Organico della scuola
Mitarbeiter
Consiglio della scuola
Robert Engeler
Marco Steinmann
Amina Bartos
Cristian Bechstein
Adrian Fritz Graf
Christian Keller
Paola Schwizer
Oliviero Venturi
• Schulrat
Presidente • Präsident
Vicepresidente • Vizepräsident
Consigliere • Schulrätin
Consigliere • Schulrat
Consigliere • Schulrat
Consigliere • Schulrat
Consigliere • Schulrätin
Consigliere • Schulrat
Revisori dei conti
• Revisoren
Dr. Alberto Hachen
Dr. Luca Minoli
Gianfranco Definti
Dr. Giovanni Mari
Revisore effettivo • Revisor
Revisore effettivo • Revisor
Revisore supplente • Stellvertreter
Revisore supplente • Stellvertreter
Direzione
Christina Urech
Segreteria
Margareta Sennhauser De Feo
Silvia Cecchetti
Servizio Sanitario
Studio Siervo
Portineria
Virajsingh Luchman
Ignazio Oddo
Gestione della mensa
Laura Spazzi Merlo
Marlis Waser
• Direktion
Direttrice • Direktorin
• Sekretariat
Segretaria • Sekretärin
Segretaria • Sekretärin
• Schulärztliche Dienste
Dentista • Zahnarzt
Corpo insegnante
Hilda Orelli
Giulia Calamari
Alberto Meroni
Elfriede Bühler
Katrin Grünbaum
Bea Brunner
Micaela Crespi
Kate Kelly
Caroline Röher
Sabrina Guerciotti
Corina Lovati-Lardi
Bernhard Widmer
Lorenzo Definti
Raissa Gueret
Carlo Götz
Regula Affolter
Elisabella Corti
Alessandro Mazzini
Monica Quinter
Miju Cha
Sabrina Gysin
Ursula Leitenberger
Sarah Neff
Mercedes Rodriguez
Claudia Tarallo
Nicole Baumann
Sibylla Brodesser
Kathrin Ehrensperger
Barbara Fässler
Sarah Fuchs
Simone Haag
Christian Spring
• Lehrkörper
dal • seit 1983
dal • seit 1993
dal • seit 1996
dal • seit 1997
dal • seit 2000
dal • seit 2002
dal • seit 2002
dal • seit 2002
dal • seit 2002
dal • seit 2003
dal • seit 2003
dal • seit 2004
dal • seit 2005
dal • seit 2006
dal • seit 2006
dal • seit 2007
dal • seit 2007
dal • seit 2008
dal • seit 2008
dal • seit 2009
dal • seit 2009
dal • seit 2009
dal • seit 2009
dal • seit 2009
dal • seit 2009
dal • seit 2010
dal • seit 2010
dal • seit 2010
dal • seit 2010
dal • seit 2010
dal • seit 2010
dal • seit 2010
• Hauswartung
(fino a marzo 2011) Custode • Abwart
(da aprile 2011) Custode • Abwart
• Leitung der Mensa
Cuoca • Köchin
Cuoca • Köchin
Scuola Svizzera di Milano
Prefazione
Geleitwort
La scuola mi ha accompagnato per una ventina d’anni. Anni di formazione, spensieratezza, impegno, gioco e di tanti incontri; con
luoghi e persone, anche molto diversi tra loro, che hanno contribuito di molto nel forgiare la mia personalità.
Die Schule hat mich während 20 Jahren begleitet. Es waren Jahre
der Bildung, der Sorglosigkeit, der Anstrengung, des Spiels und
Jahre vieler Begegnungen; Die unterschiedlichsten Orte und Personen haben dazu beigetragen, meine Persönlichkeit zu formen.
Alla scuola quindi, devo molto! Accessoriamente ho imparato a
scrivere e a far di conto, ma soprattutto ho imparato a imparare.
Tanti miei professori infatti mi hanno spesso insegnato il rispetto
per il dubbio: unico modo per guardare oltre i sentieri battuti e scoprire così nuovi orizzonti.
Die Schule hat mir viel gegeben! Nebenbei habe ich schreiben und
rechnen gelernt, aber vor allem habe ich gelernt zu lernen. Viele
meiner Lehrkräfte haben mir die Achtung vor dem Zweifel beigebracht: der einzige Weg, um hinter die Kulissen zu schauen und so
neue Horizonte zu entdecken.
La scuola dell’obbligo è stata di sicuro la più divertente e spensierata; tanto gioco, molti amici e, nonostante un primo impatto con
le regole e i limiti, la voglia di andare oltre.
Die obligatorische Schulzeit war sicherlich die lustigste und unbeschwerteste Zeit; viel Spiel, viele Freunde und trotz allem ein erster
Kontakt mit Regeln und Grenzen, die Lust weiter zu gehen.
Il liceo ha rappresentato un vero apprendistato sul modo di imparare. Una specie di abbecedario della metodologia.
Das Gymnasium war eine Lernwerkstatt, das ABC der Methodik.
E poi sono arrivati i lunghi anni di università che tanto mi hanno
aiutato a capire meglio il mondo che mi stava attorno. Quel pezzo
di mondo che però, allo stesso tempo, mi stava stretto. Credo proprio che questi anni abbiano contribuito in modo decisivo a sviluppare il mio interesse per la diplomazia, tanto da farne un mestiere.
Una scuola di vita la mia, che auguro a tutti i lettori.
Massimo Baggi,
Console generale di Svizzera a Milano
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
Und dann kamen die langen Jahre an der Universität, die mir geholfen haben, die Welt um mich herum besser zu verstehen.
Dieses Stück Welt engte mich aber gleichzeitig ein. Es waren, so
glaube ich, vor allem diese Jahre, die entscheidend dazu beigetragen haben, mein Interesse für die Diplomatie zu wecken und dann
daraus einen Beruf zu machen.
Eine Lebensschule, die ich auch allen Leserinnen und Lesern wünsche.
Massimo Baggi,
Schweizer Generalkonsul in Mailand
1•
•2
Relazione del Consiglio
Bericht des Schulrates
Un anno scolastico positivo senza grandi sorprese: il numero degli
allievi, sia svizzeri che di altre nazionalità, si avvicina ulteriormente ai
record storici. Il piano terra della nostra filiale “Campus di Caslino”
(v. rapporto separato a pagina 4) è stato approntato a metà novembre e messo a disposizione per le visite di genitori interessati alla Scuola. La biblioteca è stata inaugurata con una bellissima festa ed ora è
quotidianamente a disposizione degli allievi, grazie all’aiuto di diverse
mamme di nostri allievi.
Ein positives Schuljahr, ohne grosse Überraschungen: Die Schülerzahl,
sowohl Schweizer als andere, erhöhte sich wieder leicht in die Nähe des
historischen Rekords. Das Erdgeschoss unserer Filiale „Campus di
Caslino“ (siehe separater Bericht auf Seite 4) war Mitte November fertig gestellt und stand für Informationsabende und Besuche zukünftiger
Eltern zur Verfügung. Die Bibliothek wurde mit einer würdigen Feier
eingeweiht und steht nun täglich, dank der Mithilfe mehrerer Mütter,
den Schülern zur Verfügung.
Bilancio e finanze
Bilanz und Finanzen
Concludiamo con un risultato positivo, nonostante i costi di manutenzione relativamente alti e varie spese sostenute per la filiale “Campus di Caslino”, rispetto alle quali quest’anno non si sono ancora
registrate entrate. Finanziariamente la Scuola è sana. Attrezziamo la
sede provvisoria di Cadorago con le nostre risorse ed acquistiamo il
terreno a Caslino al Piano. Se, nel corso dei prossimi anni futuri decideremo di far costruire gli edifici scolastici definitivi a Caslino, le
nostre finanze saranno un po’ “tirate”. Riportiamo i dettagli sul bilancio e sulla relazione al bilancio.
Wir schliessen mit einem positiven Ergebnis ab, trotz relativ hohen
Unterhaltskosten und verschiedenen Aufwendungen für die Filiale
„Campus di Caslino“, denen dieses Jahr noch keine Einnahmen
gegenüber stehen. Finanziell ist die Schule gesund. Wir richten mit
eigenen Mitteln die provisorischen Schulräume in Cadorago ein und
kaufen das Land in Caslino al Piano. Angespannt werden unsere
Finanzen sein, wenn wir in einigen Jahren beschliessen können, das
definitive Schulgebäude in Caslino zu erstellen. Für die Einzelheiten
verweisen wir auf Bilanz und Bilanzbericht.
Edificio scolastico ed attrezzature
Schulgebäude und Einrichtungen
Una serie di circostanze sfortunate ha causato un’infiltrazione d’acqua che, dal terrazzo del 3° piano è penetrata nelle classi del primo
e del secondo piano ed in mensa; ciò ha reso necessaria una nuova
riqualificazione dei soffitti delle aule, alcuni dei quali sostituiti solamente l’anno scorso. A causa di un allagamento poi, sono state
necessarie anche riparazioni notevoli nella centrale termica. Dopo
lunghi controlli ed interventi migliorativi, ora produciamo l’energia
che ci necessita per l’acqua calda - al di fuori del periodo del riscaldamento - prevalentemente grazie a pannelli solari, con l’ausilio – in
caso di necessità - di una pompa di calore.
Le tende del terzo piano, motivo di continue riparazioni, sono state
completamente sostituite con nuove veneziane. Durante le vacanze
estive è stato interamente rinnovato anche il soffitto della palestra,
l’ultimo locale scolastico rimasto con soffitti risalenti al dopoguerra. In
quest’occasione anche l’illuminazione è stata completamente rifatta.
Inoltre i nostri edifici scolastici avevano bisogno di un enorme numero di più semplici lavori, in parte a causa della loro età e in parte
per soddisfare nuove esigenze.
Con quest’anno si chiude un periodo di grandi investimenti e di lavori di manutenzione attuati al fine di portare i nostri edifici scolastici ad
uno standard ottimale, dagli spazi nel seminterrato sino a quelli del
terzo piano. Negli ultimi 5 anni (fino al 2010) la Scuola ha destinato
all’uopo € 1.194.231, più del doppio di quanto speso nei 5 anni precedenti (€ 550.973). Naturalmente nei prossimi anni verranno eseguiti i necessari interventi di manutenzione ordinaria.
Eine Verkettung unglücklicher Umstände führte dazu, dass von der hinteren Dachterrasse im 3. Stock Wasser in die Schulräume des ersten
und zweiten Stocks sowie in die Mensa eindrang; dies bedingte eine
neuerliche Sanierung einiger erst im Vorjahr ersetzten Zimmerdecken.
Aufgrund eines Wasserschadens wurden auch im Heizungsraum grössere Reparaturen notwendig. Nach langwierigen Nachkontrollen und
Verbesserungen produzieren wir nun das warme Brauchwasser ausserhalb der Heizsaison vorwiegend durch Sonnenkraft, wenn nötig unterstützt von einer Wärmepumpe.
Die Storen im 3. Stock, Grund ständiger Reparaturen, wurden durch
neue Lamellenstoren ersetzt. Während der Sommerpause wurde auch
die Decke der Turnhalle vollständig erneuert, der letzte Schulraum mit
Decke aus der Nachkriegszeit. Bei dieser Gelegenheit wurde auch die
Beleuchtung völlig neu gestaltet.
Daneben benötigte unser Schulgebäude eine Unzahl kleinerer Arbeiten, zum Teil aufgrund seines Alters, zum Teil, um den gestiegenen
Ansprüchen zu genügen.
Mit diesem Jahr schliesst eine Periode grosser Investitionen und
Unterhaltsarbeiten ab, um unser Schulgebäude auf einen tadellosen
Standard, von den Räumlichkeiten im Untergeschoss bis in den dritten Stock, zu bringen. In den letzten 5 Jahren (bis 2010) gab die
Schule zu diesem Zweck mit € 1'194'231 mehr als doppelt so viel aus
wie in der vorhergehenden 5-Jahresperiode mit € 550'973. Natürlich
werden in den kommenden Jahren die nötigen Unterhaltsarbeiten im
üblichen Rahmen durchgeführt werden.
SCUOLA SVIZZERA DI MILANO
Il Consiglio
Schulrat
I membri del Consiglio scolastico sono rimasti invariati. Le richieste
al Consiglio sono gradualmente aumentate nel corso degli ultimi
decenni: sempre nuove normative di legge, ma anche la riduzione
delle sovvenzioni ed il contemporaneo aumento della concorrenza
tra le scuole, esigono oggi una conduzione della Scuola altamente
professionale da parte del Consiglio e della Direzione.
Nel corso dell’anno si sono svolte 10 riunioni del Consiglio, per
discutere e decidere le migliori strategie e gli interventi da attuare.
Inoltre ogni membro del Consiglio ha delle funzioni specifiche alle
quali dedica diverse ore alla settimana, sempre come volontario.
Desideriamo una volta elencarVi le mansioni dei nostri Consiglieri:
Die Zusammensetzung des Schulrates ist unverändert geblieben. Die
Anforderungen an Schulräte sind in den letzten Jahrzehnten schrittweise gestiegen: Immer neue gesetzliche Anforderungen, aber auch
die Reduktion der Subventionen bei gleichzeitiger Zunahme des Wettbewerbs unter den Schulen, fordern heute eine professionelle Führung
durch Vorstand und Direktion.
Der Schulrat traf sich im abgelaufenen Jahr zu 10 Sitzungen zwecks
Besprechung und Beschluss in strategischen und wichtigen operativen
Fragen. Daneben hat jeder einzelne Schulrat spezielle Funktionen, für
welche er mehrere Stunden wöchentlich einsetzt, alles auf freiwilliger
Basis. Nachstehend möchten wir diese Funktionen einmal aufzählen:
Amina Bartos-Flammer, dal 2007: laureata in scienze politiche
all’Università di Basilea.
Responsabile del personale e dei soci. Supporta la Direttrice nella
scelta dei nuovi insegnanti, presenzia alla maggior parte dei colloqui di presentazione e alle lezioni di prova e consiglia la Direzione
in materia di diritto del lavoro.
Amina Bartos-Flammer, seit 2007: lic. rer.pol. Universität Basel.
Verantwortlich für Personal und Mitglieder. Sie unterstützt die Direktorin bei der Auswahl neuer Lehrkräfte , ist an den meisten Vorstellungsgesprächen und Probelektionen anwesend und berät die Direktion in arbeitsrechtlichen Fragen.
Christian Bechstein, dal 2007: ingegnere elettronico.
Responsabile di: gestione del sistema informatico, Controlling, contratti con i fornitori di gas, elettricità, telefonia, ecc., elaborazione dei dati,
aspetti economici e ottimizzazione di tutte le attività della Scuola, monitoraggio dei pagamenti delle rette scolastiche e controllo della liquidità.
Robert Mario Engeler, dal 1972: economista, Presidente.
