Trieste e dintorni Trenovia Trieste-Opicina Trieste-Opicina Funicular Tram Standseilbahn Trieste-Opicina Trieste and its environs Trieste und Umgebung Servizi marittimi Gratuiti free MARITIME SERVICE SCHIFFSVERBINDUNGEN Trasporto passeggeri per il collegamento via mare Trieste-Barcola Grignano (Miramare) e Trieste-Muggia. Partenza dal Molo Pescheria. Passenger transport connecting Trieste – Barcola Grignano (Miramare) and Trieste – Muggia by ferry. Leaving from Molo Pescheria. Personenfähre zwischen Triest– Barcola Grignano (Miramare) und Triest – Muggia. Abfahrt vom Molo Pescheria. Unica trenovia funicolare funzionante in Europa con partenze ogni 20 minuti da Piazza Oberdan e da Opicina. Departure every 20 minutes from Piazza Oberdan and from Opicina for the only working funicular tram in Europe. Abfahrt alle 20 Minuten von Piazza Oberdan und von Opicina mit der einzigen Standseilbahn in Europa. i tel. 800 016675 35 Passeggiate con guida a tariffe scontate Guided tours at discount ratio Stadtrundgänge mit Ermäßigung Agenzia Regionale Turismo FVG in collaborazione con le associazioni: In collaboration with: In Zusammenarbeit mit den Verbänden: A.G.A.T.A., Guide Turistiche del Friuli Venezia Giulia, Itineraria, La via dell’Ambra e Nord-Est Guide. i CIAT – Centro di Informazione ed Accoglienza Turistica Piazza Unità d’Italia, 4/b tel. +39 040 3478312 fax +39 040 3478320 [email protected] www.turismo.fvg.it Il giro parte sempre da piazza Unità e vengono illustrate le molteplici specificità della città relative non solo alla parte monumentale, storica e archeologica, ma anche all’enogastronomia, alle compagnie di assicurazione e ai caffè storici. Prezzo per possessori della card T for You: € 4 a persona (gratis minori di 12 anni) Riduzione valida solo per i possessori della card T for You che prenotano ed acquistano il giro turistico presso il Centro di Informazione ed Accoglienza Turistica in piazza Unità d’Italia. Durata della visita: 2 ore (servizio bilingue italiano-inglese). Partecipanti individuali e piccoli gruppi non organzzati. Leaving from Piazza Unità d’Italia, this guided tour explains not only Trieste from an architectonical point of view but illustrates the numerous characteristics such as history, archaeology, cuisine and wines, insurance companies and historical cafés. Price per person € 4 for T for You card holders (free for children under the age of 12). Discount valid only for T for You card holders who reserve and pay for sight seeing tour at the Info Point at Piazza dell’Unità d’Italia. Duration 2 hours, explanations given in English and Italian). Individuals and small groups (not organized). Auch dieser Stadtrundgang beginnt an der Piazza dell’Unità d’Italia; es werden die vielfältigen Charakteristiken der Stadt, nicht nur was ihre Bauten, sondern auch was ihre Geschichte, Archäologie, Gastronomie, Weinbau, Versicherungen und historische Kaffeehäuser betrifft, erläutert. Preis pro Person für Besitzer der Karte T for You: € 4 (Kinder unter 12 Jahren gratis). Die Ermäßigung gilt nur für jene Besitzer der Karte T for You, die den Stadtrundgang im Info point auf der Piazza dell’Unità d’Italia reservieren bezahlen. Dauer der Führung: 2 Stunden (die Führung ist zweisprachig in italienisch und englisch). Einzelbesucher und kleine nicht organisierte Gruppen. 