Deckelgruppe Subassembly of covering Sous-groupe de couvercle ES 51S 2 - 60 S. 2 v. 4 Ser.- No. 201 340 Dat. : 01 - 14 Dat. : 05 - 06 bild ltem Rep. Pos. Pos. Best.-Nr. Stck. Ref.No Qty. Ref.-No Qte. N° de pedidoCtd. N. d'ordine Pezz. 1 5 357300 365100 2 1 365000 1 606167 1 605108 1 365002 1 353700 606207 1 1 606201 1 606638 1 606358 1 606365 1 30 35 40 45 050200 062000 050300 050400 K 50 70 10 Teilbezeichnung Description Designation Descripción Descrizione Zylinderschraube M 5x16 Kondensator Kastendeckel RAL 1032 Kondensator Kastendeckel RAL 9006 Kondensator Kastendeckel RAL 6032 Kondensator Kastendeckel RAL 3002 Kondensator Kastendeckel RAL 7001 Dichtung Kastendeckel mit Dichtung RAL 1032 Cylinder screw M5 x 16 Cover f. capacitor box RAL 1032 Cover f. capacitor box RAL 9006 Cover f. capacitor box RAL 6032 Cover f. capacitor box RAL 3002 Cover f. capacitor box RAL 7001 Rubber sponge seal Cover with seal RAL 1032 Vis cylindrique M5 x 16 Couvercle p. boîte de condens. RAL 1032 Couvercle p. boîte de condens. RAL 9006 Couvercle p. boîte de condens. RAL 6032 Couvercle p. boîte de condens. RAL 3002 Couvercle p. boîte de condens. RAL 7001 Joint caoutchouc Mousse Couvercle avec joint RAL 1032 Tornillo cilíndrico M 5x16 Capacitor p. tapa de caja RAL 1032 Capacitor p. tapa de caja RAL 9006 Capacitor p. tapa de caja RAL 6032 Capacitor p. tapa de caja RAL 3002 Capacitor p. tapa de caja RAL 7001 Junta Tapa con junta RAL 1032 Vite a testa cilindrica M 5x16 Condensatore coperchio della scatola RAL 1032 Condensatore coperchio della scatola RAL 9006 Condensatore coperchio della scatola RAL 6032 Condensatore coperchio della scatola RAL 3002 Condensatore coperchio della scatola RAL 7001 Guarnizione Coperchio con guarnizione RAL 1032 Kastendeckel mit Dichtung RAL 9006 Kastendeckel mit Dichtung RAL 6032 Kastendeckel mit Dichtung RAL 3002 Kastendeckel mit Dichtung RAL 7001 Cover with seal RAL 9006 Cover with seal RAL 6032 Cover with seal RAL 3002 Cover with seal RAL 7001 Couvercle avec joint RAL 9006 Couvercle avec joint RAL 6032 Couvercle avec joint RAL 3002 Couvercle avec joint RAL 7001 Tapa con junta RAL 9006 Tapa con junta RAL 6032 Tapa con junta RAL 3002 Tapa con junta RAL 7001 Coperchio con guarnizione RAL 9006 Coperchio con guarnizione RAL 6032 Coperchio con guarnizione RAL 3002 Coperchio con guarnizione RAL 7001 4 4 4 4 Hutmutter M 6 Gewindestange 6 Fächerscheibe 6,4 Scheibe 6,4 MS Nut M6 Threaded rod Washer 6,4 Washer 6,4 MS Ecrou M6 Tige filetée Rondelle à dents 6,4 Rondelle 6,4 MS Tuerca caperuza M 6 Vástago roscado 6 Arandela a banicada 6,4 Disco 6,4 MS Dado a capello M 6 Tirante filettato 6 Rondella a ventaglio 6,4 Rondella 6,4 MS 606203 4 Motorverschraubung kpl. Motor screw connection cpl. Boulonnage du moteur, complet Artornilladura del motor cpl. Raccordo filettato del motore 050700 1 Stoßband-Motordeckel Buffer f. motor cover Amortisseur p. couvercle mot. Amortiguador tapa del motor Ammortizzatore - coperchio del motore K 15 Deckelgruppe Subassembly of covering Sous-groupe de couvercle ES 51S 2 - 60 S. 3 v. 4 Ser.- No. 201 340 Dat. : 01 - 14 Dat. : 05 - 06 bild ltem Rep. Pos. Pos. 75 Best.-Nr. Stck. Ref.No Qty. Ref.