Progetto grafico copertina Chialab,
foto Westend61/Getty Images
Raccolta
in rete
Calendari, info,
news
sul tuo pc,
smartphone,
tablet
www.mantovaambiente.it
Bagnolo San Vito
Calendario raccolta differenziata 2016
Comune di
Bagnolo San Vito
IL CALENDARIO CONTIENE NOVITÀ IMPORTANTI
Attenzione alle raccolte nelle festività
Le zone di raccolta
Collection areas - Les zones de ramassage
Per organizzare al meglio il servizio di raccolta porta a porta, il territorio comunale è stato diviso in due parti: zona A e zona B.
To better organise the door-to-door waste collection service, the municipal area has been split into two parts: Zone A and Zone B.
Pour organiser au mieux le service de collecte porte à porte, le territoire communal a été divisé en deux parties: les zones A et B.
ZONA A - ZONE A
Bagnolo San Vito Nord*, Correggio Micheli, San Biagio Nord*
ZONA B - ZONE B
Bagnolo San Vito Sud*, Campione, San Giacomo Po, San Nicolò Po, San Biagio Sud*
*Attenzione:
Strada Romana (s. statale n°413) è la via che divide il territorio in due. Le abitazioni/attività sul lato destro in direzione Mantova appartengono alla
zona A, le altre appartengono alla zona B.
*Important:
Strada Romana (state road nr. 413) is the road which divides the district in two. Houses/business activities on the right hand side in the direction of
Mantua are in zone A, the others are in zone B.
*Attention:
Strada Romana (RN n°413) est la route qui divise le territoire en deux. Les maisons et commerces situés du côté droit en direction de Mantoue
appartiennent à la zone A, les autres font partie de la zone B.
Istruzioni
per separare i rifiuti
Carta, cartone
e cartone per bevande
COSA SÌ
• imballaggi con simbolo CA
• cartoni per bevande (latte, succhi, vino, ecc.)
• giornali e riviste, libri
• quaderni, fotocopie e fogli vari
• scatole per alimenti (pasta, sale, ecc.)
• imballaggi in cartone
• sacchetti e buste in carta
• cartoni pizze
COSA NO
• carta plastificata
• carta oleata
Imballaggi in plastica
e polistirolo
COSA SÌ
• imballaggi con simboli PE, PET, PVC, PS, PP
• imballaggi in polistirolo
• bottiglie per acqua, bibite, latte, ecc. schiacciate
• flaconi per detersivi, shampoo, creme, ecc.
• confezioni sagomate (uova)
• confezioni o buste per alimenti (affettati,
formaggi, pasta, patatine, surgelati)
• contenitori per alimenti (yogurt, dessert, ecc.)
• sacchetti in plastica
• reti per frutta e verdura
• film e pellicole per alimenti
• vasi per piante da vivaio (in plastica nera)
• piatti e bicchieri monouso in plastica
• grucce in plastica per indumenti
Vetro, lattine
e barattoli per alimenti
COSA SÌ
• imballaggi con simboli VE, ACC, ALU, AL
• bottiglie, vasetti, bicchieri, contenitori
e oggetti in vetro vuoti
• contenitori e scatolette in alluminio,
in metallo (tonno, pelati, ecc.) vuoti
• tappi in metallo
• tubetti in alluminio
• vaschette e pellicole in alluminio
• grucce in metallo per indumenti (da lavanderia)
COSA NO
• lampadine e neon
• ceramica (piatti rotti, ecc.)
COSA NO
• oggetti in plastica e gomma (giocattoli,
spazzolini da denti, ecc.)
• posate in plastica
raccolta settimanale
raccolta quindicinale
il mercoledì
zona A: il martedì
zona B: il venerdì
raccolta quindicinale
il sabato
Umido
organico
Residuo
secco
COSA SÌ
• scarti di cucina, avanzi di cibo
• scarti di verdura e frutta
• fondi di caffè, filtri di tè
• lettiere ecologiche di piccoli animali domestici
• fiori recisi e piante domestiche
• pane vecchio, gusci d’uovo
• ceneri spente di caminetti
• tovaglioli e fazzoletti di carta usati
• fiammiferi
COSA NO
• pannoloni, pannolini, assorbenti
• sacchetti in plastica
NON
utilizzare
il contenitore
piccolo da
sotto-lavello per
esporre il rifiuto,
non verrà
ritirato
COSA SÌ
Sfalci e
potature
• gomma, giocattoli
• CD, cassette audio e video
• posate in plastica
• carta oleata, plastificata
• cocci di ceramica, lampadine tradizionali
• pannoloni, pannolini, assorbenti
• cosmetici, stracci sporchi, spugne
• cialde in plastica del caffè, sigarette spente
• polveri dell’aspirapolvere
• rasoi usa e getta, spazzolini da denti
• accendini
• tappi in sughero
• lettiere sintetiche di piccoli animali domestici
COSA NO
COSA SÌ
• sfalci d’erba, ramaglie
• fiori recisi
• potature di alberi e siepi
• residui vegetali da pulizia dell’orto
COSA NO
• sacchetti in plastica
• cellophane, nylon
• vasi in plastica
Fino a 15 colli per volta (sacchi a perdere o fascine
legate solo con corda o spago naturale) di peso
inferiore a 15 Kg l’uno, 1.20 metri al massimo di
lunghezza.
