wilier.it DUEMILA011 FEDELE NEL TEMPO WILIER TRIESTINA COLLEZIONE 2011 FEDELE NEL TEMPO WILIER TRIESTINA COLLEZIONE 2011 WILIER TRIESTINA COLLEZIONE 2011 ROAD COLLECTION 6 CENTO1 SUPERLEGGERA 8 SUPERLEGGERA RACING 14 CENTO116 IMPERIALE26 GRANTURISMO30 CENTO1 CRONO 40 TRICRONO41 CRONO TEAM 43 PISTA44 MIMOSA48 IZOARD XP 50 TRIESTINA52 MTB COLLECTION 54 CENTO1 XC 56 SOLITARIO60 ROSSORUBINO62 WEEKEND COLLECTION 64 MONTEGRAPPA66 BASSANO67 MAROSTICA68 ASOLO69 ROSSANO70 CITTADELLA71 ABBIGLIAMENTO72 ACCESSORI92 FIBRE DI CARBONIO Il carbonio: se ne fa un gran parlare, ma forse è il caso di saperne qualcosa di più. Il materiale che ha segnato una svolta nel modo di costruire biciclette (e di pedalare) ha portato con sé anche una vera e propria rivoluzione tecnologica, tuttora in divenire. Va specificato, innanzitutto, che “carbonio” può voler dire molte cose. Le proprietà meccaniche di una fibra di carbonio variano a seconda dei seguenti parametri: - Modulo di Young (anche chiamato modulo elastico); si misura in MPa (N/mm2) e corrisponde alla rigidità della fibra in tensione; - Resistenza alla redtura in tensione (in MPa): indica il grado di resistenza della fibra sottoposta a tensione; - Allungamento a redtura (in %): corrisponde all’allungamento che può sopportare la fibra prima di cedere. In sintesi, più il modulo di una fibra è di valore elevato, più è rigida. Per contro, l’aumento del modulo corrisponde a una diminuzione della resistenza alla redtura e dell’allungamento a redtura. Per definire i vari tipi di carbonio si parla generalmente di K1, K3, K6, K12: ma che cosa stanno a significare queste sigle? Nient’altro che il numero di filamenti (tecnicamente “filamenti elementari”) che compongono una singola fibra, espressi in migliaia. Dunque il carbonio K1 è formato da mille filamenti per fibra, mentre il K6 ne contiene seimila. Questo numero fa la differenza solo nei tessuti di carbonio, cioè negli intrecci di fibre. Infatti l’intersezione fra le fibre è il punto del composito in cui viene assorbita una quantità maggiore di resina. Più il punto di incrocio è spesso e maggiore è la resina che vi si deposita, determinando un aumento di peso e una minore compattezza del composito. Il numero di filamenti per fibra non interferisce invece nella qualità del carbonio unidirezionale (UD), quello che utilizziamo per costruire tutti i nostri telai. Nel carbonio unidirezionale tutte le fibre sono orientate nella stessa direzione. I fili di materia organica inseriti perpendicolarmente servono solo a collegare le fibre tra loro. Si tratta del tessuto dalle proprietà più elevate. Per lo strato esterno utilizziamo il PLAIN: le fibre sono disposte lungo due direzioni, generalmente 0°/90°, ma anche +45°/-45°. Il filo passa una volta sotto, una volta sopra l’altro filo a lui perpendicolare. Questo tipo di tessuto migliora l’effetto estetico ma risulta difficile da manipolare a causa della densità degli incroci. SPECIAL WEAVE è il nome del tessuto speciale che usiamo come strato esterno nel telaio di Cento1 Superleggera. Le fibre sono orientate non in due direzioni, bensì nelle tre dimensioni. Al contrario dei rivestimenti di tipo tradizionale, Special Weave permette un notevole aumento delle proprietà meccaniche, come la rigidità e la resistenza all’urto. Carbon fiber There is so much buzz about carbon fiber. If you are like most cyclists, you want to better understand why it has become the ultimate standard in bicycle materials composition, construction and manufacturing. “Carbon”, of course, can refer to many different things, and the structural properties of carbon fiber can vary depending on the following parameters: -Young’s modulus (also and incorrectly known as the elastic modulus) is the measure of a material’s stiffness under stress. -Tensile strength is the amount of longitudinal stress a material can bear before breaking apart. -Elongation to failure is a measure of how much a material will stretch before failure/breaking. The higher the modulus, the stiffer the carbon, but the lower its tensile strength and elongation to failure (i.e. the more brittle and less elastic it will be). The goal with every frame and fork we develop is to determine, test and implement the best combination of raw carbon fiber materials for a magic balance of characteristics – so that you get the perfect ride. To differentiate between the various types of carbon, the industry refers to them as K1, K3, K6, K12, etc., (with “K” serving as the abbreviation for 1,000) signifying how many thousands of filaments comprise a single carbon fiber/thread/yarn. For example, a K1 carbon fiber is comprised of one thousand filaments, while a K6 fiber is comprised of six thousand filaments. These are the specifications of the raw fibers themselves. Superior manufacturing comes into play when the fibers are joined together by aerospace-grade epoxy resins. The closer the fibers are laid, woven and compacted together, the greater the resulting composite material’s integrity and strength. And the lighter it will be! The number of filaments per fiber, however, does not necessarily have an effect on the quality of unidirectional (UD) carbon fiber, the most advanced and best suited to frame construction. We implement UD carbon in the construction of all Wilier Triestina carbon frames. As the name suggests, the fibers in UD carbon fiber are oriented in the same direction. For our external layers we utilize plain weaves, with fibers oriented at 0° and 90°, as well as at 45° and -45°. It is a demanding process because of the density of the layup, but provides a nice aesthetic. FortheCento1Superleggerawewentastepfurther,creatingathree-dimensionallayupweapplyasthefinallayer.Unliketraditionalfinishinglayers,ourproprietary Special Weave enhances the tubing’s structural properties, such as lateral and torsional stiffness, as well as impact resistance. LE FIBRE CHE USIAMO SONO PRODOTTE DA TORAY. ECCO I DATI TECNICI CORRISPONDENTI: OUR CARBON FIBER IS MANUFACTURED BY TORAY. HERE IS THE TECHNICAL DATA: Nome commerciale fibra Commercial name of carbon fiber 60 Ton (M60JB) Modulo Elastico (MPa) Young’s modulus (MPa) Resistenza a rottura in tensione (MPa) Allungamento a rottura (%) Tensile strength (MPa) Elongation to failure (%) 588 000 3820 0,7 46 Ton (HS40) 451 000 4610 1,0 T800H 294 000 5490 1,9 MR60H 290 000 5680 1,9 T 7000 SC 230 000 4900 2,1 MATERIALI TELAI WILIER WILIER FRAME MATERIALS Nome della fibra Name of fiber Modulo Elastico (MPa) Young’s modulus (MPa) Resistenza alla rottura (MPa) Tensile strength (MPa) T800H (Special Weave) 294 000 5490 7 60 Ton (M60JB) UD 588 000 3820 50 46 Ton (HS40) UD 451 000 4610 T800H (UD) 294 000 5490 MR60H (UD) 290 000 5680 40 60 T-700SC (UD) 230 000 4900 50 15 * UD = Unidirezionale Gran Turismo (%) Gran Turismo (%) 10 Cento1 (%) Cento1 (%) Cento1 Superleggera (%) Cento1 Superleggera (%) 25 28 15 WILIER TRIESTINA ROAD COLLECTION 2011 ROAD COLLECTION Con le biciclette da corsa siamo diventati ciò che siamo oggi, raccogliendo ogni anno la sfida di spostare un po’ più in là le frontiere della tecnologia e del design. Una road bike Wilier Triestina è una sintesi di proprietà meccaniche e aerodinamica, di leggerezza e affidabilità. Per migliorarci ci siamo sottoposti ai giudici più severi, i professionisti di ciclismo su strada: le loro vittorie parlano per noi. Lo stile Wilier nasce dalla tradizione, ma si alimenta con intuizioni vincenti: le nostre road bikes 2011 sono pronte a stupirvi. Our road bikes have brought us to where we are today; every year we set the design bar higher and push the technological envelope farther. Each Wilier Triestina road model represents a synthesis of structural and aerodynamic qualities, of light weight and dependability. In order to build the best bikes, we have always sought input from the harshest critics – Predour riders. Their successes speak volumes about who we are. Wilier style is rooted in our heritage. Wilier innovation is fueled by our vision. Our 2011 road bikes will blow you away. 9 Il materiale che comunemente chiamiamo “carbonio” è in realtà un composito di fibre di carbonio e resina epossidica. La resina fa da collante fra le fibre e le predegge dalle aggressioni chimiche, meccaniche e climatiche, ma svolge anche un’importante funzione strutturale. Un carbonio di alta qualità serve a poco se la resina non possiede proprietà meccaniche altrettanto elevate, tali da ridurre al minimo il rischio di redture. Per ottenere questo risultato siamo intervenuti sul composito inserendo nella resina epossidica nanoparticelle di Ossido di Zinco (ZnO). Si tratta di corpuscoli infinitesimali di forma sferica e di bassissima densità. Il loro effetto è sorprendente: aumentano la compattezza del composito, migliorando sensibilmente la resistenza all’urto della struttura. What we commonly refer to as “carbon” is actually a composite of fibers and epoxy resin. The resin’s function is to join and bond the fibers, as well as predect the overall structure from external forces. In order to avoid potential points of weakness that could result from micro-gaps in a composite layup, we’ve implemented an ultra low density nanoparticle Zinc Oxide (“ZnO”) resin. This results in a stronger composite with higher resistance to impact while enabling us to reduce the weight of our frames due to its superior structural integrity. What this means out on the road is improved durability and amazingly responsive handling – the hallmark of our frames. La tradizionale tecnica di fabbricazione di un telaio monoscocca in carbonio è quella del cosiddetto “sacchetto sotto pressione”. Questo metodo ha un inconveniente: non consente di ottenere una ripartizione uniforme dell’aria all’interno dell’involucro. Ne derivano spessori di carbonio non omogenei, difetti nella superficie interna e, in definitiva, una diminuzione delle proprietà meccaniche, che si traduce in una limitata resistenza della struttura nel tempo. Con Cento1 Superleggera abbiamo perfezionato la tecnica costruttiva LIT (Large Inflatable Tube): le fibre di carbonio preimpregnate vengono compattate in modo più uniforme contro le pareti dello stampo, eliminando gli accumuli di resina, rendendo lisce le superfici interne e assolutamente regolari gli spessori. I vantaggi dal punto di vista meccanico sono evidenti: questo processo migliora la resistenza della struttura alle sollecitazioni dinamiche, mantenendo inalterate nel tempo la sua reattività e la sua rigidità. DAMIANO CUNEGO SUPERLEGGERA Superleggera è la bici da competizione per eccellenza. E’ il modello scelto dai professionisti del Team Lampre per le sue straordinarie doti di leggerezza e solidità, portate ai massimi livelli dall’impiego di carbonio 30 Ton e, nei punti più sollecitati del telaio, della fibra super-resistente 60 Ton. La particolare disposizione degli strati di carbonio si combina a tecnologie rivoluzionarie (ZnO, LIT, Special Weave) per ottenere la massima resistenza all’urto e un elevato assorbimento delle vibrazioni. La scatola integrata del movimento centrale è stata alleggerita con una particolare lavorazione in cnc dell’ inserto in alluminio, mentre il tubo sterzo alloggia calotte monoscocca in carbonio costruite in mold, leggerissime e affidabili. Il tocco finale è dato dalla verniciatura ultralight del telaio, con tecniche e materiali studiati appositamente da Wilier Triestina per conferire più resistenza e meno peso al rivestimento finale. Our Cento1 Superleggera is the ultimate race machine – the choice of Team Lampre because of its extraordinary balance of light weight, lateral stiffness, strength, and dampening capability. The SL’s stiffness-to-weight is unrivaled due to our use of the world’s most sophisticated carbon: 30 Ton for resilience in low-stress areas and the incredibly strong 60 Ton where applied loads are greatest. Then we implement ZnO (Nanoparticles Zinc Oxide) resin for low-void integrity, as well as LIT molding for maximum compaction. Going even further, we wrap the SL in a Special Weave carbon skin for impact resistance and vibration dampening. Our oversize and integrated bottom bracket utilizes precision CNC alloy inserts to shave grams while optimizing power transfer. The monocoque carbon headset cups are constructed in mold to further reduce weight. Our ultralight paint completes and predects this perfect package. We’ve also leveraged LIT (Large Inflation Tube) technology in the making of the Cento1 Superleggera. Our prepreg carbons benefit from even higher and more uniform compaction through the use of industrial, high pressure bladders. The bladders expand from within the frame’s tubing, pushing against the inner walls of the tubes as the frame mould exerts opposing pressure from the outside. The combined compaction-forces result in a precision, lower-void construction and consistent wall thickness of the tubes throughout the frame’s construction. More traditional carbon manufacturing processes fail to optimally compact a composite, resulting in varied wall thicknesses, or voids (undesirable resin deposits), along a frame’s tubing that compromise structural integrity. That could translate into reduced longevity and strength. So the advantages of the Cento1 SL’s construction are obvious: increased capacity to handle stresses, optimal torsional stiffness, and unparalleled responsiveness. La trama tridimensionale di fibre di carbonio che riveste il telaio di Cento1 Superleggera non produce solo un effetto estetico inimitabile. La densità dell’intreccio delle speciali fibre T800H nelle tre dimensioni rende il tessuto molto rigido e migliora l’assorbimento delle vibrazioni. Inoltre, la particolare densità e natura dell’intreccio fanno sì che diminuisca il KIC (coefficiente di propagazione della cricca): più questo coefficiente è basso, più è improbabile che una cricca evolva in modo critico. Although striking, the Cento1 Superleggera carbon “skin” is not merely aesthetic! Through extensive testing, we established a combination of layup and weave density to reach an ideal critical stress intensity toughness (KIC). The layup configuration of T800H carbon fibers forms a three-dimensional outer weave that increases strength and