Deckelgruppe
Subassembly of covering
Sous-groupe de couvercle
ES 51S
2 - 60
S. 2 v. 4
Ser.- No. 201 340
Dat. : 01 - 14
Dat. : 05 - 06
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
Best.-Nr. Stck.
Ref.No
Qty.
Ref.-No
Qte.
N° de pedidoCtd.
N. d'ordine Pezz.
1
5
357300
365100
2
1
365000
1
606167
1
605108
1
365002
1
353700
606207
1
1
606201
1
606638
1
606358
1
606365
1
30
35
40
45
050200
062000
050300
050400
K 50
70
10
Teilbezeichnung
Description
Designation
Descripción
Descrizione
Zylinderschraube M 5x16
Kondensator Kastendeckel
RAL 1032
Kondensator Kastendeckel
RAL 9006
Kondensator Kastendeckel
RAL 6032
Kondensator Kastendeckel
RAL 3002
Kondensator Kastendeckel
RAL 7001
Dichtung
Kastendeckel mit Dichtung
RAL 1032
Cylinder screw M5 x 16
Cover f. capacitor box
RAL 1032
Cover f. capacitor box
RAL 9006
Cover f. capacitor box
RAL 6032
Cover f. capacitor box
RAL 3002
Cover f. capacitor box
RAL 7001
Rubber sponge seal
Cover with seal
RAL 1032
Vis cylindrique M5 x 16
Couvercle p. boîte de condens.
RAL 1032
Couvercle p. boîte de condens.
RAL 9006
Couvercle p. boîte de condens.
RAL 6032
Couvercle p. boîte de condens.
RAL 3002
Couvercle p. boîte de condens.
RAL 7001
Joint caoutchouc Mousse
Couvercle avec joint RAL 1032
Tornillo cilíndrico M 5x16
Capacitor p. tapa de caja
RAL 1032
Capacitor p. tapa de caja
RAL 9006
Capacitor p. tapa de caja
RAL 6032
Capacitor p. tapa de caja
RAL 3002
Capacitor p. tapa de caja
RAL 7001
Junta
Tapa con junta RAL 1032
Vite a testa cilindrica M 5x16
Condensatore coperchio della scatola
RAL 1032
Condensatore coperchio della scatola
RAL 9006
Condensatore coperchio della scatola
RAL 6032
Condensatore coperchio della scatola
RAL 3002
Condensatore coperchio della scatola
RAL 7001
Guarnizione
Coperchio con guarnizione
RAL 1032
Kastendeckel mit Dichtung
RAL 9006
Kastendeckel mit Dichtung
RAL 6032
Kastendeckel mit Dichtung
RAL 3002
Kastendeckel mit Dichtung
RAL 7001
Cover with seal
RAL 9006
Cover with seal
RAL 6032
Cover with seal
RAL 3002
Cover with seal
RAL 7001
Couvercle avec joint
RAL 9006
Couvercle avec joint
RAL 6032
Couvercle avec joint
RAL 3002
Couvercle avec joint
RAL 7001
Tapa con junta
RAL 9006
Tapa con junta
RAL 6032
Tapa con junta
RAL 3002
Tapa con junta
RAL 7001
Coperchio con guarnizione
RAL 9006
Coperchio con guarnizione
RAL 6032
Coperchio con guarnizione
RAL 3002
Coperchio con guarnizione
RAL 7001
4
4
4
4
Hutmutter M 6
Gewindestange 6
Fächerscheibe 6,4
Scheibe 6,4 MS
Nut M6
Threaded rod
Washer 6,4
Washer 6,4 MS
Ecrou M6
Tige filetée
Rondelle à dents 6,4
Rondelle 6,4 MS
Tuerca caperuza M 6
Vástago roscado 6
Arandela a banicada 6,4
Disco 6,4 MS
Dado a capello M 6
Tirante filettato 6
Rondella a ventaglio 6,4
Rondella 6,4 MS
606203
4
Motorverschraubung kpl.
Motor screw connection cpl.
Boulonnage du moteur, complet
Artornilladura del motor cpl.
Raccordo filettato del motore
050700
1
Stoßband-Motordeckel
Buffer f. motor cover
Amortisseur p. couvercle mot.
Amortiguador tapa del motor
Ammortizzatore - coperchio del motore
K 15
Deckelgruppe
Subassembly of covering
Sous-groupe de couvercle
ES 51S
2 - 60
S. 3 v. 4
Ser.- No. 201 340
Dat. : 01 - 14
Dat. : 05 - 06
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
75
Best.-Nr. Stck.
Ref.No
Qty.
Ref.-No
Qte.
N° de pedidoCtd.
