2
Termes techniques des sports alpins
Dictionnaire
Français – Allemand – Italien - Anglais
Termes en rapport avec l'alpinisme, la randonnée et le ski alpins
1 – Aspects généraux
a) structures du paysage
Français
alpage
ardoise
arête vive
calcaire (pierre, matériau industriel)
calcaire (terrain)
cassure d'une arête
chatière
col
colle
colline
côte
course de montagne
dièdre sortant ou rentrant
(ligne d'intersection de deux plans)
dolomie
face (paroi de la montagne)
fil (direction)
fil (tranchant d'arête)
gorge
gouffre
granite
grès
gypse
lac
lieu déneigé
ligne de crête
ligne de partage des eaux
limite des arbres
limite des neiges éternelles
Deutsch
Almwiese
Schiefer, Schieferstein
scharfe Kante
Kalkstein (Werkstoff
Kalksteingebiet
Gratabbruch
Durchschlupf
Pass
Anhöhe, Hügel (auch Pass)
Anhöhe, Hügel
Anhöhe, Hang, Steigung
Bergfahrt, Bergtour, Tour
Überschneidungslinie zweier
Ebenen
Dolomitstein
Wand
Fallinie
Gratkante
Schlucht, Klamm
Schlund, Abgrund
Granitstein
Sandstein
Gipsgestein
Binnensee, Bergsee
schneefreie Fläche
Kammlinie
Wasserscheide
Baumgrenze
Schneegrenze
marne
moraine centrale
moraine frontale
moraine latérale
paroi
pente
piedmont
plan alluvial d'un cours d'eau
Mergel
Mittelmoräne
Stirnmoräne
Seitenmoräne
Steinmauer, Felsenwand
Anstieg, Hang
Bergfuß
Schotterablagerungsgebiet
eines Bachs
rive
Ufer
roche calcaire (massifs montagneux) Kalkstein (Gebirge)
schiste
Schiefer
secteur marécageux
Morast
siphon
Knieröhre im Gestein
sommet
Gipfel, Bergspitze
surplomb
Felsüberhang, Felsüberdachung
terrain rocheux
felsiges Gelände
thalweg
Strombahn, tiefste Linie einer
Rinne oder Talsohle
torrent
Wildbach, Sturzbach
versant
Hang
Italiano
English
alpe, alpeggio
scisto, schisto
spigolo vivo
calcare (min.)
calcareo (terreno)
salto della cresta
stretto passagio sotterraneo
passo, valico, colle X (X = nome)
collina, poggio
collina, poggio
costa, pendio, fianco
gita in montagna
diedro, spigolo
alpine pasture
schist
sharp ridge
limestone
calcareous country
ridge drop, ridge break
narrow underground passage
col, pass
hill
hill
hillside, slope
mountain tour
dihedral ridge or rift
dolomite (terreno), dolomia (min.)
parete
filo
taglio dello spigolo
gola
abisso, pozzo, voragine
granito
arenaria
gesso
lago
sito sgombro di neve
crinale, linea di cresta
spartiacque
limite della vegetazione arborea
limite delle nevi perenni
dolomite
wall
drift
straight crest of a ridge
gorge
chasm
granite
sandstone
gypsum
lake
place cleared of snow
line of ridge
watershed
limit of trees
limit of permanent snow,
snow line (summer)
marl
median moraine
terminal moraine
lateral moraine
wall
slope, hillside
foot of a mountain chain
alluvial river bed
marna
morena mediana
morena frontale
morena laterale
parete
pendio
pedemontano
piano alluvionale di un corso
d'acqua
riva, sponda
calcareo (terreno)
scisto, schisto
terreno paludoso, acquitrinoso
sifone
cima, vetta, sommità
strapiombo
terreno roccioso
linea di fondovalle
torrente
costa, versante
bank (of a river), shore (of a sea)
calcareous rock
schist
marsh, bog
siphon
summit
overhang
rocky country
line following the lowest points
of a river bed or valley
torrent
hillside
b) Circulation, orientation
Français
accès
adret
altimètre
Deutsch
Zugang
Sonnenseite, Sonnenhang
Höhenmesser
Italiano
accesso
versante al sole, solatiò
altimetro
English
access
hillside facing sun
altimeter
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
3
Termes techniques des sports alpins
amont
ascension
aval
balise (poteau indicateur)
bifurcation
boussole
carrefour
carte au 1 : 25 000, etc.
chemin muletier
cote
courbe de niveau
croisement
déclivité
descente
droit / droite (aller à)
gauche (aller à)
gradin
guide (livre)
intersection
itinéraire
jalon (marque sur rocher ou arbre)
jumelles
loupe
marche (d'escalier)
marche (à pied)
montée : action de monter
montée : chemin ou route en forte
pente = montée
navigateur GPS
pente
pédomètre, podomètre
poteau-balise
poteau indicateur
raccourci
rive droite (toujours en direction
aval)
rive gauche (toujours en direction
aval)
roulette pour mesures de distances
ubac
aufwärts, berg- o. flussaufwärts
Aufstieg, Bergaufwanderung
abwärts, talwärts, flussabwärts
Wegweiser
Abzweigung, Wegegabelung
Kompass
Wegkreuzung
Karte Maßstab 1 : 25 000, usw.
Saumweg, Saumpfad
Höhe eines Geländepunktes
Schichtlinie, Höhenlinie,
Höhenkurve
Strassenkreuzung
Gefälle, Abschüssigkeit, Neigung
Abstieg, Bergabwanderung
(nach) rechts (gehen)
(nach) links (gehen)
Stufe, Tritt
Wanderführer (Buch)
Strassenkreuzung
Route, Marschroute, Marschplan
Wegmarke (an Baum oder Fels)
Fernglas
Vergrößerungsglas
Stufe, Tritt
Marsch (Fusswanderung)
Aufstieg, Bergaufwanderung
steil ansteigende Straße oder
Weg = Steige
GPS-Multinavigator
Steigung, Neigung
Pedometer, Schrittzähler
Wegweiser
Wegweiser
Wegabkürzung
am rechten Ufer, am rechten
Hang, rechtsseitig (tal- oder
flussabwärts)
am linken Ufer, am linken Hang,
linksseitig (tal- oder flussabwärts)
Landkartenmesser
sonnenabgewendeter Hang
a monte
scalata, ascensione
a valle
cartello indicatore
diramazione, bivio
bussola
incrocio, crocevia
carta a 1 : 25 000, etc.
mulattiera
quota s.l.m.
curve di livello s.l.m.
uphill, upwards
ascent
downhill, downwards
signpost
junction
compass
crossroads
map at 1 : 25 000, etc.
mule way
benchmark, spotheight
contour line
incrocio
pendenza
discesa
destra (andare a)
sinistra (andare a)
gradino, marcia
guida (testo, edizione))
incrocio, intersezione
itinerario, percorso
segnavia (su rocca o albero)
binocolo
lente d'ingrandimento
gradino, marcia
camminata
scalata
strada o sterrato in forte pendenza
crossroads
incline
descent
(go to) right
(go to) left
step
guide (book)
crossroads
itinerary, route
waymark (on rock or tree)
binoculars, field-glasses
magnifying glass
step
gita, walk
ascent, climb
very steep road or way
navigatore G.P.S.
pendio, pendenza
pedometro, podometro, contapassi
palina, palo indicatore
palina, palo indicatore
scorciatoia
riva destra orografica
G.P.S.
slope
pedometer
signpost
signpost
short cut
right bank, right slope looking
downstream
riva sinistra orografica
left bank, left slope looking
downstream
map measurer
hillside not facing sun
rotella metrica
ubago, versante provi di sole
c) Dangers du terrain, sécurité
Français
ARVA (appareil de localisation de
victimes d’avalanche)
avalanche
balisage
balise (poteau indicateur)
jalon (marque sur rocher ou arbre)
poteau indicateur
jalonnage
câble
chute
chute de pierres
civière pour secours
corde fixe
corde statique
corniche de neige
crevasse
éclair
émetteur-récepteur
faux pas
foudre
gué
lapiaz
longe d'assurage en Y
main courante (corde fixe)
orage
ophtalmie des neiges
passage-clé
Deutsch
Italiano
Sendegerät zur Ortung eines
radiolocalizzatore da vittime di
Lawinenopfers
valanghe
Lawine
valanga, slavina
Wegemarkierung
segnaletica
Wegweiser
palina, palo indicatore
Wegmarke (an Fels oder Baum) segnavia (su rocca o albero)
Wegweiser
palina, palo indicatore
Wegemarkierung
segnaletica
Kabel, Drahtseil
cavo
Absturz, Sturz
caduta
Steinschlag
caduta sassi
Tragbahre
barella
Seilgriff
filo fisso, corda fissa
Seilgriff
filo statico, corda statica
Schneewächte
cornice di neve
Gletscherspalte, Schrund
crepaccio
Blitz
folgore
Sende- und Empfangsgerät
rice-trasmittente
Fehltritt
passo falso
Blitzschlag
fulmine, folgore
Furt
guado
Karrenfeld, Felsschrunden, Schratten
ganda, gana, incisione naturale
d'acqua piovana su rocce calcaree
Klettersteigbremse in Y-Form
fettuccia d'assicurazione ad Y
Handgriff, Seilgriff
corrimano, corda fissa
Gewitter
temporale
Schneeblindheit
oftalmia da riverbero nevoso
Schlüsselstelle
punto chiave, passaggio chiave
English
avalanche transceiver
avalanche
marking out
signpost
waymark (on rock or tree)
signpost
marking out, waymarking
cable, wire cable
fall
stone fall
stretcher
fixed rope
static rope (low stretch)
snow cornice
crevasse
lightning
walkie talkie, transceiver
slip, stumble
lightning stroke
ford
grike
Y-lanyard for via ferrata
fixed rope
thunderstorm
snow blindness
key to climb, crux
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
4
Termes techniques des sports alpins
passage délicat
passage délité
passage exposé
passage scabreux
plaque au vent
pont de neige
sifflet
signal de détresse
verglas
volée de pierres
heikle Stelle
Strecke im losen Gestein
ausgesetzte, exponierte Stelle
heikle Stelle
Windpress
Schneebrücke
Pfeife
Notsignal
Glatteis
Gesteinhagel
passaggio delicato, spinoso
passaggio su roccia friabile
passaggio esposto
passaggio delicato, scabroso
placca di neve
ponte di neve
fischietto
segnale di pericolo
strato di ghiaccio lucido o vestroso
scarica di pietre, gragnola di pietre
delicate move
worn, eroded, rotten section
exposed move or section
ticklish move or point
snow slab
snow bridge
whistle
distress signal
black ice, glaze (US)
hail of stones
d) Phénomènes atmosphériques
Français
autan (vent, voir glossaire)
bise (vent, voir glossaire)
blizzard (vent, voir glossaire)
brouillard
congère, amas de neige
côté au vent, lof
côté sous le vent
couche de neige
dégel
eau de fonte des neiges
éclair
foehn
foudre
gel
grêle
grésil
levant (voir glossaire)
lombarde (vent, voir glossaire)
mistral (vent, voir glossaire)
neige croûteuse
neige "gros sel"
neige (couche de neige)
neige (fonte des)
neige (manteau de neige)
neige collante
neige croûteuse, neige croûtée
neige de printemps
neiges éternelles
neige fondue
neige fraîche
neige "gros sel"
neige humide, "soupe"
neige lourde, collante
neige poudreuse
neige pourrie
neige profonde
neige vierge
plaque à vent
pluie
tempête
tempête de neige
tourmente de neige
tramontane (vent, voir glossaire)
verglas
Deutsch
SE-Wind (Gegend von Toulouse)
Nordwind
Blizzard, Schneesturm
Nebel
Schneeverwehung, Schneewehe
im Wind, luvseitig
im Windschutz, leeseitig
Schneedecke
Auftauung, Tauwetter
Schneewasser, Schmelzwasser
Blitz
Föhn oder Foehn
Blitzschlag
Frost
Hagel
Graupeln
E-Wind (Provence u. Roussillon)
Wind der Po-Enene
N-Wind des unteren Rhônetals
Harschschnee
grobkörniger Frühlingsschnee
Schneedecke
Schneeschmelze
Schneedecke
Pappschnee
Bruchharsch, Harschschnee
Frühlingsschnee
Firnschnee, ewiger Schnee
Schneematsch
Neuschnee
grobkörniger Frühlingsschnee
Naßschnee
Pappschnee
Pulverschnee
Faulschnee
Tiefschnee
unberührter Schnee
Windpress
Regen
Sturm
Schneesturm
Schneetreiben, -gestöber, -sturm
kalter SW-Wind des Roussillon
Glatteis
Italiano
vento della regione di Toulouse
vento dal nord
blizzard, fortissima tempesta di neve
nebbia
cumulo di neve
lato vento
lato sottovento
strato nevoso
disgelo
polla di scioglimento neve
lampo
foehn
fulmine, folgore
gelo
grandine (ghiaccia)
nevischio
vento da E, levante
vento della pianura padana
maestrale
neve incrostata
neve granulosa
strato nevoso
sciolimento della neve
strato nevoso
neve pesante
neve incrostata
neve primaverile
nevi eterne, perenni
neve sciolta
neve fresca
neve granulosa
neve umida, bagnata
neve pesante
neve farinosa
neve marcia
neve profonda
neve vergine
placca di neve
pioggia
tempesta
tempesta di neve
tormenta di neve
tramontana
strato di ghiaccio lucido o vestroso
English
wind in the country of Toulouse
north wind
blizzard
fog
snowdrift
windward side, weather side
leeward, lee side
snow layer, snow bed
thaw
snowmeltwater
lightning
foehn
lightning stroke, lightning blast
frost
hail
sleet, hail
E-wind (Provence & Roussillon)
wind from the plain of Po
N-wind from the Rhône valley
crusted snow
coarse grained snow
snow layer, snow bed
thaw
snow layer, snow bed
heavy snow
crusted snow
spring snow
perpetual snow
sleet, slush
fresh snow
coarse grained snow
slushy snow
heavy snow
powder snow
rotten snow
deep snow
virgin snow
snow slab, windslab
rain
storm
blizzard
blizzard
tramontane, wind of Roussillon
black ice, glaze (US), sleet (US)
e) subdivisons du temps et saisons
Français
année
aujourd'hui
automne
demain
été
heure (période de temps)
heure (temps d'horloge)
hier
hiver
jour
matin
Deutsch
Jahr
heute
Herbst
morgen
Sommer
Stunde (Zeitspanne)
Uhrzeit (Zeitansage)
gestern
Winter
Tag
Morgen
Italiano
anno
oggi
autunno
domani
estate
ora (periodo da tempo)
ora (ora d'orologio)
ieri
inverno
giorno
mattina
English
year
today
automn, fall (US)
to morrow
summer
hour (period of time)
clock time
yesterday
winter
day
morning
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
5
Termes techniques des sports alpins
midi
minute
mois
nuit
printemps
semaine
soir
Mittag
Minute
Monat
Nacht
Frühling
Woche
Abend
mezzogiorno
minuto
mese
notte
primavera
settimana
sera
midday
minute
month
night
spring
week
evening
f) Équipement vestimentaire
Français
bretelles (paire de)
cagoule
casquette protège-oreilles à visière
ceinture
chaussette
chausson
chaussure
combinaison
gant
guêtre
moufle
passe-montagne
serre-tête
sous-combinaison
stoppe-tout
surbotte
veste coupe-vent
visière
Deutsch
Hosenträger
Sturmhaube
Schirmmütze mit Ohrenschutz
Gürtel
Strumpf, Socke
Filzschuh, innerer Schuh
Schuh
Kombination
Handschuh
Gamasche
Fausthandschuh, Fäustling
Kopfschützer, Schutzhaube
Schutzband, Ohrenschützer
Unterkombination
Geröll- o. Knöchelgamasche
Biwakschuh
Windjacke
Visier, Mützenschirm
Italiano
paio di bretelle
cappucio
beretto paraorecchie
cintura
calzino
pianella interna della scarpa
scarpa
tuta
guanto
ghetta, gambaletto paraneve
muffola, guanto a dita unite
passamontagna
passamontagna
sottotuta
ghettina, piccola ghetta
soprascarpa, copriscarpa
giacca a vento
visiera
English
pair of braces
balaclava
balaclava
belt, girdle
sock
inner boot
boot
oversuit
glove
gaiter
mitten
balaclava helmet
balaclava helmet
undersuit
spats, short gaiter
overboot
wind jacket
visor
g) Équipement matériel individuel
Français
ARVA (appareil de localisation de
victimes d’avalanche)
bâton téléscopique de randonnée
bretelle
casque
chausson d'escalade
corde
cordelette
courroie
couteau
couvert
gourde
harnais
jumelles
lampe
lampe frontale
lanière
loupe
lunettes de soleil
lunettes de glacier
mousqueton
piolet
piton
podomètre
sac au dos
sangle
Deutsch
Sendegerät zur Ortung eines
Lawinenopfers
teleskopischer Wanderstock
Tragriemen
Steinschlaghelm
Kletterschuh
Seil
Reepschnur
Riemen
Messer
Essbesteck
Trinkflasche
Gurt
Fernglas
Lampe
Stirnlampe
langer, schmaler Riemen
Vergrößerungsglas
Sonnenbrille
Gletscherbrille
Karabiner
Eispickel
Haken
Pedometer, Schrittzähler
Rucksack
Gurt, Tragband
Italiano
radiolocalizzatore da vittime di
valanghe
bastoncino da escursionismo
tracolla
casco
pedule da roccia
corda
cordino
cinghia
coltello
posate
borraccia, ghirba
imbracatura, imbrago
binocolo
lampada
lampada frontale
correggia
lente d'ingrandimento
occhiali da sole
occhiali da neve
moschettone
piccozza
chiodo
podometro, contapassi
zaino
cinghia
English
avalanche transceiver
telescopic pole
carrying strap, lanyard
helmet
climbing shoes, rubbers
rope
thin rope
lanyard
knife
cutlery set
water bottle
harness
binoculars, field glasses
lamp
headlamp
lanyard
magnifying glass
sun goggles, sun glasses
glacier glasses
karabiner, crab
ice axe
piton
pedometer
rucksack
tape sling
h) Équipement collectif, équipement du terrain
Français
abri
ARVA (appareil de localisation de
victimes d’avalanche)
baromètre
bivouac
câble
chronomètre
corde
Deutsch
Schutzhütte, Schutzdach
Sendegerät zur Ortung eines
Lawinenopfers
Barometer
Biwak
Drahtseil
Stoppuhr
Seil
Italiano
riparo, ricovero
radiolocalizzatore da vittime di
valanghe
barometro
bivacco
cavo
cronometro
corda
English
shelter
avalanche transceiver
barometer
bivouac
wire cable
chronometer
rope
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
6
Termes techniques des sports alpins
émetteur-récepteur
guide professionnel diplômé
guide (livre)
longe
refuge
refuge fermé
refuge gardé
refuge non gardé
refuge ouvert
treuil (spéléologie)
Send- und Empfangsgerät
Bergführer mit Berufsdiplom
Wanderführer (Buch)
Leitseil
Berghütte
geschlossene Berghütte
bewachte Berghütte
unbewachte Berghütte
geöffnete Berghütte
Winde
rice-trasmittente
guida alpina patentato
talkie walkie
professional guide
guida (pubblicazione)
cavezza
rifugio
rifugio chiuso
rifugio custodito
rifugio incustodito
rifugio aperto
argano, verricello
guide (book)
lanyard
hut
closed hut
staffed hut
unstaffed hut
open hut
winch
2 – Sports de rocher
Français
adhérence
adhérence (absence d')
amarrage à collage
amarrage à expansion
ancrage (point de sécurisation qui
permet un repos)
anneau de corde
anneau de rappel
anneau de sangle cousue
anneau de siège
appareil auto-freinant
assurage
assurage à la corde
assureur
assureur-descendeur
assureur-descendeur autofreinant
auto-assurage
auto-freinage
bague de blocage
baudrier
bi- ou tri-doigts (trou de roche pour
prise de 2 ou 3 doigts)
bloc coincé
bloc d'assurage
bloqueur
bloqueur anti-retour
bloqueur de contre-assurage
bloqueur de pied
bloqueur de progression
bloqueur polyvalent
bloqueur ventral
boucle (de corde)
burin à main
cannelure
carre extérieure
carre intérieure
casque
chaîne (ancrage au relais par 2
spits à anneau et 2 chaînes)
charge de rupture
cheville
cheville auto-expansion
cheville auto-foreuse
chute de pierres (crier "Caillou")
coin
coin de bois
coincement (faire un)
coinceur
coinceur à cames, à câbles
FRIENDS
coinceur à écrasement
"copperhead"
coinceur pyramidal, à câble
corde
corde à double
Deutsch
Italiano
English
Bodenhaftung
keine Bodenhaftung
Klebebohrhaken, Verbundanker
Spreizanker, Spreizkeilanker
Absicherungspunkt der ein
Verschnaufen gestattet
Seilschlinge
Abseilschlinge
Bandschlinge (genäht)
Sitzschlinge
Selbstbremsgerät
Absicherung
Seilsicherung
Sicherungsgerät
Sicherungs- und Abseilgerät
selbstbremsendes Sicherungsund Abseilgerät
Selbstsicherung
Selbstbremsung
Schraubring zur Verriegelung
Hüftgurt
Gesteinsloch in welches man 2
oder 3 Finger einfügen kann
Klemmblock
Sicherungsblock
Seilbremse
Rücklaufsperre
aderenza
mancanza d'aderenza
tassello chimico
chiodo ad espansione
ancoraggio (punto d'assicurazione
che permette una sosta)
anello di corda
laccio di calata, rinvio
anello di fettuccia cucita
Rücksicherung
über Fuss betätigte Seilklemme
Steigklemme
Mehrzweckseilklemme
Seilklemme zur Befestigung vor
der Brust
Seilschlinge
Handfelsbohrer, Handgesteinsbohrer
Rille
äussere Sohlenkante
innere Sohlenkante
Helm, Schutzhelm
Verankerung am Standplatz
(2 Spit mit Ring + 2 Stahlketten)
Bruchlast
Stift, Bolzen, Dübel
Spreizkeil
Selbstbohrender Stift
Steinschlag (Ruf : "Egon")
Keil
Holzkeil
sich verklemmen, sich verkeilen
Klemmkeil
Klemmgerät FRIENDS
bloccante di auto-assicurazione
bloccante per pede
bloccanyte da progressione
bloccante polivalente
bloccante ventrale
jammed block, chockstone
belay block
rope clamp
clamp with progress capture
function
back-up rope clamp
foot mounted rope clamp
rope clamp for ascending
multipurpose rope clamp
chest rope clamp
anello di corda
punta a mano
loop of rope
chisel drill
scanalatura
lamina esterna
lamina interna
casco
ancoraggio di sosta con due catene
e due spit ad anello
carico di rottura
caviglia, cavicchio, tassello
tassello ad espansione
perno autoperforante
caduta sassi
cuneo, zeppa
cuneo di legno
se incastrare
dado
dado meccanico FRIENDS
groove
outside edge of the boot
inside edge of the boot
helmet
double chain fixed belay
"Copperhead"-Klemme
dado "copperhead"
copperhead
Stopper, Wallnut-Klemme
Seil
Halbseil
dado piramidale
corda
corda doppia
stopper
rope
double rope
sistema autofrenante
assicurazione, sicurezza
assicurazione con la corda
assicuratore
discensore
assicuratore-discensore
autofrenante
autoassicurazione
autofrenaggio
ghiera di bloccaggio
cintura per arrampicata
buco d'appiglio per due o tre dite
bloccante
bloccante meccanico
grip
no grip
resin anchor
expansion bolt or anchor
equipment for belay
loop of rope
abseil sling, roping down sling
sewn tape sling
abseil harness
self braking device
belaying
protection by the rope
belaying device
belay device-descender
self braking belay-descender
self security device
self braking
screw gate for locking system
climbing belt
two or three finger pocket
breaking strain
dowel, plug
self-drilling expansion bolt
self drilling expansion bolt
stone fall
wedge
wooden wedge
jam
nut to jam in crack
FRIENDS-tool
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
7
Termes techniques des sports alpins
corde à simple
corde fine
corde fixe
corde jumelée
corde statique
cordée
cordelette
courroie
course de rocher
crochet
crochet de récupération de coinceur
crochet pour auto-assurage de
progression sur rocher "FIFI"
daisy chain
décloqueur
décoinceur
dégaine (ensemble d'une sangle
cousue et de deux mousquetons)
EXPRESS SET
degré de difficulté
descendeur
descendeur autofreinant GRI-GRI
descendeur en huit
descendre en rappel
descente en rappel
dissipateur d'énergie à déchirement
dissipateur d'énergie à déchirement
dissipateur d'énergie par frottement
doigt anti-brûlures
émerillon à roulements à billes
Einfachseil
dünnes Seil
fest angelegtes Seil
Zwillingsseil
fest angelegtes Seil
Seilschaft
Reepschnur
Riemen
Felstour
Cliff, Haken, Pecker, Hook
Keilentferner
Haken zum Selbstsichern beim
technischen Klettern
Materialschlinge
Keilentferner
Keilentferner
genähte Webbandschlinge mit
Karabinern an beiden Enden
EXPRESS SET
Schwierigkeitsgrad
Abseilgerät
selbstbremsendes Abseilgerät
Abseilachter
(sich) abseilen
Abseilung
Bandfalldämpfer
Bandfalldämpfer
Reibungsfalldämpfer
Griff mit Verbrennungsschutz
Wirbel mit Kugellagern
corda singola
corda sottile
corda fissa
corda gemella
corda statica
cordata
cordino
cinghia
percorso d'arrampicata
gancio
gancio di sospensione per
l'arrampicata artificiale
daisy chain
colibri clip
colibri clip
rinvio (combinazione di 1 fettuccia +
2 moschettoni) EXPRESS SET
grado di difficoltà
discensore
discensore autofrenante
discensore ad otto
scendere in doppia
discesa in doppia
dissipatore d'energia a lacerazione
dissipatore d'energia a lacerazione
dissipatore d'energia a scorrimento
presa antiscottatura
prolunga girevole montata su
cuschinetto a sfere
encastrement de la main
Ritze zum Einklemmen der Hand fessura d'appiglio di mano
encastrement du doigt
Ritze zum Einklemmen des
fessura d'appiglio di dita
Fingers
encastrement du poing
Spalte zum Einklemmen der
fessura d'appiglio di pugno
Faust
encastrement partiel du corps
Spalte zum Einklemmen eines
fessura d'appiglio per il corpo
Körperteils
enjambée
Schrittweite, grosser Schritt,
falcata, passo
Sprungschritt
escalade
Kletterei, Klettersport
arrampicata, scalata
escalade artificielle
techniiches Klettern
scalata artificiale
escalade en libre, c'est-à-dire sans frei klettern (d.h. in der Lage des arrampicata in libera, senza
ancrages, vol ou resting (situation du Vorstiegs)
assicurazione (situazione dal primo
premier de cordée)
di cordata)
escalade en opposition dans une
arrampicata in opposizione dentro
cheminée
un camino
escalade en opposition le long
arrampicata in opposizione lungo
d'une fissure (technique Dülfer)
una fessura (tecnica Dülfer)
escalade libre
freies Klettern
scalata in libera
escalade sans pitons
Klettern ohne Haken
scalata senza chiodi
escalader
étrier
étrier à n marches
foret pour tamponnoir
FRIENDS : coinceur à cames
gratton
gri-gri
grimper
grimper en opposition
grimper en premier
grimper en second
harnais
harnais ajustable
harnais canyoning
harnais complet
harnais cuissard
harnais d'escalade
harnais spéléo
harnais torse
intervalle dans une cordée
issue
jugulaire
klettern
Trittbügel, Steigbügel
n-sprossige Bandleiter
Bohraufsatz
Klemmgerät FRIENDS
winziger Griff
selbstbremsendes Sicherungsund Abseilgerät
klettern
im Vorstieg klettern
im Nachstieg klettern
Gurt
verstellbarer Klettergurt
Canyoninggurt
Klettergurt-Set
Hüftsitzgurt
Klettergurt
Speläoklettergürtel
Brustgurt
Seilabstand
Ausstieg
Kinnriemen, Helmriemen
single rope
thin rope
fixed rope
twin rope
static rope (low stretch)
roped party
thin rope
lanyard
rock climb
hook
nut key
suspension hook for aid climbing
daisy chain
nut-key
nut-key
quickdraw, EXPRESS SET
grade of difficulty
descender
self braking descender
figure eight descender
abseil, rope down
abseil
tear-apart energy absorber
tear-apart energy absorber
friction energy absorber
antiburn grip
ball bearing swivel
hand jam
finger jam
fist jam
off width jam
stride
rock climb
aid climbing
free climbing, solo climbing
back up a chimney
layback (along a crack)
dado meccanico FRIENDS
piccolo appiglio
gri-gri
free climbing
hammerless climbing, clean
climbing, classic climbing
to climb
etrier
etrier with n steps
drill bit
FRIENDS-tool
tiny hold
gri gri
scalare, arrampicare
arrampicare in opposizione
arrampicare primo di cordata
arrampicare secondo di cordata
imbracatura
imbracatura
imbracatura da torrentismo
imbracatura completa
imbracatura alla coscia
imbracatura da scalata
imbracatura da speleologia
imbracatura pettorale
intervallo in una cordata
uscita
giugulare
to climb
layback
leader
second
harness
adjustable harness
canyoning harness
body harness
leg loop climbing harness
climbing harness
caving harness
chest harness
length between roped climbers
escape, exit
chin strap
scalare, arrampicarsi
staffa
scaletta o staffa a n gradini
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
8
Termes techniques des sports alpins
lanière
leeper ou piton en Z
langer, schmaler Riemen
Haken mit Z-Profil
longe d'assurance en Y pour viaKlettersteigbremse in Y-Form
ferrata
longueur de corde
Seillänge
longueur (hauteur entre deux relais) Höhenunterschied zwischen
zwei Absicherungspunkten
lover la corde
das Seil in Schleifen legen
maillon
maillon rapide
marteau d'escalade
mono-doigt (trou de roche où un
seul doigt peut trouver place)
mou ! (donner du mou à la corde)
moulinette (assurage sur une
réa manœuvrée à partir du bas)
mousqueton
mousqueton à bague de sécurité
mousqueton à frein intégré pour
descendeur
mousqueton à verrouillage
automatique
mousqueton à verrouillage manuel
mousqueton à verrouillage par
bague à vis
mousqueton double, porte-matériel
nœud
nœud de cabestan
nœud de chaise
nœud de jonction
nœud de papillon
nœud de pêcheur
nœud de sangle
nœud de tisserand
nœud de vache
nœud demi-cabestan
nœud en huit
nœud plat
palan
palier dans une paroi
paroi
passage délicat
passage délité
passage exposé
passage scabreux
passage-clé
passer à la force des bras
pédale
pendule
penduler
piton
piton à boucle
piton à boucle mobile
piton à collage
piton à équerre
piton à expansion
piton à lame en coin
piton à lame plate
piton à pointe fine "bird beak"
piton à roche
piton en V
piton en Z
piton forgé
piton rasoir
piton universel
plaquette d'amarrage
plaquette d'assurage
poignée
poignée anti-brûlures
poignée d'ascension
Scliessring
Schnellschließring
Kletterhammer
Gesteinsloch in welches man
nur einen Finger einfügen kann
(das Seil) "lockern !"
correggia, striscia
chiodo a Z
lanyard
leeper, zip piton
fettuggia d'assicurazione ad Y,
set via ferrata
lunghezza di corda, tiro di corda
lunghezza (altezza tra due soste)
Y lanyard for via ferrata
arrotolare la fune, acciambellare la
corda
maglia
coil the rope
martello da roccia
monodito (appiglio, foro per un solo
dito)
"molla !", "dai corda !", "allenta la
corda !" (dare lasco alla corda)
"moulinette" : assicurazione con Kletterabsicherung von unten über
carrucola
eine Seilrolle
Karabiner
moschettone
Karabiner mit Sicherungsring
moschettone con ghiera di sicurezza
Karabiner für Abseilgerät, mit
moschettone per discesa con
eingebautem Bremshaken
rimando di frenaggio
Karabiner mit automatischem
moschettone a bloccaggio
Verriegelungssystem
automatico
Karabiner mit Handverriegelung moschettone a bloccaggio manuale
Schraubkarabiner
moschettone a vite, a ghiera
Transport-Doppelkarabiner
Knoten
Mastwurf
Bulinknoten
moschettone doppio, portamateriale
nodo
nodo barcaiolo
nodo di mariniera
Spierenstichschlinge
Spierenstich
rope length
length of pitch
maillon
rapid closing carabiner
piton hammer
one finger pocket
slack !, let the rope out !
