«Der SBK – die Stimme «L’ASI – der Pflege» la voce delle infermiere» «L’ASI – la voix infirmière» 2009Jahresrückblick Rétrospective Retrospettiva Ziele setzen: Pflege, Bildung, Management WEG Weiterbildungszentrum für Gesundheitsberufe Berufsbegleitende Weiterbildungsangebote Informieren Sie sich über unsere modularen Nachdiplomstudiengänge und Nachdiplomkurse: Management in Gesundheitsorganisationen Pflege mit Schwerpunkten – Akute Pflege – Pflege chronisch kranker Menschen – Komplementärmedizinische Pflege – Case Management in der Pflege – Geriatrische Pflege – Palliative Pflege – Schulung und Beratung – Kinaesthetics in der Pflege – Forschungsanwendung in der Praxis – Patientenedukation WE'G 60 Jahre ni 2010 am 17. Ju mit uns ! Feiern Sie > Tagungen -edu.ch www.weg Mütter- und Väterberatung Neue Lehrgänge ab 2010 – Modulare Weiterbildung für FaGe im Langzeitbereich – Kompaktlehrgang Zertifikat SVEB I für Berufsbildnerin/Berufsbildner – Nachdiplomstudium Reflexzonentherapie Informationsveranstaltungen 2010: 9. Juni, 18. August, 3. November am WE'G in Aarau von 17.00 –19.00 Uhr Mühlemattstrasse 42 CH-5001 Aarau Telefon +41(0)62 837 58 58 Fax +41(0)62 837 58 60 E-Mail [email protected] www.weg-edu.ch Pierre Théraulaz Président Barbara Gassmann Vizepräsidentin Liebe Leserin, lieber Leser Chère lectrice, cher lecteur Care lettrice, caro lettore Zwei grosse Baustellen prägten das Verbandsjahr 2009: die Renovation der Geschäftsstelle in Bern und «Orientation 2010plus», der Umbau der Verbandsstrukturen. Die Renovation der SBK-Liegenschaft an der Choisystrasse 1 in Bern war die Gelegenheit, das Haus vom Keller bis zum Dach von Altlasten zu befreien, um es dann zu erneuern und auszubauen, so dass den Mitarbeiterinnen und Mitarbeitern, aber auch den Kommissionen und Interessengruppen, die hier ihre Sitzungen abhalten, nun ein modernes und repräsentatives Arbeitsumfeld zur Verfügung steht. Das Projekt Orientation 2010plus brauchte es, damit wir schlagkräftig und effizient die Zukunft der Pflege gestalten können. Noch sind wir nicht am Ziel, doch hat der Vorschlag an der ausserordentlichen Delegiertenversammlung vom 27. November 2009 einen entscheidenden Schub erfahren: die Delegierten genehmigten die Grundsätze, auf deren Grundlagen nun die zukünftigen Statuten erstellt werden können. Diese sind Ausdruck eines breiten Konsens’, auf dem der SBK seine Zukunft aufbauen kann. Doch nun lesen Sie selbst, was der SBK im vergangenen Jahr für Sie als Mitglied und für die Pflege als Beruf getan hat. Wir wünschen Ihnen eine anregende Lektüre! L’année 2009 a été marquée par deux gros chantiers: la rénovation du Secrétariat central à Berne et «Orientation 2010plus», la restructuration de l’association. La rénovation de l’immeuble de l’ASI à la Choisystrasse 1 à Berne a été l’occasion de vider la maison de fond en comble pour la rénover et l’agrandir de sorte que les collaborateurs et collaboratrices ainsi que les commissions et les groupes d’intérêts communs, qui tiennent leurs séances dans ces locaux, disposent désormais d’un environnement de travail moderne et représentatif. Le projet Orientation 2010plus va nous permettre de concevoir avec plus d’impact et d’efficacité le futur des soins. Nous ne sommes pas encore arrivés au but mais la proposition soumise à l’Assemblée extraordinaire des délégués du 27 novembre 2009 a passé un cap important: les délégués ont approuvé les principes qui serviront de base aux futurs statuts. Ceux-ci sont l’expression d’un large consensus sur lequel l’ASI peut construire son avenir. Lisez par vous-même ce que l’ASI a fait pour vous, en tant que membre de l’association, et pour la profession infirmière. Nous vous souhaitons une intéressante lecture! L’anno 2009 è stato caratterizzato da due grandi cantieri: la ristrutturazione del Segretariato centrale a Berna e quella dell’associazione, cioè «Orientation 2010plus». La ristrutturazione della sede dell’ASI alla Choisystrasse 1 a Berna ha permesso di svuotare la casa da cima a fondo per rinnovarla e ampliarla, permettendo così ai collaboratori e alle collaboratrici e alle commissioni e gruppi di interessi che si riuniscono in questi locali di disporre di un ambiente di lavoro moderno e rappresentativo. Il progetto Orientation 2010plus ci permetterà una visione del futuro delle cure più concreta ed efficace. I lavori sono ancora in corso, ma la proposta presentata all’Assemblea straordinaria dei delegati del 27 novembre 2009 ha raggiunto un importante traguardo: i delegati hanno approvato i principi che costituiranno la base per i futuri statuti. Essi rappresentano un ampio consenso sul quale l’ASI può costruire il proprio avvenire. Sfogliando queste pagine potrete rendervi conto personalmente di ciò che l’ASI ha fatto per i suoi membri e per la professione infermieristica. Vi auguriamo buona lettura! 1 NNI -A - JAHR E N -A Hyaluronsäure S N -A NI -JA HRE NI - JAHRE N -A N -A 20 -A S S NI - JAHRE N N -A N S Ialugen Plus® heilt Wunden 20% schneller und ist 50% wirksamer.1 -A Die durchschnittliche Heilungsrate in der Ialugen Plus®-Gruppe, war 1,5-mal höher als in der ausschliesslich mit Silbersulfadiazin behandelten Gruppe. In der Ialugen Plus®-Gruppe, wurde bei 98% der Patienten eine um 20% (4 Tage) schnellere vollständigex Abheilung der Wunde beobachtet. 1 S. Baux et al. Etude clinique de l’activité et de la tolérance de Ialugen Plus® dans le traitement des brûlures. Etude comparative (vs. sulfadiazine argentique), randomisée et multicentrique. Brûlures, vol. IV n°4, p. 233–236, fév. 2004. x Definiert als Heilung der Wundoberfläche zu mindestens 90 %. Ialugen Plus®. Z: natrii hyaluronas, sulfadiazinum argenticum. I: Prophylaxe und Therapie infizierter Wunden: Ulzera, Dekubitus, Verbrennungen verschiedenen Grades. D: Creme: eine Schicht von 2–3 mm Creme 1 x täglich; Gazen: 1 x täglich 1 oder mehrere Gazen. VM: Keine direkte Sonnenexposition der behandelten Stelle. KI: Schwangerschaft, Frühgeborene und Neugeborene im 1. LM. UW: Selten Hypersensibilitätsreaktionen P: Creme 20g (Liste C); 25 g*, 60 g* und 500g (Liste B); Gazen: 5 (Liste C); 10/30 (Liste B). Für weitere Informationen konsultieren Sie bitte das Arzneimittel-Kompendium der Schweiz. *Kassenzulässig. IBSA Institut Biochimique SA, Headquarters and Marketing Operations, Via del Piano, CH-6915 Pambio-Noranco, www.ibsa.ch Bewegt Menschen. Schweizer Berufsverband der Pflegefachfrauen und Pflegefachmänner Association suisse des infirmières et infirmiers Associazione svizzera infermiere e infermieri Associaziun svizra da las tgirunzas e dals tgirunzs Inhalt Sommaire Sommario Der Verband L’association L’associazione – Schritt in die Zukunft – Renovation der Geschäftstelle – Wechsel auf Leitungsebene – Gemeinsam mit anderen – Cap vers l’avenir – Rénovation à la Choisystrasse – Changements au Secrétariat central – Liens consolidés – Un passo verso il futuro – Ristrutturazione alla Choisystrasse – Cambiamenti ai vertici – Legami consolidati Berufspolitik Profession Professione – SwissDRG: Projekt und Petition – Pikettdienstregelung – Impfstreit – Pflegefinanzierung und Freiberufliche – Zwei geschätzte Allianzen – SwissDRG: projet et pétition – Règlementation du service de piquet – Vaccination controversée – Financement des soins et indépendantes – Deux alliances précieuses – SwissDRG: progetto e petizione – Regolamentazione del servizio di picchetto – Controversia sulla vaccinazione – Finanziamento delle cure e delle indipendenti – Due preziose alleanze Dienstleistungen Prestations Prestazioni – Im Dienste der Mitglieder – Zum Recht verhelfen – Stärkung der Freiberuflichen – Traditionell im Mai – Au service des membres – La défense des droits – Renforcer les indépendantes – Deux traditions en mai – Al servizio dei membri – La difesa dei diritti – Rafforzare le indipendenti – Due appuntamenti tradizionali Bildung Formation Formazione – Frage der Abschlusskompetenzen – Masterstudiengang in der Westschweiz – Richtungswechsel bei den Weiterbildungen – Informieren, vernetzen – La question des compétences finales – Master romand en sciences infirmières – Nouvelle donne pour les formations postdiplômes – Informer, se connecter – La questione delle competenze finali – Master romando in scienze infermieristiche – Nuova impostazione delle formazioni postdiploma – Informare, connettersi Pflegeentwicklung Evolution des soins Sviluppo delle cure – «Perspektive 2020» – Für die Qualität des Gesundheitssystems – Zum Wohle der Patienten – Internationale Präsenz – «Perspective 2020» – Objectif: la qualité du système de santé – Pour le bien des patients – Présence internationale – «Prospettiva 2020» – Per la qualità del sistema sanitario – Per il bene dei pazienti – Presenza internazionale Herausgeber: SBK-ASI Geschäftsstelle Schweiz 3001 Bern, www.sbk-asi.ch Editeur: SBK-ASI Secrétariat central 3001 Berne, www.sbk-asi.ch Editore: SBK-ASI Segretariato centrale 3001 Berna, www.sbk-asi.ch Fotos: Hanspeter Bärtschi (4, 5, 6, 9, 10, 12, 14, 17, 20, 21, 25, 26) Giorgio von Arb (Titel rechts, 7, 22) Martin Glauser (11, 12, 15, 16 ,22, 23, 24 ) Werner Krüper (Titel links, 6, 10, 16) Photos: Hanspeter Bärtschi (4, 5, 6, 9, 10, 12, 14, 17, 20, 21, 25, 26) Giorgio von Arb (Couverture, 7, 22) Martin Glauser (11, 12, 15, 16 ,22, 23, 24 ) Werner Krüper (Couverture, 6, 10, 16) Foto: Hanspeter Bärtschi (4, 5, 6, 9, 10, 12, 14, 17, 20, 21, 25, 26) Giorgio von Arb (Copertina, 7, 22) Martin Glauser (11, 12, 15, 16 ,22, 23, 24 ) Werner Krüper (Copertina, 6, 10, 16) Gestaltung/Produktion: Manfred Kerschbaumer Tygraline AG, Bern Conception/Production: Manfred Kerschbaumer Tygraline SA, Berne Progettazione/produzione: Manfred Kerschbaumer Tygraline SA, Berna 4 9 14 20 24 Impressum 3 Der Verband L’association L’associazione Schritt in die Zukunft Cap vers l’avenir Un passo verso il futuro Eine alles entscheidende Frage prägte die Verbandsdiskussionen im 2009: Bleibt der SBK der starke Berufsverband für das diplomierte Pflegepersonal oder öffnet er sich weiteren Gesundheitsberufen? Die Diskussion an der ordentlichen Delegiertenversammlung vom 18. Juni 2009 machte deutlich, wie kontrovers die Ansichten unter den Delegierten sind. Emotional und mit Engagement wurde für oder gegen eine Öffnung argumentiert, doch eine Lösung war nicht in Sicht. Um einen Weg aus dieser Sackgasse zu finden, trafen sich die Mitglieder des Zentralvorstandes und die Präsidentinnen der Sektionen und Ordentlichen Interessengemeinschaften zu einer zweitägigen Klausurtagung im Schloss Hünigen. Getragen vom gemeinsamen Ziel, eine Spaltung zu verhindern und gestärkt in die Zukunft zu gehen, schafften die Verbandsverantwortlichen nun, was im Juni noch unmöglich erschien. Sie einigten sich auf die Lösung, dass die Sektionen auch Angehörige anderer Gesundheitsberufe wie beispielsweise Fachfrauen/Fachmänner Gesundheit (FaGe) aufnehmen dürfen. Diese assoziierten Mitglieder können jedoch nicht in Organe des SBK Schweiz gewählt werden. Dieser Kompromiss erwies sich an der ausserordentlichen Delegiertenversammlung vom 27. November 2009 als tragfähig und so konnten die wesentlichen Grundsätze als Basis für die neuen SBKStatuten verabschiedet werden. En 2009, une question essentielle a marqué les discussions au sein de l’association: l’ASI reste-t-elle l’association forte du personnel infirmier diplômé ou s’ouvre-t-elle à d’autres professions soignantes? La discussion à l’Assemblée des délégués ordinaire du 18 juin 2009 a montré à quel point les partisans de l’une ou de l’autre variante étaient campés sur leur position, argumentant avec beaucoup d’émotion et d’engagement pour ou contre l’ouverture de l’association. Aucune solution n’était en vue. Pour trouver un moyen de sortir de cette impasse, les membres du Comité central, les présidentes et présidents des sections et des communautés ordinaires d’intérêts se sont réunis deux jours au Château d’Hünigen, animés par l’objectif commun d’éviter une scission et d’affronter l’avenir avec force. Les responsables de l’ASI ont réussi à trouver une entente qui semblait impossible en juin. Ils se sont mis d’accord pour que d’autres professionnels actifs dans les soins, par exemple les assistantes en soins et santé communautaire (ASSC), puissent être admis comme membres associés au niveau des sections qui le désirent uniquement, mais sans avoir le droit d’être élus dans les organes de l’ASI Suisse. Ce compromis a ensuite passé le cap de l’Assemblée extraordinaire des délégués du 27 novembre 2009 qui a adopté les principes fondamentaux qui serviront de base aux nouveaux Statuts de l’ASI. Una questione essenziale ha caratterizzato le discussioni in seno all’associazione nel corso del 2009: l’ASI rimane la forte associazione del personale infermieristico o si apre ad altre professioni sanitarie? La discussione in occasione dell’Assemblea ordinaria dei delegati del giugno 2009 ha reso evidente in che misura essi erano divisi sulle due varianti. Con grande coinvolgimento emotivo e altrettanto impegno si sono espressi argomenti favorevoli e contrari all’apertura, senza tuttavia lasciar intravedere una soluzione. Per trovare un modo per uscire da questo vicolo cieco, i membri del Comitato centrale, le presidenti e i presidenti delle sezioni e delle comunità ordinarie di interessi si sono riuniti due giorni al castello di Hüningen, spinti dall’obiettivo comune di evitare una scissione e affrontare il futuro con maggior forza. I responsabili dell’ASI sono riusciti a trovare un’intesa che in giugno sembrava impossibile, decidendo che le sezioni possono ammettere altri professionisti attivi nelle cure, ad