DMX-Mini-Controller Miniature DMX Controller Mini-contrôleur DMX Controller mini DMX LE-500C LE-510C LE-550C Best.-Nr. 38.1520 Best.-Nr. 38.1530 Best.-Nr. 38.1600 BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • CONSEJOS DE SEGURIDAD IKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA GB Before you switch on D A CH Bevor Sie einschalten Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch diese Anleitung. Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4. F B CH Avant toute utilisation Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img Stage Line” et vous prions de lire cette notice. La version française commence à la page 14. I Prima di accendere Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo apparecchio “img Stage Line”. Vi preghiamo di leggere le presenti istruzioni prima dell'uso. Il testo italiano comincia a pagina 19. NL B Alvorens u inschakelt Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img Stage Line”. Wij raden u aan deze handleiding goed door te lezen voor u het apparaat in gebruik neemt. De Nederlandse tekst begint op pagina 24. E Antes de la conexiòn Tenemos de agradecerle el haber adquirido un equipo de “img Stage Line” y le deseamos un agrable uso. Por favor, lee atentamente las instrucciones de uso. La versión en español comienza en la página 29. DK Inden De tænder for apparatet ... Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img Stage Line” apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af apparatet før ibrugtagning. Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 34. We wish you much pleasure with your new unit by “img Stage Line”. Please read these instructions before use. The English text starts on page 9. S Innan enheten tas i bruk Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från “img Stage Line”. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten. Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 35. FIN Ennen virran kytkemistä Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa. Käyttöohjeet löydät sivulta 36. 2 w w w.imgstageline.com 5 B/O 1 6 STROB + 2 7 3 8 3 - 2 MANUAL 1 TRIG / AUDIO 4 ➀ ➁ 9 10 3 D A Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen dann immer die beschriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. CH 1 Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse 1.1 Frontseite (Abb. 1) 1 Display für die Programmnummer bzw. den Programm-Modus 2 Taste STROB zum Ein- und Ausschalten des Stroboskopeffekts 3 Taste + zum Weiterschalten auf die nächste Programmnummer oder nach dem Drücken der Taste MANUAL zum manuellen Auswählen der Gobos 4 Taste MANUAL zum Ein- und Ausschalten des manuellen Anwählens der Gobos oder Änderns der Ablaufgeschwindigkeit 5 Mikrofon 6 Taste B/O (Blackout) zum Dunkelschalten bzw. zum erneuten Programmstart 7 Taste TRIG /AUDIO zum Umschalten zwischen automatischer und musikabhängiger Steuerung 8 Taste – zum Zurückschalten auf die vorherige Progammnummer oder nach dem Drücken der Taste MANUAL zum manuellen Auswählen der Gobos 4 1.2 Stirnseite (Abb. 2) 9 XLR-Ausgang des DMX-Steuersignals zum Anschluss an das Lichteffektgerät 10 Buchse zur Spannungsversorgung über das beiliegende Netzgerät 2 Wichtige Hinweise für den Gebrauch Der Controller und das beiliegende Netzgerät entsprechen der Richtlinie 89 / 336 / EWG für elektromagnetische Verträglichkeit. Das Netzgerät entspricht zusätzlich der Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG. Achtung! Das Netzgerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst Eingriffe in diesem Gerät vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Controllers oder des Netzgerätes jeglicher Garantieanspruch. Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte: ● Verwenden Sie den Controller und das Netzgerät nur im Innenbereich. Schützen Sie die Geräte vor Tropfund Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 °C bis 40 °C). ● Nehmen Sie den Controller nicht in Betrieb und ziehen Sie das Netzgerät sofort aus der Steckdose, wenn: 1. sichtbare Schäden am Controller, am Netzgerät ● ● ● 3 oder an der Leitung des Netzgerätes vorhanden sind, 2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht auf einen Defekt besteht, 3. Funktionsstörungen auftreten. Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fachwerkstatt reparieren. Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser. Wird der Controller bzw. das Netzgerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden. Sollen der Controller und das Netzgerät endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie die Geräte zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. Einsatzmöglichkeiten Die DMX-Mini-Controller sind speziell für die Steuerung der folgenden Lichteffektgeräte aus dem Sortiment von „img Stage Line“ geeignet: Controller Lichteffektgerät LE-500C LE-500DMX LE-510C LE-510DMX LE-550C LE-550DMX Die Geräte verfügen über verschiedene fest eingestellte Programme, die wahlweise automatisch, manuell oder über das eingebautes Mikrofon geschaltet werden. Die Mini-Controller sind jeweils an das zugehörige Lichteffektgerät angepasst. Es werden über die Programme die X- und Y-Richtungen der Spiegel, die verschiedenen Gobos und die Blende angesteuert. Damit lassen sich vielfarbige unterschiedliche geometrische Figuren projizieren, die somit für eine ideale Dancefloor-Atmosphäre sorgen. 4 D A CH Inbetriebnahme 4.1 Einstellungen am Lichteffektgerät Jedes Lichteffektgerät, das an den Controller angeschlossen werden soll, muss zunächst seine Startadresse bekommen. Die Lichteffektgeräte zuerst von der Stromversorgung trennen, d. h. die Netzstecker aus den Steckdosen ziehen. Mit den DIP-Schaltern auf der Stirn- bzw. Oberseite der Lichteffektgeräte wird die Startadresse wie folgt binär eingestellt (siehe auch Bedienungsanleitung des Lichteffektgerätes): LE-500DMX und LE-510DMX (jeweils 4 Kanäle) Kanäle 1 – 4 oder Kanäle 5 – 8 usw. 5 D A CH LE-550DMX (5 Kanäle) ON ON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipswitch B Dipswitch A Kanäle 1 – 3 cken. Nach dem Anschluß an die Stromversorgung ist der Controller betriebsbereit. Zum Ausschalten des Gerätes das Netzgerät aus der Steckdose ziehen. Für einen besseren Bedienkomfort das Gerät an eine Steckdose anschließen, die sich über einen Lichtschalter ein- und ausschalten lässt. und Kanäle 4 – 5 oder ON ON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipswitch A Kanäle 6 – 8 Dipswitch B und Kanäle 9 – 10 usw. Der Abstand der Startadressen muss bei den Geräten LE-500DMX und LE-510DMX vier Kanäle betragen und beim LE-550DMX fünf Kanäle. Die gesendeten Programmbefehle werden von den Controllern in diesem Kanalabstand wiederholt. 4.2 Anschlüsse herstellen 1) Die XLR-Buchse (9) des Controllers über ein 3-poliges XLR-Kabel (z. B. MEC-Serie von „img Stage Line“) mit der XLR-Eingangsbuchse des Lichteffektgerätes verbinden. Beim Betrieb mehrerer Lichteffektgeräte über ein weiteres XLR-Kabel das erste mit dem zweiten Gerät verbinden usw. 2) Das beiliegende Netzgerät an die Kleinspannungsbuchse (10) des Controller anschließen und das Netzgerät in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) ste- 6 Wichtig! Erst nachdem der Controller in Betrieb ist, das Lichteffektgerät einschalten bzw. mit dem Stromnetz verbinden. Wird das Lichteffektgerät vorher eingeschaltet, so erkennt es nicht den danach angeschlossenen bzw. eingeschalteten Controller! 5 Bedienung Nach dem Einschalten beginnt der Controller LE-550C mit dem automatischen Programmablauf des 1. Programms. Die Controller LE-500C und LE-510C befinden sich im Bereitschaftsmodus. 5.1 Musiksteuerung (Audiomodus) Die DMX-Mini-Controller verfügen über ein eingebautes Mikrofon (5) um den Ablauf der einzelnen Programme über eine Audioquelle steuern zu können. 1) Bei dem Controller LE-550C dazu nach dem Einschalten die Taste TRIG/AUDIO (7) so lange gedrückt halten, bis im Display (1) „Au“ erscheint. Die Controller LE-500C und LE-510C befinden sich nach dem Einschalten zwar im Audiomodus, jedoch nur auf Bereitschaft: Im Display erscheint “-”. Zum Starten des Programms 1 die grüne Taste + (3) drücken. Im Display erscheint eine “1”. 2) An der Musikanlage die Lautstärke so einstellen, dass die Dynamik der Musik optimal durch die sich wechselnden Gobos und sich bewegenden Spiegel wiedergegeben wird. 3) Zum Anwählen eines anderen Programms die Taste + (3) oder - (8) betätigen. Die gewählte Programmnummer wird im Display angezeigt. 