• tutti i rifiuti riciclabili
raccolta bisettimanale
raccolta quindicinale
il lunedì
e il giovedì
il martedì
raccolta settimanale
da marzo a novembre
il lunedì
il servizio viene svolto
su tutto il territorio
Per l’elenco completo dei rifiuti è a disposizione “Dove lo butto? Piccola guida
alla corretta separazione dei rifiuti” (vedi retro di copertina del calendario)
Instructions
for separating waste
Paper, cardboard
and beverage cartons
YES
• packaging with CA symbol
• beverage cartons (milk, fruit juice, wine, etc.)
• newspapers, magazines, books
• exercise books, photocopies and other papers
• food boxes (pasta, salt, etc.)
• cardboard packaging
• bags and envelopes
• pizza cartons
NO
• plasticized paper
• greaseproof paper
Plastic and
polystyrene packaging
YES
• packaging with PE, PET, PVC, PS and PP symbols
• polystyrene packaging
• squashed water, beverage and milk bottles, etc.
• detergent, shampoo, cream bottles, etc.
• shaped containers (egg boxes)
• food packaging and trays (sliced meat, cheese,
pasta, crisps, frozen foods)
• food containers (yogurt, desserts, etc.)
• plastic shopping bags
• fruit and vegetable nets
• food-quality film
• (black plastic) plant pots
• disposable plastic plates and cups
• plastic clothes hangers
Glass, cans
and food tins
YES
• packaging with VE, ACC, ALU or AL symbols
• empty bottles, jars, drinking glasses, glass
containers and objects
• empty containers and cans made of aluminium,
metal (tuna fish, peeled tomatoes, etc.)
• metal bottle tops
• aluminium tubes
• aluminium food trays and films
• metal clothes hangers (from laundry)
NO
• light bulbs and neon lights
• ceramics (broken plates, etc.)
NO
• plastic and rubber objects
(toys, toothbrushes, etc.)
• plastic cutlery
weekly collection
fortnightly collection
Wednesday
zone A: Tuesday
zone B: Friday
fortnightly collection
Saturday
Moist organic
waste
Non-recyclable
solid waste
YES
• kitchen waste, left-over food
• vegetable and fruit waste
• coffee grounds, tea bags
• ecological pet litter
• cut flowers and house plants
• stale bread, egg shells
• extinguished fireplace ash
• used paper napkins and handkerchiefs
• matches
NO
• sanitary towels, pads
and babies’ nappies
• plastic shopping bags
DO NOT
put the small
brown bucket
that fits under the
kitchen sink for
collection
outside
YES
Garden
waste
• rubber, toys
• CDs, audio and video cassettes
• plastic cutlery
• greaseproof and plasticized paper
• ceramic shards, traditional light bulbs
• sanitary towels, pads and babies’ nappies
• cosmetics, dirty rags, sponges
• plastic coffee pods, cigarette ends
• vacuum dusts
• disposable razors, toothbrushes
• lighters
• corks
• synthetic pet litter
YES
• grass cuttings, twigs
• cut flowers
• tree and hedge trimmings
• refuse from vegetable patches
NO
• plastic bags
• cellophane, nylon
• plastic plant pots
Up to 15 items a time (disposable sacks or bundles
tied with natural cord or string) weighing max. 15
kg each, max. length 1.2 m.
NO
• all recyclable waste
twice weekly collection
fortnightly collection
Monday
and Thursday
Tuesday
weekly collection
from March to November
Monday
the service will be rolled out
all across the region
For a complete list of waste types please refer to “Where shall I throw it?
A short guide to separating waste correctly” (see calendar back cover)
Instructions
de tri des déchets
Papier, carton et emballages
carton de boissons
OUI
• emballages avec symbole CA
• emballages carton de boissons
(lait, jus de fruits, vin, etc.)
• journaux, magazines, livres
• cahiers, photocopies et feuilles
• emballages alimentaires (pâtes, sel, etc.)
• emballages en carton
• sacs et sachets
• boîtes à pizza
NON
• papier plastifié
• papier huilé
Emballages en plastique
et polystyrène
OUI
• emballages avec symboles PE, PET, PVC, PS, PP
• emballages en polystyrène
• bouteilles d’eau, de boissons, de lait, etc. écrasées
• flacons pour produits nettoyants, shampooings,
crèmes, etc.
• emballages moulés (œufs)
• sachets ou emballages alimentaires (charcuterie
en tranches, fromages, pâtes, chips, produits surgelés)
• emballages alimentaires (yaourts, desserts, etc.)