top roping from below
karabiner, crab
carabiner with locking ring
carabiner for descender, with
braking spur
automatic locking carabiner
manual locking carabiner
screw carabiner
tool holding carabiner
knot
clove hitch
bowline knot
overhand knot
fisherman's knot
tape knot
Weberknoten
Sackstich
nodo mezzobarcaiolo
Heuknoten
Kreuzknoten
Flaschenzug
Absatz in der Wand
Steinmauer, Felsenwand
heikle Stelle
Strecke im losen Gestein
ausgesetzte, exponierte Stelle
heikle Stelle
Schlüsselstelle
sich durchhangeln
einstufige Trittleiter
Pendelquergang
pendeln
Haken, Felshaken
Abseilring
Haken mit Ring
Klebebohrhaken
Winkelhaken
Bohrhaken
Diagonalhaken
Felshaken mit flachem Blatt
Haken mit "Schnabelspitze"
Felshaken
V-Profilhaken
Z-Profilhaken
geschmiedeter Haken
Haken mit scharfem Blatt
Universalprofilhaken
Lasche
Sicherungsplatte
Gerätgriff
Geräteriff mitVerbrennungsschutz
Steigklemme mit Griff
paranco
terrazzino in parete, cengia
parete
passaggio delicato, spinoso
passaggio su roccia friabile
passaggio esposto
passaggio delicato, scabroso
passaggio chiave
procedere a forza di braccià
procedere atletico
pedale
pendolo
pendolare, penzolare
chiodo
chiodo ad anello
chiodo ad anello mobile
chiodo a resina
chiodo a squadra
chiodo ad espansione
chiodo a zeppa
chiodo a lama piatta
chiodo a "becco d'uccello"
chiodo da roccia
chiodo la V
chiodo a Z
chiodo forgiato
chiodo affilato
chiodo universale
placchetta d'ancorraggio
placca d'assicurazione
impugnatura, maniglia
maniglia antiscottatura
italian hitch
figure eight knot
reef knot
hoist (pulley system)
stance, platform
wall
delicate move
worn, eroded section
exposed move or section
ticklish move or point
key to climb, crux
to climb hand over hand,
hand traverse
single step etrier, foot loop
swing, pendulum
to swing
piton
ring piton
ring piton
resin piton
square piton
screw piton
wedge blade piton
flat-blade piton
bird beak piton
rock piton
channel piton
leeper, zip piton
forged piton
RURP
universal piton
hanger
belay plate
handle
antiburn grip
maniglia d'ascensione
jumar
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
9
Termes techniques des sports alpins
point d'attaque (de paroi)
point-clé
Einstieg (in eine Wand)
Schlüsselpunkt (Pfad oder
Durchgang)
poulie
Seilrolle
poulie à flasque oscillante
Seilrolle mit beweglichem
Seitenteil
poulie à flasques fixes
Umlenkrolle mit festen
Seitenteilen
poulie de déplacement
Transportrolle
poulie prussik
Prusikrolle
poulie tyrolienne
Seilrolle für Seilbahn
poulie-bloqueur
Seilrolle mit Seilklemme
premier de cordée
Vorstieg, Vorsteiger
première ascension
Erstbesteigung
prise de main
Griff
prise de pied
Tritt
prise inversée
Untergriff
progression par adhérence (sur
Fortschreiten durch Bodenplaques lisses et inclinées)
haftung (glatte und schiefe
Felsplatten)
protège-corde
Seilschutzrolle
rappel
Abseilung
rappel pendulaire
Seilquergang
réa
Seilscheibe
réglette (petite prise plate)
kleiner, flacher Griffpunkt
relais (point d'arrivée d'une longueurStandplatz (mit einem Spit und
de corde, équipé d'un spit et d'uneeiner Katte ausgestattet)
chaîne)
rétablissement
Klimmzug
punto d'attacco da una parete
punto chiave
start of a climb
key point
puleggia
carrucola a flange oscillante
pulley
swing sided pulley
carrucola a flange fisse
pulley with fixed side pieces
carrucola di scorrimento
carrucola Prusik
carrucola per teleferica
carrucola bloccante
primo da cordata
prima ascensione
appiglio, presa di mano
appiglio, presa di piedi
appiglio in opposizione, al contrario
progressione per aderenza
(su placche liscie o inclinate)
transport pulley
prusik pulley
pulley for tyrolean traverse
self jamming pulley
leader
first ascent
handhold
foothold
undercut hold
friction climbing (on polished
& inclined slab)
salvacorda
discesa in doppia
pendolo
puleggia senza gola
rope protector
abseil
pendulum abseil, pendulum
sheave
tiny flat hold, cliff
punto di sosta (punto d'arrivo d'un tiro equipped belay
di corda formato da uno spit ed una
catena)
riassestamento
pull up, return to stable position
after gymnastic move
rétablissement (faire un)
einen Klimmzud ausführen
riassestamentarsi
to heave oneself up
rock (coinceur excentrique câblé)
Klemmkeil mit Kabelung
rock nut
rouet
Seilscheibe
puleggia senza gola
sheave
sablier (2 trous communiquants
"Sandbüchse" (Öse in der Wand, due fori communicanti nella roccia
thread belay
dans la roche permettant le
die es gestattet, ein Sicherungs- che permettono il passaggio di una
passage d'une corde d'assurage)
seil einzufügen)
corda d'assicurazione
sac spéléo (pour matériel)
Transportsack
sacco speleo
caving pack
sangle
Gurt, Tragband
cinghia, fettuccia
tape sling
sangle de dégaine EXPRESS
genähte Webbandschlinge
fettuccia cucita per rinvio, EXPRESS sewn sling for quickdraw
EXPRESS
sangle porte-matériel "daisy chain" Materialschlinge
daisy chain
daisy chain
sec ! (enlever le mou de la corde)
(das Seil) straffen !, sichern !
tira la corda !
tight rope !
second de cordée
Nachstieg, Nachsteiger
secondo da cordata
second
sécurité (au relais)
Absicherung (am Stand)
sicurezza al punto di sosta
belaying
s'encorder
(sich) anseilen
legarsi in cordata
rope up
sortie (d'une paroi)
Ausstieg (aus einer Wand)
uscita (da una parete)
way off a climb
spit (piton à expansion avec
spit (Verankerungsplatte mit
spit (chiodo ad espansione con una spit
plaquette pour ancrage)
Expansionshaken)
placchetta per ancoraggio)
système auto-freinant
Selbstbremsgerät
sistema autofrenante
self braking device
tamponnoir
Dübelsetzwerkzeug
foratore
rock drill
tri-doigts (trou de roche dans lequel Gesteinsloch in welches man
appiglio, buco nel quale poter
three fonger pocket
on peut insérer trois doigts)
drei Finger einfügen kann
inserire tre dita
varappe
Klettersport
arrampicata, scalata
rock climbing
verrouillage de mousqueton
Karabinerschnapper
bloccaggio da moschettone
locking system of carabiner
verrouillage manuel de mousqueton Handverschraubungssystem
bloccaggio manuale per ghiera da
screw gate manual locking
par bague à vis
eines Karabiners
un moschettone
system of carabiner
via ferrata
Klettersteig
via ferrata
via ferrata
3 – Sports de neige et de glace
Français
Deutsch
Italiano
ancrage à neige
ARVA (appareil de localisation de
victimes d’avalanche)
bâton de ski
bec du piolet
broche à glace
broche Abalakov
cale pour fixation de ski
Schneeanker
Sendegerät zur Ortung eines
Lawinenopfers
Skistock
Spitze der Pickelhaue
Eisschraube
Eissanduhr
Unterlage für Skibindung
fittone da neve
radiolocalizzatore da vittime di
valanghe
bastone da sci
becco di piccozza
chiodo da ghiaccio
chiodo Abakalof
zeppa per attacchi da sci
cassure de névé, de plaque au vent
cordelette d'avalanche
Firnbruch
Lawinenschnur
frattura di nevaio
fune, cordicella da valanghe
English
snow anchor
avalanche transceiver
ski pole
tip of ice axe pick
ice screw
ice screw thread Abakalov
wedge to lift heel on skis or
snowshoes
snow fracture, start of avalanche
Light rope trailed by skiers to mark
their position if covered by
avalanche
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
10
Termes techniques des sports alpins
couteau à neige
crampon
crampon cascade à bipointe
crampon cascade de glace
crampon cascade monopointe
crampon névé (6 dents)
crochet d'auto-assurage pour
progression sur glace
dent de crampon
dérapage (skier en)
éperon arrière pour crampon
fixation de ski
igloo
lame de piolet
lanière de ski ou de crampon
lunettes de glacier
manche de piolet
manivelle de brochage (glacier)
marteau à glace
mousqueton porte-broches à glace
ophtalmie des neiges
panne de piolet
peau de phoque
pelle à neige
piolet
piolet alpinisme
piolet bâton
piolet cascade de glace
piton à glace
planche à ski "snow board"
plaque au vent
plaque d'antibottage pour crampon
pointe de manche de piolet
pont de neige
raquette
semelle antidérapage
sérac (chute de glacier)
sérac (tour de glace)
ski alpin (talon bloqué)
ski court de randonnée
ski de fond
ski de piste (talon bloqué)
ski pour télémark (talon libre)
sonde d'avalanche
vis à glace
Harscheisen
Steigeisen
Doppelfrontzacken-Steigeisen
Steigeisen zum Eisklettern
Monofrontzacken-Steigeisen
Steigeisen für Schneefelder
(6 Zacken)
Rücksicherungshaken zum
Eisklettern
Steigeisenzacken
coltello da neve
rampone
rampone da cascata bipunta
rampone da cascata
rampone da cascata monopunta
rampone a sei dente
harscheisen, ski crampon
crampon
double point crampon
ice climbing crampon
single point crampon
neve crampon
gancio di sospensione per ghiaccio
suspension hook for ice climbing
dente del rampone
Fersensporn für Steigeisen
Skibindung
Schneehütte
Pickelhaue
Binderiemen
Gletscherbrille
Pickelschaft, Pickelstiel
sperone di talloniera
attacchi da sci
iglò, ricovero nella neve
lama della piccozza
striscia per sci o rampone
occhiali da ghiacciaio
manico della piccozza
crampon point
sideslipping (skis)
heel spur for crampon
ski binding
igloo
blade of the ice axe
strap for binding ski or crampon
snow goggles, glacier glasses
ice axe shaft
Kurbel zum Eindrehen von
Eisschrauben
Eishammer
Transportkarabiner für
Eisschrauben
Schneeblindheit
Pickelschaufel
Haftfell
Schneeschaufel
Eispickel
Eispickel zum Bergsteigen
Teleskopstock / Eispickel
Eisfallgerät
Eishaken
Snow-board
Windpress
Antistollplatte (für Steigeisen)
Pickelschaftspitze
Schneebrücke
Schneereifen
Antislip-Sohle
Gletscherbruch, -sturz
Eisturm
Pistenski
kurzer Ski zur Schneewanderung
Langlaufski
Pistenski (gebundener Absatz)
Telemarkski (freibeweglicher
Absatz)
Lawinenabtaststab
Eisschraube
manovella per chiodi da ghiaccio
handle for ice screws
martello da ghiaccio
ice drill hammer
moschettone portachiodi da ghiaccio karabiner with ice screw holder
oftalmia da reverbero nevoso
paletta della piccozza
pelle di foca
pala da neve
piccozza
piccozza d'alpinismo
piccozza bastoncino
piccozza da cascata
chiodo da ghiaccio
snow-board
placca da neve
piastra antizoccolo
punta del manico di piccozza
ponte di neve
rachetta da neve, ciaspola
soletta antiscivolo
caduta di ghiaccio
seracco
sci da discesa (tallone bloccato)
sci corto da scialpinismo
sci di fondo
sci da discesa (tallone bloccato)
sci per telemark (tallone libero)
snow blindness
ice axe adze
ski skin, sealskin
snow shovel
ice axe
mountaineering ice axe
ice axe / trekking pole
icefall climbing tool
ice piton
snow-board
windslab
antisnow patch (for crampons)
ice axe shaft spike
snow bridge
snow shoe
antislip sole
serac (ice fall)
serac (ice tower)l
alpine ski, downhill ski
touring ski, climbing ski
nordic ski
downhill ski
telemarkski
sonda da valanghe
vite da ghiaccio
avalanche probe
ice screw
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
11
Termes techniques des sports alpins
4 – Phrases courtes pour faciliter
le contact humain
4 – Kurze Sätze zur Erleichterung
der Fühlungnahme
a) – Le Temps (phénomènes atmosphériques)
a) Das Wetter (atmosphärische Vorgänge)
- Le baromètre marque :
- das Barometer steht auf :
960 – 980 hP
980 – 1000 hP
1000 – 1020 hP
1020 – 1050 hP
> 1050 hP
tempête
pluie (neige) ou vent
variable
beau temps
très sec
- La météo annonce :
beau temps
temps gris, nuageux
pluie
neige
brouillard
givre
tempête
orage
grêle
temps (ciel) couvert
temps (ciel) clair
éclaircie
960 – 980 hP
980 – 1000 hP
1000 – 1020 hP
1020 – 1050 hP
> 1050 hP
Sturm
Regen (Schnee) oder Wind
veränderlich
schönes Wetter
trocken
- die Wettervorhersage (der Wetterdienst) meldet :
schönes Wetter
bewölkter Himmel
Regen
Schnee
Nebel
Rauhreif
Sturm
Gewitter
Hagel, Schloßen
bedeckter Himmel
klares Wetter
Aufhellung
- La pression atmosphérique s'élève (s'abaisse)
- le (beau, mauvais) temps se maintient
- La température est élevée (basse)
- le temps est venteux
- le temps est chaud (froid)
- le temps est au beau fixe
- le temps est mauvais, à la pluie
- le temps est douteux
- der Luftdruck (der Barometerdruck) steigt (fällt)
- das (schöne, schlechte) Wetter hält an
- die Temperatur ist hoch (niedrig)
- das Wetter ist windig
- es ist heiss (kalt)
- das Wetter ist dauerhaft schön
- schlechtes Wetter, Regen in Sicht
- das Wetter ist unsicher
4 – Brevi frasi per facilitare
i rapporti umani
4 – Short phrases to help
communication
a) – Il tempo (fenomeni atmosferici)
a) – The weather (atmospheric phenomena)
- Il barometro segna :
- The barometer shows :
960 – 980 hP
980 – 1000 hP
1000 – 1020 hP
1020 – 1050 hP
> 1050 hP
tempesta
pioggia (neve) o vento
variabile
bel tempo
molto secco
- Il meteo annuncia :
bel tempo
cielo grigio, nuvoloso
pioggia
neve
nebbia
brina, galaverna
tempesta, bufera
temporale
grandine
cielo coperto
cielo sereno
schiarite
- la pressione atmospherica s'alza (s'abbassa)
- il tempo (bello, cattivo) è stabile
- la temperatura è alta (bassa)
- il tempo è ventoso
- fa caldo (freddo)
- il tempo è bello stabile
- è cattivo tempo, piove
- il tempo è incerto
960 – 980 hP
980 – 1000 hP
1020 – 1050 hP
> 1050 hP
storm
rain(snow) or wind
1000 – 1020 hP variable
fine
very dry
- the weather forecast predicts :
fine
dull, cloudy
rain
snow
fog
hoar frost
storm
thunderstorm
hail
cloudy
clear weather
bright periods
- The atmospheric pressure is climbing (is falling)
- The (good, bad) weather will continue
- The temperatures are high (low)
- It will be windy
- It will be warm (cold)
- The good weather will continue
- The weather is bad, raining
- The forecast is doubtful
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
12
Termes techniques des sports alpins
b) Préparation d'une sortie collective
b) Vorbereitung der Tour einer Gruppe
La veille au matin
distribution aux participants et affichage au tableau mural
d'une feuille d'information indiquant :
Am Tag zuvor, in der Frühe
Verteilung an die Teilnehmer und Anschlag am Mitteilungsbrett
eines Merkzettels mit folgenden Angaben :
- Nom et qualité du responsable de la course
- Name und Qualifizierung des Leiters der Gruppe
- nature de la
course et
dessin
schématique
du parcours
proposé
- randonnée en moyenne montagne
- randonnée alpine
- escalade, via ferrata
- canyoning
- ski de randonnée, sortie raquette
- glacier, cascade de glace
Art derTour
und grobe
Skizze der
vorgeschlagenen
Tour
- Wanderung im Mittelgebirge
- Wanderung im Hochgebirge
- Klettesport, Klettersteigwanderung
- Canyoning
- Skitour, Schneereifenwanderung
- Gletschertour, Eiskaskadenkletterei
- Schéma et descriptif rapide (points saillants) du parcours proposé
grobe Beschreibung und Skizze der vorgeschlagenen Tour
- à la demande : fournir un descriptif détaillé (texte de l'organisateur ou
pages d'un guide), indication des cartes à consulter pour permettre à
chacun d'établir un profil altimétrique et un "plan de marche" du parcours
envisagé et de suggérer éventuellement des variantes. Ces profils, plans
de marche et éventuelles suggestions sont à remettre à l'organisateur
en fin d'après-midi, pour qu'il puisse en faire une appréciation.
- auf Verlangen : Ausgabe einer genauen Beschreibung (Text
des Leiters oder eines Wanderführers), Angabe der zutrefffenden Karten, um einem jeden eine vertiefte Kenntnisnahme,
die Aufstellung eines altimetrischen Profils und eines Marschplans zu gestatten, sowie Abänderungsvorschläge vorzubringen, die dem Leiter am späten Nachmittag zur Bewertung
auszuhändigen sind.
La veille en soirée : Réunion avec le responsable de la course
- présentation et discussion des remarques et suggestions reçues
- établissement du parcours définitif
- exposé des difficultés de parcours attendues
- établissement de la liste définitive des participants
- répartition des tâches du personnel d'encadrement
(responsabilité d'un sous-groupe, d'une cordée, de matériel collectif, etc.)
- répartition du matériel collectif
- consignes de comportement et de sécurité
- fixation des points de regroupement
- fixation des heures de réveil, de petit déjeuner et de départ
In den Abendstunden : Arbeitssitzung mit dem Leiter
- Erörterung der erhaltenen Vorschläge.
- Endgültige Festlegung der Marschroute
- Erläuterung der zu erwartenden Schwierigkeiten
- Aufstellung der endgültigen Liste der Teilnehmer
- Festlegung der Einzelverantwortungen (Leitung einer Gruppe
oder Seilschaft, Obhut von Gerätschaften, usw.)
- Ausgabe der kollektiven Gerätschaften an die Teilnehmer
- Verhaltens- und Sicherheitsregeln während der Tour
- Festlegung der Sammelpunkte
- Festlegung des Weckens, des Frühstücks und der
Abmarschzeit.
Préparation individuelle
►vérification du contenu du sac au dos :
– protection contre le soleil, la pluie, le froid, le vent
– matériel d'orientation : boussole, altimètre, cartes, GPS
– nourriture,boisson
– petit matériel de secours : bout de sangle ou de corde, mousqueton,
sifflet, téléphone portable, trousse de premier secours, etc.
► réunir le matériel personnel spécifique au type de course (piolet, etc.),
Individuelle Vorbereitung
► Kontrolle der Inhalts des Rucksacks :
– Schutz gegen Sonne, Kälte, Wind, Regen
– Orientierungsgeräte (Kompass, Höhenmesser, Karten, GPS)
– Proviant und Getränke
– zur Sicherheit : kleine Seil- oder Bandlänge, Karabiner,
Trillerpfeife, Handytelefon, "erste Hilfe"-Tasche usw.
► sonstiges, eigenes, der Tour angepasstes Gerät (Eispickel,
usw.)
zusammenstellen und anpassen (z. B. Steigeisen nicht erst
am Ort den Schuhen anpassen, sondern am Vorabend, usw.
le vérifier et l'adapter (par ex. régler les crampons sur les chaussures
la veille au soir et non pas devant l'obstacle). etc.
c) Au cours d'une randonnée d'altitude
Im Verlauf einer Gebirgswanderung
- mettez votre sac au dos
- ne démarrez pas trop vite, pour ne pas surchauffer vos muscles
überspannen
- attendez les retardataires
- ohé les traînards, il faut accroître le rythme
- toi, tu feras le serre-file et tu veilles discrètement à ne pas créer un
écart trop grand avec la tête du groupe
vergrößern
- tu garderas le contact avec moi par talkie-walkie
- surmontez l'obstacle par une grande enjambée
- ne bloquez pas le passage – libérez le passage
- attendez ici, je vais reconnaître le passage
- maintenant nous allons faire une pause
- après le casse-croûte, remportez vos déchets dans la plaine
Tal
- nous arrivons à un point de vue, je vous explique le panorama
- schultert euren Rucksack
- läuft nicht zu schnell los, um die Muskeln nicht zu
- attention ! le sol est glissant
- nous progressons sur une vire et mettons une corde fixe
pour la sécurité
- ne coupez pas les virages du sentier dans cette descente,
pour ne pas créer une rigole d'érosion
- wartet auf die Nachzügler
- He, ihr Bummler, ihr müsst das Tempo erhöhen
-du, du machst das Schlusslicht und versuchst ohne Aufsehen
den Abstand mit der Spitze der Gruppe nicht zu stark zu
- du hälst Verbindung mit mir über das Funksprechgerät
- überwindet das Hindernis mit einem Spreizschritt
- versperrt nicht den Zugang – haltet den Zugang frei
- wartet hier, ich gehe den Zugang auskundschaften
- nun werden wir eine kurze Rast halten
- nach dem Imbiss, sammelt eure Abfälle und bringt sie in das
- nun gelangen wir an einen Aussichtspunkt, ich werde
euch das Panorama beschreiben
- Vorsicht ! der Boden ist glitschig (rutschig)
- der Weg führt auf einem Felsband weiter, wir legen zur
Sicherung einen Seilgriff an
- schneidet nicht die Kehren des Abstiegpfads, damit sich
keine Rinne bildet, die die Erosion fördert
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
13
Termes techniques des sports alpins
b) Preparazione di un'uscita in gruppo
b) preparation for a collective outing
Il mattino della vigilia
The morning before
- distribuzione ai partecipanti ed affissione nella bacheca
di un foglio con seguenti informazioni :
- Nome e qualifica del capogita
put up and distribute to the participants a notice
indicating :
- Name and qualification of the leader
- natura della
escursione ed
uno schizzo
del percorso
proposto
- nature of the
outing and
sketch map
of the proposed
route
- escursione di media montagna
- escursione di alpinismo
- scalata, via ferrata
- canyoning
- - scialpinismo, racchette da neve
- ghiacciaio, cascata di ghiaccio
eg.- fell walk below the snow line
fell walk going higher
rock climbing, via ferrata
canyoning
climbing on skis or snow shoes
glacier or ice cascade
- Schema e descrizione sommaria (punti salienti) del percorso proposto
- su richiesta : fornire una descrizione dettagliata (su testo dell'organisatore
o pagine d'una guida), elenco delle carte topografiche da consultare per
everyone
consentire ad ognugno di stabilire un profilo altimétrico ed una tabella di
marcia del percorso indicato e di suggerire eventuali varianti. Quanto
to be given to
sopra sarà consegnato all'organisatore entro fine pomerigio,
account
al fine di permettere la valutazione.
- summary of the outing
- on demand : provide a detailed description ( leader’s notes
or guide description). Note which maps to use to allow
La sera della vigilia : riunione col capogita
The evening before : meeting with the leader
- presentazione e discussione dei rilievi e suggerimenti ricevuti
- definizione del percorso stabilito
- esposizione delle difficoltà previste sul percorso
- compilazione dell'elenco definitivo dei partecipanti
- attribuzione dei compiti ai collaboratori (responsabile di un sottogruppo,
di una cordata, del materiale d'uso comune, ecc.)
- distribuzione del materiale d'uso comune
- disposizioni per il comportamento e la sicurezza
- determinazione dei punti di ritrovo
- comunicazione dell'ora della sveglia, della colazione e della partenza
- discussion of the remarks and suggestions received
- establishment of the definite route
- outline of the expected difficulties
- final list of participants
- define the functions of the assistant leaders
(resposibility for a sub group, a roped group, equipment, etc)
- maintenance of equipment
- advice on behaviour and safety
- define the points where the party shall regroup
- times for waking, for breakfast and setting out
Preparazione individuale
Individual preparation
► verifica del contenuto dello zaino :
– crema solare, protezione contro pioggia, freddo, vento
– strumenti per l'orientamento : bussola, altimetro, carte topografiche, GPS
– viveri, bevante
– per le emergenze : tratto di fettuccia o corda, moschettone,
fischietto, cellulare, confezione di pronto soccorso, ecc.
► raccolta del materiale personale spécifico per l'escursione (piccozza, etc.),
check and
- raccolta del materiale personale spécifico per l'escursione (piccozza, etc.),
della vigilia e non al momento dell'impiego). etc.
► check the contents of the rucksac :
– sun cream, protection against rain, cold and wind
– navigation equipment : compass, altimeter, maps, GPS
– food, drink
– safety equipment : sling or rope, karabiner, whistle, portable
telephone, first aid kit, etc.
► personal equipment needed for the outing (ice axe etc.),
c) Nel corso di un'escursione in quota
c) During a high altitude walk
- indossate lo zaino
- non partite con un passo troppo tirato, per non surriscaldare i muscoli
- aspettate i ritardatari
- richiamate i ritardatari : occorre aumentare il ritmo !
- tu sarai il chiudifila e tu seguirai con discrezione di non creare
un distacco troppo forte con la testa del gruppo
- tu manterrai i contatti con me con la ricetrasmittente
- superate l'ostacolo con un gran passo lungo
- non bloccate il passaggio – liberate il passaggio
- aspettate qui, vado a cercare il passaggio
- adesso faremo una sosta
- dopo lo spuntino, portate a valle i rifiuti
- siamo per arrivare ad un punto panoramico, vi descriverò il panorama
- guardate ! il sole sta per tramontare !
- siamo procedendo su di una cengia e stendiamo una corda fissa
per sicurezza
- non tagliate le curve del sentiero su questa discesa,
per non creare un solco di erosione
- carry your rucksac
- do not set off too quickly, warm up steadily
- wait for the slowest
- jolly up the laggers, ‘you must increase your rythm’
- ‘you, keep close in line and be careful not to get too far
behind the leaders’
- ‘you, keep contact with me by walky talky’
- take a big stride over the obstacle
- don’t block the way, keep it clear
- wait here while I reconnoitre the next bit
- now we will stop for a little
- after lunch, take your rubbish back down with you
- here there is a view point and I will describe what we can see
- be careful, the ground is slippery
- we are going along a ledge and will fix a rope in place
for security
- do not take short cuts across the hairpin bends of this
descent so as not to make an erosion channel
to establish the height/distance profile and the time needed for
the outing and to suggest possible variations. This information
the leader at the end of the afternoon for him/her to take into
in planning the route.
adjust if necessary (eg. adjust the crampons to fit the boots in
the evening and not at the foot of the obstacle). Etc
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
14
Termes techniques des sports alpins
d)
En cas d'accident
d) Im Falle eines Unfalls
La réussite heureuse du secours dépend du comportement
Der glückliche Ausgang der Unfallhilfe hängt vom
de chacun des présents.
Benehmen eines jeden Anwesenden ab.
- N'oubliez pas que la gestion de l'incident/acident appartient au
- Vergisst nicht dass die Bewältigung der
responsable de la course
Unfallslage dem Leiter der Gruppe obliegt.
- Suivez ses consignes et ne perturbez pas les opérations de - folgt seinen Anordnungen und stört nicht die Abwicksecours par des initiatives personnelles
- gardez votre calme et écartez-vous du blessé, surtout
- ne le déplacez pas sans l'accord d'un médecin
lung der Hilfsaktion durch eigenmächtige Handlungen
- Bewahrt ruhig Blut, tretet vom
- fasst ihn auf keinen Fall ohne
Verletzten zurück,
ärztlichen Rat an
ordre impératif des opérations jusqu'à l'appel du secours en montagne
zwingende Reihenfolge der Handlungen bis zum Anruf der
Bergrettung
- désigner ceux qui s'occupent du bless (compétence en premiers secours)
- nur in Erster Hilfe kundige nehmen sich des Verletzten an
- réunir les renseignements suivants :
- folgende Auskünfte sammeln :
nature de l'accident (chute par faux-pas, chute de x mètres
Art des Unfalls (Sturz durch Fehltritt, Absturz von
depuis un rocher, blessure par chute de pierres, accident
d'escalade, malaise cardiaque, pulmonaire, épuisement, etc.)
einem Felsen oder einer Wand, Verletzung durch
Steinschlag, Kreislauf- oder Lungenbeschwerden,
Erschöpfung, usw.)
Ort des Unfalls (in Strassennähe, gut einsichtbares
Flachland, felsiges Gelände, dichter Wald, usw.)
Koordinaten des Ortes :
mit GPS-Gerät gemessener UTM WGS 84 Wert
Flurbezeichnungen
verwendete Karte (Herausgeber, Skala, Nummer)
lieu de l'accident (bord de route, terrain plat dégagé, secteur
rocheux, forêt, etc.)
coordonnées du lieu :
relevé GPS en système UTM WGS 84 si possible
localisation (entre les lieux-dits A et B)
carte utilisée (éditeur, échelle, n° de série)
circonstances de l'accident (à quelle heure ?, qu'est-il arrivé ?,
quel genre de blessure est présumé ?)
le blessé peut-il supporter la marche ?
nom, adresse et téléphone du blessé (qui doit-on avertir ?)
Unfallsumstände (l Uhrzeit, was ist geschehen ?,
vermutete Art der Verletzungen)
kann der Verletzte einen Marsch vertragen ?
Name, Anschrift und Telefon des Unfallopfers (Name
der zu benachrichtigen Person)
- muni de ces renseignements, appeler le secours en montagne
- diese Auskünfte in der Hand, den Bergnotdienst anrufen
- outre les informations ci-dessus, le secours en montagne désire
connaître en général :
- zusätzlich zu den oben angeführten Auskünften wünscht der
Bergrettungsdienst allgemein folgende Informationen :
- nom de la personne qui appelle
- lieu de l'appel
- n° de téléphone portable de la personne qui appelle ou
n° de téléphone où l'on peut le goindre en cours d'opération
- conditions atmosphériques sur le site de l'accident
- obstacles possibles pouvant gêner l'approche
d'un véhicule : torrent ou fossé, barre rocheuse,
marécage,clôtures, fourrés, etc.
d'un hélicoptère : lignes électriques, parois rocheuses,
pylones des services de télécommunication,
terrain bouleversé, etc.
- Name des Anrufers
- Ort des Anrufs
- Handynummer des Anrufers oder Telefon über das
er während der Hilfsaktion erreichbar ist
- Wetterbedingungen am Unfallsort
- Hindernisse des Anmarschwegs
eines Fahrzeugs : Graben oder Sturzbach,
Felswand, Sumpfwiese,Drahtzäune, Gebüsch, usw.
eines Helikopters : Hochspannungsleitung oder
-Masten, Fernmeldemasten, Felswand,
zerrüttetes Gelände, Gebüsch, usw.
- laisser une garde auprès du blessé
- Krankenwache beim Verletzten einrichten
- protéger le blessé du froid
- den Verletzten vor Kälte schützen
- rester à la disposition des secours
- zur Verfügung des Bergrettungsdienstes bleiben
- éventuellement :
- envoyer quelques participants à la rencontre des secours
pour nettoyer et baliser le trajet du lieu de l'accident à la route
ou piste carrossable d'accès des secours
- préparer un point d'atterrissage pour l'hélicoptère
- eventuell :
- von einigen Teilnehmern den Weg vom Unfallsort zur
Anmarschstrasse oder –Piste des Rettungsdienstes
säubern und markieren lassen
- einen Landeplatz des Helikopters vorbereiten
- si le problème a pu être résolu avant l'arrivée du secours en
montagne, l'en informer immédiatement et le rendre ainsi
libre pour d'autresappels
- ist das Unfallsproblem vor der Ankunft des Bergrettungsdienstes geregelt worden, ist letzterer sofort davon zu
benachrichtigen, um ihn für andere Notrufe freizustellen.
Ne jamais s'impatienter et rappeler inutilement les
services de secours – Ils interviennent toujours avec
rapidité et compétence.
Nie Ungeduld zeigen und unnützerweise den
Unfalldienst rückrufen – Er ist zuständig, kommt
bestimmt und geschwind.
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
15
Termes techniques des sports alpins
d) In Caso d'incidente
d) In case of accident
Il buon successo di un'operazione du soccorso dipende
dal comportamento di tutti presenti.
- Non dimenticate che la gestione dell'incidente compete al
capogita.
- Attenetevi alle sue istruzioni e non disturbate le operazioni
di soccorso con vostre iniziative personali
- restate calmi e non state sopra
- non spotatelo senza benestare
all'infortunato, sopratutto
di un medico
The good success of the rescue depends upon
the behaviour of each person present.
- Do not forget that the management of the incident/
/accident is the responsibility of the leader
- Follow
his advice and don’t upset the rescue by
taking personal initiatives
- keep calm and away from the injured person,
- particularlydo not move him without the agreement of a doctor
sequenza tassativa delle procedere prima della chiamate del soccorso alpino
called
Imperative order of operations before the Mountain Resue are
- participatori della gita competenti in primo soccorso assistono il ferito
- raccogliere le seguenti informazioni :
- group members trained in first aid look after the victim
- gather the following information :
natura dell'incidente (caduta per passo falso, caduta da n metri
da una roccia, ferita per caduta pietre, incidente di scalata
crisi cardiaca, polmonare, sfinimento fisicot, ecc.)
luogo dell'incidente (bordo della strada, terreno sgombre in piano,
zona rocciosa, bosc, ecc.)
coordnate del luogo :
rilievo GPS possibilimente sistèma UTM WGS 84
localizzazione (tra le località denominate A e B)
carte utilizzate (editore, scala, n° di serie)
nature of the accident (fall following a slip, X meters
fall from a rock, hurt by falling stones, climbing accident, heart attack, breathing, exhaustion, etc.)
place of the accident (by the roadside, flat clear
terrain, rocky place, forest, etc.)
coordinates of the place of the accident :
GPS coordinates using if possible the
UTM WGS 84 system
locality(eg. between points A and B)
map used(publisher, scale, series N°
circostanze dell'incidente (a che ora ?, cosa è successo ?,
que genere di ferite si temono ?)
circumstances of the accident( what time ? what happened ?
probable type of injury ?)
il ferito può camminare ?
can the victim walk ?
nome,indirizzo e telefono dell'infortunato
(chi si deve avvisare ?)
name, adress and telephone N° of the victim(whom should
be told of his accident ?)
- ottenute queste informazioni, chiamare il soccorso alpino
- oltre le informazioni suddette, il soccorso alpino generalmente
desidera conoscere :
- il nome della persone che chiama
- luogo della chiamata
- numero del cellulare di chi chiama, oppure numero del
telefono dove può raggiungerlo nel corso dell'operazione
- condizioni atmosferiche sul luogo dell'incidente
- possibili ostacoli che possono rendere difficotoso l'accesso
di un veicola : torrente o fossato, sbarramenti rocciosi,
acquitrini, recinzioni, vegetazione,ecc.
d'un elicottera : linee elettriche, pareti rocciose,
terreno sconnesso, ecc.
- when this information has been gathered together, call
mountain rescue
- apart fron the information summarised above, mountain
rescue also wish to know in general :
- the name of the person who is calling them
- where he is calling from
- N° of the portable telephone of the caller or the number of
a telephone where he can be reached during the rescue
- weather conditions at the site of the accident
- possible ostacles that could interfere with their approach
of a vehicle : river, ditch, rock bar, bog, fences,
woods etc.
of a helicopter : electric lines, cliffs, telecommunication
- lasciare qualcuno ad assistere il ferito
- leave someone with the victim
- proteggere il ferito dal freddo e dal sole
- protect him from the cold
- tenersi a disposizione dei soccorritori
- be available to the rescue team
- eventualmente :
- mandare qualcuno incontro ai soccorrtori
per pulire e segnalare il trgitto tra il luogo dell'incidente
e la strada o pista carrozzabile d'accesso dei soccorsi
- preparare un punto d'atterraggio per l'elicotterro
- possibly
- send someone to meet the rescue party
to clear and markthe way to the accident site
from the route to be used by the rescue team
- prepare the helicopter landing area
- se il problema fosse stato risolto prima dell'arrivo del soccorso
alpino, informarlo immediamente rendendolo così disponibile
per altre chiamate
- if the problem has been sorted out before the rescue
party arrives, tell the Mountain Rescue who are then free
to help others
Non spazientirsi mai e non chiamare inutilmente i sevizi
di soccorso.
Essi intervengono sempre con rapidità e competenza
Never become impatient and call the rescue
services a second time
They always arrive quickly and are competent.