esempio gli operatori sociosanitari (OSS), come membri associati che non possono però essere eletti negli organi dell’ASI Svizzera. Questo compromesso è stato accolto dall’Assemblea straordinaria dei delegati del 27 novembre 2009, che ha quindi approvato i principi fondamentali che serviranno come base per i nuovi statuti dell’ASI. 4 Renovation der Geschäftstelle Rénovation à la Choisystrasse Nicht nur auf Verbandsebene befasste sich der SBK mit Erneuerung, auch das Haus an der Choisystrasse 1 in Bern wurde einer Gesamtsanierung unterzogen. Dazu musste die Geschäftsstelle für sechs Monate in ein Provisorium ziehen und das Haus ganz den Handwerkern überlassen. Für die Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter bedeutete dies, das Haus vom Keller bis zum Dachboden auszuräumen und das gesamte Material inklusive Server in die neuen Büros zu zügeln. Die Aktion zeugte von einer grossen Flexibilität der Mitarbeitenden, die ihre hohen Pensen trotz dieser zusätzlichen Arbeiten und ungewohnter Grossraumbüros wie gewohnt erfüllten. Und letztlich waren sich alle einig, dass sich der Aufwand gelohnt hat: die Räumlichkeiten an der Choisystrasse entsprechen jetzt den heutigen Anforderungen an moderne Arbeitsplätze und das neue Sitzungszimmer im Dachgeschoss lädt nicht nur zu Sitzungen, sondern auch zum Feiern ein. D’avril à octobre, le siège du Secrétariat central, à la Choisystrasse 1 à Berne a été rénové de fond en comble. L’équipe du Secrétariat central de l’ASI a déménagé pour six mois dans des bureaux provisoires pour laisser le champ libre aux spécialistes du bâtiment. La maison a été complètement vidée et tout le matériel transporté, y compris l’ensemble du système informatique. Cette action a nécessité beaucoup de souplesse de la part des collaborateurs et collaboratrices qui ont continué d’assumer entièrement leur travail malgré la surcharge due aux deux déménagements. Mais ces désagréments ont valu la peine: la vieille bâtisse s’est métamorphosée en un environnement de travail agréable et moderne qui répond aux exigences de sécurité. La nouvelle salle de réunion qui se situe désormais dans les combles n’invite pas seulement aux séances de travail mais aussi à se retrouver dans un esprit de convivialité. Wechsel auf Leitungsebene Ende des Jahres galt es, von Marianne Schmid, Leiterin der Abteilung Bildung und stellvertretende Geschäftsleiterin, Abschied zu nehmen. Sie trat nach achtjähriger Tätigkeit in der SBK Geschäftsstelle altershalber von ihrem Posten zurück. Dank hoher Fachkompetenz, Hartnäckigkeit und Changements au Secrétariat central A la fin de l’année, Marianne Schmid, adjointe de la secrétaire générale et responsable du département de la formation, a pris sa retraite après huit années d’activité au Secrétariat central de l’ASI. Ses grandes compétences professionnelles, sa ténacité et son sens de la diplomatie lui ont permis de trouver dans chaque situation Ristrutturazione alla Choisystrasse Da aprile a ottobre la sede dell’ASI, alla Choisystrasse 1, a Berna è stata rinnovata da cima a fondo. Durante questi sei mesi il Segretariato centrale si è trasferito in uffici provvisori, lasciando via libera agli operai. La casa è stata completamente svuotata. Questa azione ha richiesto molta flessibilità da parte dei collaboratori e delle collaboratrici che hanno continuato a svolgere le loro attività a tempo pieno, nonostante gli ovvi inconvenienti dovuti ai due traslochi. Ma tutti questi sforzi sono stati ripagati: il vecchio edificio si è trasformato in un ambiente di lavoro piacevole e moderno. Il nuovo spazio ricavato nel sottotetto, oltre che per le riunioni di lavoro, può essere usato anche per ritrovarsi in uno spirito conviviale. Cambiamenti ai vertici Alla fine dell’anno, Marianne Schmid, collaboratrice della segretaria generale e responsabile del dipartimento della formazione, è andata in pensione dopo otto anni di attività 5 diplomatischem Geschick ist es ihr in dieser Zeit gelungen, immer wieder Wege zu finden, die Haltung des SBK in die bildungspolitische Diskussion einzubringen. Ihre Handschrift tragen unzählige Stellungnahmen und Positionspapiere, ihr Engagement in den zahlreichen Kommissionen und Arbeitsgruppen wird weit über ihre Pensionierung hinaus sichtbar bleiben. Als ihre Nachfolgerin nahm Brigitte Neuhaus, bisherige Bildungsverantwortliche der Sektion Neuenburg/Jura, im September die Arbeit auf. Ebenfalls im September trat Yvonne Ribi, bisherige Geschäftsleiterin der Sektion St. Gallen/Thurgau/Appenzell, die neugeschaffene Stelle als Fachassistentin der Geschäftsleiterin an. In dieser Funktion ist sie vor allem für die Vorbereitung und Nachbetreuung der Zentralvorstandssitzungen und der Delegiertenversammlung zuständig. Gemeinsam mit anderen Im Bewusstsein, dass Antworten auf die drängenden Fragen der Pflege nur gemeinsam gefunden werden 6 un moyen pour que la position de l’ASI soit prise en compte dans les discussions de politique professionnelle. D’innombrables prises de position et documents de positionnement ont été rédigés par sa plume et son engagement dans de nombreuses commissions et groupes de travail restera visible bien longtemps après son départ. La Romande Brigitte Neuhaus, jusqu’alors responsable de la formation continue de la section Neuchâtel/ Jura, a été nommée nouvelle responsable du département de la formation et est entrée en fonction en septembre. Yvonne Ribi, jusqu’alors secrétaire générale de la section de St. Gall/ Thurgovie/Appenzell, a repris, en septembre également, le nouveau poste d’assistante personnelle de la secrétaire générale; elle s’occupe notamment de la préparation et du suivi des séances du Comité central et de l’Assemblée des délégués. Liens consolidés L’ASI a consolidé sa collaboration avec d’autres associations, plus consciente que jamais que seules des réponses communes peuvent résoudre les difficultés auxquelles se heurte le corps infirmier. Les contacts ont été particulièrement étroits avec l’Association suisse pour les sciences infirmiers (APSI) et l’Association des directrices et directeurs des services infirmiers (ASDSI). La collaboration avec l’Académie suisse des sciences médicales (ASSM) s’est également intensifiée presso il Segretariato centrale dell’ASI. Le sue grandi competenze professionali, la sua tenacia e il suo senso della diplomazia le hanno permesso di trovare in ogni situazione una via per far entrare in linea di conto la posizione dell’ASI nelle discussioni di politica professionale. Numerose prese di posizione e documenti in tal senso portano la sua firma e il suo impegno in molte commissioni e gruppi di lavoro sarà tangibile ben oltre la sua partenza. Come subentrante è stata eletta Brigitte Neuhaus, finora responsabile della formazione continua della sezione Neuchâtel/Giura, che ha assunto la funzione di responsabile della formazione a partire da settembre. Sempre in settembre Yvonne Ribi, finora segretaria generale della sezione S.Gallo/Turgovia/Appenzello, ha iniziato la sua attività come assistente personale della segretaria generale. La sua funzione consiste soprattutto nella preparazione delle sedute del Comitato centrale e dell’Assemblea dei delegati. Legami consolidati L’ASI ha consolidato la sua collaborazione con altre associazioni, consapevole del fatto che le difficoltà con le quali sono confrontate le cure possono essere risolte solo grazie alla collaborazione con altre associazioni. Ha avuto contatti particolarmente intensi soprattutto con l’Associazione svizzera per le scienze infermieristiche e l’Associazione delle direttrici e dei können, hat der SBK die Zusammenarbeit mit anderen Verbänden verstärkt. Besonders eng ist die Verbindung mit dem Verein zur Förderung der Pflegewissenschaft und -forschung VfP und mit der Vereinigung der Pflegedienstleiterinnen und Pflegedienstleiter SVPL. Auch die Kontakte mit der Schweizerischen Akademie der Medizinischen Wissenschaften SAMW konnte weiter intensiviert werden, indem eine Vertretung der SAMW in der Ethikkommission des SBK als Gast Einsitz nahm. Im Projekt «Nationaler Versorgungsbericht für die Gesundheitsberufe – Personalbedarf und Massnahmen zur Personalentwicklung» der Gesundheitsdirektorenkonferenz GDK und der OdASanté war der SBK ebenfalls direkt eingebunden. Auf Ebene des BAG konnte SBK-Präsident Pierre Théraulaz in der Projektgruppe für die Begleitstudie zur Einführung der neuen Spitalfinanzierung DRG Einsitz nehmen. Und schliesslich wird sich der SBK mit seiner aktiven Teilnahme in der Allianz «Gesunde Schweiz» für ein nationales ■ Präventionsgesetz engagieren. puisqu’un représentant de l’ASSM est désormais invité aux séances de la commission d’éthique de l’ASI. L’ASI a été directement impliquée dans le Rapport national sur les besoins en effectifs dans les professions de la santé, un projet de la Conférence suisse des directrices et directeurs de la santé (CDS) et de l’OdASanté visant à analyser les besoins en personnel et à présenter des mesures permettant de garantir des effectifs suffisants au niveau national. Au niveau fédéral, le président de l’ASI Pierre Théraulaz a obtenu une place dans le groupe de l’Office fédéral de la santé publique (OFSP) chargé du projet relatif à l’étude qui va accompagner l’introduction du nouveau financement hospitalier avec les forfaits par cas (DRG). Durant l’année, l’ASI s’est également engagée en faveur de la future loi sur la prévention en collaborant activement au sein de l’Alliance pour la santé ■ en Suisse. direttori dei servizi infermieristici. Si sono intensificate pure le relazioni con l’Accademia svizzera delle scienze mediche, con la presenza in qualità di ospite di un suo rappresentante alle sedute della commissione di etica dell’ASI. L’ASI è stata direttamente coinvolta anche nel Rapporto nazionale sul fabbisogno di effettivi nelle professioni sanitarie, un progetto della Conferenza svizzera delle direttrici e dei direttori della sanità e dell’OdASanté. A livello federale, il presidente dell’ASI Pierre Théraulaz è entrato a far parte del gruppo dell’Ufficio federale della sanità pubblica incaricato del progetto relativo allo studio che accompagnerà l’introduzione del nuovo finanziamento ospedaliero con i forfait per caso (DRG). Nel corso dell’anno l’ASI si è pure impegnata a favore della futura legge sulla prevenzione collaborando attivamente in seno all’Alleanza per la salute in ■ Svizzera. www.sbk-asi.ch 7 MAKAD Die berufsbegleitende Kleingruppenschule für individuelle Ansprüche Unsere Weiterbildungsangebote: Leadership mit eidgenössischem Zertifikat SVF-ASFC • Management mit eidgenössischem Zertifikat SVF-ASFC • SachbearbeiterIn Rechnungswesen • PflegehelferIn mit Zertifikat und/oder Makad-Diplom Deutschsprachig-Europäische Schule für Onkologie 13. Internationales Seminar Onkologische Pflege – Fortgeschrittene Praxis 2. bis 3. September 2010, Universität, CH-St. Gallen • Gut ausgebildete Führungskräfte, gezielter Einsatz und Nutzung der Ressourcen der MitarbeiterInnen und das Verständnis für Zahlen stehen für den Erfolg jedes Unternehmens. Unsere Führungsschule ist von der Schweizerischen Vereinigung für Führungsfachkräfte (SVF-ASFC) anerkannt. Unser nächstes Ziel bis Ende 2010 ist die EduQua-Zertifizierung. Neugierig? Besuchen Sie uns auf der WebSite oder informieren Sie sich per Telefon oder eMail. Informationen & Beratung: Rita Marfiewicz 076 519 68 32, [email protected], www.makad.ch Ziel: Reflexion, Stärkung und fachliches Update wissenschaftlicher Erkenntnisse für Pflegefachpersonen aus Praxis, Führung und Lehre. Inhalt: Gesellschaftliche Aspekte der Onkologiepflege, Erleben von Krankheit und Behandlung, Supportive Care für Patienten und Betreuende, aktuelle medizinische und pflegerische Entwicklungen. Detailliertes, aktuelles Programm zu gegebener Zeit unter www.deso.oncoconferences.ch. Methoden: Plenumsvorträge, Diskussion, Workshops und persönlicher Austausch. Leitung: Dr. A. Glaus PhD (CH); M. Fliedner MNS (CH); B. Glawogger MSc (AT); E. Irlinger MNS (CH + DE) Veranstalterin: Deutschsprachig-Europäische Schule für Onkologie (DESO) Kurs mit EONS-Akkreditierung Infos + Anmeldung (Frühbuchungsrabatt bis 31. 5. 2010) Kongress-Sekretariat / Frau Gabi Laesser Deutschsprachig-Europäische Schule für Onkologie (DESO) c/o Tumor- und Brustzentrum ZeTuP Rorschacherstrasse 150, CH-9006 St. Gallen Tel. 0041-(0)71-243 0032, Fax 0041-(0)71-245 6805 [email protected]; www.deso.oncoconferences.ch Als Alternative zur Gleichgültigkeit www.rkd-scr.ch [email protected] Berufspolitik Profession Professione SwissDRG: Projekt und Petition SwissDRG: projet et pétition SwissDRG: progetto e petizione Die Vorbereitungen zur Einführung der neuen Spitalfinanzierung mit Fallpauschalen per 1.1. 