Trieste e
dintorni
Trenovia Trieste-Opicina
Trieste-Opicina Funicular Tram
Standseilbahn Trieste-Opicina
Trieste
and its environs
Trieste
und Umgebung
Servizi marittimi Gratuiti
free MARITIME SERVICE
SCHIFFSVERBINDUNGEN
Trasporto passeggeri
per il collegamento via mare
Trieste-Barcola Grignano (Miramare)
e Trieste-Muggia.
Partenza dal Molo Pescheria.
Passenger transport connecting
Trieste – Barcola Grignano (Miramare)
and Trieste – Muggia by ferry. Leaving
from Molo Pescheria.
Personenfähre zwischen
Triest– Barcola Grignano (Miramare)
und Triest – Muggia.
Abfahrt vom Molo Pescheria.
Unica trenovia funicolare funzionante
in Europa con partenze ogni 20 minuti da
Piazza Oberdan e da Opicina.
Departure every 20 minutes from
Piazza Oberdan and from Opicina for the
only working funicular tram in Europe.
Abfahrt alle 20 Minuten von Piazza
Oberdan und von Opicina mit der
einzigen Standseilbahn in Europa.
i tel. 800 016675
35
Passeggiate
con guida
a tariffe scontate
Guided tours
at discount ratio
Stadtrundgänge
mit Ermäßigung
Agenzia Regionale Turismo FVG
in collaborazione con le associazioni:
In collaboration with:
In Zusammenarbeit mit den Verbänden:
A.G.A.T.A., Guide Turistiche del Friuli
Venezia Giulia, Itineraria,
La via dell’Ambra e Nord-Est Guide.
i CIAT – Centro di Informazione
ed Accoglienza Turistica
Piazza Unità d’Italia, 4/b
tel. +39 040 3478312
fax +39 040 3478320
[email protected]
www.turismo.fvg.it
Il giro parte sempre da piazza Unità e
vengono illustrate le molteplici specificità
della città relative non solo alla parte
monumentale, storica e archeologica, ma
anche all’enogastronomia, alle compagnie
di assicurazione e ai caffè storici.
Prezzo per possessori della card T for You:
€ 4 a persona (gratis minori di 12 anni)
Riduzione valida solo per i possessori
della card T for You che prenotano ed
acquistano il giro turistico presso il Centro
di Informazione ed Accoglienza Turistica in
piazza Unità d’Italia.
Durata della visita: 2 ore (servizio bilingue
italiano-inglese).
Partecipanti individuali e piccoli gruppi non
organzzati.
Leaving from Piazza Unità d’Italia, this
guided tour explains not only Trieste from
an architectonical point of view but illustrates the numerous characteristics such
as history, archaeology, cuisine and wines,
insurance companies and historical cafés.
Price per person € 4 for T for You card holders
(free for children under the age of 12).
Discount valid only for T for You card holders
who reserve and pay for sight seeing tour at
the Info Point at Piazza dell’Unità d’Italia.
Duration 2 hours, explanations given in
English and Italian).
Individuals and small groups (not organized).
Auch dieser Stadtrundgang beginnt
an der Piazza dell’Unità d’Italia; es werden
die vielfältigen Charakteristiken der
Stadt, nicht nur was ihre Bauten, sondern
auch was ihre Geschichte, Archäologie,
Gastronomie, Weinbau, Versicherungen und
historische Kaffeehäuser betrifft, erläutert.
Preis pro Person für Besitzer der Karte T for
You: € 4 (Kinder unter 12 Jahren gratis).
Die Ermäßigung gilt nur für jene Besitzer der
Karte T for You, die den Stadtrundgang im
Info point auf der Piazza dell’Unità d’Italia
reservieren bezahlen.
Dauer der Führung: 2 Stunden (die Führung
ist zweisprachig in italienisch und englisch).
Einzelbesucher und kleine nicht organisierte
Gruppen.
1 GENNAIO AL 31 MARZO
18 OTTOBRE AL 31 DICEMBRE
FROM JANUARY 1ST TO MARCH 31ST
FROM OCTOBER 18TH TO DECEMBER 31ST
VOM 1. JANUAR BIS 31. MÄRZ
VOM 18. OKTOBER BIS 31. DEZEMBER
o sab dom e fesTiVi: 15
DAL
DAL
sat,sun,HoLIDays: 15
sam, son, feierTage: 15
DAL 1 APRILE AL 12 OTTOBRE
FROM APRIL 1ST TO OCTOBER 12TH
VOM 1. APRIL BIS 12. OKTOBER
o TuTTi i giorni: 16.30
DaILy:
16.30
16.30
TägliCH:
Associazione Guide
e Accompagnatori Turistici
del Friuli Venezia Giulia (A.G.A.T.A.)
i tel. +39 333 5034942
fax +39 0432 511941
[email protected]
www.guidefvg.it
Le visite guidate devono essere prenotate con almeno 48 ore di anticipo (min. 5
partecipanti); prezzo per possessori della
card T for You: e 7,50 a persona.
