PORTRÄT PORTRAIT RITRATTO
Links: Maria Taha,
Ergotherapeutin, Bern
Rechts: Barbara Zindel,
Physiotherapeutin,
Rheumaliga Schweiz
Ergotherapie und
Physiotherapie –
beides kann sich
sinnvoll ergänzen.
Physiothérapie et
ergothérapie – les
deux thérapies peuvent se compléter.
Gauche: Maria Taha,
ergothérapeute, Berne
Droite: Barbara Zindel,
physiothérapeute,
Ligue suisse contre le
rhumatisme
Ergoterapia e
fisioterapia – due
discipline che possono opportunamente integrarsi
tra di loro.
A sinistra: Maria Taha,
ergoterapista, Berna
A destra: Barbara
Zindel, fisioterapista,
Lega svizzera contro il
reumatismo
Physiotherapie – Ergotherapie
Physiotherapie oder Ergotherapie? Was ist der Unterschied und wann bin ich
bei wem richtig? Wir haben zwei Fachfrauen befragt, die sich auf Rheuma
spezialisiert haben. Barbara Zindel ist Physiotherapeutin und arbeitet für die
Rheumaliga Schweiz, Maria Taha ist Ergotherapeutin mit eigener Praxis in
Luzern. Katrin Bleil
Ergotherapie – Physiotherapie:
Können Sie die Hauptunterschiede
aufzeigen?
Barbara Zindel (BZ): Physiotherapie ist
zunächst einmal Bewegung. Der Mensch
und natürlich besonders der kranke
Mensch, soll die maximale Beweglichkeit behalten oder – nach einem Unfall
oder einer Operation – wieder erlangen.
Ein Physiotherapeut wird in Anatomie
ausgebildet, in Befunderhebung des
gesamten Körpers, der Körperhaltung, er
weiss wie sich Gelenke bewegen und
wie sie bei einer Störung dieser Beweglichkeit behandelt werden können.
Ein Physiotherapeut schult die Betroffenen, behandelt Schmerzen und arbeitet
mit den Patienten zusammen daran,
ihren Körper gut zu bewegen. Im Gegensatz zur Ergotherapie ist die Physiotherapie vom Ansatz her grundsätzlich viel
stärker auf Bewegung ausgerichtet.
Dies ist in meinen Augen einer der
Hauptunterschiede.
6
Rheumaliga Schweiz – forumR – 2/2009
Maria Taha (MT): Ergotherapie beschäftigt sich zwar wie die Physiotherapie
auch mit Bewegung, setzt aber völlig
andere Akzente. Ergotherapie ist eine
Therapieform, die sich ganz konkret mit
Fragen des täglichen Lebens auseinandersetzt. Betroffenen wird geholfen,
Probleme, die sich bei der Ausführung
von Tätigkeiten ihres Alltags ergeben, zu
lösen und zu meistern, wie zum Beispiel
bei der Körperpflege oder im Haushalt.
Wenn jemand unter körperlichen
Einschränkungen leidet, können schon
Kleinigkeiten zum Problem werden.
Ergotherapie kann hier auf verschiedene
Weise helfen. Ein Weg ist die Tätigkeitsanalyse, d. h. das genaue Betrachten
von Tätigkeiten: was für Abläufe und
Bewegungen werden gebraucht und –
ganz zentral – der Gelenkschutz, d.h.
wie kann ich Bewegungen gelenkschonend ausführen. Wenn ich z. B. eine
Einschränkung in der Hand habe, muss
ich Tätigkeiten gelenkschonender
Physiothérapie – Ergothérapie
angehen. Ein weiterer wichtiger Bereich
der Ergotherapie, der in der Grundausbildung der Physiotherapie nicht zu
finden ist, ist das Erstellen und Anpassen
von Handschienen – dies ist vor allem
für Patienten mit Rheumatoider Arthritis
und Arthrose von Bedeutung. Die Ergotherapie behandelt vor allem die oberen
Extremitäten, während Physiotherapie
den gesamten Körper bewegt.
