DMX-Mini-Controller
Miniature DMX Controller
Mini-contrôleur DMX
Controller mini DMX
LE-500C
LE-510C
LE-550C
Best.-Nr. 38.1520
Best.-Nr. 38.1530
Best.-Nr. 38.1600
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • GEBRUIKSAANWIJZING • CONSEJOS DE SEGURIDAD
IKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
GB Before you switch on
D
A
CH
Bevor Sie einschalten
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie vor dem
Gebrauch diese Anleitung.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
F
B
CH
Avant toute utilisation
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil
“img Stage Line” et vous prions de lire cette notice.
La version française commence à la page 14.
I
Prima di accendere
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo
apparecchio “img Stage Line”. Vi preghiamo di leggere le presenti istruzioni prima dell'uso.
Il testo italiano comincia a pagina 19.
NL
B
Alvorens u inschakelt
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van
“img Stage Line”. Wij raden u aan deze handleiding
goed door te lezen voor u het apparaat in gebruik
neemt.
De Nederlandse tekst begint op pagina 24.
E
Antes de la conexiòn
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un
equipo de “img Stage Line” y le deseamos un agrable uso. Por favor, lee atentamente las instrucciones de uso.
La versión en español comienza en la página 29.
DK
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img
Stage Line” apparat. Læs oplysningerne for en sikker brug af apparatet før ibrugtagning.
Sikkerhedsoplysningerne finder De på side 34.
We wish you much pleasure with your new unit by
“img Stage Line”. Please read these instructions
before use.
The English text starts on page 9.
S
Innan enheten tas i bruk
Vi önskar dig mycket nöje med din nya enhet från
“img Stage Line”. Läs gärna säkerhetsinstruktionerna innan du använder enheten.
Du finner säkerhetsinstruktionerna på sidan 35.
FIN Ennen virran kytkemistä
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo
sinulle paljon iloa ja hyötyä. Ole hyvä ja lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöönottoa.
Käyttöohjeet löydät sivulta 36.
2
w w w.imgstageline.com
5
B/O
1
6
STROB
+
2
7
3
8
3
-
2
MANUAL
1
TRIG /
AUDIO
4
➀
➁
9
10
3
D
A
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
CH
1
Übersicht der Bedienelemente und Anschlüsse
1.1 Frontseite (Abb. 1)
1 Display für die Programmnummer bzw. den Programm-Modus
2 Taste STROB zum Ein- und Ausschalten des Stroboskopeffekts
3 Taste + zum Weiterschalten auf die nächste Programmnummer oder nach dem Drücken der Taste
MANUAL zum manuellen Auswählen der Gobos
4 Taste MANUAL zum Ein- und Ausschalten des manuellen Anwählens der Gobos oder Änderns der Ablaufgeschwindigkeit
5 Mikrofon
6 Taste B/O (Blackout) zum Dunkelschalten bzw. zum
erneuten Programmstart
7 Taste TRIG /AUDIO zum Umschalten zwischen automatischer und musikabhängiger Steuerung
8 Taste – zum Zurückschalten auf die vorherige Progammnummer oder nach dem Drücken der Taste
MANUAL zum manuellen Auswählen der Gobos
4
1.2 Stirnseite (Abb. 2)
9 XLR-Ausgang des DMX-Steuersignals zum Anschluss an das Lichteffektgerät
10 Buchse zur Spannungsversorgung über das beiliegende Netzgerät
2
Wichtige Hinweise für den Gebrauch
Der Controller und das beiliegende Netzgerät entsprechen der Richtlinie 89 / 336 / EWG für elektromagnetische Verträglichkeit. Das Netzgerät entspricht zusätzlich der Niederspannungsrichtlinie 73 / 23 / EWG.
Achtung!
Das Netzgerät wird mit lebensgefährlicher Netzspannung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie selbst
Eingriffe in diesem Gerät vor. Durch unsachgemäßes
Vorgehen besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim Öffnen des Controllers
oder des Netzgerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
● Verwenden Sie den Controller und das Netzgerät nur
im Innenbereich. Schützen Sie die Geräte vor Tropfund Spritzwasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 °C bis 40 °C).
●
Nehmen Sie den Controller nicht in Betrieb und ziehen
Sie das Netzgerät sofort aus der Steckdose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Controller, am Netzgerät
●
●
●
3
oder an der Leitung des Netzgerätes vorhanden
sind,
2. nach einem Sturz oder Ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie die Geräte in jedem Fall in einer Fachwerkstatt reparieren.
Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
Wird der Controller bzw. das Netzgerät zweckentfremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle
Schäden keine Haftung übernommen werden.
Sollen der Controller und das Netzgerät endgültig aus
dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie die
Geräte zur umweltgerechten Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb.
Einsatzmöglichkeiten
Die DMX-Mini-Controller sind speziell für die Steuerung
der folgenden Lichteffektgeräte aus dem Sortiment von
„img Stage Line“ geeignet:
Controller
Lichteffektgerät
LE-500C
LE-500DMX
LE-510C
LE-510DMX
LE-550C
LE-550DMX
Die Geräte verfügen über verschiedene fest eingestellte Programme, die wahlweise automatisch, manuell oder über das eingebautes Mikrofon geschaltet werden. Die Mini-Controller sind jeweils an das zugehörige
Lichteffektgerät angepasst. Es werden über die Programme die X- und Y-Richtungen der Spiegel, die verschiedenen Gobos und die Blende angesteuert. Damit
lassen sich vielfarbige unterschiedliche geometrische
Figuren projizieren, die somit für eine ideale Dancefloor-Atmosphäre sorgen.
4
D
A
CH
Inbetriebnahme
4.1 Einstellungen am Lichteffektgerät
Jedes Lichteffektgerät, das an den Controller angeschlossen werden soll, muss zunächst seine Startadresse bekommen. Die Lichteffektgeräte zuerst von
der Stromversorgung trennen, d. h. die Netzstecker aus
den Steckdosen ziehen. Mit den DIP-Schaltern auf der
Stirn- bzw. Oberseite der Lichteffektgeräte wird die
Startadresse wie folgt binär eingestellt (siehe auch Bedienungsanleitung des Lichteffektgerätes):
LE-500DMX und LE-510DMX (jeweils 4 Kanäle)
Kanäle 1 – 4
oder Kanäle 5 – 8
usw.
5
D
A
CH
LE-550DMX (5 Kanäle)
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Dipswitch B
Dipswitch A
Kanäle 1 – 3
cken. Nach dem Anschluß an die Stromversorgung
ist der Controller betriebsbereit.
Zum Ausschalten des Gerätes das Netzgerät aus
der Steckdose ziehen. Für einen besseren Bedienkomfort das Gerät an eine Steckdose anschließen,
die sich über einen Lichtschalter ein- und ausschalten lässt.
und Kanäle 4 – 5
oder
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Dipswitch A
Kanäle 6 – 8
Dipswitch B
und Kanäle 9 – 10
usw.
Der Abstand der Startadressen muss bei den Geräten
LE-500DMX und LE-510DMX vier Kanäle betragen
und beim LE-550DMX fünf Kanäle. Die gesendeten
Programmbefehle werden von den Controllern in diesem Kanalabstand wiederholt.
4.2 Anschlüsse herstellen
1) Die XLR-Buchse (9) des Controllers über ein
3-poliges XLR-Kabel (z. B. MEC-Serie von „img
Stage Line“) mit der XLR-Eingangsbuchse des Lichteffektgerätes verbinden. Beim Betrieb mehrerer
Lichteffektgeräte über ein weiteres XLR-Kabel das
erste mit dem zweiten Gerät verbinden usw.
2) Das beiliegende Netzgerät an die Kleinspannungsbuchse (10) des Controller anschließen und das
Netzgerät in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) ste-
6
Wichtig!
Erst nachdem der Controller in Betrieb ist, das Lichteffektgerät einschalten bzw. mit dem Stromnetz
verbinden. Wird das Lichteffektgerät vorher eingeschaltet, so erkennt es nicht den danach angeschlossenen bzw. eingeschalteten Controller!
5
Bedienung
Nach dem Einschalten beginnt der Controller
LE-550C mit dem automatischen Programmablauf des
1. Programms. Die Controller LE-500C und LE-510C
befinden sich im Bereitschaftsmodus.
5.1 Musiksteuerung (Audiomodus)
Die DMX-Mini-Controller verfügen über ein eingebautes Mikrofon (5) um den Ablauf der einzelnen Programme über eine Audioquelle steuern zu können.
1) Bei dem Controller LE-550C dazu nach dem Einschalten die Taste TRIG/AUDIO (7) so lange gedrückt halten, bis im Display (1) „Au“ erscheint.
Die Controller LE-500C und LE-510C befinden
sich nach dem Einschalten zwar im Audiomodus, jedoch nur auf Bereitschaft: Im Display erscheint “-”.
