BENVENUTO NEL
MONDO DE “I PLUS”
DEL GRAND HOTEL
DUCHI D’AOSTA
V
Varcare la soglia de “I Duchi” è solo il primo passo verso momenti su misura per
Lei, ogni volta diversi, ogni volta quelli che preferisce. Sfogliando le pagine
seguenti potrà conoscere le innumerevoli attenzioni che Le abbiamo riservato.
WILLKOMMEN IN DER WELT DER “PLUS” DES GRAND HOTELS DUCHI D’AOSTA Schreiten Sie über die Schwelle des “Duchi”
und tun Sie den ersten Schritt, um für Sie maßgeschneiderte Augenblicke zu genießen. Keiner gleicht dem
anderen und jeder ist genau das, was Sie möchten. Blättern Sie in der Broschüre und entdecken Sie, wie wir Sie
verwöhnen möchten.
WELCOME TO THE “PLUS” WORLD OF THE GRAND HOTEL DUCHI D’AOSTA Crossing the threshold of “I Duchi” is just the first
step towards your enjoying made-to-measure moments, each different, every time you desire. By browsing through
the following pages, you will discover the entire range of services we have available for you.
Gentile Ospite,
siamo sinceramente onorati che Lei abbia scelto il nostro Grand Hotel Duchi d’Aosta per il Suo soggiorno a Trieste. Siamo sicuri
che anche per Lei ben presto diverrà semplicemente “Il Duchi”, sinonimo di ospitalità triestina ai massimi livelli. Un
riconoscimento che ci è stato assegnato e che vogliamo continuare a meritarci. Per questo siamo impegnati in un miglioramento
costante. Per questo, poi, oltre all’elenco dei servizi, leggendo le prossime pagine troverà alcune schede che illustrano “I Plus” de “Il
Duchi”. Grazie a loro ambiremmo a trasformare nei Suoi pensieri “Il Duchi” nella Sua casa di Trieste.
LO
STAFF DEL
GRAND HOTEL “DUCHI D’AOSTA”
Sehr geehrter Gast!
Es freut uns, dass die Wahl für Ihren Aufenthalt in Triest auf das Grand Hotel Duchi d’Aosta gefallen ist. Wir sind davon überzeugt,
dass unser Hotel sehr bald für Sie einfach‚ das Duchi’ wird, Synonym für exquisite Gastfreundlichkeit in Triest. Uns wurde dieses
Prädikat verliehen und wir wollen es uns auch in Zukunft verdienen. Deshalb bemühen wir uns um eine ständige Verbesserung.
Lesen Sie bitte weiter und Sie werden einige Karten finden, die Ihnen “I Plus” des ‘Duchi’ erläutern. Denn wir möchten, dass das‚
Duchi’ in Ihrem Herzen Ihr Heim in Triest wird.
DAS PERSONAL
DES
GRAND HOTELS DUCHI D’AOSTA
Dear Guest,
We are truly honoured that you have chosen our Grand Hotel Duchi d’Aosta for your stay in Trieste. We are certain that our
hotel will soon simply become “Il Duchi” for you too, a synonym for Triestine hospitality of the very highest level. Such is the
reputation we have earned and which we wish to continue to deserve. To ensure this, we are committed to constant improvement.
For this reason, the following pages provide some descriptive panels setting out the “Plus” of “Il Duchi”. Through these, we aim
to transform the image of “Il Duchi” in your mind into your Trieste home.
THE
STAFF OF THE
GRAND HOTEL “DUCHI D’AOSTA”
CARI SALUTI
S
Spesso alle cartoline si pensa solo all’ultimo minuto.
È per questo che Le abbiamo preparato la busta allegata con alcune cartoline,
di oggi e del passato, che ritraggono la nostra splendida città. Scrivendole subito
e consegnandole al portiere, partiranno oggi stesso! Se invece desidera stendere
una vera e propria lettera, troverà tutto l’occorrente nella tasca finale di questa
presentazione.
PIACEVOLE ABITUDINE DA RINNOVARE
LIEBE GRÜSSE. NETTE GEWOHNHEITEN, DIE MAN AUFRECHTERHALTEN SOLLTE An das Schreiben der Ansichtskarten erinnert
man sich oft erst im letzten Augenblick. Deshalb haben wir für Sie ein Kuvert beigelegt, in dem Sie Ansichtskarten
von Triest - moderne und alte Ansichten - finden. Schreiben Sie sofort und geben Sie die Karten dem Portier, er
wird sie heute noch absenden! Wenn Sie aber lieber Briefe schreiben, finden Sie alles was Sie brauchen in der
Tasche am Ende dieser Broschüre.
WISH YOU WERE HERE. A PLEASANT CUSTOM TO ENJOY OVER AND OVER We often remember sending postcards only at the
last moment. This is why we have prepared a folder for you with some postcards from the past and present, showing
our splendid city. If you write them now and give them to the porter, they’ll be on their way today! If instead, you
wish to send a proper letter, you will find all you need in the pocket at the end of this presentation.
BRINDO A LEI
S
Sarebbe mia ambizione accogliere di persona ogni ospite per
esprimere il piacere di riceverlo nella sua casa di Trieste. Come comprenderà,
non è possibile. Sarei però onorato se Lei volesse accomodarsi nella raffinata
cornice dell’Harry’s Bar e gradire il welcome drink che Le ho personalmente
riservato, assaporandolo come fossi con Lei. Chieda al nostro barman un calice
di “Nettare dei Duchi”: Le servirà l’ottimo prosecco ghiacciato da noi
selezionato in esclusiva per i nostri ospiti. Il mio brindisi alla Sua salute e ad un
piacevole soggiorno a Trieste.