N. d'ordine Pezz.
Teilbezeichnung
Description
Designation
Descripción
Descrizione
80
85
364900
364800
606166
364801
364802
040800
040900
1
1
1
1
1
1
1
Motordeckel RAL 1032
Motordeckel; RAL 9006
Motordeckel; RAL 6032
Motordeckel; RAL 3002
Motordeckel; RAL 7001
Kugellager 6202 2RS
Sicherungsring 35x1,5
Motor cover RAL 1032
Motor cover; RAL 9006
Motor cover; RAL 6032
Motor cover; RAL 3002
Motor cover; RAL 7001
Ball bearing 6202 2RS
Washer 35 x 1,5
Couvercle de moteur RAL 1032
Couvercle de moteur; RAL 9006
Couvercle de moteur; RAL 6032
Couvercle de moteur; RAL 3002
Couvercle de moteur; RAL 7001
Roulement à billes 6202 2RS
Circlip 35 x 1,5
Tapa del motor RAL 1032
Tapa del motor; RAL 9006
Tapa del motor; RAL 6032
Tapa del motor; RAL 3002
Tapa del motor; RAL 7001
Rodamiento de bolas 6202 2RS
Circlip 35x1,5
Coperchio del motore; RAL 1032
Coperchio del motore; RAL 9006
Coperchio del motore; RAL 6032
Coperchio del motore; RAL 3002
Coperchio del motore; RAL 7001
Cuscinetto a sfere 6202 2RS
Anello di sicurezza 35x1,5
K 90
606240
1
Kugellager mit Sicherungsring
Ball bearing with washer
Roulement à billes avec circlip
Rodamiento de bolas con circlip
Cuscinetto a sfere con anella
di sicurezza
100
105
110
041000
041100
041200
045600
1
1
1
1
Fks-Kontaktplatte
Gewindeschraube M 4x10
Schaltkörper
50Hz
Schaltkörper
60Hz
FKS contact plate
Threaded screw M4 x 10
FKS switch body
50 Hz
FKS switch body
60 Hz
Plaque de contact FKS
Vis filetée M4 x 10
Corps d'interrupteur FKS 50 Hz
Corps d'interrupteur FKS 60 Hz
Placa de contacto FKS
Tornillo roscado M 4x10
Cuerpo de conmutación 50Hz
Cuerpo de conmutación 60Hz
Piastra di contatto Fks
Vite filettato M 4x10
Corpo di interruzione
Corpo di interruzione
K 115
606177
606178
1
1
Fliehkraftschalter kpl. 50Hz
Fliehkraftschalter kpl. 60Hz
Centrifugal switch cpl. 50 Hz
Centrifugal switch cpl. 60 Hz
Interrupteur centrifuge complete 50 Hz
Interrupteur centrifuge complete 60 Hz
Commutador de fuerza centrifugg 50Hz
Commutador de fuerza centrifugg 60Hz
Interruttore centrifugo 50Hz
Interruttore centrifugo 60Hz
135
140
145
150
155
160
165
170
227300
071300
361300
353000
239200
035800
091200
239100
1
2
1
1
1
2
2
1
Dichtung
Zylinderschraube M 6x25
Scheibe PVC
Halteplatte
Mutter PG 13,5
Federring 6
Sechskantmutter M 6
Verschraubung PG 13,5
Seal
Cylinder screw M6 x 25
Washer PVC
Holding plate
Nut PG 13,5
Spring washer B6
Hexagon nut M6
Screw connection PG 13,5
Bague d'étanchéité
Vis cylindrique M6 x 25
Rondelle PVC
Plateau de support
Ecrou PG 13,5
Rondelle-ressort B6
Ecrou à six pans M6
Boulonnage PG 13,5
Junta
Tornillo cilíndrico M 6x25
Disco PVC
Placa de soporte
Tuerca PG 13,5
Anillo elástico 6
Tuerca hexagonal M 6
Guarnizione
Vite a testa cilindrica M 6x25
Rondella PVC
Piastra di supporto
Dado PG 13,5
Rondella elastica 6
Dado esagonale M 6
180
185
190
195
200
205
082700
040300
048400
048500
040300
081100
1
1
1
1
1
1
Sechskantmutter M5 Ms
Fächerscheibe 5,3
Klemmbügel
Erdungsbolzen
Fächerscheibe 5,3
Sechskantmutter M 5
Hexagon nut M5 MS
Lock washer
Clamp
Grounding terminal
Lock washer 5,3
Hexagon nut M 5 verz.
Ecrou à six pans M5 MS
Rondelle à dents 5,3
Etrier de serrage
Borne de terre
Rondelle à dents 5,3
Ecrou à six pans M 5 verz.
Tuerca hexagonal M5 Ms
Arandela a banicada 5,3
Estribo de sujeción
Bulón de toma de tierra
Arandela a banicada 5,3
Tuerca hexagonal M 5
Dado esagonale M5 Ms
Rondella a ventaglio 5,3
Staffa di fissaggio
Spinotto di messa a terra
Rondella a ventaglio 5,3
Dado esagonale M 5
50Hz
60Hz
Deckelgruppe
Subassembly of covering
Sous-groupe de couvercle
ES 51S
2 - 60
S. 4 v. 4
Ser.- No. 201 340
Dat. : 01 - 14
Dat. : 05 - 06
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
Best.-Nr. Stck.
