Please read carefully before using these batteries
A lire avec attention avant l’utilisation de la batterie
Vor dem Gebrauch der Batterien bitte sorgsam
die Anweisungen lesen
Por favor, leer detalladamente antes de usar estas
baterías
Per favore leggere attentamente prima di usare
queste batterie
Vänligen läs bifogad instruktion noggrant före
användning av batteriet
•
Li-ION BATTERIES GENERAL USAGE INSTRUCTIONS
•
PRECAUTIONS D’UTILISATION DES BATTERIES Li-ION
•
ALLGEMEINE HINWEISE BEI GEBRAUCH VON LI-IONEN
BATTERIEN
•
PRECAUCIONES EN LA UTILIZACION DE BATERIAS Li-ION
•
PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO DELLE BATTERIE AL
LITIO-IONE
•
GENERELL BRUKSANVISNING FÖR Li-ION BATTERIER
Li-ION BATTERIES GENERAL USAGE INSTRUCTIONS
The following precautions should be observed when installing Li-Ion batteries
in equipment for which they have been qualified for use
-
Storage
1/ In order to avoid short circuits, handle batteries carefully. Always ensure that the leads and terminals are insulated.
2/ Prior to use, keep the battery in supplied packaging, at a temperature preferably not exceeding 30°C (86°F).
3/ Initial state of charge of batteries before storage should be between 15% and 50% of capacity and is defined by taking into account :
•
the maximum consumption of electronic devices
•
the self-discharge of the cells ( the higher the state of charge, the higher the rate of the self-discharge)
•
a minimum of 5% of state of charge is required at the end of storage to avoid any ‘overdischarge’.
4/ If after storage, the battery voltage is low or even 0 V, the battery protection circuit has probably gone into ‘sleep mode’.
In such a case, reset the battery with an approved charger.
Use Mode
1/ Your battery has been designed for a specific application. Do not use it for any other application without agreement of your vendor.
2/ Do not connect batteries in series or in parallel. Irreversible damage can be done.
3/ Observe correct polarities during installation and charging.
4/ Use a specific charger designed for use with Li-Ion batteries. Otherwise irreparable damage to the battery electronics could ensue.
5/ Do not heat above 70°C (158°F).. The batteries contain thermal fuses which could activate and make the batteries inoperable.
6/ Your battery is designed with an electronic device to protect against overdischarge , overcharge and short-circuiting between the terminals
If you cannot discharge the battery, it may be overdischarged . Charge the battery for 1/2 hour and check again.
If you cannot charge the battery, it may be overcharged. Discharge the battery and check again.
If the battery has been short-circuited, charge it to reset the electronics.
If the battery still does not work, contact your vendor.
7/ Do not apply pressure that will deform the batteries.
End of life
1/ After numerous cycles, it is normal to observe a decrease in the battery capacity.
2/ Do not try to open or dismantle the battery since it would invalidate the Saft warranty.
3/ Do not dispose of in fire.
4/ Recycle the battery by a specialist company recommended by your vendor.
-
PRECAUTIONS D'UTILISATION DES BATTERIES Li-ION
Il est conseillé de suivre les précautions suivantes avant d’installer les batteries Li-ion
dans l’équipement auquel elles sont destinées.
-
Stockage
1/ Ne pas stocker en vrac les batteries afin d'éviter tout risque de court-circuit.
2/ Avant utilisation, conserver les batteries dans leur emballage d'origine et à une température n'excédant pas 30°C.
3/ L’état de charge des batteries avant stockage doit être compris entre 15% et 50% de leur capacité. Il est défini en tenant compte :
•
de la capacité qui sera consommée par l’électronique de protection de la batterie pendant le stockage,
•
de l’autodécharge des éléments (fonction croissante de l’état de charge),
•
de la nécessité de ne pas descendre à un état de charge inférieur à 5% en fin de stockage.
4/ En cas de tension basse voire nulle après stockage, brancher la batterie sur un chargeur adapté afin de réactiver l'électronique de protection passée en
mode sommeil.
Utilisation
1/ Votre batterie a été conçue en vue d’une utilisation précise. Ne l'utiliser pas pour une autre application sans accord préalable de votre fournisseur.
2/ Ne pas connecter plusieurs batteries en série ou en parallèle sous risque de créer des dommages irréversibles.
3/ Respecter les polarités de la batterie au moment de sa mise en service et de sa charge.
4/ Utiliser un chargeur conçu pour les batteries Li-Ion afin de ne pas détériorer irréversiblement l’électronique.
