Manuale d’istruzioni – Elenco delle parti Pompe Huskyt 205 a membrana pneumatiche Pressione massima di ingresso aria 0,7 MPa (7 bar) Pressione massima d’esercizio del fluido 7 bar (0,7 MPa) 308652I Rev. R Importanti istruzioni sulla sicurezza Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni contenute in questo manuale. Conservarle. Codice D120XX Pompa in polipropilene con motore pneumatico Codice D110XX Pompa in acetale con motore pneumatico II 2 G Codice D150XX Pompa in KynarR con motore pneumatico Codice D220XX Pompa in polipropilene con bocchettoni a solenoide 06176A Codice D210XX Pompa in acetale con bocchettoni a solenoide II 2 G Codice D250XX Pompa in KynarR con bocchettoni a solenoide N. brevetto CN ZL94102643.4 EU 0942171 US 5,860,794 AR AR006617B1 KP 461707 CH ZL01124998.6 BR PI9701779_5 GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium ECOPYRIGHT 1996, GRACO INC. QUALITÀ COLLAUDATA, TECNOLOGIA LEADER. Indice Pericoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Individuazione e correzione malfunzionamenti . . . . . . . . . . 11 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Tabella dei codici delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Tabella dei codici dei kit di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . 16 Elenco delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Schema delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Sequenza di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Dimensioni e schema dei fori di montaggio . . . . . . . . . . . . . 21 Grafici delle prestazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Garanzia standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 2 308652 Simboli Simbolo di pericolo Simbolo di avvertenza PERICOLO AVVERTENZA Questo simbolo avverte della possibilità di lesioni gravi o mortali se non vengono seguite le istruzioni. Questo simbolo avverte della possibilità di danni o distruzione dei macchinari se non vengono seguite le istruzioni. PERICOLO PERICOLO DA USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIATURA ISTRUZIONI Qualsiasi uso improprio dell’apparecchiatura, come l’eccessiva pressione, la modifica delle parti, l’utilizzo di prodotti chimici o fluidi non compatibili, o l’utilizzo di parti consumate o danneggiate, può causare la loro rottura con conseguenti spruzzi negli occhi o sulla pelle, altre gravi lesioni, o incendi, esplosioni o danni materiali. D Questa attrezzatura è solo per utilizzo professionale. Osservare tutte le avvertenze. Leggere tutti i manuali d’istruzione, le etichette di avvertenza e le targhette prima di utilizzare l’apparecchiatura. Se non si è sicuri, oppure se si hanno dubbi sull’installazione o sul funzionamento, rivolgersi al distributore Graco. D Non alterare o modificare le parti di questo sistema; fare ciò può causare un suo malfunzionamento. Usare solo pezzi ed accessori originali Graco. D Verificare periodicamente e con regolarità tutte le attrezzature e riparare o sostituire immediatamente le parti consumate o danneggiate. D Non superare mai la pressione raccomandata di esercizio o la massima pressione dell’aria indicata sulla pompa Dati tecnici a pagina 20. D Non eccedere mai la massima pressione d’esercizio consigliata. Questa attrezzatura consente una pressione d’esercizio massima di 0,7 MPa (7 bar) ad una pressione massima di ingresso aria di 0,7 MPa (7 bar). D Accertarsi che tutti i solventi siano chimicamente compatibili con le ”parti in contatto del prodotto” indicate nei Dati tecnici a pagina 20. Leggere sempre la documentazione del produttore prima di utilizzare solventi o fluidi nella pompa. D Non spostare o sollevare mai una pompa sotto pressione. In una caduta accidentale potrebbe rompersi la sezione del fluido. Seguire sempre la Procedura di decompressione a pagina 9 prima di spostare o sollevare la pompa. D Non usare mai una pompa in polipropilene o in KynarR con un fluido infiammabile non conduttivo, come indicato nelle normative antincendio. Per ulteriori informazioni fare riferimento a Messa a terra a pagina 5. Consultare il fornitore di fluidi per determinare la conduttanza o la resistività del fluido utilizzato. D Ventilare l’ambiente per prevenire l’accumularsi di vapori infiammabili generati dai solventi o prodotti che vengono pompati. 308652 3 PERICOLO FLUIDI PERICOLOSI Una manipolazione non corretta dei fluidi pericolosi o l’inalazione di vapori tossici può provocare gravissime lesioni ed anche mortali, causate da spruzzi negli occhi, ingestione o contaminazione del corpo. Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano fluidi notoriamente o potenzialmente pericolosi. D Conoscere il fluido che viene pompato ed i relativi pericoli specifici. Prendere le precauzioni appropriate per evitare fuoriuscite accidentali di fluidi tossici. D Per proteggersi indossare sempre indumenti e dispositivi appropriati, come protezioni per gli occhi e dispositivi di respirazione. D Conservare i fluidi pericolosi in un opportuno contenitore di tipo approvato. Smaltire i fluidi secondo tutte le indicazioni locali e governative per il trattamento di fluidi pericolosi. D Fissare fermamente i tubi di uscita del fluido nel contenitore di ricezione per evitare fuoriuscite del fluido. D Accertarsi che l’aria di scarico sia convogliata in tubazione in modo sicuro, lontano da persone, animali e zone per la preparazione del cibo. Se la membrana si rompe, il fluido viene scaricato insieme all’aria. Vedere Scarico dell’aria esausta a pagina 6. PERICOLO DI INCENDIO ED ESPLOSIONE L’elettricità statica viene creata dal flusso attraverso la pompa ed il tubo. Se l’apparecchiatura non è correttamente collegata a terra, possono generarsi delle scintille. Le scintille possono incendiare i fumi dei solventi e dei fluidi che vengono pompati, particelle di polvere ed altre sostanze infiammabili, sia