CON VERO PIACERE
Alex Benvenuti
DIRETTORE
AUF IHR WOHL. MIT GROSSEM VERGNÜGEN Ich würde gerne jeden meiner Gäste persönlich in seinem Heim in Triest
willkommen heißen. Leider ist das nicht möglich. Es würde mich jedoch freuen, Ihnen im raffinierten Rahmen der
Harry’s Bar einen speziell für Sie reservierten Willkommensdrink anzubieten und ihn zu genießen, als würde ich Ihnen
Gesellschaft leisten. Bitten Sie unseren Barmann um ein Glas “Nektar des Duchi”: er wird Ihnen einen
ausgezeichneten gekühlten Prosecco servieren, der von uns speziell für die Gäste des‚ Duchi’ ausgewählt wurde. Ich
trinke auf Ihr Wohl und einen angenehmen Aufenthalt in Triest.
Alex Benvenuti
DIREKTOR
A TOAST TO YOU. WITH REAL PLEASURE It would be my wish to be able to welcome every guest to express my pleasure
in welcoming him to his Trieste home. As you will understand, of course, this is not possible. However, I would be
honoured if you would take a seat in the refined setting of Harry’s Bar and enjoy the welcome drink I have
personally reserved for you as though I were there with you. Ask our barman for a flute of “Nettare dei Duchi”; he
will serve you with the excellent chilled prosecco (a sparkling white wine), selected exclusively for our guests. I
drink a toast to your health and wish you a pleasant stay in Trieste.
Alex Benvenuti
DIRECTOR
PIACERI
DA BAGNO
N
Nella stanza da bagno si trascorre parecchio tempo.
Per renderla più confortevole, dunque, un tocco estetico e salutista con lo
splendido verde delle piante che ossigenano l’ambiente e una scelta di
funzionalità, grazie agli specchi riscaldati che non si appannano e riducono
l’umidità presente.
ESTETICA E FUNZIONALITÀ
BADEFREUDEN. ÄSTHETIK UND ZWECKMÄSSIGKEIT Man verbringt viel Zeit im Bad. Um den Raum anheimelnder zu
gestalten, haben wir ihn mit ästhetischen und gesunden Extras ausgestattet. Die herrlichen Grünpflanzen
versorgen das Ambiente mit Sauerstoff und die beheizten Spiegel laufen nicht an und vermindern die
Luftfeuchtigkeit.
A COMFORTABLE BATHROOM. AESTHETIC AND FUNCTIONAL We spend considerable time in the bathroom. To make it more
comfortable, therefore, we have added an aesthetic, health-giving touch with the splendid plants providing some
fresh air in the room, and a functional touch, with the heated mirrors which never mist up and help reduce dry the
humid air.
LA SFILATA
DEI GUANCIALI
P
Per riposare come nella propria casa, il cuscino è essenziale.
Le proponiamo di seguito “la sfilata dei guanciali” per scegliere il modello che
preferisce. Se non trovasse quello che desidera, lo segnali al Ricevimento e la
prossima volta che verrà sarà qui ad attenderLa. Va da sé che i letti nel loro
insieme sono manifestazione della categoria d’eccellenza de “Il Duchi”: solo
materassi e sommiers ortopedici ed anallergici e lenzuola di lino.
RIPOSO RISTORATORE
DIE KOPFPOLSTER-PARADE. ENTSPANNENDER SCHLAF Um sich wie zu Hause ausruhen zu können, benötigt man den
richtigen Polster. Wir bieten Ihnen hier die “Kopfpolster-Parade” an und bitten Sie, Ihr Lieblingsmodell zu
wählen. Sollte es nicht zur Verfügung stehen, teilen Sie das der Rezeption mit und bei Ihrem nächsten
Besuch wird Ihr Polster auf Sie warten. Unnötig darauf hinzuweisen, dass die Betten das exzellente Niveau
des‚ Duchi’ widerspiegeln: für Sie nur orthopädische anti-allergische Matratzen und Schlafcouchen und
Bettwäsche aus Leinen.
THE PILLOW PARADE. RESTORATIVE REST To enjoy a rest as comfortable as in your own home, a fine pillow is essential.
Below is the “pillow parade” to enable you to choose the model you prefer. Should you not find what you are looking
for, let Reception know and we will make sure it is here waiting for you next time you visit. Clearly, the beds
themselves reflect the category of excellence of “Il Duchi”: only orthopaedic and anti-allergenic mattresses and
slats, covered with linen sheets.
IL DOLCE
RISVEGLIO
I
Il momento del risveglio è un passaggio delicato da non
sciupare con una sveglia molesta. Immagini dunque il suono naturale che
preferisce, lo scorrere di un ruscello, il cinguettio degli uccellini, lo sciabordio
delle onde… E poi l’alba che poco a poco illumina la Sua giornata. A “Il Duchi”
succede sempre. È sufficiente attivare il servizio a piacere e addormentarsi
tranquilli. PER ATTIVARE IL SERVIZIO SEGUIRE LE ISTRUZIONI RAPIDE INDICATE SULL’APPARECCHIO
È UNA SVEGLIA NATURALE
DAS SANFTE AUFWACHEN. MIT EINEM NATURWECKER Das Aufwachen ist ein delikater Augenblick, der nicht von einem
grausamen Wecker ruiniert werden darf. Stellen Sie sich daher ein Geräusch aus der Natur vor, das Murmeln eines
Baches, Vogelgezwitscher, das Rauschen der Wellen,... und dann das Morgengrauen, das langsam Ihren Tag
erleuchtet. Im ‚Duchi’ gibt es das immer. Sie müssen nur das Service aktivieren und dann ruhig einschlafen. UM DAS
SERVICE ZU AKTIVIEREN, FOLGEN SIE DER KURZBESCHREIBUNG AUF DEM APPARAT
A GENTLE AWAKENING. AND A NATURAL ONE The moment of awakening is a delicate one, not to be spoiled by a rude
awakening. Just imagine which sound of nature you like best: the flow of a stream, birdsong, the crashing sound
of waves… And then the dawn light gently illuminating your day. At “Il Duchi”, this happens every day. Just activate
the service you prefer and fall gently asleep. TO ACTIVATE THE SERVICE FOLLOW THE QUICK INSTRUCTIONS ON THE UNIT
TEMPO LIBERO
A “IL DUCHI”
N
Nulla ci sta a cuore quanto la piacevolezza del Suo soggiorno a
Trieste. Per questo “Il Duchi” ha pensato di offrirLe, oltre all’ambiente raffinato,
elegante e curato delle proprie stanze, anche uno spazio benessere per rilassarsi
all’interno dell’albergo nonché, all’esterno, mezzi esclusivi per solcare le acque
del golfo e stabilimenti privati per i Suoi bagni di sole.