-No Qte. N° de pedidoCtd. N. d'ordine Pezz. Teilbezeichnung Description Designation Descripción Descrizione 80 85 364900 364800 606166 364801 364802 040800 040900 1 1 1 1 1 1 1 Motordeckel RAL 1032 Motordeckel; RAL 9006 Motordeckel; RAL 6032 Motordeckel; RAL 3002 Motordeckel; RAL 7001 Kugellager 6202 2RS Sicherungsring 35x1,5 Motor cover RAL 1032 Motor cover; RAL 9006 Motor cover; RAL 6032 Motor cover; RAL 3002 Motor cover; RAL 7001 Ball bearing 6202 2RS Washer 35 x 1,5 Couvercle de moteur RAL 1032 Couvercle de moteur; RAL 9006 Couvercle de moteur; RAL 6032 Couvercle de moteur; RAL 3002 Couvercle de moteur; RAL 7001 Roulement à billes 6202 2RS Circlip 35 x 1,5 Tapa del motor RAL 1032 Tapa del motor; RAL 9006 Tapa del motor; RAL 6032 Tapa del motor; RAL 3002 Tapa del motor; RAL 7001 Rodamiento de bolas 6202 2RS Circlip 35x1,5 Coperchio del motore; RAL 1032 Coperchio del motore; RAL 9006 Coperchio del motore; RAL 6032 Coperchio del motore; RAL 3002 Coperchio del motore; RAL 7001 Cuscinetto a sfere 6202 2RS Anello di sicurezza 35x1,5 K 90 606240 1 Kugellager mit Sicherungsring Ball bearing with washer Roulement à billes avec circlip Rodamiento de bolas con circlip Cuscinetto a sfere con anella di sicurezza 100 105 110 041000 041100 041200 045600 1 1 1 1 Fks-Kontaktplatte Gewindeschraube M 4x10 Schaltkörper 50Hz Schaltkörper 60Hz FKS contact plate Threaded screw M4 x 10 FKS switch body 50 Hz FKS switch body 60 Hz Plaque de contact FKS Vis filetée M4 x 10 Corps d'interrupteur FKS 50 Hz Corps d'interrupteur FKS 60 Hz Placa de contacto FKS Tornillo roscado M 4x10 Cuerpo de conmutación 50Hz Cuerpo de conmutación 60Hz Piastra di contatto Fks Vite filettato M 4x10 Corpo di interruzione Corpo di interruzione K 115 606177 606178 1 1 Fliehkraftschalter kpl. 50Hz Fliehkraftschalter kpl. 60Hz Centrifugal switch cpl. 50 Hz Centrifugal switch cpl. 60 Hz Interrupteur centrifuge complete 50 Hz Interrupteur centrifuge complete 60 Hz Commutador de fuerza centrifugg 50Hz Commutador de fuerza centrifugg 60Hz Interruttore centrifugo 50Hz Interruttore centrifugo 60Hz 135 140 145 150 155 160 165 170 227300 071300 361300 353000 239200 035800 091200 239100 1 2 1 1 1 2 2 1 Dichtung Zylinderschraube M 6x25 Scheibe PVC Halteplatte Mutter PG 13,5 Federring 6 Sechskantmutter M 6 Verschraubung PG 13,5 Seal Cylinder screw M6 x 25 Washer PVC Holding plate Nut PG 13,5 Spring washer B6 Hexagon nut M6 Screw connection PG 13,5 Bague d'étanchéité Vis cylindrique M6 x 25 Rondelle PVC Plateau de support Ecrou PG 13,5 Rondelle-ressort B6 Ecrou à six pans M6 Boulonnage PG 13,5 Junta Tornillo cilíndrico M 6x25 Disco PVC Placa de soporte Tuerca PG 13,5 Anillo elástico 6 Tuerca hexagonal M 6 Guarnizione Vite a testa cilindrica M 6x25 Rondella PVC Piastra di supporto Dado PG 13,5 Rondella elastica 6 Dado esagonale M 6 180 185 190 195 200 205 082700 040300 048400 048500 040300 081100 1 1 1 1 1 1 Sechskantmutter M5 Ms Fächerscheibe 5,3 Klemmbügel Erdungsbolzen Fächerscheibe 5,3 Sechskantmutter M 5 Hexagon nut M5 MS Lock washer Clamp Grounding terminal Lock washer 5,3 Hexagon nut M 5 verz. Ecrou à six pans M5 MS Rondelle à dents 5,3 Etrier de serrage Borne de terre Rondelle à dents 5,3 Ecrou à six pans M 5 verz. Tuerca hexagonal M5 Ms Arandela a banicada 5,3 Estribo de sujeción Bulón de toma de tierra Arandela a banicada 5,3 Tuerca hexagonal M 5 Dado esagonale M5 Ms Rondella a ventaglio 5,3 Staffa di fissaggio Spinotto di messa a terra Rondella a ventaglio 5,3 Dado esagonale M 5 50Hz 60Hz Deckelgruppe Subassembly of covering Sous-groupe de couvercle ES 51S 2 - 60 S. 4 v. 4 Ser.