January 2015
PIXELATE
YOURSELF
THE GREEN
THEORY
CUTE
CIRCUITE
THE FUTURE IS
A CROSS-OVER
FUTURE FLOWS
FINGERPRINT . 01
46
22
51
46. CUTE CIRCUITE
WORLD
51. THE FUTURE IS A
CROSS OVER
06
VISUAL
SPACES
THECUBE MAGAZINE.COM
06. THE GREEN
THEORY
22. PIXELATE
YOURSELF
30. FUTURE FLOWS
30
FINGER PRINT
Editoriale
YOU CAN FIND US ON
thecubemagazine
Alla fine di un percorso, gli strumenti d’ analisi della propria vita sono le impronte che si lasciano lungo il cammino di ognuno di noi. Il passo, nel tempo,
lascia l’ orma d’ ogni ieri, e quei piccoli frame di un futuro diventano presente.
Andiamo verso un’ impronta digitale che monitorerà il nostro pianeta, le nostre emozioni, la nostra salute e perfino il nostro umore.
Ricercatori impegnati nella realizzazione di nuovi ibridi che possano conservare
l’ esistenza della specie. Produzione di software ai quali basterà segnalare poche
nostre caratteristiche di individui, per generare in seduta stante la nostra impronta
digitale e le misurazioni immediate dei nostri parametri, e provvedere all’ esecuzione dei nostri bisogni, anche quelli a noi sconosciuti, di cui non siamo consapevoli.
Mi viene in mente “Blade Runner”, film di fantascienza del 1982, ambientato nella città di Los Angeles nel “futurissimo” 2019. Dove la scienza assicura la specie
umana e crea degli androidi “Replicanti” che vengono abitualmente fabbricati
e utilizzati come forza-lavoro nelle colonie.E mi viene in mente l’ ormai celebre
frase di Rutger Hauer nei panni del replicante Roy Batty, il quale prima di morire dice: “Io ho visto cose che voi umani non potreste neanche immaginare”;
anche se credo che ormai, anche noi possiamo benissimo immaginare quelle “famose cose”, poichè oggi sono diventate presente, se non già passato.
“La cosa più pericolosa da fare è rimanere immobili” _ William S. Burroughts, altrimenti non c’è possibilità di lasciare alcuna IMPRONTA.
Il nostro FINGERPRINT.
THE GREEN
THE
THEORY
PHOTOGRAPHER
Andrea Benedetti
Fashion Stylist
Francesca Bocca
Styling Assistant
Viviana Graziano
Make Up
Alice Fayre
Hair Style
Davide Carlucci
MODELS
KIM YANGHOON_Elite Model Management
BOBBY_Boom Models Agency
Location
Sede Crespi Bonsai, Parabiago (Mi)
Lo studio della natura ha origini antiche e oggi
gode dell’apporto di nuove tecniche e tecnologie.
Proprio come nella moda, dove le linee classiche
incontrano l’innovazione e l’Hight-Tech diventa
rapidamente must have, elementi all’apparenza
lontani si legano, in una futuristica armonia.
Assistiamo a un ritorno alla natura, non a livello
primitivo, bensì tecnologico.
Le nuove generazioni ritroveranno il legame con
le origini e il mondo vegetale, illuminati dalla conoscenza e da una nuova coscienza green
The study of nature has ancient origins and today enjoys the contribution of new techniques
and technologies.
Just as in fashion, where the classic lines meet
innovation and Hight-Tech quickly become
must-have, seemingly distant elements bind, in
a futuristic harmony.
We see a return to nature, not to primitive level,
but technological.
New generations gather the link with the origins
and the plant world, enlightened by knowledge
and a new green consciousness.
