Regolamenti base
Basi per la relazione d‘affari
con la vostra Banca Raiffeisen
Con noi per nuovi orizzonti
Indice
Condizioni generali d‘affari (CGA)
3
Regolamento di deposito
7
Condizioni per il traffico dei pagamenti
11
Condizioni Raiffeisen e-banking
14
Prevenzione di averi in giacenza
17
Il presente testo vale per analogia anche per
­persone di sesso femminile e per più persone.
Edizione 1° gennaio 2016
2 REGOLAMENTI BASE
Condizioni generali d‘affari (CGA)
1. Scopo e campo di applicazione
chiara il proprio consenso a essere contattato via
Le seguenti condizioni a complemento del con-
e-mail dalla Banca. La Banca non accetta opera-
tratto base disciplinano le reciproche relazioni tra
zioni relative a transazioni, come ordini di borsa o
cliente e Banca Raiffeisen (di seguito denominata
di pagamento o simili, pervenute via e-mail. Per ra-
Banca). Sono fatti salvi particolari accordi e regola-
gioni di sicurezza, esse vengono prese in conside-
menti speciali della Banca.
razione solo se ricevute tramite posta, via fax e telefono oppure tramite il servizio di e-banking.
2. Verifica della legittimazione
La Banca verifica la legittimazione nel quadro della
La Banca può registrare le conversazioni telefoni-
consueta prassi di settore e intraprende le misure
che con il cliente a garanzia della qualità e affinché
adeguate volte a individuare e impedire atti frau-
possano servire da prova.
dolenti. La Banca risponderà per eventuali danni
subentrati in seguito a violazione di questi obblighi
4. Reclami del cliente
di diligenza consueti nella prassi di settore.
I reclami del cliente relativi alla relazione d’affari
(in particolare a ordini, comunicazioni, estratti,
Il cliente è tenuto a informare immediatamente e
ecc.) devono essere trattati immediatamente, ov-
per iscritto la Banca in merito alle limitazioni della
vero dopo aver ricevuto l’eventuale documenta-
capacità di agire di un suo rappresentante. In caso
zione attesa via posta, e comunque al massimo
contrario, la responsabilità di eventuali danni su-
entro il termine stabilito dalla Banca. Non potran-
bentrati in seguito ad atti del rappresentante rica-
no essere considerati eventuali reclami oltre i ter-
drà sul cliente.
mini.
3. Comunicazioni e presa di contatto
5. Obblighi di diligenza del cliente e della
Le modifiche di informazioni specifiche del cliente
Banca
(nome, indirizzo, nazionalità, stato fiscale ecc.) de-
Nell’ambito della relazione d’affari, in particolare
vono essere immediatamente comunicate per
quando conferisce ordini, il cliente si attiene a tut-
iscritto alla Banca.
te le misure precauzionali finalizzate a ridurre il rischio di atti fraudolenti. Egli si impegna a custodi-
La Banca riterrà soddisfatto il proprio obbligo di
re in maniera riservata tutta la documentazione e
notifica con l’invio delle comunicazioni all’ultimo
le informazioni ivi contenute nonché gli strumenti
indirizzo reso noto dal cliente.
di legittimazione (password, codici NIP ecc.) onde
evitare abusi. Il cliente si assume la responsabilità
Contattando la Banca via e-mail oppure fornendo
per eventuali danni risultanti dalla violazione di
alla Banca il proprio indirizzo e-mail, il cliente di-
questi obblighi di diligenza.
REGOLAMENTI BASE 3
Qualora non eseguisse gli ordini, li eseguisse in
Possono altresì essere addebitati al cliente even-
modo insufficiente o in ritardo, violando in tal
tuali costi straordinari della Banca nonché com-
modo gli obblighi di diligenza consueti nella prassi
pensi di eventuali terzi coinvolti. Tutte le imposte
di settore, la Banca si farà unicamente carico della
sono a carico del cliente.
perdita di interessi. Se alla Banca viene prontamente segnalato il rischio incombente di danno ul-
La Banca si riserva il diritto di modificare i prezzi e
teriore, il cliente può esercitare il diritto a eventua-
le condizioni (possibilità di prelevamento ecc.) in
li altri indennizzi.
qualsiasi momento, in particolare in caso di variazione delle condizioni del mercato o per altri moti-
Se il cliente ha emesso diversi ordini il cui totale su-
vi tecnici. Il cliente viene informato al riguardo in
pera il suo avere disponibile o il credito a lui con-
modo adeguato (avviso in banca, per posta o per
cesso, la Banca è autorizzata a decidere a propria
via elettronica).
discrezione, quali ordini eseguire, interamente o in
parte.
8. Conti in valuta estera
Gli attivi della Banca corrispondenti agli averi del
La Banca custodisce e amministra i valori in depo-
cliente in valuta estera vengono investiti nella stes-
sito con la diligenza consueta nella prassi di setto-
sa valuta. Il cliente si fa carico, proporzionalmente,
re.
di tutte le conseguenze economiche e legali che
dovessero interessare l’avere complessivo della
6. Diritto di pegno e di compensazione
Banca nel paese della valuta, dell’area valutaria
In caso di ritardo nella fornitura delle prestazioni
oppure dell’investimento in seguito a misure pro-
pattuite da parte del cliente, la Banca vanta un di-
mulgate dalle autorità ufficiali. La Banca che detie-
ritto di pegno su tutti i valori patrimoniali detenuti
ne il conto soddisfa i propri impegni esclusivamen-
in custodia presso la stessa o in altro luogo per
te presso la propria sede.
conto del cliente. Con riferimento a crediti, la Banca vanta un diritto di compensazione per tutti i
9. Accredito e addebito di importi in valuta
suoi diritti a prescindere dalla scadenza o dalla va-
estera
luta.