FRA BENESSERE E MARE
FREIZEIT IM “DUCHI”. WOHLFÜHLEN UND MEER Nichts liegt uns mehr am Herzen als Ihr schöner Aufenthalt in Triest.
Deshalb möchte Ihnen das‚ Duchi’ nicht nur seine eleganten und perfekt ausgestatteten Zimmer, sondern auch
eine Umgebung zum Wohlfühlen direkt im Hotel anbieten und für Freiluftentspannung exklusive Boote, um den
Golf und die Privatstrände für Ihre Sonnenbäder zu genießen.
LEISURE TIME AT “IL DUCHI”. WELLBEING AND THE SEA Our greatest commitment is to ensure you enjoy a pleasant stay
in Trieste. For this reason, “Il Duchi” has planned to offer you not just the refined, elegant and comfortable setting
of its rooms, but also a wellness centre in which to relax within the hotel. Plus exclusive means for sailing the
waters of the Gulf and private establishments for your sunbathing.
THERMARIUM MAGNUM
Piscina e attrezzata zona benessere in
esclusiva per i soli ospiti de “Il Duchi”.
THERMARIUM MAGNUM
Schwimmbad und Wellness-Zone mit
jedem Komfort nur für unsere Gäste.
“PEXINO VII” E “STEALTH”
Uno splendido gozzo d’epoca oppure
un agile motoscafo per godere al
meglio il golfo di Trieste e i dintorni.
“PEXINO VII” UND “STEALTH”
Ein fantastisches altes Segelboot oder
ein wendiges Motorboot, um den
Golf von Triest und seine Umgebung
zu genießen.
STABILIMENTI BALNEARI
“RIVIERA” E “SIRENA”
Le spiagge private di Trieste,
raggiungibili anche via mare,
con il traghetto, e collegate al nostro
Hotel Riviera & Maximilian’s.
DIE BÄDER “RIVIERA” UND “SIRENA”
Die über das Meer mit einer Fähre
erreichbaren Privatstrände in Triest,
die zu unserem Hotel “Riviera &
Maximilian’s” gehören.
INFORMAZIONI AL RICEVIMENTO (INTERNO 8)
WÄHLEN SIE 8 FÜR DIE REZEPTION
THERMARIUM MAGNUM
A swimming pool and fully-equipped
wellness centre exclusively for guests
of “Il Duchi”.
“PEXINO VII” AND “STEALTH”
A splendid classic sailing boat or a
nimble motor boat to enjoy the Gulf of
Trieste and surroundings.
“RIVIERA” AND “SIRENA”
BATHING ESTABLISHMENTS
Trieste’s private beaches, which can
be reached by road or sea,
and associated with our Hotel Riviera
& Maximilian’s.
INFORMATION IS AVAILABLE FROM
RECEPTION (DIAL 8)
I SOUVENIRS
I
I souvenirs sono spesso un aspetto dei viaggi che sottrae
tempo prezioso o lascia indecisi a lungo. Per sollevarLa, almeno in parte, da tale
pensiero, la nostra governante Le farà omaggio di una monografia su Trieste.
Sarà inoltre un’occasione per consegnarLe un paio di moderne etichette
autoadesive che Le consentiranno di riconoscere il bagaglio più facilmente.
