ARK AIR 50cc MOFA CATALOGO PARTI DI RICAMBIO CATALOGUE OF SPARE PARTS CATALOGUE PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILKATALOG CATALOGO DE PIEZAS DE REPUESTO Pag.1 TAV.1 Carter - Albero motore - Crankcase - Crankshaft - Carter - Vilebrequin Kurbelwellengehäuse - Kurbelwelle - Cárter - Cigüeñal TAV.2 Gruppo cilindro-pistone-spinotto - Cylinder-piston-wrist pin assy. - Groupe cylindrepiston-axe - Zylinder/Kolben kpl - Grupo cilindro-pistón-eje TAV.3 Puleggia motrice - Puleggia condotta - Driving pulley - Driven pulley - Variateur - Poulie conduite - Antriebsriemenscheibe - Riemenscheibe - Polea motriz - Polea conducida TAV.4 Asse ruota posteriore - Rear wheel axle - Axe roue AR. - Hinterradachse - Eje rueda trasera TAV.5 Volano magnete - Pompa acqua - Flywh.magn. - Water pump - Volant magnetique Pompe à eau - Lichtmaschine, kpl. - Wasserpumpe - Volante magn. - Bomba agua TAV.6 Pompa olio - Carburatore - Oil pump - Carburettor - Pompe huile - Carburateur Ölpumpe -Vergaser - Bomba aceite -Carburador TAV.7 Filtro aria - Air filter - Filtre à air - Luftfilter - Filtro de aire TAV.8 Marmitta - Silencer - Silencieux - Auspufftopf - Silenciador TAV.9 Serbatoio carburante-Serbatoio olio - Fuel tank-Oil tank - Reservoir carburantReservoir d'huile - Benzintank-Öltank - Tanque carburante-Deposito aceite TAV.10 Dispositivi elettrici - Electrical devices - Dispositifs electriques - Elektrische Ausrüstung - Dispositivos electricos Pag.2 TAV.11 Sospensioni - Suspensions - Suspensions - Federungen - Suspensiónes TAV.12 Ruota anteriore-Ruota posteriore - Front wheel-Rear wheel - Roue AV.-Roue AR. Vorderrad-Hinterrad - Rueda delantera-Rueda trasera TAV.13 Trasmissioni - Transmissions - Transmissions - Seilzüge - Transmisiones TAV.14 Telaio-Cavalletto - Chassis-Central stand - Châssis-Bequille - Rahmen-Ständer - ChasisCaballete TAV.15 Coperture - Protection covers - Carters - Verkleidungen - Tapas TAV.16 Particolari non figuranti - Not illustrated parts - Pièces non illustrées - Nicht assgebildete bestandteile - Piezas no ilustradas TAV.17 Parti colorate - Colored parts - Pièces colorées - Gefärbten Teilen - Piezas de color Tav.1 29 16 30 21 17 22 16 1 20 2 1 15 23 2 14 7 8 3 5 4 6 10 Pos Numero Q.tà Loc Number Q.ty Pos Numéro Q.té Pos Nummer M.ge Ps Número Cant. 1 2 3 4 5 6 7 8 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 29 30 Pag.4 3302331 000 3148510 000 3301440 000 3300450 000 3300710 000 3301010 000 3300760 000 3300610 000 3301190 000 3300830 000 3300510 000 3301450 000 3300870 000 3301920 000 3300700 000 3302210 000 3136010 000 3155510 000 3301810 000 3300170 000 3301380 000 3301930 000 3301170 057 3301500 000 3300990 000 1 10 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 12 1 1 1 1 1 1 1 1 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Coppia carter Vite t.c.c.e M6x35 Paraolio 20x30/33,5x5,5 Chiavetta Semialbero Frizione Cuscinetto 20x47x14 Imbiellaggio Guarnizione.vite scarico oilo Vite t.e. M8x1,25x15 flang Biella completa Guarnizione.coperch.m.moto Distanziale.cusc/paraolio friz. Paraolio 20x42/43x8/9 Rullo d.3x11,8 Grano di rifer.carter 12x16 Cuscinetto 17x35x10 Distanziale.12x17x227+seeg Vite t.c.c.e. M6x25 Vite t.c.c.e. M6x45 Raccordo per sfiato Tappo olio alimentaz Anello or13,3x2,4 Grano rif.cop.friz 10x14 Coperchio m.moto Serie anelli paraolio Serie segmenti d.40,5 12 13 5 11 24 19 18 Description Désignation Beschreibung Descripciòn Crankcase pair Screw t.c.c.e M6x35 Oil seal 20x30/33,5x5,5 Clutch Half Shaft Bearing 20x47x14 Crankshaft Oil drain screw gasket Screw t.e. M8x1,25x15 Conn.-rod, assy Starting cover gasket Spacer Bearing Oil seal Oil seal 20x42/43x8/9 Roller d.3x11,8 Crankcase dowel 12x16 Bearing 17x35x10 Spacer 12x17x227+seeg Screw t.c.c.e. M6x25 Screw t.c.c.e. M6x45 Breather pipe Oil plug Ring 13,3x2,4 Dowel 10x14 Starting cover oil seal rings set Ring set d.40,5 Paire carter Vis t.c.c.e M6x35 Pare-huile 20x30/33,5x5,5 Clavette Demi-arbre Embrayage Roulement 20x47x14 Vilebrequin Garniture vis de vidange huile Vis t.e. M8x1,25x15 Bielle compl. Garniture couv. démarrage Entretoise Roulement Pare-huile Pare-huile 20x42/43x8/9 Rouleau d.3x11,8 Goujon de réf. carter 12x16 Roulement 17x35x10 Entretoise 12x17x227+seeg Vis t.c.c.e. M6x25 Vis t.c.c.e. M6x45 Raccord pour vidange Bouchon approv. huile Circlips 13,3x2,4 Repère 10x14 Couvercle démarrage Jeu joints spi Serie segments d.40,5 Gehäusepaar Schraube t.c.c.e M6x35 Dichtring 20x30/33,5x5,5 Federkeil Kupplungswellenachse Lager 20x47x14 Kurbelwelle Dichtung für Ölablaßschraube Schraube t.e. M8x1,25x15 Pleuel, kompl. Dichtung für Anlaßhaube Distanzstück Lager Dichtring Dichtring 20x42/43x8/9 Rollenkern d.3x11,8 Bezugszapfen für 12 x 16 Gehäuse Lager 17x35x10 Distanzstück 12x17x227 Schraube t.c.c.e. M6x25 Schraube t.c.c.e. M6x45 Entlüftungsrohranschluß Öleinfüllstopfen Ring 13,3x2,4 Passtift 10x14 Anlaßhaube Öldichtungsringensatz Set Kolberringe d.40,5 Par cárter Tornillo t.c.c.e M6x35 Sello de lub. 20x30/33,5x5,5 Chaveta Semi-eje Embrague Cojinete 20x47x14 Cigüeñal Junta tornillo descarga aceite Tornillo t.e. M8x1,25x15 Biela compl. Junta cubierta puesta en marcha Distanciador Cojinete Sello de