Ref.No
Qty.
Ref.-No
Qte.
N° de pedidoCtd.
N. d'ordine Pezz.
Teilbezeichnung
Description
Designation
Descripción
Descrizione
220
225
093600
281200
2
1
Zylinderschrauben M 3x16
Klemme 5-polig
Cylinder screw M3 x 16
Terminal 5-channels
Vis cylindrique M3 x 16
Borne polaire
Tornillo cilíndrico M 3x16
Borne, pentapolar
Viti a testa cilindrica M 3x16
Morsetto 5 poli
K 235
606237
1
Halteplatte +Dichtungen+Erdung
Holding plate+seals+earthing lead
Plateau de support+joints+
cond.de terre
Place de soporte+juntas+toma de tierra
Piastra di supporto+quarnizione+
messa a terra
250
255
327900
304400
304099
2
1
1
Flachkopfschraube M 3x8
Motorschutzsch. 10A 50Hz
Motorschutzschalter 15A 60Hz
Flat head screw M3 x 8
Motor protection switch 10 A 50Hz
Motor protection switch 15A 60Hz
Vis à tête plate M3 x 8
Disjoncteur moteur 10A 50Hz
Disjoncteur moteur 15A 60Hz
Tornillo avellanado M 3x8
Interruptor protector del motor 10A 50Hz
Interruptor protector del motor 15A 60Hz
Vite a testa piatta M 3x8
Salvamotore 10A 50Hz
Salvamotore 15A 60Hz
K 260
606238
606239
1
1
Motorschutzsch.+Befestig. 50Hz
Motor protection switch+fastng.50Hz
Disjoncteur-protecteur+fixation 50 Hz
Interruptor protector +fijación 50Hz
Salvamotore+fissaggio 50Hz
Motorschutzsch.+Befestig. 60Hz
Motor protection switch+fastng.60Hz
Disjoncteur-protecteur+fixation 60 Hz
Interruptor protector +fijación 60Hz
Salvamotore+fissaggio 60Hz
280
084900
2
Sechskantmutter M 8
Hexagon nut M8
Ecrou à six pans M8
Tuerca hexagonal M 8
Dado esagonale M 8
290
084800
2
Fächerscheibe 8,4
Lock washer 8,4
Rondelle à dents 8,4
Arandela a banicada 8,4
Rondella a ventaglio 8,4
300
305
328700
363600
1
2
Kondensatoren 50Hz/230V
Betriebskondensator 30 mF
Kondensator 95 mF
Capacitors 50Hz/230V
Operating capacitor 30 mF
Capacitor 95 mF
Condensateurs 50Hz/230V
Condensateur de service 30mF
Condensateur
95mF
Capacitores 50Hz/230V
Capacitor de functionamiento 30 mF
Capacitor 95 mF
Condensatori 50Hz/230V
Condensatore di rifasamento 30 mF
Condensatore 95 mF
606204
1
Kondensatoren-Set 50Hz/230V
Capacitors, set, 50Hz/230V
Condensateurs, jeu 50Hz/230V
Capacitor, juego 50Hz/230V
Condensatore, serie 50Hz/230V
K 310
300
305
301100
301200
1
1
Kondensatoren 50-60Hz/110V
Betriebskondensator 100 mF
Kondensator 550 mF
Capacitors 50-60Hz/110V
Operating capacitor
100 mF
Starting capacitor
550 mF
Condensateurs 50-60Hz/110V
Condensat. de service 100 mF
Condensat. démarrage 550 mF
Capacitores 50-60Hz/110V
Capacitor de functionamiento 100 mF
Capacitor 550 mF
Condensatori 50-60Hz/110V
Condensatore di rifasamento 100 mF
Condensatore 550 mF
K 310
606205
1
Kondensatoren-Set 50-60Hz/110V
Capacitors, set 50-60Hz/110V
Condensateurs, jeu 50-60Hz/110V
Capacitor, juego 50-60Hz/110V
Condensatore, serie 50-60Hz/110V
ES 51S
Getriebe
2 - 61
Gear
Engrenage
Engranaja
Trasmissione
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
Best.-Nr. Stck.
Ref.No
Qty.
Ref.-No
Qte.
N° de pedid Ctd.
N. d'ordine Pezz.
S. 2 v. 3
Ser.- No. 201 340
Dat. : 05 - 06
Dat. : 09 - 04
Teilbezeichnung
1
155700
155800
1
1
Rotor m. Ritzel
Rotor m. Ritzel
50Hz
60Hz
5
20
062350
062354
066429
051600
076600
072100
606164
605110
072102
072103
055000
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Stator kpl.
