NOVITÀ, NEW ITEMS, NOUVEAUTES, NEUHEITEN, 2010 Cultura del vetro fiamitalia.it SPECCHI MIRRORS MIROIRS SPIEGEL venus mir lampada ESPOSITORI, LIBRERIE DISPLAY UNITS, BOOKCASES PRÉSENTOIRS, BIBLIOTHÈQUES REGALE, BÜCHERREGALE 2 12 TAVOLI TABLES TABLES TISCHE atlas 16 tribeca 24 TAVOLI DI SERVIZIO SIDE-TABLES TABLES D’APPOINTS BEISTELLTISCHE sigmy 26 inori 30 milo day led 42 MINI COLLECTION 44 admiral babele charlotte cobra ghost grillo omaggio a.aalto ponte ragno 48 48 48 49 49 49 50 50 51 Disegni tecnici 52 Technical drawings Dessins techniques Technische Zeichnungen venus rectangular 3. 3 venus rectangular 5. 6 venus square 7. 7 venus round 9. 10 Collezione di specchi in vetro fuso a gran fuoco da 8 mm retro argentato con decoro artistico a rilievo, specchio piano da 4 mm, telaio posteriore in metallo verniciato. Collection of mirrors in 8 mm high-temperature fused glass with silvered back. Relief ornamentation on frame, flat mirror 4 mm thick , painted metal rear frame. Collection de miroirs en verre en fusion de 8 mm arrière argenté avec décoration artistique en relief, miroir plat de 4 mm, cadre arrière en métal verni. Kollektion von Spiegeln aus bei sehr hohen Temperaturen geschmolzenem, 8 mm starkem, hinten versilbertem Glas, mit edlem Reliefdekor. Flacher Spiegel, 4 mm Stärke. Rückwärtiger Rahmen aus Metall. Dimensioni (cm) L. H. Dimensions (cm) L. H. Mesures (cm) L. H. Maße (cm) L. H. rettangolare / rectangular rectangulaire / rechteckig 200 x 105 78 3/4” x 42 5/16” 200 x 71 78 3/4” x 27 9/16” quadrato / square carré / viereckig 105 x 105 42 5/16” x 42 5/16” rotondo / round rond / rund Ø 126 49 5/8” ellittico / elliptic elliptique / elliptisch 201 x 96 78 3/4” x 37 3/4” venus DESIGN VITTORIO LIVI 11. 11 venus elliptic mir lampada 13. 14 Specchio-lampada da terra girevole con scocca in vetro curvato a gran fuoco argentato da 6 mm. Telaio interno in acciaio verniciato, base in acciaio inox provvisto di kit illuminazione interna. Revolving mirror-standing lamp with 6 mm high temperature curved silvered glass frame. Inside supporting mount in painted steel, base in stainless steel with inside lighting kit. Miroir-lampadaire pivotant avec coque en verre cintré en fusion argenté de 6 mm. Cadre interne en acier verni, base en acier inox, avec kit éclairage interne. Drehbares Spiegel-Stehlampenelement mit bei sehr hohen Temperaturen versilberter, 6 mm starker gebogener Glasschale. Innenrahmen aus lackiertem Stahl, Fuß aus Edelstahl, mit integrierter Beleuchtung. Dimensioni (cm) Ø H. Dimensions (cm) Ø H. Mesures (cm) Ø H. Maße (cm) Ø H. 53 x 198 20 7/8” x 78 3/4” mir lampada DESIGN ROBERTO PAOLI 15. 16 17. 17 atlas atlas 19. 20 atlas 22 21. 21 Tavolo con piano in vetro temperato da 20 mm. Gambe composte da sezioni di vetro scolpito a mano di spessore 20 mm ed incollate l’una sull’altra. Disponibile anche con piano su misura. Table avec plateau en verre trempé de 20 mm. Pieds composés de sections en verre sculpté à la main d’une épaisseur de 20 mm et collées l’une sur l’autre. Egalement disponible avec plateau sur mesure. Table with tempered glass top 20 mm thick. Legs consisting in sections of hand-sculpted glass 20 mm thick, glued one on top of the other. Also available with custom-sized top. Tisch mit 20 mm starker Platte aus gehärtetem Glas. Beine aus aufeinander geklebten, 20 mm starken, handbehauenen Glaselementen. Auch mit maßgefertigter Platte erhältlich. atlas tavolo DESIGN DANNY LANE 23. 23 Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. 150 x 150 x 74 60 1/16” x 60 1/16” x 29 1/8” 220 x 100 x 74 87” x 39 3/8” x 29 1/8” 240 x 120 x 74 94 1/2” x 47 1/4” x 29 1/8” Tavolo da pranzo allungabile con basi smontabili in vetro curvato trasparente da 20 mm, piano e prolunghe in vetro temperato da 12 mm; le prolunghe misurano 45 cm. Sistema di allungamento per mezzo di barra centrale nera o alluminio. Extensible dining table with detachable bases in 20 mm curved transparent glass, top and extensions in 12 mm tempered glass; the extensions measure 45 cm and the extension system comprises a central aluminium bar, aluminium or black colour. Table à manger à rallonges avec bases démontables en verre cintré transparent de 20 mm, plateau et rallonges en verre trempé de 12 mm ; rallonges de 45 cm et système de rallonge par barre centrale vernie noir ou aluminium. Ausziehbarer Esstisch mit abnehmbaren Beinen aus 20 mm starkem transparentem gebogenem Glas. Platte und Auszüge aus 12 mm starkem, gehärtetem Glas. Auszügelänge 45 cm. Auszugsystem mit mittiger Alustange, Alu-farbig oder schwarz lackiert. Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. 160/250 x 90 x 75 63”-98 7/16” x 35 7/16” x 29 1/2” 180/270 x 90-100 x 75 70 7/8”-10 5/16” x 35 7/16”-39 3/8” x 29 1/2” 200/290 x 90-100 x 75 78 3/4”-11 3/16” x 35 7/16”-39 3/8” x 29 1/2” tribeca DESIGN SETSU E SHINOBU ITO 25. 26 sigmy 27. 28 Tavolo basso in vetro curvato da 12 mm per la versione in vetro trasparente o extralight e 10 mm per la versione Nero 95. Side table in curved transparent or extralight glass 12 mm thick or in curved Black 95 glass, 10 mm thick. Table basse en verre cintré de 12 mm pour la version verre transparent et extralight, 10 mm pour la version Noir 95. Beistelltisch aus 12 mm starkem, transparentem oder extralight gebogenem Glas, oder 10 mm starkem gebogenem Glas in Schwarz 95. Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. 47 x 46 x 55 17 11/16” x 18” x 21 5/8” 47 x 46 x 65 17 11/16” x 18” x 25 9/16” sigmy DESIGN AQUILI ALBERG 29. 30 31. 31 inori 33. 33 inori inori 35. 36 37. 37 inori 39. 39 inori Sistema composto da elementi in vetro modulari. La modularità e versatilità ne permette l’utilizzo come libreria, espositore, contenitore, porta tv, sviluppabili sia in situazioni con fissaggio a muro che autoportanti. inori DESIGN SETSU E SHINOBU ITO 41. 41 Modular bookshelves glass system. The versatility and assembly possibilities allow the utilization as a show-case, display-case, TV-unit. Available the free-standing version and wall unit. Système composé d’éléments modulables en verre. Sa modularité et sa versatilité permet l’utilisation comme bibliothèque, présentoir, conteneur, portes-TV en version appuyant au sol soit accrochable au mur. Modulmöbel aus zusammensetzbaren Glaselementen. Die Modulbauweise und die Flexibilität erlaubt die Verwendung als Bücherregal, Vitrine, TV-Regal. Verschiedene Kombinatioren sind möglich, als freistehende Ausführung bzw. als Wandregal. Vetrina in vetro curvato da 8 mm trasparente o in vetro NERO95, anta in vetro da 6 mm trasparente con serratura, quattro ripiani fissi in vetro da 8 mm reggipiani in vetro saldati alla struttura. Base in vetro da 12 mm disponibile in vetro extralight acidato e retro verniciato bianco o in extralight argentato. Top in vetro da 12 mm. Profili in alluminio brill. Dei 4 ripiani in dotazione 2 sono dotati di illuminazione a led alimentati da 1 trasformatore regolatore. Dimensioni (cm) L. P. H. Dimensions (cm) L. W. H. Mesures (cm) L. P. H. Maße (cm) L. T. H. 59 x 37 x 174 23” x 14 9/16” x 68 1/2” milo day led DESIGN ILARIA MARELLI 43. 44 Showcase in curved transparent or Black95 (NERO95) glass 8 mm-thick, door in 6 mm-thick transparent glass with lock, glass shelves supports. Base in 12 mm-thick extralight glass, available acid-etched white back-stained or extralight mirror-finish. Top in 12 mm-thick glass. Polished aluminum profiles. Four fix-positioned shelves in 8 mm-thick glass, two are fitted with lighting leds connected to a proper dimmer. Vitrine composée d’une structure en verre cintré de 8 mm et porte avec serrure de 6 mm. Quatre étagères fixes en verre de 8 mm et supports-étagères en verre soudés à la structure; base en verre de 12 mm disponible en verre extralight dépoli et verni dessous blanc ou en verre extralight argenté. La structure est disponible aussi en verre cintré Noir 95 (NERO95). Deux des quatre étagères sont équipés des leds d’éclairage branchés par un transformateur-variateur. Struktur aus 8 mm-starkem gebogenem transparentem oder Schwar95 (NERO95) Glas, Tür mit Schloß aus 6 mm-starkem transparentem Glas. Glasfachbodenträger an die Struktur verschweißt. Vier feste Fachböden aus 8 mm-starkem Glas. Sockel, 12 mm Stärke, aus extralight, geätztem weiß- hinterlackiertem Glas oder aus extralight versilbertem Glas. Zwei der vier Glasfachböden sind mit Beleuchtungsled ausgerüstet. Trafo und Dimmer sind damit geliefert. mini collection 45. 