PORTRÄT PORTRAIT RITRATTO Links: Maria Taha, Ergotherapeutin, Bern Rechts: Barbara Zindel, Physiotherapeutin, Rheumaliga Schweiz Ergotherapie und Physiotherapie – beides kann sich sinnvoll ergänzen. Physiothérapie et ergothérapie – les deux thérapies peuvent se compléter. Gauche: Maria Taha, ergothérapeute, Berne Droite: Barbara Zindel, physiothérapeute, Ligue suisse contre le rhumatisme Ergoterapia e fisioterapia – due discipline che possono opportunamente integrarsi tra di loro. A sinistra: Maria Taha, ergoterapista, Berna A destra: Barbara Zindel, fisioterapista, Lega svizzera contro il reumatismo Physiotherapie – Ergotherapie Physiotherapie oder Ergotherapie? Was ist der Unterschied und wann bin ich bei wem richtig? Wir haben zwei Fachfrauen befragt, die sich auf Rheuma spezialisiert haben. Barbara Zindel ist Physiotherapeutin und arbeitet für die Rheumaliga Schweiz, Maria Taha ist Ergotherapeutin mit eigener Praxis in Luzern. Katrin Bleil Ergotherapie – Physiotherapie: Können Sie die Hauptunterschiede aufzeigen? Barbara Zindel (BZ): Physiotherapie ist zunächst einmal Bewegung. Der Mensch und natürlich besonders der kranke Mensch, soll die maximale Beweglichkeit behalten oder – nach einem Unfall oder einer Operation – wieder erlangen. Ein Physiotherapeut wird in Anatomie ausgebildet, in Befunderhebung des gesamten Körpers, der Körperhaltung, er weiss wie sich Gelenke bewegen und wie sie bei einer Störung dieser Beweglichkeit behandelt werden können. Ein Physiotherapeut schult die Betroffenen, behandelt Schmerzen und arbeitet mit den Patienten zusammen daran, ihren Körper gut zu bewegen. Im Gegensatz zur Ergotherapie ist die Physiotherapie vom Ansatz her grundsätzlich viel stärker auf Bewegung ausgerichtet. Dies ist in meinen Augen einer der Hauptunterschiede. 6 Rheumaliga Schweiz – forumR – 2/2009 Maria Taha (MT): Ergotherapie beschäftigt sich zwar wie die Physiotherapie auch mit Bewegung, setzt aber völlig andere Akzente. Ergotherapie ist eine Therapieform, die sich ganz konkret mit Fragen des täglichen Lebens auseinandersetzt. Betroffenen wird geholfen, Probleme, die sich bei der Ausführung von Tätigkeiten ihres Alltags ergeben, zu lösen und zu meistern, wie zum Beispiel bei der Körperpflege oder im Haushalt. Wenn jemand unter körperlichen Einschränkungen leidet, können schon Kleinigkeiten zum Problem werden. Ergotherapie kann hier auf verschiedene Weise helfen. Ein Weg ist die Tätigkeitsanalyse, d. h. das genaue Betrachten von Tätigkeiten: was für Abläufe und Bewegungen werden gebraucht und – ganz zentral – der Gelenkschutz, d.h. wie kann ich Bewegungen gelenkschonend ausführen. Wenn ich z. B. eine Einschränkung in der Hand habe, muss ich Tätigkeiten gelenkschonender Physiothérapie – Ergothérapie angehen. Ein weiterer wichtiger Bereich der Ergotherapie, der in der Grundausbildung der Physiotherapie nicht zu finden ist, ist das Erstellen und Anpassen von Handschienen – dies ist vor allem für Patienten mit Rheumatoider Arthritis und Arthrose von Bedeutung. Die Ergotherapie behandelt vor allem die oberen Extremitäten, während Physiotherapie den gesamten Körper bewegt. Alltagshilfen können viel zur Selbständigkeit beitragen. Les moyens auxiliaires favorisent une plus grande autonomie. I mezzi ausiliari possono contribuire enormemente all’autonomia. Physiothérapie ou ergothérapie? Quelle est la différence entre ces deux approches thérapeutiques, qui faut-il consulter, et à quel moment? Nous avons interrogé deux thérapeutes, spécialisées en rhumatologie. Barbara Zindel, physiothérapeute, qui travaille pour la Ligue suisse contre le rhumatisme, et Maria Taha, ergothérapeute, qui a son propre cabinet à Lucerne. Katrin Bleil Quelles sont les principales différences entre la physiothérapie et l’ergothérapie? Barbara Zindel (BZ): La physiothérapie repose d’abord sur l’activité physique. Toute personne, et a fortiori toute personne malade, doit maintenir une mobilité maximale ou retrouver