Zum Starten des Programms 1 die grüne Taste + (3)
drücken. Im Display erscheint eine “1”.
2) An der Musikanlage die Lautstärke so einstellen,
dass die Dynamik der Musik optimal durch die sich
wechselnden Gobos und sich bewegenden Spiegel
wiedergegeben wird.
3) Zum Anwählen eines anderen Programms die Taste
+ (3) oder - (8) betätigen. Die gewählte Programmnummer wird im Display angezeigt.
5.2 Automatischer Programmablauf
Beim automatischen Programmablauf werden die
Lichteffektgeräte unabhängig von der Musik gesteuert.
1) Die Taste TRIG/AUDIO (7) drücken, bis „tr“ für „Trigger“ im Display erscheint. (Beim LE-550C diese
Taste entsprechend lange gedrückt halten.) Der
Programmablauf wird jetzt automatisch gesteuert.
2) Zum Anwählen eines anderen Programms die Taste
+ (3) oder - (8) betätigen. Die gewählte Programmnummer wird im Display angezeigt.
3) Um vom automatischen Trigger-Modus in den Audiomodus (Kap. 5.1) zu gelangen, die Taste TRIG/
AUDIO betätigen. Zur Kontrolle erscheint kurz „Au“
im Display.
5.3 Manuelle und automatische Programmwahl
Wie oben bereits erwähnt, werden mit den Tasten + (3)
und - (8) die Programme weitergeschaltet. Je nach
Modell ist eine unterschiedliche Anzahl von Programmen verfügbar:
Modell
Anzahl der Programme
LE-500C
16
LE-510C
10
LE-550C
9
D
A
CH
Neben den fest eingestellten Programmen kann aber
auch der automatische Durchlaufmodus (mit allen verfügbaren Programmen nacheinander) gewählt werden.
Dazu die Taste + so oft drücken, bis im Display „LP“
bzw. bei dem Modell LE-550C „Lo“ erscheint. Diese Abkürzung steht für das englisch Wort „Loop“, welches
(Endlos-) Schleife bedeutet.
5.4 Manuelle Auswahl der Gobomuster
In den meisten Programmen können die Gobomuster
auch per Hand ausgewählt werden.
1) Die Taste MANUAL (4) betätigen. Im Display erscheint „cc“.
2) Mit den Tasten + (3) und - (8) lassen sich die einzelnen Gobos nacheinander anwählen. Die Drehrichtung der Spiegel ist davon unabhängig.
3) Zum Zurückschalten auf den automatischen Wechsel der Gobos die Taste MANUAL erneut betätigen.
7
D
5.5 Ablaufgeschwindigkeit ändern
A
Der Ablauf der Programme kann manuell beschleunigt
oder verlangsamt werden.
CH
LE-500C und LE-510C
1) Die Taste MANUAL (4) zwei Mal kurz hintereinander
drücken.
2) Danach die Taste + (3) bzw. - (8) so oft betätigen, bis
die gewünschte Ablaufgeschwindigkeit eingestellt
ist. Als Kontrolle der Triggerzeit blinkt im Display ein
Punkt.
LE-550C
1) Mit der Taste TRIG/AUDIO (7) in den automatischen
Programmablauf schalten (siehe ggf. Kapitel 5.2). Im
Display erscheint „tr“.
2) Die Taste TRIG/AUDIO kurz hintereinander zweimal
drücken. Die Zeitdifferenz zwischen dem ersten und
dem zweiten Drücken der Taste bestimmt die Triggerzeit und damit die Ablaufgeschwindigkeit. Als
Kontrolle der Triggerzeit blinkt im Display ein Punkt.
5.6 Stroboskopeffekt einstellen
Mit der Taste STROB (2) kann unabhängig vom gewählten Programm-Modus und der gewählten Programmnummer der Stroboskopeffekt ein- und wieder ausgeschaltet werden. Im Display erscheint „St“ für „Strobe“.
Für den Stroboskopeffekt wählt das Lichteffektgerät
auf der Musterscheibe den weißen Kreis an und eine
8
Blende öffnet und schließt sich schnell hintereinander.
Die Spiegelsteuerung bleibt davon unabhängig.
5.7 Blackout
Für sofortige Ruhephasen des Lichteffektgerätes sorgt
ein sogenannter „Blackout”, der mit Betätigung der
roten Taste B/O (6) erreicht wird. Im Display erscheint
„bo“. Eine Blende im Lichteffektgerät schließt sich und
die Bewegungen der Spiegel stoppen. Nach erneutem
Drücken der Taste B/O wird das Programm fortgeführt.
6
Technische Daten
Stromversorgung: . . . . . . 9 V / 100 mA über beiliegendes Netzgerät an
230 V~ / 50 Hz / 5 VA
Display: . . . . . . . . . . . . . . 2-stellige 7-Segment-Anzeige
Abmessungen: . . . . . . . . 70 x 35 x 115 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 250 g
Anschlüsse
DMX-Ausgang: . . . . . . 1 x XLR-Buchse
Stromversorgung: . . . . 1 x Kleinspannungsbuchse
5,5 / 2,1 mm
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
Please unfold page 3. Then you can always see the
operating elements and connections described.
1
Operating Elements and Connections
1.1 Face (fig. 1)
1 Display of programme number or programme mode
2 Button STROB for switching on and off the stroboscopic effect
3 Button + for proceeding to the next programme number or, after pressing the button MANUAL, for manual selection of the gobos
4 Button MANUAL for switching on and off the manual
selection of the gobos or for changing the programme speed
5 Microphone
6 Button B/O for blackout or for programme restart
7 Button TRIG/AUDIO for selection between automatic control or music control
8 Button – for returning to the previous programme
number or, after pressing the button MANUAL, for
manual selection of the gobos
1.2 Front (fig. 2)
9 XLR output of the DMX control signal for connecting
the light effect unit
10 Jack for power supply via the supplied power supply
unit
2
Safety Notes
GB
The controller and the supplied power supply unit correspond to the directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC. The power supply unit also corresponds to the low voltage directive 73 /23/EEC.
Attention!
The power supply unit is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servicing to skilled personnel only. Inexpert handling may cause an electric
shock hazard. Furthermore, any guarantee claim will
expire if the controller or the power supply unit has
been opened.
Please observe the following items in any case:
● The controller and the power supply unit are suitable
for indoor use only. Protect them against dripping
water and splash water, high air humidity, and heat
(admissible ambient temperature range 0 °C to
40 °C).
● Do not operate the controller or immediately disconnect the power supply unit from the mains socket
1. if there is visible damage to the controller, to the
power supply unit, or to the mains cable of the
power supply unit,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by
skilled personnel.
9
GB
●
●
●
3
For cleaning only use a dry, soft cloth; never use
chemicals or water.
No liability for any damage will be accepted if the
controller or the power supply unit is used for other
purposes than originally intended, if it is not correctly
connected or operated or not repaired in an expert
way.
If the controller or the power supply unit are to be put
out of operation definitively, take them to a local recycling plant for a disposal which is not harmful to the
environment.
Applications
The miniature DMX controllers are specially designed
for controlling the following light effect units from the
“img Stage Line” range:
Controller
Light effect unit
LE-500C
LE-500DMX
LE-510C
LE-510DMX
LE-550C
LE-550DMX
The units offer various fixed programmes to
be switched automatically, manually or via the built-in
microphone. The miniature controllers are respectively
matched to the corresponding light effect unit. Via the
programmes, the X-direction and Y-direction of the mir-
10
rors, the various gobos, and the iris are controlled.
Thus, various multicoloured geometric patterns can be
projected providing an ideal dance floor atmosphere.
4
Operation
4.1 Adjustments on the light effect units
Each light effect unit to be connected to a controller
must be provided with a starting address first. For this
purpose, disconnect the light effect units from the
power supply, i. e. disconnect the mains plugs from the
sockets. With the DIP switches at the front or upper
side of the light effect units, binary adjustment of the
starting address is made as follows (also see
the operating instructions of the light effect unit):
LE-500DMX and LE-510DMX (4 channels each)
Channels 1 to 4
or
channels 5 to 8
LE-550DMX (5 channels)
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Dipswitch A
Dipswitch B
Channels 1 to 3 and channels 4 to 5
or
etc.
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Dipswitch A
Dipswitch B
Channels 6 to 8 and channels 9 to 10
Important!
Before switching on the light effect unit or connecting it to the power supply, always set the controller
into operation first. If the light effect unit is switched
on before, it will not recognize the controller connected or switched on later!
etc.
The distance between the starting addresses must be
four channels for the units LE-500DMX and LE510DMX and five channels for the unit LE-550DMX.
The transmitted programme instructions are repeated
by the controllers at this channel distance.
