January 2015 PIXELATE YOURSELF THE GREEN THEORY CUTE CIRCUITE THE FUTURE IS A CROSS-OVER FUTURE FLOWS FINGERPRINT . 01 46 22 51 46. CUTE CIRCUITE WORLD 51. THE FUTURE IS A CROSS OVER 06 VISUAL SPACES THECUBE MAGAZINE.COM 06. THE GREEN THEORY 22. PIXELATE YOURSELF 30. FUTURE FLOWS 30 FINGER PRINT Editoriale YOU CAN FIND US ON thecubemagazine Alla fine di un percorso, gli strumenti d’ analisi della propria vita sono le impronte che si lasciano lungo il cammino di ognuno di noi. Il passo, nel tempo, lascia l’ orma d’ ogni ieri, e quei piccoli frame di un futuro diventano presente. Andiamo verso un’ impronta digitale che monitorerà il nostro pianeta, le nostre emozioni, la nostra salute e perfino il nostro umore. Ricercatori impegnati nella realizzazione di nuovi ibridi che possano conservare l’ esistenza della specie. Produzione di software ai quali basterà segnalare poche nostre caratteristiche di individui, per generare in seduta stante la nostra impronta digitale e le misurazioni immediate dei nostri parametri, e provvedere all’ esecuzione dei nostri bisogni, anche quelli a noi sconosciuti, di cui non siamo consapevoli. Mi viene in mente “Blade Runner”, film di fantascienza del 1982, ambientato nella città di Los Angeles nel “futurissimo” 2019. Dove la scienza assicura la specie umana e crea degli androidi “Replicanti” che vengono abitualmente fabbricati e utilizzati come forza-lavoro nelle colonie.E mi viene in mente l’ ormai celebre frase di Rutger Hauer nei panni del replicante Roy Batty, il quale prima di morire dice: “Io ho visto cose che voi umani non potreste neanche immaginare”; anche se credo che ormai, anche noi possiamo benissimo immaginare quelle “famose cose”, poichè oggi sono diventate presente, se non già passato. “La cosa più pericolosa da fare è rimanere immobili” _ William S. Burroughts, altrimenti non c’è possibilità di lasciare alcuna IMPRONTA. Il nostro FINGERPRINT. THE GREEN THE THEORY PHOTOGRAPHER Andrea Benedetti Fashion Stylist Francesca Bocca Styling Assistant Viviana Graziano Make Up Alice Fayre Hair Style Davide Carlucci MODELS KIM YANGHOON_Elite Model Management BOBBY_Boom Models Agency Location Sede Crespi Bonsai, Parabiago (Mi) Lo studio della natura ha origini antiche e oggi gode dell’apporto di nuove tecniche e tecnologie. Proprio come nella moda, dove le linee classiche incontrano l’innovazione e l’Hight-Tech diventa rapidamente must have, elementi all’apparenza lontani si legano, in una futuristica armonia. Assistiamo a un ritorno alla natura, non a livello primitivo, bensì tecnologico. Le nuove generazioni ritroveranno il legame con le origini e il mondo vegetale, illuminati dalla conoscenza e da una nuova coscienza green The study of nature has ancient origins and today enjoys the contribution of new techniques and technologies. Just as in fashion, where the classic lines meet innovation and Hight-Tech quickly become must-have, seemingly distant elements bind, in a futuristic harmony. We see a return to nature, not to primitive level, but technological. New generations gather the link with the origins and the plant world, enlightened by knowledge and a new green consciousness. YANGHOON Trench JULIAN ZINGERLI Shirt AMERICAN VINTAGE Vest KAOS Trousers DOCKERS Shoes BI.AP BOBBY Shirt ICEBERG Cardigan AVANT TOI Vest MESSAGERIE Trousers NOVEMB3R Shoes ICEBERG Shirt ICEBERG. Vest MYTHS. Glasses KENZO Cardigan AMERICAN VINTAGE. Shirt DOCKERS. Sweater JAGGY. Trousers MESSAGERIE Socks BORGHI UOMO. Shoes ROCCO P Jacket TILLMANN LAUTERBACH. Cardigan AVANT TOI. Polo Shirt HAMAKI-HO Trousers FRANKIE MORELLO Trench JAGGY. Grey Shirt AVANT TOI. White Shirt NORTH SAILS. Shorts ANGELO CRUCIANI Socks BORGHI UOMO. Shoes ICEBERG Jacket FRANKIE MORELLO. Cardigan KAOS. Trousers HAMAKI-HO. Socks BORGHI UOMO. Shoes ICEBERG Hat ICEBERG Jacket MYTHS. Vest KAOS. Sweater KAOS. Trousers TOM REBL. Shoes BI.AP Jacket POMANDERE. Shirt MASSIMO REBECCHI. Bow-tie CHRISTIAN CORRENTI Trousers FRANKIE MORELLO. Shoes BI.AP BOBBY SHIRT HAMAKI-HO SWEATER REFRIGUE TROUSERS HAMAKI-HO TIE ETON GLASSES