stability, dampens road vibration and makes the frame more impact-resistant. Rigidità, comfort e resistenza sono le tre componenti che fanno di un telaio monoscocca un grande telaio. Ma è necessario trovare un equilibrio perfetto fra questi fattori, che in caso contrario andrebbero uno a scapito dell’altro. Una fibra di carbonio si caratterizza per il suo modulo elastico, per la sua resistenza alla redtura in tensione e per la sua capacità di allungamento. Più il modulo elastico è elevato e più la fibra è rigida, ma allo stesso tempo risulta anche più soggetta alla redtura in tensione e in allungamento. Un telaio fatto solo con fibre ad alto modulo sarebbe rigidissimo ma molto fragile; al contrario, la prevalenza di fibre a basso modulo lo renderebbe molto resistente ma poco rigido. Nel telaio di Cento1 Superleggera, fibre di carbonio con differenti specificità vengono combinate sapientemente sino a raggiungere un equilibrio virtuoso. Le zone più sollecitate sono realizzate in fibre MR60H (con modulo elastico pari a 60 tonnellate per millimetro quadrato), mentre in altri punti vengono utilizzate fibre T800H (30 tonnellate per millimetro quadrato) e T700SC (24 tonnellate per millimetro quadrato). L’uso della fibra MR60H presenta l’enorme vantaggio di raggiungere la rigidità desiderata usando molto meno materiale rispetto ad un modulo più basso, a tutto vantaggio della leggerezza del telaio. To build a great monocoque carbon frame, we look for the perfect balance of stiffness, comfort and responsiveness at the lightest possible weight. Carbon fiber is an ideal material for bicycle frames because of its qualities of elasticity, capacity to withstand stresses, and its strength-to-weight ratio. The higher the modulus, the stiffer the composite. On the other end of the spectrum, the lower the modulus, the more elastic it will be. In the construction of the Cento1 Superleggera, we implemented MR60H for stiffness in the critical stress areas where lateral stiffness equates to greater efficiency. Then we used T800H and T700SC, with more elastic characteristics, to ensure comfort and sure-footed handling. Each was used as minimally as possible once our demanding strength and durability standards were met, ensuring the lightest weight frame possible. LOW VOID CONTENT è il nome del nuovo sistema adottato da Wilier Triestina per eliminare le porosità, ovvero il punto debole di qualsiasi struttura in materiale composito. Tra le fibre si nascondono spazi nanometrici in cui la resina non si distribuisce uniformemente. Le nanoparticelle di ZnO inserite nella resina, in associazione con il processo LIT, ci hanno permesso di diminuire notevolmente la percentuale di porosità nella struttura del telaio. I controlli ad ultrasuoni ci hanno confermato che le percentuali raggiunte si allineano agli standard dei materiali usati in aeronautica. LOW VOID CONTENT We’ve also implemented a special process that drastically reduces porosity – the greatest threat to the integrity of carbon composites. In conjunction with the use of LIT, ZnO nanoparticles are utilized to ensure uniform distribution of the resin. Then we use ultrasound in our quality control procedures to confirm the absence of porosity, meeting standards established in the aeronautic industry. RESINA Per la fabbricazione dei nostri telai usiamo una resina epossidica di classe 120, denominata IN-2330AB. Abbiamo scelto questo materiale per le sue eccellenti caratteristiche meccaniche e perché soddisfa ai massimi livelli il primo requisito richiesto ad una buona resina: rendere il composito resistente all’impatto. RESIN The epoxy resin used in the construction of our frames is IN-2330AB, class 120. Class 120 denotes that the resin has been polymerized to a temperature of 120°C for a period of one hour before undergoing an additional two-hour treatment at 150°C. This procedure lends the material extreme strength and durability. 11 CENTO1.IT TOUR DE FRANCE 2010 CENTO1 FOR PETACCHI ROAD COLLECTION SUPERLEGGERA Wilier Triestina ha dedicato una nuova versione di Cento1 Superleggera al velocista più vittorioso al mondo. La rigidità assoluta del telaio, dovuta all’impiego di fibre di carbonio T60, permette ad Alessandro Petacchi di trasformare in velocità tutta la sua forza, fino all’ultimo watt di potenza. Il composito di carbonio è reso più compatto grazie alle nanoparticelle d’ossido di Zinco (ZnO) e alla tecnica costruttiva esclusiva L.I.T.Nellostratoesternodeltelaiounatramatridimensionaleaumentalaresistenza agli impatti e l’assorbimento delle vibrazioni. 13 Wilier Triestina has dedicated a new version of the Cento1 Superleggera to the world’s winningest sprinter. The exceptional stiffness of this frame, reinforced with T60 carbon, allows Alessandro Petacchi to transfer every last watt of his power into blistering speed. Our carbon composites are extremely compact due to the use of nanoparticle Zinc Oxide resin (ZnO) and to our exclusive L.I.T. technique. The final layer of carbon is a three dimensional weave which gives the frame greater resistance to impact and helps dampen road vibration. ROAD COLLECTION CENTO1 FOR MODEL SUPERLEGGERA CENTO1.IT C ENTO1 D I 2 COLOR R OSSO RED COLOR CARBONIO CARBON 15 C O L O R I / C O L O R S CARBONIO - ROSSO - GIALLO CARBON - RED - YELLOW T E L A I O / F R A M E CARBONIO MONOSCOCCA P E S O T E L A I O / F R A M E W E I G H T 920 G. F O R C E L L A / F O R K CUSTOM WILIER MONOSCOCCA P E S O F O R C E L L A / F O R K W E I G H T 360 G. M I S U R E / S I Z E S XS-S-M-L-XL-XXL MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 ROAD COLLECTION SUPERLEGGERA RACING Per chi non vuole invidiare nulla alle bici dei professionisti, Superleggera viene proposta anche nella versione Racing, ispirata agli speciali modelli utilizzati da Alessandro Petacchi, Damiano Cunego e dagli altri atleti del Team Lampre. Le misure del telaio non sono quelle tradizionali: le geometrie sono state riformulate da Wilier Triestina appositamente per i professionisti, tenendo conto dei loro stessi suggerimenti. Uno dei tratti distintivi di SLR è anche la particolare colorazione in nero opaco. SLR, una road bike in assetto “da guerra”, ora a disposizione di chiunque voglia provare l’ebbrezza di pedalare sulla bici dei campioni. There are those who want to ride exactly what the pros do. Not just the same bike with identical materials – they want to ride the same geometries and position themselves just as aggressively. For 2011 we introduce the Superleggera Racing (SLR) in the same geometries used by Alessandro Petacchi and Damiano Cunego. Frame dimensions are modified for a shorter head tube and longer top tube. To distinguish the SLR framesets from the six standard sizes, we’ve implemented a special matte black finish. C O L O R I / C O L O R S nero opaco Matt black T E L A I O / F R A M E Carbonio monoscocca P E S O T E L A I O / F R A M E W E I G H T 920 g. F O R C E L L A / F O R K custom wilier monoscocca P E S O F O R C E L L A / F O R K W E I G H T 360 g. MISURE/SIZES S-M-M/L-L/XL-XL 16 MISURA H C/C L H1 SIZE S M M/L L/XL XL 72 43 53 744554 764755 794956 805157 100 115 130 145 155 Nuova forma e più funzionalità per la scatola sterzo. La sagomatura squadrata alla base e più arrotondata in alto accresce la rigidità nella parte anteriore della bicicletta e, al tempo stesso, la sua manovrabilità. Wilier road bikes are famous for their front ends. Our integrated head tube and fork designs equate to unrivaled steerability for confident cornering and descending. The oversized, squared profile that characterizes our fork crowns and that flows into the base of our head tubes maximizes strength and stability at key fulcrum point. Il carro posteriore è composto da un elemento strutturale unico monoscocca. I tubi orizzontali e obliqui del triangolo diventano una sola unità, senza giunture, con notevoli vantaggi in termini di reattività del telaio. Our unique rear triangle concept has been influenced in part by advanced motorcycle design. We have created a seamless, integrated monocoque unit that unifies seat and chainstays, as well as all-carbon dropouts, for more immediate power transfer and superb handling. Movimento centrale integrato esclusivo di Wilier Triestina. Si tratta di un movimento universale, compatibile con la maggior parte degli standard attualmente presenti sul mercato. La scatola è allargata rispetto ad una scatola tradizionale del 39%, consentendo così una maggiore rigidità laterale alla zona del telaio interessata. Our proprietary oversized bottom bracket design works with standard components while at the same time providing better power transfer, more strength and increased stability where it counts the very most. We have increased the dimensions of the bottom bracket area by 39% over traditional designs without increasing weight. Nel reggisella integrato il diametro interno del tubo è di 31,6 mm, adattabile quindi anche ad un supporto tradizionale. Nella parte inferiore il tubo aumenta progressivamente di diametro per conferire rigidità al telaio. Assieme al movimento centrale integrato, consente un risparmio di peso pari a 120 grammi. The seatmast is an integral part of the frame, gradually tapering to oversize dimensions until it comes into contact with the bottom bracket. Countless technical editors have praised this feature for the responsive handling it provides. The interior diameter of the upper portion of the seatmast is 31.6 mm so that it can be cut and used with a traditional seatpost, if necessary. CENTOUNO Dici Wilier e pensi a Cento1. Questa regina della strada è oggi il modello che più si identifica con il glorioso marchio dell’alabarda. Consacrata al successo dai professionisti, oggetto di culto per gli amatori, ha inaugurato una nuova concezione della bicicletta da corsa, grazie ad una serie di intuizioni che nel tempo si sono rivelate vincenti: il movimento centrale integrato, maggiorato e universale, il reggisella integrato, i posteriori in monoscocca, il carro asimmetrico e lo speciale carbonio 46Ton. Cento1 è e rimane un baluardo di leggerezza e affidabilità. E, oggi più che mai, dell’inconfondibile stile Wilier Triestina. When you say Wilier, you think Cento1. This bike serves as an industry benchmark, as well as the model most readily identified with our halberd logo. It was created to win the world’s most prestigious races, and has developed a cult following among riders of all levels. What makes this bike a category standout are its numerous and innovative features – all developed and implemented to enhance performance. These include an oversize and integrated bottom bracket design, continuous and asymmetric stays, a unified rear triangle, an integrated seatmast and the implementation of 46 Ton carbon. The Cento1 has, and always will, represent the perfect balance of light weight and strength, and perhaps more than any other model in our history, the Wilier Triestina brand. Nessuna giunzione, niente colla né viti: i forcellini posteriori costituiscono un corpo unico con la parte inferiore del carro. Anche il punto d’incontro, tradizionalmente in alluminio, è parte del monoblocco in carbonio. In questo settore lo spessore dei tubi è stato potenziato per aumentarne la resistenza, pur contenendo il peso. Contemporaneamente, l’angolo è stato ammorbidito per dissipare le vibrazioni trasmesse dal suolo. Seamless construction that does away with joints, glues and bolts. The dropouts are part of the unified rear triangle and an essential component of the carbon monocoque frame mold. As part of the continuous seat and chainstays, the angles of this area of the frame structure have been relaxed to dissipate road vibrations and improve comfort as well as handling. Il carro diventa asimmetrico. Il braccio destro è abbassato per favorire il passaggio della catena e per contrastarne la forza di compressione trasmessa dalla ruota al lato destro del carro. The drive-side chainstay has been modified to better facilitate the forces applied to it by the actuation of the drivetrain, providing enhanced stability and ultra-efficient power transfer. Il nome di questa speciale fibra di carbonio prodotta da Mitsubishi sta a significare che può sopportare una pressione pari a 46 tonnellate per millimetro quadrato. Il massimo della tecnologia per garantire la resistenza del telaio. The strongest, most resilient carbon fiber. The name of Mitsubishi’s wonder-composite conveys its ability to withstand 46 tons of pressure per cubic millimeter. We implement 46 TON in the construction of our bikes for unequaled strength, stability and durability. 19 ROAD COLLECTION CENTOUNO C O L O R I / C O L O R S Bianco - Grigio - Rosso - Giallo - arancio - Verde White - Grey - Red - Yellow - ORANGE - Green TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g. FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL COLOR BIANCO WHITE MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 21 ROAD COLLECTION CENTOUNO CENTO1.IT C O L O R R osso R ed C O L O R G rigio G rey C O L O R I / C O L O R S Bianco - Grigio - Rosso - Giallo - arancio - Verde White - Grey - Red - Yellow - ORANGE - Green TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g. FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL 23 MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 ROAD COLLECTION CENTOUNO CENTO1.IT C O L O R G iallo Y ellow 25 COLORI/COLORS Bianco - Grigio - Rosso - Giallo - arancio - Verde White - Grey - Red - Yellow - ORANGE - Green TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g. FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 ROAD COLLECTION CENTOUNO CENTO1.IT C O L O R V erde G reen COLOR ARANCIO ORANGE 27 26 27 COLORI/COLORS Bianco - Grigio - Rosso - Giallo - ARANCIO - Verde White - Grey - Red - Yellow - ORANGE - Green TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g. FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 ROAD COLLECTION IMPERIALE IMPERIALE.IT COLOR CARBONIO CARBON COLORI/COLORS BIANCO - CARBONIO WHITE - CARBON TELAIO/FRAME CARBONIO MONOSCOCCA PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1130 G. FORCELLA/FORK CUSTOM WILIER MONOSCOCCA PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 G. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL Per progettarla ci siamo serviti di un consulente speciale: il vento. Imperiale è la bici da corsa che meglio di ogni altra riassume i principi costruttivi dei telai da cronometro. Ogni suo dettaglio obbedisce alle più rigorose leggi dell’aerodinamica. Durante lo sviluppo dell’Imperiale, abbiamo anche ricevuto il prezioso aiuto di John Cobb, esperto dell’aerodinamica. La collaborazione con questo maestro dei flussi d’aria ci ha permesso di ottimizzare le linee del telaio. Forme, spessori e meccanica sono stati studiati per ridurre al minimo le superfici frontali e mantenere elevata la rigidità laterale. Il concetto “Wind friendly” viene enfatizzato dalle nervature di rinforzo che percorrono i tubi, la forcella e il carro. Oltre a produrre un effetto estetico molto originale, i rilievi contribuiscono ad eliminare le flessioni e a rendere la bici “amica” dei flussi aerodinamici. Per queste sue caratteristiche Imperiale è stata decretata Vélo de l’annèe 2010 dall’autorevole rivista francese Le Cycle. Il tubo sella integrato è funzionale alla stabilità del telaio: il tubo verticale risulta composto da un unico elemento dall’attacco sella sino all’innesto con il movimento centrale. Una rientranza permette alla ruota posteriore di avanzare e di aumentare la risposta allo scatto. Lo sterzo applica l’Easy Drive System concepito per Cento1. La sagomatura offre una ridotta resistenza all’aria ed è punto d’incontro dei profili di rinforzo. Come nella Cento1, la scatola del movimento centrale è integrata e maggiorata. Due profili “a pinna” aerodinamici scorrono nella parte inferiore dei foderi. Sezione alare e spessori ridotti caratterizzano la forcella e i forcellini posteriori. 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 For the development of the Imperiale, considered by Road Bike Action magazine as the bike that defines the “aero road” movement, we partnered with aerodynamics expert John Cobb. Together with Cobb, who has spent much of his life in Texas wind tunnels, we consulted the ultimate specialist: the wind. More than any other bike, the Imperiale embodies thoughtful implementation of features used to make time trial bikes faster. We considered every aspect of frame forms and dimensions to minimize frontal area while preserving lateral stiffness. Each tube is sculpted to “manage” airflow, making the Imperiale what we call Wind Friendly. We structurally reinforced each tube to ensure the frame is stable and responsive enough to win any race. Validation of our efforts came in the form of the Bike of the Year award by France’s prominent publication, Le Cycle. The integrated airfoil seatmast is key to frame stability and responsiveness, forming a continuous element from seat clamp to bottom bracket. A slot in the seat tube’s trailing edge facilitates a forward rear wheel position for quick accelerations. Our Easy Drive System, drawing on Cento1 innovation, optimizes joint-functionality of head tube and fork. The oversize and integrated bottom bracket is another Cento1 innovation, while the search for every aerodynamic advantage led us to implement stabilizing fins along the bottom of the frame’s chainstays. The Imperiale’s aero carbon monocoque fork was developed to provide precision steering, while even its rear dropouts facilitate airflow. ROAD COLLECTION IMPERIALE IMPERIALE.IT C O L O R B ianco W hite 31 C O L O R I / C O L O R S BIANCO - CARBONIO WHITE - CARBON T E L A I O / F R A M E CARBONIO MONOSCOCCA PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1130 G. F O R C E L L A / F O R K CUSTOM WILIER MONOSCOCCA PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 G. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 GRANTURISMO La sfida era creare un telaio che ereditasse tutto il nostro know how ma che risultasse allo stesso tempo completamente innovativo, anzi, rivoluzionario. Ne è nata Granturismo, la bicicletta da strada destinata a diventare un nuovo punto di riferimento per chi non si dedica all’agonismo più esasperato. L’esperienza maturata in questi anni in campo professionistico ci ha guidati nel progettare questa monoscocca in carbonio, nelle cui linee esuberanti si fondono prestazioni e comfort. Per ottenere la massima rigidità torsionale, con Granturismo abbiamo introdotto il concetto Razor Edge Design: dal tubo sella e dal movimento centrale si diramano dei profili che diventano più accentuati in prossimità dello sterzo, sino a fondersi in un unico rilievo sull’anteriore. Non è solo un espediente estetico: gli spigoli hanno la funzione di fondere in un unicum la rigidità del tubo orizzontale, del tubo obliquo e del tubo sterzo, rendendo la bici stabile e sicura alle alte velocità e negli scatti. La solidità del telaio deriva anche dal tipo di composito utilizzato: resine e fibre di carbonio sono quelle sperimentate con successo in Cento1. Naturalmente il dosaggio delle fibre dotate di maggiore resistenza e di quelle con proprietà più elastiche è stato calibrato in modo tale da ottenere il risultato voluto, tenendo conto delle caratteristiche specifiche del telaio. La stabilità dell’anteriore, sinonimo di sicurezza, è accentuata dallo spigolo che percorre la forcella per tutta la sua estensione. Un avantreno rigido rende la bicicletta perfettamente affidabile e manovrabile, soprattutto in discesa, e solleva l’atleta dalla preoccupazione di governare lo shimming del telaio, permettendogli di concentrarsi sul gesto tecnico negli scatti, nei rilanci e in volata. Quando si pedala “fuorisella”, e il carico di peso si sposta sull’anteriore, la risposta della bicicletta nell’assecondare lo sforzo muscolare e nell’impostazione delle traiettorie risulta nettamente migliorata. In Granturismo la rigidità non va a scapito del comfort: grazie al sistema di nuova concezione Smooth Rear Design le sollecitazioni verticali vengono assorbite dal posteriore del telaio senza alcuna dispersione di forza muscolare. Il termine “smooth” sta a sottolineare proprio questo: nonostante la rigidità torsionale del posteriore, la bici permette di effettuare lunghe uscite evitando i fastidiosi mal di schiena che spesso affliggono i ciclisti quando il telaio non concede nulla alle sollecitazioni del terreno. Leveraging our proven designs while following our innovative instincts, we have created a bike that is nothing short of revolutionary. The Granturismo satisfies that elusive place between ProTour thoroughbreds like our Cento1 series and our award-winning value stallion, the Izoard. Our tireless search for that magic mix of performance and comfort led to unique tube shapes and lines made possible by the latest composites technologies and monocoque construction processes. To enhance torsional stiffness, we have introduced the Razor Edge Design concept. The Granturismo’s top and down tubes overlap at the head tube to form a single integrated unit, then flow unbroken in squared shapes until they round and flow around the seat tube and down to the bottom bracket. By unifying the top, head and down tubes, we’ve maximized stability for quick accelerations as well as smoothness at high-speeds. The Granturismo’s strength and stability are due in large part to its carbon composition. Different modulus composites balance strength, stiffness and elasticity so that the bike has something its rider can become one with: its personality. The stability of a bike’s front end is synonymous with confident handling. Wilier has long been known for its precision forks, which make all of our bikes fast and exhilarating in turns. Like the Cento1 models, the Granturismo fork has been specifically designed to work in harmony with the front end of the frame. The forward offset, or rake, of the fork is implemented at its crown, with a virtually straight leading edge and tapered trailing edge. This yields a fork that smoothes out bumps while tracking with precision. Since the majority of a rider’s weight is supported by the front end when out of the saddle, the resulting stability inspires confidence when you are climbing hard, sprinting and railing corners. Comfort is a priority for every Wilier model, whether we’re developing bikes to win World Road titles, Ironman Championships or your next weekend challenge. The Granturismo benefits from our conviction that efficient pedaling via torsional stiffness need not undermine a frame’s ability to dampen, a quality commonly known as vertical compliance. Our Smooth Rear Design concept refers to the confluence of our rear stays and dropouts, which overcome the traditional practices of joining rear triangle tubing at hard, fixed angles and junctures. Enabling Wilier owners to finish strong, without neck, shoulder, back or bum pain is part of our long list of objectives, and accomplishments. Molti sono i concetti costruttivi che accomunano Granturismo a Cento1, la top bike di Wilier Triestina che in questi anni si è affermata nel mondo dei professionisti. Il carro posteriore è asimmetrico, sia per quanto riguarda la disposizione degli strati di carbonio, sia per la diversa sagomatura e dimensione dei foderi orizzontali. Inoltre, ciascuno dei due foderi non viene ottenuto tramite la giunzione di più parti, bensì è costituito da un unico elemento in monoscocca (Swingarm) . Niente viti e niente colla, dunque, con gli spessori del composito calcolati per il contrasto delle forze di trazione e non in base a necessità di assemblaggio. Siamo intervenuti anche sulle sezioni dei tubi principali, differenziate in base alle funzioni strutturali dei singoli elementi. Per Granturismo abbiamo scelto l’alloggiamento integrato per i cavi dei comandi e dei freni, che scompaiono dentro il telaio migliorandone l’estetica e riducendo gli attriti di scorrimento. Many of the design constructs that went into the creation – and success – of our top series Cento1 models make the Granturismo a worthy sibling. The Granturismo benefits from an asymmetric rear triangle, a feature that has distinguished our top bikes in recent years. The differences in the tubes’ individual carbon layup, dimensions as well as their configuration were dictated by the contrasting forces applied to each side while a rider pedals at varying intensities, seated and out of the saddle. Our Swingarm rear triangle design is characterized by both continuous rear stays as well as integrated monocoque construction which unify the entire back end, including our “suspended” rear dropouts. There is no gluing or bolt-fastening used to connect tubes following our high compaction monocoque curing process. Tubing shapes, thicknesses and directional fiber layups are implemented as part of the mold and manufacturing process for optimal material consistency and load distribution. Like our top-end models, the Granturismo boasts internal cable routing for a clean and minimalist look, as well as smooth, precision shifting. COME NASCE / REVOLUTION GRANTURISMO Una bicicletta con le caratteristiche di Granturismo non si crea dall’oggi al domani. Il processo che ha portato alla sua realizzazione, dall’idea embrionale al prodotto finito, ha richiesto 12 mesi di lavoro in sala di progettazione, in officina e nei laboratori per i test. Il primo passo è la definizione dettagliata delle peculiarità del telaio. Una fase delicata, che ci ha visti impegnati assieme ai nostri progettisti nell’attingere nella giusta misura alla nostra esperienza di costruttori e alla volontà di innovare. Si arriva così al primo abbozzo di disegno, una traccia ancora approssimativa delle linee che renderanno il telaio inconfondibile fra tutti gli altri. Si approfondiscono tutti i particolari sino ad ottenere una versione grezza del progetto di telaio su cui lavorare. Il disegno diventa un modello tridimensionale, a sua volta soggetto ad un accurato lavoro di revisione e ottimizzazione. E’ il momento di dare forma al disegno: viene costruito un primo esemplare di telaio in resina, in scala reale, sul quale si effettueranno tutti i controlli relativi agli ingombri, ai passaggi dei cavi, alla meccanica e alla compatibilità con i vari gruppi di montaggio. Superato questo primo test il modello di prova in resina è pronto per diventare definitivo: ne viene prodotta una nuova versione, sempre in resina, che sarà utile anche per la sperimentazione delle grafiche. Si procede con una simulazione al computer del comportamento su strada del telaio, effettuata tramite un sofisticato software in grado di riprodurre alla perfezione le condizioni reali di utilizzo della bicicletta. E’ il momento della verità, nel quale si scopre se le intuizioni avute durante l’impostazione del telaio sono corrette. Se così non fosse, si modifica lo sviluppo in 3D sino a che il telaio non corrisponde in tutto e per tutto alle caratteristiche richieste. Con le “matematiche” 3D corrette si può costruire il primo mould, ovvero lo stampo per la realizzazione del primo vero telaio. Ogni dettaglio è minuziosamente definito: la composizione dei vari layer di composito, quanti strati di carbonio unidirezionale devono essere sovrapposti e con quali angolazioni, a quali temperature e a quali pressioni il composito verrà polimerizzato. Una volta che il telaio in carbonio è pronto, iniziano i test in laboratorio e su strada. I test meccanici rivelano la capacità del telaio di sostenere determinati carichi e la sua conformità ad una prima omologazione prevista dalle normative vigenti. Il verdetto successivo spetta ai corridori dei team sponsorizzati da Wilier Triestina, che testano la bicicletta in allenamento e in gara. Superata anche questa prova, il telaio è pronto per essere montato ed inviato ad un centro di certificazione qualificato, che ne attesta l’omologazione secondo le nuove normative europee EN 14781 . Da quel momento la bicicletta è pronta per essere commercializzata e diventare un nuovo emblema del glorioso marchio Wilier Triestina. 