che si stia pompando all’interno o all’aperto, e possono provocare incendi o esplosioni e gravi lesioni e danni materiali. D Per ridurre il rischio di scariche statiche, collegare a terra la pompa e tutti gli altri componenti del sistema utilizzati o situati nell’area di lavoro. Verificare la normativa elettrica locale per informazioni dettagliate sui collegamenti a terra nella propria area e per il tipo di sistema. Fare riferimento a Messa a terra a pagina 5. D Se si nota una qualunque scarica statica, o anche una minima scossa mentre si utilizza questa apparecchiatura, smettere immediatamente di pompare. Verificare l’intero sistema per la presenza di una messa a terra appropriata. Non utilizzare il sistema fin quando il problema non è stato identificato e corretto. D Accertarsi che l’aria di scarico sia convogliata in tubazione in modo sicuro, lontano da fonti possibili di incendio. Se la membrana si rompe, il fluido viene scaricato nell’aria. Vedere Ventilazione scarico aria a pagina 6. D Non fumare nell’area di lavoro. Non utilizzare l’apparecchiatura vicino ad una fonte di accensione, come ad esempio una fiamma pilota. Sono stati adottati gli standard di sicurezza del Governo degli Stati Uniti in base alla legge sull’Igiene del Lavoro (Occupational Safety and Health Act). È necessario consultare questi standard, in particolare la parte 1910 (Standard Generali) e la parte 1926 (Standard Costruttivi). 4 308652 Installazione Serrare i fermi filettati prima del primo utilizzo Dopo aver disimballato la pompa e prima del primo utilizzo controllare e serrare di nuovo i fermi esterni. Consultare la sezione Manutenzione per le specifiche di serraggio. Consultare la sezione Sequenza di serraggio, a pagina 19, per la sequenza di serraggio. Dopo il primo giorno di funzionamento, serrare di nuovo i fermi. Anche se l’utilizzo della pompa varia, una regola generale è di serrare i fermi ogni due mesi. Assicurarsi di utilizzare un sigillante per filettature su tutte le filettature maschie. Serrare tutti i raccordi per evitare perdite di aria o di fluido. AVVERTENZA Per evitare danni alla pompa, non serrare eccessivamente i raccordi sulla pompa. Per ridurre il rischio di scariche statiche, collegare a terra la pompa e tutti gli altri componenti del sistema utilizzati o situati nell’area di lavoro. Verificare le normative elettriche locali per informazioni dettagliate sulla procedura di messa a terra vigenti relativamente al luogo di impiego ed al tipo di impianto. Istruzioni per la messa a terra della pompa in acetale Per le pompe in polipropilene e KynarR, vedere le avvertenze che precedono. Mettere a terra tutti i componenti del sistema: Pompa: Collegare un filo di terra (A) e morsetto, codice 222011. Vedere Fig. 1. I punti di messa a terra sono sul collettore tra i bocchettoni di ingresso ed uscita. Utilizzare il dado (B) ed il bullone(C) forniti con la pompa ed installare nel modo seguente: 1. Montare il dado sul bloccadado sulla parte inferiore del collettore. 2. Inserire il bullone attraverso l’occhiello del filo di terra. 3. Inserire il bullone nel foro sul collettore della pompa e serrarlo nel dado posizionato nel passo 1. 4. Collegare il morsetto del filo di terra ad una terra efficace. Messa a terra B PERICOLO foro di messa a terra PERICOLO DI INCENDI ED ESPLOSIONI Questa pompa deve essere messa a terra. Prima di far funzionare la pompa, collegare a terra il sistema come indicato nel seguito. Leggere, inoltre, la sezione PERICOLO DI INCENDIO ED ESPLOSIONE a pagina 4. C A La pompa in acetale contiene fibre in acciaio inossidabile che rendono conduttive le parti a contatto con il fluido. Il collegamento del filo di terra ad un punto di messa a terra, mette a terra le parti a contatto con il fluido. Le pompe in polipropilene e Kynarr sono non conduttive. Quando si pompano fluidi conduttivi, collegare sempre a terra l’intero sistema del fluido assicurandosi che il fluido presenti un percorso elettrico ad una messa a terra reale. Vedere la Fig. 1. Non usare mai una pompa in polipropilene o in Kynarr con un fluido infiammabile non conduttivo, come indicato nelle normative antincendio. Consultare il fornitore di fluidi per determinare la conduttanza o la resistività del fluido utilizzato. La legge USA (NFPA 77 Static Electricity) raccomanda una conduttività superiore a 50 x 10–12 Siemans/m (mhos/m) su tutta la gamma di temperature operative per ridurre il pericolo di incendio. Consultare il fornitore di fluidi per determinare la conduttanza o la resistività del fluido utilizzato. La resistività deve essere inferiore a 2 x 1012 ohm-cm. 06179A Fig. Fig. 11 D Flessibili aria e del fluido: Utilizzare solo tubi collegati a terra con una lunghezza massima combinata di 150 m onde garantire la continuità di terra. D Compressore pneumatico: seguire le istruzioni del produttore. D Tutti i secchi del solvente utilizzati durante il lavaggio: Attenersi alla normativa vigente. Utilizzare esclusivamente secchi metallici che sono conduttivi. Non mettere i secchi su superfici non conduttive, come carta o cartone, in quanto interromperebbero la continuità del circuito di messa a terra. D Contenitore di alimentazione del fluido: Attenersi alla normativa vigente. 