soluzioni per le coperture tegole e coppi in laterizio solutions for roofing tiles roof tiles and bent tiles garanzia ventennale 20-year warranty Tegole e Coppi di Ceprano Coperture hanno una garanzia ventennale. La garanzia si attiverà con la presentazione del relativo certificato, completo di tutti i dati di cliente, prodotto e condizioni, controfirmato da cliente ed Azienda. Ceprano Coperture’s roofing tiles and bent roof tiles can boast a 20-year warranty. This warranty will be activated once the relative certificate has been presented, complete with all the details of the client, the product and the sales conditions and countersigned by both the client and the company. 2 In ottemperanza alla Direttiva europea 89/106/CE sui prodotti da costruzione, recepita dallo Stato italiano, tutti i prodotti Ceprano Coperture sono marcati CE. In compliance with the European Directive 89/106/EC concerning Construction Products, assimilated by the Italian State, all Ceprano Coperture products are CE marked. indice table of contents Azienda / Company .................................................................................................... 04 Certificati / Certifications ............................................................................................ 06 Fotogallery / Photo gallery ......................................................................................... 08 Tegole portoghesi / Portuguese roof tiles .................................................................. 22 Coppotech / Coppotech ............................................................................................ 32 Tegole marsigliesi / Marsigliese plain roof tiles ......................................................... 40 Tegole romane / Roman roof tiles .............................................................................. 48 Coppi trafilati / Extruded bent tiles ............................................................................. 52 Pezzi speciali / Special pieces ................................................................................... 58 Accessori / Accessories ............................................................................................. 66 Posa in opera / Laying ................................................................................................ 70 Voci di capitolato / Technical specifications ............................................................. 74 Dove siamo / Contacts ............................................................................................... 75 3 soluzioni per le coperture solutions for roofing tiles Terra Acqua Aria Fuoco Earth Water Air Fire Gli elementi primordiali, le radici, eterne ed immutabili, di tutte le cose, presenti in tutte le culture occidentali ed orientali, sono anche gli elementi costitutivi dei prodotti in cotto. Materie naturali lavorate con processi a basso impatto ambientale. Prodotti primitivi realizzati con le più moderne tecnologie. Elementi costruttivi per un’architettura ed un costruire ecosostenibili. Coperture in cotto: dalla natura gli elementi a protezione dell’uomo. Questa è la mission di Ceprano Coperture. L’azienda, nata alla fine del 2009, è stata completamente acquisita da IBL spa a metà del 2012. All’acquisizione dello stabilimento di Ceprano, tra le più importanti realtà italiane nella produzione di coperture in cotto, segue una profonda ristrutturazione: tecnologie all’avanguardia garantiscono una produzione ad elevato standard qualitativo ed a basso impatto ambientale per un’architettura ed un’edilizia ecosostenibili. Un’ampia gamma di tegole e coppi permette di scegliere la soluzione costruttiva migliore, mentre i relativi pezzi speciali garantiscono soluzioni per ogni esigenza architettonica. CAVA ARGILLA ROSSA / RED CLAY QUARRY 4 The primeval elements, the eternal and unchangeable origins of all things, present in all cultures be they western or oriental, are also the basic elements of clay products. Natural materials, processed with low environmental impact processes. Primitive products created with the most modern technologies. Building elements for an eco-sustainable architecture and construction. Clay roof tiles: nature provides the elements for protecting man. This is Ceprano Coperture’s mission. The company, founded at the end of 2009, was fully taken over by IBL spa in mid 2012. Following the acquisition of the Ceprano Plant, one of the most important Italian plants for the production of roof coverings, great restructuring took place: avant-garde technologies guarantee a high standard of quality and low environmental impact all in the name of eco-sustainable architecture and construction. A wide range of roof and bent tiles provides the best building solutions, while the relative special pieces are the best response for any architectural need. CAVA ARGILLA GRIGIA / GREY CLAY QUARRY Tegole e Coppi in laterizio: qualità e tecnologia Ceprano Coperture è specializzata nella produzione di elementi in cotto per coperture discontinue. Materie prime naturali e tecnologie all’avanguardia garantiscono una produzione ad elevato standard qualitativo ed a basso impatto ambientale per un’architettura ed un’edilizia ecosostenibili. Un’ampia gamma di tegole e coppi permette di scegliere la soluzione costruttiva migliore, mentre i relativi pezzi speciali garantiscono soluzioni per ogni esigenza architettonica. Clay Roof tiles and Bent tiles: quality and technology all-in-one Ceprano Coperture is specialised in the production of clay elements for discontinuous roofing. Natural raw materials and avant-garde technologies ensure high quality production and low environmental impact for an eco-sustainable architecture and construction. A large range of roof tiles and bent tiles provide for the best building solution, while the relative special pieces respond to every architectonical need. ESTRUSIONE TEGOLE / ROOF TILE EXTRUSION ESTRUSIONE COPPI / BENT TILE EXTRUSION USCITA FORNO / KILN EXIT CARICO MERCE / LOADING OF GOODS STABILIMENTO DI CEPRANO / CEPRANO PLANT 5 certificazioni certifications 300 cicli e non sentirli 300 cycles and not look it È solo attraverso interventi sugli impianti, il controllo continuo sul ciclo produttivo uniti ad una selezionata qualità delle materie prime che si possono ottenere prodotti ad elevate prestazioni fisico-meccaniche. Questa la ricetta semplice, ma non sempre scontata, che ha portato i prodotti realizzati presso lo stabilimento di Ceprano Coperture al superamento della prova di resistenza al gelo/ disgelo secondo i due metodi più severi previsti dalla norma UNI EN 539-2, il metodo E ed il metodo B, per i quali è previsto il superamento di 150 cicli di gelo/disgelo. Un risultato eccezionale se si considera il fatto che le prove sono state condotte fino a 300 cicli di gelo/disgelo senza che le tegole ed i coppi abbiano mostrato alcun tipo di danno sia superficiale che strutturale. Un risultato che pone questi prodotti ai vertici del mercato Italiano per la loro qualità e che li pone direttamente in competizione con quelli dei competitors europei più qualificati, che scelgono il metodo B, valido per i paesi dell’area Germanica e dell’Est europeo, come metodo di riferimento. 6 It is only thanks to work on the plants, the continuous control of the production cycle combined with top of the range quality raw materials that such high performance physical-mechanical products can be made. It was this simple formula, however not always to be taken for granted, which helped the products manufactured at the Ceprano Coperture Plant to pass the freeze-thaw resistance test in accordance with the most severe methods of standard UNI EN 539-2, method E and method B, for which 150 freeze-thaw cycles are required. This is an exceptional result, especially considering that the tiles were subjected to up to 300 freezethaw cycles, without the roof and bent tiles having shown any kind of surface or structural defect. A result that has put these products at the top of the Italian market thanks to their quality, placing them in direct competition with those of their more qualified European competitors, who adopt the method B test as a reference and which is compulsory for countries of the German speaking area as well as in Eastern Europe. Resistenti al gelo, fresche per i climi caldi Frost resistant, cool for warm climates Resistenti ai climi rigidi ed allo stesso tempo performanti per il contenimento dei consumi energetici di edifici e la riduzione dell’effetto isola di calore urbana. Sono le Tegole Portoghese Rosse e le Tegole Marsigliesi Rosse che grazie alle loro proprietà termo-igrometriche sono in grado di contribuire in maniera significativa a quelli che sono attualmente i criteri del costruire sostenibile. Testate secondo le norme ASTM le tegole Portoghesi e Marsigliesi Rosse presentano valori dell’Indice di Riflettanza Solare (SRI) del tutto ragguardevoli rispetto ad altri prodotti impiegati nelle coperture di edifici ed estremamente competitive nella realizzazione dei cosiddetti “tetti freschi”. Tegole dotate di un buon Indice di Riflettanza Solare (SRI) sono in grado di dissipare verso l’esterno, durante le ore notturne, il calore della radiazione assorbita durante le ore diurne di soleggiamento e, pertanto, contribuiscono a mantenere fresca la copertura. In aggiunta, posate su sistemi di coperture micro-ventilate o ventilate, in fase estiva le tegole in laterizio consentono, grazie alla discontinuità tra gli elementi del manto, una capacità dissipativa del calore aggiuntiva, garantendo adeguate condizioni di comfort nell’ambiente abitato e limitando l’impiego di impianti di climatizzazione. Resistant to cold climates and at the same time highly effective in the reduction of both energy consumption in buildings and of the “urban heat island effect”. We are talking about the Portuguese Natural Red and the Marsigliese Natural Red roof tiles which, thanks to their thermo-hygrometric properties, are able to contribute significantly to the current ecosustainable building criteria. Tested according to the ASTM Standards, the Portuguese Natural Red and Marsigliese Natural Red roof tiles can boast a truly remarkable Solar Reflectance Index value (SRI) compared to other products used for roofing and are an extremely competitive solution for the construction of the so-called “cool roofs”. Roof tiles with a good Solar Reflectance Index (SRI) are able, during the night, to dissipate the heat of the solar radiation absorbed throughout the day, therefore, helping to keep the roof cool. In addition, these clay roof tiles are laid on micro-ventilated or ventilated roofing systems and thanks to the discontinuity between the covering elements, during the summer when conditions are hotter there is an additional dissipation potential, guaranteeing comfortable temperatures in the living areas and limiting the use of air conditioning systems. Testate secondo: ASTM E903-96, ASTM C1371-04, ASTM E1980-01. . Tested according to: ASTM E903-96, ASTM C1371-04, ASTM E1980-01. 