Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
Art. 88TL
Art. 88TM
Art. 800T
Art. 800T
Lettore per chiavi a transponder
Reader for transponder keys
Lecteur pour clés à transpondeur
Lesegerät f. Transponderschlüssel
Lector para llaves con traspondedor
Leitor transmissor
IT
EN
Il manuale istruzioni è scaricabile dal sito www.vimar.com
The instruction manual is downloadable from the site
www.vimar.com
DESCRIZIONE
DESCRIPTION
L’art. 800T è un lettore per chiavi a transponder art. 88TL,
88TM. Il lettore in presenza di una chiave memorizzata
chiude il contatto di un relè presente al suo interno. Il
lettore può essere utilizzato singolarmente o su impianti
DigiBus, nei quali è possibile monitorare le attivazioni del
lettore stesso attraverso il software PC DigiBUS Analyzer
e DataOrganizer. Le chiavi art. 88TL (tipo tessera) e 88TM
(tipo portachiavi) sono fornite con un proprio codice unico.
Type 800T is a reader for transponder keys type 88TL,
88TM. The reader in presence of a memorized key closes
the contact of a relay present in the same reader. The
reader can be used individually or in DIGIBUS installations, where it is possible to monitor the reader activations through the software PC DigiBUS Analyzer e
DataOrganizer. Keys type 88TL (pass type) and 88TM
(key holder type) are supplied with a unique own code.
Caratteristiche elettriche/funzionali di base:
Numero massimo chiavi a transponder memorizzabili:
320.
Alimentazione: nominali (12 Vcc) range di alimentazione
(10 .. 14 Vcc).
Potenza max. assorbita: 1 Watt.
Distanza di lettura: 10 .. 30 mm; (in funzione dell’antenna
e del transponder TAG utilizzati).
Contatto relè (N.A. - normalmente aperto): 24Vc.c./c.a.
max, 3A max.
Basic electrical/functional features:
Maximum transponder key number that can be stored:
320.
Supply voltage: nominal (12 VDC) tolerance +/- 2 VDC.
Absorbed max. power: 1 Watt.
Reading distance: 10 .. 30 mm; (depending on the antenna and on TAG transponder used).
Relay contact (N.O. - normally open): 24V A.C./D.C. max,
max 3A.
Morsetti:
5:
positivo alimentazione (12Vcc).
4:
negativo alimentazione.
1:
un morsetto di comunicazione seriale verso centralina esterna (o personal computer tramite l’interfaccia
Art. 6952 o Art. 6952/A) o dispositivo comunque atto
a memorizzare eventuali informazioni relative alla
chiave transponder riconosciuta.
R1-R2: contatto normalmente aperto (relativo al relè interno
al dispositivo).
Terminal block:
5:
supply positive (12VDC).
4:
supply negative.
1:
a terminal of serial communication to an external
control unit (or personal computer through interface
type 6952 or 6952/A) or a device however fitted to
store information about the recognized transponder
key.
R1-R2:normally open contact (concerning the internal relay
of the device).
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
Il lettore per transponder art. 800T puo’ essere installato in
un modulo neutro di targa serie 8000 (Art. 800N) oppure in
una targa della serie 1200 con cartellini (Art. 122N, 123N,
12NN, 12N1, 12N2, 12N3, 12N4, 123D). E’ possibile anche
l’inserimemento in abbinamento con una targa citofonica/
videocitofonica.
A seconda del modello di targa e del tipo di installazione
devono essere scelti gli opportuni accessori: telaio portamodulo (solo per serie 8000), scatola da incasso o da
esterno parete e/o eventuale cornice.
Nelle Fig. 3 e 5 vengono riportati gli esempi di installazione
del lettore sigolarmente in una targa serie 8000 o serie
1200.
All’Art. 800T viene fornito con due cartellini di colore nero
per moduli serie 8000 e 1200. Per l’inserimento e l’estrazione del cartellino agire sul retro della placca come indicato nelle fig. 4 e 6.
The transponder reader art. 800T can be installed in an
8000 series blank entrance panel module (Art. 800N) or in
a 1200 series entrance panel with name tags (Art. 122N,
123N, 12NN, 12N1, 12N2, 12N3, 12N4, 123D). It can also
be included in combination with an audio/video entrance
panel. Select the appropriate accessories according to the
model of the entrance panel and the type of installation:
module-holder frame (for 8000 series only), back box or
surface wall-mounted box and/or frame. Fig. 3 and 5 show
examples of installations of the reader on its own in an
8000 or 1200 series entrance panel. Art. 800T is supplied
with two black name tags for 8000 and 1200 series modules. To insert and remove the name tag, use the back of
the plate as shown in fig. 4 and 6.
2
PT
ES
DE
FR
EN
IT
FR
DE
Télécharger le manuel d’instructions sur le site www.vimar.com
Die Bedienungsanleitung ist auf der Website www.vimar.
com zum Download verfügbar
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
L’art. 88TK est un lecteur pour clés à transpondeur art.
88TL, 88TM. Le lecteur, en présence d’une clé mémorisée,
ferme le contact d’un relais se trouvant à l’intérieur. Le
lecteur peut être utilisé seul ou sur une installation DigiBus,
qui permet de monitorer les activations du lecteur via le
logiciel PC DigiBUS Analyzer e DataOrganizer. Les clés
art. 88TL (type carte) et 88TM (type porte-clés) sont fournies avec un code unique.
Art. 88TK ist ein Leser für Transponderschlüssel Art. 88TL,
88TM. Ist ein gespeicherter Schlüssel vorhanden, schließt
der Leser den Kontakt eines schlüsselinternen Relais.
Verwendbar ist der Leser einzeln oder an DigiBus-Anlagen,
bei denen sich seine Aktivierung über die Software PC
DigiBUS Analyzer e DataOrganizer kontrollieren lässt.
Die Schlüssel Art. 88TL (vom Typ Karte) und 88TM (vom
Typ Schlüsselbund) werden mit einem eigenen Einmalcode
geliefert.
Caractéristiques électriques/fonctionnelles de base:
Nombre maximum de clés à transpondeur mémorisables: 320.
Alimentation: nominales (12 Vcc) plage (10 .. 14 Vcc).
Puissance max. absorbée: 1 Watt.
Distance de lecture: 10 .. 30 mm; (en fonction de l’antenne
et du transpondeur TAG utilisés).
Contact relais (N.O. - normalement ouvert): 24Vcc max,
3A max.
Bornes :
5: positif alimentation (12Vcc).
4 :
négatif alimentation
1 :
une borne de communication série vers la centrale externe (ou PC via interface Art. 6952 ou Art.
6952/A) ou dispositif visant à mémoriser
les informations éventuelles relatives à la clé transpondeur reconnue.
R1-R2:contact normalement ouvert (relatif au relais interne
du dispositif).
Elektrische/Betriebsspezifische Merkmale:
Höchstanzahl speicherbarer Transponderschlüssel:
320.
Versorgung: Nennspannung (12 Vcc) Spannungsbereich
(10 .. 14 Vcc).
max. Leistungsaufnahme: 1 Watt.
Leseabstand: 10 .. 30 mm; (je nach Antenne und
Transponder-TAG).
Relaiskontakt (N.O. - normalerweise geöffnet): 24Vcc max.
, 3A max.
Klemmen:
5:
Pluspol Versorgung (12Vcc).
4:
Minuspol Versorgung.
1:
eine serielle Kommunikationsklemme zum externen Steuergerät (oder PC über die Schnittstelle
Art. 6952 oder Art. 6952/A) oder zu einem auf
jeden Fall zum Speichern von den erkannten
Transponderschlüssel betreffenden Informationen
geeigneten Gerät.
R1-R2: normalerweise geöffneter Kontakt (des geräteinternen Relais).
INSTALLATION
INSTALLATION
Le lecteur pour transponder art. 800T peut être installé
dans un module neutre de plaque de rue série 8000 (Art.
800N) ou bien dans une plaque de rue de la série 1200
avec étiquettes porte-noms (Art. 122N, 123N, 12NN, 12N1,
12N2, 12N3, 12N4, 123D). Il est également possible de
l’insérer en association à une plaque de rue portier/portier
vidéo. Selon le modèle de plaque et le type d’installation, il
faut choisir les accessoires opportuns : châssis porte-module (uniquement pour séries 8000), boîtier d’encastrement
ou pour montage en saillie et/ou éventuel cadre. Les Fig.
3 et 5 donnent des exemples d’installation du lecteur individuellement dans une plaque de rue série 8000 ou série
1200. L’Art. 800T est fourni avec deux étiquettes de couleur noire pour modules série 8000 et 1200. Pour insérer
et extraire l’étiquette, agir sur le dos de la plaque comme
indiqué sur les fig. 4 et 6.
Das Transponderlesegerät Art. 800T kann in einem neutralen Modul für Haussprechanlagen der Baureihe 8000 (Art.
800N) oder in einem Klingeltableau der Baureihe 1200 mit
Namensschildern (Art. 122N, 123N, 12NN, 12N1, 12N2,
12N3, 12N4, 123D) eingebaut werden. Es kann auch in
Verbindung mit einer Türsprech- oder Videotürsprechstelle
installiert werden. Je nach Modell des Klingeltableaus
und je nach Installationsart muss das geeignete
Montagezubehör ausgewählt werden: Modulrahmen (nur
für Baureihe 8000), Unterputz- oder Aufputzgehäuse und/
oder eventuelle Rahmen. Die Abbildungen 3 und 5 zeigen Installationsbeispiele eines einzelnen Lesegerätes
in einem Klingeltableau der Baureihen 8000 oder 1200.
Der Art. 800T wird mit zwei schwarzen Namensschildern
für Module der Baureihe 8000 und 1200 geliefert. Die
Namensschilder werden auf der Rückseite der Frontblende
eingesetzt und entnommen (siehe Abb. 4 und 6).
IT
EN
FR
DE
ES
PT
3
ES
PT
El manual de instrucciones se puede descargar en la página web www.vimar.com
É possível descarregar o manual de instruções no site
www.vimar.com
DESCRIPCIÓN
DESCRIÇÃO
El art. 800T es un lector para llaves transpondedor art.
88TL y 88TM. En presencia de una llave memorizada, el
lector cierra el contacto de relé presente en su interior. El
lector se puede utilizar individualmente o en instalaciones
DigiBus en las que es posible controlar las activaciones
del lector mediante el software PC DigiBUS Analyzer e
DataOrganize. Las llaves art. 88TL (tipo tarjeta) y 88TM
(tipo llavero) se suministran con un código único.
O art. 800T é um leitor para as chaves art. 88TL, 88TM.
O leitor na presença de uma chave memorizada fecha o
contacto de um relé existente no seu interior. O leitor pode
ser utilizado individualmente ou em instalações DigiBus,
nas quais é possível monitorizar as activações do referido leitor através do software PC DigiBUS Analyzer e
DataOrganize. As chaves art. 88TL (tipo cartão) e 88TM
(tipo porta-chaves) são fornecidas com um único código
pessoal.
Características eléctricas/funcionales básicas:
Número máximo de llaves transpondedor memorizables: 320.
Alimentación: nominales (12 Vcc) rango de alimentación
(10 .. 14 Vcc).
Potencia máx. absorbida: 1 W.
Distancia de lectura: 10 .. 30 mm (en función de la antena
y del transpondedor TAG utilizados).
Contacto de relé (N.A. - normalmente abierto): 24 Vcc
máx. , 3 A máx.
Características eléctricas/funcionais de base:
Número máximo de chaves memorizáveis: 320.
Alimentação: nominais (12 Vcc) intervalo de alimentação
(10 .. 14 Vcc).
Potência máx. absorvida: 1 Watt.
Distância de leitura: 10 .. 30 mm; (em função da antena e
do transmissor TAG utilizados).
Contacto do relé (N.A. - normalmente aberto): 24Vcc máx,
3A máx.
Bornes:
5: positivo de la alimentación (12 Vcc).
4: negativo de la alimentación.
1: un borne de comunicación en serie hacia la centralita externa (u ordenador personal mediante la interfaz art. 6952 o art. 6952/A) o dispositivo adecuado
para memorizar la información correspondiente a la
llave transpondedor reconocida.
R1-R2:contacto normalmente abierto (correspondiente al
relé interno al dispositivo).
Bornes:
5: positivo alimentação (12Vcc).
4: negativo alimentação.
1: um borne de comunicação série para a central
externa (ou computador através da interface Art.
6952 ou Art. 6952/A) ou dispositivo capaz de
memorizar eventuais informações referentes à
chave reconhecida.
R1-R2:contacto normalmente aberto (referente ao relé
interno do dispositivo).
INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO
El lector de llaves transponder art. 800T se puede instalar
en un módulo neutro de placa serie 8000 (art. 800N) o en
una placa de la serie 1200 con tarjeteros (art. 122N, 123N,
12NN, 12N1, 12N2, 12N3, 12N4 o 123D). También es
posible combinarlo con una placa de portero electrónico o
videoportero. Según el modelo de placa y el tipo de instalación, se deben escoger los accesorios adecuados: bastidor
portamódulo (sólo para serie 8000), caja de empotrar o de
superficie y/o posible marco. En las figuras 3 y 5 se ilustran
algunos ejemplos de instalación individual del lector en una
placa serie 8000 o 1200. El art. 800T se suministra con
dos tarjeteros negros para módulos serie 8000 y 1200. Los
tarjeteros se montan y desmontan desde la parte posterior
del panel, como se indica en las figuras 4 y 6.