308652 5 Installazione Scarico dell’aria esausta Linee aria PERICOLO PERICOLO PERICOLO DA FLUIDI TOSSICI Valvola di sfiato principale di tipo a spurgo e valvola di scarico del fluido Leggere le sezioni FLUIDI PERICOLOSI e PERICOLO DI INCENDIO ED ESPLOSIONE a pagina 4 prima di far funzionare questa pompa. Nel sistema sono necessarie una valvola di sfiato principale del tipo a spurgo ed una valvola di scarico del fluido. Assicurarsi che il sistema abbia uno scarico adeguato al tipo di installazione. Quando si pompano fluidi infiammabili o pericolosi è necessario che lo scarico avvenga in un posto sicuro lontano da persone, animali, aree per la preparazione dei cibi. Se la membrana si rompe, il fluido pompato viene scaricato insieme all’aria. Disporre un contenitore all’uscita della linea dell’aria esausta per raccogliere il fluido in caso di rottura della membrana e scollegare la pompa. La valvola di sfiato principale del tipo a spurgo, scarica l’aria intrappolata tra questa valvola ed la pompa. Senza questo accorgimento l’aria intrappolata può avviare accidentalmente la pompa, causando gravi lesioni fisiche, comprese quelle derivanti da spruzzi negli occhi o sulla pelle esposta o contaminazione da fluidi pericolosi. La valvola di scarico del fluido riduce il rischio di gravi lesioni fisiche, causate ad esempio da spruzzi negli occhi o sulla pelle esposta, o provocati da contatti con fluidi nocivi. Installare una valvola di scarico del fluido vicino all’uscita del fluido dalla pompa per scaricare la pressione se il tubo si ostruisce. 1. Installare questi accessori della linea aria sulla parete o su una staffa. Accertarsi che la linea d’aria che rifornisce gli accessori sia collegata a terra. Supporti AVVERTENZA L’aria di scarico della pompa può contenere contaminanti. Se necessario, ventilare in un’area remota per ridurre la possibile contaminazione del fluido. Vedere Scarico dell’aria esausta a pagina 6. D Assicurarsi che la base su cui è montata possa sopportare il peso della pompa, dei tubi e degli accessori, come pure gli sforzi causati dal suo funzionamento. D Per tutti i supporti, accertarsi che la pompa sia ben montata con viti e dadi. a. La velocità della pompa può essere controllata in uno di due modi. Per controllarla dal lato dell’aria, installare un regolatore d’aria. Per controllarla dal lato del fluido, installare una valvola per il fluido vicino al bocchettone di uscita del fluido. b. Installare una valvola di sfiato di tipo a spurgo a valle rispetto al regolatore aria ed utilizzarlo per scaricare l’aria intrappolata. Vedere l’avvertenza su Valvola di sfiato principale di tipo a spurgo e valvola di scarico del fluido che precede. Montare un’altra valvola di sfiato di tipo a spurgo a monte degli accessori della linea aria ed utilizzarla per isolare gli accessori durante la pulizia e le riparazioni. c. PERICOLO Per ridurre il rischio di gravi lesioni, spruzzi negli occhi o sulla pelle e perdite accidentali di fluidi tossici, non spostare o sollevare mai una pompa sotto pressione. In una caduta accidentale potrebbe rompersi la sezione del fluido. Seguire sempre la Procedura di decompressione a pagina 9 prima di spostare o sollevare la pompa. 6 308652 Il filtro della linea aria rimuove la sporcizia e la condensa dall’alimentazione di aria compressa. 2. Installare un tubo dell’aria flessibile tra gli accessori ed il bocchettone d’immissione della pompa. Avvitare l’accoppiatore della condotta aria al raccordo di ingresso dell’aria. 3. Non restringere il bocchettone di scarico. Un’eccessiva restrizione dello scarico può provocare un funzionamento non regolare della pompa. Installazione Linee del fluido Installazione tipica Fig. 2. Su ogni estremità del collettore del fluido si trovano un bocchettone di ingresso del fluido ed un bocchettone di uscita del fluido. NOTA: Assicurarsi che il bocchettone di uscita del fluido sul collettore del fluido sia montato in alto. In tal modo ci si assicura l’adescamento corretto della pompa. Le linee di Ingresso fluido ed Uscita fluido possono essere collegate sulla stessa estremità oppure su estremità opposte del collettore. Tappare i bocchettoni che non vengono utilizzati (i tappi sono forniti). Le installazioni illustrate in figura 3 sono solo indicazioni utili per facilitare nella selezione ed installazione di una pompa; non costituiscono progetti di sistemi reali. L’installazione tipica include (non fornita dalla Graco): D Per il funzionamento del solenoide: una valvola solenoide a quattro vie, 5 porte e 3 posizioni con porte da 6,35 mm, oppure due valvole a 3 vie e 3 posizioni. Mac serie 44 (a 4 vie) o serie 35 (a 3 vie). In entrambi i casi, lasciar scaricare la pressione dell’aria se non è in funzione. D PLC o timer. Consultare il proprio distributore di controlli industriali. AVVERTENZA Per il funzionamento del solenoide, la pompa deve scaricare attraverso il solenoide. Il mancato scarico attraverso il solenoide potrebbe provocare la rottura della membrana. Fig. 2 06179A 308652 7 Installazione LEGENDA A B Pompa Husky 205 Valvola di sfiato principale del tipo a spurgo (necessaria per la pompa) Linee aria Valvola principale dell’aria (per gli accessori) Filtro della linea aria Silenziatore Regolatore dell’aria alla pompa Valvola di scarico del fluido (necessaria sul lato di uscita del fluido della pompa) Linea di aspirazione del fluido a compensazione Tubo alimentazione fluido Adattatore del fusto Solenoide a 4 vie Filo di messa a terra (obbligatorio) Vedere pagina 5 per istruzioni sull’installazione C E F G H J L N T U Y C A L E N Vista della valvola dell’aria interna H J G U Linea aria al bocchettone A B C F A Y C Linea aria al bocchettone B Funzionamento con solenoide remoto T Linea aria ingresso L Vista del solenoide da lontano N J Funzionamento con valvola dell’aria interna L Fig. 3 8 308652 06504 Funzionamento Procedura di decompressione PERICOLO Per ridurre il rischio di lesioni gravi, inclusi lo spruzzo di fluido negli occhi o sulla pelle, seguire questa procedura, quando nel presente manuale viene indicato di arrestare la pompa e prima di verificare, regolare, pulire, spostare o riparare un qualunque dispositivo del sistema. 3. Posizionare il tubo di aspirazione (se utilizzato) nel fluido da pompare. 4. Posizionare l’estremità del tubo di uscita in un contenitore appropriato. 5. Chiudere la valvola di scarico del fluido. 6. Con il regolatore dell’aria chiuso aprire tutte le valvole principali di sfiato del tipo a spurgo. 