«Der SBK –
die Stimme
«L’ASI –
der Pflege»
la voce delle
infermiere»
«L’ASI –
la voix
infirmière»
2009Jahresrückblick
Rétrospective
Retrospettiva
Ziele setzen:
Pflege, Bildung, Management
WEG
Weiterbildungszentrum für
Gesundheitsberufe
Berufsbegleitende
Weiterbildungsangebote
Informieren Sie sich über unsere modularen Nachdiplomstudiengänge
und Nachdiplomkurse:
Management in Gesundheitsorganisationen
Pflege mit Schwerpunkten
– Akute Pflege
– Pflege chronisch kranker Menschen
– Komplementärmedizinische Pflege
– Case Management in der Pflege
– Geriatrische Pflege
– Palliative Pflege
– Schulung und Beratung
– Kinaesthetics in der Pflege
– Forschungsanwendung in der Praxis
– Patientenedukation
WE'G
60 Jahre
ni 2010
am 17. Ju
mit uns !
Feiern Sie > Tagungen
-edu.ch
www.weg
Mütter- und Väterberatung
Neue Lehrgänge ab 2010
– Modulare Weiterbildung für FaGe im Langzeitbereich
– Kompaktlehrgang Zertifikat SVEB I für Berufsbildnerin/Berufsbildner
– Nachdiplomstudium Reflexzonentherapie
Informationsveranstaltungen 2010: 9. Juni, 18. August, 3. November
am WE'G in Aarau von 17.00 –19.00 Uhr
Mühlemattstrasse 42 CH-5001 Aarau
Telefon +41(0)62 837 58 58 Fax +41(0)62 837 58 60 E-Mail [email protected]
www.weg-edu.ch
Pierre Théraulaz
Président
Barbara Gassmann
Vizepräsidentin
Liebe Leserin,
lieber Leser
Chère lectrice,
cher lecteur
Care lettrice,
caro lettore
Zwei grosse Baustellen prägten
das Verbandsjahr 2009: die Renovation
der Geschäftsstelle in Bern und
«Orientation 2010plus», der Umbau
der Verbandsstrukturen.
Die Renovation der SBK-Liegenschaft an der Choisystrasse 1 in Bern
war die Gelegenheit, das Haus vom
Keller bis zum Dach von Altlasten zu
befreien, um es dann zu erneuern und
auszubauen, so dass den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, aber auch den
Kommissionen und Interessengruppen,
die hier ihre Sitzungen abhalten, nun
ein modernes und repräsentatives
Arbeitsumfeld zur Verfügung steht.
Das Projekt Orientation 2010plus
brauchte es, damit wir schlagkräftig
und effizient die Zukunft der Pflege
gestalten können. Noch sind wir nicht
am Ziel, doch hat der Vorschlag an
der ausserordentlichen Delegiertenversammlung vom 27. November 2009
einen entscheidenden Schub erfahren:
die Delegierten genehmigten die
Grundsätze, auf deren Grundlagen nun
die zukünftigen Statuten erstellt werden können. Diese sind Ausdruck eines
breiten Konsens’, auf dem der SBK
seine Zukunft aufbauen kann.
Doch nun lesen Sie selbst, was
der SBK im vergangenen Jahr für Sie als
Mitglied und für die Pflege als Beruf
getan hat.
Wir wünschen Ihnen eine anregende Lektüre!
L’année 2009 a été marquée par
deux gros chantiers: la rénovation du
Secrétariat central à Berne et «Orientation 2010plus», la restructuration
de l’association.
La rénovation de l’immeuble de
l’ASI à la Choisystrasse 1 à Berne a été
l’occasion de vider la maison de fond
en comble pour la rénover et l’agrandir de sorte que les collaborateurs et
collaboratrices ainsi que les commissions et les groupes d’intérêts communs, qui tiennent leurs séances dans
ces locaux, disposent désormais d’un
environnement de travail moderne
et représentatif.
Le projet Orientation 2010plus
va nous permettre de concevoir
avec plus d’impact et d’efficacité
le futur des soins. Nous ne sommes
pas encore arrivés au but mais la
proposition soumise à l’Assemblée
extraordinaire des délégués du
27 novembre 2009 a passé un cap
important: les délégués ont approuvé
les principes qui serviront de base
aux futurs statuts. Ceux-ci sont
l’expression d’un large consensus
sur lequel l’ASI peut construire
son avenir.
Lisez par vous-même ce que l’ASI
a fait pour vous, en tant que membre
de l’association, et pour la profession
infirmière.
Nous vous souhaitons une intéressante lecture!
L’anno 2009 è stato caratterizzato da due grandi cantieri: la ristrutturazione del Segretariato centrale
a Berna e quella dell’associazione,
cioè «Orientation 2010plus».
La ristrutturazione della sede
dell’ASI alla Choisystrasse 1 a Berna
ha permesso di svuotare la casa
da cima a fondo per rinnovarla e
ampliarla, permettendo così ai
collaboratori e alle collaboratrici
e alle commissioni e gruppi di
interessi che si riuniscono in questi
locali di disporre di un ambiente
di lavoro moderno e rappresentativo.
Il progetto Orientation 2010plus
ci permetterà una visione del futuro
delle cure più concreta ed efficace.
I lavori sono ancora in corso, ma
la proposta presentata all’Assemblea
straordinaria dei delegati del
27 novembre 2009 ha raggiunto
un importante traguardo: i
delegati hanno approvato i principi
che costituiranno la base per
i futuri statuti. Essi rappresentano
un ampio consenso sul quale
l’ASI può costruire il proprio avvenire.
Sfogliando queste pagine potrete rendervi conto personalmente di
ciò che l’ASI ha fatto per i suoi membri e per la professione infermieristica.
Vi auguriamo buona lettura!
1
NNI
-A
- JAHR
E
N
-A
Hyaluronsäure
S
N
-A
NI -JA HRE
NI - JAHRE
N
-A
N
-A
20
-A
S
S
NI - JAHRE
N
N
-A
N
S
Ialugen Plus®
heilt Wunden 20% schneller
und ist 50% wirksamer.1
-A
Die durchschnittliche Heilungsrate in der Ialugen Plus®-Gruppe, war 1,5-mal höher als in
der ausschliesslich mit Silbersulfadiazin behandelten Gruppe. In der Ialugen Plus®-Gruppe,
wurde bei 98% der Patienten eine um 20% (4 Tage) schnellere vollständigex Abheilung der
Wunde beobachtet.
1
S. Baux et al. Etude clinique de l’activité et de la tolérance de Ialugen Plus® dans le traitement des brûlures. Etude comparative (vs. sulfadiazine argentique), randomisée et multicentrique. Brûlures, vol. IV n°4, p. 233–236, fév. 2004.
x
Definiert als Heilung der Wundoberfläche zu mindestens 90 %.
Ialugen Plus®. Z: natrii hyaluronas, sulfadiazinum argenticum. I: Prophylaxe und Therapie infizierter Wunden: Ulzera, Dekubitus,
Verbrennungen verschiedenen Grades. D: Creme: eine Schicht von 2–3 mm Creme 1 x täglich; Gazen: 1 x täglich 1 oder mehrere
Gazen. VM: Keine direkte Sonnenexposition der behandelten Stelle. KI: Schwangerschaft, Frühgeborene und Neugeborene im 1.
LM. UW: Selten Hypersensibilitätsreaktionen P: Creme 20g (Liste C); 25 g*, 60 g* und 500g (Liste B); Gazen: 5 (Liste C);
10/30 (Liste B). Für weitere Informationen konsultieren Sie bitte das Arzneimittel-Kompendium der Schweiz. *Kassenzulässig.
IBSA Institut Biochimique SA, Headquarters and Marketing Operations, Via del Piano, CH-6915 Pambio-Noranco, www.ibsa.ch
Bewegt Menschen.
Schweizer Berufsverband der Pflegefachfrauen und Pflegefachmänner
Association suisse des infirmières et infirmiers
Associazione svizzera infermiere e infermieri
Associaziun svizra da las tgirunzas e dals tgirunzs
Inhalt
Sommaire
Sommario
Der Verband
L’association
L’associazione
– Schritt in die Zukunft
– Renovation der Geschäftstelle
– Wechsel auf Leitungsebene
– Gemeinsam mit anderen
– Cap vers l’avenir
– Rénovation à la Choisystrasse
– Changements au Secrétariat
central
– Liens consolidés
– Un passo verso il futuro
– Ristrutturazione alla
Choisystrasse
– Cambiamenti ai vertici
– Legami consolidati
Berufspolitik
Profession
Professione
– SwissDRG: Projekt und Petition
– Pikettdienstregelung
– Impfstreit
– Pflegefinanzierung und
Freiberufliche
– Zwei geschätzte Allianzen
– SwissDRG: projet et pétition
– Règlementation du service
de piquet
– Vaccination controversée
– Financement des soins et
indépendantes
– Deux alliances précieuses
– SwissDRG: progetto
e petizione
– Regolamentazione del
servizio di picchetto
– Controversia sulla vaccinazione
– Finanziamento delle cure e
delle indipendenti
– Due preziose alleanze
Dienstleistungen
Prestations
Prestazioni
– Im Dienste der Mitglieder
– Zum Recht verhelfen
– Stärkung der Freiberuflichen
– Traditionell im Mai
– Au service des membres
– La défense des droits
– Renforcer les indépendantes
– Deux traditions en mai
– Al servizio dei membri
– La difesa dei diritti
– Rafforzare le indipendenti
– Due appuntamenti tradizionali
Bildung
Formation
Formazione
– Frage der Abschlusskompetenzen
– Masterstudiengang in
der Westschweiz
– Richtungswechsel bei
den Weiterbildungen
– Informieren, vernetzen
– La question des compétences
finales
– Master romand en sciences
infirmières
– Nouvelle donne pour les
formations postdiplômes
– Informer, se connecter
– La questione delle
competenze finali
– Master romando in scienze
infermieristiche
– Nuova impostazione delle
formazioni postdiploma
– Informare, connettersi
Pflegeentwicklung
Evolution des soins
Sviluppo
delle cure
– «Perspektive 2020»
– Für die Qualität des Gesundheitssystems
– Zum Wohle der Patienten
– Internationale Präsenz
– «Perspective 2020»
– Objectif: la qualité du système
de santé
– Pour le bien des patients
– Présence internationale
– «Prospettiva 2020»
– Per la qualità del sistema
sanitario
– Per il bene dei pazienti
– Presenza internazionale
Herausgeber:
SBK-ASI Geschäftsstelle Schweiz
3001 Bern, www.sbk-asi.ch
Editeur:
SBK-ASI Secrétariat central
3001 Berne, www.sbk-asi.ch
Editore:
SBK-ASI Segretariato centrale
3001 Berna, www.sbk-asi.ch
Fotos:
Hanspeter Bärtschi
(4, 5, 6, 9, 10, 12, 14, 17, 20, 21, 25, 26)
Giorgio von Arb
(Titel rechts, 7, 22)
Martin Glauser
(11, 12, 15, 16 ,22, 23, 24 )
Werner Krüper
(Titel links, 6, 10, 16)
Photos:
Hanspeter Bärtschi
(4, 5, 6, 9, 10, 12, 14, 17, 20, 21, 25, 26)
Giorgio von Arb
(Couverture, 7, 22)
Martin Glauser
(11, 12, 15, 16 ,22, 23, 24 )
Werner Krüper
(Couverture, 6, 10, 16)
Foto:
Hanspeter Bärtschi
(4, 5, 6, 9, 10, 12, 14, 17, 20, 21, 25, 26)
Giorgio von Arb
(Copertina, 7, 22)
Martin Glauser
(11, 12, 15, 16 ,22, 23, 24 )
Werner Krüper
(Copertina, 6, 10, 16)
Gestaltung/Produktion:
Manfred Kerschbaumer
Tygraline AG, Bern
Conception/Production:
Manfred Kerschbaumer
Tygraline SA, Berne
Progettazione/produzione:
Manfred Kerschbaumer
Tygraline SA, Berna
4
9
14
20
24
Impressum
3
Der Verband L’association L’associazione
Schritt in die Zukunft
Cap vers l’avenir
Un passo verso il futuro
Eine alles entscheidende Frage
prägte die Verbandsdiskussionen im
2009: Bleibt der SBK der starke Berufsverband für das diplomierte Pflegepersonal oder öffnet er sich weiteren Gesundheitsberufen? Die Diskussion an
der ordentlichen Delegiertenversammlung vom 18. Juni 2009 machte deutlich, wie kontrovers die Ansichten unter den Delegierten sind. Emotional
und mit Engagement wurde für oder
gegen eine Öffnung argumentiert,
doch eine Lösung war nicht in Sicht.
Um einen Weg aus dieser Sackgasse zu
finden, trafen sich die Mitglieder des
Zentralvorstandes und die Präsidentinnen der Sektionen und Ordentlichen
Interessengemeinschaften zu einer
zweitägigen Klausurtagung im Schloss
Hünigen. Getragen vom gemeinsamen
Ziel, eine Spaltung zu verhindern und
gestärkt in die Zukunft zu gehen,
schafften die Verbandsverantwortlichen nun, was im Juni noch unmöglich
erschien. Sie einigten sich auf die Lösung, dass die Sektionen auch Angehörige anderer Gesundheitsberufe wie
beispielsweise Fachfrauen/Fachmänner
Gesundheit (FaGe) aufnehmen dürfen.
Diese assoziierten Mitglieder können
jedoch nicht in Organe des SBK
Schweiz gewählt werden. Dieser
Kompromiss erwies sich an der ausserordentlichen Delegiertenversammlung
vom 27. November 2009 als tragfähig
und so konnten die wesentlichen
Grundsätze als Basis für die neuen SBKStatuten verabschiedet werden.
En 2009, une question essentielle
a marqué les discussions au sein de
l’association: l’ASI reste-t-elle l’association forte du personnel infirmier
diplômé ou s’ouvre-t-elle à d’autres
professions soignantes? La discussion
à l’Assemblée des délégués ordinaire
du 18 juin 2009 a montré à quel point
les partisans de l’une ou de l’autre variante étaient campés sur leur position,
argumentant avec beaucoup d’émotion et d’engagement pour ou contre
l’ouverture de l’association. Aucune
solution n’était en vue. Pour trouver un
moyen de sortir de cette impasse, les
membres du Comité central, les présidentes et présidents des sections
et des communautés ordinaires d’intérêts se sont réunis deux jours au
Château d’Hünigen, animés par l’objectif commun d’éviter une scission et
d’affronter l’avenir avec force. Les responsables de l’ASI ont réussi à trouver
une entente qui semblait impossible
en juin. Ils se sont mis d’accord pour
que d’autres professionnels actifs dans
les soins, par exemple les assistantes
en soins et santé communautaire
(ASSC), puissent être admis comme
membres associés au niveau des sections qui le désirent uniquement, mais
sans avoir le droit d’être élus dans les
organes de l’ASI Suisse. Ce compromis
a ensuite passé le cap de l’Assemblée
extraordinaire des délégués du 27 novembre 2009 qui a adopté les principes fondamentaux qui serviront de
base aux nouveaux Statuts de l’ASI.