Gli accrediti e addebiti di importi in valuta estera
avvengono sul conto indicato nell’ordine. Qualora
7. Interessi, prezzi e condizioni
si rendesse necessaria una conversione, questa av-
La Banca è autorizzata a richiedere per le sue pre-
viene al corso del giorno in cui l’importo viene ac-
stazioni un compenso al cliente sotto forma di in-
creditato o addebitato dalla Banca.
teressi, commissioni ecc. Questi sono riportati nei
listini prezzi in vigore che vengono pubblicati in In-
10. Rispetto delle prescrizioni di legge
ternet e possono essere richiesti in qualsiasi mo-
Il cliente è responsabile del rispetto delle prescri-
mento alla Banca.
zioni di legge a lui applicabili (anche delle leggi in
4 REGOLAMENTI BASE
materia fiscale). Egli ha l’obbligo di rispettarle in
qualsiasi momento se il legislatore gli impone degli
obblighi personali.
■■
in caso di accuse mosse dal cliente nei confronti
della Banca pubblicamente oppure davanti alle
autorità nazionali o estere
Nell’ambito dell’attività del Gruppo Raiffeisen, i
11. Limitazione delle prestazioni
dati che riguardano la relazione d’affari con il
La Banca può limitare l’utilizzo di servizi e prodotti,
cliente possono essere resi noti all’interno del
se necessario ai fini dell’osservanza di disposizioni
Gruppo (Banche e società affiliate di Raiffeisen
legali o normative. In particolare la Banca può ri-
Svizzera) nonché nei confronti di partner di coope-
fiutare operazioni in contanti.
razione. L’eventuale trasmissione di dati a partner
commerciali avviene unicamente su base contrat-
12. Decentramento delle attività
tuale e nel pieno rispetto del segreto bancario.
­(outsourcing)
Trovano altresì applicazione gli obblighi di notifica
La Banca si riserva il diritto di affidare a terzi, inte-
legali della Banca.
gralmente o parzialmente, attività o servizi (parti di
operazioni in titoli e traffico dei pagamenti, spedi-
Il gruppo Raiffeisen si riserva il diritto di valutare i
zione e stampa, service center per la clientela
dati che gli sono stati resi noti o che sono pubbli-
ecc.).
camente accessibili allo scopo di migliorare le prestazioni e di sottoporre offerte adeguate alle esi-
13. Protezione dei dati/ segreto bancario
genze.
Ad organi, collaboratori e incaricati della Banca
spetta l’obbligo legale di mantenere il segreto pro-
Trovano altresì applicazione gli obblighi di notifica
fessionale sul rapporto d’affari dei clienti. La Banca
legali della Banca.
implementa misure adeguate volte a garantire la
protezione dei dati e il rispetto del segreto banca-
14. Trasmissione di dati in sistemi di transa-
rio. Il cliente solleva la Banca dal suo obbligo di ri-
zione
spetto del segreto bancario se ciò dovesse render-
Per l’esecuzione di transazioni di traffico dei paga-
si necessario per tutelare gli interessi legittimi della
menti e su titoli, è necessario, al fine di garantire
Banca:
un’ineccepibile esecuzione degli ordini del cliente,
■■
■■
■■
nel caso di azioni giudiziarie avviate dal cliente
comunicare i dati del committente e del destinata-
nei confronti della Banca
rio (in particolare nome e numero di conto) agli
per garantire i diritti della Banca e la realizzazio-
istituti finanziari coinvolti, a gestori dei sistemi di
ne di garanzie del cliente o di terzi
transazione nonché a terzi incaricati dell’elabora-
nel caso di incasso di crediti della Banca verso il
zione successiva o del backup dei dati. Anche per
cliente
l’esecuzione di transazioni all’interno della Svizzera
non è escluso l’utilizzo di canali internazionali. I
dati della transazione così trasmessi all’estero non
REGOLAMENTI BASE 5
sono più tutelati dal diritto svizzero. Leggi e nor-
17. Diritto applicabile e foro competente
mative potrebbero prevedere l’obbligo di trasmis-
I rapporti giuridici tra le parti sono soggetti al dirit-
sione di questi dati alle autorità soprattutto nel
to svizzero. Per quanto consentito dalle disposizio-
quadro della lotta contro il terrorismo e il riciclag-
ni legali in vigore, la sede della Banca è foro com-
gio di denaro.
petente e luogo di adempimento. Per i clienti
residenti/domiciliati all’estero, il luogo di adempi-
15. Giorni lavorativi bancari
mento è anche luogo dell’esecuzione. La Banca si
Nel rapporto d’affari con la Banca, i giorni di saba-
riserva il diritto di procedere nei confronti del
to, domenica e quelli festivi non sono giorni lavo-
cliente anche presso il tribunale competente della
rativi bancari.
sua sede/residenza o presso un altro tribunale
competente.
Se la data di esecuzione richiesta è un sabato, una
domenica o un giorno festivo (bancario), la Banca
18. Modifiche dei regolamenti di base
è autorizzata a effettuare l’addebito nel giorno la-
La Banca si riserva il diritto di apportare, in qualsi-
vorativo bancario precedente o successivo.
asi momento, modifiche alle presenti CGA e agli
altri regolamenti di base. Tali modifiche vengono
16. Disdetta di relazioni d’affari
notificate al cliente secondo modalità adeguate e
La Banca può disdire relazioni d’affari con effetto
si intendono tacitamente approvate se non per-
immediato. In questo caso, i crediti della Banca di-
vengono obiezioni in merito entro 30 giorni.
ventano immediatamente esigibili per il rimborso.