7 Tegola portoghese Rosso Naturale / Portuguese roof tile Natural Red 8 MADE IN ITALY 9 Tegola portoghese Antica Monferrato / Portuguese roof tile Antica Monferrato Tegola portoghese Antica Cassino / Portuguese roof tile Antica Cassino 10 MADE IN ITALY Tegola portoghese Antica Sorrento / Portuguese roof tile Antica Sorrento Tegola portoghese Testa di Moro / Portuguese roof tile Testa di Moro Tegola portoghese Antica Monferrato / Portuguese roof tile Antica Monferrato 11 Tegola portoghese Antica Sorrento / Portuguese roof tile Antica Sorrento 12 MADE IN ITALY 13 Tegola portoghese Testa di Moro / Portuguese roof tile Testa di Moro 14 MADE IN ITALY 15 Tegola portoghese Rosso Naturale / Portuguese roof tile Natural Red Tegola portoghese Antica Monferrato / Portuguese roof tile Antica Monferrato 16 Tegola portoghese Antica Monferrato / Portuguese roof tile Antica Monferrato MADE IN ITALY Coppi Vecchia Etruria / Bent tiles Vecchia Etruria 17 Tegola portoghese Antica Cassino / Portuguese roof tile Antica Cassino 18 MADE IN ITALY 19 Coppi Vecchia Etruria / Bent tiles Vecchia Etruria 20 MADE IN ITALY 21 tegola portoghese portuguese roof tiles È l’elemento da copertura più diffuso, la sua morfologia deriva dalla fusione di una tegola piana (embrice) con una convessa (coppo) in un unico elemento. Questa caratteristica permette di coniugare all’aspetto finale tradizionale, simile al tetto alla romana, una maggiore facilità di posa in opera. The most widely used roof tile, its shape comes from the combination of a plain tile and a bent tile in one single element. This feature makes it possible to combine a traditional final appearance, similar to a roman style roof with easy laying. 22 MADE IN ITALY 23 MADE IN ITALY tegola portoghese portuguese roof tile rosso naturale natural red E’ la tegola classica della tradizione italiana: il colore rosso naturale, tipico del cotto, la rende adatta ad ogni esigenza costruttiva contemporanea e perfettamente coerente con il tradizionale contesto architettonico italiano. The classical roof tile of the Italian tradition: the natural red shade, typical of cotto makes it ideal for any contemporary building need, perfectly responding to the Italian architectural style. TEGOLA PORTOGHESE ROSSO NATURALE PORTUGUESE ROOF TILE NATURAL RED CODICE ART. PNI1 / CODE ART. PNE1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 24 204 272 ~ 41,6 ~ 25,8 ~ 14,0 ~ 2,85 ~ 40,0 ~ 34,5 30 listelli in legno timber battens MADE IN ITALY tegola portoghese portuguese roof tile testa di moro dark brown La colorazione in pasta le conferisce un aspetto forte e concreto: il tono scuro ben si adatta a contesti dai colori forti o ad architetture che amano i contrasti. The colouring agents applied to the body provide a strong and concrete look: its dark brown shade is perfect for settings requiring strong hues or for contrasting architectural styles. TEGOLA PORTOGHESE TESTA DI MORO PORTUGUESE ROOF TILE DARK BROWN CODICE ART. PTI1 / CODE ART. PTE1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 204 272 ~ 41,6 ~ 25,8 ~ 14,0 ~ 2,85 ~ 40,0 ~ 34,5 30 listelli in legno timber battens 25 MADE IN ITALY tegola portoghese portuguese roof tile antica cassino antica cassino L’applicazione di un ingobbio liquido le conferisce un tipico aspetto antichizzato: ispirata alla variegata cromia, dai toni chiari del bianco, al cotto, al bronzo, al bruno, dell’Italia Rinascimentale simula la sfumata colorazione dei tetti “segnati” dal trascorrere del tempo. A liquid engobe coating gives a typical aged look: inspired by the variegated shades typical of the Italian Renaissance, from light white hues, to terracotta, bronze, and brown. This effect simulates the shaded finish of roofs “marked” by the passing of time. TEGOLA PORTOGHESE ANTICA CASSINO PORTUGUESE ROOF TILE ANTICA CASSINO CODICE ART. PCI1 / CODE ART. PCE1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 26 204 272 ~ 41,6 ~ 25,8 ~ 14,0 ~ 2,85 ~ 40,0 ~ 34,5 30 listelli in legno timber battens MADE IN ITALY tegola portoghese portuguese roof tile antica monferrato antica monferrato L’applicazione di un ingobbio liquido le conferisce un tipico aspetto antichizzato: ispirata ai colori intensi e carichi dal cotto, al bronzo, al bruno, tipici delle zone alpine e subalpine della Penisola ben si adatta ad un’architettura forte e decisa nei toni e nelle forme. A liquid engobe coating gives a typical aged look: inspired by the vibrant and deep shades, from terracotta, to bronze, and brown, typical of the Italian alpine and subalpine areas, these roof tiles are perfect for an architecture featuring strong and decisive shades and forms. TEGOLA PORTOGHESE ANTICA MONFERRATO PORTUGUESE ROOF TILE ANTICA MONFERRATO CODICE ART. PMI1 / CODE ART. PME1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 204 272 ~ 41,6 ~ 25,8 ~ 14,0 ~ 2,85 ~ 40,0 ~ 34,5 30 listelli in legno timber battens 27 MADE IN ITALY tegola portoghese portuguese roof tile antica sorrento antica sorrento L’applicazione di un ingobbio liquido le conferisce un tipico aspetto antichizzato: ispirata ai colori chiari e luminosi, dal giallo, all’ambra, ben si adatta ai paesaggi dai colori solari delle zone mediterranee. A liquid engobe coating gives a typical aged look: inspired by the bright and clear shades from yellow, to amber, they suit well to the warm Mediterranean landscape. TEGOLA PORTOGHESE ANTICA SORRENTO PORTUGUESE ROOF TILE ANTICA SORRENTO CODICE ART. PSI1 / CODE ART. PSE1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 28 204 272 ~ 41,6 ~ 25,8 ~ 14,0 ~ 2,85 ~ 40,0 ~ 34,5 30 listelli in legno timber battens MADE IN ITALY tegola portoghese portuguese roof tile antica naxos antica naxos Ispirata ai colori solari della Sicilia, l’applicazione di un ingobbio liquido le conferisce un tipico aspetto antichizzato nel quale i colori chiari e luminosi sono esaltati dal contrasto con i colori caldi della terra. Inspired by the solar shades of Sicily. A liquid engobe coating gives a typical aged look where the clear and bright colours are enhanced by the contrast with the warm hues of the earth. TEGOLA PORTOGHESE ANTICA NAXOS PORTUGUESE ROOF TILE ANTICA NAXOS CODICE ART. PXI1 / CODE ART. PXE1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 204 272 ~ 41,6 ~ 25,8 ~ 14,0 ~ 2,85 ~ 40,0 ~ 34,5 30 listelli in legno timber battens 29 MADE IN ITALY tegola portoghese portuguese roof tile vecchia etruria vecchia etruria L’applicazione di un ingobbio a secco, simulando le incrostazioni lasciate dal tempo, ne accentua l’aspetto invecchiato: ispirata alle policrome coperture etrusche è ideale in ogni tipo di ristrutturazione e recupero ove si voglia enfatizzare il lento trascorrere del tempo. A dry engobe coating, simulates the encrustations left by time, highlighting the aged look: inspired by the multicoloured Etruscan roofing, ideal for all types of renovation and recovery work and for highlighting the slow passing of time. TEGOLA PORTOGHESE VECCHIA ETRURIA PORTUGUESE ROOF TILE VECCHIA ETRURIA CODICE ART. PEI1 / CODE ART. PEE1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 30 204 272 ~ 41,6 ~ 25,8 ~ 14,0 ~ 2,85 ~ 40,0 ~ 34,5 30 listelli in legno timber battens MADE IN ITALY tegola portoghese portuguese roof tile rosso rubino rosso rubino La colorazione intensa le conferisce un aspetto solido e concreto: il tono caldo e luminoso ben si adatta a contesti dai colori intensi o ad architetture che amano i contrasti. The intense hues provide the roof with a solid and concrete look: the warm and brilliant red shades are perfect for architectural styles in intense colors or strong contrasts. TEGOLA PORTOGHESE ROSSO RUBINO PORTUGUESE ROOF TILE ROSSO RUBINO CODICE ART. PRI1 / CODE ART. PRE1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 204 272 ~ 41,6 ~ 25,8 ~ 14,0 ~ 2,85 ~ 40,0 ~ 34,5 30 listelli in legno timber battens 31 coppotech coppotech È l’elemento da copertura che ha conosciuto un grande successo negli ultimi anni, progettato per coniugare all’aspetto estetico di un tetto in coppi la facilità di posa in opera di una tegola grazie ad una piccola ala laterale aggiunta al comune coppo di coperta che ne consente l’accoppiamento facile e diretto con gli altri elementi. Caratteristica particolare è la irregolare finitura superficiale: venature discrete che evocano le impronte degli abili polpastrelli di un sapiente artigiano. This roofing tile has been hugely successful over the past few years, being designed to combine the aesthetics of a bent roof tile with the easy laying features of a traditional roof tile thanks to a small side wing that has been added to the normal bent roof tile making it easy to match with other covering elements. A further special feature is its irregular surface finish: a discreet veined effect evoking the marks left by the skilled fingers of the craftsman. 