O leitor de transponder art. 800T pode ser instalado num
módulo neutro de botoneira da série 8000 (Art. 800N) ou
numa botoneira da série 1200 com cartões (Art. 122N,
123N, 12NN, 12N1, 12N2, 12N3, 12N4, 123D). Também é
possível associá-lo a uma botoneira de intercomunicador/
vídeoporteiro.
Consoante o modelo de botoneira e o tipo de instalação,
devem escolher-se os acessórios adequados: caixilho porta-módulos (apenas para a série 8000), caixa de embutir
ou de montagem saliente e/ou eventual aro.
As Fig. 3 e 5 apresentam os exemplos de instalação do
leitor individualmente numa botoneira da série 8000 ou
série 1200.
O Art. 800T é fornecido com dois cartões pretos para os
módulos da série 8000 e 1200. O cartão é introduzido e
removido pela parte de trás da placa conforme indicado
nas fig. 4 e 6.
4
PT
ES
DE
FR
EN
IT
Fig. 1
P1
P2
B- LED SMD centrali di segnalazione ROSSO-VERDEGIALLO (i LED sono posizionati sotto il coperchio in plastica bianca semi-trasparente)
B- Middle SMD indicator LEDs RED-GREEN-YELLOW (the
LEDs are located under the semi-transparent white plastic cover)
B- LED SMD centrales de signalisation ROUGE-VERTJAUNE (les leds sont positionnées sous le couvercle en
plastique blanc semi-transparent)
B- LED SMD Anzeigegeräte ROT-GRÜN-GELB (die
LEDs sind unter der weißen halbdurchsichtigen
Kunststoffabdeckung angeordnet)
B- LEDs SMD centrales de señalización ROJO-VERDEAMARILLO (los LEDs se encuentran bajo la tapa de
plástico blanco translúcido)
B- LEDs SMD centrais de sinalização VERMELHO-VERDEAMARELO (os LEDs estão situados sob a tampa de plástico branca semi-transparente)
B
Fig. 2
A- Ponticello per l’attivazione e disattivazione del generatore
di corrente. Tagliare il ponticello di metallo per disattivare
il generatore di corrente quando richiesto.
A- Jumper for activating/deactivating the current generator.
Cut the metal jumper to deactivating the current generator
when required.
A- Pontage pour l’activation et désactivation du générateur
de courant. Couper le pontage de métal pour désactiver
le générateur de courant lorsqu’on le demande.
A- Brücke für die Aktivierung und Deaktivierung des
Stromerzeugers. Wenn wird es erfordert, so schneiden
Sie die Metallbrücke zur Stromerzeugerdeaktivierung.
A
A- Puente para la activación y desactivación del generador
de corriente. Cortar el puente en metal para desactivar el
generador de corriente cuando, se se pide.
A- Ponte para a activação e desactivação do gerador de
corrente. Quando é pretendido, cortar a ponte de metal
para desactivar o gerador de corrente.
IT
EN
FR
DE
ES
PT
5
Installazione in una targa serie 1200 - Installation in a 1200 series entrance panel
Installation d’une plaque de rue série 1200 - Installation in Einem Klingeltableau der Baureihe 1200
Instalación en una placa serie 1200 - Instalação numa botoneira da série 1200
Fig. 3
Art. 122N
Art. 800T
Fig. 4
6
PT
ES
DE
FR
EN
IT
Installazione in una targa serie 8000 - Installation in an 8000 series entrance panel
Installation d’une plaque de rue série 8000 - Installation in Einem Klingeltableau der Baureihe 8000
Instalación en una placa serie 8000 - Instalação numa botoneira da série 8000
Art. 800N + 8081
Fig. 5
Art. 800T
Fig. 6
IT
EN
FR
DE
ES
PT
7
PROGRAMMAZIONE
A riposo, il LED di segnalazione giallo rimane costantemente acceso.
La scheda prevede l’utilizzo di due pulsanti P1 e P2 (come riportato nella serigrafia sul coperchio di protezione - Fig. 1) per la
programmazione delle funzionalità del lettore: di seguito vengono descritte le procedure per effettuare manualmente alcune
operazioni di programmazione:
- Memorizzazione chiave transponder in memoria del lettore.
- Cancellazione chiave transponder dalla memoria del lettore.
- Cancellazione di tutte le chiavi dalla memoria del lettore.
- Programmazione tempistiche del relè interno al lettore.
- Programmazione identificativo del dispositivo lettore.
Per ognuna di tali procedure, dopo una quindicina di secondi se non si effettuano operazioni o pressioni dei pulsanti P1 e P2
il lettore con un breve segnale sonoro ritorna nello stato di riposo con LED giallo centrale costantemente acceso.
Memorizzazione chiave transponder in memoria del lettore
Premere contemporaneamente i pulsanti P1 e P2, attendere tre brevi segnali acustici e luminosi del LED centrale rosso e la
successiva accensione del LED verde: con il LED verde centrale acceso, tramite il pulsante P2 scegliere la posizione della
chiave in memoria (ad ogni pressione del pulsante P2 si incrementa di uno la posizione in memoria su cui verrà memorizzata
la chiave del transponder).
Ad esempio: per memorizzare una chiave transponder nella 2° posizione della memoria del lettore premere il pulsante P2
due volte, in modo analogo per altre posizioni di memoria.
Subito dopo aver scelto la posizione di memorizzazione avvicinare il transponder per effettuare la lettura e la successiva
memorizzazione (attendere il riconoscimento da parte del lettore con tre segnalazioni sonore e luminose del LED centrale
rosso); dopo questa operazione la chiave a transponder rimane memorizzata e alla successiva lettura (in prossimità del lettore) verrà riconosciuta con la conseguente attivazione del relè se programmato per l’attivazione.
Cancellazione chiave transponder dalla memoria del lettore
Premere contemporaneamente i pulsanti P1 e P2, attendere tre brevi segnali acustici e luminosi del LED centrale rosso e la
successiva accensione del LED verde: con il LED verde centrale acceso, premere P1 una volta e dopo un lampeggio sonoro
del centrale rosso si entra nella modalità di cancellazione chiavi: dopo l’accensione del LED giallo, tramite il pulsante P2 scegliere la posizione della chiave in memoria su cui effettuare la cancellazione (ad ogni pressione del pulsante P2 si incrementa
di uno la posizione in memoria).
Ad esempio: per cancellare una chiave transponder nella 4° posizione della memoria del lettore premere il pulsante P2 quattro volte, in modo analogo per altre posizioni di memoria.
Subito dopo aver scelto la posizione di cancellazione mantenere premuto il pulsante P1 fino all’accensione del LED rosso
centrale che lampeggerà tre volte contemporaneamente all’attivazione del buzzer per indicare l’avvenuta operazione di cancellazione.
Cancellazione di tutte le chiavi dalla memoria del lettore
Premere contemporaneamente i pulsanti P1 e P2, attendere tre brevi segnali acustici e luminosi del LED centrale rosso e la
successiva accensione del LED verde: con il LED verde centrale acceso, premere P1 una volta e attendere un lampeggio
sonoro del LED rosso centrale, premere una seconda volta P1 per entrare nella modalità di cancellazione totale delle chiavi
memorizzate: attendere l’accensione lampeggiante del LED giallo, successivamente mantenere premuto il pulsante P2 fino
all’accensione del LED rosso centrale che lampeggierà tre volte contemporaneamente all’attivazione del buzzer per indicare
l’avvenuta operazione di cancellazione di tutte le chiavi memorizzate nel lettore.
Programmazione tempistiche del relè interno al lettore
Premere contemporaneamente i pulsanti P1 e P2, attendere tre brevi segnali acustici e luminosi del LED centrale rosso e la
successiva accensione del LED verde: con il LED verde centrale acceso, premere P1 una volta e attendere un lampeggio
sonoro del LED rosso centrale, premere una seconda volta P1 e attendere un secondo lampeggio sonoro del LED rosso centrale, premere una terza volta P1 ed attendere un terzo lampeggio sonoro del LED rosso centrale per entrare nella modalità di
modifica dei tempi di attivazione del relè interno: dopo l’accensione dei LED centrali verde e giallo contemporaneamente, una
prima pressione del pulsante P2 attiva il relè interno nella modalità bistabile, successive pressioni del pulsante P2 aumentano
ad ogni pressione il tempo di attivazione del relè interno di un secondo (fino ad un massimo di 25 sec).
Successivamente la pressione del pulsante P1 confermerà l’operazione eseguita:
- con due lampeggi sonori del LED centrale rosso per indicare la modalità bistabile impostata;
- con quattro lampeggi sonori del LED centrale rosso per indicare la modalità a tempo impostata.
8
IT
Programmazione identificativo del dispositivo lettore
Questa fase va eseguita in presenza di impianti DigiBus nei quali è presente l’interfaccia 6952 e 6952/A con il software di
monitoraggio.
Premere contemporaneamente i pulsanti P1 e P2, attendere tre brevi segnali acustici e luminosi del LED centrale rosso e la
successiva accensione del LED verde: con il LED verde centrale acceso, premere P1 una volta e attendere un lampeggio
sonoro del LED rosso centrale, premere una seconda volta P1 e attendere un secondo lampeggio sonoro del LED rosso
centrale premere una terza volta P1 ed attendere un terzo lampeggio sonoro del LED rosso centrale, premere una quarta
volta P1 ed attendere l’accensione del LED verde centrale e il lampeggio ricorsivo del LED giallo per entrare nella modalità
di programmazione dell’identificativo del lettore a transponder: tramite il pulsante P2 scegliere l’incremento numerico da
aggiungere alla numerazione fissa di base del lettore a 8 cifre (numerazione fissa di base= 9000).
Ad esempio: per memorizzare l’dentificativo per il lettore 9002 premere il pulsante P2 due volte.
Successivamente alla pressione del pulsante P1, il lettore confermerà l’operazione eseguita con 8 segnali acustici e luminosi
del LED rosso per indicare la memorizzazione dell’identificativo del lettore nella memoria interna del dispositivo.
Note sulle segnalazioni sonore e visive:
1) L’utilizzo del pulsante P2 per modificare la posizione di programmazione o cancellazione di una chiave in memoria, per
modificare il valore del tempo di attivazione del relè interno al lettore o infine per modificare il valore dell’identificativo del
lettore viene segnalato da un breve lampeggio del LED rosso centrale, tale lampeggio diventa sonoro al raggiungimento della decina corrente.
Gestione/descrizione dei parametri di 88TK e 800T per gli applicativi software PC DigiBUS Analyser
Di seguito vengono descritti i parametri utilizzati dai lettori a transponder (88TK e 800T) e modificabili tramite il tool PC
DigiBUS Analyser collegato alla scheda (88TK o 800T) tramite l’interfaccia 6952 o 6952/A:
Descrizione parametri:
NUMERO BASE DIGIBUS: valore numerico base che identifica una famiglia di lettori a transponder (del tipo: 88TK o 800T)
(valore di fabbrica: 9000);
IT
9
INCREMENTO DIGIBUS: valore numerico da assegnare al singolo transponder (del tipo: 88TK o 800T) per comporre l’identificativo DigiBUS da associare al dispositivo dove:
identificativo DigiBUS = NUMERO BASE DIGIBUS + INCREMENTO DIGIBUS; (valore di fabbrica: 0);
TEMPO RELE’: tempo di attivazione (espresso in sec) del relè interno al dispositivo (88TK o 800T); (valore di fabbrica: 1);
COMANDO DIGIBUS: comando DigiBUS da inserire per trasmettere un pacchetto DigiBUS standard (88TK o 800T) ; (valore di fabbrica: 37);
CFG TRANSPONDER: parametro configurabile in modo grafico tramite il tool per modificare o cambiare le tipologie di
funzionamento del dispositivo (88TK o 800T), la finestra grafica che appare cliccando sul campo è la seguente (valore di
default: 9)
in questo modo è possibile selezionare una o più funzionalità cliccando con il mouse sulla casella relativa; di seguito si elenca una descrizione delle singole funzioni implementabili tramite una modifica del parametro CFG TRANSPONDER:
Abilita Relè: se abilitato permette l’attivazione del relè interno al dispositivo altrimenti anche se il lettore riconosce una chiave a transponder tra quelle memorizzate comunque non attiva il suo relè interno;
TxTrspCodeMem: abilita la trasmissione di un pacchetto standard con le informazioni della chiave letta e riconosciuta tra
quelle memorizzate e la relativa posizione della chiave nella memoria del lettore (88TK o 800T);
TxTrspCodeNoMem: abilita la trasmissione di un pacchetto standard con le informazioni della chiave letta anche se non
riconosciuta tra quelle memorizzate e la relativa posizione della chiave nella memoria del lettore (88TK o 800T);
TxPacket(DGB) : abilita la trasmissione di un pacchetto standard DigiBUS con le seguenti informazioni: l’identificativo
del pacchetto di trasmissione = identificativo DigiBUS e il comando DigiBUS trasmesso è quello impostato nel campo
COMANDO DIGIBUS
ToggleRelè : se abilitato il parametro Abilita Relè, permette l’attivazione del relè interno al lettore (88TK o 800T) in modalità bistabile (TOGGLE): un riconoscimento di una chiave attiva il relè permanentemente un successivo riconoscimento disattiva il relè;
TxPacket (generic): se abilitato il parametro TxPacket(DGB), abilita la trasmissione di un pacchetto generico non necessariamente DigiBUS (tale pacchetto viene recuperato da campi interni alla memoria del lettore (88TK o 800T); tale comando ha
priorità più alta del parametro TxPacket (liftDGB);
TxPacket (liftDGB): se abilitato il parametro TxPacket(DGB), abilita la trasmissione di un pacchetto standard DigiBUS con
le seguenti informazioni: l’identificativo del pacchetto di trasmissione = identificativo DigiBUS + Valore aggiuntivo (valori possibili: 1… 63) (applicazione tipica richiesta: invio di un comando ad un ricevitore per l’attivazione di un ascensore al piano) e il comando
DigiBUS trasmesso è quello impostato nel campo COMANDO DIGIBUS; tale comando ha priorità più bassa del parametro
TxPacket (generic);
Nota sul parametro TxPacket (liftDGB): Come riportato nella descrizione relativa al parametro, l’utilizzo di tale funzionalità
comporta la lettura di un valore aggiuntivo presente nella memoria del lettore (88TK o 800T) e modificabile tramite il campo
generico Info1 del tool software DataOrganiser;
Nota:
Si ricorda che per rendere effettive ed operative le modifiche ai parametri dell’articolo 800T o 88TK occorre effettuare un
RESET del dispositivo; procedere nel seguente modo:
- uscire dalla programmazione parametri dopo averli effettivamente scritti nella memoria del dispositivo tramite il tasto
;
10
IT
- dalla finestra principale premere il pulsante grafico TEST LINEA DIGITALE:
e successivamente premere il pulsante di RESET (
l’operazione:
) dando conferma all’operazione alla richiesta di procedere con
L’operazione di reset verrà confermata dal dispositivo con un breve lampeggio del led rosso.