4.2 Connections
1) Connect the XLR jack (9) of the controller via a
3-pole XLR cable (e. g. MEC series by “img Stage
Line”) to the XLR input jack of the light effect unit.
When operating several light effect units, connect
the first unit to the second unit via another XLR
cable, etc.
2) Connect the supplied power supply unit to the low
voltage jack (10) of the controller and connect the
power supply unit to a mains socket (230 V~/50 Hz).
After connection to the power supply, the controller is
ready for operation.
For switching off the unit, disconnect the power
supply unit from the mains socket. For a more convenient operation, it is recommended to connect the
unit to a mains socket which can be switched on and
off via a light switch.
5
GB
Operation
After switching on, the controller LE-550C starts the automatic programme sequence of the first programme.
The controllers LE-500C and LE-510C are in the standby mode.
5.1 Music control (audio mode)
The miniature DMX controllers are provided with a
built-in microphone (5) for controlling the sequence of
the individual programmes via an audio source.
1) Controller LE-550C: After switching on, keep the
button TRIG/AUDIO (7) pressed until the display (1)
shows “Au”.
Controllers LE-500C and LE-510C are in the
audio mode after switching on but they are on standby only: The display shows “–”. For starting programme 1, press the green button + (3). The displays shows “1”.
2) Adjust the volume on the music system in such a way
that the dynamic efficiency of the music is reproduced by the alternating gobos and the moving mirrors.
11
GB
3) For selecting another programme, actuate button +
(3) or – (8). The selected programme number is
shown on the display.
5.2 Automatic programme sequence
During the automatic programme sequence, the light
effect units are controlled independent of the music.
1) Press the button TRIG/AUDIO (7) until the display
shows “tr” (trigger). (For LE-550C, keep this button
pressed for the required time.) The programme sequence is now automatically controlled.
2) For selecting another programme, actuate button +
(3) or – (8). The selected programme number is
shown on the display.
3) For changing from the automatic trigger mode to the
audio mode (chapter 5.1), actuate the button
TRIG/AUDIO. As a check, “Au” is shortly shown on
the display.
5.3 Manual and automatic programme selection
As already mentioned above, programmes are selected with the buttons + (3) and – (8). A different number
of programmes is available depending on the model:
12
Model
Number of programmes
LE-500C
16
LE-510C
10
LE-550C
9
Apart from the fixed programmes, it is also possible to
select the automatic sequence mode with all available
programmes in succession. For this purpose, press the
button + so many times until the display shows “LP” or
“Lo” for model LE-550C. This is the abbreviation of
“loop”.
5.4 Manual selection of the gobo patterns
In most programmes, the gobo patterns can also be
selected manually.
1) Actuate the button MANUAL (4). The display shows
“cc”.
2) With the buttons + (3) and – (8), the individual gobos
can be selected one after the other. The sense of
mirror rotation is independent of this selection.
3) For returning to the automatic change of gobos, actuate the button MANUAL once again.
5.5 Changing the programme speed
The sequence of the programmes can be manually
accelerated or decelerated.
LE-500C and LE-510C
1) Press the button MANUAL (4) twice in succession.
2) Then actuate the button + (3) or – (8) so many times
until the desired programme speed is adjusted. As a
check of the trigger time, a point will flash on the display.
LE-550C
1) Use the button TRIG/AUDIO (7) to start the automatic programme sequence (see chapter 5.2, if required). The display shows “tr”.
2) Press the button TRIG/AUDIO twice in succession.
The time difference between the first and the second
actuation of the button defines the trigger time and
thus the programme speed. As a check of the trigger
time, a point will flash on the display.
5.6 Adjusting the stroboscopic effect
With the button STROB (2), the stroboscopic effect can
be switched on or off independent of the selected programme mode and the selected programme number.
The display shows “St” (strobe).
For the stroboscopic effect, the light effect unit will
select the white circle on the pattern disk and an iris will
open and close in rapid succession. The mirror control
is independent of this selection.
6
Specifications
GB
Power supply: . . . . . . . . . 9 V /100 mA via supplied
power supply unit connected to 230 V~/50 Hz/5 VA
Display: . . . . . . . . . . . . . . 2-digit 7-segment
display
Dimensions: . . . . . . . . . . 70 x 35 x 115 mm
Weight: . . . . . . . . . . . . . . 250 g
Connections
DMX output: . . . . . . . . 1 x XLR jack
Power supply: . . . . . . . 1 x low voltage jack
5.5/2.1 mm
5.7 Blackout
A so-called blackout available by actuating the red button B/O (6) provides immediate rest periods of the light
effect unit. The display shows “bo”. An iris in the light effect unit is closed and the mirror movements are
stopped. The programme is continued upon repeated
actuation of the button B/O.
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
13
F
B
CH
Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visualiser les éléments et branchements.
1
Eléments et branchements
1.2 Face avant (schéma 2)
9 Sortie XLR du signal de commande DMX pour brancher au jeu de lumière
10 Prise pour la tension d’alimentation via le bloc secteur livré
1.1 Façade (schéma 1)
1 Affichage du numéro de programme ou du mode de
programme
2 Touche STROB pour allumer/éteindre l’effet stroboscope
3 Touche + pour passer au numéro de programme
suivant ou après une pression sur la touche MANUAL, pour sélectionner manuellement les gobos.
4 Touche MANUAL pour allumer/éteindre la sélection
manuelle des gobos ou modifier la vitesse de programme
5 Microphone
6 Touche B/O (blackout) pour créer le blackout ou
pour redémarrer le programme
7 Touche TRIG/AUDIO pour commuter entre commande automatique ou créée par la musique
8 Touche - pour revenir au numéro de programme
précédent ou après une pression sur la touche MANUAL, pour sélectionner manuellement les gobos
14
2
Conseils d’utilisation et de sécurité
La télécommande et le bloc secteur répondent à la
norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique ; le bloc secteur répond en
outre, à la norme européenne 73/23/CEE portant sur
les appareils à basse tension.
Attention !
Le bloc alimentation est alimenté par une tension dangereuse 230 V ~. Ne touchez jamais l’intérieur de l’appareil car, en cas de mauvaise manipulation, vous
pourriez subir une décharge électrique. En outre, l’ouverture de la télécommande ou du bloc alimentation
rend tout droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants :
● La télécommande et le bloc secteur ne sont conçus
que pour une utilisation en intérieur. Protégez-les de
tout type de projections d’eau, des éclaboussures,
d’une humidité élevée et de la chaleur (plage de
température de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
● Ne faites pas fonctionner la télécommande et
débranchez immédiatement le bloc secteur lorsque :
●
●
●
3
1. des dommages apparaissent sur le bloc secteur,
le cordon secteur ou la télécommande.
2. après une chute ou accident similaire..., l’appareil
peut présenter un défaut.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Seul un technicien habilité peut effectuer les réparations.
Pour les nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en
aucun cas de produits chimiques ou d’eau.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage si les appareils sont utilisés dans un but autre
que celui pour lequel ils ont été conçus, s’ils ne sont
correctement branchés, utilisés ou réparés par une
personne habilitée.
Lorsque les appareils sont définitivement retirés du
marché, vous devez les déposer dans une usine de
recyclage de proximité pour contribuer à leur élimination non polluante.
Possibilités d’utilisation
Les télécommandes DMX sont spécialement conçues
pour la gestion des jeux de lumière de la gamme “img
Stage Line” suivants :
Télécommande
Jeu de lumière
LE-500C
LE-500DMX
LE-510C
LE-510DMX
LE-550C
LE-550DMX
Les appareils disposent de plusieurs programmes déjà
réglés qui sont commutés automatiquement, manuellement ou via le microphone intégré. Les télécommandes
sont respectivement adaptées à un jeu de lumière déterminé. Les directions X et Y des miroirs, les différents
gobos et le diaphragme sont gérés via les programmes. Ainsi, on peut projeter des figures géométriques
multicolores et différentes, permettant de créer une atmosphère très “dance”.
4
F
B
CH
Fonctionnement
4.1 Réglages sur le jeu de lumière
Chaque jeu de lumière qui doit être relié à la télécommande doit tout d’abord recevoir son adresse de
départ. Coupez tout d’abord les jeux de lumière de leur
alimentation, débranchez-les. Avec les interrupteurs
DIP sur la face avant ou la face supérieure des jeux de
lumière, réglez l’adresse de départ de manière binaire
comme suit (voir également la notice d’utilisation des
jeux de lumière).
LE-500DMX et LE-510DMX
(respectivement 4 canaux)
Canaux 1 – 4
ou canaux 5 – 8
etc.
15
F
B
CH
LE-550DMX (5 canaux)
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Dipswitch B
Dipswitch A
Canaux 1 – 3
ment à l’alimentation effectué, la télécommande est
prête à fonctionner.