Sono fatte salve eventuali disposizioni diverse stipulate tramite accordi scritti.
6 REGOLAMENTI BASE
Regolamento di deposito
1. Campo di applicazione
te solo dopo aver concluso la verifica e apportato
Il presente regolamento disciplina la custodia e
eventuali modifiche di registrazione.
l’amministrazione di valori e cose (di seguito valori
in deposito) da parte della Banca Raiffeisen (di se-
La Banca può bloccare valori di deposito in qualsi-
guito denominata Banca) ed è complementare alle
asi momento senza autorizzazione del cliente o ri-
Condizioni generali d’affari. Trova anche applica-
addebitare un importo/valore di deposito accredi-
zione come integrazione a eventuali accordi con-
tato al conto cliente/deposito se ha avuto luogo
trattuali speciali.
ingiustificatamente una contabilizzazione (errore
di registrazione o violazione della legge, ecc.). La
2. Valori in deposito
Banca informa il cliente in tempo utile e nella for-
A tempo indeterminato, la Banca si assume:
ma appropriata in merito al blocco o al riaddebito.
■■
■■
■■
la custodia e l’amministrazione di diritti valori, titoli, investimenti sul mercato monetario e dei ca-
4. Custodia
pitali e di altri strumenti finanziari (p.es. azioni,
Il cliente autorizza espressamente la Banca a far
obbligazioni, investimenti collettivi, prodotti
custodire i valori in deposito, singolarmente o in
strutturati)
depositi collettivi, presso un ente di deposito a sua
la custodia di metalli preziosi e monete nella
scelta, a nome proprio ma per conto e a rischio del
consuete forma d’uso commerciale
cliente. I valori in deposito negoziati solo o princi-
la custodia di altri oggetti di valore, se idonei a
palmente all’estero vengono solitamente anche
questo scopo
custoditi all’estero ed eventualmente lì trasferiti
per conto e a rischio del cliente.
3. Accettazione
La Banca accetta valori in deposito solo se, al mo-
Nel caso di custodia all’estero, i valori in deposito
mento della consegna, questi soddisfano i para-
sono soggetti alle leggi e alle usanze del luogo di
metri di qualità consueti nella prassi commerciale
custodia. Se la legislazione estera impedisce alla
del luogo di custodia.
Banca (ovvero la ostacola) di restituire i valori in
deposito custoditi all’estero, la Banca è tenuta uni-
La Banca si riserva di verificare l’autenticità ed
camente a garantire al cliente un diritto di restitu-
eventuali notifiche di blocco dei valori in deposito
zione proporzionale nel luogo di custodia presso
consegnati dal cliente o da terzi, ovvero di farle ve-
una Banca corrispondente a sua scelta.
rificare da terzi in territorio nazionale o all’estero.
Gli ordini di vendita o di fornitura così come le at-
Qualora nel luogo di custodia non fosse usanza o
tività amministrative vengono svolti rispettivamen-
non fosse possibile registrare i valori in deposito a
nome del cliente, la Banca ha facoltà di far regi-
REGOLAMENTI BASE 7
strare questi valori a nome proprio o a nome di un
lati servizi bancari. Tali indennità rientrano nel
terzo, tuttavia sempre per conto e a rischio del
compenso della Banca per i servizi forniti al cliente.
cliente.
Qualora la Banca benefici di indennità di distribu5. Restituzione
zione o di altre prestazioni monetarie che devono
Il cliente può richiedere il trasferimento dei valori
essere corrisposte alla clientela ai sensi dell’art.
in deposito in qualsiasi momento e la Banca prov-
400 del Codice delle obbligazioni svizzero o di
vederà a soddisfare la richiesta entro i termini e
un’altra diposizione legale, il cliente rinuncia al di-
nelle forme consueti. Sono fatti salvi eventuali di-
ritto di consegna. Le informazioni dettagliate rela-
sposizioni legali obbligatorie, diritti di pegno, di ri-
tive alla tipologia e all’entità di queste indennità
tenzione e altri diritti di trattenuta della Banca
specifiche per prodotto possono essere visualizza-
nonché accordi contrattuali particolari.
te in qualsiasi momento su www.raiffeisen.ch/
indennizzi o ritirate presso la Banca. La Banca ga-
Un ritiro fisico è possibile soltanto se previsto
rantisce che gli interessi del cliente verranno salva-
dall’emittente. Nel caso di ritiro da un deposito
guardati qualora dovessero insorgere conflitti d’in-
collettivo, non esiste alcun diritto a un determina-
teresse.
to numero, taglio, anno, ecc. Il trasporto dei valori in deposito avviene per conto e a rischio del
8. Amministrazione
cliente. La Banca provvede a propria discrezione
La Banca provvede, senza uno speciale ordine del
all’assicurazione e alla dichiarazione del valore.
cliente, alle consuete attività amministrative,
come:
6. Estratti
■■
La Banca invia al cliente un estratto (fisicamente o
elettronicamente) sulla consistenza dei valori in
pitali rimborsabili e di altre distribuzioni
■■
il controllo di estrazioni di titoli, disdette e ammortamenti in base alla documentazione a sua
deposito almeno una volta all’anno. Eventuali va-
disposizione
lutazioni si basano su fonti d’informazione usuali
nella prassi bancaria e sono da intendersi come va-
la riscossione di interessi maturati, dividendi, ca-
■■
il prelevamento di nuovi fogli cedole e la conversione di titoli
lori indicativi senza vincolo per la Banca.
