Progetto grafico copertina Chialab, foto Westend61/Getty Images Raccolta in rete Calendari, info, news sul tuo pc, smartphone, tablet www.mantovaambiente.it Bagnolo San Vito Calendario raccolta differenziata 2016 Comune di Bagnolo San Vito IL CALENDARIO CONTIENE NOVITÀ IMPORTANTI Attenzione alle raccolte nelle festività Le zone di raccolta Collection areas - Les zones de ramassage Per organizzare al meglio il servizio di raccolta porta a porta, il territorio comunale è stato diviso in due parti: zona A e zona B. To better organise the door-to-door waste collection service, the municipal area has been split into two parts: Zone A and Zone B. Pour organiser au mieux le service de collecte porte à porte, le territoire communal a été divisé en deux parties: les zones A et B. ZONA A - ZONE A Bagnolo San Vito Nord*, Correggio Micheli, San Biagio Nord* ZONA B - ZONE B Bagnolo San Vito Sud*, Campione, San Giacomo Po, San Nicolò Po, San Biagio Sud* *Attenzione: Strada Romana (s. statale n°413) è la via che divide il territorio in due. Le abitazioni/attività sul lato destro in direzione Mantova appartengono alla zona A, le altre appartengono alla zona B. *Important: Strada Romana (state road nr. 413) is the road which divides the district in two. Houses/business activities on the right hand side in the direction of Mantua are in zone A, the others are in zone B. *Attention: Strada Romana (RN n°413) est la route qui divise le territoire en deux. Les maisons et commerces situés du côté droit en direction de Mantoue appartiennent à la zone A, les autres font partie de la zone B. Istruzioni per separare i rifiuti Carta, cartone e cartone per bevande COSA SÌ • imballaggi con simbolo CA • cartoni per bevande (latte, succhi, vino, ecc.) • giornali e riviste, libri • quaderni, fotocopie e fogli vari • scatole per alimenti (pasta, sale, ecc.) • imballaggi in cartone • sacchetti e buste in carta • cartoni pizze COSA NO • carta plastificata • carta oleata Imballaggi in plastica e polistirolo COSA SÌ • imballaggi con simboli PE, PET, PVC, PS, PP • imballaggi in polistirolo • bottiglie per acqua, bibite, latte, ecc. schiacciate • flaconi per detersivi, shampoo, creme, ecc. • confezioni sagomate (uova) • confezioni o buste per alimenti (affettati, formaggi, pasta, patatine, surgelati) • contenitori per alimenti (yogurt, dessert, ecc.) • sacchetti in plastica • reti per frutta e verdura • film e pellicole per alimenti • vasi per piante da vivaio (in plastica nera) • piatti e bicchieri monouso in plastica • grucce in plastica per indumenti Vetro, lattine e barattoli per alimenti COSA SÌ • imballaggi con simboli VE, ACC, ALU, AL • bottiglie, vasetti, bicchieri, contenitori e oggetti in vetro vuoti • contenitori e scatolette in alluminio, in metallo (tonno, pelati, ecc.) vuoti • tappi in metallo • tubetti in alluminio • vaschette e pellicole in alluminio • grucce in metallo per indumenti (da lavanderia) COSA NO • lampadine e neon • ceramica (piatti rotti, ecc.) COSA NO • oggetti in plastica e gomma (giocattoli, spazzolini da denti, ecc.) • posate in plastica raccolta settimanale raccolta quindicinale il mercoledì zona A: il martedì zona B: il venerdì raccolta quindicinale il sabato Umido organico Residuo secco COSA SÌ • scarti di cucina, avanzi di cibo • scarti di verdura e frutta • fondi di caffè, filtri di tè • lettiere ecologiche di piccoli animali domestici • fiori recisi e piante domestiche • pane vecchio, gusci d’uovo • ceneri spente di caminetti • tovaglioli e fazzoletti di carta usati • fiammiferi COSA NO • pannoloni, pannolini, assorbenti • sacchetti in plastica NON utilizzare il contenitore piccolo da sotto-lavello per esporre il rifiuto, non verrà ritirato COSA SÌ Sfalci e potature • gomma, giocattoli • CD, cassette audio e video • posate in plastica • carta oleata, plastificata • cocci di ceramica, lampadine tradizionali • pannoloni, pannolini, assorbenti • cosmetici, stracci sporchi, spugne • cialde in plastica del caffè, sigarette spente • polveri dell’aspirapolvere • rasoi usa e getta, spazzolini da denti • accendini • tappi in sughero • lettiere sintetiche