INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGEANLEITUNG
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
Description:
BACKREST MOUNT
Applications Model(s): VZ800L0/M50
Part Number:
Installation Time:
F
Description:
Applications:
MONTURE DE DOSSIER
VZ800L0/M50
Code:
99000-99074-85N
Temps d’installation: 0.5 hr(s)
D
Beschreibung:
Verwendungen:
RÜCKENLEHNENBEFESTIGUNG
VZ800L0/M50
Teil-Nr.:
Montagezeit:
I
Descrizione:
Applicazione:
INSTALLAZIONE DELLO SCHIENALE
VZ800L0/M50
Nºdi codice:
99000-99074-85N
Tempo di montaggio: 0.5 hr(s)
E
Descripción:
Aplicación:
MONTURA DEL RESPALDO
VZ800L0/M50
Nºde código:
99000-99074-85N
Tiempo de instalación: 0.5 hr(s)
GB
CONTENTS
99000-99074-85N
0.5 hr(s)
99000-99074-85N
0.5 hr(s)
NOTE: It is necessary to obtain Suzuki Accessory Backrest prior to assembly.
This can be obtained from your authorized Suzuki dealer.
P.No
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
99000-99074-85N
Description
BACKREST MOUNTING BRACKET, LEFT
BACKREST MOUNTING BRACKET, RIGHT
MOUNTING SPACER, FR (L15mm)
MOUNTING SPACER, RR (L17.5mm)
BUTTON HEAD BOLT (M8x80mm)
BUTTON HEAD BOLT (M8x90mm)
PLUG
BOLT SET, BACKREST MOUNT
99000-99074-A28 (
③ x2, ④ x2, ⑤ x2, ⑥ x2)
1 of 14
Q.ty
1
1
2
2
2
2
4
1
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
CONTENU
REMARQUE: Il est nécessaire de se procurer un dossier Suzuki avant de
commencer le montage. Il peut être obtenu auprès de votre
concessionnaire Suzuki.
Réf.
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
INHALT
Q.té
1
1
2
2
2
2
4
1
HINWEIS: Der Einbau kann nur in Verbindung mit der als Suzuki-Zubehör
lieferbaren Rückenlehne erfolgen. Dieses Teil kann über Ihren
autorisierten Suzuki-Händler bezogen werden.
Nr.
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
IMBALLO
Description
SUPPORT DE DOSSIER, GAUCHE
SUPPORT DE DOSSIER, DROIT
ENTRETOISE DE MONTAGE, AvD (L15mm)
ENTRETOISE DE MONTAGE, ArD (L17,5mm)
BOULON À TÊTE RONDE (M8x80mm)
BOULON À TÊTE RONDE (M8x90mm)
BOUCHON
JEU DE BOULONS, MONTURE DE DOSSIER
99000-99074-A28
( ③ x2, ④ x2, ⑤ x2, ⑥ x2)
Beschreibung
Stck
RÜCKENLEHNEN-EINBAUHALTERUNG, LINKS
1
RÜCKENLEHNEN-EINBAUHALTERUNG, RECHTS
1
EINBAU-DISTANZSTÜCK, VORN (L15mm)
2
EINBAU-DISTANZSTÜCK, HINTEN (L17,5mm)
2
INNENSECHSKANT LINSENKOPFSCHRAUBE (M8x80mm)
2
INNENSECHSKANT LINSENKOPFSCHRAUBE (M8x90mm)
2
STOPFEN
4
SCHRAUBENSATZ, RÜCKENLEHNENBEFESTIGUNG
1
99000-99074-A28
( ③ x2, ④ x2, ⑤ x2, ⑥ x2)
NOTA: Prima dell'installazione, è necessario ottenere uno schienale opzionale
Suzuki. Questo può venire ottenuto da un concessionario autorizzato
Suzuki.
Rif.
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
99000-99074-85N
Descrizione
Q.tà
STAFFA DI INSTALLAZIONE DELLO SCHIENALE, SINISTRA
1
STAFFA DI INSTALLAZIONE DELLO SCHIENALE, DESTRA
1
DISTANZIATORE DI INSTALLAZIONE, ANT. (L15 mm)
2
DISTANZIATORE DI INSTALLAZIONE, POST. (L17,5 mm)
2
BULLONE A TESTA TONDA (M8x80 mm)
2
BULLONE A TESTA TONDA (M8x90 mm)
2
TAPPI
4
SET BULLONI, INSTALLAZIONE SCHIENALE
1
99000-99074-A28
( ③ x2, ④ x2, ⑤ x2, ⑥ x2)
2 of 14
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
CONTENIDO
NOTA: Antes de efectuar el montaje es necesario obtener el respaldo accesorio
Suzuki. Podrá obtenerlo en el centro de su concesionario autorizado
Suzuki.