KENZO YANGHOON JACKET MYTHS SHIRT ICEBERG YOU CAN FIND US ON TheCube Magazine @TheCubeMagazine PIXELATE YOURSELF 22 PHOTOGRAOHER Andrea Benedetti Make Up & Hair Style Alice Fayre MODEL LAURA UPENIECE_Women Direct Il trucco? Si indossa come un abito. Un universo estetico, componente essenziale del look, che valorizza e caratterizza lo spirito di ogni collezione moda. Ed ecco dunque un volto illuminato da tonalità iridescenti, che riflettono la luce e la amplificano, mixati ai colori più misteriosi ed eleganti degli abissi marini. Gli zigomi vengono scolpiti grazie alla terra minerale illuminante dalle delicate sfumature oro e rosa. Gli occhi brillano con riflessi preziosi e opalescenti color acquamarina, sabbia e madreperla; lo sguardo viene sottolineato da un brillante eyeliner in gel nero. I colori dei tramonti estivi, rosa, corallo e mora, rendono le labbra glossy. Prodotti dagli standard qualitativi eccellenti, che utilizzano formule ricche ad alta performance. What about makeup? It is possible to wear it as a dress. An aestethic universe, an essential component of the look, which improves the value and the specificity of each fashion collection’s aim.Here we have a face lit by iridescent shades, that reflect and amplify the light, mixed with the most misterious and elegant deep sea’s colours. Cheeckbones are sculpted by a lightful mineral powder in golden and pink shades. The eyes shine with precious and opalescent reflections in aquamarine, sand and nacre colors; a brilliant black gel eyeliner underlines the glance. Lips are painted with summer sunsets tints: pink, coral and blackberry. High end standard products, that use high performance rich compositions. Per le labbra, due tonalità di ShinyLipstick Diego dalla Palma (€ 22,50), il rossetto lucido e semitrasparente che riveste la bocca di luce e freschezza. (in vendita da metà febbraio) Shiny Lipstick by Diego dalla Palma (22,50 €).In two shades, a shiny and semitrasparent lipstick which covers the mouth of light and freshness. (On sale since mid-February). Lip & Cheek & Eye Diego Dalla Palma (€ 20,50) è un prodotto 3 in 1 pratico e semplice da tenere sempre a portata di mano per un makeup veloce, completo ed elegante. Declinato in un’unica tonalità rosata dal delicato profumo alla rosa, valorizza tutti gli incarnati. (in vendita da metà febbraio) LIMITED EDITION Sunkissed Pearls Cream Eye Shadow Stylo Elizabeth Arden (26.00 euro). Ombretto cremoso multipigmentato in stilo che illumina le palpebre con un colore ricco, modulabile e iridescente a lunga tenuta. Disponibile nelle tonalità acquamarina, sabbia e madreperla. (in vendita da marzo) Lip&Chick & Eye by Diego dalla Palma (20,50 €) A 3-in-1 product practical and easy to have always with you, for a quick, but total and elegant makeup. Aviable in just one pink shade, scented in a gentle rose’s fragrance, it valorizes all kind of blooms. (On sale since mid-February). LIMITED.EDITION.Sunkissed Perls cream Eye Shadow Stylo by Elizabeth Arden (26,00 €).A pingmentated cream Eye Shadow that lights the eyelids with a rich, modular and idirescent long lasting colour. Available in aquamarine, sand and nacre shades. ( On sale since March). TRENDS EXTRA VOLUME MASCARA by iCare (13,00 €).The lashes appear thicker and perfectly separated. Thanks to the new texture, rich of waxs, and to the properties of rise and regenerating wheat germ oil, eyelashes results protect from root to tip, without being weighted. A specifically designed applicator allows, as a result, a seductive glance, 3D effect. New formula paraben free Matitone.2 4 O re . Wa t e r p ro o f Eyeshadow&Pencil.DeborahMilano (€9,90) è una jumbo eyepencil che unisce massima praticità di utilizzo, grazie alla suaapplicazione. easy.modulabile. Eclettico e versatile, disegna tratti precisi come una matita per sottolineare lo sguardo, forme piene come un ombretto, effetti grafici densi o più sfumati. Un must have che, in pochi gesti, permette di realizzare un make-up occhi impeccabile e long lasting, grazie alla presenza di un mix calibrato di cere e resine, che mantengono inalterati i pigmenti. Doppio utilizzo: come matita per delineare l’occhio o come ombretto da applicare sulla palpebra mobile.. 