Pour éteindre l’appareil, débranchez le bloc secteur. Pour un meilleur confort d’utilisation, il est recommandé de relier l’appareil à une prise secteur
pouvant être allumée et éteinte via un interrupteur.
et
canaux 4 – 5
Important !
Allumez toujours en premier la télécommande
avant d’allumer le jeu de lumière ou de le relier au
secteur. Si le jeu de lumière est allumé avant, il ne
reconnaît pas la télécommande reliée ou allumée
ultérieurement !
ou
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Dipswitch A
Canaux 6 – 8
Dipswitch B
et
canaux 9 – 10
etc.
La distance entre les adresses de départ doit pour les
modèles LE-500DMX et LE-510 DMX être de 4 canaux
et pour le modèle LE-550DMX de 5 canaux. Les ordres
de programme envoyés sont répétés par les télécommandes selon cet intervalle de canaux.
5
Utilisation
Une fois allumée, la télécommande LE-550C démarre
la séquence programmée automatique du programme 1. Les télécommandes LE-500C et LE-510C sont
en mode prêt à fonctionner.
4.2 Réalisation des branchements
1) Reliez la prise XLR (9) de la télécommande via un
cordon XLR 3 pôles (série MEC de “img Stage Line”
par exemple) à la prise d’entrée XLR du jeu de lumière. Si plusieurs appareils fonctionnent, reliez le
premier avec le second appareil via un autre cordon
XLR et ainsi de suite.
2) Reliez le bloc secteur livré à la prise d’alimentation
(10) de la télécommande et le bloc secteur à une
prise secteur 230 V~/50 Hz. Une fois le branche-
16
5.1 Gestion via la musique (mode audio)
Les télécommandes DMX disposent d’un microphone
intégré (5) pour pouvoir gérer la séquence des programmes via une source audio.
1) Avec le modèle LE-550C, une fois allumé, maintenez la touche TRIG/AUDIO (7) enfoncée jusqu’à ce
que sur l’affichage (1), “Au” soit visible.
Les modèles LE-500C et LE-510C se trouvent,
une fois allumés, en mode audio mais uniquement
en mode “prêt à fonctionner” : sur l’affichage “-” est
visible. Pour démarrer le programme 1, enfoncez la
touche verte + (3). Sur l’affichage “1” apparaît.
2) Sur l’installation audio, réglez le volume de telle
sorte que la dynamique de la musique soit restituée
de manière optimale par les changements de gobos
et les miroirs en mouvement.
3) Pour sélectionner un autre programme, enfoncez la
touche + (3) ou - (8). Le numéro de programme
sélectionné est visible sur l’affichage.
5.2 Séquence de programme automatique
Avec la séquence de programme automatique, les jeux
de lumière sont gérés indépendamment de la musique.
1) Enfoncez la touche TRIG/AUDIO (7) jusqu’à ce que
“tr” pour “trigger” s’affiche. (Sur le LE-500C, maintenez la touche enfoncée assez longtemps). La séquence de programme est gérée alors automatiquement.
2) Pour sélectionner un autre programme, activez la
touche + (3) ou - (8). Le numéro de programme
sélectionné est visible sur l’affichage.
3) Pour passer du mode trigger automatique au mode
audio (chapitre 5.1), activez la touche TRIG/AUDIO.
“Au” s’affiche brièvement pour contrôle.
5.3 Sélection manuelle et automatique des programmes
Comme déjà mentionné ci-dessus, les programmes sont
sélectionnés avec les touches + (3) et - (8). Selon le modèle, un nombre différent de programmes est disponible :
Modèle
Nombre de programmes
LE-500C
16
LE-510C
10
LE-550C
9
F
B
CH
A côté des programmes déjà réglés, le mode de séquence automatique peut être sélectionné avec tous
les programmes disponibles l’un après l’autre. Pour ce
faire, enfoncez le touche + aussi souvent que nécessaire jusqu’à ce que sur l’affichage “LP” ou sur le modèle LE-550C “Lo” soit visible. Cette abréviation est
mise pour “loop”, terme anglais, signifiant boucle infinie.
5.4 Sélection manuelle des gobos
Dans la majorité des programmes, les gobos peuvent
également être sélectionnés manuellement.
1) Activez la touche MANUAL (4). Sur l’affichage “cc”
est visible.
2) Avec les touches + (3) et - (8), il est possible de
sélectionner chaque gobo l’un après l’autre ; le sens
de rotation des miroirs est indépendant de cette
sélection.
3) Pour revenir au changement automatique des gobos,
enfoncez une nouvelle fois la touche MANUAL.
17
F
B
CH
5.5 Modification de la vitesse de la séquence
La séquence de programmes peut être accélérée ou
ralentie manuellement.
LE-500C et Le-510C
1) Enfoncez la touche MANUAL (4) deux fois brièvement l’une après l’autre.
2) Enfoncez ensuite la touche + (3) ou - (8) jusqu’à ce
que la vitesse de séquence voulue soit réglée. Sur
l’affichage, un point clignote comme contrôle de la
durée trigger.
LE-550C
1) Avec la touche TRIG/AUDIO (7), démarrez la séquence de programme automatique (voir chapitre
5.2) ; sur l’affichage, “tr” apparaît.
2) Enfoncez la touche TRIG/AUDIO brièvement deux
fois l’une après l’autre : la différence de temps entre
la première et la seconde pression détermine la
durée trigger et donc la vitesse de la séquence. Sur
l’affichage, un point clignote comme contrôle de la
durée trigger.
5.6 Réglage de l’effet stroboscope
Avec la touche STROB (2), il est possible d’allumer et
éteindre l’effet stroboscope, indépendamment du mode
et du numéro de programme sélectionné. Sur l’affichage “St” pour “Strobe” est visible.
Pour l’effet stroboscope, le jeu de lumière sélectionne dans la palette de modèles, le cercle blanc, un
diaphragme s’ouvre et se ferme successivement et
18
rapidement ; la gestion des miroirs demeure indépendante.
5.7 Blackout
Pour obtenir des phases de repos immédiates du jeu
de lumière, un blackout (dénommé ainsi) est disponible
en activant la touche rouge B/O (6). L’affichage indique
“bo”. Un diaphragme dans le jeu de lumière se ferme et
les mouvements des miroirs sont arrêtés. Par une nouvelle pression sur la touche B/O, le programme se
poursuit.
6
Caractéristiques techniques
Alimentation : . . . . . . . . . 9 V /100 mA par bloc secteur livré
230 V~/50 Hz/5 VA
Affichage : . . . . . . . . . . . 2 positions, 7 segments
Dimensions : . . . . . . . . . . 70 x 35 x 115 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . 250 g
Branchements
Sortie DMX : . . . . . . . . 1 x prise XLR
Alimentation : . . . . . . . 1 x prise alimentation
5,5/2,1 mm
D’après les données du constructeur .
Tout droit de modification réservé.
Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così potete sempre vedere gli elementi di comando
e i collegamenti descritti.
1
Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale (fig. 1)
1 Display per numero o modalità programma
2 Tasto STROB per attivare/disattivare l’effetto stroboscopico
3 Tasto + per passare al numero successivo del programma oppure, dopo aver premuto il tasto
MANUAL, per la selezione manuale dei gobo
4 Tasto MANUAL per attivare/disattivare la selezione
manuale dei gobo o per modificare la velocità di
svolgimento
5 Microfono
6 Tasto B/O (blackout) per escludere le luci o per riavviare il programma
7 Tasto TRIG/AUDIO per passare fra comando automatico e pilotato dalla musica
8 Tasto – per ritornare al numero precedente del programma oppure, dopo aver premuto il tasto
MANUAL, per la selezione manuale dei gobo
1.2 Pannello frontale (fig. 2)
I
9 Uscita XLR del segnale di comando DMX per il collegamento con l’unita per effetti luce
10 Presa di alimentazione per l’alimentatore in dotazione
2
Avvertenze importanti per l’uso
Il controller e l’alimentatore in dotazione sono conformi
alla direttiva CE 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica. L’alimentatore in più è conforme alla direttiva 73/23/CEE per apparecchi a bassa tensione.
Attenzione!
L’alimentatore funziona con tensione di rete di 230 V~.
Non intervenire mai al suo interno; la manipolazione
scorretta può provocare delle scariche pericolose. Se l’
apparecchio viene aperto, cessa ogni diritto di garanzia.
Durante l’uso si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
● Impiegare il controller e l’alimentatore solo all’interno
di locali. Proteggerli dall’acqua gocciolante e dagli
spruzzi d’acqua, dall’umidità e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 °C e 40 °C).
●
Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito la spina rete se:
1. il controller, l’alimentatore o il cavo rete presentano dei danni visibili;
19
I
●
●
●
3
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad un’officina
competente.
Per la pulizia usare solo un panno asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua.
Nel caso di uso improprio, di montaggio sbagliato, di
impiego scorretto o di riparazione non a regola d’arte
del controller o dell’alimentatore non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni.
