22 154 747
www.thornlighting.com
ID: SensaX-SCENE 090813 ©
SensaX-SCENE
Mains/
Réseau/
Netz/ L
Rete/ N
Nät/ PE
Sieć
iX- / DALI-Control line X1/DA
iX- / DALI-Steuerleitung X2/DA
X1/
DA
X2/
DA
a
1
b
2
c
3
abc
SensaX-SCENE
max. iX- / DALI-Control line cable length / Longueur câble iX max. / max iX- / DALI-Steuerleitungslänge
Lunghezza cavo iX max. / Max. iX ledningslängd / maks. długość przewodów iX
86 mm
Ø
2 x 0,50 mm 2
max. 100 m
2 x 0,75 mm 2
max. 150 m
2 x 1,00 mm2
max. 200 m
2 x 1,50 mm 2
max. 300 m
5-6 mm
a
1
b
2
c
3
abc
145 mm
25 mm
PE conductor cross-section at least 1.5 mm²
Section conducteur PE au minimum 1,5 mm²
PE-Schutzleiterquerschnitt mindestens 1,5 mm²
Sezione del conduttore di terra PE min. 1,5 mm²
PE-skyddsledartvärsnitt minst 1,5 mm²
Przekrój przewodu ochronnego PE min. 1,5 mm²
1 The device is installed in the recessed concealed box RBOX2 ST CONTROLITE or RBOX2 PS
CONTROLITE. Strip the wires.
Le montage s'effectue sous crépi dans un boîtier RBOX2 ST CONTROLITE ou RBOX2 PS
CONTROLITE. Dénuder les fils.
Montage erfolgt in die Unterputzdose RBOX2 ST CONTROLITE oder RBOX2 PS CONTROLITE.
Drähte abisolieren.
Il montaggio viene effettuato nella cassetta da incasso RBOX2 ST CONTROLITE o RBOX2 PS
CONTROLITE. Togliere l'isolante dai cavi.
Monteringen sker i dosa för infälld montering RBOX2 ST CONTROLITE eller RBOX2 PS
CONTROLITE. Avisolera trådarna.
Montaż w puszce podtynkowej RBOX2 ST CONTROLITE lub RBOX2 PS CONTROLITE.
Zaizolować przewody.
1
. Connect
the X1/DA and X2/DA wires to the plug. Plug in the plug.
Raccorder le fil conducteur de protection à la borne de conducteur de protection . Raccorder les
fils X1/DA et X2/DA à la fiche. Mettre la fiche en place.
anschliessen. X1/DA und X2/DA-Drähte am
Schutzleiterdraht an der Schutzleiterklemme
Stecker anschliessen. Stecker einstecken.
Collegare il cavo del conduttore di terra al morsetto per conduttori di terra . Collegare i cavi X1/
DA e X2/DA al connettore. Inserire il connettore.
Anslut skyddsledartråden till skyddsledarklämman . Anslut X1/DA- och X2/DA-trådarna till stickkontakten. Sätt in kontakten.
Przewód ochronny podłączyć do zacisku przewodu ochronnego . Przewody X1/DA i X2/DA
podłączyć do wtyku. Włączyć wtyk.
2 Connect the protective earth conductor wire to the protective earth conductor terminal
2
X1/DA
X2/DA
X1/DA
X2/DA
5-6 mm
3 Attach the underplate of the device carefully. Ensure that no wires are damaged.
Monter avec précaution la partie inférieure du module. Veiller à ne pas endommager les fils.
Geräteunterteil vorsichtig montieren. Achten Sie darauf, dass keine Drähte beschädigt werden.
Montare con cautela la parte inferiore dell'apparecchio. Fare attenzione a non danneggiare i cavi.
Montera anordningens underdel försiktigt. Se till att inga trådar skadas.
Ostrożnie zamontować spodnią część urządzenia. Uważać, aby nie uszkodzić przewodów.
3
5 It must be easy to operate each key. Installation is finished.
Toutes les touches doivent être faciles à utiliser. Le montage est terminé.
Alle Tasten müssen leicht zu betätigen sein. Montage beendet.
Tutti i pulsanti devono essere facilmente accessibili. Montaggio completato.
Det måste gå lätt att trycka på knapparna. Monteringen avslutad.