2 4 . h o u r s . Wa t e r p r o o f . P e n c i l Eyeshadow and Pecil- by Deborah Milano. A jumbo eyepencil, which combines practicality and use, thanks to its easy modular application. Eclectic and multi-functional (2 in 1), it draws precise lines, to underline the glance,as a “normal” eyepencil, but it can also cover the eyelid as an eyeshadow, making dense or shade graphic effects. A “must-have” that, in a few gestures, allows us to realize an impeccable and long lasting eye-makeup, thanks to a balanced mixture of waxes and resins that keeps pigments aneffected.. E x t r a Vo l u m e M a s c a r a . i C a r e . (€13,00). Le ciglia appaiono perfettamente separate e folte. Grazie alla nuova texture ricca di cere ed alle proprietà del riso e dell’olio di germe di grano rigenerante, le ciglia risultano nutrite e protette dalla radice alla punta, senza risultare appesantite. Un applicatore appositamente studiato consente come risultato uno sguardo seducente ad effetto 3D. Nuova.formula.paraben.free. LIMITED EDITION Sunkissed Pearls Gel Eye Liner Elizabeth Arden (22.00 euro) Eye liner in gel nero lucido altamente pigmentato. Si applica facilmente grazie alla texture morbida e il pennello angolato che garantisce un tratto deciso. (in vendita da marzo). LIMITED EDITION Sunkissed Perls gel Eyeliner by elizabeth Arden (22,00 €) High pigmentated shiny black gel eyeliner. Easy to apply thanks to the soft texture and to the angles brush. which guarantees a decided line. (On sale since March). TRENDS YOU CAN FIND US ON TheCube Magazine FUTURE FLOWS PHOTOGRAPHER Andrea Benedetti 30 Fashion Stylist Erika Guerrisi Make Up Alice Fayre Hair Stylist Davide Carlucci MODEL MARIANA_The Lab Models Black silk jacket with silver band SAN ANDRES MILANO Skirt and vest with chiffon details FRANKIE MORELLO, Earrings silver plated brass SCIUME’ Jacket and shorts in paper JIJIL, Leggings smeared FREDDY, Elasticated AMERICAN APPAREL Papillon FRANCESCO BALLESTRAZZI Necklace silver plated brass with Swarovski crystals SCIUME’, top viscose TARA JARMON, MARIOS pants and sneakers with wedge mirror effect. Maxi necklace geometric shape silver plated brass SCIUME’, Elasticated MERICAN APPAREL Top Topand andshorts shortsleather leatherboth bothMAURO MAUROGASPERI, GASPERI,Maxi Maxihooded hoodedcardigan cardiganSUPERTRASH SUPERTRASH Leather sandals with wedge ASH Leather sandals with wedge ASH Dress bomber jacket with leather sleeves lasered RICK LEE and leather sandals with wedge ASH Skirt pvc edge network DOMENICO CIOFFI, t-shirt organza ITALIAN COMPANY, leather shoes with edge crown DANIELE AMATO and earrings collection “Nest” silver PIANEGONDA Stole wool silver effect SUPERTRASH Trench faux leather perforated MAURO GASPERI YOU CAN FIND US ON TheCubeMagazine CUTE CIRCUITE Si chiama wearable tecnology, una tecnologia che va oltre le applicazioni mediche e sportive, attraverso la quale si esplorano nuove modalità di espressione della propria identità.Dispositivi in grado di catturare emozioni e stati d’animo, che diventeranno parte del nostro quotidiano, come le cuffie in grado di trackare i sentimenti di chi le indossa e scegliere la musica adatta al suo umore .Computer indossabili e sempre accessibili saranno parte integrante della nostra pelle o indossati come gioielli. I nostri pensieri,le nostre emozioni formeranno parte di un circuito d’informazioni “intimate” e connesse alla nostra vita quotidiana The wearable technology, goes beyond the ‘medical and sports, and with them we explore new ways of expression of their identity.Devices that can capture our emotions and moods will form part of our daily life, such as headphones can trackare the feelings of the wearer and to choose the right music to his mood. Wearable computers and always accessible will be part of our skin or worn as jewelry .Our thoughts, our emotions will form part of a circuit of information intimate and