lub. Sello de lub. 20x42/43x8/9 Rulo d.3x11,8 Clavija posicionadora cárter 12x16 Cojinete 17x35x10 Distanciador 12x17x227+seeg Tornillo t.c.c.e. M6x25 Tornillo t.c.c.e. M6x45 Racor para ventilación Tapón aceite alimentación Anillo 13,3x2,4 Centraje 10x14 Cubierta puesta en marcha Serie anillos guardagotas Serie segmentos d.40,5 Tav.2 12 13 14 9 10 11 8 7 6 5 4 2 1 3 Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Loc Number Q.ty Note Pos Numéro Q.té Note Pos Nummer M.ge Anm. Ps Número Cant. Nota Description Désignation Beschreibung Descripciòn 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Cylinder head Cylinder head gasket 0,3 Cooling hood Cylinder Cylinder base gasket Rubber buffer Spark.plug NGK BPR 4HS Nut M7x1 h.7 ch10 Stud M7x1x109 fis.tes. Piston set d.40 Ring set Piston pin cage Pin 10x33 Piston pin lock ring Culasse Joint Culasse 0,3 Coiffe Cylindre Garniture base cylindre Caoutchouc Bougie NGK BPR 4HS Ecrou M7x1 h.7 ch10 Goujon M7x1x109 fis.tes. Piston compl. d.40 Serie segments Cage axe de piston Axe 10x33 Bague de serrage goujon Kopf Zylinderkopfdichtung 0,3 Haube Zylinder Dichtung für Zylinderfuß Gummi Zundkerze NGK BPR 4HS Mutter M7x1 h.7 ch10 Stiftschraube M7x1x109 fis.tes. Kolben, kompl. d.40 Set Kolberringe Bolzenkäfig Zapfen 10x33 Bolzenfeststellring Culata Junta de culata 0,3 Deflector Cilindro Junta base cilindro Goma Bujia NGK BPR 4HS Tuerca M7x1 h.7 ch10 Espárrago M7x1x109 fis.tes. Pistón, compl.d.40 Serie segmentos Jaula pasador Eje 10x33 Anillo sujeta pasador 3301031 000 3300800 000 3300140 000 3302841 000 3300810 000 3300210 000 1225192 000 3300500 000 3300530 000 3300960 000 3300980 000 3300720 000 3300890 000 3300080 000 1 1 1 1 1 1 1 4 4 1 1 1 1 1 Testa Guarnizione testa 0,3 Cuffia Cilindro Guarnizione base cilindro Gommino Candela NGK BPR 4HS Dado M7x1 h.7 ch10 flan. Prigioniero.M7x1x109 fis.tes. Pistone completo d.40 Serie segmenti Gabbia spinotto Spinotto 10x33 Anello ferma spinotto Pag.5 Tav.3 2 1 5 4 9 10 16 20 12 14 17 22 4 3 24 28 18 19 8 6 29 30 21 23 15 13 11 25 26 27 7 31 Pos Numero Q.tà Loc Number Q.ty Pos Numéro Q.té Pos Nummer M.ge Ps Número Cant. Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Description Désignation Beschreibung Descripciòn Dichtring 17x28x5,5 Rolle feste Sekundärriemenscheibe Dichtring 32x39x4 bewegliche Sekundärriemenscheibe Ring 37,5x1,7 gezahnter Anlaßteller Federaufnahme Feder für Sekundärlosscheibe Kupplungsbackenrückzugsfeder Zentrifugalkupplung kompl. Mutter M28x1 Kupplungsglocke. U.Scheibe 10x21x2 Mutter M10x1 Lagerkäfig 57x61x10 Zugvorrichtung Kranzflanschbuchse Kranz für elektrisches Anlassen Freilauf kompl. Gleitschuhträgerkappe Masse Schlenderbacken Riemenscheibe hinten Ubertragungsriemen Buchse für Vorderlossscheibe Distanzstück 18X23X6,5 feste Vorderscheibenhälfte U.Scheibe 15,1x28x1 Zugplättchen für feste Vorderscheibe U.Scheibe 10,2x24x2,6 Mutter M10x1,25 Sello de lub. 17x28x5,5 Rodillo Polea secundaria fija completa Sello de lub. 32x39x4 Polea secundaria móvil completa Anillo 37,5x1,7 Platillo dentado puesta en marcha Platillo Muelle polea secundaria móvil Muelle de retorno zapatas embrague Embrague centrífugo completo Tuerca M28x1 Campana de embr.completa Arandela 10x21x2 Tuerca M10x1 Jaula 57x61x10 Dispositivo de arrastre Buje con reborde para corona Corona arranque eléctrico Rueda completa libre Capuchón porta zapatas Masa cenjtrífuga Polea delantera móvil Correa de transmisión Buje polea delantera móvil Distanciador 18X23X6,5 Semipolea fija delantera Arandela 15,1x28x1 Placa de arrastre polea delantera fija Arandela 10,2x24x2,6 Tuerca M10x1,25 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 3301460 000 3300880 000 3300230 000 3300790 000 3300240 000 3300730 000 3300270 000 3300260 000 3300370 000 3300390 000 3300310 000 3300490 000 3300220 000 3300540 000 3300480 000 3301130 000 3300180 000 3300640 000 3301080 000 3300340 000 3300250 000 3301901 000 3300910 000 3301290 000 3300660 000 3302123 000 3300930 000 3300560 000 3300290 000 1 1 1 2 1 2 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Paraolio 17x28x5,5 Rullino guida per variat. Puleg.sec.fissa compl. Paraolio 32x39x4 Puleg.sec.mob.compl. Anello or37,5x1,7 Scodellino dent.m.moto. Scodellino portamol.var. Mollapuleg.sec.mobile Molla rich.ceppi frizione Frizione.centrufuga compl. Dado M28x1 Campana frizione compl. Rondella bisel.10x21x2 Dado M10x1 Gabbia 57x61x10 Tassello di traino Boccola flang.per corona Corona avviam.elettrico Ruota completa ibera Cappellotto porta tasselli Massa centrifuga Puleggia anteriore mobile Cinghia di trasmissione Boccolapuleg.ant.mobile Distanziale 18X23X6,5 Semipuleggia fissa anteriore Rondella acc.15,1x28x1 Piastrina. Traino pul.ant.fissa Oil seal 17x28x5,5 Roller Secondary fixed pulley assembly Oil seal 32x39x4 Secondary mobile pulley assembly Ring 37,5x1,7 Starting indented cup Stop washer Mobile secondary pulley spring Clutch shoes return spring Centrifugal clutch assembly Nut M28x1 Clutch case assembly Washer 10x21x2 Nut M10x1 Cage 57x61x10 Draft gear Flanged bush for gear Electric starting gear Freewheel assembly Pad carrier cap Centrifugal weights Mobile front pulley Transmission belt Front mobile