2012 laufen auf Hochtouren und auch der SBK will nichts dem Zufall überlassen. Die erste Phase des 2008 gemeinsamen mit der Schweizerischen Vereinigung der PflegedienstleiterInnen SVPL gestarteten Projekts «SwissDRG und Pflege» konnte abgeschlossen und die Resultate an einer Tagung im Oktober 2009 vorgestellt werden. Es zeigte sich, dass die SwissDRG-Fallgruppierung bezüglich Pflegekosten und Pflegeaufwand immer noch grosse Ungenauigkeiten aufweist. In der zweiten, der eigentlichen Hauptphase des Projekts geht es darum, Pflegeindikatoren zur Verbesserung der Fallgruppierung zu entwickeln. Nebst diesem Engagement im Bereich der Ausgestaltung der DRG beteiligte sich der SBK auch an der Petition der Arbeitnehmerverbände und Gewerkschaften. Diese fordert den Bundesrat auf, flankierende Massnahmen zu treffen, um negative Auswirkungen des neuen Finanzierungssystems auf Personal und Patienten zu vermeiden. Unter anderem soll bis spätestens 2011 eine Begleitstudie gestartet werden, welche die Auswirkungen auf das Personal, die Patienten und die nachgelagerten Bereiche Spitex und Pflegeheime untersucht. Verbunden mit einer Aktion vor dem Bundeshaus, wurden am 1. Dezember die 28 000 Les travaux pour l’’introduction du nouveau financement hospitalier avec des forfaits par cas prévue pour le 1er janvier 2012 battent leur plein et l’ASI ne veut rien laisser au hasard. La première phase du projet «SwissDRG et soins infirmiers», lancé en 2008 avec l’Association suisse des directrices et directeurs des services infirmiers (ASDSI), a été terminé et les résultats ont été présentés lors d’une journée d’information en octobre 2009. Il s’est avéré que le groupement par cas selon SwissDRG concernant le coût des soins infirmiers et les dépenses comprend encore de grandes imprécisions. Dans la seconde phase du projet, il s’agit de développer des indicateurs de soins infirmiers afin d’améliorer le groupement par cas. A côté de cet engagement dans le domaine de la configuration des DRG, l’ASI a participé à la pétition des associations d’employés et des syndicats qui demande au Conseil fédéral de prendre des mesures d’accompagnement afin d’éviter les répercussions négatives du nouveau système de financement sur le personnel et les patients. Une étude d’accompagnement devrait être lancée d’ici 2011 au plus tard afin d’analyser les répercussions sur le personnel et les patients ainsi que sur les domaines directement concernés des soins à domicile et des soins en établissement médico-social (EMS). La pétition signée par 28 000 professionnels de la santé a été remise I lavori per l’introduzione del nuovo finanziamento ospedaliero con dei forfait per caso prevista per il 1. gennaio 2012 procedono a pieno regime e l’ASI non vuole lasciare nulla al caso. La prima fase del progetto «SwissDRG e cure infermieristiche», lanciato nel 2008 con l’Associazione Svizzera dei Capi Servizio Cure Infermieristiche (ASCSI) è terminata e i risultati sono stati presentati in occasione di una giornata informativa in ottobre 2009. Da questi dati è emerso che il raggruppamento per caso secondo SwissDRG riguardante il costo e l’entità delle cure infermieristiche presenta ancora grandi imprecisioni. Nella seconda fase del progetto si tratta di sviluppare degli indicatori di cure per migliorare il raggruppamento per caso. Oltre a questo impegno nel settore della configurazione dei DRG, l’ASI ha aderito alla petizione delle associazioni degli impiegati e dei sindacati che chiede al Consiglio federale di adottare delle misure di accompagnamento per evitare le ripercussioni negative del nuovo sistema di finanziamento sul personale e i pazienti. Al più tardi entro il 2011 dovrebbe essere lanciato uno studio di accompagnamento che analizzi le ripercussioni sul personale e i pazienti e sui settori direttamente interessati come le cure a domicilio e le cure in case per anziani. La petizione sottoscritta da 28 000 professionisti della salute è stata consegnata al consiglio federale il 1. dicem9 Petitions-Unterschriften beim Bundesrat deponiert. Pikettdienstregelung Im November 2009 verabschiedete der Bundesrat die seit langem erwartete Regelung des Pikettdienstes mit kurzer Einsatzzeit. In der revidierten Verordnung 2 zum Arbeitsgesetz ist nun festgehalten, dass eine Einsatzbereitschaft von unter 30 Minuten nur bei Vorliegen zwingender Gründe zulässig ist. Damit erteilte der Bundesrat den Deregulierungsgelüsten der Arbeitgeberverbände zwar eine Absage, blieb jedoch mit der vorgeschriebenen Zeitgutschrift von 10% deutlich unter den Forderungen des SBK und seiner Verhandlungspartner. Einen wichtigen Etappensieg bedeutete das sogenannte «Orange»Urteil des Bundesgerichts: Dieses hält fest, dass es dem Obligationenrecht widerspricht, Angestellten, die öfters zulagenberechtigte Nacht-, Sonntags- oder Pikettdienste leisten, in den Ferien nur den Grundlohn auszubezahlen. Vielmehr müsse ein Anteil an diesen Zulagen auch auf dem Ferienlohn entrichtet werden. Nicht überall zeigen sich die Arbeitgeber bei der Umsetzung dieser Rechtssprechung so kooperativ wie im Bündnerland: Auf Intervention der SBK-Sektion erklärte sich der Verband der Bündner Spitäler und Heime bereit, das Urteil samt Nachzahlungen rückwirkend auf fünf Jahre umzusetzen. 10 au Conseil fédéral le 1er décembre 2009, accompagnée d’une action auprès des parlementaires devant le Palais fédéral à Berne. Règlementation du service de piquet En novembre 2009, le Conseil fédéral a adopté la réglementation longtemps attendue du service de piquet avec un délai d’intervention très court. Dans la révision partielle de l’ordonnance 2 relative à la loi sur le travail un délai d’intervention inférieur à 30 minutes ne peut être exigé qu’en présence de raisons impérieuses. Le Conseil fédéral a ainsi signifié un refus de la dérégulation souhaitée par les associations d’employeurs, mais en acceptant une compensation en temps de 10 pourcents de la durée inactive du service de piquet, il est resté nettement au-dessous des exigences de l’ASI et de ses partenaires de négociations. L’arrêt dit «Orange» du Tribunal fédéral a également représenté une victoire importante. Celui-ci constate qu’il est contraire au code des obligations de payer uniquement le salaire de base aux employés lorsqu’ils sont en vacances alors qu’ils effectuent souvent des services de piquet ainsi que des services de nuit et le dimanche. Il faut au contraire verser une participation à ces indemnités également pendant les vacances. Tous les employeurs n’ont pas mis le même empressement à appliquer cette réglementation que bre, accompagnata da un’azione svoltasi davanti al Palazzo federale a Berna. Regolamentazione del servizio di picchetto Nel novembre 2009 il Consiglio federale ha finalmente adottato la regolamentazione del servizio di picchetto con un tempo d’intervento molto breve. Nella revisione parziale dell’ordinanza 2 relativa alla legge sul lavoro viene fissata l’autorizzazione di un tempo d’intervento inferiore a 30 minuti solo in caso di emergenza. Il Consiglio federale ha così respinto la deregolamentazione auspicata dalle associazioni dei datori di lavoro, ma, accettando una compensazione del 10 per cento della durata inattiva del servizio di picchetto, è rimasto nettamente al di sotto delle esigenze dell’ASI e dei suoi partner. Anche la decisione del Tribunale federale chiamata «Orange» è stata una vittoria importante. Quest’ultima stabilisce che è contrario al codice delle obbligazioni versare unicamente il salario di base agli impiegati quando sono in vacanza, benché svolgano spesso servizi di picchetto e servizi di notte o di domenica. Non tutti i datori di lavoro sono altrettanto solerti nell’applicazione di questa regolamentazione quanto quelli grigionesi: a seguito dell’intervento della sezione dell’ASI, l’Associazione degli ospedali e delle case per anziani dei Grigioni ha infatti dichiarato di esser pronta ad applicare la decisione e a versare i contributi retroattivi per gli ultimi cinque anni. Impfstreit Kontrovers und sehr heftig wurde in der Öffentlichkeit die Frage diskutiert, inwiefern das Pflegepersonal ethisch und rechtlich verpflichtet sei, sich gegen die sogenannte Schweinegrippe impfen zu lassen. Der SBK publizierte seine Haltung auf seiner Webseite und verwies auf den Standpunkt der Ethikkommission: jede Pflegefachperson ist in der Lage zu entscheiden, ob sie sich impfen lassen will oder nicht, nachdem sie sich mit den Fakten und dem Gefährdungspotential in ihrem Arbeitsalltag auseinandergesetzt hat. Diesen Standpunkt vertrat er auch gegenüber der Presse. Trotzdem kam er nicht umhin, sich gegen eine besonders diffamierende Aussage über Pflegende, die sich nicht impfen lassen, in der «NZZ am Sonntag» zur Wehr zu setzen. Seine Beschwerde wurde vom Presserat abgewiesen – mit der Begründung, dass der polemische Charakter der fraglichen Äusserung jedem Leser klar sein müsse. Pflegefinanzierung und Freiberufliche Die Neuordnung der Pflegefinanzierung, die Ende 2008 vom Parlament verabschiedet wurde, soll per Januar 2011 umgesetzt werden. Die Kantone sind nun dabei, ihre Verordnungen entsprechend anzupassen. Dabei wird deutlich, dass es grosse Unterschiede geben wird. Während einige Kantone im Spitexbereich ganz auf die Patientenbeteiligung verzichten, überwälzen ceux des Grisons: suite à l’intervention de la section de l’ASI, l’Association des hôpitaux et des homes des Grisons s’est déclarée prête à appliquer le jugement ainsi qu’à faire des paiements avec effet rétroactif pour les cinq dernières années. Vaccination controversée Le personnel infirmier est-il tenu sur le plan éthique et juridique de se faire vacciner contre la grippe pandémique H1N1? Dans l’opinion publique, cette question a déclenché la controverse et a été très vivement discutée. L’ASI a publié sa position sur son site en se référant à la recommandation de sa commission d’éthique: chaque infirmière est en mesure de décider si elle veut se faire vacciner ou non après avoir examiné les faits et le potentiel de risque sur son lieu de travail. C’est également ce qu’elle a répondu aux questions des journalistes. Une déclaration diffamatoire sur les infirmières non vaccinées a toutefois paru en février dans la «NZZ am Sonntag». La plainte déposée par l’ASI au Conseil de la presse a été rejetéé – au motif que les déclarations incriminées étaient manifestement polémiques. Financement des soins et indépendantes Le nouveau régime du financement des soins adopté par le Parlement fin 2008 entrera en vigueur en janvier 2011. Les cantons ont commencé à adapter leurs ordonnances, Controversia sulla vaccinazione Dal punto di vista etico e giuridico il personale infermieristico è tenuto a farsi vaccinare contro l’influenza pandemica H1N1? Presso l’opinione pubblica questo interrogativo ha sollevato accese discussioni. L’ASI ha pubblicato la sua posizione sul suo sito facendo riferimento alla raccomandazione espressa dalla sua commissione etica: ogni infermiera è in grado di decidere se intende sottoporsi o meno alla vaccinazione dopo aver preso atto della situazione e del potenziale rischio sul posto di lavoro. In questi stessi termini ha risposto alle domande dei giornalisti. Una dichiarazione diffamatoria sulle infermiere non vaccinate è stata pubblicata in febbraio dalla «NZZ am Sonntag». La denuncia inoltrata dall’ASI presso il Consiglio della stampa è stata respinta su pretesto che le dichiarazioni incriminate avevano un evidente carattere polemico. Finanziamento delle cure e delle indipendenti Il nuovo regime del finanziamento delle cure adottato dal Parlamento alla fine del 2008 entrerà in vigore nel gen11 www.sbk-asi.ch andere das mögliche Maximum auf die Patienten. Für den SBK stehen vor allem die Auswirkungen der Umsetzung auf die freiberuflich Pflegenden im Vordergrund. Konkret gilt es darauf zu achten, dass die Bedingungen für alle Leistungserbringer gleich sind und dass auch die freiberuflich Pflegenden die Beiträge der Kantone erhalten. Zwei geschätzte Allianzen Im Juni 2009 konnte der SBK beim Schweizerischen Gewerkschaftsbund SGB als Beobachter Einsitz nehmen. Dieser Beobachterstatus erlaubt es ihm, sich über längerfristige Vorund Nachteile eines Beitritts zum SGB Klarheit zu verschaffen. Nebst dieser Verbindung auf Gewerkschaftsebene ist die Zusammenarbeit mit den Verbänden des SVBG (Schweizerischer Verband der Berufsorganisationen im Gesundheitswesen) von grosser Bedeutung. Beide Allianzen ergänzen sich und ermöglichen dem SBK eine breite Unterstützung in den gesundheits- und berufspolitischen ■ Anliegen. 12 optant pour des solutions très différentes les unes des autres; certains renoncent complètement à la participation du patient pour les soins à domicile, d’autres transfèrent le maximum possible des coûts sur les patients. L’ASI s’intéresse surtout aux répercussions de la mise en œuvre du financement des soins sur les infirmières et infirmiers indépendants. Il s’agit en particulier de s’assurer que les conditions de financement sont les mêmes pour tous les fournisseurs de prestations et que les indépendantes peuvent elles aussi recevoir les contributions des cantons. naio 2011. I cantoni hanno iniziato ad adeguare le loro ordinanze, optando per soluzioni molto diverse: alcuni rinunciano completamente alla partecipazione dei pazienti per le cure a domicilio, altri trasferiscono il massimo possibile dei costi a carico dei pazienti. L’ASI si occupa soprattutto delle ripercussioni dell’applicazione del finanziamento delle cure sulle infermiere e gli infermieri indipendenti. In particolare si tratta di garantire che le condizioni di finanziamento siano le stesse per tutti i fornitori di prestazioni e che anche gli indipendenti possano ricevere i contributi da parte dei cantoni. Deux alliances précieuses Due preziose alleanze Depuis juin 2009, l’ASI a un siège d’observateur au comité de l’Union syndicale suisse (USS), ce qui lui permet de clarifier les avantages et les inconvénients d’une adhésion à l’USS. En parallèle à ce lien syndical, la collaboration avec les associations de la Fédération suisse des associations professionnelles du domaine de la santé (FSAS) s’avère elle aussi très importante. Ces deux alliances se complètent et permettent à l’ASI de bénéficier d’un large soutien pour défendre ses intérêts en politique de ■ santé et professionnelle. Dal giugno 2009 l’ASI partecipa come osservatore in seno al comitato dell’Unione sindacale svizzera (USS), avendo così la possibilità di chiarire i vantaggi e gli svantaggi di un’adesione all’USS. Oltre a questo contatto a livello sindacale, altrettanto importante si rivela la collaborazione con le associazioni della Federazione svizzera delle associazioni professionali del settore della salute (FSAS). Queste due alleanze si completano e permettono all’ASI di usufruire di un ampio sostegno nella difesa dei propri interessi a livello di ■ politica sanitaria e professionale. ;SV` E]VZPSTW\RS\( /bbS\Ra BSQV\]Z]UWS /bbS\Ra ?cWQY2`g Eine Aufnahmeschicht und ein darunterliegender Kern sorgen für eine schnelle Flüssigkeitsaufnahme und angenehme Trockenheit auch bei längeren Tragezeiten. =R]c` >`]bSQbW]\ Im Attends Kern wird das im Urin enthaltene Ammoniak sicher gebunden und eingeschlossen. Dadurch schützt Attends vor unangenehmen Gerüchen. 