Una questione essenziale ha
caratterizzato le discussioni in seno
all’associazione nel corso del 2009:
l’ASI rimane la forte associazione del
personale infermieristico o si apre ad
altre professioni sanitarie? La discussione in occasione dell’Assemblea ordinaria dei delegati del giugno 2009
ha reso evidente in che misura essi
erano divisi sulle due varianti. Con
grande coinvolgimento emotivo e
altrettanto impegno si sono espressi
argomenti favorevoli e contrari all’apertura, senza tuttavia lasciar intravedere una soluzione. Per trovare un
modo per uscire da questo vicolo
cieco, i membri del Comitato centrale,
le presidenti e i presidenti delle sezioni e delle comunità ordinarie di interessi si sono riuniti due giorni al castello di Hüningen, spinti dall’obiettivo
comune di evitare una scissione e affrontare il futuro con maggior forza. I
responsabili dell’ASI sono riusciti a
trovare un’intesa che in giugno sembrava impossibile, decidendo che le
sezioni possono ammettere altri professionisti attivi nelle cure, ad esempio
gli operatori sociosanitari (OSS), come
membri associati che non possono
però essere eletti negli organi dell’ASI
Svizzera. Questo compromesso è
stato accolto dall’Assemblea straordinaria dei delegati del 27 novembre
2009, che ha quindi approvato i
principi fondamentali che serviranno
come base per i nuovi statuti dell’ASI.
4
Renovation
der Geschäftstelle
Rénovation
à la Choisystrasse
Nicht nur auf Verbandsebene befasste sich der SBK mit Erneuerung,
auch das Haus an der Choisystrasse 1
in Bern wurde einer Gesamtsanierung
unterzogen. Dazu musste die Geschäftsstelle für sechs Monate in ein
Provisorium ziehen und das Haus ganz
den Handwerkern überlassen. Für die
Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter bedeutete dies, das Haus vom Keller bis
zum Dachboden auszuräumen und das
gesamte Material inklusive Server in
die neuen Büros zu zügeln. Die Aktion
zeugte von einer grossen Flexibilität der
Mitarbeitenden, die ihre hohen Pensen
trotz dieser zusätzlichen Arbeiten und
ungewohnter Grossraumbüros wie gewohnt erfüllten. Und letztlich waren
sich alle einig, dass sich der Aufwand
gelohnt hat: die Räumlichkeiten an der
Choisystrasse entsprechen jetzt den
heutigen Anforderungen an moderne
Arbeitsplätze und das neue Sitzungszimmer im Dachgeschoss lädt nicht
nur zu Sitzungen, sondern auch zum
Feiern ein.
D’avril à octobre, le siège du Secrétariat central, à la Choisystrasse 1 à
Berne a été rénové de fond en comble.
L’équipe du Secrétariat central de
l’ASI a déménagé pour six mois dans
des bureaux provisoires pour laisser le
champ libre aux spécialistes du bâtiment. La maison a été complètement
vidée et tout le matériel transporté,
y compris l’ensemble du système informatique. Cette action a nécessité
beaucoup de souplesse de la part des
collaborateurs et collaboratrices qui
ont continué d’assumer entièrement
leur travail malgré la surcharge due
aux deux déménagements. Mais ces
désagréments ont valu la peine: la
vieille bâtisse s’est métamorphosée en
un environnement de travail agréable
et moderne qui répond aux exigences
de sécurité. La nouvelle salle de réunion qui se situe désormais dans les
combles n’invite pas seulement aux
séances de travail mais aussi à se retrouver dans un esprit de convivialité.
Wechsel auf
Leitungsebene
Ende des Jahres galt es, von
Marianne Schmid, Leiterin der Abteilung Bildung und stellvertretende Geschäftsleiterin, Abschied zu nehmen.
Sie trat nach achtjähriger Tätigkeit in
der SBK Geschäftsstelle altershalber
von ihrem Posten zurück. Dank hoher
Fachkompetenz, Hartnäckigkeit und
Changements au
Secrétariat central
A la fin de l’année, Marianne
Schmid, adjointe de la secrétaire générale et responsable du département de
la formation, a pris sa retraite après
huit années d’activité au Secrétariat
central de l’ASI. Ses grandes compétences professionnelles, sa ténacité et
son sens de la diplomatie lui ont permis de trouver dans chaque situation
Ristrutturazione
alla Choisystrasse
Da aprile a ottobre la sede
dell’ASI, alla Choisystrasse 1, a Berna
è stata rinnovata da cima a fondo.
Durante questi sei mesi il Segretariato
centrale si è trasferito in uffici provvisori, lasciando via libera agli operai. La
casa è stata completamente svuotata.
Questa azione ha richiesto molta
flessibilità da parte dei collaboratori e
delle collaboratrici che hanno continuato a svolgere le loro attività a tempo pieno, nonostante gli ovvi inconvenienti dovuti ai due traslochi. Ma tutti
questi sforzi sono stati ripagati: il vecchio edificio si è trasformato in un ambiente di lavoro piacevole e moderno.
Il nuovo spazio ricavato nel sottotetto,
oltre che per le riunioni di lavoro, può
essere usato anche per ritrovarsi in uno
spirito conviviale.
Cambiamenti ai vertici
Alla fine dell’anno, Marianne
Schmid, collaboratrice della segretaria
generale e responsabile del dipartimento della formazione, è andata in
pensione dopo otto anni di attività
5
diplomatischem Geschick ist es ihr
in dieser Zeit gelungen, immer wieder
Wege zu finden, die Haltung des
SBK in die bildungspolitische Diskussion einzubringen. Ihre Handschrift
tragen unzählige Stellungnahmen und
Positionspapiere, ihr Engagement in
den zahlreichen Kommissionen und
Arbeitsgruppen wird weit über ihre
Pensionierung hinaus sichtbar bleiben.
Als ihre Nachfolgerin nahm Brigitte Neuhaus, bisherige Bildungsverantwortliche der Sektion Neuenburg/Jura,
im September die Arbeit auf. Ebenfalls
im September trat Yvonne Ribi, bisherige Geschäftsleiterin der Sektion
St. Gallen/Thurgau/Appenzell, die neugeschaffene Stelle als Fachassistentin
der Geschäftsleiterin an. In dieser
Funktion ist sie vor allem für die
Vorbereitung und Nachbetreuung der
Zentralvorstandssitzungen und der
Delegiertenversammlung zuständig.
Gemeinsam mit anderen
Im Bewusstsein, dass Antworten
auf die drängenden Fragen der Pflege
nur gemeinsam gefunden werden
6
un moyen pour que la position de
l’ASI soit prise en compte dans les discussions de politique professionnelle.
D’innombrables prises de position et
documents de positionnement ont été
rédigés par sa plume et son engagement dans de nombreuses commissions et groupes de travail restera
visible bien longtemps après son départ. La Romande Brigitte Neuhaus,
jusqu’alors responsable de la formation continue de la section Neuchâtel/
Jura, a été nommée nouvelle responsable du département de la formation et
est entrée en fonction en septembre.
Yvonne Ribi, jusqu’alors secrétaire générale de la section de St. Gall/
Thurgovie/Appenzell, a repris, en septembre également, le nouveau poste
d’assistante personnelle de la secrétaire générale; elle s’occupe notamment de la préparation et du suivi
des séances du Comité central et de
l’Assemblée des délégués.
Liens consolidés
L’ASI a consolidé sa collaboration
avec d’autres associations, plus consciente que jamais que seules des réponses communes peuvent résoudre
les difficultés auxquelles se heurte le
corps infirmier. Les contacts ont été
particulièrement étroits avec l’Association suisse pour les sciences infirmiers
(APSI) et l’Association des directrices
et directeurs des services infirmiers
(ASDSI). La collaboration avec l’Académie suisse des sciences médicales
(ASSM) s’est également intensifiée
presso il Segretariato centrale dell’ASI.
Le sue grandi competenze professionali, la sua tenacia e il suo senso della
diplomazia le hanno permesso di trovare in ogni situazione una via per far
entrare in linea di conto la posizione
dell’ASI nelle discussioni di politica
professionale. Numerose prese di posizione e documenti in tal senso portano la sua firma e il suo impegno in molte commissioni e gruppi di lavoro sarà
tangibile ben oltre la sua partenza. Come subentrante è stata eletta Brigitte
Neuhaus, finora responsabile della
formazione continua della sezione
Neuchâtel/Giura, che ha assunto la
funzione di responsabile della formazione a partire da settembre.
Sempre in settembre Yvonne
Ribi, finora segretaria generale della
sezione S.Gallo/Turgovia/Appenzello,
ha iniziato la sua attività come assistente personale della segretaria generale. La sua funzione consiste soprattutto nella preparazione delle sedute
del Comitato centrale e dell’Assemblea dei delegati.
Legami consolidati
L’ASI ha consolidato la sua collaborazione con altre associazioni,
consapevole del fatto che le difficoltà
con le quali sono confrontate le cure
possono essere risolte solo grazie alla
collaborazione con altre associazioni.
Ha avuto contatti particolarmente
intensi soprattutto con l’Associazione
svizzera per le scienze infermieristiche
e l’Associazione delle direttrici e dei
können, hat der SBK die Zusammenarbeit mit anderen Verbänden verstärkt. Besonders eng ist die Verbindung mit dem Verein zur Förderung
der Pflegewissenschaft und -forschung VfP und mit der Vereinigung
der Pflegedienstleiterinnen und Pflegedienstleiter SVPL. Auch die Kontakte mit der Schweizerischen Akademie
der Medizinischen Wissenschaften
SAMW konnte weiter intensiviert
werden, indem eine Vertretung der
SAMW in der Ethikkommission des
SBK als Gast Einsitz nahm. Im Projekt
«Nationaler Versorgungsbericht für
die Gesundheitsberufe – Personalbedarf und Massnahmen zur Personalentwicklung» der Gesundheitsdirektorenkonferenz GDK und der OdASanté war der SBK ebenfalls direkt
eingebunden. Auf Ebene des BAG
konnte SBK-Präsident Pierre Théraulaz
in der Projektgruppe für die Begleitstudie zur Einführung der neuen Spitalfinanzierung DRG Einsitz nehmen.
Und schliesslich wird sich der SBK mit
seiner aktiven Teilnahme in der Allianz
«Gesunde Schweiz» für ein nationales
■
Präventionsgesetz engagieren.
puisqu’un représentant de l’ASSM est
désormais invité aux séances de la
commission d’éthique de l’ASI.
L’ASI a été directement impliquée
dans le Rapport national sur les besoins en effectifs dans les professions
de la santé, un projet de la Conférence
suisse des directrices et directeurs de la
santé (CDS) et de l’OdASanté visant
à analyser les besoins en personnel et
à présenter des mesures permettant
de garantir des effectifs suffisants au
niveau national. Au niveau fédéral, le
président de l’ASI Pierre Théraulaz a
obtenu une place dans le groupe de
l’Office fédéral de la santé publique
(OFSP) chargé du projet relatif à
l’étude qui va accompagner l’introduction du nouveau financement hospitalier avec les forfaits par cas (DRG).
Durant l’année, l’ASI s’est également
engagée en faveur de la future loi sur
la prévention en collaborant activement au sein de l’Alliance pour la santé
■
en Suisse.
direttori dei servizi infermieristici. Si
sono intensificate pure le relazioni
con l’Accademia svizzera delle scienze
mediche, con la presenza in qualità
di ospite di un suo rappresentante
alle sedute della commissione di etica
dell’ASI. L’ASI è stata direttamente
coinvolta anche nel Rapporto nazionale sul fabbisogno di effettivi nelle
professioni sanitarie, un progetto della
Conferenza svizzera delle direttrici e
dei direttori della sanità e dell’OdASanté. A livello federale, il presidente
dell’ASI Pierre Théraulaz è entrato
a far parte del gruppo dell’Ufficio
federale della sanità pubblica incaricato del progetto relativo allo studio
che accompagnerà l’introduzione del
nuovo finanziamento ospedaliero con
i forfait per caso (DRG). Nel corso
dell’anno l’ASI si è pure impegnata
a favore della futura legge sulla
prevenzione collaborando attivamente
in seno all’Alleanza per la salute in
■
Svizzera.
www.sbk-asi.ch
7
MAKAD
Die berufsbegleitende Kleingruppenschule
für individuelle Ansprüche
Unsere Weiterbildungsangebote:
Leadership mit eidgenössischem Zertifikat SVF-ASFC
• Management mit eidgenössischem Zertifikat SVF-ASFC
• SachbearbeiterIn Rechnungswesen
• PflegehelferIn mit Zertifikat und/oder Makad-Diplom
Deutschsprachig-Europäische
Schule für Onkologie
13. Internationales Seminar
Onkologische Pflege –
Fortgeschrittene Praxis
2. bis 3. September 2010, Universität, CH-St. Gallen
•
Gut ausgebildete Führungskräfte, gezielter Einsatz
und Nutzung der Ressourcen der MitarbeiterInnen
und das Verständnis für Zahlen stehen für den Erfolg
jedes Unternehmens.
Unsere Führungsschule ist von der Schweizerischen
Vereinigung für Führungsfachkräfte (SVF-ASFC) anerkannt. Unser nächstes Ziel bis Ende 2010 ist die EduQua-Zertifizierung.
Neugierig?
Besuchen Sie uns auf der WebSite oder informieren
Sie sich per Telefon oder eMail.
Informationen & Beratung: Rita Marfiewicz
076 519 68 32, [email protected], www.makad.ch
Ziel:
Reflexion, Stärkung und fachliches Update wissenschaftlicher
Erkenntnisse für Pflegefachpersonen aus Praxis, Führung und Lehre.
Inhalt:
Gesellschaftliche Aspekte der Onkologiepflege, Erleben von
Krankheit und Behandlung, Supportive Care für Patienten und
Betreuende, aktuelle medizinische und pflegerische Entwicklungen.
Detailliertes, aktuelles Programm zu gegebener Zeit unter
www.deso.oncoconferences.ch.
Methoden:
Plenumsvorträge, Diskussion, Workshops und persönlicher
Austausch.