5.2 Automatischer Programmablauf Beim automatischen Programmablauf werden die Lichteffektgeräte unabhängig von der Musik gesteuert. 1) Die Taste TRIG/AUDIO (7) drücken, bis „tr“ für „Trigger“ im Display erscheint. (Beim LE-550C diese Taste entsprechend lange gedrückt halten.) Der Programmablauf wird jetzt automatisch gesteuert. 2) Zum Anwählen eines anderen Programms die Taste + (3) oder - (8) betätigen. Die gewählte Programmnummer wird im Display angezeigt. 3) Um vom automatischen Trigger-Modus in den Audiomodus (Kap. 5.1) zu gelangen, die Taste TRIG/ AUDIO betätigen. Zur Kontrolle erscheint kurz „Au“ im Display. 5.3 Manuelle und automatische Programmwahl Wie oben bereits erwähnt, werden mit den Tasten + (3) und - (8) die Programme weitergeschaltet. Je nach Modell ist eine unterschiedliche Anzahl von Programmen verfügbar: Modell Anzahl der Programme LE-500C 16 LE-510C 10 LE-550C 9 D A CH Neben den fest eingestellten Programmen kann aber auch der automatische Durchlaufmodus (mit allen verfügbaren Programmen nacheinander) gewählt werden. Dazu die Taste + so oft drücken, bis im Display „LP“ bzw. bei dem Modell LE-550C „Lo“ erscheint. Diese Abkürzung steht für das englisch Wort „Loop“, welches (Endlos-) Schleife bedeutet. 5.4 Manuelle Auswahl der Gobomuster In den meisten Programmen können die Gobomuster auch per Hand ausgewählt werden. 1) Die Taste MANUAL (4) betätigen. Im Display erscheint „cc“. 2) Mit den Tasten + (3) und - (8) lassen sich die einzelnen Gobos nacheinander anwählen. Die Drehrichtung der Spiegel ist davon unabhängig. 3) Zum Zurückschalten auf den automatischen Wechsel der Gobos die Taste MANUAL erneut betätigen. 7 D 5.5 Ablaufgeschwindigkeit ändern A Der Ablauf der Programme kann manuell beschleunigt oder verlangsamt werden. CH LE-500C und LE-510C 1) Die Taste MANUAL (4) zwei Mal kurz hintereinander drücken. 2) Danach die Taste + (3) bzw. - (8) so oft betätigen, bis die gewünschte Ablaufgeschwindigkeit eingestellt ist. Als Kontrolle der Triggerzeit blinkt im Display ein Punkt. LE-550C 1) Mit der Taste TRIG/AUDIO (7) in den automatischen Programmablauf schalten (siehe ggf. Kapitel 5.2). Im Display erscheint „tr“. 2) Die Taste TRIG/AUDIO kurz hintereinander zweimal drücken. Die Zeitdifferenz zwischen dem ersten und dem zweiten Drücken der Taste bestimmt die Triggerzeit und damit die Ablaufgeschwindigkeit. Als Kontrolle der Triggerzeit blinkt im Display ein Punkt. 5.6 Stroboskopeffekt einstellen Mit der Taste STROB (2) kann unabhängig vom gewählten Programm-Modus und der gewählten Programmnummer der Stroboskopeffekt ein- und wieder ausgeschaltet werden. Im Display erscheint „St“ für „Strobe“. Für den Stroboskopeffekt wählt das Lichteffektgerät auf der Musterscheibe den weißen Kreis an und eine 8 Blende öffnet und schließt sich schnell hintereinander. Die Spiegelsteuerung bleibt davon unabhängig. 5.7 Blackout Für sofortige Ruhephasen des Lichteffektgerätes sorgt ein sogenannter „Blackout”, der mit Betätigung der roten Taste B/O (6) erreicht wird. Im Display erscheint „bo“. Eine Blende im Lichteffektgerät schließt sich und die Bewegungen der Spiegel stoppen. Nach erneutem Drücken der Taste B/O wird das Programm fortgeführt. 6 Technische Daten Stromversorgung: . . . . . . 9 V / 100 mA über beiliegendes Netzgerät an 230 V~ / 50 Hz / 5 VA Display: . . . . . . . . . . . . . . 2-stellige 7-Segment-Anzeige Abmessungen: . . . . . . . . 70 x 35 x 115 mm Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 250 g Anschlüsse DMX-Ausgang: . . . . . . 1 x XLR-Buchse Stromversorgung: . . . . 1 x Kleinspannungsbuchse 5,5 / 2,1 mm Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. Please unfold page 3. Then you can always see the operating elements and connections described. 1 Operating Elements and Connections 1.1 Face (fig. 1) 1 Display of programme number or programme mode 2 Button STROB for switching on and off the stroboscopic effect 3 Button + for proceeding to the next programme number or, after pressing the button MANUAL, for manual selection of the gobos 4 Button MANUAL for switching on and off the manual selection of the gobos or for changing the programme speed 5 Microphone 6 Button B/O for blackout or for programme restart 7 Button TRIG/AUDIO for selection between automatic control or music control 8 Button – for returning to the previous programme number or, after pressing the button MANUAL, for manual selection of the gobos 1.2 Front (fig. 2) 9 XLR output of the DMX control signal for connecting the light effect unit 10 Jack for power supply via the supplied power supply unit 2 Safety Notes GB The controller and the supplied power supply unit correspond to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC. The power supply unit also corresponds to the low voltage directive 73 /23/EEC. Attention! The power supply unit is supplied with hazardous mains voltage (230 V~). Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling may cause an electric shock hazard. Furthermore, any guarantee claim will expire if the controller or the power supply unit has been opened. Please observe the following items in any case: ● The controller and the power supply unit are suitable for indoor use only. Protect them against dripping water and splash water, high air humidity, and heat (admissible ambient temperature range 0 °C to 40 °C). ● Do not operate the controller or immediately disconnect the power supply unit from the mains socket 1. if there is visible damage to the controller, to the power supply unit, or to the mains cable of the power supply unit, 2. if a defect might have occurred after the unit was dropped or suffered a similar accident, 3. if malfunctions occur. In any case the unit must be repaired by skilled personnel. 9 GB ● ● ● 3 For cleaning only use a dry, soft cloth; never use chemicals or water. No liability for any damage will be accepted if the controller or the power supply unit is used for other purposes than originally intended, if it is not correctly connected or operated or not repaired in an expert way. If the controller or the power supply unit are to be put out of operation definitively, take them to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the environment. Applications The miniature DMX controllers are specially designed for controlling the following light effect units from the “img Stage Line” range: Controller Light effect unit LE-500C LE-500DMX LE-510C LE-510DMX LE-550C LE-550DMX The units offer various fixed programmes to be switched automatically, manually or via the built-in microphone. The miniature controllers are respectively matched to the corresponding light effect unit. Via the programmes, the X-direction and Y-direction of the mir- 10 rors, the various gobos, and the iris are controlled. Thus, various multicoloured geometric patterns can be projected providing an ideal dance floor atmosphere. 4 Operation 4.1 Adjustments on the light effect units Each light effect unit to be connected to a controller must be provided with a starting address first. For this purpose, disconnect the light effect units from the power supply, i. e. disconnect the mains plugs from the sockets. With the DIP switches at the front or upper side of the light effect units, binary adjustment of the starting address is made as follows (also see the operating instructions of the light effect unit): LE-500DMX and LE-510DMX (4 channels each) Channels 1 to 4 or channels 5 to 8 LE-550DMX (5 channels) ON ON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipswitch A Dipswitch B Channels 1 to 3 and channels 4 to 5 or etc. ON ON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipswitch A Dipswitch B Channels 6 to 8 and channels 9 to 10 Important! Before switching on the light effect unit or connecting it to the power supply, always set the controller into operation first. If the light effect unit is switched on before, it will not recognize the controller connected or switched on later! etc. The distance between the starting addresses must be four channels for the units LE-500DMX and LE510DMX and five channels for the unit LE-550DMX. The transmitted programme instructions are repeated by the controllers at this channel distance. 