- No. 201 340 Dat. : 01 - 14 Dat. : 05 - 06 bild ltem Rep. Pos. Pos. Best.-Nr. Stck. Ref.No Qty. Ref.-No Qte. N° de pedidoCtd. N. d'ordine Pezz. Teilbezeichnung Description Designation Descripción Descrizione 220 225 093600 281200 2 1 Zylinderschrauben M 3x16 Klemme 5-polig Cylinder screw M3 x 16 Terminal 5-channels Vis cylindrique M3 x 16 Borne polaire Tornillo cilíndrico M 3x16 Borne, pentapolar Viti a testa cilindrica M 3x16 Morsetto 5 poli K 235 606237 1 Halteplatte +Dichtungen+Erdung Holding plate+seals+earthing lead Plateau de support+joints+ cond.de terre Place de soporte+juntas+toma de tierra Piastra di supporto+quarnizione+ messa a terra 250 255 327900 304400 304099 2 1 1 Flachkopfschraube M 3x8 Motorschutzsch. 10A 50Hz Motorschutzschalter 15A 60Hz Flat head screw M3 x 8 Motor protection switch 10 A 50Hz Motor protection switch 15A 60Hz Vis à tête plate M3 x 8 Disjoncteur moteur 10A 50Hz Disjoncteur moteur 15A 60Hz Tornillo avellanado M 3x8 Interruptor protector del motor 10A 50Hz Interruptor protector del motor 15A 60Hz Vite a testa piatta M 3x8 Salvamotore 10A 50Hz Salvamotore 15A 60Hz K 260 606238 606239 1 1 Motorschutzsch.+Befestig. 50Hz Motor protection switch+fastng.50Hz Disjoncteur-protecteur+fixation 50 Hz Interruptor protector +fijación 50Hz Salvamotore+fissaggio 50Hz Motorschutzsch.+Befestig. 60Hz Motor protection switch+fastng.60Hz Disjoncteur-protecteur+fixation 60 Hz Interruptor protector +fijación 60Hz Salvamotore+fissaggio 60Hz 280 084900 2 Sechskantmutter M 8 Hexagon nut M8 Ecrou à six pans M8 Tuerca hexagonal M 8 Dado esagonale M 8 290 084800 2 Fächerscheibe 8,4 Lock washer 8,4 Rondelle à dents 8,4 Arandela a banicada 8,4 Rondella a ventaglio 8,4 300 305 328700 363600 1 2 Kondensatoren 50Hz/230V Betriebskondensator 30 mF Kondensator 95 mF Capacitors 50Hz/230V Operating capacitor 30 mF Capacitor 95 mF Condensateurs 50Hz/230V Condensateur de service 30mF Condensateur 95mF Capacitores 50Hz/230V Capacitor de functionamiento 30 mF Capacitor 95 mF Condensatori 50Hz/230V Condensatore di rifasamento 30 mF Condensatore 95 mF 606204 1 Kondensatoren-Set 50Hz/230V Capacitors, set, 50Hz/230V Condensateurs, jeu 50Hz/230V Capacitor, juego 50Hz/230V Condensatore, serie 50Hz/230V K 310 300 305 301100 301200 1 1 Kondensatoren 50-60Hz/110V Betriebskondensator 100 mF Kondensator 550 mF Capacitors 50-60Hz/110V Operating capacitor 100 mF Starting capacitor 550 mF Condensateurs 50-60Hz/110V Condensat. de service 100 mF Condensat. démarrage 550 mF Capacitores 50-60Hz/110V Capacitor de functionamiento 100 mF Capacitor 550 mF Condensatori 50-60Hz/110V Condensatore di rifasamento 100 mF Condensatore 550 mF K 310 606205 1 Kondensatoren-Set 50-60Hz/110V Capacitors, set 50-60Hz/110V Condensateurs, jeu 50-60Hz/110V Capacitor, juego 50-60Hz/110V Condensatore, serie 50-60Hz/110V ES 51S Getriebe 2 - 61 Gear Engrenage Engranaja Trasmissione bild ltem Rep. Pos. Pos. Best.-Nr. Stck. Ref.No Qty. Ref.-No Qte. N° de pedid Ctd. N. d'ordine Pezz. S. 2 v. 3 Ser.