Nozioni di Impiantistica IMPIANTISTICA • INSTALLATION Notes concerning the study and the realisation of a system Nozioni di Impiantistica IMPIANTISTICA • INSTALLATION Notes concerning the study and the realisation of a system NOZIONI DI IMPIANTISTICA NOTES ON INSTALLATION La tubazione SISTEM-AIR è composta da PVC antistatico e autoestin-guente, costruita per garantire il perfetto accoppiamento tra tubazioni e raccordi. In particolare le tubazioni sono: Autoestinguenti, Antistatiche, Calibrate con spessori compresi tra 2,2 mm per la tubazione Ø 50 mm, e 3 mm per i Ø 63/80/100 mm. Le nostre tubazioni sono di tipo a giunzione ad incollaggio con speciale colla autosaldante a freddo. Le sue particolari caratteristiche tecniche garantiscono una perfetta tenuta dei componenti incollati. La corretta predisposizione e un’installazione della rete tubiera garantisce il corretto funzionamento dell'impianto e per questo è da considerarsi senza dubbio la fase più importante per ottenere l'ottimale funzionamento di un impianto d'aspirapolvere centralizzato. Si consiglia a tutti gli operatori di osservare scrupolosamente le indicazioni sottoriportate al fine di semplificare le operazioni della stesura della rete tubiera ed ottenere un funzionamento ottimale dell'impianto, mantenendo così inalterate le prestazioni nel tempo. The SISTEM-AIR piping is made up of antistatic, self-extinguishing PVC, built to guarantee a perfect combination between piping and connections. In particular, the piping is: Self-extinguishing, Antistatic, Calibrated, with thickness of between 2.2mm for Ø 50 mm diameter and 3mm for Ø 63/80/100 mm diameter. All connections of the piping network are glued together with special self-adhesive cold glue. Its particular technical characteristics ensure that the glued parts stick perfectly. The correct setting and installation of the piping network ensures that the system works properly and this is why it is undoubtedly considered the most important stage for obtaining optimum running of the centralised vacuum system. We advise all operators to stick rigidly to the advice provided in order to simplify the operations for compiling the piping network and ensure optimum running of the system, thus keeping a steady performance over time. Taglio della tubazione e corretta unione dei raccordi Cut of the piping and proper joining of connectors Per ottenere un corretto taglio delle tubazioni utilizzare ESCLUSIVAMENTE l'attrezzo tagliatubi. In order to cut the pipes properly, use ONLY cylindrical pipe cutting tool. La tubazione deve SEMPRE essere posizionata correttamente: deve sempre combaciare con la battuta del raccordo. The pipes should ALWAYS be placed correctly: they should always be inserted till it reaches the ledge. Taglio CORRETTO e Posizionamento ERRATO RIGHT cut and WRONG positioning Attrezzo CORRETTO Proper equipment Taglio CORRETTO e Posizionamento CORRETTO RIGHT cut and RIGHT positioning Esempi di ERRATO taglio della tubazione Examples of WRONG pipe cutting Strumenti di taglio NON idonei. UNSUITABLE tool for cutting Esempio di taglio effettuato con strumenti non appropriati. Example of cut made with an unsuitable tool Installazione ERRATA WRONG installation Attrezzo ERRATO WRONG equipment 82 www.sistemair.it rif. 01-2005 ITA/ING Nozioni di Impiantistica Incollaggio delle tubazioni ai raccordi Gluing the piping to the connectors La fase di incollaggio delle tubazioni ai raccordi è da considerarsi senza dubbio la fase più delicata dell'impianto d'aspirapolvere centralizzato, in quanto, se non eseguita correttamente, può generare perdita di carico all'impianto, causando nel tempo sedimentazione del prodotto aspirato all'interno delle tubazioni poste sotto traccia. L'operazione corretta consiste nello spalmare il collante solo sulla tubazione o sulla parte maschio del raccordo. Questo fa si che all'innesto della tubazione nel raccordo la colla in eccedenza possa fuoriuscire creando un'ulteriore anello di tenuta. Se l'operazione fosse svolta al contrario, cioè spalmando il collante sulla femmina del raccordo all'innesto della tubazione nel raccordo, la colla in eccedenza cadrebbe all'interno della tubazione. The stage of gluing the piping to the connectors is without a doubt the most delicate stage of the central vacuum system because if it is not carried out properly, there could be a loss in flow of the system. Overtime, this would cause sedimentation of the vacuumed product inside the piping located into chase. The operation is carried out properly by spreading the glue only on the piping or on the male part of the connector. This ensures that when the piping is fitted to the connector, any excess glue will overflow creating an extra hold ring. If the operation were to be done the other way round, that is, spreading the glue onto the female part of the connector, the excess glue would drip inside the piping when it is fitted to the connector. Colla Glue IMPIANTISTICA • INSTALLATION Notes concerning the study and the realisation of a system Installazione CORRETTA CORRECT Installation Raggio di curvatura Radius of the curve Il raggio di curvatura della rete tubiera posta in esecuzione esterna, o posta sotto traccia, deve necessariamente essere eseguita con raccordi di tipo a 45° che garantiranno il minor sforzo possibile di passaggio dell'aria aspirata, ES: una curva a 90° si può eseguire in due differenti modi, il primo con un raccordo curvo maschio femmina ed uno femmina femmina, il secondo con un raccordo curvo femmina femmina, un pezzetto di tubazione, un altro raccordo curvo femmina femmina. Minori saranno i raccordi curvi installati nell'impianto, e maggiore sarà la velocità dell'aria aspirata, e migliore la resa finale dell'impianto di aspirapolvere centralizzato. 