4.2 Connections 1) Connect the XLR jack (9) of the controller via a 3-pole XLR cable (e. g. MEC series by “img Stage Line”) to the XLR input jack of the light effect unit. When operating several light effect units, connect the first unit to the second unit via another XLR cable, etc. 2) Connect the supplied power supply unit to the low voltage jack (10) of the controller and connect the power supply unit to a mains socket (230 V~/50 Hz). After connection to the power supply, the controller is ready for operation. For switching off the unit, disconnect the power supply unit from the mains socket. For a more convenient operation, it is recommended to connect the unit to a mains socket which can be switched on and off via a light switch. 5 GB Operation After switching on, the controller LE-550C starts the automatic programme sequence of the first programme. The controllers LE-500C and LE-510C are in the standby mode. 5.1 Music control (audio mode) The miniature DMX controllers are provided with a built-in microphone (5) for controlling the sequence of the individual programmes via an audio source. 1) Controller LE-550C: After switching on, keep the button TRIG/AUDIO (7) pressed until the display (1) shows “Au”. Controllers LE-500C and LE-510C are in the audio mode after switching on but they are on standby only: The display shows “–”. For starting programme 1, press the green button + (3). The displays shows “1”. 2) Adjust the volume on the music system in such a way that the dynamic efficiency of the music is reproduced by the alternating gobos and the moving mirrors. 11 GB 3) For selecting another programme, actuate button + (3) or – (8). The selected programme number is shown on the display. 5.2 Automatic programme sequence During the automatic programme sequence, the light effect units are controlled independent of the music. 1) Press the button TRIG/AUDIO (7) until the display shows “tr” (trigger). (For LE-550C, keep this button pressed for the required time.) The programme sequence is now automatically controlled. 2) For selecting another programme, actuate button + (3) or – (8). The selected programme number is shown on the display. 3) For changing from the automatic trigger mode to the audio mode (chapter 5.1), actuate the button TRIG/AUDIO. As a check, “Au” is shortly shown on the display. 5.3 Manual and automatic programme selection As already mentioned above, programmes are selected with the buttons + (3) and – (8). A different number of programmes is available depending on the model: 12 Model Number of programmes LE-500C 16 LE-510C 10 LE-550C 9 Apart from the fixed programmes, it is also possible to select the automatic sequence mode with all available programmes in succession. For this purpose, press the button + so many times until the display shows “LP” or “Lo” for model LE-550C. This is the abbreviation of “loop”. 5.4 Manual selection of the gobo patterns In most programmes, the gobo patterns can also be selected manually. 1) Actuate the button MANUAL (4). The display shows “cc”. 2) With the buttons + (3) and – (8), the individual gobos can be selected one after the other. The sense of mirror rotation is independent of this selection. 3) For returning to the automatic change of gobos, actuate the button MANUAL once again. 5.5 Changing the programme speed The sequence of the programmes can be manually accelerated or decelerated. LE-500C and LE-510C 1) Press the button MANUAL (4) twice in succession. 2) Then actuate the button + (3) or – (8) so many times until the desired programme speed is adjusted. As a check of the trigger time, a point will flash on the display. LE-550C 1) Use the button TRIG/AUDIO (7) to start the automatic programme sequence (see chapter 5.2, if required). The display shows “tr”. 2) Press the button TRIG/AUDIO twice in succession. The time difference between the first and the second actuation of the button defines the trigger time and thus the programme speed. As a check of the trigger time, a point will flash on the display. 5.6 Adjusting the stroboscopic effect With the button STROB (2), the stroboscopic effect can be switched on or off independent of the selected programme mode and the selected programme number. The display shows “St” (strobe). For the stroboscopic effect, the light effect unit will select the white circle on the pattern disk and an iris will open and close in rapid succession. The mirror control is independent of this selection. 6 Specifications GB Power supply: . . . . . . . . . 9 V /100 mA via supplied power supply unit connected to 230 V~/50 Hz/5 VA Display: . . . . . . . . . . . . . . 2-digit 7-segment display Dimensions: . . . . . . . . . . 70 x 35 x 115 mm Weight: . . . . . . . . . . . . . . 250 g Connections DMX output: . . . . . . . . 1 x XLR jack Power supply: . . . . . . . 1 x low voltage jack 5.5/2.1 mm 5.7 Blackout A so-called blackout available by actuating the red button B/O (6) provides immediate rest periods of the light effect unit. The display shows “bo”. An iris in the light effect unit is closed and the mirror movements are stopped. The programme is continued upon repeated actuation of the button B/O. According to the manufacturer. Subject to technical change. 13 F B CH Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements. 1 Eléments et branchements 1.2 Face avant (schéma 2) 9 Sortie XLR du signal de commande DMX pour brancher au jeu de lumière 10 Prise pour la tension d’alimentation via le bloc secteur livré 1.1 Façade (schéma 1) 1 Affichage du numéro de programme ou du mode de programme 2 Touche STROB pour allumer/éteindre l’effet stroboscope 3 Touche + pour passer au numéro de programme suivant ou après une pression sur la touche MANUAL, pour sélectionner manuellement les gobos. 4 Touche MANUAL pour allumer/éteindre la sélection manuelle des gobos ou modifier la vitesse de programme 5 Microphone 6 Touche B/O (blackout) pour créer le blackout ou pour redémarrer le programme 7 Touche TRIG/AUDIO pour commuter entre commande automatique ou créée par la musique 8 Touche - pour revenir au numéro de programme précédent ou après une pression sur la touche MANUAL, pour sélectionner manuellement les gobos 14 2 Conseils d’utilisation et de sécurité La télécommande et le bloc secteur répondent à la norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique ; le bloc secteur répond en outre, à la norme européenne 73/23/CEE portant sur les appareils à basse tension. Attention ! Le bloc alimentation est alimenté par une tension dangereuse 230 V ~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous pourriez subir une décharge électrique. En outre, l’ouverture de la télécommande ou du bloc alimentation rend tout droit à la garantie caduque. Respectez scrupuleusement les points suivants : ● La télécommande et le bloc secteur ne sont conçus que pour une utilisation en intérieur. Protégez-les de tout type de projections d’eau, des éclaboussures, d’une humidité élevée et de la chaleur (plage de température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C). ● Ne faites pas fonctionner la télécommande et débranchez immédiatement le bloc secteur lorsque : ● ● ● 3 1. des dommages apparaissent sur le bloc secteur, le cordon secteur ou la télécommande. 2. après une chute ou accident similaire..., l’appareil peut présenter un défaut. 3. des dysfonctionnements apparaissent. Seul un technicien habilité peut effectuer les réparations. Pour les nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si les appareils sont utilisés dans un but autre que celui pour lequel ils ont été conçus, s’ils ne sont correctement branchés, utilisés ou réparés par une personne habilitée. Lorsque les appareils sont définitivement retirés du marché, vous devez les déposer dans une usine de recyclage de proximité pour contribuer à leur élimination non polluante. Possibilités d’utilisation Les télécommandes DMX sont spécialement conçues pour la gestion des jeux de lumière de la gamme “img Stage Line” suivants : Télécommande Jeu de lumière LE-500C LE-500DMX LE-510C LE-510DMX LE-550C LE-550DMX Les appareils disposent de plusieurs programmes déjà réglés qui sont commutés automatiquement, manuellement ou via le microphone intégré. Les télécommandes sont respectivement adaptées à un jeu de lumière déterminé. Les directions X et Y des miroirs, les différents gobos et le diaphragme sont gérés via les programmes. Ainsi, on peut projeter des figures géométriques multicolores et différentes, permettant de créer une atmosphère très “dance”. 