- No. 201 340 Dat. : 05 - 06 Dat. : 09 - 04 Teilbezeichnung 1 155700 155800 1 1 Rotor m. Ritzel Rotor m. Ritzel 50Hz 60Hz 5 20 062350 062354 066429 051600 076600 072100 606164 605110 072102 072103 055000 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Stator kpl. Stator kpl. 50Hz 230V Stator kpl. 50Hz 240V Stator kpl. 50Hz 110V Kugellager 6206 DDU Cm Gehäuse RAL 1032 Gehäuse RAL 9006 Gehäuse RAL 6032 Gehäuse RAL 3002 Gehäuse RAL 5005 Gehäuse RAL 7001 Stoßband ; Gehäuse 30 35 054900 061200 1 1 50 55 60 65 70 75 035400 074200 162400 042800 052200 061000 055300 K 85 Description 50 Hz 60 Hz Descripción Descrizione Rotor con piñón Rotor con piñón Stator Stator cpl. 50 Hz 230 V Stator cpl. 50 Hz 240 V Stator cpl. 50 Hz 110 V Ball bearing 6206 DD U CM Case RAL 1032 Case RAL 9006 Case RAL 6032 Case RAL 3002 Case RAL 5005 Case RAL 7001 Buffer for case Rotor avec pignon 50 Hz Rotor avec pignon 60 Hz Stator Stator complet, 50 Hz 230 V Stator complet, 50 Hz 240 V Stator complet, 50 Hz 110 V Roulement à billes 6206DD UCM Carter RAL 1032 Carter RAL 9006 Carter RAL 6032 Carter RAL 3002 Carter RAL 5005 Carter RAL 7001 Amortisseur p. carter 50 Hz 60 Hz Estator cpl. Enchufe cpl. 50Hz 230V Enchufe cpl. 50Hz 240V Enchufe cpl. 50Hz 110V Rodamiento de bolas 6206 DDU Cm Caja RAL 1032 Caja RAL 9006 Caja RAL 6032 Caja RAL 3002 Caja RAL 5005 Caja RAL 7001 Amortiguador; caja Rotore con pignone 50 Hz Rotore con pignone 60 Hz Statore compl. Presa compl. 50Hz 230V Presa compl. 50Hz 240V Presa compl. 50Hz 110V Cuscinetto a sfere 6206 DDU Cm Alloggiamento RAL 1032 Alloggiamento RAL 9006 Alloggiamento RAL 6032 Alloggiamento RAL 3002 Alloggiamento RAL 5005 Alloggiamento RAL 7001 Ammortizzatore; alloggiamento Filzstreifen Kegelrollenlager 30206 Felt strip Taper roller bearing Bande de feutre Roulem. à galets coniques Banda de fieltro Rodamiento de rodillos cónicos 30206 Striscia di feltro Cuscinetto a rulli conici 30206 4 1 4 4 4 1 1 Senkschrauben M 6x16 Abdeckscheibe Winkelbolzen Anlauffeder Anlauffeder Zahnrad 50Hz Zahnrad 60HZ Countersunk M6 x 16 Washer Angle bolt Spring Spring Gear wheel 50 Hz Gear wheel 60 Hz Vis à tête conique M6 x 16 Rondelle d'arrêt 15 Boulon d'angle Ressort Ressort Roue dentée 50 Hz Roue dentée 60 Hz Tornillos avellanados M 6x16 Tapa de protección Bulón angular Resorte Resorte Rueda dentada 50Hz Rueda dentada 60Hz Viti a testa svasata M 6x16 Rondella Spinotto angolare Molla Molla Ruota dentata 50Hz Ruota dentata 60Hz 606212 606213 1 1 Zahnradset 50Hz Zahnradset 60Hz Gear wheels, set, 50 Hz Gear wheels, set, 60 Hz Roues dentées, jeu, 50 Hz Roues dentées, jeu, 60 Hz Rueda dentada 50 Hz, juego Rueda dentada 60 Hz, juego Ruota dentata 50 Hz, serie Ruota dentata 60 Hz, serie 100 105 160300 061200 1 1 Zahnradteller Kegelrollenlager 30206 Gear box Taper roller bearing Boîte d'engrenage Roulem. à galets coniques Plato de la rueda dentada Rodamiento de rodillos cónicos 30206 Trasmissione Cuscinetto a rulli conici 30206 120 061600 1 Dichtring 18x24x3 Seal 18 x 24 x 3 Bague d'étanchéité 18x24x3 Anillo de junta 18x24x3 Anello di tenuta 18x24x3 10 15 Rotor with pin Rotor with pin Designation Getriebe ES 51S 2 - 61 Gear S. 3 v. 3 Engrenage Engranaja Trasmissione bild ltem Rep. Pos. Pos. Best.-Nr. Stck. Ref.No Qty. Ref.-No Qte. N° de pedid Ctd. N. d'ordine Pezz. Ser.