Alltagshilfen können viel zur Selbständigkeit beitragen.
Les moyens auxiliaires favorisent une plus
grande autonomie.
I mezzi ausiliari possono
contribuire enormemente all’autonomia.
Physiothérapie ou ergothérapie? Quelle est la différence entre ces deux
approches thérapeutiques, qui faut-il consulter, et à quel moment? Nous avons
interrogé deux thérapeutes, spécialisées en rhumatologie. Barbara Zindel,
physiothérapeute, qui travaille pour la Ligue suisse contre le rhumatisme, et
Maria Taha, ergothérapeute, qui a son propre cabinet à Lucerne. Katrin Bleil
Quelles sont les principales
différences entre la physiothérapie
et l’ergothérapie?
Barbara Zindel (BZ): La physiothérapie
repose d’abord sur l’activité physique.
Toute personne, et a fortiori toute
personne malade, doit maintenir une
mobilité maximale ou retrouver une
certaine motricité – suite à un accident
ou à une opération. Un physiothérapeute
a suivi une formation en anatomie qui
lui permet d’appréhender le corps dans
son ensemble, d’analyser la posture, de
connaître le mouvement des articulations
et de définir le traitement approprié en
cas de dysfonctionnement de la motricité.
Un physiothérapeute traite la douleur,
forme les patients et leur propose des
exercices pour les aider à acquérir une
bonne motricité. Fondamentalement, la
physiothérapie est donc bien plus axée
sur la motricité que l’ergothérapie.
C’est, selon moi, l’une des différences
fondamentales entre les deux thérapies.
Maria Taha (MT): Comme la physiothérapie, l’ergothérapie s’intéresse également à la motricité, mais différemment.
L’ergothérapie permet concrètement de
résoudre des problèmes quotidiens.
Cette approche thérapeutique vise à
aider les patients à mieux gérer et à
surmonter les difficultés que posent les
tâches quotidiennes, telles que les soins
corporels ou le ménage. Pour celui qui
souffre de restrictions somatiques, les
petits gestes quotidiens peuvent être
problématiques. L’ergothérapie dispose
de divers outils précieux dans ce cas, à
commencer par l’analyse des activités,
qui consiste à observer scrupuleusement
les actions du patient ou l’enchaînement
des gestes et – préoccupation centrale –
à trouver des solutions pour pouvoir
exécuter ces mouvements tout en ménageant les articulations. Si je manque de
mobilité par exemple au niveau de la
main, je dois veiller à ne pas trop solliciter l’articulation du poignet. Un autre
Fisioterapia –
ergoterapia
Fisioterapia o ergoterapia? Qual è
la differenza e in quali casi l’una o
l’altra risultano più indicate? Lo
abbiamo chiesto a due esperte che si
sono specializzate nella cura di
pazienti reumatici. Barbara Zindel è
una fisioterapista e lavora per la Lega
svizzera contro il reumatismo, Maria
Taha esercita come ergoterapista nel
proprio studio di Lucerna. Katrin Bleil
Ergoterapia – fisioterapia: potete
illustrarci le differenze principali?
Barbara Zindel (BZ): La fisioterapia è
innanzi tutto movimento. Per qualsiasi
persona, e naturalmente in particolare
per quelle malate, è fondamentale
mantenere oppure – dopo un incidente o
un’operazione – recuperare la massima
mobilità. Un fisioterapista studia
anatomia, impara a stilare un quadro
anamnestico dell'intero organismo e
della postura, sa come si muovono le
articolazioni e come è possibile trattarle
in caso di disturbi della mobilità.
Un fisioterapista interviene sul dolore,
istruisce i pazienti e lavora con loro
affinché imparino a muovere il proprio
corpo nel modo corretto. Contrariamente
all’ergoterapia, in linea di massima la
fisioterapia è molto più orientata al
movimento sin dal primo approccio. A
mio parere questa è una delle differenze
principali.
Rheumaliga Schweiz – forumR – 2/2009
7
PORTRÄT PORTRAIT RITRATTO
Rücken, Hüfte, Knie und Füsse
werden in der Physiotherapie
behandelt.