1 GENNAIO AL 31 MARZO 18 OTTOBRE AL 31 DICEMBRE FROM JANUARY 1ST TO MARCH 31ST FROM OCTOBER 18TH TO DECEMBER 31ST VOM 1. JANUAR BIS 31. MÄRZ VOM 18. OKTOBER BIS 31. DEZEMBER o sab dom e fesTiVi: 15 DAL DAL sat,sun,HoLIDays: 15 sam, son, feierTage: 15 DAL 1 APRILE AL 12 OTTOBRE FROM APRIL 1ST TO OCTOBER 12TH VOM 1. APRIL BIS 12. OKTOBER o TuTTi i giorni: 16.30 DaILy: 16.30 16.30 TägliCH: Associazione Guide e Accompagnatori Turistici del Friuli Venezia Giulia (A.G.A.T.A.) i tel. +39 333 5034942 fax +39 0432 511941 [email protected] www.guidefvg.it Le visite guidate devono essere prenotate con almeno 48 ore di anticipo (min. 5 partecipanti); prezzo per possessori della card T for You: e 7,50 a persona. Booking 48 hours in advance, for groups of at least 5 people; the price for T for You card holders is e 7,50. Führungen sind mind. 48 Stunden vor dem gewünschten Termin zu buchen (Mindestteilnehmerzahl: 5 Pers.); Preis für Besitzer der T for you-Karte: e 7,50. trieSte... la prima volta mY firSt time iN trieSte zum erSteN mal iN trieSt Itinerario orientativo a piedi alla scoperta degli aspetti storici, artistici e culturali più tipici della città e del suo spirito. A walking tour to discover the most interesting features of the city together with its most typical way of life. Geführter Rundgang an den wichtigsten kunsthistorischen und kulturellen Sehenswürdigkeiten der Stadt, um ihre Lebensart kennenzulernen. il liBertY a trieSte art Nouveau iN trieSte JuGeNDStil iN trieSt Passeggiata nella città multiculturale di inizio Novecento: architettura pubblica e privata tra Jugendstil, Sezession, Art Nouveau e modernismo. A pleasant walk through the multicultural city of the early twentieth century. Private and public buildings of the Art Nouveau and modern style. Stadtrundgang zur Entdeckung des multikulturellen Atmosphäre der Jahrhundertwende an Jugendstil- und Sezessionsbauwerken vorbei. trieSte Nella letteratura trieSte aND literature literatur iN trieSt Visita guidata ai luoghi di Svevo, Saba e Joyce e di altri autori che hanno fatto e fanno di Trieste un luogo privilegiato della letteratura. A guided tour to follow the memories of James Joyce, Italo Svevo, Umberto Saba and other authors who gave and still give Trieste a special place in literature. Führung auf den Spuren von James Joyce, Italo Svevo, Umberto Saba und anderer Schriftsteller, die Triest zu einer der beliebtesten Literaturstädte machten und noch machen. Associazione Guide Turistiche del Friuli Venezia Giulia i tel. +39 040 365248 tel. +39 338 9251061 fax +39 040 3477763 www.guideturistichefvg.it [email protected] Prenotazioni 48 ore prima, per un minimo di 8 partecipanti paganti; per i possessori della T for You card a e 8,00 a persona. Gratuito fino ai 12 anni. Booking 48 hours in advance, for groups of at least 5 people; for T for You card holders the cost is e 8,00 per person. Voranmeldung: 48 Stunden im Voraus für mindestens 5 Teilnehmer; für die Besitzer der T for You-Karte e 8,00 pro Person. trieSte tra SaCro e profaNo trieSte BetweeN tHe SaCreD aND tHe profaNe trieSt DaS HeiliGe uND DaS profaNe Partenza dalla Cattedrale di San Giusto, visita al centro storico e alle chiese greco-ortodossa e serbo-ortodossa; sosta nei tipici caffè storici della città. Durata: un’ora e mezza. Departing from San Giusto Cathedral, tour of the old town and visit of the non catholic churches (Greek, Serbian orthodox and Synagogue),with stops at the historical cafés. Abfahrt von der Kathedrale San Giusto, Besuch der Altstadt und der nichtkatholischen Kultstätten (griechisch- und serbisch-orthodoxe Kirchen, Synagoge), Pause in einem der typischen historischen Cafés der Stadt. il SeColo D’oro Di trieSte tra arte e impreNDitoria trieSte’S GolDeN CeNturY, BetweeN art aND eNtrepreNeurSHip DaS GolDeNe JaHrHuNDert iN trieSt zwiSCHeN KuNSt uND uNterNeHmertum Passeggiata di due ore nel centro storico con particolare attenzione per gli edifici lungo il Canal Grande costruiti per i ricchi mercanti stranieri, Piazza Unità e visita alla dimora storica di Palazzo Revoltella, magnifica residenza del barone Pasquale Revoltella. Walk around the historic centre, paying special attention to the buildings along the Canal Grande, built for the rich foreign merchants, Piazza Unità and visit to Palazzo