MOTORIDUTTORE TRAINO A SOFFITTO SV-UB7/SVUBC ATTENZIONE!! Prima di effettuare l'installazione, leggere attentamente questo manuale che è parte integrante di questa confezione. I nostri prodotti se installati da personale specializzato idoneo alla valutazione dei rischi, rispondono alle normative UNI EN 12453-EN 12445 Il marchio CE è conforme alla direttiva europea CEE 89/336 + 92/31 + 93/68 D.L. 04/12/1992 N. 476. Composizione dell’imballo ................................................................... Prospetto generale .............................................................................. 2 3 Dimensioni............................................................................................ 4 Dati tecnici .......................................................................................... 4 Considerazione per l’installazione ....................................................... 4 Modalità’ di installazione.................................................................... 5-6-7-8-9 Inconvenienti : cause e soluzioni ........................................................ 10 Suggerimenti e sicurezza .................................................................... 11 CONTENUTO DELL’IMBALLO 1- MOTORIDUTTORE CON APPARECCHIATURA ELETTRONICA 1- KIT ACCESSORI DI FISSAGGIO 1- GUIDA CON CATENA PREMONTATA A B D C F G H I A = LAMPEGGIATORE B = TELAIO PORTA C = GUIDA DI TRAINO D = BANDELLE DI FISSAGGIO E = MOTORE CON ELETTRONICA F = SBLOCCO MANUALE G = PORTA H = FOTOCELLULE I = COSTA IN GOMMA E 150 mm DIMENSIONI 330 m m 230 mm DATI TECNICI SV-UB7 70Kg Altezza max porta basculante Altezza max porta sezionale Larghezza max porta Alimentazione Alimentazione motore Giri motore Sblocco di emergenza Temperatura di funzionamento Peso Grado di protezione Tempo di apertura porta Spinta max Assorbimento motore SV-UBC 100Kg 3000mm 2700mm 3000mm 4500mm 230Vac 24Vdc 220 Meccanico- interno/esterno -20° C / +55° C 4 Kg IP 30 22 sec 700 N 1000 N 0,7 A 1,2 A CONSIDERAZIONI PER L’INSTALLAZIONE · Le operazioni di installazione e collaudo devono essere eseguite solo da personale qualificato ai fini di garantire la corretta e sicura funzionalità della porta automatizzata. · La casa costruttrice, declina ogni responsabilità per i danni derivati da eventuali errate installazioni dovute ad incapacità e/o negligenza. Prima di procedere al montaggio dell’automatismo, verificare che la porta sia perfettamente funzionante e bilanciata . MODALITA’ D’INSTALLAZIONE NOTA: per l’installazione del motore sulle porte basculanti a contrappesi, bisogna utilizzare l’accessorio ARCHETTO (optional) Fissare il supporto anteriore della guida sul telaio della porta o sul muro a seconda della misura individuata. Inserire e bloccare la guida premontata nel supporto anteriore Piegare le bandelle nella misura -Aindividuata livellando la guida con il soffitto. Fissare le bandelle sul supporto guida e supporto motore Soffitto A Guida Bandelle Bandelle Supporto guida Supporto motore Bandelle Viti Fissare sul pannello superiore della porta la staffa attacco di traino con delle viti autofilettanti Staffa di traino Dado Agganciare il braccetto sulla staffa e fissarlo con il dado e la vite TE 8x25 Vite TE Viti Fermo vetrino 1. Prendere il motore sganciare il vetrino facendo pressione sul fermo anteriore. 