Se si desidera eliminare il controller e l’alimentatore
definitivamente, consegnarli per lo smaltimento ad
un’istituzione locale per il riciclaggio.
Possibilità d’impiego
I controller mini DMX sono previsti specialmente per il
comando delle seguenti unità per effetti luce del programma “img Stage Line”:
Controller
Unita per effetti luce
LE-500C
LE-500DMX
LE-510C
LE-510DMX
LE-550C
LE-550DMX
Gi apparecchi sono corredati di diversi programma fissi
che possono essere attivati automaticamente, manualmente o mediante il microfono integrato. I mini control-
20
ler sono dimensionati per la relativa unità per effetti
luce. I programmi determinano le direzioni X e Y degli
specchi, i vari gobo e il diaframma. In questo modo si
possono proiettare differenti figure geometriche che
creano un’ideale atmosfera di sala da ballo.
4
Messa in funzione
4.1 Impostazioni sull’unità per effetti luce
Ogni unità per effetti da collegare con il controller deve
avere dapprima un suo indirizzo. Per prima cosa, separare le unità per effetti dall’alimentazione staccando
le spine dalle prese. Per mezzo dei dip-switch sul lato
frontale o superiore si imposta l’indirizzo in modo binario come illustrato qui di seguito (vedi anche le istruzioni delle unità luce):
LE-500DMX e LE-510DMX (ognuno per 4 canali)
Canali 1 – 4 oppure canali 5 – 8
LE-550DMX (5 canali)
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Dipswitch A
Canali 1 – 3
Dipswitch B
e canali 4 – 5
oppure
ecc.
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Dipswitch A
Dipswitch B
Canali 6 – 8
e canali 9 – 10
ecc.
Con LE-500DMX e LE-510DMX, la distanza fra gli indirizzi deve essere di quattro canali, con LE-550DMX devono essere cinque canali. I comandi inviati del programma vengono ripetuti dai controller con dette
distanze.
4.2 Eseguire i collegamenti
1) Collegare la presa XLR (9) del controller con la
presa d’ingresso XLR dell’unità per effetti luce servendosi di un cavo XLR a 3 poli (p. es. serie MEC
del programma “img Stage Line”. Se si adoperano
più unità, collegare il primo con il secondo per
mezzo di un altro cavo XLR ecc.
2) Collegare l’alimentatore in dotazione con la presa
per piccole tensioni (10) del controller e quindi inserire l’alimentatore in una presa di rete (230 V~/
50 Hz). Dopo il collegamento con la rete, il controller
pronto per l’uso.
Per spegnere l’apparecchio staccare l’alimentatore dalla presa di rete. Per maggiore comodità è
conveniente utilizzare una presa comandata da un
interruttore.
Importante!
Accendere l’unità o collegarla con la rete solo
quando il controller è in funzione. Se l’unità si accende prima, non riconosce il controller collegato o
acceso successivamente.
5
I
Funzionamento
Dopo l’accensione, il controller LE-550C comincia automaticamente a svolgere il primo programma, mentre
i controller LE-500C e LE-510C rimangono in stand-by.
5.1 Unità comandata dalla musica (modalità
audio)
I controller mini DMX sono equipaggiati con un microfono (5) per poter comandare lo svolgimento dei singoli
programmi per mezzo di una sorgente audio.
1) Nel controller LE-550C, dopo l’accensione, tener
premuto il tasto TRIG/AUDIO (7) finché sul display
(1) appare “Au”.
I controller LE-500C e LE-510C si trovano in modalità audio dopo l’accensione, ma rimangono in
stand-by: il display segnala “-”. Per avviare il programma 1 premere il tasto verde + (3). Il display
segnala “1”.
2) Impostare il volume dell’impianto di musica in modo
tale che la dinamica della musica venga riprodotta in
modo ottimale dai vari gobo e dagli specchi che si
muovono.
21
I
3) Per selezionare in altro programma azionare il tasto
+ (3) o - (8). Il display indica il numero del programma selezionato.
5.2 Programmazione automatica
Nella programmazione automatica, le unità per effetti
luce vengono comandate indipendentemente dalla
musica.
1) Premere il tasto TRIG/AUDIO (7) [con LE-550C tener
premuto il tasto] finché sul display appare la scritta “tr”
per Trigger. La programmazione è ora automatica.
2) Per selezionare in altro programma azionare il tasto
+ (3) o - (8). Il display indica il numero del programma selezionato.
3) Per passare dalla modalità automatica in quella
audio (cap. 5.1) azionare il tasto TRIG/AUDIO. Per
un controllo, sul display appare brevemente “Au”.
5.3 Selezione manuale e automatica del programma
Come già detto, con i tasti + (3) e - (8) si cambiano i
programmi. A seconda del modello è disponibile un differente numero di programmi:
22
Modello
Numero programmi
LE-500C
16
LE-510C
10
LE-550C
9
Oltre ai programmi fissi si può scegliere la modalità automatica che fa passare uno dopo l’altro tutti i programmi disponibili. Per fare ciò, premere il tasto + tante
volte finché sul display appare “LP” e nel modello LE550C “Lo”. Quest’ultima abbreviazione sta per “loop”
che significa ripetizione senza fine in inglese.
5.4 Selezione manuale dei disegni dei gobo
Nella maggior parte dei programmi, i disegni dei gobo
possono essere selezionati anche manualmente.
1) Azionare il tasto MANUAL (4). Sul display appare
“cc”.
2) Con i tasti + (3) e - (8) si possono selezionare uno
dopo l’altro i differenti gobo. La direzione di rotazione degli specchi non ha importanza in questo
caso.
3) Per ritornare al cambio automatico dei gobo azionare di nuovo il tasto MANUAL.
5.5 Modificare la velocità di svolgimento
Lo svolgimento dei programmi può essere accelerato o
rallentato manualmente.
LE-500C e LE-510C
1) Premere due volte brevemente il tasto MANUAL (4).
2) Quindi azionare il tasto + (3) o - (8) tante volte finché è impostata la velocità di svolgimento desiderata. Come controllo del tempo di triggering, sul display lampeggia un punto.
LE-550C
1) Con il tasto TRIG/AUDIO (7) selezionare lo svolgimento automatico del programma (vedi cap. 5.2).
Sul display appare “tr”.
3) Premere due volte brevemente il tasto TRIG/
AUDIO. Il tempo intercorso fra la prima e la seconda
pressione del tasto determina il tempo di triggering e
quindi la velocità di svolgimento. Come controllo del
tempo di triggering, sul display lampeggia un punto.
5.6 Impostare l’effetto stroboscopico
Con il tasto STROB (2) si può attivare e disattivare l’effetto stroboscopico indipendentemente dalla modalità e
dal numero di programma. Sul display appare “St” per
“Strobe”.
Per realizzare l’effetto stroboscopio, l’unità per effetti
luce sceglie sul disco dei disegni il cerchio bianco, e un
diaframma si apre e si chiude rapidamente in successione. Il comando degli specchi non viene toccato da
tale effetto.
6
Dati tecnici
I
Alimentazione: . . . . . . . . 9 V / 100 mA tramite alimentatore in dotazione con
230 V~ / 50 Hz / 5 VA
Display: . . . . . . . . . . . . . . 2 cifre a 7 segmenti
Dimensioni: . . . . . . . . . . . 70 x 35 x 115 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 250 g
Collegamenti
Uscita DMX: . . . . . . . . 1 x presa XLR
Alimentazione: . . . . . . 1 x presa per piccole
tensioni 5,5/2,1 mm
5.7 Blackout
Per una fase di riposo immediato dell’unità per effetti è
presente un cosiddetto “blackout” che si ottiene azionando il tasto B/O (6). Sul display si vede “bo”. Nell’
unità luce si chiude un diaframma e gli specchi si fermano. Premendo di nuovo il tasto, il programma continua ad essere svolto.
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
23
NL
B
Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de bedieningselementen en
de aansluitingen.
1
Bedieningselementen en aansluitingen
1.1 Frontpaneel (fig. 1)
1 Display voor het programmanummer resp. de programmamodus
2 Toets STROB om het stroboscoopeffect in en uit te
schakelen
3 Toets + om naar het volgende programmanummer
door te schakelen, of – na drukken op de toets
MANUAL – de Gobo’s manueel te selecteren
4 Toets MANUAL om de manuele selectie van de
Gobo’s in- en uit te schakelen of de afloopsnelheid
te wijzigen
5 Microfoon
6 Toets B/O (Blackout) om te dimmen resp. om het
programma opnieuw te starten
1.2 Frontzijde (figuur 2)
9 XLR-uitgang van het DMX-stuursignaal voor de
aansluiting op het lichteffectapparaat
10 Jack voor voedingsspanning via de meegeleverde
netadapter
2
Opgelet!