- No. 201 340 Dat. : 05 - 06 Dat. : 09 - 04 Teilbezeichnung Description Designation Descripción Descrizione 125 130 070800 293300 1 3 Bürstenaufnahme Zylinderschraube M 8x35 Clutch Cylinder screw M8 x 35 Fermeture à baïonnette Vis cylindrique M8 x 35 Soporte de cepillo Tornillo cilíndrico M 8x35 Supporto di spazzola Vite a testa cilindrica M 8x35 K 140 606214 1 Bürstenaufnahme -Set Clutch, set Fermeture à baïonnette, jeu Conjunto de soporte de cepillo Supporto di spazzola, serie 160 165 170 175 073500 351100 073300 073400 2 2 2 2 Sicherungsscheibe 15 Ring PA Laufrad Radbolzen Securing disc 15 Ring PA Wheel Wheel bolt Rondelle d'arrêt 15 Bague PA Roue Pivot de roue Arandela de seguridad 15 Anillo PA Rueda de rodadura Bulón de rueda Rondella di sicurezza 15 Anello PA Ruota Spinotto della ruota K 185 606206 2 Rad + Radbolzen-Set Wheel + wheel bolt, set Roue + pivot de roue, jeu Rueda + bulón de rueda, juego Ruota+perno de ruota, set 200 205 210 215 049400 196300 054500 042500 1 1 2 4 Flüßigkeitsrohr Lagerbolzen Tellerfeder 56x30,4x1,5 Senkschraube M 8x16 Liquid tube Bearing bolt Spring 56 x 30,4 x 1,5 Countersunk M8 x 16 Tuyau Boulon de palier Ressort 56 x 30,4 x 1,5 Vis à tête conique M8 x 16 Tubo de líquido Perno de soporte Resorte Belleville 56x30,4x1,5 Tornillo avellanado M 8x16 Tubo di liquido Spinotto di cuscinetto Molla 56x30,4x1,5 Vite a testa svasata M 8x16 225 230 060900 193800 1 1 Sicherungsring 62x2 Nutmutter M 25x1,5 Washer Nut M25 x 1,5 Circlip Ecrou M25 x1,5 Circlip 62x2 Tuerca estriada M 25x1,5 Anello di sicurezza 62x2 Dado M 25x1,5 K 240 606241 1 Lagerbolzen-Set Bearing bolt, set Boulon de palier, jeu Conjunto de perno de soporte Spinotto di cuscinetto, serie ES 51S Schaltergehäuse 2 - 62 Switch case Boîte de commutation Caja de conmutación Scatola del interruttore bild ltem Rep. Pos. Pos. Best.-Nr. Ref.No Ref.-No N° de pedido N. d'ordine Stck. Qty. Qte. Ctd. Pezz. S. 2 v. 3 Ser.- No. 201 340 Dat. : 05 - 06 Dat. : 09 - 04 Teilbezeichnung Description Designation Descripción Descrizione 1 5 10 15 080300 088800 102800 070400 1 1 2 2 Einbauschalter Schelle Fächerscheibe 4,3 Zylinderschraube M4 x 10 Switch Clamp Lock washer 4,3 Cylinder screw M4 x 10 Interrupteur Circlip Rondelle à dents 4,3 Vis cylindrique M4 x 10 Interruptor Abrazadera Arandela a banicada 4,3 Tornillo cilíndrico M4 x 10 Interruttore Fascetta Rondella a ventaglio 4,3 Vite a testa cilindrica M4 x 10 K 20 606188 1 Einbauschalter m. Halterung Switch with holder Interrupteur avec support Interruptor con fijación Interruttore con fissaggio 30 35 40 45 50 55 60 081900 081800 082000 082100 080500 082200 082300 1 1 1 1 1 1 1 Flüßigkeitshebel Zylinderstift 5m6 x 40 Zylinderstift 5m6 x 22 Buchse Verstellhebel Scheibe-PA Sicherungsscheibe RS 4 Lever Pin 5m6 x 40 Pin 5m6 x 22 Bush Lever Washer PA Securing disc RS 4 Levier Goupille cylindrique 5m6 x 40 Goupille cylindrique 5m6 x 22 Douille Levier Rondelle PA Rondelle d'arrêt RS 4 Palanca Pasador cilíndrico 5m6 x 40 Pasador cilíndrico 5m6 x 22 Casquillo Palanca Disco PA Arandela de seguridad RS 4 Leva Spina cilindrica 5m6 x 40 Spina cilindrica 5m6 x 22 Bussola Leva Rondella PA Rondella di sicurezza RS 4 K 65 70 606189 186300 1 1 Verstellhebel;Flüßigkeitshebelset Schaltergehäuse, vorn Adjusting lever, liquid lever, set Switch case, front part Levier d'ajustage, levier de liquide, jeu Boîte de commutation, avant Palanca de reglaje,palanca del líquido, juego Caja de conmutación, delante Leva di regolazione,leva di liquido, serie Scatola del interruttore, davanti 80 85 603178 602713 2 2 Zylinderschraube M5 x 20 Zylinderschraube M5 x 25 Cylinder screw M5 x 20 Cylinder screw M5 x 25 Vis cylindrique M5 x 20 Vis cylindrique M5 x 25 Tornillo cilíndrico M5 x 20 Tornillo cilíndrico