Forni a platee fisse modulari Serie MODUL Hornos de solera fija modulares serie MODUL GRANDE FLESSIBILITÀ DI UTILIZZO Forno elettrico a platea costituito da camere con altezza utile standard 23 cm (18 cm su richiesta) indipendenti e sovrapponibili in modo da formare un’unica unità di cottura. L’indipendenza delle camere consente l’utilizzo delle stesse a temperature differenti per cuocere contemporaneamente prodotti diversi. La serie Modul è particolarmente indicata per laboratori di pasticceria, panifici, pizzerie, centri commerciali, alberghi, ristoranti, self service, cioè ideale per cuocere, tenere in caldo, riscaldare, arrostire. Oltre 60 anni di esperienza del marchio Mondialforni, garantiscono prestazioni ai massimi livelli per funzionalità, affidabilità e sicurezza. La serie Modul è conforme alle seguenti Direttive Europee: • Direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE • Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 89/336/CEE (92/31/CEE – 93/68/CEE) • Regolamento (CE) N. 1935/2004 del Parlamento Europeo e del Consiglio del 27 ottobre 2004 riguardante i materiali e gli oggetti destinati a venire a contatto con i prodotti alimentari. MODUL 4T-40/60 con cella di lievitazione con cámara de fermentación GRAN FLEXIBILIDAD DE USO Horno eléctrico de solera constituido por cámaras de altura útil estándar 23 cm (18 cm a petición de los interesados) independientes y superponibles, con el fin de formar una única unidad de cocción. La independencia de las cámaras permite el uso de las mismas a temperaturas diferentes, para cocer contemporáneamente productos diferentes. La serie Modul es especialmente indicada para laboratorios de pastelería, panaderías, pizzerías, centros comerciales, hoteles, restaurantes, self services, es decir es ideal para cocer, mantener caliente, calentar, asar. Más de 60 años de experiencia de la marca Mondialforni garantizan prestaciones de máximo nivel por funcionalidad, fiabilidad y seguridad. La serie Modul es conforme con las siguientes Directivas Europeas: • Directiva Baja Tensión 2006/95/CE • Directiva Compatibilidad Electromagnética 89/336/CEE (92/31/CEE – 93/68/CEE) • Reglamentación (CE) Número 1935/2004 del Parlamento Europeo y del Consejo del 27 de octubre 2004 en materia de materiales y objetos destinados a entrar en contacto con los productos alimenticios. MODUL 3T-46/80 con cella di lievitazione con cámara de fermentación Principali caratteristiche costruttive Principales características de construcción FACCIATA Realizzata in acciaio inox AISI 304. RIVESTIMENTO Costituito da pannelli in acciaio verniciato con resine epossidiche ad alta resistenza. L’isolamento di 16 cm di spessore in lana di roccia riduce al minimo le perdite di calore verso l’esterno diminuendo i consumi e migliorando l’ambiente di lavoro. FACHADA Realizada de acero inoxidable AISI 304. REVESTIMIENTO Constituido por paneles de acero pintado con resinas epoxídicas de alta resistencia. El aislamiento de 16 cm de espesor de lana de roca reduce al mínimo las pérdidas de calor hacia el exterior, disminuyendo los consumos y mejorando el ambiente de trabajo. COTTURA SU PIETRA 1 Ogni forno ha di serie un pavimento di cemento e granulato di argilla (1). In questo modo è possibile la cottura di qualsiasi prodotto con o senza teglie. L’elevata inerzia termica è inoltre molto utile per prodotti di grande massa; il pane viene ad avere le stesse caratteristiche di quello cotto su forno a pietra. COCCIÓN SOBRE PIEDRA Cada horno tiene de serie un piso de cemento y de granulado de arcilla (1). De esta forma es posible la cocción de cualquier producto con o sin bandejas. La elevada inercia térmica además es muy útil para productos de gran masa; el pan va a tener las mismas características del pan cocinado en horno de piedra. SOLIDITA’ E DURATA NEL TEMPO La camera di cottura è interamente saldata e realizzata in lamiera alluminata, certificata per uso alimentare, ad elevato spessore (1,5 mm) con rinforzi (2) trasversali e longitudinali (di 2 mm) distribuiti su tutti i lati della camera. 