Deckelgruppe
Subassembly of covering
Sous-groupe de couvercle
ES 51 S-3
2 - 70
380V 50 Hz
S. 2 v. 4
Ser.- No. 204021
Subgrupo de tapa
Insiemi dei componenti coperchio
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
1
5
Best.-Nr.
Ref.No
Ref.-No
N° de pedido
N. d'ordine
Stck.
Qty.
Qte.
Ctd.
Pezz.
Dat. : 07 - 07
Dat. : 11 - 01
Teilbezeichnung
Description
Designation
Descripción
Descrizione
10
056100
154300
154301
154302
055900
2
1
1
1
1
Linsensenkschraube M5x90
Kondensator-Kastendeckel, RAL 9006
Kondensator-Kastendeckel, RAL 1032
Kondensator-Kastendeckel, RAL 5005
Dichtung
Screw 5x90
Cover for capacitor box
Cover for capacitor box
Cover for capacitor box
Rubber sponge seal
Vis 5x90
Couvercle pour boîte de condens.
Couvercle pour boîte de condens.
Couvercle pour boîte de condens.
Joint caoutchouc Mousse
Tornillo alomado 5x90
Tapa para caja del capacitor
Tapa para caja del capacitor
Tapa para caja del capacitor
Junta
Vite a testa piatta 5x90
Capello per scatolla de condensatore
Capello per scatolla de condensatore
Capello per scatolla de condensatore
Guarnizione
K20
606251
1
Kondensator -Kastendeckel
mit Befestigung, RAL 9006
Cover for capacitor box with
fastening material
Couvercle pour boîte de condensateur avec fixation
Tapa para caja del capacitor con
fijación
Capello per scatolla de condensatore
con fissaggio
606668
1
Kondensator -Kastendeckel
mit Befestigung, RAL 1032
Cover for capacitor box with
fastening material
Couvercle pour boîte de condensateur avec fixation
Tapa para caja del capacitor con
fijación
Capello per scatolla de condensatore
con fissaggio
606612
1
Kondensator -Kastendeckel
mit Befestigung, RAL 5005
Cover for capacitor box with
fastening material
Couvercle pour boîte de condensateur avec fixation
Tapa para caja del capacitor con
fijación
Capello per scatolla de condensatore
con fissaggio
30
605066
605151
1
1
Folie Typenschild, ES 51 S
Folie Typenschild, BG 430
Name plate
Name plate
Plaque d`identification
Plaque d`identification
Hoja placa de características
Hoja placa de características
Foglio targhetta
Foglio targhetta
40
45
50
057500
050300
050400
1
1
1
Sechskantschraube M6x150
Fächerscheibe 6,4
Fächerscheibe 6,4 MS
Hexagon screw M6 x 150
Washer 6,4
Washer 6,4 MS
Vis hexagonale M6 x 150
Rondelle à dents 6,4
Rondelle à dents 6,4 MS
Tornillo de cabeza hexagonal M6x150
Arandela a banicada 6,4
Arandela a banicada 6,4 MS
Vite a testa esagonale M6x150
Rondella a ventaglio 6,4
Rondella a ventaglio 6,4 ms
K60
606613
4
Motorverschraubung kpl.
Motor screwing cpl.
Boulonnage de moteur
Atornilladura del motor cpl.
Raccordo filettato del motore compl.
80
050700
1
Stoßband-Motordeckel
Buffer f. motor cover
Amortisseur p. couvercle mot.
Amortiguador tapa del motor
Ammortizzatore - coperchio del motore
90
073800
073801
073802
040800
040900
1
1
1
1
1
Motordeckel, RAL 9006
Motordeckel, RAL 1032
Motordeckel, RAL 5002
Kugellager 6202 2RS
Sicherungsring 35x1,5
Motor cover
Motor cover
Motor cover
Ball bearing 6202 2RS
Securing ring 35 x 1,5
Couvercle du moteur
Couvercle du moteur
Couvercle du moteur
Roulement à billes 6202 2RS
Circlip 35 x 1,5
Tapa del motor
Tapa del motor
Tapa del motor
Rodamiento de bolas 6202 2RS
Circlip 35x1,5
Coperchio del motore
Coperchio del motore
Coperchio del motore
Scuscinetto a sfere 6202 2RS
Anello di sicurezza 35x1,5
606669
606670
602761
1
1
1
Motor-Deckel. kpl., RAL 9006
Motor lid cpl.