Booking 48 hours in advance, for groups
of at least 5 people; the price for T for You
card holders is e 7,50.
Führungen sind mind. 48 Stunden
vor dem gewünschten Termin zu buchen
(Mindestteilnehmerzahl: 5 Pers.); Preis für
Besitzer der T for you-Karte: e 7,50.
trieSte... la prima volta
mY firSt time iN trieSte
zum erSteN mal iN trieSt
Itinerario orientativo a piedi alla
scoperta degli aspetti storici, artistici e culturali più tipici della città e del suo spirito.
A walking tour to discover the most
interesting features of the city together
with its most typical way of life.
Geführter Rundgang an den wichtigsten kunsthistorischen und kulturellen
Sehenswürdigkeiten der Stadt, um ihre
Lebensart kennenzulernen.
il liBertY a trieSte
art Nouveau iN trieSte
JuGeNDStil iN trieSt
Passeggiata nella città multiculturale di
inizio Novecento: architettura pubblica e privata tra Jugendstil, Sezession, Art Nouveau
e modernismo.
A pleasant walk through the multicultural city of the early twentieth century.
Private and public buildings of the Art
Nouveau and modern style.
Stadtrundgang zur Entdeckung
des multikulturellen Atmosphäre der
Jahrhundertwende an Jugendstil- und
Sezessionsbauwerken vorbei.
trieSte Nella letteratura
trieSte aND literature
literatur iN trieSt
Visita guidata ai luoghi di Svevo, Saba
e Joyce e di altri autori che hanno fatto e
fanno di Trieste un luogo privilegiato della
letteratura.
A guided tour to follow the memories of
James Joyce, Italo Svevo, Umberto Saba and
other authors who gave and still give Trieste
a special place in literature.
Führung auf den Spuren von James
Joyce, Italo Svevo, Umberto Saba und
anderer Schriftsteller, die Triest zu einer der
beliebtesten Literaturstädte machten und
noch machen.
Associazione Guide Turistiche
del Friuli Venezia Giulia
i tel. +39 040 365248
tel. +39 338 9251061
fax +39 040 3477763
www.guideturistichefvg.it
[email protected]
Prenotazioni 48 ore prima, per un
minimo di 8 partecipanti paganti; per i
possessori della T for You card a e 8,00 a
persona. Gratuito fino ai 12 anni.
Booking 48 hours in advance, for
groups of at least 5 people; for T for You
card holders the cost is e 8,00 per person.
Voranmeldung: 48 Stunden im Voraus
für mindestens 5 Teilnehmer; für die Besitzer
der T for You-Karte e 8,00 pro Person.
trieSte tra SaCro e profaNo
trieSte BetweeN tHe SaCreD
aND tHe profaNe
trieSt
DaS HeiliGe uND DaS profaNe
Partenza dalla Cattedrale di San Giusto,
visita al centro storico e alle chiese greco-ortodossa e serbo-ortodossa; sosta nei tipici caffè
storici della città. Durata: un’ora e mezza.
Departing from San Giusto Cathedral,
tour of the old town and visit of the non
catholic churches (Greek, Serbian orthodox
and Synagogue),with stops at the historical cafés.
Abfahrt von der Kathedrale San
Giusto, Besuch der Altstadt und der nichtkatholischen Kultstätten (griechisch- und
serbisch-orthodoxe Kirchen, Synagoge),
Pause in einem der typischen historischen
Cafés der Stadt.
il SeColo D’oro Di trieSte
tra arte e impreNDitoria
trieSte’S GolDeN CeNturY,
BetweeN art aND
eNtrepreNeurSHip
DaS GolDeNe JaHrHuNDert
iN trieSt zwiSCHeN KuNSt
uND uNterNeHmertum
Passeggiata di due ore nel centro
storico con particolare attenzione per gli
edifici lungo il Canal Grande costruiti per i
ricchi mercanti stranieri, Piazza Unità e
visita alla dimora storica di Palazzo
Revoltella, magnifica residenza del barone
Pasquale Revoltella.
