2 Termes techniques des sports alpins Dictionnaire Français – Allemand – Italien - Anglais Termes en rapport avec l'alpinisme, la randonnée et le ski alpins 1 – Aspects généraux a) structures du paysage Français alpage ardoise arête vive calcaire (pierre, matériau industriel) calcaire (terrain) cassure d'une arête chatière col colle colline côte course de montagne dièdre sortant ou rentrant (ligne d'intersection de deux plans) dolomie face (paroi de la montagne) fil (direction) fil (tranchant d'arête) gorge gouffre granite grès gypse lac lieu déneigé ligne de crête ligne de partage des eaux limite des arbres limite des neiges éternelles Deutsch Almwiese Schiefer, Schieferstein scharfe Kante Kalkstein (Werkstoff Kalksteingebiet Gratabbruch Durchschlupf Pass Anhöhe, Hügel (auch Pass) Anhöhe, Hügel Anhöhe, Hang, Steigung Bergfahrt, Bergtour, Tour Überschneidungslinie zweier Ebenen Dolomitstein Wand Fallinie Gratkante Schlucht, Klamm Schlund, Abgrund Granitstein Sandstein Gipsgestein Binnensee, Bergsee schneefreie Fläche Kammlinie Wasserscheide Baumgrenze Schneegrenze marne moraine centrale moraine frontale moraine latérale paroi pente piedmont plan alluvial d'un cours d'eau Mergel Mittelmoräne Stirnmoräne Seitenmoräne Steinmauer, Felsenwand Anstieg, Hang Bergfuß Schotterablagerungsgebiet eines Bachs rive Ufer roche calcaire (massifs montagneux) Kalkstein (Gebirge) schiste Schiefer secteur marécageux Morast siphon Knieröhre im Gestein sommet Gipfel, Bergspitze surplomb Felsüberhang, Felsüberdachung terrain rocheux felsiges Gelände thalweg Strombahn, tiefste Linie einer Rinne oder Talsohle torrent Wildbach, Sturzbach versant Hang Italiano English alpe, alpeggio scisto, schisto spigolo vivo calcare (min.) calcareo (terreno) salto della cresta stretto passagio sotterraneo passo, valico, colle X (X = nome) collina, poggio collina, poggio costa, pendio, fianco gita in montagna diedro, spigolo alpine pasture schist sharp ridge limestone calcareous country ridge drop, ridge break narrow underground passage col, pass hill hill hillside, slope mountain tour dihedral ridge or rift dolomite (terreno), dolomia (min.) parete filo taglio dello spigolo gola abisso, pozzo, voragine granito arenaria gesso lago sito sgombro di neve crinale, linea di cresta spartiacque limite della vegetazione arborea limite delle nevi perenni dolomite wall drift straight crest of a ridge gorge chasm granite sandstone gypsum lake place cleared of snow line of ridge watershed limit of trees limit of permanent snow, snow line (summer) marl median moraine terminal moraine lateral moraine wall slope, hillside foot of a mountain chain alluvial river bed marna morena mediana morena frontale morena laterale parete pendio pedemontano piano alluvionale di un corso d'acqua riva, sponda calcareo (terreno) scisto, schisto terreno paludoso, acquitrinoso sifone cima, vetta, sommità strapiombo terreno roccioso linea di fondovalle torrente costa, versante bank (of a river), shore (of a sea) calcareous rock schist marsh, bog siphon summit overhang rocky country line following the lowest points of a river bed or valley torrent hillside b) Circulation, orientation Français accès adret altimètre Deutsch Zugang Sonnenseite, Sonnenhang Höhenmesser Italiano accesso versante al sole, solatiò altimetro English access hillside facing sun altimeter [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 3 Termes techniques des sports alpins amont ascension aval balise (poteau indicateur) bifurcation boussole carrefour carte au 1 : 25 000, etc. chemin muletier cote courbe de niveau croisement déclivité descente droit / droite (aller à) gauche (aller à) gradin guide (livre) intersection itinéraire jalon (marque sur rocher ou arbre) jumelles loupe marche (d'escalier) marche (à pied) montée : action de monter montée : chemin ou route en forte pente = montée navigateur GPS pente pédomètre, podomètre poteau-balise poteau indicateur raccourci rive droite (toujours en direction aval) rive gauche (toujours en direction aval) roulette pour mesures de distances ubac aufwärts, berg- o. flussaufwärts Aufstieg, Bergaufwanderung abwärts, talwärts, flussabwärts Wegweiser Abzweigung, Wegegabelung Kompass Wegkreuzung Karte Maßstab 1 : 25 000, usw. Saumweg, Saumpfad Höhe eines Geländepunktes Schichtlinie, Höhenlinie, Höhenkurve Strassenkreuzung Gefälle, Abschüssigkeit, Neigung Abstieg, Bergabwanderung (nach) rechts (gehen) (nach) links (gehen) Stufe, Tritt Wanderführer (Buch) Strassenkreuzung Route, Marschroute, Marschplan Wegmarke (an Baum oder Fels) Fernglas Vergrößerungsglas Stufe, Tritt Marsch (Fusswanderung) Aufstieg, Bergaufwanderung steil ansteigende Straße oder Weg = Steige GPS-Multinavigator Steigung, Neigung Pedometer, Schrittzähler Wegweiser Wegweiser Wegabkürzung am rechten Ufer, am rechten Hang, rechtsseitig (tal- oder flussabwärts) am linken Ufer, am linken Hang, linksseitig (tal- oder flussabwärts) Landkartenmesser sonnenabgewendeter Hang a monte scalata, ascensione a valle cartello indicatore diramazione, bivio bussola incrocio, crocevia carta a 1 : 25 000, etc. mulattiera quota s.l.m. curve di livello s.l.m. uphill, upwards ascent downhill, downwards signpost junction compass crossroads map at 1 : 25 000, etc. mule way benchmark, spotheight contour line incrocio pendenza discesa destra (andare a) sinistra (andare a) gradino, marcia guida (testo, edizione)) incrocio, intersezione itinerario, percorso segnavia (su rocca o albero) binocolo lente d'ingrandimento gradino, marcia camminata scalata strada o sterrato in forte pendenza crossroads incline descent (go to) right (go to) left step guide (book) crossroads itinerary, route waymark (on rock or tree) binoculars, field-glasses magnifying glass step gita, walk ascent, climb very steep road or way navigatore G.P.S. pendio, pendenza pedometro, podometro, contapassi palina, palo indicatore palina, palo indicatore scorciatoia riva destra orografica G.P.S. slope pedometer signpost signpost short cut right bank, right slope looking downstream riva sinistra orografica left bank, left slope looking downstream map measurer hillside not facing sun rotella metrica ubago, versante provi di sole c) Dangers du terrain, sécurité Français ARVA (appareil de localisation de victimes d’avalanche) avalanche balisage balise (poteau indicateur) jalon (marque sur rocher ou arbre) poteau indicateur jalonnage câble chute chute de pierres civière pour secours corde fixe corde statique corniche de neige crevasse éclair émetteur-récepteur faux pas foudre gué lapiaz longe d'assurage en Y main courante (corde fixe) orage ophtalmie des neiges passage-clé Deutsch Italiano Sendegerät zur Ortung eines radiolocalizzatore da vittime di Lawinenopfers valanghe Lawine valanga, slavina Wegemarkierung segnaletica Wegweiser palina, palo indicatore Wegmarke (an Fels oder Baum) segnavia (su rocca o albero) Wegweiser palina, palo indicatore Wegemarkierung segnaletica Kabel, Drahtseil cavo Absturz, Sturz caduta Steinschlag caduta sassi Tragbahre barella Seilgriff filo fisso, corda fissa Seilgriff filo statico, corda statica Schneewächte cornice di neve Gletscherspalte, Schrund crepaccio Blitz folgore Sende- und Empfangsgerät rice-trasmittente Fehltritt passo falso Blitzschlag fulmine, folgore Furt guado Karrenfeld, Felsschrunden, Schratten ganda, gana, incisione naturale d'acqua piovana su rocce calcaree Klettersteigbremse in Y-Form fettuccia d'assicurazione ad Y Handgriff, Seilgriff corrimano, corda fissa Gewitter temporale Schneeblindheit oftalmia da riverbero nevoso Schlüsselstelle punto chiave, passaggio chiave English avalanche transceiver avalanche marking out signpost waymark (on rock or tree) signpost marking out, waymarking cable, wire cable fall stone fall stretcher fixed rope static rope (low stretch) snow cornice crevasse lightning walkie talkie, transceiver slip, stumble lightning stroke ford grike Y-lanyard for via ferrata fixed rope thunderstorm snow blindness key to climb, crux [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 4 Termes techniques des sports alpins passage délicat passage délité passage exposé passage scabreux plaque au vent pont de neige sifflet signal de détresse verglas volée de pierres heikle Stelle Strecke im losen Gestein ausgesetzte, exponierte Stelle heikle Stelle Windpress Schneebrücke Pfeife Notsignal Glatteis Gesteinhagel passaggio delicato, spinoso passaggio su roccia friabile passaggio esposto passaggio delicato, scabroso placca di neve ponte di neve fischietto segnale di pericolo strato di ghiaccio lucido o vestroso scarica di pietre, gragnola di pietre delicate move worn, eroded, rotten section exposed move or section ticklish move or point snow slab snow bridge whistle distress signal black ice, glaze (US) hail of stones d) Phénomènes atmosphériques Français autan (vent, voir glossaire) bise (vent, voir glossaire) blizzard (vent, voir glossaire) brouillard congère, amas de neige côté au vent, lof côté sous le vent couche de neige dégel eau de fonte des neiges éclair foehn foudre gel grêle grésil levant (voir glossaire) lombarde (vent, voir glossaire) mistral (vent, voir glossaire) neige croûteuse neige "gros sel" neige (couche de neige) neige (fonte des) neige (manteau de neige) neige collante neige croûteuse, neige croûtée neige de printemps neiges éternelles neige fondue neige fraîche neige "gros sel" neige humide, "soupe" neige lourde, collante neige poudreuse neige pourrie neige profonde neige vierge plaque à vent pluie tempête tempête de neige tourmente de neige tramontane (vent, voir glossaire) verglas Deutsch SE-Wind (Gegend von Toulouse) Nordwind Blizzard, Schneesturm Nebel Schneeverwehung, Schneewehe im Wind, luvseitig im Windschutz, leeseitig Schneedecke Auftauung, Tauwetter Schneewasser, Schmelzwasser Blitz Föhn oder Foehn Blitzschlag Frost Hagel Graupeln E-Wind (Provence u. Roussillon) Wind der Po-Enene N-Wind des unteren Rhônetals Harschschnee grobkörniger Frühlingsschnee Schneedecke Schneeschmelze Schneedecke Pappschnee Bruchharsch, Harschschnee Frühlingsschnee Firnschnee, ewiger Schnee Schneematsch Neuschnee grobkörniger Frühlingsschnee Naßschnee Pappschnee Pulverschnee Faulschnee Tiefschnee unberührter Schnee Windpress Regen Sturm Schneesturm Schneetreiben, -gestöber, -sturm kalter SW-Wind des Roussillon Glatteis Italiano vento della regione di Toulouse vento dal nord blizzard, fortissima tempesta di neve nebbia cumulo di neve lato vento lato sottovento strato nevoso disgelo polla di scioglimento neve lampo foehn fulmine, folgore gelo grandine (ghiaccia) nevischio vento da E, levante vento della pianura padana maestrale neve incrostata neve granulosa strato nevoso sciolimento della neve strato nevoso neve pesante neve incrostata neve primaverile nevi eterne, perenni neve sciolta neve fresca neve granulosa neve umida, bagnata neve pesante neve farinosa neve marcia neve profonda neve vergine placca di neve pioggia tempesta tempesta di neve tormenta di neve tramontana strato di ghiaccio lucido o vestroso English wind in the country of Toulouse north wind blizzard fog snowdrift windward side, weather side leeward, lee side snow layer, snow bed thaw snowmeltwater lightning foehn lightning stroke, lightning blast frost hail sleet, hail E-wind (Provence & Roussillon) wind from the plain of Po N-wind from the Rhône valley crusted snow coarse grained snow snow layer, snow bed thaw snow layer, snow bed heavy snow crusted snow spring snow perpetual snow sleet, slush fresh snow coarse grained snow slushy snow heavy snow powder snow rotten snow deep snow virgin snow snow slab, windslab rain storm blizzard blizzard tramontane, wind of Roussillon black ice, glaze (US), sleet (US) e) subdivisons du temps et saisons Français année aujourd'hui automne demain été heure (période de temps) heure (temps d'horloge) hier hiver jour matin Deutsch Jahr heute Herbst morgen Sommer Stunde (Zeitspanne) Uhrzeit (Zeitansage) gestern Winter Tag Morgen Italiano anno oggi autunno domani estate ora (periodo da tempo) ora (ora d'orologio) ieri inverno giorno mattina English year today automn, fall (US) to morrow summer hour (period of time) clock time yesterday winter day morning [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 5 Termes techniques des sports alpins midi minute mois nuit printemps semaine soir Mittag Minute Monat Nacht Frühling Woche Abend mezzogiorno minuto mese notte primavera settimana sera midday minute month night spring week evening f) Équipement vestimentaire Français bretelles (paire de) cagoule casquette protège-oreilles à visière ceinture chaussette chausson chaussure combinaison gant guêtre moufle passe-montagne serre-tête sous-combinaison stoppe-tout surbotte veste coupe-vent visière Deutsch Hosenträger Sturmhaube Schirmmütze mit Ohrenschutz Gürtel Strumpf, Socke Filzschuh, innerer Schuh Schuh Kombination Handschuh Gamasche Fausthandschuh, Fäustling Kopfschützer, Schutzhaube Schutzband, Ohrenschützer Unterkombination Geröll- o. Knöchelgamasche Biwakschuh Windjacke Visier, Mützenschirm Italiano paio di bretelle cappucio beretto paraorecchie cintura calzino pianella interna della scarpa scarpa tuta guanto ghetta, gambaletto paraneve muffola, guanto a dita unite passamontagna passamontagna sottotuta ghettina, piccola ghetta soprascarpa, copriscarpa giacca a vento visiera English pair of braces balaclava balaclava belt, girdle sock inner boot boot oversuit glove gaiter mitten balaclava helmet balaclava helmet undersuit spats, short gaiter overboot wind jacket visor g) Équipement matériel individuel Français ARVA (appareil de localisation de victimes d’avalanche) bâton téléscopique de randonnée bretelle casque chausson d'escalade corde cordelette courroie couteau couvert gourde harnais jumelles lampe lampe frontale lanière loupe lunettes de soleil lunettes de glacier mousqueton piolet piton podomètre sac au dos sangle Deutsch Sendegerät zur Ortung eines Lawinenopfers teleskopischer Wanderstock Tragriemen Steinschlaghelm Kletterschuh Seil Reepschnur Riemen Messer Essbesteck Trinkflasche Gurt Fernglas Lampe Stirnlampe langer, schmaler Riemen Vergrößerungsglas Sonnenbrille Gletscherbrille Karabiner Eispickel Haken Pedometer, Schrittzähler Rucksack Gurt, Tragband Italiano radiolocalizzatore da vittime di valanghe bastoncino da escursionismo tracolla casco pedule da roccia corda cordino cinghia coltello posate borraccia, ghirba imbracatura, imbrago binocolo lampada lampada frontale correggia lente d'ingrandimento occhiali da sole occhiali da neve moschettone piccozza chiodo podometro, contapassi zaino cinghia English avalanche transceiver telescopic pole carrying strap, lanyard helmet climbing shoes, rubbers rope thin rope lanyard knife cutlery set water bottle harness binoculars, field glasses lamp headlamp lanyard magnifying glass sun goggles, sun glasses glacier glasses karabiner, crab ice axe piton pedometer rucksack tape sling h) Équipement collectif, équipement du terrain Français abri ARVA (appareil de localisation de victimes d’avalanche) baromètre bivouac câble chronomètre corde Deutsch Schutzhütte, Schutzdach Sendegerät zur Ortung eines Lawinenopfers Barometer Biwak Drahtseil Stoppuhr Seil Italiano riparo, ricovero radiolocalizzatore da vittime di valanghe barometro bivacco cavo cronometro corda English shelter avalanche transceiver barometer bivouac wire cable chronometer rope [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 6 Termes techniques des sports alpins émetteur-récepteur guide professionnel diplômé guide (livre) longe refuge refuge fermé refuge gardé refuge non gardé refuge ouvert treuil (spéléologie) Send- und Empfangsgerät Bergführer mit Berufsdiplom Wanderführer (Buch) Leitseil Berghütte geschlossene Berghütte bewachte Berghütte unbewachte Berghütte geöffnete Berghütte Winde rice-trasmittente guida alpina patentato talkie walkie professional guide guida (pubblicazione) cavezza rifugio rifugio chiuso rifugio custodito rifugio incustodito rifugio aperto argano, verricello guide (book) lanyard hut closed hut staffed hut unstaffed hut open hut winch 2 – Sports de rocher Français adhérence adhérence (absence d') amarrage à collage amarrage à expansion ancrage (point de sécurisation qui permet un repos) anneau de corde anneau de rappel anneau de sangle cousue anneau de siège appareil auto-freinant assurage assurage à la corde assureur assureur-descendeur assureur-descendeur autofreinant auto-assurage auto-freinage bague de blocage baudrier bi- ou tri-doigts (trou de roche pour prise de 2 ou 3 doigts) bloc coincé bloc d'assurage bloqueur bloqueur anti-retour bloqueur de contre-assurage bloqueur de pied bloqueur de progression bloqueur polyvalent bloqueur ventral boucle (de corde) burin à main cannelure carre extérieure carre intérieure casque chaîne (ancrage au relais par 2 spits à anneau et 2 chaînes) charge de rupture cheville cheville auto-expansion cheville auto-foreuse chute de pierres (crier "Caillou") coin coin de bois coincement (faire un) coinceur coinceur à cames, à câbles FRIENDS coinceur à écrasement "copperhead" coinceur pyramidal, à câble corde corde à double Deutsch Italiano English Bodenhaftung keine Bodenhaftung Klebebohrhaken, Verbundanker Spreizanker, Spreizkeilanker Absicherungspunkt der ein Verschnaufen gestattet Seilschlinge Abseilschlinge Bandschlinge (genäht) Sitzschlinge Selbstbremsgerät Absicherung Seilsicherung Sicherungsgerät Sicherungs- und Abseilgerät selbstbremsendes Sicherungsund Abseilgerät Selbstsicherung Selbstbremsung Schraubring zur Verriegelung Hüftgurt Gesteinsloch in welches man 2 oder 3 Finger einfügen kann Klemmblock Sicherungsblock Seilbremse Rücklaufsperre aderenza mancanza d'aderenza tassello chimico chiodo ad espansione ancoraggio (punto d'assicurazione che permette una sosta) anello di corda laccio di calata, rinvio anello di fettuccia cucita Rücksicherung über Fuss betätigte Seilklemme Steigklemme Mehrzweckseilklemme Seilklemme zur Befestigung vor der Brust Seilschlinge Handfelsbohrer, Handgesteinsbohrer Rille äussere Sohlenkante innere Sohlenkante Helm, Schutzhelm Verankerung am Standplatz (2 Spit mit Ring + 2 Stahlketten) Bruchlast Stift, Bolzen, Dübel Spreizkeil Selbstbohrender Stift Steinschlag (Ruf : "Egon") Keil Holzkeil sich verklemmen, sich verkeilen Klemmkeil Klemmgerät FRIENDS bloccante di auto-assicurazione bloccante per pede bloccanyte da progressione bloccante polivalente bloccante ventrale jammed block, chockstone belay block rope clamp clamp with progress capture function back-up rope clamp foot mounted rope clamp rope clamp for ascending multipurpose rope clamp chest rope clamp anello di corda punta a mano loop of rope chisel drill scanalatura lamina esterna lamina interna casco ancoraggio di sosta con due catene e due spit ad anello carico di rottura caviglia, cavicchio, tassello tassello ad espansione perno autoperforante caduta sassi cuneo, zeppa cuneo di legno se incastrare dado dado meccanico FRIENDS groove outside edge of the boot inside edge of the boot helmet double chain fixed belay "Copperhead"-Klemme dado "copperhead" copperhead Stopper, Wallnut-Klemme Seil Halbseil dado piramidale corda corda doppia stopper rope double rope sistema autofrenante assicurazione, sicurezza assicurazione con la corda assicuratore discensore assicuratore-discensore autofrenante autoassicurazione autofrenaggio ghiera di bloccaggio cintura per arrampicata buco d'appiglio per due o tre dite bloccante bloccante meccanico grip no grip resin anchor expansion bolt or anchor equipment for belay loop of rope abseil sling, roping down sling sewn tape sling abseil harness self braking device belaying protection by the rope belaying device belay device-descender self braking belay-descender self security device self braking screw gate for locking system climbing belt two or three finger pocket breaking strain dowel, plug self-drilling expansion bolt self drilling expansion bolt stone fall wedge wooden wedge jam nut to jam in crack FRIENDS-tool [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 7 Termes techniques des sports alpins corde à simple corde fine corde fixe corde jumelée corde statique cordée cordelette courroie course de rocher crochet crochet de récupération de coinceur crochet pour auto-assurage de progression sur rocher "FIFI" daisy chain décloqueur décoinceur dégaine (ensemble d'une sangle cousue et de deux mousquetons) EXPRESS SET degré de difficulté descendeur descendeur autofreinant GRI-GRI descendeur en huit descendre en rappel descente en rappel dissipateur d'énergie à déchirement dissipateur d'énergie à déchirement dissipateur d'énergie par frottement doigt anti-brûlures émerillon à roulements à billes Einfachseil dünnes Seil fest angelegtes Seil Zwillingsseil fest angelegtes Seil Seilschaft Reepschnur Riemen Felstour Cliff, Haken, Pecker, Hook Keilentferner Haken zum Selbstsichern beim technischen Klettern Materialschlinge Keilentferner Keilentferner genähte Webbandschlinge mit Karabinern an beiden Enden EXPRESS SET Schwierigkeitsgrad Abseilgerät selbstbremsendes Abseilgerät Abseilachter (sich) abseilen Abseilung Bandfalldämpfer Bandfalldämpfer Reibungsfalldämpfer Griff mit Verbrennungsschutz Wirbel mit Kugellagern corda singola corda sottile corda fissa corda gemella corda statica cordata cordino cinghia percorso d'arrampicata gancio gancio di sospensione per l'arrampicata artificiale daisy chain colibri clip colibri clip rinvio (combinazione di 1 fettuccia + 2 moschettoni) EXPRESS SET grado di difficoltà discensore discensore autofrenante discensore ad otto scendere in doppia discesa in doppia dissipatore d'energia a lacerazione dissipatore d'energia a lacerazione dissipatore d'energia a scorrimento presa antiscottatura prolunga girevole montata su cuschinetto a sfere encastrement de la main Ritze zum Einklemmen der Hand fessura d'appiglio di mano encastrement du doigt Ritze zum Einklemmen des fessura d'appiglio di dita Fingers encastrement du poing Spalte zum Einklemmen der fessura d'appiglio di pugno Faust encastrement partiel du corps Spalte zum Einklemmen eines fessura d'appiglio per il corpo Körperteils enjambée Schrittweite, grosser Schritt, falcata, passo Sprungschritt escalade Kletterei, Klettersport arrampicata, scalata escalade artificielle techniiches Klettern scalata artificiale escalade en libre, c'est-à-dire sans frei klettern (d.h. in der Lage des arrampicata in libera, senza ancrages, vol ou resting (situation du Vorstiegs) assicurazione (situazione dal primo premier de cordée) di cordata) escalade en opposition dans une arrampicata in opposizione dentro cheminée un camino escalade en opposition le long arrampicata in opposizione lungo d'une fissure (technique Dülfer) una fessura (tecnica Dülfer) escalade libre freies Klettern scalata in libera escalade sans pitons Klettern ohne Haken scalata senza chiodi escalader étrier étrier à n marches foret pour tamponnoir FRIENDS : coinceur à cames gratton gri-gri grimper grimper en opposition grimper en premier grimper en second harnais harnais ajustable harnais canyoning harnais complet harnais cuissard harnais d'escalade harnais spéléo harnais torse intervalle dans une cordée issue jugulaire klettern Trittbügel, Steigbügel n-sprossige Bandleiter Bohraufsatz Klemmgerät FRIENDS winziger Griff selbstbremsendes Sicherungsund Abseilgerät klettern im Vorstieg klettern im Nachstieg klettern Gurt verstellbarer Klettergurt Canyoninggurt Klettergurt-Set Hüftsitzgurt Klettergurt Speläoklettergürtel Brustgurt Seilabstand Ausstieg Kinnriemen, Helmriemen single rope thin rope fixed rope twin rope static rope (low stretch) roped party thin rope lanyard rock climb hook nut key suspension hook for aid climbing daisy chain nut-key nut-key quickdraw, EXPRESS SET grade of difficulty descender self braking descender figure eight descender abseil, rope down abseil tear-apart energy absorber tear-apart energy absorber friction energy absorber antiburn grip ball bearing swivel hand jam finger jam fist jam off width jam stride rock climb aid climbing free climbing, solo climbing back up a chimney layback (along a crack) dado meccanico FRIENDS piccolo appiglio gri-gri free climbing hammerless climbing, clean climbing, classic climbing to climb etrier etrier with n steps drill bit FRIENDS-tool tiny hold gri gri scalare, arrampicare arrampicare in opposizione arrampicare primo di cordata arrampicare secondo di cordata imbracatura imbracatura imbracatura da torrentismo imbracatura completa imbracatura alla coscia imbracatura da scalata imbracatura da speleologia imbracatura pettorale intervallo in una cordata uscita giugulare to climb layback leader second harness adjustable harness canyoning harness body harness leg loop climbing harness climbing harness caving harness chest harness length between roped climbers escape, exit chin strap scalare, arrampicarsi staffa scaletta o staffa a n gradini [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 8 Termes techniques des sports alpins lanière leeper ou piton en Z langer, schmaler Riemen Haken mit Z-Profil longe d'assurance en Y pour viaKlettersteigbremse in Y-Form ferrata longueur de corde Seillänge longueur (hauteur entre deux relais) Höhenunterschied zwischen zwei Absicherungspunkten lover la corde das Seil in Schleifen legen maillon maillon rapide marteau d'escalade mono-doigt (trou de roche où un seul doigt peut trouver place) mou ! (donner du mou à la corde) moulinette (assurage sur une réa manœuvrée à partir du bas) mousqueton mousqueton à bague de sécurité mousqueton à frein intégré pour descendeur mousqueton à verrouillage automatique mousqueton à verrouillage manuel mousqueton à verrouillage par bague à vis mousqueton double, porte-matériel nœud nœud de cabestan nœud de chaise nœud de jonction nœud de papillon nœud de pêcheur nœud de sangle nœud de tisserand nœud de vache nœud demi-cabestan nœud en huit nœud plat palan palier dans une paroi paroi passage délicat passage délité passage exposé passage scabreux passage-clé passer à la force des bras pédale pendule penduler piton piton à boucle piton à boucle mobile piton à collage piton à équerre piton à expansion piton à lame en coin piton à lame plate piton à pointe fine "bird beak" piton à roche piton en V piton en Z piton forgé piton rasoir piton universel plaquette d'amarrage plaquette d'assurage poignée poignée anti-brûlures poignée d'ascension Scliessring Schnellschließring Kletterhammer Gesteinsloch in welches man nur einen Finger einfügen kann (das Seil) "lockern !" correggia, striscia chiodo a Z lanyard leeper, zip piton fettuggia d'assicurazione ad Y, set via ferrata lunghezza di corda, tiro di corda lunghezza (altezza tra due soste) Y lanyard for via ferrata arrotolare la fune, acciambellare la corda maglia coil the rope martello da roccia monodito (appiglio, foro per un solo dito) "molla !", "dai corda !", "allenta la corda !" (dare lasco alla corda) "moulinette" : assicurazione con Kletterabsicherung von unten über carrucola eine Seilrolle Karabiner moschettone Karabiner mit Sicherungsring moschettone con ghiera di sicurezza Karabiner für Abseilgerät, mit moschettone per discesa con eingebautem Bremshaken rimando di frenaggio Karabiner mit automatischem moschettone a bloccaggio Verriegelungssystem automatico Karabiner mit Handverriegelung moschettone a bloccaggio manuale Schraubkarabiner moschettone a vite, a ghiera Transport-Doppelkarabiner Knoten Mastwurf Bulinknoten moschettone doppio, portamateriale nodo nodo barcaiolo nodo di mariniera Spierenstichschlinge Spierenstich rope length length of pitch maillon rapid closing carabiner piton hammer one finger pocket slack !, let the rope out ! top roping from below karabiner, crab carabiner with locking ring carabiner for descender, with braking spur automatic locking carabiner manual locking carabiner screw carabiner tool holding carabiner knot clove hitch bowline knot overhand knot fisherman's knot tape knot Weberknoten Sackstich nodo mezzobarcaiolo Heuknoten Kreuzknoten Flaschenzug Absatz in der Wand Steinmauer, Felsenwand heikle Stelle Strecke im losen Gestein ausgesetzte, exponierte Stelle heikle Stelle Schlüsselstelle sich durchhangeln einstufige Trittleiter Pendelquergang pendeln Haken, Felshaken Abseilring Haken mit Ring Klebebohrhaken Winkelhaken Bohrhaken Diagonalhaken Felshaken mit flachem Blatt Haken mit "Schnabelspitze" Felshaken V-Profilhaken Z-Profilhaken geschmiedeter Haken Haken mit scharfem Blatt Universalprofilhaken Lasche Sicherungsplatte Gerätgriff Geräteriff mitVerbrennungsschutz Steigklemme mit Griff paranco terrazzino in parete, cengia parete passaggio delicato, spinoso passaggio su roccia friabile passaggio esposto passaggio delicato, scabroso passaggio chiave procedere a forza di braccià procedere atletico pedale pendolo pendolare, penzolare chiodo chiodo ad anello chiodo ad anello mobile chiodo a resina chiodo a squadra chiodo ad espansione chiodo a zeppa chiodo a lama piatta chiodo a "becco d'uccello" chiodo da roccia chiodo la V chiodo a Z chiodo forgiato chiodo affilato chiodo universale placchetta d'ancorraggio placca d'assicurazione impugnatura, maniglia maniglia antiscottatura italian hitch figure eight knot reef knot hoist (pulley system) stance, platform wall delicate move worn, eroded section exposed move or section ticklish move or point key to climb, crux to climb hand over hand, hand traverse single step etrier, foot loop swing, pendulum to swing piton ring piton ring piton resin piton square piton screw piton wedge blade piton flat-blade piton bird beak piton rock piton channel piton leeper, zip piton forged piton RURP universal piton hanger belay plate handle antiburn grip maniglia d'ascensione jumar [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 9 Termes techniques des sports alpins point d'attaque (de paroi) point-clé Einstieg (in eine Wand) Schlüsselpunkt (Pfad oder Durchgang) poulie Seilrolle poulie à flasque oscillante Seilrolle mit beweglichem Seitenteil poulie à flasques fixes Umlenkrolle mit festen Seitenteilen poulie de déplacement Transportrolle poulie prussik Prusikrolle poulie tyrolienne Seilrolle für Seilbahn poulie-bloqueur Seilrolle mit Seilklemme premier de cordée Vorstieg, Vorsteiger première ascension Erstbesteigung prise de main Griff prise de pied Tritt prise inversée Untergriff progression par adhérence (sur Fortschreiten durch Bodenplaques lisses et inclinées) haftung (glatte und schiefe Felsplatten) protège-corde Seilschutzrolle rappel Abseilung rappel pendulaire Seilquergang réa Seilscheibe réglette (petite prise plate) kleiner, flacher Griffpunkt relais (point d'arrivée d'une longueurStandplatz (mit einem Spit und de corde, équipé d'un spit et d'uneeiner Katte ausgestattet) chaîne) rétablissement Klimmzug punto d'attacco da una parete punto chiave start of a climb key point puleggia carrucola a flange oscillante pulley swing sided pulley carrucola a flange fisse pulley with fixed side pieces carrucola di scorrimento