32 MADE IN ITALY 33 MADE IN ITALY coppo tech coppo tech rosso naturale natural red E’ il colore tipico del cotto e della tradizione, la sua elegante classicità lo rende adatto ad ogni esigenza costruttiva contemporanea e perfettamente coerente con il tradizionale contesto architettonico italiano. The typical shade of traditional cotto, its elegant classic style makes it perfect for any contemporary building need and perfectly coherent with the traditional Italian architectonic contexts. COPPOTECH ROSSO NATURALE COPPOTECH ROOF TILE NATURAL RED CODICE ART. FNI1 / CODE ART. FNE1 Pezzi per pallet (pz) Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 34 168 168/224 ~ 44,1 ~ 27,5 ~ 12,2 ~ 3,65 ~ 45,0 ~ 36,5 30 listelli in legno timber battens MADE IN ITALY coppo tech coppo tech antica cassino antica cassino Il tipico aspetto antichizzato dalla variegata cromia, dai toni chiari del bianco, al cotto sino al bronzo, simula la sfumata colorazione dei tetti “segnati” dal trascorrere del tempo ed è accentuato dalla particolare finitura “tormentata”. The typical aged look with variegated hues, from the light shades of white, to terracotta up to bronze, which simulate the shaded colouring of those roofs “marked” by the passing of time and this is enhanced by the particular “tormented” finishing. COPPOTECH ANTICA CASSINO COPPOTECH ROOF TILE ANTICA CASSINO CODICE ART. FCI1 / CODE ART. FCE1 Pezzi per pallet (pz) Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 168 168/224 ~ 44,1 ~ 27,5 ~ 12,2 ~ 3,65 ~ 45,0 ~ 36,5 30 listelli in legno timber battens 35 MADE IN ITALY coppo tech coppo tech vecchia faenza vecchia faenza L’applicazione di un ingobbio in polveri e le venature venatur discrete evocano le emozioni del legno, le diverse tonalità, tonalità dal marrone al testa di moro sino al nero, accentuano l’aspetto caldo ed intenso del colore tipico del cotto. The application of a powder engobe and the discreet shading effects evoke a timber feel, the different shades, from brown to dark brown up to black, enhance the warm and intense finish of traditional cotto. COPPOTECH VECCHIA FAENZA COPPOTECH ROOF TILE VECCHIA FAENZA CODICE ART. FBI1 / CODE ART. FBE1 Pezzi per pallet (pz) Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 36 168 168/224 ~ 44,1 ~ 27,5 ~ 12,2 ~ 3,65 ~ 45,0 ~ 36,5 30 listelli in legno timber battens MADE IN ITALY coppo tech coppo tech vecchia salento vecchia salento La superficie strutturata dalle leggere venature e dall’ingobbio in polvere è ammorbidita dai toni chiari e luminosi delle infinite sfumature dal giallo all’ambra ad evocare la lucentezza dei paesaggi mediterranei. A structured surface featuring the light vein effects and the powder engobe, has been softened by clear and bright shades with infinite shadings from yellow to amber, all evoking the glow of the Mediterranean landscape. COPPOTECH VECCHIA SALENTO COPPOTECH ROOF TILE VECCHIA SALENTO CODICE ART. FAI1 / CODE ART. FAE1 Pezzi per pallet (pz) Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 168 168/224 ~ 44,1 ~ 27,5 ~ 12,2 ~ 3,65 ~ 45,0 ~ 36,5 30 listelli in legno timber battens 37 MADE IN ITALY coppo tech coppo tech antica monferrato antica monferrato L’ingobbio liquido ne esalta i colori intensi: dal cotto, al a bronzo, al bruno, ispirati alle zone alpine e subalpine della Penisola, che ben si adattano ad un’architettura forte e decisa nei toni e nelle forme. The liquid engobe enhances the intense shades: from cotto, to bronze, to dark brown, inspired by the alpine and sub-alpine areas of the Peninsula, which are perfect for a strong and decisive architecture both in terms of shading and form. COPPOTECH ANTICA MONFERRATO COPPOTECH ROOF TILE ANTICA MONFERRATO CODICE ART. FMI1 / CODE ART. FME1 Pezzi per pallet (pz) Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 38 168 168/224 ~ 44,1 ~ 27,5 ~ 12,2 ~ 3,65 ~ 45,0 ~ 36,5 30 listelli in legno timber battens MADE IN ITALY coppo tech coppo tech antica naxos antica naxos Ispirato ai soleggiati paesaggi delle coste del d Mediterraneo, i colori chiari e luminosi sono esaltati dal da contrasto con il colore caldo del cotto. Inspired by the sunny landscapes of the Mediterranean coastlines, the light and luminous shades are enhanced by the contrast with the warm cotto hues. COPPOTECH ANTICA NAXOS COPPOTECH ROOF TILE ANTICA NAXOS CODICE ART. FXI1 / CODE ART. FXE1 Pezzi per pallet (pz) Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 168 168/224 ~ 44,1 ~ 27,5 ~ 12,2 ~ 3,65 ~ 45,0 ~ 36,5 30 listelli in legno timber battens 39 tegola marsigliese marsigliese plain roof tile È stato il primo esempio di tegola combinata, cioè di tegola che ha riunito in un unico pezzo la tegola di fondo e quella coprigiunto. È particolarmente utilizzata su coperture semplici o di elevata pendenza per la grande facilità di posa ed il peso inferiore. The first example of a combined roof tile, that is combining in one single piece the basic roof tile with the ridge or hip profile. Mainly used for simple coverings or steeply pitched roofs, thanks to its easy-to-lay and lightweight characteristics. 40 MADE IN ITALY tegola marsigliese marsigliese plain ain roo roof of tile rosso naturale natural red E’ la tegola classica della tradizione italiana: il colore rosso naturale, tipico del cotto, la rende adatta ad ogni esigenza costruttiva contemporanea e perfettamente coerente con il tradizionale contesto architettonico italiano. The classical roof tile of the Italian tradition: the natural red shade, typical of cotto makes it ideal for any contemporary building need, perfectly responding to the Italian architectural style. TEGOLA MARSIGLIESE ROSSO NATURALE MARSIGLIESE PLAIN ROOF TILE NATURAL RED CODICE ART. MNI1 / CODE ART. MNE1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 204 272 ~ 41,7 ~ 24,2 ~ 14,5 ~ 2,75 ~ 40,0 ~ 35,0 35 listelli in legno timber battens 41 MADE IN ITALY tegola marsigliese marsigliese plain roof tile testa di moro dark brown La colorazione in pasta le conferisce un aspetto forte e concreto: il tono scuro e caldo ben si adatta a contesti dai colori forti o ad architetture che amano i contrasti. The colouring agents applied to the body provide a strong and concrete look: its dark and warm brown shade is perfect for settings requiring dark hues or for contrasting architectural styles. TEGOLA MARSIGLIESE TESTA DI MORO MARSIGLIESE PLAIN ROOF TILE DARK BROWN CODICE ART. MTI1 / CODE ART. MTE1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 42 204 272 ~ 41,7 ~ 24,2 ~ 14,5 ~ 2,75 ~ 40,0 ~ 35,0 35 listelli in legno timber battens MADE IN ITALY tegola marsigliese marsigliese plain roof tile antica cassino antica cassino L’applicazione di un ingobbio liquido le conferisce un tipico aspetto antichizzato: la variegata cromia, dai toni chiari del bianco, al cotto, al bronzo, al bruno, simula la sfumata colorazione dei tetti “segnati” dal trascorrere del tempo. A liquid engobe coating gives a typical aged look: the variegated shades from white, to terracotta, to bronze, and brown simulate the shaded finish of roofs “marked” by the passing of time. TEGOLA MARSIGLIESE ANTICA CASSINO MARSIGLIESE PLAIN ROOF TILE ANTICA CASSINO CODICE ART. MCI1 / CODE ART. MCE1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 204 272 ~ 41,7 ~ 24,2 ~ 14,5 ~ 2,75 ~ 40,0 ~ 35,0 35 listelli in legno timber battens 43 MADE IN ITALY tegola marsigliese marsigliese plain roof tile antica monferrato antica monferrato L’applicazione di un ingobbio liquido le conferisce un tipico aspetto antichizzato: la cromia forte e decisa dei toni scuri, dal cotto, al bronzo, al bruno, si adatta ai paesaggi dai colori intensi tipici delle zone settentrionali della Penisola. A liquid engobe coating gives a typical aged look: the strong and marked shades of dark tones from terracotta, to bronze, to brown, are perfectly suited to the strong shades that are typical of the northern Italian zones. TEGOLA MARSIGLIESE ANTICA MONFERRATO MARSIGLIESE PLAIN ROOF TILE ANTICA MONFERRATO CODICE ART. MMI1 / CODE ART. MME1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 44 204 272 ~ 41,7 ~ 24,2 ~ 14,5 ~ 2,75 ~ 40,0 ~ 35,0 35 listelli in legno timber battens MADE IN ITALY tegola marsigliese marsigliese plain roof tile antica sorrento antica sorrento L’applicazione di un ingobbio liquido le conferisce un tipico aspetto antichizzato: la cromia chiara e luminosa, dal giallo, all’ambra, al rosato, si adatta ai paesaggi dai colori solari e mediterranei tipici dell’Italia centromeridionale. A liquid engobe coating gives a typical aged look: the light and radiant shades from yellow, to amber, to antique rose, suit well to the warm Mediterranean hues of centralsouthern Italy. TEGOLA MARSIGLIESE ANTICA SORRENTO MARSIGLIESE PLAIN ROOF TILE ANTICA SORRENTO CODICE ART. MSI1 / CODE ART. MSE1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 204 272 ~ 41,7 ~ 24,2 ~ 14,5 ~ 2,75 ~ 40,0 ~ 35,0 35 listelli in legno timber battens 45 MADE IN ITALY tegola marsigliese marsigliese plain roof tile vecchia etruria vecchia etruria L’applicazione di un ingobbio a secco, simulando le incrostazioni lasciate dal tempo, ne accentua l’aspetto invecchiato: ideale in ogni tipo di ristrutturazione e recupero o dove si voglia enfatizzare il lento trascorrere del tempo. A dry engobe coating, simulates the encrustations left by time, highlighting the aged look: ideal for all types of restructuring and recovery work or for highlighting the slow passing of time. TEGOLA MARSIGLIESE VECCHIA ETRURIA MARSIGLIESE PLAIN ROOF TILE VECCHIA ETRURIA CODICE ART. MEI1 / CODE ART. MEE1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 46 204 272 ~ 41,7 ~ 24,2 ~ 14,5 ~ 2,75 ~ 40,0 ~ 35,0 35 listelli in legno timber battens MADE IN ITALY tegola marsigliese marsigliese plain roof tile rosso rubino rosso rubino La colorazione intensa le conferisce un aspetto solido e concreto: il tono caldo e luminoso ben si adatta a contesti dai colori intensi o ad architetture che amano i contrasti. The intense hues provide the roof with a solid and concrete look: the warm and brilliant red shades are perfect for architectural styles in intense colors or strong contrasts. TEGOLA MARSIGLIESE ROSSO RUBINO MARSIGLIESE PLAIN ROOF TILE ROSSO RUBINO CODICE ART. MRI1 / CODE ART. MRE1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza (cm) Width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 204 272 ~ 41,7 ~ 24,2 ~ 14,5 ~ 2,75 ~ 40,0 ~ 35,0 35 listelli in legno timber battens 47 tegola romana roman roof tile Detta anche piana o embrice, è la tegola della tradizione greco-romana. Anticamente utilizzata con la messa in opera di embrici rovesciati anche nello strato superiore, ormai è utilizzata solo nella combinazione embrice-coppo: il coppo, con la concavità verso il basso, unisce i due embrici accostati chiudendo gli spazi vuoti tra gli stessi. È la tegola ideale per ristrutturazioni e restauri. It is called also flat tile, it is the roof tile of the Greek-Roman tradition. Historically used with the installation of flat tiles upside even in the top layer, is now used only in combination flat-concave tile:: the concave tile, with the concavity towards the low, joints the two combined flats closing the emptyy spaces between them. It is the ideal tile for renovation and restoration. 48 MADE IN ITALY 49 MADE IN ITALY tegola romana roman roof tile rosso naturale natural red E’ la tegola della tradizione greco-romana: il colore rosso naturale, tipico del cotto, la rende adatta ad ogni esigenza costruttiva contemporanea e perfettamente coerente con il tradizionale contesto architettonico italiano. It is the tile of the Greek-Roman tradition: the natural red color, typical of terracotta, makes it suitable for every constructive and contemporary need and fully consistent with the traditional Italian architectural context. TEGOLA ROMANA ROSSO NATURALE ROMAN ROOF TILE NATURAL RED CODICE ART. ENI1 / CODE ART. ENI1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza massima (cm) Maximum width (cm) Larghezza minima (cm) Minimum width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 50 128 128 ~ 44,6 ~ 26,7 ~ 22,9 ~ 9,5 ~ 3,00 ~ 47,0 ~ 37,0 35 listelli in legno timber battens MADE IN ITALY tegola romana roman roof tile vecchia etruria vecchia etruria Ispirata alle coperture tipiche delle antiche zone etruscoromane, fortemente caratterizzata dall’ingobbio a secco che, simulando le incrostazioni lasciate dal tempo, ne accentua l’aspetto invecchiato, è ideale in ogni tipo di ristrutturazione e recupero o dove si voglia enfatizzare il lento trascorrere del tempo. Inspired by the typical roofs of the ancient Etruscan and Roman areas, strongly characterized by a dry engobe that, in simulating the encrustations left by time, highlights the aged look making it ideal for all types of restructuring and recovery work. TEGOLA ROMANA VECCHIA ETRURIA ROMAN ROOF TILE VECCHIA ETRURIA CODICE ART. EEI1 / CODE ART. EEI1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza massima (cm) Maximum width (cm) Larghezza minima (cm) Minimum width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x4 (cm) Vertical batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 128 128 ~ 44,6 ~ 26,7 ~ 22,9 ~ 9,5 ~ 3,00 ~ 47,0 ~ 37,0 35 listelli in legno timber battens 51 coppi trafilati extruded bent tiles Il Coppo è l’elemento più tradizionale nei sistemi di copertura, la sua forma tronco conica consentendo un’ampia tolleranza di sovrapposizione, sia trasversale sia longitudinale, lo rende l’elemento più versatile, adatto ad ogni tipo di falda anche alle più articolate. È ampiamente utilizzato per ristrutturazioni e restauri o in zone con particolari vincoli architettonici. The Bent tile is the most traditional element of roof covering, its conical trunk form allows for an ample overlapping tolerance, both transversely and longitudinally. This makes it the most versatile element, suitable for any type of pitched roof even the most articulate. It is widely used for renovation or restoration work or in areas with particular building restrictions. 52 MADE IN ITALY coppi trafilati extruded bent tiles rosso naturale natural red E’ l’elemento da coperture della tradizione: il colore rosso naturale, tipico del cotto, lo rende adatta ad ogni esigenza costruttiva contemporanea e perfettamente coerente con il tradizionale contesto architettonico italiano. The traditional roofing element par excellence: the natural red shade, typical of terracotta makes it ideal for any contemporary building need, perfectly responding to the Italian architectural style. COPPO LISCIO TRAFILATO ROSSO NATURALE EXTRUDED SMOOTH BENT TILE NATURAL RED CODICE ART. CNI1 / CODE ART. CNI1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza massima (cm) Maximum width (cm) Larghezza minima (cm) Minimum width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x6 (cm) Vertical batten gauge 4x6 (cm) Passo della listellatura trasversale 4x4 (cm) Cross Batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 288 288 ~ 45,0 ~ 18,0 ~ 14,0 ~ 27/33 ~ 1,85 ~ 50/61 ~ 36,5 ~ 20,0 30 doppia listellatura in legno double timber battens 53 MADE IN ITALY coppi trafilati extruded bent tiles rosato rosato La colorazione ad ingobbio dalla cromia tenue e delicata s’ispira ai colori chiari e solari tipici dell’architettura dell’Italia centro-meridionale. The bent tile in the soft and delicate antique rose hue inspired by the light and sunny shades typical of the architecture of central-southern Italy. COPPO LISCIO TRAFILATO ROSATO EXTRUDED SMOOTH BENT TILE ROSATO CODICE ART. CUI1 / CODE ART. CUI1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza massima (cm) Maximum width (cm) Larghezza minima (cm) Minimum width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x6 (cm) Vertical batten gauge 4x6 (cm) Passo della listellatura trasversale 4x4 (cm) Cross Batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 54 288 288 ~ 45,0 ~ 18,0 ~ 14,0 ~ 27/33 ~ 1,85 ~ 50/61 ~ 36,5 ~ 20,0 30 doppia listellatura in legno double timber battens MADE IN ITALY coppi trafilati extruded bent tiles vecchia etruria vecchia etruria Ispirato alle coperture tipiche delle antiche zone etrusco-romane, fortemente caratterizzata dall’ingobbio a secco che, simulando le incrostazioni lasciate dal tempo, ne accentua l’aspetto invecchiato, è ideale in ogni tipo di ristrutturazione e recupero o dove si voglia enfatizzare il lento trascorrere del tempo. Inspired by the typical roofs of the ancient Etruscan and Roman areas, strongly characterised by a dry engobe that, in simulating the encrustations left by time, highlights the aged look making it ideal for all types of restructuring and recovery work. COPPO LISCIO TRAFILATO VECCHIA ETRURIA EXTRUDED SMOOTH BENT TILE VECCHIA ETRURIA CODICE ART. CEI1 / CODE ART. CEI1 Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza massima (cm) Maximum width (cm) Larghezza minima (cm) Minimum width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x6 (cm) Vertical batten gauge 4x6 (cm) Passo della listellatura trasversale 4x4 (cm) Cross Batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 288 288 ~ 45,0 ~ 18,0 ~ 14,0 ~ 27/33 ~ 1,85 ~ 50/61 ~ 36,5 ~ 20,0 30 doppia listellatura in legno double timber battens 55 MADE IN ITALY coppi trafilati extruded bent tiles coppo sardo rosso naturale sardinian bent tile natural red L’elemento più tradizionale dei sistemi da copertura ha assunto, nella tradizione sarda, una forma meno concava per adattarsi al clima ventoso dell’isola. Il colore rosso naturale, tipico del cotto, lo rende adatto ad ogni esigenza costruttiva contemporanea e perfettamente coerente con il tradizionale contesto architettonico locale. The more traditional of the roofing systems has taken on a less concave form, reflecting the Sardinian tradition, thus adapting to the island’s windy climate. The natural red shading, typical of cotto, makes it perfect for any contemporary building need and perfectly coherent with the traditional local architectural context. COPPO SARDO ROSSO NATURALE SARDINIAN BENT TILE NATURAL RED CODICE ART. CNSI / CODE ART. CNSI Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza massima (cm) Maximum width (cm) Larghezza minima (cm) Minimum width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale (cm) Vertical batten gauge 4x6 (cm) Passo della listellatura trasversale 4x4 (cm) Cross Batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 56 270 270 ~ 41,0 ~ 21,0 ~ 16,0 ~ 26/30 ~ 2,1 ~ 55/63 ~ 32,5 ~ 22,0 30 doppia listellatura in legno double timber battens MADE IN ITALY coppi trafilati extruded bent tiles coppo sardo vecchia etruria sardinian bent tile vecchia etruria La particolare forma “schiacciata” dei singoli elementi, fortemente caratterizzati dall’ingobbio a secco che simula le incrostazioni lasciate dal tempo, esalta l’aspetto invecchiato della copertura: è ideale in ogni tipo di ristrutturazione e recupero. The particular “squashed” shape of each individual element, greatly characterised by the dry engobe that simulates the build-ups over time, enhances the aged appearance of the covering: it is ideal for any type of restructuring and recovery work. COPPO SARDO VECCHIA ETRURIA SARDINIAN BENT TILE VECCHIA ETRURIA CODICE ART. CESI / CODE ART. CESI Pezzi per pallet Pieces per export pallet Lunghezza (cm) Length (cm) Larghezza massima (cm) Maximum width (cm) Larghezza minima (cm) Minimum width (cm) Fabbisogno al mq (pz/mq) Pieces per sqm (pc/sqm) Peso unitario (kg) Unit weight (kg) Peso copertura al mq (kg/mq) Weight per sqm (kg/sqm) Passo della listellatura longitudinale 4x6 (cm) Vertical batten gauge 4x6 (cm) Passo della listellatura trasversale 4x4 (cm) Cross Batten gauge 4x4 (cm) Pendenza minima della falda (%) Minimum roof pitch (%) Sistema di posa consigliato Recommended laying 270 270 ~ 41,0 ~ 21,0 ~ 16,0 ~ 26/30 ~ 2,1 ~ 55/63 ~ 32,5 ~ 22,0 30 doppia listellatura in legno double timber battens 57 pezzi speciali special pieces Ceprano Coperture offre un’ampia gamma di pezzi speciali, correlati per morfologia e colorazione ai rispettivi elementi da copertura. Essi permettono di risolvere, con efficacia funzionale e congruità estetica, i vari problemi che si possono incontrare nell’esecuzione di una copertura e assicurano la continuità del manto, anche nel raccordo di falde contigue, e la micro ventilazione del sottomanto. Ceprano Coperture offers a wide range of special pieces, which mix and match according to the relative shape and colouring of the roof tiles. They can solve any problems in an efficiently functional and aesthetically congruous manner, thus ensuring the continuity of the covering, including the fitting of adjacent ridges, and under-ridge microventilation. 