pulley bush Spacer 18X23X6,5 Front fixed half pulley Washer 15,1x28x1 Front fixed pulley driving plate Pare-huile 17x28x5,5 Rouleau Poulie sect. fixe compl Pare-huile 32x39x4 Poulie sect. mob. compl. Circlips 37,5x1,7 Rondelle dent. démarrage Rondelle d'ar Ressort poulie sec. mobile Ressort de rappel sabots embrayage Embrayage centrifugeuse compl. Ecrou M28x1 Cloche d'embrayage compl. Rondelle 10x21x2 Ecrou M10x1 Cage 57x61x10 Crochet de remorq. Douille à brides pour couronne Couronne démarrage électrique Roue libre complète Chapeau porte chevilles Masselotte centrifuge Poulie av. mobile Courroie de transmission Douille poulie ant. mobile Entretoise 18X23X6,5 Semi poulie fixe antérieure Rondelle 15,1x28x1 Plaq. Entraînement poulie ant. fixe 30 31 3300570 000 3300470 000 1 1 Rondella con.10,2x24x2,6 Dado M10x1,25 Washer 10,2x24x2,6 Nut M10x1,25 Rondelle 10,2x24x2,6 Ecrou M10x1,25 Pag.6 Tav.4 1 1 2 2 5 5 7 7 3 3 4 4 6 6 16 16 8 8 9 9 10 10 11 11 12 12 24 24 23 23 22 22 13 13 14 14 15 15 17 17 25 25 18 18 19 19 21 21 20 20 Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Loc Number Q.ty Note Pos Numéro Q.té Note Pos Nummer M.ge Anm. Ps Número Cant. Nota Description Désignation Beschreibung Descripciòn 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 3300190 000 3300060 000 3301420 000 3301470 000 3300690 000 3301330 000 3301871 000 3301930 000 3300820 000 3300130 000 3148510 000 3134510 000 3300621 000 3300410 000 3301861 000 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 10 10 1 1 1 Silentbloc Anello seeger per foro d.40 Cuscinetto 17x40x12 Paraolio 22x32x6 Cuscinetto 10x30x9 Albero di trasmissione Albero uscita compl. Grano rif.cop.friz 10x14 Guarnizione coperchio trasmissione Coperchio trasmissione Vite t.c.c.e M6x35 Vite t.c.c.e. M6x20 Rondella acc.14x29x1 Molla a disco reggispinta Ingr.doppio inter.compl. Silentbloc Snap ring for hole d.40 Bearing 17x40x12 Oil seal 22x32x6 Bearing 10x30x9 Propeller shaft & universal joint Output shaft assembly Dowel 10x14 Packing Transmission cover Transmission cover Screw t.c.c.e M6x35 Screw t.c.c.e M6x20 Washer 14x29x1 Thrust bearing leaf spring Double idler gear assembly Silentbloc Anneau de retenue pour trou d.40 Roulement 17x40x12 Pare-huile 22x32x6 Roulement 10x30x9 Arbre de transmission Arbre sortie compl. Repère 10x14 Joint Couvercle transmission Couvercle transmission Vis t.c.c.e M6x35 Vis t.c.c.e M6x20 Rondelle 14x29x1 Ressort à disque de butée Pignon double int. compl. Puffer Seegerring für 40 Durchmesser Loch Lager 17x40x12 Dichtring 22x32x6 Lager 10x30x9 Hauptwelle Ausgangswelle Passtift 10x14 Dichtung Getriebeabdeckung Getriebeabdeckung Schraube t.c.c.e M6x35 Schraube t.c.c.e M6x20 U.Scheibe 14x29x1 Drucklagerscheibenfeder Doppelzwischenradeinheit 16 17 18 3300670 000 3300030 000 3300400 000 1 1 1 Cuscinetto 17x40x12 Albero messa in moto compl. Molla rit.leva m.moto Bearing 17x40x12 Starting shaft assembly Starting lever pullback spring Roulement 17x40x12 Lager 17x40x12 Arbre démarrage compl. Anlaßwelle kompl. Ressort retenue manette démarrage Anlaßhebelhaltefeder 19 20 3300630 000 3300040 000 1 1 Boccola albero m.moto Anello seeger per albero d.15 Starting shaft bush Snap ring for shaft d.15 21 22 23 3300560 000 3300380 000 3300330 000 1 1 1 Rondella acc.15,1x28x1 Molla scorrevole m.moto Ingran.scorr.m.moto Washer 15,1x28x1 Starting sliding spring Starting sliding gear Douille arbre démarrage Anlaßwellenbuchse Anneau de retenue pour arbre d.15 Seegerring für 15 Durchmesser Welle Rondelle 15,1x28x1 U.Scheibe 15,1x28x1 Ressort coulissant démarrage Anlaßschiebefeder Pignon ball. démarreur Anlaßschieberad 24 25 3300860 000 3301810 000 1 1 Perno 8x32 Raccordo per sfiato Pin 8x32 Breather pipe Pivot 8x32 Raccord pour vidange Silent-block Anillo retención orificio diámet. 40 Cojinete 17x40x12 Sello de lub. 22x32x6 Cojinete 10x30x9 Eje de transmision Árbol salida completa Centraje 10x14 Junta Tapa transmision Tapa transmision Tornillo t.c.c.e M6x35 Tornillo t.c.c.e M6x20 Arandela 14x29x1 Muelle de disco cojinete de tope Engranaje doble intermedio completo Cojinete 17x40x12 Árbol puesta en marcha completo Muelle retención pal. puesta en marc Buje árbol puesta en marcha Anillo retención para árbol diám. 15 Arandela 15,1x28x1 Muelle corredizo puesta en marcha Engranaje deslizante puesta movim. Perno 8x32 Racor para ventilación Zapfen 8x32 Entlüftungsrohranschluß Pag.7 Tav.5 4 5 6 11 13 14 16 17 7 9 8 10 18 19 12 21 22 9 20 23 Pos Numero Q.tà Loc Number Q.ty Pos Numéro Q.té Pos Nummer M.ge Ps Número Cant. 