori, centrale e posteriori con un’impedenza
nominale di 8 ohm o superiore e regolare IMPEDANCE
SELECTOR su “8Ω”. Controllare il manuale di istruzioni
in dotazione ai diffusori se non si è sicuri della loro
impedenza. (Questa informazione è normalmente indicata
sull’etichetta sul retro del diffusore.)
Se si collega qualsiasi diffusore con impedenza nominale
compresa tra 4 e 8 ohm ai terminali FRONT, CENTER o
REAR SPEAKERS, sideve regolre IMPEDANCE
SELECTOR su “4Ω”.
Note
• Assicurarsi di collegare diffusori anteriori con
un’impedenza nominale di 8 ohm o superiore se si
desidera selezionare entrambe le coppie (A+B) di
diffusori anteriori (vedere pagina 25).
• Non è possibile usare diffusori di impedenza inferiore a
4 ohm.
Il capo denudato del cavo diffusore tocca un altro terminale
diffusore.
I capi denudati si toccano perché è stata rimossa una
lunghezza eccessiva di isolante.
Dopo aver collegato tutti i componenti, i
diffusori e il cavo di alimentazione CA, emettere
un segnale di prova per verificare che tutti i
diffusori siano collegati correttamente. Per
dettagli su come emettere il segnale di prova,
vedere pagina 19.
Se non è udibile alcun suono da un diffusore durante
l’emissione del segnale di prova o se il segnale di prova
viene emesso da un diffusore diverso da quello il cui
nome è visualizzato sul display dell’amplificatore, il
diffusore può essere cortocircuitato. In questo caso
controllare di nuovo il collegamento del diffusore.
14IT
Operazioni di impostazione iniziali
Prima di accendere l’amplificatore
Assicurarsi di aver:
• girato MASTER VOLUME sulla posizione all’estrema
sinistra (0).
• selezionato i diffusori anteriori appropriati (vedere “@›
Selettore diffusori (SPEAKERS)” a pagina 25).
Operazioni iniziali di impostazione
Prima di usare l’amplificatore per la prima volta, usare il
tasto SET UP per regolare i parametri di impostazione in
modo che corrispondano al sistema usato. Si possono
regolare le seguenti voci. Per dettagli su come eseguire le
regolazioni, vedere le pagine indicate tra parentesi.
• Dimensioni e posizione dei diffusori (pagine 16-17).
• Distanza dei diffusori (pagina 18).
Azzeramento della memoria
dell’amplificatore
Prima di usare l’amplificatore per la prima volta, o
quando si desidera azzerare la memoria
dell’amplificatore, procedere come segue.
Cursor buttons
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
ENTER
CUSTOM Jog dial
1
Premere CUSTOM.
Il menu CUSTOMIZE appare sul display.
2
Premere ripetutamente i tasti del cursore (
per visualizzare “MEMORY CLEAR [NO]”.
3
Girare la manopola jog per visualizzare “MEMORY
CLEAR [YES]” e premere ENTER.
Appare “Are you sure? [NO]”.
4
Girare la manopola jog per visualizzare “Are you
sure? [YES]” e premere ENTER.
L’apparecchio si spegne automaticamente e quindi si
riaccende. Tutte le voci seguenti sono riportate alle
impostazioni di fabbrica o azzerate:
• Tutte le impostazioni di menu (impostazioni
diffusori, impostazioni equalizzatore, parametri di
campo sonoro, ecc.).
• Impostazioni equalizzatore nella banca
equalizzatore.
o
)
15IT
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Una volta collegati i diffusori e acceso il sistema, azzerare
la memoria ell’amplificatore. Quindi specificare i
parametri diffusori (dimensioni, posizione, ecc.) ed
eseguire le altre operazioni di impostazione iniziali
necessarie per il sistema.
Impostazione del surround multicanale
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Per ottenere il sonoro surround migliore possibile, tutti i
diffusori devono trovarsi alla stessa distanza dalla
posizione di ascolto (A).
Tuttavia questo apparecchio permette di collocare il
diffusore centrale fino a 1,5 metri più vicino (B) e i
diffusori posteriori fino a 4,5 metri più vicini (C) alla
posizione di ascolto. I diffusori anteriori possono essere
collocati ad una distanza da 1,0 a 12,0 metri dalla
posizione di ascolto (A).
Si possono collocare i diffusori posteriori dietro di sè o di
lato, a seconda della forma della stanza, ecc.
Quando si collocano i diffusori posteriori di lato
B
A
1
Premere 1/u per accendere l’amplificatore.
2
Premere SET UP.
3
Premere i tasti del cursore ( o ) per selezionare
il parametro che si desidera regolare.
4
Girare la manopola jog per selezionare
l'impostazione desiderata. L’impostazione viene
inserita automaticamente.
5
Ripetere i punti 3 e 4 fino a completare
l’impostazione di tutti i parametri descritti di
seguito.
Nota
A
Quando viene ecceduta la gamma di regolazione l’indicazione
lampeggia. Si prega di mantenere le regolazioni all’interno delle
aree A, B e C come descritto a sinistra.
45°
C
Specificazione dei parametri dei diffusori
C
p Dimensioni dei diffusori anteriori
FRONT SP [LARGE]
90°
20°
Quando si collocano i diffusori posteriori dietro
Impostazione iniziale: LARGE
• Se si collegano diffusori grandi che riproducono
efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare
“LARGE”. Normalmente, selezionare “LARGE”.
• Se il suono è distorto o se si nota una carenza di effetti
surround quando si usa il sonoro surround multicanale,
selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di
dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi
del canale anteriore dal subwoofer.
B
p Dimensioni del diffusore centrale
A
A
CENTER SP [LARGE]
45°
C
C
90°
20°
Nota
Non collocare il diffusore centrale o i diffusori posteriori più
lontano dalla posizione di ascolto di quanto lo siano i diffusori
anteriori.
16IT
Impostazione iniziale: LARGE
• Se si collega un diffusore grande che riproduce
efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare
“LARGE”. Tuttavia, se i diffusori anteriori sono
impostati su “SMALL”, non è possibile impostare il
diffusore centrale su “LARGE”.
• Se il suono è distorto o se si nota una carenza di effetti
surround quando si usa il sonoro surround multicanale,
selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di
dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi
del canale centrale dai diffusori anteriori (se sono
impostati su “LARGE”) o dal subwoofer.*1
• Se non si collega un diffusore centrale, selezionare
“NO”. Il suono del canale centrale viene emesso dai
diffusori anteriori.*2
p Dimensioni dei diffusori posteriori
REAR SP [LARGE]
z *1-*3 corrispondono ai seguenti modi Dolby Pro Logic
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
(*2 + *3 = modo 2ch).
z Dimensioni dei diffusori (LARGE e SMALL)
Internamente, le impostazioni LARGE e SMALL per ciascun
diffusore stabiliscono se il processore sonoro interno deve tagliare
il suono dei bassi da quel canale. Quando i bassi sono tagliati da
un canale, i circuiti di dirottamento bassi inviano le frequenze
bassi corrispondenti al subwoofer o ad un altro diffusore
“LARGE”. Tuttavia, poiché i suoni dei bassi hanno una certa
direzionalità, è meglio non tagliarli se possibile. Si può quindi
selezionare “LARGE” anche se si usano diffusori relativamente
piccoli, se si desidera che le frequenze dei bassi siano emesse da
quel diffusore. D’altro canto, se si usa un diffusore grande ma si
preferisce che non emetta le frequenze dei bassi, si può
impostarlo su “SMALL”.
Se il livello sonoro globale è minore di quanto si desidera, si
possono impostare tutti i diffusori su “LARGE”. Se non ci sono
bassi sufficienti si può usare l’equalizzatore per enfatizzare il
livello dei bassi. Per impostare l’equalizzatore vedere pagina 37.
p Selezione del subwoofer
SUB WOOFER [YES]
Impostazione iniziale: YES
• Se si collega un subwoofer, selezionare “YES”.
• Se non si collega un subwoofer, selezionare “NO”.
Questo attiva i circuiti di dirottamento bassi e emette i
segnali LFE da altri diffusori.
• Per ottenere il massimo dai circuiti di dirottamento
bassi, consigliamo di impostare la frequenza di taglio
del subwoofer sul valore più alto possibile.
FRONT XX.X meter
Impostazione iniziale: 5,0 metri
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto al
diffusore anteriore (sinistro o destro) (A a pagina 16).
• La distanza dei diffusori anteriori può essere impostata in
scatti di 0,1 metri (1 piede) da 1,0 a 12,0 metri (da 3 a 40 piedi).
• Se entrambi i diffusori non sono collocati alla stessa
distanza dalla posizione di ascolto, impostare la
distanza fino al diffusore più vicino.
p Distanza del diffusore centrale
CENTER XX.X meter
Impostazione iniziale: 5,0 metri
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto al
diffusore centrale.
• La distanza del diffusore centrale può essere impostata in
scatti di 0,1 m (1 piede) da 1,0 a 12,0 metri (da 3 a 40 piedi).
p Distanza dei diffusori posteriori
REAR XX.X meter
Impostazione iniziale: 3,5 metri
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto al
diffusore posteriore (sinistro o destro).
• La distanza dei diffusori posteriori può essere impostata in
scatti di 0,1 m (1 piede) da 1,0 a 12,0 metri (da 3 a 40 piedi).
• Se entrambi i diffusori non sono alla stessa distanza
dalla posizione di ascolto, impostare la distanza fino al
diffusore più vicino.
z Distanza dei diffusori
Si prega di notare che se si imposta una distanza diffusori
inferiore alla distanza effettiva dei diffusori, viene causato un
ritardo nell’emissione del suono da quel diffusore. In altre parole,
il diffusore darà l’impressione di trovarsi più lontano.
Per esempio se si imposta la distanza del diffusore centrale 1-2
metri (3-6 piedi) più vicino della posizione reale del diffusore, si
crea una sensazione alquanto realistica di trovarsi “dentro” lo
schermo. Se non si può ottenere un effetto sonoro soddisfacente
perché i diffusori posteriori sono troppo vicini, l’impostazione di
una distanza diffusori minore (più vicina) della distanza reale
crea uno stadio sonoro più ampio.
Regolando questi parametri mentre si ascolta il suono spesso si
riesce ad ottenere un sonoro surround molto migliore. Provare
per credere!
p Distanza del subwoofer
S.W XX.X meter
Impostazione iniziale: 5,0 metri
Impostare la distanza dalla posizione di ascolto al subwoofer.
• La distanza del subwoofer può essere impostata in
scatti di 0,1 m (1 piede) da 1,0 a 12,0 metri (da 3 a
40 piedi).
17IT
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Impostazione iniziale: LARGE
• Se si collegano diffusori grandi che riproducono
efficacemente le frequenze dei bassi, selezionare
“LARGE”. Tuttavia, se i diffusori anteriori sono
impostati su “SMALL”, non è possibile impostare i
diffusori posteriori su “LARGE”.
• Se il suono è distorto o se si nota una carenza di effetti
surround quando si usa il sonoro surround multicanale,
selezionare “SMALL” per attivare i circuiti di
dirottamento bassi ed emettere le frequenze dei bassi
del canale posteriore dal subwoofer o da altri diffusori
“LARGE”.
• Se non si collegano diffusori posteriori, selezionare
“NO”. Il suono del canale posteriore viene emesso dai
diffusori anteriori.*3
p Distanza dei diffusori anteriori
Impostazione del surround multicanale
p Altezza dei diffusori posteriori*
p Polarità di fase subwoofer
REAR HIGHT [LOW]
S.W PHASE [NORMAL]
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Impostazione iniziale: NORMAL
Impostare la polarità di fase del subwoofer.
Normalmente non si ha alcun problema quando la
polarità di fase del subwoofer è impostata su
“NORMAL”. Tuttavia, a seconda del tipo di diffusori
anteriori usati, della posizione del subwoofer e della
frequenza di taglio del subwoofer, si possono a volte
ottenere bassi migliori se si imposta la polarità di fase su
“REVERSE”.
Oltre alla riproduzione dei bassi, sono influenzate anche
la ricchezza e la compattezza del suono globale.
Selezionare l’impostazione più adatta all’ambiente mentre
si ascolta dalla posizione di ascolto.
Impostazione iniziale: LOW
Questo parametro permette di specificare l’altezza dei
diffusori posteriori per una corretta esecuzioni dei campi
sonori “VIRTUAL” di Digital Cinema Sound. Fare
riferimento all’illustrazione sotto.
• Selezionare “LOW” se la posizione dei diffusori
posteriori corrisponde alla sezione A.
• Selezionare “HIGH” se la posizione dei diffusori
posteriori corrisponde alla sezione B.
Questa impostazione agisce solo sui campi sonori
“VIRTUAL”.
p Posizione dei diffusori posteriori*
REAR POSI. [BEHIND]
Impostazione iniziale: BEHIND
Questo parametro permette di specificare la posizione dei
diffusori posteriori per una corretta esecuzione dei campi
sonori “VIRTUAL” di Digital Cinema Sound. Fare
riferimento all’illustrazione sotto.
• Selezionare “SIDE” se la posizione dei diffusori
posteriori corrisponde alla sezione A.
• Selezionare “MIDDLE” se la posizione dei diffusori
posteriori corrisponde alla sezione B.
• Selezionare “BEHIND” se la posizione dei diffusori
posteriori corrisponde alla sezione C.
Questa impostazione agisce solo sui campi sonori
“VIRTUAL”.
B
A
B
60
A
30
* Questo parametro non è disponibilè se “Dimensioni dei
diffusori posteriori” è impostato su “NO”.
z Posizione dei diffusori posteriori e altezza dei diffusori
posteriori
Queste impostazioni sono state studiate appositamente per la
realizzazione dei campi sonori “VIRTUAL” di Digital Cinema
Sound.
Il parametro di posizione dei diffusori posteriori permette di
specificare una di tre possibili posizioni orizzontali. Il parametro
di altezza dei diffusori posteriori permette di specificare una di
due possibili posizioni verticali. Selezionare la combinazione di
posizione e altezza più vicina alla collocazione effettiva dei
diffusori posteriori.
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
C
20°
* Questo parametro non è disponibilè se “Dimensioni dei
diffusori posteriori” è impostato su “NO”.
18IT
p Frequenza di attenuazione diffusori anteriori
FRONT SP > XXXHz
p Frequenza di attenuazione diffusore centrale
Usare il telecomando stando seduti nella posizione di
ascolto per regolare il volume di ciascun diffusore.
Per maggiori informazioni sulle operazioni con il
telecomando, fare riferimento al manuale separato
“Remote Commander” in dotazione a questo apparecchio.
1
Premere U per accendere l’amplificatore di controllo.
2
Toccare SOUND FIELD sul telecomando in dotazione
per visualizzare la schermata SOUND FIELD.
3
Toccare LEVEL sul telecomando in dotazione per
visualizzare la schermata LEVEL.
4
Premere TEST TONE sul telecomando.
5
Toccare + sul telecomando.
Si sente il segnale di prova da ciascun diffusore in
sequenza.
6
Regolare il livello di volume in modo che il volume
del tono di prova da ciascun diffusore suoni uguale
quando ci si trova alla posizione di ascolto principale.
• Per regolare il bilanciamento dei diffusori anteriore
destro e anteriore sinistro, usare i comandi di
bilanciamento anteriori sul telecomando (o FRONT
L/R nel menu LEVEL (pagina 40)).
• Per regolare il bilanciamento dei diffusori posteriore
destro e posteriore sinistro, usare i comandi di
bilanciamento posteriori sul telecomando (o REAR
L/R nel menu LEVEL (pagina 40)).
• Per regolare il livello di volume del diffusore centrale,
usare il comando di livello centrale del telecomando
(o CENTER LEVEL nel menu LEVEL (pagina 40)).
• Per regolare il livello di volume dei diffusori posteriori,
usare il comando di livello posteriori del telecomando
(o REAR LEVEL del menu LEVEL (pagina 40)).
7
Premere di nuovo EXIT sul telecomando per
disattivare il segnale di prova.
CENTER SP > XXXHz
Impostazione iniziale: > 80 Hz
Questa impostazione permette di selezionare la frequenza di
attenuazione per il filtro tagliabasso del diffusore centrale
quando il diffussore centrale è impostato su “SMALL”.
• Le frequenze dei bassi inferiori alla frequenza di taglio sono divise dai
circuiti di dirottamento bassi ed emesse dal subwoofer o altri diffusori
“LARGE”. Per evitare il fenomeno di taglio, le frequenze inferiori alla
frequenza di taglio non sono emesse dal diffusore centrale.
p Frequenza di attenuazione diffusori posteriori
REAR SP > XXXHz
Impostazione iniziale: > 80 Hz
Questa impostazione permette di selezionare la frequenza
di attenuazione per il filtro tagliabasso dei diffusori
posteriori (sinistro e destro) quando i diffusori posteriori
sono impostati su “SMALL”.
• Le frequenze dei bassi inferiori alla frequenza di taglio
sono divise dai circuiti di dirottamento bassi ed emesse
dal subwoofer o altri diffusori “LARGE”. Per evitare il
fenomeno di taglio, le frequenze inferiori alla frequenza
di taglio non sono emesse dai diffusori posteriori.
z Parametri di frequenza di attenuazione
Questi parametri sono realizzati al fine di prevenire il fenomeno di taglio
eliminando l’emissione delle frequenze inferiori dei bassi da diffusori
“SMALL”. Assicurarsi di impostare la frequenza di attenuazione in
modo che non si verifichi fenomeno di taglio nel rispettivo diffusore.
p Filtro tagliaalto LFE
LFE HIGH CUT [STD]
Impostazione iniziale: STD (=120 Hz)
Questa impostazione permette di selezionare la frequenza di taglio
del filtro tagliaalto del canale LFE. Normalmente selezionare STD.
Quando si usa un subwoofer passivo pilotato da un
amplificatore di potenza separato, può essere necessario
cambiare la frequenza di taglio. In questo caso usare
un’impostazione diversa da STD.
p Unità di distanza
DIST.UNIT [meter]
Impostazione iniziale: (meter)
Permette di selezionare piedi o metri come unità di
misura per l’impostazione delle distanze. 1 piede
corrisponde ad una differenza di 1 ms.
z Si può regolare il livello di volume di tutti i diffusori
contemporaneamente
Girare MASTER VOLUME sull’apparecchio o toccare MASTER
VOLUME +/– sul telecomando.
z Si può emettere il segnale di prova dal diffusore desiderato
Normalmente il segnale di prova viene emesso da ciascun diffusore in
sequenza. Tuttavia si può usare il menu LEVEL per emettere il segnale
di prova da un diffusore specifico (vedere pagina 40). Dopo aver
toccato TEST TONE, toccare ripetutamente +/- per selezionare “fix
[XXX]” o “[XXX] fix”. Il segnale di prova viene emesso dal diffusore
selezionato.
19IT
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Impostazione iniziale: > 80 Hz
Questa impostazione permette di selezionare la frequenza
di attenuazione per il filtro tagliabasso dei diffusori
anteriori (sinistro e destro) quando i diffusori anteriori
sono impostati su “SMALL”.
• Le frequenze dei bassi inferiori alla frequenza di taglio
sono divise dai circuiti di dirottamento bassi ed emesse
dal subwoofer o altri diffusori “LARGE”. Per evitare il
fenomeno di taglio, le frequenze inferiori alla frequenza
di taglio non sono emesse dai diffusori anteriori.
Regolazione del volume dei diffusori
Impostazione del surround multicanale
Note
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
• Il bilanciamento posteriori, il livello del diffusore centrale e il
livello dei diffusori posteriori sono indicati sul display durante
la regolazione.
• Anche se queste regolazioni possono essere eseguite anche con
i comandi sul pannello anteriore usando i parametri nel menu
LEVEL (quando viene emesso il segnale di prova, l’apparecchio
passa automaticamente al menu LEVEL), consigliamo di
eseguire il procedimento sopra descritto e di regolare il livello
dei diffusori dalla posizione di ascolto usando il telecomando.
z Quando si imposta il livello di volume di ciascun diffusore
Supponiamo di aver fatto corrispondere i livelli di suono di tutti i
diffusori usando il segnale di prova. Anche se questo stabilisce le
basi per un sonoro surround di alta qualità, può essere necessario
eseguire ulteriori regolazioni mentre si ascolta la riproduzione di
vero materiale. Questo è perché molti materiali contengono canali
centrali e posteriori registrati a livelli leggermente inferiori
rispetto ai due canali anteriori.
Quando si riproduce materiale registrato in surround
multicanale, si può notare che alzando il livello dei diffusori
centrale e posteriori si ottiene una migliore combinazione dei
diffusori anteriori e centrale e una maggiore integrazione dei
diffusori anteriori e posteriori. Alzando il livello del diffusore
centrale di circa 1 dB e il livello dei diffusori posteriori di circa 1-2
dB è probabile ottenere risultati migliori.
In altre parole, per creare uno stadio sonoro più integrato con un
dialogo bilanciato consigliamo di eseguire alcune regolazioni
durante la riproduzione del materiale. Cambiamenti di appena 1
dB possono creare enormi differenze nel carattere dello stadio
sonoro.
Prima di usare l’amplificatore
Prima di accendere l’amplificatore
Assicurarsi di aver:
• girato MASTER VOLUME sulla posizione all’estrema
sinistra (0)
• selezionato i diffusori anteriori appropriati (vedere “@¢
Selettore diffusori (SPEAKERS)” a pagina 25)
Controllo dei collegamenti
Dopo aver collegato i componenti all’amplificatore,
procedere come segue per controllare che i collegamenti
siano stati eseguiti correttamente.
1/u
MASTER VOLUME
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A +B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
INPUT SELECTOR
1
Premere 1/u per accendere l’amplificatore.
2
Girare FUNCTION per selezionare un componente
(fonte di programma) collegato (p.es. lettore CD o
piastra a cassette).
3
Accendere il componente e iniziare la riproduzione.
4
Girare MASTER VOLUME per alzare il volume.
Se non si ottiene un’uscita sonora normale dopo aver
eseguito questo procedimento, cercarne la causa nella
seguente lista di controlli alla pagina successiva e
prendere i provvedimenti del caso per risolvere il
problema.
20IT
Collegamento e impostazione del sistema diffusori
Non c’è alcun suono qualsiasi componente venga
selezionato.
/ Controllare che sia l’amplificatore che tutti i
componenti siano accesi.
/ Controllare che il comando MASTER VOLUME
non sia regolato su 0.
/ Controllare che il selettore SPEAKERS non sia
regolato su OFF o su una posizione per diffusori
anteriori che non sono collegati all’amplificatore
(vedere “@¢ Selettore diffusori (SPEAKERS)” a
pagina 25).
/ Controllare che tutti i cavi diffusori siano collegati
correttamente.
/ Se “MUTING [ON]” appare sul display, premere
MUTING sul telecomando per disattivare la
funzione di silenziamento.
Non viene emesso alcun suono da un
componente specifico.
/ Controllare che il componente sia collegato
correttamente alle prese di ingresso audio per quel
componente.
/ Controllare che i cavi usati per il collegamento
siano inseriti a fondo nelle prese sia
sull’amplificatore che sul componente.
Non è udibile alcun suono da uno dei diffusori
anteriori.
/ Collegare un paio di cuffie alla presa PHONES e
regolare il selettore SPEAKERS su OFF per
verificare se il suono viene emesso alle cuffie
(vedere “@› Selettore diffusori (SPEAKERS)” e
“Presa cuffie (PHONES)” a pagina 25).
Se solo un canale viene emesso dalle cuffie, il
componente può non essere collegato
correttamente all’amplificatore. Controllare che
tutti i cavi siano inseriti a fondo nelle prese sia
sull’amplificatore che sul componente.
Se entrambi i canali sono emessi dalle cuffie, il
diffusore anteriore può non essere collegato
correttamente all’amplificatore. Controllare il
collegamento del diffusore anteriore che non
emette alcun suono.
Se si incontrano problemi non inclusi tra quelli sopra
indicati, vedere “Soluzione di problemi” a pagina 51.
21IT
Posizione delle
parti e
operazioni
basilari
Questo capitolo fornisce informazioni
sulla posizione e le funzioni dei tasti e
dei comandi sul pannello anteriore.
Spiega inoltre le operazioni basilari.
Descrizione del pannello
anteriore
1 Interruttore di alimentazione (1/u)
Premerlo per accendere e spegnere l’amplificatore.
• Prima di accendere l’amplificatore assicurarsi di aver
regolato il comando MASTER VOLUME sulla posizione
all’estrema sinistra per evitare di danneggiare i diffusori.
2 Selettore di ingresso (INPUT SELECTOR)
Girarlo per selezionare il componente che si desidera
usare.
Per selezionare
Girare per far illuminare
Videoregistratore
VIDEO 1, VIDEO 2 o VIDEO 3
Lettore DVD
DVD
Sintonizzatore TV o lettore LD
TV/LD
Piastra a cassette
TAPE
Piastra MD o DAT
MD/DAT
Lettore CD
CD
Sintonizzatore
TUNER
Giradischi
PHONO
Dopo aver selezionato il componente, accendere il
componente selezionato e riprodurre la fonte di
programma.
• Dopo aver selezionato il videoregistratore, il lettore DVD o
il lettore LD, accendere il televisore e impostare l’ingresso
video del televisore in corrispondenza al componente
selezionato.
22
5
1
4
3
MASTER VOLUME
5
4
6
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
7
2
8
1
9
0
10
A
B
AUDIO SPLIT
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
SOUND FIELD
4
5
A.F.D
–
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
2
3 Tasto di separazione audio (AUDIO SPLIT)
Premerlo per selezionare e riprodurre un’altra fonte
audio in combinazione con il componente selezionato.
1 Girare INPUT SELECTOR per selezionare un componente
video.
2 Premere ripetutamente AUDIO SPLIT per selezionare una
fonte audio diversa o premere AUDIO SPLIT una volta per
visualizzare l’impostazione attuale e quindi girare la
manopola jog per selezionare una fonte audio diversa.
L’indicazione diventa “V:XXX A:XXX” per indicare sia la
fonte video (V:XXX) che quella audio (A:XXX).
Per disattivare la separazione audio
Tenere premuto AUDIO SPLIT per almeno 2 secondi.
4 Tasto di digitale/analogico (DIGITAL/ANALOG)
Premerlo per selezionare i segnali audio digitali o
analogici per i componenti digitali (DVD, TV/LD, CD
e MD/DAT).
A ciascuna pressione l’ingresso del componente
attualmente selezionato cambia come segue:
Selezionare
Per
AUTO
Dare la precedenza ai segnali digitali
quando esistono collegamenti sia
digitali che analogici. Se non esistono
segnali digitali, viene selezionato
analogico.
ANALOG
Specificare i segnali audio
analogici in ingresso alle prese
AUDIO IN (L e R).
DIGITAL (OPTICAL)
Specificare i segnali audio digitali
in ingresso alle prese DIGITAL
OPTICAL IN.
DIGITAL (COAXIAL)
Specificare i segnali audio digitali
in ingresso alla presa DIGITAL
COAXIAL IN. (Solo CD e DVD)
Nota
Quando si usa AUDIO SPLIT, l’ingresso (digitale/analogico)
della fonte audio selezionata viene regolato automaticamente
su “AUTO” (vedere “4 Tasto di digitale/analogico
(DIGITAL/ANALOG)” per dettagli).
5 Tasto di ingresso a 5.1 canali (5.1CH INPUT)
Premerlo per ascoltare la fonte audio collegata alle
prese 5.1CH INPUT. Premerlo di nuovo per ritornare
alla funzione precedente. Quando si desidera ascoltare
l’audio a 5.1 canali con un’altra funzione, selezionare
prima la funzione e quindi premere 5.1CH INPUT.
• Quando è selezionato 5.1CH INPUT, l’equalizzatore,
l’enfatizzatore bassi e i gli effetti di campo sonoro non
funzionano.
• Quando è selezionato 5.1CH INPUT, il suono viene emesso
da tutti i diffusori anche se si è selezionato “No” per i
diffusori centrale e posteriori nel menu SP SETUP.
IT
23
Posizione delle parti e operazioni basilari
SPEAKERS
OFF
A+B
Descrizione del pannello anteriore
6 7 8
!º
9
!™
!¡
!£
MASTER VOLUME
5
4
6
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
7
2
8
1
9
0
10
SPEAKERS
Posizione delle parti e operazioni basilari
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
SOUND FIELD
4
A.F.D
5
–
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
@¢
@£ @¡ !ª
!¶ !§ !∞
!¢
@™ @º !•
6 Emettitore IR
Invia segnali IR al telecomando.
7 Ricettore IR
Riceve i segnali IR trasmessi dal telecomando.
8 Tasto di memoria (MEMORY)
Premerlo per memorizzare un campo sonoro
preselezionato.
9 Tasti di campo sonoro preselezionato (SOUND
FIELD PRESET 1-5)
Premerli per selezionare un campo sonoro
preselezionato.
!º Indicatore di decodificazione multicanale (MULTI
CHANNEL DECODING)
Questo indicatore si illumina quando l’apparecchio sta
decodificando i segnali registrati in un formato
multicanale.
!¡ Usare i seguenti tasti per ascoltare il sonoro surround.
Per dettagli, vedere “Ascolto del sonoro surround” a
partire da pagina 30.
Tasto di selezione automatica formato (A.F.D.)
Premerlo per fare in modo che l’apparecchio individui
automaticamente il tipo di segnali in ingresso ed esegua la
decodificazione appropriata. Questo modo presenta il suono
così come è stato registrato/codificato senza aggiungere alcun
effetto.
Per dettagli, vedere “A.F.D.” a pagina 30.
Tasti di modo (MODE +/–)
Premere ripetutamente per selezionare il campo
sonoro desiderato.
Per dettagli, vedere “Selezione di un campo sonoro” a
pagina 27.
• I campi sonori non sono compatibili con segnali audio
digitali da 96 kHz.
Tasto di modo a 2 canali (2ch)
Premerlo per disattivare i campi sonori ed emettere il
suono della fonte selezionata solo dai diffusori
anteriori sinistro e destro.
Per dettagli, vedere “2 CHANNEL” a pagina 30.
Tasto di ingresso analogico diretto (ANALOG DIRECT)
Premerlo per ascoltare una fonte analogica senza
elaborazione digitale di equalizzatore, campi sonori, ecc.
Per dettagli, vedere “ANALOG DIRECT” a pagina 30.
24IT
!™ Tasto di banca equalizzatore (EQ BANK)
Premere ripetutamente per selezionare un
equalizzatore (EQ PRESET 1-5) o disattivare
l’equalizzatore (EQ PRESET OFF).
z Per conservare la massima fedeltà alla fonte originale
!£ Comando di volume principale (MASTER VOLUME)
Dopo aver acceso il componente selezionato, girare
per regolare il volume.
!¢ Tasto di apertura sportello (OPEN/CLOSE)
Premerlo per aprire/chiudere lo sportello sul pannello
anteriore.preselezionata.
Nota
Lo sportello può fermarsi improvvisamente se viene
applicata forza esterna durante l’apertura o la chiusura. In
questo caso, non tentare di aprire o chiudere manualmente lo
sportello. Eliminare la causa della forza e quindi premere di
nuovo OPEN/CLOSE.
Se lo sportello si è fermato durante la chiusura, lo sportello si
riapre automaticamente alcuni secondi dopo la chiusura. Se
lo sportello si è fermato durante l’apertura, rimane dove si è
fermato.
!∞ Tasto di inserimento (ENTER)
Premerlo per inserire il nome di indice (pagina 45) o
per azzerare le impostazioni.
!§ Tasti del cursore ( / )
Premerli per selezionare vari parametri di livello
diffusori, surround e equalizzazione (ecc.).
!¶ Manopola jog
Girarla per regolare i parametri di livello diffusori,
surround e equalizzazione (ecc.) selezionati.
@¡ Tasto di surround (SUR)
Premerlo per attivare i parametri surround (pagina
33). Si possono regolare i vari parametri surround
(livello dell’effetto, tipo di pareti, ecc.).
@™ Tasto di nome (NAME)
Premerlo per attivare la funzione di assegnazione del
nome e inserire nomi per le fonti di programma
(pagina 45).
@£ Tasto di equalizzazione (EQ)
Premerlo per attivare i parametri di equalizzazione
(pagina 33). Si possono regolare i vari parametri di
equalizzazione.
@¢ Selettore diffusori (SPEAKERS)
Regolarlo in base ai diffusori anteriori che si desidera
usare.
Regolare su
Per selezionare
A
I diffusori collegati ai terminali FRONT
SPEAKERS A
B
I diffusori collegati ai terminali FRONT
SPEAKERS B
A+B*
I diffusori collegati ai terminali FRONT
SPEAKERS A e B (collegamento in parallelo)
OFF
Nessuna emissione dai diffusori
*
Assicurarsi di collegare diffusori anteriori con un’impedenza
nominale di 8 ohm se si desidera selezionare entrambe le coppie
(A+B) di diffusori anteriori.
Presa cuffie (PHONES)
Usarla per collegare cuffie stereo.
Quando sono collegate le cuffie l’uscita dalle prese
PRE OUT e dai terminali diffusori è esclusa.
Quando sono collegate le cuffie, se è selezionato 2 CH
o AUTO FORMAT DECODING viene emesso suono
stereo a 2 canali. Se è selezionato qualsiasi altro campo
sonoro, viene cambiato automaticamente in
“HEADPHONE THEATER”.
!• Tasto di impostazione (SET UP)
Premerlo per attivare il modo di impostazione, quindi
usare i tasti del cursore (!§) per selezionare una delle
seguenti indicazioni. Si possono eseguire varie
impostazioni usando la manopola jog (!‡).
!ª Tasto di livello (LEVEL)
Premerlo per attivare i parametri di livello diffusori
(pagina 33). Si possono regolare i vari parametri di
livello diffusori (bilanciamento anteriori,
bilanciamento posteriori, ecc.).
25IT
Posizione delle parti e operazioni basilari
Procedere come segue per saltare i circuiti di campo sonoro e
equalizzatore.
1 Premere EQ BANK per disattivare l’equalizzatore.
2 • Quando si ascoltano fonti multicanale, premere A.F.D. per
disattivare l’elaborazione di campo sonoro.
• Quando si ascoltano fonti a due canali (stereo), premere 2 CH
per saltare l’elaborazione di campo sonoro.
Il risultato è un suono estremamente fedele alla fonte di
programma.
@º Tasto di personalizzazione (CUSTOM)
Premerlo per attivare i parametri personalizzati
(pagina 33).