Le modifiche effettuate ai parametri del dispositivo sono ora operative e disponibili.
IT
11
Gestione/descrizione dei parametri di 88TK e 800T per gli applicativi software DataOrganiser
(utilizzo del campo aggiuntivo associato alla chiave transponder da memorizzare)
Il DataOrganiser con riferimento all’articolo in esame (88TK, 800T) presenta una schermata del tipo seguente se il lettore a
transponder non ha nessuna chiave memorizzata:
Per l’utilizzo completo delle funzionalità del tool si rimanda al manuale/help in linea , in questa sezione si descrive l’utilizzo
del DataOrganiser in riferimento ad un parametro aggiuntivo presente nel campo TIPO1 (cfr. figura sopra) utilizzato per
garantire una funzionalità aggiuntiva: la trasmissione di un pacchetto a standard DigiBUS dove nel campo Identificativo del
pacchetto di trasmissione viene riportato la somma di due valori :
Identificativo del pacchetto = IdentificativoDigiBUS del transponder + valore numerico impostato nel campo TIPO1 (vedi IV
colonna della figura precedente)
Questo utilizzo serve per applicazioni particolari in cui l’informazione trasmessa viene codificata in modo da estrarre informazioni per effettuare attuazioni/pilotaggi mirati.
Se abilitati i campi TxPacket (liftDGB) e TxPacket(DGB) relativi al parametro CFG TRANSPONDER (valori impostati
tramite il tool PC DigiBUS Analyser), i valori scritti (valori significativi nell’intervallo da 1 a 63) nel campo evidenziato in
figura vengono sommati all’identificativo DigiBUS e riportati nell’identificativo trasmesso dal pacchetto a standard DigiBUS
con campo impostato dal parametro COMANDO DIGIBUS (valore impostato tramite il tool PC DigiBUS Analyser), vedere la
figura seguente:
12
IT
In alternativa alla scrittura direttamente sul campo [4] TIPO1 della finestra MODIFICA Contatto (come riportato nella figura
precedente) è possibile effettuare la stessa modifica dalla finestra che si attiva premendo il tasto DATA:
dove all’interno del riquadro TIPO CHIAVE si dovrà selezionare il N. del piano mantenendo Fascia h al valore nullo (nell’esempio sopra riportato: Piano = 45, Fascia h = 0).
IT
13
PROGRAMMING
At rest, the yellow indicator LED stays constantly on. The card uses two push-buttons P1 and P2 (as printed on the protective
cover - Fig. 1) for programming the reader functions: here we describe the procedures for performing some programming
operations manually:
- Save transponder key in reader memory.
- Delete transponder key from reader memory.
- Delete all the keys from reader memory.
- Program reader internal relay times.
- Program reader device identifier.
For each of these procedures, after approximately fifteen seconds without performing any operations or pressing the
push-buttons P1 and P2 the reader, emitting a short audible signal, will return to standby with the middle yellow LED on
steady.
Save transponder key in reader memory.
Press push-buttons P1 and P2 simultaneously, wait for three short audible and visual signals of the middle red LED and then
the green LED will come on: with the middle green LED on, press push-button P2 to select the position of the key in memory
(each time you press the push-button P2 you increase by one step the memory position where the transponder key will be
saved).
For example: to save a transponder key in the 2nd position of the reader memory, press push-button P2 twice, likewise for
the other memory positions.
Immediately after selecting the memory position, move the transponder near in order to make the reading and then save
(wait for reader acknowledgment with three audible and visual signals of the middle red LED); after this operation the transponder key stays in memory and at the next reading (near to the reader) it will be acknowledged with subsequent activation
of the relay if programmed for activation.
Delete transponder key from reader memory
Press push-buttons P1 and P2 simultaneously, wait for three short audible and visual signals of the middle red LED and then
the green LED will come on: with the middle green LED on, press P1 once and after an audible blink of the middle red LED
you enter key deletion mode: after the yellow LED comes on, press push-button P2 to select the position of the key in memory for deleting (each time you press the push-button P2 you increase the memory position by one step).
For example: to delete a transponder key in the 4th position of the reader memory, press push-button P2 four times, likewise
for the other memory positions.
Immediately after selecting the deletion position, keep the push-button P1 pressed until the middle red LED comes on and
blinks three times at the same time as the buzzer sounding to signal the deletion.
Delete all the keys from reader memory
Press push-buttons P1 and P2 simultaneously, wait for three short audible and visual signals of the middle red LED and then
the green LED will come on: with the middle green LED on, press P1 once and, after waiting for an audible blink of the middle red LED, press P1 a second time to enter deletion mode for all the saved keys: wait for the yellow LED to start blinking,
then keep the push-button P2 pressed until the middle red LED comes on and blinks three times at the same time as the
buzzer sounding to signal the deletion of all the keys saved in the reader.
Program reader internal relay times
Press push-buttons P1 and P2 simultaneously, wait for three short audible and visual signals of the middle red LED and
then the green LED will come on: with the middle green LED on, press P1 once and, after waiting for an audible blink of the
middle red LED, press P1 a second time and wait for a second audible blink of the middle red LED, press P1 a third time and
then wait for a third audible blink of the middle red LED to enter the mode for changing the internal relay activation times:
after the middle green and yellow LEDs come on at the same time, pressing push-button P2 activates the internal relay in
bistable mode and then each time push-button P2 is pressed again it increases the internal relay activation time by one second (up to a maximum of 25 sec).
Afterwards, pressing push-button P1 will confirm the operation carried out:
- two audible blinks of the red middle LED to indicate that bistable mode has been set;
- four audible blinks of the red middle LED to indicate that time mode has been set;
Program reader device identifier
14
EN
This phase should be performed when there are DigiBus systems including interface 6952 and 6952/A with the monitoring
software.
Press push-buttons P1 and P2 simultaneously, wait for three short audible and visual signals of the middle red LED and
then the green LED will come on: with the middle green LED on, press P1 once and, after waiting for an audible blink of the
middle red LED, press P1 a second time and wait for a second audible blink of the middle red LED, press P1 a third time and
wait for a third audible blink of the middle red LED, press P1 a fourth time and then wait for the middle green LED to come
on and the yellow LED to blink recursively to enter the transponder reader identifier programming mode: use push-button P2
to select the numerical increment to add to the fixed standard numbering of the 8-digit reader (fixed standard numbering =
9000).
For example: to save reader identifier 9002 press push-button P2 twice.
After pressing push-button P1, the reader will confirm the operation carried out with 8 audible and visual signals of the red
LED to indicate that the reader identifier has been saved to the device’s internal memory.
Notes on audible and visual signals:
1) Using the push-button P2 to change the programming position or delete a key in the memory, to change the activation
time of the relay inside the reader or lastly to change the reader identifier is signalled by one short blink of the middle
red LED. This blink becomes an audible signal on reaching the current ten.
Management/description of the 88TK and 800T parameters for the PC DigiBUS Analyser software
applications
Here we describe the parameters used by the transponder readers (88TK and 800T) that can be modified with the PC
DigiBUS Analyser tool connected to the card (88TK or 800T) via the interface 6952 or 6952/A:
Description of parameters:
EN
15
DIGIBUS STANDARD NUMBER: standard numerical value identifying a family of transponder readers (type: 88TK or 800T)
(default value: 9000);
DIGIBUS INCREMENT: numerical value to assign to the single transponder (type: 88TK or 800T) to form the DigiBUS identifier to be associated with the device, where: DigiBUS identifier = DIGIBUS STANDARD NUMBER + DIGIBUS INCREMENT;
(default value: 0);
RELAY TIME: activation time (expressed in sec.) of the relay inside the device (88TK or 800T); (default value: 1);
DIGIBUS COMMAND: DigiBUS command to enter to transmit a standard DigiBUS packet (88TK or 800T); (default value:
37);
CFG TRANSPONDER: parameter can be configured graphically with the tool to edit or change the types of operation of the
device (88TK or 800T), clicking on the field shows the following graphical window (default value: 9):
in this way it is possible to select one or more functions by clicking with the mouse on the relevant box; here we list a description of the single functions that can be implemented by modifying the CFG TRANSPONDER parameter:
Enable Relay: when enabled it permits activating the relay inside the device, otherwise even if the reader acknowledges a
transponder key from among the ones stored in memory it will not activate its internal relay;
TxTrspCodeMem: enables the transmission of a standard packet with the data of the key read and acknowledged from
among the ones stored in memory and the associated position of the key in the reader memory (88TK or 800T);
TxTrspCodeNoMem: enables the transmission of a standard packet with the data of the key read although not acknowledged from among the ones stored in memory and the associated position of the key in the reader memory (88TK or 800T);
TxPacket(DGB) : enables the transmission of a DigiBUS standard packet with the following data: transmission packet identifier = DigiBUS identifier and the DigiBUS command transmitted is the one set in the DIGIBUS COMMAND field
ToggleRelè: when the Enable Relay parameter is enabled it permits activating the relay inside the reader (88TK or 800T) in
bistable mode (TOGGLE): acknowledgment of a key activates the relay permanently, another acknowledgment deactivates
the relay;
TxPacket (generic): when the TxPacket(DGB) parameter is enabled it permits the transmission of a general packet, not
necessarily DigiBUS (this packet is retrieved from fields in the reader memory (88TK or 800T); this command takes a higher
priority than the TxPacket (liftDGB) parameter;
TxPacket (liftDGB): when the TxPacket(DGB) parameter is enabled it permits the transmission of a DigiBUS standard
packet with the following data: transmission packet identifier = DigiBUS identifier + Additional value (possible values: 1… 63)
(typical application required: send a command to a receiver to activate a lift at the floor) and the transmitted DigiBUS command is the one set in the DIGIBUS COMMAND field; this command takes a lower priority than the TxPacket (generic)
parameter;
Note on the TxPacket (liftDGB) parameter: As stated in the description of the parameter, using this function requires reading
an additional value in the reader memory (88TK or 800T) that can be modified via the generic field Info1 of the DataOrganiser
software tool;
Note:
Remember that to make the changes to the parameters of article 800T or 88TK effective and operative, it is necessary to
RESET the device; proceed as follows:
- exit parameter programming after actually writing them to the device’s memory by using button
16
;
EN
- in the main window, press the DIGITAL LINE TEST graphic button:
and afterwards press the RESET button (
) confirming the operation when requested to proceed with the operation:
The reset will be confirmed by the device with a brief blink of the red LED.
The changes made to the parameters of the device are now operative and available.
EN
17
Management/description of the 88TK and 800T parameters for the DataOrganiser software applications
(using the additional field associated with the transponder key to save to memory)
DataOrganiser, referring to the article at issue (88TK, 800T), presents the following type of screen if the transponder reader
has no key stored in memory:
For full use of the tool functions, please refer to the manual/on-line help. This section describes the use of DataOrganiser
with one additional parameter in the field TYPE1 (TIPO1) (cfr. figure above) used to provide an additional function: the transmission of a DigiBUS standard packet in which the transmission packet identifier field gives the sum of two values: Packet
identifier = Transponder DigiBUS identifier + numerical value set in field TYPE1 (TIPO1) (see column IV in the figure above)
This use is for special applications in which the transmitted information is coded so as to extract information for targeted executions/piloting.