La Banca provvede, su ordine speciale e puntual7. Indennità di distribuzione
mente pervenuto, a:
Sulla base di un accordo di distribuzione, la Banca
■■
svolgere le conversioni
può ricevere un’indennità di distribuzione o altre
■■
compravendita ed esercizio di diritti di prelazione e opzioni
prestazioni monetarie per la propria attività di distribuzione di fondi d’investimento e prodotti struttu-
■■
compravendita di titoli e diritti valori
rati a favore del fornitore del prodotto e per i corre-
■■
altre attività amministrative facoltative
8 REGOLAMENTI BASE
Qualora le istruzioni del cliente non pervenissero
11. Transazioni di borsa, operazioni di nego-
puntualmente, la Banca è autorizzata, ma non te-
ziazione e di intermediazione
nuta, ad agire a propria discrezione, come p.es. a
La Banca si occupa, su specifico ordine pervenuto
intraprendere conseguenti azioni per tutelare gli
puntualmente dal cliente, della compravendita di
interessi.
valori nazionali ed esteri. La Banca è autorizzata ad
accettare ordini per prodotti con rischio superiore
La Banca non si assume alcun obbligo di informare
(derivati, hedge fund, ecc.) unicamente dopo la
il cliente in merito ad Assemblee Generali, procedi-
stipula di una convenzione separata o sulla base di
menti giudiziari o insolvenze di terzi incombenti o
un mandato singolo scritto. Il cliente riconosce
di parteciparvi a nome del cliente.
che i suoi ordini di borsa potrebbero essere eseguiti in ritardo poiché ciò dipende sia dai giorni di ne-
9. Obblighi di comunicazione, fiscali e contri-
goziazione di borsa e dagli orari di negoziazione
butivi
sulle rispettive borse che dagli orari di servizio del-
Il cliente è l’unico e solo responsabile per l’adem-
la Banca. In linea di massima, un ordine registrato
pimento dei suoi obblighi di comunicazione, fisca-
in applicativi bancari non è revocabile.
li e contributivi in relazione al possesso di valori in
deposito nei confronti di autorità, uffici contribu-
Gli ordini su determinate piazze borsistiche o in
zioni, società e borse. Alla Banca non compete al-
determinati valori in deposito vengono eseguiti
cun obbligo di collaborazione o di avviso.
dalla Banca solo se il cliente, con dichiarazione
scritta separata, esonera espressamente la Banca
A seguito di convenzioni stipulate dalla Svizzera
dal segreto bancario per tali ordini e la autorizza a
con altri Stati o organizzazioni, la Banca può trat-
soddisfare tutti gli obblighi d’informazione richie-
tenere e rispettivamente versare imposte nonché
sti per legge o dalla normativa in materia di sorve-
scambiare informazioni legalmente ammesse.
glianza vigenti nel rispettivo mercato. In assenza di
una dichiarazione puntuale in tal senso, la Banca
10. Conversione di valori in deposito
ha la facoltà di respingere gli ordini corrisponden-
Il cliente autorizza la Banca a:
ti. Inoltre la Banca può vendere i titoli e i diritti va-
■■
provvedere alla conversione di titoli in diritti va-
lore interessati previa informazione al cliente.
lori
■■
provvedere alle necessarie attività amministrati-
In qualsiasi momento la Banca può escludere mer-
ve, impartire all’emittente, ovvero al suo ente di
cati e valute dalla negoziazione.
custodia, le disposizioni necessarie e ricevere da
questo le informazioni necessarie, per tutto il pe-
Trovano altresì applicazione le usanze delle rispet-
riodo di amministrazione da parte della Banca
tive piazze borsistiche e dei mercati di quotazione
nonché quelle dei rispettivi emittenti e partner
commerciali.
REGOLAMENTI BASE 9
12. Condizioni particolari per valori in depo-
13. Transazioni di borsa senza consulenza
sito chiusi
Le transazioni di borsa che si basano su un’espres-
Si accettano come valori in deposito chiusi solo
sa richiesta del cliente e non su una raccomanda-
oggetti di valore, documenti e altri oggetti idonei
zione documentata di Raiffeisen sono da conside-
alla custodia in un deposito chiuso. La Banca è au-
rarsi come ordini senza consulenza. La Banca non
torizzata a richiedere al cliente la prova che certifi-
verifica se tale transazione di borsa è in linea con
chi la natura degli oggetti custoditi o a controllare
un obiettivo d’investimento eventualmente con-
il contenuto dei depositi chiusi. Il cliente è respon-
cordato o se è conforme alle conoscenze ed espe-
sabile per danni arrecati dalla fornitura di oggetti
rienze del cliente. L’invio di documenti pubblicitari,
non idonei. Qualora violasse gli obblighi di diligen-
liste degli investimenti, idee d’investimento e simi-
za consueti nella prassi di settore, la Banca rispon-
li non sono da considerarsi come raccomandazio-
de dei danni comprovati dal cliente, fino al valore
ne.
massimo dichiarato.
10 REGOLAMENTI BASE
Condizioni per il traffico dei pagamenti
1. Campo di applicazione
Per i beneficiari del pagamento si applicano condi-
Le seguenti condizioni fanno parte delle Condizio-
zioni diverse.
ni generali d’affari (CGA) e del contratto base e si
applicano all’esecuzione e alla ricezione di versa-
2.2. Estero
menti nazionali e internazionali (di seguito deno-
Pagamenti SEPA
minati pagamenti) in tutte le valute. Si applicano a
Per l’esecuzione di un pagamento SEPA, il cliente
tutti i pagamenti eseguiti tramite la Banca Raiffei-
deve comunicare i seguenti dati:
sen (di seguito denominata Banca), a prescindere
■■
nome e indirizzo del beneficiario
dal tipo di prodotto e di ordine (p.es. e-banking)
■■
IBAN del beneficiario
ad eccezione delle carte di credito, di debito o del-
■■
il codice BIC dell’istituto finanziario del beneficiario
le carte clienti.