Leitung:
Dr. A. Glaus PhD (CH); M. Fliedner MNS (CH);
B. Glawogger MSc (AT); E. Irlinger MNS (CH + DE)
Veranstalterin:
Deutschsprachig-Europäische Schule für Onkologie (DESO)
Kurs mit EONS-Akkreditierung
Infos + Anmeldung (Frühbuchungsrabatt bis 31. 5. 2010)
Kongress-Sekretariat / Frau Gabi Laesser
Deutschsprachig-Europäische Schule für Onkologie (DESO)
c/o Tumor- und Brustzentrum ZeTuP
Rorschacherstrasse 150, CH-9006 St. Gallen
Tel. 0041-(0)71-243 0032, Fax 0041-(0)71-245 6805
[email protected]; www.deso.oncoconferences.ch
Als Alternative
zur Gleichgültigkeit
www.rkd-scr.ch
[email protected]
Berufspolitik Profession
Professione
SwissDRG:
Projekt und Petition
SwissDRG:
projet et pétition
SwissDRG:
progetto e petizione
Die Vorbereitungen zur Einführung der neuen Spitalfinanzierung mit
Fallpauschalen per 1.1. 2012 laufen
auf Hochtouren und auch der SBK will
nichts dem Zufall überlassen. Die erste
Phase des 2008 gemeinsamen mit
der Schweizerischen Vereinigung der
PflegedienstleiterInnen SVPL gestarteten Projekts «SwissDRG und Pflege»
konnte abgeschlossen und die Resultate an einer Tagung im Oktober 2009
vorgestellt werden. Es zeigte sich,
dass die SwissDRG-Fallgruppierung
bezüglich Pflegekosten und Pflegeaufwand immer noch grosse Ungenauigkeiten aufweist. In der zweiten,
der eigentlichen Hauptphase des
Projekts geht es darum, Pflegeindikatoren zur Verbesserung der Fallgruppierung zu entwickeln. Nebst diesem
Engagement im Bereich der Ausgestaltung der DRG beteiligte sich der
SBK auch an der Petition der Arbeitnehmerverbände und Gewerkschaften. Diese fordert den Bundesrat auf,
flankierende Massnahmen zu treffen,
um negative Auswirkungen des neuen
Finanzierungssystems auf Personal
und Patienten zu vermeiden. Unter
anderem soll bis spätestens 2011
eine Begleitstudie gestartet werden,
welche die Auswirkungen auf das
Personal, die Patienten und die nachgelagerten Bereiche Spitex und Pflegeheime untersucht. Verbunden mit
einer Aktion vor dem Bundeshaus,
wurden am 1. Dezember die 28 000
Les travaux pour l’’introduction
du nouveau financement hospitalier
avec des forfaits par cas prévue pour le
1er janvier 2012 battent leur plein et
l’ASI ne veut rien laisser au hasard. La
première phase du projet «SwissDRG
et soins infirmiers», lancé en 2008
avec l’Association suisse des directrices
et directeurs des services infirmiers
(ASDSI), a été terminé et les résultats
ont été présentés lors d’une journée
d’information en octobre 2009. Il s’est
avéré que le groupement par cas selon
SwissDRG concernant le coût des soins
infirmiers et les dépenses comprend
encore de grandes imprécisions. Dans
la seconde phase du projet, il s’agit
de développer des indicateurs de soins
infirmiers afin d’améliorer le groupement par cas. A côté de cet engagement dans le domaine de la configuration des DRG, l’ASI a participé à la pétition des associations d’employés et
des syndicats qui demande au Conseil
fédéral de prendre des mesures d’accompagnement afin d’éviter les répercussions négatives du nouveau système de financement sur le personnel
et les patients. Une étude d’accompagnement devrait être lancée d’ici 2011
au plus tard afin d’analyser les répercussions sur le personnel et les patients
ainsi que sur les domaines directement
concernés des soins à domicile et des
soins en établissement médico-social
(EMS). La pétition signée par 28 000
professionnels de la santé a été remise
I lavori per l’introduzione del nuovo finanziamento ospedaliero con dei
forfait per caso prevista per il 1. gennaio 2012 procedono a pieno regime
e l’ASI non vuole lasciare nulla al caso.
La prima fase del progetto «SwissDRG
e cure infermieristiche», lanciato nel
2008 con l’Associazione Svizzera dei
Capi Servizio Cure Infermieristiche
(ASCSI) è terminata e i risultati sono
stati presentati in occasione di una
giornata informativa in ottobre 2009.
Da questi dati è emerso che il raggruppamento per caso secondo SwissDRG
riguardante il costo e l’entità delle cure
infermieristiche presenta ancora grandi
imprecisioni. Nella seconda fase del
progetto si tratta di sviluppare degli
indicatori di cure per migliorare il raggruppamento per caso. Oltre a questo
impegno nel settore della configurazione dei DRG, l’ASI ha aderito alla petizione delle associazioni degli impiegati e
dei sindacati che chiede al Consiglio
federale di adottare delle misure di
accompagnamento per evitare le ripercussioni negative del nuovo sistema di
finanziamento sul personale e i pazienti. Al più tardi entro il 2011 dovrebbe
essere lanciato uno studio di accompagnamento che analizzi le ripercussioni
sul personale e i pazienti e sui settori
direttamente interessati come le cure a
domicilio e le cure in case per anziani.
La petizione sottoscritta da 28 000 professionisti della salute è stata consegnata al consiglio federale il 1. dicem9
Petitions-Unterschriften beim Bundesrat deponiert.
Pikettdienstregelung
Im November 2009 verabschiedete der Bundesrat die seit langem erwartete Regelung des Pikettdienstes
mit kurzer Einsatzzeit. In der revidierten Verordnung 2 zum Arbeitsgesetz
ist nun festgehalten, dass eine
Einsatzbereitschaft von unter 30 Minuten nur bei Vorliegen zwingender
Gründe zulässig ist. Damit erteilte
der Bundesrat den Deregulierungsgelüsten der Arbeitgeberverbände
zwar eine Absage, blieb jedoch mit
der vorgeschriebenen Zeitgutschrift
von 10% deutlich unter den Forderungen des SBK und seiner Verhandlungspartner.
Einen wichtigen Etappensieg bedeutete das sogenannte «Orange»Urteil des Bundesgerichts: Dieses hält
fest, dass es dem Obligationenrecht
widerspricht, Angestellten, die öfters zulagenberechtigte Nacht-, Sonntags- oder Pikettdienste leisten, in den
Ferien nur den Grundlohn auszubezahlen. Vielmehr müsse ein Anteil an
diesen Zulagen auch auf dem Ferienlohn entrichtet werden. Nicht überall
zeigen sich die Arbeitgeber bei der
Umsetzung dieser Rechtssprechung
so kooperativ wie im Bündnerland:
Auf Intervention der SBK-Sektion erklärte sich der Verband der Bündner
Spitäler und Heime bereit, das Urteil
samt Nachzahlungen rückwirkend auf
fünf Jahre umzusetzen.
10
au Conseil fédéral le 1er décembre
2009, accompagnée d’une action
auprès des parlementaires devant le
Palais fédéral à Berne.
Règlementation
du service de piquet
En novembre 2009, le Conseil fédéral a adopté la réglementation longtemps attendue du service de piquet
avec un délai d’intervention très court.
Dans la révision partielle de l’ordonnance 2 relative à la loi sur le travail
un délai d’intervention inférieur à 30
minutes ne peut être exigé qu’en
présence de raisons impérieuses. Le
Conseil fédéral a ainsi signifié un refus
de la dérégulation souhaitée par
les associations d’employeurs, mais
en acceptant une compensation en
temps de 10 pourcents de la durée
inactive du service de piquet, il est
resté nettement au-dessous des exigences de l’ASI et de ses partenaires de
négociations.
L’arrêt dit «Orange» du Tribunal
fédéral a également représenté une
victoire importante. Celui-ci constate
qu’il est contraire au code des obligations de payer uniquement le salaire de
base aux employés lorsqu’ils sont en
vacances alors qu’ils effectuent souvent des services de piquet ainsi que
des services de nuit et le dimanche. Il
faut au contraire verser une participation à ces indemnités également pendant les vacances. Tous les employeurs
n’ont pas mis le même empressement
à appliquer cette réglementation que
bre, accompagnata da un’azione svoltasi davanti al Palazzo federale a Berna.
Regolamentazione del
servizio di picchetto
Nel novembre 2009 il Consiglio
federale ha finalmente adottato la regolamentazione del servizio di picchetto
con un tempo d’intervento molto breve.
Nella revisione parziale dell’ordinanza
2 relativa alla legge sul lavoro viene fissata l’autorizzazione di un tempo d’intervento inferiore a 30 minuti solo in
caso di emergenza. Il Consiglio federale
ha così respinto la deregolamentazione
auspicata dalle associazioni dei datori di
lavoro, ma, accettando una compensazione del 10 per cento della durata inattiva del servizio di picchetto, è rimasto
nettamente al di sotto delle esigenze
dell’ASI e dei suoi partner.
Anche la decisione del Tribunale
federale chiamata «Orange» è stata una
vittoria importante. Quest’ultima stabilisce che è contrario al codice delle obbligazioni versare unicamente il salario
di base agli impiegati quando sono in
vacanza, benché svolgano spesso servizi
di picchetto e servizi di notte o di domenica. Non tutti i datori di lavoro sono
altrettanto solerti nell’applicazione di
questa regolamentazione quanto quelli
grigionesi: a seguito dell’intervento
della sezione dell’ASI, l’Associazione
degli ospedali e delle case per anziani
dei Grigioni ha infatti dichiarato di esser
pronta ad applicare la decisione e a versare i contributi retroattivi per gli ultimi
cinque anni.
Impfstreit
Kontrovers und sehr heftig wurde
in der Öffentlichkeit die Frage diskutiert, inwiefern das Pflegepersonal
ethisch und rechtlich verpflichtet sei,
sich gegen die sogenannte Schweinegrippe impfen zu lassen. Der SBK publizierte seine Haltung auf seiner Webseite und verwies auf den Standpunkt
der Ethikkommission: jede Pflegefachperson ist in der Lage zu entscheiden,
ob sie sich impfen lassen will oder
nicht, nachdem sie sich mit den Fakten
und dem Gefährdungspotential in
ihrem Arbeitsalltag auseinandergesetzt hat. Diesen Standpunkt vertrat er
auch gegenüber der Presse. Trotzdem
kam er nicht umhin, sich gegen eine
besonders diffamierende Aussage
über Pflegende, die sich nicht impfen
lassen, in der «NZZ am Sonntag» zur
Wehr zu setzen. Seine Beschwerde
wurde vom Presserat abgewiesen –
mit der Begründung, dass der polemische Charakter der fraglichen Äusserung jedem Leser klar sein müsse.
Pflegefinanzierung
und Freiberufliche
Die Neuordnung der Pflegefinanzierung, die Ende 2008 vom Parlament
verabschiedet wurde, soll per Januar
2011 umgesetzt werden. Die Kantone
sind nun dabei, ihre Verordnungen
entsprechend anzupassen. Dabei wird
deutlich, dass es grosse Unterschiede
geben wird. Während einige Kantone
im Spitexbereich ganz auf die Patientenbeteiligung verzichten, überwälzen
ceux des Grisons: suite à l’intervention
de la section de l’ASI, l’Association des
hôpitaux et des homes des Grisons
s’est déclarée prête à appliquer le jugement ainsi qu’à faire des paiements
avec effet rétroactif pour les cinq dernières années.
Vaccination controversée
Le personnel infirmier est-il tenu
sur le plan éthique et juridique de se
faire vacciner contre la grippe pandémique H1N1? Dans l’opinion publique, cette question a déclenché la
controverse et a été très vivement discutée. L’ASI a publié sa position sur son
site en se référant à la recommandation de sa commission d’éthique: chaque infirmière est en mesure de décider si elle veut se faire vacciner ou non
après avoir examiné les faits et le
potentiel de risque sur son lieu de travail. C’est également ce qu’elle a répondu aux questions des journalistes.
Une déclaration diffamatoire sur les
infirmières non vaccinées a toutefois
paru en février dans la «NZZ am Sonntag». La plainte déposée par l’ASI au
Conseil de la presse a été rejetéé – au
motif que les déclarations incriminées
étaient manifestement polémiques.
Financement des soins
et indépendantes
Le nouveau régime du financement des soins adopté par le Parlement fin 2008 entrera en vigueur en
janvier 2011. Les cantons ont commencé à adapter leurs ordonnances,
Controversia sulla
vaccinazione
Dal punto di vista etico e giuridico
il personale infermieristico è tenuto a
farsi vaccinare contro l’influenza pandemica H1N1? Presso l’opinione pubblica
questo interrogativo ha sollevato accese
discussioni. L’ASI ha pubblicato la sua
posizione sul suo sito facendo riferimento alla raccomandazione espressa dalla
sua commissione etica: ogni infermiera è
in grado di decidere se intende sottoporsi o meno alla vaccinazione dopo aver
preso atto della situazione e del potenziale rischio sul posto di lavoro. In questi
stessi termini ha risposto alle domande
dei giornalisti. Una dichiarazione diffamatoria sulle infermiere non vaccinate è
stata pubblicata in febbraio dalla «NZZ
am Sonntag». La denuncia inoltrata dall’ASI presso il Consiglio della stampa è
stata respinta su pretesto che le dichiarazioni incriminate avevano un evidente
carattere polemico.
Finanziamento delle cure
e delle indipendenti
Il nuovo regime del finanziamento
delle cure adottato dal Parlamento alla
fine del 2008 entrerà in vigore nel gen11
www.sbk-asi.ch
andere das mögliche Maximum auf
die Patienten. Für den SBK stehen vor
allem die Auswirkungen der Umsetzung auf die freiberuflich Pflegenden
im Vordergrund. Konkret gilt es darauf
zu achten, dass die Bedingungen für
alle Leistungserbringer gleich sind und
dass auch die freiberuflich Pflegenden
die Beiträge der Kantone erhalten.
Zwei geschätzte
Allianzen
Im Juni 2009 konnte der SBK
beim Schweizerischen Gewerkschaftsbund SGB als Beobachter Einsitz nehmen. Dieser Beobachterstatus erlaubt
es ihm, sich über längerfristige Vorund Nachteile eines Beitritts zum
SGB Klarheit zu verschaffen. Nebst
dieser Verbindung auf Gewerkschaftsebene ist die Zusammenarbeit mit
den Verbänden des SVBG (Schweizerischer Verband der Berufsorganisationen im Gesundheitswesen) von
grosser Bedeutung. Beide Allianzen
ergänzen sich und ermöglichen dem
SBK eine breite Unterstützung in den
gesundheits- und berufspolitischen
■
Anliegen.
12
optant pour des solutions très différentes les unes des autres; certains
renoncent complètement à la participation du patient pour les soins à
domicile, d’autres transfèrent le maximum possible des coûts sur les
patients. L’ASI s’intéresse surtout aux
répercussions de la mise en œuvre du
financement des soins sur les infirmières et infirmiers indépendants. Il s’agit
en particulier de s’assurer que les
conditions de financement sont les
mêmes pour tous les fournisseurs de
prestations et que les indépendantes
peuvent elles aussi recevoir les contributions des cantons.
naio 2011. I cantoni hanno iniziato
ad adeguare le loro ordinanze, optando
per soluzioni molto diverse: alcuni
rinunciano completamente alla partecipazione dei pazienti per le cure a
domicilio, altri trasferiscono il massimo
possibile dei costi a carico dei pazienti.
L’ASI si occupa soprattutto delle ripercussioni dell’applicazione del finanziamento delle cure sulle infermiere e gli
infermieri indipendenti. In particolare si
tratta di garantire che le condizioni di
finanziamento siano le stesse per tutti i
fornitori di prestazioni e che anche gli
indipendenti possano ricevere i contributi da parte dei cantoni.
Deux alliances
précieuses
Due preziose alleanze
Depuis juin 2009, l’ASI a un siège
d’observateur au comité de l’Union
syndicale suisse (USS), ce qui lui
permet de clarifier les avantages et
les inconvénients d’une adhésion à
l’USS. En parallèle à ce lien syndical, la
collaboration avec les associations de
la Fédération suisse des associations
professionnelles du domaine de la
santé (FSAS) s’avère elle aussi très
importante. Ces deux alliances se
complètent et permettent à l’ASI de
bénéficier d’un large soutien pour
défendre ses intérêts en politique de
■
santé et professionnelle.
Dal giugno 2009 l’ASI partecipa
come osservatore in seno al comitato
dell’Unione sindacale svizzera (USS),
avendo così la possibilità di chiarire i
vantaggi e gli svantaggi di un’adesione
all’USS. Oltre a questo contatto a livello sindacale, altrettanto importante si
rivela la collaborazione con le associazioni della Federazione svizzera delle
associazioni professionali del settore
della salute (FSAS). Queste due alleanze si completano e permettono all’ASI
di usufruire di un ampio sostegno nella
difesa dei propri interessi a livello di
■
politica sanitaria e professionale.
;SV` E]VZPSTW\RS\(
/bbS\Ra BSQV\]Z]UWS
/bbS\Ra ?cWQY2`g•
Eine Aufnahmeschicht und ein darunterliegender Kern sorgen für eine
schnelle Flüssigkeitsaufnahme und
angenehme Trockenheit auch bei
längeren Tragezeiten.
