CONTROLLING & MONITORING SYSTEM
SISTEMA DI CONTROLLO E MONITORAGGIO
APPLICATIONS
APPLICAZIONI
VIEW
Windows based software to be used together with XJ500.
It includes a powerful graphic tool and allows the user
to access the advanced features in the supervising and
management of the refrigeration units with a simple click
of the mouse.
Software di gestione da utilizzare con l’XJ500. Include
un potente editor grafico che consente all’utilizzatore di
accedere alle avanzate funzioni di monitoraggio e controllo
con un semplice clic del mouse.
Contolling and monitoring unit connectable to any Dixell
controller equipped with serial communication port. Allows
the monitoring and recording of all the temperature, status
and alarm conditions detected by the controllers.
Sistema di supervisione e controllo collegabile a qualsiasi
controllore Dixell dotato di uscita seriale. Consente di
monitorare e registrare tutte le temperature, gli stati e le
condizione d’allarme rilevate dagli strumenti.
Wireless Comunication System.
These Radio-connected modules avoid RS485 wiring and
reduce installation costs drammatically.
Sistema di comunicazione senza fili.
Questi moduli per connessione in radiofrequenza
permettono di eliminare il collegamento RS485 riducendo
drasticamente i costi di installazione.
XView and XJ500 together with the iCOOLL wireless
comunication represent the ideal solution for Supervising
& Management in all Industrial and Commercial
Refrigerated Applications.
L’ XView e l’ XJ500 assieme ai moduli di comunicazione
Radio iCOOLL rappresentano la soluzione ideale per la
Gestione e Supervisione in tutte le Applicazioni della
Refrigerazione Industriale e Commerciale.
THE COMPONENTS
COMPONENTI
COMMERCIAL REFRIGERATION
CONTROLLERS
INDUSTRIAL REFRIGERATION
CONTROLLERS
STEP AND RACK CONTROLLERS
XM400 - XR100/500C
XR700C - XW700L
XW700V - WING L
WING K - WING V
Series
XR100/500D
XH200L
WING V
Series
XC400
XC700/800/900M
Series
SHOWCASES
VETRINE
COLD ROOMS
CELLE FRIGORIFERE
COMPRESSOR RACKS
CENTRALI COMPRESSORI
TCP-IP gateway
modem
modem GSM
VIEW
TEMPERATURE HUMIDITY
AND PRESSURE CONTROLLERS
PROBE AND DIGITAL
INPUT ACQUISITION MODULES
CHILLER CONTROLLERS
XT100
Series
XJA - XJP
Series
IC100
Series
REFITTING
IMPIANTI PRE-ESISTENTI
AIR CONDITIONING CHILLERS
CHILLER - ARIA
CONDIZIONATA
FOOD SERVICE
GRANDI CUCINE
WIRELESS NETWORK SOLUTIONS
SOLUZIONI WIRELESS PER
MONITORAGGIO DATI
XJ150
Revolutionary radio communication system for Dixell monitoring units. The great
versatility of the modules of the iCOOLL family allows them to cover all application
fields, from single benches to coldrooms and compressor racks.
The information coming from the controller are transmitted to an XJ100 module and,
directly sent to the XJ150 connected to the XJ500. The possibility to connect many
instruments to the same XJ100, its capability to act as a ”bridge” for the signals sent
by other modules and the great simplicity of use, allow the optimization of the system
and reduction in time and installation costs of the communication network.
Rivoluzionario sistema di comunicazione radio per unità di monitoraggio Dixell. La
grande versatilità dei moduli della famiglia iCOOLL permette loro di coprire tutti i campi
applicativi, dai singoli banchi alle celle frigorifere fino alla centrale compressori.
Le informazioni provenienti dagli strumenti vengono convogliate ad un modulo XJ100
e tramite esso inviate direttamente all’XJ150 che è collegato all’XJ500. La possibilità
di connettere più strumenti ad uno stesso XJ100, la capacità degli stessi di fungere da
”ponte” per i segnali inviati da altri moduli e la grande semplicità di utilizzo consentono
di ottimizzare il sistema e di ridurre i tempi ed i costi di installazione della rete di
comunicazione.