YANGHOON
Trench JULIAN ZINGERLI
Shirt AMERICAN VINTAGE
Vest KAOS
Trousers DOCKERS
Shoes BI.AP
BOBBY
Shirt ICEBERG
Cardigan AVANT TOI
Vest MESSAGERIE
Trousers NOVEMB3R
Shoes ICEBERG
Shirt ICEBERG. Vest MYTHS. Glasses KENZO
Cardigan AMERICAN VINTAGE. Shirt DOCKERS. Sweater JAGGY. Trousers MESSAGERIE
Socks BORGHI UOMO. Shoes ROCCO P
Jacket TILLMANN LAUTERBACH. Cardigan AVANT TOI. Polo Shirt HAMAKI-HO
Trousers FRANKIE MORELLO
Trench JAGGY. Grey Shirt AVANT TOI. White Shirt NORTH SAILS. Shorts ANGELO CRUCIANI
Socks BORGHI UOMO. Shoes ICEBERG
Jacket FRANKIE MORELLO. Cardigan KAOS. Trousers HAMAKI-HO. Socks BORGHI UOMO. Shoes ICEBERG
Hat ICEBERG
Jacket MYTHS. Vest KAOS. Sweater KAOS. Trousers TOM REBL. Shoes BI.AP
Jacket POMANDERE. Shirt MASSIMO REBECCHI. Bow-tie CHRISTIAN CORRENTI
Trousers FRANKIE MORELLO. Shoes BI.AP
BOBBY
SHIRT HAMAKI-HO
SWEATER REFRIGUE
TROUSERS HAMAKI-HO
TIE ETON
GLASSES KENZO
YANGHOON
JACKET MYTHS
SHIRT ICEBERG
YOU CAN FIND US ON
TheCube Magazine
@TheCubeMagazine
PIXELATE
YOURSELF
22
PHOTOGRAOHER
Andrea Benedetti
Make Up & Hair Style
Alice Fayre
MODEL
LAURA UPENIECE_Women Direct
Il trucco? Si indossa come un abito.
Un universo estetico, componente
essenziale del look, che valorizza e
caratterizza lo spirito di ogni collezione moda. Ed ecco dunque un volto
illuminato da tonalità iridescenti, che
riflettono la luce e la amplificano,
mixati ai colori più misteriosi ed eleganti degli abissi marini.
Gli zigomi vengono scolpiti grazie
alla terra minerale illuminante dalle
delicate sfumature oro e rosa.
Gli occhi brillano con riflessi preziosi e opalescenti color acquamarina,
sabbia e madreperla; lo sguardo viene sottolineato da un brillante eyeliner in gel nero. I colori dei tramonti
estivi, rosa, corallo e mora, rendono
le labbra glossy.
Prodotti dagli standard qualitativi eccellenti, che utilizzano formule ricche
ad alta performance.
What about makeup? It is possible
to wear it as a dress. An aestethic
universe, an essential component of
the look, which improves the value
and the specificity of each fashion
collection’s aim.Here we have a face
lit by iridescent shades, that reflect
and amplify the light, mixed with the
most misterious and elegant deep
sea’s colours.
Cheeckbones are sculpted by a
lightful mineral powder in golden
and pink shades. The eyes shine
with precious and opalescent reflections in aquamarine, sand and
nacre colors; a brilliant black gel
eyeliner underlines the glance. Lips
are painted with summer sunsets
tints: pink, coral and blackberry.
High end standard products, that use
high performance rich compositions.
Per le labbra, due tonalità di ShinyLipstick Diego dalla Palma (€ 22,50),
il rossetto lucido e semitrasparente
che riveste la bocca di luce e freschezza. (in vendita da metà febbraio)
Shiny Lipstick by Diego dalla Palma
(22,50 €).In two shades, a shiny and
semitrasparent lipstick which covers
the mouth of light and freshness. (On
sale since mid-February).
Lip & Cheek & Eye Diego Dalla
Palma (€ 20,50) è un prodotto 3 in
1 pratico e semplice da tenere sempre a portata di mano per un makeup veloce, completo ed elegante.
