NOVITÀ, NEW ITEMS, NOUVEAUTES, NEUHEITEN, 2010
Cultura del vetro
fiamitalia.it
SPECCHI
MIRRORS
MIROIRS
SPIEGEL
venus
mir lampada
ESPOSITORI, LIBRERIE
DISPLAY UNITS, BOOKCASES
PRÉSENTOIRS, BIBLIOTHÈQUES
REGALE, BÜCHERREGALE
2
12
TAVOLI
TABLES
TABLES
TISCHE
atlas
16
tribeca
24
TAVOLI DI SERVIZIO
SIDE-TABLES
TABLES D’APPOINTS
BEISTELLTISCHE
sigmy
26
inori
30
milo day led
42
MINI COLLECTION
44
admiral
babele
charlotte
cobra
ghost
grillo
omaggio a.aalto
ponte
ragno
48
48
48
49
49
49
50
50
51
Disegni tecnici
52
Technical drawings
Dessins techniques
Technische Zeichnungen
venus rectangular
3. 3
venus rectangular
5. 6
venus square
7. 7
venus round
9. 10
Collezione di specchi in vetro fuso
a gran fuoco da 8 mm
retro argentato con decoro artistico
a rilievo, specchio piano da 4 mm,
telaio posteriore in metallo
verniciato.
Collection of mirrors in 8 mm
high-temperature fused glass
with silvered back.
Relief ornamentation on frame,
flat mirror 4 mm thick ,
painted metal rear frame.
Collection de miroirs en verre
en fusion de 8 mm arrière argenté
avec décoration artistique en relief,
miroir plat de 4 mm,
cadre arrière en métal verni.
Kollektion von Spiegeln
aus bei sehr hohen Temperaturen
geschmolzenem, 8 mm starkem,
hinten versilbertem Glas,
mit edlem Reliefdekor.
Flacher Spiegel, 4 mm Stärke.
Rückwärtiger Rahmen aus Metall.
Dimensioni (cm) L. H.
Dimensions (cm) L. H.
Mesures (cm) L. H.
Maße (cm) L. H.
rettangolare / rectangular
rectangulaire / rechteckig
200 x 105
78 3/4” x 42 5/16”
200 x 71
78 3/4” x 27 9/16”
quadrato / square
carré / viereckig
105 x 105
42 5/16” x 42 5/16”
rotondo / round
rond / rund
Ø 126
49 5/8”
ellittico / elliptic
elliptique / elliptisch
201 x 96
78 3/4” x 37 3/4”
venus
DESIGN VITTORIO LIVI
11. 11
venus elliptic
mir lampada
13. 14
Specchio-lampada da terra girevole
con scocca in vetro curvato
a gran fuoco argentato da 6 mm.
Telaio interno in acciaio verniciato,
base in acciaio inox provvisto
di kit illuminazione interna.
Revolving mirror-standing lamp
with 6 mm high temperature
curved silvered glass frame.
Inside supporting mount in painted steel,
base in stainless steel
with inside lighting kit.
Miroir-lampadaire pivotant
avec coque en verre cintré
en fusion argenté de 6 mm.
Cadre interne en acier verni,
base en acier inox,
avec kit éclairage interne.
Drehbares Spiegel-Stehlampenelement
mit bei sehr hohen Temperaturen
versilberter, 6 mm starker gebogener
Glasschale. Innenrahmen aus lackiertem
Stahl, Fuß aus Edelstahl,
mit integrierter Beleuchtung.
Dimensioni (cm) Ø H.
Dimensions (cm) Ø H.
Mesures (cm) Ø H.
Maße (cm) Ø H.
53 x 198
20 7/8” x 78 3/4”
mir lampada
DESIGN ROBERTO PAOLI
15. 16
17. 17
atlas
atlas
19. 20
atlas
22
21. 21
Tavolo con piano
in vetro temperato da 20 mm.
Gambe composte da sezioni
di vetro scolpito a mano
di spessore 20 mm
ed incollate l’una sull’altra.
Disponibile anche
con piano su misura.
Table avec plateau
en verre trempé de 20 mm.
Pieds composés de sections
en verre sculpté à la main
d’une épaisseur de 20 mm
et collées l’une sur l’autre.
Egalement disponible
avec plateau sur mesure.
Table with tempered
glass top 20 mm thick.
Legs consisting in sections
of hand-sculpted glass 20 mm thick,
glued one on top of the other.
Also available
with custom-sized top.
Tisch mit 20 mm starker Platte
aus gehärtetem Glas.
Beine aus aufeinander geklebten,
20 mm starken,
handbehauenen Glaselementen.
Auch mit maßgefertigter
Platte erhältlich.
atlas tavolo
DESIGN DANNY LANE
23. 23
Dimensioni (cm) L. P. H.
Dimensions (cm) L. W. H.
Mesures (cm) L. P. H.
Maße (cm) L. T. H.
150 x 150 x 74
60 1/16” x 60 1/16” x 29 1/8”
220 x 100 x 74
87” x 39 3/8” x 29 1/8”
240 x 120 x 74
94 1/2” x 47 1/4” x 29 1/8”
Tavolo da pranzo allungabile
con basi smontabili in vetro
curvato trasparente da 20 mm,
piano e prolunghe in vetro
temperato da 12 mm;
le prolunghe misurano 45 cm.
