CONTROLLING & MONITORING SYSTEM SISTEMA DI CONTROLLO E MONITORAGGIO APPLICATIONS APPLICAZIONI VIEW Windows based software to be used together with XJ500. It includes a powerful graphic tool and allows the user to access the advanced features in the supervising and management of the refrigeration units with a simple click of the mouse. Software di gestione da utilizzare con l’XJ500. Include un potente editor grafico che consente all’utilizzatore di accedere alle avanzate funzioni di monitoraggio e controllo con un semplice clic del mouse. Contolling and monitoring unit connectable to any Dixell controller equipped with serial communication port. Allows the monitoring and recording of all the temperature, status and alarm conditions detected by the controllers. Sistema di supervisione e controllo collegabile a qualsiasi controllore Dixell dotato di uscita seriale. Consente di monitorare e registrare tutte le temperature, gli stati e le condizione d’allarme rilevate dagli strumenti. Wireless Comunication System. These Radio-connected modules avoid RS485 wiring and reduce installation costs drammatically. Sistema di comunicazione senza fili. Questi moduli per connessione in radiofrequenza permettono di eliminare il collegamento RS485 riducendo drasticamente i costi di installazione. XView and XJ500 together with the iCOOLL wireless comunication represent the ideal solution for Supervising & Management in all Industrial and Commercial Refrigerated Applications. L’ XView e l’ XJ500 assieme ai moduli di comunicazione Radio iCOOLL rappresentano la soluzione ideale per la Gestione e Supervisione in tutte le Applicazioni della Refrigerazione Industriale e Commerciale. THE COMPONENTS COMPONENTI COMMERCIAL REFRIGERATION CONTROLLERS INDUSTRIAL REFRIGERATION CONTROLLERS STEP AND RACK CONTROLLERS XM400 - XR100/500C XR700C - XW700L XW700V - WING L WING K - WING V Series XR100/500D XH200L WING V Series XC400 XC700/800/900M Series SHOWCASES VETRINE COLD ROOMS CELLE FRIGORIFERE COMPRESSOR RACKS CENTRALI COMPRESSORI TCP-IP gateway modem modem GSM VIEW TEMPERATURE HUMIDITY AND PRESSURE CONTROLLERS PROBE AND DIGITAL INPUT ACQUISITION MODULES CHILLER CONTROLLERS XT100 Series XJA - XJP Series IC100 Series REFITTING IMPIANTI PRE-ESISTENTI AIR CONDITIONING CHILLERS CHILLER - ARIA CONDIZIONATA FOOD SERVICE GRANDI CUCINE WIRELESS NETWORK SOLUTIONS SOLUZIONI WIRELESS PER MONITORAGGIO DATI XJ150 Revolutionary radio communication system for Dixell monitoring units. The great versatility of the modules of the iCOOLL family allows them to cover all application fields, from single benches to coldrooms and compressor racks. The information coming from the controller are transmitted to an XJ100 module and, directly sent to the XJ150 connected to the XJ500. The possibility to connect many instruments to the same XJ100, its capability to act as a ”bridge” for the signals sent by other modules and the great simplicity of use, allow the optimization of the system and reduction in time and installation costs of the communication network. Rivoluzionario sistema di comunicazione radio per unità di monitoraggio Dixell. La grande versatilità dei moduli della famiglia iCOOLL permette loro di coprire tutti i campi applicativi, dai singoli banchi alle celle frigorifere fino alla centrale compressori. Le informazioni provenienti dagli strumenti vengono convogliate ad un modulo XJ100 e tramite esso inviate direttamente all’XJ150 che è collegato all’XJ500. La possibilità di connettere più strumenti ad uno stesso XJ100, la capacità degli stessi di fungere da ”ponte” per i segnali inviati da altri moduli e la grande semplicità di utilizzo consentono di ottimizzare il sistema e di ridurre i tempi ed i costi di installazione della rete di comunicazione. TECHNICAL FEATURES CARATTERISTICHE TECNICHE Operating frequency: 434,026MHz Housing: Self extinguishing ABS Case: Frontal 55x80mm; depth 25mm Power supply: XJ100: +5Vdc (directly from the controller) XJ150: +5Vdc (from PWS 150J module) Power absorption: 0,25VA max Operating temperature: -0÷60 °C Storage temperature: -25÷60 °C Relative humidity: 20÷85% (no condensing) More Flexibility Less Installation Time More P.O.S. Mobility Less Installation Costs Easier to Install Less Refitting Costs Easier Refitting Maggior Flessibilità Minor Tempo d’Installazione Maggior Mobilità P.O.S. Minori Costi d’Installazione Facilità d’Installazione Minori Costi di Sostituzione Facilità di Sostituzione Frequenza operativa: 434,026MHz Contenitore: ABS autoestinguente