• sacs plastique
• filets de fruits et légumes
• films alimentaires
• assiettes et verres jetables en plastique
• cintres en plastique pour vêtements
Verre, boîtes
et récipients alimentaires
OUI
• emballages avec symboles VE, ACC, ALU, AL
• bouteilles, pots, verres, conteneurs et objets
en verre vides
• récipients et boîtes en aluminium ou
métal (thon, légumes pelés, etc.) vides
• couvercles métalliques
• tubes d’aluminium
• barquettes et films d’aluminium
• cintres en métal pour vêtements (de laverie)
NON
• ampoules et néons
• céramique (vaisselle cassée, etc.)
NON
• objets en plastique et caoutchouc
(jouets, brosses à dents, etc.)
• couverts en plastique
ramassage tous les
quinze jours
le mercredi
ramassage hebdomadaire
zone A: le mardi
zone B: le vendredi
ramassage tous les
quinze jours
le samedi
Déchets
organiques
Déchets secs
non recyclables
OUI
• déchets de cuisine, restes de nourriture
• épluchures de fruits et de légumes
• marc de café, sachets de thé
• litières écologiques des petits animaux
domestiques
• fleurs coupées et plantes domestiques
• pain rassis, coquilles d’œuf
• cendres froides de cheminée
• serviettes ou mouchoirs en papier usagés
• allumettes
NON
• couches pour adultes et enfants,
serviettes hygiéniques
NE PAS
• sacs plastique
utiliser le
petit conteneur
marron placé
sous l’évier
pour sortir les
déchets
OUI
Herbes et
branchages
• caoutchouc, jouets
• CD, cassettes audio et vidéo
• couverts en plastique
• papier huilé, plastifié
• tessons de céramique, ampoules traditionnelles
• couches pour adultes et enfants, serviettes hygiéniques
• cosmétiques, chiffons sales, éponges
• dosettes de café en plastique, cigarettes éteintes
• poussières de l’aspirateur
• rasoirs jetables, brosses à dents
• briquets
• bouchons en liège
• litières synthétiques des petits animaux domestiques
OUI
• herbe coupée, branchages
• fleurs coupées
• branches d’arbres et de haies
• résidus végétaux du nettoyage du jardin
NON
• sacs plastique
• cellophane, nylon
• pots en plastique
Jusqu’à 15 paquets à la fois (sacs poubelle ou
fagots liés) d’un poids inférieur à 15 kg et d’une
longueur max. de 1,2 m chacun.
NON
• tous les déchets recyclables
ramassage
bihebdomadaire
ramassage
tous les quinze jours
le lundi
et le jeudi
le mardi
ramassage hebdomadaire
de mars à novembre
le lundi
le service est effectué
sur l’ensemble du territoire
Pour la liste complète des déchets : « Où le jeter ? Petit guide pour le
tri correct des déchets » (voir le verso de la couverture du calendrier)
GENNAIO
FEBBRAIO
JANUARY - JANVIER
ZONA A
Comune di
Bagnolo San Vito
FEBRUARY - FÉVRIER
ZONA B
ZONA A
1 Venerdì
1 Lunedì
2 Sabato
2 Martedì
3 Domenica
3 Mercoledì
4 Lunedì
4 Giovedì
5 Martedì
5 Venerdì
6 Mercoledì
6 Sabato
7 Giovedì
7 Domenica
8 Venerdì
8 Lunedì
9 Sabato
9 Martedì
10 Domenica
10 Mercoledì
11 Lunedì
11 Giovedì
12 Martedì
12 Venerdì
13 Mercoledì
13 Sabato
14 Giovedì
14 Domenica
ZONA B
Carta, cartone
e cartone
per bevande
Papier, carton
Paper, cardboard
et emballages
and beverage
carton de
cartons
boissons
Imballaggi in
plastica
e polistirolo
Plastic and
polystyrene
packaging
Emballages
en plastique
et polystyrène
Umido
organico
Moist organic
waste
Déchets
organiques
Vetro, lattine
e barattoli
per alimenti
Glass, cans
and food tins
Verre, boîtes
et récipients
alimentaires
Residuo secco
Non-recyclable
solid waste
Déchets secs
non recyclables
Sfalci e
potature
Garden
waste
Herbes et
branchages
15 Venerdì
15 Lunedì
16 Sabato
16 Martedì
17 Domenica
17 Mercoledì
18 Lunedì
18 Giovedì
19 Martedì
19 Venerdì
20 Mercoledì
20 Sabato
21 Giovedì
21 Domenica
22 Venerdì
22 Lunedì
23 Sabato
23 Martedì
24 Domenica
24 Mercoledì
25 Lunedì
25 Giovedì
26 Martedì
26 Venerdì
27 Mercoledì
27 Sabato
28 Giovedì
28 Domenica
29 Venerdì
29 Lunedì
30 Sabato
31 Domenica
Sacchi e contenitori vanno esposti, pieni e ben chiusi, fuori dalle
abitazioni o attività, la sera prima del giorno di raccolta.
Bags and containers, full and carefully closed, should be placed
clearly in sight, outside homes or business premises the evening
before collection day.
Les sacs et les conteneurs doivent être déposés, pleins et bien
fermés, à l’extérieur de l’habitation ou de l’activité commerciale,
le soir précédant le jour de ramassage.