46 I MINI di FIAM Italia The FIAM Italia MINIS Les MINIS de FIAM Italia Die MINIS von FIAM Italia E’ noto che FIAM Italia, nella lavorazione del vetro curvato, può definirsi unica al mondo. Le sue creazioni rappresentano ormai storici “capolavori”, originali per concezione progettuale, inimitabili per rigore stilistico e impeccabile esecuzione. L’idea di realizzare “miniature” dei prodotti storici FIAM Italia nasce nel 2000. L’intento è quello di proporre una collezione di opere in scala ridotta che testimoniano l’unicità del cristallo curvato oltre a dimostrare allo stesso tempo come tali opere, assunta una nuova veste e una nuova dimensione, possano continuare ad offrire un’alta carica espressiva capace di aggiungere bellezza, poesia ed un tocco di vita in più alle nostre case. We all know that FIAM Italia can claim world-wide unique status in the processing of curved glass. Its creations have become historic masterpieces, original in their design concept, inimitable in their exquisite styling and production standards. The idea of producing miniatures of FIAM Italia’s most famous products dates from 2000. The aim was to offer a collection of works on a small scale that would illustrate the unique features of curved glass as well as proving that, even in a new form and size, these works still have a striking expressive charge, capable of adding beauty, poetry and a touch of extra life to our homes. On sait que FIAM Italia, dans le travail du verre cintré, peut se considérer comme étant unique au monde. Ses créations sont des « chefs-d’œuvre » historiques, dont la conception de projet est originale, et la rigueur stylistique et l’exécution impeccable inimitables. L’idée de réaliser des « miniatures » des produits historiques FIAM Italia est née en l’an 2000. L’intention était de proposer une collection de pièces à l’échelle réduite exprimant le caractère unique du cristal cintré et de démontrer que ces pièces, habillées d’une nouvelle présentation et d’une nouvelle dimension, pouvaient continuer à dégager une charge expressive en mesure d’ajouter de la beauté, de la poésie et une touche de vie à votre intérieur. FIAM Italia ist auf der ganzen Welt für seine einzigartigen Produkte aus gebogenem Glas bekannt. Viele Kreationen von FIAM Italia gelten auf Grund ihres außergewöhnlichen Konzepts, ihres unnachahmbaren Stils und ihrer exzellenten Ausführung als wahre Meisterwerke des internationalen Designs. Die Idee, Miniaturmodelle dieser in die Geschichte des Designs eingegangenen Meisterwerke herzustellen, wurde bereits im Jahr 2000 geboren, mit der Absicht, eine Kollektion von maßstabgetreuen Modellen zu schaffen, die Zeugnis von der Einzigartigkeit des gebogenen Kristall-glases ablegen und gleichzeitig unter Beweis stellen, dass diese Meisterwerke auch in einer neuen Aufmachung und im Miniaturformat ihre ganze Ausdruckskraft beibehalten und unser Zuhause mit Schönheit, Poesie und einem Hauch von Leben bereichern. 47. 48 admiral babele charlotte cobra ghost grillo DESIGN FABIO DI BARTOLOMEI DESIGN MASSIMO MOROZZI DESIGN PROSPERO RASULO DESIGN ELIO VIGNA DESIGN CINI BOERI DESIGN VITTORIO LIVI ADMIRAL, specchio bifacciale in vetro curvato da 4 mm, è nato come elemento di una triade di “servi per la casa”, concettualmente legati fra loro nell’estetica, dall’idea e dalla forma di un’elica. Le forme eleganti e sinuose di questo specchio conservano, anche nella versione ridotta, tutta la loro forza espressiva. Esso diventa così un piccolo “totem”, gradevole oggetto decorativo da interni. Base in ABS verniciato nero. BABELE è una piccola torre in vetro, il cui punto di partenza creativa ha rappresentato la realizzazione dell’idea di un design funzionale, arricchito da un ricercato gusto estetico. Il modello, ridotto in una miniatura di cristallo curvato da 5 mm, diventa una piccola opera d’arte. Semplicità, sinuosità, stupore. Semplicità della lastra di vetro, che la creatività del progettista ha trasformato in un oggetto di leggiadra eleganza. Sinuosità del segno, che trasmette un senso di morbidezza, impensabile per un elemento apparentemente rigido e “immateriale”. Stupore per la materia che, plasmata dalle mani sapienti del maestro vetraio, assume la forma prevista, con uno stile “romantico” e senza tempo. CHARLOTTE, disegnata da Prospero Rasulo, esprime tutto questo. Il modello è realizzato in cristallo curvato da 5 mm di spessore. COBRA, il portaombrelli, nato dalle mani e dalla fantasia di Elio Vigna, entra a far parte della serie di “miniature” ispirata ai prodotti storici dell’azienda pesarese: un delizioso soprammobile decorativo o, perché no, un divertente portapenne per scrivania dalle intriganti forme sinuose. COBRA “mini” è realizzato in cristallo curvato