Ascolto del
sonoro
surround
Questo capitolo descrive come
impostare il ricevitore per ascoltare il
sonoro surround. Si può ascoltare il
surround multicanale quando si
riproducono materiali codificati con
Dolby Digital o DTS.
Si può godere il sonoro surround semplicemente
selezionando uno dei modi sonori preprogrammati
dell’amplificatore. Questi offrono il suono eccitante e
potente di un cinema o di una sala concerti nella stanza di
ascolto. Si possono inoltre personalizzare i modi sonori
per ottenere il suono desiderato cambiando i vari
parametri surround.
L’amplificatore dispone di vari diversi modi sonori. I
modi di sonoro cinema sono progettati per l’uso quando
si riproducono materiali di film (DVD, LD, ecc.) codificati
con sonoro surround multicanale o Dolby Pro Logic. Oltre
a decodificare il sonoro surround, alcuni di questi modi
forniscono anche effetti sonori simili a quelli offerti dai
cinema.
I modi di sonoro virtuale offrono eccezionali applicazioni
della tecnologia di elaborazione del segnale digitale Sony
Digital Cinema Sound. Questi modi spostano il suono
dalle posizioni effettive dei diffusori per simulare la
presenza di vari diffusori “virtuali”.
I modi di sonoro musicale (ecc.) sono progettati per l’uso
con fonti audio convenzionali e trasmissioni TV. Questi
modi aggiungono riverbero al segnale di fonte per creare
l’impressione di trovarsi in una sala concerti o in uno
stadio (ecc.). Usare questi modi sonori con fonti a due
canali come compact disc e trasmissioni stereo di eventi
sportivi o concerti. Per maggiori informazioni sui modi
sonori, vedere le pagine 28-30.
A.F.D.
Il modo sonoro “Auto Format Decoding” presenta il
suono esattamente come è stato codificato, senza
aggiungere alcun riverbero (ecc.).
Per ottenere il massimo dal sonoro surround, si deve
registrare il numero e la posizione dei diffusori. Vedere
“Impostazione del surround multicanale” a partire da
pagina 16 per impostare i parametri diffusori prima di
ascoltare il sonoro surround.
26IT
MODE –/+
A.F.D.
Selezione di un campo
sonoro
2 CH
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
Si può ascoltare il sonoro surround semplicemente
selezionando uno dei campi sonori preprogrammati
secondo il programma che si desidera ascoltare.
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
ANALOG DIRECT
Breve descrizione dei tasti usati per
ascoltare il sonoro surround
Premere ripetutamente MODE +/– per selezionare
il campo sonoro desiderato.
Il campo sonoro attuale è indicato sul display.
Vedere la tabella a partire dalla prossima pagina per
informazioni su ciascun campo sonoro.
Per disattivare il campo sonoro
Premere il tasto A.F.D o 2 CH sul pannello anteriore. Per dettagli
vedere pagina 24.
z Si può riconoscere il materiale a codificazione Dolby
Surround osservando la confezione
Tasto MODE +/–: Premerlo per selezionare il campo
sonoro.
z Quando sono in ingresso segnali sonori con una frequenza di
campionamento di 96 kHz
Tasto 2CH: Premerlo per emettere il suono solo dai
diffusori anteriori (sinistro e destro). Segnali audio
multicanale sono missati a scendere a 2 canali.
z Si può ascoltare il sonoro surround quando si usano le cuffie
Tasto ANALOG DIRECT: Premerlo per inserire il segnale
analogico senza elaborazione digitale. Quando questa
funzione è attivata, l’equalizzatore e i campi sonori (ecc.)
sono disattivati.
Usare dischi con il marchio
. Per la riproduzione Dolby
Digital (AC-3) sono necessari dischi con questo marchio.
I segnali sonori sono emessi automaticamente in stereo e il campo
sonoro viene disattivato.
La presa PHONES di questo amplificatore può fornire l’audio in
Virtual Surround. Per dettagli vedere pagina 25.
27IT
Ascolto del sonoro surround
Tasto A.F.D.: Premerlo per impostare l’amplificatore in
modo che esegua automaticamente il rilevamento del tipo
di segnale audio in ingresso e la decodificazione
appropriata (se necessario).
Selezione di un campo sonoro
Ascolto del sonoro surround
Campo sonoro
Effetto
Note
NORMAL SURROUND
Il materiale con segnali audio surround multicanale
viene riprodotto secondo il modo in cui è stato
registrato. Il materiale con segnali audio a 2 canali viene
decodificato con Dolby Pro Logic per creare effetti
surround.
CINEMA STUDIO EX. A*
Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di
produzione cinematografica “Cary Grant Theater” della
Sony Pictures Entertainment, usando la creazione di
immagine sonora tridimensionale di V. MULTI
DIMENSION (pagina 29) per creare 5 coppie di
diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore da una
sola coppia di diffusori posteriori reali.
Questo è il modo standard, eccezionale per
la visione della maggior parte dei tipi di
film.
CINEMA STUDIO EX. B*
Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di
produzione cinematografica “Kim Novak Theater”
della Sony Pictures Entertainment, usando la creazione
di immagine sonora tridimensionale di V. MULTI
DIMENSION (pagina 29) per creare 5 coppie di
diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore da una
sola coppia di diffusori posteriori reali.
Questo modo è ideale per vedere film di
fantascienza o azione con numerosi effetti
sonori.
CINEMA STUDIO EX. C*
Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di
registrazione colonne sonore della Sony Pictures
Entertainment, usando la creazione di immagine sonora
tridimensionale di V. MULTI DIMENSION (pagina 29) per
creare 5 coppie di diffusori virtuali che circondano
l’ascoltatore da una sola coppia di diffusori posteriori reali.
Questo modo è ideale per vedere musical o
film classici la cui colonna sonora contiene
musica.
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A*
Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di produzione
cinematografica “Cary Grant Theater” della Sony Pictures
Entertainment, usando la creazione di immagine sonora
tridimensionale di V. SEMI-M. DIMENSION (pagina 29) per
creare 5 coppie di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore dal
suono dei diffusori anteriori (senza usare diffusori posteriori reali).
L
C
R
LS
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B*
Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di
produzione cinematografica “Kim Novak Theater” della
Sony Pictures Entertainment, usando la creazione di
immagine sonora tridimensionale di V. SEMI-M.
DIMENSION (pagina 29) per creare 5 coppie di diffusori
virtuali che circondano l’ascoltatore dal suono dei
diffusori anteriori (senza usare diffusori posteriori reali).
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C*
Riproduce le caratteristiche sonore dello studio di registrazione
colonne sonore della Sony Pictures Entertainment, usando la
creazione di immagine sonora tridimensionale di V. SEMI-M.
DIMENSION (pagina 29) per creare 5 coppie di diffusori
virtuali che circondano l’ascoltatore dal suono dei diffusori
anteriori (senza usare diffusori posteriori reali).
NIGHT THEATER
Permette di conservare un’atmosfera da cinema mentre
si ascolta a bassi livelli di volume, come la sera tardi.
MONO MOVIE
Crea un ambiente da cinema per film con colonne
sonore monoaurali.
STEREO MOVIE
Crea un ambiente da cinema per film con colonne
sonore stereo.
HEADPHONE THEATER
Permette di ottenere un effetto stile cinema durante
l’ascolto con le cuffie.
RS
LS
RS
LS
RS
Molto efficace con fonti a segnali separati
per 5.1 canali come Dolby Digital e DTS.
* Campo sonoro “VIRTUAL”: Campo sonoro con diffusori virtuali.
Tuttavia, se si disattiva il parametro “VIRTUAL SP” del menu SUR, quando si usa “CINEMA STUDIO EX.A-C” o “SEMI-CINEMA
STUDIO EX.A-C” sono riprodotte le caratteristiche sonore di ciascuno studio di produzione cinematografica senza diffusori virtuali.
28IT
Campo sonoro
Effetto
V. MULTI DIMENSION*
(Dimensione multipla virtuale)
Usa la creazione di immagini sonore tridimensionali
per creare una serie di diffusori posteriori virtuali
posizionati più in alto dell’ascoltatore da una sola
coppia di diffusori posteriori reali. Questo modo crea 5
coppie di diffusori virtuali che circondano l’ascoltatore
ad un angolo di elevazione di circa 30˚.
Note
L
C
R
SIDE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
MIDDLE*
LS
RS
LS
RS
LS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
V. MULTI REAR*
(Posteriori multipli virtuali)
Usa la creazione di immagine sonora tridimensionale
per creare 3 coppie di diffusori posteriori virtuali da 1
coppia di diffusori posteriori reali.
L
SIDE*
* Vedere
pagina
18.
RS
LS
RS
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
MIDDLE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Dimensione semimultipla
virtuale)
Usa la creazione di immagini sonore tridimensionali
per creare diffusori posteriori virtuali dal suono dei
diffusori anteriori senza usare diffusori posteriori reali.
Questo modo crea 5 coppie di diffusori posteriori
virtuali che circondano l’ascoltatore ad un angolo di
elevazione di circa 30˚.
* Vedere
pagina
18.
RS
LS
L
RS
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
* Campo sonoro “VIRTUAL”: Campo sonoro con diffusori virtuali.
29IT
Ascolto del sonoro surround
L
RS
Selezione di un campo sonoro
Campo sonoro
Effetto
VIRTUAL ENHANCED A*
(Surround potenziato
virtuale A)
Usa la creazione di immagini sonore tridimensionali
per creare 3 coppie di diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori senza usare diffusori
posteriori reali.
VIRTUAL ENHANCED B*
(Surround potenziato
virtuale B)
Usa la creazione di immagini sonore tridimensionali
per creare 1 coppia di diffusori posteriori virtuali dal
suono dei diffusori anteriori senza usare diffusori
posteriori reali.
Note
L
C
R
LS
RS
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
Ascolto del sonoro surround
SMALL HALL
Riproduce l’acustica di una piccola sala concerti
rettangolare.
LARGE HALL
Riproduce l’acustica di una grande sala concerti
rettangolare.
OPERA HOUSE
Riproduce l’acustica di un teatro dell’opera.
JAZZ CLUB
Riproduce l’acustica di un jazz club.
DISCO/CLUB
Riproduce l’acustica di una discoteca/dance club.
CHURCH
Riproduce l’acustica di una chiesa in pietra.
LIVE HOUSE
Riproduce l’acustica di live house da 300 posti.
ARENA
Riproduce l’acustica di una sala concerti da 1000 posti
STADIUM
Riproduce la sensazione di un grande stadio all’aperto.
Eccezionale per eventi di sport o musica
elettrica (amplificata).
GAME
Ottiene il massimo impatto audio dai videogiochi.
Assicurarsi di impostare la macchina
videogiochi sul modo stereo quando si usano
giochi con possibilità di sonoro stereo.
Ideale per suoni acustici morbidi.
Ideale per musical e opera.
Eccezionale per musica rock o pop.
* Campo sonoro “VIRTUAL”: Campo sonoro con diffusori virtuali.
Note
• Gli effetti forniti dai diffusori virtuali possono causare un aumento dei disturbi nel segnale di riproduzione.
• Quando si ascolta con campi sonori che impiegano diffusori virtuali, non è possibile udire alcun suono direttamente emesso dai diffusori posteriori.
Usare i tasti sul pannello anteriore per controllare i seguenti modi
AUTO FORMAT DECODING
(Premere il tasto A.F.D.)
Individua automaticamente il tipo di segnale audio in
ingresso (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic o normale
stereo a 2 canali) ed esegue la decodificazione corretta se
necessario. Questo modo presenta il suono come è stato
registrato/codificato, senza aggiungere alcun effetto.
Si può usare questo modo come
riferimento. Regolare l’equalizzatore su
OFF quando si usa questo modo per
sentire il suono della fonte esattamente
come è stato registrato.
2 CHANNEL
(Premere il tasto 2CH)
Emette il suono solo dai diffusori anteriori sinistro e destro.
Le fonti sonore standard a due canali (stereo) saltano
completamente l’elaborazione dei campi sonori. I formati di
surround multicanale sono missati a scendere a due canali.
Questo permette di riprodurre qualsiasi
fonte usando solo i diffusori anteriori
sinistro e destro.
ANALOG DIRECT
(Premere il tasto ANALOG
DIRECT)
Il segnale analogico in ingresso non viene elaborato
digitalmente. Sono utilizzabili solo le funzioni di
controllo del volume.
Questo modo è ideale per l’ascolto di fonti
audio analogiche di alta qualità.
Nota
Non viene emesso alcun suono dal subwoofer quando è selezionato il modo 2 CHANNEL. Per ascoltare fonti a due canali (stereo) usando i
diffusori anteriori sinistro e destro e il subwoofer, usare il modo AUTO FORMAT DECODING.
30IT
Spiegazione delle visualizzazioni del surround multicanale
1
2
3
4
OPTICAL COAXIAL
a DIGITAL L C R
MPEGDTSDUAL PRO LOGIC LS S RS
a
!¡
0
5
6
L.F.E.
S.WOOFER
D.RANGE EQ
9
1 OPTICAL
Si illumina quando il segnale di fonte è un segnale
digitale in ingresso tramite il terminale OPTICAL.
3 a DIGITAL
Questo indicatore si illumina quando è attivato il
campo sonoro e l’apparecchio sta decodificando
segnali registrati nel formato Dolby Digital (AC-3).*
* Tuttavia questo indicatore non si illumina quando il formato di
registrazione è 2/0 o 2/0 Pro Logic.
4 Indicatori di canale di riproduzione
Le lettere si illuminano per indicare i canali in fase di
riproduzione.
L: Anteriore sinistro
R: Anteriore destro
C: Centrale
LS: Surround sinistro
RS: Surround destro
S: Surround (monoaurale o la componente posteriore
ottenuta tramite elaborazione Pro Logic)
I riquadri intorno alle lettere si illuminano per indicare
i diffusori usati per riprodurre i canali.
Vedere la pagina successiva per dettagli sugli
indicatori di canale di riproduzione.
5 L.F.E.
Le lettere “L.F.E.” si illuminano quando il disco in fase
di riproduzione contiene il canale LFE (effetto a basso
frequenza). Quando il suono del segnale di canale LFE
è in fase di riproduzione, le barre sotto le lettere si
illuminano per indicare il livello. Poiché il segnale LFE
non è registrato su tutte le parti del segnale in
ingresso, l’indicazione a barre fluttua (e può
spegnersi) durante la riproduzione.
8
RDS MEMORY
TA NEWS INFO
!™
6 S.WOOFER
Si illumina quando la selezione del subwoofer è
impostata su “YES” e suono viene emesso dal
subwoofer.
7 MEMORY
Si illumina quando una preselezione di campo sonoro
personalizzato è memorizzata.
8 D. RANGE
Si illumina quando è attiva la compressione della
gamma dinamica. Vedere pagina 41 per come regolare
la compressione della gamma dinamica.
9 PRO LOGIC
Si illumina quando questo apparecchio applica
l’elaborazione Pro Logic a segnali a due canali al fine
di emettere segnali per i canali centrale e surround.*
* Tuttavia questo indicatore non si illumina se i diffusori centrale e
posteriori sono impostati su “NO” e se sono selezionati i campi
sonori A.F.D. o NORMAL SURROUND.
0 DTS
Si illumina quando sono in ingresso segnali DTS.
Nota
Quando si riproduce un disco formato DTS, assicurarsi di
aver eseguito i collegamenti digitali e che DIGITAL/
ANALOG NON sia regolato su ANALOG (vedere 4 a
pagina 23).
!¡ a
Si illumina quando sono in ingresso segnali Dolby
Digital (AC-3).
!™ EQ
Si illumina quando l’equalizzatore viene attivato
usando EQ PRESET 1-5.
31IT
Ascolto del sonoro surround
2 COAXIAL
Si illumina quando il segnale di fonte è un segnale
digitale in ingresso tramite il terminale COAXIAL.
7
Spiegazione delle visualizzazioni del surround multicanale
Indicazioni di suono di fonte
Le lettere (L, C, R, ecc.) indicano il suono di fonte. I riquadri intorno alle lettere variano per indicare il modo in cui
l’amplificatore missa a scendere il suono di fonte (in base alle impostazioni diffusori). Quando si usano modi di sonoro
musicale come LARGE HALL o SMALL HALL, l’amplificatore aggiunge riverberi in base al suono di fonte.
La seguente tabella mostra come si illuminano gli indicatori quando si usa il modo AUTO FORMAT DECODING.
Anche se la tabella mostra quasi tutte le combinazioni disponibili da segnali surround multicanale, quelle contrassegnate da
“ ” sono le più comuni.
Formato di
registrazione
Indicazione dei canali in ingresso
(anteriori/
posteriori)
DOLBY DIGITAL [1/0]
Indicazione di suono di fonte e canale di uscita
Tutti i diffusori
presenti
a DIGITAL
C
Diffusori posteriori Diffusore centrale
assenti
assente
Diffusori posteriori/
centrale assenti
a DIGITAL
a DIGITAL
a DIGITAL
C
C
C
1/0
DTS [1/0]
C
Ascolto del sonoro surround
DOLBY DIGITAL [2/0]
C
C
DTS
DTS
L
R
L
R
C
DTS
L
R
L
R
DTS
L
R
L
R
a
L
R
L
R
2/0*
DTS [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
L
C
R
L
C
R
3/0
DTS [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
DOLBY DIGITAL [3/1]
a DIGITAL
S
DOLBY DIGITAL [2/2]
a DIGITAL
2/2
DTS [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS
a DIGITAL
3/2
DTS [3/2]
2/0**
DTS
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
DOLBY PROLOGIC
PRO LOGIC
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
PCM XX kHz***
L
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
PRO LOGIC
R
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
L
PRO LOGIC
R
L
S
a DIGITAL
L
C
S
R
L
C
S
R
DTS
L
LS
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
PRO LOGIC
R
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
L
S
S
DTS
L
LS
L
a DIGITAL
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
S
S
DTS
L
LS
L
DOLBY DIGITAL [2/0]
a DIGITAL
R
L
DTS
L
DTS
R
L
DTS
S
R
L
DTS
3/1
DTS [3/1]
a DIGITAL
S
2/1
DTS [2/1]
R
DTS
L
R
* Segnali con segno di codificazione Dolby Surround OFF
** Segnali con segno di codificazione Dolby Surround ON
*** Viene visualizzata la frequenza di campionamento
Note
• L’amplificatore esegue la decodificazione Pro Logic e l’indicazione corrisponde a 2/0** quando si usano i seguenti modi di sonoro film
con segnali di formato 2/0* o STEREO PCM. (CINEMA STUDIO EX.A, B, C, SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C, NIGHT THEATER, V.
MULTI DIMENSION, V. MULTI REAR, V. SEMI-M. DIMENSION, VIRTUAL ENHANCED A o VIRTUAL ENHANCED B)
• Quando si usano modi di sonoro musicale come LARGE HALL o SMALL HALL con formati audio standard, come PCM, l’amplificatore
crea segnali posteriori dai segnali anteriori L e R. Tuttavia non viene creato un segnale per il diffusore centrale. In questo caso, il suono
viene emesso dai diffusori posteriori, ma gli indicatori di canale di uscita per i diffusori posteriori non si illuminano.
32IT
Impostazioni e
regolazioni
Uso dei menu
SUR LEVEL Manopola jog
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
Questo capitolo descrive come usare
le operazioni di menu per cambiare
varie impostazioni, regolare i campi
sonori e personalizzare vari aspetti
del funzionamento dell’amplificatore
di controllo.
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
ENTER
CUSTOM Tasti del cursore
SET UP
EQ
Usare le operazioni di menu per regolare vari parametri e
personalizzare l’amplificatore in base a ambiente di
ascolto, diffusori, componenti e preferenze personali.
Premere SET UP, EQ, SUR, LEVEL o CUSTOM per
visualizzare il menu desiderato.
Vedere “Tabella delle funzioni menu” a partire dalla
prossima pagina per uno schema dei menu con i
rispettivi parametri.
2
Premere i tasti del cursore ( o ) per selezionare
il parametro desiderato dal menu selezionato.
3
Girare la manopola jog per selezionare
l’impostazione desiderata.
La nuova impostazione diventa attiva e viene
memorizzata automaticamente.
4
Ripetere i punti da 1 a 3 per regolare tutti i
parametri necessari.
Note
• Alcuni parametri possono non essere disponibili per la
regolazione a causa dell’impostazione di altri parametri (ecc.). I
parametri non disponibili appaiono più fiocamente quando
sono visualizzati sul display.
• Si deve selezionare una preselezione da EQ BANK (1-5) prima
di poter regolare il menu EQUALIZER.
33IT
Impostazioni e regolazioni
1
Tabella delle funzioni menu
Menu
(premere)
Parametri (Premere
per selezionare)
<SP SETUP> (SET UP)
Impostazioni e regolazioni
<EQUALIZER> (EQ)
34IT
o
Gamma
(girare la manopola jog per selezionare)
Descrizione
FRONT SP [LARGE]
LARGE, SMALL
Pagine 16-19
CENTER SP [LARGE]
LARGE, SMALL, NO
REAR SP [LARGE]
LARGE, SMALL, NO
SUB WOOFER [YES]
YES, NO
FRONT 5.0 meter
Da 1,0 a 12,0 m (in scatti di 0,1 m)
CENTER 5.0 meter
Da 1,0 a 12,0 m (in scatti di 0,1 m)
REAR 3.5 meter
Da 1,0 a 12,0 m (in scatti di 0,1 m)
S.W 5.0 meter
Da 1,0 a 12,0 m (in scatti di 0,1 m)
S.W PHASE [NORMAL]
NORMAL, REVERSE
REAR POSI [BEHIND]
SIDE, MIDDLE, BEHIND
REAR HIGHT [LOW]
HIGH, LOW
FRONT SP > 80 Hz
Da 40 Hz a 200 Hz (scatti di 10 Hz)
CENTER SP > 80 Hz
Da 40 Hz a 200 Hz (scatti di 10 Hz)
REAR SP > 80 Hz
Da 40 Hz a 200 Hz (scatti di 10 Hz)
LFE HIGH CUT STD
Da 40 Hz a 200 Hz (scatti di 10 Hz, STD = 120 Hz)
DIST. UNIT
meter, feet
FRONT BASS 0 dB
Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB)
FRONT BASS 250 Hz
Da 99 Hz a 1 kHz
FRONT MID 0 dB
Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB)
FRONT MID 1,0 kHz
Da 198 Hz a 10 kHz
FRONT MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
FRONT TREBL 0 dB
Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB)
FRONT TREBL 2.5 kHz
Da 1,0 kHz a 10 kHz
CENTER BASS 0 dB
Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB)
CENTER BASS 250 Hz
Da 99 Hz a 1 kHz
CENTER MID 0 dB
Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB)
CENTER MID 1,0 kHz
Da 198 Hz a 10 kHz
CENTER MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
CENTER TRE. 0 dB
Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB)
CENTER TRE. 2.5 kHz
Da 1,0 kHz a 10 kHz
REAR BASS 0 dB
Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB)
REAR BASS 250 Hz
Da 99 Hz a 1 kHz
REAR MID 0 dB
Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB)
REAR MID 1,0 kHz
Da 198 Hz a 10 kHz
REAR MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
REAR TREBLE 0 dB
Da –10,0 a +10,0 dB (in scatti di 0,5 dB)
REAR TREBLE 2.5 kHz
Da 1,0 kHz a 10 kHz
PRESET (1~5) clear [YES]
NO, YES
Pagine 37-38
Menu
(premere)
Parametri (Premere
per selezionare)
<SURROUND> (SUR)
Gamma
(girare la manopola jog per selezionare)
Descrizione
SURR. EFFECT 100%
Da 0 a 150% (in scatti di 5%)
Pagina 39
WALL S____|____H
Da Soft a Hard
REVERB S____|____L
Da Soft a Long
SCREEN DEPTH [MID]
OFF, MID, DEEP
VIRTUAL SP [ON]
ON, OFF
REAR ENHANCER [ON]
ON, OFF
BASS 0 dB -------
Da –10 a +10 dB (in scatti di 1 dB)
BASS 250 Hz -------
Da 99 Hz a 1 kHz
MID 0 dB -------
Da –10 a +10 dB (in scatti di 1,0 dB)
MID 1,0 kHz -------
Da 198 Hz a 10 kHz
MID [WIDE] -------
WIDE, MIDDLE, NARROW
TRE. 0 dB -------
Da –10 a +10 dB (in scatti di 1,0 dB)
TRE. 2,5 kHz -------
Da 1,0 kHz a 10 kHz
TEST TONE [OFF]
OFF, AUTO, L, C, R, RS, LS, SW 5 ch
FRONT L____|____R
17 scatti (in scatti di 0,1 dB)
REAR L____|____R
17 scatti (in scatti di 0,1 dB)
CENT. LEVEL 0 dB
Da +10,0 a –20,0 dB, OFF (in scatti di 0,5 dB)
REAR LEVEL 0 dB
Da +10,0 a –20,0 dB, OFF (in scatti di 0,5 dB)
SUB WOOFER 0 dB
Da +10,0 a –20,0 dB, OFF (in scatti di 0,5 dB)
LFE MIX 0 dB
Da +0,0 a –20,0 dB, OFF (in scatti di 0,5 dB)
dts LFE MIX 0 dB
Da +10,0 dB a -20,0 dB, OFF (in scatti di 0,5 dB)
D. RANGE COMP STD
OFF, 0.1 - - - 0.9, STD, MAX
MUTING [OFF]
OFF, ON
Pagine 40-41
35IT
Impostazioni e regolazioni
<LEVEL> (LEVEL)
o
Tabella delle funzioni menu
Menu
(premere)
Parametri (Premere
per selezionare)
o
Gamma
(girare la manopola jog per selezionare)
<CUSTOMIZE> (CUSTOM)
V: (fonte video) A: (fonte audio)
Pagina 44-45
Impostazioni e regolazioni
_ _: AUDIO [AUTO]
AUTO, ANALOG, OPTICAL, COAXIAL
_ _: DECODE [AUTO]
AUTO, PCM
DISP. DIMMER [100%]
100 - - -50% (in scatti di 10%)
ABS PHASE [NORMAL]
NORMAL, REVERSE
D/F ROLL-OFF [STD]
STD, SLOW
NOISE BAND [STD]
STD, WIDE
2ND AUDIO [SOURCE]
SOURCE, TUNER, CD, MD/DAT, TAPE
S.FIELD LINK [OFF]
OFF, ON
AUTO FUNCTION [ON]
OFF, ON
2-way REMOTE [ON]
OFF, ON
D.POWER [ALWAYS ON]
AUTO OFF, ALWAYS ON
V.POWER [AUTO OFF]
AUTO OFF, ALWAYS ON
XXXXXXXX [
]
selezionare un carattere per inserire un nome
MEMORY CLEAR [YES]
NO, YES
SLEEP [OFF]*
OFF, 0:30:00~9:00:00 (in scatti di 30 minuti)
* Quando si usa il telecomando, il timer può essere regolato su un tempo massimo di 2 ore in scatti di 30 minuti.
36IT
Descrizione
Regolazione delle impostazioni
diffusori <SP SETUP>
Regolazione dell’equalizzazione
<EQUALIZER>
Vedere “Impostazione del surround multicanale” a pagina
16 per dettagli sui parametri disponibili nel menu SET UP.
p Dimensioni del diffusore centrale (CENTER SP)
Impostazione iniziale: LARGE
Il menu EQUALIZER permette di regolare
indipendentemente l’equalizzazione (frequenze basse,
medie, alte) dei diffusori anteriori, centrale e posteriori. La
banca equalizzatore permette di memorizzare 5 diverse
impostazioni equalizzatore.
Il seguente menu è disponibile solo dopo che si è premuto
EQ BANK per selezionare uno degli equalizzatori (EQ
PRESET 1-5).
p Dimensioni dei diffusori posteriori (REAR SP)
Impostazione iniziale: LARGE
p Regolazione dei bassi dei diffusori anteriori
(livello/frequenza)
p Dimensioni dei diffusori anteriori (FRONT SP)
Impostazione iniziale: LARGE
FRONT BASS +XX.XdB
p Selezione del subwoofer (SUB WOOFER)
Impostazione iniziale: YES
p Distanza dei diffusori anteriori (FRONT)
Impostazione iniziale: 5,0 metri
p Distanza del diffusore centrale (CENTER)
Impostazione iniziale: 5,0 metri
p Distanza subwoofer (S.W)
Impostazione iniziale: 5,0 metri
1 Premere ripetutamente i tasti del cursore (
selezionare il livello (dB) o la frequenza (Hz).
2 Girare la manopola jog per regolare.
Ripetere fino ad ottenere il suono desiderato.
BASS
MID
Livello
(dB)
Frequenza
(Hz)
Frequenza
(Hz)
Ampiezza
di banda
o
) per
TREBLE
Frequenza
(Hz)
p Polarità di fase subwoofer (S.W PHASE)
Impostazione iniziale: NORMAL
• Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di
0,5 dB.
• La frequenza può essere regolata da 99 Hz a 1 kHz in 21
scatti.
p Posizione dei diffusori posteriori (REAR POSI)
Impostazione iniziale: BEHIND
p Regolazione della gamma media dei diffusori
anteriori (livello/frequenza)
FRONT MID +XX.XdB
p Altezza dei diffusori posteriori (REAR HEIGHT)
Impostazione iniziale: LOW
p Frequenza di attenuazione diffusori anteriori
(FRONT SP >)
Impostazione iniziale: 80 Hz
p Frequenza di attenuazione diffusore centrale
(CENTER SP >)
Impostazione iniziale: 80 Hz
p Frequenza di attenuazione diffusori posteriori
(REAR SP >)
Impostazione iniziale: 80 Hz
p Filtro tagliaalto LFE (LFE HIGH CUT)
Impostazione iniziale: STD
p Unità di distanza (DIST. UNIT)
Impostazione iniziale: meter
FRONT MID XXXHz
Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi dei
diffusori anteriori”.
• Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di
0,5 dB.
• La frequenza può essere regolata da 198 Hz a 10 kHz in
37 scatti.
p Ampiezza di banda della gamma media dei
diffusori anteriori
FRONT MID [WIDE]
Questo parametro permette di regolare l’ampiezza di
banda della gamma media.
• “WIDE” produce una banda ampia centrata sulla
frequenza selezionata per regolazioni generali.
• “MIDDLE” produce una banda normale.
• “NARROW” produce una banda ristretta centrata sulla
frequenza selezionata, per regolazioni specifiche.
37IT
Impostazioni e regolazioni
p Distanza dei diffusori posteriori (REAR)
Impostazione iniziale: 3,5 metri
FRONT BASS XXXHz
Regolazione dell’equalizzazione <EQUALIZER>
p Regolazione degli acuti dei diffusori anteriori
(livello/frequenza)
p Regolazione dei bassi dei diffusori posteriori
(livello/frequenza)
FRONT TREBL +XX.XdB
REAR BASS +XX.XdB
FRONT TREBL XXXHz
REAR BASS XXXHz
Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi dei
diffusori anteriori”.
• Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 0,5 dB.
• La frequenza può essere regolata da 1,0 kHz a 10 kHz in
23 scatti.
Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi dei
diffusori anteriori”.
• Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 0,5 dB.
• La frequenza può essere regolata da 99 Hz a 1 kHz in
21 scatti.
p Regolazione dei bassi del diffusore centrale
(livello/frequenza)
p Regolazione della gamma media dei diffusori
posteriori (livello/frequenza)
CENTER BASS +XX.XdB
REAR MID +XX.XdB
CENTER BASS XXXHz
REAR MID XXXHz
Impostazioni e regolazioni
Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi dei
diffusori anteriori”.
• Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 0,5 dB.
• La frequenza può essere regolata da 99 Hz a 1 kHz in
21 scatti.
Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi dei
diffusori anteriori”.
• Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 0,5 dB.
• La frequenza può essere regolata da 198 Hz a 10 kHz in
37 scatti.
p Regolazione della gamma media del diffusore
centrale (livello/frequenza)
p Ampiezza di banda della gamma media dei
diffusori posteriori
CENTER MID +XX.XdB
CENTER MID XXXHz
Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi dei
diffusori anteriori”.
• Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 0,5 dB.
• La frequenza può essere regolata da 198 Hz a 10 kHz in
37 scatti.
p Ampiezza di banda della gamma media del
diffusore centrale
CENTER MID [WIDE]
REAR MID [WIDE]
Questo parametro permette di regolare l’ampiezza di
banda della gamma media.
• “WIDE” produce una banda ampia centrata sulla
frequenza selezionata per regolazioni generali.
• “MIDDLE” produce una banda normale.
• “NARROW” produce una banda ristretta centrata sulla
frequenza selezionata, per regolazioni specifiche.
p Regolazione degli acuti dei diffusori posteriori
(livello/frequenza)
REAR TREBLE +XX.XdB
Questo parametro permette di regolare l’ampiezza di
banda della gamma media.
• “WIDE” produce una banda ampia centrata sulla
frequenza selezionata per regolazioni generali.
• “MIDDLE” produce una banda normale.
• “NARROW” produce una banda ristretta centrata sulla
frequenza selezionata, per regolazioni specifiche.
Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi dei
diffusori anteriori”.
• Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 0,5 dB.
• La frequenza può essere regolata da 1,0 kHz a 10 kHz in
23 scatti.
p Regolazione degli acuti del diffusore centrale
(livello/frequenza)
p Azzeramento preselezione (azzeramento
preselezione x)
CENTER TRE. +XX.XdB
CENTER TRE. XXXHz
Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi dei
diffusori anteriori”.
• Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 0,5 dB.
• La frequenza può essere regolata da 1,0 kHz a 10 kHz in
23 scatti.
38IT
REAR TREBLE XXXHz
PRESET 1 clear [YES]
Impostazione iniziale: NO
Per azzerare la preselezione equalizzatore attualmente
selezionata, selezionare [YES] e premere ENTER. Viene
visualizzato “Are you sure?”. Se si seleziona [YES] e si
preme di nuovo ENTER e si attende alcuni secondi,
l’apparecchio azzera l’equalizzatore attuale e lo riporta
all’impostazione di fabbrica. “PRESET x CLEARED !”
viene visualizzato come conferma. (“x” corrisponde al
numero dell’attuale preselezione equalizzatore.)