RACCOLTA PANNOLINI E PANNOLONI
è disponibile il servizio di raccolta settimanale per famiglie con
bambini fino ai tre anni e anziani. Per richiederlo: Urp del Comune
di Bagnolo, 0376 414121.
BABIES’ NAPPIES AND PADS COLLECTION
A weekly home collection service is available on request for
families with children up to three years and elderly. Please contact
the Office for Relations with the Public (URP) of the municipality of
Bagnolo, tel. 0376 414121.
RAMASSAGE DES COUCHES POUR ENFANTS ET ADULTES
Le service de ramassage hebdomadaire est disponible pour
les familles avec des enfants et des personnes âgées. Pour le
demander, contacter : URP de la Mairie de Bagnolo, 0376 414121.
Per maggiori informazioni:
800 473165
Mantova Ambiente Gruppo Tea
dal LUNEDÌ al VENERDÌ
dalle 8 alle 18
il SABATO dalle 9 alle 13
Per chi chiama da cellulare 199 143232
(costo variabile in base al profilo tariffario scelto)
MARZO
APRILE
Comune di
Bagnolo San Vito
APRIL - AVRIL
MARCH - MARS
ZONA A
ZONA B
ZONA A
1 Martedì
1 Venerdì
2 Mercoledì
2 Sabato
3 Giovedì
3 Domenica
4 Venerdì
4 Lunedì
5 Sabato
5 Martedì
6 Domenica
6 Mercoledì
7 Lunedì
7 Giovedì
8 Martedì
8 Venerdì
9 Mercoledì
9 Sabato
10 Giovedì
10 Domenica
11 Venerdì
11 Lunedì
12 Sabato
12 Martedì
13 Domenica
13 Mercoledì
14 Lunedì
14 Giovedì
ZONA B
Carta, cartone
e cartone
per bevande
Papier, carton
Paper, cardboard
et emballages
and beverage
carton de
cartons
boissons
Imballaggi in
plastica
e polistirolo
Plastic and
polystyrene
packaging
Emballages
en plastique
et polystyrène
Umido
organico
Moist organic
waste
Déchets
organiques
Vetro, lattine
e barattoli
per alimenti
Glass, cans
and food tins
Verre, boîtes
et récipients
alimentaires
Residuo secco
Non-recyclable
solid waste
Déchets secs
non recyclables
Sfalci e
potature
Garden
waste
Herbes et
branchages
15 Martedì
15 Venerdì
16 Mercoledì
16 Sabato
17 Giovedì
17 Domenica
18 Venerdì
18 Lunedì
19 Sabato
19 Martedì
20 Domenica
20 Mercoledì
21 Lunedì
21 Giovedì
22 Martedì
22 Venerdì
23 Mercoledì
23 Sabato
24 Giovedì
24 Domenica
25 Venerdì
25 Lunedì
26 Sabato
26 Martedì
27 Domenica
27 Mercoledì
28 Lunedì
28 Giovedì
29 Martedì
29 Venerdì
30 Mercoledì
30 Sabato
31 Giovedì
Sacchi e contenitori vanno esposti, pieni e ben chiusi, fuori dalle
abitazioni o attività, la sera prima del giorno di raccolta.
Bags and containers, full and carefully closed, should be placed
clearly in sight, outside homes or business premises the evening
before collection day.
Les sacs et les conteneurs doivent être déposés, pleins et bien
fermés, à l’extérieur de l’habitation ou de l’activité commerciale,
le soir précédant le jour de ramassage.
RACCOLTA PANNOLINI E PANNOLONI
è disponibile il servizio di raccolta settimanale per famiglie con
bambini fino ai tre anni e anziani. Per richiederlo: Urp del Comune
di Bagnolo, 0376 414121.
BABIES’ NAPPIES AND PADS COLLECTION
A weekly home collection service is available on request for
families with children up to three years and elderly. Please contact
the Office for Relations with the Public (URP) of the municipality of
Bagnolo, tel. 0376 414121.
RAMASSAGE DES COUCHES POUR ENFANTS ET ADULTES
Le service de ramassage hebdomadaire est disponible pour
les familles avec des enfants et des personnes âgées. Pour le
demander, contacter : URP de la Mairie de Bagnolo, 0376 414121.
