caminetti & stufe
2
Una gamma di stufe, camini ed inserti per
riscaldare ogni ambiente della vostra casa,
dal design essenziale e lineare, dotate delle
ultime tecnologie.
Aria o acqua, riscaldiamo ogni fluido per
darvi il massimo comfort.
Con i nostri prodotti vi assicurate efficienza,
funzionalità, affidabilità e anche risparmio.
A range of stoves, insert
and fireplace to heat any
room of your home,
from simple and linear
design, equipped with the
latest technologies.
Air or water, we heat up
any type of fluid for give you
the best comfort.
With our suppliance
make sure you efficiency,
functionality, reliability and
also savings.
Poêle, insert ou foyer pour
chauffer pour tous les
ambients de votre maison,
de design minimalist et
linéaire, équipé des
dernières technologies. Air
ou eau, le fluid sont sans
secret pour nous pour
créer le confort chez vous.
Efficacité, fonctionnalité,
fiabilité et aussi économies.
Eine Reihe von Öfen, Kamine
und Einsätze, um jeden
Raum Ihres Hauses, von der
einfachen und geradlinigen
Design, mit der neuesten
Technologie ausgestattet
erwärmen. Luft oder
Wasser heizen wir keine
Flüssigkeit Ihnen maximalen
Komfort zu bieten. Mit
unseren Produkten sorgen
für Effizienz, Funktionalität,
Zuverlässigkeit und spart
auch.
Een reeks van kachels, open
haarden en inserts in elke
kamer van uw huis, van
eenvoudig en rechtlijnig
design, uitgerust met
de nieuwste technologie te
verwarmen. Lucht of water
verwarmen we alle vloeistof
om u maximaal comfort te
geven. Met onze producten
zorgen ervoor dat u
efficiëntie, functionaliteit,
betrouwbaarheid en ook het
opslaan.
Certificazioni / Certifications / Zertifiziert nach :
EN 14785
Marchio di conformità alle norme Europee
European standards conformity mark
Norma Europea di riferimento per stufe a pellet
European reference standard for pellet stove
EN 13240
EN 13229
EN 15250
15a B-VG
Norma Europea di riferimento per stufe a legna
European reference standard for wood stove
Norma Europea di riferimento per stufe ad
accumulo.
European reference standard for heat accumulating fireplace
BImSchV
Ordinanza tedesca contro l’inquinamento
German Amendment regarding emissions
Norma Europea di riferimento per caminetti e
inserti a legna
European reference standard for wood fireplace
Normativa federale austriaca art. 15a
Austrian federal standard - art. 15a
4
Cod. 50097 Betta bordeaux
Rivestimento in acciaio verniciato e top
in ceramica.
Focolare in ghisa estraibile.
Telecomando infrarossi di serie.
High temperature painted steel
covering and majolica top cover.
Extractable cast iron hearth.
I.R. Remote control included.
Revêtement en acier émaillé et
couverture en céramique.
Cadre en font amovible.
Télécommande i.r. de série.
Verkeidung aus lackiertem Stahl und
Topkachel aus Majolika.
Ausziehbarer Feuerraum aus Gusseisen.
Remote-IR-inbegriffen.
Hoge temperatuur gelakt staal
bekleding en majolica bovenklep.
Winbare gietijzeren houtkachel.
Afstandsbediening IR opgenomen.
5
Betta
Bea
P
9 kW
P
6,4 kW
%
89,5 %
%
92 %
2 kg/h
1,4 kg/h
Cod. 50061 Bea antracite
16 >
9>
14 >
1>
7>
2>
3>
10 >
Stufa ideale per locali di piccole/medie
dimensioni e a chi necessita di un prodotto
di qualità con un budget ridotto.
6
Ideal stove for local small
/ medium sized and those
who need a product
quality on a shoestring
budget.
Idéal pour poêle locale petite
/ moyenne taille et ceux qui
ont besoin d’un produit
qualité sur un budget serré.
Ideal Ofen für lokale kleine /
mittelgroße und diejenigen,
die ein Produkt benötigen
Qualität mit minimalem
Budget.
Ideale kachel voor lokale kleine / middelgrote en degenen die een product nodig
hebt kwaliteit met een klein
budget.
Cod. 50061 Bea antracite/dark grey
Cod. 50067 Bea bordeaux
15
5
4
12
6
7
8>
11 >
New version
2015
Cod. 50073 Betta antracite/dark grey
Cod. 50097 Betta bordeaux
P
2,64 - 6,42 kW
P
2,64 - 9,05 kW
%
92,0 - 92,7 %
%
89,5 - 92,7 %
0,58 - 1,42 kg/h
A
9 - 22 h
0,58 - 2,06 kg/h
A
11 Pa
Ø
Ø 80 mm
51 - 92 w/h
6,3 - 22 h
11 Pa
Ø
193 m3/h
W
>
>
>
>
>
>
Ø 80 mm
193 m3/h
W
51 - 92 w/h
13 >
1. Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen /
Réservoir à granulés / Brandstof pellets
914
2 Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet
Zuführung System aus Stahl / Système d’alimentation
automatique / Automatische pellet
3. Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite / Skamolex
4. Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en
fonte / Pits gietijzeren
462
5. Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung /
Entrée d’air de combustion / Luchtinlaat aangesloten
externe verbranding
6. Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung /
Entrée d’air secondaire / Voorverwarmde secundaire
lucht
50
80
322
189
440
7. Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits
de combustion (fumées) / Route en rookkanaal
Bea
8. Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur
de fumées / Afzuigkap
9. Percorso e uscita aria calda
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et
sortie d’air chaud / Route , en warme lucht
117
174
Codice: 50061-50067
STUFA COMPLETA
Modello
NEW BEA
Descrizione:
Scala:
1:8
Dis. da: GELMO
Sp/10
Peso: 57.50 kg
Materiale:
Tolleranze non
specificate: 0.5
Data creazione:
20/11/2012
Revisione
10. Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler /
Sonde de température de sécurité / Thermostaat veiligheid sensor
7
11. Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone
d’extraction des fumées / Zone vestigen rook
119
12. Scheda elettronica con microprocessore per
comunicazione con telecomando.
Electronic System with microship to communicate
with the remote control. / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit
integriertes Not Funktion. / Système électronique avec
microprocesseaur qui permet de communiquer avec la
télécommande. / Elektronische kaart met microprocessor voor communicatie met de afstandsbediening kunt.
13. Telecomando infrarossi
Infrared Remote Control / Infrarot Fernbedienung /
Télécommande infrarouge / Infrarood afstandsbediening
14. Valvola sicurezza sovrapressione
Emergecy value in case of overpressure / Überdruck
Sicherheit Ventil / Soupape de sécurité en cas de surpression / Overdruk veiligheidsventiel
15. Ventilatore tangenziale di convezione (fino a
193 m3/h)
Convection fan (until 193 m3/h) / Tangentiallufter, bis zu
193 m3/h / Ventilateur de convection jusqu’à 193 m3/h
/ Ventilator convectie lucht uitlaat openingen boven (193
m3 h)
117
50
80
422
289
462
16. Display controllo apparecchio
Console display / Konsole anzuzeigen / Console de control / Console display
440
262
Betta
Modello NEW BETTA
Descrizione:
Scala:
1:9
Dis. da: GELMO
Peso: 59.5 kg
Materiale:
Tolleranze non
Data creazione:
Codice: 50073-50097
STUFA COMPLETA
Sp/10
20/11/2012
Revisione
8
Cod. 50148 Bice bianca/white
Rivestimento in acciaio verniciato e top in
ceramica (Bice). Focolare in ghisa estraibile.
Disponibile anche canalizzata con una portata d’aria
di 580 m3/h.
High temperature painted steel covering and
majolica top cover (Bice). Ash drawer. Also available
with a channelized air flow of 580 m3 /h.
Revêtement en acier émaillé et couverture en
céramique (Bice). Cadre en font amovible.
Aussi disponible avec un flux d’air canalisé de 580
m3 /h.
Verkeidung aus lackiertem Stahl und Topkachel
aus Majolika (Bice) . Ausziehbarer Feuerraum aus
Gusseisen. Aschenkasten. Auch mit einer AbluftLuftstrom von 580 m3 / h.
Hoge temperatuur gelakt staal bekleding en
majolica bovenklep (Bice). Winbare gietijzeren
houtkachel. Aslade. Ook verkrijgbaar met een
channelized luchtstroom van 580 m3/h.
9
Bice
Barbara
Bice canal.
Barbara can.
P
10 kW
P
13 kW
%
85 %
%
83 %
2,5 kg/h
3,2 kg/h
Cod. 50150 Barbara bianca/white
Cod. 50147 Bice
Cod. 50148 Bice
Cod. 50149 Barbara
Cod. 50150 Barbara
Stufa ideale per locali di medie/grandi
dimensioni e a chi necessita di tanto calore.
Disponibile anche in versione canalizzata.
10
Suitable for medium-large
rooms, and those who need
so much heat.
Also available in channelized
version.
Convient pour: moyen-grandes chambres, et ceux qui en
ont besoin de plus chaleur.
Aussi disponible en canalisé.
Geeignet für: große Zimmer, und diejenigen, die so
viel Wärme brauchen.
Auch in kanalisierten Version.
Geschikt voor: lokale midden-grote en degenen die
het nodig veel warmte.
Ook verkrijgbaar in channelized versie.
Cod. 50147 Bice bordeaux
Cod. 50148 Bice bianca / white
16 >
Cod. 50149 Barbara bordeaux
Cod. 50150 Barbara bianca / white
P
3,0 - 10,0 kW
%
85,0 - 85,5 %
9>
14 >
1>
7>
2>
3>
10 >
0,72 - 2,50 kg/h
A
5
4
12
6
7
7 - 25 h
12 Pa
Ø
W
>
>
>
>
>
Ø 80 mm
8>
260 m3/h
11 >
15 >
51 - 117 w/h
New version
2015
13 >
1. Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen /
Réservoir à granulés / Brandstof pellets
1042
2 Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet
Zuführung System aus Stahl / Système d’alimentation
automatique / Automatische pellet
3. Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite / Skamolex
4. Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en
fonte / Pits gietijzeren
586
541
5. Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung /
Entrée d’air de combustion / Luchtinlaat aangesloten
externe verbranding
6. Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung /
Entrée d’air secondaire / Voorverwarmde secundaire
lucht
42
80
370
7. Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits
de combustion (fumées) / Route en rookkanaal
9. Percorso e uscita aria calda
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et
sortie d’air chaud / Route , en warme lucht
10. Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler /
Sonde de température de sécurité / Thermostaat veiligheid sensor
160
Bice
8. Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur
de fumées / Afzuigkap
161
288
50147-50148
BICE CURVA
Modello BICE CURVA
Codice:
Descrizione:
Scala:
1:10
Dis. da: VILMER
Sp/10
Peso: 97.28 kg Materiale:
Tolleranze non
specificate: 0.5
Data creazione:
01/07/12
11
Revisione
11. Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone
d’extraction des fumées / Zone vestigen rook
1042
12. Scheda elettronica con microprocessore per
comunicazione con telecomando.
Electronic System with microship to communicate
with the remote control. / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit
integriertes Not Funktion. / Système électronique avec
microprocesseaur qui permet de communiquer avec la
télécommande. / Elektronische kaart met microprocessor voor communicatie met de afstandsbediening kunt.
13. Telecomando infrarossi
Infrared Remote Control / Infrarot Fernbedienung /
Télécommande infrarouge / Infrarood afstandsbediening
14. Valvola sicurezza sovrapressione
Emergecy value in case of overpressure / Überdruck
Sicherheit Ventil / Soupape de sécurité en cas de surpression / Overdruk veiligheidsventiel
42
504
80
160
370
16. Display controllo apparecchio
Console display / Konsole anzuzeigen / Console de control / Console display
505
15. Ventilatore tangenziale di convezione (fino a
260 m3/h)
Convection fan (until 260 m3/h) / Tangentiallufter, bis
zu 260 m3/h / Ventilateur de convection jusqu’à 260
m3/h / Ventilator convectie lucht uitlaat openingen boven (260 m3 h)
120
Barbara
247
Modello BARBARA
Descrizione:
50149-50150
STUFA COMPLETA
Codice:
Cod. 50157 Bice
Cod. 50158 Bice
Cod. 50159 Barbara
Cod. 50160 Barbara
16 >
9>
14 >
1>
Stufa ideale per locali di medie/grandi
dimensioni e a chi necessita di tanto
calore. Versione canalizzata con 3
ventilatori per un totale di 580 m3/h.
12
Suitable for mediumlarge rooms, and those
who need so much heat.
Channelized version with
3 fans for a total of 580
m3/h.
Geeignet für: große Zimmer, und diejenigen, die
so viel Wärme brauchen.
kanalisierten Version mit
3-Fans für insgesamt
580 m3 / h.
7>
2>
3>
10 >
17 >
Convient pour: moyengrandes chambres, et
ceux qui en ont besoin
de plus chaleur. Canalisé
avec 3 ventilateurs pour
un total de 580 m3/h.
Geschikt voor: lokale
midden-grote en degenen die het nodig veel
warmte.
Channelized versie met 3
fans voor een totaal van
580 m3 / h.