Ref.
①
②
③
④
⑤
⑥
⑦
Descripción
Cant.
MÉNSULA DE MONTAJE DEL RESPALDO, IZQUIERDA
1
MÉNSULA DE MONTAJE DEL RESPALDO, DERECHA
1
SEPARADOR DE MONTAJE, FRONTAL (L15 mm)
2
SEPARADOR DE MONTAJE, TRASERO (L17,5 mm)
2
PERNO DE CABEZA REDONDEADA (M8x80 mm)
2
PERNO DE CABEZA REDONDEADA (M8x90 mm)
2
TAPÓN
4
JUEGO DE PERNOS, MONTURA DEL RESPALDO
1
99000-99074-A28
( ③ x2, ④ x2, ⑤ x2, ⑥ x2)
③
②
⑥
④
①
99000-99074-85N
⑤
3 of 14
⑦
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
TOOLS
REQUIRED
P.No
1.
2.
3.
4.
5.
Description
Allen Head Wrench (6mm)
Hex Bit Socket (5mm / 6mm)
Offset Wrench (12mm)
Ratchet
Torque Wrench
OUTILS
NÉCESSAIRES
Réf.
1.
2.
3.
4.
5.
Description
Clé hexagonale (6mm)
Douille hexagonale (5mm / 6mm)
Clé coudée (12mm)
Clé à cliquet
Clé dynamométrique
NOTWENDIGE
WERKZEUGE
Nr.
1.
2.
3.
4.
5.
Beschreibung
Inbusschlüssel (6mm)
Sechskant-Stecknuss (5mm / 6mm)
Gekröpfter Ringschlüssel (12mm)
Ratsche
Drehmomentschlüssel
ATTREZZATURA
RICHIESTA
Rif.
1.
2.
3.
4.
5.
Descrizione
Chiave Allen da (6mm)
Chiave a bussola esagonale da (5mm / 6mm)
Chiave a stella da (12mm)
Chiave a cricchetto
Chiave torsiometrica
HERRAMIENTAS
NECESARIAS
Ref.
1.
2.
3.
4.
5.
Descripción
Llave de cabeza Allen de (6mm)
Cabezal de broca hexagonal de (5mm / 6mm)
Llave acodada de (12mm)
Trinquete
Llave dinamométrica
1.
99000-99074-85N
2.
3.
4 of 14
4.
5.
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
IMPORTANT
Please read this manual and follow its instructions carefully. To emphasize
special information, the symbol and the words WARNING, CAUTION
and NOTICE have special meanings. Pay special attention to the messages
highlighted by these signal words.
WARNING
Indicates a potential hazard that could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potential hazard that could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Indicate a potential hazard that could result in vehicle or equipment damage.
NOTE: indicates special information to make maintenance easier or instructions
clearer.
IMPORTANT
Veuillez lire ce manuel et respecter strictement les instructions y comprises.
Afin de souligner des informations particulières, le symbole et les termes
AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS ont des significations particulières.
Accordez une attention particulière aux informations mises en relief à l’aide de
ces mots signaux.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
ATTENTION
Indique un danger potentiel qui peut entraîner des blessures légères ou
moyennes.
AVIS
Indique un danger potentiel qui peut entraîner des dommages au véhicule ou
à l'équipement.
REMARQUE: attire votre attention sur des informations spéciales qui servent à
faciliter l’entretien ou à clarifier les instructions.
WICHTIG
Bitte lesen Sie diese Anleitung und befolgen Sie ihre Anweisungen sorgfältig.
Um besondere Informationen hervorzuheben, haben das Symbol sowie
die Wörter WARNUNG, VORSICHT und ZUR BEACHTUNG besondere
Bedeutungen. Achten Sie besonders auf die Textstellen, die durch diese
Signalwörter hervorgehoben sind.
WARNUNG
Macht auf eine potenzielle Gefahr aufmerksam, die den Tod oder eine
schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT
Macht auf eine potenzielle Gefahr aufmerksam, die eine leichte bis mittlere
Verletzung zur Folge haben kann.
