ARK AIR 50cc
MOFA
CATALOGO PARTI DI RICAMBIO
CATALOGUE OF SPARE PARTS
CATALOGUE PIECES DE RECHANGE
ERSATZTEILKATALOG
CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO
Pag.1
TAV.1 Carter - Albero motore - Crankcase - Crankshaft - Carter - Vilebrequin Kurbelwellengehäuse - Kurbelwelle - Cárter - Cigüeñal
TAV.2 Gruppo cilindro-pistone-spinotto - Cylinder-piston-wrist pin assy. - Groupe cylindrepiston-axe - Zylinder/Kolben kpl - Grupo cilindro-pistón-eje
TAV.3 Puleggia motrice - Puleggia condotta - Driving pulley - Driven pulley - Variateur - Poulie
conduite - Antriebsriemenscheibe - Riemenscheibe - Polea motriz - Polea conducida
TAV.4 Asse ruota posteriore - Rear wheel axle - Axe roue AR. - Hinterradachse - Eje rueda
trasera
TAV.5 Volano magnete - Pompa acqua - Flywh.magn. - Water pump - Volant magnetique Pompe à eau - Lichtmaschine, kpl. - Wasserpumpe - Volante magn. - Bomba agua
TAV.6 Pompa olio - Carburatore - Oil pump - Carburettor - Pompe huile - Carburateur Ölpumpe -Vergaser - Bomba aceite -Carburador
TAV.7 Filtro aria - Air filter - Filtre à air - Luftfilter - Filtro de aire
TAV.8 Marmitta - Silencer - Silencieux - Auspufftopf - Silenciador
TAV.9 Serbatoio carburante-Serbatoio olio - Fuel tank-Oil tank - Reservoir carburantReservoir d'huile - Benzintank-Öltank - Tanque carburante-Deposito aceite
TAV.10 Dispositivi elettrici - Electrical devices - Dispositifs electriques - Elektrische Ausrüstung
- Dispositivos electricos
Pag.2
TAV.11 Sospensioni - Suspensions - Suspensions - Federungen - Suspensiónes
TAV.12 Ruota anteriore-Ruota posteriore - Front wheel-Rear wheel - Roue AV.-Roue AR. Vorderrad-Hinterrad - Rueda delantera-Rueda trasera
TAV.13 Trasmissioni - Transmissions - Transmissions - Seilzüge - Transmisiones
TAV.14 Telaio-Cavalletto - Chassis-Central stand - Châssis-Bequille - Rahmen-Ständer - ChasisCaballete
TAV.15 Coperture - Protection covers - Carters - Verkleidungen - Tapas
TAV.16 Particolari non figuranti - Not illustrated parts - Pièces non illustrées - Nicht assgebildete bestandteile - Piezas no ilustradas
TAV.17 Parti colorate - Colored parts - Pièces colorées - Gefärbten Teilen - Piezas de color
Tav.1
29
16
30
21
17
22
16
1
20
2
1
15
23
2
14
7
8
3
5
4
6
10
Pos Numero Q.tà
Loc Number Q.ty
Pos Numéro Q.té
Pos Nummer M.ge
Ps Número Cant.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
29
30
Pag.4
3302331 000
3148510 000
3301440 000
3300450 000
3300710 000
3301010 000
3300760 000
3300610 000
3301190 000
3300830 000
3300510 000
3301450 000
3300870 000
3301920 000
3300700 000
3302210 000
3136010 000
3155510 000
3301810 000
3300170 000
3301380 000
3301930 000
3301170 057
3301500 000
3300990 000
1
10
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
12
1
1
1
1
1
1
1
1
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Coppia carter
Vite t.c.c.e M6x35
Paraolio 20x30/33,5x5,5
Chiavetta Semialbero Frizione
Cuscinetto 20x47x14
Imbiellaggio
Guarnizione.vite scarico oilo
Vite t.e. M8x1,25x15 flang
Biella completa
Guarnizione.coperch.m.moto
Distanziale.cusc/paraolio friz.
Paraolio 20x42/43x8/9
Rullo d.3x11,8
Grano di rifer.carter 12x16
Cuscinetto 17x35x10
Distanziale.12x17x227+seeg
Vite t.c.c.e. M6x25
Vite t.c.c.e. M6x45
Raccordo per sfiato
Tappo olio alimentaz
Anello or13,3x2,4
Grano rif.cop.friz 10x14
Coperchio m.moto
Serie anelli paraolio
Serie segmenti d.40,5
12
13
5
11
24
19
18
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Crankcase pair
Screw t.c.c.e M6x35
Oil seal 20x30/33,5x5,5
Clutch Half Shaft
Bearing 20x47x14
Crankshaft
Oil drain screw gasket
Screw t.e. M8x1,25x15
Conn.-rod, assy
Starting cover gasket
Spacer Bearing Oil seal
Oil seal 20x42/43x8/9
Roller d.3x11,8
Crankcase dowel 12x16
Bearing 17x35x10
Spacer 12x17x227+seeg
Screw t.c.c.e. M6x25
Screw t.c.c.e. M6x45
Breather pipe
Oil plug
Ring 13,3x2,4
Dowel 10x14
Starting cover
oil seal rings set
Ring set d.40,5
Paire carter
Vis t.c.c.e M6x35
Pare-huile 20x30/33,5x5,5
Clavette Demi-arbre Embrayage
Roulement 20x47x14
Vilebrequin
Garniture vis de vidange huile
Vis t.e. M8x1,25x15
Bielle compl.
Garniture couv. démarrage
Entretoise Roulement Pare-huile
Pare-huile 20x42/43x8/9
Rouleau d.3x11,8
Goujon de réf. carter 12x16
Roulement 17x35x10
Entretoise 12x17x227+seeg
Vis t.c.c.e. M6x25
Vis t.c.c.e. M6x45
Raccord pour vidange
Bouchon approv. huile
Circlips 13,3x2,4
Repère 10x14
Couvercle démarrage
Jeu joints spi
Serie segments d.40,5
Gehäusepaar
Schraube t.c.c.e M6x35
Dichtring 20x30/33,5x5,5
Federkeil Kupplungswellenachse
Lager 20x47x14
Kurbelwelle
Dichtung für Ölablaßschraube
Schraube t.e. M8x1,25x15
Pleuel, kompl.
Dichtung für Anlaßhaube
Distanzstück Lager Dichtring
Dichtring 20x42/43x8/9
Rollenkern d.3x11,8
Bezugszapfen für 12 x 16 Gehäuse
Lager 17x35x10
Distanzstück 12x17x227
Schraube t.c.c.e. M6x25
Schraube t.c.c.e. M6x45
Entlüftungsrohranschluß
Öleinfüllstopfen
Ring 13,3x2,4
Passtift 10x14
Anlaßhaube
Öldichtungsringensatz
Set Kolberringe d.40,5
Par cárter
Tornillo t.c.c.e M6x35
Sello de lub. 20x30/33,5x5,5
Chaveta Semi-eje Embrague
Cojinete 20x47x14
Cigüeñal
Junta tornillo descarga aceite
Tornillo t.e. M8x1,25x15
Biela compl.