34 At Wilier, a project like the Granturismo begins as a collection of “What if?” questions we pose to one another. Then we solicit the feedback of our professional riders and authorized dealers. Those discussions turn into engineering sessions which lead to basic design sketches. Then we have extensive meetings with carbon composites vendors, biomechanics consultants and our lab test partners. The next step is computer-generated imagery for three-dimensional constructs of the proposed project. It is here that the frame and fork begin to take shape. Each minute detail is considered from every perspective, including raw materials, manufacturing, structural integrity and durability. Of course, the overarching consideration is – as always – ride quality. Then we create a lifesize model in resin of the proposed frame. This allows us to verify functionality of features, such as cable routing, as well as compatibility with component groupsets and parts. Based on that verification process we create one more resin model, implementing any necessary changes. If testing of the second model is positive, we begin experimenting with color schemes and graphics. More importantly, we prepare to scrutinize the design’s structural integrity and ride quality through video simulation. We can simulate with amazing accuracy via mathematical formulas the real-world behavior of the frame – how its structural and material composition will react to all riding conditions. If any aspect of the frame does not meet our expectations, we continue to refine the design. Now it is time to create the initial mold that will generate the first prototype. This step is still largely artisanal, allowing us to apply our models of direction carbon orientation and layup, as well as determining ideal temperatures and compaction for polymerization and final curing. Pre-production prototypes can often weigh slightly more than final commercial models and may have small cosmetic blemishes. Still, a prototype can be laboratory and road tested like a full production model. It undergoes an exhaustive series of lab tests to determine how it handles increasing load stresses that simulate – and exceed – real-world cycling conditions. The ultimate validation, however, comes from our top international pro cyclists. All the technology, creativity and science in the world can only yield a truly innovative bike once it has received an enthusiastic thumbs-up from some of the best riders on the planet. The final commercial stamp of approval comes in the form of the most recent quality certification, European Standard EN 14781. At that point, we’ve done everything to ensure that a model like our revolutionary Granturismo is worthy of the Wilier name. ROAD COLLECTION GRANTURISMO COLORI/COLORS Rosso - DARK - BLU Red - DARK - BLUE TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1150 g. FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL COLOR R OSSO RED MISURA H C/C L A H1 L1 A1 39,8 42,3 45,3 47,3 50,3 53,4 51,3 52,3 53,7 55,4 57,7 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’ 16 40,5 73° 73° 19,540,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 47,5 51,5 55,5 58,5 61,5 64,5 37 ROAD COLLECTION GRANTURISMO 39 ROAD COLLECTION GRANTURISMO COLOR BLU BLUE COLOR DARK DARK COLORI/COLORS Rosso - DARK - BLU Red - DARK - BLUE TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1150 g. FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL 41 MISURA H C/C L A H1 L1 A1 39,8 42,3 45,3 47,3 50,3 53,4 51,3 52,3 53,7 55,4 57,7 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’ 16 40,5 73° 73° 19,540,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 47,5 51,5 55,5 58,5 61,5 64,5 ROAD COLLECTION CENTOUNO CRONO Le vittorie dei campioni di triathlon Chris Mc Donald, Kate Major, Hillary Biscay sono il miglior biglietto da visita per Cento1 Crono, la monoscocca disegnata dal “mago dell’aerodinamica” John Cobb nella galleria del vento di Houston. Le sue linee sono state modellate per assecondare ogni minimo flusso aerodinamico e indurre la posizione più filante nell’atleta. ROAD COLLECTION TRICRONO Del tutto simile è il modello Tricrono, che si differenzia da Cento1 Crono per l’utilizzo del reggisella tradizionale. Our Tri-Crono virtually the same design, with the exception of its use of a more traditional, adjustable airfoil seatpost. The victories of triathlon Ironman Champions Chris Mc Donald e Kate Major are the best validation of our Cento1 Crono, the carbon monocoque missile designed by world renowned aerodynamics guru John Cobb. The frame’s tubing flows and is shaped to manage every aspect of airflow around and past rider and bike, while the geometry facilitates today’s most aero positions. COLORI/COLORS Bianco/Rosso White/Red TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca MISURE/SIZES S-M-L COLORI/COLORS Bianco/Rosso White/Red TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca MISURE/SIZES S-M-L MISURA H L A H1 L1 A1 SIZE S M L 70 51,5 76,5° 9,0 39 72,5° 75 54,577° 11,0 39 72,5° 80 57,5 78° 12,5 39 72,5° MISURA H L A H1 L1 A1 SIZE S M L 55 51,5 76,5° 9,0 39 72,5° 61 54,577° 11,0 39 72,5° 68 57,5 78° 12,5 39 72,5° 43 ROAD COLLECTION CRONO TEAM CHRIS MCDONALD H I L L A RY B I S C AY K AT E M A J O R Per gli specialisti della gare a cronometro su strada Wilier Triestina ha progettato una versione ancora più “affilata” e rispondente ai parametri previsti dal regolamento dell’Unione Ciclistica Internazionale: Crono Team. Il telaio, fabbricato su misura, è in carbonio fasciato. Il reggisella è integrato e la forcella presenta sezioni alari ulteriormente appiattite per irrigidire l’avantreno e diminuire le superfici frontali. For road racers who excel, or want to excel, at time trials while keeping within the increasingly specific and enforced UCI guidelines, we are offering our new customizable model, the Crono Team. These framesets utilize world-class, prefabricated aero-section tubes that are cut to fit and bonded through the same state-of-the-artmanufacturingprocessesimplementedformanyProTourriders.TheCronoTeamboastsanintegratedseatmastandspeciallydesignedaero fork to minimize frontal areas while enhancing the ride quality of the bike that distinguishes all of our Crono models. ADRIANO MALORI 45 COLORI/COLORS Nero Black TELAIO/FRAME CARBONIO “TUBE TO TUBE” FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA A SIZE S M L XL C D E F H 480 505 757190 270 50051574,571,5105 270 520 540 7472125 270 540 560 74 72,5 145270 TRACK COLLECTION PISTA CRONO COLORI/COLORS Rosso Red TELAIO/FRAME CARBONIO “TUBE TO TUBE” FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca MISURE/SIZES S-M-L-XL TRACK COLLECTION PISTA MISURA A SIZE S M L XL C D E F H 480 505 757190 270 50051574,571,5105 270 520 540 7472125 270 540 560 74 72,5 145270 Una bici da pista deve possedere due requisiti fondamentali: leggerezza e rigidità. Wilier Triestina Velodromo Carbon è la bici in carbonio concepita per assecondare la forza esplosiva dei pistard. Il telaio, ispirato alle geometrie classiche, è reso indeformabile dalla tecnica costruttiva Tube-to-tube. Inoltre, il tubo obliquo sovradimensionato assicura totale affidabilità negli sforzi estremi. Rigidissima anche la forcella in monoscocca. Velodromo Alu è la versione studiata per chi è alle prime armi nei velodromi. Un giusto compromesso fra leggerezza e robustezza. Il telaio è in alluminio 7000adoppiospessoreconforcellainalluminio.Perlaspecialitàdell’inseguimentoWilierTriestinaharealizzatoPistaCrono.Iltelaiomonoscoccaincarbonio ampiamente collaudato con Cento1 Crono è garanzia assoluta di aerodinamica e rigidità. Atrackbikemustembodytwoessentialcharacteristics:lightweightandlateral-torsionalstiffness.WilierTriestina’sPistaserieshasbeendevelopedtofacilitate and maximize the explosive power of the most demanding track riders. The Velodromo Carbon monocoque frameset has been inspired by classic and time proven track geometries. At the same time, we have utilized a Tube-to-tube construction process to make the frame ultra resistant to deformation that can resultfrom high, fixed-gearstresses.Wehavealsoimplemented anoversized downtubetofurther optimizelateralandtorsionalstiffness.Thenwe added a carbon monocoque fork specially designed for absolute stability. Our Velodromo Alu model will provide all the firepower necessary for riders just getting started on the track. It is likewise an ideal balance of light weight and stability at its price point, constructed of 7000 series aluminum. For pursuit specialists, the Pista Crono draws on our world-class aerodynamics development of the Cento1 Crono. The carbon monocoque frame and fork provide supreme aerodynamic and pedaling efficiency. 47 TRACK COLLECTION VELODROMO CARBON TRACK COLLECTION VELODROMO ALU COLORI/COLORS Bianco White TELAIO/FRAME Alluminio FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA A B C D E S M L XL 510 540 560 580 515 534 550 565 75 74,5 74 73,5 74,5 120 28,5 74,5136 28,5 75 156 28,5 75 17328,5 SIZE 48 470 500 520 540 F H 49 COLORI/COLORS Rosso Red TELAIO/FRAME CARBONIO “TUBE TO TUBE” FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA A B C D E S M L XL 510 540 560 580 515 534 550 565 75 74,5 74 73,5 74,5 120 28,5 74,5136 28,5 75 156 28,5 75 17328,5 SIZE 470 500 520 540 F H ROAD COLLECTION MIMOSA XP Grazia e determinazione, eleganza e carattere. Con Mimosa XP il carbonio si declina al femminile. Per le donne che non amano stare a ruota. Determination, elegance and personality. The Mimosa XP displays carbon’s feminine side. For women who want to do more than just follow wheels. COLOR BIANCO/R OSA WHITE/PINK COLORI/COLORS Bianco/Rosa White/PINK TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1170 g. FORCELLA/FORK cARBON PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 490 g. MISURE/SIZES XS-S-M 50 MISURA H C/C L A H1 L1 A1 SIZE XS S M 47 41,6051,50 74°50’11,040,572° 50 45,0852,46 74° 50’11,540,572° 53,0 47,0453,80 74°50’14,540,573° ROAD COLLECTION IZOARD XP Izoard XP è l’evoluzione del modello Izoard, eletto Gear of the Year nel 2009 per il miglior rapporto qualità/prezzo. Il telaio in carbonio monoscocca è modellato sulle stesse forme e geometrie del best seller degli ultimi anni. Una delle novità riguarda le fibre utilizzate nel composito: nello strato esterno il tessuto Plain 3K della versione precedente è stato sostituito con una più moderna trama unidirezionale. Izoard si rinnova anche nella forcella, che nel modello XP presenta una curvatura accentuata per rendere la guida più sicura e accrescere la stabilità della bicicletta. Izoard Xp è la soluzione ideale per chi si affaccia al mondo delle competizioni e per chi ricerca leggerezza e affidabilità senza rinunciare al comfort. COLOR BIANCO/AR GENTO W H I T E / S I LV E R The Izoard XP is the further refinement of the original Izoard model that garnered Outside Magazine’s much coveted Gear of the Year award for best value in 2009. The carbon monocoque XP utilizes the same award-winning tube shapes and geometry that has made it a best seller worldwide over the past few years. Its most significant advancement has been in its carbon composition that now boasts an outer layer of unidirectional carbon fiber.The fork represents another upgrade, with the XP model displaying a more pronounced curve designed to enhance stability and handling. Our 2011 Izoard XP is the perfect bike for the entry level racer who demands light weight and performance with an emphasis on comfort. COLOR BIANCO/R OSSO WHITE/RED 53 COLORI/COLORS Bianco/Argento - Bianco/Rosso White/Silver - White/Red TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1170 g. FORCELLA/FORK cARBON PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 490 g. MISURA H C/C L A H1 L1 A1 SIZE XS S M L XL XXL 47 41,6 51,5 74°50’11 40,5 72° 50 45,0852,46 74° 50’11,540,572° 53 47,0453,8 74° 50’14,540,573° 55 49,31 55,68 73° 50’ 16 40,5 73° 58 52,9257 73° 19,540,573° 61 55,45 58,5 73° 20 40,5 73° 50’ ROAD COLLECTION LA TRIESTINA Il fascino discreto dell’alluminio in un mix calibrato di rigidità, comfort e precisione di guida. Le linee di Triestina si rifanno all’intramontabile stile Wilier, con un esplicito richiamo alle forme di Cento1 e grande cura alle finiture. Il telaio è in alluminio di triplo spessore, classe 7000. Gli antiestetici cordoli di saldatura sono stati eliminati grazie al metodo Smooth Welding. All’estetica del telaio contribuisce anche l’alloggiamento integrato dei fili di freni e cambio, che scompaiono all’interno dei tubi. Triestina è la scelta giusta per l’appassionato che intende la bicicletta da corsa come divertimento e non ricerca prestazioni estreme. COLOR NER O BLACK Our Triestina model takes full advantage of aluminum’s discreet excellence, attaining a thoughtful mix of lateral stiffness,comfortandprecisionhandling.TheTriestina’ssilhouetteisunmistakably“Wilier”,withstructuralforms drawing on those of our flagship carbon Cento1 models. The 7000 series aluminum tubing is triple-butted for optimal ride quality, while our Smooth Welding process and internal cable routing ensure clean, flowing lines. Attention to detail shines through in graphics and finish. For those in search of performance and beauty at a tremendous value, the Triestina will satisfy your need for speed, as well as your desire for Italian style. COLOR BIANCO WHITE 55 COLORI/COLORS Bianco - Nero White - Black TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1320 g. FORCELLA/FORK CARBON PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 470 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL MISURA C/C SIZE XS S M L XL XXL L 43 49,5 45 52,5 48 54,5 50 55,5 52 57 54 58,5 A H1 L1 A1 75° 75° 74° 30’ 74° 73° 30’ 73° 12,9 13,2 14,7 15,7 17,5 20,2 40,571° 40,5 71° 40,5 71° 30’ 40,5 72° 40,5 73° 30’ 40,5 73° 30’ MTB COLLECTION WILIER TRIESTINA MTB COLLECTION 2011 Potevamo accontentarci di un’evoluzione, abbiamo scelto una rivoluzione. Le nuove proposte di Wilier Triestina per il fuoristrada segnano una svolta nella concezione delle soluzioni tecnologiche, delle linee e delle colorazioni, sia nei modelli per gli agonisti, sia in quelli per i bikers meno impegnati. Non cercate somiglianze con ciò che avete già visto. Inutile fare raffronti, se non con il futuro. We could have contented ourselves with evolution, but we chose revolution. Our 2011 Wilier Triestina off-road lineup represents a series of paradigm shifts – new technological solutions, new forms and even new graphics for our recreational as well as full-on race bikes. The only thing you will have to compare our mountain bikes to is…the future. 