di piccoli animali domestici COSA NO COSA SÌ • sfalci d’erba, ramaglie • fiori recisi • potature di alberi e siepi • residui vegetali da pulizia dell’orto COSA NO • sacchetti in plastica • cellophane, nylon • vasi in plastica Fino a 15 colli per volta (sacchi a perdere o fascine legate solo con corda o spago naturale) di peso inferiore a 15 Kg l’uno, 1.20 metri al massimo di lunghezza. • tutti i rifiuti riciclabili raccolta bisettimanale raccolta quindicinale il lunedì e il giovedì il martedì raccolta settimanale da marzo a novembre il lunedì il servizio viene svolto su tutto il territorio Per l’elenco completo dei rifiuti è a disposizione “Dove lo butto? Piccola guida alla corretta separazione dei rifiuti” (vedi retro di copertina del calendario) Instructions for separating waste Paper, cardboard and beverage cartons YES • packaging with CA symbol • beverage cartons (milk, fruit juice, wine, etc.) • newspapers, magazines, books • exercise books, photocopies and other papers • food boxes (pasta, salt, etc.) • cardboard packaging • bags and envelopes • pizza cartons NO • plasticized paper • greaseproof paper Plastic and polystyrene packaging YES • packaging with PE, PET, PVC, PS and PP symbols • polystyrene packaging • squashed water, beverage and milk bottles, etc. • detergent, shampoo, cream bottles, etc. • shaped containers (egg boxes) • food packaging and trays (sliced meat, cheese, pasta, crisps, frozen foods) • food containers (yogurt, desserts, etc.) • plastic shopping bags • fruit and vegetable nets • food-quality film • (black plastic) plant pots • disposable plastic plates and cups • plastic clothes hangers Glass, cans and food tins YES • packaging with VE, ACC, ALU or AL symbols • empty bottles, jars, drinking glasses, glass containers and objects • empty containers and cans made of aluminium, metal (tuna fish, peeled tomatoes, etc.) • metal bottle tops • aluminium tubes • aluminium food trays and films • metal clothes hangers (from laundry) NO • light bulbs and neon lights • ceramics (broken plates, etc.) NO • plastic and rubber objects (toys, toothbrushes, etc.) • plastic cutlery weekly collection fortnightly collection Wednesday zone A: Tuesday zone B: Friday fortnightly collection Saturday Moist organic waste Non-recyclable solid waste YES • kitchen waste, left-over food • vegetable and fruit waste • coffee grounds, tea bags • ecological pet litter • cut flowers and house plants • stale bread, egg shells • extinguished fireplace ash • used paper napkins and handkerchiefs • matches NO • sanitary towels, pads and babies’ nappies • plastic shopping bags DO NOT put the small brown bucket that fits under the kitchen sink for collection outside YES Garden waste • rubber, toys • CDs, audio and video cassettes • plastic cutlery • greaseproof and plasticized paper • ceramic shards, traditional light bulbs • sanitary towels, pads and babies’ nappies • cosmetics, dirty rags, sponges • plastic coffee pods, cigarette ends • vacuum dusts • disposable razors, toothbrushes • lighters • corks • synthetic pet litter YES • grass cuttings, twigs • cut flowers • tree and hedge trimmings • refuse from vegetable patches NO • plastic bags • cellophane, nylon • plastic plant pots Up to 15 items a time (disposable sacks or bundles tied with natural cord or string) weighing max. 15 kg each, max. length 1.2 m. NO • all recyclable waste twice weekly collection fortnightly collection Monday and Thursday Tuesday weekly collection from March to November Monday the service will be rolled out all across the region For a complete list of waste types please refer to “Where shall I throw it? A short guide to separating waste correctly” (see calendar back cover) Instructions de tri des déchets Papier, carton et emballages carton de boissons OUI • emballages avec symbole CA • emballages carton de boissons (lait, jus de fruits, vin, etc.) • journaux, magazines, livres • cahiers, photocopies et feuilles • emballages alimentaires (pâtes, sel, etc.) • emballages en carton • sacs et sachets • boîtes à pizza NON • papier plastifié • papier huilé Emballages en plastique