Motor lid cpl.
Motor lid cpl.
Couvercle de moteur cpl.
Couvercle de moteur cpl.
Couvercle de moteur cpl.
Tapa del mtor cpl.
Tapa del mtor cpl.
Tapa del mtor cpl.
Cperchio del motore compl.
Cperchio del motore compl.
Cperchio del motore compl.
95
100
K110
Motor-Deckel. kpl., RAL 1032
Motor-Deckel. kpl., RAL 5005
Deckelgruppe
Subassembly of covering
Sous-groupe de couvercle
ES 51 S-3
2 - 70
380V 50 Hz
S. 3 v. 4
Ser.- No. 204021
Subgrupo de tapa
Insiemi dei componenti coperchio
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
Best.-Nr.
Ref.No
Ref.-No
N° de pedido
N. d'ordine
Stck.
Qty.
Qte.
Ctd.
Pezz.
Dat. : 07 - 07
Dat. : 11 - 01
Teilbezeichnung
Description
Designation
140
145
150
327800
146500
354100
1
1
1
Erweiterungsstück
Knickschutztülle
Verschraubung
Extension piece
Sleeve
Threaded joint
Pièce d'extension
Passe-câble
Boulonnage
K160
606615
1
Erweiterungsstück m.Verschraubung
Extension piece with
threaded joint
PIèce d'extension avec
boulonnage
200
040400
1
Scheibe 5,3
Washer 5,3
210
215
220
225
230
235
040300
082700
048400
048500
040300
081100
1
1
1
1
1
1
Fächerscheibe 5,3
Sechskantmutter M 5 verz.
Klemmbügel
Erdungsbolzen
Fächerscheibe 5,3
Sechskantmutter M 5
K245
606616
1
260
265
270
275
056400
073900
102800
053500
2
1
2
2
Descripción
Descrizione
Adaptador
Manguito
Atornilladura
Allargamento
Boccola
Raccordo a vite
Adaptor con atornilladura
Allargamento con raccordo a vite
Rondelle 5,3
Disco 5,3 CuZn
Rondella 5,3 CuZn
Locking washer A 5,3
Hexagon nut M8
Clamp
Earthing bolt
Locking washer A 5,3
Hexagon nut M5
Rondelle à dents A 5,3
Ecrou à six pans M8
Etrier de serrage
Boulon de mise à la terre
Rondelle à dents A 5,3
Ecrou à six pans M5
Arandela a banicada 5,3
Tuerca hexagonal M 5 gal.
Estribo de sujeción
Bulón de tierra
Arandela a banicada 5,3
Tuerca hexagonal M 5
Rondella a ventaglio 5,3
Dado esagonale M 5 zinc.
Staffa di fissaggio
Perno de terra
Rondella a ventaglio 5,3
Dado esagonale M 5
Erdungsbolzen-Set
Grounding terminal, set
Boulon de mise à la terre, jeu
Bulón de tierra, juego
Perno de terra, serie
Zylinderschrauben M4x16
Klemmbrett
Fächerscheiben 4,3
Sechskantmutter M4
Cylinder screw M 4x16
Clamping board
Lock washer 4,3
Hexagon nut M4
Vis cylindrique M 4x16
Tableau de serrage
Rondelle à dents 4,3
Ecrou à six pans M4
Tornillo cilíndrico M4x16
Tablero de bornes
Arandela a banicada 4,3
Tuerca hexagonal M 4
Vite a testa cilindrica M4x16
Morsettiera
Rondella a ventaglio 4,3
Dado esagonale M 4
Deckelgruppe
Subassembly of covering
Sous-groupe de couvercle
ES 51 S-3
2 - 70
380V 50 Hz
S. 4 v. 4
Ser.- No. 204021
Subgrupo de tapa
Insiemi dei componenti coperchio
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
Best.-Nr.
Ref.No
Ref.-No
N° de pedido
N. d'ordine
Stck.
Qty.
Qte.
Ctd.
Pezz.
Teilbezeichnung
Dat. : 07 - 07
Dat. : 11 - 01
Description
Designation
Descripción
Descrizione
K285
606617
1
Klemmbrett mit Befestigung
Clamping board w. fastening mat.