De netspanning (230 V~) van de netadapter is levensgevaarlijk. Open het toestel niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u het risico van een elektrische
schok. Bovendien vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen van de controller of de netadapter.
Let eveneens op het volgende:
●
De controller en de netadapter zijn enkel geschikt
voor gebruik binnenshuis. Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen en plaatsen met een
hoge vochtigheid (toegestaan omgevingstemperatuurbereik: 0 °C tot 40 °C).
●
Schakel de controller niet in en trek onmiddellijk de
netadapter uit het stopcontact, wanneer:
7 Toets TRIG/AUDIO om tussen automatische en
muziekafhankelijke bediening om te schakelen
8 Toets – om naar het vorige programmanummer
terug te schakelen, of – na drukken op de toets
MANUAL – de Gobo’s manueel te selecteren
24
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
De controller en de meegeleverde netadapter zijn in
overeenstemming met de richtlijn 89/336/EWG voor
elektromagnetische compatibiliteit. De netadapter is
bovendien in overeenstemming met EU-Richtlijn
73/23/EWG voor toestellen op laagspanning.
●
●
●
3
1. de controller, de netadapter of het netsnoer van de
netadapter zichtbaar beschadigd zijn,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het toestel bijvoorbeeld gevallen is,
3. het toestel slecht functioneert.
De toestellen moeten in elk geval hersteld worden
door een gekwalificeerd vakman.
Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of water.
In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, foutieve aansluiting of van herstelling door een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie bij eventuele
schade.
Wanneer de controller en de netadapter definitief uit
bedrijf genomen worden, bezorg ze dan voor verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
Toepassingen
De DMX-mini-controllers zijn bijzonder geschikt voor
de besturing van de volgende lichteffectapparaten uit
het gamma van “img Stage Line”:
Controller
Lichteffectapparaat
LE-500C
LE-500DMX
LE-510C
LE-510DMX
LE-550C
LE-550DMX
De apparaten beschikken over diverse vast ingestelde
programma’s, die naar keuze automatisch, manueel of
via de ingebouwde microfoon worden geschakeld. De
mini-controllers zijn telkens aan het bijbehorende lichteffectapparaat aangepast. Via de programma’s worden
de X- en Y-richtingen van de spiegels, de verschillende
Gobo’s en het diafragma aangestuurd. Hiermee kunnen veelkleurige, verschillende geometrische figuren
worden geprojecteerd die bijdragen tot een ideale sfeer
op de dansvloer.
4
NL
B
Ingebruikname
4.1 Instellingen op het lichteffectapparaat
Elk lichteffectapparaat dat op de controller moet worden aangesloten, moet eerst een startadres worden
toegewezen. Koppel de lichteffectapparatuur eerst los
van de voedingsspanning, d.w.z. trek de netstekker uit
de stopcontacten. Met de DIP-schakelaars op de vooren bovenzijde van de lichteffectapparatuur wordt het
startadres als volgt binair ingesteld (zie ook bedieningshandleiding van het lichteffectapparaat):
LE-500DMX en LE-510DMX (telkens 4 kanalen)
Kanalen 1 – 4
of
Kanalen 5 – 8
etc.
25
NL
B
LE-550DMX (5 kanalen)
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Dipswitch B
Dipswitch A
Kanalen 1 – 3
en
of
Kanalen 4 – 5
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Dipswitch A
Kanalen 6 – 8
sluiting op de voedingsspanning is de controller
klaar voor gebruik.
Om het apparaat uit te schakelen, trekt u de netadapter uit het stopcontact. Voor een makkelijker bediening plugt u het apparaat in een stopcontact dat u
via een lichtschakelaar kan in- en uitschakelen.
Dipswitch B
e
Kanalen 9 – 10
etc.
De afstand van de startadressen moet bij de apparaten
LE-500DMX en LE-510DMX vier kanalen bedragen en
bij LE-550DMX vijf kanalen. De verstuurde programmacommando’s worden door de controllers met deze
kanaalafstand herhaald.
4.2 Het toestel aansluiten
1) Verbind de XLR-jack (9) van de controller via een 3polige XLR-kabel (b. v. MEC-serie van “img Stage
Line”) met de XLR-ingangsjack van het lichteffectapparaat. Bij gebruik van meerdere lichteffectapparaten verbindt u het eerste apparaat via een andere
XLR-kabel met het tweede etc.
2) Sluit de meegeleverde netadapter aan op de laagspanningsjack (10) van de controller en plug de
adapter in het stopcontact (230 V~/50 Hz). Na aan-
26
Belangrijk!
Pas na ingebruikneming van de controller schakelt
u het lichteffectapparaat in resp. verbindt u het met
het elektriciteitsnet. Indien het lichteffectapparaat
eerst wordt ingeschakeld, herkent het de later aangesloten resp. ingeschakelde controller niet!
5
Werking
Nadat de controller LE-550C is ingeschakeld, wordt het
eerste programma automatisch afgelopen. De controllers LE-500C en LE-510C bevinden zich in gebruiksklare modus.
5.1 Muzieksturing (audiomodus)
De DMX-mini-controllers beschikken over een ingebouwde microfoon (5) om het verloop van de afzonderlijke programma’s via een geluidsbron te kunnen sturen.
1) Houd daarom bij de controller LE-550C na inschakelen de toets TRIG/AUDIO (7) ingedrukt tot op het
display (1) de melding “Au” verschijnt.
De controllers LE-500C en LE-510C bevinden
zich na het inschakelen weliswaar in de audiomo-
dus, evenwel slechts stand-by: Op het display verschijnt “-”. Druk op de groene toets + (3) om het programma te starten. Op het display verschijnt een “1”.
2) Stel op de muziekinstallatie het volume zo in, dat de
dynamiek van de muziek optimaal wordt weergegeven door de wisselende gobo’s en bewegende
spiegels.
3) Om een ander programma te selecteren, drukt u op
de toets + (3) of - (8). Het geselecteerde programmanummer wordt op het display weergegeven.
5.2 Automatisch programmaloop
Bij de automatische programmaloop worden de lichteffectapparaten onafhankelijk van de muziek gestuurd.
1) Druk op de toets TRIG/AUDIO (7) tot “tr” voor “Trigger” op het display verschijnt. (Houd bij de LE-550C
deze toets overeenkomstig lang ingedrukt). De programmaloop wordt nu automatisch gestuurd.
2) Om een ander programma te selecteren, drukt u op
de toets + (3) of - (8). Het geselecteerde programmanummer wordt op het display weergegeven.
3) Om van de automatische Trigger-modus naar de audiomodus (hoofdstuk 5.1) te gaan, drukt u op de
toets TRIG/AUDIO. Ter controle verschijnt kort de
melding “Au” op het display.
5.3 Manuele en automatische programmaselectie
Zoals hierboven reeds aangehaald, worden met de
toetsen + (3) en - (8) de programma’s doorgeschakeld.
Naargelang het model is een verschillend aantal programma’s beschikbaar:
Model
Aantal programma’s
LE-500C
16
LE-510C
10
LE-550C
9
NL
B
Behalve de standaard ingestelde programma’s kan
echter ook de automatische continumodus met alle beschikbare programma’s na elkaar worden geselecteerd. Druk hiervoor enkele keren op de toets + tot op
het display de melding “LP” resp. bij het model
LE-550C “Lo” verschijnt. Deze afkorting staat voor het
Engelse woord “Loop”, letterlijk vertaald: eindeloze lus
of naadloze loop.
5.4 Manuele selectie van het Gobopatroon
In de meeste programma’s kunnen de gobovormen ook
manueel worden geselecteerd.
1) Druk op de toets MANUAL (4). Op het display verschijnt “cc”.
2) Met de toetsen + (3) en - (8) kunnen de afzonderlijke gobo’s achtereenvolgens worden geselecteerd.
De draairichting van de spiegels is hiervan onafhankelijk.
3) Om naar de automatische omwisseling van de globo’s te schakelen, drukt u opnieuw op de toets MANUAL.
27
NL
B
5.5 Afloopsnelheid wijzigen
5.7 Blackout
De programmaloop kan manueel worden versneld of
vertraagd.
LE-500C en LE-510C
1) Druk tweemaal kort na elkaar op de toets MANUAL
(4).
2) Druk vervolgens enkele keren op de toets + (3)
resp. - (8) tot de gewenste afloopsnelheid is ingesteld. Als controle van de triggertijd knippert op het
display een punt.
LE-550C
1) Schakel met de toets TRIG/AUDIO (7) naar de
automatische programmaloop (zie evt. hoofdstuk
5.2). Op het display verschijnt “tr”.
2) Druk tweemaal kort na elkaar op de toets TRIG/
AUDIO. Het tijdsverschil tussen de eerste en de
tweede keer drukken op de toets bepaalt de triggertijd en zodoende de afloopsnelheid. Als controle van
de triggertijd knippert op het display een punt.
