JC-257 SIGARETTA ELETTRONICA JC-257 ELECTRONIC CIGARETTE I GB COMPONENTI DEL KIT KIT CONTENTS 1 - Sigaretta elettronica composta da: A - Filtro/cartuccia B - Atomizzatore/vaporizzatore C - Batteria al litio (120 mAH) D - Indicatore led 2 - Caricatore USB OUTPUT: DC5V ±0,5 3 - Caricatore da muro: 100-250V 50/60Hz 0,1A OUTPUT: DC5V 500mA 4 - Caricatore da auto: INPUT: DC12V-24V OUTPUT: DC5V 500mA 5 - Confezione filtri di ricambio (2 confezioni da 10 filtri ciascuna) Vi ringraziamo per aver acquistatola sigaretta elettronica Joycare. Grazie a questo prodotto potrete tranquillamente fumare dove e quando volete senza problemi e soprattutto senza problemi per la salute. Infatti il prodotto non contiene sostanze nocive per la salute. (no catrame - no nicotina). Stop al fumo passivo La sigaretta elettronica ti consente di conservare intatte gestualità e piacere del fumo, fumando innocuo vapore. In quanto sembra una sigaretta, si sente come una ha i gusti di una sigaretta, ma con la mancata accensione, non si ha inquinamento atmosferico, catrame e fumo passivo. Potete godervi il vostro fumo ovunque. 1 - Electronic cigarette comprising: A - Filter/cartridge B - Atomiser/vaporiser C - Lithium battery (120 mAH) D - LED light 2 - USB OUTPUT charger: DC5V ±0.5 3 - Wall charger: INPUT:100-250V 50/60Hz 0.1A OUTPUT: DC5V 500mA 4 - Car charger: INPUT: DC12V-24V OUTPUT: DC5V 500mA 5 - Pack of spare filters (2 packs of 10 filters each) COMPONENTI DELLA SIGARETTA A - Il filtro /cartuccia è un inalatore che contiene liquido aromatizzato pronto per essere vaporizzato. Liquido che non contiene sostane nocive. la cartuccia è usa e getta e ogni cartuccia permetter circa 220 tiri. B - L’Atomizzatore collega il filtro alla batteria ed è la una parte fondamentale della sigaretta che permette al liquido di diventare vapore quando la temperatura raggiunge a 300 gradi centigradi. L’atomizzatore va avvitato alla batterie mentre per collegarlo o scollegarlo dal filtro basta spingere o tirare. C - Batteria ricaricabile al litio (mAH) che alimenta l’atomizzatore e permette la formazione di vapore acqueo. Nell’estremità anteriore è presente un led di colore rosso (D) (indicatore luminoso di funzionamento) che si illumina ogni qualvolta si utilizza la sigaretta elettronica. Capacità di ricarica 300 volte - Tempo di ricarica circa 2-3 ore (la prima ricarica è di 4-5 ore). THE COMPONENTS OF THE CIGARETTE A - The filter/cartridge is an inhaler containing a flavoured liquid ready to be vaporised. The liquid does not contain any noxious substances. The cartridge is disposable and each one allows about 220 puffs. B - The atomiser connects the filter to the battery and is an essential part of the cigarette that turns the liquid into steam at 300 degrees centigrade. Screw the atomiser onto the battery and push or pull the atomiser to connect or disconnect it from the filter. C - A rechargeable lithium battery (mAH) powers the atomiser and permits the formation of water steam. At the front end is a red LED (D) (operation indicator light) that turns on when the electronic cigarette is in use. Can be charged 300 times-charging time about 2-3 hours (initial charge takes 4-5 hours). UTILIZZO Per caricare la sigaretta elettronica basta avvitare la batteria al connettore USB e inserirlo direttamente alla presa USB del computer, inserirlo nel caricabatterie da muro (caricamento con la rete) oppure al caricabatteria da auto (caricamento in auto). La prima ricarica dovrà durare 4-5 ore, le successive circa 2-3 ore. La durata della carica completamente carica è di circa 300 tiri. Caricare la batteria quando il led lampeggia. Quando si carica la batteria il led rosso si accende, quanto la sigaretta è completamente carica il led lampeggia 3 volte e poi si spegne. Una volta terminata la carica avvitare la batteria all’atomizzatore e inserire a pressione il filtro. Una volta aperta la confezione ricordarsi di sostituire il filtro di protezione con uno di quelli presenti all’interno della confezione. In quanto il filtro è vuoto. La prima volta che si inserisce il filtro bisogno attendere circa 10 minuti prima di utilizzare la sigaretta. Per sostituire il filtro è sufficiente estrarlo delicatamente e inserirne uno nuovo premendo. Non ruotare il filtro. Inserito il nuovo filtro attendere 1/2 minuti prima di aspirare. USE To charge the electronic cigarette, simply screw the battery in the USB connector and insert it directly in a computer USB port, in the wall battery charger (to charge it