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
16
Termes techniques des sports alpins
Wörterbuch
Deutsch –Französisch – Italienisch - Englisch
Mit Bergwanderung, Klettersport, sowie hochalpinen Berg- und Skitouren
in Beziehung stehende Worte und Ausdrücke
1 – Allgemeine Aspekte
a) Struktur der Landschaft
Deutsch
Français
Italiano
Abgrund
Almwiese
Anhöhe
Anstieg
Baumgrenze
Bergfahrt
Bergfuß
Bergsee
Bergspitze
Bergtour
Binnensee
Dolomitstein
Durchschlupf
Fallinie
Felsenwand
felsiges Gelände
Felsüberdachung
Felsüberhang
Gipfel
Gipsgestein
Granitstein
Gratabbruch
Gratkante
Hang
Hügel
Kalkstein (Gebirge)
Kalkstein (Werkstoff)
Kammlinie
Kante
Kante (scharfe K.)
Klamm
Knieröhre im Gestein
Mergel
Mittelmoräne
Morast
Pass
Sandstein
scharfe Kante
Schiefer
Schlucht
Schlund
schneefreie Fläche
Schneegrenze
gouffre
alpage
côte
pente, montée
limite des arbres
course de montagne
piedmont
lac de montagne
sommet
course de montagne
lac
dolomie
chatière
fil (ligne de chute)
paroi
terrain rocheux
surplomb
surplomb
sommet
gypse
granite
cassure d'une arête
tranchant d'une arête
côte
Anhöhe, Hügel
roche calcaire (massifs montagneux)
pierre calcaire (matériau industriel)
ligne de crête
dièdre
arête vive
gorge
siphon
marne
moraine centrale
secteur marécageux
col
grès
arête vive
schiste, ardoise
gorge
gouffre
lieu déneigé
limite des neiges éternelles
abisso, pozzo, voragine
alpe, alpeggio
costa, pendio, fianco
pendio
limite della vegetazione arborea
gita in montagna
pedemontano
lago di montagna
cima, vetta, sommità
gita in montagna
lago
dolomite (terreno), dolomia (min.)
stretto passagio sotterraneo
filo
parete
terreno roccioso
strapiombo
strapiombo
cima, vetta, sommità
gesso
granito
salto della cresta
taglio dello spigolo
costa, pendio, fianco, versante
collina, colle, poggio
calcareo (terreno)
calcare (min.)
crinale, linea di cresta
diedro
spigolo vivo
gola
sifone
marna
morena mediana
terreno paludoso, acquitrinoso
passo, valico, colle X (X = nome)
arenaria
spigolo vivo
scisto, schisto
gola
abisso, pozzo, voragine
sito sgombro di neve
limite delle nevi perenni
Schotterablagerungsgebiet
eines Bachs
See
Seitenmoräne
Steinmauer
Stirnmoräne
Strombahn, tiefste Linie einer
Rinne oder Talsohle
Sturzbach
Tour
Überschneidung zweier Ebenen
Ufer
Wand
Wasserscheide
Wildbach
plan alluvial d'un cours d'eau
1) lac - 2) mer
moraine latérale
paroi
moraine frontale
thalweg
piano alluvionale di un corso
d'acqua
1) lago - 2) mare
morena laterale
parete
morena frontale
thalweg, linea di fondovalle
torrent
course de montagne
dièdre sortant ou rentrant
rive
face (paroi de la montagne)
ligne de partage des eaux
torrent
torrente
gita in montagna
diedro
riva, sponda
parete
spartiacque
torrente
English
chasm
alpine pasture
hillside, slope
slope
limit of trees
mountain tour
foot of a mountain chain
mountain lake
summit
mountain tour
lake
dolomite
narrow underground passage
drift
wall
rocky country
overhang
overhang
summit
gypsum
granite
ridge drop, ridge break
straight crest of a ridge
hillside, slope
hill
calcareous rock
limestone
line of ridge
dihedral ridge or rift
sharp ridge
gorge
siphon
marl
median moraine
marsh, bog
col, pass
sandstone
sharp ridge
schist
gorge
chasm
place cleared of snow
limit of permanent snow,
snow line (summer)
alluvial riverbed
1) lake - 2) sea
lateral moraine
wall
terminal moraine
valley bottom line, "talweg"
torrent
mountain tour
dihedral ridge or rift
bank (of a river), shore (of a sea)
wall
watershed
torrent
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
17
Termes techniques des sports alpins
b) Orientierung und Fortbewegung
Deutsch
Abschüssigkeit
Abstieg
abwärts
Abzweigung
am linken Hang,
am linken Ufer
am rechten Hang
am rechten Ufer
Anstieg
Aufstieg
aufwärts
Bergabwanderung
Bergaufwanderung
bergwärts,
Fernglas
flussabwärts
flussaufwärts
Gefälle
GPS-Multinavigator
Höhe eines Geländepunktes
Höhenkurve
Höhenlinie
Höhenmesser
Karte Maßstab 1 : 25 000, usw.
Kompass
Landkartenmesser
links (nach.links gehen)
linksseitig (immer tal- oder
flussabwärts)
Marsch (im Sinne von
Wanderung)
Marschplan
Marschroute
Neigung
Pedometer
rechts (nach rechts gehen)
rechtsseitig (immer tal- oder
flussabwärts)
Route
Saumpfad
Saumweg
Schichtlinie
Schrittzähler
sonnenabgewendeter Hang
Sonnenhang
Sonnenseite
Steige
Steigung
Strassenkreuzung
Stufe
talwärts
Tritt
Vergrößerungsglas
Wanderführer (Buch)
Wegabkürzung
Wegegabelung
Wegkreuzung
Wegmarke
Wegweiser
Zugang
Français
Italiano
English
déclivité
descente
aval, en direction du bas
bifurcation
en pente gauche
(toujours en direction aval)
en rive gauche
(toujours en direction aval)
en pente droite
(toujours en direction aval)
en rive droite
(toujours en direction aval)
pente, montée
montée, ascension
amont
descente
ascension
amont
jumelles
aval d'un cours d'eau
amont
déclivité
navigateur GPS
cote
courbe de niveau
courbe de niveau
altimètre
carte au 1 : 25 000, etc.
boussole
roulette pour mesure de distances
gauche (aller à gauche)
du côté gauche
(toujours en direction aval)
marche (action de se déplacer)
pendenza
discesa
a valle
diramazione, bivio
riva sinistra orografica
incline
descent
downhill, downwards
junction
left slope looking downstream
riva sinistra orografica
left slope looking downstream
riva destra orografica
right slope looking downstream
riva destra orografica
right bank looking downstream
pendio
scalata, ascensione
a monte
discesa
scalata
a monte
binocolo
a valle
a monte
pendenza
navigatore G.P.S.
quota s.l.m.
curve di livello s.l.m.
curve di livello s.l.m.
altimetro
carta a 1 : 25 000, etc.
bussola
rotella metrica
sinistra (andare a)
riva sinistra orografica
slope
ascent, climb
uphill, upwards
descent
ascent, climb
uphill, upwards
binoculars, field-glasses
downwards a river
uphill, upwards
slope
G.P.S.
benchmark, spotheight
contour line
contour line
altimeter
map at 1 : 25 000, etc.
compass
map measurer
(go to) left
left side looking downstream
camminata
pace
itinéraire
itinéraire
pente (inclinaison)
pédomètre, podomètre
droit / droite (aller à droite)
du côté droit
(toujours en direction aval)
itinéraire
chemin muletier
chemin muletier
courbe de niveau
pédomètre, podomètre
ubac
adret
adret
chemin ou route en forte pente
pente, côte
croisement, intersection
marche (d'escalier)
aval, en direction du bas
marche (d'escalier)
loupe
guide (livre)
raccourci
bifurcation
carrefour
jalon (marque sur rocher ou arbre)
balise, poteau indicateur
accès
itinerario, percorso
itinerario, percorso
pendio, pendenza
pedometro, podometro, contapassi
destra (andare a)
riva destra orografica
itinerary, route
itinerary, route
slope
pedometer
(go to) right
right side looking downstream
itinerario, percorso
mulattiera
mulattiera
curve di livello s.l.m.
pedometro, podometro, contapassi
ubago, versante provi di sole
versante al sole, solatiò
versante al sole, solatiò
strada o sterrato in forte pendenza
pendio, pendenza
incrocio, intersezione
gradino, marcia
a valle
gradino, marcia
lente d'ingrandimento
guida (testo, edizione)
scorciatoia
diramazione, bivio
incrocio, crocevia
segnavia
palina, palo indicatore
accesso
itinerary, route
mule way
mule way
contour line
pedometer
hillside not facing sun
hillside facing sun
hillside facing sun
very steep road or way
slope
crossroads
step
downhill, downwards
step
magnifying glass
guide (book)
short cut
junction
crossroads
waymark
signpost
access
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
18
Termes techniques des sports alpins
c) Gefahren im Gelände, Sicherheit
Deutsch
Absturz, Sturz
ausgesetzte Stelle
Blitz
Blitzschlag
exponierte Stelle
Fehltritt
Felsschrunden
Furt
Gesteinhagel
Gewitter
Glatteis
Gletscherspalte
Handgriff, Seilgriff
Kabel, Drahtseil
Karrenfeld
Klettersteigbremse in Y-Form
Lawine
Notsignal
Pfeife
Schlüsselstelle
Schneeblindheit
Schneebrücke
Schneewächte
Seil (fest angebracht)
Schrund
Schratten
Seilgriff
Sende- und Empfangsgerät
Sendegerät zur Ortung eines
Lawinenopfers
Steinschlag
Stelle (exponiert, ausgesetzt)
Strecke im losen Gestein
Tragbahre
Wegmarke (an Baum oder Fels)
Wegweiser
Windpress
Français
chute
passage exposé
éclair
foudre
passage exposé
faux pas
lapiaz
gué
volée de pierres
orage
verglas
crevasse
main courante (corde fixe)
câble
lapiaz
longe d'assurage en Y
avalanche
signal de détresse
sifflet
passage-clé
ophtalmie des neiges
pont de neige
corniche de neige
corde statique
crevasse
lapiaz
corde fixe
émetteur-récepteur
appareil de localisation de
victimes d’avalanche)
chute de pierres
passage exposé
passage délité
civière pour secours
jalon (marque sur rocher ou arbre)
poteau-balise, poteau indicateur
plaque à vent
Italiano
caduta
passagio esposto
folgore
fulmine, folgore
passagio esposto
passo falso
ganda, gana
guado
scarica di pietre, gragnola di pietre
temporale
strato di ghiaccio lucido o vestroso
crepaccio
corrimano, corda fissa
cavo
ganda, gana
fettuccia d'assicurazione ad Y
valanga, slavina
segnale di pericolo
fischietto
punto chiave, passagio chiave
oftalmia da riverbero nevoso
ponte di neve
cornice di neve
filo statico, corda statica
crepaccio
ganda, gana
filo fisso, corda fissa
rice-trasmittente
radiolocalizzatore da vittime di
valanghe
caduta sassi
passagio esposto
passaggio su roccia friabile
barella
segnavia (su rocca o albero)
palina, palo indicatore
placca di neve
English
fall
exposed move or section
lightning
lightning stroke
exposed move or section
slip, stumble
grike
ford
hail of stones
thunderstorm
black ice, glaze (US)
crevasse
fixed rope
cable, wire cable
grike
Y-lanyard for via ferrata
avalanche
distress signal
whistle
key to climb, crux
snow blindness
snow bridge
snow cornice
fixed rope
crevasse
grike
fixed rope
walkie talkie, transceiver
avalanche transceiver
stone fall
exposed move or section
worn, eroded section
stretcher
waymark (on rock or tree)
signpost
snow slab
d) Wetter
Deutsch
Auftauung, Tauwetter
Blitz
Blitzschlag
Blizzard
Bruchharsch
Föhn oder Foehn
Frost
Glatteis
Graupeln
Hagel
Harschschnee
leeseitig
luvseitig
Nebel
Nordwind
Regen
Schmelzwasser
Schnee
Schnee, ewiger Schnee
Schnee, Faulschnee
Schnee, Firnschnee
Schnee, Frühlingsschnee
Schnee, grobkörnig
Schnee, Harschschnee
Schnee, Naßschnee
Schnee, Neuschnee
Schnee, Pappschnee
Schnee, Pulverschnee
Français
dégel
éclair
foudre
blizzard
neige croûteuse, neige croûtée
foehn
gel
verglas
grésil
grêle
neige croûteuse, neige croûtée
côté sous le vent
côté au vent, lof
brouillard
bise
pluie
eau de fonte des neiges
neige
neiges éternelles
neige pourrie
neiges éternelles, névé
neige de printemps
neige "gros sel"
neige croûteuse, neige croûtée
neige humide, "soupe"
neige fraîche
neige lourde, collante
neige poudreuse
Italiano
English
disgelo
lampo
fulmine, folgore
fortissima tempesta di vento e neve
neve incrostata
foehn
gelo
strato di ghiaccio lucido o vestroso
nevischio
grandine (ghiaccia)
neve incrostata
lato sottovento
lato vento
nebbia
vento dal nord
pioggia
polla di scioglimento neve
neve
nevi eterne, perenni
neve marcia
nevi eterne, perenni
neve primaverile
neve granulosa
neve incrostata
neve umida, bagnata
neve fresca
neve pesante
neve farinosa
thaw
lightning
lightning stroke, lightning blast
blizzard
crusted snow
foehn
frost
black ice, glaze (US), sleet (US)
sleet, hail
hail
crusted snow
leeward, lee side
windward side, weather side
fog
north wind
rain
meltwater
snow
perpetual snow
rotten snow
perpetual snow
spring snow
scoarse snow
crusted snow
slushy snow
fresh snow
heavy snow
powder snow
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
19
Termes techniques des sports alpins
Schnee, Tiefschnee
Schnee, unberührt
Schneedecke
Schneegestöber
Schneematsch
Schneeschmelze
Schneesturm
neige profonde
neige vierge
manteau de neige, couche de neige
tourmente de neige
neige fondue
neige (fonte des)
blizzard
Schneesturm
Schneetreiben
Schneeverwehung
Schneewasser
Schneewehe
Sturm
Tauwetter
Wind (im)
Windpress
Windschutz (im)
tempête de neige
tourmente de neige
congère, amas de neige
eau de fonte des neiges
congère, amas de neige
tempête
dégel
côté au vent, lof
plaque à vent
côté sous le vent
neve profonda
neve vergine
strato nevoso
tormenta di neve
neve sciolta
sciolimento della neve
blizzard, fortissima tempesta di
vento e neve
tempesta di neve
tormenta di neve
cumulo di neve
polla di scioglimento neve
cumulo di neve
tempesta
disgelo
lato vento
placca di neve
lato sottovento
deep snow
virgin snow
snow layer, snow bed
blizzard
sleet, slush
thaw
blizzard
blizzard
blizzard
snowdrift
meltwater
snowdrift
storm
thaw
windward side, weather side
snow slab, windslab
leeward, lee side
e) Unterteilungen der Zeit und Jahreszeiten
Deutsch
Stunde (Zeitspanne)
Abend
Frühling
gestern
Herbst
heute
Jahr
Minute
Mittag
Monat
morgen
Morgen
Nacht
Sommer
Tag
Uhrzeit (Zeitansage)
Winter
Woche
Français
heure (période de temps)
soir
printemps
hier
automne
aujourd'hui
année
minute
midi
mois
demain
matin
nuit
été
jour
heure (temps d'horloge)
hiver
semaine
Italiano
ora (periodo da tempo)
sera
primavera
ieri
autunno
oggi
anno
minuto
mezzogiorno
mese
domani
mattina
notte
estate
giorno
ora (ora d'orologio)
inverno
settimana
English
hour (period of time)
evening
spring
yesterday
automn, fall (US)
today
year
minute
midday
month
to morrow
morning
night
summer
day
clock time
winter
week
f) Kleidung
Deutsch
Français
Biwakschuh
Fausthandschuh
Fäustling
Filzschuh
Gamasche
Geröllgamasche
Gürtel
Handschuh
Hosenträger
Knöchelgamasche
Mützenschirm
Ohrenschützer
Schirmmütze mit Ohrenschutz
Schuh
Schuh innerer Schuh)
Strumpf, Socke
Sturmhaube
Überkombination
Unterkombination
Visier
Windjacke
surbotte
moufle
moufle
chausson feutré
guêtre
stoppe-tout
ceinture
gant
bretelles
stoppe-tout
visière
serre-tête, passe-montagne
casquette protège-oreilles à visière
chaussure
chausson
chaussette
cagoule
combinaison
sous-combinaison
visière
veste coupe-vent
Italiano
soprascarpa, copriscarpa
muffola, guanto a dita unite
muffola, guanto a dita unite
pianella interna della scarpa
ghetta, gambaletto paraneve
ghettina, piccola ghetta
cintura
guanto
paio di bretelle
ghettina, piccola ghetta
visiera
passamontagna
beretto paraorecchie
scarpa
pianella interna della scarpa
calzino
cappucio
visiera
giacca a vento
English
overboot
mitten
mitten
inner boot
gaiter
spats, short gaiter
belt, girdle
glove
pair of braces
spats, short gaiter
visor
hat for all seasons, balaclava
boot
inner boot
sock
balaclava
oversuit
undersuit
visor
wind jacket
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
20
Termes techniques des sports alpins
g) Persönliche Ausrüstung
Deutsch
Essbesteck
Eispickel
Fernglas
Gurt
Haken
Handschlaufe am Wanderstock
Karabiner
Kletterschuh
Kopfschützer
Lampe
Messer
Pedometer
Reepschnur
Riemen
Riemen (lang, schmal)
Rucksack
Schrittzähler
Schutzband
Schutzhaube
Seil
Steinschlaghelm
Stirnlampe
Tragband
Tragriemen
Trinkflasche
Vergrößerungsglas
Wanderstock (teleskopisch)
Français
Italiano
couvert
piolet
jumelles
harnais, sangle
piton
dragonne
mousqueton
chausson d'escalade
passe-montagne
lampe
couteau
podomètre
cordelette
courroie
lanière
sac au dos
podomètre
serre-tête
serre-tête
corde
casque
lampe frontale
sangle
bretelle
gourde
loupe
bâton téléscopique de randonnée
posate
piccozza
binocolo
imbracatura, imbrago, cinghia
chiodo
lacciolo, bandoliera, dragona
moschettone
pedule da roccia
passamontagna
lampada
coltello
podometro, contapassi
cordino
cinghia
correggia
zaino
podometro, contapassi
passamontagna
passamontagna
corda
casco
lampada frontale
cinghia
tracolla
borraccia, ghirba
lente d'ingrandimento
bastoncino da escursionismo
English
cutlery set
ice axe
binoculars, field glasses
harness, tape-sling
piton
leash on a pole
karabiner, crab
climbing shoes, rubbers
lamp
knife
pedometer
thin rope
lanyard
lanyard
rucksack
pedometer
rope
helmet
headlamp
tape sling
carrying strap, lanyard
water bottle
magnifying glass
telescopic pole
h) Gruppenausstattung, Geländeausstattung
Deutsch
Barometer
Bergführer mit Berufsdiplom
Berghütte
Berghütte, bewacht
Berghütte, geöffnet
Berghütte, geschlossen
Berghütte, unbewacht
Drahtseil
Leitseil
Nachtlager (einfach), Biwak
Schutzhütte, Schutzdach
Seil
Sende- und Empfangsgerät
Sendegerät zur Ortung eines
Lawinenopfers
Stoppuhr
Wanderführer (Buch)
Winde
Français
Italiano
baromètre
guide professionnel diplômé
refuge
refuge gardé
refuge ouvert
refuge fermé
refuge non gardé
câble
longe
bivouac
abri
corde
émetteur-récepteur
ARVA (appareil de localisation de
victimes d’avalanche)
chronomètre
guide (livre)
treuil (spéléologie)
barometro
guida alpina patentato
rifugio
rifugio custodito
rifugio aperto
rifugio chiuso
rifugio incustodito
cavo
cavezza
bivacco
riparo, ricovero
corda
rice-trasmittente
radiolocalizzatore da vittime di
valanghe
cronometro
guida (pubblicazione)
argano, verricello
English
barometer
professional guide
hut
staffed hut
open hut
closed hut
unstaffed hut
wire cable
lanyard
bivouac
shelter
rope
talkie walkie
avalanche transceiver
chronometer
guide (book)
winch
2 – Klettersport
Deutsch
Français
Absatz in der Wand
Abseilachter
Abseilen (freies A.)
abseilen (sich)
Abseilgerät
Abseilgerät (selbstbremsend)
Abseilring
Abseilring (selbstbremsend)
coinceur à écrasement
"copperhead"
grimper en opposition
montée en opposition le long d'une
fissure (technique Dülfer)
montée en opposition dans une
cheminée
palier dans une paroi
descendeur en huit
rappel libre
descendre en rappel
descendeur
descendeur auto-freinant
anneau (piton à boucle)
descendeur autofreinant
Italiano
English
"copperhead"
copperhead
arrampicare in opposizione
arrampicata in opposizione lungo
una fessura (tecnica Dülfer)
arrampicata in opposizione dentro
un camino
terrazzino in parete, cengia
discensore ad otto
discesa libera in doppia
scendere in doppia
discensore
discensore autofrenante
chiodo ad anello
discensore autofrenante
layback
layback along a crack
back up a chimney
stance, platform
figure eight descender
free abseil
abseil, rope down
descender
self-braking descender
ring piton
gri-gri
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
21
Termes techniques des sports alpins
Abseilschlinge
Abseilung
Absicherung
Absicherungspunkt der ein
Verschnaufen gestattet
Abstand zwischen zwei
Standplätzen
anseilen (sich)
ausgesetzte Stelle
Ausstieg (aus einer Wand)
Bandfalldämpfer
Bandleiter (n-sprossig)
Bandschlinge, genäht, mit
Falldämpfer (EXPRESS)
Biwakschuh
Bodenhaftung
Bodenhaftung (keine)
Bohrhaken
Bohrhaken mit Spreizverankerung
Bohrhakenkrone
Bolzen
Bruchlast
Brustgurt
Cliff
anneau de rappel
descente en rappel, rappel
assurage
ancrage (point de sécurisation qui
permet un repos)
longueur (hauteur entre deux relais)
laccio di calata, rinvio
discesa in doppia
assicurazione, sicurezza
ancoraggio (punto d'assicurazione
che permette una sosta)
lunghezza (altezza tra due soste)
roping down sling, abseil sling
abseil
belaying
equipment for belay
s'encorder
passage exposé
sortie (d'une paroi)
dissipateur d'énergie à déchirement
étrier à n marches
anneau de sangle cousue, avec
absorbeur d'énergie (EXPRESS)
botte de bivouac
adhérence
absence d'adhérence
piton à expansion
amarrage à expansion
rope up
exposed
way off a climb
tear-apart energy absorber
etrier with n steps
sewn tape sling with energy
absorber (EXPRESS)
bivouac boot
grip
no grip
screw piton
expansion bolt or anchor
cheville auto-foreuse
cheville
charge de rupture
harnais torse
crochet
legarsi in cordata
passaggio esposto
uscita (da una parete)
dissipatore d'energia a lacerazione
staffa a n gradini
fettuccia cucita per rinvio
(EXPRESS)
scarpe di bivacco
aderenza
mancanza d'aderenza
chiodo ad espansione
assicurazione su chiodo a
espansione
tassello autoforante
caviglia, cavicchio, tassello
carico di rottura
imbragatura pettorale
gancio
Diagonalhaken, keilförmiger
Haken
Dübel
Dübel im Verbund mit Lasche
piton à lame en forme de coin
chiodo a zeppa
wedge-blade piton
cheville
cheville à plaquette d'amarrage
Dübelsetzwerkzeug
Einfachseil
Einstieg (in eine Wand)
Erstbesteigung
exponierte Stelle
EXPRESS SET (genähte Webbandschlinge mit Karabinern an
beiden Enden)
Felsbohrer
Felshaken
Felshaken geschmiedet
Felshaken mit dünnem Blatt
Felshaken mit flachem Blatt
Felstour
Flaschenzug
Fortschreiten per Bodenhaftung
(glatte und schiefe Felsplatten)
Klettern ohne Absicherung
(in der Lage des Vorstiegs)
tamponnoir
corde à simple
point d'attaque (de paroi)
première ascension
passage exposé
dégaine, EXPRESS SET
caviglia, cavicchio, tassello
caviglia con placchetta di
ancoraggio
foratore
corda singola
punto d'attacco
prima ascensione
passaggio esposto
fettucia EXPRESS SET, rinvio
dowel, bolt
bolt with non-removable
hanger
rock drill
single rope
start of a climb
first ascent
exposed
quickdraw, EXPRESS SET
tamponnoir
piton à roche
piton forgé
piton couteau, piton rasoir
piton à lame plate
course de rocher
palan
progression par adhérence
(plaques lisses et inclinées)
montée en libre, c'est-à-dire sans
ancrages, vol ou resting (situation
du premier de cordée)
coinceur à cames FRIENDS
poignée
poignée anti-brûlures
punzone
chiodo da roccia
chiodo forgiato
chiodo affilato
chiodo a lama piatta
percorso d'arrampicata
paranco
progressione per aderenza
(su placche liscie o inclinate)
arrampicata in libera, senza
assicurazione (situazione dal primo
di cordata)
t dado meccanico FRIENDS
impugnatura, maniglia
maniglia antiscottatura
rock drill
rock piton
forged piton
blade piton
flat-blade piton
rock climb
hoist (pulley system)
friction climbing
tamponnoir
tri-doigts (trou de roche dans lequel
on peut insérer trois doigts)
mono-doigt (trou de roche où un
un seul doigt peut trouver place)
bi-doigts (trou de roche dans lequel
on peut insérer deux doigts)
prise de main
gratton
réglette (petite prise plate)
1) sangle - 2) baudrier
crochet
piton
piton à pointe fine "bec d'oiseau"
piton à lame épaisse
piton à lame fine (extra plat)
piton rasoir
crochet pour auto-assurage de
progression sur rocher "FIFI"
corde à double
punzone
appiglio, buco nel quale poter
inserire tre dita
monodito (appiglio, foro per un solo
dito)
appiglio, buco per inserire due dita
rock drill
three fonger pocket
FRIENDS-Klemmsgerät
Gerätgriff
Gerätgriff mit Verbrennungsschutz
Gesteinsbohrer
Gesteinsloch in welches man
drei Finger einfügen kann
Gesteinsloch in welches man
nur einen Finger einfügen kann
Gesteinsloch in welches man
zwei Finger einfügen kann
Griff (am Fels)
Griff (winzig, am Fels)
Griffpunkt (klein, flach)
Gurt
Haken
Haken (siehe auch Felshaken)
Haken mit "Schnabelspitze"
Haken mit dickem Blatt
Haken mit Messerblatt
Haken mit scharfem Blatt
Haken zum Selbstsichern beim
technischen Klettern
Halbseil
length of pitch
self drilling expansion bolt
bolt
breaking strain
chest harness
hook
free climbing, solo climbing
FRIENDS-tool
grip, walking stick handle
antiburn grip
one finger pocket
two finger pocket
appiglio, presa di mano
piccolo appiglio
handhold
tiny hold
tiny flat hold
1) cinghia - 2) imbracatura
1) tape sling - 2) harness
gancio
hook
chiodo
piton
chiodo a becco fino "becco d'uccello") bird beak
chiodo a lama spessa
lost arrow
chiodo a lama fine (extra piatto)
knifeblade
chiodo affilato
RURP
gancio di sospensione per
suspension hook for aid climbing
l'arrampicata artificiale
corda doppia
double rope
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
22
Termes techniques des sports alpins
Handbohrer für Gestein o. Fels
Handverschraubungssystem
eines Karabiners
heikle Stelle
Helm
Helmriemen
Holzkeil
Hook
Hüftgurt
Hüftsitzgurt
Karabiner
Karabiner mit automatischer
Verriegelung
Karabiner mit eingebautem
Bremshaken, für Abseilgerät
Karabiner mit Handverschluss
Karabiner mit Sicherungsring
Karabiner ohne Verriegelung
burin à main
verrouillage manuel de mousqueton
par bague à vis
passage délicat, scabreux
casque
jugulaire
coin de bois
crochet
baudrier
harnais cuissard
mousqueton
mousqueton à verrouillage
automatique
mousqueton pour descendeur avec
frein intégré
mousqueton à verrouillage manuel
mousqueton à bague de sécurité
mousqueton sans verrouillage
Karabinerschnapper
Keil
Keilentferner
Kinnriemen
Klebebohrhaken
Klemmblock
Klemmgerät FRIENDS
Klemmgerät,
Klemmkeil
Klemmkeil mit Kabelung
Kletterabsicherung von unten
über eine Seilrolle
verrouillage de mousqueton
coin
décloqueur, décoinceur, "nut key"
jugulaire
amarrage à collage
bloc coincé
coinceur à cames FRIENDS
coinceur
coinceur
rock (coinceur excentrique câblé)
moulinette (escalade assurée par
une corde sur poulie, manœuvrée
depuis le bas)
escalade
harnais d'escalade
harnais torse
harnais canyoning
harnais spéléo
harnais d'escalade ajustable
harnais complet
baudrier
marteau d'escalade
escalader, grimper
escalade libre
grimper en second
grimper en premier
escalade artificielle
escalade sans pitons
Kletterei
Klettergurt
Klettergurt (Brustgurt)
Klettergurt (Canyoninggurt)
Klettergurt (Speläogurt)
Klettergurt (verstellbar)
Klettergurt -Set
Klettergürtel
Kletterhammer
klettern
Klettern (freies Klettern)
klettern (im Nachstieg)
klettern (im Vorstieg)
Klettern (technisches Klettern)
Klettern ohne Haken
Klettern ohne Absicherung
(in der Lage des Vorstiegs)
Klimmzug (in den Stütz gehen)
Knoten
Lasche
lockern ! (das Seil lockern)
montée en libre, c'est-à-dire sans
ancrages, vol ou resting (situation
du premier de cordée)
escalade, varappe
via ferrata
longe d'assurance en Y pour
via ferrata
rétablissement (faire un)
nœud
plaquette d'amarrage
donner de la corde (du mou)
Materialschlinge
Mehrzweckseilklemme
Mehrzweck-Steigklemme
Messerhaken zur Selbstsicherung
Pecker
pendeln
Pendelquergang
sangle porte-matériel "daisy chain"
bloqueur polyvalent
bloqueur polyvalent
"FIFI" : crochet-couteau pour autoassurage
crochet
penduler
pendule
Profilhaken (V-, Z)
Prusikrolle
Reepschnur
Reibungsfalldämpfer
Riemen
Riemen (lang und schmal)
piton profilé (V, Z)
poulie Prussik
cordelette
dissipateur d'énergie par frottement
courroie
lanière
Klettersport
Klettersteig
Klettersteigbremse in Y-Form
punta a mano
bloccaggio manuale per ghiera da
un moschettone
passaggio delicato, scabroso
casco
giugulare
cuneo di legno
gancio
cintura per arrampicata
imbracatura alla coscia
moschettone
moschettone a bloccaggio
automatico
moschettone per discesa con
rimando di frenaggio
moschettone a bloccaggio manuale
moschettone con ghiera di sicurezza
moschettone senza ghiera di
sicurezza
bloccaggio del moschettone
cuneo
nut key
giugulare
tassello chimico
dado
dado meccanico FRIENDS
dado
dado
assicurazione di una scalata con
carrucola
arrampicata, scalata
imbracatura da scalata
imbracatura pettorale
imbracatura da torrentismo
imbracatura da speleologia
imbracatura regolabile
imbracatura completa
cintura per arrampicata
martello da roccia
scalare, arrampicarsi
scalata in libera
arrampicare da secondo di cordata
arrampicare da primo di cordata
scalata artificiale
scalata senza chiodi
arrampicata in libera, senza
assicurazione (situazione dal primo
di cordata)
arrampicata, scalata
via ferrata
fettuggia d'assicurazione ad Y
riassestamentarsi
nodo
placchetta di ancorraggio
"molla !", "dai corda !", "allenta la
corda !" (dare lasco alla corda)
daisy chain
bloccante polivalente
gancio-coltello d'autoassicurazione
gancio
pendolare, penzolare
pendolo
chiodo profilato ( V, Z)
carrucola Prusik
cordino
dissipatore d'energia a scorrimento
cinghia
correggia, striscia
chisel drill
screw gate manual locking
system of carabiner
delicate, tickish move or point
helmet
chin strap
wooden wedge
progression hook
climbing belt
leg loop climbing harness
karabiner, crab
automatic locking carabiner
carabiner with braking spur
manual locking carabiner
carabiner with locking ring
non locking carabiner
locking system of carabiner
wedge
nut-key
chin strap
resin anchor
jammed block, chockstone
FRIENDS-tool
nut to jam in crack
nut to jam in crack
rock nut
top roping from below
rock climb
climbing harness
chest harness
canyoning harness
caving harness
adjustable harness
full body harness
harness
piton hammer
climb
free climbing
second
leader
aid climbing
hammerless climbing, clean
climbing, classic climbing
free climbing, climbing without
belaying
rock climbing
via ferrata
Y lanyard for via ferrata
to heave oneself up
knot
hanger
slack !, let the rope out !