ZUR BEACHTUNG
Macht auf eine potenzielle Gefahr aufmerksam, die einen Sachschaden am
Fahrzeug oder an Ausrüstung zur Folge haben kann.
HINWEIS: weist auf spezielle Informationen hin, um die Wartung sicherer oder
die Anleitung verständlicher zu machen.
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
99000-99074-85N
5 of 14
IMPORTANTE Si consiglia di leggere e seguire le presente istruzioni molto attentamente. Per
dare particolare rilievo a determinate informazioni, vengono impiegati il simbolo
e le parole ATTENZIONE e PRECAUZIONE e NOTA BENE hanno significati
particolari.Si prega di prestare molta attenzione alle parti del testo dove sono
contenute queste parole.
ATTENZIONE
Indica un pericolo potenziale che potrebbe risultare in decessi o infortuni seri.
PRECAUZIONE
Indica un pericolo potenziale che potrebbe risultare in ferimenti minori o
moderati.
NOTA BENE
Indica un pericolo potenziale che potrebbe risultare in danni al veicolo o ad
attrezzature.
NOTA: indica un’informazione particolare per rendere la manutenzione più
facile o leinformazioni più chiare.
IMPORTANTE Por favor, lea el presente manual y siga las instrucciones al pie de la letra. Con
el fin de destacar la información más relevante se utilizan el símbolo y las
palabras ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO. Preste especial atención a
los mensajes encabezados por estas indicaciones.
ADVERTENCIA
Indica un peligro potencial que puede causar la muerte o heridas.
PRECAUCIÓN
Indica un peligro potencial que puede causar heridas leves o de mediana
gravedad.
AVISO
Indica un peligro potencial que puede causar daños en el vehículo o en el
equipo.
NOTA: indica información importante para facilitar el mantenimiento o aclarar
las instrucciones.
PREPARATION 1. Check that the kit has all the parts as listed in the "CONTENTS" section.
2. Check each part in the kit for scratches or any form of damage.
BEFORE
INSTALLATION 3. Park the vehicle on a level surface.
4. Remove the ignition key from the switch and store it in a safe place.
5. Protect any items removed or to be installed from scratches by placing them
on a soft cloth before putting them aside.
6. Use care not to cause any damage to the body of the vehicle during
installation of the accessory.
99000-99074-85N
6 of 14
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
1. Vérifiez que le kit contient bien toutes les pièces de la liste “CONTENU”.
PRÉPARATION
2. Vérifiez chaque pièce et assurez-vous qu’il n’y a pas de rayure ou d’autres
AVANT
formes de dommages.
L’INSTALLATION
3. Garer le véhicule sur un sol plat et où l’on dispose de suffisamment de place
pour travailler autour du véhicule.
4. Retirez la clé de contact du commutateur d’allumage et rangez-la dans un
endroit sûr.
5. Protégez toutes les pièces déposées des rayures en les mettant d’abord
dans un chiffon doux avant de les poser sur le sol.
6. Faites attention de ne pas endommager le corps du véhicule pendant
l’installation de l’accessoire.
VORBEREITUNGEN 1. Sicherstellen, dass der Lieferumfang alle im Abschnitt “INHALT” aufgeführten
Teile enthält.
VOR DER
2. Jedes Teil im Lieferumfang auf eventuelle Kratzer und andere Schäden
INSTALLATION
untersuchen.
3. Das Fahrzeug sicher auf ebenem Untergrund abstellen.
4. Den Zündschlüssel abziehen und sicher aufbewahren.
5. Ausgebaute bzw. einzubauende Teile zunächst auf einem weichen Tuch
ablegen, damit keine Kratzer entstehen.
6. Beim Einbau des Zubehörs vorsichtig arbeiten, um Kratzer in der
Fahrzeugverkleidung zu vermeiden.
PREPARAZIONE 1. Controllare che il KIT in dotazione includa tutte le parti elencate nella sezione
"IMBALLO".
PER
L’INSTALLAZIONE 2. Controllare che nessuna parte del KIT abbia graf fi o danni.
3. Parcheggiare il veicolo in un punto in piano.
4. Rimuovere la chiave di accensione dall’interruttore e conservarla in un luogo
sicuro.
5. Proteggere tutti i pezzi tolti o da installare da danni e graf fi posandoli su di un
panno morbido prima di metterli a terra.