Coordina l’attività dei Consiglieri e della Direttrice, responsabile del
progetto della filiale “Campus di Caslino”, tiene i contatti con le autorità a Berna, nel Cantone dei Grigioni ed in Ticino.
Adrian Fritz Graf, dal 2009: laureato in economia e commercio
all’Università Bocconi di Milano.
Responsabile dei contratti con i fornitori di servizi alla scuola e dell’osservanza delle norme sulla privacy.
Christian Keller, dal 2008: laureato in economia e commercio
all’Università di San Gallo.
Responsabile del marketing, della comunicazione e delle assicurazioni.
Paola Schwizer, dal 2008: laureata in economia e commercio all’Università Bocconi di Milano.
Responsabile delle finanze, del bilancio e del budget.
Marco Steinmann, dal 1997: ingegnere tessile, Vice-presidente.
Responsabile del Fondo Agevolazione Famiglie.
Christina Urech, dal 2006: laureata in scienze umanistiche all’università di Zurigo, Direttrice.
Direzione didattico-pedagogica e responsabilità generale operativa
della Scuola, in collaborazione con i Consiglieri responsabili.
Oliviero Venturi, dal 2009: fotografo.
Responsabile della manutenzione dell’edificio scolastico e delle
attrezzature; negli ultimi anni un compito estremamente intenso.
Vorrei a questo punto cogliere l’occasione per ringraziare i miei colleghi del Consiglio per la professionale e piacevole collaborazione e per
la costante affidabilità. Il loro appoggio è stato fondamentale per il
successo nella conduzione di questa Scuola e la realizzazione del progetto “Campus di Caslino”.
Previsioni per l’anno scolastico 2011/2012
Il numero degli allievi, anche di nazionalità svizzera, nella sede di Milano, rimane invariato. Dopo la completa ristrutturazione delle aule, i
costi di manutenzione dovrebbero sensibilmente ridursi. Il nuovo anno
scolastico inizia dunque in modo favorevole.
Cristian Bechstein seit 2007: Elektronikingenieur.
Verantwortlich für IT, Controlling, Verträge mit Lieferanten von Gas,
Elektrizität, Telefon usw., Datenverarbeitung, Wirtschaftlichkeit und
Optimierung jeder Aktivität, Überwachung der Schulgeldzahlungen
und der Liquidität.
Robert Mario Engeler seit 1972: Betriebswirtschafter, Präsident.
Koordiniert die Tätigkeit der Schulräte und der Direktion, Projektverantwortlicher Filiale „Campus di Caslino“, Behördenkontakte mit
Bern, Graubünden, Tessin.
Adrian Fritz Graf, seit 2009: Dr. oec. Universität Bocconi Mailand.
Verantwortlich für Verträge mit Lieferanten von Dienstleistungen und
die Einhaltung der Privacy-Normen.
Christian Keller, seit 2008: lic. oec. Universität St. Gallen.
Verantwortlich für Marketing, Kommunikation und Versicherungen.
Paola Schwizer, seit 2008: Dr. oec. Universität Bocconi Mailand.
Verantwortlich für Finanzen, Bilanz und Budget.
Marco Steinmann, seit 1997: Textilingenieur, Vize-Präsident.
Verantwortlich für Schulgeldermässigungen.
Christina Urech, seit 2006: lic.phil I, Universität Zürich. Direktorin.
Pädagogisch-didaktische Leitung und operative Gesamtverantwortung für die Schule in Zusammenarbeit mit den Verantwortlichen des
Schulrates.
Oliviero Venturi, seit 2009: Fotograf. Verantwortlich für den Unterhalt des Schulgebäudes und der Einrichtungen; in den letzten Jahren eine
ausserordentlich intensive Aufgabe.
Ich möchte an dieser Stelle meinen Kollegen im Schulrat für die professionelle, angenehme und stets zuverlässige Mitarbeit danken. Ohne
ihre Mitarbeit wäre weder die erfolgreiche Führung der Schule Mailand
noch das Projekt „Campus di Caslino“ möglich.
Ausblick auf das Schuljahr 2011/2012
Die Schülerzahl am Hauptsitz Mailand, auch der Schweizer Schüler,
bleibt konstant. Nach der gründlichen Erneuerung der Schulzimmer
sollten sich die Unterhaltskosten stark zurück bilden. Das neue Schuljahr zeigt sich also von der freundlichen Seite.
Der Schulrat
Il Consiglio Scolastico
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
3•
Campus di Caslino (CO)
Campus di Caslino (CO)
Lunedì 5 settembre apre a Cadorago (CO) la nostra filiale “Campus
di Caslino“ con 41 alunni iscritti al momento, di cui 9 in 1a elementare e 32 alla Scuola Materna. Si tratta quindi di 13 alunni in
più rispetto a quanto previsto dal nostro Business plan per il primo
anno di attività; di questi alunni, 16 sono svizzeri, 7 in più di quanto ipotizzato.
Am Montag, 5. September 2011, öffnet unsere Filialschule „Campus di Caslino“ in Cadorago (CO) ihre Pforten, mit 41 Schülern,
davon 9 in der 1. Primarklasse und 28 im Kindergarten. Das sind 13
Schüler mehr als in unserem Business Plan für das erste Jahr vorgesehen sind; 16 davon sind Schweizer, 7 mehr als vorgesehen.
Nell’attesa di costruire l’edificio scolastico definitivo su terreno di
nostra proprietà a Caslino – la decisione in proposito verrà presa
dopo 4-5 anni dall’apertura della Scuola se il numero di iscritti continuerà a corrispondere alle nostre aspettative – abbiamo affittato
due piani allo stato grezzo di uno stabile di uffici in Via Plinio 2 a
Cadorago, a ca. 500 metri dalla nostra ubicazione definitiva.
A metà novembre 2010 il pianterreno dove si trovano le due aule dell’Asilo, una classe per la Scuola Primaria, la mensa ed un ufficio, come
pure il giardino erano già stati realizzati ed allestiti. A partire da fine
Novembre fino a fine febbraio si sono tenuti sette incontri con i genitori; a questi incontri hanno mediamente partecipato dalle 20 alle 30
persone interessate. La ricerca di genitori interessati è stata sostenuta
con una lunga campagna sulla Gazzetta Svizzera come pure con lettere pubblicitarie, manifesti, locandine affisse nei negozi e la distribuzione di volantini. Anche a Cadorago il passa parola si è dimostrato
essere il mezzo pubblicitario più efficace e a partire da febbraio le persone interessate vengono accolte presso la sede della Scuola nuova e
consigliate con molta professionalità e passione dalla nostra segretaria, Anna Graf, ex alunna della nostra Scuola di Milano.
Il Corpo Insegnante è stato individuato a partire dalla primavera e
ha maturato un’esperienza più o meno lunga presso la nostra Scuola di Milano in modo da riprodurre esattamente le nostre peculiarità anche nella nuova Filiale. Non siamo invece riusciti ad assumere
un insegnante per la nostra Scuola Primaria che avesse la voglia e
la capacità di fungere anche da Direttore della Scuola. Abbiamo
perciò deciso che la Scuola verrà diretta per i primi 1-2 anni da Milano da Christina Urech. La nostra segretaria molto qualificata e con
una grossa esperienza aiuterà a gestire questo periodo.
•4
In Erwartung des Baus eines definitiven Schulgebäudes auf eigenem Land in Caslino – ein Entscheid darüber wird in 4-5 Jahren
nach Eröffnung fallen, wenn die Schülerzahlen weiterhin unsern
Erwartungen entsprechen – haben wir zwei Stockwerke eines Bürogebäudes im Rohbau an der Via Plinio 2 in Cadorago (CO) angemietet, ca. 500 m von unserem definitiven Standpunkt entfernt.
Mitte November 2010 war das Erdgeschoss mit zwei Kindergartenräumen, einem Schulraum, Kantine und Büro sowie Garten
vollständig ausgebaut und eingerichtet; ab Ende November bis
Ende Februar führten wir sieben Elterninformationsveranstaltungen durch, jeweils besucht von 20-30 interessierten Eltern. Die
Suche nach Interessierten wurde unterstützt durch eine lange
Kampagne in der Gazzetta Svizzera, Werbebriefe, Zeitungsinserate, Plakate, Aushänger in Geschäften und Prospekte. Es zeigte sich
allerdings auch in Cadorago, dass die Mund-zu-Mund-Propaganda das weitaus wirksamste Werbeinstrument ist. Seither werden
einzelne Interessenten von unserer Sekretärin vor Ort, Anna Graf,
eine Ex-Schülerin unserer Schule, professionell und mit viel Herzblut beraten.
Das Lehrpersonal ist seit dem Frühjahr verpflichtet und hat längere
oder kürzere Erfahrung in unserer Schule in Mailand gesammelt,
damit unsere spezifischen Eigenschaften genau gleich in unserer
Filialschule gelebt werden. Nicht gelungen ist uns die Anstellung
einer Lehrkraft der untern Primarschulklassen, die auch die Lust und
Befähigung zum Schulleiter hat. Wir haben deshalb beschlossen,
dass die Schule in den ersten 1-2 Jahren von Christina Urech aus
Mailand geleitet wird. Die sehr qualifizierte und erfahrene Sekretärin hilft mit, diese Zeit zu überbrücken.
Scuola Svizzera di Milano
Durante la primavera/estate 2011 il primo piano è stato completamente trasformato e offre lo spazio per sei aule come pure per
un’aula degli insegnanti. L’attività scolastica in autunno non verrà
minimamente disturbata dalla conclusione dei lavori. Fino all’estate
2012 il primo piano rimarrà completamente diviso dal pianterreno;
prevediamo di iniziare ad utilizzarlo a partire dall’anno scolastico
2012/2013.
All’inizio del 2010 abbiamo firmato un contratto di pre-vendita per
ca. 12.000 m2 di terreno vicino alla stazione delle Ferrovie Nord di
Caslino al Piano dove costruire la Scuola definitiva.
Al momento il contratto vero e proprio non ha potuto ancora essere concluso in quanto rimane da chiarire la presunta esistenza di un
diritto di passaggio sulla proprietà. Stiamo cercando una soluzione
che ci permetta di firmare il contratto senza correre il rischio di
doverci fare carico di questo diritto di passaggio.
Il terreno in questione si trova in una zona ideale vicino alla Stazione di Caslino e a meno di 2 km dall’uscita autostradale della A8 di
Lomazzo. Il terreno confina con la Chiesa e l’Oratorio, una strada di
quartiere e un’area pubblica per lo sport ed il tempo libero; dista
solo 200 m dall’ingresso del Parco del Lura (9,24 km2).
Dopo il primo anno di attività con Asilo e Prima Elementare, ogni
anno verrà aggiunta una classe per arrivare a terminare l’intero ciclo
della Scuola Secondaria (Terza Media). Un obiettivo importante del
progetto è la speranza che alla fine dell‘8a classe una parte degli studenti del Campus di Caslino decida di proseguire gli studi presso il
nostro Liceo a Milano che potrà così contare su un numero sufficiente di allievi. La Scuola di Milano continua ad essere gestita nello stesso modo. Dopo alcuni anni positivi a Caslino saremo perciò in grado
di ridurre le dimensioni attuali delle classi all’Asilo e alla Scuola elementare a Milano.
Im Frühjahr/Sommer 2011 wurde der erste Stock vollständig ausgebaut und bietet Platz für sechs Schulzimmer sowie ein Lehrerzimmer. Der Schulbetrieb im Herbst wird dadurch nicht gestört. Bis
im Sommer 2012 bleibt jedoch der erste Stock noch vollständig
vom Erdgeschoss abgetrennt; er wird voraussichtlich im Schuljahr
2012/13 in Betrieb genommen.
Anfangs 2010 haben wir einen Vorverkaufsvertrag für ca. 12‘000
m2 Land am Bahnhof Caslino al Piano (CO) der Ferrovie Nord zum
Bau der definitiven Schule abgeschlossen. Bisher haben wir den
definitiven Kaufvertrag noch nicht unterzeichnet, da sich die Klärung eines angeblichen Wegrechts mitten durch das Gelände in die
Länge zieht. Wir suchen nun nach einer Lösung, wie wir den Kaufvertrag unterzeichnen können, ohne das Risiko dieses Wegrechts
selber zu tragen.
Das Land ist ideal gelegen: Es befindet direkt am Bahnhof Caslino,
ist weniger als 2 km von der Autobahnausfahrt Lomazzo der A 8
entfernt, schliesst an die Kirche und das Oratorium, an eine Quartierstrasse und eine öffentliche Sport- und Freizeitanlagen an und
ist 200 m vom Eingang in den Parco della Lura (9,24 km2) entfernt.
Nach dem ersten Jahr mit Kindergarten und der ersten Primarklasse wird sich jährlich eine Klasse anschliessen bis zum Ende der
Sekundarschule (8. Schuljahr). Ein wichtiger Teil des Projekts ist die
Hoffnung, dass ein Teil der Schüler anschliessend unser Gymnasium in Mailand besuchen und somit besser auslasten wird. Die
Schule in Mailand wird im gleichen Rahmen weiter geführt; nach
mehreren erfolgreichen Jahren in Caslino werden wir deshalb in
Mailand die Klassengrösse im Kindergarten und der Primarschule
reduzieren können.
Der Schulrat
Il Consiglio Scolastico
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
5•
Relazione della Direttrice
Bericht der Direktorin
Finalmente una biblioteca!
Endlich eine Bibliothek!
Una scuola ha bisogno di una biblioteca, continuavano a dirci insegnanti
ed allievi. In marzo è stato esaudito questo desiderio: abbiamo aperto la
nostra meravigliosa biblioteca, progettata dall’Architetto Sergio Sabbadini. La scelta dei materiali da costruzione impiegati è stata fatta con grande cura; Sabbadini ha lavorato seguendo i principi della bioecologia. Il successo negli incassi ottenuti al nostro Bazar per l’acquisto di nuovi libri, ci
ha permesso di avviare la nostra biblioteca con un buon numero di libri
per tutti i livelli. La Pro Helvetia, che ringraziamo vivamente, ci ha regalato una selezione di volumi di letteratura svizzera. Dato che i nostri scaffali non sono ancora “pieni”, saremmo lieti di ricevere ancora donazioni.
Vorrei ora ringraziare Miju Cha e le mamme che hanno dato la loro disponibilità come volontarie per gestire i prestiti negli orari di apertura della
biblioteca.
Eine Schule braucht eine Bibliothek, forderten Lehrkräfte und Schüler
immer wieder. Im März ging dieser Wunsch in Erfüllung: Wir eröffneten
die von unserem Architekten Sergio Sabbadini wunderschön gestaltete
Bibliothek. Die Auswahl der Baumaterialien erfolgte mit grosser Sorgfalt,
arbeitete Sabbadini doch mehrheitlich nach bio-ökologischen Grundsätzen.