Sistema di allungamento
per mezzo di barra centrale
nera o alluminio.
Extensible dining table
with detachable bases in 20 mm
curved transparent glass,
top and extensions
in 12 mm tempered glass;
the extensions measure
45 cm and the extension system
comprises a central aluminium bar,
aluminium or black colour.
Table à manger à rallonges
avec bases démontables
en verre cintré transparent
de 20 mm, plateau et rallonges
en verre trempé de 12 mm ;
rallonges de 45 cm et système
de rallonge par barre centrale
vernie noir ou aluminium.
Ausziehbarer Esstisch
mit abnehmbaren Beinen
aus 20 mm starkem
transparentem gebogenem Glas.
Platte und Auszüge aus 12 mm starkem,
gehärtetem Glas. Auszügelänge 45 cm.
Auszugsystem mit mittiger Alustange,
Alu-farbig oder schwarz lackiert.
Dimensioni (cm) L. P. H.
Dimensions (cm) L. W. H.
Mesures (cm) L. P. H.
Maße (cm) L. T. H.
160/250 x 90 x 75
63”-98 7/16” x 35 7/16” x 29 1/2”
180/270 x 90-100 x 75
70 7/8”-10 5/16” x 35 7/16”-39 3/8” x 29 1/2”
200/290 x 90-100 x 75
78 3/4”-11 3/16” x 35 7/16”-39 3/8” x 29 1/2”
tribeca
DESIGN SETSU E SHINOBU ITO
25. 26
sigmy
27. 28
Tavolo basso
in vetro curvato da 12 mm
per la versione
in vetro trasparente o extralight
e 10 mm per la versione Nero 95.
Side table in curved transparent
or extralight glass 12 mm thick
or in curved Black 95 glass,
10 mm thick.
Table basse en verre cintré
de 12 mm pour la version
verre transparent
et extralight, 10 mm
pour la version Noir 95.
Beistelltisch aus 12 mm starkem,
transparentem oder extralight
gebogenem Glas,
oder 10 mm starkem
gebogenem Glas in Schwarz 95.
Dimensioni (cm) L. P. H.
Dimensions (cm) L. W. H.
Mesures (cm) L. P. H.
Maße (cm) L. T. H.
47 x 46 x 55
17 11/16” x 18” x 21 5/8”
47 x 46 x 65
17 11/16” x 18” x 25 9/16”
sigmy
DESIGN AQUILI ALBERG
29. 30
31. 31
inori
33. 33
inori
inori
35. 36
37. 37
inori
39. 39
inori
Sistema composto
da elementi in vetro modulari.
La modularità e versatilità
ne permette l’utilizzo
come libreria, espositore,
contenitore, porta tv,
sviluppabili sia in situazioni
con fissaggio a muro
che autoportanti.
inori
DESIGN SETSU E SHINOBU ITO
41. 41
Modular bookshelves
glass system.
The versatility and assembly
possibilities allow
the utilization as a show-case,
display-case, TV-unit.
Available the free-standing
version and wall unit.
Système composé d’éléments
modulables en verre.
Sa modularité et sa versatilité
permet l’utilisation
comme bibliothèque,
présentoir, conteneur,
portes-TV en version appuyant
au sol soit accrochable au mur.
Modulmöbel
aus zusammensetzbaren
Glaselementen.
Die Modulbauweise
und die Flexibilität erlaubt
die Verwendung als Bücherregal,
Vitrine, TV-Regal.
Verschiedene Kombinatioren
sind möglich, als freistehende
Ausführung bzw. als Wandregal.
Vetrina in vetro curvato da 8 mm
trasparente o in vetro NERO95,
anta in vetro da 6 mm trasparente
con serratura, quattro ripiani fissi
in vetro da 8 mm reggipiani in vetro
saldati alla struttura.
Base in vetro da 12 mm disponibile
in vetro extralight acidato
e retro verniciato bianco
o in extralight argentato.
Top in vetro da 12 mm.
Profili in alluminio brill.
Dei 4 ripiani in dotazione 2 sono
dotati di illuminazione a led alimentati
da 1 trasformatore regolatore.
Dimensioni (cm) L. P. H.
Dimensions (cm) L. W. H.
Mesures (cm) L. P. H.
Maße (cm) L. T. H.
59 x 37 x 174
23” x 14 9/16” x 68 1/2”
milo day led
DESIGN ILARIA MARELLI
43. 44
Showcase in curved transparent
or Black95 (NERO95) glass 8 mm-thick,
door in 6 mm-thick transparent glass
with lock, glass shelves supports.
Base in 12 mm-thick extralight glass,
available acid-etched white
back-stained or extralight mirror-finish.
Top in 12 mm-thick glass.
Polished aluminum profiles.
Four fix-positioned shelves
in 8 mm-thick glass, two are
fitted with lighting leds connected
to a proper dimmer.
Vitrine composée d’une structure
en verre cintré de 8 mm et porte
avec serrure de 6 mm.
Quatre étagères fixes en verre
de 8 mm et supports-étagères
en verre soudés à la structure;
base en verre de 12 mm
disponible en verre extralight
dépoli et verni dessous
blanc ou en verre extralight argenté.
La structure est disponible aussi
en verre cintré Noir 95 (NERO95).
Deux des quatre étagères
sont équipés des leds
d’éclairage branchés
par un transformateur-variateur.