2. Requisiti degli ordini di pagamento
■■
importo del bonifico in Euro
■■
data e firma per ordini di pagamento scritti
2.1. Svizzera
Per l’esecuzione di un pagamento nazionale in
Come conteggio delle spese è consentito solo «Ri-
qualsiasi valuta, il cliente deve comunicare i se-
partizione delle tasse». Sono possibili comunica-
guenti dati:
zioni ai beneficiari.
■■
nome e indirizzo del beneficiario
■■
il codice IBAN o il numero di conto del beneficia-
In mancanza di uno dei dati necessari, in caso di
rio
conteggio di spese differente o di ulteriori istruzio-
numero di clearing (evt. codice BIC, Business
ni sull’ordine di pagamento, l’ordine non può es-
Identifier Code) e/o nome dell’istituto finanziario
sere eseguito come pagamento SEPA e dovrà inve-
del beneficiario
ce essere eseguito come «altro ordine di
■■
importo del bonifico e valuta
pagamento internazionale».
■■
data e firma per ordini di pagamento scritti
■■
Altri pagamenti internazionali
Sistema di addebitamento diretto
Per l’esecuzione di un ordine di pagamento inter-
Trovano applicazione le condizioni riportate
nazionale, il cliente deve comunicare i seguenti
sull’autorizzazione di addebito. Il cliente riconosce
dati:
che la Banca è autorizzata a eseguire addebiti di-
■■
nome e indirizzo del beneficiario
retti fino alla loro revoca. La Banca ha il diritto di
■■
il codice IBAN o il numero di conto del beneficiario
risolvere quelle autorizzazioni di addebito alle quali non si fa più ricorso da almeno due anni.
■■
il codice BIC e/o il nome dell’istituto finanziario
del beneficiario
REGOLAMENTI BASE 11
■■
l’importo del bonifico e la valuta
4. Mancata esecuzione e restituzione di pa-
■■
data e firma per ordini di pagamento scritti.
gamenti
La Banca informa il cliente in tempo utile e nella
3. Esecuzione del pagamento
forma appropriata in merito alla mancata esecu-
La Banca esegue pagamenti per ordine del cliente
zione o alla restituzione. Se l’importo è già stato
nel giorno di esecuzione desiderato, a condizione
addebitato, la Banca lo accredita nuovamente sul
che i dati necessari di cui secondo la cifra 2 siano
rispettivo conto con la valuta dell’entrata. Sull’or-
stati forniti in modo completo, preciso e non con-
dinante incombe un eventuale rischio di corso e di
traddittorio.
cambio.
La Banca è autorizzata, e tuttavia non obbligata, a
Se la Banca riesce a eliminare il motivo della resti-
eseguire pagamenti anche se i dati sono errati o
tuzione del pagamento, questa è altresì autorizza-
mancanti, laddove questi possano essere corretti
ta, ma non obbligata, a eseguire nuovamente il
e/o integrati senza ombra di dubbio dalla Banca.
pagamento anche senza chiamare in causa il clien-
In mancanza di una data di esecuzione, la Banca è
te.
autorizzata a eseguire il pagamento alla successiva
scadenza possibile. La Banca a propria discrezione,
5. Termini di accettazione
nonostante una copertura insufficiente (nessun
I termini di accettazione vengono comunicati al
avere o limite di credito disponibile ) può deci­-
cliente in forma adeguata. Se l’ordine viene impar-
dere se
tito dal cliente dopo il decorso del corrispondente
■■
eseguire i pagamenti o
termine di accettazione o se si originano dei ritardi
■■
mantenerli in sospeso per 10 giorni se si attende
a seguito di chiarimenti necessari prima dell’esecu-
una copertura,
zione, il pagamento viene eseguito nel giorno la-
senza dover informare il cliente.
vorativo bancario immediatamente successivo.
Disposizioni normative o amministrative, che non
6. Data dell’accredito presso il beneficiario
rientrano nella sfera di influenza della Banca, pos-
del pagamento
sono ritardare o impedire l’arrivo del pagamento
Il cliente riconosce che gli accrediti presso il bene-
al beneficiario.
ficiario possono subire ritardi a causa di regolamentazioni specifiche del paese riguardanti i giorni
Al momento dell’esecuzione dell’ordine di paga-
festivi (bancari) o a causa di altri regolamenti di ac-
mento, il conto indicato dal cliente ordinante vie-
credito della banca del beneficiario del pagamen-
ne addebitato con la data del giorno di esecuzione
to.
(data della valuta). I pagamenti inoltrati nel giorno
di esecuzione al beneficiario del pagamento non
possono più essere revocati presso la Banca.
12 REGOLAMENTI BASE
7. Accredito di pagamenti in entrata
9. Diritto della Banca al riaddebito di un
I pagamenti in entrata vengono accreditati sul
­accredito
conto indicato mediante l’IBAN o il numero di
La Banca può riaddebitare un importo accreditato
conto. Non avviene alcun confronto dei dati tra-
sul conto cliente in qualsiasi momento senza auto-
smessi con il nome e l’indirizzo del titolare del con-
rizzazione del cliente se ha avuto luogo ingiustifi-
to. La Banca decide a propria discrezione se ese-
catamente una contabilizzazione (errore, violazio-
guire tale confronto. La Banca è autorizzata, e
ne della legge, ecc.). La Banca informa il cliente in
tuttavia non obbligata, ad accreditare pagamenti
tempo utile e nella forma appropriata in merito al
anche se i dati sono errati o mancanti, laddove
riaddebito.
questi possano essere corretti e/o integrati senza
ombra di dubbio dalla Banca.