45° 45° The radius of the curve of the piping network located externally or into chase, must be done with 45° connectors that will guarantee as little force as possible of passing vacuumed air, e.g.: a 90° curve can be made in two different ways, firstly with a male female and female female curve connector; secondly with a female female curve connector, a small piece of pipe and another female female curve connector. The fewer curve connectors installed in the system the greater the speed of the vacuumed air and the better the final performance of the centralised vacuum system will be. Installazione CORRETTA CORRECT Installation Giunzione lineare della tubazione Linear junction of the pipe La giunzione della tubazione deve essere eseguita con l'apposito raccordo manicotto a doppio battente; il battente presente in tutta la raccorderia con marchio Sistem-Air è l'elemento che garantisce il combaciare della tubazione al raccordo. Perchè la tubazione possa fare perfettamente battuta con i raccordi e non presentare nessun gradino all'interno delle tubazioni, è INDISPENSABILE eseguire il taglio con l'apposito attrezzo tagliatubi. Ciò garantirà un taglio preciso, lineare ed esente da bave. The junction of the piping must be made with the appropriate double stop coupling connector; the stop found in all the connectors with a Sistem-Air label is the element that ensures the piping combines with the connector. To ensure the piping fits perfecting with the connectors and there are no gaps inside the piping, it is ESSENTIAL to cut it with the appropriate tool. This will ensure an exact, linear cut with no burr. rif. 01-2005 ITA/ING www.sistemair.it Battuta interna Perfect internal fit Installazione CORRETTA CORRECT Installation 83 Nozioni di Impiantistica IMPIANTISTICA • INSTALLATION Notes concerning the study and the realisation of a system Senso di aspirazione Direction of suction Per la diramazione di più punti presa aspiranti usare i raccordi a derivazione di tipo a 45° femmina femmina, oppure derivazione a 45° maschio femmina: questo raccordo viene impiegato sia per la derivazione di un punto presa sullo stesso piano che per l'esecuzione di colonne montanti in stabili su più livelli. È fondamentale che la derivazione venga sempre installata correttamente rispetto al senso di aspirazione dell'impianto (vedi figura). L'errata installa-zione della derivazione causerà un inevitabile intasamento dell'impianto. For the branching of more inlet valve points, use the female female 45° derivation connectors, or male female 45° derivation. This connector is used both for the derivation of a socket pipe line on the same floor and for the stable implementation of upright pipes on several floors. It is essential that the derivation is always installed correctly in relation to the system’s direction of suction. (see figure) The incorrect installation of the derivation will inevitably block the system. Senso di aspirazione Direction of suction Alla centrale to the central vacuum unit Installazione CORRETTA CORRECT Installation Operazioni particolari Special operations Durante le fasi d'installazione vi può capitare di incontrare ostacoli che non si possono scavalcare a causa della mancanza di livello del sottofondo: questo problema può essere ovviato con un cosiddetto sottopassaggio. Il sottopassaggio deve essere eseguito con un raccordo curvo a 45° maschio femmina; un raccordo a 45° femmina femmina, un pezzetto di tubazione, un'altra curva a 45° maschio femmina, una curva a 45° femmina femmina. Questa operazione deve essere eseguita il minor numero possibile di volte sullo stesso impianto, in quanto creerebbe una grossa forzatura nella velocità dell'aria aspirata. During installation you may encounter obstacles that cannot be overcomed because the foundation is not properly levelled: this problem can be resolved with a so called underground passage. The underground passage should be done with a male female 45° curve connector, a female female 45° connector, a small piece of pipe, another male female 45°'a1 elbow connector and another female female 45° elbow connector. This operation should be carried out as few times as possible on the same system, as it would produce a considerable strain on the speed of the vacuumed air. Installazione CORRETTA CORRECT Installation Giunto di dilatazione Expansion joint In condizioni impiantistiche come nel caso della figura sotto riportata, l'attenzione va rivolta alle dilatazioni del terreno: SISTEM-AIR risolve questo problema utilizzando appositi giunti di dilatazione (vedi capitolo "Impiantistica") da installarsi: uno subito all'uscita delle tubazioni dalla prima struttura, ed un secondo prima dell'ingresso nella seconda struttura. La tubazione posta nel terreno dovrà essere coibentata al fine di ridurre al minimo la condensa all'interno della tubazione, che al contatto con la polvere aspirata potrebbe creare incrostazioni. Under system conditions like those shown in the figure below, attention should focus on expansion of the ground: SISTEM-AIR resolves this problem by using special