6OcbT`Sc\RZWQVS` ^6ES`b "# Das Quick-Dry®-System mit Aktivfasern und Superabsorber sorgt für einen guten pH-Wert von 4,5. Somit unterstützt Attends die Gesunderhaltung der Haut. /b[c\UaOYbWd Zusätzlicher Schutz für die Haut durch eine atmungsaktive Rückseite. Diese sorgt dafür, dass Schweiss nach aussen dringen kann. 4` [SV` AWQVS`VSWb( ROa 7\Y]\bW\S\h c\R >TZSUSa]`bW[S\b d]\ /bbS\Ra Wir helfen Ihnen gerne weiter: Tel.: 061 833 30 90 – [email protected] – www.attends.ch Dienstleistungen Prestations Prestazioni Im Dienste der Mitglieder Au service des membres Al servizio dei membri Ein Markenzeichen des SBK sind seine attraktiven und nützlichen Dienstleistungen. Für den Rechtsschutz setzte der SBK im Jahr 2009 total 216 000 Franken ein; aus dem Fürsorgefonds flossen 40 757 Franken in Unterstützungsmassnahmen und Mitgliederbeiträge, und aus dem Stipendienfonds wurden Beiträge in der Höhe von 89 000 Franken ausbezahlt. 2009 wurde das SBK-Dienstleistungsangebot erweitert: Mitglieder können sich nun bei «frauenvorsorge», einer Beratungsstelle, die auf die finanzielle Vorsorge von Frauen spezialisiert ist, zu bevorzugten Bedingungen beraten lassen. Als eigentliche Highlights im Dienstleistungsangebot entwickelten sich jedoch zwei neue Publikationen, für die Pierre-André Wagner, Leiter Rechtsdienst, verantwortlich zeichnet. «Verstehen Sie keinen Spass, Schwester? – ein Leitfaden zum Schutz vor sexueller Belästigung für Pflegefachpersonen und andere Erwerbstätige im Gesundheitswesen» konnte dank finanzieller Unterstützung des Eidgenössischen Gleichstellungsbüros auf Deutsch, Französisch und Italienisch realisiert und jedem SBK-Mitglied kostenlos zur Verfügung gestellt werden. Auch die zweite Publikation, ein praxisnaher Leitfaden zum Thema «Pflege und Recht» füllte eine wichtige Lücke und fand bei den Mitgliedern grossen Anklang. Les prestations utiles et attrayantes que l’ASI propose à ses membres constituent l’un de ses axes prioritaires. En 2009, elle a déboursé 216 000 francs pour la protection juridique et prélevé 89 000 francs du Fonds pour la formation complémentaire pour octroyer des bourses et des prêts. La Fondation de secours a attribué 40 757 francs à des membres en difficulté. Une nouvelle offre est venue compléter la liste des prestations: les membres de l’ASI bénéficient, à des conditions avantageuses, des conseils du bureau «frauenvorsorge», spécialisé dans la prévoyance financière pour les femmes. Deux nouvelles publications, parues sous la responsabilité de PierreAndré Wagner, responsable du service juridique de l’ASI, représentent une prestation hors pair de l’ASI. La première, «Mais c’était pour rire, voyons!» est un guide pour se protéger contre le harcèlement sexuel qui est destiné aux infirmières et autres professionnelles des institutions de soins. Elle a été publiée en français, allemand et italien et envoyée gratuitement à chaque membre de l’ASI grâce au soutien financier du Bureau fédéral de l’égalité. La seconde, «Pflege und Recht», est une introduction au droit pour infirmières et infirmiers qui comble une lacune importante comme l’atteste son grand succès – sa version française paraîtra au printemps 2010 sous le titre «Soins infirmiers et droit». Le prestazioni utili e interessanti che l’ASI offre ai membri sono uno dei suoi punti forti. Nel 2009 ha versato 216 000 franchi per la protezione giuridica e prelevato 89 000 franchi per il Fondo per la formazione complementare destinati a prestiti e borse di studio. Il Fondo di previdenza ha versato 40 757 franchi ai membri in difficoltà. Una nuova offerta completa la lista delle prestazioni: i membri dell’ASI beneficiano, a condizioni vantaggiose, dei consigli dell’ufficio «frauenvorsorge», specializzato nella previdenza finanziaria per donne. Due nuove opuscoli, pubblicati sotto la responsabilità di Pierre-André Wagner, responsabile del servizio giuridico dell’ASI, rappresentano una prestazione straordinaria dell’ASI. Il primo «Ma era solo per ridere!» è una guida per proteggersi contro le molestie sessuali, destinata alle infermiere e ad altre professioniste del settore sanitario. È stata pubblicata in italiano, francese e tedesco e inviata gratuitamente ad ogni membro ASI grazie al sostegno finanziario dell’Ufficio federale per la parità. Il secondo, «Pflege und Recht», è un’introduzione al diritto per infermiere e infermieri che, come dimostra il grande successo riscontrato, colma un’importante lacuna – la sua versione francese sarà pubblicata nella primavera del 2010. 14 Zum Recht verhelfen Nebst der individuellen Beratung und Unterstützung der Mitglieder engagiert sich der SBK auch für das Kollektiv der Schweizer Pflegenden. Aufgrund einer Lohnklage, die der SBK über viele Jahre mit erheblichen finanziellen und personellen Mitteln geführt und schliesslich gewonnen hatte, musste die Stadt Zürich für die Zeit nach 2002 Nachzahlungen in Millionenhöhe ausschütten. Im Kanton Baselland haben der SBK und der vpod nach einem jahrelangen Prozess um die Einreihung der dipl. Krankenpflege DN II in einen Vergleich eingewilligt. Demzufolge wurde das Pflegepersonal zwar nur um eine (anstatt der zwei eingeklagten) Lohnklasse besser eingereiht, dafür aber rückwirkend ab 1. April 2004. Im Zusammenhang mit der Umsetzung dieses Vergleichs kam es zu einem neuen, grundlegenden Streit: der Regierungsrat erkannte den Anspruch auf Lohnnachzahlungen nicht allen Pflegenden im Besitz eines DN II zu, sondern ausschliesslich jenen Pflegenden, die im entsprechenden Zeitraum in der Grundfunktion DN II tätig waren. Stärkung der Freiberuflichen Freiberuflich tätige Pflegefachpersonen haben immer wieder Probleme mit einzelnen Krankenversicherern, welche ihre Leistungspflicht verweigern. Oft enden diese Ausein- La défense des droits La difesa dei diritti A côté de la consultation individuelle et du soutien personnalisé apporté à ses membres, l’ASI s’engage aussi pour l’ensemble du corps professionnel des infirmières. Ainsi, suite à la plainte en égalité salariale déposée par l’ASI et d’autres organisations, la Ville de Zurich a dû, sur décision du Tribunal fédéral, élever sensiblement le salaire des infirmières et verser à celles-ci des paiements rétroactifs s’élevant à des millions de francs. En matière d’égalité salariale également, le canton de Bâle-Campagne a impliqué les infirmières dans une procédure aussi tortueuse qu’interminable, pour accepter finalement un compromis leur concédant une classe salariale supplémentaire – avec effet rétroactif au 1er avril 2004. A peine conclu, ce compromis s’est vu remis en cause par le Conseil d’Etat. Celui-ci n’a pas voulu reconnaître le droit de recevoir ces versements rétroactifs à toutes les infirmières en possession d’un diplôme niveau II (DN II) mais exclusivement à celles qui étaient actives dans une fonction correspondant à un DN II durant la période concernée. Il a de cette manière exclu celles par exemple qui avaient fait une formation Oltre alla consulenza individuale e al sostegno personalizzato offerto ai membri, l’ASI difende i diritti di tutti i rappresentanti della professione. A seguito della denuncia sulla parità di salario sporta dall’ASI e da altre organizzazioni, su decisione del tribunale federale la città di Zurigo ha dovuto elevare sensibilmente il salario delle infermiere e versare loro dei pagamenti retroattivi per alcuni milioni di franchi. Sempre in materia di parità salariale, il canton Basilea città ha coinvolto le infermiere in una lunga e tortuosa procedura che ha portato ad un compromesso che concede loro una classe salariale supplementare, con effetto retroattivo dal 1. aprile 2004. Appena concluso, questo compromesso è stato rimesso in discussione dal Consiglio di Stato, che non ha voluto riconoscere il diritto di ricevere questi versamenti retroattivi a tutte le infermiere in possesso di un diploma II (DL II) ma esclusivamente a quelle attive in una funzione corrispondente ad un DL II durante il periodo interessato. Ha così escluso ad esempio quelle che avevano svolto una formazione supplementare dopo il conseguimento del loro DL II. 15 www.sbk-asi.ch supplémentaire après l’obtention de leur DN II. Renforcer les indépendantes andersetzungen dann vor der paritätischen Schlichtungskommission. Die wichtigsten Fälle samt den Entscheiden der Kommission sind auf der SBKHomepage publiziert. Sie wurden im 2009 aktualisiert und auf Französisch übersetzt. Diese Dienstleistung nützt nicht nur den freiberuflichen Pflegefachpersonen, sondern wird auch von den Versicherungen gerne konsultiert. Die Qualitätstage für Freiberufliche bilden ein zentrales Element im Qualitätskonzept des SBK. 2009 wurden in der ganzen Schweiz 15 Qualitätstage durchgeführt, an welchen 700 der rund 1400 freiberuflich tätigen Pflegefachpersonen teilgenommen haben. Das entspricht einer Steigerung von 50% gegenüber dem Vorjahr. Die Qualitätstage bieten zudem eine ausgezeichnete Gelegenheit, Fragen zu klären und tarifrechtliche Anliegen zu deponieren und zu diskutieren. 2009 hat die Anerkennungskommission von Santésuisse, SBK und Spitex, welche über die Zulassung von 16 Les infirmières et infirmiers indépendants ont souvent eu des problèmes avec certains assureurs-maladie qui refusent de s’acquitter de leur obligation de prendre en charge les prestations de soins. Les litiges à ce sujet sont soumis à la commission de conciliation ASI-santésuisse. En 2009, les résumés de ses décisions les plus importantes, publiés sur le site de l’ASI, ont été actualisés et traduits en français. Ce condensé des considérants de la commission n’est pas utile qu’aux infirmières et infirmiers indépendants, il est également consulté régulièrement par les assurances. Les journées qualité pour les infirmières indépendantes constituent un élément central dans le concept de qualité de l’ASI. En 2009, 15 journées qualité ont été réalisées dans toute la Suisse auxquelles ont participé 700 professionnels sur les 1400 infirmières et infirmiers indépendants enregistrés. Cela correspond à une augmentation de 50 pourcents par rapport à 2008. Ces journées offrent une excellente occasion de clarifier les questions et de déposer des demandes et préoccupations concernant les tarifs légaux. La commission de santésuisse, de l’ASI et de l’Association suisse des services d’aide et de soins à domicile (ASSASD) chargée de la reconnaissance des infirmières et infirmières qui effec- Rafforzare le indipendenti Le infermiere e gli infermieri indipendenti hanno spesso avuto problemi con alcune assicurazioni malattia che rifiutano di assumersi la presa a carico delle prestazioni infermieristiche. Le dispute in merito sono state inoltrate alla commissione di conciliazione ASIsantésuisse. Nel 2009 i riassunti delle sue decisioni più importanti, pubblicati sul sito dell’ASI, sono stati aggiornati e tradotti in francese. Questo documento non è utile solo alle infermiere e agli infermieri indipendenti, ma viene pure consultato regolarmente dalle assicurazioni. Le giornate di qualità per infermiere indipendenti costituiscono un elemento essenziale nel concetto di qualità dell’ASI. Nel 2009 si sono svolte 15 giornate in tutta la Svizzera, alle quali hanno partecipato 700 professionisti sui 1400 infermiere e infermieri indipendenti. Ciò corrisponde ad un aumento del 50 per cento rispetto al 2008. Queste giornate offrono l’occasione di chiarire aspetti ed esprimere i propri dubbi sulle tariffe legali. La commissione di Santésuisse, dell’ASI e dell’Associazione svizzera di aiuto e cure a domicilio, incaricata del riconoscimento delle infermiere e degli infermieri che svolgono la valutazione delle cure richieste in psichiatria, ha evaso le prime richieste nel 2009. Essa verifica che i richiedenti abbiano due anni di esperienza professionale nel settore psichiatrico, come previsto dall’or- Pflegefachpersonen zur psychiatrischen Bedarfsabklärung entscheidet, ihre Arbeit aufgenommen. Ihre Aufgabe ist es zu prüfen, ob die Antragsstellerinnen über die erforderliche zweijährige Erfahrung im Psychiatriebereich gemäss KLV Art. 7 verfügen. Traditionell im Mai Die traditionelle Kartenaktion zum Internationalen Tag der Pflegenden stand ganz im Zeichen der Diskussionen um die neue Spitalfinanzierung nach Fallpauschalen DRG. Mit dem Motto: Kein «Fall» ist wie der andere, sollten Politik und Öffentlichkeit dafür sensibilisiert werden, dass hinter jedem Fall Menschen mit einer persönlichen Biografie und Krankengeschichte stehen, denen die Pflege unabhängig vom Finanzierungssystem gerecht werden muss. Dass der SBK trotz der unzähligen Veränderungen im Gesundheitswesen an seine Zukunft glaubt, spiegelte sich auch im Motto für den SBK-Kongress 2009 in Davos «Pflege ist Zukunft». Rund 1300 Teilnehmende erfreuten sich an der Vielfalt der Referate und Schaufenster und