Walk around the historic centre,
paying special attention to the buildings
along the Canal Grande, built for the rich
foreign merchants, Piazza Unità and visit to
Palazzo Revoltella, the most significant
historical residence of the town.
Spaziergang durch das historische
Zentrum mit besonderem Augenmerk
auf die für die reichen ausländischen
Geschäftsleute errichteten Gebäude am
Canal Grande; Piazza Unità und Besuch des
Palazzo Revoltella, des bedeutendsten
historischen Wohnsitzes der Stadt.
La Via dell’Ambra
Guide & Cultura in Friuli Venezia
Giulia
i tel. +39 349 1900683
fax +39 0432 573414
[email protected]
www.laviadellambra.it
Prenotazioni 48 ore prima, per un minimo di 8 partecipanti; per possessori della T
for You Card  8 a persona. Bambini fino a 6
anni gratis; durata 1.30-2 ore.
Booking 48 hours in advance, for groups
of at least 8 people; for T For You Card holders
the cost is  8,00 per person. Children up to 6
years free; walking time 1.30' - 2 hours.
Voranmeldung 48 Stunden im Voraus, für
mindestens 8 Teilnehmer; für die Besitzer der
T For You-Karte  8,00 pro Persone. Kinder
bis 6 Jahre frei; Dauer 1h30-2 h.
trieSte e le Sue oriGiNi
trieSte aND itS oriGiNS
DaS aNtiKe trieSt
Passeggiata attraverso i luoghi più
antichi che ricordano la nascita della città;
dai più noti resti sul Colle di San Giusto,
l'arco di Riccardo e il teatro, agli angoli più
nascosti della città vecchia, portati alla luce
recentemente.
A walk through the most ancient area
of the town, San Giusto’s Hill, Riccardo’s
Arch, the Roman Theatre and the latest
archeological finds in the ancient town.
card holders the cost is e 8,00 per person.
Voranmeldung: 48 Stunden im Voraus
für mindestens 5 Teilnehmer; für die Besitzer
der T for You-Karte e 8,00 pro Person.
Bei dem Spaziergang durch das
älteste Stadtviertel sehen wir den Hügel
von San Giusto, den Riccardo Bogen,
das römische Theater, und die neuesten
Ausgrabungen.
Passeggiata “aperitivo”
“Aperitif” Promenade
Aperitif - Spaziergang
Incantevole percorso a piedi,
della durata di 1 ora e 30’ (18-19.30)
in primavera e in autunno, lungo le Rive
e le piazze di Trieste nella cornice
del tramonto sul mare con degustazione
di un aperitivo o di un caffè.
Enchanting walk, lasting 1 hour and a
half (18.00-19.30) in spring and in autumn,
along the town seafront and the squares of
Trieste, framed by the sunset over the sea,
and enjoyng for an aperitif or a coffee.
Bezaubernder anderthalbstündiger
Spaziergang (18.00 - 19.30 Uhr) bei
Sonnenuntergang im Herbst und im Frühling
entlang der Uferstraße und über die Plätze
von Trieste mit Zeit für einen Aperitif oder
einen Kaffee.
TRIESTE TRA DUE REGNI: BORGO
TERESIANO E BORGO GIUSEPPINO
Trieste between two emperors:
Maria Theresia’s and Joseph’s
Quarters
Triest zwischen zwei Kaiser: das
Maria Theresia- und das JosephViertel
Due sovrani e due borghi a confronto;
dalla famosa piazza Unità alla meno
conosciuta, ma non certo meno interessante,
piazza Venezia.
Two emperors and two quarters in
comparison, from the most well-known
Piazza Unità d’Italia (the main square) to the
less known, yet very interesting Venezia Square.
Zwei Kaiser und zwei Stadtviertel: Von
der berühmten Piazza Unità zur weniger
bekannten, aber nicht weniger interessanten Piazza Venezia.
Le luci di Trieste
The Lights Of Trieste
Die Lichter von Trieste
Piacevole passeggiata, della durata
di 1 ora e 30’ (21-22.30) da giugno
a settembre, negli angoli più caratteristici
della città illuminati di notte, tra fontane,
palazzi e caffè storici.
NATALE A TRIESTE
(da fine novembre a inizio gennaio)
Christmas in Trieste
(end of November through beginning of January)
Weihnachten in Triest
(Ende November bis Anfang Januar)
La città vista attraverso le tradizioni
culinarie e popolari del Natale negli aspetti
tipici triestini, dalle fiere ai mercatini,
palazzi storici e residenze signorili, sosta
in una pasticceria per assaporare i dolci
natalizi.