da 5 mm di spessore. La “mini” GHOST rende omaggio al modello di poltrona, apparentemente fragile, che conserva lo spirito giocoso ed ironico di una seduta solida e concreta nonostante un presunto aspetto “evanescente” e precario. In questo senso, GHOST rappresenta l’anima di un’azienda che accetta sempre nuove, impensabili sfide tecnologiche. La “mini” GHOST è realizzata in cristallo curvato da 5 mm di spessore. Superando l’idea della materia e usando l’essenzialismo spaziale del vetro, nasce questo piccolo e dinamico piano d’appoggio che vuole stagliare nell’aria la propria forma in modo armonico e dinamico. Il vetro si innalza aereo, tuffandosi nello spazio e sfumando nel fondo che lo delimita e che vorrebbe catturarlo. Grillo tiene compagnia di notte (quando si mimetizza); Grillo è sveglio e scattante (quando vuole mostrarsi); Grillo è piccolo e forte e bello; Grillo è molto più utile di quanto non sembri. (Grillo“mini” è realizzato in cristallo curvato da 5 mm di spessore). ADMIRAL, a two-sided mirror in 4 mm curved glass, was created as one of a set of three “household servants”, linked together by their style, their concept and a spiral shape. Even in the small-scale version, this mirror’s elegant, sinuous forms retain all their expressive strength. It becomes a little totem, an attractive interior design ornament. Black painted ABS base. ADMIRAL, miroir à deux faces en verre cintré de 4 mm, est l’un des trois objets de service unis entre eux par l’esthétique, l’idée et la forme d’une hélice. Les formes élégantes et sinueuses de ce miroir gardent, même dans la version réduite, toute leur force d’expression. Il se transforme ainsi en un petit « totem », sympathique objet déco. Base en ABS verni noir. BABELE is a small glass tower. Its fundamental design concept is functionality, enhanced by sophisticated styling. Scaled down to a miniature in 5 mm curved glass, the model becomes a small work of art. BABELE est une petite tour en verre, dont le point de départ créatif est l’idée d’un design fonctionnel, enrichi d’un goût esthétique raffiné. Le modèle, réduit en miniature de cristal cintré de 5 mm, devient une petite œuvre d’art. BABELE ist ein kleiner Glasturm, dessen kreativer Ausgangspunkt die Realisierung der Vorstellung von funktionalem Design und extravagantem Geschmack war. Das aus 5 mm starkem gebogenem Kristallglas gefertigte Miniaturmodell ist ein echtes kleines Kunstwerk. ADMIRAL, ein zweiseitiger Spiegel aus 4 mm starkem gebogenem Glas, gehört zu einem dreiteiligen „Hausdiener”-Set, dessen Komponenten in Design, Funktion und Form miteinander „verwandt” sind. Die volle Ausdruckskraft der eleganten, geschwungenen Form dieses Spiegels bleibt auch bei der Miniaturausgabe erhalten. Ein Spiegel wie eine Skulptur, ein wirklich schönes Einrichtungselement. Fuß aus schwarz lackiertem ABS. H Ø 27 cm 6 cm Simple. Sinuous. Stunning. A simple sheet of glass, transformed by the designer’s creativity into an object of seemingly weightless elegance. A sinuous line, conveying a sense of softness astonishing for this apparently rigid, “insubstantial” material. The stunning effect of a material shaped by the skilled hands of a master glassmaker into a romantic, timeless style. CHARLOTTE, designed by Prospero Rasulo, expresses all this. The miniature is made in curved glass 5 mm thick. Simplicité, sinuosité, stupeur. Simplicité de la dalle de verre, que la créativité du concepteur a transformée en un objet élégant et gracieux. Sinuosité du signe qui dégage une sensation de douceur, impensable pour un élément apparemment rigide et “immatériel”. Stupeur pour la matière qui, modelée par les mains expertes du maître verrier, prend la forme désirée, avec un style « romantique » et intemporel. CHARLOTTE, dessinée par Prospero Rasulo, exprime tout cela. Le modèle réduit est réalisé en cristal cintré de 5 mm d’épaisseur. COBRA, the umbrella stand created by the hands and imagination of Elio Vigna, has now joined the series of miniatures inspired by FIAM Italia’s historic products: a delightful ornament, or a charming desktop pen-holder with intriguing sinuous shapes. COBRA “mini” is made in curved glass 5 mm thick. COBRA, le porte-parapluies né des mains et de la fantaisie de Elio Vigna, fait partie de la série de « miniatures » s’inspirant des produits historiques de l’entreprise de Pesaro : un joli surmeuble décoratif ou, pourquoi