7. Se il tubo di uscita è dotato di erogatore, tenerlo aperto durante il passo 8. 1. Interrompere l’aria e la riserva d’aria alla pompa. 2. Aprire la valvola di erogazione se il sistema ne è provvisto. 3. Aprire la valvola di scarico per scaricare tutta la pressione del sistema, avendo a disposizione un contenitore dove raccogliere lo scarico. Effettuare un lavaggio della pompa prima del primo utilizzo La pompa è stata provata in acqua. Se l’acqua dovesse contaminare il fluido impiegato, lavare a fondo la pompa con un solvente compatibile. Seguire la procedura indicata in Avviamento e regolazione della pompa. Avviamento e regolazione della pompa PERICOLO Per ridurre il rischio di gravi lesioni, spruzzi negli occhi o sulla pelle e perdite accidentali di fluidi tossici, non spostare o sollevare mai una pompa sotto pressione. La sua caduta accidentale potrebbe comportare la rottura della sezione del fluido. Seguire sempre la Procedura di decompressione su indicata prima di spostare o sollevare la pompa. 8. Aprire lentamente il regolatore dell’aria fin quando la pompa non inizia il ciclo. Consentire alla pompa di funzionare fin quando tutta l’aria non sia uscita dalle condotte e la pompa sia adescata. NOTA: Per adescare una valvola pneumatica a solenoide, far funzionare la pompa ad un minimo di 60 cpm fin quando è del tutto adescata. Arresto della pompa Alla fine del turno di lavoro, e prima di verificare, regolare, pulire o riparare il sistema decomprimere il sistema di aria e del fluido. PERICOLO Per ridurre il rischio di gravi lesioni, ogni volta che viene indicato di sfogare la pressione seguire la Procedura di decompressione sulla sinistra. 1. Assicurarsi che la pompa sia collegata a terra in modo appropriato. Leggere e seguire le istruzioni contenute in Messa a terra a pagina 5. 2. Verificare che tutti i raccordi siano ben stretti. Assicurarsi di utilizzare un sigillante liquido per filettature su tutte le filettature maschie. Stringere strettamente i raccordi di ingresso e di uscita del fluido e tappare in modo sicuro. Serrare di nuovo tutti i fermi prima di avviare. 308652 9 Assistenza Lubrificazione La valvola pneumatica viene lubrificata in fabbrica in modo da funzionare senza ulteriore lubrificazione. Se si desidera lubrificare ulteriormente, ogni 500 ore di funzionamento (o ogni mese), rimuovere il flessibile dall’ingresso aria alla pompa ed aggiungere due gocce di olio da macchina all’ingresso aria. AVVERTENZA Non lubrificare eccessivamente la pompa. L’olio viene scaricato attraverso il silenziatore, che potrebbe contaminare l’alimentazione fluido o altri dispositivi. Serraggio degli accoppiamenti filettati Lavaggio ed immagazzinamento Lavare la pompa per evitare che il fluido congeli o si secchi nella pompa danneggiandola. Lavare sempre la pompa e scaricare la pressione prima di riporla per un qualsiasi periodo di tempo. Utilizzare un solvente compatibile. PERICOLO Per ridurre il rischio di gravi lesioni, ogni volta che viene indicato di scaricare della pressione seguire la Procedura di decompressione riportata a pagina 9. Prima di ogni utilizzo, ispezionare tutti i tubi per usura o danni e sostituirle se necessario. Verificare che tutte le connessioni filettate siano serrate e senza perdite. Se si sta lavando, far funzionare la pompa abbastanza a lungo in modo da ripulire a fondo la pompa e i tubi, chiudere i regolatori dell’aria, rimuovere il tubo di aspirazione dal solvente e metterlo nel fluido da pompare. Verificare i fermi. Serrare se necessario. Anche se l’utilizzo della pompa varia, una regola generale è di serrare i fermi ogni due mesi. Consultare la sezione Manutenzione per le specifiche di serraggio. Consultare la sezione Sequenza di serraggio, a pagina 19, per la sequenza di serraggio. Se si sta arrestando la pompa, rimuovere il tubo di aspirazione dal contenitore del fluido, far funzionare la pompa fin quando il fluido non viene spinto fuori dal sistema e chiudere del tutto l’alimentazione dell’aria. 10 308652 Individuazione e correzione malfunzionamenti Decomprimere il sistema prima di verificare o effettuare la manutenzione del sistema. Verificare tutti i possibili problemi e le possibili cause prima di smontare la pompa. PERICOLO Per ridurre il rischio di gravi lesioni, ogni volta che viene indicato di scaricare della pressione seguire la Procedura di decompressione riportata a pagina 9. Pompe ad azionamento con valvola aria interna o con azionamento a solenoide remoto PROBLEMA CAUSA La pompa va in ciclo durante uno Le valvole di ritegno (20) o gli anelli stallo o non è in grado di mantenere di tenuta (21) perdono. la pressione durante uno stallo. SOLUZIONE Sostituire le valvole di ritegno e/o gli anelli di tenuta. Vedere pagina 15. Le valvola di ritegno (20) sono usurate. Sostituire le valvole di ritegno. Vedere pagina 15. Vi sono dei detriti bloccati tra la valvola di ritegno (20) e la sede. Pulire la sede della valvola di ritegno/sede. Vedere pagina 15. La linea di aspirazione del fluido è ostruita. Ispezionare e pulire la linea. Le valvole di ritegno (20) sono appiccicose o perdono. Sostituire la valvola di ritegno o pulire e verificare l’area della valvola/ sede. Vedere pagina 15. La membrana (30) è rotta. Sostituire la membrana rotta. Vedere pagina 14. La linea di aspirazione del fluido è allentata. Serrare la linea di aspirazione. La membrana (30) è rotta. Sostituire la membrana rotta. Vedere pagina 14. I collettori (52) sono allentati o gli anelli di tenuta (21) sono danneggiati. Serrare le viti sul collettore (58). Sostituire gli anelli di tenuta (21). Vedere pagina 15. I coperchi del fluido (51) sono allentati. Serrare le viti sul coperchio del fluido (58). Vedere pagina 14. La membrana (30) è rotta. Sostituire la membrana rotta. Vedere pagina 14. Un piatto della membrana (50) è allentato. Serrare il piatto della membrana. Vedere pagina 14. La pompa emana aria vicino ai coperchi del fluido. I coperchi del fluido (51) sono allentati o gli anelli di tenuta (57) sono danneggiati. Serrare le viti del coperchio del fluido (58) oppure sostituire gli anelli di tenuta. Vedere pagina 14. La pompa emana aria vicino alla valvola aria. Le viti del coperchio della valvola di sfiato (14) sono allentate. Serrare le viti. Vedere pagina 13. Gli anelli di tenuta superiore (5) e/o laterale (6) sono danneggiati. Sostituire gli anelli di tenuta. Vedere Schema delle parti a pagina 18. Gli anelli di tenuta (21) perdono oppure le viti (58) sono allentati. Sostituire questi anelli di tenuta e serrare le viti. Vedere pagina 15. 