4 F B CH Fonctionnement 4.1 Réglages sur le jeu de lumière Chaque jeu de lumière qui doit être relié à la télécommande doit tout d’abord recevoir son adresse de départ. Coupez tout d’abord les jeux de lumière de leur alimentation, débranchez-les. Avec les interrupteurs DIP sur la face avant ou la face supérieure des jeux de lumière, réglez l’adresse de départ de manière binaire comme suit (voir également la notice d’utilisation des jeux de lumière). LE-500DMX et LE-510DMX (respectivement 4 canaux) Canaux 1 – 4 ou canaux 5 – 8 etc. 15 F B CH LE-550DMX (5 canaux) ON ON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipswitch B Dipswitch A Canaux 1 – 3 ment à l’alimentation effectué, la télécommande est prête à fonctionner. Pour éteindre l’appareil, débranchez le bloc secteur. Pour un meilleur confort d’utilisation, il est recommandé de relier l’appareil à une prise secteur pouvant être allumée et éteinte via un interrupteur. et canaux 4 – 5 Important ! Allumez toujours en premier la télécommande avant d’allumer le jeu de lumière ou de le relier au secteur. Si le jeu de lumière est allumé avant, il ne reconnaît pas la télécommande reliée ou allumée ultérieurement ! ou ON ON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipswitch A Canaux 6 – 8 Dipswitch B et canaux 9 – 10 etc. La distance entre les adresses de départ doit pour les modèles LE-500DMX et LE-510 DMX être de 4 canaux et pour le modèle LE-550DMX de 5 canaux. Les ordres de programme envoyés sont répétés par les télécommandes selon cet intervalle de canaux. 5 Utilisation Une fois allumée, la télécommande LE-550C démarre la séquence programmée automatique du programme 1. Les télécommandes LE-500C et LE-510C sont en mode prêt à fonctionner. 4.2 Réalisation des branchements 1) Reliez la prise XLR (9) de la télécommande via un cordon XLR 3 pôles (série MEC de “img Stage Line” par exemple) à la prise d’entrée XLR du jeu de lumière. Si plusieurs appareils fonctionnent, reliez le premier avec le second appareil via un autre cordon XLR et ainsi de suite. 2) Reliez le bloc secteur livré à la prise d’alimentation (10) de la télécommande et le bloc secteur à une prise secteur 230 V~/50 Hz. Une fois le branche- 16 5.1 Gestion via la musique (mode audio) Les télécommandes DMX disposent d’un microphone intégré (5) pour pouvoir gérer la séquence des programmes via une source audio. 1) Avec le modèle LE-550C, une fois allumé, maintenez la touche TRIG/AUDIO (7) enfoncée jusqu’à ce que sur l’affichage (1), “Au” soit visible. Les modèles LE-500C et LE-510C se trouvent, une fois allumés, en mode audio mais uniquement en mode “prêt à fonctionner” : sur l’affichage “-” est visible. Pour démarrer le programme 1, enfoncez la touche verte + (3). Sur l’affichage “1” apparaît. 2) Sur l’installation audio, réglez le volume de telle sorte que la dynamique de la musique soit restituée de manière optimale par les changements de gobos et les miroirs en mouvement. 3) Pour sélectionner un autre programme, enfoncez la touche + (3) ou - (8). Le numéro de programme sélectionné est visible sur l’affichage. 5.2 Séquence de programme automatique Avec la séquence de programme automatique, les jeux de lumière sont gérés indépendamment de la musique. 1) Enfoncez la touche TRIG/AUDIO (7) jusqu’à ce que “tr” pour “trigger” s’affiche. (Sur le LE-500C, maintenez la touche enfoncée assez longtemps). La séquence de programme est gérée alors automatiquement. 2) Pour sélectionner un autre programme, activez la touche + (3) ou - (8). Le numéro de programme sélectionné est visible sur l’affichage. 3) Pour passer du mode trigger automatique au mode audio (chapitre 5.1), activez la touche TRIG/AUDIO. “Au” s’affiche brièvement pour contrôle. 5.3 Sélection manuelle et automatique des programmes Comme déjà mentionné ci-dessus, les programmes sont sélectionnés avec les touches + (3) et - (8). Selon le modèle, un nombre différent de programmes est disponible : Modèle Nombre de programmes LE-500C 16 LE-510C 10 LE-550C 9 F B CH A côté des programmes déjà réglés, le mode de séquence automatique peut être sélectionné avec tous les programmes disponibles l’un après l’autre. Pour ce faire, enfoncez le touche + aussi souvent que nécessaire jusqu’à ce que sur l’affichage “LP” ou sur le modèle LE-550C “Lo” soit visible. Cette abréviation est mise pour “loop”, terme anglais, signifiant boucle infinie. 5.4 Sélection manuelle des gobos Dans la majorité des programmes, les gobos peuvent également être sélectionnés manuellement. 1) Activez la touche MANUAL (4). Sur l’affichage “cc” est visible. 2) Avec les touches + (3) et - (8), il est possible de sélectionner chaque gobo l’un après l’autre ; le sens de rotation des miroirs est indépendant de cette sélection. 3) Pour revenir au changement automatique des gobos, enfoncez une nouvelle fois la touche MANUAL. 17 F B CH 5.5 Modification de la vitesse de la séquence La séquence de programmes peut être accélérée ou ralentie manuellement. LE-500C et Le-510C 1) Enfoncez la touche MANUAL (4) deux fois brièvement l’une après l’autre. 2) Enfoncez ensuite la touche + (3) ou - (8) jusqu’à ce que la vitesse de séquence voulue soit réglée. Sur l’affichage, un point clignote comme contrôle de la durée trigger. LE-550C 1) Avec la touche TRIG/AUDIO (7), démarrez la séquence de programme automatique (voir chapitre 5.2) ; sur l’affichage, “tr” apparaît. 2) Enfoncez la touche TRIG/AUDIO brièvement deux fois l’une après l’autre : la différence de temps entre la première et la seconde pression détermine la durée trigger et donc la vitesse de la séquence. Sur l’affichage, un point clignote comme contrôle de la durée trigger. 5.6 Réglage de l’effet stroboscope Avec la touche STROB (2), il est possible d’allumer et éteindre l’effet stroboscope, indépendamment du mode et du numéro de programme sélectionné. Sur l’affichage “St” pour “Strobe” est visible. Pour l’effet stroboscope, le jeu de lumière sélectionne dans la palette de modèles, le cercle blanc, un diaphragme s’ouvre et se ferme successivement et 18 rapidement ; la gestion des miroirs demeure indépendante. 5.7 Blackout Pour obtenir des phases de repos immédiates du jeu de lumière, un blackout (dénommé ainsi) est disponible en activant la touche rouge B/O (6). L’affichage indique “bo”. Un diaphragme dans le jeu de lumière se ferme et les mouvements des miroirs sont arrêtés. Par une nouvelle pression sur la touche B/O, le programme se poursuit. 6 Caractéristiques techniques Alimentation : . . . . . . . . . 9 V /100 mA par bloc secteur livré 230 V~/50 Hz/5 VA Affichage : . . . . . . . . . . . 2 positions, 7 segments Dimensions : . . . . . . . . . . 70 x 35 x 115 mm Poids : . . . . . . . . . . . . . . 250 g Branchements Sortie DMX : . . . . . . . . 1 x prise XLR Alimentation : . . . . . . . 1 x prise alimentation 5,5/2,1 mm D’après les données du constructeur . Tout droit de modification réservé. Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3. Così potete sempre vedere gli elementi di comando e i collegamenti descritti. 1 Elementi di comando e collegamenti 1.1 Pannello frontale (fig. 1) 1 Display per numero o modalità programma 2 Tasto STROB per attivare/disattivare l’effetto stroboscopico 3 Tasto + per passare al numero successivo del programma oppure, dopo aver premuto il tasto MANUAL, per la selezione manuale dei gobo 4 Tasto MANUAL per attivare/disattivare la selezione manuale dei gobo o per modificare la velocità di svolgimento 5 Microfono 6 Tasto B/O (blackout) per escludere le luci o per riavviare il programma 7 Tasto TRIG/AUDIO per passare fra comando automatico e pilotato dalla musica 8 Tasto – per ritornare al numero precedente del programma oppure, dopo aver premuto il tasto MANUAL, per la selezione manuale dei gobo 1.2 Pannello frontale (fig. 2) I 9 Uscita XLR del segnale di comando DMX per il collegamento con l’unita per effetti luce 10 Presa di alimentazione per l’alimentatore in dotazione 2 Avvertenze importanti per l’uso Il controller e l’alimentatore in dotazione sono conformi alla direttiva CE 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica. L’alimentatore in più è conforme alla direttiva 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione. Attenzione! L’alimentatore funziona con tensione di rete di 230 V~. Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione scorretta può provocare delle scariche pericolose. Se l’ apparecchio viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia. Durante l’uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti: ● Impiegare il controller e l’alimentatore solo all’interno di locali. Proteggerli dall’acqua gocciolante e dagli spruzzi d’acqua, dall’umidità e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 °C e 40 °C). ● Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare subito la spina rete se: 1. il controller, l’alimentatore o il cavo rete presentano dei danni visibili; 19 I ● ● ● 3 2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il sospetto di un difetto; 3. l’apparecchio non funziona correttamente. Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina competente. Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. Nel caso di uso improprio, di montaggio sbagliato, di impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte del controller o dell’alimentatore non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni. Se si desidera eliminare il controller e l’alimentatore definitivamente, consegnarli per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio. Possibilità d’impiego I controller mini DMX sono previsti specialmente per il comando delle seguenti unità per effetti luce del programma “img Stage Line”: Controller Unita per effetti luce LE-500C LE-500DMX LE-510C LE-510DMX LE-550C LE-550DMX Gi apparecchi sono corredati di diversi programma fissi che possono essere attivati automaticamente, manualmente o mediante il microfono integrato. I mini control- 20 ler sono dimensionati per la relativa unità per effetti luce. I programmi determinano le direzioni X e Y degli specchi, i vari gobo e il diaframma. In questo modo si possono proiettare differenti figure geometriche che creano un’ideale atmosfera di sala da ballo. 4 Messa in funzione 4.1 Impostazioni sull’unità per effetti luce Ogni unità per effetti da collegare con il controller deve avere dapprima un suo indirizzo. Per prima cosa, separare le unità per effetti dall’alimentazione staccando le spine dalle prese. Per mezzo dei dip-switch sul lato frontale o superiore si imposta l’indirizzo in modo binario come illustrato qui di seguito (vedi anche le istruzioni delle unità luce): LE-500DMX e LE-510DMX (ognuno per 4 canali) Canali 1 – 4 oppure canali 5 – 8 LE-550DMX (5 canali) ON ON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipswitch A Canali 1 – 3 Dipswitch B e canali 4 – 5 oppure ecc. ON ON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipswitch A Dipswitch B Canali 6 – 8 e canali 9 – 10 ecc. Con LE-500DMX e LE-510DMX, la distanza fra gli indirizzi deve essere di quattro canali, con LE-550DMX devono essere cinque canali. I comandi inviati del programma vengono ripetuti dai controller con dette distanze. 4.2 Eseguire i collegamenti 1) Collegare la presa XLR (9) del controller con la presa d’ingresso XLR dell’unità per effetti luce servendosi di un cavo XLR a 3 poli (p. es. serie MEC del programma “img Stage Line”. Se si adoperano più unità, collegare il primo con il secondo per mezzo di un altro cavo XLR ecc. 2) Collegare l’alimentatore in dotazione con la presa per piccole tensioni (10) del controller e quindi inserire l’alimentatore in una presa di rete (230 V~/ 50 Hz). Dopo il collegamento con la rete, il controller pronto per l’uso. Per spegnere l’apparecchio staccare l’alimentatore dalla presa di rete. Per maggiore comodità è conveniente utilizzare una presa comandata da un interruttore. Importante! Accendere l’unità o collegarla con la rete solo quando il controller è in funzione. Se l’unità si accende prima, non riconosce il controller collegato o acceso successivamente. 5 I Funzionamento Dopo l’accensione, il controller LE-550C comincia automaticamente a svolgere il primo programma, mentre i controller LE-500C e LE-510C rimangono in stand-by. 5.1 Unità comandata dalla musica (modalità audio) I controller mini DMX sono equipaggiati con un microfono (5) per poter comandare lo svolgimento dei singoli programmi per mezzo di una sorgente audio. 1) Nel controller LE-550C, dopo l’accensione, tener premuto il tasto TRIG/AUDIO (7) finché sul display (1) appare “Au”. I controller LE-500C e LE-510C si trovano in modalità audio dopo l’accensione, ma rimangono in stand-by: il display segnala “-”. Per avviare il programma 1 premere il tasto verde + (3). Il display segnala “1”. 2) Impostare il volume dell’impianto di musica in modo tale che la dinamica della musica venga riprodotta in modo ottimale dai vari gobo e dagli specchi che si muovono. 21 I 3) Per selezionare in altro programma azionare il tasto + (3) o - (8). Il display indica il numero del programma selezionato. 5.2 Programmazione automatica Nella programmazione automatica, le unità per effetti luce vengono comandate indipendentemente dalla musica. 1) Premere il tasto TRIG/AUDIO (7) [con LE-550C tener premuto il tasto] finché sul display appare la scritta “tr” per Trigger. La programmazione è ora automatica. 2) Per selezionare in altro programma azionare il tasto + (3) o - (8). Il display indica il numero del programma selezionato. 3) Per passare dalla modalità automatica in quella audio (cap. 5.1) azionare il tasto TRIG/AUDIO. Per un controllo, sul display appare brevemente “Au”. 5.3 Selezione manuale e automatica del programma Come già detto, con i tasti + (3) e - (8) si cambiano i programmi. A seconda del modello è disponibile un differente numero di programmi: 22 Modello Numero programmi LE-500C 16 LE-510C 10 LE-550C 9 Oltre ai programmi fissi si può scegliere la modalità automatica che fa passare uno dopo l’altro tutti i programmi disponibili. Per fare ciò, premere il tasto + tante volte finché sul display appare “LP” e nel modello LE550C “Lo”. Quest’ultima abbreviazione sta per “loop” che significa ripetizione senza fine in inglese. 5.4 Selezione manuale dei disegni dei gobo Nella maggior parte dei programmi, i disegni dei gobo possono essere selezionati anche manualmente. 1) Azionare il tasto MANUAL (4). Sul display appare “cc”. 2) Con i tasti + (3) e - (8) si possono selezionare uno dopo l’altro i differenti gobo. La direzione di rotazione degli specchi non ha importanza in questo caso. 3) Per ritornare al cambio automatico dei gobo azionare di nuovo il tasto MANUAL. 5.5 Modificare la velocità di svolgimento Lo svolgimento dei programmi può essere accelerato o rallentato manualmente. LE-500C e LE-510C 1) Premere due volte brevemente il tasto MANUAL (4). 2) Quindi azionare il tasto + (3) o - (8) tante volte finché è impostata la velocità di svolgimento desiderata. Come controllo del tempo di triggering, sul display lampeggia un punto. LE-550C 1) Con il tasto TRIG/AUDIO (7) selezionare lo svolgimento automatico del programma (vedi cap. 5.2). Sul display appare “tr”. 3) Premere due volte brevemente il tasto TRIG/ AUDIO. Il tempo intercorso fra la prima e la seconda pressione del tasto determina il tempo di triggering e quindi la velocità di svolgimento. Come controllo del tempo di triggering, sul display lampeggia un punto. 5.6 Impostare l’effetto stroboscopico Con il tasto STROB (2) si può attivare e disattivare l’effetto stroboscopico indipendentemente dalla modalità e dal numero di programma. Sul display appare “St” per “Strobe”. Per realizzare l’effetto stroboscopio, l’unità per effetti luce sceglie sul disco dei disegni il cerchio bianco, e un diaframma si apre e si chiude rapidamente in successione. Il comando degli specchi non viene toccato da tale effetto. 6 Dati tecnici I Alimentazione: . . . . . . . . 9 V / 100 mA tramite alimentatore in dotazione con 230 V~ / 50 Hz / 5 VA Display: . . . . . . . . . . . . . . 2 cifre a 7 segmenti Dimensioni: . . . . . . . . . . . 70 x 35 x 115 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 250 g Collegamenti Uscita DMX: . . . . . . . . 1 x presa XLR Alimentazione: . . . . . . 1 x presa per piccole tensioni 5,5/2,1 mm 5.7 Blackout Per una fase di riposo immediato dell’unità per effetti è presente un cosiddetto “blackout” che si ottiene azionando il tasto B/O (6). Sul display si vede “bo”. Nell’ unità luce si chiude un diaframma e gli specchi si fermano. Premendo di nuovo il tasto, il programma continua ad essere svolto. Dati forniti dal costruttore. Con riserva di modifiche tecniche. 