BERING I UK F E D NL DK P *5 Installazione, uso e manutenzione Installation, use and maintenance Installation, usage et maintenance Instalación, uso y mantenimiento Installations-, Betriebs- und Wartungsanleitung Installatie, gebruik en onderhoud Installation, brug og vedligeholdelse Instalação, uso e manutenção ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘȤȡȒıȘțĮȚıȣȞIJȒȡȘıȘ pag. 2 pag. 28 pag. 58 pag. 86 pag. 114 pag. 142 pag. 170 pag. 198 SDJ ITALIANO Gentile Signora / Egregio Signore La ringraziamo e ci complimentiamo con Lei per aver scelto il nostro prodotto. 3ULPDGLXWLOL]]DUOR/HFKLHGLDPRGLOHJJHUHDWWHQWDPHQWHTXHVWDVFKHGDDO¿QHGLSRWHUQHVIUXWWDUHDOPHJOLRHGLQWRWDOHVLFXrezza tutte le prestazioni. 3HUXOWHULRULFKLDULPHQWLRQHFHVVLWjFRQWDWWLLO5,9(1',725(SUHVVRFXLKDHIIHWWXDWRO¶DFTXLVWRRYLVLWLLOQRVWURVLWRLQWHUQHW www.edilkamin.com alla voce CENTRI ASSISTENZA TECNICA. NOTA 'RSRDYHUGLVLPEDOODWRLOSURGRWWRVLDVVLFXULGHOO¶LQWHJULWjHGHOODFRPSOHWH]]DGHOFRQWHQXWRPDQLJOLD³PDQRIUHGGD´OLEUHWWR GLJDUDQ]LDJXDQWR&'VFKHGDWHFQLFDVSDWRODVDOLGHXPLGL¿FDQWL ,QFDVRGLDQRPDOLHVLULYROJDVXELWRDOULYHQGLWRUHSUHVRFXLKDHIIHWWXDWRO¶DFTXLVWRFXLYDFRQVHJQDWDFRSLDGHOOLEUHWWRGLJDUDQ]LDHGHOGRFXPHQWR¿VFDOHG¶DFTXLVWR - Messa in servizio/collaudo 'HY¶HVVHUHDVVROXWDPHQWHHVHJXLWDGDO&HQWUR$VVLVWHQ]D7HFQLFDDXWRUL]]DWR(GLONDPLQ&$7SHQDODGHFDGHQ]DGHOODJDUDQzia. La messa in servizio così come descritta dalla norma UNI 10683/2012 consiste in una serie di operazioni di controllo eseguiWHDFDOGDLDLQVWDOODWDH¿QDOL]]DWHDGDFFHUWDUHLOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWRGHOVLVWHPDHODULVSRQGHQ]DGHOORVWHVVRDOOHQRUPDWLYH Presso il rivenditore, sul sito www.edilkamin.com o al numero verde può trovare il nominativo del Centro Assistenza più vicino. LQVWDOOD]LRQLVFRUUHWWHPDQXWHQ]LRQLQRQFRUUHWWDPHQWHHIIHWWXDWHXVRLPSURSULRGHOSURGRWWRVROOHYDQRO¶D]LHQGDSURGXWWULFHGD RJQLHYHQWXDOHGDQQRGHULYDQWHGDOO¶XVR LOQXPHURGLWDJOLDQGRGLFRQWUROORQHFHVVDULRSHUO¶LGHQWL¿FD]LRQHGHOODFDOGDLDqLQGLFDWR QHOODSDUWHDOWDGHOO¶LPEDOOR VXOOLEUHWWRGLJDUDQ]LDUHSHULELOHDOO¶LQWHUQRGHOIRFRODUH VXOODWDUJKHWWDDSSOLFDWDVXOIURQWHLQWHUQRGHOO¶DSSDUHFFKLR 'HWWDGRFXPHQWD]LRQHGHY¶HVVHUHFRQVHUYDWDSHUO¶LGHQWL¿FD]LRQHXQLWDPHQWHDOGRFXPHQWR¿VFDOHG¶DFTXLVWRLFXLGDWLGRYUDQQRHVVHUHFRPXQLFDWLLQRFFDVLRQHGLHYHQWXDOLULFKLHVWHGLLQIRUPD]LRQLHPHVVLDGLVSRVL]LRQHLQFDVRGLHYHQWXDOHLQWHUYHQWRGL PDQXWHQ]LRQH LSDUWLFRODULUDSSUHVHQWDWLVRQRJUD¿FDPHQWHHJHRPHWULFDPHQWHLQGLFDWLYL DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ La scrivente EDILKAMIN S.p.a. con sede legale in Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milano - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 La conformità ai requisiti della Direttiva 89/106/CEE è inoltre determinata dalla conformità alla norma europea: EN 303-5: 2012 Dichiara sotto la propria responsabilità che: Le caldaie a pellet di legno sotto riportato è conforme alla Direttiva 89/106/CEE (Prodotti da Costruzione) Altresì dichiara che: La caldaia a pellet di legno BERING rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CE – Direttiva Bassa Tensione 2004/108/CE – Direttiva Compatibilità Elettromagnetica CALDAIA A PELLET, a marchio commerciale EDILKAMIN, denominata BERING N° di SERIE: ANNO DI FABBRICAZIONE: Rif. Targhetta dati Rif. Targhetta dati EDILKAMIN S.p.a. declina ogni responsabilità di malfunzionamento dell’apparecchiatura in caso di sostituzione, montaggio e/o PRGLŎFKHHIIHWWXDWHQRQGDSHUVRQDOH(',/.$0,1HFRPXQTXH da personale privo della autorizzazione della scrivente -2- %(5,1*121'(9(0$,)81=,21$5(6(1=$$&48$ 1(//Ĭ,03,$172 ij$VVLFXUDUVLFKHOĬLVWDOOD]LRQHHODqDFFHQVLRQHYHQJDQR eseguite da CAT abilitato Edilkamin (centro assistenza tecnica) secondo le indicazioni della presente scheda; condizioni peraltro indispensabili per la validazione della garanzia. 81$(9(178$/($&&(16,21(Į$6(&&2į&20352METTEREBBE LA CALDAIA. %(5,1*'(9()81=,21$5(&2135(66,21(',81 %$5&,5&$ ij'XUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRGHOODFDOGDLDLWXELGLVFDULFRIXPL e la porta interna raggiungono alte temperature (non toccare VHQ]DOĬDSSRVLWRJXDQWR ijBERING è progettata per scaldare acqua attraverso una combustione automatica di pellet nel focolare. ij1RQGHSRVLWDUHRJJHWWLVHQVLELOLDOFDORUHQHOOHLPPHGLDWH vicinanze della caldaia. ij*OLXQLFLULVFKLGHULYDELOLGDOVXRLPSLHJRVRQROHJDWLDXQ non rispetto delle norme di installazione o a un diretto contatto con parti elettriche in tensione (interne) o a un contatto FRQIXRFRHSDUWLFDOGHWXELRDOOĬLQWURGX]LRQHGLVRVWDQ]H estranee. ij1RQXVDUH0$,FRPEXVWLELOLOLTXLGLSHUDFFHQGHUHLOIXRFRR ravvivare la brace. ij1HOFDVRGLPDQFDWRIXQ]LRQDPHQWRGLFRPSRQHQWLODFDOGDLD è dotata di dispositivi di sicurezza che ne garantiscono lo speJQLPHQWRGDODVFLDUDYYHQLUHVHQ]DLQWHUYHQLUH ij1RQEDJQDUHODFDOGDLDQRQDYYLFLQDUVLDOOHSDUWLHOHWWULFKH con le mani bagnate. ij1RQRFFOXGHUHOHDSHUWXUHGLDHUD]LRQHQHOORFDOHGLLQVWDOOD]LRQHQªJOLLQJUHVVLGLDULDDOODFDOGDLD ij1RQLQVHULUHULGX]LRQLVXLWXELGLVFDULFRIXPL ij3HUXQUHJRODUHIXQ]LRQDPHQWROĬLQVWDOOD]LRQHGHYHHVVHUH eseguita rispettando quanto su questa scheda. Durante il funzionamento non deve essere aperta la porta: la combustione è infatti gestita automaticamente e non necessita di alcun intervento. ij/DFDOGDLDGHYHHVVHUHLQVWDOODWDLQORFDOLDGHJXDWLDOODSUHvenzione antincendio e serviti da tutti i servizi (alimentazione HVFDULFKLFKHOĬDSSDUHFFKLRULFKLHGHSHUXQFRUUHWWRHVLFXUR funzionamento. ij8VDUHFRPHFRPEXVWLELOHVRORSHOOHWGLOHJQRGLDPPP ij/DFDOGDLDGHYHHVVHUHPDQWHQXWDLQDPELHQWHDWHPSHUDWXUD VXSHULRUHDq& ij,QQHVVXQFDVRSRVVRQRHVVHUHLQWURGRWWHQHOIRFRODUHRQHO serbatoio sostanze estranee. ij8VDUHRSSRUWXQDPHQWHHYHQWXDOLDGGLWLYLDQWLJHORSHUOĬDFTXD GHOOĬLPSLDQWR ij3HUODSXOL]LDGHOFDQDOHGDIXPRWUDWWRGLFDQQDFKHFROOHJD il bocchettone di uscita fumi della caldaia con la canna fumaULDQRQGHYRQRHVVHUHXWLOL]]DWLSURGRWWLLQŎDPPDELOL ij1RQSXOLUHDFDOGR ij1HOFDVROĬDFTXDDEELDGXUH]]DVXSHULRUHDq)LPSLHJDUH un addolcitore. 3HUVXJJHULPHQWLIDUHULIHULPHQWRDOODQRUPD81, WUDWWDPHQWRGHOOĬDFTXDQHJOLLPSLDQWLWHUPLFLHGXVRFLYLOH ij/HSDUWLGHOIRFRODUHHGHOVHUEDWRLRGHYRQRHVVHUHVRORDVSLrate con aspirapolvere a FREDDO. ij,QFDVRGLIDOOLWDDFFHQVLRQH121ULSHWHUHOĬDFFHQVLRQH prima di avere svuotato il crogiolo. ij$77(1=,21( IL PELLET SVUOTATO DAL CROGIOLO NON DEVE ESSERE DEPOSITATO NEL SERBATOIO. IMPORTANTE !!! Nel caso si manifestasse un principio di incendio nella caldaia, nel canale da fumo o nel camino, procedere come segue: - Staccare alimentazione elettrica - Intervenire con estintore ad anidride carbonica CO2 - Richiedere l’intervento dei Vigili del fuoco NON TENTARE DI SPEGNERE IL FUOCO CON ACQUA! 6XFFHVVLYDPHQWHULFKLHGHUHODYHULŎFDGHOOĬDSSDUUHFFKLRGDSDUWHGLXQ&HQWURGL$VVLVWHQ]D7HFQLFD$XWRUL]]DWR(GLONDPLQ&$7HIDUYHULŎFDUHLOFDPLQRGDXQWHFQLFRDXWRUL]]DWR -3- ITALIANO INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ITALIANO CARATTERISTICHE /DFDOGDLDXWLOL]]DFRPHFRPEXVWLELOHLOSHOOHWFRVWLWXLWRGD SLFFROLFLOLQGUHWWLGLOHJQRSUHVVDWRODFXLFRPEXVWLRQHYLHQH gestita elettronicamente. Il serbatoio del combustibile (A) è ubicato nella parte posteriore della caldaia. Il riempimento del serbatoio avviene attraverso il coperchio posto sul top. ,OFRPEXVWLELOHSHOOHWYLHQHSUHOHYDWRGDOVHUEDWRLR$H WUDPLWHXQDFRFOHD%DWWLYDWDGDPRWRULGXWWRUH&HSRLGD questa nel crogiolo di combustione (D). /ĬDFFHQVLRQHGHOSHOOHWDYYLHQHWUDPLWHDULDVFDOGDWDGDXQD resistenza elettrica (E) e aspirata nel crogiolo. /ĬDULDSHUODFRPEXVWLRQH©SUHOHYDWDQHOORFDOHLQFXLGHYH HVVHUFLXQDSUHVDGĬDULDGDOOĬHVWUDWWRUHIXPL) ,IXPLSURGRWWLGDOODFRPEXVWLRQHYHQJRQRHVWUDWWLGDOIRFRODUH WUDPLWHORVWHVVRHVWUDWWRUHIXPL)HGHVSXOVLGDOERFFKHWWRQH (G) ubicato nella zona bassa del retro della caldaia. ,OIRFRODUHLQDFFLDLRFRQIRQGDOHHFLHOLQRLQ9HUPLFXOLWH© chiuso frontalmente da un portello cieco. Sul portello è inserito uno spioncino di sicurezza per controllo GHOODŎDPPD /ĬDFTXDFDOGDSURGRWWDGDOODFDOGDLDYLHQHLQYLDWDWUDPLWHFLUFRODWRUHLQFRUSRUDWRQHOODFDOGDLDVWHVVDDOFLUFXLWRGHOOĬLPSLDQWR di riscaldamento. /DFDOGDLDKDXQLVRODPHQWRGHOOĬLQWHUDFDOGDLDHGHOSRUWHOOR FKHODUHQGHSLºSHUIRUPDQWHLQPRGRFKHOĬDFTXDFDOGDSURdotta dalla caldaia non viene dissipata nel locale di installazioQHPDYLHQHWUDVPHVVDVRORQHOOĬLPSLDQWRLGUDXOLFR La caldaia è progettata per funzionamento con vaso di espansione chiuso (I) e valvola di sicurezza sovrapressione entrambi incorporati. A bordo è collocato un kit idraulico (P) composto da: circolatoUHYDOYRODGLVLFXUH]]DYDVRGLHVSDQVLRQHFKLXVR /DTXDQWLW¡GLFRPEXVWLELOHOĬHVWUD]LRQHIXPLDOLPHQWD]LRQH DULDFRPEXUHQWHHOĬDWWLYD]LRQHGHOFLUFRODWRUHVRQRUHJRODWH tramite scheda elettronica dotata di software con sistema Leonardo® DOŎQHGLRWWHQHUHXQDFRPEXVWLRQHDGDOWRUHQGLPHQWRH basse emissioni. Inoltre è dotata di una presa bipolare per il collegamento ad XQSDQQHOORJUDŎFRHVWHUQRIRUQLWRGLVHULHHRD'RPRNOLPD (sistema di gestione impianti integrati di Edilkamin) . Sulla porta è installato il pannello sinottico (L) che consente la gestione e la visualizzazione di tutte le fasi di funzionamento. La caldaia è dotata sul retro di una presa seriale per collegamento (con cavetto cod. 640560 ) a dispositivi di accensione UHPRWDTXDOLFRPELQDWRULWHOHIRQLFLFURQRWHUPRVWDWLHFW Modalità di funzionamento (vedere per maggiori dettagli pag. 16) 6LLPSRVWDGDSDQQHOORODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDFKHVLULFKLHGHQHOOĬLPSLDQWRHODFDOGDLDPRGXODDXWRPDWLFDPHQWHOD potenza per raggiungere tale temperatura. Per piccoli impianti è possibile far attivare la funzione Eco (la caldaia si spegne e riaccende in funzione della temperatura GHOOĬDFTXDULFKLHVWD L A B E D C G P F I SISTEMA LEONARDO® LEONARDO® è un sistema di sicurezza e regolazione della combustione che consente un funzionamento ottimale in qualunque condizione grazie a due sensori che rilevano il livello di pressione nella camera di combustione e la temperatura dei fumi. La rilevazione e la conseguente ottimizzazione dei due parametri avviene in continuo in modo da correggere in tempo reale eventuali anomalie di funzionamento. Il sistema ottiene una combustione costante regolando automaticamente il tiraggio in base DOOH FDUDWWHULVWLFKH GHOOD FDQQD IXPDULD FXUYH OXQJKH]]D IRUPDGLDPHWURHFFHGDOOHFRQGL]LRQLDPELHQWDOLYHQWRXPLGLW¡ SUHVVLRQHDWPRVIHULFDLQVWDOOD]LRQLLQDOWDTXRWDHFF LEONARDO® è inoltre in grado di riconoscere il tipo di pellet e UHJRODUQHDXWRPDWLFDPHQWHOĬDIŏXVVRSHUJDUDQWLUHDWWLPRGRSR attimo il livello di combustione richiesto. PORTA SERIALE 6XOOĬXVFLWDVHULDOH56SRVWDVXOODVFKHGDHOHWWURQLFDFRQ apposito cavetto cod. 640560 è possibile far installare dal CAT (centro assistenza tecnica abilitato) un optional per il controlORGHOOHDFFHQVLRQLHVSHJQLPHQWLHVFRPELQDWRUHWHOHIRQLFR termostato ambiente. BATTERIA TAMPONE Sulla scheda elettronica è presente una batteria tampone (tipo CR 2032 da 3 Volt). Si ricorda che la sostituzione (indicata a GLVSOD\FRQVFULWWDĮ%DWįQRQ©XQGLIHWWRGHOSURGRWWRPD bensì una normale usura. 3HUPDJJLRULULIHULPHQWLDOOĬRFFRUUHQ]DFRQWDWWDUHLO&$7FKHKD HIIHWWXDWRODqDFFHQVLRQH FUSIBILE * sulla presa con interruttore posta sul retro della FDOGDLDVRQRLQVHULWLGXHIXVLELOL GLFXLXQRIXQ]LRQDOHHOĬDOWURGL scorta. ** -4- ITALIANO CARATTERISTICHE ria cm a Ø 4 busatriiaone cØo4mcmustione 16 carico/scarico carico/scarico b com pulsanteriarmo riarmo pulsante ritorno 3/4” ULWRUQRĮ ccmm Ø Ø88cititaa ffuummi i uussc 70 50 2 44,5 28 10, 6,5 14 5 2 11 mandata 3/4” PDQGDWDĮ 14 valvola sicurezza 3 bar valvola sicurezza EDUĮ 16 FRONTE FIANCO 70 120 120 2 ij',0(16,21,',,1*20%52(326,=,21($77$&&+, RETRO 2 50 PIANTA retro caldaia SUHVD%86 cavo cod 753010 cod. 757870 FRQVROOHJUDŎFD cod. 681650 sensore ŏXVVR sonda acqua di mandata NTC 10 K nero cod. 754940 cavo cod 757880 consolle cod 754910 adapter consolle vacuometro RPM fumi RS232 vacuometro consolle termocoppia punto di lettura camera di combustione pila litio CR 2032 mot. esp. fumi RES accensione fuse 2A depressometro presa RS232 WHUPRFRSSLD7qIXPL ijSCHEDA ELETTRONICA punto di lettura camera di combustione coclea 1 -5- circolatore mandata fuse 2A presa retro caldaia rete 230 Vac 50Hz +/- 10% ITALIANO CARATTERISTICHE CARATTERISTICHE TERMOTECNICHE Potenza nominale 12 kW 3RWHQ]DQRPLQDOHDOOĬDFTXD 12 kW Rendimento globale (circa) 93 % % Classe di rendimento EN 303-5:2012 5 Qq Pressione max 3 bar Pressione esercizio bar Temperatura uscita fumi da prova EN 4785/303/5 195 q& Tiraggio minimo 12 Pa 20 / 61 ore kg/h Capacità serbatoio 55 kg Volume riscaldabile 315 m³ Peso con imballo 195 kg Diametro condotto fumi (maschio) 80 mm Emissione CO (13% O2) Autonomia min/max Consumo combustibile min/max * ,OYROXPHULVFDOGDELOH©FDOFRODWRFRQVLGHUDQGRXQLVRODPHQWRGHOODFDVDFRPHGD/HVXFFHVVLYHPRGLŎFKHHXQDULFKLHVWD di calore di 33 Kcal/m³ ora. CARATTERISTICHE ELETTRICHE Alimentazione 230Vac +/- 10% 50 Hz Potenza media assorbita 150 W Potenza assorbita in accensione 450 W Protezione su alimentazione generale (vedi pag. 4) )XVLELOH$79DF[ Protezione su scheda elettronica (vedi pag. 5) )XVLELOH$79DF[ N.B. 1) tenere in considerazione che apparecchiature esterne possono provocare disturbi al funzionamento della scheda elettronica DWWHQ]LRQHLQWHUYHQWLVXFRPSRQHQWLLQWHQVLRQHPDQXWHQ]LRQLHRYHULŎFKHGHYRQRHVVHUHIDWWHGDSHUVRQDOHTXDOLŎFDWR 3ULPDGLHIIHWWXDUHTXDOVLDVLPDQXWHQ]LRQHGLVLQVHULUHOĬDSSDUHFFKLRGDOODUHWHGLDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD I dati sopra riportati sono indicativi. (',/.