from the mains) or in the car battery charger (to charge it in a car). Initial charging takes about 4-5 hours, and subsequent charging 2-3 hours. A fully charged battery permits about 300 puffs. Charge the battery when the LED starts blinking. The red LED turns on when the battery is charging, and then blinks 3 times and turns off when the battery is fully charged. When charging is complete, screw the battery onto the atomizer and press in the filter. After opening the pack, remember to replace the protective filter with one of the filters provided as the protective one is empty. The first time you insert a filter, wait about 10 minutes before using the cigarette. To replace the filter, simply extract it gently and press a new one in place. Do not turn the filter. After inserting the new filter, wait 1/2 minutes before puffing on the cigarette. AVVERTENZE E PRECAUZIONI D’USO Durante l’utilizzo o la conservazione tenere lontano dalle alte temperature o dai raggi del sole, dall’umidità, da oggetti taglienti e simili. La temperatura di utilizzo è di -5°C a 42°C Tenere lontano da ambiente ad alta temperatura in ogni caso di uso e stoccaggio. Tenere fuori dalla portata dei bambini. Tenere la batteria lontano dal metallo. In caso di odori particolari, surriscaldamento, cambiamenti di colore, deformazioni o qualsiasi altro strano fenomeno che notate durante l’utilizzo del prodotto, staccate l’alimentatore, togliere la batteria, interrompete l’utilizzo. Il prodotto non deve essere utilizzato da persone al di sotto dei 18 anni, le donne incinte o che allattino, da persone che non hanno l’abitudine di fumare o in presenza di patologie respiratori e/o cardiovascolari e allergie alle sostanze presenti nel filtro. Il dispositivo non è impermeabile evitare che si bagni. Non tentare di manomettere, forare e aprire il dispositivo in modi diversi da quelli descritti nel presente manuale. Non lasciare il dispositivo completamente carico collegato all’alimentatore, in quanto una carica eccessiva può limitare la durata della batteria. Non inalare di continuo, non tirare molto forte o molto veloce e non troppe volte in breve tempo. Tirare sempre lentamente e dopo 5-6 tiri lasciare riposare l’atomizzatore. Non utilizzare prodotti chimici, solventi o detergenti aggressivi per pulire il prodotto ma utilizzate solo un panno morbido pulito e asciutto. Importante: Non utilizzare filtri diversi da quelli forniti da Joycare per questo prodotto. Usare esclusivamente di adattori forniti in dotazione con il kit. L’uso di prodotti diversi potrebbe risultare pericoloso e compromettere il corretto funzionamento del prodotto. RULES AND PRECAUTIONS Always store the appliance away from heat, sunlight, humidity, sharp objects and similar items. The operating temperature is -5°C to 42°C. Always use and store the appliance away from heat. Keep out of the reach of children. Keep the battery away from metal. If you notice any particular smells, overheating, changes in colour, deformities or other unusual phenomena during use of the product, disconnect the power supply, remove the battery and stop use. The product must not be used by people under the age of 18 years, pregnant or breast-feeding women, people who do not have a smoking habit or who have respiratory and/or cardiovascular pathologies and are allergic to the substances in the filter. The device is not impermeable so do not get it wet. Do not attempt to tamper or perforate the device and do not open it in any manner other than the one described in this manual. Do not leave the fully charged device connected to the power supply as overcharging can reduce battery life. Do not inhale continuously, do not puff very hard or very quickly and not too many times in a short time. Always puff slowly and let the atomiser rest after every 5-6 puffs. Do not use chemical products, solvents or aggressive detergents to clean the product; use only a soft cloth that is clean and dry. Important: Do not use filters other than those provided by Joycare for this product. Use only adaptors provided with the kit. The use of different products can be dangerous and compromise proper operation of the product. Questi dispositivi sono conformi a tutte le direttive europee applicabili Thank you for purchasing a Joycare electronic cigarette. This product allows you to smoke at your own pleasure when and where you want, without it affecting your health or causing any other problems. The product does not contain substances harmful to health (neither tar nor nicotine). No more passive smoking. The electronic cigarette offers the same taste and pleasure of smoke, while producing harmless steam. It looks, feels and tastes a cigarette without the fire, atmospheric pollution, tar and passive smoking. You can smoke it anywhere. This device conforms to all applicable European directives. SMALTIMENTO L’apparecchio, incluse le sue parti removibili e accessori, al termine della vita utile non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani ma in conformità alla direttiva europea 2002/96/ EC. Dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. In caso di trasgressione sono previste severe sanzioni. Le batterie utilizzate, alla fine della loro vita utile, vanno smaltite negli appositi raccoglitori. DISPOSAL At the end of its useful life, the appliance, including its removable parts and accessories , must be treated separately from urban waste as in compliance with European Directive 2002/96/EC. Since it must be treated separately from urban waste, it must be taken to a recycling centre for electrical and electronic equipment or delivered to the dealer when buying a replacement. Severe penalties may be applied if these rules are not complied with. At the end of their useful life, the batteries are to be disposed of in special containers. GARANZIA DEL PRODOTTO La garanzia del prodotto segue le norme vigenti in materia. Sono escluse dalla garanzie tutte le parti soggette ad usura in seguito all’utilizzo (atomizzatore e batteria). La batteria è garantita per 300 ricariche quindi sei mesi, poi disponibile come ricambio. PRODUCT WARRANTY The product warranty is in conformity with the regulations in force. The warranty does not cover all those parts prone to normal wear and tear (the atomiser and battery). The battery is guaranteed for 300 charges, 6 months, when it can then be replaced. JC-257 CIGARRILLO ELECTRÓNICO E COMPONENTES DEL KIT GARANTÍA DEL PRODUCTO La garantía del producto se corresponde con las normas vigentes en el sector. Se excluyen de la garantía todas las partes sometidas a desgaste por el uso (atomizador y batería). La batería está garantizada durante 300 recargas, que equivalen a seis meses, después está disponible como recambio. ........................................................................................................................................... 1 - Cigarrillo electrónico compuesto por: A - Filtro/cartucho B - Atomizador/vaporizador C - Batería de litio (120 mAH) D - Indicador led 2 - Cargador USB: DC5V ±0.5 3 - Cargador mural: ENTRADA: 100-250V 50/60Hz 0,1A SALIDA: DC5V 500mA 4 - Cargador de coche: ENTRADA: DC 12V-24V SALIDA: DC5V 500mA 5 - Paquete de filtros de recambio (2 paquetes de 10 filtros cada uno) Le agradecemos que haya adquirido este cigarrillo electrónico de Joycare. Gracias a este producto, podrá fumar tranquilamente donde y cuando quiera sin problemas y, sobre todo, sin consecuencias negativas para la salud. De hecho, el producto no contiene sustancias nocivas para la salud. (Sin alquitrán - sin nicotina). No al humo pasivo. El cigarrillo electrónico te permite conservar intactos los gestos y el placer de fumar, inhalando sólo inofensivo vapor. Parece un cigarrillo, se siente como si fuera uno y tiene el mismo gusto, pero, como no hay que encenderlo, no se contamina la atmósfera, no se inhala alquitrán ni se desprende humo pasivo. Podrá disfrutar fumando en cualquier lugar. COMPONENTES DEL CIGARRILLO A - El filtro / cartucho es un inhalador que contiene líquido aromatizado listo para ser vaporizado. El líquido no contiene sustancias nocivas. El cartucho es de usar y tirar y cada cartucho dura unas 220 caladas. B - El atomizador conecta el filtro con la batería y es la parte fundamental del cigarrillo, que permite que el líquido se convierta en vapor cuando la temperatura alcanza los 300 grados centígrados. El atomizador va enroscado a la batería, mientras que para conectarlo o desconectarlo del filtro basta con presionar o tirar. C - Batería recargable de litio (120 mAH) que alimenta el atomizador y permite la formación de vapor de agua. En la extremidad delantera se encuentra un led de color rojo (D) (indicador luminoso de funcionamiento), que se ilumina cada vez que se utiliza el cigarrillo electrónico. Capacidad de recarga 300 veces. Tiempo de recarga unas 2-3 horas (la primera recarga es de 4-5 horas). UTILIZACIÓN Para cargar el cigarrillo electrónico basta con enroscar la batería al conector USB e introducirlo