UN PENSIERO DA “IL DUCHI”
INFORMAZIONI AL RICEVIMENTO (INTERNO 8)
DIE SOUVENIRS. EINE AUFMERKSAMKEIT DES “DUCHI” Reiseandenken sind oft ein Aspekt des Urlaubs, der kostbare Zeit
raubt und dem der Besucher unentschlossen gegenübersteht. Um Ihnen das Problem zumindest teilweise zu
erleichtern, überreicht Ihnen unsere Haushälterin als Präsent eine Monographie von Triest. Bei dieser Gelegenheit
erhalten Sie von uns auch zwei moderne Selbstkleber, die Ihr Gepäck leicht erkenntlich machen. WÄHLEN SIE 8 FÜR DIE REZEPTION
SOUVENIRS. “IL DUCHI” HAS THOUGHT OF THIS TOO Souvenirs are often a feature of travel that take precious time or leave
you undecided for a long time. To help you at least in part with this worry, our house keeper will present you with
a book about Trieste. At the same time, she will give you a couple of modern self-adhesive labels enabling you to
recognise your baggage easily. INFORMATION FROM RECEPTION (DIAL 8)
“IL DUCHI”:
UNA CASA A TRIESTE
C
Ci auguriamo che il nostro costante impegno abbia trasformato
ormai “Il Duchi” nella Sua casa di Trieste. Se il nostro ambizioso lavoro è di Suo
gradimento e se ritiene che siamo riusciti ad appagare le Sue esigenze, saremo
lieti di ospitarLa ogni volta che vorrà ritornare. Siamo anche felici di
annunciarLe che esistono i “Pacchetti de Il Duchi”, che propongono soggiorni a
tema, ora storico, ora culturale, ora sportivo, ora d’alta cucina… Ci chieda
informazioni. Saremo lieti di raccontarLe ogni dettaglio! INFORMAZIONI AL RICEVIMENTO (INTERNO 8)
PERSONALISSIMA
DAS “DUCHI”: EIN HEIM IN TRIEST. SEHR PERSÖNLICH Wir hoffen, dass unsere ständigen Bemühungen mittlerweile das
‚Duchi’ zu Ihrem Heim in Triest gemacht hat. Und wenn Sie unsere Arbeit schätzen und es uns gelungen ist, Ihre
Wünsche zu befriedigen, würde es uns freuen, Sie wieder bei uns begrüßen zu können. Wir können Ihnen auch
Pauschalpakete für das ‚Duchi’ mit verschiedenen Themen anbieten: geschichtlich, kulturell, sportlich,
gastronomisch... Fragen Sie danach. Wir erzählen Ihnen gerne weiteres darüber. WÄHLEN SIE 8 FÜR DIE REZEPTION
“IL DUCHI”: A HOME IN TRIESTE. UNIQUE We hope that our constant commitment has already transformed “Il Duchi”
into your Trieste home. If our ambitious work has been successful, and if you consider that we have succeeded in
fulfilling your requirements, we will be happy to welcome you every time you wish to return. We are also happy to
inform you that there are “Il Duchi packages” available offering historical, cultural, sporting or gastronomic themes.
Ask us for further information; we will be happy to provide you with all the details! INFORMATION FROM RECEPTION (DIAL 8)
TEMPO LIBERO NEI
DINTORNI DE “IL DUCHI”
S
Speriamo di essere riusciti a trasformare “Il Duchi” in un luogo
da amare come fosse la Sua casa a Trieste, invitante e perfettamente appagante.
La invitiamo, però, anche ad uscire alla scoperta di una città, di un golfo e dei
loro dintorni meravigliosi, ricchi di storia, tradizioni, natura, cultura e
squisitezze. Ma non La lasceremo sola, abbiamo ideato per Lei utili servizi.
IN AUTO, IN BICI, A PIEDI
FREIZEIT IN DER UMGEBUNG DES “DUCHI”. IM AUTO, MIT DEM FAHRRAD, ZU FUSS Wir hoffen, dass das “Duchi” für Sie zum
zweiten Heim in Triest geworden ist, angenehm und zufriedenstellend. Wir schlagen Ihnen auch vor, die Stadt,
den Golf, die wunderschöne Umgebung, die reich an Geschichte, Traditionen, Natur, Kultur und exquisiten Dingen
ist, zu entdecken. Dabei lassen wir Sie jedoch nicht allein: wir haben an nützliche Dienstleistungen gedacht.
LEISURE TIME IN THE SURROUNDINGS OF “IL DUCHI”. BY CAR, BY BICYCLE, ON FOOT We hope we have succeeded in
transforming “Il Duchi” into a place you love as though it were your home at Trieste, somewhere inviting and
perfectly adapted to your requirements. However, we also invite you to explore the city, gulf and marvellous
surroundings, which are rich in history, traditions, nature, culture and delights. But we will not abandon you to your
own devices: we have a series of useful services for you.
COURTESY CAR “Il Duchi” ha il piacere
di mettere a Sua disposizione una
vettura con autista (se non utilizzata
contestualmente da altri clienti).
A Suo carico:
• l’autista a costo orario
• il carburante a consumo
COURTESY CAR Das “Duchi” stellt
Ihnen gerne ein Auto mit Chauffeur zu
Verfügung (sofern nicht von anderen
Gästen benützt).
Zu Ihren Lasten gehen der Chauffeur
mit Stundentarif und der
Kraftstoffverbrauch.
COURTESY CAR “Il Duchi” is pleased
to place a courtesy car with driver at
your disposal (if not employed by other
customers at the same time).
At your expense:
• driver hourly charge
• petrol as consumed
AUTO ELETTRICA Per brevi spostamenti
in città in sintonia con l’ambiente Le
proponiamo (se non utilizzata
contestualmente da altri clienti)
un’auto elettrica, identica a quella dei
golf club. Il veicolo dispone di un’ora
di autonomia.
ELEKTRISCHES AUTO Für Kurzstrecken
im Stadtgebiet und im Zeichen
unseres Umweltschutzbewusstseins,
können Sie ein elektrisches Auto wie
auf Golfplätzen benützen (sofern nicht
von anderen Gästen benützt). Das
Fahrzeug hat eine Stunde Autonomie.
ELECTRIC CAR For short hops around
town in an environmentally-friendly
manner, we offer you an electric car
(if not employed by other customers at
the same time), identical to those
used in golf clubs. The car has an
autonomy of one hour.
BICICLETTA C’è una bicicletta che
l’attende. Per tenersi in forma,
visitando la città. Chieda al
Ricevimento i percorsi pensati per Lei.
FAHRRAD Ein Fahrrad wartet auf Sie.
Um fit zu bleiben und die Stadt zu
entdecken. Die Rezeption erklärt Ihnen
gerne die für Sie ausgewählten
Strecken.
BICYCLE There is a bicycle waiting for
you. To help keep fit whilst visiting the
city. Ask Reception for the itineraries
we have planned for you.
PASSEGGIATE Presso la Reception
troverà le nostre proposte per
conoscere Trieste al meglio e un
assortimento adeguato di materiale
informativo.