$0,1VSDVLULVHUYDGLPRGLŎFDUHVHQ]DSUHDYYLVRLSURGRWWLHDVXRLQVLQGDFDELOHJLXGL]LR -6- ITALIANO CARATTERISTICHE ijCOMPONENTI - DISPOSITIVI DI SICUREZZA E RILEVAZIONE Termocoppia fumi SRVWDVXOORVFDULFRIXPLQHOHJJHODWHPSHUDWXUD Regola la fase di accensione e in caso di temperatura troppo bassa o troppo alta lancia una fase di blocco (SF o AL 07). Termostato di sicurezza serbatoio Posto sul sistema di caricamento del pellet dal serbatoio. ,QWHUYLHQHQHOFDVRLQFXLODWHPSHUDWXUDDOOĬLQWHUQRGHOODFDOGDia è troppo elevata. Blocca il caricamento del pellet provocando lo spegnimento della caldaia. 6HQVRUHŏXVVRDULD 3RVWRQHOFDQDOHGĬDVSLUD]LRQHLQWHUYLHQHPDQGDQGRLQEORFFR ODFDOGDLDTXDQGRLOŏXVVRGHOOĬDULDFRPEXUHQWHQRQ©FRUUHWWR quindi con conseguente rischio di problemi di depressione nel circuito fumi. Pompa (circolatore) Į6SLQJHįOĬDFTXDYHUVROĬLPSLDQWRGLULVFDOGDPHQWR Vaso di espansione chiuso į$VVRUEHįOHYDULD]LRQLGLYROXPHGHOOĬDFTXDFRQWHQXWDQHOOD FDOGDLDSHUHIIHWWRGHOULVFDOGDPHQWR !E’ necessario che un termotecnico valuti la necessità di integrare il vaso esistente con un altro in base al contenuto WRWDOHGĬDFTXDGHOOĬLPSLDQWR Pressostato meccanico ,QWHUYLHQHEORFFDQGROĬHURJD]LRQHGHOSHOOHWQHOFDVRLQFXL sia aperto il portello del focolare oppure sia intasata la canna fumaria. Termostato di sicurezza coclea SRVWRLQSURVVLPLW¡GHOVHUEDWRLRGHOSHOOHWLQWHUURPSHOĬDOLmentazione elettrica al motoriduttore se la temperatura rilevata è troppo alta. Motoriduttore Attiva la coclea permettendo di trasportare il pellet dal serbatoio al crogiolo. 6RQGDGLOHWWXUDWHPSHUDWXUDDFTXD OHJJHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDLQYLDQGRDOODVFKHGDOHLQIRUPD]LRQLSHUJHVWLUHODSRPSDHODPRGXOD]LRQHGLSRWHQ]DGHOOD caldaia. ,QFDVRGLWHPSHUDWXUDWURSSRDOWDYLHQHODQFLDWDXQDIDVHGL blocco. 7HUPRVWDWRGLVLFXUH]]DVRYUDWHPSHUDWXUDDFTXD OHJJHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDQHOODFDOGDLD,QFDVRGLWHPSHUDWXUDWURSSRDOWDODQFLDXQDIDVHGLVSHJQLPHQWRLQWHUURPSHQGROĬDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDDOPRWRULGXWWRUH 1HOFDVRFKHLOWHUPRVWDWRVLDLQWHUYHQXWRGHYHHVVHUHULDUPDWR LQWHUYHQHQGRVXOSXOVDQWHGLULDUPRGLHWURODFDOGDLDGRSRDYHU rimosso il cappuccio di protezione (vedi pag. 5). Manometro SRVWRVXOIURQWHLQWHUQRGHOODFDOGDLDDSUHQGRLOSRUWHOORSHUPHWWHGLOHJJHUHODSUHVVLRQHGHOOĬDFTXDQHOODFDOGDLD &RQFDOGDLDIXQ]LRQDQWHODSUHVVLRQHFRQVLJOLDWD©GLEDU Rubinetto di scarico Posizionato sul retro della caldaia; da aprire nel caso serva VYXRWDUHOĬDFTXDFRQWHQXWDQHOODFDOGDLD 9DOYROLQHGLVŎDWRPDQXDOL Poste sulla parte anteriore del top nelle posizioni V1-V2. 3HUPHWWRQRGLĮVŎDWDUHįDULDHYHQWXDOPHQWHSUHVHQWHGRSRLO FDULFRGHOOĬDFTXDDOOĬLQWHUQRGHOODFDOGDLD Valvola di sovrapressione 3 bar DOUDJJLXQJLPHQWRGHOODSUHVVLRQHGLWDUJDIDVFDULFDUHOĬDFTXD FRQWHQXWDQHOOĬLPSLDQWRFRQFRQVHJXHQWHQHFHVVLW¡GLUHLQWHJUR $77(1=,21(ULFRUGDUVLGLHVHJXLUHLOFROOHJDPHQWRFRQ rete fognaria. V2 Resistenza elettrica 3URYRFDOĬLQQHVFRGHOODFRPEXVWLRQHGHOSHOOHW 5HVWDDFFHVDŎQFKªODŎDPPDQRQ©DWWLYDWD E‘ un componente soggetto ad usura V1 Estrattore fumi Į6SLQJHįLIXPLQHOODFDQQDIXPDULDHULFKLDPDSHUGHSUHVVLRQH OĬDULDGLFRPEXVWLRQH Vacuometro (sensore di pressione elettronico): 3RVWRVXOOĬHVWUDWWRUHIXPLQHULOHYDLOYDORUHGHOODGHSUHVVLRQH ULVSHWWRDOOĬDPELHQWHGLLQVWDOOD]LRQHLQFDPHUDGLFRPEXVWLRne. N.B.: IN CASO DI BLOCCO LA CALDAIA NE SEGNALA IL MOTIVO A DISPLAY E MEMORIZZA L’AVVENUTO BLOCCO -7- ITALIANO INSTALLAZIONE SCARICO FUMI L’allacciamento idraulico deve essere eseguito da personale TXDOLŎFDWRFKHSRVVDULODVFLDUHGLFKLDUD]LRQHGLFRQIRUPLW¡ secondo il D.M. 37 ex L. 46/90. Tutte le leggi locali e nazionali e le Norme Europee devono HVVHUHVRGGLVIDWWHQHOOĬLQVWDOOD]LRQHHQHOOĬXVRGHOOĬDSSDUHFFKLR ,Q,WDOLDIDUHULIHULPHQWRDOODQRUPD81,QRQFKª ad eventuali indicazioni regionali o delle ASL locali. (ĬLQGLVSHQVDELOHFRPXQTXHIDUHULIHULPHQWRDOOHOHJJLYLJHQWL nelle singole nazioni. ,QFDVRGLLQVWDOOD]LRQHLQFRQGRPLQLRFKLHGHUHSDUHUHSUHYHQWLYRDOOĬDPPLQLVWUDWRUH Il sistema di scarico deve essere unico per la caldaia (non si ammettono scarichi in canna fumaria comune con altri dispositivi). Lo scarico dei fumi avviene dal tubo di diametro 8 cm posto VXOUHWUR(ĬGDSUHYHGHUVLXQUDFFRUGRDĮ7įFRQWDSSRUDFFROWD FRQGHQVHDOOĬLQL]LRGHOWUDWWRYHUWLFDOH /RVFDULFRIXPLGHOODFDOGDLDGHYHHVVHUHFROOHJDWRFRQOĬHVWHUQRXWLOL]]DQGRWXELLQDFFLDLRRQHULFHUWLŎFDWL(1 Il tubo di scarico deve essere sigillato ermeticamente. Per la tenuta dei tubi e il loro eventuale isolamento è necessario utilizzare materiali resistenti alle alte temperature (silicone o mastici per alte temperature). /ĬXQLFRWUDWWRRUL]]RQWDOHFDQDOHGDIXPRDPPHVVRSX³DYHUH OXQJKH]]DŎQRDP (ĬSRVVLELOHXQQXPHURGLFXUYHDqŎQRDWUH (ĬQHFHVVDULRVHLOWXERGLVFDULFRQRQVLLQVHULVFHLQXQDFDQQD fumaria) un tratto verticale e un terminale antivento (riferimenWR81, ,OFRQGRWWRYHUWLFDOHSX³HVVHUHLQWHUQRRHVWHUQRGHOOĬHGLŎFLR Se il canale da fumo (tratto di tubo che va dalla caldaia alla FDQQDIXPDULDVLLQVHULVFHLQXQDFDQQDIXPDULDHVLVWHQWH questa deve essere autorizzata per combustibili solidi. 6HODFDQQDIXPDULDHVLVWHQWH©SLºJUDQGHGL¹PP© necessario risanarla intubandola con tubi di sezione e materiali idonei (es. acciaio ø 80 mm). 6HLOFDQDOHGDIXPR©DOOĬHVWHUQRGHOOĬHGLŎFLRGHYHHVVHUHFRLbentato. Tutti i tratti del condotto fumi devono essere ispezionabili; e nel caso non sia smontabile deve presentare aperture di ispezione per la pulizia. La caldaia è progettata per funzionare con qualsiasi condizione climatica. 1HOFDVRGLSDUWLFRODULFRQGL]LRQLFRPHYHQWRIRUWHSRWUHEEHUR intervenire sistemi di sicurezza che portano in spegnimento la FDOGDLD,QTXHVWRFDVRQRQIDUIXQ]LRQDUHOĬDSSDUHFFKLRFRQOH VLFXUH]]HGLVDELOLWDWHVHLOSUREOHPDGRYHVVHSHUVLVWHUHFRQWDWtare il Centro Assistenza Tecnica. CASI TIPICI Fig. 1 Fig. 2 VERIFICA DI COMPATIBILITA’ CON ALTRI DISPOSITIVI La caldaia NON deve essere installata nello stesso ambiente in cui si trovano apparecchi da riscaldamento a gas del tipo B (es. FDOGDLHDJDVVWXIHHDSSDUHFFKLDVVHUYLWLGDFDSSDDVSLUDQWH LQTXDQWRODFDOGDLDSRWUHEEHPHWWHUHLQGHSUHVVLRQHOĬDPELHQWH compromettendo il funzionamento di tali apparecchi oppure HVVHUHLQŏXHQ]DWD VERIFICA ALLACCIAMENTO ELETTRICO (posizionare la spina in un punto accessibile) La caldaia è fornita di un cavo di alimentazione elettrica da FROOHJDUVLDGXQDSUHVDGL9+]SUHIHULELOPHQWHFRQ interruttore magnetotermico. Variazioni di tensione superiori al 10% possono compromettere il regolare funzionamento della caldaia. Se non già esistente si preveda un interruttore differenziale adeguato. /ĬLPSLDQWRHOHWWULFRGHYHHVVHUHDQRUPDYHULŎFDUHLQSDUWLFRODUHOĬHIŎFLHQ]DGHOFLUFXLWRGLWHUUD/DOLQHDGLDOLPHQWD]LRQH GHYHDYHUHXQDVH]LRQHDGHJXDWDDOODSRWHQ]DGHOOĬDSSDUHFchiatura. /DQRQHIŎFLHQ]DGHOFLUFXLWRGLWHUUDSURYRFDPDO funzionamento di cui Edilkamin non si può far carico. DISTANZE DI SICUREZZA PER ANTINCENDIO E POSIZIONAMENTO Per il corretto funzionamento la caldaia deve essere posizionata in bolla. 9HULŎFDUHODFDSDFLW¡SRUWDQWHGHOSDYLPHQWR La caldaia deve essere installata nel rispetto delle seguenti condizioni di sicurezza: GLVWDQ]DPLQLPDGLFPGDLPDWHULDOLPHGLDPHQWHLQŎDPmabili attorno alla caldaia. VHODFDOGDLD©LQVWDOODWDVXXQSDYLPHQWRLQŎDPPDELOHGHYH essere interposta una lastra di materiale isolante al calore che sporga almeno 20 cm sui lati e 40 cm sul fronte. 6HQRQULVXOWDVVHSRVVLELOHSUHYHGHUHOHGLVWDQ]HVRSUDLQGLFDWH è necessario mettere in atto provvedimenti tecnici ed edili per evitare ogni rischio di incendio. In caso di contatto con parete LQOHJQRRDOWURPDWHULDOHLQIDPPDELOH©QHFHVVDULRFRLEHQWDUH LOWXERGLVFDULFRIXPLFRQŎEUDFHUDPLFDRDOWURPDWHULDOHGL pari caratteristiche. PRESA D’ARIA: da realizzare inderogabilmente (ĬQHFHVVDULRFKHLOORFDOHGRYHODFDOGDLD©FROORFDWDDEELDXQD presa di aria di sezione di almeno 80 cm² tale da garantire il ULSULVWLQRGHOOĬDULDFRQVXPDWDSHUODFRPEXVWLRQH ,QDOWHUQDWLYD©SRVVLELOHSUHOHYDUHOĬDULDSHUODcaldaia diretWDPHQWHGDOOĬHVWHUQRDWWUDYHUVRXQSUROXQJDPHQWRLQDFFLDLR del tubo di ø 4 cm. In questo caso ci possono essere problemi GLFRQGHQVDHG©QHFHVVDULRSURWHJJHUHFRQXQDUHWHOĬLQJUHVVR GHOOĬDULDGLFXLYDJDUDQWLWDXQDVH]LRQHOLEHUDGLDOPHQR cm². Il tubo deve essere di lunghezza inferiore a 1 metro e non GHYHSUHVHQWDUHFXUYH'HYHWHUPLQDUHFRQXQWUDWWRDqJUDGL verso il basso o con una protezione dal vento. A: canna fumaria in acciaio coibentata B:DOWH]]DPLQLPDPHFRPXQTXHROWUHODTXRWDGLJURQGDGHOWHWWR C-E:SUHVDGĬDULDGDOOĬDPELHQWHHVWHUQRVH]LRQHSDVVDQWHPLQLPRFPs D:FDQQDIXPDULDLQDFFLDLRLQWHUQDDFDQQDIXPDULDHVLVWHQWHLQPXUDWXUD COMIGNOLO Le caratteristiche fondamentali sono: - sezione interna alla base uguale a quella della canna fumaria - sezione di uscita non minore del doppio di quella della canna fumaria - posizione al di sopra del colmo tetto ed al di fuori delle zone GLUHŏXVVR -8- ijALLACCIAMENTI IDRAULICI: SCHEMA IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON CALDAIA QUALE UNICA FONTE DI CALORE componenti interni alla caldaia LEGENDA AF: Acqua Fredda AL: Alimentazione rete idrica C: Carico/Reintegro GR: Riduttore di pressione MI: Mandata Impianto P: Pompa (circolatore) RA: Radiatori RI: Ritorno Impianto S: Scarico ST: Sonda Temperatura TC: Caldaia V: Valvola a sfera VA: Valvola automatica scarico aria Vec: Vaso espansione chiuso VSP: Valvola di sicurezza VST: Valvola di scarico termico TC TC T C SCHEMA IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON CALDAIA ABBINATA A SCALDABAGNO componenti interni alla caldaia LEGENDA ACS: Acqua Calda Sanitaria AF: Acqua Fredda AL: Alimentazione rete idrica C: Carico/Reintegro GR: Riduttore di pressione MI: Mandata Impianto P: Pompa (circolatore) RA: Radiatori RI: Ritorno Impianto S: Scarico SB: Scaldabagno ST: Sonda Temperatura TC: Caldaia V: Valvola a sfera VA: Valvola automatica scarico aria Vec: Vaso espansione chiuso VSP: Valvola di sicurezza VST: Valvola di scarico termico TC SCHEMA IMPIANTO DI RISCALDAMENTO CON CALDAIA QUALE UNICA FONTE DI CALORE CON PRODUZIONE DI ACQUA CALDA SANITARIA TRAMITE BOLLITORE componenti interni alla caldaia LEGENDA ACS: AL: B: C: CE: EV2: EV3: Acqua Calda Sanitaria Alimentazione rete idrica Boiler Carico/Reintegro Centralina elettronica Elettrovalvola a 2 vie Elettrovalvola a 3 vie NA: Normalmente Aperta NC: Normalmente Chiusa GR: Riduttore di pressione MI: Mandata Impianto P: Pompa (circolatore) RA: Radiatori RI: Ritorno Impianto S: Scarico TC: Caldaia V: Valvola a sfera Vec: Vaso espansione chiuso VSP: Valvola di sicurezza TC 1%,SUHVHQWLVFKHPLVRQRLQGLFDWLYLODFRUUHWWDHVHFX]LRQH©DFXUDGHOOĬLGUDXOLFR ACCESSORI: 1HJOLVFKHPLGLFXLDOOHSDJLQHVHJXHQWL©VWDWRSUHYLVWROĬLPSLHJRGLDFFHVVRULGLVSRQLELOLDOLVWLQR(',/.