5
4
12
6
7
>
>
>
>
>
8>
11 >
15 >
New version
2015
13 >
Cod. 50157 Bice bordeaux canalizzata
Cod. 50158 Bice bianca/white canaliz.
Cod. 50159 Barbara bordeaux canaliz.
Cod. 50160 Barbara bianca/white canal.
P
3,0 - 13,0 kW
%
83,0 - 85,5 %
0,72 - 3,25 kg/h
160 m3/h
Max 4 m
A
6 - 25 h
12 Pa
Ø
Ø 80 mm
580 m3/h
W
51 - 227 w/h
160 m3/h
Max 4 m
1. Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés / Brandstof pellets
1042
2 Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet
Zuführung System aus Stahl / Système d’alimentation
automatique / Automatische pellet
3. Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite / Skamolex
4. Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte / Pits gietijzeren
149
5. Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung /
Entrée d’air de combustion / Luchtinlaat aangesloten
externe verbranding
541
42
80
8. Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de
fumées / Afzuigkap
370
283
160
7. Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de
combustion (fumées) / Route en rookkanaal
10. Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de sécurité / Thermostaat veiligheid
sensor
498
411
586
6. Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire / Voorverwarmde secundaire lucht
9. Percorso e uscita aria calda
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et
sortie d’air chaud / Route , en warme lucht
149
Bice canalizzata
284
288
BICE CANALIZ.
Modello
Descrizione:
Scala:
1:11
Peso: 102.91 kg
Dis. da:
VILMER
Tolleranze non
specificate: 0.5
Punzonatrice
Piega
Codice: 50157-50158
BICE CURVA
Sp/10
Materiale:
Data creazione:
Filletti/svas.
Colore
Revisione
01/07/12
Saldatura
Verniciatura
Magazzino
13
11. Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone
d’extraction des fumées / Zone vestigen rook
1042
12. Scheda elettronica con microprocessore per comunicazione con telecomando.
Electronic System with microship to communicate
with the remote control. / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit
integriertes Not Funktion. / Système électronique avec
microprocesseaur qui permet de communiquer avec la
télécommande. / Elektronische kaart met microprocessor voor communicatie met de afstandsbediening kunt.
13. Telecomando infrarossi
Infrared Remote Control / Infrarot Fernbedienung /
Télécommande infrarouge / Infrarood afstandsbediening
14. Valvola sicurezza sovrapressione
Emergecy value in case of overpressure / Überdruck Sicherheit Ventil / Soupape de sécurité en cas de surpression / Overdruk veiligheidsventiel
15. Ventilatore tangenziale di convezione (fino a 260
m3/h)
Convection fan (until 260 m3/h) / Tangentiallufter, bis zu
260 m3/h / Ventilateur de convection jusqu’à 260 m3/h
/ Ventilator convectie lucht uitlaat openingen boven (260
m3 h)
498
505
16. Display controllo apparecchio
Console display / Konsole anzuzeigen / Console de control
/ Console display
60
60
42
80
504
370
283
17. N° 2 ventilatori centrifughi per canalizzazione
(160 m3/h cadauno)
N° 2 Convection fan for channelize (until 260 m3/h) / Tangentiallufter, bis zu 260 m3/h / Ventilateur de convection
jusqu’à 260 m3/h / Ventilator convectie lucht uitlaat openingen boven (260 m3 h)
109
411
109
Barbara canalizzata
Modello
Descrizione:
242
247
BARBARA CANALIZ.
Codice:
STUFA COMPLETA
50159-50160
Rivestimento bombato in acciaio
verniciato.Focolare in ghisa estraibile.
Telecomando infrarossi di serie.
High temperature painted rounded steel
covering. Extractable cast iron hearth.
I.R. Remote control included.
Revêtement bombé en acier émaillé.
Cadre en font amovible.
Télécommande i.r. de série.
Verkeidung aus lackiertem Stahl.
Ausziehbarer Feuerraum aus Gusseisen.
Remote-IR-inbegriffen.
Hoge temperatuur gelakt staal.
Winbare gietijzeren houtkachel.
Afstandsbediening IR opgenomen.
14
Cod. 50183 Bambi bianca/white
Cod. 50182
Bambi ruggine/rust
Cod. 50183
Bambi bianca/white
Cod. 50184
Bambi bordeaux
Cod. 50185
Bambi antracite/dark grey
New version
2015
Telecomando infrarossi
Infrared Remote Control
Infrarot Fernbedienung
Télécommande infrarouge
Infrarood afstandsbediening
15
1200
527
Bambi
P
2,64 - 9,05 kW
%
89,5 - 92,7 %
543
0,58 - 2,06 kg/h
10 - 34 h
11 Pa
80
Ø 80 mm
51 - 92 w/h
308
193 m3/h
W
50
442
Ø
496
A
570
174
Modello
Descrizione:
BAMBI
228
Codice:
ASSIEME STUFA
50182
Ideale nei corridoi o in locali stretti: solo 25
cm di profondità. Rivestimento in ceramica
e acciaio verniciato. Focolare in ghisa
estraibile. Stufa canalizzata con una portata
d’aria di 353 m3/h.
Ideal in hallways or narrow rooms: only 25
cm deep. Ceramic-coated and painted steel.
Extractable cast iron hearth. Channelized
stove with air flow of 353 m3/h.
16
Idéal dans les couloirs: seulement 25 cm de
profondeur. Revêtement en céramique et en
acier émaillé. Cadre en font amovible. Poêle
canalisé avec un flux d’air de 353 m3/h.
Ideal in Fluren oder schmalen Räumen:
nur 25 cm tief. Ceramic-beschichtet
und lackiert. Ausziehbarer Feuerraum
aus Gusseisen. Kocher mit einer AbluftLuftstrom von 353 m3/h.
Ideaal in gangen of smalle ruimtes: slechts
25 cm diep. Keramisch-gecoat en geverfd
staal. Winbare gietijzeren houtkachel.
Channelized fornuis met luchtstroom van
353 m3/h.
Chiara
P
13 kW
%
83 %
3,2 kg/h
Chiara bianca/white
17
Chiara
bordeaux
Stufa ideale per corridoi e locali stretti
e a chi necessita di un prodotto
canalizzato di alto design.
Stove ideal for hallways and
narrow rooms and those
who need a product channeled high design.
18
Herd ideal für schmale
Flure und Zimmer und
diejenigen, die ein Produkt
benötigen kanalisiert hohen
Design.
Poêle idéal pour les couloirs et les pièces étroites
et ceux qui ont besoin d’un
produit canalisées haute
conception.
Kachel ideaal voor gangen
en smalle kamers en degenen die een product nodig
hebt gekanaliseerd hoge
design.
Cod. 50180 Chiara bordeaux
Cod. 50181 Chiara bianca/white
P
3,0 - 13,0 kW
%
83,0 - 85,5 %
160 m3/h
Max 4 m
0,72 - 3,25 kg/h
A
6 - 25 h
12 Pa
Ø
Ø 80 mm
353 m3/h
W
51 - 195 w/h
Standard
160 m3/h
Max 4 m
Standard
513
488
340
178
200
3. Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite / Skamolex
595
138
297
80
563
198
80
80
180
143,5
250
125
60
7. Uscita fumi superiore o posteriore
Top or back smoke exit / Oben oder hinten Rauchgaskanal / Evacuation supérieur ou postérieur des produits de
combustion (fumées) / boven of achter route en rookkanaal
59
438
60
167
5. Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion / Luchtinlaat aangesloten externe
verbranding
70
1001
4. Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte
/ Pits gietijzeren
6. Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire / Voorverwarmde secundaire lucht
1000
1008
2 Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet
Zuführung System aus Stahl / Système d’alimentation automatique / Automatische pellet
577
276
150
1. Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés / Brandstof pellets
60
8. Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de
fumées / Afzuigkap
9. Percorso e uscita aria calda
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et
sortie d’air chaud / Route , en warme lucht
10. Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de sécurité / Thermostaat veiligheid
sensor
Modello
STUFA CHIARA
Codice:
Descrizione:
Scala:
1:14
Dis. da:
VILMER
Punzonatrice
STUFA COMPLETA
Sp/10
Peso: 102.92 kg Materiale:
Tolleranze non
Colore
Data creazione: 20/12/2013 Revisione
specificate: 0.5
Piega
Filletti/svas.
Saldatura
Verniciatura
50180-50181
Magazzino
11. Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone
d’extraction des fumées / Zone vestigen rook
12. Scheda elettronica con microprocessore per comunicazione con telecomando.
Electronic System with microship to communicate with
the remote control. / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes
Not Funktion. / Système électronique avec microprocesseaur qui permet de communiquer avec la télécommande. /
Elektronische kaart met microprocessor voor communicatie met de afstandsbediening kunt.
7>
9>
17 >
14 >
13. Telecomando infrarossi
Infrared Remote Control / Infrarot Fernbedienung /
Télécommande infrarouge / Infrarood afstandsbediening
3>
16 >
2>
14. Valvola sicurezza sovrapressione
Emergecy value in case of overpressure / Überdruck Sicherheit Ventil / Soupape de sécurité en cas de surpression / Overdruk veiligheidsventiel
1>
10 >
4>
15. Ventilatore tangenziale di convezione (fino a 193
m3/h)
Convection fan (until 193 m3/h) / Tangentiallufter, bis zu
193 m3/h / Ventilateur de convection jusqu’à 193 m3/h
/ Ventilator convectie lucht uitlaat openingen boven (193
m3 h)
6>
15 >
16. Display controllo apparecchio
Console display / Konsole anzuzeigen / Console de control
/ Console display
11 >
17. Ventilatore canalizzazione (fino a 160 m3/h) con
uscita aria superiore o posteriore
Channeling fan (until 160 m3/h) superior or posterior /
Lüfter Führung, bis zu 160 m3/h oben oder hinten / Ventilateur de canalisation jusqu’à 160 m3/h dessus ou à l’arrière / fan leidingen (160 m3 h) boven of achter.
5>
8>
12 >
New version
2015
13 >
19
20
Cod. 50059 Alessia bordeaux
Rivestimento in acciaio verniciato,
top e angoli in ceramica.
Focolare in ghisa estraibile.
Radiocomando di serie con sensore
temperatura.
High temperature painted steel
covering, majolica top and corners .
Extractable cast iron hearth.
Radio Remote control included with
temperature probe.
Revêtement en acier émaillé,
top and angles en céramique.
Cadre en font amovible.
Télécommande radio de série avec
sonde de temperature intégrée.
Lackierte Stahlverkleidungen ,
Keramikplatte und Ecken.
Ausziehbarer Feuerraum aus Gusseisen.
Standard-Fernbedienung mit
Temperaturfühler.
Geschilderde stalen bekleding,
keramische kookplaat en hoeken.
Uitneembare gietijzeren open haard.
Standaard afstandsbediening met
temperatuursensor.
21
Alessia
P
8 kW
%
87,0 %
1,97 kg/h
Rivestimento in acciaio verniciato.
Focolare in ghisa estraibile.
Radiocomando di serie con sensore temperatura.
High temperature painted steel covering,
Extractable cast iron hearth. Radio Remote
control included with temperature probe.
Revêtement en acier émaillé.
Cadre en font amovible.
Télécommande radio de série avec sonde de
temperature intégrée.
22
Lackierte Stahlverkleidungen.
Ausziehbarer Feuerraum aus Gusseisen.
Standard-Fernbedienung mit Temperaturfühler.
Geschilderde stalen bekleding.
Uitneembare gietijzeren open haard. Standaard
afstandsbediening met temperatuursensor.
Cod. 50052 Amandine bianca/white
Amandine
P
8 kW
%
87 %
1,97 kg/h
23
Top e fianchi in ceramica. Focolare in ghisa
estraibile. Radiocomando di serie con sensore
temperatura.
Majolica top and laterals. Extractable cast iron
hearth.Radio Remote control included with
temperature probe.
Top et côtés en céramique. Cadre en font
amovible. Télécommande radio de série avec
sonde de temperature intégrée.
Keramik oben und seitlich.
Ausziehbarer Feuerraum aus Gusseisen.
Standard-Fernbedienung mit Temperaturfühler.
keramische bovenkant en zijkanten.
Uitneembare gietijzeren open haard. Standaard
afstandsbediening met temperatuursensor.
Aleyna
P
8 kW
%
87 %
1,97 kg/h
Cod. 50076 Aleyna nera/black
9>
14 >
1>
7>
2>
3>
10 >
5
4
12
6
>
>
>
>
7>
Stufa ideale per locali di medie/grandi
dimensioni e a chi necessita di tanto calore.
Suitable for medium-large
rooms, and those who need
so much heat.
Convient pour: moyen-grandes chambres, et ceux qui en
ont besoin de plus chaleur.
Geeignet für: große Zimmer, und diejenigen, die so
viel Wärme brauchen.
Geschikt voor: lokale midden-grote en degenen die
het nodig veel warmte.