Stator kpl. 50Hz 230V
Stator kpl. 50Hz 240V
Stator kpl. 50Hz 110V
Kugellager 6206 DDU Cm
Gehäuse RAL 1032
Gehäuse RAL 9006
Gehäuse RAL 6032
Gehäuse RAL 3002
Gehäuse RAL 5005
Gehäuse RAL 7001
Stoßband ; Gehäuse
30
35
054900
061200
1
1
50
55
60
65
70
75
035400
074200
162400
042800
052200
061000
055300
K 85
Description
50 Hz
60 Hz
Descripción
Descrizione
Rotor con piñón
Rotor con piñón
Stator
Stator cpl. 50 Hz 230 V
Stator cpl. 50 Hz 240 V
Stator cpl. 50 Hz 110 V
Ball bearing 6206 DD U CM
Case RAL 1032
Case RAL 9006
Case RAL 6032
Case RAL 3002
Case RAL 5005
Case RAL 7001
Buffer for case
Rotor avec pignon
50 Hz
Rotor avec pignon
60 Hz
Stator
Stator complet, 50 Hz 230 V
Stator complet, 50 Hz 240 V
Stator complet, 50 Hz 110 V
Roulement à billes 6206DD UCM
Carter RAL 1032
Carter RAL 9006
Carter RAL 6032
Carter RAL 3002
Carter RAL 5005
Carter RAL 7001
Amortisseur p. carter
50 Hz
60 Hz
Estator cpl.
Enchufe cpl. 50Hz 230V
Enchufe cpl. 50Hz 240V
Enchufe cpl. 50Hz 110V
Rodamiento de bolas 6206 DDU Cm
Caja RAL 1032
Caja RAL 9006
Caja RAL 6032
Caja RAL 3002
Caja RAL 5005
Caja RAL 7001
Amortiguador; caja
Rotore con pignone
50 Hz
Rotore con pignone
60 Hz
Statore compl.
Presa compl. 50Hz 230V
Presa compl. 50Hz 240V
Presa compl. 50Hz 110V
Cuscinetto a sfere 6206 DDU Cm
Alloggiamento RAL 1032
Alloggiamento RAL 9006
Alloggiamento RAL 6032
Alloggiamento RAL 3002
Alloggiamento RAL 5005
Alloggiamento RAL 7001
Ammortizzatore; alloggiamento
Filzstreifen
Kegelrollenlager 30206
Felt strip
Taper roller bearing
Bande de feutre
Roulem. à galets coniques
Banda de fieltro
Rodamiento de rodillos cónicos 30206
Striscia di feltro
Cuscinetto a rulli conici 30206
4
1
4
4
4
1
1
Senkschrauben M 6x16
Abdeckscheibe
Winkelbolzen
Anlauffeder
Anlauffeder
Zahnrad
50Hz
Zahnrad
60HZ
Countersunk M6 x 16
Washer
Angle bolt
Spring
Spring
Gear wheel
50 Hz
Gear wheel
60 Hz
Vis à tête conique M6 x 16
Rondelle d'arrêt 15
Boulon d'angle
Ressort
Ressort
Roue dentée
50 Hz
Roue dentée
60 Hz
Tornillos avellanados M 6x16
Tapa de protección
Bulón angular
Resorte
Resorte
Rueda dentada
50Hz
Rueda dentada
60Hz
Viti a testa svasata M 6x16
Rondella
Spinotto angolare
Molla
Molla
Ruota dentata 50Hz
Ruota dentata
60Hz
606212
606213
1
1
Zahnradset
50Hz
Zahnradset
60Hz
Gear wheels, set, 50 Hz
Gear wheels, set, 60 Hz
Roues dentées, jeu, 50 Hz
Roues dentées, jeu, 60 Hz
Rueda dentada 50 Hz, juego
Rueda dentada 60 Hz, juego
Ruota dentata 50 Hz, serie
Ruota dentata 60 Hz, serie
100
105
160300
061200
1
1
Zahnradteller
Kegelrollenlager 30206
Gear box
Taper roller bearing
Boîte d'engrenage
Roulem. à galets coniques
Plato de la rueda dentada
Rodamiento de rodillos cónicos 30206
Trasmissione
Cuscinetto a rulli conici 30206
120
061600
1
Dichtring 18x24x3
Seal 18 x 24 x 3
Bague d'étanchéité 18x24x3
Anillo de junta 18x24x3
Anello di tenuta 18x24x3
10
15
Rotor with pin
Rotor with pin
Designation
Getriebe
ES 51S
2 - 61
Gear
S. 3 v. 3
Engrenage
Engranaja
Trasmissione
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
Best.-Nr. Stck.
Ref.No
Qty.
Ref.-No
Qte.
N° de pedid Ctd.
