Organico della scuola Mitarbeiter Consiglio della scuola Robert Engeler Marco Steinmann Amina Bartos Cristian Bechstein Adrian Fritz Graf Christian Keller Paola Schwizer Oliviero Venturi • Schulrat Presidente • Präsident Vicepresidente • Vizepräsident Consigliere • Schulrätin Consigliere • Schulrat Consigliere • Schulrat Consigliere • Schulrat Consigliere • Schulrätin Consigliere • Schulrat Revisori dei conti • Revisoren Dr. Alberto Hachen Dr. Luca Minoli Gianfranco Definti Dr. Giovanni Mari Revisore effettivo • Revisor Revisore effettivo • Revisor Revisore supplente • Stellvertreter Revisore supplente • Stellvertreter Direzione Christina Urech Segreteria Margareta Sennhauser De Feo Silvia Cecchetti Servizio Sanitario Studio Siervo Portineria Virajsingh Luchman Ignazio Oddo Gestione della mensa Laura Spazzi Merlo Marlis Waser • Direktion Direttrice • Direktorin • Sekretariat Segretaria • Sekretärin Segretaria • Sekretärin • Schulärztliche Dienste Dentista • Zahnarzt Corpo insegnante Hilda Orelli Giulia Calamari Alberto Meroni Elfriede Bühler Katrin Grünbaum Bea Brunner Micaela Crespi Kate Kelly Caroline Röher Sabrina Guerciotti Corina Lovati-Lardi Bernhard Widmer Lorenzo Definti Raissa Gueret Carlo Götz Regula Affolter Elisabella Corti Alessandro Mazzini Monica Quinter Miju Cha Sabrina Gysin Ursula Leitenberger Sarah Neff Mercedes Rodriguez Claudia Tarallo Nicole Baumann Sibylla Brodesser Kathrin Ehrensperger Barbara Fässler Sarah Fuchs Simone Haag Christian Spring • Lehrkörper dal • seit 1983 dal • seit 1993 dal • seit 1996 dal • seit 1997 dal • seit 2000 dal • seit 2002 dal • seit 2002 dal • seit 2002 dal • seit 2002 dal • seit 2003 dal • seit 2003 dal • seit 2004 dal • seit 2005 dal • seit 2006 dal • seit 2006 dal • seit 2007 dal • seit 2007 dal • seit 2008 dal • seit 2008 dal • seit 2009 dal • seit 2009 dal • seit 2009 dal • seit 2009 dal • seit 2009 dal • seit 2009 dal • seit 2010 dal • seit 2010 dal • seit 2010 dal • seit 2010 dal • seit 2010 dal • seit 2010 dal • seit 2010 • Hauswartung (fino a marzo 2011) Custode • Abwart (da aprile 2011) Custode • Abwart • Leitung der Mensa Cuoca • Köchin Cuoca • Köchin Scuola Svizzera di Milano Prefazione Geleitwort La scuola mi ha accompagnato per una ventina d’anni. Anni di formazione, spensieratezza, impegno, gioco e di tanti incontri; con luoghi e persone, anche molto diversi tra loro, che hanno contribuito di molto nel forgiare la mia personalità. Die Schule hat mich während 20 Jahren begleitet. Es waren Jahre der Bildung, der Sorglosigkeit, der Anstrengung, des Spiels und Jahre vieler Begegnungen; Die unterschiedlichsten Orte und Personen haben dazu beigetragen, meine Persönlichkeit zu formen. Alla scuola quindi, devo molto! Accessoriamente ho imparato a scrivere e a far di conto, ma soprattutto ho imparato a imparare. Tanti miei professori infatti mi hanno spesso insegnato il rispetto per il dubbio: unico modo per guardare oltre i sentieri battuti e scoprire così nuovi orizzonti. Die Schule hat mir viel gegeben! Nebenbei habe ich schreiben und rechnen gelernt, aber vor allem habe ich gelernt zu lernen. Viele meiner Lehrkräfte haben mir die Achtung vor dem Zweifel beigebracht: der einzige Weg, um hinter die Kulissen zu schauen und so neue Horizonte zu entdecken. La scuola dell’obbligo è stata di sicuro la più divertente e spensierata; tanto gioco, molti amici e, nonostante un primo impatto con le regole e i limiti, la voglia di andare oltre. Die obligatorische Schulzeit war sicherlich die lustigste und unbeschwerteste Zeit; viel Spiel, viele Freunde und trotz allem ein erster Kontakt mit Regeln und Grenzen, die Lust weiter zu gehen. Il liceo ha rappresentato un vero apprendistato sul modo di imparare. Una specie di abbecedario della metodologia. Das Gymnasium war eine Lernwerkstatt, das ABC der Methodik. E poi sono arrivati i lunghi anni di università che tanto mi hanno aiutato a capire meglio il mondo che mi stava attorno. Quel pezzo di mondo che però, allo stesso tempo, mi stava stretto. Credo proprio che questi anni abbiano contribuito in modo decisivo a sviluppare il mio interesse per la diplomazia, tanto da farne un mestiere. Una scuola di vita la mia, che auguro a tutti i lettori. Massimo Baggi, Console generale di Svizzera a Milano 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 Und dann kamen die langen Jahre an der Universität, die mir geholfen haben, die Welt um mich herum besser zu verstehen. Dieses Stück Welt engte mich aber gleichzeitig ein. Es waren, so glaube ich, vor allem diese Jahre, die entscheidend dazu beigetragen haben, mein Interesse für die Diplomatie zu wecken und dann daraus einen Beruf zu machen. Eine Lebensschule, die ich auch allen Leserinnen und Lesern wünsche. Massimo Baggi, Schweizer Generalkonsul in Mailand 1• •2 Relazione del Consiglio Bericht des Schulrates Un anno scolastico positivo senza grandi sorprese: il numero degli allievi, sia svizzeri che di altre nazionalità, si avvicina ulteriormente ai record storici. Il piano terra della nostra filiale “Campus di Caslino” (v. rapporto separato a pagina 4) è stato approntato a metà novembre e messo a disposizione per le visite di genitori interessati alla Scuola. La biblioteca è stata inaugurata con una bellissima festa ed ora è quotidianamente a disposizione degli allievi, grazie all’aiuto di diverse mamme di nostri allievi. Ein positives Schuljahr, ohne grosse Überraschungen: Die Schülerzahl, sowohl Schweizer als andere, erhöhte sich wieder leicht in die Nähe des historischen Rekords. Das Erdgeschoss unserer Filiale „Campus di Caslino“ (siehe separater Bericht auf Seite 4) war Mitte November fertig gestellt und stand für Informationsabende und Besuche zukünftiger Eltern zur Verfügung. Die Bibliothek wurde mit einer würdigen Feier eingeweiht und steht nun täglich, dank der Mithilfe mehrerer Mütter, den Schülern zur Verfügung. Bilancio e finanze Bilanz und Finanzen Concludiamo con un risultato positivo, nonostante i costi di manutenzione relativamente alti e varie spese sostenute per la filiale “Campus di Caslino”, rispetto alle quali quest’anno non si sono ancora registrate entrate. Finanziariamente la Scuola è sana. Attrezziamo la sede provvisoria di Cadorago con le nostre risorse ed acquistiamo il terreno a Caslino al Piano. Se, nel corso dei prossimi anni futuri decideremo di far costruire gli edifici scolastici definitivi a Caslino, le nostre finanze saranno un po’ “tirate”. Riportiamo i dettagli sul bilancio e sulla relazione al bilancio. Wir schliessen mit einem positiven Ergebnis ab, trotz relativ hohen Unterhaltskosten und verschiedenen Aufwendungen für die Filiale „Campus di Caslino“, denen dieses Jahr noch keine Einnahmen gegenüber stehen. Finanziell ist die Schule gesund. Wir richten mit eigenen Mitteln die provisorischen Schulräume in Cadorago ein und kaufen das Land in Caslino al Piano. Angespannt werden unsere Finanzen sein, wenn wir in einigen Jahren beschliessen können, das definitive Schulgebäude in Caslino zu erstellen. Für die Einzelheiten verweisen wir auf Bilanz und Bilanzbericht. Edificio scolastico ed attrezzature Schulgebäude und Einrichtungen Una serie di circostanze sfortunate ha causato un’infiltrazione d’acqua che, dal terrazzo del 3° piano è penetrata nelle classi del primo e del secondo piano ed in mensa; ciò ha reso necessaria una nuova riqualificazione dei soffitti delle aule, alcuni dei quali sostituiti solamente l’anno scorso. A causa di un allagamento poi, sono state necessarie anche riparazioni notevoli nella centrale termica. Dopo lunghi controlli ed interventi migliorativi, ora produciamo l’energia che ci necessita per l’acqua calda - al di fuori del periodo del riscaldamento - prevalentemente grazie a pannelli solari, con l’ausilio – in caso di necessità - di una pompa di calore. Le tende del terzo piano, motivo di continue riparazioni, sono state completamente sostituite con nuove veneziane. Durante le vacanze estive è stato interamente rinnovato anche il soffitto della palestra, l’ultimo locale scolastico rimasto con soffitti risalenti al dopoguerra. In quest’occasione anche l’illuminazione è stata completamente rifatta. Inoltre i nostri edifici scolastici avevano bisogno di un enorme numero di più semplici lavori, in parte a causa della loro età e in parte per soddisfare nuove esigenze. Con quest’anno si chiude un periodo di grandi investimenti e di lavori di manutenzione attuati al fine di portare i nostri edifici scolastici ad uno standard ottimale, dagli spazi nel seminterrato sino a quelli del terzo piano. Negli ultimi 5 anni (fino al 2010) la Scuola ha destinato all’uopo € 1.194.231, più del doppio di quanto speso nei 5 anni precedenti (€ 550.973). Naturalmente nei prossimi anni verranno eseguiti i necessari interventi di manutenzione ordinaria. Eine Verkettung unglücklicher Umstände führte dazu, dass von der hinteren Dachterrasse im 3. Stock Wasser in die Schulräume des ersten und zweiten Stocks sowie in die Mensa eindrang; dies bedingte eine neuerliche Sanierung einiger erst im Vorjahr ersetzten Zimmerdecken. Aufgrund eines Wasserschadens wurden auch im Heizungsraum grössere Reparaturen notwendig. Nach langwierigen Nachkontrollen und Verbesserungen produzieren wir nun das warme Brauchwasser ausserhalb der Heizsaison vorwiegend durch Sonnenkraft, wenn nötig unterstützt von einer Wärmepumpe. Die Storen im 3. Stock, Grund ständiger Reparaturen, wurden durch neue Lamellenstoren ersetzt. Während der Sommerpause wurde auch die Decke der Turnhalle vollständig erneuert, der letzte Schulraum mit Decke aus der Nachkriegszeit. Bei dieser Gelegenheit wurde auch die Beleuchtung völlig neu gestaltet. Daneben benötigte unser Schulgebäude eine Unzahl kleinerer Arbeiten, zum Teil aufgrund seines Alters, zum Teil, um den gestiegenen Ansprüchen zu genügen. Mit diesem Jahr schliesst eine Periode grosser Investitionen und Unterhaltsarbeiten ab, um unser Schulgebäude auf einen tadellosen Standard, von den Räumlichkeiten im Untergeschoss bis in den dritten Stock, zu bringen. In den letzten 5 Jahren (bis 2010) gab die Schule zu diesem Zweck mit € 1'194'231 mehr als doppelt so viel aus wie in der vorhergehenden 5-Jahresperiode mit € 550'973. Natürlich werden in den kommenden Jahren die nötigen Unterhaltsarbeiten im üblichen Rahmen durchgeführt werden. SCUOLA SVIZZERA DI MILANO Il Consiglio Schulrat I membri del Consiglio scolastico sono rimasti invariati. Le richieste al Consiglio sono gradualmente aumentate nel corso degli ultimi decenni: sempre nuove normative di legge, ma anche la riduzione delle sovvenzioni ed il contemporaneo aumento della concorrenza tra le scuole, esigono oggi una conduzione della Scuola altamente professionale da parte del Consiglio e della Direzione. Nel corso dell’anno si sono svolte 10 riunioni del Consiglio, per discutere e decidere le migliori strategie e gli interventi da attuare. Inoltre ogni membro del Consiglio ha delle funzioni specifiche alle quali dedica diverse ore alla settimana, sempre come volontario. Desideriamo una volta elencarVi le mansioni dei nostri Consiglieri: Die Zusammensetzung des Schulrates ist unverändert geblieben. Die Anforderungen an Schulräte sind in den letzten Jahrzehnten schrittweise gestiegen: Immer neue gesetzliche Anforderungen, aber auch die Reduktion der Subventionen bei gleichzeitiger Zunahme des Wettbewerbs unter den Schulen, fordern heute eine professionelle Führung durch Vorstand und Direktion. Der Schulrat traf sich im abgelaufenen Jahr zu 10 Sitzungen zwecks Besprechung und Beschluss in strategischen und wichtigen operativen Fragen. Daneben hat jeder einzelne Schulrat spezielle Funktionen, für welche er mehrere Stunden wöchentlich einsetzt, alles auf freiwilliger Basis. Nachstehend möchten wir diese Funktionen einmal aufzählen: Amina Bartos-Flammer, dal 2007: laureata in scienze politiche all’Università di Basilea. Responsabile del personale e dei soci. Supporta la Direttrice nella scelta dei nuovi insegnanti, presenzia alla maggior parte dei colloqui di presentazione e alle lezioni di prova e consiglia la Direzione in materia di diritto del lavoro. Amina Bartos-Flammer, seit 2007: lic. rer.pol. Universität Basel. Verantwortlich