2 VANTAGGI : • l’elevato spessore delle lamiere, uniforme su tutta la camera, è garanzia di robustezza e resistenza alla corrosione. • la saldatura continua assicura la tenuta del vapore al 100% • i rinforzi trasversali e longitudinali rendono la camera indeformabile alle dilatazioni termiche. SOLIDEZ Y DURACIÓN EN EL TIEMPO La cámara de cocción se ha soldado completamente y se ha realizado de chapa de aluminio certificada para uso alimenticio y de elevado espesor (1,5 mm), con refuerzos (2) transversales y longitudinales (de 2 mm) distribuidos en todos los lados de la cámara. VENTAJAS : • el elevado espesor de las chapas, uniforme en toda la cámara, es garantía de solidez y resistencia a la corrosión. • la soldadura continua asegura la retención del vapor al 100%. • los refuerzos transversales y longitudinales vuelven la cámara indeformable a las dilataciones térmicas. VELOCITA’ E UNIFORMITA’ DI COTTURA Il sistema di riscaldamento è composto da resistenze elettriche corazzate in acciaio inox (robuste, di lunga durata ed inattaccabili dall’ossidazione) poste all’interno della camera di cottura e costruite con una geometria ottimizzata (1) per ogni singolo modello. VANTAGGI : • il calore viene distribuito in modo più uniforme rispetto alle resistenze di forma tradizionale, potendo compensare le zone che normalmente hanno maggiore dispersione termica (es. i fianchi della camera), ottenendo così una cottura uguale su tutta la superficie del forno • le resistenze all’interno della camera di cottura assicurano: un miglior rendimento termico (minori consumi elettrici), elevata capacità di ripresa tra due infornamenti (velocità di lavoro), precisione della temperatura di cottura impostata (per prodotti delicati). 1 L’ingresso (2) del vapore in camera è regolato da un distributore, mentre lo scarico (3) è in posizione centrale; il tutto a garanzia dell’uniformità di cottura. VELOCIDAD Y UNIFORMIDAD DE COCCIÓN El sistema de calentamiento está constituido por resistencias eléctricas acorazadas de acero inoxidable (robustas, de larga duración e inatacables por la oxidación) situadas en el interior de la cámara de cocción y construidas con una geometría optimizada (1) para cualquier modelo individual. VENTAJAS : • el calor se distribuye de forma más uniforme con respecto a las resistencias de forma tradicional, pudiéndose compensar las zonas que normalmente tienen una mayor dispersión térmica (por ejemplo los costados de la cámara), obteniéndose de esta forma una cocción igual en toda la superficie del horno. • las resistencias en el interior de la cámara de cocción aseguran: un mejor rendimiento térmico (menores consumos eléctricos), una elevada capacidad de recuperación entre dos horneados (velocidad de trabajo), precisión de la temperatura de cocción configurada (para productos delicados). 2 3 2 La entrada (2) del vapor en la cámara se regula mediante un distribuidor, y asimismo la salida (3) se encuentra en posición central; todo eso para garantizar la uniformidad de cocción. CUOCERE CON DELICATEZZA Il pannello di controllo permette la regolazione della potenza elettrica secondo queste modalità: • regolazione in percentuale e in maniera indipendente della potenza elettrica del cielo (4) e della platea (5) (ideale per la cottura di prodotti delicati). • regolazione in percentuale della potenza elettrica nella zona anteriore del forno (6) per un controllo più accurato della cottura in questa particolare area. 6 5 4 Nella zona (6) sono infatti inserite delle resistenze di potenza superiore a quelle presenti in camera per compensare la maggiore dispersione dovuta al vetro della porta e alle operazioni di infornamento/sfornamento. Così non è necessario cambiare la disposizione delle teglie durante la cottura, come spesso occorre fare con altri tipi forni, per cercare di ovviare a temperature non uniformi in tutta la profondità della camera. COCINAR CON DELICADEZA El cuadro de mandos permite la regulación de la potencia eléctrica según estas modalidades: • regulación en porcentaje y de forma independiente de la potencia eléctrica del techo (4) y de la solera (5) (ideal para la cocción de productos delicados). • regulación en porcentaje de la potencia eléctrica