Wszystkie przyciski muszą swobodnie się poruszać. Montaż zakończony.
5
4 Mount the device cover onto the underplate from the front precisely and evenly without jamming
the keys.
Installer avec précision le couvercle du module sur la partie inférieure de celui-ci en veillant à ne
pas coincer les touches
Geräteabdeckung exakt und gleichmäßig von vorne auf das Geräteunterteil aufstecken, dabei
Tasten nicht einklemmen.
Posizionare correttamente e in modo uniforme la copertura dell'apparecchio dal lato anteriore sulla
parte inferiore dell'apparecchio senza incastrare i pulsanti.
Sätt på skyddet exakt och jämnt framifrån på anordningens underdel. Se till att knapparna inte
kläms fast. estrarre.
Osłonę urządzenia osadzić dokładnie i równomiernie od przodu na spodniej części, nie
zakleszczyć przy tym przycisków.
4
Uninstallation: Hold the device cover on both sides with your fingers and pull it off.
Démontage : bien tenir le couvercle du module avec les doigts sur les deux côtés et tirer.
Demontage: Geräteabdeckung mit den Fingern an beiden Seiten festhalten und abziehen.
Smontaggio: reggere saldamente la copertura dell'apparecchio con le dita su entrambi i lati ed estrarre.
Demontering: Håll fast anordningens skydd med fingrarna på båda sidorna och dra av det.
Demontaż: Osłonę urządzenia przytrzymać palcami po obu stronach i zdjąć.
[UK] Installation Instructions
[FR] Instructions pour l’installation
Technical data
Données techniques
Control point for recalling 3 scenes and for controlling three luminaire groups
Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Power consumption . . . . . . . . . . . . . . . . . . iX / DALI terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . PE terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Device cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Permitted ambient temp. . . . . . . . . . . . . . . Protection type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . from iX / DALI control line, 16 V DC.
max. 4 mA, 2 DALI bus loads.
0.5 - 1.5 mm2
1.5 mm2
iX / DALI control line, protective earth
in double recessed concealed box (RBOX2 ST
CONTROLITE [steel plate], art. no. 96233752 or RBOX2
PS CONTROLITE [polystyrene], art. no. 96233754).
145 x 86 x 5 mm (device cover)
brass in satin nickel finish
approx. 250 g
0 - 50°C
IP 20
Point de commande pour activer 3 ambiances ainsi que pour la commande de trois groupes de luminaires
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . de la ligne de commande iX / DALI, 16 V DC.
Consommation de courant . . . . . . . . . . . . max. 4 mA, 2 charges de bus DALI.
Bornes de raccordement iX / DALI . . . . . . . 0,5...1,5 mm2
Borne de raccordement PE . . . . . . . . . . . 1,5 mm2
Entrées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ligne de commande iX / DALI, terre de protection
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sous crépi dans un boîtier double
(RBOX2 ST CONTROLITE (tôle acier), Réf. 96233752 ou
RBOX2 PS CONTROLITE (Polystyrol), Réf. 96233754.
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 x 86 x 5 mm (couvercle du module)
Couvercle du module . . . . . . . . . . . . . . . . laiton, fini nickel satin
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . env. 250 g
Température ambiante autorisée . . . . . . . . 0...50°C
Classe de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 20
Installation instructions
Consignes d'installation
• This device is supplied exclusively over the iX / DALI control lines and must not be connected to the
mains supply.
• We recommend using standard installation material (3 x 1.5 mm2)
• The iX / DALI control line is polarity reversible.
• The flush sockets RBOX2 ST and RBOX2 PS must not be used as connection boxes / distribution
boxes and not for feed-through wiring.
• Only iX-/DALI control line may be fed into the flush sockets RBOX2 ST and RBOX2.
•C
e module est exclusivement alimenté par la ligne de commande iX / DALI et ne doit pas être
­raccordé au réseau secteur.
• Nous recommandons l'utilisation d'un matériel d’installation standard (3 x 1,5 mm2)
• La ligne de commande iX/DALI est à polarité symétrique.
• Les boîtes encastrées RBOX2 ST et RBOX2 PS ne peuvent pas servir de borniers/boîtes de distribution et ne peuvent pas être utilisées pour des câblages linéaires.