Junta cubierta puesta en marcha
Distanciador Cojinete Sello de lub.
Sello de lub. 20x42/43x8/9
Rulo d.3x11,8
Clavija posicionadora cárter 12x16
Cojinete 17x35x10
Distanciador 12x17x227+seeg
Tornillo t.c.c.e. M6x25
Tornillo t.c.c.e. M6x45
Racor para ventilación
Tapón aceite alimentación
Anillo 13,3x2,4
Centraje 10x14
Cubierta puesta en marcha
Serie anillos guardagotas
Serie segmentos d.40,5
Tav.2
12
13
14
9
10
11
8
7
6
5
4
2
1
3
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Pos Nummer M.ge Anm.
Ps Número Cant. Nota
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Cylinder head
Cylinder head gasket 0,3
Cooling hood
Cylinder
Cylinder base gasket
Rubber buffer
Spark.plug NGK BPR 4HS
Nut M7x1 h.7 ch10
Stud M7x1x109 fis.tes.
Piston set d.40
Ring set
Piston pin cage
Pin 10x33
Piston pin lock ring
Culasse
Joint Culasse 0,3
Coiffe
Cylindre
Garniture base cylindre
Caoutchouc
Bougie NGK BPR 4HS
Ecrou M7x1 h.7 ch10
Goujon M7x1x109 fis.tes.
Piston compl. d.40
Serie segments
Cage axe de piston
Axe 10x33
Bague de serrage goujon
Kopf
Zylinderkopfdichtung 0,3
Haube
Zylinder
Dichtung für Zylinderfuß
Gummi
Zundkerze NGK BPR 4HS
Mutter M7x1 h.7 ch10
Stiftschraube M7x1x109 fis.tes.
Kolben, kompl. d.40
Set Kolberringe
Bolzenkäfig
Zapfen 10x33
Bolzenfeststellring
Culata
Junta de culata 0,3
Deflector
Cilindro
Junta base cilindro
Goma
Bujia NGK BPR 4HS
Tuerca M7x1 h.7 ch10
Espárrago M7x1x109 fis.tes.
Pistón, compl.d.40
Serie segmentos
Jaula pasador
Eje 10x33
Anillo sujeta pasador
3301031 000
3300800 000
3300140 000
3302841 000
3300810 000
3300210 000
1225192 000
3300500 000
3300530 000
3300960 000
3300980 000
3300720 000
3300890 000
3300080 000
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
1
1
1
1
Testa
Guarnizione testa 0,3
Cuffia
Cilindro
Guarnizione base cilindro
Gommino
Candela NGK BPR 4HS
Dado M7x1 h.7 ch10 flan.
Prigioniero.M7x1x109 fis.tes.
Pistone completo d.40
Serie segmenti
Gabbia spinotto
Spinotto 10x33
Anello ferma spinotto
Pag.5
Tav.3
2
1
5
4
9
10
16
20
12
14
17
22
4
3
24
28
18
19
8
6
29
30
21
23
15
13
11
25
26
27
7
31
Pos Numero Q.tà
Loc Number Q.ty
Pos Numéro Q.té
Pos Nummer M.ge
Ps Número Cant.
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Dichtring 17x28x5,5
Rolle
feste Sekundärriemenscheibe
Dichtring 32x39x4
bewegliche Sekundärriemenscheibe
Ring 37,5x1,7
gezahnter Anlaßteller
Federaufnahme
Feder für Sekundärlosscheibe
Kupplungsbackenrückzugsfeder
Zentrifugalkupplung kompl.
Mutter M28x1
Kupplungsglocke.
U.Scheibe 10x21x2
Mutter M10x1
Lagerkäfig 57x61x10
Zugvorrichtung
Kranzflanschbuchse
Kranz für elektrisches Anlassen
Freilauf kompl.
Gleitschuhträgerkappe
Masse Schlenderbacken
Riemenscheibe hinten
Ubertragungsriemen
Buchse für Vorderlossscheibe
Distanzstück 18X23X6,5
feste Vorderscheibenhälfte
U.Scheibe 15,1x28x1
Zugplättchen für feste
Vorderscheibe
U.Scheibe 10,2x24x2,6
Mutter M10x1,25
Sello de lub. 17x28x5,5
Rodillo
Polea secundaria fija completa
Sello de lub. 32x39x4
Polea secundaria móvil completa
Anillo 37,5x1,7
Platillo dentado puesta en marcha
Platillo
Muelle polea secundaria móvil
Muelle de retorno zapatas embrague
Embrague centrífugo completo
Tuerca M28x1
Campana de embr.completa
Arandela 10x21x2
Tuerca M10x1
Jaula 57x61x10
Dispositivo de arrastre
Buje con reborde para corona
Corona arranque eléctrico
Rueda completa libre
Capuchón porta zapatas
Masa cenjtrífuga
Polea delantera móvil
Correa de transmisión
Buje polea delantera móvil
Distanciador 18X23X6,5
Semipolea fija delantera
Arandela 15,1x28x1
Placa de arrastre polea
delantera fija
Arandela 10,2x24x2,6
Tuerca M10x1,25
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
3301460 000
3300880 000
3300230 000
3300790 000
3300240 000
3300730 000
3300270 000
3300260 000
3300370 000
3300390 000
3300310 000
3300490 000
3300220 000
3300540 000
3300480 000
3301130 000
3300180 000
3300640 000
3301080 000
3300340 000
3300250 000
3301901 000
3300910 000
3301290 000
3300660 000
3302123 000
3300930 000
3300560 000
3300290 000
1
1
1
2
1
2
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Paraolio 17x28x5,5
Rullino guida per variat.
Puleg.sec.fissa compl.
Paraolio 32x39x4
Puleg.sec.mob.compl.
Anello or37,5x1,7
Scodellino dent.m.moto.
Scodellino portamol.var.
Mollapuleg.sec.mobile
Molla rich.ceppi frizione
Frizione.centrufuga compl.
Dado M28x1
Campana frizione compl.