$0,1 3UHVVRLULYHQGLWRULGL]RQDVRQRLQROWUHGLVSRQLELOLSDUWLVFLROWHVFDPELDWRUHYDOYROHHFF -9- ITALIANO INSTALLAZIONE stazione solare solare stazione vaso espansione vaso espansione solare solare periferica SOLARBOL DOMOKLIMA periferica SOLARBOL DOMOKLIMA pannello solare pannello solare vaso espansione vaso espansione sanitario sanitario bollitore per ACS bollitore per ACS impiantoACS ACS impianto centralina centralina centralina DOMOKLIMA “DOMOKLIMA DOMOKLIMA caldaia (Calgary/Orlando) caldaia (Bering) periferica GRAPHICA DOMOKLIMA periferica GRAPHICA DOMOKLIMA 1%,OSUHVHQWHVFKHPD©LQGLFDWLYRODFRUUHWWDHVHFX]LRQH©DFXUDGHOOĬLGUDXOLFR - 10 - acqua glicole calda acqua glicole fredda acquaacqua sanitaria miscelata glicole calda acqua glicole fredda acqua calda sanitaria acqua sanitaria miscelata calda sanitaria acquaacqua fredda sanitaria acquaacqua calda riscaldamento fredda sanitaria acqua calda riscaldamento acqua fredda riscaldamento acqua fredda riscaldamento tripolareper per alta tensione cavo cavo tripolare alta tensione doppino per bassa tensione doppino per bassa tensione cavo sonda temperatura cavo sonda temperatura impianto termosifoni impianto termosifoni ITALIANO INSTALLAZIONE DOMOKLIMA è un sistema domotico per il riscaldamento che consente la gestione dei diversi componenti di un impianto di riVFDOGDPHQWRSDQQHOOLVRODULSDQQHOOLUDGLDQWLDSDYLPHQWRSXIIHUEROOLWRUHSHUDFTXDFDOGDVDQLWDULDHFF 6RQRSRVVLELOLOHVHJXHQWLFRQŎJXUD]LRQL ijALLACCIAMENTI IDRAULICI: SCHEMA IMPIANTO: “TIPO A.C.S.” CON SCAMBIATORE PER SEPARAZIONE GENERATORI AI SENSI RACC. ISPESL 19/04/11 ,PSLDQWRLQWHJUDWRFRQEROOLWRUHSHUODSURGX]LRQHGLDFTXDFDOGDVDQLWDULDFRQDEELQDPHQWRDSDQQHOOLVRODUL ne solare stazione solare stazione solare vaso espansiovaso espansione solare periferica SOLARPUF SOLAR periferica DOMOKLIMA DOMOKLIMA periferica SOLARPUF DOMOKLIMA pannello solare pannello solare ACS stazione stazione ACS impianto ACS impianto ACS accumulo accumulo (Puffer) (Puffer) riscaldamento vaso espansione vaso espansione riscaldamento centralina centralina centralina DOMOKLIMA “DOMOKLIMA DOMOKLIMA caldaia (Calgary/Orlando) caldaia (Calgary/Orlando) riscaldamento gruppogruppo riscaldamento miscelatore alta temperatura miscelatore alta temperatura impiantotermosifoni termosifoni impianto TERM 1%,OSUHVHQWHVFKHPD©LQGLFDWLYRODFRUUHWWDHVHFX]LRQH©DFXUDGHOOĬLGUDXOLFR - 11 - acqua glicole calda acqua glicole fredda acqua sanitaria miscelata acqua glicole calda glicole fredda acquaacqua calda sanitaria acquaacqua fredda sanitaria sanitaria miscelata acqua calda sanitaria fredda sanitaria acquaacqua calda riscaldamento acquaacqua fredda riscaldamento calda riscaldamento acqua fredda riscaldamento cavo tripolare per alta tensione cavo tripolare per alta tensione doppino perperbassa tensione doppino bassa tensione cavo sonda temperatura cavo sonda temperatura vaso espansione vaso espansione riscaldamento riscaldamento periferica periferica GRAPHICA DOMOKLIMA GRAPHICA DOMOKLIMA periferica RISCALDA DOMOKLIMA sonda sonda climatica climatica periferica RISCALDA periferica RISCALDA DOMOKLIMA DOMOKLIMA gruppo riscaldamento gruppo riscaldamento miscelatore bassa temperatura miscelatore bassa temperatura impianto radiante impianto radiante ijALLACCIAMENTI IDRAULICI: SCHEMA IMPIANTO COMPOSITO: “ COMBI A + B” CON SCAMBIATORE PER SEPARAZIONE GENERATORI AI SENSI RACC. ISPESL 19/04/11. Impianto integrato con puffer per alimentare contemporaneamente i termosifoni e i pannelli radianti oltre alla rete acqua calda saQLWDULDFRQDEELQDPHQWRDSDQQHOOLVRODUL. ITALIANO INSTALLAZIONE CONSOLLE DOMOKLIMA GRAFICA cod. 741180 È necessario che sul muro nel punto di installazione sia stata ŎVVDWDXQDVFDWRODGLGHULYD]LRQHUHWWDQJRODUHXQLŎFDWDPRduli: %HULQJXWLOL]]DXQGLVSOD\JUDŎFR'202./,0$*5$3+,CA) che permette la visualizzazione dello stato della caldaia e la variazione dei parametri di funzionamento. 7UDWWDVLGLSDQQHOORJUDŎFRGRWDWRGLWXWWLJOLDFFHVVRULSHULO ŎVVDJJLRĮDJLRUQRįVXSDUHWHRLQFDVVDWR Edilkamin mette a disposizione anche una placca estetica di ULŎQLWXUDFKHSX³HVVHUHFRPXQTXHFDPELDWDDFTXLVWDQGRODLQ qualunque rivendita di materiale elettrico. 95 59 ITALIANO INSTALLAZIONE La console GRAPHICA viene consegnata in una scatola di carWRQHFRQDOOĬLQWHUQRLFRPSRQHQWLLOOXVWUDWLLQŎJDSDJ Inoltre deve essere installato un apposito tubo per la posa dei ŎOLHOHWWULFLGLFROOHJDPHQWRWUDODVFDWRODGLGHULYD]LRQHHOD caldaia. Esempio display di impianto DOMOKLIMA integrato per alimentazione contemporanea di tersosifoni e pannelli radianti con abbinamento a pannelli solari Esempio display di impianto con caldaia senza DOMOKLIMA - 12 - FIG. 1 A D INSTALLAZIONE CONSOLLE DOMOKLIMA GRAPHICA INCASSATA NEL MURO FASE 1 B 0DWHULDOHRFFRUUHQWHŎJ H B G E C * F FASE 2 FASE 1 Nel kit è fornito anche un cavo inguainaWRGHOGLDPHWURGLFLUFDPPFRQXQ connettore di dimensioni 6.8mm x 9.7mm x 4.5mm della lunghezza totale di circa 10 m. Portare il cavo (*) proveniente dalla calGDLDŎQRDOYDQRGLLQFDVVRQHOPXURGHOOD consolle. ,QVHULUHLOFDYRQHOOĬDSSRVLWDDSHUWXUDVXOOĬ involucro di plastica (B). FASE 3 * Y A * FASE 4 FASE 4 Fissare il pannello comandi con display DOOĬLQYROXFURLQSODVWLFDFRQOHYLWL' in dotazione. 1%VRORGDOODWRYHUVROĬDSHUWXUDFKH consente il passaggio del cavo). D * FASE 6 FASE 2 3RVL]LRQDWRLOFDYRFROOHJDUORDOFRQQHWtore (Y) ubicato sulla parte posteriore del pannello comandi con display. (prestare attenzione al posizionamento corretto del connettore) FASE 3 Posizionare il pannello comandi con GLVSOD\$QHOOĬDOORJJLDPHQWRGHOOĬLQYRlucro in plastica. (N.B.: prestare attenzione ai collegamenti elettrici) Il lato con i tasti dovrà risultare dalla parte GHOOĬDSHUWXUDFKHFRQVHQWHLOSDVVDJJLRGHO cavo. FASE 5 D - Pannello comandi con display (A) - Involucro in plastica da incasso (B) 3ODFFDHVWHWLFDGLŎQLWXUD& QqYLWLDXWRŎOOHWDQWLHWDVVHOOLDPXUR' - Involucro estetico in plastica a parete (E) - Fondale plastico a parete (F) - Coperchio protezione a parete (G) &DYRFROOHJDPHQWR%86+ FASE 5 )LVVDUHTXDQWRDVVHPEODWRQHOOĬDOORJJLDPHQWRSHULQFDVVRDPXURFRQGXHYLWL (non fornite in dotazione). FASE 7 FASE 6 Applicare ad incastro la placca estetica di ŎQLWXUD&SUHPHQGRODVXOOĬLQYROXFURLQ plastica. C FASE 7 Il pannello comandi così installato è pronWRDOOĬXWLOL]]RGRSRDYHUFROOHJDWRLOFDYR alla caldaia stessa). - 13 - ITALIANO INSTALLAZIONE ITALIANO INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE CONSOLLE DOMOKLIMA GRAPHICA ESTERNAMENTE AL MURO FASE 2 FASE 1 0DWHULDOHRFFRUUHQWHŎJDSDJ A FASE 1 Portare il cavo (*) proveniente dalla caldaLDŎQRDOSXQWRRYHVLLQWHQGHSRVL]LRQDUH la consolle. Posizionare il fondale per ŎVVDJJLRDPXUR)LQSURVVLPLW¡GHOFDYR proveniente dalla caldaia. Segnare sul muro i punti dove posizionare LWDVVHOOLGLŎVVDJJLRGHOIRQGDOH) (VHJXLUHLIRULDGDWWLQHOPXURSRVL]LRQDUHLWDVVHOOL'HŎVVDUHFRQOHYLWLLO fondale in plastica (F) (far corrispondere LOFDYRLQXVFLWDGDOPXURFRQOĬDSSRVLWD ŎQHVWUHOODVXOIRQGDOH D F E D * FASE 3 FASE 2 Posizionare il pannello comandi con GLVSOD\$QHOOĬDOORJJLDPHQWRGHOOĬLQYRlucro in plastica (E). (N.B.: il lato con i tasti dovrà risultare verso il foro posto nel la parte centrale GHOOĬLQYROXFURLQSODVWLFD 3UHPHUHŎQRDGXQFRUUHWWRLQVHULPHQWR FASE 4 G Y * FASE 3 Collegare il cavo al connettore (Y) ubicato sulla parte posteriore del pannello comandi con display (N.B.: prestare attenzione al posizionamento corretto del connettore ) E FASE 5 FASE 4 3RVL]LRQDUHVXOUHWURGHOOĬLQYROXFUR( LOFRSHUFKLRGLSURWH]LRQHLQSODVWLFD* prestando attenzione ai collegamenti elettrici. FASE 6 FASE 5 Fissare il coperchio di protezione in SODVWLFDFRQYLWLDXWRŎOOHWDQWLLQGRWD]LRQH'VRORGDOODWRYHUVROĬDSHUWXUDFKH consente il passaggio del cavo). D FASE 7 FASE 6 $SSOLFDUHOĬLQYROXFURLQSODVWLFD(FRQSOHWRGHOSDQQHOORFRPDQGLSUHPHQGROR VXOIRQGDOHJL¡DYYLWDWRDOPXURHŎVVDUOR ad incastro. FASE 8 FASE 7 Applicare nella parte inferiore la vite DXWRŎOOHWDQWHLQGRWD]LRQH'SHUŎVVDUH OĬLQYROXFURGLSODVWLFD(FRQSDQQHOOR comandi al fondale a muro (F). FASE 8 Il pannello comandi così installato è pronWRDOOĬXWLOL]]R D - 14 - PREDISPOSIZIONE PER SISTEMA DI CARICAMENTO PELLET A COCLEA (optional) Fig. 1 La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante sistema di alimentazione a coclea. ATTENZIONE: la caldaia deve essere scostata dalla parete posteriore almeno 30 cm 3HUOĬLQVWDOOD]LRQHGHOVLVWHPDSURFHGHUHFRPHVHJXH Fig. 2 N.B.: prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di alimentazione elettrica. Fig. 3 N Fig 1 - 2 ij$VSRUWDUHLOFRSHUFKLRDYYLWDWRVXOORVFKLHQDOHGHOODFDOGDLD ŎJHVRVWLWXLUORFRQODŏDQJLDDWWDFFRWXERŏHVVLELOHFRQWHQXWDQHOOĬLPEDOORGHOVLVWHPDG0ŎJ M ij$OODŏDQJLD0GRYU¡HVVHUHFROOHJDWRLOWXERŏHVVLELOHGL alimentazione pellet (vedi scheda tecnica del sistema). Fig 3 ij,QVHULUHLOVHQVRUHGLOLYHOORQHOOĬDSSRVLWDSUHGLVSRVL]LRQHVXO UHWURGHOODFDOGDLDULPXRYHQGRLOWDSSRŎVVDWRFRQGXHYLWL PREDISPOSIZIONE PER SISTEMA DI CARICAMENTO DEL PELLET PNEUMATICO (optional) ŎJ La caldaia è predisposta per il caricamento del pellet mediante sistema di alimentazione pneumatico. A /ĬDWWLYD]LRQHSHULOFDULFR©PDQXDOHDGRSHUDGHOOĬXWHQWH B ATTENZIONE: la caldaia deve essere scostata dalla parete posteriore almeno 12 cm B 3HUOĬLQVWDOOD]LRQHGHOVLVWHPDSURFHGHUHFRPHVHJXH N.B.: prima di procedere spegnere la caldaia e staccare il cavo di alimentazione elettrica. ŎJ Fig. 4 - 5: Togliere il coperchio (A) in lamiera smontando le due cerniere %HOĬDVWDDFRPSDVVR& C Fig. 6: 3RVL]LRQDUHODSLDVWUD'FRQWHQXWDQHOOĬLPEDOORGHOVLVWHPDH ŎVVDUODFRQGXHYLWL(LQGRWD]LRQH Fig. 7: $OODSLDVWUD'GRYU¡HVVHUHŎVVDWDOĬXQLW¡HVWHUQDSHUDVSLUDzione del pellet (vedi scheda tecnica del sistema). ŎJ E ŎJ D ij cm 12 F - 15 - ITALIANO INSTALLAZIONE ITALIANO ISTRUZIONI D’USO Prima Accensione e Collaudo DFXUDGHO&HQWUR$VVLVWHQ]D7HFQLFDDXWRUL]]DWR(GLONDPLQ (CAT) La messa in servizio deve essere eseguita come prescritto dalla QRUPD81, Detta norma indica le operazioni di controllo da eseguire sul SRVWRŎQDOL]]DWHDGDFFHUWDUHLOFRUUHWWRIXQ]LRQDPHQWRGHO sistema. Attenzione: ,QIDVHGLSULPDDFFHQVLRQHHVHJXLUHOĬRSHUD]LRQHGLVSXUJR aria/acqua tramite le valvoline manuali (V1 - V2) poste sulla parte anteriore del top. L’operazione deve essere ripetuta anche durante i primi giorni di utilizzo HQHOFDVRFKHOĬLPSLDQWRVLDVWDWRDQFKHVROR parzialmente ricaricato. La presenza di aria nei condotti non permette il buon funzionamento. /ĬDVVLVWHQ]DWHFQLFD(GLONDPLQ&$7DYU¡FXUDDQFKHGLWDUDUH 3HUDJHYRODUHOHRSHUD]LRQLGLVŎDWRSHUOHYDOYROLQH9H9 la caldaia in base al tipo di pellet e alle condizioni di installasono forniti tubicini in gomma. zione. La messa in servizio da parte del CAT è indispensabile per l’attivazione della garanzia. Il CAT dovrà anche: 9HULŎFDUHFKHOĬLPSLDQWRLGUDXOLFRVLDFRUUHWWDPHQWHHVHJXLWR HVLDGRWDWRGLYDVRGLHVSDQVLRQHVXIŎFLHQWHDJDUDQWLUQHOD sicurezza. V2 V1 La presenza del vaso incorporato nella caldaia NON garantisce adeguata protezione dalle dilatazioni termiFKHVXELWHGDOOĬDFTXDGHOOĬLQWHURLPSLDQWR Pertanto l’installatore dovrà valutare la eventuale necessità di un vaso di espansione addizionale, in funzione del tipo di impianto asservito. - Alimentare elettricamente la caldaia ed eseguire il collaudo a freddo. (IIHWWXDUHLOULHPSLPHQWRGHOOĬLPSLDQWRDWWUDYHUVRLOUXELQHWWR GLFDULFRVLUDFFRPDQGDGLQRQVXSHUDUHODSUHVVLRQHGLEDU 'XUDQWHODIDVHGLFDULFRIDUĮVŎDWDUHįODSRPSDHLOUXELQHWWRGL VŎDWR Durante le prime accensioni si possono sviluppare leggeri odori di vernice che scompariranno in breve tempo. 3ULPDGLDFFHQGHUH©QHFHVVDULRYHULŎFDUH ij/DFRUUHWWDLQVWDOOD]LRQH ij/ĬDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD ij/DFKLXVXUDGHOODSRUWDFKHGHYHHVVHUHDWHQXWD ij/DSXOL]LDGHOFURJLROR ij/DSUHVHQ]DVXOGLVSOD\GHOOĬLQGLFD]LRQHGLVWDQGE\ (ora e temperatura impostata). 1%,QIDVHGLSURGX]LRQHGLDFTXDFDOGDVDQLWDULDODSRWHQ]D ai termosifoni diminuisce temporaneamente. NOTA sul combustibile. BERING è progettata e programmata per bruciare pellet di legno di diametro di 6/8 mm circa. Il pellet è un combustibile che si presenta in forma di piccoli FLOLQGUHWWLRWWHQXWLSUHVVDQGRVHJDWXUDDGDOWLYDORULVHQ]D uso di collanti o altri materiali estranei. (ĬFRPPHUFLDOL]]DWRLQVDFFKHWWLGD.J Per NON compromettere il funzionamento della caldaia è indispensabile NON bruciarvi altro. /ĬLPSLHJRGLDOWULPDWHULDOLOHJQDFRPSUHVDULOHYDELOHGD DQDOLVLGLODERUDWRULRLPSOLFDODGHFDGHQ]DGHOODJDUDQ]LD (GLONDPLQKDSURJHWWDWRWHVWDWRHSURJUDPPDWRLSURSULSURGRWWLSHUFKªJDUDQWLVFDQROHPLJOLRULSUHVWD]LRQLFRQSHOOHW delle seguenti caratteristiche: - diametro : 6/8 millimetri - lunghezza massima : 40 mm - umidità massima : 8 % UHVDFDORULFDNFDONJDOPHQR /ĬXVRGLSHOOHWFRQGLYHUVHFDUDWWHULVWLFKHLPSOLFDODQHFHVVLW¡ GLXQDVSHFLŎFDWDUDWXUDGHOODFDOGDLDDQDORJDDTXHOODFKHID il CAT (centro assistenza tecnica) alla prima accensione. /ĬXVRGLSHOOHWQRQLGRQHLSX³SURYRFDUHGLPLQX]LRQHGHOUHQGLPHQWRDQRPDOLHGLIXQ]LRQDPHQWREORFFKLSHULQWDVDPHQWR VSRUFDPHQWRGHOYHWURLQFRPEXVWLĴ 8QDVHPSOLFHDQDOLVLGHOSHOOHWSX³HVVHUHFRQGRWWDYLVLYDPHQWH Buono:OLVFLROXQJKH]]DUHJRODUHSRFRSROYHURVR Scadente:FRQVSDFFDWXUHORQJLWXGLQDOLHWUDVYHUVDOLPROWR SROYHURVROXQJKH]]DPROWRYDULDELOHHFRQSUHVHQ]DGL corpi estranei. - 16 - ACCENSIONE &RQFDOGDLDLQVWDQGE\GRSRDYHUYHULŎFDWRFKHLOFURJLRORVLDSXOLWRSUHPHUHLOWDVWR VLDYYLDODSURFHGXUDGLDFFHQVLRQH A display si visualizza la scrittaĮON ACįDYYLRFRPEXVWLRQHVXSHUDWLDOFXQLFLFOLGLFRQWUROORHVXFFHVVLYDPHQWHDOYHULŎFDUVL GHOOĬDFFHQVLRQHGHOSHOOHWDGLVSOD\VLYLVXDOL]]Dla scrittaĮON ARįDFFHQVLRQHULVFDOGDPHQWR 4XHVWDIDVHGXUHU¡SHUDOFXQLPLQXWLSHUPHWWHQGRLOFRUUHWWRFRPSOHWDPHQWRGHOOĬDFFHQVLRQHHGLOULVFDOGDUVLGHOORVFDPELDWRUH della caldaia. 