• Seule la ligne de commande iX-/DALI peut être introduite dans les boîtes encastrées RBOX2 ST et
RBOX2.
Notes
•Risk of damage caused by sharp implements
Operate this device only with your fingers.
•Risk of damage caused by harsh cleaning agents
Clean the surface with a soft, lint-free cloth and without liquids.
•Risk of damage caused by condensation
Prior to commissioning the device, wait until it is at room temperature and completely dry.
•Risk of damage caused by humidity
Use this device only in dry rooms.
Remarques
•Risque de dégradation matérielle en cas d’utilisation d’objets pointus
Ne touchez le module qu'avec vos doigts.
•Risque de dégradation matérielle en cas d’utilisation de produits de nettoyage agressifs
Nettoyer la surface uniquement avec un chiffon doux non pelucheux et sans liquide.
•Risque de dégradation matérielle par l’eau de condensation
Lors de la mise en service, attendre que l’appareil ait atteint la température ambiante et qu’il ait séché.
•Risque de dégradation matérielle en raison de l’humidité
N'utilisez le module que dans des locaux secs.
Safety instructions
Sécurité et précautions d'emploi
• Installation of this device may only be ­carried out by specialist staff who have provided proof of
their skills.
• The relevant safety and accident prevention regulations must be observed.
•L
'installation de cet appareil doit obligatoirement être réalisée par un technicien qualifié.
• Respecter la réglementation en matière de sécurité et de prévention des accidents en vigueur.
Areas of application
The device may only
• be used for the applications specified,
• for safe installation in dry, clean environment and
• be installed in such a way that access is only ­possible using a tool.
Application
L‘appareil peut uniquement
• Etre utilisé conformément à sa destination.
• Etre fixé solidement, Etre monté dans un environnement propre et sec.
• Etre placé de sorte qu‘on ne puisse y accéder qu‘avec un outil.
[DE] Installationshinweise
[I] Istruzioni per l'installazione
Technische Daten
Dati tecnici
Versorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stromaufnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anschlussklemmen iX / DALI . . . . . . . . . . . Anschlussklemme PE . . . . . . . . . . . . . . . .
Eingänge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
us iX- / DALI-Steuerleitung, 16 V DC.
a
max. 4 mA, 2 DALI-Buslasten.
0,5...1,5 mm2
1,5 mm2
iX- / DALI-Steuerleitung, Schutzerde
in Unterputzdose 2-fach (RBOX2 ST CONTROLITE
(Stahlblech), Art.Nr.-96233752 oder RBOX2 PS
CONTROLITE (Polystyrol), Art.-Nr. 96233754.
Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 x 86 x 5 mm (Geräteabdeckung)
Geräteabdeckung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Messing in Nickel-Satin-Ausführung
Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 250 g
zul. Umgebungstemperatur . . . . . . . . . . . . 0...50 °C
Schutzart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 20
Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Corrente assorbita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Morsetti di raccordo iX / DALI . . . . . . . . . . .
Morsetto di raccordo PE . . . . . . . . . . . . . .
Entrate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . dal cavo di comando iX / DALI, 16 V DC.
max. 4 mA, 2 carichi bus DALI.
0,5...1,5 mm2
1,5 mm2
cavo di comando iX- / DALI, messa a terra
in cassetta da incasso doppia [RBOX2 ST CONTROLITE
(lamiera di acciaio), n. art. 96233752 o RBOX2 PS
CONTROLITE (polistirolo), n. art. 96233754].
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 x 86 x 5 mm (copertura dell'apparecchio)
Copertura dell'apparecchio . . . . . . . . . . . . ottone nichel satinato
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 250 g
Temperatura ambiente consentita . . . . . . . 0...50 °C
Protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 20
Installationshinweise
Istruzioni di installazione
•D
ieses Gerät wird ausschließlich über die iX- / DALI-Steuerleitung versorgt und darf nicht an das Netz
angeschlossen werden.
• Wir empfehlen die Verwendung von Standard-Installationsmaterial (3 x 1,5 mm2)
• Die iX-/DALI-Steuerleitung ist verpolbar.