=R]c` >`]bSQbW]\
Im Attends Kern wird das im Urin enthaltene Ammoniak sicher gebunden
und eingeschlossen. Dadurch schützt
Attends vor unangenehmen Gerüchen.
6OcbT`Sc\RZWQVS` ^6ES`b "#
Das Quick-Dry®-System mit Aktivfasern
und Superabsorber sorgt für einen guten pH-Wert von 4,5. Somit unterstützt
Attends die Gesunderhaltung der Haut.
/b[c\UaOYbWd
Zusätzlicher Schutz für die Haut durch
eine atmungsaktive Rückseite. Diese
sorgt dafür, dass Schweiss nach aussen
dringen kann.
4Œ` [SV` AWQVS`VSWb(
ROa 7\Y]\bW\S\h c\R
>TZSUSa]`bW[S\b
d]\ /bbS\Ra
Wir helfen Ihnen gerne weiter:
Tel.: 061 833 30 90 – [email protected] – www.attends.ch
Dienstleistungen
Prestations
Prestazioni
Im Dienste
der Mitglieder
Au service
des membres
Al servizio
dei membri
Ein Markenzeichen des SBK
sind seine attraktiven und nützlichen
Dienstleistungen.
Für den Rechtsschutz setzte der
SBK im Jahr 2009 total 216 000 Franken ein; aus dem Fürsorgefonds flossen 40 757 Franken in Unterstützungsmassnahmen und Mitgliederbeiträge,
und aus dem Stipendienfonds wurden
Beiträge in der Höhe von 89 000 Franken ausbezahlt.
2009 wurde das SBK-Dienstleistungsangebot erweitert: Mitglieder
können sich nun bei «frauenvorsorge», einer Beratungsstelle, die auf die
finanzielle Vorsorge von Frauen spezialisiert ist, zu bevorzugten Bedingungen beraten lassen.
Als eigentliche Highlights im
Dienstleistungsangebot entwickelten
sich jedoch zwei neue Publikationen, für
die Pierre-André Wagner, Leiter Rechtsdienst, verantwortlich zeichnet. «Verstehen Sie keinen Spass, Schwester? –
ein Leitfaden zum Schutz vor sexueller
Belästigung für Pflegefachpersonen
und andere Erwerbstätige im Gesundheitswesen» konnte dank finanzieller
Unterstützung des Eidgenössischen
Gleichstellungsbüros auf Deutsch, Französisch und Italienisch realisiert und
jedem SBK-Mitglied kostenlos zur Verfügung gestellt werden. Auch die zweite Publikation, ein praxisnaher Leitfaden
zum Thema «Pflege und Recht» füllte
eine wichtige Lücke und fand bei den
Mitgliedern grossen Anklang.
Les prestations utiles et attrayantes que l’ASI propose à ses membres
constituent l’un de ses axes prioritaires.
En 2009, elle a déboursé 216 000
francs pour la protection juridique et
prélevé 89 000 francs du Fonds pour
la formation complémentaire pour octroyer des bourses et des prêts. La Fondation de secours a attribué 40 757
francs à des membres en difficulté. Une
nouvelle offre est venue compléter la
liste des prestations: les membres
de l’ASI bénéficient, à des conditions
avantageuses, des conseils du bureau
«frauenvorsorge», spécialisé dans la
prévoyance financière pour les femmes.
Deux nouvelles publications, parues sous la responsabilité de PierreAndré Wagner, responsable du service
juridique de l’ASI, représentent une
prestation hors pair de l’ASI. La première, «Mais c’était pour rire, voyons!»
est un guide pour se protéger contre le
harcèlement sexuel qui est destiné aux
infirmières et autres professionnelles
des institutions de soins. Elle a été
publiée en français, allemand et italien
et envoyée gratuitement à chaque
membre de l’ASI grâce au soutien financier du Bureau fédéral de l’égalité.
La seconde, «Pflege und Recht», est
une introduction au droit pour infirmières et infirmiers qui comble une lacune
importante comme l’atteste son grand
succès – sa version française paraîtra
au printemps 2010 sous le titre «Soins
infirmiers et droit».
Le prestazioni utili e interessanti
che l’ASI offre ai membri sono uno dei
suoi punti forti. Nel 2009 ha versato
216 000 franchi per la protezione
giuridica e prelevato 89 000 franchi
per il Fondo per la formazione complementare destinati a prestiti e borse
di studio. Il Fondo di previdenza ha
versato 40 757 franchi ai membri in
difficoltà. Una nuova offerta completa la lista delle prestazioni: i membri
dell’ASI beneficiano, a condizioni
vantaggiose, dei consigli dell’ufficio
«frauenvorsorge», specializzato nella
previdenza finanziaria per donne.
Due nuove opuscoli, pubblicati
sotto la responsabilità di Pierre-André
Wagner, responsabile del servizio
giuridico dell’ASI, rappresentano una
prestazione straordinaria dell’ASI. Il
primo «Ma era solo per ridere!»
è una guida per proteggersi contro
le molestie sessuali, destinata alle
infermiere e ad altre professioniste
del settore sanitario. È stata pubblicata in italiano, francese e tedesco e
inviata gratuitamente ad ogni membro ASI grazie al sostegno finanziario
dell’Ufficio federale per la parità. Il
secondo, «Pflege und Recht», è un’introduzione al diritto per infermiere
e infermieri che, come dimostra il
grande successo riscontrato, colma
un’importante lacuna – la sua versione francese sarà pubblicata nella
primavera del 2010.
14
Zum Recht verhelfen
Nebst der individuellen Beratung
und Unterstützung der Mitglieder
engagiert sich der SBK auch für das
Kollektiv der Schweizer Pflegenden.
Aufgrund einer Lohnklage, die der SBK
über viele Jahre mit erheblichen finanziellen und personellen Mitteln geführt und schliesslich gewonnen hatte,
musste die Stadt Zürich für die Zeit
nach 2002 Nachzahlungen in Millionenhöhe ausschütten.
Im Kanton Baselland haben der
SBK und der vpod nach einem jahrelangen Prozess um die Einreihung der
dipl. Krankenpflege DN II in einen Vergleich eingewilligt. Demzufolge wurde
das Pflegepersonal zwar nur um
eine (anstatt der zwei eingeklagten)
Lohnklasse besser eingereiht, dafür
aber rückwirkend ab 1. April 2004. Im
Zusammenhang mit der Umsetzung
dieses Vergleichs kam es zu einem
neuen, grundlegenden Streit: der Regierungsrat erkannte den Anspruch
auf Lohnnachzahlungen nicht allen
Pflegenden im Besitz eines DN II zu,
sondern ausschliesslich jenen Pflegenden, die im entsprechenden Zeitraum
in der Grundfunktion DN II tätig waren.
Stärkung
der Freiberuflichen
Freiberuflich tätige Pflegefachpersonen haben immer wieder Probleme mit einzelnen Krankenversicherern, welche ihre Leistungspflicht
verweigern. Oft enden diese Ausein-
La défense des droits
La difesa dei diritti
A côté de la consultation individuelle et du soutien personnalisé apporté à ses membres, l’ASI s’engage
aussi pour l’ensemble du corps professionnel des infirmières. Ainsi, suite à la
plainte en égalité salariale déposée par
l’ASI et d’autres organisations, la Ville
de Zurich a dû, sur décision du Tribunal
fédéral, élever sensiblement le salaire
des infirmières et verser à celles-ci des
paiements rétroactifs s’élevant à des
millions de francs.
En matière d’égalité salariale également, le canton de Bâle-Campagne a
impliqué les infirmières dans une procédure aussi tortueuse qu’interminable,
pour accepter finalement un compromis
leur concédant une classe salariale supplémentaire – avec effet rétroactif au 1er
avril 2004. A peine conclu, ce compromis s’est vu remis en cause par le Conseil
d’Etat. Celui-ci n’a pas voulu reconnaître
le droit de recevoir ces versements rétroactifs à toutes les infirmières en possession d’un diplôme niveau II (DN II) mais
exclusivement à celles qui étaient actives dans une fonction correspondant à
un DN II durant la période concernée. Il
a de cette manière exclu celles par
exemple qui avaient fait une formation
Oltre alla consulenza individuale
e al sostegno personalizzato offerto ai
membri, l’ASI difende i diritti di tutti
i rappresentanti della professione. A
seguito della denuncia sulla parità di salario sporta dall’ASI e da altre organizzazioni, su decisione del tribunale federale la città di Zurigo ha dovuto elevare
sensibilmente il salario delle infermiere
e versare loro dei pagamenti retroattivi
per alcuni milioni di franchi.
Sempre in materia di parità salariale, il canton Basilea città ha coinvolto le
infermiere in una lunga e tortuosa procedura che ha portato ad un compromesso che concede loro una classe
salariale supplementare, con effetto
retroattivo dal 1. aprile 2004. Appena
concluso, questo compromesso è stato
rimesso in discussione dal Consiglio di
Stato, che non ha voluto riconoscere il
diritto di ricevere questi versamenti retroattivi a tutte le infermiere in possesso di un diploma II (DL II) ma esclusivamente a quelle attive in una funzione
corrispondente ad un DL II durante il
periodo interessato. Ha così escluso ad
esempio quelle che avevano svolto
una formazione supplementare dopo il
conseguimento del loro DL II.
15
www.sbk-asi.ch
supplémentaire après l’obtention de
leur DN II.
Renforcer les
indépendantes
andersetzungen dann vor der paritätischen Schlichtungskommission. Die
wichtigsten Fälle samt den Entscheiden der Kommission sind auf der SBKHomepage publiziert. Sie wurden im
2009 aktualisiert und auf Französisch
übersetzt. Diese Dienstleistung nützt
nicht nur den freiberuflichen Pflegefachpersonen, sondern wird auch von
den Versicherungen gerne konsultiert.
Die Qualitätstage für Freiberufliche bilden ein zentrales Element im
Qualitätskonzept des SBK. 2009 wurden in der ganzen Schweiz 15 Qualitätstage durchgeführt, an welchen
700 der rund 1400 freiberuflich tätigen Pflegefachpersonen teilgenommen haben. Das entspricht einer Steigerung von 50% gegenüber dem
Vorjahr. Die Qualitätstage bieten zudem eine ausgezeichnete Gelegenheit, Fragen zu klären und tarifrechtliche Anliegen zu deponieren und zu
diskutieren.
2009 hat die Anerkennungskommission von Santésuisse, SBK und
Spitex, welche über die Zulassung von
16
Les infirmières et infirmiers indépendants ont souvent eu des problèmes
avec certains assureurs-maladie qui refusent de s’acquitter de leur obligation
de prendre en charge les prestations de
soins. Les litiges à ce sujet sont soumis à
la commission de conciliation ASI-santésuisse. En 2009, les résumés de ses décisions les plus importantes, publiés sur le
site de l’ASI, ont été actualisés et traduits
en français. Ce condensé des considérants de la commission n’est pas utile
qu’aux infirmières et infirmiers indépendants, il est également consulté régulièrement par les assurances.
Les journées qualité pour les infirmières indépendantes constituent un
élément central dans le concept de qualité de l’ASI. En 2009, 15 journées qualité ont été réalisées dans toute la Suisse
auxquelles ont participé 700 professionnels sur les 1400 infirmières et infirmiers
indépendants enregistrés. Cela correspond à une augmentation de 50 pourcents par rapport à 2008. Ces journées
offrent une excellente occasion de clarifier les questions et de déposer des demandes et préoccupations concernant
les tarifs légaux.
La commission de santésuisse,
de l’ASI et de l’Association suisse des
services d’aide et de soins à domicile
(ASSASD) chargée de la reconnaissance
des infirmières et infirmières qui effec-
Rafforzare le
indipendenti
Le infermiere e gli infermieri indipendenti hanno spesso avuto problemi
con alcune assicurazioni malattia che
rifiutano di assumersi la presa a carico
delle prestazioni infermieristiche. Le
dispute in merito sono state inoltrate
alla commissione di conciliazione ASIsantésuisse. Nel 2009 i riassunti delle
sue decisioni più importanti, pubblicati
sul sito dell’ASI, sono stati aggiornati e
tradotti in francese. Questo documento non è utile solo alle infermiere e agli
infermieri indipendenti, ma viene pure
consultato regolarmente dalle assicurazioni.
Le giornate di qualità per infermiere indipendenti costituiscono un elemento essenziale nel concetto di qualità dell’ASI. Nel 2009 si sono svolte
15 giornate in tutta la Svizzera, alle
quali hanno partecipato 700 professionisti sui 1400 infermiere e infermieri
indipendenti. Ciò corrisponde ad un
aumento del 50 per cento rispetto al
2008. Queste giornate offrono l’occasione di chiarire aspetti ed esprimere i
propri dubbi sulle tariffe legali.
La commissione di Santésuisse,
dell’ASI e dell’Associazione svizzera di
aiuto e cure a domicilio, incaricata del
riconoscimento delle infermiere e degli
infermieri che svolgono la valutazione
delle cure richieste in psichiatria, ha
evaso le prime richieste nel 2009. Essa
verifica che i richiedenti abbiano due
anni di esperienza professionale nel settore psichiatrico, come previsto dall’or-
Pflegefachpersonen zur psychiatrischen Bedarfsabklärung entscheidet,
ihre Arbeit aufgenommen. Ihre Aufgabe ist es zu prüfen, ob die Antragsstellerinnen über die erforderliche
zweijährige Erfahrung im Psychiatriebereich gemäss KLV Art. 7 verfügen.
Traditionell im Mai
Die traditionelle Kartenaktion zum
Internationalen Tag der Pflegenden
stand ganz im Zeichen der Diskussionen um die neue Spitalfinanzierung
nach Fallpauschalen DRG. Mit dem
Motto: Kein «Fall» ist wie der andere,
sollten Politik und Öffentlichkeit dafür
sensibilisiert werden, dass hinter jedem Fall Menschen mit einer persönlichen Biografie und Krankengeschichte
stehen, denen die Pflege unabhängig vom Finanzierungssystem gerecht
werden muss.
Dass der SBK trotz der unzähligen
Veränderungen im Gesundheitswesen
an seine Zukunft glaubt, spiegelte sich
auch im Motto für den SBK-Kongress
2009 in Davos «Pflege ist Zukunft».
Rund 1300 Teilnehmende erfreuten
sich an der Vielfalt der Referate und
Schaufenster und die vielen positiven Rückmeldungen, insbesondere zur
Qualität der Veranstaltung, zeigten,
dass die Verantwortlichen den Puls der
■
Pflege spüren.
tuent l’évaluation des soins requis en
psychiatrie a traité les premières demandes en 2009. Elle vérifie que les
requérants ont bien deux ans d’expérience professionnelle dans le domaine
psychiatrique, conformément à l’ordonnance sur les prestations de l’assurance
des soins (OPAS, art. 7, litt. c 2bis).
Deux traditions en mai
Les traditionnelles cartes postales,
distribuées le 12 mai, à l’occasion de la
Journée internationale de l’infirmière,
ont été conçues sous le signe des discussions sur le nouveau financement hospitalier selon les forfaits par cas (DRG). Avec
le slogan «Chaque trajectoire est différente», il s’est agi de sensibiliser les politiciens et l’opinion publique au fait qu’il y
a une personne derrière chaque cas, avec
son histoire de vie, ses particularités et
ses besoins individuels dont les soins
infirmiers doivent tenir compte, indépendamment du système de financement.