Tableau de serrage av. fixation
Tablero de bornes con fijación
Morsettiera con fissaggio
300
305
602740
070400
1
2
Polwendeschalter
Zylinderschraube M4x10
Pole changing switch
Cylinder screw M 4x10
Inverseur de marche
Vis cylindrique M 4x10
Commutador cambiador de polos
Tornillo cilíndrico M 4x10
Commutatore di polarità
Vite a testa cilindrica M 4x10
K315
1
Polwendeschalter mit Befestigung
Pole changing switch with
fastening material
Inverseur de marche avec fixation
606618
Commutador camboador de polos con
fjación
Commutatore di polaritá con
fissaggio
340
345
350
605288
050400
070500
1
2
2
Motorschutzschalter 5A
Scheibe 6,4 MS
Zylinderschraube M 5x12
Motor prot.sw. 5 A
Washer 6,4 MS
Cylinder screw M5 x12
Disjoncteur-protec. 5A
Rondelle 6,4 MS
Vis cylindrique M5 x12
Interruptor protector del motor 5 A
Disco 6,4 MS
Tornillo cilíndrico M 5x12
Salvamotore 5 A
Rondella 6,4 MS
Vite a testa cilindrica M 5x12
K360
606619
1
Motor protection switch+fastng.
Disjoncteur-protecteur+fixation
Interruptor protector del motor con fijación
Salvamotore con fissaggio
Motorschutzschalter mit Befestigung
Getriebe
Gear
Engrenage
ES 51 S-3
2 - 71
380V 50 Hz
S. 2 v. 3
Ser.- No. 204021
Engranaja
Trasmissione
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
Best.-Nr.
Ref.No
Ref.-No
N° de pedido
N. d'ordine
Stck. Teilbezeichnung
Qty.
Qte.
Ctd.
Pezz.
Dat. : 06 - 08
Dat. : 07 - 07
Description
Designation
Descripción
Descrizione
1
5
10
155600
066511
051600
1
1
1
Rotor mit Ritzel
Stator kpl.
Kugellager 6206 DDU CM
Rotor with pin
Stator cpl.
Ball bearing 6206 DDU CM
Rotor avec pignon
Stator cpl.
Roulement à billes 6206 DDU CM
Rotor con piñón
Estator cpl.
Rodamiento de bolas 6206 DDU CM
Rotore con pignone
Statore cpl.
Cuscinetto a sfere 6206 DDU CM
20
25
072100
076600
072102
055000
1
1
1
1
Gehäuse, RAL 9006
Gehäuse, RAL 1032
Gehäuse, RAL 5005
Stoßband
Case
Case
Case
Buffer
Carter
Carter
Carter
Amortisseur
Caja
Caja
Caja
Amortiguador
Scatolla
Scatolla
Scatolla
Ammortizzatore
K35
606609
1
Gehäuse mit Stoßband
und Kugellager, RAL 9006
Case with buffer and
ball bearing
Carter avec amortisseur et
roulement à billes
Caja con amortiiguador y rodamiento
de bolas
Scatolla con ammortzzatore e
suscinetto a sfere
606608
1
Gehäuse mit Stoßband
und Kugellager, RAL 1032
Case with buffer and
ball bearing
Carter avec amortisseur et
roulement à billes
Caja con amortiiguador y rodamiento
de bolas
Scatolla con ammortzzatore e
suscinetto a sfere
606610
1
Gehäuse mit Stoßband
und Kugellager, RAL 5005
Case with buffer and
ball bearing
Carter avec amortisseur et
roulement à billes
Caja con amortiiguador y rodamiento
de bolas
Scatolla con ammortzzatore e
suscinetto a sfere
45
50
061000
049000
1
1
Kegelrollenlager 30206
Filzstreifen
Taper roller bearing
Felt strip
Roulem. à galets coniques
Bande de feutre
Rodamiento de rodillos cónicos 30206
Banda de fieltro
Cuscinetto a rulli conici 30206
Striscia di feltro
70
75
80
289800
236200
061005
4
4
1
Zylinderschraube M 8x25
Federring 8
Zahnrad
Cylinder screw M8 x 25
Lock washer 8
Gear wheel
Vis cylindrique M8 x 25
Rondelle à dents 8
Roue dentée
Tornillo cilíndrico M8x25
Arandela a banicada 8
Rueda dentada
Vite a testa cilindrica M8x25
Rondella a ventaglio 8
Ruota dentata
K90
606611
1
Zahnrad mit Befestigung
Gear wheel with fastening mat.