Am Bazar konnten wir erfolgreich Geld für neue Bücher sammeln, so dass
die heutige Bibliothek schon über einen soliden Grundstock an Büchern auf
allen Stufen verfügt. Die Pro Helvetia hat uns zudem eine Auswahl an
Schweizer Literatur geschenkt, für die wir sehr dankbar sind. Da unsere
Gestelle noch lange nicht voll sind, freuen wir uns auch weiterhin über
Spenden aller Art. An dieser Stelle möchte ich Miju Cha und den Müttern
danken, die sich freiwillig als Bibliothekarinnen zur Verfügung gestellt
haben.
Diplomi
Diplome
Tutti i nostri dieci maturandi hanno superato gli esami di maturità. Alcuni frequenteranno l’università in Svizzera o in Germania, altri rimarranno
in Italia.
I nove allievi dell’8ª classe hanno superato con successo gli esami di licenza media. Dopo molti anni a Cologno Monzese, per la prima volta gli
esami si sono svolti presso la Scuola Media Parini, proprio nelle vicinanze
della nostra Scuola.
Una relazione a parte, a pagina 10, informa sul successo dei nostri allievi agli esami internazionali di certificazione linguistica.
Alle10 Maturandinnen und Maturanden haben die Maturitätsprüfungen
bestanden. Einige werden ein Studium in der Schweiz oder in Deutschland aufnehmen, andere bleiben in Italien.
Die 9 Schüler und Schülerinnen der 8. Klasse haben alle mit Erfolg das
"Esame di Licenza media" absolviert. Nach vielen Jahren in ColognoMonzese fand die Prüfung heuer zum ersten Mal an der "Scuola Media
Parini" statt, ganz in der Nähe unserer Schule.
Eine separate Aufstellung auf Seite 10 informiert über die Erfolge unserer Schüler bei den internationalen Sprachprüfungen.
Allievi
Schülerinnen und Schüler
Lo scorso anno la nostra Scuola ha avuto 379 allievi iscritti. Con nostra
soddisfazione è aumentato sia il numero totale degli allievi, che quello
degli allievi svizzeri. Come anche negli anni passati, le classi della Scuola
Materna sono totalmente al completo. Per quanto riguarda il prossimo
anno scolastico, abbiamo dovuto rifiutare l’iscrizione di molti bambini, in
quanto avevamo esaurito tutti i posti alla Scuola Materna già in dicembre. Anche le classi delle scuole Elementare e Media contano su un buon
Im abgelaufenen Schuljahr haben gesamthaft 379 Schülerinnen und
Schüler unsere Schule besucht. Erfreulicherweise erhöhte sich damit
sowohl die Gesamtschülerzahl als auch die Zahl der Schweizer Schüler.
Wie immer in den letzten Jahren waren die Kindergartenklassen sehr gut
besucht. Für das kommende Schuljahr mussten wir mehrere Kinder
abweisen, da wir schon im Dezember alle Kindergartenplätze vergeben
hatten. Primar- und Sekundarschule sind im Allgemeinen gut besucht und
Gysin
Sabrina
Elvira Pensa
, Christian
Spring
ole Baumann
er, Caro Röher, Nic
Kathrin Ehrensperg
•6
Scuola Svizzera di Milano
numero costante di allievi. Per la prima volta nella storia della SSM, abbiamo avuto nella prima classe di liceo, a Settembre 2010, 29 allievi iscritti.
La maggior parte di essi continuerà quindi il percorso scolastico alla
nostra Scuola. Alcuni però ci lasceranno, per proseguire gli studi alla
scuola italiana; altri torneranno in Svizzera oppure frequenteranno scuole alternative al liceo.
Anche quest’anno due allievi hanno ottenuto la borsa di studio. Ringrazio la Nestlé Italiana S.p.A. per il generoso contributo.
erfreuen sich stabiler Schülerzahlen. Zum ersten Mal in der Geschichte der
SSM konnten wir das erste Gymnasialjahr im September 2010 mit 29
Schülern in Angriff nehmen. Die meisten von ihnen werden an unserer
Schule weiter fahren. Einige verlassen uns jedoch, weil sie eine italienische
Ausbildung vorziehen; andere kehren in die Schweiz zurück oder haben
sich für eine nicht gymnasiale Ausbildung entschieden.
Auch dieses Jahr konnten wir zwei Schülern ein Stipendium vergeben.
Ich danke der Firma Nestlé Italiana S.p.A. für die grosszügige Spende.
Insegnanti
Lehrkräfte
Ringrazio gli insegnanti uscenti per il loro lavoro e spero che il futuro riservi loro fortuna e serenità. Sono però grata soprattutto a tutti gli insegnanti che lavorano con grande impegno e che saranno alla SSM anche
nel 2011/12.
Ich bedanke mich bei allen austretenden Lehrkräften für ihre Dienste und
hoffe, dass die Zukunft ihnen Glück und Zufriedenheit bringt. Ich bedanke mich aber vor allem bei allen Lehrkräften, die weiterhin mit vollem
Einsatz bei uns arbeiten und uns auch im 2011/12 zur Verfügung stehen.
Scuola materna
Kindergarten
Il nostro team della Scuola materna ha avuto nel corso dell’anno il supporto di diverse tirocinanti dalla Svizzera e dalla Germania. Le ringraziamo per la preziosa collaborazione.
Unser Kindergartenteam wurde übers Jahr von verschiedenen Praktikantinnen aus der Schweiz und Deutschland unterstützt. Wir bedanken uns
für die wertvolle Mitarbeit.
Scuola elementare
Primarschule
All’inizio dell’anno Kathrin Ehrensperger ha preso la 4ª classe. Proviene
dal cantone Turgovia e conosce molto bene Milano per motivi privati. La
sua collega, per la 5ª classe è Nicole Baumann, che proviene da Berna e
che ha conquistato Milano in un tempo da record, per un bernese…
Entrambe sono state supportate da Simone Haag, pure bernese, anche
se già da anni vive a Milano. Monica Quinter, dopo tre intensi anni a
Milano, torna nei Grigioni. Le auguriamo un buon inizio e speriamo
venga spesso a trovarci. Ursula Leitenberger lascia Milano, ma non la
nostra Scuola: sarà la reggente della 1ª classe nella nostra filiale di Cadorago. La vedremo certamente di tanto in tanto a Milano, forse anche con
la sua nuova classe. Le nostre vive congratulazioni vanno a Caroline
Röher che in giugno ha dato alla luce una bambina. Per un anno sarà
assente per “fare la mamma”.
Anfang Jahr übernahm Kathrin Ehrensperger die vierte Klasse. Sie kommt
aus dem Kanton Thurgau und kennt Mailand aus privaten Gründen schon
sehr gut. Ihre Kollegin auf der Mittelstufe ist Nicole Baumann, die die fünfte Klasse übernommen hat. Sie kommt aus Bern und hat Mailand in
unbernisch schnellem Tempo erobert. Unterstützt werden die beiden von
Simone Haag, ebenfalls Bernerin, die allerdings schon seit mehreren Jahre
in Mailand wohnt. Monica Quinter kehrt nach drei intensiven Jahren in
Mailand ins Bündnerland zurück. Wir wünschen ihr einen guten Start und
hoffen, dass sie uns oft besucht. Ursula Leitenberger verlässt Mailand,
aber nicht unsere Schule, übernimmt sie doch die erste Klasse in unserer
Filialschule in Cadorago. Wir werden sie sicher ab und zu in Mailand
antreffen, vielleicht sogar zusammen mit ihrer neuen Klasse. Unsere herzlichen Gratulationen gehen an Caroline Röher, die im Juni ein Mädchen
zur Welt gebracht hat. Sie wird sich für ein Jahr ihrer Tochter widmen.
Meroni
nter, Alberto
, Monica Qui
er
rg
pe
ns
re
Kathrin Eh
Corina
Lovati
Simone Haag, Ba
rbara Fässler
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
7•
Medie / Liceo
Sekundarschule / Gymnasium
Sibylla Brodesser è la nuova insegnante di biologia, fisica e chimica. È
tedesca, proviene da Bonn ed insegna alle medie ed al liceo. Sarah
Fuchs, dall’Oberland Zurighese, insegna tedesco e storia al liceo. Christian Spring collabora con lei per l’insegnamento della geografia e del
tedesco. Dopo solo un anno lascia la nostra Scuola, per tornare nella
sua città natale, Basilea.
Sibylla Brodesser hat die Aufgabe als Biologie-, Physik- und Chemielehrerin angetreten. Sie ist Deutsche, kommt aus Bonn und unterrichtet in
der Sekundarschule und am Gymnasium. Sarah Fuchs aus dem Zürcher
Oberland unterrichtet am Gymnasium Deutsch und Geschichte. Mit ihr
zusammen hat auch Christian Spring sein Pensum in Geografie und
Deutsch angetreten. Nach nur einem Jahr verlässt er unsere Schule aber
wieder und kehrt in seine Heimatstadt Basel zurück.
Servizi
All’inizio di aprile Virajsingh Luchman è tornato al suo precedente posto
di lavoro. Gli auguriamo tutto il meglio e lo ringraziamo per la collaborazione. Ha preso il suo posto Ignazio Oddo.
Corsi extra-scolastici
La consueta offerta di corsi – nuoto, karate, lezioni di musica, danza,
canto ed informatica – incontra sempre il grande favore di allievi e genitori. Nuovi corsi come calcio e yoga non hanno avuto sufficienti richieste.
Partecipazione record invece ha ottenuto il campo sci a Fiesch.
ez
roni, Mercedes Rodrigu
Sarah Fuchs, Alberto Me
Dienste
Auf Anfang April ist Virajsingh Luchman wieder zurück an seinen alten
Arbeitsort gegangen. Wir wünschen ihm alles Gute und bedanken uns
für seine Mitarbeit. Seine Stelle hat Ignazio Oddo übernommen.
Ausserschulische Kurse
Die traditionellen Angebote wie Schwimmen, Karate, Musikunterricht,
Tanzen, Gesangsunterricht und Informatikunterricht sind wiederum auf
rege Nachfrage gestossen. Leider konnten sich neue Angebote wie Fussball und Yoga nicht durchsetzen. Einen Teilnehmerrekord konnte hingegen das Skilager in Fiesch verbuchen.
Regula Affolter, Giulia
Calamari
Miju Cha,
Nicole Bau
mann, Sara
h Neff
ner
Bea Brun
•8
Scuola Svizzera di Milano
Grazie
Dank
Il Consiglio e la Direzione ringraziano tutti coloro che hanno contribuito
nello scorso anno scolastico al buon andamento della nostra Scuola:
Schulrat und Direktion danken allen, die im vergangenen Schuljahr zum
guten Gelingen unserer Schule beigetragen haben:
• i genitori, che ci affidano i loro figli e collaborano con noi
• gli insegnanti, per il loro impegno professionale e la loro costante
disponibilità ad adoperarsi per la Scuola
• Margherita Sennhauser e Silvia Cecchetti, che svolgono il loro impegnativo lavoro in segreteria con competenza e grande pazienza
• Laura Merlo e Marlis Waser per la loro attività di cuoche nella nostra
mensa
• Tina Conese ed il suo team per l’accurato lavoro di pulizia dei locali
scolastici
• lo Studio Siervo per l’annuale controllo dentistico
• Suzanne Haller per il servizio di Sportello Psicologico
• il Console Generale di Svizzera, Massimo Baggi e la sua Vice, Evelyne
Stampfli
• l’Ufficio Federale della Cultura per il sostegno finanziario ed in modo
particolare Paul Fink, per il suo enorme impegno per le Scuole Svizzere all’Estero
• il Comitato per le Scuole Svizzere all’Estero, per il loro supporto amministrativo, ma anche per l’attività politica che svolgono per le Scuole
Svizzere all’Estero. Un ringraziamento particolare alla Direttrice Amministrativa, Irène Spicher ed alla sua collaboratrice, Andrea Spring
• il nostro cantone di patrocinio, i Grigioni e l’Ufficio della formazione
medio-superiore, per la loro collaborazione
• la Scuola Cantonale di Coira e soprattutto i loro esperti che ci supportano per gli esami di maturità dei nostri allievi
• Thomas Libiszewski per il suo lavoro di fotografo scolastico
• la Fondazione Schmidheiny per la realizzazione della “settimana di
economia”.
• den Eltern, die uns ihre Kinder anvertrauen und mit uns zusammen
arbeiten
• den Lehrkräften für ihren professionellen Einsatz und die Bereitschaft,
sich jederzeit für die Schule einzusetzen
• Margherita Sennhauser und Silvia Cecchetti, die ihre anspruchsvolle
Tätigkeit im Sekretariat kompetent und mit grosser Geduld ausführen
• Laura Merlo und Marlis Waser für ihre kulinarische Unterstützung
• Tina Conese und ihrem Team für die sorgfältige Reinigung der Räumlichkeiten
• dem Studio Siervo für die jährliche Zahnkontrolle
• Suzanne Haller für den schulpsychologischen Dienst
• dem schweizerischen Generalkonsul Massimo Baggi und seiner Stellvertreterin Evelyne Stampfli
• dem Bundesamt für Kultur für die finanzielle Unterstützung und
besonders Paul Fink für seinen enormen Einsatz für die Schweizer
Schulen im Ausland
• dem Komitee für Schweizer Schulen im Ausland für dessen administrative Unterstützung, aber auch für die politische Arbeit, die es für
die Schweizer Schulen im Ausland ausübt. Ein besonderer Dank geht
an die Geschäftsführerin Irène Spicher und ihre Mitarbeiterin Andrea
Spring
• unserm Patronatskanton Graubünden und dem Amt für Mittelschulen
für die gute Zusammenarbeit
• der Kantonsschule Chur und vor allem deren Experten, die zum guten
Gelingen unserer Maturitätsprüfungen beitragen
• Thomas Libiszewski für seine Arbeit als Schulfotograf
• Der Schmidheiny-Stiftung für die Durchführung der Wirtschaftswoche
Götz
olter, Carlo
Regula Aff
Raissa G
ueret
Marlis Waser,
Sarah Neff, M
iju Cha
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
9•
Esami internazionali sostenuti dai nostri allievi
Von unsern Schülern absolvierte internazionale Prüfungen
Folgende Schülerinnen und Schüler haben die Goethe-Prüfungen (Deutsch), die DELF-Prüfungen (Französisch), die Cambridge-Prüfungen
(Englisch), die DELE-Prüfungen (Spanisch) und die CILS-Prüfungen (Italienisch als Fremdsprache) erfolgreich bestanden:
I seguenti allievi hanno superato con successo gli esami Goethe (tedesco), gli esami DELF (francese), gli esami Cambridge (inglese), gli esami
DELE (spagnolo) e gli esami CILS (italiano come lingua straniera):
Goethe B1
Canauz Monica, Carnevali Giulio, Colavolpe Luna, Delmonte Max, Deola Lucrezia, Fenu Maria Vittoria,
Govigli Francesco, Grioni Martino, Malgrati Nadège, Manzotti Francesca, Peluzzi Giorgia, Rudek Martha,
Sala Victoria, Savoia Francesca, Scuratti Yuri, Steinmann Erica, Zingale Raphael, Zucchelli Stefano (7. KLasse)
Goethe C1
Briani Dario, Crescenti Eoardo, Kuhn Giulia, Rossi Giulia, Santucci Corinne (11. Klasse)
DELF A2
Bianchi Andrea, Caminiti Daniele, De Carolis Sofia, De Rosa Federico, Fossanova Maria Elisabetta,
Grioni Angelo, Hassan Marco, Hefti Gaia, Jerkunca Julia, Kuhn Alessandro, Künzi Alessandro,
Libiszewski Patric, Lodetti Elisabeth, Lovati Martina, Manzotti Margherita, Mussner Ayla, Rausch Caroline,
Rossi Mauro, Testa Valentina, Urech Elena, Vogt Sharon, Zenucchi Giulia, Zucchelli Mattia,
Zwick Lorenz (9. Klasse)
First Certificate of English
Briani Dario, Eggel Rahel, Crescenti Edoardo, Kuhn Giulia, Mirghaffari Natasha, Rossi Giulia,
Widmer Lukas (11./12. Klasse)
Certificate of Advanced English
Buchli Sandro, Finzi Sofia, Libiszewski Jasmine, Ondoli Beatrice, Secchi Marco (12. Klasse)
DELE B1
Armandola Niccolò, Finzi-Longo Sara, Kuhn Paul, Lombardi Cecilia, Tarallo Lucas,
Zucchelli Arianna (10. Klasse)
CILS B1
Rausch Caroline (9. Klasse)
CILS B2
Baselgia Simona (10. Klasse)
CILS C2
Borgogni Lars, Widmer Lukas (11. Klasse)
Die SSM gratuliert allen ganz herzlich! Congratulazioni a tutti!