308652 11 La pompa funziona in modo irregolare. Vi sono bolle d’aria nel fluido. Vi è del fluido nell’aria esausta. La pompa perde fluido dalle valvole di ritegno. Individuazione e correzione malfunzionamenti Solo per pompe con valvola pneumatica interna PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La pompa non va in ciclo o va in ciclo una volta e si arresta. La valvola è bloccata o sporca. Smontare e pulire o riparare la valvola dell’aria. Vedere pagina 13. Utilizzare aria filtrata. Pressione dell’aria insufficiente. Aumentare la pressione dell’aria. Non eccedere la pressione di ingresso massima. Solo per pompe con funzionamento a solenoide remoto PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La pompa non si adesca o perde l’adescamento. La frequenza del ciclo è troppo bassa. Aumentare la frequenza del ciclo a 60 cpm. Le valvole di ritegno (20) non sono sigillate. Ispezionare le valvole di ritegno e sostituirle se sono usurate o danneggiate. Vedere pagina 15. Il collettore del fluido non è montato con il bocchettone di uscita in alto. Rimontare il collettore del fluido in modo che il bocchettone di uscita sia rivolto in alto. La pompa perde aria o non funziona. L’aria viene alimentata ai bocchetto- Sostituire entrambe le membrane ni A e B allo stesso tempo. (30).Vedere pagina 14. Verificare l’installazione. Vedere pagina 8. Lo scarico del solenoide è ostruito. 12 308652 Accertarsi che lo scarico (G a pagina 8) sia libero da ostruzioni. Manutenzione Kit di manutenzione 2. Rimuovere le quattro viti (14) che reggono il coperchio della valvola (7) sul corpo centrale (1). 3. Rimuovere il blocco della valvola (4) ed il carrello della valvola (2) e sostituire le guarnizioni a u (3). Sostituire il carrello della valvola ed il blocco della valvola. Quando si sostituisce il carrello della valvola, posizionarlo tutto su un lato o sull’altro. I kit di manutenzione possono essere ordinati separatamente. Per riparare la valvola dell’aria, ordinare il codice 238853. Le parti incluse nel kit di manutenzione della valvola dell’aria sono contrassegnati da un asterisco nello Schema delle parti a pagina 18, ad esempio (3*). Per le parti di riparazione della sezione fluido, vedere la Tabella dei codici dei kit di manutenzione a pagina 16. Le parti incluse nel kit di manutenzione della sezione del fluido sono contrassegnati da una croce nello Schema delle parti a pagina 18, ad esempio (4{). NOTA: Il blocco della valvola indicato in Fig. 4 è destinato alle pompe con un motore pneumatico azionato ad aria. Se la pompa ha un motore pneumatico che funziona con solenoide, questo passo non è attinente. I pezzi 2, 3, 4, 16 e 17 non sono necessari. Manutenzione della valvola dell’aria Eseguire la manutenzione della valvola dell’aria come indicato nel seguito. Vedere Fig. 4. 1. 4. Pulire tutte le parti che sono sporche. 5. Per sostituire il coperchio della valvola (7), spostarlo quel tanto che basta per non danneggiare le guarnizioni quadrate degli anelli (6) e far scorrere il coperchi (7) nella sezione centrale. 6. Reinserire le viti (14) e serrarle fino a 4,5 N.m. Consultare Sequenza di serraggio a pagina 19. 7. Ricollegare la pompa. Scaricare la pressione del fluido e scollegare la linea aria dalla pompa. PERICOLO Per ridurre il rischio di gravi lesioni, ogni volta che viene indicato di scaricare della pressione seguire la Procedura di decompressione riportata a pagina 9. 14 1 I bordi della guarnizione a u (3) devono essere rivolti uno contro l’altro (verso il centro del carrello delle valvole (2)). 7 14 6 1 4 3 2 17 3 1 16 6 1 06177C Fig. 4 308652 13 Manutenzione Sostituzione delle membrane Sostituire le membrane come indicato nel seguito. Vedere Fig. 5 e Fig. 6. 1. Scaricare la pressione e scollegare la linea aria dalla pompa. PERICOLO Per ridurre il rischio di gravi lesioni, ogni volta che viene indicato di scaricare della pressione seguire la Procedura di decompressione riportata a pagina 9. 2. Rimuovere le otto viti (58) che serrano i due coperchi del fluido (51) al collettore (52) e rimuovere il coperchio centrale/corpo centrale dal collettore. 3. Rimuovere le sei viti (58) che fissano ogni coperchio del fluido (51) al corpo centrale (1) ed estrarre i coperchi del fluido dal corpo centrale. 4. Rimuovere i piatti della membrana (50) dall’albero (10) e rimuovere le membrane (30) ed i piatti della membrana lato aria (11). 5. Rimuovere i perni della membrana (8), rimuovere e sostituire gli anelli di tenuta (9), e reinstallare i perni della membrana nel corpo centrale (1). 6. Reinstallare l’albero della membrana (10). 7. Installare le nuove membrane (30) con il lato concavo rivolto verso il corpo centrale (1). 8. Avvitare i piatti della membrana (50) sull’albero (10) e serrare fino a 4,5 N.m. 9. Sostituire i coperchi del fluido (51) sul corpo centrale (1), sostituire le viti (58) che serrano i coperchio del fluido sul corpo centrale e serrare le viti fino a 4,5 N.m. Consultare la sezione Sequenza di serraggio, a pagina 19. 