daisy chain
multipurpose rope clamp
multipurpose rope clamp
pecker
hook
to swing
swing, pendulum, pendulum
abseil
piton in section V, Z
prusik pulley
thin rope
friction energy absorber
lanyard
lanyard
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
23
Termes techniques des sports alpins
Riggingplatte
Rille
Ringhaken, Abseilring
Ritze zum Einklemmen der
Faust
Ritze zum Einklemmen der
Hand
Ritze zum Einklemmen des
Fingers
Rücklaufsperre
multiplicateur d'amarrages
cannelure
piton à boucle
encastrement du poing
scanalatura
chiodo ad anello mobile
fessura d'appiglio di pugno
rigging plate
groove
ring piton
fist jam
encastrement de la main
fessura d'appiglio di mano
hand jam
encastrement du doigt
fessura d'appiglio di dita
finger jam
bloqueur anti-retour
bloccante meccanico
Rücksicherung
Sandbüchse (Öse in der Wand,
die es gestattet, ein Sicherungsseil einzufügen)
Schliessring
Schliessring mit Schnellöffnung
Schlinge
Schlinge aus Webband, genäht,
mit Falldämpfer (EXPRESS)
Schlinge mit Falldämpfer
Schlüsselpunkt
Schlüsselstelle
Schnellschließring
Schraubenmutter
Schraubkarabiner
Schraubring zur Verriegelung
Schraubverschluss, manuell
Schritt (grosser Schritt)
Schrittweite
Schutzhelm
Schwierigkeitsgrad
Seil
Seil (fest angelegt)
Seil in Schleifen legen
Seilabstand
Seilbremse
Seilklemme
Seilklemme (über Fuss betätigt)
Seilklemme (brust befestigt)
Seillänge
Seilquergang
Seilrolle
Seilrolle für Seilbahn
Seilrolle mit beweglichem
Seitenteil
Seilrolle mit festen Seitenteilen
Seilrolle mit Seilklemme
Seilschaft
Seilscheibe
Seilschlinge
Seilschutzrolle
Seilsicherung
Selbstbremsgerät
Selbstbremsung
Selbstsicherung
Selbstsicherungsschlinge
Setzwerkzeug für selbstbohrende Anker
sich durchhangeln
bloqueur de contre-assurage
sablier (2 trous communiquants
dans la roche permettant de passer
une cordelette d'assurage)
maillon
maillon à ouverture rapide
anneau (de corde ou de sangle)
sangle cousue auto-freinante pour
dégaîne (EXPRESS)
sangle absorbeuse d'énergie
point-clé
passage-clé
maillon rapide
écrou
mousqueton à vis
bague de blocage
verrouillage manuel par bague à vis
enjambée
enjambée
casque de protection
degré de difficulté
corde
corde statique, corde fixe
lover la corde
intervalle dans une cordée
bloqueur
bloqueur
bloqueur de pied
bloqueur ventral
longueur de corde
rappel pendulaire
poulie
poulie tyrolienne
poulie à flasques oscillants
bloccante di auto-assicurazione
due fori communicanti nella roccia
che permettono il passaggio di una
cordicella d'assicurazione
clamp with progress capture
function
back-up rope clamp
thread belay
poulie à flasques fixes
poulie-bloqueur
cordée
réa, rouet
anneau de corde, boucle
protège-corde
assurage à la corde
système auto-freinant
auto-freinage
auto-assurage
boucle d'auto-assurage
tamponnoir pour chevilles autoforeuses
passer à la force des bras
carrucola a placche fisse
carrucola con bloccaggio
cordata
sich verklemmen (sich)
sichern ! (das Seil)
Sicherungs- und Abseilgerät
(selbstbremsend)
Sicherungs- und Abseilgerät
Sicherungsblock
Sicherungsgerät
Sicherungsplatte
Sitzschlinge
Sohlenkante (äussere)
Sohlenkante (innere)
Spalte zum Einklemmen eines
Körperteils
Spit (Verankerungsplatte mit
faire un coincement
sec ! (enlever le mou de la corde)
assureur-descendeur autofreinant
GRI-GRI
assureur-descendeur
bloc d'assurage
assureur
plaquette d'assurage
anneau de siège
carre extérieure
carre intérieure
encastrement d'une partie du corps
spit (piton à expansion avec
punto chiave
passaggio chiave
moschettone a vite
ghiera di bloccaggio
falcata, passo
falcata, passo
grado di difficoltà
corda
corda statica, corda fissa
arrotolare la fune, far su la corda
intervallo in una cordata
bloccante
boccante
bloccante per pede
bloccante ventrale
lunghezza di corda, tiro di corda
pendolo
puleggia, carrucola, bozzello
carrucola a placche oscillanti
anello di corda
salvacorda
assicurazione con la corda
sistema autofrenante
autofrenaggio
autoassicurazione
anello d'autoassicurazione
foratore
procedere a forza di braccià,
procedere atletico
se incastrare
tira la corda !
discensore autofrenante
GRI-GRI
discensore
maillon
maillon with rapid gate
sling (of rope or tape)
sewn sling of quickdraw
(EXPRESS)
energy absorbing sling
key point
key to climb, crux
rapid closing carabiner
nut, screwnut
screw carabiner
screw gate for locking system
screw gate manual locking
stride
stride
helmet
grade of difficulty
rope
fixed rope
rope length
length between roped climbers
rope clamp
rope clamp
foot mounted rope clamp
chest rope clamp
rope length
pendulum abseil
pulley
pulley for tyrolean traverses
swing sided pulley
pulley with fixed side plates
self jamming pulley
roped party
sheave
loop of rope
rope protector
protection by the rope
self braking device
self braking
self security device
friction energy absorber
drill for self-drilling anchors
lamina esterna
lamina interna
fessura d'appiglio per il corpo
to climb hand over hand,
hand traverse
jam
tight rope
self braking belay-descender
GRI-GRI
belay device-descender
belay block
belaying device
belay plate
abseil harness
outside edge of the boot
inside edge of the boot
off width jam
spit (chiodo ad espansione con una
spit
placca d'assicurazione
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
24
Termes techniques des sports alpins
Expansionshaken)
Spreizanker
Spreizkeil
Spreizkeilanker
Sprungschritt
Standplatz
plaquette pour ancrage)
cheville auto-expansion
cheville auto-expansion
cheville auto-expansion
enjambée
relais (point d'arrivée d'une
longueur de corde, équipé d'un spit
et d'une chaîne)
étrier
bloqueur de progression
poignée d'ascension
paroi
chute de pierres (crier "Caillou")
passage exposé
cheville
cheville auto-foreuse
coinceur pyramidal, à câble
sec ! (enlever le mou de la corde)
passage délité
escalade artificielle
sangle
mousqueton double, porte-matériel
poulie de déplacement
sac spéléo (pour matériel)
prise de pied
étrier
pédale
bloqueur de pied
poulie à flasques oscillants
Steigbügel
Steigklemme
Steigklemme mit Griff
Steinmauer, Felsenwand
Steinschlag (Ruf : "Egon")
Stelle, ausgesetzt, exponiert
Stift
Stift (selbstbohrend)
Stopper
straffen !, (das Seil)
Strecke im losen Gestein
technisches Klettern
Tragband
Transport-Doppelkarabiner
Transportrolle
Transportsack
Tritt
Trittbügel
Trittleiter (einstufig)
Trittschlinge
Umlenkrolle mit beweglichen
Backen
Umlenkrolle mit Rücklaufsperre poulie-bloqueur
Universalprofilhaken
piton universel
Untergriff
prise inversée
Verankerung am Standplatz
chaîne (ancrage au relais par 2
(2 Spit mit Ring + 2 Stahlketten) spits à anneau et 2 chaînes)
Verankerungsplatte
plaquette de mousquetonnage
Verbindungsband eines Express Set
sangle de dégaine, sangle express
Verbundanker
amarrage à coller
verkeilen (sich)
faire un coincement
Visier
visière
Vorsteiger
premier de cordée
Vorstieg
,premier de cordée
Wallnut-Klemme
coinceur pyramidal, à câble
Webbandschlinge (genäht mit
dégaine (ensemble d'une sangle
Karabinern an beiden Enden)
cousue et de deux mousquetons)
EXPRESS SET
EXPRESS SET
Winkelhaken
piton en cornière
Winkelhaken
piton à équerre
Wirbel mit Kugellager
émerillon à roulements à billes
Z-Profilhaken
Zwillingsseil
leeper ou piton en Z
corde jumelée
placchetta per ancoraggio)
chiodo ad espansione
tassello ad espansione
chiodo ad espansione
falcata, passo
punto di sosta (punto d'arrivo d'un
tiro di corda, formato da uno spit
ed una catena)
staffa
bloccanyte da progressione
maniglia d'ascensione
parete
caduta sassi
passaggio esposto
perno
perno autoperforante
dado piramidale
tira la corda !
passaggio friabile
scalata artificiale
cinghia
moschettone doppio, portamateriale
carrucola di scorrimento
sacco speleo
appiglio, presa di piedi
staffa
pedale
carrucola a flange oscillante
expansion bolt or anchor
self-drilling expansion bolt
expansion bolt or anchor
stride
equipped belay
etrier
rope clamp for ascending
jumar
wall
stone fall
exposed
plug, expansion bolt
self drilling expansion bolt
stopper
tight rope
worn, eroded section
artificial climbing
tape sling
tool holding carabiner
transport pulley
caving pack
foothold
etrier
lanyard to support foot
foot-mounted rope clamp
swing-sided pulley
carrucola bloccante
chiodo universale
appiglio in opposizione, al contrario
ancoraggio di sosta con due catene
e due spit ad anello)
placca d'ancorraggio
fettuccia
tassello chimico
se incastrare
visiera
primo da cordata
primo da cordata
dado piramidale
rinvio (combinazione di 1 fettuccia +
2 moschettoni) EXPRESS SET
self-jamming pulley
universal piton
undercut hold
double chain fixed belay
chiodo profilato ad L
chiodo a squadra
prolunga girevole montata su
cuschinetto a sfere
chiodo a Z
corda gemella
corner piton
square piton
ball baring swivel
plate for anchorage
tape in a two carabiner express
resin anchor
jam
visor
leader
leader
stopper
quickdraw, EXPRESS SET
leeper, zip piton
double rope
3 – Schnee- und Gletschersport
Deutsch
Antislip-Sohle
Antistollplatte (für Steigeisen)
Antistollplatte für Steigeisen
Binderiemen
crampon névé (6 dents)
Doppelfrontzacken-Steigeisen
Eisfallgerät
Eishaken
Eishammer
Eispickel
Eispickel zum Bergsteigen
Eissanduhr
Eisschraube
Eisschraubenhalter
Eisschraubenlasche mit freidrehendem Kurbelansatz
Français
dérapage (skier en)
semelle antidérapage
plaque d'antibottage pour crampon
plaque d'antibottage pour crampon
lanière de ski ou de crampon
Steigeisen für Schneefelder
(6 Zacken)
crampon cascade bipointe
piolet cascade de glace
piton à glace
marteau à glace
piolet
piolet alpinisme
broche Abalakov
broche à glace
porte broches à glace
plaquette-manivelle de broche
à glace
Italiano
English
soletta antiscivolo
piastra antizoccolo
placca antizoccolo per ramponi
striscia per sci o rampone
rampone a sei dente
sideslipping (skis)
antislip sole
antisnow patch (for crampons)
antisnow plate (for crampons)
strap for binding ski or crampon
neve crampon
rampone da cascata bipunta
piccozza da cascate
chiodo da ghiaccio
martello da ghiaccio
piccozza
piccozza d'alpinismo
chiodo Abakalof
chiodo da ghiaccio
portachiodi da ghiaccio
placchetta-manovella per chiodo
da ghiaccio
double point crampon
icefall climbing tool
ice piton
ice hammer
ice axe
mountaineering ice axe
ice skrew thread Abakalov
ice screw
ice screw holder
ice screw hanger with ratating
crank handle
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
25
Termes techniques des sports alpins
Eisturm
sérac
Fersensporn für Steigeisen
éperon arrière pour crampon
Firnbruch
cassure de névé
Fusseisen mit 4 - 6 Zacken
crampon névé (6 pointes)
Gletscherbrille
lunettes de glacier
Gletscherbruch
sérac, chute de glacier
Gletschersturz
sérac, chute de glacier
Haftfell
peau de phoque
Handschlaufe
dragonne
Harscheisen
couteau à neige
Kurbel zum Eindrehen von
manivelle de brochage (glacier)
Eisschrauben
Kurbel zum Eindrehen von
manivelle de brochage (glacier)
Eisschrauben
kurzer Ski zur Schneewanderungski court de randonnée
Langlaufski
ski de fond
Langlaufski
ski de fond
Lawinenabtaststab
sonde d'avalanche
Lawinenschnur
cordelette d'avalanche
seracco
sperone di talloniera
frattura di nevaio
rampone a sei punte
occhiali da ghiacciaio
caduta di ghiaccio
caduta di ghiaccio
pelle di foca
coltello da neve
manovella per vite da ghiaccio
serac, ice tower
heel spur for crampon
snow fracture, start of avalanche
neve crampon
snow goggles, glacier glasses
serac, ice fall
serac, ice fall
ski skin, sealskin
leash
harscheisen, ski crampon
handle for ice screws
manovella per chiodi da ghiaccio
handle for ice screws
sci corto da scialpinismo
sci di fondo
sci di fondo
sonda da valanghe
fune, cordicella da valanghe
climbing ski
nordic ski
nordic ski
avalanche probe
Light rope trailed by skiers to
mark their position if covered by
avalanche
single point crampon
bice axe pick
ice axe shaft
ice axe shaft tip or spike
ice axe adze
ice axe shaft
downhill ski
alpine ski, downhill ski
suspension hook for ice climbing
Monofrontzacken-Steigeisen
Pickelhaue
Pickelschaft
Pickelschaftspitze
Pickelschaufel
Pickelstiel
Pistenski
Pistenski (gebundener Absatz)
Rücksicherungshaken zum
Eisklettern
Schneeanker
Schneeblindheit
Schneebrücke
Schneehütte
Schneereifen
Schneeschaufel
Selbstsicherungshaken beim
Eisklettern
Sendegerät zur Ortung eines
Lawinenopfers
Ski (kurz zur
Schneewanderung
Skibindung
Skistock
Snow-board
Spitze der Pickelhaue
Steigeisen
Steigeisen zum Eisklettern
Steigeisenzacken
Telemarkski (freibeweglicher
Absatz)
Teleskopstock / Eispickel
Transportkarabiner für
Eisschrauben
Unterlage für Skibindung
crampon cascade monopointe
lame de piolet
manche de piolet
pointe de manche de piolet
panne de piolet
manche de piolet
ski de piste
ski alpin (talon bloqué), ski de piste
crochet d'auto-assurage pour
progression sur glace
ancrage à neige
ophtalmie des neiges
pont de neige
igloo
raquette
pelle à neige
crochet pour auto-assurage de
progression en glace
ARVA (appareil de localisation de
victimes d’avalanche)
ski court de randonnée
rampone da cascata monopunta
lama della piccozza
manico della piccozza
punta del manico della piccozza
paletta della piccozza
manico della piccozza
sci da discesa
sci da discesa
gancio di sospensione per ghiaccio
Verankerung (Fels, Eis)
Windpress
fittone da neve
oftalmia da reverbero nevoso
ponter di neve
iglò, ricovero nella neve
rachetta da neve, ciaspola
pala da neve
snow anchor
snow blindness
snow bridge
igloo
snow shoe
snow shovel
suspension hook for ice climbing
radiolocalizzatore da vittime di
valanghe
sci corto da scialpinismo
avalanche transceiver
fixation de ski
bâton de ski
planche à ski "snow board"
bec de piolet
crampon
crampon cascade de glace
dent de crampon
ski pour télémark (talon libre)
attacchi da sci
bastone da sci
snow-board
becco di piccozza
rampone
rampone da cascata
dente del rampone
sci per telemark
ski binding
ski pole
snow-board
tip of ice axe pick
crampon
ice climbing crampon
crampon tooth
telemarkski
piolet bâton
mousqueton porte-broches à glace
piccozza bastoncino
ice axe / trekking pole
moschettone portachiodi da ghiaccio
cale pour fixation de ski
zeppa per attacchi da sci
amarrage (rocher, glace)
plaque à vent
ancoraggio (rocca o ghiaccio)
placca da neve
touring ski, climbing ski
wedge to lift heel on skis or
snowshoes
anchorage
windslab
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
26
Termes techniques des sports alpins
4 – Kurze Sätze zur Erleichterung
der Fühlungnahme
4 – Phrases courtes pour faciliter
le contact humain
a)Das Wetter (atmosphärische Vorgänge)
a) – Le Temps (phénomènes atmosphériques)
- das Barometer steht auf :
- Le baromètre marque :
960 – 980 hP
980 – 1000 hP
1000 – 1020 hP
1020 – 1050 hP
> 1050 hP
Sturm
Regen (Schnee) oder Wind
veränderlich
schönes Wetter
trocken
960 – 980 hP
980 – 1000 hP
1020 – 1050 hP
> 1050 hP
tempête
pluie (neige) ou vent
1000 – 1020 hP variable
beau temps
très sec
:- die Wettervorhersage (der Wetterdienst) meldet :
schönes Wetter
bewölkter Himmel
Regen
Schnee
Nebel
Rauhreif
Sturm
Gewitter
Hagel, Schloßen
bedeckter Himmel
klares Wetter
Aufhellung
- La météo annonce
- der Luftdruck (der Barometerdruck) steigt (fällt)
- das (schöne, schlechte) Wetter hält an
- die Temperatur ist hoch (niedrig)
- das Wetter ist windig
- es ist heiss (kalt)
- das Wetter ist dauerhaft schön
- schlechtes Wetter, Regen in Sicht
- das Wetter ist unsicher
- La pression atmosphérique s'élève (s'abaisse)
- le (beau, mauvais) temps se maintient
- La température est élevée (basse)
- le temps est venteux
- le temps est chaud (froid)
- le temps est au beau fixe
- le temps est mauvais, à la pluie
- le temps est douteux
4 – Brevi frasi per facilitare
i rapporti umani
beau temps
temps gris, nuageux
pluie
neige
brouillard
givre
tempête
orage
grêle
temps (ciel) couvert
temps (ciel) clair
éclaircie
4 – Short phrases to help communication
a) – Il tempo (fenomeni atmosferici)
a) – The weather (atmospheric phenomena)
- Il barometro segna :
- The barometer shows :
960 – 980 hP
980 – 1000 hP
1000 – 1020 hP
1020 – 1050 hP
> 1050 hP
tempesta
pioggia (neve) o vento
variabile
bel tempo
molto secco
- Il meteo annuncia :
bel tempo
cielo grigio, nuvoloso
pioggia
neve
nebbia
brina, galaverna
tempesta, bufera
temporale
grandine
cielo coperto
cielo sereno
schiarite
- la pressione atmospherica s'alza (s'abbassa)
- il tempo (bello, cattivo) è stabile
- la temperatura è alta (bassa)
- il tempo è ventoso
- fa caldo (freddo)
- il tempo è bello stabile
- è cattivo tempo, piove
- il tempo è incerto
960 – 980 hP
980 – 1000 hP
1020 – 1050 hP
> 1050 hP
storm
rain(snow) or wind
1000 – 1020 hP variable
fine
very dry
- the weather forecast predicts :
fine
dull, cloudy
rain
snow
fog
hoar frost
storm
thunderstorm
hail
cloudy
clear weather
bright periods
- The atmospheric pressure is climbing (is falling)
- The (good, bad) weather will continue
- The temperatures are high (low)
- It will be windy
- It will be warm (cold)
- The good weather will continue
- The weather is bad, raining
- The forecast is doubtful
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
27
Termes techniques des sports alpins
b) Vorbereitung der Tour einer Gruppe
b) Préparation d'une sortie collective
Am Tag zuvor, in der Frühe
La veille au matin
Verteilung an die Teilnehmer und Anschlag am Mitteilungsbrett
eines Merkzettels mit folgenden Angaben :
- Name und Qualifizierung des Leiters der Gruppe
distribution aux participants et affichage au tableau mural
d'une feuille d'information indiquant :
- Nom et qualité du responsable de la course
- Art der
Tour und
grobe Skizze
der vorgeschlagenen
Tour
- nature de la
course et
dessin
schématique
du parcours
proposé
- Wanderung im Mittelgebirge
- Wanderung im Hochgebirge
- Klettesport, Klettersteigwanderung
- Canyoning
- Skitour, Schneereifenwanderung
- Gletschertour, Eiskaskadenkletterei
- grobe Beschreibung und Skizze der vorgeschlagenen Tour
- auf Verlangen : Ausgabe einer genauen Beschreibung (Text des
Leiters oder eines Wanderführers), Angabe der betroffenen
Karten, um einem jeden eine vertiefte Kenntnisnahme, die
Aufstellung eines altimetrischen Profils und eines Marschplans
zu gestatten, sowie Abänderungsvorschläge vorzubringen, die dem
Leiter am späten Nachmittag zur Bewertung auszuhändigen sind.
In den Abendstunden : Arbeitssitzung mit dem Leiter
- Erörterung der erhaltenen Vorschläge.
- Endgültige Festlegung der Marschroute
- Erläuterung der zu erwartenden Schwierigkeiten
- Aufstellung der endgültigen Liste der Teilnehmer
- Festlegung der Einzelverantwortungen (Leitung einer Gruppe
oder Seilschaft, Obhut von Gerätschaften, usw.)
- Ausgabe der kollektiven Gerätschaften an die Teilnehmer
- Verhaltens- und Sicherheitsregeln während der Tour
- Festlegung der Sammelpunkte
- Festlegung des Weckens, des Frühstücks und der Abmarschzeit.
Individuelle Vorbereitung
► Kontrolle der Inhalts des Rucksacks :– Schutz gegen Sonne, Kälte, Wind, Regen
– Orientierungsgeräte (Kompass, Höhenmesser, Karten, GPS)
– Proviant und Getränke
– zur Sicherheit :
kleine Seil- oder Bandlänge, Karabiner, Trillerpfeife, Handytelefon,
"erste Hilfe"-Tasche, usw.
► sonstiges, eigenes, der Tour angepasstes Gerät (Eispickel, usw.)
zusammenstellen und anpassen (z. B. Steigeisen nicht erst am Ort
den Schuhen anpassen, sondern am Vorabend, usw.
c) Au cours d'une randonnée d'altitude
- schultert euren Rucksack
- läuft nicht zu schnell los, um die Muskeln nicht zu überspannen
- wartet auf die Nachzügler
- He, ihr Bummler, ihr müsst das Tempo erhöhen
- du, du machst das Schlusslicht und versuchst ohne Aufsehen
den Abstand mit der Spitze der Gruppe nicht zu stark zu vergrößern
- du hälst Verbindung mit mir über das Funksprechgerät
- überwindet das Hindernis mit einem Spreizschritt
- versperrt nicht den Zugang – haltet den Zugang frei
- wartet hier, ich gehe den Zugang auskundschaften
- nun werden wir eine kurze Rast halten
- nach dem Imbiss, sammelt eure Abfälle und bringt sie in das Tal
- nun gelangen wir an einen Aussichtspunkt, ich werde
euch das Panorama beschreiben
- Vorsicht ! der Boden ist glitschig (rutschig)
- der Weg führt auf einem Felsband weiter, wir legen zur
Sicherung einen Seilgriff an
- schneidet nicht die Kehren des Abstiegpfads, damit sich
keine Rinne bildet, die die Erosion fördert
- randonnée en moyenne montagne
- randonnée alpine
- escalade, via ferrata
- canyoning
- ski de randonnée, sortie raquette
- glacier, cascade de glace
- Schéma et descriptif rapide (points saillants) du parcours proposé
- à la demande : fournir un descriptif détaillé (texte de l'organisateur ou
pages d'un guide), indication des cartes à consulter pour permettre à
chacun d'établir un profil altimétrique et un "plan de marche" du
parcours envisagé et de suggérer éventuellement des variantes.
Ces profils, plans de marche et éventuelles suggestions sont à
remettre à l'organisateur en fin d'après-midi, pour qu'il puisse en faire
une appréciation.
La veille en soirée : Réunion avec le responsable de la course
- présentation et discussion des remarques et suggestions reçues
- établissement du parcours définitif
- exposé des difficultés de parcours attendues
- établissement de la liste définitive des participants
- répartition des tâches du personnel d'encadrement
(responsabilité d'un sous-groupe, d'une cordée, de matériel collectif,
etc.)
- répartition du matériel collectif
- consignes de comportement et de sécurité
- fixation des points de regroupement
- fixation des heures de réveil, de petit déjeuner et de départ
Préparation individuelle
► vérification du contenu du sac au dos :
– protection contre le soleil, la pluie, le froid, le vent
– matériel d'orientation : boussole, altimètre, cartes, GPS
– nourriture,boisson
– petit matériel de secours :
bout de sangle ou de corde, mousqueton, sifflet, téléphone portable,
trousse de premier secours, etc.
► réunir le matériel personnel spécifique au type de course (piolet, etc.
le vérifier et l'adapter (par ex. régler les crampons sur les chaussures
la veille au soir et non pas devant l'obstacle). etc.
c) Im Verlauf einer Gebirgswanderung
- mettez votre sac au dos
- ne démarrez pas trop vite, pour ne pas surchauffer vos muscles
- attendez les retardataires
- ohé les traînards, il faut accroître le rythme
- toi, tu feras le serre-file et tu veilles discrètement à ne pas créer un
écart trop grand avec la tête du groupe
- tu garderas le contact avec moi par talkie-walkie
- surmontez l'obstacle par une grande enjambée
- ne bloquez pas le passage – libérez le passage
- attendez ici, je vais reconnaître le passage
- maintenant nous allons faire une pause
- après le casse-croûte, remportez vos déchets dans la plaine
- nous arrivons à un point de vue, je vous explique le panorama
- attention ! le sol est glissant
- nous progressons sur une vire et mettons une corde fixe
pour la sécurité
- ne coupez pas les virages du sentier dans cette descente,
pour ne pas créer une rigole d'érosion
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
28
Termes techniques des sports alpins
b) Preparazione di un'uscita in gruppo
b) preparation for a collective outing
Il mattino della vigilia
The morning before
- distribuzione ai partecipanti ed affissione nella bacheca
di un foglio con seguenti informazioni :
- Nome e qualifica del capogita
put up and distribute to the participants a notice
indicating :
- Name and qualification of the leader
- natura della
escursione ed
uno schizzo
del percorso
proposto
- nature of the
outing and
sketch map
of the proposed
route
- escursione di media montagna
- escursione di alpinismo
- scalata, via ferrata
- canyoning
- - scialpinismo, racchette da neve
- ghiacciaio, cascata di ghiaccio
- Schema e descrizione sommaria (punti salienti) del percorso proposto
- su richiesta : fornire una descrizione dettagliata (su testo dell'organisatore
o pagine d'una guida), elenco delle carte topografiche da consultare per
consentire ad ognugno di stabilire un profilo altimétrico ed una tabella di
marcia del percorso indicato e di suggerire eventuali varianti. Quanto
sopra sarà consegnato all'organisatore entro fine pomerigio,
al fine di permettere la valutazione.
eg.- fell walk below the snow line
fell walk going higher
rock climbing, via ferrata
canyoning
climbing on skis or snow shoes
glacier or ice cascade
- summary of the outing
- on demand : provide a detailed description ( leader’s notes
or guide description). Note which maps to use to allow
everyone to establish the height/distance profile and the time
needed for the outing and to suggest possible variations.
This information to be given to the leader at the end of the
afternoon for him/her to take into account in planning the route.
La sera della vigilia : riunione col capogita
The evening before : meeting with the leader
- presentazione e discussione dei rilievi e suggerimenti ricevuti
- definizione del percorso stabilito
- esposizione delle difficoltà previste sul percorso
- compilazione dell'elenco definitivo dei partecipanti
- attribuzione dei compiti ai collaboratori (responsabile di un sottogruppo,
di una cordata, del materiale d'uso comune, ecc.)
- distribuzione del materiale d'uso comune
- disposizioni per il comportamento e la sicurezza
- determinazione dei punti di ritrovo
- comunicazione dell'ora della sveglia, della colazione e della partenza
- discussion of the remarks and suggestions received
- establishment of the definite route
- outline of the expected difficulties
- final list of participants
- define the functions of the assistant leaders
(resposibility for a sub group, a roped group, equipment, etc)
- maintenance of equipment
- advice on behaviour and safety
- define the points where the party shall regroup
- times for waking, for breakfast and setting out
Preparazione individuale
Individual preparation
► verifica del contenuto dello zaino :
– crema solare, protezione contro pioggia, freddo, vento
– strumenti per l'orientamento : bussola, altimetro, carte topografiche, GPS
– viveri, bevante
– per le emergenze : tratto di fettuccia o corda, moschettone,
fischietto, cellulare, confezione di pronto soccorso, ecc.
► raccolta del materiale personale spécifico per l'escursione (piccozza, etc.),
verificarlo e regolarlo (p.ex. adattare i ramponi alle calzature la sera
della vigilia e non al momento dell'impiego). etc.
► check the contents of the rucksac :
– sun cream, protection against rain, cold and wind
– navigation equipment : compass, altimeter, maps, GPS
– food, drink
– safety equipment : sling or rope, karabiner, whistle, portable
telephone, first aid kit, etc
►personal equipment needed for the outing (ice axe, etc.).
Check and adjust if necessary (eg. adjust the crampons to fit
the boots in the evening and not at the foot of the obstacle).
c) Nel corso di un'escursione in quota
c) During a high altitude walk
- indossate lo zaino
- non partite con un passo troppo tirato, per non surriscaldare i muscoli
- aspettate i ritardatari
- richiamate i ritardatari : occorre aumentare il ritmo !
- tu sarai il chiudifila e tu seguirai con discrezione di non creare
un distacco troppo forte con la testa del gruppo
- tu manterrai i contatti con me con la ricetrasmittente
- superate l'ostacolo con un gran passo lungo
- non bloccate il passaggio – liberate il passaggio
- aspettate qui, vado a cercare il passaggio
- adesso faremo una sosta
- dopo lo spuntino, portate a valle i rifiuti
- siamo per arrivare ad un punto panoramico, vi descriverò il panorama
- guardate ! il sole sta per tramontare !
is slippery
- siamo procedendo su di una cengia e stendiamo una corda fissa
per sicurezza
- non tagliate le curve del sentiero su questa discesa,
per non creare un solco di erosione
- carry your rucksac
- do not set off too quickly, warm up steadily
- wait for the slowest
- jolly up the laggers, ‘you must increase your rythm’
- ‘you, keep close in line and be careful not to get too far
behind the leaders’
- ‘you, keep contact with me by walky talky’
- take a big stride over the obstacle
- don’t block the way, keep it clear
- wait here while I reconnoitre the next bit
- now we will stop for a little
- after lunch, take your rubbish back down with you
- here there is a view point and I will describe what we can see
- attention ! le sol est glissant
- be careful, the ground
- we are going along a ledge and will fix a rope in place
for security
- do not take short cuts across the hairpin bends of this
descent so as not to make an erosion channel
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
29
Termes techniques des sports alpins
d) Im Falle eines Unfalls
d)
Der glückliche Ausgang der Unfallhilfe hängt vom
Benehmen eines jeden Anwesenden ab.
- Vergisst nicht dass die Bewältigung der Unfallslage
dem Leiter der Gruppe obliegt.
- folgt seinen Anordnungen und stört nicht die Abwicklung
der Hilfsaktion durch eigenmächtige Handlungen
- Bewahrt ruhig Blut, tretet vom
- fasst ihn auf keinen Fall ohne
Verletzten zurück und
ärztlichen Rat an
En cas d'accident
La réussite heureuse du secours dépend du
comportement de chacun des présents.
- N'oubliez pas que la gestion de l'incident/acident
appartient au responsable de la course
- Suivez ses consignes et ne perturbez pas les
opérations de secours par des initiatives personnelles
- gardez votre calme et écartez-vous du blessé,
- ne le déplacez jamais sans l'accord d'un médecin
zwingende Reihenfolge der Handlungen bis zum Anruf der Bergrettung
ordre impératif des opérations jusqu'à l'appel du secours en
montagne
- in Erster Hilfe ausgebildeten Teilnehmern den Verletzten anvertrauen
- remettre le blessé à des participants formés aux premiers secours
- folgende Auskünfte sammeln :
Art des Unfalls (Sturz durch Fehltritt, Absturz von einem
Felsen oder einer Wand, Verletzung durch Steinschlag,
Kreislauf- oder Lungenbeschwerden, Erschöpfung, usw.)
- réunir les renseignements suivants :
nature de l'accident (chute par faux-pas, chute de x mètres
depuis un rocher, blessure par chute de pierres, accident
d'escalade, malaise cardiaque, pulmonaire, épuisement, etc.)
Ort des Unfalls (in Strassennähe, gut einsichtbares Flachland,
felsiges Gelände, dichter Wald, usw.)
Koordinaten des Ortes :
mit GPS-Gerät gemessener UTM WGS 84 Wert
Flurbezeichnungen
verwendete Karte (Herausgeber, Skala, Nummer)
lieu de l'accident (bord de route, terrain plat dégagé, secteur
rocheux, forêt, etc.)
coordonnées du lieu :
relevé GPS en système UTM WGS 84 si possible
localisation (entre les lieux-dits A et B)
carte utilisée (éditeur, échelle, n° de série)
Unfallsumstände (um wieviel Uhr ?, was ist geschehen ?,
vermutete Art der Verletzungen)
circonstances de l'accident (à quelle heure ?, qu'est-il arrivé ?,
quel genre de blessure est présumé ?)
kann der Verletzte einen Marsch vertragen ?
le blessé peut-il supporter la marche ?
Name, Anschrift und Telefon des Unfallopfers (Name
der zu benachrichtigen Person)
nom, adresse et téléphone du blessé (qui doit-on avertir ?)
- diese Auskünfte in der Hand, den Bergnotdienst anrufen
- zusätzlich zu den oben angeführten Auskünften wünscht der
Bergrettungsdienst allgemein folgende Informationen :
- Name des Anrufers
- Ort des Anrufs
- Handynummer des Anrufers oder Telefon über das
er während der Hilfsaktion erreichbar ist
- Wetterbedingungen am Unfallsort
- Hindernisse des Anmarschwegs
eines Fahrzeugs : Graben oder Sturzbach,
Felswand, Sumpfwiese,Drahtzäune, Gebüsch, usw.
eines Helikopters : Hochspannungsleitung oder
Masten, Fernmeldemasten, Felswand,
zerrüttetes Gelände, Gebüsch, usw.
- muni de ces renseignements, appeler le secours en montagne
- outre les informations ci-dessus, le secours en montagne désire
connaître en général :
- nom de la personne qui appelle
- lieu de l'appel
- n° de téléphone portable de la personne qui appelle
ou n° de téléphone où l'on peut la joindre en cours d'opération
- conditions atmosphériques sur le site de l'accident
- obstacles possibles pouvant gêner l'approche
d'un véhicule : torrent ou fossé, barre rocheuse,
marécage,clôtures, fourrés, etc.
d'un hélicoptère : lignes électriques, parois
rocheuses, pylones des services de télécommunication, terrain bouleversé, etc.
- Krankenwache beim Verletzten einrichten
- den Verletzten vor Kälte schützen
- zur Verfügung des Bergrettungsdienstes bleiben
- laisser une garde auprès du blessé
- protéger le blessé du froid
- rester à la disposition des secours
- eventuell :
- von einigen Teilnehmern den Weg vom Unfallsort zur
Anmarschstrasse oder –Piste des Rettungsdienstes
säubern und markieren lassen
- einen Landeplatz des Helikopters vorbereiten
- éventuellement :
- envoyer quelques participants à la rencontre des secours
pour nettoyer et baliser le trajet du lieu de l'accident à la route
ou piste carrossable d'accès des secours
- préparer un point d'atterrissage pour l'hélicoptère
- ist das Unfallsproblem vor der Ankunft des Bergrettungsdienstes
geregelt worden, ist letzterer sofort davon zu benachrichtigen, um
ihn für andere Notrufe freizustellen.
- si le problème a pu être résolu avant l'arrivée du secours
en montagne, l'en informer immédiatement et le rendre
ainsi libre pour d'autresappels
Nie Ungeduld zeigen und unnützerweise den
Unfalldienst rückrufen – Er ist zuständig, kommt
bestimmt und geschwind.