56 57 57 CENTOUNO XC Se Cento1 è diventata un oggetto di culto per gli stradisti, perché non trasportare le stesse soluzioni tecnologiche in una mtb opportunamente adattata? La risposta non poteva che chiamarsi Cento1 XC, e basta la prima occhiata per capire che questa è la bici da fuoristrada che rivoluzionerà il suo genere. Il telaio monoscocca è prodotto con le stesse fibre di carbonio del modello corsa, selezionate in base alle funzioni strutturali dei vari settori. Anche le linee e le forme dei tubi, di marcata impronta race, sono direttamente derivate da Cento1. Queste le caratteristiche principali di Cento1 XC. Oversize BB La scatola del movimento è allargata per migliorare la rigidità. Grazie al sistema Press Fit il montaggio avviene a pressione, in modo molto agevole. Reggisella integrato Più rigidità e meno peso. Il diametro del tubo della è 34,9 mm, compatibile con lo Stubby Ritchey Wcs. Foderi orizzontali asimmetrici La trazione esercitata dalla catena sollecita in modo diverso il fodero destro e il sinistro. Il carro asimmetrico compensa la differente distribuzione delle forze, evitandone la dispersione. Forcellini posteriori integrati Il carro è formato da soli due pezzi: il destro e il sinistro. Nessuna giunzione o fasciatura unisce l’elemento obliquo e quello orizzontale, realizzati con un unico stampo. Ciò permette di aumentare la risposta alle accelerazioni e, grazie all’angolo di quasi 90°, di limitare le vibrazioni sul posteriore del telaio. Sterzo differenziato Per contrastare gli urti trasmessi dalla forcella al telaio il tubo sterzo misura 1”1/8 sopra e 1”1/2 sotto. L’avantreno diventa più rigido e più preciso nell’impostazione delle traiettorie. Since the Cento1 has developed a cult following among roadies, why not take the same technological innovations and implement them in the development of an off-road alter ego? We could only call it the Cento1 XC. A single glance and you will understand that this bike could likewise revolutionize the category of cross-country superbikes. The carbon monocoque frame is constructed of the same composites as its road equivalent, determined based on structural functionality of the various frame sections. The XC’s lines and tube shapes, that in every way convey its racing pedigree, are derived directly from the Cento1, namely: Oversize BB The bottom bracket is oversize to maximize torsional and lateral stiffness. The Press Fit system enables precise and fluid functioning of bearings and crankset. Integrated seatmast Laterally stiffer, less weight. The seatmast diameter is 34.9mm, compatible with Ritchey’s WCS Stubby seat clamp. Asymmetric chainstays Forces applied to the drivetrain side of the frame are different from those exerted upon the non-drive side. Our asymmetric rear triangle design facilitates these differences, more evenly distributing forces in order to avoid stress imbalances. Integrated rear dropouts The rear triangle enters the mold as left and right side halves that are joined in the monocoque mold and curing process. The dropouts never exist as small component parts joined to the frame after initial manufacturing; they are part and parcel of the continuous stays, which likewise never exist as separate entities. This unique design makes for a more responsive frame capable of lightning-fast accelerations. The continuous stays also eliminate sharp angles at the dropouts, minimizing impact vibrations. Differentiated steerer tube In order to diminish the transference of impact forces from fork to frame, the steerer tube is tapered from 1 1/8” to 1 ½” at the fork crown. This also enhances the stability of fork and front end for more precise tracking and handling. 59 ROAD COLLECTION CENTO1 FOR MODEL CENTOUNO XC COLOR BIANCO WHITE CENTO1.IT COLOR CARBONIO CARBON COLORI/COLORS Bianco - Carbonio White - Carbon TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1340 g. MISURE/SIZES S-M-L-XL 60 61 MISURA F SIZE S M L XL E C B A (°) D (°) G 338 680 555 105 70,573,542,6 3887305801157173,5 42,6 428780600 130 717342,6 47883062015071,5 7342,6 MTB COLLECTION SOLITARIO Solitario. Come chi è da solo al comando, o come chi sceglie l’off-road per sentire solo il rumore delle sue ruote. Divenuta ormai un classico nel catalogo Wilier Triestina, questa monoscocca in carbonio è perfetta per gli agonisti del cross country e per chi vuole assaporare fino in fondo le sensazioni che solo il fuoristrada può dare. La versione 2011 è stata perfezionata con l’impiego di fibre di carbonio unidirezionali nella finitura del telaio, per uno stile ancora più aggressivo. La tecnologia di costruzione e il posizionamento delle speciali fibre del composito conferiscono a Solitario la leggerezza e il grado di comfort necessari per affrontare in sicurezza qualsiasi tipo di terreno. Whether you’re alone because you’ve ridden off the front, or because you’ve chosen to ride where you hear nothing but the sound of your own breathing, the Solitario can take you there. The Solitario is a favorite in Wilier’s product line, a classic staple in our offering of road and off-road performance bikes. This carbon monocoque speed machine is the perfect choice for cross-country racers and recreationalists who won’t accept compromise. We have implemented unidirectional carbon construction that emphasizes special orientation of fibers at key points in the frame to enhance efficiency, comfort and control while preserving its light weight. The new carbon finish lends the Solitario an even more aggressive look for 2011. COLOR CARBONIO CARBON COLOR BIANCO WHITE 63 COLORI/COLORS Bianco - Carbonio White - Carbon TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1290 g. MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA H SIZE S M L XL L A H1 A1 40 55,5 74° 13,5 70° 44 57,374° 14,5 70° 48 59 74° 15,5 70° 52 61 74° 17,070° MTB COLLECTION ROSSORUBINO Totalmente ridisegnata nella versione 2011, Rosso Rubino è la proposta di Wilier Triestina per il principiante della mountain bike. Il telaio è costruito con tubi idroformati in alluminio classe 7000, di triplo spessore. Grande cura è stata posta alle finiture e in particolare alle saldature. Affidabile nel tempo e contenuta nel peso, Rosso Rubino è la bici adatta a chi ama avventurarsi negli splendidi paesaggi del fuoristrada senza consultare il cronometro. COLORI/COLORS Bianco - Nero WHITE - Black TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1570 g. MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA H L A H1 A1 73 73 73 73 120 130 140 160 71 71 71 71 SIZE S M L XL 40,5 56,2 45,558 46,5 60 51,562 For 2011, we’ve completely redesigned the Rosso Rubino, making it the ideal entry-level performance mountain bike.The frame is constructed of triple-butted, hydroformed 7000 series aluminum tubing, and we have taken great care to ensure that our welds, graphics and final paint are of the highest quality. Relatively lightweight and dependable, the Rosso Rubiono is designed for those who want a sure-footed ride for adventures they don’t want to end too quickly. COLOR NER O BLACK COLOR BIANCO WHITE 65 WEEKEND COLLECTION Weekend è la nuova linea di biciclette introdotta da Wilier Triestina per chi vuole vivere un approccio graduale con le due ruote sportive. Rispetto ai telai di più marcata impronta racing, le geometrie privilegiano una posizione in sella confortevole, con un occhio di riguardo per le misure più utilizzate dal pubblico femminile e dai ragazzi. I telai sono generalmente più corti e dotati di un tubo sterzo più alto. La linea Weekend propone modelli con il manubrio da corsa oppure di tipo flat, predisposti per diventare la bici di tutti i giorni con l’aggiunta di parafanghi* e di un piccolo portapacchi posteriore. Ricercate ed eleganti le linee dei telai, abbinate a colorazioni e grafiche d’effetto. Decisamente originale anche la scelta dei nomi dei vari modelli, ispirata ad alcune località che ben simboleggiano il grande attaccamento al ciclismo del Veneto, la terra dove oltre un secolo fa iniziò la storia di Wilier Triestina. WILIER TRIESTINA WEEKEND COLLECTION 2011 *Escluso il modello Montegrappa 2011 heralds a new line of Wilier Triestina models for those looking to ease into the sport of cycling instead of jumping in head first. Compared to full-on race bikes, our Weekend models are all about comfort. The frame geometries are more versatile to better satisfy the needs of women and young riders. The bikes also are slightly more compact with a higher front end for relaxed ride positions and greater control. Our Weekend line includes models with flat handlebars, as well as those with racing style “drop bars”. Both are easily transformed into modes of transportation for everyday use, accommodating fenders* and a small cargo rack. Elegant forms are combined with distinctive colors and graphics to ensure you will look as good as you feel. Our Weekend model names are also distinctive, inspired by the beautiful destinations of our Veneto region where cycling is part of the very history and culture. A place where the Wilier Triestina story began more than a century ago. *Excluding the Montegrappa model 66 67 WEEKEND COLLECTION WEEKEND COLLECTION Il telaio in alluminio e la componentistica si rifanno ad una moderna bici da competizione. La guarnitura compact, abbinata ad un range di pignoni 11/28, consente di affrontare agevolmente anche le pendenze più severe. Freni, cambio e deragliatore vengono gestiti tramite un unico comando integrato al manubrio. I copertoni di misura 28 mm garantiscono comfort e perfetta aderenza al suolo. E’ il top della gamma Weekend. Il telaio è in alluminio a doppio spessore. La forcella in carbonio, oltre ad essere particolarmente leggera, attutisce le vibrazioni trasmesse dalla strada. La pedivella è compact e il pacco pignoni da 11/28. Il cambio è il collaudatissimo Shimano 105. Leggere e filanti le ruote Shimano Rs10. Il manubrio flat montato con una inclinazione tipo corsa può essere capovolto per un utilizzo meno impegnativo. The aluminum frameset and components give it a race-ready look. The smaller chainrings of its compact crankset, together with the broad range of cogs (1128), will enable you to tackle even the steepest of hills. Shifting and braking are at your fingertips with integrated, handlebar-mounted levers, while 28mmwide tires ensure comfort and confident handling. This is our top Weekend model. The frame is constructed of double-butted aluminum, and the fork is carbon, resulting in excellent vibration dampening characteristics as well as minimal weight. It also features a compact crankset paired with an 11/28 cassette. Shimano’s renowned 105 groupset provides reliable shifting and braking, while its RS10 wheelset ensures light weight and aerodynamics. A flat handlebar is held in place by a stem that can be flipped for either a more or a less aggressive position. MONTEGRAPPA 68 COLORI/COLORS Bianco White TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED CURVA/HANDLEBAR FSA VERO COMPACT ATTACCO/STEM FSA OS 190 COMANDI/SHIFTERS SHIMANO SORA 9V CAMBIO/REAR DERAILLEUR SHIMANO SORA 9V GUARNITURA/CRANKSET FSA OMEGA 34/50 MOZZI/HUBS SH 2300 CERCHI/RIMS ALEX DC-19 MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL MISURA C/C H L H1 BASSANO L1 SIZE XS S M L XL 3842 50 11540,5 42 46 52 130 40,5 46 50 54,5150 40,5 50 54 56 170 40,5 5357 58 19540,5 69 COLORI/COLORS NERO OPACO MATT BLACK TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED CURVA/HANDLEBAR RITCHEY COMP FLAT ATTACCO/STEM RITCHEY COMP 4 AXIS COMANDI/SHIFTERS SHIMANO TIAGRA 9V CAMBIO/REAR DERAILLEUR SHIMANO 105 GUARNITURA/CRANKSET SHIMANO TIAGRA 34/50 RUOTE/WHEELSET SHIMANO RS 10 MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL MISURA C/C H L H1 L1 SIZE XS S M L XL 3842 50 11541,5 42 46 52 130 41,5 46 50 54,5150 41,5 50 54 56 170 41,5 5357 58 19541,5 WEEKEND COLLECTION WEEKEND COLLECTION MAROSTICA Il telaio è in alluminio a doppio spessore. L’attacco del manubrio può essere regolato a seconda delle proprie esigenze posturali. Marostica dispone di rapporti agilissimi (34/28), per pedalare in scioltezza anche quando la strada sale. Grazie al comando integrato sul manubrio, i freni, il cambio e il deragliatore possono essere azionati facilmente senza distogliere le mani dalla posizione di guidae. Le ruote sono Shimano R500 e montano dei comodissimi copertoni da 28 mm. La sella Prologo Phorma, con taglio anatomico e disegno dedicato, permette lunghe ore in sella senza indolenzimenti. This frame is also constructed of double-butted aluminum and the stem is adjustable to accommodate postural preferences. The Marostica’s smallest gear is tiny (34-tooth chainring / 28-tooth cog) so you can spin even when you are pedaling uphill. Since brake and shift levers are integrated on the handlebars, you have full control of speed and gearing without moving your hands from a secure position. For optimal comfort, the Shimano R500 wheelset is equipped with 28mm-wide tires and we feature the Prologo Phorma saddle with anatomic cutout will to enable you to ride for hours without soreness. 