N. d'ordine Pezz.
Ser.- No. 201 340
Dat. : 05 - 06
Dat. : 09 - 04
Teilbezeichnung
Description
Designation
Descripción
Descrizione
125
130
070800
293300
1
3
Bürstenaufnahme
Zylinderschraube M 8x35
Clutch
Cylinder screw M8 x 35
Fermeture à baïonnette
Vis cylindrique M8 x 35
Soporte de cepillo
Tornillo cilíndrico M 8x35
Supporto di spazzola
Vite a testa cilindrica M 8x35
K 140
606214
1
Bürstenaufnahme -Set
Clutch, set
Fermeture à baïonnette, jeu
Conjunto de soporte de cepillo
Supporto di spazzola, serie
160
165
170
175
073500
351100
073300
073400
2
2
2
2
Sicherungsscheibe 15
Ring PA
Laufrad
Radbolzen
Securing disc 15
Ring PA
Wheel
Wheel bolt
Rondelle d'arrêt 15
Bague PA
Roue
Pivot de roue
Arandela de seguridad 15
Anillo PA
Rueda de rodadura
Bulón de rueda
Rondella di sicurezza 15
Anello PA
Ruota
Spinotto della ruota
K 185
606206
2
Rad + Radbolzen-Set
Wheel + wheel bolt, set
Roue + pivot de roue, jeu
Rueda + bulón de rueda, juego
Ruota+perno de ruota, set
200
205
210
215
049400
196300
054500
042500
1
1
2
4
Flüßigkeitsrohr
Lagerbolzen
Tellerfeder 56x30,4x1,5
Senkschraube M 8x16
Liquid tube
Bearing bolt
Spring 56 x 30,4 x 1,5
Countersunk M8 x 16
Tuyau
Boulon de palier
Ressort 56 x 30,4 x 1,5
Vis à tête conique M8 x 16
Tubo de líquido
Perno de soporte
Resorte Belleville 56x30,4x1,5
Tornillo avellanado M 8x16
Tubo di liquido
Spinotto di cuscinetto
Molla 56x30,4x1,5
Vite a testa svasata M 8x16
225
230
060900
193800
1
1
Sicherungsring 62x2
Nutmutter M 25x1,5
Washer
Nut M25 x 1,5
Circlip
Ecrou M25 x1,5
Circlip 62x2
Tuerca estriada M 25x1,5
Anello di sicurezza 62x2
Dado M 25x1,5
K 240
606241
1
Lagerbolzen-Set
Bearing bolt, set
Boulon de palier, jeu
Conjunto de perno de soporte
Spinotto di cuscinetto, serie
ES 51S
Schaltergehäuse
2 - 62
Switch case
Boîte de commutation
Caja de conmutación
Scatola del interruttore
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
Best.-Nr.
Ref.No
Ref.-No
N° de pedido
N. d'ordine
Stck.
Qty.
Qte.
Ctd.
Pezz.
S. 2 v. 3
Ser.- No. 201 340
Dat. : 05 - 06
Dat. : 09 - 04
Teilbezeichnung
Description
Designation
Descripción
Descrizione
1
5
10
15
080300
088800
102800
070400
1
1
2
2
Einbauschalter
Schelle
Fächerscheibe 4,3
Zylinderschraube M4 x 10
Switch
Clamp
Lock washer 4,3
Cylinder screw M4 x 10
Interrupteur
Circlip
Rondelle à dents 4,3
Vis cylindrique M4 x 10
Interruptor
Abrazadera
Arandela a banicada 4,3
Tornillo cilíndrico M4 x 10
Interruttore
Fascetta
Rondella a ventaglio 4,3
Vite a testa cilindrica M4 x 10
K 20
606188
1
Einbauschalter m. Halterung
Switch with holder
Interrupteur avec support
Interruptor con fijación
Interruttore con fissaggio
30
35
40
45
50
55
60
081900
081800
082000
082100
080500
082200
082300
1
1
1
1
1
1
1
Flüßigkeitshebel
Zylinderstift 5m6 x 40
Zylinderstift 5m6 x 22
Buchse
Verstellhebel
Scheibe-PA
Sicherungsscheibe RS 4
Lever
Pin 5m6 x 40
Pin 5m6 x 22
Bush
Lever
Washer PA
Securing disc RS 4
Levier
Goupille cylindrique 5m6 x 40
Goupille cylindrique 5m6 x 22
Douille
Levier
Rondelle PA
Rondelle d'arrêt RS 4
Palanca
Pasador cilíndrico 5m6 x 40
Pasador cilíndrico 5m6 x 22
Casquillo
Palanca
Disco PA
Arandela de seguridad RS 4
Leva
Spina cilindrica 5m6 x 40
Spina cilindrica 5m6 x 22
Bussola
Leva
Rondella PA
Rondella di sicurezza RS 4
K 65
70
606189
186300
1
1
Verstellhebel;Flüßigkeitshebelset
Schaltergehäuse, vorn
Adjusting lever, liquid lever, set
Switch case, front part
Levier d'ajustage, levier de liquide, jeu
Boîte de commutation, avant
Palanca de reglaje,palanca del líquido, juego
Caja de conmutación, delante