en la zona delantera del horno (6) para un control más cuidadoso de la cocción de esta área especial. En la zona (6) de hecho se han introducido unas resistencias de potencia superior a las que se encuentran en la cámara, para compensar la mayor dispersión debida al vidrio de la puerta y a las operaciones de horneado/deshorneado. De esta forma no es necesario cambiar la disposición de las bandejas durante la cocción, como a menudo hay que hacer con otros tipos de horno, para intentar evitar las temperaturas no uniformes en toda la profundidad de la cámara. UTILIZZO SICURO E PULIZIA FACILE La facciata è interamente in acciaio inox e presenta una grande porta in vetro temperato che permette una perfetta visione del prodotto durante la cottura. Maniglie ergonomiche (10) di apertura spingono il vetro (7) dentro la camera permettendo l’introduzione del prodotto in condizioni di massima sicurezza evitando rischi di bruciature e ottimizzando lo spazio davanti al forno. La tenuta del vapore è assicurata da guarnizioni distribuite lungo tutto il perimetro del vetro evitando cosi condense e gocciolamenti esterni (8). La porta della camera e il cristallo temperato sono rimovibili senza l’utilizzo di attrezzi rendendo facili e veloci le operazioni di pulizia ordinaria (9). Il rivestimento esterno del forno è in acciaio verniciato a polveri. USO SEGURO Y LIMPIEZA FÁCIL La fachada es completamente de acero inoxidable y presenta una gran puerta de vidrio templado que permite una perfecta visión del producto durante la cocción. Manillas ergonómicas (10) de apertura empujan el vidrio (7) en el interior de la cámara permitiendo la introducción del producto en condiciones de máxima seguridad, evitando riesgos de quemaduras y optimizando el espacio ante del horno. La retención del vapor se asegura mediante empaquetaduras distribuidas a lo largo de todo el perímetro del vidrio, evitando de esta forma condensaciones y goteos externos (8). 10 11 9 7 8 La puerta de la cámara y el cristal templado se pueden remover sin el uso de herramientas, volviendo fáciles y rápidas las operaciones de limpieza ordinaria (9). El revestimiento externo del horno es de acero pintado con polvos. VISIONE ALOGENA Ogni camera è singolarmente illuminata da una lampada alogena che garantisce, rispetto a quelle tradizionali: • luce più bianca e intensa • resistenza maggiore al calore e una durata più lunga. L’eventuale sostituzione è permessa da un facile accesso direttamente all’interno della camera di cottura, rimuovendo solamente il vetro di protezione (11). VISIÓN HALÓGENA Cada cámara es iluminada individualmente por una lámpara halógena que garantiza, con respecto a las lámparas tradicionales: • luz más blanca e intensa • resistencia mayor al calor y duración más larga. La posible sustitución es permitida por un fácil acceso directamente al interior de la cámara de cocción, removiendo solamente el vidrio de protección (11). AUTOMAZIONE La valvola di scarico dei vapori (12) è progettata per aprirsi automaticamente se si crea una sovrapressione in camera. L’apertura della valvola è manuale (di serie) utilizzando una maniglia frontale; può essere automatizzata (13) (vedi optional) per essere gestita automaticamente dal pannello di controllo. AUTOMATIZACIÓN La válvula de descarga de los vapores (12) se ha diseñado para abrirse automáticamente si se crea una sobrepresión en la cámara. La apertura de la válvula es manual (de serie) utilizando una manilla frontal; se puede automatizar (13) (véanse los dispositivos opcionales) para ser administrada automáticamente por el cuadro de mandos. 13 12 NESSUN PROBLEMA DI RUGGINE Lo scarico dei vapori tra le singole camere viene convogliato in un condotto posteriore realizzato in acciaio inox AISI 304 di 1 mm di spessore (1). La tenuta stagna delle giunzioni tra i vari condotti per far arrivare il vapore fino alla cappa superiore avviene con accoppiamenti maschio/femmina (2) e con l’utilizzo di silicone (3). NINGÚN PROBLEMA DE OXIDACIÓN La descarga de los vapores entre las varias cámaras se lleva a un conducto trasero realizado de acero inoxidable AISI 304 de 1 mm de espesor (1). La estanquidad de las juntas entre los varios conductos para hacer llegar el vapor hasta la campana superior se realiza con acoplamientos macho/hembra (2) y con el uso de silicona (3). 