SPAZIERGÄNGE An der Rezeption gibt
man Ihnen gerne Vorschläge, um Triest
besser kennen zulernen, sowie jede
Menge Informationsmaterial.
INFORMAZIONI AL RICEVIMENTO (INTERNO 8).
WÄHLEN SIE 8 FÜR DIE REZEPTION.
STROLLS Reception has all the
details of our itineraries to get to
know Trieste, and a wide range of
tourist information.
INFORMATION FROM RECEPTION (DIAL 8)
ESPERIENZA
SUBLIME PER
GOURMET ESIGENTI
È
È l’inimitabile ristorante de “Il Duchi” inaugurato ed avviato da
Arrigo Cipriani, un vero e proprio tempio della cultura della cucina, dei sapori,
degli accostamenti, delle scoperte, delle fantasie. Ora, per la competenza,
il valore, l’attenzione ai particolari, è anche sede di Accademia, scuola
internazionale di cucina, punto d’incontro fra chef e maitres di oggi e domani.
SOLO ALL’HARRY’S GRILL
EIN HIMMLISCHES ERLEBNIS FÜR ANSPRUCHSVOLLE FEINSCHMECKER. NUR IM HARRY’S GRILL Das unvergleichliche
Restaurant des “Duchi” wurde von Arrigo Cipriani eröffnet und aufgebaut und ist ein Tempel der Kochkunst, des
Geschmacks, der Zusammenstellung verschiedener Speisen, der Entdeckung, der Phantasie. Dank seiner
Kompetenz, seines Rufs, der Aufmerksamkeit, die den Details gewidmet wird, ist es auch Sitz der Internationalen
Kochakademie und Treffpunkt für Köche und Maitres von heute und morgen, um die Zukunft der Kochkunst
kennenzulernen und zu bestimmen, bevor andere sie sich auch nur vorstellen können.
A SUBLIME EXPERIENCE FOR DEMANDING GOURMETS. ONLY AT HARRY’S GRILL This is “Il Duchi’s” unique restaurant,
inaugurated and launched by Arrigo Cipriani, and a veritable temple of the culture of cooking, flavours, discoveries
and fantasies. Now, thanks to the skills, value and attention to details, it is also the base for the Accademia, an
international school of cuisine, and meeting place for chefs and maîtres of today and tomorrow.
È IN BUONA
COMPAGNIA
S
Scelsero infatti “Il Duchi”, fra gli altri, l’arciduchessa Maria
Maddalena d’Austria, moglie di Cosimo dei Medici, l’ammiraglio Orazio Nelson,
la regina Maria Carolina di Napoli, l’archeologo Giovanni Winckelmann,
gli imperatori Giuseppe II e Leopoldo II, Giacomo Casanova e Carlo Goldoni,
i marescialli napoleonici, nonché futuri re, Murat e Bernadotte...
Più recentemente ecco Francis Ford Coppola, Ray Charles, Primo Levi,
Edoardo De Filippo, Anthony Hopkins, Sting, Bryan Adams, Alberto Sordi,
Rita Levi Montalcini, Claudio Abbado, Bob Dylan, Joan Baez,
la regina Noor di Giordania…
NEL PASSATO E NEL PRESENTE
SIE BEFINDEN SICH IN GUTER GESELLSCHAFT. HEUTE UND GESTERN Viele Persönlichkeiten haben das “Duchi” gewählt: die
Gemahlin von Cosimo di Medici, Erzherzogin Maria Magdalena von Österreich, Admiral Nelson, Königin Maria
Carolina von Neapel, der Archäologe Johann Winckelmann, Kaiser Josef II und Leopold II, Giacomo Casanova
und Carlo Goldoni, die napoleonischen Feldherren und zukünftigen Könige Murat und Bernadotte... und
unter den Zeitgenossen Francis Ford Coppola, Ray Charles, Primo Levi, Edoardo De Filippo, Anthony
Hopkins, Sting, Bryan Adams, Alberto Sordi, Rita Levi Montalcini, Claudio Abbado, Bob Dylan, Joan Baez,
Königin Noor von Jordanien...
YOU ARE IN GOOD COMPANY. FROM THE PAST AND PRESENT “Il Duchi” has been chosen, amongst others, by the
Archduchess Maria Maddelena of Austria, wife of Cosimo dei Medici, Admiral Horatio Nelson, Queen Maria
Carolina of Naples, archaeologist John Winckelmann, Emperors Josef II and Leopold II, Giacomo Casanova and
Carlo Goldoni, Napoleon’s marshalls and future sovereigns, Murat and Bernadotte… More recently, we find
Francis Ford Coppola, Ray Charles, Primo Levi, Edoardo De Filippo, Anthony Hopkins, Sting, Bryan Adams,
Alberto Sordi, Rita Levi Montalcini, Claudio Abbado, Bob Dylan, Joan Baez and Queen Noor of Jordan…
ACCAPPATOIO
A disposizione per chi desidera fruire del Thermarium
Magnum. Per richiederlo, o se desiderate acquistarlo,
contattate la Reception. (Interno 8).
ASCIUGACAPELLI
In tutti i bagni.
BABY SITTING
Quando ne avete bisogno, fatene richiesta al
Ricevimento almeno 6 ore prima.
ARZT
Falls Sie einen Arzt brauchen, wenden Sie sich bitte an
die Rezeption, Telefon 8.
BABYSITTER
Falls Sie dieses Service benötigen, teilen Sie es dem
Empfang unter Telefon 8 bitte mindestens 6 Stunden
vorher mit.
BAGAGLI
Per avere un fattorino chiamate l’interno 8. Deposito
bagagli presso la reception.