23 NL B Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds een overzicht hebt van de bedieningselementen en de aansluitingen. 1 Bedieningselementen en aansluitingen 1.1 Frontpaneel (fig. 1) 1 Display voor het programmanummer resp. de programmamodus 2 Toets STROB om het stroboscoopeffect in en uit te schakelen 3 Toets + om naar het volgende programmanummer door te schakelen, of – na drukken op de toets MANUAL – de Gobo’s manueel te selecteren 4 Toets MANUAL om de manuele selectie van de Gobo’s in- en uit te schakelen of de afloopsnelheid te wijzigen 5 Microfoon 6 Toets B/O (Blackout) om te dimmen resp. om het programma opnieuw te starten 1.2 Frontzijde (figuur 2) 9 XLR-uitgang van het DMX-stuursignaal voor de aansluiting op het lichteffectapparaat 10 Jack voor voedingsspanning via de meegeleverde netadapter 2 Opgelet! De netspanning (230 V~) van de netadapter is levensgevaarlijk. Open het toestel niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een elektrische schok. Bovendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen van de controller of de netadapter. Let eveneens op het volgende: ● De controller en de netadapter zijn enkel geschikt voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 °C tot 40 °C). ● Schakel de controller niet in en trek onmiddellijk de netadapter uit het stopcontact, wanneer: 7 Toets TRIG/AUDIO om tussen automatische en muziekafhankelijke bediening om te schakelen 8 Toets – om naar het vorige programmanummer terug te schakelen, of – na drukken op de toets MANUAL – de Gobo’s manueel te selecteren 24 Belangrijke veiligheidsvoorschriften De controller en de meegeleverde netadapter zijn in overeenstemming met de richtlijn 89/336/EWG voor elektromagnetische compatibiliteit. De netadapter is bovendien in overeenstemming met EU-Richtlijn 73/23/EWG voor toestellen op laagspanning. ● ● ● 3 1. de controller, de netadapter of het netsnoer van de netadapter zichtbaar beschadigd zijn, 2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is, 3. het toestel slecht functioneert. De toestellen moeten in elk geval hersteld worden door een gekwalificeerd vakman. Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of water. In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, foutieve aansluiting of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie bij eventuele schade. Wanneer de controller en de netadapter definitief uit bedrijf genomen worden, bezorg ze dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf. Toepassingen De DMX-mini-controllers zijn bijzonder geschikt voor de besturing van de volgende lichteffectapparaten uit het gamma van “img Stage Line”: Controller Lichteffectapparaat LE-500C LE-500DMX LE-510C LE-510DMX LE-550C LE-550DMX De apparaten beschikken over diverse vast ingestelde programma’s, die naar keuze automatisch, manueel of via de ingebouwde microfoon worden geschakeld. De mini-controllers zijn telkens aan het bijbehorende lichteffectapparaat aangepast. Via de programma’s worden de X- en Y-richtingen van de spiegels, de verschillende Gobo’s en het diafragma aangestuurd. Hiermee kunnen veelkleurige, verschillende geometrische figuren worden geprojecteerd die bijdragen tot een ideale sfeer op de dansvloer. 4 NL B Ingebruikname 4.1 Instellingen op het lichteffectapparaat Elk lichteffectapparaat dat op de controller moet worden aangesloten, moet eerst een startadres worden toegewezen. Koppel de lichteffectapparatuur eerst los van de voedingsspanning, d.w.z. trek de netstekker uit de stopcontacten. Met de DIP-schakelaars op de vooren bovenzijde van de lichteffectapparatuur wordt het startadres als volgt binair ingesteld (zie ook bedieningshandleiding van het lichteffectapparaat): LE-500DMX en LE-510DMX (telkens 4 kanalen) Kanalen 1 – 4 of Kanalen 5 – 8 etc. 25 NL B LE-550DMX (5 kanalen) ON ON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipswitch B Dipswitch A Kanalen 1 – 3 en of Kanalen 4 – 5 ON ON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipswitch A Kanalen 6 – 8 sluiting op de voedingsspanning is de controller klaar voor gebruik. Om het apparaat uit te schakelen, trekt u de netadapter uit het stopcontact. Voor een makkelijker bediening plugt u het apparaat in een stopcontact dat u via een lichtschakelaar kan in- en uitschakelen. Dipswitch B e Kanalen 9 – 10 etc. De afstand van de startadressen moet bij de apparaten LE-500DMX en LE-510DMX vier kanalen bedragen en bij LE-550DMX vijf kanalen. De verstuurde programmacommando’s worden door de controllers met deze kanaalafstand herhaald. 4.2 Het toestel aansluiten 1) Verbind de XLR-jack (9) van de controller via een 3polige XLR-kabel (b. v. MEC-serie van “img Stage Line”) met de XLR-ingangsjack van het lichteffectapparaat. Bij gebruik van meerdere lichteffectapparaten verbindt u het eerste apparaat via een andere XLR-kabel met het tweede etc. 2) Sluit de meegeleverde netadapter aan op de laagspanningsjack (10) van de controller en plug de adapter in het stopcontact (230 V~/50 Hz). Na aan- 26 Belangrijk! Pas na ingebruikneming van de controller schakelt u het lichteffectapparaat in resp. verbindt u het met het elektriciteitsnet. Indien het lichteffectapparaat eerst wordt ingeschakeld, herkent het de later aangesloten resp. ingeschakelde controller niet! 5 Werking Nadat de controller LE-550C is ingeschakeld, wordt het eerste programma automatisch afgelopen. De controllers LE-500C en LE-510C bevinden zich in gebruiksklare modus. 5.1 Muzieksturing (audiomodus) De DMX-mini-controllers beschikken over een ingebouwde microfoon (5) om het verloop van de afzonderlijke programma’s via een geluidsbron te kunnen sturen. 1) Houd daarom bij de controller LE-550C na inschakelen de toets TRIG/AUDIO (7) ingedrukt tot op het display (1) de melding “Au” verschijnt. De controllers LE-500C en LE-510C bevinden zich na het inschakelen weliswaar in de audiomo- dus, evenwel slechts stand-by: Op het display verschijnt “-”. Druk op de groene toets + (3) om het programma te starten. Op het display verschijnt een “1”. 2) Stel op de muziekinstallatie het volume zo in, dat de dynamiek van de muziek optimaal wordt weergegeven door de wisselende gobo’s en bewegende spiegels. 3) Om een ander programma te selecteren, drukt u op de toets + (3) of - (8). Het geselecteerde programmanummer wordt op het display weergegeven. 5.2 Automatisch programmaloop Bij de automatische programmaloop worden de lichteffectapparaten onafhankelijk van de muziek gestuurd. 1) Druk op de toets TRIG/AUDIO (7) tot “tr” voor “Trigger” op het display verschijnt. (Houd bij de LE-550C deze toets overeenkomstig lang ingedrukt). De programmaloop wordt nu automatisch gestuurd. 2) Om een ander programma te selecteren, drukt u op de toets + (3) of - (8). Het geselecteerde programmanummer wordt op het display weergegeven. 3) Om van de automatische Trigger-modus naar de audiomodus (hoofdstuk 5.1) te gaan, drukt u op de toets TRIG/AUDIO. Ter controle verschijnt kort de melding “Au” op het display. 5.3 Manuele en automatische programmaselectie Zoals hierboven reeds aangehaald, worden met de toetsen + (3) en - (8) de programma’s doorgeschakeld. Naargelang het model is een verschillend aantal programma’s beschikbaar: Model Aantal programma’s LE-500C 16 LE-510C 10 LE-550C 9 NL B Behalve de standaard ingestelde programma’s kan echter ook de automatische continumodus met alle beschikbare programma’s na elkaar worden geselecteerd. Druk hiervoor enkele keren op de toets + tot op het display de melding “LP” resp. bij het model LE-550C “Lo” verschijnt. Deze afkorting staat voor het Engelse woord “Loop”, letterlijk vertaald: eindeloze lus of naadloze loop. 5.4 Manuele selectie van het Gobopatroon In de meeste programma’s kunnen de gobovormen ook manueel worden geselecteerd. 1) Druk op de toets MANUAL (4). Op het display verschijnt “cc”. 2) Met de toetsen + (3) en - (8) kunnen de afzonderlijke gobo’s achtereenvolgens worden geselecteerd. De draairichting van de spiegels is hiervan onafhankelijk. 3) Om naar de automatische omwisseling van de globo’s te schakelen, drukt u opnieuw op de toets MANUAL. 27 NL B 5.5 Afloopsnelheid wijzigen 5.7 Blackout De programmaloop kan manueel worden versneld of vertraagd. LE-500C en LE-510C 1) Druk tweemaal kort na elkaar op de toets MANUAL (4). 