die vielen positiven Rückmeldungen, insbesondere zur Qualität der Veranstaltung, zeigten, dass die Verantwortlichen den Puls der ■ Pflege spüren. tuent l’évaluation des soins requis en psychiatrie a traité les premières demandes en 2009. Elle vérifie que les requérants ont bien deux ans d’expérience professionnelle dans le domaine psychiatrique, conformément à l’ordonnance sur les prestations de l’assurance des soins (OPAS, art. 7, litt. c 2bis). Deux traditions en mai Les traditionnelles cartes postales, distribuées le 12 mai, à l’occasion de la Journée internationale de l’infirmière, ont été conçues sous le signe des discussions sur le nouveau financement hospitalier selon les forfaits par cas (DRG). Avec le slogan «Chaque trajectoire est différente», il s’est agi de sensibiliser les politiciens et l’opinion publique au fait qu’il y a une personne derrière chaque cas, avec son histoire de vie, ses particularités et ses besoins individuels dont les soins infirmiers doivent tenir compte, indépendamment du système de financement. Malgré les nombreux changements qui affectent le système de santé, l’ASI continue de croire en l’avenir des soins infirmiers. Elle l’a affiché haut et fort lors de son Congrès «Les soins, c’est l’avenir» qui s’est déroulé en mai à Davos. Quelque 1300 congressistes y ont participé et leurs nombreuses remarques positives sont révélatrices de la qualité de ce grand rendez-vous annuel ■ des soins infirmiers. dinanza sulle prestazioni (OPre, art. 7, lett. c 2bis). Due appuntamenti tradizionali Le cartoline, distribuite il 12 maggio in occasione della Giornata internazionale delle infermiere, hanno preso spunto dal nuovo finanziamento ospedaliero in base ai forfait per caso (DRG). Con lo slogan «Ogni percorso è diverso», si voleva sensibilizzare i politici e l’opinione pubblica sul fatto che dietro ogni caso c’è una persona, con la sua storia, le sue particolarità e i suoi bisogni individuali, di cui i curanti devono tener conto, indipendentemente dal sistema di finanziamento. Malgrado i numerosi cambiamenti che stanno avvenendo nel sistema sanitario, l’ASI continua a credere nel futuro delle cure. Lo ha ribadito con molta determinazione in occasione del congresso «Le cure, il futuro», che si è svolto a Davos. Con le loro numerose osservazioni positive, i circa 1300 partecipanti hanno confermato l’importanza di questo ap■ puntamento annuale. 17 Congrès Aquilance en sciences infirmières La Dignité Humaine: Un phénomène éthique à la lumière de l'humaindevenant Human Dignity: An ethical phenomenon in light of humanbecoming Genève, les 6, 7 et 8 octobre 2010 Rosemarie RIZZO PARSE, RN; PhD; FAAN (USA) Bernard BAERTSCHI, PhD (CH) Lehrgang angewandte komplementäre Pflege akP 15-tägiger berufsbegleitender Lehrgang September 2010 bis März 2011 Infoabende am 8. Juni in Bern und am 16. Juni in Zürich Leitung: Madeleine Ducommun-Capponi Vreni Brumm Debra A. BOURNES, RN; PhD (CAN) Thomas DOUCET, RN; PhD (CAN) Françoise MAILLARD STRÜBY, RN; PhD (CH) Constance L. MILTON, RN; PhD (USA) Beryl F. PILKINGTON, RN; PhD (CAN) Ainsi que des équipes soignantes de différentes institutions romandes Plus d'informations sur www.aquilance.ch Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme. Madeleine Ducommun-Capponi Telefon 032 637 20 69 www.primulaveris.ch Vreni Brumm Telefon 044 910 07 88 www.vrenibrumm.ch Skill beschreibt die unterschiedlichen Berufserfahrungen und individuellen Fähigkeiten (das Können) der Mitarbeitenden Grade beschreibt die unterschiedlichen offiziellen Ausbildungen und Zusatzausbildungen (Nachdiplomstudien) der Mitarbeitenden Skill- und Grademix Modewort? Zaubermischung? Schlüssel zum Erfolg? Die durch die Bildungsreform ausgelösten tief greifenden und umfassenden Veränderungen für die Pflege betreffen jede einzelne in der Pflege tätige Person, alle Pflegeteams, egal ob in Spitex, im Akutspital, der Langzeitpflege oder in Spezialbereichen. – Die neu lancierten Berufe wollen sinnvoll in die Pflegearbeit integriert werden. – Pflegeorganisation und Abläufe müssen hinterfragt werden und zu einem neuen Führungs- und Delegationsverständnis führen, damit Mitarbeitende in den alten und neuen Berufen als kompetente Teams zusammenarbeiten können. Um für unsere Patientinnen und Patienten eine gute Fachpflege gewährleisten zu können – trotz aller ungünstigen demographischen Prognosen – setzen wir alles daran, für die kommenden Jahre eine hervorragende personelle Ausgangslage in der Pflege zu schaffen. Mit einem optimierten Mix an unterschiedlichen Qualifikationen, verbunden mit einem neuen Führungs- und Delegationsverständnis (weg von «alle machen alles»), mit einer klaren und sinnvollen Integration der neuen Berufe, aber auch mit einer stetigen Analyse und Überprüfung der eingeführten Veränderungen auf Sinnhaftigkeit und Optimierungsmöglichkeiten, besteht für unseren Betrieb die grosse Chance und Möglichkeit, einer Verschärfung der Personalnot gewappnet entgegen treten zu können und – vor allem auch – dem bestehenden Pflegepersonal in unserem Betrieb Sorge zu tragen. Bei uns am Schweizer Paraplegiker-Zentrum in Nottwil sind Pflegefachpersonen HF und FH sowie Fachpersonal Gesundheit (FaGe) willkommen! Vorankündigung: Am 11. 11. 2010 findet das 19. Pflegesymposium zum Thema Skill- und Grademix im Schweizer Paraplegiker-Zentrum Nottwil statt. Bildungswerk Irsee Formations continues postgrades HES Formations continues universitaires Wir geben Impulse Das Bildungswerk Irsee ist das zentrale Fortund Weiterbildungsinstitut des Verbandes der bayerischen Bezirke. Schwerpunkte des an der Praxis orientierten und wissenschaftlich fundierten Kurs- und Seminarangebots liegen in der Psychiatrie, der Neurologie und der Sozialverwaltungen. Renommierte Dozenten, aktuelle Themen und die konsequente Anwendung des Prinzips „von der Pflege – für die Pflege“ sichern einen nachhaltigen Fortbildungserfolg. www.bildungswerk-irsee.de Bildungswerk Irsee Bildungswerk des Verbandes der bayerischen Bezirke Klosterring 4 · D-87660 Irsee Visez l’excellence, misez sur La Source! Diplôme d’études avancées (DAS) Seminar am Bethesda, Basel I Santé des populations vieillissantes I Action communautaire et promotion de la santé Beziehungsmodell Peplau U. Carnat 16. & 24. Juni 2010 Pflegeethik Sommerakademie S. Monteverde 27.–29. Juli 2010 SVEB-I-Zertifikatskurs (in Kooperation mit dem Felix Platter Spital) ab 9. August 2010 Einführung in die Portfolio-Arbeit U. Carnat 13. August 2010 Problem-Based Learning J. Bausch 22. September 2010 Basisseminar Palliative Care ab Oktober 2010 Yoga-Wochenende für Anfänger M. Hess 23. & 24. Oktober 2010 BerufsbildnerInnen-Seminar G. Vögtlin u.a. ab 29. Oktober 2010 Certificat d’études avancées (CAS) I Soins en médecine de catastrophe et action humanitaire urgente I Interventions spécifiques de l’infirmier-ère en santé au travail I Liaison et orientation dans les réseaux de soins I Intégration des savoirs scientifiques dans les pratiques professionnelles de la santé Autres formations postgrades I DHEPS Diplôme des Hautes Etudes des Pratiques Sociales I CARA Certificat d’Aptitude à la Recherche-Action Retrouvez toutes les dates de nos séances d’information sur www.ecolelasource.ch Source d’excellence depuis 1859 Empathie & Compliance R. Zeller 4. & 5. November 2010 Telefon: 061 315 24 64 Institut et Haute Ecole de la Santé La Source Avenue Vinet 30 • 1004 Lausanne Tél. 021 641 38 00 • Fax 021 641 38 38 E-mail: [email protected] Bildung Formation Formazione Frage der Abschlusskompetenzen La question des compétences finales La questione delle competenze finali Die «Baustelle Bildung» stellte weiterhin grosse Herausforderungen an den Verband. Im Bereich der Erstausbildung ging es um Klärung der Abschlusskompetenzen zwischen der Stufe Höhere Fachschule (HF) und Fachhochschule (FH). Das vom Bundesamt für Berufsbildung und Technologie (BBT) bereits 2008 eingeleitete Projekt «Abschlusskompetenzen für die FH-Gesundheitsberufe» ergab, dass eine Differenzierung dieser beiden Ausbildungsniveaus schwierig ist, weshalb in einer zweiten Studie (Corom) die Beurteilung mit der Sicht der Praxis ergänzt wurde. Auch hier zeichnet sich bereits ab, dass keine signifikanten Unterschiede festzustellen sind. Le chantier de la formation a continué de poser de gros défis à l’association. Dans le domaine de la formation de base, il s’est agi en particulier de clarifier les compétences finales du niveau de l’Ecole supérieure (ES) et de la Haute école spécialisée (HES). Le projet «Compétences finales pour les professions de la santé ES», lancé en 2008 par l’Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie (OFFT), a montré qu’il est difficile de différencier ces deux niveaux de formation. Parallèlement, une deuxième étude (Corom) a complété cette évaluation par la mise en évidence des compétences utilisées par les diplômés en soins infirmiers dans leur pratique quotidienne. Il semble s’avérer là aussi qu’aucune différence significative ne peut être constatée. Il cantiere della formazione ha continuato a porre grosse sfide all’associazione. Nel settore della formazione di base si trattava in particolare di chiarire le competenze finali a livello della Scuola superiore (SS) e della Scuola universitaria professionale (SUP). Il progetto «Competenze finali per le professioni sanitarie SS», lanciato nel 2008 dall’Ufficio federale della formazione professionale e della tecnologia (UFFT) ha dimostrato quanto sia difficile differenziare questi due livelli di formazione. Per questo motivo a tale indagine è seguito un secondo studio (Corom), allo scopo di mettere in evidenza le competenze utilizzate dai diplomati in cure infermieristiche nella loro pratica quotidiana. A quanto pare anche in questo caso non si constatano differenze significative. Masterstudiengang in der Westschweiz Anfang 2009 gab das Eidgenössische Volkswirtschaftsdepartement endlich grünes Licht für einen Masterstudiengang in der Westschweiz. Es ist dies ein weiterer Meilenstein in der Geschichte der Akademisierung der Pflege, für die der SBK sich seit vielen Jahren eingesetzt hatte. Am 17. Oktober konnten die ersten 13 Pflegefachfrauen und -männer ihr pflegewissenschaftliches Studium in Angriff nehmen, das gemeinsam von der Fachhochschule Westschweiz HES SO und der Universität Lausanne angeboten wird und das unter der Schirmherrschaft des «Institut universitaire de formation et de recherche en soins» in Lausanne steht. 20 Master romand en sciences infirmières Début 2009, le Département fédéral de l’économie (DFE) a donné son feu vert à la filière d’études master en santé proposée par la Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO). Cette approbation représente un jalon important dans l’académisation des soins infirmiers en Suisse. Le 17 octobre 2009, la première volée de treize étudiants et étudiantes a commencé le cursus d’études de master en sciences infirmières placé sous l’égide de l’Institut universitaire de formation et de recherche en soins infirmier. Pour l’ASI, ce programme couronne Master romando in scienze infermieristiche All’inizio del 2009 il Dipartimento federale dell’economia (DFE) ha dato via libera alla filiera di studi master in ambito sanitario della Scuola universitaria professionale della Svizzera occidentale (SUP-SO). Questa approvazione rappresenta un passo importante nell’accademizzazione delle cure infermieristiche in Svizzera. Il 17 ottobre 2009, i primi 13 studenti hanno iniziato gli studi di master in scienze infermieristiche posti sotto l’egida dell’Istituto universitario di formazione e di ricerca in cure infermie- Um den Nachwuchs für die universitären Studiengänge zu sichern, fordert der SBK den nachträglich Titelerwerb (Bachelor) für die Pflege. Solange diese Forderung nicht erfüllt ist, werden die Absolventinnen der Pflegeausbildung gegenüber den anderen Gesundheitsberufen auf Stufe Fachhochschule benachteiligt sein. ses années d’efforts et d’engagement visant à promouvoir les sciences infirmières en Suisse romande. C’est également dans le but d’assurer suffisamment de candidats pour des études universitaires que l’ASI s’est engagée en faveur de l’obtention a posteriori du titre HES pour les soins infirmiers (bachelor). Tant que cette revendication ne sera pas satisfaite, les titulaires d’un diplôme en soins infirmiers s’estimeront discriminés par rapport aux autres professions de la santé au niveau de la HES. Richtungswechsel bei den Weiterbildungen Der Entscheid des BBT, zukünftig auf der Stufe HF auf Nachdiplomstudien zu verzichten, durchkreuzte die ursprüngliche Strategie des SBK und der OdAsanté, die Weiterbildungen als Nachdiplomstudien auf Stufe Höhere Fachschule (HF) zu positionieren. Das BBT setzt nun auch im Gesundheitsbereich auf die eidgenössischen Berufsprüfungen und die eidgenössischen höheren Fachprüfungen. Nouvelle donne pour les formations postdiplômes La stratégie de l’OdASanté et de l’ASI de positionner les formations postdiplômes réglementées par l’ASI en tant qu’études postdiplômes au niveau ES a été sérieusement contrariée par la décision de l’OFFT d’y renoncer. En effet, l’OFFT a annoncé qu’il envisageait Nuova impostazione delle formazioni postdiploma Abgeschlossene Weiterbildungen 2009 Formations postdiplômes terminées en 2009 Corsi di formazione post-diploma conclusi nel 2009 Jahr / Année / Anno Total / Totale davon Frauen / Femmes / Donne davon Männer / Hommes / Uomini Schweizer/innen / Suisses / Svizzeri Ausländer/Etrangers/Stranieri SBK-Mitglieder / Membres ASI Membri ASI Nichtmitglieder / Non-membres Non-membri Anästhesie Intensivpflege OP-Bereich