für Personal und Mitglieder. Sie unterstützt die Direktorin bei der Auswahl neuer Lehrkräfte , ist an den meisten Vorstellungsgesprächen und Probelektionen anwesend und berät die Direktion in arbeitsrechtlichen Fragen. Christian Bechstein, dal 2007: ingegnere elettronico. Responsabile di: gestione del sistema informatico, Controlling, contratti con i fornitori di gas, elettricità, telefonia, ecc., elaborazione dei dati, aspetti economici e ottimizzazione di tutte le attività della Scuola, monitoraggio dei pagamenti delle rette scolastiche e controllo della liquidità. Robert Mario Engeler, dal 1972: economista, Presidente. Coordina l’attività dei Consiglieri e della Direttrice, responsabile del progetto della filiale “Campus di Caslino”, tiene i contatti con le autorità a Berna, nel Cantone dei Grigioni ed in Ticino. Adrian Fritz Graf, dal 2009: laureato in economia e commercio all’Università Bocconi di Milano. Responsabile dei contratti con i fornitori di servizi alla scuola e dell’osservanza delle norme sulla privacy. Christian Keller, dal 2008: laureato in economia e commercio all’Università di San Gallo. Responsabile del marketing, della comunicazione e delle assicurazioni. Paola Schwizer, dal 2008: laureata in economia e commercio all’Università Bocconi di Milano. Responsabile delle finanze, del bilancio e del budget. Marco Steinmann, dal 1997: ingegnere tessile, Vice-presidente. Responsabile del Fondo Agevolazione Famiglie. Christina Urech, dal 2006: laureata in scienze umanistiche all’università di Zurigo, Direttrice. Direzione didattico-pedagogica e responsabilità generale operativa della Scuola, in collaborazione con i Consiglieri responsabili. Oliviero Venturi, dal 2009: fotografo. Responsabile della manutenzione dell’edificio scolastico e delle attrezzature; negli ultimi anni un compito estremamente intenso. Vorrei a questo punto cogliere l’occasione per ringraziare i miei colleghi del Consiglio per la professionale e piacevole collaborazione e per la costante affidabilità. Il loro appoggio è stato fondamentale per il successo nella conduzione di questa Scuola e la realizzazione del progetto “Campus di Caslino”. Previsioni per l’anno scolastico 2011/2012 Il numero degli allievi, anche di nazionalità svizzera, nella sede di Milano, rimane invariato. Dopo la completa ristrutturazione delle aule, i costi di manutenzione dovrebbero sensibilmente ridursi. Il nuovo anno scolastico inizia dunque in modo favorevole. Cristian Bechstein seit 2007: Elektronikingenieur. Verantwortlich für IT, Controlling, Verträge mit Lieferanten von Gas, Elektrizität, Telefon usw., Datenverarbeitung, Wirtschaftlichkeit und Optimierung jeder Aktivität, Überwachung der Schulgeldzahlungen und der Liquidität. Robert Mario Engeler seit 1972: Betriebswirtschafter, Präsident. Koordiniert die Tätigkeit der Schulräte und der Direktion, Projektverantwortlicher Filiale „Campus di Caslino“, Behördenkontakte mit Bern, Graubünden, Tessin. Adrian Fritz Graf, seit 2009: Dr. oec. Universität Bocconi Mailand. Verantwortlich für Verträge mit Lieferanten von Dienstleistungen und die Einhaltung der Privacy-Normen. Christian Keller, seit 2008: lic. oec. Universität St. Gallen. Verantwortlich für Marketing, Kommunikation und Versicherungen. Paola Schwizer, seit 2008: Dr. oec. Universität Bocconi Mailand. Verantwortlich für Finanzen, Bilanz und Budget. Marco Steinmann, seit 1997: Textilingenieur, Vize-Präsident. Verantwortlich für Schulgeldermässigungen. Christina Urech, seit 2006: lic.phil I, Universität Zürich. Direktorin. Pädagogisch-didaktische Leitung und operative Gesamtverantwortung für die Schule in Zusammenarbeit mit den Verantwortlichen des Schulrates. Oliviero Venturi, seit 2009: Fotograf. Verantwortlich für den Unterhalt des Schulgebäudes und der Einrichtungen; in den letzten Jahren eine ausserordentlich intensive Aufgabe. Ich möchte an dieser Stelle meinen Kollegen im Schulrat für die professionelle, angenehme und stets zuverlässige Mitarbeit danken. Ohne ihre Mitarbeit wäre weder die erfolgreiche Führung der Schule Mailand noch das Projekt „Campus di Caslino“ möglich. Ausblick auf das Schuljahr 2011/2012 Die Schülerzahl am Hauptsitz Mailand, auch der Schweizer Schüler, bleibt konstant. Nach der gründlichen Erneuerung der Schulzimmer sollten sich die Unterhaltskosten stark zurück bilden. Das neue Schuljahr zeigt sich also von der freundlichen Seite. Der Schulrat Il Consiglio Scolastico 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 3• Campus di Caslino (CO) Campus di Caslino (CO) Lunedì 5 settembre apre a Cadorago (CO) la nostra filiale “Campus di Caslino“ con 41 alunni iscritti al momento, di cui 9 in 1a elementare e 32 alla Scuola Materna. Si tratta quindi di 13 alunni in più rispetto a quanto previsto dal nostro Business plan per il primo anno di attività; di questi alunni, 16 sono svizzeri, 7 in più di quanto ipotizzato. Am Montag, 5. September 2011, öffnet unsere Filialschule „Campus di Caslino“ in Cadorago (CO) ihre Pforten, mit 41 Schülern, davon 9 in der 1. Primarklasse und 28 im Kindergarten. Das sind 13 Schüler mehr als in unserem Business Plan für das erste Jahr vorgesehen sind; 16 davon sind Schweizer, 7 mehr als vorgesehen. Nell’attesa di costruire l’edificio scolastico definitivo su terreno di nostra proprietà a Caslino – la decisione in proposito verrà presa dopo 4-5 anni dall’apertura della Scuola se il numero di iscritti continuerà a corrispondere alle nostre aspettative – abbiamo affittato due piani allo stato grezzo di uno stabile di uffici in Via Plinio 2 a Cadorago, a ca. 500 metri dalla nostra ubicazione definitiva. A metà novembre 2010 il pianterreno dove si trovano le due aule dell’Asilo, una classe per la Scuola Primaria, la mensa ed un ufficio, come pure il giardino erano già stati realizzati ed allestiti. A partire da fine Novembre fino a fine febbraio si sono tenuti sette incontri con i genitori; a questi incontri hanno mediamente partecipato dalle 20 alle 30 persone interessate. La ricerca di genitori interessati è stata sostenuta con una lunga campagna sulla Gazzetta Svizzera come pure con lettere pubblicitarie, manifesti, locandine affisse nei negozi e la distribuzione di volantini. Anche a Cadorago il passa parola si è dimostrato essere il mezzo pubblicitario più efficace e a partire da febbraio le persone interessate vengono accolte presso la sede della Scuola nuova e consigliate con molta professionalità e passione dalla nostra segretaria, Anna Graf, ex alunna della nostra Scuola di Milano. Il Corpo Insegnante è stato individuato a partire dalla primavera e ha maturato un’esperienza più o meno lunga presso la nostra Scuola di Milano in modo da riprodurre esattamente le nostre peculiarità anche nella nuova Filiale. Non siamo invece riusciti ad assumere un insegnante per la nostra Scuola Primaria che avesse la voglia e la capacità di fungere anche da Direttore della Scuola. Abbiamo perciò deciso che la Scuola verrà diretta per i primi 1-2 anni da Milano da Christina Urech. La nostra segretaria molto qualificata e con una grossa esperienza aiuterà a gestire questo periodo. •4 In Erwartung des Baus eines definitiven Schulgebäudes auf eigenem Land in Caslino – ein Entscheid darüber wird in 4-5 Jahren nach Eröffnung fallen, wenn die Schülerzahlen weiterhin unsern Erwartungen entsprechen – haben wir zwei Stockwerke eines Bürogebäudes im Rohbau an der Via Plinio 2 in Cadorago (CO) angemietet, ca. 500 m von unserem definitiven Standpunkt entfernt. Mitte November 2010 war das Erdgeschoss mit zwei Kindergartenräumen, einem Schulraum, Kantine und Büro sowie Garten vollständig ausgebaut und eingerichtet; ab Ende November bis Ende Februar führten wir sieben Elterninformationsveranstaltungen durch, jeweils besucht von 20-30 interessierten Eltern. Die Suche nach Interessierten wurde unterstützt durch eine lange Kampagne in der Gazzetta Svizzera, Werbebriefe, Zeitungsinserate, Plakate, Aushänger in Geschäften und Prospekte. Es zeigte sich allerdings auch in Cadorago, dass die Mund-zu-Mund-Propaganda das weitaus wirksamste Werbeinstrument ist. Seither werden einzelne Interessenten von unserer Sekretärin vor Ort, Anna Graf, eine Ex-Schülerin unserer Schule, professionell und mit viel Herzblut beraten. Das Lehrpersonal ist seit dem Frühjahr verpflichtet und hat längere oder kürzere Erfahrung in unserer Schule in Mailand gesammelt, damit unsere spezifischen Eigenschaften genau gleich in unserer Filialschule gelebt werden. Nicht gelungen ist uns die Anstellung einer Lehrkraft der untern Primarschulklassen, die auch die Lust und Befähigung zum Schulleiter hat. Wir haben deshalb beschlossen, dass die Schule in den ersten 1-2 Jahren von Christina Urech aus Mailand geleitet wird. Die sehr qualifizierte und erfahrene Sekretärin hilft mit, diese Zeit zu überbrücken. Scuola Svizzera di Milano Durante la primavera/estate 2011 il primo piano è stato completamente trasformato e offre lo spazio per sei aule come pure per un’aula degli insegnanti. L’attività scolastica in autunno non verrà minimamente disturbata dalla conclusione dei lavori. Fino all’estate 2012 il primo piano rimarrà completamente diviso dal pianterreno; prevediamo di iniziare ad utilizzarlo a partire dall’anno scolastico 2012/2013. All’inizio del 2010 abbiamo firmato un contratto di pre-vendita per ca. 12.000 m2 di terreno vicino alla stazione delle Ferrovie Nord di Caslino al Piano dove costruire la Scuola definitiva. Al momento il contratto vero e proprio non ha potuto ancora essere concluso in quanto rimane da chiarire la presunta esistenza di un diritto di passaggio sulla proprietà. Stiamo cercando una soluzione che ci permetta di firmare il contratto senza correre il rischio di doverci fare carico di questo diritto di passaggio. Il terreno in questione si trova in una zona ideale vicino alla Stazione di Caslino e a meno di 2 km dall’uscita autostradale della A8 di Lomazzo. Il terreno confina con la Chiesa e l’Oratorio, una strada di quartiere e un’area pubblica per lo sport ed il tempo libero; dista solo 200 m dall’ingresso del Parco del Lura (9,24 km2). Dopo il primo anno di attività con Asilo e Prima Elementare, ogni anno verrà aggiunta una classe per arrivare a terminare l’intero ciclo della Scuola Secondaria (Terza Media). Un obiettivo importante del progetto è la speranza che alla fine dell‘8a classe una parte degli studenti del Campus di Caslino decida di proseguire gli studi presso il nostro Liceo a Milano che potrà così contare su un numero sufficiente di allievi. La Scuola di Milano continua ad essere gestita nello stesso modo. Dopo alcuni anni positivi a Caslino saremo perciò in grado di ridurre le dimensioni attuali delle classi all’Asilo e alla Scuola elementare a Milano. Im Frühjahr/Sommer 2011 wurde der erste Stock vollständig ausgebaut und bietet Platz für sechs Schulzimmer sowie ein Lehrerzimmer. Der Schulbetrieb im Herbst wird dadurch nicht gestört. Bis im Sommer 2012 bleibt jedoch der erste Stock noch vollständig vom Erdgeschoss abgetrennt; er wird voraussichtlich im Schuljahr 2012/13 in Betrieb genommen. Anfangs 2010 haben wir einen Vorverkaufsvertrag für ca. 12‘000 m2 Land am Bahnhof Caslino al Piano (CO) der Ferrovie Nord zum Bau der definitiven Schule abgeschlossen. Bisher haben wir den definitiven Kaufvertrag noch nicht unterzeichnet, da sich die Klärung eines angeblichen Wegrechts mitten durch das Gelände in die Länge zieht. Wir suchen nun nach einer Lösung, wie wir den Kaufvertrag unterzeichnen können, ohne das Risiko dieses Wegrechts selber zu tragen. Das Land ist ideal gelegen: Es befindet direkt am Bahnhof Caslino, ist weniger als 2 km von der Autobahnausfahrt Lomazzo der A 8 entfernt, schliesst an die Kirche und das Oratorium, an eine Quartierstrasse und eine öffentliche Sport- und Freizeitanlagen an und ist 200 m vom Eingang in den Parco della Lura (9,24 km2) entfernt. Nach dem ersten Jahr mit Kindergarten und der ersten Primarklasse wird sich jährlich eine Klasse anschliessen bis zum Ende der Sekundarschule (8. Schuljahr). Ein wichtiger Teil des Projekts ist die Hoffnung, dass ein Teil der Schüler anschliessend unser Gymnasium in Mailand besuchen und somit besser auslasten