Ne jamais s'impatienter et rappeler inutilement les
services de secours – Ils interviennent toujours
avec rapidité et compétence.
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
30
Termes techniques des sports alpins
d) In Caso d'incidente
d) In case of accident
Il buon successo di un'operazione du soccorso dipende
The good success of the rescue depends upon the
dal comportamento di tutti presenti.
behaviour of each person present.
- Non dimenticate che la gestione dell'incidente compete - Do not forget that the management of the incident/accident
al capogita.
is the responsibility of the leader
- Attenetevi alle sue istruzioni e non disturbate le
- Follow his advice and don’t upset the rescue by
operazioni di soccorso con vostre iniziative personali
taking personal initiatives
- restate calmi e non state sopra all'infortunato, sopratutto - keep calm and away from the injured person,
- non spotatelo senza benestare di un medico
- do not move him without the agreement of a doctor
sequenza tassativa delle procedere prima della chiamate del
soccorso alpino
Imperative order of operations before the Mountain Resue
are called
- caricare soci abili nel primo soccorso di occuparsi del ferito
- raccogliere le seguenti informazioni :
- instruct fellows trained in first aid to take care of the victim
- gather the following information :
natura dell'incidente (caduta per passo falso, caduta da n metri
da una roccia, ferita per caduta pietre, incidente di scalata
crisi cardiaca, polmonare, sfinimento fisicot, ecc.)
nature of the accident (fall following a slip, X meters fall from
a rock, hurt by falling stones, climbing accident,
heart attack, breathing, exhaustion, etc.)
luogo dell'incidente (bordo della strada, terreno sgombre in piano,
zona rocciosa, bosc, ecc.)
coordnate del luogo :
rilievo GPS possibilimente sistèma UTM WGS 84
place of the accident (by the roadside, flat clear terrain, rocky
place, forest, etc.)
coordinates of the place of the accident :
GPS coordinates using if possible the
UTM WGS 84 system
locality(eg. between points A and B)
map used(publisher, scale, series N°
localizzazione (tra le località denominate A e B)
carte utilizzate (editore, scala, n° di serie)
circostanze dell'incidente (a che ora ?, cosa è successo ?,
que genere di ferite si temono ?)
circumstances of the accident( what time ? what happened ?
probable type of injury ?)
il ferito può camminare ?
can the victim walk ?
nome,indirizzo e telefono dell'infortunato
(chi si deve avvisare ?)
name, adress and telephone N° of the victim(whom should
be told of his accident ?)
- ottenute queste informazioni, chiamare il soccorso alpino
- oltre le informazioni suddette, il soccorso alpino generalmente
desidera conoscere :
- il nomedella persone che chiama :
- luogo della chiamata
- numero del cellulare di chi chiama, oppure numero del
telefono dove può raggiungerlo nel corso dell'operazione
- condizioni atmosferiche sul luogo dell'incidente
- possibili ostacoli che possono rendere difficotoso l'accesso
di un veicola : torrente o fossato, sbarramenti rocciosi,
acquitrini, recinzioni, vegetazione,ecc.
d'un elicottera : linee elettriche, pareti rocciose,
terreno sconnesso, ecc.
- when this information has been gathered together,
call mountain rescue
- apart fron the information summarised above, mountain
rescue also wish to know in general :
- the name of the person who is calling them
- where he is calling from
- N° of the portable telephone of the caller or the number
of a telephone where he can be reached during the rescue
- weather conditions at the site of the accident
- possible ostacles that could interfere with their approach
of a vehicle : river, ditch, rock bar, bog, fences,
woods etc.
of a helicopter : electric lines, cliffs, telecommunication
pylons, upset ground, etc.
- lasciare qualcuno ad assistere il ferito
- proteggere il ferito dal freddo e dal sole
- tenersi a disposizione dei soccorritori
- leave someone with the victim
- protect him from the cold
- be available to the rescue team
- eventualmente :
- mandare qualcuno incontro ai soccorrtori
per pulire e segnalare il trgitto tra il luogo dell'incidente
e la strada o pista carrozzabile d'accesso dei soccorsi
- preparare un punto d'atterraggio per l'elicotterro
- possibly
- send someone to meet the rescue party to clear and mark
the way to the accident site from the route to be used by
the rescue team
- prepare the helicopter landing area
- se il problema fosse stato risolto prima dell'arrivo del soccorso
alpino, informarlo immediamente rendendolo così disponibile
per altre chiamate
- if the problem has been sorted out before the rescue
party arrives, tell the Mountain Rescue who are then free
to help others
Non spazientirsi mai e non chiamare inutilmente
i sevizidi soccorso. – Essi intervengono sempre
con rapidità e competenza
Never become impatient and call the rescue
services a second time – they always arrive quickly
and are competent.
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
31
Termes techniques des sports alpins
Dizionario
Italiano – Francese – Tedesco –Inglese
Termini consoni all'alpinismo, la gita ed il sci alpino
1 – Aspetti generali
a) strutture del paesaggio
Italiano
Français
abisso
alpe
alpeggio
arenaria
calcare (min.)
calcareo (terreno)
cima
colle
collina
crinale
diedro
dolomia (min.)
dolomite (terreno)
fianco
filo (direzione)
filo (taglio dello spigolo)
fondovalle (linea di)
gouffre
alpage
alpage
grès
pierre calcaire (matériau)
calcaire (terrain)
sommet
colline (mais aussi col)
colline
ligne de crête
dièdre sortant ou rentrant
dolomie
terrain dolomitique
côte
fil (direction, ligne)
tranchant, fil d'une arête
thalweg
gesso
gita in montagna
gola
granito
lago
limite della vegetazione arborea
limite delle nevi perenni
gypse
course de montagne
gorge
granite
lac
limite des arbres
limite des neiges éternelles
linea di cresta
linea di fondovalle
ligne de crête
thalweg
marna
morena frontale
morena laterale
morena mediana
parete
parete
passo
pedemontano
pendio
piano alluvionale di un corso
d'acqua
poggio
pozzo
riva
ricovero
salto della cresta
scisto, schisto
sifone
sito sgombro di neve
sommità
spartiacque
spigolo
spigolo vivo
sponda
strapiombo
stretto passaggio sotterraneo
terreno acquitrinoso
terreno paludoso
terreno roccioso
torrente
marne
moraine frontale
moraine latérale
moraine centrale
paroi, mur (de construction)
face, paroi (d'une montagne)
col
piedmont
pente, versant, côte
plan alluvial d'un cours d'eau
colline
gouffre, puits de terrain
rive
abri
cassure d'une arête
schiste
siphon
lieu déneigé
sommet
ligne de partage des eaux
dièdre
arête vive, dièdre
rive
surplomb
chatière
secteur marécageux
secteur marécageux
terrain rocheux
torrent
Deutsch
English
Schlund, Abgrund
Almwiese
Almwiese
Sandstein
Kalkstein (zu Gewerbezwecken)
Kalksteingebiet
Gipfel, Bergspitze
Anhöhe, Hügel
Anhöhe, Hügel
Kammlinie
Überschneidung zweier Ebenen
Dolomitstein
Dolomitgebirge
Anhöhe, Hang, Hügel
Fallinie
Gratkante
Strombahn, tiefste Linie einer Rinne
oder Talsohle
Gipsgestein
Bergfahrt, Bergtour, Tour
Schlucht, Klamm
Granitstein
Binnensee, Bergsee
Baumgrenze
Schneegrenze
chasm
alpine pasture
alpine pasture
sandstone
limestone
calcareous country
summit
hill
hill
line of ridge
dihedral ridge or rift
dolomite
dolomitic mountains
hillside, slope
drift
straight crest of a ridge
line following the lowest points
of a river bed or valley
gypsum
mountain tour
gorge
granite
lake
limit of trees
limit of permanent snow
snow line (summer)
Kammlinie
line of ridge
Strombahn, tiefste Linie einer Rinne, line folowing the lowest points
eines Tals
of a valley
Mergel
marl
Stirnmoräne
terminal moraine
Seitenmoräne
lateral moraine
Mittelmoräne
median moraine
Mauer, Wand (von Gebäude)
wall
Felsenwand, Bergwand
wall
Pass
col, pass
Bergfuß
foot of a mountain chain
Anhöhe, Hang, Anstieg
hillside, slope
Schotterablagerungsbett eines
alluvial river bed
Bachs
Hügel
hill
Schlund, Abgrund
chasm
Ufer
bank (of a river), shore (of a sea)
Schutzhütte, Schutzdach
shelter
Gratabbruch
ridge drop, ridge break
Schiefer
schist
Knieröhre im Gestein, Siphon
siphon
schneefreie Fläche
place cleared of snow
Gipfel, Bergspitze
summit
Wasserscheide
watershed
Überschneidung zweier Ebenen
dihedral lridge or rift
scharfe Kante
sharp ridge
Ufer
bank (of a river), shore (of a sea)
Felsüberhang, Felsüberdachung
overhang
Durchschlupf
narrow underground passage
Morast
marsh, bog
Morast
marsh, bog
felsiges Gelände
rocky country
Wildbach, Sturzbach
torrent
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
32
Termes techniques des sports alpins
vetta
voragine
sommet
gouffre
Gipfel, Bergspitze
Schlund, Abgrund
summit
chasm
b) percorrenza, orientamento
Italiano
a monte
a valle
accesso
altimetro
ascensione
binocolo
bivio
bussola
camminata
carta a 1 : 25 000, 1 : 50 000, …
contapassi
crocevia
curve di livello s.l.m.
destra (andare a)
diramazione
discesa
gradino
guida (testo, publicazione)
incrocio
intersezione
itinerario
lente d'ingrandimento
marcia
mulattiera
navigatore G.P.S.
palina
palo indicatore
pedometro
pendenza (in discesa)
pendenza (in salita)
pendio
percorso
quota s.l.m.
riva destra orografica
riva sinistra orografica
rotella metrica
scalata
scorciatoia
segnavia (su rocca o albero)
sinistra (andare a)
strada in forte pendenza
sterrato in forte pendenza
ubago
versante al sole, solatiò
versante provi di sole
Français
amont
aval
accès
altimètre
montée, ascension
jumelles
bifurcation
boussole
marche (distance à parcourir)
carte au 1 : 25 000, 1 : 50 000
pédomètre, podomètre
carrefour
courbe de niveau
droit / droite (aller à)
bifurcation
descente
marche (d'escalier, etc.), gradin
guide (livre)
croisement, carrefour
intersection
itinéraire
loupe
marche (d'escalier, de trottoir,
de rocher, etc.)
chemin muletier
navigateur GPS
poteau-balise
poteau indicateur
pédomètre, podomètre
déclivité, pente
pente
pente
itinéraire
cote
rive droite (toujours en direction
aval)
rive gauche (toujours en
direction aval)
roulette de mesure de
distances
montée, ascension
raccourci
balise (marque sur rocher ou
arbre)
gauche (aller à)
route en forte pente = montée
chemin en forte pente
ubac
adret
ubac
Deutsch
English
aufwärts, bergwärts, flussaufwärts
abwärts, talwärts, flussabwärts
Zugang
Höhenmesser
Aufstieg, Bergaufwanderung
Fernglas
Abzweigung, Wegegabelung
Kompass
Marsch (Fusswanderung)
Karte Maßstab 1 : 25 000, 1 : 50 000
Pedometer, Schrittzähler
Wegkreuzung
Schichtlinie, Höhenlinie, Höhenkurve
(nach) rechts (gehen)
Abzweigung, Wegegabelung
Abstieg, Bergabwanderung
Stufe, Tritt
Wanderführer
Strassenkreuzung, Wegkreuzung
Strassenkreuzung
Route, Marschroute, Marschplan
Vergrößerungsglas
Stufe, Tritt
uphill, upwards
downhill, downwards
access
altimeter
ascent, climb
binoculars, field-glasses
junction
compass
pace
map at 1 : 25 000 or 1 : 50 000
pedometer
crossroads
contour line
(go to) right
junction
descent
step
guide (book)
crossroads
crossroads
itinerary, route
magnifying glass
step
Saumweg, Saumpfad
GPS-Multinavigator
Wegweiser
Wegweiser
Pedometer, Schrittzähler
Gefälle, Abschüssigkeit
Steigung, Neigung, Anstieg
Steigung, Neigung
Route, Marschroute, Marschplan
Höhe eines Geländepunktes
am rechten Ufer, am rechten Hang,
rechtsseitig (tal- oder flussabwärts)
am linken Ufer, am linken Hang,
linksseitig (tal- oder flussabwärts)
Landkartenmesser
mule way
G.P.S.
signpost
signpost
pedometer
incline, slope
slope
slope
itinerary, route
benchmark, spotheight
right bank, right slope looking
downstream
left bank, left slope looking
downstream
map measurer
Aufstieg, Bergaufwanderung
Wegabkürzung
Wegmarke (an Fels oder Baum)
ascent, climb
short cut
waymark (on rock or tree)
(nach) links (gehen)
steil ansteigende Straße = Steige
steil ansteigender Weg
sonnenabgewendeter Hang
Sonnenseite, Sonnenhang
sonnenabgewendeter Hang
(go to) left
very steep road
very steep way
hillside not facing sun
slope facing sun
hillside not facing sun
c) pericoli in montagna, sicurezza
Italiano
barella
caduta
caduta sassi
cavo
corda fissa
corda statica
cornice di neve
corrimano
crepaccio
fettuccia d'assicurazione ad Y
filo fisso
filo statico
fischietto
Français
civière pour secours
chute
chute de pierres
câble
main courante, corde fixe
corde statique
corniche de neige
main courante, corde fixe
crevasse
longe d'assurage en Y
corde fixe
corde statique
sifflet
Deutsch
Tragbahre
Absturz, Sturz
Steinschlag
Kabel, Drahtseil
Handgriff, Seilgriff
Seilgriff
Schneewächte
Handgriff, Seilgriff
Gletscherspalte, Schrund
Klettersteigbremse in Y-Form
Seilgriff
Seilgriff
Pfeife
English
stretcher
fall
stone fall
cable, wire cable
fixed rope
fixed rope
snow cornice
fixed rope
crevasse
Y-lanyard for via ferrata
fixed rope
fixed rope
whistle
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
33
Termes techniques des sports alpins
folgore
fulmine
gana
foudre
foudre
lapiaz
ganda
lapiaz
gragnola di pietre
guado
lampo
lavina
oftalmia da riverbero nevoso
passaggio su roccia friabile
passaggio chiave
passaggio delicato
passaggio esposto
passaggio scabroso
passo falso
placca di neve
ponte di neve
radiolocalizzatore da vittime di
valanghe
rice-trasmittente
scarica di pietre
segnale di pericolo
segnaletica
slavina
strato di ghiaccio lucido o vestroso
temporale
valanga
volée de pierres
gué
éclair
coulée de neige
ophtalmie des neiges
passage délité
passage-clé
passage délicat
passage exposé
passage délicat
faux pas
plaque à vent
pont de neige
ARVA (appareil de localisation
de victimes d’avalanche)
émetteur-récepteur
volée de pierres
signal de détresse
balisage, jalonnage
avalanche, éboulement
verglas
orage
avalanche
Blitzschlag
Blitzschlag
Karrenfeld, Felsschrunden,
Schratten
Karrenfeld, Felsschrunden,
Schratten
Gesteinhagel
Furt
Blitz
kleine Lawine
Schneeblindheit
Strecke im losen Gestein
Schlüsselstelle
heikle Stelle
ausgesetzte, exponierte Stelle
heikle Stelle
Fehltritt
Windpress
Schneebrücke
Sendegerät zur Ortung eines
Lawinenopfers
Sende- und Empfangsgerät
Gesteinhagel
Notsignal
Wegemarkierung
Lawine, Erdrutsch
Glatteis
Gewitter
Lawine
lightning stroke
lightning stroke
grike
grike
hail of stones
ford
lightning
small avalanche
snow blindness
worn, eroded section
key to climb, crux
ticklish move or point
exposed move or section
ticklish move or point
slip, stumble
snow slab
snow bridge
avalanche transceiver
walkie talkie, transceiver
hail of stones
distress signal
marking out, waymarking
avalanche, landslip
black ice, glaze (US)
thunderstorm
avalanche
d) fenomeni atmosferiche
Italiano
Français
Deutsch
English
blizzard (fortissima tempesta di
vento e neve)
cumulo di neve
disgelo
foehn
folgore
fulmine
gelo
grandine (ghiaccia)
lampo
lato sottovento
lato vento
maestrale
nebbia
neve farinosa
neve fresca
neve granulosa
neve incrostata
neve marcia
neve pesante
neve primaverile
neve profonda
neve sciolta
neve umida, bagnata
neve vergine
nevi eterne
nevi perenni
nevischio
pioggia
placca di neve
polla di scioglimento neve
sciolimento della neve
strato di ghiaccio lucido o vestroso
strato nevoso
tempesta
tempesta di neve
tormenta di neve
tramontana
blizzard (tourmente de neige
et vent)
congère, amas de neige
dégel
foehn
foudre
foudre
gel
grêle
éclair
côté sous le vent
côté au vent, lof
mistral (vent, voir glossaire)
brouillard
neige poudreuse
neige fraîche
neige "gros sel"
neige croûteuse, neige croûtée
neige pourrie
neige lourde, collante
neige de printemps
neige profonde
neige fondue
neige humide, "soupe"
neige vierge
neiges éternelles
neiges éternelles
grésil
pluie
plaque à vent
eau de fonte des neiges
neige (fonte des)
verglas
couche de neige
tempête
tempête de neige
tourmente de neige
tramontane (vent, voir glossaire)
Blizzard, Schneesturm
blizzard
Schneeverwehung, Schneewehe
Auftauung, Tauwetter
Föhn oder Foehn
Blitzschlag
Blitzschlag
Frost
Hagel
Blitz
im Windschutz, leeseitig
im Wind, luvseitig
N-Wind des unteren Rhônetals
Nebel
Pulverschnee
Neuschnee
grobkörniger Frühlingsschnee
Bruchharsch, Harschschnee
Faulschnee
Pappschnee
Frühlingsschnee
Tiefschnee
Schneematsch
Naßschnee
unberührter Schnee
Firnschnee, ewiger Schnee
Firnschnee, ewiger Schnee
Graupeln
Regen
Windpress
Schneewasser, Schmelzwasser
Schneeschmelze
Glatteis
Schneedecke
Sturm
Schneesturm
Schneetreiben, -gestöber, -sturm
kalter SW-Wind des Roussillon
vento da E, levante
vento dal nord
levant (voir glossaire)
bise (vent, voir glossaire)
E-Wind der Provence u. Roussillon
kalter Nordwind
snowdrift
thaw
foehn
lightning stroke, lightning blast
lightning stroke, lightning blast
frost
hail
lightning
leeward, lee side
windward side, weather side
N-wind from the Rhône valley
fog
powder snow
fresh snow
coarse snow
crusted snow
rotten snow
heavy snow
spring snow
deep snow
sleet, slush
slushy snow
virgin snow
perpetual snow
perpetual snow
sleet, hail
rain
snow slab, windslab
snowmelt water
thaw
black ice, glaze (US), sleet (US)
snow layer, snow bed
storm
blizzard
blizzard
tramontane, SW wind of
Roussillon
E-wind of Provence & Roussillon
north wind
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
34
Termes techniques des sports alpins
vento della pianura padana
vento della regione di Toulouse
lombarde (vent, voir glossaire)
autan (vent, voir glossaire)
Wind der Po-Enene
SE-Wind der Gegend von Toulouse
wind from the plain of Po
wind in the country of Toulouse
e) misure del tempo e stagioni
Italiano
anno
autunno
domani
estate
giorno
ieri
inverno
mattina
mese
mezzogiorno
minuto
notte
oggi
ora (periodo da tempo)
ora (ora d'orologio)
primavera
sera
settimana
Français
année
automne
demain
été
jour
hier
hiver
matin
mois
midi
minute
nuit
aujourd'hui
heure (période de temps)
heure (temps d'horloge)
printemps
soir
semaine
Deutsch
Jahr
Herbst
morgen
Sommer
Tag
gestern
Winter
Morgen
Monat
Mittag
Minute
Nacht
heute
Stunde (Zeitspanne)
Uhrzeit (Zeitansage)
Frühling
Abend
Woche
English
year
automn, fall (US)
to morrow
summer
day
yesterday
winter
morning
month
midday
minute
night
today
hour (period of time)
clock time
spring
evening
week
f) abbigliamento
Italiano
beretto paraorecchie
bretelle (paio di)
calzino
cappucio
cintura
copriscarpa
gambaletto paraneve
ghetta
ghettina, piccola ghetta
giacca a vento
guanto
guanto a dita unite
muffola
passamontagna
passamontagna
pianella interna della scarpa
scarpa
soprascarpa
sottotuta
tuta
visiera
Français
casquette protège-oreilles à
visière
bretelles (paire de)
chaussette
cagoule
ceinture
surbotte
guêtre
guêtre
stoppe-tout
veste coupe-vent
gant
moufle
moufle
passe-montagne
serre-tête
chausson
chaussure
surbotte
sous-combinaison
combinaison
visière
Deutsch
English
Schirmmütze mit Ohrenschutz
hat for all seasons, balaclava
Hosenträger
Strumpf, Socke
Sturmhaube
Gürtel
Biwakschuh
Gamasche
Gamasche
Geröllgamasche, Knöchelgamasche
Windjacke
Handschuh
Fausthandschuh, Fäustling
Fausthandschuh, Fäustling
Kopfschützer, Schutzhaube
Schutzband, Ohrenschützer
Filzschuh, innerer Schuh
Schuh
Biwakschuh
Unterkombination
Kombination
Visier, Mützenschirm
pair of braces
sock
balaclava
belt, girdle
overboot
gaiter
gaiter
spats, short gaiter
wind jacket
glove
mitten
mitten
inner boot
boot
overboot
undersuit
oversuit
visor
g) equipaggiamento e materiale individuale per gli sport alpini
Italiano
bastoncino da escursionismo
binocolo
borraccia
casco
chiodo
cinghia
cinghia
coltello
contapassi
corda
cordino
correggia
ghirba
imbracatura
lampada
lampada frontale
Français
bâton téléscopique de
randonnée
jumelles
gourde
casque
piton
courroie
sangle
couteau
podomètre
corde
cordelette
lanière
gourde
harnais
lampe
lampe frontale
Deutsch
English
teleskopischer Wanderstock
telescopic pole
Fernglas
Trinkflasche
Steinschlaghelm, Schutzhelm
Haken
Riemen
Gurt, Tragband
Messer
Pedometer, Schrittzähler
Seil
Reepschnur
langer, schmaler Riemen
Trinkflasche
Gurt
Lampe
Stirnlampe
binoculars, field glasses
water bottle
helmet
piton
lanyard
tape sling
knife
pedometer
rope
thin rope
lanyard
water bottle
harness
lamp
headlamp
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
35
Termes techniques des sports alpins
lente d'ingrandimento
moschettone
pedometro
pedule da roccia
piccozza
posate
radiolocalizzatore da vittime di
valanghe
tracolla
zaino
loupe
mousqueton
podomètre
chausson d'escalade
piolet
couvert (cuillère et fourchette)
ARVA (appareil de localisation
de victimes d’avalanche)
bretelle (lanière)
sac au dos
Vergrößerungsglas
Karabiner
Pedometer, Schrittzähler
Kletterschuh
Eispickel
Besteck (Löffel und Gabel)
Sendegerät zur Ortung eines
Lawinenopfers
Tragriemen
Rucksack
magnifying glass
karabiner, crab
pedometer
climbing shoes, rubbers
ice axe
cutlery spon and fork)
avalanche transceiver
carrying strap, lanyard
rucksack
h) equipaggiamento di gruppo, attrezzatura del territorio
Italiano
argano (speleologia)
barometro
bivacco
cavezza
cavo
corda
cronometro
guida (pubblicazione)
guida alpina patentato
radiolocalizzatore da vittime di
valanghe
rice-trasmittente
rifugio
rifugio aperto
rifugio chiuso
rifugio custodito
rifugio incustodito
riparo
verricello
Français
treuil (spéléologie)
baromètre
bivouac
longe
câble
corde
chronomètre
guide (livre)
guide professionnel diplômé
ARVA (appareil de localisation
de victimes d’avalanche)
émetteur-récepteur
refuge
refuge ouvert
refuge fermé
refuge gardé
refuge non gardé
abri
treuil (spéléologie)
Deutsch
Winde (Speläologie)
Barometer
Biwak
Leitseil
Drahtseil
Seil
Stoppuhr
Wanderführer (Buch)
Bergführer mit Berufsdiplom
Sendegerät zur Ortung eines
Lawinenopfers
Send- und Empfangsgerät
Berghütte
geöffnete Berghütte
geschlossene Berghütte
bewachte Berghütte
unbewacht (Berghütte)
Schutzhütte, Schutzdach
Winde
English
winch (speleology)
barometer
bivouac
lanyard
wire cable
rope
chronometer
guide (book)
professional guide
avalanche transceiver
talkie walkie
hut
open hut
closed hut
staffed hut
unstaffed hut
shelter
winch
2 – Sport in roccia
Italiano
acciambellare la corda
aderenza
allenta la corda ! (dare lasco alla
corda)
ancoraggio (punto d'assicurazione
che permette una sosta)
ancoraggio da incollare
ancoraggio di sosta con due catene
e due spit ad anello)
anello d'autoassicurazione
anello di corda
anello di fettuccia cucita
appiglio
appiglio al contrario
appiglio in opposizione
arrampicare in opposizione
arrampicare primo di cordata
arrampicare secondo di cordata
arrampicata
arrampicata in libera, senza
assicurazione (situazione dal primo
di cordata)
arrampicata in opposizione dentro
un camino
arrampicata in opposizione lungo
Français
réglette (petite prise plate)
nœud de sangle
nœud de pêcheur
nœud de jonction
nœud en huit
nœud de tisserand
nœud de vache
nœud plat
nœud de papillon
lover la corde
adhérence
mou ! (donner du mou à la
corde)
ancrage (point de sécurisation
qui permet un repos)
amarrage à coller
chaîne (ancrage au relais par 2
spits à anneau et 2 chaînes)
boucle d'auto-assurance
anneau de corde, boucle de
corde
anneau de sangle cousue
prise de roche
prise inversée
prise inversée
grimper en opposition
grimper en premier
grimper en second
escalade, varappe
escalade en libre, c'est-à-dire
sans contre-assurage (situation
du premier de cordée)
escalade en opposition dans
une cheminée
escalade en opposition le long
Deutsch
kleiner, flacher Griffpunkt
Spierenstich
Heuknoten
Weberknoten
Sackstich
Kreuzknoten
Spierenstichschlinge
das Seil in Schleifen legen
Bodenhaftung
English
tiny flat hold
tape knot
fisherman's knot
overhand knot
figure eight knot
reef knot
coil down the rope
grip
slack, let the rope out
Absicherungspunkt der ein
Verschnaufen gestattet
Verbundanker
Verankerung am Standplatz
(2 Spit mit Ring + 2 Stahlketten)
Selbstsicherungsschlinge
Seilschlinge
equipment for belay
genähte Bandschlinge
Griffpunkt am Fels, Griff
Untergriff
Untergriff
sewn tape sling
hold on the rock
undercut hold
undercut hold
layback
leader
second
rock climb
free climbing, solo climbing
im Vorstieg klettern
im Nachstieg klettern
Kletterei, Klettersport
frei klettern (d.h. in der Lage des
Vorstiegs)
resin anchor
double chain fixed belay
friction energy absorber
loop of rope
back up a chimney
ayback (along a crack)
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
36
Termes techniques des sports alpins
una fessura (tecnica Dülfer)
arrotolare la fune
assicuratore
assicuratore-discensore autofrenante
assicurazione
assicurazione con carrucola
bloccane polivalente
bloccante
bloccante da progressione
bloccante di auto-assicurazione
bloccante meccanico
d'une fissure (technique Dülfer)
lover la corde
assureur
assureur-descendeur autofreinant
assurage, "sécurité"
moulinette (assurage sur une
réa manœuvrée à partir du bas)
assurage à la corde
auto-assurage
auto-freinage
verrouillage de mousqueton
verrouillage manuel par bague
à vis
bloqueur polyvalent
bloqueur
bloqueur de progression
bloqueur de contre-assurage
bloqueur anti-retour
bloccante per pede
bloccante polivalente
bloccante ventrale
bloqueur de pied
bloqueur polyvalent
bloqueur ventral
assicurazione con la corda
autoassicurazione
autofrenaggio
bloccaggio da moschettone
bloccaggio manuale per ghiera
buco d'appiglio per due o tre dite
caduta sassi
carico di rottura
carrucola
carrucola a flange fisse
carrucola a flange oscillante
carrucola bloccante
carrucola di scorrimento
carrucola per teleferica
carrucola Prusik
casco
cavicchio
caviglia
cengia
chiodo
chiodo a "becco d'uccello")
chiodo a lama piatta
chiodo a resina
chiodo a squadra
chiodo a V
chiodo a Z
chiodo a zeppa
chiodo ad anello mobile
chiodo ad espansione
chiodo ad espansione
chiodo affilato
chiodo da roccia
chiodo forgiato
chiodo universale
cinghia
cintura per arrampicata
colibri clip
colibri clip
colibri clip
corda
corda doppia
corda fissa
corda gemella
corda singola
corda sottile
corda statica
cordata
cordino
correggia
cuneo
cuneo di legno
dado
dado
Seil in Schleifen legen
Sicherungsgerät
selbstbremsendes Sicherungs- und
Abseilgerät
Absicherung
Kletterabsicherung von unten über
eine Seilrolle
Seilsicherung
Selbstsicherung
Selbstbremsung
Karabinerschnapper
Handverschraubungssystem
Mehrzweck-Steigklemme
Seilbremse
Steigklemme
Rücksicherung
Rücklaufsperre
über Fuss betätigte Seilklemme
Mehrzweckseilklemme
Seilklemme zur Befestigung vor
der Brust
bi- ou tri-doigts (trou de roche Gesteinsloch in welches man zwei
pour prise de 2 ou 3 doigts)
oder drei Finger einfügen kann
chute de pierres (crier "Caillou") Steinschlag (Ruf : "Egon")
charge de rupture
Bruchlast
poulie
Seilrolle
poulie à flasques fixes
Umlenkrolle mit festen Seitenteilen
poulie à flasque oscillante
Umlenkrolle mit beweglichem
Seitenteil
poulie-bloqueur
Seilrolle mit Seilklemme
poulie de déplacement
Transportrolle
poulie tyrolienne
Seilrolle für Seilbahn
poulie prussik
Prusikrolle
casque
Helm, Schutzhelm
cheville
Dübel, Stift, Bolzen
cheville
Dübel, Stift, Bolzen
vire, palier dans une paroi
Absatz in der Wand
piton
Bohrhaken, Felshaken
piton à pointe fine "bird beak"
Felshaken mit "Schnabelspitze"
piton à lame plate
Felshaken mit flachem Blatt
piton à collage
Klebebohrhaken
piton à équerre
Winkelhaken
piton en V
V-Profil Felshaken
leeper ou piton en Z
Z-Profil Felshaken
piton à lame en forme de coin
Diagonalhaken
piton à boucle mobile
Bohrhaken mit Ring
amarrage à expansion
Spreizanker
piton à expansion
Bohrhaken
piton rasoir
Haken mit scharfem Blatt
piton à roche
Felshaken
piton forgé
geschmiedeter Felshaken
piton universel
Universalprofilhaken
courroie, sangle
Riemen, Gurt, Tragband
baudrier
Hüftgurt
décloqueur
Keilentferner
crochet de récupération de Keilentferner
coinceurs "nut key"
décoinceur, décloqueur
Keilentferner
corde
Seil
corde à double
Halbseil
corde fixe
fest angelegtes Seil
corde jumelée
Zwillingsseil
corde à simple
Einfachseil
corde fine
dünnes Seil
corde statique
fest angelegtes Seil
cordée
Seilschaft
cordelette
Reepschnur
lanière
langer, schmaler Riemen
coin
Keil
coin de bois
Holzkeil
écrou
Schraubenmutter
coinceur
Klemmkeil
coil down the rope
belaying device
self-braking belay-descender
belaying
top roping from below
rope belay
self security device
self braking
tape in a two carabiner express
screw gate manual locking
system
multipurpose rope clamp
rope clamp
rope clamp for ascending
back-up rope clamp
clamp with progress capture
function
foot mounted rope clamp
multipurpose rope clamp
chest rope clamp
two or three finger pocket
stone fall
breaking strain
pulley
pulley with fixed side pieces
swing sided pulley
self jamming pulley
transport pulley
pulley for tyrolean traverse
prusik pulley
helmet
bolt
bolt
stance, platform
piton
bird beak piton
flat-blade piton
resin piton
square piton
channel piton
leeper, zip piton
wedge-blade piton
ring piton
expansion bolt or anchor
screw piton
RURP
rock piton
forged piton
universal piton
lanyard, tape sling
climbing belt
nut-key
nut key
nut-key
rope
double rope
fixed rope
twin rope
single rope
thin rope
fixed rope (low stretch)
roped party
thin rope
lanyard
wedge
wooden wedge
screw-nut
nut to jam in crack
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
37
Termes techniques des sports alpins
dado "copperhead"
dado meccanico FRIENDS
dado piramidale
dai corda ! (dare lasco alla corda)
coinceur à écrasement
"copperhead"
coinceur à cames, à câbles
FRIENDS
coinceur pyramidal, à câble
"mou !" (donner du mou à la
corde)
daisy chain
sangle porte-matériel "daisy
chain"
dare corda
donner du mou à la corde
molla !, dai corda !, allenta la corda ! (mou !)
discensore
descendeur
discensore ad otto
descendeur en huit
discensore autofrenante
descendeur autofreinant,
GRI-GRI
discesa in doppia
descente en rappel
dissipatore d'energia a lacerazione dissipateur d'énergie à
déchirement
dissipatore d'energia a scorrimento dissipateur d'énergie par
frottement
falcata
enjambée
"copperhead"-Klemmkeil
copperhead
Klemmgerät FRIENDS
FRIENDS-tool
Stopper, Wallnut-Klemme
(das Seil) "lockern !"
stopper
slack, let the rope out
Materialschlinge
daisy chain
Seil lockern !, lockern !