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 Pag.8 3301980 000 3300600 000 3301051 000 3300350 000 3300280 000 3301950 000 3300070 000 3301140 000 3131050 000 3300580 000 3300470 000 3301040 000 3301300 000 3134510 000 3300420 000 3300590 000 3300320 000 3300860 000 3301350 000 1 1 1 1 1 3 2 1 2 1 1 1 1 10 1 2 1 1 1 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Vite t.c.c.e. M6x16 c/2 rond. Vite autofilettante 5,5x40 Volano magnete Ingran.cond.olio pompa Piastrina.ritegno paraolio Vite t.c.c.e.M6x12 R.80 Anello seeger per albero d.19 Guarnizione.statore volano Vite t.c.c.e.M6x15 Rondella 10,5x18x2 Dado M10x1,25 Ventola Coperchio ventola Vite t.c.c.e. M6x20 Motorino avviamento Rondella 8x16x2 Ingr.doppio interm. Perno 8x32 Piastrina ingr.doppio intr. Description Désignation Beschreibung Descripciòn Screw t.c.c.e. M6x16 a/2 wash. Self tapping screw 5,5x40 Flywh.magn. Pump oil drive gear Oil seal stop plate Screw t.c.c.e.M6x12 R.80 Snap ring for shaft d.19 Flywheel stator gasket Screw t.c.c.e.M6x15 Washer 10,5x18x2 Nut M10x1,25 Fan Fan cover Screw t.c.c.e M6x20 Starter motor Washer 8x16x2 Double idler gear Pin 8x32 Double idler gear plate Vis t.c.c.e. M6x16 rond. Vis taraud 5,5x40 Volant magnetique Engrenage cond. huile pompe Plaquette retenue déflecteur d'huile Vis t.c.c.e.M6x12 R.80 Anneau de retenue pour arbre d.19 Garniture stator volant Vis t.c.c.e.M6x15 Rondelle 10,5x18x2 Ecrou M10x1,25 Ventilateur Carter ventilateur Vis t.c.c.e M6x20 Moteur du démarreur Rondelle 8x16x2 Engr. double inter. Pivot 8x32 Plaquette engr. interm. double Schraube t.c.c.e. M6x16 m/2 U.sc. Schraube, Blech 5,5x40 Lichtmaschine, kpl. Getriebe zur Pumpenölleitung Ölabdichtungshalteplättchen Schraube t.c.c.e.M6x12 R.80 Seeger. für 19 Durchmesser Welle Dichtung für Schwungradstator Schraube t.c.c.e.M6x15 U.Scheibe 10,5x18x2 Mutter M10x1,25 Lüfterrad Lüfterraddeckel Schraube t.c.c.e M6x20 Startermotor U.Scheibe 8x16x2 doppeltes Zwischenrad Zapfen 8x32 Plättchen für Doppelzwischenrad Tornillo t.c.c.e. M6x16 c/2 ar. Tornillo autorrosc. 5,5x40 Volante magn. Engranaje tubería aceite bomba Placa retención guardagotas Tornillo t.c.c.e.M6x12 R.80 Anillo de retención árbol diám. 19 Junta estator volante Tornillo t.c.c.e.M6x15 Arandela 10,5x18x2 Tuerca M10x1,25 Ventilador Tapa ventilador Tornillo t.c.c.e M6x20 Motor de arranque Arandela 8x16x2 Engranaje doble intermedio Perno 8x32 Placa engranaje doble intermedio Tav.6 13 10 8 11 12 6 5 4 7 3 2 9 1 14 Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Loc Number Q.ty Note Pos Numéro Q.té Note Pos Nummer M.ge Anm. Ps Número Cant. Nota Description Désignation Beschreibung Descripciòn 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Carburettor PY 12/R.454A Clamp Flange Strip valve gasket Strip valve Inlet manifold Ø20 Screw t.c.c.e M6x20 Oil pump Oil pump hose clamp Screw t.c.c.e. M5x14 Oil inlet hose Vacuum pump hose clamp Vacuum pump hose coupling Carburettor protection Carburettor float chamber Carburateur PY 12/R.454A Collier Bride Garniture soupape à lamelles Soupape à lamelles Collecteur Admission Ø20 Vis t.c.c.e M6x20 Pompe huile Collier tube déflecteur d'huile Vis t.c.c.e. M5x14 Tuyau entrée huile Collier tube dépresseur Raccord tube dépresseur Protection carburateur Cuvette de carburateur Vergaser PY 12/R.454A Schelle Flansch Dichtung für Lamellenventil Lamellenventil Ansaugstutzen Ø20 Schraube t.c.c.e M6x20 Ölpumpe Ölpumpenrohrschelle Schraube t.c.c.e. M5x14 Olansaugleitung Vakuumpumpenrohrschelle Anschlußstück Vakuumpumpe Vergaserschutz Vergaserschüssel Carburador PY 12/R.454A Abrazadera Brida Junta válvula láminas Válvula láminas Colector aspiración Ø20 Tornillo t.c.c.e M6x20 Bomba aceite Abrazadera tubo bomba aceite Tornillo t.c.c.e. M5x14 Tubo entrada de l'aceite Abrazadera tubo bomba de vacío Racor tubo bomba de vacío Protección carburador Recipiente carburador 3302831 000 3300430 000 3300840 000 3301410 000 3301520 000 3134510 000 3301320 000 3300440 000 3301940 000 3301340 000 3301830 000 3301820 000 3301800 000 3102186 000 1 1 1 1 1 4 1 2 2 1 1 1 1 1 Carburatore PY 12/R.454A Fascetta flangia aspiraz. Guarnizione.valvola lamelle Valvola lamelle Collettore aspirazione Ø20 Vite t.c.c.e. M6x20 Pompa olio Fascetta tubo pompa olio Vite t.c.c.e. M5x14 Tubo entrata olio Fascetta tubo depressore Raccordo tubo depressore Protezione carburatore Vaschetta carburatore Pag.9 Tav.7 4 3 • 1 2 • Pos Numero Q.tà Loc Number Q.ty Pos Numéro Q.té Pos Nummer M.ge Ps Número Cant. 1 2 3 4 2812761 800 1525070 000 2213662 000 1067380 000 Pag.10 1 1 1 1 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Scatola filtro Filtro Manicotto scatola filtro Anello ferma manicotto Description Désignation Beschreibung Descripciòn Filter box Filter Filter box sleeve Sleeve lock ring Boîtier du filtre Filtre Manchon boîte du filtre Bague de serrage manchon Luftfiltergehäuse Filter Filtergehäusemuffe Muffenfeststellring Caja del filtro Filtro Manguito caja filtro Anillo sujeta manguito Tav.8 Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Loc Number Q.ty Note Pos Numéro Q.té Note Pos Nummer M.ge Anm. Ps Número Cant. Nota 1 2 3 4 2204248 000 1680236 000 1203206 000 1254904 000 1 1 1 1 Marmitta catalitica Guarnizione scarico Carenatura marmitta Collettore di scarico Description Désignation Beschreibung Descripciòn Catalytic silencer Exhaust manifold gasket Muffler fairing Exhaust manifold Silencieux catalytique Joint coll. Ech. Carénage pot d'ECH. Collecteur d'échapp. Auspuff mit Katalysator Dichtung Abgaskrümmer Auspuffrohrvekleidung Abgaskrümmer Silenciador escape catalizado Junta colector de escape Carenado silenciador escape Colector de escape OML Versione Omologata - Homologated version - Version homologué - Ratifizierte version Versión homologada LIB Versione velocità libera - No limited speed version - Version à vitesse pas limitée Ausführung mit nicht begrentzer Geschwindigkeit - Versión a velocidad no limitada Pag.11 Tav.9 1 2 3 5 6 7 4 8 9 10 Pos Numero Q.tà Loc Number Q.ty Pos Numéro Q.té Pos Nummer M.ge Ps Número Cant. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 2893280 000 2900540 052 2805473 000 2779910 000 2893290 000 2900550 000 1293070 000 2711320 000 2805472 000 2711260 000 Pag.12 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Sonda benzina Tappo serbatoio benzina Serbatoio benzina Rubinetto depressione Sonda olio Tappo serbatoio olio Cuffia olio Raccordo per cuffia Serbatoio olio Raccordo con filtro olio Description Désignation Beschreibung Descripciòn Fuel feeler Fillercap Fuel tank Vacuum cock Oil feeler Oil tank plug Oil guard Cup fitting Oil tank Connector with oil filter Sonde essence Bouchon réservoir essence Reservoir carb. Robinet dépression Sonde huile Bouchon réservoir d'huile Coiffe huile Raccord pour recueil huile Reserv.huile Raccord avec filtre a huile Benzinfühler Benzintankverschluß Kraftstofftank Sauglufthahn Ölfühler Ölbehälterverschluß Ölschutz Plattenanschlußstück Öltank Anschlussstueck m. oelfilter Sonda gasolina Tapón depósito gasolina Dep. carburante Grifo depresión Sonda aceite Tapón depósito aceite Protección aceite Racor para envoltura Tanque aceite Enlace con filtro aceite Tav.10 21 4 3 1 20 15 14 13 12 2 2 5 1 16 17 3 11 6 7 4 8 9 10 Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Loc Number Q.ty Note Pos Numéro Q.té Note Pos Nummer M.ge Anm. Ps Número Cant. Nota 19 Description Désignation Beschreibung Descripciòn Blink.Vorderer rechts-Hinterer links Rechte Vorderkappe Linke Hinterkappe Blinkleuchte Vorderer links Linke Vorderkappe Rechte Hinterkappe Scheinwerfer Träger Scheinwerfer Feder, Einstell Puffer Hupe Batterie Batteriepuffer Zündkerzenstecker Spule Blinkgeber Regler Relay Distanzstück 6,5x18x3 Sicherungshalter mit Sicherungen komplette Anlage Scheinwerfer vorder Rückleuchte Indicador del. der.-tras. izq. Copa delant. derec. trasera izquier. Indicador del. izq. Copa delantera izquier. tras. derec. Soporte faro delantero Muelle de regul. faro del. Silent block Claxon Bateria Tampón batería Capuchon blindado Bobina Disp. intermitentes Regulador Relé Distanciador 6,5x18x3 Portafusible con fusible Instalación completa Grupo óptico del. Piloto 1 2 1800500 800 1281860 000 2 2 Indicatore dir. ant. dx.-post. sx Coppetta ant.dx-post.sx Turn signal R.H.front-L.H.rear RH front-LH rear cap Clignotant av.dr.-ar.g. Logement AV.D.-AR.G. 3 4 1800501 800 1281840 000 2 2 Indicatore dir. ant.sx. Coppetta ant.sx-post.dx Turn signal L.H.front LH front-RH rear cap Clignotant av.g. Logement AV.G.-AR.D. 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 19 20 21 2898021 052 2238600 000 2891500 000 1009170 000 1115410 000 2910611 000 2700300 000 1120674 000 1884940 000 2727800 000 2728460 000 1346491 000 2591780 000 1801698 000 1647112 000 1501960 000 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 Supporto faro anteriore Molla regolazione faro ant. Silent-block Avvisatore acustico Batteria Tampone batteria Cappuccio schermato Bobina Intermittenza Regolatore Relais Distanziale 6,5x18x3 Portafusibili con fusibile Impianto completo Gruppo ottico ant. Fanale posteriore Headlamp bracket Front bracket adjusting spring Silentbloc Warning horn Battery Battery pad Screened cap Coil Unit turn signal lamps Regulator Relay Spacer 6,5x18x3 Fuse carrier with fuse System assembly Semi sealed front beam unit Tail lamp Support projecteur AV. Ressort de réglage projecteur AV. Silent block Avertisseur sonore Batterie Tampon batterie Anti - Parasite Bobine Disp. comm. clignot. Régulateur Relais Entretoise 6,5x18x3 Porte-fusibles avec fusible Circuit complet Groupe optique AV. Feu AR. Pag.13 Tav.11 5 2 • 4 • 10 20 • 3 5 • 4 • 18 6 11 19 9 12 1 7 8 13 14 15 16 17 Pos Numero Q.tà Loc Number Q.ty Pos Numéro Q.té Pos Nummer M.ge Ps Número Cant. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2222381 052 1321020 000 2773790 000 2887650 000 2806760 000 2901871 000 2252781 000 1091100 000 1091101 000 2940451 000 1618642 059 1504000 859 2940452 000 1067491 000 1041350 000 1618372 059 2558140 000 1209771 000 1003490 000 3196670 000 Pag.14 1 1 1 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Manubrio Dado metalblock M10x1,25 Rondella 25,7x32,2 Sfera 3/16 Serie sterzo Tappi c/anelli Molla forcella Asta sx completa Asta dx completa Tubo dx forcella Gamba dx completa Forcella completa Tubo sx forcella Parapolvere forcella Paraolio forcella Gamba sx completa Piastrino Marzocchi Crociera c/cannotto Ammortizzatore posteriore Bullone M10x1,25x45 Description Désignation Beschreibung Descripciòn Handlebars Nut metalblock M10x1,25 Washer 25,7x32,2 Ball 3/16 Steering set Plugs with rings Fork spring LH rod assembly RH rod assembly Fork RH rod RH leg assembly Stirrup assy. Fork LH tube Fork dust cover Fork oil seal LH leg assembly Marzocchi plate Cross with tube Rear shock absorber Bolt M10x1,25x45 Guidon Ecrou metalblock M10x1,25 Rondelle 25,7x32,2 Bille 3/16 Série direction Bouchons avec bagues Ressort fourche Tige gauche compl. Tige D. compl. Tige droit fourche