M5 x 25 Vite a testa cilindrica M5 x 20 Vite a testa cilindrica M5 x 25 95 100 105 608540 603178 101900 4 2 4 Zylinderschraube M5 x 40 Zylinderschraube M5 x 20 Senkschraube M8 x 4 Cylinder screw M5 x 40 Cylinder screw M5 x 20 Countersunk M8 x 4 Vis cylindrique M5 x 40 Vis cylindrique M5 x 20 Vis à tête conique M8 x 4 Tornillo cilíndrico M5 x 40 Tornillo cilíndrico M5 x 20 Tornillo avellanado M8 x 4 Vite a testa cilindrica M5 x 40 Vite a testa cilindrica M5 x 20 Vite a testa svasata M8 x 4 K 110 K 115 606219 1 Schraubenset Screw set Jeu d'ecrous Juego de tornillos Serie di viti 606190 1 Gehäuse vorn mit Schrauben Front case with screws Boîte avant avec vis Caja, delante, con tornillos Scatola, davanti, con viti 130 135 140 186200 101900 186500 1 4 1 Schaltergehäuse hinten Senkschraube M8 x 4 Deckel Klemmkasten Swich case, back part Countersunk M8 x 4 Cover f. terminal box Boîte de commutation arrière Vis à tête conique M8 x 4 Couvercle pour boîte de bornes Caja de conmutación, trasero Tornillo avellanado M8 x 4 Tapabornes Scatola del interruttore, posteriore Vite a testa svasata M8 x 4 Coperchio per cassetta terminale 155 160 165 170 186600 196200 095600 095400 1 2 1 1 Deckel f. Steckdose Kerbschraube 2,9 x 9,5 Rohrniet A 2,5 x 0,3 x 45 Schenkelfeder Cover for socket Screw 2,9 x 9,5 Tubular rivet A 2,5 x 0,3 x 45 Spring Couvercle pour prise femelle Vis 2,9 x 9,5 Rivet tubulaire A 2,5 x 0,3 x 45 Ressort Tapa del enchufe Tornillo 2,9 x 9,5 Remache tubular A 2,5 x 0,3 x 45 Resorte espiral Coperchio per presa Vite 2,9 x 9,5 Rivetto a tubo A 2,5 x 0,3 x 45 Molla di torsione Schaltergehäuse Switch case Boîte de commutation Caja de conmutación Scatola del interruttore bild ltem Rep. Pos. Pos. K175 Best.-Nr. Ref.No Ref.-No N° de pedido N. d'ordine 606637 Stck. Qty. Qte. Ctd. Pezz. Teilbezeichnung 1 Schaltergehäuse kpl. ES 51S 2 - 62 220-240V S. 3 v. 3 Ser.- No. 201 340 Dat. : 05 - 06 Dat. : 09 - 04 Description Designation Switch case with socket, cpl. Boîte de connex. avec prise, cpl. Descripción Descrizione Zubehör 185 190 196200 095800 2 1 Kerbschraube 2,9 x 9,5 Steckdose kpl. Screw 2,9 x 9,5 Socket cpl. Vis 2,9 x 9,5 Prise femelle cpl. Tornillo 2,9 x 9,5 Enchufe cpl. Vite 2,9 x 9,5 Presa compl. K 200 606636 1 Steckdose kpl. mit Schrauben Socket cpl.w.screw Prise femelle cpl. Avec vis Enchufe cpl. Con tornillos Presa compl. Con viti 210 215 220 225 080200 608541 080200 161500 1 1 1 2 Einschalthebel Zugfeder Einschalthebel Stahlkugel Starting lever Tension spring Starting lever Steel ball Levier de mise en marche Ressort de traction Levier de mise en marche Bille d'acier Palanca de embrague Muelle de tiro Palanca de embrague Bola de acero Leva per innesto Molla di trazione Leva per innesto Sfera di acciaio K 230 606191 1 Einschalthebelset Starting lever set Levier de mise en marche, jeu Juego de palancas de embrague Leva per innesto, serie 255 260 265 270 275 280 285 290 295 194500 081700 053500 095700 096800 093800 080400 080600 083901 1 1 1 1 1 1 1 2 1 Isolierblatt Knickschutztülle Sechskantmutter M4 Klemmleiste 3-polig Bezeichnungsstreifen Kerbschraube 2,9 x 16 Schelle Zylinderschraube M4 x 20 Steckerleistung 12 mtr. Insulation Sleeve Hexagon nut M4 Connection 3-channels Marking strip Screw 2,9 x 16 Clamp Cylinder screw M4 x 20 Plug cord 12m Isolation Passe-câble Ecrou à six pans M4 Borne plate Réglette