Abseilgerät
Abseilachter
selbstbremsendes Abseilgerät
give a slack rope
slack !, let the rope out !
descender
figure eight descender
self braking descender
Abseilung
Bandfalldämpfer
abseil
tear-apart energy absorber
Reibungsfalldämpfer
friction energy absorber
Schrittweite, grosser Schritt,
Sprungschritt
Ritze zum Einklemmen des Fingers
Ritze zum Einklemmen der Hand
Spalte zum Einklemmen der Faust
Spalte zum Einklemmen eines
Körperteils
genähte Webbandschlinge
stride
fessura d'appiglio di dita
fessura d'appiglio di mano
fessura d'appiglio di pugno
fessura d'appiglio per il corpo
encastrement du doigt
encastrement de la main
encastrement du poing
encastrement partiel du corps
fettuccia cucita per rinvio
sangle de dégaine EXPRESS
fettuccia d'assicurazione ad Y
set via ferrata
fettuccia dissipatore d'energia
filare corda (dare lasco alla corda)
molla !, dai corda !, allenta la corda !
foratore
friends
gancio
gancio di sospensione per
l'arrampicata artificiale
ghiera di bloccaggio
giugulare
grado di difficoltà
imbracatura
imbracatura bassa
imbracatura completa
imbracatura da scalata
imbracatura da speleologia
imbracatura da torrentismo
imbracatura pettorale
imbracatura regolabile
imbragatura alla coscia
impugnatura
incastrare (se)
intervallo in una cordata (distanze
tra le persone)
laccio di calata
lamina esterna
lamina interna
legarsi in cordata
longe ad Y per via ferrata
longe d'assurance en Y pour
Klettersteigbremse in Y-Form
via ferrata
sangle absorbeuse d'énergie
Bandfalldämpfer
mou ! donner du mou à la corde ()Seil lockern !, lockern !
lunghezza di corda, tiro di corda
maglia
maglia veloce
mancanza d'aderenza
maniglia
maniglia
maniglia autoperforanta
maniglia d'ascensione
martello da roccia
molla ! (dare lasco alla corda)
moltiplicatore di anciraggi
monodito (appiglio, foro per un solo
finger jam
hand jam
fist jam
off width jam
sewn sling for quickdraw
EXPRESS
Y lanyard for via ferrata
energy absorbing sling
slack !, let the rope out !
tamponnoir
friends (coinceur mécanique)
crochet
crochet pour auto-assurage de
progression sur rocher "FIFI"
bague de blocage
jugulaire
degré de difficulté
harnais
harnais cuissard
harnais complet
harnais d'escalade
harnais spéléo
harnais canyoning
harnais torse
harnais ajustable
harnais cuissard
poignée
faire un coincement
intervalle dans une cordée
Dübelsetzwerkzeug
Friends-Klemmgerät
Cliff, Haken, Pecker, Hook
Haken zum Selbstsichern beim
technischen Klettern
Schraubring zur Verriegelung
Kinnriemen, Helmriemen
Schwierigkeitsgrad
Gurt
Klettergurt
Klettergurt-Set
Klettergurt
Speläoklettergürtel
Canyoninggurt
Brustgurt
verstellbarer Klettergurt
Hüftsitzgurt
Gerätegriff
sich verklemmen, sich verkeilen
Seilabstand
drill
friend
progression hook
suspension hook for aid climbing
anneau de rappel
carre extérieure
carre intérieure
s'encorder
longe d'assurage en Y pour via
ferrata
longueur de corde
maillon
maillon rapide
adhérence (absence d')
poignée
cheville
cheville auto-foreuse
poignée d'ascension
marteau d'escalade
"mou !" (donner du mou à la
corde)
multiplicateur d'ancrages
mono-doigt (trou de roche où
Abseilschlinge
äussere Sohlenkante
innere Sohlenkante
(sich) anseilen
Y-Verbindungsmittel für Klettersteig
abseil sling
outside edge of the boot
inside edge of the boot
rope up
Y-shaped lanyard for via ferrata
Seillänge
Schliessring
Schliessring mit Schnellöffnung
keine Bodenhaftung
Gerätegriff
Stift, Bolzen, Dübel
Selbstbohrender Stift
Steigklemme mit Griff
Kletterhammer
(das Seil) "lockern !"
rope length
maillon
maillon with rapid gate
no grip
handle
plug, expansion bolt
self drilling expansion bolt
jumar
piton hammer
slack, let the rope out
Riggingplatte
Gesteinsloch in welches man nur
rigging plate
one finger pocket
screw gate for locking system
chin strap
grade of difficulty
harness
leg loop climbing harness
body harness
climbing harness
caving harness
canyoning harness
chest harness
adjustable harness
leg loop climbing harness
walking stick handle
jam
length between roped climbers
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
38
Termes techniques des sports alpins
dito)
moschettone
moschettone a bloccaggio
automatico
moschettone a bloccaggio manuale
un seul doigt peut trouver
place)
mousqueton
mousqueton à verrouillage
automatique
mousqueton à verrouillage
manuel
mousqueton à verrouillage par
bague à vis
einen Finger einfügen kann
Karabiner
Karabiner mit Automatischem
Verriegelungssystem
Karabiner mit Handverriegelung
karabiner, crab
automatic locking carabiner
Karabiner mit Schraubverriegelung
screw carabiner
moschettone con ghiera di sicurezza mousqueton à bague de
sécurité
moschettone doppio, portamateriale mousqueton double, portematériel
moschettone per discesa con
mousqueton à frein intégré pour
rimando di frenaggio
descendeur
nodo
nœud
nodo barcaiolo
nœud de cabestan
nodo di mariniera
nœud de chaise
nodo mezzobarcaiolo
nœud demi-cabestan
paranco
palan
parete
paroi
passaggio chiave
passage-clé
passaggio delicato
passage délicat
passaggio esposto
passage exposé
passaggio friabile
passage délité
passaggio scabroso
passage scabreux
passo
enjambée
Karabiner mit Sicherungsring
carabiner with locking ring
Transport-Doppelkarabiner
tool holding carabiner
Karabiner für Abseilgerät, mit
eingebautem Bremshaken
Knoten
Mastwurf
Bulinknoten
carabiner for descender, with
braking spur
knot
clove hitch
bowline knot
italian hitch
hoist (pulley system)
wall
key to climb, crux
delicate move
exposed
worn, eroded section
delicate, thicklish move
stride
pedale
pedale (corda o fettucia)
pendolare, penzolare
pendolo
pédale
pédale (de corde ou sangle)
penduler
rappel pendulaire, pendule
percorso d'arrampicata
piccolo appiglio
placca d'assicurazione
placchetta d'ancorraggio
presa antiscottatura
presa di mano (appiglio)
presa di piedi (appiglio)
prima ascensione
primo da cordata
procedere a forza di braccià
procedere atletico
progressione per aderenza
(su placche liscie o inclinate)
prolunga girevole montata su
cuschinetto a sfere
puleggia
puleggia senza gola
punta a mano
punto chiave
course de rocher
gratton
plaquette d'assurage
plaquette d'amarrage
doigt ou poignée anti-brûlures
prise de main
prise de pied
première ascension
premier de cordée
passer à la force des bras
single-step etrier
foot-loop
to swing
pendulum abseil, swing,
pendulum
Felstour
rock climb
winziger Griff
tiny hold
Sicherungsplatte
belay plate
Lasche
hanger
Griff mit Verbrennungsschutz
antiburn grip
Griff
handhold
Tritt
foothold
Erstbesteigung
first ascent
Vorstieg, Vorsteiger
leader
sich durchhangeln
to climb hand over hand,
hand traverse
Fortschreiten durch Bodenhaftung
friction climbing (on polished
(glatte und abschüssige Felsplatten) & inclined slab)
Wirbel mit Kugellagern
ball bearing swivel
punto d'attacco
punto di sosta (punto d'arrivo d'un
tiro di corda formato da uno spit ed
una catena)
punzone
riassestamentarsi
riassestamento
point d'attaque (de paroi)
relais (point d'arrivée d'une
longueur, équipé d'un spit et
d'une chaîne)
tamponnoir
rétablissement (faire un)
rétablissement
moschettone a vite
progression par adhérence (sur
plaques lisses et inclinées)
émerillon à roulements à billes
poulie
réa, rouet
burin à main
point-clé
Flaschenzug
Steinmauer, Felsenwand
Schlüsselstelle
heikle Stelle
ausgesetzte, exponierte Stelle
Strecke im losen Gestein
heikle Stelle
Schrittweite, grosser Schritt,
Sprungschritt
einstufige Trittleiter
Trittschlinge
pendeln
Seilquergang, Pendelquergang
Seilrolle
Seilscheibe
Handgesteinsbohrer
Schlüsselpunkt (Pfad oder
Durchgang)
Einstieg (in eine Wand)
Standplatz (mit einem Spit und
einer Katte ausgestattet)
pulley
sheave
chisel drill
key point
Felsbohrer, Gesteinsbohrer
durch Klimmzug hochsteigen
Klimmzug
rock-drill
to heave oneself up
pull up, return to stable position
after gymnastic move
quickdraw, EXPRESS SET
rinvio (combinazione di 1 fettuccia + dégaine (2 mousquetons aux 2
2 moschettoni) EXPRESS SET
bouts d'une sangle cousue)
EXPRESS SET
sacco speleo
sac spéléo (pour matériel)
salvacorda
protège-corde
scalare, arrampicare
grimper, escalader
scalata artificiale
escalade artificielle
scalata in libera
escalade libre
scalata senza chiodi
escalade sans pitons
genähte Webbandschlinge mit
Karabinern an den Enden
EXPRESS SET
Transportsack
Seilschutzrolle
klettern
künstliches Klettern
freies Klettern
Klettern ohne Haken
scaletta a n gradini
scanalatura
scarpe di bivacco
n-sprossige Bandleiter
Rille
Biwakschuh
étrier à n marches
cannelure
botte de bivouac
manual locking carabiner
start of a climb
equipped belay
caving pack
rope protector
climb
aid climbing
free climbing
hammerless climbing, clean
climbing, classic climbing
etrier with n steps
groove
bivouac boot
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
39
Termes techniques des sports alpins
scendere in doppia
secondo da cordata
sicurezza
sistema autofrenante
spit (chiodo ad espansione con una
placchetta per ancoraggio)
staffa
staffa a n gradini
striscia
tassello
tassello ad espansione
tassello chimico
terrazzino in parete
tira la corda !
uscita
uscita (da una parete)
via ferrata
zeppa
descendre en rappel
second de cordée
assurage, "sécurité"
système auto-freinant
spit (piton à expansion avec
plaquette pour ancrage)
étrier
étrier à n marches
lanière
cheville
cheville auto-expansion
amarrage à collage
palier dans une paroi, vire
"sec !" (enlever le mou de la
corde)
issue
sortie (d'une paroi)
via ferrata
coin
(sich) abseilen
Nachstieg, Nachsteiger
Absicherung
Selbstbremsgerät
spit (Verankerungsplatte mit
Expansionshaken)
Trittbügel, Steigbügel
n-sprossige Bandleiter
langer, schmaler Riemen
Dübel, Bolzen, Stift
Spreizkeil
Klebebohrhaken
Absatz in der Wand
(das Seil) "straffen !", "sichern !"
abseil, rope down
second
belaying
self braking device
spit
Ausstieg, Ausgang
Ausstieg (aus einer Wand)
Klettersteig
Keil
escape, exit
way off a climb
via ferrata
wedge
etrier
etrier with x steps
lanyard
bolt
self-drilling expansion bolt
resin anchor
stance, platform
tight rope
3 – Sport su neve e ghiaccio
Italiano
ancoraggio
attacchi da sci
bastone da sci
becco di piccozza
caduta di ghiaccio
chiodo Abakalof
chiodo da ghiaccio
chiodo d'ancoraggio sulla neve
ciaspola
coltello da neve
cordicella da valanghe
dragonne
fittone da neve
frattura di nevaio
Français
dérapage (skier en)
amarrage (rocher, glace)
fixation de ski
bâton de ski
pique de piolet
sérac (chute de glacier)
broche Abalakov
broche à glace
ancrage à neige
raquette
couteau à neige
cordelette d'avalanche
Deutsch
Verankerung (Fels, Eis)
Skibindung
Skistock
Spitze der Pickelhaue
Gletscherbruch, -sturz
Eissanduhr
Eisschraube
Schneeanker
Schneereifen
Harscheisen
Lawinenschnur
dragonne
ancrage à neige
cassure de névé, de plaque au
vent
cordelette d'avalanche
Handschlaufe
Schneeanker
Firnbruch
Rücksicherungshaken (Eisklettern)
iglò, ricovero nella neve
lama di piccozza
manico di piccozza
manovella per chiodi da ghiaccio
crochet d'auto-assurage pour
progression sur glace
igloo
lame de piolet
manche de piolet
manivelle de brochage de glace
manovella per vite da ghiaccio
manivelle de brochage (glacier)
fune da valanghe
gancio di sospensione per ghiaccio
martello da ghiaccio
marteau à glace
moschettone portachiodi da ghiaccio mousqueton porte-broches à
glace
occhiali da ghiacciaio
lunettes de glacier
oftalmia da reverbero nevoso
ophtalmie des neiges
pala da neve
pelle à neige
paletta di piccozza
panne de piolet
pelle di foca
peau de phoque
piastra antizoccolo
plaque d'antibottage pour
crampon
piastra antizoccolo per rampone
plaque antibottage pour
crampon
piccozza
piolet
piccozza bastoncino
piolet bâton
piccozza da cascate
piolet cascade de glace
piccozza d'alpinismo
piolet alpinisme
placca da neve
plaque au vent
placchetta-manovella
plaquette-manivelle
ponte di neve
portachiodi
pont de neige
porte-broches à glace
Lawinenschnur
English
sideslipping(skis)
anchorage
ski binding
ski pole
tip of ice axe pick
serac (ice fall)
ice screw thread Abakalov
ice screw
snow anchor
snow shoe
harscheisen, ski crampon
Light rope trailed by skiers to mark
their position if covered by
avalanche
leash
snow anchor
snow fracture, start of avalanche
Light rope trailed by skiers to
mark their position if covered by
avalanche
suspension hook for ice climbing
Schneehütte
Pickelhaue
Pickelschaft, Pickelstiel
Kurbel zum Eindrehen von
Eisschrauben
Kurbel zum Eindrehen von
Eisschrauben
Eishammer
Transportkarabiner für Eisschrauben
igloo
ice axe pick
ice axe shaft
crank for ice screw placement
Gletscherbrille
Schneeblindheit
Schneeschaufel
Pickelschaufel
Haftfell
Antistollplatte (für Steigeisen)
snow goggles
snow blindness
snow shovel
ice axe adze
ski skin, sealskin
antisnow plate (for crampons)
Schutzplatte gegen Stollenbildung,
Antistollplatte (für Steigeisen)
Eispickel
Teleskopstock-Eispickel
Eisfallgerät
Eispickel zum Bergsteigen
Windpress
Lasche mit freidrehendem
Kurbelansatz
Schneebrücke
Eisschraubenhalter
snow build-up prevention patch
antisnow patch (for crampons)
ice axe
ice axe / trekking pole
icefall climbing tool
mountaineering ice axe
windslab
hanger with rotating crank handle
handle for ice screws
ice drill hammer
karabiner with ice screw holder
snow bridge
ice screw holder
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
40
Termes techniques des sports alpins
portamateriale
punta del manico di piccozza
punta del rampone
rachetta da neve
radiolocalizzatore da vittime di
valanghe
rampone
rampone a sei dente
porte-outils
pointe du manche de piolet
pointe de crampon
raquette
ARVA (appareil de recherche
de victimes d’avalanche)
crampon
crampon névé (6 dents)
rampone da cascata
rampone da cascata bipunta
rampone da cascata monopunta
sci corto da scialpinismo
sci da discesa
sci di fondo
seracco
ski alpin (talon bloqué)
ski pour télémark (talon libre)
snow-board
soletta antiscivolo
crampon cascade de glace
crampon cascade bipointe
crampon cascade monopointe
ski court de randonnée
ski de piste
ski de fond
sérac (tour de glace)
Pistenski (gebundener Absatz)
Telemarkski (freibeweglicher
Absatz)
planche à ski "snow board"
semelle d'antidérapage
sonda da valanghe
sperone di talloniera
vite da ghiaccio
zeppa per attacchi da sci
Lawinenabtaststab
éperon arrière pour crampon
vis à glace
cale pour fixation de ski
Gerätehalter
Pickelschaftspitze
Steigeisenzacken
Schneereifen
Sendegerät zur Ortung eines
Lawinenopfers
Steigeisen
Steigeisen für Schneefelder
(6 Zacken)
Steigeisen zum Eisklettern
Doppelfrontzacken-Steigeisen
Monofrontzacken-Steigeisen
kurzer Ski zur Schneewanderung
Pistenski
Langlaufski
Eisturm
sci da discesa (tallone bloccato)
sci per telemark tallone libero)
tool holder
ice axe shaft spike
crampon point
snow shoe
avalanche transceiver
Snow-board
Sohlenüberzug zur
Ausrutschverhinderung
sonde d'avalanche
Fersensporn für Steigeisen
Eisschraube
Unterlage für Skibindung
snow-board
antislip sole
crampon
neve crampon
ice climbing crampon
double point crampon
single point crampon
climbing ski
downhill ski
nordic ski
serac (ice tower)
alpine ski, downhill ski
telemarkski
avalanche probe
heel spur for crampon
ice screw
wedge to lift heel on skis or
snowshoes
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
41
Termes techniques des sports alpins
4 – Brevi frasi per facilitare
i rapporti umani
4 – Phrases courtes pour faciliter
le contact humain
a) – Il tempo (fenomeni atmosferici)
a) – Le Temps (phénomènes atmosphériques)
- Il barometro segna :
- Le baromètre marque :
960 – 980 hP
980 – 1000 hP
1000 – 1020 hP
1020 – 1050 hP
> 1050 hP
tempesta
pioggia (neve) o vento
variabile
bel tempo
molto secco
- Il meteo annuncia :
960 – 980 hP
980 – 1000 hP
1000 – 1020 hP
1020 – 1050 hP
> 1050 hP
tempête
pluie (neige) ou vent
variable
beau temps
très sec
- La météo annonce :
bel tempo
cielo grigio, nuvoloso
pioggia
neve
nebbia
brina, galaverna
tempesta, bufera
temporale
grandine
cielo coperto
cielo sereno
schiarite
- la pressione atmospherica s'alza (s'abbassa)
- il tempo (bello, cattivo) è stabile
- la temperatura è alta (bassa)
- il tempo è ventoso
- fa caldo (freddo)
- il tempo è bello stabile
- è cattivo tempo, piove
- il tempo è incerto
4 – Kurze Sätze zur Erleichterung
der Fühlungnahme
beau temps
temps gris, nuageux
pluie
neige
brouillard
givre
tempête
orage
grêle
temps (ciel) couvert
temps (ciel) clair
éclaircie
- la pression atmosphérique s'élève (s'abaisse)
- le (beau, mauvais) temps se maintient
- la température est élevée (basse)
- le temps est venteux
- le temps est chaud (froid)
- le temps est mauvais, à la pluie
- le temps est mauvais, à la pluie
- le temps est douteux
4 – Short phrases to help communication
a) – Das Wetter (atmosphärische Vorgänge)
a) – The weather (atmospheric phenomena)
- das Barometer steht auf :
- The barometer shows :
960 – 980 hP
980 – 1000 hP
1000 – 1020 hP
1020 – 1050 hP
> 1050 hP
Sturm
Regen (Schnee) oder Wind
veränderlich
schönes Wetter
trocken
960 – 980 hP
980 – 1000 hP
1000 – 1020 hP
1020 – 1050 hP
> 1050 hP
storm
rain(snow) or wind
variable
fine
very dry
- die Wettervorhersage (der Wetterdienst) meldet :
schönes Wetter
bewölkter Himmel
Regen
Schnee
Nebel
Rauhreif
Sturm
Gewitter
Hagel, Schloßen
bedeckter Himmel
klares Wetter
Aufhellung
- the weather forecast predicts :
fine
dull, cloudy
rain
snow
fog
hoar frost
storm
thunderstorm
hail
cloudy
clear weather
bright periods
- der Luftdruck (der Barometerdruck) steigt (fällt)
- das (schöne, schlechte) Wetter hält an
- die Temperatur ist hoch (niedrig)
- die Temperatur ist hoch (niedrig)
- es ist heiss (kalt)
- das Wetter ist dauerhaft schön
- schlechtes Wetter, Regen in Sicht
- schlechtes Wetter, Regen in Sicht
- The atmospheric pressure is climbing (is falling)
- The (good, bad) weather will continue
- The temperatures are high (low)
- It will be windy
- It will be warm (cold)
- The good weather will continue
- The weather is bad, raining
- The forecast is doubtful
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
42
Termes techniques des sports alpins
b) Preparazione di un'uscita in gruppo
b) Préparation d'une sortie collective
Il mattino della vigilia
La veille au matin
- distribuzione ai partecipanti ed affissione nella bacheca
di un foglio con seguenti informazioni :
- Nome e qualifica del capogita
- distribution aux participants et affichage au tableau mural
d'une feuille d'information indiquant :
- Nom et qualité du responsable de la course
- natura della
escursione ed
uno schizzo
del percorso
proposto
- nature de la
course et
dessin
schématique
du parcours
proposé
- escursione di media montagna
- escursione di alpinismo
- scalata, via ferrata
- canyoning
- scialpinismo, racchette da neve
- ghiacciaio, cascata di ghiaccio
- randonnée en moyenne montagne
- randonnée alpine
- escalade, via ferrata
- canyoning
- ski de randonnée, sortie raquette
- glacier, cascade de glace
- Schema e descrizione sommaria (punti salienti) del percorso proposto
- Schéma et descriptif rapide (points saillants) du parcours proposé
- su richiesta : fornire una descrizione dettagliata (su testo dell'organisatore - à la demande : fournir un descriptif détaillé (texte de l'organisateur
o pagine d'una guida), elenco delle carte topografiche da consultare per
ou pages d'un guide), indication des cartes à consulter pour
consentire ad ognugno di stabilire un profilo altimétrico ed una tabella di
permettre à chacun d'établir un profil altimétrique et un "plan de
marcia del percorso indicato e di suggerire eventuali varianti. Quanto
marche" du parcours envisagé et de suggérer éventuellement des
sopra sarà consegnato all'organisatore entro fine pomerigio,
variantes. Ces profils, plans de marche et éventuelles suggestions
al fine di permettere la valutazione.
sont à remettre à l'organisateur en fin d'après-midi, pour qu'il
puisse en faire une appréciation.
La sera della vigilia : riunione col capogita
La veille en soirée : Réunion avec le responsable de la course
- presentazione e discussione dei rilievi e suggerimenti ricevuti
- definizione del percorso stabilito
- esposizione delle difficoltà previste sul percorso
- compilazione dell'elenco definitivo dei partecipanti
- attribuzione dei compiti ai collaboratori (responsabile di un sottogruppo,
di una cordata, del materiale d'uso comune, ecc.)
- distribuzione del materiale d'uso comune
- disposizioni per il comportamento e la sicurezza
- determinazione dei punti di ritrovo
- comunicazione dell'ora della sveglia, della colazione e della partenza
- présentation et discussion des remarques et suggestions reçues
- établissement du parcours définitif
- exposé des difficultés de parcours attendues
- établissement de la liste définitive des participants
- répartition des tâches du personnel d'encadrement
(responsabilité d'un sous-groupe, d'une cordée, de matériel
collectif, etc.)
- répartition du matériel collectif
- consignes de comportement et de sécurité
- fixation des points de regroupement
- fixation des heures de réveil, de petit déjeuner et de départ
Preparazione individuale
Préparation individuelle
► verifica del contenuto dello zaino :
– crema solare, protezione contro pioggia, freddo, vento
– strumenti per l'orientamento : bussola, altimetro, carte topografiche, GPS
– viveri, bevante
– per le emergenze : tratto di fettuccia o corda, moschettone,
fischietto, cellulare, confezione di pronto soccorso, ecc.
► raccolta del materiale personale spécifico per l'escursione
(piccozza, etc.), verificarlo e regolarlo (per ex. adattare i ramponi alle
calzature la sera della vigilia e non al momento dell'impiego). ecc.
► vérification du contenu du sac au dos :
– protection contre le soleil, la pluie, le froid, le vent
– matériel d'orientation : boussole, altimètre, cartes, GPS
– nourriture, boisson
– petit matériel de secours : bout de sangle ou de corde, sifflet,
mousqueton, téléphone portable, trousse de premier secours, etc.
► réunir le matériel personnel spécifique au type de course (piolet,
etc.), le vérifier et l'adapter (par ex. régler les crampons sur les
chaussures la veille au soir et non pas devant l'obstacle). etc.
c) Nel corso di un'escursione in quota
c) Au cours d'une randonnée d'altitude
- indossate lo zaino
- non partite con un passo troppo tirato, per non surriscaldare i muscoli
- aspettate i ritardatari
- richiamate i ritardatari : occorre aumentare il ritmo !
- tu sarai il chiudifila e tu seguirai con discrezione di non creare
un distacco troppo forte con la testa del gruppo
- tu manterrai i contatti con me con la ricetrasmittente
- superate l'ostacolo con un gran passo lungo
- non bloccate il passaggio – liberate il passaggio
- aspettate qui, vado a cercare il passaggio
- adesso faremo una sosta
- dopo lo spuntino, portate a valle i rifiuti
- siamo per arrivare ad un punto panoramico, vi descriverò il panorama
- guardate ! il sole sta per tramontare !
- siamo procedendo su di una cengia e stendiamo una corda fissa
per sicurezza
- non tagliate le curve del sentiero su questa discesa,
per non creare un solco di erosione
- mettez votre sac au dos
- ne démarrez pas trop vite, pour ne pas surchauffer vos muscles
- attendez les retardataires
- ohé les traînards, il faut accroître le rythme
- toi, tu feras le serre-file et tu veilles discrètement à ne pas créer
un écart trop grand avec la tête du groupe
- tu garderas le contact avec moi par talkie-walkie
- surmontez l'obstacle par une grande enjambée
- ne bloquez pas le passage – libérez le passage
- attendez ici, je vais reconnaître le passage
- maintenant nous allons faire une pause
- après le casse-croûte, remportez vos déchets dans la plaine
- nous arrivons à un point de vue, je vous explique le panorama
- attention ! le sol est glissant
- nous progressons sur une vire et mettons une corde fixe
pour la sécurité
- ne coupez pas les virages du sentier dans cette descente,
pour ne pas créer une rigole d'érosion
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
43
Termes techniques des sports alpins
b) Vorbereitung der Tour einer Gruppe
b) preparation for a collective outing
Am Tag zuvor, in der Frühe
The morning before
- Verteilung an die Teilnehmer und Anschlag am Mitteilungsbrett
eines Merkzettels mit folgenden Angaben :
- Name und Qualifizierung des Leiters der Gruppe
put up and distribute to the participants a notice
indicating :
- Name and qualification of the leader
- Art der
Tour und
grobe Skizze
der vorgeschlagenen
Tour
- Wanderung im Mittelgebirge
- Wanderung im Hochgebirge
- Klettesport, Klettersteigwanderung
- Canyoning
- Skitour, Schneereifenwanderung
- Gletschertour, Eiskaskadenkletterei
- nature of the
outing and
sketch map
of the proposed
route
eg.- fell walk below the snow line
- fell walk going higher
- rock climbing, via ferrata
- canyoning
- climbing on skis or snow shoes
- glacier or ice cascade
- grobe Beschreibung und Skizze der vorgeschlagenen Tour
- auf Verlangen : Ausgabe einer genauen Beschreibung (Text des
Leiters oder eines Wanderführers), Angabe der betroffenen Karten,
um einem jeden eine vertiefte Kenntnisnahme, die Aufstellung
eines altimetrischen Profils und eines Marschplans zu gestatten,
sowie Abänderungsvorschläge vorzubringen, die demLeiter am
späten Nachmittag zur Bewertung auszuhändigen sind.
- summary of the outing
- on demand : provide a detailed description (leader’s notes or
guide description). Note which maps to use to allow everyone
to establish the height/distance profile and the time needed for
the outing and to suggest possible variations. This information
to be given to the leader at the end of the afternoon for him/her
to take into account in planning the route.
In den Abendstunden : Arbeitssitzung mit dem Leiter
The evening before : meeting with the leader
- Erörterung der erhaltenen Vorschläge.
- Endgültige Festlegung der Marschroute
- Erläuterung der zu erwartenden Schwierigkeiten
- Aufstellung der endgültigen Liste der Teilnehmer
- Festlegung der Einzelverantwortungen (Leitung einer Gruppe
oder Seilschaft, Obhut von Gerätschaften, usw.)
- Ausgabe der kollektiven Gerätschaften an die Teilnehmer
- Verhaltens- und Sicherheitsregeln während der Tour
- Festlegung der Sammelpunkte
- Festlegung des Weckens, des Frühstücks und der Abmarschzeit.
- discussion of the remarks and suggestions received
- establishment of the definite route
- outline of the expected difficulties
- final list of participants
- define the functions of the assistant leaders
(resposibility for a sub group, a roped group, equipment, etc)
- maintenance of equipment
- advice on behaviour and safety
- define the points where the party shall regroup
- times for waking, for breakfast and setting out
Individuelle Vorbereitung
Individual preparation
► Kontrolle der Inhalts des Rucksacks :
– Schutz gegen Sonne, Kälte, Wind, Regen
– Orientierungsgeräte (Kompass, Höhenmesser, Karten, GPS)
– Proviant und Getränke
► zur Sicherheit : kleine Seil- oder Bandlänge, Karabiner,
Trillerpfeife, Handytelefon, "erste Hilfe-Tasche", usw.
► sonstiges, eigenes, der Tour angepasstes Gerät (Eispickel, usw.)
zusammenstellen und anpassen (z. B. Steigeisen nicht erst am Ort
den Schuhen anpassen, sondern am Vorabend, usw.
► check the contents of the rucksac :
– sun cream, protection against rain, cold and wind
– navigation equipment : compass, altimeter, maps, GPS
– food, drink
– safety equipment : sling or rope, karabiner, whistle, portable
telephone, first aid kit, etc.
► personal equipment needed for the outing (ice axe etc.), check
and adjust if necessary(eg. adjust the crampons to fit the boots in
the evening and not at the foot of the obstacle). Etc.
c) Im Verlauf einer Gebirgswanderung
c) During a high altitude walk
- schultert euren Rucksack
- läuft nicht zu schnell los, um die Muskeln nicht zu überspannen
- wartet auf die Nachzügler
- He, ihr Bummler, ihr müsst das Tempo erhöhen
- du machst das Schlusslicht und versuchst ohne Aufsehen den
Abstand mit der Spitze der Gruppe nicht zu stark zu vergrößern
- du hälst Verbindung mit mir über das Funksprechgerät
- überwindet das Hindernis mit einem Spreizschritt
- versperrt nicht den Zugang – haltet den Zugang frei
- wartet hier, ich gehe den Zugang auskundschaften
- nun werden wir eine kurze Rast halten
- nach dem Imbiss, sammelt eure Abfälle und bringt sie in das Tal
- nun gelangen wir an einen Aussichtspunkt, ich werde
euch das Panorama beschreiben
- Vorsicht ! der Boden ist glitschig (rutschig)
- der Weg führt auf einem Felsband weiter, wir legen zur
Sicherung einen Seilgriff an
- schneidet nicht die Kehren des Abstiegpfads, damit sich
keine Rinne bildet, die die Erosion fördert
- carry your rucksac
- do not set off too quickly, warm up steadily
- wait for the slowest
- jolly up the laggers, ‘you must increase your rythm’
- ‘you, keep close in line and be careful not to get too far
behind the leaders’
- ‘you, keep contact with me by walky talky’
- take a big stride over the obstacle
- don’t block the way, keep it clear
- wait here while I reconnoitre the next bit
- now we will stop for a little
- after lunch, take your rubbish back down with you
- here there is a view point and I will describe what we can see
- be careful, the ground is slippery
- we are going along a ledge and will fix a rope in place
for security
- do not take short cuts across the hairpin bends of this
descent so as not to make an erosion channel
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
44
Termes techniques des sports alpins
d)
In Caso d'incidente
d) En cas d'accident
Il buon successo di un'operazione du soccorso dipende
dal comportamento di tutti presenti.
- Non dimenticate che la gestione dell'incidente compete al
capogita.
- Attenetevi alle sue istruzioni e non disturbate le operazioni
di soccorso con vostre iniziative personali
- restate calmi e non state sopra
- non spotatelo senza benestare
all'infortunato, sopratutto
di un medico
sequenza tassativa delle procedere prima della chiamate del
soccorso alpino
- caricare soci abili nel primo soccorso di occuparsi del ferito
La réussite heureuse du secours dépend du
comportement de chacun des présents.
- N'oubliez pas que la gestion de l'incident/acident
appartient au responsable de la course
- Suivez ses consignes et ne perturbez pas les
opérations de secours par des initiatives personnelles
- gardez votre calme et écartez-vous du blessé,
- ne le déplacez pas sans l'accord d'un médecin
ordre impératif des opérations jusqu'à l'appel du
secours en montagne
- remettre le blessé à des participants formés aux premiers soins.
- raccogliere le seguenti informazioni :
- réunir les renseignements suivants :
natura dell'incidente (caduta per passo falso, caduta da n metri
da una roccia, ferita per caduta pietre, incidente di scalata
crisi cardiaca, polmonare, sfinimento fisicot, ecc.)
nature de l'accident (chute par faux-pas, chute de x mètres
depuis un rocher, blessure par chute de pierres, accident
d'escalade, malaise cardiaque, pulmonaire, épuisement, etc.)
luogo dell'incidente (bordo della strada, terreno sgombre in piano,
zona rocciosa, bosc, ecc.)
coordnate del luogo :
rilievo GPS possibilimente sistèma UTM WGS 84
localizzazione (tra le località denominate A e B)
carte utilizzate (editore, scala, n° di serie)
lieu de l'accident (bord de route, terrain plat dégagé, secteur
rocheux, forêt, etc.)
coordonnées du lieu :
relevé GPS en système UTM WGS 84 si possible
localisation (entre les lieux-dits A et B)
carte utilisée (éditeur, échelle, n° de série)
circostanze dell'incidente (a che ora ?, cosa è successo ?,
que genere di ferite si temono ?)
circonstances de l'accident (à quelle heure ?, qu'est-il arrivé ?,
quel genre de blessure est présumé ?)
il ferito può camminare ?
le blessé peut-il supporter la marche ?
nome, indirizzo e telefono dell'infortunato
(chi si deve avvisare ?)
nom, adresse et téléphone du blessé
(qui doit-on avertir ?)
- ottenute queste informazioni, chiamare il soccorso alpino
- muni de ces renseignements, appeler le secours en montagne
- oltre le informazioni suddette, il soccorso alpino generalmente
desidera conoscere :
- outre les informations ci-dessus, le secours en montagne
désire connaître en général :
- nome di chi chiama
- luogo della chiamata
- numero del cellulare di chi chiama, oppure numero del
telefono dove può raggiungerlo nel corso dell'operazione
- condizioni atmosferiche sul luogo dell'incidente
- possibili ostacoli che possono rendere difficotoso l'accesso
di un veicola : torrente o fossato, sbarramenti rocciosi,
acquitrini, recinzioni, vegetazione,ecc.
d'un elicottera : linee elettriche, pareti rocciose,
antenne radiotelevisive,
terreno sconnesso, ecc.