10. Sostituire il gruppo del corpo centrale/coperchio del collettore sul collettore (52), sostituire le viti (58) che serrano il gruppo del corpo centrale/coperchio del collettore sul collettore e serrare le viti fino a 4,5 N.m. Consultare la sezione Sequenza di serraggio, a pagina 19. 11. Ricollegare la pompa. 9 8 1 12 13 10 11 58 57 30 50 51 58 06180C Fig. 5 14 308652 Manutenzione Sostituzione delle valvole di ritegno Sostituire ciascuna coppia di valvole di ritegno come indicato nel seguito. Vedere Fig. 6. 1 51 1. Scaricare la pressione e scollegare la linea aria dalla pompa. 58 PERICOLO 58 Per ridurre il rischio di gravi lesioni, ogni volta che viene indicato di scaricare della pressione seguire la Procedura di decompressione riportata a pagina 9. 2. Rimuovere le otto viti (58) che fissano il coperchio del fluido/corpo centrale sul collettore (52) e sollevare i coperchi del collettore/corpo centrale fuori dal collettore (52). 20 20 21 21 3. Rimuovere e sostituire le valvole di ritegno (20), facendo attenzione ad orientarle esattamente come quella che si sta sostituendo. Assicurarsi che la valvola di ritegno/area della sede sia pulita. 4. Rimuovere e sostituire gli anelli di tenuta (21). Una volta compressi, gli anelli di tenuta non possono essere riutilizzati. Accertarsi che l’area della valvola di ritegno/sede sia pulita. 5. Sostituire il gruppo del corpo centrale/coperchio del collettore sul collettore (52), sostituire le viti (58) che serrano il gruppo del corpo centrale/coperchio del collettore sul collettore e serrare le viti fino a 4,5 N.m. Consultare la sezione Sequenza di serraggio, a pagina 19. 6. 52 06178A Fig. 6 Ricollegare la pompa. 308652 15 Tabella dei codici delle parti Pompe Husky 205 in polipropilene, acetale e Kynarr Il numero del modello è indicato sulla targhetta della pompa. Per determinare il numero del modello con la seguente tabella codici, selezionare i sei numeri che descrivono la pompa, andando da sinistra a destra. Il primo carattere è sempre D, indicante le pompe a membrana Husky. Gli altri cinque caratteri definiscono il materiale utilizzato per la costruzione. Ad esempio una pompa Husky 205 polipropilene con motore pneumatico, sezione fluido in polipropilene, valvole di ritegno in polipropilene e membrane in PTFE è il modello D 1 2 0 9 1. Per ordinare un ricambio, fare riferimento agli Elenchi delle parti alle pagine 17 e 18. I caratteri nella tabella codici non corrispondono ai numeri di riferimento nel testo, negli Schemi delle parti, o nell’Elenco delle parti. Pompa a membrana Motore Pneumatico Parti a contatto con il fluido Sedi e guide Ritegni Membrane D (per tutte le pompe) 1 (Husky 205; polipropilene, standard) 1 (acetale)* 0 (Nessuna sede/ guida) 2 (acetale) 1 (PTFE) A (PVDF) 6 (SantopreneR) 2 (Husky 205; polipropilene, per il funzionamento del solenoide) 2 (polipropilene) 3 (non utilizzato) 9 (Polipropilene) 4 (non utilizzato) 5 (PVDF) * II 2 G certificato Tabella dei codici dei kit di manutenzione Kit di manutenzione per valvole aria e sezione del fluido per pompe Husky 205 Per determinare il numero del kit di manutenzione con la seguente tabella codici, selezionare i sei numeri che descrivono la pompa, andando da sinistra a destra. Il primo carattere è sempre D, indicante le pompe a membrana Husky. Il secondo carattere è sempre 0 (zero) mentre il terzo è sempre 1 (uno). Gli altri cinque caratteri definiscono il materiale utilizzato per la costruzione. Ad esempio, se la pompa è dotata di valvole in polipropilene e membrane in PTFE, ordinare il kit di riparazione D 0 1 0 9 1. Se è necessario solo riparare determinate parti (ad esempio, le membrane), utilizzare il carattere 0 (nullo) per le sfere ed ordinare il kit di riparazione D 0 1 0 0 1. Per ordinare parti di ricambio, fare riferimento agli Elenchi delle parti alle pagine17 e 18. I caratteri nella tabella codici non corrispondono ai numeri di riferimento nel testo, negli Schemi delle parti, o nell’Elenco delle parti. Pompa a membrana Motore Pneumatico Anelli di tenuta Sedi Ritegni Membrane D (per tutte le pompe) 0 (per tutte le pompe) 1 (Per tutte le pompe) 0 (per tutte le pompe) 0 (nullo) 0 (nullo) A (PVDF) 1 (PTFE) 2 (acetale) 6 (SantopreneR) 9 (Polipropilene) 16 308652 Parti Sezione motore pneumatico (colonna 2 della matrice) 51 276474 COPERCHIO, fluido; acetale 2 52 276471 COLLETTORE; acetale 1 53 113576 TAPPO bocchettone, acetale 2 Rif. Cifra No. Codice Descrizione Qtà 1 1 276572 CORPO, parte centrale 1 2 191157 CARRELLO, valvola 1 54 100264 VITE, di terra 2 3 113869 TENUTA, guarnizione a u 2 55 100179 DADO, esagonale, di terra 2 4 194533 BLOCCO VALVOLA (per pompe con motore pneumatico) 1 57 113570 ANELLO DI TENUTA, guarnizione 2 58 113341 VITE, a macchina, torx 20 5 191160 GUARNIZIONE, sagomata 1 59 115055 ANELLO DI TENUTA, scarico 1 6 115056 ANELLO DI TENUTA, guarnizione 2 60 194986 STAFFA, di montaggio 1 8 191021 SPINOTTO, attuatore 2 61 111630 VITE, macchina, testa tc 4 9 113565 ANELLO DI TENUTA, guarnizione 2 7 191140 COPERCHIO, valvola 1 49 290229 ETICHETTA, pericolo 1 50 191141 2 51 276473 PIASTRA, membrana, polipropilene COPERCHIO, fluido; polipropilene COLLETTORE; polietilene 2 2 10 193778 ALBERO, membrana 1 11 193775 PIATTO, membrana, lato aria 2 12 114710 ANELLO DI TENUTA, albero della membrana 2 52 276470 13 114711 ANELLO, ritenzione 2 53 113577 2 14 113341 VITE, a macchina, torx 4 TAPPO bocchettone; polipropilene 57 113570 114174 SILENZIATORE, plastica porosa 1 ANELLO DI TENUTA, guarnizione 2 15 58 113341 VITE, a macchina, torx 20 16 194386 GUARNIZIONE, piastra della valvola 1 59 115055 ANELLO DI TENUTA, scarico 1 17 194384 PIASTRA, valvola 1 60 194986 STAFFA, di montaggio 1 p1 193772 CORPO, parte centrale 1 61 111630 VITE, macchina, testa tc 4 10 193778 ALBERO, membrana 1 7 191140 COPERCHIO, valvola 1 11 193775 PIATTO, membrana, lato aria 1 49 290229 ETICHETTA, pericolo 1 12 114710 ANELLO DI TENUTA, albero della membrana 2 50 191554 PIASTRA, membrana; KynarR 2 13 