Tube D. compl. Fourchette compl. Tige gauche fourche Pare-pouss. fourche Déflecteur d'huile fourche Tube G. compl. Plaquette marzocchi Croisillon Amortisseur AR. Boulon M10x1,25x45 Lenker Mutter metalblock M 10 x 1,25 Scheibe 25,7x32,2 Kugel 3/16 Lenkradsatz Stopfen mit Ringen Gabelfeder linker Stab kompl. rechte Stangeneinheit rechter Gabelschaft Rechte Beineinheit Schaltgabel, Kompl. linker Gabelschaft Gabelstaubdeckel Gabelölabdichtung Linke Beineinheit Marzocchi Plättchen Gelenkkreuz mit Rohr Stossdämpfer hinten Bolzen M10x1,25x45 Manillar Tuerca metalblock M10x1,25 Arandela 25,7x32,2 Bola 3/16 Serie dirección Tapóns con anillos Muelle horquilla Varilla izquierda completa Varilla derecha completa Vástago derecho horquilla Pata derecha completa Horquilla compl. Tubo izquierdo horquilla Guardapolvo horquilla Guardagotas horquilla Pata izquierda completa Placa Marzocchi Cruceta con manguito Amortiguador trasero Tornillo M10x1,25x45 Tav.12 2 3 4 1 7 5 8 9 1 10 13 12 4 10 11 Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Loc Number Q.ty Note Pos Numéro Q.té Note Pos Nummer M.ge Anm. Ps Número Cant. Nota Description Désignation Beschreibung Descripciòn 1 1 2 3 4 5 6 7 7 8 9 10 11 12 13 13 Cover 130/60-13 tass Cover 130/60-13 slick Washer Inox M14x1,5 Tubeless valve Rear brake jaws Flanged screw 8x30 Rear wheel Rear wheel Speedom. transmiss. Odometer transmission Wheel spindle assembly Countersunk screw M8x35 Front brake disk Front wheel with disk Front wheel with disk Couvercle 130/60-13 tass Couvercle 130/60-13 slick Rondelle Inox M14x1,5 Valve pour tubeless Machoires frein ar. Vis à brides 8x30 Roue AR. Roue AR. Transmission compteur km. Renvoi compteurKM Axe roue compl. Vis à tête noyée M8x35 Disque Frein AV. Roue avant à Disque Roue avant à Disque Abdeckung 130/60-13 tass Abdeckung 130/60-13 slick U.Scheibe Inox M14x1,5 Ventil für schlauchlosen Reifen Bremsbacken, hinterrad Flanschschraube 8x30 Hinterrad Hinterrad Tachowelle Kilometerzählervorgelege Radbolzen kompl. Senkschraube M8 x 35 Vordere Bremsscheibe Vorderrad mit Scheibe Vorderrad mit Scheibe Cubierta 130/60-13 tass Cubierta 130/60-13 slick Arandela Inox M14x1,5 Vàlvula para tubeless Zapatas freno trasero Tornillo rebordeado 8x30 Rueda trasera Rueda trasera Transmisión cuenta km. Reenvío CuentaKm Perno rueda completo Tornillo avellanado M8x35 Dsco freno del. Rueda delantera con disco Rueda delantera con disco 1280550 000 1280551 000 2761570 000 1329650 000 3110000 000 1242150 000 3164070 000 2704710 957 2704710 959 2914220 052 2732540 000 2555830 000 3163940 000 1339290 000 2701471 957 2701471 959 2 2 1 1 2 1 3 1 1 1 1 1 3 1 1 1 Copertura 130/60-13 tass Copertura 130/60-13 slick Rondella inox Dato autofren. M14x1,5 Valvola aria tbl. Ganasce freno post. Vite flangiata 8x30 Ruota posteriore Ruota posteriore Trasmissione contakm Rinvio contakm Perno ruota completo Vite svasata M8x35 Disco freno anteriore Ruota ant.c/Disco Ruota ant.c/Disco Pag.15 Tav.13 11 18 12 13 23 18 24 14 20 15 26 5 6 7 8 9 25 16 17 1 2 17 27 28 21 22 10 19 1 2 3 4 Pos Numero Q.tà Loc Number Q.ty Pos Numéro Q.té Pos Nummer M.ge Ps Número Cant. Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Description Désignation Beschreibung Descripciòn Hohlschraube F.Bremse Dichtung 10x15x1 Kupfer Bremszange-Scheibe Vorderbremsbelag Hintere Bremsnocke Hebel Einstellschrauben brem Zapfen Bremsfeder Rohrschelle rechter Spiegel Rech. Schalterelement Gasbetätigung mit Griff Dichtungenssatz Vorderhauptbremszylinder Kolbensatz hauptbr.zyl Vorderradbremshebel Stopschalter Spezialschraube M8 Bremszug Hinterrad Hauptbremszylinder Vorderradbremse Vordere Bremsleitung Gaszug linker Spiegel Halterung link. Link. Schalterelement Handgriffpaar Hinterradbremshebel Bremshebel Tornillo esp. talad.10.1 Junta 10.15.1 (cobre) Pinza freno del. Pastillas frenos del. Excéntrica freno trasero Palanca freno Tornillo reg. freno Tetón Muelle freno Abrazadera tubo Retrovisor derecho Dispositivo der. Mando gas con pomos Grupo juntas bomba del. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 1165040 000 1650510 000 2503050 000 2525240 000 2380900 000 2170150 000 3180120 000 1114610 000 2281130 000 1514600 000 2894490 000 1336430 000 1255310 000 2004991 000 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Bullone forato 10x1 x tubo freno Guarnizione 10x15x1 in rame Pinza freno anteriore Pastiglie freno ant. Camma freno posteriore Levetta freno Vite regol. freno Barilotto Molla freno Fascetta tubo Specchio dx Dispositivo destro Comando gas c/manopole Kit guarnizioni pompa ant. Special bolt Gasket 10x15x1 copper Front disk brake caliper Front brake pads Rear brake cam Brake lever Brake adjusting screw Nipple Brake spring Hose clamp RH mirror Right device Handle control Front master cyl. packings kit Boulon 10x1 x tube frein Joint 10x15x1 cuivre Etrier de frein AV. Pastill. de freins AV. Came frein arrière Levier du frein Vis réglage frein Pivot Ressort frein Collier tube Rétroviseur D. Dispositif droit Commande accélérateur poignées Jeu joints maître cyl. AV. 