Declinato in un’unica tonalità rosata
dal delicato profumo alla rosa, valorizza tutti gli incarnati. (in vendita da
metà febbraio)
LIMITED EDITION Sunkissed Pearls
Cream Eye Shadow Stylo Elizabeth
Arden (26.00 euro). Ombretto cremoso multipigmentato in stilo che
illumina le palpebre con un colore
ricco, modulabile e iridescente a lunga tenuta. Disponibile nelle tonalità
acquamarina, sabbia e madreperla.
(in vendita da marzo)
Lip&Chick & Eye by Diego dalla
Palma (20,50 €)
A 3-in-1 product practical and
easy to have always with you, for a
quick, but total and elegant makeup. Aviable in just one pink shade,
scented in a gentle rose’s fragrance,
it valorizes all kind of blooms. (On
sale since mid-February).
LIMITED.EDITION.Sunkissed Perls
cream Eye Shadow Stylo by Elizabeth Arden (26,00 €).A pingmentated cream Eye Shadow that lights the
eyelids with a rich, modular and idirescent long lasting colour. Available in
aquamarine, sand and nacre shades.
( On sale since March).
TRENDS
EXTRA VOLUME MASCARA by
iCare (13,00 €).The lashes appear
thicker and perfectly separated.
Thanks to the new texture, rich
of waxs, and to the properties
of rise and regenerating wheat
germ oil, eyelashes results protect from root to tip, without
being weighted. A specifically
designed applicator allows, as a
result, a seductive glance, 3D effect. New formula paraben free
Matitone.2 4 O re . Wa t e r p ro o f
Eyeshadow&Pencil.DeborahMilano (€9,90) è una jumbo eyepencil che unisce massima praticità di
utilizzo, grazie alla suaapplicazione.
easy.modulabile. Eclettico e versatile,
disegna tratti precisi come una matita per sottolineare lo sguardo, forme
piene come un ombretto, effetti grafici densi o più sfumati. Un must have
che, in pochi gesti, permette di realizzare un make-up occhi impeccabile e long lasting, grazie alla presenza
di un mix calibrato di cere e resine,
che mantengono inalterati i pigmenti. Doppio utilizzo: come matita per
delineare l’occhio o come ombretto
da applicare sulla palpebra mobile..
2 4 . h o u r s . Wa t e r p r o o f . P e n c i l Eyeshadow and Pecil- by Deborah
Milano. A jumbo eyepencil, which
combines practicality and use, thanks
to its easy modular application.
Eclectic and multi-functional (2 in 1),
it draws precise lines, to underline
the glance,as a “normal” eyepencil,
but it can also cover the eyelid as an
eyeshadow, making dense or shade graphic effects. A “must-have”
that, in a few gestures, allows us to
realize an impeccable and long lasting eye-makeup, thanks to a balanced mixture of waxes and resins
that keeps pigments aneffected..
E x t r a Vo l u m e M a s c a r a . i C a r e .
(€13,00). Le ciglia appaiono perfettamente separate e folte.
Grazie alla nuova texture ricca di cere
ed alle proprietà del riso e dell’olio
di germe di grano rigenerante, le ciglia risultano nutrite e protette dalla radice alla punta, senza risultare
appesantite. Un applicatore appositamente studiato consente come
risultato uno sguardo seducente ad
effetto 3D.
Nuova.formula.paraben.free.
LIMITED EDITION Sunkissed Pearls
Gel Eye Liner Elizabeth Arden (22.00
euro) Eye liner in gel nero lucido altamente pigmentato. Si applica facilmente grazie alla texture morbida e il
pennello angolato che garantisce un
tratto deciso. (in vendita da marzo).
LIMITED EDITION Sunkissed Perls
gel Eyeliner by elizabeth Arden
(22,00 €)
High pigmentated shiny black gel
eyeliner. Easy to apply thanks to the
soft texture and to the angles brush.
which guarantees a decided line. (On
sale since March).