2) Druk vervolgens enkele keren op de toets + (3) resp. - (8) tot de gewenste afloopsnelheid is ingesteld. Als controle van de triggertijd knippert op het display een punt. LE-550C 1) Schakel met de toets TRIG/AUDIO (7) naar de automatische programmaloop (zie evt. hoofdstuk 5.2). Op het display verschijnt “tr”. 2) Druk tweemaal kort na elkaar op de toets TRIG/ AUDIO. Het tijdsverschil tussen de eerste en de tweede keer drukken op de toets bepaalt de triggertijd en zodoende de afloopsnelheid. Als controle van de triggertijd knippert op het display een punt. Om de werking van het lichteffectapparaat onmiddellijk te onderbreken (rustpauzes), is er de zogenaamde “Blackout”; deze functie wordt geactiveerd door op de rode toets B/O (6) te drukken. Op het display verschijnt “bo”. Een diafragma in het lichteffectapparaat gaat dicht en de spiegels houden op te bewegen. Door opnieuw op de toets B/O te drukken, wordt het programma verder afgespeeld. 5.6 Stroboscoopeffect instellen Met de toets STROB (2) kan onafhankelijk van de geselecteerde programmamodus en het geselecteerde programmanummer het stroboscoopeffect worden in- en opnieuw uitgeschakeld. Op het display verschijnt “St” voor “Strobe”. Voor het stroboscoopeffect selecteert het lichteffectapparaat op de vormschijf de witte cirkel, en een diafragma gaat snel open en toe. De spiegelbesturing blijft hiervan onafhankelijk. 28 6 Technische gegevens Voedingsspanning: . . . . . 9 V /100 mA via meegeleverde netadapter op 230 V~/50 Hz/5 VA Display: . . . . . . . . . . . . . . 2 tekens van 7 segmenten Afmetingen (B x H x D): . 70 x 35 x 115 mm Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 250 g Aansluitingen DMX-uitgang: . . . . . . . 1 x XLR-jack Voedingsspanning: . . . 1 x laagspanningsjack 5,5/2,1 mm Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant. Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen. Abrir el libro página 3 de manera a visualizar los elementos y las conexiones. 1 Elementos y conexiones 1.2 Parte trasera (esquema 2) E 9 Salida XLR de la señal de control DMX para conectar al efecto de luz 10 Toma para la tensión de alimentación a través del alimentador a la red entregado 1.1 Parte delantera (esquema 1) 1 Visualización del número de programa o del modo de programa 2 Tecla STROB para conectar/desconectar el efecto estroboscopio 3 Tecla + para pasar al número de programa siguiente o después de una presión de la tecla MANUAL, para seleccionar manualmente los gobos 4 Tecla MANUAL para conectar/desconectar la selección manual de los gobos o modificar la velocidad del programa 5 Micro 6 Tecla B/O (blackout) para crear el blackout o para volver a arrancar el programa 7 Tecla TRIG/AUDIO para conmutar entre mando automático o creado a través de la música 8 Tecla - para volver al número de programa precedente o después de una presión en la tecla MANUAL, para seleccionar manualmente los gobos 2 Consejos de utilización y de seguridad El mando y el alimentador a la red entregado responden a la normativa europea 89/336/CEE relacionada con la compatibilidad electromagnética; el alimentador a la red responde también, a la normativa europea 73/23/CEE relacionada con los aparatos de baja tensión. ¡Atención! El alimentador a la red está alimentado por una tensión peligrosa 230 V~. No manipule nunca el interior del aparato, podría en caso de mala manipulación sufrir una descarga eléctrica. Rechazamos todo tipo de garantía por la apertura del mando o alimentador a la red. Respete escrupulosamente los puntos siguientes: ● El mando y el alimentador a la red están fabricados solo para una utilización en interior. Protégelos de todo tipo de proyección de agua, de salpicaduras, de una humedad elevada y del calor (temperatura de funcionamiento autorizada: 0 – 40 °C). ● No haga nunca funcionar el mando y desconecte inmediatamente el alimentador a la red cuando: 29 E ● ● ● 3 1. Daños aparecen en el alimentador a la red, en el cable del alimentador o en el mando. 2. Después de una caída o accidente similar... , el aparato puede presentar un defecto. 3. Mal funcionamiento aparece. Solo un técnico habilitado puede efectuar las reparaciones. Para limpiarlos, utilice un trapo seco y blando, en ningún caso productos químicos o agua. Rechazamos toda responsabilidad en caso de daño si los aparatos se utilizan en otro para el cual han sido fabricados, si no están correctamente conectados, utilizados o reparados por una persona habilitada. Cuando los aparatos están definitivamente sacados del servicio, debe depositarlos en una fábrica de reciclaje de proximidad para contribuir a una eliminación no contaminante. Posibilidades de utilización Los mandos mini DMX están especialmente fabricados para la gestión de los efectos de luces de la gama “img Stage Line” siguientes: 30 Mandos Efecto de luz LE-500C LE-500DMX LE-510C LE-510DMX LE-550C LE-550DMX Los aparatos disponen de varios programas ya regulados que se conmutan automáticamente, manualmente o mediante un micro integrado. Los mandos están respectivamente adaptados a un efecto de luz determinado. Las direcciones X y Y de los espejos, los diferentes gobos y el diafragma se controlan a través de los programas. Así, puede proyectar figuras geométricas multicolores y diferentes, que permiten crear un ambiente de baile. 4 Funcionamiento 4.1 Reglajes en el efecto de luz Cada efecto de luz que debe conectarse con el mando debe antes de todo recibir su dirección de arranque. Desconecte antes de todo los efectos de luz de su alimentación, es decir desconéctelos. Con los interruptores DIP en la parte delantera o la parte superior de los efectos de luz, regule la dirección de arranque de manera binario como seguidamente (vea también el manual de utilización de los efectos de luz). LE-500DMX y LE-510DMX (respectivamente 4 canales) canales 1 – 4 o canales 5 – 8 etc. LE-550DMX (5 canales) ON ON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipswitch B Dipswitch A canales 1 – 3 Para desconectar el aparato, desconecte el alimentador a la red. Para una mejor utilización, le aconsejamos de conectar el aparato con una toma de red que se pueda conectar mediante un interruptor. y o ¡Importante! Conecte siempre primero el mando antes de conectar el efecto de luz o de conectar el efecto de luz a la red. Si el efecto de luz está conectado antes, no reconoce el mando conectado o iluminado ulteriormente. canales 4 – 5 ON ON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 3 4 5 6 7 8 Dipswitch A Dipswitch B canales 6 – 8 y canales 9 – 10 etc. La distancia entre las direcciones de arranque debe para los modelos LE-500DMX y LE-510 DMX ser de 4 canales y para el modelo LE-550DMX de 5 canales. Las órdenes de programa enviadas se repiten por los mandos según este intervalo de canales. E 5 Utilización Una vez el mando LE-550C conectado, arranca la secuencia programa automática del programa 1. Los mandos LE-500C y LE-510C están listos para funcionar. 4.2 Realización de las conexiones 5.1 Gestión a través de la música (modo audio) 1) Conecte la toma XLR (9) del mando a través de un cable XLR 3 polos (serie MEC de “img Stage Line” por ejemplo) con la toma de entrada XLR del efecto de luz. Si varios aparatos funcionan, conecte el primer con el segundo aparato a través de otro cable XLR y seguidamente. 2) Conecte el alimentador a la red entregado con la toma de alimentación de baja tensión (10) del mando y el alimentador a la red con una toma 230 V~/50 Hz. Una vez la conexión efectuada, el mando está listo para funcionar. Los mandos DMX disponen de un micro integrado (5) para poder controlar la secuencia de los programas individuales a través de una fuente audio. 1) Con el modelo LE-550C, una vez conectado, mantenga la tecla TRIG/AUDIO (7) pulsado hasta que la visualización (1), “Au” sea visible. Los modelos LE-500C y LE-510C están, una vez conectados, en modo audio pero únicamente en mode “listo para funcionar”: en la pantalla “-” está visible. Para arrancar el programa 1, pulse la tecla verde + (3). En la pantalla “1” aparece. 31 E 2) En la instalación audio, regule el volumen de manera que la dinámica de la música se restituya de manera óptima por los cambios de gobos y los espejos en movimientos. 3) Para seleccionar otro programa, pulse la tecla + (3) o - (8). La cantidad de programa seleccionado es visible en la pantalla. 