If the TxPacket (liftDGB) and TxPacket (DGB) fields are enabled for the CFG TRANSPONDER parameter (values set with
the PC DigiBUS Analyser tool), the written values (significant values in the range from 1 to 63) in the field shown in the figure are added to the DigiBUS identifier and given in the identifier transmitted by the DigiBUS standard packet with the field
set by the DIGIBUS COMMAND parameter (value set with the PC DigiBUS Analyser tool), see the following figure::
18
EN
Alternatively to writing directly in field [4] TYPE1 (TIPO1) of the EDIT Contact window (as shown in the preceding figure), it is
possible to make the same change via the window activated by pressing the DATA button:
where in the KEY TYPE box you need to select the No. of the floor keeping Band h null (in the above example: Floor = 45,
Band h = 0).
EN
19
PROGRAMMATION
Au repos, la led de signalisation jaune reste constamment allumée. La carte prévoit l’emploi de deux boutons P1 et P2
(comme indiqué sur la sérigraphie sur le couvercle de protection - Fig. 1) pour la programmation des fonctionnalités du lecteur : ci-dessous sont décrites les procédures pour effectuer manuellement certaines opérations de programmation :
- Mémorisation clé transponder dans la mémoire du lecteur.
- Effacement clé transponder de la mémoire du lecteur.
- Effacement de toutes les clés de la mémoire du lecteur.
- Programmation temps du relais interne du lecteur.
- Programmation numéro d’identification du dispositif lecteur.
Pour chacune de ces procédures, après une quinzaine de secondes, si aucune opération n’est effectuée et si aucun bouton
(P1 et P2) n’est appuyé, le lecteur, avec un bref signal sonore, retourne à l’état de repos avec led jaune centrale constamment allumée.
Mémorisation clé transponder dans la mémoire du lecteur
Appuyer simultanément sur les boutons P1 et P2, attendre trois brefs signaux sonores et lumineux de la led centrale rouge et
l’allumage successif de la led verte : avec la led verte centrale allumée, au moyen du bouton P2, choisir la position de la clé
en mémoire (à chaque pression du bouton P2, on augmente de 1 la position en mémoire dans laquelle sera mémorisée la
clé du transponder).
Par exemple : pour mémoriser une clé transponder dans la 2ème position de la mémoire du lecteur, appuyer sur le bouton
P2 deux fois, de la même manière pour les autres positions de mémoire.
Tout de suite après avoir choisi la position de mémorisation, approcher le transponder pour effectuer la lecture et la mémorisation successive (attendre la reconnaissance de la part du lecteur avec trois signalisations sonores et lumineuses de la led
centrale rouge) ; après cette opération, la clé à transponder reste mémorisée et à la lecture suivante (à proximité du lecteur),
elle sera reconnue avec l’activation conséquente du relais, si programmé pour l’activation.
Effacement clé transponder de la mémoire du lecteur
Appuyer simultanément sur les boutons P1 et P2, attendre trois brefs signaux sonores et lumineux de la led centrale rouge
et l’allumage successif de la led verte : avec la led verte centrale allumée, appuyer sur P1 une fois et après un clignotement
sonore de la led centrale rouge, on entre dans la modalité d’effacement clés : après l’allumage de la led jaune, au moyen du
bouton P2, choisir la position de la clé en mémoire sur laquelle effectuer l’effacement (chaque fois que l’on appuie sur le bouton P2, on augmente de 1 la position en mémoire).
Par exemple : pour effacer une clé transponder dans la 4ème position de la mémoire du lecteur, appuyer sur le bouton P2
quatre fois, de la même manière pour les autres positions de mémoire.
Tout de suite après avoir choisi la position d’effacement, maintenir le bouton P1 enfoncé jusqu’à l’allumage de la led rouge
centrale qui clignotera trois fois, en même temps que l’activation du buzzer pour indiquer que l’opération d’effacement a eu
lieu.
Effacement de toutes les clés de la mémoire du lecteur
Appuyer simultanément sur les boutons P1 et P2, attendre trois brefs signaux sonores et lumineux de la led centrale rouge et
l’allumage successif de la led verte : avec la led verte centrale allumée, appuyer sur P1 une fois et attendre un clignotement
sonore de la led centrale rouge ; appuyer une deuxième fois sur P1 pour entrer dans la modalité d’effacement total des clés
mémorisées : attendre l’allumage clignotant de la led jaune puis maintenir le bouton P2 enfoncé jusqu’à l’allumage de la led
rouge centrale qui clignotera trois fois, en même temps que l’activation du buzzer pour indiquer que l’opération d’effacement
de toutes les clés mémorisées dans le lecteur a eu lieu.
Programmation temps du relais interne au lecteur
Appuyer simultanément sur les boutons P1 et P2, attendre trois brefs signaux sonores et lumineux de la led centrale rouge et
l’allumage successif de la led verte : avec la led verte centrale allumée, appuyer sur P1 une fois et attendre un clignotement
sonore de la led rouge centrale ; appuyer une deuxième fois sur P1 et attendre un second clignotement sonore de la led
rouge central ; appuyer une troisième fois sur P1 et attendre un troisième clignotement sonore de la led rouge centrale pour
entrer dans la modalité de modification des temps d’activation du relais interne : après l’allumage des leds centrales verte et
jaune simultanément, une première pression du bouton P2 active le relais interne dans la modalité bistable ; les pressions
successives du bouton P2 augmentent à chaque pression le temps d’activation du relais interne d’une seconde (jusqu’à un
maximum de 25 sec).
Ensuite, la pression du bouton P1 confirmera l’opération effectuée :
- avec deux clignotements sonores de la led centrale rouge pour indiquer la modalité bistable programmée ;
20
FR
- avec quatre clignotements sonores de la led centrale rouge pour indiquer la modalité temporisée programmée.
Programmation numéro d’identification du dispositif lecteur
Cette phase doit être effectuée en présence d’installations DigiBus dans lesquelles est présente l’interface 6952 et 6952/A
avec le logiciel d’analyse.
Appuyer simultanément sur les boutons P1 et P2, attendre trois brefs signaux sonores et lumineux de la led centrale rouge
et l’allumage successif de la led verte : avec la led verte centrale allumée, appuyer sur P1 une fois et attendre un clignotement sonore de la led rouge centrale ; appuyer une deuxième fois sur P1 et attendre un second clignotement sonore de la
led rouge centrale ; appuyer une troisième fois sur P1 et attendre un troisième clignotement sonore de la led rouge centrale
; appuyer une quatrième fois sur P1 et attendre l’allumage de la led verte centrale et le clignotement de la led jaune pour
entrer dans la modalité de programmation du numéro d’identification du lecteur à transponder : avec le bouton P2, choisir
l’augmentation numérique à ajouter au numérotage fixe de base du lecteur à 8 chiffres (numérotage fixe de base = 9000).
Par exemple : pour mémoriser le numéro d’identification pour le lecteur 9002, appuyer sur le bouton P2 deux fois. Ensuite,
en appuyant sur le bouton P1, le lecteur confirmera l’opération effectuée avec 8 signaux sonores et lumineux de la led rouge
pour indiquer la mémorisation du numéro d’identification du lecteur dans la mémoire interne du dispositif.
Remarques sur les signalisations sonores et lumineuses :
1) L’utilisation du bouton P2 pour modifier la position de programmation ou d’effacement d’une clé en mémoire, pour modifier la valeur du temps d’activation du relais interne au lecteur ou enfin pour modifier la valeur du numéro d’identification
du lecteur, est signalée par un clignotement bref de la led rouge centrale ; ce clignotement devient sonore lorsque la
dizaine courante est atteinte.
Gestion/description des paramètres de 88TK et 800T pour les systèmes d’exploitation logiciel PC
DigiBUS Analyser
Ci-après, la description des paramètres utilisés par les lecteurs à transponder (88TK et 800T) et modifiables au moyen de
l’outil PC DigiBUS Analyser relié à la carte (88TK ou 800T) au moyen de l’interface 6952 ou 6952/A :
Description paramètres :
FR
21
NUMÉRO BASE DIGIBUS : valeur numérique de base qui identifie une famille de lecteurs à transponder (du type : 88TK ou
800T) (valeur d’usine : 9000) ;
AUGMENTATION DIGIBUS : valeur numérique à attribuer au transponder (du type : 88TK ou 800T) pour composer le
numéro d’identification DigiBUS à associer au dispositif avec : numéro d’identification DigiBUS = NUMÉRO BASE DIGIBUS
+ AUGMENTATION DIGIBUS ; (valeur d’usine : 0) ;
TEMPS RELAIS : temps d’activation (exprimé en sec) du relais interne du dispositif (88TK ou 800T) ; (valeur d’usine : 1) ;
COMMANDE DIGIBUS : commande DigiBUS à insérer pour transmettre un paquet DigiBUS standard (88TK ou 800T) ;
(valeur d’usine : 37);
CFG TRANSPONDER : paramètre programmable de manière graphique au moyen de l’outil pour modifier ou changer les
typologies de fonctionnement du dispositif (88TK ou 800T); la fenêtre graphique qui apparaît en cliquant le champ est la suivante (default valeur : 9):
de cette manière, il est possible de sélectionner une ou plusieurs fonctionnalités en cliquant avec la souris la case correspondante ; ci-dessous, la description des différentes fonctions pouvant être introduites au moyen de la modification du paramètre
CFG TRANSPONDER :
Validation relais : si validé, il permet d’activer le relais interne du dispositif sinon, même si le lecteur reconnaît une clé à
transponder parmi celles mémorisées, il n’active pas son relais interne ;
TxTrspCodeMem : valide la transmission d’un paquet standard avec les informations de la clé lue et reconnue parmi celles
mémorisées et la position correspondante de la clé dans la mémoire du lecteur (88TK ou 800T) ;
TxTrspCodeNoMem : valide la transmission d’un paquet standard avec les informations de la clé lue même si non reconnue
parmi celles mémorisées et la position correspondante de la clé dans la mémoire du lecteur (88TK ou 800T) ;
TxPacket(DGB) : valide la transmission d’un paquet standard DigiBus avec les informations suivantes : numéro d’identification du paquet de transmission = numéro d’identification DigiBUS et la commande DigiBUS transmise est celle introduite
dans le champ COMMANDE DIGIBUS ;
ToggleRelais : si le paramètre Validation relais est validé, il permet d’activer le relais interne du lecteur (88TK ou 800T) en
modalité bistable (TOGGLE) : une reconnaissance d’une clé active le relais de manière permanente ; une nouvelle reconnaissance désactive le relais ;
TxPacket (generic) : si le paramètre TxPacket(DGB) est validé, il valide la transmission d’un paquet générique non nécessairement DigiBUS (ce paquet est récupéré dans des champs internes à la mémoire du lecteur 88TK ou 800T) ; cette commande a une priorité plus haute que le paramètre TxPacket (liftDGB) ;
TxPacket (liftDGB) : si le paramètre TxPacket(DGB) est validé, il valide la transmission d’un paquet standard DigiBUS avec
les informations suivantes : le numéro d’identification du paquet de transmission = numéro d’identification DigiBUS + valeur
supplémentaire (valeurs possibles : 1… 63) (application typique demandée : envoi d’une commande à un récepteur pour
l’activation d’un ascenseur à l’étage) et la commande DigiBUS transmise est celle introduite dans le champ COMMANDE
DIGIBUS ; cette commande a une priorité plus basse que le paramètre TxPacket (generic) ;
Remarque sur le paramètre TxPacket (liftDGB) : comme indiqué dans la description relative au paramètre, l’emploi de cette
fonctionnalité comporte la lecture d’une valeur supplémentaire présente dans la mémoire du lecteur (88TK ou 800T) et modifiable au moyen du champ générique Info1 de l’outil logiciel DataOrganiser ;
Remarque :
Nous rappelons que, pour que les modifications aux paramètres de l’article 800T ou 88TK soient effectives et opérationnelles, il est nécessaire d’effectuer un RESET du dispositif ; procéder de la manière suivante :
- quitter la programmation paramètres après les avoir effectivement écrits dans la mémoire du dispositif au moyen de la
22
FR
touche
;
- depuis la fenêtre principale, appuyer sur le bouton graphique TEST LIGNE NUMÉRIQUE
ensuite, appuyer sur le bouton de RESET (
) en confirmant à l’apparition de la demande de procéder à l’opération :
L’opération de reset sera confirmée par le dispositif par un clignotement bref de la led rouge. Les modifications effectuées
aux paramètres du dispositif sont maintenant opérationnelles et disponibles.