carrucola Prusik carrucola per teleferica carrucola bloccante primo da cordata prima ascensione appiglio, presa di mano appiglio, presa di piedi appiglio in opposizione, al contrario progressione per aderenza (su placche liscie o inclinate) transport pulley prusik pulley pulley for tyrolean traverse self jamming pulley leader first ascent handhold foothold undercut hold friction climbing (on polished & inclined slab) salvacorda discesa in doppia pendolo puleggia senza gola rope protector abseil pendulum abseil, pendulum sheave tiny flat hold, cliff punto di sosta (punto d'arrivo d'un tiro equipped belay di corda formato da uno spit ed una catena) riassestamento pull up, return to stable position after gymnastic move rétablissement (faire un) einen Klimmzud ausführen riassestamentarsi to heave oneself up rock (coinceur excentrique câblé) Klemmkeil mit Kabelung rock nut rouet Seilscheibe puleggia senza gola sheave sablier (2 trous communiquants "Sandbüchse" (Öse in der Wand, due fori communicanti nella roccia thread belay dans la roche permettant le die es gestattet, ein Sicherungs- che permettono il passaggio di una passage d'une corde d'assurage) seil einzufügen) corda d'assicurazione sac spéléo (pour matériel) Transportsack sacco speleo caving pack sangle Gurt, Tragband cinghia, fettuccia tape sling sangle de dégaine EXPRESS genähte Webbandschlinge fettuccia cucita per rinvio, EXPRESS sewn sling for quickdraw EXPRESS sangle porte-matériel "daisy chain" Materialschlinge daisy chain daisy chain sec ! (enlever le mou de la corde) (das Seil) straffen !, sichern ! tira la corda ! tight rope ! second de cordée Nachstieg, Nachsteiger secondo da cordata second sécurité (au relais) Absicherung (am Stand) sicurezza al punto di sosta belaying s'encorder (sich) anseilen legarsi in cordata rope up sortie (d'une paroi) Ausstieg (aus einer Wand) uscita (da una parete) way off a climb spit (piton à expansion avec spit (Verankerungsplatte mit spit (chiodo ad espansione con una spit plaquette pour ancrage) Expansionshaken) placchetta per ancoraggio) système auto-freinant Selbstbremsgerät sistema autofrenante self braking device tamponnoir Dübelsetzwerkzeug foratore rock drill tri-doigts (trou de roche dans lequel Gesteinsloch in welches man appiglio, buco nel quale poter three fonger pocket on peut insérer trois doigts) drei Finger einfügen kann inserire tre dita varappe Klettersport arrampicata, scalata rock climbing verrouillage de mousqueton Karabinerschnapper bloccaggio da moschettone locking system of carabiner verrouillage manuel de mousqueton Handverschraubungssystem bloccaggio manuale per ghiera da screw gate manual locking par bague à vis eines Karabiners un moschettone system of carabiner via ferrata Klettersteig via ferrata via ferrata 3 – Sports de neige et de glace Français Deutsch Italiano ancrage à neige ARVA (appareil de localisation de victimes d’avalanche) bâton de ski bec du piolet broche à glace broche Abalakov cale pour fixation de ski Schneeanker Sendegerät zur Ortung eines Lawinenopfers Skistock Spitze der Pickelhaue Eisschraube Eissanduhr Unterlage für Skibindung fittone da neve radiolocalizzatore da vittime di valanghe bastone da sci becco di piccozza chiodo da ghiaccio chiodo Abakalof zeppa per attacchi da sci cassure de névé, de plaque au vent cordelette d'avalanche Firnbruch Lawinenschnur frattura di nevaio fune, cordicella da valanghe English snow anchor avalanche transceiver ski pole tip of ice axe pick ice screw ice screw thread Abakalov wedge to lift heel on skis or snowshoes snow fracture, start of avalanche Light rope trailed by skiers to mark their position if covered by avalanche [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 10 Termes techniques des sports alpins couteau à neige crampon crampon cascade à bipointe crampon cascade de glace crampon cascade monopointe crampon névé (6 dents) crochet d'auto-assurage pour progression sur glace dent de crampon dérapage (skier en) éperon arrière pour crampon fixation de ski igloo lame de piolet lanière de ski ou de crampon lunettes de glacier manche de piolet manivelle de brochage (glacier) marteau à glace mousqueton porte-broches à glace ophtalmie des neiges panne de piolet peau de phoque pelle à neige piolet piolet alpinisme piolet bâton piolet cascade de glace piton à glace planche à ski "snow board" plaque au vent plaque d'antibottage pour crampon pointe de manche de piolet pont de neige raquette semelle antidérapage sérac (chute de glacier) sérac (tour de glace) ski alpin (talon bloqué) ski court de randonnée ski de fond ski de piste (talon bloqué) ski pour télémark (talon libre) sonde d'avalanche vis à glace Harscheisen Steigeisen Doppelfrontzacken-Steigeisen Steigeisen zum Eisklettern Monofrontzacken-Steigeisen Steigeisen für Schneefelder (6 Zacken) Rücksicherungshaken zum Eisklettern Steigeisenzacken coltello da neve rampone rampone da cascata bipunta rampone da cascata rampone da cascata monopunta rampone a sei dente harscheisen, ski crampon crampon double point crampon ice climbing crampon single point crampon neve crampon gancio di sospensione per ghiaccio suspension hook for ice climbing dente del rampone Fersensporn für Steigeisen Skibindung Schneehütte Pickelhaue Binderiemen Gletscherbrille Pickelschaft, Pickelstiel sperone di talloniera attacchi da sci iglò, ricovero nella neve lama della piccozza striscia per sci o rampone occhiali da ghiacciaio manico della piccozza crampon point sideslipping (skis) heel spur for crampon ski binding igloo blade of the ice axe strap for binding ski or crampon snow goggles, glacier glasses ice axe shaft Kurbel zum Eindrehen von Eisschrauben Eishammer Transportkarabiner für Eisschrauben Schneeblindheit Pickelschaufel Haftfell Schneeschaufel Eispickel Eispickel zum Bergsteigen Teleskopstock / Eispickel Eisfallgerät Eishaken Snow-board Windpress Antistollplatte (für Steigeisen) Pickelschaftspitze Schneebrücke Schneereifen Antislip-Sohle Gletscherbruch, -sturz Eisturm Pistenski kurzer Ski zur Schneewanderung Langlaufski Pistenski (gebundener Absatz) Telemarkski (freibeweglicher Absatz) Lawinenabtaststab Eisschraube manovella per chiodi da ghiaccio handle for ice screws martello da ghiaccio ice drill hammer moschettone portachiodi da ghiaccio karabiner with ice screw holder oftalmia da reverbero nevoso paletta della piccozza pelle di foca pala da neve piccozza piccozza d'alpinismo piccozza bastoncino piccozza da cascata chiodo da ghiaccio snow-board placca da neve piastra antizoccolo punta del manico di piccozza ponte di neve rachetta da neve, ciaspola soletta antiscivolo caduta di ghiaccio seracco sci da discesa (tallone bloccato) sci corto da scialpinismo sci di fondo sci da discesa (tallone bloccato) sci per telemark (tallone libero) snow blindness ice axe adze ski skin, sealskin snow shovel ice axe mountaineering ice axe ice axe / trekking pole icefall climbing tool ice piton snow-board windslab antisnow patch (for crampons) ice axe shaft spike snow bridge snow shoe antislip sole serac (ice fall) serac (ice tower)l alpine ski, downhill ski touring ski, climbing ski nordic ski downhill ski telemarkski sonda da valanghe vite da ghiaccio avalanche probe ice screw [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 11 Termes techniques des sports alpins 4 – Phrases courtes pour faciliter le contact humain 4 – Kurze Sätze zur Erleichterung der Fühlungnahme a) – Le Temps (phénomènes atmosphériques) a) Das Wetter (atmosphärische Vorgänge) - Le baromètre marque : - das Barometer steht auf : 960 – 980 hP 980 – 1000 hP 1000 – 1020 hP 1020 – 1050 hP > 1050 hP tempête pluie (neige) ou vent variable beau temps très sec - La météo annonce : beau temps temps gris, nuageux pluie neige brouillard givre tempête orage grêle temps (ciel) couvert temps (ciel) clair éclaircie 960 – 980 hP 980 – 1000 hP 1000 – 1020 hP 1020 – 1050 hP > 1050 hP Sturm Regen (Schnee) oder Wind veränderlich schönes Wetter trocken - die Wettervorhersage (der Wetterdienst) meldet : schönes Wetter bewölkter Himmel Regen Schnee Nebel Rauhreif Sturm Gewitter Hagel, Schloßen bedeckter Himmel klares Wetter Aufhellung - La pression atmosphérique s'élève (s'abaisse) - le (beau, mauvais) temps se maintient - La température est élevée (basse) - le temps est venteux - le temps est chaud (froid) - le temps est au beau fixe - le temps est mauvais, à la pluie - le temps est douteux - der Luftdruck (der Barometerdruck) steigt (fällt) - das (schöne, schlechte) Wetter hält an - die Temperatur ist hoch (niedrig) - das Wetter ist windig - es ist heiss (kalt) - das Wetter ist dauerhaft schön - schlechtes Wetter, Regen in Sicht - das Wetter ist unsicher 4 – Brevi frasi per facilitare i rapporti umani 4 – Short phrases to help communication a) – Il tempo (fenomeni atmosferici) a) – The weather (atmospheric phenomena) - Il barometro segna : - The barometer shows : 960 – 980 hP 980 – 1000 hP 1000 – 1020 hP 1020 – 1050 hP > 1050 hP tempesta pioggia (neve) o vento variabile bel tempo molto secco - Il meteo annuncia : bel tempo cielo grigio, nuvoloso pioggia neve nebbia brina, galaverna tempesta, bufera temporale grandine cielo coperto cielo sereno schiarite - la pressione atmospherica s'alza (s'abbassa) - il tempo (bello, cattivo) è stabile - la temperatura è alta (bassa) - il tempo è ventoso - fa caldo (freddo) - il tempo è bello stabile - è cattivo tempo, piove - il tempo è incerto 960 – 980 hP 980 – 1000 hP 1020 – 1050 hP > 1050 hP storm rain(snow) or wind 1000 – 1020 hP variable fine very dry - the weather forecast predicts : fine dull, cloudy rain snow fog hoar frost storm thunderstorm hail cloudy clear weather bright periods - The atmospheric pressure is climbing (is falling) - The (good, bad) weather will continue - The temperatures are high (low) - It will be windy - It will be warm (cold) - The good weather will continue - The weather is bad, raining - The forecast is doubtful [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 12 Termes techniques des sports alpins b) Préparation d'une sortie collective b) Vorbereitung der Tour einer Gruppe La veille au matin distribution aux participants et affichage au tableau mural d'une feuille d'information indiquant : Am Tag zuvor, in der Frühe Verteilung an die Teilnehmer und Anschlag am Mitteilungsbrett eines Merkzettels mit folgenden Angaben : - Nom et qualité du responsable de la course - Name und Qualifizierung des Leiters der Gruppe - nature de la course et dessin schématique du parcours proposé - randonnée en moyenne montagne - randonnée alpine - escalade, via ferrata - canyoning - ski de randonnée, sortie raquette - glacier, cascade de glace Art derTour und grobe Skizze der vorgeschlagenen Tour - Wanderung im Mittelgebirge - Wanderung im Hochgebirge - Klettesport, Klettersteigwanderung - Canyoning - Skitour, Schneereifenwanderung - Gletschertour, Eiskaskadenkletterei - Schéma et descriptif rapide (points saillants) du parcours proposé grobe Beschreibung und Skizze der vorgeschlagenen Tour - à la demande : fournir un descriptif détaillé (texte de l'organisateur ou pages d'un guide), indication des cartes à consulter pour permettre à chacun d'établir un profil altimétrique et un "plan de marche" du parcours envisagé et de suggérer éventuellement des variantes. Ces profils, plans de marche et éventuelles suggestions sont à remettre à l'organisateur en fin d'après-midi, pour qu'il puisse en faire une appréciation. - auf Verlangen : Ausgabe einer genauen Beschreibung (Text des Leiters oder eines Wanderführers), Angabe der zutrefffenden Karten, um einem jeden eine vertiefte Kenntnisnahme, die Aufstellung eines altimetrischen Profils und eines Marschplans zu gestatten, sowie Abänderungsvorschläge vorzubringen, die dem Leiter am späten Nachmittag zur Bewertung auszuhändigen sind. La veille en soirée : Réunion avec le responsable de la course - présentation et discussion des remarques et suggestions reçues - établissement du parcours définitif - exposé des difficultés de parcours attendues - établissement de la liste définitive des participants - répartition des tâches du personnel d'encadrement (responsabilité d'un sous-groupe, d'une cordée, de matériel collectif, etc.) - répartition du matériel collectif - consignes de comportement et de sécurité - fixation des points de regroupement - fixation des heures de réveil, de petit déjeuner et de départ In den Abendstunden : Arbeitssitzung mit dem Leiter - Erörterung der erhaltenen Vorschläge. - Endgültige Festlegung der Marschroute - Erläuterung der zu erwartenden Schwierigkeiten - Aufstellung der endgültigen Liste der Teilnehmer - Festlegung der Einzelverantwortungen (Leitung einer Gruppe oder Seilschaft, Obhut von Gerätschaften, usw.) - Ausgabe der kollektiven Gerätschaften an die Teilnehmer - Verhaltens- und Sicherheitsregeln während der Tour - Festlegung der Sammelpunkte - Festlegung des Weckens, des Frühstücks und der Abmarschzeit. Préparation individuelle ►vérification du contenu du sac au dos : – protection contre le soleil, la pluie, le froid, le vent – matériel d'orientation : boussole, altimètre, cartes, GPS – nourriture,boisson – petit matériel de secours : bout de sangle ou de corde, mousqueton, sifflet, téléphone portable, trousse de premier secours, etc. ► réunir le matériel personnel spécifique au type de course (piolet, etc.), Individuelle Vorbereitung ► Kontrolle der Inhalts des Rucksacks : – Schutz gegen Sonne, Kälte, Wind, Regen – Orientierungsgeräte (Kompass, Höhenmesser, Karten, GPS) – Proviant und Getränke – zur Sicherheit : kleine Seil- oder Bandlänge, Karabiner, Trillerpfeife, Handytelefon, "erste Hilfe"-Tasche usw. ► sonstiges, eigenes, der Tour angepasstes Gerät (Eispickel, usw.) zusammenstellen und anpassen (z. B. Steigeisen nicht erst am Ort den Schuhen anpassen, sondern am Vorabend, usw. le vérifier et l'adapter (par ex. régler les crampons sur les chaussures la veille au soir et non pas devant l'obstacle). etc. c) Au cours d'une randonnée d'altitude Im Verlauf einer Gebirgswanderung - mettez votre sac au dos - ne démarrez pas trop vite, pour ne pas surchauffer vos muscles überspannen - attendez les retardataires - ohé les traînards, il faut accroître le rythme - toi, tu feras le serre-file et tu veilles discrètement à ne pas créer un écart trop grand avec la tête du groupe vergrößern - tu garderas le contact avec moi par talkie-walkie - surmontez l'obstacle par une grande enjambée - ne bloquez pas le passage – libérez le passage - attendez ici, je vais reconnaître le passage - maintenant nous allons faire une pause - après le casse-croûte, remportez vos déchets dans la plaine Tal - nous arrivons à un point de vue, je vous explique le panorama - schultert euren Rucksack - läuft nicht zu schnell los, um die Muskeln nicht zu - attention ! le sol est glissant - nous progressons sur une vire et mettons une corde fixe pour la sécurité - ne coupez pas les virages du sentier dans cette descente, pour ne pas créer une rigole d'érosion - wartet auf die Nachzügler - He, ihr Bummler, ihr müsst das Tempo erhöhen -du, du machst das Schlusslicht und versuchst ohne Aufsehen den Abstand mit der Spitze der Gruppe nicht zu stark zu - du hälst Verbindung mit mir über das Funksprechgerät - überwindet das Hindernis mit einem Spreizschritt - versperrt nicht den Zugang – haltet den Zugang frei - wartet hier, ich gehe den Zugang auskundschaften - nun werden wir eine kurze Rast halten - nach dem Imbiss, sammelt eure Abfälle und bringt sie in das - nun gelangen wir an einen Aussichtspunkt, ich werde euch das Panorama beschreiben - Vorsicht ! der Boden ist glitschig (rutschig) - der Weg führt auf einem Felsband weiter, wir legen zur Sicherung einen Seilgriff an - schneidet nicht die Kehren des Abstiegpfads, damit sich keine Rinne bildet, die die Erosion fördert [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 13 Termes techniques des sports alpins b) Preparazione di un'uscita in gruppo b) preparation for a collective outing Il mattino della vigilia The morning before - distribuzione ai partecipanti ed affissione nella bacheca di un foglio con seguenti informazioni : - Nome e qualifica del capogita put up and distribute to the participants a notice indicating : - Name and qualification of the leader - natura della escursione ed uno schizzo del percorso proposto - nature of the outing and sketch map of the proposed route - escursione di media montagna - escursione di alpinismo - scalata, via ferrata - canyoning - - scialpinismo, racchette da neve - ghiacciaio, cascata di ghiaccio eg.- fell walk below the snow line fell walk going higher rock climbing, via ferrata canyoning climbing on skis or snow shoes glacier or ice cascade - Schema e descrizione sommaria (punti salienti) del percorso proposto - su richiesta : fornire una descrizione dettagliata (su testo dell'organisatore o pagine d'una guida), elenco delle carte topografiche da consultare per everyone consentire ad ognugno di stabilire un profilo altimétrico ed una tabella di marcia del percorso indicato e di suggerire eventuali varianti. Quanto to be given to sopra sarà consegnato all'organisatore entro fine pomerigio, account al fine di permettere la valutazione. - summary of the outing - on demand : provide a detailed description ( leader’s notes or guide description). Note which maps to use to allow La sera della vigilia : riunione col capogita The evening before : meeting with the leader - presentazione e discussione dei rilievi e suggerimenti ricevuti - definizione del percorso stabilito - esposizione delle difficoltà previste sul percorso - compilazione dell'elenco definitivo dei partecipanti - attribuzione dei compiti ai collaboratori (responsabile di un sottogruppo, di una cordata, del materiale d'uso comune, ecc.) - distribuzione del materiale d'uso comune - disposizioni per il comportamento e la sicurezza - determinazione dei punti di ritrovo - comunicazione dell'ora della sveglia, della colazione e della partenza - discussion of the remarks and suggestions received - establishment of the definite route - outline of the expected difficulties - final list of participants - define the functions of the assistant leaders (resposibility for a sub group, a roped group, equipment, etc) - maintenance of equipment - advice on behaviour and safety - define the points where the party shall regroup - times for waking, for breakfast and setting out Preparazione individuale Individual preparation ► verifica del contenuto dello zaino : – crema solare, protezione contro pioggia, freddo, vento – strumenti per l'orientamento : bussola, altimetro, carte topografiche, GPS – viveri, bevante – per le emergenze : tratto di fettuccia o corda, moschettone, fischietto, cellulare, confezione di pronto soccorso, ecc. ► raccolta del materiale personale spécifico per l'escursione (piccozza, etc.), check and - raccolta del materiale personale spécifico per l'escursione (piccozza, etc.), della vigilia e non al momento dell'impiego). etc. ► check the contents of the rucksac : – sun cream, protection against rain, cold and wind – navigation equipment : compass, altimeter, maps, GPS – food, drink – safety equipment : sling or rope, karabiner, whistle, portable telephone, first aid kit, etc. ► personal equipment needed for the outing (ice axe etc.), c) Nel corso di un'escursione in quota c) During a high altitude walk - indossate lo zaino - non partite con un passo troppo tirato, per non surriscaldare i muscoli - aspettate i ritardatari - richiamate i ritardatari : occorre aumentare il ritmo ! - tu sarai il chiudifila e tu seguirai con discrezione di non creare un distacco troppo forte con la testa del gruppo - tu manterrai i contatti con me con la ricetrasmittente - superate l'ostacolo con un gran passo lungo - non bloccate il passaggio – liberate il passaggio - aspettate qui, vado a cercare il passaggio - adesso faremo una sosta - dopo lo spuntino, portate a valle i rifiuti - siamo per arrivare ad un punto panoramico, vi descriverò il panorama - guardate ! il sole sta per tramontare ! - siamo procedendo su di una cengia e stendiamo una corda fissa per sicurezza - non tagliate le curve del sentiero su questa discesa, per non creare un solco di erosione - carry your rucksac - do not set off too quickly, warm up steadily - wait for the slowest - jolly up the laggers, ‘you must increase your rythm’ - ‘you, keep close in line and be careful not to get too far behind the leaders’ - ‘you, keep contact with me by walky talky’ - take a big stride over the obstacle - don’t block the way, keep it clear - wait here while I reconnoitre the next bit - now we will stop for a little - after lunch, take your rubbish back down with you - here there is a view point and I will describe what we can see - be careful, the ground is slippery - we are going along a ledge and will fix a rope in place for security - do not take short cuts across the hairpin bends of this descent so as not to make an erosion channel to establish the height/distance profile and the time needed for the outing and to suggest possible variations. This information the leader at the end of the afternoon for him/her to take into in planning the route. adjust if necessary (eg. adjust the crampons to fit the boots in the evening and not at the foot of the obstacle). Etc [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 14 Termes techniques des sports alpins d) En cas d'accident d) Im Falle eines Unfalls La réussite heureuse du secours dépend du comportement Der glückliche Ausgang der Unfallhilfe hängt vom de chacun des présents. Benehmen eines jeden Anwesenden ab. - N'oubliez pas que la gestion de l'incident/acident appartient au - Vergisst nicht dass die Bewältigung der responsable de la course Unfallslage dem Leiter der Gruppe obliegt. - Suivez ses consignes et ne perturbez pas les opérations de - folgt seinen Anordnungen und stört nicht die Abwicksecours par des initiatives personnelles - gardez votre calme et écartez-vous du blessé, surtout - ne le déplacez pas sans l'accord d'un médecin lung der Hilfsaktion durch eigenmächtige Handlungen - Bewahrt ruhig Blut, tretet vom - fasst ihn auf keinen Fall ohne Verletzten zurück, ärztlichen Rat an ordre impératif des opérations jusqu'à l'appel du secours en montagne zwingende Reihenfolge der Handlungen bis zum Anruf der Bergrettung - désigner ceux qui s'occupent du bless (compétence en premiers secours) - nur in Erster Hilfe kundige nehmen sich des Verletzten an - réunir les renseignements suivants : - folgende Auskünfte sammeln : nature de l'accident (chute par faux-pas, chute de x mètres Art des Unfalls (Sturz durch Fehltritt, Absturz von depuis un rocher, blessure par chute de pierres, accident d'escalade, malaise cardiaque, pulmonaire, épuisement, etc.) einem Felsen oder einer Wand, Verletzung durch Steinschlag, Kreislauf- oder Lungenbeschwerden, Erschöpfung, usw.) Ort des Unfalls (in Strassennähe, gut einsichtbares Flachland, felsiges Gelände, dichter Wald, usw.) Koordinaten des Ortes : mit GPS-Gerät gemessener UTM WGS 84 Wert Flurbezeichnungen verwendete Karte (Herausgeber, Skala, Nummer) lieu de l'accident (bord de route, terrain plat dégagé, secteur rocheux, forêt, etc.) coordonnées du lieu : relevé GPS en système UTM WGS 84 si possible localisation (entre les lieux-dits A et B) carte utilisée (éditeur, échelle, n° de série) circonstances de l'accident (à quelle heure ?, qu'est-il arrivé ?, quel genre de blessure est présumé ?) le blessé peut-il supporter la marche ? nom, adresse et téléphone du blessé (qui doit-on avertir ?) Unfallsumstände (l Uhrzeit, was ist geschehen ?, vermutete Art der Verletzungen) kann der Verletzte einen Marsch vertragen ? Name, Anschrift und Telefon des Unfallopfers (Name der zu benachrichtigen Person) - muni de ces renseignements, appeler le secours en montagne - diese Auskünfte in der Hand, den Bergnotdienst anrufen - outre les informations ci-dessus, le secours en montagne désire connaître en général : - zusätzlich zu den oben angeführten Auskünften wünscht der Bergrettungsdienst allgemein folgende Informationen : - nom de la personne qui appelle - lieu de l'appel - n° de téléphone portable de la personne qui appelle ou n° de téléphone où l'on peut le goindre en cours d'opération - conditions atmosphériques sur le site de l'accident - obstacles possibles pouvant gêner l'approche d'un véhicule : torrent ou fossé, barre rocheuse, marécage,clôtures, fourrés, etc. d'un hélicoptère : lignes électriques, parois rocheuses, pylones des services de télécommunication, terrain bouleversé, etc. - Name des Anrufers - Ort des Anrufs - Handynummer des Anrufers oder Telefon über das er während der Hilfsaktion erreichbar ist - Wetterbedingungen am Unfallsort - Hindernisse des Anmarschwegs eines Fahrzeugs : Graben oder Sturzbach, Felswand, Sumpfwiese,Drahtzäune, Gebüsch, usw. eines Helikopters : Hochspannungsleitung oder -Masten, Fernmeldemasten, Felswand, zerrüttetes Gelände, Gebüsch, usw. - laisser une garde auprès du blessé - Krankenwache beim Verletzten einrichten - protéger le blessé du froid - den Verletzten vor Kälte schützen - rester à la disposition des secours - zur Verfügung des Bergrettungsdienstes bleiben - éventuellement : - envoyer quelques participants à la rencontre des secours pour nettoyer et baliser le trajet du lieu de l'accident à la route ou piste carrossable d'accès des secours - préparer un point d'atterrissage pour l'hélicoptère - eventuell : - von einigen Teilnehmern den Weg vom Unfallsort zur Anmarschstrasse oder –Piste des Rettungsdienstes säubern und markieren lassen - einen Landeplatz des Helikopters vorbereiten - si le problème a pu être résolu avant l'arrivée du secours en montagne, l'en informer immédiatement et le rendre ainsi libre pour d'autresappels - ist das Unfallsproblem vor der Ankunft des Bergrettungsdienstes geregelt worden, ist letzterer sofort davon zu benachrichtigen, um ihn für andere Notrufe freizustellen. Ne jamais s'impatienter et rappeler inutilement les services de secours – Ils interviennent toujours avec rapidité et compétence. Nie Ungeduld zeigen und unnützerweise den Unfalldienst rückrufen – Er ist zuständig, kommt bestimmt und geschwind. [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 15 Termes techniques des sports alpins d) In Caso d'incidente d) In case of accident Il buon successo di un'operazione du soccorso dipende dal comportamento di tutti presenti. - Non dimenticate che la gestione dell'incidente compete al capogita. - Attenetevi alle sue istruzioni e non disturbate le operazioni di soccorso con vostre iniziative personali - restate calmi e non state sopra - non spotatelo senza benestare all'infortunato, sopratutto di un medico The good success of the rescue depends upon the behaviour of each person present. - Do not forget that the management of the incident/ /accident is the responsibility of the leader - Follow his advice and don’t upset the rescue by taking personal initiatives - keep calm and away from the injured person, - particularlydo not move him without the agreement of a doctor sequenza tassativa delle procedere prima della chiamate del soccorso alpino called Imperative order of operations before the Mountain Resue are - participatori della gita competenti in primo soccorso assistono il ferito - raccogliere le seguenti informazioni : - group members trained in first aid look after the victim - gather the following information : natura dell'incidente (caduta per passo falso, caduta da n metri da una roccia, ferita per caduta pietre, incidente di scalata crisi cardiaca, polmonare, sfinimento fisicot, ecc.) luogo dell'incidente (bordo della strada, terreno sgombre in piano, zona rocciosa, bosc, ecc.) coordnate del luogo : rilievo GPS possibilimente sistèma UTM WGS 84 localizzazione (tra le località denominate A e B) carte utilizzate (editore, scala, n° di serie) nature of the accident (fall following a slip, X meters fall from a rock, hurt by falling stones, climbing accident, heart attack, breathing, exhaustion, etc.) place of the accident (by the roadside, flat clear terrain, rocky place, forest, etc.) coordinates of the place of the accident : GPS coordinates using if possible the UTM WGS 84 system locality(eg. between points A and B) map used(publisher, scale, series N° circostanze dell'incidente (a che ora ?, cosa è successo ?, que genere di ferite si temono ?) circumstances of the accident( what time ? what happened ? probable type of injury ?) il ferito può camminare ? can the victim walk ? nome,indirizzo e telefono dell'infortunato (chi si deve avvisare ?) name, adress and telephone N° of the victim(whom should be told of his accident ?) - ottenute queste informazioni, chiamare il soccorso alpino - oltre le informazioni suddette, il soccorso alpino generalmente desidera conoscere : - il nome della persone che chiama - luogo della chiamata - numero del cellulare di chi chiama, oppure numero del telefono dove può raggiungerlo nel corso dell'operazione - condizioni atmosferiche sul luogo dell'incidente - possibili ostacoli che possono rendere difficotoso l'accesso di un veicola : torrente o fossato, sbarramenti rocciosi, acquitrini, recinzioni, vegetazione,ecc. d'un elicottera : linee elettriche, pareti rocciose, terreno sconnesso, ecc. - when this information has been gathered together, call mountain rescue - apart fron the information summarised above, mountain rescue also wish to know in general : - the name of the person who is calling them - where he is calling from - N° of the portable telephone of the caller or the number of a telephone where he can be reached during the rescue - weather conditions at the site of the accident - possible ostacles that could interfere with their approach of a vehicle : river, ditch, rock bar, bog, fences, woods etc. of a helicopter : electric lines, cliffs, telecommunication - lasciare qualcuno ad assistere il ferito - leave someone with the victim - proteggere il ferito dal freddo e dal sole - protect him from the cold - tenersi a disposizione dei soccorritori - be available to the rescue team - eventualmente : - mandare qualcuno incontro ai soccorrtori per pulire e segnalare il trgitto tra il luogo dell'incidente e la strada o pista carrozzabile d'accesso dei soccorsi - preparare un punto d'atterraggio per l'elicotterro - possibly - send someone to meet the rescue party to clear and markthe way to the accident site from the route to be used by the rescue team - prepare the helicopter landing area - se il problema fosse stato risolto prima dell'arrivo del soccorso alpino, informarlo immediamente rendendolo così disponibile per altre chiamate - if the problem has been sorted out before the rescue party arrives, tell the Mountain Rescue who are then free to help others Non spazientirsi mai e non chiamare inutilmente i sevizi di soccorso. Essi intervengono sempre con rapidità e competenza Never become impatient and call the rescue services a