70 COLORI/COLORS ARGENTO SILVER TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED CURVA/HANDLEBAR RITCHEY COMP FLAT ATTACCO/STEM RITCHEY ADJUSTABLE COMANDI/SHIFTERS SHIMANO TIAGRA 9V CAMBIO/REAR DERAILLEUR SHIMANO TIAGRA GUARNITURA/CRANKSET SHIMANO SORA 34/50 RUOTE/WHEELSET SHIMANO R500 MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL MISURA C/C H L H1 L1 SIZE XS S M L XL 3842 50 11541,5 42 46 52 130 41,5 46 50 54,5150 41,5 50 54 56 170 41,5 5357 58 19541,5 ASOLO Per questo modello i tecnici Wilier Triestina hanno optato per una guarnitura con tre moltipliche anteriori, che abbinate agli otto pignoni posteriori consentono alla bicicletta di sviluppare 24 velocità e di affrontare qualsiasi tipo di dislivello. L’attacco del manubrio è di tipo regolabile. I comandi di freni, cambio e deragliatore sono riuniti in un unico dispositivo integrato sul manubrio. For this model we opted for a triple crankset that, combined with an 8-speed cogset, provides a total of 24 gears so that you can handle any climb. The Asolo also comes with an adjustable stem. Integrated brake and shift levers give you full control with your hands on the handlebars. COLORI/COLORS Bianco White TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED C U R VA / H A N D L E B A R R I TC H E Y C O M P F L AT AT TA C C O / S T E M R I T C H E Y A D J U S T A B L E COMANDI/SHIFTERS SHIMANO TIAGRA 9V CAMBIO/REAR DERAILLEUR SHIMANO TIAGRA GUARNITURA/CRANKSET SHIMANO SORA 34/50 RUOTE/WHEELSET SHIMANO R500 MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL MISURA C/C H L H1 L1 SIZE XS S M L XL 3842 50 11541,5 42 46 52 130 41,5 46 50 54,5150 41,5 50 54 56 170 41,5 5357 58 19541,5 71 WEEKEND COLLECTION WEEKEND COLLECTION Originale e accattivante nello stile e nelle soluzioni meccaniche, Rossano si distingue dagli altri modelli per l’assenza del cambio tradizionale: le 8 velocità di cui dispone sono tutte incorporate nel mozzo della ruota posteriore e vengono selezionate con un semplice pulsante. Decisamente di tendenza anche la scelta dei freni a disco azionati idraulicamente. Il gruppo di montaggio e le ruote sono Alfine Disc Shimano, al top nella categoria. Rossano è la scelta giusta per chi pedala senza fretta ma non vuole passare inosservato. Come nel modello Rossano, la caratteristica che più balza all’occhio è il cambio a otto velocità collocato internamente al mozzo posteriore. Il sistema frenante utilizza i freni V-Brake, di derivazione Mtb, particolarmente affidabili e facilmente modulabili. Il telaio è in alluminio. L’altezza del manubrio può essere adattata in base alla statura e alle singole esigenze posturali. Per una pedalata confortevole è stata scelta la sella Prologo Phorma, con sagomatura anatomica e grafica customizzata. Distinctive and compelling from both stylistic and functional perspectives, our Rossano is unique by virtue of its lack of traditional derailleurs. Instead, its 8-speed drivetrain is completely housed within the rear wheel hub and is actuated by the push of a button. It also follows the popular trend of hydraulic disc brakes. Component group and wheelset are Shimano Alfine Disc for best-in-class performance. The Rossano is the right choice for those who are in no hurry but still want to be noticed. As with our Rossano model, what stands out on this bike is the absence of a traditional drivetrain, with all 8 speeds hidden within the rear hub. It features V-Brakes, a design first implemented for mountain bike use, which are especially reliable and adjustable. The frame is aluminum, and handlebar height can be modified to accommodate different sized riders and their unique postural needs. For optimal comfort while pedaling we feature the Prologo Phorma with anatomic cutout, complete with customized graphics. ROSSANO 72 COLORI/COLORS GRIGIO GREY TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED C U R VA / H A N D L E B A R R I TC H E Y LO G I C F L AT AT TA C C O / S T E M R I T C H E Y A D J U S T A B L E COMANDI/SHIFTERS ALFINE 8V GUARNITURA/CRANKSET ALFINE RUOTE/WHEELSET ALFINE DISC MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA C/C H L H1 CITTADELLA L1 SIZE S M L XL 38 42 43 47 48 52 53 57 50,5 115 44 52,5130 44 55 150 44 57,5170 44 73 COLORI/COLORS NERO Black TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED C U R VA / H A N D L E B A R R I TC H E Y LO G I C F L AT AT TA C C O / S T E M R I T C H E Y A D J U S T A B L E COMANDI/SHIFTERS NEXUS 8V GUARNITURA/CRANKSET FSA TEMPO CITY CERCHI/RIMS ALEX DC-19 MOZZI/HUBS N E X U S 8 V MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA C/C H L H1 L1 SIZE S M L XL 38 42 43 47 48 52 53 57 50,5 115 44 52,5130 44 55 150 44 57,5170 44 STILE E PERFORMANCE Wilier Triestina e Castelli hanno molto in comune. Entrambi questi marchi hanno oltre cent’anni di esperienza nel realizzare materiali che hanno fatto storia nel ciclismo e condividono la passione per il design, la performance, l’innovazione. Dalla loro collaborazione non poteva che nascere una collezione “top class”: Wilier by Castelli. La Casa dell’alabarda e quella dello scorpione propongono una linea completa di abbigliamento da ciclista per uomo e donna, capi estivi e invernali, da corsa e da riposo, realizzati con materiali e lavorazioni di assoluta qualità, ispirati allo stile inconfondibile di Wilier Triestina e Castelli. Abbiamo selezionato i migliori modelli Castelli e li abbiamo personalizzati con le grafiche e i colori Wilier: ne è nata una collezione che non passerà inosservata, proprio come la tua nuova Wilier. Wilier Triestina and Castelli have a lot in common. Both brands have over 100 years experience in the design and manufacture of their wares – products that have left an indelible mark on the history and sport of cycling, or ciclismo. We share a passion for technical design, performance and innovation. Our collaboration has given birth to an exclusive collection that bears the simple yet elegant name of Wilier by Castelli. The halberd and scorpion logos present a complete line of cycling clothing for men and women, for cold and warm weather, whose materials and workmanship are of unsurpassed quality, inspired by the unmistakable styles of both Wilier and Castelli. You will turn heads and feel great in the very best clothing that Castelli has to offer, customized with Wilier branding and stylized graphics that will be as compelling as your new Wilier bike. FREE AERO RACE PODIO ZIP LUNGA Due terzi della resistenza aerodinamica è dovuta al corridore, così anche il benché minimo secondo guadagnato qui può fare una grande differenza. Nel test in galleria del vento, la maglia Aero Race fa risparmiare 10 watt quando si corre alla velocità 40 km / h (25 mph). Questo si traduce in 40 secondi risparmiati ogni ora rispetto ad una maglia standard. Quindi, o viaggi più veloce o con meno sforzo - a te la scelta. Two-thirds of aerodynamic resistance is created by the rider, so even the smallest gains here can make a big difference. In wind tunnel testing, the Aero Race saved 10 watts when riding on the hoods at 40km/h (25mph). That translates into 40 seconds saved every hour compared to a standard jersey. So either you can ride faster or with less effort - your call. FREE AERO RACE JERSEY FABRICS: Velocity with Prosacco/mesh SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL COLOR: A R T. W L 5 8 ner o / blac k A R T. W L 5 8 _ 2 bianco-ner o / w hite-blac k >inserto in rete posteriore per la traspirazione > zip anteriore da 35 cm ykk con camlock > elastico con silicone a fine capo > giro+ al fondo manica per diminuire il più possibile lo spessore > aero fit > open mesh back for breathability > 35cm front camlock ykk zipper > silicone gripper elastic at waist > giro+ arm elastic for flat > aero fit JERSEY SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: bianco-ner o-r osso / w hite-r ed-blac k ART. WL 70 > Tessuto prosecco 3d sempre asciutto anche nelle giornate piu’ calde > Rete sotto le maniche > Stampa sublimatica sui lati del dorso Elastico jaquard sulla parte posteriore del fondo della maglia per tenere le 3 tasche posteriori in posizione > Tasca con zip > Zip ykk 25 cm con cursore autobloccante > Inserti riflettenti >Prosecco 3d fabric stays dry on hot days >Mesh undersleeves >Sublimated dynamic side/shoulder print >Gripper waist holds 3 external pockets firmly in place >Zippered key pocket >25cm ykk camlock zip 2 rear reflective tabs > Scroll upScroll down FREE AERO RACE ENIGMA BIBSHORT 76 BIBSHORT FABRICS: Action/Energia/Breathe+Prosacco SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR ner o / blac k FABRICS: Affinity Lycra® SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: bianco-ner o-r osso / w hite-r ed-blac k ART. WL 59 ART. WL 42 > fondello x2 confortevole per lunghe giornate in sella > 3 tessuti senza rivali: 1) tessuto action micro molto resistente nella parte a contatto della sella 2) tessuto energia micro sui fianchi e sulla parte alta della schiena offre un eccellente sostegno muscolare 3) tessuto breathe micro con trattamento prosecco nella parte anteriore per migliorare la traspirazione. > le ormai note bretelle free lasciano il busto completamente libero evitando che il corpo si surriscaldi > interno gamba senza cuciture > fondo gamba giro++ progettato con un unico strato di lycra > inserti riflettenti >pannelli laterali in tessuto energia >tessuto breathe con trattamento prosecco per la massima traspirabilità >bretelle in rete > x2 pad for comfortable long days in the saddle > three fabrics provide technical attributes unmatched by others: 1) action fabric in the saddle contact area provides durability, 2) energia micro fabric on sides and back for outstanding stretch and excellent return, and 3) breathe micro fabric in front provides enhanced breathability >famous free bib keeps your chest free to avoid overheating >no inner-leg seam >color-matched giro + single-layer >engineered gripper > reflective inserts > energia stretch panel on side > breathe fabric with prosecco treatment for maximum breathability > mesh upper bib 77 CARICO TEAM SPEED JERSEY FABRICS: Stratus with Prosacco SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: A R T. W L 4 4 ner o-bianco / blac k-w hite A R T. W L 4 4 _ 2 r osso-bianco / r ed-w hite JERSEY FABRICS: ProCool Plus with Prosacco SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL COLOR: bianco-ner o-r osso / w hite-r ed-blac k ART. WL 69 > inserti in tessuto x-spand per una vestibilità perfetta >zip ykk da 35cm >3 tasche posteriori >2 inserti posteriori rifrangentia bandiera > x-spand fabric inserts for perfect fit > 35 cm ykk zip > 3 rear pockets > 2 rear reflective flags AERO RACE WIND VEST FABRICS: ProCool Plus with Prosacco SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: bianco-ner o-r osso / w hite-r ed-blac k PRESTO ART. WL 73 BIBSHORT FABRICS: Affinity Lycra® SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: ART. WL 61 ner o / blac k ART. WL 61_2 r osso-ner o / r ed-blac k > scritta castelli serigrafata sui fianchi > fondo gamba con classico elastico in silicone > bretelle con schiena in rete per migliorare la traspirazione > inserti riflettenti WILIER ARM WARMER FABRICS: Thermoflex SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: ner o/blac k ART. WL 78 AERO RACE WIND VEST >screen printed durable castelli wordmark >classic gel gripper >mesh upper bib for breathability > reflective inserts 78 WILIER ARM WARMER TEAM SPEED JERSEY 79 PROLOGO Nell’estate del ‘99, Castelli introdusse il concetto di maglia semplice, eleganti ma non troppo basiche. Oggi, la collezione Prologo rappresenta al meglio quell’idea. Semplice ma non basico rappresenta la visione di Castelli per una maglia “solid”, e Prologo interpreta questo stile; affronta il suo compito a bassa voce, mostrando tecnologia ingegnosa come le tasche ad arco rovesciato per prevenire l’abbassarsi della tasca stessa e il nostro tessuto a 2 strati Stratus che rende obsoleto un tessuto basico. In the summer of ‘99, Castelli introduced the concept of simple jerseys that were elegant but not plain. Today, the Prologo collection represents the best of that idea. Simple but not plain represents the Castelli vision for a “solid” jersey, and the Prologo executes with style. Prologo goes about its business quietly, showcasing ingenious technology like reversed arch pockets to prevent pocket sag and our proprietary Stratus two-layer fabric that makes a base layer seem obsolete. VINTAGE NEW PROLOGO HD JERSEY FABRICS: Stratus with Prosacco SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: ART. WL 71 bianco-nero-giallo / white-blac k-Yellow ART. WL 71_2 bianco-nero-blu / w hite-blac k-blue > marchio Castelli realizzato con taglio laser >fine manica realizzato in tessuto stretch x-spand >inserto posteriore in rete per la ventilazione ed un fit migliore >zip invisibile da 35cm ykk >3 tasche posteriori >2 inserti posteriori rifrangenti a bandiera JERSEY FABRICS: ProCool Plus with Prosacco SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL COLOR: bianco-r osso / w hite-r ed ART. WL 45 > zip da 35cm ykk >3 tasche posteriori >2 inserti posteriori rifrangenti a bandiera > 35 cm ykk zip > 3 rear pockets > 2 rear reflective flags > laser cut castelli wordmark logo > x-spand stretch cuff on arm opening > mesh insert on back for cooling and fit enhancement > 35cm hidden ykk zipper > 3 rear pockets > 2 rear reflective flags VINTAGE BIBSHORT FABRICS Affinity Lycra® SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: ner o / blac k ART. WL 37 80 81 CORSA LONG SLEEVE CORSA WS FUSION WINDSTOPPER JERSEY JACKET JACKET SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: bianco-ner o-r osso / w hite-r ed-blac k FABRICS: Windstopper® SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: bianco-ner o-r osso / w hite-r ed-blac k SIZE: S / M / L / XL / 2XL ART. WL 52 ART. WL 50 > tessuto più pesante, ti mantiene più caldo e asciutto >3 tasche posteriori esterne >zip ykk > warmer fabric keeps you warm and dry close to body anatomic fit >3 external rear pockets >ykk zipper CORSA CALZAMAGLIA BIB TIGHT FABRICS: Thermoflex SIZE: XS / S / M / L / XL / 2XL COLOR: nero / black ART. WL 51 >tessuto thermoflex più calore ed elasticità >loghi transfer a caldo > thermoflex fabric for stretchy warmth >heat transfer logos >protezione windstopper® anteriore e posteriore >zip ykk con cursore camlock per un’apertura facile >altezza del collo maggiorata per una migliore protezione dal vento >3 tasche esterne >estrema vestibilità anatomica per il comfort in bici > windstopper® protection front and rear >ykk camlock zipper for easy opening >high cut collar to keep out cold wind >3 external pockets >extreme anatomical fit for on-bike comfort FABRICS: Windstopper Helium COLOR: nero / black ART. WL 56 > tessuto leggero Windstopper® Helium > aperture con zip per ventilazione nella parte anteriore e posteriore con inserti riflettenti > stampa sublimatica con logo Castelli rete nell’interno manica > bordo e piping riflettente intorno alle maniche, nella parte anteriore e posteriore per maggior visibilità > collo ripiegabile in Thermoflex >light windstopper® helium fabric >zipped front vents >zippered back vents