• Die Unterputzdosen RBOX2 ST und RBOX2 PS dürfen nicht als Klemm- / Verteilerdosen und nicht für
Durchgangsverdrahtungen verwendet werden.
• In die Unterputzdosen RBOX2 ST und RBOX2 darf nur die iX-/DALI-Steuerleitung eingeführt werden.
•Q
uesto apparecchio viene alimentato esclusivamente dal cavo di comando iX / DALI e non può essere collegato alla rete.
• Si raccomanda di utilizzare materiale di installazione standard (3 x 1,5 mm2)
• È possibile invertire la polarità del cavo di comando iX / DALI.
• Non utilizzare le prese sottotraccia RBOX2 ST e RBOX2 PS come scatole di derivazione/distribuzione
né per cablaggi passanti.
• Nelle prese sottotraccia RBOX2 ST e RBOX2, inserire solo il cavo di comando iX-/DALI.
Hinweise
Indicazioni
•Beschädigungsgefahr durch spitze Gegenstände
Bedienen Sie das Gerät nur mit Ihren Fingern.
•Beschädigungsgefahr durch harte Reinigungsmaterialien
Reinigen Sie die Oberfläche mit einem fusselfreien, weichen Tuch und ohne Flüssigkeiten.
•Beschädigungsgefahr durch Kondenswasser
Warten Sie bei der Inbetriebnahme, bis das Gerät Raumtemperatur angenommen hat und trocken
ist.
•Beschädigungsgefahr durch Feuchtigkeit
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen.
•Pericolo di danni causati da oggetti appuntiti
Azionare l'apparecchio solo con le dita.
•Pericolo di danni causati da materiali per la pulizia rigidi
Pulire la superficie con un panno morbido antipilling e senza utilizzare liquidi.
•Pericolo di danni causati dall’acqua di condensazione
All’avviamento attendere che l’apparecchio si sia adattato alla temperatura del locale e sia asciutto.
•Pericolo di danni causati dall'umidità
Utilizzare l’apparecchio soltanto in locali asciutti.
Bedienstelle zum Aufruf von 3 Stimmungen sowie zur Steuerung von drei Leuchtengruppen
Sicherheitshinweise
•D
ie Installation dieses Gerätes darf nur durch ­aus­gewiesenes Fachpersonal erfolgen.
• Die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungs­vorschriften sind zu beachten.
Einsatzbereich
Das Gerät darf nur
• für den bestimmungsgemäßen Einsatz verwendet werden,
• fest in trockener und sauberer Umgebung ­installiert ­werden und
• so installiert werden, dass ein Zugriff nur mit Werkzeug möglich ist.
Punto di comando per il richiamo di 3 scene e comando di tre gruppi di apparecchi di illuminazione
Note sulla sicurezza
•L
’installazione di questo apparecchio richiede ­necessariamente l’intervento di ­personale­
­specializzato.
• Vanno rispettate le normative di sicurezza e di prevenzione dei sinistri.
Area di Applicazione
L'apparecchio deve essere:
• usato solo per le applicazioni cui è destinato
• installato in un ambiente secco e pulito
•va installato in modo tale che l’accesso sia possibile solo con l’uso di un adeguato attrezzo.
[SWE] Installationsanvisningar
Manöverplats för öppning av tre stämningar samt för styrning av tre lampgrupper
Tekniska data
Försörjning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Strömupptagning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Anslutningsklämmor iX / DALI . . . . . . . . . . Anslutningsklämma PE . . . . . . . . . . . . . . Ingångar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Montering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
[PL] Wskazówki dotyczące instalacji
Urządzenie obsługowe do aktywacji 3 programów oświetlenia oraz sterowania trzema grupami opraw
oświetleniowych
Dane techniczne
från iX- / DALI-manöverledning 16 V DC
max. 4 mA, 2 DALI-busförbrukare
0,5...1,5 mm2
1,5 mm2
iX- / DALI-manöverledning, skyddsjord
i dubbel dosa för infälld montering (RBOX2 ST
CONTROLITE (stålplåt), artikelnr 96233752 eller RBOX2
PS CONTROLITE (polystyrol), artikelnr 96233754.