une certaine motricité – suite à un accident ou à une opération. Un physiothérapeute a suivi une formation en anatomie qui lui permet d’appréhender le corps dans son ensemble, d’analyser la posture, de connaître le mouvement des articulations et de définir le traitement approprié en cas de dysfonctionnement de la motricité. Un physiothérapeute traite la douleur, forme les patients et leur propose des exercices pour les aider à acquérir une bonne motricité. Fondamentalement, la physiothérapie est donc bien plus axée sur la motricité que l’ergothérapie. C’est, selon moi, l’une des différences fondamentales entre les deux thérapies. Maria Taha (MT): Comme la physiothérapie, l’ergothérapie s’intéresse également à la motricité, mais différemment. L’ergothérapie permet concrètement de résoudre des problèmes quotidiens. Cette approche thérapeutique vise à aider les patients à mieux gérer et à surmonter les difficultés que posent les tâches quotidiennes, telles que les soins corporels ou le ménage. Pour celui qui souffre de restrictions somatiques, les petits gestes quotidiens peuvent être problématiques. L’ergothérapie dispose de divers outils précieux dans ce cas, à commencer par l’analyse des activités, qui consiste à observer scrupuleusement les actions du patient ou l’enchaînement des gestes et – préoccupation centrale – à trouver des solutions pour pouvoir exécuter ces mouvements tout en ménageant les articulations. Si je manque de mobilité par exemple au niveau de la main, je dois veiller à ne pas trop solliciter l’articulation du poignet. Un autre Fisioterapia – ergoterapia Fisioterapia o ergoterapia? Qual è la differenza e in quali casi l’una o l’altra risultano più indicate? Lo abbiamo chiesto a due esperte che si sono specializzate nella cura di pazienti reumatici. Barbara Zindel è una fisioterapista e lavora per la Lega svizzera contro il reumatismo, Maria Taha esercita come ergoterapista nel proprio studio di Lucerna. Katrin Bleil Ergoterapia – fisioterapia: potete illustrarci le differenze principali? Barbara Zindel (BZ): La fisioterapia è innanzi tutto movimento. Per qualsiasi persona, e naturalmente in particolare per quelle malate, è fondamentale mantenere oppure – dopo un incidente o un’operazione – recuperare la massima mobilità. Un fisioterapista studia anatomia, impara a stilare un quadro anamnestico dell'intero organismo e della postura, sa come si muovono le articolazioni e come è possibile trattarle in caso di disturbi della mobilità. Un fisioterapista interviene sul dolore, istruisce i pazienti e lavora con loro affinché imparino a muovere il proprio corpo nel modo corretto. Contrariamente all’ergoterapia, in linea di massima la fisioterapia è molto più orientata al movimento sin dal primo approccio. A mio parere questa è una delle differenze principali. Rheumaliga Schweiz – forumR – 2/2009 7 PORTRÄT PORTRAIT RITRATTO Rücken, Hüfte, Knie und Füsse werden in der Physiotherapie behandelt. La physiothérapie soigne dos, hanches, genoux et pieds. La fisioterapia interviene su schiena, anche, ginocchia e piedi. PORTRÄT PORTRAIT RITRATTO Welchem Rheumapatienten empfiehlt man Physiotherapie und wem Ergotherapie? BZ: Bei der physiotherapeutischen Behandlung von Arthrose-Patienten sind der Erhalt der Beweglichkeit und der Kraft sowie die Schmerzbehandlung Schwerpunkte. Falls ein Gelenkersatz notwendig wird, kommen die Patienten nach der Operation meist zunächst zur Physiotherapeutin Dies gilt auch bei Rheumatoider Arthritis. Ziel ist es dann, die Leute wieder auf die Beine zu stellen und die für die Funktion nötige Beweglichkeit zu erreichen. Wenn dann Beratung für das tägliche Leben ansteht, ist die Ergotherapie zuständig. Bei RA sind Handprobleme recht häufig. Hier kann man grundsätzlich in erster Linie Ergotherapie empfehlen. MT: Ja, nach Operationen im Handbereich habe ich viele Patienten mit RA und Arthrose. Beweglichkeit und Kraft schulen, Gelenkschutz, Handschienen