with innovative “rip cord” strap for easy opening with gloved hand >silicone gripper on waist band to limit ride up >reflective piping around arms, front and rear for 360° visibility MANNAGGIA Questa giacca con la scritta Wilier Triestina argento cromato ad alta frequenza sulla manica è così particolare che non puoi dimenticarla, ti sorprenderà al punto che non potrai farne a meno! This jacket looks impressive too, with the true motorcycle lineage and color placement to maximize style. Not forgetting the silver highlighted brand name on the sleeve, is a powerful reminder of the Italian origins of the brand. Don’t let this jacket get away! MANNAGGIA JACKET SIZE: XS / S / M / L / XL / 2XL COLOR: r osso-bianco-ner o / r ed-blac k-w hite ART. WL 81 82 > Guscio antivento e idrorepellente in Windstopper® X-Fast > Tessuto Windstopper® Plissé nella parte posteriore, nei fianchi e nei gomiti > Collo ripiegabile in Thermoflex > Taglio anatomico perfetto quando pedali > Zip riflettenti nella parte anteriore per ventilazione > 3 Tasche e bandierine riflettenti posteriori > Intervallo termico: 0° - 10° >Windstopper® X-Fast stretch shell is windproof and water resistant >Windstopper® Plisse’ insert on side, back and elbow areas >Flip-up thermoflex collar >Anatomic form-fit cut for cycling position >Reflective zipped front ventilation >Three rear pockets >Rear reflective flags and inserts >Temperature range: 0° - 10° 83 TEAM LAMPRE JERSEY SIZE: S / M / L / XL / 2XL ART. LA 01 BIBSHORT SIZE: S / M / L / XL / 2XL ART. LA 06 MAGNI DILUVIO GLOVE GLOVE FABRICS: FABRICS: Affinity Lycra® Neoprene SIZE: SIZE: S - M / L - XL S / M / L /XL / 2XL ART. WL 65 ART. WL 41 nero / black nero-rosso / black-red ART. WL 41_2 bianco-nero / white-black > palmo antiscivolo > facile apertura e chiusura >inserto in spugna sul pollice >non slip silicone palm > easy off pull tabs > easy on pull tabs > terry cloth wipe pad ovr thumb DILUVIO BOOTIE SHOE COVERS TRASPARENTE La maglia Trasparente Wind è stata studiata per avere una protezione totale dal vento, il collo alto e la schiena in tessuto traspirante. Aspetta ancora un po’ prima di tirare fuori dall’armadio la tua giacca invernale! The Trasparente Wind jersey is designed with full front wind protection, a high collar, and fully breathable back. You can delay pulling the jacket out of the closet for another month. TRASPARENTE JERSEY FABRICS: Neoprene SIZE: S - M / L - XL / XXL ART. WL 66 nero / black > tessuto neoprene da 3mm >grafica a stampa serigrafica >minimo volume >fettuccia rifrangente posteriore >3mm neoprene fabric >screen printed graphic >minimal bulk >reflective webbing at back >neoprene insulation will keep your hands >nice and warm >non-slip gripper on palm >extended neoprene cuff to keep the wind and rain out BELGIAN BOOTIE SHOE COVERS FABRICS: Polypropylene SIZE: S - M / L - XL / XXL ART. WL 63 nero-rosso / black-red ART. WL 63_2 bianco-rosso / white-red > 100% in polipropilene piu’ resistente, torna pulito facilmente > apertura per attacco pedale > lunghezza gamba per nascondere il calzino >100% polypropylene construction for increased durability and easy cleaning >cleat cutout >cut high to cover top of socks SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: r osso-bianco-ner o / r ed-blac k-w hite 84 > l’isolamento del neoprene manterrà le tue mani calde > palmo antiscivolo > polso più lungo per non far passare il vento e l’acqua WILIER ART. WL 74 SQUADRA CAP > Windstopper® X-Lite stretch antivento e idrorepellente > Inserto in Warmer nella schiena per migliorare la traspirazione > Elastico soft touch sul fondo per aderire meglio al corpo > Piping riflettente nella parte anteriore > Bandierine riflettenti posteriori > Intervallo termico: 10° - 18° BASEBALL CAP SOCKS ART. WL 68 FABRICS: Meryl SkinLife SIZE: S - M / L - XL / XXL > Windstopper® X-Lite stretch fabric on front is windproof and splash resistant > Warmer fabric on back for high breathability > Full YKK zip > Elastic gripper on waist to limit ride up > Stay-put wrist closure > Reflective piping on front and reflective flags rear > Temperature range: 10° - 18° nero / black ART. WL 76 6 cm ART. WL 75 WILIER RACING CAP ART. WL 17 9 cm 85 WILIER LADY TOP In un tessuto morbido davvero da sogno, ha dettagli incredibilmente sofisticati. Sarai costretta a darti un pizzicotto per assicurarti che davvero non stai sognando. Very apropos for this jersey, which has dreamy soft fabric and unimaginably sophisticated detailing. You’ll want to pinch yourself to make sure you’re not dreaming. WILIER LADY TOP TOP FABRICS: Affinity Lycra® SIZE: XS / S / M / L / XL COLOR: ner o-bianco-r osso / r ed-w hite- blac k ART. WL 72 > Tessuto Softlex molto morbido ed elastico > Zip invisibile 30cm > Si adatta perfettamente all’anatomia del corpo > 3 tasche posteriori > Logo in silicone serigrafato > Inserti riflettenti >Softlex fabric for soft stretch with a cotton-like hand >30cm hidden zip >Body-hugging fit >3 rear pockets >Silicone screen printed logo 87 AUDREY PRIMAVERA JERSEY JACKET FABRICS: Affinity Lycra® SIZE: XS / S / M / L / XL COLOR: ART. WL 46 rosa / rosa ART. WL 46_2 azzur r o / light blue > tessuto softex dall’eccezionale morbidezza interna ed esterna >stampa sublimatica sulle spalle >zip invisibile ykk da 25cm >vestibilità aderente >2 inserti posteriori rifrangenti a bandiera > softlex fabric excellent inside or out > sublimation print design on shoulders > 25cm hidden ykk zipper > body hugging fit > 2 reflective rear flags SIZE: XS / S / M / L / XL COLOR: bianco-nero / white-black ART. WL 82 > Tessuto prosecco 3d sempre asciutto anche nelle giornate piu’ calde > Rete sotto le maniche > Stampa sublimatica sui lati del dorso Elastico jaquard sulla parte posteriore del fondo della maglia per tenere le 3 tasche posteriori in posizione > Tasca con zip > Zip ykk 25 cm con cursore autobloccante > Inserti riflettenti > Prosecco 3d fabric stays dry on hot days > Mesh undersleeves > Sublimated dynamic side/shoulder print > Gripper waist holds 3 external pockets firmly in place > Zippered key pocket > 25cm ykk camlock zip 2 rear reflective tabs VIZIO 2 SHORT FABRICS: Action SIZE: XS / S / M / L / XL COLOR: nero / black ART. WL 60 >tessuto action micro perfetto per sostenere i muscoli >inserti posteriori in tessuto breathe micro per migliorare la traspirazione >cuciture piatte a 4 aghi >lunghezza gamba 18cm >porzione del fondo gamba con giro++ >inserto plissè in vita >inserti riflettenti 88 > action micro fabric for soft stretch with perfect muscle support > back quarter panels in breathe micro for additional breathability > 4-needle flat-lock stitching >18cm leg length > partial giro+ gripper elastic to keep leg from riding up > plissé insert in waist > reflective inserts 89 BERRETTO LANA GRANTURISMO SWEATSHIRT FABRICS: Cotton / Polyester SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL COLOR: rosso / red ART. WL 79 WOOL CAP CENTO1 FABRICS: 50% Wool / 50% Acrylic SIZE: U COLOR: nero / black SWEATSHIRT FABRICS: Cotton / Polyester SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL ART. WL 77 COLOR: nero / black ART. WL 49 90 SQUADRA POLO HERITAGE BOMBER WILIER POLO BOMBER JACKET FABRICS: cotton / lycra SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: nero / black FABRICS: nylon SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: bianco-ner o-or o / w hite-r ed-gold ART. WL 67 ART. WL 57 91 T-SHIRT FABRICS: Cotone SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: ART. WL 80_2 BLU / light blue ART. WL 80_3 marrone / brown MAGLIONE MECHANIC’S WOOL SWEATER FABRICS: 50% wool / 50% acrylic SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: ART. WL 64 nero / black ART. WL 64_2 rosso / red 92 93 PIEGA FSA PLASMA INTEGRATA COMPACT CUSTOM WILIER DESCRIZIONE E MATERIALI/DESCRIZIONE E MATERIALI RINFORZATO NELLA ZONA DELL’ATTACCO MANUBRIO CONTINUOUS CARBON/KEVLAR MONOCOQUE CONSTRUCTION RINFORZATO NELLA ZONA DELL’ATTACCO MANUBRIO REINFORCED TEXTURED CLAMPING AREAS MISURE/SIZES 100X40C/C 110X42C/C 120X42C/C 120X44C/C 130X44C/C 125MM DROP, 80MM REACH 2°DI APERTURE LATERALE FINITURE/FINISH CARBONIO UD CARBON UD CUSTOM WILIER TRIESTINA CUSTOM WILIER TRIESTINA PESO/WEIGHT 250GR CODICI/CODES COLOR SIZE 100X40C/C 110X42C/C 120X42C/C 120X44C/C 130X44C/C BIANCO ROSSO GIALLO WHITE RED YELLOW 185-0760CCG9185-0760CCG185-0760CCY 185-0766CCG9185-0766CCG185-0766CCY 185-0769CCG9185-0769CCG185-0769CCY 185-0772CCG9185-0772CCG185-0772CCY 185-0775CCG9185-0775CCG185-0775CCY BIANCO WHITE ROSSO RED ARANCIO CARNONE ORANGE CARBON 185-0760CCO185-0760CCD 185-0766CCO185-0766CCD 185-0769CCO185-0769CCD 185-0772CCO185-0772CCD 185-0775CCO185-0775CCD GIALLO YELLOW ARANCIO ORANGE 94 95 CARBONIO CARBON SL-K LIGHT CUSTOM WILIER COMPACT MEGAEXO DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS PEDIVELLE CAVE MONOSCOCCA IN COMPOSITO HOLLOW MONOCOQUE COMPOSITE CRANK ARM PERNO INTEGRATO IN ACCIAIO AL CROMO CHROMOLY STEEL SPINDLE CUSCINETTI MEGA EXO ACCIAIO STEEL MEGEXO BEARING CORONE IN LEGA A7075 T6 LAVORATE DAL PIENO A CNC A7075 T6 CHAINRING 100% CNC VITI CORONE TORX T30 IN A7075 T6 A7075 T6 TORX T30 HAINRING BOLTS MISURE/SIZE LUNGHEZZA: 165 - 170 - 172.5 - 175 MM LENGHT: 165 - 170 - 172.5 - 175 MM GIRO BULLONI 110MM BCD 110MM DENTATURE: 50/34 TEETH COMBINATION: 53/39 COMPATIBILITÀ: 10S - DA7900 - C11 COMPATIBILITY: 10S - DA7900 - C11 FINITURE/FINISH CARBONIO UD UD CARBON CORONE ANODIZZATE STORM GRAY CON FINITURE SILVER STORM GRAY ANODIZED CHAINRING WITH SILVER DETAILS GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER PESO/WEIGHT 646GR 646GR CODICE/CODE SLK: 330-37 REGGISELLA FSA SLK SB.20 SBS CUSTOM WILIER 96 DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS TUBO IN FIBRA DI CARBONIO CON TESTA FORGIATA AL6061/T6 FISSAGGIO SBS CON 2 VITI IN ACCIAIO UD CARBON SHAFT TUBE W/ 2 BOLT SBS ALLOY HEAD SISTEMA SBS DELLA TESTA PER UNA MAGGIORE SICUREZZA DI CHIUSURA DELLA SELLA FORGED ALLOY “SBS” HEAD (SB2O) VITERIA IN ACCIAIO AL CROMO CHROMOLY HARDWARE 20MM DI ARRETRAMENTO 20 MMOF SETBACK MISURE/SIZE L 350MM X Ø 27,2MM, Ø 31,6MM FINITURE/FINISH CARBONIO UD UD CARBON GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER PESO/WEIGHT 242GR (Ø 27,2MM) CODICE/CODE 192-08 FRENI FSA ENERGY CUSTOM WILIER DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS STRUTTURA DI TIPO I-BEAM UNIQUE I-BEAM STRUCTURE SGANCIO RAPIDO CON CRICCHETTO RTCHET QUICK RELEASE LEVER DESIGN ULTRALEGGERO E COMPATTO DI TIPO DUAL PIVOT LIGHTWEIGHT, COMPACT DUAL PIVOT DESIGN PERNI PRINCIPALI A CUSCINETTO THRUST BEARINGS AT MAIN PIVOTS TENSIONE CAVO FRENO REGOLABILE RUSTPROOF CHROMOLY HARDWARE TENSIONE DELLA MOLLA REGOLABILE ADJUSTABLE SPRING TENSION INCLINAZIONE PATTINI REGOLABILE ORBITAL PAD ADJUSTMENT MISURE/SIZE DISTANZA PATTINO DAL PUNTO DI ANCORAGGIO - 40-50MM REACH: 40-50 MM FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER PESO/WEIGHT 316GR (LA COPPIA) 316 G (2 CALIPER) CODICE/CODE 400-1610 ATTACCO FSA SLK CUSTOM WILIER DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS FORGIATO 3-D E LAVORATO CNC IN ALLUMINIO AL7050 3-D FORGED THEN CNC MACHINED FROM AL7050 FRONTALINO IN CARBONIO A 4 VITI CARBON FIBER COMPOSITE 4-BOLT FRONT CLAMP VITERIA IN ACCIAIO AL CROMO CHROMOLY HARDWARE MISURE/SIZE +- 6°X 80, 90, 100, 110, 120, 130MM ATTACCO MANUBRIO Ø31,8MM Ø31.8MM HANDLEBAR CLAMP ALTEZZA MORSETTO FORCELLA 35MM 35 MM FORK CLAMP STACK HEIGHT FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER FRONTALINO IN CARBONIO 3K LUCIDO GLOSS CARBON 3K WEAVE FRONT CLAMP PESO/WEIGHT 155GR (L100MM) CODICE/CODE 175-31 PIEGA FSA CUSTOM WILIER WING PRO COMPACT DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS REALIZZATO INTERAMENTE IN AL7075 DOPPIO RINFORZO DOUBLE BUTTED AND TAPERED AL7050 PARTE RETTILINEA A SEZIONE AERODINAMICA DA 34MM 34MM ERGO FLAT TOP MISURE/SIZE Ø31,8MM X W380, 400, 420, 440 (C/C) 125MM DROP, 80MM REACH 2° GRADI DI APERTURA LATERALE 2° OUTWARD BEND FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER PESO/WEIGHT 271GR (400MM) CODICE/CODE 185-09 97 SELLA ZONCOLAN RACING TEAM CUSTOM WILIER TRIESTINA SELLA SLR CUSTOM WILIER MISURE/SIZE 131X275MM PESO/WEIGHT 150GR CODICE/CODE SLR ROSSO:069P001GK0001 SLR RED:069P001GK0001 SLR NERO:069P001JK0005 SLR BLACK:069P001JK0005 SLR BIANCO: 069P001JK0006 SLR WHITE: 069P001JK0006 MISURE/SIZE 288X127MM PESO/WEIGHT 190GR CODICE/CODE BIANCO/ROSSO (421LWIL1) - BIANCO/NERO (421LWIL2) WHITE/RED (421LWIL1) - WHITE/BLACK (421LWIL2) MICROFEEL C.F.R.P. BIO FOAM NOSHUFFLE SELLA REGALE RACING TEAM CUSTOM WILIER TRIESTINA MISURE/SIZE 278X148MM PESO/WEIGHT 220GR CODICE/CODE BIANCO/ROSSO 499LWIL1 WHITE/RED 499LWIL1 BLANC/NOIR 499LWIL2 WHITE/NERO 499LWIL2 GIALLO 499L005R YELLOW 499L005R SELLA SL CUSTOM WILIER MISURE/SIZE 131x275MM PESO/WEIGHT 230GR CODICE/CODE SL BIANCO:042P001GH0001 SL WHITE:042P001GH0001 SL NERO: 042P001JH0001 SL BLACK: 042P001JH0001 98 MICROFEEL C.F.R.P. BIO FOAM COREZONE CORK TAPE CORK TAPE ART. WL 19 CORK TAPE AIR ART. WL23 99 PULIZIA CHAINCOD: CLEANER AR00017 MORGAN BLUE Chi pratica il ciclismo dimostra un’attenzione sempre maggiore verso il proprio benessere muscolare e la manutenzione in perfetta efficienza della bicicletta. Per assicurare ai nostri clienti la disponibilità di prodotti di qualità garantita, abbiamo avviato una collaborazione con Morgan Blue (www.morganblue.net), un marchio belga che si è affermato, anche a livello professionistico, nel settore dei prodotti per massaggi e per la cura della bici. Morgan Blue commercializza oli e creme per il massaggio riscaldante, defaticante e di preparazione allo sforzo fisico in condizioni climatiche avverse. Vastissima la gamma dei prodotti specifici per la pulizia, la lubrificazione e la protezione della bicicletta e degli accessori, ai quali si affiancano i sostegni e tutti gli attrezzi necessari per svolgere queste stesse operazioni. Wilier Triestina è distributore esclusivo Morgan Blue per l’Italia. 