et polystyrène OUI • emballages avec symboles PE, PET, PVC, PS, PP • emballages en polystyrène • bouteilles d’eau, de boissons, de lait, etc. écrasées • flacons pour produits nettoyants, shampooings, crèmes, etc. • emballages moulés (œufs) • sachets ou emballages alimentaires (charcuterie en tranches, fromages, pâtes, chips, produits surgelés) • emballages alimentaires (yaourts, desserts, etc.) • sacs plastique • filets de fruits et légumes • films alimentaires • assiettes et verres jetables en plastique • cintres en plastique pour vêtements Verre, boîtes et récipients alimentaires OUI • emballages avec symboles VE, ACC, ALU, AL • bouteilles, pots, verres, conteneurs et objets en verre vides • récipients et boîtes en aluminium ou métal (thon, légumes pelés, etc.) vides • couvercles métalliques • tubes d’aluminium • barquettes et films d’aluminium • cintres en métal pour vêtements (de laverie) NON • ampoules et néons • céramique (vaisselle cassée, etc.) NON • objets en plastique et caoutchouc (jouets, brosses à dents, etc.) • couverts en plastique ramassage tous les quinze jours le mercredi ramassage hebdomadaire zone A: le mardi zone B: le vendredi ramassage tous les quinze jours le samedi Déchets organiques Déchets secs non recyclables OUI • déchets de cuisine, restes de nourriture • épluchures de fruits et de légumes • marc de café, sachets de thé • litières écologiques des petits animaux domestiques • fleurs coupées et plantes domestiques • pain rassis, coquilles d’œuf • cendres froides de cheminée • serviettes ou mouchoirs en papier usagés • allumettes NON • couches pour adultes et enfants, serviettes hygiéniques NE PAS • sacs plastique utiliser le petit conteneur marron placé sous l’évier pour sortir les déchets OUI Herbes et branchages • caoutchouc, jouets • CD, cassettes audio et vidéo • couverts en plastique • papier huilé, plastifié • tessons de céramique, ampoules traditionnelles • couches pour adultes et enfants, serviettes hygiéniques • cosmétiques, chiffons sales, éponges • dosettes de café en plastique, cigarettes éteintes • poussières de l’aspirateur • rasoirs jetables, brosses à dents • briquets • bouchons en liège • litières synthétiques des petits animaux domestiques OUI • herbe coupée, branchages • fleurs coupées • branches d’arbres et de haies • résidus végétaux du nettoyage du jardin NON • sacs plastique • cellophane, nylon • pots en plastique Jusqu’à 15 paquets à la fois (sacs poubelle ou fagots liés) d’un poids inférieur à 15 kg et d’une longueur max. de 1,2 m chacun. NON • tous les déchets recyclables ramassage bihebdomadaire ramassage tous les quinze jours le lundi et le jeudi le mardi ramassage hebdomadaire de mars à novembre le lundi le service est effectué sur l’ensemble du territoire Pour la liste complète des déchets : « Où le jeter ? Petit guide pour le tri correct des déchets » (voir le verso de la couverture du calendrier) GENNAIO FEBBRAIO JANUARY - JANVIER ZONA A Comune di Bagnolo San Vito FEBRUARY - FÉVRIER ZONA B ZONA A 1 Venerdì 1 Lunedì 2 Sabato 2 Martedì 3 Domenica 3 Mercoledì 4 Lunedì 4 Giovedì 5 Martedì 5 Venerdì 6 Mercoledì 6 Sabato 7 Giovedì 7 Domenica 8 Venerdì 8 Lunedì 9 Sabato 9 Martedì 10 Domenica 10 Mercoledì 11 Lunedì 11 Giovedì 12 Martedì 12 Venerdì 13 Mercoledì 13 Sabato 14 Giovedì 14 Domenica ZONA B Carta, cartone e cartone per bevande Papier, carton Paper, cardboard et emballages and beverage carton de cartons boissons Imballaggi in plastica e polistirolo Plastic and polystyrene packaging Emballages en plastique et polystyrène Umido organico Moist organic waste Déchets organiques Vetro, lattine e barattoli per alimenti Glass, cans and food tins Verre, boîtes et récipients alimentaires Residuo secco Non-recyclable solid waste Déchets secs non recyclables Sfalci e potature Garden waste Herbes et branchages 15 Venerdì 15 Lunedì 16 Sabato 16 Martedì 17 Domenica 17 Mercoledì 18 Lunedì 18 Giovedì 19 Martedì 19 Venerdì 20 Mercoledì 20 Sabato 21 Giovedì 21 Domenica 22 Venerdì 22 Lunedì 23 Sabato 23 Martedì 24 Domenica 24 Mercoledì 25 Lunedì 25 Giovedì 26 Martedì 26 Venerdì 27 Mercoledì 27 Sabato 