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 2005061 000 2127090 000 1887000 000 1165710 000 2914710 052 2102440 000 2909574 052 2914230 052 2894480 000 2898410 000 1336450 000 2219620 000 2102510 000 2125520 000 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 Kit pistoncini leva Leva freno anteriore Interruttore stop Vite speciale M8 Trasmissione freno post. Pompa freno anteriore Tubo freno anteriore Trasmissione gas Specchio sx Supporto dispositivo sx Dispositivo sinistro Coppia manopole Leva freno posteriore Leva freno Piston kit Front brake lever Stop switch Special screw M8 Rear brake transmiss. Fr. brake master cylinder Front brake tube Throttle transmiss. LH mirror Left device support Left device Grips (couple) Rear brake control lever Brake lever Jeu petit piston levier Lev. frein AV. Interrupteur stop Vis spéciale M8 Transmis. frein ar. Mâitre cylindre fr. AV. Tuyau du frein AV. Transmission gaz Rétroviseur G. Support dispositif gauche Dispositif gauche Poignées (couple) Levier commande frein AR. Levier du frein Pag.16 Juego pistones palanca Palanca freno del. Interruptor stop Tornillo especial M8 Transm. freno tras. Bomba fr. del. Tubo freno delantero Transmisión gas Retrovisor izquierdo Soporte dispositivo izq. Dispositivo izq. Manecilla (juego) Palanca mando freno trasero Palanca de freno Tav.14 22 1 3 23 24 4 8 9 10 11 12 13 7 5 14 17 6 18 19 20 21 15 16 Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Loc Number Q.ty Note Pos Numéro Q.té Note Pos Nummer M.ge Anm. Ps Número Cant. Nota Description Désignation Beschreibung Descripciòn 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Frame Security lock set Engine pin Nut in cage Engine mounting pin M10x1,25 Spring plug Antivibrating spring Spring holder Engine support w. Silentbloc Silentbloc Self-blocking nut 12x1,25 Start. lever Spring Spring Rubber washer Split pin Stand pin Stand pad Central stand AIS Valve Pipe Filter box-AIS Valve Pipe Silencer-AIS Valve Cadre Collect. serrures Axe moteur Ecrou en cage Axe support moteur M10x1,25 Bouchon pour ressort Ressort antivibratile Porte-ressort Support du moteur av. Silent block Silent block Ecrou 12 Lev.du dém. Ressort Ressort Rondelle en caoutchouc Goupille Axe béquille Cosse Béquille Soupape AIS Tuyau Boîtier filtre-Soupape AIS Tuyau Silencieux-Soupape AIS Rahmen Schloss Satz Motorbolzen Mutter im Käfig Motorhalterzapfen M10x1,25 Federstopfen schwingungsdämpfende Feder Federhalter Motorlagerung m. Puffer Puffer Mutter 12 Kickstarterhebel Feder Feder Gummiunterlegscheibe Splint Kippständerzapfen Ständerschuh Kippständer Ventil AIS Leitung Sicherungskasten-Ventil AIS Leitung Auspufftopf-Ventil AIS Chasis Serie cerraduras Perno motor Tuerca en jaula Perno soporte motor M10x1,25 Tapón para muelle Muelle antivibraciones Portamuelle Soporte del motor c. Silent block Silent block Tuerca 12 Palanca de arranque Muelle Muelle Arandela de goma Grupilla Perno caballete Calza de goma Caballete Válvula AIS Tubo caja del filtro-Válvula AIS Tubo Silenciador-Válvula AIS 2902921 052 1120491 000 2552520 000 1322110 000 2555660 000 1331020 000 2901880 000 2238510 000 2591530 000 2898640 800 2891360 000 1321120 000 2127600 000 2247021 000 2247020 000 2764520 000 1281980 000 2541920 000 2891370 000 1235730 052 3115010 000 2915846 000 2915845 000 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Telaio Serie serrature Perno motore Dado in gabbia Perno supporto motore Dado autofren. M10x1,25 Tappo per molla Molla antivibrazioni Portamolla Supporto motore c/silent-block Silent-block Dado autoblocc. 12x1,25 Leva messa in moto Molla interna Molla esterna Rondella in gomma Copiglia Perno cavalletto Protezione cavalletto Cavalletto Valvola AIS Tubo filtro-Valvola AIS Tubo marmitta-Valvola AIS Pag.17 Tav.15 Tav 17 34 37 35 38 Tav 17 3 2 32 33 9 4 8 Tav 17 10 Tav 17 6 12 32 36 13 14 Tav 17 29 16 15 17 18 Tav 17 28 27 Tav 17 Tav 17 20 Tav 17 24 23 22 Pos Numero Q.tà Loc Number Q.ty Pos Numéro Q.té Pos Nummer M.ge Ps Número Cant. 2 3 4 6 8 9 10 12 13 14 15 16 17 18 20 22 23 24 27 28 29 31 32 33 34 35 36 37 38 2591591 052 1617560 052 2894291 052 2801683 000 1671480 000 1255770 052 2885891 000 2519690 052 1233050 000 1641650 052 2524650 052 2894292 052 1256520 052 2533260 052 1256530 052 1355240 000 2524421 052 2779480 052 1645620 052 2587041 000 2587040 000 2523740 052 2897743 000 1629420 000 2897731 000 1629430 000 2523930 052 2523830 052 1801685 000 Pag.18 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Nota Descrizione Note Note Anm. Nota Coperchio manubrio Gancio portaborse Sportellino acqua Sella Guarnizione sotto sella Contenitore casco Serratura sella Parafango posteriore Catadiottro Grembialina posteriore Passaruota posteriore Sportellino attrezzi Coperchio vano ispezione Pedana poggiapiedi Coperchio batteria Distanziale Paraspruzzi anteriore Paraspruzzi Griglia radiatore Trasparente Lampeggiatore SX Trasparente Lampeggiatore DX Paragambe Strumento contakm Gommino contaKM Strumento livello benzina Gommino Strumento benz. Paramano sx Paramano dx Impianto elettrico anteriore Description Désignation Beschreibung Descripciòn Handlebars shell Bags hook Water door Seat Undersaddle gasket Helmet container Saddle lock Rear mudguard Reflector Rear protective sheet Rear wheelhouse Toolbox flap Inspection