13 >
Cod. 50057 Alessia bianca/white
Cod. 50058 Alessia nera/black
Cod. 50059 Alessia bordeaux
1039
Cod. 50051 Amandine antracite/dark grey
Cod. 50052 Amandine bianca/white
Cod. 50075 Aleyna bianca/white
Cod. 50076 Aleyna nera/black
Cod. 50077 Aleyna bordeaux
P
2,5 - 8,0 kW
%
87,0 - 88,5 %
0,57 - 1,97 kg/h
462
495
97
A
9 - 31,5 h
12 Pa
534
Ø
382
262
24
8>
11 >
15 >
3 x D80
263
Alessia
Modello ALESSIA Codice: 50057-50058-50059-50060
Descrizione:
STUFA CON ANGOLI CERAMICA
Ø 80 mm
250 m3/h
W
51 - 109 w/h
1. Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés / Brandstof pellets
1039
2 Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet
Zuführung System aus Stahl / Système d’alimentation
automatique / Automatische pellet
3. Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite / Skamolex
97
495
5. Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion / Luchtinlaat aangesloten externe verbranding
562
4. Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte
/ Pits gietijzeren
6. Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire / Voorverwarmde secundaire lucht
7. Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de
combustion (fumées) / Route en rookkanaal
8. Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de
fumées / Afzuigkap
3 x D80
Amandine
9. Percorso e uscita aria calda
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et
sortie d’air chaud / Route , en warme lucht
10. Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de sécurité / Thermostaat veiligheid
sensor
382
262
534
263
Modello
AMANDINE
Scala:
Tolleranze non
specificate: 0.5
50051-50052
Sp/10
Peso: 129.75 kg Materiale:
1:10
Dis. da: VILMER
Codice:
STUFA LATERALI LAMIERA
Descrizione:
Data creazione:
Revisione
25
11. Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone
d’extraction des fumées / Zone vestigen rook
1055
12. Scheda elettronica con microprocessore per
comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in caso di emergenza senza telecomando.
Electronic System with microship to communicate with
the remote control and to fix manually the stove in case
of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes
Not Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne
Fernbedienung benutzt sein / Système électronique avec
microprocesseur qui permet de communiquer avec la
télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence
manuellement./ Elektronische kaart met microprocessor voor de communicatie met afstandsbediening:de
mogelijkheid om de kachel te controleren ,in geval van
nood ook zonder afstandsbediening.
14. Valvola sicurezza sovrapressione
Emergecy value in case of overpressure / Überdruck Sicherheit Ventil / Soupape de sécurité en cas de surpression / Overdruk veiligheidsventiel
580
487
13. Radio comando con sensore temperatura
IRadio Remote Control with temperature probe / Radio Fernbedienung mit eingebautes Raumtemperatur
Fühler / Télécommande radio avec sonde de température
intégrée/ Radiobesturing met temperatuur sensor.
15. Ventilatore tangenziale di convezione (fino a 260
m3/h)
Convection fan (until 260 m3/h) / Tangentiallufter, bis zu
260 m3/h / Ventilateur de convection jusqu’à 260 m3/h
/ Ventilator convectie lucht uitlaat openingen boven (260
m3 h)
97
382
262
561
3 x D80
270
Aleyna
Modello ALEYNA Codice: 50075-50076-50077-50078
Descrizione:
STUFA CON FIANCHI CERAMICA
Rivestimento in acciaio verniciato, top e angoli in
ceramica. Focolare in ghisa estraibile.
Radiocomando di serie con sensore temperatura.
Stufa canalizzata con una portata d’aria di 720 m3/h.
High temperature painted steel covering, majolica
top and corners. Extractable cast iron hearth. Radio
Remote control included with temperature probe.
Channelized stove with air flow of 720 m3/h.
Revêtement en acier, top and angles en céramique.
Cadre en font amovible. Télécommande radio de série
avec sonde de temperature intégrée. Poêle canalisé
avec un flux d’air de 720 m3/
Lackierte Stahlverkleidungen , Keramikplatte und Ecken.
Ausziehbarer Feuerraum aus Gusseisen.
Standard-Fernbedienung mit Temperaturfühler.
Kocher mit einer Abluft-Luftstrom von 720 m3/h.
Geschilderde stalen bekleding, keramische kookplaat en
hoeken. Uitneembare gietijzeren open haard. Standaard
afstandsbediening met temperatuursensor. Channelized
fornuis met luchtstroom van 720 m3/h.
26
Cod. 50095 Agatha bordeaux
Agatha
P
10 kW
%
85 %
2,5 kg/h
Top e fianchi in ceramica. Focolare in ghisa
estraibile. Radiocomando di serie con sensore
temperatura. Stufa canalizzata con una
portata d’aria di 720 m3/h.
27
Majolica top and laterals. Extractable cast iron
hearth.Radio Remote control included with
temperature probe. Channelized stove with air
flow of 720 m3/h.
Top et côtés en céramique. Cadre en font
amovible. Télécommande radio de série avec
sonde de temperature intégrée. Poêle canalisé
avec un flux d’air de 720 m3/
Keramik oben und seitlich. Ausziehbarer
Feuerraum aus Gusseisen. StandardFernbedienung mit Temperaturfühler. Kocher
mit einer Abluft-Luftstrom von 720 m3/h.
Keramische bovenkant en zijkanten.
Uitneembare gietijzeren open haard. Standaard
afstandsbediening met temperatuursensor.
Channelized fornuis met luchtstroom van 720
m3/h.
Anna
P
13 kW
%
83 %
3,2 kg/h
Cod. 50112 Anna nera/black
13 >
9>
14 >
1>
7>
3>
2>
10 >
5
4
12
6
Adatta per: più locali e a chi necessita di
distribuzione aria e lunga autonomia di carica.
Uscita aria frontale o due uscite posteriori Ø
80 mm con possibilità di:
- 100% frontale - 100% posteriore (fino a
6 metri) - 50% frontale + 50% posteriore
Regolazioni destra e sinistra indipendenti
7>
8>
11 >
15 >
28
Suitable for more rooms
and to those who need
distribution air and long autonomy charge. Front exit
or 2 back exit Ø 80 mm
avec the possibility of:
- 100% front - 100% back
(until to 6 meter)
- 50% front + 50% back
- Independent regulations
right and left
Geeignet für mehrere Räume und für diejenigen, die
Verteilung Luft und lange
Autonomie berechnen müssen. Vorderen Ausgang oder
2 hinteren Ausgang Ø 80
mm avec die Möglichkeit:
- 100% vor - 100% zurück
(bis zu 6 Meter)
- 50% vor + 50% zurück
- Unabhängige Regelungen
rechts und links
Convient pour: plus de chambres avec la nécessité de
distribution air et de longue
autonomie de charge. Sortie
air antérieur ou 2 sortie
postérieur Ø 80 mm avec la
possibilité de:
- 100% antérieur - 100%
postérieur (jusqu’à 6 mètres)
- 50% antérieur + 50%
postérieur
- Régulations droite et gauche indépendantes
Geschikt voor: degenen die
behoefte hebben aan meer
ruimte en lucht distributie en lange batterij. Voor
luchtuitlaat of twee achterste uitlaten Ø 80 mm met
de mogelijkheid om:
- 100% voor -100% achter
(tot 6 meter)
-50% voor - + 50% achter
- Pas de links en rechts
onafhankelijk.
>
>
>
>
Cod. 50093 Agatha bianca/white canaliz.
Cod. 50094 Agatha nera/black canaliz.
Cod. 50095 Agatha bordeaux canaliz.
Cod. 50099 Ambre bianca/white canaliz.
Cod. 50100 Ambre nera/black canaliz.
Cod. 50101 Ambre bordeaux canaliz
P
3,0 - 10,0 kW
%
83,0 - 85,5 %
12 Pa
Ø
0,72 - 3,25 kg/h
A
11 - 47 h
Ø 80 mm
720 m3/h
W
51 - 126 w/h
Cod. 50105 Alizee bianca/white canaliz.
Cod. 50106 Alizee nera/black canaliz.
Cod. 50107 Alizee bordeaux canaliz.
Cod. 50111 Anna bianca/white canaliz.
Cod. 50112 Anna nera/black canaliz.
Cod. 50113 Anna bordeaux canaliz
P
3,0 - 13,0 kW
%
83,0 - 85,5 %
12 Pa
Ø
0,72 - 3,25 kg/h
A
11 - 47 h
Ø 80 mm
720 m3/h
W
51 - 126 w/h
1. Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés / Brandstof pellets
1165
2 Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet
Zuführung System aus Stahl / Système d’alimentation
automatique / Automatische pellet
4. Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte
/ Pits gietijzeren
105
613
396
7. Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de
combustion (fumées) / Route en rookkanaal
8. Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de
fumées / Afzuigkap
Agatha - Alizee
306
9. Percorso e uscita aria calda
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et
sortie d’air chaud / Route , en warme lucht
10. Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de sécurité / Thermostaat veiligheid
sensor
5xD80
269
6. Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire / Voorverwarmde secundaire lucht
383
615
598
543
5. Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion / Luchtinlaat aangesloten externe verbranding
118
3. Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite / Skamolex
Modello AGATHA Codice: 50093-50094-50095-50096
VERSIONE ANGOLI CERAMICA
Descrizione:
Scala:
1:11
Dis. da:
Peso:
Materiale:
Tolleranze non
specificate: 0.5
Data creazione:
Sp/10
Revisione
29
11. Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone
d’extraction des fumées / Zone vestigen rook
1166
12. Scheda elettronica con microprocessore per
comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in caso di emergenza senza telecomando.
Electronic System with microship to communicate with
the remote control and to fix manually the stove in case
of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes
Not Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne
Fernbedienung benutzt sein / Système électronique avec
microprocesseur qui permet de communiquer avec la
télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence
manuellement./ Elektronische kaart met microprocessor voor de communicatie met afstandsbediening:de
mogelijkheid om de kachel te controleren ,in geval van
nood ook zonder afstandsbediening.
13. Radio comando con sensore temperatura
IRadio Remote Control with temperature probe / Radio Fernbedienung mit eingebautes Raumtemperatur
Fühler / Télécommande radio avec sonde de température
intégrée/ Radiobesturing met temperatuur sensor.
118
105
5xD80
635
396
269
15. Ventilatore centrifugo di convezione (720 m3/h)
Convection fan (until 720 m3/h) / Tangentiallufter, bis zu
720 m3/h / Ventilateur de convection jusqu’à 720 m3/h
/ Ventilator convectie lucht uitlaat openingen boven (720
m3 h)
618
602
547
14. Valvola sicurezza sovrapressione
Emergecy value in case of overpressure / Überdruck Sicherheit Ventil / Soupape de sécurité en cas de surpression / Overdruk veiligheidsventiel
383
Ambre - Anna
313
Modello AMBRE Codice:
Descrizione:
50099-50100-50101-50102
VERSIONE FIANCHI CERAMICA
30
Dove gli altri non sono ancora arrivati...
I nuovi monoblocchi a pellet danno la
possibilità ad ogni architetto di creare spazi
unici ed esclusivi. Affascinanti, potenti e
indispensabili: impossibile resistere ad un
camino a pellet di tali dimensioni.
Where others have not
arrived yet ...
The new monoblock pellet
give the possibility to
every architect to create
spaces unique and exclusive.
Fascinating, powerful and
indispensable: Can not
resist a fireplace pellet of
this size.
Là où d’autres n’ont pas
encore arrivé ...
Le nouveau inserts à
granulés autoporteurs
donner la possibilité à
tous les architectes à
créer des espaces uniques
et exclusifs. Fascinant,
puissant et indispensable:
Vous ne pouvez pas
résister à un foyer de
cette taille.
Wo andere noch nicht
angekommen ...
Die neue Monoblock Pellet
die Möglichkeit geben,
jeden Architekten, Räume
einzigartigen und exklusiven
erstellen. Faszinierend,
kraftvoll und unverzichtbar:
Kann nicht widerstehen,
einen Kamin Pellet dieser
Größe.
Waar anderen nog niet zijn
aangekomen ...
De nieuwe monoblock pellet
de mogelijkheid geven om
elke architect om ruimtes
uniek en exclusief te
creëren. Fascinerende,
krachtige en onmisbare:
Cannot open haard pellet
van deze omvang te
weerstaan.
Cod. 50033 SerBis M14
32
Cod. 50033 SerBis M14
Vetro serigrafato nero, doppio
bruciatore, ventilazione forzata con
doppio ventilatore.
Glass serigraphed black, double burner,
forced convection with double fan.
Noir verre sérigraphié, double brûleur,
ventilation forcée avec ventilateur
double.
Alle schwarzes Siebgedrucktes
keramisches Glass, doppeltes Brenntopf,
Zwangsbelüftung mit Doppel-Lüfter.
Zwart gezeefdrukt glas, dubbele
brander, geforceerde ventilatie met
dubbele ventilator.
33
SerBis
P
14 kW
%
85,0 %
3,5 kg/h
9>
9>
1>
12 >
Adatto per: nuovi camini, locali di grandi
dimensioni e a chi necessita di distribuzione
aria. Uscita aria calda superiore attraverso
due bocchette Ø 150 mm. Possibilità di
canalizzazione.
7>
3>
2>
34
Suitable for: new fireplaces,
large rooms and those in
need of air distribution. Hot
air outlet through top two
nozzles Ø 150 mm. Possibility of channeling.
Convient pour: nouveaux
foyers, de grandes chambres
et ceux qui ont besoin de
distribution d’air. Sortie d’air
chaud à travers les deux
principaux buses Ø 150 mm.