Formato: Frontale 55x80mm; profondità 25mm Alimentazione: XJ100: +5Vdc (da controllore) XJ150: +5Vdc (da modulo PWS 150J) Potenza assorbita: 0,25VA max. Temperatura di impiego: -0÷60 °C Temperatura di immagazzinamento: -25÷60 °C Umidità relativa: 20÷85% (senza condensa) XJ150 XJ100 XJ100 XJ100 MONITORING UNIT UNITÀ DI MONITORAGGIO • Controlling and monitoring unit connectable to any Dixell controller equipped with a serial communication output • Monitoring and recording of temperature, pressure, humidity and detected by the controllers • Monitoring and recording of the controller's status such as defrost, energy saving, fast chill/freeze and any alarm events • Friendly user interface with easy access to all the functions • Operates as a stand alone unit, however a PC connection is available for larger applications • Connectable to a large range of peripherals such as printers, modems (standard or GSM) • Connectable to a ModBUS-RTU TCP/IP bridge for integration to SCADA Systems Meeting standards The XJ500 meets the requirements of European food hygiene standards (89/108/CEE; 92/1/CEE; 93/43/CEE). It is particularly suitable for use in H.A.C.C.P. standards (Hazard Analysis Critical Control Points). Normative di riferimento L'armonizzazione delle caratteristiche dell'XJ500 con le normative Europee in materia d'igiene alimentare (89/108/CEE; 92/1/CEE; 93/43/CEE) lo rende particolarmente indicato per l'utilizzo in accordo al sistema H.A.C.C.P. (Hazard Analysis Critical Control Points). TECHNICAL FEATURES • Sistema di supervisione e controllo collegabile a qualsiasi controllore Dixell dotato di uscita seriale • Controllo e monitoraggio dei valori di temperatura, umidità e pressione misurati dai controllori con i relativi allarmi • Controllo e monitoraggio degli stati dei controllori quali, ad esempio, sbrinamento, ciclo continuo, energy saving e on/off strumento • Chiara e completa interfaccia utente che consente un facile accesso a tutte le funzioni • Opera in modalità completamente autonoma, ma, in caso di applicazione più vaste, può essere collegato ad un PC • Collegabile ad una vasta tipologia di periferiche come stampanti e modem (standard e GSM) • Collegabile all'interfaccia ModBUS-RTU TCP/IP per l'integrazione a Sistemi SCADA CARATTERISTICHE TECNICHE Mounting: Wall mounting Display: LCD back lighted 4 lines with 20 characters each line Input: Power supply: 24Vac or 110/230Vac 10% Serial communication: RS485 for communication with each instrument Communication protocol: ModBUS - RTU Backup battery: 3,5 12V (external) Outputs: Printer: 25 pin parallel connector RS232: 9 pin serial connector Alarm relay: 8A/230Vac SPST Auxiliary relay 1 and 2: 8A/230Vac SPST Sampling time: Programmable from 1 to 255 minutes Internal memory: 2Mb standard, 10Mb optional Montaggio: A muro Display: LCD retroilluminato da 4 linee con 20 caratteri ciascuna Ingressi: Alimentazione: 24Vac o 110/230Vac 10% Linea seriale: RS485 per la comunicazione con la rete di controllori Protocollo di comunicazione: ModBUS - RTU Batteria di backup: 3,5 12V (esterna) Uscite: Stampante: Connettore parallelo da 25 poli RS232: Connettore seriale a 9 pin Relè allarme: 8A/230Vac SPST Relè ausiliari 1 e 2: 8A/230Vac SPST Intervallo di campionamento: Programmabile da 1 a 255 minuti Memoria interna: 2Mb standard, 10Mb opzionale PRINTER TCP/IP SMS XView FAX REMOTE LOCAL PC VIEW MAIN FUNCTIONS FUNZIONI PRINCIPALI CUSTOMIZING Particular attention has been paid during the XJ500 planning stage in order to give the User the possibility of personalizing the system. It's therefore possible, with or without a PC, to identify each instrument with a specific name and a category, configure the monitoring variables such as the sampling rate or automatic printing interval of the data. It's also possible to program a list of telephone numbers, that can be enabled during the week, to receive alarms and other messages by fax and SMS. The whole system has been designed to comply with European standards and for easy recall and reading of data; Both the local and remote signalling of alarms uses a reliable procedure. LA PERSONALIZZAZIONE Grande cura è stata posta in fase di progetto per fornire all'Utente la possibilità di personalizzare il sistema. Con o senza l'ausilio di un PC è possibile dare i nomi alle utenze controllate e all'impianto, configurare le variabili di monitoraggio come gli intervalli di registrazione e i tempi di stampa automatica dei dati. E' possibile creare una lista di numeri telefonici