expansion joints (see chapter on “Installation”) to be installed: one right at the outlet of the piping in the first structure and a second one before the inlet of the second structure. The piping located in the ground should be insulated in order to reduce condensation inside the piping as much as possible, as this could create incrustation if it were to come into contact with the dust. Giunto di dilatazione Expansion joint 84 www.sistemair.it rif. 01-2005 ITA/ING Nozioni di Impiantistica Contropresa universale a raccordo curvo Standard mounting plate with elbow connector Contropresa universale a raccordo diritto La contropresa universale a raccordo curvo, di soli 7 cm di spessore, può essere installata in qualsiasi tipo di parete. La contropresa è dotata di raccordo curvo che ruota su se stesso a 360° al fine di potersi innestare al raccordo in qualsiasi punto esso si trovi. IMPORTANTE: la contropresa deve sempre essere installata a filo intonaco. La contropresa universale a raccordo dritto è da considerarsi un componente adatto per tutte quelle realizzazioni particolari (ristrutturazioni, contropareti, pareti mobili ecc.). IMPORTANTE: la contropresa deve sempre essere installata a filo intonaco. Standard mounting plate with straight connector The standard mounting plate with elbow connector, only 7cm thick, can be installed in any kind of wall. The mounting plate is fitted with an elbow connector that rotates at 360° in order to position itself to the connector, wherever it may be. IMPORTANT: the mounting plate should always be installed flat into the wall. The standard mounting plate with straight connector should be regarded as a suitable part for all those unusual jobs (restoration, false walls, partitions etc.). IMPORTANT: the mounting plate should always be installed flat into the wall. Installazione CORRETTA CORRECT Installation Installazione CORRETTA CORRECT installation Fissaggio della contropresa a raccordo curvo Fitting the mounting plate with elbow connector Fissaggio della contropresa a raccordo diritto Fitting the mounting plate with straight connector L'operazione di fissaggio nella muratura o in esterno della contropresa a raccordo curvo, richiede la massima precisione per evitare che al montaggio della presa aspirante, gli elementi di tenuta non aderiscano perfettamente. Particolare importante è che la scatola della contropresa sia bene a filo intonaco. L'operazione di fissaggio nella muratura o in esterno della contropresa a raccordo dritto, richiede la massima precisione per evitare che al montaggio della presa aspirante, gli elementi di tenuta non aderiscano perfettamente. Particolare importante è che la scatola della contropresa sia bene a filo intonaco. Fitting the mounting plate with elbow connector to the wall or outside requires maximum precision so that when the inlet valve is fitted, the holding elements adhere perfectly. It is especially important the mounting plate box is completely flat into the wall. Fitting the mounting plate with straight connector to the wall or outside requires maximum precision so that when the inlet valve is fitted, the holding elements adhere perfectly. It is especially important the mounting plate box is completely flat into the wall. Installazione ERRATA WRONG installation Installazione ERRATA WRONG installation rif. 01-2005 ITA/ING IMPIANTISTICA • INSTALLATION Notes concerning the study and the realisation of a system www.sistemair.it 85 Nozioni di Impiantistica IMPIANTISTICA • INSTALLATION Notes concerning the study and the realisation of a system Esempio di connessioni base Example of base connections O ALT RE NA CO SIZIONAE . PO INTO IR E NB O PR RI ZE A FILN COEZ NO PP TO RE N TA AN VE CO IMPIAPOL TO ZA LIZ IR SP D'A NTRA CE Esempio di connessioni base per il completamento di un punto presa. Example of base connection to install the inlet valve. 4 O ALT 1 RE NA CO SIZIONAE . PO INTO IR E NB O PR RI ZE A FILN COEZ NO PP TO RE N TA AN VE CO IMPIAPOL TO IR LIZZA SP D'A NTRA CE 3 1 2 5 1 art. Descrizione prodotto Product description 1 1850.0 Tubo PVC Ø 50 mm sp. 2,2 PVC pipe Ø 50 mm, thick 2,2 2 4050.1 Derivazione PVC 45° F.F.F. Ø 50 mm PVC derivation 45° F.F., Ø 50 mm 3 3050.0 Curva PVC 45° M.F. Ø 50 mm PVC elbow 45° M.F., Ø 50 mm 4 1450.0 Contropresa universale R.C. c/coperchio Standard mounting plate, straight connector with cover 5 9016.7 Guaina elettrica preinfilata 2x1 25 mt pre-wired conduit 2x1, 25 mt 5 9016.0 Guaina elettrica preinfilata 2x1 50 mt pre-wired conduit 2x1, 50 mt 5 9016.1 Guaina elettrica preinfilata 2x1 100 mt pre-wired conduit 2x1 100 mt Esempio di collegamento delle prese aspiranti Example of connection to inlet valves Contropresa rettangolare a muro Rectangular mounting plate chased in the wall Morsetti Clamps Presa aspirante SISTEM-AIR SISTEM AIR inlet valve Placca elettrica (non fornita) Decorative frame (not provided) IR M-A TE SIS CU 86 N 00 09 02 www.sistemair.it rif. 01-2005 ITA/ING Nozioni di Impiantistica Esempio di impianto civile in struttura abitativa su tre livelli Example of domestic system on three floors Esempio di impianto dimensionato per l'utilizzo massimo di un solo operatore per piano (NB: tutti gli impianti della serie civile hanno una sola contemporaneità di lavoro). Example of sized system to be used by only one operator at the most on each floor (NB: all the systems in the domestic range can only have one operator at a time). L'impianto