7UDVFRUVLDOFXQLPLQXWLODFDOGDLDSDVVHU¡LQIDVHGLULVFDOGDPHQWRLQGLFDQGRDGLVSOD\la scrittaĮburnįHVXFFHVVLYDPHQWHLQIDVH GLODYRURYHQJRQRLQGLFDWHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDGLPDQGDWDLPSRVWDWDGDOOĬXWHQWHHODSRWHQ]DVFHOWDGDOVLVWHPDPRGXODQWH automatico. SPEGNIMENTO Premendo il tasto DFDOGDLDDFFHVDVLDYYLDODIDVHGLVSHJQLPHQWRFKHSUHYHGH ij ,QWHUUX]LRQHGHOODFDGXWDGHOSHOOHW ij (VDXULPHQWRGHOSHOOHWSUHVHQWHQHOFURJLRORPDQWHQHQGRDWWLYRLOYHQWLODWRUHIXPLWLSLFDPHQWHSHUĬ ij 5DIIUHGGDPHQWRGHOFRUSRFDOGDLDPDQWHQHQGRDWWLYDODSRPSDŎQRDOUDJJLXQJLPHQWRGHOODWHPSHUDWXUDGLDUUHVWR ij /ĬLQGLFD]LRQHĮ2)įDGLVSOD\XQLWDPHQWHDLPLQXWLPDQFDQWLDOWHUPLQHVSHJQLPHQWR 'XUDQWHODIDVHGLVSHJQLPHQWRQRQVDU¡SRVVLELOHULDFFHQGHUHODFDOGDLDWHUPLQDWDODIDVHGLVSHJQLPHQWRLOVLVWHPDVLULSRVL]LRQD automaticamente in stand-by. FUNZIONAMENTO AUTOMATICO (ĬQHFHVVDULRFKHOĬXWHQWHLPSRVWLODWHPSHUDWXUDDFTXDGLPDQGDWDLPSLDQWRWHPSHUDWXUDFKHDQGU¡YDOXWDWDLQUDSSRUWRDOODWLSRORJLDHGDOODGLPHQVLRQHGHOOĬLPSLDQWRFRQVLGHUDQGRDQFKHODWHPSHUDWXUDDWPRVIHULFDOHJDWDDOODVWDJLRQDOLW¡GHOOĬXWLOL]]R /DFDOGDLDDXWRQRPDPHQWHPRGXODOHSRWHQ]HLQIXQ]LRQHGHOODGLIIHUHQ]DWUDODWHPSHUDWXUDLPSRVWDWDLPSRVWDWDDGLVSOD\HOD temperatura rilevata dalla sonda acqua; al raggiungimento della temperatura desiderata la stufa funzionerà al minimo portandosi in potenza 1. (ĬSRVVLELOHDXPHQWDUHODWHPSHUDWXUDDFTXDGLPDQGDWDGHVLGHUDWDSUHPHQGRLOWDVWR o diminuirla premendo il tasto . Si visualizza alternativamente a display la temperatura desiderata e la potenza che viene scelta automaticamente dal sistema elettronico modulante. FUNZIONE ECONOMY )XQ]LRQHDGDWWDLQSUHVHQ]DGLLQVWDOOD]LRQLGHOODFDOGDLDLQLPSLDQWLGLSLFFRODGLPHQVLRQHFRPXQTXHGRYHLOIXQ]LRQDPHQWRLQ potenza minima procura comunque un riscaldamento eccessivo. 4XHVWDIXQ]LRQHJHVWLWDLQDXWRPDWLFRSHUPHWWHGLVSHJQHUHODFDOGDLDDOVXSHUDPHQWRGHOODWHPSHUDWXUDGLPDQGDWDLPSRVWDWD 6XOGLVSOD\DSSDULU¡ODVFULWWDĮEC OFįLQGLFDQGRLPLQXWLUHVWDQWLDOORVSHJQLPHQWR 4XDQGRODWHPSHUDWXUDGLPDQGDWDWRUQDDVFHQGHUHDOGLVRWWRGHOYDORUHLPSRVWDWRODFDOGDLDVLULDFFHQGHDXWRPDWLFDPHQWH&KLHdere eventuale attivazione di questa funzione al CAT al momento della prima accensione. FUNZIONE ATTIVAZIONE REMOTA (porta AUX) Per mezzo di un apposito cavo di collegamento (cod.640560) è possibile accendere/spegnere la caldaia utilizzando un dispositivo UHPRWRTXDOHXQDWWLYDWRUHWHOHIRQLFR*60XQWHUPRVWDWRDPELHQWHXQDYDOYRODD]RQHRFRPXQTXHGLXQGLVSRVLWLYRFRQFRQWDWto pulito avente la seguente logica: Contatto aperto = caldaia spenta Contatto chiuso = caldaia accesa /ĬDWWLYD]LRQHHODGLVDWWLYD]LRQHDYYLHQHFRQįGLULWDUGRGDOWUDVIHULPHQWRGHOOĬXOWLPRFRPDQGR 1HOFDVRGLFROOHJDPHQWRGHOODSRUWDDWWLYD]LRQHUHPRWDVDU¡FRPXQTXHSRVVLELOHDFFHQGHUHHVSHJQHUHODFDOGDLDGDOSDQQHOOR FRPDQGLODFDOGDLDVLDWWLYHU¡VHPSUHULVSHWWDQGROĬXOWLPRRUGLQHULFHYXWRDFFHQVLRQHRVSHJQLPHQWRHVVRVLD - 17 - ITALIANO ISTRUZIONI D’USO ITALIANO ISTRUZIONI D’USO PANNELLO SINOTTICO Tasto ACCENSIONE/SPEGNIMENTO serve anche per confermare/uscire Indica il funzionamento del circolatore (pompa). Tasto di selezione: accesso menù regolazioni SUHPHUHSHUįVHFRQGL Indica il funzionamento del motoriduttore carico pellet Tasto per DECREMENTO temperatura e scorrimento indietro del dato selezionato ,QGLFDFKHVLVWDRSHUDQGRDOOĬLQWHUQRGHOPHQºSDUDmetri (solo CAT) Tasto per INCREMENTO temperatura e scorrimento avanti del dato selezionato ,QGLFDWLPHUDWWLYR©VWDWDVFHOWDXQDSURJUDPPD]LRne oraria automatica INDICAZIONE DEL DISPLAY OF )DVHGLVSHJQLPHQWRLQFRUVRGXUDWDFLUFDPLQXWLPHQWUHODSRPSDJLUDŎQRDOUDJJLXQJLPHQWRGHOODWHPSHUD WXUDGLVSHJQLPHQWRLPSRVWDWDDELWXDOPHQWHq& ON AC &DOGDLDLQSULPDIDVHDFFHQVLRQHFDULFDPHQWRSHOOHWHGDWWHVDDFFHQVLRQHŎDPPD ON AR &DOGDLDLQVHFRQGDIDVHDFFHQVLRQHULVFDOGDPHQWRFRUSRFDOGDLDHGDYYLRFRPEXVWLRQH Burn Caldaia in fase di riscaldamento scambiatore acqua P1-P2-P3-P4-P5 Livello di potenza modulata automaticamente 50….80°C Livello temperatura acqua desiderato alla mandata impianto Pu Pulizia automatica del crogiolo in atto PROG Menù timer per la programmazione settimanale SET Menù per impostazione orologio SF Stop Fiamma: blocco funzionamento per probabile esaurimento pellet AF Accensione Fallita: blocco funzionamento per mancata accensione CP-TS-PA Menù di controllo a disposizione esclusivamente dei CAT ( Centri Assistenza Tecnica) H1……H9 6LVWHPDLQDOODUPHLOQXPHURLGHQWLŎFDODFDXVDDOODUPH 4XDQGRODFDOGDLD©LQVWDQGE\VLYLVXDOL]]DDGLVSOD\la scritta OF e la temperatura impostata. RIEMPIMENTO COCLEA. La ricarica del condotto di trasporto del pellet (coclea) si rende necessaria nel caso di caldaia nuova (in fase di prima accensione) oppure se la caldaia è rimasta completamente senza pellet. Per attivare tale ricarica premere simultaneamente i tasti VLYLVXDOL]]DDGLVSOD\ODVFULWWDĮRIį /DIXQ]LRQHGLULFDULFDWHUPLQDDXWRPDWLFDPHQWHGRSRįRSSXUHDOODSUHVVLRQHGHOWDVWR - 18 - . ITALIANO ISTRUZIONI D’USO IMPOSTAZIONE: OROLOGIO E PROGRAMMAZIONE SETTIMANALE 3UHPHUHSHUįLOWDVWR6(7VLHQWUDQHOPHQºGLSURJUDPPD]LRQHHFRPSDUHDGLVSOD\ODVFULWWDĮTSį Premere i tasti ŎQRDYLVXDOL]]DUHĮProgįHSUHPHUH6(7 Premendo i tasti è possibile selezionare le seguenti impostazioni: ijPr OF$ELOLWDRGLVDELOLWDFRPSOHWDPHQWHOĬXWLOL]]RGHOWLPHU 3HUDWWLYDUHLOWLPHUSUHPHUHLOWDVWR6(7HGLPSRVWDUHĮOnįFRQLWDVWL SHUGLVDWWLYDUORLPSRVWDUHĮOFFįFRQIHUPDUH OĬLPSRVWD]LRQHFRQLOWDVWR6(7SHUXVFLUHGDOODSURJUDPPD]LRQHSUHPHUHLOWDVWR(6& ijSetSHUPHWWHOĬLPSRVWD]LRQHGHOOĬRUDHGHOJLRUQRFRUUHQWH 3HULPSRVWDUHOĬRUDFRUUHQWHVHOH]LRQDUHDGLVSOD\ODVLJODĮSETįFRQIHUPDUHODVHOH]LRQHFRQLOWDVWR6(7LPSRVWDUHOĬRUDFRU rente; con il tasto VLLQFUHPHQWDOĬRUDULRGLĬDGRJQLSUHVVLRQHFRQLOWDVWR VLGHFUHPHQWDOĬRUDULRGLĬDGRJQLSUHVsione. &RQIHUPDUHOĬLPSRVWD]LRQHFRQLOWDVWR6(7LPSRVWDUHLOJLRUQRGHOODVHWWLPDQDFRUUHQWHXWLOL]]DQGRLWDVWL (V /XQHG 'D\FRQIHUPDUHODSURJUDPPD]LRQHFRQLOWDVWR6(7WHUPLQDWROĬLQVHULPHQWRGHOOĬRUDJLRUQRFRPSDULUDĬVXOGLVSOD\ ‘ProgĬSHUFRQWLQXDUHFRQODSURJUDPPD]LRQHSHU3U3U3USUHPHUH6(7RSSXUHSUHPHUHī(6&ĬSHUXVFLUHGDOODSURJUDPPDzione. ijPr 14XHVWR©LOSURJUDPPDQqLQTXHVWDIDVFLDVLLPSRVWDQqRUDULRGLDFFHQVLRQHQqRUDULRGLVSHJQLPHQWRHGLJLRUQLDL quali applicare la fascia oraria Pr 1. N.B.: Se si installa la consolle DOMOKLIMA GRAFICA e si imposta la modalità ON/OFF (vedi pagina successiva) viene dissativata la programmazione. La programmazione si effettua direttamente dalla consolle DOMOKLIMA GRAFICA. Per impostare la fascia Pr 1VHOH]LRQDUHFRQLWDVWL PHQWHDOGLVSOD\ĮOn P1įLPSRVWDUHFRQLWDVWL ĮPr 1įFRQIHUPDUHODVHOH]LRQHFRQLOWDVWR6(7FRPSDUHEUHYH OĬRUDGLDFFHQVLRQHGHOODIDVFLDPr 1FRQIHUPDUHFRQLOWDVWR6(7FRP SDUHEUHYHPHQWHDOGLVSOD\ĮOFF P1įLPSRVWDUHTXLQGLFRQLWDVWL con il tasto SET. OĬRUDGLVSHJQLPHQWRGHOODIDVFLDPr 1 e confermare 3URVHJXLUHSHUDVVHJQDUHODIDVFLDDSSHQDSURJUDPPDWDDLYDULJLRUQLGHOODVHWWLPDQDFRQLOWDVWR6(7VLVFRUURQRLJLRUQLGD GD\DGD\GRYHGD\©LQWHVRFRPH/XQHGHGD\FRPH'RPHQLFDFRQLWDVWL Pr 1 nel giorno selezionato al display (Esempio: On d1=attivo oppure Of d1 =disattivo). si attiva o disattiva il programma 7HUPLQDWDODSURJUDPPD]LRQHFRPSDULUDĬVXOGLVSOD\īProgĬSHUFRQWLQXDUHODSURJUDPPD]LRQHPr 2/Pr 3 premere ‘setĬHULSHWHUH ODSURFHGXUDDSSHQDGHVFULWWDRSSXUHSUHPHUHī(6&ĬSHUXVFLUHGDOODSURJUDPPD]LRQH Esempio di programmazione Pr 1 On 07:00 / OF 09:00: rosso=attivo verde=disattivo Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 2: 3HUPHWWHGLLPSRVWDUHXQDVHFRQGDIDVFLDRUDULDSHUOHPRGDOLW¡GLSURJUDPPD]LRQHVHJXLUHOHVWHVVHLVWUX]LRQLGHOSURJUDPPD3U Esempio di programmazione Pr 2 On 17:00 / OF 23:00: rosso=attivo verde=disattivo Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 3: 3HUPHWWHGLLPSRVWDUHXQDWHU]DIDVFLDRUDULDSHUOHPRGDOLW¡GLSURJUDPPD]LRQHVHJXLUHOHVWHVVHLVWUX]LRQLGHOSURJUDPPD3UH3U Esempio di programmazione Pr 3 On 09:00 / OF 22:00: rosso=attivo verde=disattivo Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Off Off Off Off Off On On - 19 - ITALIANO ISTRUZIONI D’USO MANUALE UTENTE CONSOLLE DOMOKLIMA GRAPHICA Visualizzazione schermate (ĬSRVVLELOHPDQWHQHUHODYLVXDOL]]D]LRQHGLVFKHUPDWHGLYHUVH dalla HOME semplicemente selezionando quella di maggior LQWHUHVVHODFRQVROHPDQWLHQHOĬXOWLPDVHOH]LRQHLPSRVWDWD 1HOFDVRGLPDQFDQ]DGHOOĬHQHUJLDHOHWWULFDODFRQVROHULWRUQD automaticamente alla schermata HOME. Nel caso di desiderasse eliminare la visualizzazione periodica GHOODGDWDHGHOOĬRUDYLVXDOL]]DQGRQHOOD+20(VRODPHQWHOR VWDWRGHOODFDOGDLDSURFHGHUHFRPHVHJXH SRVL]LRQDUVLQHOODVFKHUPDWD+20(SUHPHUHVLPXOWDQHDPHQWHLOSULPRWDVWRDGHVWUDHGLOSULPRDVLQLVWUDSUHPHUHLGXH tasti estremi della tastiera mentre è visualizzata la schermata di VWDWRFDOGDLDHVHUFLWDUHXQDSUHVVLRQHUDSLGDHVLQFURQL]]DWD diversamente il comando non viene riconosciuto); - per riattivare la visualizzazione data e ora premere nuovamente i due tasti estremi della tastiera. IMPOSTAZIONE LINGUA Per impostare la lingua proseguire come seguito indicato: - dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successiYDPHQWHLOWDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(HFRQIHUPDUHOD selezione con il tasto invio : CON S OL E CAL DA I A ESC 6HOH]LRQDUH/$1*8$*(HFRQIHUPDUHFRQLOWDVWRLQYLR : S T AG I ONE OROLOG I O L ANGUAGE ESC FUNZIONE TERMOSTATO /DFRQVROOHROWUHDFRQWUROODUHGDUHPRWRODFDOGDLDSX³HVVHUH FRQQHVVDDOODVWHVVDHIXQ]LRQDUHFRPHWHUPRVWDWRGL]RQD gestendone la modulazione di potenza oppure lo spegnimento/ accensione in funzione della temperatura ambiente impostata (bisogna settare nei parametri come si desidera far funzionare ODFDOGDLDLQ02'8/$327(1=(RSSXUHLQ212))LPSRstazione a cura del CAT). 3UHPHQGRXQWDVWRTXDOVLDVLGHOODFRQVROHVLDFFHGHDOOĬLPSRVWD]LRQHGHOWHUPRVWDWRLQWHUQRSUHPHUHLWDVWLHĩSHULPSRVWDUHODWHPSHUDWXUDGL6(7GHVLGHUDWDQHOOĬDPELHQWH 6LDFFHGHTXLQGLDOODVFKHUPDWDGĬLPSRVWD]LRQHGHOODOLQJXD LQWHUQDDOODFRQVROHVHOH]LRQDUHODOLQJXDGHVLGHUDWDSUHPHQGR i tasti + confermarla con il tasto : L ANGUAGE = T EMP E RA T URA ° C AMB I E N T E = 1 8 . 0 S E T = 2 0 . 0 ESC MENU I T AL I ANO FUNZIONE CRONOTERMOSTATO /DFRQVROOHROWUHDFRQWUROODUHGDUHPRWRODFDOGDLDSX³HVVHUH connessa alla stessa e funzionare come cronotermostato di ]RQDJHVWHQGRQHODPRGXOD]LRQHRSSXUHORVSHJQLPHQWR accensione in funzione della temperatura ambiente e della programmazione oraria impostati. Settare i parametri delle moGDOLW¡GLIXQ]LRQDPHQWRGHOODFDOGDLDLQ02'8/$327(1=( RSSXUHLQ212))LPSRVWD]LRQHDFXUDGHO&$7 In modalità ON-OFF la programmazione da consolle disabilità la programmazione da pannello sinottico. ,QPRGDOLW¡02'8/$327(1=(GDOODFRQVROOHLPSRVWDL regimi di confort ed economy come descritto di seguito (la caldaia modula il suo funzionamento per mantenere i regimi di temperatura voluti evitando lo spegnimento della stessa). Se si vuole spegnere la caldaia impostare le fasi ON-OFF da pannello sinottico come descritto alla pagina precedente. Per utilizzare il cronotermostato bisogna abilitarlo; dalla schermata +20(SUHPHUHXQWDVWRTXDOVLDVLSUHPHUHVXFFHVVLYDPHQWHLO WDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(FRQIHUPDUHSUHPHQGRLO : tasto invio ESC WHUPLQDWDOĬLSRVWD]LRQHXVFLUHSUHPHQGRLOWDVWR(6&ULSHWXWDmente sino a raggiungere la schermata HOME. 6RQRSUHVHQWLOHVHJXHQWLOLQJXH,WDOLDQR,QJOHVH)UDQFHVH 6SDJQROR7HGHVFR'DQHVH*UHFR2ODQGHVHH3RUWRJKHVH SCHERMATA HOME La schermata HOME riassume e permette di controllare le conGL]LRQHGLIXQ]LRQDPHQWR8WLOL]]DQGRODFRQVROHVLSRVVRQR LPSDUWLUHRUGLQLGLDFFHQVLRQHVSHJQLPHQWRFDPELRWHPSHUDWXUDSURJUDPPD]LRQHRUDULD6LSRVVRQRDQFKHYLVXDOL]]DUH ODWHPSHUDWXUDGLPDQGDWDGHOOĬDFTXDODWHPSHUDWXUDGLODYRUR LPSRVWDWDODSRWHQ]DGLODYRURVHOH]LRQDWDGDOVLVWHPDOHYDULH IDVLGLDFFHQVLRQHODYRURVWDQGE\RGLEORFFR - 20 - CON S OL E CAL DA I A ESC 6HOH]LRQDUH352*5$00$725(SUHPHUHLOWDVWR invio: S T AG I ONE OROLOG I O P R O G R A MM A T O R E ESC Attivare il programmatore impostando la prima riga si selezione VWDWRLQ21LOSURJUDPPDWRUHYLHQHIRUQLWRGLVDWWLYR2)) 7HUPLQDWDOĬLPSRVWD]LRQHXVFLUHSUHPHQGRLGXHWDVWLVLPXOWDQHDPHQWHULSHWHUHOĬLPSRVWD]LRQHGHVLGHUDWDSHUWXWWLLJLRUQL della settimana. 