Personalizzazione dei campi sonori <SURROUND>
Il menu SURROUND contiene parametri che permettono
di personalizzare vari aspetti del campo sonoro attuale. Le
impostazioni disponibili in questo menu sono memorizzate
indipendentemente per ciascun campo sonoro.
p Livello dell’effetto
SURR.EFFECT XXX%
Impostazione iniziale: (dipende dal modo sonoro)
Questo parametro permette di regolare la “presenza”
dell’effetto surround di sonoro cinema digitale attuale.
p Tipo di pareti
p Potenziatore dei riflessi posteriori
REAR ENHANCER [ON]
Initial setting : ON
Questa è un’impostazione che aggiunge l’effetto di un
suono più ampio ottenuto dal suono del canale surround
anche quando il suono del canale surround è monoaurale.
Questa impostazione funziona nei modi CINEMA STUDIO
EX. A, B, C e SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C.
• Quando è impostato ON, l’effetto viene applicato
automaticamente alle fonti registrate in Dolby Pro Logic
e Dolby Digital 2-1, 3-1 canali surround.
• Quando è impostato OFF, non è aggiunto alcun effetto.
WALL S____|____H
p Riverbero
REVERB S____|____L
Impostazione iniziale: punto intermedio
Prima che il suono raggiunga le orecchie, viene riflesso
(riverberato) molte volte tra le pareti sinistra e destra, il
soffitto e il pavimento. In una stanza grande, il suono
impiega un tempo maggiore nel rimbalzare da una
superficie all’altra rispetto ad una stanza più piccola. Questo
parametro permette di controllare la spaziatura dei riflessi
primari per simulare un tempo sonicamente più lungo (L) o
più corto (S). Il punto intermedio (0) corrisponde ad una
stanza standard senza alcuna regolazione.
p Regolazione dei bassi (livello/frequenza)
BASS +XXdB
BASS XXXHz
Diversamente dall’equalizzatore del menu EQUALIZER (che
permette di regolare separatamente la qualità sonora globale di
ciascun gruppo di diffusori) questi parametri permettono di regolare
indipendentemente la qualità tonale di ciascun campo sonoro.
1 Premere ripetutamente i tasti del cursore ( o ) per
selezionare il livello (dB) o la frequenza (Hz).
2 Girare la manopola jog per regolare.
Ripetere fino ad ottenere il suono desiderato.
• Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 1 dB.
• La frequenza può essere regolata da 99 Hz a 1 kHz in
21 scatti.
p Regolazione della gamma media (livello/frequenza)
MID +XXdB
MID XXXHz
Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi”.
• Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 1 dB.
• La frequenza può essere regolata da 198 Hz a 10 kHz in
37 scatti.
Profondità schermo
SCREEN DEPTH (HID)
p Ampiezza di banda della gamma media
MID [WIDE]
Impostazione iniziale: MID
In un cinema il suono sembra provenire da dentro l’immagine
proiettata sullo schermo. Questo parametro permette di
ottenere la stessa sensazione nella stanza di ascolto spostando
il suono dei diffusori anteriori “dentro” lo schermo.
• La profondità schermo può essere impostata su OFF,
MID o DEEP.
• DEEP fornisce la massima profondità schermo.
Questo parametro permette di regolare l’ampiezza di
banda della gamma media.
• “WIDE” produce una banda ampia centrata sulla
frequenza selezionata per regolazioni generali.
• “MIDDLE” produce una banda normale.
• “NARROW” produce una banda ristretta centrata sulla
frequenza selezionata, per regolazioni specifiche.
Diffusori virtuali
p Regolazione degli acuti (livello/frequenza)
VIRTUAL SP [ON]
Impostazione iniziale: ON
Permette di attivare o disattivare i diffusori virtuali creati
dai campi sonori CINEMA STUDIO EX. A, B, C e SEMICINEMA STUDIO EX. A, B, C.
TREBLE +XXdB
TREBLE XXXHz
Regolare come descritto in “Regolazione dei bassi”.
• Il livello può essere regolato di ±10 dB in scatti di 1 dB.
• La frequenza può essere regolata da 1,0 kHz a 10 kHz in
23 scatti.
IT
39
Impostazioni e regolazioni
Impostazione iniziale: punto intermedio
Quando il suono viene riflesso da materiali morbidi, come una
tenda, gli elementi delle alte frequenze sono ridotti. Una
parete dura è molto riflettiva e non influenza
significativamente la risposta in frequenza del suono riflesso.
Questo parametro permette di controllare il livello delle alte
frequenze per alterare il carattere sonico dell’ambiente di
ascolto, simulando pareti più morbide (S) o più dure (H). Il
punto intermedio corrisponde ad una parete neutra (di legno).
Regolazione dei livelli dei diffusori <LEVEL>
Il menu LEVEL contiene parametri che permettono di
modificare il livello di uscita di ciascun diffusore ed
eseguire varie altre regolazioni per controllare il
missaggio del suono. Le impostazioni disponibili in
questo menu agiscono su tutti i campi sonori.
z La maggior parte di queste impostazioni possono essere
regolate anche direttamente usando il telecomando. Vedere
“Regolazione del volume dei diffusori” (pagina 19).
p Segnale di prova
TEST TONE [OFF]
Impostazioni e regolazioni
Impostazione iniziale: automatico
Permette di attivare e disattivare il segnale di prova.
• Quando è impostato OFF il segnale di prova non viene
emesso.
• AUTO emette il segnale di prova da ciascun diffusore in
sequenza automaticamente.
• L (anteriore sinistro), C (centrale), R (anteriore destro),
RS (surround destro), LS (surround sinistro) e SW
(subwoofer) emettono il segnale di prova solo dal
diffusore corrispondente.
• Il segnale di prova può essere emesso anche usando il
telecomando in dotazione. Vedere “Regolazione del
volume dei diffusori” (pagina 19).
p Bilanciamento anteriori
FRONT L____|____R
Impostazione iniziale: centro
Permette di regolare il bilanciamento dei diffusori
anteriori sinistro e destro.
• Queste impostazioni possono essere regolate anche
direttamente usando il telecomando in dotazione. Vedere
“Regolazione del volume dei diffusori” (pagina 19).
p Bilanciamento posteriori
REAR L____|____R
Impostazione iniziale: centro
Permette di regolare il bilanciamento dei diffusori
posteriori sinistro e destro.
• Queste impostazioni possono essere regolate anche
direttamente usando il telecomando in dotazione. Vedere
“Regolazione del volume dei diffusori” (pagina 19).
p Livello centrale
CENT.LEVEL –XX.XdB
Impostazione iniziale: 0 dB
Permette di regolare il livello del diffusore centrale.
• Il livello può essere regolato in scatti di 1 dB a –20 dB a
+10 dB.
• Queste impostazioni possono essere regolate anche
direttamente usando il telecomando in dotazione. Vedere
“Regolazione del volume dei diffusori” (pagina 19).
40IT
p Livello posteriori
REAR LEVEL –XX.XdB
Impostazione iniziale: 0 dB
Permette di regolare il livello dei diffusori posteriori
(sinistro e destro).
• Il livello può essere regolato in scatti di 1 dB da –20 dB a
+10 dB.
• Queste impostazioni possono essere regolate anche
direttamente usando il telecomando in dotazione. Vedere
“Regolazione del volume dei diffusori” (pagina 19).
p Livello subwoofer
SUB WOOFER –XX.XdB
Impostazione iniziale: 0 dB
Permette di regolare il livello del subwoofer.
• Il livello può essere regolato in scatti di 1 dB da –20 dB a
+10 dB.
p Livello di missaggio LFE (effetto basse frequenze)
LFE MIX –XX.XdB
Impostazione iniziale: 0 dB
Questo parametro permette di attenuare il livello del
canale LFE (effetto basse frequenze) emesso dal subwoofer
senza influenzare il livello delle basse frequenze inviate al
subwoofer dai canali anteriori, centrale o posteriori tramite
il circuito di dirottamento bassi Dolby Digital (AC-3).
• Il livello può essere regolato in scatti di 0,5 dB da –20 dB a
0 dB (livello linea). 0 dB emette l’intero segnale LFE al
livello di missaggio stabilito dall’ingegnere di
registrazione.
• La selezione di OFF silenzia il suono del canale LFE
emesso dal subwoofer. Tuttavia i suoni di bassa frequenza
dei canali anteriori, centrale e posteriori sono emessi dal
subwoofer secondo le impostazioni eseguite per ciascun
diffusore nell’impostazione diffusori (pagina 16~19).
p Livello di missaggio LFE (effetto basse
frequenze) dts
dts LFE MIX –XX.XdB
Impostazione iniziale: 0 dB
Questo parametro permette di attenuare il livello del
canale LFE (effetto basse frequenze) emesso dal subwoofer
senza influenzare il livello delle basse frequenze inviate al
subwoofer dai canali anteriori, centrale o posteriori tramite
il circuito di dirottamento bassi dts.
• Il livello può essere regolato in scatti di 0,5 dB da +10,0
dB a –20,0 dB (livello linea).
• La selezione di OFF silenzia il suono del canale LFE
emesso dal subwoofer. Tuttavia i suoni di bassa frequenza
dei canali anteriori, centrale e posteriori sono emessi dal
subwoofer secondo le impostazioni eseguite per ciascun
diffusore nell’impostazione diffusori (pagina 16~19).
p Silenziamento
MUTING [OFF]
Impostazione iniziale: disattivato
Permette di silenziare il suono (come MUTING del
telecomando).
• ON silenzia il suono da tutti i diffusori.
• OFF ripristina il suono al volume originale.
z Differenze di livello delle impostazioni LFE MIX
Impostazioni e regolazioni
Il livello di “dts LFE MIX” è impostato su +10,0 dB e quello di
“LFE MIX” (Dolby Digital) è impostato su 0 dB. Questo è perché
esiste una differenza iniziale di 10 dB nel missaggio globale tra i
livelli di canale LFE di Dolby Digital e dts. Sostanzialmente,
quando il livello di “dts LFE MIX” è regolato su +10 dB e il liello
di “LFE MIX (Dolby Digital)” è regolato su 0 dB,
approssimativamente la stessa quantità di segnale del canale LFE
viene distribuita agli altri canali audio nel missaggio globale.
p Compressore gamma dinamica
D. RANGE COMP OFF
Impostazione iniziale: OFF
Permette di comprimere la gamma dinamica della
colonna sonora. Questo può essere utile quando si
desidera vedere film a basso volume di notte.
• OFF riproduce la colonna sonora senza alcuna
compressione.
• 0.1-0.9 permettono di comprimere la gamma dinamica
in piccoli scatti per ottenere il suono desiderato.
• STD riproduce la colonna sonora con la gamma
dinamica intesa dall’ingegnere di registrazione.
• MAX fornisce una compressione drastica della gamma
dinamica.
Nota
La compressione della gamma dinamica è possibile solo per fonti
Dolby Digital.
z Compressore di gamma dinamica
Questo parametro permette di comprimere la gamma dinamica della
colonna sonora in base alle informazioni di gamma dinamica incluse nel
segnale Dolby Digital. “STD” è la compressione normale, ma poiché
molte fonti hanno solo una compressione leggera, la differenza può
essere difficile da notare quando si usa 0.1-0.9.
Consigliamo quindi di usare l’impostazione “MAX”. Questo
comprime notevolmente la gamma dinamica e permette di
vedere film di notte a basso volume. Diversamente dai limitatori
analogici, i livelli sono predeterminati e forniscono una
compressione molto naturale.
41IT
Regolazione dei livelli dei diffusori <LEVEL>
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro
<SURROUND>1)
EFFECT
LEVEL
WALL
TYPE
REVERB
TIME
SCREEN
DEPTH
VIRTUAL
SPEAKER
SUR
EQ
2CH
A.F.D.
r
NORMAL SURROUND
Impostazioni e regolazioni
CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
NIGHT THEATER
r
r
r
r
MONO MOVIE
r
r
r
r
STEREO MOVIE
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
V. MULTI REAR
r
V. SEMI-M. DIMENSION
r
VIRTUAL ENHANCED A
r
VIRTUAL ENHANCED B
r
SMALL HALL
r
r
r
r
LARGE HALL
r
r
r
r
OPERA HOUSE
r
r
r
r
JAZZ CLUB
r
r
r
r
DISCO/CLUB
r
r
r
r
CHURCH
r
r
r
r
LIVE HOUSE
r
r
r
r
ARENA
r
r
r
r
STADIUM
r
r
r
r
GAME
r
r
r
r
HEADPHONE THEATER
r
5.1CH INPUT
ANALOG DIRECT
1) Le impostazioni sono memorizzate per ciascun campo sonoro.
42IT
Parametri regolabili per ciascun campo sonoro (continuazione)
<LEVEL>2)
FRONT
BAL.
REAR
BAL.
REAR
LEVEL
CENTER
LEVEL
WOOFER
LEVEL
LFE
MIX
D.RANGE
COMP.
r
r
r
A.F.D.
r
r
r
r
r
r
r
NORMAL SURROUND
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
r
NIGHT THEATER
r
r
r
r
r
r
r
MONO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
STEREO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI REAR
r
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-M. DIMENSION
r
r
r
r
r
VIRTUAL ENHANCED A
r
r
r
r
r
VIRTUAL ENHANCED B
r
r
r
r
r
3)
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
OPERA HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
JAZZ CLUB3)
r
r
r
r
r
r
r
DISCO/CLUB3)
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
ARENA
r
r
r
r
r
r
r
STADIUM3)
r
r
r
r
r
r
r
GAME3)
r
r
r
r
r
r
r
HEADPHONE THEATER
r
SMALL HALL
3)
LARGE HALL
3)
3)
CHURCH
3)
LIVE HOUSE
3)
Impostazioni e regolazioni
2CH
r
5.1CH INPUT
ANALOG DIRECT
2) Le impostazioni sono memorizzate e applicate a tutti i campi sonori.
3) Il suono non viene prodotto dal diffusore centrale per fonti prive di canale centrale (PCM lineare, Dolby Digital 2/2, 2/1, 2/0, ingresso
analogico).
43IT
Altre impostazioni <CUSTOMIZE>
Il menu CUSTOMIZE consente di personalizzare vari
aspetti del funzionamento dell’amplificatore di controllo.
p Separazione audio
V:VIDEO3 A:CD
Usarlo per cambiare la fonte audio. (Come il tasto AUDIO
SPLIT sul pannello anteriore.) Vedere “3 Tasto di
separazione audio (AUDIO SPLIT)” a pagina 23 per dettagli.
p Modo di ingresso audio
DVD: AUDIO [AUTO]
p Polarità di fase della fonte in ingresso
ABS PHASE [NORMAL]
Impostazione iniziale: NORMAL
Permette di impostare la polarità di fase assoluta della
fonte in ingresso.
Normalmente selezionare [NORMAL]. Quando si emette
il suono di una fonte a fase inversa, selezionare
[REVERSE]. Quando è selezionato [REVERSE], la polarità
dei segnali emessi da tutti i diffusori e dalle prese PRE
OUT è invertita rispetto alla polarità attuale.
Impostazione iniziale: AUTO
Usarlo per alternare l’ingresso del componente attuale.
(Come il tasto DIGITAL/ANALOG sul pannello
anteriore.) Vedere “4 Tasto di digitale/analogico
(DIGITAL/ANALOG)” a pagina 23 per dettagli.
Nota
p Modo di decodificazione ingresso digitale
p Tipo di risposta in frequenza del filtro digitale
DVD: DECODE [AUTO]
Impostazioni e regolazioni
Impostazione iniziale: AUTO
Permette di specificare il tipo di segnale in ingresso alla presa
audio digitale attualmente selezionata. Le impostazioni sono
memorizzate indipendentemente per ciascuna presa.
• AUTO: L’apparecchio alterna automaticamente tra, DTS,
Dolby Digital (AC-3) e PCM.
• PCM: Tutti i segnali in ingresso sono trattati come segnali
PCM. Se un segnale Dolby Digital (AC-3) o DTS viene
immesso ad una presa impostata per PCM, non sarà udibile
alcun suono. Se una presa è impostata su “AUTO” e un lettore
CD o un componente simile collegato a tale presa presenta
interruzioni del suono quando inizia la riproduzione,
selezionare “PCM” per quella presa.
p Controllo intensità luminosa del display
DISP DIMMER XXX%
Impostazione iniziale: 100%
Permette di regolare la luminosità del display.
Può essere regolata in scatti del 10% dal 50 al 100%.
Questa impostazione non cambia la polarità del subwoofer ai
diffusori anteriori. Per cambiare la polarità di fase del subwoofer
ai diffusori anteriori, regolare S.W.PHASE su REVERSE nel menu
SP SETUP.
D/F ROLL-OFF [STD]
Impostazione iniziale: STD
Permette di cambiare la risposta in frequenza del filtro
digitale del convertitore D/A.
• STD: Risposta in frequenza standard.
• SLOW: La curva della gamma acuti è più uniforme che
con STD. Si può ottenere ottenere un suono diverso da
quello di STD.
p Tipo di rumore del segnale di prova
NOISE BAND [STD]
Impostazione iniziale: STD
Si può cambiare il tipo di rumore del segnale di prova.
• STD riproduce un segnale di prova standard con la
risposta in frequenza raccomandata da Dolby Digital.
• WIDE riproduce un segnale di prova a “rumore
bianco”. Può essere usato per far corrispondere il suono
dei diffusori.
p Collegamento stanza secondaria
2ND AUDIO [SOURCE]
Impostazione iniziale: SOURCE
Permette di emettere segnali audio ad un amplificatore
stereo situato in un’altra stanza. Selezionare la fonte per
l’emissione di segnali audio alla stanza secondaria.
Quando è selezionato [SOURCE], i segnali analogici della
fonte selezionata come funzione sono emessi alla stanza
secondaria.* Assicurarsi di collegare l’amplificatore stereo
della stanza secondaria a questo amplificatore usando le
prese 2ND AUDIO OUT (vedere pagina 10).
* Tuttavia, se 5.1 CH è selezionato come funzione, sono inviati
alla stanza secondaria i segnali analogici della fonte selezionata
precedentemente.
44IT
p Collegamento campo sonoro
S.FIELD LINK [OFF]
p Alimentazione dei circuiti video
V.POWER [AUTO OFF]
Impostazione iniziale: OFF
Quando è selezionato [ON], il campo sonoro applicato per
ultimo ad una fonte di programma viene applicato
automaticamente ogni volta che questa viene selezionata.
Per esempio se si ascolta un CD con il campo sonoro
STADIUM, si passa ad un’altra fonte di programma e
quindi si ritorna a CD, viene applicato di nuovo STADIUM.
Se non si desidera usare questa funzione, selezionare [OFF].
Impostazione iniziale: AUTO OFF
• AUTO OFF disattiva automaticamente l’alimentazione
dei circuiti video quando non sono necessari. Si può
ascoltare il suono senza l’influenza dei circuiti video.
• ALWAYS ON lascia attivata l’alimentazione dei circuiti video. A
seconda del monitor usato, possono essere prodotti disturbi o
l’immagine può essere distorta quando viene attivata l’alimentazione
dei circuiti video. In questo caso selezionare [ALWAYS ON].
p Funzione automatica CONTROL A1
p Assegnazione di nomi alle fonti di programma
AUTO FUNCTION [ON]
Impostazione iniziale: ON
Permette di scegliere se la funzione automatica CONTROL A1
può accendere o spegnere i componenti Sony collegati tramite
cavo CONTROL A1 (vedere pagina 11) e controllare le loro
funzioni come in un sistema oppure no. Selezionare [OFF] se
non si vuole il controllo di sistema degli altri componenti.
2-way REMOTE [ON]
Impostazione iniziale: ON
Se si desidera usare questo amplificatore insieme ad un altro
componente ugualmente compatibile con il sistema di controllo
a telecomando bidirezionale, assicurarsi di eseguire quanto
segue per limitare la risposta ai segnali dai telecomandi.
• Per l’uso con il TA-E9000ES, regolare su OFF il sistema di comando
a distanza bidirezionale di questo apparecchio. Assicurarsi che il
TA-E9000ES sia acceso quando si usa questo apparecchio.
• Per l’uso con altri componenti dotati di marchio
, regolare
su OFF il sistema di comando a distanza bidirezionale
dell’altro apparecchio. Per dettagli, fare riferimento alle
istruzioni per l’uso allegate agli altri componenti.
• Per l’uso con i lettori CD Sony CDP-CX260 o CDP-CX88ES,
regolare su OFF l’interruttore adattatore di comando a distanza
del CDP-CX260 o CDP-CX88ES. Per dettagli, fare riferimento alle
istruzioni per l’uso in dotazione al CDP-CX260 o CDP-CX88ES.
• Quando si usano insieme vari componenti con sistema
di comando a distanza bidirezionale, assicurarsi di
collocarli vicini tra loro per consentire un
funzionamento corretto del comando a distanza.
p Alimentazione dei circuiti digitali
D.POWER [ALWAYS ON]
Impostazione iniziale: ALWAYS ON
• AUTO OFF disattiva automaticamente l’alimentazione dei circuiti
digitali non necessari quando si usano ingressi analogici o funzioni
come ANALOG DIRECT che saltano l’elaborazione digitale. Si può
ascoltare la fonte analogica senza l’influenza dei circuiti digitali.
• ALWAYS ON lascia attivata l’alimentazione dei circuiti digitali.
Selezionarlo se si è disturbati dal ritardo per l’attivazione dei
circuiti digitali quando è selezionato AUTO OFF.
]
Permette di registrare un nome di 8 caratteri al massimo per la funzione
attualmente selezionata. Premere
o
per spostarsi alla posizione e
girare la manopola jog per selezionare un carattere. Quando si è finito
l’inserimento del nome premere ENTER. Se si desidera cancellare un
nome che è stato registrato, premere
o
per far lampeggiare gli
otto riquadri dei caratteri. Girare la manopola jog di uno scatto a destra
per far apparire il nome come 8 spazi vuoti e quindi premere ENTER.
z Si può inserire facilmente il nome di componenti di marca
Sony
Quando si preme
o
per far lampeggiare gli otto riquadri
dei caratteri...
• Innanzitutto girare la manopola jog di uno scatto verso destra
per visualizzare il nome come 8 spazi. Se si preme ENTER a
questo punto il nome viene cancellato.
• Se si continua a girare la manopola jog verso destra, appaiono i nomi
di modello di particolari componenti di marca Sony.
Premere ENTER per confermare il nuovo nome. Se si desidera
modificare il nome, premere
fino a che il carattere che si desidera
cambiare lampeggia e girare la manopola jog per cambiare il carattere.
p Azzeramento memoria
MEMORY CLEAR [YES]
Impostazione iniziale: NO
Per azzerare la memoria, selezionare [YES] e premere ENTER.
Viene visualizzato “Are you sure?”. Selezionare [YES] e premere
di nuovo ENTER. L’apparecchio si spegne automaticamente e
quindi si riaccende. La memoria viene azzerata.
p Timer di spegnimento ritardato
SLEEP X:XX:XX
Impostazione iniziale: OFF
Permette di predisporre l’amplificatore di controllo in modo che
si spenga automaticamente dopo un certo tempo. Basta
selezionare il tempo che deve trascorrere prima che l’apparecchio
si spenga. Il conto alla rovescia inizia automaticamente. Il timer
può essere regolato in scatti di 30 minuti fino ad un massimo di 9
ore usando i comandi sull’amplificatore e fino ad un massimo di
2 ore usando il telecomando.
Per disattivare la funzione di timer di spegnimento ritardato,
selezionare [OFF] prima che sia stato completato il conto alla
rovescia.
45IT
Impostazioni e regolazioni
p Impostazione del comando a distanza bidirezionale
XXXXXXXX [
Altre
operazioni
INPUT SELECTOR
SOUND FIELD PRESET
MODE +/– EQ BANK
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A +B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
–
A.F.D
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
Questo capitolo descrive le operazioni
necessarie per memorizzare le
impostazioni personali di
equalizzazione e surround per un
richiamo immediato.
PHONES
EQ
SUR
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
LEVEL
ENTER
NAME
S-VIDEO
VIDEO
MEMORY
L
AUDIO
CUSTOM
SET UP
R
EQ
ENTER
Manopola Jog
Tasti del cursore
Breve descrizione dei tasti usati per creare
impostazioni equalizzatore personali
Tasto EQ BANK: Premerlo ripetutamente per selezionare
il parametro da memorizzare in EQ BANK.
Tasto EQ: Premerlo per selezionare il parametro che si
desidera regolare nell’equalizzatore EQ BANK attuale.
Tasti MODE +/–: Premerli per selezionare il campo sonoro.
Tasto MEMORY: Premerlo per memorizzare un campo
sonoro preselezionato.
Tasti SOUND FIELD PRESET 1-5: Premerli per selezionare
un campo sonoro preselezionato.
Comando INPUT SELECTOR: Girarlo per selezionare la fonte.
Tasti del cursore ( / ): Usarli per selezionare i
parametri dopo aver premuto il tasto EQ.
Manopola jog: Usarla per regolare i parametri e
selezionare i campi sonori (ecc.).
Visione di informazioni dettagliate sulla fonte audio
Si possono vedere informazioni sulla fonte audio attualmente
selezionata. Quando è selezionata una fonte audio digitale, si
possono vedere anche la frequenza di campionamento e il
rapporto bit di quel segnale audio. (Le voci che possono
essere visualizzate possono differire a seconda della fonte.)
Girare la manopola jog in senso antiorario per visualizzare le
informazioni audio (tranne durante le operazioni di menu).
Quindi girare la manopola jog in una delle due direzioni per
far scorrere le informazioni.
Se si gira la manopola jog subito dopo aver premuto MODE +/–
si regolano i modi. Circa due secondi dopo che si è usato MODE
+/– si può usare la manopola jog per visualizzare le informazioni
audio. Inoltre dopo aver usato INPUT SELECTOR, ecc. si può
girare la manopola jog per visualizzare le informazioni audio
quando riappare la visualizzazione surround.
46IT
Preselezione dell’equalizzatore e dei campi sonori
Qualsiasi modifica apportata agli equalizzatori
preselezionati (EQ PRESET 1-5) viene memorizzata
automaticamente.
Preselezione delle impostazioni
dell’equalizzatore
1
Premere ripetutamente EQ BANK per selezionare
l’equalizzatore che si desidera regolare (EQ PRESET
1-5).
2
Premere EQ
3
Premere i tasti del cursore ( o ) per selezionare
il parametro desiderato, quindi girare la manopola
jog per regolare.
Questi parametri permettono di regolare
indipendentemente il suono di ciascun diffusore
(vedere pagina 36).
Le regolazioni sono memorizzate automaticamente.
Preselezione dei campi sonori
Si possono preselezionare fino a 5 campi sonori preferiti e
richiamarli facilmente ogni volta che si desidera.
1
Premere ripetutamente MODE +/– per selezionare il
campo sonoro da preselezionare.
2
Premere MEMORY.
3
Premere SOUND FIELD PRESET 1-5 per selezionare il
numero di preselezione.
Il campo sonoro viene memorizzato.
z Si può disattivare l’equalizzazione senza cancellare
l’equalizzatore
Altre operazioni
Premere ripetutamente EQ BANK per selezionare “EQ PRESET
OFF”.
Azzeramento delle impostazioni
equalizzatore memorizzate
1
Premere ripetutamente EQ BANK per selezionare
l’equalizzatore che si desidera azzerare (EQ PRESET
1-5).
2
Premere EQ.
3
Premere i tasti del cursore ( o ) per visualizzare
“<PRESET x clear [NO]>” (“x” è il numero della
preselezione equalizzatore attuale).
4
Girare la manopola jog per visualizzare “<PRESET x
clear [YES]>” e premere ENTER.
Viene visualizzato “Are you sure? [NO]”.
5
Girare di nuovo la manopola jog per visualizzare
“[YES]” e premere ENTER.
Viene visualizzato “PRESET x CLEARED !” e il
contenuto della banca equalizzatore preselezionata
viene riportato alle impostazioni di fabbrica.
47IT
Registrazione
L’amplificatore rende facile la registrazione a e da i componenti
ad esso collegati. Non è necessario collegare direttamente tra
loro i componenti di riproduzione e di registrazione: una volta
selezionata una fonte di programma sull’amplificatore, si può
registrare e montare come si farebbe normalmente usando i
comandi di ciascun componente.
Prima di cominciare, assicurarsi di aver collegato
correttamente tutti i componenti.
Registrazione su videocassette
Si può registrare da un videoregistratore, un televisore o
un lettore LD usando l’amplificatore. Si può anche
aggiungere audio da varie fonti audio quando si monta
una videocassetta. Vedere il manuale di istruzioni del
videoregistratore o lettore LD se necessario.
1
Girare INPUT SELECTOR per selezionare la fonte di
programma da registrare.
2
Preparare il componente per la riproduzione.
Per esempio inserire il laserdisc che si desidera
registrare nel lettore LD.
3
Inserire una videocassetta vuota nel
videoregistratore (VIDEO 1 o VIDEO 2) per la
registrazione.
4
Avviare la registrazione sul videoregistratore per la
registrazione e quindi avviare la riproduzione della
videocassetta o laserdisc che si desidera registrare.
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SURR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
L
AUDIO
R
Altre operazioni
Componente di riproduzione
(fonte di programma)
ç: Flusso del segnale audio
c: Flusso del segnale video
c
c
VIDEO
ç
ç
S-VIDEO
Componente di registrazione
(piastra a cassette, piastra
MD, videoregistratore)
Registrazione su audiocassette o
minidischi
Si può registrare su una piastra a cassette o un minidisco
usando l’amplificatore. Vedere il manuale di istruzioni
della piastra a cassette o della piastra MD se necessario.
1
Girare INPUT SELECTOR per selezionare il
componente da registrare.
2
Preparare il componente per la riproduzione.
Per esempio inserire un compact disc nel lettore CD.
3
4
Inserire un nastro o minidisco vuoto nella piastra di
registrazione e regolare il livello di registrazione,
se necessario.
Avviare la registrazione sulla piastra di
registrazione e quindi avviare la riproduzione sul
componente di riproduzione.
Note
• Non è possibile registrare un segnale audio digitale usando un
componente collegato alle prese analogiche TAPE REC OUT o MD/
DAT REC OUT. Per registrare un segnale audio digitale, collegare un
componente digitale alla presa MD/DAT OPT OUT.
• Per evitare che l’uscita dalle prese MD/DAT OUT sia interrotta
da ANALOG DIRECT, ecc., impostare D. POWER del menu
CUSTOMIZE su “ALWAYS ON” quando si registra.
• Le regolazioni del suono non influenzano il segnale emesso
dalle prese TAPE REC OUT o MD/DAT REC OUT.
• Non è comunque possibile registrare i segnali digitali di
surround multicanale da un DVD, ecc.
48IT
z Si può registrare il suono di qualsiasi fonte audio su una
videocassetta mentre si copia da una videocassetta o un laserdisc
Dopo aver localizzato il punto da cui si desidera iniziare a
registrare da un'altra fonte audio, selezionare la fonte di
programma e quindi iniziare la riproduzione. L’audio da quella
fonte viene registrato sulla pista audio della videocassetta invece
dell'audio dalla fonte originale.
Per esempio, se si desidera registrare la parte video dal
componente collegato alle prese VIDEO 1 e la parte audio dal
componente collegato alle prese CD:
1 Girare INPUT SELECTOR per selezionare VIDEO 1.
2 Premere AUDIO SPLIT per visualizzare “V:VIDEO1 A:
(componente audio)”.
3 Premere ripetutamente AUDIO SPLIT per selezionare il lettore
CD come componente audio (“V:VIDEO1 A:CD”).
Vedere “3 Tasto di separazione audio (AUDIO SPLIT)” a
pagina 23 per dettagli sull’uso del tasto AUDIO SPLIT.
Per riprendere la registrazione audio della fonte originale, tenere
premuto AUDIO SPLIT per più di 2 secondi per disattivare. (Si
prega di notare che il componente audio selezionato cambia una
volta prima della disattivazione.)
Note
• Non è possibile registrare il segnale audio digitale usando un
componente collegato alle prese analogiche TAPE REC OUT,
MD/DAT REC OUT, VIDEO 1 REC OUT o VIDEO 2 REC OUT.
Per registrare un segnale audio digitale, collegare un
componente digitale alla presa MD/DAT OPT OUT.
• Non è comunque possibile registrare i segnali digitali di
surround multicanale da un DVD, ecc.
Sistema di controllo CONTROL A1
Preparativi
Collegamenti
Questo sezione spiega le funzioni basilari del sistema
di controllo CONTROL A1 . Alcuni componenti
dispongono di particolari funzioni, come la
“duplicazione sincronizzata da compact disc” delle
piastre a cassette, che richiedono collegamenti
CONTROL A1 . Per informazioni dettagliate riguardo a
operazioni specifiche, fare riferimento anche alle
Istruzioni per l’uso in dotazione a ciascun componente.
Amplificatore Lettore Piastra Piastra a
CD
MD cassette
(ricevitore)
Altro
componente
Nel sistema di controllo CONTROL A1 , i segnali di
controllo fluiscono in entrambe le direzioni e non c’è
quindi differenza di prese IN e OUT. Se un componente
dispone di più di una presa CONTROL A1 , è possibile
usarne una qualsiasi o collegare componenti diversi a
ciascuna presa.
Prese ed esempi di collegamento
Note
• Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato realizzato in
modo da permettere una compatibilità ascendente quando il
sistema di controllo viene migliorato per gestire nuove
funzioni. In questo caso, tuttavia, i componenti più vecchi non
saranno compatibili con le nuove funzioni.
• Non usare un telecomando bidirezionale quando le prese
CONTROL A1 sono collegate tramite un kit interfaccia PC ad
un personal computer che impiega “MD Editor” o applicazioni
simili. Inoltre non usare il componente collegato in maniere
contrarie alle funzioni dell’applicazione, perché questo
potrebbe causare funzionamenti erronei dell’applicazione.
Compatibilità tra CONTROL A1
Esempio
e CONTROL A1
Il sistema CONTROL A1 è stato aggiornato in CONTROL
A1 , che è il sistema standard del cambiatore CD da 300
dischi SONY e di altri componenti Sony usciti recentemente. I
componenti con prese CONTROL A1 sono compatibili con
componenti con CONTROL A1 e possono essere collegati
gli uni con gli altri. Fondamentalmente, la maggior parte delle
funzioni disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1
sono disponibili con il sistema di controllo CONTROL A1 .
Tuttavia, quando si eseguono collegamenti tra componenti
con prese CONTROL A1 e componenti con prese CONTROL
A1 , il numero di funzioni che possono essere controllate
può essere limitato a seconda dei componenti. Per
informazioni dettagliate, fare riferimento alle istruzioni per
l’uso allegate ai componenti.