TECHNICAL FEATURES
CARATTERISTICHE TECNICHE
Operating frequency: 434,026MHz
Housing: Self extinguishing ABS
Case: Frontal 55x80mm; depth 25mm
Power supply:
XJ100: +5Vdc (directly from the controller)
XJ150: +5Vdc (from PWS 150J module)
Power absorption: 0,25VA max
Operating temperature: -0÷60 °C
Storage temperature: -25÷60 °C
Relative humidity: 20÷85% (no condensing)
More Flexibility
Less Installation Time
More P.O.S. Mobility
Less Installation Costs
Easier to Install
Less Refitting Costs
Easier Refitting
Maggior Flessibilità
Minor Tempo d’Installazione
Maggior Mobilità P.O.S.
Minori Costi d’Installazione
Facilità d’Installazione
Minori Costi di Sostituzione
Facilità di Sostituzione
Frequenza operativa: 434,026MHz
Contenitore: ABS autoestinguente
Formato: Frontale 55x80mm; profondità 25mm
Alimentazione:
XJ100: +5Vdc (da controllore)
XJ150: +5Vdc (da modulo PWS 150J)
Potenza assorbita: 0,25VA max.
Temperatura di impiego: -0÷60 °C
Temperatura di immagazzinamento: -25÷60 °C
Umidità relativa: 20÷85% (senza condensa)
XJ150
XJ100
XJ100
XJ100
MONITORING UNIT
UNITÀ DI MONITORAGGIO
• Controlling and monitoring unit connectable to any Dixell controller equipped with
a serial communication output
• Monitoring and recording of temperature, pressure, humidity and detected by the
controllers
• Monitoring and recording of the controller's status such as defrost, energy saving,
fast chill/freeze and any alarm events
• Friendly user interface with easy access to all the functions
• Operates as a stand alone unit, however a PC connection is available for larger
applications
• Connectable to a large range of peripherals such as printers, modems (standard
or GSM)
• Connectable to a ModBUS-RTU TCP/IP bridge for integration to SCADA Systems
Meeting standards
The XJ500 meets the requirements of European food hygiene
standards (89/108/CEE; 92/1/CEE; 93/43/CEE). It is particularly
suitable for use in H.A.C.C.P. standards (Hazard Analysis Critical
Control Points).
Normative di riferimento
L'armonizzazione delle caratteristiche dell'XJ500 con le normative
Europee in materia d'igiene alimentare (89/108/CEE; 92/1/CEE;
93/43/CEE) lo rende particolarmente indicato per l'utilizzo in
accordo al sistema H.A.C.C.P. (Hazard Analysis Critical Control
Points).