FR
23
Gestion/description des paramètres de 88TK et 800T pour les systèmes d’exploitation logiciel
DataOrganiser
(utilisation du champ supplémentaire associé à la clé transponder à mémoriser)
Le DataOrganiser, avec référence à l’article examiné (88TK, 800T), présente une page-écran du type suivant si le lecteur à
transponder n’a aucune clé mémorisée :
Pour l’utilisation complète des fonctionnalités de l’outil, voir le manuel/aide en ligne ; cette section décrit l’utilisation du
DataOrganiser en référence à un paramètre supplémentaire présent dans le champ TYPE 1 (voir figure ci-dessus) utilisé
pour garantir une fonctionnalité supplémentaire : la transmission d’un paquet à standard DigiBUS dans lequel, dans le
champ numéro d’identification du paquet de transmission, se trouve la somme de deux valeurs : numéro d’identification
du paquet = numéro d’identification DigiBUS du transponder + valeur numérique introduite dans le champ TYPE 1 (voir IV
colonne de la figure précédente) Cette utilisation sert pour des applications particulières dans lesquelles l’information transmise est codée de manière à extraire des informations pour effectuer des applications/pilotages précis.
Si les champs TxPacket (liftDGB) et TxPacket(DGB) relatifs au paramètre CFG TRANSPONDER sont validés (valeurs
introduites avec l’outil PC DigiBUS Analyser), les valeurs écrites (valeurs significatives dans l’intervalle de 1 à 63) dans
le champ mis en évidence sur la figure sont additionnées au numéro d’identification DigiBUS et rapportées dans le numéro
d’identification transmis par le paquet à standard DigiBUS avec champ introduit par le paramètre COMMANDE DIGIBUS
(valeur introduite avec l’outil PC DigiBUS Analyser), voir la figure suivante :
24
FR
en alternative à l’écriture directement dans le champ [4] TYPE 1 de la fenêtre MODIFICATION Contact (comme indiqué dans
la figure précédente), il est possible d’effectuer la même modification depuis la fenêtre qui s’ouvre en appuyant sur la touche
DATA :
où, l’intérieur du carré TYPE CLE, il faudra sélectionner le numéro de l’étage en maintenant Tranche h à la valeur nulle
(dans l’exemple ci-dessus : Étage = 45, Tranche h = 0).
FR
25
PROGRAMMIERUNG
Im Ruhezustand ist die gelbe Anzeige-LED immer eingeschaltet. Das Tableau verfügt über zwei Tasten P1 und P2 (die mit
Siebdruck auf der Schutzabdeckung gekennzeichnet sind - Abb. 1) für die Programmierung der Funktionen des Lesegerätes:
im Folgenden werden einige manuelle Programmierverfahren beschrieben: - Speicherung des Transponderschlüssels
im Speicher des Lesegerätes
- Löschen des Transponderschlüssels im Speicher des Lesegerätes
- Löschen aller Transponderschlüssel im Speicher des Lesegerätes.
- Programmierung der Einschaltzeiten des Relais im Lesegerät.
- Programmierung des Kenncodes des Lesegerätes.
Bei jeder dieser Prozeduren kehrt das Lesegerät nach ca. fünfzehn Sekunden, wenn keine weiteren Schritte ausgeführt oder
keine der Tasten P1 und P2 gedrückt werden, mit einem kurzen akustischen Signal in den Ruhezustand zurück; die mittlere
gelbe LED leuchtet kontinuierlich.
Speicherung des Transponderschlüssels im Speicher des Lesegerätes
Gleichzeitig die Tasten P1 und P2 drücken, drei kurze Ton- und Lichtsignale der mittleren roten LED und anschließend das
Aufleuchten der grünen LED abwarten: sobald die mittlere grüne LED leuchtet, mit der Taste P2 den Speicherplatz des
Schlüssels im Speicher wählen (mit jedem Druck der Taste P2 wird der Speicherplatz des Transponderschlüssels um eine
Einheit erhöht).
Beispiel: um einen Transponderschlüssel auf dem Speicherplatz Nr. 2 des Lesegerätes zu speichern, die Taste P2 zwei Mal
drücken; auf analoge Weise für die anderen Speicherplätze vorgehen.
Sofort nach Auswahl des Speicherplatzes den Transponder annähern, ablesen und anschließend speichern lassen (die
Quittierung seitens des Lesegerätes mit drei Ton- und Lichtsignalen der mittleren roten LED abwarten); nach diesem
Verfahren bleibt der Transponderschlüssel gespeichert; beim folgenden Ablesen (in der Nähe des Lesegerätes) wird der
Schlüssel erkannt und kann das Relais aktivieren, wenn es entsprechend programmiert ist.
Löschen des Transponderschlüssels im Speicher des Lesegerätes
Gleichzeitig die Tasten P1 und P2 drücken, drei kurze Ton- und Lichtsignale der mittleren roten LED und anschließend
das Aufleuchten der grünen LED abwarten: sobald die mittlere grüne LED leuchtet, einmal P1 drücken; nach einem BlinkTonsignal der mittleren roten LED wird die Löschfunktion der Schlüssel aufgerufen: nach Aufleuchten der gelben LED mit der
Taste P2 den Speicherplatz wählen, der gelöscht werden soll (mit jedem Druck der Taste P2 wird der Speicherplatz um eine
Einheit erhöht).
Beispiel: um einen Transponderschlüssel auf dem Speicherplatz Nr. 4 des Lesegerätes zu löschen, die Taste P2 vier Mal
drücken; auf analoge Weise für die anderen Speicherplätze vorgehen.
Sofort nach Auswahl des zu löschenden Speicherplatzes die Taste P1 niederdrücken, bis die mittlere rote LED drei Mal
blinkt und gleichzeitig der Summer ertönt, um die ausgeführte Löschung zu bestätigen.
Löschen aller Transponderschlüssel im Speicher des Lesegerätes
Gleichzeitig die Tasten P1 und P2 drücken, drei kurze Ton- und Lichtsignale der mittleren roten LED und anschließend das
Aufleuchten der grünen LED abwarten: sobald die mittlere grüne LED leuchtet, einmal P1 drücken und ein Blink-Tonsignal
der mittleren roten LED abwarten; danach erneut P1 drücken, um die Löschfunktion aller Schlüssel aufzurufen: abwarten, bis
die gelbe LED blinkt; anschließend die Taste P2 niederdrücken, bis die mittlere rote LED drei Mal blinkt und gleichzeitig der
Summer ertönt, um die Löschung aller im Lesegerät gespeicherten Schlüssel zu bestätigen.
Programmierung der Einschaltzeiten des Relais des Lesegerätes
Gleichzeitig die Tasten P1 und P2 drücken; drei kurze Ton- und Lichtsignale der mittleren roten LED und das folgende
Aufleuchten der grünen LED abwarten: sobald die mittlere grüne LED leuchtet, einmal P1 drücken und ein Blink-Tonsignal
der mittleren roten LED abwarten; danach erneut P1 drücken und ein zweites Blink-Tonsignal der mittleren roten LED abwarten; zum dritten Mal P1 drücken und ein drittes Blink-Tonsignal der mittleren roten LED abwarten, um den Änderungsmodus
der Einschaltzeiten des internen Relais aufzurufen: nach dem gleichzeitigen Aufleuchten der mittleren grünen und gelben
LED aktiviert der erste Tastendruck P2 das interne Relais in bistabiler Funktionsweise; jedes folgende Drücken der Taste P2
erhöht die Einschaltzeit des internen Relais um eine Sekunde (bis maximal 25 Sekunden).
Abschließend mit Taste P1 den Schritt bestätigen:
- zwei Ton-Lichtsignale der mittleren roten LED bestätigen, dass die bistabile Funktionsweise eingestellt ist;
- vier Ton-Lichtsignale der mittleren roten LED zeigen an, dass die zeitgesteuerte Funktionsweise eingestellt ist.
26
DE
Programmierung des Kenncodes des Lesegerätes
Diese Phase ist nur für DigiBus-Anlagen mit der Schnittstelle 6952 und 6952/A und Überwachungssoftware auszuführen.
Gleichzeitig die Tasten P1 und P2 drücken, drei kurze Ton- und Lichtsignale der mittleren roten LED und anschließend das
Aufleuchten der grünen LED abwarten: sobald die mittlere grüne LED leuchtet, einmal P1 drücken und ein Blink-Tonsignal
der mittleren roten LED abwarten; danach erneut P1 drücken und ein zweites Blink-Tonsignal der mittleren roten LED abwarten; zum dritten Mal P1 drücken und ein drittes Blink-Tonsignal der mittleren roten LED abwarten, nochmals P1 drücken und
abwarten, bis die mittlere grüne LED aufleuchtet und die gelbe LED wiederholt zu blinken beginnt; jetzt haben Sie Zugriff auf
den Programmiermodus des Kenncodes für das Transponderlesegerät: mit der Taste P2 den Zahlenwert wählen, der der
fixen Grundnummerierung des Lesegerätes mit 8 Ziffern hinzugefügt werden soll (fixe Grundnummerierung = 9000).
Beispiel: um für das Lesegerät den Kenncode 9002 zu speichern, zwei Mal die Taste P2 drücken.
Nach Drücken der Taste P1 bestätigt das Lesegerät die Speicherung des Kenncodes im Speicher der Vorrichtung mit 8 Tonund Lichtsignalen der mittleren roten LED.
Hinweise zu den Ton- und Lichtsignalen:
1) Die Verwendung der Taste P2, um den Speicherplatz eines Schlüssels im Speicher zu ändern oder zu löschen, um die
Dauer der Einschaltzeit des internen Relais des Lesegerätes oder den Wert des Kenncodes des Lesegerätes zu ändern,
wird durch ein kurzes Blinken der mittleren roten LED angezeigt; nach jeweils zehn Tastendrücken ertönt auch ein akustisches Signal.
Verwaltung/Beschreibung der Parameter der Geräte 88TK und 800T für die Anwendungsprogramme
PC DigiBUS Analyser
Im Folgenden werden die von den Transponderlesegeräten verwendeten Parameter (88TK uns 800T) beschrieben, die
mit dem Werkzeug PC DigiBUS Analyser geändert werden können, das dazu an das Gerät (88TK oder 800T) über die
Schnittstelle 6952 oder 6952/A angeschlossen wird:
Parameterbeschreibung:
DE
27
GRUNDNUMMER DIGIBUS: Grundzahlenwert, der eine Familie von Transponderlesegeräten kennzeichnet (des Typs: 88TK
oder 800T) Werksvorgabe: 9000);
DIGIBUS-ZUSATZZAHLENWERT: Zahlenwert, der dem einzelnen Transponder (des Typs: 88TK oder 800T) zugewiesen
wird, um den der Vorrichtung zuzuordnenden DigiBUS-Kenncode zu bilden, wobei: Kenncode DigiBUS = GRUNDNUMMER
DIGIBUS + DIGIBUS-ZUSATZZAHLENWERT; (Werksvorgabe: 0);
RELAISZEIT: Einschaltzeit (in Sekunden ausgedrückt) des Relais der Vorrichtung (88TK oder 800T); (Werksvorgabe: 1);
DIGIBUS-BEFEHL: Einzugebender DigiBUS-Befehl, um ein Standard-DigiBUS-Paket (88TK oder 800T) zu übertragen;
(Werksvorgabe: 37);
CFG TRANSPONDER: Mit dem Werkzeug grafisch konfigurierbarer Parameter, der zur Änderung oder zum Wechseln der
Funktionsweisen der Vorrichtung (88TK oder 800T) dient; nach Anklicken des Felds wird das folgende Fenster eingeblendet
(default Werksvorgabe: 9):
Auf diese Weise ist es möglich, mit einem Mausklick auf das betreffende Feld eine oder mehrere Funktionen auszuwählen;
in der folgenden Aufzählung werden die einzelnen durch Änderung des Parameters CFG TRANSPONDER ausführbaren
Funktionen beschrieben:
Relais-Freigabe: ist die Funktion aktiv, kann das Relais eingeschaltet werden; anderenfalls wird das Relais nicht erregt,
selbst wenn das Lesegerät den Transponderschlüssel anhand der gespeicherten Schlüssel erkennt.
TxTrspCodeMem: Gibt die Übertragung eines Standardpakets mit den Daten des abgelesenen und anhand der gespeicherten Daten erkannten Schlüssels sowie des betreffenden Speicherplatzes im Lesegerätspeicher (88TK oder 800T) frei.
TxTrspCodeNoMem: Gibt die Übertragung eines Standardpakets mit den Daten des abgelesenen, aber anhand der gespeicherten Daten nicht erkannten Schlüssels sowie des betreffenden Speicherplatzes im Lesegerätspeicher (88TK oder 800T)
frei.
TxPacket(DGB) : Gibt die Übertragung eines Standardpakets DigiBUS mit folgenden Daten frei: Kenncode des
Übertragungspakets = Kenncode DigiBUS, der übertragene DigiBUS-Befehl ist der im Feld DIGIBUS-BEFEHL eingegebene
Befehl
ToggleRelè : Bei aktivem Parameter Relaisfreigabe kann das interne Relais des Lesegerätes (88TK oder 800T) in bistabiler
Funktionsweise eingeschaltet werden (TOGGLE): nach Erkennung eines Schlüssels wird das Relais permanent aktiviert,
nach einem erneuten Erkennen wird das Relais spannungslos geschaltet.
TxPacket (generic): Bei aktivem Parameter TxPacket(DGB) ist die Übertragung eines Pakets mit allgemeinen Daten, die
nicht unbedingt DigiBUS-Daten sein müssen, freigegeben (das Datenpaket wird Feldern im Speicher des Lesegerätes (88TK
oder 800T) entnommen; dieser Befehl ist vorrangig gegenüber dem Parameter TxPacket (liftDGB).