connected to our daily lives. PHOTOGRAPHER Andrea Benedetti Make Up & Hair Style Alice Fayre MODEL LAURA UPEniece_Women Direct Non si chiama iWatch ma semplicemente Watch il nuovo orologio di Apple in uscita a marzo 2015. Esce in tre varianti che dipendono dalla dimensione del quadrante e dal materiale della scocca: Apple Watch, Apple Watch Sport e Apple Watch Edition. La scheda tecnica completa non è stata ancora diffusa, ma alcuni dei suoi componenti – e soprattutto il funzionamento – sì e si parla di un display dotato di touchscreen e sensore di pressione che permette di captare differenti livelli di azione. Può essere sincronizzato con iPhone 6, iPhone 6 Plus e anche iPhone 5S, iPhone 5 e iPhone 5c e la batteria si ricarica in meno di una notte. Inoltre, ha una tecnologia infrarossa e LED sensibili e sei differenti cinturini. Is not called iWatch but simply Watch the new watch Apple’s release in March 2015. It comes in three models depending on the size of the dial and the material of the body : Watch Apple , Apple and Apple Watch Sport Watch Edition . The full specification is not yet widespread , but some of its members - and especially the operation – is known and it comes to a display with touchscreen and pressure sensor that allows you to capture different levels of action . Can be synchronized with the iPhone 6 , iPhone 6 Plus and also iPhone 5S , iPhone 5 and iPhone 5c and the battery recharges in less than a night . In addition , it has an infrared technology and LED sensitive and six different straps . I ricercatori di GoogleX hanno utilizzato la loro esperienza per aiutare i diabetici a tenere un occhio vigile sulla loro salute: una lente a contatto in grado di monitorare i livelli di zucchero nel sangue dei diabetici testando le loro lacrime. Il progetto è dei co-fondatori di Google Brian Otis e Babak Parviz. La lente a contatto utilizza chip di elaborazione e un sensore di glucosio che sono stati appositamente miniaturizzati per monitorare la glicemia. Accanto a loro si trova un’antenna più sottile di un capello umano. Il sensore rileva i livelli di glucosio nelle lacrime di chi indossa la lente a contatto, prendendo le letture una volta al secondo, e l’antenna trasmette le sue conclusio ni ad un dispositivo esterno. Questo sensore bionico potrebbe fare la differenza nella qualità della vita per i diabetici, che devono controllare i loro livelli di zucchero nel sangue per tutto il giorno. GoogleX developers are also using their expertise to help diabetics keep a watchful eye on their health: a contact lens that can monitor diabetics’ blood sugar levels by testing their tears The project comes from the co-founders Brian Otis and Babak Parviz. The contact lens uses processing chips and a glucose sensor that have been specially miniaturized for the task, so small that they look like flakes of glitter. Next to them lies an antenna thinner than a human hair. The sensor detects glucose levels in the wearer’s tears, taking readings once per second, and the antenna transmits its findings to an external device. This bionic sensor could make a real difference in quality-of-life for diabetics, who have to monitor their blood sugar levels throughout the day. Google Glass, ovvero gli occhiali che permettono a chi li indossa di avere davanti ai propri occhi, una proiezione sulla retina, una sorta di realtà completa rispetto a tutti gli esseri viventi, chiamata realtà aumentata, la percezione sensoriale umana arricchita di informazioni, manipolate attraverso la tecnologica elettronica, non percepibile con i sensi umani. Con i Google Glass si può vedere cose impossibili con l’occhio umano. Guardando il cielo, è possibile conoscere le previsioni meteorologiche, consultando una rivista, un libro o una qualsiasi cosa cosa, si ricevono tutte le informazioni su di essa. I glass permettono inoltre di inviare o leggere SMS e email, effettuare videochiamate o chiamate vocali, navigare su internet e molto altro ancora, con l’ausilio della propria voce. Le schermate vengono visualizzate di fronte ai propri