TECHNICAL FEATURES
• Sistema di supervisione e controllo collegabile a qualsiasi controllore Dixell dotato
di uscita seriale
• Controllo e monitoraggio dei valori di temperatura, umidità e pressione misurati
dai controllori con i relativi allarmi
• Controllo e monitoraggio degli stati dei controllori quali, ad esempio, sbrinamento,
ciclo continuo, energy saving e on/off strumento
• Chiara e completa interfaccia utente che consente un facile accesso a tutte le funzioni
• Opera in modalità completamente autonoma, ma, in caso di applicazione più vaste,
può essere collegato ad un PC
• Collegabile ad una vasta tipologia di periferiche come stampanti e modem (standard
e GSM)
• Collegabile all'interfaccia ModBUS-RTU TCP/IP per l'integrazione a Sistemi SCADA
CARATTERISTICHE TECNICHE
Mounting: Wall mounting
Display: LCD back lighted 4 lines with 20 characters each line
Input:
Power supply: 24Vac or 110/230Vac 10%
Serial communication: RS485 for communication with
each instrument
Communication protocol: ModBUS - RTU
Backup battery: 3,5 12V (external)
Outputs:
Printer: 25 pin parallel connector
RS232: 9 pin serial connector
Alarm relay: 8A/230Vac SPST
Auxiliary relay 1 and 2: 8A/230Vac SPST
Sampling time: Programmable from 1 to 255 minutes
Internal memory: 2Mb standard, 10Mb optional
Montaggio: A muro
Display: LCD retroilluminato da 4 linee con 20 caratteri ciascuna
Ingressi:
Alimentazione: 24Vac o 110/230Vac 10%
Linea seriale: RS485 per la comunicazione con la rete di
controllori
Protocollo di comunicazione: ModBUS - RTU
Batteria di backup: 3,5 12V (esterna)
Uscite:
Stampante: Connettore parallelo da 25 poli
RS232: Connettore seriale a 9 pin
Relè allarme: 8A/230Vac SPST
Relè ausiliari 1 e 2: 8A/230Vac SPST
Intervallo di campionamento: Programmabile da 1 a 255 minuti
Memoria interna: 2Mb standard, 10Mb opzionale
PRINTER
TCP/IP
SMS
XView
FAX
REMOTE
LOCAL PC
VIEW
MAIN FUNCTIONS
FUNZIONI PRINCIPALI
CUSTOMIZING
Particular attention has been paid during the XJ500 planning stage in order to give the
User the possibility of personalizing the system. It's therefore possible, with or without
a PC, to identify each instrument with a specific name and a category, configure the
monitoring variables such as the sampling rate or automatic printing interval of the data.
It's also possible to program a list of telephone numbers, that can be enabled during the
week, to receive alarms and other messages by fax and SMS.
The whole system has been designed to comply with European standards and for easy
recall and reading of data; Both the local and remote signalling of alarms uses a reliable
procedure.
LA PERSONALIZZAZIONE
Grande cura è stata posta in fase di progetto per fornire all'Utente la possibilità di
personalizzare il sistema. Con o senza l'ausilio di un PC è possibile dare i nomi alle
utenze controllate e all'impianto, configurare le variabili di monitoraggio come gli intervalli
di registrazione e i tempi di stampa automatica dei dati. E' possibile creare una lista di
numeri telefonici per la spedizione di fax e SMS di allarmistica e diagnostica, i cui
destinatari si possono scegliere in base al giorno della settimana. L'intero sistema è
studiato per il rispetto delle normative e per una facile identificazione e consultazione
delle variabili interessate al monitoraggio, grazie anche a un'affidabile procedura di
segnalazione locale e remota in caso di allarme.
VIEWING
The user interface is made up of 9 keys and a large 4 x 20 character line LCD
(Liquid Crystal) display, that provide easy access for the XJ500 programming.
The display provides instant access to system data as well as allowing direct
programming of the XJ500 itself.
LA VISUALIZZAZIONE
L'interfaccia utente è composta da 9 tasti e da un grande display LCD
retroilluminato che, con le sue 4 righe di 20 caratteri ciascuna, fornisce un
ottimo mezzo di interfaccia per la programmazione dell'XJ500. La lettura dei
dati provenienti dagli strumenti risulta immediata, così come la programmazione
del setup e delle funzioni speciali.
ALARM SIGNALING
The XJ500 is equipped with a local alarm buzzer and a remote output alarm
relay. It can also print the alarms locally. It can be programmed with 16 phone
numbers, which allows the XJ500 to send Faxes and/or SMS if an alarm occurs.
XJ500's alarm management is programmed during commissioning and, in
conjunction with each individual controller's own functionality, providing a
totally effective solution for alarm management and recording.
Besides alarms, XJ500 can be programmed to send a regular fax or SMS
message at predetermined intervals, confirming to the user that the system is
fully operational and that communications are functioning correctly.