per la spedizione di fax e SMS di allarmistica e diagnostica, i cui destinatari si possono scegliere in base al giorno della settimana. L'intero sistema è studiato per il rispetto delle normative e per una facile identificazione e consultazione delle variabili interessate al monitoraggio, grazie anche a un'affidabile procedura di segnalazione locale e remota in caso di allarme. VIEWING The user interface is made up of 9 keys and a large 4 x 20 character line LCD (Liquid Crystal) display, that provide easy access for the XJ500 programming. The display provides instant access to system data as well as allowing direct programming of the XJ500 itself. LA VISUALIZZAZIONE L'interfaccia utente è composta da 9 tasti e da un grande display LCD retroilluminato che, con le sue 4 righe di 20 caratteri ciascuna, fornisce un ottimo mezzo di interfaccia per la programmazione dell'XJ500. La lettura dei dati provenienti dagli strumenti risulta immediata, così come la programmazione del setup e delle funzioni speciali. ALARM SIGNALING The XJ500 is equipped with a local alarm buzzer and a remote output alarm relay. It can also print the alarms locally. It can be programmed with 16 phone numbers, which allows the XJ500 to send Faxes and/or SMS if an alarm occurs. XJ500's alarm management is programmed during commissioning and, in conjunction with each individual controller's own functionality, providing a totally effective solution for alarm management and recording. Besides alarms, XJ500 can be programmed to send a regular fax or SMS message at predetermined intervals, confirming to the user that the system is fully operational and that communications are functioning correctly. LE SEGNALAZIONI D'ALLARME La segnalazione di un allarme da parte dell'XJ500 è assicurata da un avvisatore acustico, un uscita relè e dalla possibilità di stampare i dati relativi tramite l'uscita stampante. E' inoltre provvisto di un'agenda capace di 16 numeri telefonici che permettono, quando collegato ad un opportuno modem, di spedire FAX e/o messaggi SMS per avvisare gli operatori dell'avvenuto allarme. Oltre ai normali messaggi di allarme, l'XJ500 può inviare, ad intervalli periodici stabiliti dall'utente, un fax o SMS di avviso che comunica che il sistema è operativo e sta funzionando senza problemi. Tale funzione risulta particolarmente utile per essere sicuri che non si stanno ricevendo messaggi proprio perché non ci sono stati allarmi e non perché, ad esempio, la linea telefonica è fuori uso o l’XJ500 è scollegato. STAND-BY This suspends data recording and alarms for one or more instruments that are connected to XJ500: the beginning and the end of the stand-by period can be set. This is very useful in those applications where various cabinets or cases are switched off at certain times of day for maintenance or cleaning. STAND-BY Permette di escludere dalla registrazione dei dati e dal controllo degli allarmi uno o più strumenti connessi all'XJ500: è possibile programmare l'orario di partenza e l'orario di fine del periodo di stand-by. Questa funzione è molto utile nelle applicazioni in cui, ad esempio, alcuni dei banchi controllati vengono spenti per un certo periodo di tempo nell'arco della giornata, anche per manutenzione. DATA COLLECTION DATA RECORDING The XJ500 can be connected to all Dixell's instruments provided with serial communication output. All the data (temperature, humidity and pressure), the functioning status (compressor, defrost, fans and digital inputs) and the alarm status are transmitted to the XJ500 through the RS485 line. Thanks to its 2Mbyte ”Flash” memory (expandable to 10Mbyte), the XJ500 is able to comply to the European community standards regarding hygiene necessary in food control and freezing process. The basic configuration allows the user to maintain the recorded data for a minimum period of one year, for 12 instruments (60 instruments with 10Mbyte) and a sampling rate of 15 minutes. The recordable data are the probe values, the most significant status of the instruments and the possible alarm conditions. Once the memory is 95% full, XJ500 will generate a warning message, advising the user to download the archive to their PC, avoiding a loss of data. RACCOLTA DATI L'XJ500 può essere collegato a tutti gli strumenti e ai moduli di acquisizione Dixell dotati di uscita seriale. Tutti i dati (temperatura, umidità, pressione,…), gli stati di funzionamento (compressore, sbrinamento, ventole, ingressi digitali, …) e gli allarmi vengono trasmessi all'XJ500 