d'étiquette Vis 2,9 x 16 Circlip Vis cylindrique M4 x 20 Fiche de connexion 12m Hoja de aislamiento Manguito Tuerca hexagonal M4 Regleta de bornes, bipolar Foglio isolante Boccola Dado esagonale M4 Listello di fissaggio a 3 poli Tornillo 2,9 x 16 Abrazadera Tornillo cilíndrico M4 x 20 Línea de ficha 12m Vite 2,9 x 16 Fascetta Vite a testa cilindrica M4 x 20 Linea di connessione 12 m 603292 1 Steckerleistung 15 mtr., USA Plug cord 15 m, USA Fiche de connexion 15 m, USA Línea de ficha 15 m, USA Linea di connessione 15 m, USA 606210 606639 1 1 Steckerleitung mit Befestigung 12mtr Steckerleitung mit Befestigung 15mtr USA Plug cord with fastening 12m Plug cord with fastening 15m USA Fiche de connexion av. Fixation 12m Fiche de connexion av. Fixation 15m USA Línea de ficha con fijación 12m Línea de ficha con fijación 15m USA Linea di connessione con fissaggio 12m Linea di connessione con fissaggio 15m USA K300 Führ.-Stange m.Lagerg. ES 51S Handle with bearing 220 - 240V 2 - 63 S. 2 v. 3 Manche avec palier bild ltem Rep. Pos. Pos. Best.-Nr. Ref.No Ref.-No N° de pedido N. d'ordine Ser.- No. 201340 Barra de guia con cojinete Dat. : 05 - 06 Manico di guida con cuscinetto Dat. : 09 - 04 Stck. Qty. Qte. Ctd. Pezz. Teilbezeichnung Description Designation Descripción Descrizione 1 5 10 15 20 25 30 35 40 45 041600 040300 081100 048400 040400 082700 048400 040300 082700 605113 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Senkschraube M 5x25 verz. Fächerscheibe 5,3 Sechskantmutter M 5 Klemmbügel Scheibe 5,3 CuZn Sechskantmutter M 5 MS Klemmbügel Fächerscheibe 5,3 Sechskantmutter M 5 MS Führungsstangenrohr Countersunk M5x25 Locking washer A 5,3 Hexagon nut M5 Clamp Washer 5,3 Hexagon nut M5 MS Clamp Lock washer 5,3 Hexagon nut M5 MS Handle tube Vis à tête conique M 5x25 Rondelle à dents A 5,3 Ecrou à six pans M5 Etrier de serrage Rondelle 5,3 Ecrou à six pans M5 MS Etrier de serrage Rondelle à dents 5,3 Ecrou à six pans M5 MS Tube de manche Tornillo avellanado M5x25 Arandela a banicada 5,3 Tuerca hexagonal M 5 Estribo de sujeción Disco 5,3 CuZn Tuerca hexagonal M 5 MS Estribo de sujeción Arandela a banicada 5,3 Tuerca hexagonal M 5 MS Tubo de barra de guía Vite a testa svasata M5x25 Rondella a ventaglio 5,3 Dado esagonale M 5 Staffa di fissaggio Rondella 5,3 CuZn Dado esagonale M 5 MS Staffa di fissaggio Rondella a ventaglio 5,3 Dado esagonale M 5 MS Tubo a manico di guida K 50 55 60 65 606290 084900 083500 601395 1 1 1 1 Führungsstangenrohr mit Erdung Sechskantmutter M8 Flügelschraube M8 x 25 Tankhalter Handle tube with earthing Hexagon nut M8 Wing screw M8 x 25 Tank holder Tube de manche av.conducteur Ecrou à six pans M8 Vis papillon M 8x25 Support de réservoir Tubo de barra de guía con puesta a tierra Tuerca hexagonal M8 Tornillo de orejetas M8 x 25 Soporte de depósito Tubo a manico di guida con messa Dado esagonale M8 Vite ad alette M8 x 25 Supporto del serbatoio K 70 601411 1 Tankhalterung kpl. Tank holder cpl. Support de réservoir cpl. Soporte de depósito cpl. Supporto del serbatoio compl. 