wird. Die Schule in Mailand wird im gleichen Rahmen weiter geführt; nach mehreren erfolgreichen Jahren in Caslino werden wir deshalb in Mailand die Klassengrösse im Kindergarten und der Primarschule reduzieren können. Der Schulrat Il Consiglio Scolastico 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 5• Relazione della Direttrice Bericht der Direktorin Finalmente una biblioteca! Endlich eine Bibliothek! Una scuola ha bisogno di una biblioteca, continuavano a dirci insegnanti ed allievi. In marzo è stato esaudito questo desiderio: abbiamo aperto la nostra meravigliosa biblioteca, progettata dall’Architetto Sergio Sabbadini. La scelta dei materiali da costruzione impiegati è stata fatta con grande cura; Sabbadini ha lavorato seguendo i principi della bioecologia. Il successo negli incassi ottenuti al nostro Bazar per l’acquisto di nuovi libri, ci ha permesso di avviare la nostra biblioteca con un buon numero di libri per tutti i livelli. La Pro Helvetia, che ringraziamo vivamente, ci ha regalato una selezione di volumi di letteratura svizzera. Dato che i nostri scaffali non sono ancora “pieni”, saremmo lieti di ricevere ancora donazioni. Vorrei ora ringraziare Miju Cha e le mamme che hanno dato la loro disponibilità come volontarie per gestire i prestiti negli orari di apertura della biblioteca. Eine Schule braucht eine Bibliothek, forderten Lehrkräfte und Schüler immer wieder. Im März ging dieser Wunsch in Erfüllung: Wir eröffneten die von unserem Architekten Sergio Sabbadini wunderschön gestaltete Bibliothek. Die Auswahl der Baumaterialien erfolgte mit grosser Sorgfalt, arbeitete Sabbadini doch mehrheitlich nach bio-ökologischen Grundsätzen. Am Bazar konnten wir erfolgreich Geld für neue Bücher sammeln, so dass die heutige Bibliothek schon über einen soliden Grundstock an Büchern auf allen Stufen verfügt. Die Pro Helvetia hat uns zudem eine Auswahl an Schweizer Literatur geschenkt, für die wir sehr dankbar sind. Da unsere Gestelle noch lange nicht voll sind, freuen wir uns auch weiterhin über Spenden aller Art. An dieser Stelle möchte ich Miju Cha und den Müttern danken, die sich freiwillig als Bibliothekarinnen zur Verfügung gestellt haben. Diplomi Diplome Tutti i nostri dieci maturandi hanno superato gli esami di maturità. Alcuni frequenteranno l’università in Svizzera o in Germania, altri rimarranno in Italia. I nove allievi dell’8ª classe hanno superato con successo gli esami di licenza media. Dopo molti anni a Cologno Monzese, per la prima volta gli esami si sono svolti presso la Scuola Media Parini, proprio nelle vicinanze della nostra Scuola. Una relazione a parte, a pagina 10, informa sul successo dei nostri allievi agli esami internazionali di certificazione linguistica. Alle10 Maturandinnen und Maturanden haben die Maturitätsprüfungen bestanden. Einige werden ein Studium in der Schweiz oder in Deutschland aufnehmen, andere bleiben in Italien. Die 9 Schüler und Schülerinnen der 8. Klasse haben alle mit Erfolg das "Esame di Licenza media" absolviert. Nach vielen Jahren in ColognoMonzese fand die Prüfung heuer zum ersten Mal an der "Scuola Media Parini" statt, ganz in der Nähe unserer Schule. Eine separate Aufstellung auf Seite 10 informiert über die Erfolge unserer Schüler bei den internationalen Sprachprüfungen. Allievi Schülerinnen und Schüler Lo scorso anno la nostra Scuola ha avuto 379 allievi iscritti. Con nostra soddisfazione è aumentato sia il numero totale degli allievi, che quello degli allievi svizzeri. Come anche negli anni passati, le classi della Scuola Materna sono totalmente al completo. Per quanto riguarda il prossimo anno scolastico, abbiamo dovuto rifiutare l’iscrizione di molti bambini, in quanto avevamo esaurito tutti i posti alla Scuola Materna già in dicembre. Anche le classi delle scuole Elementare e Media contano su un buon Im abgelaufenen Schuljahr haben gesamthaft 379 Schülerinnen und Schüler unsere Schule besucht. Erfreulicherweise erhöhte sich damit sowohl die Gesamtschülerzahl als auch die Zahl der Schweizer Schüler. Wie immer in den letzten Jahren waren die Kindergartenklassen sehr gut besucht. Für das kommende Schuljahr mussten wir mehrere Kinder abweisen, da wir schon im Dezember alle Kindergartenplätze vergeben hatten. Primar- und Sekundarschule sind im Allgemeinen gut besucht und Gysin Sabrina Elvira Pensa , Christian Spring ole Baumann er, Caro Röher, Nic Kathrin Ehrensperg •6 Scuola Svizzera di Milano numero costante di allievi. Per la prima volta nella storia della SSM, abbiamo avuto nella prima classe di liceo, a Settembre 2010, 29 allievi iscritti. La maggior parte di essi continuerà quindi il percorso scolastico alla nostra Scuola. Alcuni però ci lasceranno, per proseguire gli studi alla scuola italiana; altri torneranno in Svizzera oppure frequenteranno scuole alternative al liceo. Anche quest’anno due allievi hanno ottenuto la borsa di studio. Ringrazio la Nestlé Italiana S.p.A. per il generoso contributo. erfreuen sich stabiler Schülerzahlen. Zum ersten Mal in der Geschichte der SSM konnten wir das erste Gymnasialjahr im September 2010 mit 29 Schülern in Angriff nehmen. Die meisten von ihnen werden an unserer Schule weiter fahren. Einige verlassen uns jedoch, weil sie eine italienische Ausbildung vorziehen; andere kehren in die Schweiz zurück oder haben sich für eine nicht gymnasiale Ausbildung entschieden. Auch dieses Jahr konnten wir zwei Schülern ein Stipendium vergeben. Ich danke der Firma Nestlé Italiana S.p.A. für die grosszügige Spende. Insegnanti Lehrkräfte Ringrazio gli insegnanti uscenti per il loro lavoro e spero che il futuro riservi loro fortuna e serenità. Sono però grata soprattutto a tutti gli insegnanti che lavorano con grande impegno e che saranno alla SSM anche nel 2011/12. Ich bedanke mich bei allen austretenden Lehrkräften für ihre Dienste und hoffe, dass die Zukunft ihnen Glück und Zufriedenheit bringt. Ich bedanke mich aber vor allem bei allen Lehrkräften, die weiterhin mit vollem Einsatz bei uns arbeiten und uns auch im 2011/12 zur Verfügung stehen. Scuola materna Kindergarten Il nostro team della Scuola materna ha avuto nel corso dell’anno il supporto di diverse tirocinanti dalla Svizzera e dalla Germania. Le ringraziamo per la preziosa collaborazione. Unser Kindergartenteam wurde übers Jahr von verschiedenen Praktikantinnen aus der Schweiz und Deutschland unterstützt. Wir bedanken uns für die wertvolle Mitarbeit. Scuola elementare Primarschule All’inizio dell’anno Kathrin Ehrensperger ha preso la 4ª classe. Proviene dal cantone Turgovia e conosce molto bene Milano per motivi privati. La sua collega, per la 5ª classe è Nicole Baumann, che proviene da Berna e che ha conquistato Milano in un tempo da record, per un bernese… Entrambe sono state supportate da Simone Haag, pure bernese, anche se già da anni vive a Milano. Monica Quinter, dopo tre intensi anni a Milano, torna nei Grigioni. Le auguriamo un buon inizio e speriamo venga spesso a trovarci. Ursula Leitenberger lascia Milano, ma non la nostra Scuola: sarà la reggente della 1ª classe nella nostra filiale di Cadorago. La vedremo certamente di tanto in tanto a Milano, forse anche con la sua nuova classe. Le nostre vive congratulazioni vanno a Caroline Röher che in giugno ha dato alla luce una bambina. Per un anno sarà assente per “fare la mamma”. Anfang Jahr übernahm Kathrin Ehrensperger die vierte Klasse. Sie kommt aus dem Kanton Thurgau und kennt Mailand aus privaten Gründen schon sehr gut. Ihre Kollegin auf der Mittelstufe ist Nicole Baumann, die die fünfte Klasse übernommen hat. Sie kommt aus Bern und hat Mailand in unbernisch schnellem Tempo erobert. Unterstützt werden die beiden von Simone Haag, ebenfalls Bernerin, die allerdings schon seit mehreren Jahre in Mailand wohnt. Monica Quinter kehrt nach drei intensiven Jahren in Mailand ins Bündnerland zurück. Wir wünschen ihr einen guten Start und hoffen, dass sie uns oft besucht. Ursula Leitenberger verlässt Mailand, aber nicht unsere Schule, übernimmt sie doch die erste Klasse in unserer Filialschule in Cadorago. Wir werden sie sicher ab und zu in Mailand antreffen, vielleicht sogar zusammen mit ihrer neuen Klasse. Unsere herzlichen Gratulationen gehen an Caroline Röher, die im Juni ein Mädchen zur Welt gebracht hat. Sie wird sich für ein Jahr ihrer Tochter widmen. Meroni nter, Alberto , Monica Qui er rg pe ns re Kathrin Eh Corina Lovati Simone Haag, Ba rbara Fässler 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 7• Medie / Liceo Sekundarschule / Gymnasium Sibylla Brodesser è la nuova insegnante di biologia, fisica e chimica. È tedesca, proviene da Bonn ed insegna alle medie ed al liceo. Sarah Fuchs, dall’Oberland Zurighese, insegna tedesco e storia al liceo. Christian Spring collabora con lei per l’insegnamento della geografia e del tedesco. Dopo solo un anno lascia la nostra Scuola, per tornare nella sua città natale, Basilea. Sibylla Brodesser hat die Aufgabe als Biologie-, Physik- und Chemielehrerin angetreten. Sie ist Deutsche, kommt aus Bonn und unterrichtet in der Sekundarschule und am Gymnasium. Sarah Fuchs aus dem Zürcher Oberland unterrichtet am Gymnasium Deutsch und Geschichte. Mit ihr zusammen hat auch Christian Spring sein Pensum in Geografie und Deutsch angetreten. Nach nur einem Jahr verlässt er unsere Schule aber wieder und kehrt in seine Heimatstadt Basel zurück. Servizi All’inizio di aprile Virajsingh Luchman è tornato al suo precedente posto di lavoro. Gli auguriamo tutto il meglio e lo ringraziamo per la collaborazione. Ha preso il suo posto Ignazio Oddo. Corsi extra-scolastici La consueta offerta di corsi – nuoto, karate, lezioni di musica, danza, canto ed informatica – incontra sempre il grande favore di allievi e genitori. Nuovi corsi come calcio e yoga non hanno avuto sufficienti richieste. Partecipazione record invece ha ottenuto il campo sci a Fiesch. ez roni, Mercedes Rodrigu Sarah Fuchs, Alberto Me Dienste Auf Anfang April ist Virajsingh Luchman wieder zurück an seinen alten Arbeitsort gegangen. Wir wünschen ihm alles Gute und bedanken uns für seine Mitarbeit. Seine Stelle hat Ignazio Oddo übernommen. Ausserschulische Kurse Die traditionellen Angebote wie Schwimmen, Karate, Musikunterricht, Tanzen, Gesangsunterricht und Informatikunterricht sind wiederum auf rege Nachfrage gestossen. Leider konnten sich neue Angebote wie Fussball und Yoga nicht durchsetzen. Einen Teilnehmerrekord konnte hingegen das Skilager in Fiesch verbuchen. Regula Affolter, Giulia Calamari Miju Cha, Nicole Bau mann, Sara h Neff ner Bea Brun •8 Scuola Svizzera di Milano Grazie Dank Il Consiglio e la Direzione ringraziano tutti coloro che hanno contribuito nello scorso anno scolastico al buon andamento della nostra Scuola: Schulrat und Direktion danken allen, die im vergangenen Schuljahr zum guten Gelingen unserer Schule beigetragen haben: • i genitori, che ci affidano i loro figli e collaborano con noi • gli insegnanti, per il loro impegno professionale e la loro costante disponibilità ad adoperarsi per la Scuola • Margherita Sennhauser e Silvia Cecchetti, che svolgono il loro impegnativo lavoro in segreteria con competenza e grande pazienza • Laura Merlo e Marlis Waser per la loro attività di cuoche nella nostra mensa • Tina Conese ed il suo team per l’accurato lavoro di pulizia dei locali scolastici • lo Studio Siervo per l’annuale controllo dentistico • Suzanne Haller per il servizio di Sportello Psicologico • il Console Generale di Svizzera, Massimo Baggi e la sua Vice, Evelyne Stampfli • l’Ufficio Federale della Cultura per il sostegno finanziario ed in modo particolare Paul Fink, per il suo enorme impegno per le Scuole Svizzere all’Estero • il Comitato per le Scuole Svizzere all’Estero, per il loro supporto amministrativo, ma anche per l’attività politica che svolgono per le Scuole Svizzere all’Estero. Un ringraziamento particolare alla Direttrice Amministrativa, Irène Spicher ed alla sua collaboratrice, Andrea Spring • il nostro cantone di patrocinio, i Grigioni e l’Ufficio della formazione medio-superiore, per la loro collaborazione • la Scuola Cantonale di Coira e soprattutto i loro esperti che ci supportano per gli esami di maturità dei nostri allievi • Thomas Libiszewski per il suo lavoro di fotografo scolastico • la Fondazione Schmidheiny per la realizzazione della “settimana di economia”. • den Eltern, die uns ihre Kinder anvertrauen und mit uns zusammen arbeiten • den Lehrkräften für ihren professionellen Einsatz und die Bereitschaft, sich jederzeit für die Schule einzusetzen • Margherita Sennhauser und Silvia Cecchetti, die ihre anspruchsvolle Tätigkeit im Sekretariat kompetent und mit grosser Geduld ausführen • Laura Merlo und Marlis Waser für ihre kulinarische Unterstützung • Tina Conese und ihrem Team für die sorgfältige Reinigung der Räumlichkeiten • dem Studio Siervo für die jährliche Zahnkontrolle • Suzanne Haller für den schulpsychologischen Dienst • dem schweizerischen Generalkonsul Massimo Baggi und seiner Stellvertreterin Evelyne Stampfli • dem Bundesamt für Kultur für die finanzielle Unterstützung und besonders Paul Fink für seinen enormen Einsatz für die Schweizer Schulen im Ausland • dem Komitee für Schweizer Schulen im Ausland für dessen administrative Unterstützung, aber auch für die politische Arbeit, die es für die Schweizer Schulen im Ausland ausübt. Ein besonderer Dank geht an die Geschäftsführerin Irène Spicher und ihre Mitarbeiterin Andrea Spring • unserm Patronatskanton Graubünden und dem Amt für Mittelschulen für die gute Zusammenarbeit • der Kantonsschule Chur und vor allem deren Experten, die zum guten Gelingen unserer Maturitätsprüfungen beitragen • Thomas Libiszewski für seine Arbeit als Schulfotograf • Der Schmidheiny-Stiftung für die Durchführung der Wirtschaftswoche Götz olter, Carlo Regula Aff Raissa G ueret Marlis Waser, Sarah Neff, M iju Cha 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 9• Esami internazionali sostenuti dai nostri allievi Von unsern Schülern absolvierte internazionale Prüfungen Folgende Schülerinnen und Schüler haben die Goethe-Prüfungen (Deutsch), die DELF-Prüfungen (Französisch), die Cambridge-Prüfungen (Englisch), die DELE-Prüfungen (Spanisch) und die CILS-Prüfungen (Italienisch als Fremdsprache) erfolgreich bestanden: I seguenti allievi hanno superato con successo gli esami Goethe (tedesco), gli esami DELF (francese), gli esami Cambridge (inglese), gli esami DELE (spagnolo) e gli esami CILS (italiano come lingua straniera): Goethe B1 Canauz Monica, Carnevali Giulio, Colavolpe Luna, Delmonte Max, Deola Lucrezia, Fenu Maria Vittoria, Govigli Francesco, Grioni Martino, Malgrati Nadège, Manzotti Francesca, Peluzzi Giorgia, Rudek Martha, Sala Victoria, Savoia Francesca, Scuratti Yuri, Steinmann Erica, Zingale Raphael, Zucchelli Stefano (7. KLasse) Goethe C1 Briani Dario, Crescenti Eoardo, Kuhn Giulia, Rossi Giulia, Santucci Corinne (11. Klasse) DELF A2 Bianchi Andrea, Caminiti Daniele, De Carolis Sofia, De Rosa Federico, Fossanova Maria Elisabetta, Grioni Angelo, Hassan Marco, Hefti Gaia, Jerkunca Julia, Kuhn Alessandro, Künzi Alessandro, Libiszewski Patric, Lodetti Elisabeth, Lovati Martina, Manzotti Margherita, Mussner Ayla, Rausch Caroline, Rossi Mauro, Testa Valentina, Urech Elena, Vogt Sharon, Zenucchi Giulia, Zucchelli Mattia, Zwick Lorenz (9. Klasse) First Certificate of English Briani Dario, Eggel Rahel, Crescenti Edoardo, Kuhn Giulia, Mirghaffari Natasha, Rossi Giulia, Widmer Lukas (11./12. Klasse) Certificate of Advanced English Buchli Sandro, Finzi Sofia, Libiszewski Jasmine, Ondoli Beatrice, Secchi Marco (12. Klasse) DELE B1 Armandola Niccolò, Finzi-Longo Sara, Kuhn Paul, Lombardi Cecilia, Tarallo Lucas, Zucchelli Arianna (10. Klasse) CILS B1 Rausch Caroline (9. Klasse) CILS B2 Baselgia Simona (10. Klasse) CILS C2 Borgogni Lars, Widmer Lukas (11. Klasse) Die SSM gratuliert allen ganz herzlich! Congratulazioni a tutti! Talentakademie Lindau Nicht viele kennen das kleine Städtchen Lindau am Bodensee, in dem jedes Jahr die Europäische Talentakademie stattfindet. Die Fraunhofer-Gesellschaft und weitere Sponsoren ermöglichen jährlich 60 Jugendlichen aus Deutschland, Österreich, der Schweiz und der Lombardei/Südtirol auf Empfehlung ihrer Schule daran teilzunehmen. Angeschrieben wurden fast 400 Schulen, um so schöner war es, als ich den positiven Bescheid erhielt, dass ich daran teilnehmen könne. Im Mai fand das Vorbereitungswochenende statt. Es war für fast alle neu, an so einer Akademie mitzumachen. Alle hatten aber etwas gemeinsam: die Angst, der Dümmste zu sein. Wir fingen dann auch gleich mit dem Programm an und gingen zuerst in unsere Gruppen. Es gab fünf Gruppen, die verschiedene Themen bearbeiteten. Ich war im Kurs Nachrichtentechnik. Nach dem Vorstellen gingen wir essen und dann ins Bogi (Bodensee-Gymnasium). Dort wurden zwei weitere Aktivitäten vorgestellt, zwischen denen wir uns entscheiden mussten: Tanzen und Chor. Meine Wahl fiel auf Tanzen. Im August fand dann die eigentliche Akademie statt. Die Tage waren anstrengend, fingen um 8.00 Uhr morgens an und endeten um 23.00 Uhr. Unser Kurs begann mit dem Bau eines Morsegeräts. Wir bauten Morsestationen und verbanden diese miteinander. Die Stationen waren gute 500m voneinander entfernt. Als wir endlich eine Nachricht verschicken konnten, gingen wir zufrieden nach Hause. Deprimierend war nur, dass es am nächsten Tag nicht mehr funktionierte und wir den Fehler nie fanden. Als nächstes bauten wir ein Radio, das bei allen funktionierte. Abends gingen wir immer zwei Stunden tanzen. Der Tanz war sehr modern, wir sollten uns z.B. mit dem Boden verschmelzen, laufen und plötzlich in einem Freeze bleiben (stehen bleiben und nicht bewegen) oder einen Kanon tanzen. Unsere Hauptaufgabe war aber die Choreographie für den Abschlussabend. Wir haben tänzerisch Katzen gegen Spinnen kämpfen lassen. Im Kurs ging es weiter mit dem Bau einer Platine, mit der wir über einen Lautsprecher Geräusche in Lichtflackern umwandeln konnten. Die Platine meiner Dreiergruppe wollte einfach nicht funktionieren. Wir versuchten stundenlang den Fehler zu finden, um dann am nächsten Tag festzustellen, dass wir vergessen hatten, den Minuspol der Batterie anzuschliessen. Dann stand auch schon der Abschlussabend bevor. Wir stellten in Theaterform unsere Kurse vor, was immer wieder lustig war. Dazwischen spielten einige der Teilnehmer Posaune und Harfe. Der Höhepunkt aber war der von Tassilo komponierte Song "But I don't know how to make you mine". Die letzten Stunden gehörten dann ganz uns mit Disco usw. Und dann waren diese zwei Wochen plötzlich vorbei, zwei der schönsten Wochen meines Lebens. Mit Tränen verabschiedeten wir uns. Im Oktober treffen wir uns wieder zum Nachbereitungswochenende, auf das ich mich schon sehr freue; und ich bin mir sicher, dass es nicht das letzte Mal sein wird, dass wir uns sehen werden. Ich möchte mich noch einmal sehr herzlich bei Frau Sibylla Brodesser, der Schweizer Schule Milano und meinen Eltern für die Unterstützung bedanken. Lukas Widmer, 11.Klasse •10 Scuola Svizzera di Milano Calendario dell’anno scolastico 2010-2011 Schulkalender 2010-2011 Agosto • August 30-31 31-3/9 Riunione per l'inizio dell'anno scolastico Settimana di economia dell'11ª e 12ª classe organizzata dalla fondazione Schmidheiny Eröffnungskonferenz Wirtschaftswoche der 11. und 12. Klasse organisiert von der Schmidheiny Stiftung 1 Inizio dell'anno scolastico Schuljahresanfang 1 8 Festa di benvenuto Fest zum Schulbeginn 2 13 1ª riunione del Consiglio 1. Schulratssitzung 16 Riunioni dei genitori delle classi A1, A2, A3 e A4 dell'asilo Elternabende der Klassen A1, A2, A3 und A4 des Kindergartens 20 Riunione dei genitori della 7ª classe Elternabend der 7. Klasse 20 Riunione dei genitori della 8ª classe Elternabend der 8. Klasse 22 Riunione dei genitori della 1ª classe Elternabend der 1. Klasse 22 Riunione dei genitori della 2ª classe Elternabend der 2. Klasse 27 Riunione dei genitori della 3ª classe Elternabend der 3. Klasse 27 Riunione dei genitori della 4ª classe Elternabend der 4. Klasse 29 Giornata sportiva delle classi 4ª-8ª al Centro sportivo Saini Sporttag 4.-8. Klasse im Sportzentrum Saini Settembre • September 3,4,5 5 1 2 4 3 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 11• Calendario dell’anno scolastico 2010-2011 Schulkalender 2010-2011 Ottobre • Oktober 4 Riunione dei genitori della 5ª classe Elternabend der 5. Klasse 4 Riunione dei genitori della 6ª classe Elternabend der 6. Klasse 6 Riunione dei genitori della 9ª classe Elternabend der 9. Klasse 6 Riunione dei genitori della 10ª -12ª classe Elternabend der 10. – 12.Klasse 7 Visita del Governo del Cantone dei Grigioni Besuch der Bündner Regierung 6 8 Prova di evacuazione Evakuationsübung 11 13 21-24 2ª riunione del Consiglio Giornata della mela Allievi della 9ª classe visitano assieme alla Sig.ra Affolter la scuola media di Neuenegg 2. Schulratssitzung Apfeltag Schüler der 9. Klasse besuchen zusammen mit Frau Affolter die Sekundarschule Neuenegg 7 Riunione dei direttori delle Scuole Svizzere in Europa e Africa a Madrid Konferenz der Direktorinnen und Direktoren der Schweizer Schulen von Europa und Afrika in Madrid Novembre • November 4-6 10 3ª riunione del Consiglio 3. Schulratssitzung 16 25 Serata informativa per i genitori di futuri allievi La 6ª e 7ª classe vanno a vedere la commedia “Il mio papà Ulisse” Al Teatro Buratto Informationsabend für interessierte Eltern zukünftiger Schüler Die 6. und 7. Klasse schauen sich die Kommödie "Il mio papà è Ulisse" im Teatro Buratto an. 23 Riunione degli insegnanti Gesamtlehrerkonferenz 26 Bazar Bazar 29 La scuola materna, la 1ª, la 2ª e la 3ª classe vanno a vedere "Pierino e il lupo" al Piccolo Teatro Studio Der Kindergarten, die 1.,2. und 3. Klasse schauen sich "Pierino e il lupo" im Piccolo Teatro Studio an. 7 8, 9, 10 6 9 8 •12 10 Scuola Svizzera di Milano Calendario dell’anno scolastico 2010-2011 Schulkalender 2010-2011 Dicembre • Dezember 2 Assemblea dei soci Generalversammlung des Schulvereins 2 4ª riunione del Consiglio 4. Schulratssitzung 9 Consegna delle tesi di maturità Abgabe der Maturaarbeiten 11 Natale dei Bambini: la 3ª classe recita “Hatschi das Weihnachtskamel” alla Società Svizzera Natale dei Bambini: Die 3. Klasse präsentiert “Hatschi das Weihnachtskamel“ in der Società Svizzera. 11,12,13 13 Serata informativa per genitori e futuri allievi del liceo Informationsabend für Eltern und zukünftige Schüler des Gymnasiums 15 Cena di Natale per i docenti ed i Consiglieri Weihnachtsessen der Lehrerschaft und des Schulrats 14 22 Riunione per l'assegnazione dei voti alla 12ª classe Notenkonferenz Maturaklasse 23 Festa di Natale dei bambini dell'asilo A1 - A4 Weihnachtsaufführung der Kindergartenklasse A1-A4 23 Aperitivo natalizio per allievi e genitori Weihnachtsaperitif für Schüler und Eltern 11 La 8ª,9ª,10ª,11ª e 12ª classe va a vedere "Pride and Prejudice" di di Jane Austen al Teatro Carcano Die, 8.,9.,10.,11. und 12. Klasse schauen sich "Pride and Prejudice” von Jane Austen im Teatro Carcano an. 18 Serata informativa per i genitori dei futuri allievi della 1ª elementare Informationsabend für interessierte Eltern zukünftiger Schüler der 1.Klasse 18-20 Progetto "Musica e popoli" alla scuola materna con Armando Pace 5ª riunione del Consiglio Projekt "Musik und Völker" im Kindergarten mit Armando Pace 16 5. Schulratssitzung 15 Gennaio • januar 24 15 11 13 16 14 12 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 13• Calendario dell’anno scolastico 2010-2011 24 Schulkalender 2010-2011 Conferenza sull’importanza dell’igiene Informationsveranstaltung der Praxis orale da parte dello Studio Dentistico Siervo Siervo zur Zahnhygiene 17 25-26 Visita odontoiatrica Zahnarztbesuch 25-27 Riunione per l'assegnazione dei voti alle classi 1ª - 11ª Zeugniskonferenzen der 1.-11. Klasse 27 La 6ª e 7ª classe vanno a vedere "Il piccolo Principe" al Teatro Carcano. Die 6. und 7. Klasse schauen sich "Il piccolo Principe" im Teatro Carcano an. Febbraio • Februar 31-5 Settimana di studio a Verbier / Le Bouveret Studienwoche in Verbier / Le della 9ª classe Bouveret der 9. Klasse 31-5 Settimana di studio a Berlino delle classi 10ª-12ª Studienwoche in Berlin der 10. bis 12. Klasse 19 2-5 Giornate di progetto “Maschere” Projekttage "Masken" 20,21,22,23 4 6ª riunione del Consiglio 6. Schulratssitzung 17 Presentazione delle tesi di Maturità Präsentation der Maturaarbeiten 4 Festa di Carnevale alla scuola materna Fasnachtsfest im Kindergarten 5-11 Settimana bianca delle classi 4ª-9ª a Fiesch Skilager der 4.