Struktur aus 8 mm-starkem
gebogenem transparentem
oder Schwar95 (NERO95) Glas,
Tür mit Schloß aus 6 mm-starkem
transparentem Glas.
Glasfachbodenträger
an die Struktur verschweißt.
Vier feste Fachböden
aus 8 mm-starkem Glas.
Sockel, 12 mm Stärke,
aus extralight, geätztem
weiß- hinterlackiertem Glas oder
aus extralight versilbertem Glas.
Zwei der vier Glasfachböden sind
mit Beleuchtungsled ausgerüstet.
Trafo und Dimmer sind damit geliefert.
mini collection
45. 46
I MINI
di FIAM Italia
The FIAM Italia
MINIS
Les MINIS
de FIAM Italia
Die MINIS
von FIAM Italia
E’ noto che FIAM Italia,
nella lavorazione del vetro curvato,
può definirsi unica al mondo.
Le sue creazioni rappresentano
ormai storici “capolavori”,
originali per concezione progettuale,
inimitabili per rigore stilistico
e impeccabile esecuzione.
L’idea di realizzare “miniature”
dei prodotti storici FIAM Italia
nasce nel 2000.
L’intento è quello di proporre
una collezione di opere
in scala ridotta che testimoniano
l’unicità del cristallo curvato
oltre a dimostrare allo stesso tempo
come tali opere, assunta una nuova
veste e una nuova dimensione,
possano continuare ad offrire
un’alta carica espressiva capace
di aggiungere bellezza,
poesia ed un tocco di vita in più
alle nostre case.
We all know that FIAM Italia
can claim world-wide unique status
in the processing of curved glass.
Its creations have become historic
masterpieces, original
in their design concept,
inimitable in their exquisite styling
and production standards.
The idea of producing miniatures
of FIAM Italia’s most famous
products dates from 2000.
The aim was to offer a collection
of works on a small scale
that would illustrate the unique
features of curved glass
as well as proving that,
even in a new form and size,
these works still have a striking
expressive charge, capable
of adding beauty, poetry and
a touch of extra life to our homes.
On sait que FIAM Italia,
dans le travail du verre cintré,
peut se considérer comme
étant unique au monde.
Ses créations sont des
« chefs-d’œuvre » historiques,
dont la conception de projet
est originale, et la rigueur
stylistique et l’exécution
impeccable inimitables.
L’idée de réaliser des
« miniatures » des produits
historiques FIAM Italia
est née en l’an 2000.
L’intention était de proposer
une collection de pièces
à l’échelle réduite exprimant
le caractère unique
du cristal cintré et de démontrer
que ces pièces, habillées
d’une nouvelle présentation
et d’une nouvelle dimension,
pouvaient continuer à dégager
une charge expressive
en mesure d’ajouter de la beauté,
de la poésie et une touche
de vie à votre intérieur.
FIAM Italia ist auf der ganzen
Welt für seine einzigartigen
Produkte aus gebogenem
Glas bekannt. Viele Kreationen
von FIAM Italia gelten auf Grund
ihres außergewöhnlichen Konzepts,
ihres unnachahmbaren Stils
und ihrer exzellenten Ausführung
als wahre Meisterwerke
des internationalen Designs.
Die Idee, Miniaturmodelle dieser
in die Geschichte des Designs
eingegangenen Meisterwerke
herzustellen, wurde bereits
im Jahr 2000 geboren,
mit der Absicht, eine Kollektion
von maßstabgetreuen Modellen
zu schaffen, die Zeugnis von
der Einzigartigkeit des gebogenen
Kristall-glases ablegen und
gleichzeitig unter Beweis stellen,
dass diese Meisterwerke
auch in einer neuen Aufmachung
und im Miniaturformat ihre ganze
Ausdruckskraft beibehalten
und unser Zuhause mit Schönheit,
Poesie und einem Hauch
von Leben bereichern.
47. 48
admiral
babele
charlotte
cobra
ghost
grillo
DESIGN FABIO DI BARTOLOMEI
DESIGN MASSIMO MOROZZI
DESIGN PROSPERO RASULO
DESIGN ELIO VIGNA
DESIGN CINI BOERI
DESIGN VITTORIO LIVI
ADMIRAL, specchio bifacciale in vetro curvato
da 4 mm, è nato come elemento di una triade
di “servi per la casa”, concettualmente legati
fra loro nell’estetica, dall’idea e dalla forma
di un’elica. Le forme eleganti e sinuose
di questo specchio conservano,
anche nella versione ridotta, tutta la loro forza
espressiva. Esso diventa così un piccolo “totem”,
gradevole oggetto decorativo da interni.
Base in ABS verniciato nero.
BABELE è una piccola torre in vetro,
il cui punto di partenza creativa ha rappresentato
la realizzazione dell’idea di un design funzionale,
arricchito da un ricercato gusto estetico.
Il modello, ridotto in una miniatura di cristallo curvato
da 5 mm, diventa una piccola opera d’arte.
Semplicità, sinuosità, stupore. Semplicità della lastra
di vetro, che la creatività del progettista ha trasformato
in un oggetto di leggiadra eleganza. Sinuosità del segno,
che trasmette un senso di morbidezza, impensabile
per un elemento apparentemente rigido e “immateriale”.