2 3 1 TANTO VAPORE IN TUTTA TRANQUILLITA’ Nella parte posteriore di ogni camera di cottura è possibile alloggiare una vaporiera (4), dotata di resistenze autonome da quelle del forno. E’ acquistabile anche successivamente in quanto tutto è già predisposto di serie, compresa la sua gestione tramite il pannello comandi. Il corpo vaporiera è smontabile (5) per permettere la pulizia di eventuali depositi di calcare e ottenere sempre la massima efficienza di funzionamento. E’ dotata di un termostato per il controllo della fase di vapore. La capacità massima di vaporizzazione è da 0,6 a 1,2 l a seconda del modello. L’alimentazione dell’acqua di vaporizzazione è a getto stabilizzato e avviene tramite elettrovalvola in bronzo di massima sicurezza e durata. 4 5 MUCHO VAPOR EN TODA TRANQUILIDAD En la parte trasera de cada cámara de cocción es posible alojar una vaporera (4), equipada con resistencias autónomas con respecto a las resistencias del horno. Se puede adquirir también sucesivamente, ya que todo ya se ha preparado de serie, incluyendo su gestión mediante el cuadro de mandos. El cuerpo de la vaporera se puede desmontar (5) para permitir la limpieza de posibles depósitos de caliza y obtener siempre la máxima eficiencia de funcionamiento. Se ha equipado con un termostato para el control de la fase de vapor. La capacidad máxima de vaporización varía de 0,6 a 1,2 l en función del modelo. La alimentación del agua de vaporización es de chorro estabilizado y se realiza mediante electroválvula de bronce de máxima seguridad y duración. Composizione modulare Composición modular Il forno serie Modul consente di comporre, attraverso la sua struttura modulare, una combinazione per adttarsi alle più deverse esigenze grazie all’indipendenza e modularità delle camere di cottura. Si possono sovrapporre sino a quattro camere per ciascun modello. El horno serie Modul permite componer, a través de su estructura modular, una combinación de módulos para adaptarse a las más diferentes demandas, gracias a la independencia y a la estructura modular de las cámaras de cocción. Se pueden superponer hasta cuatro cámaras para cada modelo. 7 8 6 CAPPA - FACILITA’ DI INSTALLAZIONE La combinazione dei forni modulari viene completata inserendo nella parte finale, in alternativa: • un semplice pannello isolante • una cappa senza aspiratore vapori con supporto posteriore per collegare il condotto scarico vapori del forno • una cappa con aspiratore vapori completo di comando frontale on/off. La cappa è concepita per raccogliere sia lo scarico del vapore (6) proveniente da ogni camera (parte posteriore del forno), sia il vapore (7) che esce durante l’apertura della porta anteriore. In questo modo basta un unico condotto di evacuazione per portare i vapori all’esterno (8). CAMPANA – FACILIDAD DE INSTALACIÓN La combinación de los hornos modulares se completa introduciendo en la parte final, como alternativa: • un simple panel aislante • una campana sin aspirador de los vapores con soporte trasero para conectar el conducto de salida de los vapores del horno. • una campana con aspirador de los vapores completa con control frontal on/off. La campana se ha concebido para recoger tanto la salida del vapor (6) procedente de cada cámara (parte trasera del horno), como el vapor (7) que sale durante la apertura de la puerta delantera. De esta forma basta solamente un conducto de evacuación para llevar los vapores al aire libre (8). SOSTEGNO - GRANDE FLESSIBILITA’ Esistono cinque tipi di sostegno, da quelli più semplici a quelli con la cella di lievitazione integrata, con altezze e dimensioni diverse in funzione del numero e del tipo di camere che vengono sovrapposte. La robusta costruzione garantisce una perfetta stabilità e sono dotati di quattro ruote tutte girevoli di cui le due anteriori con freno. La cella di lievitazione è interamente in acciaio inox, la temperatura interna è controllata da un termostato (max 60 °C), mentre l’umidità