LE SEGNALAZIONI D'ALLARME
La segnalazione di un allarme da parte dell'XJ500 è assicurata da un avvisatore
acustico, un uscita relè e dalla possibilità di stampare i dati relativi tramite
l'uscita stampante. E' inoltre provvisto di un'agenda capace di 16 numeri
telefonici che permettono, quando collegato ad un opportuno modem, di spedire
FAX e/o messaggi SMS per avvisare gli operatori dell'avvenuto allarme.
Oltre ai normali messaggi di allarme, l'XJ500 può inviare, ad intervalli periodici
stabiliti dall'utente, un fax o SMS di avviso che comunica che il sistema è
operativo e sta funzionando senza problemi. Tale funzione risulta particolarmente
utile per essere sicuri che non si stanno ricevendo messaggi proprio perché
non ci sono stati allarmi e non perché, ad esempio, la linea telefonica è fuori
uso o l’XJ500 è scollegato.
STAND-BY
This suspends data recording and alarms for one or more
instruments that are connected to XJ500: the beginning and the
end of the stand-by period can be set. This is very useful in those
applications where various cabinets or cases are switched off at
certain times of day for maintenance or cleaning.
STAND-BY
Permette di escludere dalla registrazione dei dati e dal controllo
degli allarmi uno o più strumenti connessi all'XJ500: è possibile
programmare l'orario di partenza e l'orario di fine del periodo di
stand-by. Questa funzione è molto utile nelle applicazioni in cui,
ad esempio, alcuni dei banchi controllati vengono spenti per un
certo periodo di tempo nell'arco della giornata, anche per
manutenzione.
DATA COLLECTION
DATA RECORDING
The XJ500 can be connected to all Dixell's instruments provided with serial
communication output. All the data (temperature, humidity and pressure), the
functioning status (compressor, defrost, fans and digital inputs) and the alarm status
are transmitted to the XJ500 through the RS485 line.
Thanks to its 2Mbyte ”Flash” memory (expandable to 10Mbyte), the XJ500 is able to
comply to the European community standards regarding hygiene necessary in food
control and freezing process. The basic configuration allows the user to maintain the
recorded data for a minimum period of one year, for 12 instruments (60 instruments
with 10Mbyte) and a sampling rate of 15 minutes. The recordable data are the probe
values, the most significant status of the instruments and the possible alarm conditions.
Once the memory is 95% full, XJ500 will generate a warning message, advising the
user to download the archive to their PC, avoiding a loss of data.
RACCOLTA DATI
L'XJ500 può essere collegato a tutti gli strumenti e ai moduli di acquisizione Dixell
dotati di uscita seriale. Tutti i dati (temperatura, umidità, pressione,…), gli stati di
funzionamento (compressore, sbrinamento, ventole, ingressi digitali, …) e gli allarmi
vengono trasmessi all'XJ500 attraverso la linea seriale RS485.
MEMORIZZAZIONE DATI
Grazie ai suoi 2Mbyte di memoria ”Flash” (espandibile a 10Mbyte), l'XJ500 è in grado
di soddisfare le richieste delle normative della comunità Europea in materia di igiene
alimentare e cibi surgelati. La configurazione base permette all'utente di conservare
i dati memorizzati da 12 strumenti (60 strumenti con 10Mbyte di memoria), con
intervallo di acquisizione di 15 min., per un periodo minimo di 1 anno. I dati
memorizzabili comprendono i valori delle sonde, gli stati più significativi dei dispositivi
e le eventuali condizioni di allarme. Una volta che la memoria residua raggiunge il
valore 5% (di memoria libera), XJ500 invia un messaggio di avvertimento. In questo
modo l'utente può provvedere a scaricare su PC l'archivio dati evitando di perdere
le registrazioni più vecchie.
PRINTING
On the rear of the XJ500 is a 25 pin connector for a Centronics printer
cable, allowing direct connection of most common/standard PC
printers. Printouts can be initiated manually or automatically. Printed
data is clear and concise.