Pleasant walk, lasting about 1 hour
and a half (21.00-22.30) from June to
September, touching the most characteristic
spots of the town, illuminated by night,
including fountains, historic buildings and
historic cafés.
Angenehmer anderthalbstündiger
Spaziergang (21.00 - 22.30 Uhr)
von Juni bis September in den
charakteristisch­sten Winkeln der Stadt
Mit nächtlicher Beleuchtung vorbei an
Brunnen, Gebäuden und historischen Cafés.
Strolling around the decorated streets,
among fairs and Christmas markets,
historical buildings and residences, learning
the typical way of living Christmas in Trieste,
break in a confectionary for tasting the
Christmas cakes.
Spaziergang durch geschmückte
Strassen und über die Weihnachtsmärkte,
zwischen alten Häusern und Palästen.
Schließlich eine Pause in einer typischen
Triestiner Konditorei mit Kostprobe der
heimischen Weihnachtskuchen.
Trieste e la sua atmosfera
Trieste And Its Atmosphere
Trieste und seine Atmosphäre
Passeggiata di 1 ora e 30’ (orario a
seconda della stagione) tutto l’anno,
attraverso la “città vecchia”, zona di mercatini,
antiquari, gallerie, rigatterie, fino al Borgo
Giuseppino.
Nord-Est Guide
itel./fax +39 040 3473886
tel. +39 347 8036396
tel. +39 348 4441191
www.nord-estguide.com
[email protected]
Promenade of about 1 hour and a half
(time depending on the season), all year
round, through the “old town”, area of
markets, antique shops, art galleries,
second-hand dealers, as far as the Borgo
Giuseppino.
Prenotazioni 48 ore prima, per un minimo di 5 partecipanti; per i possessori della T
for You card a e 8,00 a persona.
Bookings 48 hours in advance, for
groups of at least 5 people; for T for You
Anderthalbstündiger Spaziergang
(Uhrzeit je nach Jahreszeit) das ganze
Jahr über durch die Altstadt mit Märkten,
Antiquitätenhändlern, Kunstgalerien und
Trödelläden bis zur Josephstadt.
38
Ippodromo
di Montebello
Race-course
Pferderennbahn
Corse al trotto
Trotting-races
trabrennen
iPiazzale De Gasperi, 4
Nordest Ippodromi
tel. +39 040 393176
www.nordestippodromi.com
Un Club, una tribuna su due piani con
2.700 posti a sedere, 50 sportelli per il
gioco, l'agenzia ippica, un ristorante-pizzeria e due bar, lo rendono uno fra i più
completi d'Italia. Ingresso gratuito.
One of the best race-courses in Italy:
clubhouse, stand on two levels, 50 tills for
betting, horse broker, pizza-restaurant, two
bars. Free admission.
Ein Club, eine Tribüne auf zwei Ebenen
mit 2700 Sitzplätzen, 50 Wettkassen,
Pferdeagentur, ein Pizza-Restaurant, zwei
Bars: eine der besten Pferderennbahnen in
Italien. Freier Eintritt.
Passeggiate
naturalistiche e
siti di interesse
Nature walks
and interesting sites
Naturexckursionen
und Interessantes
SeNtiero rilKe
tHe rilKe patH
rilKe-weG
Splendida passeggiata panoramica
da Duino alla baia di Sistiana dedicata
al celebre poeta Rainer Maria Rilke.
Splendid panoramic walk from Duino to
the bay of Sistiana, named after the famous
poet Rainer Maria Rilke.
Wunderschöner dem Dichter Rainer
Maria Rilke gewidmeter Spazierweg mit
herrlicher Aussicht von Duino bis zur Bucht
von Sistiana.
val roSaNDra
roSaNDra valleY
roSaNDra-tal
Affascinante ambientazione naturale
nel comune di San Dorligo della Valle, tra
ghiaioni e rupi a strapiombo, una flora
mutevole e la cascata di 40 metri del
torrente Rosandra.
Fascinating natural countryside in the
area of San Dorligo della Valle, between
screes and sheer cliffs, with a wide ranging
vegetation and the 40 metre waterfall of
the Rosandra stream.
Faszinierende Landschaft in der
Gemeinde San Dorligo della Valle zwischen
Geröllhalden und steil abfallenden Felsen,
mit vielfältiger Flora und einem 40m hohen
Wasserfall des Rosandra-Baches.
foCi Del timavo
moutH of tHe timavo river
mueNDuNG DeS timavo
località Duino
Risorgive del fiume sotterraneo che
percorre per tutta la sua lunghezza il Carso
triestino e sbocca nei pressi di S. Giovanni
di Duino ai piedi di un’antica chiesetta
risalente al XI secolo.