Om de werking van het lichteffectapparaat onmiddellijk
te onderbreken (rustpauzes), is er de zogenaamde
“Blackout”; deze functie wordt geactiveerd door op de
rode toets B/O (6) te drukken. Op het display verschijnt
“bo”. Een diafragma in het lichteffectapparaat gaat
dicht en de spiegels houden op te bewegen. Door opnieuw op de toets B/O te drukken, wordt het programma verder afgespeeld.
5.6 Stroboscoopeffect instellen
Met de toets STROB (2) kan onafhankelijk van de geselecteerde programmamodus en het geselecteerde
programmanummer het stroboscoopeffect worden
in- en opnieuw uitgeschakeld. Op het display verschijnt
“St” voor “Strobe”.
Voor het stroboscoopeffect selecteert het lichteffectapparaat op de vormschijf de witte cirkel, en een
diafragma gaat snel open en toe. De spiegelbesturing
blijft hiervan onafhankelijk.
28
6
Technische gegevens
Voedingsspanning: . . . . . 9 V /100 mA via meegeleverde netadapter op
230 V~/50 Hz/5 VA
Display: . . . . . . . . . . . . . . 2 tekens van 7 segmenten
Afmetingen (B x H x D): . 70 x 35 x 115 mm
Gewicht: . . . . . . . . . . . . . 250 g
Aansluitingen
DMX-uitgang: . . . . . . . 1 x XLR-jack
Voedingsspanning: . . . 1 x laagspanningsjack
5,5/2,1 mm
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Deze behoudt zich het recht voor de technische gegevens te veranderen.
Abrir el libro página 3 de manera a visualizar los
elementos y las conexiones.
1
Elementos y conexiones
1.2 Parte trasera (esquema 2)
E
9 Salida XLR de la señal de control DMX para conectar al efecto de luz
10 Toma para la tensión de alimentación a través del
alimentador a la red entregado
1.1 Parte delantera (esquema 1)
1 Visualización del número de programa o del modo
de programa
2 Tecla STROB para conectar/desconectar el efecto
estroboscopio
3 Tecla + para pasar al número de programa siguiente
o después de una presión de la tecla MANUAL, para
seleccionar manualmente los gobos
4 Tecla MANUAL para conectar/desconectar la selección manual de los gobos o modificar la velocidad
del programa
5 Micro
6 Tecla B/O (blackout) para crear el blackout o para
volver a arrancar el programa
7 Tecla TRIG/AUDIO para conmutar entre mando
automático o creado a través de la música
8 Tecla - para volver al número de programa precedente o después de una presión en la tecla
MANUAL, para seleccionar manualmente los gobos
2
Consejos de utilización y de seguridad
El mando y el alimentador a la red entregado responden
a la normativa europea 89/336/CEE relacionada con la
compatibilidad electromagnética; el alimentador a la red
responde también, a la normativa europea 73/23/CEE
relacionada con los aparatos de baja tensión.
¡Atención!
El alimentador a la red está alimentado por una tensión peligrosa 230 V~. No manipule nunca el interior
del aparato, podría en caso de mala manipulación
sufrir una descarga eléctrica. Rechazamos todo tipo
de garantía por la apertura del mando o alimentador a
la red.
Respete escrupulosamente los puntos siguientes:
● El mando y el alimentador a la red están fabricados
solo para una utilización en interior. Protégelos de
todo tipo de proyección de agua, de salpicaduras, de
una humedad elevada y del calor (temperatura de
funcionamiento autorizada: 0 – 40 °C).
● No haga nunca funcionar el mando y desconecte inmediatamente el alimentador a la red cuando:
29
E
●
●
●
3
1. Daños aparecen en el alimentador a la red, en el
cable del alimentador o en el mando.
2. Después de una caída o accidente similar... , el
aparato puede presentar un defecto.
3. Mal funcionamiento aparece.
Solo un técnico habilitado puede efectuar las reparaciones.
Para limpiarlos, utilice un trapo seco y blando, en
ningún caso productos químicos o agua.
Rechazamos toda responsabilidad en caso de daño
si los aparatos se utilizan en otro para el cual han sido
fabricados, si no están correctamente conectados,
utilizados o reparados por una persona habilitada.
Cuando los aparatos están definitivamente sacados
del servicio, debe depositarlos en una fábrica de reciclaje de proximidad para contribuir a una eliminación no contaminante.
Posibilidades de utilización
Los mandos mini DMX están especialmente fabricados
para la gestión de los efectos de luces de la gama “img
Stage Line” siguientes:
30
Mandos
Efecto de luz
LE-500C
LE-500DMX
LE-510C
LE-510DMX
LE-550C
LE-550DMX
Los aparatos disponen de varios programas ya regulados que se conmutan automáticamente, manualmente
o mediante un micro integrado. Los mandos están respectivamente adaptados a un efecto de luz determinado. Las direcciones X y Y de los espejos, los diferentes gobos y el diafragma se controlan a través de
los programas. Así, puede proyectar figuras geométricas multicolores y diferentes, que permiten crear un
ambiente de baile.
4
Funcionamiento
4.1 Reglajes en el efecto de luz
Cada efecto de luz que debe conectarse con el mando
debe antes de todo recibir su dirección de arranque.
Desconecte antes de todo los efectos de luz de su alimentación, es decir desconéctelos. Con los interruptores DIP en la parte delantera o la parte superior de los
efectos de luz, regule la dirección de arranque de
manera binario como seguidamente (vea también el
manual de utilización de los efectos de luz).
LE-500DMX y LE-510DMX
(respectivamente 4 canales)
canales 1 – 4
o
canales 5 – 8
etc.
LE-550DMX (5 canales)
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Dipswitch B
Dipswitch A
canales 1 – 3
Para desconectar el aparato, desconecte el alimentador a la red. Para una mejor utilización, le aconsejamos de conectar el aparato con una toma de
red que se pueda conectar mediante un interruptor.
y
o
¡Importante!
Conecte siempre primero el mando antes de
conectar el efecto de luz o de conectar el efecto de
luz a la red. Si el efecto de luz está conectado
antes, no reconoce el mando conectado o iluminado ulteriormente.
canales 4 – 5
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4 5 6 7 8
Dipswitch A
Dipswitch B
canales 6 – 8
y
canales 9 – 10
etc.
La distancia entre las direcciones de arranque debe
para los modelos LE-500DMX y LE-510 DMX ser de
4 canales y para el modelo LE-550DMX de 5 canales.
Las órdenes de programa enviadas se repiten por los
mandos según este intervalo de canales.
E
5
Utilización
Una vez el mando LE-550C conectado, arranca la secuencia programa automática del programa 1. Los mandos LE-500C y LE-510C están listos para funcionar.
4.2 Realización de las conexiones
5.1 Gestión a través de la música (modo audio)
1) Conecte la toma XLR (9) del mando a través de un
cable XLR 3 polos (serie MEC de “img Stage Line”
por ejemplo) con la toma de entrada XLR del efecto
de luz. Si varios aparatos funcionan, conecte el primer con el segundo aparato a través de otro cable
XLR y seguidamente.
2) Conecte el alimentador a la red entregado con la
toma de alimentación de baja tensión (10) del
mando y el alimentador a la red con una toma
230 V~/50 Hz. Una vez la conexión efectuada, el
mando está listo para funcionar.
Los mandos DMX disponen de un micro integrado (5)
para poder controlar la secuencia de los programas individuales a través de una fuente audio.
1) Con el modelo LE-550C, una vez conectado, mantenga la tecla TRIG/AUDIO (7) pulsado hasta que la
visualización (1), “Au” sea visible.
Los modelos LE-500C y LE-510C están, una vez
conectados, en modo audio pero únicamente en
mode “listo para funcionar”: en la pantalla “-” está
visible. Para arrancar el programa 1, pulse la tecla
verde + (3). En la pantalla “1” aparece.
31
E
2) En la instalación audio, regule el volumen de manera que la dinámica de la música se restituya de
manera óptima por los cambios de gobos y los
espejos en movimientos.
3) Para seleccionar otro programa, pulse la tecla + (3)
o - (8). La cantidad de programa seleccionado es visible en la pantalla.
5.2 Secuencia de programa automático
Con secuencia del programa automático, los efectos
de luces se controlan independientemente de la
música.
1) Pulse la tecla TRIG/AUDIO (7) hasta que “tr” para
“trigger” esté en pantalla. (En él LE-550C, mantenga
la tecla pulsada bastante tiempo). La secuencia del
programa se controla entonces automáticamente.
2) Para seleccionar otro programa, active la tecla + (3)
o - (8). El número de programa seleccionado es visible en la pantalla.
3) Para pasar del modo trigger automáticamente al
modo audio (capítulo 5.1), active la tecla TRIG/
AUDIO. “Au” se visualiza brevemente para control.