Stupore per la materia che, plasmata dalle mani sapienti
del maestro vetraio, assume la forma prevista,
con uno stile “romantico” e senza tempo.
CHARLOTTE, disegnata da Prospero Rasulo,
esprime tutto questo. Il modello è realizzato
in cristallo curvato da 5 mm di spessore.
COBRA, il portaombrelli, nato dalle mani
e dalla fantasia di Elio Vigna, entra a far parte
della serie di “miniature” ispirata ai prodotti storici
dell’azienda pesarese: un delizioso soprammobile
decorativo o, perché no, un divertente portapenne
per scrivania dalle intriganti forme sinuose.
COBRA “mini” è realizzato in cristallo curvato
da 5 mm di spessore.
La “mini” GHOST rende omaggio al modello
di poltrona, apparentemente fragile,
che conserva lo spirito giocoso ed ironico
di una seduta solida e concreta nonostante
un presunto aspetto “evanescente” e precario.
In questo senso, GHOST rappresenta l’anima
di un’azienda che accetta sempre nuove,
impensabili sfide tecnologiche.
La “mini” GHOST è realizzata in cristallo curvato
da 5 mm di spessore.
Superando l’idea della materia e usando
l’essenzialismo spaziale del vetro, nasce questo piccolo
e dinamico piano d’appoggio che vuole stagliare
nell’aria la propria forma in modo armonico e dinamico.
Il vetro si innalza aereo, tuffandosi nello spazio
e sfumando nel fondo che lo delimita
e che vorrebbe catturarlo. Grillo tiene compagnia di notte
(quando si mimetizza); Grillo è sveglio e scattante
(quando vuole mostrarsi); Grillo è piccolo e forte e bello;
Grillo è molto più utile di quanto non sembri. (Grillo“mini”
è realizzato in cristallo curvato da 5 mm di spessore).
ADMIRAL, a two-sided mirror in 4 mm
curved glass, was created as one of a set
of three “household servants”, linked together
by their style, their concept and a spiral shape.
Even in the small-scale version, this mirror’s elegant,
sinuous forms retain all their expressive strength.
It becomes a little totem, an attractive interior design
ornament. Black painted ABS base.
ADMIRAL, miroir à deux faces en verre cintré
de 4 mm, est l’un des trois objets de service
unis entre eux par l’esthétique, l’idée et la forme
d’une hélice. Les formes élégantes et sinueuses
de ce miroir gardent, même dans la version
réduite, toute leur force d’expression.
Il se transforme ainsi en un petit « totem »,
sympathique objet déco. Base en ABS verni noir.
BABELE is a small glass tower.
Its fundamental design concept is functionality,
enhanced by sophisticated styling.
Scaled down to a miniature in 5 mm curved glass,
the model becomes a small work of art.
BABELE est une petite tour en verre,
dont le point de départ créatif est l’idée d’un design
fonctionnel, enrichi d’un goût esthétique raffiné.
Le modèle, réduit en miniature de cristal cintré
de 5 mm, devient une petite œuvre d’art.
BABELE ist ein kleiner Glasturm, dessen kreativer
Ausgangspunkt die Realisierung der Vorstellung
von funktionalem Design und extravagantem
Geschmack war. Das aus 5 mm starkem
gebogenem Kristallglas gefertigte Miniaturmodell
ist ein echtes kleines Kunstwerk.
ADMIRAL, ein zweiseitiger Spiegel aus 4 mm
starkem gebogenem Glas, gehört zu einem
dreiteiligen „Hausdiener”-Set, dessen Komponenten
in Design, Funktion und Form miteinander
„verwandt” sind. Die volle Ausdruckskraft
der eleganten, geschwungenen Form dieses
Spiegels bleibt auch bei der Miniaturausgabe
erhalten. Ein Spiegel wie eine Skulptur,
ein wirklich schönes Einrichtungselement.
Fuß aus schwarz lackiertem ABS.
H
Ø
27 cm
6 cm
Simple. Sinuous. Stunning. A simple sheet
of glass, transformed by the designer’s creativity
into an object of seemingly weightless elegance.
A sinuous line, conveying a sense of softness
astonishing for this apparently rigid, “insubstantial”
material. The stunning effect of a material shaped
by the skilled hands of a master glassmaker
into a romantic, timeless style. CHARLOTTE, designed
by Prospero Rasulo, expresses all this.
The miniature is made in curved glass 5 mm thick.
Simplicité, sinuosité, stupeur. Simplicité de la dalle
de verre, que la créativité du concepteur a transformée
en un objet élégant et gracieux. Sinuosité du signe
qui dégage une sensation de douceur, impensable
pour un élément apparemment rigide et “immatériel”.
Stupeur pour la matière qui, modelée par les mains
expertes du maître verrier, prend la forme désirée,
avec un style « romantique » et intemporel.
CHARLOTTE, dessinée par Prospero Rasulo,
exprime tout cela. Le modèle réduit est réalisé
en cristal cintré de 5 mm d’épaisseur.
COBRA, the umbrella stand created by the hands
and imagination of Elio Vigna, has now joined the series
of miniatures inspired by FIAM Italia’s historic products:
a delightful ornament, or a charming desktop
pen-holder with intriguing sinuous shapes.
COBRA “mini” is made in curved glass 5 mm thick.