Mått . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 x 86 x 5 mm (anordningens mått)
Anordningens skydd . . . . . . . . . . . . . . . . . Mässing i nickel-satinutförande
Vikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca 250 g
tillåten omgivningstemperatur . . . . . . . . . . 0...50°C
Kapslingsklass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 20
Zasilanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . przez przewód iX / DALI, 16 V DC
Pobór prądu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . maks. 4 mA, 2 obciążenia magistrali DALI
Zaciski przyłączeniowe iX/DALI . . . . . . . . 0,5–1,5 mm2
Zacisk przyłączeniowy PE . . . . . . . . . . . . . 1,5 mm2
Wejścia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . przewód sterowniczy iX / DALI, uziemienie ochronne
Montaż . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . w podwójnej puszce podtynkowej (RBOX2 ST
CONTROLITE (blacha stalowa), art. nr 96233752 lub
RBOX2 PS CONTROLITE (polistyren), art. nr 96233754
Wymiary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145 × 86 × 5 mm (osłona urządzenia)
Osłona urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . mosiądz (nikiel satynowany)
Waga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ok. 250 g
Dop. temperatura otoczenia . . . . . . . . . . . 0–50°C
Stopień ochrony . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 20
Installationsanvisningar
Wskazówki instalacyjne
•D
enna anordningen försörjs uteslutande via iX- / DALI-manöverledningen och får inte anslutas till
nätet.
• Vi rekommenderar att standardinstallationsmaterial används (3 x 1,5 mm2)
• iX- / DALI-manöverledningen erbjuder vändbar polaritet.
• Dosorna för infälld montering RBOX2 ST och RBOX2 PS får inte användas som uttagsplint/grenkontakt eller för genomföring av ledningar.
• I dosorna för infälld montering RBOX2 ST och RBOX2 får endast styrledningen iX-/DALI ledas in.
•U
rządzenie jest zasilane wyłącznie przez przewód sterowniczy iX / DALI i nie może być podłączane
do sieci.
• Zaleca się stosowanie standardowego materiału instalacyjnego (3 x 1,5 mm2)
• Przewód sterowniczy iX/DALI można przebiegunować.
• Puszek podtynkowych typu RBOX2 ST i RBOX2 PS nie można stosować jako puszek zaciskowych /
puszek rozgałęźnych ani jako puszek przelotowych.
• Do puszek podtynkowych typu RBOX2 ST i RBOX2 można wprowadzać tylko przewody sterownicze
typu iX/DALI.
Upplysning
•Risk för skador på grund av spetsiga föremål
Använd endast fingrarna för att manövrera anordningen.
•Risk för skador på grund av hårda rengöringsmaterial
Rengör ytan med en luddfri, mjuk trasa och utan vätskor.
•Risk för skador på grund av kondensvatten
Vid idrifttagandet väntar du tills anordningen har uppnått rumstemperatur och är torr.
•Risk för skador på grund av fukt
Anordningen får endast användas i torra lokaler.
Wskazówki
•Niebezpieczeństwo uszkodzenia ostrymi przedmiotami
Urządzenie obsługiwać wyłącznie palcami.
•Niebezpieczeństwo uszkodzenia twardymi materiałami czyszczącymi
Powierzchnie czyścić niestrzępiącą się, miękką ściereczką i bez użycia płynów.
•Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez skropliny
Przed uruchomieniem odczekać, aż urządzenie dostosuje się do temperatury pomieszczenia i
wyschnie.
•Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez wilgoć
Stosować urządzenie wyłącznie w suchych pomieszczeniach.
Säkerhetsanvisningar
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Denna apparat får bara installeras av utbildad fackpersonal.
• Gällande säkerhets- och arbetarskyddsföreskrifter ska beaktas.
• Instalacja urządzenia może być przeprowadzona jedynie przez specjalistę.
• Należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania
wypadkom.
Insatsområde
Apparaten får bara
• användas för det den är avsedd,
• installeras stabilt i en torr och ren omgivning, samt
• installeras så att det bara går att komma åt den med verktyg.
Zakres stosowania
Urządzenie należy:
• stosować zgodnie z jego przeznaczeniem,
• zainstalować w suchym i czystym otoczeniu oraz
• zainstalować w taki sposób, aby dostęp do niego był możliwy tylko przy użyciu narzędzi.
Scarica

SensaX-SCENE