BADEMANTEL
Steht Ihnen während Ihres ganzen Aufenthaltes zur
Verfügung. Falls Sie einen erwerben möchten,
rufen Sie unsere Hausdame an, Telefon 291.
Sie zeigt Ihnen gerne auch das komplette Sortiment des
“Duchi Shop”.
BAR DELL’ALBERGO
Dalle ore 10.00 alle ore 24.00 (Interno 5).
BAR
Geöffnet von 10.00 bis 24.00, Telefon 5.
CARTE DI CREDITO
Amexco, Diner, Mastercard, Visa.
CLIMATIZZAZIONE
Con regolazione individuale in ciascuna camera.
BÜGELEISEN
Aus Sicherheitsgründen ist das Bügeln im Zimmer
verboten - wir stellen Ihnen aber gerne einen dafür
geeigneten Raum zur Verfügung. Rufen Sie bitte die
Rezeption, Telefon 8.
COMPUTER
Postazione con accesso a internet
(a pagamento), pacchetto Office e stampante
nella sala Club dei Club.
ETWAS VERGESSEN
An der Rezeption hält man ein kleines Sortiment an
Zahnbürsten, Zahncreme, Rasierschaum und Rasierer,
Damenbinden und Kämme für Sie bereit.
CHIAVI
Vi suggeriamo di depositare la chiave della Vostra
camera alla Reception, quando uscite.
FAX
Falls Sie ein Fax senden oder empfangen möchten, dann
erledigt das die Rezeption, Telefon 8, gerne für Sie. Wir
stellen Ihnen aber auch gerne ein Faxgerät in Ihr
Zimmer.
DIVERSAMENTE ABILI
L’intero albergo è privo di barriere architettoniche.
DOCUMENTI / PREZIOSI
La Direzione non assume responsabilità per denaro,
oggetti preziosi e documenti lasciati incustoditi nelle
camere. Vi suggeriamo di riporre i Vostri oggetti
importanti nelle casseforti disponibili in ciascuna
camera.
EMERGENZA
Leggete attentamente le istruzioni che trovate
in camera dietro alla porta di entrata.
Per ogni necessità chiamate l’interno 8.
FAX
Il servizio è disponibile all’Uffico Ricevimento. Potete
averne uno in uso personale (non funzionante in
ricezione) facendone richiesta al Ricevimento, int. 8.
FOTOCOPIE
Richiedetele contattando il Ricevimento, interno 8.
FRIGOBAR
Presente in ogni camera, viene rifornito tutte le
mattine. Le consumazioni Vi verranno addebitate sul
conto della camera.
GIORNALI
Richiedeteli contattando il Ricevimento, interno 8.
FERNSEHER
Jedes Zimmer verfügt über einen Farbfernseher mit FreeTV, auch via Sat, und Pay-Tv.
FRÜHSTÜCKSBUFFET
Wird von 7.30 bis 10.30 in unserem
“Harry’s Grill” serviert.
AIR CONDITIONING
Individually adjustable in all rooms.
BABYSITTING
If you need a baby sitter, ask the Reception Ext.8,
if possible at least 6 hours in advance.
BAR
From 10.00 to 24.00. Please dial ext.5.
BATHROBE
Bathrobes are at your disposal during all your stay.
Should you like to buy one, please contact the
housekeeper, dialing ext.291. She will be pleased
to show you all the articles of the “Duchi Shop”.
BUFFET BREAKFAST
From 7.30 to 10.30 in our “Harry’s Grill”
at ground level.
CAR RENTAL
Please call the Reception ext.8.
CREDIT CARDS
Amex, Mastercard, Visa, Diners.
DISABLED
There are no physical obstacles inside
the hotel.
DOCTOR
In case of need please call the Reception
dialing ext.8.
EMERGENCY
Please read carefully the instructions behind your
room door. In case of need call ext.8.
FAX
This service is available at the Front Desk, ext.8,
where private use can be arranged.
GEHBEHINDERTE
Das Hotel ist behindertengerecht gebaut.
FORGOTTEN SOMETHING
Call the Reception if you need a toothbrush or
toothpaste, a comb, a shaving foam or
a razor or napkins.
GEPÄCK
Rufen Sie Telefon 8 für einen Boy.
HAIRDRYER
Available in all bathrooms.
HOSENPRESSE
In Ihrem Zimmer vorhanden.
INFORMATION
For enquiries regarding either hotel facilities or
exterior events, exhibitions and theatre shows
going on in Trieste, call the Reception on ext.8.
INFORMATIONEN
Alles über unser Hotel, darüber hinaus Informationen
über Triest, z.B. über Veranstaltungen und
Ausstellungen, sowie Stadtpläne und Ausflugstipps hält
man am Empfang für Sie bereit. Telefon 8.
INTERNET
ADSL free internet access in all rooms.
Wifi at the bar and in the hall.
INTERNET POINT
INTERNET POINT
Im Saal “Club dei Club” steht Ihnen ein PC mit Microsoft In the “Club dei Club” hall there is a PC available
with Microsoft office and a printer.
Office und Drucker zur Verfügung.
INTERNET
Ein schneller Internet-DSL-Anschluß steht in allen
Zimmern kostenlos zur Verfügung. Ein drahtloser WLAN-
IRON
For safety reasons it is forbidden to iron inside
hotel rooms. There is an ironing room at your
IMPIANTO STEREO
La camera è dotata di HI.FI.
(vedi “Plus” Sveglia Naturale)
IMPREVISTI
Se avete dimenticato un articolo da “toilette”,
chiamate il Ricevimento, interno 8.
Internetzugang ist in der Bar und in der Hotelhalle
vorhanden. Info: Telefon 8.