TxPacket (liftDGB): Bei aktivem Parameter TxPacket(DGB) ist die Übertragung eines Standardpakets DigiBUS mit folgenden Daten freigegeben: Kenncode des Übertragungspakets = Kenncode DigiBUS + Zusatzwert (mögliche Werte: 1… 63)
(typische erforderliche Anwendung: Sendung eines Befehls an den Empfänger für die Aktivierung des Etagenfahrstuhls);
der übertragene DigiBUS-Befehl ist der im Feld DIGIBUS-BEFEHL eingegebene Befehl; dieser Befehl ist gegenüber dem
Parameter TxPacket (generic) nachrangig.
Hinweis zum Parameter TxPacket (liftDGB): Wie bereits in der Beschreibung des Parameters ausgeführt wurde, erfordert
diese Funktion das Ablesen eines zusätzlichen Wertes im Speicher des Lesegerätes (88TK oder 800T), der in dem allgemeinen Feld Info1 des Werkzeugs der Software DataOrganiser geändert werden kann.
Hinweis:
Beachten Sie bitte, ein RESET des Gerätes auszuführen, damit die an den Parametern des Artikels 800T oder 88TK vorgenommenen Änderungen effektiv wirksam werden. Hierzu folgendermaßen vorgehen:
28
DE
- nachdem die Parameter effektiv in den Speicher des Gerätes geschrieben worden sind, den Programmierungsmodus mit
der Taste
verlassen;
- ab dem Hauptfenster die grafische Schaltfläche TEST DIGITALLEITUNG drücken:
und anschließend die RESET (
tigen:
)-Taste drücken und bei der Frage, ob Sie den Vorgang fortsetzen möchten, bestä-
Das Reset wird durch ein kurzes Blinken der roten LED bestätigt.
DE
29
Die an den Geräteparametern vorgenommenen Änderungen sind nun wirksam und verfügbar.
Verwaltung/Beschreibung der Parameter der Geräte 88TK und 800T für die Anwendungsprogramme
DataOrganiser
(Verwendung des Zusatzfelds, das dem zu speichernden Transponderschlüssel zugeordnet ist)
Das Programm DataOrganiser zeigt für den infrage stehenden Artikel (88TK, 800T) eine Bildschirmseite wie die folgende,
wenn das Transponderlesegerät keinen Schlüssel gespeichert hat:
Für die Anwendung aller Werkzeugfunktionen wird auf das Handbuch/Online-Hilfe verwiesen; in diesem Abschnitt wird nur
die Benutzung des DataOrganiser für einen zusätzlichen Parameter im Feld TYP1 beschrieben (siehe obige Abbildung),
der für eine Zusatzfunktion dient: Die Übertragung eines Standardpakets DigiBUS, bei dem im Feld des Kenncodes
des Übertragungspakets die Summe von zwei Werten angegeben wird: Paket-Kenncode = Kenncode DigiBUS des
Transponders + im Feld TYP1 eingegebener Zahlenwert (siehe IV. Spalte der vorangehenden Abbildung) Diese Verwendung
dient für besondere Anwendungen, bei denen die übertragenen Daten kodiert werden, um Informationen für gezielte
Aktivierungen/Steuerungen abzurufen.
Wenn die Felder TxPacket (liftDGB) und TxPacket(DGB) des Parameters CFG TRANSPONDER aktiv sind (mit dem
Werkzeug PC DigiBUS Analyser eingegebene Werte), werden die in dem in der Abbildung gekennzeichneten Feld geschriebenen Werte (bezeichnende Werte im Bereich von 1 bis 63) dem Kenncode DigiBUS hinzugezählt und sind in dem vom
Standardpaket DigiBUS übertragenen Kenncode enthalten mit dem vom Parameter DIGIBUS-BEFEHL festgelegten Feld
(mit dem Werkzeug PC DigiBUS Analyser eingegebener Wert), siehe folgende Abbildung:
30
DE
Alternativ zur Direkteingabe im Feld [4] TYP1 des Fensters Kontakt ÄNDERN (wie in der vorangehenden Abbildung gezeigt
wird) kann die Änderung in dem Fenster ausgeführt werden, das mit der Taste DATEN aufgerufen wird:
in dem Feld des Fensters SCHLÜSSELTYP muss die Nr. des Stockwerks gewählt werden; der Zeitbereich h muss dabei
den Wert Null beibehalten (im vorangehenden Beispiel: Stockwerk = 45, Zeitbereich h = 0).
DE
31
PROGRAMACIÓN
En reposo, el LED de señalización amarillo está encendido permanentemente. Las funciones del lector se programan en la
tarjeta mediante los botones P1 y P2, como se indica en la serigrafía de la tapa de protección (fig. 1). A continuación se describen algunas operaciones manuales de programación:
- Guardado de una llave transponder en la memoria del lector
- Borrado de una llave transponder de la memoria del lector
- Borrado de todas las llaves de la memoria del lector
- Programación de los tiempos del relé interno del lector
- Programación del identificador del lector
En todas estas operaciones, si pasan quince segundos sin realizar ninguna acción y sin presionar los botones P1 o P2, el
lector emite una breve señal acústica y vuelve al estado de reposo con el LED amarillo central constantemente encendido.
Guardado de una llave transponder en la memoria del lector
Presione al mismo tiempo los botones P1+P2 y espere a que se produzcan tres pitidos y tres destellos del LED central rojo
con sucesivo encendido del LED verde. Con el LED verde central encendido, seleccione mediante el botón P2 la posición
que ocupará la llave en la memoria (a cada presión del botón P2, la posición de memoria se aumenta en una unidad).
Por ejemplo: para guardar una llave transponder en la segunda posición de memoria del lector hay que pulsar el botón P2
dos veces, y análogamente para las demás posiciones.
Inmediatamente después de seleccionar la posición de memoria, acerque el transponder para efectuar la lectura y el sucesivo guardado (espere a que el lector señale el reconocimiento con tres pitidos y tres destellos del LED central rojo). Con
esta operación la llave transponder queda memorizada y, la próxima vez que se la acerque al lector, será reconocida y se
activará el relé si está programado para ello.
Borrado de una llave transponder de la memoria del lector
Presione al mismo tiempo los botones P1+P2 y espere a que se produzcan tres pitidos y tres destellos del LED central rojo
con sucesivo encendido del LED verde. Con el LED verde central encendido, presione una vez P1; tras un pitido y un destello del LED central rojo, se entra en la modalidad de borrado de las llaves. Cuando se encienda el LED amarillo, seleccione
con el botón P2 la posición de memoria donde está la llave que desea borrar (a cada presión del botón P2, la posición de
memoria se aumenta en una unidad).
Por ejemplo: para borrar una llave transponder guardada en la cuarta posición de memoria del lector hay que pulsar el botón
P2 cuatro veces, y análogamente para las demás posiciones.
Inmediatamente después de seleccionar la posición donde la llave está guardada, mantenga presionado el botón P1 hasta
que se confirme el borrado con tres pitidos y tres destellos del LED rojo central.
Borrado de todas las llaves de la memoria del lector
Presione al mismo tiempo los botones P1+P2 y espere a que se produzcan tres pitidos y tres destellos del LED central rojo
con sucesivo encendido del LED verde. Con el LED verde central encendido, presione una vez P1; tras el pitido y el destello
del LED central rojo, pulse por segunda vez P1 para acceder a la función de borrado de todas las llaves guardadas. Cuando
el LED amarillo empiece a parpadear, mantenga presionado el botón P2 hasta que se produzcan tres pitidos y tres destellos
del LED rojo central para confirmar que se han borrado todas las llaves registradas en el lector.
Programación de los tiempos del relé interno del lector
Presione al mismo tiempo los botones P1+P2 y espere a que se produzcan tres pitidos y tres destellos del LED central rojo
con sucesivo encendido del LED verde. Con el LED verde central encendido, presione P1 y espere el pitido y el destello
del LED rojo central; pulse P1 por segunda vez y espere el pitido y el destello del LED rojo central; presione P1 por tercera
vez: tras el pitido y el destello del LED rojo central se accede a la modificación de los tiempos de activación del relé interno.
Después del encendido simultáneo de los LEDs centrales verde y amarillo, la primera presión del botón P2 activa el relé
interno en modo biestable, y cada presión sucesiva del botón P2 aumenta el tiempo de activación del relé en un segundo
hasta un máximo de 25.
A continuación, la presión del botón P1 confirma la operación efectuada:
- con dos pitidos y dos destellos del LED central rojo para indicar la activación del modo biestable;
- con cuatro pitidos y cuatro destellos del LED central rojo para indicar la activación del modo por tiempo.
Programación del identificador del lector
Esta operación se realiza en presencia de sistemas DigiBUS que disponen de interfaz 6952 y 6952/A con el software de
monitorización.
32
ES
Presione al mismo tiempo los botones P1+P2 y espere a que se produzcan tres pitidos y tres destellos del LED central rojo
con sucesivo encendido del LED verde. Con el LED verde central encendido, presione P1 y espere el pitido y el destello del
LED rojo central; presione P1 por segunda vez y espere el pitido y el destello del LED rojo central; presione P1 por tercera
vez y espere el pitido y el destello del LED rojo central; presione P1 por cuarta vez y espere a que se encienda el LED verde
central y parpadee el LED amarillo para programar el identificador del lector de transponder. Seleccione con el botón P2 el
incremento que se añadirá a la numeración fija de base del lector de ocho dígitos (numeración fija de base: 9000).
Por ejemplo: para memorizar el identificador 9002, presione el botón P2 dos veces.
Pulse el botón P1: el lector emite ocho pitidos y ocho destellos del LED rojo para confirmar que el identificador se ha guardado en la memoria interna del dispositivo.
Notas sobre las señales sonoras y visuales:
1) El uso del botón P2 para modificar la posición de memoria o borrar una llave, para modificar el tiempo de activación del
relé interno del lector o para cambiar el identificador del lector se señala con un breve destello del LED rojo central. Al
cumplirse cada decena de pulsaciones del botón, además del destello se produce una señal acústica.
Gestión/descripción de los parámetros de 88TK y 800T para las aplicaciones software PC DigiBUS
Analyser
A continuación se describen los parámetros utilizados por los lectores de transponder 88TK y 800T, que se pueden modificar con la herramienta PC DigiBUS Analyser conectada a la tarjeta (88TK u 800T) mediante la interfaz 6952 o 6952/A.
Descripción de los parámetros:
ES
33
NÚMERO BASE DIGIBUS: valor numérico base que identifica a una familia de lectores de transponder (88TK u 800T).
Valor de fábrica: 9000.
INCREMENTO DIGIBUS: valor numérico que se asigna a cada transponder (88TK u 800T) para componer el identificador
de DigiBUS que se asociará al dispositivo. Identificador DigiBUS = NÚMERO BASE DIGIBUS + INCREMENTO DIGIBUS
Valor de fábrica: 0.
TIEMPO DEL RELÉ: tiempo de activación, expresado en segundos, del relé interno del dispositivo 88TK u 800T. Valor de
fábrica: 1.
COMANDO DIGIBUS: comando DigiBUS que se debe introducir para transmitir un paquete estándar DigiBUS (88TK u
800T). Valor de fábrica: 37.
CFG TRANSPONDER: parámetro configurable de modo gráfico mediante la herramienta para modificar o sustituir las funciones del dispositivo 88TK u 800T. Al pulsar en el campo aparece la siguiente ventana gráfica (valor de default:9):
Habilitar relé: si la función está habilitada, se puede activar el relé interno del dispositivo; de lo contrario, aunque el lector
reconozca una de las llaves transponder que tiene en la memoria, no activa el relé interno.
TxTrspCodeMem: habilita la transmisión de un paquete estándar con los datos de la llave leída y reconocida entre las
memorizadas y la posición de la llave en la memoria del lector (88TK u 800T).
TxTrspCodeNoMem: habilita la transmisión de un paquete estándar con los datos de la llave leída, aunque no se la reconozca como una de las memorizadas, y la posición de la llave en la memoria del lector 88TK u 800T.
TxPacket(DGB): habilita la transmisión de un paquete estándar DigiBUS con los siguientes datos: el identificador del
paquete de transmisión = identificador DigiBUS y el comando DigiBUS transmitido es el que se ha introducido en el campo
COMANDO DIGIBUS
ToggleRelé: si el parámetro Habilitar relé está habilitado, permite activar el relé interno del lector (88TK u 800T) en modo
biestable (TOGGLE). Cuando se reconoce una llave, el relé se activa de modo permanente y al reconocimiento siguiente se
desactiva.
TxPacket (generic): si el parámetro TxPacket(DGB) está habilitado, permite transmitir un paquete genérico, no necesariamente DigiBUS, tomado de la memoria interna del lector (88TK u 800T). Este comando tiene prioridad sobre el parámetro
TxPacket (liftDGB).
TxPacket (liftDGB): si el parámetro TxPacket(DGB) está habilitado, permite transmitir un paquete estándar DigiBUS con
los siguientes datos: identificador del paquete de transmisión = identificador DigiBUS + valor adicional (valores posibles: 1…
63). La aplicación típica es el envío de un mando a un receptor para activar un ascensor en la planta. El comando DigiBUS
transmitido es el que se ha introducido en el campo COMANDO DIGIBUS y tiene prioridad más baja que el parámetro
TxPacket (generic).