Rondella bisel.10x21x2
Dado M10x1
Gabbia 57x61x10
Tassello di traino
Boccola flang.per corona
Corona avviam.elettrico
Ruota completa ibera
Cappellotto porta tasselli
Massa centrifuga
Puleggia anteriore mobile
Cinghia di trasmissione
Boccolapuleg.ant.mobile
Distanziale 18X23X6,5
Semipuleggia fissa anteriore
Rondella acc.15,1x28x1
Piastrina. Traino pul.ant.fissa
Oil seal 17x28x5,5
Roller
Secondary fixed pulley assembly
Oil seal 32x39x4
Secondary mobile pulley assembly
Ring 37,5x1,7
Starting indented cup
Stop washer
Mobile secondary pulley spring
Clutch shoes return spring
Centrifugal clutch assembly
Nut M28x1
Clutch case assembly
Washer 10x21x2
Nut M10x1
Cage 57x61x10
Draft gear
Flanged bush for gear
Electric starting gear
Freewheel assembly
Pad carrier cap
Centrifugal weights
Mobile front pulley
Transmission belt
Front mobile pulley bush
Spacer 18X23X6,5
Front fixed half pulley
Washer 15,1x28x1
Front fixed pulley driving plate
Pare-huile 17x28x5,5
Rouleau
Poulie sect. fixe compl
Pare-huile 32x39x4
Poulie sect. mob. compl.
Circlips 37,5x1,7
Rondelle dent. démarrage
Rondelle d'ar
Ressort poulie sec. mobile
Ressort de rappel sabots embrayage
Embrayage centrifugeuse compl.
Ecrou M28x1
Cloche d'embrayage compl.
Rondelle 10x21x2
Ecrou M10x1
Cage 57x61x10
Crochet de remorq.
Douille à brides pour couronne
Couronne démarrage électrique
Roue libre complète
Chapeau porte chevilles
Masselotte centrifuge
Poulie av. mobile
Courroie de transmission
Douille poulie ant. mobile
Entretoise 18X23X6,5
Semi poulie fixe antérieure
Rondelle 15,1x28x1
Plaq. Entraînement poulie ant. fixe
30
31
3300570 000
3300470 000
1
1
Rondella con.10,2x24x2,6
Dado M10x1,25
Washer 10,2x24x2,6
Nut M10x1,25
Rondelle 10,2x24x2,6
Ecrou M10x1,25
Pag.6
Tav.4
1 1
2 2
5 5
7 7
3 3
4 4
6 6
16 16
8 8
9 9
10 10
11 11
12 12
24 24
23 23
22 22
13 13
14 14
15 15
17 17
25 25
18 18
19 19
21 21
20 20
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Pos Nummer M.ge Anm.
Ps Número Cant. Nota
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
3300190 000
3300060 000
3301420 000
3301470 000
3300690 000
3301330 000
3301871 000
3301930 000
3300820 000
3300130 000
3148510 000
3134510 000
3300621 000
3300410 000
3301861 000
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
10
10
1
1
1
Silentbloc
Anello seeger per foro d.40
Cuscinetto 17x40x12
Paraolio 22x32x6
Cuscinetto 10x30x9
Albero di trasmissione
Albero uscita compl.
Grano rif.cop.friz 10x14
Guarnizione coperchio trasmissione
Coperchio trasmissione
Vite t.c.c.e M6x35
Vite t.c.c.e. M6x20
Rondella acc.14x29x1
Molla a disco reggispinta
Ingr.doppio inter.compl.
Silentbloc
Snap ring for hole d.40
Bearing 17x40x12
Oil seal 22x32x6
Bearing 10x30x9
Propeller shaft & universal joint
Output shaft assembly
Dowel 10x14
Packing Transmission cover
Transmission cover
Screw t.c.c.e M6x35
Screw t.c.c.e M6x20
Washer 14x29x1
Thrust bearing leaf spring
Double idler gear assembly
Silentbloc
Anneau de retenue pour trou d.40
Roulement 17x40x12
Pare-huile 22x32x6
Roulement 10x30x9
Arbre de transmission
Arbre sortie compl.
Repère 10x14
Joint Couvercle transmission
Couvercle transmission
Vis t.c.c.e M6x35
Vis t.c.c.e M6x20
Rondelle 14x29x1
Ressort à disque de butée
Pignon double int. compl.
Puffer
Seegerring für 40 Durchmesser Loch
Lager 17x40x12
Dichtring 22x32x6
Lager 10x30x9
Hauptwelle
Ausgangswelle
Passtift 10x14
Dichtung Getriebeabdeckung
Getriebeabdeckung
Schraube t.c.c.e M6x35
Schraube t.c.c.e M6x20
U.Scheibe 14x29x1
Drucklagerscheibenfeder
Doppelzwischenradeinheit
16
17
18
3300670 000
3300030 000
3300400 000
1
1
1
Cuscinetto 17x40x12
Albero messa in moto compl.
Molla rit.leva m.moto
Bearing 17x40x12
Starting shaft assembly
Starting lever pullback spring
Roulement 17x40x12
Lager 17x40x12
Arbre démarrage compl.
Anlaßwelle kompl.
Ressort retenue manette démarrage Anlaßhebelhaltefeder
19
20
3300630 000
3300040 000
1
1
Boccola albero m.moto
Anello seeger per albero d.15
Starting shaft bush
Snap ring for shaft d.15
21
22
23
3300560 000
3300380 000
3300330 000
1
1
1
Rondella acc.15,1x28x1
Molla scorrevole m.moto
Ingran.scorr.m.moto
Washer 15,1x28x1
Starting sliding spring
Starting sliding gear
Douille arbre démarrage
Anlaßwellenbuchse
Anneau de retenue pour arbre d.15 Seegerring für 15 Durchmesser
Welle
Rondelle 15,1x28x1
U.Scheibe 15,1x28x1
Ressort coulissant démarrage
Anlaßschiebefeder
Pignon ball. démarreur
Anlaßschieberad
24
25
3300860 000
3301810 000
1
1
Perno 8x32
Raccordo per sfiato
Pin 8x32
Breather pipe
Pivot 8x32
Raccord pour vidange
Silent-block
Anillo retención orificio diámet. 40
Cojinete 17x40x12
Sello de lub. 22x32x6
Cojinete 10x30x9
Eje de transmision
Árbol salida completa
Centraje 10x14
Junta Tapa transmision
Tapa transmision
Tornillo t.c.c.e M6x35
Tornillo t.c.c.e M6x20
Arandela 14x29x1
Muelle de disco cojinete de tope
Engranaje doble intermedio
completo
Cojinete 17x40x12
Árbol puesta en marcha completo
Muelle retención pal.
puesta en marc
Buje árbol puesta en marcha
Anillo retención para árbol
diám. 15
Arandela 15,1x28x1
Muelle corredizo puesta en marcha
Engranaje deslizante
puesta movim.
Perno 8x32
Racor para ventilación
Zapfen 8x32
Entlüftungsrohranschluß
Pag.7
Tav.5
4
5
6
11
13
14
16
17
7
9
8
10
18
19
12
21
22
9
20
23
Pos Numero Q.tà
Loc Number Q.ty
Pos Numéro Q.té
Pos Nummer M.ge
Ps Número Cant.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
18
19
20
21
22
23
Pag.8
3301980 000
3300600 000
3301051 000
3300350 000
3300280 000
3301950 000
3300070 000
3301140 000
3131050 000
3300580 000
3300470 000
3301040 000
3301300 000
3134510 000
3300420 000
3300590 000
3300320 000
3300860 000
3301350 000
1
1
1
1
1
3
2
1
2
1
1
1
1
10
1
2
1
1
1
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Vite t.c.c.e. M6x16 c/2 rond.