3HUXVFLUHGDOOĬLPSRVWD]LRQHGHOSURJUDPPDWRUHRUDULRSUHPHUH (6&SLºYROWHŎQRDOULWRUQRQHOODVFKHUPDWD+20( Impostazione Orologio 3HULPSRVWDUHOĬRURORJLRSURVHJXLUHFRPHGLVHJXLWRLQGLFDWR dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successivaPHQWHLOWDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(HFRQIHUPDUHOD selezione con il tasto invio : CON S OL E CAL DA I A ON D OM E N I C A ESC L UNE D I ESC Selezionare OROLOGIO e confermare con il tasto invio 6HOH]LRQDUHLOJLRUQRFKHVLGHVLGHUDSURJUDPPDUHHV/81(',ĬHFRQIHUPDUORSUHPHQGRLOWDVWRLQYLRVLDFFHGHDOOD VFKHUPDWDGĬLPSRVWD]LRQHIDVFHRUDULH Impostare il regime comfort oppure economy associandolo ad ogni singola fascia oraria. Per scorrere con il cursore tra le fasce orarie utilizzare i tasti freccia: : S T AG I ONE OROLOG I O P R O G R A MM A T O R E ESC 6LDFFHGHTXLQGLDOODVFKHUPDWDGĬLPSRVWD]LRQHGHOOĬRURORJLR interno alla console: 1 1 GE N 2 0 1 3 0 9 : 1 6 ESC /DSURJUDPPD]LRQHGLIDEEULFDSUHYHGHOĬLPSRVWD]LRQHHFRnomy per tutte le ore e per tutti i giorni della settimana; attivando il programmatore orario è necessario eseguire una programPD]LRQHDGHJXDWDDOOHSURSULHDELWXGLQLHSUHVHQ]HDOOĬLQWHUQR GHLORFDOLOĬXWLOL]]RGHOSURJUDPPDWRUHRUDULRFRQVHQWHXQ importante RISPARMIO ENERGETICO. Terminata la programmazione di tutte le 24 ore del giorno sele]LRQDWRVSRVWDUVLFRQLOFXUVRUHDOOĬLPSRVWD]LRQHGHOODWHPSHUDed economy SHUYDULDUHODWHPSHUDWXUD tura di confort utilizzare i tasti + e - : Spostare il cursore ( UHJRODQGRGDWDHRUDFRQLWDVWLH WHUPLQDWDOĬLSRVWD]LRQHXVFLUHSUHPHQGRLOWDVWR(6&ULSHWXWDmente sino a raggiungere la schermata HOME. Impostazione stagione 4XHVWDLPSRVWD]LRQH©ULFKLHVWDQHOFDVRGLXWLOL]]RGLXQ LPSLDQWRGRPRWLFR'202./,0$GLYHUVDPHQWHPDQWHQHUH OĬLPSRVWD]LRQHGLIDEEULFDLQ,19(512 Per impostare la stagione proseguire come di seguito indicato: dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successivaPHQWHLOWDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(HFRQIHUPDUHOD : selezione con il tasto invio CON S OL E CAL DA I A ESC - 21 - ITALIANO ISTRUZIONI D’USO ITALIANO ISTRUZIONI D’USO Regolazione contrasto Permette la regolazione del contrasto del display. ,QIXQ]LRQHGHOODSRVL]LRQHGĬLQVWDOOD]LRQHGHOODFRQVROHFRQVLJOLDWDDGPWGDOSLDQRGLFDOSHVWLRSRWUHEEHHVVHUHQHFHVsario correggere il contrasto per una più nitida visualizzazione. Diminuire il contrasto nel caso in cui il fondo del display risulti WURSSRVFXURDXPHQWDUHLOFRQWUDVWRQHOFDVRLQFXLLWHVWLGHO display risultino trasparenti. 5HJRODUHLOFRQWUDVWRDJHQGRFRQLWDVWLHLOPLQRFRQWUDVWR ©SXQWLLOPDVVLPRTXHOORLPSRVWDWRGLIDEEULFD 6HOH]LRQDUH67$*,21(HFRQIHUPDUHOĬLPSRVWD]LRQHFRQLO : tasto S T AG I ONE OROLOG I O P R O G R A MM A T O R E ESC 6HOH]LRQDUHOĬLPSRVWD]LRQHVWDJLRQDOHGHVLGHUDWD(67$7( INVERNO) con i tasti + e - : CONT RA S TO D I S P L AY S T AG I ONE 1 4 0 = I NVE RNO ESC SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD Premere il tasto premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata HOME. ESC WHUPLQDWDOĬLSRVWD]LRQHXVFLUHSUHPHQGRLOWDVWR(6&ULSHWXWDmente sino a raggiungere la schermata HOME. MENU UTENTE ,O0(18Ĭ87(17(SHUPHWWHGLSHUVRQDOL]]DUHHYHULŎFDUH alcune impostazioni di funzionamento della console. 3HUDFFHGHUHDO0(18Ĭ87(17(SURVHJXLUHFRPHGLVHJXLWR indicato: dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e VXFFHVVLYDPHQWHLOWDVWRPHQºVHOH]LRQDUH&2162/(HFRQIHUmare la selezione con il tasto invio : Retroilluminazione stand-by Regolazione della luminosità del display a riposo (Stand-by). (ĬSRVVLELOHDWWUDYHUVRTXHVWDUHJROD]LRQHGHFLGHUHODOXPLQRsità del display quando non lo si utilizza. Variare il valore impostato con il tasti + e -. /ĬLPSRVWD]LRQHPLQLPDFRUULVSRQGHDOXFHVSHQWDOD PDVVLPDDTXHOODLPSRVWDWDGLIDEEULFD RE T RO I L L . S T AND - B Y CON S OL E CAL DA I A = 3 0 ESC Premere il tasto SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata HOME. ESC 6HOH]LRQDUH0(18Ĭ87(17(VFHQGHQGRFRQLOWDVWR confermare la selezione con il tasto OROLOG I O P R O G R A MM A T O R E ME NU = Retroilluminazione attivo 5HJROD]LRQHGHOODOXPLQRVLW¡GHOGLVSOD\GXUDQWHOĬXWLOL]]R GHOODFRQVROHGDSDUWHGHOOĬXWHQWH Variare il valore impostato con il tasti + e -. /ĬLPSRVWD]LRQHPLQLPDFRUULVSRQGHDOXFHVSHQWDOD PDVVLPDDTXHOODLPSRVWDWDGLIDEEULFD UT E NT E RE T RO I L L . ESC AT T I VO Si evidenzieranno una serie di impostazioni che ci permetteranQRGLSHUVRQDOL]]DUHFRQWUDVWROXPLQRVLW¡GXUDWDUHWURLOOXPLQD]LRQHGHOGLVSOD\FRUUH]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDULOHYDWDGDOOD FRQVROHHYHULŎFDGHOODYHUVLRQHŎUPZDUH ESC - 22 - = 8 0 Premere il tasto SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata HOME. Menu’ tecnico 4XHVWRPHQº©DGHVFOXVLYRXWLOL]]RGHOFHQWURDVVLVWHQ]DWHFQLca (CAT). Durata retroilluminazione 5HJRODLOWHPSRROWUHLOTXDOHLQPDQFDQ]DGLSUHVVLRQHGLDOFXQ WDVWRLOGLVSOD\WRUQDDOODOXPLQRVLW¡DULSRVRVWDQGE\ 9DULDUHOĬLPSRVWD]LRQHXWLOL]]DQGRLWDVWLH /ĬLPSRVWD]LRQHPLQLPDFRUULVSRQGHDįTXHOODPDVVLPDDį TXHOODLPSRVWDWDGLIDEEULFDFRUULVSRQGHDį GESTIONE REMOTA CALDAIA DURAT A RE T RO I L L . = 3 0 ESC Premere il tasto SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata HOME. Correzione misura temperatura La sonda di temperatura interna è stata tarata e controllata accuratamente in fabbrica. 1HOFDVRLQFXLSRVL]LRQDPHQWLHGXELFD]LRQLGHOODFRQVROHQRQ consentano una corretta e precisa rilevazione della temperatura DPELHQWH©SRVVLELOHWXWWDYLDHVHJXLUHXQDFDOLEUD]LRQHFRUUHJgendo la temperatura rilevata dal sensore interno alla console. Variare il valore impostato con i tasti + e /ĬLPSRVWD]LRQHPLQLPDFRUULVSRQGHDq&OĬLPSRVWD]LRQH PDVVLPDDq&OĬLPSRVWD]LRQHGLIDEEULFDDq& Nella prima riga della schermata HOME si visualizzala in temSRUHDOHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDGLPDQGDWDSURGRWWDGDOOD caldaia. Nella seconda riga si visualizza la temperatura di SET mandata LPSLDQWRLPSRVWDWDGDOOĬXWHQWH Nella terza riga si visualizza la potenza di lavoro scelta automaticamente dalla caldaia. Nella quarta riga lo stato della caldaia che può essere in standE\IHUPDLQDFFHQVLRQHLQODYRURLQVSHJQLPHQWRRSSXUHLQ blocco. Accensione/spegnimento caldaia Per accendere/spegnere la caldaia proseguire come di seguito indicato: dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successivamente i tasto menù, selezionare CALDAIA e confermare la selezione con il tasto invio . CON S OL E CAL DA I A CORRE Z I ONE M I S URA 0 . 0 ° T EMP . = ESC Si accede alla schermata STATO CALDAIA, premere il tasto ON per accenderla oppure il tasto OFF per spegnerla. ESC Premere il tasto SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata HOME. S T ATO = S T AND - B Y Versione Firmaware (fw) solo per CAT &RQVHQWHGLYHULŎFDUHODYHUVLRQHGLDJJLRUQDPHQWRŎUPZDUH SUHVHQWHDOOĬLQWHUQRGHOODFRQVROH VE R S I ONE CAL DA I A ESC FW = X . X ESC - 23 - ON OFF ITALIANO ISTRUZIONI D’USO ITALIANO ISTRUZIONI D’USO Impostazione set mandata caldaia Per impostare il SET di temperatura MANDATA acqua della caldaia proseguire come di seguito indicato: dalla schermata HOME premere un tasto qualsiasi e successivamente il tasto menù, selezionare CALDAIA e confermare la selezione .: con il tasto invio CON S OL E CAL DA I A ESC Si accede alla schermata STATO CALDAIA, premere una volta il tasto , si accede alla schermata SET CALDAIA, impostare il SET desiderato utilizzando i tasti + e -, la temperatura impostabile va da un minimo di 50°C ad un massimo di 80°C. S E T 6 5 ° CAL DA I A = ESC Premere il tasto per passare all’impostazione successiva, premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata HOME. Attivazione/disattivazione caldaia 1DYLJDQGRDOOĬLQWHUQRGHOPHQºFDOGDLDFRQLOWDVWR si LQFRQWUDLOPHQº&$/$,$3(//(7TXHVWDLPSRVWD]LRQH© ULFKLHVWDQHOFDVRGLXWLOL]]RGHOODFDOGDLDDOOĬLQWHUQRGLXQ LPSLDQWRGRPRWLFR'202./,0$GLYHUVDPHQWHPDQWHQHUH OĬLPSRVWD]LRQHGLIDEEULFD$77,9$ CAL DA I A P E L L E T = AT T I VA ESC - 24 - 3ULPDGLHIIHWWXDUHTXDOVLDVLPDQXWHQ]LRQHVFROOHJDUHOĬDSSDUHFFKLRGDOODUHWHGLDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFD Una regolare manutenzione è alla base del buon funzionamento della caldaia Eventuali problemi dovuti alla mancata manutenzione causeranno la decadenza della garanzia. MANUTENZIONE SETTIMANALE Operazioni da eseguire, a caldaia spenta, fredda e scollegata dalla rete elettrica ij/ĬLQWHUDSURFHGXUDULFKLHGHSRFKLPLQXWLGHYHHVVHUHHIIHWWXDWDFRQOĬDLXWRGLXQDVSLUDSROYHUH ij$VSLUDUHORVSRUWHOORŎJ$ ij$SULUHOĬDQWLQDHVWUDUUHLOFDVVHWWRFHQHUHŎJ%HVYXRWDUHDVSLUDUHLOSLDQRIXRFR ij$VSLUDUHLOFURJLRORRVFURVWDUORŎJ&FRQODVSDWROLQDLQGRWD]LRQHSXOLUHHYHQWXDOLRFFOXVLRQLGHLIRULVXWXWWLLODWL ij$VSLUDUHQHOOHYLFLQDQ]HGHOODUHVLVWHQ]DŎJ' ij0XRYHUHJOLVFRYROLŎJ(HURYHVFLDUHLUHVLGXLQHOFDVVHWRFHQHUH ij'RSRXQSHULRGRGLLQDWWLYLW¡GHOODFDOGDLDHFRPXQTXHRJQLPHVLVYXRWDUHLOVHUEDWRLRSHOOHWHDVSLUDUQHLOIRQGR Non aspirare mai la cenere calda, compromette l’aspiratore impiegato e può creare rischio di incendio 1 2 ŎJ% ŎJ$ 3 4 ŎJ& ŎJ' 5 ŎJ( - 25 - ITALIANO MANUTENZIONE ITALIANO MANUTENZIONE MANUTENZIONE STAGIONALE DFXUDGHO&$7FHQWURDVVLVWHQ]DWHFQLFDDXWRUL]]DWR(GLONDPLQ Il CAT autorizzato consegnerà, alla prima accensione, il libretto di manutenzione della caldaia ove sono indicate le opera]LRQLTXLVRWWRULSRUWDWHGDHIIHWWXDUHSHUODSXOL]LDVWDJLRQDOH ij3XOL]LDJHQHUDOHLQWHUQDHGHVWHUQD ij3XOL]LDDFFXUDWDGHLWXELGLVFDPELR ij3XOL]LDDFFXUDWDHGLVLQFURVWD]LRQHGHOFURJLRORHGHOUHODWLYRYDQR ij3XOL]LDPRWRULYHULŎFDPHFFDQLFDGHLJLRFKLHGHLŎVVDJJL ij3XOL]LDFDQDOHGDIXPRHYHQWXDOHVRVWLWX]LRQHGHOOHJXDUQL]LRQLVXLWXELHGHOYDQRYHQWLODWRUHHVWUD]LRQHIXPL ij9HULŎFDGHOYDVRGLHVSDQVLRQH ij9HULŎFDHSXOL]LDGHOFLUFRODWRUH ij&RQWUROORVRQGH ij9HULŎFDHGHYHQWXDOHVRVWLWX]LRQHGHOODSLODGHOOĬRURORJLRVXOODVFKHGDHOHWWURQLFD ij3XOL]LDLVSH]LRQHHGLVLQFURVWD]LRQHGHOYDQRGHOODUHVLVWHQ]DGLDFFHQVLRQHVRVWLWX]LRQHGHOODVWHVVDVHQHFHVVDULR ij3XOL]LDFRQWUROORGHOSDQQHOORVLQRWWLFR ij,VSH]LRQHYLVLYDGHLFDYLHOHWWULFLGHOOHFRQQHVVLRQLHGHOFDYRGLDOLPHQWD]LRQH ij3XOL]LDVHUEDWRLRSHOOHWHYHULŎFDJLRFKLDVVLHPHFRFOHDPRWRULGXWWRUH ij&ROODXGRIXQ]LRQDOHULHPSLPHQWRFRFOHDDFFHQVLRQHIXQ]LRQDPHQWRSHUPLQXWLHVSHJQLPHQWR La mancata manutenzione implica la decadenza della garanzia. ,QFDVRGLXQXVRPROWRIUHTXHQWHGHOODFDOGDLDVLFRQVLJOLDODSXOL]LDGHOFDQDOHGDIXPRRJQLPHVL Per la modalità di manutenzione della canna fumaria, tenere in considerazione anche UNI 10847/2000 (Impianti fumari VLQJROLSHUJHQHUDWRULDOLPHQWDWLFRQFRPEXVWLELOLOLTXLGLHVROLGL0DQXWHQ]LRQHHFRQWUROOR ,FRPLJQROLHFRQGRWWLGLIXPRDLTXDOLVRQRFROOHJDWLJOLDSSDUHFFKLXWLOL]]DWRULGLFRPEXVWLELOLVROLGLGHYRQRYHQLUHSXOLWL XQDYROWDDOOĬDQQRYHULŎFDUHVHQHOODSURSULDQD]LRQHHVLVWHXQDQRUPDWLYDDOULJXDUGR In caso di non effettuazione del controllo e della pulizia regolari si aumenta la probabilità di incendio del comignolo. ATTENZIONE !!! Dopo la normale pulizia, il NON CORRETTO accoppiamento del crogiolo superiore (A) ŎJcon il crogiolo inferiore (B) ŎJpuò compromettere il funzionamento della caldaia. Quindi prima dell’accensione della caldaia, assicurarsi che i crogioli siano accoppiati correttamente come indicato in ŎJ 2) senza presenza di cenere o incombusti sul perimetro di contatto. N.B.: (ĬYLHWDWDRJQLPRGLŎFDQRQDXWRUL]]DWD - Utilizzare pezzi di ricambio raccomandati dal costruttore A B ŎJ ŎJ - 26 - In caso di problemi la caldaia si arresta automaticamente eseguendo l’operazione di spegnimento e sul display si visualizza una scritta relativa alla motivazione dello spegnimento (vedi sotto le varie segnalazioni). Non staccare mai la spina durante la fase di spegnimento per blocco. Nel caso di avvenuto blocco, per riavviare la caldaia è necessario lasciar avvenire la procedura di spegnimento (600 secondi FRQULVFRQWURVRQRURHTXLQGLSUHPHUHLOWDVWR(6& 1RQULDFFHQGHUHODFDOGDLDSULPDGLDYHUYHULŎFDWRODFDXVDGHOEORFFRH5,38/,7269827$72LOFURJLROR SEGNALAZIONI DI EVENTUALI CAUSE DI BLOCCO E INDICAZIONI E RIMEDI (visualizzati solo su pannello sinottico collocato a bordo caldaia): 1) Segnalazione: ,QFRQYHQLHQWH Azioni: AL 01 (interviene se la sonda di lettura temperatura acqua è guasta o scollegata). 6SHJQLPHQWRSHUVRQGDOHWWXUDWHPSHUDWXUDDFTXDJXDVWDRVFROOHJDWD ij9HULŎFDUHFROOHJDPHQWRGHOODVRQGDDOODVFKHGD ij9HULŎFDUHIXQ]LRQDOLW¡QHOFROODXGRDIUHGGR 2) Segnalazione: Inconveniente: Azioni: AL 02 Avaria motore espulsione fumi LQWHUYLHQHVHLOVHQVRUHJLULHVWUDWWRUHIXPLULOHYDXQĬDQRPDOLD Spegnimento per rilevazione anomalia giri estrattore fumi ij9HULŎFDUHIXQ]LRQDOLW¡HVWUDWWRUHIXPLFROOHJDPHQWRVHQVRUHGLJLUL&$7 ij9HULŎFDUHSXOL]LDFDQDOHGDIXPR ij9HULŎFDUHLPSLDQWRHOHWWULFRPHVVDDWHUUD ij9HULŎFDUHVFKHGDHOHWWURQLFD&$7 6HJQDOD]LRQH 6)+6WRSŎDPPD(interviene se la termocoppia rileva una temperatura fumi inferiore a un valore imSRVWDWRLQWHUSUHWDQGRFL³FRPHDVVHQ]DGLŎDPPD Spegnimento per crollo temperatura fumi /DŎDPPDSX³HVVHUHPDQFDWDSHUFKª ij9HULŎFDUHPDQFDQ]DSHOOHWQHOVHUEDWRLR ij9HULŎFDUHVHWURSSRSHOOHWKDVRIIRFDWRODŎDPPDYHULŎFDUHTXDOLW¡SHOOHW&$7 ij9HULŎFDUHVH©LQWHUYHQXWRLOWHUPRVWDWRGLPDVVLPDFDVRUDURSHUFKªFRUULVSRQGHUHEEHDG2YHUWHPSHUDtura fumi) (CAT) ij9HULŎFDUHLOSUHVVRVWDWRVHKDLQWHUURWWRDOLPHQWD]LRQHHOHWWULFDDOPRWRULGXWWRUHDFDXVDGHOODFDQQDIXPDria intasata o altro. Inconveniente: Azioni: 4) Segnalazione: Inconveniente: Azioni: Azioni: AF (H4) Accensione fallita LQWHUYLHQHVHLQXQWHPSRPDVVLPRGLPLQXWLQRQFRPSDUHŎDPPDRQRQ© raggiunta la temperatura di avvio). Spegnimento per temperatura fumi non corretta in fase di accensione. Distinguere i due casi seguenti: 121©FRPSDUVDŎDPPD 9HULŎFDUH ijSRVL]LRQDPHQWRHSXOL]LDGHOFURJLROR ijIXQ]LRQDOLW¡UHVLVWHQ]DGLDFFHQVLRQH&$7 ijWHPSHUDWXUDDPELHQWHVHLQIHULRUHq&VHUYHGLDYROLQDHXPLGLW¡ ij3URYDUHDGDFFHQGHUHFRQGLDYROLQD (ĬFRPSDUVDŎDPPDPDGRSRODVFULWWD$YYLR©FRPSDUVR%ORFFR$)12$YYLR 9HULŎFDUH ijIXQ]LRQDOLW¡WHUPRFRSSLD&$7 ijWHPSHUDWXUDGLDYYLRLPSRVWDWDQHLSDUDPHWUL&$7 5) Segnalazione: Inconveniente: Azioni: AL 05 EORFFREODFNRXW (non è un difetto della caldaia). Spegnimento per mancanza energia elettrica 9HULŎFDUHDOODFFLDPHQWRHOHWWULFRHFDOLGLWHQVLRQH 6) Segnalazione: Inconveniente: Azioni: AL 06 termocoppia guasta o scollegata Spegnimento per termocoppia guasta o scollegata ij9HULŎFDUHFROOHJDPHQWRGHOODWHUPRFRSSLDDOODVFKHGDYHULŎFDUHIXQ]LRQDOLW¡QHOFROODXGRDIUHGGR (CAT). 