attraverso la linea seriale RS485. MEMORIZZAZIONE DATI Grazie ai suoi 2Mbyte di memoria ”Flash” (espandibile a 10Mbyte), l'XJ500 è in grado di soddisfare le richieste delle normative della comunità Europea in materia di igiene alimentare e cibi surgelati. La configurazione base permette all'utente di conservare i dati memorizzati da 12 strumenti (60 strumenti con 10Mbyte di memoria), con intervallo di acquisizione di 15 min., per un periodo minimo di 1 anno. I dati memorizzabili comprendono i valori delle sonde, gli stati più significativi dei dispositivi e le eventuali condizioni di allarme. Una volta che la memoria residua raggiunge il valore 5% (di memoria libera), XJ500 invia un messaggio di avvertimento. In questo modo l'utente può provvedere a scaricare su PC l'archivio dati evitando di perdere le registrazioni più vecchie. PRINTING On the rear of the XJ500 is a 25 pin connector for a Centronics printer cable, allowing direct connection of most common/standard PC printers. Printouts can be initiated manually or automatically. Printed data is clear and concise. STAMPE Situato nella parte posteriore de XJ500 vi è un connettore a 25 poli per il collegamento, mediante cavo Centronics, alle più comuni stampanti per PC. Le stampe possono essere eseguite su richiesta dell'utente o in modalità automatica. Tutte le stampe saranno comunque comprensive dei riferimenti dell'impianto in modo da ottenere una chiara ed immediata identificazione dei dati. MODEM The modem connection allows the XJ500 to be interfaced to remote systems that can receive fax alarm messages, or that can view and download recorded data from the XJ500's memory. Using a GSM modem with a valid SIM card it's also possible to send the messages as SMS to a mobile phone. By the modem it's also possible to remotely monitor and modify the set-up programming of the connected controller or to upgrade the software directly from the remote system (XView). MODEM Tramite la connessione modem, l'XJ500 può collegarsi ad un apparecchio remoto in grado di ricevere i fax dei messaggi d'allarmi provenienti dagli strumenti. Usando un modem GSM ed una SIM card abilitata all'invio di SMS, i messaggi di errore possono essere inviati direttamente ad un telefono cellulare. Sempre per mezzo del modem è possibile il collegamento con un PC remoto tramite il quale l'utente può monitorare e programmare i controllori connessi alla linea, scaricare i dati archiviati nella memoria dell'XJ500 e aggiornare il firmware dell'unità (XView). HACCP PRINTING The new ”HACCP print” function allows to obtain, at the desired interval time, a print of the temperature measured by the all the instrument of the net. STAMPE HACCP La nuova funzione ”Stampe HACCP” permette di avere, ad intervalli regolari e selezionabili, la stampa delle temperature misurate in quell’istante da tutti i gli strumenti dell’impianto. SPECIAL FUNCTIONS The XJ500 has it's own internal Real Time Clock, under the ”Special Function” section of the XJ500's program. Different operations for each controller in the system such as ”Standby” times, defrost cycles, AUX and Light output activation, energy saving cicles, can be scheduled. The XJ500 also has two auxiliary relays, which are controlled via two fully programmable 7 day timers, allowing up to 140 on/off actions for each relay. FUNZIONI SPECIALI XJ500 offre la possibilità di controllare, in modo automatico o manuale, 2 uscite ausiliarie a relè. La configurazione di questa funzione è fatta tramite la programmazione di 2 timer, indipendenti tra di loro, in grado di controllare fino a 140 stati di ON/OFF per ogni uscita relè. I timer sono programmabili con un ciclo giornaliero ed è possibile scegliere in quali giorni della settimana saranno abilitati. Grazie all’orologio interno è inoltre possibile decidere l’attivazione automatica di diverse funzioni degli strumenti come ad esempio l’avvio di cicli di sbrinamento, l’attivazione delle uscite luce ed ausiliarie (se presenti) o l’avvio del ciclo di energy saving. VIEW XJ500 CONFIGURATION CONFIGURAZIONE XJ500 Being Windows based, XView PC software for the XJ500 is extremely simple to use. It allows the XJ500 to be connected to a local PC (via cable) or to a remote PC (via modem). All data in the XJ500's memory can then be downloaded and stored on the PC. The new ”Run Time” function allows the user to view all data such as temperatures, pressures, alarms and controller status directly on the PC in ”Real Time”. From the PC, the user can send a variety of