5.2 Secuencia de programa automático Con secuencia del programa automático, los efectos de luces se controlan independientemente de la música. 1) Pulse la tecla TRIG/AUDIO (7) hasta que “tr” para “trigger” esté en pantalla. (En él LE-550C, mantenga la tecla pulsada bastante tiempo). La secuencia del programa se controla entonces automáticamente. 2) Para seleccionar otro programa, active la tecla + (3) o - (8). El número de programa seleccionado es visible en la pantalla. 3) Para pasar del modo trigger automáticamente al modo audio (capítulo 5.1), active la tecla TRIG/ AUDIO. “Au” se visualiza brevemente para control. 5.3 Selección manual y automática de los programas Como mencionado anteriormente, los programas se seleccionan con las teclas + (3) y - (8). Según el modelo, un nombre diferente de programas está disponible: 32 Modelo Cantidad de programas LE-500C 16 LE-510C 10 LE-550C 9 Al lado de los programas ya regulados, el modo de secuencia automático puede seleccionarse con todos los programas disponibles uno tras otro. Para efectuar, pulse la tecla + tanto como sea necesario hasta que en la pantalla aparezca “LP” o en el modelo LE-550C “Lo” sea visible. Esta abreviación significa “Loop”, termino inglés, que significa bucle infinito. 5.4 Selección manual de los gobos En la mayoridad de los casos los programas, los gobos pueden también seleccionarse manualmente. 1) Active la tecla MANUAL (4). En la pantalla aparece “cc”. 2) Con las teclas + (3) y - (8), es posible seleccionar cada gobo uno tras otro; el sentido de rotación de los espejos es independiente de esta selección. 3) Para volver al cambio automático de los gobos, pulse de nuevo la tecla MANUAL. 5.5 Modificación de la velocidad de la secuencia La secuencia de programas se puede acelerar o desacelerar manualmente. LE-500C y LE-510C 1) Pulse la tecla MANUAL (4) dos veces brevemente una tras otra. 2) Pulse después la tecla + (3) o - (8) hasta que la velocidad de secuencia deseada sea regulada. En la pantalla, un punto parpadea como control de la duración trigger. LE-550C 1) Con la tecla TRIG/AUDIO (7), arranque la secuencia de programa automática (vea capítulo 5.2); en la pantalla, “tr” aparece. 2) Pulse la tecla TRIG/AUDIO brevemente dos veces: la diferencia de tiempo entre la primera y la segunda presión determina la duración trigger y la velocidad de la secuencia. En la pantalla, un punto parpadea como control de la duración trigger. 5.7 Blackout E Para obtener de fases de descanso inmediatas del efecto de luz, un “blackout” (llamado así) está disponible activando la tecla roja B/O (6). La pantalla indica “bo”. Un diafragma en el efecto de luz se cierra y los movimientos de los espejos se paran. Por una nueva presión en la tecla B/O, el programa sigue. 6 Características técnicas Alimentación: . . . . . . . . . 9 V /100 mA por alimentador a la red entregado, conectado a 230 V~/50 Hz/5 VA Pantalla: . . . . . . . . . . . . 2 posiciones, 7 segmentos Dimensiones: . . . . . . . . . 70 x 35 x 115 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 250 g 5.6 Reglaje del efecto estroboscopio Conexiones Con la tecla STROB (2), es posible conectar y desconectar el efecto estroboscopio, independientemente del modo y del número de programa seleccionada. En la pantalla “St” para “strobe” aparece. Para el efecto estroboscopio, el efecto de luz selecciona en el disco de los diferentes modelos, él circulo blanco, un diafragma se abre y se cierra sucesivamente y rápidamente; la gestión de los espejos es independiente de esto. Salida DMX: . . . . . . . . . . 1 x toma XLR Alimentación: . . . . . . . . . 1 x toma alimentación baja tensión 5,5/2,1 mm Según datos del fabricante. Todo derecho de modificación reservado. 33 DK Miniature DMX-controler til lyseffektenheden LE-5..DMX Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske, tyske, franske eller italienske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Controleren og strømforsyningen overholder EUdirektivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet 89/336/EØF. Strømforsyningen overholder desuden lavspændingsdirektivet 73/23/EØF. Forsigtig! Denne enhed benytter livsfarlig netspænding (230 V~). For at undgå fare for elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering til autoriseret personel. Desuden bortfalder enhver reklamationsret, hvis enheden har været åbnet. Vær altid opmærksom på følgende: ● Enhederne er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt enheden mod støv, fugt og varme (tilladt temperaturområde i drift 0 – 40 °C). ● 34 Tag ikke enhederne i brug og tag straks stikket ud af stikkontakten i følgende tilfælde: ● ● ● 1. hvis der er synlig skade på en enhed eller netkablet 2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er tabt eller lignende 3. hvis der forekommer fejlfunktion. Enheden skal altid repareres af autoriseret personel. Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand. Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien. Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt, skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse. Miniatyr DMX kontroller för ljuseffektenhet LE-5..DMX S Innan enheten tas i bruk observera följande säkerhetsinstruktioner. Behövs ytterligare information för handhavande utav enheten finner Ni det i den Tyska, Engelska, Franska eller Italienska delen i manualen. Säkerhetsföreskrifter Kontrollern och medföljande strömförsörjning uppfyller EG-direktiv 89/336/EEC avseende elektromagnetiska störfält samt EG-direktiv 73/23/EEC avseende lågspänningsapplikationer. Varning! Strömförsörjningen använder hög spänning internt (230 V~). Öppna aldrig denna enhet utan överlåt all service till auktoriserad verkstad. Alla garantier upphör att gälla om egna eller oauktoriserade ingrepp görs i enheterna. Ge även akt på följande. ● Enheterna är endast avsedda för inomhusbruk. Enheterna skall skyddas mot vätskor, hög luftfuktighet och hög värme (arbetstemperatur 0 – 40 °C). ● ● Tag omedelbart ut kontakten ur elurtaget om något av följande fel uppstår. 1. Om enheterna har synliga skador. 2. Om enheterna är skadade av fall eller dylikt. 3. Om enheterna har andra felfunktioner. All service skall göras på auktoriserad verkstad. Rengör endast med en ren och torr trasa, använd aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och orsaka kortslutning. ● Om enheterna använd på annat sätt än som avses, upphör alla garantier att gälla. Detsamma gäller om egna eller oauktoriserade ingrepp görs i enheterna. ● Om enheterna skall kasseras bör de lämnas till återvinning. 35 FIN Pienikokoinen DMX ohjain valoefekteille LE-5..DMX Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Ranskan tai Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä. Turvallisuudesta Ohjain ja sen virtalähde vastaavat direktiiviä 89/336/ EEC sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta. Virtalähde vastaa lisäksi matalajännitedirektiiviä 73/23/EEC. Huomio! Tämä laite toimii hengenvaarallisella 230 V~ jännitteellä. Välttääksesi sähköiskun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä huoltotoimet valtuutetulle, ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle. Huomioi myös, että takuu raukeaa, jos laite on avattu. 36 Ole hyvä ja noudata aina seuraavia ohjeita: Nämä laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C). ● Irrota virtajohto pistorasiasta äläkä käynnistä laitetta, jos: 1. Jos laitteissa tai niiden virtajohdossa on havaittava vaurio. 2. Putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion. 3. Laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä. Kaikissa näissä tapauksissa tulee laite toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattavaksi. ● Käytä laitteen ulkopuoliseen puhdistamiseen ainoastaan kuivaa, pehmeää liinaa. Ei missään tapauksessa kemikaaleja tai vettä. ● Maahantuoja ja valmistaja eivät vastaa mahdollisesta vahingosta, jos laitetta käytetään muuhun kuin mihin se alunperin on tarkoitettu, sitä käytetään huolimattomasti tai korjautetaan muualla kuin valtuutetussa huoltoliikkeessä. ● Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, huolehdi, että laite hävitetään asianmukaisesti jätteenkäsittelylaitoksessa. ● ® Copyright © by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved. www.imgstageline.com 06.02.01