COBRA, le porte-parapluies né des mains
et de la fantaisie de Elio Vigna, fait partie de la série
de « miniatures » s’inspirant des produits historiques
de l’entreprise de Pesaro : un joli surmeuble
décoratif ou, pourquoi pas, un porte-stylos de bureau
amusant aux formes sinueuses et curieuses.
COBRA « mini » est réalisé en cristal cintré
de 5 mm d’épaisseur.
COBRA, der Schirmständer von Elio Vigna, gehört
ebenfalls zu der neuen Kollektion von Miniaturmodellen
der historischen Produkte von FIAM Italia aus Pesaro:
Ein entzückender Ziergegenstand, oder – warum
auch nicht? – ein origineller Kugelschreiberständer
mit extravagant geschwungener Form, für den etwas
anderen Schreibtisch. COBRA “mini” ist aus 5 mm
starkem gebogenem Kristallglas gefertigt.
Einfach, sanft geschwungen, verblüffend.
Einfach ist die Glasscheibe, die die Kreativität
des Designers in ein Objekt von luftiger Eleganz
verwandelt hat. So sanft geschwungen ist die Form
dieses augenscheinlich immateriellen, harten Möbels,
dass es das Gefühl von Weichheit vermittelt.
Verblüffend ist die von den erfahrenen Händen
des Glasbläsermeisters zu einem zeitlos schönen,
romantischen Objekt geformte Materie.
CHARLOTTE von Prospero Rasulo verkörpert das Alles.
Das Modell ist aus 5 mm starkem gebogenem
Kristallglas gefertigt.
H
L/W/L
P/D/T
34 cm
9 cm
9 cm
H
L/W/L
P/D/T
11 cm
17 cm
5,5 cm
H
L/W/L
P/D/T
14 cm
7 cm
8,5 cm
The GHOST “mini” pays homage to this fragile-looking
chair model, which retains the playful, ironic spirit
of what is actually a firm, solid seat, its evanescent,
untrustworthy appearance notwithstanding.
In this sense, GHOST represents the soul
of a firm that is always ready to take up new,
unthinkable technological challenges.
The GHOST “mini” is made in curved glass 5 mm thick.
La « mini » GHOST rend hommage au modèle
de fauteuil, apparemment fragile, qui conserve
l’esprit gai et ironique d’une assise solide
et concrète malgré un aspect « évanescent » et précaire.
Dans ce sens, GHOST représente l’âme d’une entreprise
qui accepte toujours de nouveaux défis technologiques.
La « mini » GHOST est réalisé en cristal cintré
de 5 mm d’épaisseur.
GHOST “mini” ist eine Hommage an diesen
nur scheinbar zerbrechlichen, beinahe immateriell
anmutenden Stuhl, der mit spielerischer Ironie
das Konzept eines soliden, konkreten Sitzmöbels
aufnimmt. GHOST repräsentiert
die Seele eines Unternehmens, das immer neue,
scheinbar unlösbare technologische
Herausforderungen annimmt.
GHOST “mini” ist aus 5 mm starkem gebogenem
Kristallglas gefertigt.
H
L/W/L
P/D/T
11 cm
17,5 cm
15,5 cm
By going beyond the simple idea of the material
and by using the space essentialism of glass, this small
and dynamic flat rest surface, which wants to stand out
in its harmonious and dynamic form, is born.
Glass rises high and it reaches into space fading
into the capturing background that defines it.
Grillo* keeps you company during the night
(when it camouflages itself); Grillo* is smart and quick
(when it wants to show itself); Grillo* is small, strong
and beautiful; Grillo* is much more useful than one would
think. (“Mini” Grillo* is made in curved glass 5 mm thick).
C’est en allant au-delà de l’idée de la matière et en faisant
appel au caractère essentiel du verre qu’est née cette petite
desserte, capable d’élancer sa forme dans l’espace
de manière harmonieuse et dynamique. Le verre s’élève
dans l’air, en plongeant dans l’espace et en s’estompant
dans le fond qui le délimite et qui voudrait le saisir.
Grillo* vous tient compagnie la nuit (lorsqu’il se dissimule) ;
Grillo* est éveillé et agile (lorsqu’il veut se montrer) ;
Grillo* est petit, fort et beau ; Grillo* est beaucoup
plus utile qu’il n’y paraît. (Grillo“mini” est réalisé
en cristal cintré, d’une épaisseur de 5 mm).
Aus der Überwindung der Vorstellung von der Materie,
und der Einbringung des räumlichen Essentialismus
des Glases entstand diese kleine, dynamische Ablage,
dessen kühne Form harmonisch und kraftvoll zugleich
in den Raum aufsteigt. Das Glas erhebt sich luftig
und scheinbar mühelos, erobert den Raum und verliert
sich in seiner Begrenzung, die den Höhenflug einfängt.
Grillo* leistet in der Nacht Gesellschaft (wenn sie
sich unauffällig versteckt); Grillo* ist (wenn sie Lust hat)
hellwach und einsatzbereit; Grillo* ist klein, stark und
schön; Grillo* ist noch viel nützlicher, als sie aussieht.
(Grillo“Mini” aus 5 mm starkem Kristallglas).