Nota sobre el parámetro TxPacket (liftDGB): Como se indicó en la descripción del parámetro, el uso de dicha función supone la lectura de un valor adicional, guardado en la memoria del lector (88TK u 800T) y modificable mediante el campo genérico Info1 de la herramienta software DataOrganiser.
Nota:
Se recuerda que para que las modificaciones de los parámetros del artículo 800T o 88TK sean efectivas y operativas, es
necesario realizar el RESET del dispositivo; para ello, realice las siguientes operaciones:
- salga de la programación de parámetros después de salvarlos en la memoria del dispositivo con la tecla
;
- en la ventana principal, pulse el botón TEST LÍNEA DIGITAL:
34
ES
y luego pulse el botón de RESET (
) para confirmar que desea seguir adelante con la operación:
El dispositivo confirma la realización del reset con un breve parpadeo del Led rojo.
Las modificaciones de los parámetros del dispositivo son entonces operativas.
ES
35
Gestión/descripción de los parámetros de 88TK y 800T para las aplicaciones software DataOrganiser
(uso del campo adicional asociado a la llave transponder a memorizar)
En el caso de los artículos 88TK y 800T, si el lector de transponder no tiene ninguna llave memorizada, DataOrganiser
muestra la siguiente pantalla:
Para el uso de todas las funciones de la herramienta, consulte el manual o la ayuda en línea. En esta sección se describe
el uso de DataOrganiser para un parámetro adicional presente en el campo TIPO1 (figura más arriba) utilizado para implementar una función suplementaria, que es la transmisión de un paquete estándar DigiBUS. En el campo Identificador del
paquete de transmisión se introduce la suma de dos valores: Identificador del paquete = Identificador DigiBUS del transponder + valor numérico introducido en el campo TIPO1 (columna IV de la figura anterior). Esta función sirve para aplicaciones
especiales, en las cuales los datos transmitidos se codifican para extraer información destinada a actuaciones o pilotajes
específicos.
Si están habilitados los campos TxPacket (liftDGB) y TxPacket(DGB) relativos al parámetro CFG TRANSPONDER (valores introducidos mediante la herramienta PC DigiBUS Analyser), los valores escritos (intervalo válido: 1 a 63) en el campo
resaltado en la figura se suman al identificador de DigiBUS y se incluyen en el identificador transmitido por el paquete estándar DigiBUS mediante el parámetro COMANDO DIGIBUS. Este valor se introduce con la herramienta PC DigiBUS Analyser)
(figura siguiente).
36
ES
En vez de escribir el valor directamente en el campo [4] TIPO1 de la ventana MODIFICAR Contacto (como se ilustra en la
figura anterior), es posible realizar la modificación desde la ventana que se abre al pulsar la tecla DATA,
donde, en el cuadro TIPO LLAVE, se debe seleccionar el número de planta dejando Franja h en cero (en el ejemplo anterior, Planta = 45, Franja h = 0).
ES
37
PROGRAMAÇÃO
Em repouso, o LED de sinalização amarelo mantém-se constantemente aceso.
A placa prevê a utilização de dois botões P1 e P2 (conforme indicado na serigrafia da tampa de protecção - Fig. 1) para
a programação das funcionalidades do leitor: apresentamos, de seguida, uma descrição dos procedimentos para efectuar
manualmente algumas operações de programação:
- Memorização da chave transponder na memória do leitor.
- Eliminação da chave transponder da memória do leitor.
- Eliminação de todas as chaves da memória do leitor.
- Programação dos tempos do relé interno do leitor.
- Programação do código identificativo do dispositivo do leitor.
Para cada um destes procedimentos se, ao fim de cerca de quinze segundos, não se efectuarem quaisquer operações ou
não se premirem os botões P1 e P2, o leitor volta, com um breve sinal sonoro, ao estado de repouso com o LED amarelo
central constantemente aceso.
Memorização da chave transponder na memória do leitor
Prima simultaneamente os botões P1 e P2, aguarde três breves sinais sonoros e luminosos do LED central vermelho e o
acendimento do LED verde: com o LED verde central aceso, através do botão P2, escolha a posição da chave na memória
(sempre que se carrega no botão P2 sobe-se um nível na posição da memória em que será memorizada a chave do transponder).
Por exemplo: para memorizar uma chave transponder na 2ª posição da memória do leitor prima o botão P2 duas vezes; proceda de forma análoga para outras posições da memória.
Logo depois de escolher a posição de memorização, aproxime o transponder para efectuar a leitura e a posterior memorização (aguarde o reconhecimento por parte do leitor com três sinais sonoros e luminosos do LED central vermelho); após esta
operação, a chave de transponder fica memorizada e será reconhecida na leitura seguinte (quando aproximada do leitor),
com a consequente activação do relé, se estiver programado para a activação.
Eliminação da chave transponder da memória do leitor
Prima simultaneamente os botões P1 e P2, aguarde três breves sinais sonoros e luminosos do LED central vermelho e o
acendimento do LED verde: com o LED verde central aceso, prima P1 uma vez e, após um sinal sonoro e intermitente do
LED central vermelho, entra-se no modo de eliminação das chaves: após o acendimento do LED amarelo, através do botão
P2, escolha a posição da chave na memória na qual pretende efectuar a eliminação (sempre que se carrega no botão P2
sobe-se um nível na posição da memória).
Por exemplo: para eliminar uma chave transponder na 4ª posição da memória do leitor prima o botão P2 quatro vezes; proceda de forma análoga para outras posições da memória.
Logo depois de escolher a posição de eliminação, mantenha premido o botão P1 até que se acenda o LED vermelho central, que piscará três vezes em simultâneo com a activação do buzzer para indicar a execução da operação de eliminação.
Eliminação de todas as chaves da memória do leitor
Prima simultaneamente os botões P1 e P2, aguarde três breves sinais sonoros e luminosos do LED central vermelho e o
acendimento do LED verde: com o LED verde central aceso, prima P1 uma vez e aguarde um sinal sonoro e intermitente do
LED vermelho central, prima P1 uma segunda vez para entrar no modo de eliminação total das chaves memorizadas: aguarde que o LED amarelo se acenda de forma intermitente e, depois, mantenha premido o botão P2 até que se acenda o LED
vermelho central, que piscará três vezes em simultâneo com a activação do buzzer para indicar a execução da operação de
eliminação de todas as chaves memorizadas no leitor.
Programação dos tempos do relé interno do leitor
Prima simultaneamente os botões P1 e P2, aguarde três breves sinais sonoros e luminosos do LED central vermelho e o
acendimento do LED verde: com o LED verde central aceso, prima P1 uma vez e aguarde um sinal sonoro e intermitente
do LED vermelho central, prima P1 uma segunda vez e aguarde um segundo sinal sonoro e intermitente do LED vermelho
central, prima P1 uma terceira vez e aguarde um terceiro sinal sonoro e intermitente do LED vermelho central para entrar no
modo de alteração dos tempos de activação do relé interno: após o acendimento em simultâneo dos LEDs centrais verde e
amarelo, ao carregar pela primeira vez no botão P2 activa-se o relé interno no modo bi-estável; carregando outras vezes no
botão P2, o tempo de activação do relé interno aumenta um segundo de cada vez que o botão é premido (até um máximo
de 25 segundos).
Posteriormente, premir o botão P1 permite obter uma confirmação da operação realizada:
- com dois sinais sonoros e intermitentes do LED central vermelho para indicar o modo bi-estável definido;
38
PT
- com quatro sinais sonoros e intermitentes do LED central vermelho para indicar o modo por tempo definido;
Programação do código identificativo do dispositivo do leitor
Esta fase deve ser realizada na presença de instalações DigiBus nas quais esteja presente a interface 6952 e 6952/A com o
software de monitorização.
Prima simultaneamente os botões P1 e P2, aguarde três breves sinais sonoros e luminosos do LED central vermelho e o
acendimento do LED verde: com o LED verde central aceso, prima P1 uma vez e aguarde um sinal sonoro e intermitente
do LED vermelho central, prima P1 uma segunda vez e aguarde um segundo sinal sonoro e intermitente do LED vermelho
central, prima P1 uma terceira vez e aguarde um terceiro sinal sonoro e intermitente do LED vermelho central, prima P1 uma
quarta vez e aguarde o acendimento do LED verde central e a intermitência recorrente do LED amarelo para entrar no modo
de programação do código identificativo do leitor de transponder: através do botão P2 escolha o incremento numérico a adicionar à numeração fixa de base do leitor de 8 dígitos (numeração fixa de base = 9000).
Por exemplo: para memorizar o código identificativo para o leitor 9002 prima o botão P2 duas vezes.
Depois de se premir o botão P1, o leitor confirma a operação realizada com 8 sinais sonoros e luminosos do LED vermelho
para indicar a memorização do código identificativo do leitor na memória interna do dispositivo.
Notas sobre os sinais sonoros e visuais:
1) A utilização do botão P2 para modificar a posição de programação ou eliminação de uma chave na memória, para modificar o valor do tempo de activação do relé interno do leitor ou, finalmente, para modificar o valor do código identificativo
do leitor é assinalada por um breve sinal intermitente do LED vermelho central; esse sinal intermitente torna-se sonoro
quando se atinge a dezena actual.
Gestão/descrição dos parâmetros de 88TK e 800T para os aplicativos de software PC DigiBUS
Analyser
Descrevemos, de seguida, os parâmetros utilizados pelos leitores de transponder (88TK e 800T) e alteráveis através da ferramenta PC DigiBUS Analyser ligada à placa (88TK ou 800T) através da interface 6952 ou 6952/A:
Descrição dos parâmetros:
PT
39
NÚMERO DE BASE DIGIBUS: valor numérico de base que identifica uma família de leitores de transponder (do tipo: 88TK
ou 800T) (valor de fábrica: 9000);
INCREMENTO DIGIBUS: valor numérico a atribuir ao transponder individual (do tipo: 88TK ou 800T) para compor o código
identificativo DigiBUS a associar ao dispositivo, sendo que:
código identificativo DigiBUS = NÚMERO BASE DIGIBUS + INCREMENTO DIGIBUS; (valor de fábrica: 0);
TEMPO DO RELÉ: tempo de activação (expresso em seg.) do relé interno do dispositivo (88TK ou 800T); (valor de fábrica:
1);
COMANDO DIGIBUS: comando DigiBUS a inserir para transmitir um conjunto de dados DigiBUS standard (88TK ou 800T);
(valor de fábrica: 37);
CFG TRANSPONDER: parâmetro configurável de modo gráfico através da ferramenta para modificar ou mudar as tipologias de funcionamento do dispositivo (88TK ou 800T), a janela gráfica que aparece clicando no campo é a seguinte (valor de
default: 9):
neste modo é possível seleccionar uma ou mais funcionalidades clicando com o rato na respectiva caixa; apresentamos, de
seguida, uma descrição das funções individuais que podem ser implementadas através de uma modificação do parâmetro
CFG TRANSPONDER:
Activar relé: se estiver activado, permite a activação do relé interno do dispositivo, caso contrário, ainda que o leitor reconheça uma chave de transponder entre as memorizadas, não activa o seu relé interno;
TxTrspCodeMem: activa a transmissão de um conjunto de dados standard com as informações da chave lida e reconhecida entre as memorizadas e a respectiva posição da chave na memória do leitor (88TK ou 800T);
TxTrspCodeNoMem: activa a transmissão de um conjunto de dados standard com as informações da chave lida, ainda que
não reconhecida entre as memorizadas, e a respectiva posição da chave na memória do leitor (88TK ou 800T);
TxPacket(DGB): activa a transmissão de um conjunto de dados standard DigiBUS com as informações seguintes: o código
identificativo do conjunto de dados de transmissão = código identificativo DigiBUS e o comando DigiBUS transmitido é o
definido no campo COMANDO DIGIBUS
ToggleRelè: se o parâmetro Activar relé estiver activado, permite a activação do relé interno do leitor (88TK ou 800T) no
modo bi-estável (TOGGLE): um reconhecimento de uma chave activa o relé permanentemente; um reconhecimento seguinte desactiva o relé;
TxPacket (generic): se o parâmetro TxPacket(DGB) estiver activado, activa a transmissão de um conjunto de dados genérico não necessariamente DigiBUS (esse conjunto de dados é recuperado por campos internos da memória do leitor (88TK
ou 800T); esse comando tem a prioridade mais elevada do parâmetro TxPacket (liftDGB);
TxPacket (liftDGB): se o parâmetro TxPacket(DGB) estiver activado, activa a transmissão de um conjunto de dados standard DigiBUS com as informações seguintes: o código identificativo do conjunto de dados de transmissão = código identificativo DigiBUS + Valor adicional (valores possíveis: 1… 63)
(aplicação típica pretendida: envio de um comando a um receptor para a activação de um elevador no andar) e o comando
DigiBUS transmitido é o definido no campo COMANDO DIGIBUS; esse comando tem a prioridade mais baixa do parâmetro
TxPacket (generic);
Nota sobre o parâmetro TxPacket (liftDGB): Conforme indicado na descrição relativa ao parâmetro, a utilização dessa funcionalidade implica a leitura de um valor adicional presente na memória do leitor (88TK ou 800T) e modificável através do
campo genérico Info1 da ferramenta de software DataOrganiser;
Nota: Lembramos que, para tornar efectivas e operativas as alterações aos parâmetros do artigo 800T ou 88TK, é necessário fazer um RESET do dispositivo; proceda da seguinte forma:
40
PT
- saia da programação de parâmetros depois de os ter efectivamente gravado na memória do dispositivo através da tecla
;
- na janela principal, prima o botão gráfico TESTE LINHA DIGITAL:
e, de seguida, prima o botão de RESET (
mesma:
) confirmando a operação quando lhe for pedido para proceder com a
A operação de reset será confirmada pelo dispositivo com um breve sinal intermitente do Led vermelho.