Leva di regolazione,leva di liquido, serie
Scatola del interruttore, davanti
80
85
603178
602713
2
2
Zylinderschraube M5 x 20
Zylinderschraube M5 x 25
Cylinder screw M5 x 20
Cylinder screw M5 x 25
Vis cylindrique M5 x 20
Vis cylindrique M5 x 25
Tornillo cilíndrico M5 x 20
Tornillo cilíndrico M5 x 25
Vite a testa cilindrica M5 x 20
Vite a testa cilindrica M5 x 25
95
100
105
608540
603178
101900
4
2
4
Zylinderschraube M5 x 40
Zylinderschraube M5 x 20
Senkschraube M8 x 4
Cylinder screw M5 x 40
Cylinder screw M5 x 20
Countersunk M8 x 4
Vis cylindrique M5 x 40
Vis cylindrique M5 x 20
Vis à tête conique M8 x 4
Tornillo cilíndrico M5 x 40
Tornillo cilíndrico M5 x 20
Tornillo avellanado M8 x 4
Vite a testa cilindrica M5 x 40
Vite a testa cilindrica M5 x 20
Vite a testa svasata M8 x 4
K 110
K 115
606219
1
Schraubenset
Screw set
Jeu d'ecrous
Juego de tornillos
Serie di viti
606190
1
Gehäuse vorn mit Schrauben
Front case with screws
Boîte avant avec vis
Caja, delante, con tornillos
Scatola, davanti, con viti
130
135
140
186200
101900
186500
1
4
1
Schaltergehäuse hinten
Senkschraube M8 x 4
Deckel Klemmkasten
Swich case, back part
Countersunk M8 x 4
Cover f. terminal box
Boîte de commutation arrière
Vis à tête conique M8 x 4
Couvercle pour boîte de bornes
Caja de conmutación, trasero
Tornillo avellanado M8 x 4
Tapabornes
Scatola del interruttore, posteriore
Vite a testa svasata M8 x 4
Coperchio per cassetta terminale
155
160
165
170
186600
196200
095600
095400
1
2
1
1
Deckel f. Steckdose
Kerbschraube 2,9 x 9,5
Rohrniet A 2,5 x 0,3 x 45
Schenkelfeder
Cover for socket
Screw 2,9 x 9,5
Tubular rivet A 2,5 x 0,3 x 45
Spring
Couvercle pour prise femelle
Vis 2,9 x 9,5
Rivet tubulaire A 2,5 x 0,3 x 45
Ressort
Tapa del enchufe
Tornillo 2,9 x 9,5
Remache tubular A 2,5 x 0,3 x 45
Resorte espiral
Coperchio per presa
Vite 2,9 x 9,5
Rivetto a tubo A 2,5 x 0,3 x 45
Molla di torsione
Schaltergehäuse
Switch case
Boîte de commutation
Caja de conmutación
Scatola del interruttore
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
K175
Best.-Nr.
Ref.No
Ref.-No
N° de pedido
N. d'ordine
606637
Stck.
Qty.
Qte.
Ctd.
Pezz.
Teilbezeichnung
1
Schaltergehäuse kpl.
ES 51S
2 - 62
220-240V
S. 3 v. 3
Ser.- No. 201 340
Dat. : 05 - 06
Dat. : 09 - 04
Description
Designation
Switch case with socket, cpl.
Boîte de connex. avec prise, cpl.
Descripción
Descrizione
Zubehör
185
190
196200
095800
2
1
Kerbschraube 2,9 x 9,5
Steckdose kpl.
Screw 2,9 x 9,5
Socket cpl.
Vis 2,9 x 9,5
Prise femelle cpl.
Tornillo 2,9 x 9,5
Enchufe cpl.
Vite 2,9 x 9,5
Presa compl.
K 200
606636
1
Steckdose kpl. mit Schrauben
Socket cpl.w.screw
Prise femelle cpl. Avec vis
Enchufe cpl. Con tornillos
Presa compl. Con viti
210
215
220
225
080200
608541
080200
161500
1
1
1
2
Einschalthebel
Zugfeder
Einschalthebel
Stahlkugel
Starting lever
Tension spring
Starting lever
Steel ball
Levier de mise en marche
Ressort de traction
Levier de mise en marche
Bille d'acier
Palanca de embrague
Muelle de tiro
Palanca de embrague
Bola de acero
Leva per innesto
Molla di trazione
Leva per innesto
Sfera di acciaio
K 230
606191
1
Einschalthebelset
Starting lever set
Levier de mise en marche, jeu
Juego de palancas de embrague
Leva per innesto, serie
255
260
265
270
275
280
285
290
295
194500
081700
053500
095700
096800
093800
080400
080600
083901
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Isolierblatt
Knickschutztülle
Sechskantmutter M4
Klemmleiste 3-polig
Bezeichnungsstreifen
Kerbschraube 2,9 x 16
Schelle
Zylinderschraube M4 x 20
Steckerleistung 12 mtr.