KLIMANLAGE
Individuell einstellbar in jedem Zimmer.
KREDITKARTEN
Amex, Eurocard, Visa, Diners.
INFORMAZIONI
Per ogni informazione riguardante le opportunità
offerte dall’albergo, oppure spettacoli, mostre, eventi
in città, chiamate il Ricevimento, interno 8.
MIETWAGEN
Wenden Sie sich bitte an die Rezeption, Telefon 8.
INTERNET
Connessione veloce gratuita in tutte le camere.
MINIBAR
Jedes Zimmer verfügt über eine Minibar, die täglich
nachgefüllt wird. Konsumierte Getränke werden Ihnen
auf der Zimmerrechung in Rechnung gestellt.
LAVANDERIA
Il servizio di lavanderia funziona dal lunedì al
venerdì, se non festivi. I sacchetti per gli abiti
possono essere trovati nell’armadio.
L’apposito modulo, che Vi preghiamo di consegnare
compilato, è posto nella cartellina Grand Hotel Duchi
d’Aosta. Gli abiti consegnati entro le ore 09.00
verranno riconsegnati l’indomani. Per questo servizio
avvertite per tempo il Ricevimento int. 8.
MEDICO
In caso di necessità rivolgeteVi al Ricevimento
che provvederà a chiamare il medico (int. 8).
NOLEGGIO AUTO
Assistenza presso il Ricevimento (int. 8).
OGGETTI PERDUTI E RITROVATI
Tutto ciò che viene rinvenuto dal personale è
consegnato al Ricevimento.
PARCHEGGIO
Posti pubblici fino ad esaurimento.
Parcheggio e garage a pagamento.
PISCINA
Per informazione chiedere al Ricevimento.
NATURWECKER
Eines von vielen “Plus-Extras” unseres Hotels.
Mehr dazu in der Hotelmappe.
NOTFALL
Beachten Sie bitte die Richtlinien, die Sie hinter Ihrer
Zimmertür finden. Im Fall eines Notfalles rufen Sie die
Rezeption, Telefon 8.
PARKPLATZ
Öffentliche Parkplätze sind in beschränktem Ausmaß
vorhanden. Kostenpflichtige Parkplätze und Garagen
stehen zur Verfügung. Informationen darüber am
Empfang, Telefon 8.
disposal. Please ask the Reception ext.8.
KEYS
We suggest you to leave your room key at the
Reception, when you leave the hotel.
LAUNDRY
Laundry service is guaranteed from Mondays to
Fridays, excluding holidays. Please complete the
form you find inside the “Grand Hotel Duchi
d’Aosta” folder on the desk and put it into the
laundry bag located in the wardrobe. Please give
the bag to your room maid or call ext.8 to organize
the service. Clothes handed in before 9 a.m. will
return from the laundry the next day. Special
service for the same day is available with a
separate extra charge.
LOST & FOUND
All things found by our staff are handed over
to the Reception, ext.8.
LUGGAGE
Call ext.8 for a porter.
MAIL
Post-box and stamps at the Front Desk.
MINIBAR
Is in all rooms and is restocked every morning.
Missing drinks are charged on your room bill.
FÖN
In jedem Badezimmer vorhanden.
NATURAL WAKE-UP SYSTEM
See the “Plus” of the Duchi.
PHOTOKOPIEN
Falls Sie Photokopien benötigen, wenden Sie sich bitte
an den Empfang unter der Nummer 8.
NEWSPAPERS
Available calling the Reception ext.8.
POOL
Für Informationen wenden Sie sich bitte an die
Rezeption, Telefon 8.
PARKING
Public parking places as long as available.
Paying parking places and garage.
PHOTOCOPIES
If you need photocopies please call the
Reception, ext.8
POSTA
Cassetta postale presso il Ricevimento.
POSTDIENST
Briefmarken erhalten Sie an der Rezeption - die Ihre
Post auch gerne gleich übernimmt.
PRENOTAZIONI
RivolgeteVi al Ricevimento, int. 8.
RADIO
In jedem Zimmer vorhanden - über das Fernsehgerät.
PRIMA COLAZIONE
Dalle ore 07.30 alle ore 10.30.
RESERVIERUNGEN
Rufen Sie die Rezeption, Telefon 8.
PULIZIA SCARPE
Vedi confezione nel bagno.
RESTAURANT “HARRY’S GRILL”
Von 12.30 bis 14.30 und von 19.30 bis 22.30 geöffnet.
RECEPTION
For all information and in case of need please
call ext.8.
RADIO
Disponibile in ogni camera (tramite il televisore).
REZEPTION
Für Auskünfte rufen Sie die Rezeption, Telefon 8.
RESERVATIONS
Call ext.8
RICEVIMENTO
Per ogni informazione chiamate l’interno 8.
SCHLÜSSEL
Wir empfehlen Ihnen, Ihren Zimmerschlüssel vor
Verlassen des Hotels am Empfang abzugeben.
RESTAURANT
From 12.30 to 2.30 pm and from 7.30 to 10.30 pm.
“Harry’s Grill” ext.5, ground floor.
SCHUHPUTZSET
Sie finden alles Nötige im Badezimmer.
ROOM SERVICE
Check the list in the folder on the desk.
RISTORANTE “HARRY’S GRILL”
Dalle ore 12.30 alle ore 14.30;
dalle ore 19.30 alle ore 22.30. (Interno 5)
POOL
For information please contact the Reception ext.8
RADIO
Available in all rooms (TV channel).
SERVIZIO IN CAMERA
Vedi stampato “Servizio ai Piani” in armadio.
STIRAPANTALONI
Disponibile in tutte le camere.