- nom de la personne qui appelle
- lieu de l'appel
- n° de téléphone portable de la personne qui appelle ou
n° de téléphone où l'on peut le goindre en cours d'opération
- conditions atmosphériques sur le site de l'accident
- obstacles possibles pouvant gêner l'approche
d'un véhicule : torrent ou fossé, barre rocheuse,
marécage,clôtures, fourrés, etc.
d'un hélicoptère : lignes électriques, parois rocheuses,
pylones des services de télécommunication,
terrain bouleversé, etc.
- lasciare qualcuno ad assistere il ferito
- proteggere il ferito dal freddo e dal sole
- tenersi a disposizione dei soccorritori
- laisser une garde auprès du blessé
- protéger le blessé du froid et du soleil
- rester à la disposition des secours
- eventualmente :
- mandare qualcuno incontro ai soccorrtori
per pulire e segnalare il trgitto tra il luogo dell'incidente
e la strada o pista carrozzabile d'accesso dei soccorsi
- preparare un punto d'atterraggio per l'elicotterro
- éventuellement :
- envoyer quelques participants à la rencontre des secours
pour nettoyer et baliser le trajet du lieu de l'accident à la route
ou piste carrossable d'accès des secours
- préparer un point d'atterrissage pour l'hélicoptère
- se il problema fosse stato risolto prima dell'arrivo del soccorso
alpino, informarlo immediamente rendendolo così disponibile
per altre chiamate
- si le problème a pu être résolu avant l'arrivée du secours
en montagne, l'en informer immédiatement et le rendre
ainsi libre pour d'autresappels
Non spazientirsi mai e non chiamare inutilmente i sevizi
di soccorso.
Essi intervengono sempre con rapidità e competenza
jamais s'impatienter et rappeler inutilement les
servicesde secours – Ils interviennent toujours
avec rapidité et compétence.
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
45
Termes techniques des sports alpins
d) Im Falle eines Unfalls
d) In case of accident
Der glückliche Ausgang der Unfallhilfe hängt vom
Benehmen eines jeden Anwesenden ab.
- Vergisst nicht dass die Bewältigung der Unfallslage
dem Leiter der Gruppe obliegt.
The good success of the rescue depends upon the
behaviour of each person present.
- folgt seinen Anordnungen und stört nicht die Abwicklung
- Follow
- Do not forget that the management of the incident/
accident is the responsibility of the leader
his advice and don’t upset the rescue by
taking personal initiatives
- keep calm and away from the injured person,
- do not move him without the agreement of a doctor
der Hilfsaktion durch eigenmächtige Handlungen
- Bewahrt ruhig Blut, tretet vom
- fasst ihn auf keinen Fall ohne
Verletzten zurück und
ärztlichen Rat an
zwingende Reihenfolge der Handlungen bis zum Anruf der Bergrettung
Imperative order of operations before the Mountain Resue are called
- in Erster Hilfe ausgebildeten Teilnehmern den Verletzten anvertrauen
instruct fellows trained in first aid to take care of the victim
- folgende Auskünfte sammeln :
- gather the following information :
Art des Unfalls (Sturz durch Fehltritt, Absturz von einem
Felsen oder einer Wand, Verletzung durch Steinschlag
Kreislauf- oder Lungenbeschwerden, Erschöpfung, usw.)
nature of the accident (fall following a slip, X meters fall from
a rock, hurt by falling stones, climbing accident, heart attack,
breathing, exhaustion, etc.)
Ort des Unfalls (in Strassennähe, gut einsichtbares Flachland,
felsiges Gelände, dichter Wald, usw.)
Koordinaten des Ortes :
mit GPS-Gerät nach Möglichkeit im UTM WGS 84 system
Systemgemessener Wert
Flurbezeichnungen
verwendete Karte (Herausgeber, Skala, Nummer)
place of the accident (by the roadside, flat clear terrain, rocky
place, forest, etc.)
coordinates of the place of the accident :
GPS coordinates using if possible the UTMWGS 84
Unfallsumstände (um wieviel Uhr ?, was ist geschehen ?
vermutete Art der Verletzungen)
circustances of the accident( what time ? what happened ?
probable type of injury ?)
kann der Verletzte einen Marsch vertragen ?
can the victim walk ?
name, Anschrift und Telefon des Unfallopfers
Name der zu benachrichtigen Person
name, adress and telephone N° of the victim
whom should be told of his accident ?
- diese Auskünfte in der Hand, den Bergnotdienst anrufen
- zusätzlich zu den oben angeführten Auskünften wünscht der
Bergrettungsdienst allgemein folgende Informationen :
locality(eg. between points A and B)
map used(publisher, scale, series N°
- when this information has been gathered together, call mountain rescue
- apart fron the information summarised above, mountain rescue
also wish to know in general :
- Name des Anrufers
- Ort des Anrufs
- Handynummer des Anrufers oder Telefon über das
er während der Hilfsaktion erreichbar ist
- Wetterbedingungen am Unfallsort
- Hindernisse des Anmarschwegs
eines Fahrzeugs : Graben oder Sturzbach,
Felswand, Sumpfwiese,Drahtzäune, Gebüsch, usw.
eines Helikopters : Hochspannungsleitung oder
-Masten, Fernmeldemasten, Felswand,
zerrüttetes Gelände, Gebüsch, usw.
- the name of the person who is calling them
- where he is calling from
- N° of the portable telephone of the caller or the number
of a telephone where he can be reached during the rescue
- weather conditions at the site of the accident
- possible ostacles that could interfere with their approach
of a vehicle : river, ditch, rock bar, bog, fences,
woods etc.
of a helicopter : electric lines, cliffs, telecommunication
aerials, uneven ground etc.
- Krankenwache beim Verletzten einrichten
- den Verletzten vor Kälte und Sonne schützen
- zur Verfügung des Bergrettungsdienstes bleiben
- leave someone with the victim
- protect him from the cold and the sun
- be available to the rescue team
-eventuell :
- von einigen Teilnehmern den Weg vom Unfallsort zur
Anmarschstrasse oder –Piste des Rettungsdienstes
säubern und markieren lassen
- einen Landeplatz des Helikopters vorbereiten
- possibly
- send someone to meet the rescue party to clear and mark
the way to the accident site from the route to be used by
the rescue team
- prepare the helicopter landing area
- ist das Unfallsproblem vor der Ankunft des Bergrettungsdienstes geregelt worden, ist letzterer sofort davon
zu benachrichtigen, um ihn für andere Notrufe freizustellen.
- if the problem has been sorted out before the rescue party
arrives, tell the Mountain Rescue who are then free to help others
Nie Ungeduld zeigen und unnützerweise den
Unfalldienst rückrufen – Er ist zuständig, kommt
bestimmt und geschwind
.
Never become impatient and call the rescue services a
second time – they always arrive quickly and are
competent.
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
46
Termes techniques des sports alpins
Dictionary
English – French – German – Italian
Words linked to mountaineering, alpine outing and skiing
1 – Common Aspects
a) structures of the landscape
English
Français
alluvial river bed
plan des eaux
alpine pasture
bank (of a river)
bog
calcareous rock
alpage
rive
secteur marécageux
roche calcaire (massifs
montagneux)
gouffre
col, baisse
terrain rocheux
dièdre
chasm
col
country (rocky)
dihedral ridge or rift
dolomite
dolomitic mountains
drift
dolomie
massifs dolomitiques
fil (direction, pas tranchant
d'arête)
piedmont
gorge
granite
gypse
côte
lac
pierre calcaire (pour l'industrie)
limite des neiges éternelles
limite des arbres
ligne de crête
marne
secteur marécageux
moraine latérale
moraine centrale
moraine frontale
course de montagne
chatière
surplomb
col, baisse
lieu déneigé
cassure d'une arête
foot of a mountain chain
gorge
granite
gypsum
hillside
lake
limestone
limit of permanent snow
limit of trees
line of ridge
marl
marsh
moraine (lateral)
moraine (median)
moraine (terminal)
mountain tour
narrow underground passage,
overhang
pass
place cleared of snow
ridge break (sudden marked
change in the direction of a ridge)
ridge drop (sudden marked
cassure d'une arête
change in the direction of a ridge)
sandstone
grès
schist
schiste
sharp ridge
arête vive
shore (of a sea or lake)
rive
siphon
siphon
slope
côte
snow line (summer)
limite des neiges éternelles
summit
sommet
talweg (see valley botom line)
thalweg
torrent
valley bottom line, "talweg"
torrent
thalweg
wall
wall
watershed
face, paroi de la montagne
paroi, mur
ligne de partage des eaux
Deutsch
Italiano
Überschwemmungsgebiet eines
Bachs
Almwiese
Ufer
Morast
Kalkstein (Gebirge)
piano alluvionale
Schlund, Abgrund
Pass
felsiges Gelände
Verschneidung zweier Ebenen,
Kante
Dolomitstein
Dolomitberge
Fallinie
abisso, pozzo, voragine
colle
terreno roccioso
diedro
alpe, alpeggio
riva, sponda
terreno paludoso, acquitrinoso
calcareo (terreno)
Bergfuß
Schlucht, Klamm
Granitstein
Gipsgestein
Anhöhe, Hang, Hügel
Binnensee, Bergsee
Kalkstein (zu Gewerbezwecken)
Schneegrenze
Baumgrenze
Kammlinie
Mergel
Morast
Seitenmoräne
Mittelmoräne
Stirnmoräne
Bergfahrt, Bergtour, Tour
Durchschlupf
Felsüberhang, Felsüberdachung
Pass
schneefreie Fläche
Gratabbruch
dolomia (min.)
dolomite (terreno)
1) filo
2) taglio del spigolo
pedemontano
gola
granito
gesso
costa, pendio, fianco
lago
calcare (min.)
limite delle nevi perenni
limite della vegetazione arborea
crinale, linea di cresta
marna
terreno paludoso, acquitrinoso
morena laterale
morena mediana
morena frontale
gita in montagna
stretto passagio sotterraneo
strapiombo
colle
sito sgombro di neve
salto della cresta
Gratabbruch
salto della cresta
Sandstein
Schiefer
scharfe Kante, Verschneidung
Ufer
Knieröhre im Gestein, Siphon
Anhöhe, Hang, Hügel
Schneegrenze
Gipfel, Bergspitze
Strombahn, tiefste Linie einer
Rinne oder Talsohle
Wildbach, Sturzbach
Strombahn, tiefste Linie einer
Rinne oder Talsohle
Bergwand
Steinmauer, Felsenwand
Wasserscheide
arenaria
scisto, schisto
spigolo vivo
riva, sponda
sifone
costa, pendio, fianco
limite delle nevi perenni
cima, vetta, sommità
thalweg, linea di fondovalle
torrente
thalweg, linea di fondovalle
parete
parete
spartiacque
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
47
Termes techniques des sports alpins
b) Orientation and travel
English
access
altimeter
ascent
ascent
benchmark
Français
accès
altimètre
montée : action de monter
ascension
cote
binoculars
climb
compass
contour line
crossroads
jumelles
montée : action de monter
boussole
courbe de niveau
carrefour, croisement,
intersection
descent
descente
downhill
aval
downwards
aval
field-glasses
jumelles
G.P.S.
navigateur GPS
guide (book)
guide (livre)
hillside not facing sun
ubac
itinerary
itinéraire
junction
bifurcation
left (go to)
gauche (aller à)
left bank (looking downstream) rive gauche (toujours en
direction aval)
left slope (looking downstream) rive gauche (toujours en
direction aval)
magnifying glass
loupe
map at 1 : 25 000, etc.
carte au 1 : 25 000, etc.
map measurer
roulette pour mesures de
distances
path (very steep )
montée : chemin ou route en
forte pente
pedometer
pédomètre, podomètre
right (go to)
droit / droite (aller à)
right bank (looking downstream) rive droite (toujours en
direction aval)
right slope (looking downstream) rive droite (toujours en
direction aval)
route
itinéraire
short cut
raccourci
signpost
poteau-balise
slope
déclivité
slope
pente
slope facing sun
adret
spotheight
cote
step (pace)
step of staircase)
uphill
upwards
waymark
Deutsch
Italiano
Zugang
Höhenmesser
Aufstieg, Bergaufwanderung
Aufstieg
Höhenmesswert eines
Geländepunktes
Fernglas
Aufstieg, Bergaufwanderung
Kompass
Schichtlinie, Höhenlinie, Höhenkurve
Wegkreuzung, Strassenkreuzung
accesso
altimetro
scalata
scalata, ascensione
quota s.l.m.
Abstieg, Bergabwanderung
abwärts, talwärts, flussabwärts
abwärts, talwärts, flussabwärts
Fernglas
GPS-Multinavigator
Wanderführer
sonnenabgewendeter Hang
Route, Marschroute, Marschplan
Abzweigung, Wegegabelung
(nach) links (gehen)
am linken Ufer, am linken Hang,
linksseitig (tal- oder flussabwärts)
am linken Ufer, am linken Hang,
linksseitig (tal- oder flussabwärts)
Vergrößerungsglas
Karte Maßstab 1 : 25 000, usw.
Landkartenmesser
discesa
a valle
a valle
binocolo
navigatore G.P.S.
guida (testo, edizione))
ubago, versante provi di sole
itinerario, percorso
diramazione, bivio
sinistra (andare a)
riva sinistra orografica
Steige, sehr steile Strasse
strada o sterato in forte pendenza
Pedometer, Schrittzähler
(nach) rechts (gehen)
am rechten Ufer, am rechten Hang,
rechtsseitig (tal- oder flussabwärts)
am rechten Ufer, am rechten Hang,
rechtsseitig (tal- oder flussabwärts)
Route, Marschroute, Marschplan
Wegabkürzung
Wegweiser
Gefälle, Abschüssigkeit, Anstieg
Steigung, Neigung
Sonnenseite, Sonnenhang
Höhenmesswert eines
Geländepunktes
pas
Schritt
marche (d'escalier)
Stufe, Tritt
amont
aufwärts, bergwärts, flussaufwärts
amont
aufwärts, bergwärts, flussaufwärts
jalon (marque sur rocher, arbre) Wegmarkierung
binocolo
scalata
bussola
curve di livello s.l.m.
incrocio, crocevia, intersezione
riva sinistra orografica
lente d'ingrandimento
carta a 1 : 25 000, ecc.
rotella metrica
pedometro, podometro, contapassi
destra (andare a)
riva destra orografica
riva destra orografica
itinerario, percorso
scorciatoia
palina, palo indicatore
pendenza
pendio, pendenza
versante al sole, solatiò
quota s.l.m.
passo
gradino, marcia
a monte
a monte
segnavia
c) Danger, security
English
avalanche
avalanche transceiver
Français
black ice, glaze (US)
cable
crevasse
distress signal
exposed move or section
avalanche
ARVA (appareil de localisation
de victimes d’avalanche)
verglas
câble
crevasse
signal de détresse
passage exposé
fall
fixed rope
fixed rope
fixed rope
ford
chute
corde fixe
corde statique
main courante (corde fixe)
gué
Deutsch
Lawine
Sendegerät zum Auffinden eines
Lawinenopfers
Glatteis
Kabel, Drahtseil
Gletscherspalte, Schrund
Notsignal
heikle, ausgesetzte, exponierte
Stelle
Absturz, Sturz
Seilgriff
Seilgriff
Handgriff, Seilgriff
Furt
Italiano
valanga, slavina
radiolocalizzatore da vittime di
valanghe
strato du ghiaccio
cavo
crepaccio
segnale di pericolo
passagio esposto
caduta
filo fisso, corda fissa
filo statico, corda statica
corrimano, corda fissa
guado
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
48
Termes techniques des sports alpins
grike
lapiaz
hail of stones
key to climb, crux
lightning
lightning stroke
marking out
section (worn, eroded)
slip, stumble
snow blindness
snow bridge
snow cornice
snow slab
stone fall
stretcher
thunderstorm
transceiver
walkie talkie
waymarking
whistle
wire cable
Y-lanyard for via ferrata
volée de pierres
passage-clé
éclair
foudre
balisage
passage délité
faux pas
ophtalmie des neiges
pont de neige
corniche de neige
plaque au vent
chute de pierres
civière pour secours
orage
émetteur-récepteur
émetteur-récepteur
balisage
sifflet
câble
longe d'assurage en Y
Karrenfeld, Felsschrunden,
Schratten
Gesteinhagel
Schlüsselstelle
Blitz
Blitzschlag
Wegemarkierung
Strecke im losen Gestein
Fehltritt
Schneeblindheit
Schneebrücke
Schneewächte
Windpress
Steinschlag
Tragbahre
Gewitter
Sende- und Empfangsgerät
Sende- und Empfangsgerät
Wegemarkierung
Pfeife
Kabel, Drahtseil
Klettersteigbremse in Y-Form
ganda, gana, incisione naturale
d'acqua piovana su rocce calcaree
scarica di pietre, gragnola di pietre
punto chiave, passagio chiave
folgore
fulmine, folgore
segnaletica
passaggio su roccia friabile
passo falso
oftalmia da riverbero nevoso
ponte di neve
cornice di neve
placca di neve
caduta sassi
barella
temporale
rice-trasmittente
rice-trasmittente
segnaletica
fischietto
cavo
fettuccia d'assicurazione ad Y
d) Atmospheric phenomena
English
Français
Deutsch
black ice
blizzard
neige "gros sel"
verglas
blizzard (vent, voir glossaire)
grobkörniger Frühlingsschnee
Glatteis
Blizzard, Schneesturm
blizzard
foehn
fog
frost
glaze (US)
hail
hail
lee side
leeward
lightning
lightning blast
lightning stroke
meltwater
north wind
rain
sleet
sleet (US)
slush
snow
snow (crusted)
snow (deep)
snow (fresh)
snow (heavy)
snow (perpetual)
snow (powder)
snow (rotten)
snow (slushy)
snow (virgin)
snow bed
snow layer
snow slab
snowdrift
spring snow
storm
thaw
weather side
windslab
windward side
tempête de neige
foehn
brouillard
gel
verglas
grêle
grésil
côté sous le vent
côté sous le vent
éclair
foudre
foudre
eau de fonte des neiges
bise (vent, voir glossaire)
pluie
grésil
verglas
neige fondue
neige
neige croûteuse, neige croûtée
neige profonde
neige fraîche
neige lourde, collante
neiges éternelles
neige poudreuse
neige pourrie
neige humide, "soupe"
neige vierge
couche de neige
couche de neige
plaque à vent
congère, amas de neige
neige de printemps
tempête
dégel, fonte des neiges
côté au vent, lof
plaque à vent
côté au vent, lof
Schneesturm
Föhn oder Foehn
Nebel
Frost
Glatteis
Hagel
Graupeln
im Windschutz, leeseitig
im Windschutz, leeseitig
Blitz
Blitzschlag
Blitzschlag
Schneewasser, Schmelzwasser
kalter Nordwind
Regen
Graupeln
Glatteis
Schneematsch
Schnee
Harsch, Bruchharsch, Harschschnee
Tiefschnee
Neuschnee
Pappschnee
Gebiet mit "ewigem" Schnee
Pulverschnee
Faulschnee
Naßschnee
unberührter Schnee
Schneedecke
Schneedecke
Windpress
Schneeverwehung, Schneewehe
Firnschnee ?
Sturm
Auftauung, Schneeschmelze
im Wind, luvseitig
Windpress
im Wind, luvseitig
Italiano
neve granulosa
strato di ghiaccio lucido o vestroso
blizzard, fortissima tempesta di
vento e neve
tempesta di neve
foehn
nebbia
gelo
strato di ghiaccio lucido o vestroso
grandine (ghiaccia)
nevischio
lato sottovento
lato sottovento
lampo
fulmine, folgore
fulmine, folgore
vento dal nord
pioggia
nevischio
strato di ghiaccio lucido o vestroso
neve sciolta
neve
neve incrostata
neve profonda
neve fresca
neve pesante
nevi eterne, perenni
neve farinosa
neve marcia
neve umida, bagnata
neve vergine
strato nevoso
strato nevoso
placca di neve
cumulo di neve
neve primaverile
tempesta
disgelo, sciolimento della neve
lato vento
placca di neve
lato vento
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
49
Termes techniques des sports alpins
e) subdivisons of time, seasons
English
automn
day
evening
fall (US)
hour (a period of time)
midday
minute
month
morning
night
spring
summer
to morrow
today
week
winter
year
yesterday
Français
automne
jour
soir
automne
heure (mesure du temps)
midi
minute
mois
matin
nuit
printemps
été
demain
aujourd'hui
semaine
hiver
année
hier
Deutsch
Herbst
Tag
Abend
Herbst
Stunde (Dauer)
Mittag
Minute
Monat
Morgen
Nacht
Frühling
Sommer
morgen
heute
Woche
Winter
Jahr
gestern
Italiano
autunno
giorno
sera
autunno
ora (misura del momento)
mezzogiorno
minuto
mese
mattina
notte
primavera
estate
domani
oggi
settimana
inverno
anno
ieri
f) Dressing
English
balaclava
belt, girdle
boot
gaiter
gaiter (short)
girdle
glove
hat for all seasons
inner boot
leash on a pole
mitten
overboot
pair of braces
sock
spats
visor
wind jacket
Français
cagoule
ceinture
chaussure
guêtre
stoppe-tout
ceinture
gant
casquette protège-oreilles à
visière
chausson
dragonne
moufle
surbotte
bretelles
chaussette
stoppe-tout
visière
veste coupe-vent
Deutsch
Italiano
Sturmhaube
Gürtel
Schuh
Gamasche
Geröllgamasche, Knöchelgamasche
Gürtel
Handschuh
Schirmmütze mit Ohrenschutz
cappucio
cintura
scarpa
ghetta, gambaletto paraneve
ghettina, piccola ghetta
cintura
guanto
beretto paraorecchie
Filzschuh, innerer Schuh
Handschlaufe am Wanderstock
Fausthandschuh, Fäustling
Biwakschuh
Hosenträger
Strumpf, Socke
Geröllgamasche, Knöchelgamasche
Augenschirm, Mützenschirm
Windjacke
pianella interna della scarpa
lacciolo, bandoliera, dragona
muffola, guanto a dita unite
soprascarpa, copriscarpa
paio di bretelle
calzino
ghettina, piccola ghetta
visiera
giacca a vento
g) Individual equipment
English
avalanche transceiver
balaclava helmet
binoculars
carrying strap
climbing shoes
crab
cutlery set
field glasses
harness
headband
headlamp
helmet
ice axe
karabiner
knife
lamp
lanyard
lanyard
lanyard
magnifying glass
pedometer
piton
pole(telescopic)
Français
ARVA (appareil de localisation
de victimes d’avalanche)
passe-montagne
jumelles
bretelle
chausson d'escalade
mousqueton
couvert
jumelles
harnais
serre-tête
lampe frontale
casque
piolet
mousqueton
couteau
lampe
bretelle
courroie
lanière
loupe
podomètre
piton
bâton téléscopique de
randonnée
Deutsch
Sendegerät zum Auffinden eines
Lawinenopfers
Kopfschützer, Schutzhaube
Fernglas
Tragriemen
Kletterschuh
Karabiner
Essbesteck
Fernglas
Gurt
Schutzband, Schutzhaube
Stirnlampe
Steinschlaghelm
Eispickel
Karabiner
Messer
Lampe
Tragriemen
Riemen
langer, schmaler Riemen
Vergrößerungsglas
Pedometer, Schrittzähler
Haken
teleskopischer Wanderstock
Italiano
radiolocalizzatore da vittime di
valanghe
passamontagna
binocolo
tracolla
pedule da roccia
moschettone
posate
binocolo
imbracatura, imbrago
passamontagna
lampada frontale
casco
piccozza
moschettone
coltello
lampada
tracolla
cinghia
correggia
lente d'ingrandimento
podometro, contapassi
chiodo
bastoncino da escursionismo
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
50
Termes techniques des sports alpins
rope
rubbers
rucksack
tape sling
thin rope
water bottle
corde
chausson d'escalade
sac au dos
sangle
cordelette
gourde
Seil
Kletterschuh
Rucksack
Gurt, Tragband
Reepschnur
Trinkflasche
corda
pedule da roccia
zaino
cinghia
cordino
borraccia, ghirba
h) Team equipment, equipment of the ground
English
avalanche transceiver
barometer
bivouac
chronometer
guide (book)
guide (professional)
hut
hut (closed)
hut (open)
hut (staffed)
hut (unstaffed)
lanyard
rope
shelter
talkie walkie
transceiver
winch
wire cable
Français
Deutsch
ARVA (appareil de localisation
de victimes d’avalanche)
baromètre
bivouac
chronomètre
guide (livre)
guide (oersonne diplômée)
refuge
refuge fermé
refuge ouvert
refuge gardé
refuge non gardé
longe
corde
abri
émetteur-récepteur
émetteur-récepteur
treuil (spéléologie)
câble
Sendegerät zum Auffinden eines
Lawinenopfers
Barometer
einfaches Nachtlager, Biwak
Stoppuhr
Wanderführer (Buch)
beruflicher Bergführer
Berghütte
geschlossene Berghütte
geöffnete Berghütte
bewachte Berghütte
unbewacht (Berghütte)
Leitseil
Seil
Schutzhütte, Schutzdach
Send- und Empfangsgerät
Sende- und Empfangsgerät
Winde
Drahtseil
Italiano
radiolocalizzatore da vittime di
valanghe
barometro
bivacco
cronometro
guida (pubblicazione)
guida alpina patentato
rifugio
rifugio chiuso
rifugio aperto
rifugio custodito
rifugio incustodito
cavezza
corda
riparo, ricovero
rice-trasmittente
rice-trasmittente
argano, verricello
cavo
2 – Rock climbing
English
1)layback (along a crack)
2)back up (a chimney), also
bridge
abseil
abseil harness
artificial climbing
automatic locking carabiner
belay block
belay device-descender
belay plate
belaying
belaying device
bird beak
bivouac boot
body harness
breaking strain
carabiner with locking ring
chest harness
chin strap
chisel drill
climb
climb
climbing harness
copperhead
corner piton
daisy chain
daisy chain
delicate move
double chain fixed belay
double rope
Français
Deutsch
verrouillage de mousqueton
montée en opposition : 1) le long
d'une fissure (technique Dülfer)
2) dans une cheminée
descente en rappel, rappel
anneau de siège
escalade artificielle
mousqueton à verrouillage
automatique
bloc d'assurage
assureur-descendeur
plaquette d'assurage
assurage
assureur
piton à pionte fine "bird beak"
Karabinerschnapper
botte de bivouac
harnais complet
charge de rupture
mousqueton à bague de
sécurité
harnais torse
jugulaire
burin à main
Biwakschuh
Klettergurt-Set
Bruchlast
Karabiner mit Sicherungsring
escalader
grimper
harnais d'escalade
coinceur à écrasement
"copperhead"
piton en cornière
daisy chain
sangle porte-matériel "daisy
chain"
passage délicat
chaîne (ancrage au relais par 2
spits
à anneau et 2 chaînes en acier)
corde à double
Abseilung
Sitzschlinge
künstliches Klettern
Karabiner mit Automatikverschluss
Sicherungsblock
Sicherungs- und Abseilgerät
Sicherungsplatte
Absicherung
Sicherungsgerät
Brustgurt
Kinnriemen, Helmriemen
Handfelsbohrer,
Handgesteinsbohrer
klettern
klettern
Klettergurt
Winkelhaken
Materialschlinge
Materialschlinge
Italiano
bloccaggio del moschettone
arrampicata in opposizione
1) lungo una fessura (tecnica Dülfer)
2) dentro un camino
discesa in cordata
scalata artificiale
moschettone a bloccaggio
automatico
discensore
assicurazione, sicurezza
chiodo a becco fine
("becco d'uccello")
scarpe di bivacco
imbracatura completa
carico di rottura
moschettone con ghiera
di sicurezza
imbracatura al torso
giugulare
punta a mano
scalare, arrampicarsi
scalare, arrampicare
imbracatura da scalata
chiodo profilato ad L
heikle, ausgesetzte, exponierte Stelle passaggio delicato
ancoraggio di sosta con due catene
e due spit ad anello)
Doppelseil
corda doppia
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
51
Termes techniques des sports alpins
double rope
equipment for belay
equipped belay
escape, exit
etrier
etrier with x steps
expansion bolt
expansion bolt or anchor
exposed
figure of 8 descender
finger jam
first ascent
fist jam
fixed rope
foothold
free abseil
free climbing
free climbing (without belaying)
friction climbing
friction energy absorber
friends
friends
give a slack rope
grade of difficulty
gri gri
corde jumelée
ancrage (point de sécurisation
qui permet un repos)
relais (point d'arrivée d'une
longueur de corde, équipé d'un
spit et d'une chaîne)
issue
étrier
étrier à n marches
cheville
amarrage à expansion
Zwillingsseil
Absicherungspunkt der ein
Verschnaufen gestattet
Standplatz
passage exposé
descendeur en huit
encastrement du doigt
première ascension
encastrement du poing
corde statique
prise de pied
rappel libre
escalade libre
montée en libre, c'est-à-dire
sans ancrages, vol ou resting
(situation du premier de cordée)
progression par adhérence
(plaques lisses et inclinées)
boucle d'auto-assurance
friend (coinceur mécanique)
coinceur à cames, à câbles
donner de la corde (du mou)
degré de difficulté
gri-gri, descendeur autofreinant
ausgesetzte, exponierte Stelle
Abseilachter
corda gemella
ancoraggio (punto d'assicurazione
che permette una sosta)
punto di sosta (punto d'arrivo
d'un tiro di corda formato da
uno spit ed una catena)
uscita
staffa
staffa a n gradini
perno
assicurazione su chiodo a
espansione
passaggio esposto
discensore ad otto
Erstbesteigung
prima ascensione
fest angelegtes Seil
Tritt
corda statica
appiglio, presa di piedi
freies Klettern
Klettern ohne Absicherung (in der
Lage des Vorstiegs)
scalata in libera
arrampicata in libera, senza
assicurazione (situazione dal primo
di cordata)
progressione per aderenza
(su placche liscie o inclinate)
anello d'autoassicurazione
gri-gri
grip
groove
hammerless climbing, clean
climbing, classic climbing
hand jam
handhold
harness
harness
hoist (pulley system)
hook
inside edge of the boot
jam
jammed block, chockstone
jumar
karabiner, crab
key point
gri-gri, descendeur autofreinant
adhérence
cannelure
escalade sans pitons
key to climb, crux
knifeblade
knot
lanyard
lanyard
lanyard to support foot
layback
leader
leeper, zip piton
leg loop climbing harness
length between roped climbers
passage-clé
piton à lame fine (extra plat)
nœud
courroie
lanière
pédale
grimper en opposition
grimper en premier
leeper ou piton en Z
harnais cuissard
intervalle dans une cordée
length of pitch
longueur (hauteur entre deux
relais)
anneau de corde
boucle (de corde)
piton à lame épaisse
mousqueton à verrouillage
manuel
bloqueur polyvalent
adhérence (absence d')
nut key (crochet de
récupération de coinceurs),
décloqueur, décoinceur
loop of rope
loop of rope
lost arrow
manual locking carabiner
multipurpose rope clamp
no grip
nut key
encastrement de la main
prise de main
baudrier
harnais
palan
crochet
carre intérieure
faire un coincement
bloc coincé
poignée d'ascension
mousqueton
point-clé
Ausstieg
Trittbügel, Steigbügel
n-sprossige Bandleiter
Stift, Bolzen, Dübel
Bohrhaken mit Spreizverankerung
Fortschreiten mittels Bodenhaftung
(glatte und schiefe Felsplatten)
Selbstsicherungsschlinge
Friends-Klemmgerät
Friends-Klemmgerät
Schwierigkeitsgrad
selbstbremsendes Sicherungs- und
Abseilgerät,
selbstbremsender Abseilring
Bodenhaftung
Rille
gerätefreies Klettern
Ritze zur Einklemmung der Hand
Griff
Klettergürtel
Gurt
Flaschenzug
Cliff, Haken, Pecker
innere Sohlenkante
sich verklemmen, sich verkeilen
Klemmblock
Steigklemme mit Griff
Karabiner
Schlüsselpunkt (Pfad oder
Durchgang)
Schlüsselstelle
Knoten
Riemen
langer, schmaler Riemen
einstufige Trittleiter
im Vorstieg klettern
Haken mit Z-Profil
Hüftsitzgurt
Seilabstand
Seilschlinge
Seilschlinge
dare corda, filare corda
grado di difficoltà
discensore autofrenante
discensore autofrenante
aderenza
scanalatura
scalata senza chiodi
fessura d'appiglio di mano
appiglio, presa di mano
imbracatura per arrampicata
imbracatura
paranco
gancio
lamina interna
maniglia d'ascensione
moschettone
punto chiave
passaggio chiave
chiodo a lama fine (extra piatto)
nodo
cinghia
correggia, striscia
pedale
arrampicare in opposizione
arrampicare da primo di cordata
chiodo a Z
imbracatura alla coscia
intervallo in una cordata (distanze
tra le persone)
lunghezza (altezza tra due soste)
Karabiner mit Handverschluss
anello di corda
anello di corda
chiodo a lama spessa
moschettone a bloccaggio manuale
Mehrzweck-Steigklemme
keine Bodenhaftung
Keilentferner
mancanza d'aderenza
nut-key
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
52
Termes techniques des sports alpins
nut to jam in crack
off width jam
one finger pocket
outside edge of the boot
pecker
pendulum abseil
piton
piton hammer
piton in section U, V, Z, etc.
plug
protection by the rope
pull up, return to stable position
after gymnastic move
pulley
pulley with fixed side plates
quickdraw, express
coinceur
encastrement partiel du corps
Klemmgerät, Klemmkeil
Spalte zur Einklemmung eines
Körperteils
mono-doigt (trou de roche où Gesteinsloch in welches man nur
un
einen Finger einfügen kann
un seul doigt peut trouver
place)
carre extérieure
äussere Sohlenkante
crochet-couteau pour autoMesserhaken zur Selbstsicherung
assurage "fifi"
rappel pendulaire
Seilquergang
piton
Haken
marteau d'escalade
Kletterhammer
piton profilé (en U, V, Z, etc.)