5/ La batterie étant munie de thermofusibles fonctionnant de manière irréversible, ne pas l’exposer à des températures supérieures à 70°C.
6/ Votre batterie comporte une électronique assurant une protection en cas de surdécharge, surcharge ou court-circuit accidentels
Si vous ne parvenez pas à décharger la batterie, il est possible qu’elle se trouve à l’état surdéchargé. Recharger pendant ½ heure puis essayer de
nouveau.
Si vous ne parvenez pas à charger la batterie, il est possible qu’elle se trouve à l’état surchargé. Décharger pendant quelques secondes puis essayer
de nouveau.
En cas de court-circuit accidentel, recharger la batterie pour réactiver son électronique de protection.
En cas d’insuccès des opérations précédentes, contacter votre fournisseur.
7/ Ne pas exercer de contrainte mécanique susceptible de déformer la batterie.
Fin de vie
1/ Après un nombre important de cycles d’utilisation, il est normal d’observer une diminution de la capacité de la batterie.
2/ Ne pas tenter de démonter ou d’ouvrir la batterie sous peine de perdre la garantie Saft.
3/ Ne pas jeter au feu.
4/ En fin de vie confier la batterie à un recycleur agréé dont le nom peut vous être communiqué par votre fournisseur.
-
Siège social: 12, rue Sadi Carnot - 93 170 BAGNOLET France
-
GP15137 / Ed 2 -Sept 2002
ALLGEMEINE HINWEISE BEI GEBRAUCH VON LI-IONEN BATTERIEN
Folgende Hinweise sollten beim Einsatz von Li-Ionen Batterien befolgt werden
-
Lagerung
1/ Sorgen Sie dafür, dass die Kontakte und/oder die Anschlüsse immer isoliert bleiben, um Kurzschlüsse zu vermeiden.
2/ Die Batterien sollen in der Original-Verpackung bei einer Temperatur unter 30°C gelagert werden.
3/ Der Ladezustand der Batterie während der Lagerung sollte zwischen 15% und 50% von der Nominalkapazität betragen. Die Selbstentladerate der
Batterie ist von den folgenden Parametern abhängig :
•
maximaler Verbrauch der Schutzschaltung
•
Selbstentladerate der Zellen (je höher der Ladezustand, desto höher ist die Selbstentladerate)
•
ein Minimum von 5% der Nominalkapazität ist erforderlich, um am Ende der Lagerung eine Tiefentladung der Batterie zu vermeiden.
4/ Wenn nach der Lagerung die Batteriespannung zu niedrig ist oder 0V hat, ist die Schutzschaltung wahrscheinlich im « Sleep mode ». In diesem Fall
sollte die Batterie nur mit einem geeigneten Ladegerät geladen werden.
Anwendung
1/ Diese Batterie wurde für eine bestimmte Anwendung entwickelt. Der Einsatz dieser Batterie ist für andere Anwendungen nicht zugelassen.
2/ Schalten Sie keine Batterien in Serie oder parallel. Es kann zu irreversiblen Schäden führen.
3/ Beachten Sie die richtige Polarität während der Ladung und Entladung.
4/ Benutzen Sie nur zugelassene Ladegeräte ; die Batterie kann sonst beschädigt werden.
5/ Erwärmen Sie die Batterie nicht über 70°C. Die Batterie beinhaltet eine irreversible Temperatursicherung, wenn diese auslöst, ist die Batterie nicht
mehr zu gebrauchen.
6/ Diese Batterie ist mit einer Schutzschaltung versehen, um die Batterie gegen Überladung, Tiefentladung und Kurzschluß zu schützen.
Wenn Sie die Batterie nicht mehr entladen können, ist diese bereits im Zustand der Tiefentladung. Laden Sie dann die Batterie für 30 Minuten und
versuchen Sie diese erneut zu entladen.
Wenn Sie die Batterie nicht mehr laden können, ist diese bereits im Zustand der Überladung. Versuchen Sie dann die Batterien zu entladen und
laden Sie diese dann noch einmal.
Wenn Sie die Batterie kurzgeschlossen haben, laden Sie diese, um dadurch die Elektronik zurückzusetzen (reset).
Wenn die Batterie weiterhin nicht funktionieren sollte, wenden Sie sich an den Hersteller.
7/ Bitte keinen Druck auf die Batterie ausüben; es besteht Gefahr diese zu verformen.
Ende der Lebensdauer
1/ Ein Kapazitätsverlust nach einer gewissen Anzahl von Lade- und Entladezyklen ist normal.