-9. Klasse in Fiesch 26,27 18 Inaugurazione della biblioteca Einweihung der Bibliothek 28,29, 30,31 21 Conferenza sui "Learning skills" in mensa Vortrag über "Learning skills" in der Mensa 18 Marzo • März 24,25 24 19 17 21 18 20 23 •14 20 Scuola Svizzera di Milano Calendario dell’anno scolastico 2010-2011 Schulkalender 2010-2011 22 Gli allievi delle medie partecipano ad una conferenza del Prof. Franco Ruggeri sull'anniversario dei 150 anni dell'Unità d'Italia Die Schüler der Sekundarschule nehmen an einem Vortrag teil von Prof. Franco Ruggeri über das 150-JahrJubiläum der Einigung Italiens 22 La 5ª classe va a teatro: "Robbie The Robot" in inglese Die 5. Klasse geht ins Theater: "Robbie The Robot" auf Englisch 28 7ª riunione del Consiglio 7. Schulratssitzung 1 Le classi 8ª, 11ª e 12ª assistono al teatro Carcano alla commedia "La bottega del caffè" di Carlo Goldoni Die 8., 11. und 12. Klasse schauen sich im Teatro Carcano die Kommödie "La bottega del caffè" von Darlo Goldoni an 6 Serata birilli per Insegnanti e Consiglio Kegelabend für Lehrkräfte und Schulrat 6 Le medie passano una giornata al “Sport Village” Die Sekundarschule verbringt einen Tag im "Sport Village" 14 Serata informativa sulla scuola media per i genitori della 5ª classe Infoabend üver die Sekundarschule für die Eltern der 5. Klasse 20 8ª riunione del Consiglio 8. Schulratssitzung 5-8 Scambio scolastico: la 9ª classe della scuola media di Neuenegg visita la SSM Schüleraustausch: die 9. Klasse der Sekundarschule Neuenegg bei Bern besucht die SSM 10 Riunione degli insegnanti Gesamtlehrerkonferenz Aprile • April Maggio • Mai 30 27 28 31 25 26 29 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 15• Calendario dell’anno scolastico 2010-2011 Schulkalender 2010-2011 10 13ª Assemblea generale degli Ex-allievi della SSM 13. Jahresversammlung der Ex-Allievi der Schweizer Schule Mailand 11 Concerto della scuola “Anni ‘70” Schulkonzert "70-er Jahre" 32, 33 16 9ª riunione del Consiglio a Cadorago 9. Schulratssitzung in Cardorago 17 Un gruppo di allievi visita la mostra "Giacometti" a Gallarate Eine Gruppe Schüler besucht die Ausstellung "Giacometti" in Gallarate 18 Riunione per l'assegnazione dei voti alla 12ª classe Zeugniskonferenz der Maturaklasse 23 Inizio degli esami scritti di maturità nei locali della Società Svizzera Beginn der schriftlichen Maturaprüfungen in den Räumen der Società Svizzera 27 I bambini dell’asilo A3/ A4 dormono a scuola Die Kinder des Asilo A3/4 schlafen in der Schule 34 25-26 Gita scolastica della 2ª classe a Canzo Schulreise der 2. Klasse nach Canzo 35 9 Riunione per l’assegnazione dei voti delle classi 4ª - 5ª Notenkonferenzen der Klassen 4 und 5 10 Riunione per l’assegnazione dei voti delle classi 1ª - 3ª Notenkonferenzen der Klassen 1-3 13-17 Settimana-progetto delle classi 1ª - 2ª sul tema “Movimento” Projektwoche der 1. und 2. Klasse mit dem Thema “Bewegung“ 36 13-17 Settimana di studio della 3ª classe a Cumpadials (GR) Studienwoche der 3. Klasse in Cumpadials (GR) 37 Giugno • Juni 35 32 36 34 33 37 •16 Scuola Svizzera di Milano Calendario dell’anno scolastico 2010-2011 Schulkalender 2010-2011 13-17 Settimana di studio della 4ª classe a Obersaxen (GR) Studienwoche der 4. Klasse in Obersaxen (GR) 13-17 Settimana di studio della 5ª classe a Prêles (BE) Studienwoche der 5. Klasse in Prêles (BE) 39 13-17 Settimana di studio della 6ª classe a Leissigen (BE) Studienwoche der 6. Klasse in Leissigen (BE) 40 13-17 Settimana di studio della 7ª classe ad Altdorf (UR) Studienwoche der 7. Klasse in Altdorf (UR) 41 15-20 Esami scritti di licenza media presso la Scuola Media "Parini" Schriftliche Prüfungen zur Erlangung der Licenzo Media an der Sekundarschule "Parini" 16 Riunioni per l’assegnazione dei voti delle classi 9ª - 11ª Notenkonferenzen der Klassen 9 - 11 20-21 Esami orali di maturità al Centro Svizzero Mündliche Maturitätsprüfungen im Centro Svizzero 21 Escursione del liceo a Torino per la mostra “Fare gli Italiani - 150 anni” Exkursion des Gymnasiums nach Turin für die Ausstellung "Fare gli Italiani - 150 anni" 21-28 Esami orali di licenza media presso la Scuola Media "Parini" 22 22 Cena di fine anno scolastico 10ª riunione del Consiglio Mündliche Prüfungen zur Erlangung der Licenza Media in der Sekundarschule "Parini" Schlussessen für die Lehrkräfte 10. Schulratssitzung 23 Festa di maturità alla Chiesa protestante a Milano Festa di fine anno scolastico Maturafeier in der protestantischen Kirche in Mailand 42 Schlussfest 43 Conferenza dei presidenti e dei direttori di tutte le Scuole Svizzere all’estero a Sciaffusa Konferenz der Präsidenten und Schulleiter aller Schweizer Schulen im Ausland in Schaffhausen 24 38 Luglio • Juli 4-6 39 38 43 42 40 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 41 17• Ripartizione delle lezioni tra gli insegnanti Aufteilung der Stunden nach Lehrern Regula Affolter Nicole Baumann Sibylla Brodesser Bea Brunner Elfriede Bühler Giulia Calamari Miju Cha Elisabella Corti Micaela Crespi Lorenzo Definti Kathrin Ehrensperger Barbara Fässler Sarah Fuchs Carlo Götz Katrin Grünbaum •18 Tedesco (6ª- 8ª), Latino (8ª - 12ª) Tedesco, Aritmetica, Scienze naturali, Geografia, Disegno, Musica, Ginnastica, Religione (5ª), Doposcuola Biologia (6ª - 12ª), Fisica (10ª - 12ª), Chimica (10ª - 12ª) Scuola dell'infanzia (A4), Dopoasilo Lavori manuali (3ª - 5ª), Dopoasilo Italiano (3ª - 5ª), Storia (4ª, 5ª), Geografia (4ª) Tedesco, Aritmetica, Disegno, Musica, Ginnastica, Animazione (2ª), Doposcuola Italiano (1ª - 3ª) Italiano (6ª - 8ª), Storia (6ª - 8ª), Italiano seconda lingua (9ª - 12ª) Musica (6ª - 8ª) Tedesco, Aritmetica, Scienze naturali, Disegno, Musica, Ginnastica, Religione (4ª), Doposcuola Arti visive (10ª - 12ª), Disegno (9ª, 10ª) Tedesco (9ª,10ª), Storia (9ª - 12ª); Economia e Diritto (9ª,10ª) Italiano (9ª - 12ª), Arte e Cultura italiana (9ª - 12ª), Filosofia, (10ª - 12ª) Matematica (8ª - 12ª), Projektunterricht (11ª, 12ª), Geometria (9ª) Deutsch (6. - 8.), Latein (8. - 12.) Deutsch, Rechnen, Naturkunde, Geografie, Zeichnen, Musik, Turnen, Religion (5.), Doposcuola Biologie (6.-12.), Physik (10.-12.), Chemie (10.-12.) Kindergarten (A4), Dopoasilo Werken (3. - 5.), Dopoasilo Italienisch (3. - 5.), Geschichte (4., 5.) Geografie (4.) Deutsch, Rechnen, Zeichnen, Musik, Turnen, Animation (2.), Doposcuola Italienisch (1. - 3.) Italienisch (6. - 8.), Geschichte (6. - 8.), Italienisch als Zweitsprache (9.-12.) Musik (6. - 8.) Deutsch, Rechnen, Naturkunde, Zeichnen, Musik, Turnen, Religion (4.), Doposcuola Bildnerisches Gestalten, (10. - 12.), Zeichnen (9., 10.) Deutsch (9.,10.), Geschichte (9. - 12.), Wirtschaft und Recht (9., 10.) Italienisch (9. - 12.), Arte e cultura italiana (9. - 12.), Philosophie (10. - 12.) Mathematik (8. - 12.), Projektunterricht (11., 12.) Geometrie (9.) Scuola Svizzera di Milano Raissa Gueret Sabrina Gysin Simone Haag Ursula Leitenberger Corina Lovati-Lardi Alessandro Mazzini Alberto Meroni Sarah Neff Hilda Orelli Monica Quinter Mercedes Rodriguez Caroline Röher Christian Spring Kate Walczyk Bernhard Widmer 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 Inglese (6ª - 12ª) Scuola dell’infanzia (A3), Dopoasilo Tedesco (4ª, 5ª), Disegno (4ª), Doposcuola Tedesco (1ª - 3ª), Disegno (1ª), Doposcuola Scuola dell’infanzia (A1), Dopoasilo Greco (12ª) Educazione fisica (1ª, 4ª, 6ª-12ª), Ginnastica facoltativa (1ª - 5ª), Corsi Scuola dell'Infanzia (A2), Dopoasilo Coordinatrice Scuola dell'infanzia, Dopoasilo Tedesco, Aritmetica, Scienze naturali, Disegno, Musica, Ginnastica, Religione (3ª) Francese (7ª - 12ª); Spagnolo (9ª-12ª) Tedesco, Aritmetica, Animazione, Musica, Ginnastica (1ª), Inglese (5ª), Informatica (3ª - 5ª) Tedesco (11ª,12ª), Geografia (6a - 12a) Doposcuola Geometria (6ª - 8ª), Matematica (6ª, 7ª), Disegno (6a - 8ª), Lavori Manuali (6ª), Sport a squadre (8ª - 12ª), Pallavolo (8ª - 12ª) Englisch (6. - 12.) Kindergarten (A3), Dopoasilo Deutsch (4., 5.), Zeichnen (4.), Doposcuola Deutsch (1. - 3.), Zeichnen (1.), Doposcuola Kindergarten (A1), Dopoasilo Griechisch (12.) Turnen (1., 4., 6.-12.), Turnen fakultativ (1. - 5.), Kurse Kindergarten (A2), Dopoasilo Kindergartenleiterin, Dopoasilo Deutsch, Rechnen, Naturkunde, Zeichnen, Musik, Turnen, Religion (3.) Französisch (7. - 12.); Spanisch (9. - 12.) Deutsch, Rechnen, Animation, Musik, Turnen (1.), Englisch (5.), Informatik (3. - 5.) Deutsch (11.,12.), Geografie (6. - 12.) Doposcuola Geometrie (6. - 8.), Mathematik (6., 7.), Zeichnen (6. - 8.), Werken (6.), Mannschaftssport (8. -12.), Volleyball (8. - 12.) 19• Orario per materie • Scuola elementare e media Stundentafel • Primar-und Sekundarschule Classi • Klassen Tedesco • Deutsch Italiano • Italienisch Francese • Französisch Latino • Latein Inglese • Englisch Aritmetica • Rechnen Matematica • Mathematik Geometria • Geometrie Informatica • Informatik Scienze naturali • Naturkunde Biologia • Biologie Geografia • Geografie Storia • Geschichte Disegno • Zeichnen Lavori manuali • Werken Animazione • Animation Musica • Musik Ginnastica • Turnen Licenza media Religione ecumenica • Ökumenische Religion Sport a squadre • Mannschaftssport Pallavolo - Volleyball Lezioni per settimana • Lektionen pro Woche Lezioni facoltative • Fakultative Lektionen 1 11 6 2 12 7 3 10 6 4 8 7 5 8 6 6 6 6 7 6 5 3 3 3 5 5 5 5 2 5 8 5 5 3 3 3 4 2 2 4 2 2 4 2 2 (2) 2 (2) 1 (2) 1 1 2 2 2 1 1 3 1 2 2 2 2 1 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 3 1 3 1 2 1 2 2 (2) 2 2 2 1 3 2 1 3 2 2 1 2 3 (1) (1) 1 (1) 1 (2) 1 (2) (2) 30 (+1) 32 (+1) 34 (+3) 34 (+4 34 (+4) 36 (+2) 10 4 4 3* 3* [2] 3* 5 2 2 2 2 2 1 2° 2° 2 1 11 4 4 3* 3* [2] 4* 4 3 2 2 2 2 12 4 4 3* 3* [2] 4* 4 2 2 2 3 2 2° 2° 2° 2° 1 1 1 2 (2) (2) (2) (2) 38 (+6) 2 2 (2) (2) (2) (2) 37 (+6) 2 2 (2) (2) (2) (2) 37 (+7) ( ) corsi facoltativi • freiwillige Kurse Per un miglior apprendimento delle lingue, in alcune lezioni le classi vengono suddivise • zur besseren Förderung der Sprachkompetenz wird der Sprachunterricht in einigen Lektionen in Halbklassen erteilt. (2) (2) 36 40 (+2) (+4) Orario per materie • Liceo Stundentafel • Gymnasium Classi • Klassen Tedesco • Deutsch Italiano • Italienisch Francese • Französisch Latino • Latein Greco • Griechisch Inglese • Englisch Matematica • Mathematik Biologia • Biologie Geografia • Geografie Chimica • Chemie Fisica • Physik Storia • Geschichte Economia e diritto • Wirtschaft und Recht Filosofia • Philosophie Arti visive • Bildnerisches Gestalten Disegno • Zeichnen Arte e cultura italiana Geometria • Geometrie Projektunterricht Ginnastica • Turnen Latino • Latein Francese • Französisch Sport a squadre • Mannschaftssport Pallavolo • Volleyball Lezioni per settimana • Lektionen pro Woche •20 9 4 4 3 3 [2] 3 4 2 2 2 1 2 1 2 1 2 (2) (2) 36 (+4) ( ) corsi facoltativi • freiwillige Kurse * Opzione specifica • Schwerpunktfach ° Materia complementare • Ergänzungsfach [ ] Greco facoltativo per il liceo classico • fakultatives Griechisch für das Liceo classico Scuola Svizzera di Milano Ripartizione degli allievi nelle singole classi e loro nazionalità Aufteilung der Schüler nach Klassen und Nationalität Classe • Klassen Svizzeri • Schweizer Altre nazioni • Andere Nationalitäten Totale • Total Asilo I · Kindergarten I 4 21 25 Asilo II · Kindergarten II 5 21 26 Asilo III · Kindergarten III 8 25 33 Asilo IV · Kindergarten IV 8 26 34 1ª 12 18 30 2ª 10 18 28 3ª 9 17 26 4ª 11 22 33 5ª 9 20 29 6ª 10 14 24 7ª 11 13 24 8ª 4 6 10 9ª 16 13 29 10ª 4 6 10 11ª 3 5 8 12ª 5 5 10 Totale • Total 129 250 379 “14° ZUSAMMENKUNFT” DELL’ASSOCIAZIONE EX-ALLIEVI E AMICI DELLA SCUOLA SVIZZERA DI MILANO La 14° Zusammenkunft ha avuto luogo martedì 10 maggio 2011 presso il Caffè Letterario del Piccolo Teatro di Milano, Teatro d’Europa, Teatro Grassi, situato a Milano in via Rovello n. 2. Il Caffè Letterario è ubicato in un luogo molto suggestivo all’interno del Piccolo Teatro di Milano, nella parte del chiostro, chiusa da vetrate, che socchiudono il bar-ristorante. Verso le ore 19.30 ha avuto inizio la serata con