Per maggiori informazioni:
800 473165
Mantova Ambiente Gruppo Tea
dal LUNEDÌ al VENERDÌ
dalle 8 alle 18
il SABATO dalle 9 alle 13
Per chi chiama da cellulare 199 143232
(costo variabile in base al profilo tariffario scelto)
MAGGIO
GIUGNO
MAY - MAI
Comune di
Bagnolo San Vito
JUNE - JUIN
ZONA A
ZONA B
ZONA A
1 Domenica
1 Mercoledì
2 Lunedì
2 Giovedì
3 Martedì
3 Venerdì
4 Mercoledì
4 Sabato
5 Giovedì
5 Domenica
6 Venerdì
6 Lunedì
7 Sabato
7 Martedì
8 Domenica
8 Mercoledì
9 Lunedì
9 Giovedì
10 Martedì
10 Venerdì
11 Mercoledì
11 Sabato
12 Giovedì
12 Domenica
13 Venerdì
13 Lunedì
14 Sabato
14 Martedì
ZONA B
Carta, cartone
e cartone
per bevande
Papier, carton
Paper, cardboard
et emballages
and beverage
carton de
cartons
boissons
Imballaggi in
plastica
e polistirolo
Plastic and
polystyrene
packaging
Emballages
en plastique
et polystyrène
Umido
organico
Moist organic
waste
Déchets
organiques
Vetro, lattine
e barattoli
per alimenti
Glass, cans
and food tins
Verre, boîtes
et récipients
alimentaires
Residuo secco
Non-recyclable
solid waste
Déchets secs
non recyclables
Sfalci e
potature
Garden
waste
Herbes et
branchages
15 Domenica
15 Mercoledì
16 Lunedì
16 Giovedì
17 Martedì
17 Venerdì
18 Mercoledì
18 Sabato
19 Giovedì
19 Domenica
20 Venerdì
20 Lunedì
21 Sabato
21 Martedì
22 Domenica
22 Mercoledì
23 Lunedì
23 Giovedì
24 Martedì
24 Venerdì
25 Mercoledì
25 Sabato
26 Giovedì
26 Domenica
27 Venerdì
27 Lunedì
28 Sabato
28 Martedì
29 Domenica
29 Mercoledì
30 Lunedì
30 Giovedì
31 Martedì
Sacchi e contenitori vanno esposti, pieni e ben chiusi, fuori dalle
abitazioni o attività, la sera prima del giorno di raccolta.
Bags and containers, full and carefully closed, should be placed
clearly in sight, outside homes or business premises the evening
before collection day.
Les sacs et les conteneurs doivent être déposés, pleins et bien
fermés, à l’extérieur de l’habitation ou de l’activité commerciale,
le soir précédant le jour de ramassage.
RACCOLTA PANNOLINI E PANNOLONI
è disponibile il servizio di raccolta settimanale per famiglie con
bambini fino ai tre anni e anziani. Per richiederlo: Urp del Comune
di Bagnolo, 0376 414121.
BABIES’ NAPPIES AND PADS COLLECTION
A weekly home collection service is available on request for
families with children up to three years and elderly. Please contact
the Office for Relations with the Public (URP) of the municipality of
Bagnolo, tel. 0376 414121.
RAMASSAGE DES COUCHES POUR ENFANTS ET ADULTES
Le service de ramassage hebdomadaire est disponible pour
les familles avec des enfants et des personnes âgées. Pour le
demander, contacter : URP de la Mairie de Bagnolo, 0376 414121.
Per maggiori informazioni:
800 473165
Mantova Ambiente Gruppo Tea
dal LUNEDÌ al VENERDÌ
dalle 8 alle 18
il SABATO dalle 9 alle 13
Per chi chiama da cellulare 199 143232
(costo variabile in base al profilo tariffario scelto)
LUGLIO
AGOSTO
Comune di
Bagnolo San Vito
AUGUST - AOÛT
JULY - JUILLET
ZONA A
ZONA B
ZONA A
1 Venerdì
1 Lunedì
2 Sabato
2 Martedì
3 Domenica
3 Mercoledì
4 Lunedì
4 Giovedì
5 Martedì
5 Venerdì
6 Mercoledì
6 Sabato
7 Giovedì
7 Domenica
8 Venerdì
8 Lunedì
9 Sabato
9 Martedì
10 Domenica
10 Mercoledì
11 Lunedì
11 Giovedì
12 Martedì
12 Venerdì
13 Mercoledì
13 Sabato
14 Giovedì
14 Domenica
ZONA B
Carta, cartone
e cartone
per bevande
Papier, carton
Paper, cardboard
et emballages
and beverage
carton de
cartons
boissons
Imballaggi in
plastica
e polistirolo
Plastic and
polystyrene
packaging
Emballages
en plastique
et polystyrène
Umido
organico
Moist organic
waste
Déchets
organiques
Vetro, lattine
e barattoli
per alimenti
Glass, cans
and food tins
Verre, boîtes
et récipients
alimentaires
Residuo secco
Non-recyclable
solid waste
Déchets secs
non recyclables
Sfalci e
potature
Garden
waste
Herbes et
branchages
15 Venerdì
15 Lunedì
16 Sabato
16 Martedì
17 Domenica
17 Mercoledì
18 Lunedì
18 Giovedì
19 Martedì
19 Venerdì
20 Mercoledì
20 Sabato
21 Giovedì
21 Domenica
22 Venerdì
22 Lunedì
23 Sabato
23 Martedì
24 Domenica
24 Mercoledì
25 Lunedì
25 Giovedì
26 Martedì
26 Venerdì
27 Mercoledì
27 Sabato
28 Giovedì
28 Domenica
29 Venerdì
29 Lunedì
30 Sabato
30 Martedì
31 Domenica
31 Mercoledì
Sacchi e contenitori vanno esposti, pieni e ben chiusi, fuori dalle
abitazioni o attività, la sera prima del giorno di raccolta.