sind dann Thema. Wir arbeiten mit Betroffenen oft auch schon, bevor eine Operation ansteht, d. h. wir klären individuell, was der Patient noch selber oder mit Alltagshilfen erreichen kann. Oft kann eine Operation so hinausgezögert oder sogar vermieden werden. BZ: Bei Bechterew-Patienten stehen therapeutisch eindeutig die Mobilisation und die aufrechte Haltung im Vordergrund, daher sind sie in der Physiotherapie richtig. domaine important de l’ergothérapie, qui ne fait pas partie de la formation de base des physiothérapeutes, est la fabrication et l’ajustement d’orthèses pour la main – qui sont essentielles pour les personnes atteintes d’arthrite rhumatoïde et d’arthrose. L’ergothérapie soigne tout particulièrement les extrémités supérieures, alors que la physiothérapie vise à optimiser la motricité globale. Dans quels cas les personnes atteintes de rhumatisme doiventelles consulter un physiothérapeute plutôt qu’un ergothérapeute et inversement? BZ: Pour les patients atteints d’arthrose, la physiothérapie mettra l’accent sur Maria Taha (MT): Effettivamente l’ergoterapia si occupa anche di movimento, come accade per la fisioterapia, ma si concentra su elementi completamente diversi. L’ergoterapia è una forma di trattamento che si confronta in modo del tutto concreto con vari aspetti della vita quotidiana. Gli interessati vengono aiutati ad affrontare e a risolvere problemi che riguardano lo svolgimento delle attività di ogni giorno, quali ad esempio la cura del corpo o le faccende domestiche. Per chi soffre di limitazioni fisiche anche le cose più semplici possono rappresentare un problema. Ed è proprio in questo che l’ergoterapia può essere di aiuto in svariati modi. Una delle possibili strade da percorrere è l’analisi delle attività, cioè la loro attenta osservazione: quali sono i processi e i movimenti necessari per portarle a termine e – cosa del tutto fondamentale – la protezione delle articolazioni, cioè in che modo posso eseguire questi movimenti senza sforzare le articolazioni. Se, per esempio, soffro di una limitazione della mano, devo avere un approccio più cauto a determinate attività, in modo tale da proteggere le articolazioni. Un altro importante aspetto dell’ergoterapia che non trova riscontro nella formazione di base della fisioterapia – fondamentale 8 Rheumaliga Schweiz – forumR – 2/2009 le maintien de la motricité et de la force, ainsi que sur le traitement de la douleur. Un patient ayant été opéré pour la pose d’une prothèse doit d’abord être vu par un physiothérapeute. Ceci s’applique également aux personnes atteintes d’arthrite rhumatoïde (AR). Le but poursuivi est de remettre les gens sur pied et de rétablir la mobilité nécessaire à la fonctionnalité somatique. Lorsque ce stade est atteint et que l’heure est venue de donner des conseils pour la vie quotidienne, l’ergothérapeute prend le relais. Avec une arthrite rhumatoïde, les mains sont souvent touchées. Dans ce cas, l’ergothérapie s’avère donc souvent être plus adaptée. soprattutto per i pazienti che soffrono di artrite reumatoide e di artrosi – è la realizzazione e l’adattamento dei tutori. L’ergoterapia si concentra soprattutto sulle estremità superiori, mentre la fisioterapia mobilizza il corpo nella sua totalità. Per quali pazienti affetti da reumatismo è consigliabile ricorrere alla fisioterapia, e per quali invece all’ergoterapia? BZ: Nel trattamento fisioterapico dei pazienti affetti da artrosi gli obiettivi fondamentali sono il mantenimento della mobilità e della forza, come pure il trattamento del dolore. Quando si rende necessaria una protesi articolare, dopo l’intervento la maggior parte dei pazienti si rivolge innanzi tutto ad un fisioterapista. Lo stesso si può dire anche per l’artrite reumatoide. In questi casi l’obiettivo è fare sì che il paziente sia in grado di rimettersi in piedi e di raggiungere la mobilità necessaria a recuperare la funzionalità. Quando poi si tratta di affrontare gli aspetti della quotidianità, la palla passa all’ergoterapia. L’AR comporta spesso problemi alle mani. In linea di massima in questi casi si consiglia soprattutto l'ergoterapia. MT: Sì, sono molti i pazienti che si Hände Ausgangsstellung: Sitz am Tisch, Rücken ist aufgerichtet, Füsse haben guten Bodenkontakt. Beide Unterarme und Hände liegen auf dem Tisch. Durchführung: Hände liegen auf der Kleinfingerseite, Hand zur Faust schliessen und wieder öffnen, Unterarme bleiben ruhig. 