Vite autofilettante 5,5x40
Volano magnete
Ingran.cond.olio pompa
Piastrina.ritegno paraolio
Vite t.c.c.e.M6x12 R.80
Anello seeger per albero d.19
Guarnizione.statore volano
Vite t.c.c.e.M6x15
Rondella 10,5x18x2
Dado M10x1,25
Ventola
Coperchio ventola
Vite t.c.c.e. M6x20
Motorino avviamento
Rondella 8x16x2
Ingr.doppio interm.
Perno 8x32
Piastrina ingr.doppio intr.
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Screw t.c.c.e. M6x16 a/2 wash.
Self tapping screw 5,5x40
Flywh.magn.
Pump oil drive gear
Oil seal stop plate
Screw t.c.c.e.M6x12 R.80
Snap ring for shaft d.19
Flywheel stator gasket
Screw t.c.c.e.M6x15
Washer 10,5x18x2
Nut M10x1,25
Fan
Fan cover
Screw t.c.c.e M6x20
Starter motor
Washer 8x16x2
Double idler gear
Pin 8x32
Double idler gear plate
Vis t.c.c.e. M6x16 rond.
Vis taraud 5,5x40
Volant magnetique
Engrenage cond. huile pompe
Plaquette retenue déflecteur d'huile
Vis t.c.c.e.M6x12 R.80
Anneau de retenue pour arbre d.19
Garniture stator volant
Vis t.c.c.e.M6x15
Rondelle 10,5x18x2
Ecrou M10x1,25
Ventilateur
Carter ventilateur
Vis t.c.c.e M6x20
Moteur du démarreur
Rondelle 8x16x2
Engr. double inter.
Pivot 8x32
Plaquette engr. interm. double
Schraube t.c.c.e. M6x16 m/2 U.sc.
Schraube, Blech 5,5x40
Lichtmaschine, kpl.
Getriebe zur Pumpenölleitung
Ölabdichtungshalteplättchen
Schraube t.c.c.e.M6x12 R.80
Seeger. für 19 Durchmesser Welle
Dichtung für Schwungradstator
Schraube t.c.c.e.M6x15
U.Scheibe 10,5x18x2
Mutter M10x1,25
Lüfterrad
Lüfterraddeckel
Schraube t.c.c.e M6x20
Startermotor
U.Scheibe 8x16x2
doppeltes Zwischenrad
Zapfen 8x32
Plättchen für Doppelzwischenrad
Tornillo t.c.c.e. M6x16 c/2 ar.
Tornillo autorrosc. 5,5x40
Volante magn.
Engranaje tubería aceite bomba
Placa retención guardagotas
Tornillo t.c.c.e.M6x12 R.80
Anillo de retención árbol diám. 19
Junta estator volante
Tornillo t.c.c.e.M6x15
Arandela 10,5x18x2
Tuerca M10x1,25
Ventilador
Tapa ventilador
Tornillo t.c.c.e M6x20
Motor de arranque
Arandela 8x16x2
Engranaje doble intermedio
Perno 8x32
Placa engranaje doble intermedio
Tav.6
13
10
8
11
12
6
5
4
7
3
2
9
1
14
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Pos Nummer M.ge Anm.
Ps Número Cant. Nota
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Carburettor PY 12/R.454A
Clamp Flange
Strip valve gasket
Strip valve
Inlet manifold Ø20
Screw t.c.c.e M6x20
Oil pump
Oil pump hose clamp
Screw t.c.c.e. M5x14
Oil inlet hose
Vacuum pump hose clamp
Vacuum pump hose coupling
Carburettor protection
Carburettor float chamber
Carburateur PY 12/R.454A
Collier Bride
Garniture soupape à lamelles
Soupape à lamelles
Collecteur Admission Ø20
Vis t.c.c.e M6x20
Pompe huile
Collier tube déflecteur d'huile
Vis t.c.c.e. M5x14
Tuyau entrée huile
Collier tube dépresseur
Raccord tube dépresseur
Protection carburateur
Cuvette de carburateur
Vergaser PY 12/R.454A
Schelle Flansch
Dichtung für Lamellenventil
Lamellenventil
Ansaugstutzen Ø20
Schraube t.c.c.e M6x20
Ölpumpe
Ölpumpenrohrschelle
Schraube t.c.c.e. M5x14
Olansaugleitung
Vakuumpumpenrohrschelle
Anschlußstück Vakuumpumpe
Vergaserschutz
Vergaserschüssel
Carburador PY 12/R.454A
Abrazadera Brida
Junta válvula láminas
Válvula láminas
Colector aspiración Ø20
Tornillo t.c.c.e M6x20
Bomba aceite
Abrazadera tubo bomba aceite
Tornillo t.c.c.e. M5x14
Tubo entrada de l'aceite
Abrazadera tubo bomba de vacío
Racor tubo bomba de vacío
Protección carburador
Recipiente carburador
3302831 000
3300430 000
3300840 000
3301410 000
3301520 000
3134510 000
3301320 000
3300440 000
3301940 000
3301340 000
3301830 000
3301820 000
3301800 000
3102186 000
1
1
1
1
1
4
1
2
2
1
1
1
1
1
Carburatore PY 12/R.454A
Fascetta flangia aspiraz.
Guarnizione.valvola lamelle
Valvola lamelle
Collettore aspirazione Ø20
Vite t.c.c.e. M6x20
Pompa olio
Fascetta tubo pompa olio
Vite t.c.c.e. M5x14
Tubo entrata olio
Fascetta tubo depressore
Raccordo tubo depressore
Protezione carburatore
Vaschetta carburatore
Pag.9
Tav.7
4
3
•
1
2
•
Pos Numero Q.tà
Loc Number Q.ty
Pos Numéro Q.té
Pos Nummer M.ge
Ps Número Cant.
1
2
3
4
2812761 800
1525070 000
2213662 000
1067380 000
Pag.10
1
1
1
1
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Scatola filtro
Filtro
Manicotto scatola filtro
Anello ferma manicotto
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Filter box
Filter
Filter box sleeve
Sleeve lock ring
Boîtier du filtre
Filtre
Manchon boîte du filtre
Bague de serrage manchon
Luftfiltergehäuse
Filter
Filtergehäusemuffe
Muffenfeststellring
Caja del filtro
Filtro
Manguito caja filtro
Anillo sujeta manguito
Tav.8
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Pos Nummer M.ge Anm.