2. Svitare le viti di fissaggio del ed estrarre il carter. Carter Sede ingranaggio Inserire il motore facendo entrare l’alberino nella sede dell’ ingranaggio Alberino motore Fissare il motore con le tre viti autofilettanti Vite Vite Vite Effettuare tutti i collegamenti elettrici facendo riferimento alle istruzioni di montaggio della scheda elettronica Camma Microswitch Regolare il finecorsa di apertura nella posizione desiderata spostando la camma in plastica svitando leggermente la vite Effettuare un nodo al cordino in nylon e inserirlo nel foro della levetta sblocco del carrello facendolo passare per la sede. Vite Carrello Prendere una piastrina sblocco e annodare l’altro capo del cordino Levetta sblocco Piastrina sblocco Cordino in nylon Sede per passaggio cordino Dado M8 Per aumentare o diminuire la tensione della catena agire sul dado M8 Ÿ Avvitando si aumenta la tensione Ÿ Svitando si diminuisce la tensione Per sbloccare il motore in caso di emergenza tirare la piastrina sblocco. Piastrina ISTRUZIONE D’USO Apparecchiatura di comando per motore a traino SV-CEB ATTENZIONE!! Prima di effettuare l'installazione, leggere attentamente questo manuale che è parte integrante di questa confezione. I nostri prodotti se installati da personale specializzato idoneo alla valutazione dei rischi, rispondono alle normative UNI EN 12453-EN 12445 Il marchio CE è conforme alla direttiva europea CEE 89/336 + 93/68 D.L.04/12/1992 n.476 Pag. 10 LAY OUT CENTRALINA RF CODE CLOSE OPEN PROG 3 4 1 2 3 4 5 6 7 8 ON 1 2 SLOW SPEED POWER LED + + TR1 TR2 1 2 LED 10 3 4 5 6 7 8 +12V 9 COM 8 FCA LED FCC PHOTO 7 COM 6 STOP 5 START COM ANT LED 10 LAMP RELAY MOTOR 12 14 9 10 11 13 - SIG +5 18 16 15 24Vac 17 19 COLLEGAMENTI ELETTRICI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11-12 13-14 Antenna Contatto comune start-stop-fotocellula Contatto pulsante start N.A Contatto fotocellula N.C ( se non utilizzato ponticellare ) Contatto stop N.C ( se non utilizzato ponticellare ) Contatto comune finecorsa Contatto finecorsa chiusura N.C ( se non utilizzato ponticellare ) Contatto finecorsa apertura N.C ( se non utilizzato ponticellare ) Comune alimentazione accessori + 12Vdc Alimentazione accessori ( fotocellule) Contatto libero lampeggiatore Collegamento motore 24Vdc 1 mm² 1 mm² 1 mm² 1 mm² 1 mm² 1 mm² 1 mm² 1 mm² 1 mm² 1 mm² 15 Collegamento encoder Negativo 1 mm² 16 Collegamento encoder segnale 1 mm² 17 Collegamento encoder +5V 1 mm² 18-19 Ingresso alimentazione 24Vac ( trasformatore) N.A. = Contatto Normalmente Aperto 1 mm² 1,5 mm² N.C. = Contatto Normalmente Chiuso Pag. 11 SINGNIFICATO LED CENTRALINA N° LED DESCRIZIONE N° LED DESCRIZIONE 1 RADIO 6 FOTOCELLULA 2 CHIUDI 7 STOP 3 APRI 8 FINECORSA CHIUSURA 4 PROGRAMMAZIONE 9 FINECORSA APERTURA 5 START 10 LUCE DI CORTESIA ON ON ON ON ON ON ON ON FUNZIONI DIP SWITCH 1234 5678 DIP 1 ON OFF NON SCARICATE LE ISTRUZIONI DA INTERNET NON SONO VOLUTAMENTE AGGIORNATE DIP 4 FUNZIONE SICUREZZA (fotocellula): ON Contatto ANALOG (8.2KΩ) OFF Contatto N.C. (Se non si utilizza ponticellare) LUCE DI CORTESIA (LED 10): ON Spento OFF Acceso ( al comando di start I LED si accendono e si spengono 30 secondi dopo l'arresto del motore ) USCITA LAMPEGGIATORE ( LAMP RELAY ) DIP 6 ON La luce lampeggia finché il motore è in funzione o è in attesa