Talentakademie Lindau
Nicht viele kennen das kleine Städtchen Lindau am Bodensee, in dem jedes Jahr die Europäische Talentakademie stattfindet. Die Fraunhofer-Gesellschaft und weitere Sponsoren ermöglichen jährlich 60 Jugendlichen aus Deutschland, Österreich, der Schweiz und der Lombardei/Südtirol auf Empfehlung ihrer Schule daran teilzunehmen. Angeschrieben wurden fast 400 Schulen, um so schöner war es, als
ich den positiven Bescheid erhielt, dass ich daran teilnehmen könne.
Im Mai fand das Vorbereitungswochenende statt. Es war für fast alle neu, an so einer Akademie mitzumachen. Alle hatten aber etwas
gemeinsam: die Angst, der Dümmste zu sein. Wir fingen dann auch gleich mit dem Programm an und gingen zuerst in unsere Gruppen.
Es gab fünf Gruppen, die verschiedene Themen bearbeiteten. Ich war im Kurs Nachrichtentechnik. Nach dem Vorstellen gingen wir essen
und dann ins Bogi (Bodensee-Gymnasium). Dort wurden zwei weitere Aktivitäten vorgestellt, zwischen denen wir uns entscheiden mussten: Tanzen und Chor. Meine Wahl fiel auf Tanzen.
Im August fand dann die eigentliche Akademie statt. Die Tage waren anstrengend, fingen um 8.00 Uhr morgens an und endeten um
23.00 Uhr. Unser Kurs begann mit dem Bau eines Morsegeräts. Wir bauten Morsestationen und verbanden diese miteinander. Die Stationen waren gute 500m voneinander entfernt. Als wir endlich eine Nachricht
verschicken konnten, gingen wir zufrieden nach Hause. Deprimierend war nur,
dass es am nächsten Tag nicht mehr funktionierte und wir den Fehler nie fanden. Als nächstes bauten wir ein Radio, das bei allen funktionierte.
Abends gingen wir immer zwei Stunden tanzen. Der Tanz war sehr modern,
wir sollten uns z.B. mit dem Boden verschmelzen, laufen und plötzlich in
einem Freeze bleiben (stehen bleiben und nicht bewegen) oder einen Kanon
tanzen. Unsere Hauptaufgabe war aber die Choreographie für den Abschlussabend. Wir haben tänzerisch Katzen gegen Spinnen kämpfen lassen.
Im Kurs ging es weiter mit dem Bau einer Platine, mit der wir über einen Lautsprecher Geräusche in Lichtflackern umwandeln konnten. Die Platine meiner
Dreiergruppe wollte einfach nicht funktionieren. Wir versuchten stundenlang
den Fehler zu finden, um dann am nächsten Tag festzustellen, dass wir vergessen hatten, den Minuspol der Batterie anzuschliessen.
Dann stand auch schon der Abschlussabend bevor. Wir stellten in Theaterform unsere Kurse vor, was immer wieder lustig war. Dazwischen spielten einige der Teilnehmer Posaune und Harfe. Der Höhepunkt aber war der von Tassilo komponierte Song "But I don't know
how to make you mine". Die letzten Stunden gehörten dann ganz uns mit Disco usw. Und dann waren diese zwei Wochen plötzlich vorbei, zwei der schönsten Wochen meines Lebens. Mit Tränen verabschiedeten wir uns.
Im Oktober treffen wir uns wieder zum Nachbereitungswochenende, auf das ich mich schon sehr freue; und ich bin mir sicher, dass es
nicht das letzte Mal sein wird, dass wir uns sehen werden.
Ich möchte mich noch einmal sehr herzlich bei Frau Sibylla Brodesser, der Schweizer Schule Milano und meinen Eltern für die Unterstützung bedanken.
Lukas Widmer, 11.Klasse
•10
Scuola Svizzera di Milano
Calendario dell’anno scolastico
2010-2011
Schulkalender
2010-2011
Agosto • August
30-31
31-3/9
Riunione per l'inizio dell'anno scolastico
Settimana di economia dell'11ª e 12ª
classe organizzata dalla fondazione
Schmidheiny
Eröffnungskonferenz
Wirtschaftswoche der 11. und 12.
Klasse organisiert von der
Schmidheiny Stiftung
1
Inizio dell'anno scolastico
Schuljahresanfang
1
8
Festa di benvenuto
Fest zum Schulbeginn
2
13
1ª riunione del Consiglio
1. Schulratssitzung
16
Riunioni dei genitori delle classi A1, A2,
A3 e A4 dell'asilo
Elternabende der Klassen A1, A2,
A3 und A4 des Kindergartens
20
Riunione dei genitori della 7ª classe
Elternabend der 7. Klasse
20
Riunione dei genitori della 8ª classe
Elternabend der 8. Klasse
22
Riunione dei genitori della 1ª classe
Elternabend der 1. Klasse
22
Riunione dei genitori della 2ª classe
Elternabend der 2. Klasse
27
Riunione dei genitori della 3ª classe
Elternabend der 3. Klasse
27
Riunione dei genitori della 4ª classe
Elternabend der 4. Klasse
29
Giornata sportiva delle classi 4ª-8ª al
Centro sportivo Saini
Sporttag 4.-8. Klasse im
Sportzentrum Saini
Settembre • September
3,4,5
5
1
2
4
3
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
11•
Calendario dell’anno scolastico
2010-2011
Schulkalender
2010-2011
Ottobre • Oktober
4
Riunione dei genitori della 5ª classe
Elternabend der 5. Klasse
4
Riunione dei genitori della 6ª classe
Elternabend der 6. Klasse
6
Riunione dei genitori della 9ª classe
Elternabend der 9. Klasse
6
Riunione dei genitori della 10ª -12ª classe
Elternabend der 10. – 12.Klasse
7
Visita del Governo del Cantone dei
Grigioni
Besuch der Bündner Regierung 6
8
Prova di evacuazione
Evakuationsübung
11
13
21-24
2ª riunione del Consiglio
Giornata della mela
Allievi della 9ª classe visitano assieme
alla Sig.ra Affolter la scuola media
di Neuenegg
2. Schulratssitzung
Apfeltag
Schüler der 9. Klasse besuchen
zusammen mit Frau Affolter die
Sekundarschule Neuenegg
7
Riunione dei direttori delle
Scuole Svizzere in Europa e
Africa a Madrid
Konferenz der Direktorinnen und
Direktoren der Schweizer Schulen von
Europa und Afrika in Madrid
Novembre • November
4-6
10
3ª riunione del Consiglio
3. Schulratssitzung
16
25
Serata informativa per i genitori
di futuri allievi
La 6ª e 7ª classe vanno a vedere
la commedia “Il mio papà Ulisse”
Al Teatro Buratto
Informationsabend für interessierte
Eltern zukünftiger Schüler
Die 6. und 7. Klasse schauen sich die
Kommödie "Il mio papà è Ulisse"
im Teatro Buratto an.
23
Riunione degli insegnanti
Gesamtlehrerkonferenz
26
Bazar
Bazar
29
La scuola materna, la 1ª, la 2ª e
la 3ª classe vanno a vedere
"Pierino e il lupo" al Piccolo Teatro Studio
Der Kindergarten, die 1.,2. und 3.
Klasse schauen sich "Pierino e il lupo"
im Piccolo Teatro Studio an.
7
8, 9, 10
6
9
8
•12
10
Scuola Svizzera di Milano
Calendario dell’anno scolastico
2010-2011
Schulkalender
2010-2011
Dicembre • Dezember
2
Assemblea dei soci
Generalversammlung des Schulvereins
2
4ª riunione del Consiglio
4. Schulratssitzung
9
Consegna delle tesi di maturità
Abgabe der Maturaarbeiten
11
Natale dei Bambini: la 3ª classe recita
“Hatschi das Weihnachtskamel” alla
Società Svizzera
Natale dei Bambini: Die 3. Klasse präsentiert “Hatschi das Weihnachtskamel“
in der Società Svizzera. 11,12,13
13
Serata informativa per genitori e
futuri allievi del liceo
Informationsabend für Eltern und
zukünftige Schüler des Gymnasiums
15
Cena di Natale per i docenti ed i
Consiglieri
Weihnachtsessen der Lehrerschaft
und des Schulrats
14
22
Riunione per l'assegnazione dei
voti alla 12ª classe
Notenkonferenz Maturaklasse
23
Festa di Natale dei bambini
dell'asilo A1 - A4
Weihnachtsaufführung der
Kindergartenklasse A1-A4
23
Aperitivo natalizio per allievi e genitori
Weihnachtsaperitif für Schüler und
Eltern
11
La 8ª,9ª,10ª,11ª e 12ª classe va a
vedere "Pride and Prejudice" di
di Jane Austen al Teatro Carcano
Die, 8.,9.,10.,11. und 12. Klasse
schauen sich "Pride and Prejudice”
von Jane Austen im Teatro Carcano an.
18
Serata informativa per i genitori dei
futuri allievi della 1ª elementare
Informationsabend für interessierte
Eltern zukünftiger Schüler der 1.Klasse
18-20
Progetto "Musica e popoli" alla scuola
materna con Armando Pace
5ª riunione del Consiglio
Projekt "Musik und Völker" im
Kindergarten mit Armando Pace 16
5. Schulratssitzung
15
Gennaio • januar
24
15
11
13
16
14
12
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
13•
Calendario dell’anno scolastico
2010-2011
24
Schulkalender
2010-2011
Conferenza sull’importanza dell’igiene
Informationsveranstaltung der Praxis
orale da parte dello Studio Dentistico Siervo Siervo zur Zahnhygiene
17
25-26
Visita odontoiatrica
Zahnarztbesuch
25-27
Riunione per l'assegnazione dei voti alle
classi 1ª - 11ª
Zeugniskonferenzen der 1.-11. Klasse
27
La 6ª e 7ª classe vanno a vedere
"Il piccolo Principe" al Teatro Carcano.
Die 6. und 7. Klasse schauen sich "Il
piccolo Principe" im Teatro Carcano an.
Febbraio • Februar
31-5
Settimana di studio a Verbier / Le Bouveret Studienwoche in Verbier / Le
della 9ª classe
Bouveret der 9. Klasse
31-5
Settimana di studio a Berlino delle
classi 10ª-12ª
Studienwoche in Berlin der 10.
bis 12. Klasse
19
2-5
Giornate di progetto “Maschere”
Projekttage "Masken" 20,21,22,23
4
6ª riunione del Consiglio
6. Schulratssitzung
17
Presentazione delle tesi di Maturità
Präsentation der Maturaarbeiten
4
Festa di Carnevale alla scuola materna
Fasnachtsfest im Kindergarten
5-11
Settimana bianca delle classi 4ª-9ª
a Fiesch
Skilager der 4.-9. Klasse in
Fiesch
26,27
18
Inaugurazione della biblioteca
Einweihung der Bibliothek 28,29, 30,31
21
Conferenza sui "Learning skills"
in mensa
Vortrag über "Learning skills" in der
Mensa
18
Marzo • März
24,25
24
19
17
21
18
20
23
•14
20
Scuola Svizzera di Milano
Calendario dell’anno scolastico
2010-2011
Schulkalender
2010-2011
22
Gli allievi delle medie partecipano ad
una conferenza del Prof. Franco Ruggeri
sull'anniversario dei 150 anni
dell'Unità d'Italia
Die Schüler der Sekundarschule nehmen an einem Vortrag teil von Prof.