Bags and containers, full and carefully closed, should be placed
clearly in sight, outside homes or business premises the evening
before collection day.
Les sacs et les conteneurs doivent être déposés, pleins et bien
fermés, à l’extérieur de l’habitation ou de l’activité commerciale,
le soir précédant le jour de ramassage.
RACCOLTA PANNOLINI E PANNOLONI
è disponibile il servizio di raccolta settimanale per famiglie con
bambini fino ai tre anni e anziani. Per richiederlo: Urp del Comune
di Bagnolo, 0376 414121.
BABIES’ NAPPIES AND PADS COLLECTION
A weekly home collection service is available on request for
families with children up to three years and elderly. Please contact
the Office for Relations with the Public (URP) of the municipality of
Bagnolo, tel. 0376 414121.
RAMASSAGE DES COUCHES POUR ENFANTS ET ADULTES
Le service de ramassage hebdomadaire est disponible pour
les familles avec des enfants et des personnes âgées. Pour le
demander, contacter : URP de la Mairie de Bagnolo, 0376 414121.
Per maggiori informazioni:
800 473165
Mantova Ambiente Gruppo Tea
dal LUNEDÌ al VENERDÌ
dalle 8 alle 18
il SABATO dalle 9 alle 13
Per chi chiama da cellulare 199 143232
(costo variabile in base al profilo tariffario scelto)
SETTEMBRE
OTTOBRE
SEPTEMBER - SEPTEMBRE
ZONA A
Comune di
Bagnolo San Vito
OCTOBER - OCTOBRE
ZONA B
ZONA A
1 Giovedì
1 Sabato
2 Venerdì
2 Domenica
3 Sabato
3 Lunedì
4 Domenica
4 Martedì
5 Lunedì
5 Mercoledì
6 Martedì
6 Giovedì
7 Mercoledì
7 Venerdì
8 Giovedì
8 Sabato
9 Venerdì
9 Domenica
10 Sabato
10 Lunedì
11 Domenica
11 Martedì
12 Lunedì
12 Mercoledì
13 Martedì
13 Giovedì
14 Mercoledì
14 Venerdì
ZONA B
Carta, cartone
e cartone
per bevande
Papier, carton
Paper, cardboard
et emballages
and beverage
carton de
cartons
boissons
Imballaggi in
plastica
e polistirolo
Plastic and
polystyrene
packaging
Emballages
en plastique
et polystyrène
Umido
organico
Moist organic
waste
Déchets
organiques
Vetro, lattine
e barattoli
per alimenti
Glass, cans
and food tins
Verre, boîtes
et récipients
alimentaires
Residuo secco
Non-recyclable
solid waste
Déchets secs
non recyclables
Sfalci e
potature
Garden
waste
Herbes et
branchages
15 Giovedì
15 Sabato
16 Venerdì
16 Domenica
17 Sabato
17 Lunedì
18 Domenica
18 Martedì
19 Lunedì
19 Mercoledì
20 Martedì
20 Giovedì
21 Mercoledì
21 Venerdì
22 Giovedì
22 Sabato
23 Venerdì
23 Domenica
24 Sabato
24 Lunedì
25 Domenica
25 Martedì
26 Lunedì
26 Mercoledì
27 Martedì
27 Giovedì
28 Mercoledì
28 Venerdì
29 Giovedì
29 Sabato
30 Venerdì
30 Domenica
31 Lunedì
Sacchi e contenitori vanno esposti, pieni e ben chiusi, fuori dalle
abitazioni o attività, la sera prima del giorno di raccolta.
Bags and containers, full and carefully closed, should be placed
clearly in sight, outside homes or business premises the evening
before collection day.
Les sacs et les conteneurs doivent être déposés, pleins et bien
fermés, à l’extérieur de l’habitation ou de l’activité commerciale,
le soir précédant le jour de ramassage.
RACCOLTA PANNOLINI E PANNOLONI
è disponibile il servizio di raccolta settimanale per famiglie con
bambini fino ai tre anni e anziani. Per richiederlo: Urp del Comune
di Bagnolo, 0376 414121.
BABIES’ NAPPIES AND PADS COLLECTION
A weekly home collection service is available on request for
families with children up to three years and elderly. Please contact
the Office for Relations with the Public (URP) of the municipality of
Bagnolo, tel. 0376 414121.
RAMASSAGE DES COUCHES POUR ENFANTS ET ADULTES
Le service de ramassage hebdomadaire est disponible pour
les familles avec des enfants et des personnes âgées. Pour le
demander, contacter : URP de la Mairie de Bagnolo, 0376 414121.