è comandata a pulsante. Un ventilatore garantisce l’uniformità del flusso d’aria. Gli angolari di sostegno delle teglie sono mobili per una facile pulizia della camera e per essere posizionati all’altezza desiderata. I gruppi di riscaldamento e di umidificazione sono in acciaio inox con resistenze corazzate: in aria il primo, immerse in acqua il secondo. Il caricamento dell’acqua nel gruppo di umidificazione avviene automaticamente tramite elettrovalvola comandata da un livellostato. Allacciamenti elettrico ed idrico sono predisposti sul retro della cella. SOPORTE – GRAN FLEXIBILIDAD Existen cinco tipos de soporte, desde los más sencillos a los con la cámara de fermentación integrada, con alturas y dimensiones diferentes en función del número y del tipo de cámaras que se superponen. Su robusta construcción garantiza una perfecta estabilidad y se han equipado con cuatro ruedas todas giratorias de las cuales las dos delanteras con freno. La cámara de fermentación es completamente de acero inoxidable, la temperatura interna se controla mediante un termostato (máximo 60 ºC), mientras que la humedad se controla mediante un pulsador. Un ventilador garantiza la uniformidad del flujo de aire. Los angulares de soporte de las bandejas son móviles para una fácil limpieza de la cámara y para ser posicionados a la altura deseada. Los grupos de calentamiento y de humidificación son de acero inoxidable con resistencias acorazadas: en aire en el primero, sumergidas en agua en el segundo. La carga del agua en el grupo de humidificación se realiza automáticamente mediante una electroválvula controlada por un conmutador de nivel. Las conexiones eléctrica e hidráulica se han preparado en la parte trasera de la cámara. DOE - Dispositivo Ottimizzazione Energia Tutte le camere di cottura sono di serie predisposte per utilizzare B il dispositivo software DOE che si applica ad una combinazione costituita da un minimo di due forni fino ad un massimo di quattro. Con il sistema DOE il forno elettrico non è mai stato cosi A intelligente: 1) minori costi di installazione: MODUL l’uso del DOE permette di ridurre da un minimo del 25% ad un massimo del 50% (a seconda dei modelli e del numero di camere sovrapposte) la potenza elettrica da richiedere alla rete di alimentazione garantendo sempre ottimi tempi di recupero rispetto ai valori impostati sul pannello di controllo. 2) veloci tempi di recupero, produttività elevata: Grazie ad un micro processore che dialoga con i sensori del cielo e della platea di ogni camera, l’energia che viene resa disponibile con il progressivo raggiungimento dei vari set point impostati, è trasferita nelle zone che effettivamente lo richiedono ottenendo cosi veloci tempi di recupero. DOE – Dispositivo de Optimización de la Energía Todas las cámaras de cocción son de serie preparadas para utilizar el dispositivo software DOE que se aplica en una combinación constituida por un mínimo de dos hornos hasta un máximo de cuatro. Con el sistema DOE el horno eléctrico nunca ha sido tan inteligente: 1) menores costes de instalación: el uso del DOE permite reducir de un mínimo del 25% hasta un máximo del 50% (en función de los modelos y del número de cámaras superpuestas) la potencia eléctrica que se debe pedir a la red de alimentación, siempre garantizando óptimos tiempos de recuperación con respecto a los valores configurados en el cuadro de mandos. 2) rápidos tiempos de recuperación, productividad elevada: Gracias a un microprocesador que dialoga con los sensores del techo y de la solera de cada cámara, la energía que se vuelve disponible con la progresiva obtención de los varios puntos de consigna configurados se transfiere a las zonas que efectivamente la requieren, obteniéndose de esta forma tiempos de recuperación rápidos. OPTIONAL • • • • • • • • • • • Pannelli laterali in acciaio inox AISI 304 Contalitri per alimentazione vaporiera (solo per centraline elettroniche) Vaporiera (1) Cappa con aspiratore Cappa senza aspiratore Centralina elettromeccanica D.O.E. (Dispositivo di Ottimizzazione Energia) Valvola scarico vapore motorizzata Telaio infornamento (2) Cella di lievitazione (3) Versione a tunnel (solo per mod. 4T-40/60, 3T 46/80, 4T-46/80, 6T-46/80) 1 OPCIONAL • Paneles laterales de acero inoxidable AISI 304 • Cuentalitros para la alimentación de la vaporera (solamente para las centralitas electrónicas) • Vaporera (1) • Campana con aspirador • Campana sin aspirador • Centralita electromecánica • D.O.E. (Dispositivo de Optimización de la Energía) • Válvula de salida del vapor motorizada • Bastidor de horneado (2) • Cámara de fermentación 2 3 Tutto sotto controllo Todo bajo control • funzionamento manuale (programma manuale P0) • • • • • • • • • • • - impostazione temperatura di cottura in °C o °F - impostazione tempo vapore (min– sec.)/quantità vapore (litri–decilitri) (optional contalitri) - impostazione tempo cottura - impostazione tempo apertura valvola automatica per scarico vapori (optional) programmazione fino a 99 ricette di cottura con visualizzazione numero ricetta per ogni ricetta è possibile programmare fino a 9 fasi di funzionamento parametri programmabili per ogni fase - temperatura in °C o °F - tempo vapore (min – sec.) / quantità vapore (litri – decilitri) (optional contalitri) - tempo di cottura - tempo apertura valvola automatica per scarico vapori (optional) impostazione erogazione vapore in modo intermittente o continuo possibilità di regolazione indipendente della potenza di cielo e platea. possibilità di regolazione indipendente della potenza di bocca. programmazione settimanale del funzionamento del forno: due accensioni al giorno con relativa ricetta diagnostica con visualizzazione numero allarmi prolungamento tempo di cottura oltre al tempo programmato previsto in ricetta tasto di sospensione ciclo di cottura durante tutte le fasi di funzionamento possibilità di funzionamento delle camere con DOE riducendo la potenza complessiva assorbita (optional) • funcionamiento manual (programa manual P0) - configuración de la temperatura de cocción en ºC o ºF - configuración del tiempo de vapor (min – seg.)/cantidad de vapor (litros-decilitros) (cuentalitros opcional) - configuración del tiempo de cocción - configuración del tiempo de apertura de la válvula automática para la descarga de los vapores (dispositivos opcionales) • programación de hasta 99 recetas de cocción con visualización del número de la receta • para cada receta es posible programar hasta 9 fases de funcionamiento • parámetros programables para cada fase - temperatura en ºC o ºF - tiempo de vapor (min – seg.) / cantidad de vapor (litros-decilitros) (cuentalitros opcional) - tiempo de cocción - tiempo de apertura de la válvula automática para la descarga de los vapores ( opcionales) • configuración de la erogación del vapor de forma intermitente o continua • posibilidad de regulación independiente de la potencia de techo y solera. • posibilidad de regulación independiente de la potencia de boca. • programación semanal del funcionamiento del horno: dos encendidos diarios con la relativa receta • diagnóstico con visualización del número de las alarmas • prolongación del tiempo de cocción además del tiempo programado previsto en la receta • tecla de suspensión del ciclo de cocción durante todas las fases de funcionamiento • posibilidad de funcionamiento de las cámaras con DOE, reduciendo la potencia total absorbida (dispositivo opcional) PREDISPOSIZIONE DI SERIE Il pannello elettronico, di serie, è in grado di supportare tutti i vari optional disponibili (es. vaporiera, contalitri, ecc.) senza perciò aggiungere altri sistemi di comando supplementari. La superficie che ricopre il pannello è in policarbonato ed è di facile pulizia e antigraffio EQUIPAMIENTO DE SERIE El cuadro electrónico, de serie, puede soportar todos los varios dispositivos opcionales disponibles (por ejemplo vaporera, cuentalitros, etc.), pero sin añadir otros sistemas de control adicionales. La superficie que cubre el cuadro es de policarbonato y es de fácil limpieza y antirraya. Dati tecnici 2T 60/40 4T 40/60 H 4T 60/80 m2 nr. 2T 60/40 Camera di cottura Cámara de cocción Cella Cámara de fermentación Cappa con aspiratore Campana con aspirador 0,6 1 4T 40/60 Camera di cottura Cámara de