STIRERIA
Locale attrezzato a disposizione.
Chiedere al Ricevimento.
Per motivi di sicurezza è vietato stirare
in camera.
SVEGLIA NATURALE
Vedi pagine “Plus” de “Il Duchi”.
SHOE SHINE SET
STADTBESICHTIGUNGEN
Wählen Sie bitte die Nummer 8. Die Rezeption gibt Ihnen In all bathrooms.
gerne Tipps für Stadtbesichtigungen oder organisiert für
SIGHTSEEING TOURS
Sie einen Stadtführer.
Call the Reception ext.8. Our staff will
give you all information needed regarding
STEREOANLAGE
sightseeing tours and give you assistance
In jedem Zimmer ist eine Stereoanlage vorhanden.
in finding guides.
STROMSPANNUNG
STEREO SYSTEM
220V. Falls Sie einen Zwischenstecker benötigen, rufen
Each room has a stereo system.
Sie bitte die Rezeption, Telefon 8.
TAXI
Wenn Sie ein Taxi benötigen, rufen Sie bitte die
Rezeption, Telefon 8.
SVEGLIA TRADIZIONALE
Il servizio sveglia può essere richiesto all’interno 8.
TELEFONGESPRÄCHE
Sie können von Ihrem Zimmer direkte Inlands- und
TAXI
Auslandsgespräche führen.
Il Ricevimento può chiamarlo per Voi.
• Inlandgespräche: Wählen Sie eine Null, warten Sie
Telefonate all’interno 8.
auf den Signalton der Amtsleitung und wählen dann die
Stadtvorwahl MIT EINER NULL davor (z.B.:
TELEFONATE
0,040224652).
È possibile chiamare tutti i Paesi direttamente dal
• Auslandgespräche: Wählen Sie eine Null, warten Sie
Vostro apparecchio.
auf das Signalton der Amtsleitung, wählen Sie dann die
• Internazionali: formate lo 0, attendete il segnale,
Landesvorwahl MIT ZWEI NULLEN DAVOR, dann die
indi componete il prefisso del paese seguito da quello Stadtvorwahl OHNE NULL und zuletzt die Rufummer
della città, infine il numero dell’abbonato con cui
(z.B.: 0,0049-8932368520).
volete parlare.
• Anrufe im Hotel: Sie können jedes Zimmer direkt
• Nazionali: formate lo 0, attendete il segnale e
anrufen. Wählen Sie bitte die Zimmernummer.
componete il numero desiderato.
• Interne: componete direttamente il numero della
VERLORENE ODER GEFUNDENE GEGENSTÄNDE
camera desiderata.
Alle Gegenstände, die von unserem Personal gefunden
werden, werden am Empfang abgegeben.
TELEVISIONE
Ogni stanza dispone di un TV color con canali
WÄSCHEDIENST
satellitari e pay tv.
Der Wäschedienst ist von Montag bis Freitag verfügbar,
Feiertage ausgenommen. Füllen Sie bitte das Formular
VISITE ALLA CITTÀ
aus, das Sie in der Grand Hotel Duchi d’Aosta-Mappe
Chiamate il Ricevimento (int. 8) e Vi verranno fornite finden, und legen Sie es in den Wäschesack, der sich im
tutte le informazioni per le visite
Schrank befindet. Kleidungsstücke, die vor 09.00 Uhr
alla città e ai dintorni e l’eventuale prenotazione
abgegeben werden, bekommen Sie am nächsten Tag
di guide turistiche.
zurück. Wenn Sie unseren Wäschedienst benötigen,
melden Sie das bitte dem Empfang unter der Nummer 8.
VOLTAGGIO
Benötigen Sie Ihre Wäsche noch am gleichen Tag, so
Tensione 220 Volt. Adattatori di voltaggio sono
kreuzen Sie bitte „Special Service“ an. In diesem Fall
disponibili presso il Ricevimento (int. 8).
wird ein Extrabetrag verrechnet.
WI-FI
Copertura disponibile nella hall e nella sala bar.
WECKDIENST
Wählen Sie dafür bitte 8.
WERTGEGENSTÄNDE
Die Direktion übernimmt keine Haftung für Geld,
Wertsachen oder Papiere, die im Zimmer liegengelassen
werden. Wir empfehlen Ihnen dafür die Benutzung Ihres
Zimmersafes.
WI-FI
Ein drahtloser Internetzugang ist in der Bar und in der
Hotelhalle vorhanden.
ZEITUNGEN
Wenden Sie sich an die Rezeption, Telefon 8.
ZIMMERSERVICE
Von 7.00-24.00 möglich. Die kleine Karte befindet sich
in der Hotelmappe.
TAXI
Call the Reception at ext.8 to call a taxi.
TELEPHONE CALLS
Direct dialing from your room is available for both
national and international calls.
• For international calls: dial 0 to get the outside
line, wait for the beep then dial the country code
followed by the area code WITHOUT THE ZERO and
lastly the
number of the subscriber
(ex. For Germany 0 0049 89 2356749)
• national calls: dial 0 to get the outside line, the
dial the area code WITH ZERO and lastly the
number of the subscriber.
(ex. 0 040 224965).
• in-house calls: digit the number of room you
wish to call (ex 403).
TELEVISION
All rooms have a TV with in-house
movies and Sat-TV.
TROUSER PRESS
Available in all rooms.
VALUABLES
The Hotel Management is not liable for money and
for valuables left in the room. We suggest you to
use the in-room safe.
VOLTAGE
220 V. If you need an adaptor please call the
Reception ext.8.
WAKE-UP CALL
Please call ext.8.
WIFI
Available at the bar and in the hall.
Scarica

broschüre - Grand Hotel Duchi d`Aosta