Revoltella, the most significant historical residence of the town. Spaziergang durch das historische Zentrum mit besonderem Augenmerk auf die für die reichen ausländischen Geschäftsleute errichteten Gebäude am Canal Grande; Piazza Unità und Besuch des Palazzo Revoltella, des bedeutendsten historischen Wohnsitzes der Stadt. La Via dell’Ambra Guide & Cultura in Friuli Venezia Giulia i tel. +39 349 1900683 fax +39 0432 573414 [email protected] www.laviadellambra.it Prenotazioni 48 ore prima, per un minimo di 8 partecipanti; per possessori della T for You Card 8 a persona. Bambini fino a 6 anni gratis; durata 1.30-2 ore. Booking 48 hours in advance, for groups of at least 8 people; for T For You Card holders the cost is 8,00 per person. Children up to 6 years free; walking time 1.30' - 2 hours. Voranmeldung 48 Stunden im Voraus, für mindestens 8 Teilnehmer; für die Besitzer der T For You-Karte 8,00 pro Persone. Kinder bis 6 Jahre frei; Dauer 1h30-2 h. trieSte e le Sue oriGiNi trieSte aND itS oriGiNS DaS aNtiKe trieSt Passeggiata attraverso i luoghi più antichi che ricordano la nascita della città; dai più noti resti sul Colle di San Giusto, l'arco di Riccardo e il teatro, agli angoli più nascosti della città vecchia, portati alla luce recentemente. A walk through the most ancient area of the town, San Giusto’s Hill, Riccardo’s Arch, the Roman Theatre and the latest archeological finds in the ancient town. card holders the cost is e 8,00 per person. Voranmeldung: 48 Stunden im Voraus für mindestens 5 Teilnehmer; für die Besitzer der T for You-Karte e 8,00 pro Person. Bei dem Spaziergang durch das älteste Stadtviertel sehen wir den Hügel von San Giusto, den Riccardo Bogen, das römische Theater, und die neuesten Ausgrabungen. Passeggiata “aperitivo” “Aperitif” Promenade Aperitif - Spaziergang Incantevole percorso a piedi, della durata di 1 ora e 30’ (18-19.30) in primavera e in autunno, lungo le Rive e le piazze di Trieste nella cornice del tramonto sul mare con degustazione di un aperitivo o di un caffè. Enchanting walk, lasting 1 hour and a half (18.00-19.30) in spring and in autumn, along the town seafront and the squares of Trieste, framed by the sunset over the sea, and enjoyng for an aperitif or a coffee. Bezaubernder anderthalbstündiger Spaziergang (18.00 - 19.30 Uhr) bei Sonnenuntergang im Herbst und im Frühling entlang der Uferstraße und über die Plätze von Trieste mit Zeit für einen Aperitif oder einen Kaffee. TRIESTE TRA DUE REGNI: BORGO TERESIANO E BORGO GIUSEPPINO Trieste between two emperors: Maria Theresia’s and Joseph’s Quarters Triest zwischen zwei Kaiser: das Maria Theresia- und das JosephViertel Due sovrani e due borghi a confronto; dalla famosa piazza Unità alla meno conosciuta, ma non certo meno interessante, piazza Venezia. Two emperors and two quarters in comparison, from the most well-known Piazza Unità d’Italia (the main square) to the less known, yet very interesting Venezia Square. Zwei Kaiser und zwei Stadtviertel: Von der berühmten Piazza Unità zur weniger bekannten, aber nicht weniger interessanten Piazza Venezia. Le luci di Trieste The Lights Of Trieste Die Lichter von Trieste Piacevole passeggiata, della durata di 1 ora e 30’ (21-22.30) da giugno a settembre, negli angoli più caratteristici della città illuminati di notte, tra fontane, palazzi e caffè storici. NATALE A TRIESTE (da fine novembre a inizio gennaio) Christmas in Trieste (end of November through beginning of January) Weihnachten in Triest (Ende November bis Anfang Januar) La città vista attraverso le tradizioni culinarie e popolari del Natale negli aspetti tipici triestini, dalle fiere ai mercatini, palazzi storici e residenze signorili, sosta in una pasticceria per assaporare i dolci natalizi. Pleasant walk, lasting about 1 hour and a half (21.00-22.30) from