occhi, grazie al mini display posizionato su uno dei due occhi ad una distanza ravvicinata. Per l’audio utilizza una conduzione ossea, questo significa che non vi è bisogno di mini casse, cuffie o quanto altro ancora. Google Glass, specifically glasses that allow you to have before your eyes a projection on the retina , a kind of reality complete with respect to all living beings , called augmented reality , sensory perception human enriched information , manipulated through electronic technology , not perceptible by the human senses . With Google Glass you can see things that are impossible with the human eye . Looking at the sky , you can learn about weather forecasting, consulting a magazine , a book or anything thing , you receive all the information on it . The glass also allow you to send or read text messages and emails , make video calls or voice calls , surf the Internet and much more , with the help of his own voice . The screens are displayed in front of their eyes , thanks to the mini display positioned on one of the two eyes at a close distance . For audio is used a bone conduction , this means that there is no need of mini speakers , headphones, or how much more Si chiama Naomi Kizhner, è una giovane laureata israeliana e sta proget tando gioielli che potrebbero teoricamente sfruttare l’energia del corpo per generare energia elettrica .Alcuni dei suoi dispositivi si potrebbe dire che…. Fanno un po’ rabbrividire, nel senso che sono incorporati nelle vene di chi li indossa , e , in teoria , sfrutterebbero i movimenti e il flusso di sangue per generare energia elettrica.I gioielli “ speculative “ fanno parte di un progetto che Kizhner chiama “ Addicts Energy” . Il progetto comprende tre pezzi : il lampeggiatore , il conduttore di impulsi e il “Blood Bridge” Naomi Kizhner, an Israeli graduate student, is designing jewelry that could theoretically harness your body’s energy to generate electrical power.Some of her devices are a little bit creepy- they are embedded into the wearer’s veins, and, in theory, would use the wearer’s movements and blood flow to turn a small wheel inside the device, generating electricity. The “speculative” jewelry is part of a project that Kizhner is calling “Energy Addicts”. The project includes three pieces: The Blinker, The E-pulse Conductor and The Blood Bridge. THE CUBE MAGAZINE _TRAVEL Solo lo stridio dei gabbiani è rimasto lo stesso. Sebbene si confonda con il fiume di parole sputato a tutto volume dagli altoparlanti, conficcati persino sulla sabbia, a ridosso della battigia. Solo loro, i gabbiani urlanti, appaiono ignari della rivoluzione che ha travolto l’isola di Odaiba, nella baia di Tokio: trasformatasi nel giro di pochi anni nel quartiere più nuovo della megalopoli giapponese, il più emergente, là dove sono stati eretti i monumenti estremi che proiettano il Giappone diritto verso il 3000. The screeching of seagulls is the same. Although it is mixed with the flow of words shouted by the speakers, some are even built into the sand, near the water’s edge. It’s them, the screaming seagulls, they seem to ignore the revolution that has overwhelmed Odaiba’s island, in Tokyo’s bay, which has become in a few years the newest and most emerging neighborhood of the japanese megalopolis, the place where the monuments have been built to project Tokyo towards the 3rd millennium.. L’enorme sfera d’acciaio che sovrasta il Fuji Building è la prima a colpire l’occhio non appena si arriva a Odaiba,con il treno monorotaia che percorre i 918 metri del Rainbow Bridge, collegando l’isola alla terraferma. It is possible to get to Odaiba with a monorail that runs through Rainbow Bridge’s 918 meters, connecting the island with the mainland. The first thing that gets in the eye is the huge steel ball above the Fuji Building. L’edificio, sede del network Fuji, è stato completato più di venti anni fa, su progetto di Kenzo Tange. All’ultimo piano, il venticinquesimo, è sospesa l’enorme palla surreale, di notte illuminata da luci cangianti, di giorno l’osservatorio perfetto per