Franco Ruggeri über das 150-JahrJubiläum der Einigung Italiens
22
La 5ª classe va a teatro: "Robbie
The Robot" in inglese
Die 5. Klasse geht ins Theater:
"Robbie The Robot" auf Englisch
28
7ª riunione del Consiglio
7. Schulratssitzung
1
Le classi 8ª, 11ª e 12ª assistono al
teatro Carcano alla commedia
"La bottega del caffè" di Carlo Goldoni
Die 8., 11. und 12. Klasse schauen sich
im Teatro Carcano die Kommödie "La
bottega del caffè" von Darlo Goldoni an
6
Serata birilli per Insegnanti e Consiglio
Kegelabend für Lehrkräfte und Schulrat
6
Le medie passano una giornata al
“Sport Village”
Die Sekundarschule verbringt einen
Tag im "Sport Village"
14
Serata informativa sulla scuola
media per i genitori della 5ª classe
Infoabend üver die Sekundarschule
für die Eltern der 5. Klasse
20
8ª riunione del Consiglio
8. Schulratssitzung
5-8
Scambio scolastico: la 9ª classe della
scuola media di Neuenegg visita la
SSM
Schüleraustausch: die 9. Klasse der
Sekundarschule Neuenegg bei Bern
besucht die SSM
10
Riunione degli insegnanti
Gesamtlehrerkonferenz
Aprile • April
Maggio • Mai
30
27
28
31
25
26
29
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
15•
Calendario dell’anno scolastico
2010-2011
Schulkalender
2010-2011
10
13ª Assemblea generale degli
Ex-allievi della SSM
13. Jahresversammlung der Ex-Allievi
der Schweizer Schule Mailand
11
Concerto della scuola “Anni ‘70”
Schulkonzert "70-er Jahre" 32, 33
16
9ª riunione del Consiglio a Cadorago
9. Schulratssitzung in Cardorago
17
Un gruppo di allievi visita la mostra
"Giacometti" a Gallarate
Eine Gruppe Schüler besucht die
Ausstellung "Giacometti" in Gallarate
18
Riunione per l'assegnazione dei
voti alla 12ª classe
Zeugniskonferenz der Maturaklasse
23
Inizio degli esami scritti di maturità
nei locali della Società Svizzera
Beginn der schriftlichen Maturaprüfungen in den Räumen der Società
Svizzera
27
I bambini dell’asilo A3/ A4
dormono a scuola
Die Kinder des Asilo A3/4 schlafen
in der Schule
34
25-26
Gita scolastica della 2ª classe a
Canzo
Schulreise der 2. Klasse nach
Canzo
35
9
Riunione per l’assegnazione dei voti
delle classi 4ª - 5ª
Notenkonferenzen der Klassen
4 und 5
10
Riunione per l’assegnazione dei voti
delle classi 1ª - 3ª
Notenkonferenzen der Klassen
1-3
13-17
Settimana-progetto delle classi 1ª - 2ª
sul tema “Movimento”
Projektwoche der 1. und 2. Klasse mit
dem Thema “Bewegung“
36
13-17
Settimana di studio della 3ª classe a
Cumpadials (GR)
Studienwoche der 3. Klasse in
Cumpadials (GR)
37
Giugno • Juni
35
32
36
34
33
37
•16
Scuola Svizzera di Milano
Calendario dell’anno scolastico
2010-2011
Schulkalender
2010-2011
13-17
Settimana di studio della 4ª classe
a Obersaxen (GR)
Studienwoche der 4. Klasse in
Obersaxen (GR)
13-17
Settimana di studio della 5ª classe a
Prêles (BE)
Studienwoche der 5. Klasse in
Prêles (BE)
39
13-17
Settimana di studio della 6ª classe
a Leissigen (BE)
Studienwoche der 6. Klasse in
Leissigen (BE)
40
13-17
Settimana di studio della 7ª classe
ad Altdorf (UR)
Studienwoche der 7. Klasse in
Altdorf (UR)
41
15-20
Esami scritti di licenza media
presso la Scuola Media "Parini"
Schriftliche Prüfungen zur Erlangung
der Licenzo Media an der
Sekundarschule "Parini"
16
Riunioni per l’assegnazione dei
voti delle classi 9ª - 11ª
Notenkonferenzen der Klassen 9 - 11
20-21
Esami orali di maturità al Centro
Svizzero
Mündliche Maturitätsprüfungen im
Centro Svizzero
21
Escursione del liceo a Torino per la
mostra “Fare gli Italiani - 150 anni”
Exkursion des Gymnasiums nach
Turin für die Ausstellung "Fare
gli Italiani - 150 anni"
21-28
Esami orali di licenza media presso
la Scuola Media "Parini"
22
22
Cena di fine anno scolastico
10ª riunione del Consiglio
Mündliche Prüfungen zur Erlangung
der Licenza Media in der
Sekundarschule "Parini"
Schlussessen für die Lehrkräfte
10. Schulratssitzung
23
Festa di maturità alla Chiesa
protestante a Milano
Festa di fine anno scolastico
Maturafeier in der protestantischen
Kirche in Mailand
42
Schlussfest
43
Conferenza dei presidenti e dei direttori
di tutte le Scuole Svizzere all’estero
a Sciaffusa
Konferenz der Präsidenten und
Schulleiter aller Schweizer Schulen
im Ausland in Schaffhausen
24
38
Luglio • Juli
4-6
39
38
43
42
40
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
41
17•
Ripartizione delle lezioni tra gli insegnanti
Aufteilung der Stunden nach Lehrern
Regula Affolter
Nicole Baumann
Sibylla Brodesser
Bea Brunner
Elfriede Bühler
Giulia Calamari
Miju Cha
Elisabella Corti
Micaela Crespi
Lorenzo Definti
Kathrin Ehrensperger
Barbara Fässler
Sarah Fuchs
Carlo Götz
Katrin Grünbaum
•18
Tedesco (6ª- 8ª), Latino (8ª - 12ª)
Tedesco, Aritmetica, Scienze naturali,
Geografia, Disegno, Musica, Ginnastica,
Religione (5ª), Doposcuola
Biologia (6ª - 12ª), Fisica (10ª - 12ª),
Chimica (10ª - 12ª)
Scuola dell'infanzia (A4), Dopoasilo
Lavori manuali (3ª - 5ª), Dopoasilo
Italiano (3ª - 5ª), Storia (4ª, 5ª),
Geografia (4ª)
Tedesco, Aritmetica, Disegno, Musica,
Ginnastica, Animazione (2ª), Doposcuola
Italiano (1ª - 3ª)
Italiano (6ª - 8ª), Storia (6ª - 8ª),
Italiano seconda lingua (9ª - 12ª)
Musica (6ª - 8ª)
Tedesco, Aritmetica, Scienze naturali,
Disegno, Musica, Ginnastica,
Religione (4ª), Doposcuola
Arti visive (10ª - 12ª), Disegno (9ª, 10ª)
Tedesco (9ª,10ª), Storia (9ª - 12ª);
Economia e Diritto (9ª,10ª)
Italiano (9ª - 12ª), Arte e Cultura
italiana (9ª - 12ª), Filosofia, (10ª - 12ª)
Matematica (8ª - 12ª),
Projektunterricht (11ª, 12ª),
Geometria (9ª)
Deutsch (6. - 8.), Latein (8. - 12.)
Deutsch, Rechnen, Naturkunde,
Geografie, Zeichnen, Musik, Turnen,
Religion (5.), Doposcuola
Biologie (6.-12.), Physik (10.-12.),
Chemie (10.-12.)
Kindergarten (A4), Dopoasilo
Werken (3. - 5.), Dopoasilo
Italienisch (3. - 5.), Geschichte (4., 5.)
Geografie (4.)
Deutsch, Rechnen, Zeichnen, Musik,
Turnen, Animation (2.), Doposcuola
Italienisch (1. - 3.)
Italienisch (6. - 8.), Geschichte (6. - 8.),
Italienisch als Zweitsprache (9.-12.)
Musik (6. - 8.)
Deutsch, Rechnen, Naturkunde,
Zeichnen, Musik, Turnen, Religion (4.),
Doposcuola
Bildnerisches Gestalten, (10. - 12.),
Zeichnen (9., 10.)
Deutsch (9.,10.), Geschichte (9. - 12.),
Wirtschaft und Recht (9., 10.)
Italienisch (9. - 12.), Arte e cultura
italiana (9. - 12.), Philosophie (10. - 12.)
Mathematik (8. - 12.),
Projektunterricht (11., 12.)
Geometrie (9.)
Scuola Svizzera di Milano
Raissa Gueret
Sabrina Gysin
Simone Haag
Ursula Leitenberger
Corina Lovati-Lardi
Alessandro Mazzini
Alberto Meroni
Sarah Neff
Hilda Orelli
Monica Quinter
Mercedes Rodriguez
Caroline Röher
Christian Spring
Kate Walczyk
Bernhard Widmer
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
Inglese (6ª - 12ª)
Scuola dell’infanzia (A3), Dopoasilo
Tedesco (4ª, 5ª), Disegno (4ª),
Doposcuola
Tedesco (1ª - 3ª), Disegno (1ª),
Doposcuola
Scuola dell’infanzia (A1), Dopoasilo
Greco (12ª)
Educazione fisica (1ª, 4ª, 6ª-12ª),
Ginnastica facoltativa (1ª - 5ª), Corsi
Scuola dell'Infanzia (A2), Dopoasilo
Coordinatrice Scuola dell'infanzia, Dopoasilo
Tedesco, Aritmetica, Scienze naturali,
Disegno, Musica, Ginnastica, Religione (3ª)
Francese (7ª - 12ª); Spagnolo (9ª-12ª)
Tedesco, Aritmetica, Animazione, Musica,
Ginnastica (1ª), Inglese (5ª),
Informatica (3ª - 5ª)
Tedesco (11ª,12ª), Geografia (6a - 12a)
Doposcuola
Geometria (6ª - 8ª), Matematica (6ª, 7ª),
Disegno (6a - 8ª), Lavori Manuali (6ª),
Sport a squadre (8ª - 12ª),
Pallavolo (8ª - 12ª)
Englisch (6. - 12.)
Kindergarten (A3), Dopoasilo
Deutsch (4., 5.), Zeichnen (4.),
Doposcuola
Deutsch (1. - 3.), Zeichnen (1.),
Doposcuola
Kindergarten (A1), Dopoasilo
Griechisch (12.)
Turnen (1., 4., 6.-12.),
Turnen fakultativ (1. - 5.), Kurse
Kindergarten (A2), Dopoasilo
Kindergartenleiterin, Dopoasilo
Deutsch, Rechnen, Naturkunde,
Zeichnen, Musik, Turnen, Religion (3.)
Französisch (7. - 12.); Spanisch (9. - 12.)
Deutsch, Rechnen, Animation,
Musik, Turnen (1.), Englisch (5.),
Informatik (3. - 5.)
Deutsch (11.,12.), Geografie (6. - 12.)
Doposcuola
Geometrie (6. - 8.), Mathematik (6., 7.),
Zeichnen (6. - 8.), Werken (6.),
Mannschaftssport (8. -12.),
Volleyball (8. - 12.)
19•
Orario per materie • Scuola elementare e media
Stundentafel • Primar-und Sekundarschule
Classi • Klassen
Tedesco • Deutsch
Italiano • Italienisch
Francese • Französisch
Latino • Latein
Inglese • Englisch
Aritmetica • Rechnen
Matematica • Mathematik
Geometria • Geometrie
Informatica • Informatik
Scienze naturali • Naturkunde
Biologia • Biologie
Geografia • Geografie
Storia • Geschichte
Disegno • Zeichnen
Lavori manuali • Werken
Animazione • Animation
Musica • Musik
Ginnastica • Turnen
Licenza media
Religione ecumenica • Ökumenische Religion
Sport a squadre • Mannschaftssport
Pallavolo - Volleyball
Lezioni per settimana • Lektionen pro Woche
Lezioni facoltative • Fakultative Lektionen
1
11
6
2
12
7
3
10
6
4
8
7
5
8
6
6
6
6
7
6
5
3
3
3
5
5
5
5
2
5
8
5
5
3
3
3
4
2
2
4
2
2
4
2
2
(2)
2
(2)
1
(2)
1
1
2
2
2
1
1
3
1
2
2
2
2
1
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
1
3
1
3
1
2
1
2
2
(2)
2
2
2
1
3
2
1
3
2
2
1
2
3
(1)
(1)
1
(1)
1
(2)
1
(2)
(2)
30
(+1)
32
(+1)
34
(+3)
34
(+4
34
(+4)
36
(+2)
10
4
4
3*
3*
[2]
3*
5
2
2
2
2
2
1
2°
2°
2
1
11
4
4
3*
3*
[2]
4*
4
3
2
2
2
2
12
4
4
3*
3*
[2]
4*
4
2
2
2
3
2
2°
2°
2°
2°
1
1
1
2
(2)
(2)
(2)
(2)
38
(+6)
2
2
(2)
(2)
(2)
(2)
37
(+6)
2
2
(2)
(2)
(2)
(2)
37
(+7)
( ) corsi facoltativi • freiwillige
Kurse
Per un miglior apprendimento delle
lingue, in alcune lezioni le classi
vengono suddivise • zur besseren
Förderung der Sprachkompetenz
wird der Sprachunterricht in einigen
Lektionen in Halbklassen erteilt.
(2)
(2)
36
40
(+2) (+4)
Orario per materie • Liceo
Stundentafel • Gymnasium
Classi • Klassen
Tedesco • Deutsch
Italiano • Italienisch
Francese • Französisch
Latino • Latein
Greco • Griechisch
Inglese • Englisch
Matematica • Mathematik
Biologia • Biologie
Geografia • Geografie
Chimica • Chemie
Fisica • Physik
Storia • Geschichte
Economia e diritto • Wirtschaft und Recht
Filosofia • Philosophie
Arti visive • Bildnerisches Gestalten
Disegno • Zeichnen
Arte e cultura italiana
Geometria • Geometrie
Projektunterricht
Ginnastica • Turnen
Latino • Latein
Francese • Französisch
Sport a squadre • Mannschaftssport
Pallavolo • Volleyball
Lezioni per settimana • Lektionen pro Woche
•20
9
4
4
3
3
[2]
3
4
2
2
2
1
2
1
2
1
2
(2)
(2)
36
(+4)
( ) corsi facoltativi • freiwillige Kurse
* Opzione specifica • Schwerpunktfach
° Materia complementare • Ergänzungsfach
[ ] Greco facoltativo per il liceo classico • fakultatives Griechisch für
das Liceo classico
Scuola Svizzera di Milano
Ripartizione degli allievi nelle singole classi e loro nazionalità
Aufteilung der Schüler nach Klassen und Nationalität
Classe
•
Klassen
Svizzeri
•
Schweizer
Altre nazioni
•
Andere Nationalitäten
Totale
•
Total
Asilo I · Kindergarten I
4
21
25
Asilo II · Kindergarten II
5
21
26
Asilo III · Kindergarten III
8
25
33
Asilo IV · Kindergarten IV
8
26
34
1ª
12
18
30
2ª
10
18
28
3ª
9
17
26
4ª
11
22
33
5ª
9
20
29
6ª
10
14
24
7ª
11
13
24
8ª
4
6
10
9ª
16
13
29
10ª
4
6
10
11ª
3
5
8
12ª
5
5
10
Totale • Total
129
250
379
“14° ZUSAMMENKUNFT” DELL’ASSOCIAZIONE EX-ALLIEVI E AMICI
DELLA SCUOLA SVIZZERA DI MILANO
La 14° Zusammenkunft ha avuto luogo martedì 10 maggio 2011 presso il Caffè Letterario
del Piccolo Teatro di Milano, Teatro d’Europa, Teatro Grassi, situato a Milano in via Rovello
n. 2. Il Caffè Letterario è ubicato in un luogo molto suggestivo all’interno del Piccolo Teatro
di Milano, nella parte del chiostro, chiusa da vetrate, che socchiudono il bar-ristorante.
Verso le ore 19.30 ha avuto inizio la serata con l’aperitivo, a cui ha fatto seguito un ricco
“Happy hour”, con antipasti vari ed una scelta molto variegata di primi e secondi piatti e da
ultimo il dessert, accompagnati da diversi vini e bevande, che hanno reso molto allegra l’atmosfera.