STAMPE
Situato nella parte posteriore de XJ500 vi è un connettore a 25 poli
per il collegamento, mediante cavo Centronics, alle più comuni
stampanti per PC. Le stampe possono essere eseguite su richiesta
dell'utente o in modalità automatica. Tutte le stampe saranno comunque
comprensive dei riferimenti dell'impianto in modo da ottenere una
chiara ed immediata identificazione dei dati.
MODEM
The modem connection allows the XJ500 to be interfaced to remote systems that
can receive fax alarm messages, or that can view and download recorded data from
the XJ500's memory. Using a GSM modem with a valid SIM card it's also possible
to send the messages as SMS to a mobile phone. By the modem it's also possible
to remotely monitor and modify the set-up programming of the connected controller
or to upgrade the software directly from the remote system (XView).
MODEM
Tramite la connessione modem, l'XJ500 può collegarsi ad un apparecchio remoto
in grado di ricevere i fax dei messaggi d'allarmi provenienti dagli strumenti. Usando
un modem GSM ed una SIM card abilitata all'invio di SMS, i messaggi di errore
possono essere inviati direttamente ad un telefono cellulare. Sempre per mezzo del
modem è possibile il collegamento con un PC remoto tramite il quale l'utente può
monitorare e programmare i controllori connessi alla linea, scaricare i dati archiviati
nella memoria dell'XJ500 e aggiornare il firmware dell'unità (XView).
HACCP PRINTING
The new ”HACCP print” function allows to obtain, at the desired interval time,
a print of the temperature measured by the all the instrument of the net.
STAMPE HACCP
La nuova funzione ”Stampe HACCP” permette di avere, ad intervalli regolari
e selezionabili, la stampa delle temperature misurate in quell’istante da
tutti i gli strumenti dell’impianto.
SPECIAL FUNCTIONS
The XJ500 has it's own internal Real Time Clock, under the ”Special Function” section
of the XJ500's program. Different operations for each controller in the system such
as ”Standby” times, defrost cycles, AUX and Light output activation, energy saving
cicles, can be scheduled. The XJ500 also has two auxiliary relays, which are controlled
via two fully programmable 7 day timers, allowing up to 140 on/off actions for each
relay.
FUNZIONI SPECIALI
XJ500 offre la possibilità di controllare, in modo automatico o manuale, 2 uscite
ausiliarie a relè. La configurazione di questa funzione è fatta tramite la programmazione
di 2 timer, indipendenti tra di loro, in grado di controllare fino a 140 stati di ON/OFF
per ogni uscita relè. I timer sono programmabili con un ciclo giornaliero ed è possibile
scegliere in quali giorni della settimana saranno abilitati. Grazie all’orologio interno
è inoltre possibile decidere l’attivazione automatica di diverse funzioni degli strumenti
come ad esempio l’avvio di cicli di sbrinamento, l’attivazione delle uscite luce ed
ausiliarie (se presenti) o l’avvio del ciclo di energy saving.
VIEW
XJ500 CONFIGURATION
CONFIGURAZIONE XJ500
Being Windows based, XView PC software for the XJ500 is extremely simple to use. It
allows the XJ500 to be connected to a local PC (via cable) or to a remote PC (via modem).
All data in the XJ500's memory can then be downloaded and stored on the PC. The new
”Run Time” function allows the user to view all data such as temperatures, pressures,
alarms and controller status directly on the PC in ”Real Time”. From the PC, the user
can send a variety of commands to each individual controller, for example, to initiate a
defrost cycle, to put a controller into standby or to activate it's auxiliary relay (if available).
Controller Set Points can also be adjusted from the PC. Service engineers can access
the parameters of any controller connected to the system in order to make any modifications
that may be necessary. XView software is also compatible with Windows 2000.