second time They always arrive quickly and are competent. [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 16 Termes techniques des sports alpins Wörterbuch Deutsch –Französisch – Italienisch - Englisch Mit Bergwanderung, Klettersport, sowie hochalpinen Berg- und Skitouren in Beziehung stehende Worte und Ausdrücke 1 – Allgemeine Aspekte a) Struktur der Landschaft Deutsch Français Italiano Abgrund Almwiese Anhöhe Anstieg Baumgrenze Bergfahrt Bergfuß Bergsee Bergspitze Bergtour Binnensee Dolomitstein Durchschlupf Fallinie Felsenwand felsiges Gelände Felsüberdachung Felsüberhang Gipfel Gipsgestein Granitstein Gratabbruch Gratkante Hang Hügel Kalkstein (Gebirge) Kalkstein (Werkstoff) Kammlinie Kante Kante (scharfe K.) Klamm Knieröhre im Gestein Mergel Mittelmoräne Morast Pass Sandstein scharfe Kante Schiefer Schlucht Schlund schneefreie Fläche Schneegrenze gouffre alpage côte pente, montée limite des arbres course de montagne piedmont lac de montagne sommet course de montagne lac dolomie chatière fil (ligne de chute) paroi terrain rocheux surplomb surplomb sommet gypse granite cassure d'une arête tranchant d'une arête côte Anhöhe, Hügel roche calcaire (massifs montagneux) pierre calcaire (matériau industriel) ligne de crête dièdre arête vive gorge siphon marne moraine centrale secteur marécageux col grès arête vive schiste, ardoise gorge gouffre lieu déneigé limite des neiges éternelles abisso, pozzo, voragine alpe, alpeggio costa, pendio, fianco pendio limite della vegetazione arborea gita in montagna pedemontano lago di montagna cima, vetta, sommità gita in montagna lago dolomite (terreno), dolomia (min.) stretto passagio sotterraneo filo parete terreno roccioso strapiombo strapiombo cima, vetta, sommità gesso granito salto della cresta taglio dello spigolo costa, pendio, fianco, versante collina, colle, poggio calcareo (terreno) calcare (min.) crinale, linea di cresta diedro spigolo vivo gola sifone marna morena mediana terreno paludoso, acquitrinoso passo, valico, colle X (X = nome) arenaria spigolo vivo scisto, schisto gola abisso, pozzo, voragine sito sgombro di neve limite delle nevi perenni Schotterablagerungsgebiet eines Bachs See Seitenmoräne Steinmauer Stirnmoräne Strombahn, tiefste Linie einer Rinne oder Talsohle Sturzbach Tour Überschneidung zweier Ebenen Ufer Wand Wasserscheide Wildbach plan alluvial d'un cours d'eau 1) lac - 2) mer moraine latérale paroi moraine frontale thalweg piano alluvionale di un corso d'acqua 1) lago - 2) mare morena laterale parete morena frontale thalweg, linea di fondovalle torrent course de montagne dièdre sortant ou rentrant rive face (paroi de la montagne) ligne de partage des eaux torrent torrente gita in montagna diedro riva, sponda parete spartiacque torrente English chasm alpine pasture hillside, slope slope limit of trees mountain tour foot of a mountain chain mountain lake summit mountain tour lake dolomite narrow underground passage drift wall rocky country overhang overhang summit gypsum granite ridge drop, ridge break straight crest of a ridge hillside, slope hill calcareous rock limestone line of ridge dihedral ridge or rift sharp ridge gorge siphon marl median moraine marsh, bog col, pass sandstone sharp ridge schist gorge chasm place cleared of snow limit of permanent snow, snow line (summer) alluvial riverbed 1) lake - 2) sea lateral moraine wall terminal moraine valley bottom line, "talweg" torrent mountain tour dihedral ridge or rift bank (of a river), shore (of a sea) wall watershed torrent [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 17 Termes techniques des sports alpins b) Orientierung und Fortbewegung Deutsch Abschüssigkeit Abstieg abwärts Abzweigung am linken Hang, am linken Ufer am rechten Hang am rechten Ufer Anstieg Aufstieg aufwärts Bergabwanderung Bergaufwanderung bergwärts, Fernglas flussabwärts flussaufwärts Gefälle GPS-Multinavigator Höhe eines Geländepunktes Höhenkurve Höhenlinie Höhenmesser Karte Maßstab 1 : 25 000, usw. Kompass Landkartenmesser links (nach.links gehen) linksseitig (immer tal- oder flussabwärts) Marsch (im Sinne von Wanderung) Marschplan Marschroute Neigung Pedometer rechts (nach rechts gehen) rechtsseitig (immer tal- oder flussabwärts) Route Saumpfad Saumweg Schichtlinie Schrittzähler sonnenabgewendeter Hang Sonnenhang Sonnenseite Steige Steigung Strassenkreuzung Stufe talwärts Tritt Vergrößerungsglas Wanderführer (Buch) Wegabkürzung Wegegabelung Wegkreuzung Wegmarke Wegweiser Zugang Français Italiano English déclivité descente aval, en direction du bas bifurcation en pente gauche (toujours en direction aval) en rive gauche (toujours en direction aval) en pente droite (toujours en direction aval) en rive droite (toujours en direction aval) pente, montée montée, ascension amont descente ascension amont jumelles aval d'un cours d'eau amont déclivité navigateur GPS cote courbe de niveau courbe de niveau altimètre carte au 1 : 25 000, etc. boussole roulette pour mesure de distances gauche (aller à gauche) du côté gauche (toujours en direction aval) marche (action de se déplacer) pendenza discesa a valle diramazione, bivio riva sinistra orografica incline descent downhill, downwards junction left slope looking downstream riva sinistra orografica left slope looking downstream riva destra orografica right slope looking downstream riva destra orografica right bank looking downstream pendio scalata, ascensione a monte discesa scalata a monte binocolo a valle a monte pendenza navigatore G.P.S. quota s.l.m. curve di livello s.l.m. curve di livello s.l.m. altimetro carta a 1 : 25 000, etc. bussola rotella metrica sinistra (andare a) riva sinistra orografica slope ascent, climb uphill, upwards descent ascent, climb uphill, upwards binoculars, field-glasses downwards a river uphill, upwards slope G.P.S. benchmark, spotheight contour line contour line altimeter map at 1 : 25 000, etc. compass map measurer (go to) left left side looking downstream camminata pace itinéraire itinéraire pente (inclinaison) pédomètre, podomètre droit / droite (aller à droite) du côté droit (toujours en direction aval) itinéraire chemin muletier chemin muletier courbe de niveau pédomètre, podomètre ubac adret adret chemin ou route en forte pente pente, côte croisement, intersection marche (d'escalier) aval, en direction du bas marche (d'escalier) loupe guide (livre) raccourci bifurcation carrefour jalon (marque sur rocher ou arbre) balise, poteau indicateur accès itinerario, percorso itinerario, percorso pendio, pendenza pedometro, podometro, contapassi destra (andare a) riva destra orografica itinerary, route itinerary, route slope pedometer (go to) right right side looking downstream itinerario, percorso mulattiera mulattiera curve di livello s.l.m. pedometro, podometro, contapassi ubago, versante provi di sole versante al sole, solatiò versante al sole, solatiò strada o sterrato in forte pendenza pendio, pendenza incrocio, intersezione gradino, marcia a valle gradino, marcia lente d'ingrandimento guida (testo, edizione) scorciatoia diramazione, bivio incrocio, crocevia segnavia palina, palo indicatore accesso itinerary, route mule way mule way contour line pedometer hillside not facing sun hillside facing sun hillside facing sun very steep road or way slope crossroads step downhill, downwards step magnifying glass guide (book) short cut junction crossroads waymark signpost access [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 18 Termes techniques des sports alpins c) Gefahren im Gelände, Sicherheit Deutsch Absturz, Sturz ausgesetzte Stelle Blitz Blitzschlag exponierte Stelle Fehltritt Felsschrunden Furt Gesteinhagel Gewitter Glatteis Gletscherspalte Handgriff, Seilgriff Kabel, Drahtseil Karrenfeld Klettersteigbremse in Y-Form Lawine Notsignal Pfeife Schlüsselstelle Schneeblindheit Schneebrücke Schneewächte Seil (fest angebracht) Schrund Schratten Seilgriff Sende- und Empfangsgerät Sendegerät zur Ortung eines Lawinenopfers Steinschlag Stelle (exponiert, ausgesetzt) Strecke im losen Gestein Tragbahre Wegmarke (an Baum oder Fels) Wegweiser Windpress Français chute passage exposé éclair foudre passage exposé faux pas lapiaz gué volée de pierres orage verglas crevasse main courante (corde fixe) câble lapiaz longe d'assurage en Y avalanche signal de détresse sifflet passage-clé ophtalmie des neiges pont de neige corniche de neige corde statique crevasse lapiaz corde fixe émetteur-récepteur appareil de localisation de victimes d’avalanche) chute de pierres passage exposé passage délité civière pour secours jalon (marque sur rocher ou arbre) poteau-balise, poteau indicateur plaque à vent Italiano caduta passagio esposto folgore fulmine, folgore passagio esposto passo falso ganda, gana guado scarica di pietre, gragnola di pietre temporale strato di ghiaccio lucido o vestroso crepaccio corrimano, corda fissa cavo ganda, gana fettuccia d'assicurazione ad Y valanga, slavina segnale di pericolo fischietto punto chiave, passagio chiave oftalmia da riverbero nevoso ponte di neve cornice di neve filo statico, corda statica crepaccio ganda, gana filo fisso, corda fissa rice-trasmittente radiolocalizzatore da vittime di valanghe caduta sassi passagio esposto passaggio su roccia friabile barella segnavia (su rocca o albero) palina, palo indicatore placca di neve English fall exposed move or section lightning lightning stroke exposed move or section slip, stumble grike ford hail of stones thunderstorm black ice, glaze (US) crevasse fixed rope cable, wire cable grike Y-lanyard for via ferrata avalanche distress signal whistle key to climb, crux snow blindness snow bridge snow cornice fixed rope crevasse grike fixed rope walkie talkie, transceiver avalanche transceiver stone fall exposed move or section worn, eroded section stretcher waymark (on rock or tree) signpost snow slab d) Wetter Deutsch Auftauung, Tauwetter Blitz Blitzschlag Blizzard Bruchharsch Föhn oder Foehn Frost Glatteis Graupeln Hagel Harschschnee leeseitig luvseitig Nebel Nordwind Regen Schmelzwasser Schnee Schnee, ewiger Schnee Schnee, Faulschnee Schnee, Firnschnee Schnee, Frühlingsschnee Schnee, grobkörnig Schnee, Harschschnee Schnee, Naßschnee Schnee, Neuschnee Schnee, Pappschnee Schnee, Pulverschnee Français dégel éclair foudre blizzard neige croûteuse, neige croûtée foehn gel verglas grésil grêle neige croûteuse, neige croûtée côté sous le vent côté au vent, lof brouillard bise pluie eau de fonte des neiges neige neiges éternelles neige pourrie neiges éternelles, névé neige de printemps neige "gros sel" neige croûteuse, neige croûtée neige humide, "soupe" neige fraîche neige lourde, collante neige poudreuse Italiano English disgelo lampo fulmine, folgore fortissima tempesta di vento e neve neve incrostata foehn gelo strato di ghiaccio lucido o vestroso nevischio grandine (ghiaccia) neve incrostata lato sottovento lato vento nebbia vento dal nord pioggia polla di scioglimento neve neve nevi eterne, perenni neve marcia nevi eterne, perenni neve primaverile neve granulosa neve incrostata neve umida, bagnata neve fresca neve pesante neve farinosa thaw lightning lightning stroke, lightning blast blizzard crusted snow foehn frost black ice, glaze (US), sleet (US) sleet, hail hail crusted snow leeward, lee side windward side, weather side fog north wind rain meltwater snow perpetual snow rotten snow perpetual snow spring snow scoarse snow crusted snow slushy snow fresh snow heavy snow powder snow [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 19 Termes techniques des sports alpins Schnee, Tiefschnee Schnee, unberührt Schneedecke Schneegestöber Schneematsch Schneeschmelze Schneesturm neige profonde neige vierge manteau de neige, couche de neige tourmente de neige neige fondue neige (fonte des) blizzard Schneesturm Schneetreiben Schneeverwehung Schneewasser Schneewehe Sturm Tauwetter Wind (im) Windpress Windschutz (im) tempête de neige tourmente de neige congère, amas de neige eau de fonte des neiges congère, amas de neige tempête dégel côté au vent, lof plaque à vent côté sous le vent neve profonda neve vergine strato nevoso tormenta di neve neve sciolta sciolimento della neve blizzard, fortissima tempesta di vento e neve tempesta di neve tormenta di neve cumulo di neve polla di scioglimento neve cumulo di neve tempesta disgelo lato vento placca di neve lato sottovento deep snow virgin snow snow layer, snow bed blizzard sleet, slush thaw blizzard blizzard blizzard snowdrift meltwater snowdrift storm thaw windward side, weather side snow slab, windslab leeward, lee side e) Unterteilungen der Zeit und Jahreszeiten Deutsch Stunde (Zeitspanne) Abend Frühling gestern Herbst heute Jahr Minute Mittag Monat morgen Morgen Nacht Sommer Tag Uhrzeit (Zeitansage) Winter Woche Français heure (période de temps) soir printemps hier automne aujourd'hui année minute midi mois demain matin nuit été jour heure (temps d'horloge) hiver semaine Italiano ora (periodo da tempo) sera primavera ieri autunno oggi anno minuto mezzogiorno mese domani mattina notte estate giorno ora (ora d'orologio) inverno settimana English hour (period of time) evening spring yesterday automn, fall (US) today year minute midday month to morrow morning night summer day clock time winter week f) Kleidung Deutsch Français Biwakschuh Fausthandschuh Fäustling Filzschuh Gamasche Geröllgamasche Gürtel Handschuh Hosenträger Knöchelgamasche Mützenschirm Ohrenschützer Schirmmütze mit Ohrenschutz Schuh Schuh innerer Schuh) Strumpf, Socke Sturmhaube Überkombination Unterkombination Visier Windjacke surbotte moufle moufle chausson feutré guêtre stoppe-tout ceinture gant bretelles stoppe-tout visière serre-tête, passe-montagne casquette protège-oreilles à visière chaussure chausson chaussette cagoule combinaison sous-combinaison visière veste coupe-vent Italiano soprascarpa, copriscarpa muffola, guanto a dita unite muffola, guanto a dita unite pianella interna della scarpa ghetta, gambaletto paraneve ghettina, piccola ghetta cintura guanto paio di bretelle ghettina, piccola ghetta visiera passamontagna beretto paraorecchie scarpa pianella interna della scarpa calzino cappucio visiera giacca a vento English overboot mitten mitten inner boot gaiter spats, short gaiter belt, girdle glove pair of braces spats, short gaiter visor hat for all seasons, balaclava boot inner boot sock balaclava oversuit undersuit visor wind jacket [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 20 Termes techniques des sports alpins g) Persönliche Ausrüstung Deutsch Essbesteck Eispickel Fernglas Gurt Haken Handschlaufe am Wanderstock Karabiner Kletterschuh Kopfschützer Lampe Messer Pedometer Reepschnur Riemen Riemen (lang, schmal) Rucksack Schrittzähler Schutzband Schutzhaube Seil Steinschlaghelm Stirnlampe Tragband Tragriemen Trinkflasche Vergrößerungsglas Wanderstock (teleskopisch) Français Italiano couvert piolet jumelles harnais, sangle piton dragonne mousqueton chausson d'escalade passe-montagne lampe couteau podomètre cordelette courroie lanière sac au dos podomètre serre-tête serre-tête corde casque lampe frontale sangle bretelle gourde loupe bâton téléscopique de randonnée posate piccozza binocolo imbracatura, imbrago, cinghia chiodo lacciolo, bandoliera, dragona moschettone pedule da roccia passamontagna lampada coltello podometro, contapassi cordino cinghia correggia zaino podometro, contapassi passamontagna passamontagna corda casco lampada frontale cinghia tracolla borraccia, ghirba lente d'ingrandimento bastoncino da escursionismo English cutlery set ice axe binoculars, field glasses harness, tape-sling piton leash on a pole karabiner, crab climbing shoes, rubbers lamp knife pedometer thin rope lanyard lanyard rucksack pedometer rope helmet headlamp tape sling carrying strap, lanyard water bottle magnifying glass telescopic pole h) Gruppenausstattung, Geländeausstattung Deutsch Barometer Bergführer mit Berufsdiplom Berghütte Berghütte, bewacht Berghütte, geöffnet Berghütte, geschlossen Berghütte, unbewacht Drahtseil Leitseil Nachtlager (einfach), Biwak Schutzhütte, Schutzdach Seil Sende- und Empfangsgerät Sendegerät zur Ortung eines Lawinenopfers Stoppuhr Wanderführer (Buch) Winde Français Italiano baromètre guide professionnel diplômé refuge refuge gardé refuge ouvert refuge fermé refuge non gardé câble longe bivouac abri corde émetteur-récepteur ARVA (appareil de localisation de victimes d’avalanche) chronomètre guide (livre) treuil (spéléologie) barometro guida alpina patentato rifugio rifugio custodito rifugio aperto rifugio chiuso rifugio incustodito cavo cavezza bivacco riparo, ricovero corda rice-trasmittente radiolocalizzatore da vittime di valanghe cronometro guida (pubblicazione) argano, verricello English barometer professional guide hut staffed hut open hut closed hut unstaffed hut wire cable lanyard bivouac shelter rope talkie walkie avalanche transceiver chronometer guide (book) winch 2 – Klettersport Deutsch Français Absatz in der Wand Abseilachter Abseilen (freies A.) abseilen (sich) Abseilgerät Abseilgerät (selbstbremsend) Abseilring Abseilring (selbstbremsend) coinceur à écrasement "copperhead" grimper en opposition montée en opposition le long d'une fissure (technique Dülfer) montée en opposition dans une cheminée palier dans une paroi descendeur en huit rappel libre descendre en rappel descendeur descendeur auto-freinant anneau (piton à boucle) descendeur autofreinant Italiano English "copperhead" copperhead arrampicare in opposizione arrampicata in opposizione lungo una fessura (tecnica Dülfer) arrampicata in opposizione dentro un camino terrazzino in parete, cengia discensore ad otto discesa libera in doppia scendere in doppia discensore discensore autofrenante chiodo ad anello discensore autofrenante layback layback along a crack back up a chimney stance, platform figure eight descender free abseil abseil, rope down descender self-braking descender ring piton gri-gri [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 21 Termes techniques des sports alpins Abseilschlinge Abseilung Absicherung Absicherungspunkt der ein Verschnaufen gestattet Abstand zwischen zwei Standplätzen anseilen (sich) ausgesetzte Stelle Ausstieg (aus einer Wand) Bandfalldämpfer Bandleiter (n-sprossig) Bandschlinge, genäht, mit Falldämpfer (EXPRESS) Biwakschuh Bodenhaftung Bodenhaftung (keine) Bohrhaken Bohrhaken mit Spreizverankerung Bohrhakenkrone Bolzen Bruchlast Brustgurt Cliff anneau de rappel descente en rappel, rappel assurage ancrage (point de sécurisation qui permet un repos) longueur (hauteur entre deux relais) laccio di calata, rinvio discesa in doppia assicurazione, sicurezza ancoraggio (punto d'assicurazione che permette una sosta) lunghezza (altezza tra due soste) roping down sling, abseil sling abseil belaying equipment for belay s'encorder passage exposé sortie (d'une paroi) dissipateur d'énergie à déchirement étrier à n marches anneau de sangle cousue, avec absorbeur d'énergie (EXPRESS) botte de bivouac adhérence absence d'adhérence piton à expansion amarrage à expansion rope up exposed way off a climb tear-apart energy absorber etrier with n steps sewn tape sling with energy absorber (EXPRESS) bivouac boot grip no grip screw piton expansion bolt or anchor cheville auto-foreuse cheville charge de rupture harnais torse crochet legarsi in cordata passaggio esposto uscita (da una parete) dissipatore d'energia a lacerazione staffa a n gradini fettuccia cucita per rinvio (EXPRESS) scarpe di bivacco aderenza mancanza d'aderenza chiodo ad espansione assicurazione su chiodo a espansione tassello autoforante caviglia, cavicchio, tassello carico di rottura imbragatura pettorale gancio Diagonalhaken, keilförmiger Haken Dübel Dübel im Verbund mit Lasche piton à lame en forme de coin chiodo a zeppa wedge-blade piton cheville cheville à plaquette d'amarrage Dübelsetzwerkzeug Einfachseil Einstieg (in eine Wand) Erstbesteigung exponierte Stelle EXPRESS SET (genähte Webbandschlinge mit Karabinern an beiden Enden) Felsbohrer Felshaken Felshaken geschmiedet Felshaken mit dünnem Blatt Felshaken mit flachem Blatt Felstour Flaschenzug Fortschreiten per Bodenhaftung (glatte und schiefe Felsplatten) Klettern ohne Absicherung (in der Lage des Vorstiegs) tamponnoir corde à simple point d'attaque (de paroi) première ascension passage exposé dégaine, EXPRESS SET caviglia, cavicchio, tassello caviglia con placchetta di ancoraggio foratore corda singola punto d'attacco prima ascensione passaggio esposto fettucia EXPRESS SET, rinvio dowel, bolt bolt with non-removable hanger rock drill single rope start of a climb first ascent exposed quickdraw, EXPRESS SET tamponnoir piton à roche piton forgé piton couteau, piton rasoir piton à lame plate course de rocher palan progression par adhérence (plaques lisses et inclinées) montée en libre, c'est-à-dire sans ancrages, vol ou resting (situation du premier de cordée) coinceur à cames FRIENDS poignée poignée anti-brûlures punzone chiodo da roccia chiodo forgiato chiodo affilato chiodo a lama piatta percorso d'arrampicata paranco progressione per aderenza (su placche liscie o inclinate) arrampicata in libera, senza assicurazione (situazione dal primo di cordata) t dado meccanico FRIENDS impugnatura, maniglia maniglia antiscottatura rock drill rock piton forged piton blade piton flat-blade piton rock climb hoist (pulley system) friction climbing tamponnoir tri-doigts (trou de roche dans lequel on peut insérer trois doigts) mono-doigt (trou de roche où un un seul doigt peut trouver place) bi-doigts (trou de roche dans lequel on peut insérer deux doigts) prise de main gratton réglette (petite prise plate) 1) sangle - 2) baudrier crochet piton piton à pointe fine "bec d'oiseau" piton à lame épaisse piton à lame fine (extra plat) piton rasoir crochet pour auto-assurage de progression sur rocher "FIFI" corde à double punzone appiglio, buco nel quale poter inserire tre dita monodito (appiglio, foro per un solo dito) appiglio, buco per inserire due dita rock drill three fonger pocket FRIENDS-Klemmsgerät Gerätgriff Gerätgriff mit Verbrennungsschutz Gesteinsbohrer Gesteinsloch in welches man drei Finger einfügen kann Gesteinsloch in welches man nur einen Finger einfügen kann Gesteinsloch in welches man zwei Finger einfügen kann Griff (am Fels) Griff (winzig, am Fels) Griffpunkt (klein, flach) Gurt Haken Haken (siehe auch Felshaken) Haken mit "Schnabelspitze" Haken mit dickem Blatt Haken mit Messerblatt Haken mit scharfem Blatt Haken zum Selbstsichern beim technischen Klettern Halbseil length of pitch self drilling expansion bolt bolt breaking strain chest harness hook free climbing, solo climbing FRIENDS-tool grip, walking stick handle antiburn grip one finger pocket two finger pocket appiglio, presa di mano piccolo appiglio handhold tiny hold tiny flat hold 1) cinghia - 2) imbracatura 1) tape sling - 2) harness gancio hook chiodo piton chiodo a becco fino "becco d'uccello") bird beak chiodo a lama spessa lost arrow chiodo a lama fine (extra piatto) knifeblade chiodo affilato RURP gancio di sospensione per suspension hook for aid climbing l'arrampicata artificiale corda doppia double rope [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 22 Termes techniques des sports alpins Handbohrer für Gestein o. Fels Handverschraubungssystem eines Karabiners heikle Stelle Helm Helmriemen Holzkeil Hook Hüftgurt Hüftsitzgurt Karabiner Karabiner mit automatischer Verriegelung Karabiner mit eingebautem Bremshaken, für Abseilgerät Karabiner mit Handverschluss Karabiner mit Sicherungsring Karabiner ohne Verriegelung burin à main verrouillage manuel de mousqueton par bague à vis passage délicat, scabreux casque jugulaire coin de bois crochet baudrier harnais cuissard mousqueton mousqueton à verrouillage automatique mousqueton pour descendeur avec frein intégré mousqueton à verrouillage manuel mousqueton à bague de sécurité mousqueton sans verrouillage Karabinerschnapper Keil Keilentferner Kinnriemen Klebebohrhaken Klemmblock Klemmgerät FRIENDS Klemmgerät, Klemmkeil Klemmkeil mit Kabelung Kletterabsicherung von unten über eine Seilrolle verrouillage de mousqueton coin décloqueur, décoinceur, "nut key" jugulaire amarrage à collage bloc coincé coinceur à cames FRIENDS coinceur coinceur rock (coinceur excentrique câblé) moulinette (escalade assurée par une corde sur poulie, manœuvrée depuis le bas) escalade harnais d'escalade harnais torse harnais canyoning harnais spéléo harnais d'escalade ajustable harnais complet baudrier marteau d'escalade escalader, grimper escalade libre grimper en second grimper en premier escalade artificielle escalade sans pitons Kletterei Klettergurt Klettergurt (Brustgurt) Klettergurt (Canyoninggurt) Klettergurt (Speläogurt) Klettergurt (verstellbar) Klettergurt -Set Klettergürtel Kletterhammer klettern Klettern (freies Klettern) klettern (im Nachstieg) klettern (im Vorstieg) Klettern (technisches Klettern) Klettern ohne Haken Klettern ohne Absicherung (in der Lage des Vorstiegs) Klimmzug (in den Stütz gehen) Knoten Lasche lockern ! (das Seil lockern) montée en libre, c'est-à-dire sans ancrages, vol ou resting (situation du premier de cordée) escalade, varappe via ferrata longe d'assurance en Y pour via ferrata rétablissement (faire un) nœud plaquette d'amarrage donner de la corde (du mou) Materialschlinge Mehrzweckseilklemme Mehrzweck-Steigklemme Messerhaken zur Selbstsicherung Pecker pendeln Pendelquergang sangle porte-matériel "daisy chain" bloqueur polyvalent bloqueur polyvalent "FIFI" : crochet-couteau pour autoassurage crochet penduler pendule Profilhaken (V-, Z) Prusikrolle Reepschnur Reibungsfalldämpfer Riemen Riemen (lang und schmal) piton profilé (V, Z) poulie Prussik cordelette dissipateur d'énergie par frottement courroie lanière Klettersport Klettersteig Klettersteigbremse in Y-Form punta a mano bloccaggio manuale per ghiera da un moschettone passaggio delicato, scabroso casco giugulare cuneo di legno gancio cintura per arrampicata imbracatura alla coscia moschettone moschettone a bloccaggio automatico moschettone per discesa con rimando di frenaggio moschettone a bloccaggio manuale moschettone con ghiera di sicurezza moschettone senza ghiera di sicurezza bloccaggio del moschettone cuneo nut key giugulare tassello chimico dado dado meccanico FRIENDS dado dado assicurazione di una scalata con carrucola arrampicata, scalata imbracatura da scalata imbracatura pettorale imbracatura da torrentismo imbracatura da speleologia imbracatura regolabile imbracatura completa cintura per arrampicata martello da roccia scalare, arrampicarsi scalata in libera arrampicare da secondo di cordata arrampicare da primo di cordata scalata artificiale scalata senza chiodi arrampicata in libera, senza assicurazione (situazione dal primo di cordata) arrampicata, scalata via ferrata fettuggia d'assicurazione ad Y riassestamentarsi nodo placchetta di ancorraggio "molla !", "dai corda !", "allenta la corda !" (dare lasco alla corda) daisy chain bloccante polivalente gancio-coltello d'autoassicurazione gancio pendolare, penzolare pendolo chiodo profilato ( V, Z) carrucola Prusik cordino dissipatore d'energia a scorrimento cinghia correggia, striscia chisel drill screw gate manual locking system of carabiner delicate, tickish move or point helmet chin strap wooden wedge progression hook climbing belt leg loop climbing harness karabiner, crab automatic locking carabiner carabiner with braking spur manual locking carabiner carabiner with locking ring non locking carabiner locking system of carabiner wedge nut-key chin strap resin anchor jammed block, chockstone FRIENDS-tool nut to jam in crack nut to jam in crack rock nut top roping from below rock climb climbing harness chest harness canyoning harness caving harness adjustable harness full body harness harness piton hammer climb free climbing second leader aid climbing hammerless climbing, clean climbing, classic climbing free climbing, climbing without belaying rock climbing via ferrata Y lanyard for via ferrata to heave oneself up knot hanger slack !, let the rope out ! daisy chain multipurpose rope clamp multipurpose rope clamp pecker hook to swing swing, pendulum, pendulum abseil piton in section V, Z prusik pulley thin rope friction energy absorber lanyard lanyard [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 23 Termes techniques des sports alpins Riggingplatte Rille Ringhaken, Abseilring Ritze zum Einklemmen der Faust Ritze zum Einklemmen der Hand Ritze zum Einklemmen des Fingers Rücklaufsperre multiplicateur d'amarrages cannelure piton à boucle encastrement du poing scanalatura chiodo ad anello mobile fessura d'appiglio di pugno rigging plate groove ring piton fist jam encastrement de la main fessura d'appiglio di mano hand jam encastrement du doigt fessura d'appiglio di dita finger jam bloqueur anti-retour bloccante meccanico Rücksicherung Sandbüchse (Öse in der Wand, die es gestattet, ein Sicherungsseil einzufügen) Schliessring Schliessring mit Schnellöffnung Schlinge Schlinge aus Webband, genäht, mit Falldämpfer (EXPRESS) Schlinge mit Falldämpfer Schlüsselpunkt Schlüsselstelle Schnellschließring Schraubenmutter Schraubkarabiner Schraubring zur Verriegelung Schraubverschluss, manuell Schritt (grosser Schritt) Schrittweite Schutzhelm Schwierigkeitsgrad Seil Seil (fest angelegt) Seil in Schleifen legen Seilabstand Seilbremse Seilklemme Seilklemme (über Fuss betätigt) Seilklemme (brust befestigt) Seillänge Seilquergang Seilrolle Seilrolle für Seilbahn Seilrolle mit beweglichem Seitenteil Seilrolle mit festen Seitenteilen Seilrolle mit Seilklemme Seilschaft Seilscheibe Seilschlinge Seilschutzrolle Seilsicherung Selbstbremsgerät Selbstbremsung Selbstsicherung Selbstsicherungsschlinge Setzwerkzeug für selbstbohrende Anker sich durchhangeln bloqueur de contre-assurage sablier (2 trous communiquants dans la roche permettant de passer une cordelette d'assurage) maillon maillon à ouverture rapide anneau (de corde ou de sangle) sangle cousue auto-freinante pour dégaîne (EXPRESS) sangle absorbeuse d'énergie point-clé passage-clé maillon rapide écrou mousqueton à vis bague de blocage verrouillage manuel par bague à vis enjambée enjambée casque de protection degré de difficulté corde corde statique, corde fixe lover la corde intervalle dans une cordée bloqueur bloqueur bloqueur de pied bloqueur ventral longueur de corde rappel pendulaire poulie poulie tyrolienne poulie à flasques oscillants bloccante di auto-assicurazione due fori communicanti nella roccia che permettono il passaggio di una cordicella d'assicurazione clamp with progress capture function back-up rope clamp thread belay poulie à flasques fixes poulie-bloqueur cordée réa, rouet anneau de corde, boucle protège-corde assurage à la corde système auto-freinant auto-freinage auto-assurage boucle d'auto-assurage tamponnoir pour chevilles autoforeuses passer à la force des bras carrucola a placche fisse carrucola con bloccaggio cordata sich verklemmen (sich) sichern ! (das Seil) Sicherungs- und