Roue dentée avec fixation
Rueda dentada con fijación
Ruota dentata con fissaggio
100
105
160300
061000
1
1
Zahnradteller
Kegelrollenlager 30206
Gear box
Taper roller bearing
Boîte d'engrenage
Roulem. à galets coniques
Plato de la rueda dentada
Rodamiento de rodillos cónicos 30206
Trasmissione
Cuscinetto a rulli conici 30206
115
120
125
061600
070800
293300
1
1
3
Dichtring
Bürstenaufnahme
Zylinderschraube M8x35
Joint ring
Clutch disc w. sealing
Cylinder screw M8 x 35
Bague d'étanchéité
Enclencheur av.baque d'étanchéité
Vis cylindrique M8 x 35
Anillo de junta
Disco de muescas con anillo obturador
Tornillo cilíndrico M 8x35
Anello di tenuta
Disco della frizione con anello di tenuta
Vite a testa cilindrica M 8x35
Getriebe
Gear
Engrenage
ES 51 S-3
2 - 71
380V 50 Hz
S. 3 v. 3
Ser.- No. 204021
Engranaja
Trasmissione
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
Best.-Nr.
Ref.No
Ref.-No
N° de pedido
N. d'ordine
Stck. Teilbezeichnung
Qty.
Qte.
Ctd.
Pezz.
Description
Dat. : 06 - 08
Dat. : 07 - 07
Designation
Descripción
Descrizione
K135
606214
1
Bürstenaufnahme kpl.
Clutch cpl.
Fermeture à baïonnette, complete
Disco de muescas cpl.
Disco della frizione cpl.
150
155
160
165
073500
351100
073300
073400
1
1
1
1
Sicherungsscheibe D15
Ring PA 20x40x2
Laufrad kpl.
Radbolzen verz.
Securing disc 15
Ring PA 20x40x2
Wheel cpl.
Wheel bolt
Rondelle d'arrêt 15
Bague PA 20x40x2
Roue cpl.
Pivot de roue
Arandela de seguridad D15
Anillo PA 20x40x2
Rueda de rodadura cpl.
Bulón de rueda
Rondella di sicurezza D15
Anello PA 20x40x2
Ruota
Perno de ruota
K175
606206
2
Rad+Radbolzen-Set
Wheel + wheel bolt, set
Roue + pivot de roue, jeu
Rueda + bulón de rueda, juego
Ruota+perno de ruota, set
185
190
195
200
205
210
054500
049400
196300
042500
060900
193800
2
1
1
4
2
1
Tellerfeder 56x30,4x1,5
Flüßigkeitsrohr
Lagerbolzen
Senkschraube M 8X16
Sicherungsring 62x2
Nutmutter M 25x1,5
Spring 56 x 30,4 x 1,5
Liquid tube
Bearing bolt
Countersunk M8 x 16
Securing ring 62x2
Nut M25 x 1,5
Ressort 56 x 30,4 x 1,5
Tuyau
Boulon de palier
Vis à tête conique M8 x 16
Circlip 62x2
Ecrou M25 x1,5
Resorte Belleville 56x30,4x1,5
Tubo de líquidos
Perno de soporte
Tornillo avellanado M 8x16
Anilla de seguridad 62x2
Tuerca con ranura M25 x 1,5
Molla 56x30,4x1,5
Tubo di liquido
Spinotto di cuscinetto
Vite a testa svasata M 8x16
Anello di sicurezza 62x2
Dado con intagli M25 x 1,5
K220
606241
1
Lagerbolzen-Set
Bearing bolt, set
Boulon de palier, jeu
Bulón del rodamiento, juego
Perno del cuscinetto, serie
Schaltergehäuse
Switch case
Boîte de commutation
Caja de conmutación
Scatola del interruttore
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
Best.-Nr.
Ref.No
Ref.-No
N° de pedido
N. d'ordine
Stck.
Qty.
Qte.
Ctd.
Pezz.