2/ Die Batterie darf nicht demontiert, oder zerlegt werden; Sie verlieren dadurch die Garantieansprüche.
3/ Batterie nicht ins Feuer werfen.
4/ Die Batterien müssen fachgerecht entsorgt werden; für nähere Informationen wenden Sie sich an den Hersteller -
PRECAUCIONES EN LA UTILIZACION DE BATERIAS Li-ION
Las siguientes precauciones deben ser tenidas en cuenta para la utilización de baterías Li-Ion
Almacenaje
1/ No almacenar las baterías sueltas para evitar cualquier riesgo de corto-circuito.
2/ Conservar las baterías en su embalaje original antes de su utilización y a una temperatura que no exceda de 30ºC (86°F)
3/ El estado de carga inicial de las baterías, antes de ponerlas en stock, debería estar comprendido entre 15% y 50% de su capacidad y está definido
teniendo en cuenta:
•
consumos máximos de la electrónica
•
Auto-descarga de los elementos(tanto mayor cuanto mayor sea el estado de carga)
•
un mínimo del 5% de carga residual al final del periodo de almacenamiento es requerido. Para evitar sobre-descarga.
4/ En caso de tensión baja ó nula, conectar la batería a un cargador adaptado con el fin de ‘’despertar’’ la electrónica en estado stand by
Utilización
1/ Su batería ha sido diseñada para una aplicación específica. No utilizar para otras aplicaciones sin haber contactado antes a su suministrador
2/ No conectar varias baterías en serie o en paralelo. Si no, el riesgo de desperfecto puede ser irreversible.
3/ Respetar las polaridades en la carga y la descarga.
4/ Utilizar un cargador específico para batería Li-Ion. Si no, existe riesgo de destrucción de la electrónica de la batería.
5/ No elevar la temperatura por encima de 70°C (158°F) – La batería contiene uno o varios termo-fusibles irreversibles.
6/ Su batería está diseñada con una electrónica de protección contra sobre descarga, sobre-carga y corto circuito entre los terminales de carga (y de
descarga si son los mismos)
Si usted no puede descargar la batería puede ser que esté descargada. Cárguela durante 1/2 hora antes volver a intentarlo
Si usted no puede cargar la batería puede ser que esté sobrecargada. Descárguela durante algunos segundos e inténtelo de nuevo.
Si corto-circuita por error la batería (únicamente entre las polaridades de carga ya que en configuración 3 hilos, las polaridades de descarga están
protegidas por fusibles rápidos irreversibles), cargar la batería para ‘’despertar’’ la electrónica de protección.
Si su batería sigue sin funcionar , contacte con su suministrador
7/ No ejercer presión mecánica sobre las baterías que puedan generar su deformación.
Fin de vida
1/ Una disminución de la capacidad de descarga en función del número de ciclos de utilización es un fenómeno normal.
2/ No abrir la batería bajo pena de perder la garantía SAFT .
3/ No tirar al fuego
4/ Reciclar la batería por un especialista recomendado por su suministrador.
-
Siège social: 12, rue Sadi Carnot - 93 170 BAGNOLET France
GP15137 / Ed 2 -Sept 2002
PRECAUZIONI PER L’UTILIZZO DELLE BATTERIE AL LITIO-IONE
Vi consigliamo di osservare le seguenti precauzioni nell’utilizzo delle batterie LI-IONE
-
Immagazzinaggio
1/ Maneggiare accuratamente le batterie ed assicurarsi sempre che i fili ed i contatti siano isolati al fine di evitare ogni tipo di rischio di corto circuito
2/ Conservare le batterie nel loro imballo originale prima dell’uso possibilmente ad una temperatura non superiore ai 30°C
3/ Lo stato di carica iniziale delle batterie, prima del loro stoccaggio dovrebbe essere compreso tra il 15% e il 50% della loro capacità ed è definito
tenendo conto di
•
consumo massimo del dispositivo elettronico di protezione
•
fenomeni di autoriscarica degli accumulatori (il più alto stato di carica causa il più alto tasso di autoscarica)
•
un minimo del 5% dello stato di carica è richiesto alla fine del periodo di stoccaggio per evitare qualsiasi ‘sovra-scarica’
4/ Se dopo lo stoccaggio la tensione attraverso i fili è bassa o persino a 0 Volt, il circuito di protezione della batteria è probabilmente in ‘sleep mode’. In
questo caso la batteria può essere fatta ripartire per mezzo di un appropriato caricatore.