8 – 10 x wiederholen. Mains Position de départ: position assise face à une table, dos droit, pieds bien posés sur le sol. Mains et avant-bras sur la table, paumes tournées l’une vers l’autre. Mouvement: faites un poing puis ouvrez la main sans remuer vos avant-bras. Répétez l’exercice 8 à 10 fois. La mano Posizione di partenza: seduti davanti a un tavolo, con la schiena diritta, i piedi ben appoggiati sul pavimento. Gli avambracci sono appoggiati al tavolo, anche le mani sono appoggiate con la parte esterna e i mignoli. Esecuzione: chiudere a pugno le mani e riaprirle, senza muovere gli avambracci. Ripetere 8 – 10 volte. Rheumaliga Schweiz – forumR – 2/2009 9 PORTRÄT PORTRAIT RITRATTO PORTRÄT PORTRAIT RITRATTO Um Bewegung und Kraft zu stärken, arbeitet die Ergotherapie auch mit handwerklichen Tätigkeiten, z.B. Malen an einer Wand, um Oberarme zu kräftigen. Pour améliorer la mobilité et renforcer la musculature, l’ergothérapeute propose des activités manuelles, p. ex. peindre un mur pour se muscler les bras. Per favorire il movimento e rafforzare la muscolatura l’ergoterapia si serve anche di attività manuali, dipingere su una parete può servire ad es. ad irrobustire le braccia. Ein Spezialgebiet der Ergotherapie sind Hände und die Anpassung von Handschienen. L’ergothérapie est spécialisée dans les mains et dans l’ajustement d’orthèses. Un ambito particolare dell’ergoterapia sono le mani e l’adattamento dei tutori. MT: Zum Teil kommen BechterewPatienten um wichtige ergonomische Fragen zu klären. BZ: Osteoporose-Patienten sind ebenfalls vorwiegend in der Physiotherapie. Hier gilt es zu vermitteln, dass Haltung und v. a. auch Bewegung wichtig ist, vor allem gegen die Schwerkraft, d.h. im Gehen oder Stehen. Hinzu kommt die Sturzprophylaxe und evtl. Falltraining, Gleichgewichts- und Koordinationsübungen, gegebenenfalls Schmerzbehandlung. Bei starken Einschränkungen kann die Ergotherapie eine Ergänzung sein. Bei Rückenschmerzen fehlt es den meisten Betroffenen erfahrungsgemäss an Kraft, Beweglichkeit und Stabilisation, diese werden in der Physiotherapie auftrainiert. Eine wichtige Rolle spielt dabei das Alltagsverhalten – Sitzen, Stehen, Heben usw. MT: Genau. Hier ist die Ergotherapie ein verbindendes Glied zur Physiotherapie, in der dies auch wichtige Themen sind, z. B. beim Heben von schwerer Wäsche richtig Bücken oder was gibt es für Alltagshilfen. Auch Fibromyalgie-Patienten kommen in die Ergotherapie, wenn es um solche Alltagsfragen geht. BZ: Ansonsten werden FibromyalgieBetroffene in der Physiotherapie intensiv 10 Rheumaliga Schweiz – forumR – 2/2009 betreut: Umgang mit Schmerzen, individuell angepasste Bewegungs- und Entspannungsformen sind wichtige Aspekte. Kommt es vor, dass Sie Patienten an die jeweils andere Therapieform überweisen? MT: Ja, sobald Rücken, Hüfte, Bein betroffen sind, überweise ich diese an die Physiotherapie. BZ: Ja, gerade, wenn ich merke, dass zusätzlich Beratung im täglichen Leben, z.B. im Haushalt, notwendig ist. Was macht Ihrer Ansicht nach einen guten Therapeuten aus? BZ: Eigenverantwortung und Selbständigkeit des Patienten stärken; individuelle Ziele setzen und – wenn nötig – auch betreffend einer anderen Therapieform beraten. Wie finde ich einen Ergo- oder Physiotherapeuten und welcher Arzt kann mir das verschreiben? MT: Jeder Arzt kann beides verschreiben. Adressen erhält man beim jeweiligen Verband. Bei der Wahl hilft ein Verzeichnis nach Postleitzahlen, mit Stichworten zu den