58 59 pezzi speciali tegole special pieces roof tiles Colmi Sono usati in continuità lungo le linee di displuvio, sia orizzontali sia inclinate, per unire le superfici adiacenti assicurandone la tenuta all’acqua lungo il congiungimento delle falde. Sono colmi semplici, finali se consentono la conclusione di una linea di colmo, a crociera (a due, tre, quattro vie) per coprire i punti d’incrocio. Ridges They are used in continuity along the ridge lines, either horizontal or inclined, to join adjacent surfaces ensuring the water tightness of the roof along the junction. They are ridges, end ridge tiles if they allow the conclusion of a ridge line, a cross (two, three, four ways) to cover intersection points. Colmo Ridge Colmo a 2 vie 2-way ridge Colmo doppia testa Double head ridge tile Colmo a 3 vie 3-way ridge Colmo finale End ridge Colmo a 4 vie 4-way ridge 60 pezzi speciali tegole special pieces roof tiles Aeratori & Camini Gli Aeratori, caratterizzati dalla morfologia con piccole prese d’aria protette da griglie metalliche “antipassero”,assicurano la microventilazione del sottomanto. I Camini costituiscono il terminale dei canali di smaltimento dei fumi. Ventilation tiles and Chimneys The ventilation tiles feature small air holes with metal “bird guard” grids, ensuring the under-ridge microventilation. Chimneys are applied to the gas or smoke outlets. Camino Ø 15- ø 20 Chimney Ø 15- ø 20 Aeratore portoghese Portuguese ventilation tile Aeratore marsigliese Marsigliese ventilation tile Fermaneve Con la morfologia caratterizzata da “protuberanze” ha la funzione di frenare lo scivolamento del manto nevoso, lungo le falde inclinate del tetto, in modo che la neve si sciolga lentamente e defluisca regolarmente dal sistema di gronda. Snow stop tile Thanks to its “protruding” shape, this special snow stop roof tile helps to block the snow from sliding down the pitched roof, therefore the snow melts slowly, flowing regularly down the guttering system. Fermaneve Fermane portoghese portoghe Portuguese Portugu snow stop tile Fermaneve marsigliese Marsigliese snow stop tile 61 pezzi speciali tegole special pieces roof tiles Tegole Complementari Garantiscono il completamento funzionale del manto di copertura, assicurando la corretta risoluzione dei vari problemi di discontinuità lungo il contorno (tegole di bordo, doppia onda, mezze tegole) o di congruenza con gli elementi impiantistici (tegole portantenna). Complementary roof tiles Ensure the functional completion of the roofing, providing the correct solution to various problems involving the discontinuity along the ridges (verge tiles, double concave roof tiles, half roof tiles) or congruence with the plants (aerial roof tiles). Tegola di bordo portoghese Portuguese verge tile Tegola ola portantenna portoghese toghese Portuguese rtuguese aerial ial tile Tegola portoghese doppia onda Double concave portuguese roof tile Tegola portantenna marsigliese Marsigliese aerial tile Tegola di bordo marsigliese dx/sx Marsigliese verge tile right/left 62 pezzi speciali coppotech special pieces coppotech Colmi Sono usati in continuità lungo le linee di displuvio, sia orizzontali sia inclinate, per unire le superfici adiacenti assicurandone la tenuta all’acqua lungo il congiungimento delle falde. Sono colmi semplici, finali se consentono la conclusione di una linea di colmo, a crociera (a due, tre, quattro vie) per coprire i punti d’incrocio. Ridges They are used in continuity along the ridge lines, either horizontal or inclined, to join adjacent surfaces ensuring the water tightness of the roof along the junction. They are ridges, end ridge tiles if they allow the conclusion of a ridge line, a cross (two, three, four ways) to cover intersection points. Colmo a 2 vie 2-way ridge bent tile Colmo Ridge bent tile Colmo finale End ridge bent tile Fermaneve Con la morfologia caratterizzata da “protuberanze” ha la funzione di frenare lo scivolamento del manto nevoso, lungo le falde inclinate del tetto, in modo che la neve si sciolga lentamente e defluisca regolarmente dal sistema di gronda. Colmo a 3 vie 3-way ridge bent tile e Fermaneve h Coppotech h Coppotech p tile snow stop Snow stop tile Thanks to its “protruding” shape, this special snow stop roof tile helps to block the snow from sliding down the pitched roof, therefore the snow melts slowly, flowing regularly down the guttering system. 63 pezzi speciali coppotech special pieces coppotech Aeratori & Camini Gli Aeratori, caratterizzati dalla morfologia con piccole prese d’aria protette da griglie metalliche “antipassero”,assicurano la microventilazione del sottomanto. I Camini costituiscono il terminale dei canali di smaltimento dei fumi. Ventilation tiles and Chimneys The ventilation tiles feature small air holes with metal “bird guard” grids, ensuring the under-ridge microventilation. Chimneys are applied to the gas or smoke outlets. Camino Ø 15 ChimneyØ 15 Aeratore Coppotech Coppotech ventilation tile C Coppotech di bordo Coppotech verge tile C Tegole Complementari Garantiscono il completamento funzionale del manto di copertura, assicurando la corretta risoluzione dei vari problemi di discontinuità lungo il contorno (tegole di bordo, doppia onda, mezze tegole) o di congruenza con gli elementi impiantistici (tegole portantenna). Complementary roof tiles Ensure the functional completion of the roofing, providing the correct solution to various problems involving the discontinuity along the ridges (verge tiles, double concave roof tiles, half roof tiles) or congruence with the plants (aerial roof tiles). 64 Portantenna coppotech Coppotech aerial tile pezzi speciali coppi trafilati special pieces extruded bent tiles Colmi Sono usati in continuità lungo le linee di displuvio, sia orizzontali ntali sia inclinate, per unire le superfici adiacenti assicurandone e la tenuta all’acqua lungo il congiungimento delle falde. Sono colmi semplici, finali se consentono la conclusione e di una linea di colmo, a crociera (a due, tre, quattro vie) per coprire i punti d’incrocio. Ridges They are used in continuity along the ridge lines, either ther horizontal or inclined, to join adjacent surfaces ensuring the water tightness of the roof along the junction. They are ridges, end ridge tiles if they allow the conclusion sion of a ridge line, a cross (two, three, four ways) to cover over intersection points. Coppessa Ridge bent tile Colmo finale End ridge bent tile Colmo a 3 vie 3-Way ridge bent tile Aeratori & Camini Gli Aeratori, caratterizzati dalla morfologia con piccole prese d’aria protette da griglie in cotto “antipassero”,assicurano la microventilazione del sottomanto. I Camini costituiscono il terminale dei canali di smaltimento dei fumi. Aeratore Ventilation bent tile Ventilation Tiles and Chimneys Ventilation tiles feature small air holes with “bird guard” grids in cotto, ensuring the under-ridge microventilation. Chimneys are applied to the gas or smoke outlets. 65 accessori accessories La ventilazione, oltre ad essere una forma di isolamento, impedisce la formazione di condense preservando nel tempo la struttura e il potere isolante degli elementi del tetto. Ceprano Coperture propone una serie di accessori adatti ad assicurare un’adeguata ventilazione del tetto. Elementi che assicurano l’ingresso dell’aria dalla linea di gronda, il passaggio della stessa sulla falda e la sua uscita dal colmo, garantendo il naturale moto convettivo dell’aria. In addition to providing insulation, ventilation systems prevent condensation build-ups, at the same time preserving the structure and the insulating potential of the roofing elements. Ceprano Coperture offer a range of accessories which can guarantee adequate roof ventilation. Elements which assure the entrance of air from the eaves, the flow of this air onto the pitch and its release from the ridge, guaranteeing the air’s natural convective motion. 