l’aperitivo, a cui ha fatto seguito un ricco “Happy hour”, con antipasti vari ed una scelta molto variegata di primi e secondi piatti e da ultimo il dessert, accompagnati da diversi vini e bevande, che hanno reso molto allegra l’atmosfera. Alla serata hanno presenziato i seguenti membri dell’Associazione: il Presidente: Peter Braem, il Vice-Presidente: Enrico Rizzi e Consiglieri dell’Associazione: Marco Batello, Silvia Batello, Cristina Ponti, la coordinatrice degli insegnanti Micaela Crespi, la Direttrice della Scuola, Sig.ra Christina Urech nonché il Presidente della Scuola Svizzera, Sig. Robert Mario Engeler. L’Autorità Consolare era presente in persona del nuovo Console Generale, Massimo Baggi. Come ospite d’onore è stato invitato Paul Bieri, Ex-Direttore della Scuola Svizzera di Milano negli anni ’90, che è stato felice di incontrare Ex-Allievi giovani, anziani e di media età, anche se sconosciuti e di rivedere Milano, moderna e culturale, dopo molti anni di permanenza in Svizzera. Si è poi proceduto alla premiazione dei due Ex-Allievi che hanno conseguito il miglior punteggio alla maturità dell’anno 2010: Cristina Thueler e Laura Urech. Inoltre, sono stati premiati con spille in “oro e argento” l’ospite d’onore, Paul Bieri, il Sig. Ralph Simmen venuto da Zurigo ed il Sig. Zucchelli, quale decano dei soci. L’incontro conviviale si è concluso con un brindisi verso le ore 22.00. Gli Ex-Allievi presenti si sono ripromessi di intensificare i contatti tra di loro e di incentivare l’adesione da parte di altri Ex-Allievi all’Associazione, anche tramite il sito www.exallievi.com, dove sono state pubblicate le foto della serata. Ex-Allievo ed amico: aiutaci a trovare nuovi coordinatori di classe! (La funzione dei coordinatori di classe è quella di contattare gli exallievi della loro classe o delle classi vicine per invitarli agli incontri organizzati dall’Associazione durante l’anno ed in particolare alla Zusammenkunft) Se riuscirai a fornirci il recapito, l’E-mail o il cellulare di un ex-allievo che tu conosci, ti prego di comunicarcelo al più presto per iscritto all’indirizzo [email protected]. In tal modo l’Associazione riuscirà più facilmente nel suo intento di aiutare vecchi amici e compagni di scuola a tenersi in contatto e ad incontrarsi! 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 21• Schüleraustausch… in diversi stili Stile 1,“Annotazioni” - Tratto dal diario di Franz Herberschlaf Oggi, mentre passeggiavo per la mia ridente città Berna, mi si è avvicinato un gruppetto di studenti stranieri. Mi hanno chiesto, in un tedesco forse non del tutto perfetto, chi fosse l’architetto del Münster. “Matthäus Ensinger” ho risposto. Con qualche ringraziamento affrettato i ragazzi sono scappati via in direzione della bellissima Cattedrale. Stile 2, “Doppia Partita” - Tratto dal diario di Herbert Rindelschimmel Oggi, non ieri né domani, mentre passeggiavo camminando per la mia ridente e gaia città e luogo di residenza Berna, mi si è avvicinato appropinquandosi un gruppetto di studenti e scolari stranieri e non del posto. Mi hanno chiesto domandandomi, in un tedesco con qualche errore sbagliato, chi fosse l’architetto e ideatore del Münster. “Matthäus Ensinger” ho risposto e confermato. Con qualche parola e frase di scusa i giovani ragazzi sono scappati via fuggendo in direzione della bellissima Cattedrale e chiesa. Stile 3, “Retrogrado” - Tratto dal diario di Uellriche Rosalindt Sono scappati via verso la Cattedrale! Avevo appena risposto alla loro domanda sul Münster. Credo mi avessero chiesto chi fosse l’architetto, in un tedesco che non sembrava molto naturale. Erano degli scolari stranieri che erano in visita a dei loro amici svizzeri. Tutto questo è successo oggi, mentre passeggiavo per la mia città, Berna. Stile 4, “Telegrafico” - Messaggio di Heinrich Ebelberben per Fenella Ebelberben OGGI BERNA STOP GRUPPETTO SCOLARI STOP RISPONDO DOMANDA MÜNSTER STOP VANNO VIA STOP NO GRAZIE STOP----STOP Stile 5, “Sostituzioni di parole” - Tratto dal taccuino di Rimbel von Gartenblusen Oggi, mentre chiacchieravo con la mia ridente nocciolina Berna, mi si è avvicinato un secchiello di stuzzicadenti stranieri. Mi hanno spiegato, in un san bernardo forse non del tutto perfetto, chi fosse l’anacardo del Mostro. “Karlo il Grosso” ho gingillato. Con qualche pompelmo affrettato gli stuzzicadenti sono scappati via in direzione della bellissima Anguria. •22 Scuola Svizzera di Milano Asilo 1 • Kindergarten 1 Abbate Anita Abderhalden Anna Anelli Margherita Candida Bertolini Sara Boetti Villanis Audifredi Margherita Bonanni Ludovica Maria Alessandra Brandes Victoria Carozza Vittorio Marino Cazzaniga Alessandro Carlo Ciriani Arthur Cosimi Andrea Achille De Fraja Frangipane Carlotta Della Torre Maria Vittoria Falcone Marco Fuzier Paolo Gallo Ginevra Leocata Gaia Olga Marangoni Peter Marocco Federico Messmer Didzis Scotti Andreas Stangalini Astrid Versari Tommaso Axel Vignati Giorgio Zampieri Carlo Corina Lovati Lardi Insegnante di classe • Klassenlehrerin Sabrina Guerciotti Assistente • Assistentin 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 23• Asilo 2 • Kindergarten 2 Abbate Viola Abdourahmane Madel Cainarca Luca Fabio Caironi Sofia Caregnato Vittorio Carozza Annaluisa Cesare Andrea Confalonieri Stella Laura Corbo Carlotta Degl’Innocenti Andrea Fossati Edoardo Nino Goldaniga Amalia Beatrice Gorgoglione Roberto Graf Alessandro Paolo Hertkorn Vincenzo Benedikt Luchman Simi Merlo Alessandro Pallucchini Martina Alexandra Pavel Alma Pesce Ettore Maria Prinoth Loreley Virginia Rodrigues Alves Ellen Soer Céline Anne Louise Tarchiani Sofia Toffaletti Brando Ventura Gregorini Giulialaura Sarah Neff Insegnante di classe • Klassenlehrerin Sabrina Guerciotti Assistente • Assistentin •24 Scuola Svizzera di Milano Asilo 3 • Kindergarten 3 Albertini Petroni Matteo Alessandrini Leonardo Burkard Millie Rose Carlozzo Davide Cigolini Alessandro Enrico Confalonieri Emma Damonti Federica Adelheid De Carolis Centurione Scotto Alberico Enrichetti Claudia Faré Luigi Filippo Gugenheim Nika Gumpoltsberger Martin Leti Marco Levati Lorenzo Libiszewski Jillie Machiné Michelle Mantero Camilla Mbow Laura Faty Mignani Greta Nardi Rebecca Maria Vittoria Otterbein Clara Sophie Peduzzi Luca Yamato Plaino Marco Raimondo Eleonora Rameschi Isabel Schaefer Maximilian Simone Lorenzo Michele Spada Tommaso Tabbò Maya Selina Tarallo Sofia Giovanna Tonna Andrea Giordano Valdettaro Ginevra zu Sayn-Wittgenstein-Sayn Ludovico Sabrina Gysin Insegnante di classe • Klassenlehrerin Claudia Tarallo-Hiltpold Assistente • Assistentin 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 25• Asilo 4 • Kindergarten 4 Baldissera Pacchetti Leonardo Bargagli Petrucci Alberico Bavagnoli Maia Bega Martina Camozzi Parravicini Lavinia Cassini Giovanni Maria Catapano Federica D’Amelio Dramane Ennio De Molfetta Gaia Elia Clara Ferraro Isabel Formilli Matthias Franzen Vincent Thomas Galanti Leopoldo Goldaniga Jacopo Eugenio Maria Hummer Gustav Keller Birrer Noemi Françoise Landi Edoardo Liberatore Ludovico Maria Lovati Camilla Maria Marangoni Maria Marcon Alice Mihail Iulia Caterina Margherita Miserocchi Giulia Muralti Caterina Pallucchini Camilla Kathrin Pedol Greta Peluso Alessandro Plaksyvyy Mathieu Ronchetti Leone Rudek Trera Ruggeri Alemagna Angelica Ruzzi Tommaso Zena Maria Ludovica Bea Brunner Insegnante di classe • Klassenlehrerin Claudia Tarallo-Hiltpold Assistente • Assistentin •26 Scuola Svizzera di Milano 1a Classe • 1. Klasse Bertolini Martina Bittinelli Davide Braida Costanza Amalia Brandes Thomas Carlozzo Guido Cobianchi Eleonora Ginevra Coduri Isabel Colella Davide De Molfetta Giulia Delcarlo Alice Virginia Elia Leandro Graf Riccardo Adrian Gubler Claudio Costantino Giorgio Hazizi Aurora Leonardi Cecilia Lovati Gabriele Samuele Mauri Silvia Teodora Mazza Lavinia Messmer Bozena Lu Otterbein Hannah Lena Peduzzi Stefano Ayuki Regazzini Jacopo Paolo Rief Maximilian Romita Silvia Schwarz Alessandro Scotti Maria Vittoria Simionato Alice Francesca Sironi Matteo Spetia Giulio Willi Lodovico Caroline Röher Insegnante di classe • Klassenlehrerin 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 27• 2a Classe • 2. Klasse Alessandrini Gaia Kirsten Boetti Villanis Audifredi Enrico Bonanni Margherita Maria Vittoria Burkard Ellie Blue Caregnato Bianca Sofia Cazzaniga Gabriele Maria De Rosa Rebecca Francesca Di Seyssel D’Aix di Sommariva Baldassini Umberto Sigismondo Ferrante Raffaele Filippi Mazzola Marco Maria Finzi-Longo Alessandro Formilli Nicole Fraccaroli Adele Gomez Scarabaggio Melanie Illy Ludovica Francesca Keller Birrer Elian Mantero Rachele Mazza Alessandro Narisoni Andrea Pallucchini Sofia Elisabeth Pedol Guia Perotti Susanna Plaino Matilde Rocca Benedetta Lidia Maria Sala Paola Schaefer Sebastian Luca Marco Scognamiglio Pasini Ottavia Sorrentino Lara Miju Cha Insegnante di classe • Klassenlehrerin •28 Scuola Svizzera di Milano 3a Classe • 3. Klasse Bosani Martina Brambilla Rebecca Burkard Emma Sunshine Camozzi Parravicini Moriggia Lucrezia Campi Alessandro Luca Campi Federico Luca Cigolini Edoardo De Rosa Maria Rosaria Caridad Desole Kaory Goldaniga Edoardo Guglielmo Maria Grioni Antonio Maria Guidotti Massimiliano Gumpoltsberger Matthias Hazizi Gabriele Leutenegger Federico Wilhelm Malgrati Joël Minucci Leandro Vincent Pettenella Matilde Pipino Mariasole Ginevra Schait Victoria Myrian Schapira Sofia Schmeidler Federico Sironi Laura Spalletti Trivelli Gallarati Scotti Lodovica Maria Tarchiani Leone Weinrich Rebecca Monica Quinter Insegnante di classe • Klassenlehrerin 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 29• 4a Classe • 4. Klasse Armandola Matilde Boetti Villanis Audifredi Edoardo Borroni Trebbi Giorgia Camozzi Parravicini Moriggia Ginevra Coduri Sophie Colosimo Ludovica D'Amelio Thierno Filippo De Iaco Marco Radko Delcarlo Cecilia Deola Federico Di Seyssel d’Aix di Sommariva Baldassini Vittoria Beatrice Fernandez Bonfante Lukas Ferrante Elisa Allegra Galanti Benedetta Paola Rosa Maria Galimberti Niccolò Illy Matilde Serena Knam Carlos Henrique Lazzari Francesco Marrocu Sophie Elisabeth Renate Clementina Pizzetti Tancredi Resca Costanza Saporetti Ottavia Savoia Ludovica Scianca Edoardo Scognamiglio Pasini Maria Stubinski Werner Tenconi Alejandro Terazzi Chiara Venturi Elena Vukadinovic Yvo Zena Sofia Zingale Gabriel Aurelien Zucchelli Valeria Kathrin Ehrensperger Insegnante di classe • Klassenlehrerin •30 Scuola Svizzera di Milano 5a Classe • 5. Klasse Albertini Petroni Maria Vittoria Ambrosoli Federico Ambrosoli Veronica Barbaro Matilde Bonanomi Giulia Leda Brandes Luca Caminiti Arianna Marta Castellanelli Claudia Cesare Matilde Cozzi Isabella Sofia Della Valle Ginevra Di Seyssel d’Aix di Sommariva Baldassini Alessandro Falcone Matteo Fernandez Bonfante Celestine Filippi Mazzola Giorgio Francesco Giardina Giulia Maria Jackie Govigli Valentina Huber Anka Jerkunica Zoë Victoria Juliana Leutenegger Valeria Mendia Francesca Maria Pia Pizzetti Tolomeo Repossi Luca Schwarz Leonardo Steinmann Emanuele Sutti Sergio Tarchiani Camilla Weinrich Riccardo Willi Pietro Nicole Baumann Insegnante di classe • Klassenlehrerin 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 31• 6a Classe • 6. Klasse Baumgartner Scalfi Federico Aleksander Bosari Anna Briglia Amanda Caroline Bryner Fern Julia De Carolis Centurione Scotto Vittorio De Feo Fabio De Rosa Emanuele Della Porta Tommaso Forlivesi Niccolò Kauffmann Carolina Giulia Knam Claudius Friedrich Künzi Filippo Lazzari Eleonora Bibi Liberatore Anastasia Luchman Keshavsingh Masciandaro Michele Pilo Francesco Maria Pipino Cecilia Rausch Céline Rezza Federico Sala Francesca Spalletti Trivelli Gallarati Scotti Michele Tealdi Alice Tenconi Andrea Francesco Pilo Moderne Prinzessin Es war einmal eine Prinzessin, die allein mit einem Papagei in einem Schloss lebte. Eines Tages starb der Papagei, aber weil die Prinzessin ihn immer geliebt hatte , sagte der Papagei zu ihr:"Wenn du das Zauberherz findest, kannst du für immer einen Prinzen lieben." Dann Regula Affolter starb er. Insegnante di classe • Klassenlehrerin Die Prinzessin schaute auf WIKIPEDIA, wo das Zauberherz