Schwerpunkten der Therapeuten. BZ: Und beim Erstkontakt sollte man ruhig fragen: «Haben Sie Erfahrungen in dem und dem Bereich?». Eine RA-Patientin z. B. ist bei einem Sporttherapeuten nicht richtig. Gibt es noch etwas, was Sie den Rheumabetroffenen mit auf den Weg geben wollen? MT: Scheuen Sie sich nicht, rechtzeitig Therapie in Anspruch zu nehmen! BZ: Lernen Sie, die eigenen Bedürfnisse zu formulieren. Die Patienten müssen sich trauen zu sagen: «Mensch, jetzt hat´s mir noch gar nichts gebracht.» Nach der dritten/ vierten Behandlung sollte eine Veränderung zu spüren sein. Sonst muss man Rücksprache mit dem Arzt nehmen. Oder auch den Mut haben zu wechseln, wenn man nicht mit der Therapie zurechtkommt. Können Sie mit einem Satz beschreiben, was Ergotherapie ist und was Physiotherapie ist? BZ: Bewusst bewegt – mobil und schmerzfrei MT: Unterstützung zur Selbständigkeit im Alltag Herzlichen Dank für das Gespräch! I MT: En effet, de nombreux patients qui me consultent suite à une opération des mains, souffrent d’AR ou d’arthrose. Nous intervenons alors pour favoriser la mobilité, renforcer les capacités nécessaires, donnons des conseils pour ne pas trop solliciter les articulations et posons une orthèse. D’ailleurs, nous travaillons souvent avec le patient avant l’opération, afin d’établir, au cas par cas, ce qu’il peut encore faire de manière autonome ou à l’aide de moyens auxiliaires. Souvent, le traitement mis en place permet de retarder ou même d’éviter une intervention chirurgicale. BZ: Pour les personnes atteintes de la maladie de Bechterew, la motricité et l’acquisition d’une bonne posture sont essentielles. La physiothérapie représente donc le traitement approprié. MT: Certains patients souffrant de cette maladie consultent un ergothérapeute pour des questions ergonomiques essentielles. rivolgono a me perché soffrono di AR e artrosi dopo avere subito interventi alla mano. In questi casi entrano in gioco gli esercizi per la mobilità e la forza, la protezione delle articolazioni e i tutori. In varie occasioni lavoriamo con gli interessati già prima che venga fissato l’intervento, analizzando cioè ogni singolo caso per stabilire cosa il paziente sarà ancora in grado di fare autonomamente o con l’aiuto di mezzi ausiliari. Spesso in tal modo è possibile rimandare o addirittura evitare un’operazione. BZ: Nei pazienti affetti da morbo di Bechterew i principali obiettivi terapeutici riguardano senza alcun dubbio la mobilizzazione e la postura eretta, quindi rientrano nell’ambito della fisioterapia. MT: A volte i pazienti con il morbo di Bechterew si rivolgono a me per chiarire importanti questioni di tipo ergonomico. BZ: Anche i pazienti affetti da osteoporosi dovrebbero ricorrere innanzitutto alla fisioterapia. In questi casi si tratta di far comprendere loro l’importanza della postura e soprattutto anche del movimento, in particolare per contrastare la forza di gravità, ad esempio mentre camminano o stanno in piedi. In questo ambito rientrano la prevenzione delle cadute ed eventualmente un training speciale anticaduta, esercizi di equilibrio e coordinazione e, se necessario, il trattamento del dolore. In presenza di Oberer Rücken – Brustwirbelsäule Ausgangsstellung: Rückenlage, Füsse sind hüftbreit aufgestellt und haben guten Bodenkontakt. Beide Hände unter den Kopf legen. Durchführung: Keim Ausatmen beide Ellbogen sanft gegen den Boden drücken und Schultern nach unten fliessen lassen. 