TRENDS
YOU CAN FIND US ON
TheCube Magazine
FUTURE FLOWS
PHOTOGRAPHER
Andrea Benedetti
30
Fashion Stylist
Erika Guerrisi
Make Up
Alice Fayre
Hair Stylist
Davide Carlucci
MODEL
MARIANA_The Lab Models
Black silk jacket with silver band SAN ANDRES MILANO
Skirt and vest with chiffon details FRANKIE MORELLO, Earrings silver plated brass SCIUME’
Jacket and shorts in paper JIJIL, Leggings smeared FREDDY, Elasticated AMERICAN APPAREL
Papillon FRANCESCO BALLESTRAZZI
Necklace silver plated brass with Swarovski crystals SCIUME’, top viscose TARA JARMON,
MARIOS pants and sneakers with wedge mirror effect.
Maxi necklace geometric shape silver plated brass SCIUME’, Elasticated MERICAN APPAREL
Top
Topand
andshorts
shortsleather
leatherboth
bothMAURO
MAUROGASPERI,
GASPERI,Maxi
Maxihooded
hoodedcardigan
cardiganSUPERTRASH
SUPERTRASH
Leather
sandals
with
wedge
ASH
Leather sandals with wedge ASH
Dress bomber jacket with leather sleeves lasered RICK LEE and leather sandals with wedge ASH
Skirt pvc edge network DOMENICO CIOFFI, t-shirt organza ITALIAN COMPANY, leather shoes with
edge crown DANIELE AMATO and earrings collection “Nest” silver PIANEGONDA
Stole wool silver effect SUPERTRASH
Trench faux leather perforated MAURO GASPERI
YOU CAN FIND US ON
TheCubeMagazine
CUTE CIRCUITE
Si chiama wearable tecnology,
una tecnologia che va oltre le
applicazioni mediche e sportive,
attraverso la quale si esplorano
nuove modalità di espressione
della propria identità.Dispositivi
in grado di catturare emozioni
e stati d’animo, che diventeranno parte del nostro quotidiano,
come le cuffie in grado di trackare i sentimenti di chi le indossa e
scegliere la musica adatta al suo
umore .Computer indossabili e
sempre accessibili saranno parte
integrante della nostra pelle o
indossati come gioielli. I nostri
pensieri,le nostre emozioni formeranno parte di un circuito d’informazioni “intimate” e connesse
alla nostra vita quotidiana
The wearable technology, goes
beyond the ‘medical and sports,
and with them we explore new
ways of expression of their identity.Devices that can capture our
emotions and moods will form
part of our daily life, such as headphones can trackare the feelings of the wearer and to choose the right music to his mood.
Wearable computers and always
accessible will be part of our skin
or worn as jewelry .Our thoughts,
our emotions will form part of a
circuit of information intimate
and connected to our daily lives.
PHOTOGRAPHER
Andrea Benedetti
Make Up & Hair Style
Alice Fayre
MODEL
LAURA UPEniece_Women Direct
Non si chiama iWatch ma semplicemente Watch il nuovo orologio di
Apple in uscita a marzo 2015. Esce
in tre varianti che dipendono dalla
dimensione del quadrante e dal materiale della scocca: Apple Watch,
Apple Watch Sport e Apple Watch
Edition. La scheda tecnica completa
non è stata ancora diffusa, ma alcuni
dei suoi componenti – e soprattutto il funzionamento – sì e si parla di
un display dotato di touchscreen e
sensore di pressione che permette
di captare differenti livelli di azione.
Può essere sincronizzato con iPhone
6, iPhone 6 Plus e anche iPhone 5S,
iPhone 5 e iPhone 5c e la batteria si
ricarica in meno di una notte. Inoltre,
ha una tecnologia infrarossa e LED
sensibili e sei differenti cinturini.