Possibilité de canalisation.
14 >
15 >
6>
4>
5>
8>
7>
Geeignet für: neue Kamine,
große Zimmer und diejenigen in der Notwendigkeit
Luftverteilung. Heiße Luft
Auslass in der oberen zwei
Düsen Ø 150 mm. Möglichkeit der Kanalisierung.
Geschikt voor: nieuwe open
haarden, grote kamers
en mensen in nood van
luchtverdeling. Hete lucht
uitlaat door top twee nozzles Ø 150 mm. Mogelijkheid
van channeling.
Cod. 50033 SerBis M14
Versione canalizzata / Channeled version
11 >
13 >
Cod. 50050 SerBis M10N
Convezione naturale / Natural air: no fans
P
5,1 - 14,0 kW
P
5,2 - 10,0 kW
%
85,0 - 88,5 %
%
85,0 - 87,0 %
1,2 - 3,5 kg/h
A
26 - 75 h
1,2 - 2,5 kg/h
A
10 Pa
Ø
Ø 100 mm
11 Pa
Ø
420 m3/h
W
94 - 210 w/h
36 - 75 h
Ø 100 mm
- m3/h
W
94 w/h
353
1058
1380 - 1445
1. Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés / Brandstof pellets
80
506
2 Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet
Zuführung System aus Stahl / Système d’alimentation
automatique / Automatische pellet
3. Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite / Skamolex
70
310
4. Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte / Pits gietijzeren
974
197
6. Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire / Voorverwarmde secundaire lucht
550
298
150
619
150
5. Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion / Luchtinlaat aangesloten externe verbranding
54
97
440
140
226
282
7. Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de
combustion (fumées) / Route en rookkanaal
80
8. Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de
fumées / Afzuigkap
SerBis M14
9. Percorso e uscita aria calda
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et
sortie d’air chaud / Route , en warme lucht
Sp/10
Peso: 161.65 kg Materiale:
1:14
Scala:
Dis. da: VILMER
Tolleranze non
specificate: 0.5
Data creazione:
360
50033
Codice:
MONOBLOCCO SERBIS
Modello SERBIS
Descrizione:
10. Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de sécurité / Thermostaat veiligheid
sensor
100
500
07/07/2012
Revisione
35
11. Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone
d’extraction des fumées / Zone vestigen rook
1058
13. Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio
Fernbedienung mit eingebautes Raumtemperatur Fühler
/ Télécommande radio avec sonde de température
intégrée / Radiobesturing met temperatuursensor.
974
506
310
70
150
150
550
619
150
197
54
282
220
15. Ventilatore tangenziale di convezione (fino a 260
m3/h)
Convection fan (until 260 m3/h) / Tangentiallufter, bis zu
260 m3/h / Ventilateur de convection jusqu’à 260 m3/h
/ Ventilator convectie lucht uitlaat openingen boven (260
m3 h).
80
500
SerBis M10N
Scala:
1:14
Dis. da: PAOLO
50050
Codice:
MONOBLOCCO SERBIS
Sp/10
Peso: 160.98 kg Materiale:
Tolleranze non
Data creazione:
100
360
Modello SERBIS CONV.NAT.
Descrizione:
140
226
14. Ventilatore centrifugo di convezione (fino a 160
m3/h)
Centrifugal convection fan (until 160 m3/h) / Zentrifugalventilator, bis zu 160 m3/h / Ventilateur de convection
jusqu’à 160 m3/h / Centrifugaal Convectie (160 m3 / h)
voor het kanaliseren van.
353
1380 - 1445
12. Scheda elettronica con microprocessore per
comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in caso di emergenza senza telecomando.
Electronic System with microship to communicate with
the remote control and to fix manually the stove in case
of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes
Not Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne
Fernbedienung benutzt sein / Système électronique avec
microprocesseur qui permet de communiquer avec la
télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence
manuellement. / Elektronische kaart met microprocessor voor communicatie met de afstandsbediening kunt u
het toestel in geval van nood zonder afstandsbediening.
09/04/2013
Revisione
Vetro serigrafato nero, doppio
bruciatore, ventilazione forzata con
doppio ventilatore.
Glass serigraphed black, double burner,
forced convection with double fan.
Noir verre sérigraphié, double brûleur,
ventilation forcée avec ventilateur
double.
36
Alle schwarzes Siebgedrucktes
keramisches Glass, doppeltes Brenntopf,
Zwangsbelüftung mit Doppel-Lüfter.
Zwart gezeefdrukt glas, dubbele
brander, geforceerde ventilatie met
dubbele ventilator.
Cod. 50035 FraTac M14
FraTac
P
14 kW
%
85,0 %
3,5 kg/h
37
9>
9>
1>
12 >
Adatto per: nuovi camini, locali di grandi
dimensioni e a chi necessita di distribuzione
aria. Uscita aria calda superiore attraverso
due bocchette Ø 150 mm. Possibilità di
canalizzazione.
7>
3>
2>
38
Suitable for: new fireplaces,
large rooms and those in
need of air distribution. Hot
air outlet through top two
nozzles Ø 150 mm. Possibility of channeling.
Convient pour: nouveaux
foyers, de grandes chambres
et ceux qui ont besoin de
distribution d’air. Sortie d’air
chaud à travers les deux
principaux buses Ø 150 mm.
Possibilité de canalisation.
14 >
15 >
6>
4>
5>
8>
7>
Geeignet für: neue Kamine,
große Zimmer und diejenigen in der Notwendigkeit
Luftverteilung. Heiße Luft
Auslass in der oberen zwei
Düsen Ø 150 mm. Möglichkeit der Kanalisierung.
Geschikt voor: nieuwe open
haarden, grote kamers
en mensen in nood van
luchtverdeling. Hete lucht
uitlaat door top twee nozzles Ø 150 mm. Mogelijkheid
van channeling.
Cod. 50033 SerBis M14
Versione canalizzata / Channeled version
11 >
13 >
Cod. 50050 SerBis M10N
Convezione naturale / Natural air: no fans
P
5,1 - 14,0 kW
P
5,2 - 10,0 kW
%
85,0 - 88,5 %
%
85,0 - 87,0 %
1,2 - 3,5 kg/h
A
26 - 75 h
1,2 - 2,5 kg/h
A
10 Pa
Ø
Ø 100 mm
11 Pa
Ø
420 m3/h
W
94 - 210 w/h
36 - 75 h
Ø 100 mm
- m3/h
W
94 w/h
353
858
1380 - 1445
1. Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés / Brandstof pellets
80
506
2 Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet
Zuführung System aus Stahl / Système d’alimentation
automatique / Automatische pellet
3. Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite / Skamolex
774
5. Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion / Luchtinlaat aangesloten externe verbranding
150
197
550
619
335
150
54
27
202
8. Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de
fumées / Afzuigkap
400
FraTac M14
Modello FRA TAC
Descrizione:
Scala:
Tolleranze non
specificate: 0.5
169
100
50035
Codice:
MONOBLOCCO PELLET
Sp/10
Peso: 150.11 kg Materiale:
1:14
Dis. da: VILMER
11. Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone
d’extraction des fumées / Zone vestigen rook
Data creazione:
06/07/12
Revisione
39
353
858
506
1380 - 1445
12. Scheda elettronica con microprocessore per
comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in caso di emergenza senza telecomando.
Electronic System with microship to communicate with
the remote control and to fix manually the stove in case
of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes
Not Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne
Fernbedienung benutzt sein / Système électronique avec
microprocesseur qui permet de communiquer avec la
télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence
manuellement. / Elektronische kaart met microprocessor voor communicatie met de afstandsbediening kunt u
het toestel in geval van nood zonder afstandsbediening.
310
70
774
13. Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio
Fernbedienung mit eingebautes Raumtemperatur Fühler
/ Télécommande radio avec sonde de température
intégrée / Radiobesturing met temperatuursensor.
150
150
550
619
150
197
54
80
400
169
FraTac M10N
196
202 200
15. Ventilatore tangenziale di convezione (fino a 260
m3/h)
Convection fan (until 260 m3/h) / Tangentiallufter, bis zu
260 m3/h / Ventilateur de convection jusqu’à 260 m3/h
/ Ventilator convectie lucht uitlaat openingen boven (260
m3 h).
141
14. Ventilatore centrifugo di convezione (fino a 160
m3/h)
Centrifugal convection fan (until 160 m3/h) / Zentrifugalventilator, bis zu 160 m3/h / Ventilateur de convection
jusqu’à 160 m3/h / Centrifugaal Convectie (160 m3 / h)
voor het kanaliseren van.
80
400
Versione canalizzata /
Channeled version
9. Percorso e uscita aria calda
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et
sortie d’air chaud / Route , en warme lucht
141
7. Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de
combustion (fumées) / Route en rookkanaal
196
6. Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire / Voorverwarmde secundaire lucht
10. Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de sécurité / Thermostaat veiligheid
sensor
70
310
4. Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte / Pits gietijzeren
100
50046
Modello /FRA
TAC CONV.NAT.
Convezione naturale
Natural
air: no fans Codice:
MONOBLOCCO PELLET
Descrizione:
Scala:
1:14
Dis. da: PAOLO
Sp/10
Peso: 148.92 kg Materiale:
Tolleranze non
Data creazione:
09/04/2013
Revisione
40
Vetro serigrafato nero, doppio
bruciatore, ventilazione forzata con
doppio ventilatore.
Glass serigraphed black, double burner,
forced convection with double fan.
Noir verre sérigraphié, double brûleur,
ventilation forcée avec ventilateur
double.
Alle schwarzes Siebgedrucktes
keramisches Glass, doppeltes Brenntopf,
Zwangsbelüftung mit Doppel-Lüfter.
Zwart gezeefdrukt glas, dubbele
brander, geforceerde ventilatie met
dubbele ventilator.
FraTac corner
P
14 kW
%
85 %
3,5 kg/h
41
Cod. 50042
FraTac corner sinistro/left M14
Vetro serigrafato nero, doppio bruciatore,
ventilazione forzata con doppio
ventilatore.
Glass serigraphed black, double burner,
forced convection with double fan.
Noir verre sérigraphié, double brûleur,
ventilation forcée avec ventilateur double.
Alle schwarzes Siebgedrucktes
keramisches Glass, doppeltes Brenntopf,
Zwangsbelüftung mit Doppel-Lüfter.
Zwart gezeefdrukt glas, dubbele brander,
geforceerde ventilatie met dubbele
ventilator.
P
5,1 - 14,0 kW
%
85,0 - 88,5 %
10
0
Uscita fumi regolabile
Adjustable escape smoke
898
509
Cod. 50041 FraTac corner dx M14
Cod. 50042 FraTac corner sx M14
1,2 - 3,5 kg/h
A
22 - 63 h
0
10
555
10 Pa
Ø
Ø 100 mm
320 m3/h (n°2 160 m3/h)
W
94 - 210 w/h
732
42
374
52
100
271
75
732
130
108
242
80
178
45
487
302
7. Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de
combustion (fumées) / Route en rookkanaal
10. Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de sécurité / Thermostaat veiligheid
sensor
402
80
352
Modello FRATAC CORNER
Codice:
Cod. 50041
CAMINO AD ANGOLO DX
Descrizione:
Sp/10
kg Materiale:
Peso: 159.04
FraTac
destro/right
M14
Scala: 1:13corner
Dis. da: VILMER
Tolleranze non
specificate: 0.5
Data creazione:
14/01/2014
Revisione
43
11. Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone
d’extraction des fumées / Zone vestigen rook
45
453
475
233
271
295
100
75
785
797
122
732
80
80
14. N° 2 ventilatori centrifughi per canalizzazione
(160 m3/h cadauno)
N° 2 Convection fan for channelize (until 260 m3/h) / Tangentiallufter, bis zu 260 m3/h / Ventilateur de convection
jusqu’à 260 m3/h / Ventilator convectie lucht uitlaat openingen boven (260 m3 h)
325
67
505
22
SI LEVA CON
CALAMITE
483
506
1352
1456
411
579
108
302
178
487
45
395
173
402
80
13. Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio
Fernbedienung mit eingebautes Raumtemperatur Fühler
/ Télécommande radio avec sonde de température
intégrée / Radiobesturing met temperatuursensor.
700
52
130
12. Scheda elettronica con microprocessore per
comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in caso di emergenza senza telecomando.
Electronic System with microship to communicate with
the remote control and to fix manually the stove in case
of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes
Not Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne
Fernbedienung benutzt sein / Système électronique avec
microprocesseur qui permet de communiquer avec la
télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence
manuellement. / Elektronische kaart met microprocessor voor communicatie met de afstandsbediening kunt u
het toestel in geval van nood zonder afstandsbediening.