CONTROL A1
CONTROL A1
Lettore CD
Piastra MD
Prese CONTROL A1 e collegamenti
Si possono eseguire collegamenti tra prese CONTROL A1
e CONTROL A1 . Per dettagli sui particolari
collegamenti o le opzioni di configurazione, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso allegate ai
componenti.
Cavo di collegamento
Alcuni componenti compatibili con CONTROL A1 sono
dotati di un cavo di collegamento come accessorio. In
questo caso usare il cavo di collegamento per il
collegamento.
Quando si usa un cavo reperibile in commercio, usare un
cavo monoaurale (2P) a minispina di lunghezza inferiore
a 2 metri e senza resistenza (come lo RK-G69HG Sony).
49IT
Altre operazioni
Il sistema di controllo CONTROL A1 è stato realizzato
per semplificare l’uso di sistemi audio costituiti da più
componenti Sony separati. I collegamenti CONTROL A1
forniscono un percorso per la trasmissione di segnali di
controllo che permettono il funzionamento automatico e
controllano funzioni normalmente presenti sui sistemi
integrati.
Attualmente, collegamenti CONTROL A1 tra un lettore
CD, un amplificatore (ricevitore), una piastra MD e una
piastra a cassette Sony offrono la selezione automatica
della funzione e la registrazione sincronizzata.
In futuro il collegamento CONTROL A1 agirà come bus
multifunzione permettendo di controllare varie funzioni
di ciascun componente.
Collegare i cavi monoaurali (2P) a minispina in serie alle
prese CONTROL A1 di ciascun componente. È possibile
collegare fino a dieci componenti compatibili con
CONTROL A1 in qualsiasi ordine. Tuttavia, è possibile
collegare un solo apparecchio per ciascun tipo di
componente (p.es. 1 lettore CD, 1 piastra MD, 1 piastra a
cassette e 1 ricevitore).
(Può essere possibile collegare più di un lettore CD o
piastra MD, ase conda del modello. Fare riferimento alle
istruzioni per l’uso allegate a ciascun componente per
dettagli.)
Sistema di controllo CONTROL A1
Funzioni basilari
Le funzioni CONTROL A1 sono attivabili fintanto che il
componente che si desidera controllare è acceso, anche se
gli altri componenti collegati non sono accesi.
Selezione automatica della funzione
Quando si collega un amplificatore (o ricevitore) Sony
compatibile con CONTROL A1 ad altri componenti
Sony usando cavi monoaurali a minispina, il selettore di
funzione dell’amplificatore (o ricevitore) passa
automaticamente all’ingresso corretto quando si preme il
tasto di riproduzione di uno dei componenti collegati.
Note
Altre operazioni
• È necessario collegare un amplificatore (o ricevitore) Sony
compatibile con CONTROL A1 usando cavi monoaurali a
minispina per poter usare la funzione di selezione automatica
della funzione.
• Questa funzione si attiva solo quando i componenti sono
collegati agli ingressi dell’amplificatore (o ricevitore) in base ai
nomi dei tasti di funzione. Alcuni ricevitori permettono di
cambiare i nomi dei tasti di funzione. In questo caso, fare
riferimento alle istruzioni per l’uso allegate al ricevitore.
• Durante la registrazione non riprodurre alcun componente
tranne la fonte di registrazione. Questo causa l’attivazione della
funzione di selezione automatica della fonte.
Registrazione sincronizzata
Questa funzione permette di eseguire la registrazione
sincronizzata tra la fonte selezionata e il componente per
la registrazione.
1
Regolare il selettore di fonte dell’amplificatore (o
ricevitore) sul componente di fonte.
2
Regolare il componente di fonte in modo di pausa
(assicurarsi che entrambi gli indicatori ( e P
siano illuminati contemporaneamente).
3
Regolare il componente per la registrazione nel
modo di pausa di registrazione.
4
Premere PAUSE sul componente per la registrazione.
Il componente di fonte esce dal modo di pausa e la
registrazione inizia poco dopo.
Quando finisce la riproduzione sul componente di
fonte, la registrazione si interrompe.
Note
• Non regolare in modo di pausa più di un componente.
• Alcuni componenti per la registrazione possono non essere dotati
della speciale funzione di registrazione sincronizzata che impiega
il sistema CONTROL A1 , come la “duplicazione sincronizzata
da compact disc”. In questo caso, fare riferimento alle istruzioni
per l’uso allegate al componente per la registrazione.
50IT
Altre
informazioni
Soluzione di problemi
Se si verifica uno dei seguenti problemi durante l’uso
dell’amplificatore, usare questa guida alla soluzione di
problemi per rimediare l’inconveniente. Vedere inoltre
“Controllo dei collegamenti” a pagina 20 per verificare
che i collegamenti siano corretti. Se il problema rimane
insoluto, consultare il proprio rivenditore Sony.
Non c’è alcun suono o si sente solo un suono di
livello molto basso.
/ Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente.
/ Assicurarsi di aver selezionato il componente
corretto sull’amplificatore.
/ Assicurarsi di aver regolato correttamente il
selettore SPEAKERS (vedere pagina 25).
/ Premere MUTING sul telecomando se “MUTING
[ON]” è visualizzato sul display.
/ Il dispositivo di protezione dell’amplificatore si è
attivato a causa di un cortocircuito. Spegnere
l’amplificatore, eliminare il cortocircuito e
riaccendere.
Si sentono forti ronzii o disturbi.
/ Controllare che i diffusori e i componenti siano
collegati saldamente.
/ Controllare che i cavi di collegamento siano lontani
da trasformatori o motori e ad almeno 3 metri di
distanza da televisori o luci fluorescenti.
/ Allontanare il televisore dai componenti audio.
/ Assicurarsi di aver collegato a massa il terminale
SIGNAL GND y.
/ Le spine e le prese sono sporche. Pulirle con un
panno leggermente inumidito con alcool.
Si ha un lungo silenzio prima che sia udibile il
suono.
/ Quando ANALOG DIRECT viene cambiato in uno
degli altri campi sonori, si può avere un silenzio di
vari secondi prima che sia nuovamente udibile il
suono. In questo caso, regolare D.POWER del
menu CUSTOMIZE su “ALWAYS ON”.
51IT
Altre informazioni
I suoni di destra e sinistra sono sbilanciati o
invertiti.
/ Controllare che diffusori e componenti siano
collegati correttamente e saldamente.
/ Regolare il parametro di bilanciamento anteriori
nel menu LEVEL.
Soluzione di problemi
Nessun suono è udibile dal diffusore centrale.
/ Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere A.F.D.).
/ Selezionare un campo sonoro il cui nome contiene
la parola “cinema” o “virtual” (vedere le pagine
28-30).
/ Regolare il volume del diffusore (vedere pagina
19).
/ Assicurarsi che il parametro di dimensioni del
diffusore centrale sia regolato su SMALL o LARGE
(vedere pagina 16).
Nessun suono o solo un suono di livello molto
basso è udibile dai diffusori posteriori.
/ Assicurarsi che la funzione di campo sonoro sia
attivata (premere A.F.D.).
/ Selezionare un campo sonoro il cui nome contiene
la parola “cinema” o “virtual” (vedere le pagine
28-30).
/ Regolare il volume dei diffusori (vedere pagina
19).
/ Assicurarsi che il parametro di dimensioni dei
diffusori posteriori sia regolato su SMALL o
LARGE (vedere pagina 17).
Altre informazioni
Non è possibile eseguire la registrazione.
/ Controllare che i componenti siano collegati
correttamente.
/ Selezionare il componente di fonte girando il
comando INPUT SELECTOR.
/ Quando si registra da un componente digitale,
assicurarsi di premere DIGITAL/ANALOG per
selezionare “ANALOG” (vedere pagina 23) prima
di registrare con un componente collegato ai
terminali analogici MD/DAT, TAPE, VIDEO 1,
VIDEO 2 o VIDEO 3.
/ Quando si registra da un componente digitale,
assicurarsi di premere DIGITAL/ANALOG per
selezionare “DIGITAL” (vedere pagina 23) prima
di registrare con un componente collegato ai
terminali digitali MD/DAT OPT OUT.
/ Per evitare che l’uscita dalle prese MD/DAT OUT
sia interrotta da ANALOG DIRECT, ecc., impostare
D. POWER del menu CUSTOMIZE su “ALWAYS
ON” quando si registra.
Non è possibile ottenere l’effetto surround.
/ Assicurarsi chela funzione di campo sonoro sia
attivata (premere A.F.D.).
/ Assicurarsi che il selettore SPEAKERS sia regolato
su A o B (non A+B) se si sono collegate due coppie
di diffusori anteriori.
52IT
Lo sportello sul pannello anteriore si ferma
improvvisamente durante l’apertura o la
chiusura.
/ Se una forza esterna viene applicata allo sportello
durante l’apertura o la chiusura, si ferma
automaticamente per motivi di sicurezza.
Eliminare la causa della forza esterna e quindi
premere di nuovo OPEN/CLOSE (vedere pagina
25).
Nessuna immagine o un’immagine non chiara
appare sullo schermo del televisore o monitor.
/ Selezionare la funzione appropriata
sull’amplificatore.
/ Regolare il televisore sul modo di ingresso corretto.
/ Allontanare il televisore dai componenti audio.
L’uscita audio non corrisponde all’immagine
video sullo schermo del televisore o monitor.
/ Controllare la fonte del segnale audio premendo
AUDIO SPLIT per visualizzare “V: (componente
video) A: (componente audio)”. Quindi tenere
premuto AUDIO SPLIT per più di 2 secondi per
disattivare la funzione e riportare sia audio che
video al componente selezionato.
Il telecomando non funziona.
/ Puntare il telecomando verso il sensore g
sull’amplificatore.
/ Eliminare eventuali ostacoli sul percorso tra il
telecomando e l’amplificatore.
/ Sostituire tutte le pile del telecomando con altre
nuove, se sono deboli.
/ Assicurarsi di selezionare la funzione corretta sul
telecomando.
/ Se il telecomando è predisposto per il controllo del
solo televisore, usare il telecomando per
selezionare una fonte o un componente diverso dal
televisore prima di controllare l’amplificatore o
altri componenti.
Sezioni di riferimento per cancellare la
memoria dell’amplificatore
Per cancellare
Vedere
Tutte le impostazioni memorizzate
Pagina 15
Gli equilizzatori
Pagine 45, 47
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
USCITA DI POTENZA
Modo stereo 120 W + 120 W
(8 ohm, 1 kHz, DIN)
100 W + 100 W
(4 ohm, 1 kHz, DIN)
100 W + 100 W
(8 ohm
20 Hz – 20 kHz,
THD 0,05%)
90 W + 90 W
(4 ohm
20 Hz – 20 kHz,
THD 0,05%)
Modo surround
Anteriori:
120 W + 120 W
Centralea): 120 W
Posterioria):
120 W + 120 W
(8 ohm 1 kHz, DIN)
Anteriori:
100 W + 100 W
Centralea): 100 W
Posterioria):
100 W + 100 W
(4 ohm 1 kHz, DIN)
Rapporto segnale/rumore
DIGITAL IN: 100 dB
(20 kHz LPF, A)
PHONO: 86 dB*
(A, 5 mV)
LINE: 100 dB*
(20 kHz LPF, A)
* ANALOG DIRECT
Ingressi (analogici)
PHONO: Sensibilità:
4 mV
Impedenza:
50 kohm
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
DVD, TV/LD,
VIDEO 1, 2 e
VIDEO 3):
Sensibilità: 200 mV
Impedenza:
50 kohm
Ingressi (digitali)
Coassiale (DVD, CD):
Sensibilità: –
Impedenza: 75 ohm
Ottico:
Sensibilità: –
Impedenza: –
Uscite (analogiche)
REC OUT (MD/DAT,
TAPE, VIDEO 1, 2, 3):
Tensione: 200 mV
Impedenza: 1 kohm
PRE OUT (FRONT L/R,
CENTER, REAR L/R,
SUB WOOFER):
Tensione: 2 V
Impedenza: 1 kohm
PHONES:
Accetta cuffie a bassa
e alta impedenza
Uscita (digitale)
Ottica (MD/DAT)
Frequenza di campionamento
48 kHz
EQ
BASS:
99 Hz - 1,0 kHz
(21 scatti)
MID:
198 Hz - 10 kHz
(37 scatti)
TREBLE:
1,0 kHz - 10 kHz
(23 scatti)
Livelli di guadagno:
±10 dB, scatti di
0,5 dB
Formati digitali decodificabili
Dolby Digital (AC-3),
DTS
53IT
Altre Informazioni
a) A seconda delle impostazioni di campo
sonoro e della fonte, può non esserci alcuna
emissione di suono.
Risposta in frequenza
PHONO:
20 Hz - 20 kHz
RIAA ±0,5 dB
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
DVD, TV/LD,
VIDEO 1, 2 e
VIDEO 3):
10 Hz - 100 kHz
+0,5/–2,0 dB
(ANALOG DIRECT)
Caratteristiche tecniche
Sezione video
Ingressi
Video: 1 Vp-p 75 ohm
S-video:
Y: 1 Vp-p 75 ohm
C: 0,286 Vp-p
75 ohm
Uscite
Video: 1 Vp-p 75 ohm
S-video:
Y: 1 Vp-p 75 ohm
C: 0,286 Vp-p
75 ohm
Generali
Alimentazione
230 V CA, 50/60 Hz
Altre informazioni
Consumo
420 W
Prese CA
2 asservite totale
100 W
Dimensioni
430 × 174 × 462 mm
inclusi comandi e
parti sporgenti
Massa (circa) 24,3 kg
Accessori in dotazione
Vedere pagina 4.
Disegno e caratteristiche tecniche
sono soggetti a modifiche senza
preavviso.
54IT
Glossario
Sonoro surround
Suono che consiste di tre elementi:
suono diretto, suoni riflessi primari
(riflessi primari) e suoni riverberati
(riverberi). L’acustica dello spazio
circostante influisce sul modo in cui
questi tre elementi del suono sono
uditi. Il sonoro surround combina
questi elementi del suono in modo
che l’ascoltatore possa percepire le
dimensioni e il tipo dell’ambiente
ricreato.
• Tipi di suono
Riverberi
Riflessi primari
uono diretto
• Transizione del suono dai diffusori posteriori
Suono diretto
Livello
Riflessi
primari
Tempo
Dolby Pro Logic Surround
Come uno dei metodi di
decodificazione del Dolby Surround,
il Dolby Pro Logic Surround produce
quattro canali dal suono a due canali.
Rispetto al precedente sistema Dolby
Surround, il Dolby Pro Logic
Surround riproduce il movimento da
sinistra a destra in modo più naturale
e localizza i suoni con maggiore
precisione. Per ottenere il massimo
dal Dolby Pro Logic Surround, è
necessario avere una coppia di
diffusori posteriori e un diffusore
centrale. I diffusori posteriori
emettono suono monoaurale.
DTS
Tecnologia di compressione audio
digitale sviluppata da Digital Theater
System, Inc. Questa tecnologia è
conforme al surround a 5.1 canali. In
questo formato il canale posteriore è
stereo ed esiste un canale separato per
il subwoofer. Si ottiene una buona
separazione dei canali perché tutti i
dati di canale sono registrati
separatamente ed elaborati
digitalmente.
Digital Cinema Sound
Questo è il nome generico del sonoro
surround prodotto dalla tecnologia di
elaborazione segnale digitale
sviluppata da Sony. Diversamente dai
precedenti campi sonori surround
mirati principalmente alla
riproduzione di musica, Digital
Cinema Sound è stato creato
specificamente per la visione di film.
Altre Informazioni
Tempo riflessi primari
Riverberi
Dolby Digital (AC-3)
Questo formato sonoro per cinema è
più avanzato del Dolby Pro Logic
Surround. In questo formato, i
diffusori posteriori emettono suono
stereo con una gamma di frequenza
più ampia e un canale subwoofer per i
bassi profondi è fornito
indipendentemente. Questo formato
viene chiamato anche “5.1” perché il
canale subwoofer viene conteggiato
come canale 0.1 (dato che funziona
solo quando sono necessari effetti di
bassi profondi). Tutti i sei canali di
questo formato sono registrati
separatamente per ottenere una
separazione superiore dei canali.
Inoltre poiché tutti i segnali sono
elaborati digitalmente, si verifica un
minore scadimento del segnale. Il
nome “AC-3” viene dal fatto che
questo è il terzo metodo di
codificazione audio sviluppato da
Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
55IT
Schema di flusso del segnale audio
VIDEO 1
Analog
VIDEO 2
VIDEO 3
DVD
TV/LD
TAPE
CD
MD/DAT
TUNER
PHONO
5.1CH INPUT
2ND AUDIO OUT
Digital
CD
Coaxial
DVD
Optial
DVD
TV/LD
MD/DAT
CD
MD/DAT OUT
EQ
DIGITAL
INTERFACE
RECEIVER
A/D
DECODER
POST
PROCESSING
POST
PROCESSING
Altre informazioni
DIGITAL
FILTER
DIGITAL
FILTER
DIGITAL
FILTER
Rear R ch
ATT
Subwoofer ch
ATT
Front R ch
DIRECT(CD)
5.1CH INPUT
DIRECT
D/A
D/A
D/A
D/A
D/A
D/A
D/A
MASTER
VOLUME
FRONT Lch
CENTER ch
REAR Lch
56IT
Indice analitico
A, B
AC-3. Vedere Dolby Digital (AC-3)
Accessori in dotazione 4
Azzeramento della memoria
dell’amplificatore 15
C
F, G, H, I, J, K
Funzioni basilari 22-25
L
Livello dell’effetto 39
M, N, O
Cambiamento del livello
dell’effetto 39
Campo sonoro
azzeramento 45
parametri regolabili 34-36
personalizzazione 44, 45
preprogrammato 28-30
selezione 27
Collegamenti
cavo di alimentazione CA 11
componenti audio 5
componenti digitali 7, 8
componenti video 6
CONTROL A1
11
diffusori 13
ingresso 5.1 CH 9
Controllo dei collegamenti 20
Connessioni. Vedere Collegamenti
D, E
P, Q
Parametro 34-36, 42, 43
Personalizzazione dei campi
sonori 44, 45
Pile 4
R
Registrazione
su audiocassette o
minidischi 48
su videocassette 48
Regolazione
equalizzatore 37, 38
luminosità del display 44
parametri surround 39
volume diffusori 19
S, T, U, V, W, X, Y, Z
Segnale di prova 19
Selezione
campo sonoro 27
componente 22
Sonoro surround 16-19
Altre Informazioni
Diffusori
collocazione 16
regolazione del volume 19
Digital Cinema Sound 55
Disimballaggio 4
Dolby Digital (AC-3) 55
Dolby Pro Logic Surround 55
DTS 55
Duplicazione. Vedere
Registrazione
Montaggio. Vedere Registrazione
57IT
ADVERTÊNCIA
Precauções
Para evitar o risco de
incêndio ou de choque
eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à
humidade.
Acerca da segurança
Para evitar descargas
eléctricas, não abra o
aparelho. Solicite
assistência somente a
técnicos especializados.
Acerca das fontes de alimentação
Não instale o aparelho
num espaço fechado,
como por exemplo, uma
estante ou um armário.
Se algum objecto sólido ou líquido cair dentro
do amplificador, este deve ser desligado da
rede eléctrica e submetido a uma averiguação
técnica por pessoal qualificado antes de voltar a
ser utilizado.
• Antes de utilizar este amplificador,
certifique-se de que a voltagem de
funcionamento do mesmo é idêntica à
tensão da rede eléctrica local. A voltagem
de funcionamento está indicada na placa
de identificação situada na parte
posterior do amplificador.
• Mesmo com o interruptor de
alimentação desactivado, o amplificador
não estará desligado da fonte de tensão
CA enquanto permanecer ligado a uma
tomada da rede.
• Quando este amplificador não for ser
utilizado por um período prolongado,
desligue-o da tomada da rede. Para
desligar o cabo, puxe-o pela ficha; nunca
pelo fio.
• O cabo de alimentação CA deve ser
alterado somente em serviços técnicos
qualificados.
Acerca da instalação
• Instale o amplificador num local com
ventilação adequada, a fim de evitar o
seu sobreaquecimento interno e
prolongar a vida útil dos seus
componentes.
• Não instale este amplificador nas
cercanias de fontes de calor, nem em
locais sujeitos à luz solar directa, muito
pó ou choques mecânicos.
• Não coloque sobre a superfície superior
do aparelho nada que possa bloquear os
orifícios de ventilação e causar algum
mau funcionamento.
Acerca do funcionamento
Antes de ligar outros equipamentos,
certifique-se de desligar e desconectar o
amplificador.
Acerca da limpeza da parte externa do
aparelho
Limpe a parte externa, os paineis e os
controlos com um pano macio levemente
humedecido com uma solução de
detergente suave. Não utilize nenhum tipo
de escova abrasiva, pó saponáceo ou
solvente, tal como álcool ou benzina.
2PT
Caso surjam quaisquer dúvidas ou
problemas concernentes ao seu
amplificador, consulte o seu agente
Sony mais próximo.
Acerca deste manual
ÍNDICE
As instruções neste manual destinam-se ao modelo
TA-VA777ES. Verifique o número do seu modelo
mediante inspecção do canto inferior direito do painel
frontal.
Ligação dos componentes 4
Convenções
• As instruções neste manual descrevem os controlos no
amplificador. Também os controlos no telecomando
fornecido podem ser utilizados, desde que possuam
nomes iguais ou similares àqueles no amplificador.
Quanto aos detalhes na utilização do seu telecomando,
consulte o manual de instruções separado, fornecido
com o telecomando.
• O ícone a seguir é utilizado neste manual:
z Indica observações e sugestões para tornar a sua
tarefa mais fácil.
Este amplificador incorpora os sistemas Dolby* Digital
(AC-3), Pro Logic Surround e o Sistema Digital Surround
DTS**.
Fabricado sob licença de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “AC-3”, “Pro Logic” e o símbolo dos dois D a são marcas
comerciais de Dolby Laboratories.
Trabalhos confidenciais não Publicados. ©1992-1997 por Dolby
Laboratories. Todos os direitos reservados.
**Fabricado sob licença de Digital Theater Systems, Inc. Patente N°
5.451.942 dos Estados Unidos e outras patentes mundiais emitidas e
pendentes. “DTS” e “DTS Digital Surround” são marcas comerciais
de Digital Theater Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems,
Inc. Todos os direitos reservados.
*
Retirada da embalagem 4
Ligações de componentes de áudio 5
Ligações de componentes de vídeo 6
Ligações de componentes digitais 7
Ligações de entrada 5.1CH 9
Outras ligações 10
Ligações e ajustes iniciais do sistema
de altifalantes 12
Ligações do sistema de altifalantes 13
Execução das operações de configuração inicial 15
Configuração do som perimétrico de multicanais 16
Antes de utilizar o seu amplificador 20
Localização das partes e operações
básicas 22
Descrição das partes do painel frontal 22
Desfruto do som perimétrico 26
Selecção de um campo acústico 27
Compreensão das exibições da função perimétrica
de multicanais 31
Definições e ajustamentos 33
Utilização dos menus 33
Tabela de função dos menus 34
Ajuste das definições de altifalante <SP SETUP> 37
Ajuste da equalização <EQUALIZER> 37
Personalização de campos acústicos <SURROUND> 39
Ajustamento dos níveis de altifalante <LEVEL> 40
Outros ajustes <CUSTOMIZE> 44
Outras operações 46
Programação do equalizador e dos campos acústicos 47
Gravação 48
Sistema de controlo CONTROL A1
49
Informações adicionais 51
Verificação de problemas 51
Especificações 53
Glossário 55
Audio Signal Block Diagram 56
Índice remissivo 57
3PT
PT
Ligação dos
componentes
Este capítulo descreve como ligar
vários componentes de áudio e vídeo
ao amplificador. Certifique-se de ler
as secções para os componentes que
possui, antes de ligá-los efectivamente
ao amplificador.
Retirada da embalagem
Verifique se recebeu todos os itens a seguir junto com o
aparelho:
• Telecomando RM-TP503 (1)
• Pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) (4)
• Pilha de lítio em formato de moeda (CR-2032) (1)
Inserção de pilhas no telecomando
Insira quatro pilhas alcalinas LR6 (tamanho AA) e uma
pilha de lítio em formato de moeda com os pólos + e –
apropriadamente orientados no compartimento de pilhas.
Na utilização do telecomando, aponte-o ao sensor remoto
no amplificador.
Quanto aos detalhes, consulte o manual de instruções
fornecido com o seu telecomando.
z Quando substituir as pilhas
Sob condições normais de utilização, as pilhas devem durar cerca
de 3 meses. Quando o telecomando não mais controlar o receptor,
substitua todas as pilhas por outras novas.
Notas
• Não deixe o telecomando em locais extremamente quentes ou
húmidos.
• Não utilize uma pilha nova junto com outra velha.
• Não exponha o sensor remoto à luz solar directa ou a aparatos
de iluminação. Do contrário, poderá provocar um mau
funcionamento.
• Caso não vá utilizar o telecomando por um intervalo
prolongado, remova as pilhas a fim de evitar possíveis avarias
decorrentes da fuga de electrólitos e corrosão das pilhas.
• Este telecomando foi projectado para uso unicamente com
pilhas alcalinas. Não utilize uma combinação de diferentes
tipos de pilha.
Medidas preliminares
• Desligue a alimentação de todos os componentes antes
de efectuar quaisquer ligações.
• Não ligue os cabos de alimentação CA até que todas as
outras ligações tenham sido completadas.
• Certifique-se de efectuar as ligações firmemente, a fim
de evitar zumbidos e interferências.
• Na ligação de um cabo de áudio/vídeo, certifique-se de
combinar os terminais codificados por cores com as
tomadas apropriadas nos componentes: amarelo (vídeo)
com amarelo; branco (esquerdo, áudio) com branco; e
vermelho (direito, áudio) com vermelho.
4PT
Ligações de componentes de áudio
Cabos requeridos
Sintonizador
INPUT OUTPUT
LINE
Cabos de áudio (venda avulsa)
Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais
codificados por cores com as tomadas apropriadas nos
componentes.
OUTPUT
LINE
LINE
L
R
ç
ç
OUT
Branco (L)
Branco (L)
Vermelho (R)
Vermelho (R)
IN
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
IN
MD/
DAT
TV/LD
IN OPT
R
REC
OUT
IN
VIDEO 2
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN OPT
L
PHONO
R
DVD
IN
TV/
LD
IN
y
CD
IN
REAR
CENTER
L
R
B
L
FRONT
R
A
L
+
2ND AUDIO OUT
CENTER
L
L
R
R
CENTER
–
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
5.1CH INPUT
REAR
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
SPEAKERS
PRE OUT
IN
OUTPUT
ç
ç
OUT
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
LINE
L
L
R
R
Leitor de CDs
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
Gira-discos
(Somente tipo de cartucho MM)
Deck de MDs ou DAT
Tomadas para a ligação de componentes
de áudio
Ligue um
Às
Gira-discos
tomadas PHONO
Sintonizador
tomadas TUNER
Leitor de CDs
tomadas CD
Deck de cassetes
tomadas TAPE
Deck de MDs ou deck de DAT tomadas MD/DAT
Nota acerca das ligações de componentes
de áudio
Caso o seu gira-discos possua um fio terra, ligue-o ao
terminal SIGNAL GND y no amplificador de controlo.
5PT
Ligação dos componentes
Deck de cassetes
Ligações de componentes de vídeo
Cabos requeridos
Ligação dos componentes
Cabos de áudio/vídeo (venda avulsa)
Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais
codificados por cores com as tomadas apropriadas nos
componentes.
Amarelo (vídeo)
Branco (L (esquerdo)/
áudio)
Vermelho (R (direito)/
áudio)
Monitor de TV
Leitor de DVDs
OUTPUT
INPUT
AUDIO OUT
R
L
VIDEO
OUT
Amarelo (vídeo)
Branco (L (esquerdo)/
áudio)
Vermelho (R (direito)/
áudio)
VIDEO
IN
Cabo de vídeo para ligação de um monitor de TV (venda avulsa)
Amarelo
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
Amarelo
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
OUT
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
y
SIGNAL GND
VIDEO 2
MD/DAT
IN OPT
MD/DAT
OUT OPT
L
PHONO
REAR
CENTER
L
B
R
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
SUB WOOFER
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
OUT
IN
ç
VIDEO
OUT
Sintonizador de TV
OUT
IN
INPUT OUTPUT
INPUT OUTPUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
L
L
R
R
Videogravador
Tomadas para a ligação de componentes de vídeo
Ao painel frontal
ç
ç
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
PRE OUT
ç
FRONT
Videocâmara
ou jogo de
vídeo
Videogravador
Nota acerca das ligações de componentes de vídeo
As tomadas de saída de áudio do seu televisor podem ser ligadas
às tomadas TV/LD AUDIO IN do amplificador, e efeitos sonoros
podem ser aplicados no áudio proveniente do televisor. Neste
caso, não ligue a tomada de saída de vídeo do televisor à tomada
TV/LD VIDEO IN do amplificador. Caso esteja a ligar um
sintonizador de TV independente, ligue ambas as tomadas de
saída, de áudio e de vídeo, ao receptor conforme ilustrado acima.
Ligue um(a)
À (s)
Sintonizador de TV
Tomadas TV/LD
Videogravador
Tomadas VIDEO 1
Videogravador adicional
Tomadas VIDEO 2
Leitor de DVDs
Tomadas DVD
Leitor de LDs
Tomadas TV/LD
z Na utilização de tomadas S-video no lugar das tomadas de vídeo
Monitor de TV
Tomada MONITOR VIDEO OUT
O seu monitor deve também ser ligado por meio de uma tomada Svídeo. Sinais S-vídeo estão num colector independente dos sinais de
vídeo, e não serão emanados através das tomadas de vídeo.
Videocâmara ou jogo de vídeo Tomadas VIDEO 3 INPUT no
painel frontal
6PT
Ligações de componentes digitais
Ligue as tomadas de saída digital do seu leitor de DVDs e
sintonizador de TV (etc.) às tomadas de entrada digital do
amplificador, para trazer o som perimétrico dos multicanais de uma
sala de cinema para dentro da sua morada. Para desfrutar do efeito
pleno do som perimétrico de multicanais, cinco altifalantes (dois
altifalantes frontais, dois altifalantes posteriores e um altifalante
central) e um altifalante auxiliar de graves são requeridos. Pode-se
também ligar um leitor de LDs com uma tomada RF OUT através de
um desmodulador RF, como o Sony MOD-RF1 (venda avulsa).
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
VIDEO
OUT
OUTPUT
S-VIDEO
VIDEO
OUT
AUDIO OUT
R
L
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
Cabos digitais ópticos (venda avulsa)
Preto
Amarelo
Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais
codificados por cores com as tomadas apropriadas nos
componentes.
Amarelo (vídeo)
Branco (L (esquerdo)/
áudio)
Vermelho (R (direito)/
áudio)
DIGITAL
OPTICAL
Amarelo (vídeo)
Branco (L (esquerdo)/
áudio)
Vermelho (R (direito)/
áudio)
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
Amarelo
Cabos de áudio/vídeo (venda avulsa)
OUTPUT
AUDIO OUT
R
L
Preto
Cabo digital coaxial (venda avulsa)
Sintonizador de TV
OUTPUT
Ligação dos componentes
Leitor de DVDs (etc.)*
Cabos requeridos
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
IN
MD/
DAT
TV/LD
IN OPT
R
REC
OUT
IN
VIDEO 2
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
DVD
IN
TV/
LD
IN
y
CD
IN
R
CD
IN OPT
L
PHONO
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
+
2ND AUDIO OUT
CENTER
L
L
R
R
CENTER
–
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
5.1CH INPUT
*
FRONT
REAR
SUB WOOFER
PRE OUT
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
Efectue ligações coaxiais ou ópticas. Recomendamos efectuar ligações coaxiais ao invés de ligações ópticas.
Exemplo de leitor de LDs ligado através de um desmodulador RF
Note que não se pode ligar a tomada DOLBY DIGITAL RF OUT de um leitor de LDs directamente às tomadas de entrada
digital deste aparelho. Deve-se primeiro converter o sinal RF para um sinal digital coaxial ou óptico. Ligue o leitor de LDs
ao desmodulador RF e, a seguir, ligue a saída óptica do desmodulador RF à tomada OPT TV/LD IN deste aparelho.
Consulte o manual de instruções fornecido com o seu Desmodulador RF quanto aos pormenores sobre as ligações de
DOLBY DIGITAL RF.
TV/LD
VIDEO IN
VIDEO OUT
Leitor de LDs
DOLBY
DIGITAL
RF OUT
Desmodulador RF
DIGITAL
TV/LD IN
(OPT)
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1 CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Nota
Na realização das ligações mostradas acima, certifique-se de ajustar DIGITAL/ANALOG (4 da página 23) manualmente. Este aparelho
pode não funcionar correctamente, caso DIGITAL/ANALOG esteja ajustado em «AUTO».
7PT
Ligações de componentes digitais
Cabos requeridos
Cabos digitais ópticos (venda avulsa)
Preto
Cabos de áudio (venda avulsa)
Leitor de CDs
OUTPUT
LINE
OUTPUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
DIGITAL
COAXIAL
Preto
Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais
codificados por cores com as tomadas apropriadas nos
componentes.
Branco (L)
Branco (L)
Vermelho (R)
Vermelho (R)
L
R
S-VIDEO
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
R
VIDEO
DVD
IN COAX
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
IN
MD/
DAT
TV/LD
IN OPT
R
REC
OUT
IN
L
PHONO
VIDEO 2
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
R
DVD
CD
IN OPT
y
CD
IN
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
REAR
SUB
WOOFER
5.1CH INPUT
FRONT
REAR
SUB WOOFER
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SPEAKERS
PRE OUT
OUT
IN
OPTICAL
OUT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
ç
ç
DIGITAL
OUT
ç
FRONT
ç
Ligação dos componentes
Ligue a tomada de saída digital do seu deck de MDs ou
DAT à tomada de entrada digital do amplificador, e ligue
a tomada de entrada digital do seu deck de MDs ou DAT
à tomada de saída digital do amplificador. Tais ligações
permitir-lhe-ão realizar gravações digitais de CDs e de
transmissões de TV.
INPUT OUTPUT
LINE
LINE
L
IN
R
Deck de MDs ou DAT
*
Efectue ligações coaxiais ou ópticas. Recomendamos efectuar ligações coaxiais ao invés de ligações ópticas.