HöFa I Anesthésie Soins intensifs Domaine OP Cliniciennes Anestesiologia Cure intense Campo OP Cure inf. liv I 2008 2009 2008 2009 2008 2009 2008 2009 2008 96 99 219 226 45 47 223 216 583 61 67 184 192 37 40 191 197 473 35 32 35 34 8 7 32 19 110 62 67 116 146 6 5 158 174 342 34 32 103 80 39 42 65 42 241 28 24 41 52 1 4 167 167 237 68 75 178 174 44 43 56 ristiche. Per l’ASI questo programma corona anni di sforzi profusi allo scopo di promuovere le scienze infermieristiche nella Svizzera romanda. Sempre allo scopo di garantire un numero sufficiente di candidati per gli studi universitari, l’ASI si è impegnata a favore del conseguimento a posteriori del titolo SUP per le cure infermieristiche (bachelor). Finché questa rivendicazione non sarà esaudita i titolari di un diploma in cure infermieristiche saranno discriminati rispetto alle altre professioni sanitarie a livello SUP. 49 346 Total Total Totale 2009 588 496 92 392 196 247 341 La strategia dell’OdASanté e dell’ASI per il posizionamento delle formazioni postdiploma regolamentate dall’ASI come studi postdiploma a livello SS ha subito un serio contraccolpo con la decisione dell’UFFT di rinunciarvi. Infatti l’UFFT ha annunciato che intende introdurre esami professionali federali e esami professionali superiori per il settore sanitario. A seguito di tale decisione i lavori per il piano di studi quadro postdiploma in igiene e prevenzione dell’in21 Die Arbeiten am Rahmenlehrplan NDS Hygiene und Infektionsprävention mussten als Folge dieses Entscheids gestoppt werden. Diese Weiterbildung wird nun in eine höhere Fachprüfung überführt. Ebenso wurden für den Operationsbereich die Arbeiten für eine höhere Fachprüfung auf der Basis des RLP Technische Operationsassistentin TOA aufgenommen. Im Juli 2009 genehmigte das BBT dennoch den bereits ausgearbeiteten Rahmenlehrplan Anästhesie-, Intensivund Notfallpflege (AIN) als NDS HF. Allerdings wollte die eidgenössische Kommission der höheren Fachschulen den Zugang zu diesen AIN-Nachdiplomstudien auf weitere, nicht pflegerische Berufe ausdehnen. Nur dank vehementer Intervention des SBK, der Pflegedirektorinnen und der ärztlichen Fachgesellschaften griff BBT-Direktorin Ursula Renold hier noch korrigierend ein. Aber auch diese Abschlüsse sollen in einem Zeitraum von 6 Jahren in höhere Fachprüfungen überführt werden. 22 d’introduire des examens professionnels fédéraux et des examens professionnels supérieurs pour le domaine de la santé. Suite à cette décision, les travaux pour le plan d’études cadre des études postdiplômes (PEC EPD) en hygiène et prévention de l’infection ont été interrompus; cette formation postdiplôme sera transformée directement en examens professionnels supérieurs. De même pour le domaine opératoire, les travaux en vue d’un examen professionnel supérieur d’expert du domaine opératoire ont été repris avec pour base le PEC des techniciennes en salle d’opération. Le PEC en soins d’anesthésie, en soins intensifs et en soins d’urgence (EPD ES) a finalement été approuvé par l’OFFT en juillet 2009. La commission fédérale des écoles supérieures avait voulu étendre ces formations postdiplômes à d’autres professions non infirmières; grâce à l’intervention énergique de l’ASI, des directeurs et directrices des services de soins infirmiers et des sociétés médicales, la directrice de l’OFFT Ursula Renold est intervenue pour rectifier partiellement la situation. Il est prévu que ces formations seront également transformées en examens professionnels supérieurs au cours des cinq à six prochaines années. Quant à savoir comment positionner les actuelles formations postdiplômes de clinicienne, de conseils et de promotion de la santé, la question est restée ouverte. L’ASI a fait une demande de subvention à l’OFFT pour un projet de clarification qui a été acceptée fin 2009. fezione sono stati sospesi; per questa formazione postdiploma si passerà direttamente agli esami professionali superiori. Lo stesso vale per il settore operatorio: i lavori in vista di un esame professionale superiore sono stati ripresi basandosi sul piano di studi quadro dei tecnici di sala operatoria (TSO). Nel luglio 2009 l’UFFT ha finalmente approvato il piano di studi quadro in anestesia, cure intense e pronto soccorso. La commissione federale delle scuole superiori voleva estendere queste formazioni postdiploma ad altre professioni non infermieristiche; grazie all’energico intervento dell’ASI, dei direttori e delle direttrici dei servizi di cure infermieristiche e delle società mediche, la direttrice dell’UFFT Ursula Renold ha rettificato parzialmente la situazione. È previsto che queste formazioni saranno a loro volta trasformate in esami professionali superiori nel corso dei prossimi cinque o sei anni. Per quanto riguarda la posizione delle attuali formazioni postdiploma di esperta clinica, consulenza e promozione della salute, la questione è rimasta aperta. L’ASI ha formulato una richiesta di sovvenzione all’UFFT per un progetto di chiarimento, che è stato approvato alla fine del 2009. Informare, connettersi In dicembre l’ASI ha organizzato una giornata di informazione destinata ai vari partner coinvolti nelle formazioni di sua competenza per fare il punto sul loro trasferimento all’UFFT. Noch offen ist die Frage, wie die heutigen Weiterbildungen in den Bereichen Pflege (Höfa I), Beratung, Prävention und Gesundheitsförderung zu positionieren sind. Der SBK hat beim BBT ein Subventionsgesuch für ein Klärungsprojekt eingereicht, das Ende 2009 genehmigt wurde. Informieren, vernetzen Im Dezember organisierte die Geschäftsstelle eine sehr gut besuchte Tagung, an der die Partner des SBK in Bildungsfragen über den aktuellen Stand im Bereich Überführung der Weiterbildungen informiert wurden. An zahlreichen weiteren Veranstaltungen konnten SBKVertreter die aktuellen Probleme mit der Basis diskutieren. Der SBK nutzte seine Zeitschrift, um auch wichtigen Akteuren im Bildungsbereich das Wort zu geben. Urs Sieber, Geschäftsführer der OdASanté, äusserte sich zur Bedeutung der FAGE in der Gesundheitsversorgung und Ursula Renold, Direktorin des BBT, erklärte sich in einem Interview zu den Berufs- und Fachprüfungen für den Gesundheitsbereich. Der SBK ist im Bildungsbereich gut vernetzt. Der Schweizerische Verband der Berufsorganisationen im Gesundheitswesen SVBG als Trägerorganisation der OdAsanté, delegierte SBK-Geschäftsführerin Elsbeth Wandeler neben Marianne Schmid in den Vorstand der OdAsanté. Auch die Bildungskommission des SVBG, in der der SBK durch Marianne Schmid vertreten war, ist ein wichtiger Ort für den Austausch und die Entwicklung ge■ meinsamer Strategien. Informer, se connecter En décembre, l’ASI a organisé une journée d’information destinée aux différents partenaires impliqués dans les formations qu’elle règlemente afin de faire le point sur leur transfert à l’OFFT. Lors de nombreuses autres manifestations, les représentants de l’ASI ont discuté des divers problèmes actuels avec les professionnels. L’ASI a utilisé sa revue Soins infirmiers pour donner la parole aux acteurs importants de la formation pour le domaine de la santé. Ainsi, Urs Sieber, secrétaire général de l’OdASanté, a eu la possibilité de s’exprimer sur l’importance des assistantes en soins et santé communautaire (ASSC) et Ursula Renold, directrice de l’OFFT, a expliqué dans une interview sa position face aux examens fédéraux et aux examens professionnels supérieurs pour le domaine de la santé. Dans le domaine de la formation, l’ASI est ancrée dans un réseau influent. Ainsi, la Fédération suisse des associations professionnelles dans le domaine de la santé (FSAS) a délégué la secrétaire générale de l’ASI, Elsbeth Wandeler, au côté de Marianne Schmid au sein du comité de l’OdASanté. En outre, la commission de la formation de la FSAS, dans laquelle l’ASI a été représentée par Marianne Schmid, est un lieu d’échange important où des stratégies communes peuvent ■ être développées. In occasione di numerose altre manifestazioni, i rappresentanti dell’ASI hanno discusso sui problemi attuali con i professionisti. L’ASI ha utilizzato la sua rivista per offrire una piattaforma ai principali attori nel settore della formazione. Urs Sieber, segretario generale dell’OdASanté, ha così avuto la possibilità di esprimersi sull’importanza degli operatori socio sanitari (OSS), e Ursula Renold, direttrice dell’UFFT, ha spiegato la sua posizione nei confronti degli esami federali e degli esami professionali superiori per il settore sanitario. Nel campo della formazione, l’ASI è inserita in una rete importante. La Federazione svizzera delle associazioni professionali nel settore della sanità (FSAS) ha delegato la segretaria generale dell’ASI, Elsbeth Wandeler, al fianco di Marianne Schmid in seno al comitato dell’OdASanté. La commissione della formazione della FSAS, nella quale l’ASI è rappresentata da Marianne Schmid, offre un altro importante luogo di scambio dove si possono sviluppare strategie ■ comuni. 23 PflegeEvolution entwicklung des soins Sviluppo delle cure «Perspektive 2020» «Perspective 2020» «Prospettiva 2020» In der Überzeugung, dass die professionelle Pflege für viele der anstehenden Probleme im Gesundheitswesen wirksame und wirtschaftliche Lösungen bieten kann, lancierte der SBK das Projekt «Professionelle Pflege Schweiz – Perspektive 2020». Ziel ist, ein breit abgestütztes Positionspapier als strategische Planungsgrundlage für politische und inhaltliche Positionen und Aktivitäten zu erarbeiten. Die Zürcher Hochschule für angewandte Wissenschaften ZHAW wurde beauftragt, eine Literaturarbeit zu den Themen Beschreibung des schweizerischen Gesundheitssystems und seiner Akteure, Epidemiologie und zukünftiger Bedarf an Gesundheitsleistungen mit dem Fokus Pflege durchzuführen. Les soins infirmiers peuvent apporter des solutions efficaces et économiques à beaucoup de problèmes existants dans le système de santé. Pour cette raison, l’ASI a lancé le projet «Soins infirmiers en Suisse – perspective 2020» visant à élaborer un document qui servira de base stratégique pour les positionnements conceptuels et les activités politiques de l’ASI. Elle a mandaté la Haute école zurichoise des sciences appliquées (ZHAW) pour une revue de la littérature sur la description du système de santé suisse, sur l’épidémiologie et le besoin futur en prestations de santé avec un accent particulier sur les soins infirmiers. Le cure infermieristiche possono risolvere in modo efficace ed economico molti problemi del sistema sanitario. Per questo motivo l’ASI ha lanciato il progetto «Cure infermieristiche in Svizzera – prospettiva 2020» con il quale intende elaborare un documento che servirà come base strategica per il posizionamento concettuale e le sue attività politiche. Inoltre ha incaricato la Scuola universitaria zurighese di scienze applicate (ZHAW) di svolgere una ricerca nella letteratura sulla descrizione del sistema sanitario svizzero e dei suoi attori, sull’epidemiologia e il bisogno futuro di prestazioni sanitarie, con particolare accento sulle cure infermieristiche. Für die Qualität des Gesundheitssystems Die Arbeiten am Projekt FIT-Nursing Care, einer forschungs- und IT-gestützten Expertennetzwerk-Plattform zur Unterstützung von Evidenz basierter Pflege, wurden fortgeführt. Ende des Jahres war die Plattform erstellt und einem ersten Testlauf unterzogen worden. Das Projekt wird vom Institut für Angewandte Pflegewissenschaft der FHS St. Gallen in Zusammenarbeit mit den Universitätsspitälern Bern und Zürich, dem SBK, dem Gesundheitsdepartement St. Gallen und der LEP AG St. Gallen entwickelt. Im Zusammenhang mit dem Forschungsprojekt «Modelle der Zusammenarbeit zwischen dipl. Pflegefachper24 Objectif: la qualité du système de santé Le projet FIT-Nursing Care s’est poursuivi: la plate-forme sur internet a été conçue et le déroulement des fonctions testé en interne. Son objectif est de présenter et d’évaluer les résultats de recherches en soins infirmiers sur internet, en les rendant accessibles aux professionnels qui travaillent dans la pratique. Le projet est réalisé par l’Institut des sciences appliquées de la HES de St-Gall, en collaboration avec l’ASI, les Hôpitaux universitaires de Berne et de Zurich, le département de la santé de St-Gall et le bureau de développement et de conseil LEP SA. Quant au projet de recherche «Modèle de collaboration entre les infirmières diplômées et les ASSC», les trois Hautes écoles spécialisées HES-SO, ZHAW et SUPSI et l’ASI ont présenté en Per la qualità del sistema sanitario Il progetto FIT-Nursing Care sta andando avanti: la piattaforma su internet è stata realizzata e si è proceduto alla verifica interna delle funzioni. Il suo obiettivo è quello di presentare e valutare i risultati di ricerche in cure infermieristiche su internet, rendendoli accessibili ai professionisti che lavorano nella pratica. Il progetto è realizzato dall’Istituto delle scienze applicate della SUP San Gallo, in collaborazione con l’ASI, gli ospedali universitari di Berna e Zurigo, il dipartimento della sanità di San Gallo e l’ufficio di sviluppo e di consulenza LEP SA. Per quanto riguarda il progetto di ricerca «Modello di collaborazione tra le infermiere diplomate e gli OSS», in autunno 2009 le tre Scuole universitarie profes- sonen und FAGE» haben die drei Fachhochschulen HES-SO, ZHAW und SUPSI mit dem SBK als Praxispartner im Herbst 2009 einen Mitfinanzierungsantrag an den Schweizerischen Nationalfonds gerichtet. Zum Wohle der Patienten Die Ethikkommission nahm die Erarbeitung des vierten Ethischen Standpunkts in Angriff, der der Misshandlung von