compartment cover Footrest passenger Battery cover Spacer Front splash guard Splash guard Radiator grille RH turn signal lens RH turn signal lens Leg-protection Odometer Odometer gasket Fuel level gauge Fuel level gauge gasket LH Hand protection RH Hand protection Front harness Couvercle guidon Crochet pour sac Portillon eau Siege Joint dessous de selle Logement casque Serrure selle Garde-boue AR. Catadioptre Tôle de protection AR. Passage roue AR. Abattant du coffre Couvercle inspection Repose-pieds passager Couvercle Batterie Entretoise Pare-boue AV. Pare-boue Calandre Transparent clignotant G. Transparent clignotant D. Pare-jambes Instrum. compte-km Joint caoutchouc compteurKM Jauge d'essence Joint caoutchouc lauge ess. Pare-main G. Pare-main D. Installation électrique AV. Lenkerdeckel Tapa manillar Taschenhaltehaken Gancho portabolsas Wasserbehälterklappe Portezuela agua Sattel Sillin Dichtung für Sattelunterteil Junta debajo sillín Sturzhelmbehälter Alojamiento casco Sitzbankschloss Cerradura sillìn Hinterradkotflügel Guardabarros tras. Rückstrahler Catafaro Seitenschutzblech, hinten, rechts Chapa de protección tras. Hinterradkasten Pasa-rueda trasero Werkzeug klappe Puerta herramientas Kontrollraumdeckel Tapa cavidad inspección Fussrasten für sozius Reposapies pasajero Betterieabdeckung Tapa batería Distanzstück Distanciador Kotflügellappen vorne Gomas aislantes del. Kotflügellappen Gomas aislantes Kühlergrill Reja del radiador Blinkerkappe links Transparente intermitente izq. Blinkerkappe rechts Transparente intermitente der. Beinschutz Protección de piernas Tachoanlage Instrum. cuenta km Gummidichtung für Kilometerzähler Junta de goma cuentaKM Kraftstoffanzeige Indicador de nivel de combustible Gummidichtung für Kraftstoffanzeige Junta indic. combust. Handschutz links Protección de mano izq. Handschutz rechts Protección de mano der. Elektrische anlage vorne Sitema electrico del. Tav.16 Pos Numero Q.tà Nota Descrizione Loc Number Q.ty Note Pos Numéro Q.té Note Pos Nummer M.ge Anm. Ps Número Cant. Nota Description Désignation Beschreibung Descripciòn Particolari non figuranti - Not illustrated parts - Pièces non illustrées - Nicht assgebildete bestandteile - Piezas no ilustradas 1105660 000 1343080 000 2008170 000 2803580 000 3300970 000 3300990 000 3301020 000 3301500 000 3301580 000 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Borsa attrezzi Chiave candela Kit trasformazione 65cc Serie serrature Pistone completo d.40,5 Serie segmenti d.40,5 Cilindro con pistone Serie anelli paraolio Gruppo variat.c/frizione Tool roll Ignition wrench Transformation kit 65cc Security lock set Piston set d.40,5 Ring set d.40,5 Cylinder with piston oil seal rings set Variator unit with clutch Trousse à outils Clé à bougie Kit transformation 65cc Collect. serrures Piston compl. d.40,5 Serie segments d.40,5 Cylindre avec piston Jeu joints spi Groupe variat./embray. Werkzeugtasche Zündkerzenschlüssel Umwandlungssatz 65cc Schloss Satz Kolben, kompl. d.40,5 Set Kolberringe d.40,5 Zylinder mit Kolben Öldichtungsringensatz Variatoreinheit mit Kupplung Bolsa herramientas Llave bují Kit transformación 65cc Serie cerraduras Pistón, compl. d.40,5 Serie segmentos d.40,5 Cilindro con pistón Serie anillos guardagotas Grupo variador con embrague Pag.19 Pag.20 059 059 052 052 052 052 052 059 052 052 12.54340.* * * 12.93360. * * * 15.22340. * * * 15.22350. * * * 25.14460. * * * 25.94630. * * * 25.94631. * * * 25.99520. * * * 28.21990. * * * 1331618. * * * 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 098 098 059 059 059 059 098 098 059 098 bianco/nero white/black blanc/noir Weiß/Schwarz blanco/negro 098 Codice numero. * * * Colours number. * * * Numéro couleurs. * * * Farben - Número. * * * Nummer a colores. * * * 056 056 059 056 056 056 056 056 059 059 blu blue bleu blau azul nero black noir Schwarz negro Numero Number Numéro Número Nummer Pos. Loc. Pos. Ps. Pos. 056 052 "* * *" MOFA ARK AIR Decalcomania set COLOURS LIST. * * * 052 black 056 blue 059 mat black 098 Pearl white Serie decalco 052 nero 056 blu 059 nero opaco 098 bianco perla Front shield Ro d Air intake shield, left Air intake shield, right Front mudguard Fairing, left Fairing, right Headlight fairing Tail Description LEGENDA COLORI. * * * Scudo anteriore Puntone Presa aria sinistra Presa aria destra Parafango anteriore Fiancata sinistra Fiancata destra Cupolino Codino Descrizione 098 blanc perle 059 noir opaque 056 bleu 052 noir LĖGEND COULEURS. * * * Série decalco Tablier av. Barre Prise d'air tablier gauche Prise d'air tablier dr Garde boue av. Carénage gauche Carénage dr Carénage Queue Désignation 098 Perle Weiß 059 matt schwarz 056 blau 052 schwarz FARBENLEGENDE. * * * Abziehbildreihe Frontschild luftzufuhr links Stange Frontschild luftzufuhr links Frontschild luftzufuhr rechts Vorderradkotflügel Seitenverkleidung links Seitenverkleidung rechts Fahrtwindschutz Verkleidungsendstück Beschreibung 098 blanco perla 059 negro mate 056 azul 052 negro LEYENDA A COLORES. * * * Serie calcomanìas Escudo delantero Palanca Toma de aire escudo izq. Toma de aire escudo der. Guardabarros anterior Carenado izq. Carenado der. Cupula Colin Descripciòn Tav.17