in oggetto è realizzato in struttura di tipo civile su tre diversi livelli, il dimensionamento delle tubazioni aspiranti sarà esclusivamente di ø 50 mm sia per quanto riguarda la colonna montante che per quanto riguarda le distribuzioni di piano. Il posizionamento delle bocchette aspiranti deve tenere conto che la tubazione flessibile usata per le pulizie sarà di metri 7: è quindi importante nella fase di posizionamento delle bocchette aspiranti che si valutino le difficoltà che gli arredi possono creare e non dimenticare anche di poter raggiungere balconi, terrazzi, ed ogni altra superficie. Si raccomanda di eseguire la scelta della centrale aspirante in base alla metratura della superficie da pulire, al fine di garantire la massima durata e le migliori prestazioni nel tempo. The system in question is created in a domestic structure on three floors. The piping will be exclusively ø 50 mm both as regards the upright pipe and the distribution on each floor. The position of the vacuum openings should take into consideration the fact that the hose used for cleaning is 7 metres: it is therefore important when positioning the vacuum openings to consider the problems that furniture might cause and not forget to add balconies, terraces and other surface areas. The central vacuum units should be selected according to the surface area to be cleaned, in order to ensure long life and the best performance over time. IMPIANTISTICA • INSTALLATION Notes concerning the study and the realisation of a system STUDIO STUDY CAMERA ROOM A A BAGNO BATHROOM SOGGIORNO LIVING ROOM A BAGNO BATHROOM WC WC CAMERA ROOM SPOGLIATOIO CHANGING ROOM A A A CAMERA ROOM CUCINA KITCHEN PIANTA PIANO PRIMO PLAN OF FIRST FLOOR PIANTA PIANO TERRENO PLAN OF GROUND FLOOR MAGAZZINO STOCK ROOM GARAGE GARAGE A IMPIANTI SYSTEMS LEGENDA DESCRIPTION MAGAZZINO STOCK ROOM A Tubazione in PVC ø 50 mm Ø 50 mm PVC pipe network LAVANDERIA LAUNDRY A Linea Microinterruttore Micro switch line A A RIMESSA STOREROOM A A CENTRALE TERMICA CENTRAL HEATING AREA Colonna Montante Vertical pipe SERRA WINTER GARDEN PIANTA PIANO INTERRATO PLAN OF BASEMENT FLOOR rif. 01-2005 ITA/ING Punto Presa Aspirante Inlet valve www.sistemair.it Centrale aspirante Central vacuum unit 87 IMPIANTISTICA • INSTALLATION Impiantistica IMPIANTISTICA INSTALLATION Ambito di installazione: Installation area: Il materiale impiantistico SISTEM-AIR in materiale PVC è adatto a tutte le installazioni di impianti di aspirazione centralizzata e si può dividere in 4 categorie di prodotto: - Tubazione di colore grigio Ø 50 mm con spessore 2,2 mm, Ø 63 - Ø 80 - Ø 100 con spessore 3 mm - Raccordi di colore grigio Ø 50 mm con spessore 2,2 mm, Ø 63 - Ø 80 - Ø 100 con spessore 3 mm - Guaina elettrica di colore grigio con inseriti N. 2 conduttori da 1 mm2 - Collante speciale autosaldante per la giunzione delle tubazioni ai raccordi The SISTEM-AIR installation material in PVC is suitable for all kinds of central vacuum systems and can be divided into four product categories: - Grey Ø 50 mm, 2.2 mm thick . Ø 63 - Ø 80 - Ø 100mm, 3.0 mm thick piping - Grey Ø 50 mm, 2.2 mm thick. Ø 63 - Ø 80 - Ø 100mm, 3.0 mm thick connectors - Grey conduit with 2, 1mm2 conductors inserted. - Special self-adhesive glue to join the piping to the connectors. IMPIANTISTICA • INSTALLATION Installation Particular characteristics of the product: Particolarità distintive di prodotto: Prodotti di impiantistica di qualità e robustezza, rispondenti alle più severe omologazioni e certificazioni di qualità e sicurezza, atta a soddisfare le più esigenti richieste impiantistiche. - Tubazione in PVC ridotta al minimo carico statico. - Tubazione di colore grigio a normativa Uni. - Tubazione di tipo rigido, con raccordi ad ampio raggio di curvatura. - Raccordi con tacche di riferimento angolare per un corretto accoppiamento tra tubazioni e raccordi. - Materiale plastico PVC saldabile a freddo con incollatura tramite collante speciale. - Materiale in PVC resistente al fuoco secondo la classe di resistenza M1 e norme CEI. - Guaina elettrica preinfilata grigia Ø 16 mm dotata di marcatura CE, IMQ, adatta ad ambienti ordinari e particolari, dove sia necessario l’uso di un prodotto atossico. - Certificazione Istituto Italiano dei Plastici per rispondenza alle norme UNI. Quality, sturdy system products that meet with the strictest safety and quality homologations and certifications that satisfy even the most difficult system requirements. - PVC piping with static load reduced to a minimum. - UNI approved grey piping. - Rigid piping with connectors that have a wide radius of curving. - Connectors with angular reference notches for a correct coupling between piping and connectors. - PVC plastic material that can be welded cold using a special glue. - Fire resistant PVC material in compliance with M1 resistance cat. and IEC regulations. - Grey Ø 16 mm pre-wired conduit with CE, IMQ labelling, suitable for ordinary and unusual environments where you need to use non toxic products. - Certification from the Italian Institute of Plastics in compliance with UNI regulations. Main characteristics: Caratteristiche: Tubazione di tipo rigido con raccordi ad ampio raggio di curvatura Materiale plastico PVC saldabile a freddo con incollatura a mezzo collante speciale Certificazione Istituto Italiano dei Plastici (I.I.P. num. 261) per rispondenza alle norme UNI Rispondenza alla resistenza al fuoco secondo