H
L/W/L
P/D/T
12 cm
10,5 cm
8 cm
Grillo* = cricket
Grillo*= grillon
Grillo* = Grille
49. 50
omaggio a.aalto
ponte
ragno
DESIGN CRS FIAM
DESIGN ANGELO CORTESI
DESIGN VITTORIO LIVI
AALTO, realizzato da Fiam Italia per rendere
un doveroso omaggio all’illustre Maestro Finlandese,
grande esponente del design internazionale
nel Ventesimo Secolo, votato alla realizzazione
di oggetti che traevano ispirazione dalla natura.
Ogni forma e ogni materia da lui studiata
hanno trovato un posto simbolico
nella galleria mondiale del design.
La stessa combinazione di creatività e passione
ha guidato i maestri vetrai di Fiam Italia.
Il tavolo PONTE è l’archetipo che rappresenta l’arte
del cristallo curvato e, al tempo stesso,
può considerarsi la metafora di un percorso aziendale
nella ricerca sperimentale: esemplificazione
di come una semplice piega naturale evochi l’immagine
di un’onda marina. Il deciso intervento creativo
di un valente maestro del design, unito alla sapiente
perizia artigianale e ad una costante innovazione
tecnologica, ha dato vita ad un elemento d’arredo
in cristallo curvato capace di integrarsi in qualsiasi
ambiente. PONTE “mini” è realizzato in cristallo curvato
da 8 mm di spessore.
AALTO, produced by FIAM Italia to pay due homage
to the famous Finnish master, a key feature
in Twentieth Century international design,
famous for creating objects inspired by nature.
Every shape and material analysed by him has found
a symbolic place in the world gallery of fine design.
The same combination of creativity and passion
has guided the FIAM Italia master glassmakers.
AALTO, réalisé par FIAM Italia en hommage
à l’illustre maître finlandais, grande figure
du design international du vingtième siècle
qui a réalisé des objets s’inspirant de la nature.
Les formes et les matériaux étudiés par lui,
trouvent une place symbolique dans la galerie
mondiale du design. C’est la même combinaison
de créativité et de passion qui a guidé
les maîtres verriers de FIAM Italia.
The PONTE table is the archetype that represents
the art of curved glass and is also a metaphor
for a company history centred around experimentation:
an example of how a simple natural curve becomes
the image of a wave of the sea. The sure creative
touch of a skilful master of design, combined with
the expertise of craftsmen and constant technological
innovation, has yielded a piece of glass furniture
that will fit attractively into any context.
PONTE “mini” is made in curved glass 8 mm thick.
AALTO, eine Hommage von FIAM Italia
an den berühmten finnischen Meister
und Vertreter des internationalen Designs des 20.
Jahrhunderts, der sich für seine Kreationen
direkt aus der Natur inspirieren ließ.
Jede von Alvar Aalto untersuchte Form und Materie
hat einen symbolischen Platz in der Internationalen
Galerie für Design gefunden. Dieselbe Kombination
von Kreativität und Passion hat auch
die Glasbläsermeister von FIAM Italia geleitet.
H
Ø
10,5 cm
9 cm
51. 52
H
8 cm
L/W/L 26 cm
P/D/T 14 cm
La table PONTE est à la fois l’archétype qui représente
l’art du cristal cintré et la métaphore d’un parcours
dans la recherche expérimentale : un exemple
de la manière dont un simple pli naturel évoque
l’image d’une vague. L’intervention créative résolue
d’un grand maître du design unie au savoir artisanal
et à une innovation technologique constante ont donné
vie à un objet déco en cristal cintré qui s’insère
dans tout intérieur. PONTE « mini » est réalisé
en cristal cintré de 8 mm d’épaisseur.
Der Tisch PONTE ist der Archetyp der Kunst
des gebogenen Kristallglases, und gleichzeitig
die Metapher eines unternehmerischen Werdeganges
auf dem Pfad der experimentellen Forschung:
Beispielhaft dafür, wie eine einfache, natürliche
Biegung die Form einer Welle am Meer annimmt.
Die kreative Handschrift eines großen Designers,
handwerkliche Können und ständige technologische
Innovation sind die „Zutaten”
für ein Einrichtungselement aus gebogenem
Kristallglas, das sich harmonisch in jedes
Ambiente einfügt. PONTE “mini” ist aus 8 mm
starkem gebogenem Kristallglas gefertigt.
Il modello RAGNO, ricavato da un’unica lastra,
è il primo tavolo monolitico in cristallo curvato
nella storia dell’arredamento. S’ispira alla leggerezza,
alla perfetta simmetria di una delle forme più affascinanti
esistenti in natura: nessun altro materiale,
meglio del cristallo, avrebbe potuto concretizzare
il segno progettuale di un oggetto all’apparenza
inconsistente ma, in effetti, dotato di estrema stabilità.
Il tavolo RAGNO, selezionato nel 1987 dall’ADI
Associazione per il Disegno Industriale in occasione
della XIV Edizione del Compasso d’Oro, è diventato
una miniatura destinata a chi desidera condividere
con questa azienda la gioia e la giusta soddisfazione
per l’assegnazione del Compasso d’Oro alla Carriera
in occasione della XIX Edizione di questo prestigioso
premio. Il modellino RAGNO, nella collezione
“I MINI di FIAM Italia”, è realizzato in cristallo curvato
da 6 mm di spessore.
The RAGNO model, made from a single sheet of glass,
is the first monolithic curved glass table in the history
of furniture. It is inspired by the lightness and perfect
symmetry of the spider, one of nature’s most fascinating
shapes, and no other material would have been
so effective in giving concrete form to an object
apparently so delicate but actually impressively stable.