66 pettini e griglie combs and grids Pettine parapassero in lamiera Bird guard comb cowl Pettine omniblock con listello Omniblock comb with batten Griglia di gronda per tegola Roof tile eaves grid 67 accessori per colmi ventilati accessories for ventilated ridges Staffe portalistelli per colmo ventilato Batten brackets for ventilated ridge Telo per colmo ventilato Ventilated ridge sheet Colmo ventilato Turboairyfly Turboairyfly ridge ventilation module 68 ganci per tegole e coppi roof tile hooks Ganci fermacolmi per tegole in cotto Ridge stopper hooks for clay roof tiles Ganci fermacolmi per coppi (coppesse) Ridge stopper hooks for bent roof tiles (ridge tiles) Ganci per coppi con foro aggancio da sopra Bent tile hooks with hole on topside Ganci per coppi con foro aggancio da sotto Bent tile hooks with hole on underside 69 posa in opera laying COPERTURE IN LATERIZIO CLAY ROOFING TILES Il manto di copertura in laterizio deve essere posto in opera in modo tale da consentire una buona ventilazione sottostante; bisogna cioè favorire la formazione di una corrente d’aria ascensionale che, partendo dalla linea di gronda, risalga, passando attraverso opportuni spazi appositamente creati e attraverso gli interstizi dei singoli elementi, tegole o coppi, dovuti alla forma degli stessi, fino alla linea di colmo. È nostra premura, quindi, consigliare che le tegole o i coppi siano sollevati di alcuni centimetri rispetto all’estradosso della sottostante struttura portante realizzando un graticolo in listelli (in legno o di altro materiale) sul quale andranno disposti i singoli elementi di copertura in cotto. Tali accorgimenti permetteranno di: The roof tiles must be laid in such a way as to allow the proper undertile ventilation. This means leaving enough space for the formation of ascending air currents which, starting from the eaves, ascend, passing through the specially created spaces and through the cracks between the tiles, the result of the actual form of the tiles, until it reaches the ridge. We therefore strongly advise that the tiles be raised a few centimetres above the surface of the underlying support through a framework (using timber battens or other material) upon which the tiles can then be laid. This operation serves for the following: 1 Favorire l’evaporazione di eventuali condense di umidità che si formassero sulla superficie inferiore della tegola o del coppo, nonché l’evaporazione e il prosciugamento di eventuali microtraspirazioni degli stessi dovute alla loro porosità. 2 Verrà inoltre favorito il mantenimento del manto di copertura alla stessa temperatura sulle due superfici, superiore e inferiore, durante la stagione invernale e soprattutto durante i cicli di gelo e disgelo. I benefici suddetti si riflettono in un miglior benessere termoigrometrico del sistema ambientale sottostante ed in una maggiore durata del manto di copertura. 1 It allows any damp and condensation formed on the underside of the tile to evaporate, as well as the evaporation and drying of any micro-transpiration caused by the porous nature of the tiles themselves. 2 It also helps to maintain the tile surface temperature at the same level on both sides (top and underside) during the winter and above all, during frost and thaw cycles. The above-mentioned precautions will bring about a better thermal and hygrometric stability of the roof void and a longer working life of the roof covering itself. Di seguito vengono proposti alcuni consigli per la posa in opera di Tegole e Coppi che Ceprano Coperture raccomanda di adottare. Per una completa ed esaustiva informazione sulla posa in opera si consiglia, comunque, di seguire le indicazioni riportate nel manualetto “La corretta posa in opera dei manti di copertura in laterizio” edito dall’ANDILAssolaterizi. Per quanto riguarda la progettazione dei manti di copertura, in relazione ai requisiti meccanici per i carichi da neve e ghiaccio, alle azioni del vento, alla piovosità, alla pendenza delle falde ed a quanto non espressamente fin qui citato si faccia riferimento alla norma UNI 9460:2008 – Istruzioni per la progettazione, l’esecuzione e la manutenzione di coperture realizzate con tegole di laterizio o calcestruzzo ed a quanto riportato nel DM 14.01.08 – Norme Tecniche per le Costruzioni. Per un’adeguata progettazione in termini di soluzioni per un miglior comfort termico interno ed un contenimento dei consumi energetici in regime invernale ed estivo si consiglia di seguire le indicazioni contenute nel manualetto “Manti di copertura in laterizio: soluzioni per il comfort termoigrometrico” edito sempre dall’ANDIL-Assolaterizi. Herewith some advice related to the laying of roofing and bent tiles that Ceprano Coperture recommends to adopt. For complete and exhaustive information on the correct laying of clay roof tiles we advise, however, to consult the booklet “La corretta posa in opera dei manti di copertura in laterizio” edited by the category association ANDIL-Assolaterizi. Regarding the planning of the roof covering, in relation to mechanical loads involving snow, ice, rain and wind load resistance, the pitch and any other factors insofar not mentioned, refer to the UNI standard 9460: 2008 regarding Discontinuously laid roof coverings – Criteria for design, execution and maintenance of roofing made either of clay or concrete roofing tiles as well to what is stated in the Ministerial Decree dtd. 14.01.08 – Technical Standards for Constructions. For an adequate design solution as far as interior thermal comfort is concerned, as well as for cutting energy costs during the peak winter and summer periods consult the manual entitled “Manti di copertura in laterizio: soluzioni per il comfort termoigrometrico” (“Roof coverings: solutions for thermal-hygrometric comfort”) again published by ANDIL-Assolaterizi. TEGOLE IN LATERIZIO CLAY ROOF TILES Tipi di Supporto Ceprano Coperture consiglia di posare le sue tegole utilizzando una listellatura in legno fissata ad una struttura portante discontinua o continua. Types of Support Ceprano Coperture recommends laying their roof tiles using wooden battens secured to a discontinuous or continuous supporting structure. Disposizione dei Listelli I listelli, generalmente in legno di sezione 4x4 cm (Fig. 1), devono essere disposti in una orditura parallela alla linea di gronda (“alla lombarda”) (Fig. 2). La loro lunghezza dovrà essere di 1,5-2 m e dovranno essere posti in opera alla distanza necessaria in relazione al passo delle tegole Laying of the Battens Timber battens, which are usually in wood and with a section of 4x4 cm (Fig. 1), should be laid parallel to the eaves course (“alla lombarda”) (Fig. 2). They should be 1.5 - 2 metres long and must be laid at a distance suitable to the tile gauge and separated by a gap of 70 e distaccati dal listello contiguo di circa 2-3 cm in modo da consentire la circolazione dell’aria. E’ opportuno che tali interruzioni siano allineate. In caso di strato portante discontinuo le sezioni dei listelli sono in relazione alla luce libera tra gli appoggi, ai carichi d’esercizio della copertura e ai sovraccarichi accidentali. Il loro fissaggio deve essere effettuato mediante chiodatura oppure mediante due fermi di malta, da usare quando il solaio sottostante sia stato eseguito in materiale non chiodabile. Si sottolinea che la distanza fra il primo e il secondo listello, partendo dalla linea di gronda, è diversa dalla distanza fra i listelli successivi poiché le tegole devono sporgere leggermente dal bordo della falda, di una misura pari a circa 1/3 del diametro del canale di gronda (Fig. 1), e che, per mantenere la stessa inclinazione del resto del manto, il listello di gronda, che deve sempre incorporare la rete parapasseri, dovrà essere più alto di 2 cm rispetto agli altri. (Fig. 1). approximately 2-3 cm in order to allow air circulation. These spacings should be aligned. In the case of a discontinuous supporting structure, the batten sections need to be laid in relation to the space between the supports, to the working load and to any accidental overloads. Suitably long metal nails will be used to secure the battens to the supporting structure. Otherwise, if this structure cannot be nailed two mortar fillets will be used. The gauge between the first and the second batten, when starting from the eaves course, must be different to the distance between the successive battens because the tiles must overhang slightly from the ridge, for about 1 / 3 the diameter of the gutter channel (Fig. 1), and, in order to maintain the same pitch as the rest of the roof covering, the first course of battens, which must always include bird proofing net, must be 2 cm higher than the others. (Fig. 1). Segnaliamo che, nel corso degli ultimi anni, sono entrati nell’uso corrente diversi elementi di supporto del manto che facilitano ed accelerano la posa dei manti di copertura, segnaliamo in particolare: Listellatura in metallo ed in plastica: tali elementi possono essere forati per favorire la micro-ventilazione, in ogni caso le regole di posa in opera coincidono con quelle dei tradizionali listelli in legno. Pannelli termo-isolanti preformati: manufatti modulari disponibili in materiali, sagome e spessori diversi, distinti anche in funzione del tipo di manto da adottare. Lastre nervate: generalmente sono ancorate allo strato portante mediante fissaggio meccanico, soprammesse lateralmente almeno di una nervatura e, lungo la linea di maggior pendenza, di circa 10-15cm. We would like to highlight that, over the years, various roof covering support elements have come into use, making the installation of roofing both easier and faster and they include: metal and plastic battens: these maybe drilled in order to favour micro-ventilation, in any case the relative laying methods are the same as those adopted for traditional wooden battens; pre-formed heat-insulation panels: modular products available in several types of materials, shapes and thicknesses, they also vary according to the type of covering to be installed; ribbed slabs: these are generally mechanically fixed to the bearing structure, overlapping at least with one rib and along the line of the greatest pitch, by around 10-15 cm. Realizzazione dello Strato di Copertura Manto di copertura con Tegole Portoghesi e Coppotech La posa in opera si esegue, dopo aver disposto una fila di elementi lungo la