pas, un porte-stylos de bureau amusant aux formes sinueuses et curieuses. COBRA « mini » est réalisé en cristal cintré de 5 mm d’épaisseur. COBRA, der Schirmständer von Elio Vigna, gehört ebenfalls zu der neuen Kollektion von Miniaturmodellen der historischen Produkte von FIAM Italia aus Pesaro: Ein entzückender Ziergegenstand, oder – warum auch nicht? – ein origineller Kugelschreiberständer mit extravagant geschwungener Form, für den etwas anderen Schreibtisch. COBRA “mini” ist aus 5 mm starkem gebogenem Kristallglas gefertigt. Einfach, sanft geschwungen, verblüffend. Einfach ist die Glasscheibe, die die Kreativität des Designers in ein Objekt von luftiger Eleganz verwandelt hat. So sanft geschwungen ist die Form dieses augenscheinlich immateriellen, harten Möbels, dass es das Gefühl von Weichheit vermittelt. Verblüffend ist die von den erfahrenen Händen des Glasbläsermeisters zu einem zeitlos schönen, romantischen Objekt geformte Materie. CHARLOTTE von Prospero Rasulo verkörpert das Alles. Das Modell ist aus 5 mm starkem gebogenem Kristallglas gefertigt. H L/W/L P/D/T 34 cm 9 cm 9 cm H L/W/L P/D/T 11 cm 17 cm 5,5 cm H L/W/L P/D/T 14 cm 7 cm 8,5 cm The GHOST “mini” pays homage to this fragile-looking chair model, which retains the playful, ironic spirit of what is actually a firm, solid seat, its evanescent, untrustworthy appearance notwithstanding. In this sense, GHOST represents the soul of a firm that is always ready to take up new, unthinkable technological challenges. The GHOST “mini” is made in curved glass 5 mm thick. La « mini » GHOST rend hommage au modèle de fauteuil, apparemment fragile, qui conserve l’esprit gai et ironique d’une assise solide et concrète malgré un aspect « évanescent » et précaire. Dans ce sens, GHOST représente l’âme d’une entreprise qui accepte toujours de nouveaux défis technologiques. La « mini » GHOST est réalisé en cristal cintré de 5 mm d’épaisseur. GHOST “mini” ist eine Hommage an diesen nur scheinbar zerbrechlichen, beinahe immateriell anmutenden Stuhl, der mit spielerischer Ironie das Konzept eines soliden, konkreten Sitzmöbels aufnimmt. GHOST repräsentiert die Seele eines Unternehmens, das immer neue, scheinbar unlösbare technologische Herausforderungen annimmt. GHOST “mini” ist aus 5 mm starkem gebogenem Kristallglas gefertigt. H L/W/L P/D/T 11 cm 17,5 cm 15,5 cm By going beyond the simple idea of the material and by using the space essentialism of glass, this small and dynamic flat rest surface, which wants to stand out in its harmonious and dynamic form, is born. Glass rises high and it reaches into space fading into the capturing background that defines it. Grillo* keeps you company during the night (when it camouflages itself); Grillo* is smart and quick (when it wants to show itself); Grillo* is small, strong and beautiful; Grillo* is much more useful than one would think. (“Mini” Grillo* is made in curved glass 5 mm thick). C’est en allant au-delà de l’idée de la matière et en faisant appel au caractère essentiel du verre qu’est née cette petite desserte, capable d’élancer sa forme dans l’espace de manière harmonieuse et dynamique. Le verre s’élève dans l’air, en plongeant dans l’espace et en s’estompant dans le fond qui le délimite et qui voudrait le saisir. Grillo* vous tient compagnie la nuit (lorsqu’il se dissimule) ; Grillo* est éveillé et agile (lorsqu’il veut se montrer) ; Grillo* est petit, fort et beau ; Grillo* est beaucoup plus utile qu’il n’y paraît. (Grillo“mini” est réalisé en cristal cintré, d’une épaisseur de 5 mm). Aus der Überwindung der Vorstellung von der Materie, und der Einbringung des räumlichen Essentialismus des Glases entstand diese kleine, dynamische Ablage, dessen kühne Form harmonisch und kraftvoll zugleich in den Raum aufsteigt. Das Glas erhebt sich luftig und scheinbar mühelos, erobert den Raum und verliert sich in seiner Begrenzung, die den Höhenflug einfängt. Grillo* leistet in der Nacht Gesellschaft (wenn sie sich unauffällig versteckt); Grillo* ist (wenn sie Lust hat) hellwach und einsatzbereit; Grillo* ist klein, stark und schön; Grillo* ist noch viel nützlicher, als sie aussieht. (Grillo“Mini” aus 5 mm starkem Kristallglas). H L/W/L P/D/T 12 cm 10,5 cm 8 cm Grillo* = cricket Grillo*= grillon Grillo* = Grille 49. 