Insulation
Sleeve
Hexagon nut M4
Connection 3-channels
Marking strip
Screw 2,9 x 16
Clamp
Cylinder screw M4 x 20
Plug cord 12m
Isolation
Passe-câble
Ecrou à six pans M4
Borne plate
Réglette d'étiquette
Vis 2,9 x 16
Circlip
Vis cylindrique M4 x 20
Fiche de connexion 12m
Hoja de aislamiento
Manguito
Tuerca hexagonal M4
Regleta de bornes, bipolar
Foglio isolante
Boccola
Dado esagonale M4
Listello di fissaggio a 3 poli
Tornillo 2,9 x 16
Abrazadera
Tornillo cilíndrico M4 x 20
Línea de ficha 12m
Vite 2,9 x 16
Fascetta
Vite a testa cilindrica M4 x 20
Linea di connessione 12 m
603292
1
Steckerleistung 15 mtr., USA
Plug cord 15 m, USA
Fiche de connexion 15 m, USA
Línea de ficha 15 m, USA
Linea di connessione 15 m, USA
606210
606639
1
1
Steckerleitung mit Befestigung 12mtr
Steckerleitung mit Befestigung
15mtr USA
Plug cord with fastening 12m
Plug cord with fastening
15m USA
Fiche de connexion av. Fixation 12m
Fiche de connexion av. Fixation
15m USA
Línea de ficha con fijación 12m
Línea de ficha con fijación
15m USA
Linea di connessione con fissaggio 12m
Linea di connessione con fissaggio
15m USA
K300
Führ.-Stange m.Lagerg.
ES 51S
Handle with bearing
220 - 240V
2 - 63
S. 2 v. 3
Manche avec palier
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
Best.-Nr.
Ref.No
Ref.-No
N° de pedido
N. d'ordine
Ser.- No. 201340
Barra de guia con cojinete
Dat. : 05 - 06
Manico di guida con cuscinetto
Dat. : 09 - 04
Stck.
Qty.
Qte.
Ctd.
Pezz.
Teilbezeichnung
Description
Designation
Descripción
Descrizione
1
5
10
15
20
25
30
35
40
45
041600
040300
081100
048400
040400
082700
048400
040300
082700
605113
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Senkschraube M 5x25 verz.
Fächerscheibe 5,3
Sechskantmutter M 5
Klemmbügel
Scheibe 5,3 CuZn
Sechskantmutter M 5 MS
Klemmbügel
Fächerscheibe 5,3
Sechskantmutter M 5 MS
Führungsstangenrohr
Countersunk M5x25
Locking washer A 5,3
Hexagon nut M5
Clamp
Washer 5,3
Hexagon nut M5 MS
Clamp
Lock washer 5,3
Hexagon nut M5 MS
Handle tube
Vis à tête conique M 5x25
Rondelle à dents A 5,3
Ecrou à six pans M5
Etrier de serrage
Rondelle 5,3
Ecrou à six pans M5 MS
Etrier de serrage
Rondelle à dents 5,3
Ecrou à six pans M5 MS
Tube de manche
Tornillo avellanado M5x25
Arandela a banicada 5,3
Tuerca hexagonal M 5
Estribo de sujeción
Disco 5,3 CuZn
Tuerca hexagonal M 5 MS
Estribo de sujeción
Arandela a banicada 5,3
Tuerca hexagonal M 5 MS
Tubo de barra de guía
Vite a testa svasata M5x25
Rondella a ventaglio 5,3
Dado esagonale M 5
Staffa di fissaggio
Rondella 5,3 CuZn
Dado esagonale M 5 MS
Staffa di fissaggio
Rondella a ventaglio 5,3
Dado esagonale M 5 MS
Tubo a manico di guida
K 50
55
60
65
606290
084900
083500
601395
1
1
1
1
Führungsstangenrohr mit Erdung
Sechskantmutter M8
Flügelschraube M8 x 25
Tankhalter
Handle tube with earthing
Hexagon nut M8
Wing screw M8 x 25
Tank holder
Tube de manche av.conducteur
Ecrou à six pans M8
Vis papillon M 8x25
Support de réservoir
Tubo de barra de guía con puesta a tierra
Tuerca hexagonal M8
Tornillo de orejetas M8 x 25
Soporte de depósito
Tubo a manico di guida con messa
Dado esagonale M8
Vite ad alette M8 x 25
Supporto del serbatoio
K 70
601411
1
Tankhalterung kpl.
Tank holder cpl.
Support de réservoir cpl.
Soporte de depósito cpl.
Supporto del serbatoio compl.