The RAGNO table, mentioned in 1987 by the ADI
Industrial Design Association at the XIV Compasso d’Oro,
has become a miniature for those who wish to share
in the company’s joy and well-deserved pride
at the award of a Lifetime Compasso d’Oro
at the XIX Edition of this prestige prize.
The RAGNO miniature, part of the “FIAM Italia MINIS”
collection, is made in curved glass 6 mm thick.
H
L/W/L
P/D/T
10,5 cm
30,5 cm
16 cm
Le modèle RAGNO, réalisé à partir d’une seule dalle,
est la première table monolithique en cristal cintré
de l’histoire de l’ameublement. Il s’inspire de la légèreté,
de la symétrie parfaite de l’une des formes
les plus fascinantes existant dans la nature:
aucun autre matériau, mieux que le cristal,
aurait pu concrétiser le concept de projet d’un objet
à l’apparence inconsistante mais doté d’une grande
stabilité. La table RAGNO, sélectionnée en 1987
par l’ADI (Associazione per il Disegno Industriale /
Association pour le Design Industriel) à l’occasion
de la XIVe Edition du Compas d’Or, est devenue
une miniature destinée à ceux qui souhaitent
partager avec l’entreprise la joie et la satisfaction
de recevoir un prix illustre : le Compas d’Or à la Carrière
décerné à la XIXe Edition de ce prestigieux événement.
Le modèle réduit RAGNO, de la collection
« LES MINIS de FIAM Italia », est réalisé
en cristal cintré de 6 mm d’épaisseur.
Das Modell RAGNO wird aus einer einzigen Platte
gefertigt und ist der erste jemals hergestellte
Monoblocktisch aus gebogenem Kristallglas.
Die Inspiration stammt von der Leichtigkeit,
der perfekten Symmetrie einer der faszinierendsten
Formen in der Natur – mit keinem anderen Material
konnte die Idee, die hinter dem Projekt eines scheinbar
nicht greifbaren und trotzdem extrem stabilen Objektes
steht, so gut umgesetzt werden, wie mit Kristallglas.
Der Tisch RAGNO wurde 1987 von dem ADI
(Associazione per il Disegno Industriale / Verband
für das Industriedesign) für den XIV.
Designpreis Compasso d’Oro ausgewählt, und jetzt gibt
es ihn auch als Miniaturmodell für alle, die mit FIAM Italia
die Freude und die Genugtuung für die Verleihung
des Compasso d’Oro für die Karriere bei der XIX.
Ausgabe dieses renommierten Preises teilen wollen.
Das Modell RAGNO der Kollektion „DIE MINIS
von FIAM Italia” ist aus 6 mm starkem
gebogenem Kristallglas gefertigt.
Espositori - Librerie _ Display units - Bookcases _ Présentoirs - Bibliothèques _ Regale - Bücherregale
Espositori - Librerie _ Display units - Bookcases _ Présentoirs - Bibliothèques _ Regale - Bücherregale
Consolle _ Console _ Console _ Konsole
36,5
36,5
90
H 42
120
240
240
180
Montanti / Uprights
Montants /Stütze
90
90
36,5
180
60
36,5
Ripiani _ Dimensioni
Shelves _ Sizes
Étagères _ Dimensions
Fachböden _ Maße
120
36,5
DESIGN
SETSU E SHINOBU ITO
Basi _ Dimensioni
Bases _ Sizes
Bases _ Dimensions
Basis _ Maße
36,5
inori
36,5
180
Retro divano _ Sofa back sideboard _ Bout de Canape _ Sofa Hinterelement
36,5
240
240
180
37
70
80
80
240
H 42
H 32
Alcuni suggerimenti tra le infinite soluzioni _ Just a few of the numerous solutions _ Quelques suggestions parmi de nombreuses possibilités _ Einige Vorschläge zu unzähligen Lösungen
240
37
180
Montanti / Uprights
Montants /Stütze
Libreria _ Bookcase _ Bibliothèque _ Bücherregal
135*
240
180
36,5
240
180
240
240
180
120
180
90
36,5
36,5
240
42
42
180
180
240
36,5
Mobile basso _ Low unit _ Meubles bas _ Kleinmöbel
240
120
240
180
90
90
50
180
90
240
114
135*
135*
120
180
240
114
90
H 42
H 32
180
240
240
240
60
TV
135*
194
TV
180
120
90
42
180
90
50
42
90
50
42
50*
42
H 42
H 32
240
180
60
TV
80
194
160
160
160
160
Montanti / Uprights
Montants /Stütze
120
180
60
180
240
Soluzione centrostanza _ Room centrepiece solution _ Solution en séparation de pièces _ Zimmermitte-Lösung
240
240
180
42
180
Porta TV _ Tv unit _ Porte-TV _ TV-Ständer
Montanti / Uprights
Montants /Stütze
50
42
50*
42
60
240
120
240
80
240
180
120
H 42
240
240
180
Montanti / Uprights
Montants /Stütze
H 32
180
180
180
135*
180
180
114
H 42
H 32
180
180
180
120
180
120
90
120
135*
120
Montanti / Uprights
Montants /Stütze
240
180
240
60
* Altezza massima per le strutture autoportanti:
Su basi di lunghezza 180 / 240 cm: h max 135 cm.