La physiothérapie soigne dos,
hanches, genoux et pieds.
La fisioterapia interviene su
schiena, anche, ginocchia e piedi.
PORTRÄT PORTRAIT RITRATTO
Welchem Rheumapatienten
empfiehlt man Physiotherapie und
wem Ergotherapie?
BZ: Bei der physiotherapeutischen
Behandlung von Arthrose-Patienten sind
der Erhalt der Beweglichkeit und der
Kraft sowie die Schmerzbehandlung
Schwerpunkte. Falls ein Gelenkersatz
notwendig wird, kommen die Patienten
nach der Operation meist zunächst zur
Physiotherapeutin Dies gilt auch bei
Rheumatoider Arthritis. Ziel ist es dann,
die Leute wieder auf die Beine zu stellen
und die für die Funktion nötige Beweglichkeit zu erreichen. Wenn dann
Beratung für das tägliche Leben ansteht,
ist die Ergotherapie zuständig. Bei RA
sind Handprobleme recht häufig. Hier
kann man grundsätzlich in erster Linie
Ergotherapie empfehlen.
MT: Ja, nach Operationen im Handbereich habe ich viele Patienten mit RA
und Arthrose. Beweglichkeit und Kraft
schulen, Gelenkschutz, Handschienen
sind dann Thema. Wir arbeiten mit
Betroffenen oft auch schon, bevor eine
Operation ansteht, d. h. wir klären
individuell, was der Patient noch selber
oder mit Alltagshilfen erreichen kann.
Oft kann eine Operation so hinausgezögert oder sogar vermieden werden.
BZ: Bei Bechterew-Patienten stehen
therapeutisch eindeutig die Mobilisation
und die aufrechte Haltung im Vordergrund, daher sind sie in der Physiotherapie richtig.
domaine important de l’ergothérapie,
qui ne fait pas partie de la formation de
base des physiothérapeutes, est la
fabrication et l’ajustement d’orthèses
pour la main – qui sont essentielles pour
les personnes atteintes d’arthrite rhumatoïde et d’arthrose. L’ergothérapie soigne
tout particulièrement les extrémités
supérieures, alors que la physiothérapie
vise à optimiser la motricité globale.
Dans quels cas les personnes
atteintes de rhumatisme doiventelles consulter un physiothérapeute
plutôt qu’un ergothérapeute et
inversement?
BZ: Pour les patients atteints d’arthrose,
la physiothérapie mettra l’accent sur
Maria Taha (MT): Effettivamente
l’ergoterapia si occupa anche di movimento, come accade per la fisioterapia,
ma si concentra su elementi completamente diversi. L’ergoterapia è una forma
di trattamento che si confronta in modo
del tutto concreto con vari aspetti della
vita quotidiana. Gli interessati vengono
aiutati ad affrontare e a risolvere
problemi che riguardano lo svolgimento
delle attività di ogni giorno, quali ad
esempio la cura del corpo o le faccende
domestiche. Per chi soffre di limitazioni
fisiche anche le cose più semplici possono rappresentare un problema. Ed è
proprio in questo che l’ergoterapia può
essere di aiuto in svariati modi. Una
delle possibili strade da percorrere è
l’analisi delle attività, cioè la loro attenta
osservazione: quali sono i processi e i
movimenti necessari per portarle a termine e – cosa del tutto fondamentale –
la protezione delle articolazioni, cioè in
che modo posso eseguire questi movimenti senza sforzare le articolazioni. Se,
per esempio, soffro di una limitazione
della mano, devo avere un approccio più
cauto a determinate attività, in modo
tale da proteggere le articolazioni. Un
altro importante aspetto dell’ergoterapia
che non trova riscontro nella formazione
di base della fisioterapia – fondamentale
8
Rheumaliga Schweiz – forumR – 2/2009
le maintien de la motricité et de la force,
ainsi que sur le traitement de la douleur.