ammirare la città del futuro. The building which is the headquarter of Fuji network, has been completed more than 20 years ago by the architect Kenzo Tange. The Sphere, suspended up to the top floor (the 25th), at night is lit by iridescent lights, while during the day it becomes the perfect obsertvatory to watch the city of the future. Una metropoli fatta di mare color Coca-Cola e sky-line vetro-levigato, di passaggi intubati nel plexiglas, di finte Statue della Libertà e Tour Eiffel che si ergono in lontananza,perfette riproduzioni postmoderne, e perfino di un arco della Defance che segna poco distante il palazzo della Telecom Giapponese. A metropolis made of Coke colored sea, smooth glass sky-line, plexiglass bottled walkways, again of perfect post-modern reproductions of the Statue of Liberty and Tour Effeil, which rise to the horizon, and even of a Defence Arc that marks nerby the Japanese Telecom Building. Megalopoli ludica e demenziale E.tutta.Odaiba.somiglierebbe.al quartiere parigino della Defence, se non fosse per i megavideo sistemati in ogni piazza, per quel gusto dell’imitazione volutamente forzata, per quel sottile senso del demenziale. Che ti investe in tutta la sua follia non appena entri nello Studio Promenade del Fuji Building, autoconsacrazione del network Ful and zany megalopolis. Obaida would resemble to the parisian neighborhood of the Defence if it was not for the giant video-screens placed in each square, for that taste deliberately forced to imitate, for that subtle sense of demential which runs over you with all its madness as soon as you enter in the Promenade Studio of Fuji Building, consecration of the network Tutto è finto, simulato, dagli studi arredati in stile western, o in stile vecchio Giappone plasticoso, ai set usati per le riprese di talk show, di un rosa caramellato, dove i visitatori possono farsi fotografare per sentirsi le star del giorno. No, non è la Defence, è Tokyo, unica. Lo dicono i particolari. Everything is a fake, a simulation, from the studios furnished in western style or in the old Japanese one, to the sets used for talk shows, painted in a candied pink, where the visitors can be photographed as “the star of the day”. No, it is not the Defence, it is just Tokyo, the one and only. The details say it all. I bambù che alti si ergono dentro la galleria di negozi dell’International Exhibition Hall,un grande centro polifunzionale noto anche come Tokyo Big Sight, e quelle sculture di carta di riso che si muovono lente, e quella pioggia che cade ogni mezz’ora dal soffitto altissimo a gettarsi al centro della galleria. O la fontanella con gli uccellini finti, nel corner dei ristoranti, di un improbabile marmo di Carrara e con i lati squarciati da piccoli video: dove si alternano scene di natura rigogliosa, fiori e foreste virtuali scossi da un non-vento. Si divertono i giapponesi: a tutte le età, nella più grande sala giochi del paese, Joypolis, la ‘città della gioia’, tre piani di rumore spaccatimpani dentro il centro Decks Tokyo Beach sempre a Odaiba. Tall bamboo that rise in the gallery’s shop of the Internationl Exihibition Hall, a multipurpose center known also as Tokyo Big Sight, and the sculptures made in rise-paper that float slowly or the rain, falling every half hour from a high ceiling in the center of the gallery. And also, in the restaurants corner, the small fountain with fake birds, made of an improbable marble of Carrara, with the sides formed by small videoscreens in which scenes of lush are alternated with flowers and virtual forests shaken by a “false wind”. Japaneses like to have fun: people of all ages, in fact, attend the biggest arcade of the Country, Joypolis, “the city of joy”, three loudly floors of noise in the Decks Tokyo Beach Center. TRAVEL Città eccesso del kitsch, del più ardito mix metropolitano è Osaka, seconda città del Giappone. Sfrontata e oltre misura come i jeans in vendita nel quartiere trendy di America-mura, smaccatamente oversize, o come gli zatteroni da venti centimetri con le bamboline inserite nel tacco, onnipresenti