cocción Cella Cámara de fermentación Cappa con aspiratore Campana con aspirador 1,1 4T 60/40 Camera di cottura Cámara de cocción Cella Cámara de fermentación Cappa con aspiratore Campana con aspirador 1 4T 60/80 Camera di cottura Cámara de cocción Cella Cámara de fermentación Cappa con aspiratore Campana con aspirador 2 3T 46/80 Superficie cottura Porte Superficie de cocción Puertas Camera di cottura Cámara de cocción Cella Cámara de fermentación Cappa con aspiratore Campana con aspirador 1,1 4T 46/80 A 4T 60/40 Camera di cottura Cámara de cocción Cella Cámara de fermentación Cappa con aspiratore Campana con aspirador 1,5 6T 46/80 B Datos técnicos Camera di cottura Cámara de cocción Cella Cámara de fermentación Cappa con aspiratore Campana con aspirador 2,4 ▲ a richiesta • bajo pedido ○ senza vaporiera • sin vaporera ● con vaporiera • con vaporera 3T 46/80 Utili camera Útiles cámara cm A B H 25 62 94 20 4T 46/80 Utile infornamento Útil enhornado Teglie Bandejas cm cm 23 18 ▲ nr. 1 › 60x80 nr. 8 › 60x90 6T 46/80 Pizze Pizzas Potenza elettrica Potencia eléctrica Ø 28 cm kW (230/400 V) ◘ 5,4 ○ nr. 2 › 60x40 nr. 6 6,3 ● 1,5 (230 V) nr. 16 › 60x40 0,03 (230 V) 1 81 138 25 20 23 18 ▲ nr. 2 › 80x60 nr. 4 › 40x60 nr. 12 › 80x60 nr. 24 › 40x60 nr. 10 8,9 ○ 10,3 ● 1,5 (230 V) 0,03 (230 V) 1 124 80 25 20 23 18 ▲ nr. 2 › 60x80 nr. 4 › 60x40 nr. 2 › 60x80 nr. 4 › 60x40 nr. 12 10,7 ○ 12,0 ● 1,5 (230 V) 0,03 (230 V) 1 124 160 25 20 23 18 ▲ nr. 4 › 60x8 nr. 8 › 40x60 nr. 15 nr. 12 › 60x80 nr. 24 › 40x60 nr. 24 13,5 ○ 14,9 ● 0,03 (230 V) 0,03 (230 V) 2 144 80 25 20 23 18 ▲ nr. 2 › 60x80 nr. 4 › 60x40 nr. 3 › 46x80 nr. 3 › 18”x30” nr. 12 › 60x80 nr. 24 › 60x40 nr. 18 › 46x80 nr.18› 18”x30” nr. 15 9,2 ○ 10,6 ● 1,5 (230 V) 0,03 (230 V) 2 191 80 25 20 23 18 ▲ nr. 3 › 60x80 nr. 4 › 18”x30” nr. 18 › 60x80 nr. 24 ›18”x30” nr. 20 11,7 ○ 13,1 ● 1,5 (230 V) 0,03 (230 V) 2 144 160 25 20 23 18 ▲ nr. 4 › 60x80 nr. 8 › 60x40 nr. 6 › 46x80 nr. 6 › 18”x30” nr. 12 › 60x80 nr. 24 › 60x40 nr. 18 › 46x80 nr.18› 18”x30” nr. 25 13,0 ○ 15,8 ● 1,5 (230 V) 0,03 (230 V) ◘ Per tensione 220/380 V diminuire la potenza del 10%. Per tensione 240/415 V aumentare la potenza dell’8% Para una tensión 220/380 V, disminuir la potencia del 10% Para una tensión de 240/415 V, aumentar la potencia del 8%. Combinazioni disponibili MODELLI • MODELOS H Combinaciones disponibles B Dimensioni esterne (cm) / Peso • Dimensiones externas (cm) / Peso A Tamponamento superiore Non fornire se con cappa Cobertura superior No suministrar si con campana Cappa senza aspiratore Optional Campana sin aspirador Opcional Cappa con aspiratore Optional Campana con aspirador Opcional * Camera di cottura ( ) Cámara de cocción Tamponamento inferiore Obbligatorio Cobertura inferior Obligatoria Sostegno forno Soluzione A * ( ) Soporte del horno SOLUTION A Sostegno forno Soluzione B * ( ) Soporte del horno SOLUTION B Sostegno forno Soluzione C * ( ) Soporte del horno SOLUTION C Sostegno forno Soluzione D * ( ) Soporte del horno SOLUTION D Sostegno forno * Soluzione E ( ) (con cella) Soporte del horno SOLUTION D (con cámara) 2T 60/40 4T 40/60 4T 60/40 4T 60/80 3T 46/80 4T 46/80 6T 46/80 A = 100 B = 139 H= 4 kg = 20 A = 135 B = 185 H= 5 kg = 25 A = 162 B = 139 H= 5 kg = 22 A = 162 B = 212 H= 5 kg = 33 A = 198 B = 132 H= 5 kg = 25 A = 244 B = 132 H= 5 kg = 33 A = 198 B = 212 H= 5 kg = 40 A = 100 B = 167 H = 20 kg = 38 A = 135 B = 213 H = 20 kg = 52 A = 162 B = 167 H = 20 kg = 50 A = 162 B = 240 H = 20 kg = 63 A = 198 B = 160 H = 20 kg = 57 A = 244 B = 160 H = 20 kg = 67 A = 198 B = 240 H = 27 kg = 70 A = 100 H = 27 B = 167 kg = 40 A = 135 H = 27 B = 213 kg = 54 A = 162 H = 27 B = 167 kg = 52 A = 162 H = 27 B = 240 kg = 65 A = 198 H = 27 B = 160 kg = 59 A = 244 H = 27 B = 160 kg = 69 A = 198 H = 27 B = 240 kg = 72 A = 100 B = 150 H = 39 kg = 170 A = 135 B = 195 H = 39 kg = 350 A = 162 B = 150 H = 39 kg = 325 A = 162 B = 222 H = 39 kg = 400 A = 198 B = 142 H = 39 kg = 350 A = 244 B = 142 H = 39 kg = 370 A = 198 B = 222 H = 39 kg = 500 A = 100 B = 139 H= 4 kg = 30 A = 135 B = 185 H= 5 kg = 50 A = 162 B =139 H= 5 kg = 53 A = 162 B =212 H= 5 kg = 70 A = 198 B = 132 