374
551
9. Percorso e uscita aria calda
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et
sortie d’air chaud / Route , en warme lucht
395
173
8. Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de
fumées / Afzuigkap
1456
785
797
80
6. Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire / Voorverwarmde secundaire lucht
506
483
SI LEVA CON
CALAMITE
295
233
1352
22
4. Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte / Pits gietijzeren
5. Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion / Luchtinlaat aangesloten externe verbranding
700
411
325
67
505
3. Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite / Skamolex
551
2 Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet
Zuführung System aus Stahl / Système d’alimentation
automatique / Automatische pellet
45
579
475
453
1. Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés / Brandstof pellets
352
Cod. 50042
Modello FRATAC CORNER
Codice:
Descrizione:
FraTac corner sinistro/left
M14CAMINO AD ANGOLO SX
Scala:
1:13
Dis. da: VILMER
Sp/10
Peso: 161.74 kg Materiale:
Tolleranze non
specificate: 0.5
Data creazione:
14/01/2014
Revisione
44
Vetro serigrafato nero, doppio bruciatore, ventilazione
forzata con doppio ventilatore.
Glass serigraphed black, double burner, forced convection
with double fan.
Noir verre sérigraphié, double brûleur, ventilation forcée
avec ventilateur double.
Alle schwarzes Siebgedrucktes keramisches Glass,
doppeltes Brenntopf, Zwangsbelüftung mit Doppel-Lüfter.
Zwart gezeefdrukt glas, dubbele brander, geforceerde
ventilatie met dubbele ventilator.
45
FraTac 3v
P
14 kW
%
85 %
3,5 kg/h
Cod. 50043
FraTac 3 vetri/3 glass M14
Vetro serigrafato nero, doppio bruciatore,
ventilazione forzata con doppio
ventilatore.
Glass serigraphed black, double burner,
forced convection with double fan.
Noir verre sérigraphié, double brûleur,
ventilation forcée avec ventilateur double.
46
Alle schwarzes Siebgedrucktes
keramisches Glass, doppeltes Brenntopf,
Zwangsbelüftung mit Doppel-Lüfter.
Zwart gezeefdrukt glas, dubbele brander,
geforceerde ventilatie met dubbele
ventilator.
Cod. 50043 FraTac 3 vetri M14
P
5,1 - 14,0 kW
%
85,0 - 88,5 %
1,2 - 3,5 kg/h
A
22 - 63 h
10 Pa
Ø
Ø 100 mm
320 m3/h (n°2 160 m3/h)
W
94 - 210 w/h
1. Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés / Brandstof pellets
14 >
2 Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet
Zuführung System aus Stahl / Système d’alimentation
automatique / Automatische pellet
1>
3. Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite / Skamolex
12 >
4. Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte / Pits gietijzeren
7>
5. Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion / Luchtinlaat aangesloten externe verbranding
3>
2>
6. Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire / Voorverwarmde secundaire lucht
4>
6>
7. Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de
combustion (fumées) / Route en rookkanaal
5>
8>
11 >
8. Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de
fumées / Afzuigkap
9. Percorso e uscita aria calda
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et
sortie d’air chaud / Route , en warme lucht
13 >
10. Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de sécurité / Thermostaat veiligheid
sensor
47
11. Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone
d’extraction des fumées / Zone vestigen rook
579
SI LEVA CON
CALAMITE
75
800
120
233
458
475
100
329
67
271
483
506
1352
1456
295
22
14. N° 2 ventilatori centrifughi per canalizzazione
(160 m3/h cadauno)
N° 2 Convection fan for channelize (until 260 m3/h) / Tangentiallufter, bis zu 260 m3/h / Ventilateur de convection
jusqu’à 260 m3/h / Ventilator convectie lucht uitlaat openingen boven (260 m3 h)
80
732
80
302
178
487
50
400
173
400
80
352
Modello FRATAC TRIFACCIALE Codice:
Descrizione:
Scala:
1:14
Peso: 160.23 kg Materiale:
551
50
505
700
411
50
108
13. Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio
Fernbedienung mit eingebautes Raumtemperatur Fühler
/ Télécommande radio avec sonde de température
intégrée / Radiobesturing met temperatuursensor.
374
130
12. Scheda elettronica con microprocessore per
comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in caso di emergenza senza telecomando.
Electronic System with microship to communicate with
the remote control and to fix manually the stove in case
of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes
Not Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne
Fernbedienung benutzt sein / Système électronique avec
microprocesseur qui permet de communiquer avec la
télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence
manuellement. / Elektronische kaart met microprocessor voor communicatie met de afstandsbediening kunt u
het toestel in geval van nood zonder afstandsbediening.
CAMINO 3 LATI
Sp/10
48
Penisola *
P
14 kW
%
85 %
3,5 kg/h
49
Cod. 50029 Penisola M14
Vetro serigrafato nero, doppio bruciatore, ventilazione
forzata.
Glass serigraphed black, double burner, forced
convection.
Noir verre sérigraphié, double brûleur, ventilation forcée.
50
Alle schwarzes Siebgedrucktes keramisches Glass,
doppeltes Brenntopf, Zwangsbelüftung.
Zwart gezeefdrukt glas, dubbele brander, geforceerde
ventilatie.
Pellet *
Legna / Wood *
P
5,1 - 14,0 kW
P
15 kW
%
85,0 - 88,5 %
%
70 %
1,2 - 3,5 kg/h
A
22 - 63 h
4 kg/h
A
10 Pa
Ø
Ø 200 mm
12 Pa
Ø
160 m3/h
W
94 - 150 w/h
4h
Ø 200 mm
160 m3/h
W
55 w/h
*Dati provvisori / Information not definitive
Pellet
Legna / Wood
1. Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés / Brandstof pellets
6>
2 Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet
Zuführung System aus Stahl / Système d’alimentation
automatique / Automatische pellet
1>
3. Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite / Skamolex
10 >
4. Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte / Pits gietijzeren
5. Entrata aria combustione
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion / Luchtinlaat aangesloten
8>
3>
7>
6. Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de
combustion (fumées) / Route en rookkanaal
4>
7. Estrattore fumi, sistema di combustione pellet
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de
fumées / Afzuigkap
2>
5>
8. Scheda elettronica con microprocessore per comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in caso di emergenza senza telecomando.
Electronic System with microship to communicate with
the remote control and to fix manually the stove in case
of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes
Not Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne
Fernbedienung benutzt sein / Système électronique avec
microprocesseur qui permet de communiquer avec la
télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence
manuellement. / Elektronische kaart met microprocessor voor communicatie met de afstandsbediening kunt u
het toestel in geval van nood zonder afstandsbediening.
9>
51
9. Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio
Fernbedienung mit eingebautes Raumtemperatur Fühler
/ Télécommande radio avec sonde de température
intégrée / Radiobesturing met temperatuursensor.
482,5
505,5
1159
5
10. Ventilatore centrifugo per canalizzazione (160
m3/h)
Convection fan for channelize (until 260 m3/h) / Tangentiallufter, bis zu 260 m3/h / Ventilateur de convection jusqu’à
260 m3/h / Ventilator convectie lucht uitlaat openingen
boven (260 m3 h)
80
17
596
56
742
315
507
315
698
582
514
R100
319
Modello
Scala:
1:13
VILMER
445
565
175
257
158
207
FRATAC PENISOLA Codice:
PENISOLA
Sp/10
Peso: 178.55 kg Materiale:
Tolleranze non
Colore
Data creazione: 16/01/2014 Revisione
specificate: 0.5
Descrizione:
Dis. da:
602
248
1338
1047
251
663
477
253
157
1052
50029
Vetro serigrafato nero, ventilazione
forzata con doppio ventilatore.
Glass serigraphed black, forced
convection with double fan.
Noir verre sérigraphié, ventilation
forcée avec ventilateur double.
52
Alle schwarzes Siebgedrucktes
keramisches Glass, Zwangsbelüftung
mit Doppel-Lüfter.
Zwart gezeefdrukt glas, geforceerde
ventilatie met dubbele ventilator.
Robin
P
11,5 kW
%
87,5 %
2,7 kg/h
53
Cod. 50036 Robin M11
Adatto per: nuovi camini, locali di grandi
dimensioni e a chi necessita di distribuzione
aria. Uscita aria calda superiore attraverso
due bocchette Ø 150 mm. Possibilità di
canalizzazione.
54
Suitable for: new fireplaces,
large rooms and those in
need of air distribution. Hot
air outlet through top two
nozzles Ø 150 mm. Possibility of channeling.
Convient pour: nouveaux
foyers, de grandes chambres
et ceux qui ont besoin de
distribution d’air. Sortie d’air
chaud à travers les deux
principaux buses Ø 150 mm.
Possibilité de canalisation.
Geeignet für: neue Kamine,
große Zimmer und diejenigen in der Notwendigkeit
Luftverteilung. Heiße Luft
Auslass in der oberen zwei
Düsen Ø 150 mm. Möglichkeit der Kanalisierung.
Geschikt voor: nieuwe open
haarden, grote kamers
en mensen in nood van
luchtverdeling. Hete lucht
uitlaat door top twee nozzles Ø 150 mm. Mogelijkheid
van channeling.
Cod. 50036 Robin M11
Versione canalizzata / Channeled version
P
3,7 - 11,5 kW
%
87,5 - 90,0 %
0,8 - 2,7 kg/h
A
22 - 75 h
12 Pa
Ø
Ø 80 mm
420 m3/h
W
94 - 210 w/h
9>
1. Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés / Brandstof pellets
9>
2 Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet
Zuführung System aus Stahl / Système d’alimentation
automatique / Automatische pellet
1>
12 >
3. Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite / Skamolex
4. Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte / Pits gietijzeren
7>
5. Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion / Luchtinlaat aangesloten externe verbranding
3>
2>
14 >
15 >
6. Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire / Voorverwarmde secundaire lucht
6>
4>
5>
7. Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de
combustion (fumées) / Route en rookkanaal
11 >
8. Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de
fumées / Afzuigkap
13 >
8>
7>
9. Percorso e uscita aria calda
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et
sortie d’air chaud / Route , en warme lucht
10. Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de sécurité / Thermostaat veiligheid
sensor
55
11. Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone
d’extraction des fumées / Zone vestigen rook
766
504
1270 - 1335
D80
310
70
474
13. Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio
Fernbedienung mit eingebautes Raumtemperatur Fühler
/ Télécommande radio avec sonde de température
intégrée / Radiobesturing met temperatuursensor.
85
150
150
425
127
103
240
219
15. Ventilatore tangenziale di convezione (fino a 260
m3/h)
Convection fan (until 260 m3/h) / Tangentiallufter, bis zu
260 m3/h / Ventilateur de convection jusqu’à 260 m3/h
/ Ventilator convectie lucht uitlaat openingen boven (260
m3 h).
80
380
Modello ROBIN
Descrizione:
280
257
80
14. Ventilatore centrifugo di convezione (fino a 160
m3/h)
Centrifugal convection fan (until 160 m3/h) / Zentrifugalventilator, bis zu 160 m3/h / Ventilateur de convection
jusqu’à 160 m3/h / Centrifugaal Convectie (160 m3 / h)
voor het kanaliseren van.
353
506
12. Scheda elettronica con microprocessore per
comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in caso di emergenza senza telecomando.
Electronic System with microship to communicate with
the remote control and to fix manually the stove in case
of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes
Not Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne
Fernbedienung benutzt sein / Système électronique avec
microprocesseur qui permet de communiquer avec la
télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence
manuellement. / Elektronische kaart met microprocessor voor communicatie met de afstandsbediening kunt u
het toestel in geval van nood zonder afstandsbediening.
160
50036
Codice:
MONOBLOCCO PELLET
H2O
Idro Pellet con effetto camino
tradizionale. Calore anche radiante.
Vetro serigrafato nero.
Flame effect of wood. Great heat
radiant front. Glass serigraphed black.
Effect feubois. Chaleur aussi radiant.
Noir verre sérigraphié.
56
Flamewirkung von holz. Große
hitze radiant front. Alle schwarzes
Siebgedrucktes keramisches Glass.
Vlam effect van hout. Grote hitte
stralende front. Zwart gezeefdrukt glas.
Cod. 50037 Marlin idro 1000
Marlin
P
31,5 kW
%
91,0 %
7 kg/h
57
7>
1>
11 >
9>
H2O
3>
2>
4>
6>
5>
7>
10 >
8>
12 >
58
Adatto per: nuovi camini, locali
di grandi dimensioni e a chi
necessita di una potenza elevata
di riscaldamento acqua.
Suitable for: new fireplaces, large
rooms and those who need a
high-powered water heating.
Convient pour: nouveaux foyers,
de grandes chambres et ceux
qui ont besoin d’un chauffe-eau
de grande puissance.
Geeignet für: neue Kamine, große
Zimmer und diejenigen, die einen
High-Power-Wasser-Heizung
benötigen.
Geschikt voor: nieuwe open
haarden, grote kamers en
degenen die behoefte hebben aan
een krachtige verwarming van
water.