Notas
• Note que não se pode realizar uma gravação digital de um sinal perimétrico de multicanais digitais.
• Todas as tomadas OPT e COAX são compatíveis com frequências de amostragem de 32 kHz, 44,1 kHz,
48 kHz e 96 kHz e comprimento de palavra de 24 bits.
• Não é possível gravar sinais analógicos em MD/DAT, TAPE e VIDEO somente com ligações digitais. Certifique-se de efectuar ambas as
ligações, digital e analógica, aos seus componentes digitais.
8PT
Ligações de entrada 5.1CH
Embora este amplificador incorpore um descodificador de multicanais,
está também equipado com tomadas 5.1CH INPUT. Tais ligações
possibilitam o desfruto do software de multicanais codificado em
formatos outros que não Dolby Digital (AC-3) e DTS. Caso o seu leitor
de DVDs esteja equipado com tomadas 5.1CH OUTPUT, poderá ligá-las
directamente a este aparelho para desfrutar do som do descodificador
de multicanais do leitor de DVDs. Alternativamente, as tomadas 5.1CH
INPUT podem ser utilizadas para a ligação de um descodificador de
multicanais externo.
Para desfrutar plenamente do som perimétrico de multicanais, são
requeridos cinco altifalantes (dois altifalantes frontais, dois altifalantes
posteriores e um altifalante central) mais um altifalante auxiliar de
graves. Consulte o manual de instruções fornecido com o seu leitor de
DVDs, descodidificador de multicanais, etc., quanto aos detalhes sobre
as ligações de entrada de canal 5.1.
Cabos requeridos
Dois para as tomadas 5.1CH INPUT FRONT e REAR
Branco (L)
Vermelho (R)
Cabos de áudio monofónicos (venda avulsa)
Dois para as tomadas 5.1CH INPUT CENTER e SUB WOOFER
Preto
Preto
Cabo de vídeo (venda avulsa)
Um para as tomadas DVD VIDEO IN (etc.)
Amarelo
Leitor de DVDs,
descodificador de
multicanais, etc.*
Amarelo
Nota
Quando as ligações descritas abaixo são utilizadas, ajuste o nível
dos seus altifalantes perimétricos e altifalante de graves auxiliar a
partir do leitor de DVDs ou descodificador de multicanais.
5.1 CH OUTPUT
FRONT
Branco (L)
Vermelho (R)
REAR
CENTER
WOOFER
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
L
CD
IN COAX
AC OUTLET
TUNER
IN
R AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
IN
MD/
DAT
TV/LD
IN OPT
R
REC
OUT
IN
L
PHONO
VIDEO 2
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
R
DVD
CD
IN OPT
y
CD
IN
REAR
CENTER
L
B
R
FRONT
L
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
5.1CH INPUT
FRONT
REAR
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
PRE OUT
* Caso estes equipamentos componentes possuam tomadas de saída analógica para exteriorizar áudio de 2 canais de mistura
descendente, pode-se gravar o áudio numa cassete ou num minidisco. Para isto, ligue as tomadas de saída para o áudio de mistura
descendente às tomadas de entrada que deseja atribuir ao componente. Não é possível atribuir o componente à função PHONO.
Exemplo de ligação de um leitor de DVDs por meio das tomadas 5.1CH INPUT
VIDEO OUT
DVD
IN VIDEO, etc.
5.1CH INPUT
SPEAKERS
FRONT
MASTER VOLUME
5
4
6
0
10
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
Leitor de DVDs
9
1
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1 CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
SPEAKERS
REAR/CENTER
SUB WOOFER
Altifalante frontal
esquerdo (L)
Altifalante frontal
direito (R)
Altifalante posterior
esquerdo (L)
Altifalante posterior
direito (R)
Altifalante central
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Nota
Altifalante auxiliar de
graves activos
Consulte a página 13 quanto aos pormenores sobre as ligações do sistema de altifalantes.
9PT
Ligação dos componentes
Cabos de áudio (venda avulsa)
Outras ligações
Cabos requeridos
Ligação dos componentes
Cabos de áudio (venda avulsa)
Na ligação de um cabo, certifique-se de combinar os terminais
codificados por cores com as tomadas apropriadas nos componentes.
Branco (L)
Branco (L)
Vermelho (R)
Vermelho (R)
Cabo de ligação de CONTROL A1 (venda avulsa)
Preto
CONTROL A1
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
AC OUTLET*
**
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
Preto
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
OUT
MD/DAT
OUT OPT
y
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
L
PHONO
VIDEO 2
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
SUB
WOOFER
REAR
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
2ND AUDIO OUT
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
PRE OUT
Cabo de alimentação CA
A uma tomada da rede CA
* A configuração, o formato e o número de tomadas CA no painel traseiro variam de acordo com o modelo e o país no qual o receptor é expedido.
** Esta tomada destina-se unicamente ao uso na fabricação e na manutenção deste aparelho.
Exemplo de uma ligação de recinto secundário através das tomadas 2ND AUDIO OUT
As tomadas 2ND AUDIO OUT podem ser utilizadas para exteriorizar o sinal de áudio a um amplificador estéreo localizado
num outro recinto. Seleccione a fonte no menu CUSTOMIZE (página 44) para comutar a saída de sinais de áudio para o
recinto auxiliar.
Recinto principal
Recinto secundário
MASTER VOLUME
5
4
6
0
10
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1 CH INPUT
INPUT
SELECTOR
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
R Altifalante esquerdo (L)
Amplificador estéreo
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
Nota
Esta função não está disponível quando 5.1CH INPUT está seleccionada.
10PT
SPEAKERS
L Altifalante direito (R)
Ligação CONTROL A1
Nota
Caso efectue ligações CONTROL A1 do amplificador a um
deck de MDs que também esteja ligado a um computador, não
opere o amplificador enquanto estiver a utilizar o software
«Sony MD Editor». Isto pode provocar um mau
funcionamento.
• Caso possua um permutador de CDs Sony com
um selector COMMAND MODE
Caso o selector COMMAND MODE do seu permutador
de CDs possa ser ajustado a CD 1, CD 2 ou CD 3,
certifique-se de ajustar o modo de comando a «CD 1» e
de ligar o permutador às tomadas CD do amplificador.
Se, entretanto, possuir um permutador de CDs Sony
com tomadas VIDEO OUT, ajuste o modo de comando
a «CD 2» e ligue o permutador às tomadas VIDEO 2 do
amplificador.
Antes de ligar o cabo de alimentação CA deste
amplificador a uma tomada da rede CA:
• Ligue o sistema de altifalantes ao amplificador (veja
página 13).
• Gire o controlo MASTER VOLUME até a posição
extremo-esquerda (0).
Ligue o(s) cabo(s) de alimentação CA dos seus
componentes de áudio/vídeo a uma tomada da rede.
Caso ligue outros componentes de áudio/vídeo a AC
OUTLET no amplicador, este irá fornecer alimentação aos
componentes ligados, permitindo-lhe ligar e desligar a
alimentação de todo o sistema mediante o ligar e desligar
do amplificador.
Cuidado
Certifique-se de que o consumo de alimentação total dos
componentes ligados a AC OUTLET do amplificador não exceda
a wattagem estipulada no painel traseiro. Não ligue aparelhos
electrodomésticos de alta wattagem, tais como ferros eléctricos,
ventoinhas ou televisores, a esta tomada.
Nota
Se o cabo de alimentação CA for desligado por cerca de duas
semanas, a memória inteira do amplicador será apagada e a
demonstração irá iniciar-se.
11PT
Ligação dos componentes
• Caso possua um deck de MDs, deck de cassetes
ou leitor de CDs Sony compatível com CONTROL
A1
Utilize um cabo CONTROL A1 (venda avulsa) para
ligar a tomada CONTROL A1 do leitor de discos
compactos, deck de cassetes ou deck de minidiscos à
tomada CONTROL A1 do amplificador. Consulte
«Sistema de controlo CONTROL A1 » na página 49 e o
manual de instruções fornecido com o seu leitor de
discos compactos, deck de cassetes ou deck de
minidiscos quanto aos pormenores.
Ligação do cabo de alimentação CA
Ligações e
ajustes iniciais
do sistema de
altifalantes
Anel de avanço/
retrocesso
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
SET UP
Este capítulo descreve como ligar o
seu sistema de altifalantes ao
amplificador, como posicionar cada
altifalante, e como configurar os seus
altifalantes para desfrutar do som
perimétrico de multicanais.
Teclas do cursor
Breve descrição de teclas e controlos
utilizados para a configuração do sistema
de altifalantes
Tecla SET UP: Pressione-a para introduzir o modo de
configuração quando da especificação dos tipos e
distâncias dos altifalantes.
Teclas do cursor ( / ): Utilize-as para seleccionar
parâmetros após o pressionamento da tecla SET UP.
Anel de avanço/retrocesso: Utilize-o para ajustar a
definição de cada parâmetro.
12PT
Ligações do sistema de altifalantes
Cabos requeridos
Cabos de altifalante (venda avulsa)
Um para cada altifalante frontal, posterior e central
(+)
(–)
(+)
(–)
]
}
]
}
Um para cada altifalante auxiliar de graves activos
Preto
Preto
FRONT
SPEAKERS B
S-VIDEO
R
VIDEO
DVD
IN COAX
MONITOR OUT
R
CD
IN COAX
L
AC OUTLET
TUNER
IN
AUDIO L
R
TAPE
L
CONTROL
A1
REC
OUT
IN
VIDEO 1
DVD
IN OPT
OUT
TV/LD
IN OPT
IN
IN
MD/
DAT
R
REC
OUT
L
PHONO
VIDEO 2
OUT
MD/DAT
OUT OPT
CD
IN
R
DVD
CD
IN OPT
y
SIGNAL GND
MD/DAT
IN OPT
REAR
L
CENTER
R
B
L
FRONT
R
A
L
IN
+
2ND AUDIO OUT
TV/
LD
IN
CENTER
L
CENTER
L
R
–
R
4Ω
FRONT
REAR
SUB
WOOFER
FRONT
REAR
5.1CH INPUT
IMPEDANCE USE 4 - 16Ω
SUB WOOFER
INPUT
AUDIO
IN
Altifalante auxiliar de
graves activos
}
]
Altifalante posterior
direito (R)
Terminais para a ligação de altifalantes
Ligue
A(os)
Altifalantes frontais
(8 ou 4* ohms)
Terminais SPEAKERS FRONT A
Pares adicionais de altifalantes Terminais SPEAKERS FRONT B
frontais (8 ou 4* ohms)
Altifalantes posteriores
(8 ou 4* ohms)
Terminais SPEAKERS REAR
Altifalante central
(8 ou 4* ohms)
Terminais SPEAKERS CENTER
Altifalante auxiliar de graves
activos
Tomada SUB WOOFER AUDIO
OUT**
* Consulte «Impedância de altifalante» na próxima página.
** Pode-se ligar um altifalante auxiliar de graves activos a uma das duas
tomadas. A tomada restante pode ser utilizada para a ligação de um
segundo altifalante auxiliar de graves activos.
8Ω
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
PRE OUT
}
]
IMPEDANCE
SELECTOR
Altifalante posterior
esquerdo (L)
z Para ligar certos altifalantes a um outro amplificador
Utilize as tomadas PRE OUT. O mesmo sinal é exteriorizado
tanto a partir das tomadas SPEAKERS quanto das tomadas PRE
OUT. Por exemplo, caso queira ligar apenas os altifalantes
frontais a um outro amplificador, ligue tal amplificador às
tomadas PRE OUT FRONT L e R.
Notas acerca das ligações do sistema de
altifalantes
• Torça as extremidades descascadas dos cabos de
altifalante cerca de 10 mm. Certifique-se de combinar o
cabo de altifalante com o terminal apropriado nos
componentes: + com + e – com –. Caso os cabos sejam
invertidos, o som será distorcido e ocorrerá perda de
graves.
• Caso utilize altifalantes frontais com potência nominal
de entrada máxima baixa, ajuste o volume
cuidadosamente para evitar a saída excessiva pelos
altifalantes.
13PT
Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes
]
}
Cabo de áudio monofónico (venda avulsa)
Altifalante frontal
esquerdo (L)
Altifalante frontal
direito (R)
Altifalante central
Ligações do sistema de altifalantes
Para evitar o curto-circuito dos
altifalantes
Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes
O curto-circuito dos altifalantes pode avariar o
amplificador. Para evitar que isto ocorra, certifique-se de
tomar as precauções a seguir quando for ligar os
altifalantes.
Assegure-se de que as extremidades descascadas
de cada cabo de altifalante não toquem num
outro terminal de altifalante ou na extremidade
descascada de um outro cabo de altifalante.
Exemplos de condições insatisfatórias do cabo de
altifalante
Impedância de altifalante
Para desfrutar do som perimétrico de multicanais, ligue
colunas de altifalantes frontais, central e posteriores com
uma impedância nominal de 8 ohms ou mais, e ajuste
IMPEDANCE SELECTOR do altifalante a «8Ω». Verifique
o manual de instruções fornecido com os seus altifalantes,
caso não esteja certo(a) quanto à impedância. (Esta
informação está geralmente impressa na etiqueta na parte
posterior do altifalante.)
Caso ligue algum altifalante aos terminais FRONT,
CENTER ou REAR SPEAKERS com uma impedância
nominal entre 4 ohms e 8 ohms, deverá regular
IMPEDANCE SELECTOR a «4Ω».
Notas
• Certifique-se de ligar colunas de altifalantes frontais com uma
impedância nominal de 8 ohms ou mais, se quiser seleccionar
ambos os conjuntos (A+B) de altifalantes frontais (consulte a
página 25).
• Altifalantes com uma impedância de menos que 4 ohms não
podem ser utilizados.
O cabo de altifalante listrado está a tocar um outro terminal
de altifalante.
Os cabos listrados estão tocando-se um ao outro devido à
remoção excessiva do isolamento.
Após a ligação de todos os componentes,
altifalantes e cabo de alimentação CA, emita um
sinal de teste para verificar se todos os
altifalantes estão correctamente ligados. Quanto
aos pormenores sobre a emissão de sinais de
teste, consulte a página 19.
Se nenhum som for emanado de um altifalante durante a
emissão de um sinal de teste, ou se um sinal de teste for
emitido por um altifalante outro que não aquele cujo
nome está correntemente indicado no amplificador, o
altifalante pode estar curto-circuitado. Neste caso,
verifique novamente a ligação dos altifalantes.
14PT
Execução das operações de configuração inicial
Uma vez que tenha efectuado as ligações dos altifalantes e
ligado a alimentação, limpe a memória do amplificador. A
seguir, especifique os parâmetros de altifalante (tamanho,
posição, etc.) e execute quaisquer outras operações de
configuração inicial necessárias para o seu sistema.
Certifique-se de ter:
• Girado MASTER VOLUME para a posição extremoesquerda (0).
• Seleccionado as colunas frontais adequadas (consulte
«@¢ Selector SPEAKERS» na página 25).
Antes de utilizar o seu amplificador pela primeira vez,
utilize a tecla SET UP para ajustar os parâmetros de
configuração de maneira que estes correspondam ao seu
sistema. Os itens a seguir podem ser ajustados. Quanto
aos pormenores sobre como efectuar ajustamentos,
consulte a página entre parêntesis.
• Tamanho e posicionamento dos altifalantes (páginas 1617)
• Distância dos altifalantes (página 17)
Apagamento da memória do amplificador
Antes de utilizar o seu amplificador pela primeira vez, ou
quando quiser limpar a memória do mesmo, execute o
procedimento a seguir.
Anel de avanço/
retrocesso
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
ENTER
CUSTOM Teclas do cursor
1
Carregue em CUSTOM.
O menu CUSTOMIZE aparece no mostrador.
2
Prima as teclas do cursor ( ou ) repetidamente
para exibir «MEMORY CLEAR [NO]».
3
Rode o anel de avanço/retrocesso para exibir
«MEMORY CLEAR [YES]» e prima ENTER.
A mensagem «Are you sure? [NO]» será exibida.
4
Rode o anel de avanço/retrocesso até exibir «Are
you sure? [YES]» e prima ENTER.
O aparelho desliga-se automaticamente e então volta a
ligar-se. Todos os itens a seguir são retornados aos préajustes de fábrica ou são cancelados.
• Todos os ajustamentos do menu (definições de
altifalante, definições de equalizador, parâmetros de
campo acústico, etc.)
• As definições do equalizador no banco de
equalização.
15PT
Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes
Antes de ligar a alimentação do amplificador
Execução das operações de configuração
inicial
Configuração do som perimétrico de multicanais
Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes
Para o melhor som perimétrico possível, todos os
altifalantes devem estar à mesma distância da posição de
audição (A).
Entretanto, este aparelho permite-lhe posicionar o
altifalante central até 1,5 metros mais próximo (B), e os
altifalantes posteriores até 4,5 metros mais próximo (C)
da posição de audição.
As colunas de altifalantes frontais podem ser instaladas
de 1,0 a 12,0 metros da posição de audição (A).
Os altifalantes posteriores podem ser posicionados atrás
do utente ou ao lado, dependendo do formato do recinto,
etc.
Especificação dos parâmetros de
altifalante
1
Carregue em 1/u para ligar a alimentação do
amplificador.
2
Pressione SET UP.
3
Carregue nas teclas do cursor ( ou ) para
seleccionar o parâmetro que deseja ajustar.
4
Gire o anel de avanço/retrocesso para seleccionar o
ajuste desejado. O ajuste é introduzido
automaticamente.
5
Repita os passos 3 e 4, até que tenha ajustado
todos os parâmetros que seguem.
Quando os altifalantes posteriores forem
posicionados ao lado do utente
B
A
A
Nota
Quando a gama regulável é excedida, o mostrador pisca.
Mantenha os ajustes dentro das áreas A, B e C tal como
descrito à esquerda.
45°
C
C
FRONT SP [LARGE]
90°
Ajuste inicial: LARGE
• Caso ligue altifalantes de grande porte que efectivamente
reproduzirão frequências de graves, seleccione
«LARGE». Normalmente, seleccione «LARGE».
• Caso o som seja distorcido ou ocorra perda de efeitos
perimétricos quando da utilização do som perimétrico
de multicanais, seleccione «SMALL» para activar o
circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar
as frequências de graves do canal frontal pelo altifalante
auxiliar de graves.
20°
Quando os altifalantes posteriores forem
posicionados atrás do utente
B
A
A
p Tamanho do altifalante central
45°
CENTER SP [LARGE]
C
C
90°
20°
Nota
Não coloque o altifalante central mais distante da posição de
audição do que os altifalantes frontais.
16PT
p Tamanho do altifalante frontal
Ajuste inicial: LARGE
• Caso ligue um altifalante de grande porte que
efectivamente reproduzirá frequências de graves,
seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione
«LARGE». Entretanto, se as colunas de altifalantes
frontais estiverem reguladas em «SMALL», não será
possível regular o altifalante central a «LARGE».
• Caso o som seja distorcido ou ocorra perda de efeitos
perimétricos quando da utilização do som perimétrico
de multicanais, seleccione «SMALL» para activar o
circuito de redireccionamento de graves e exteriorizar
as frequências de graves do canal central pelos
altifalantes frontais (caso ajustado a «LARGE») ou
altifalante auxiliar de graves. *1
• Caso não ligue o altifalante central, seleccione «NO». O
som do canal central será emanado pelos altifalantes
frontais.*2
p Tamanho do altifalante posterior
REAR SP [LARGE]
z *1~*3 correspondem aos seguintes modos Dolby Pro Logic
*1 NORMAL
*2 PHANTOM
*3 3 STEREO
(*2 + *3 = modo de 2 canais).
z Acerca dos tamanhos de altifalante (LARGE e SMALL)
Internamente, os ajustes LARGE e SMALL para cada altifalante
determinam se o processador de som interno cortará ou não o
sinal de graves proveniente de tal canal. Quando os graves de um
canal são cortados, o circuito de redireccionamento de graves
envia as frequências de graves correspondentes ao altifalante
auxiliar de graves ou outro altifalante «LARGE».
Entretanto, visto que os sons graves possuem um certo grau de
direccionamento, se possível, é melhor não os cortar. Portanto,
mesmo quando se utilizam altifalantes de pequeno porte, estes
podem ser ajustados a «LARGE», caso se queira exteriorizar as
frequências de graves por tais altifalantes. Por outro lado, caso
esteja a utilizar um altifalante de grande porte, mas prefira não
ter frequências de graves emanadas de tal altifalante, ajuste-o a
«SMALL».
Se o nível sonoro geral estiver mais baixo que o desejado, ajuste
todos os altifalantes a «LARGE». Caso não haja graves
suficientes, pode-se utilizar o equalizador para reforçar os níveis
dos graves. Para ajustar o equalizador, consulte a página 37.
p Selecção do altifalante auxiliar de graves
SUB WOOFER [YES]
Ajuste inicial: YES
• Caso ligue um altifalante auxiliar de graves, seleccione
«YES».
• Caso não ligue um altifalante auxiliar de graves,
seleccione «NO». Isto activará o circuito de
redireccionamento de graves e exteriorizará os sinais
LFE dos outros altifalantes.
• Para a obtenção da máxima vantagem do circuito de
redireccionamento de graves, recomenda-se ajustar a
frequência de corte do altifalante auxiliar de graves
para o mais alto possível.
FRONT XX.X meter
Ajuste inicial: 5.0 meter
Ajuste a distância da sua posição de audição até o
altifalante frontal (esquerdo ou direito) (A na página 16).
• A distância do altifalante frontal pode ser ajustada em
passos de 0,1 metro, a partir de 1,0 a 12,0 metros.
• Caso ambos os altifalantes não estejam posicionados a
uma mesma distância da posição de audição, ajuste a
distância para o altifalante mais próximo.
p Distância do altifalante central
CENTER XX.X meter
Ajuste inicial: 5.0 meter
Ajuste a distância da posição de audição até o altifalante
central.
• A distância do altifalante central pode ser ajustada em
intervalos de 0,1 metro, a partir de 1,0 a 12,0 metros.
p Distância do altifalante posterior
REAR XX.X meter
Ajuste inicial: 3.5 meter
Ajuste a distância a partir da sua posição de audição até o
altifalante posterior (esquerdo ou direito).
• A distância do altifalante posterior pode ser ajustada em
intervalos de 0,1 metro, a partir de 1,0 a 12,0 metros.
• Caso ambos os altifalantes não estejam instalados a uma
mesma distância da sua posição de audição, ajuste a
distância para o altifalante mais próximo.
z Acerca das distâncias de altifalante
Note que o ajuste da distância dos altifalantes para mais perto
que a posição real dos mesmos causará um retardo na saída do
som de tais altifalantes. Em outras palavras, o altifalante soará
como se estivesse mais distante.
Por exemplo, o ajuste da distância do altifalante central para
1~2 metros mais perto que a posição real do altifalante irá criar
uma sensação razoavelmente realística de se estar «dentro» do
écran. Caso não seja possível obter um efeito perimétrico
satisfatório devido à demasiada proximidade dos altifalantes
posteriores, o ajuste da distância dos altifalantes posteriores para
mais perto (menor distância) que a distância real irá criar um
estágio de som mais amplo.
O ajuste de tais parâmetros durante a audição do som
frequentemente resulta em um som perimétrico muito melhor.
Experimente!
p Distância do altifalante de graves auxiliar
S.W XX.X meter
Ajuste inicial: 5.0 meter
Ajuste a distância a partir da sua posição de audição até o
altifalante de graves auxiliar.
• A distância do altifalante de graves auxiliar pode ser
ajustada em intervalos de 0,1 metro, a partir de 1,0 a
12,0 metros.
17PT
Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes
Ajuste inicial: LARGE
• Caso ligue altifalantes de grande porte que
efectivamente reproduzirão frequências de graves,
seleccione «LARGE». Normalmente, seleccione
«LARGE». Entretanto, se as colunas de altifalantes
frontais estiverem reguladas em «SMALL», não será
possível regular os altifalantes posteriores a «LARGE».
• Caso o som seja distorcido ou ocorra perda de efeitos
perimétricos quando da utilização do som perimétrico de
multicanais, seleccione «SMALL» para activar o circuito de
redireccionamento de graves e exteriorizar as frequências
de graves do canal posterior pelo altifalante auxiliar de
graves ou outros altifalantes «LARGE».
• Caso não ligue os altifalantes posteriores, seleccione
«NO». O som do canal posterior será emanado a partir
dos altifalantes frontais.*3
p Distância do altifalante frontal
Configuração do som perimétrico de multicanais
p Polaridade de fase do altifalante de graves
auxiliar
S.W PHASE [NORMAL]
Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes
Ajuste inicial: NORMAL
Ajuste a polaridade de fase do altifalante de graves
auxiliar.
Comumente não há nenhum problema quando a
polaridade de fase do altifalante de graves auxiliar está
ajustado a “NORMAL”. Entretanto, conforme o tipo de
altifalantes frontais, a posição do altifalante de graves
auxiliar e a frequência de corte do altifalante de graves
auxiliar, o ajustamento da polaridade de fase para
“REVERSE” poderá produzir melhores graves.
Além da reprodução de graves, a sonoridade e a
hermeticidade do som integral também pode ser
influenciada. Durante a audição a partir da posição de
audição principal, seleccione o ajuste que se adapte
melhor ao seu ambiente.
p Posição do altifalante posterior*
p Altura do altifalante posterior*
REAR HEIGHT [LOW]
Ajuste inicial: LOW
Este parâmetro permite-lhe especificar a altura dos seus
altifalantes posteriores para implementação apropriada
dos campos acústicos Digital Cinema Sound «VIRTUAL».
Consulte a ilustração abaixo.
• Seleccione «LOW», caso a localização dos seus
altifalantes posteriores corresponda à secção A.
• Seleccione «HIGH», caso a localização dos seus
altifalantes posteriores corresponda à secção B.
Este ajuste actua somente nos campos acústicos
«VIRTUAL».
B
REAR POSI [BEHIND]
Ajuste inicial: BEHIND
Este parâmetro permite-lhe especificar a localização dos
seus altifalantes posteriores para implementação
apropriada dos campos acústicos Digital Cinema Sound
«VIRTUAL». Consulte a ilustração abaixo.
• Seleccione «SIDE», caso a localização dos seus
altifalantes posteriores corresponda à secção A.
• Seleccione «MIDDLE», caso a localização dos seus
altifalantes posteriores corresponda à secção B.
• Seleccione «BEHIND», caso a localização dos seus
altifalantes posteriores corresponda à secção C.
Este ajuste somente actua nos campos acústicos
«VIRTUAL».
90°
A
A
60°
30°
B
C
B
C
20°
* Este parâmetro não está disponível quando «Tamanho
do altifalante posterior» é ajustado a «NO».
18PT
A
B
60
A
30
* Este parâmetro não está disponível quando «Tamanho
do altifalante posterior» é ajustado a «NO».
z Acerca da posição e da altura dos altifalantes posteriores
Tais ajustes são designados especificamente para a
implementação dos campos acústicos Digital Cinema Sound
«VIRTUAL».
O parâmetro de posicionamento dos altifalantes posteriores
permite-lhe especificar uma das três posições horizontais
possíveis. O parâmetro de altura dos altifalantes posteriores
permite-lhe especificar uma das duas posições de altura
possíveis. Seleccione a combinação de posição e altura que mais
se aproxime da posição real dos seus altifalantes posteriores.
p Frequência de queda progressiva dos
altifalantes frontais
FRONT SP > XXXHz
Utilize o telecomando, comodamente da sua posição de
audição, para ajustar o volume de cada altifalante.
Para maiores informações acerca das operações do
telecomando, consulte o manual separado “Telecomando”
fornecido junto com este aparelho.
1
Carregue em 1/u para ligar a alimentação do
amplificador.
2
Dê um toque em SOUND FIELD no telecomando
fornecido para exibir o écran SOUND FIELD.
3
Dê um toque em LEVEL no telecomando fornecido
para exibir o écran LEVEL.
4
Toque em TEST TONE no telecomando fornecido.
5
Toque em + no telecomando.
Será emitido um sinal de teste a partir de cada
altifalante, em sequência.
6
Ajuste o nível de volume de forma que o volume do sinal
de teste proveniente de cada altifalante soe o mesmo
quando escutado da posição de audição principal.
• Para ajustar o balanço dos altifalantes frontais
direito e esquerdo, utilize os controlos de balanço
frontal no telecomando (ou FRONT (L/R) no menu
LEVEL (página 40)).
• Para ajustar o balanço dos altifalantes posteriores
direito e esquerdo, utilize o controlo de balanço
posterior no telecomando (ou REAR (L/R) no menu
LEVEL (página 40)).
• Para ajustar o nível de volume do altifalante central,
utilize o controlo de nível central no telecomando
(ou CENTER LEVEL no menu LEVEL (página 40)).
• Para ajustar o nível de volume dos altifalantes posteriores,
utilize o controlo de nível posterior no telecomando (ou
REAR LEVEL no menu LEVEL (página 40)).
7
Carregue em EXIT no telecomando novamente para
desligar o sinal de teste.
p Frequência de queda progressiva do altifalante central
CENTER SP > XXXHz
Ajuste inicial: > 80 Hz
Este ajuste permite-lhe seleccionar a frequência de queda
progressiva para o filtro corta-baixo do altifalante central
quando este estiver ajustado em «SMALL».
• As frequências de graves inferiores à frequência de corte são divididas
pelo circuito de redireccionamento de graves e exteriorizadas pelo
altifalante de graves auxiliar ou outros altifalantes «LARGE». Para
evitar cortes, frequências abaixo da frequência de corte não são
exteriorizadas a partir do altifalante central.
p Frequência de queda progressiva dos
altifalantes posteriores
REAR SP > XXXHz
Ajuste inicial : > 80 Hz
Este ajuste permite-lhe seleccionar a frequência de queda progressiva
para o filtro corta-baixo dos altifalantes posteriores (esquerdo e direito)
quando estes estiverem ajustados em «SMALL».
• As frequências de graves inferiores à frequência de corte são divididas
pelo circuito de redireccionamento de graves e exteriorizadas pelo
altifalante de graves auxiliar ou outros altifalantes «LARGE». Para
evitar cortes, frequências abaixo da frequência de corte não são
exteriorizadas a partir dos altifalantes posteriores.
z Acerca dos parâmetros de frequência de queda progressiva
Estes parâmetros são designados para possibilitar evitar corte mediante
eliminação da saída de frequências graves baixas a partir de altifalantes
«SMALL». Certifique-se de ajustar a frequência de queda progressiva
de forma que cortes não ocorram através do respectivo altifalante.
p Filtro corta-altas LFE
LFE HIGH CUT [STD]
Ajuste inicial: STD (= 120 Hz)
Este parâmetro permite-lhe seleccionar a frequência de corte do filtro
corta-altas do canal LFE. Sob condições normais, seleccione STD.
Na utilização de um altifalante de graves auxiliar passivo
potencializado por um amplificador de potência separado, pode ser
melhor mudar a frequência de corte. Neste caso, utilize um ajuste
outro que não STD.
p Unidade de distância
DIST.UNIT [meter]
Ajuste inicial : meter
Permite-lhe seleccionar pés ou metros como unidade de medida para o
ajuste de distância. 1 pé corresponde a uma diferença de 1 ms.
z Pode-se ajustar o nível de volume de todos os altifalantes ao
mesmo tempo
Gire MASTER VOLUME no aparelho principal ou toque em
MASTER VOLUME +/– no telecomando.
z É possivel exteriorizar o sinal de teste do altifalante da sua opção
Normalmente, o sinal de teste é emanado a partir de cada
altifalante em sequência. Entretanto, pode-se utilizar o menu
LEVEL para fazer soar o sinal de teste de um altifalante específico
(consulte a página 40). Após ter tocado TEST TONE, toque em
+/– repetidamente para seleccionar «fix [XXX]» ou «[XXX] fix». O
sinal de teste será emitido a partir do altifalante seleccionado.
19PT
Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes
Ajuste inicial: > 80 Hz
Este ajuste permite-lhe seleccionar a frequência de queda
progressiva para o filtro corta-baixo dos altifalantes frontais
(esquerdo e direito) quando estes estiverem ajustados em «SMALL».
• As frequências de graves inferiores à frequência de corte são divididas
pelo circuito de redireccionamento de graves e exteriorizadas pelo
altifalante de graves auxiliar ou outros altifalantes «LARGE». Para
evitar cortes, frequências abaixo da frequência de corte não são
exteriorizadas a partir dos altifalantes frontais.
Ajuste do volume dos altifalantes
Configuração do som perimétrico de
multicanais
Notas
Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes
• O balanço posterior, o nível central e o nível posterior são
exibidos no mostrador durante o ajustamento.
• Embora tais ajustamentos também possam ser efectuados
através do painel frontal, por meio dos parâmetros no menu
LEVEL (quando o sinal de teste é exteriorizado, o aparelho
comuta para o menu LEVEL automaticamente), recomendamos
seguir o procedimento descrito acima e ajustar os níveis de
altifalante a partir da sua posição de audição, usando o
telecomando.
z Na definição dos níveis de volume para cada altifalante
Vamos assumir que os níveis de som de todos os altifalantes
foram regulados por meio do sinal de teste. Embora isto seja a
base para um som perimétrico de alta qualidade, pode ser
necessário efectuar outros ajustamentos durante a audição da
reprodução real de softwares. Isto porque a maioria dos
softwares contêm canais central e posterior gravados a níveis
levemente inferiores aos dois canais frontais.
Quando se reproduz na prática um software gravado com efeito
perimétrico de multicanais, pode-se notar que o aumento dos
níveis dos altifalantes central e posteriores produz uma melhor
mistura entre os altifalantes frontais e central, e maior coesão
entre os altifalantes frontais e posteriores. O incremento do nível
do altifalante central em cerca de 1 dB, e dos altifalantes
posteriores em cerca de 1~2 dB, provavelmente produzirão
melhores resultados.
Em outras palavras, para criar um estágio de som mais coesivo
com diálogo balanceado, recomendamos a realização de alguns
ajustamentos durante a reprodução do seu software. Alterações
de apenas 1 dB podem fazer uma grande diferença no cunho do
estágio sonoro.
Antes de utilizar o seu
amplificador
Antes de ligar a alimentação do
amplificador
Certifique-se de ter:
• Girado MASTER VOLUME até a posição extremoesquerda (0).
• Seleccionado os altifalantes frontais apropriados(veja
«@¢ Selector SPEAKERS» na página 25).