war. Es stand da geschrieben, dass das Zauberherz n der IKEA von Sydney war... Zu weit weg... Oder in der Drachenhöhle des Parco Sempione... sicher näher. Sie ging in die Höhle und tötete den Drachen mit einem Stock (sie erschlug ihn). Und da war es: das Kristall-Zauberherz. Sie nahm es und ... puff! Der Drache verwandelte sich in einen wunderhässlichen Prinzen. Und sie lebten, für sehr kurze Zeit, glücklich und fröhlich. Federico Rezza Hinz und kunza Es waren einmal Prinz Hinz und Prinzessin Kunza. Sie wohnten in Gauland 1 froh und friedlich, weil es da einen guten König gab. Aber eines Tages kamen die Feinde und übernahmen die Herrschaft. Man konnte jetzt nicht mehr ruhig leben. Der neue König stahl allen das Geld. Niemand war stark genug, um ihn zu verjagen. Hinz und Kunza hatten sich mit dem alten König Gracchus im Wald versteckt. Sie lebten von Jagd und Waldbeeren. Eines Tages fanden sie eine Höhle. In dieser Höhle fanden sie ein altes Zauberbuch. Sie fragten es, wie sie den bösen König verjagen könnten. Es antwortete ihnen, dass sie manche Zutaten finden sollten, mit denen sie einen Zaubertrank zubereiten konnten. Gracchus sagte ihnen, dass er zu alt war, um im Wald spazieren zu gehen, deshalb gingen Hinz und Kunza allein in den Wald und am Abend hatten sie alle die Zutaten ausser einer Blume: die Exterio Curtis. Sie fragten das Buch, wo diese Blume vorkam. Es antwortete, dass die Exterio Curtis auf einem Berg wuchs. Aber auf diesem Berg lebte ein grosser und böser Kondor. In der Nacht ging Prinz Hinz auf den Berg und nahm die Blume. Aber als er dachte, er hätte es geschafft, ergriff ihn der Kondor und liess ihn aus 1437 Metern Höhe runterfallen. Der Prinz fiel herunter, aber zum Glück stürzte er ins Wasser und starb nicht. Als er in die Höhle zurück kam, konnten sie endlich den Zaubertrank vorbereiten. Der Prinz trank ihn und - TA-DAH - er hatte sich in einen grossen Drachen verwandelt. Er verjagte den bösen König und seine Handlanger. Gracchus wurde nochmals König und alle konnten jetzt wieder froh und friedlich leben. 1 •32 Ein sehr schönes Land Scuola Svizzera di Milano 7a Classe • 7. Klasse Borroni Trebbi Riccardo Canauz Monica Adele Carnevali Giulio Colavolpe Luna Delmonte Max Julius Deola Lucrezia Fenu Maria Vittoria Govigli Francesco Grioni Signer Martino Leonardi Luigi Antonio Malgrati Nadège Manzotti Francesca Ileana Valeria Peluzzi Giorgia Carlotta Rudek Martha Elisabeth Sala Victoria Asia Savoia Francesca Schwarz Raphael Scuratti Yuri Sottili Altea Steinmann Erica Tarallo Marco Widmer Tim Janosch Valentin Zingale Raphael Jean Zucchelli Stefano Micaela Crespi Insegnante di classe • Klassenlehrerin 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 33• 8a Classe • 8. Klasse Albertini Petroni Edoardo Bianchi Bianca Elisa Galanti Sofia Chiara Elena Maria Masciandaro Francesco Molteni Margherita Matilde Spalletti Trivelli Gallarati Scotti Alessandro Sunseri Silvia Tealdi Mattia Vogt Joel Matteo Vukadinovic Jano Bernhard Widmer Insegnante di classe • Klassenlehrer Settimana di progetto alla Scuola Svizzera di Milano “Tutti portiamo una maschera”; con questa frase si è aperta la settimana di Progetto della nostra scuola, intitolata “Le maschere”. Tre giorni passati a scoprire la storia delle maschere e a divertirci: tra balli, uscite a teatro e film. È stata l’occasione per socializzare con alunni di altre classi, visto che siamo stati tutti divisi in differenti gruppi. In questa settimana abbiamo trattato tutti i campi disciplinari; a partire dalla visita al teatro Colla. Lì abbiamo assistito ad un affascinante spettacolo di marionette intitolato “Alice nel Paese delle Meraviglie”. Noi ragazzi delle medie sappiamo che la storia è caratterizzata di significati profondi. Tuttavia il modo in cui essa è stata rappresentata era un po’ infantile, infatti ha entusiasmato soprattutto gli alunni più giovani. L’unico momento in cui siamo ritornati sui banchi di scuola, è stato quando, insieme alla nostra insegnante di storia, abbiamo messo a confronto le maschere della Commedia dell’Arte e quelle moderne. Il Progetto ha inoltre permesso di vincere la timidezza grazie a vari esercizi che hanno dato la possibilità di esprimerci liberamente davanti ad un pubblico cantando in playback e ballando. Un altro momento molto speciale di questa settimana, è stata la sfilata delle maschere costruite e dipinte con grande impegno da noi studenti durante l’ora di disegno. Una fantastica idea è stata quella di far partecipare anche i bimbi dell’asilo alla sfilata. Il loro importante ruolo è stato quello di votare la maschera migliore. Si vede che questo evento è stato molto coinvolgente perchè anche gli insegnanti si sono dati alla pazza gioia ballando con noi la Macarena! A nostro parere avrebbe potuto durare qualche giorno in più, visto che è stata la migliore settimana di Progetto mai organizzata dalla SSM! Di Sofia G., Silvia S. e Bianca B., 8ª classe •34 Scuola Svizzera di Milano 9a Classe • 9. Klasse Bianchi Andrea Emilio Caminiti Daniele Cortinovis Lorenzo De Carolis Centurione Scotto Sofia De Rosa Federico Fossanova Maria Elisabetta Grioni Signer Angelo Michele Hassan Marco Emanuele Hefti Gaia Alice Jerkunica Julia Antonia Zaira Kuhn Alessandro Künzi Alessandro Libiszewski Patric Lodetti Elisabeth Lovati Martina Manzotti Margherita Eos Mussner Ayla Rausch Caroline Resca Massimiliano Rossi Mauro Sottili Greta Tarallo Lucas Testa Valentina Maria Urech Elena Vogt Sharon Valentina Zarrilli Maria Carolina Zenucchi Giulia Zucchelli Mattia Zwick Lorenz Mercedes Rodriguez Insegnante di classe • Klassenlehrerin CLASE DE ESPAÑOL Mauro, un chico sincero. Alejandro, el que tiene un chiste en cada momento. Andrea, el que necesita ir a la peluquería. Margherita, la que calcula toda la vida. Gaia, la que más canta y más baila. Mattia, el que toca la melodía. Julia, la que eskía como una vikinga. Patric, el que siempre se viste chic. Elena, la que habla mucho y es pequeña. Angelo, el que sonríe y es simpático. Maria Elisabetta con su mirada de coqueta. 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 35• 10a Classe • 10. Klasse Armandola Niccolò Giorgio Baselgia Simona Castelli Sofia Finzi-Longo Sara Margherita Ieraci Annalisa Kuhn Paul Robert Lombardi Cecilia Gioconda Niedermann Moritz Savoia Federica Zucchelli Arianna Katrin Grünbaum Insegnante di classe • Klassenlehrerin Il mondo di Poffarbaccandia C’era una volta, nel regno di Poffarbaccandia, la gentile, buona e un po’ svampita principessa Frica. Regnava in modo giusto e tutti i suoi sudditi erano contenti. Un giorno, la cugina cattiva di Frica, Marianna, avvelenò la principessa senza farsi scoprire, e Frica morì. A questo punto le sarebbe dovuta succedere sua sorella Symona. Symona era una vera appassionata di uccelli; si era fatta trasformare la stanza in una grande voliera piena di volatili di tutti i generi e rimaneva lì tutti i giorni tutto il giorno. Quando Frica morì, Symona ne rimase sconvolta, liberò tutti i suoi uccelli e scappò via con essi. Marianna l’aveva fatta Franca, anche grazie ai consigli di Amy, guardiana del cimitero e venditrice di zucche. Ora Marianna dominava Poffarbaccandia con crudeltà. La regina amava molto cavalcare unicorni, ma siccome era un po’ impedita, assunse Sesilia, un’ammaestratrice di unicorni; Marianna le si affezionò molto e la nominò sua erede. A Marianna, inoltre, piaceva molto divertirsi con grandi banchetti e giullari di corte; uno di essi, Nick, non faceva per niente ridere, così Marianna lo fece rinchiudere in prigione. Un giorno passava di lì la strega Soxi a cavallo della sua scopa. Aveva sentito parlare dell’umorismo e della “straordinaria” bellezza di Nick, e così aveva deciso di liberarlo e di sposarlo. Una volta liberato, però, lui si rifiutò di sposarla e la strega lo trasformò in un rospo e lo rinchiuse in una gabbia. Nel frattempo Sesilia aveva fatto incornare Marianna dal suo unicorno preferito: Franky Boy IV. Ora la regina era Sesilia. Poffarbaccandia era un vero caos; tutti erano tristi o ubriachi o assassini, tranne Amy, la guardiana del cimitero, che cercava di dare consigli a tutti. Spesso non capiva le vere intenzioni delle persone, ma le aiutava lo stesso a raggiungere i loro loschi scopi. Era accaduto nel caso di Marianna. Persino la monaca del paese, sora Sara, era caduta nella perdizione, essendo già comunque non molto santa; infatti, le piaceva ubriacarsi e girare per il villaggio. Inoltre aveva una passione per i bei ragazzi, e pure lei era venuta a sapere della “bellezza” di Nick, e sapeva che era stato imprigionato. Così una sera, mentre era in preda ai fumi dell’alcol, si avviò verso la capanna della strega Soxi per liberare Nick. Una volta arrivata alla capanna di Soxi, che in quel momento non era in casa, si mise a cercare il rospo Nick. La casa, però, era piena di gabbie con rospi; decise quindi di prendere quello che assomigliava di più a Nick. Sara si recò allora da Amy, per chiederle come fare tornare Nick al suo aspetto originario. Amy le spiegò che il rospo sarebbe ridiventato umano solo se lo avesse baciato una principessa. Sora Sara, allora, si recò al palazzo di Sesilia e la convinse a baciare il rospo. Una volta baciato, però, il rospo non si trasformò nel giullare Nick, bensì in un “bellissimo” e molto vanitoso principe di nome Paul. Sesilia si innamorò perdutamente del principe, il quale, sentendosi spaesato, scappò dal castello. Sesilia però lo rincorse e dopo averlo raggiunto, gli dichiarò il suo amore. Solo allora il principe spiegò che era il fratello di Frica, che un giorno fu rapito da Soxi e fu trasformato in un rospo. Sesilia, dopo avere scoperto la sua identità, aveva paura che il principe le potesse rubare il trono. Per questo voleva farlo incornare dal suo unicorno. Con un’abile mossa, però, Paul sfoderò la spada e colpì l’unicorno. Sesilia finì disarcionata e cadde in una pozza di fango; stufa, di tutte queste lotte, si ritirò nel bosco e decise di dedicarsi ad una vita pia. Paul si affrettò a recarsi al castello a reclamare il trono. Una volta arrivato, però, si accorse che Amy aveva occupato il suo posto a capo del regno. Amy, infatti, aveva escogitato uno stratagemma attraverso il quale, aizzando gli uni contro gli altri, sarebbe riuscita a diventare regina. Dopo un lungo combattimento contro la perfida Amy, il principe Paul cadde coraggiosamente. Amy ora era la regina crudele e incontrastata di Poffarbaccandia. Un giorno, però, accadde che a Poffarbaccandia arrivasse l’esercito degli Allegroni a liberare il paese. Era stata sora Sara a chiedere aiuto al potente esercito. L’esercito liberò Poffarbaccandia. Sora Sara annullò il suo voto per sposare uno degli Allegroni: James Franco. Dopo una consulta popolare, Sara fu nominata regina di Poffarbaccandia. E vissero tutti felici e contenti, compresi Soxi e Nick che, dopo essere scappati ad Amsterdam, diedero vita a dieci bambi. •36 Scuola Svizzera di Milano 11a Classe • 11. Klasse Borgogni Federico Jordan Lars Briani Dario Caminiti Roberto Crescenti Edoardo Maria Kuhn Giulia Rossi Giulia Santucci Corinne Widmer Lukas Benjamin Carlo Götz Insegnante di classe • Klassenlehrer The Route 93 - 23 Marzo 23 Marzo, la primavera, noi andiamo al parco senza bandiera noi viviamo da soli, viviamo la vita, tra un gelsomino ed una margherita 23 Marzo, la maturità alle porte, e la scuola che ci mette alle strette mentre i compagni sudano in classe, noi alziamo il volume delle nostre casse Ma come si fa, a stare gobbi su un banco, quando fuori il sole splende così tanto questa non è vita, voglio scappare, ruberò le ali ad Icaro, e volerò sul mare 23 Marzo, siamo ancora qua, a parlare da soli con la società e l'anno scorso con le nostre muse, mentre quest'anno solo porte chiuse l'amore se ne sta, chiuso in casa d'inverno, ed esce in primavera, per questo è così bello Ma come si fa, a stare gobbi su un banco, quando fuori il sole splende così tanto questa non è vita, voglio scappare, ruberò le ali ad Icaro, e volerò sul mare 23 Marzo, la primavera, gli uccellini cantano fino a tarda sera ed io sento il bisogno di avere al mio fianco una ragazza che mi dia un equilibrio sarà il sole che mi fa ribollire il sangue dentro le mie vene o sarà questa voglia, di stare un'altra volta, ancora bene ma attenzione a non esagerare, l'amore è come il sole, troppo fa male impariamo da Icaro e suo padre, l'amore per una donna ci può consumare Ma come si fa, a stare gobbi su un banco, quando fuori il sole splende così tanto questa non è vita, voglio scappare, ruberò le ali ad Icaro, e volerò sul mare The Route 93 92 °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 37• 12a Classe • 12. Klasse Albano Martina Buchli Sandro Eggel Rahel Adele Finzi-Longo Sofia Giulia Libiszewski Jasmine Lodetti Samuel Mirghaffari Neghin Natasha Ondoli Beatrice Salder Annabella Secchi Marco Raissa Gueret Insegnante di classe • Klassenlehrerin Inglese, si fa lezione di vocabulary. Gueret: "What does 'to snap at somebody' mean? Anyone knows?" Silenzio. Dopo un po': "Ok, if you don't understand, I'll give you an example. Dogs usually snap. So..?" Samuel: "WOF!" Mathe, giovedì mattina. Marco arriva in ritardo. Scusa: "Ich dachte es war Samstag." Geographie. Si parla delle Filippine e in particolare dei callcentres nelle Filippine. Spring, che non sa come attirare l'attenzione: "Kennt ihr die Filippinen, was kennt ihr, koennt ihr etwas darueber sagen?" Silenzio. Poi, Natasha: "Ja." (seria) "Meine Putzfrau kommt aus Filippinen." Tema di tedesco. Uno di noi, nel silenzio generale: "Come si scrive 'Deutsch'?" •38 Scuola Svizzera di Milano SSM Schweizer Schule Mailand Publikation der Studienwoche Berlin • Februar 2011 • 10. 