ES 51 S-3
2 - 72
380V 50 Hz
S. 2 v. 4
Ser.- No. 204021
Dat. : 07 -07
Dat. : 11 - 01
Teilbezeichnung
Description
Designation
Descripción
Descrizione
30
35
40
45
50
55
60
081800
081900
082000
082100
080500
082200
082300
1
1
1
1
1
1
1
Zylinderstift 5m6 x 40
Flüßigkeitshebel
Zylinderstift 5m6 x 22
Buchse
Verstellhebel
Scheibe-PA
Sicherungsscheibe RS 4
Pin 5m6 x 40
Lever
Pin 5m6 x 22
Bush
Lever
Washer PA
Securing disc RS 4
Goupille cylindrique 5m6 x 40
Levier
Goupille cylindrique 5m6 x 22
Douille
Levier
Rondelle PA
Rondelle d'arrêt RS 4
Pasador cilíndrico 5m6 x 40
Palanca
Pasador cilíndrico 5m6 x 22
Casquillo
Palanca
Disco PA
Arandela de seguridad RS 4
Spina cilindrica 5m6 x 40
Leva
Spina cilindrica 5m6 x 22
Bussola
Leva
Rondella PA
Rondella di sicurezza RS 4
K 65
70
606189
188300
1
1
Verstellhebel;Flüßigkeitshebelset
Schaltergehäuse, vorn
Adjusting lever, liquid lever, set
Switch case, front part
Levier d'ajustage, levier de liquide, jeu
Boîte de commutation, avant
Palanca de reglaje,palanca del líquido, juego
Caja de conmutación, delante
Leva di regolazione,leva di liquido, serie
Scatola del interruttore, davanti
80
85
603178
602713
2
2
Zylinderschraube M5 x 20
Zylinderschraube M5 x 25
Cylinder screw M5 x 20
Cylinder screw M5 x 25
Vis cylindrique M5 x 20
Vis cylindrique M5 x 25
Tornillo cilíndrico M5 x 20
Tornillo cilíndrico M5 x 25
Vite a testa cilindrica M5 x 20
Vite a testa cilindrica M5 x 25
95
100
105
608540
603178
101900
4
2
4
Zylinderschraube M5 x 40
Zylinderschraube M5 x 20
Senkschraube M8 x 4
Cylinder screw M5 x 40
Cylinder screw M5 x 20
Countersunk M8 x 4
Vis cylindrique M5 x 40
Vis cylindrique M5 x 20
Vis à tête conique M8 x 4
Tornillo cilíndrico M5 x 40
Tornillo cilíndrico M5 x 20
Tornillo avellanado M8 x 4
Vite a testa cilindrica M5 x 40
Vite a testa cilindrica M5 x 20
Vite a testa svasata M8 x 4
K 110
K 115
606219
1
Schraubenset
Screw set
Jeu d'ecrous
Juego de tornillos
Serie di viti
606246
1
Gehäuse vorn mit Schrauben
Front case with screws
Boîte avant avec vis
Caja, delante, con tornillos
Scatola, davanti, con viti
130
135
140
188420
101900
186500
1
4
1
Schaltergehäuse hinten
Senkschraube M8 x 4
Deckel Klemmkasten
Swich case, back part
Countersunk M8 x 4
Cover f. terminal box
Boîte de commutation arrière
Vis à tête conique M8 x 4
Couvercle pour boîte de bornes
Caja de conmutación, trasero
Tornillo avellanado M8 x 4
Tapabornes
Scatola del interruttore, posteriore
Vite a testa svasata M8 x 4
Coperchio per cassetta terminale
155
160
165
186600
095600
095400
1
1
1
Deckel f. Steckdose
Rohrniet A 2,5 x 0,3 x 45
Schenkelfeder
Cover for socket
Tubular rivet A 2,5 x 0,3 x 45
Spring
Couvercle pour prise femelle
Rivet tubulaire A 2,5 x 0,3 x 45
Ressort
Tapa del enchufe
Remache tubular A 2,5 x 0,3 x 45
Resorte espiral
Coperchio per presa
Rivetto a tubo A 2,5 x 0,3 x 45
Molla di torsione
Schaltergehäuse
ES 51 S-3
380V 50 Hz
Switch case
Boîte de commutation
Caja de conmutación
Scatola del interruttore
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
Best.-Nr.
Ref.No
Ref.-No
N° de pedido
N. d'ordine
Stck.
Qty.
Qte.
Ctd.
Pezz.
2 - 72
S. 3 v. 4
Ser.- No. 204021
Dat. : 07 -07
Dat. : 11 - 01
Teilbezeichnung
Description
Designation
Descripción
Descrizione
Zubehör
170
175
196200
095800
2
1
Kerbschraube 2,9 x 9,5
Steckdose kpl.220-240V
Screw 2,9 x 9,5
Socket cpl.