Is not called iWatch but simply Watch
the new watch Apple’s release in
March 2015. It comes in three models
depending on the size of the dial and
the material of the body : Watch Apple , Apple and Apple Watch Sport
Watch Edition . The full specification is not yet widespread , but some
of its members - and especially the
operation – is known and it comes to
a display with touchscreen and pressure sensor that allows you to capture
different levels of action . Can be synchronized with the iPhone 6 , iPhone
6 Plus and also iPhone 5S , iPhone 5
and iPhone 5c and the battery recharges in less than a night . In addition ,
it has an infrared technology and LED
sensitive and six different straps .
I ricercatori di GoogleX hanno utilizzato la loro esperienza per aiutare i
diabetici a tenere un occhio vigile
sulla loro salute: una lente a contatto in grado di monitorare i livelli di
zucchero nel sangue dei diabetici
testando le loro lacrime. Il progetto
è dei co-fondatori di Google Brian
Otis e Babak Parviz. La lente a contatto utilizza chip di elaborazione e
un sensore di glucosio che sono stati appositamente miniaturizzati per
monitorare la glicemia. Accanto a
loro si trova un’antenna più sottile di
un capello umano. Il sensore rileva i
livelli di glucosio nelle lacrime di chi
indossa la lente a contatto, prendendo le letture una volta al secondo, e
l’antenna trasmette le sue conclusio
ni ad un dispositivo esterno. Questo
sensore bionico potrebbe fare la differenza nella qualità della vita per i
diabetici, che devono controllare i
loro livelli di zucchero nel sangue per
tutto il giorno.
GoogleX developers are also using
their expertise to help diabetics keep
a watchful eye on their health: a contact lens that can monitor diabetics’
blood sugar levels by testing their
tears The project comes from the
co-founders Brian Otis and Babak
Parviz. The contact lens uses processing chips and a glucose sensor that
have been specially miniaturized for
the task, so small that they look like
flakes of glitter. Next to them lies an
antenna thinner than a human hair.
The sensor detects glucose levels in
the wearer’s tears, taking readings
once per second, and the antenna
transmits its findings to an external device. This bionic sensor could
make a real difference in quality-of-life for diabetics, who have to monitor
their blood sugar levels throughout
the day.
Google Glass, ovvero gli occhiali
che permettono a chi li indossa di
avere davanti ai propri occhi, una
proiezione sulla retina, una sorta di
realtà completa rispetto a tutti gli
esseri viventi, chiamata realtà aumentata, la percezione sensoriale
umana arricchita di informazioni,
manipolate attraverso la tecnologica elettronica, non percepibile con
i sensi umani. Con i Google Glass
si può vedere cose impossibili con
l’occhio umano. Guardando il cielo,
è possibile conoscere le previsioni
meteorologiche, consultando una
rivista, un libro o una qualsiasi cosa
cosa, si ricevono tutte le informazioni su di essa. I glass permettono inoltre di inviare o leggere SMS e email,
effettuare videochiamate o chiamate vocali, navigare su internet e molto altro ancora, con l’ausilio della
propria voce. Le schermate vengono
visualizzate di fronte ai propri occhi,
grazie al mini display posizionato su
uno dei due occhi ad una distanza
ravvicinata. Per l’audio utilizza una
conduzione ossea, questo significa
che non vi è bisogno di mini casse,
cuffie o quanto altro ancora.
Google Glass, specifically glasses
that allow you to have before your
eyes a projection on the retina , a kind
of reality complete with respect to
all living beings , called augmented
reality , sensory perception human
enriched information , manipulated
through electronic technology , not
perceptible by the human senses .
With Google Glass you can see
things that are impossible with the
human eye . Looking at the sky , you
can learn about weather forecasting,
consulting a magazine , a book or
anything thing , you receive all the information on it . The glass also allow
you to send or read text messages
and emails , make video calls or voice calls , surf the Internet and much
more , with the help of his own voice .