11. 12. Klasse • Dozenten Fässler Götz Grünbaum BERLINER WOCHE Rivelazioni pericolose 92 Un momento da ricordare: :[\KLU[P L WYVMLZZVYP KLSSH :J\VSH :]PaaLYH KP 4PSHUV HYYP]HUV HSSH 1\NLUKOLYILYNL® KP )LYSPUV Scuola giramondo Alla scoperta di Berlino: tra musei interattivi, ballo scatenato e muri colorati “ Berlino combina la cultura di New York, il traffico di Tokyo, la natura di Seattle, ed i tesori storici di, beh, di Berlino.», come dice lo storico Hiroshi Motomura. Anche quest’anno la Scuola Svizzera di Milano ha permesso ai suoi alunni di scegliere un luogo da visitare. Ed è così, che dopo tante proposte differenti e molteplici idee, professori ed alunni hanno deciso di volare verso Berlino. Il 31 gennaio alle ore 6.00 di mattina è iniziato il nostro fantastico viaggio. Arrivati a Berlino, è sembrato tutto un sogno. La città ci è parsa viva ed allegra, nonostante noi fossimo stanchi e provati dal lungo viaggio, ma soprattutto dall’orario in cui era suonata la sveglia. I professori, ovviamente, dalle prime ore dall’arrivo nella meravigliosa città, hanno voluto introdurci ad essa. Ed è così che, lasciate le valigie alla «Jugendherberge», in tempo record eravamo a Potsdamer Platz dove due signori molto simpatici, e direi anche un po’ buffi, ci hanno raccontato e guidato 3 lunghe ore, per le più svariate vie e stradine. Riuniti tutti, siamo arrivati a casa stremati e devastati. °Annuario 2010 Jahresbericht 2011 Nei giorni seguenti sicuramente non abbiamo avuto tempo per riposarci, poiché i nostri professori sono riusciti ad organizzare delle escursioni fantastiche, alla scoperta di musei, luoghi e quartieri particolarmente interessanti. Credo che ogni alunno a questo punto si chiederà se i musei fossero (e chiedo umilmente perdono a tutti i professori che stanno leggendo questo giornale) i soliti musei noiosi, dove la guida si ferma davanti ad un vaso per tre ore raccontando di Cultura di oggi e ieri: )LYSPUV JVTIPUH 5L^ @VYR ;VR`V L :LH[[SL Foto: Samuel Lodetti di Sofia Castelli Foto: Barbara Fässler Ovviamente dietro ad ogni viaggio, ci sono grandi storie e grandi imprese. Da qui nasce il commento, che vuole raccontare imbarazzanti Background del soggiorno Berlinese, visti da parte di un’alunna. Vorrei iniziare raccontando ai lettori, che nella Jugendherberge (soprannominata da noi Juga) nella quale alloggiavamo, vi erano altre classi da tutto il mondo. È così che Marco, Samuel, Dario e Lars hanno adocchiato un gruppo di Argentine niente male, che, guarda caso, alloggiavano proprio di fronte alla stanza mia, di Giulia Kuhn, Sara e Simona. Ovviamente i nostri compagni non hanno esitato un minuto al presentarsi alle belle Argentine, passando così la prima notte a chiacchierare nella loro stanza. Essendo noi povere ragazze della stanza di fronte, stravolte dato che ci eravamo alzate alle sei di mattina, eravamo infastidite dalle inquietanti urla dei nostri compagni nella stanza delle Argentine. Non so perché lo feci, o forse si, so solo che verso le undici, spalancai la porta della mia stanza, e mi misi a urlare in tedesco, di tacere poiché eravamo stanche, intonando un’ultima esclamazione non molto cortese. Quella notte non si sentirono più voci fiatare. Ci tengo a sottolineare che in ogni caso, a fine viaggio, nessuno dei nostri compagni era riuscito a concretizzare qualcosa con le Argentine. Una sera, i professori hanno organizzato un’uscita, portandoci in un locale anni venti: Clärchens Ballhaus. L’ambiente allegro e vivace, ha sicuramente compensato il fatto che la persona più giovane in quel locale (tolti noi), avesse come minimo una quarantina d’anni. A questo punto chiedo al gentile lettore di mettere giù il giornale ed iniziare ad applaudire ai Signori Briani Dario e Caminiti Roberto, che sono riusciti a ballare con due balde cinquantaduenni, di dubbie provenienze. Per tutto il resto della serata non si è parlato d’altro, che del fatto che «Daddi e Chicken se la fanno con le cinquantenni». Durante il soggiorno a Berlino abbiamo avuto la possibilità di visitare il Parlamento. A causa dei tanti attentati terroristici che colpiscono ogni città del mondo, il Parlamento berlinese è molto protetto e controllato, per questo motivo hanno esaminato le nostre borse ed i nostri indumenti. Sfortunatamente qualcuno di noi possedeva qualcosa di equivoco. Alla povera alunna Kuhn Giulia, è stato infatti ritirato un fischietto, o meglio IL fischietto portafortuna. Quasi in lacrime Giulia si è chiesta come fare a recuperarlo, e la risposta l’ha ricevuta da un simpatico uomo della sicurezza che le ha dato una tesserina, con cui dopo la visita avrebbe potuto ritirare il portafortuna incriminato. Dopo le ampie spiegazioni della nostra guida, ci siamo avviati verso l’uscita, alla quale Giulia fremette di arrivare. Consegnato il tesserino ricevette finalmente il suo fischietto. Ma ciò non le bastava. All’uscita del Parlamento, per vendicarsi, Giulia Kuhn ha fischiato col fischietto, mettendolo poi via molto rapidamente, e mantenendo un espressione piuttosto vaga. Probabilmente ora quel fischietto ha più esperienza di tutti noi messi assieme. Foto: Barbara Fässler di Sofia Castelli quanto sia bello. Ebbene non è stato così. Con nostra grande sorpresa abbiamo scoperto tre professori in grado di interessarci veramente alla cultura e a farci appassionare ad ogni singolo museo e luogo. Un esempio lampante potrebbe essere il «DDR Museum», un museo interattivo dedicato alla vita quotidiana delle persone della Berlino est negli anni della Guerra Fredda. Tutti noi eravamo estasiati da ogni tipo di oggetto, come fossimo stati dei bambini. Non solo il divertimento nel sentire suoni e odori, e nel poter toccare e scoprire, ma anche un importante riflessione su come si viveva ai tempi. Questo museo ci ha impressionati particolarmente, e probabilmente non lo scorderemo mai. I professori ci hanno inoltre portati alla «East Side Gallery», più o meno un chilometro di muro, dove artisti da tutto il mondo, hanno dipinto, per non dimenticare la divisione di questa città. Concludo questa mia introduzione, ringraziando tutti coloro che hanno partecipato a rendere il nostro viaggio a Berlino possibile, agli alunni che hanno amato questa città, ai ragazzi che hanno lavorato a questo giornale, ma soprattutto al Signor Götz, Signora Fässler e Signora Gruenbaum, per averci sopportati, per non averci fatti annoiare mai, e per essersi fi dati di noi. 39• Elenco dei Soci Mitgliederverzeichnis Soci d’onore (6) • Ehrenmitglieder Veronika Bundi Jacques Cornut Robert Engeler Paolo Finzi-Longo Alexander Krauer Alfred Leuenberger Soci di diritto (107) • Ordentliche Mitglieder Andrea Abderhalden Emanuele Alemagna Esmeralda Bargagli Petrucci David Baselgia Irene Baselgia Susanna Janina Baumgartner Claudia Rosa Bonanomi Fauser Nicoletta Borroni Trebbi De Petris Giuditta Brazzola Christine Briglia Bovier Daniel Bryner Aldo Andreas Buchli Rita Gertrud Buchli Jennifer Burkard Fritz Burkard Monique Caminiti Borel Maria Elisabetta Carnevali Wenger Aldo Carozza Francesco Carozza Miriam Florini Carozza Patrique Coduri Alessandra Coduri Bosu Roberto De Feo Margareta De Feo Sennhauser Antonello De Rosa Raffaella De Rosa Bobbià Florian Eggel Claudia Maria Elia-Studer Paolo Finzi-Longo Suzanne Finzi-Longo Haller Massimo Galanti Ginetta Galanti Cornaro Anna Giardina Manganiello Ugo Govigli Raffaella Govigli Corti Adrian Fritz Graf Debora Elena Graf Bianchi Giovanna Grioni Signer Gianmarco Gubler Marco Paolo Gugenheim Piero Filippo Hefti •40 Gloria Maria Hefti Esposito Francesco Riccardo Illy Nicola Kauffmann Alessandra Kauffmann Modenese Christian Keller Valérie Keller Birrer Raphael Köchli Claudia Kronig Carlo Kuhn Patrizia Kuhn Ferri Andrea Künzi René Lenzin Vanessa Jakober Leonardi Laura Leonardi Dollfus de Volckersberg Paolo Leutenegger Cristina Leutenegger-Von Felten Thomas Severin Libiszewski Sulasmini Libiszewski Marco Lovati Cinzia Lovati Fedrigotti Corina Lovati-Lardi Barbara Malgrati Monico Daniela Mannina Monica Mantero Elisabetta Manzotti Gavazzi Zaida Martinez Desole Déguène Elisabetta M’Bow Britt Messmer Michela Morini-Rausch Luca Muralti Gunther Mussner Francesca Narisoni Augustin Christoph Niedermann Andrea Peduzzi Cecilia Peduzzi Claudio Pizzetti Robert Rausch Caterina Ruggeri Cristina Castelli Schait Luca Schäfer Luigi Scognamiglio Pasini Andrea Sironi Barbara Soer Pietro Spalletti Trivelli Gallarati Scotti Maria Spalletti Trivelli Gallarati Scotti Anguissola D’Altoè Marco Steinmann Lorenzo Tabbò Claudia Tarallo Hiltpold Carla Tarchiani-Corradini Cesare Tenconi Dario Tonna Christina Urech Guido Ventura Gregorini Oliviero Venturi Roland Martin Vogt Gloria Vogt Gomez Gabriele Vukadinovic-Wölbitsch Milan Toni Vukadinovic Bernhard Widmer Doris Widmer Hochuli Christine Wild Chiara Willi Cantono Christoph Willi Anne Albertini Zingale Federico Zingale zu Sayn-Wittgenstein-Sayn Priscilla Soci benemeriti (73) • Freiwillige Mitglieder Sergio Artaria Sergio Bärlocher Jürg Bachmann Gabriella Barili Schiaffino Amina Bartos Cristian Bechstein Reto Berta Paul Bieri Simon Bovier Michela Bovier Elfriede Bühler Jacqueline Elisabeth Burckhardt Michael Burckhardt Silvio Calabresi Claudia Conti Sergia Coreno Parodi Ginevra Corti Heidi Cresto Weibel Gianfranco Definti Nicole Dell’Orto-Birenstihl Stefan Dreyer Daniel Engeler Claudia Engeler Stetter Walter Gustav Finkbohner Eric Fricker Franziska Furger Otto Gassner Sabine Gavazzi Gottfried Götz Annamaria Guglielmetti Ugo Guidi Alberto Hachen Walter Huber Bernard Keller Caspar Kindlimann Claudia Kippele Emara Flavia Kippele Roberto Kippele Beat Kölliker Gustav Kummer Gallati Rolf Künzli Rosmarie Lang Annamaria Leuenberger Sandro Leuenberger Nanette Libiszewski Kuhn Andreas Lüscher Giovanni Mari Fridolin Marti Irma Meier Schiavello Luca Minoli Alberto Moser Emilio Moser Sandro Mumenthaler Martin Ott Hubert Paratte Tiziano Pelli Fabio Pomi Othmar Josef Popp Max Ramseier Pia Schneider Arnold Schumacher Susanna Schumacher Paola Schwizer Theodor Schwizer Paolo Siervo Ralph Simmen Lilian Sommer Balmer Evelyne Stampfli Elisabetta Steinmann Ludovica Steinmann Paolo Streit Eugen Zollinger Vreni Zwicky Soci sostenitori (1) • Private Gönner Fam. Leonardi Aziende (2) • Firmenbeiträge Penta Insurance S.a.s. Nestlé Italiana S.p.A. SCUOLA SVIZZERA DI MILANO Scuola Svizzera di Milano Via Appiani, 21 20121 Milano Telefono +39 02 655 5723 Telefax +39 02 655 4654 www.scuolasvizzera.it [email protected] Orario della segreteria: 8.00-13.00 Tribunale di Milano, Reg. pers. giur. 189 Codice Fiscale 80079350155 Partita I.V.A. 06729850153 M3 Repubblica Passante ferroviario Tram: 1-2-9-11-29/30-33 Bus 41-43-94