114711 ANELLO, ritenzione 2 51 276475 COPERCHIO, fluido; KynarR 2 14 113341 VITE, a macchina, torx 4 52 276472 COLLETTORE; KynarR 1 15 114174 SILENZIATORE, plastica porosa 1 53 113447 TAPPO, bocchettone; KynarR 2 57 113570 ANELLO DI TENUTA, guarnizione 2 58 113341 VITE, a macchina, torx 20 59 115055 ANELLO DI TENUTA, scarico 1 60 194986 STAFFA, di montaggio 1 61 111630 VITE, macchina, testa tc 4 Sezione del fluido (colonna 3 della matrice) Rif. Cifra No. Codice Descrizione Qtà 1 7 191140 COPERCHIO, valvola 1 49 290229 ETICHETTA, pericolo 1 50 191553 PIASTRA, membrana, acetale 2 5 308652 2 1 17 Schema delle parti Valvola di ritegno (colonna 5 della matrice) Membrana (colonna 6 della matrice) Cifra Rif. No. Codice Descrizione Qtà Cifra Rif. No. Codice Descrizione Qtà 2 20 241134 VALVOLA, di ritegno, acetale 4 1 30 191402 2 21 113566 ANELLO DI TENUTA, guarnizione 4 MEMBRANA; PTFE (per tutte le pompe Husky 205) 20 240896 VALVOLA, di ritegno, polipropilene 4 6 30 196385 MEMBRANA; SantopreneR 2 21 113566 ANELLO DI TENUTA, guarnizione 4 20 240897 VALVOLA, di ritegno; KynarR 4 21 113566 ANELLO DI TENUTA, guarnizione 4 9 A 3 51 58 3 3 14 7 61 14 }5 50 3 }6 } 17 }4* 30 }16 60 57 }3* 11 59 4 }2 20 }3* {21 4 8 }6 53 5 1 49 57 30 9 {12 52 13 50 10 3 11 1 55 54 1 15 9{ 51 1 Utilizzato esclusivamente su modelli in acetale. 3 58 3 Serrare fino a 4,5 N.m. Consultare la sezione Sequenza di serraggio, a pagina 19. 4 I bordi della guarnizione a u (3) devono essere rivolti uno contro l’altro (verso il centro del carrello delle valvole (2)). 5 Serrare fino a 2,2 N.m. 9 Non montato. Questi tappi sono forniti per tappare i due bocchettoni nel collettore non utilizzato. 58 06175C * Queste parti sono incluse nel kit di riparazione della valvola di sfiato 238853, che può essere acquistato separatamente. { Queste parti sono incluse nel kit di riparazione della sezione del fluido D010XX, che può essere acquistato separatamente. } Queste parti sono incluse solo nella pompa con valvola aria integrale. 18 p Questa parte viene utilizzata con il codice 240899, che ha le guarnizioni dell’albero (12) installate. 308652 3 Sequenza di serraggio Per un’installazione corretta, seguire sempre la sequenza di serraggio quando viene richiesto di serrare le viti. 1. Coperchio della valvola 2. Coperchio del fluido sinistro/destro 3 1 10 8 2 6 5 9 7 4 3. Collettore sulla sezione centrale 16 17 11, 19 12, 20 13 14 15 18 Vista posteriore Vista anteriore 308652 19 Dati tecnici Pressione massima di esercizio del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bar) Massima/minima pressione aria . . . . 0,7 MPa; (7 bar)/ 0,14 MPa; (1,4 bar) Massima portata del fluido . . . . . . . . . . . . . . . 18,9 l/min Velocità massima della pompa . . . . . . . . . . . 320 (a secco) cicli al minuto 250 (con fluido) cicli al minuto Volume per corsa* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ml Volume per ciclo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ml Altezza massima di aspirazione – colonna asciutta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 2,5 a 3 m Granulometria massima pompabile . . . . . . . . . 1,5 mm Temperatura massima operativa . . . . . . . . . . . . . . 82_C Consumo massimo di aria . . . . . . . . . . . 0,252 m3/min. Dimensioni ingresso aria** . . . . . . . 1/4 npt(f)/1/4 bsp(f) Dimensioni ingresso fluido** . . . . . 1/4 npt(f)/1/4 bsp(f) Dimensioni uscita fluido** . . . . . . . . 1/4 npt(f)/1/4 bsp(f) Dimensioni del bocchettone di scarico dell’aria** . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(f)/1/4 bsp(f) Peso Pompa in polipropilene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,9 kg Pompa in acetale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 kg Pompa in Kynarr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 kg Parti a contatto con il fluido (corpi, membrane, valvole di ritegno) Pompa in polipropilene: Polipropilene con riempimento in vetro, PTFE, polipropilene Pompa in acetale: Acetale con fibre INOX, PTFE, acetale Pompa Kynarr: Kynarr, PTFE, Kynarr Livello di potenza sonora (pressione) (misurati secondo ANSI STD S12.1) a 0,7 MPa; (7 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75,5 dBa a 0,49 MPa; (4,9 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72,0 dBa a 0,28 MPa; (2,8 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68,2 dBa Livello di potenza sonora (intensità) (misurati secondo ANSI STD S12.1) a 0,7 MPa; (7 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84,5 dBa a 0,49 MPa; (4,9 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,1 dBa a 0,28 MPa; (2,8 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,6 dBa * Il volume per ciclo varia sulla base delle condizioni di aspirazione, della testa di scarico, della pressione dell’aria e del fluido. ** Le filettature ibride consentono raccordi sia da 1/4 npt che da 1/4 bsp. Kynarr è un marchio registrato della Atochem North America, Incorporated. Schrader BellowsR è un marchio registrato della Schrader Bellows. Santoprener è un marchio registrato della Monsanto Company. 20 308652 Dimensioni e schema dei fori di montaggio 152,4 mm 94 mm 173 mm 73,66 mm 51,816 mm Quattro fori di diametro 4,445 mm x 21,59 mm 0,175 in. x 0,85 di profondità Quattro fori di diametro 7,137 mm (0,281”) 60,071 mm 7449B 152,40 mm 308652 21 Grafici delle prestazioni Pressione di uscita del fluido Husky 205 Condizioni del test Pompa collaudata in acqua con l’ingresso sommerso PRESSIONE USCITA FLUIDO -- MPa (bar) 0,7 (7) 0,62 (6,2) Curve di pressione del fluido A pressione aria di 0,7 MPa; (7 bar) B pressione aria di 0,48 MPa; (4,8 bar) C pressione aria di 0,28 MPa; (2,8 bar) 0,55 (5,5) 0,48 (4,8) 0,41 (4,1) 0,35 (3,5) A 0,28 (2,8) B 0,21 (2,1) C 0,14 (1,4) 0,07 (0,7) 0 0 1,9 3,8 5,7 7,6 9,5 FLUSSO DEL FLUIDO--l/min Per individuare la pressione di uscita del fluido (MPa/ bar) ad una portata specifica del fluido (l/min) e relativa pressione operativa (MPa/bar): 1. Individuare il flusso sulla parte inferiore del diagramma. 