norma CEI 23-29 Criteri di scelta della rete tubiera: La tubazione e i raccordi in PVC sono idonei a tutti i tipi di installazione di impianti di aspirazione centralizzata. Dove esistono particolari problemi di resistenza meccanica o si installano tubi a vista fuori traccia si possono utilizzare tubi di alluminio. Rigid piping with connectors that have a wide radius of curving. PVC plastic material that can be welded cold using a special glue. Certification from the Italian Institute of Plastics in compliance with UNI regulations. Fire resistant PVC material in compliance with CEI 23-29 regulations. Criteria for choosing the piping network: The PVC piping and connectors are suitable for all kinds of centralised vacuum system installations. Aluminium piping can be used where there are particular mechanical resistance problems, or, when installing visible piping. Technical note Nota tecnica When it is necessary to cross an external section with a rigid pipeline it is opportune to prepare a suitable isolation with the addition of expansion joints (art. 5050.0) Quando si renda necessario l'attraversamento di un tratto esterno con la tubazione rigida è opportuno disporre un adeguato isolmento dello stesso con l'aggiunta di giunti di dilatazione (art. 5050.0). Any other material would jeopardise the system’s warranty and could create blocking in the piping network. Avvertenza Warning Il materiale impiantistico tipo tubo e raccordi sono espressamente concepiti e realizzati per l'aspirazione centralizzata. Utilizzare il materiale impiantistico dedicato realizza impianti con massima garanzia di prestazione e sicurezza di non intasamento. Materiali diversi pregiudicano la garanzia di impianto e possono creare intasamenti alla rete tubiera. The installation material, such as pipes and connectors, has been specifically designed and created for central vacuuming. Using the specific installation material allows you to create systems with a maximum guarantee on performance and the assurance that it will not block. rif. 01-2005 ITA/ING www.sistemair.it 89 Materiale impiantistico IMPIANTISTICA • INSTALLATION Installation material MATERIALE IMPIANTISTICO INSTALLATION MATERIAL Tubazione rigida e raccordi in PVC costruiti appositamente per impianti di aspirapolvere centralizzati, al fine di creare un perfetto accoppiamento fra tubazione e raccordi; i raccordi sono forniti solo a 45° per permettere il miglior fluire dell’aria senza creare la possibilità di intasamento dell’impianto. Rigid PVC piping and connectors especially designed for central vacuum systems with a view to create a perfect fit between the piping and connectors; only 45° connectors are provided to allow for the best air flow possible without creating the possibility of the system blocking. NB: E’ importantissimo che la tubazione in PVC rigido venga tagliata utilizzando l’apposito strumento (tagliatubi) e che venga garantita la tenuta fra le giunzioni utilizzando il collante speciale SISTEM-AIR in abbondante quantità, spalmato sul maschio e mai sulla femmina del raccordo. N.B.: it is extremely important that the rigid PVC piping is cut using the appropriate tool (pipe cutter) and that the hold between the joints is guaranteed by using the special SISTEM AIR glue in abundance, spreading it on the male and never on the female connector. Tubazione in PVC PVC piping IMBALLO m PACKING m ARTICOLO ARTICLE DESCRIZIONE DESCRIPTION 1850.0 TUBO PVC ø 50 spessore mm 2,2 (barre da m 2,5) PVC PIPE (2.5 m bars) ¿ 50, thick 2.2 mm 25 1863.0 TUBO PVC ø 63 spessore mm 3 (barre da m 2,5) PVC PIPE (2.5 m bars) ¿ 63, thick 3 mm 25 1880.0 TUBO PVC ø 80 spessore mm 3 (barre da m 2,5) PVC PIPE (2.5 m bars) ¿ 80, thick 3 mm 10 1810.0 TUBO PVC ø 100 spessore mm 3 (barre da m 2,5) PVC PIPE (2.5 m bars) ¿ 100, thick 3 mm 10 Tubazione in alluminio Aluminium piping IMBALLO m PACKING m ARTICOLO ARTICLE DESCRIZIONE DESCRIPTION 1850.0A TUBO ALLUMINIO LEGA 6060 ø 50 (m 3) ALUMINIUM ALLOY PIPE ¿ 50 (3 m bars) 9 1863.0A TUBO ALLUMINIO LEGA 6060 ø 63 (m 3) ALUMINIUM ALLOY PIPE ¿ 63 (3 m bars) 9 Curve 45° in pvc 45° elbow in PVC 90 IMBALLO pz. PACKING pc. ARTICOLO ARTICLE DESCRIZIONE DESCRIPTION 3050.0 CURVA PVC 45° maschio/femmina ø 50 PVC elbow 45° male/female ¿ 50 mm 60 3063.0 CURVA PVC 45° maschio/femmina ø 63 PVC elbow 45° male/female ¿ 63 mm 30 3080.0 CURVA PVC 45° maschio/femmina ø 80 PVC elbow 45° male/female ¿ 80 mm 1 3010.0 CURVA PVC 45° maschio/femmina ø 100 PVC elbow 45° male/female ¿ 100 mm 1 3050.1 CURVA PVC 45° femmina/femmina ø 50 PVC elbow 45° male/female ¿ 50 mm 60 3063.1 CURVA PVC 45° femmina/femmina ø 63 PVC elbow 45° male/female ¿ 63 mm 30 3080.1 CURVA PVC 45° femmina/femmina ø 80 PVC elbow 45° male/female ¿ 80 mm 1 3010.1 CURVA PVC 45° femmina/femmina ø 100 PVC elbow 45° male/female ¿ 100 mm 1 www.sistemair.it rif. 01-2005 ITA/ING Materiale impiantistico MATERIALE IMPIANTISTICO INSTALLATION MATERIAL Derivazione 45° in PVC 45° derivation in PVC IMBALLO pz. PACKING pc. ARTICOLO ARTICLE DESCRIZIONE DESCRIPTION 4050.0 DERIVAZIONE PVC 45° maschio/femmina/femmina ø 50 PVC DERIVATION 45° male/female/female ¿ 50 20 4063.0 DERIVAZIONE PVC 45° maschio/femmina/femmina ø 63 PVC DERIVATION 45° male/female/female ¿ 63 15 4080.0 DERIVAZIONE PVC 45° maschio/femmina/femmina ø 80 PVC DERIVATION 45° male/female/female ¿ 80 1 4010.0 DERIVAZIONE PVC 45° maschio/femmina/femmina ø 100 PVC DERIVATION 45° male/female/female ¿ 100 