Vis 2,9 x 9,5
Prise femelle cpl.
Tornillo 2,9 x 9,5
Enchufe cpl.
Vite 2,9 x 9,5
Presa compl.
606247
1
Schaltergehäuse hinten kpl.
Steckdose,blind, ohne Zubehör
Switch case, back part, cpl.,
socket, blind, without accessory
Boîte de commutation arrière complète,
prise femelle, faux, sans accessoires
Caja de conmutación cpl., trasero
enchufe,ciego, sin accesorios
Scatola del interruttore cpl., posteriore,
presa, cieco, senza accessori
210
215
220
225
080200
608541
080200
161500
1
1
1
2
Einschalthebel
Zugfeder
Einschalthebel
Stahlkugel
Starting lever
Tension spring
Starting lever
Steel ball
Levier de mise en marche
Ressort de traction
Levier de mise en marche
Bille d'acier
Palanca de embrague
Muelle de tiro
Palanca de embrague
Bola de acero
Leva per innesto
Molla di trazione
Leva per innesto
Sfera di acciaio
K 230
606191
1
Einschalthebelset
Starting lever set
Levier de mise en marche, jeu
Juego de palancas de embrague
Leva per innesto, serie
240
085100
1
Einbauschalter
Switch
Disjoncteur
Conmutador incorporado
Interruttore incassato
260
265
270
275
280
285
290
076500
053500
048900
096800
093800
080400
080600
1
1
1
1
2
1
2
Knickschutztülle
Sechskantmutter M4
Klemmleiste 5-polig
Bezeichnungsstreifen
Kerbschraube 2,9 x 16
Schelle
Zylinderschraube M4 x 20
Sleeve
Hexagon nut M4
Connection 5channels
Marking strip
Screw 2,9 x 16
Clamp
Cylinder screw M4 x 20
Passe-câble
Ecrou à six pans M4
Borne plate
Etiquette de marquage
Vis 2,9 x 16
Circlip
Vis cylindrique M4 x 20
Manguito
Tuerca hexagonal M4
Regleta de bornes, bipolar
Regleta de designación
Tornillo 2,9 x 16
Abrazadera
Tornillo cilíndrico M4 x 20
Boccola
Dado esagonale M4
Listello di fissaggio a 5 poli
Etichetta di identificazione
Vite 2,9 x 16
Fascetta
Vite a testa cilindrica M4 x 20
K 180
Schaltergehäuse
Switch case
Boîte de commutation
Caja de conmutación
Scatola del interruttore
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
Best.-Nr.
Ref.No
Ref.-No
N° de pedido
N. d'ordine
Stck.
Qty.
Qte.
Ctd.
Pezz.
ES 51 S-3
2 - 72
380V 50 Hz
S. 4 v. 4
Ser.- No. 204021
Dat. : 07 -07
Dat. : 11 - 01
Teilbezeichnung
Description
Designation
Descripción
Descrizione
295
708292
1
Steckerleitung 20 mtr.
Plug cord
Fiche de connexion
Línea de ficha
Linea di connessione
K 300
606248
1
Steckerleitung mit Befestigung
Plug cord with fastening
Fiche de connexion avec fixation
Línea de ficha con fijación
Linea di connessione con fissaggio
Führ.-Stange m.Lagerg.
ES 51 S-3
2 - 73
S. 2 v. 3
Handle with bearing
Manche avec palier
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
Ser.- No. 2040 21
Barra de guia con cojinete
Dat. : 07 - 07
Manico di guida con cuscinetto
Dat. : 11 - 01
Best.-Nr.
Ref.No
Ref.-No
N° de pedido
N. d'ordine
Stck.
Qty.
Qte.
Ctd.
Pezz.