The screens are displayed in front of
their eyes , thanks to the mini display
positioned on one of the two eyes at
a close distance . For audio is used
a bone conduction , this means that
there is no need of mini speakers ,
headphones, or how much more
Si chiama Naomi Kizhner, è una giovane laureata israeliana e sta proget
tando gioielli che potrebbero teoricamente sfruttare l’energia del corpo
per generare energia elettrica .Alcuni
dei suoi dispositivi si potrebbe dire
che…. Fanno un po’ rabbrividire, nel
senso che sono incorporati nelle vene
di chi li indossa , e , in teoria , sfrutterebbero i movimenti e il flusso di sangue per generare energia elettrica.I
gioielli “ speculative “ fanno parte di
un progetto che Kizhner chiama “ Addicts Energy” . Il progetto comprende tre pezzi : il lampeggiatore , il conduttore di impulsi e il “Blood Bridge”
Naomi Kizhner, an Israeli graduate student, is designing jewelry that
could theoretically harness your body’s energy to generate electrical power.Some of her devices are a little bit
creepy- they are embedded into the
wearer’s veins, and, in theory, would
use the wearer’s movements and blood flow to turn a small wheel inside
the device, generating electricity.
The “speculative” jewelry is part of a
project that Kizhner is calling “Energy
Addicts”. The project includes three
pieces: The Blinker, The E-pulse Conductor and The Blood Bridge.
THE CUBE MAGAZINE _TRAVEL
Solo lo stridio dei gabbiani è rimasto lo stesso. Sebbene si confonda
con il fiume di parole sputato a tutto
volume dagli altoparlanti, conficcati
persino sulla sabbia, a ridosso della
battigia. Solo loro, i gabbiani urlanti,
appaiono ignari della rivoluzione che
ha travolto l’isola di Odaiba, nella
baia di Tokio: trasformatasi nel giro
di pochi anni nel quartiere più nuovo
della megalopoli giapponese, il più
emergente, là dove sono stati eretti i
monumenti estremi che proiettano il
Giappone diritto verso il 3000.
The screeching of seagulls is the same.
Although it is mixed with the flow of
words shouted by the speakers, some
are even built into the sand, near the
water’s edge. It’s them, the screaming
seagulls, they seem to ignore the revolution that has overwhelmed Odaiba’s island, in Tokyo’s bay, which has
become in a few years the newest
and most emerging neighborhood of
the japanese megalopolis, the place
where the monuments have been built to project Tokyo towards the 3rd
millennium..
L’enorme sfera d’acciaio che sovrasta il Fuji Building è la prima a colpire l’occhio non appena si arriva a
Odaiba,con il treno monorotaia che
percorre i 918 metri del Rainbow Bridge, collegando l’isola alla terraferma.
It is possible to get to Odaiba with a
monorail that runs through Rainbow
Bridge’s 918 meters, connecting the
island with the mainland. The first
thing that gets in the eye is the huge
steel ball above the Fuji Building.
L’edificio, sede del network Fuji, è
stato completato più di venti anni fa,
su progetto di Kenzo Tange.
All’ultimo piano, il venticinquesimo,
è sospesa l’enorme palla surreale,
di notte illuminata da luci cangianti,
di giorno l’osservatorio perfetto per
ammirare la città del futuro.
The building which is the headquarter of Fuji network, has been completed more than 20 years ago by
the architect Kenzo Tange. The
Sphere, suspended up to the top
floor (the 25th), at night is lit by iridescent lights, while during the day
it becomes the perfect obsertvatory
to watch the city of the future.
Una metropoli fatta di mare color
Coca-Cola e sky-line vetro-levigato,
di passaggi intubati nel plexiglas, di
finte Statue della Libertà e Tour Eiffel
che si ergono in lontananza,perfette
riproduzioni postmoderne, e perfino
di un arco della Defance che segna
poco distante il palazzo della Telecom Giapponese.
A metropolis made of Coke colored
sea, smooth glass sky-line, plexiglass
bottled walkways, again of perfect
post-modern reproductions of the
Statue of Liberty and Tour Effeil,
which rise to the horizon, and even
of a Defence Arc that marks nerby
the Japanese Telecom Building.