Disposizioni normative o amministrative, che non
rientrano nella sfera di influenza della Banca, possono ritardare o bloccare un accredito.
8. Rinvio di pagamenti in entrata
I pagamenti in entrata per i quali i dati essenziali riportati nell’ordine non corrispondono a quelli della rispettiva Banca o che non possono essere accreditati per altri motivi (p.es. direttive, disposizioni
delle autorità, relazioni d’affari sospese) vengono
solitamente restituiti all’istituto finanziario del
committente.
Contestualmente a un rinvio, la Banca è autorizzata a notificare il motivo del mancato accredito a
tutte le parti coinvolte nella transazione.
REGOLAMENTI BASE 13
Condizioni Raiffeisen e-banking
1. Scopo e campo di applicazione
Se sospetta che persone terze non autorizzate sia-
Le seguenti condizioni disciplinano i servizi Raiffei-
no venute a conoscenza degli strumenti di legitti-
sen e-banking della Banca Raiffeisen (di seguito
mazione, il cliente deve contattare immediata-
denominata Banca) verso il cliente e si intendono
mente il Centro servizi clienti (tel. 0844 888 808) e
a integrazione delle Condizioni generali d’affari
far bloccare il contratto.
(CGA) e del regolamento di deposito.
Il cliente si accerta che il proprio computer e i pro2. Base contrattuale
grammi installati non possano essere manipolati
Per ottenere accesso ai servizi Raiffeisen e-
da persone non autorizzate. In particolare, egli im-
banking, il cliente stipula una convenzione specia-
plementerà tutte le misure di sicurezza necessarie
le con la Banca.
a impedire danni all’attrezzatura tecnica e ai programmi informatici richiesti.
3. Accesso ai servizi Raiffeisen e-banking
Tecnicamente, l’accesso ai servizi Raiffeisen e-
Il cliente si informa sulle misure di sicurezza neces-
banking avviene via Internet tramite un provider
sarie e riduce i possibili rischi legati all’utilizzo di
scelto dal cliente. Ottiene l’accesso alle prestazioni
Internet adottando provvedimenti tecnici adeguati
di Raiffeisen e-banking chi viene correttamente le-
(in particolare programmi antivirus e firewall).
gittimato in una procedura di login a più livelli, in
particolare mediante numero di contratto, pass­
5. Esecuzione di ordini
word personale e altri strumenti di legittimazione.
Tutte le transazioni e gli ordini eseguiti nel quadro
di Raiffeisen e-banking sono vincolanti per il relati-
4. Obblighi di diligenza del cliente
vo cliente, a prescindere dalla regolamentazione
Il cliente riceve i suoi strumenti di legittimazione
sulla rappresentanza o da pubblicazioni (p.es. regi-
dalla Banca, li conserva separati tra di loro e in
stro di commercio) che dispongano altrimenti.
nessun caso può renderli noti ad altre persone o
trasmetterli (verbalmente, per iscritto o per via
La Banca può interrompere o sospendere in qual-
elettronica). fatto divieto di registrare o salvare
siasi momento il servizio Raiffeisen e-banking ov-
elettronicamente gli strumenti di legittimazione in
vero rifiutarsi di eseguire gli ordini di Raiffeisen e-
modo non protetto.
banking, in particolare laddove riconoscesse un
rischio per la sicurezza dei dati. Per gli stessi moti-
Il cliente modifica regolarmente la propria parola
vi, la Banca può esigere che l’utente si legittimi in
chiave. Per motivi di sicurezza, è opportuno sce-
altri modi. In questi casi, è facoltà del cliente ricor-
gliere parole chiave che non possano far risalire al
rere ad altri canali di comunicazione (telefono, fax
cliente.
o colloquio personale).
14 REGOLAMENTI BASE
Se un ordine non può essere eseguito tramite Raif-
carattere di prova. Qualora un’autorità non rico-
feisen e-banking, la Banca informa il cliente nei
noscesse un documento elettronico come prova
tempi opportuni e nella forma adeguata.
valida, il cliente può ordinare in qualsiasi momento
lo stesso documento in formato cartaceo presso la
Un ordine conferito tramite Raiffeisen e-banking
Banca.
non viene sempre eseguito 24 ore su 24. L’elaborazione dipende dal corretto funzionamento tecni-
I documenti elettronici vengono inviati alla casella
co di Raiffeisen e-banking, da sistemi borsistici di
di posta elettronica del cliente in Raiffeisen
terzi, dagli orari di servizio della Banca e, per le
­e-banking. Con la ricezione dei documenti elettro-
transazioni di borsa, anche dai giorni di negozia-
nici nella casella, i documenti si intendono inoltra-
zione di borsa e dagli orari di negoziazione sulle
ti correttamente. Con l’invio elettronico di docu-
borse corrispondenti.
menti la Banca adempie ai suoi obblighi di comunicazione e di rendiconto.
6. Ordini senza consulenza
Le transazioni o gli ordini che il cliente esegue tra-
I documenti elettronici rimangono a disposizione
mite Raiffeisen e-banking vengono gestiti come
in Raiffeisen e-banking per almeno due anni. Allo
ordini senza consulenza da parte di Raiffeisen.
scadere di questo termine, la Banca si riserva il diritto di rimuovere dall’e-banking documenti elet-
In caso di transazioni di borsa, la Banca non verifi-
tronici letti o non letti.
ca se tali transazioni tramite il servizio di e-banking
sono in linea con un obiettivo d’investimento
La Banca si assume la responsabilità per l’autenti-
eventualmente concordato o se sono conformi
cità e l’immutabilità del documento elettronico
alle conoscenze ed esperienze del cliente.
fino all’invio nella casella di posta elettronica in
Raiffeisen e-banking.