6. Fare attenzione a non danneggiare la carrozzeria del veicolo durante
l'installazione dell'accessorio.
PREPARACIÓN
ANTES DE LA
INSTALACIÓN
1. Compruebe que el juego contenga todas las partes enumeradas en la
sección “CONTENIDO”.
2. Compruebe cada parte del juego para verificar que no estén rayadas ni
dañadas de ninguna forma.
3. Estacione el vehículo sobre un piso plano con espacio suficiente para poder
trabajar en torno al vehículo.
4. Extraiga la llave de encendido del interruptor y guárdela en un lugar seguro.
5. Proteja todas las piezas extraídas o que deban instalarse contra rayadas,
poniéndolas primero sobre un paño suave antes de ponerlas en el suelo.
6. Tenga cuidado para no dañar de ningún modo la carrocería del vehículo
durante la instalación del accesorio.
99000-99074-85N
7 of 14
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
INSTALLATION
MONTAGE
INSTALLATION
INSTALLAZIONE
INSTALACIÓN
GB
1.
Remove the left side fender strut mounting
bolt (A) front. (Fig 1)
F
1.
Retirez le boulon de montage avant du
montant d’aile gauche (A). (Fig 1)
D
1.
Die vordere Befestigungsschraube (A)
der linken Kotflügelstrebe entfernen.
(Fig 1)
I
1.
Rimuovere il bullone di fissaggio (A) del
supporto del parafango sinistro. (Fig 1)
E
Fig 1
Left side
Côté gauche
Linke Seite
Lato sinistro
Lado izquierdo
(B)
3
1
(A)
1.
Extraiga el perno de montaje (A) del
puntal del guardabarros delantero del
lado izquierdo. (Fig 1)
99000-99074-85N
step
step
8 of 14
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
GB
F
D
2.
Temporarily fit BACKREST MOUNTING
BRACKET, LEFT ① and MOUNTING
SPACER, FR (L15mm) ③ to the left side
fender strut using BUTTON HEAD BOLT
(M8x90mm) ⑥. (Fig 2)
Fig 2
Left side
Côté gauche
Linke Seite
Lato sinistro
Lado izquierdo
2.
Fixez temporairement le SUPPORT
DE DOSSIER, GAUCHE ① et
l’ENTRETOISE DE MONTAGE, AvD
(L15mm) ③ au montant d’aile latérale
gauche en utilisant un BOULON À TÊTE
RONDE (M8x90mm) ⑥. (Fig 2)
2.
Die RÜCKENLEHNENEINBAUHALTERUNG,
LINKS ① mit dem EINBAUDISTANZSTÜCK, VORN (L15mm)
③ mit einer INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBE (M8x90mm)
⑥ provisorisch an der linken
Kotflügelstrebe befestigen. (Fig 2)
I
2.
Installare temporaneamente la STAFFA
DI FISSAGGIO DELLO SCHIENALE,
SINISTRA ① e il DISTANZIATORE
DI INSTALLAZIONE, ANTERIORE.
(L15mm) ③ sul supporto del parafango
sinistro usando un BULLONE A TESTA
TONDA (M8x90mm) ⑥. (Fig 2)
E
2.
Acople provisionalmente la MÉNSULA
DE MONTAJE DEL RESPALDO,
IZQUIERDA ① y el SEPARADOR DE
MONTAJE, FRONTAL (L15 mm) ③
en el puntal del guardabarros del lado
izquierdo empleando un PERNO DE
CABEZA REDONDEADA (M8x90 mm)
⑥. (Fig 2)
99000-99074-85N
9 of 14
①
(B)
④
③
⑥
step
⑦
⑤
⑦ step
4
2
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
GB
3.
Remove the left side fender strut mounting
bolt (A) rear and genuine nut (B). (Fig 1)
NOTE: Genuine nut removed in step 3
is used later.
F
3.
Retirez le boulon de montage arrière
du montant d’aile gauche (A) et l’écrou
d’origine (B). (Fig 1)
REMARQUE: L’écrou d’origine retiré à
l’étape 3 est réutilisé plus
tard.
D
3.
Die hintere Befestigungsschraube (A)
und die Original-Mutter (B) der linken
Kotflügelstrebe entfernen. (Fig 1)
HINWEIS: Die in Schritt 3 entfernte
Original-Mutter wird später
wieder verwendet.
I
3.