2. Seguire la linea verticale sino all’intersezione con la curva selezionata per la pressione di uscita del fluido. 3. Seguire la scala per rilevare la pressione di uscita del fluido. 22 308652 11,4 13,3 Grafici delle prestazioni Consumo di aria Husky 205 Condizioni del test Pompa collaudata in acqua con l’ingresso sommerso 0,17 A CONSUMO D’ARIA -- metri cubi/min 0,14 Curve del consumo di aria A pressione aria di 0,7 MPa; (7 bar) B pressione aria di 0,48 MPa; (4,8 bar) C pressione aria di 0,28 MPa; (2,8 bar) 0,11 B 0,09 0,06 C 0,03 0 0 1,9 3,8 5,7 7,6 9,5 11,4 13,3 FLUSSO DEL FLUIDO--l/min Per ricavare il consumo aria (m#/min) ad una portata specifica del fluido (l/min) e pressione dell’aria (bar/MPa): 1. Individuare il flusso sulla parte inferiore del diagramma. 2. Leggere la linea verticale sino all’intersezione con la curva selezionata per il consumo di aria. 3. Seguire sulla sinistra della scala per ricavare il consumo d’aria. 308652 23 Garanzie Graco Garanzia standard Graco per pompa Husky La Graco garantisce che tutte le apparecchiature prodotte dalla Graco e recanti il suo nome sono esenti da difetti nel materiale e nella manodopera dalla data di vendita da un distributore Graco autorizzato all’acquirente originale. Con l’eccezione di eventuali garanzie speciali, estese o limitate pubblicate dalla Graco, la Graco, per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto, riparerà o sostituirà qualsiasi parte dell’attrezzatura che la Graco stessa riconoscerà come difettosa. Questa garanzia si applica solo alle attrezzature che vengono installate, utilizzate e di cui viene eseguita la manutenzione seguendo le raccomandazioni scritte della Graco. Questa garanzia non copre, e la Graco non sarà responsabile di usura e danni generici o di guasti, danni o usura causati da installazioni non corrette, cattivo uso, errata applicazione, corrosione, manutenzione inadeguata o non corretta, negligenza, incidenti, manomissioni o sostituzioni con componenti non Graco. La Graco non sarà neanche responsabile di eventuali malfunzionamenti, danni o usura causati dall’incompatibilità delle attrezzature Graco con strutture, accessori, attrezzature o materiali non forniti dalla Graco o da progettazioni, manifatture, installazioni, funzionamenti o manutenzioni errati di strutture, accessori, attrezzature o materiali no forniti dalla Graco. Questa garanzia è valida solo se l’attrezzatura difettosa viene restituita ad un distributore Graco in porto franco per la verifica del difetto dichiarato. Se il difetto dichiarato viene verificato, la Graco riparerà o sostituirà senza alcun addebito tutte le parti difettose. L’attrezzatura verrà restituita all’acquirente originale che ha prepagato la spedizione. Se l’attrezzatura ispezionata non riporta difetti nei materiali o nella manodopera, le riparazioni verranno effettuate ad un costo ragionevole che può includere il costo dei pezzi di ricambio, della manodopera e del trasporto. QUESTA GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPLICITE O IMPLICITE INCLUSE MA NON LIMITATE A EVENTUALI GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O ADATTABILITÀ A SCOPI PARTICOLARI. L’unico obbligo della Graco ed il solo rimedio a disposizione dell’acquirente per eventuali violazioni della garanzia sono quelli indicati in precedenza. L’acquirente accetta che nessun altro rimedio (incluso ma non limitato a danni incidentali o consequenziali per perdite di profitto, di vendite, lesioni alle persone o danni alle proprietà o qualsiasi altra perdita incidentale o consequenziale) sarà messo a sua disposizione. Qualsiasi azione per violazione di garanzie deve essere intrapresa entro sei anni dalla data di acquisto. La Graco non rilascia alcuna garanzia e non riconosce nessuna garanzia implicita di commerciabilità ed adattabilità a scopi particolari relativamente ad accessori, attrezzature, materiali o componenti venduti ma non prodotti dalla Graco. Questi articoli venduti, ma non prodotti dalla Graco (come i motori elettrici, gli interruttori, i tubi ecc.) sono coperti dalla garanzia, se esiste, dei relativi produttori. La Graco fornirà all’acquirente un’assistenza ragionevole in caso di reclami per violazione di queste garanzie. In nessun caso la Graco sarà responsabile di danni indiretti, incidentali, speciali o consequenziali risultanti dalla fornitura di attrezzature da parte della Graco in virtù del seguente atto o della fornitura, prestazione o utilizzo di qualsiasi prodotto o bene venduto, per violazione del contratto, violazione della garanzia, negligenza della Graco o altro. FOR GRACO CANADA CUSTOMERS The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées. Garanzia del prodotto estesa La Graco garantisce che tutte le sezioni centrali delle valvole dell’aria di Husky 205, 307, 515, 716, 1040, 1590, 2150, e 3275 sono esenti da difetti in materiali e manodopera per un periodo di quindici anni dalla data di installazione in esercizio dall’acquirente originale. La normale usura di parti come guarnizioni o tenute non viene considerata un difetto nei materiali o nella manodopera. Cinque anni Da sei a quindici anni La Graco fornirà le parti e la manodopera. La Graco sostituirà solo le parti difettose. Tutte le informazioni e le illustrazioni contenute in questo documento sono basate sulle informazioni più aggiornate disponibili al momento della pubblicazione. La Graco si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso. MM 308652 Sedi Graco: Minneapolis Uffici internazionali: Belgio, Cina, Giappone, Corea GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders; Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777 STAMPATO IN BELGIO 308652 10/1996, Revisionato 12/2005 24 308652