7) Segnalazione: Inconveniente: AL 07 over temperatura fumi (spegnimento per eccessiva temperatura dei fumi) Spegnimento per superamento temperatura massima fumi. 8QDWHPSHUDWXUDHFFHVVLYDGHLIXPLSX³GLSHQGHUHGDWLSRGLSHOOHWDQRPDOLDHVWUD]LRQHIXPLFDQDOHRVWUXLWRLQVWDOOD]LRQHQRQFRUUHWWDĮGHULYDįGHOPRWRULGXWWRUHPDQFDQ]DGLSUHVDDULDQHOORFDOH 8) Segnalazione: ,QFRQYHQLHQWH AL 08 Alarm temp H20LQWHUYLHQHVHODVRQGDGLOHWWXUDDFTXDOHJJHXQDWHPSHUDWXUDVXSHULRUHDLq& 6SHJQLPHQWRSHUWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDVXSHULRUHDLq& 8QDWHPSHUDWXUDHFFHVVLYDSX³GLSHQGHUHGD ijLPSLDQWRWURSSRSLFFRORIDUDWWLYDUHGD&$7ODIXQ]LRQH(&2 ijLQWDVDPHQWRSXOLUHLWXELGLVFDPELRLOFURJLRORHORVFDULFRIXPL - 27 - ITALIANO POSSIBILI INCONVENIENTI ITALIANO POSSIBILI INCONVENIENTI 6HJQDOD]LRQH Inconveniente: Azioni: N.B.: 10) Segnalazione: Inconveniente: Azioni: 11)Segnalazione: Inconveniente: Azioni: 12) Segnalazione: Inconveniente: Azioni: $/9HULŎFDŏXDULDLQWHUYLHQHVHLOVHQVRUHGLŏXVVRULOHYDŏXVVRDULDFRPEXUHQWHLQVXIŎFLHQWH Spegnimento per mancanza depressione ,OŏXVVRSX³HVVHUHLQVXIŎFLHQWHVHFĬ©SRUWHOORDSHUWRRWHQXWDQRQSHUIHWWDGHOSRUWHOORVWHVVRHVJXDUQL]LRQHVHFĬ©SUREOHPDGLDVSLUD]LRQHDULDRGLHVSXOVLRQHIXPLRSSXUHFURJLRORLQWDVDWRRSSXUHVHQVRUHGL ŏXVVRVSRUFRSXOLUHFRQDULDVHFFD Controllare: ijFKLXVXUDSRUWHOOR ijFDQDOHGLDVSLUD]LRQHDULDFRPEXUHQWHSXOLUHIDFHQGRDWWHQ]LRQHDJOLHOHPHQWLGHOVHQVRUHGLŏXVVR ijSXOLUHLOVHQVRUHGLŏXVVRFRQDULDVHFFDWLSRSHUWDVWLHUDGL3& ijSRVL]LRQHFDOGDLDQRQGHYHHVVHUHDGGRVVDWDDOPXUR ijSRVL]LRQHHSXOL]LDFURJLRORFRQIUHTXHQ]DOHJDWDDOWLSRGLSHOOHW ijFDQDOHGDIXPRSXOLUH ijLQVWDOOD]LRQHVHQRQ©DQRUPDHSUHVHQWDSLºGLFXUYHORVFDULFRIXPLQRQ©UHJRODUH 6HVLVRVSHWWDXQPDOIXQ]LRQDPHQWRGHOVHQVRUHIDUHFROODXGRDIUHGGR6HYDULDQGROHFRQGL]LRQLDSUHQGR LOSRUWHOORDGHVHPSLRLOYDORUHYLVXDOL]]DWRQRQFDPELD©XQSUREOHPDGLVHQVRUH /ĬDOODUPHGHSUHVVLRQHSX³YHULŎFDUVLDQFKHGXUDQWHODIDVHGLDFFHQVLRQHLQTXDQWRLOVHQVRUHGLŏXVVR LQL]LDDPRQLWRUDUHGDOįGRSRORVWDUWFLFORDFFHQVLRQH A LC: H 10 allarme corrente bassa Spegnimento della caldaia per assorbimento anomalo Interviene quando il motoriduttore ha un assorbimento di corrente inferiore alla norma oppure quando è intervenuto il pressostato meccanico di sicurezza. Controllare: ijVHLOSRUWHOORGHOIRFRODUH©FRUUHWWDPHQWHFKLXVR ijHIIHWWXDUHXQDQXRYDDFFHQVLRQHHRVVHUYDUHODFDGXWDGHOSHOOHWQHOFURJLRORLQFDVRFRQWDULRFRQWDWWDre CAT. ijYHULŎFDUHHQHOFDVRSXOLUHODFDQQDIXPDULDGDXQRVSD]]DFDPLQR A HC: H 11 allarme corrente alta Spegnimento della caldaia per assorbimento anomalo Interviene quando il motoriduttore ha un assorbimento di corrente superiore alla norma. Controllare eventuali ostruzioni dei canali di carico del pellet (coclea di carico e scivolo) o la caduta di RJJHWWLDOOĬLQWHUQRGHOVHUEDWRLRFKHEORFFDQRODURWD]LRQHGHOODFRFOHDGLFDULFR (IIHWWXDUHXQDQXRYDDFFHQVLRQHHRVVHUYDUHODFDGXWDGHOSHOOHWQHOFURJLRORLQFDVRFRQWDULRFRQWDWWDUH&$7 “Bat. 1” La caldaia non si ferma, ma se appare la scritta a display. ij'HYHHVVHUHVRVWLWXLWDODEDWWHULDWDPSRQHVXOODVFKHGDYHGLSDJ FAQ Le risposte sono qui riportate in forma sintetica; per maggiori dettagli consultare le altre pagine del presente documento. 1) Cosa devo predisporre per poter installare la caldaia? Scarico fumi di almeno 80 mm di diametro. 3UHVDDULDQHOORFDOHGLDOPHQRFPsRFROOHJDPHQWRGLUHWWRFRQOĬHVWHUQR $WWDFFRPDQGDWDHULWRUQRDFROOHWWRUHį* 6FDULFRLQIRJQDWXUDSHUYDOYRODGLVRYUDSUHVVLRQHį* $WWDFFRSHUFDULFRį* $OODFFLDPHQWRHOHWWULFRDLPSLDQWRDQRUPDFRQLQWHUUXWWRUHPDJQHWRWHUPLFR9+] (valutare la divisione del circuito primario da quello secondario come ai sensi racc. ispesl 19/04/11). 3RVVRIDUIXQ]LRQDUHODFDOGDLDVHQ]DDFTXD" 128QXVRVHQ]DDFTXDFRPSURPHWWHODFDOGDLD 3) La caldaia emette aria calda? 123UDWLFDPHQWHODWRWDOLW¡GHOFDORUHSURGRWWRYLHQHWUDVIHULWRDOOĬDFTXD Se è necessario si consiglia quindi di prevedere nel locale di installazione un termosifone. 4) Posso collegare mandata e ritorno della caldaia direttamente a un termosifone? 12FRPHSHURJQLDOWUDFDOGDLD©QHFHVVDULRFROOHJDUVLDGXQFROOHWWRUHGDGRYHSRLOĬDFTXDYLHQHGLVWULEXLWDDLWHUPRVLIRQL /DFDOGDLDIRUQLVFHDQFKHDFTXDFDOGDVDQLWDULD" (ĬSRVVLELOHSURGXUUHDFTXDFDOGDVDQLWDULDYDOXWDQGRODSRWHQ]DGHOODFDOGDLDHOĬLPSLDQWRLGUDXOLFR 6) Posso scaricare i fumi della caldaia direttamente a parete? 12ORVFDULFRDUHJRODGĬDUWH81,GHYHUDJJLXQJHUHLOFROPRGHOWHWWRHFRPXQTXHSHULOEXRQIXQ]LRQDPHQWR© QHFHVVDULRXQWUDWWRYHUWLFDOHGLDOPHQRPHWULFL³DGHYLWDUHFKHLQFDVRGLEODFNRXWRGLYHQWRVLIRUPLXQDOHJJHUDTXDQWLW¡ di fumo nel locale di installazione. 7) E’ necessaria una presa di aria nel locale di installazione? 6SHUXQULSULVWLQRGHOOĬDULDXWLOL]]DWDGDOODFDOGDLDSHUODFRPEXVWLRQHRXQFROOHJDPHQWRGLUHWWRFRQOĬHVWHUQR - 28 - 8) Cosa devo impostare sul display della caldaia? /DWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDGHVLGHUDWDRODWHPSHUDWXUDQHOORFDOHODFDOGDLDPRGXOHU¡GLFRQVHJXHQ]DODSRWHQ]DSHURWWHQHUODR mantenerla. Per impianti piccoli è possibile impostare una modalità di lavoro che prevede spegnimenti e accensioni della caldaia LQIXQ]LRQHGHOODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDUDJJLXQWD 9) Posso bruciare altro combustibile oltre al pellet? 12/DFDOGDLD©SURJHWWDWDSHUEUXFLDUHSHOOHWGLOHJQRGLPPGLGLDPHWURDOWURPDWHULDOHSX³GDQQHJJLDUOD 3HUTXDQWRWHPSRGHYHJLUDUHOĬHVWUDWWRUHIXPLLQIDVHGLVSHJQLPHQWR" (ĬQRUPDOHFKHOĬHVWUDWWRUHIXPLFRQWLQXLDIXQ]LRQDUHSHUPLQXWLGRSRLOFRPDQGRGLVSHJQLPHQWRGHOODFDOGDLD 4XHVWDPRGDOLW¡FRQVHQWHGLDEEDVVDUHODWHPSHUDWXUDGHOODFDOGDLDHGHOFDQDOHHYDFXD]LRQHIXPL 11) Quando entra in funzione la pompa (circolatore)? )XQ]LRQDVXELWRGRSROĬDFFHQVLRQHGHOODFDOGDLDSHUPDQWHQHUHXQLIRUPHODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDHVLIHUPDGRSRODIDVHGL VSHJQLPHQWRTXDQGRODWHPSHUDWXUDGHOOĬDFTXDVFHQGHDOGLVRWWRGHOYDORUHGHO6(7LPSRVWDWRq&GLIDEEULFD 12) Quale operazione posso eseguire da pannello sinottico se ho installato la consolle DOMOKLIMA GRAFICA? 3RVVRLPSRVWDUHOĬRUDULRGLDFFHQVLRQHVSHJQLPHQWRGHOODFDOGDLDVHKRDELOLWDWRODPRGDOLW¡02'8/$327(1=(VXOODFRQVROOH'202./,0$*5$),&$LPSRVWDUHDFFHQVLRQHVSHJQLPHQWRPDQXDOHGHOODFDOGDLDHLQFDVRGLHYHQWXDOHEORFFRUHVHWWDUH OĬDOODUPH 13) Posso sbloccare gli allarmi dalla consolle DOMOKLIMA GRAFICA? 1RLQFDVRGLHYHQWXDOHEORFFRSRVVRLQWHUYHQLUHVRORGDSDQQHOORVLQRWWLFRDERUGRFDOGDLDFL³SHUVLFXUH]]DHSHUYHULŎFDGHOOR stato della caldaia prima della nuova accensione. CHECK LIST Da integrare con la lettura completa della scheda tecnica Posa e installazione ij Messa in servizio effettuata da CAT abilitato che ha rilasciato la garanzia ij Aerazione nel locale ij Il canale da fumo/ la canna fumaria riceve solo lo scarico della caldaia ij Il canale da fumo presenta: massimo 3 curve massimo 2 metri in orizzontale ij FRPLJQRORSRVL]LRQDWRROWUHOD]RQDGLUHŏXVVR ij i tubi di scarico sono in materiale idoneo (consigliato acciaio inox) ij QHOOĬDWWUDYHUVDPHQWRGLHYHQWXDOLPDWHULDOLLQŎDPPDELOLHVOHJQRVRQRVWDWHSUHVHWXWWHOHSUHFDX]LRQLSHUHYLWDUH incendi ij ,OYROXPHULVFDOGDELOH©VWDWRRSSRUWXQDPHQWHYDOXWDWRFRQVLGHUDQGROĬHIŎFLHQ]DGHLWHUPRVLIRQL quanti kW sono stati stimati necessari ??? ij /ĬLPSLDQWRLGUDXOLFR©VWDWRGLFKLDUDWRFRQIRUPH'0H[/GDWHFQLFRDELOLWDWR Uso ij ij ij ij ij ij ij Il pellet utilizzato è di buona qualità e non umido Il crogiolo e il vano cenere sono puliti e ben posizionati Il portello è ben chiuso ,OFURJLROR©EHQLQVHULWRQHOOĬDSSRVLWRYDQR I tubi di scambio e le parti interne al focolare sono puliti. /ĬLPSLDQWRLGUDXOLFR©VWDWRVŎDWDWR /DSUHVVLRQHOHWWDVXOPDQRPHWUR©GLDOPHQREDU RICORDARSI di ASPIRARE il CROGIOLO PRIMA DI OGNI ACCENSIONE In caso di fallita accensione, NON ripetere l’accensione prima di avere svuotato il crogiolo ACCESSORI PER LA PULIZIA Bidone aspiracenere senza motore (cod. 275400) 8WLOHSHUODSXOL]LDGHOIRFRODUH - 29 - ITALIANO FAQ ENGLISH Dear Sir/Madam &RQJUDWXODWLRQVDQGWKDQN\RXIRUFKRRVLQJRXUSURGXFW 3OHDVHUHDGWKLVGRFXPHQWFDUHIXOO\EHIRUH\RXXVHWKLVSURGXFWLQRUGHUWRREWDLQWKHEHVWSHUIRUPDQFHLQFRPSOHWH VDIHW\ )RUIXUWKHUGHWDLOVRUDVVLVWDQFHSOHDVHFRQWDFWWKH'($/(5ZKHUH\RXSXUFKDVHGWKHSURGXFWRUYLVLWRXUZHEVLWH www.edilkamin.com. and click on DEALERS. NOTE $IWHUKDYLQJXQSDFNHGWKHERLOHU¿UHSODFHHQVXUHWKDWLWVFRQWHQWVDUHFRPSOHWHDQGLQWDFW³FROGKDQG´KDQGOHJXDUDQWHH ERRNOHWJORYHWHFKQLFDOGDWDVKHHW&'VSDWXODGHKXPLGLI\LQJVDOW ,QFDVHRIDQRPDOLHVSOHDVHFRQWDFWWKHGHDOHUZKHUH\RXSXUFKDVHGWKHSURGXFWLPPHGLDWHO\ <RXZLOOQHHGWRSUHVHQWDFRS\RIWKHZDUUDQW\ERRNOHWDQGYDOLGSURRIRISXUFKDVH - Commissioning/ testing &RPPLVVLRQLQJDQGWHVWLQJPXVWEHSHUIRUPHGE\WKH'($/(5)DLOXUHWRGRVRZLOOYRLGWKHZDUUDQW\ &RPPLVVLRQLQJDVVSHFL¿HGLQVWDQGDUG81,FRQVLVWVLQDVHULHVLQVSHFWLRQVWREH SHUIRUPHGZLWKWKHERLOHULQVWDOOHGLQRUGHUWRDVFHUWDLQWKHFRUUHFWRSHUDWLRQRIWKHV\VWHPDQGLWVFRPSOLDQFHWR applicable regulations. ,QFRUUHFWLQVWDOODWLRQLQFRUUHFWPDLQWHQDQFHRULPSURSHUXVHRIWKHSURGXFWVKDOOUHOLHYHWKHPDQXIDFWXUHUIURPDQ\GDPDJH UHVXOWLQJIURPWKHXVHRIWKLVSURGXFW WKHSURRIRISXUFKDVHWDJQHFHVVDU\IRULGHQWLI\LQJWKHERLOHULVORFDWHG RQWKHWRSRIWKHSDFNDJH LQWKHZDUUDQW\ERRNOHWIRXQGLQVLGHWKH¿UHER[ RQWKHSODWHDI¿[HGWRWKHLQWHUQDOIURQWSDUWRIWKHSURGXFW 7KLVGRFXPHQWDWLRQPXVWEHVDYHGIRULGHQWL¿FDWLRQWRJHWKHUZLWKWKHYDOLGSURRIRISXUFKDVHUHFHLSW7KHGDWDFRQWDLQHG WKHUHLQPXVWEHUHSRUWHGZKHQUHTXHVWLQJLQIRUPDWLRQDQGPDGHDYDLODEOHVKRXOGVHUYLFLQJEHUHTXLUHG $OOLPDJHVDUHIRULOOXVWUDWLRQSXUSRVHVRQO\DFWXDOSURGXFWVPD\YDU\ DECLARATION OF CONFORMITY 7KHXQGHUVLJQHG(',/.$0,16SDZLWKKHDGRIŎFHKHDGTXDUWHUVDW The compliance with the 89/106/EEC directive is besides determined Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milan - Italy - VAT IT00192220192 by the compliance with the European standard: EN 303-5:2012 Declares under its own responsability as follows: 7KHZRRGSHOOHWERLOHUVSHFLŎHGEHORZLVLQDFFRUGDQFHZLWKWKH 89/106/EEC (Construction Products) :22'3(//(7%2,/(5WUDGHPDUN(',/.$0,1 called BERING Year of manufacture: Serial number: Ref. Data nameplate Ref. Data nameplate The wood pellet boiler BERING is in compliance with the requirements of the European directives: 2006/95/EC - Low voltage directive 2004/108/EC - Electromagnetic compatibility directive EDILKAMIN S.p.a. will decline all responsability of malfunctioQLQJRUGDPDJHWRWKHHTXLSPHQWLQFDVHRIXQDXWKRUL]HGVXEVWLWXWLRQDVVHPEO\RUPRGLŎFDWLRQVRIDQ\VRUWRQWKHVDLGHTXLSPHQW on the part of non-EDILKAMIN personnel. - 30 - BERING 08671(9(5%(0$'(7223(5$7(:,7+287:$7(5,17+(6<67(0 ij:KHQWKHERLOHULVLQRSHUDWLRQWKHH[KDXVWSLSHVDQGGRRU internal become very hot (do not touch without wearing the thermal glove). IT CAN BE DAMAGED IF IT IS IGNITED WITH NO WATER IN THE SYSTEM. ij'RQRWSODFHDQ\WKLQJZKLFKLVQRWKHDWUHVLVWDQWQHDUWKH boiler. 0867%(0$'(:,7+$35(6685(2)$%287%$5 ij1(9(5XVHOLTXLGIXHOWRLJQLWHWKHERLOHURUUHNLQGOHWKH embers. ij%(5,1*LVGHVLJQHGWRKHDWZDWHUE\PHDQVRIDXWRPDWLF combustion of pellets in the hearth. ij7KHRQO\ULVNVWKDWPD\GHULYHIURPXVLQJWKHSHUWDLQWRQRQ FRPSOLDQFHZLWKWKHLQVWDOODWLRQUHJXODWLRQVGLUHFWFRQWDFWZLWK OLYHHOHFWULFDOSDUWVLQWHUQDOFRQWDFWZLWKWKHŎUHRUKRWSDUWV or foreign substances being put into the boiler. ij6KRXOGFRPSRQHQWVIDLOWKHERLOHUDUHHTXLSSHGZLWKVDIHW\ devices that guarantee automatic shutdown. These are activated without any intervention required. ij,QRUGHUWRIXQFWLRQFRUUHFWO\WKHERLOHUPXVWEHLQVWDOOHGLQ accordance with the instructions given herein and the door must not be opened during operation: combustion is fully automatic and requires no intervention. ij'RQRWREVWUXFWWKHYHQWLODWLRQDSHUWXUHVLQWKHURRPZKHUH WKHERLOHULVLQVWDOOHGQRUWKHDLULQOHWVRIWKHERLOHULWVHOI ij'RQRWZHWWKHERLOHUDQGGRQRWJRQHDUHOHFWULFDOSDUWVZLWK wet hands. ij'RQRWXVHUHGXFHUVRQWKHVPRNHH[KDXVWSLSHV ij7KHERLOHUPXVWEHLQVWDOOHGLQDURRPWKDWLVVXLWDEOHIRUŎUH prevention and equipped with all that is required (power and air supply and outlets) for the boiler to function correctly and safely. ij7KHERLOHUPXVWEHNHSWLQDURRPZKHUHWKHWHPSHUDWXUHLV DERYHq& ij2QO\XVHZRRGSHOOHWV6/8 mm in diameter as fuel ij8QGHUQRFLUFXPVWDQFHVVKRXOGDQ\IRUHLJQVXEVWDQFHVEHSXW into the hearth or the hopper. ij'RQRWXVHŏDPPDEOHSURGXFWVWRFOHDQWKHVPRNHFKDQQHO WKHŏXHVHFWLRQFRQQHFWLQJWKHERLOHUVPRNHRXWOHWWRWKH FKLPQH\ŏXH ij'RQRWFOHDQZKHQKRW ij+HDUWKDQGKRSSHUFRPSRQHQWVPXVWRQO\EHFOHDQHGZLWKD vacuum cleaner. ij0DNHVXUHWKHERLOHULVLQVWDOOHGDQGLJQLWHGWKHŎUVWWLPH E\(GLONDPLQTXDOLŎHG&$7SHUVRQQHOWHFKQLFDODVVLVWDQce centre) in accordance with the instructions provided here within; this is an essential requirement for the validation of the guarantee. ij8VHDSSURSULDWHDQWLIUHH]HDGGLWLYHVIRUWKHZDWHURIWKH system. ij,QWKHHYHQWWKDWWKHZDWHUXVHGIRUŎOOLQJDQGWRSLQJXS KDVDKDUGQHVVJUHDWHUWKDQq)XVHDZDWHUVRIWHQHU)RU VXJJHVWLRQVSOHDVHUHIHUWRUHJXODWLRQ81,:DWHU 7UHDWPHQW,Q+HDWLQJ6\VWHPV)RU&LYLO8VH ij6KRXOGLJQLWLRQIDLODO NOT re-ignite until you have emptied the combustion chamber. ATTENTION: THE PELLET EMPTIED FROM THE COMBUSTION CHAMBER MUST NOT BE DEPOSITED INSIDE THE HOPPER. IMPORTANT!!! ,QWKHFDVHRIDŎUHLQWKHERLOHULQWKHŏXHRULQWKHFKLPQH\SURFHHGDVIROORZV - Disconnect the power supply - Use a carbon dioxide (CO2) extinguisher &DOOWKHŎUHEULJDGH DO NOT ATTEMPT TO PUT THE FIRE OUT WITH WATER! $IWHUWKHHYHQWKDYHWKHDSSOLDQFHFKHFNHGE\DQDXWKRULVHG6HUYLFH&HQWUHDQGKDYHDQDXWKRULVHGWHFKQLFLDQFKHFNWKH ŏXH - 31 - ENGLISH SAFETY INFORMATION ENGLISH FEATURES 7KHERLOHULVIXHOOHGE\SHOOHWV7KHVHDUHOLWWOHF\OLQGULFDO shapes of pressed wood whose combustion is controlled electronically. The fuel tank (A) is located at the rear of the boiler. Filling the tank is through the back of the lid at the rear of the top. 7KHIXHOSHOOHWVLVWDNHQIURPWKHWDQN$DQGE\PHDQVRID VFUHZ%RSHUDWHGE\DJHDUPRWRU&LVVHQWWRWKHFRPEXVtion chamber (D). The ignition of the pellet is via air heated by an electrical heating element (E) and is sucked into the crucible by a smoke extractor (F) The combustion air is drawn into the room (where there must be an air intake) smoke extractor (F). 