8 – 10 x wiederholen. Haut du dos – colonne thoracique Position de départ: position allongée sur le dos, pieds bien posés sur le sol, écartés à la largeur des hanches. Les mains sont placées sous la tête. Mouvement: en expirant, pressez légèrement vos coudes au sol tout en relâchant les épaules. Répétez l’exercice 8 à 10 fois. La zona dorsale – Vertebre toraciche Posizione di partenza: supini, con le ginocchia flesse, i piedi divaricati quanto la larghezza delle anche e ben appoggiati sul pavimento. Mani sotto la nuca. Esecuzione: espirando, premere leggermente i gomiti contro il pavimento e far scivolare in giù le spalle. Ripetere 8 – 10 volte. Rheumaliga Schweiz – forumR – 2/2009 11 PORTRÄT PORTRAIT RITRATTO gravi limitazioni può essere utile integrare con l’ergoterapia. Nel caso del mal di schiena sappiamo per esperienza che la maggior parte degli interessati manca di forza, mobilità e stabilizzazione, tutte lacune che possono essere colmate dalla fisioterapia. Fondamentali in questo ambito sono i normali comportamenti adottati nella vita quotidiana – il modo di stare seduti o in piedi, il modo in cui si sollevano i pesi, ecc. MT: Esatto. In questo caso l’ergoterapia si ricollega alla fisioterapia, in quanto entrambe trattano in comune aspetti importanti, come ad esempio chinarsi nel modo giusto per sollevare un bucato pesante o quali sono i mezzi ausiliari disponibili. Anche i pazienti affetti da fibromialgia ricorrono all'ergoterapia per risolvere questo tipo di problemi quotidiani. PORTRÄT PORTRAIT RITRATTO BZ: Les personnes atteintes d’ostéoporose sont également majoritairement suivies par un physiothérapeute. Il s’agit, dans ce cas, de faire comprendre l’importance de la motricité et de la posture par rapport à son propre centre de gravité, c’est-à-dire lors de la marche ou en station debout. Dans ce cas, il faut également apprendre à prévenir les chutes et éventuellement à bien tomber, réaliser des exercices proprioceptifs d’équilibre ou de coordination et traiter la douleur. En cas de mobilité fortement réduite, l’ergothérapie peut s’avérer un complément utile. Chez les patients souffrant de maux de dos, on constate généralement une perte de force, de mobilité et de stabilité qui peut être traitée à l’aide d’un physiothérapeute. Le comportement au quotidien joue ici un rôle important, notamment la position assise, la station debout, la manière de soulever des charges, etc. MT: Parfaitement d’accord. Dans ce cas, l’ergothérapie est étroitement liée à la physiothérapie. En effet, la manière de soulever une charge ou de se baisser est également un point important pour l’ergothérapeute, au même titre que le recours à des moyens auxiliaires. Les patients atteints de fibromyalgie consultent aussi un ergothérapeute en vue de résoudre ce genre de problèmes quotidiens. BZ: Ces derniers sont longuement suivis par un physiothérapeute pour apprendre notamment la gestion de la douleur ainsi que différents mouvements et méthodes de relaxation individualisés. BZ: Per il resto chi soffre di fibromialgia fa largo uso di cure fisioterapiche: aspetti quali la convivenza con il dolore o forme di movimento e di rilassamento specifiche per ciascun paziente sono molto importanti. ognuno di loro e – quando necessario – anche di consigliare un’altra forma di trattamento. Vi accade di consigliare i pazienti reindirizzandoli all’altra forma terapeutica? MT: Sì, quando il problema riguarda la schiena, le anche o le gambe io consiglio di ricorrere alla fisioterapia. BZ: Sì, non appena noto che hanno bisogno di un’ulteriore consulenza che coinvolge gli aspetti della vita quotidiana, ad esempio le faccende domestiche. Quali ritiene essere le caratteristiche di un buon terapista? BZ: La capacità di rafforzare il senso di responsabilità e l’autonomia del paziente, di stabilire obiettivi individuali per Vous arrive-t-il d’adresser des patients à des collègues spécialisés dans l’autre forme thérapeutique? MT: Oui, j’adresse systématiquement les patients souffrant du dos, des hanches ou des jambes à un confrère physiothérapeute. BZ: Oui, surtout lorsque je constate que le patient a besoin de recevoir des conseils supplémentaires pour apprendre à gérer le quotidien. In che modo posso trovare un ergoterapista o un fisioterapista, e quale medico può prescrivermi una visita dall’uno o dall’altro specialista? MT: Qualsiasi medico può farlo. Gli indirizzi sono disponibili presso le rispettive associazioni di