Teilbezeichnung
Description
Designation
Descripción
Descrizione
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
041600
040300
081100
048400
040400
082700
048400
040300
082700
605113
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Senkschraube M5x25
Fächerscheibe 5,3
Sechskantmutter M 5
Klemmbügel
Scheibe 5,3 CuZn
Sechskantmutter M 5 MS
Klemmbügel
Fächerscheibe 5,3
Sechskantmutter M 5 MS
Führungsstangenrohr
Countersunk M5x25
Locking washer A 5,3
Hexagon nut M5
Clamp
Washer 5,3
Hexagon nut M5 MS
Clamp
Lock washer 5,3
Hexagon nut M5 MS
Handle tube
Vis à tête conique M5x25
Rondelle à dents A 5,3
Ecrou à six pans M5
Etrier de serrage
Rondelle 5,3
Ecrou à six pans M5 MS
Etrier de serrage
Rondelle à dents 5,3
Ecrou à six pans M5 MS
Tube de manche
Tornillo avellanado M5x25
Arandela a banicada 5,3
Tuerca hexagonal M 5
Estribo de sujeción
Disco 5,3 CuZn
Tuerca hexagonal M 5 MS
Estribo de sujeción
Arandela a banicada 5,3
Tuerca hexagonal M 5 MS
Tubo de barra de guía
Vite a testa svasata M5x25
Rondella a ventaglio 5,3
Dado esagonale M 5
Staffa di fissaggio
Rondella 5,3 CuZn
Dado esagonale M 5 MS
Staffa di fissaggio
Rondella a ventaglio 5,3
Dado esagonale M 5 MS
Tubo a manico di guida
K 50
55
60
65
606290
084900
083500
601395
1
1
1
1
Führungsstangenrohr mit Erdung
Sechskantmutter M8
Flügelschraube M8 x 25
Tankhalter
Handle tube with earthing
Hexagon nut M8
Wing screw M8 x 25
Tank holder
Tube de manche av.conducteur
Ecrou à six pans M8
Vis papillon M 8x25
Support de réservoir
Tubo de barra de guía con puesta a tierra
Tuerca hexagonal M8
Tornillo de orejetas M8 x 25
Soporte de depósito
Tubo a manico di guida con messa
Dado esagonale M8
Vite ad alette M8 x 25
Supporto del serbatoio
K 70
601411
1
Tankhalterung kpl.
Tank holder cpl.
Support de réservoir cpl.
Soporte de depósito cpl.
Supporto del serbatoio compl.
80
85
90
95
100
080600
601394
187000
601393
043800
2
1
1
1
2
Zylinderschraube M4 x 20
Kabelhalter
Zugentlastung
Klemmstück m. Zugentlastung
Zylinderschraube M6 x 16
Cylinder screw M4 x 20
Cable holder
Pull relief
Locking piece w. pull relief
Cylinder screw M6 x 16
Vis cylindrique M4 x 20
Porte-câble
Décharge de traction
Pièce de serrage av. décharge
Vis cylindrique M6 x 16
Tornillo cilíndrico M4 x 20
Portacables
Descarga de tracción
Pieza de sujeción con descarga de tracción
Tornillo cilíndrico M6 x 16
Vite a testa cilindrica M4 x 20
Supporto del cavo
Eliminazione della trazione
Pezzo di fermo con eliminazione
Vite a testa cilindrica M6 x 16
K 105
601412
1
Kabelhalter kpl.
Cable holder cpl.
Porte-câble cpl.
Portacables cpl.
Supporto del cavo compl.
120
125
076500
089005
1
1
Knickschutztülle
Kabel
Sleeve
Cable
Passe-câble
Câble
Manguito
Cable
Boccola
Cavo
K 130
606250
1
Kabel mit Knickschutztülle
Cable with sleeve
Câble avec passe-câble
Cable con manguito
Cavon con boccola
140
145
150
155
160
165
170
082300
082200
082100
303400
081100
040300
081200
1
1
1
1
1
1
1
Sicherungsscheibe RS 4
Scheibe PA
Buchse
Zugstange
Sechskantmutter M5
Fächerscheibe 5,3
Sechskantmutter M10
Securing disc RS 4
Washer PA
Bush
Handle rise bar
Hexagon nut M5
Lock washer 5,3
Hexagon nut M10
Rondelle d'arrêt RS 4
Rondelle PA
Douille
Tige de traction
Ecrou à six pans M5
Rondelle à dents 5,3
Ecrou à six pans M10
Arandela de seguridad RS 4
Disco PA
Casquillo
Barra de tracción
Tuerca hexagonal M5
Arandela a banicada 5,3
Tuerca hexagonal M10
Rondella di sicurezza RS 4
Rondella PA
Bussola
Tirante
Dado esagonale M5
Rondella a ventaglio 5,3
Dado esagonale M10
Führ.-Stange m.Lagerg.