7KHVPRNHSURGXFHGE\FRPEXVWLRQLVH[WUDFWHGIURPWKH WKHUPRVWRYHVWKURXJKWKHVPRNHH[WUDFWRU)DQGH[SHOOHG from the pipe union (G) located in the bottom portion of the rear of the boiler. 7KHŎUHSODFHLQVWHHOZLWKEDVHDQGFHLOLQJLQ9HUPLFXOLWHLV closed at the front by a blind door. 7KHGRRUKDVDQLQVSHFWLRQZLQGRZWRFKHFNRQWKHŏDPH The ash falls under and beside the crucible in which is housed an ash tray from which the ash must be periodically removed by vacuuming when cool. The entire boiler and door are insulated which makes it more HIŎFLHQWVRWKDWWKHZDWHUKRWZDWHUSURGXFHGE\WKHERLOHULV not dissipated in the place of installation but is conveyed only to the hydraulic system. The boiler is designed to function with closed expansion tank ,DQGSUHVVXUHYDOYHERWKRIZKLFKDUHEXLOWLQ $K\GUDXOLFNLW3LVSRVLWLRQHGWRWKHVLGHFRPSRVHGRIFLUFXODWRUVDIHW\YDOYHH[SDQVLRQWDQN )XHOTXDQWLW\VPRNHH[WUDFWLRQFRPEXVWLRQDLUVXSSO\DQG pump activation are regulated by the control board which is equipped with Leonardo® software to achieve high combustion HIŎFLHQF\DQGORZHPLVVLRQV It also has a two-pole socket to connect an external graphic panel (provided) and/or the Domoklima (the Edilkamin integrated control unit). The synoptic panel (L) which allows managing and viewing all WKHRSHUDWLQJSKDVHVLVLQVWDOOHGRQWKHGRRU A serial port is found at the back of the boliler (cable: code 640560) to be connected to devices that allow remote ignition HJUHPRWHWHOHSKRQHORFDOWKHUPRVWDW Operating modes IRUIXUWKHUGHWDLOVSOHDVHVHHSDJH The temperature of the water required in the system is set via WKHSDQHOVWDQGDUGUHFRPPHQGDWLRQq&DQGWKHERLOHU manually or automatically modulates the power to maintain or reach this temperature. The Eco function can be enabled in small systems (the boiler shuts down and goes on again according to the water temperature required). L A B E D C G P F I LEONARDO SYSTEM® LEONARDO® is a combustion safety and control system which allows optimal performance in all conditions thanks to two sensors measuring the pressure level in the combustion chamber and smoke temperature. The detection of and subsequent optimisation of these two parameters is continuous in order to correct operation anomalies in real time. The LEONARDO® system RIIHUV FRQVWDQW FRPEXVWLRQ DXWRPDWLFDOO\ UHJXODWLQJ WKH GUDIW EDVHGRQWKHFKDUDFWHULVWLFVRIWKHFKLPQH\ŏXHEHQGVOHQJWK VKDSHGLDPHWHUHWFDQGHQYLURQPHQWDOFRQGLWLRQVZLQGKXPLGLW\DWPRVSKHULFSUHVVXUHLQVWDOODWLRQVDWKLJKDOWLWXGHHWF The standards for installation must be respected. LEONARDO® system is also able to recognise the type of pellets and automaWLFDOO\GMXVWWKHŏRZPRPHQWE\PRPHQWWRHQVXUHWKHUHTXLUHG level of combustion. SERIAL PORT 7KH'HDOHUFDQLQVWDOODQRSWLRQDORQWKH$8;ORFDWHGRQWKH HOHFWURQLFERDUGRXWOHWIRUFRQWUROOLQJWKHSURFHVVRIVZLWFKLQJ RQDQGRIIHJWHOHSKRQHUHPRWHORFDOWKHUPRVWDWORFDWHGDW the rear oh the boiler. Can be connected via special trestle (code 640560). BACKUP BATTERY A backup battery is found on the control board (3-Volt CR 2032 battery). Its malfunction is indicated with the following messages: (not considered a defect but due to normal wear-and-tear): Į%DWį )RUPRUHGHWDLOHGLQIRUPDWLRQSOHDVHFRQWDFWWKH'($/(5ZKR KDVSHUIRUPHGWKHŎUVWVWLJQLWLRQ FUSE * the socket with a switch on the back of the boiler has two IXVHVRQHLQVHUWHGDQGDVSDUH - 32 - * * FEATURES 16 carico/scarico load/discharge pulsante riarmo Reset button 44,5 LQOHWį itorno 3/4” 70 50 28 10, 6,5 14 5 2 onia ustai r ne mcbm C Øo4 b4u0stmiom Ø m o r cai t utle kcemo mi u SØm8o amfm it 0 c 8 s uØ 70 120 120 2 ENGLISH ij0$;,080',0(16,216$1'&211(&7,21326,7,216 2 RXWOHWį mandata 3/4” 11 14 2 50 VDIHW\YDOYHEDUį valvola sicurezza 3 bar 16 FRONT BACK SIDE SYSTEM ijELECTRONIC CIRCUIT BOARD back of boiler 7KHUPRFRXSOH7q smoke bus 485 socket wire code 753010 cod 757870 graphic console code 681650 Water outlet probe black cod 754940 console code 754910 ŏRZ sensor console adaptor wire code 757880 Vacuum gauge RPM smoke RS232 Vacuum gauge consolle console Thermocouple Reading points battery CR 2032 )86($7 Smoke expulsion motor )86($7 RES ingnition element depression meter RS232 socket rear socket combustion chamber reading point Screw Outlet pump - 33 - 230 Vac Power 50Hz +/- 10% FEATURES ENGLISH TECHNICALAND HEATING SPECIFICATIONS Rated power 12 kW Water heating power 12 kW $SSUR[RYHUDOOHIŎFLHQF\ 93 % % Yield class EN 303-5:2012 5 Qq Max. pressure 3 bar Operating pressure bar Smoke output temperature from test EN 4785/303/5 195 q& Minimum draught 12 Pa 20 / 61 hores kg/h Hopper capacity 55 kg Heating capacity 315 m³ Weight including packing 195 kg Diameter of smoke extract duct male thread 80 mm CO emission (13% O2) Min./max. autonomy Fuel consumption min./max. * 7KHKHDWDEOHURRPGLPHQVLRQVDUHFDOFXODWHGRQWKHEDVLVKRPHLQVXODWLRQLQFRPSOLDQFHZLWK,WDOLDQODZDQGVXEVHTXHQW changes together with an expected heat output of 33 Kcal/m³ per hour. ELECTRICAL CHARACTERISTICS Power supply 230Vac +/- 10% 50 Hz Average power consumption 150 W Power consumption during ignition 450 W Protection on mains power supply (see page 32) )XVH$79DF[ Protection on electronic circuit board (see page 33) )XVH$79DF[ N.B. NHHSLQPLQGWKDWH[WHUQDOGHYLFHVFDQFDXVHLQWHUIHUHQFHWRWKHRSHUDWLRQRIWKHFLUFXLWERDUG FDXWLRQOLYHSDUWV6HUYLFLQJDQGRULQVSHFWLRQVPXVWEHFDUULHGRXWE\TXDOLŎHGVWDII (Before carrying out any maintenance, disconnect the device from the mains power supply) The data shown above is purely indicative. EDILKAMIN s.p.a. reserves the right to change the products at its discretion without notice. - 34 - FEATURES 6PRNHWKHUPRFRXSOH on the smoke outlet. It reads the smoke temperature. It regulaWHVWKHLJQLWLRQVWDJHDQGVKXWVWKHERLOHUŎUHSODFHGRZQLIWKH temperature is too high or too low (SF o AL 07). 7DQNVDIHW\WKHUPRVWDW Located on the system that loads the pellets from the hopper. 7ULSVZKHQWKHWHPSHUDWXUHLQVLGHWKHERLOHUŎUHSODFLVWRRKLJK ,WVWRSVSHOOHWORDGLQJFDXVLQJWKHERLOHUŎUHSODFHWRJRRXW Flow sensor 3RVLWLRQHGLQWKHDVSLUDWLRQFKDQQHOWKHVHQVRUVWRSVWKHERLOHU ZKHQWKHŏRZRIFRPEXUHQWDLULVLQFRUUHFWDQGZKLFKFRXOG cause the consequent risk of problems of depression in the fumes circuit). Pump (circulator) Į3XVKHVįZDWHUWRZDUGWKHKHDWLQJV\VWHP Mechanical pressure switch 7KHSUHVVXUHVZLWFKVWRSVWKHVXSSO\RISHOOHWVLIWKHŎUHSODFH GRRULVRSHQHGRULIWKHŏXHLVEORFNHG Feed Screw safety thermostat Placed near the pellet hopper. It disconnects the electrical supply to the gear motor if the temperature detected is too high. Water temperature detector It reads the water temperature in the boiler and sends the circuit board information for pump management and boiler power modulation. ,IWKHWHPSHUDWXUHLVWRRKLJKLWVWDUWVDVKXWGRZQ Water overheating safety thermostat detects the water temperature in the thermo-stoves. If this is WRRKLJKLWWULJJHUVWKHVKXWGRZQSURFHVVE\GLVFRQQHFWLQJWKH electrical supply to the gear motor. If the thermostat has been tripped it must be reset using the reset button behind the boiler after having removed the protective cap. &ORVHGH[SDQVLRQWDQN ĮDEVRUEVįWKHYDULDWLRQVLQWKHYROXPHRIZDWHUFRQWDLQHGLQVLde the ERLOHUŎUHSODFH due to the heating effect. Aheating technician must evaluate the need to add a second WDQNWRWKHH[LVWLQJRQHGHSHQGLQJRQWRWDODPRXQWRIZDter in the system. Manometer It is positioned on the inside of the front part of the boiler (opening the door) and shows the pressure of the water in the boiler. The recommended pressure is 1.5 bar when the boiler is on. Drain tap 3RVLWLRQHGRQWKHUHDURIWKHERLOHUWKLVVKRXOGEHRSHQHGZKHQ the water inside the boiler must be emptied. Manual relief valve /RFDWHGRQWKHIURQWSDUWRIWKHWRSLQSRVLWLRQV99 LWDOORZVIRUWKHĮEOHHGLQJįRIDQ\DLUSUHVHQWGXULQJWKHORDding of water inside the boiler. Overpressure valve 3 bar 8SRQUHDFKLQJWKHSUHVVXUHVWLSXODWHGRQWKHSODWHWKHV\VWHP is triggered to discharge the water and consequently the water must be topped up. :$51,1*UHPHPEHUWRFDUU\RXWWKHFRQQHFWLRQZLWKWKH sewage system. V2 V1 Resistance It sets off of the combustion of the pellets and it remains lit until WKHŏDPHKDVEHHQLJQLWHG7KLVFRPSRQHQWLVVXEMHFWWRZHDU 6PRNHH[WUDFWRU Į3XVKHVįWKHVPRNHLQWRWKHŏXHDQGGUDZVRXWFRPEXVWLRQDLU via a vacuum. Gear motor $FWLYDWHWKHIHHGVFUHZZKLFKDOORZVWKHSHOOHWVWREHWUDQVIHUred from the hopper to the combustion chamber. Vacuum gauge (electronic pressure sensor): SRVLWLRQHGRQWKHVPRNHH[WUDFWRUZKLFKGHWHFWVWKHYDFXXP value (compared to the installation environment) in the combustion chamber. N.B.: IF THE BOILER BLOCKS, THE REASON WILL APPEAR ON THE DISPLAY AND THIS WILL BE SAVED. - 35 - ENGLISH ijCOMPONENTS - SAFETY AND DETECTION DEVICES ENGLISH INSTALLATION SMOKE OUTLET :DWHUFRQQHFWLRQVPXVWEHFDUULHGRXWE\TXDOLŎHGSHUVRQnel and a declaration of conformity must be issued pursuant to Min. Decree 37 ex Law 46/90. All local and national laws and European standards must be PHWZKHQLQVWDOOLQJDQGXVLQJWKHDSSOLDQFH,Q,WDO\UHIHUWR WKH81,VWDQGDUGDVZHOODVDQ\UHJLRQDORUORFDO KHDOWKDXWKRULW\UHJXODWLRQV,QDQ\FDVHLWLVHVVHQWLDOWKDWWKH laws in force in the country concerned are followed. ,ILQVWDOOLQJLQDQDSDUWPHQWEXLOGLQJFKHFNZLWKWKHPDQDJHPHQWFRPSDQ\ŎUVW 7KHERLOHUPXVWKDYHLWVRZQVPRNHRXWOHWWKHVPRNHFDQQRWEHGLVFKDUJHGLQWRDVPRNHŏXHXVHGE\RWKHUGHYLFHV The smoke is discharged through the 8 cm diameter outlet at the back of the boiler. A T-junction must be set up with a condensation collection stopper at the beginning of the vertical section. The smoke outlet must be connected to outside by PHDQVRIVXLWDEOHVWHHOSLSHV(1FHUWLŎHG The pipe must be hermetically sealed. The material used to seal DQGLIQHFHVVDU\LQVXODWHWKHSLSHVPXVWEHUHVLVWDQWWRKLJK temperatures (high temperature silicone or mastic). The only horizontal section allowed may be up to 2 m long. ,WPD\KDYHXSWRWKUHHqEHQGV ,IWKHRXWOHWLVQRWŎWWHGLQWRDFKLPQH\ŏXHDYHUWLFDOVHFWLRQ DQGDZLQGJXDUGDUHUHTXLUHGUHIHUHQFH81, The vertical duct can be internal or external. If the smoke channel (part of the pipe that goes from the boiler WRWKHFKLPQH\ŏXHLVRXWVLGHLWPXVWEHDSSURSULDWHO\LQVXODWHG,IWKHVPRNHFKDQQHOLVŎWWHGLQVLGHDFKLPQH\ŏXHWKH latter must be suitable for solid fuel. If it is wider than 150 mm in diameter it must be improved by entering a pipe that has a suitable cross-section and is made of suitable material (e.g. 80 mm diameter steel). All sections of the smoke duct must be accessible for inspecWLRQ,ILWLVQRWUHPRYDEOHLWPXVWKDYHLQVSHFWLRQKROHVWR allow for cleaning. The boiler is designed to function in all weather conditions. ,QWKHFDVHRIH[FHSWLRQDOFRQGLWLRQVVXFKDVVWURQJZLQGV VDIHW\V\VWHPVFRXOGEHWULJJHUHGFDXVLQJWKHERLOHUWRVZLWFK RII,QWKLVFDVHGRQRWRSHUDWHWKHDSSOLDQFHZKLOHWKHVDIHW\ GHYLFHVDUHGLVDEOHG,IWKHSUREOHPSHUVLVWVFRQWDFWWKH6HUYLce Centre. VERIFICA DI COMPATIBILITA’ CON ALTRI DISPOSITIVI The boiler must NOT be installed in the same room as B type JDVKHDWLQJDSSOLDQFHVHJJDVERLOHUVVWRYHVDQGDSSOLDQFHV which use aspiration hoods) because the boiler can create low pressure in the room and thereby compromise the functioning RIVXFKDSSOLDQFHVRULWVHOI VERIFYTHE POWER SUPPLY CONNECTION (the plug must be accessible) The boiler is supplied with a power cable that is to be connecWHGWRD9+]VRFNHWSUHIHUDEO\ŎWWHGZLWKDPDJQHWRthermic switch. Voltage variations of more than 10% can affect the correct functioning of the boiler. 