Rimuovere il bullone di fissaggio (A)
del supporto del parafango sinistro,
posteriore, ed il dado genuino (B). (Fig 1)
NOTA: Il dado genuino rimosso nella
fase 3 viene usato più tardi.
E
3.
Extraiga el perno de montaje (A) del
puntal del guardabarros trasero del lado
izquierdo y la tuerca genuina (B). (Fig 1)
NOTA: La tuerca genuina extraída en el
paso 3 se volverá a utilizar más
adelante.
99000-99074-85N
10 of 14
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
GB
F
4.
Temporarily fit BACKREST MOUNTING
BRACKET, LEFT ① and MOUNTING
SPACER, RR (L17.5mm) ④ to the left
side fender strut using BUTTON HEAD
BOLT (M8x80mm) ⑤ and the genuine nut
removed in step 3. (Fig 2)
Put PLUG ⑦ into unused holes.
4.
Fixez temporairement le SUPPORT
DE DOSSIER, GAUCHE ① et
l’ENTRETOISE DE MONTAGE, ArD
(L17,5mm) ④ au montant d’aile latérale
gauche en utilisant un BOULON À
TÊTE RONDE (M8x80mm) ⑤ et l’écrou
d’origine retiré à l’étape 3. (Fig 2)
Insérez un BOUCHON ⑦ dans les trous
non utilisés.
D
4.
Die RÜCKENLEHNENEINBAUHALTERUNG, LINKS ①
mit dem EINBAU-DISTANZSTÜCK,
HINTEN (L17,5mm) ④ und
einer INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBE (M8x80mm)
⑤und der in Schritt 3 entfernten OriginalMutter provisorisch an der linken
Kotflügelstrebe befestigen. (Fig 2)
Nicht verwendete Bohrungen mit den
STOPFEN ⑦ verschließen.
I
4.
Installare temporaneamente la
STAFFA DI INSTALLAZIONE DELLO
SCHIENALE, SINISTRA ① ed il
DISTANZIATORE DI INSTALLAZIONE,
POST. (L17,5 mm) ④ sul supporto del
parafango sinistro usando un BULLONE
A TESTA TONDA (M8x80mm) ⑤ ed il
dado genuino tolto nella fase 3. (Fig 2)
Mettere i TAPPI ⑦ nei fori non usati.
E
4.
Acople provisionalmente la MÉNSULA
DE MONTAJE DEL RESPALDO,
IZQUIERDA ① y el SEPARADOR DE
MONTAJE, TRASERO (L 17,5 mm) ④
en el puntal del guardabarros del lado
izquierdo empleando un PERNO DE
CABEZA REDONDEADA (M8x80 mm)
⑤ y la tuerca genuina extraída en el
paso 3. (Fig 2)
Ponga el TAPÓN ⑦ en los orificios no
utilizados.
99000-99074-85N
GB
5.
Repeat steps 1 through 4 for the right
side.
F
5.
Répétez les étapes 1 à 4 pour le côté
droit.
D
5.
Schritte 1 bis 4 für die rechte Seite
wiederholen.
I
5.
Ripetere le fasi da 1 a 4 per il lato destro.
E
5.
Repita los pasos 1 al 4 para el lado
derecho.
11 of 14
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
GB
F
6.
Temporarily fit the accessory backrest (C),
to BACKREST MOUNTING BRACKET,
LEFT ①, RIGHT ② using BUTTON HEAD
BOLT (M10-1.50x20mm), included with
accessory backrest (D). (Fig 3)
Fig 3
Left side
Côté gauche
Linke Seite
Lato sinistro
Lado izquierdo
6.
Fixez temporairement le dossier annexe
(C) au SUPPORT DE DOSSIER,
GAUCHE ①, DROIT ② en utilisant
un BOULON À TÊTE RONDE (M101,50x20mm), fourni avec le dossier
annexe (D). (Fig 3)
D
6.
Die Zubehör-Rückenlehne
(C) provisorisch mit den im
Zubehörsatz der Rückenlehne (D)
enthaltenen INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBEN (M101,50x20mm) an der RÜCKENLEHNENEINBAUHALTERUNG, LINKS ①,
RECHTS ② befestigen. (Fig 3)
I
6.
Installare temporaneamente lo schienale
accessorio (C) ALLA STAFFA DI
INSTALLAZIONE DELLO SCHIENALE,
SINISTRA ①, DESTRA ② usando il
BULLONE A TESTA TONDA (M101,50x20 mm) accluso allo schienale
opzionale (D). (Fig 3)
E
6.