Un patient ayant été opéré pour la pose
d’une prothèse doit d’abord être vu
par un physiothérapeute. Ceci s’applique
également aux personnes atteintes
d’arthrite rhumatoïde (AR). Le but poursuivi est de remettre les gens sur pied et
de rétablir la mobilité nécessaire à la
fonctionnalité somatique. Lorsque ce
stade est atteint et que l’heure est venue
de donner des conseils pour la vie
quotidienne, l’ergothérapeute prend le
relais. Avec une arthrite rhumatoïde, les
mains sont souvent touchées. Dans ce
cas, l’ergothérapie s’avère donc souvent
être plus adaptée.
soprattutto per i pazienti che soffrono
di artrite reumatoide e di artrosi – è la
realizzazione e l’adattamento dei tutori.
L’ergoterapia si concentra soprattutto
sulle estremità superiori, mentre la
fisioterapia mobilizza il corpo nella sua
totalità.
Per quali pazienti affetti da reumatismo è consigliabile ricorrere alla
fisioterapia, e per quali invece
all’ergoterapia?
BZ: Nel trattamento fisioterapico dei
pazienti affetti da artrosi gli obiettivi
fondamentali sono il mantenimento
della mobilità e della forza, come pure il
trattamento del dolore. Quando si rende
necessaria una protesi articolare, dopo
l’intervento la maggior parte dei pazienti
si rivolge innanzi tutto ad un fisioterapista. Lo stesso si può dire anche per
l’artrite reumatoide. In questi casi l’obiettivo è fare sì che il paziente sia in grado
di rimettersi in piedi e di raggiungere
la mobilità necessaria a recuperare la
funzionalità. Quando poi si tratta di
affrontare gli aspetti della quotidianità,
la palla passa all’ergoterapia. L’AR
comporta spesso problemi alle mani.
In linea di massima in questi casi si
consiglia soprattutto l'ergoterapia.
MT: Sì, sono molti i pazienti che si
Hände
Ausgangsstellung: Sitz am Tisch, Rücken ist
aufgerichtet, Füsse haben guten Bodenkontakt.
Beide Unterarme und Hände liegen auf dem
Tisch.
Durchführung: Hände liegen auf der
Kleinfingerseite, Hand zur Faust schliessen und
wieder öffnen, Unterarme bleiben ruhig.
8 – 10 x wiederholen.
Mains
Position de départ: position assise face à
une table, dos droit, pieds bien posés sur le sol.
Mains et avant-bras sur la table, paumes
tournées l’une vers l’autre.
Mouvement: faites un poing puis ouvrez la
main sans remuer vos avant-bras. Répétez
l’exercice 8 à 10 fois.
La mano
Posizione di partenza: seduti davanti a un
tavolo, con la schiena diritta, i piedi ben
appoggiati sul pavimento. Gli avambracci sono
appoggiati al tavolo, anche le mani sono
appoggiate con la parte esterna e i mignoli.
Esecuzione: chiudere a pugno le mani
e riaprirle, senza muovere gli avambracci.
Ripetere 8 – 10 volte.
Rheumaliga Schweiz – forumR – 2/2009
9
PORTRÄT PORTRAIT RITRATTO
PORTRÄT PORTRAIT RITRATTO
Um Bewegung und Kraft zu stärken,
arbeitet die Ergotherapie auch mit
handwerklichen Tätigkeiten, z.B.
Malen an einer Wand, um Oberarme
zu kräftigen.
Pour améliorer la mobilité et renforcer
la musculature, l’ergothérapeute
propose des activités manuelles, p. ex.
peindre un mur pour se muscler les
bras.
Per favorire il movimento e rafforzare
la muscolatura l’ergoterapia si serve
anche di attività manuali, dipingere su
una parete può servire ad es. ad
irrobustire le braccia.
Ein Spezialgebiet der Ergotherapie sind Hände und die Anpassung von Handschienen.
L’ergothérapie est spécialisée dans les mains et dans l’ajustement d’orthèses.
Un ambito particolare dell’ergoterapia sono le mani e l’adattamento dei tutori.
MT: Zum Teil kommen BechterewPatienten um wichtige ergonomische
Fragen zu klären.