28 Giovedì 28 Domenica 29 Venerdì 29 Lunedì 30 Sabato 31 Domenica Sacchi e contenitori vanno esposti, pieni e ben chiusi, fuori dalle abitazioni o attività, la sera prima del giorno di raccolta. Bags and containers, full and carefully closed, should be placed clearly in sight, outside homes or business premises the evening before collection day. Les sacs et les conteneurs doivent être déposés, pleins et bien fermés, à l’extérieur de l’habitation ou de l’activité commerciale, le soir précédant le jour de ramassage. RACCOLTA PANNOLINI E PANNOLONI è disponibile il servizio di raccolta settimanale per famiglie con bambini fino ai tre anni e anziani. Per richiederlo: Urp del Comune di Bagnolo, 0376 414121. BABIES’ NAPPIES AND PADS COLLECTION A weekly home collection service is available on request for families with children up to three years and elderly. Please contact the Office for Relations with the Public (URP) of the municipality of Bagnolo, tel. 0376 414121. RAMASSAGE DES COUCHES POUR ENFANTS ET ADULTES Le service de ramassage hebdomadaire est disponible pour les familles avec des enfants et des personnes âgées. Pour le demander, contacter : URP de la Mairie de Bagnolo, 0376 414121. Per maggiori informazioni: 800 473165 Mantova Ambiente Gruppo Tea dal LUNEDÌ al VENERDÌ dalle 8 alle 18 il SABATO dalle 9 alle 13 Per chi chiama da cellulare 199 143232 (costo variabile in base al profilo tariffario scelto) MARZO APRILE Comune di Bagnolo San Vito APRIL - AVRIL MARCH - MARS ZONA A ZONA B ZONA A 1 Martedì 1 Venerdì 2 Mercoledì 2 Sabato 3 Giovedì 3 Domenica 4 Venerdì 4 Lunedì 5 Sabato 5 Martedì 6 Domenica 6 Mercoledì 7 Lunedì 7 Giovedì 8 Martedì 8 Venerdì 9 Mercoledì 9 Sabato 10 Giovedì 10 Domenica 11 Venerdì 11 Lunedì 12 Sabato 12 Martedì 13 Domenica 13 Mercoledì 14 Lunedì 14 Giovedì ZONA B Carta, cartone e cartone per bevande Papier, carton Paper, cardboard et emballages and beverage carton de cartons boissons Imballaggi in plastica e polistirolo Plastic and polystyrene packaging Emballages en plastique et polystyrène Umido organico Moist organic waste Déchets organiques Vetro, lattine e barattoli per alimenti Glass, cans and food tins Verre, boîtes et récipients alimentaires Residuo secco Non-recyclable solid waste Déchets secs non recyclables Sfalci e potature Garden waste Herbes et branchages 15 Martedì 15 Venerdì 16 Mercoledì 16 Sabato 17 Giovedì 17 Domenica 18 Venerdì 18 Lunedì 19 Sabato 19 Martedì 20 Domenica 20 Mercoledì 21 Lunedì 21 Giovedì 22 Martedì 22 Venerdì 23 Mercoledì 23 Sabato 24 Giovedì 24 Domenica 25 Venerdì 25 Lunedì 26 Sabato 26 Martedì 27 Domenica 27 Mercoledì 28 Lunedì 28 Giovedì 29 Martedì 29 Venerdì 30 Mercoledì 30 Sabato 31 Giovedì Sacchi e contenitori vanno esposti, pieni e ben chiusi, fuori dalle abitazioni o attività, la sera prima del giorno di raccolta. Bags and containers, full and carefully closed, should be placed clearly in sight, outside homes or business premises the evening before collection day. Les sacs et les conteneurs doivent être déposés, pleins et bien fermés, à l’extérieur de l’habitation ou de l’activité commerciale, le soir précédant le jour de ramassage. RACCOLTA PANNOLINI E PANNOLONI è disponibile il servizio di raccolta settimanale per famiglie con bambini fino ai tre anni e anziani. Per richiederlo: Urp del Comune di Bagnolo, 0376 414121. BABIES’ NAPPIES AND PADS COLLECTION A weekly home collection service is available on request for families with children up to three years and elderly. Please contact the Office for Relations with the Public (URP) of the municipality of Bagnolo, tel. 0376 414121. RAMASSAGE DES COUCHES POUR ENFANTS ET ADULTES Le service de ramassage hebdomadaire est disponible pour les familles avec des enfants et des personnes âgées. Pour le demander, contacter : URP de la Mairie de Bagnolo, 0376 414121. Per maggiori informazioni: 800 473165 Mantova Ambiente Gruppo Tea dal LUNEDÌ al VENERDÌ dalle 8 alle 18 il SABATO dalle 9 alle 13 Per chi chiama da cellulare 199 143232 (costo variabile in base al profilo tariffario scelto) MAGGIO GIUGNO MAY - MAI Comune di Bagnolo San Vito JUNE - JUIN ZONA A ZONA B ZONA A 1 Domenica 1 Mercoledì 2 Lunedì 2 Giovedì 3 Martedì 3 Venerdì 4 Mercoledì 4 Sabato 5 Giovedì 5 Domenica 6 Venerdì 6 Lunedì 7 Sabato 7 Martedì 8 Domenica 8 Mercoledì 9 Lunedì 9 Giovedì 10 Martedì 10 Venerdì 11 Mercoledì 11 Sabato 12 Giovedì 12 Domenica 13 Venerdì 13 Lunedì 14 Sabato 14 Martedì ZONA B Carta, cartone e cartone per bevande Papier, carton Paper, cardboard et emballages and beverage carton de cartons boissons Imballaggi in plastica e polistirolo Plastic and polystyrene packaging Emballages en plastique et polystyrène Umido organico Moist organic waste Déchets organiques Vetro, lattine e barattoli per alimenti Glass, cans and food tins Verre, boîtes et récipients alimentaires Residuo secco Non-recyclable solid waste Déchets secs non recyclables Sfalci e potature Garden waste Herbes et branchages 15 Domenica 15 Mercoledì 16 Lunedì 16 Giovedì 17 Martedì 17 Venerdì 18 Mercoledì 18 Sabato 19 Giovedì 19 Domenica 20 Venerdì 20 Lunedì 21 Sabato 21 Martedì 22 Domenica 22 Mercoledì 23 Lunedì 23 Giovedì 24 Martedì 24 Venerdì 25 Mercoledì 25 Sabato 26 Giovedì 26 Domenica 27 Venerdì 27 Lunedì 28 Sabato 28 Martedì 29 Domenica 29 Mercoledì 30 Lunedì 30 Giovedì 31 Martedì Sacchi e contenitori vanno esposti, pieni e ben chiusi, fuori dalle abitazioni o attività, la sera prima del giorno di raccolta. Bags and containers, full and carefully closed, should be placed clearly in sight, outside homes or business premises the evening before collection day. Les sacs et les conteneurs doivent être déposés, pleins et bien fermés, à l’extérieur de l’habitation ou de l’activité commerciale, le soir précédant le jour de ramassage. RACCOLTA PANNOLINI E PANNOLONI è disponibile il servizio di raccolta settimanale per famiglie con bambini fino ai tre anni e anziani. Per richiederlo: Urp del Comune di Bagnolo, 0376 414121. BABIES’ NAPPIES AND PADS COLLECTION A weekly home collection service is available on request for families with children up to three years and elderly. Please contact the Office for Relations with the Public (URP) of the municipality of Bagnolo, tel. 0376 414121. RAMASSAGE DES COUCHES POUR ENFANTS ET ADULTES Le service de ramassage hebdomadaire est disponible pour les familles avec des enfants et des personnes âgées. Pour le demander, contacter : URP de la Mairie de Bagnolo, 0376 414121. Per maggiori informazioni: 800 473165 Mantova Ambiente Gruppo Tea dal LUNEDÌ al VENERDÌ dalle 8 alle 18 il SABATO dalle 9 alle 13 Per chi chiama da cellulare 199 143232 (costo variabile in base al profilo tariffario scelto) LUGLIO AGOSTO Comune di Bagnolo San Vito AUGUST - AOÛT JULY - JUILLET ZONA A ZONA B ZONA A 1 Venerdì 1 Lunedì 2 Sabato 2 Martedì 3 Domenica 3 Mercoledì 4 Lunedì 4 Giovedì 5 Martedì 5 Venerdì 6 Mercoledì 6 Sabato 7 Giovedì 7 Domenica 8 Venerdì 8 Lunedì 9 Sabato 9 Martedì 10 Domenica 10 Mercoledì 11 Lunedì 11 Giovedì 12 Martedì 12 Venerdì 13 Mercoledì 13 Sabato 14 Giovedì 14 Domenica ZONA B Carta, cartone e cartone per bevande Papier, carton Paper, cardboard et emballages and beverage carton de cartons boissons Imballaggi in plastica e polistirolo Plastic and polystyrene packaging Emballages en plastique et polystyrène Umido organico Moist organic waste Déchets organiques Vetro, lattine e barattoli per alimenti Glass, cans and food tins Verre, boîtes et récipients alimentaires Residuo secco Non-recyclable solid waste Déchets secs non recyclables Sfalci e potature Garden waste Herbes et branchages 15 Venerdì 15 Lunedì 16 Sabato 16 Martedì 17 Domenica 17 Mercoledì 18 Lunedì 18 Giovedì 19 Martedì 19 Venerdì 20 Mercoledì 20 Sabato 21 Giovedì 21 Domenica 22 Venerdì 22 Lunedì 23 Sabato 23 Martedì 24 Domenica 24 Mercoledì 25 Lunedì 25 Giovedì 26 Martedì 26 Venerdì 27 Mercoledì 27 Sabato 28 Giovedì 28 Domenica 29 Venerdì 29 Lunedì 30 Sabato 30 Martedì 31 Domenica 31 Mercoledì Sacchi e contenitori vanno esposti, pieni e ben chiusi, fuori dalle abitazioni o attività, la sera prima del giorno di raccolta. Bags and containers, full and carefully closed, should be placed clearly in sight, outside homes or business premises the