della funzione di chiusura automatica. Si spegne dopo 30 secondi l'arresto del motore DIP 5 OFF La luce si accende fissa finché il motore è in funzione e si spegne 30 secondi dopo l'arresto del motore DIP 7 RALLENTAMENTO PARTENZA CHIUSURA ON L’automazione in fase di chiusura parte a velocità rallentata OFF L’automazione in fase di chiusura parte a velocità normale DIP 8 ON OFF +12V COLLEGAMENTO LAMPEGGIATORE USCITA LAMP. RELAY (morsetti 11-12) LAMP RELAY 11 12 TERRA ALIMENTAZIONE 230V Pag. 12 L N LAMPADA 230V REGOLAZIONE SENSIBILITA’ AMPEROSTOP(ANTISCHIACCIAMENTO) Per regolare la sensibilità dell’intervento della sicurezza in amperostop sia in apertura che in chiusura effettuare le seguenti operazioni: Prima della programmazione della corsa + Ÿ Regolare a metà il trimmer TR1 - Ÿ Impostare i dip switch N° (vedi tabella) TR1 Ÿ Effettuare la programmazione della corsa (vedi pag. ) Ÿ Regolare il trimmer TR1 in modo che la sensibilità di intervento dell’amperostop sia adeguato per il corretto funzionamento dell’automatismo. Aumentare il trimmer verso + per dare più forza al motore e meno sensibilità all’intervento amperostop - Aumentare il trimmer verso - per dare meno forza al motore e più sensibilità all’intervento amperostop + TR1 Sensibilità amperostop Dip 2 Dip 3 100% OFF OFF 75% ON OFF 50% OFF ON 25% ON ON REGOLAZIONE VELOCITA’ DI RALLENTAMENTO Per regolare la velocità di rallentamento dell’automazione: Prima della programmazione della corsa Ÿ Aprire la porta con il tasto open e regolare tramite il trimmer TR2 la velocità desiderata della fase di rallentamento. Aumentare il trimmer verso + per per aumentare la velocità - + TR2 Aumentare il trimmer verso - per diminuire la velocità Pag. 13 PROGRAMMAZIONE TRASMETTITORI RADIO CODIFICA: la centrale permette la memorizzazione di radiocomandi a codici fissi o rolling code anche contemporaneamente Ÿ PROGRAMMAZIONE: Premere il tasto RF-CODE, appena si accende il led, lascia il pulsante; il led rimane acceso per 10", premere i tasti dei rediocomandi, da programmare. il led si spegne la programmazione è completa. Ÿ CANCELLAZIONE CODICI: Per cancellare tutti i codici in memoria tenere premuto RF-CODE per 10sec fino a quando il LED inizia a lampeggiare. A questo punto l'operazione è completata PROGRAMMAZIONE DELLA CORSA CON RALLENTAMENTO INIZIALE IN CHIUSURA ( DIP SWITCH 7 ON ) Ÿ Premere il tasto portando la porta nell’apertura desiderata e regolare il finecorsa di apertura. Ÿ Premere il tasto e portare la porta in posizione di chiusura ( N.B. Se collegato regolare il finecorsa di chiusura). Ÿ Premere il tasto per 2 secondi, il led lampeggia. Ÿ Dare un impulso di da pulsante o trasmettitore radio, la porta inizia l’apertura veloce Ÿ Dare un secondo impulso di quando si desidera inizi il rallentamento in apertura,una volta arrivato in finecorsa di apertura la porta si ferma. Ÿ Con la chiusura automatica inserita aspettare il tempo desiderato con la porta aperta. Ÿ Dare un impulso di la porta comincia la chiusura in rallentamento. Ÿ Dare un secondo impulso di la porta inizia la chiusura veloce. Ÿ Dare un terzo impulso dove si desidera inizi il rallentamento in chiusura Ÿ Arrivato in chiusura la porta memorizza la posizione di chiusura. SENZA RALLENTAMENTO INIZIALE IN CHIUSURA ( DIP SWITCH 7 OFF ) Ÿ Premere il tasto