Springs of the subterranean river
crossing the whole Carso and coming to
light near S. Giovanni di Duino close to the
ancient 11th century chapel.
Die Quelle des unterirdischen Flusses,
der den Karst kreuzt und in der Nähe von
S. Giovanni di Duino bei einer Kapelle aus
dem 11. Jahrhundert wieder ans Tageslicht
kommt.
39
VILLAGGIO DEL PESCATORE
Villaggio del Pescatore
Villaggio del Pescatore
from 22 mar apr may:
sat sun and Bank Holidays 10.30-17
september:
sat sun and Bank Holidays 10-19
jun jul aug:
daily 10-19
bis 22. mär apr mai:
sam, son und an Feiertagen 10.30-17
september:
sam, son und an Feiertagen 10-19
jun jul aug:
täglich 10-19
Località Duino
Nelle vicinanze si trova un importante
sito paleontologico, dove è stato rinvenuto
lo scheletro completo di un dinosauro, il più
grande mai trovato in territorio italiano, e il
primo completo in Europa.
Important palaeontology excavation site
where the biggest and only complete skeleton of a dinosaur in Italy was found.
In der Nähe befindet sich wichtige
paläontologische Ausgrabungen wo das
Skelett des größten je in Italien gefundenen
Dinosauriers und einziges komplettes auf
italienischem Boden entdeckt wurde.
Strada Costiera, 20
tel.+39 040 224161
Il Trieste Adventure Park è il primo
Parco Avventura a Trieste, conta in
tutto 50 giochi attrezzati sugli alberi,
posizionati a diverse altezze dai 2 ai 10
metri a seconda dell’età e della voglia
di avventura dei visitatori
Si raccomanda l’uso di abbigliamento
sportivo e di scarpe da ginnastica o da
trekking.
20% di sconto per i possessori
della T for You card.
Der “Triest Adventure Park” ist der
erste dieser Art in Triest. 50 Abenteuer
Attraktionen auf Bäumen mit einer
Höhe von 2 bis 10 Meters je nach
Alter und Abenteuerlust der Besucher.
Sportliche Kleidung und Tennis- oder
Wanderschuhe erforderlich.
20% Ermäßigung für Besitzer
der T for You card.
i Località Ceroglie n. 1
Duino Aurisina (TRIESTE)
www.triesteadventurepark.it
[email protected]
cell. + 39 338 7373562
o dal
Bathing beaches
Strandbäder
Riviera
Trieste adventure park
Trieste Adventure Park
Trieste Adventure Park
The Trieste Adventure Park is the
first of its kind in Trieste. 50 adventure
attractions on trees at a height from
2 to 10 metres according to age and
adventure spirit of visitors. Sports
gear and plimsolls or trekking boots
required.
20% di sconto per i possessori
della T for You card.
Stabilimenti
balneari
I fascinosi stabilimenti balneari di
Trieste, nella splendida cornice della
Baia di Grignano, dentro la Riserva
Marina di Miramare e a pochi passi
dal Castello.
Il “Riviera” è la spiaggia elegante, con
alcuni posti auto gratuiti.
Raggiungibile con l'autobus 36 o viamare (partenza nave: molo Pescheria).
Ingresso gratuito con la T for You card.
Date indicative di apertura: dal 27
maggio al 15 settembre.
These fascinating bathing
beaches in the splendid bay of
Grignano, are within the Miramare
Marine Reserve and a few steps from
the Castle of Miramare. "Riviera" has
an elegant beach
(some parking available).
Accessible by admission the bus
number 36 or by boat leaving from
molo Pescheria.
Free entrance with T for You card.
Opening and closing (due to weather):
May 27-September 15.
Die faszinierenden Strandbäder
von Trieste liegen in der herrlichen
Bucht von Grignano innerhalb des
Meeresnaturschutz­gebietes Miramare
und nur ein paar Schritte vom Schloss
entfernt. “Riviera” ist der elegante
Strand mit einigen kostenlosen
Parkplätzen. Mit dem Bus 36 oder mit
Schiff (Abfahrt vom Molo Pescheria) zu
erreichen.
Eintritt kostenlos mit der T for You-Karte.
Voraussichtliche Öffnungzeiten: von 27.
Mai bis 15. September.
22 mar apr mag:
sab, dom e festivi 10.30-17
settembre:
sab, dom e festivi 10-19
giu lug ago:
ogni giorno 10-19
40
Scarica

Trieste e dintorni