Ps Número Cant. Nota
1
2
3
4
2204248 000
1680236 000
1203206 000
1254904 000
1
1
1
1
Marmitta catalitica
Guarnizione scarico
Carenatura marmitta
Collettore di scarico
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Catalytic silencer
Exhaust manifold gasket
Muffler fairing
Exhaust manifold
Silencieux catalytique
Joint coll. Ech.
Carénage pot d'ECH.
Collecteur d'échapp.
Auspuff mit Katalysator
Dichtung Abgaskrümmer
Auspuffrohrvekleidung
Abgaskrümmer
Silenciador escape catalizado
Junta colector de escape
Carenado silenciador escape
Colector de escape
OML Versione Omologata - Homologated version - Version homologué - Ratifizierte version Versión homologada
LIB Versione velocità libera - No limited speed version - Version à vitesse pas limitée Ausführung mit nicht begrentzer Geschwindigkeit - Versión a velocidad no limitada
Pag.11
Tav.9
1
2
3
5
6
7
4
8
9
10
Pos Numero Q.tà
Loc Number Q.ty
Pos Numéro Q.té
Pos Nummer M.ge
Ps Número Cant.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
2893280 000
2900540 052
2805473 000
2779910 000
2893290 000
2900550 000
1293070 000
2711320 000
2805472 000
2711260 000
Pag.12
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Sonda benzina
Tappo serbatoio benzina
Serbatoio benzina
Rubinetto depressione
Sonda olio
Tappo serbatoio olio
Cuffia olio
Raccordo per cuffia
Serbatoio olio
Raccordo con filtro olio
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Fuel feeler
Fillercap
Fuel tank
Vacuum cock
Oil feeler
Oil tank plug
Oil guard
Cup fitting
Oil tank
Connector with oil filter
Sonde essence
Bouchon réservoir essence
Reservoir carb.
Robinet dépression
Sonde huile
Bouchon réservoir d'huile
Coiffe huile
Raccord pour recueil huile
Reserv.huile
Raccord avec filtre a huile
Benzinfühler
Benzintankverschluß
Kraftstofftank
Sauglufthahn
Ölfühler
Ölbehälterverschluß
Ölschutz
Plattenanschlußstück
Öltank
Anschlussstueck m. oelfilter
Sonda gasolina
Tapón depósito gasolina
Dep. carburante
Grifo depresión
Sonda aceite
Tapón depósito aceite
Protección aceite
Racor para envoltura
Tanque aceite
Enlace con filtro aceite
Tav.10
21
4
3
1
20
15
14
13
12
2
2
5
1
16
17
3
11
6
7
4
8
9
10
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Pos Nummer M.ge Anm.
Ps Número Cant. Nota
19
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Blink.Vorderer rechts-Hinterer links
Rechte Vorderkappe Linke Hinterkappe
Blinkleuchte Vorderer links
Linke Vorderkappe Rechte Hinterkappe
Scheinwerfer Träger
Scheinwerfer Feder, Einstell
Puffer
Hupe
Batterie
Batteriepuffer
Zündkerzenstecker
Spule
Blinkgeber
Regler
Relay
Distanzstück 6,5x18x3
Sicherungshalter mit Sicherungen
komplette Anlage
Scheinwerfer vorder
Rückleuchte
Indicador del. der.-tras. izq.
Copa delant. derec. trasera izquier.
Indicador del. izq.
Copa delantera izquier. tras. derec.
Soporte faro delantero
Muelle de regul. faro del.
Silent block
Claxon
Bateria
Tampón batería
Capuchon blindado
Bobina
Disp. intermitentes
Regulador
Relé
Distanciador 6,5x18x3
Portafusible con fusible
Instalación completa
Grupo óptico del.
Piloto
1
2
1800500 800
1281860 000
2
2
Indicatore dir. ant. dx.-post. sx
Coppetta ant.dx-post.sx
Turn signal R.H.front-L.H.rear
RH front-LH rear cap
Clignotant av.dr.-ar.g.
Logement AV.D.-AR.G.
3
4
1800501 800
1281840 000
2
2
Indicatore dir. ant.sx.
Coppetta ant.sx-post.dx
Turn signal L.H.front
LH front-RH rear cap
Clignotant av.g.
Logement AV.G.-AR.D.
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
19
20
21
2898021 052
2238600 000
2891500 000
1009170 000
1115410 000
2910611 000
2700300 000
1120674 000
1884940 000
2727800 000
2728460 000
1346491 000
2591780 000
1801698 000
1647112 000
1501960 000
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
Supporto faro anteriore
Molla regolazione faro ant.
Silent-block
Avvisatore acustico
Batteria
Tampone batteria
Cappuccio schermato
Bobina
Intermittenza
Regolatore
Relais
Distanziale 6,5x18x3
Portafusibili con fusibile
Impianto completo
Gruppo ottico ant.
Fanale posteriore
Headlamp bracket
Front bracket adjusting spring
Silentbloc
Warning horn
Battery
Battery pad
Screened cap
Coil
Unit turn signal lamps
Regulator
Relay
Spacer 6,5x18x3
Fuse carrier with fuse
System assembly
Semi sealed front beam unit
Tail lamp
Support projecteur AV.
Ressort de réglage projecteur AV.
Silent block
Avertisseur sonore
Batterie
Tampon batterie
Anti - Parasite
Bobine
Disp. comm. clignot.
Régulateur
Relais
Entretoise 6,5x18x3
Porte-fusibles avec fusible
Circuit complet
Groupe optique AV.
Feu AR.
Pag.13
Tav.11
5
2
•
4
•
10
20
•
3
5
•
4
•
18
6
11
19
9
12
1
7
8
13
14
15
16
17
Pos Numero Q.tà
Loc Number Q.ty
Pos Numéro Q.té
Pos Nummer M.ge
Ps Número Cant.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
2222381 052
1321020 000
2773790 000
2887650 000
2806760 000
2901871 000
2252781 000
1091100 000
1091101 000
2940451 000
1618642 059
1504000 859
2940452 000
1067491 000
1041350 000
1618372 059
2558140 000
1209771 000
1003490 000
3196670 000
Pag.14
1
1
1
2
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
2
1
1
1
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Manubrio
Dado metalblock M10x1,25
Rondella 25,7x32,2
Sfera 3/16
Serie sterzo
Tappi c/anelli
Molla forcella
Asta sx completa
Asta dx completa
Tubo dx forcella
Gamba dx completa
Forcella completa
Tubo sx forcella
Parapolvere forcella
Paraolio forcella
Gamba sx completa
Piastrino Marzocchi
Crociera c/cannotto
Ammortizzatore posteriore
Bullone M10x1,25x45
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Handlebars
Nut metalblock M10x1,25
Washer 25,7x32,2
Ball 3/16
Steering set
Plugs with rings
Fork spring
LH rod assembly
RH rod assembly
Fork RH rod
RH leg assembly
Stirrup assy.