Abseilgerät (selbstbremsend) Sicherungs- und Abseilgerät Sicherungsblock Sicherungsgerät Sicherungsplatte Sitzschlinge Sohlenkante (äussere) Sohlenkante (innere) Spalte zum Einklemmen eines Körperteils Spit (Verankerungsplatte mit faire un coincement sec ! (enlever le mou de la corde) assureur-descendeur autofreinant GRI-GRI assureur-descendeur bloc d'assurage assureur plaquette d'assurage anneau de siège carre extérieure carre intérieure encastrement d'une partie du corps spit (piton à expansion avec punto chiave passaggio chiave moschettone a vite ghiera di bloccaggio falcata, passo falcata, passo grado di difficoltà corda corda statica, corda fissa arrotolare la fune, far su la corda intervallo in una cordata bloccante boccante bloccante per pede bloccante ventrale lunghezza di corda, tiro di corda pendolo puleggia, carrucola, bozzello carrucola a placche oscillanti anello di corda salvacorda assicurazione con la corda sistema autofrenante autofrenaggio autoassicurazione anello d'autoassicurazione foratore procedere a forza di braccià, procedere atletico se incastrare tira la corda ! discensore autofrenante GRI-GRI discensore maillon maillon with rapid gate sling (of rope or tape) sewn sling of quickdraw (EXPRESS) energy absorbing sling key point key to climb, crux rapid closing carabiner nut, screwnut screw carabiner screw gate for locking system screw gate manual locking stride stride helmet grade of difficulty rope fixed rope rope length length between roped climbers rope clamp rope clamp foot mounted rope clamp chest rope clamp rope length pendulum abseil pulley pulley for tyrolean traverses swing sided pulley pulley with fixed side plates self jamming pulley roped party sheave loop of rope rope protector protection by the rope self braking device self braking self security device friction energy absorber drill for self-drilling anchors lamina esterna lamina interna fessura d'appiglio per il corpo to climb hand over hand, hand traverse jam tight rope self braking belay-descender GRI-GRI belay device-descender belay block belaying device belay plate abseil harness outside edge of the boot inside edge of the boot off width jam spit (chiodo ad espansione con una spit placca d'assicurazione [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 24 Termes techniques des sports alpins Expansionshaken) Spreizanker Spreizkeil Spreizkeilanker Sprungschritt Standplatz plaquette pour ancrage) cheville auto-expansion cheville auto-expansion cheville auto-expansion enjambée relais (point d'arrivée d'une longueur de corde, équipé d'un spit et d'une chaîne) étrier bloqueur de progression poignée d'ascension paroi chute de pierres (crier "Caillou") passage exposé cheville cheville auto-foreuse coinceur pyramidal, à câble sec ! (enlever le mou de la corde) passage délité escalade artificielle sangle mousqueton double, porte-matériel poulie de déplacement sac spéléo (pour matériel) prise de pied étrier pédale bloqueur de pied poulie à flasques oscillants Steigbügel Steigklemme Steigklemme mit Griff Steinmauer, Felsenwand Steinschlag (Ruf : "Egon") Stelle, ausgesetzt, exponiert Stift Stift (selbstbohrend) Stopper straffen !, (das Seil) Strecke im losen Gestein technisches Klettern Tragband Transport-Doppelkarabiner Transportrolle Transportsack Tritt Trittbügel Trittleiter (einstufig) Trittschlinge Umlenkrolle mit beweglichen Backen Umlenkrolle mit Rücklaufsperre poulie-bloqueur Universalprofilhaken piton universel Untergriff prise inversée Verankerung am Standplatz chaîne (ancrage au relais par 2 (2 Spit mit Ring + 2 Stahlketten) spits à anneau et 2 chaînes) Verankerungsplatte plaquette de mousquetonnage Verbindungsband eines Express Set sangle de dégaine, sangle express Verbundanker amarrage à coller verkeilen (sich) faire un coincement Visier visière Vorsteiger premier de cordée Vorstieg ,premier de cordée Wallnut-Klemme coinceur pyramidal, à câble Webbandschlinge (genäht mit dégaine (ensemble d'une sangle Karabinern an beiden Enden) cousue et de deux mousquetons) EXPRESS SET EXPRESS SET Winkelhaken piton en cornière Winkelhaken piton à équerre Wirbel mit Kugellager émerillon à roulements à billes Z-Profilhaken Zwillingsseil leeper ou piton en Z corde jumelée placchetta per ancoraggio) chiodo ad espansione tassello ad espansione chiodo ad espansione falcata, passo punto di sosta (punto d'arrivo d'un tiro di corda, formato da uno spit ed una catena) staffa bloccanyte da progressione maniglia d'ascensione parete caduta sassi passaggio esposto perno perno autoperforante dado piramidale tira la corda ! passaggio friabile scalata artificiale cinghia moschettone doppio, portamateriale carrucola di scorrimento sacco speleo appiglio, presa di piedi staffa pedale carrucola a flange oscillante expansion bolt or anchor self-drilling expansion bolt expansion bolt or anchor stride equipped belay etrier rope clamp for ascending jumar wall stone fall exposed plug, expansion bolt self drilling expansion bolt stopper tight rope worn, eroded section artificial climbing tape sling tool holding carabiner transport pulley caving pack foothold etrier lanyard to support foot foot-mounted rope clamp swing-sided pulley carrucola bloccante chiodo universale appiglio in opposizione, al contrario ancoraggio di sosta con due catene e due spit ad anello) placca d'ancorraggio fettuccia tassello chimico se incastrare visiera primo da cordata primo da cordata dado piramidale rinvio (combinazione di 1 fettuccia + 2 moschettoni) EXPRESS SET self-jamming pulley universal piton undercut hold double chain fixed belay chiodo profilato ad L chiodo a squadra prolunga girevole montata su cuschinetto a sfere chiodo a Z corda gemella corner piton square piton ball baring swivel plate for anchorage tape in a two carabiner express resin anchor jam visor leader leader stopper quickdraw, EXPRESS SET leeper, zip piton double rope 3 – Schnee- und Gletschersport Deutsch Antislip-Sohle Antistollplatte (für Steigeisen) Antistollplatte für Steigeisen Binderiemen crampon névé (6 dents) Doppelfrontzacken-Steigeisen Eisfallgerät Eishaken Eishammer Eispickel Eispickel zum Bergsteigen Eissanduhr Eisschraube Eisschraubenhalter Eisschraubenlasche mit freidrehendem Kurbelansatz Français dérapage (skier en) semelle antidérapage plaque d'antibottage pour crampon plaque d'antibottage pour crampon lanière de ski ou de crampon Steigeisen für Schneefelder (6 Zacken) crampon cascade bipointe piolet cascade de glace piton à glace marteau à glace piolet piolet alpinisme broche Abalakov broche à glace porte broches à glace plaquette-manivelle de broche à glace Italiano English soletta antiscivolo piastra antizoccolo placca antizoccolo per ramponi striscia per sci o rampone rampone a sei dente sideslipping (skis) antislip sole antisnow patch (for crampons) antisnow plate (for crampons) strap for binding ski or crampon neve crampon rampone da cascata bipunta piccozza da cascate chiodo da ghiaccio martello da ghiaccio piccozza piccozza d'alpinismo chiodo Abakalof chiodo da ghiaccio portachiodi da ghiaccio placchetta-manovella per chiodo da ghiaccio double point crampon icefall climbing tool ice piton ice hammer ice axe mountaineering ice axe ice skrew thread Abakalov ice screw ice screw holder ice screw hanger with ratating crank handle [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 25 Termes techniques des sports alpins Eisturm sérac Fersensporn für Steigeisen éperon arrière pour crampon Firnbruch cassure de névé Fusseisen mit 4 - 6 Zacken crampon névé (6 pointes) Gletscherbrille lunettes de glacier Gletscherbruch sérac, chute de glacier Gletschersturz sérac, chute de glacier Haftfell peau de phoque Handschlaufe dragonne Harscheisen couteau à neige Kurbel zum Eindrehen von manivelle de brochage (glacier) Eisschrauben Kurbel zum Eindrehen von manivelle de brochage (glacier) Eisschrauben kurzer Ski zur Schneewanderungski court de randonnée Langlaufski ski de fond Langlaufski ski de fond Lawinenabtaststab sonde d'avalanche Lawinenschnur cordelette d'avalanche seracco sperone di talloniera frattura di nevaio rampone a sei punte occhiali da ghiacciaio caduta di ghiaccio caduta di ghiaccio pelle di foca coltello da neve manovella per vite da ghiaccio serac, ice tower heel spur for crampon snow fracture, start of avalanche neve crampon snow goggles, glacier glasses serac, ice fall serac, ice fall ski skin, sealskin leash harscheisen, ski crampon handle for ice screws manovella per chiodi da ghiaccio handle for ice screws sci corto da scialpinismo sci di fondo sci di fondo sonda da valanghe fune, cordicella da valanghe climbing ski nordic ski nordic ski avalanche probe Light rope trailed by skiers to mark their position if covered by avalanche single point crampon bice axe pick ice axe shaft ice axe shaft tip or spike ice axe adze ice axe shaft downhill ski alpine ski, downhill ski suspension hook for ice climbing Monofrontzacken-Steigeisen Pickelhaue Pickelschaft Pickelschaftspitze Pickelschaufel Pickelstiel Pistenski Pistenski (gebundener Absatz) Rücksicherungshaken zum Eisklettern Schneeanker Schneeblindheit Schneebrücke Schneehütte Schneereifen Schneeschaufel Selbstsicherungshaken beim Eisklettern Sendegerät zur Ortung eines Lawinenopfers Ski (kurz zur Schneewanderung Skibindung Skistock Snow-board Spitze der Pickelhaue Steigeisen Steigeisen zum Eisklettern Steigeisenzacken Telemarkski (freibeweglicher Absatz) Teleskopstock / Eispickel Transportkarabiner für Eisschrauben Unterlage für Skibindung crampon cascade monopointe lame de piolet manche de piolet pointe de manche de piolet panne de piolet manche de piolet ski de piste ski alpin (talon bloqué), ski de piste crochet d'auto-assurage pour progression sur glace ancrage à neige ophtalmie des neiges pont de neige igloo raquette pelle à neige crochet pour auto-assurage de progression en glace ARVA (appareil de localisation de victimes d’avalanche) ski court de randonnée rampone da cascata monopunta lama della piccozza manico della piccozza punta del manico della piccozza paletta della piccozza manico della piccozza sci da discesa sci da discesa gancio di sospensione per ghiaccio Verankerung (Fels, Eis) Windpress fittone da neve oftalmia da reverbero nevoso ponter di neve iglò, ricovero nella neve rachetta da neve, ciaspola pala da neve snow anchor snow blindness snow bridge igloo snow shoe snow shovel suspension hook for ice climbing radiolocalizzatore da vittime di valanghe sci corto da scialpinismo avalanche transceiver fixation de ski bâton de ski planche à ski "snow board" bec de piolet crampon crampon cascade de glace dent de crampon ski pour télémark (talon libre) attacchi da sci bastone da sci snow-board becco di piccozza rampone rampone da cascata dente del rampone sci per telemark ski binding ski pole snow-board tip of ice axe pick crampon ice climbing crampon crampon tooth telemarkski piolet bâton mousqueton porte-broches à glace piccozza bastoncino ice axe / trekking pole moschettone portachiodi da ghiaccio cale pour fixation de ski zeppa per attacchi da sci amarrage (rocher, glace) plaque à vent ancoraggio (rocca o ghiaccio) placca da neve touring ski, climbing ski wedge to lift heel on skis or snowshoes anchorage windslab [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 26 Termes techniques des sports alpins 4 – Kurze Sätze zur Erleichterung der Fühlungnahme 4 – Phrases courtes pour faciliter le contact humain a)Das Wetter (atmosphärische Vorgänge) a) – Le Temps (phénomènes atmosphériques) - das Barometer steht auf : - Le baromètre marque : 960 – 980 hP 980 – 1000 hP 1000 – 1020 hP 1020 – 1050 hP > 1050 hP Sturm Regen (Schnee) oder Wind veränderlich schönes Wetter trocken 960 – 980 hP 980 – 1000 hP 1020 – 1050 hP > 1050 hP tempête pluie (neige) ou vent 1000 – 1020 hP variable beau temps très sec :- die Wettervorhersage (der Wetterdienst) meldet : schönes Wetter bewölkter Himmel Regen Schnee Nebel Rauhreif Sturm Gewitter Hagel, Schloßen bedeckter Himmel klares Wetter Aufhellung - La météo annonce - der Luftdruck (der Barometerdruck) steigt (fällt) - das (schöne, schlechte) Wetter hält an - die Temperatur ist hoch (niedrig) - das Wetter ist windig - es ist heiss (kalt) - das Wetter ist dauerhaft schön - schlechtes Wetter, Regen in Sicht - das Wetter ist unsicher - La pression atmosphérique s'élève (s'abaisse) - le (beau, mauvais) temps se maintient - La température est élevée (basse) - le temps est venteux - le temps est chaud (froid) - le temps est au beau fixe - le temps est mauvais, à la pluie - le temps est douteux 4 – Brevi frasi per facilitare i rapporti umani beau temps temps gris, nuageux pluie neige brouillard givre tempête orage grêle temps (ciel) couvert temps (ciel) clair éclaircie 4 – Short phrases to help communication a) – Il tempo (fenomeni atmosferici) a) – The weather (atmospheric phenomena) - Il barometro segna : - The barometer shows : 960 – 980 hP 980 – 1000 hP 1000 – 1020 hP 1020 – 1050 hP > 1050 hP tempesta pioggia (neve) o vento variabile bel tempo molto secco - Il meteo annuncia : bel tempo cielo grigio, nuvoloso pioggia neve nebbia brina, galaverna tempesta, bufera temporale grandine cielo coperto cielo sereno schiarite - la pressione atmospherica s'alza (s'abbassa) - il tempo (bello, cattivo) è stabile - la temperatura è alta (bassa) - il tempo è ventoso - fa caldo (freddo) - il tempo è bello stabile - è cattivo tempo, piove - il tempo è incerto 960 – 980 hP 980 – 1000 hP 1020 – 1050 hP > 1050 hP storm rain(snow) or wind 1000 – 1020 hP variable fine very dry - the weather forecast predicts : fine dull, cloudy rain snow fog hoar frost storm thunderstorm hail cloudy clear weather bright periods - The atmospheric pressure is climbing (is falling) - The (good, bad) weather will continue - The temperatures are high (low) - It will be windy - It will be warm (cold) - The good weather will continue - The weather is bad, raining - The forecast is doubtful [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 27 Termes techniques des sports alpins b) Vorbereitung der Tour einer Gruppe b) Préparation d'une sortie collective Am Tag zuvor, in der Frühe La veille au matin Verteilung an die Teilnehmer und Anschlag am Mitteilungsbrett eines Merkzettels mit folgenden Angaben : - Name und Qualifizierung des Leiters der Gruppe distribution aux participants et affichage au tableau mural d'une feuille d'information indiquant : - Nom et qualité du responsable de la course - Art der Tour und grobe Skizze der vorgeschlagenen Tour - nature de la course et dessin schématique du parcours proposé - Wanderung im Mittelgebirge - Wanderung im Hochgebirge - Klettesport, Klettersteigwanderung - Canyoning - Skitour, Schneereifenwanderung - Gletschertour, Eiskaskadenkletterei - grobe Beschreibung und Skizze der vorgeschlagenen Tour - auf Verlangen : Ausgabe einer genauen Beschreibung (Text des Leiters oder eines Wanderführers), Angabe der betroffenen Karten, um einem jeden eine vertiefte Kenntnisnahme, die Aufstellung eines altimetrischen Profils und eines Marschplans zu gestatten, sowie Abänderungsvorschläge vorzubringen, die dem Leiter am späten Nachmittag zur Bewertung auszuhändigen sind. In den Abendstunden : Arbeitssitzung mit dem Leiter - Erörterung der erhaltenen Vorschläge. - Endgültige Festlegung der Marschroute - Erläuterung der zu erwartenden Schwierigkeiten - Aufstellung der endgültigen Liste der Teilnehmer - Festlegung der Einzelverantwortungen (Leitung einer Gruppe oder Seilschaft, Obhut von Gerätschaften, usw.) - Ausgabe der kollektiven Gerätschaften an die Teilnehmer - Verhaltens- und Sicherheitsregeln während der Tour - Festlegung der Sammelpunkte - Festlegung des Weckens, des Frühstücks und der Abmarschzeit. Individuelle Vorbereitung ► Kontrolle der Inhalts des Rucksacks :– Schutz gegen Sonne, Kälte, Wind, Regen – Orientierungsgeräte (Kompass, Höhenmesser, Karten, GPS) – Proviant und Getränke – zur Sicherheit : kleine Seil- oder Bandlänge, Karabiner, Trillerpfeife, Handytelefon, "erste Hilfe"-Tasche, usw. ► sonstiges, eigenes, der Tour angepasstes Gerät (Eispickel, usw.) zusammenstellen und anpassen (z. B. Steigeisen nicht erst am Ort den Schuhen anpassen, sondern am Vorabend, usw. c) Au cours d'une randonnée d'altitude - schultert euren Rucksack - läuft nicht zu schnell los, um die Muskeln nicht zu überspannen - wartet auf die Nachzügler - He, ihr Bummler, ihr müsst das Tempo erhöhen - du, du machst das Schlusslicht und versuchst ohne Aufsehen den Abstand mit der Spitze der Gruppe nicht zu stark zu vergrößern - du hälst Verbindung mit mir über das Funksprechgerät - überwindet das Hindernis mit einem Spreizschritt - versperrt nicht den Zugang – haltet den Zugang frei - wartet hier, ich gehe den Zugang auskundschaften - nun werden wir eine kurze Rast halten - nach dem Imbiss, sammelt eure Abfälle und bringt sie in das Tal - nun gelangen wir an einen Aussichtspunkt, ich werde euch das Panorama beschreiben - Vorsicht ! der Boden ist glitschig (rutschig) - der Weg führt auf einem Felsband weiter, wir legen zur Sicherung einen Seilgriff an - schneidet nicht die Kehren des Abstiegpfads, damit sich keine Rinne bildet, die die Erosion fördert - randonnée en moyenne montagne - randonnée alpine - escalade, via ferrata - canyoning - ski de randonnée, sortie raquette - glacier, cascade de glace - Schéma et descriptif rapide (points saillants) du parcours proposé - à la demande : fournir un descriptif détaillé (texte de l'organisateur ou pages d'un guide), indication des cartes à consulter pour permettre à chacun d'établir un profil altimétrique et un "plan de marche" du parcours envisagé et de suggérer éventuellement des variantes. Ces profils, plans de marche et éventuelles suggestions sont à remettre à l'organisateur en fin d'après-midi, pour qu'il puisse en faire une appréciation. La veille en soirée : Réunion avec le responsable de la course - présentation et discussion des remarques et suggestions reçues - établissement du parcours définitif - exposé des difficultés de parcours attendues - établissement de la liste définitive des participants - répartition des tâches du personnel d'encadrement (responsabilité d'un sous-groupe, d'une cordée, de matériel collectif, etc.) - répartition du matériel collectif - consignes de comportement et de sécurité - fixation des points de regroupement - fixation des heures de réveil, de petit déjeuner et de départ Préparation individuelle ► vérification du contenu du sac au dos : – protection contre le soleil, la pluie, le froid, le vent – matériel d'orientation : boussole, altimètre, cartes, GPS – nourriture,boisson – petit matériel de secours : bout de sangle ou de corde, mousqueton, sifflet, téléphone portable, trousse de premier secours, etc. ► réunir le matériel personnel spécifique au type de course (piolet, etc. le vérifier et l'adapter (par ex. régler les crampons sur les chaussures la veille au soir et non pas devant l'obstacle). etc. c) Im Verlauf einer Gebirgswanderung - mettez votre sac au dos - ne démarrez pas trop vite, pour ne pas surchauffer vos muscles - attendez les retardataires - ohé les traînards, il faut accroître le rythme - toi, tu feras le serre-file et tu veilles discrètement à ne pas créer un écart trop grand avec la tête du groupe - tu garderas le contact avec moi par talkie-walkie - surmontez l'obstacle par une grande enjambée - ne bloquez pas le passage – libérez le passage - attendez ici, je vais reconnaître le passage - maintenant nous allons faire une pause - après le casse-croûte, remportez vos déchets dans la plaine - nous arrivons à un point de vue, je vous explique le panorama - attention ! le sol est glissant - nous progressons sur une vire et mettons une corde fixe pour la sécurité - ne coupez pas les virages du sentier dans cette descente, pour ne pas créer une rigole d'érosion [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 28 Termes techniques des sports alpins b) Preparazione di un'uscita in gruppo b) preparation for a collective outing Il mattino della vigilia The morning before - distribuzione ai partecipanti ed affissione nella bacheca di un foglio con seguenti informazioni : - Nome e qualifica del capogita put up and distribute to the participants a notice indicating : - Name and qualification of the leader - natura della escursione ed uno schizzo del percorso proposto - nature of the outing and sketch map of the proposed route - escursione di media montagna - escursione di alpinismo - scalata, via ferrata - canyoning - - scialpinismo, racchette da neve - ghiacciaio, cascata di ghiaccio - Schema e descrizione sommaria (punti salienti) del percorso proposto - su richiesta : fornire una descrizione dettagliata (su testo dell'organisatore o pagine d'una guida), elenco delle carte topografiche da consultare per consentire ad ognugno di stabilire un profilo altimétrico ed una tabella di marcia del percorso indicato e di suggerire eventuali varianti. Quanto sopra sarà consegnato all'organisatore entro fine pomerigio, al fine di permettere la valutazione. eg.- fell walk below the snow line fell walk going higher rock climbing, via ferrata canyoning climbing on skis or snow shoes glacier or ice cascade - summary of the outing - on demand : provide a detailed description ( leader’s notes or guide description). Note which maps to use to allow everyone to establish the height/distance profile and the time needed for the outing and to suggest possible variations. This information to be given to the leader at the end of the afternoon for him/her to take into account in planning the route. La sera della vigilia : riunione col capogita The evening before : meeting with the leader - presentazione e discussione dei rilievi e suggerimenti ricevuti - definizione del percorso stabilito - esposizione delle difficoltà previste sul percorso - compilazione dell'elenco definitivo dei partecipanti - attribuzione dei compiti ai collaboratori (responsabile di un sottogruppo, di una cordata, del materiale d'uso comune, ecc.) - distribuzione del materiale d'uso comune - disposizioni per il comportamento e la sicurezza - determinazione dei punti di ritrovo - comunicazione dell'ora della sveglia, della colazione e della partenza - discussion of the remarks and suggestions received - establishment of the definite route - outline of the expected difficulties - final list of participants - define the functions of the assistant leaders (resposibility for a sub group, a roped group, equipment, etc) - maintenance of equipment - advice on behaviour and safety - define the points where the party shall regroup - times for waking, for breakfast and setting out Preparazione individuale Individual preparation ► verifica del contenuto dello zaino : – crema solare, protezione contro pioggia, freddo, vento – strumenti per l'orientamento : bussola, altimetro, carte topografiche, GPS – viveri, bevante – per le emergenze : tratto di fettuccia o corda, moschettone, fischietto, cellulare, confezione di pronto soccorso, ecc. ► raccolta del materiale personale spécifico per l'escursione (piccozza, etc.), verificarlo e regolarlo (p.ex. adattare i ramponi alle calzature la sera della vigilia e non al momento dell'impiego). etc. ► check the contents of the rucksac : – sun cream, protection against rain, cold and wind – navigation equipment : compass, altimeter, maps, GPS – food, drink – safety equipment : sling or rope, karabiner, whistle, portable telephone, first aid kit, etc ►personal equipment needed for the outing (ice axe, etc.). Check and adjust if necessary (eg. adjust the crampons to fit the boots in the evening and not at the foot of the obstacle). c) Nel corso di un'escursione in quota c) During a high altitude walk - indossate lo zaino - non partite con un passo troppo tirato, per non surriscaldare i muscoli - aspettate i ritardatari - richiamate i ritardatari : occorre aumentare il ritmo ! - tu sarai il chiudifila e tu seguirai con discrezione di non creare un distacco troppo forte con la testa del gruppo - tu manterrai i contatti con me con la ricetrasmittente - superate l'ostacolo con un gran passo lungo - non bloccate il passaggio – liberate il passaggio - aspettate qui, vado a cercare il passaggio - adesso faremo una sosta - dopo lo spuntino, portate a valle i rifiuti - siamo per arrivare ad un punto panoramico, vi descriverò il panorama - guardate ! il sole sta per tramontare ! is slippery - siamo procedendo su di una cengia e stendiamo una corda fissa per sicurezza - non tagliate le curve del sentiero su questa discesa, per non creare un solco di erosione - carry your rucksac - do not set off too quickly, warm up steadily - wait for the slowest - jolly up the laggers, ‘you must increase your rythm’ - ‘you, keep close in line and be careful not to get too far behind the leaders’ - ‘you, keep contact with me by walky talky’ - take a big stride over the obstacle - don’t block the way, keep it clear - wait here while I reconnoitre the next bit - now we will stop for a little - after lunch, take your rubbish back down with you - here there is a view point and I will describe what we can see - attention ! le sol est glissant - be careful, the ground - we are going along a ledge and will fix a rope in place for security - do not take short cuts across the hairpin bends of this descent so as not to make an erosion channel [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 29 Termes techniques des sports alpins d) Im Falle eines Unfalls d) Der glückliche Ausgang der Unfallhilfe hängt vom Benehmen eines jeden Anwesenden ab. - Vergisst nicht dass die Bewältigung der Unfallslage dem Leiter der Gruppe obliegt. - folgt seinen Anordnungen und stört nicht die Abwicklung der Hilfsaktion durch eigenmächtige Handlungen - Bewahrt ruhig Blut, tretet vom - fasst ihn auf keinen Fall ohne Verletzten zurück und ärztlichen Rat an En cas d'accident La réussite heureuse du secours dépend du comportement de chacun des présents. - N'oubliez pas que la gestion de l'incident/acident appartient au responsable de la course - Suivez ses consignes et ne perturbez pas les opérations de secours par des initiatives personnelles - gardez votre calme et écartez-vous du blessé, - ne le déplacez jamais sans l'accord d'un médecin zwingende Reihenfolge der Handlungen bis zum Anruf der Bergrettung ordre impératif des opérations jusqu'à l'appel du secours en montagne - in Erster Hilfe ausgebildeten Teilnehmern den Verletzten anvertrauen - remettre le blessé à des participants formés aux premiers secours - folgende Auskünfte sammeln : Art des Unfalls (Sturz durch Fehltritt, Absturz von einem Felsen oder einer Wand, Verletzung durch Steinschlag, Kreislauf- oder Lungenbeschwerden, Erschöpfung, usw.) - réunir les renseignements suivants : nature de l'accident (chute par faux-pas, chute de x mètres depuis un rocher, blessure par chute de pierres, accident d'escalade, malaise cardiaque, pulmonaire, épuisement, etc.) Ort des Unfalls (in Strassennähe, gut einsichtbares Flachland, felsiges Gelände, dichter Wald, usw.) Koordinaten des Ortes : mit GPS-Gerät gemessener UTM WGS 84 Wert Flurbezeichnungen verwendete Karte (Herausgeber, Skala, Nummer) lieu de l'accident (bord de route, terrain plat dégagé, secteur rocheux, forêt, etc.) coordonnées du lieu : relevé GPS en système UTM WGS 84 si possible localisation (entre les lieux-dits A et B) carte utilisée (éditeur, échelle, n° de série) Unfallsumstände (um wieviel Uhr ?, was ist geschehen ?, vermutete Art der Verletzungen) circonstances de l'accident (à quelle heure ?, qu'est-il arrivé ?, quel genre de blessure est présumé ?) kann der Verletzte einen Marsch vertragen ? le blessé peut-il supporter la marche ? Name, Anschrift und Telefon des Unfallopfers (Name der zu benachrichtigen Person) nom, adresse et téléphone du blessé (qui doit-on avertir ?) - diese Auskünfte in der Hand, den Bergnotdienst anrufen - zusätzlich zu den oben angeführten Auskünften wünscht der Bergrettungsdienst allgemein folgende Informationen : - Name des Anrufers - Ort des Anrufs - Handynummer des Anrufers oder Telefon über das er während der Hilfsaktion erreichbar ist - Wetterbedingungen am Unfallsort - Hindernisse des Anmarschwegs eines Fahrzeugs : Graben oder Sturzbach, Felswand, Sumpfwiese,Drahtzäune, Gebüsch, usw. eines Helikopters : Hochspannungsleitung oder Masten, Fernmeldemasten, Felswand, zerrüttetes Gelände, Gebüsch, usw. - muni de ces renseignements, appeler le secours en montagne - outre les informations ci-dessus, le secours en montagne désire connaître en général : - nom de la personne qui appelle - lieu de l'appel - n° de téléphone portable de la personne qui appelle ou n° de téléphone où l'on peut la joindre en cours d'opération - conditions atmosphériques sur le site de l'accident - obstacles possibles pouvant gêner l'approche d'un véhicule : torrent ou fossé, barre rocheuse, marécage,clôtures, fourrés, etc. d'un hélicoptère : lignes électriques, parois rocheuses, pylones des services de télécommunication, terrain bouleversé, etc. - Krankenwache beim Verletzten einrichten - den Verletzten vor Kälte schützen - zur Verfügung des Bergrettungsdienstes bleiben - laisser une garde auprès du blessé - protéger le blessé du froid - rester à la disposition des secours - eventuell : - von einigen Teilnehmern den Weg vom Unfallsort zur Anmarschstrasse oder –Piste des Rettungsdienstes säubern und markieren lassen - einen Landeplatz des Helikopters vorbereiten - éventuellement : - envoyer quelques participants à la rencontre des secours pour nettoyer et baliser le trajet du lieu de l'accident à la route ou piste carrossable d'accès des secours - préparer un point d'atterrissage pour l'hélicoptère - ist das Unfallsproblem vor der Ankunft des Bergrettungsdienstes geregelt worden, ist letzterer sofort davon zu benachrichtigen, um ihn für andere Notrufe freizustellen. - si le problème a pu être résolu avant l'arrivée du secours en montagne, l'en informer immédiatement et le rendre ainsi libre pour d'autresappels Nie Ungeduld zeigen und unnützerweise den Unfalldienst rückrufen – Er ist zuständig, kommt bestimmt und geschwind. Ne jamais s'impatienter et rappeler inutilement les services de secours – Ils interviennent toujours avec rapidité et compétence. [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 30 Termes techniques des sports alpins d) In Caso d'incidente d) In case of accident Il buon successo di un'operazione du soccorso dipende The good success of the rescue depends upon the dal comportamento di tutti presenti. behaviour of each person present. - Non dimenticate che la gestione dell'incidente compete - Do not forget that the management of the incident/accident al capogita. is the responsibility of the leader - Attenetevi alle sue istruzioni e non disturbate le - Follow his advice and don’t upset the rescue by operazioni di soccorso con vostre iniziative personali taking personal initiatives - restate calmi e non state sopra all'infortunato, sopratutto - keep calm and away from the injured person, - non spotatelo senza benestare di un medico - do not move him without the agreement of a doctor sequenza tassativa delle procedere prima della chiamate del soccorso alpino Imperative order of operations before the Mountain Resue are called - caricare soci abili nel primo soccorso di occuparsi del ferito - raccogliere le seguenti informazioni : - instruct fellows trained in first aid to take care of the victim - gather the following information : natura dell'incidente (caduta per passo falso, caduta da n metri da una roccia, ferita per caduta pietre, incidente di scalata crisi cardiaca, polmonare, sfinimento fisicot, ecc.) nature of the accident (fall following a slip, X meters fall from a rock, hurt by falling stones, climbing accident, heart attack, breathing, exhaustion, etc.) luogo dell'incidente (bordo della strada, terreno sgombre in piano, zona rocciosa, bosc, ecc.) coordnate del luogo : rilievo GPS possibilimente sistèma UTM WGS 84 place of the accident (by the roadside, flat clear terrain, rocky place, forest, etc.) coordinates of the place of the accident : GPS coordinates using if possible the UTM WGS 84 system locality(eg. between points A and B) map used(publisher, scale, series N° localizzazione (tra le località denominate A e B) carte utilizzate (editore, scala, n° di serie) circostanze dell'incidente (a che ora ?, cosa è successo ?, que genere di ferite si temono ?) circumstances of the accident( what time ? what happened ? probable type of injury ?) il ferito può camminare ? can the victim walk ? nome,indirizzo e telefono dell'infortunato (chi si deve avvisare ?) name, adress and telephone N° of the victim(whom should be told of his accident ?) - ottenute queste informazioni, chiamare il soccorso alpino - oltre le informazioni suddette, il soccorso alpino generalmente desidera conoscere : - il nomedella persone che chiama : - luogo della chiamata - numero del cellulare di chi chiama, oppure numero del telefono dove può raggiungerlo nel corso dell'operazione - condizioni atmosferiche sul luogo dell'incidente - possibili ostacoli che possono rendere difficotoso l'accesso di un veicola : torrente o fossato, sbarramenti rocciosi, acquitrini, recinzioni, vegetazione,ecc. d'un elicottera : linee elettriche, pareti rocciose, terreno sconnesso, ecc. - when this information has been gathered together, call mountain rescue - apart fron the information summarised above, mountain rescue also wish to know in general : - the name of the person who is calling them - where he is calling from - N° of the portable telephone of the caller or the number of a telephone where he can be reached during the rescue - weather conditions at the site of the accident - possible ostacles that could interfere with their approach of a vehicle : river, ditch, rock bar, bog, fences, woods etc. of a helicopter : electric lines, cliffs, telecommunication pylons, upset ground, etc. - lasciare qualcuno ad assistere il ferito - proteggere il ferito dal freddo e dal sole - tenersi a disposizione dei soccorritori - leave someone with the victim - protect him from the cold - be available to the rescue team - eventualmente : - mandare qualcuno incontro ai soccorrtori per pulire e segnalare il trgitto tra il luogo dell'incidente e la strada o pista carrozzabile d'accesso dei soccorsi - preparare un punto d'atterraggio per l'elicotterro - possibly - send someone to meet the rescue party to clear and mark the way to the accident site from the route to be used by the rescue team - prepare the helicopter landing area - se il problema fosse stato risolto prima dell'arrivo del soccorso alpino, informarlo immediamente rendendolo così disponibile per altre chiamate - if the problem has been sorted out before the rescue party arrives, tell the Mountain Rescue who are then free to help others Non spazientirsi mai e non chiamare inutilmente i sevizidi soccorso. – Essi intervengono sempre con rapidità e competenza Never become impatient and call the rescue services a second time – they always arrive quickly and are competent. [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 31 Termes techniques des sports alpins Dizionario Italiano – Francese – Tedesco –Inglese Termini consoni all'alpinismo, la gita ed il sci alpino 1 – Aspetti generali a) strutture del paesaggio Italiano Français abisso alpe alpeggio arenaria calcare (min.) calcareo (terreno) cima colle collina crinale diedro dolomia (min.) dolomite (terreno) fianco filo (direzione) filo (taglio dello spigolo) fondovalle (linea di) gouffre alpage alpage grès pierre calcaire (matériau) calcaire (terrain) sommet colline (mais aussi col) colline ligne de crête dièdre sortant ou rentrant dolomie terrain dolomitique côte fil (direction, ligne) tranchant, fil d'une arête thalweg gesso gita in montagna gola granito lago limite della vegetazione arborea limite delle nevi perenni gypse course de montagne gorge granite lac limite des arbres limite des neiges éternelles linea di cresta linea di fondovalle ligne de crête thalweg marna morena frontale morena laterale morena mediana parete parete passo pedemontano pendio piano alluvionale di un corso d'acqua poggio pozzo riva ricovero salto della cresta scisto, schisto sifone sito sgombro di neve sommità spartiacque spigolo spigolo vivo sponda strapiombo stretto passaggio sotterraneo terreno acquitrinoso terreno paludoso terreno roccioso torrente marne moraine frontale moraine latérale moraine centrale paroi, mur (de construction) face, paroi (d'une montagne) col piedmont pente, versant, côte plan alluvial d'un cours d'eau colline gouffre, puits de terrain rive abri cassure d'une arête schiste siphon lieu déneigé sommet ligne de partage des eaux dièdre arête vive, dièdre rive surplomb chatière secteur marécageux secteur marécageux terrain rocheux torrent Deutsch English Schlund, Abgrund Almwiese Almwiese Sandstein Kalkstein (zu Gewerbezwecken) Kalksteingebiet Gipfel, Bergspitze Anhöhe, Hügel Anhöhe, Hügel Kammlinie Überschneidung zweier Ebenen Dolomitstein Dolomitgebirge Anhöhe, Hang, Hügel Fallinie Gratkante Strombahn, tiefste Linie einer Rinne oder Talsohle Gipsgestein Bergfahrt, Bergtour, Tour Schlucht, Klamm Granitstein Binnensee, Bergsee Baumgrenze Schneegrenze chasm alpine pasture alpine pasture sandstone limestone calcareous country summit hill hill line of ridge dihedral ridge or rift dolomite dolomitic mountains hillside, slope drift straight crest of a ridge line following the lowest points of a river bed or valley gypsum mountain tour gorge granite lake limit of trees limit of permanent snow snow line (summer) Kammlinie line of ridge Strombahn, tiefste Linie einer Rinne, line folowing the lowest points eines Tals of a valley Mergel marl Stirnmoräne terminal moraine Seitenmoräne lateral moraine Mittelmoräne median moraine Mauer, Wand (von Gebäude) wall Felsenwand, Bergwand wall Pass col, pass Bergfuß foot of a mountain chain Anhöhe, Hang, Anstieg hillside, slope Schotterablagerungsbett eines alluvial river bed Bachs Hügel hill Schlund, Abgrund chasm Ufer bank (of a river), shore (of a sea) Schutzhütte, Schutzdach shelter Gratabbruch ridge drop, ridge break Schiefer schist Knieröhre im Gestein, Siphon siphon schneefreie Fläche place cleared of snow Gipfel, Bergspitze summit Wasserscheide watershed Überschneidung zweier Ebenen dihedral lridge or rift scharfe Kante sharp ridge Ufer bank (of a river), shore (of a sea) Felsüberhang, Felsüberdachung overhang Durchschlupf narrow underground passage Morast marsh, bog Morast marsh, bog felsiges Gelände rocky country Wildbach, Sturzbach torrent [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 32 Termes techniques des sports alpins vetta voragine sommet gouffre Gipfel, Bergspitze Schlund, Abgrund summit chasm b) percorrenza, orientamento Italiano a monte a valle accesso altimetro ascensione binocolo bivio bussola camminata carta a 1 : 25 000, 1 : 50 000, … contapassi crocevia curve di livello s.l.m. destra (andare a) diramazione discesa gradino guida (testo, publicazione) incrocio intersezione itinerario lente d'ingrandimento marcia mulattiera navigatore G.P.S. palina palo indicatore pedometro pendenza (in discesa) pendenza (in salita) pendio percorso quota s.l.m. riva destra orografica riva sinistra orografica rotella metrica scalata scorciatoia segnavia (su rocca o albero) sinistra (andare a) strada in forte pendenza sterrato in forte pendenza ubago versante al sole, solatiò versante provi di sole Français amont aval accès altimètre montée, ascension jumelles bifurcation boussole marche (distance à parcourir) carte au 1 : 25 000, 1 : 50 000 pédomètre, podomètre carrefour courbe de niveau droit / droite (aller à) bifurcation descente marche (d'escalier, etc.), gradin guide (livre) croisement, carrefour intersection itinéraire loupe marche (d'escalier, de trottoir, de rocher, etc.) chemin muletier navigateur GPS poteau-balise poteau indicateur pédomètre, podomètre déclivité, pente pente pente itinéraire cote rive droite (toujours en direction aval) rive gauche (toujours en direction aval) roulette de mesure de distances montée, ascension raccourci balise (marque sur rocher ou arbre) gauche (aller à) route en forte pente = montée chemin en forte pente ubac adret ubac Deutsch English aufwärts, bergwärts, flussaufwärts abwärts, talwärts, flussabwärts Zugang Höhenmesser Aufstieg, Bergaufwanderung Fernglas Abzweigung, Wegegabelung Kompass Marsch (Fusswanderung) Karte Maßstab 1 : 25 000, 1 : 50 000 Pedometer, Schrittzähler Wegkreuzung Schichtlinie, Höhenlinie, Höhenkurve (nach) rechts (gehen) Abzweigung, Wegegabelung Abstieg, Bergabwanderung Stufe, Tritt Wanderführer Strassenkreuzung, Wegkreuzung Strassenkreuzung Route, Marschroute, Marschplan Vergrößerungsglas Stufe, Tritt uphill, upwards downhill, downwards access altimeter ascent, climb binoculars, field-glasses junction compass pace map at 1 : 25 000 or 1 : 50 000 pedometer crossroads contour line (go to) right junction descent step guide (book) crossroads crossroads itinerary, route magnifying glass step Saumweg, Saumpfad GPS-Multinavigator Wegweiser Wegweiser Pedometer, Schrittzähler Gefälle, Abschüssigkeit Steigung, Neigung, Anstieg Steigung, Neigung Route, Marschroute, Marschplan Höhe eines Geländepunktes am rechten Ufer, am rechten Hang, rechtsseitig (tal- oder flussabwärts) am linken Ufer, am linken Hang, linksseitig (tal- oder flussabwärts) Landkartenmesser mule way G.P.S. signpost signpost pedometer incline, slope slope slope itinerary, route benchmark, spotheight right bank, right slope looking downstream left bank, left slope looking downstream map measurer Aufstieg, Bergaufwanderung Wegabkürzung Wegmarke (an Fels oder Baum) ascent, climb short cut waymark (on rock or tree) (nach) links (gehen) steil ansteigende Straße = Steige steil ansteigender Weg sonnenabgewendeter Hang Sonnenseite, Sonnenhang sonnenabgewendeter Hang (go to) left very steep road very steep way hillside not facing sun slope facing sun hillside not facing sun c) pericoli in montagna, sicurezza Italiano barella caduta caduta sassi cavo corda fissa corda statica cornice di neve corrimano crepaccio fettuccia d'assicurazione ad Y filo fisso filo statico fischietto Français civière pour secours chute chute de pierres câble main courante, corde fixe corde statique corniche de neige main courante, corde fixe crevasse longe d'assurage en Y corde fixe corde statique sifflet Deutsch Tragbahre Absturz, Sturz Steinschlag Kabel, Drahtseil Handgriff, Seilgriff Seilgriff Schneewächte Handgriff, Seilgriff Gletscherspalte, Schrund Klettersteigbremse in Y-Form Seilgriff Seilgriff Pfeife English stretcher fall stone fall cable, wire cable fixed rope fixed rope snow cornice fixed rope crevasse Y-lanyard for via ferrata fixed rope fixed rope whistle [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 33 Termes techniques des sports alpins folgore fulmine gana foudre foudre lapiaz ganda lapiaz gragnola di pietre guado lampo lavina oftalmia da riverbero nevoso passaggio su roccia friabile passaggio chiave passaggio delicato passaggio esposto passaggio scabroso passo falso placca di neve ponte di neve radiolocalizzatore da vittime di valanghe rice-trasmittente scarica di pietre segnale di pericolo segnaletica slavina strato di ghiaccio lucido o vestroso temporale valanga volée de pierres gué éclair coulée de neige ophtalmie des neiges passage délité passage-clé passage délicat passage exposé passage délicat faux pas plaque à vent pont de neige ARVA (appareil de localisation de victimes d’avalanche) émetteur-récepteur volée de pierres signal de détresse balisage, jalonnage avalanche, éboulement verglas orage avalanche Blitzschlag Blitzschlag Karrenfeld, Felsschrunden, Schratten Karrenfeld, Felsschrunden, Schratten Gesteinhagel Furt Blitz kleine Lawine Schneeblindheit Strecke im losen Gestein Schlüsselstelle heikle Stelle ausgesetzte, exponierte Stelle heikle Stelle Fehltritt Windpress Schneebrücke Sendegerät zur Ortung eines Lawinenopfers Sende- und Empfangsgerät Gesteinhagel Notsignal Wegemarkierung Lawine, Erdrutsch Glatteis Gewitter Lawine lightning stroke lightning stroke grike grike hail of stones ford lightning small avalanche snow blindness worn, eroded section key to climb, crux ticklish move or point exposed move or section ticklish move or point slip, stumble snow slab snow bridge avalanche transceiver walkie talkie, transceiver hail of stones distress signal marking out, waymarking avalanche, landslip black ice, glaze (US) thunderstorm avalanche d) fenomeni atmosferiche Italiano Français Deutsch English blizzard (fortissima tempesta di vento e neve) cumulo di neve disgelo foehn folgore fulmine gelo grandine (ghiaccia) lampo lato sottovento lato vento maestrale nebbia neve farinosa neve fresca neve granulosa neve incrostata neve marcia neve pesante neve primaverile neve profonda neve sciolta neve umida, bagnata neve vergine nevi eterne nevi perenni nevischio pioggia placca di neve polla di scioglimento neve sciolimento della neve strato di ghiaccio lucido o vestroso strato nevoso tempesta tempesta di neve tormenta di neve tramontana blizzard (tourmente de neige et vent) congère, amas de neige dégel foehn foudre foudre gel grêle éclair côté sous le vent côté au vent, lof mistral (vent, voir glossaire) brouillard neige poudreuse neige fraîche neige "gros sel" neige croûteuse, neige croûtée neige pourrie neige lourde, collante neige de printemps neige profonde neige fondue neige humide, "soupe" neige vierge neiges éternelles neiges éternelles grésil pluie plaque à vent eau de fonte des neiges neige (fonte des) verglas couche de neige tempête tempête de neige tourmente de neige tramontane (vent, voir glossaire) Blizzard, Schneesturm blizzard Schneeverwehung, Schneewehe Auftauung, Tauwetter Föhn oder Foehn Blitzschlag Blitzschlag Frost Hagel Blitz im Windschutz, leeseitig im Wind, luvseitig N-Wind des unteren Rhônetals Nebel Pulverschnee Neuschnee grobkörniger Frühlingsschnee Bruchharsch, Harschschnee Faulschnee Pappschnee Frühlingsschnee Tiefschnee Schneematsch Naßschnee unberührter Schnee Firnschnee, ewiger Schnee Firnschnee, ewiger Schnee Graupeln Regen Windpress Schneewasser, Schmelzwasser Schneeschmelze Glatteis Schneedecke Sturm Schneesturm Schneetreiben, -gestöber, -sturm kalter SW-Wind des Roussillon vento da E, levante vento dal nord levant (voir glossaire) bise (vent, voir glossaire) E-Wind der Provence u. Roussillon kalter Nordwind snowdrift thaw foehn lightning stroke, lightning blast lightning stroke, lightning blast frost hail lightning leeward, lee side windward side, weather side N-wind from the Rhône valley fog powder snow fresh snow coarse snow crusted snow rotten snow heavy snow spring snow deep snow sleet, slush slushy snow virgin snow perpetual snow perpetual snow sleet, hail rain snow slab, windslab snowmelt water thaw black ice, glaze (US), sleet (US) snow layer, snow bed storm blizzard blizzard tramontane, SW wind of Roussillon E-wind of Provence & Roussillon north wind [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 34 Termes techniques des sports alpins vento della pianura padana vento della regione di Toulouse lombarde (vent, voir glossaire) autan (vent, voir glossaire) Wind der Po-Enene SE-Wind der Gegend von Toulouse wind from the plain of Po wind in the country of Toulouse e) misure del tempo e stagioni Italiano anno autunno domani estate giorno ieri inverno mattina mese mezzogiorno minuto notte oggi ora (periodo da tempo) ora (ora d'orologio) primavera sera settimana Français année automne demain été jour hier hiver matin mois midi minute nuit aujourd'hui heure (période de temps) heure (temps d'horloge) printemps soir semaine Deutsch Jahr Herbst morgen Sommer Tag gestern Winter Morgen Monat Mittag Minute Nacht heute Stunde (Zeitspanne) Uhrzeit (Zeitansage) Frühling Abend Woche English year automn, fall (US) to morrow summer day yesterday winter morning month midday minute night today hour (period of time) clock time spring evening week f) abbigliamento Italiano beretto paraorecchie bretelle (paio di) calzino cappucio cintura copriscarpa gambaletto paraneve ghetta ghettina, piccola ghetta giacca a vento guanto guanto a dita unite muffola passamontagna passamontagna pianella interna della scarpa scarpa soprascarpa sottotuta tuta visiera Français casquette protège-oreilles à visière bretelles (paire de) chaussette cagoule ceinture surbotte guêtre guêtre stoppe-tout veste coupe-vent gant moufle moufle passe-montagne serre-tête chausson chaussure surbotte sous-combinaison combinaison visière Deutsch English Schirmmütze mit Ohrenschutz hat for all seasons, balaclava Hosenträger Strumpf, Socke Sturmhaube Gürtel Biwakschuh Gamasche Gamasche Geröllgamasche, Knöchelgamasche Windjacke Handschuh Fausthandschuh, Fäustling Fausthandschuh, Fäustling Kopfschützer, Schutzhaube Schutzband, Ohrenschützer Filzschuh, innerer Schuh Schuh Biwakschuh Unterkombination Kombination Visier, Mützenschirm pair of braces sock balaclava belt, girdle overboot gaiter gaiter spats, short gaiter wind jacket glove mitten mitten inner boot boot overboot undersuit oversuit visor g) equipaggiamento e materiale individuale per gli sport alpini Italiano bastoncino da escursionismo binocolo borraccia casco chiodo cinghia cinghia coltello contapassi corda cordino correggia ghirba imbracatura lampada lampada frontale Français bâton téléscopique de randonnée jumelles gourde casque piton courroie sangle couteau podomètre corde cordelette lanière gourde harnais lampe lampe frontale Deutsch English teleskopischer Wanderstock telescopic pole Fernglas Trinkflasche Steinschlaghelm, Schutzhelm Haken Riemen Gurt, Tragband Messer Pedometer, Schrittzähler Seil Reepschnur langer, schmaler Riemen Trinkflasche Gurt Lampe Stirnlampe binoculars, field glasses water bottle helmet piton lanyard tape sling knife pedometer rope thin rope lanyard water bottle harness lamp headlamp [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 35 Termes techniques des sports alpins lente d'ingrandimento moschettone pedometro pedule da roccia piccozza posate radiolocalizzatore da vittime di valanghe tracolla zaino loupe mousqueton podomètre chausson d'escalade piolet couvert (cuillère et fourchette) ARVA (appareil de localisation de victimes d’avalanche) bretelle (lanière) sac au dos Vergrößerungsglas Karabiner Pedometer, Schrittzähler Kletterschuh Eispickel Besteck (Löffel und Gabel) Sendegerät zur Ortung eines Lawinenopfers Tragriemen Rucksack magnifying glass karabiner, crab pedometer climbing shoes, rubbers ice axe cutlery spon and fork) avalanche transceiver carrying strap, lanyard rucksack h) equipaggiamento di gruppo, attrezzatura del territorio Italiano argano (speleologia) barometro bivacco cavezza cavo corda cronometro guida (pubblicazione) guida alpina patentato radiolocalizzatore da vittime di valanghe rice-trasmittente rifugio rifugio aperto rifugio chiuso rifugio custodito rifugio incustodito riparo verricello Français treuil (spéléologie) baromètre bivouac longe câble corde chronomètre guide (livre) guide professionnel diplômé ARVA (appareil de localisation de victimes d’avalanche) émetteur-récepteur refuge refuge ouvert refuge fermé refuge gardé refuge non gardé abri treuil (spéléologie) Deutsch Winde (Speläologie) Barometer Biwak Leitseil Drahtseil Seil Stoppuhr Wanderführer (Buch) Bergführer mit Berufsdiplom Sendegerät zur Ortung eines Lawinenopfers Send- und Empfangsgerät Berghütte geöffnete Berghütte geschlossene Berghütte bewachte Berghütte unbewacht (Berghütte) Schutzhütte, Schutzdach Winde English winch (speleology) barometer bivouac lanyard wire cable rope chronometer guide (book) professional guide avalanche transceiver talkie walkie hut open hut closed hut staffed hut unstaffed hut shelter winch 2 – Sport in roccia Italiano acciambellare la corda aderenza allenta la corda ! (dare lasco alla corda) ancoraggio (punto d'assicurazione che permette una sosta) ancoraggio da incollare ancoraggio di sosta con due catene e due spit ad anello) anello d'autoassicurazione anello di corda anello di fettuccia cucita appiglio appiglio al contrario appiglio in opposizione arrampicare in opposizione arrampicare primo di cordata arrampicare secondo di cordata arrampicata arrampicata in libera, senza assicurazione (situazione dal primo di cordata) arrampicata in opposizione dentro un camino arrampicata in opposizione lungo Français réglette (petite prise plate) nœud de sangle nœud de pêcheur nœud de jonction nœud en huit nœud de tisserand nœud de vache nœud plat nœud de papillon lover la corde adhérence mou ! (donner du mou à la corde) ancrage (point de sécurisation qui permet un repos) amarrage à coller chaîne (ancrage au relais par 2 spits à anneau et 2 chaînes) boucle d'auto-assurance anneau de corde, boucle de corde anneau de sangle cousue prise de roche prise inversée prise inversée grimper en opposition grimper en premier grimper en second escalade, varappe escalade en libre, c'est-à-dire sans contre-assurage (situation du premier de cordée) escalade en opposition dans une cheminée escalade en opposition le long Deutsch kleiner, flacher Griffpunkt Spierenstich Heuknoten Weberknoten Sackstich Kreuzknoten Spierenstichschlinge das Seil in Schleifen legen Bodenhaftung English tiny flat hold tape knot fisherman's knot overhand knot figure eight knot reef knot coil down the rope grip slack, let the rope out Absicherungspunkt der ein Verschnaufen gestattet Verbundanker Verankerung am Standplatz (2 Spit mit Ring + 2 Stahlketten) Selbstsicherungsschlinge Seilschlinge equipment for belay genähte Bandschlinge Griffpunkt am Fels, Griff Untergriff Untergriff sewn tape sling hold on the rock undercut hold undercut hold layback leader second rock climb free climbing, solo climbing im Vorstieg klettern im Nachstieg klettern Kletterei, Klettersport frei klettern (d.h. in der Lage des Vorstiegs) resin anchor double chain fixed belay friction energy absorber loop of rope back up a chimney ayback (along a crack) [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 36 Termes techniques des sports alpins una fessura (tecnica Dülfer) arrotolare la fune assicuratore assicuratore-discensore autofrenante assicurazione assicurazione con carrucola bloccane polivalente bloccante bloccante da progressione bloccante di auto-assicurazione bloccante meccanico d'une fissure (technique Dülfer) lover la corde assureur assureur-descendeur autofreinant assurage, "sécurité" moulinette (assurage sur une réa manœuvrée à partir du bas) assurage à la corde auto-assurage auto-freinage verrouillage de mousqueton verrouillage manuel par bague à vis bloqueur polyvalent bloqueur bloqueur de progression bloqueur de contre-assurage bloqueur anti-retour bloccante per pede bloccante polivalente bloccante ventrale bloqueur de pied bloqueur polyvalent bloqueur ventral assicurazione con la corda autoassicurazione autofrenaggio bloccaggio da moschettone bloccaggio manuale per ghiera buco d'appiglio per due o tre dite caduta sassi carico di rottura carrucola carrucola a flange fisse carrucola a flange oscillante carrucola bloccante carrucola di scorrimento carrucola per teleferica carrucola Prusik casco cavicchio caviglia cengia chiodo chiodo a "becco d'uccello") chiodo a lama piatta chiodo a resina chiodo a squadra chiodo a V chiodo a Z chiodo a zeppa chiodo ad anello mobile chiodo ad espansione chiodo ad espansione chiodo affilato chiodo da roccia chiodo forgiato chiodo universale cinghia cintura per arrampicata colibri clip colibri clip colibri clip corda corda doppia corda fissa corda gemella corda singola corda sottile corda statica cordata cordino correggia cuneo cuneo di legno dado dado Seil in Schleifen legen Sicherungsgerät selbstbremsendes Sicherungs- und Abseilgerät Absicherung Kletterabsicherung von unten über eine Seilrolle Seilsicherung Selbstsicherung Selbstbremsung Karabinerschnapper Handverschraubungssystem Mehrzweck-Steigklemme Seilbremse Steigklemme Rücksicherung Rücklaufsperre über Fuss betätigte Seilklemme Mehrzweckseilklemme Seilklemme zur Befestigung vor der Brust bi- ou tri-doigts (trou de roche Gesteinsloch in welches man zwei pour prise de 2 ou 3 doigts) oder drei Finger einfügen kann chute de pierres (crier "Caillou") Steinschlag (Ruf : "Egon") charge de rupture Bruchlast poulie Seilrolle poulie à flasques fixes Umlenkrolle mit festen Seitenteilen poulie à flasque oscillante Umlenkrolle mit beweglichem Seitenteil poulie-bloqueur Seilrolle mit Seilklemme poulie de déplacement Transportrolle poulie tyrolienne Seilrolle für Seilbahn poulie prussik Prusikrolle casque Helm, Schutzhelm cheville Dübel, Stift, Bolzen cheville Dübel, Stift, Bolzen vire, palier dans une paroi Absatz in der Wand piton Bohrhaken, Felshaken piton à pointe fine "bird beak" Felshaken mit "Schnabelspitze" piton à lame plate Felshaken mit flachem Blatt piton à collage Klebebohrhaken piton à équerre Winkelhaken piton en V V-Profil Felshaken leeper ou piton en Z Z-Profil Felshaken piton à lame en forme de coin Diagonalhaken piton à boucle mobile Bohrhaken mit Ring amarrage à expansion Spreizanker piton à expansion Bohrhaken piton rasoir Haken mit scharfem Blatt piton à roche Felshaken piton forgé geschmiedeter Felshaken piton universel Universalprofilhaken courroie, sangle Riemen, Gurt, Tragband baudrier Hüftgurt décloqueur Keilentferner crochet de récupération de Keilentferner coinceurs "nut key" décoinceur, décloqueur Keilentferner corde Seil corde à double Halbseil corde fixe fest angelegtes Seil corde jumelée Zwillingsseil corde à simple Einfachseil corde fine dünnes Seil corde statique fest angelegtes Seil cordée Seilschaft cordelette Reepschnur lanière langer, schmaler Riemen coin Keil coin de bois Holzkeil écrou Schraubenmutter coinceur Klemmkeil coil down the rope belaying device self-braking belay-descender belaying top roping from below rope belay self security device self braking tape in a two carabiner express screw gate manual locking system multipurpose rope clamp rope clamp rope clamp for ascending back-up rope clamp clamp with progress capture function foot mounted rope clamp multipurpose rope clamp chest rope clamp two or three finger pocket stone fall breaking strain pulley pulley with fixed side pieces swing sided pulley self jamming pulley transport pulley pulley for tyrolean traverse prusik pulley helmet bolt bolt stance, platform piton bird beak piton flat-blade piton resin piton square piton channel piton leeper, zip piton wedge-blade piton ring piton expansion bolt or anchor screw piton RURP rock piton forged piton universal piton lanyard, tape sling climbing belt nut-key nut key nut-key rope double rope fixed rope twin rope single rope thin rope fixed rope (low stretch) roped party thin rope lanyard wedge wooden wedge screw-nut nut to jam in crack [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 37 Termes techniques des sports alpins dado "copperhead" dado meccanico FRIENDS dado piramidale dai corda ! (dare lasco alla corda) coinceur à écrasement "copperhead" coinceur à cames, à câbles FRIENDS coinceur pyramidal, à câble "mou !" (donner du mou à la corde) daisy chain sangle porte-matériel "daisy chain" dare corda donner du mou à la corde molla !, dai corda !, allenta la corda ! (mou !) discensore descendeur discensore ad otto descendeur en huit discensore autofrenante descendeur autofreinant, GRI-GRI discesa in doppia descente en rappel dissipatore d'energia a lacerazione dissipateur d'énergie à déchirement dissipatore d'energia a scorrimento dissipateur d'énergie par frottement falcata enjambée "copperhead"-Klemmkeil copperhead Klemmgerät FRIENDS FRIENDS-tool Stopper, Wallnut-Klemme (das Seil) "lockern !" stopper slack, let the rope out Materialschlinge daisy chain Seil lockern !, lockern ! Abseilgerät Abseilachter selbstbremsendes Abseilgerät give a slack rope slack !, let the rope out ! descender figure eight descender self braking descender Abseilung Bandfalldämpfer abseil tear-apart energy absorber Reibungsfalldämpfer friction energy absorber Schrittweite, grosser Schritt, Sprungschritt Ritze zum Einklemmen des Fingers Ritze zum Einklemmen der Hand Spalte zum Einklemmen der Faust Spalte zum Einklemmen eines Körperteils genähte Webbandschlinge stride fessura d'appiglio di dita fessura d'appiglio di mano fessura d'appiglio di pugno fessura d'appiglio per il corpo encastrement du doigt encastrement de la main encastrement du poing encastrement partiel du corps fettuccia cucita per rinvio sangle de dégaine EXPRESS fettuccia d'assicurazione ad Y set via ferrata fettuccia dissipatore d'energia filare corda (dare lasco alla corda) molla !, dai corda !, allenta la corda ! foratore friends gancio gancio di sospensione per l'arrampicata artificiale ghiera di bloccaggio giugulare grado di difficoltà imbracatura imbracatura bassa imbracatura completa imbracatura da scalata imbracatura da speleologia imbracatura da torrentismo imbracatura pettorale imbracatura regolabile imbragatura alla coscia impugnatura incastrare (se) intervallo in una cordata (distanze tra le persone) laccio di calata lamina esterna lamina interna legarsi in cordata longe ad Y per via ferrata longe d'assurance en Y pour Klettersteigbremse in Y-Form via ferrata sangle absorbeuse d'énergie Bandfalldämpfer mou ! donner du mou à la corde ()Seil lockern !, lockern ! lunghezza di corda, tiro di corda maglia maglia veloce mancanza d'aderenza maniglia maniglia maniglia autoperforanta maniglia d'ascensione martello da roccia molla ! (dare lasco alla corda) moltiplicatore di anciraggi monodito (appiglio, foro per un solo finger jam hand jam fist jam off width jam sewn sling for quickdraw EXPRESS Y lanyard for via ferrata energy absorbing sling slack !, let the rope out ! tamponnoir friends (coinceur mécanique) crochet crochet pour auto-assurage de progression sur rocher "FIFI" bague de blocage