PT
41
As alterações feitas nos parâmetros do dispositivo estão agora operativas e disponíveis.
Gestão/descrição dos parâmetros de 88TK e 800T para os aplicativos de software DataOrganiser
(utilização do campo adicional associado à chave transponder a memorizar)
O DataOrganiser referente ao artigo em exame (88TK, 800T) apresenta um ecrã do seguinte tipo se o leitor de transponder
não tiver nenhuma chave memorizada:
Para a utilização completa das funcionalidades da ferramenta, consulte o manual/ajuda em linha; nesta secção descrevese a utilização do DataOrganiser referente a um parâmetro adicional presente no campo TIPO1 (cfr. figura acima) utilizado
para garantir uma funcionalidade adicional: a transmissão de um conjunto de dados standard DigiBUS onde no campo
Identificativo do conjunto de dados de transmissão é indicada a soma de dois valores:
Identificativo do conjunto de dados = Identificativo DigiBUS do transponder + valor numérico definido no campo TIPO1 (ver
a IV coluna da figura anterior)
Esta utilização serve para aplicações particulares em que a informação transmitida é codificada de forma a extrair informações para efectuar actuações/comandos com uma orientação específica.
Se estiverem activados os campos TxPacket (liftDGB) e TxPacket(DGB) relativos ao parâmetro CFG TRANSPONDER
(valores definidos através da ferramenta PC DigiBUS Analyser), os valores escritos (valores significativos no intervalo de
1 a 63) no campo evidenciado na figura são somados ao identificativo DigiBUS e indicados no identificativo transmitido pelo
conjunto de dados standard DigiBUS com campo definido pelo parâmetro COMANDO DIGIBUS (valor definido através da
ferramenta PC DigiBUS Analyser), ver a figura seguinte:
42
PT
Como alternativa à escrita directa no campo [4] TIPO1 da janela MODIFICAR Contacto (conforme indicado na figura anterior) é possível efectuar a mesma alteração a partir da janela que se activa premindo a tecla DATA:
onde no interior da janela TIPO CHAVE se deverá seleccionar o N.º do andar mantendo a Faixa h no valor nulo (no exemplo supra indicado: Andar = 45, Faixa h = 0).
PT
43
D - D0
PT
ES
DE
J1
E2
V 1 3 4 5 - +
Montante monitor
Monitor cable riser
Colonne montante
moniteurs
Monitorsteigleitung
E1
M
V
1
3
4
5
6
8
V1
M1
V2
SR
+I
CH
VL
4
F1
F2
+L
L
+I CH S F1 F2 3 4 5 + -
R1
4
R2
4
P
S1 15 O
Alimentatore - Power Supply
Alimentation - Netzgerät
Alimentador Art. 6948
M2 V2 V1 M1
PRI
Rete-Mains
Netz - Réseau
Red - Rede
A
L
P
Rete-Mains
Netz - Réseau
Red - Rede
PRI
Trasformatore
Transformer
Art. M832
Transformateur
Transformstor
Transformador 0 12
Tagliare il ponticello metallico “A”.
Cut the metal jumper “A”.
Couper le pontage métallique “A”.
Die Metalbrücke « A » schneiden.
Cortar el puente metálico « A ».
Talhar a ponte metálica “A”.
5 4 1 R1 R2
Art. 800T
Lettore Trasponder
Proximity Reader
Lecteur Transpondeur
Collegamento lettori trasponder art. 800T su impianto DigiBus.
Connection for the transponder reader type 800T on DIGIBUS installations.
Connexion lecteurs à transpondeur art. 800T sur installation DigiBus.
Anschluss Transponderleser Art. 800T an DigiBus-Anlage.
Conexión de los lectores para transpondedor art. 800T en la instalación DigiBus.
Ligação do leitor transmissor art. 88TK para abertura do trinco eléctrico.
CN1
44
FR
EN
IT
5 4 1 R1 R2
Art. 800T
A
SC06664
Lettore Trasponder
Proximity Reader
Lecteur Transpondeur
Trasponderleser
Lector para transpondedor
IT
EN
FR
DE
ES
PT
45
P
0 12
L
Art. M832
PRI
Rete-Mains
Netz - Réseau
Red - Rede
Alimentatore
Power Supply
Alimentation
Netzgerät
Alimentador
A B C D
Art. 6582
- +U +I
PRI
Rete-Mains
Netz - Réseau
Red - Rede
Trasformatore
Transformer
Transformateur
Transformstor
Transformador
5 4 1 R1 R2
Art. 800T
A
SC06664
Lettore Trasponder
Proximity Reader
Lecteur Transpondeur
Trasponderleser
Lector para transpondedor
Collegamento lettore trasponder art. 800T per apertura serratura elettrica.
Connection for the transponder reader type 800T for the electrical lock release.
Connexion lecteur à transpondeur art. 800T pour ouverture gâche électrique.
Anschluss Trasponderleser Art. 800T für elektrischen Türöffner.
Conexión del lector transpondedor art. 800T para la apertura de una cerradura eléctrica.
Ligação do leitor transmissor art. 88TK numa instalação DigiBus.
Video entrance panel Art. 8845
Video entrance panel Art. 8847, 8847/C
Connecting terminal block
Electronic unit
Electric Lock 12V~ (max 24V 3A)
Additional push-button for lock
D -
D0-
E1-
E2- L -
P -
Placa externa de vídeo con pulsadores art. 8845
Placa vídeo con teclado y display art. 8847 - 8847/C..
Caja de conexiones
Unidad electrónica
Cerradura eléctrica 12V~ (máx. 24 V 3 A)
Pulsador suplementario para cerradura
D
D0
E1
E2
L
P
D -
D0-
E1-
E2- L-
P -
Botoneira externa de vídeo com botões Art. 8845
Botoneira de vídeo com teclado e display Art. 8847 - 8847/C..
Régua de bornes de ligação
Unidade electrónica
Trinco eléctrico 12V~ (máx 24V 3A)
Botão suplementar do trinco
-
-
-
-
-
-
Externe Video-Türstation mit Tasten Art. 8845
Türstation mit Tastatur und Display Art. 8847 - 8847/C..
Anschlussklemmenleiste
Elektronik
Elektroschloss 12V~ (max. 24V 3A)
Zusatztaste Türschloss
D -
D0-
E1 -
E2 - L -
P -
D - Plaque de rue vidéo avec boutons Art. 8845
D0 - Plaque vidéo avec clavier et afficheur Art. 8847 - 8847/C..
E1 - Bornier de connexion
E2 - Unité électronique
L - Gâche électrique 12 V~ (max 24V 3A)
P - Bouton-poussoir supplémentaire gâche
Targa esterna video con pulsanti Art. 8845
Targa video con tastiera e display Art. 8847 - 8847/C..
Morsettiera di collegamento
Unità elettronica
Serratura elettrica 12V~ (max 24V 3A)
Pulsante supplementare serratura
D -
D0-
E1-
E2- L -
P -
REGOLE D’INSTALLAZIONE
INSTALLATION RULES
CONSIGNES D’INSTALLATION
L’installazione deve essere effettuata con
l’osservanza delle disposizioni regolanti
l’installazione del materiale elettrico in
vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
Installation should be carried out observing current installation regulations for
electrical systems in the country where
the products are installed.
L’installation doit etre effectuee en respectant les dispositions regissant l’installation
du materiel electrique en vigueur dans le
pays ou se trouvent les produits.
CONFORMITÀ NORMATIVA
CONFORMITY
CONFORMITÉ AUX NORMES
Direttiva EMC
EMC directive
Directive EMC
Norme EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.
Standards EN 61000-6-1 and EN 610006-3.
Normes EN 61000-6-1 et EN 61000-6-3.
USERS
2002/96
COMMUNICATION AUX UTILISATEURS CONFORMÉMENT À
LA DIRECTIVE 2002/96 (RAEE)
Al fine di evitare danni all’ambiente
e alla salute umana oltre che di incorrere
in sanzioni amministrative, l’apparecchiatura che riporta questo simbolo dovrà
essere smaltita separatamente dai rifiuti
urbani ovvero riconsegnata al distributore
all’atto dell’acquisto di una nuova. La raccolta dell’apparecchiatura contrassegnata
con il simbolo del bidone barrato dovrà
avvenire in conformità alle istruzioni emanate dagli enti territorialmente preposti
allo smaltimento dei rifiuti. Per maggiori
informazioni contattare il numero verde
800-862307.
In order to avoid damage to the
environment and human health as well
as any administrative sanctions, any appliance marked with this symbol must be
disposed of separately from municipal
waste, that is it must be reconsigned to
the dealer upon purchase of a new one.
Appliances marked with the crossed out
wheelie bin symbol must be collected in
accordance with the instructions issued
by the local authorities responsible for
waste disposal.
Pour protéger l’environnement et la
santé des personnes et éviter toute sanction administrative, l’appareil portant ce
symbole ne devra pas être éliminé avec
les ordures ménagères mais devra être
confié au distributeur lors de l’achat d’un
nouveau modèle. La récolte de l’appareil
portant le symbole de la poubelle barrée
devra avoir lieu conformément aux instructions divulguées par les organisms
régionaux préposés à l’élimination des
déchets.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN
NORMAS DE INSTALACIÓN
REGRAS DE INSTALAÇÃO
Die Installation hat nach den im Anwendungsland des Produkts geltenden Vorschriften zur Installation elektrischen
Materials zu Erfolgen.
La instalacion debe realizarse cumpliendo las disposiciones en vigor que
regulan la instalacion del material electrico en el pais donde se instalan los
produco.
A instalacao deve ser efectuada de
acordo com as disposicoes que regulam a instalacao de material electrico,
vigentes no pais em que os produtos
sao instalados.
NORMKONFORMITÄT
CONFORMIDAD NORMATIVA
EMC-Richtlinie
Directiva EMC
CUMPRIMENTO DE REGULAMENTAÇÃO
Normen EN 61000-6-1 und EN 610006-3.
Normas EN 61000-6-1 y EN 610006-3.
Norma EN 61000-6-1 e EN 61000-6-3.
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
AI SENSI DELLA DIRETTIVA
2002/96 (RAEE)
INFORMATION FOR
UNDER DIRECTIVE
(WEEE)
Directiva EMC
V E RBRA U C H E R I N F O R M A TION GEMÄSS RICHTLINIE
2002/96 (WEEE)
INFORMACIÓN A LOS USUARIOS DE CONFORMIDAD CON
LA DIRECTIVA 2002/96 (RAEE)
INFORMAÇÃO AOS UTILIZADORES NOS TERMOS DA DIRECTIVA 2002/96 (REEE)
Zum Schutz von Umwelt und
Gesundheit, sowie um Bußgelder zu
vermeiden, muss das Gerät mit diesem Symbol getrennt vom Hausmüll
entsorgt oder bei Kauf eines Neugeräts
dem Händler zurückgegeben werden.
Die mit dem Symbol der durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichneten
Geräte müssen gemäß den Vorschriften der örtlichen Behörden, die für die
Müllentsorgung zuständig sind, gesammelt warden.
Para evitar perjudicar el medio
ambiente y la salud de las personas,
así como posibles sanciones administrativas, el aparato marcado con este
símbolo no deberá eliminarse junto con
los residuos urbanos y podrá entregarse en la tienda al comprar uno nuevo.
La recogida del aparato marcado con
el símbolo del contendedor de basura
tachado deberá realizarse de conformidad con las instrucciones emitidas por
las entidades encargadas de la eliminación de los residuos a nivel local.
Para evitar danos ao meio ambiente e à saúde humana, e evitar
incorrer em sanções administrativas,
o equipamento que apresenta este
símbolo deverá ser eliminado separatamente dos resíduos urbanos ou
entregue ao distribuidor aquando da
aquisição de um novo. A recolha do
equipamento assinalado com o símbolo
do contentor de lixo barrado com uma
cruz deverá ser feita de acordo com as
instruções fornecidas pelas entidades
territorialmente previstas para a eliminação de resíduos.
46
PT
ES
DE
FR
EN
IT
IT
EN
FR
DE
ES
PT
47
Vimar SpA: Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188
Fax (Export) 0424 488 709
www.vimar.com
S6I.800.T00 05 1404
VIMAR - Marostica - Italy
Scarica

Manuale installatore - Installer guide Manuel installateur