directamente en la toma USB del ordenador, introducirlo en el cargador mural (carga en la red) o en el cargador de coche (carga en el coche). La primera recarga debe durar 4-5 horas, las siguientes unas 2-3 horas. La duración de la carga completa es de unas 300 caladas. Cargue la batería cuando el led parpadee. Cuando la batería se está cargando, el led rojo se enciende, cuando el cigarrillo está completamente cargado, el led parpadea 3 veces y, a continuación, se apaga. Una vez finalizada la carga, enrosque la batería al atomizador e introduzca el filtro a presión. Una vez abierto el embalaje, recuerde sustituir el filtro de protección por uno de los incluidos dentro del paquete, ya que el filtro está vacío. La primera vez que se introduce el filtro, hay que esperar unos 10 minutos antes de utilizar el cigarrillo. Para sustituir el filtro, basta con extraerlo con cuidado e introducir uno nuevo, presionando. No intente enroscar el filtro. Una vez introducido el nuevo filtro, espere 1 o 2 minutos antes de aspirar. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES DE USO Durante su uso o almacenamiento, manténgalo lejos de altas temperaturas y de los rayos de sol, la humedad, objetos afilados y similares. La temperatura de utilización es de -5°C a 42°C. Manténgalo lejos de ambientes con temperaturas altas para su uso y almacenamiento. Manténgalo fuera del alcance de los niños. Mantenga la batería lejos del metal. En caso de olores extraños, sobrecalentamiento, cambios de color, deformaciones o cualquier otro fenómeno sospechoso que observe durante la utilización del producto, desconecte el cargador, extraiga la batería e interrumpa su uso. Este producto no debe ser utilizado por personas menores de 18 años, mujeres embarazadas o en período de lactancia, personas que no tengan la costumbre de fumar o que sufran de patologías respiratorias y/o cardiovasculares o de alergias a las sustancias presentes en el filtro. El dispositivo no es impermeable, evite que se moje. No intente manipular, agujerear ni abrir el dispositivo de algún modo distinto de los descritos en el presente manual. No deje el dispositivo ya cargado completamente conectado al cargador, ya que una carga excesiva puede limitar la duración de la batería. No inhale sin hacer pausas, no dé caladas demasiado fuertes ni demasiado rápidas, ni dé demasiadas caladas en poco tiempo. Dé siempre las caladas lentamente y, después de 5 o 6, deje que el atomizador descanse. No utilice productos químicos, disolventes ni detergentes agresivos para limpiar el producto; utilice sólo un paño suave limpio y seco. Importante: No utilice filtros diferentes de los proporcionados por Joycare para este producto. Utilice exclusivamente los cargadores proporcionados con el kit. El uso de productos distintos podría resultar peligroso y afectar negativamente al correcto funcionamiento del producto. JOYCARE S.P.A garantisce per 2 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.R, 1999/44/CE e recepita dal DL n. 24 del 2/2/2002, disciplinante la vendita dei beni di consumo e art. 133 del codice del consumo). I prodotti e le loro parti sostituibili in garanzia diventano proprietà di Joycare S.P.A. Non sono coperti da garanzia i danni causati da una non corretta installazione del prodotto, uso improprio, manomissioni del prodotto, danni accidentali, riparazioni effettuate da persone non autorizzate e le parti naturalmente soggette ad usura. Consigliamo di leggere attentamente in ogni sua parte il manuale di istruzioni che accompagna il prodotto. Per ottenere l’assistenza nel periodo di garanzia, è necessario restituire al Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato (su indicazioni fornite dal numero assistenza e comunque esclusi i prodotti da installazione e poltrone) il prodotto difettoso accompagnato dal tagliando di garanzia debitamente compilato in ogni sua parte, e dal documento fiscale d’acquisto (scontrino, fattura o ricevuta. In ogni caso, questo certificato da solo non sostituisce in alcun modo il documento fiscale atto a dimostrare la data di acquisto del prodotto. Si raccomanda di conservare l’imballo originale del prodotto. Informativa D.Lgs N. 196/2003 Gentile Signore/a, desideriamo informarla che il D.Lgs n. 196/2003 prevede la tutela delle persone e di altri soggetti rispetto al trattamento dei dati personali. Secondo la legge indicata, tale trattamento sarà improntato ai principi di correttezza, liceità e trasparenza e di tutela della Sua riservatezza e dei Suoi diritti. Ai sensi della legge predetta, Le forniamo, quindi, le seguenti informazioni: 1. I dati da Lei forniti verranno trattati per le seguenti finalità: restituzione del prodotto riparato o sostituito a mezzo trasporto corriere. 