portando la porta nell’apertura desiderata e regolare il finecorsa di apertura. Ÿ Premere il tasto e portare la porta in posizione di chiusura ( N.B. Se collegato regolare il finecorsa di chiusura). Ÿ Premere il tasto per 2 secondi, il led lampeggia. Ÿ Dare un impulso di da pulsante o trasmettitore radio, la porta inizia l’apertura veloce Ÿ Dare un secondo impulso di quando si desidera inizi il rallentamento in apertura,una volta arrivato in finecorsa di apertura la porta si ferma. Ÿ Con la chiusura automatica inserita aspettare il tempo desiderato con la porta aperta. Ÿ Dare un impulso di la porta inizia la chiusura veloce. Ÿ Dare un secondo impulso dove si desidera inizi il rallentamento in chiusura Ÿ Arrivato in chiusura la porta memorizza la posizione di chiusura. Pag. 14 LOGICA DI FUNZIONAMENTO SICUREZZE FOTOCELLULA (morsetti 2-4) il mascheramento della fotocellula provoca: Ÿ apertura: nessun effetto Ÿ chiusura: arresto immediato e ripresa del movimento in apertura. LOGICA DI AMPEROSTOP IN APERTURA: Ÿ Blocco del movimento della porta IN CHIUSURA: Blocco e inversione in apertura del movimento della porta LOGICA DI FUNZIONAMENTO COMANDO START Un impulso di START da pulsante o trasmettitore radio con la porta chiusa ha la seguente funzione: Ÿ PASSO PASSO: APRE → STOP → CHIUDE → STOP → APRE . IN AUTOMATICO: APRE → STOP → CHIUSURA AUTOMATICA O CHIUSURA CON IMPULSO → STOP → APRE . 18 ALIMENTAZIONE 12/24 Vacdc 19 2 COLLEGARE AI MORSETTI APRE O CHIUDE 4 1 - 2 Alimentazione 24 Vca. in centrale, 1 morsetto 18 il 2 morsetto 19; controlla jumper fotocellula posizione 24 Vac. 3 - 4 Contatto NC. Protezione Chiude: in centrale, 3 sul morsetto 2 il 4 sul morsetto 4 Pag. 15 INCONVENIENTI-CAUSE E SOLUZIONI INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE SOLUZIONE Alimentazione di rete 230 volt assente Controllare l’interrutore principale Presenza di STOP di emergenza Controllare eventuali selettori o comandi di STOP. Se non utilizzati verificare ponticello su ingresso contatto STOP su centralina Fusibile bruciato Sostituirlo con uno dello stesso valore. Cavo di alimentazione del o dei motori non collegato o difettoso. Collegare il cavo nell’apposito morsetto o sostituirlo. C’è un ostacolo in mezzo alla fotocellula o non funziona Verificare il collegamento, togliere eventuale ostacolo. Ad un comando con il radiocomando non apre, ma funzione con il comando a chiave Il radiocomando non e stato memorizzato o la batteria è scarica Eseguire la procedura di riconoscimento del radiocomando sul ricevitore radio o sostituire la batteria con una nuova . La porta parte, ma si ferma La forza del o dei motori è insufficiente Modificare il valore con il trimmer FORZA posto sulla centrale Ad un comando, parte il motore, ma la porta non si muove C’è un ostacolo davanti alla porta, le cerniere sono bloccate o si è staccata la o le staffe di ancoraggio del motore Ad un comando con il radiocomando o con il selettore a chiave, la porta non si apre o il motore non parte Eliminare l’ostacolo , ripristinare le cerniere, sostituirle o rubricare. Fissare la staffa del motore N:B. - Se l’inconveniente permane, contattare il proprio Rivenditore o il più vicino Centro Assistenza Pag. 16 AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Le presenti avvertenze sono parti integranti ed essenziali del prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e la manutenzione. E’ necessario conservare il presente modulo e trasmetterlo ad eventuali subentranti nell’uso dell’impianto. L’errata installazione o l’utilizzo improprio del prodotto può essere fonte di grave pericolo. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Ÿ L’installazione deve essere eseguita da personale professionalmente competente e inosservanza della legislazione locale, statale, nazionale ed europee vigente. Ÿ Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto Ÿ La posa in opera, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati a “Regola d’arte”. Ÿ I materiali d’imballaggio (cartone, plastica, polistirolo, ecc.) non vanno dispersi nell’ambiente e non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. Ÿ Non installare il prodotto in ambienti a pericolo di esplosione o disturbati da campi elettromagnetici. La presenza di gas o fumi infiammabili costituisce un grave pericolo per la sicurezza. Ÿ Prevedere sulla rete di alimentazione una protezione per extratensioni, un interruttore/sezionatore e/o differenziale adeguati al prodotto e in conformità alle normative vigenti. Ÿ Il costruttore declina ogni e qualsiasi responsabilità qualora vengano installati dei dispositivi e/o componenti incompatibili ai fini dell’integrità del prodotto, della sicurezza e del funzionamento. Ÿ Per la riparazione o sostituzione delle parti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali. Ÿ L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento, alla manutenzione e all’utilizzo delle singole parti componenti e del sistema nella sua globalità. Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ Ÿ AVVERTENZE PER L’UTENTE · Leggere attentamente le istruzioni e la documentazione allegata. · Il prodotto dovrà essere destinato all’uso per il quale è stato espressamente concepito. Ogni altro utilizzo è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Inoltre, le informazioni contenute nel presente documento e nella documentazione allegata, potranno essere oggetto di modifiche senza alcun preavviso. Sono infatti fornite a titolo indicativo per l’applicazione del prodotto. La casa costruttrice declina ogni ed eventuale responsabilità. · Tenere i prodotti, i dispositivi, la documentazione e quant’altro fuori dalla portata dei bambini. · In caso di manutenzione, pulizia, guasto o cattivo funzionamento del prodotto, togliere l’alimentazione, astenendosi da qualsiasi tentativo d’intervento. Rivolgersi solo al personale professionalmente competente e preposto allo scopo. Il mancato rispetto di quanto sopra può causare situazioni di grave pericolo. Pag. 17 Pag. 18 3 1 - Insertar elsoporte curvado entre los soportes montados en el patin. E F 4 F - Bloquer le support avec les vis fournies GB - Block the bracket with screws provided E - Bloquear el soporte con los 2 tornillo incluidos. I - Bloccare la staffa con le viti in dotazione 2 - Insérer le support incurvé entre les deux supports montés sur le patin. GB - Insert the curve bracket between the two brackets assembled on the skid - Inserire la staffa curva tra le due staffette assemblate sul pattino. I ARCHETTO PRATIKO per porte basculanti a contrappeso L'accessorio speciale "archetto PRATIKO" consente di ottenere il corretto