Per maggiori informazioni:
800 473165
Mantova Ambiente Gruppo Tea
dal LUNEDÌ al VENERDÌ
dalle 8 alle 18
il SABATO dalle 9 alle 13
Per chi chiama da cellulare 199 143232
(costo variabile in base al profilo tariffario scelto)
NOVEMBRE
DICEMBRE
NOVEMBER - NOVEMBRE
ZONA A
Comune di
Bagnolo San Vito
DECEMBER - DÉCEMBRE
ZONA B
ZONA A
1 Martedì
1 Giovedì
2 Mercoledì
2 Venerdì
3 Giovedì
3 Sabato
4 Venerdì
4 Domenica
5 Sabato
5 Lunedì
6 Domenica
6 Martedì
7 Lunedì
7 Mercoledì
8 Martedì
8 Giovedì
9 Mercoledì
9 Venerdì
10 Giovedì
10 Sabato
11 Venerdì
11 Domenica
12 Sabato
12 Lunedì
13 Domenica
13 Martedì
14 Lunedì
14 Mercoledì
ZONA B
Carta, cartone
e cartone
per bevande
Papier, carton
Paper, cardboard
et emballages
and beverage
carton de
cartons
boissons
Imballaggi in
plastica
e polistirolo
Plastic and
polystyrene
packaging
Emballages
en plastique
et polystyrène
Umido
organico
Moist organic
waste
Déchets
organiques
Vetro, lattine
e barattoli
per alimenti
Glass, cans
and food tins
Verre, boîtes
et récipients
alimentaires
Residuo secco
Non-recyclable
solid waste
Déchets secs
non recyclables
Sfalci e
potature
Garden
waste
Herbes et
branchages
15 Martedì
15 Giovedì
16 Mercoledì
16 Venerdì
17 Giovedì
17 Sabato
18 Venerdì
18 Domenica
19 Sabato
19 Lunedì
20 Domenica
20 Martedì
21 Lunedì
21 Mercoledì
22 Martedì
22 Giovedì
23 Mercoledì
23 Venerdì
24 Giovedì
24 Sabato
25 Venerdì
25 Domenica
26 Sabato
26 Lunedì
27 Domenica
27 Martedì
28 Lunedì
28 Mercoledì
29 Martedì
29 Giovedì
30 Mercoledì
30 Venerdì
31 Sabato
Sacchi e contenitori vanno esposti, pieni e ben chiusi, fuori dalle
abitazioni o attività, la sera prima del giorno di raccolta.
Bags and containers, full and carefully closed, should be placed
clearly in sight, outside homes or business premises the evening
before collection day.
Les sacs et les conteneurs doivent être déposés, pleins et bien
fermés, à l’extérieur de l’habitation ou de l’activité commerciale,
le soir précédant le jour de ramassage.
RACCOLTA PANNOLINI E PANNOLONI
è disponibile il servizio di raccolta settimanale per famiglie con
bambini fino ai tre anni e anziani. Per richiederlo: Urp del Comune
di Bagnolo, 0376 414121.
BABIES’ NAPPIES AND PADS COLLECTION
A weekly home collection service is available on request for
families with children up to three years and elderly. Please contact
the Office for Relations with the Public (URP) of the municipality of
Bagnolo, tel. 0376 414121.
RAMASSAGE DES COUCHES POUR ENFANTS ET ADULTES
Le service de ramassage hebdomadaire est disponible pour
les familles avec des enfants et des personnes âgées. Pour le
demander, contacter : URP de la Mairie de Bagnolo, 0376 414121.
Per maggiori informazioni:
800 473165
Mantova Ambiente Gruppo Tea
dal LUNEDÌ al VENERDÌ
dalle 8 alle 18
il SABATO dalle 9 alle 13
Per chi chiama da cellulare 199 143232
(costo variabile in base al profilo tariffario scelto)
pile e farmaci
batteries and
pharmaceutical products
piles et médicaments
Vanno conferiti nei contenitori per pile (negozi)
e nei contenitori per farmaci (farmacie), oppure
portati al centro di raccolta.
These must be placed in battery bins (shops)
and special pharmaceutical product containers
(pharmaceutical products) or taken to the recycling
centre.
Elles doivent être placées dans des bacs à piles
(magasins) et dans les bacs à médicaments
(pharmacies), ou amenées à la plate-forme
écologique.
ingombranti
bulky waste
encombrants
Gli ingombranti vanno conferiti al Centro
di Raccolta. In alternativa è a disposizione
dei cittadini il servizio di raccolta domiciliare
gratuito su prenotazione telefonica, che avviene
il primo giovedì del mese (massimo 3 colli a
prenotazione).
Bulky waste is to be taken to the recycling
centre. Alternatively a free home collection
service is available if booked by phone, on the
first Thursday of each month (maximum 3
items per booking).
Les encombrants doivent être amenés
à la plate-forme écologique. Autrement,
est disponible, pour les habitants, le service de
ramassage à domicile gratuit sur réservation
téléphonique, effectué le premier jeudi du mois
(3 colis maximum par réservation).
Per prenotazioni Numero Verde 800 473165
(199 143232 per chi chiama da cellulare costo variabile in base al profilo tariffario
scelto), dal lunedì al venerdì dalle 8 alle 18,
il sabato dalle 9 alle 13.