June to September, touching the most characteristic spots of the town, illuminated by night, including fountains, historic buildings and historic cafés. Angenehmer anderthalbstündiger Spaziergang (21.00 - 22.30 Uhr) von Juni bis September in den charakteristischsten Winkeln der Stadt Mit nächtlicher Beleuchtung vorbei an Brunnen, Gebäuden und historischen Cafés. Strolling around the decorated streets, among fairs and Christmas markets, historical buildings and residences, learning the typical way of living Christmas in Trieste, break in a confectionary for tasting the Christmas cakes. Spaziergang durch geschmückte Strassen und über die Weihnachtsmärkte, zwischen alten Häusern und Palästen. Schließlich eine Pause in einer typischen Triestiner Konditorei mit Kostprobe der heimischen Weihnachtskuchen. Trieste e la sua atmosfera Trieste And Its Atmosphere Trieste und seine Atmosphäre Passeggiata di 1 ora e 30’ (orario a seconda della stagione) tutto l’anno, attraverso la “città vecchia”, zona di mercatini, antiquari, gallerie, rigatterie, fino al Borgo Giuseppino. Nord-Est Guide itel./fax +39 040 3473886 tel. +39 347 8036396 tel. +39 348 4441191 www.nord-estguide.com [email protected] Promenade of about 1 hour and a half (time depending on the season), all year round, through the “old town”, area of markets, antique shops, art galleries, second-hand dealers, as far as the Borgo Giuseppino. Prenotazioni 48 ore prima, per un minimo di 5 partecipanti; per i possessori della T for You card a e 8,00 a persona. Bookings 48 hours in advance, for groups of at least 5 people; for T for You Anderthalbstündiger Spaziergang (Uhrzeit je nach Jahreszeit) das ganze Jahr über durch die Altstadt mit Märkten, Antiquitätenhändlern, Kunstgalerien und Trödelläden bis zur Josephstadt. 38 Ippodromo di Montebello Race-course Pferderennbahn Corse al trotto Trotting-races trabrennen iPiazzale De Gasperi, 4 Nordest Ippodromi tel. +39 040 393176 www.nordestippodromi.com Un Club, una tribuna su due piani con 2.700 posti a sedere, 50 sportelli per il gioco, l'agenzia ippica, un ristorante-pizzeria e due bar, lo rendono uno fra i più completi d'Italia. Ingresso gratuito. One of the best race-courses in Italy: clubhouse, stand on two levels, 50 tills for betting, horse broker, pizza-restaurant, two bars. Free admission. Ein Club, eine Tribüne auf zwei Ebenen mit 2700 Sitzplätzen, 50 Wettkassen, Pferdeagentur, ein Pizza-Restaurant, zwei Bars: eine der besten Pferderennbahnen in Italien. Freier Eintritt. Passeggiate naturalistiche e siti di interesse Nature walks and interesting sites Naturexckursionen und Interessantes SeNtiero rilKe tHe rilKe patH rilKe-weG Splendida passeggiata panoramica da Duino alla baia di Sistiana dedicata al celebre poeta Rainer Maria Rilke. Splendid panoramic walk from Duino to the bay of Sistiana, named after the famous poet Rainer Maria Rilke. Wunderschöner dem Dichter Rainer Maria Rilke gewidmeter Spazierweg mit herrlicher Aussicht von Duino bis zur Bucht von Sistiana. val roSaNDra roSaNDra valleY roSaNDra-tal Affascinante ambientazione naturale nel comune di San Dorligo della Valle, tra ghiaioni e rupi a strapiombo, una flora mutevole e la cascata di 40 metri del torrente Rosandra. Fascinating natural countryside in the area of San Dorligo della Valle, between screes and sheer cliffs, with a wide ranging vegetation and the 40 metre waterfall of the Rosandra stream. Faszinierende Landschaft in der Gemeinde San Dorligo della Valle zwischen Geröllhalden und steil abfallenden Felsen, mit vielfältiger Flora und einem 40m hohen Wasserfall des Rosandra-Baches. foCi Del timavo moutH of tHe timavo river mueNDuNG DeS timavo località Duino Risorgive del fiume sotterraneo che percorre per tutta la sua lunghezza il Carso triestino e sbocca nei pressi di S. Giovanni di Duino ai piedi di un’antica chiesetta risalente al XI secolo. Springs of the subterranean river crossing the whole Carso and coming to light near S. Giovanni di Duino close to the ancient 11th century chapel. Die Quelle des unterirdischen Flusses, der den Karst kreuzt und in der Nähe von S. Giovanni di Duino bei einer Kapelle aus dem 11. Jahrhundert wieder ans Tageslicht kommt. 