evening before collection day. Les sacs et les conteneurs doivent être déposés, pleins et bien fermés, à l’extérieur de l’habitation ou de l’activité commerciale, le soir précédant le jour de ramassage. RACCOLTA PANNOLINI E PANNOLONI è disponibile il servizio di raccolta settimanale per famiglie con bambini fino ai tre anni e anziani. Per richiederlo: Urp del Comune di Bagnolo, 0376 414121. BABIES’ NAPPIES AND PADS COLLECTION A weekly home collection service is available on request for families with children up to three years and elderly. Please contact the Office for Relations with the Public (URP) of the municipality of Bagnolo, tel. 0376 414121. RAMASSAGE DES COUCHES POUR ENFANTS ET ADULTES Le service de ramassage hebdomadaire est disponible pour les familles avec des enfants et des personnes âgées. Pour le demander, contacter : URP de la Mairie de Bagnolo, 0376 414121. Per maggiori informazioni: 800 473165 Mantova Ambiente Gruppo Tea dal LUNEDÌ al VENERDÌ dalle 8 alle 18 il SABATO dalle 9 alle 13 Per chi chiama da cellulare 199 143232 (costo variabile in base al profilo tariffario scelto) SETTEMBRE OTTOBRE SEPTEMBER - SEPTEMBRE ZONA A Comune di Bagnolo San Vito OCTOBER - OCTOBRE ZONA B ZONA A 1 Giovedì 1 Sabato 2 Venerdì 2 Domenica 3 Sabato 3 Lunedì 4 Domenica 4 Martedì 5 Lunedì 5 Mercoledì 6 Martedì 6 Giovedì 7 Mercoledì 7 Venerdì 8 Giovedì 8 Sabato 9 Venerdì 9 Domenica 10 Sabato 10 Lunedì 11 Domenica 11 Martedì 12 Lunedì 12 Mercoledì 13 Martedì 13 Giovedì 14 Mercoledì 14 Venerdì ZONA B Carta, cartone e cartone per bevande Papier, carton Paper, cardboard et emballages and beverage carton de cartons boissons Imballaggi in plastica e polistirolo Plastic and polystyrene packaging Emballages en plastique et polystyrène Umido organico Moist organic waste Déchets organiques Vetro, lattine e barattoli per alimenti Glass, cans and food tins Verre, boîtes et récipients alimentaires Residuo secco Non-recyclable solid waste Déchets secs non recyclables Sfalci e potature Garden waste Herbes et branchages 15 Giovedì 15 Sabato 16 Venerdì 16 Domenica 17 Sabato 17 Lunedì 18 Domenica 18 Martedì 19 Lunedì 19 Mercoledì 20 Martedì 20 Giovedì 21 Mercoledì 21 Venerdì 22 Giovedì 22 Sabato 23 Venerdì 23 Domenica 24 Sabato 24 Lunedì 25 Domenica 25 Martedì 26 Lunedì 26 Mercoledì 27 Martedì 27 Giovedì 28 Mercoledì 28 Venerdì 29 Giovedì 29 Sabato 30 Venerdì 30 Domenica 31 Lunedì Sacchi e contenitori vanno esposti, pieni e ben chiusi, fuori dalle abitazioni o attività, la sera prima del giorno di raccolta. Bags and containers, full and carefully closed, should be placed clearly in sight, outside homes or business premises the evening before collection day. Les sacs et les conteneurs doivent être déposés, pleins et bien fermés, à l’extérieur de l’habitation ou de l’activité commerciale, le soir précédant le jour de ramassage. RACCOLTA PANNOLINI E PANNOLONI è disponibile il servizio di raccolta settimanale per famiglie con bambini fino ai tre anni e anziani. Per richiederlo: Urp del Comune di Bagnolo, 0376 414121. BABIES’ NAPPIES AND PADS COLLECTION A weekly home collection service is available on request for families with children up to three years and elderly. Please contact the Office for Relations with the Public (URP) of the municipality of Bagnolo, tel. 0376 414121. RAMASSAGE DES COUCHES POUR ENFANTS ET ADULTES Le service de ramassage hebdomadaire est disponible pour les familles avec des enfants et des personnes âgées. Pour le demander, contacter : URP de la Mairie de Bagnolo, 0376 414121. Per maggiori informazioni: 800 473165 Mantova Ambiente Gruppo Tea dal LUNEDÌ al VENERDÌ dalle 8 alle 18 il SABATO dalle 9 alle 13 Per chi chiama da cellulare 199 143232 (costo variabile in base al profilo tariffario scelto) NOVEMBRE DICEMBRE NOVEMBER - NOVEMBRE ZONA A Comune di Bagnolo San Vito DECEMBER - DÉCEMBRE ZONA B ZONA A 1 Martedì 1 Giovedì 2 Mercoledì 2 Venerdì 3 Giovedì 3 Sabato 4 Venerdì 4 Domenica 5 Sabato 5 Lunedì 6 Domenica 6 Martedì 7 Lunedì 7 Mercoledì 8 Martedì 8 Giovedì 9 Mercoledì 9 Venerdì 10 Giovedì 10 Sabato 11 Venerdì 11 Domenica 12 Sabato 12 Lunedì 13 