50 omaggio a.aalto ponte ragno DESIGN CRS FIAM DESIGN ANGELO CORTESI DESIGN VITTORIO LIVI AALTO, realizzato da Fiam Italia per rendere un doveroso omaggio all’illustre Maestro Finlandese, grande esponente del design internazionale nel Ventesimo Secolo, votato alla realizzazione di oggetti che traevano ispirazione dalla natura. Ogni forma e ogni materia da lui studiata hanno trovato un posto simbolico nella galleria mondiale del design. La stessa combinazione di creatività e passione ha guidato i maestri vetrai di Fiam Italia. Il tavolo PONTE è l’archetipo che rappresenta l’arte del cristallo curvato e, al tempo stesso, può considerarsi la metafora di un percorso aziendale nella ricerca sperimentale: esemplificazione di come una semplice piega naturale evochi l’immagine di un’onda marina. Il deciso intervento creativo di un valente maestro del design, unito alla sapiente perizia artigianale e ad una costante innovazione tecnologica, ha dato vita ad un elemento d’arredo in cristallo curvato capace di integrarsi in qualsiasi ambiente. PONTE “mini” è realizzato in cristallo curvato da 8 mm di spessore. AALTO, produced by FIAM Italia to pay due homage to the famous Finnish master, a key feature in Twentieth Century international design, famous for creating objects inspired by nature. Every shape and material analysed by him has found a symbolic place in the world gallery of fine design. The same combination of creativity and passion has guided the FIAM Italia master glassmakers. AALTO, réalisé par FIAM Italia en hommage à l’illustre maître finlandais, grande figure du design international du vingtième siècle qui a réalisé des objets s’inspirant de la nature. Les formes et les matériaux étudiés par lui, trouvent une place symbolique dans la galerie mondiale du design. C’est la même combinaison de créativité et de passion qui a guidé les maîtres verriers de FIAM Italia. The PONTE table is the archetype that represents the art of curved glass and is also a metaphor for a company history centred around experimentation: an example of how a simple natural curve becomes the image of a wave of the sea. The sure creative touch of a skilful master of design, combined with the expertise of craftsmen and constant technological innovation, has yielded a piece of glass furniture that will fit attractively into any context. PONTE “mini” is made in curved glass 8 mm thick. AALTO, eine Hommage von FIAM Italia an den berühmten finnischen Meister und Vertreter des internationalen Designs des 20. Jahrhunderts, der sich für seine Kreationen direkt aus der Natur inspirieren ließ. Jede von Alvar Aalto untersuchte Form und Materie hat einen symbolischen Platz in der Internationalen Galerie für Design gefunden. Dieselbe Kombination von Kreativität und Passion hat auch die Glasbläsermeister von FIAM Italia geleitet. H Ø 10,5 cm 9 cm 51. 52 H 8 cm L/W/L 26 cm P/D/T 14 cm La table PONTE est à la fois l’archétype qui représente l’art du cristal cintré et la métaphore d’un parcours dans la recherche expérimentale : un exemple de la manière dont un simple pli naturel évoque l’image d’une vague. L’intervention créative résolue d’un grand maître du design unie au savoir artisanal et à une innovation technologique constante ont donné vie à un objet déco en cristal cintré qui s’insère dans tout intérieur. PONTE « mini » est réalisé en cristal cintré de 8 mm d’épaisseur. Der Tisch PONTE ist der Archetyp der Kunst des gebogenen Kristallglases, und gleichzeitig die Metapher eines unternehmerischen Werdeganges auf dem Pfad der experimentellen Forschung: Beispielhaft dafür, wie eine einfache, natürliche Biegung die Form einer Welle am Meer annimmt. Die kreative Handschrift eines großen Designers, handwerkliche Können und ständige technologische Innovation sind die „Zutaten” für ein Einrichtungselement aus gebogenem Kristallglas, das sich harmonisch in jedes Ambiente einfügt. PONTE “mini” ist aus 8 mm starkem gebogenem Kristallglas gefertigt. Il modello RAGNO, ricavato da un’unica lastra, è il primo tavolo monolitico in cristallo curvato nella storia dell’arredamento. S’ispira alla leggerezza, alla perfetta simmetria di una delle forme più affascinanti esistenti in natura: nessun altro materiale, meglio del cristallo, avrebbe potuto concretizzare il segno progettuale di un oggetto all’apparenza inconsistente ma, in effetti, dotato di estrema stabilità. Il tavolo RAGNO, selezionato nel 1987 dall’ADI Associazione per il Disegno Industriale in occasione della XIV Edizione del Compasso