Cod. 50037 Marlin 1000 MH32
Cod. 50032 Marlin 1000 MH27
Kit acqua calda per caloriferi + sanitari
Kit warm water for radiators and sanitary
Kit acqua calda solo per caloriferi
Kit warm water only for radiators
P
8,9 - 31,5 kW
P
7,6 - 27,0 kW
P H 2O
5,1 - 22,0 kW
P H 2O
4,4 - 18,0 kW
P Amb
3,8 - 9,5 kW
P Amb
3,2 - 9,0 kW
%
91,0 - 94,0 %
%
90,5 - 94,5 %
1,9 - 7,0 kg/h
A
12,8 - 47 h
1,6 - 6,0 kg/h
A
11 Pa
Ø
Ø 100 mm
12 Pa
Ø
W
230 w/h
15 - 56 h
Ø 100 mm
-
W
230 w/h
1''
190
125
67
376
4. Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte / Pits gietijzeren
1004
1125
162
205
248
290
351
R75
595
615
666
100
6. Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire / Voorverwarmde secundaire lucht
497
267
80
10. Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone
d’extraction des fumées / Zone vestigen rook
Scala:
1:15
Dis. da: PAOLO
196
469
Codice:
CAMINO+IMPIANTO
Sp/10
Peso: 228.56 kg Materiale:
Tolleranze non
specificate: 0.5
50037
Data creazione:
23/04/2013
Revisione
59
1''
1''
1367 -1427
190
125
67
123
309
376
506
1''
1004
1125
162
290
351
R75
595
615
666
100
13. Leva pulizia turbolatori manuale
Manual cleaning turbulators / Manuelle Reinigung Turbulatoren / Turbulateurs de nettoyage manuel / Lever
handmatige reiniging turbulatoren
268
Modello MARLIN
Descrizione:
11. Scheda elettronica con microprocessore per comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in caso di emergenza senza telecomando.
Electronic System with microship to communicate with
the remote control and to fix manually the stove in case
of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes
Not Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne
Fernbedienung benutzt sein / Système électronique avec
microprocesseur qui permet de communiquer avec la
télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence
manuellement. / Elektronische kaart met microprocessor voor communicatie met de afstandsbediening kunt u
het toestel in geval van nood zonder afstandsbediening.
12. Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio
Fernbedienung mit eingebautes Raumtemperatur Fühler
/ Télécommande radio avec sonde de température
intégrée / Radiobesturing met temperatuursensor.
163
497
267
80
9. Scambiatore idro
Exchanger hydro / Wärmetauscher hydro / échangeur
hydraulique / Wisselaar hydro
Cod. 50037
Marlin 1000 MH32
0
10
Cod. 50032
Marlin 1000 MH27
268
8. Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de
fumées / Afzuigkap
0
10
7. Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de
combustion (fumées) / Route en rookkanaal
196
5. Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion / Luchtinlaat aangesloten externe verbranding
1''
506
309
3. Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite / Skamolex
1367 -1427
1. Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés / Brandstof pellets
2 Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet
Zuführung System aus Stahl / Système d’alimentation
automatique / Automatische pellet
1''
123
163
469
50037
Codice:
CAMINO+IMPIANTO SOLO CAL.
Modello MARLIN
Descrizione:
Scala:
1:15
Peso: 226.93 kg Materiale:
Sp/10
7>
1>
11 >
9>
3>
H2O
2>
4>
6>
5>
7>
10 >
8>
12 >
Esempio di schema idraulico di collegamento MARLIN a PELLET - CALDAIA a GAS - TERMOSTUFA a PELLET - ACCUMULATORE
CTP
CS
CS
CMZ
1
termosifoni & termoarredi
CAG
Ps2=3bar
GAS
SP
P-T
riscaldamento a pavimento
CM
P
Boiler inox
2
60
CR
ACCUMULATORE-PUFFER
T
CT
CST
P-T
TS>95°C
T
P
P
P
P
M 1"
Ps1=3 bar
Marlin
R 1"
P
S 1"
P = ( 1,5-2 ) bar
E
F
Adatto per: nuovi camini, locali
di grandi dimensioni e a chi
necessita di una potenza elevata
di riscaldamento acqua.
Suitable for: new fireplaces, large
rooms and those who need a
high-powered water heating.
Legenda :
Legend :
Cod. 50038 Marlin 500 MH32
Geeignet für: neue Kamine, große
Zimmer und diejenigen, die einen
High-Power-Wasser-Heizung
benötigen.
Geschikt voor: nieuwe open
haarden, grote kamers en
degenen die behoefte hebben aan
een krachtige verwarming van
water.
Valvola di sicurezza sovrapressione
Over-pressure safety valve
Elettrovalvola di zona
Zone electrovalve
P-T
Kit acqua calda solo per caloriferi
Kit warm water only for radiators
P H 2O
E
F
Scarico acqua rete fognaria
Drain water sewerage
VE
Vaso di espansione aperto
Open expansion tank
Kit acqua calda solo per caloriferi
TC
Kit warm water
only for radiators
CT
P1
Pompa circuito termocamino - primario
Thermo fireplace circuit pump - primary circuit
Disareatore - sfiato aria
Heating circuit air vent
P2
Pompa circuito dissipatore - secondario
Exchange circuit pump - secondary circuit
Valvola di riempimento a galleggiante
Automatic filling valve
Contatti consenso attivazione termocamino
Thermo fireplace activation contact
Scambiatore di calore a piastre
Heat exchanger
Termostato di zona 1 - 2
1 - 2 zone termostat
Vaso di espansione a membrana
Membrane expansion tank
Flussostato
Flow state
Miscelatore manuale
Manual mixer
Gruppo caricamento automatico con disconettore
Automatic loading group with disconector
Elettrovalvola a 3 vie
3 ways electrovalve
Gruppo trattamento acqua sanitaria
Treatment sanitary water group
5,1 - 22,0 kW
Alimentazione acquedotto
Water supplier
Cod. 50039 Marlin 500 MH27
Rubinetto di scarico
Drain cock
8,9 - 31,5 kW
P
Termomanometro
Thermo-pressure meter
Valvola di sicurezza di scarico termico T>95°C
Exhaust heat safety valveT>95°C
Valvola di non ritorno
Non return valve
P
P H 2O
Termocamino a legna
Thermo fireplace with boiler
Centralina elettronica Termocamino
Thermo fireplace electronic system
CM
Collettore di mandata
Delivery collector
Collettore di ritorno
Return collector
CR
7,6 -CAG
27,0 kW
Caldaia a gas
Gas boiler
C90
Modulo di interfaccia Termocamino
Hydraulic interface Thermo fireplace
4,4 -CMZ18,0 kW
Centralina elettronica multizona
Multizone Electronic device
CS
Componenti di sicurezza e di controllo da inserire sull'impianto in prossimità del termocamino in fase di installazione
Security and control components to be included in the hydraulic circuit near the thermo fireplace during installation
XX
Convient pour: nouveaux foyers,
de grandes chambres et ceux
qui ont besoin d’un chauffe-eau
de grande puissance.
Valvola di intercettazione
Hydraulic circuit valve
Collettore sanitari
Sanitary collector
P Amb
3,8 - 9,5 kW
P Amb
3,2 - 9,0 kW
%
91,0 - 94,0 %
%
90,5 - 94,5 %
1,9 - 7,0 kg/h
A
12,8 - 47 h
1,6 - 6,0 kg/h
A
11 Pa
Ø
Ø 100 mm
12 Pa
Ø
W
230 w/h
15 - 56 h
Ø 100 mm
-
W
230 w/h
590
595
1''
4. Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte / Pits gietijzeren
9. Scambiatore idro
Exchanger hydro / Wärmetauscher hydro / échangeur
hydraulique / Wisselaar hydro
10. Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone
d’extraction des fumées / Zone vestigen rook
11. Scheda elettronica con microprocessore per comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in caso di emergenza senza telecomando.
Electronic System with microship to communicate with
the remote control and to fix manually the stove in case
of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung mit integriertes
Not Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne
Fernbedienung benutzt sein / Système électronique avec
microprocesseur qui permet de communiquer avec la
télécommande et de régler le poêle en cas d’urgence
manuellement. / Elektronische kaart met microprocessor voor communicatie met de afstandsbediening kunt u
het toestel in geval van nood zonder afstandsbediening.
12. Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio
Fernbedienung mit eingebautes Raumtemperatur Fühler
/ Télécommande radio avec sonde de température
intégrée / Radiobesturing met temperatuursensor.
13. Leva pulizia turbolatori manuale
Manual cleaning turbulators / Manuelle Reinigung Turbulatoren / Turbulateurs de nettoyage manuel / Lever
handmatige reiniging turbulatoren
901
1397 - 1457
766
200
129
146
66
518
493
R75
80
100
Cod. 50038
Marlin 500 MH32
Cod. 50039
Marlin 500 MH27 Modello
181
347
8. Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de
fumées / Afzuigkap
1360
765
249
7. Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de
combustion (fumées) / Route en rookkanaal
113
71
234
759
5. Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de combustion / Luchtinlaat aangesloten externe verbranding
6. Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire / Voorverwarmde secundaire lucht
379
1''
477
3. Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite / Skamolex
475
1201
2 Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet
Zuführung System aus Stahl / Système d’alimentation
automatique / Automatische pellet
202 180
1. Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés / Brandstof pellets
155
MARLIN 500
Descrizione:
Scala:
1:15
Dis. da: PAOLO
Data creazione:
Codice:
MARLIN+KIT
50032
Sp/10
Peso: 182.03 kg Materiale:
Tolleranze non
specificate: 0.5
380
31/01/2014
Revisione
61
62
Vetro serigrafato nero, adatto per
recupero vecchi caminetti e per locali di
grandi dimensioni..
Glass serigraphed black, suitable for
restoring old fireplaces and large size
rooms.
Noir verre sérigraphié, convient pour
remplacement de anciennes cheminées
et de grandes chambres.
Alle schwarzes Siebgedrucktes
keramisches Glass, geeignet für Ersatz
von alten Kaminen und großen Räumen.
Zwart gezeefdrukt glas, geschikt voor
installatie van bestaande schowen
ingrote ruimtes.
Silvestro
P
10 kW
%
83 %
2,5 kg/h
63
Cod. 50080
SILVESTRO I10 TURBO (canalizzato/channeled)
Cod. 50031
SILVESTRO I10
7>
9>
1>
7>
6>
3>
2>
12 >
10 >
14 >
8>
6>
4>
5>
11 >
15 >
Vetro serigrafato nero, adatto per recupero
vecchi caminetti e per locali di grandi
dimensioni.
64
Glass serigraphed black,
suitable for restoring old
fireplaces and large size
rooms.
Noir verre sérigraphié, convient pour remplacement
de anciennes cheminées et
de grandes chambres.
Alle schwarzes Siebgedrucktes keramisches Glass,
geeignet für Ersatz von
alten Kaminen und großen
Räumen.
Zwart gezeefdrukt glas,
geschikt voor installatie van
bestaande schowen ingrote
ruimtes.
Cod. 50031 Silvestro I10
13 >
Cod. 50080 Silvestro I10 Turbo
Versione canalizzata / Channeled version
P
4,4 - 10,0 kW
P
4,4 - 10,0 kW
%
82,0 - 83,0 %
%
82,0 - 83,0 %
1,09 - 2,47 kg/h
A
7 - 16,5 h
1,09 - 2,47 kg/h
A
11 Pa
Ø
Ø 80 mm
11 Pa
Ø
260 m3/h
W
51 - 117 w/h
7 - 16,5 h
Ø 80 mm
320 m3/h
W
51 - 170 w/h
504
583
1. Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à granulés
/ Brandstof pellets
478
796
2 Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet Zuführung System
aus Stahl / Système d’alimentation automatique / Automatische pellet
714
3. Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite / Skamolex
54
56
4. Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte / Pits gietijzeren
48
456
80
72
5. Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air de
combustion / Luchtinlaat aangesloten externe verbranding
6. Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air secondaire / Voorverwarmde secundaire lucht
796
80
250
7. Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de combustion
(fumées) / Route en rookkanaal
8. Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de fumées /
Afzuigkap
9. Percorso e uscita aria calda
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et sortie d’air
chaud / Route , en warme lucht
10. Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de température de sécurité / Thermostaat veiligheid sensor
958
Cod. 50031
SILVESTRO I10
50031
Codice:
INSERTO PELLET SILVESTRO
Modello SILVESTRO
Descrizione:
Scala:
1:10
Dis. da: VILMER
Sp/10
Peso: 100.36 kg Materiale:
Tolleranze non
specificate: 0.5
Data creazione:
10/09/11
Revisione
11. Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone d’extraction des
fumées / Zone vestigen rook
65
82
608
583
280
336
336
288
11
583 181
480
480
82
504
280
608
708
796
708
796
504
105
80
R75
543
60
105
82Cod.
R25
R25
148
60
450
764
341
543
60
392
82
148
60
50080
341
SILVESTRO I10 TURBO (canalizzato/channeled)
250
72
450
R75
250
72
80
764
Mod. 50080: n° 2 ventilatori centrifugo di convezione (n° 2 x 160
m3/h)
Centrifugal convection fan (n° 2 x160 m3/h) / Zentrifugalventilator, bis
(n° 2 x160 m3/h) / Ventilateur de convection (n° 2 x160 m3/h) / Centrifugaal Convectie (n° 2 x160 m3/h) voor het kanaliseren van.
731
479
392
15. Sportello apribile per accesso ai comandi di emergenza e per
l’estrazione inserto su guide metalliche per carico pellet e pulizia.
Door opened for access to emergency controls and extraction of insert
on metal rails for pellet feeding and cleaning. / Tür geöffnet für den
Zugang zu Notdiensten Kontrollen und Entnahme von Metallschienen
Einsatz für Pellet-Fütterung und Reinigung. / Guichet qu’on peut ouvrir
pour l’accès aux commandes d’émergence et à l’extraction du foyer sur
rails en métal pour l’alimentation du granulés et le nettoyage.