Profilhaken (U-, V-, Z-, usw.)
cheville
Stift, Bolzen, Dübel
assurage à la corde
Seilsicherung
rétablissement
Klimmzug
poulie
poulie à flasques fixes
dégaine (deux mousquetons
bloqués dans une sangle
cousue)
rapid closing carabiner
maillon rapide
resin anchor
amarrage à collage
resin piton
piton à collage
ring piton
anneau (piton à boucle)
ring piton
piton à boucle
rock climb
course de rocher
rock climb
escalade
rock climbing
varappe
rock drill
tamponnoir
rock nut
rock (coinceur excentrique
câblé)
rock piton
piton à roche
rope
corde
rope clamp for ascending
bloqueur de progression
rope down
descendre en rappel
rope length
longueur de corde
rope length
lover la corde
rope protector
protège-corde
rope up
s'encorder
roped party
cordée
RURP
piton rasoir
screw carabiner
mousqueton à vis
screw piton
piton à expansion
second
grimper en second
self braking
auto-freinage
self braking belay-descender
assureur-descendeur
autofreinant
self braking device
système auto-freinant
self drilling expansion bolt
cheville auto-foreuse
self jamming pulley
poulie-bloqueur
self security device
auto-assurage
sewn tape sling
anneau de sangle cousue
shunt
bloqueur de contre-assurage
single rope
corde à simple
slack, let the rope out
mou ! (donner du mou à la
corde)
sling for roping down, abseil sling anneau de rappel
spit
spit (piton à expansion avec
plaquette pour ancrage)
square piton
piton en équerre
stance, platform
palier dans une paroi
start of a climb
point d'attaque (de paroi)
stopper
coinceur pyramidal, à câble
stride
enjambée
swing sided pulley
swing, pendulum
tape in a two carabiner express
tape sling
thin rope
thread belay
Seilrolle
Seilrolle mit festen Seitenteilen
Express Set
Schnellschließring
Klebebohrhaken
Klebebohrhaken
Abseilring
Ringhaken, Abseilring
Felstour
Kletterei, Klettersport
Klettersport
Felsbohrer, Gesteinsbohrer
Klemmkeil mit Kabelung
Felshaken
Seil
Steigklemme
(sich) abseilen
Seillänge
Seil in Schleifen legen ?
Seilschutzrolle
(sich) anseilen
Seilschaft
Schraubkarabiner
Bohrhaken
im Nachstieg klettern
Selbstbremsung
selbstbremsendes Sicherungs- und
Abseilgerät
Selbstbremsgerät
fessura d'appiglio per il corpo
monodito (appiglio, foro per un solo
dito)
lamina esterna
gancio-coltello d'autoassicurazione
pendolo
chiodo
martello da roccia
chiodo profilato (ad U, V, Z, etc.)
perno
assicurazione con la corda
riassestamento
puleggia, carrucola, bozzello
carrucola a placche fisse
fettuccia express set
assicurazione con tassello chimico
chiodo a resina
chiodo ad anello
chiodo ad anello mobile
percorso d'arrampicata
arrampicata, scalata
arrampicata, scalata
chiodo da roccia
corda
scendere in cordata
lunghezza di corda, tiro di corda
arrotolare la fune, far su la corda
salvacorda
legarsi in cordata
cordata
chiodo affilato
moschettone a vite
chiodo ad espansione
arrampicare da secondo di cordata
autofrenaggio
discensore autofrenante
sistema autofrenante
perno autoperforante
Seilrolle mit Seilklemme
carrucola con bloccaggio
Selbstsicherung
autoassicurazione
geschlossene Bandschlinge (genäht) anello di fettuccia cucita
Einfachseil
lockern ! (das Seil lockern)
Abseilschlinge
corda singola
molla !, dai corda !, allenta la corda
(dare lasco alla corda)
rinvio
spit (chiodo ad espansione con una
placchetta per ancoraggio)
chiodo a squadra
terrazzino in parete, cengia
punto d'attacco
Winkelhaken
Absatz in der Wand
Einstieg (in eine Wand)
Stopper
Schrittweite, grosser Schritt,
falcata, passo
Sprungschritt
poulie à flasques oscillants
Seilrolle mit beweglichen Seitenteilen carrucola a placche oscillanti
pendule
Pendelquergang
pendolo
sangle de dégaine, sangle Verbindungsband eines Express Set
express
sangle
Gurt, Tragband
cinghia
cordelette
Reepschnur
cordino
sablier (2 trous communiquants "Sandbüchse" (Öse in der Wand, die due fori communicanti nella roccia
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
53
Termes techniques des sports alpins
three fonger pocket
tight rope
tiny flat hold
tiny hold
to climb hand over hand,
hand traverse
to heave oneself up
to swing
tool holding carabiner
top roping from below
two finger pocket
undercut hold
universal piton
via ferrata
walking stick handle
wall
way off a climb
wedge
wooden wedge
worn, eroded section
Y lanyard for via ferrata
dans la roche permettant le
passage d'une cordelette
d'assurage)
tri-doigts (trou de roche dans
lequel on peut insérer trois
doigts)
sec ! (enlever le mou de la
corde)
réglette (petite prise plate)
gratton
passer à la force des bras
es gestattet, ein Sicherungsseil
einzufügen)
che permettono il passaggio di una
cordicella d'assicurazione
Gesteinsloch in welches man drei
Finger einfügen kann
appiglio, buco nel quale poter
inserire tre dita
straffen !, (das Seil)
tira la corda !
winziger Griff
sich durchhangeln
rétablissement (faire un)
penduler
mousqueton double, portematériel
moulinette (escalade assurée
par une corde passant par un
point d'ancrage, mais
manœuvrée à partir du bas)
bi-doigts (trou de roche dans
lequel on peut insérer deux
doigts)
prise inversée
piton universel
via ferrata
poignée
paroi
sortie (d'une paroi)
coin
coin de bois
passage délité
longe d'assurance en Y pour
via ferrata
Klimmzug, in den Stütz gehen
pendeln
Transport-Doppelkarabiner
piccolo appiglio
procedere a forza di braccià
procedere atletico
riassestamentarsi
pendolare, penzolare
moschettone doppio, portamateriale
Kletterabsicherung von unten über
eine Seilrolle
assicurazione di una scalata con
carrucola
Gesteinsloch in welches man zwei
Finger einfügen kann
appiglio, buco per inserire due dita
Untergriff
Universalprofilhaken
Klettersteig
Griff
Steinmauer, Felsenwand
Ausstieg (aus einer Wand)
Keil
Holzkeil
Strecke im losen Gestein
Klettersteigbremse in Y-Form
appiglio in opposizione, al contrario
chiodo universale
via ferrata
impugnatura, maniglia
parete
uscita (da una parete)
cuneo
cuneo di legno
passaggio friabile
fettuggia d'assicurazione ad Y
3 – Snow and ice
English
avalanche transceiver
antisnow plate (for crampons)
blade of the ice axe
climbing ski
crampon
crampon point
device for making thread belay
in ice
downhill ski
handle for ice screws
Français
Deutsch
Italiano
ARVA (appareil de localisation
de victimes d’avalanche)
mousqueton porte-broches à
glace
plaque d'antibottage pour
crampon
lame de piolet
ski court de randonnée
crampon
pointe de crampon
broche Abalakov
Sendegerät zum Auffinden eines
Lawinenopfers
Transportkarabiner für
Eisschrauben
Antistollplatte (für Steigeisen)
radiolocalizzatore da vittime di
valanghe
moschettone portachiodi
da ghiaccio
Pickelhaue
kurzer Ski zur Schneewanderung
Steigeisen
Steigeisenzacken
"Grivel Candela"
lama della piccozza
sci corto da scialpinismo
rampone
punta del rampone
chiodo Abakalof
ski de piste
manivelle de brochage (glacier)
Pistenski
Kurbel zum Eindrehen von
Eisschrauben
Harscheisen
Eispickel
Pickelschaufel
Pickelspitze, Pickelhaue
Pickelspitze
Pickelschaft, Pickelstiel
1) Eisturm – 2) Gletscherbruch,
-sturz
Eishammer
Eishaken
Eisschraube
Eisschraube
Schneehütte
Lawinenschnur
sci da discesa
manovella per vite di ghiaccio
harscheisen
ice axe
ice axe adze
ice axe pick
ice axe point
ice axe shaft
ice fall
couteau à neige
piolet
panne de piolet
bec du piolet
pointe du piolet
manche de piolet
sérac, chute de glacier
ice hammer
ice piton
ice screw
ice screw
igloo
Light rope trailed by skiers to
mark their position if covered by
avalanche
neve crampon
nordic ski
serac
sideslipping(skis)
ski binding
marteau à glace
piton à glace
broche à glace
vis à glace
igloo
cordelette d'avalanche
crampon névé (6 pointes)
ski de fond
sérac, chute de glacier
dérapage (skier en)
fixation de ski
coltello da neve
piccozza
paletta della piccozza
punta della piccozza
punta della piccozza
manico della piccozza
1) seracco – 2) caduta di ghiaccio
martello da ghiaccio
chiodo da ghiaccio
chiodo da ghiaccio
vite da ghiaccio
iglò, ricovero nella neve
fune, cordicella da valanghe
Grödel
rampone a sei punte
Langlaufski
sci di fondo
1) Eisturm – 2) Gletscherbruch, -sturz 1) seracco – 2) caduta di ghiaccio
Skibindung
attacchi da sci
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
54
Termes techniques des sports alpins
ski crampon
ski pole
ski skin, sealskin
snow anchor
snow blindness
snow bridge
snow fracture, start of avalanche
snow goggles
snow shoe
snow shovel
snow-board
wedge to lift heel on skis or
snowshoes
windslab
couteau à neige
bâton de ski
peau de phoque
ancrage à neige
ophtalmie des neiges
pont de neige
cassure de névé
lunettes de glacier
raquette
pelle à neige
planche à neige "snow board"
cale pour fixation de ski
Harscheisen
Skistock
Haftfell
Schneeanker
Schneeblindheit
Schneebrücke
Firnbruch
Gletscherbrille
Schneereifen
Schneeschaufel
Schneebrett
Unterlage für Skibindung
plaque à vent
Schneebrett
coltello da neve
bastone da sci
pelle di foca
chiodo d'ancoraggio sulla neve
oftalmia da reverbero nevoso
ponter di neve
frattura di nevaio
occhiali da ghiacciaio
rachetta da neve, ciaspola
pala da neve
tavola da neve
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
55
Termes techniques des sports alpins
4 – Short phrases to help communication
a) – The weather (atmospheric phenomena)
- The barometer shows :
960 – 980 hP
980 – 1000 hP
1000 – 1020 hP
1020 – 1050 hP
> 1050 hP
storm
rain(snow) or wind
variable
fine
very dry
- the weather forecast predicts :
4 – Phrases courtes pour faciliter
le contact humain
a) – Le Temps (phénomènes atmosphériques)
- Le baromètre marque :
960 – 980 hP
980 – 1000 hP
1000 – 1020 hP
1020 – 1050 hP
> 1050 hP
tempête
pluie (neige) ou vent
variable
beau temps
très sec
- La météo annonce :
fine
dull, cloudy
rain
snow
fog
hoar frost
storm
thunderstorm
hail
cloudy
clear weather
bright periods
- The atmospheric pressure is climbing (is falling)
- The (good, bad) weather will continue
- The temperatures are high (low)
- It will be windy
- It will be warm (cold)
- the good weather will continue
- the weather is bad, raining
- The forecast is doubtful
4 – Kurze Sätze zur Erleichterung
der Fühlungnahme
beau temps
temps gris, nuageux
pluie
neige
brouillard
givre
tempête
orage
grêle
temps (ciel) couvert
temps (ciel) clair
éclaircie
- La pression atmosphérique s'élève (s'abaisse)
- le (beau, mauvais) temps se maintient
- La température est élevée (basse)
- le temps est venteux
- le temps est chaud (froid)
- le temps est au beau fixe
- le temps est mauvais, à la pluie
- le temps est douteux
4 – Brevi frasi per facilitare i rapporti umani
a) – Das Wetter (atmosphärische Vorgänge)
a) – Il tempo (fenomeni atmosferici)
- das Barometer steht auf :
960 – 980 hP
980 – 1000 hP
1000 – 1020 hP
1020 – 1050 hP
> 1050 hP
- Il barometro segna :
960 – 980 hP
980 – 1000 hP
1000 – 1020 hP
1020 – 1050 hP
> 1050 hP
Sturm
Regen (Schnee) oder Wind
veränderlich
schönes Wetter
trocken
tempesta
pioggia (neve) o vento
variabile
bel tempo
molto secco
- die Wettervorhersage (der Wetterdienst) meldet :
schönes Wetter
bewölkter Himmel
Regen
Schnee
Nebel
Rauhreif
Sturm
Gewitter
Hagel, Schloßen
bedeckter Himmel
klares Wetter
Aufhellung
- Il meteo annuncia :
- der Luftdruck (der Barometerdruck) steigt (fällt)
- das (schöne, schlechte) Wetter hält an
- die Temperatur ist hoch (niedrig
- das Wetter ist windig
- es ist heiss (kalt)
- das Wetter ist dauerhaft schön
- schlechtes Wetter, Regen in Sicht
- das Wetter ist unsicher
- la pressione atmospherica s'alza (s'abbassa)
- il tempo (bello, cattivo) è stabile
- la temperatura è alta (bassa)
- il tempo è ventoso
- fa caldo (freddo)
- il tempo è bello stabile
- è cattivo tempo, piove
- il tempo è incerto
bel tempo
cielo grigio, nuvoloso
pioggia
neve
nebbia
brina, galaverna
tempesta, bufera
temporale
grandine
cielo coperto
cielo sereno
schiarite
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
56
Termes techniques des sports alpins
b) preparation for a collective outing
b) Préparation d'une sortie collective
The morning before
La veille au matin
put up and distribute to the participants a notice
indicating :
- Name and qualification of the leader
distribution aux participants et affichage au tableau mural
d'une feuille d'information indiquant :
- Nom et qualité du responsable de la course
- nature of the
outing and
sketch map
of the proposed
route
- nature de la
et
dessin
schématique
du parcours
proposé
eg.- fell walk below the snow line
fell walk going higher course
rock climbing, via ferrata
canyoning
climbing on skis or snow shoes
glacier or ice cascade
- summary of the outing
- on demand : provide a detailed description ( leader’s notes or
guide description). Note which maps to use to allow everyone
to establish the height/distance profile and the time needed for
the outing and to suggest possible variations. This information
to be given to the leader at the end of the afternoon for him/her
to take into account in planning the route.
The evening before : meeting with the leader
- discussion of the remarks and suggestions received
- establishment of the definite route
- outline of the expected difficulties
- final list of participants
- define the functions of the assistant leaders
(resposibility for a sub group, a roped group, equipment, etc)
- maintenance of equipment
- advice on behaviour and safety
- define the points where the party shall regroup
- times for waking, for breakfast and setting out
Individual preparation
► check the contents of the rucksac :
– sun cream, protection against rain, cold and wind
– navigation equipment : compass, altimeter, maps, GPS
– food, drink
– safety equipment : sling or rope, karabiner, whistle,
portable telephone,first aid kit, etc.
► personal equipment needed for the outing (ice axe etc.),
and adjust
if necessary(eg. adjust the crampons to fit the boots
in the evening and not at the foot of the obstacle). Etc.
- randonnée en moyenne montagne
- randonnée alpine
- escalade, via ferrata
- canyoning
- ski de randonnée, sortie raquette
- glacier, cascade de glace
- Schéma et descriptif rapide (points saillants) du parcours proposé
- à la demande : fournir un descriptif détaillé (texte de l'organisateur
ou pages d'un guide), indication des cartes à consulter pour
permettre à chacun d'établir un profil altimétrique et un "plan de
marche" du parcours envisagé et de suggérer éventuellement
des variantes. Ces profils, plans de marche et éventuelles su ggestions sont à remettre à l'organisateur en fin d'après-midi, pour
qu'il puisse en faire une appréciation.
La veille en soirée : Réunion avec le responsable de la course
- présentation et discussion des remarques et suggestions reçues
- établissement du parcours définitif
- exposé des difficultés de parcours attendues
- établissement de la liste définitive des participants
- répartition des tâches du personnel d'encadrement (responsabilité
d'un sous-groupe, d'une cordée, de matériel collectif, etc.)
- répartition du matériel collectif
- consignes de comportement et de sécurité
- fixation des points de regroupement
- fixation des heures de réveil, de petit déjeuner et de départ
Préparation individuelle
► vérification du contenu du sac au dos :
– protection contre le soleil, la pluie, le froid, le vent
– matériel d'orientation : boussole, altimètre, cartes, GPS
– nourriture,boisson
– petit matériel de secours : bout de sangle ou de corde, sifflet,
mousqueton, téléphone portable, trousse de premier secours, etc.
► réunir le matériel personnel spécifique au type de course check
(piolet, etc.),
le vérifier et l'adapter (par ex. régler les crampons sur les
chaussures la veille au soir et non pas devant l'obstacle). etc.
c) During a high altitude walk
c) Au cours d'une randonnée d'altitude
- carry your rucksac
- do not set off too quickly, warm up steadily
- mettez votre sac au dos
- ne démarrez pas trop vite, pour ne pas surchauffer
vos muscles
- attendez les retardataires
- ohé les traînards, il faut accroître le rythme
- toi, tu feras le serre-file et tu veilles discrètement à ne pas créer un écart trop grand avec la tête du groupe
- tu garderas le contact avec moi par talkie-walkie
- surmontez l'obstacle par une grande enjambée
- ne bloquez pas le passage – libérez le passage
- attendez ici, je vais reconnaître le passage
- maintenant nous allons faire une pause
- après le casse-croûte, remportez vos déchets dans la plaine
- nous arrivons à un point de vue, je vous explique le panorama
- attention ! le sol est glissant
- nous progressons sur une vire et mettons une corde fixe
pour la sécurité
- ne coupez pas les virages du sentier dans cette descente,
pour ne pas créer une rigole d'érosion
- wait for the slowest
- jolly up the laggers, ‘you must increase your rythm’
- 'you, keep close in line and be careful not to get too far
behind the leaders’
- ‘you, keep contact with me by walky talky’
- take a big stride over the obstacle
- don’t block the way, keep it clear
- wait here while I reconnoitre the next bit
- now we will stop for a little
- after lunch, take your rubbish back down with you
- here there is a view point and I will describe what we can see
- be careful, the ground is slippery
- we are going along a ledge and will fix a rope in place
for security
- do not take short cuts across the hairpin bends of this
descent so as not to make an erosion channel
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
57
Termes techniques des sports alpins
b) Vorbereitung der Tour einer Gruppe
b) Preparazione di un'uscita in gruppo
Am Tag zuvor, in der Frühe
Il mattino della vigilia
- Verteilung an die Teilnehmer und Anschlag am Mitteilungsbrett
eines Merkzettels mit folgenden Angaben :
- Name und Qualifizierung des Leiters der Gruppe
- distribuzione ai partecipanti ed affissione nella bacheca
di un foglio con seguenti informazioni : :
- Nome e qualifica del capogita
- Art der Tour
und
grobe Skizze
der vorgeschlagenen
Tour
- natura della
escursione ed
uno schizzo
del percorso
proposto
- Wanderung im Mittelgebirge
- Wanderung im Hochgebirge
- Klettesport, Klettersteigwanderung
- Canyoning
- Skitour, Schneereifenwanderung
- Gletschertour, Eiskaskadenkletterei
- grobe Beschreibung und Skizze der vorgeschlagenen Tour
- auf Verlangen : Ausgabe einer genauen Beschreibung (Text des
Leiters oder eines Wanderführers), Angabe der betroffenen
Karten, um einem jeden eine vertiefte Kenntnisnahme, die
Aufstellung eines altimetrischen Profils und eines Marschplans
zu gestatten, sowie Abänderungsvorschläge vorzubringen, die dem
Leiter am späten Nachmittag zur Bewertung auszuhändigen sind.
In den Abendstunden : Arbeitssitzung mit dem Leiter
- Erörterung der erhaltenen Vorschläge.
- Endgültige Festlegung der Marschroute
- Erläuterung der zu erwartenden Schwierigkeiten
- Aufstellung der endgültigen Liste der Teilnehmer
- Festlegung der Einzelverantwortungen (Leitung einer Gruppe
oder Seilschaft, Obhut von Gerätschaften, usw.)
- Ausgabe der kollektiven Gerätschaften an die Teilnehmer
- Verhaltens- und Sicherheitsregeln während der Tour
- Festlegung der Sammelpunkte
- Festlegung des Weckens, des Frühstücks und der Abmarschzeit.
Individuelle Vorbereitung
► Kontrolle der Inhalts des Rucksacks :
– Schutz gegen Sonne, Kälte, Wind, Regen
– Orientierungsgeräte (Kompass, Höhenmesser, Karten, GPS)
– Proviant und Getränke
– zur Sicherheit : kleine Seil- oder Bandlänge, Karabiner,
Trillerpfeife, Handytelefon, "erste Hilfe"-Tasche, usw.
► sonstiges, eigenes, der Tour angepasstes Gerät (Eispickel, usw.)
zusammenstellen und anpassen (z. B. Steigeisen nicht erst am Ort
den Schuhen anpassen, sondern am Vorabend, usw.
- escursione di media montagna
- escursione di alpinismo
- scalata, via ferrata
- Canyoning
- scialpinismo, racchette da neve
- ghiacciaio, cascata di ghiaccio
- Schema e descrizione sommaria (punti salienti) del percorso
proposto
- su richiesta : fornire una descrizione dettagliata (su testo dell'organisatore o pagine d'una guida), elenco delle carte topogra fiche da
consultare per consentire ad ognugno di stabilire un profilo altimetrico ed una tabella di marcia del percorso indicato e di suggerire
eventuali varianti. Quanto sopra sarà consegnato all'organisatore
entro fine pomerigio, al fine di permettere la valutazione.
La sera della vigilia : riunione col capogita
- presentazione e discussione dei rilievi e suggerimenti ricevuti
- definizione del percorso stabilito
- esposizione delle difficoltà previste sul percorso
- compilazione dell'elenco definitivo dei partecipanti
- attribuzione dei compiti ai collaboratori (responsabile di un
sottogruppo, di una cordata, del materiale d'uso comune, ecc.)
- distribuzione del materiale d'uso comune
- disposizioni per il comportamento e la sicurezza
- determinazione dei punti di ritrovo
- comunicazione dell'ora della sveglia, della colazione e della parrenza
Preparazione individuale
► verifica del contenuto dello zaino :
– crema solare, protezione contro pioggia, freddo, vento
– strumenti per l'orientamento : bussola, altimetro, carte, GPS
– viveri, bevante
– per le emergenze : tratto di fettuccia o corda, moschettone,
fischietto, cellulare, confezione di pronto soccorso, ecc.
► raccolta del materiale personale spécifico per l'escursione
(piccozza, etc.), verificarlo e regolarlo (per ex. adattare i ramponi alle
calzature la sera della vigilia e non al momento dell'impiego). etc.
c) Im Verlauf einer Gebirgswanderung
c) Nel corso di un'escursione in quota
- schultert euren Rucksack
- läuft nicht zu schnell los, um die Muskeln nicht zu überspannen
muscoli
- wartet auf die Nachzügler
- He, ihr Bummler, ihr müsst das Tempo erhöhen
Du, du machst das Schlusslicht und versuchst ohne Aufsehen
den Abstand mit der Spitze der Gruppe nicht zu stark zu vergrößern
- du hälst Verbindung mit mir über das Funksprechgerät
- überwindet das Hindernis mit einem Spreizschritt
- versperrt nicht den Zugang – haltet den Zugang frei
- wartet hier, ich gehe den Zugang auskundschaften
- nun werden wir eine kurze Rast halten
- nach dem Imbiss, sammelt eure Abfälle und bringt sie in das Tal
- nun gelangen wir an einen Aussichtspunkt, ich werde
euch das Panorama beschreiben
- Vorsicht ! der Boden ist glitschig (rutschig)- der Weg führt auf einem Felsband weiter, wir legen zur
Sicherung einen Seilgriff an
- schneidet nicht die Kehren des Abstiegpfads, damit sich
keine Rinne bildet, die die Erosion fördert
- indossate lo zaino
- non partite con un passo troppo tirato, per non surriscaldare i
- aspettate i ritardatari
- richiamate i ritardatari : occorre aumentare il ritmo !
- tu sarai il chiudifila e tu seguirai con discrezione di non creare
un distacco troppo forte con la testa del gruppo
- tu manterrai i contatti con me con la ricetrasmittente
- superate l'ostacolo con un gran passo lungo
- non bloccate il passaggio – liberate il passaggio
- aspettate qui, vado a cercare il passaggio
- adesso faremo una sosta
- dopo lo spuntino, portate a valle i rifiuti
- siamo per arrivare ad un punto panoramico,
vi descriverò il panorama
- guardate ! il sole sta per tramontare !
siamo procedendo su di una cengia e stendiamo una corda
fissa per sicurezza
- non tagliate le curve del sentiero su questa discesa,
per non creare un solco di erosione.
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
58
Termes techniques des sports alpins
d) In case of accident
d)
En cas d'accident
The good success of the rescue depends upon the
behaviour of each person present.
La réussite heureuse du secours dépend du
comportement de chacun des présents.
- Do not forget that the management of the incident / accident
- N'oubliez pas que la gestion de l'incident/acident
is the responsibility of the leader
appartient au responsable de la course
- Follow his advice and don’t upset the rescue by taking
- Suivez ses consignes et ne perturbez pas les
personal initiatives
opérations de secours par des initiatives personnelles
- keep calm and away from the injured person, particularly - gardez votre calme et écartez-vous du blessé,
- do not move him without the agreement of a doctor
- ne le déplacez pas sans l'accord d'un médecin
Imperative order of operations before the Mountain Resue are called ordre impératif des opérations jusqu'à l'appel du secours en montagne
- instruct fellows trained in first aid to take care of the victim
- remettre le blessé à des participants formés aux premiers secours
- gather the following information :
- réunir les renseignements suivants :
nature of the accident (fall following a slip, X meters fall from
a rock, hurt by falling stones, climbing accident, heart attack
breathing, exhaustion, etc.)
nature de l'accident (chute par faux-pas, chute de x mètres
depuis un rocher, blessure par chute de pierres, accident
d'escalade, malaise cardiaque, pulmonaire, épuisement, etc.
place of the accident (by the roadside, flat clear terrain, rocky
place, forest, etc.)
coordinates of the place of the accident
GPS coordinates using if possible the UTM WGS 84 system
locality (eg. between points A and B)
map used (publisher, scale, series N°)
lieu de l'accident (bord de route, terrain plat dégagé, secteur
rocheux, forêt, etc.)
coordonnées du lieu :
relevé GPS en système UTM WGS 84 si possible
localisation (entre les lieux-dits A et B)
carte utilisée (éditeur, échelle, n° de série)
circumstances of the acciden t( what time ? what happened ?
probable type of injury ?)
circonstances de l'accident (à quelle heure ?, qu'est-il arrivé ?,
quel genre de blessure est présumé ?)
can the victim walk ?
name, adress and telephone N° of the victim
(whom should be told of his accident ?)
le blessé peut-il supporter la marche ?
nom, adresse et téléphone du blessé (qui doit-on avertir ?)
- when this information has been gathered together, call mountain
rescue
- muni de ces renseignements, appeler le secours en montagne
- apart fron the information summarised above, mountain rescue
also wish to know in general :
- the name of the person who is calling them
- where he is calling from
- N° of the portable telephone of the caller or the number
of a telephone where he can be reached during the rescue
- weather conditions at the site of the accident
- possible obstacles that could interfere with their approach
of a vehicle : river, ditch, rock bar, bog, fences,.
woods etc
of a helicopter : electric lines, cliffs, telecommunication
pylons, upset ground, etc.
- outre les informations ci-dessus, le secours en montagne désire
connaître en général :
- nom de la personne qui appelle
- lieu de l'appel
- n° de téléphone portable de la personne qui appelle ou
n° de téléphone où l'on peut le goindre en cours d'opération
- conditions atmosphériques sur le site de l'accident
- obstacles possibles pouvant gêner l'approche
d'un véhicule : torrent ou fossé, barre rocheuse,
marécage,clôtures, fourrés, etc.
d'un hélicoptère : lignes électriques, parois rocheuses,
pylones des services de télécommunication,
terrain bouleversé, etc.
- leave someone with the victim
- laisser une garde auprès du blessé
- protect him from the cold
- protéger le blessé du froid
- be available to the rescue team
- rester à la disposition des secours
- possibly :
- éventuellement :
- send someone to meet the rescue party to clear and mark
the way to the accident site from the route to be used by
the rescue team
- prepare the helicopter landing area
- envoyer quelques participants à la rencontre des secours
pour nettoyer et baliser le trajet du lieu de l'accident à la route
ou piste carrossable d'accès des secours
- préparer un point d'atterrissage pour l'hélicoptère
- if the problem has been sorted out before the rescue party
arrives, tell the Mountain Rescue who are then free to help others
- si le problème a pu être résolu avant l'arrivée du secours
en montagne, l'en informer immédiatement et le rendre
ainsi libre pour d'autresappels
Never become impatient and call the rescue services a
second time – they always arrive quickly and are
competent.
Ne jamais s'impatienter et rappeler inutilement les
services de secours – Ils interviennent toujours
avec rapidité et compétence.
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
59
Termes techniques des sports alpins
d) Im Falle eines Unfalls
Der glückliche Ausgang der Unfallhilfe hängt vom
Benehmen eines jeden Anwesenden ab.
- Vergisst nicht dass die Bewältigung der Unfallslage
dem Leiter der Gruppe obliegt.
- folgt seinen Anordnungen und stört nicht die Abwicklung
der Hilfsaktion durch eigenmächtige Handlungen
Bewahrt ruhig Blut, tretet vom Verletzten zurück und
- fasst ihn auf keinen Fall ohne ärztlichen Rat an
d) In Caso d'incidente
Il buon successo di un'operazione du soccorso dipende
dal comportamento di tutti presenti.
- Non dimenticate che la gestione dell'incidente
compete al capogita.
- Attenetevi alle sue istruzioni e non disturbate le
operazioni di soccorso con vostre iniziative personali
- restate calmi e non state sopra all'infortunato,
- non spotatelo senza benestare di un medico
zwingende Reihenfolge der Handlungen bis zum Anruf der
Bergrettung
sequenza tassativa delle procedere prima della chiamate del
soccorso alpino
- in Erster Hilfe ausgebildeten Teilnehmern den Verletzten anvertrauen
- caricare soci abili nel primo soccorso di occuparsi del ferito
- folgende Auskünfte sammeln :
- raccogliere le seguenti informazioni :
Art des Unfalls (Sturz durch Fehltritt, Absturz von einem
Felsen oder einer Wand, Verletzung durch Steinschlag,
Kreislauf- oder Lungenbeschwerden, Erschöpfung, usw.)
natura dell'incidente (caduta per passo falso, caduta da n metri
da una roccia, ferita per caduta pietre, incidente di scalata
crisi cardiaca, polmonare, sfinimento fisicot, ecc.)
Ort des Unfalls (in Strassennähe, gut einsichtbares Flachland,
felsiges Gelände, dichter Wald, usw.)
Koordinaten des Ortes :
mit GPS-Gerät gemessener UTM WGS 84 Wert
Flurbezeichnungen
verwendete Karte (Herausgeber, Skala, Nummer)
Unfallsumstände (um wieviel Uhr ?, was ist geschehen ?,
vermutete Art der Verletzungen)
luogo dell'incidente (bordo della strada, terreno sgombre in
piano, zona rocciosa, bosc, ecc.)
coordnate del luogo :
rilievo GPS possibilimente sistèma UTM WGS 84
localizzazione (tra le località denominate A e B)
carte utilizzate (editore, scala, n° di serie)
circostanze dell'incidente (a che ora ?, cosa è successo ?,
que genere di ferite si temono ?)
kann der Verletzte einen Marsch vertragen ?
il ferito può camminare ?
Name, Anschrift und Telefon des Unfallopfers (Name
der zu benachrichtigen Person)
nome,indirizzo e telefono dell'infortunato
(chi si deve avvisare ?)
- diese Auskünfte in der Hand, den Bergnotdienst anrufen
- ottenute queste informazioni, chiamare il soccorso alpino
- zusätzlich zu den oben angeführten Auskünften wünscht der
Bergrettungsdienst allgemein folgende Informationen :
- oltre le informazioni suddette, il soccorso alpino generalmente
desidera conoscere :
- Name des Anrufers
- Ort des Anrufs
- Handynummer des Anrufers oder Telefon über das
er während der Hilfsaktion erreichbar
- Wetterbedingungen am Unfallsort
- Hindernisse des Anmarschwegs
eines Fahrzeugs : Graben oder Sturzbach,
Felswand, Sumpfwiese,Drahtzäune, Gebüsch, usw.
eines Helikopters : Hochspannungsleitung oder
-Masten, Fernmeldemasten, Felswand,
zerrüttetes Gelände, Gebüsch, usw.
- nome de chi chiama
- luogo della chiamata
- numero del cellulare di chi chiama, oppure numero del
telefono dove può raggiungerlo nel corso dell'operazione
- condizioni atmosferiche sul luogo dell'incidente
- possibili ostacoli che possono rendere difficoltoso l'accesso
di un veicola : torrente o fossato, sbarramenti rocciosi,
acquitrini, recinzioni, vegetazione,ecc.
d'un elicottera : linee elettriche, pareti rocciose,
terreno sconnesso, ecc.
Krankenwache beim Verletzten einrichten
- den Verletzten vor Kälte schützen
- zur Verfügng des Bergrettungsdienstes bleiben
- lasciare qualcuno ad assistere il ferito
- proteggere il ferito dal freddo e dal sole
- tenersi a disposizione dei soccorritori
- eventuell :
- von einigen Teilnehmern den Weg vom Unfallsort zur
Anmarschstrasse oder –Piste des Rettungsdienstes
säubern und markieren lassen
- einen Landeplatz des Helikopters vorbereiten
- eventualmente :
- mandare qualcuno incontro ai soccorrtori
per pulire e segnalare il trgitto tra il luogo dell'incidente
e la strada o pista carrozzabile d'accesso dei soccorsi
- preparare un punto d'atterraggio per l'elicotterro
- ist das Unfallsproblem vor der Ankunft des Bergrettungsdienstes
geregelt worden, ist letzterer sofort davon zu benachrichtigen, um
ihn für andere Notrufe freizustellen.
- se il problema fosse stato risolto prima dell'arrivo del
soccorso alpino, informarlo immediamente rendendolo
così disponibile per altre chiamate
Nie Ungeduld zeigen und unnützerweise den
Unfalldienst rückrufen – Er ist zuständig, kommt
bestimmt und geschwind.
Non spazientirsi mai e non chiamare inutilmente i
servizi di soccorso. – Essi intervengono sempre
con rapidità e competenza
[email protected] vous remercie par avance pour toute proposition de correction ou d'addition de termes
et/ou toponymes concernant la montagne.
Scarica

Untitled - Club alpin français