movimento delle porte basculanti guidate verticalmente e bilanciate con molle. Istruzioni di montaggio A Telo della porta max. 90 mm ca. 20 mm 1. Definire il punto più alto della porta B (A). ca. 20 mm Montare lo squadretto (B) in modo che lo spigolo basso del binario di trazione sia posizionato circa 20 mm più in alto del punto A (vedi schema). Avvitare il binario di trazione allo squadretto (B). Non fissare ancora in modo definitivo il motoriduttore al soffitto del garage in quanto la regolazione esatta avviene dopo l'installazione dell'archetto (appoggiare eventualmente il motoriduttore su una scaletta mobile). 2. Montare l'archetto sulla porta: al centro e in posizione verticale. Il bordo superiore del braccio curvo dovrebbe essere a filo con il bordo superiore della porta. l'archetto dev'essere montato in maniera stabile - usare eventualmente dei rinforzi. Pag. 19 3. Sbloccare la motorizzazione e spingere il carrello verso la porta. Alzare la parte mobile dell'archetto (B) per circa 50 mm e bloccarlo provvisoriamente. Fare una tacca in questa posizione (A) e sconnettere la parte mobile dell'archetto (B) dalla staffa dritta del pattino Carrello Spingere il carrello in questa direzione Braccio del carrello A B Telo della porta ca. 50 mm 4. Spingere il pattino indietro e aprire la porta manualmente. Tirare indietro la parte mobile dell'archetto (B) fino a circa 20mm prima del finecorsa. Regolare e fissare l'altezza del motoriduttore (C) in modo che la tacca fatta in (A) corrisponda con la staffa dritta del pattino Fissare con viti 8x20 la connessione tra la staffa dritta del pattino e la parte mobile dell'archetto C Braccio del carrello m 0m .2 Telo della porta ca Attuatore B 5. Regolare il motoriduttore seguendo le specifiche istruzioni. Posizione di apertura raccomandata: bordo inferiore della porta (D) e bordo inferiore dell'archetto (E) alla stessa altezza. 125 mm D Pag. 20 E Pag. 21 37 43 42 37 54 44 55 57 58 59 60 61 45 56 41 46 37 47 50 40 48 49 63 51 53 39 38 35 34 52 37 33 VARIANTE CINGHIA 36 B A 31 32 VARIANTE GUIDA IN ALLUMINIO C 22 19 A 20 29 F D 19 30 27a 27b E 28 B 62 14 9 15 26 23 17 25 24 19 18 20 22 21 13b 13a 16 12 REV.0- 10/2013 SV-UB7/SV-UBC pg 1/3 NOTA:I CODICI SONO DA CONSIDERARE PER PEZZO SINGOLO 11 8 7 12 5 6 10 2 1 4 3 Pag. 22 110800 110810/1 140059 18 19 20 REV.0- 10/2013 STP020 100065B 17 29 STP021 16 PF001 121035/1 15 28 478/P 14b STP007 478/1 14a 27b 1000/1 13b 114023/CD G030 13a 27a 130013/2 12 114022 100833 11 26 10/3 10 100090/4 VT010 09 25 130015/2 08 STP022 113020/2 07 24 140020/2 06 122019/2 100002/1 05 23 122304 04 RD001 113041 03 112508 121348/1 02 22 121084 01 21 CODICE N° 114020 STP005 STP004 121365 ST009 100062 STP003 140058 140046 100046/3 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 SUPPORTO GUIDA GUIDA IN FERRO MT3 GIUNTO CATENA GIUNTO CATENA DOPPIO SBLOCCO KIT CATENA +2 GIUNTI FORCELLA CUSCINETTO 6003 2RS SUPPORTO PIGNONE CATENA PIGNONE CATENA DADO M5 RONDELLA D5X20 BANDELLA DI ANCORAGGIO RONDELLA D5X12 VITE TCEI 5X20 VITE TCEI 6X20 BASE MOTORE VITE AUTOFILETTANTE TCEI 6,3X25 TRASFORMATORE 230V 12/24V 100VA per versione 70K TRASFORMATORE 230V 12/24V 140VA per versione 100K RICEVENTE RADIO QUADRO ELETTRONICO AT7070 VITE AUTOFILETTANTE TC+ 3,5X9,5 PORTAFUSIBILE + FUSIBILE CAVO DI TERRA CON OCCHIELLO