Alla serata hanno presenziato i seguenti membri dell’Associazione: il Presidente: Peter
Braem, il Vice-Presidente: Enrico Rizzi e Consiglieri dell’Associazione: Marco Batello, Silvia
Batello, Cristina Ponti, la coordinatrice degli insegnanti Micaela Crespi, la Direttrice della
Scuola, Sig.ra Christina Urech nonché il Presidente della Scuola Svizzera, Sig. Robert Mario
Engeler.
L’Autorità Consolare era presente in persona del nuovo Console Generale, Massimo Baggi.
Come ospite d’onore è stato invitato Paul Bieri, Ex-Direttore della Scuola Svizzera di Milano
negli anni ’90, che è stato felice di incontrare Ex-Allievi giovani, anziani e di media età, anche
se sconosciuti e di rivedere Milano, moderna e culturale, dopo molti anni di permanenza in
Svizzera.
Si è poi proceduto alla premiazione dei due Ex-Allievi che hanno conseguito il miglior punteggio alla maturità dell’anno 2010: Cristina Thueler e Laura Urech.
Inoltre, sono stati premiati con spille in “oro e argento” l’ospite d’onore, Paul Bieri, il Sig. Ralph
Simmen venuto da Zurigo ed il Sig. Zucchelli, quale decano dei soci.
L’incontro conviviale si è concluso con un brindisi verso le ore 22.00.
Gli Ex-Allievi presenti si sono ripromessi di intensificare i contatti tra
di loro e di incentivare l’adesione da parte di altri Ex-Allievi all’Associazione, anche tramite il sito www.exallievi.com, dove sono
state pubblicate le foto della serata.
Ex-Allievo ed amico: aiutaci a trovare nuovi coordinatori di classe!
(La funzione dei coordinatori di classe è quella di contattare gli exallievi della loro classe o delle classi vicine per invitarli agli incontri
organizzati dall’Associazione durante l’anno ed in particolare alla
Zusammenkunft)
Se riuscirai a fornirci il recapito, l’E-mail o il cellulare di un ex-allievo che tu conosci, ti prego di comunicarcelo al più presto per iscritto all’indirizzo [email protected]. In tal modo l’Associazione riuscirà più facilmente nel suo intento di aiutare vecchi amici e compagni di scuola a tenersi in contatto e ad incontrarsi!
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
21•
Schüleraustausch… in diversi stili
Stile 1,“Annotazioni” - Tratto dal diario di Franz Herberschlaf
Oggi, mentre passeggiavo per la mia ridente città Berna, mi si è avvicinato un gruppetto di studenti stranieri. Mi hanno chiesto, in un
tedesco forse non del tutto perfetto, chi fosse l’architetto del Münster. “Matthäus Ensinger” ho risposto. Con qualche ringraziamento
affrettato i ragazzi sono scappati via in direzione della bellissima Cattedrale.
Stile 2, “Doppia Partita” - Tratto dal diario di Herbert Rindelschimmel
Oggi, non ieri né domani, mentre passeggiavo camminando per la
mia ridente e gaia città e luogo di residenza Berna, mi si è avvicinato
appropinquandosi un gruppetto di studenti e scolari stranieri e non
del posto. Mi hanno chiesto domandandomi, in un tedesco con qualche errore sbagliato, chi fosse l’architetto e ideatore del Münster.
“Matthäus Ensinger” ho risposto e confermato. Con qualche parola
e frase di scusa i giovani ragazzi sono scappati via fuggendo in direzione della bellissima Cattedrale e chiesa.
Stile 3, “Retrogrado” - Tratto dal diario di Uellriche Rosalindt
Sono scappati via verso la Cattedrale! Avevo appena risposto alla loro
domanda sul Münster. Credo mi avessero chiesto chi fosse l’architetto, in un tedesco che non sembrava molto naturale. Erano degli scolari stranieri che erano in visita a dei loro amici svizzeri. Tutto questo
è successo oggi, mentre passeggiavo per la mia città, Berna.
Stile 4, “Telegrafico” - Messaggio di Heinrich Ebelberben per
Fenella Ebelberben
OGGI BERNA STOP GRUPPETTO SCOLARI STOP RISPONDO DOMANDA MÜNSTER STOP VANNO VIA STOP NO GRAZIE STOP----STOP
Stile 5, “Sostituzioni di parole” - Tratto dal taccuino di Rimbel
von Gartenblusen
Oggi, mentre chiacchieravo con la mia ridente nocciolina Berna, mi si
è avvicinato un secchiello di stuzzicadenti stranieri. Mi hanno spiegato, in un san bernardo forse non del tutto perfetto, chi fosse l’anacardo del Mostro. “Karlo il Grosso” ho gingillato. Con qualche pompelmo affrettato gli stuzzicadenti sono scappati via in direzione della
bellissima Anguria.
•22
Scuola Svizzera di Milano
Asilo 1 • Kindergarten 1
Abbate Anita
Abderhalden Anna
Anelli Margherita Candida
Bertolini Sara
Boetti Villanis Audifredi
Margherita
Bonanni Ludovica Maria
Alessandra
Brandes Victoria
Carozza Vittorio Marino
Cazzaniga Alessandro Carlo
Ciriani Arthur
Cosimi Andrea Achille
De Fraja Frangipane Carlotta
Della Torre Maria Vittoria
Falcone Marco
Fuzier Paolo
Gallo Ginevra
Leocata Gaia Olga
Marangoni Peter
Marocco Federico
Messmer Didzis
Scotti Andreas
Stangalini Astrid
Versari Tommaso Axel
Vignati Giorgio
Zampieri Carlo
Corina Lovati Lardi
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
Sabrina Guerciotti
Assistente • Assistentin
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
23•
Asilo 2 • Kindergarten 2
Abbate Viola
Abdourahmane Madel
Cainarca Luca Fabio
Caironi Sofia
Caregnato Vittorio
Carozza Annaluisa
Cesare Andrea
Confalonieri Stella Laura
Corbo Carlotta
Degl’Innocenti Andrea
Fossati Edoardo Nino
Goldaniga Amalia Beatrice
Gorgoglione Roberto
Graf Alessandro Paolo
Hertkorn Vincenzo Benedikt
Luchman Simi
Merlo Alessandro
Pallucchini Martina Alexandra
Pavel Alma
Pesce Ettore Maria
Prinoth Loreley Virginia
Rodrigues Alves Ellen
Soer Céline Anne Louise
Tarchiani Sofia
Toffaletti Brando
Ventura Gregorini Giulialaura
Sarah Neff
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
Sabrina Guerciotti
Assistente • Assistentin
•24
Scuola Svizzera di Milano
Asilo 3 • Kindergarten 3
Albertini Petroni Matteo
Alessandrini Leonardo
Burkard Millie Rose
Carlozzo Davide
Cigolini Alessandro Enrico
Confalonieri Emma
Damonti Federica Adelheid
De Carolis Centurione Scotto
Alberico
Enrichetti Claudia
Faré Luigi Filippo
Gugenheim Nika
Gumpoltsberger Martin
Leti Marco
Levati Lorenzo
Libiszewski Jillie
Machiné Michelle
Mantero Camilla
Mbow Laura Faty
Mignani Greta
Nardi Rebecca Maria Vittoria
Otterbein Clara Sophie
Peduzzi Luca Yamato
Plaino Marco
Raimondo Eleonora
Rameschi Isabel
Schaefer Maximilian
Simone Lorenzo Michele
Spada Tommaso
Tabbò Maya Selina
Tarallo Sofia Giovanna
Tonna Andrea Giordano
Valdettaro Ginevra
zu Sayn-Wittgenstein-Sayn
Ludovico
Sabrina Gysin
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
Claudia Tarallo-Hiltpold
Assistente • Assistentin
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
25•
Asilo 4 • Kindergarten 4
Baldissera Pacchetti Leonardo
Bargagli Petrucci Alberico
Bavagnoli Maia
Bega Martina
Camozzi Parravicini Lavinia
Cassini Giovanni Maria
Catapano Federica
D’Amelio Dramane Ennio
De Molfetta Gaia
Elia Clara
Ferraro Isabel
Formilli Matthias
Franzen Vincent Thomas
Galanti Leopoldo
Goldaniga Jacopo Eugenio
Maria
Hummer Gustav
Keller Birrer Noemi Françoise
Landi Edoardo
Liberatore Ludovico Maria
Lovati Camilla Maria
Marangoni Maria
Marcon Alice
Mihail Iulia Caterina Margherita
Miserocchi Giulia
Muralti Caterina
Pallucchini Camilla Kathrin
Pedol Greta
Peluso Alessandro
Plaksyvyy Mathieu
Ronchetti Leone
Rudek Trera
Ruggeri Alemagna Angelica
Ruzzi Tommaso
Zena Maria Ludovica
Bea Brunner
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
Claudia Tarallo-Hiltpold
Assistente • Assistentin
•26
Scuola Svizzera di Milano
1a Classe • 1. Klasse
Bertolini Martina
Bittinelli Davide
Braida Costanza Amalia
Brandes Thomas
Carlozzo Guido
Cobianchi Eleonora Ginevra
Coduri Isabel
Colella Davide
De Molfetta Giulia
Delcarlo Alice Virginia
Elia Leandro
Graf Riccardo Adrian
Gubler Claudio Costantino
Giorgio
Hazizi Aurora
Leonardi Cecilia
Lovati Gabriele Samuele
Mauri Silvia Teodora
Mazza Lavinia
Messmer Bozena Lu
Otterbein Hannah Lena
Peduzzi Stefano Ayuki
Regazzini Jacopo Paolo
Rief Maximilian
Romita Silvia
Schwarz Alessandro
Scotti Maria Vittoria
Simionato Alice Francesca
Sironi Matteo
Spetia Giulio
Willi Lodovico
Caroline Röher
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
27•
2a Classe • 2. Klasse
Alessandrini Gaia Kirsten
Boetti Villanis Audifredi Enrico
Bonanni Margherita Maria
Vittoria
Burkard Ellie Blue
Caregnato Bianca Sofia
Cazzaniga Gabriele Maria
De Rosa Rebecca Francesca
Di Seyssel D’Aix di Sommariva
Baldassini Umberto Sigismondo
Ferrante Raffaele
Filippi Mazzola Marco Maria
Finzi-Longo Alessandro
Formilli Nicole
Fraccaroli Adele
Gomez Scarabaggio Melanie
Illy Ludovica Francesca
Keller Birrer Elian
Mantero Rachele
Mazza Alessandro
Narisoni Andrea
Pallucchini Sofia Elisabeth
Pedol Guia
Perotti Susanna
Plaino Matilde
Rocca Benedetta Lidia Maria
Sala Paola
Schaefer Sebastian Luca Marco
Scognamiglio Pasini Ottavia
Sorrentino Lara
Miju Cha
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
•28
Scuola Svizzera di Milano
3a Classe • 3. Klasse
Bosani Martina
Brambilla Rebecca
Burkard Emma Sunshine
Camozzi Parravicini Moriggia
Lucrezia
Campi Alessandro Luca
Campi Federico Luca
Cigolini Edoardo
De Rosa Maria Rosaria Caridad
Desole Kaory
Goldaniga Edoardo Guglielmo
Maria
Grioni Antonio Maria
Guidotti Massimiliano
Gumpoltsberger Matthias
Hazizi Gabriele
Leutenegger Federico Wilhelm
Malgrati Joël
Minucci Leandro Vincent
Pettenella Matilde
Pipino Mariasole Ginevra
Schait Victoria Myrian
Schapira Sofia
Schmeidler Federico
Sironi Laura
Spalletti Trivelli Gallarati Scotti
Lodovica Maria
Tarchiani Leone
Weinrich Rebecca
Monica Quinter
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
29•
4a Classe • 4. Klasse
Armandola Matilde
Boetti Villanis Audifredi Edoardo
Borroni Trebbi Giorgia
Camozzi Parravicini Moriggia
Ginevra
Coduri Sophie
Colosimo Ludovica
D'Amelio Thierno Filippo
De Iaco Marco Radko
Delcarlo Cecilia
Deola Federico
Di Seyssel d’Aix di Sommariva
Baldassini Vittoria Beatrice
Fernandez Bonfante Lukas
Ferrante Elisa Allegra
Galanti Benedetta Paola Rosa
Maria
Galimberti Niccolò
Illy Matilde Serena
Knam Carlos Henrique
Lazzari Francesco
Marrocu Sophie Elisabeth
Renate Clementina
Pizzetti Tancredi
Resca Costanza
Saporetti Ottavia
Savoia Ludovica
Scianca Edoardo
Scognamiglio Pasini Maria
Stubinski Werner
Tenconi Alejandro
Terazzi Chiara
Venturi Elena
Vukadinovic Yvo
Zena Sofia
Zingale Gabriel Aurelien
Zucchelli Valeria
Kathrin Ehrensperger
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
•30
Scuola Svizzera di Milano
5a Classe • 5. Klasse
Albertini Petroni Maria Vittoria
Ambrosoli Federico
Ambrosoli Veronica
Barbaro Matilde
Bonanomi Giulia Leda
Brandes Luca
Caminiti Arianna Marta
Castellanelli Claudia
Cesare Matilde
Cozzi Isabella Sofia
Della Valle Ginevra
Di Seyssel d’Aix di Sommariva
Baldassini Alessandro
Falcone Matteo
Fernandez Bonfante Celestine
Filippi Mazzola Giorgio
Francesco
Giardina Giulia Maria Jackie
Govigli Valentina
Huber Anka
Jerkunica Zoë Victoria Juliana
Leutenegger Valeria
Mendia Francesca Maria Pia
Pizzetti Tolomeo
Repossi Luca
Schwarz Leonardo
Steinmann Emanuele
Sutti Sergio
Tarchiani Camilla
Weinrich Riccardo
Willi Pietro
Nicole Baumann
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
31•
6a Classe • 6. Klasse
Baumgartner Scalfi Federico
Aleksander
Bosari Anna
Briglia Amanda Caroline
Bryner Fern Julia
De Carolis Centurione Scotto
Vittorio
De Feo Fabio
De Rosa Emanuele
Della Porta Tommaso
Forlivesi Niccolò
Kauffmann Carolina Giulia
Knam Claudius Friedrich
Künzi Filippo
Lazzari Eleonora Bibi
Liberatore Anastasia
Luchman Keshavsingh
Masciandaro Michele
Pilo Francesco Maria
Pipino Cecilia
Rausch Céline
Rezza Federico
Sala Francesca
Spalletti Trivelli Gallarati Scotti
Michele
Tealdi Alice
Tenconi Andrea
Francesco Pilo
Moderne Prinzessin
Es war einmal eine Prinzessin, die allein mit einem Papagei in einem Schloss lebte. Eines
Tages starb der Papagei, aber weil die Prinzessin ihn immer geliebt hatte , sagte der Papagei
zu ihr:"Wenn du das Zauberherz findest, kannst du für immer einen Prinzen lieben." Dann
Regula Affolter
starb er.