linea di gronda, realizzando 3 file verticali allineate in direzione della linea di massima pendenza della falda, posando gli elementi secondo uno schema diagonale (Fig. 3). Si consiglia di verificare, ogni 3 file, l’allineamento con una staggia, per poi passare alle 3 file successive. La posa in opera inizia dal lato di destra,per le tegole portoghesi destre (parte curva a destra), dal lato opposto, per le tegole portoghesi sinistre (parte curva a sinistra). Roof covering installation Roof covering with Portuguese roof tiles and CoppoTech After having laid a row of roof tiles along the eaves course, lay 3 vertical tile courses in line with the direction of the roof pitch, laying the tiles diagonally (Fig.3). The tiles should be aligned at least every 3-4 rows after striking a chalk line or using a string line to then proceed with the next 3 rows. Start laying from the right, for right-hand Portuguese roof tiles (curved side to the right), and from the left for left-hand Portuguese roof tiles (curved side to the left). Manto di copertura con Tegole Marsigliesi. La loro posa a giunti non sfalsati (Fig. 4), si esegue per file orizzontali successive parallele alla linea di gronda, iniziando dalla linea di gronda e Roof covering with Marsigliesi plain roof tiles These are laid with non-staggered joints (Fig.4), in successive horizontal rows that are parallel to the eaves course starting from the eaves and Fig. 1: Listello di gronda e listello standard. Fig. 1: Eaves batten and standard batten. Fig. 2: Orditura “alla lombarda” con interruzioni Fig. 2: Layout “alla Lombarda” with spacings Fig. 3: Successione della posa degli elementi secondo lo schema diagonale. Fig. 3: Diagonal laying order of roof tiles. 71 procedendo verso l’alto. Per la posa a giunti sfalsati (Fig. 5), che facilita il maggior deflusso delle acque sui tetti di grande superficie, una fila sì ed una fila no deve essere iniziata con l’elemento speciale mezza tegola. proceeding towards the ridge. When laying with staggered joints (Fig.5), which facilitates the run-off of rainwater from large roof coverings, a special half tile must be laid at the start of every second course. Fig. 4: Posa delle tegole marsigliesi a giunti non sfalsati per file orizzontali. Fig. 5: Posa delle tegole marsigliesi a giunti sfalsati per file parallele alla linea di gronda. Fig. 4: Laying Marsigliesi plain roof tiles with non-staggered joints in horizontal rows. Fig. 5: Laying Marsigliesi plain roof tiles with staggered joints in rows parallel to the eaves course. Manto di copertura “alla romana”. E’ costituita da uno strato inferiore di embrici, con funzione di canale, e da uno strato superiore di coppi, di coperta, posizionati a cavallo fra le file parallele. La messa in opera si esegue deponendo un primo strato di embrici, con il lato corto verso il basso e distanziati tra loro di circa 1,5 cm, procedendo dalla linea di gronda verso il colmo, sovrapposti e ben allineati su file verticali in direzione della linea di massima pendenza. Su questo strato andranno poi posati i coppi, con la concavità rivolta verso il basso ed il lato corto verso l’alto, e disposti in modo tale da chiudere gli spazi vuoti, interclusi tra embrice ed embrice. Per un corretto incastro la linea di sovrapposizione dei coppi deve essere sfalsata rispetto a quella degli embrici di circa 7-9 cm verso il basso. La parte superiore del coppo dovrà essere accostata allo spessore degli embrici della fila sovrastante. Roof covering with Roman roof tiles This type of covering involves a lower course of flat tiles, which act as canals, and an upper course of bent tiles, as a covering, laid over the lower parallel courses. To do this, a first course of flat tiles is laid, with the short side facing downwards with a spacing of about 1.5 cm between each tile, to then proceed upwards towards the ridge and overlapping to form wellaligned, vertical courses running in the direction of the maximum pitch. The bent tiles are then placed onto this layer, with the concave side facing downwards, and the short side facing upwards, so as to cover the joints between the flat tiles. The correct way to “pair” these tiles is to stagger the headlap of the bent tiles by approximately 7-9 cm below that of the flat tiles. The upper part of the bent tile must be placed up against the thickness of the flat tiles on the row above it. COPPI IN LATERIZIO BENT CLAY ROOF TILES Tipi di Supporto Ceprano Coperture consiglia di posare i suoi coppi utilizzando: una doppia listellatura in legno, denominata alla “piemontese” fissata ad una struttura portante discontinua o continua; una listellatura semplice sagomata. Types of support Ceprano Coperture recommends laying their bent clay roof tiles using: double timber batten structure, known as “piemontese” secured to a continuous or discontinuous supporting structure; simple shaped batten structure. Doppia listellatura La posa sarà effettuata su di un reticolo (Fig. 6) composto da una orditura inferiore di listelli in legno da cm 4x4, posti parallelamente alla linea di gronda, ad un interasse adeguato, e da una orditura superiore di listelli da cm 4x6, perpendicolari alla linea di gronda, distanziati in modo tale da evitare punti di contatto dei coppi tra di loro e con i listelli dell’orditura inferiore (Fig. 7). I listelli inferiori devono essere fissati mediante chiodatura oppure mediante due fermi di malta, da usare quando il solaio sottostante sia stato eseguito in materiale non chiodabile. I listelli superiori saranno fissati mediante semplice chiodatura in ogni incrocio ai listelli inferiori. Durante la posa è opportuno sfruttare la tolleranza del passo in modo da avere un numero intero di coppi uniformemente distribuiti sulla larghezza della falda. Double timber batten structure The laying will be effected on a framework (Fig. 6) made of a lower structure of 4x4 cm battens, placed parallel to the eaves course at an adequate gauge, together with 4x6 cm upper battens laid perpendicular to the eaves course, and spaced in such a way to avoid contact between the bent tiles and the lower battens (Fig.7). The lower battens will be nailed to the supporting structure. Otherwise if this structure cannot be nailed two mortar fillets will be used. The upper battens will be simply nailed to the lower battens when they cross. It is advisable, when laying to exploit the gauge tolerance in order to lay a complete course of bent tiles distributed uniformly along the width of the roof. Listellatura semplice sagomata La posa sarà effettuata su listelli (Fig. 8), posti parallelamente alla linea di gronda, sagomati per il contenimento dei coppi di canale e il fissaggio dei coppi di coperta mediante viti o ganci. Se i coppi di canale sono dotati di dentelli di arresto sporgenti all’intradosso (Fig. 9), l’orditura dei supporti è del tutto simile a quella descritta per le Simple shaped batten structure The laying will be effected on battens (Fig.8), placed parallel to the eaves course, shaped to hold the lower bent tiles and the bent roof tiles will be fixed by means of screws or hooks. If the lower tiles have intrados extruding anchoring teeth (Fig. 9), the support layout is similar to the one adopted for clay roof tiles. 72 tegole. La distanza fra i listelli deve garantire la necessaria sovrapposizione dei coppi e, al contempo, il raggiungimento della linea di colmo della copertura con una fila di coppi di canale interi. The spacing between the battens needs to guarantee the necessary overlapping of the bent tiles and, at the same time, reach the ridge with a course of whole lower bent tiles. Realizzazione dello Strato di Copertura La posa in opera dei coppi (Fig. 10) avviene disponendo un’intera fila verticale di coppi di canale, con la concavità rivolta verso l’alto, dalla gronda fino al colmo, sovrapposti per 7/9 cm circa, a seconda della pendenza della falda, ma modeste deroghe sono possibili per cercare di raggiungere la sommità della falda con un coppo intero. Di seguito si posa la prima fila orizzontale di coppi canale, parallela alla linea di gronda, e si completa poi l’intera superficie con file ben allineate e attigue dalla gronda al colmo. Su questo primo strato si dispongono i coppi di coperta, con la concavità rivolta verso il basso, iniziando con una prima fila di coppi trequarti: mediante lo sfalsamento,nelle file successive la parte superiore del coppo di coperta costituisce battuta per quello di canale. I coppi di coperta vanno disposti in modo tale da chiudere gli spazi vuoti, interclusi tra coppo e coppo sottostante: Questa disposizione offre una maggiore garanzia contro le infiltrazioni di acqua e consente, fissando i coppi di coperta, di fermare anche quelli di canale. La posa dei coppi muniti di dentello di arresto avviene, su una orditura di listelli ‘alla lombarda’, secondo lo schema diagonale analogo a quello descritto per le tegole (Fig. 11). Roof covering installation The laying of bent roof tiles (Fig. 10) is carried out by placing an initial layer of vertical tiles with the bent side facing upwards from the eaves to the ridges and overlapping one another by approximately 7/9 cm, according to the pitch, however modest exceptions may be made to reach the top of the ridge with a whole tile. Then a first horizontal course of lower tiles is to be laid, parallel to the eaves course and the whole surface is completed with well aligned and contiguous rows from the eaves to the ridge. Over the first layer of tiles other tiles are laid with the concave side facing downwards, starting with a first course of three quarter tiles: by staggering them, in the successive courses the upper part of the roof covering tiles represents the rabbet for the lower tiles. The roof tiles are arranged in order to close any empty spaces between