Programma di gestione e configurazione per XJ500. Permette, grazie a comandi semplici
ed intuitivi di collegare, sia in modo locale sia tramite modem, l'XJ500 ad un PC e di
scaricarvi i dati residenti nella memoria del dispositivo. E quindi possibile visualizzare
e stampare tali dati sia in formato tabulare sia in formato grafico o esportarli per utilizzarli
con altri programmi. La nuova funzione Run Time permette di avere in tempo reale sullo
schermo tutti i dati relativi alle misure, agli allarmi ed agli stati di tutti gli strumenti
collegati e di agire direttamente sugli strumenti avviando, ad esempio, un ciclo di
sbrinamento o agendo direttamente sull'uscita luce ed ausiliaria (se presenti) e sul setpoint. Inoltre è possibile accedere alla mappa di programmazione di tutti gli strumenti
collegati e modificarla in modo semplice e veloce. XView è compatibile anche con il
sistema operativo Windows 2000.
Set up: the XJ500' system configuration is quickly achieved
Configurazione: la finestra ”Configurazione Sistema XJ500”
using the ”Set Up” section of the XView software, composed
of four easy to use windows.
permette, grazie alle 4 cartelle tematiche di cui è composta, di accedere in
modo semplice ed intuitivo alla configurazione dell'XJ500 e di tutti i dispositivi
ad esso collegati.
1. Window for configuration
of passwords, data
acquisition, alarms and
local printer
1. Finestra di configurazione
dei parametri dell'XJ500
3. Window for configuration of
system devices (controllers)
3. Finestra di configurazione
dei dispositivi connessi
all'XJ500
2. Window for configuration
of modem, fax and SMS dial
outs
2. Finestra di configurazione
Modem, Fax e SMS
4. Window for configuration of
”Special Function” timers
4. Finestra di impostazione
delle funzioni speciali
SUPERVISING & LAYOUT
SUPERVISIONE & LAYOUT
RUN TIME:
this function introduces a new window that
allows the user to view in ”Real Time”, either on a local or a remote
PC, data from every device connected to the system, such as
temperatures, pressures, alarms and controller status.
1. Main Real Time function window
1. Videata principale della finestra di Run Time
RUN TIME: la funzione Run Time consiste nell'introduzione di una nuova
finestra che permette, sia in collegamento locale sia in remoto, di avere in tempo reale
sullo schermo tutti i dati relativi alle misure, agli allarmi ed agli stati di tutti gli
strumenti collegati.
2. Real Time function: instrument set point
programming
2. Funzione Run Time: programmazione del set point
di uno strumento
3. Real Time function: detailled alarms window
3. Funzione Run Time: dettaglio strumenti in
allarme
GRAPHICS, PARAMETER TABLE
PROGRAMMING AND DATA EXPORT:
GRAFICI, PROGRAMMAZIONE TABELLARE ED
ESPORTAZIONE DATI: è possibile scaricare in un PC tutti i dati
it's possible to download on a PC, all the data stored in XJ500 memory
and then show them either in graph or table format. The data can be
also exported in a standard format that can be used by Microsoft
Excel.
registrati nella memoria dell'XJ500 e quindi visualizzarli sia in formato grafico sia in
formato tabella. I dati possono anche essere esportati in un formato standard per
essere utilizzati con Microsoft Excel.
1. Data archive: graph mode data visualization
1. Archivio dati: visualizzazione dati in modalità
grafico
2. Instruments table programming window
2. Finestra programmazione tabellare degli strumenti
3. Data archive: table mode data visualization
3. Archivio dati: visualizzazione dati in modalità
tabella
LAYOUT: thanks to its powerful graphic tool, the new layout
function allows the user to acces advanced features in the supervising
and management of the refrigeration units simply with a single click of
the mouse.
LAYOUT: grazie al al suo potente editor grafico, la nuova funzione
Layout consente all’utente di accedere alle avanzate caratteristiche per la
supervisione delle unità refrigeranti con un semplice click del mouse.
1. Layout function: graphic editor window
1. Funzione layout: editor grafico
2. Layout function: real time window
2. Funzione layout: vista in tempo reale
Scarica

controlling & monitoring system sistema di controllo e - acr