Malgré les nombreux changements
qui affectent le système de santé, l’ASI
continue de croire en l’avenir des soins
infirmiers. Elle l’a affiché haut et fort
lors de son Congrès «Les soins, c’est
l’avenir» qui s’est déroulé en mai à
Davos. Quelque 1300 congressistes y
ont participé et leurs nombreuses remarques positives sont révélatrices de la
qualité de ce grand rendez-vous annuel
■
des soins infirmiers.
dinanza sulle prestazioni (OPre, art. 7,
lett. c 2bis).
Due appuntamenti
tradizionali
Le cartoline, distribuite il 12 maggio in occasione della Giornata internazionale delle infermiere, hanno preso
spunto dal nuovo finanziamento ospedaliero in base ai forfait per caso (DRG).
Con lo slogan «Ogni percorso è diverso», si voleva sensibilizzare i politici e
l’opinione pubblica sul fatto che dietro
ogni caso c’è una persona, con la sua
storia, le sue particolarità e i suoi bisogni
individuali, di cui i curanti devono tener
conto, indipendentemente dal sistema
di finanziamento.
Malgrado i numerosi cambiamenti
che stanno avvenendo nel sistema sanitario, l’ASI continua a credere nel futuro
delle cure. Lo ha ribadito con molta determinazione in occasione del congresso
«Le cure, il futuro», che si è svolto a Davos. Con le loro numerose osservazioni
positive, i circa 1300 partecipanti hanno
confermato l’importanza di questo ap■
puntamento annuale.
17
Congrès Aquilance
en sciences infirmières
La Dignité Humaine: Un phénomène éthique
à la lumière de l'humaindevenant
Human Dignity: An ethical phenomenon
in light of humanbecoming
Genève, les 6, 7 et 8 octobre 2010
Rosemarie RIZZO PARSE, RN; PhD; FAAN (USA)
Bernard BAERTSCHI, PhD (CH)
Lehrgang
angewandte komplementäre Pflege akP
15-tägiger berufsbegleitender Lehrgang
September 2010 bis März 2011
Infoabende am 8. Juni in Bern und am 16. Juni
in Zürich
Leitung:
Madeleine Ducommun-Capponi
Vreni Brumm
Debra A. BOURNES, RN; PhD (CAN)
Thomas DOUCET, RN; PhD (CAN)
Françoise MAILLARD STRÜBY, RN; PhD (CH)
Constance L. MILTON, RN; PhD (USA)
Beryl F. PILKINGTON, RN; PhD (CAN)
Ainsi que des équipes soignantes
de différentes institutions romandes
Plus d'informations sur www.aquilance.ch
Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme.
Madeleine Ducommun-Capponi
Telefon 032 637 20 69
www.primulaveris.ch
Vreni Brumm
Telefon 044 910 07 88
www.vrenibrumm.ch
Skill beschreibt die unterschiedlichen Berufserfahrungen und individuellen Fähigkeiten (das Können) der Mitarbeitenden
Grade beschreibt die unterschiedlichen offiziellen Ausbildungen und Zusatzausbildungen (Nachdiplomstudien) der Mitarbeitenden
Skill- und Grademix
Modewort? Zaubermischung? Schlüssel zum Erfolg?
Die durch die Bildungsreform ausgelösten tief greifenden und umfassenden Veränderungen für die Pflege betreffen jede einzelne in der Pflege tätige Person, alle Pflegeteams, egal ob in Spitex, im Akutspital, der Langzeitpflege oder in Spezialbereichen.
– Die neu lancierten Berufe wollen sinnvoll in die Pflegearbeit integriert werden.
– Pflegeorganisation und Abläufe müssen hinterfragt werden und zu einem neuen Führungs- und Delegationsverständnis
führen, damit Mitarbeitende in den alten und neuen Berufen als kompetente Teams zusammenarbeiten können.
Um für unsere Patientinnen und Patienten eine gute Fachpflege gewährleisten zu können – trotz aller ungünstigen demographischen Prognosen – setzen wir alles daran, für die kommenden Jahre eine hervorragende personelle Ausgangslage in der
Pflege zu schaffen.
Mit einem optimierten Mix an unterschiedlichen Qualifikationen, verbunden mit einem neuen Führungs- und Delegationsverständnis (weg von «alle machen alles»), mit einer klaren und sinnvollen Integration der neuen Berufe, aber auch mit einer
stetigen Analyse und Überprüfung der eingeführten Veränderungen auf Sinnhaftigkeit und Optimierungsmöglichkeiten,
besteht für unseren Betrieb die grosse Chance und Möglichkeit, einer Verschärfung der Personalnot gewappnet entgegen
treten zu können und – vor allem auch – dem bestehenden Pflegepersonal in unserem Betrieb Sorge zu tragen.
Bei uns am Schweizer Paraplegiker-Zentrum in Nottwil sind Pflegefachpersonen HF und FH
sowie Fachpersonal Gesundheit (FaGe) willkommen!
Vorankündigung: Am 11. 11. 2010 findet das 19. Pflegesymposium zum Thema Skill- und Grademix
im Schweizer Paraplegiker-Zentrum Nottwil statt.
Bildungswerk Irsee
Formations continues postgrades HES
Formations continues universitaires
Wir geben Impulse
Das Bildungswerk Irsee ist das zentrale Fortund Weiterbildungsinstitut des Verbandes der
bayerischen Bezirke. Schwerpunkte des an
der Praxis orientierten und wissenschaftlich
fundierten Kurs- und Seminarangebots liegen
in der Psychiatrie, der Neurologie und der
Sozialverwaltungen.
Renommierte Dozenten, aktuelle Themen
und die konsequente Anwendung des Prinzips
„von der Pflege – für die Pflege“ sichern einen
nachhaltigen Fortbildungserfolg.
www.bildungswerk-irsee.de
Bildungswerk Irsee
Bildungswerk des Verbandes
der bayerischen Bezirke
Klosterring 4 · D-87660 Irsee
Visez l’excellence,
misez sur La Source!
Diplôme d’études avancées (DAS)
Seminar am Bethesda, Basel
I Santé des populations vieillissantes
I Action communautaire et promotion de la santé
Beziehungsmodell Peplau
U. Carnat
16. & 24. Juni 2010
Pflegeethik Sommerakademie
S. Monteverde
27.–29. Juli 2010
SVEB-I-Zertifikatskurs
(in Kooperation mit dem Felix Platter Spital)
ab 9. August 2010
Einführung in die Portfolio-Arbeit
U. Carnat
13. August 2010
Problem-Based Learning
J. Bausch
22. September 2010
Basisseminar Palliative Care
ab Oktober 2010
Yoga-Wochenende für Anfänger
M. Hess
23. & 24. Oktober 2010
BerufsbildnerInnen-Seminar
G. Vögtlin u.a.
ab 29. Oktober 2010
Certificat d’études avancées (CAS)
I Soins en médecine de catastrophe
et action humanitaire urgente
I Interventions spécifiques de l’infirmier-ère
en santé au travail
I Liaison et orientation dans les réseaux de soins
I Intégration des savoirs scientifiques
dans les pratiques professionnelles de la santé
Autres formations postgrades
I DHEPS Diplôme des Hautes Etudes
des Pratiques Sociales
I CARA Certificat d’Aptitude à la Recherche-Action
Retrouvez toutes les dates de nos séances
d’information sur www.ecolelasource.ch
Source d’excellence depuis 1859
Empathie & Compliance
R. Zeller
4. & 5. November 2010
Telefon: 061 315 24 64
Institut et Haute Ecole de la Santé La Source
Avenue Vinet 30 • 1004 Lausanne
Tél. 021 641 38 00 • Fax 021 641 38 38
E-mail: [email protected]
Bildung
Formation
Formazione
Frage der
Abschlusskompetenzen
La question des
compétences finales
La questione delle
competenze finali
Die «Baustelle Bildung» stellte weiterhin grosse Herausforderungen an den
Verband. Im Bereich der Erstausbildung
ging es um Klärung der Abschlusskompetenzen zwischen der Stufe Höhere Fachschule (HF) und Fachhochschule (FH).
Das vom Bundesamt für Berufsbildung
und Technologie (BBT) bereits 2008
eingeleitete Projekt «Abschlusskompetenzen für die FH-Gesundheitsberufe»
ergab, dass eine Differenzierung dieser
beiden Ausbildungsniveaus schwierig ist,
weshalb in einer zweiten Studie (Corom)
die Beurteilung mit der Sicht der Praxis
ergänzt wurde. Auch hier zeichnet sich
bereits ab, dass keine signifikanten Unterschiede festzustellen sind.
Le chantier de la formation a continué de poser de gros défis à l’association. Dans le domaine de la formation de
base, il s’est agi en particulier de clarifier
les compétences finales du niveau de
l’Ecole supérieure (ES) et de la Haute
école spécialisée (HES). Le projet «Compétences finales pour les professions de
la santé ES», lancé en 2008 par l’Office
fédéral de la formation professionnelle
et de la technologie (OFFT), a montré
qu’il est difficile de différencier ces deux
niveaux de formation. Parallèlement,
une deuxième étude (Corom) a complété cette évaluation par la mise en évidence des compétences utilisées par les
diplômés en soins infirmiers dans leur
pratique quotidienne. Il semble s’avérer
là aussi qu’aucune différence significative ne peut être constatée.
Il cantiere della formazione ha
continuato a porre grosse sfide all’associazione. Nel settore della formazione
di base si trattava in particolare di chiarire le competenze finali a livello della
Scuola superiore (SS) e della Scuola
universitaria professionale (SUP). Il progetto «Competenze finali per le professioni sanitarie SS», lanciato nel 2008
dall’Ufficio federale della formazione
professionale e della tecnologia (UFFT)
ha dimostrato quanto sia difficile differenziare questi due livelli di formazione.
Per questo motivo a tale indagine è
seguito un secondo studio (Corom),
allo scopo di mettere in evidenza le
competenze utilizzate dai diplomati in
cure infermieristiche nella loro pratica
quotidiana. A quanto pare anche in
questo caso non si constatano differenze significative.
Masterstudiengang
in der Westschweiz
Anfang 2009 gab das Eidgenössische Volkswirtschaftsdepartement endlich grünes Licht für einen Masterstudiengang in der Westschweiz. Es ist dies
ein weiterer Meilenstein in der Geschichte der Akademisierung der Pflege, für
die der SBK sich seit vielen Jahren eingesetzt hatte. Am 17. Oktober konnten die
ersten 13 Pflegefachfrauen und -männer
ihr pflegewissenschaftliches Studium in
Angriff nehmen, das gemeinsam von
der Fachhochschule Westschweiz HES
SO und der Universität Lausanne angeboten wird und das unter der Schirmherrschaft des «Institut universitaire de
formation et de recherche en soins» in
Lausanne steht.
20
Master romand
en sciences infirmières
Début 2009, le Département fédéral
de l’économie (DFE) a donné son feu vert
à la filière d’études master en santé
proposée par la Haute école spécialisée
de Suisse occidentale (HES-SO). Cette approbation représente un jalon important
dans l’académisation des soins infirmiers
en Suisse. Le 17 octobre 2009, la première volée de treize étudiants et étudiantes a commencé le cursus d’études
de master en sciences infirmières placé
sous l’égide de l’Institut universitaire de
formation et de recherche en soins infirmier. Pour l’ASI, ce programme couronne
Master romando in
scienze infermieristiche
All’inizio del 2009 il Dipartimento
federale dell’economia (DFE) ha dato via
libera alla filiera di studi master in ambito sanitario della Scuola universitaria
professionale della Svizzera occidentale
(SUP-SO). Questa approvazione rappresenta un passo importante nell’accademizzazione delle cure infermieristiche
in Svizzera. Il 17 ottobre 2009, i primi
13 studenti hanno iniziato gli studi di
master in scienze infermieristiche posti
sotto l’egida dell’Istituto universitario di
formazione e di ricerca in cure infermie-
Um den Nachwuchs für die universitären Studiengänge zu sichern, fordert
der SBK den nachträglich Titelerwerb
(Bachelor) für die Pflege. Solange diese
Forderung nicht erfüllt ist, werden die
Absolventinnen der Pflegeausbildung
gegenüber den anderen Gesundheitsberufen auf Stufe Fachhochschule benachteiligt sein.
ses années d’efforts et d’engagement visant à promouvoir les sciences infirmières
en Suisse romande.
C’est également dans le but d’assurer suffisamment de candidats pour des
études universitaires que l’ASI s’est engagée en faveur de l’obtention a posteriori
du titre HES pour les soins infirmiers
(bachelor). Tant que cette revendication
ne sera pas satisfaite, les titulaires d’un
diplôme en soins infirmiers s’estimeront
discriminés par rapport aux autres professions de la santé au niveau de la HES.
Richtungswechsel bei
den Weiterbildungen
Der Entscheid des BBT, zukünftig
auf der Stufe HF auf Nachdiplomstudien zu verzichten, durchkreuzte die
ursprüngliche Strategie des SBK und der
OdAsanté, die Weiterbildungen als Nachdiplomstudien auf Stufe Höhere Fachschule (HF) zu positionieren. Das BBT
setzt nun auch im Gesundheitsbereich
auf die eidgenössischen Berufsprüfungen
und die eidgenössischen höheren Fachprüfungen.
Nouvelle donne pour les
formations postdiplômes
La stratégie de l’OdASanté et de
l’ASI de positionner les formations postdiplômes réglementées par l’ASI en tant
qu’études postdiplômes au niveau ES
a été sérieusement contrariée par la
décision de l’OFFT d’y renoncer. En
effet, l’OFFT a annoncé qu’il envisageait
Nuova impostazione delle
formazioni postdiploma
Abgeschlossene Weiterbildungen 2009
Formations postdiplômes terminées en 2009
Corsi di formazione post-diploma conclusi nel 2009
Jahr / Année / Anno
Total / Totale
davon Frauen / Femmes / Donne
davon Männer / Hommes / Uomini
Schweizer/innen / Suisses / Svizzeri
Ausländer/Etrangers/Stranieri
SBK-Mitglieder / Membres ASI
Membri ASI
Nichtmitglieder / Non-membres
Non-membri
Anästhesie Intensivpflege
OP-Bereich
HöFa I
Anesthésie Soins intensifs Domaine OP
Cliniciennes
Anestesiologia
Cure intense
Campo OP
Cure inf. liv I
2008 2009 2008 2009 2008 2009 2008 2009 2008
96
99 219 226
45
47 223 216 583
61
67 184 192
37
40 191 197 473
35
32
35
34
8
7
32
19 110
62
67 116 146
6
5 158 174 342
34
32 103
80
39
42
65
42 241
28
24
41
52
1
4 167 167 237
68
75
178
174
44
43
56
ristiche. Per l’ASI questo programma
corona anni di sforzi profusi allo scopo
di promuovere le scienze infermieristiche nella Svizzera romanda.
Sempre allo scopo di garantire un
numero sufficiente di candidati per gli
studi universitari, l’ASI si è impegnata a
favore del conseguimento a posteriori
del titolo SUP per le cure infermieristiche
(bachelor). Finché questa rivendicazione
non sarà esaudita i titolari di un diploma
in cure infermieristiche saranno discriminati rispetto alle altre professioni sanitarie a livello SUP.