Patienten oder Bewohnerinnen durch Pflegefachpersonen gewidmet ist. Gleichzeitig begann sie, gemeinsam mit der Kommission für die Pflege in der Psychiatrie ein Dokument über «Zwangsmassnahmen» zu erarbeiten. Der SBK-Sitz in der Schweizerischen Gesellschaft für biomedizinische Ethik SGBE konnte durch Ursula Hager wieder besetzt werden, und Settimio Monteverde vertritt, neben Marianne Wälti-Bolliger, den SBK nun neu in der zentralen Ethikkommission der SAMW. Auf den Spuren der liberalen Psychiatrie unternahm die Kommission für die Pflege in der Psychiatrie eine Studienreise ins Tessin und nach Mailand, um sich über die entsprechenden therapeutischen Angebote der Kooperative Olinda und der Kantonalen Psychiatrischen Klinik Mendrisio zu informieren. Am SBK-Kongress organisierte die Kommission erstmals und mit grossem Erfolg ein «Café Folie», im Trialog mit Berufsleuten, Betroffenen und Angehörigen. automne 2009 une demande de financement au Fonds national suisse. Pour le bien des patients La commission d’éthique a commencé l’élaboration de la quatrième Position éthique sur les infirmières qui maltraitent leurs patients. En parallèle, elle a commencé à travailler sur les mesures de contraintes, conjointement avec la commission pour les soins en santé mentale et psychiatrie. Le siège vacant de l’ASI au sein de la Société suisse d’éthique biomédicale (SSEB) a été repourvu par Ursula Hager, membre de la commission. Et Settimio Monteverde représente désormais l’ASI au côté de Marianne Wälti-Bolliger dans la commission centrale de l’ASSM. La commission pour les soins en santé mentale et psychiatrie a fait un voyage d’étude au Tessin et en Italie sur les traces de la psychiatrie ouverte; elle s’est informée sur les offres thérapeutiques proposées selon cette conception des soins dans la coopérative Olinda, à Milan et à la Clinique psychiatrique cantonale de Mendrisio. Pour la première fois en 2009, la commission a organisé un «Café Folie» au Congrès de l’ASI, en trialogue avec les professionnels, les personnes concernées et leurs proches. Présence internationale L’ASI a participé au Forum européen des associations nationales d’infirmières et de sages-femmes de l’OMS Europe à sionali SUP-SO, ZHAW e SUPSI e l’ASI hanno presentato una richiesta di finanziamento al Fondo nazionale svizzero. Per il bene dei pazienti La commissione di etica ha iniziato l’elaborazione della quarta posizione etica sulle infermiere che maltrattano i loro pazienti. Ha pure iniziato a lavorare sulle misure di contenzione, in collaborazione con la commissione per le cure psichiatriche. Il posto vacante dell’ASI in seno alla Società svizzera di etica biomedica (SSEB) è stato occupato da Ursula Hager, membro della commissione. Settimio Monteverde rappresenta l’ASI a fianco di Marianne Wälti-Bolliger nella commissione centrale dell’ASSM. La commissione per le cure psichiatriche ha fatto un viaggio di studio in Ticino e a Milano sulle tracce della psichiatria aperta; ha raccolto informazioni sulle offerte terapeutiche proposte secondo questo concetto di cura nella cooperativa Olinda a presso la Clinica psichiatrica cantonale di Mendrisio. Per la prima volta nel 2009 la commissione ha organizzato un «Café folie» al Congresso dell’ASI, coinvolgendo i professionisti, le persone interessate e i loro familiari. Presenza internazionale L’ASI ha partecipato al Forum europeo delle associazioni nazionali di infermiere e levatrici dell’OMS Europa a Copenhagen. Quale membro di questo 25 Internationale Präsenz Der SBK nahm am Europäischen Forum nationaler Pflege- und Hebammenverbände der WHO in Kopenhagen teil. Als Mitglied dieses Forums unterstützte er den WHO Kodex zur ethischen Rekrutierung von Gesundheitspersonal, mit dem die verantwortlichen Behörden jedes Landes aufgerufen werden, Massnahmen für die Rekrutierung und Erhaltung von eigenem Gesundheitspersonal zu ergreifen. Im April fand das traditionelle Treffen der drei deutschsprachigen Pflegeverbände ÖGKV, DBfK und SBK in Zürich statt, an dem Fragen im Bereich der Bildung und der Pflegeentwicklung diskutiert und Erfahrungen bezüglich der Einführung der DRG in Deutschland ausgetauscht wurden. Ebenfalls wurde das weitere Vorgehen im gemeinsamen Projekt ICNP (Internationale Klassifikation für die Pflegepraxis) festgelegt. Um die Akzeptanz von ICNP in der Praxis zu fördern, wurde beschlossen, ein Argumentarium zu erarbeiten. SBK-Präsident Pierre Théraulaz und Roswitha Koch, Leiterin Pflegeentwicklung, nahmen am 24. ICN-Kongress teil, der vom 30. Juni bis zum 4. Juli 2009 in Durban, Südafrika, stattfand. Gleichzeitig vertraten sie den SBK im Rat der Ländervertreter. Am Rande der Veranstaltung besuchten sie ein Gesundheitszentrum für Pflegende in Swaziland, das vom ICN und vom dänischen Berufsverband unterstützt wird. Der SBK prüft, ob er im französischsprachigen Afrika ein ■ ähnliches Projekt lancieren will. 26 Copenhague. En tant que membre de ce Forum, elle a soutenu le code de pratique de l’OMS pour le recrutement du personnel de santé qui invite les autorités responsables de chaque pays à prendre des mesures pour le recrutement et le maintien de leur propre personnel de santé. La rencontre traditionnelle des trois associations d’infirmières de langue allemande ÖGKV, DBfK et ASI a eu lieu à Zurich en avril. Celles-ci ont discuté des enjeux importants dans le domaine de la formation et du développement des soins infirmiers et ont pris connaissance des expériences faites en Allemagne en lien avec l’introduction des forfaits par cas (DRG). Elles ont également déterminé la procédure à suivre concernant leur projet commun relatif à la classification internationale de la pratique des soins infirmiers (ICNP). Il a été décidé d’élaborer un argumentaire sur l’utilité de cette classification pour promouvoir son acceptation dans la pratique. Le président de l’ASI Pierre Théraulaz et Roswitha Koch, responsable du développement des soins, ont participé au 24e Congrès quadriennal du Conseil international des infirmières (CII) qui s’est déroulé du 30 juin au 4 juillet 2009 à Durban, en Afrique du Sud. Ils ont également siégé au Conseil des représentantes nationales du CII. En marge du congrès, ils ont visité un centre de santé au Swaziland destiné aux soignants, soutenu par le CII et l’association danoise des infirmières, dans l’intention d’initier un même ■ projet en Afrique francophone. Forum ha sostenuto il codice pratico dell’OMS per il reclutamento del personale sanitario che invita le autorità responsabili di ogni paese ad adottare delle misure per il reclutamento e il mantenimento del proprio personale sanitario. Il tradizionale incontro delle tre associazioni infermieristiche di lingua tedesca ÖGKV, DBfK e ASI ha avuto luogo in aprile a Zurigo. Esse hanno discusso delle importanti opportunità nel settore della formazione e dello sviluppo delle cure infermieristiche e hanno preso atto delle esperienze svolte in Germania nell’ambito dell’introduzione dei forfait per caso (DRG). Le tre associazioni hanno pure stabilito la procedura da seguire per quanto riguarda il loro progetto comune relativo alla classificazione internazionale della pratica delle cure infermieristiche (ICNP). Si è deciso di elaborare una lista di argomentazioni sull’utilità di questa classificazione affinché possa essere accettata nella pratica. Il presidente dell’ASI Pierre Théraulaz e Roswitha Koch, responsabile dello sviluppo delle cure, hanno partecipato al 24.Congresso quadriennale del Consiglio internazionale delle infermiere (CII) che si è svolto dal 30 giugno al 4 luglio 2009 a Durban, in Sudafrica. Hanno pure partecipato al Consiglio dei rappresentanti nazionali del CII. In margine al congresso hanno visitato un centro di salute nello Swaziland destinato ai curanti, sostenuto dal CII e dall’associazione danese delle infermiere, allo scopo di iniziare uno stesso progetto nell’Africa ■ francofona. Gesundheit Vertiefen Sie Ihr Wissen und Können Weiterbildungen in den Fachgebieten – Gerontologische Pflege – Onkologische Pflege – Pädiatrische Pflege – Patienten- und Familienedukation Flyer zu unseren Weiterbildungsangeboten unter [email protected], weitere Infos und Daten von Infoveranstaltungen unter www.gesundheit.zhaw.ch Zürcher Fachhochschule Berner Fachhochschule Gesundheit Huber & Lang Fachbücher • Medien • Zeitschriften Studium und Karriere kombinieren, Pflege weiterentwickeln Aus- und Weiterbildung, Forschung und Dienstleistungen für die Pflege Kongress + Laden «Besuchen Sie uns am Jubiläumskongress von 26.–28. Mai 2010 im KKL Luzern oder in einer unserer Buchhandlungen» Bachelor of Science – Pflege – Hebamme, auch verkürztes Studium für diplomierte Pflegefachpersonen Master of Science – Pflege (Start Herbst 2010) Certificate of Advanced Studies (CAS) Diploma of Advanced Studies (DAS) Master of Advanced Studies (MAS) – Psychische Gesundheit / Mental Health – Spezialisierte Pflege in der Akutversorgung [neu] Forschung und Dienstleistungen Entsprechend Ihren Bedürfnissen entwickeln wir für Sie massgeschneiderte Angebote für die Praxis. www.huberlang.com Unsere Angebote basieren auf wissenschaftlicher Grundlage, sind praxisbezogen und eröffnen Ihnen Karriereund Spezialisierungsmöglichkeiten in zukunftsgerichteten Arbeitsgebieten. Ausführliche Informationen erhalten Sie unter Telefon 031 848 35 00 oder E-Mail [email protected] www.gesundheit.bfh.ch Der SBK in Zahlen L’ASI en chiffres L’ASI in cifre 0.1% 4% Herkunft der Mittel Total: 7,998 Mio. Franken Provenance des moyens financiers Total: 7,998 mio. francs Provenienza delle risorse Totale: fr. 7,998 mio. 12% 30% 4% 4% 12% 4% 17% 32% 1% 30% 0.1% Diverse Einnahmen / Produits divers / Altri introiti Ertrag aus Leistung und Lieferung / Produits des ventes et prestations / Vendite e prestazioni Ertrag aus Gebühren / Produits des taxes / Tasse Inserateerträge / Produits des annonces / Inserzioni Ertrag Fortbildung / Produits de formation continue / Educazione permanente Finanzertrag / Revenus de capitaux / Rendita capitali Mitgliederbeiträge / Cotisations des membres / Quota d’adesione Übrige Beiträge / Autres contributions / Altri contributi 17% 1% 32% 0.1% 2% 1% Verwendung der Mittel Total: 7,901 Mio. Franken Utilisation des moyens financiers Total: 7,901 mio. francs Utilizzazione dei mezzi finanziari Totale: fr. 7,901 mio. 11% 7% 9% 0.02% 7% 9% 0.02% 5% 5% 44% 16% 11% 2% 0.1% 1% Verwaltungsaufwand / Administration / Amministrazione Übrige Beiträge / Autres contributions / Altri contributi Finanzaufwand / Frais de capitaux / Spese capitale Betriebsaufwand / Exploitation / Costi d’esercizio Honorare / Honoraires / Onorari Personalaufwand / Personnel / Personale Direkter Aufwand Fortbildung / Frais direct formation continue / Spese dirette educazione perm. Direkter Aufwand Zeitschrift / Frais direct revue / Spese dirette rivista Abschreibungen / Amortissements / Ammortamenti Steuern / Impôts / Imposte Werbeaufwand / Publicité / Pubblicità 5% 16% 5% 44% SBK-Mitglieder 1992 bis 2009 • Les membres de l’ASI 1992–2009 • Membri ASI 1992–2009 Jahr Année Anno 2009 2008 2007 2006 2005 2004 2003 2002 2001 2000 1999 1998 1997 1996 1995 1994 1993 1992 28 voller Beitrag Cotisation entière Quota intera 13 058 13 305 13 293 13 153 13 310 13 576 13 742 13 654 13 964 13 772 13 741 13 772 13 459 13 311 13 009 12 955 13 033 12 904 reduz. Beitrag Cotisation réduite Quota ridotta nicht berufstätig Sans activité prof. Senza attività prof. Studierende Etudiant(e)s Studenti Freiberufliche Indépendant(e)s Indipendenti Total Total Totale 6027 6065 6150 6144 6167 6643 6614 6605 6634 6341 6062 5829 5554 5455 5247 5123 5053 4968 3974 4120 4356 4530 4647 4954 4990 5048 5248 5258 5231 5133 5001 4913 4785 4557 4300 4028 603 549 516 707 567 664 574 671 1057 1019 1244 1093 1094 970 924 804 762 765 1317 1265 1158 1066 963 24 979 25 304 25 473 25 600 25 654 25 837 25 920 25 978 26 903 26 390 26 278 25 827 25 108 24 649 23 965 23 439 23 148 22 665 Mitgliederstatistik 2009 pro Sektion Statistique des membres 2009 par section Statistica dei membri 2009 per sezione Sektion Section Sezione 31.12.2009 31.12.2009 31.12.2009 Zu-/Abnahme seit 31.12.2008 Augmentation/baisse Aumento/diminuzione 2 252 1 935 5 302 668 1 043 859 1 732 659 2 586 651 1 445 5 281 566 24 979 -2.97% -0.72% -1.98% 2.93% -0.10% 0.00% -1.98% -4.77% -0.54% 0.46% -1.10% -1.18% 0.89% -0.85% 10 AG/SO 11 BS/BL 12 BE 13 FR 14 GE 15 GR 16 Zentralschweiz 17 NE/JU 18 SG/TG/APP 19 TI 20 VD 21 ZH/GL/SH 22 VS Total Mitglieder / membres Konsolidierte Jahresrechnung 2009 Comptes annuels consolidés 2009 Conto annuale consolidato 2009 SBK ASI ASI Ertrag (in tausend Franken) / Produits (en mille francs) / Profitto (in mille franchi) Mitgliederbeiträge / Cotisations des membres / Quota d’adesione Ertrag Fortbildung / Produits de formation continue / Educazione permanente Inserateerträge / Produits des annonces / Inserzioni Ertrag aus Gebühren / Produits des taxes / Tasse Ertrag aus Leistung und Lieferung / Produits des ventes et prestations / Vendite e prestazioni Finanzertrag / Revenus de capitaux / Rendita capitali Diverse Einnahmen / Produits divers / Altri introiti Beiträge von BIZ / Contribution du BIZ / Contributi dal BIZ Übrige Beiträge / Autres contributions / Altri contributi Total Bildungszentrum Konsolidierte Zürich (BIZ) Erfolgsrechnung Centre de Comptes de profits formation (BIZ) et pertes consol. Centro di Conto profitti formazione (BIZ) e perdite consol. Fr. Fr. Fr. % 2428 187 1338 285 939 60 265 7 – 5509 – 2386 – – 70 23 29 – 8 2516 2428 2572 1338 285 989 83 294 – 8 7998 30.4 32.2 16.7 3.6 12.4 1.0 3.7 – 0.1 100 904 335 