Fork LH tube
Fork dust cover
Fork oil seal
LH leg assembly
Marzocchi plate
Cross with tube
Rear shock absorber
Bolt M10x1,25x45
Guidon
Ecrou metalblock M10x1,25
Rondelle 25,7x32,2
Bille 3/16
Série direction
Bouchons avec bagues
Ressort fourche
Tige gauche compl.
Tige D. compl.
Tige droit fourche
Tube D. compl.
Fourchette compl.
Tige gauche fourche
Pare-pouss. fourche
Déflecteur d'huile fourche
Tube G. compl.
Plaquette marzocchi
Croisillon
Amortisseur AR.
Boulon M10x1,25x45
Lenker
Mutter metalblock M 10 x 1,25
Scheibe 25,7x32,2
Kugel 3/16
Lenkradsatz
Stopfen mit Ringen
Gabelfeder
linker Stab kompl.
rechte Stangeneinheit
rechter Gabelschaft
Rechte Beineinheit
Schaltgabel, Kompl.
linker Gabelschaft
Gabelstaubdeckel
Gabelölabdichtung
Linke Beineinheit
Marzocchi Plättchen
Gelenkkreuz mit Rohr
Stossdämpfer hinten
Bolzen M10x1,25x45
Manillar
Tuerca metalblock M10x1,25
Arandela 25,7x32,2
Bola 3/16
Serie dirección
Tapóns con anillos
Muelle horquilla
Varilla izquierda completa
Varilla derecha completa
Vástago derecho horquilla
Pata derecha completa
Horquilla compl.
Tubo izquierdo horquilla
Guardapolvo horquilla
Guardagotas horquilla
Pata izquierda completa
Placa Marzocchi
Cruceta con manguito
Amortiguador trasero
Tornillo M10x1,25x45
Tav.12
2
3
4
1
7
5
8
9
1
10
13
12
4
10
11
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Pos Nummer M.ge Anm.
Ps Número Cant. Nota
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
1
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
12
13
13
Cover 130/60-13 tass
Cover 130/60-13 slick
Washer Inox
M14x1,5
Tubeless valve
Rear brake jaws
Flanged screw 8x30
Rear wheel
Rear wheel
Speedom. transmiss.
Odometer transmission
Wheel spindle assembly
Countersunk screw M8x35
Front brake disk
Front wheel with disk
Front wheel with disk
Couvercle 130/60-13 tass
Couvercle 130/60-13 slick
Rondelle Inox
M14x1,5
Valve pour tubeless
Machoires frein ar.
Vis à brides 8x30
Roue AR.
Roue AR.
Transmission compteur km.
Renvoi compteurKM
Axe roue compl.
Vis à tête noyée M8x35
Disque Frein AV.
Roue avant à Disque
Roue avant à Disque
Abdeckung 130/60-13 tass
Abdeckung 130/60-13 slick
U.Scheibe Inox
M14x1,5
Ventil für schlauchlosen Reifen
Bremsbacken, hinterrad
Flanschschraube 8x30
Hinterrad
Hinterrad
Tachowelle
Kilometerzählervorgelege
Radbolzen kompl.
Senkschraube M8 x 35
Vordere Bremsscheibe
Vorderrad mit Scheibe
Vorderrad mit Scheibe
Cubierta 130/60-13 tass
Cubierta 130/60-13 slick
Arandela Inox
M14x1,5
Vàlvula para tubeless
Zapatas freno trasero
Tornillo rebordeado 8x30
Rueda trasera
Rueda trasera
Transmisión cuenta km.
Reenvío CuentaKm
Perno rueda completo
Tornillo avellanado M8x35
Dsco freno del.
Rueda delantera con disco
Rueda delantera con disco
1280550 000
1280551 000
2761570 000
1329650 000
3110000 000
1242150 000
3164070 000
2704710 957
2704710 959
2914220 052
2732540 000
2555830 000
3163940 000
1339290 000
2701471 957
2701471 959
2
2
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
3
1
1
1
Copertura 130/60-13 tass
Copertura 130/60-13 slick
Rondella inox
Dato autofren. M14x1,5
Valvola aria tbl.
Ganasce freno post.
Vite flangiata 8x30
Ruota posteriore
Ruota posteriore
Trasmissione contakm
Rinvio contakm
Perno ruota completo
Vite svasata M8x35
Disco freno anteriore
Ruota ant.c/Disco
Ruota ant.c/Disco
Pag.15
Tav.13
11
18
12
13
23
18
24
14
20
15
26
5
6
7
8
9
25
16 17
1
2
17
27
28
21
22
10
19
1
2
3
4
Pos Numero Q.tà
Loc Number Q.ty
Pos Numéro Q.té
Pos Nummer M.ge
Ps Número Cant.
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Hohlschraube F.Bremse
Dichtung 10x15x1 Kupfer
Bremszange-Scheibe
Vorderbremsbelag
Hintere Bremsnocke
Hebel
Einstellschrauben brem
Zapfen
Bremsfeder
Rohrschelle
rechter Spiegel
Rech. Schalterelement
Gasbetätigung mit Griff
Dichtungenssatz
Vorderhauptbremszylinder
Kolbensatz hauptbr.zyl
Vorderradbremshebel
Stopschalter
Spezialschraube M8
Bremszug Hinterrad
Hauptbremszylinder Vorderradbremse
Vordere Bremsleitung
Gaszug
linker Spiegel
Halterung link.
Link. Schalterelement
Handgriffpaar
Hinterradbremshebel
Bremshebel
Tornillo esp. talad.10.1
Junta 10.15.1 (cobre)
Pinza freno del.
Pastillas frenos del.
Excéntrica freno trasero
Palanca freno
Tornillo reg. freno
Tetón
Muelle freno
Abrazadera tubo
Retrovisor derecho
Dispositivo der.
Mando gas con pomos
Grupo juntas bomba del.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1165040 000
1650510 000
2503050 000
2525240 000
2380900 000
2170150 000
3180120 000
1114610 000
2281130 000
1514600 000
2894490 000
1336430 000
1255310 000
2004991 000
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Bullone forato 10x1 x tubo freno
Guarnizione 10x15x1 in rame
Pinza freno anteriore
Pastiglie freno ant.
Camma freno posteriore
Levetta freno
Vite regol. freno
Barilotto
Molla freno
Fascetta tubo
Specchio dx
Dispositivo destro
Comando gas c/manopole
Kit guarnizioni pompa ant.
Special bolt
Gasket 10x15x1 copper
Front disk brake caliper
Front brake pads
Rear brake cam
Brake lever
Brake adjusting screw
Nipple
Brake spring
Hose clamp
RH mirror
Right device
Handle control
Front master cyl. packings kit
Boulon 10x1 x tube frein
Joint 10x15x1 cuivre
Etrier de frein AV.