1 4050.1 DERIVAZIONE PVC 45° femmina/femmina/femmina ø 50 PVC DERIVATION 45° male/female/female ¿ 50 20 4063.1 DERIVAZIONE PVC 45° femmina/femmina/femmina ø 63 PVC DERIVATION 45° male/female/female ¿ 63 15 4080.1 DERIVAZIONE PVC 45° femmina/femmina/femmina ø 80 PVC DERIVATION 45° male/female/female ¿ 80 1 4010.1 DERIVAZIONE PVC 45° femmina/femmina/femmina ø 100 PVC DERIVATION 45° male/female/female ¿ 100 1 IMPIANTISTICA • INSTALLATION Installation material Manicotti in PVC per giunzioni lineari PVC coupling for linear junctions IMBALLO pz. PACKING pc. ARTICOLO ARTICLE DESCRIZIONE DESCRIPTION 1150.1 MANICOTTO PVC CON BATTENTE ø 50 ¿ 50 PVC STOP COUPLING 100 1163.1 MANICOTTO PVC CON BATTENTE ø 63 ¿ 63 PVC STOP COUPLING 40 1180.1 MANICOTTO PVC CON BATTENTE ø 80 ¿ 80 PVC STOP COUPLING 1 1110.1 MANICOTTO PVC CON BATTENTE ø 100 ¿ 100 PVC STOP COUPLING 1 Aumenti eccentrici in PVC PVC pipe adapter IMBALLO pz. PACKING pc. ARTICOLO ARTICLE DESCRIZIONE DESCRIPTION 6063.3 AUMENTO ECCENTRICO ø 50/63 ADAPTOR ¿ 50/63 1 8080.3 AUMENTO ECCENTRICO ø 63/80 ADAPTOR ¿ 63/80 1 1010.3 AUMENTO ECCENTRICO ø 80/100 ADAPTOR ¿ 80/100 1 Giunti di dilatazione in PVC PVC expansion joints IMBALLO pz. PACKING pc. ARTICOLO ARTICLE DESCRIZIONE DESCRIPTION 5050.0 GIUNTO DI DILATAZIONE ø 50 ¿ 50 EXPANSION JOINT 1 5050.2 GIUNTO DI DILATAZIONE ø 63 ¿ 63 EXPANSION JOINT 1 rif. 01-2005 ITA/ING www.sistemair.it 91 Materiale impiantistico IMPIANTISTICA • INSTALLATION Installation material MATERIALE IMPIANTISTICO INSTALLATION MATERIAL Tappi a vite in PVC per ispezioni PVC screw caps for inspecting IMBALLO pz. PACKING pc. ARTICOLO ARTICLE DESCRIZIONE DESCRIPTION 5050.1 TAPPO A VITE PER ISPEZIONE ø 50 ¿ 50 PVC INSPECTION SCREW CAP 1 6063.1 TAPPO A VITE PER ISPEZIONE ø 63 ¿ 63 PVC INSPECTION SCREW CAP 1 8080.1 TAPPO A VITE PER ISPEZIONE ø 80 ¿ 80 PVC INSPECTION SCREW CAP 1 1010.1 TAPPO A VITE PER ISPEZIONE ø 100 ¿ 100 PVC INSPECTION SCREW CAP 1 Griglia di sfiato aria Air vent grate IMBALLO pz. PACKING pc. ARTICOLO ARTICLE DESCRIZIONE DESCRIPTION 5050.4 GRIGLIA DI SFIATO ø 50 ¿ 50 EXHAUST VENT 1 5063.4 GRIGLIA DI SFIATO ø 63 ¿ 63 EXHAUST VENT 1 Silenziatore di sfiato aria Air vent silencer IMBALLO pz. PACKING pc. ARTICOLO ARTICLE DESCRIZIONE DESCRIPTION 110001 SILENZIATORE DI SFIATO UNIVERSALE IN PVC ø 50 / 2” STANDARD PVC SILENCER ¿ 50 / 2 1 Collante speciale per tubazioni in PVC Special glue for PVC piping IMBALLO pz. PACKING pc. ARTICOLO ARTICLE DESCRIZIONE DESCRIPTION 9225.1 COLLA SPECIALE g 250 con pennello 250g of SPECIAL GLUE with brush 5 9225.2 COLLA SPECIALE g 500 con pennello 500g of SPECIAL GLUE with brush 5 9500.0 COLLA SPECIALE g 500 senza pennello 500g of SPECIAL GLUE without brush 4 Guaina elettrica preinfilata da 2x1 mm2 pre-wired conduit 2x1 mm2 92 IMBALLO pz. PACKING pc. ARTICOLO ARTICLE DESCRIZIONE DESCRIPTION 9016.7 GUAINA ELETTRICA PREINFILATA mm2 2x1 (25 m) PRE-WIRED CONDUIT 2x1 mm2 (25m) 1 9016.0 GUAINA ELETTRICA PREINFILATA mm2 2x1 (50 m) PRE-WIRED CONDUIT 2x1 mm2 (50m) 1 9016.1 GUAINA ELETTRICA PREINFILATA mm2 2x1 (100 m) PRE-WIRED CONDUIT 2x1 mm2 (100m) 1 www.sistemair.it rif. 01-2005 ITA/ING Materiale impiantistico MATERIALE IMPIANTISTICO INSTALLATION MATERIAL Valvole a sfera di sezionamento manuale Ball valves for manual division IMBALLO pz. PACKING pc. ARTICOLO ARTICLE DESCRIZIONE DESCRIPTION 2050.0 VALVOLA A SFERA DI SEZIONAMENTO MANUALE ø 50 BALL VALVES FOR MANUAL DIVISION ¿ 50 1 2050.1 VALVOLA A SFERA DI SEZIONAMENTO MANUALE ø 63 BALL VALVES FOR MANUAL DIVISION ¿ 63 1 2050.2 VALVOLA A SFERA DI SEZIONAMENTO MANUALE ø 80 BALL VALVES FOR MANUAL DIVISION ¿ 80 1 2050.3 VALVOLA A SFERA DI SEZIONAMENTO MANUALE ø 100 BALL VALVES FOR MANUAL DIVISION ¿ 100 1 IMPIANTISTICA • INSTALLATION Installation material Manicotti tagliafuoco Fire stop coupling IMBALLO pz. PACKING pc. ARTICOLO ARTICLE DESCRIZIONE DESCRIPTION 1150.3 MANICOTTO TAGLIAFUOCO ø 50 FIRE STOP COUPLING ¿ 50 1 1163.2 MANICOTTO TAGLIAFUOCO ø 63 FIRE STOP COUPLING ¿ 63 1 1180.2 MANICOTTO TAGLIAFUOCO ø 80 FIRE STOP COUPLING ¿ 80 1 Tappo prova impianti Screw cap for testing installation IMBALLO m PACKING pc. ARTICOLO ARTICLE DESCRIZIONE DESCRIPTION 5050.5 TAPPO PROVA IMPIANTI SERIE CIVILE SCREW CAP FOR TESTING DOMESTIC SYSTEM INSTALLATIONS rif. 01-2005 ITA/ING www.sistemair.it 5 93 Impiantistica IMPIANTISTICA • INSTALLATION Installation CARATTERISTICHE TECNICHE MATERIALE IMPIANTISTICO TECHNICAL CHARACTERISTICS OF THE INSTALLATION MATERIAL TUBAZIONI PIPING Ø 50 x 2.2 mm, Ø 63 x 3 mm, Ø 80 x 3 mm, Ø 100 x 3 mm. Tubazioni in PVC (cloruro di polivinile non plastificato, PVC-U) per aspirazione di aria. Tubazioni autoestinguenti, di classe 1 secondo classificazione materiali del D.M.26.06.1984 in base a metodi di prova ISO 1182, UNI 8457. Colore grigio. Conformità alle normative: Tubi Ø 50 – Capitolato basato su ex UNI 7443:1985 + F.A. 178:1987 Certificazione P.I.I.P. rilasciata dall’istituto Italiano dei Plastici. Tubi Ø 63-80-100 – UNI EN 1329:2000 Certificazione I.I.P. rilasciata dall’istituto Italiano dei Plastici. Marchio di conformità applicato: Piip/c 261. Le tubazioni rigide a sezione circolare SISTEM-AIR sono destinate all’utilizzo di impianti di aspirazione centralizzata e allo scarico non in pressione o a ventilazione compressa. Idonee per giunti ad incollaggio. Ø 50x2.2 mm, Ø 63x3 mm, Ø 80 x3 mm, Ø 100x3 mm. PVC piping (non plastic polyvinyl chloride, PVC-U) for air suction. Self-extinguishing piping, cat. 