Per ragioni di sistema, è possibile che i valori in deposito acquistati tramite Raiffeisen e-banking non
Dal momento dell’invio del documento elettronico
possano essere rivenduti lo stesso giorno.
nella casella di posta elettronica in Raiffeisen
­e-banking, il cliente è responsabile per l’adempi-
7. Documenti elettronici
mento di eventuali disposizioni legali, in particola-
Rinunciando a documenti cartacei, il cliente accet-
re per quanto riguarda il contenuto, la registrazio-
ta il formato elettronico (di seguito documento
ne e la conservazione dei documenti elettronici.
elettronico) come forma di invio di documenti e
giustificativi bancari.
8. Servizio SMS (legittimazione e notifica)
Con l’attivazione dei servizi SMS, il cliente accetta
Nei rapporti con autorità nazionali ed estere, ai
espressamente l’invio di messaggi SMS e prende
documenti elettronici non è sempre riconosciuto il
atto del fatto che tali messaggi possono contenere
REGOLAMENTI BASE 15
anche dati personali. La trasmissione avviene uni-
10. Leggi estere
camente tramite canali non codificati, in modo
L’utilizzo dei servizi Raiffeisen e-banking dall’este-
non controllato e può eventualmente essere tran-
ro potrebbe comportare violazioni del diritto del ri-
sfrontaliera, sebbene il mittente e il destinatario si
spettivo paese. Il cliente è tenuto a informarsi in
trovino in Svizzera.
proposito.
La Banca si riserva di interrompere o sospendere in
11. Riserva
qualsivoglia momento il canale SMS, in particolare
Sono fatte salve le disposizioni legali sull’impiego e
laddove riconoscesse un rischio per la sicurezza
sull’utilizzo di Internet.
dei dati.
9. Trasmissione dei dati tramite Internet
I servizi Raiffeisen e-banking sono offerti tramite
Internet e quindi tramite una rete aperta e accessibile a chiunque. Nonostante il ricorso alle più moderne tecnologie di sicurezza, non è possibile garantire una sicurezza assoluta né dalla parte della
Banca né da quella del cliente. La trasmissione dei
dati tramite Internet avviene regolarmente e in
modo non controllato a livello transfrontaliero. Lo
stesso vale anche per una trasmissione dei dati in
cui il mittente e il destinatario si trovano in Svizzera. I singoli pacchetti di dati vengono certamente
trasmessi in forma codificata. Non sono tuttavia
codificati il mittente e il destinatario. Non è pertanto esclusa la possibilità che terzi possano risalire a una relazione bancaria esistente.
16 REGOLAMENTI BASE
Prevenzione di averi in giacenza
1. Interruzione di contatto e
■■
Gli averi patrimoniali fino a un importo massimo
non rivendicazione
di CHF 500 vengono consegnati dopo 60 anni
Accade talvolta che i rapporti dei clienti con la
senza alcuna pubblicazione.
banca si interrompano e che, pertanto, gli averi
patrimoniali depositati presso la stessa non venga-
Con la consegna (liquidazione) degli averi patri-
no più rivendicati.
moniali si estinguono tutti i diritti su di essi.
Tali averi possono essere definitivamente dimenti-
Ricerca di averi patrimoniali senza contatto e/o
cati dai clienti e dai loro eredi.
non rivendicati
Qualora siate a conoscenza di averi patrimoniali
Dal 1° gennaio 2015 sono in vigore la versione
presumibilmente senza contatto o non rivendicati
emendata della Legge sulle banche e la relativa
a cui avete diritto, vi invitiamo a rivolgervi diretta-
Ordinanza sulle banche sottoposta a revisione,
mente alla banca in questione. Se non siete a co-
nonché le nuove Direttive dell’Associazione svizze-
noscenza del nome della banca, è possibile effet-
ra dei banchieri (ASB) relative al trattamento degli
tuare una ricerca attraverso l’Ombudsman delle
averi senza contatto e degli averi non rivendicati
banche svizzere (www.bankingombudsman.ch). Si
presso le banche svizzere. Queste normative sanci-
prega di notare che, al fine di effettuare una simile
scono quanto segue:
ricerca, devono essere presentati documenti speci-
■■
Gli averi patrimoniali per i quali non è più possi-
fici che attestano il vostro diritto effettivo.
bile ripristinare un contatto con il cliente vengo-
■■
no contrassegnati come «senza contatto» per un
2. Raccomandazioni al fine di evitare
periodo di 10 anni.
un’interruzione del contatto
In seguito, tali relazioni sono considerate come
Cambiamenti di nome e di indirizzo
non rivendicate per ulteriori 50 anni e infine, 60
Vi invitiamo a comunicare tempestivamente alla
anni dopo l’ultimo contatto con il cliente, ven-
banca eventuali cambi di domicilio, indirizzo o
gono pubblicati su www.dormantaccounts.ch.
cognome/nome, con conseguente necessità da
­
Tale pubblicazione trova applicazione per tutte le
parte della banca di aggiornare tali dati nei propri
relazioni con un controvalore superiore a CHF
registri.
500 o il cui valore risulta sconosciuto.