Pastill. de freins AV.
Came frein arrière
Levier du frein
Vis réglage frein
Pivot
Ressort frein
Collier tube
Rétroviseur D.
Dispositif droit
Commande accélérateur poignées
Jeu joints maître cyl. AV.
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
2005061 000
2127090 000
1887000 000
1165710 000
2914710 052
2102440 000
2909574 052
2914230 052
2894480 000
2898410 000
1336450 000
2219620 000
2102510 000
2125520 000
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
Kit pistoncini leva
Leva freno anteriore
Interruttore stop
Vite speciale M8
Trasmissione freno post.
Pompa freno anteriore
Tubo freno anteriore
Trasmissione gas
Specchio sx
Supporto dispositivo sx
Dispositivo sinistro
Coppia manopole
Leva freno posteriore
Leva freno
Piston kit
Front brake lever
Stop switch
Special screw M8
Rear brake transmiss.
Fr. brake master cylinder
Front brake tube
Throttle transmiss.
LH mirror
Left device support
Left device
Grips (couple)
Rear brake control lever
Brake lever
Jeu petit piston levier
Lev. frein AV.
Interrupteur stop
Vis spéciale M8
Transmis. frein ar.
Mâitre cylindre fr. AV.
Tuyau du frein AV.
Transmission gaz
Rétroviseur G.
Support dispositif gauche
Dispositif gauche
Poignées (couple)
Levier commande frein AR.
Levier du frein
Pag.16
Juego pistones palanca
Palanca freno del.
Interruptor stop
Tornillo especial M8
Transm. freno tras.
Bomba fr. del.
Tubo freno delantero
Transmisión gas
Retrovisor izquierdo
Soporte dispositivo izq.
Dispositivo izq.
Manecilla (juego)
Palanca mando freno trasero
Palanca de freno
Tav.14
22
1
3
23
24
4
8
9
10
11
12
13
7
5
14
17
6
18
19
20
21
15
16
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Pos Nummer M.ge Anm.
Ps Número Cant. Nota
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
1
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Frame
Security lock set
Engine pin
Nut in cage
Engine mounting pin
M10x1,25
Spring plug
Antivibrating spring
Spring holder
Engine support w. Silentbloc
Silentbloc
Self-blocking nut 12x1,25
Start. lever
Spring
Spring
Rubber washer
Split pin
Stand pin
Stand pad
Central stand
AIS Valve
Pipe Filter box-AIS Valve
Pipe Silencer-AIS Valve
Cadre
Collect. serrures
Axe moteur
Ecrou en cage
Axe support moteur
M10x1,25
Bouchon pour ressort
Ressort antivibratile
Porte-ressort
Support du moteur av. Silent block
Silent block
Ecrou 12
Lev.du dém.
Ressort
Ressort
Rondelle en caoutchouc
Goupille
Axe béquille
Cosse
Béquille
Soupape AIS
Tuyau Boîtier filtre-Soupape AIS
Tuyau Silencieux-Soupape AIS
Rahmen
Schloss Satz
Motorbolzen
Mutter im Käfig
Motorhalterzapfen
M10x1,25
Federstopfen
schwingungsdämpfende Feder
Federhalter
Motorlagerung m. Puffer
Puffer
Mutter 12
Kickstarterhebel
Feder
Feder
Gummiunterlegscheibe
Splint
Kippständerzapfen
Ständerschuh
Kippständer
Ventil AIS
Leitung Sicherungskasten-Ventil AIS
Leitung Auspufftopf-Ventil AIS
Chasis
Serie cerraduras
Perno motor
Tuerca en jaula
Perno soporte motor
M10x1,25
Tapón para muelle
Muelle antivibraciones
Portamuelle
Soporte del motor c. Silent block
Silent block
Tuerca 12
Palanca de arranque
Muelle
Muelle
Arandela de goma
Grupilla
Perno caballete
Calza de goma
Caballete
Válvula AIS
Tubo caja del filtro-Válvula AIS
Tubo Silenciador-Válvula AIS
2902921 052
1120491 000
2552520 000
1322110 000
2555660 000
1331020 000
2901880 000
2238510 000
2591530 000
2898640 800
2891360 000
1321120 000
2127600 000
2247021 000
2247020 000
2764520 000
1281980 000
2541920 000
2891370 000
1235730 052
3115010 000
2915846 000
2915845 000
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Telaio
Serie serrature
Perno motore
Dado in gabbia
Perno supporto motore
Dado autofren. M10x1,25
Tappo per molla
Molla antivibrazioni
Portamolla
Supporto motore c/silent-block
Silent-block
Dado autoblocc. 12x1,25
Leva messa in moto
Molla interna
Molla esterna
Rondella in gomma
Copiglia
Perno cavalletto
Protezione cavalletto
Cavalletto
Valvola AIS
Tubo filtro-Valvola AIS
Tubo marmitta-Valvola AIS
Pag.17
Tav.15
Tav 17
34
37
35
38
Tav 17
3
2
32
33
9
4 8
Tav 17
10
Tav 17
6
12
32
36
13
14
Tav 17
29
16
15
17
18
Tav 17
28
27
Tav 17
Tav 17
20
Tav 17
24
23
22
Pos Numero Q.tà
Loc Number Q.ty
Pos Numéro Q.té
Pos Nummer M.ge
Ps Número Cant.
2
3
4
6
8
9
10
12
13
14
15
16
17
18
20
22
23
24
27
28
29
31
32
33
34
35
36
37
38
2591591 052
1617560 052
2894291 052
2801683 000
1671480 000
1255770 052
2885891 000
2519690 052
1233050 000
1641650 052
2524650 052
2894292 052
1256520 052
2533260 052
1256530 052
1355240 000
2524421 052
2779480 052
1645620 052
2587041 000
2587040 000
2523740 052
2897743 000
1629420 000
2897731 000
1629430 000
2523930 052
2523830 052
1801685 000
Pag.18
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Nota Descrizione
Note
Note
Anm.
Nota
Coperchio manubrio
Gancio portaborse
Sportellino acqua
Sella
Guarnizione sotto sella
Contenitore casco
Serratura sella
Parafango posteriore
Catadiottro
Grembialina posteriore
Passaruota posteriore
Sportellino attrezzi
Coperchio vano ispezione
Pedana poggiapiedi
Coperchio batteria
Distanziale
Paraspruzzi anteriore
Paraspruzzi
Griglia radiatore
Trasparente Lampeggiatore SX
Trasparente Lampeggiatore DX
Paragambe
Strumento contakm
Gommino contaKM
Strumento livello benzina
Gommino Strumento benz.