jugulaire degré de difficulté harnais harnais cuissard harnais complet harnais d'escalade harnais spéléo harnais canyoning harnais torse harnais ajustable harnais cuissard poignée faire un coincement intervalle dans une cordée Dübelsetzwerkzeug Friends-Klemmgerät Cliff, Haken, Pecker, Hook Haken zum Selbstsichern beim technischen Klettern Schraubring zur Verriegelung Kinnriemen, Helmriemen Schwierigkeitsgrad Gurt Klettergurt Klettergurt-Set Klettergurt Speläoklettergürtel Canyoninggurt Brustgurt verstellbarer Klettergurt Hüftsitzgurt Gerätegriff sich verklemmen, sich verkeilen Seilabstand drill friend progression hook suspension hook for aid climbing anneau de rappel carre extérieure carre intérieure s'encorder longe d'assurage en Y pour via ferrata longueur de corde maillon maillon rapide adhérence (absence d') poignée cheville cheville auto-foreuse poignée d'ascension marteau d'escalade "mou !" (donner du mou à la corde) multiplicateur d'ancrages mono-doigt (trou de roche où Abseilschlinge äussere Sohlenkante innere Sohlenkante (sich) anseilen Y-Verbindungsmittel für Klettersteig abseil sling outside edge of the boot inside edge of the boot rope up Y-shaped lanyard for via ferrata Seillänge Schliessring Schliessring mit Schnellöffnung keine Bodenhaftung Gerätegriff Stift, Bolzen, Dübel Selbstbohrender Stift Steigklemme mit Griff Kletterhammer (das Seil) "lockern !" rope length maillon maillon with rapid gate no grip handle plug, expansion bolt self drilling expansion bolt jumar piton hammer slack, let the rope out Riggingplatte Gesteinsloch in welches man nur rigging plate one finger pocket screw gate for locking system chin strap grade of difficulty harness leg loop climbing harness body harness climbing harness caving harness canyoning harness chest harness adjustable harness leg loop climbing harness walking stick handle jam length between roped climbers [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 38 Termes techniques des sports alpins dito) moschettone moschettone a bloccaggio automatico moschettone a bloccaggio manuale un seul doigt peut trouver place) mousqueton mousqueton à verrouillage automatique mousqueton à verrouillage manuel mousqueton à verrouillage par bague à vis einen Finger einfügen kann Karabiner Karabiner mit Automatischem Verriegelungssystem Karabiner mit Handverriegelung karabiner, crab automatic locking carabiner Karabiner mit Schraubverriegelung screw carabiner moschettone con ghiera di sicurezza mousqueton à bague de sécurité moschettone doppio, portamateriale mousqueton double, portematériel moschettone per discesa con mousqueton à frein intégré pour rimando di frenaggio descendeur nodo nœud nodo barcaiolo nœud de cabestan nodo di mariniera nœud de chaise nodo mezzobarcaiolo nœud demi-cabestan paranco palan parete paroi passaggio chiave passage-clé passaggio delicato passage délicat passaggio esposto passage exposé passaggio friabile passage délité passaggio scabroso passage scabreux passo enjambée Karabiner mit Sicherungsring carabiner with locking ring Transport-Doppelkarabiner tool holding carabiner Karabiner für Abseilgerät, mit eingebautem Bremshaken Knoten Mastwurf Bulinknoten carabiner for descender, with braking spur knot clove hitch bowline knot italian hitch hoist (pulley system) wall key to climb, crux delicate move exposed worn, eroded section delicate, thicklish move stride pedale pedale (corda o fettucia) pendolare, penzolare pendolo pédale pédale (de corde ou sangle) penduler rappel pendulaire, pendule percorso d'arrampicata piccolo appiglio placca d'assicurazione placchetta d'ancorraggio presa antiscottatura presa di mano (appiglio) presa di piedi (appiglio) prima ascensione primo da cordata procedere a forza di braccià procedere atletico progressione per aderenza (su placche liscie o inclinate) prolunga girevole montata su cuschinetto a sfere puleggia puleggia senza gola punta a mano punto chiave course de rocher gratton plaquette d'assurage plaquette d'amarrage doigt ou poignée anti-brûlures prise de main prise de pied première ascension premier de cordée passer à la force des bras single-step etrier foot-loop to swing pendulum abseil, swing, pendulum Felstour rock climb winziger Griff tiny hold Sicherungsplatte belay plate Lasche hanger Griff mit Verbrennungsschutz antiburn grip Griff handhold Tritt foothold Erstbesteigung first ascent Vorstieg, Vorsteiger leader sich durchhangeln to climb hand over hand, hand traverse Fortschreiten durch Bodenhaftung friction climbing (on polished (glatte und abschüssige Felsplatten) & inclined slab) Wirbel mit Kugellagern ball bearing swivel punto d'attacco punto di sosta (punto d'arrivo d'un tiro di corda formato da uno spit ed una catena) punzone riassestamentarsi riassestamento point d'attaque (de paroi) relais (point d'arrivée d'une longueur, équipé d'un spit et d'une chaîne) tamponnoir rétablissement (faire un) rétablissement moschettone a vite progression par adhérence (sur plaques lisses et inclinées) émerillon à roulements à billes poulie réa, rouet burin à main point-clé Flaschenzug Steinmauer, Felsenwand Schlüsselstelle heikle Stelle ausgesetzte, exponierte Stelle Strecke im losen Gestein heikle Stelle Schrittweite, grosser Schritt, Sprungschritt einstufige Trittleiter Trittschlinge pendeln Seilquergang, Pendelquergang Seilrolle Seilscheibe Handgesteinsbohrer Schlüsselpunkt (Pfad oder Durchgang) Einstieg (in eine Wand) Standplatz (mit einem Spit und einer Katte ausgestattet) pulley sheave chisel drill key point Felsbohrer, Gesteinsbohrer durch Klimmzug hochsteigen Klimmzug rock-drill to heave oneself up pull up, return to stable position after gymnastic move quickdraw, EXPRESS SET rinvio (combinazione di 1 fettuccia + dégaine (2 mousquetons aux 2 2 moschettoni) EXPRESS SET bouts d'une sangle cousue) EXPRESS SET sacco speleo sac spéléo (pour matériel) salvacorda protège-corde scalare, arrampicare grimper, escalader scalata artificiale escalade artificielle scalata in libera escalade libre scalata senza chiodi escalade sans pitons genähte Webbandschlinge mit Karabinern an den Enden EXPRESS SET Transportsack Seilschutzrolle klettern künstliches Klettern freies Klettern Klettern ohne Haken scaletta a n gradini scanalatura scarpe di bivacco n-sprossige Bandleiter Rille Biwakschuh étrier à n marches cannelure botte de bivouac manual locking carabiner start of a climb equipped belay caving pack rope protector climb aid climbing free climbing hammerless climbing, clean climbing, classic climbing etrier with n steps groove bivouac boot [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 39 Termes techniques des sports alpins scendere in doppia secondo da cordata sicurezza sistema autofrenante spit (chiodo ad espansione con una placchetta per ancoraggio) staffa staffa a n gradini striscia tassello tassello ad espansione tassello chimico terrazzino in parete tira la corda ! uscita uscita (da una parete) via ferrata zeppa descendre en rappel second de cordée assurage, "sécurité" système auto-freinant spit (piton à expansion avec plaquette pour ancrage) étrier étrier à n marches lanière cheville cheville auto-expansion amarrage à collage palier dans une paroi, vire "sec !" (enlever le mou de la corde) issue sortie (d'une paroi) via ferrata coin (sich) abseilen Nachstieg, Nachsteiger Absicherung Selbstbremsgerät spit (Verankerungsplatte mit Expansionshaken) Trittbügel, Steigbügel n-sprossige Bandleiter langer, schmaler Riemen Dübel, Bolzen, Stift Spreizkeil Klebebohrhaken Absatz in der Wand (das Seil) "straffen !", "sichern !" abseil, rope down second belaying self braking device spit Ausstieg, Ausgang Ausstieg (aus einer Wand) Klettersteig Keil escape, exit way off a climb via ferrata wedge etrier etrier with x steps lanyard bolt self-drilling expansion bolt resin anchor stance, platform tight rope 3 – Sport su neve e ghiaccio Italiano ancoraggio attacchi da sci bastone da sci becco di piccozza caduta di ghiaccio chiodo Abakalof chiodo da ghiaccio chiodo d'ancoraggio sulla neve ciaspola coltello da neve cordicella da valanghe dragonne fittone da neve frattura di nevaio Français dérapage (skier en) amarrage (rocher, glace) fixation de ski bâton de ski pique de piolet sérac (chute de glacier) broche Abalakov broche à glace ancrage à neige raquette couteau à neige cordelette d'avalanche Deutsch Verankerung (Fels, Eis) Skibindung Skistock Spitze der Pickelhaue Gletscherbruch, -sturz Eissanduhr Eisschraube Schneeanker Schneereifen Harscheisen Lawinenschnur dragonne ancrage à neige cassure de névé, de plaque au vent cordelette d'avalanche Handschlaufe Schneeanker Firnbruch Rücksicherungshaken (Eisklettern) iglò, ricovero nella neve lama di piccozza manico di piccozza manovella per chiodi da ghiaccio crochet d'auto-assurage pour progression sur glace igloo lame de piolet manche de piolet manivelle de brochage de glace manovella per vite da ghiaccio manivelle de brochage (glacier) fune da valanghe gancio di sospensione per ghiaccio martello da ghiaccio marteau à glace moschettone portachiodi da ghiaccio mousqueton porte-broches à glace occhiali da ghiacciaio lunettes de glacier oftalmia da reverbero nevoso ophtalmie des neiges pala da neve pelle à neige paletta di piccozza panne de piolet pelle di foca peau de phoque piastra antizoccolo plaque d'antibottage pour crampon piastra antizoccolo per rampone plaque antibottage pour crampon piccozza piolet piccozza bastoncino piolet bâton piccozza da cascate piolet cascade de glace piccozza d'alpinismo piolet alpinisme placca da neve plaque au vent placchetta-manovella plaquette-manivelle ponte di neve portachiodi pont de neige porte-broches à glace Lawinenschnur English sideslipping(skis) anchorage ski binding ski pole tip of ice axe pick serac (ice fall) ice screw thread Abakalov ice screw snow anchor snow shoe harscheisen, ski crampon Light rope trailed by skiers to mark their position if covered by avalanche leash snow anchor snow fracture, start of avalanche Light rope trailed by skiers to mark their position if covered by avalanche suspension hook for ice climbing Schneehütte Pickelhaue Pickelschaft, Pickelstiel Kurbel zum Eindrehen von Eisschrauben Kurbel zum Eindrehen von Eisschrauben Eishammer Transportkarabiner für Eisschrauben igloo ice axe pick ice axe shaft crank for ice screw placement Gletscherbrille Schneeblindheit Schneeschaufel Pickelschaufel Haftfell Antistollplatte (für Steigeisen) snow goggles snow blindness snow shovel ice axe adze ski skin, sealskin antisnow plate (for crampons) Schutzplatte gegen Stollenbildung, Antistollplatte (für Steigeisen) Eispickel Teleskopstock-Eispickel Eisfallgerät Eispickel zum Bergsteigen Windpress Lasche mit freidrehendem Kurbelansatz Schneebrücke Eisschraubenhalter snow build-up prevention patch antisnow patch (for crampons) ice axe ice axe / trekking pole icefall climbing tool mountaineering ice axe windslab hanger with rotating crank handle handle for ice screws ice drill hammer karabiner with ice screw holder snow bridge ice screw holder [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 40 Termes techniques des sports alpins portamateriale punta del manico di piccozza punta del rampone rachetta da neve radiolocalizzatore da vittime di valanghe rampone rampone a sei dente porte-outils pointe du manche de piolet pointe de crampon raquette ARVA (appareil de recherche de victimes d’avalanche) crampon crampon névé (6 dents) rampone da cascata rampone da cascata bipunta rampone da cascata monopunta sci corto da scialpinismo sci da discesa sci di fondo seracco ski alpin (talon bloqué) ski pour télémark (talon libre) snow-board soletta antiscivolo crampon cascade de glace crampon cascade bipointe crampon cascade monopointe ski court de randonnée ski de piste ski de fond sérac (tour de glace) Pistenski (gebundener Absatz) Telemarkski (freibeweglicher Absatz) planche à ski "snow board" semelle d'antidérapage sonda da valanghe sperone di talloniera vite da ghiaccio zeppa per attacchi da sci Lawinenabtaststab éperon arrière pour crampon vis à glace cale pour fixation de ski Gerätehalter Pickelschaftspitze Steigeisenzacken Schneereifen Sendegerät zur Ortung eines Lawinenopfers Steigeisen Steigeisen für Schneefelder (6 Zacken) Steigeisen zum Eisklettern Doppelfrontzacken-Steigeisen Monofrontzacken-Steigeisen kurzer Ski zur Schneewanderung Pistenski Langlaufski Eisturm sci da discesa (tallone bloccato) sci per telemark tallone libero) tool holder ice axe shaft spike crampon point snow shoe avalanche transceiver Snow-board Sohlenüberzug zur Ausrutschverhinderung sonde d'avalanche Fersensporn für Steigeisen Eisschraube Unterlage für Skibindung snow-board antislip sole crampon neve crampon ice climbing crampon double point crampon single point crampon climbing ski downhill ski nordic ski serac (ice tower) alpine ski, downhill ski telemarkski avalanche probe heel spur for crampon ice screw wedge to lift heel on skis or snowshoes [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 41 Termes techniques des sports alpins 4 – Brevi frasi per facilitare i rapporti umani 4 – Phrases courtes pour faciliter le contact humain a) – Il tempo (fenomeni atmosferici) a) – Le Temps (phénomènes atmosphériques) - Il barometro segna : - Le baromètre marque : 960 – 980 hP 980 – 1000 hP 1000 – 1020 hP 1020 – 1050 hP > 1050 hP tempesta pioggia (neve) o vento variabile bel tempo molto secco - Il meteo annuncia : 960 – 980 hP 980 – 1000 hP 1000 – 1020 hP 1020 – 1050 hP > 1050 hP tempête pluie (neige) ou vent variable beau temps très sec - La météo annonce : bel tempo cielo grigio, nuvoloso pioggia neve nebbia brina, galaverna tempesta, bufera temporale grandine cielo coperto cielo sereno schiarite - la pressione atmospherica s'alza (s'abbassa) - il tempo (bello, cattivo) è stabile - la temperatura è alta (bassa) - il tempo è ventoso - fa caldo (freddo) - il tempo è bello stabile - è cattivo tempo, piove - il tempo è incerto 4 – Kurze Sätze zur Erleichterung der Fühlungnahme beau temps temps gris, nuageux pluie neige brouillard givre tempête orage grêle temps (ciel) couvert temps (ciel) clair éclaircie - la pression atmosphérique s'élève (s'abaisse) - le (beau, mauvais) temps se maintient - la température est élevée (basse) - le temps est venteux - le temps est chaud (froid) - le temps est mauvais, à la pluie - le temps est mauvais, à la pluie - le temps est douteux 4 – Short phrases to help communication a) – Das Wetter (atmosphärische Vorgänge) a) – The weather (atmospheric phenomena) - das Barometer steht auf : - The barometer shows : 960 – 980 hP 980 – 1000 hP 1000 – 1020 hP 1020 – 1050 hP > 1050 hP Sturm Regen (Schnee) oder Wind veränderlich schönes Wetter trocken 960 – 980 hP 980 – 1000 hP 1000 – 1020 hP 1020 – 1050 hP > 1050 hP storm rain(snow) or wind variable fine very dry - die Wettervorhersage (der Wetterdienst) meldet : schönes Wetter bewölkter Himmel Regen Schnee Nebel Rauhreif Sturm Gewitter Hagel, Schloßen bedeckter Himmel klares Wetter Aufhellung - the weather forecast predicts : fine dull, cloudy rain snow fog hoar frost storm thunderstorm hail cloudy clear weather bright periods - der Luftdruck (der Barometerdruck) steigt (fällt) - das (schöne, schlechte) Wetter hält an - die Temperatur ist hoch (niedrig) - die Temperatur ist hoch (niedrig) - es ist heiss (kalt) - das Wetter ist dauerhaft schön - schlechtes Wetter, Regen in Sicht - schlechtes Wetter, Regen in Sicht - The atmospheric pressure is climbing (is falling) - The (good, bad) weather will continue - The temperatures are high (low) - It will be windy - It will be warm (cold) - The good weather will continue - The weather is bad, raining - The forecast is doubtful [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 42 Termes techniques des sports alpins b) Preparazione di un'uscita in gruppo b) Préparation d'une sortie collective Il mattino della vigilia La veille au matin - distribuzione ai partecipanti ed affissione nella bacheca di un foglio con seguenti informazioni : - Nome e qualifica del capogita - distribution aux participants et affichage au tableau mural d'une feuille d'information indiquant : - Nom et qualité du responsable de la course - natura della escursione ed uno schizzo del percorso proposto - nature de la course et dessin schématique du parcours proposé - escursione di media montagna - escursione di alpinismo - scalata, via ferrata - canyoning - scialpinismo, racchette da neve - ghiacciaio, cascata di ghiaccio - randonnée en moyenne montagne - randonnée alpine - escalade, via ferrata - canyoning - ski de randonnée, sortie raquette - glacier, cascade de glace - Schema e descrizione sommaria (punti salienti) del percorso proposto - Schéma et descriptif rapide (points saillants) du parcours proposé - su richiesta : fornire una descrizione dettagliata (su testo dell'organisatore - à la demande : fournir un descriptif détaillé (texte de l'organisateur o pagine d'una guida), elenco delle carte topografiche da consultare per ou pages d'un guide), indication des cartes à consulter pour consentire ad ognugno di stabilire un profilo altimétrico ed una tabella di permettre à chacun d'établir un profil altimétrique et un "plan de marcia del percorso indicato e di suggerire eventuali varianti. Quanto marche" du parcours envisagé et de suggérer éventuellement des sopra sarà consegnato all'organisatore entro fine pomerigio, variantes. Ces profils, plans de marche et éventuelles suggestions al fine di permettere la valutazione. sont à remettre à l'organisateur en fin d'après-midi, pour qu'il puisse en faire une appréciation. La sera della vigilia : riunione col capogita La veille en soirée : Réunion avec le responsable de la course - presentazione e discussione dei rilievi e suggerimenti ricevuti - definizione del percorso stabilito - esposizione delle difficoltà previste sul percorso - compilazione dell'elenco definitivo dei partecipanti - attribuzione dei compiti ai collaboratori (responsabile di un sottogruppo, di una cordata, del materiale d'uso comune, ecc.) - distribuzione del materiale d'uso comune - disposizioni per il comportamento e la sicurezza - determinazione dei punti di ritrovo - comunicazione dell'ora della sveglia, della colazione e della partenza - présentation et discussion des remarques et suggestions reçues - établissement du parcours définitif - exposé des difficultés de parcours attendues - établissement de la liste définitive des participants - répartition des tâches du personnel d'encadrement (responsabilité d'un sous-groupe, d'une cordée, de matériel collectif, etc.) - répartition du matériel collectif - consignes de comportement et de sécurité - fixation des points de regroupement - fixation des heures de réveil, de petit déjeuner et de départ Preparazione individuale Préparation individuelle ► verifica del contenuto dello zaino : – crema solare, protezione contro pioggia, freddo, vento – strumenti per l'orientamento : bussola, altimetro, carte topografiche, GPS – viveri, bevante – per le emergenze : tratto di fettuccia o corda, moschettone, fischietto, cellulare, confezione di pronto soccorso, ecc. ► raccolta del materiale personale spécifico per l'escursione (piccozza, etc.), verificarlo e regolarlo (per ex. adattare i ramponi alle calzature la sera della vigilia e non al momento dell'impiego). ecc. ► vérification du contenu du sac au dos : – protection contre le soleil, la pluie, le froid, le vent – matériel d'orientation : boussole, altimètre, cartes, GPS – nourriture, boisson – petit matériel de secours : bout de sangle ou de corde, sifflet, mousqueton, téléphone portable, trousse de premier secours, etc. ► réunir le matériel personnel spécifique au type de course (piolet, etc.), le vérifier et l'adapter (par ex. régler les crampons sur les chaussures la veille au soir et non pas devant l'obstacle). etc. c) Nel corso di un'escursione in quota c) Au cours d'une randonnée d'altitude - indossate lo zaino - non partite con un passo troppo tirato, per non surriscaldare i muscoli - aspettate i ritardatari - richiamate i ritardatari : occorre aumentare il ritmo ! - tu sarai il chiudifila e tu seguirai con discrezione di non creare un distacco troppo forte con la testa del gruppo - tu manterrai i contatti con me con la ricetrasmittente - superate l'ostacolo con un gran passo lungo - non bloccate il passaggio – liberate il passaggio - aspettate qui, vado a cercare il passaggio - adesso faremo una sosta - dopo lo spuntino, portate a valle i rifiuti - siamo per arrivare ad un punto panoramico, vi descriverò il panorama - guardate ! il sole sta per tramontare ! - siamo procedendo su di una cengia e stendiamo una corda fissa per sicurezza - non tagliate le curve del sentiero su questa discesa, per non creare un solco di erosione - mettez votre sac au dos - ne démarrez pas trop vite, pour ne pas surchauffer vos muscles - attendez les retardataires - ohé les traînards, il faut accroître le rythme - toi, tu feras le serre-file et tu veilles discrètement à ne pas créer un écart trop grand avec la tête du groupe - tu garderas le contact avec moi par talkie-walkie - surmontez l'obstacle par une grande enjambée - ne bloquez pas le passage – libérez le passage - attendez ici, je vais reconnaître le passage - maintenant nous allons faire une pause - après le casse-croûte, remportez vos déchets dans la plaine - nous arrivons à un point de vue, je vous explique le panorama - attention ! le sol est glissant - nous progressons sur une vire et mettons une corde fixe pour la sécurité - ne coupez pas les virages du sentier dans cette descente, pour ne pas créer une rigole d'érosion [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 43 Termes techniques des sports alpins b) Vorbereitung der Tour einer Gruppe b) preparation for a collective outing Am Tag zuvor, in der Frühe The morning before - Verteilung an die Teilnehmer und Anschlag am Mitteilungsbrett eines Merkzettels mit folgenden Angaben : - Name und Qualifizierung des Leiters der Gruppe put up and distribute to the participants a notice indicating : - Name and qualification of the leader - Art der Tour und grobe Skizze der vorgeschlagenen Tour - Wanderung im Mittelgebirge - Wanderung im Hochgebirge - Klettesport, Klettersteigwanderung - Canyoning - Skitour, Schneereifenwanderung - Gletschertour, Eiskaskadenkletterei - nature of the outing and sketch map of the proposed route eg.- fell walk below the snow line - fell walk going higher - rock climbing, via ferrata - canyoning - climbing on skis or snow shoes - glacier or ice cascade - grobe Beschreibung und Skizze der vorgeschlagenen Tour - auf Verlangen : Ausgabe einer genauen Beschreibung (Text des Leiters oder eines Wanderführers), Angabe der betroffenen Karten, um einem jeden eine vertiefte Kenntnisnahme, die Aufstellung eines altimetrischen Profils und eines Marschplans zu gestatten, sowie Abänderungsvorschläge vorzubringen, die demLeiter am späten Nachmittag zur Bewertung auszuhändigen sind. - summary of the outing - on demand : provide a detailed description (leader’s notes or guide description). Note which maps to use to allow everyone to establish the height/distance profile and the time needed for the outing and to suggest possible variations. This information to be given to the leader at the end of the afternoon for him/her to take into account in planning the route. In den Abendstunden : Arbeitssitzung mit dem Leiter The evening before : meeting with the leader - Erörterung der erhaltenen Vorschläge. - Endgültige Festlegung der Marschroute - Erläuterung der zu erwartenden Schwierigkeiten - Aufstellung der endgültigen Liste der Teilnehmer - Festlegung der Einzelverantwortungen (Leitung einer Gruppe oder Seilschaft, Obhut von Gerätschaften, usw.) - Ausgabe der kollektiven Gerätschaften an die Teilnehmer - Verhaltens- und Sicherheitsregeln während der Tour - Festlegung der Sammelpunkte - Festlegung des Weckens, des Frühstücks und der Abmarschzeit. - discussion of the remarks and suggestions received - establishment of the definite route - outline of the expected difficulties - final list of participants - define the functions of the assistant leaders (resposibility for a sub group, a roped group, equipment, etc) - maintenance of equipment - advice on behaviour and safety - define the points where the party shall regroup - times for waking, for breakfast and setting out Individuelle Vorbereitung Individual preparation ► Kontrolle der Inhalts des Rucksacks : – Schutz gegen Sonne, Kälte, Wind, Regen – Orientierungsgeräte (Kompass, Höhenmesser, Karten, GPS) – Proviant und Getränke ► zur Sicherheit : kleine Seil- oder Bandlänge, Karabiner, Trillerpfeife, Handytelefon, "erste Hilfe-Tasche", usw. ► sonstiges, eigenes, der Tour angepasstes Gerät (Eispickel, usw.) zusammenstellen und anpassen (z. B. Steigeisen nicht erst am Ort den Schuhen anpassen, sondern am Vorabend, usw. ► check the contents of the rucksac : – sun cream, protection against rain, cold and wind – navigation equipment : compass, altimeter, maps, GPS – food, drink – safety equipment : sling or rope, karabiner, whistle, portable telephone, first aid kit, etc. ► personal equipment needed for the outing (ice axe etc.), check and adjust if necessary(eg. adjust the crampons to fit the boots in the evening and not at the foot of the obstacle). Etc. c) Im Verlauf einer Gebirgswanderung c) During a high altitude walk - schultert euren Rucksack - läuft nicht zu schnell los, um die Muskeln nicht zu überspannen - wartet auf die Nachzügler - He, ihr Bummler, ihr müsst das Tempo erhöhen - du machst das Schlusslicht und versuchst ohne Aufsehen den Abstand mit der Spitze der Gruppe nicht zu stark zu vergrößern - du hälst Verbindung mit mir über das Funksprechgerät - überwindet das Hindernis mit einem Spreizschritt - versperrt nicht den Zugang – haltet den Zugang frei - wartet hier, ich gehe den Zugang auskundschaften - nun werden wir eine kurze Rast halten - nach dem Imbiss, sammelt eure Abfälle und bringt sie in das Tal - nun gelangen wir an einen Aussichtspunkt, ich werde euch das Panorama beschreiben - Vorsicht ! der Boden ist glitschig (rutschig) - der Weg führt auf einem Felsband weiter, wir legen zur Sicherung einen Seilgriff an - schneidet nicht die Kehren des Abstiegpfads, damit sich keine Rinne bildet, die die Erosion fördert - carry your rucksac - do not set off too quickly, warm up steadily - wait for the slowest - jolly up the laggers, ‘you must increase your rythm’ - ‘you, keep close in line and be careful not to get too far behind the leaders’ - ‘you, keep contact with me by walky talky’ - take a big stride over the obstacle - don’t block the way, keep it clear - wait here while I reconnoitre the next bit - now we will stop for a little - after lunch, take your rubbish back down with you - here there is a view point and I will describe what we can see - be careful, the ground is slippery - we are going along a ledge and will fix a rope in place for security - do not take short cuts across the hairpin bends of this descent so as not to make an erosion channel [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 44 Termes techniques des sports alpins d) In Caso d'incidente d) En cas d'accident Il buon successo di un'operazione du soccorso dipende dal comportamento di tutti presenti. - Non dimenticate che la gestione dell'incidente compete al capogita. - Attenetevi alle sue istruzioni e non disturbate le operazioni di soccorso con vostre iniziative personali - restate calmi e non state sopra - non spotatelo senza benestare all'infortunato, sopratutto di un medico sequenza tassativa delle procedere prima della chiamate del soccorso alpino - caricare soci abili nel primo soccorso di occuparsi del ferito La réussite heureuse du secours dépend du comportement de chacun des présents. - N'oubliez pas que la gestion de l'incident/acident appartient au responsable de la course - Suivez ses consignes et ne perturbez pas les opérations de secours par des initiatives personnelles - gardez votre calme et écartez-vous du blessé, - ne le déplacez pas sans l'accord d'un médecin ordre impératif des opérations jusqu'à l'appel du secours en montagne - remettre le blessé à des participants formés aux premiers soins. - raccogliere le seguenti informazioni : - réunir les renseignements suivants : natura dell'incidente (caduta per passo falso, caduta da n metri da una roccia, ferita per caduta pietre, incidente di scalata crisi cardiaca, polmonare, sfinimento fisicot, ecc.) nature de l'accident (chute par faux-pas, chute de x mètres depuis un rocher, blessure par chute de pierres, accident d'escalade, malaise cardiaque, pulmonaire, épuisement, etc.) luogo dell'incidente (bordo della strada, terreno sgombre in piano, zona rocciosa, bosc, ecc.) coordnate del luogo : rilievo GPS possibilimente sistèma UTM WGS 84 localizzazione (tra le località denominate A e B) carte utilizzate (editore, scala, n° di serie) lieu de l'accident (bord de route, terrain plat dégagé, secteur rocheux, forêt, etc.) coordonnées du lieu : relevé GPS en système UTM WGS 84 si possible localisation (entre les lieux-dits A et B) carte utilisée (éditeur, échelle, n° de série) circostanze dell'incidente (a che ora ?, cosa è successo ?, que genere di ferite si temono ?) circonstances de l'accident (à quelle heure ?, qu'est-il arrivé ?, quel genre de blessure est présumé ?) il ferito può camminare ? le blessé peut-il supporter la marche ? nome, indirizzo e telefono dell'infortunato (chi si deve avvisare ?) nom, adresse et téléphone du blessé (qui doit-on avertir ?) - ottenute queste informazioni, chiamare il soccorso alpino - muni de ces renseignements, appeler le secours en montagne - oltre le informazioni suddette, il soccorso alpino generalmente desidera conoscere : - outre les informations ci-dessus, le secours en montagne désire connaître en général : - nome di chi chiama - luogo della chiamata - numero del cellulare di chi chiama, oppure numero del telefono dove può raggiungerlo nel corso dell'operazione - condizioni atmosferiche sul luogo dell'incidente - possibili ostacoli che possono rendere difficotoso l'accesso di un veicola : torrente o fossato, sbarramenti rocciosi, acquitrini, recinzioni, vegetazione,ecc. d'un elicottera : linee elettriche, pareti rocciose, antenne radiotelevisive, terreno sconnesso, ecc. - nom de la personne qui appelle - lieu de l'appel - n° de téléphone portable de la personne qui appelle ou n° de téléphone où l'on peut le goindre en cours d'opération - conditions atmosphériques sur le site de l'accident - obstacles possibles pouvant gêner l'approche d'un véhicule : torrent ou fossé, barre rocheuse, marécage,clôtures, fourrés, etc. d'un hélicoptère : lignes électriques, parois rocheuses, pylones des services de télécommunication, terrain bouleversé, etc. - lasciare qualcuno ad assistere il ferito - proteggere il ferito dal freddo e dal sole - tenersi a disposizione dei soccorritori - laisser une garde auprès du blessé - protéger le blessé du froid et du soleil - rester à la disposition des secours - eventualmente : - mandare qualcuno incontro ai soccorrtori per pulire e segnalare il trgitto tra il luogo dell'incidente e la strada o pista carrozzabile d'accesso dei soccorsi - preparare un punto d'atterraggio per l'elicotterro - éventuellement : - envoyer quelques participants à la rencontre des secours pour nettoyer et baliser le trajet du lieu de l'accident à la route ou piste carrossable d'accès des secours - préparer un point d'atterrissage pour l'hélicoptère - se il problema fosse stato risolto prima dell'arrivo del soccorso alpino, informarlo immediamente rendendolo così disponibile per altre chiamate - si le problème a pu être résolu avant l'arrivée du secours en montagne, l'en informer immédiatement et le rendre ainsi libre pour d'autresappels Non spazientirsi mai e non chiamare inutilmente i sevizi di soccorso. Essi intervengono sempre con rapidità e competenza jamais s'impatienter et rappeler inutilement les servicesde secours – Ils interviennent toujours avec rapidité et compétence. [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 45 Termes techniques des sports alpins d) Im Falle eines Unfalls d) In case of accident Der glückliche Ausgang der Unfallhilfe hängt vom Benehmen eines jeden Anwesenden ab. - Vergisst nicht dass die Bewältigung der Unfallslage dem Leiter der Gruppe obliegt. The good success of the rescue depends upon the behaviour of each person present. - folgt seinen Anordnungen und stört nicht die Abwicklung - Follow - Do not forget that the management of the incident/ accident is the responsibility of the leader his advice and don’t upset the rescue by taking personal initiatives - keep calm and away from the injured person, - do not move him without the agreement of a doctor der Hilfsaktion durch eigenmächtige Handlungen - Bewahrt ruhig Blut, tretet vom - fasst ihn auf keinen Fall ohne Verletzten zurück und ärztlichen Rat an zwingende Reihenfolge der Handlungen bis zum Anruf der Bergrettung Imperative order of operations before the Mountain Resue are called - in Erster Hilfe ausgebildeten Teilnehmern den Verletzten anvertrauen instruct fellows trained in first aid to take care of the victim - folgende Auskünfte sammeln : - gather the following information : Art des Unfalls (Sturz durch Fehltritt, Absturz von einem Felsen oder einer Wand, Verletzung durch Steinschlag Kreislauf- oder Lungenbeschwerden, Erschöpfung, usw.) nature of the accident (fall following a slip, X meters fall from a rock, hurt by falling stones, climbing accident, heart attack, breathing, exhaustion, etc.) Ort des Unfalls (in Strassennähe, gut einsichtbares Flachland, felsiges Gelände, dichter Wald, usw.) Koordinaten des Ortes : mit GPS-Gerät nach Möglichkeit im UTM WGS 84 system Systemgemessener Wert Flurbezeichnungen verwendete Karte (Herausgeber, Skala, Nummer) place of the accident (by the roadside, flat clear terrain, rocky place, forest, etc.) coordinates of the place of the accident : GPS coordinates using if possible the UTMWGS 84 Unfallsumstände (um wieviel Uhr ?, was ist geschehen ? vermutete Art der Verletzungen) circustances of the accident( what time ? what happened ? probable type of injury ?) kann der Verletzte einen Marsch vertragen ? can the victim walk ? name, Anschrift und Telefon des Unfallopfers Name der zu benachrichtigen Person name, adress and telephone N° of the victim whom should be told of his accident ? - diese Auskünfte in der Hand, den Bergnotdienst anrufen - zusätzlich zu den oben angeführten Auskünften wünscht der Bergrettungsdienst allgemein folgende Informationen : locality(eg. between points A and B) map used(publisher, scale, series N° - when this information has been gathered together, call mountain rescue - apart fron the information summarised above, mountain rescue also wish to know in general : - Name des Anrufers - Ort des Anrufs - Handynummer des Anrufers oder Telefon über das er während der Hilfsaktion erreichbar ist - Wetterbedingungen am Unfallsort - Hindernisse des Anmarschwegs eines Fahrzeugs : Graben oder Sturzbach, Felswand, Sumpfwiese,Drahtzäune, Gebüsch, usw. eines Helikopters : Hochspannungsleitung oder -Masten, Fernmeldemasten, Felswand, zerrüttetes Gelände, Gebüsch, usw. - the name of the person who is calling them - where he is calling from - N° of the portable telephone of the caller or the number of a telephone where he can be reached during the rescue - weather conditions at the site of the accident - possible ostacles that could interfere with their approach of a vehicle : river, ditch, rock bar, bog, fences, woods etc. of a helicopter : electric lines, cliffs, telecommunication aerials, uneven ground etc. - Krankenwache beim Verletzten einrichten - den Verletzten vor Kälte und Sonne schützen - zur Verfügung des Bergrettungsdienstes bleiben - leave someone with the victim - protect him from the cold and the sun - be available to the rescue team -eventuell : - von einigen Teilnehmern den Weg vom Unfallsort zur Anmarschstrasse oder –Piste des Rettungsdienstes säubern und markieren lassen - einen Landeplatz des Helikopters vorbereiten - possibly - send someone to meet the rescue party to clear and mark the way to the accident site from the route to be used by the rescue team - prepare the helicopter landing area - ist das Unfallsproblem vor der Ankunft des Bergrettungsdienstes geregelt worden, ist letzterer sofort davon zu benachrichtigen, um ihn für andere Notrufe freizustellen. - if the problem has been sorted out before the rescue party arrives, tell the Mountain Rescue who are then free to help others Nie Ungeduld zeigen und unnützerweise den Unfalldienst rückrufen – Er ist zuständig, kommt bestimmt und geschwind . Never become impatient and call the rescue services a second time – they always arrive quickly and are competent. [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 46 Termes techniques des sports alpins Dictionary English – French – German – Italian Words linked to mountaineering, alpine outing and skiing 1 – Common Aspects a) structures of the landscape English Français alluvial river bed plan des eaux alpine pasture bank (of a river) bog calcareous rock alpage rive secteur marécageux roche calcaire (massifs montagneux) gouffre col, baisse terrain rocheux dièdre chasm col country (rocky) dihedral ridge or rift dolomite dolomitic mountains drift dolomie massifs dolomitiques fil (direction, pas tranchant d'arête) piedmont gorge granite gypse côte lac pierre calcaire (pour l'industrie) limite des neiges éternelles limite des arbres ligne de crête marne secteur marécageux moraine latérale moraine centrale moraine frontale course de montagne chatière surplomb col, baisse lieu déneigé cassure d'une arête foot of a mountain chain gorge granite gypsum hillside lake limestone limit of permanent snow limit of trees line of ridge marl marsh moraine (lateral) moraine (median) moraine (terminal) mountain tour narrow underground passage, overhang pass place cleared of snow ridge break (sudden marked change in the direction of a ridge) ridge drop (sudden marked cassure d'une arête change in the direction of a ridge) sandstone grès schist schiste sharp ridge arête vive shore (of a sea or lake) rive siphon siphon slope côte snow line (summer) limite des neiges éternelles summit sommet talweg (see valley botom line) thalweg torrent valley bottom line, "talweg" torrent thalweg wall wall watershed face, paroi de la montagne paroi, mur ligne de partage des eaux Deutsch Italiano Überschwemmungsgebiet eines Bachs Almwiese Ufer Morast Kalkstein (Gebirge) piano alluvionale Schlund, Abgrund Pass felsiges Gelände Verschneidung zweier Ebenen, Kante Dolomitstein Dolomitberge Fallinie abisso, pozzo, voragine colle terreno roccioso diedro alpe, alpeggio riva, sponda terreno paludoso, acquitrinoso calcareo (terreno) Bergfuß Schlucht, Klamm Granitstein Gipsgestein Anhöhe, Hang, Hügel Binnensee, Bergsee Kalkstein (zu Gewerbezwecken) Schneegrenze Baumgrenze Kammlinie Mergel Morast Seitenmoräne Mittelmoräne Stirnmoräne Bergfahrt, Bergtour, Tour Durchschlupf Felsüberhang, Felsüberdachung Pass schneefreie Fläche Gratabbruch dolomia (min.) dolomite (terreno) 1) filo 2) taglio del spigolo pedemontano gola granito gesso costa, pendio, fianco lago calcare (min.) limite delle nevi perenni limite della vegetazione arborea crinale, linea di cresta marna terreno paludoso, acquitrinoso morena laterale morena mediana morena frontale gita in montagna stretto passagio sotterraneo strapiombo colle sito sgombro di neve salto della cresta Gratabbruch salto della cresta Sandstein Schiefer scharfe Kante, Verschneidung Ufer Knieröhre im Gestein, Siphon Anhöhe, Hang, Hügel Schneegrenze Gipfel, Bergspitze Strombahn, tiefste Linie einer Rinne oder Talsohle Wildbach, Sturzbach Strombahn, tiefste Linie einer Rinne oder Talsohle Bergwand Steinmauer, Felsenwand Wasserscheide arenaria scisto, schisto spigolo vivo riva, sponda sifone costa, pendio, fianco limite delle nevi perenni cima, vetta, sommità thalweg, linea di fondovalle torrente thalweg, linea di fondovalle parete parete spartiacque [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 47 Termes techniques des sports alpins b) Orientation and travel English access altimeter ascent ascent benchmark Français accès altimètre montée : action de monter ascension cote binoculars climb compass contour line crossroads jumelles montée : action de monter boussole courbe de niveau carrefour, croisement, intersection descent descente downhill aval downwards aval field-glasses jumelles G.P.S. navigateur GPS guide (book) guide (livre) hillside not facing sun ubac itinerary itinéraire junction bifurcation left (go to) gauche (aller à) left bank (looking downstream) rive gauche (toujours en direction aval) left slope (looking downstream) rive gauche (toujours en direction aval) magnifying glass loupe map at 1 : 25 000, etc. carte au 1 : 25 000, etc. map measurer roulette pour mesures de distances path (very steep ) montée : chemin ou route en forte pente pedometer pédomètre, podomètre right (go to) droit / droite (aller à) right bank (looking downstream) rive droite (toujours en direction aval) right slope (looking downstream) rive droite (toujours en direction aval) route itinéraire short cut raccourci signpost poteau-balise slope déclivité slope pente slope facing sun adret spotheight cote step (pace) step of staircase) uphill upwards waymark Deutsch Italiano Zugang Höhenmesser Aufstieg, Bergaufwanderung Aufstieg Höhenmesswert eines Geländepunktes Fernglas Aufstieg, Bergaufwanderung Kompass Schichtlinie, Höhenlinie, Höhenkurve Wegkreuzung, Strassenkreuzung accesso altimetro scalata scalata, ascensione quota s.l.m. Abstieg, Bergabwanderung abwärts, talwärts, flussabwärts abwärts, talwärts, flussabwärts Fernglas GPS-Multinavigator Wanderführer sonnenabgewendeter Hang Route, Marschroute, Marschplan Abzweigung, Wegegabelung (nach) links (gehen) am linken Ufer, am linken Hang, linksseitig (tal- oder flussabwärts) am linken Ufer, am linken Hang, linksseitig (tal- oder flussabwärts) Vergrößerungsglas Karte Maßstab 1 : 25 000, usw. Landkartenmesser discesa a valle a valle binocolo navigatore G.P.S. guida (testo, edizione)) ubago, versante provi di sole itinerario, percorso diramazione, bivio sinistra (andare a) riva sinistra orografica Steige, sehr steile Strasse strada o sterato in forte pendenza Pedometer, Schrittzähler (nach) rechts (gehen) am rechten Ufer, am rechten Hang, rechtsseitig (tal- oder flussabwärts) am rechten Ufer, am rechten Hang, rechtsseitig (tal- oder flussabwärts) Route, Marschroute, Marschplan Wegabkürzung Wegweiser Gefälle, Abschüssigkeit, Anstieg Steigung, Neigung Sonnenseite, Sonnenhang Höhenmesswert eines Geländepunktes pas Schritt marche (d'escalier) Stufe, Tritt amont aufwärts, bergwärts, flussaufwärts amont aufwärts, bergwärts, flussaufwärts jalon (marque sur rocher, arbre) Wegmarkierung binocolo scalata bussola curve di livello s.l.m. incrocio, crocevia, intersezione riva sinistra orografica lente d'ingrandimento carta a 1 : 25 000, ecc. rotella metrica pedometro, podometro, contapassi destra (andare a) riva destra orografica riva destra orografica itinerario, percorso scorciatoia palina, palo indicatore pendenza pendio, pendenza versante al sole, solatiò quota s.l.m. passo gradino, marcia a monte a monte segnavia c) Danger, security English avalanche avalanche transceiver Français black ice, glaze (US) cable crevasse distress signal exposed move or section avalanche ARVA (appareil de localisation de victimes d’avalanche) verglas câble crevasse signal de détresse passage exposé fall fixed rope fixed rope fixed rope ford chute corde fixe corde statique main courante (corde fixe) gué Deutsch Lawine Sendegerät zum Auffinden eines Lawinenopfers Glatteis Kabel, Drahtseil Gletscherspalte, Schrund Notsignal heikle, ausgesetzte, exponierte Stelle Absturz, Sturz Seilgriff Seilgriff Handgriff, Seilgriff Furt Italiano valanga, slavina radiolocalizzatore da vittime di valanghe strato du ghiaccio cavo crepaccio segnale di pericolo passagio esposto caduta filo fisso, corda fissa filo statico, corda statica corrimano, corda fissa guado [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 48 Termes techniques des sports alpins grike lapiaz hail of stones key to climb, crux lightning lightning stroke marking out section (worn, eroded) slip, stumble snow blindness snow bridge snow cornice snow slab stone fall stretcher thunderstorm transceiver walkie talkie waymarking whistle wire cable Y-lanyard for via ferrata volée de pierres passage-clé éclair foudre balisage passage délité faux pas ophtalmie des neiges pont de neige corniche de neige plaque au vent chute de pierres civière pour secours orage émetteur-récepteur émetteur-récepteur balisage sifflet câble longe d'assurage en Y Karrenfeld, Felsschrunden, Schratten Gesteinhagel Schlüsselstelle Blitz Blitzschlag Wegemarkierung Strecke im losen Gestein Fehltritt Schneeblindheit Schneebrücke Schneewächte Windpress Steinschlag Tragbahre Gewitter Sende- und Empfangsgerät Sende- und Empfangsgerät Wegemarkierung Pfeife Kabel, Drahtseil Klettersteigbremse in Y-Form ganda, gana, incisione naturale d'acqua piovana su rocce calcaree scarica di pietre, gragnola di pietre punto chiave, passagio chiave folgore fulmine, folgore segnaletica passaggio su roccia friabile passo falso oftalmia da riverbero nevoso ponte di neve cornice di neve placca di neve caduta sassi barella temporale rice-trasmittente rice-trasmittente segnaletica fischietto cavo fettuccia d'assicurazione ad Y d) Atmospheric phenomena English Français Deutsch black ice blizzard neige "gros sel" verglas blizzard (vent, voir glossaire) grobkörniger Frühlingsschnee Glatteis Blizzard, Schneesturm blizzard foehn fog frost glaze (US) hail hail lee side leeward lightning lightning blast lightning stroke meltwater north wind rain sleet sleet (US) slush snow snow (crusted) snow (deep) snow (fresh) snow (heavy) snow (perpetual) snow (powder) snow (rotten) snow (slushy) snow (virgin) snow bed snow layer snow slab snowdrift spring snow storm thaw weather side windslab windward side tempête de neige foehn brouillard gel verglas grêle grésil côté sous le vent côté sous le vent éclair foudre foudre eau de fonte des neiges bise (vent, voir glossaire) pluie grésil verglas neige fondue neige neige croûteuse, neige croûtée neige profonde neige fraîche neige lourde, collante neiges éternelles neige poudreuse neige pourrie neige humide, "soupe" neige vierge couche de neige couche de neige plaque à vent congère, amas de neige neige de printemps tempête dégel, fonte des neiges côté au vent, lof plaque à vent côté au vent, lof Schneesturm Föhn oder Foehn Nebel Frost Glatteis Hagel Graupeln im Windschutz, leeseitig im Windschutz, leeseitig Blitz Blitzschlag Blitzschlag Schneewasser, Schmelzwasser kalter Nordwind Regen Graupeln Glatteis Schneematsch Schnee Harsch, Bruchharsch, Harschschnee Tiefschnee Neuschnee Pappschnee Gebiet mit "ewigem" Schnee Pulverschnee Faulschnee Naßschnee unberührter Schnee Schneedecke Schneedecke Windpress Schneeverwehung, Schneewehe Firnschnee ? Sturm Auftauung, Schneeschmelze im Wind, luvseitig Windpress im Wind, luvseitig Italiano neve granulosa strato di ghiaccio lucido o vestroso blizzard, fortissima tempesta di vento e neve tempesta di neve foehn nebbia gelo strato di ghiaccio lucido o vestroso grandine (ghiaccia) nevischio lato sottovento lato sottovento lampo fulmine, folgore fulmine, folgore vento dal nord pioggia nevischio strato di ghiaccio lucido o vestroso neve sciolta neve neve incrostata neve profonda neve fresca neve pesante nevi eterne, perenni neve farinosa neve marcia neve umida, bagnata neve vergine strato nevoso strato nevoso placca di neve cumulo di neve neve primaverile tempesta disgelo, sciolimento della neve lato vento placca di neve lato vento [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 49 Termes techniques des sports alpins e) subdivisons of time, seasons English automn day evening fall (US) hour (a period of time) midday minute month morning night spring summer to morrow today week winter year yesterday Français automne jour soir automne heure (mesure du temps) midi minute mois matin nuit printemps été demain aujourd'hui semaine hiver année hier Deutsch Herbst Tag Abend Herbst Stunde (Dauer) Mittag Minute Monat Morgen Nacht Frühling Sommer morgen heute Woche Winter Jahr gestern Italiano autunno giorno sera autunno ora (misura del momento) mezzogiorno minuto mese mattina notte primavera estate domani oggi settimana inverno anno ieri f) Dressing English balaclava belt, girdle boot gaiter gaiter (short) girdle glove hat for all seasons inner boot leash on a pole mitten overboot pair of braces sock spats visor wind jacket Français cagoule ceinture chaussure guêtre stoppe-tout ceinture gant casquette protège-oreilles à visière chausson dragonne moufle surbotte bretelles chaussette stoppe-tout visière veste coupe-vent Deutsch Italiano Sturmhaube Gürtel Schuh Gamasche Geröllgamasche, Knöchelgamasche Gürtel Handschuh Schirmmütze mit Ohrenschutz cappucio cintura scarpa ghetta, gambaletto paraneve ghettina, piccola ghetta cintura guanto beretto paraorecchie Filzschuh, innerer Schuh Handschlaufe am Wanderstock Fausthandschuh, Fäustling Biwakschuh Hosenträger Strumpf, Socke Geröllgamasche, Knöchelgamasche Augenschirm, Mützenschirm Windjacke pianella interna della scarpa lacciolo, bandoliera, dragona muffola, guanto a dita unite soprascarpa, copriscarpa paio di bretelle calzino ghettina, piccola ghetta visiera giacca a vento g) Individual equipment English avalanche transceiver balaclava helmet binoculars carrying strap climbing shoes crab cutlery set field glasses harness headband headlamp helmet ice axe karabiner knife lamp lanyard lanyard lanyard magnifying glass pedometer piton pole(telescopic) Français ARVA (appareil de localisation de victimes d’avalanche) passe-montagne jumelles bretelle chausson d'escalade mousqueton couvert jumelles harnais serre-tête lampe frontale casque piolet mousqueton couteau lampe bretelle courroie lanière loupe podomètre piton bâton téléscopique de randonnée Deutsch Sendegerät zum Auffinden eines Lawinenopfers Kopfschützer, Schutzhaube Fernglas Tragriemen Kletterschuh Karabiner Essbesteck Fernglas Gurt Schutzband, Schutzhaube Stirnlampe Steinschlaghelm Eispickel Karabiner Messer Lampe Tragriemen Riemen langer, schmaler Riemen Vergrößerungsglas Pedometer, Schrittzähler Haken teleskopischer Wanderstock Italiano radiolocalizzatore da vittime di valanghe passamontagna binocolo tracolla pedule da roccia moschettone posate binocolo imbracatura, imbrago passamontagna lampada frontale casco piccozza moschettone coltello lampada tracolla cinghia correggia lente d'ingrandimento podometro, contapassi chiodo bastoncino da escursionismo [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 50 Termes techniques des sports alpins rope rubbers rucksack tape sling thin rope water bottle corde chausson d'escalade sac au dos sangle cordelette gourde Seil Kletterschuh Rucksack Gurt, Tragband Reepschnur Trinkflasche corda pedule da roccia zaino cinghia cordino borraccia, ghirba h) Team equipment, equipment of the ground English avalanche transceiver barometer bivouac chronometer guide (book) guide (professional) hut hut (closed) hut (open) hut (staffed) hut (unstaffed) lanyard rope shelter talkie walkie transceiver winch wire cable Français Deutsch ARVA (appareil de localisation de victimes d’avalanche) baromètre bivouac chronomètre guide (livre) guide (oersonne diplômée) refuge refuge fermé refuge ouvert refuge gardé refuge non gardé longe corde abri émetteur-récepteur émetteur-récepteur treuil (spéléologie) câble Sendegerät zum Auffinden eines Lawinenopfers Barometer einfaches Nachtlager, Biwak Stoppuhr Wanderführer (Buch) beruflicher Bergführer Berghütte geschlossene Berghütte geöffnete Berghütte bewachte Berghütte unbewacht (Berghütte) Leitseil Seil Schutzhütte, Schutzdach Send- und Empfangsgerät Sende- und Empfangsgerät Winde Drahtseil Italiano radiolocalizzatore da vittime di valanghe barometro bivacco cronometro guida (pubblicazione) guida alpina patentato rifugio rifugio chiuso rifugio aperto rifugio custodito rifugio incustodito cavezza corda riparo, ricovero rice-trasmittente rice-trasmittente argano, verricello cavo 2 – Rock climbing English 1)layback (along a crack) 2)back up (a chimney), also bridge abseil abseil harness artificial climbing automatic locking carabiner belay block belay device-descender belay plate belaying belaying device bird beak bivouac boot body harness breaking strain carabiner with locking ring chest harness chin strap chisel drill climb climb climbing harness copperhead corner piton daisy chain daisy chain delicate move double chain fixed belay double rope Français Deutsch verrouillage de mousqueton montée en opposition : 1) le long d'une fissure (technique Dülfer) 2) dans une cheminée descente en rappel, rappel anneau de siège escalade artificielle mousqueton à verrouillage automatique bloc d'assurage assureur-descendeur plaquette d'assurage assurage assureur piton à pionte fine "bird beak" Karabinerschnapper botte de bivouac harnais complet charge de rupture mousqueton à bague de sécurité harnais torse jugulaire burin à main Biwakschuh Klettergurt-Set Bruchlast Karabiner mit Sicherungsring escalader grimper harnais d'escalade coinceur à écrasement "copperhead" piton en cornière daisy chain sangle porte-matériel "daisy chain" passage délicat chaîne (ancrage au relais par 2 spits à anneau et 2 chaînes en acier) corde à double Abseilung Sitzschlinge künstliches Klettern Karabiner mit Automatikverschluss Sicherungsblock Sicherungs- und Abseilgerät Sicherungsplatte Absicherung Sicherungsgerät Brustgurt Kinnriemen, Helmriemen Handfelsbohrer, Handgesteinsbohrer klettern klettern Klettergurt Winkelhaken Materialschlinge Materialschlinge Italiano bloccaggio del moschettone arrampicata in opposizione 1) lungo una fessura (tecnica Dülfer) 2) dentro un camino discesa in cordata scalata artificiale moschettone a bloccaggio automatico discensore assicurazione, sicurezza chiodo a becco fine ("becco d'uccello") scarpe di bivacco imbracatura completa carico di rottura moschettone con ghiera di sicurezza imbracatura al torso giugulare punta a mano scalare, arrampicarsi scalare, arrampicare imbracatura da scalata chiodo profilato ad L heikle, ausgesetzte, exponierte Stelle passaggio delicato ancoraggio di sosta con due catene e due spit ad anello) Doppelseil corda doppia [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 51 Termes techniques des sports alpins double rope equipment for belay equipped belay escape, exit etrier etrier with x steps expansion bolt expansion bolt or anchor exposed figure of 8 descender finger jam first ascent fist jam fixed rope foothold free abseil free climbing free climbing (without belaying) friction climbing friction energy absorber friends friends give a slack rope grade of difficulty gri gri corde jumelée ancrage (point de sécurisation qui permet un repos) relais (point d'arrivée d'une longueur de corde, équipé d'un spit et d'une chaîne) issue étrier étrier à n marches cheville amarrage à expansion Zwillingsseil Absicherungspunkt der ein Verschnaufen gestattet Standplatz passage exposé descendeur en huit encastrement du doigt première ascension encastrement du poing corde statique prise de pied rappel libre escalade libre montée en libre, c'est-à-dire sans ancrages, vol ou resting (situation du premier de cordée) progression par adhérence (plaques lisses et inclinées) boucle d'auto-assurance friend (coinceur mécanique) coinceur à cames, à câbles donner de la corde (du mou) degré de difficulté gri-gri, descendeur autofreinant ausgesetzte, exponierte Stelle Abseilachter corda gemella ancoraggio (punto d'assicurazione che permette una sosta) punto di sosta (punto d'arrivo d'un tiro di corda formato da uno spit ed una catena) uscita staffa staffa a n gradini perno assicurazione su chiodo a espansione passaggio esposto discensore ad otto Erstbesteigung prima ascensione fest angelegtes Seil Tritt corda statica appiglio, presa di piedi freies Klettern Klettern ohne Absicherung (in der Lage des Vorstiegs) scalata in libera arrampicata in libera, senza assicurazione (situazione dal primo di cordata) progressione per aderenza (su placche liscie o inclinate) anello d'autoassicurazione gri-gri grip groove hammerless climbing, clean climbing, classic climbing hand jam handhold harness harness hoist (pulley system) hook inside edge of the boot jam jammed block, chockstone jumar karabiner, crab key point gri-gri, descendeur autofreinant adhérence cannelure escalade sans pitons key to climb, crux knifeblade knot lanyard lanyard lanyard to support foot layback leader leeper, zip piton leg loop climbing harness length between roped climbers passage-clé piton à lame fine (extra plat) nœud courroie lanière pédale grimper en opposition grimper en premier leeper ou piton en Z harnais cuissard intervalle dans une cordée length of pitch longueur (hauteur entre deux relais) anneau de corde boucle (de corde) piton à lame épaisse mousqueton à verrouillage manuel bloqueur polyvalent adhérence (absence d') nut key (crochet de récupération de coinceurs), décloqueur, décoinceur loop of rope loop of rope lost arrow manual locking carabiner multipurpose rope clamp no grip nut key encastrement de la main prise de main baudrier harnais palan crochet carre intérieure faire un coincement bloc coincé poignée d'ascension mousqueton point-clé Ausstieg Trittbügel, Steigbügel n-sprossige Bandleiter Stift, Bolzen, Dübel Bohrhaken mit Spreizverankerung Fortschreiten mittels Bodenhaftung (glatte und schiefe Felsplatten) Selbstsicherungsschlinge Friends-Klemmgerät Friends-Klemmgerät Schwierigkeitsgrad selbstbremsendes Sicherungs- und Abseilgerät, selbstbremsender Abseilring Bodenhaftung Rille gerätefreies Klettern Ritze zur Einklemmung der Hand Griff Klettergürtel Gurt Flaschenzug Cliff, Haken, Pecker innere Sohlenkante sich verklemmen, sich verkeilen Klemmblock Steigklemme mit Griff Karabiner Schlüsselpunkt (Pfad oder Durchgang) Schlüsselstelle Knoten Riemen langer, schmaler Riemen einstufige Trittleiter im Vorstieg klettern Haken mit Z-Profil Hüftsitzgurt Seilabstand Seilschlinge Seilschlinge dare corda, filare corda grado di difficoltà discensore autofrenante discensore autofrenante aderenza scanalatura scalata senza chiodi fessura d'appiglio di mano appiglio, presa di mano imbracatura per arrampicata imbracatura paranco gancio lamina interna maniglia d'ascensione moschettone punto chiave passaggio chiave chiodo a lama fine (extra piatto) nodo cinghia correggia, striscia pedale arrampicare in opposizione arrampicare da primo di cordata chiodo a Z imbracatura alla coscia intervallo in una cordata (distanze tra le persone) lunghezza (altezza tra due soste) Karabiner mit Handverschluss anello di corda anello di corda chiodo a lama spessa moschettone a bloccaggio manuale Mehrzweck-Steigklemme keine Bodenhaftung Keilentferner mancanza d'aderenza nut-key [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 52 Termes techniques des sports alpins nut to jam in crack off width jam one finger pocket outside edge of the boot pecker pendulum abseil piton piton hammer piton in section U, V, Z, etc. plug protection by the rope pull up, return to stable position after gymnastic move pulley pulley with fixed side plates quickdraw, express coinceur encastrement partiel du corps Klemmgerät, Klemmkeil Spalte zur Einklemmung eines Körperteils mono-doigt (trou de roche où Gesteinsloch in welches man nur un einen Finger einfügen kann un seul doigt peut trouver place) carre extérieure äussere Sohlenkante crochet-couteau pour autoMesserhaken zur Selbstsicherung assurage "fifi" rappel pendulaire Seilquergang piton Haken marteau d'escalade Kletterhammer piton profilé (en U, V, Z, etc.) Profilhaken (U-, V-, Z-, usw.) cheville Stift, Bolzen, Dübel assurage à la corde Seilsicherung rétablissement Klimmzug poulie poulie à flasques fixes dégaine (deux mousquetons bloqués dans une sangle cousue) rapid closing carabiner maillon rapide resin anchor amarrage à collage resin piton piton à collage ring piton anneau (piton à boucle) ring piton piton à boucle rock climb course de rocher rock climb escalade rock climbing varappe rock drill tamponnoir rock nut rock (coinceur excentrique câblé) rock piton piton à roche rope corde rope clamp for ascending bloqueur de progression rope down descendre en rappel rope length longueur de corde rope length lover la corde rope protector protège-corde rope up s'encorder roped party cordée RURP piton rasoir screw carabiner mousqueton à vis screw piton piton à expansion second grimper en second self braking auto-freinage self braking belay-descender assureur-descendeur autofreinant self braking device système auto-freinant self drilling expansion bolt cheville auto-foreuse self jamming pulley poulie-bloqueur self security device auto-assurage sewn tape sling anneau de sangle cousue shunt bloqueur de contre-assurage single rope corde à simple slack, let the rope out mou ! (donner du mou à la corde) sling for roping down, abseil sling anneau de rappel spit spit (piton à expansion avec plaquette pour ancrage) square piton piton en équerre stance, platform palier dans une paroi start of a climb point d'attaque (de paroi) stopper coinceur pyramidal, à câble stride enjambée swing sided pulley swing, pendulum tape in a two carabiner express tape sling thin rope thread belay Seilrolle Seilrolle mit festen Seitenteilen Express Set Schnellschließring Klebebohrhaken Klebebohrhaken Abseilring Ringhaken, Abseilring Felstour Kletterei, Klettersport Klettersport Felsbohrer, Gesteinsbohrer Klemmkeil mit Kabelung Felshaken Seil Steigklemme (sich) abseilen Seillänge Seil in Schleifen legen ? Seilschutzrolle (sich) anseilen Seilschaft Schraubkarabiner Bohrhaken im Nachstieg klettern Selbstbremsung selbstbremsendes Sicherungs- und Abseilgerät Selbstbremsgerät fessura d'appiglio per il corpo monodito (appiglio, foro per un solo dito) lamina esterna gancio-coltello d'autoassicurazione pendolo chiodo martello da roccia chiodo profilato (ad U, V, Z, etc.) perno assicurazione con la corda riassestamento puleggia, carrucola, bozzello carrucola a placche fisse fettuccia express set assicurazione con tassello chimico chiodo a resina chiodo ad anello chiodo ad anello mobile percorso d'arrampicata arrampicata, scalata arrampicata, scalata chiodo da roccia corda scendere in cordata lunghezza di corda, tiro di corda arrotolare la fune, far su la corda salvacorda legarsi in cordata cordata chiodo affilato moschettone a vite chiodo ad espansione arrampicare da secondo di cordata autofrenaggio discensore autofrenante sistema autofrenante perno autoperforante Seilrolle mit Seilklemme carrucola con bloccaggio Selbstsicherung autoassicurazione geschlossene Bandschlinge (genäht) anello di fettuccia cucita Einfachseil lockern ! (das Seil lockern) Abseilschlinge corda singola molla !, dai corda !, allenta la corda (dare lasco alla corda) rinvio spit (chiodo ad espansione con una placchetta per ancoraggio) chiodo a squadra terrazzino in parete, cengia punto d'attacco Winkelhaken Absatz in der Wand Einstieg (in eine Wand) Stopper Schrittweite, grosser Schritt, falcata, passo Sprungschritt poulie à flasques oscillants Seilrolle mit beweglichen Seitenteilen carrucola a placche oscillanti pendule Pendelquergang pendolo sangle de dégaine, sangle Verbindungsband eines Express Set express sangle Gurt, Tragband cinghia cordelette Reepschnur cordino sablier (2 trous communiquants "Sandbüchse" (Öse in der Wand, die due fori communicanti nella roccia [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 53 Termes techniques des sports alpins three fonger pocket tight rope tiny flat hold tiny hold to climb hand over hand, hand traverse to heave oneself up to swing tool holding carabiner top roping from below two finger pocket undercut hold universal piton via ferrata walking stick handle wall way off a climb wedge wooden wedge worn, eroded section Y lanyard for via ferrata dans la roche permettant le passage d'une cordelette d'assurage) tri-doigts (trou de roche dans lequel on peut insérer trois doigts) sec ! (enlever le mou de la corde) réglette (petite prise plate) gratton passer à la force des bras es gestattet, ein Sicherungsseil einzufügen) che permettono il passaggio di una cordicella d'assicurazione Gesteinsloch in welches man drei Finger einfügen kann appiglio, buco nel quale poter inserire tre dita straffen !, (das Seil) tira la corda ! winziger Griff sich durchhangeln rétablissement (faire un) penduler mousqueton double, portematériel moulinette (escalade assurée par une corde passant par un point d'ancrage, mais manœuvrée à partir du bas) bi-doigts (trou de roche dans lequel on peut insérer deux doigts) prise inversée piton universel via ferrata poignée paroi sortie (d'une paroi) coin coin de bois passage délité longe d'assurance en Y pour via ferrata Klimmzug, in den Stütz gehen pendeln Transport-Doppelkarabiner piccolo appiglio procedere a forza di braccià procedere atletico riassestamentarsi pendolare, penzolare moschettone doppio, portamateriale Kletterabsicherung von unten über eine Seilrolle assicurazione di una scalata con carrucola Gesteinsloch in welches man zwei Finger einfügen kann appiglio, buco per inserire due dita Untergriff Universalprofilhaken Klettersteig Griff Steinmauer, Felsenwand Ausstieg (aus einer Wand) Keil Holzkeil Strecke im losen Gestein Klettersteigbremse in Y-Form appiglio in opposizione, al contrario chiodo universale via ferrata impugnatura, maniglia parete uscita (da una parete) cuneo cuneo di legno passaggio friabile fettuggia d'assicurazione ad Y 3 – Snow and ice English avalanche transceiver antisnow plate (for crampons) blade of the ice axe climbing ski crampon crampon point device for making thread belay in ice downhill ski handle for ice screws Français Deutsch Italiano ARVA (appareil de localisation de victimes d’avalanche) mousqueton porte-broches à glace plaque d'antibottage pour crampon lame de piolet ski court de randonnée crampon pointe de crampon broche Abalakov Sendegerät zum Auffinden eines Lawinenopfers Transportkarabiner für Eisschrauben Antistollplatte (für Steigeisen) radiolocalizzatore da vittime di valanghe moschettone portachiodi da ghiaccio Pickelhaue kurzer Ski zur Schneewanderung Steigeisen Steigeisenzacken "Grivel Candela" lama della piccozza sci corto da scialpinismo rampone punta del rampone chiodo Abakalof ski de piste manivelle de brochage (glacier) Pistenski Kurbel zum Eindrehen von Eisschrauben Harscheisen Eispickel Pickelschaufel Pickelspitze, Pickelhaue Pickelspitze Pickelschaft, Pickelstiel 1) Eisturm – 2) Gletscherbruch, -sturz Eishammer Eishaken Eisschraube Eisschraube Schneehütte Lawinenschnur sci da discesa manovella per vite di ghiaccio harscheisen ice axe ice axe adze ice axe pick ice axe point ice axe shaft ice fall couteau à neige piolet panne de piolet bec du piolet pointe du piolet manche de piolet sérac, chute de glacier ice hammer ice piton ice screw ice screw igloo Light rope trailed by skiers to mark their position if covered by avalanche neve crampon nordic ski serac sideslipping(skis) ski binding marteau à glace piton à glace broche à glace vis à glace igloo cordelette d'avalanche crampon névé (6 pointes) ski de fond sérac, chute de glacier dérapage (skier en) fixation de ski coltello da neve piccozza paletta della piccozza punta della piccozza punta della piccozza manico della piccozza 1) seracco – 2) caduta di ghiaccio martello da ghiaccio chiodo da ghiaccio chiodo da ghiaccio vite da ghiaccio iglò, ricovero nella neve fune, cordicella da valanghe Grödel rampone a sei punte Langlaufski sci di fondo 1) Eisturm – 2) Gletscherbruch, -sturz 1) seracco – 2) caduta di ghiaccio Skibindung attacchi da sci [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 54 Termes techniques des sports alpins ski crampon ski pole ski skin, sealskin snow anchor snow blindness snow bridge snow fracture, start of avalanche snow goggles snow shoe snow shovel snow-board wedge to lift heel on skis or snowshoes windslab couteau à neige bâton de ski peau de phoque ancrage à neige ophtalmie des neiges pont de neige cassure de névé lunettes de glacier raquette pelle à neige planche à neige "snow board" cale pour fixation de ski Harscheisen Skistock Haftfell Schneeanker Schneeblindheit Schneebrücke Firnbruch Gletscherbrille Schneereifen Schneeschaufel Schneebrett Unterlage für Skibindung plaque à vent Schneebrett coltello da neve bastone da sci pelle di foca chiodo d'ancoraggio sulla neve oftalmia da reverbero nevoso ponter di neve frattura di nevaio occhiali da ghiacciaio rachetta da neve, ciaspola pala da neve tavola da neve [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 55 Termes techniques des sports alpins 4 – Short phrases to help communication a) – The weather (atmospheric phenomena) - The barometer shows : 960 – 980 hP 980 – 1000 hP 1000 – 1020 hP 1020 – 1050 hP > 1050 hP storm rain(snow) or wind variable fine very dry - the weather forecast predicts : 4 – Phrases courtes pour faciliter le contact humain a) – Le Temps (phénomènes atmosphériques) - Le baromètre marque : 960 – 980 hP 980 – 1000 hP 1000 – 1020 hP 1020 – 1050 hP > 1050 hP tempête pluie (neige) ou vent variable beau temps très sec - La météo annonce : fine dull, cloudy rain snow fog hoar frost storm thunderstorm hail cloudy clear weather bright periods - The atmospheric pressure is climbing (is falling) - The (good, bad) weather will continue - The temperatures are high (low) - It will be windy - It will be warm (cold) - the good weather will continue - the weather is bad, raining - The forecast is doubtful 4 – Kurze Sätze zur Erleichterung der Fühlungnahme beau temps temps gris, nuageux pluie neige brouillard givre tempête orage grêle temps (ciel) couvert temps (ciel) clair éclaircie - La pression atmosphérique s'élève (s'abaisse) - le (beau, mauvais) temps se maintient - La température est élevée (basse) - le temps est venteux - le temps est chaud (froid) - le temps est au beau fixe - le temps est mauvais, à la pluie - le temps est douteux 4 – Brevi frasi per facilitare i rapporti umani a) – Das Wetter (atmosphärische Vorgänge) a) – Il tempo (fenomeni atmosferici) - das Barometer steht auf : 960 – 980 hP 980 – 1000 hP 1000 – 1020 hP 1020 – 1050 hP > 1050 hP - Il barometro segna : 960 – 980 hP 980 – 1000 hP 1000 – 1020 hP 1020 – 1050 hP > 1050 hP Sturm Regen (Schnee) oder Wind veränderlich schönes Wetter trocken tempesta pioggia (neve) o vento variabile bel tempo molto secco - die Wettervorhersage (der Wetterdienst) meldet : schönes Wetter bewölkter Himmel Regen Schnee Nebel Rauhreif Sturm Gewitter Hagel, Schloßen bedeckter Himmel klares Wetter Aufhellung - Il meteo annuncia : - der Luftdruck (der Barometerdruck) steigt (fällt) - das (schöne, schlechte) Wetter hält an - die Temperatur ist hoch (niedrig - das Wetter ist windig - es ist heiss (kalt) - das Wetter ist dauerhaft schön - schlechtes Wetter, Regen in Sicht - das Wetter ist unsicher - la pressione atmospherica s'alza (s'abbassa) - il tempo (bello, cattivo) è stabile - la temperatura è alta (bassa) - il tempo è ventoso - fa caldo (freddo) - il tempo è bello stabile - è cattivo tempo, piove - il tempo è incerto bel tempo cielo grigio, nuvoloso pioggia neve nebbia brina, galaverna tempesta, bufera temporale grandine cielo coperto cielo sereno schiarite [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 56 Termes techniques des sports alpins b) preparation for a collective outing b) Préparation d'une sortie collective The morning before La veille au matin put up and distribute to the participants a notice indicating : - Name and qualification of the leader distribution aux participants et affichage au tableau mural d'une feuille d'information indiquant : - Nom et qualité du responsable de la course - nature of the outing and sketch map of the proposed route - nature de la et dessin schématique du parcours proposé eg.- fell walk below the snow line fell walk going higher course rock climbing, via ferrata canyoning climbing on skis or snow shoes glacier or ice cascade - summary of the outing - on demand : provide a detailed description ( leader’s notes or guide description). Note which maps to use to allow everyone to establish the height/distance profile and the time needed for the outing and to suggest possible variations. This information to be given to the leader at the end of the afternoon for him/her to take into account in planning the route. The evening before : meeting with the leader - discussion of the remarks and suggestions received - establishment of the definite route - outline of the expected difficulties - final list of participants - define the functions of the assistant leaders (resposibility for a sub group, a roped group, equipment, etc) - maintenance of equipment - advice on behaviour and safety - define the points where the party shall regroup - times for waking, for breakfast and setting out Individual preparation ► check the contents of the rucksac : – sun cream, protection against rain, cold and wind – navigation equipment : compass, altimeter, maps, GPS – food, drink – safety equipment : sling or rope, karabiner, whistle, portable telephone,first aid kit, etc. ► personal equipment needed for the outing (ice axe etc.), and adjust if necessary(eg. adjust the crampons to fit the boots in the evening and not at the foot of the obstacle). Etc. - randonnée en moyenne montagne - randonnée alpine - escalade, via ferrata - canyoning - ski de randonnée, sortie raquette - glacier, cascade de glace - Schéma et descriptif rapide (points saillants) du parcours proposé - à la demande : fournir un descriptif détaillé (texte de l'organisateur ou pages d'un guide), indication des cartes à consulter pour permettre à chacun d'établir un profil altimétrique et un "plan de marche" du parcours envisagé et de suggérer éventuellement des variantes. Ces profils, plans de marche et éventuelles su ggestions sont à remettre à l'organisateur en fin d'après-midi, pour qu'il puisse en faire une appréciation. La veille en soirée : Réunion avec le responsable de la course - présentation et discussion des remarques et suggestions reçues - établissement du parcours définitif - exposé des difficultés de parcours attendues - établissement de la liste définitive des participants - répartition des tâches du personnel d'encadrement (responsabilité d'un sous-groupe, d'une cordée, de matériel collectif, etc.) - répartition du matériel collectif - consignes de comportement et de sécurité - fixation des points de regroupement - fixation des heures de réveil, de petit déjeuner et de départ Préparation individuelle ► vérification du contenu du sac au dos : – protection contre le soleil, la pluie, le froid, le vent – matériel d'orientation : boussole, altimètre, cartes, GPS – nourriture,boisson – petit matériel de secours : bout de sangle ou de corde, sifflet, mousqueton, téléphone portable, trousse de premier secours, etc. ► réunir le matériel personnel spécifique au type de course check (piolet, etc.), le vérifier et l'adapter (par ex. régler les crampons sur les chaussures la veille au soir et non pas devant l'obstacle). etc. c) During a high altitude walk c) Au cours d'une randonnée d'altitude - carry your rucksac - do not set off too quickly, warm up steadily - mettez votre sac au dos - ne démarrez pas trop vite, pour ne pas surchauffer vos muscles - attendez les retardataires - ohé les traînards, il faut accroître le rythme - toi, tu feras le serre-file et tu veilles discrètement à ne pas créer un écart trop grand avec la tête du groupe - tu garderas le contact avec moi par talkie-walkie - surmontez l'obstacle par une grande enjambée - ne bloquez pas le passage – libérez le passage - attendez ici, je vais reconnaître le passage - maintenant nous allons faire une pause - après le casse-croûte, remportez vos déchets dans la plaine - nous arrivons à un point de vue, je vous explique le panorama - attention ! le sol est glissant - nous progressons sur une vire et mettons une corde fixe pour la sécurité - ne coupez pas les virages du sentier dans cette descente, pour ne pas créer une rigole d'érosion - wait for the slowest - jolly up the laggers, ‘you must increase your rythm’ - 'you, keep close in line and be careful not to get too far behind the leaders’ - ‘you, keep contact with me by walky talky’ - take a big stride over the obstacle - don’t block the way, keep it clear - wait here while I reconnoitre the next bit - now we will stop for a little - after lunch, take your rubbish back down with you - here there is a view point and I will describe what we can see - be careful, the ground is slippery - we are going along a ledge and will fix a rope in place for security - do not take short cuts across the hairpin bends of this descent so as not to make an erosion channel [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 57 Termes techniques des sports alpins b) Vorbereitung der Tour einer Gruppe b) Preparazione di un'uscita in gruppo Am Tag zuvor, in der Frühe Il mattino della vigilia - Verteilung an die Teilnehmer und Anschlag am Mitteilungsbrett eines Merkzettels mit folgenden Angaben : - Name und Qualifizierung des Leiters der Gruppe - distribuzione ai partecipanti ed affissione nella bacheca di un foglio con seguenti informazioni : : - Nome e qualifica del capogita - Art der Tour und grobe Skizze der vorgeschlagenen Tour - natura della escursione ed uno schizzo del percorso proposto - Wanderung im Mittelgebirge - Wanderung im Hochgebirge - Klettesport, Klettersteigwanderung - Canyoning - Skitour, Schneereifenwanderung - Gletschertour, Eiskaskadenkletterei - grobe Beschreibung und Skizze der vorgeschlagenen Tour - auf Verlangen : Ausgabe einer genauen Beschreibung (Text des Leiters oder eines Wanderführers), Angabe der betroffenen Karten, um einem jeden eine vertiefte Kenntnisnahme, die Aufstellung eines altimetrischen Profils und eines Marschplans zu gestatten, sowie Abänderungsvorschläge vorzubringen, die dem Leiter am späten Nachmittag zur Bewertung auszuhändigen sind. In den Abendstunden : Arbeitssitzung mit dem Leiter - Erörterung der erhaltenen Vorschläge. - Endgültige Festlegung der Marschroute - Erläuterung der zu erwartenden Schwierigkeiten - Aufstellung der endgültigen Liste der Teilnehmer - Festlegung der Einzelverantwortungen (Leitung einer Gruppe oder Seilschaft, Obhut von Gerätschaften, usw.) - Ausgabe der kollektiven Gerätschaften an die Teilnehmer - Verhaltens- und Sicherheitsregeln während der Tour - Festlegung der Sammelpunkte - Festlegung des Weckens, des Frühstücks und der Abmarschzeit. Individuelle Vorbereitung ► Kontrolle der Inhalts des Rucksacks : – Schutz gegen Sonne, Kälte, Wind, Regen – Orientierungsgeräte (Kompass, Höhenmesser, Karten, GPS) – Proviant und Getränke – zur Sicherheit : kleine Seil- oder Bandlänge, Karabiner, Trillerpfeife, Handytelefon, "erste Hilfe"-Tasche, usw. ► sonstiges, eigenes, der Tour angepasstes Gerät (Eispickel, usw.) zusammenstellen und anpassen (z. B. Steigeisen nicht erst am Ort den Schuhen anpassen, sondern am Vorabend, usw. - escursione di media montagna - escursione di alpinismo - scalata, via ferrata - Canyoning - scialpinismo, racchette da neve - ghiacciaio, cascata di ghiaccio - Schema e descrizione sommaria (punti salienti) del percorso proposto - su richiesta : fornire una descrizione dettagliata (su testo dell'organisatore o pagine d'una guida), elenco delle carte topogra fiche da consultare per consentire ad ognugno di stabilire un profilo altimetrico ed una tabella di marcia del percorso indicato e di suggerire eventuali varianti. Quanto sopra sarà consegnato all'organisatore entro fine pomerigio, al fine di permettere la valutazione. La sera della vigilia : riunione col capogita - presentazione e discussione dei rilievi e suggerimenti ricevuti - definizione del percorso stabilito - esposizione delle difficoltà previste sul percorso - compilazione dell'elenco definitivo dei partecipanti - attribuzione dei compiti ai collaboratori (responsabile di un sottogruppo, di una cordata, del materiale d'uso comune, ecc.) - distribuzione del materiale d'uso comune - disposizioni per il comportamento e la sicurezza - determinazione dei punti di ritrovo - comunicazione dell'ora della sveglia, della colazione e della parrenza Preparazione individuale ► verifica del contenuto dello zaino : – crema solare, protezione contro pioggia, freddo, vento – strumenti per l'orientamento : bussola, altimetro, carte, GPS – viveri, bevante – per le emergenze : tratto di fettuccia o corda, moschettone, fischietto, cellulare, confezione di pronto soccorso, ecc. ► raccolta del materiale personale spécifico per l'escursione (piccozza, etc.), verificarlo e regolarlo (per ex. adattare i ramponi alle calzature la sera della vigilia e non al momento dell'impiego). etc. c) Im Verlauf einer Gebirgswanderung c) Nel corso di un'escursione in quota - schultert euren Rucksack - läuft nicht zu schnell los, um die Muskeln nicht zu überspannen muscoli - wartet auf die Nachzügler - He, ihr Bummler, ihr müsst das Tempo erhöhen Du, du machst das Schlusslicht und versuchst ohne Aufsehen den Abstand mit der Spitze der Gruppe nicht zu stark zu vergrößern - du hälst Verbindung mit mir über das Funksprechgerät - überwindet das Hindernis mit einem Spreizschritt - versperrt nicht den Zugang – haltet den Zugang frei - wartet hier, ich gehe den Zugang auskundschaften - nun werden wir eine kurze Rast halten - nach dem Imbiss, sammelt eure Abfälle und bringt sie in das Tal - nun gelangen wir an einen Aussichtspunkt, ich werde euch das Panorama beschreiben - Vorsicht ! der Boden ist glitschig (rutschig)- der Weg führt auf einem Felsband weiter, wir legen zur Sicherung einen Seilgriff an - schneidet nicht die Kehren des Abstiegpfads, damit sich keine Rinne bildet, die die Erosion fördert - indossate lo zaino - non partite con un passo troppo tirato, per non surriscaldare i - aspettate i ritardatari - richiamate i ritardatari : occorre aumentare il ritmo ! - tu sarai il chiudifila e tu seguirai con discrezione di non creare un distacco troppo forte con la testa del gruppo - tu manterrai i contatti con me con la ricetrasmittente - superate l'ostacolo con un gran passo lungo - non bloccate il passaggio – liberate il passaggio - aspettate qui, vado a cercare il passaggio - adesso faremo una sosta - dopo lo spuntino, portate a valle i rifiuti - siamo per arrivare ad un punto panoramico, vi descriverò il panorama - guardate ! il sole sta per tramontare ! siamo procedendo su di una cengia e stendiamo una corda fissa per sicurezza - non tagliate le curve del sentiero su questa discesa, per non creare un solco di erosione. [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 58 Termes techniques des sports alpins d) In case of accident d) En cas d'accident The good success of the rescue depends upon the behaviour of each person present. La réussite heureuse du secours dépend du comportement de chacun des présents. - Do not forget that the management of the incident / accident - N'oubliez pas que la gestion de l'incident/acident is the responsibility of the leader appartient au responsable de la course - Follow his advice and don’t upset the rescue by taking - Suivez ses consignes et ne perturbez pas les personal initiatives opérations de secours par des initiatives personnelles - keep calm and away from the injured person, particularly - gardez votre calme et écartez-vous du blessé, - do not move him without the agreement of a doctor - ne le déplacez pas sans l'accord d'un médecin Imperative order of operations before the Mountain Resue are called ordre impératif des opérations jusqu'à l'appel du secours en montagne - instruct fellows trained in first aid to take care of the victim - remettre le blessé à des participants formés aux premiers secours - gather the following information : - réunir les renseignements suivants : nature of the accident (fall following a slip, X meters fall from a rock, hurt by falling stones, climbing accident, heart attack breathing, exhaustion, etc.) nature de l'accident (chute par faux-pas, chute de x mètres depuis un rocher, blessure par chute de pierres, accident d'escalade, malaise cardiaque, pulmonaire, épuisement, etc. place of the accident (by the roadside, flat clear terrain, rocky place, forest, etc.) coordinates of the place of the accident GPS coordinates using if possible the UTM WGS 84 system locality (eg. between points A and B) map used (publisher, scale, series N°) lieu de l'accident (bord de route, terrain plat dégagé, secteur rocheux, forêt, etc.) coordonnées du lieu : relevé GPS en système UTM WGS 84 si possible localisation (entre les lieux-dits A et B) carte utilisée (éditeur, échelle, n° de série) circumstances of the acciden t( what time ? what happened ? probable type of injury ?) circonstances de l'accident (à quelle heure ?, qu'est-il arrivé ?, quel genre de blessure est présumé ?) can the victim walk ? name, adress and telephone N° of the victim (whom should be told of his accident ?) le blessé peut-il supporter la marche ? nom, adresse et téléphone du blessé (qui doit-on avertir ?) - when this information has been gathered together, call mountain rescue - muni de ces renseignements, appeler le secours en montagne - apart fron the information summarised above, mountain rescue also wish to know in general : - the name of the person who is calling them - where he is calling from - N° of the portable telephone of the caller or the number of a telephone where he can be reached during the rescue - weather conditions at the site of the accident - possible obstacles that could interfere with their approach of a vehicle : river, ditch, rock bar, bog, fences,. woods etc of a helicopter : electric lines, cliffs, telecommunication pylons, upset ground, etc. - outre les informations ci-dessus, le secours en montagne désire connaître en général : - nom de la personne qui appelle - lieu de l'appel - n° de téléphone portable de la personne qui appelle ou n° de téléphone où l'on peut le goindre en cours d'opération - conditions atmosphériques sur le site de l'accident - obstacles possibles pouvant gêner l'approche d'un véhicule : torrent ou fossé, barre rocheuse, marécage,clôtures, fourrés, etc. d'un hélicoptère : lignes électriques, parois rocheuses, pylones des services de télécommunication, terrain bouleversé, etc. - leave someone with the victim - laisser une garde auprès du blessé - protect him from the cold - protéger le blessé du froid - be available to the rescue team - rester à la disposition des secours - possibly : - éventuellement : - send someone to meet the rescue party to clear and mark the way to the accident site from the route to be used by the rescue team - prepare the helicopter landing area - envoyer quelques participants à la rencontre des secours pour nettoyer et baliser le trajet du lieu de l'accident à la route ou piste carrossable d'accès des secours - préparer un point d'atterrissage pour l'hélicoptère - if the problem has been sorted out before the rescue party arrives, tell the Mountain Rescue who are then free to help others - si le problème a pu être résolu avant l'arrivée du secours en montagne, l'en informer immédiatement et le rendre ainsi libre pour d'autresappels Never become impatient and call the rescue services a second time – they always arrive quickly and are competent. Ne jamais s'impatienter et rappeler inutilement les services de secours – Ils interviennent toujours avec rapidité et compétence. [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne. 59 Termes techniques des sports alpins d) Im Falle eines Unfalls Der glückliche Ausgang der Unfallhilfe hängt vom Benehmen eines jeden Anwesenden ab. - Vergisst nicht dass die Bewältigung der Unfallslage dem Leiter der Gruppe obliegt. - folgt seinen Anordnungen und stört nicht die Abwicklung der Hilfsaktion durch eigenmächtige Handlungen Bewahrt ruhig Blut, tretet vom Verletzten zurück und - fasst ihn auf keinen Fall ohne ärztlichen Rat an d) In Caso d'incidente Il buon successo di un'operazione du soccorso dipende dal comportamento di tutti presenti. - Non dimenticate che la gestione dell'incidente compete al capogita. - Attenetevi alle sue istruzioni e non disturbate le operazioni di soccorso con vostre iniziative personali - restate calmi e non state sopra all'infortunato, - non spotatelo senza benestare di un medico zwingende Reihenfolge der Handlungen bis zum Anruf der Bergrettung sequenza tassativa delle procedere prima della chiamate del soccorso alpino - in Erster Hilfe ausgebildeten Teilnehmern den Verletzten anvertrauen - caricare soci abili nel primo soccorso di occuparsi del ferito - folgende Auskünfte sammeln : - raccogliere le seguenti informazioni : Art des Unfalls (Sturz durch Fehltritt, Absturz von einem Felsen oder einer Wand, Verletzung durch Steinschlag, Kreislauf- oder Lungenbeschwerden, Erschöpfung, usw.) natura dell'incidente (caduta per passo falso, caduta da n metri da una roccia, ferita per caduta pietre, incidente di scalata crisi cardiaca, polmonare, sfinimento fisicot, ecc.) Ort des Unfalls (in Strassennähe, gut einsichtbares Flachland, felsiges Gelände, dichter Wald, usw.) Koordinaten des Ortes : mit GPS-Gerät gemessener UTM WGS 84 Wert Flurbezeichnungen verwendete Karte (Herausgeber, Skala, Nummer) Unfallsumstände (um wieviel Uhr ?, was ist geschehen ?, vermutete Art der Verletzungen) luogo dell'incidente (bordo della strada, terreno sgombre in piano, zona rocciosa, bosc, ecc.) coordnate del luogo : rilievo GPS possibilimente sistèma UTM WGS 84 localizzazione (tra le località denominate A e B) carte utilizzate (editore, scala, n° di serie) circostanze dell'incidente (a che ora ?, cosa è successo ?, que genere di ferite si temono ?) kann der Verletzte einen Marsch vertragen ? il ferito può camminare ? Name, Anschrift und Telefon des Unfallopfers (Name der zu benachrichtigen Person) nome,indirizzo e telefono dell'infortunato (chi si deve avvisare ?) - diese Auskünfte in der Hand, den Bergnotdienst anrufen - ottenute queste informazioni, chiamare il soccorso alpino - zusätzlich zu den oben angeführten Auskünften wünscht der Bergrettungsdienst allgemein folgende Informationen : - oltre le informazioni suddette, il soccorso alpino generalmente desidera conoscere : - Name des Anrufers - Ort des Anrufs - Handynummer des Anrufers oder Telefon über das er während der Hilfsaktion erreichbar - Wetterbedingungen am Unfallsort - Hindernisse des Anmarschwegs eines Fahrzeugs : Graben oder Sturzbach, Felswand, Sumpfwiese,Drahtzäune, Gebüsch, usw. eines Helikopters : Hochspannungsleitung oder -Masten, Fernmeldemasten, Felswand, zerrüttetes Gelände, Gebüsch, usw. - nome de chi chiama - luogo della chiamata - numero del cellulare di chi chiama, oppure numero del telefono dove può raggiungerlo nel corso dell'operazione - condizioni atmosferiche sul luogo dell'incidente - possibili ostacoli che possono rendere difficoltoso l'accesso di un veicola : torrente o fossato, sbarramenti rocciosi, acquitrini, recinzioni, vegetazione,ecc. d'un elicottera : linee elettriche, pareti rocciose, terreno sconnesso, ecc. Krankenwache beim Verletzten einrichten - den Verletzten vor Kälte schützen - zur Verfügng des Bergrettungsdienstes bleiben - lasciare qualcuno ad assistere il ferito - proteggere il ferito dal freddo e dal sole - tenersi a disposizione dei soccorritori - eventuell : - von einigen Teilnehmern den Weg vom Unfallsort zur Anmarschstrasse oder –Piste des Rettungsdienstes säubern und markieren lassen - einen Landeplatz des Helikopters vorbereiten - eventualmente : - mandare qualcuno incontro ai soccorrtori per pulire e segnalare il trgitto tra il luogo dell'incidente e la strada o pista carrozzabile d'accesso dei soccorsi - preparare un punto d'atterraggio per l'elicotterro - ist das Unfallsproblem vor der Ankunft des Bergrettungsdienstes geregelt worden, ist letzterer sofort davon zu benachrichtigen, um ihn für andere Notrufe freizustellen. - se il problema fosse stato risolto prima dell'arrivo del soccorso alpino, informarlo immediamente rendendolo così disponibile per altre chiamate Nie Ungeduld zeigen und unnützerweise den Unfalldienst rückrufen – Er ist zuständig, kommt bestimmt und geschwind. Non spazientirsi mai e non chiamare inutilmente i servizi di soccorso. – Essi intervengono sempre con rapidità e competenza [email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes et/ou toponymes concernant la montagne.