BZ: Osteoporose-Patienten sind ebenfalls vorwiegend in der Physiotherapie.
Hier gilt es zu vermitteln, dass Haltung
und v. a. auch Bewegung wichtig ist, vor
allem gegen die Schwerkraft, d.h. im
Gehen oder Stehen. Hinzu kommt die
Sturzprophylaxe und evtl. Falltraining,
Gleichgewichts- und Koordinationsübungen, gegebenenfalls Schmerzbehandlung.
Bei starken Einschränkungen kann die
Ergotherapie eine Ergänzung sein.
Bei Rückenschmerzen fehlt es den meisten Betroffenen erfahrungsgemäss an
Kraft, Beweglichkeit und Stabilisation,
diese werden in der Physiotherapie auftrainiert. Eine wichtige Rolle spielt dabei
das Alltagsverhalten – Sitzen, Stehen,
Heben usw.
MT: Genau. Hier ist die Ergotherapie ein
verbindendes Glied zur Physiotherapie,
in der dies auch wichtige Themen sind,
z. B. beim Heben von schwerer Wäsche
richtig Bücken oder was gibt es für Alltagshilfen. Auch Fibromyalgie-Patienten
kommen in die Ergotherapie, wenn es
um solche Alltagsfragen geht.
BZ: Ansonsten werden FibromyalgieBetroffene in der Physiotherapie intensiv
10
Rheumaliga Schweiz – forumR – 2/2009
betreut: Umgang mit Schmerzen,
individuell angepasste Bewegungs- und
Entspannungsformen sind wichtige
Aspekte.
Kommt es vor, dass Sie Patienten
an die jeweils andere Therapieform
überweisen?
MT: Ja, sobald Rücken, Hüfte, Bein
betroffen sind, überweise ich diese an
die Physiotherapie.
BZ: Ja, gerade, wenn ich merke, dass
zusätzlich Beratung im täglichen Leben,
z.B. im Haushalt, notwendig ist.
Was macht Ihrer Ansicht nach einen
guten Therapeuten aus?
BZ: Eigenverantwortung und Selbständigkeit des Patienten stärken; individuelle Ziele setzen und – wenn nötig –
auch betreffend einer anderen
Therapieform beraten.
Wie finde ich einen Ergo- oder
Physiotherapeuten und welcher Arzt
kann mir das verschreiben?
MT: Jeder Arzt kann beides verschreiben.
Adressen erhält man beim jeweiligen
Verband. Bei der Wahl hilft ein Verzeichnis nach Postleitzahlen, mit Stichworten
zu den Schwerpunkten der Therapeuten.
BZ: Und beim Erstkontakt sollte man
ruhig fragen: «Haben Sie Erfahrungen in
dem und dem Bereich?». Eine RA-Patientin z. B. ist bei einem Sporttherapeuten
nicht richtig.
Gibt es noch etwas, was Sie den
Rheumabetroffenen mit auf den Weg
geben wollen?
MT: Scheuen Sie sich nicht, rechtzeitig
Therapie in Anspruch zu nehmen!
BZ: Lernen Sie, die eigenen Bedürfnisse
zu formulieren. Die Patienten müssen
sich trauen zu sagen: «Mensch, jetzt
hat´s mir noch gar nichts gebracht.»
Nach der dritten/ vierten Behandlung
sollte eine Veränderung zu spüren sein.
Sonst muss man Rücksprache mit dem
Arzt nehmen. Oder auch den Mut
haben zu wechseln, wenn man nicht mit
der Therapie zurechtkommt.
Können Sie mit einem Satz
beschreiben, was Ergotherapie ist
und was Physiotherapie ist?
BZ: Bewusst bewegt – mobil und
schmerzfrei
MT: Unterstützung zur Selbständigkeit
im Alltag
Herzlichen Dank für das Gespräch! I
MT: En effet, de nombreux patients qui
me consultent suite à une opération des
mains, souffrent d’AR ou d’arthrose.