-
Utilizzo
1/ La Vostra batteriaè stata progettata per una specifica applicazione. Non utilizzarla per altre applicazioni senza l’approvazione della Saft.
2/ Non collegare le batterie in serie o in parallelo, in quanto si possono causare danni irreversibili.
3/ Rispettare la corretta polarità durante l’installazione e la carica.
4/ Usare un carica-batteria specifico per batterie al Li-Ione. Altrimenti potrebbero succedere danni irreparabili all’elettronica della batteria
5/Non esporre a temperature superiore i 70°C. La batteria contiene dei fusibili termici, i quali potrebbero attivarsi e rendere la batteria inoperabile.
6/ La vs. batteria è dotata di un dispositivo elettronico al fine di proteggerla sempre dalle sovra-carica, sovra-scarica e corto circuiti tra i terminali di
carica. (e di scarica se questi sono gli stessi)
Se non potete scaricare la batteria, può darsi che sia sovra-scaricata. Caricatela per ½ ora e poi controllatela di nuovo
-Se non Vi è possibile caricare la batteria può darsi che sia sovracaricata. Scaricatela e poi controllatela di nuovo.
-Se provocate per errore un corto circuito caricate la batteria per ri-attivare l’elettronica.
-Se la vs. batteria continua a non funzionare, contattate la Saft.
7/ Non esercitare pressione meccanica sulle batterie generando deformazioni
Fine della vita
1/ Dopo numerosi cicli, la capacità scaricata decrescerà
2/ Non aprire il pacco batteria in quanto ciò causerebbe la perdita della garanzia SAFT.
3/ Non gettare nel fuoco.
4/ Far riciclare la batteria da un azienda specializzata e raccomandata da Saft.
GENERELL BRUKSANVISNING FÖR Li-ION BATTERIER
Följande försiktighetsåtgärder bör tas hänsyn till vid installation av Li-jon batterier i utrustning, för
vilka de har blivit kvalificerade.
Förvaring
1/ För att undvika kortslutning, handskas med batterierna varsamt. Se till att sladdar och kontakter alltid är isolerade.
2/ Förvara i medföljande förpackning före användning och helst inte överstigande +30C
3/ Initial laddningsnivå på batteriet före lagring, skall vara mellan 15% och 50% av kapaciteten och bestäms av följande förhållanden:
•
maximal strömförbrukning av elektroniska kretsar
•
cellernas självurladdning (högre laddningsnivå ger högre nivå av självurladdning)
•
minst 5% av laddningsnivån krävs i slutet av förvaringen för att undvika över-urladdning.
4/ Om polspänningen efter lagring är låg eller t.o.m. 0V, har batteriets säkerhetskretsar antagligen gått in i sömn läge. Om så är fallet, kan batteriet
"väckas" genom laddning av en godkänd laddare.
Användning
1/ Batteriet har blivit konstruerat för en specifik applikation. Använd det inte till någon annan applikation utan godkännande från din återförsäljare.
2/ Koppla inte ihop batterier i serie eller parallellt. Irreversibel skada kan uppstå.
3/ Notera korrekt polaritet vid installation och laddning.
4/ Använd en speciell laddare konstruerad för laddning av Li-jon batterier, annars kan irreversibel skada av batteriets elektroniska kretsar uppkomma.
5/ Utsätt ej batteriet för temperaturer över +70C då batteriet har termosäkringar som kan utlösas och göra batteriet oanvändbart.
6/ Batteriet har elektroniska säkerhetskretsar för att förhindra över-urladdning, överladdning och kortslutning mellan laddningspolerna.
Om urladdning av batteriet inte är möjligt kan det vara över-urladdat. Ladda batteriet i 30 minuter och prova igen.
Om batteriet inte kan laddas kan det vara överladdat. Ladda ur batteriet och prova igen.
Om du kortsluter batteriet, ladda batteriet för att återställa elektroniken.
Om batteriet fortfarande inte fungerar, kontakta din återförsäljare
7/ Utsätt inte batteriet för mekanisk åverkan då det kan deformeras.
-
Slut på batteriets livslängd
1/ Efter ett visst antal cykler minskar urladdningskapaciteten.
2/ Demontera inte batteriet då det upphäver garantin från SAFT.
3/ Avyttra inte batteriet genom att bränna det.
4/ Återvinn batteriet genom att lämna det till återvinningsföretag rekommenderade av din återförsäljare.
-
Siège social: 12, rue Sadi Carnot - 93 170 BAGNOLET France
GP15137 / Ed 2 -Sept 2002
Scarica

Please read carefully before using these batteries A lire avec