categoria. Nella scelta è utile consultare l’elenco ordinato per numero postale di avviamento, con parole chiave sulle particolarità dei singoli terapisti. BZ: E al momento del primo contatto si dovrebbe chiedere tranquillamente: «Ha esperienza in questo e in quel settore?» Un esperto in terapia dello sport non è infatti la scelta giusta per un paziente affetto da AR. D’après vous, à quoi reconnaît-on un bon thérapeute? BZ: Un bon thérapeute aide son patient à acquérir une certaine autonomie et à mieux prendre ses responsabilités, lui fixe des objectifs individuels et – si nécessaire – conseille d’autres formes de thérapie. Comment puis-je trouver un ergothérapeute ou un physiothérapeute et quel médecin peut me prescrire des séances chez l’un deux? MT: N’importe quel médecin peut faire une ordonnance pour les deux formes de thérapie. Les adresses peuvent être obtenues auprès de la Ligue régionale adéquate. La liste, classée par code postal, précise les spécialisations des différents thérapeutes sous forme de mots clés. BZ: Et lors du premier contact, il ne faut pas hésiter à demander au patient s’il connaît tel ou tel domaine. Une patiente atteinte d’AR n’a pas sa place chez un thérapeute du sport. Hüfte Ausgangsstellung: Mit dem Fuss der nicht betroffenen Seite auf einem Fussschemel oder Telefonbuch stehen. Bein der betroffenen Seite hängen lassen, mit einer Hand sich festhalten. Durchführung: Frei hängendes Bein locker aus der Hüfte vor und zurück und seitlich schwingen, während mindestens 1 Minute. Empfiehlt sich nach langem Sitzen oder Stehen. Quel autre conseil aimeriez-vous donner aux personnes atteintes de rhumatisme? MT: N’hésitez pas à commencer une thérapie en temps voulu! BZ: Apprenez à dire ce dont vous avez réellement besoin. Le patient ne doit pas hésiter à signaler qu’il ne remarque aucun changement depuis le début de la thérapie. En effet, les premiers signes d’amélioration doivent se faire sentir après la troisième ou quatrième séance. Si tel n’est pas le cas, il faut consulter une nouvelle fois son médecin ou avoir le courage de changer, si la thérapie ne convient pas. Pouvez-vous expliquer en une phrase la physiothérapie et l’ergothérapie? BZ: Savoir bouger, se sentir bouger et ne pas éprouver de douleur. MT: Un soutien pour être autonome dans la vie quotidienne. Merci beaucoup pour cet entretien. I Hanches Position de départ: debout, en appui contre un mur. La jambe «valide» est posée sur un bottin ou sur un plot. L’autre jambe pend librement sur le côté. Mouvement: balancez votre jambe d’avant en arrière et de gauche à droite pendant au moins une minute. L’exercice est particulièrement bénéfique après une station debout ou assise prolongée. L’anca Posizione di partenza: salire con un piede su un piccolo sgabello o su una guida telefonica, e appoggiarsi con la mano corrispondente a una parete. Lasciar penzolare la gamba dolorante. Esecuzione: far oscillare la gamba, mantenendola tesa ma rilassata, sia avanti e indietro che lateralmente, per almeno un minuto. È consigliabile eseguire questo esercizio dopo essere stati a lungo fermi, seduti o in piedi. C’è ancora qualche consiglio che volete dare ai malati di reumatismo? MT: Non abbiate timore di ricorrere tempestivamente alla terapia! BZ: Imparate a formulare le vostre esigenze specifiche. I pazienti devono avere il coraggio di dire: «Senta, qui non sta succedendo proprio niente». Dopo il terzo/quarto trattamento dovrebbe essere possibile avvertire un cambiamento. In caso contrario è necessario discuterne con il medico. Oppure anche avere il coraggio di cambiare, se la terapia non arriva a nessun risultato. Potete descrivere con una frase cos’è l’ergoterapia e cos’è la fisioterapia? BZ: Il movimento è salute – per mantenersi mobili e liberi dal dolore. MT: Supporto e autonomia nella vita di ogni giorno. Grazie infinite per la chiacchierata! I 12 Rheumaliga Schweiz – forumR – 2/2009 Rheumaliga Schweiz – forumR – 2/2009 13