Nous intervenons alors pour favoriser la
mobilité, renforcer les capacités nécessaires, donnons des conseils pour ne pas
trop solliciter les articulations et posons
une orthèse. D’ailleurs, nous travaillons
souvent avec le patient avant l’opération,
afin d’établir, au cas par cas, ce qu’il
peut encore faire de manière autonome
ou à l’aide de moyens auxiliaires.
Souvent, le traitement mis en place
permet de retarder ou même d’éviter
une intervention chirurgicale.
BZ: Pour les personnes atteintes de la
maladie de Bechterew, la motricité et
l’acquisition d’une bonne posture sont
essentielles. La physiothérapie représente
donc le traitement approprié.
MT: Certains patients souffrant de cette
maladie consultent un ergothérapeute
pour des questions ergonomiques
essentielles.
rivolgono a me perché soffrono di AR e
artrosi dopo avere subito interventi alla
mano. In questi casi entrano in gioco
gli esercizi per la mobilità e la forza, la
protezione delle articolazioni e i tutori.
In varie occasioni lavoriamo con gli
interessati già prima che venga fissato
l’intervento, analizzando cioè ogni
singolo caso per stabilire cosa il paziente
sarà ancora in grado di fare autonomamente o con l’aiuto di mezzi ausiliari.
Spesso in tal modo è possibile rimandare
o addirittura evitare un’operazione.
BZ: Nei pazienti affetti da morbo di
Bechterew i principali obiettivi terapeutici riguardano senza alcun dubbio la
mobilizzazione e la postura eretta, quindi
rientrano nell’ambito della fisioterapia.
MT: A volte i pazienti con il morbo di
Bechterew si rivolgono a me per chiarire
importanti questioni di tipo ergonomico.
BZ: Anche i pazienti affetti da osteoporosi dovrebbero ricorrere innanzitutto
alla fisioterapia. In questi casi si tratta di
far comprendere loro l’importanza della
postura e soprattutto anche del movimento, in particolare per contrastare la
forza di gravità, ad esempio mentre
camminano o stanno in piedi. In questo
ambito rientrano la prevenzione delle
cadute ed eventualmente un training
speciale anticaduta, esercizi di equilibrio
e coordinazione e, se necessario, il
trattamento del dolore. In presenza di
Oberer Rücken – Brustwirbelsäule
Ausgangsstellung: Rückenlage, Füsse sind
hüftbreit aufgestellt und haben guten Bodenkontakt. Beide Hände unter den Kopf legen.
Durchführung: Keim Ausatmen beide Ellbogen
sanft gegen den Boden drücken und Schultern
nach unten fliessen lassen. 8 – 10 x wiederholen.
Haut du dos – colonne thoracique
Position de départ: position allongée sur le
dos, pieds bien posés sur le sol, écartés à la
largeur des hanches. Les mains sont placées
sous la tête.
Mouvement: en expirant, pressez légèrement
vos coudes au sol tout en relâchant les épaules.
Répétez l’exercice 8 à 10 fois.
La zona dorsale – Vertebre toraciche
Posizione di partenza: supini, con le ginocchia flesse, i piedi divaricati quanto la larghezza
delle anche e ben appoggiati sul pavimento.
Mani sotto la nuca.
Esecuzione: espirando, premere leggermente
i gomiti contro il pavimento e far scivolare in
giù le spalle. Ripetere 8 – 10 volte.
Rheumaliga Schweiz – forumR – 2/2009
11
PORTRÄT PORTRAIT RITRATTO
gravi limitazioni può essere utile
integrare con l’ergoterapia. Nel caso del
mal di schiena sappiamo per esperienza
che la maggior parte degli interessati
manca di forza, mobilità e stabilizzazione,
tutte lacune che possono essere colmate
dalla fisioterapia. Fondamentali in
questo ambito sono i normali comportamenti adottati nella vita quotidiana –
il modo di stare seduti o in piedi, il
modo in cui si sollevano i pesi, ecc.