49
346
Total
Total
Totale
2009
588
496
92
392
196
247
341
La strategia dell’OdASanté e dell’ASI per il posizionamento delle formazioni postdiploma regolamentate dall’ASI come studi postdiploma a livello SS
ha subito un serio contraccolpo con la
decisione dell’UFFT di rinunciarvi. Infatti
l’UFFT ha annunciato che intende introdurre esami professionali federali e esami professionali superiori per il settore
sanitario. A seguito di tale decisione i
lavori per il piano di studi quadro postdiploma in igiene e prevenzione dell’in21
Die Arbeiten am Rahmenlehrplan
NDS Hygiene und Infektionsprävention
mussten als Folge dieses Entscheids gestoppt werden. Diese Weiterbildung
wird nun in eine höhere Fachprüfung
überführt. Ebenso wurden für den
Operationsbereich die Arbeiten für eine
höhere Fachprüfung auf der Basis des RLP
Technische Operationsassistentin TOA
aufgenommen.
Im Juli 2009 genehmigte das BBT
dennoch den bereits ausgearbeiteten
Rahmenlehrplan Anästhesie-, Intensivund Notfallpflege (AIN) als NDS HF. Allerdings wollte die eidgenössische Kommission der höheren Fachschulen den Zugang zu diesen AIN-Nachdiplomstudien
auf weitere, nicht pflegerische Berufe
ausdehnen. Nur dank vehementer Intervention des SBK, der Pflegedirektorinnen
und der ärztlichen Fachgesellschaften
griff BBT-Direktorin Ursula Renold hier
noch korrigierend ein. Aber auch diese
Abschlüsse sollen in einem Zeitraum
von 6 Jahren in höhere Fachprüfungen
überführt werden.
22
d’introduire des examens professionnels
fédéraux et des examens professionnels
supérieurs pour le domaine de la santé.
Suite à cette décision, les travaux
pour le plan d’études cadre des études
postdiplômes (PEC EPD) en hygiène et
prévention de l’infection ont été interrompus; cette formation postdiplôme
sera transformée directement en examens
professionnels supérieurs. De même pour
le domaine opératoire, les travaux en
vue d’un examen professionnel supérieur
d’expert du domaine opératoire ont été
repris avec pour base le PEC des techniciennes en salle d’opération.
Le PEC en soins d’anesthésie, en
soins intensifs et en soins d’urgence (EPD
ES) a finalement été approuvé par l’OFFT
en juillet 2009. La commission fédérale
des écoles supérieures avait voulu
étendre ces formations postdiplômes à
d’autres professions non infirmières;
grâce à l’intervention énergique de l’ASI,
des directeurs et directrices des services
de soins infirmiers et des sociétés médicales, la directrice de l’OFFT Ursula Renold
est intervenue pour rectifier partiellement
la situation. Il est prévu que ces formations seront également transformées
en examens professionnels supérieurs au
cours des cinq à six prochaines années.
Quant à savoir comment positionner les actuelles formations postdiplômes
de clinicienne, de conseils et de promotion de la santé, la question est restée
ouverte. L’ASI a fait une demande de
subvention à l’OFFT pour un projet
de clarification qui a été acceptée fin
2009.
fezione sono stati sospesi; per questa
formazione postdiploma si passerà
direttamente agli esami professionali
superiori. Lo stesso vale per il settore
operatorio: i lavori in vista di un esame
professionale superiore sono stati ripresi basandosi sul piano di studi quadro
dei tecnici di sala operatoria (TSO).
Nel luglio 2009 l’UFFT ha finalmente approvato il piano di studi quadro
in anestesia, cure intense e pronto soccorso. La commissione federale delle
scuole superiori voleva estendere queste
formazioni postdiploma ad altre professioni non infermieristiche; grazie all’energico intervento dell’ASI, dei direttori e delle direttrici dei servizi di cure
infermieristiche e delle società mediche,
la direttrice dell’UFFT Ursula Renold ha
rettificato parzialmente la situazione. È
previsto che queste formazioni saranno
a loro volta trasformate in esami professionali superiori nel corso dei prossimi
cinque o sei anni.
Per quanto riguarda la posizione
delle attuali formazioni postdiploma di
esperta clinica, consulenza e promozione della salute, la questione è rimasta
aperta. L’ASI ha formulato una richiesta
di sovvenzione all’UFFT per un progetto
di chiarimento, che è stato approvato
alla fine del 2009.
Informare, connettersi
In dicembre l’ASI ha organizzato
una giornata di informazione destinata
ai vari partner coinvolti nelle formazioni
di sua competenza per fare il punto sul
loro trasferimento all’UFFT.
Noch offen ist die Frage, wie die
heutigen Weiterbildungen in den Bereichen Pflege (Höfa I), Beratung, Prävention und Gesundheitsförderung zu
positionieren sind. Der SBK hat beim BBT
ein Subventionsgesuch für ein Klärungsprojekt eingereicht, das Ende 2009 genehmigt wurde.
Informieren, vernetzen
Im Dezember organisierte die Geschäftsstelle eine sehr gut besuchte Tagung, an der die Partner des SBK in Bildungsfragen über den aktuellen Stand im
Bereich Überführung der Weiterbildungen informiert wurden. An zahlreichen
weiteren Veranstaltungen konnten SBKVertreter die aktuellen Probleme mit der
Basis diskutieren. Der SBK nutzte seine
Zeitschrift, um auch wichtigen Akteuren
im Bildungsbereich das Wort zu geben.
Urs Sieber, Geschäftsführer der OdASanté, äusserte sich zur Bedeutung der FAGE
in der Gesundheitsversorgung und Ursula
Renold, Direktorin des BBT, erklärte sich in
einem Interview zu den Berufs- und Fachprüfungen für den Gesundheitsbereich.
Der SBK ist im Bildungsbereich gut
vernetzt. Der Schweizerische Verband der
Berufsorganisationen im Gesundheitswesen SVBG als Trägerorganisation der
OdAsanté, delegierte SBK-Geschäftsführerin Elsbeth Wandeler neben Marianne
Schmid in den Vorstand der OdAsanté.
Auch die Bildungskommission des SVBG,
in der der SBK durch Marianne Schmid
vertreten war, ist ein wichtiger Ort für
den Austausch und die Entwicklung ge■
meinsamer Strategien.
Informer, se connecter
En décembre, l’ASI a organisé
une journée d’information destinée aux
différents partenaires impliqués dans les
formations qu’elle règlemente afin de
faire le point sur leur transfert à l’OFFT.
Lors de nombreuses autres manifestations, les représentants de l’ASI ont
discuté des divers problèmes actuels avec
les professionnels. L’ASI a utilisé sa revue
Soins infirmiers pour donner la parole aux
acteurs importants de la formation pour
le domaine de la santé. Ainsi, Urs Sieber,
secrétaire général de l’OdASanté, a eu la
possibilité de s’exprimer sur l’importance
des assistantes en soins et santé communautaire (ASSC) et Ursula Renold,
directrice de l’OFFT, a expliqué dans une
interview sa position face aux examens
fédéraux et aux examens professionnels
supérieurs pour le domaine de la santé.
Dans le domaine de la formation,
l’ASI est ancrée dans un réseau influent.
Ainsi, la Fédération suisse des associations professionnelles dans le domaine de
la santé (FSAS) a délégué la secrétaire générale de l’ASI, Elsbeth Wandeler, au côté
de Marianne Schmid au sein du comité
de l’OdASanté. En outre, la commission
de la formation de la FSAS, dans laquelle
l’ASI a été représentée par Marianne
Schmid, est un lieu d’échange important
où des stratégies communes peuvent
■
être développées.
In occasione di numerose altre
manifestazioni, i rappresentanti dell’ASI
hanno discusso sui problemi attuali con
i professionisti. L’ASI ha utilizzato la
sua rivista per offrire una piattaforma ai
principali attori nel settore della formazione. Urs Sieber, segretario generale
dell’OdASanté, ha così avuto la possibilità di esprimersi sull’importanza degli
operatori socio sanitari (OSS), e Ursula
Renold, direttrice dell’UFFT, ha spiegato
la sua posizione nei confronti degli
esami federali e degli esami professionali superiori per il settore sanitario.
Nel campo della formazione, l’ASI
è inserita in una rete importante. La
Federazione svizzera delle associazioni
professionali nel settore della sanità
(FSAS) ha delegato la segretaria generale dell’ASI, Elsbeth Wandeler, al fianco di
Marianne Schmid in seno al comitato
dell’OdASanté.
La commissione della formazione
della FSAS, nella quale l’ASI è rappresentata da Marianne Schmid, offre un
altro importante luogo di scambio
dove si possono sviluppare strategie
■
comuni.
23
PflegeEvolution
entwicklung des soins
Sviluppo
delle cure
«Perspektive 2020»
«Perspective 2020»
«Prospettiva 2020»
In der Überzeugung, dass die professionelle Pflege für viele der anstehenden Probleme im Gesundheitswesen
wirksame und wirtschaftliche Lösungen
bieten kann, lancierte der SBK das Projekt
«Professionelle Pflege Schweiz – Perspektive 2020». Ziel ist, ein breit abgestütztes
Positionspapier als strategische Planungsgrundlage für politische und inhaltliche
Positionen und Aktivitäten zu erarbeiten.
Die Zürcher Hochschule für angewandte
Wissenschaften ZHAW wurde beauftragt, eine Literaturarbeit zu den Themen
Beschreibung des schweizerischen Gesundheitssystems und seiner Akteure,
Epidemiologie und zukünftiger Bedarf an
Gesundheitsleistungen mit dem Fokus
Pflege durchzuführen.
Les soins infirmiers peuvent apporter des solutions efficaces et économiques à beaucoup de problèmes existants
dans le système de santé. Pour cette
raison, l’ASI a lancé le projet «Soins infirmiers en Suisse – perspective 2020»
visant à élaborer un document qui servira
de base stratégique pour les positionnements conceptuels et les activités politiques de l’ASI. Elle a mandaté la Haute
école zurichoise des sciences appliquées
(ZHAW) pour une revue de la littérature
sur la description du système de santé
suisse, sur l’épidémiologie et le besoin
futur en prestations de santé avec un accent particulier sur les soins infirmiers.
Le cure infermieristiche possono risolvere in modo efficace ed economico
molti problemi del sistema sanitario. Per
questo motivo l’ASI ha lanciato il progetto «Cure infermieristiche in Svizzera –
prospettiva 2020» con il quale intende
elaborare un documento che servirà come base strategica per il posizionamento concettuale e le sue attività politiche.
Inoltre ha incaricato la Scuola universitaria zurighese di scienze applicate
(ZHAW) di svolgere una ricerca nella letteratura sulla descrizione del sistema
sanitario svizzero e dei suoi attori, sull’epidemiologia e il bisogno futuro di
prestazioni sanitarie, con particolare
accento sulle cure infermieristiche.
Für die Qualität des
Gesundheitssystems
Die Arbeiten am Projekt FIT-Nursing
Care, einer forschungs- und IT-gestützten Expertennetzwerk-Plattform zur
Unterstützung von Evidenz basierter
Pflege, wurden fortgeführt. Ende des
Jahres war die Plattform erstellt und einem ersten Testlauf unterzogen worden.
Das Projekt wird vom Institut für Angewandte Pflegewissenschaft der FHS
St. Gallen in Zusammenarbeit mit den
Universitätsspitälern Bern und Zürich,
dem SBK, dem Gesundheitsdepartement
St. Gallen und der LEP AG St. Gallen
entwickelt.
Im Zusammenhang mit dem Forschungsprojekt «Modelle der Zusammenarbeit zwischen dipl. Pflegefachper24
Objectif: la qualité
du système de santé
Le projet FIT-Nursing Care s’est
poursuivi: la plate-forme sur internet a
été conçue et le déroulement des fonctions testé en interne. Son objectif est de
présenter et d’évaluer les résultats de recherches en soins infirmiers sur internet,
en les rendant accessibles aux professionnels qui travaillent dans la pratique. Le
projet est réalisé par l’Institut des sciences
appliquées de la HES de St-Gall, en collaboration avec l’ASI, les Hôpitaux universitaires de Berne et de Zurich, le département de la santé de St-Gall et le bureau
de développement et de conseil LEP SA.
Quant au projet de recherche
«Modèle de collaboration entre les infirmières diplômées et les ASSC», les
trois Hautes écoles spécialisées HES-SO,
ZHAW et SUPSI et l’ASI ont présenté en
Per la qualità del sistema
sanitario
Il progetto FIT-Nursing Care sta andando avanti: la piattaforma su internet
è stata realizzata e si è proceduto alla verifica interna delle funzioni. Il suo obiettivo è quello di presentare e valutare i risultati di ricerche in cure infermieristiche
su internet, rendendoli accessibili ai
professionisti che lavorano nella pratica.
Il progetto è realizzato dall’Istituto delle
scienze applicate della SUP San Gallo,
in collaborazione con l’ASI, gli ospedali
universitari di Berna e Zurigo, il dipartimento della sanità di San Gallo e l’ufficio
di sviluppo e di consulenza LEP SA.
Per quanto riguarda il progetto di
ricerca «Modello di collaborazione tra le
infermiere diplomate e gli OSS», in autunno 2009 le tre Scuole universitarie profes-
sonen und FAGE» haben die drei Fachhochschulen HES-SO, ZHAW und SUPSI
mit dem SBK als Praxispartner im Herbst
2009 einen Mitfinanzierungsantrag an
den Schweizerischen Nationalfonds gerichtet.
Zum Wohle der Patienten
Die Ethikkommission nahm die Erarbeitung des vierten Ethischen Standpunkts in Angriff, der der Misshandlung
von Patienten oder Bewohnerinnen
durch Pflegefachpersonen gewidmet
ist. Gleichzeitig begann sie, gemeinsam
mit der Kommission für die Pflege in
der Psychiatrie ein Dokument über
«Zwangsmassnahmen» zu erarbeiten.
Der SBK-Sitz in der Schweizerischen
Gesellschaft für biomedizinische Ethik
SGBE konnte durch Ursula Hager wieder
besetzt werden, und Settimio Monteverde vertritt, neben Marianne Wälti-Bolliger, den SBK nun neu in der zentralen
Ethikkommission der SAMW.
Auf den Spuren der liberalen Psychiatrie unternahm die Kommission für die
Pflege in der Psychiatrie eine Studienreise ins Tessin und nach Mailand, um
sich über die entsprechenden therapeutischen Angebote der Kooperative
Olinda und der Kantonalen Psychiatrischen Klinik Mendrisio zu informieren.
Am SBK-Kongress organisierte die Kommission erstmals und mit grossem Erfolg
ein «Café Folie», im Trialog mit Berufsleuten, Betroffenen und Angehörigen.
automne 2009 une demande de financement au Fonds national suisse.
Pour le bien des patients
La commission d’éthique a commencé l’élaboration de la quatrième Position éthique sur les infirmières qui maltraitent leurs patients. En parallèle, elle a
commencé à travailler sur les mesures de
contraintes, conjointement avec la commission pour les soins en santé mentale
et psychiatrie. Le siège vacant de l’ASI au
sein de la Société suisse d’éthique biomédicale (SSEB) a été repourvu par Ursula
Hager, membre de la commission. Et Settimio Monteverde représente désormais
l’ASI au côté de Marianne Wälti-Bolliger
dans la commission centrale de l’ASSM.
La commission pour les soins en
santé mentale et psychiatrie a fait un
voyage d’étude au Tessin et en Italie sur
les traces de la psychiatrie ouverte; elle
s’est informée sur les offres thérapeutiques proposées selon cette conception
des soins dans la coopérative Olinda, à
Milan et à la Clinique psychiatrique cantonale de Mendrisio. Pour la première fois
en 2009, la commission a organisé un
«Café Folie» au Congrès de l’ASI, en trialogue avec les professionnels, les personnes concernées et leurs proches.