39 VILLAGGIO DEL PESCATORE Villaggio del Pescatore Villaggio del Pescatore from 22 mar apr may: sat sun and Bank Holidays 10.30-17 september: sat sun and Bank Holidays 10-19 jun jul aug: daily 10-19 bis 22. mär apr mai: sam, son und an Feiertagen 10.30-17 september: sam, son und an Feiertagen 10-19 jun jul aug: täglich 10-19 Località Duino Nelle vicinanze si trova un importante sito paleontologico, dove è stato rinvenuto lo scheletro completo di un dinosauro, il più grande mai trovato in territorio italiano, e il primo completo in Europa. Important palaeontology excavation site where the biggest and only complete skeleton of a dinosaur in Italy was found. In der Nähe befindet sich wichtige paläontologische Ausgrabungen wo das Skelett des größten je in Italien gefundenen Dinosauriers und einziges komplettes auf italienischem Boden entdeckt wurde. Strada Costiera, 20 tel.+39 040 224161 Il Trieste Adventure Park è il primo Parco Avventura a Trieste, conta in tutto 50 giochi attrezzati sugli alberi, posizionati a diverse altezze dai 2 ai 10 metri a seconda dell’età e della voglia di avventura dei visitatori Si raccomanda l’uso di abbigliamento sportivo e di scarpe da ginnastica o da trekking. 20% di sconto per i possessori della T for You card. Der “Triest Adventure Park” ist der erste dieser Art in Triest. 50 Abenteuer Attraktionen auf Bäumen mit einer Höhe von 2 bis 10 Meters je nach Alter und Abenteuerlust der Besucher. Sportliche Kleidung und Tennis- oder Wanderschuhe erforderlich. 20% Ermäßigung für Besitzer der T for You card. i Località Ceroglie n. 1 Duino Aurisina (TRIESTE) www.triesteadventurepark.it [email protected] cell. + 39 338 7373562 o dal Bathing beaches Strandbäder Riviera Trieste adventure park Trieste Adventure Park Trieste Adventure Park The Trieste Adventure Park is the first of its kind in Trieste. 50 adventure attractions on trees at a height from 2 to 10 metres according to age and adventure spirit of visitors. Sports gear and plimsolls or trekking boots required. 20% di sconto per i possessori della T for You card. Stabilimenti balneari I fascinosi stabilimenti balneari di Trieste, nella splendida cornice della Baia di Grignano, dentro la Riserva Marina di Miramare e a pochi passi dal Castello. Il “Riviera” è la spiaggia elegante, con alcuni posti auto gratuiti. Raggiungibile con l'autobus 36 o viamare (partenza nave: molo Pescheria). Ingresso gratuito con la T for You card. Date indicative di apertura: dal 27 maggio al 15 settembre. These fascinating bathing beaches in the splendid bay of Grignano, are within the Miramare Marine Reserve and a few steps from the Castle of Miramare. "Riviera" has an elegant beach (some parking available). Accessible by admission the bus number 36 or by boat leaving from molo Pescheria. Free entrance with T for You card. Opening and closing (due to weather): May 27-September 15. Die faszinierenden Strandbäder von Trieste liegen in der herrlichen Bucht von Grignano innerhalb des Meeresnaturschutzgebietes Miramare und nur ein paar Schritte vom Schloss entfernt. “Riviera” ist der elegante Strand mit einigen kostenlosen Parkplätzen. Mit dem Bus 36 oder mit Schiff (Abfahrt vom Molo Pescheria) zu erreichen. Eintritt kostenlos mit der T for You-Karte. Voraussichtliche Öffnungzeiten: von 27. Mai bis 15. September. 22 mar apr mag: sab, dom e festivi 10.30-17 settembre: sab, dom e festivi 10-19 giu lug ago: ogni giorno 10-19 40