1 according to material classification in the D.M 26.06.1984 (Ministerial Degree) based on ISO 1182, UNI 8457 test methods. Grey colour Compliance with legislation: Ø 50 pipes – Specification based on former UNI 7443:1985 + F.A. 178:1987 P.I.I.P. certification issued by the Italian Institute of Plastics. Ø 63-80-100 pipes - UNI EN 1329:2000 P.I.I.P. certification issued by the Italian Institute of Plastics. Applied compliance label: Piip/c 261. The SISTEM AIR rigid piping with circular section is for use on centralised vacuum systems and for discharge that is not under pressure or compressed ventilation. Ideal for glued joints. RACCORDI CONNECTORS Raccorderia in PVC, per aspirazione di aria. I raccordi sono a diametro di accoppiamento calibrato, per ottenere la massima precisione di accoppiamento con le tubazioni. Disponibile in molteplici forme ed innesti, nei diametri Ø 50 , Ø 63 , Ø 80 , Ø 100, oltre ai molteplici accessori. Colore: grigio. Autoestinguente. Grado di resistenza al fuoco: classe di comportamento secondo le norme RSN - M1 (qualità di standard superiore nel campo di resistenza al fuoco da parte di materiale plastico) PVC connectors for air suction. The connectors have a calibrated coupling diameter to obtain the best coupling with the piping. Available in numerous forms and connections, in Ø 50 , Ø 63 , Ø 80, Ø 100 diameters as well as the numerous accessories. Colour: grey. Self-extinguishing. Fire resistance level: behavioural category according to RSN-M1 legislation (superior standard quality in the field of plastic fire resistance) GUAINA ELETTRICA PREINFILATA PRE-WIRED CONDUIT Guaina elettrica isolante,protettiva, pieghevole preinfilata. Diametro Ø 16 mm, colore grigio. Marcatura CE , IMQ. Certificazione IMQ. Conforme alle seguenti normative: -EN 50086-1:1993 -EN 50086-2-2:1995 + A11:1998 Prodotti conformi ai requisiti essenziali della direttiva B.T. 73/23/CEE e successive modifiche. Tubo con classificazione base Cl.3422, corrugato, NON propagante la fiamma. Ulteriore classificazione Cl.32-0-010. Prodotto esente da alogeni in conformità alle norme: CEI EN 50267-2-1:1999 e CEI EN 50267-2-2:1999. Questo tipo di guaine è adatto per tutti quei luoghi dove siano richieste le caratteristiche di atossicità e non emissioni di fumi o gas tossici. Documenti di riferimento: CEI EN 50267-1:1999 – Class. CEI 20-37/2-0 – F.5325 CEI EN 50267-2-1:1999 – Class. CEI 20-37/2-1 – F.5326 Equivalente a IEC 60754-1 CEI EN 50267-2-2:1999 – Class. CEI 20-37/2-2 – F.5327 Equivalente a IEC 60754-2. Idonei per i casi in cui siano richieste particolari resistenze meccaniche agli urti: Resistenza allo schiacciamento (tubo): Classe 3 medio (superiore a 750 N su 5 cm a +20°C) Resistenza all’urto (tubo): Classe 3 medio (2 joule a –5°C) Temperatura minima d’esercizio (tubo): Classe 2 (-5°C) Temperatura massima di esercizio (tubo): Classe 1 (+60°C) Per i cavi: I fili conduttori sono certificati IMQ, di colore rosso, tipo No7VK, non propagante l’incendio, con sezione 1mm2, Normative: CEI 20-20, 20-22, 20-37 CEI-UNEL 35752 CENELEC HD 21 94 Pre-wired, protective, folding insulating conduit. Grey with Ø 16 mm diameter. CE, IMQ labelling. IMQ certification. Complies with the following regulations: -EN 50086-1:1993 -EN 50086-2-2:1995 +A11:1998 Products conform to the essential requirements found in the B.T. 73/23/CEE directive and later changes. Pipe with C1 base classification. 3422, corrugated, DOES NOT propagate flames. Further classification C1.32-0-010. Product has no halogen as required by law: IEC EN 50267-2-1:1999 and IEC EN 50267-2-2:1999. This kind of conduit is suitable for all those places requiring non toxic characteristics and non emission of fumes or toxic gases. Reference document: IEC EN 50267-1:1999 -Cat. IEC 20-37/2-0- F. 5325 IEC EN 50267-2-1:1999-Cat. IEC 20-37/2-1- F. 5326 The same as IEC 60754-1 IEC EN 50267-2-2:1999-Cat. IEC 20-37/2-2- F. 5327 The same as IEC 60754-2. Suitable in cases where particular mechanical resistance is needed. Crush resistance (pipe): Cat. 3 average (greater than 750 N on 5 cm at +20°C) Blow resistance (pipe): Cat. 3 average (2 joules at -5°C) Minimum working temperature (pipe): Cat. 2 (-5°C) Maximum working temperature (pipe): Cat. 1 (+60°C) For the cables: The conduction wires are IMQ certified, red and No7VK type, do not propagate fire, with 1 mm2 section Legislation: IEC 20-20, 20-22, 20-37 IEC-UNEL 35752 CENELEC H D 21 www.sistemair.it rif. 01-2005 ITA/ING Impiantistica MANICOTTI TAGLIAFUOCO FIRE FIGHTING COUPLINGS Da applicare in tutti quei casi in cui i locali sono sottoposti a normative antincendio. Classe di resistenza al fuoco: REI 180 certificata (180 min). I manicotti tagliafuoco sono impiegati per sigillare gli attraversamenti di tubi in tecnopolimero (PVC, PE, PP,..) in compartimentazioni antincendio. A temperatura di circa 150°C il materiale interno intumescente inizia ad espandersi aumentando il proprio volume di circa 10 volte, sviluppando una notevole pressione sufficiente ad attivare il sistema di chiusura resistente al fuoco che garantisce la tenuta dei gas combusti. Leggere attentamente le schede di sicurezza prodotti prima dell’utilizzo. Per il loro utilizzo i manicotti tagliafuoco devono essere usati in conformità dei certificati di resistenza al fuoco sia come numero, sia come orientazione e sia come sistema di fissaggio. To be applied everywhere that fire prevention legislation is in effect. Fire resistance cat.: REI 180 certified (180 min). The fire fighting couplings are used to seal the crossings of engineering resin pipes (PVC, PE, PP,..) in fire prevention compartments. At a temperature of approx. 