Verificação das ligações
Após ligar todos os componentes ao amplificador, execute
o seguinte para verificar se as ligações foram
correctamente executadas.
1/u
MASTER VOLUME
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A +B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
INPUT SELECTOR
1
Carregue em 1/u para ligar a alimentação do
amplificador.
2
Rode INPUT SELECTOR para seleccionar um
componente (fonte de programa) que tenha sido
ligado (ex.: leitor de discos compactos ou deck de
cassetes).
3
Ligue a alimentação do componente e inicie a sua
reprodução.
4
Gire MASTER VOLUME para aumentar o volume.
Caso não obtenha a saída normal do som após executar
este procedimento, busque a razão na lista de verificação
da próxima página e tome as medidas apropriadas para
corrigir o problema.
20PT
Ligações e ajustes iniciais do sistema de altifalantes
Ausência de som, independentemente do
componente seleccionado.
/ Verifique se tanto o amplificador quanto todos os
componentes estão com a alimentação ligada.
/ Verifique se o controlo MASTER VOLUME não
está ajustado em 0.
/ Verifique se o selector SPEAKERS não está
ajustado em OFF ou em uma posição para
altifalantes frontais que não estejam ligados ao
amplificador (veja «@¢ Selector SPEAKERS» na
página 25).
/ Inspeccione se todos os cabos de altifalante estão
correctamente ligados.
/ Se «MUTING [ON]» aparecer no mostrador,
carregue em MUTING no telecomando para
desactivar a função de silenciamento.
Ausência de som de um componente específico.
/ Verifique se o componente está correctamente
ligado às tomadas de entrada de áudio para tal
componente.
/ Verifique se o(s) cabo(s) utilizado(s) para a ligação
está(ão) firmemente inseridos nas tomadas tanto
do amplificador quanto do componente.
Ausência de som de um dos altifalantes frontais.
/ Ligue um par de auscultadores à tomada PHONES
e ajuste o selector SPEAKERS a OFF para
inspeccionar se o som é emanado pelos
auscultadores (veja «@¢ Selector SPEAKERS» e
«Tomada PHONES» na página 25).
Caso somente um canal seja emanado pelos
auscultadores, o componente pode não estar
correctamente ligado ao amplificador . Verifique se
todos os cabos estão firmemente inseridos nas
tomadas tanto do amplificador quanto do
componente. Caso ambos os canais sejam
emanados pelos auscultadores, o altifalante frontal
pode não estar correctamente ligado ao
amplificador . Verifique a ligação do altifalante
frontal que não está a emanar nenhum som.
Caso encontre um problema que não esteja citado acima,
consulte «Verificação de problemas» na página 51.
21PT
Localização
das partes e
operações
básicas
Este capítulo oferece informações
sobre a localização e funções das
teclas e controlos do painel frontal.
Explica ainda as operações básicas.
Descrição das partes do
painel frontal
1 Interruptor 1/u
Pressione-o para ligar e desligar a alimentação do
amplificador.
• Antes de ligar a alimentação do amplificador, certifique-se
de ter girado o controlo MASTER VOLUME até a posição
extremo-esquerda para evitar avarias dos seus altifalantes.
2 Controlo INPUT SELECTOR
Gire-o para seleccionar o componente que deseja utilizar.
Para seleccionar
Gire para acender
Videogravador
VIDEO 1, VIDEO 2 ou VIDEO 3
Leitor de DVDs
DVD
Sintonizador de TV ou
leitor de LDs
TV/LD
Deck de cassetes
TAPE
Deck de MDs ou DAT
MD/DAT
Leitor de CDs
CD
Sintonizador
TUNER
Gira-discos
PHONO
Após seleccionar o componente, ligue a alimentação
do componente seleccionado e reproduza a fonte de
programa.
• Após seleccionar o videogravador, o leitor de DVDs ou o
leitor de LDs, ligue a alimentação do televisor e ajuste a
entrada de vídeo do televisor de maneira a corresponder ao
componente seleccionado.
22PT
5
1
4
3
MASTER VOLUME
5
4
6
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
7
2
8
1
9
0
10
SPEAKERS
A
B
AUDIO SPLIT
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
SOUND FIELD
4
5
A.F.D
–
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
2
3 Tecla AUDIO SPLIT
Pressione-a para seleccionar e reproduzir uma outra
fonte de áudio em combinação com o componente
seleccionado.
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar um componente
de vídeo.
2 Carregue em AUDIO SPLIT repetidamente para seleccionar
uma diferente fonte de áudio ou carregue em AUDIO
SPLIT uma vez para exibir os ajustes correntes e gire o anel
de avanço/retrocesso para seleccionar a fonte de áudio
diferente. A indicação altera-se para «V:XXX A:XXX» para
mostrar ambas as fontes, de vídeo (V:XXX) e de áudio
(A:XXX).
Para cancelar AUDIO SPLIT
Mantenha pressionada AUDIO SPLIT por pelo menos dois
segundos.
Nota
Na utilização de AUDIO SPLIT, a entrada (digital/analógica)
da fonte de áudio seleccionada é automaticamente ajustada a
«AUTO» (consulte «4 Tecla DIGITAL/ANALOG» quanto
aos pormenores).
4 Tecla DIGITAL/ANALOG
Pressione-a para seleccionar sinais de áudio digitais ou
analógicos para os seus componentes digitais (DVD,
TV/LD, CD e MD/DAT).
Cada vez que se pressiona esta tecla, altera-se a entrada do
componente correntemente seleccionado, da seguinte forma:
Seleccione
Para
AUTO
Dar prioridade a sinais digitais
quando houver ligações tanto
digitais quanto analógicas. Caso
não haja sinais digitais, a
analógica é seleccionada.
ANALOG
Especificar a entrada de sinais de áudio
analógico às tomadas AUDIO IN (L e R).
DIGITAL (OPTICAL)
Especificar a entrada de sinais de
áudio digital às tomadas
DIGITAL OPTICAL IN.
DIGITAL (COAXIAL)
Especificar a entrada de sinais de
áudio digital à tomada DIGITAL
COAXIAL IN (somente CD e DVD).
5 Tecla 5.1CH INPUT
Pressione-a para desfrutar da fonte de áudio ligada às
tomadas 5.1CH INPUT. Pressione-a novamente para
retornar à função prévia. Quando quiser designar a saída de
áudio do canal 5.1 a uma outra função, seleccione a outra
função primeiro e então carregue em 5.1CH INPUT.
• Quando 5.1CH INPUT é seleccionado, o equalizador, o
intensificador de graves e os efeitos de campos acústicos
não funcionam.
• Quando 5.1CH INPUT é seleccionado, o som é
exteriorizado a partir de todos os altifalantes, mesmo que
os altifalantes central e posteriores estejam regulados em
«NO» no menu SP SETUP.
23PT
Localização das partes e operações básicas
OFF
A+B
Descrição das partes do painel frontal
6 7 8
!º
9
!™
!¡
!£
MASTER VOLUME
5
4
6
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
7
2
8
1
9
0
10
SPEAKERS
Localização das partes e operações básicas
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
SOUND FIELD
4
5
A.F.D
–
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
@¢
@£ @¡ !ª
!¶ !§ !∞
!¢
@™ @º !•
6 Emissor IR
Emite sinais infravermelhos ao telecomando.
7 Receptor IR
Recebe sinais infravermelhos emitidos pelo
telecomando.
8 Tecla MEMORY
Prima-a para memorizar um campo acústico
programado.
9 Teclas SOUND FIELD PRESET 1-5
Prima-as para seleccionar um campo acústico
programado.
0 Indicador MULTI CHANNEL DECODING
Este indicador acende-se quando o aparelho está a
descodificar sinais gravados num formato de
multicanais.
!¡ Utilize as teclas a seguir para desfrutar do som
perimétrico. Quanto aos pormenores, consulte
«Desfruto do som perimétrico» a partir da página 26.
Tecla A.F.D.
Pressione-a para ajustar o aparelho a detectar
automaticamente o tipo de sinal sendo introduzido e
executar a descodificação apropriada. Este modo
apresenta o som tal como foi gravado/codificado, sem
adicionar nenhum efeito.
Quanto aos pormenores, consulte «AUTO FORMAT
DECODING» na página 30.
Teclas MODE +/–
Pressione-as repetidamente para seleccionar o campo
acústico desejado.
Quanto aos pormenores, consulte «Selecção de um
campo acústico» na página 27.
• Campos acústicos não são compatíveis com sinais de áudio
digital de 96 kHz.
Tecla 2CH
Pressione-a para cancelar os campos acústicos e
exteriorizar o som da fonte seleccionada somente a
partir dos altifalantes esquerdos e direitos.
Quanto aos pormenores, consulte «2 CHANNEL» na
página 30.
24PT
Tecla ANALOG DIRECT
Prima-a para escutar uma fonte analógica sem
processamento digital por equalizador, campo
acústico, etc. Quanto aos pormenores, consulte
«ANALOG DIRECT» na página 30.
!™ Tecla EQ BANK
Pressione-a repetidamente para seleccionar um
equalizador (EQ PRESET 1-5) ou desligar a
alimentação do equalizador (EQ PRESET OFF).
z Para manter a mais alta fidelidade à fonte original
!£ Controlo MASTER VOLUME
Após ligar a alimentação do componente seleccionado,
gire este controlo para ajustar o volume.
!¢ Teclas OPEN/CLOSE
Carregue nestas teclas para abrir/fechar a porta do
painel frontal.
Nota
A porta pode parar repentinamente, caso uma força externa
seja aplicada durante a sua abertura ou fechamento. Se isto
ocorrer, não tente abrir ou fechar a porta com a mão. Remova
a causa da força e então carregue em OPEN/CLOSE
novamente.
Se a porta parou enquanto estava sendo fechada, a mesma irá
abrir-se de novo automaticamente alguns segundos após
fechar-se. Se a porta parou enquanto estava sendo aberta, a
mesma permanecerá onde parou.
!∞ Tecla ENTER
Prima-a para introduzir o nome de índex (página 45)
ou cancelar definições.
!§ Teclas do cursor ( / )
Pressione-as para seleccionar os vários parâmetros de
nível dos altifalantes, perimétricos e do equalizador
(etc.)
!¶ Anel de avanço/retrocesso
Gire-o para ajustar os parâmetros do equalizador,
perimétrico e de nível do altifalante seleccionado (etc.)
@¡ Tecla SUR
Pressione-a para activar os parâmetros perimétricos
(página 33). Os vários parâmetros perimétricos podem
ser ajustados (nível de efeito, tipo de parede, etc.)
@™ Tecla NAME
Pressione-a para activar a função de nome e introduza
nomes para as estações programadas e fontes de
programa (página 45).
@£ Tecla EQ
Pressione-a para activar os parâmetros do equalizador
(página 33). Os vários parâmetros do equalizador
podem ser ajustados.
@¢ Selector SPEAKERS
Ajuste-o de acordo com os altifalantes frontais que
deseja accionar.
Ajuste a
Para seleccionar
A
Os altifalantes ligados aos terminais FRONT
SPEAKERS A.
B
Os altifalantes ligados aos terminais FRONT
SPEAKERS B.
A+B*
Os altifalantes ligados a ambos os terminais,
FRONT SPEAKERS A e B (ligação paralela).
OFF
Nenhuma saída de altifalante.
*
Certifique-se de ligar colunas de altifalantes frontais com uma
impedância nominal de 8 ohms ou mais, se quiser seleccionar
ambos os jogos (A+B) de colunas frontais.
Tomada PHONES
Utilize-a para ligar auscultadores estéreo.
A ligação de auscultadores corta a saída das tomadas
PRE OUT e dos terminais de altifalante.
Quando os auscultadores são ligados, caso 2 CH ou
AUTO FORMAT DECODING esteja seleccionado, 2
canais estéreo têm saída. Se algum outro campo
acústico estiver seleccionado, o mesmo será
automaticamente alterado para «HEADPHONE
THEATER».
!• Tecla SET UP
Pressione-a para activar o modo de configuração, e
então utilize as teclas do cursor (!§) para seleccionar
os parâmetros. Assim, vários ajustes podem ser
efectuados através do anel de avanço/retrocesso (!¶).
!ª Tecla LEVEL
Pressione-a para activar os parâmetros de nível dos
altifalantes (página 33). Os vários parâmetros de nível
dos altifalantes podem ser ajustados (balanço frontal,
balanço posterior, etc.)
25PT
Localização das partes e operações básicas
Execute os passos a seguir para desviar o campos acústico e
circuitos do equalizador.
1 Carregue em EQ BANK para desligar o equalizador.
2 • Na audição de fontes de multicanais, carregue em A.F.D. para
desligar o processamento do campo acústico.
• Na audição de fontes (estéreo) de dois canais, carregue em
2 CH para desviar o processamento de campo acústico.
O resultado será um som altamente fiel à fonte de programa.
@º Tecla CUSTOM
Prima-a para activar parâmetros personalizados
(página 33).
Desfruto do
som
perimétrico
Este capítulo descreve como
configurar o amplificador para o
desfruto do som perimétrico.
Pode-se desfrutar do som perimétrico
de multicanais durante a reprodução
de softwares codificados com Dolby
Digital ou DTS.
Pode-se tirar vantagem do som perimétrico mediante a
simples selecção de um dos modos sonoros
preprogramados do amplificador. Tais modos
proporcionam os sons potentes e excitantes das salas de
cinema e salas de concertos, dentro da sua morada. Podese também personalizar os modos sonoros para a
obtenção do som desejado mediante alteração dos vários
parâmetros perimétricos.
O amplificador contém uma variedade de diferentes
modos de som. Os modos do som de cinema são
destinados ao uso durante a reprodução de software de
filmes (DVD, LD, etc.) codificados com som perimétrico
de multicanais ou Dolby Pro Logic. Em adição à
descodificação do som perimétrico, alguns desses modos
também oferecem efeitos sonoros comumente
encontrados nas salas de cinema.
Os modos sonoros virtuais contêm aplicações
compelativas da tecnologia de processamento de sinal
digital Sony Digital Cinema Sound. Tais modos deslocam
o som, afastando-o das posições reais das colunas de
altifalantes para simular a presença de vários altifalantes
«virtuais».
Os modos de som musical (etc.) são projectados para uso
com fontes de áudio padrão e transmissões de TV. Tais
modos adicionam reverberação ao sinal da fonte para
oferecer ao utente a sensação de estar numa sala de
concertos ou estádio (etc.). Utilize esses modos de som
com fontes de dois canais, como leitor de CDs e
transmissões estéreo de programas desportivos ou
concertos musicais. Para maiores informações sobre os
modos de som, consulte as páginas 28~30.
A.F.D.
O modo sonoro «Auto Format Decoding» apresenta o som
exactamente como fora codificado, sem acrescentar
nenhuma reverberação, etc.
Para o desfruto pleno do som perimétrico, deve-se
registar o número e a localização dos altifalantes. Consulte
«Configuração do som perimétrico de multicanais» a
partir da página 16 para ajustar os parâmetros dos
altifalantes antes de apreciar o som perimétrico.
26PT
MODE –/+
A.F.D.
Selecção de um campo
acústico
2 CH
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
Pode-se desfrutar do som perimétrico mediante a simples
selecção de um dos campos acústicos preprogramados, de
acordo com o programa que deseja escutar.
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
ANALOG DIRECT
Breve descrição das teclas utilizadas para
o desfruto do som perimétrico
Tecla MODE +/–: Pressione-a para seleccionar o campo
acústico.
Tecla 2CH: Pressione-a para exteriorizar o som somente
das colunas de altifalantes frontais (esquerda e direita).
Sinais de áudio de multicanais são misturados em 2
canais.
Tecla ANALOG DIRECT: Prima-a para introduzir o sinal
analógico sem processamento digital. Quando esta
função estiver activada, o equalizador e os campos
acústicos (etc.) estarão desactivados.
Para desligar o campo acústico
Carregue na tecla A.F.D. ou 2 CH no painel frontal.
Quanto aos pormenores, consulte a página 24.
z Pode-se identificar um software codificado com Dolby
Surround mediante inspecção da embalagem
Utilize discos com o logotipo
. Para desfrutar da
reprodução Dolby Digital (AC-3), é necessário utilizar discos que
tragam este logotipo.
z Quando sinais de áudio com uma frequência de amostragem
de 96 kHz forem introduzidos
Os sinais de áudio serão automaticamente emanados em estéreo
e o campo acústico será desligado.
z Pode-se desfrutar do som perimétrico durante a audição com
os auscultadores
A tomada PHONES deste amplificador pode apresentar áudio no
modo Perimétrico Virtual. Quanto aos pormenores, consulte a
página 25.
27PT
Desfruto do som perimétrico
Tecla A.F.D.: Pressione-a para ajustar o amplificador de
maneira a detectar automaticamente o tipo do sinal de
áudio em introdução e executar a descodificação
adequada (se necessário).
Carregue em em MODE +/– repetidamente para
seleccionar o campo acústico desejado.
O campo acústico corrente é indicado no mostrador.
Consulte a tabela que começa na página seguinte quanto a
informações acerca de cada campo acústico.
Selecção de um campo acústico
Desfruto do som perimétrico
Campo acútico
Efeito
NORMAL SURROUND
Software com sinais de áudio perimétrico de multicanais é
reproduzido em conformidade com a maneira em que foi
gravado.
Software com sinais de áudio de 2 canais é descodificado
com Dolby Pro Logic para criar efeitos perimétricos.
CINEMA STUDIO EX. A*
Reproduz as características de som do estúdio de
produção cinematográfica Sony Pictures Entertainment
«Cary Grant Theater», usando a imagem virtual do som
tridimensional 3D de V. MULTI DIMENSION (página 29)
para criar 5 conjuntos de altifalantes virtuais ao redor do
ouvinte, a partir de um único par de altifalantes
posteriores reais.
Este é um modo padrão, óptimo para a
assistência de quase todos os tipos de
filme.
CINEMA STUDIO EX. B*
Reproduz as características de som do estúdio de
produção cinematográfica Sony Pictures Entertainment
«Kim Novak Theater», usando a imagem virtual do som
tridimensional 3D de V. MULTI DIMENSION (página 29)
para criar 5 conjuntos de altifalantes virtuais ao redor do
ouvinte, a partir de um único par de altifalantes
posteriores reais.
Este modo é ideal para se assistir a filmes
de ficção científica ou filmes de acção com
inúmeros efeitos sonoros.
CINEMA STUDIO EX. C*
Reproduz as características de som do palco de
instrumentais Sony Pictures Entertainment, usando a
imagem virtual do som tridimensional 3D de V. MULTI
DIMENSION (página 29) para criar 5 conjuntos de
altifalantes virtuais ao redor do ouvinte, a partir de um
único par de altifalantes posteriores reais.
Este modo é ideal para a assistência de
musicais ou filmes clássicos onde a música
é apresentada na pista sonora.
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A*
Reproduz as características de som do estúdio de
produção cinematográfica Sony Pictures Entertainment
«Cary Grant Theater», usando a imagem virtual do som
tridimensional 3D de V. SEMI-M. DIMENSION (página
29) para criar 5 conjuntos de altifalantes virtuais ao redor
do ouvinte, a partir do som dos altifalantes frontais (sem
usar altifalantes posteriores reais).
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B*
Reproduz as características de som do estúdio de
produção cinematográfica Sony Pictures Entertainment
«Kim Novak Theater», usando a imagem virtual do som
tridimensional 3D de V. SEMI-M. DIMENSION (página
29) para criar 5 conjuntos de altifalantes virtuais ao redor
do ouvinte, a partir do som dos altifalantes frontais (sem
usar altifalantes posteriores reais).
Notas
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C*
Reproduz as características de som do palco de
instrumentais Sony Pictures Entertainment, usando a
imagem virtual do som tridimensional 3D de V. SEMI-M.
DIMENSION (página 29) para criar 5 conjuntos de
altifalantes virtuais ao redor do ouvinte, a partir do som de
altifalantes frontais (sem usar altifalantes posteriores reais).
NIGHT THEATER
Possibilita a manutenção de um ambiente similar a teatros
durante a audição a baixos níveis, por exemplo, tarde da
noite.
MONO MOVIE
Cria um ambiente similar a teatros a partir de filmes com
pistas sonoras monofónicas.
STEREO MOVIE
Cria um ambiente similar a teatros a partir de filmes
gravados com pistas sonoras em estéreo.
HEADPHONE THEATER
Permite-lhe experimentar um ambiente similar ao de teatros Muito efectivo com fontes de sinal discreto
5.1ch tal como Dolby Digital e DTS.
durante a audição através de um par de auscultadores.
* Campo acústico «VIRTUAL»: Campo acústico com altifalantes virtuais.
Entretanto, desligando-se o parâmetro «VIRTUAL SP» do menu SUR quando se utiliza «CINEMA STUDIO EX.A-C» ou «SEMI-CINEMA
STUDIO EX.A-C», as características sonoras de cada estúdio de produção cinematográfica são reproduzidas sem altifalantes virtuais.
28PT
Campo acútico
Efeito
V. MULTI DIMENSION*
(Multidimensão Virtual)
Utiliza a imagem virtual de som tridimensional 3D para
criar um conjunto de altifalantes posteriores virtuais
posicionados mais alto que o ouvinte, a partir de um
simples par de altifalantes posteriores reais. Este modo
cria 5 jogos de altifalantes virtuais ao redor do ouvinte,
a um ângulo de aproximadamente 30 graus de
elevação.
Notas
L
C
R
SIDE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
MIDDLE*
LS
RS
LS
RS
LS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
RS
LS
V. MULTI REAR*
(Multidimensão Posterior
Virtual)
Utiliza imagem virtual de som tridimensional 3D para
criar 3 jogos de altifalantes posteriores virtuais a partir
de um único jogo de altifalantes posteriores reais.
L
SIDE*
RS
C
* Consulte a
página 18
R
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
MIDDLE*
LS
RS
LS
RS
LS
L
RS
C
R
BEHIND*
LS
RS
LS
RS
LS
V. SEMI-M. DIMENSION*
(Semi Multidimensão Virtual)
Utiliza imagem virtual de som tridimensional 3D para
criar altifalantes posteriores virtuais a partir do som de
altifalantes frontais, sem a utilização de altifalantes
posteriores reais. Este modo cria 5 jogos de altifalantes
virtuais ao redor do ouvinte, a um ângulo de elevação
de 30 graus.
L
* Consulte a
página 18
RS
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
* Campo acústico «VIRTUAL»: Campo acústico com altifalantes virtuais.
29PT
Desfruto do som perimétrico
L
RS
Selecção de um campo acústico
Campo acústico
Efeito
VIRTUAL ENHANCED A*
(Perimétrico Intensificado
Virtual A)
Utiliza imagem virtual de som tridimensional 3D para
criar 3 jogos de altifalantes posteriores virtuais a partir
do som dos altifalantes frontais, sem a utilização de
altifalantes posteriores reais.
VIRTUAL ENHANCED B*
(Perimétrico Intensificado
Virtual B)
Utiliza imagem virtual de som tridimensional 3D para
criar um jogo de altifalantes posteriores virtuais a partir
do som dos altifalantes frontais, sem a utilização de
altifalantes posteriores reais.
Notas
L
C
R
LS
RS
L
C
R
LS
RS
LS
RS
LS
RS
Desfruto do som perimétrico
SMALL HALL
Reproduz a acústica de uma pequena sala de concertos
rectangular.
LARGE HALL
Reproduz a acústica de uma sala de concertos
rectangular de grande porte.
OPERA HOUSE
Reproduz a acústica de uma casa de ópera.
JAZZ CLUB
Reproduz a acústica de um clube de jazz.
DISCO/CLUB
Reproduz a acústica de um clube de discoteca/dança.
CHURCH
Reproduz a acústica de uma igreja de pedra.
LIVE HOUSE
Reproduz a acústica de uma casa de show ao vivo com 300 assentos.
ARENA
Reproduz a acústica de uma sala de concertos com 1000 assentos.
STADIUM
Reproduz a sensação de um estádio de grande porte ao ar livre.
Indicado para eventos desportivos ou
músicas eléctricas (amplificadas).
GAME
Obtém o máximo impacto do áudio de softwares de
jogos de vídeo.
Certifique-se de ajustar o jogo de vídeo para
o modo estéreo quando utilizar software de
jogos com capacidades de som estéreo.
Ideal para sons de acústica suave.
Ideal para musicais e óperas.
Propício para rock ou música popular.
* Campo acústico «VIRTUAL»: Campo acústico com altifalantes virtuais.
Notas
• Os efeitos proporcionados pelos altifalantes virtuais podem causar ruídos intensificados no sinal de reprodução.
• Na audição de campos acústicos que utilizam os altifalantes virtuais, não será possível escutar nenhum som vindo directamente dos
altifalantes posteriores.
Utilize as teclas do painel frontal para operar os modos a seguir
AUTO FORMAT DECODING
(Pressione a tecla A.F.D.)
Detecta automaticamente o tipo de sinal de áudio sendo
introduzido (Dolby Digital, DTS, Dolby Pro Logic ou padrão
estéreo de 2 canais) e executa a descodificação apropriada,
caso necessário. Este modo apresenta o som tal como fora
gravado/codificado, sem adicionar nenhum efeito.
Pode-se utilizar este modo como
referência. Ajuste o equalizador a OFF
durante a utilização deste modo para
escutar o som de fontes exactamente como
foram gravadas.
2 CHANNEL
(Pressione a tecla 2 CH)
Exterioriza o som somente dos altifalantes frontais esquerdo e
direito. Fontes (estéreo) de dois canais padrões contornam
completamente o processamento de campo acústico. Formatos
perimétricos de multicanais são misturados a dois canais.
Isto permite-lhe reproduzir qualquer fonte,
usando apenas os altifalantes frontais
esquerdo e direito.
ANALOG DIRECT
(Prima a tecla ANALOG
DIRECT)
O sinal de entrada analógica não é digitalmente
processado. Somente as funções de controlo de volume
podem ser utilizadas.
Este modo é adequado para o desfruto de
fontes de áudio analógico de alta
qualidade.
Nota
Nenhum som é emanado pelo altifalante de graves auxiliar quando o modo 2 CHANNEL é seleccionado. Para escutar as fontes (estéreo) de dois
canais, usando os altifalantes frontais esquerdo e direito e um altifalante de graves auxiliar, utilize o modo AUTO FORMAT DECODING.
30PT
Compreensão das exibições da função perimétrica de
multicanais
1
2
3
4
OPTICAL COAXIAL
a DIGITAL L C R
MPEGDTSDUAL PRO LOGIC LS S RS
a
!¡
0
5
6
L.F.E.
S.WOOFER
D.RANGE EQ
9
1 OPTICAL
Acende-se quando o sinal da fonte é um sinal digital
sendo introduzido através do terminal OPTICAL.
3 a DIGITAL
Este indicador acende-se quando o campo acústico
está activado e o aparelho está a descodificar sinais
gravados no formato Dolby Digital (AC-3).
4 Indicadores do canal de reprodução
As letras acendem-se para indicar os canais em
reprodução.
L: Frontal esquerdo
R: Frontal direito
C: Central
LS: Esquerdo perimétrico
RS: Direito perimétrico
S: Perimétrico (monofónico ou os componentes
posteriores obtidos pelo processamento Pro Logic)
As caixas ao redor das letras acendem-se para indicar
os altifalantes utilizados para a reprodução dos canais.
Consulte a próxima página quanto aos detalhes
relativos aos indicadores do canal de reprodução.
5 L.F.E.
As letras «L.F.E.» acendem-se quando o disco em
reprodução contém o canal LFE (Efeito de Baixa
Frequência). Quando o som do sinal do canal LFE está
realmente em reprodução, as barras sob as letras
acendem-se para indicar o nível. Visto que o sinal LFE
não é gravado em todas as partes do sinal de entrada,
a indicação da barra flutuará (e poderá apagar-se)
durante a reprodução.
8
RDS MEMORY
TA NEWS INFO
!™
6 S.WOOFER
Acende-se quando a selecção de altifalante de graves
auxiliar é ajustada a «YES» e o som é exteriorizado
através do altifalante de graves auxiliar.
7 MEMORY
Acende-se quando um campo acústico programado é
salvaguardado na memória.
8 D. RANGE
Acende-se quando a compressão da gama dinâmica
está activa. Consulte as página 41 para ajustar a
compressão da gama dinâmica.
9 PRO LOGIC
Acende-se quando este aparelho aplica processamento
Pro Logic aos sinais de dois canais a fim de
exteriorizar os sinais dos canais central e perimétrico.
0 DTS
Acende-se quando sinais DTS são introduzidos.
Nota
Na reprodução de um disco no formato DTS, certifique-se de
ter efectuado ligações digitais e que DIGITAL/ANALOG não
está ajustado a ANALOG (veja 4 na página 23).
!¡ a
Acende-se quando sinais Dolby Digital (AC-3) são
introduzidos.
!™ EQ
Acende-se quando o equalizador é ligado através de
EQ PRESET 1~5.
31PT
Desfruto do som perimétrico
2 COAXIAL
Acende-se quando o sinal da fonte é um sinal digital
sendo introduzido através do terminal COAXIAL.
7
Compreensão das exibições da função perimétrica de multicanais
Indicações do som da fonte
As letras (L, C, R, etc.) indicam o som da fonte. As caixas ao redor das letras variam para mostrar como o amplificador
mistura o som da fonte (baseado nos ajustes dos altifalantes). Quando se utilizam modos de áudio musical como LARGE
HALL ou SMALL HALL, o amplificador acrescenta reverberação com base no som da fonte.
A tabela a seguir mostra como os indicadores se acendem quando se utiliza o modo AUTO FORMAT DECODING.
Embora a tabela abaixo mostre quase todas as configurações disponíveis dos sinais perimétricos de multicanais, aquelas
marcadas com « » são as mais comuns.
Formato de
gravação
(frontal/
posterior)
Indicação da configuração dos altifalantes e do canal de reprodução
Indicação do canal de entrada
DOLBY DIGITAL [1/0]
Todos os
altifalantes
presentes
a DIGITAL
Altifalantes
posteriores
ausentes
a DIGITAL
C
Altifalantes
Altifalante central
posteriores/
ausente
central ausentes
a DIGITAL
C
a DIGITAL
C
C
1/0
DTS [1/0]
C
Desfruto do som perimétrico
DOLBY DIGITAL [2/0]
C
C
DTS
DTS
L
R
L
R
C
DTS
L
R
L
R
DTS
L
R
L
R
a
L
R
L
R
2/0*
DTS [2/0]
DOLBY DIGITAL [3/0]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
DTS
L
C
R
L
C
R
a DIGITAL
L
C
R
L
C
R
3/0
DTS [3/0]
DOLBY DIGITAL [2/1]
DTS
a DIGITAL
DTS
L
DOLBY DIGITAL [3/1]
a DIGITAL
S
DOLBY DIGITAL [2/2]
a DIGITAL
2/2
DTS [2/2]
DOLBY DIGITAL [3/2]
DTS
a DIGITAL
3/2
DTS [3/2]
2/0**
DTS
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
DOLBY PROLOGIC
PRO LOGIC
PCM XX kHz***
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
C
S
R
C
S
R
L
L
a DIGITAL
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
PRO LOGIC
R
L
a DIGITAL
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
C
S
R
L
C
S
R
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
L
PRO LOGIC
R
L
S
a DIGITAL
L
C
S
R
L
C
S
R
DTS
L
LS
C
S
R
C
S
R
a DIGITAL
DTS
a DIGITAL
DTS
L
LS
R
RS
L
LS
R
RS
L C R
LS
RS
L C R
RS
LS
L
C
S
R
L
C
S
R
PRO LOGIC
PRO LOGIC
R
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
L
S
S
DTS
L
LS
L
a DIGITAL
R
L
DTS
L
PRO LOGIC
R
S
S
DTS
L
LS
L
DOLBY DIGITAL [2/0]
a DIGITAL
R
L
DTS
L
DTS
R
L
DTS
S
R
L
DTS
3/1
DTS [3/1]
a DIGITAL
S
2/1
DTS [2/1]
R
DTS
L
R
* Sinais com emblema de Dolby perimétrico codificado desligado (OFF)
** Sinais com emblema de Dolby perimétrico codificado ligado (ON)
*** A frequência de amostragem está indicada.
Notas
• O amplificador executa a descodificação Pro Logic e o mostrador se adapta a 2/0** quando se utilizam os modos de som de cinema a seguir
com sinais de formato 2/0* ou STEREO PCM. (CINEMA STUDIO EX. A, B, C, SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C, NIGHT THEATER, V.
MULTI DIMENSION, V. MULTI REAR, V. SEMI-M. DIMENSION, VIRTUAL ENHANCED A ou VIRTUAL ENHANCED B)
• Quando modos de áudio musical como LARGE HALL e SMALL HALL são utilizados com formatos de áudio padrão, como PCM, o
amplificador cria sinais posteriores a partir dos sinais frontais L (esquerdo) e R (direito). Entretanto, não é criado um sinal do altifalante
central. Neste caso, o som é emitido pelos altifalantes posteriores, porém os indicadores do canal de saída para os altifalantes posteriores
não se acendem.
32PT
Definições e
ajustamentos
Utilização dos menus
Anel de avanço/
SUR LEVEL retrocesso
MASTER VOLUME
5
6
4
Este capítulo descreve como utilizar
as operações do menu para alterar
várias definições, ajustar os campos
acústicos e personalizar vários
aspectos da funcionalidade do
amplificador.
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
A.F.D
5
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
L
AUDIO
R
ENTER
Teclas do cursor
SET UP
CUSTOM
EQ
Utilize as operações do menu para ajustar vários
parâmetros e personalizar o amplificador de acordo com o
seu ambiente de audição, os seus altifalantes, os seus
componentes e as suas preferências pessoais.
Carregue em SET UP, EQ, SUR, LEVEL ou CUSTOM
repetidamente para exibir o menu desejado.
Consulte «Tabela de função dos menus» a começar na
próxima página, com um quadro a mostrar os menus e
seus respectivos parâmetros.
2
Carregue nas teclas do cursor ( ou ) para
seleccionar o parâmetro desejado a partir do menu
seleccionado.
3
Rode o anel de avanço/retrocesso para seleccionar
o ajuste desejado.
O novo ajuste torna-se efectivo e é armazenado
automaticamente.
4
Repita os passos de 1 a 3 para ajustar todos os
parâmetros necessários.
Notas
• Certos parâmetros podem não estar disponíveis para
ajustamento, devido à definição de outros parâmetros (etc.).