commands to each individual controller, for example, to initiate a defrost cycle, to put a controller into standby or to activate it's auxiliary relay (if available). Controller Set Points can also be adjusted from the PC. Service engineers can access the parameters of any controller connected to the system in order to make any modifications that may be necessary. XView software is also compatible with Windows 2000. Programma di gestione e configurazione per XJ500. Permette, grazie a comandi semplici ed intuitivi di collegare, sia in modo locale sia tramite modem, l'XJ500 ad un PC e di scaricarvi i dati residenti nella memoria del dispositivo. E quindi possibile visualizzare e stampare tali dati sia in formato tabulare sia in formato grafico o esportarli per utilizzarli con altri programmi. La nuova funzione Run Time permette di avere in tempo reale sullo schermo tutti i dati relativi alle misure, agli allarmi ed agli stati di tutti gli strumenti collegati e di agire direttamente sugli strumenti avviando, ad esempio, un ciclo di sbrinamento o agendo direttamente sull'uscita luce ed ausiliaria (se presenti) e sul setpoint. Inoltre è possibile accedere alla mappa di programmazione di tutti gli strumenti collegati e modificarla in modo semplice e veloce. XView è compatibile anche con il sistema operativo Windows 2000. Set up: the XJ500' system configuration is quickly achieved Configurazione: la finestra ”Configurazione Sistema XJ500” using the ”Set Up” section of the XView software, composed of four easy to use windows. permette, grazie alle 4 cartelle tematiche di cui è composta, di accedere in modo semplice ed intuitivo alla configurazione dell'XJ500 e di tutti i dispositivi ad esso collegati. 1. Window for configuration of passwords, data acquisition, alarms and local printer 1. Finestra di configurazione dei parametri dell'XJ500 3. Window for configuration of system devices (controllers) 3. Finestra di configurazione dei dispositivi connessi all'XJ500 2. Window for configuration of modem, fax and SMS dial outs 2. Finestra di configurazione Modem, Fax e SMS 4. Window for configuration of ”Special Function” timers 4. Finestra di impostazione delle funzioni speciali SUPERVISING & LAYOUT SUPERVISIONE & LAYOUT RUN TIME: this function introduces a new window that allows the user to view in ”Real Time”, either on a local or a remote PC, data from every device connected to the system, such as temperatures, pressures, alarms and controller status. 1. Main Real Time function window 1. Videata principale della finestra di Run Time RUN TIME: la funzione Run Time consiste nell'introduzione di una nuova finestra che permette, sia in collegamento locale sia in remoto, di avere in tempo reale sullo schermo tutti i dati relativi alle misure, agli allarmi ed agli stati di tutti gli strumenti collegati. 2. Real Time function: instrument set point programming 2. Funzione Run Time: programmazione del set point di uno strumento 3. Real Time function: detailled alarms window 3. Funzione Run Time: dettaglio strumenti in allarme GRAPHICS, PARAMETER TABLE PROGRAMMING AND DATA EXPORT: GRAFICI, PROGRAMMAZIONE TABELLARE ED ESPORTAZIONE DATI: è possibile scaricare in un PC tutti i dati it's possible to download on a PC, all the data stored in XJ500 memory and then show them either in graph or table format. The data can be also exported in a standard format that can be used by Microsoft Excel. registrati nella memoria dell'XJ500 e quindi visualizzarli sia in formato grafico sia in formato tabella. I dati possono anche essere esportati in un formato standard per essere utilizzati con Microsoft Excel. 1. Data archive: graph mode data visualization 1. Archivio dati: visualizzazione dati in modalità grafico 2. Instruments table programming window 2. Finestra programmazione tabellare degli strumenti 3. Data archive: table mode data visualization 3. Archivio dati: visualizzazione dati in modalità tabella LAYOUT: thanks to its powerful graphic tool, the new layout function allows the user to acces advanced features in the supervising and management of the refrigeration units simply with a single click of the mouse. LAYOUT: grazie al al suo potente editor grafico, la nuova funzione Layout consente all’utente di accedere alle avanzate caratteristiche per la supervisione delle unità refrigeranti con un semplice click del mouse. 1. Layout function: graphic editor window 1. Funzione layout: editor grafico 2. Layout function: real time window 2. Funzione layout: vista in tempo reale