nei negozi della Dotonbori, centralissima via psichedelica. City of extreme kitch and of the most daring metropolitan mix is Osaka, the second megalopolis of Japan. It is bold and oversized, as the jeans for sale in the trendy district of America-mura, or as the 20 cm high platform-shoes with dolls included in the heel, omnipresent in the shops of Dotonbori, the psychedelic street in the center of the city. Qui imperversa la moda dei locali dal décor e dalle atmosfere trashspirituali. Un’enorme statua del Buddha sovrasta la sala del Butsu Trick Bar, e poi una maschera del teatro No, lampadari a gocce di pseudocristallo, pareti rosse, tendaggi pesanti, qua e là elefanti e divinità indiane, lanterne rosse e draghi verdi. Here, the locals and bars with a décor and a spiritual-trash atmosphere are all the rage. A huge Buddah’s statue overhangs the Butsu Trick Bar’s room, and then a mask of the NO Theater, chandeliers and crystal drops, red walls, heavy curtains, elephants and indian deities everywhere, red lanterns and green dragons Mentre il bar-ristorante Strathisla scimmiotta una chiesa ortodossa: è, a tutti gli effetti, una chiesa, con tanto di organo dietro il bancone, la luce solo di candele e un bel crocifisso piazzato sulla parete. ALL NIPPON AIRWAYS Inspiration of JaAPAN A very famous and particular barrestaurant is Strathisla which apes an orthodox church, with an organ behind the counter, the only light of candles and a crucifix on the wall. Ana, All Nippon Airways (www.ana.co.jp), è la compagnia di bandiera del Giappone. Serve oltre 49 destinazioni in Giappone e opera 22 rotte internazionali. Le principali basi operative internazionali della compagnia sono il Narita International Airport nei pressi di Tokyo e il Kansai International Airport a Osaka. Nel 1983 acquista i suoi primi Boeing 767, e due anni dopo il numero totale dei suoi passeggeri nei voli domestici raggiunge i 300 milioni. Negli anni Novanta Ana introduce nella sua flotta i Boeing 747-400, gli Airbus A320, i Boeing 777 e gli Airbus A321. I passeggeri italiani, grazie a comode coincidenze da numerose città italiane fra cui Roma, Milano, Firenze, Bologna, Venezia, Napoli e Torino, possono volare oggi a Tokyo Haneda via Francoforte e Monaco di Baviera e a Tokyo Narita via Düsseldorf. La flotta include oggi 33 B787, più di qualsiasi altra compagnia aerea nel mondo. In Europa atterra a Londra, Parigi, Francoforte e Monaco, e negli Stati Uniti a Seattle, San Francisco, San José, Los Angeles, Chicago, New York e Washington. Tra le sue destinazioni in Asia, opera a Jakarta, Singapore, Ho Chi Min City, Manila, Bangkok, Yangon, Mumbai, Delhi, Hong Kong, Taipei, Guangzhou, Xiamen, Hangzhou, Chengdu, Shanghai, Qingdao, Pechino, Seul, Shenyang e Dalian. Ana, All Nippon Airways (www.ana.co.jp), is the most important Japanese airway. It serves more than 49 destinations in Japan and operates more than 22 international routes. The most important international operating bases are the Narita International Airport, near Tokyo, and the Kansai international Airport, in Osaka. In 1983 Ana buys its first Boeing 767, and two years later, the total number of its passengers on domestic flights, reaches 300 million. During the 90ties the company introduced Boeing 747-400/700 and Airbus A320/A321 in its fleet. Today, thanks to comfortable coincidences with many different italian cities as Rome, Milan, Florence, Bologna, Venice, Naples and Turin, italian passengers can fly to Tokyo Haneda via Frankfurt and Munich and to Tokyo Narita via Dusseldorf. The fleet incorporates today 33 B787, more than any other airways in the world. In Europe it lands in London, Paris, Frankfurt and Munich, in the United States, in Seattle, San Francisco, San Josè, Los Angeles, Chicago, New York and Whashington. In its asian destinations there are Jakarta, Singapore, Ho Ci Min City, Manila, Bangkok, Yangon, Mumbai, Delhi, Hong Kong, Taipei, Guangzhou, Xiamen, Hangzhou, Chengdu, Shangai, Qingdao, Pechino, Seul, Shenyang and Dalian. TRAVEL www.thecubemagazine.com MILAN