Parâmetros não-disponíveis aparecem escurecidos quando
exibidos no mostrador.
• Um EQ BANK (1-5) deve ser escolhido antes que o menu
EQUALIZER possa ser ajustado.
33PT
Definições e ajustamentos
1
Tabela de função dos menus
Definições e ajustamentos
Menus (Carregue em)
Parâmetros (Carregue em Gama (Rode o anel de
ou
para seleccionar) avanço/retrocesso para seleccionar)
Descrição
<SP SETUP> (SETUP)
FRONT SP [LARGE]
LARGE, SMALL
Páginas 16~19
CENTER SP [LARGE]
LARGE, SMALL, NO
REAR SP [LARGE]
LARGE, SMALL, NO
SUB WOOFER [YES]
YES, NO
FRONT 5.0 meter
De 1,0 a 12,0 m (em passos de 0,1 m)
CENTER 5.0 meter
De 1,0 a 12,0 m (em passos de 0,1 m)
REAR 3.5 meter
De 1,0 a 12,0 m (em passos de 0,1 m)
S.W 5.0 meter
De 1,0 a 12,0 m (em passos de 0,1 m)
S.W PHASE [NORMAL]
NORMAL, REVERSE
REAR POSI [BEHIND]
SIDE, MIDDLE, BEHIND
REAR HEIGHT [LOW]
HIGH, LOW
FRONT SP > 80 Hz
De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz passos)
CENTER SP > 80 Hz
De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz passos)
REAR SP > 80 Hz
De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz passos)
LFE HIGH CUT STD
De 40 Hz a 200 Hz (10 Hz passos, STD = 120 Hz)
DIST. UNIT
meter, feet
FRONT BASS 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (em passos de 0,5 dB)
FRONT BASS 250 Hz
De 99 Hz a 1 kHz
FRONT MID 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (em passos de 0,5 dB)
FRONT MID 1.0 kHz
De 198 Hz a 10 kHz
FRONT MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
FRONT TREBL 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (em passos de 0,5 dB)
FRONT TREBL 2.5 kHz
De 1,0 a 10 kHz
CENTER BASS 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (em passos de 0,5 dB)
CENTER BASS 250 Hz
De 99 Hz a 1 kHz
CENTER MID 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (em passos de 0,5 dB)
CENTER MID 1.0 kHz
De 198 Hz a 10 kHz
CENTER MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
CENTER TRE. 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (em passos de 0,5 dB)
CENTER TRE. 2.5 kHz
De 1,0 a 10 kHz
REAR BASS 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (em passos de 0,5 dB)
REAR BASS 250 Hz
De 99 Hz a 1 kHz
REAR MID 0 dB
De –10,0 a +10,0 (em passos de 0,5 dB)
REAR MID 1.0 kHz
De 198 Hz a 10 kHz
REAR MID [WIDE]
WIDE, MIDDLE, NARROW
REAR TREBLE 0 dB
De –10,0 a +10,0 dB (em passos de 0,5 dB)
REAR TREBLE 2.5 kHz
De 1,0 a 10 Hz
PRESET (1~5) clear [NO]
NO, YES
<EQUALIZER> (EQ)
34PT
Páginas 37~38
Parâmetros (Carregue em
ou
para seleccionar)
Gama (Rode o anel de
avanço/retrocesso para seleccionar)
Descrição
<SURROUND> (SUR)
SURR. EFFECT 100%
De 0 a 150% (em passos de 5%)
Página 39
WALL S____|____H
De mole para dura
REVERB S____|____L
De curta para longa
SCREEN DEPTH [MID]
OFF (deslig.), MID (méd.), DEEP (prof.)
VIRTUAL SP [ON]
ON (ligado), OFF (deslig.)
REAR ENHANCER [ON]
ON (lig.), OFF (deslig.)
BASS 0 dB -------
De –10 a +10 dB (em passos de 1 dB)
BASS 250 Hz -------
De 99 Hz a 1 kHz
MID 0 dB -------
De –10 a +10 dB (em passos de 1 dB)
MID 1.0 kHz -------
De 198 Hz a 10 kHz
MID [WIDE] -------
WIDE, MIDDLE, NARROW
TRE. 0 dB -------
De –10 a +10 dB (em passos de 1 dB)
TRE. 2.5 kHz -------
De 1,0 a 10 kHz
TEST TONE [OFF]
OFF, AUTO, L, C, R, RS, LS, SW
FRONT L____|____R
L (esq.)/R (dir.), 17 passos (em passos de 1 dB)
REAR L____|____R
L (esq.)/R (dir.), 17 passos (em passos de 1 dB)
CENT. LEVEL 0 dB
De +10,0 a –20,0 dB, OFF (em passos de 0,5 dB)
REAR LEVEL 0 dB
De +10,0 a –20,0 dB, OFF (em passos de 0,5 dB)
SUB WOOFER 0 dB
De +10,0 a –20,0 dB, OFF (em passos de 0,5 dB)
LFE MIX 0 dB
De +0,0 a –20,0 dB, OFF (em passos de 0,5 dB)
dts LFE MIX 0 dB
De +10,0 a –20,0 dB, OFF (em passos de 0,5 dB)
D. RANGE COMP [OFF]
OFF, 0,1 - - - 0,9, STD, MAX
MUTING [OFF]
OFF, ON
<LEVEL> (LEVEL)
Páginas 40~41
35PT
Definições e ajustamentos
Menus (Carregue em)
Tabela de função dos menus
Menus (Carregue em)
Parâmetros (Carregue em
ou
para seleccionar)
Gama (Rode o anel de
avanço/retrocesso para seleccionar)
<CUSTOMIZE> (CUSTOM)
V: (fonte de vídeo) A: (fonte de áudio)
_ _: AUDIO [AUTO]
AUTO, ANALOG, OPTICAL, COAXIAL
_ _: DECODE [AUTO]
AUTO, PCM
DISP. DIMMER [100%]
100 - - - 50% (em passos de 10%)
ABS PHASE [NORMAL]
NORMAL, REVERSE
D/F ROLL-OFF [STD]
STD (padrão), SLOW (lenta)
NOISE BAND [STD]
STD (padrão), WIDE (ampla)
2ND AUDIO [SOURCE]
SOURCE (fonte), TUNER (sintonizador), CD,
MD/DAT, TAPE (deck de cassetes)
Definições e ajustamentos
S.FIELD LINK [OFF]
OFF (deslig.), ON (lig.)
AUTO FUNCTION [ON]
OFF (deslig.), ON (lig.)
2-way REMOTE [ON]
OFF (deslig.), ON (lig.)
D.POWER [ALWAYS ON]
AUTO OFF (auto-desl.), ALWAYS ON (sempre lig.)
V.POWER [AUTO OFF]
AUTO OFF (auto-desl.), ALWAYS ON (sempre lig.)
XXXXXXXX [
]
seleccione um caracter para introduzir um nome
MEMORY CLEAR [NO]
NO, YES
SLEEP [OFF]*
OFF, 0:30:00~9:00:00 (em passos de 30 minutos)
* Quando se utiliza o telecomando, o temporizador pode ser regulado para até 2 horas em passos de 30 minutos.
36PT
Descrição
Páginas 44~45
Ajuste das definições de
altifalante <SP SETUP>
Ajuste da equalização
<EQUALIZER>
Consulte «Configuração do som perimétrico de
multicanais» na página 16 quanto aos pormenores acerca
dos parâmetros disponíveis no menu SETUP.
O menu EQUALIZER permite-lhe ajustar a equalização
(frequências baixas, médias e altas) dos altifalantes
frontais, central e posteriores individualmente. O banco
de equalizadores permite-lhe armazenar até 5 diferentes
ajustes de equalização.
O menu a seguir está disponível somente após o
pressionamento de EQ BANK para seleccionar um dos
equalizadores (EQ PRESET 1-5).
p Tamanho do altifalante frontal (FRONT SP)
Ajuste inicial: LARGE
p Tamanho do altifalante central (CENTER SP)
Ajuste inicial: LARGE
p Tamanho do altifalante posterior (REAR SP)
Ajuste inicial: LARGE
p Selecção do altifalante auxiliar de graves (SUB
WOOFER)
Ajuste inicial: YES
p Distância do altifalante frontal (FRONT)
Ajuste inicial: 5.0 meter
p Distância do altifalante posterior (REAR)
Ajuste inicial: 3.5 meter
p Distância do altifalante de graves auxiliar
(S.W)
Ajuste inicial: 5.0 meter
p Polaridade de fase do altifalante de graves
auxiliar (S.W PHASE)
Ajuste inicial: NORMAL
p Posição do altifalante posterior (REAR POSI)
Ajuste inicial: BEHIND
p Altura do altifalante posterior (REAR HEIGHT)
Ajuste inicial: LOW
p Frequência de queda progressiva dos
altifalantes frontais (FRONT SP >)
Ajuste inicial: 80 Hz
p Frequência de queda progressiva do altifalante
central (CENTER SP >)
Ajuste inicial: 80 Hz
p Frequência de queda progressiva dos
altifalantes posteriores (REAR SP >)
Ajuste inicial: 80 Hz
FRONT BASS +XX.XdB
FRONT BASS XXXHz
1 Carregue nas teclas do cursor ( ou ) repetidamente
para seleccionar o nível (dB) ou frequência (Hz).
2 Gire o anel de avanço/retrocesso para ajustar.
Repita até que atinja o som desejado.
BASS
MID
TREBLE
Largura
de banda
Nível
(dB)
Frequência
(Hz)
Frequência
(Hz)
Frequência
(Hz)
• O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB.
• A frequência pode ser ajustada a partir de 99 Hz até
1 kHz em 21 passos.
p Ajustamento da gama média dos altifalantes
frontais (Nível/Frequência)
FRONT MID +XX.XdB
FRONT MID XXXHz
Ajuste conforme descrito em «Ajustamento dos graves de
altifalantes frontais».
• O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB.
• A frequência pode ser ajustada a partir de 198 Hz até
10 kHz, em 37 passos.
p Largura da banda de gamas médias dos
altifalantes frontais
FRONT MID [WIDE]
Este parâmetro permite-lhe ajustar a largura da banda de
gamas médias.
• «WIDE» proporciona uma banda larga centralizada na
frequência seleccionada, para ajustamentos gerais.
• «MIDDLE» oferece uma banda normal.
• «NARROW» proporciona uma banda estreita
centralizada na frequência seleccionada, para
ajustamentos específicos.
p Filtro corta-altas LFE (LFE HIGH CUT)
Ajuste inicial: STD
p Unidade de distância (DIST. UNIT)
Ajuste inicial : meter
37PT
Definições e ajustamentos
p Distância do altifalante central (CENTER)
Ajuste inicial: 5.0 meter
p Ajustamento dos graves de altifalantes
frontais (Nível/Frequência)
Ajuste da equalização <EQUALIZER>
p Ajustamento dos agudos de altifalantes
frontais (Nível/Frequência)
p Ajustamento de graves dos altifalantes
posteriores (Nível/Frequência)
FRONT TREBL +XX.XdB
REAR BASS +XX.XdB
FRONT TREBL XXXHz
REAR BASS XXXHz
Ajuste conforme descrito em «Ajustamento dos graves de
altifalantes frontais».
• O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB.
• A frequência pode ser ajustada a partir de 1,0 kHz até
10 kHz, em 23 passos.
Ajuste conforme descrito em «Ajustamento dos graves de
altifalantes frontais».
• O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB.
• A frequência pode ser ajustada a partir de 99 Hz até
1 kHz, em 21 passos.
p Ajustamento de graves do altifalante central
(Nível/Frequência)
p Ajustamento da gama média dos altifalantes
posteriores (Nível/Frequência)
CENTER BASS +XX.XdB
REAR MID +XX.XdB
CENTER BASS XXXHz
REAR MID XXXHz
Definições e ajustamentos
Ajuste conforme descrito em «Ajustamento dos graves de
altifalantes frontais».
• O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB.
• A frequência pode ser ajustada a partir de 99 Hz até
1 kHz, em 21 passos.
Ajuste conforme descrito em «Ajustamento dos graves de
altifalantes frontais».
• O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB.
• A frequência pode ser ajustada a partir de 198 Hz até
10 kHz, em 37 passos.
p Ajustamento da gama média do altifalante
central (Nível/Frequência)
p Largura da banda de gamas médias dos
altifalantes posteriores
CENTER MID +XX.XdB
CENTER MID XXXHz
Ajuste conforme descrito em «Ajustamento dos graves de
altifalantes frontais».
• O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB.
• A frequência pode ser ajustada a partir de 198 Hz até
10 kHz, em 37 passos.
p Largura da banda de gamas médias do
altifalante central
CENTER MID [WIDE]
Este parâmetro permite-lhe ajustar a largura da banda de
de gamas médias.
• «WIDE» proporciona uma banda larga centralizada na
frequência seleccionada, para ajustamentos gerais.
• «MIDDLE» oferece uma banda normal.
• «NARROW» proporciona uma banda estreita
centralizada na frequência seleccionada, para
ajustamentos específicos.
p Ajustamento de agudos do altifalante central
(Nível/Frequência)
CENTER TRE. +XX.XdB
CENTER TRE. XXXHz
Ajuste conforme descrito em «Ajustamento dos graves de
altifalantes frontais».
• O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB.
• A frequência pode ser ajustada a partir de 1,0 kHz até
10 kHz, em 23 passos.
38PT
REAR MID [WIDE]
Este parâmetro permite-lhe ajustar a largura da banda de
de gamas médias.
• «WIDE» proporciona uma banda larga centralizada na
frequência seleccionada, para ajustamentos gerais.
• «MIDDLE» oferece uma banda normal.
• «NARROW» proporciona uma banda estreita
centralizada na frequência seleccionada, para
ajustamentos específicos.
p Ajustamento de agudos dos altifalantes
posteriores (Nível/Frequência)
REAR TREBLE +XX.XdB
REAR TREBLE XXXHz
Ajuste conforme descrito em «Ajustamento dos graves de
altifalantes frontais».
• O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 0,5 dB.
• A frequência pode ser ajustada a partir de 1,0 kHz até
10 kHz, em 23 passos.
p Apagamento de programação (PRESET x apagamento)
PRESET 1 clear [YES]
Ajuste inicial: NO
Para apagar a programação do equalizador correntemente
seleccionado, seleccione [YES] (Sim) e carregue em ENTER. «Are
you sure?» (Tem certeza?) é exibido. Caso seleccione [YES] e
carregue em ENTER novamente e aguarde mais alguns segundos,
o aparelho cancelará o equalizador corrente e o reajustará ao préajuste de fábrica. «PRESET x CLEARED!» é exibido como
confirmação. («x» é o número da programação do equalizador
corrente.)
Personalização de campos acústicos <SURROUND>
O menu SURROUND contém parâmetros que permitem a
personalização de vários aspectos do campo acústico
actual. Os ajustes disponíveis neste menu são
armazenados individualmente para cada campo acústico.
p Nível de efeito
SURR.EFFECT XXX%
Ajuste inicial: (depende do modo sonoro)
Este parâmetro permite o ajuste da «presença» do efeito
perimétrico do som de cinema digital corrente.
p Tipo de parede
p Intensificador de reflexões posteriores
REAR ENHANCER [ON]
Ajuste inicial: ON
Esta é uma configuração que acrescenta o efeito de um som
mais amplo obtido a partir do áudio do canal perimétrico,
mesmo que o áudio do canal perimétrico seja monofónico.
Este perimétrico opera em CINEMA STUDIO EX. A, B, C e
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C.
• Quando ON é definido, o efeito é automaticamente
aplicado nas fontes gravadas no canal perimétrico [2/1],
[3/1] de Dolby Digital ou Dolby Pro Logic.
• Quando OFF é definido, nenhum efeito é adicionado.
WALL S____|____H
p Reverberação
REVERB S____|____L
Ajuste inicial: ponto médio
Antes que o som alcance os nossos ouvidos, o mesmo é
reflectido (reverberado) muitas vezes entre as paredes esquerda
e direita, o tecto e o piso. Num recinto amplo, o som leva mais
tempo para saltar de uma superfície para outra do que num
recinto pequeno. Este parâmetro permite o controlo do
espaçamento das reflexões primárias para simular um recinto
sonicamente mais longa (L) ou mais curta (S). O ponto médio (0)
designa um recinto padrão sem nenhum ajustamento.
p Ajustamento de graves (Nível/Frequência)
BASS +XXdB
BASS XXXHz
Diferente do equalizador no menu de equalização (que
permite ajustar individualmente a qualidade sonora geral de
cada jogo de altifalantes), tais parâmetros possibilitam ajustar
individualmente a qualidade tonal de cada campo acústico.
1 Carregue nas teclas do cursor ( ou ) repetidamente
para seleccionar o nível (dB) ou frequência (Hz).
2 Rode o anel de avanço/retrocesso para ajustar.
Repita até que atinja o som desejado.
• O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 1 dB.
• A frequência pode ser ajustada a partir de 99 Hz até
1 kHz em 21 passos.
p Ajustamento da gama média (Nível/Frequência)
MID +XXdB
MID XXXHz
Ajuste conforme descrito em «Ajustamento de graves».
• O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 1 dB.
• A frequência pode ser ajustada a partir de 198 Hz até
10 kHz, em 37 passos.
p Profundidade do écran
SCREEN DEPTH [MID]
Ajuste inicial: MID
Numa sala de cinema, o som parece vir de dentro da
imagem reflectida no écran do cinema. Este parâmetro
permite-lhe criar a mesma sensação no seu recinto de
audição pelo deslocamento do som dos altifalantes
frontais para «dentro» do écran.
• A profundidade do écran pode ser ajustada a OFF, MID
ou DEEP.
• DEEP proporciona o maior grau de profundidade do écran.
p Largura da banda de gamas médias
MID [WIDE]
Este parâmetro permite ajustar a largura da banda de
gamas médias.
• «WIDE» proporciona uma banda larga centralizada na
frequência seleccionada, para ajustamentos gerais.
• «MIDDLE» oferece uma banda normal.
• «NARROW» proporciona uma banda estreita centralizada na
frequência seleccionada, para ajustamentos específicos.
p Ajustamento de agudos (Nível/Frequência)
p Altifalantes virtuais
VIRTUAL SP [ON]
Ajuste inicial: ON
Permite-lhe ligar e desligar os altifalantes virtuais criados
pelos campos acústicos CINEMA STUDIO EX. A, B, C e
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A, B, C.
TREBLE +XXdB
TREBLE XXXHz
Ajuste conforme descrito em «Ajustamento de graves».
• O nível pode ser ajustado ±10 dB em passos de 1 dB.
• A frequência pode ser ajustada a partir de 1,0 kHz até
10 kHz, em 23 passos.
PT
39
Definições e ajustamentos
Ajuste inicial: ponto médio
Quando o som é reflectido de um material mole, tal como
uma cortina, os elementos de alta frequência são
reduzidos. Uma parede sólida é altamente reflexiva e não
afecta significativamente a resposta de frequência do som
reflectido. Este parâmetro permite o controlo do nível das
altas frequências para alterar o caráter sónico do seu
ambiente de audição mediante estimulação de uma
parede mais mole (S) ou mais dura (H). O ponto médio
designa uma parede neutra (feita de madeira).
Ajustamento dos níveis de altifalante <LEVEL>
O menu LEVEL contém parâmetros que permitem
modificar o nível de saída de cada altifalante e executar
uma variedade de outros ajustamentos para o controlo de
misturas de áudio. As definições disponíveis neste menu
valem para todos os campos acústicos.
z A maioria destas definições podem também ser ajustadas
directamente através do telecomando. Consulte «Ajuste do
volume dos altifalantes» (página 19).
p Sinal de teste
TEST TONE [OFF]
Definições e ajustamentos
Ajuste inicial: OFF
Permite-lhe ligar e desligar o sinal de teste.
• Quando OFF é definido, o sinal de teste não é emitido.
• [AUTO] exterioriza o sinal de teste de cada altifalante
em ordem, automaticamente.
• L (frontal esquerdo), C (central), R (frontal direito), RS
(perimétrico direito), LS (perimétrico esquerdo) ou SW
(de graves auxiliar) exterioriza o sinal de teste somente
através do altifalante correspondente.
• O sinal de teste pode também ser exteriorizado através
do uso do telecomando fornecido. Consulte «Ajuste do
volume dos altifalantes» (página 19).
p Balanço frontal
FRONT L____|____R
Ajuste inicial: central
Permite-lhe ajustar o balanço entre os altifalantes frontais
esquerdo e direito.
• Este ajuste pode também ser regulado directamente
através do telecomando. Consulte «Ajuste do volume
dos altifalantes» (página 19).
p Balanço posterior
REAR L____|____R
Ajuste inicial: central
Permite-lhe ajustar o balanço entre os altifalantes
posteriores esquerdo e direito.
• Este ajuste pode também ser regulado directamente
através do telecomando. Consulte «Ajuste do volume
dos altifalantes» (página 19).
p Nível central
CENT.LEVEL –XX.XdB
Ajuste inicial : 0 dB
Permite o ajuste do nível do altifalante central.
• O nível pode ser ajustado em passos de 1 dB, a partir de
–20 dB até + 10 dB.
• Este ajuste pode também ser regulado directamente
através do telecomando. Consulte «Ajuste do volume
dos altifalantes» (página 19).
40PT
p Nível posterior
REAR LEVEL –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Permite o ajuste do nível dos altifalantes posteriores
(esquerdo e direito).
• O nível pode ser ajustado em passos de 1 dB, a partir de
–20 dB até + 10 dB.
• Este ajuste pode também ser efectuado directamente
por meio do telecomando fornecido. Consulte «Ajuste
do volume dos altifalantes» (página 19).
p Nível do altifalante de graves auxiliar
SUB WOOFER –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Permite o ajuste do nível do altifalante auxiliar de graves.
• O nível pode ser ajustado em passos de 1 dB, a partir de
–20 dB até +10 dB.
p Nível de mistura LFE (Efeito de Baixa Frequência)
LFE MIX –XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Este parâmetro permite a atenuação do nível de saída do
canal LFE (Efeito de Baixa Frequência) do altifalante
auxiliar de graves sem afectar o nível das frequências de
graves enviadas ao altifalante auxiliar de graves pelos
canais frontal, central ou posterior através do circuito de
redireccionamento de graves Dolby Digital (AC-3).
• O nível pode ser ajustado em passos de 0,5 dB a partir
de –20 dB a 0 dB (nível de linha). 0 dB exterioriza o sinal
LFE total no nível de mistura determinado pelo
engenheiro de gravação.
• A selecção de OFF faz silenciar o som do canal LFE do
altifalante auxiliar de graves. Entretanto, os sons de
baixa frequência dos altifalantes frontal, central ou
posterior são emanados do altifalante auxiliar de graves
de acordo com os ajustes feitos para cada altifalante na
configuração dos altifalantes (páginas 16~19).
p dts Nível de mistura LFE (Efeito de Baixa Frequência)
dts LFE MIX XX.XdB
Ajuste inicial: 0 dB
Este parâmetro permite a atenuação do nível de saída do
canal LFE (Efeito de Baixa Frequência) do altifalante
auxiliar de graves sem afectar o nível das frequências de
graves enviadas ao altifalante auxiliar de graves pelos
canais frontal, central ou posterior através do circuito de
redireccionamento de graves dts.
• O nível pode ser ajustado em passos de 0,5 dB a partir
de +10.0 dB a –20.0 dB (nível de linha).
• A selecção de OFF faz silenciar o som do canal LFE do
altifalante auxiliar de graves. Entretanto, os sons de
baixa frequência dos altifalantes frontal, central ou
posterior são emanados do altifalante auxiliar de graves
de acordo com os ajustes feitos para cada altifalante na
configuração dos altifalantes (páginas 16~19).
p Silenciamento
MUTING [OFF]
Ajuste inicial: OFF
Permite-lhe silenciar o som (tal qual MUTING no
telecomando).
• ON silencia o som de todos os altifalantes.
• OFF restaura o som ao volume original.
z Sobre as diferenças de nível nas definições LFE MIX
Definições e ajustamentos
O nível de «dts LFE MIX» é definido em +10,0 dB, e «LFE MIX»
(Dolby Digital) é definido como 0 dB. Isto se deve à existência de
uma diferença inicial de 10 dB na mistura global entre os níveis
de canal LFE dts e Dolby Digital. Essencialmente com o nível
<dts LFE MIX> regulado em +10 dB e o nível <LFE MIX (Dolby
Digital)> regulado em 0 dB, aproximadamente a mesma
quantidade de sinal do canal LFE é distribuída ao outro canal de
áudio na mistura global.
p Compressor de gama dinâmica
D. RANGE COMP [OFF]
Ajuste inicial: OFF
Permite-lhe comprimir a gama dinâmica da pista sonora.
Isto pode ser útil quando se quer assistir a filmes a baixo
volume tarde da noite.
• OFF reproduz a pista sonora sem compressões.
• 0,1 ~ 0,9 permite a compressão da gama dinâmica em
pequenos passos para atingir o som desejado.
• STD reproduz a pista sonora com a gama dinâmica
pretendida pelo engenheiro de gravação.
• MAX proporciona uma compressão dramática da gama
dinâmica.
Nota
A compressão da gama dinâmica é possível somente com fontes
Dolby Digital.
z Acerca do compressor de gama dinâmica
Este parâmetro permite a compressão da gama dinâmica da pista
sonora, com base na informação de gama dinâmica inclusa no
sinal Dolby Digital. «STD» é a compressão padrão, mas como
muitas fontes possuem somente compressão leve, pode não ser
notada muita diferença quando da utilização de 0,1 ~ 0,9.
Assim, recomenda-se a utilização do ajuste «MAX». Isto
comprime consideravelmente a gama dinâmica e permite a
assistência de filmes tarde da noite, a baixos volumes. Diferindo
dos limitadores analógicos, os níveis são predeterminados e
oferecem uma compressão muito natural.
41PT
Ajustamento dos níveis de altifalante <LEVEL>
Parâmetros ajustáveis para cada campo acústico
<SURROUND>1)
EFFECT
LEVEL
WALL
TYPE
REVERB
TIME
SCREEN
DEPTH
VIRTUAL
SPEAKER
SUR
EQ
2CH
A.F.D.
r
NORMAL SURROUND
Definições e ajustamentos
CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
NIGHT THEATER
r
r
r
r
MONO MOVIE
r
r
r
r
STEREO MOVIE
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
V. MULTI REAR
r
V. SEMI-M. DIMENSION
r
VIRTUAL ENHANCED A
r
VIRTUAL ENHANCED B
r
SMALL HALL
r
r
r
r
LARGE HALL
r
r
r
r
OPERA HOUSE
r
r
r
r
JAZZ CLUB
r
r
r
r
DISCO/CLUB
r
r
r
r
CHURCH
r
r
r
r
LIVE HOUSE
r
r
r
r
ARENA
r
r
r
r
STADIUM
r
r
r
r
GAME
r
r
r
r
HEADPHONE THEATER
r
5.1CH INPUT
ANALOG DIRECT
1) As definições são memorizadas para cada campo acústico.
42PT
Parâmetros ajustáveis para cada campo acústico (continuação)
<LEVEL>2)
FRONT
BAL.
REAR
BAL.
REAR
LEVEL
CENTER
LEVEL
WOOFER
LEVEL
LFE
MIX
D.RANGE
COMP.
r
r
r
A.F.D.
r
r
r
r
r
r
r
NORMAL SURROUND
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
r
r
r
CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. A
r
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. B
r
r
r
r
r
SEMI-CINEMA STUDIO EX. C
r
r
r
r
r
NIGHT THEATER
r
r
r
r
r
r
r
MONO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
STEREO MOVIE
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI DIMENSION
r
r
r
r
r
r
r
V. MULTI REAR
r
r
r
r
r
r
r
V. SEMI-M. DIMENSION
r
r
r
r
r
VIRTUAL ENHANCED A
r
r
r
r
r
VIRTUAL ENHANCED B
r
r
r
r
r
3)
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
OPERA HOUSE
r
r
r
r
r
r
r
JAZZ CLUB3)
r
r
r
r
r
r
r
DISCO/CLUB3)
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
r
ARENA
r
r
r
r
r
r
r
STADIUM3)
r
r
r
r
r
r
r
GAME3)
r
r
r
r
r
r
r
HEADPHONE THEATER
r
SMALL HALL
3)
LARGE HALL
3)
3)
CHURCH
3)
LIVE HOUSE
3)
Definições e ajustamentos
2CH
r
5.1CH INPUT
ANALOG DIRECT
2) As definições são memorizadas e aplicadas para todos os campos acústicos.
3) O som não é produzido a partir da coluna de altifalante central para fontes sem canal central (PCM linear, Dolby Digital 2/2, 2/1, 2/0,
entrada analógica).
43PT
Outros ajustes <CUSTOMIZE>
O menu CUSTOMIZE permite-lhe personalizar vários
aspectos do funcionamento do amplificador de controlo.
p Separador de áudio
V:VIDEO3 A:CD
Utilize-o para comutar a fonte de áudio (tal qual a tecla
AUDIO SPLIT no painel frontal). Consulte «3 Tecla
AUDIO SPLIT» na página 23 quanto aos pormenores.
p Modo de entrada de áudio
DVD: AUDIO [AUTO]
Ajuste inicial: AUTO
Utilize-o para comutar a entrada para o componente
actual (tal qual a tecla DIGITAL/ANALOG no painel
frontal). Consulte «4 Tecla DIGITAL/ANALOG» na
página 23 quanto aos pormenores.
p Modo de descodificação da entrada digital
Definições e ajustamentos
DVD: DECODE [AUTO]
Ajuste inicial: AUTO
Permite-lhe especificar o tipo de sinal sendo introduzido na
tomada de áudio digital actualmente seleccionada. As definições
são armazenadas independentemente para cada tomada.
• AUTO: O aparelho automaticamente comuta entre DTS,
Dolby Digital (AC-3) e PCM.
• PCM: Todos os sinais de entrada são tratados como
sinais PCM. Se um sinal Dolby Digital (AC-3) ou DTS
for introduzido numa tomada ajustada em PCM,
nenhum som será escutado. Se uma tomada for ajustada
a «AUTO» e um leitor de discos compactos ou
componente similar ligado a tal tomada soar com
intermitência quando a reprodução se iniciar, seleccione
«PCM» para tal tomada.
p Controlo de iluminação do mostrador
DISP DIMMER XXX%
Ajuste inicial: 100%
Permite-lhe ajustar a intensidade de brilho do mostrador.
Pode ser ajustado em passos de 10%, a partir de 50 a
100%.
p Polaridade de fase da fonte de entrada
ABS PHASE [NORMAL]
Ajuste inicial: NORMAL
Permite-lhe definir a polaridade de fase absoluta da fonte
de entrada. Sob condições normais, defina como
[NORMAL]. Na exteriorização do som de uma fonte de
fase inversa, defina como [REVERSE]. Quando ajustar
como [REVERSE], a polaridade da saída dos sinais de
todos os altifalantes e das tomadas PRE OUT é invertida
com relação à polaridade corrente.
Nota
Esta definição não altera a polaridade do altifalante de graves
auxiliar para os altifalantes frontais. Para mudar a polaridade de
fase do altifalante de graves auxiliar para os altifalantes frontais,
defina S.W PHASE como REVERSE no menu SP SETUP.
p Tipo de resposta de frequência do filtro digital
D/F ROLL-OFF [STD]
Ajuste inicial: STD
Permite-lhe alterar a resposta de frequência do filtro
digital no conversor D/A.
• STD: Resposta de frequência padrão
• SLOW: A curva da gama de agudos é mais suave que
com STD. Pode-se desfrutar de um som diferente do
STD..
p Tipo de ruído do sinal de teste
NOISE BAND [STD]
Ajuste inicial: STD
Pode-se alterar o tipo de ruído do sinal de teste.
• STD reproduz um sinal de teste padrão com a resposta
de frequência recomendada por Dolby Digital.
• WIDE reproduz um sinal de teste com «ruído branco».
Pode ser utilizado para combinar com o som dos
altifalantes.
p Ligação do recinto auxiliar
2ND AUDIO [SOURCE]
Ajuste inicial: SOURCE
Permite-lhe exteriorizar sinais de áudio para um
amplificador estéreo localizado num outro recinto.
Seleccione a fonte a exteriorizar os sinais de áudio para o
recinto auxiliar. Quando [SOURCE] for seleccionado, os
sinais analógicos da fonte seleccionada como a função
serão exteriorizados ao recinto auxiliar.* Certifique-se de
ligar o amplificador estéreo do recinto auxiliar a este
receptor, usando as tomadas 2ND AUDIO OUT (veja
página 10).
* Entretanto, se 5.1 CH for seleccionada como função, os sinais
analógicos da fonte previamente seleccionada serão
exteriorizados para o recinto auxiliar.
44PT
p Enlace de Campo Acústico
S.FIELD LINK [OFF]
p Alimentação ao circuito de vídeo
V.POWER [AUTO OFF]
Ajuste inicial: OFF
Quando definido como [ON], o campo acústico que foi aplicado
por último a uma fonte de programa será automaticamente
reaplicado, sempre que for seleccionada a mesma fonte. Por
exemplo, caso escute um CD com STADIUM como campo
acústico, então mudar para uma diferente fonte de programa e
depois retornar a CD, STADIUM será aplicado novamente. Se
não quiser utilizar esta função, defina-a como [OFF].
Ajuste inicial: AUTO OFF
• AUTO OFF desliga automaticamente a alimentação dos
circuitos de vídeo quando não necessários. Pode-se
desfrutar o som sem a influência dos circuitos de vídeo.
• ALWAYS ON mantém a alimentação dos circuitos de vídeo
ligada. Dependendo do monitor, ruídos podem ser produzidos
ou a imagem pode ser distorcida quando a alimentação dos
circuitos de vídeo é ligada. Neste caso, seleccione [ALWAYS ON].
p Função automática CONTROL A1
p Intitulação de fontes de programa
AUTO FUNCTION [ON]
Ajuste inicial: ON
Permite-lhe determinar se a função automática CONTROL A1
poderá ou não ligar e desligar componentes Sony ligados
através do cabo CONTROL A1 (veja página 11) e controlar suas
funções como um sistema. Seleccione [OFF] quando não quiser
controlar como parte do sistema os outros componentes.
2-way REMOTE [ON]
Ajuste inicial: ON
Caso queira utilizar este amplificador junto com um outro
componente que também seja compatível com o sistema
de comando à distância de 2 vias, certifique-se de executar
a operação a seguir para limitar a resposta aos sinais
enviados pelos telecomandos.