5.3 Selección manual y automática de los programas
Como mencionado anteriormente, los programas se seleccionan con las teclas + (3) y - (8). Según el modelo,
un nombre diferente de programas está disponible:
32
Modelo
Cantidad de programas
LE-500C
16
LE-510C
10
LE-550C
9
Al lado de los programas ya regulados, el modo de secuencia automático puede seleccionarse con todos los
programas disponibles uno tras otro. Para efectuar,
pulse la tecla + tanto como sea necesario hasta que en
la pantalla aparezca “LP” o en el modelo LE-550C “Lo”
sea visible. Esta abreviación significa “Loop”, termino
inglés, que significa bucle infinito.
5.4 Selección manual de los gobos
En la mayoridad de los casos los programas, los gobos
pueden también seleccionarse manualmente.
1) Active la tecla MANUAL (4). En la pantalla aparece
“cc”.
2) Con las teclas + (3) y - (8), es posible seleccionar
cada gobo uno tras otro; el sentido de rotación de
los espejos es independiente de esta selección.
3) Para volver al cambio automático de los gobos,
pulse de nuevo la tecla MANUAL.
5.5 Modificación de la velocidad de la secuencia
La secuencia de programas se puede acelerar o desacelerar manualmente.
LE-500C y LE-510C
1) Pulse la tecla MANUAL (4) dos veces brevemente
una tras otra.
2) Pulse después la tecla + (3) o - (8) hasta que la
velocidad de secuencia deseada sea regulada. En
la pantalla, un punto parpadea como control de la
duración trigger.
LE-550C
1) Con la tecla TRIG/AUDIO (7), arranque la secuencia de programa automática (vea capítulo 5.2); en la
pantalla, “tr” aparece.
2) Pulse la tecla TRIG/AUDIO brevemente dos veces:
la diferencia de tiempo entre la primera y la segunda
presión determina la duración trigger y la velocidad
de la secuencia. En la pantalla, un punto parpadea
como control de la duración trigger.
5.7 Blackout
E
Para obtener de fases de descanso inmediatas del
efecto de luz, un “blackout” (llamado así) está disponible activando la tecla roja B/O (6). La pantalla indica
“bo”. Un diafragma en el efecto de luz se cierra y los
movimientos de los espejos se paran. Por una nueva
presión en la tecla B/O, el programa sigue.
6
Características técnicas
Alimentación: . . . . . . . . . 9 V /100 mA por alimentador a la red entregado,
conectado a
230 V~/50 Hz/5 VA
Pantalla:
. . . . . . . . . . . . 2 posiciones, 7 segmentos
Dimensiones: . . . . . . . . . 70 x 35 x 115 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 250 g
5.6 Reglaje del efecto estroboscopio
Conexiones
Con la tecla STROB (2), es posible conectar y desconectar el efecto estroboscopio, independientemente
del modo y del número de programa seleccionada. En
la pantalla “St” para “strobe” aparece.
Para el efecto estroboscopio, el efecto de luz selecciona en el disco de los diferentes modelos, él circulo
blanco, un diafragma se abre y se cierra sucesivamente y rápidamente; la gestión de los espejos es independiente de esto.
Salida DMX: . . . . . . . . . . 1 x toma XLR
Alimentación: . . . . . . . . . 1 x toma alimentación baja
tensión 5,5/2,1 mm
Según datos del fabricante.
Todo derecho de modificación reservado.
33
DK
Miniature DMX-controler til lyseffektenheden LE-5..DMX
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra
sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske,
tyske, franske eller italienske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Controleren og strømforsyningen overholder EUdirektivet vedrørende elektromagnetisk kompatibilitet
89/336/EØF. Strømforsyningen overholder desuden
lavspændingsdirektivet 73/23/EØF.
Forsigtig!
Denne enhed benytter livsfarlig netspænding
(230 V~). For at undgå fare for elektrisk stød må kabinettet ikke åbnes. Overlad servicering til autoriseret
personel. Desuden bortfalder enhver reklamationsret,
hvis enheden har været åbnet.
Vær altid opmærksom på følgende:
● Enhederne er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt enheden mod støv, fugt og varme (tilladt temperaturområde i drift 0 – 40 °C).
●
34
Tag ikke enhederne i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
●
●
●
1. hvis der er synlig skade på en enhed eller netkablet
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden
er tabt eller lignende
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
Til rengøring må kun benyttes en tør, blød klud; der
må under ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
Hvis enheden benyttes til andre formål, end den
oprindeligt er beregnet til, hvis den ikke er korrekt tilsluttet, hvis den betjenes forkert, eller hvis den ikke
repareres af autoriseret personel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
skal den bringes til en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
Miniatyr DMX kontroller för ljuseffektenhet LE-5..DMX
S
Innan enheten tas i bruk observera följande säkerhetsinstruktioner. Behövs ytterligare information för handhavande utav enheten finner Ni det i den Tyska, Engelska, Franska eller Italienska delen i manualen.
Säkerhetsföreskrifter
Kontrollern och medföljande strömförsörjning uppfyller
EG-direktiv 89/336/EEC avseende elektromagnetiska
störfält samt EG-direktiv 73/23/EEC avseende lågspänningsapplikationer.
Varning!
Strömförsörjningen använder hög spänning internt
(230 V~). Öppna aldrig denna enhet utan överlåt all
service till auktoriserad verkstad. Alla garantier upphör att gälla om egna eller oauktoriserade ingrepp
görs i enheterna.
Ge även akt på följande.
● Enheterna är endast avsedda för inomhusbruk. Enheterna skall skyddas mot vätskor, hög luftfuktighet
och hög värme (arbetstemperatur 0 – 40 °C).
●
●
Tag omedelbart ut kontakten ur elurtaget om något
av följande fel uppstår.
1. Om enheterna har synliga skador.
2. Om enheterna är skadade av fall eller dylikt.
3. Om enheterna har andra felfunktioner.
All service skall göras på auktoriserad verkstad.
Rengör endast med en ren och torr trasa, använd
aldrig vätskor i någon form då dessa kan rinna in och
orsaka kortslutning.
●
Om enheterna använd på annat sätt än som avses,
upphör alla garantier att gälla. Detsamma gäller om
egna eller oauktoriserade ingrepp görs i enheterna.
●
Om enheterna skall kasseras bör de lämnas till återvinning.
35
FIN
Pienikokoinen DMX ohjain valoefekteille
LE-5..DMX
Ole hyvä ja huomioi aina seuraavat turvallisuutta koskevat ohjeet ennen laitteen käyttöön ottoa. Katso käyttöön liittyviä ohjeita Saksan, Englannin, Ranskan tai
Italian kielisistä ohjeista, jos tarvitset lisää tietoa laitteen käytöstä.
Turvallisuudesta
Ohjain ja sen virtalähde vastaavat direktiiviä 89/336/
EEC sähkömagneettisesta yhteensopivuudesta. Virtalähde vastaa lisäksi matalajännitedirektiiviä 73/23/EEC.
Huomio!
Tämä laite toimii hengenvaarallisella 230 V~ jännitteellä. Välttääksesi sähköiskun, älä avaa laitteen koteloa. Jätä huoltotoimet valtuutetulle, ammattitaitoiselle huoltoliikkeelle. Huomioi myös, että takuu
raukeaa, jos laite on avattu.
36
Ole hyvä ja noudata aina seuraavia ohjeita:
Nämä laitteet soveltuvat vain sisätilakäyttöön. Suojele laitetta kosteudelta, vedeltä ja kuumuudelta (sallittu ympäröivä lämpötila 0 – 40 °C).
● Irrota virtajohto pistorasiasta äläkä käynnistä laitetta,
jos:
1. Jos laitteissa tai niiden virtajohdossa on havaittava
vaurio.
2. Putoaminen tai muu vastaava vahinko on saattanut aiheuttaa vaurion.
3. Laitteessa esiintyy toimintahäiriöitä.
Kaikissa näissä tapauksissa tulee laite toimittaa valtuutettuun huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
● Käytä laitteen ulkopuoliseen puhdistamiseen ainoastaan kuivaa, pehmeää liinaa. Ei missään tapauksessa kemikaaleja tai vettä.
● Maahantuoja ja valmistaja eivät vastaa mahdollisesta vahingosta, jos laitetta käytetään muuhun kuin
mihin se alunperin on tarkoitettu, sitä käytetään huolimattomasti tai korjautetaan muualla kuin valtuutetussa huoltoliikkeessä.
● Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, huolehdi,
että laite hävitetään asianmukaisesti jätteenkäsittelylaitoksessa.
●
®
Copyright © by MONACOR ® INTERNATIONAL GmbH & Co. KG, Bremen, Germany. All rights reserved.
www.imgstageline.com
06.02.01
Scarica

DMX-Mini-Controller