80 85 90 95 100 080600 601394 187000 601393 043800 2 1 1 1 2 Zylinderschraube M4 x 20 Kabelhalter Zugentlastung Klemmstück m. Zugentlastung Zylinderschraube M6 x 16 Cylinder screw M4 x 20 Cable holder Pull relief Locking piece w. pull relief Cylinder screw M6 x 16 Vis cylindrique M4 x 20 Porte-câble Décharge de traction Pièce de serrage av. décharge Vis cylindrique M6 x 16 Tornillo cilíndrico M4 x 20 Portacables Descarga de tracción Pieza de sujeción con descarga de tracción Tornillo cilíndrico M6 x 16 Vite a testa cilindrica M4 x 20 Supporto del cavo Eliminazione della trazione Pezzo di fermo con eliminazione Vite a testa cilindrica M6 x 16 K 105 601412 1 Kabelhalter kpl. Cable holder cpl. Porte-câble cpl. Portacables cpl. Supporto del cavo compl. 120 125 088000 088901 1 1 Knickschutztülle Kabel Sleeve Cable Passe-câble Câble Manguito Cable Boccola Cavo K 130 606208 1 Kabel mit Knickschutztülle Cable with sleeve Câble avec passe-câble Cable con manguito Cavon con boccola 140 145 150 155 160 165 170 082300 082200 082100 303400 081100 040300 081200 1 1 1 1 1 1 1 Sicherungsscheibe RS 4 Scheibe PA Buchse Zugstange Sechskantmutter M5 Fächerscheibe 5,3 Sechskantmutter M10 Securing disc RS 4 Washer PA Bush Handle rise bar Hexagon nut M5 Lock washer 5,3 Hexagon nut M10 Rondelle d'arrêt RS 4 Rondelle PA Douille Tige de traction Ecrou à six pans M5 Rondelle à dents 5,3 Ecrou à six pans M10 Arandela de seguridad RS 4 Disco PA Casquillo Barra de tracción Tuerca hexagonal M5 Arandela a banicada 5,3 Tuerca hexagonal M10 Rondella di sicurezza RS 4 Rondella PA Bussola Tirante Dado esagonale M5 Rondella a ventaglio 5,3 Dado esagonale M10 Führ.-Stange m.Lagerg. ES 51S Handle with bearing 220 - 240V 2 - 63 S. 3 v. 3 Manche avec palier bild ltem Rep. Pos. Pos. Best.-Nr. Ref.No Ref.-No N° de pedido N. d'ordine Ser.- No. 201340 Barra de guia con cojinete Dat. : 05 - 06 Manico di guida con cuscinetto Dat. : 09 - 04 Stck. Qty. Qte. Ctd. Pezz. Teilbezeichnung Description Designation Descripción Descrizione 175 180 185 081300 081400 081500 1 1 1 Führungsbuchse Druckfeder Einrastbolzen Guide bush Spring Ratchet bar Douille de guidage Ressort Boulon enclencheur Casquillo de guía Muelle de presión Bulón de enclavamiento Bussola di guida Molla di pressione Spinotto di scatto K 190 K 195 606195 1 Einrastbolzen + Befestig. Ratchet bolt + fastening Boulong enclencheur + fixation Bulón de enclavamiento + elemento de fijación Spinotto di scatto+fissagio 303800 1 Zugstange kpl. Handle rise bar cpl. Tige de traction cpl. Barra de tracción cpl. Tirante compl. 250 255 084000 346600 1 1 Zylinderschraube M8 x 20 Buchse Cylinder screw M8 x 20 Bush Vis cylindrique M8 x 20 Douille Tornillo cilíndrico M8 x 20 Casquillo Vite a testa cilindrica M8 x 20 Bussola K265 606197 1 Führstangenl.+Buchse+Schraube Handle bearing+bush+screw Palier de manche+douille+vis Cajinete articulado de barra+casquillo+tornillo Cuscinetto ascillante di manico+ bussola+vite 280 084500 1 Zahnsegment Toothed segment Segment denté Segmento dentado Settore dentato 300 305 600745 084700 4 3 Senkschraube M8 x 20 Senkschraube M6 x 54 Countersunk M8 x 20 Countersunk M6 x 54 Vis à tête conique M8 x 20 Vis à tête conique M6 x 54 Tornillo avellanado M8 x 20 Tornillo avellanado M6 x 54 Vite a testa svasata M8 x 20 Vite a testa svasata M6 x 54 K 315 605035 1 Haltescheiben mit Gleitlager, paarig mit Befestigungsschrauben Retaining discs with friction,pairing, with fstening screws Disques de maintien avec palier lisse, Discos de sopôrte con cojinete en paires,avec vis de fixation de deslizamiento en diada,con tornillos de fijacion Discos di supporto con cuscinetto radente,appaiato con viti de fissagio