Domenica 13 Martedì 14 Lunedì 14 Mercoledì ZONA B Carta, cartone e cartone per bevande Papier, carton Paper, cardboard et emballages and beverage carton de cartons boissons Imballaggi in plastica e polistirolo Plastic and polystyrene packaging Emballages en plastique et polystyrène Umido organico Moist organic waste Déchets organiques Vetro, lattine e barattoli per alimenti Glass, cans and food tins Verre, boîtes et récipients alimentaires Residuo secco Non-recyclable solid waste Déchets secs non recyclables Sfalci e potature Garden waste Herbes et branchages 15 Martedì 15 Giovedì 16 Mercoledì 16 Venerdì 17 Giovedì 17 Sabato 18 Venerdì 18 Domenica 19 Sabato 19 Lunedì 20 Domenica 20 Martedì 21 Lunedì 21 Mercoledì 22 Martedì 22 Giovedì 23 Mercoledì 23 Venerdì 24 Giovedì 24 Sabato 25 Venerdì 25 Domenica 26 Sabato 26 Lunedì 27 Domenica 27 Martedì 28 Lunedì 28 Mercoledì 29 Martedì 29 Giovedì 30 Mercoledì 30 Venerdì 31 Sabato Sacchi e contenitori vanno esposti, pieni e ben chiusi, fuori dalle abitazioni o attività, la sera prima del giorno di raccolta. Bags and containers, full and carefully closed, should be placed clearly in sight, outside homes or business premises the evening before collection day. Les sacs et les conteneurs doivent être déposés, pleins et bien fermés, à l’extérieur de l’habitation ou de l’activité commerciale, le soir précédant le jour de ramassage. RACCOLTA PANNOLINI E PANNOLONI è disponibile il servizio di raccolta settimanale per famiglie con bambini fino ai tre anni e anziani. Per richiederlo: Urp del Comune di Bagnolo, 0376 414121. BABIES’ NAPPIES AND PADS COLLECTION A weekly home collection service is available on request for families with children up to three years and elderly. Please contact the Office for Relations with the Public (URP) of the municipality of Bagnolo, tel. 0376 414121. RAMASSAGE DES COUCHES POUR ENFANTS ET ADULTES Le service de ramassage hebdomadaire est disponible pour les familles avec des enfants et des personnes âgées. Pour le demander, contacter : URP de la Mairie de Bagnolo, 0376 414121. Per maggiori informazioni: 800 473165 Mantova Ambiente Gruppo Tea dal LUNEDÌ al VENERDÌ dalle 8 alle 18 il SABATO dalle 9 alle 13 Per chi chiama da cellulare 199 143232 (costo variabile in base al profilo tariffario scelto) pile e farmaci batteries and pharmaceutical products piles et médicaments Vanno conferiti nei contenitori per pile (negozi) e nei contenitori per farmaci (farmacie), oppure portati al centro di raccolta. These must be placed in battery bins (shops) and special pharmaceutical product containers (pharmaceutical products) or taken to the recycling centre. Elles doivent être placées dans des bacs à piles (magasins) et dans les bacs à médicaments (pharmacies), ou amenées à la plate-forme écologique. ingombranti bulky waste encombrants Gli ingombranti vanno conferiti al Centro di Raccolta. In alternativa è a disposizione dei cittadini il servizio di raccolta domiciliare gratuito su prenotazione telefonica, che avviene il primo giovedì del mese (massimo 3 colli a prenotazione). Bulky waste is to be taken to the recycling centre. Alternatively a free home collection service is available if booked by phone, on the first Thursday of each month (maximum 3 items per booking). Les encombrants doivent être amenés à la plate-forme écologique. Autrement, est disponible, pour les habitants, le service de ramassage à domicile gratuit sur réservation téléphonique, effectué le premier jeudi du mois (3 colis maximum par réservation). Per prenotazioni Numero Verde 800 473165 (199 143232 per chi chiama da cellulare costo variabile in base al profilo tariffario scelto), dal lunedì al venerdì dalle 8 alle 18, il sabato dalle 9 alle 13. To book, call the freephone number 800 473165 (199 143232 from mobile phones - charges may vary depending on your service provider tariff), from Monday to Friday from 8 a.m. to 6 p.m. and Saturday from 9 a.m. to 1 p.m. Pour une réservation, appeler le Numéro Vert 800 473165 (199 143232 depuis un téléphone portable ; coût variable en fonction du plan tarifaire) du lundi au vendredi de 