Acople provisionalmente el respaldo
accesorio (C) en la MÉNSULA
DE MONTAJE DEL RESPALDO,
IZQUIERDA ① y DERECHA ②
empleando el PERNO DE CABEZA
REDONDEADA (M10-1,50x20 mm)
incluido en el respaldo accesorio (D).
(Fig 3)
99000-99074-85N
12 of 14
(C)
②
(D)
①
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
GB
F
D
I
E
NOTE: Accessory rear rack can be
installed. Put the accessory
backrest on the inside of the
accessory rear rack. Install
the accessory rear rack (E)
and accessory backrest (F), to
MOUNTING BRACKET, LEFT
①, RIGHT ②. (Fig 4)
REMARQUE: Un châssis arrière annexe
peut être installé. Placez
le dossier annexe à
l’intérieur du châssis arrière
annexe. Installez le châssis
arrière annexe (E) et le
dossier annexe (F) sur le
SUPPORT DE MONTAGE,
GAUCHE ①, DROIT ②.
(Fig 4)
HINWEIS: Ein als Zubehör lieferbarer
Heck-Gepäckträger kann
angebaut werden. Die
Zubehör-Rückenlehne
wird innen am ZubehörGepäckträger montiert.
Den Zubehör-Gepäckträger
(E) und die ZubehörRückenlehne (F) an die
EINBAUHALTERUNG LINKS
①, RECHTS ② montieren.
(Fig 4)
NOTA: Il rack posteriore accessorio può
ora essere installato. Mettere lo
schienale opzionale all'interno
del rack posteriore opzionale.
Installare il rack posteriore
opzionale (E) e lo schienale
opzionale (F) sulla STAFFA DI
INSTALLAZIONE SINISTRA ① e
DESTRA ②. (Fig 4)
NOTA: Podrá instalar el bastidor trasero
accesorio. Ponga el respaldo
accesorio en el interior del
bastidor trasero accesorio. Instale
el bastidor trasero accesorio
(E) y el respaldo accesorio (F)
en MÉNSULA DE MONTAJE,
IZQUIERDA ① y DERECHA ②.
(Fig 4)
99000-99074-85N
Fig 4 Left side
Côté gauche
Linke Seite
Lato sinistro
Lado izquierdo
13 of 14
(F)
(E)
②
(D)
①
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
GB
7.
Tightening torque
BUTTON HEAD BOLT⑤⑥:23N·m(17lb-ft)
F
7.
Couple de serrage du
BOULON À TÊTE RONDE ⑤⑥: 23N·m
D
7.
Anzugsdrehmoment für
INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBE ⑤⑥: 23 Nm
I
7.
Coppia di serraggio del
BULLONE A TESTA TONDA ⑤⑥:
23N·m.
E
GB
F
8.
Couple de serrage du BOULON À TÊTE
RONDE (M10-1,50x20mm): 29N·m
REMARQUE: Vérifiez régulièrement
le couple de serrage de
chaque boulon et resserrez
si nécessaire.
D
8.
Anzugsdrehmoment für
INNENSECHSKANT
LINSENKOPFSCHRAUBE (M101,50x20mm): 29 Nm
HINWEIS: Das Anzugsdrehmoment
der einzelnen Schrauben
regelmäßig kontrollieren
und die Schrauben ggf.
nachziehen.
I
8.
Coppia di serraggio del BULLONE A
TESTA TONDA (M10-1,50x20mm):
29N·m.
NOTA: Controllare periodicamente la
coppia di serraggio di ciascun
bullone, stringendo come
necessario.
E
8.
Torsión de apriete del PERNO DE
CABEZA REDONDEADA (M10-1,50x20
mm): 29 N.m.
NOTA: Compruebe regularmente la
torsión de apriete de cada perno
y apriételos como sea necesario.
7.
Torsión de apriete de los
PERNOS DE CABEZA REDONDEADA ⑤ y ⑥:
23 N.m.
99000-99074-85N
8.
Tightening torque BUTTON HEAD BOLT
(M10-1.50x20mm):29N·m(21.4lb-ft)
NOTE: Check the tightening torque of
each bolt on a regular basis and
tighten as needed.
14 of 14
SUZUKI GENUINE ACCESSORIES
200906
Scarica

99000-99074-85N BACKREST MOUNT.ps