Megalopoli ludica e demenziale
E.tutta.Odaiba.somiglierebbe.al
quartiere parigino della Defence, se
non fosse per i megavideo sistemati
in ogni piazza, per quel gusto dell’imitazione volutamente forzata, per
quel sottile senso del demenziale.
Che ti investe in tutta la sua follia non
appena entri nello Studio Promenade del Fuji Building, autoconsacrazione del network
Ful and zany megalopolis.
Obaida would resemble to the parisian neighborhood of the Defence if
it was not for the giant video-screens
placed in each square, for that taste
deliberately forced to imitate, for
that subtle sense of demential which
runs over you with all its madness as
soon as you enter in the Promenade
Studio of Fuji Building, consecration
of the network
Tutto è finto, simulato, dagli studi arredati in stile western, o in stile vecchio Giappone plasticoso, ai set usati
per le riprese di talk show, di un rosa
caramellato, dove i visitatori possono farsi fotografare per sentirsi le star
del giorno. No, non è la Defence, è
Tokyo, unica. Lo dicono i particolari.
Everything is a fake, a simulation,
from the studios furnished in western
style or in the old Japanese one, to
the sets used for talk shows, painted
in a candied pink, where the visitors
can be photographed as “the star of
the day”. No, it is not the Defence, it
is just Tokyo, the one and only. The
details say it all.
I bambù che alti si ergono dentro
la galleria di negozi dell’International Exhibition Hall,un grande centro polifunzionale noto anche come
Tokyo Big Sight, e quelle sculture di
carta di riso che si muovono lente, e
quella pioggia che cade ogni mezz’ora dal soffitto altissimo a gettarsi al
centro della galleria. O la fontanella
con gli uccellini finti, nel corner dei
ristoranti, di un improbabile marmo
di Carrara e con i lati squarciati da
piccoli video: dove si alternano scene di natura rigogliosa, fiori e foreste virtuali scossi da un non-vento.
Si divertono i giapponesi: a tutte le
età, nella più grande sala giochi del
paese, Joypolis, la ‘città della gioia’,
tre piani di rumore spaccatimpani
dentro il centro Decks Tokyo Beach
sempre a Odaiba.
Tall bamboo that rise in the gallery’s shop of the Internationl Exihibition Hall, a multipurpose center
known also as Tokyo Big Sight, and
the sculptures made in rise-paper
that float slowly or the rain, falling
every half hour from a high ceiling in
the center of the gallery. And also,
in the restaurants corner, the small
fountain with fake birds, made of an
improbable marble of Carrara, with
the sides formed by small videoscreens in which scenes of lush are
alternated with flowers and virtual
forests shaken by a “false wind”.
Japaneses like to have fun: people of
all ages, in fact, attend the biggest
arcade of the Country, Joypolis, “the
city of joy”, three loudly floors of noise in the Decks Tokyo Beach Center.
TRAVEL
Città eccesso del kitsch, del più ardito mix metropolitano è Osaka, seconda città del Giappone.
Sfrontata e oltre misura come i jeans in vendita nel quartiere trendy
di America-mura, smaccatamente
oversize, o come gli zatteroni da
venti centimetri con le bamboline inserite nel tacco, onnipresenti nei negozi della Dotonbori, centralissima
via psichedelica.
City of extreme kitch and of the most
daring metropolitan mix is Osaka,
the second megalopolis of Japan.
It is bold and oversized, as the jeans for sale in the trendy district of
America-mura, or as the 20 cm high
platform-shoes with dolls included in
the heel, omnipresent in the shops
of Dotonbori, the psychedelic street
in the center of the city.
Qui imperversa la moda dei locali
dal décor e dalle atmosfere trashspirituali.
Un’enorme statua del Buddha sovrasta la sala del Butsu Trick Bar,
e poi una maschera del teatro No,
lampadari a gocce di pseudocristallo, pareti rosse, tendaggi pesanti,
qua e là elefanti e divinità indiane,
lanterne rosse e draghi verdi.