2492 392 166 – 691 0.8 420 30 3 5435 – 960 1078 13 202 7 – 0.7 140 92 2 2494 904 1295 3570 405 369 – 691 2 539 122 5 7901 11.3 16.2 44.6 5.1 4.6 – 8.6 0.02 6.7 1.5 0.1 98.8 Aufwand (in tausend Franken) / Charges (en mille francs) / Spese (in mille franchi) Direkter Aufwand Zeitschrift / Frais direct revue / Spese dirette rivista Dir. Aufwand Fortbildung / Frais direct formation continue / Spese dirette educazione perm. Personalaufwand / Personnel / Personale Honorare / Honoraires / Onorari Betriebsaufwand / Exploitation / Costi d’esercizio Beitrag an SBK / Contribution à l’ASI / Contributo all’ASI Übrige Beiträge / Péréquation financière / Altri contributi Finanzaufwand / Frais de capitaux / Spese capitale Verwaltungsaufwand / Administration / Amministrazione Werbeaufwand / Publicité / Pubblicità Steuern / Impôts / Imposte Total Cash flow 74 22 96 1.2 Abschreibungen / Amortissements / Ammortamenti Betriebsergebnis vor Veränderungen der Fonds und Rücklagen Résultat d’exploitation avant imputation des fonds Risultato d’esercizio prima dell’imputazione dei fondi 131 -57 21 1 137 -41 1.9 -0.7 Verzinsung der Fonds / Intérêts sur fonds / Interessi sui fondi Entnahmen aus Fonds / Prélèvements de fonds / Prelievi dai fondi Jahresergebnis / Résultat de l’exercice / Risultato d’esercizio -19 27 -49 – – 1 -19 27 -48 -0.2 0.3 -0.6 29 Die Organe Les organes Gli organi des SBK de l’ASI dell’ASI Zentralvorstand Comité central Comitato centrale Interessengemeinschaften des SBK Communautés d’intérêts de l’ASI Comunità d’interesse dell’ASI Pierre Théraulaz* Président ASI Barbara Gassmann* SBK-Vizepräsidentin AG/SO: Thomas Hildebrandt BS/BL: Brigitte Garessus BE: Manuela Kocher FR: Valérie Portes GE: Laurence Guillon GR: Reinhard Lorez NE/JU: Blaise Guinchard* SG/TG/AR/AI: Gabriela Bischofberger* TI: Michela Tomasoni* VD: François Matt VS: Kathrin Ritler Karlen* Zentralschweiz: Stephan Fecker ZH/GL/SH: Daniela Ragonesi SVM: Rita Bieri* IGIP: Véronique Racine SIGA: vakant SVS: Sandra Calce SVBK: Judith Seydoux SIN: Gudrun Tognella IGIP Schweiz. Interessengemeinschaft Intensivpflege CISI Communauté suisse d’intérêts pour soins intensifs CICI Comunità svizzera d’interesse di cure intense *Mitglied Zentralvorstandsausschuss *Membre du bureau du Comité central *Membro dell’ufficio del comitato centrale Präsidentin: Paola Massarotto, [email protected] www.intensivpflege.ch SIGA Schweiz. Interessengemeinschaft für Anästhesiepflege FSIA Fédération suisse des infirmières/ infirmiers anesthésistes FSIA Federazione svizzera delle infermiere e degli infermieri anestesisti [email protected]; www.siga-fsia.ch Präsident: Marcel Künzler SVM Schweizerischer Verband der Mütterberaterinnen ASISP Association suisse des infirmières puéricultrices ASICMP Associazione svizzera delle infermiere consulenti materne pediatriche [email protected]; www.svm-asisp.ch Präsidentin: Irène Candido SVS Schweiz. Vereinigung der Stomatherapeutinnen und Stomatherapeuten ASS Association suisse des stomathérapeutes Interessengruppen Groupes d’intérêts communs Gruppi d’interesse comune ASS Associazione svizzera degli stomaterapisti Präsidentin: Yvonne Fent; [email protected], www.stoma-ch.com SIN Schweizerische Interessengemeinschaft Notfallpflege SUS Communauté d’intérêts Soins d’urgence Suisse Comunità svizzera d’interesse di Cure d’emergenza Präsidentin: Petra Tobias petra.tobias@notfallpflege.ch www.notfallpflege.ch SVBK Schweiz. Vereinigung der Betriebskrankenschwestern und -pfleger ASIST Association suisse des infirmières de santé au travail ASIA Associazione svizzera delle infermiere aziendali Présidente: Sarah Bonjour; [email protected]; www.asist.ch SVmG Schweiz. Vereinigung des med. Gipsfachpersonals Association suisse des gypsothérapeutes Assocazione svizzera dei gipsoterapisti Präsident: Fredy Gerster, [email protected]; www.svmg.ch ASRIC Assemblée suisse romande des infirmières cliniciennes Présidente: Véronique Sechet [email protected]; www.asric.ch SIGOP Schweizerische IG für Operationspflege SIDOPS Soins infirmiers domaine opératoire Suisse GIC svizzero cure infermieristiche nel campo operatorio SIDB Schweizerische IG für Diabetesfachberatung GICID GIC des infirmières en diabétologie GICID GIC per infermiere in diabetologia Présidente: Christine Robin [email protected]; www.sigop-sidops.ch Présidente: Catherine Leuba cath.leuba@hispeed; www.ismac.ch SIPI Spécialistes infirmiers en prévention de l’infection de la Suisse romande IGPI Schweizerische IG Pflegeinformatik GICI GIC Informatique dans les soins infirmiers GIC Informatica nelle cure infermieristiche Présidente: Marie-Christine Eisenring [email protected]; www.sipi.ch Präsident: Martin Lysser, [email protected] www.swissnurse.ch Präsidentin: Waltraud Walter; [email protected]; www.freiberuflichepflege.ch dibis Deutschsprachige IG der BeraterInnen für Infektionsprävention und Spitalhygiene IG Nephrologische Krankenpflege der deutschen Schweiz Präsidentin: Anneke Bischofberger [email protected] www.dibis-hygiene.ch Präsidentin: Isabel Fernandez Corral, [email protected] www.ig-nephrologie.ch GICIMS GIC des infirmières en milieu scolaire IG der Pflegefachfrauen im Schulgesundheitsdienst GIC delle infermiere scolastiche Présidente: Luz Grand-Guillaume-Perrenoud [email protected]; www.sidb-gicid.ch ISMAC Infirmières spécialisées en médecines alternatives et complémentaires de la Suisse romande et italienne Infermiere specializzate in medicina alternativa e complementare della Svizzera romanda e del Ticino DIGFP Deutschsprachige IG für freiberufliche Pflegefachfrauen und -männer Présidente: Hélène Boschung Sadler 30 Ständige Kommissionen Commissions permanentes Commissioni permanenti Arbeitsgruppen Groupes de travail Gruppi di lavoro Geschäftsprüfungskommission Commission de gestion Commissione di gestione Verantwortliche/r /Responsable/ Responsabile Präsidentin: Alice Morosoli Kommission für die Pflege in der Psychiatrie Commission pour les soins en santé mentale et psychiatrie Commissione per le cure psichiatriche Präsidentin: Jrene Glur Ethikkommission Commission d’éthique Commissione per l’etica Präsidentin: Bianca Schaffert Observatorium Infektionskrankheiten Observatoire des maladies infectieuses Osservatorio delle malattie infettive Präsident: Carlo Colombo Observatorium FAGE Observatoire ASSC Osservatorio OSS Präsident: Daniel Simon Kommission für die Weiterbildung zur dipl. Pflegefachfrau Anästhesie Commission pour la formation postdiplôme d’infirmière en anesthésie Commissione per la formazione post-diploma d’infermiera anestesista Präsidentin: Renate Wagner, Zürich Kommission für die Weiterbildung zur dipl. Pflegefachfrau Operationsbereich Commission pour la formation postdiplôme d’infirmière domaine opératoire Commissione per la formazione postdiploma d’infermiera campo operatorio Présidente: Marie-José Challet, Porrentruy Kommission für die Weiterbildung zur dipl. Pflegefachfrau Intensivpflege Commission pour la formation postdiplôme d’infirmière en soins intensifs Commissione per la formazione postdiploma d’infermiera in cure intense Présidente: Myrtha Martinet, Genève Kommission Höhere Fachausbildung in Krankenpflege Stufe I Commission pour la formation postdiplôme d’infirmière clinicienne Commissione per la formazione post-diploma d’infermiera clinica Präsidentin: Monica Vazzaz, Zürich Anerkennungskommission Diabetesberatung Commission de reconnaissance conseils en diabétologie Commissione di riconoscimento consulenza diabetologia Présidente: Brigitte Neuhaus, ASI Stiftungsrat der SBK-Fürsorgestiftung Conseil de la Fondation de secours ASI Consiglio della fondazione di previdenza ASI Präsidentin: Verena Gachnang, St. Gallen Kongress / Congrès / Congresso Elvira Nussbaumer Nursepower Elvira Nussbaumer Öffentlichkeitsarbeit / Relations publiques / Relazioni pubbliche Elvira Nussbaumer Qualitätsprogramm für Freiberufliche Pflegefachpersonen Programme de qualité pour les infirmières indépendantes Programma di qualità per le infermiere indipendenti Lucien Portenier Die Sektionen des SBK Les sections de l’ASI Le sezioni dell’ASI (Präsident/in, président-e, presidente) Aargau/Solothurn: Laurenzenvorstadt 129, 5000 Aarau [email protected]; www.sbk-agso.ch Geri Müller und Sigrun Kuhn Beide Basel: Leimenstrasse 52, 4051 Basel [email protected]; www.sbk-bsbl.ch Brigitte Garessus-Kloss Bern: Monbijoustr. 30, 3008 Bern [email protected]; www.sbk-be.ch Barbara Dätwyler Fribourg: Route du Jura 29, 1762 Givisiez [email protected]; www.asi-sbk-fr.ch Valérie Nicolet et Catherine Dubey Genève: avenue Cardinal Mermillod 36, 1227 Carouge [email protected]; www.asi-ge.ch Catherine Barbey Graubünden: Stelleweg 4, 7000 Chur [email protected]; www.sbk-gr.ch Brigitta Bhend Neuchâtel/Jura: rue des Draizes 5, 2000 Neuchâtel [email protected]; www.asi-neju.ch Danièle Racheter St.Gallen/Thurgau/Appenzell: Oberstrasse 42, 9000 St. Gallen [email protected]; www.sbk-sg.ch Katharina Linsi Ticino: via Simen 8, 6830 Chiasso [email protected]; www.asiticino.ch Claudio Nizzola Valais: rue des Remparts 23, 1950 Sion [email protected]; www.asi-sbk-vs.ch Christian Liautaud et Christine Papilloud Rey Vaud: route de Cery, 1008 Prilly [email protected]; www.asi-vaud.org Ingrid Kündig Zentralschweiz: Obergrundstrasse 97, 6005 Luzern [email protected]; www.sbk-zentralschweiz.ch Stella Landtwing Zürich/Glarus/Schaffhausen: Bahnstrasse 25, 8603 Schwerzenbach [email protected]; www.sbk-zh.ch Regina Soder JSBK-JASI Der Junge SBK/La Jeune ASI [email protected] www.jsbk-jasi.ch Geschäftsstelle Secrétariat central Segretariato centrale Bildungszentrum Centre de formation Centro di formazione Choisystrasse 1, Postfach, 3001 Bern [email protected], www.sbk-asi.ch Dienerstrasse 59, 8004 Zürich, [email protected]; www.sbk-biz.ch Leitung: Magdalena Fuchs und Marlis Glaus Hartmann Geschäftsleiterin Secrétaire générale Segretaria generale Elsbeth Wandeler Abteilung Berufsentwicklung Dépt. Développement professionnel Settore Sviluppo professionale Roswitha Koch Lucien Portenier Brigitte Neuhaus Abteilung Dienstleistungen Dépt. Prestations aux membres: Settore Prestazioni ai membri: Elvira Nussbaumer Pierre-André Wagner Beteiligungen Participations Partecipazioni Concret AG Pflegequalität sichern und fördern Effingerstrasse 25, 3008 Bern www.concret-ag.ch Espace Compétences SA Route de Grandvaux 14, 1096 Cully www.espace-competences.ch 31 Master of Science in Nursing Die Fachhochschulen in Bern, St.Gallen und Zürich bieten gemeinsam einen Studiengang Master of Science in Nursing mit unterschiedlichen Vertiefungsrichtungen an. BERN: Gesundheitsförderung und Prävention sowie psychosoziale Gesundheit ST.GALLEN: Chronische Gesundheitsprobleme unter besonderer Berücksichtigung der Patienten- und Angehörigenedukation ZÜRICH: Akut kritische Gesundheitsprobleme und Gesundheitsprobleme in der gemeindenahen Versorgung Dauer: 3 Semester Vollzeit/6 Semester Teilzeit Studienorte: Bern, St.Gallen und Winterthur Schweizerische Gesellschaft für den Personzentrierten Ansatz Weiterbildung. Psychotherapie. Beratung. Kursprogramm 2010 Weiterbildung - Fortbildung - Kurse Postgraduale Weiterbildung in Personzentrierter Psychotherapie nach Carl Rogers Vierjährige berufsbegleitende Weiterbildung für PsychologInnen und ÄrztInnen. Anerkannt durch alle namhafte Fachverbände, insbesondere durch FSP, SBAP und SPV. Weiterbildung in Personzentrierter Beratung Niveau I und Diplomniveau Zwei- bis vierjährige Weiterbildung für Personen aus sozialen, pädagogischen, medizinischen, seelsorgerischen und anderen Berufen, für die die Kommunikation ein wesentlicher Bestandteil ihrer beruflichen oder ehrenamtlichen Tätigkeit ist. Anerkannt durch SGfB. Fortbildungsveranstaltungen für PsychotherapeutInnen und Kurse zum Kennenlernen des PCA z.B. Focusing, Achtsamkeit in Beruf und Alltag, die Kunst der Begegnung im Gespräch, Achtsame Kommunikation und vieles mehr ... Informationsveranstaltungen: Siehe www.pca-acp.ch für die aktuellen Daten. Ausführliche Ausschreibung und Anmeldung: www.pca-acp.ch oder [email protected] Geschäftsstelle pca.acp | Josefstrasse 79 | 8005 Zürich | 044 271 71 70 anstaltungen Informationen für Infover und Anmeldung: Bern: Tel. 031 848 35 00 www.gesundheit.bfh.ch 00 St.Gallen: Tel. 071 226 15 eit dh sun /ge www.fhsg.ch 64 90 Winterthur: Tel. 058 934 www.gesundheit.zhaw.ch Bachelor of Science in Pflege FHO Pflege studieren! Die Wahl zwischen den zwei Vertiefungen ist schweizweit einzigartig: Clinical Nursing Management und Public Health Absolvieren Sie das Studium berufsbegleitend (2.5 Jahre) oder in Vollzeit (3 Jahre)! Wir freuen uns auf Ihre Kontaktaufnahme. Tel. +41 71 226 15 00, [email protected], www.fhsg.ch/pflege Mitglied der FHO Fachhochschule Ostschweiz www.fhsg.ch SBK Bildungszentrum Nachdiplomstudien ǁĞŝƚĞƌďŝůĚĞŶ Ͳ ǁĞŝƚĞƌƉĨůĞŐĞŶ Höhere Fachausbildung, Stufe I - Gerontologische Pflege Palliative Care Onkologiepflege Diabetespflege und –beratung Psychiatriepflege Pflege Kinder und Jugendlicher Trainer/in Aggressionsmanagement Rehabilitationspflege Management Langzeitpflege Eidg. Höhere Fachprüfung - Modularer Lehrgang zur Prüfungsvorbereitung für die Höhere Fachprüfung (HFP) dipl. Fachexpertin, dipl. Fachexperte in Infektionsprävention und Spitalhygiene Informationsveranstaltungen finden jeden Monat statt Nachdiplomkurs „Neuro Nursing Care“ Nachdiplomkurs „Tabakprävention und Rauchentwöhnung“ Berufsbildner/in SVEB / Einzelmodule / Wiedereinstiegskurse betriebsinterne Weiterbildung und Beratung Information und Beratung: SBK Bildungszentrum Dienerstrasse 59 8004 Zürich Telefon: 044 297 90 70 www.sbk-biz.ch