80
85
90
95
100
080600
601394
187000
601393
043800
2
1
1
1
2
Zylinderschraube M4 x 20
Kabelhalter
Zugentlastung
Klemmstück m. Zugentlastung
Zylinderschraube M6 x 16
Cylinder screw M4 x 20
Cable holder
Pull relief
Locking piece w. pull relief
Cylinder screw M6 x 16
Vis cylindrique M4 x 20
Porte-câble
Décharge de traction
Pièce de serrage av. décharge
Vis cylindrique M6 x 16
Tornillo cilíndrico M4 x 20
Portacables
Descarga de tracción
Pieza de sujeción con descarga de tracción
Tornillo cilíndrico M6 x 16
Vite a testa cilindrica M4 x 20
Supporto del cavo
Eliminazione della trazione
Pezzo di fermo con eliminazione
Vite a testa cilindrica M6 x 16
K 105
601412
1
Kabelhalter kpl.
Cable holder cpl.
Porte-câble cpl.
Portacables cpl.
Supporto del cavo compl.
120
125
088000
088901
1
1
Knickschutztülle
Kabel
Sleeve
Cable
Passe-câble
Câble
Manguito
Cable
Boccola
Cavo
K 130
606208
1
Kabel mit Knickschutztülle
Cable with sleeve
Câble avec passe-câble
Cable con manguito
Cavon con boccola
140
145
150
155
160
165
170
082300
082200
082100
303400
081100
040300
081200
1
1
1
1
1
1
1
Sicherungsscheibe RS 4
Scheibe PA
Buchse
Zugstange
Sechskantmutter M5
Fächerscheibe 5,3
Sechskantmutter M10
Securing disc RS 4
Washer PA
Bush
Handle rise bar
Hexagon nut M5
Lock washer 5,3
Hexagon nut M10
Rondelle d'arrêt RS 4
Rondelle PA
Douille
Tige de traction
Ecrou à six pans M5
Rondelle à dents 5,3
Ecrou à six pans M10
Arandela de seguridad RS 4
Disco PA
Casquillo
Barra de tracción
Tuerca hexagonal M5
Arandela a banicada 5,3
Tuerca hexagonal M10
Rondella di sicurezza RS 4
Rondella PA
Bussola
Tirante
Dado esagonale M5
Rondella a ventaglio 5,3
Dado esagonale M10
Führ.-Stange m.Lagerg.
ES 51S
Handle with bearing
220 - 240V
2 - 63
S. 3 v. 3
Manche avec palier
bild
ltem
Rep.
Pos.
Pos.
Best.-Nr.
Ref.No
Ref.-No
N° de pedido
N. d'ordine
Ser.- No. 201340
Barra de guia con cojinete
Dat. : 05 - 06
Manico di guida con cuscinetto
Dat. : 09 - 04
Stck.
Qty.
Qte.
Ctd.
Pezz.
Teilbezeichnung
Description
Designation
Descripción
Descrizione
175
180
185
081300
081400
081500
1
1
1
Führungsbuchse
Druckfeder
Einrastbolzen
Guide bush
Spring
Ratchet bar
Douille de guidage
Ressort
Boulon enclencheur
Casquillo de guía
Muelle de presión
Bulón de enclavamiento
Bussola di guida
Molla di pressione
Spinotto di scatto
K 190
K 195
606195
1
Einrastbolzen + Befestig.
Ratchet bolt + fastening
Boulong enclencheur + fixation
Bulón de enclavamiento + elemento de fijación
Spinotto di scatto+fissagio
303800
1
Zugstange kpl.
Handle rise bar cpl.
Tige de traction cpl.
Barra de tracción cpl.
Tirante compl.
250
255
084000
346600
1
1
Zylinderschraube M8 x 20
Buchse
Cylinder screw M8 x 20
Bush
Vis cylindrique M8 x 20
Douille
Tornillo cilíndrico M8 x 20
Casquillo
Vite a testa cilindrica M8 x 20
Bussola
K265
606197
1
Führstangenl.+Buchse+Schraube
Handle bearing+bush+screw
Palier de manche+douille+vis
Cajinete articulado de barra+casquillo+tornillo
Cuscinetto ascillante di manico+
bussola+vite
280
084500
1
Zahnsegment
Toothed segment
Segment denté
Segmento dentado
Settore dentato
300
305
600745
084700
4
3
Senkschraube M8 x 20
Senkschraube M6 x 54
Countersunk M8 x 20
Countersunk M6 x 54
Vis à tête conique M8 x 20
Vis à tête conique M6 x 54
Tornillo avellanado M8 x 20
Tornillo avellanado M6 x 54
Vite a testa svasata M8 x 20
Vite a testa svasata M6 x 54
K 315
605035
1
Haltescheiben mit Gleitlager,
paarig
mit Befestigungsschrauben
Retaining discs with friction,pairing,
with fstening screws
Disques de maintien avec palier lisse, Discos de sopôrte con cojinete
en paires,avec vis de fixation
de deslizamiento en diada,con tornillos de fijacion
Discos di supporto con cuscinetto
radente,appaiato con viti de fissagio
Scarica

ES 51S 2 - 60 - AZ Reinigungstechnik.de