H= 5 kg = 50 A = 244 B = 132 H= 5 kg = 82 A = 198 B = 212 H= 5 kg = 88 kg H kg H kg H kg H kg H H kg 81 81 63 43 112 78 66 31 90 68 60 38 112 78 66 31 78 59 51 30 112 78 66 31 90 68 62 42 112 78 66 31 78 59 51 30 112 78 66 31 78 112 59 78 51 66 30 31 118 94 82 52 H 1C 102 2C 102 3C 75 4C 48 H 1C 102 2C 102 3C 75 kg H kg H kg H kg H kg H kg H kg 96 96 78 112 78 66 170 140 109 112 78 66 130 111 95 112 78 66 180 152 142 112 78 66 135 116 100 112 78 66 140 122 107 112 78 66 200 167 152 kg H kg H kg H kg H kg H kg 158 112 139 78 123 66 216 188 178 112 78 66 169 150 134 112 78 66 183 165 150 112 78 66 242 209 194 kg H kg H kg 139 112 148 112 120 78 130 78 104 66 115 66 212 179 164 H kg H 1C 102 2C 102 3C 75 126 126 98 112 78 66 H 1C 102 2C 102 3C 75 kg 200 112 172 78 141 66 kg H kg H 111 111 83 112 78 66 165 137 106 112 78 66 H kg H kg H 1C 75 2C 75 3C 75 117 117 117 112 78 66 230 200 169 112 78 66 H kg H 134 112 115 78 99 66 kg 176 148 138 112 78 66 H kg 191 112 174 78 164 66 kg 225 197 187 kg H kg H kg 112 206 78 189 66 160 H 112 78 66 226 209 180 112 78 66 260 236 221 * H = altezza di camere con utile 25. Con utile 18, H = 34 cm • H = altura cámara útiles 25. Con útiles 18, H = 34 cm H dipende dal numero di camere sovrapposte • H depende del número de cámaras superpuestas ( ) Nota • Note I forni serie Modul vengono consegnati di serie montati e pronti per l’uso. • Los hornos serie Modul se entregan montados alistados para utilizar. VERSIONE A TUNNEL La serie MODUL può essere fornita anche nella versione a TUNNEL (solo per i modelli a due porte) caratterizzata dal fatto di avere le porte in vetro su lati opposti del forno e un doppio pannello elettronico. Questa tipologia di forno è ideale per avere nel laboratorio di produzione la parte dedicata all’infornamento, e nell’area del punto vendita la parte del forno dedicata allo sfornamento, ottimizzando pertanto i tempi tra produzione e messa in vendita del prodotto. VERSIÓN DE TÚNEL La serie MODUL se puede suministrar también en la versión de TÚNEL (solamente para los modelos de dos puertas) caracterizada por el hecho de tener las puertas de vidrio en los lados opuestos del horno y un doble cuadro electrónico. Esta tipología de horno es lo ideal para tener en el laboratorio de producción la parte dedicada al horneado, y en el área del punto de venta la parte del horno dedicada al deshorneado, optimizando por lo tanto los tiempos entre producción y puesta en venta del producto. COMBINAZIONI CON ALTRI FORNI Per soddisfare le diverse esigenze di cottura, i forni della serie MODUL sono disponibili in combinazione con i forni a convezione, sia elettrici che a gas, della serie MICRO. COMBINACIONES CON OTROS HORNOS Para satisfacer las diferentes exigencias de cocción, los hornos de la serie MODUL están disponibles en combinación con los hornos de convección, tanto eléctricos como de gas, de la serie MICRO combinazione A combinazione B combinazione C combinazione D • nr. 2 forni Micro 4T-G/E • nr. 2 forni Modul 3T-46/80 • nr. 2 forni Micro 4T-G/E • nr. 1 forno Modul 3T-46/80 • sostegno con cella di lievitazione • nr. 1 forno Micro 4T-G/E • nr. 1 forno Modul 2T-60/40 • nr. 1 cella di lievitazione • nr. 1 forno Micro 8T-G/E • nr. 1 forno Modul 2T-60/40 • sostegno combinaciones A combinaciones B combinaciones C combinaciones D • nr. 2 hornos Micro 4T-G/E • nr. 2 hornos Modul 3T-46/08 • nr. 2 hornos Micro 4T-G/E • nr. 1 horno Modul 3T-46/80 • soporte con cámara • nr. 1 horno Micro 4T-G/E • nr. 1 horno Modul 2T-60/40 • nr.1 cámara • nr. 1 horno Micro 8T-G/E • nr. 1 horno Modul 2T-60/40 • soporte Mondial Forni S.p.A. - via dell’Elettronica, 1 - 37139 Verona - Italy Tel. +39 045 8182511 - Fax +39 045 8518210 [email protected] www.mondialforni.com Dati tecnici e fotografie si intendono forniti solo a titolo indicativo e non ci impegnano sulle eventuali modifiche che potranno essere apportate. Los datos técnicos y las fotos se consideran publicados solamente a título indicativo y no comprometen el constructor por las posibles modificaciones que se pueden realizar. MOD_IT-ES_002 (500-03/2010) Esempi di combinazioni • Ejemplos de combinaciones