d’Oro, è diventato una miniatura destinata a chi desidera condividere con questa azienda la gioia e la giusta soddisfazione per l’assegnazione del Compasso d’Oro alla Carriera in occasione della XIX Edizione di questo prestigioso premio. Il modellino RAGNO, nella collezione “I MINI di FIAM Italia”, è realizzato in cristallo curvato da 6 mm di spessore. The RAGNO model, made from a single sheet of glass, is the first monolithic curved glass table in the history of furniture. It is inspired by the lightness and perfect symmetry of the spider, one of nature’s most fascinating shapes, and no other material would have been so effective in giving concrete form to an object apparently so delicate but actually impressively stable. The RAGNO table, mentioned in 1987 by the ADI Industrial Design Association at the XIV Compasso d’Oro, has become a miniature for those who wish to share in the company’s joy and well-deserved pride at the award of a Lifetime Compasso d’Oro at the XIX Edition of this prestige prize. The RAGNO miniature, part of the “FIAM Italia MINIS” collection, is made in curved glass 6 mm thick. H L/W/L P/D/T 10,5 cm 30,5 cm 16 cm Le modèle RAGNO, réalisé à partir d’une seule dalle, est la première table monolithique en cristal cintré de l’histoire de l’ameublement. Il s’inspire de la légèreté, de la symétrie parfaite de l’une des formes les plus fascinantes existant dans la nature: aucun autre matériau, mieux que le cristal, aurait pu concrétiser le concept de projet d’un objet à l’apparence inconsistante mais doté d’une grande stabilité. La table RAGNO, sélectionnée en 1987 par l’ADI (Associazione per il Disegno Industriale / Association pour le Design Industriel) à l’occasion de la XIVe Edition du Compas d’Or, est devenue une miniature destinée à ceux qui souhaitent partager avec l’entreprise la joie et la satisfaction de recevoir un prix illustre : le Compas d’Or à la Carrière décerné à la XIXe Edition de ce prestigieux événement. Le modèle réduit RAGNO, de la collection « LES MINIS de FIAM Italia », est réalisé en cristal cintré de 6 mm d’épaisseur. Das Modell RAGNO wird aus einer einzigen Platte gefertigt und ist der erste jemals hergestellte Monoblocktisch aus gebogenem Kristallglas. Die Inspiration stammt von der Leichtigkeit, der perfekten Symmetrie einer der faszinierendsten Formen in der Natur – mit keinem anderen Material konnte die Idee, die hinter dem Projekt eines scheinbar nicht greifbaren und trotzdem extrem stabilen Objektes steht, so gut umgesetzt werden, wie mit Kristallglas. Der Tisch RAGNO wurde 1987 von dem ADI (Associazione per il Disegno Industriale / Verband für das Industriedesign) für den XIV. Designpreis Compasso d’Oro ausgewählt, und jetzt gibt es ihn auch als Miniaturmodell für alle, die mit FIAM Italia die Freude und die Genugtuung für die Verleihung des Compasso d’Oro für die Karriere bei der XIX. Ausgabe dieses renommierten Preises teilen wollen. Das Modell RAGNO der Kollektion „DIE MINIS von FIAM Italia” ist aus 6 mm starkem gebogenem Kristallglas gefertigt. Espositori - Librerie _ Display units - Bookcases _ Présentoirs - Bibliothèques _ Regale - Bücherregale Espositori - Librerie _ Display units - Bookcases _ Présentoirs - Bibliothèques _ Regale - Bücherregale Consolle _ Console _ Console _ Konsole 36,5 36,5 90 H 42 120 240 240 180 Montanti / Uprights Montants /Stütze 90 90 36,5 180 60 36,5 Ripiani _ Dimensioni Shelves _ Sizes Étagères _ Dimensions Fachböden _ Maße 120 36,5 DESIGN SETSU E SHINOBU ITO Basi _ Dimensioni Bases _ Sizes Bases _ Dimensions Basis _ Maße 36,5 inori 36,5 180 Retro divano _ Sofa back sideboard _ Bout de Canape _ Sofa Hinterelement 36,5 240 240 180 37 70 80 80 240 H 42 H 32 Alcuni suggerimenti tra le infinite soluzioni _ Just a few of the numerous solutions _ Quelques suggestions parmi de nombreuses possibilités _ Einige Vorschläge zu unzähligen Lösungen 240 37 180 Montanti / Uprights Montants /Stütze Libreria _ Bookcase _ Bibliothèque _ Bücherregal 135* 240 180 36,5 240 180 240 240 180 120 180 90 36,5 36,5 240 42 42 180 180 240 36,5 Mobile basso _ Low unit _ Meubles bas _ Kleinmöbel 240 120 240 180 90 90 50 180 90 240 114 135* 135* 120 180 240 114 90 H 42 H 32 180 240 240 240 60 TV 135* 194 TV 180 120 90 42 180 90 50 42 90 50 42 50* 42 H 42 H 32 240 180 60 TV 80 194 160 160 160 160 Montanti / Uprights Montants /Stütze 120 180 60 180 240 Soluzione