■■
Qualora entro un anno nessun richiedente aven-
Istruzioni particolari
te diritto dia seguito alla sollecitazione effettuata
Informate debitamente la vostra banca se avete in
attraverso la pubblicazione, le banche conse-
programma assenze di lunga durata e desiderate
gnano gli averi patrimoniali alla Confederazione.
che le comunicazione della stessa siano inoltrate
REGOLAMENTI BASE 17
ad es. a un indirizzo terzo oppure trattenute
Ulteriori provvedimenti a seguito di interruzione
­presso l’istituto, e specificate altresì le modalità
del contatto
con cui in casi di urgenza è comunque possibile
Ulteriori provvedimenti vengono adottati secondo
contattarvi.
il principio della proporzionalità e si basano sull’importo dei valori patrimoniali in questione. A tale
Conferimento di procure
scopo, la banca può conferire l’incarico di condur-
In via generale è opportuno designare un procura-
re le ricerche anche a terzi, i quali sono assogget-
tore a cui la banca possa rivolgersi nell’eventualità
tati al medesimo obbligo di riservatezza degli im-
di un’interruzione dei contatti.
piegati della banca stessa. Il segreto bancario resta
così assicurato a tutti gli effetti.
Informazioni a persone di fiducia / Disposizioni di
ultima volontà
Qualora a seguito di un’interruzione di contatto le
Un’ulteriore possibilità per evitare averi senza con-
ricerche della banca restino senza esito, ovvero
tatto e non rivendicati consiste nell’informare una
laddove un contatto con il cliente non risulti possi-
persona di fiducia circa la vostra relazione banca-
bile per altri motivi, lo stato di assenza di contatti è
ria. La banca può tuttavia fornire informazioni a
accertato. In questo caso, sulla scorta delle Diretti-
tale persona di fiducia soltanto se a quest’ultima
ve vigenti le banche sono tenute a:
viene conferita un’apposita procura scritta (possi-
■■
registrare a livello centralizzato internamente
bilmente su un modulo della banca). I valori patri-
alla banca gli averi patrimoniali del cliente, ge-
moniali depositati presso la banca possono essere
stendo gli stessi come «senza contatti» per una
durata di 10 anni;
altresì menzionati ad esempio nelle disposizioni di
ultima volontà, avendo cura di specificare la banca
■■
contrassegnare i valori in modo specifico e registrarli in una banca dati centrale, regolarmente
depositaria.
consultabile attraverso l’Ombudsman delle ban3. Provvedimenti della banca in caso di
che svizzere. I responsabili di tali istanze, dotate
­interruzione di contatto
peraltro delle più moderne misure di sicurezza,
sono soggetti al segreto bancario;
Provvedimenti immediati
Se una banca constata che la corrispondenza in-
■■
una volta trascorsi 50 anni dall’accertamento
viata a un cliente non risulta più recapitabile, ad
dell’assenza di contatti (ovvero 60 anni dopo
es. a seguito di un cambio d’indirizzo non notifica-
l’ultimo contatto), pubblicare le informazioni re-
to, e non sussiste più alcun contatto documentato
lative al cliente bancario sul sito Internet menzio-
con tale cliente (ad esempio visita personale pres-
nato, laddove tutti gli averi patrimoniali dello
so la banca, login nell’e-banking), l’istituto deve
stesso cliente superino assieme l’importo di CHF
500;
tentare di ripristinare il contatto con la diligenza richiesta dalle circostanze, ricercando ad esempio
attivamente il nuovo indirizzo.
18 REGOLAMENTI BASE
■■
liquidare i valori patrimoniali o consegnare gli
averi patrimoniali al Dipartimento federale delle
finanze, qualora durante il termine di pubblica-
Costi
zione nessuno abbia avanzato un diritto giustifi-
Le spese e le commissioni normalmente addebita-
cato su tali averi. Con la consegna degli averi pa-
te dalla banca si applicano anche in caso di assen-
trimoniali si estinguono tutti diritti su di essi.
za di contatti e non rivendicazione. Qualora l’importo di tali spese e commissioni superi quello del
Salvaguardia dei diritti anche in caso di
patrimonio disponibile, la relazione con il cliente
interruzione dei contatti
può essere chiusa.
I diritti del cliente e/o dei suoi successori legali restano tutelati anche in caso di assenza di contatti e
Inoltre, le banche possono addebitare al conto in
non rivendicazione fino al momento della conse-
questione i costi da esse sostenuti per le ricerche,
gna alla Confederazione. In tale contesto è possi-
per la gestione particolare e il monitoraggio degli
bile derogare alle disposizioni contrattuali soltanto
averi patrimoniali senza contatti e non rivendicati,
se ciò risulta nell’evidente interesse del cliente:
nonché per la pubblicazione. I costi dell’elabora-
■■
gli averi di risparmio continuano a essere gestiti
zione di pretese chiaramente immotivate possono
in modo invariato e sono remunerati con gli stes-
essere addebitati al richiedente.
si tassi d’interesse validi presso la banca,
■■
gli averi in conto corrente e averi simili vengono
trasferiti su un conto di risparmio, se il saldo supera CHF 5000,
■■
i depositi titoli vengono mantenuti. Le scadenze
vengono accreditate su un conto di risparmio,
■■
allo scopo di coprire i costi di locazione non saldati, completare le operazioni di ricerca e garantire eventualmente il mantenimento del valore
del rispettivo contenuto, nonché nel contesto di
una liquidazione, le cassette di sicurezza possono essere aperte in conformità delle direttive interne alla banca, con successiva custodia del loro
contenuto presso la rispettiva banca.
La vostra banca sarà lieta di fornirvi ulteriori dettagli in relazione alle modalità di gestione degli averi
non rivendicati.
REGOLAMENTI BASE 19
742273/161815
Scarica

Regolamenti base