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
Die Prinzessin schaute auf WIKIPEDIA, wo das Zauberherz war. Es stand da geschrieben, dass
das Zauberherz n der IKEA von Sydney war... Zu weit weg... Oder in der Drachenhöhle des
Parco Sempione... sicher näher.
Sie ging in die Höhle und tötete den Drachen mit einem Stock (sie erschlug ihn).
Und da war es: das Kristall-Zauberherz. Sie nahm es und ... puff!
Der Drache verwandelte sich in einen wunderhässlichen Prinzen.
Und sie lebten, für sehr kurze Zeit, glücklich und fröhlich.
Federico Rezza
Hinz und kunza
Es waren einmal Prinz Hinz und Prinzessin Kunza. Sie wohnten in Gauland 1 froh und friedlich, weil es da
einen guten König gab.
Aber eines Tages kamen die Feinde und übernahmen die Herrschaft. Man konnte jetzt nicht mehr ruhig
leben. Der neue König stahl allen das Geld. Niemand war stark genug, um ihn zu verjagen.
Hinz und Kunza hatten sich mit dem alten König Gracchus im Wald versteckt. Sie lebten von Jagd und
Waldbeeren. Eines Tages fanden sie eine Höhle. In dieser Höhle fanden sie ein altes Zauberbuch. Sie
fragten es, wie sie den bösen König verjagen könnten. Es antwortete ihnen, dass sie manche Zutaten finden
sollten, mit denen sie einen Zaubertrank zubereiten konnten. Gracchus sagte ihnen, dass er zu alt war, um
im Wald spazieren zu gehen, deshalb gingen Hinz und Kunza allein in den Wald und am Abend hatten sie
alle die Zutaten ausser einer Blume: die Exterio Curtis. Sie fragten das Buch, wo diese Blume vorkam.
Es antwortete, dass die Exterio Curtis auf einem Berg wuchs. Aber auf diesem Berg lebte ein grosser
und böser Kondor.
In der Nacht ging Prinz Hinz auf den Berg und nahm die Blume. Aber als er dachte, er hätte es
geschafft, ergriff ihn der Kondor und liess ihn aus 1437 Metern Höhe runterfallen. Der Prinz fiel
herunter, aber zum Glück stürzte er ins Wasser und starb nicht. Als er in die Höhle zurück kam, konnten
sie endlich den Zaubertrank vorbereiten. Der Prinz trank ihn und - TA-DAH - er hatte sich in einen
grossen Drachen verwandelt. Er verjagte den bösen König und seine Handlanger.
Gracchus wurde nochmals König und alle konnten jetzt wieder froh und friedlich leben.
1
•32
Ein sehr schönes Land
Scuola Svizzera di Milano
7a Classe • 7. Klasse
Borroni Trebbi Riccardo
Canauz Monica Adele
Carnevali Giulio
Colavolpe Luna
Delmonte Max Julius
Deola Lucrezia
Fenu Maria Vittoria
Govigli Francesco
Grioni Signer Martino
Leonardi Luigi Antonio
Malgrati Nadège
Manzotti Francesca Ileana
Valeria
Peluzzi Giorgia Carlotta
Rudek Martha Elisabeth
Sala Victoria Asia
Savoia Francesca
Schwarz Raphael
Scuratti Yuri
Sottili Altea
Steinmann Erica
Tarallo Marco
Widmer Tim Janosch Valentin
Zingale Raphael Jean
Zucchelli Stefano
Micaela Crespi
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
33•
8a Classe • 8. Klasse
Albertini Petroni Edoardo
Bianchi Bianca Elisa
Galanti Sofia Chiara Elena
Maria
Masciandaro Francesco
Molteni Margherita Matilde
Spalletti Trivelli Gallarati Scotti
Alessandro
Sunseri Silvia
Tealdi Mattia
Vogt Joel Matteo
Vukadinovic Jano
Bernhard Widmer
Insegnante di classe
• Klassenlehrer
Settimana di progetto alla
Scuola Svizzera di Milano
“Tutti portiamo una maschera”; con questa frase si è aperta la settimana di Progetto della nostra scuola, intitolata “Le
maschere”.
Tre giorni passati a scoprire la storia delle
maschere e a divertirci: tra balli, uscite a
teatro e film.
È stata l’occasione per socializzare con
alunni di altre classi, visto che siamo stati
tutti divisi in differenti gruppi.
In questa settimana abbiamo trattato tutti
i campi disciplinari; a partire dalla visita al
teatro Colla. Lì abbiamo assistito ad un
affascinante spettacolo di marionette intitolato “Alice nel Paese delle Meraviglie”.
Noi ragazzi delle medie sappiamo che la
storia è caratterizzata di significati profondi. Tuttavia il modo in cui essa è stata
rappresentata era un po’ infantile, infatti
ha entusiasmato soprattutto gli alunni più
giovani.
L’unico momento in cui siamo ritornati sui banchi di scuola, è stato quando, insieme alla nostra insegnante di storia, abbiamo messo a confronto le maschere della Commedia dell’Arte e quelle moderne.
Il Progetto ha inoltre permesso di vincere la timidezza grazie
a vari esercizi che hanno dato la possibilità di esprimerci liberamente davanti ad un pubblico cantando in playback e ballando.
Un altro momento molto speciale di questa settimana, è stata
la sfilata delle maschere costruite e dipinte con grande impegno da noi studenti durante l’ora di disegno.
Una fantastica idea è stata quella di far partecipare anche i
bimbi dell’asilo alla sfilata. Il loro importante ruolo è stato quello di votare la maschera migliore.
Si vede che questo evento è stato molto coinvolgente perchè
anche gli insegnanti si sono dati alla pazza gioia ballando con
noi la Macarena!
A nostro parere avrebbe potuto durare qualche giorno in più,
visto che è stata la migliore settimana di Progetto mai organizzata dalla SSM!
Di Sofia G., Silvia S. e Bianca B., 8ª classe
•34
Scuola Svizzera di Milano
9a Classe • 9. Klasse
Bianchi Andrea Emilio
Caminiti Daniele
Cortinovis Lorenzo
De Carolis Centurione Scotto
Sofia
De Rosa Federico
Fossanova Maria Elisabetta
Grioni Signer Angelo Michele
Hassan Marco Emanuele
Hefti Gaia Alice
Jerkunica Julia Antonia Zaira
Kuhn Alessandro
Künzi Alessandro
Libiszewski Patric
Lodetti Elisabeth
Lovati Martina
Manzotti Margherita Eos
Mussner Ayla
Rausch Caroline
Resca Massimiliano
Rossi Mauro
Sottili Greta
Tarallo Lucas
Testa Valentina Maria
Urech Elena
Vogt Sharon Valentina
Zarrilli Maria Carolina
Zenucchi Giulia
Zucchelli Mattia
Zwick Lorenz
Mercedes Rodriguez
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
CLASE DE ESPAÑOL
Mauro, un chico sincero.
Alejandro, el que tiene un chiste en cada momento.
Andrea, el que necesita ir a la peluquería.
Margherita, la que calcula toda la vida.
Gaia, la que más canta y más baila.
Mattia, el que toca la melodía.
Julia, la que eskía como una vikinga.
Patric, el que siempre se viste chic.
Elena, la que habla mucho y es pequeña.
Angelo, el que sonríe y es simpático.
Maria Elisabetta con su mirada de coqueta.
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
35•
10a Classe • 10. Klasse
Armandola Niccolò Giorgio
Baselgia Simona
Castelli Sofia
Finzi-Longo Sara Margherita
Ieraci Annalisa
Kuhn Paul Robert
Lombardi Cecilia Gioconda
Niedermann Moritz
Savoia Federica
Zucchelli Arianna
Katrin Grünbaum
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
Il mondo di Poffarbaccandia
C’era una volta, nel regno di Poffarbaccandia, la gentile, buona e un po’ svampita principessa Frica. Regnava in modo giusto e tutti i suoi sudditi erano contenti. Un giorno, la cugina cattiva di Frica, Marianna, avvelenò la principessa senza farsi scoprire, e Frica morì. A questo punto le sarebbe dovuta succedere sua
sorella Symona. Symona era una vera appassionata di uccelli; si era fatta trasformare la stanza in una grande voliera piena di volatili di tutti i generi e rimaneva lì tutti i giorni tutto il giorno. Quando Frica morì, Symona ne rimase sconvolta, liberò tutti i suoi uccelli e scappò via con essi. Marianna l’aveva fatta Franca,
anche grazie ai consigli di Amy, guardiana del cimitero e venditrice di zucche. Ora Marianna dominava Poffarbaccandia con crudeltà.
La regina amava molto cavalcare unicorni, ma siccome era un po’ impedita, assunse Sesilia, un’ammaestratrice di unicorni; Marianna le si affezionò molto e
la nominò sua erede. A Marianna, inoltre, piaceva molto divertirsi con grandi banchetti e giullari di corte; uno di essi, Nick, non faceva per niente ridere, così
Marianna lo fece rinchiudere in prigione. Un giorno passava di lì la strega Soxi a cavallo della sua scopa. Aveva sentito parlare dell’umorismo e della “straordinaria” bellezza di Nick, e così aveva deciso di liberarlo e di sposarlo. Una volta liberato, però, lui si rifiutò di sposarla e la strega lo trasformò in un rospo e lo
rinchiuse in una gabbia.
Nel frattempo Sesilia aveva fatto incornare Marianna dal suo unicorno preferito: Franky Boy IV. Ora la regina era Sesilia. Poffarbaccandia era un vero caos; tutti
erano tristi o ubriachi o assassini, tranne Amy, la guardiana del cimitero, che cercava di dare consigli a tutti. Spesso non capiva le vere intenzioni delle persone, ma le aiutava lo stesso a raggiungere i loro loschi scopi. Era accaduto nel caso di Marianna.
Persino la monaca del paese, sora Sara, era caduta nella perdizione, essendo già comunque non molto santa; infatti, le piaceva ubriacarsi e girare per il villaggio. Inoltre aveva una passione per i bei ragazzi, e pure lei era venuta a sapere della “bellezza” di Nick, e sapeva che era stato imprigionato. Così una sera,
mentre era in preda ai fumi dell’alcol, si avviò verso la capanna della strega Soxi per liberare Nick. Una volta arrivata alla capanna di Soxi, che in quel momento non era in casa, si mise a cercare il rospo Nick. La casa, però, era piena di gabbie con rospi; decise quindi di prendere quello che assomigliava di più a Nick.
Sara si recò allora da Amy, per chiederle come fare tornare Nick al suo aspetto originario. Amy le spiegò che il rospo sarebbe ridiventato umano solo se lo
avesse baciato una principessa. Sora Sara, allora, si recò al palazzo di Sesilia e la convinse a baciare il rospo. Una volta baciato, però, il rospo non si trasformò
nel giullare Nick, bensì in un “bellissimo” e molto vanitoso principe di nome Paul. Sesilia si innamorò perdutamente del principe, il quale, sentendosi spaesato, scappò dal castello. Sesilia però lo rincorse e dopo averlo raggiunto, gli dichiarò il suo amore. Solo allora il principe spiegò che era il fratello di Frica, che un
giorno fu rapito da Soxi e fu trasformato in un rospo. Sesilia, dopo avere scoperto la sua identità, aveva paura che il principe le potesse rubare il trono. Per questo voleva farlo incornare dal suo unicorno. Con un’abile mossa, però, Paul sfoderò la spada e colpì l’unicorno. Sesilia finì disarcionata e cadde in una pozza
di fango; stufa, di tutte queste lotte, si ritirò nel bosco e decise di dedicarsi ad una vita pia.
Paul si affrettò a recarsi al castello a reclamare il trono. Una volta arrivato, però, si accorse che Amy aveva occupato il suo posto a capo del regno. Amy, infatti, aveva escogitato uno stratagemma
attraverso il quale, aizzando gli uni contro
gli altri, sarebbe riuscita a diventare regina.
Dopo un lungo combattimento contro la
perfida Amy, il principe Paul cadde coraggiosamente. Amy ora era la regina crudele e incontrastata di Poffarbaccandia.
Un giorno, però, accadde che a Poffarbaccandia arrivasse l’esercito degli Allegroni a
liberare il paese. Era stata sora Sara a chiedere aiuto al potente esercito. L’esercito
liberò Poffarbaccandia. Sora Sara annullò il
suo voto per sposare uno degli Allegroni:
James Franco. Dopo una consulta popolare, Sara fu nominata regina di Poffarbaccandia.
E vissero tutti felici e contenti, compresi
Soxi e Nick che, dopo essere scappati ad
Amsterdam, diedero vita a dieci bambi.
•36
Scuola Svizzera di Milano
11a Classe • 11. Klasse
Borgogni Federico Jordan Lars
Briani Dario
Caminiti Roberto
Crescenti Edoardo Maria
Kuhn Giulia
Rossi Giulia
Santucci Corinne
Widmer Lukas Benjamin
Carlo Götz
Insegnante di classe
• Klassenlehrer
The Route 93 - 23 Marzo
23 Marzo, la primavera, noi andiamo al parco senza bandiera noi viviamo da soli, viviamo la vita, tra un gelsomino
ed una margherita
23 Marzo, la maturità alle porte, e la scuola che ci mette
alle strette mentre i compagni sudano in classe, noi alziamo
il volume delle nostre casse
Ma come si fa, a stare gobbi su un banco, quando fuori il
sole splende così tanto
questa non è vita, voglio scappare, ruberò le ali ad Icaro, e
volerò sul mare
23 Marzo, siamo ancora qua, a parlare da soli con la società e l'anno scorso con le nostre muse, mentre quest'anno
solo porte chiuse l'amore se ne sta, chiuso in casa d'inverno, ed esce in primavera, per questo è così bello
Ma come si fa, a stare gobbi su un banco, quando fuori il
sole splende così tanto
questa non è vita, voglio scappare, ruberò le ali ad Icaro, e
volerò sul mare
23 Marzo, la primavera, gli uccellini cantano fino a tarda
sera ed io sento il bisogno di avere al mio fianco una ragazza che mi dia un equilibrio sarà il sole che mi fa ribollire il
sangue dentro le mie vene o sarà questa voglia, di stare
un'altra volta, ancora bene
ma attenzione a non esagerare, l'amore è come il sole,
troppo fa male impariamo da Icaro e suo padre, l'amore per
una donna ci può consumare
Ma come si fa, a stare gobbi su un banco, quando fuori il
sole splende così tanto
questa non è vita, voglio scappare, ruberò le ali ad Icaro, e
volerò sul mare
The Route 93
92
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
37•
12a Classe • 12. Klasse
Albano Martina
Buchli Sandro
Eggel Rahel Adele
Finzi-Longo Sofia Giulia
Libiszewski Jasmine
Lodetti Samuel
Mirghaffari Neghin Natasha
Ondoli Beatrice
Salder Annabella
Secchi Marco
Raissa Gueret
Insegnante di classe
• Klassenlehrerin
Inglese, si fa lezione di vocabulary. Gueret:
"What does 'to snap at somebody' mean?