To book, call the freephone number 800 473165
(199 143232 from mobile phones - charges may
vary depending on your service provider tariff),
from Monday to Friday from 8 a.m. to 6 p.m.
and Saturday from 9 a.m. to 1 p.m.
Pour une réservation, appeler le Numéro Vert
800 473165 (199 143232 depuis un téléphone
portable ; coût variable en fonction du plan
tarifaire) du lundi au vendredi de 8h00 à
18h00 et le samedi de 9h00 à 13h00.
Centro
di raccolta
Recycling
centre
Plate-forme
écologique
via dell’Artigianato
via dell’Artigianato
via dell’Artigianato
ORARIO ESTIVO
(1 Aprile - 30 Settembre)
da Lunedì a Venerdì ore 16 – 19
Sabato ore 9 -12
SUMMER OPENING TIMES
(1st April – 30th September)
from Monday to Friday 4 pm - 7 pm
Saturday 9 am - 12 noon
HORAIRES D’ÉTÉ
(1er avril - 30 septembre)
du lundi au vendredi de 16h à 19h
le samedi de 9h à 12h
ORARIO INVERNALE
(1 Ottobre - 31 Marzo)
da Lunedì a Venerdì ore 14 – 17
Sabato ore 9 -12
WINTER OPENING TIMES
(1st October – 31st March)
from Monday to Friday 2 pm to 5 pm
Saturday 9 am to 12 noon
HORAIRES D’HIVER
(1er octobre – 31 mars)
du lundi au vendredi de 14h à 17h
le samedi de 9h à 12h
Cosa portare:
What to bring:
Quoi déposer
Ingombranti (mobili, divani, materassi e reti,
ecc.), carta e cartone, vetro, materiali ferrosi o in
alluminio, legname, sfalci e potature, imballaggi
in plastica e polistirolo, olio alimentare.
Solo di provenienza domestica: RAEE – Rifiuti
da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche
(lavatrici, frigoriferi, congelatori, televisori,
monitor, computer, stampanti, neon, ecc.), cartucce
esauste di toner, batterie d’auto, contenitori T e/o F
(contenitori di prodotti tossici e/o infiammabili),
olio minerale, pile, farmaci scaduti, vernici,
indumenti, pneumatici.
Bulky waste (furniture, sofas, mattresses,
bed frames, etc.), paper and cardboard, glass,
iron and aluminium, wood, grass and cuttings,
plastic and polystyrene packaging, oil for human
consumption.
Domestic waste only: WEEE – Waste Electrical
and Electronic Equipment (washing machines,
refrigerators, freezers, TV sets, monitors,
computers, printers, neon lights, etc.), used toner
cartridges, car batteries, T and/ or F containers
(containers for toxic and/ or flammable products).
mineral oil, batteries, out of date medicines, paints,
clothes, tires.
Encombrants (meubles, canapés, matelas
et sommiers, etc.), papier et carton, verre,
matériaux ferreux ou en aluminium, bois, herbes
et branchages, emballages en plastique et
polystyrène, huile alimentaire.
Uniquement
d’origine
domestique:
DEEE – Déchets d’Équipements Électriques et
Électroniques (machines à laver, réfrigérateurs,
congélateurs, téléviseurs, moniteurs, ordinateurs,
imprimantes, néons, etc.), toners usagés, batteries
de voiture, conteneurs « T » et/ou « F » (conteneurs
de produits toxiques et/ou inflammables), huile
minérale, piles, médicaments périmés, peintures,
vêtements, pneus.
Sul sito www.mantovaambiente.it alla pagina Raccolta e gestione rifiuti è scaricabile in
formato pdf: “Dove lo butto? Piccola guida alla corretta separazione dei rifiuti”. Tale guida,
in formato cartaceo, è inoltre distribuita presso gli sportelli Tea o può essere richiesta a
[email protected]
Sul sito sono disponibili news e informazioni aggiornate sui servizi, sulle raccolte e sulle
attività educative.
On the www.mantovaambiente.it website, on the page Waste collection and
management, it is possible to download in pdf format: “Where should I throw it? Small
guide for correct waste separation”. This guide is also available on paper distributed
through the Tea information points or can be requested from [email protected]
News and information updates are available on the website regarding services, collection
and educational activities.
Sur le site www.mantovaambiente.it, à la page Ramassage et gestion des déchets, il est
possible de télécharger au format PDF : « Où le jeter ? Petit guide pour un tri correct des
déchets ». Ce guide est également distribué, sous forme papier, aux guichets Tea, et il est
possible de le demander en envoyant un mail à [email protected].
Des actualités et des informations mises à jour sur les services, le ramassage et les activités
éducatives sont disponibles sur le site.
800 473165
Mantova Ambiente Gruppo Tea
dal LUNEDÌ al VENERDÌ
dalle 8 alle 18
il SABATO dalle 9 alle 13
Per chi chiama da cellulare 199 143232
(costo variabile in base al profilo tariffario scelto)
Consulta l’elenco completo degli Sportelli Clienti
sul sito www.mantovaambiente.it
Scarica

Bagnolo San Vito - Ecocalendario 2016