MT: Esatto. In questo caso l’ergoterapia
si ricollega alla fisioterapia, in quanto
entrambe trattano in comune aspetti
importanti, come ad esempio chinarsi
nel modo giusto per sollevare un bucato
pesante o quali sono i mezzi ausiliari
disponibili. Anche i pazienti affetti da
fibromialgia ricorrono all'ergoterapia
per risolvere questo tipo di problemi
quotidiani.
PORTRÄT PORTRAIT RITRATTO
BZ: Les personnes atteintes d’ostéoporose sont également majoritairement
suivies par un physiothérapeute. Il s’agit,
dans ce cas, de faire comprendre
l’importance de la motricité et de la
posture par rapport à son propre centre
de gravité, c’est-à-dire lors de la marche
ou en station debout. Dans ce cas, il
faut également apprendre à prévenir les
chutes et éventuellement à bien tomber,
réaliser des exercices proprioceptifs
d’équilibre ou de coordination et traiter
la douleur. En cas de mobilité fortement
réduite, l’ergothérapie peut s’avérer un
complément utile.
Chez les patients souffrant de maux de
dos, on constate généralement une perte
de force, de mobilité et de stabilité qui
peut être traitée à l’aide d’un physiothérapeute. Le comportement au quotidien
joue ici un rôle important, notamment
la position assise, la station debout, la
manière de soulever des charges, etc.
MT: Parfaitement d’accord. Dans ce cas,
l’ergothérapie est étroitement liée à la
physiothérapie. En effet, la manière de
soulever une charge ou de se baisser est
également un point important pour
l’ergothérapeute, au même titre que le
recours à des moyens auxiliaires. Les
patients atteints de fibromyalgie
consultent aussi un ergothérapeute en
vue de résoudre ce genre de problèmes
quotidiens.
BZ: Ces derniers sont longuement suivis
par un physiothérapeute pour apprendre
notamment la gestion de la douleur
ainsi que différents mouvements et
méthodes de relaxation individualisés.
BZ: Per il resto chi soffre di fibromialgia
fa largo uso di cure fisioterapiche:
aspetti quali la convivenza con il dolore
o forme di movimento e di rilassamento
specifiche per ciascun paziente sono
molto importanti.
ognuno di loro e – quando necessario –
anche di consigliare un’altra forma di
trattamento.
Vi accade di consigliare i pazienti
reindirizzandoli all’altra forma
terapeutica?
MT: Sì, quando il problema riguarda la
schiena, le anche o le gambe io consiglio
di ricorrere alla fisioterapia.
BZ: Sì, non appena noto che hanno
bisogno di un’ulteriore consulenza che
coinvolge gli aspetti della vita quotidiana,
ad esempio le faccende domestiche.
Quali ritiene essere le caratteristiche
di un buon terapista?
BZ: La capacità di rafforzare il senso di
responsabilità e l’autonomia del paziente,
di stabilire obiettivi individuali per
Vous arrive-t-il d’adresser des patients à des collègues spécialisés
dans l’autre forme thérapeutique?
MT: Oui, j’adresse systématiquement
les patients souffrant du dos, des
hanches ou des jambes à un confrère
physiothérapeute.
BZ: Oui, surtout lorsque je constate que
le patient a besoin de recevoir des
conseils supplémentaires pour apprendre
à gérer le quotidien.
In che modo posso trovare un ergoterapista o un fisioterapista, e quale
medico può prescrivermi una visita
dall’uno o dall’altro specialista?
MT: Qualsiasi medico può farlo. Gli indirizzi sono disponibili presso le rispettive
associazioni di categoria. Nella scelta
è utile consultare l’elenco ordinato per
numero postale di avviamento, con
parole chiave sulle particolarità dei singoli terapisti.
BZ: E al momento del primo contatto si
dovrebbe chiedere tranquillamente: «Ha
esperienza in questo e in quel settore?»
Un esperto in terapia dello sport non
è infatti la scelta giusta per un paziente
affetto da AR.
D’après vous, à quoi reconnaît-on un
bon thérapeute?
BZ: Un bon thérapeute aide son patient
à acquérir une certaine autonomie et
à mieux prendre ses responsabilités, lui
fixe des objectifs individuels et – si
nécessaire – conseille d’autres formes
de thérapie.