VITE AUTOFILETTANTE TC+/TSP+ 4,2X50 MOTORE ELETTRICO 24V CON ENCODER MICROSWITCH PER FINECORSA VITE AUTOFILETTANTE TC+ 2,9X16 FINECORSA MECCANICO 110610 47 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 52 51 50 49 121894 140065/1 STP023 VT009 0010 STP019 STP024 STP001 130001 100802/1 140061 140061/1 100039 121387 113026 140060 140045 46 48 114021 45 100071 STP006 33 RONDELLA D4X12 44 140076 32 VITE AUTOFILETTANTE TBL+ 4,2X13 113039 31 112503 CODICE 30 N° VITE AUTOFILETTANTE TC+ 2,9X13 SENZA PUNTA QTA’ ORDINE VITE TSP+ 4X25 DESCRIZIONE QTA’ ORDINE SV-UB7/SV-UBC pg 2/3 RONDELLA DENTELLATA D8 CAVO PRECABLATO SINGOLO VERTINO CARTER VITE AUTOFILETTANTE TC+ 4,2X32 CORDINO NYLON PER SBLOCCO (1mt) PIASTRINA SBLOCCO CARTER SUPPORTO GUAINA STAFFA PIASTRA DI FISSAGGIO A PORTA VITE AUTOFILETTANTE TGS+ 2,9X9,5 STAFFA DI TRAINO DRITTA ( OPTIONAL) STAFFA DI TRAINO CURVA VITE TE 8X25 DADO AUTOBLOCCANTE M8 VITE TE 8X16 PERNO d 8 PER STAFFA DI TRAINO VITE TE 8X120 TUTTO FILETTO SUPPORTO RUOTA DI RINVIO MOLLA TENDICATENA RONDELLA D8 VITE TE 8X20 STAFFA DI FISSAGGIO A MURO SUPPORTO PER MOLLA TENDICATENA PERNO RUOTA DI RINVIO RUOTA DI RINVIO AGGANCIO STAFFA TRAINO DADO M8 NOTTOLINO SBLOCCO LEVETTA NOTTOLINO SBLOCCO MOLLA SBLOCCO LEVA SBLOCCO PATTINOSBLOCCO VITE AUTOFILETTANTE TC+4,C348X19 VITE TCEI 5X20 DESCRIZIONE Pag. 23 1811/1 / KIT ATTACCO A PORTA PATTINO COMPLETO CON STAFFA DRITTA PATTINO COMPLETO CON STAFFA CURVA KIT TIRANTE CATENA/CINGHIA GRUPPO FINECORSA COMPLETO DESCRIZIONE SBLOCCO A MANIGLIA ARCHETTO STAFFA DI TRAINO DRITTA REV.0- 10/2013 100084/2 / 100405/4 54 > 56 50+51 140061 100405/1 31 > 38 48+49+53 53 100405 31 > 38 48+49+52 CODICE 100404 37+63 39 > 47 N° GRP037 01 > 07 DESCRIZIONE ACCESSORI OPTIONAL CODICE N° GRUPPI RICAMBI PREMONTATI QTA’ ORDINE QTA’ ORDINE 114023 F 0021 A B 100084/2 0022 CODICE N° A CINGHIA DENTATA (AL METRO) RUOTA Z20 CINGHIA VITE TSP+ 4.2X16 PINZA GIUNZIONE CINGHIA DOPPIO SBLOCCO VITE TSP+ 4.2X13 PINZA GIUNZIONE CINGHIA DESCRIZIONE STAFFA DI GIUNZIONE QTA’ ORDINE QTA’ ORDINE SV-UB7/SV-UBC pg 3/3 GUIDA IN ALLUMINIO 1.5+1.5 MT(2pz) Oppure 3MT (1pz intera ) GUIDA IN ALLUMINIO 2+2 MT(2pz) Oppure 4MT (1pz intera ) DESCRIZIONE VARIANTE GUIDA ALLUMINIO GRP039 E 121963 D 100807 B 114023/D 140061 A C CODICE N° VARIANTE CINGHIA DENTATA Kit Automatismo Basculanti e Porte Sezionali UTILE Meccanismo a Soffitto Motore Encoder 24 Vcc SV-UB7 Motore 220 V. Spinta 700 Nm e Traino 70 Kg Securvera ifa Italia Distributore Via Dei Durantini Roma Distribuisce: Sbeco di Ghita Maria Sas V. Monti Tiburtini Roma - Direttiva R&TTE 99/5/EC risponde a tutti gli standard: - 89/336/CEE + 92/31 +93/68 D.L. 04/12/1992 N. 476 - 73/23/CEE Conforme alle normative UNI EN 12453 –EN12445 Al fine di soddisfare i requisiti essenziali della direttiva 99/88/CE il dispositivo è stato fabbricato nel rispetto delle seguenti normative: - EMC (compatibilità elettromagnetica): EN 301 489-1 e EN 301 789-7 - SAFETY (Sicurezza Elettrica information technology): EN 60950 Si dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che il meccanismo in cui verrà incorporato, o di cui diverrà componente, sia resa, identificata, dichiarata conforme alla direttiva CEE 89/392 e successive modifiche: DPR n° 459 del 24 Luglio 2011 Securvera di Orsini Carlo ifa Roma 25 Luglio 2014 Il Titolare