400CC SGRASSANTE PER CATENA STRONG DEGREASER FOR CHAIN BRAKECOD:CLEANER AR00018 More than ever, cyclists are taking great care to ensure optimal performance of two things: their muscles and their bike. In order to provide our customers with quality products to accomplish both objectives, we’ve partnered with Morgan Blue (www.morganblue.net). A Belgian brand whose products are used and proven at the highest professional levels, Morgan Blue offers a complete line of embrocation products: liniments and creams for massage, warming, protection and recovery. Morgan Blue has also developed a comprehensive line of bike care products for the cleaning, lubrication and protection of your prized possession. That includes a full range of accessories to simplify these crucial tasks. Wilier Triestina is the exclusive distributor of Morgan Blue products in Italy. 400CC SGRASSANTE INDICATO PER LA PULIZIA DEI FRENI A DISCO STRONG DEGREASER ESPECIALLY DEVELOPED FOR BRAKE DISCS CHAINCOD: CLEANER AR00019 LUBRIFICAZIONE 250CC RACE OIL ROAD COD: AR00001 400CC OLIO LUBRIFICANTE DA COMPETIZIONE, PER ASCIUTTO - STRADA LUBE OIL FOR COMPETITION - ROADRACING EXTRA DRY LUBE MTB CYCLO CROSS COD: AR00002 400CC OLIO LUBRIFICANTE SPECIFICO PER MTB E CICLO-CROSS LUBE OIL SPECIFIC FOR EXTREME CONDITIONS - ROADRACING SYN LUBE COURSE COD: AR00004 400CC OLIO LUBRIFICANTE PER CONDIZIONI ATMOSFERICHE ESTREME - STRADA LUBE OIL SPECIFIC FOR EXTREME CONDITIONS - ROADRACING ANTI CORROSION OIL COD: AR00006 400CC OLIO LUBRIFICANTE ANTI CORROSIONE ANTI CORROSION OIL SGRASSANTE PER CATENA STRONG DEGREASER FOR CHAIN 125CC OLIO LUBRIFICANTE DA COMPETIZIONE, PER ASCIUTTO - STRADA LUBE OIL FOR COMPETITION - ROADRACING EXTRA DRY LUBE MTB CYCLO CROSS COD: AR00008 125CC 1000CC 100 POLISHCOD:(AEROSOL) AR00013 400CC CERA PER LA BRILLANTEZZA E LA PROTEZIONE POLISH - SHINE AND PROTECTION POLISHCOD:(FLACON) AR00013 1000CC CERA PER LA BRILLANTEZZA E LA PROTEZIONE POLISH - SHINE AND PROTECTION 1000CC SAPONE PER RESIDUI DI FANGO, TERRA E GRASSO, SPECIFICO PER MTB E CICLO-CROSS MUD AND GREASE SOAP REMOVER SPECIFIC FOR MTB AND CYCLO CROSS BIKE WASH (WASH AND WAX) COD: AR00023 1000CC SAPONE PER LAVAGGIO E PROTEZIONE (CERA) DEL TELAIO SOAP CLEANER AND WAX PROTECTION SYN LUBE COURSE COD: AR00010 125CC OLIO LUBRIFICANTE PER CONDIZIONI ATMOSFERICHE ESTREME - STRADA LUBE OIL SPECIFIC FOR EXTREME CONDITIONS - ROADRACING BIKE OIL TOURING & CITYBIKE COD: AR00009 125CC MASSAGGIO SOUPLESSE COD: AR00039 200CC OLIO DEFATICANTE DOPO CORSA SPORTS MASSAGE OIL, AFTER RACE OLIO LUBRIFICANTE PER DERAGLIATORE E CATENA DI CITY BIKES E TOURING BIKES LUBE OIL SPECIFIC FOR CHAIN AND GEARSHIFTER OF CITY BIKES AND TOURING BIKES COMPETITION 1 COD: AR00040 200CC OLIO PER RISCALDAMENTO DEI MUSCOLI, ESTIVO, LEGGERO LIGHT SUMMERTIME WARMING UP MUSCLE OIL COMPETITION 2 COD: AR00041 200CC OLIO PER RISCALDAMENTO DEI MUSCOLI, INVERNALE, FORTE HEAVY WINTERTIME WARMING UP MUSCLE OIL MUSCLE RELAX 200CC DETERGENTE PER LA PULIZIA E LA PROTEZIONE DAL FANGO, PER MTB E CICLO-CROSS CLEANING AND PROTECTION FROM MUD FOR MTB FRAME AND CYCLO CROSS SGRASSANTE PER CATENA STRONG DEGREASER FOR CHAIN MUD-OFF+VAPO COD: AR00022 PRedECTOR COD: AR00015 400CC SPRAY PER IMPERMEABILIZZARE SCARPE ED INDUMENTI WATERPROOF SPRAY FOR SHOES AND CLOTHING CARBONCOD:POLISH AR00091 400CC LOTION COD: AR00046 200CC OLIO LUBRIFICANTE SPECIFICO PER MTB E CICLO-CROSS LUBE OIL SPECIFIC FOR MTB AND CYCLO CROSS PROTEZIONE COD: AR00012 1000CC RACE OIL ROAD COD: AR00007 COD: AR00042 CLEAN & PRedECT CHAINCOD: CLEANER+VAPO AR00020 CREMA PER LUCIDARE LE PARTI IN CARBONIO POLISH - SHINE AND PROTECTION - ESPECIALLY FOR CARBON CREMA PER UN RAPIDO ED EFFICACE RECUPERO DEI MUSCOLI AFFATICATI RECOVERY MASSAGE CREAM FOR TIRED AND SOURED MUSCLES PRedECTION COD: AR00043 200CC CREMA PROTETTIVA PER CONDIZIONI ATMOSFERICHE ESTREME, CONTRO PIOGGIA E VENTO MASSAGE CREAM AGAINST COLD AND RAINY WEATHER CHAMOIS CREAM SOFT COD: AR00044 200CC CREMA SOTTOSELLA DELICATA SOFT CHAMOIS CREAM CHAMOIS CREAM SOLID COD: AR00045 350CC CREMA SOTTOSELLA SOLID CHAMOIS CREAM LOZIONE PER LA PULIZIA E RIMOZIONE DI OLIO O CREMA, RINFRESCANTE OIL OR CREAM REMOVAL LOTION , REFRESHING LOTION (REFILLING BOTTLE) COD: AR00047 1000CC LOZIONE PER LA PULIZIA E RIMOZIONE DI OLIO O CREMA, RINFRESCANTE - RICARICA OIL OR CREAM REMOVAL LOTION (REFILLING BOTTLE) MUSCLE OIL COLOR 1 COD: AR00048 200CC OLIO ABBRONZANTE NON RISCALDANTE MUSCLE OIL COLORING, NOT WARMING UP MUSCLE OIL COLOR 2 (WARMING) COD: AR00049 200CC OLIO ABBRONZANTE LEGGERMENTE RISCALDANTE MUSCLE OIL COLORING, LIGHTLY WARMING UP MUSCLE UP COD: AR00061 200CC OLIO DA MASSAGGIO NON RISCALDANTE MUSCLE OIL NOT WARMING UP FEET LOTION COD: AR00051 200CC LOZIONE DEODORANTE, RINFRESCANTE, DISINFETTANTE, RILASSANTE, CALMANTE REFRESHING LOTION, RELAXING 101 BIKE DEFENDER REAR BIKE COVER FABRICS: Lycra ART. TP011000508WL FABRICS: Lycra ART. TP030000509WL WILIER - SCI CON: PIÚ PROTEZIONE E MENO INGOMBRO Per offrire un servizio più completo ai propri Clienti Wilier Triestina ha intrapreso una nuova collaborazione tecnica all’insegna della qualità. Dalla sinergia con Sci Con, azienda leader nella produzione di borse e accessori per il ciclismo, è nata una linea completa di “cycling bags”: tutti i contenitori necessari al trasporto dei materiali per l’agonista e per il cicloturista, con la massima attenzione alla protezione del contenuto, al risparmio di volume e alla funzionalità. WILIER - SCI CON: MORE PROTECTION, MORE STYLE AND LESS BULK By partnering with industry leading Italian technical bag and accessories manufacturer Sci Con, we now offer our customers a complete line of Wilier Triestina-branded transport and travel bags. These functional works of art, designed for racers and recreationalists alike, provide the ultimate in ease of use and low volume protection. SADDLEBAG SOFT 350 TUBO BAG FABRICS: Polyester 600 FABRICS: Polyester 600 ART. BG017010515WL ART. SB057040506WL SADDLEBAG “COMPACT 430” FABRICS: Polyester 600 ART. SB056040705WL SADDLEBAG “PHANTOM 230” FABRICS: Polyester 600 ART. SB092040705WL AEROCOMFORT PLUS BIKE CASE FABRICS: Nylon 840 padded ART. TP053000513WL Portabici Tacx Custom Wilier ART. T3130.03 S-TRAVEL - UPRIGHT TROLLEY 20’ - SMALL 102 SADDLEBAG “VORTEX 480” SPORT POCKET PRedECTOR FABRICS: Polyester 600 ART. SB079040705WL FABRICS: Nylon 210 resinato ART. TP015010525WL FABRICS: Polyester 840 D PU double-coated ART. ST020000522WL S-TECH COMPACT DUFFEL/BACKPACK FABRICS: Polyester 600 D PU coated ART. BS076900522 S-TECH EXTENDABLE TROLLEY / BACKPACK FABRICS: Polyester 600 D PU coated ART. BS095150522 S-TECH SPORTBAG BACKPACK FABRICS: Polyester 600 D PU coated ART. BS081460522 103 TECHNICAL SERVICE Mattia [email protected] – tel. +39 0424 540442 DEALERS CUSTOMER SERVICE Italia: Patrizia [email protected] – tel. +39 0424 540442 / Germania/Austria: Sandra [email protected] – tel. +39 0424 540442 / Francia: Gregory [email protected] – tel. +39 0424 540442 / Spagna: Monica [email protected] – tel. +39 0424 540442 / English Customer Service: Leone [email protected] – tel. +39 0424 540442 Australia DE GRANDI CYCLE & SPORT 419 Moorabool St. - Geelong, VIC. 3220 phone (+61) 3 5221 5099 – e.mail: cyclesales@degrandi. com.au Austria EDY SCHRERER Dominikanergasse, 20 - 8047 Graz phone (+43) 660 4739600 – e.mail : [email protected] Benelux VELTEC BENELUX J.F. Kennedylaan 83 – 5555 XM Valkenswaard (The Netherlands) phone (+31) 40 2013030 - fax (+31) 40 2045630 e.mail: [email protected] - www.veltec.com Brasil WILIER BRASIL [email protected] Canada PARTONE INTERNATIONAL 406-379 Tyee Road – V9A 0B4 Victoria, BC. phone (+1) 250 592 4909 - fax (+1) 250 592 4936 e-mail: [email protected] – www.cooleurostuff.com Central America EUROBIKES 18 Calle 17-64 int.10 « 10 » zona 12 – 01012 Guatemal City phone (+502) 55801209 – fax. (+502) 23291609 e-mail: [email protected] Sutiste Tee 15-12 – 13149 Tallinn phone (+372) 6673719 – fax (+372) 6779051 -e.mail : [email protected] – www.e-bike.ee Finland OY MYSPORTS Pitkäkatu, 40 - 65100 Vaasa phone (+358) 63 575600 – Fax. (+358) 6 3575601 - e.mail: [email protected] France (est): RENE’ MARCHETTI Avenue Pasteur, 41 – F-84270 Vedene mobile (+33) 61 4475817 - e-mail: [email protected] (ouest): GUY MARCHAL 14, Rue du Dr. Louis Delherm – Domaine des Coteaux – 31320 Castanet Tolosan mobile (+33) 608 241497- fax (+33) 562 480273- e-mail: [email protected] Germany (8+9): RALF SCHÜSSLER Sigmund Freud Strasse, 9 – 91154 Roth phone (+49) 171 4063495 -fax(+49) 9171 88933 – e.mail: [email protected] (7): PETER SCHMIDT Köchlinstrasse, 8 – 79539 Lörrach mobile (+49) 171 1262725 – fax (+49) 7621 9159730 - email: [email protected] New Zealand DE GRANDI CYCLE & SPORT NZ Ltd. 19 Nuttall Drive, Hillsborough – 8002 Christchurch phone (+64) 3389 1205 - Fax (+64) 3389 1206 - e.mail : jonny@ degrandi.co.nz Italia (Piemonte, Liguria): LORENZO GALIMBERTI Via Brusuglio, 44 - 20161 Milano Tel. 335/8178672 – e.mail: [email protected] ; [email protected] Norway NORBIKE A/S P.O Box 493 - 1701 Sarpsborg phone (+47) 69 100570 – Fax. (+47) 69 166252 e.mail: [email protected] – www.norbike.no (Lombardia): DANIELE MARTA Via Colombo, 30 - 26019 Vailate (CR) Tel. 335/6663948 – e.mail: [email protected] Poland CHRZANOWSKISPORT Ul. Nowa, 5/3 – 58-200 Dzierzoniow phone (+48) 501 691214 – e.mail : wilier@chrzanowskisport. pl – www.chrzanowskisport.pl Russia VELOMARKET Cska 39, Leningradsky Prospect - 125167 Moscow phone/fax. (+7) 952 132938- e-mail: sergey@velomarket-cska. ru Singapore BIKEDOM PTE Ltd. -PASSIONE BICYCLES 440 Pasir Panjang Road – 118782 Singapore phone (+65) 6778 2131 – e.mail: passionfortheroad@yahoo. com TRIMEN VENTURES 1 Bukit Batok Crescent #08-04 WCEGA Plaza Singapore 658064 (34/35/36/37 + 5 + 6): GIOVANNI BRANCATO Schattenweilerstr.32 D - 88515 Langeneslingen (GERMANY) Telephone: +65-67476448 - Fax: +65-67476447 e.mail: [email protected] phone (+49) 7376 9635152 – fax(+49) 73769635153 – China e.mail: [email protected] G.R. BIKE SHANGHAI TRADING CO., Ltd Slovakia 2nd Floor, Room 202, Building 11 – Lane 299, Bisheng Road RACING BIKES - Anton Roller Greece – 201204 Shanghai Vysehradska 29 - 851 06 Bratislava WORLDOFBIKE KONSTANTOPOULOS phone (+86) 021 50277681 – e.mail: roberto.vaglio@riva. phone (+421) 254792473 - e.mail: [email protected] 75-77 Ganoyianni Str. – 15773 Zografos com.cn phone (+30) 210 7488692 - fax (+30) 210 7779954 – e.mail: Slovenja [email protected] Denmark A2U BIKEBUSTER Poslovna cona A 53, 4208 Šenčur Hungary Bakkedraget 27 Gevninge – 4000 Roskilde phone (+386) 42 559167 – Fax.(+386) 425 59169 - e.mail: BIONDO BIKE phone (+45) 32 712668 – fax (+45) 46 401803 – e.mail: [email protected] Via Semsey 17 – 1143 Budapest [email protected] phone (+36) 414 0430 – fax. (+36) 414 0431 – e.mail: marWeb site: www.bikebuster.dk [email protected] CYKLO SPORT Kugonic Dejan España Kidriceva Cesta, 2B – 3320 Velenje BIKE EXPRESS KFT (Cantabria,Asturias,Galicia,Castilla y phone (+386) 38 983070 – Fax. (+386) 38 983077 - e.mail: Krisztina Krt. 26 - 1055 Budapest - (HUNGARY) Leon,Extremadura,Canarias, Baléares): JUAN CARLOS [email protected] phone (+36) 70 3145003 – e.mail: [email protected] ROZAS SALGADO phone (+34) 659 024478 – fax. (+34) 987 429519 – e.mail: Sweden Japan [email protected] CYKELMAGNETEN I FALKENBERG HATTORI SANGYO CO.LTD (Madrid,Toledo,Ciudad Real,Cuenca,Guadalajara,Albacete,T 5-2-10 Oimazatominami – 537-0013 Higashinari-Ku, Osaka Nygatan, 64 - 31131 Falkenberg, phone (+46) 34 681610 - fax. (+46) 34 684411 – e-mail: helphone (+81) 669 813965 - fax.(+81) 669 815947 – e.mail : eruel): PABLO AGUADO [email protected] phone (+34) 609 294081 – e.mail: [email protected] [email protected] (Catalunya, Comunidad Valenciana, Aragon): ANDRE JOSEPH VEGAS phone (+34) 615 963464 – fax. (+34) 977 244577 – e.mail: [email protected] (Andalucia, Ceuta, Melilla, Gibraltar, Murcia): SEBASTIAN COLLADO AMARO phone (+34) 667 400920 – fax. (+34) 958 774130 – e.mail: [email protected] (Pais Vasco,Navarra, La Rioja) : JUAN ANTONIO LETE LASA phone (+34) 630 712108 – e.mail: [email protected] Estonia DENARO TEAM Kazakhstan ARKADY KIM Utepov Street, 23 Hous - 30 AP. Almaty - (KAZAKHSTAN) phone (007) 7272934270 – fax (007) 7772367606 - e.mail: [email protected] Korea FITTINGBIKE Sangdaewondong Jungwongu - 462-819 Sunggnamcity Kyunggido - (KOREA) phone (+82) 3177782458 – fax (+82) 317778249 - e.mail: [email protected] Malaysia PROCYCLE MTB SND BHD 34,Jalan Tun Mohd F.Taman Tun Dr.Ismail - (KUALA LUMPUR) 60000 – (MALAYSIA) phone 00603-77275173 – fax 00603-77264937 - e.mail: [email protected] Taiwan G.R. BIKE SHANGHAI TRADING CO.,LTD 6 FL.,Bldg.No.4,Lushun Road 33 Luyuan Ind.Park,Pudong New Are - 201322 SHANGHAI – (P.R. CHINA) phone (+86) 21-60979971 – fax (+86) 21-60979970 – e.mail: [email protected] United Kingdom ATB SALES Whitworth Road – TN37 7PZ St. Leonards on Sea, East Sussex phone (+44) 1424 753566- fax (+44) 1424 751415 – e.mail: [email protected] United States WILIER TRIESTINA USA Atlanta, GA. - United States – phone (+1) 888 8497779– Fax. (+1) 267 2954202 e-mail: [email protected] – www.wilier-usa.com (Triveneto): ROBERTO DISSEGNA Via Papa Paolo VI, 86 - 36022 Cassola (VI) Tel. 393/9418370 – e.mail: [email protected] (Emilia R.,Marche): GABRIELE SAETTI Via Modena-Carpi, 420 - 41019 Soliera (MO) Tel. 328/7191206 – e.mail: [email protected] (Toscana): DOMENICO CONTE Via G. Vico, 20 – 50063 Figline Valdarno Tel. 333/1258424 – e.mail: [email protected] MARCELLO BERTO: Tel. 328/2494068 – e.mail: [email protected] (Lazio, Umbria, Abruzzo): FREE WAY Via G.Pope,41 - 00155 Roma FILIPPO PIERSANTI: Tel. 348/2655323 – e.mail: fipiers@ yahoo.it – ROBERTO CAPOMAGGI:Tel. 348/6513270 – e.mail: [email protected] (Campania): GIANNI TINO Via Cavour, 18 - 81051 Pietramelara (CE) Tel. 339/877.34.06 - e.mail: [email protected] (Puglia, Molise, Basilicata): ROCCO VALERIO Vico Corsignano, 10 – 70054 Giovinazzo(BA) Tel. 393/9387766 – e.mail: [email protected] (Calabria, Sicilia): GIORLANDO LEONARDO Contrada Ciachea –Viale Mistral,47 - 90044 Carini (PA) Tel. 335/8791986 – e.mail: [email protected] (Sardegna): GIANFRANCO SERRA Via Nuoro 2/A- 09099 Uras(OR) Tel. 348/3393215 - e.mail: [email protected] FEDELE NEL TEMPO WILIER TRIESTINA COLLEZIONE 2011 Concept: jonnymole.com ph. Fabio dell’Oglio - Mario Reggiani wilier.it DUEMILA011 FEDELE NEL TEMPO WILIER TRIESTINA COLLEZIONE 2011 WILIER TRIESTINA SPA Via Fratel M. Venzo, 11 - Int. 1 36028 Rossano Veneto - Vicenza Tel. +39 0424 540 442 Fax +39 0424 540 441 [email protected]