8h00 à 18h00 et le samedi de 9h00 à 13h00. Centro di raccolta Recycling centre Plate-forme écologique via dell’Artigianato via dell’Artigianato via dell’Artigianato ORARIO ESTIVO (1 Aprile - 30 Settembre) da Lunedì a Venerdì ore 16 – 19 Sabato ore 9 -12 SUMMER OPENING TIMES (1st April – 30th September) from Monday to Friday 4 pm - 7 pm Saturday 9 am - 12 noon HORAIRES D’ÉTÉ (1er avril - 30 septembre) du lundi au vendredi de 16h à 19h le samedi de 9h à 12h ORARIO INVERNALE (1 Ottobre - 31 Marzo) da Lunedì a Venerdì ore 14 – 17 Sabato ore 9 -12 WINTER OPENING TIMES (1st October – 31st March) from Monday to Friday 2 pm to 5 pm Saturday 9 am to 12 noon HORAIRES D’HIVER (1er octobre – 31 mars) du lundi au vendredi de 14h à 17h le samedi de 9h à 12h Cosa portare: What to bring: Quoi déposer Ingombranti (mobili, divani, materassi e reti, ecc.), carta e cartone, vetro, materiali ferrosi o in alluminio, legname, sfalci e potature, imballaggi in plastica e polistirolo, olio alimentare. Solo di provenienza domestica: RAEE – Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (lavatrici, frigoriferi, congelatori, televisori, monitor, computer, stampanti, neon, ecc.), cartucce esauste di toner, batterie d’auto, contenitori T e/o F (contenitori di prodotti tossici e/o infiammabili), olio minerale, pile, farmaci scaduti, vernici, indumenti, pneumatici. Bulky waste (furniture, sofas, mattresses, bed frames, etc.), paper and cardboard, glass, iron and aluminium, wood, grass and cuttings, plastic and polystyrene packaging, oil for human consumption. Domestic waste only: WEEE – Waste Electrical and Electronic Equipment (washing machines, refrigerators, freezers, TV sets, monitors, computers, printers, neon lights, etc.), used toner cartridges, car batteries, T and/ or F containers (containers for toxic and/ or flammable products). mineral oil, batteries, out of date medicines, paints, clothes, tires. Encombrants (meubles, canapés, matelas et sommiers, etc.), papier et carton, verre, matériaux ferreux ou en aluminium, bois, herbes et branchages, emballages en plastique et polystyrène, huile alimentaire. Uniquement d’origine domestique: DEEE – Déchets d’Équipements Électriques et Électroniques (machines à laver, réfrigérateurs, congélateurs, téléviseurs, moniteurs, ordinateurs, imprimantes, néons, etc.), toners usagés, batteries de voiture, conteneurs « T » et/ou « F » (conteneurs de produits toxiques et/ou inflammables), huile minérale, piles, médicaments périmés, peintures, vêtements, pneus. Sul sito www.mantovaambiente.it alla pagina Raccolta e gestione rifiuti è scaricabile in formato pdf: “Dove lo butto? Piccola guida alla corretta separazione dei rifiuti”. Tale guida, in formato cartaceo, è inoltre distribuita presso gli sportelli Tea o può essere richiesta a [email protected] Sul sito sono disponibili news e informazioni aggiornate sui servizi, sulle raccolte e sulle attività educative. On the www.mantovaambiente.it website, on the page Waste collection and management, it is possible to download in pdf format: “Where should I throw it? Small guide for correct waste separation”. This guide is also available on paper distributed through the Tea information points or can be requested from [email protected] News and information updates are available on the website regarding services, collection and educational activities. Sur le site www.mantovaambiente.it, à la page Ramassage et gestion des déchets, il est possible de télécharger au format PDF : « Où le jeter ? Petit guide pour un tri correct des déchets ». Ce guide est également distribué, sous forme papier, aux guichets Tea, et il est possible de le demander en envoyant un mail à [email protected]. Des actualités et des informations mises à jour sur les services, le ramassage et les activités éducatives sont disponibles sur le site. 800 473165 Mantova Ambiente Gruppo Tea dal LUNEDÌ al VENERDÌ dalle 8 alle 18 il SABATO dalle 9 alle 13 Per chi chiama da cellulare 199 143232 (costo variabile in base al profilo tariffario scelto) Consulta l’elenco completo degli Sportelli Clienti sul sito www.mantovaambiente.it