Présence internationale
L’ASI a participé au Forum européen
des associations nationales d’infirmières
et de sages-femmes de l’OMS Europe à
sionali SUP-SO, ZHAW e SUPSI e l’ASI
hanno presentato una richiesta di finanziamento al Fondo nazionale svizzero.
Per il bene dei pazienti
La commissione di etica ha iniziato
l’elaborazione della quarta posizione etica sulle infermiere che maltrattano i loro
pazienti. Ha pure iniziato a lavorare sulle
misure di contenzione, in collaborazione
con la commissione per le cure psichiatriche. Il posto vacante dell’ASI in seno
alla Società svizzera di etica biomedica
(SSEB) è stato occupato da Ursula Hager,
membro della commissione. Settimio
Monteverde rappresenta l’ASI a fianco di
Marianne Wälti-Bolliger nella commissione centrale dell’ASSM.
La commissione per le cure psichiatriche ha fatto un viaggio di studio in
Ticino e a Milano sulle tracce della psichiatria aperta; ha raccolto informazioni
sulle offerte terapeutiche proposte secondo questo concetto di cura nella cooperativa Olinda a presso la Clinica psichiatrica cantonale di Mendrisio. Per la
prima volta nel 2009 la commissione ha
organizzato un «Café folie» al Congresso dell’ASI, coinvolgendo i professionisti,
le persone interessate e i loro familiari.
Presenza internazionale
L’ASI ha partecipato al Forum europeo delle associazioni nazionali di infermiere e levatrici dell’OMS Europa a
Copenhagen. Quale membro di questo
25
Internationale Präsenz
Der SBK nahm am Europäischen
Forum nationaler Pflege- und Hebammenverbände der WHO in Kopenhagen
teil. Als Mitglied dieses Forums unterstützte er den WHO Kodex zur ethischen
Rekrutierung von Gesundheitspersonal,
mit dem die verantwortlichen Behörden
jedes Landes aufgerufen werden, Massnahmen für die Rekrutierung und Erhaltung von eigenem Gesundheitspersonal
zu ergreifen.
Im April fand das traditionelle Treffen der drei deutschsprachigen Pflegeverbände ÖGKV, DBfK und SBK in Zürich
statt, an dem Fragen im Bereich der Bildung und der Pflegeentwicklung diskutiert und Erfahrungen bezüglich der
Einführung der DRG in Deutschland ausgetauscht wurden. Ebenfalls wurde das
weitere Vorgehen im gemeinsamen Projekt ICNP (Internationale Klassifikation für
die Pflegepraxis) festgelegt. Um die Akzeptanz von ICNP in der Praxis zu fördern,
wurde beschlossen, ein Argumentarium
zu erarbeiten.
SBK-Präsident Pierre Théraulaz und
Roswitha Koch, Leiterin Pflegeentwicklung, nahmen am 24. ICN-Kongress teil,
der vom 30. Juni bis zum 4. Juli 2009
in Durban, Südafrika, stattfand. Gleichzeitig vertraten sie den SBK im Rat der
Ländervertreter. Am Rande der Veranstaltung besuchten sie ein Gesundheitszentrum für Pflegende in Swaziland, das
vom ICN und vom dänischen Berufsverband unterstützt wird. Der SBK prüft,
ob er im französischsprachigen Afrika ein
■
ähnliches Projekt lancieren will.
26
Copenhague. En tant que membre de ce
Forum, elle a soutenu le code de pratique
de l’OMS pour le recrutement du personnel de santé qui invite les autorités
responsables de chaque pays à prendre
des mesures pour le recrutement et le
maintien de leur propre personnel de
santé.
La rencontre traditionnelle des
trois associations d’infirmières de langue
allemande ÖGKV, DBfK et ASI a eu lieu à
Zurich en avril. Celles-ci ont discuté des
enjeux importants dans le domaine de la
formation et du développement des soins
infirmiers et ont pris connaissance des
expériences faites en Allemagne en lien
avec l’introduction des forfaits par cas
(DRG). Elles ont également déterminé la
procédure à suivre concernant leur projet
commun relatif à la classification internationale de la pratique des soins infirmiers
(ICNP). Il a été décidé d’élaborer un argumentaire sur l’utilité de cette classification pour promouvoir son acceptation
dans la pratique.
Le président de l’ASI Pierre Théraulaz et Roswitha Koch, responsable du
développement des soins, ont participé
au 24e Congrès quadriennal du Conseil
international des infirmières (CII) qui s’est
déroulé du 30 juin au 4 juillet 2009 à
Durban, en Afrique du Sud. Ils ont également siégé au Conseil des représentantes
nationales du CII. En marge du congrès,
ils ont visité un centre de santé au Swaziland destiné aux soignants, soutenu par
le CII et l’association danoise des infirmières, dans l’intention d’initier un même
■
projet en Afrique francophone.
Forum ha sostenuto il codice pratico dell’OMS per il reclutamento del personale
sanitario che invita le autorità responsabili di ogni paese ad adottare delle misure per il reclutamento e il mantenimento
del proprio personale sanitario.
Il tradizionale incontro delle tre
associazioni infermieristiche di lingua tedesca ÖGKV, DBfK e ASI ha avuto luogo
in aprile a Zurigo. Esse hanno discusso
delle importanti opportunità nel settore
della formazione e dello sviluppo delle
cure infermieristiche e hanno preso atto
delle esperienze svolte in Germania nell’ambito dell’introduzione dei forfait per
caso (DRG). Le tre associazioni hanno
pure stabilito la procedura da seguire per
quanto riguarda il loro progetto comune
relativo alla classificazione internazionale della pratica delle cure infermieristiche
(ICNP). Si è deciso di elaborare una lista
di argomentazioni sull’utilità di questa
classificazione affinché possa essere accettata nella pratica.
Il presidente dell’ASI Pierre Théraulaz e Roswitha Koch, responsabile dello
sviluppo delle cure, hanno partecipato al
24.Congresso quadriennale del Consiglio internazionale delle infermiere (CII)
che si è svolto dal 30 giugno al 4 luglio
2009 a Durban, in Sudafrica. Hanno
pure partecipato al Consiglio dei rappresentanti nazionali del CII. In margine
al congresso hanno visitato un centro di
salute nello Swaziland destinato ai curanti, sostenuto dal CII e dall’associazione danese delle infermiere, allo scopo di
iniziare uno stesso progetto nell’Africa
■
francofona.
Gesundheit
Vertiefen Sie Ihr Wissen und Können
Weiterbildungen in den Fachgebieten
– Gerontologische Pflege
– Onkologische Pflege
– Pädiatrische Pflege
– Patienten- und Familienedukation
Flyer zu unseren Weiterbildungsangeboten unter
[email protected],
weitere Infos und Daten von Infoveranstaltungen unter
www.gesundheit.zhaw.ch
Zürcher Fachhochschule
Berner Fachhochschule
Gesundheit
Huber & Lang
Fachbücher • Medien • Zeitschriften
Studium und Karriere
kombinieren,
Pflege weiterentwickeln
Aus- und Weiterbildung, Forschung
und Dienstleistungen für die Pflege
Kongress + Laden
«Besuchen Sie uns am Jubiläumskongress
von 26.–28. Mai 2010 im KKL Luzern
oder in einer unserer Buchhandlungen»
Bachelor of Science
– Pflege
– Hebamme, auch verkürztes Studium für diplomierte
Pflegefachpersonen
Master of Science
– Pflege (Start Herbst 2010)
Certificate of Advanced Studies (CAS)
Diploma of Advanced Studies (DAS)
Master of Advanced Studies (MAS)
– Psychische Gesundheit / Mental Health
– Spezialisierte Pflege in der Akutversorgung [neu]
Forschung und Dienstleistungen
Entsprechend Ihren Bedürfnissen entwickeln wir für Sie
massgeschneiderte Angebote für die Praxis.
www.huberlang.com
Unsere Angebote basieren auf wissenschaftlicher Grundlage, sind praxisbezogen und eröffnen Ihnen Karriereund Spezialisierungsmöglichkeiten in zukunftsgerichteten
Arbeitsgebieten.
Ausführliche Informationen erhalten Sie unter Telefon
031 848 35 00 oder E-Mail [email protected]
www.gesundheit.bfh.ch
Der SBK
in Zahlen
L’ASI
en chiffres
L’ASI
in cifre
0.1%
4%
Herkunft der Mittel Total: 7,998 Mio. Franken
Provenance des moyens financiers Total: 7,998 mio. francs
Provenienza delle risorse Totale: fr. 7,998 mio.
12%
30%
4%
4%
12%
4%
17%
32%
1%
30%
0.1%
Diverse Einnahmen / Produits divers / Altri introiti
Ertrag aus Leistung und Lieferung / Produits des ventes et prestations /
Vendite e prestazioni
Ertrag aus Gebühren / Produits des taxes / Tasse
Inserateerträge / Produits des annonces / Inserzioni
Ertrag Fortbildung / Produits de formation continue / Educazione permanente
Finanzertrag / Revenus de capitaux / Rendita capitali
Mitgliederbeiträge / Cotisations des membres / Quota d’adesione
Übrige Beiträge / Autres contributions / Altri contributi
17%
1%
32%
0.1%
2% 1%
Verwendung der Mittel Total: 7,901 Mio. Franken
Utilisation des moyens financiers Total: 7,901 mio. francs
Utilizzazione dei mezzi finanziari Totale: fr. 7,901 mio.
11%
7%
9%
0.02%
7%
9%
0.02%
5%
5%
44%
16%
11%
2%
0.1%
1%
Verwaltungsaufwand / Administration / Amministrazione
Übrige Beiträge / Autres contributions / Altri contributi
Finanzaufwand / Frais de capitaux / Spese capitale
Betriebsaufwand / Exploitation / Costi d’esercizio
Honorare / Honoraires / Onorari
Personalaufwand / Personnel / Personale
Direkter Aufwand Fortbildung / Frais direct formation continue /
Spese dirette educazione perm.
Direkter Aufwand Zeitschrift / Frais direct revue / Spese dirette rivista
Abschreibungen / Amortissements / Ammortamenti
Steuern / Impôts / Imposte
Werbeaufwand / Publicité / Pubblicità
5%
16%
5%
44%
SBK-Mitglieder 1992 bis 2009 • Les membres de l’ASI 1992–2009 • Membri ASI 1992–2009
Jahr
Année
Anno
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
1994
1993
1992
28
voller Beitrag
Cotisation entière
Quota intera
13 058
13 305
13 293
13 153
13 310
13 576
13 742
13 654
13 964
13 772
13 741
13 772
13 459
13 311
13 009
12 955
13 033
12 904
reduz. Beitrag
Cotisation réduite
Quota ridotta
nicht berufstätig
Sans activité prof.
Senza attività prof.
Studierende
Etudiant(e)s
Studenti
Freiberufliche
Indépendant(e)s
Indipendenti
Total
Total
Totale
6027
6065
6150
6144
6167
6643
6614
6605
6634
6341
6062
5829
5554
5455
5247
5123
5053
4968
3974
4120
4356
4530
4647
4954
4990
5048
5248
5258
5231
5133
5001
4913
4785
4557
4300
4028
603
549
516
707
567
664
574
671
1057
1019
1244
1093
1094
970
924
804
762
765
1317
1265
1158
1066
963
24 979
25 304
25 473
25 600
25 654
25 837
25 920
25 978
26 903
26 390
26 278
25 827
25 108
24 649
23 965
23 439
23 148
22 665
Mitgliederstatistik 2009 pro Sektion
Statistique des membres 2009 par section
Statistica dei membri 2009 per sezione
Sektion
Section
Sezione
31.12.2009
31.12.2009
31.12.2009
Zu-/Abnahme seit 31.12.2008
Augmentation/baisse
Aumento/diminuzione
2 252
1 935
5 302
668
1 043
859
1 732
659
2 586
651
1 445
5 281
566
24 979
-2.97%
-0.72%
-1.98%
2.93%
-0.10%
0.00%
-1.98%
-4.77%
-0.54%
0.46%
-1.10%
-1.18%
0.89%
-0.85%
10 AG/SO
11 BS/BL
12 BE
13 FR
14 GE
15 GR
16 Zentralschweiz
17 NE/JU
18 SG/TG/APP
19 TI
20 VD
21 ZH/GL/SH
22 VS
Total Mitglieder / membres
Konsolidierte Jahresrechnung 2009
Comptes annuels consolidés 2009
Conto annuale consolidato 2009
SBK
ASI
ASI
Ertrag (in tausend Franken) / Produits (en mille francs) / Profitto (in mille franchi)
Mitgliederbeiträge / Cotisations des membres / Quota d’adesione
Ertrag Fortbildung / Produits de formation continue / Educazione permanente
Inserateerträge / Produits des annonces / Inserzioni
Ertrag aus Gebühren / Produits des taxes / Tasse
Ertrag aus Leistung und Lieferung / Produits des ventes et prestations / Vendite e prestazioni
Finanzertrag / Revenus de capitaux / Rendita capitali
Diverse Einnahmen / Produits divers / Altri introiti
Beiträge von BIZ / Contribution du BIZ / Contributi dal BIZ
Übrige Beiträge / Autres contributions / Altri contributi
Total
Bildungszentrum
Konsolidierte
Zürich (BIZ)
Erfolgsrechnung
Centre de Comptes de profits
formation (BIZ)
et pertes consol.
Centro di
Conto profitti
formazione (BIZ)
e perdite consol.
Fr.
Fr.
Fr.
%
2428
187
1338
285
939
60
265
7
–
5509
–
2386
–
–
70
23
29
–
8
2516
2428
2572
1338
285
989
83
294
–
8
7998
30.4
32.2
16.7
3.6
12.4
1.0
3.7
–
0.1
100
904
335
2492
392
166
–
691
0.8
420
30
3
5435
–
960
1078
13
202
7
–
0.7
140
92
2
2494
904
1295
3570
405
369
–
691
2
539
122
5
7901
11.3
16.2
44.6
5.1
4.6
–
8.6
0.02
6.7
1.5
0.1
98.8
Aufwand (in tausend Franken) / Charges (en mille francs) / Spese (in mille franchi)
Direkter Aufwand Zeitschrift / Frais direct revue / Spese dirette rivista
Dir. Aufwand Fortbildung / Frais direct formation continue / Spese dirette educazione perm.