Comment puis-je trouver un ergothérapeute ou un physiothérapeute
et quel médecin peut me prescrire
des séances chez l’un deux?
MT: N’importe quel médecin peut faire
une ordonnance pour les deux formes
de thérapie. Les adresses peuvent être
obtenues auprès de la Ligue régionale
adéquate. La liste, classée par code
postal, précise les spécialisations des
différents thérapeutes sous forme de
mots clés.
BZ: Et lors du premier contact, il ne faut
pas hésiter à demander au patient s’il
connaît tel ou tel domaine. Une patiente
atteinte d’AR n’a pas sa place chez un
thérapeute du sport.
Hüfte
Ausgangsstellung:
Mit dem Fuss der nicht betroffenen Seite auf einem
Fussschemel oder Telefonbuch stehen. Bein der betroffenen Seite hängen
lassen, mit einer Hand sich
festhalten.
Durchführung: Frei hängendes Bein locker aus der
Hüfte vor und zurück und
seitlich schwingen, während mindestens 1 Minute.
Empfiehlt sich nach langem
Sitzen oder Stehen.
Quel autre conseil aimeriez-vous
donner aux personnes atteintes de
rhumatisme?
MT: N’hésitez pas à commencer une
thérapie en temps voulu!
BZ: Apprenez à dire ce dont vous avez
réellement besoin. Le patient ne doit
pas hésiter à signaler qu’il ne remarque
aucun changement depuis le début de
la thérapie. En effet, les premiers signes
d’amélioration doivent se faire sentir
après la troisième ou quatrième séance.
Si tel n’est pas le cas, il faut consulter
une nouvelle fois son médecin ou avoir
le courage de changer, si la thérapie
ne convient pas.
Pouvez-vous expliquer en une
phrase la physiothérapie et l’ergothérapie?
BZ: Savoir bouger, se sentir bouger et ne
pas éprouver de douleur.
MT: Un soutien pour être autonome
dans la vie quotidienne.
Merci beaucoup pour cet entretien. I
Hanches
Position de départ:
debout, en appui contre
un mur. La jambe «valide»
est posée sur un bottin ou
sur un plot. L’autre jambe
pend librement sur le
côté.
Mouvement: balancez
votre jambe d’avant en
arrière et de gauche à
droite pendant au moins
une minute. L’exercice est
particulièrement bénéfique après une station debout ou assise prolongée.
L’anca
Posizione di partenza:
salire con un piede su un piccolo sgabello o su una guida
telefonica, e appoggiarsi con
la mano corrispondente a
una parete. Lasciar penzolare
la gamba dolorante.
Esecuzione: far oscillare la
gamba, mantenendola tesa
ma rilassata, sia avanti e
indietro che lateralmente, per
almeno un minuto. È consigliabile eseguire questo esercizio dopo essere stati a
lungo fermi, seduti o in piedi.
C’è ancora qualche consiglio che
volete dare ai malati di reumatismo?
MT: Non abbiate timore di ricorrere
tempestivamente alla terapia!
BZ: Imparate a formulare le vostre
esigenze specifiche. I pazienti devono
avere il coraggio di dire: «Senta, qui non
sta succedendo proprio niente». Dopo
il terzo/quarto trattamento dovrebbe essere possibile avvertire un cambiamento.
In caso contrario è necessario discuterne
con il medico. Oppure anche avere il
coraggio di cambiare, se la terapia non
arriva a nessun risultato.
Potete descrivere con una frase
cos’è l’ergoterapia e cos’è la
fisioterapia?
BZ: Il movimento è salute – per mantenersi mobili e liberi dal dolore.
MT: Supporto e autonomia nella vita di
ogni giorno.
Grazie infinite per la chiacchierata! I
12
Rheumaliga Schweiz – forumR – 2/2009
Rheumaliga Schweiz – forumR – 2/2009
13
Scarica

Physiotherapie – Ergotherapie Physiothérapie – Ergothérapie