150°C, the internal intumescent material starts to expand thus increasing its own volume by about 10 times, developing a considerable pressure, enough to activate the fire resistance closure system that keeps in burning gases. Read the safety instructions before use. To use them, the fire stop couplings must be used in compliance with fire resistance certificates both in number and orientation as well as fixing system. IMPIANTISTICA • INSTALLATION Installation COLLANTI GLUE Collanti adesivi certificati a base di PVC disciolto in solvente. Componenti di base: resine in PVC. Componenti speciali: solventi organici. Effettua un saldatura della giunzione incollata. Gli incollaggi effettuati possiedono la stessa resistenza agli agenti chimici e le stesse proprietà meccaniche del PVC rigido. La sua viscosità controllata permette una facile applicazione senza colature. Ideale per giunzioni longitudinali di tubi in PVC rigido, assemblaggi di tubi e raccordi in PVC. rif. 01-2005 ITA/ING Certified PVC based glue dissolved in solvent. Basic ingredients: PVC resins. Special ingredients: organic solvents. Solder the glued junction. Gluing is equally resistant to chemical agents and has the same mechanical properties as hard PVC. Its controlled viscosity means it can easily be applied without gluing. Ideal for longitudinal junctions on hard PVC pipes and the assembling of PVC pipes and connectors. www.sistemair.it 95 Kit impiantistici IMPIANTISTICA • INSTALLATION Installation kit KIT IMPIANTISTICI INSTALLATION KIT Il kit impiantistico comprende tutto il necessario per la realizzazione della predisposizione di un impianto di aspirazione centralizzata. I kit impiantistici sono fra loro abbinabili al fine di ottenere la quantità di punti presa che si desiderano installare. (Esempio: un impianto da 8 punti presa può essere realizzato sommando n.1 kit a 3 punti presa + 1 kit a 5 punti presa; in alternativa possono essere utilizzati n. 2 kit a 4 punti presa). La lista del materiale contenuto nel kit può essere verificato nelle tabelle di seguito riportate. N.B. Il kit impiantistico è realizzato con il fine di semplificare al massimo l'acquisto del materiale per predisposizione impianto. Per impianti su edifici a pianta regolare, è infatti possibile avere a disposizione tutto il materiale con la certezza di poter portare a termine la rete tubiera senza ulteriori aggiunte di materiale impiantistico. Avvertenza Nei kit impiantisitici è compreso il solo materiale d'installazione, le prese aspiranti fanno parte del completamento dell'impianto e sono quindi da scegliere a parte nella apposita sezione catalogo. 96 The installation kit includes everything needed to fit a central vacuum system. The installation kits can be combined to obtain the number of sockets you wish to install. (e.g.: an 8 inlets system can be created by combining 1 kit with 3 inlets + 1 kit with 5 inlets; alternatively, 2 kits with 4 inlets can be used). The list of material contained in the kit can be checked in the tables below. N.B. the installation kit is made with a view to simplifying the purchase of material for fitting the system, as much as possible. For systems in buildings with standard layout, it is possible to have all the material available with the certainty of being able to complete the piping network without further additional installation material. Warning Only the installation material is included in the kit because the inlet valves are part of the system and should therefore be selected from the right section of the catalogue. www.sistemair.it rif. 01-2005 ITA/ING Kit impiantistici Kit impiantistici con controprese rettangolari (articolo 1450.0) Installation kit with rectangular mounting plates (parts no. 1450.0) Art./Art. 1450.0 Art./Art. 1850.0 Art./Art. 3050.0 Art./Art. 3050.1 Art./Art. 4050.1 Art./Art. 1150.1 ARTICOLO Punti presa Contropresa Tubo PVC N° m ARTICLE RC Pz. No. of inlets Elbow connecto PVC pipe (m) (Pieces) Curva MF Pz. Elbow MF (pieces) Curva FF Pz. Elbow FF (pieces) Derivazione FF Pz. Derivation FF (pieces) Manicotto Pz. Coupling (pieces) Art./Art. 5050.4 Art./Art. 9225.1 TO AL Griglia sfiato Guaina elettrica Colla speciale Pz. m Pz. Vent grate Conduit Special glue (pieces) (m) (pieces) 7030.3 3 3 20 9 12 2 9 1 25 1 7030.4 4 4 28 12 16 3 12 1 37,5 1 7030.5 5 5 36 15 20 4 15 1 50 1 IMPIANTISTICA • INSTALLATION Installation kit Kit impiantistici con controprese quadrate (articolo 1450.4B) Installation kit with square mounting plates (parts no. 1450.4B) Art./Art. 1450.4B Art./Art. 1850.0 Art./Art. 3050.0 Art./Art. 3050.1 Art./Art. 4050.1 Art./Art. 1150.1 ARTICOLO Punti presa Contropresa Tubo PVC N° m ARTICLE RC Pz. No. of Elbow connecto PVC pipe sockets (m) (Pieces) Curva MF Pz. Elbow MF (pieces) Curva FF Pz. Elbow FF (pieces) Derivazione FF Pz. Derivation FF (pieces) Manicotto Pz. Coupling (pieces) Art./Art. 5050.4 Art./Art. 9225.1 Griglia sfiato Guaina elettrica Colla speciale Pz. m Pz. Vent grate Conduit Special glue (pieces) (m) (pieces) 7030.3E 3 3 20 9 12 2 9 1 25 1 7030.4E 4 4 28 12 16 3 12 1 37,5 1 7030.5E 5 5 36 15 20 4 15 1 50 1 rif. 01-2005 ITA/ING www.sistemair.it 97 CONTROPRESE E PRESE ASP. • MOUNTING PLATES ND INLET VALVES