2. Trattamento sarà effettuato con le seguenti modalità: manuale/informatizzato. 3. Il conferimento dei dati è obbligatorio e l’eventuale rifiuto a fornire tali dati potrebbe comportare la mancata o parziale esecuzione del contratto. 4. I dati saranno comunicati esclusivamente ai Centri di Assistenza Tecnica Autorizzata. CURIAMO IL TUO BENESSERE - Servizio Post vendita NO PROBLEM Hai riscontrato dei problemi con il prodotto? Chiamo il numero 199.151.136 (attivo lunedì-venerdì dalle 9:00 alle 20:00 e sabato dalle 9:00 alle 14:00) e potrai avere informazioni su: - il corretto funzionamento dei prodotti - il ritiro a domicilio dell’articolo acquistato e non funzionante esclusi i prodotti da installazione e poltrone). Se l’apparecchio è ancora in garanzia, il ritiro a domicilio, la riparazione e la restituzione sono completamente gratuiti. ........................................................................................................................................... GB: WARRANTY CARD Joycare S.p.A., a company with a sole shareholder, offers a period of 2 year warranty after the date of purchase. The warranty does not cover damage caused by accidental breakage, transportation, incorrect maintenance or cleaning, misuse, tampering or repairs carried out by non authorised third parties. The following is also excluded: damage caused by incorrect product installation, and damage caused by wear and tear, obviously including parts subject to wear and tear. In order to obtain the replacement/repair of products under warranty in cases other than those mentioned above, but which are instead caused by manufacturing defects, please contact your local importer/distributer. Goods that are not held to be in good condition because of the aforesaid causes must be accompanied by this certificate, duly filled-in, as well as a receipt for the goods (invoices and transport documents) and purchasing documentation. Please keep the original packaging of the product. ........................................................................................................................................... CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.A. socio único ofrece 2 años de garantía a partir de la flecha de adquisición. La garantía no cubre los daños causados por una ruptura accidental, por el transporte, por un mantenimiento y una limpieza incorrectos, por incapacidad en el uso profesional al que se destinan los bienes, y por las violaciones o reparaciones efectuadas por terceros no autorizados. Se excluyen además los daños derivados de una instalación incorrecta del producto, los daños derivados del desgaste y, naturalmente, las partes desgastadas. Para obtener la sustitución/reparación del producto en garantía en los casos no previstos anteriormente sino por defecto de fabricación, se invita a contactar el importador/distribuidor local. La mercancía considerada no eficiente por las causas mencionadas anteriormente deberá ir acompañada del presente certificado debidamente cumplimentado, de la prueba de adquisición de las mercancías (facturay ddt), además del documento de compra. Se recomienda conservar el embalaje originario del producto. PRODOTTO/NUMERO DI SERIE/ MODELLO PRODUCT/SERIAL NUMBER/MODEL PRODUIT / NUMÉRO DE SÉRIE/ MODÈLE DU PRODUIT DATA DI ACQUISTO DATE OF PURCHASE DATE D’ACHAT INDIRIZZO SENDER EXPEDITEUR NOME E TIMBRO DEL RIVENDITORE DEALER NAME AND STEMPEL NOME ET TIMBRE DU REVENDEUR Este dispositivo cumple con todas las directivas europeas aplicables DESECHO El aparato, incluyendo sus partes extraíbles y sus accesorios, no debe ser desechado al final de su vida útil junto con los residuos urbanos, sino de conformidad con la directiva europea 2002/96/CE. Dado que se ha de tratar aparte de los residuos domésticos, debe entregarse en un punto verde de recogida de dispositivos eléctricos y electrónicos, o al vendedor en el momento de la compra de un dispositivo equivalente. El incumplimiento de lo anterior puede acarrear graves sanciones. Las pilas utilizadas deberán depositarse en los contenedores apropiados al final de su vida útil. REV.00 - JAN11 MADE IN CHINA JOYCARE S.p.A socio unico Sede legale: via Fabio Massimo, 45 - Roma - Italy e-mail: [email protected] - www.joycare.it