Paramano sx
Paramano dx
Impianto elettrico anteriore
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Handlebars shell
Bags hook
Water door
Seat
Undersaddle gasket
Helmet container
Saddle lock
Rear mudguard
Reflector
Rear protective sheet
Rear wheelhouse
Toolbox flap
Inspection compartment cover
Footrest passenger
Battery cover
Spacer
Front splash guard
Splash guard
Radiator grille
RH turn signal lens
RH turn signal lens
Leg-protection
Odometer
Odometer gasket
Fuel level gauge
Fuel level gauge gasket
LH Hand protection
RH Hand protection
Front harness
Couvercle guidon
Crochet pour sac
Portillon eau
Siege
Joint dessous de selle
Logement casque
Serrure selle
Garde-boue AR.
Catadioptre
Tôle de protection AR.
Passage roue AR.
Abattant du coffre
Couvercle inspection
Repose-pieds passager
Couvercle Batterie
Entretoise
Pare-boue AV.
Pare-boue
Calandre
Transparent clignotant G.
Transparent clignotant D.
Pare-jambes
Instrum. compte-km
Joint caoutchouc compteurKM
Jauge d'essence
Joint caoutchouc lauge ess.
Pare-main G.
Pare-main D.
Installation électrique AV.
Lenkerdeckel
Tapa manillar
Taschenhaltehaken
Gancho portabolsas
Wasserbehälterklappe
Portezuela agua
Sattel
Sillin
Dichtung für Sattelunterteil
Junta debajo sillín
Sturzhelmbehälter
Alojamiento casco
Sitzbankschloss
Cerradura sillìn
Hinterradkotflügel
Guardabarros tras.
Rückstrahler
Catafaro
Seitenschutzblech, hinten, rechts Chapa de protección tras.
Hinterradkasten
Pasa-rueda trasero
Werkzeug klappe
Puerta herramientas
Kontrollraumdeckel
Tapa cavidad inspección
Fussrasten für sozius
Reposapies pasajero
Betterieabdeckung
Tapa batería
Distanzstück
Distanciador
Kotflügellappen vorne
Gomas aislantes del.
Kotflügellappen
Gomas aislantes
Kühlergrill
Reja del radiador
Blinkerkappe links
Transparente intermitente izq.
Blinkerkappe rechts
Transparente intermitente der.
Beinschutz
Protección de piernas
Tachoanlage
Instrum. cuenta km
Gummidichtung für Kilometerzähler Junta de goma cuentaKM
Kraftstoffanzeige
Indicador de nivel de combustible
Gummidichtung für Kraftstoffanzeige Junta indic. combust.
Handschutz links
Protección de mano izq.
Handschutz rechts
Protección de mano der.
Elektrische anlage vorne
Sitema electrico del.
Tav.16
Pos Numero Q.tà Nota Descrizione
Loc Number Q.ty Note
Pos Numéro Q.té Note
Pos Nummer M.ge Anm.
Ps Número Cant. Nota
Description
Désignation
Beschreibung
Descripciòn
Particolari non figuranti - Not illustrated parts - Pièces non illustrées - Nicht assgebildete bestandteile - Piezas no ilustradas
1105660 000
1343080 000
2008170 000
2803580 000
3300970 000
3300990 000
3301020 000
3301500 000
3301580 000
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Borsa attrezzi
Chiave candela
Kit trasformazione 65cc
Serie serrature
Pistone completo d.40,5
Serie segmenti d.40,5
Cilindro con pistone
Serie anelli paraolio
Gruppo variat.c/frizione
Tool roll
Ignition wrench
Transformation kit 65cc
Security lock set
Piston set d.40,5
Ring set d.40,5
Cylinder with piston
oil seal rings set
Variator unit with clutch
Trousse à outils
Clé à bougie
Kit transformation 65cc
Collect. serrures
Piston compl. d.40,5
Serie segments d.40,5
Cylindre avec piston
Jeu joints spi
Groupe variat./embray.
Werkzeugtasche
Zündkerzenschlüssel
Umwandlungssatz 65cc
Schloss Satz
Kolben, kompl. d.40,5
Set Kolberringe d.40,5
Zylinder mit Kolben
Öldichtungsringensatz
Variatoreinheit mit Kupplung
Bolsa herramientas
Llave bují
Kit transformación 65cc
Serie cerraduras
Pistón, compl. d.40,5
Serie segmentos d.40,5
Cilindro con pistón
Serie anillos guardagotas
Grupo variador con embrague
Pag.19
Pag.20
059
059
052
052
052
052
052
059
052
052
12.54340.* * *
12.93360. * * *
15.22340. * * *
15.22350. * * *
25.14460. * * *
25.94630. * * *
25.94631. * * *
25.99520. * * *
28.21990. * * *
1331618. * * *
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
098
098
059
059
059
059
098
098
059
098
bianco/nero
white/black
blanc/noir
Weiß/Schwarz
blanco/negro
098
Codice numero. * * *
Colours number. * * *
Numéro couleurs. * * *
Farben - Número. * * *
Nummer a colores. * * *
056
056
059
056
056
056
056
056
059
059
blu
blue
bleu
blau
azul
nero
black
noir
Schwarz
negro
Numero
Number
Numéro
Número
Nummer
Pos.
Loc.
Pos.
Ps.
Pos.
056
052
"* * *"
MOFA
ARK AIR
Decalcomania set
COLOURS LIST. * * *
052 black
056 blue
059 mat black
098 Pearl white
Serie decalco
052 nero
056 blu
059 nero opaco
098 bianco perla
Front shield
Ro d
Air intake shield, left
Air intake shield, right
Front mudguard
Fairing, left
Fairing, right
Headlight fairing
Tail
Description
LEGENDA COLORI. * * *
Scudo anteriore
Puntone
Presa aria sinistra
Presa aria destra
Parafango anteriore
Fiancata sinistra
Fiancata destra
Cupolino
Codino
Descrizione
098 blanc perle
059 noir opaque
056 bleu
052 noir
LĖGEND COULEURS. * * *
Série decalco
Tablier av.
Barre
Prise d'air tablier gauche
Prise d'air tablier dr
Garde boue av.
Carénage gauche
Carénage dr
Carénage
Queue
Désignation
098 Perle Weiß
059 matt schwarz
056 blau
052 schwarz
FARBENLEGENDE. * * *
Abziehbildreihe
Frontschild luftzufuhr links
Stange
Frontschild luftzufuhr links
Frontschild luftzufuhr rechts
Vorderradkotflügel
Seitenverkleidung links
Seitenverkleidung rechts
Fahrtwindschutz
Verkleidungsendstück
Beschreibung
098 blanco perla
059 negro mate
056 azul
052 negro
LEYENDA A COLORES. * * *
Serie calcomanìas
Escudo delantero
Palanca
Toma de aire escudo izq.
Toma de aire escudo der.
Guardabarros anterior
Carenado izq.
Carenado der.
Cupula
Colin
Descripciòn
Tav.17
Scarica

Tav.2 - Beta