54
288
11
449
14. Mod. 50031: ventilatore tangenziale di convezione (fino a 260
m3/h)
Convection fan (until 260 m3/h) / Tangentiallufter, bis zu 260 m3/h /
Ventilateur de convection jusqu’à 260 m3/h / Ventilator convectie lucht
uitlaat openingen boven (260 m3 h).
731
479
449
13. Radio comando con sensore temperatura
Radio Remote Control with temperature probe / Radio Fernbedienung
mit eingebautes Raumtemperatur Fühler / Télécommande radio avec
sonde de température intégrée / Radiobesturing met temperatuursensor.
54
181
12. Scheda elettronica con microprocessore per comunicazione con telecomando: possibilità di comandare la stufa in caso di
emergenza senza telecomando.
Electronic System with microship to communicate with the remote
control and to fix manually the stove in case of emergency / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für Fernbedienung Überwachung
mit integriertes Not Funktion: bei Störungen den Ofen kann auch ohne
Fernbedienung benutzt sein / Système électronique avec microprocesseur qui permet de communiquer avec la télécommande et de régler
le poêle en cas d’urgence manuellement. / Elektronische kaart met microprocessor voor communicatie met de afstandsbediening kunt u het
toestel in geval van nood zonder afstandsbediening.
Vetro serigrafato nero, adatto per recupero
vecchi caminetti e per locali di medie/grandi
dimensioni.
66
Glass serigraphed black,
suitable for restoring old
fireplaces and medium/arge
size rooms.
Noir verre sérigraphié, convient pour remplacement
de anciennes cheminées et
de grandes chambres.
Alle schwarzes Siebgedrucktes keramisches Glass,
geeignet für Ersatz von
alten Kaminen und großen
Räumen.
Zwart gezeefdrukt glas,
geschikt voor installatie van
bestaande schowen ingrote
ruimtes.
Cod. 50091 Eolo 70
New version
2015
Cod. 50092 Eolo 80
P
2,6 - 5,8 kW
P
4,4 - 10,0 kW
%
85,0 - 86,5 %
%
82,0 - 83,0 %
0,61 - 1,39 kg/h
A
8 - 18 h
1,09 - 2,47 kg/h
A
11 Pa
Ø
Ø 80 mm
11 Pa
Ø
260 m3/h
W
51 - 117 w/h
7 - 16,5 h
Ø 80 mm
260 m3/h
W
51 - 117 w/h
492
246
388
608
508
1. Serbatoio pellet
Pellet tank / Pelletsbehälter Fassungsvermögen / Réservoir à
granulés / Brandstof pellets
492
2 Sistema automatico d’alimentazione pellet
Automatik feeding system / Automatisches Pellet Zuführung
System aus Stahl / Système d’alimentation automatique / Automatische pellet
456
80
54
80
80
280
80
6. Aria secondaria preriscaldata
Secondary air inlet / Sekundärluftzufuhr Zuführung / Entrée
d’air secondaire / Voorverwarmde secundaire lucht
280
Cod. 50091
EOLO 70
696
Modello EOLO 70-I6
Descrizione:
Scala:
1:10
Dis. da: PAOLO
Peso: 75.56 kg
Materiale:
Tolleranze non
specificate: 0.5
Data creazione:
976
Codice:
INSERTO PELLET
50091
7>
Sp/10
17/10/2013
Revisione
9>
1>
7>
9. Percorso e uscita aria calda
Worm air exit / Warmluftaustritt Schlitzen / Circuit et sortie
d’air chaud / Route , en warme lucht
Modello EOLO 70-I6
Descrizione:
Scala:
1:10
Dis. da: PAOLO
Peso: 75.56 kg
Materiale:
Tolleranze non
specificate: 0.5
Data creazione:
Codice:
INSERTO PELLET
Sp/10
17/10/2013
50091
6>
3>
2>
Revisione
12 >
10 >
67
14 >
8>
11. Zona decantazione fumi
Smoke extraction area / Rauchgas Absetzbecken / Zone d’extraction des fumées / Zone vestigen rook
6>
4>
5>
12. Scheda elettronica con microprocessore per comunicazione con telecomando.
Electronic System with microship to communicate with the
remote control. / Elektronische Mikroprozessor Steuerung für
Fernbedienung Überwachung mit integriertes Not Funktion. /
Système électronique avec microprocesseaur qui permet de
communiquer avec la télécommande. / Elektronische kaart met
microprocessor voor communicatie met de afstandsbediening
kunt.
11 >
15 >
336
14. Ventilatore tangenziale di convezione (fino a 260 m3/h)
Convection fan (until 260 m3/h) / Tangentiallufter, bis zu 260 m3/h /
Ventilateur de convection jusqu’à 260 m3/h / Ventilator convectie lucht
uitlaat openingen boven (260 m3 h).
15. Sportello apribile per accesso al display e per l’estrazione
inserto su guide metalliche per carico pellet e pulizia.
Door opened for access to controls display and extraction of insert on
metal rails for pellet feeding and cleaning. / Tür geöffnet für den Zugang
zu Notdiensten Kontrollen und Entnahme von Metallschienen Einsatz für
Pellet-Fütterung und Reinigung. / Guichet qu’on peut ouvrir pour l’accès
aux commandes et à l’extraction du foyer sur rails en métal pour l’alimentation du granulés et le nettoyage.
582
478
13 >
456
478
708
608
13. Telecomando infrarossi
Infrared Remote Control / Infrarot Fernbedienung / Télécommande infrarouge / Infrarood afstandsbediening
New version
2015
336
708
608
456
80
54
80
48
80
56
280
504
80
56
54
48
582
10. Sensore termostato sicurezza
Security temperature probe / Temperatur Fühler / Sonde de
température de sécurité / Thermostaat veiligheid sensor
976
504
696
7. Percorso e uscita fumi
Smoke exit / Rauchgaskanal / Evacuation des produits de combustion (fumées) / Route en rookkanaal
8. Estrattore fumi
Smoke exhauster / Rauchgasabscheider / Extracteur de fumées
/ Afzuigkap
504
56
5. Entrata aria combustione raccordabile all’esterno
Combustion Air inlet / Primärluftzufuhr Zuführung / Entrée d’air
de combustion / Luchtinlaat aangesloten externe verbranding
54
48
56
3. Skamolex
Skamolex / Vermiculite / Vermiculite / Skamolex
4. Bruciatore di fusione in ghisa
Cast-iron burner / Brenntopf aus Guss / Brûleur en fonte / Pits
gietijzeren
48
246
388
456
280
Cod. 50092
EOLO 80
796
976
504
796
Modello EOLO 80
976
Codice:
50092
Struttura componibile per Eolo 70
Modular structure for Eolo 70
Structure modulaire pour Eolo 70
Modularer Aufbau für Eolo 70
Modulaire opbouw voor Eolo 70
68
1069
477
477
109
380
510
10
100
emperature
e pressure
flue gas exit
nexion for combustion air inlet
634
740
100
608
mum electrical consumption
Rated voltage-frequency
O2
gas mass flow
640
62
Adjustment and functioning
IT-EN / Rev. 02.2014
380
y
/ Power electrical worker operatively
50616 CUBE EOLO 70
100
ellet consumption
Pellet
max 5,8 kW / min 2,6 kW
max 85,0% / min 86,5%
max ~1,39 Kg/h / min ~0,61 Kg/h
max ~8 h / min ~18 h
11 Kg
Cod. 50616
51 - 117 W/h
260 m3/h
Telecomando IR / Remote control IR
88 Kg
Cod.20
50629
400 W (accensione/start)
min
230 V - 50 Hz
max 0,018% / min 0,023%
max 5,57 g/s / min 3,23 g/s
38 mg/Nm3
max 216° C / min 154° C
11 Pa
Ø 80 mm
Ø 80 mm
Frontale / Front
Estraibile / Removable
2
226
Tipo:
I6
12
DOP N° 8
GIGIO
Polveri:
38 mg/Nm3
5,8 Kw Combustibile:
2,6 Kw Pellet
0,018 % Distanza minima da
0,023 % materiali infiammabili:
85,0 %
B
86,5 %
L
R
11 Pa
216° C
EN 14785 : 2006
otenza termica
nominale
otenza termica
ridotta
O misurato (al 13% O2) nominale
O misurato (al 13% O2) ridotta
endimento
nominale
endimento
ridotta
iraggio
emperatura dei fumi
otenza elettrica nominale
ensione nominale
requenza nominale
:
:
:
:
:
:
:
:
: 51-117 W
: 230 V
: 50 Hz
Type: DOP N° 8
L’ARTISTICO SpA
Puegnago (BS) Italy
R = 340 mm
L = 340 mm
B = 290 mm
ggere e seguire le istruzioni di utilizzo. Utilizzare esclusivamente il combustibile raccomandato.
I6
12
GIGIO
L’ARTISTICO SpA
Puegnago (BS) Italy
Dust:
38 mg/Nm3
5,8 Kw Fuel:
2,6 Kw Pellet
0,018 % Minimum distance from
0,023 % flammable materials:
85,0 %
B
86,5 %
L
R
11 Pa
216° C
Isolante - Isolant - Insulator - Isolator - Isolatie
A
EN 14785 : 2006
:
Thermal output
max
:
Potenza termica
min
:
CO rate (at 13% O2)
max
:
CO misurato (al 13% O2) min
:
Efficiency
max
:
Rendimento
min
:
Negative Pressure
:
Flue gas temperature
Nominal electrical consumption : 51-117 W
: 230 V
Nominal voltage
: 50 Hz
Nominal imput frequency
R = 340 mm
L = 340 mm
B = 290 mm
Read and follow the instruction of use, use only recommended fuel
E
B
Scala:
B
69
D C
A = 200 mm
B = 300 mm
C = 800 mm
D = 500 mm
E = 300 mm
Disponibili anche
con anta vetro nero
cod. 50630
Also available
with black glass door
Auch erhältlich
mit schwarzer Glastür
Aussi disponible
avec porte en verre noir
Ook verkrijgbaar
met zwart glazen deur
70
50632
Kit canalizzazione aria per inserto a pellet Silve
Silvestro completo di tubo alluminio da 3 metri e n°
2 bocchette regolabili.
Air duct kit for pellet insert Silvestro with hose and
vents. / Luftkanal-Kit für Pellet-Einsatz Silvestro mit
Schlauch und Lüftungsöffnungen. / Kit Conduit d’air
pour Insert à pellets Silvestro avec tuyau et bou
bouches / Luchtkanaal kit voor pellet insert Silvestro
met slang en vents.
32093
Sportello ispezione laterale in lamiera
verniciata bianca. Sportello reversibile,
apertura a destra e sinistra.
Misure L 57 x H 148 cm
Inspection door side plate white painted. Reversible door, opening to the right and left.
Measures L 57 x H 148 cm
Revisionstür Seitenplatte weiß lackiert. Reversible Tür, Öffnung nach rechts und links.
Maße L 57 x H 148 cm
Porte latérale pour inspection peint en blanc.
Porte réversible, ouverture à droite et à
gauche. Mesures L 57 x H 148 cm
Inspectieluik zijplaat wit geschilderd modellen. Omkeerbare deur, opening naar rechts
en links. Maatregelen L 57 x H 148 cm
50327
Raccordo aria primaria per modello Eolo e Silvestro per il collegamento diretto ad una presa
d’aria esterna.
External air connection
Connexion prise d’air extérieure
Anschluss aussenluftklappe
Aansluiten buitenluchtinlaat
32142
Porta ispezione monoblocchi per cartongesso.
Misure L 51 x H 144 cm
Lateral door for pellet fireplace for platre.
Measures L 51 x H 144 cm
Revisionstür BLOCKS für
Trockenbau. Maße L 51 x H
144 cm
Blocs portes d’inspection
pour cloison. Mesures L 51
x H 144 cm
Blocs portes d’inspection
pour cloison. Maatregelen L
51 x H 144 cm
50612 - Kit carico pellet con cassetto estraibile superiore per inserto Eolo 70
50613 - Kit carico pellet con cassetto estraibile superiore per inserto Silvestro ed Eolo 80
Kit
Kit
Kit
Kit
pellet load with top extractable drawer for insert Eolo and Silvestro
Pellet mit Top-Schublade zu legen Eolo und Sylvester
charge pellet avec extractible tiroir supérieur pour insért Eolo et Silvestro
pellet met top lade Eolo en Silvestro invoegen
1
2
3
Tirare l’asta verso di se, caricare il pellet nel cassetto e spingere con l’asta il pellet nel serbatoio.
Pull the rod toward you, load the pellet into the tray and push the rod the pellets in the hopper.
Ziehen Sie die Stange zu Ihnen, laden Sie das Pellet in das Fach ein und drücken Sie die Stange die Pellets in den Trichter.
Tirer la tige vers vous, chargez la pellet dans le bac et poussez la tige de granulés dans la réservoir.
Trek de stang naar u toe, laad de pellet in de lade en duw de stang van de pellets in het reservoir.