Su basi di lunghezza 120 cm: h max 50 cm.
Altezza massima per le strutture con ancoraggio a muro: 194 cm.
* Hauteur maxi. pour les structures posées au sol:
Avec base de longueur 180 / 240 cm: h max 135 cm.
Avec base de longueur 120 cm: h max 50 cm.
Hauteur maxi. pour les structures accrochables au mur: 194 cm.
* Max. height of the free-standing version:
With base length 180 / 240 cm: h max 135 cm.
With base length 120 cm: h max 50 cm.
Max. height of the wall version: 194 cm.
* Max. Höhe der Standausführung:
Mit Basislänge 180 / 240 cm: H max 135 cm.
Mit Basislänge 120 cm: H max 50 cm.
Max. Höhe der Wandausführung: 194 cm.
53. 54
80
37
80
80
180
Dimensioni (cm) _ Dimensions (cm) _ Mesures (cm) _ Maße (cm)
Dimensioni (cm) _ Dimensions (cm) _ Mesures (cm) _ Maße (cm)
Espositori - Librerie _ Display units - Bookcases _ Présentoirs - Bibliothèques _ Regale - Bücherregale
Espositori - Librerie _ Display units - Bookcases _ Présentoirs - Bibliothèques _ Regale - Bücherregale
Brevetto sistema Inori
Inori system patented
Brevet système Inori
Inory System patentiert
inori
DESIGN
SETSU E SHINOBU ITO
A
B
C
Tutti i montanti sono liberamente posizionabili tramite sistema di
ancoraggio e scorrimento a binario applicato su ogni singolo ripiano.
Binario in alluminio anodizzato nero.
The uprights are freely adjustable on each shelf through sliding rails
and fixing device. Slides in anodized black aluminum.
D
Tous montants sont positionnables avec un système de fixation et
rail appliqué sur chaque étagère. Rail en aluminium anodisé noir.
Die Stützen sind frei verstellbar auf jedem Fachboden durch Führung
und Befestigungsmodul. Laufschiene aus schwarzem eloxiertem
Aluminium.
Montanti in vetro curvato da 10 mm (h 32 cm o h 42 cm) _ Uprights in curved glass, 10 mm thick (h 32 cm or h 42 cm)
Montants en verre cintré de 10 mm (h 32 cm ou h 42 cm) _ Stütze aus gebogenem Glas, 10 mm (H 32 cm oder H 42 cm)
F
E
Montanti:
Uprights:
Montants:
Stütze:
G
h 32 cm o h 42 cm
h 32 cm or h 42 cm
h 32 cm ou h 42 cm
H 32 cm oder H 42 cm
Extralight _ Extralight
Extralight _ Extralight
I
L
M
55. 56
O
P
Dimensioni (cm) _ Dimensions (cm) _ Mesures (cm) _ Maße (cm)
Trasparente _ Transparent
Transparent _ Transparent
Fumé _ Smoked
Fumé _ Rauchglas
Base d’appoggio in vetro temperato, spessore 12 mm _ Base in tempered glass, 12 mm thick
Base en verre trempé de 12 mm _ Basis aus gehärtetem 12 mm starkem Glas
Extralight
Extralight
Extralight
Extralight
N
Nero95 _ Black95
Noir95 _ Schwarz95
Ripiani in vetro temperato, spessore 12 mm _ Shelves in tempered glass, 12 mm thick
Étagères en verre trempé de 12 mm _ Fachböden aus gehärtetem 12 mm starkem Glas
Extralight _ Extralight
Extralight _ Extralight
H
Trasparente _ Transparent
Transparent _ Transparent
retro-verniciato bianco
white back-stained
verni dessous blanc
mit weisser Hinterlackierung
Extralight
Extralight
Extralight
Extralight
retro-argentato
back-mirrored
argenté dessous
mit Hinterverspiegelung
Fumé retro-verniciato nero
Smoked glass black back-stained
Fumé verni dessous noir
Rauchglas mit schwarzer Hinterlackierung
Specchi _ Mirrors _ Miroirs _ Spiegel
venus
DESIGN
VITTORIO LIVI
105
65
200
65
160
Ø 126
Ø 86
31/65
6
6
105
201
Ø 86
56
6
6
71/105
Ø 126
96
41
31
mir lampada
DESIGN
ROBERTO PAOLI
198
53
46
Tavoli _ Tables _ Tables _ Tische / Tavoli di servizio _ Side tables _ Tables d’appoint _ Beistelltische
150
atlas tavolo
220/240
DESIGN
DANNY LANE
tribeca
74
74
150
100/120
250/270/290
160/180/200
DESIGN
SETSU E SHINOBU ITO
45
67
75
90/100
Vetrine-Espositori _ Showcases-Display units _ Vitrines-Présentoirs _ Vitrine-Regale / Tavoli di servizio _ Side tables _ Tables d’appoint _ Beistelltische
sigmy
39
milo day led
46,1
DESIGN
AQUILI ALBERG
4,5 4,5
22,4
DESIGN
ILARIA MARELLI
55/65
33
33
31,6
3
14,3
33
+
-
170
174
33
53,8
33
0,95
45,6
37
59
Dimensioni (cm) _ Dimensions (cm) _ Mesures (cm) _ Maße (cm)
Scarica

AGGIORNAMENTO TRADE_#16145.indd