the overlying and underlying tiles: this layout offers a greater guarantee against infiltrated water and also allows, by fixing the roof tiles, for fixing the lower tiles. The laying of bent roof tiles with extruding anchoring teeth, is carried out, on wooden battens laid according to the “lombarda” diagonal layout similar to that outlined for the roof tiles (Fig.11). Disegni tratti dal manualetto “La corretta posa in opera dei manti di copertura in laterizio”, edito dall’ANDIL-Assolaterizi - Sezione Coperture. Si ringrazia l’Associazione per la gentile concessione. Diagrams taken from the booklet “La corretta posa in opera dei manti di copertura in laterizio” edited by the category association Andil-Assolaterizi – Roof coverings section. We thank the association for their kind contribution. Fig. 6: Doppia listellatura in legno “alla piemontese”. Fig. 7: Distanza tra listelli tale da evitare il contatto dei coppi tra loro e con i listelli dell’orditura inferiore. Fig. 6: Double timber “piemontese” batten. Fig. 7: Adequate spacing between the battens in order to avoid contact between the bent tiles and with the lower battens. Fig. 8: Listellatura semplice sagomata: 1. parapasseri forato / 2. coppo di coperta trequarti / 3. listello sagomato di legno / 4. vite per il fissaggio dei listelli. Fig. 8: Simple shaped batten structure: drilled bird proofing / three-quarter bent roof tile / shaped timber batten / screw for fixing the battens Fig. 9: Intradosso di coppi di canale con dentello d’arresto. Fig. 10: Posa dei coppi ‘alla piemontese’. Fig. 11: Posa dei coppi (muniti di dentelli di arresto) ‘alla lombarda’. Fig. 9: Lower intrados bent tiles with extruding anchoring teeth. Fig. 10: Laying bent roof tiles according to the “piemontese” layout. Fig. 11: Laying bent roof tiles (with extruding anchoring teeth) according to the “lombarda” layout. 73 voci di capitolato technical specifications MANTO DI COPERTURA IN TEGOLE DI LATERIZIO POSATO SU LISTELLI Fornitura e posa in opera di manto di copertura in tegole _____________ (es: Portoghesi, Marsigliesi, Romane) in laterizio, di colore ______________ (es: Rosso Naturale, Rosato, Testa di Moro, Antica Cassino, Antica Monferrato, Antica Sorrento, Antica Naxos, Vecchia Etruria, Rosso Rubino) tipo Ceprano Coperture, munite di certificazione di qualità, garanzia legale e idoneità tecnica e posate a regola d’arte, ossia perfettamente allineate in orizzontale e in verticale su listelli in legno di sezione 4x4 cm. Ogni listello sarà posto in opera alla distanza necessaria in relazione al passo delle tegole e distaccato dal listello contiguo di circa 2-3 cm. Per il fissaggio alla struttura saranno utilizzati chiodi di adeguata lunghezza, oppure due fermi di malta, quando il solaio sottostante sia stato eseguito in materiale non chiodabile. Sui listelli, mediante chiodatura, verranno fissate le tegole dell’intera fila di gronda e a file sfalsate, una tegola ogni cinque nel resto della copertura. In corrispondenza della linea di colmo e dei displuvi saranno forniti e posti in opera colmi e relativi pezzi speciali. È altresì compresa la fornitura e la posa in opera di tegole d’aerazione in numero non inferiore a un aeratore ogni 20 mq di manto di copertura, che saranno posizionate secondo gli schemi della D.L. Il manto così formato sarà misurato secondo le reali dimensioni geometriche assunte in cantiere, dalla mezzeria della linea di colmo all’estrema sporgenza delle tegole in gronda. CLAY ROOF TILES LAID ON TIMBER BATTENS Supply and laying of roof coverings using clay roof tiles _____________ (Portuguese roof tiles, Marsigliese plain roof tiles, Roman roof tiles), in the colour _____________(Natural Red, Rosato, Dark Brown, Antica Cassino, Antica Monferrato, Vecchia Etruria, Antica Sorrento, Rosso Rubino), manufactured by Ceprano Coperture and complete with quality certification, legal and technical suitability guarantee and professionally laid, i.e. perfectly aligned horizontally and vertically on 4x4 cm section timber battens. Each batten will be laid at the right distance in relation to the tile gauge and separated from the contiguous tile by approximately 3-4 cm. Suitably long metal nails will be used to secure the battens to the supporting structure. Otherwise, if this structure cannot be nailed two mortar fillets will be used. The roofing tiles for the entire eaves course will be nailed to the battens and then, one tile every five will be nailed in staggered courses, along the remaining roof covering. Ridge tiles and the relevant special pieces will be supplied and laid along the ridge and hips. The empty spaces between the ridge and the tiles will be properly rendered with composition mortar. The supply will include the delivery and laying of no less than one ventilation tile per 20 sq.m of covering, to be laid in accordance with the Building Surveyor’s plans. The completed roof covering will be measured according to the real geometrical dimensions used on site, from the centre of the ridge to the outer projecting part of the eaves course. MANTO DI COPERTURA IN COPPI DI LATERIZIO, SU DOPPIA ORDITURA DI LISTELLI IN LEGNO CLAY ROOF TILES LAID ON MORTAR FILLETS Fornitura e posa in opera di manto di copertura in coppi in laterizio trafilato di colore ______________ (es: Rosso Naturale, Rosato, Vecchia Etruria) tipo Ceprano Coperture muniti di certificazione di qualità, garanzia legale ed idoneità tecnica e posati a regola d’arte, ossia perfettamente allineati in verticale e in orizzontale e sovrapposti lungo le apposite nervature su una doppia listellatura in legno. La listellatura sarà composta da una orditura inferiore di listelli in legno, di sezione 4x4 cm, posti parallelamente alla linea di gronda, ad un interasse adeguato, e da una orditura superiore di listelli in legno di sezione 4x6 cm, perpendicolari ai listelli di orditura, distanziati in modo tale da evitare punti di contatto dei coppi tra di loro e con i listelli dell’orditura inferiore. I listelli inferiori saranno fissati mediante chiodatura oppure mediante due fermi di malta, da usare quando il solaio sottostante sia stato eseguito in materiale non chiodabile. I listelli superiori saranno fissati mediante semplice chiodatura in ogni incrocio ai listelli inferiori. In corrispondenza delle linee di colmo e di displuvio saranno forniti e posti in opera colmi e relativi pezzi speciali. Il manto così formato sarà misurato secondo le dimensioni geometriche reali assunte in cantiere, dalla mezzeria della linea di colmo all’estrema sporgenza dei coppi in gronda. Supply and laying of roof coverings using clay roof tiles _____________ (Portuguese roof tiles, Marsigliese plain roof tiles, Roman roof tiles), in the colour _____________ (Natural Red, Rosato, Dark Brown, Antica Cassino, Antica Monferrato, Vecchia Etruria, Antica Sorrento, Rosso Rubino), manufactured by Ceprano Coperture and complete with quality certification, legal and technical suitability guarantee and professionally laid, i.e. perfectly aligned horizontally and vertically on composition mortar fillets (150 kg of cement and 175 -225 kg of hydraulic lime to every cubic metre of dry sand). These fillets will be interrupted for 4-5 cm every 2 metres, and the tiles will be laid and secured only when the fillets are perfectly dry. Ridge tiles and the relevant special pieces will be supplied and laid along the ridge and hips. The empty spaces between the ridge and the tiles will be properly rendered with composition mortar. In addition, the supply will include the delivery and laying of no less than one ventilation tile per 20 sq.m of covering, to be laid in accordance with the Building Surveyor’s plans. The completed roof covering will be measured according to the real geometrical dimensions used on site, from the centre of the ridge to the outer projecting part of the eaves course. 74 dove siamo contacts STABILIMENTO DI BENTIVOGLIO (BO) / BENTIVOGLIO PLANT (BO) SEDE E STABILIMENTO DI CASTEL BOLOGNESE (RA) / HEAD OFFICE AND PLANT OF CASTEL BOLOGNESE (RA) SEDE E STABILIMENTO DI COTIGNOLA (RA) / HEAD OFFICE AND PLANT OF COTIGNOLA (RA) STABILIMENTO DI CEPRANO (FR) / CEPRANO PLANT (FR) Stabilimento di Ceprano (FR) Ceprano Plant (FR) Ceprano Coperture srl Tegole e Coppi in laterizio Pezzi speciali per Coperture Roof tiles and Bent tiles Special Pieces for Roof Coverings Loc. Campo di Cristo, 18 - 03024 Ceprano (FR) - Italy tel. +39-0775 917320 - fax +39-0775 914398 www.cepranocoperture.it - [email protected] Stabilimento di Bentivoglio (BO) Bentivoglio Plant (BO) IBL spa Faccia a vista Mattoni estrusi Mattoni da intonaco Extruded Facing Bricks Plaster Bricks Via Saliceto 55/2 - 40010 Bentivoglio (BO) - Italy tel.+39-051 6647270 - fax +39-051 863451 www.iblspa.it - [email protected] Stabilimento di Cotignola (RA) Cotignola Plant (RA) IBL spa Faccia a vista Mattoni a mano Pavimentazioni e Arredo Urbano Handmade Facing Bricks Paving and Urban Design Via Ponte Pietra 11 - 48010 Cotignola (RA) - Italy tel. +39-0545 40123 - fax +39-0545 42067 www.iblspa.it - [email protected] Stabilimento di Castel Bolognese (RA) Castel Bolognese Plant (RA) La Fabbrica spa Ceramiche per pavimenti e rivestimenti Porcelain tiles for floor and wall Via Emilia Ponente 925 - 48014 Castel Bolognese (RA) - Italy tel. +39-0546 659911 - fax +39-0546 656223 www.lafabbrica.it - [email protected] 75 ED. SETTEMBRE 2012 CEPRANO COPERTURE srl Sede legale e amministrativa / Head Office: Via Ponte Pietra, 11 - 48010 Cotignola (RA) - Italy tel. +39 0545 40123 - fax +39 0545 42067 Export Office: +39 0545 992496 - [email protected] www.cepranocoperture.it - [email protected] Stabilimento Ceprano (FR) / Ceprano Plant (FR) CEPRANO COPERTURE srl Loc. Campo di Cristo, 18 - 03024 Ceprano (FR) - Italy tel. +39 0775 917320 - fax +39 0775 914398