Cornice di finitura piatta in ferro da 2 cm finitura colore nero
(Indicare il camino per cui si richiede la cornice)
Finishing Flat metal frame in color
black 2 cm (Please indicate the model of fireplace for frame)
50572
Caricatore pellet deluxe con tubo
flessibile di carico completo di sportello di chiusura.
Charger pellets deluxe Flexible alluminium
pipe for charge whit door.
Feeder-Pellets deluxe Füllschlauch dei
geschlossener tür.
Trape d’alimentation granulés de luxe
Tuyau de remplissage avec troppe olefermenture.
Met vulslangbuis opladen van pellet deluxe
met gesloten deur.
50571
Caricatore pellet laterale.
Charger pellet side.
Feeder Pellet Seite.
Chargeur pellet lateral.
ZiJdelings pellet opladen.
50417 - Kit GPRS per il controllo
dell’apparecchio via sms / GPRS kit
for controlling the device via sms
71
50540
Tavolino regolabile per
Eolo e Silvestro
Adjustable table for Eolo and Silvestro
Table reglable pour Eolo/Silvesto
verstellbarer Tisch
verstelbare tafel
30101 - 30103
30102
30110
30111
Puliscivetro ad alta efficacia
Glass cleaner high
performance
30101 500 ml, box 12 pz
30103 1000 ml, box 12 pz
Detersivo a schiuma per
pulizia vetri altamente efficace
Foam detergent for cleaning
glass highly effective
500 ml, box 12 pz
Colla fibra refrattaria fino a
1200° C per lana di vetro
Glue refractory fiber up to
1200 ° C for glass wool
310 ml, box 6 pz
Antifuliggine annuale per apparecchi a legna, carbone, caldaie
Annual soot cleaner for woodburning equipment, coal boilers
750 g, box 12 pz
30112
30114
30116
30117
Antifuliggine settimanale apparecchi a legna, carbone, caldaie
Weekly soot cleaner for woodburning equipment, coal boilers
800 g, box 12 pz
Disincrostante ad alta efficacia
per apparecchi a legna, carbone
Descaling agent high-efficiency
appliances in wood, coal
800 g, box 6 pz
Antifuliggine settimanale in
pratiche bustine monodose
Soot weekly in packets
70 g x 14 pz,
box 12 pz
Scotch alta temperatura per
guaine aria e pannelli isolanti
Scotch high temperature for air
conduit and insulation panels
10 meter/pz, box 24 pz
30121
30131
30142
30143
Accendifuoco ecologico e
inodore (legno e paraffina)
Firelighters ecological and
odorless (wood and paraffin)
360 g, box 12 pz
Crema polish nera ecologica
per patinare ghisa e acciaio
Ecological black cream polish to
revive iron and steel
200 ml, box 12 pz
Cartuccia mastice refrattario
fino a 1500°C
Cartridge refractory mastic up
to 1500 ° c
310 ml, box 12 pz
Cartuccia cemento refrattario, colore beige fino a 1500° C
Cartridge refractory cement,
beige color up to 1500 ° C
310 ml, box 12 pz
30161 - 30162
30163
21000P27 - 21000P26
21000P15 - 21000P18
Bombolette alta temperatura
per prodotti ghisa
Air paint high temperature for
cast iron product
400 ml, box 6 pz
Bombolette per prodotti
legna/pellet L’ARTISTICO
Air paint for wood/pellet product
original by L’ARTISTICO
400 ml, box 1 pz
72
30151-30152-30153-30154
30155-30156-30157-30159
Guarnizione nera in fibra di
vetro 2,5 m + tubetto di colla
Black seal glass fiber 2.5 m + tube
of glue
2,5 m +17 ml, box 6 pz
30158
Tubetto di colla refrattaria
fino a 1100° C per guarnizioni
Tube of glue refractory up to
1100 ° C for seals
50 ml, box 12 pz
Consulatare listino prezzi - See price list
4ERB
4ECL
30284
TONDO / ROUND
Acciaio / Steel
4EFC
30286 - 30287
TONDO / ROUND
Tampico / Nylon
4CK25 - 4CK30
4CF15
4AR2
4QCC
4AR3
QUADRATO / SQUARE
Acciaio / Steel
4MANIC
73
4HP
RETTANGOLARE/ RECTANGULAR
Acciaio / Steel
4RDC
30293
4ER4
30289
30292
32891
Aspiracenere 600 W, capacità 12 litri, lunghezza
tubo+lancia 1,2 metri
Vacum pellet power 600
W, capacity 12 liters, tube
length+lance 1,20 meters
Consulatare listino prezzi - See price list
30290
30291
27401
32253
Isolanti
IT-EN / Rev. 03.2013
IT-EN / Rev. 03.2013
Insulating
Griglie aria a soffitto 3
misure
Air grilles tuceiling 3 sizes
L’installazione
IT-EN
/ Rev. 03.2013 deve essere realizzata in conformità con la norma Italiana UNI10683 in
vigore. Devono essere altresì essere rispettati tutti i regolamenti locali, regionali e le
prescrizioni da noi riportate nel libretto istruzioni allegato al prodotto.
0RGHOOR %2&&+62))5(*2/$%,/( &RGLFH
L’installazione deve essere realizzata in conformità
con la norma Italiana UNI10683 in
%2&&3(578%,'
6FDOD
'HVFUL]LRQH
IT-EN
/ Rev. Devono
03.2013 essere
vigore.
altresì essere rispettati tutti i regolamenti locali, regionali e le
0DWHULDOH
prescrizioni
3HVR NJ
da noi riportate
nel libretto istruzioniODPLHUD]LQFDWD6S
allegato al prodotto.
'LVGD 3$2/2 7ROOHUDQ]HQRQ
'DWDFUHD]LRQH
5HYLVLRQH
VSHFLILFDWH
regulations
All local
and regional
have to satisfied as well as all the rules highlighted in the
instruction manual.
Hot air flex distribution
All local and regional regulations have to satisfied as well as all the rules highlighted in the
instruction manual.
32195
Distribuzione aria calda flex
27509 - 27550
Griglia aria a parete 8
modelil
Wall air grilles
8 models
32182-32183-32184
L’installazione
IT-EN
/ Rev. 03.2013deve essere realizzata in conformità con la norma Italiana UNI10683 in
vigore. Devono essere altresì essere rispettati tutti i regolamenti locali, regionali e le
prescrizioni da noi riportate nel libretto istruzioni allegato al prodotto.
All local and regional regulations have to satisfied as well as all the rules highlighted in the
instruction manual.
All local and regional regulations have to satisfied as well as all the rules highlighted in the
instruction manual.
&RGLFH
78%2[
ODPLHUD]LQFDWD6S
0DWHULDOH
'DWDFUHD]LRQH
5HYLVLRQH
Griglia aria design
X
3HVR NJ
7ROOHUDQ]HQRQ
VSHFLILFDWH 'LVGD 3$2/2
7ROOHUDQ]HQRQ
prescrizioni
da noi riportate
nel libretto istruzioni
allegato al prodotto.
'LVGD
5HYLVLRQH
3$2/2 VSHFLILFDWH
'DWDFUHD]LRQH
0RGHOOR78%2=,1&$72
'HVFUL]LRQH
6FDOD
&RGLFH
*5,*/,$[
'HVFUL]LRQH
L’installazione
IT-EN
/ Rev. 03.2013 deve essere realizzata in conformità con la norma Italiana UNI10683 in
NJaltresì
Devono
3HVRessere
0DWHULDOH
vigore.
essere rispettati tutti i regolamenti locali, regionali e le
6FDOD
Rigid round
pipes for hot air
distribution
74
32214 - 32215
- 32255
0RGHOOR *5,*/,$&217(/$,2
Distribuzione aria
calda tubi rigidi
tondi
Y
Air grilles design
prescrizioni da noi riportate nel libretto istruzioni allegato al prodotto.
All local and regional regulations have to satisfied as well as all the rules highlighted in the
instruction manual.
0RGHOOR78%2=,1&$72
27502
Distribuzione aria calda tubi
rigidi rettangolari
'HVFUL]LRQH
32172
6FDOD
Rigid rectangular pipes for
hot air distribution
32167
3HVR NJ
32171
32167
7ROOHUDQ]HQRQ
VSHFLILFDWH 'LVGD 3$2/2
32172
32168
32167
32167
vigore. Devono essere altresì essere rispettati tutti i regolamenti locali, regionali e le
prescrizioni da noi riportate nel libretto istruzioni allegato al prodotto.
ODPLHUD]LQFDWD6S
0DWHULDOH
32167
All local and regional regulations have to satisfied as well as all the rules highlighted in the
instruction manual.
'DWDFUHD]LRQH
32177
5HYLVLRQH
32172
Ventilatore 5
modelli
32179
32198
Fan 5 models
32188 - 32189 - 32190
'DWDFUHD]LRQH
5HYLVLRQH
27545
L’installazione
realizzata in conformità con
la norma Italiana UNI10683 in
IT-EN
/ Rev. 03.2013 deve essere
vigore. Devono essere altresì essere rispettati tutti i regolamenti locali, regionali e le
prescrizioni da noi riportate
nel libretto istruzioni allegato al prodotto.
Air control valves
32257
All local and regional regulations
have to satisfied as well as all the rules
highlighted in the
instruction manual.
7ROOHUDQ]HQRQ
VSHFLILFDWH 32174
170 mm
'LVGD 3$2/2
Valvole controllo aria
6FDOD
L’installazione
IT-EN
/ Rev. 03.2013deve essere realizzata in conformità con la norma Italiana UNI10683 in
vigore. Devono essere altresì essere rispettati tutti i regolamenti locali, regionali e le
0RGHOOR
78%25(77$1*2/$5(
prescrizioni da noi riportate
nel libretto
istruzioni allegato al prodotto. &RGLFH 78%2[[
'HVFUL]LRQH
All local and regional regulations have to satisfied as well
as all the rules highlighted in the
ODPLHUD]LQFDWD6S
3HVR NJ 0DWHULDOH
instruction manual.
Ripartitori aria isolati 4
modelli
Lungh./lenght 130 cm
Air splitter blocks 4
models
Consulatare listino prezzi - See price list
L’installazione deve essere realizzata in conformità con la norma Italiana UNI10683 in
vigore. Devono essere altresì essere rispettati tutti i regolamenti locali, regionali e le
prescrizioni da noi riportate nel libretto istruzioni allegato al prodotto.
32195
32178
&RGLFH
78%2[
L’installazione
IT-EN
/ Rev. 03.2013 deve essere realizzata in conformità con la norma Italiana UNI10683 in
L’installazione deve essere realizzata in conformità con la norma Italiana UNI10683 in
IT-EN
/ Rev. Devono
03.2013 essere altresì essere rispettati tutti i regolamenti locali, regionali e le
vigore.
32167
&RGLFH
5,3$5786&,7('86&,7$'
0RGHOOR 5,3$57,725($5,$
'HVFUL]LRQH
6FDOD
3HVR NJ
0DWHULDOH
ODPLHUD]LQFDWD6S
7ROOHUDQ]HQRQ
L’installazione
deve essere realizzata
in conformità
con la norma
Italiana UNI10683
in
'LVGD
5HYLVLRQH
3$2/2 VSHFLILFDWH
'DWDFUHD]LRQH
vigore. Devono essere altresì essere rispettati tutti i regolamenti locali, regionali e le
prescrizioni da noi riportate nel libretto istruzioni allegato al prodotto.
75
Legenda
P
Potenza termica /Thermal output / Nennheizleistung / Puissance thermique / Vermogen
%
Potenza resa all’acqua / Water heat output / Puissance à l’eau / Wasser Wärmeleistung / Water warmteafgifte
P H 2O
Potenza resa all’ambiente / Power output air / Environnement Puissance / Leistung Umfeld / Vermogen omgeving
P Amb
Rendimento energetico / Efficiency / Nennheizleistung / Rendement énergétique / Rendement
Consumo orario pellet / Hourly pellet consumption / Stündlicher Verbrauch / Consommation horaire de pellets /
Verbruik van pellets per uur
A
Autonomia / Autonomy / Brennzeit / Autonomie / Autonomie
Tiraggio (depressione) / Negative pressure / Abzug / Pression négative / Onderdruk / Laden pellets
Ø
Tubo uscita fumi / Back connexion for flue gas exit / Abgas Rohr Durchmesser / Raccordement arrière pour l’évacuation des fumées / diameter rookgas afover
Ventilatore aria / Heating fan / Air ventilateur / Fan Luft / Ventilator lucht
W
Assorbimento elettrico a regime / Power electrical worker operatively / Consommation électrique / Stromverbrauch bei Voll / Stroomverbruik bij volledige
Cod. 4002 - 02/2014. Tutti i diritti sono riservati. Le immagini e i dati contenuti nella presente edizione sono puramente indicativi e non vincolanti. L’Artistico si riserva il diritto di modificare in ogni momento dati e informazioni.
Code 4002, date 02/2014. All rights are reserved. The images and data contained in this edition are only indicative and not binding. L’Artistico reserves the right to modify at any time data and information.
Rivenditore Autorizzato / Reseller:
caminetti & stufe
25080 RAFFA DI PUEGNAGO D/G (BS) - Via Nazionale,2
Tel. 0365.651017 - Fax 0365.654044
E-mail: [email protected] - www.lartistico.com