centrostanza _ Room centrepiece solution _ Solution en séparation de pièces _ Zimmermitte-Lösung 240 240 180 42 180 Porta TV _ Tv unit _ Porte-TV _ TV-Ständer Montanti / Uprights Montants /Stütze 50 42 50* 42 60 240 120 240 80 240 180 120 H 42 240 240 180 Montanti / Uprights Montants /Stütze H 32 180 180 180 135* 180 180 114 H 42 H 32 180 180 180 120 180 120 90 120 135* 120 Montanti / Uprights Montants /Stütze 240 180 240 60 * Altezza massima per le strutture autoportanti: Su basi di lunghezza 180 / 240 cm: h max 135 cm. Su basi di lunghezza 120 cm: h max 50 cm. Altezza massima per le strutture con ancoraggio a muro: 194 cm. * Hauteur maxi. pour les structures posées au sol: Avec base de longueur 180 / 240 cm: h max 135 cm. Avec base de longueur 120 cm: h max 50 cm. Hauteur maxi. pour les structures accrochables au mur: 194 cm. * Max. height of the free-standing version: With base length 180 / 240 cm: h max 135 cm. With base length 120 cm: h max 50 cm. Max. height of the wall version: 194 cm. * Max. Höhe der Standausführung: Mit Basislänge 180 / 240 cm: H max 135 cm. Mit Basislänge 120 cm: H max 50 cm. Max. Höhe der Wandausführung: 194 cm. 53. 54 80 37 80 80 180 Dimensioni (cm) _ Dimensions (cm) _ Mesures (cm) _ Maße (cm) Dimensioni (cm) _ Dimensions (cm) _ Mesures (cm) _ Maße (cm) Espositori - Librerie _ Display units - Bookcases _ Présentoirs - Bibliothèques _ Regale - Bücherregale Espositori - Librerie _ Display units - Bookcases _ Présentoirs - Bibliothèques _ Regale - Bücherregale Brevetto sistema Inori Inori system patented Brevet système Inori Inory System patentiert inori DESIGN SETSU E SHINOBU ITO A B C Tutti i montanti sono liberamente posizionabili tramite sistema di ancoraggio e scorrimento a binario applicato su ogni singolo ripiano. Binario in alluminio anodizzato nero. The uprights are freely adjustable on each shelf through sliding rails and fixing device. Slides in anodized black aluminum. D Tous montants sont positionnables avec un système de fixation et rail appliqué sur chaque étagère. Rail en aluminium anodisé noir. Die Stützen sind frei verstellbar auf jedem Fachboden durch Führung und Befestigungsmodul. Laufschiene aus schwarzem eloxiertem Aluminium. Montanti in vetro curvato da 10 mm (h 32 cm o h 42 cm) _ Uprights in curved glass, 10 mm thick (h 32 cm or h 42 cm) Montants en verre cintré de 10 mm (h 32 cm ou h 42 cm) _ Stütze aus gebogenem Glas, 10 mm (H 32 cm oder H 42 cm) F E Montanti: Uprights: Montants: Stütze: G h 32 cm o h 42 cm h 32 cm or h 42 cm h 32 cm ou h 42 cm H 32 cm oder H 42 cm Extralight _ Extralight Extralight _ Extralight I L M 55. 56 O P Dimensioni (cm) _ Dimensions (cm) _ Mesures (cm) _ Maße (cm) Trasparente _ Transparent Transparent _ Transparent Fumé _ Smoked Fumé _ Rauchglas Base d’appoggio in vetro temperato, spessore 12 mm _ Base in tempered glass, 12 mm thick Base en verre trempé de 12 mm _ Basis aus gehärtetem 12 mm starkem Glas Extralight Extralight Extralight Extralight N Nero95 _ Black95 Noir95 _ Schwarz95 Ripiani in vetro temperato, spessore 12 mm _ Shelves in tempered glass, 12 mm thick Étagères en verre trempé de 12 mm _ Fachböden aus gehärtetem 12 mm starkem Glas Extralight _ Extralight Extralight _ Extralight H Trasparente _ Transparent Transparent _ Transparent retro-verniciato bianco white back-stained verni dessous blanc mit weisser Hinterlackierung Extralight Extralight Extralight Extralight retro-argentato back-mirrored argenté dessous mit Hinterverspiegelung Fumé retro-verniciato nero Smoked glass black back-stained Fumé verni dessous noir Rauchglas mit schwarzer Hinterlackierung Specchi _ Mirrors _ Miroirs _ Spiegel venus DESIGN VITTORIO LIVI 105 65 200 65 160 Ø 126 Ø 86 31/65 6 6 105 201 Ø 86 56 6 6 71/105 Ø 126 96 41 31 mir lampada DESIGN ROBERTO PAOLI 198 53 46 Tavoli _ Tables _ Tables _ Tische / Tavoli di servizio _ Side tables _ Tables d’appoint _ Beistelltische 150 atlas tavolo 220/240 DESIGN DANNY LANE tribeca 74 74 150 100/120 250/270/290 160/180/200 DESIGN SETSU E SHINOBU ITO 45 67 75 90/100 Vetrine-Espositori _ Showcases-Display units _ Vitrines-Présentoirs _ Vitrine-Regale / Tavoli di servizio _ Side tables _ Tables d’appoint _ Beistelltische sigmy 39 milo day led 46,1 DESIGN AQUILI ALBERG 4,5 4,5 22,4 DESIGN ILARIA MARELLI 55/65 33 33 31,6 3 14,3 33 + - 170 174 33 53,8 33 0,95 45,6 37 59 Dimensioni (cm) _ Dimensions (cm) _ Mesures (cm) _ Maße (cm)