ES 51 S-3
2 - 73
S. 3 v. 3
Handle with bearing
Manche avec palier
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
Ser.- No. 2040 21
Barra de guia con cojinete
Dat. : 07 - 07
Manico di guida con cuscinetto
Dat. : 11 - 01
Best.-Nr.
Ref.No
Ref.-No
N° de pedido
N. d'ordine
Stck.
Qty.
Qte.
Ctd.
Pezz.
175
180
185
081300
081400
081500
1
1
1
Führungsbuchse
Druckfeder
Einrastbolzen
Guide bush
Spring
Ratchet bar
Douille de guidage
Ressort
Boulon enclencheur
Casquillo de guía
Muelle de presión
Bulón de enclavamiento
Bussola di guida
Molla di pressione
Spinotto di scatto
K 190
K 195
606195
1
Einrastbolzen + Befestig.
Ratchet bolt w. fixture
Boulon enclencheur+fixation
Bulón de enclavamiento + elemento de fijación
Spinotto di scatto+fissagio
303800
084400
084800
084900
159800
160200
1
2
2
2
1
1
Zugstange kpl.
Senkschraube M8 x 25
Fächerscheibe 8,4
Sechskantmutter M8
Haltescheibe m. Mutter
Gleitlager
Handle rise bar cpl.
Countersunk M8 x 25
Lock washer 8,4
Hexagon nut M8
Supporting disc with nut
Friction bearing
Tige de traction cpl.
Vis à tête conique M8 x 25
Rondelle à dents 8,4
Ecrou à six pans M8
Disque d'arrêt avec ecrou
Palier lisse
Barra de tracción cpl.
Tornillo avellanado M8 x 25
Arandela a banicada 8,4
Tuerca hexagonal M8
Disco de soporte con tuerca
Cojinete de deslizamiento
Tirante compl.
Vite a testa svasata M8 x 25
Rondella a ventaglio 8,4
Dado esagonale M8
Disco di supporto con dado
Cuscinetto radente
230
606196
084500
1
1
Haltescheibe m. Mutter+Befestig. Supp.disk w.nut+fixture
Zahnsegment
Toothed segment
Disque d'arrêt av. ecrou + fixation
Segment denté
Disco de soporte con tuerca+elemento de fijacion
Segmento dentado
Disco di supporto con dado+fissaggio
Settore dentato
250
255
346600
084000
1
1
Buchse
Zylinderschraube M8 x 20
Bush
Cylinder screw M8 x 20
Douille
Vis cylindrique M8 x 20
Casquillo
Tornillo cilíndrico M8 x 20
Bussola
Vite a testa cilindrica M8 x 20
K 265
606197
1
Führstangenl.+Buchse+Schraube
Handle bearing+bush+screw
Palier de manche+coussinet+vis
Cajinete articulado de barra+casquillo+tornillo
Cuscinetto ascillante di manico+bussola+vite
280
160200
1
Gleitlager
Friction bearing
Palier lisse
Cojinete de deslizamiento
Cuscinetto radente
290
295
300
305
310
084400
159900
084900
084800
084700
2
1
2
2
3
Senkschraube M8 x 25
Haltescheibe
Sechskantmutter M8
Fächerscheibe 8,4
Senkschraube M6 x 54
Countersunk M8 x 25
Supporting disc
Hexagon nut M8
Lock washer 8,4
Countersunk M6 x 54
Vis à tête conique M8 x 25
Disque d'arrêt
Ecrou à six pans M8
Rondelle à dents 8,4
Vis à tête conique M6 x 54
Tornillo avellanado M8 x 25
Disco de soporte
Tuerca hexagonal M8
Arandela a banicada 8,4
Tornillo avellanado M6 x 54
Vite a testa svasata M8 x 25
Disco di supporto
Dado esagonale M8
Rondella a ventaglio 8,4
Vite a testa svasata M6 x 54
K 315
606198
1
Haltescheibe +Befestigungsset
Supporting disc+fixing set
Disque d'arrêt + jeu de fixation
Disco de sopporte+kit de fijacion
Disco di supporto+set di fissaggio
200
205
210
215
220
K 225
Teilbezeichnung
Description
Designation
Descripción
Descrizione
Scarica

ES 51 S-3 2 - 70 - AZ Reinigungstechnik.de