Anyone knows?" Silenzio.
Dopo un po': "Ok, if you don't understand,
I'll give you an example. Dogs usually snap.
So..?" Samuel: "WOF!"
Mathe, giovedì mattina. Marco arriva in ritardo.
Scusa: "Ich dachte es war Samstag."
Geographie.
Si parla delle Filippine e in particolare dei
callcentres nelle Filippine.
Spring, che non sa come attirare l'attenzione:
"Kennt ihr die Filippinen, was kennt ihr,
koennt ihr etwas darueber sagen?"
Silenzio.
Poi, Natasha: "Ja." (seria)
"Meine Putzfrau kommt aus Filippinen."
Tema di tedesco.
Uno di noi, nel silenzio generale:
"Come si scrive 'Deutsch'?"
•38
Scuola Svizzera di Milano
SSM Schweizer Schule Mailand
Publikation der Studienwoche Berlin • Februar 2011 • 10. 11. 12. Klasse • Dozenten Fässler Götz Grünbaum
BERLINER
WOCHE
Rivelazioni
pericolose
92
Un momento da ricordare: :[\KLU[P L WYVMLZZVYP KLSSH :J\VSH :]PaaLYH KP 4PSHUV HYYP]HUV HSSH ­1\NLUKOLYILYNL® KP )LYSPUV
Scuola giramondo
Alla scoperta di Berlino: tra musei interattivi, ballo scatenato e muri colorati
“
Berlino combina la
cultura di New York,
il traffico di Tokyo, la
natura di Seattle, ed i
tesori storici di, beh, di Berlino.»,
come dice lo storico Hiroshi Motomura.
Anche quest’anno la Scuola
Svizzera di Milano ha permesso ai
suoi alunni di scegliere un luogo da
visitare. Ed è così, che dopo tante
proposte differenti e molteplici
idee, professori ed alunni hanno
deciso di volare verso Berlino.
Il 31 gennaio alle ore 6.00 di
mattina è iniziato il nostro fantastico viaggio. Arrivati a Berlino, è
sembrato tutto un sogno. La città
ci è parsa viva ed allegra, nonostante noi fossimo stanchi e provati
dal lungo viaggio, ma soprattutto
dall’orario in cui era suonata la
sveglia. I professori, ovviamente,
dalle prime ore dall’arrivo nella
meravigliosa città, hanno voluto
introdurci ad essa. Ed è così che,
lasciate le valigie alla «Jugendherberge», in tempo record eravamo a
Potsdamer Platz dove due signori
molto simpatici, e direi anche un
po’ buffi, ci hanno raccontato
e guidato 3 lunghe ore, per le più
svariate vie e stradine. Riuniti tutti,
siamo arrivati a casa stremati e devastati.
°Annuario
2010
Jahresbericht 2011
Nei giorni seguenti sicuramente
non abbiamo avuto tempo per
riposarci, poiché i nostri professori
sono riusciti ad organizzare delle
escursioni fantastiche, alla scoperta
di musei, luoghi e quartieri particolarmente interessanti.
Credo che ogni alunno a questo
punto si chiederà se i musei fossero
(e chiedo umilmente perdono a tutti
i professori che stanno leggendo
questo giornale) i soliti musei noiosi, dove la guida si ferma davanti ad
un vaso per tre ore raccontando di
Cultura di oggi e ieri: )LYSPUV JVTIPUH 5L^ @VYR ;VR`V L :LH[[SL
Foto: Samuel Lodetti
di Sofia Castelli
Foto: Barbara Fässler
Ovviamente dietro ad ogni viaggio,
ci sono grandi storie e grandi imprese.
Da qui nasce il commento, che vuole
raccontare imbarazzanti Background
del soggiorno Berlinese, visti da parte
di un’alunna.
Vorrei iniziare raccontando
ai lettori, che nella Jugendherberge
(soprannominata da noi Juga) nella
quale alloggiavamo, vi erano altre classi
da tutto il mondo. È così che Marco,
Samuel, Dario e Lars hanno adocchiato
un gruppo di Argentine niente male,
che, guarda caso, alloggiavano proprio
di fronte alla stanza mia, di Giulia
Kuhn, Sara e Simona. Ovviamente
i nostri compagni non hanno esitato
un minuto al presentarsi alle belle
Argentine, passando così la prima
notte a chiacchierare nella loro stanza.
Essendo noi povere ragazze della stanza
di fronte, stravolte dato che ci eravamo
alzate alle sei di mattina, eravamo
infastidite dalle inquietanti urla dei
nostri compagni nella stanza delle
Argentine. Non so perché lo feci, o forse
si, so solo che verso le undici, spalancai
la porta della mia stanza, e mi misi
a urlare in tedesco, di tacere poiché
eravamo stanche, intonando un’ultima
esclamazione non molto cortese. Quella
notte non si sentirono più voci fiatare.
Ci tengo a sottolineare che in ogni
caso, a fine viaggio, nessuno dei nostri
compagni era riuscito a concretizzare
qualcosa con le Argentine.
Una sera, i professori hanno
organizzato un’uscita, portandoci
in un locale anni venti: Clärchens
Ballhaus. L’ambiente allegro e vivace,
ha sicuramente compensato il fatto che
la persona più giovane in quel locale
(tolti noi), avesse come minimo una
quarantina d’anni. A questo punto
chiedo al gentile lettore di mettere giù
il giornale ed iniziare ad applaudire
ai Signori Briani Dario e Caminiti
Roberto, che sono riusciti a ballare con
due balde cinquantaduenni, di dubbie
provenienze. Per tutto il resto della
serata non si è parlato d’altro, che del
fatto che «Daddi e Chicken se la fanno
con le cinquantenni».
Durante il soggiorno a Berlino
abbiamo avuto la possibilità di visitare
il Parlamento. A causa dei tanti
attentati terroristici che colpiscono ogni
città del mondo, il Parlamento berlinese
è molto protetto e controllato, per questo
motivo hanno esaminato le nostre borse
ed i nostri indumenti. Sfortunatamente
qualcuno di noi possedeva qualcosa
di equivoco. Alla povera alunna Kuhn
Giulia, è stato infatti ritirato
un fischietto, o meglio IL fischietto
portafortuna. Quasi in lacrime Giulia
si è chiesta come fare a recuperarlo, e la
risposta l’ha ricevuta da un simpatico
uomo della sicurezza che le ha dato una
tesserina, con cui dopo la visita avrebbe
potuto ritirare il portafortuna incriminato. Dopo le ampie spiegazioni della
nostra guida, ci siamo avviati verso
l’uscita, alla quale Giulia fremette
di arrivare. Consegnato il tesserino
ricevette finalmente il suo fischietto.
Ma ciò non le bastava. All’uscita del
Parlamento, per vendicarsi, Giulia
Kuhn ha fischiato col fischietto, mettendolo poi via molto rapidamente, e mantenendo un espressione piuttosto vaga.
Probabilmente ora quel fischietto ha più
esperienza di tutti noi messi assieme.
Foto: Barbara Fässler
di Sofia Castelli
quanto sia bello. Ebbene non è stato
così. Con nostra grande sorpresa
abbiamo scoperto tre professori in
grado di interessarci veramente alla
cultura e a farci appassionare ad ogni
singolo museo e luogo. Un esempio
lampante potrebbe essere il «DDR
Museum», un museo interattivo
dedicato alla vita quotidiana delle
persone della Berlino est negli anni
della Guerra Fredda. Tutti noi eravamo estasiati da ogni tipo di oggetto,
come fossimo stati dei bambini.
Non solo il divertimento nel sentire
suoni e odori, e nel poter toccare e
scoprire, ma anche un importante riflessione su come si viveva ai tempi.
Questo museo ci ha impressionati
particolarmente, e probabilmente
non lo scorderemo mai.
I professori ci hanno inoltre
portati alla «East Side Gallery», più
o meno un chilometro di muro,
dove artisti da tutto il mondo, hanno dipinto, per non dimenticare la
divisione di questa città.
Concludo questa mia introduzione, ringraziando tutti coloro
che hanno partecipato a rendere
il nostro viaggio a Berlino possibile, agli alunni che hanno amato
questa città, ai ragazzi che hanno
lavorato a questo giornale, ma soprattutto al Signor Götz, Signora
Fässler e Signora Gruenbaum, per
averci sopportati, per non averci
fatti annoiare mai, e per essersi fi
dati di noi.
39•
Elenco dei Soci
Mitgliederverzeichnis
Soci d’onore (6)
• Ehrenmitglieder
Veronika Bundi
Jacques Cornut
Robert Engeler
Paolo Finzi-Longo
Alexander Krauer
Alfred Leuenberger
Soci di diritto (107)
• Ordentliche Mitglieder
Andrea Abderhalden
Emanuele Alemagna
Esmeralda Bargagli Petrucci
David Baselgia
Irene Baselgia
Susanna Janina Baumgartner
Claudia Rosa Bonanomi Fauser
Nicoletta Borroni Trebbi De Petris
Giuditta Brazzola
Christine Briglia Bovier
Daniel Bryner
Aldo Andreas Buchli
Rita Gertrud Buchli
Jennifer Burkard
Fritz Burkard
Monique Caminiti Borel
Maria Elisabetta Carnevali Wenger
Aldo Carozza
Francesco Carozza
Miriam Florini Carozza
Patrique Coduri
Alessandra Coduri Bosu
Roberto De Feo
Margareta De Feo Sennhauser
Antonello De Rosa
Raffaella De Rosa Bobbià
Florian Eggel
Claudia Maria Elia-Studer
Paolo Finzi-Longo
Suzanne Finzi-Longo Haller
Massimo Galanti
Ginetta Galanti Cornaro
Anna Giardina Manganiello
Ugo Govigli
Raffaella Govigli Corti
Adrian Fritz Graf
Debora Elena Graf Bianchi
Giovanna Grioni Signer
Gianmarco Gubler
Marco Paolo Gugenheim
Piero Filippo Hefti
•40
Gloria Maria Hefti Esposito
Francesco Riccardo Illy
Nicola Kauffmann
Alessandra Kauffmann
Modenese
Christian Keller
Valérie Keller Birrer
Raphael Köchli
Claudia Kronig
Carlo Kuhn
Patrizia Kuhn Ferri
Andrea Künzi
René Lenzin
Vanessa Jakober Leonardi
Laura Leonardi Dollfus de
Volckersberg
Paolo Leutenegger
Cristina Leutenegger-Von Felten
Thomas Severin Libiszewski
Sulasmini Libiszewski
Marco Lovati
Cinzia Lovati Fedrigotti
Corina Lovati-Lardi
Barbara Malgrati Monico
Daniela Mannina
Monica Mantero
Elisabetta Manzotti Gavazzi
Zaida Martinez Desole
Déguène Elisabetta M’Bow
Britt Messmer
Michela Morini-Rausch
Luca Muralti
Gunther Mussner
Francesca Narisoni Augustin
Christoph Niedermann
Andrea Peduzzi
Cecilia Peduzzi
Claudio Pizzetti
Robert Rausch
Caterina Ruggeri
Cristina Castelli Schait
Luca Schäfer
Luigi Scognamiglio Pasini
Andrea Sironi
Barbara Soer
Pietro Spalletti Trivelli Gallarati
Scotti
Maria Spalletti Trivelli Gallarati
Scotti Anguissola D’Altoè
Marco Steinmann
Lorenzo Tabbò
Claudia Tarallo Hiltpold
Carla Tarchiani-Corradini
Cesare Tenconi
Dario Tonna
Christina Urech
Guido Ventura Gregorini
Oliviero Venturi
Roland Martin Vogt
Gloria Vogt Gomez
Gabriele Vukadinovic-Wölbitsch
Milan Toni Vukadinovic
Bernhard Widmer
Doris Widmer Hochuli
Christine Wild
Chiara Willi Cantono
Christoph Willi
Anne Albertini Zingale
Federico Zingale
zu Sayn-Wittgenstein-Sayn
Priscilla
Soci benemeriti (73)
• Freiwillige Mitglieder
Sergio Artaria
Sergio Bärlocher
Jürg Bachmann
Gabriella Barili Schiaffino
Amina Bartos
Cristian Bechstein
Reto Berta
Paul Bieri
Simon Bovier
Michela Bovier
Elfriede Bühler
Jacqueline Elisabeth Burckhardt
Michael Burckhardt
Silvio Calabresi
Claudia Conti
Sergia Coreno Parodi
Ginevra Corti
Heidi Cresto Weibel
Gianfranco Definti
Nicole Dell’Orto-Birenstihl
Stefan Dreyer
Daniel Engeler
Claudia Engeler Stetter
Walter Gustav Finkbohner
Eric Fricker
Franziska Furger
Otto Gassner
Sabine Gavazzi
Gottfried Götz
Annamaria Guglielmetti
Ugo Guidi
Alberto Hachen
Walter Huber
Bernard Keller
Caspar Kindlimann
Claudia Kippele Emara
Flavia Kippele
Roberto Kippele
Beat Kölliker
Gustav Kummer Gallati
Rolf Künzli
Rosmarie Lang
Annamaria Leuenberger
Sandro Leuenberger
Nanette Libiszewski Kuhn
Andreas Lüscher
Giovanni Mari
Fridolin Marti
Irma Meier Schiavello
Luca Minoli
Alberto Moser
Emilio Moser
Sandro Mumenthaler
Martin Ott
Hubert Paratte
Tiziano Pelli
Fabio Pomi
Othmar Josef Popp
Max Ramseier
Pia Schneider
Arnold Schumacher
Susanna Schumacher
Paola Schwizer
Theodor Schwizer
Paolo Siervo
Ralph Simmen
Lilian Sommer Balmer
Evelyne Stampfli
Elisabetta Steinmann
Ludovica Steinmann
Paolo Streit
Eugen Zollinger
Vreni Zwicky
Soci sostenitori (1)
• Private Gönner
Fam. Leonardi
Aziende (2)
• Firmenbeiträge
Penta Insurance S.a.s.
Nestlé Italiana S.p.A.
SCUOLA SVIZZERA DI MILANO
Scuola Svizzera di Milano
Via Appiani, 21
20121 Milano
Telefono +39 02 655 5723
Telefax +39 02 655 4654
www.scuolasvizzera.it
[email protected]
Orario della segreteria: 8.00-13.00
Tribunale di Milano, Reg. pers. giur. 189
Codice Fiscale 80079350155
Partita I.V.A. 06729850153
M3 Repubblica
Passante ferroviario
Tram: 1-2-9-11-29/30-33
Bus 41-43-94
Scarica

Annuario nr. 92 - anno scolastico 2010 2011