Here, the locals and bars with a
décor and a spiritual-trash atmosphere are all the rage. A huge Buddah’s statue overhangs the Butsu
Trick Bar’s room, and then a mask
of the NO Theater, chandeliers and
crystal drops, red walls, heavy curtains, elephants and indian deities
everywhere, red lanterns and green
dragons
Mentre il bar-ristorante Strathisla
scimmiotta una chiesa ortodossa:
è, a tutti gli effetti, una chiesa, con
tanto di organo dietro il bancone, la
luce solo di candele e un bel crocifisso piazzato sulla parete.
ALL NIPPON AIRWAYS
Inspiration of JaAPAN
A very famous and particular barrestaurant is Strathisla which apes
an orthodox church, with an organ
behind the counter, the only light of
candles and a crucifix on the wall.
Ana, All Nippon Airways (www.ana.co.jp), è la compagnia di bandiera del Giappone. Serve
oltre 49 destinazioni in Giappone e opera 22 rotte internazionali. Le principali basi operative
internazionali della compagnia sono il Narita International Airport nei pressi di Tokyo e il Kansai International Airport a Osaka. Nel 1983 acquista i suoi primi Boeing 767, e due anni dopo
il numero totale dei suoi passeggeri nei voli domestici raggiunge i 300 milioni. Negli anni
Novanta Ana introduce nella sua flotta i Boeing 747-400, gli Airbus A320, i Boeing 777 e gli
Airbus A321. I passeggeri italiani, grazie a comode coincidenze da numerose città italiane fra
cui Roma, Milano, Firenze, Bologna, Venezia, Napoli e Torino, possono volare oggi a Tokyo
Haneda via Francoforte e Monaco di Baviera e a Tokyo Narita via Düsseldorf. La flotta include
oggi 33 B787, più di qualsiasi altra compagnia aerea nel mondo. In Europa atterra a Londra, Parigi, Francoforte e Monaco, e negli Stati Uniti a Seattle, San Francisco, San José, Los Angeles,
Chicago, New York e Washington. Tra le sue destinazioni in Asia, opera a Jakarta, Singapore,
Ho Chi Min City, Manila, Bangkok, Yangon, Mumbai, Delhi, Hong Kong, Taipei, Guangzhou,
Xiamen, Hangzhou, Chengdu, Shanghai, Qingdao, Pechino, Seul, Shenyang e Dalian.
Ana, All Nippon Airways (www.ana.co.jp), is the most important Japanese airway. It serves
more than 49 destinations in Japan and operates more than 22 international routes. The
most important international operating bases are the Narita International Airport, near Tokyo, and the Kansai international Airport, in Osaka. In 1983 Ana buys its first Boeing 767, and
two years later, the total number of its passengers on domestic flights, reaches 300 million.
During the 90ties the company introduced Boeing 747-400/700 and Airbus A320/A321 in its
fleet. Today, thanks to comfortable coincidences with many different italian cities as Rome,
Milan, Florence, Bologna, Venice, Naples and Turin, italian passengers can fly to Tokyo Haneda via Frankfurt and Munich and to Tokyo Narita via Dusseldorf. The fleet incorporates
today 33 B787, more than any other airways in the world. In Europe it lands in London, Paris,
Frankfurt and Munich, in the United States, in Seattle, San Francisco, San Josè, Los Angeles,
Chicago, New York and Whashington. In its asian destinations there are Jakarta, Singapore,
Ho Ci Min City, Manila, Bangkok, Yangon, Mumbai, Delhi, Hong Kong, Taipei, Guangzhou,
Xiamen, Hangzhou, Chengdu, Shangai, Qingdao, Pechino, Seul, Shenyang and Dalian.
TRAVEL
www.thecubemagazine.com
MILAN
Scarica

CUTE CIRCUITE - Thecubemagazine THE CUBE è il magazine free