• Para utilizar com o TA-E9000ES, desligue (OFF) o sistema de
comando à distância de 2 vias deste aparelho. Certifique-se de
que o TA-E9000ES está activado quando utilizar este aparelho.
• Para utilizar com outros componentes que possuam o logotipo
, desligue (OFF) o sistema de comando à distância de 2
vias do outro componente. Quanto aos pormenores, consulte
o manual de instruções fornecido com os outros componentes.
• Para utilizar com leitores de discos compactos Sony
CDP-CX260 ou CDP-CX88ES, desligue (OFF) o interruptor do
adaptador de comando à distância no CDP-CX260 ou
CDP-CX88ES. Quanto aos pormenores, consulte o manual de
instruções fornecido com o CDP-CX260 ou CDP-CX88ES.
• Quando for utilizar vários componentes do sistema de
comando à distância de 2 vias juntos, certifique-se de
posicioná-los próximos um do outro para possibilitar o
funcionamento adequado do telecomando.
p Alimentação ao circuito digital
D.POWER [ALWAYS ON]
Ajuste inicial: ALWAYS ON
• AUTO OFF desliga automaticamente a alimentação dos
circuitos digitais desnecessários quando se utilizam
entradas analógicas ou funções como ANALOG DIRECT
que desviam o processamento digital. Pode-se desfrutar
a fonte analógica sem a influência dos circuitos digitais.
• ALWAYS ON mantém ligada a alimentação dos circuitos digitais.
Seleccione-o quando a definição for AUTO OFF, mas não quiser o
retardo de tempo quando circuitos digitais são activados, etc.
]
Permite-lhe registar um nome de até 8 caracteres para a função
correntemente seleccionada. Carregue em
ou
para deslocar a
posição, e rode o anel de avanço/retrocesso para seleccionar um caracter.
Quando terminar de introduzir um nome, carregue em ENTER.
Quando quiser apagar um nome registado, carregue em ou
para
fazer as 8 caixas de caracteres piscarem. Rode o anel de avanço/
retrocesso um estalido para a direita, para fazer o nome aparecer como 8
espaços e, então, carregue em ENTER.
z Os nomes de componentes fabricados pela Sony podem ser
facilmente introduzidos
Quando
ou
é premida para fazer as 8 caixas de caracteres
piscarem...
• Primeiro, rode o anel de avanço/retrocesso um estalido para a
direita, para exibir o nome como 8 espaços. Se ENTER for
premida neste momento, o nome será apagado.
• Caso continue a rodar o anel de avanço/retrocesso para a direita, os nomes
de modelo dos componentes seleccionados fabricados pela Sony aparecem.
Carregue em ENTER para confirmar um novo nome. Se quiser fazer
mudanças no nome, carregue em
até que o caracter que pretende alterar
passe a piscar, e rode o anel de avanço/retrocesso para alterar o caracter.
p Apagamento de memória
MEMORY CLEAR [NO]
Ajuste inicial: NO
Para apagar a memória, seleccione [YES] e prima ENTER.
«Are you sure?» (Tem certeza?) será exibida. Seleccione
[YES] e carregue em ENTER novamente. O aparelho
desliga-se automaticamente e, a seguir, volta a ligar-se. A
memória é apagada.
p Temporizador adormecedor
SLEEP X:XX:XX
Ajuste inicial: OFF
Permite-lhe ajustar o amplificador para desligar-se automaticamente
após um certo tempo. Simplesmente seleccione quando tempo
gostaria de esperar antes que o aparelho se desligue por si próprio. A
contagem regressiva se inicia automaticamente. O temporizador pode
ser regulado para até 9 horas em passos de 30 minutos utilizando-se o
amplificador, e para até 2 horas usando-se o telecomando.
Para cancelar a função adormecedora, seleccione [OFF]
antes que a contagem regressiva se complete.
45PT
Definições e ajustamentos
p Configuração do telecomando de duas vias
XXXXXXXX [
Outras
operações
INPUT SELECTOR
SOUND FIELD PRESET
MODE +/– EQ BANK
MASTER VOLUME
5
6
4
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
3
7
1
9
8
2
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A+B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
Este capítulo descreve as operações
necessárias para o armazenamento da
sua equalização personalizada e
definições perimétricas para
rechamadas instantâneas.
EQ
SUR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
S-VIDEO
VIDEO
MEMORY
L
AUDIO
R
EQ
ENTER
Anel de avanço/retrocesso
Teclas do cursor
Breve descrição das teclas utilizadas para a
criação de ajustes personalizados do equalizador
Tecla EQ BANK: Prima-a repetidamente para seleccionar
o parâmetro a ser memorizado em EQ BANK.
Tecla EQ: Prima-a para seleccionar o parâmetro que
deseja ajustar no equalizador EQ BANK corrente.
Teclas MODE +/– : Prima-as para seleccionar o campo
acústico.
Tecla MEMORY: Prima-a para memorizar um campo
acústico programado.
Teclas SOUND FIELD PRESET 1–5: Prima-as para
seleccionar um campo acústico programado.
Controlo INPUT SELECTOR: Rode-o para seleccionar a
fonte.
Teclas do cursor ( / ): Utilize-as para seleccionar
parâmetros após premir a tecla EQ.
Anel de avanço/retrocesso: Utilize-o para ajustar
parâmetros e seleccionar campos acústicos (etc.).
Exibição detalhada de informações acerca da fonte de áudio
Informações acerca da fonte de áudio correntemente seleccionada
podem ser vistas. Quando uma fonte de áudio digital é
seleccionada, a frequência de amostragem e a velocidade de bit do
sinal de áudio podem também ser obtidas. (Itens exibíveis podem
diferir conforme a fonte em questão.)
Gire o anel de avanço/retrocesso ao sentido oposto dos ponteiros de
um relógio para indicar as informações de áudio (excepto durante as
operações do menu). Então gire o anel de avanço/retrocesso em
uma das direcções para desfilar as informações.
46PT
Gire o anel de avanço/retrocesso imediatamente após pressionar
MODE +/– para ajustar os modos perimétricos. Cerca de dois
segundos após a utilização de MODE +/–, pode–se utilizar o anel
de avanço/retrocesso para exibir as informações de áudio. Além
disso, após utilizar INPUT SELECTOR, etc., pode–se girar o anel de
avanço/retrocesso para a exibição das informações de áudio quando
a indicação perimétrica retornar.
Programação do equalizador e dos campos acústicos
Quaisquer alterações efectuadas nos equalizadores préajustados (EQ PRESET 1-5) são automaticamente
armazenadas.
Programação dos parâmetros do
equalizador
1
Carregue em EQ BANK repetidamente para
seleccionar o equalizador que deseja ajustar (EQ
PRESET 1-5).
2
Carregue em EQ.
3
Carregue nas teclas do cursor ( ou ) para
seleccionar o parâmetro desejado, e então gire o
anel de avanço/retrocesso para ajustá-lo.
Tais parâmetros permitem-lhe ajustar o som de cada
altifalante individualmente (consulte a página 37).
Os ajustamentos são automaticamente armazenados.
Programação de campos acústicos
Pode-se programar um total de até 5 dos campos acústicos
favoritos e chamá-los facilmente quando se quer utilizálos.
1
Carregue em MODE +/– repetidamente para
seleccionar o campo acústico programado.
2
Carregue em MEMORY.
3
Carregue em SOUND FIELD PRESET 1-5 para
seleccionar o número de memória.
O campo acústico é armazenado na memória.
z Pode-se desligar a equalização sem apagar o equalizador
Carregue em EQ BANK repetidamente para seleccionar «EQ
PRESET OFF».
Outras operações
Apagamento dos ajustes de equalização
armazenados
1
Carregue em EQ BANK repetidamente para
seleccionar o equalizador que deseja apagar (EQ
PRESET 1-5).
2
Carregue em EQ.
3
Carregue nas teclas do cursor ( ou ) para exibir
«<PRESET x clear [NO]>» (onde «x» é o número da
programação corrente do equalizador).
4
Gire o anel de avanço/retrocesso para exibir
«<PRESET x clear [YES]>» e prima ENTER.
«Are you sure? [NO]» é exibida.
5
Uma vez mais, gire o anel de avanço/retrocesso
para exibir «[YES]» e prima ENTER.
Alguns segundos depois, «PRESET x CLEARED !»
será exibida e o conteúdo do banco de equalização
seleccionado é retornado aos pré-ajustes de fábrica.
47PT
Gravação
O seu amplificador torna fácil a gravação em e de
componentes ligados ao mesmo. Não é necessário ligar os
componentes de reprodução e gravação directamente um
ao outro: uma vez seleccionada a fonte de programa no
amplificador, pode-se gravar e editar como normalmente,
através dos controlos de cada componente.
Antes de iniciar, certifique-se de ter ligado todos os
componentes apropriadamente.
Gravação em cassetes de vídeo
Pode-se gravar a partir de um videogravador, televisor ou
leitor de LDs, mediante a utilização do amplificador.
Pode-se também adicionar áudio de uma variedade de
fontes de áudio quando da edição de uma fita de vídeo.
Consulte o manual de instruções do seu videogravador ou
leitor de LDs, caso necessite de ajuda.
1
Gire INPUT SELECTOR para seleccionar a fonte de
programa a ser gravada.
2
Prepare o componente para reprodução.
Por exemplo, insira um disco laser que deseja gravar,
no leitor de LDs.
3
Insira uma cassete de vídeo em branco no
videogravador (VIDEO 1 ou VIDEO 2) para
gravação.
4
Accione a gravação no videogravador de gravação,
e então accione a reprodução da fita de vídeo ou
disco laser que deseja gravar.
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
5
6
4
7
3
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
8
2
9
1
10
0
SPEAKERS
OFF
A
B
AUDIO SPLIT
A +B
MEMORY
1
2
SOUND FIELD PRESET
3
4
5
A.F.D
–
SOUND FIELD
MODE
+
2 CH
ANALOG DIRECT
–
PHONES
EQ
SURR
LEVEL
NAME
CUSTOM
SET UP
EQ BANK
5.1CH INPUT
INPUT
SELECTOR
DIGITAL / ANALOG
OPEN/
CLOSE
+
ENTER
L
AUDIO
R
Componente de
reprodução
(fonte de programa)
c
c
VIDEO
ç
ç
S-VIDEO
Componente de
gravação (deck de
cassetes, deck de
MDs, videogravador)
Outras operações
ç: Fluxo do sinal de áudio
c: Fluxo do sinal de vídeo
Gravação em fitas de áudio ou minidiscos
z Pode-se gravar o som de qualquer fonte de áudio na fita de
vídeo durante a cópia de uma fita de vídeo ou disco laser
Após a localização do ponto onde deseja iniciar a gravação de
uma outra fonte de áudio, seleccione a fonte de programa e então
inicie a reprodução. O áudio da fonte será gravado na pista de
áudio da cassete de vídeo, ao invés do áudio da média original.
Pode-se gravar em uma fita cassete ou MiniDisco através
do amplificador. Consulte o manual de instruções do seu
deck de cassetes ou deck de MDs, caso necessite de ajuda.
Por exemplo, caso queira gravar o vídeo do componente ligado
às tomadas VIDEO 1, e o áudio do componente ligado às
tomadas CD:
1
Gire INPUT SELECTOR para seleccionar o
componente a ser gravado.
1 Gire INPUT SELECTOR para seleccionar VIDEO 1.
2
Prepare o componente para reprodução.
Por exemplo, insira um CD no leitor de discos compactos.
3
Insira um MiniDisco ou fita cassete em branco no deck de
gravação e ajuste o nível de gravação, se necessário.
4
Inicie a gravação no deck de gravação, e então
inicie a reprodução no componente de reprodução.
Notas
• Não é possível gravar um sinal de áudio digital através de um
componente ligado às tomadas TAPE REC OUT ou MD/DAT
REC OUT analógicas. Para gravar um sinal de áudio digital,
ligue um componente digital à tomada MD/DAT OPT OUT.
• Para evitar a interrupção da saída das tomadas MD/DAT
OUT devido a ANALOG DIRECT, etc., regule D. POWER no
menu CUSTOMIZE a «ALWAYS ON» quando de gravações.
• Ajustamentos do som não afectam a saída do sinal das tomadas
TAPE REC OUT ou MD/DAT REC OUT.
• Não é possível, entretanto, gravar sinais digitais perimétricos
de multicanais de um DVD, etc.
48PT
2 Carregue em AUDIO SPLIT para exibir «V:VIDEO1
A:(componente de áudio)».
3 Gire AUDIO SPLIT repetidamente para seleccionar o leitor de
discos compactos como o componente de áudio («V:VIDEO1
A:CD»).
Consulte «3 Tecla AUDIO SPLIT» na página 23 quanto aos
pormenores acerca do uso da tecla AUDIO SPLIT.
Para retomar a gravação de áudio a partir da média original,
mantenha pressionada AUDIO SPLIT por mais de 2 segundos
para cancelar. (Note que o componente de áudio seleccionado
será comutado uma vez antes do cancelamento.)
Notas
• Não é possível gravar um sinal de áudio digital através de um
componente ligado às tomadas TAPE REC OUT, MD/DAT REC
OUT, VIDEO 1 REC OUT ou VIDEO 2 REC OUT analógicas.
Para gravar um sinal de áudio digital, ligue um componente
digital às tomadas MD/DAT OPT OUT.
• Não é possível, entretanto, gravar sinais digitais perimétricos
de multicanais de um DVD, etc.
Sistema de controlo CONTROL A1
Preparativos
Esta secção explica as funções básicas do Sistema de
Controlo CONTROL A1 . Certos equipamentos
componentes possuem funções especiais, como de
«Duplicação Sincronizada de CDs» nos decks de cassetes,
que requerem ligações CONTROL A1 . Quanto a
informações detalhadas sobre operações específicas,
certifique-se de consultar também o manual de
instruções fornecido com o(s) seu(s) componente(s).
O Sistema de Controlo CONTROL A1 foi projectado
para simplificar a operação dos sistemas de áudio
compostos de equipamentos Sony separados. As ligações
CONTROL A1 proporcionam um trajecto para a
transmissão dos sinais de controlo que possibilitam a
operação automática e o comando de funções
normalmente associadas com sistemas integrados.
Actualmente, as ligações CONTROL A1 entre um leitor
de discos compactos, amplificador (receptor), deck de
MDs e deck de cassetes Sony oferecem a selecção de
função automática e a gravação sincronizada.
No futuro, a ligação CONTROL A1 funcionará como um
conductor geral de multifunções, possibilitando-lhe o
controlo de várias funções em cada componente.
• O Sistema de Controlo CONTROL A1 foi projectado para
manter uma compatibilidade crescente, à medida que o
sistema de controlo aumenta a capacidade de manusear
novas funções. Neste caso, porém, componentes mais antigos
não serão compatíveis com as novas funções.
• Não utilize um telecomando de 2 vias quando as tomadas
CONTROL A1 estiverem ligadas através de um jogo de
interface PC a um computador pessoal no qual funciona «MD
Editor» ou aplicação similar. Ademais, não utilize o
componente conjugado de uma maneira contrária às funções
da aplicação, visto que isto poderá resultar em
funcionamento incorrecto da aplicação.
Compatibilidade CONTROL A1 e CONTROL A1
O sistema de controlo CONTROL A1 foi actualizado para o
CONTROL A1 , que é o sistema padrão no permutador CD
SONY de 300 discos e outros equipamentos componentes
Sony recentes. Componentes com tomadas CONTROL A1 são
compatíveis com componentes com CONTROL A1 e podem
ser ligados uns aos outros. Basicamente, a maioria das
funções disponíveis com o sistema de controlo CONTROL A1
estarão também disponíveis com o sistema de controlo
CONTROL A1 . Entretanto, quando se efectuam ligações
entre componentes com tomadas CONTROL A1 e
componentes com tomadas CONTROL A1 , o número de
funções que podem ser controladas pode ser limitado
dependendo do componente. Quanto a informações
pormenorizadas, consulte o manual de instruções fornecido
com o(s) componente(s).
Ligue os cabos de minifichas (2P) monofónicas em série às
tomadas CONTROL A1 na parte traseira de cada componente.
Pode-se ligar até um máximo de dez componentes compatíveis
com CONTROL A1 em qualquer sequência. Entretanto,
somente um de cada tipo de componente pode ser ligado (ou
seja, 1 leitor de discos compactos, 1 deck de minidiscos, 1 deck
de cassetes e 1 receptor).
(Pode ser possível ligar mais de um leitor de discos
compactos ou deck de minidiscos, conforme o modelo.
Consulte o manual de instruções fornecido com o
respectivo componente quanto aos detalhes.)
Exemplo
Amplificador Leitor de Deck de Deck de
Outros
(receptor)
CDs
MDs cassetes componentes
No sistema de controlo CONTROL A1 , os sinais de
controlo fluem em ambos os sentidos; logo, não há
distinção entre as tomadas IN e OUT. Caso um
componente possua mais de uma tomada CONTROL
A1 , pode-se utilizar uma delas ou conectar diferentes
componentes em cada tomada.
Outras operações
Notas
Ligações
Exemplos de ligação e tomadas
CONTROL A1
CONTROL A1
Leitor de CDs
Deck de MDs
Acerca das tomadas e ligações CONTROL A1
É possível efectuar ligações entre as tomadas CONTROL
A1 e CONTROL A1 . Quanto aos pormenores acerca de
determinadas ligações ou opções de configuração,
consulte o manual de instruções fornecido com o(s)
componente(s).
Acerca do cabo de ligação
Alguns componentes compatíveis com CONTROL A1
são providos de um cabo de ligação como acessório. Neste
caso, utilize o cabo de ligação para a sua ligação.
Na utilização de um cabo disponível no comércio, utilize
um cabo de minificha (2P) monofónica com menos de 2
metros de comprimento, sem resistência (como o Sony
RK-G69HG).
49PT
Sistema de controlo CONTROL A1
Funções básicas
As funções CONTROL A1 funcionarão enquanto o
componente que deseja operar estiver com a alimentação
ligada, mesmo que todos os demais componentes
conectados não estejam com a alimentação ligada.
Selecção da função automática
Quando se liga um amplificador (ou receptor) Sony
compatível com CONTROL A1 a outros componentes
Sony por meio de cabos de minificha monofónica, o
selector de função no amplificador (ou receptor)
automaticamente comuta-se para a entrada correcta ao se
pressionar a tecla de reprodução em um dos componentes
ligados.
Notas
Outras operações
• Deve-se ligar um amplificador (ou receptor) compatível com
CONTROL A1 por meio de um cabo de minificha
monofónica, para que se possa tirar vantagem da capacidade
de selecção automática da função.
• Esta função actua somente quando os componentes são
ligados às entradas do amplificador (ou receptor) de acordo
com os nomes nas teclas de função. Certos receptores
permitem-lhe mudar os nomes das teclas de função. Neste
caso, consulte o manual de instruções fornecido com o
receptor.
• Ao realizar gravações, não reproduza nenhum outro
componente além da fonte de gravação. Do contrário,
provocará o funcionamento da selecção automática de
função.
Gravação sincronizada
Esta função permite-lhe conduzir a gravação sincronizada
entre o componente fonte e o componente gravador
seleccionados.
1
Ajuste o selector de função no amplificador (ou
receptor) ao componente fonte.
2
Ajuste o componente fonte ao modo de pausa
(certifique-se de que ambos os indicadores, ( e P,
se acendem simultaneamente).
3
Ajuste o componente gravador ao modo RECPAUSE.
4
Carregue em PAUSE no componente gravador.
O componente fonte é liberado do modo de pausa,
e a gravação inicia-se logo depois.
Quando terminar a reprodução no componente
fonte, a gravação cessará.
50PT
Notas
• Não ajuste mais de um componente ao modo de pausa.
• Certos componentes gravadores podem ser equipados com
uma função de gravação sincronizada especial que utiliza o
Sistema de Controlo CONTROL A1 , tal como «Duplicação
Sincronizada de CDs». Neste caso, consulte o manual de
instruções fornecido com o componente gravador.
Informações
adicionais
Verificação de problemas
Caso experimente alguma das dificuldades a seguir,
durante a utilização do amplificador, use este guia de
verificação de problemas que irá ajudar a remediar o seu
problema. Além disso, consulte «Verificação das ligações»
na página 20 para inspeccionar se as ligações estão
correctas. Se algum problema persistir, consulte o seu
agente Sony mais próximo.
Ausência de som ou audição de apenas um som
de nível muito baixo.
/ Verifique se os altifalantes e os componentes estão
firmemente ligados.
/ Certifique-se de ter seleccionado o componente
correcto no amplificador.
/ Certifique-se de ter ajustado o selector SPEAKERS
correctamente (veja página 25).
/ Pressione MUTING no telecomando, caso o
indicador «MUTING [ON]» apareça no mostrador.
/ O dispositivo protector do amplificador foi
accionado devido a um curto-circuito. Desligue o
amplificador, elimine o problema de curto-circuito
e volte a ligar a alimentação.
Os sons do canal esquerdo e direito estão
desbalanceados ou invertidos.
/ Verifique se os altifalantes e componentes estão
firme e correctamente ligados.
/ Ajuste o parâmetro do balanço frontal no menu
LEVEL.
Ocorre um longo período de silêncio antes que o
som possa ser escutado.
/ Quando ANALOG DIRECT é comutada para um
dos outros campos acústicos, um silêncio de
duração de vários segundos pode ocorrer antes
que o som possa ser escutado novamente. Se isto
acontecer, regule D.POWER no menu
CUSTOMIZE a «ALWAYS ON».
51PT
Informações adicionais
Zumbidos ou interferências são escutados.
/ Verifique se os altifalantes e componentes estão
firmemente ligados.
/ Verifique se os cabos de ligação estão distantes de
transformadores e motores, e a pelo menos 3
metros de distância de televisores e lâmpadas
fluorescentes.
/ Afaste o seu televisor dos componentes de áudio.
/ Certifique-se de ter efectuado a ligação terra do
terminal SIGNAL GND y.
/ As fichas e tomadas estão contaminadas. Limpe-as
com um pano levemente humedecido em álcool.
Informações adicionais
Ausência de som do altifalante central.
/ Certifique-se de que a função de campos acústicos
está ligada (pressione A.F.D.).
/ Seleccione um campo acústico que contenha a
palavra «cinema» ou «virtual» (consulte as páginas
28~30).
/ Ajuste o volume do altifalante (veja página 19).
/ Certifique-se de que o parâmetro de tamanho do
altifalante central esteja ajustado a SMALL ou
LARGE (veja página 16).
Ausência de som ou audição de somente um som
de nível muito baixo dos altifalantes posteriores.
/ Certifique-se de que a função de campos acústicos
esteja ligada (pressione A.F.D.).
/ Seleccione um campo acústico que contenha a
palavra «cinema» ou «virtual» (consulte as páginas
28~30).
/ Ajuste o volume dos altifalantes (veja página 19).
/ Certifique-se de que o parâmetro de tamanho dos
altifalantes posteriores esteja ajustado em SMALL
ou LARGE (veja página 17).
Informações adicionais
Não é possível realizar gravações.
/ Verifique se os componentes estão correctamente
ligados.
/ Seleccione o componente fonte mediante a rotação
do controlo INPUT SELECTOR.
/ Na gravação a partir de um componente digital,
certifique-se de pressionar DIGITAL/ANALOG
para seleccionar «ANALOG» (consulte a página
23) antes da gravação com um componente ligado
aos terminais MD/DAT, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2
ou VIDEO 3 analógicos.
/ Na gravação a partir de um componente digital,
certifique-se de pressionar DIGITAL/ANALOG
para seleccionar «DIGITAL» (consulte a página 23)
antes da gravação com o componente ligado aos
terminais MD/DAT OPTICAL OUT.
/ Para evitar a interrupção da saída das tomadas
MD/DAT OUT devido a ANALOG DIRECT, etc.,
regule D. POWER no menu CUSTOMIZE a
«ALWAYS ON» quando de gravações.
O efeito perimétrico não pode ser obtido.
/ Certifique-se de que a função de campos acústicos
esteja activada (pressione A.F.D.).
/ Certifique-se de que o selector SPEAKERS esteja
ajustado a A ou B (não a A+B), caso tenha ligado
dois jogos de altifalantes frontais.
52PT
A porta do painel frontal fecha-se repentinamente
durante a sua abertura ou fechamento.
/ Se uma força externa for aplicada na porta durante
a sua abertura ou fechamento, a porta parará
automaticamente por questões de segurança.
Remova a causa da força externa e então carregue
em OPEN/CLOSE novamente (veja a página 25).
Ausência de imagem ou presença de uma
imagem imprecisa no écran ou monitor de TV.
/ Seleccione a função apropriada no amplificador.
/ Ajuste o seu televisor ao modo de entrada
apropriado.
/ Afaste o seu televisor dos componentes de áudio.
A saída de áudio não corresponde à imagem de
vídeo no monitor ou écran do televisor.
/ Verifique a fonte do sinal de áudio pelo
pressionamento de AUDIO SPLIT para indicar
«V:(componente de vídeo) A:(componente de
áudio)». Mantenha pressionada AUDIO SPLIT por
mais de 2 segundos para cancelar a função e
restaurar tanto o áudio quanto o vídeo para o
componente de vídeo seleccionado.
O telecomando não funciona.
/ Aponte o telecomando ao sensor remoto
no
amplificador.
/ Remova quaisquer obstáculos no trajecto entre o
telecomando e o amplificador.
/ Substitua todas as pilhas do telecomando por
outras novas, caso estejam exauridas.
/ Certifique-se de seleccionar a função correcta no
telecomando.
/ Caso o telecomando esteja ajustado para controlar
somente o televisor, utilize o telecomando para
seleccionar uma fonte ou componente outro que
não o televisor, antes de controlar o amplificador
ou outro componente.
Secções de referência para apagamento
da memória do amplificador
Para apagar
Consulte
Todos os ajustes memorizados
Página 15
Campos acústicos personalizados
Página 44, 46
Especificações
Secção de áudio
POTÊNCIA DE SAíDA
Modo estéreo 120W + 120 W
(8 ohms, 1 kHz, DIN)
100 W + 100 W
(4 ohms, 1 kHz, DIN)
100 W + 100 W
(8 ohms, 20 Hz –
20 kHz, DHT de
0,05% )
90 W + 90 W
(4 ohms, 20 Hz –
20 kHz, DHT de
0,05% )
Modo perimétrico
Frontal: 120 W + 120W
Centrala): 120 W
Posteriora): 120 W + 120 W
(8 ohms, 1 kHz, DIN)
Frontal: 100 W + 100 W
Centrala): 100 W
Posteriora): 100 W + 100 W
(4 ohms, 1 kHz, DIN)
a) Conforme os ajustes de campos acústicos e
fonte, pode não haver saída de som.
Resposta de frequência
PHONO:
20 Hz~20 kHz RIAA
±0,5 dB
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
DVD, TV/LD,
VIDEO 1, 2 e VIDEO
3):
10 Hz ~ 100 kHz
+0,5/–2,0 dB
(ANALOG DIRECT)
Relação sinal/ruído
DIGITAL IN: 100 dB
(20 kHz LPF, A)
PHONO: 86 dB* (A, 5 mV)
LINE: 100 dB*
(20 kHz LPF, A)
* ANALOG DIRECT
Saídas (analógicas)
REC OUT (MD/DAT,
TAPE; VIDEO
1, 2, 3):
Voltagem: 200 mV,
Impedância:
1 kohms
PRE OUT (FRONT L/
R, CENTER, REAR
L/R, SUB
WOOFER):
Voltagem: 2 V
Impedância:
1 kohms
PHONES:
Aceita auscultadores
de baixa e alta
impedância
Saídas (digitais)
Óptica (MD/DAT)
Frequência de amostragem
48 kHz
EQ
BASS:
99 Hz~1,0 kHz
(21 passos)
MID:
198 Hz~10 kHz
(37 passos)
TREBLE:
1,0 kHz~10 kHz
(23 passos)
Níveis de ganho:
±10 dB, passo de
0,5 dB
Formatos digitais descodificáveis
Dolby Digital (AC-3),
DTS
53PT
Informações adicionais
Entradas (analógicas)
PHONO:
Sensibilidade:
4 mV
Impedância:
50 kohms
LINE (TUNER, CD,
MD/DAT, TAPE,
DVD, TV/LD,
VIDEO 1, 2 e VIDEO
3):
Sensibilidade:
200 mV
Impedância:
50 kohms
Entradas (Digitais)
Coaxial (DVD, LD):
Sensibilidade: –
Impedância:
75 ohms
Óptico (DVD, TV/LD,
MD/DAT):
Sensibilidade: –
Impedância: –
Especificações
Secção de vídeo
Entradas
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohms
S-vídeo:
Y: 1 Vp-p 75 ohms
C: 0,286 Vp-p
75 ohms
Saídas
Vídeo: 1 Vp-p 75 ohms
S-vídeo:
Y: 1 Vp-p 75 ohms
C: 0,286 Vp-p
75 ohms
Generalidades
Alimentação requerida
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo
420 W
Saídas CA
2 chaveadas, 100 W de
total
Dimensões
430 × 174 × 462 mm
incluindo controlos e
partes salientes
Peso (aprox.) 24,3 kg
Informações adicionais
Acessórios fornecidos
Veja página 4.
Design e especificações sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
54PT
Glossário
Som perimétrico
Som que consiste de três elementos:
som directo, som reflectido primário
(reflexões primárias) e som
reverberativo (reverberação). A
acústica do espaço perimétrico afecta
a maneira com que esses três
elementos são escutados. O som
perimétrico combina esses elementos
de som de tal maneira que se pode
realmente sentir as dimensões e o tipo
do recinto.
• Tipos de som
Reflexões primárias
Reverberação
Som directo
• Transição de som dos altifalantes
posteriores
Som directo
Nível
Reflexões
primárias
Tempo
Dolby Pro Logic Surround
Como um método de descodificação
de Dolby Surround, Dolby Pro Logic
Surround produz quatro canais a
partir do som de dois canais.
Comparado com o antigo sistema
Dolby Surround, Dolby Pro Logic
Surround reproduz som panorâmico
da esquerda para a direita mais
naturalmente e localiza sons com
maior precisão. Para tirar total
vantagem de Dolby Pro Logic
Surround, deve-se ter um par de
altifalantes posteriores e um
altifalante central. Os altifalantes
posteriores exteriorizam o som
monofónico.
DTS
A tecnologia de compressão de áudio
digital desenvolvida por Digital
Theater System, Inc. Esta tecnologia
está em conformidade com o som
perimétrico de canal 5.1. O canal
posterior é estéreo e há canal de
altifalante de graves auxiliar separado
neste formato. A boa separação de
canal é realizada porque todos os
dados de canal são gravados
separadamente e processados em
digital.
Digital Cinema Sound
Este é o nome genérico do som
perimétrico produzido pela tecnologia
de processamento de sinal digital
desenvolvido pela Sony. Diferente dos
campos acústicos perimétricos
prévios, principalmente direccionados
à reprodução de música, Digital
Cinema Sound é designado
especificamente a desfruto de filmes.
Informações adicionais
Tempo de reflexão
primária
Reverberação
Dolby Digital (AC-3)
Este formato de som para salas de
cinema é mais avançado do que
Dolby Pro Logic Surround. Neste
formato, os altifalantes posteriores
exteriorizam o som estéreo com uma
gama de frequência expandida, e um
canal de altifalante auxiliar de graves
para graves profundos é
independentemente fornecido. Este
formato é também denominado «5.1»
pois o canal do altifalante auxiliar de
graves é contado como 0,1 canal (visto
que funciona somente quando um
efeito de graves profundos é
necessário). Todos os seis canais neste
formato são gravados separadamente
para produzir separação de canais
superior. Mais ainda, visto que todos
os sinais são processados
digitalmente, ocorre menos
degradação de som. O nome «AC-3»
vem do facto de ser o terceiro método
de codificação de áudio a ser
desenvolvido pela Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
55PT
Audio Signal Block Diagram
VIDEO 1
Analog
VIDEO 2
DVD
VIDEO 3
TV/LD
TAPE
CD
MD/DAT
TUNER
PHONO
5.1CH INPUT
2ND AUDIO OUT
Digital
CD
Coaxial
DVD
Optial
DVD
TV/LD
MD/DAT
CD
MD/DAT OUT
EQ
DIGITAL
INTERFACE
RECEIVER
A/D
DECODER
POST
PROCESSING
POST
PROCESSING
DIGITAL
FILTER
DIGITAL
FILTER
DIGITAL
FILTER
Rear R ch
ATT
Subwoofer ch
ATT
Front R ch
DIRECT(CD)
5.1CH INPUT
DIRECT
D/A
D/A
D/A
D/A
D/A
D/A
D/A
Informações adicionais
MASTER
VOLUME
FRONT Lch
CENTER ch
REAR Lch
56PT
Índice remissivo
A, B
AC-3. Veja Dolby Digital (AC-3)
Acessório fornecido 4
Ajuste
equalizador 37, 38
intensidade de brilho do
mostrador 44
parâmetros perimétricos 39
volumes dos altifalantes 19
Alteração
nível de efeito 39
Altifalantes
ajuste do volume 19
localização 16
L
Ligação. Veja Ligações
Ligações
Altifalantes 13
Cabo de alimentação CA 11
Componentes de áudio 5
Componentes de vídeo 6
Componentes digitais 6, 8
CONTROL A1II 11
Entrada 5.1CH 9
N
Nível de efeito 39
O
C
Operações básicas 22~ 25
Campo acústico
parâmetros ajustáveis 34~36
personalização 44~45
preprogramado 28~30
reajuste 45
selecção 27
Cancelamento da memória do
amplificador 16
P, Q
Parâmetros 34~36, 42, 43
Personalização de campos
acústicos 44, 45
Pilha 4
R
Retirada da embalagem 4
D
E, F
Edição. veja Gravação
G, H, I, J, K
Gravação
fita de áudio ou MD 48
fita de vídeo 48
S, T, U
Selecção
campo acústico 27
componente 22
Sinal de teste 19
Som de Cinema Digital 55
Som perimétrico 16~19
Informações adicionais
Dolby Digital (AC-3) 55
Dolby Pro Logic Surround 55
DTS 55
Duplicação. veja Gravação
V, W, X, Y, Z
Verificação das ligações 20
57PT
Informações adicionais
58PT
Informações adicionais
59PT
Informações adicionais
PT
Sony Corporation
60
Printed in Japan
Scarica

TA-VA777ES