Personalaufwand / Personnel / Personale
Honorare / Honoraires / Onorari
Betriebsaufwand / Exploitation / Costi d’esercizio
Beitrag an SBK / Contribution à l’ASI / Contributo all’ASI
Übrige Beiträge / Péréquation financière / Altri contributi
Finanzaufwand / Frais de capitaux / Spese capitale
Verwaltungsaufwand / Administration / Amministrazione
Werbeaufwand / Publicité / Pubblicità
Steuern / Impôts / Imposte
Total
Cash flow
74
22
96
1.2
Abschreibungen / Amortissements / Ammortamenti
Betriebsergebnis vor Veränderungen der Fonds und Rücklagen
Résultat d’exploitation avant imputation des fonds
Risultato d’esercizio prima dell’imputazione dei fondi
131
-57
21
1
137
-41
1.9
-0.7
Verzinsung der Fonds / Intérêts sur fonds / Interessi sui fondi
Entnahmen aus Fonds / Prélèvements de fonds / Prelievi dai fondi
Jahresergebnis / Résultat de l’exercice / Risultato d’esercizio
-19
27
-49
–
–
1
-19
27
-48
-0.2
0.3
-0.6
29
Die Organe Les organes Gli organi
des SBK
de l’ASI
dell’ASI
Zentralvorstand
Comité central
Comitato centrale
Interessengemeinschaften des SBK
Communautés d’intérêts de l’ASI
Comunità d’interesse dell’ASI
Pierre Théraulaz*
Président ASI
Barbara Gassmann*
SBK-Vizepräsidentin
AG/SO: Thomas Hildebrandt
BS/BL: Brigitte Garessus
BE: Manuela Kocher
FR: Valérie Portes
GE: Laurence Guillon
GR: Reinhard Lorez
NE/JU: Blaise Guinchard*
SG/TG/AR/AI: Gabriela Bischofberger*
TI: Michela Tomasoni*
VD: François Matt
VS: Kathrin Ritler Karlen*
Zentralschweiz: Stephan Fecker
ZH/GL/SH: Daniela Ragonesi
SVM: Rita Bieri*
IGIP: Véronique Racine
SIGA: vakant
SVS: Sandra Calce
SVBK: Judith Seydoux
SIN: Gudrun Tognella
IGIP Schweiz. Interessengemeinschaft
Intensivpflege
CISI Communauté suisse d’intérêts
pour soins intensifs
CICI Comunità svizzera d’interesse
di cure intense
*Mitglied Zentralvorstandsausschuss
*Membre du bureau du Comité central
*Membro dell’ufficio del comitato centrale
Präsidentin: Paola Massarotto,
[email protected]
www.intensivpflege.ch
SIGA Schweiz. Interessengemeinschaft
für Anästhesiepflege
FSIA Fédération suisse des infirmières/
infirmiers anesthésistes
FSIA Federazione svizzera delle
infermiere e degli infermieri anestesisti
[email protected]; www.siga-fsia.ch
Präsident: Marcel Künzler
SVM Schweizerischer Verband
der Mütterberaterinnen
ASISP Association suisse
des infirmières puéricultrices
ASICMP Associazione svizzera delle
infermiere consulenti materne pediatriche
[email protected]; www.svm-asisp.ch
Präsidentin: Irène Candido
SVS Schweiz. Vereinigung der Stomatherapeutinnen und Stomatherapeuten
ASS Association suisse des
stomathérapeutes
Interessengruppen
Groupes d’intérêts communs
Gruppi d’interesse comune
ASS Associazione svizzera
degli stomaterapisti
Präsidentin: Yvonne Fent; [email protected],
www.stoma-ch.com
SIN Schweizerische Interessengemeinschaft
Notfallpflege
SUS Communauté d’intérêts
Soins d’urgence Suisse
Comunità svizzera d’interesse
di Cure d’emergenza
Präsidentin: Petra Tobias
petra.tobias@notfallpflege.ch
www.notfallpflege.ch
SVBK Schweiz. Vereinigung der
Betriebskrankenschwestern und -pfleger
ASIST Association suisse des infirmières
de santé au travail
ASIA Associazione svizzera
delle infermiere aziendali
Présidente: Sarah Bonjour; [email protected];
www.asist.ch
SVmG Schweiz. Vereinigung des med.
Gipsfachpersonals
Association suisse des gypsothérapeutes
Assocazione svizzera dei gipsoterapisti
Präsident: Fredy Gerster,
[email protected]; www.svmg.ch
ASRIC Assemblée suisse romande
des infirmières cliniciennes
Présidente: Véronique Sechet
[email protected]; www.asric.ch
SIGOP Schweizerische IG für
Operationspflege
SIDOPS Soins infirmiers domaine
opératoire Suisse
GIC svizzero cure infermieristiche
nel campo operatorio
SIDB Schweizerische IG für
Diabetesfachberatung
GICID GIC des infirmières en diabétologie
GICID GIC per infermiere in diabetologia
Présidente: Christine Robin
[email protected]; www.sigop-sidops.ch
Présidente: Catherine Leuba
cath.leuba@hispeed; www.ismac.ch
SIPI Spécialistes infirmiers en prévention
de l’infection de la Suisse romande
IGPI Schweizerische IG Pflegeinformatik
GICI GIC Informatique dans les soins
infirmiers
GIC Informatica nelle cure infermieristiche
Présidente: Marie-Christine Eisenring
[email protected]; www.sipi.ch
Präsident: Martin Lysser, [email protected]
www.swissnurse.ch
Präsidentin: Waltraud Walter; [email protected];
www.freiberuflichepflege.ch
dibis Deutschsprachige IG der BeraterInnen
für Infektionsprävention und Spitalhygiene
IG Nephrologische Krankenpflege
der deutschen Schweiz
Präsidentin: Anneke Bischofberger
[email protected]
www.dibis-hygiene.ch
Präsidentin: Isabel Fernandez Corral,
[email protected]
www.ig-nephrologie.ch
GICIMS GIC des infirmières
en milieu scolaire
IG der Pflegefachfrauen im
Schulgesundheitsdienst
GIC delle infermiere scolastiche
Présidente: Luz Grand-Guillaume-Perrenoud
[email protected]; www.sidb-gicid.ch
ISMAC Infirmières spécialisées en
médecines alternatives et complémentaires
de la Suisse romande et italienne
Infermiere specializzate in medicina
alternativa e complementare della
Svizzera romanda e del Ticino
DIGFP Deutschsprachige IG für freiberufliche Pflegefachfrauen und -männer
Présidente: Hélène Boschung Sadler
30
Ständige Kommissionen
Commissions permanentes
Commissioni permanenti
Arbeitsgruppen
Groupes de travail
Gruppi di lavoro
Geschäftsprüfungskommission
Commission de gestion
Commissione di gestione
Verantwortliche/r /Responsable/ Responsabile
Präsidentin: Alice Morosoli
Kommission für die Pflege in der Psychiatrie
Commission pour les soins en santé
mentale et psychiatrie
Commissione per le cure psichiatriche
Präsidentin: Jrene Glur
Ethikkommission
Commission d’éthique
Commissione per l’etica
Präsidentin: Bianca Schaffert
Observatorium Infektionskrankheiten
Observatoire des maladies infectieuses
Osservatorio delle malattie infettive
Präsident: Carlo Colombo
Observatorium FAGE
Observatoire ASSC
Osservatorio OSS
Präsident: Daniel Simon
Kommission für die Weiterbildung
zur dipl. Pflegefachfrau Anästhesie
Commission pour la formation
postdiplôme d’infirmière en anesthésie
Commissione per la formazione
post-diploma d’infermiera anestesista
Präsidentin: Renate Wagner, Zürich
Kommission für die Weiterbildung zur
dipl. Pflegefachfrau Operationsbereich
Commission pour la formation postdiplôme
d’infirmière domaine opératoire
Commissione per la formazione postdiploma d’infermiera campo operatorio
Présidente: Marie-José Challet, Porrentruy
Kommission für die Weiterbildung zur
dipl. Pflegefachfrau Intensivpflege
Commission pour la formation
postdiplôme d’infirmière en soins intensifs
Commissione per la formazione postdiploma d’infermiera in cure intense
Présidente: Myrtha Martinet, Genève
Kommission Höhere Fachausbildung
in Krankenpflege Stufe I
Commission pour la formation
postdiplôme d’infirmière clinicienne
Commissione per la formazione
post-diploma d’infermiera clinica
Präsidentin: Monica Vazzaz, Zürich
Anerkennungskommission
Diabetesberatung
Commission de reconnaissance
conseils en diabétologie
Commissione di riconoscimento
consulenza diabetologia
Présidente: Brigitte Neuhaus, ASI
Stiftungsrat der SBK-Fürsorgestiftung
Conseil de la Fondation de secours ASI
Consiglio della fondazione di
previdenza ASI
Präsidentin: Verena Gachnang, St. Gallen
Kongress / Congrès / Congresso
Elvira Nussbaumer
Nursepower
Elvira Nussbaumer
Öffentlichkeitsarbeit / Relations publiques /
Relazioni pubbliche
Elvira Nussbaumer
Qualitätsprogramm für Freiberufliche
Pflegefachpersonen
Programme de qualité pour
les infirmières indépendantes
Programma di qualità per
le infermiere indipendenti
Lucien Portenier
Die Sektionen des SBK
Les sections de l’ASI
Le sezioni dell’ASI
(Präsident/in, président-e, presidente)
Aargau/Solothurn: Laurenzenvorstadt
129, 5000 Aarau
[email protected]; www.sbk-agso.ch
Geri Müller und Sigrun Kuhn
Beide Basel: Leimenstrasse 52, 4051 Basel
[email protected]; www.sbk-bsbl.ch
Brigitte Garessus-Kloss
Bern: Monbijoustr. 30, 3008 Bern
[email protected]; www.sbk-be.ch
Barbara Dätwyler
Fribourg: Route du Jura 29, 1762 Givisiez
[email protected]; www.asi-sbk-fr.ch
Valérie Nicolet et Catherine Dubey
Genève: avenue Cardinal Mermillod 36,
1227 Carouge
[email protected]; www.asi-ge.ch
Catherine Barbey
Graubünden: Stelleweg 4, 7000 Chur
[email protected]; www.sbk-gr.ch
Brigitta Bhend
Neuchâtel/Jura: rue des Draizes 5,
2000 Neuchâtel
[email protected]; www.asi-neju.ch
Danièle Racheter
St.Gallen/Thurgau/Appenzell:
Oberstrasse 42, 9000 St. Gallen
[email protected]; www.sbk-sg.ch
Katharina Linsi
Ticino: via Simen 8, 6830 Chiasso
[email protected]; www.asiticino.ch
Claudio Nizzola
Valais: rue des Remparts 23, 1950 Sion
[email protected]; www.asi-sbk-vs.ch
Christian Liautaud et Christine Papilloud Rey
Vaud: route de Cery, 1008 Prilly
[email protected]; www.asi-vaud.org
Ingrid Kündig
Zentralschweiz: Obergrundstrasse 97,
6005 Luzern
[email protected];
www.sbk-zentralschweiz.ch
Stella Landtwing
Zürich/Glarus/Schaffhausen:
Bahnstrasse 25, 8603 Schwerzenbach
[email protected]; www.sbk-zh.ch
Regina Soder
JSBK-JASI Der Junge SBK/La Jeune ASI
[email protected]
www.jsbk-jasi.ch
Geschäftsstelle
Secrétariat central
Segretariato centrale
Bildungszentrum
Centre de formation
Centro di formazione
Choisystrasse 1, Postfach, 3001 Bern
[email protected], www.sbk-asi.ch
Dienerstrasse 59, 8004 Zürich,
[email protected]; www.sbk-biz.ch
Leitung: Magdalena Fuchs und
Marlis Glaus Hartmann
Geschäftsleiterin
Secrétaire générale
Segretaria generale
Elsbeth Wandeler
Abteilung Berufsentwicklung
Dépt. Développement professionnel
Settore Sviluppo professionale
Roswitha Koch
Lucien Portenier
Brigitte Neuhaus
Abteilung Dienstleistungen
Dépt. Prestations aux membres:
Settore Prestazioni ai membri:
Elvira Nussbaumer
Pierre-André Wagner
Beteiligungen
Participations
Partecipazioni
Concret AG
Pflegequalität sichern und fördern
Effingerstrasse 25, 3008 Bern
www.concret-ag.ch
Espace Compétences SA
Route de Grandvaux 14, 1096 Cully
www.espace-competences.ch
31
Master of Science
in Nursing
Die Fachhochschulen in Bern, St.Gallen und Zürich bieten gemeinsam
einen Studiengang Master of Science in Nursing mit unterschiedlichen
Vertiefungsrichtungen an.
BERN:
Gesundheitsförderung und Prävention sowie psychosoziale
Gesundheit
ST.GALLEN: Chronische Gesundheitsprobleme unter besonderer
Berücksichtigung der Patienten- und Angehörigenedukation
ZÜRICH:
Akut kritische Gesundheitsprobleme und Gesundheitsprobleme in der gemeindenahen Versorgung
Dauer: 3 Semester Vollzeit/6 Semester Teilzeit
Studienorte: Bern, St.Gallen und Winterthur
Schweizerische Gesellschaft für den Personzentrierten Ansatz
Weiterbildung. Psychotherapie. Beratung.
Kursprogramm 2010
Weiterbildung - Fortbildung - Kurse
Postgraduale Weiterbildung in Personzentrierter
Psychotherapie nach Carl Rogers
Vierjährige berufsbegleitende Weiterbildung für PsychologInnen und
ÄrztInnen. Anerkannt durch alle namhafte Fachverbände, insbesondere durch FSP, SBAP und SPV.
Weiterbildung in Personzentrierter Beratung Niveau I und
Diplomniveau
Zwei- bis vierjährige Weiterbildung für Personen aus sozialen, pädagogischen, medizinischen, seelsorgerischen und anderen Berufen, für die
die Kommunikation ein wesentlicher Bestandteil ihrer beruflichen oder
ehrenamtlichen Tätigkeit ist. Anerkannt durch SGfB.
Fortbildungsveranstaltungen für PsychotherapeutInnen und
Kurse zum Kennenlernen des PCA
z.B. Focusing, Achtsamkeit in Beruf und Alltag, die Kunst der Begegnung im Gespräch, Achtsame Kommunikation und vieles mehr ...
Informationsveranstaltungen:
Siehe www.pca-acp.ch für die aktuellen Daten.
Ausführliche Ausschreibung und Anmeldung:
www.pca-acp.ch oder [email protected]
Geschäftsstelle pca.acp | Josefstrasse 79 | 8005 Zürich | 044 271 71 70
anstaltungen
Informationen für Infover
und Anmeldung:
Bern: Tel. 031 848 35 00
www.gesundheit.bfh.ch
00
St.Gallen: Tel. 071 226 15
eit
dh
sun
/ge
www.fhsg.ch
64 90
Winterthur: Tel. 058 934
www.gesundheit.zhaw.ch
Bachelor of Science in Pflege FHO
Pflege studieren! Die Wahl zwischen den zwei Vertiefungen ist schweizweit einzigartig:
‚ Clinical Nursing
‚ Management und Public Health
Absolvieren Sie das Studium berufsbegleitend (2.5 Jahre) oder in Vollzeit (3 Jahre)!
Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme.
Tel. +41 71 226 15 00, [email protected], www.fhsg.ch/pflege
Mitglied der FHO Fachhochschule Ostschweiz
www.fhsg.ch
SBK
Bildungszentrum
Nachdiplomstudien
ǁĞŝƚĞƌďŝůĚĞŶ Ͳ ǁĞŝƚĞƌƉĨůĞŐĞŶ
Höhere Fachausbildung, Stufe I
-
Gerontologische Pflege
Palliative Care
Onkologiepflege
Diabetespflege und –beratung
Psychiatriepflege
Pflege Kinder und Jugendlicher
Trainer/in Aggressionsmanagement
Rehabilitationspflege
Management Langzeitpflege
Eidg. Höhere Fachprüfung
- Modularer Lehrgang zur Prüfungsvorbereitung für die Höhere Fachprüfung
(HFP) dipl. Fachexpertin, dipl. Fachexperte in
Infektionsprävention und Spitalhygiene
Informationsveranstaltungen finden jeden Monat statt
Nachdiplomkurs
„Neuro Nursing Care“
Nachdiplomkurs
„Tabakprävention und Rauchentwöhnung“
Berufsbildner/in SVEB /
Einzelmodule / Wiedereinstiegskurse
betriebsinterne Weiterbildung und Beratung
Information und Beratung:
SBK Bildungszentrum
Dienerstrasse 59
8004 Zürich
Telefon: 044 297 90 70
www.sbk-biz.ch
Scarica

Jahresrückblick 2009