8QOHVVDOUHDG\LQVWDOOHGŎWDVXLWDEOHGLIIHUHQWLDOVZLWFK The electrical system must comply with the law; particularly YHULI\WKHHIŎFLHQF\RIWKHHDUWKLQJV\VWHP The power line must have a suitable cross-section for the boiler power. An inadequate earthing system can cause anomalies for which Edilkamin cannot be held liable. FIRE SAFETY DISTANCES AND LOCATION For correct operation the boiler must be level. &KHFNWKHORDGEHDULQJFDSDFLW\RIWKHŏRRU7KHERLOHUPXVW be installed in compliance with the following safety conditions: DWOHDVWFPIURPPHGLXPŏDPPDEOHPDWHULDOLQWKHYLFLQity of the boiler. LIWKHERLOHULVLQVWDOOHGRQDŏDPPDEOHŏRRUDVKHHWRIKHDW insulating material must be placed between the boiler and the ŏRRUZKLFKSURWUXGHVE\DWOHDVWFPDWWKHVLGHVDQGFP at the front. Flammable objects must not be placed above the boiler or at a distance that is any less than the stipulated safety distances. ,IFRQQHFWHGWRZRRGHQZDOOVRURWKHUŏDPPDEOHPDWHULDOV the smoke exhaust pipe must be appropriately insulated with FHUDPLFŎEUHRURWKHUVLPLODUPDWHULDO TYPICAL EXAMPLES Fig. 1 Fig. 2 AIR INLET: to be mandatorily implemented. The room where the boiler is placed must have an air inlet with DFURVVVHFWLRQRIDWOHDVWFPsVRDVWRJXDUDQWHHVXIŎFLHQW air supply to the boiler for combustion. $OWHUQDWLYHO\WKHERLOHUDLUPD\EHWDNHQGLUHFWO\IURPRXWVLGH WKURXJKDFPVWHHOH[WHQVLRQRIWKHSLSH,QWKLVFDVHWKHUH may be condensation problems and it is necessary to protect WKHDLULQWDNHZLWKDJULOOHZKLFKPXVWKDYHDIUHHVHFWLRQRIDW least 12 cm². The pipe must be less than 1 metre long and have QREHQGV,WPXVWHQGZLWKDVHFWLRQDWqIDFLQJGRZQZDUGV RUEHŎWWHGZLWKDZLQGJXDUG A: LQVXODWHGVWHHOFKLPQH\ŏX,QVXODWHG B: PLQLPXPKHLJKWPDQGKRZHYHUEH\RQGWKHHDYHVRIWKHURRI C-E: air intake from outside (through section at least 80 cm²) D: VWHHOFKLPQH\ŏXHLQVLGHH[LVWLQJPDVRQU\FKLPQH\ŏXH CHIMNEY POT The main characteristics are: DQLQWHUQDOFURVVVHFWLRQDWWKHEDVHZKLFKLVWKHVDPHDVWKDW RIWKHFKLPQH\ŏXH - an outlet cross-section which is no smaller than twice that of WKHFKLPQH\ŏXH - its position must be high enough to catch the wind and avoid downdraft areas in turbulent wind.. - 36 - INSTALLATION TC TC T C LEGEND ACS: Household hot water AF: Cold water AL: Water supply input C: Fill/Top up GR: Pressure reducer MI: System in P: Pump (circulation) RA: Radiators RI: System return S: Drain SB: Water boiler ST: Temperature probe TC: Boiler V: Spherical valve VA: Automatic air vent Vec: Closed surge tank VSP: Safety valve VST: Thermal discharge valve manifold internal boiler components HEATING SYSTEM WITH BOILER COMBINED WITH INDOOR DOMESTIC HOT WATER BOILER. TC manifold internal boiler components HEATING SYSTEM WITH BOILER AS THE ONLY SOURCE OF HEATING WITH PRODUCTION OF DOMESTIC HOT WATER BY MEANS OF BOILER TC LEGEND ACS: Household hot water AL: Water supply input B: Boiler C: Fill/Top up EV2: 2-way electro-valve EV3: 3-way electro-valve NA: Normally Open NC: Normally Closed GR: Pressure reducer MI: System in P: Pump (circulation) RA: Radiator RI: System return S: Drain TC: Boiler V: Spherical valve Vec: Closed surge tank VSP: Safety valve This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. ACCESSORIES: In the diagrams referred to in the previous pages the use of accessories available from the Edilkamin catalogue has been assumed. ,QGLYLGXDOVSDUHSDUWVDUHDOVRDYDLODEOHH[FKDQJHUYDOYHVHWF)RULQIRUPDWLRQSOHDVHFRQWDFW\RXUORFDOGHDOHU - 37 - ENGLISH LEGEND AF: Cold Water AL: Water supply C: Filling/Topping up GR: Filling unit MI: Outlet to system P: Pump (circulator) RA: Radiators RI: Inlet from system S: Drain ST: Temperature Detector TC: Boiler V: Ball valve VA: Automatic bleed valve Vec: Closed Expansion Tank VSP: Safety Pressure Valve VST: High Temperature Drainage Valve manifold internal boiler components ij+<'5$8/,&&211(&7,216 HEATING SYSTEM WITH BOILER AS THE ONLY SOURCE OF HEAT. INSTALLATION ij+<'5$8/,&&211(&7,216 PLANT DIAGRAM: “TYPE A.C.S.” This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. - 38 - hot glycol water cold glycol water mixed sanitary water hot sanitary water cold sanitary water heating system hot water heating system cold water three-pole cable for high voltage duplex cable for low voltage sanitary expansion tank DOMOKLIMA SOLARBOL peripheral solar expansion tank solar pump station boiler for ACS ACS (hot sanitary water) system BERING DOMOKLIMA control unit DOMOKLIMA GRAPHICA peripheral radiator system temperature sensor cable 6\VWHP:LWK%XLOW,Q%RLOHU)RU+RW6DQLWDU\:DWHU3URGXFWLRQ&RPELQHG:LWK6RODU3DQHOV solar panel ENGLISH DOMOKLIMA is an automatic electronic heating system which lets you manage the various components of a heating system: soODUSDQHOVXQGHUŏRRUUDGLDWLQJSDQHOVSXIIHUVGRPHVWLFERLOHUVHWF The following combinations are possible: solar pump station solar expansion tank DOMOKLIMA 62/$538) peripheral ACS station accumulation (Puffer) ACS (hot sanitary water) system boiler (Calgary/Orlando) heating expansion tank DOMOKLIMA control unit BERING high temperature mixer heating unit radiator system DOMOKLIMA GRAPHICA peripheral DOMOKLIMA RISCALDA peripheral climate probe This layout is purely indicative. Have a plumber design and install the system. - 39 - hot glycol water Plant with puffer to power the radiators and the radiant panels simultaneously in addition to the hot sanitary water network in conjunction with solar panels. ENGLISH cold glycol water mixed sanitary water hot sanitary water cold sanitary water heating system hot water heating system cold water three-pole cable for high voltage duplex cable for low voltage temperature sensor cable heating expansion tank glow temperature mixer heating unit radiant system INSTALLATION ij+<'5$8/,&&211(&7,216COMPOSITE PLANT DIAGRAM: “ COMBI A + B” INSTALLATION $UHFWDQJXODUPRGXOHMXQFWLRQER[PXVWEHŎ[HGRQWKHZDOO at the installation point: Bering uses a graphic display (DOMOKLIMA GRAPHICA) ZKLFKVKRZVWKHERLOHUĬVVWDWHDQGFKDQJHVLQWKHIXQFWLRQLQJ parameters. 95 It is a graphic panel equipped with all accessories for external RUEXLOWLQZDOOŎWWLQJ (GLONDPLQDOVRSURYLGHVDQDHVWKHWLFŎQLVKLQJSODWHZKLFKFDQ KRZHYHUEHVXEVWLWXWHGIRUDQRWKHUERXJKWDWDQ\HOHFWULFDO goods store. 59 ENGLISH DOMOKLIMA GRAPHIC CONSOLE code 741180 The GRAPHICA console is delivered in a cardboard carton FRQWDLQLQJDOOWKHFRPSRQHQWVLOOXVWUDWHGLQŎJRQSDJH A special tube must also be installed to contain the electrical wires connecting the junction box to the boiler. ([DPSOHGLVSOD\RIWKHLQWHJUDWHG'202./,0$V\VWHP ZLWKFRPELQHGVRODUSDQHOVIRUVLPXOWDQHRXVLQSXWWRUDGLDtors and radiating panels Example display of the heating system without DOMOKLIMA - 40 - FIG. 1 A D BUILT-IN WALL INSTALLATION OF DOMOKLIMA GRAPHICA CONSOLE STEP 1 B 0DWHULDOQHHGHGŎJ H B G E C * F STEP 2 STEP 1 The kit also includes a coated wire with diameter of about 4.5 mm with a connector with dimensions of 6.8mm x 9.7mm x 4.5mm and total length of about 10 m. Bring the wire (*) coming from the boiler to the built-in wall compartment of the console. Insert the wire into the appropriate hole in the plastic casing (B). STEP 3 * Y A * STEP 4 STEP 5 D STEP 2 $IWHUSRVLWLRQLQJWKHZLUHFRQQHFWLWWR the connector (Y) located on the rear part of the control panel with display. (take care that the connector is correctly positioned) STEP 3 Position the control panel with display (A) into the seat of the plastic casing. (N.B. Pay attention to the electrical connections) The side with the keys must be on the part of the opening which allows the passage of the wire. STEP 4 Fix the control panel with display to the plastic casing with the 2 screws (D) provided. (N.B. only on the side towards the opening which allows the passage of the wire). D * STEP 6 - Control panel with display (A) 3ODVWLFFDVLQJIRUEXLOWLQŎWWLQJ% $HVWKHWLFŎQLVKLQJSODWH& - 2 self-threading screws and wall plugs (D) - Aesthetic plastic wall casing (E) 3ODVWLFEDVHIRUZDOOŎWWLQJ) 3URWHFWLYHFRYHUIRUZDOOŎWWLQJ* %86FRQQHFWLRQZLUH+ STEP 5 Fix the assembled components into the VHDWIRUZDOOŎWWLQJZLWKWZRVFUHZVQRW provided). STEP 7 STEP 6 &OLFNRQWKHDHVWKHWLFŎQLVKLQJSODWH& pushing it onto the plastic casing. STEP 7 The control panel thus installed is ready for use (after having connected the wire to the boiler itself). C - 41 - ENGLISH INSTALLATION ENGLISH INSTALLATION OUTSIDE WALL INSTALLATION OF DOMOKLIMA GRAPHICA CONSOLE STEP 2 STEP 1 0DWHULDOQHHGHGŎJRQSDJH A STEP 1 Bring the wire (*) coming from the boiler to the point where you wish to position the FRQVROH3RVLWLRQWKHEDVHIRUZDOOŎ[LQJ (F) near the wire coming from the boiler. Mark the points on the wall where the SOXJVPXVWEHSRVLWLRQHGWRŎ[WKHEDVH (F). 0DNHWZRVXLWDEOHKROHVLQWKHZDOOSRVLWLRQWKHSOXJV'DQGŎ[WKHSODVWLF base (F) with the 2 screws (make the wire coming from the wall coincide with the VSHFLŎFKROHRQWKHEDVH D F E D * STEP 3 STEP 4 STEP 2 Position the control panel with display (A) into the seat of the plastic casing (E). (N.B. the side with the keys must be positioned towards the hold in the central part of the plastic casing). Press until correctly inserted G Y * E STEP 5 STEP 3 Connect the wire to the connector (Y) positioned on the rear part of the control panel with display (N.B. take care to correctly position the connector) STEP 4 Position the protective plastic cover (G) RQWKHEDFNRIWKHFDVLQJ(SD\LQJDWtention to the electrical connections. STEP 6 STEP 5 Fix the protective plastic cover with 2 self-threading screws provided (D) (only on the side towards the opening for the wires). D STEP 7 STEP 6 Apply the plastic casing (E) complete with FRQWUROSDQHOSUHVVLQJLWRQWRWKHEDVH already screwed to the wall and click it into place. STEP 8 STEP 7 Apply the self-threading screw provided 'WRWKHORZHUSDUWWRŎ[WKHSODVWLFFDVing (E) with control panel to the base at the wall (F). STEP 8 The control panel thus installed is ready for use D - 42 - INSTALLATION The boiler is designed for pellet loading by means of a screw feeding system. ATTENTION: the boiler must be positioned at least 30 cm from the wall behind it 7RLQVWDOOWKHV\VWHPSURFHHGDVIROORZV Fig. 2 N.B.: before starting, turn the boiler off and disconnect the electricity supply wire. Fig. 3 N Figs. 1 - 2 ij5HPRYHWKHFRYHUVFUHZHGRQWRWKHEDFNRIWKHERLOHUŎJ DQGUHSODFHLWZLWKWKHŏH[LEOHSLSHFRQQHFWLRQŏDQJHFRQWDLQHGLQWKHV\VWHPSDFNDJLQJ0ŎJ M ij7KHŏH[LEOHSHOOHWIHHGLQJSLSHPXVWEHFRQQHFWHGWRWKH ŏDQJHVHHV\VWHPWHFKQLFDOGLDJUDP. Fig 3 ij,QVHUWWKHOHYHOVHQVRULQWKHVSHFLDOVHDWRQWKHUHDURIWKH ERLOHUUHPRYLQJWKHFDSŎ[HGZLWKWZRVFUHZV ADAPTATION FOR PNEUMATIC PELLET LOADING SYSTEM (optional) ŎJ The boiler is designed for pellet loading by means of a pneumatic feeding system. A The user must activate loading manually. ATTENTION: the boiler must be positioned at least 12 cm from the wall behind it B B 7RLQVWDOOWKHV\VWHPSURFHHGDVIROORZV N.B.: before starting, turn the boiler off and disconnect the electricity supply wire. ŎJ Fig. 4 - 5: Remove the steel cover (A) by dismantling the two hinges (B) and the compass type rod (C). C Fig. 6: 3RVLWLRQWKHSODWH'FRQWDLQHGLQWKHV\VWHPSDFNDJLQJDQG Ŏ[LWZLWKWZRVFUHZV(SURYLGHG Fig. 7: 7KHH[WHUQDOXQLWIRUGUDZLQJSHOOHWVPXVWEHŎ[HGWRWKHSODWH (D) (see system technical diagram). ŎJ E ŎJ D ij cm 12 F - 43 - ENGLISH ADAPTATION FOR PELLET LOADING SCREW SYSTEM (optional) Fig. 1 ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE VWLJQLWLRQWHVWE\WKH(GLONDPLQDXWKRULVHG'HDOHU 6WDUWXSPXVWEHFDUULHGRXWDVSUHVFULEHGE\VWDQGDUG81, 10683/2012. This standard indicates the control operations to be carried out LQVLWXDLPHGDWDVFHUWDLQLQJFRUUHFWV\VWHPIXQFWLRQ (GLONDPLQĬV7HFKQLFDO$VVLVWDQFHVWDII&$7ZLOODOVRFDOLEUDte the boiler based on the pellet type used and the installation conditions. ATTENTION: 'XULQJWKHŎUVWVWDUWXSSKDVHFDUU\RXWWKHDLUZDWHUSXUJH operation using the manual valves (V1 - V2) located on the front part of the top. 7KHRSHUDWLRQPXVWEHUHSHDWHGGXULQJWKHŎUVWGD\VRIXVH and in the event the plant has only been partially reloaded. The presence of air in the ducts does not allow for proper operation. Rubber tubes are supplied with valves V1 and V2 to facilitate relief operations. (GLONDPLQĬV7HFKQLFDO$VVLVWDQFHVWDII&$7PXVWFRPPLVsion the boiler in order for the guarantee to be activated. The DEALER must also: - Verify that the hydraulic system is correctly installed and is HTXLSSHGZLWKDQH[SDQVLRQWDQNWKDWLVVXIŎFLHQWO\ODUJHWR guarantee safety. V2 7KHSUHVHQFHRIDWDQNZLWKLQWKHERLOHUGRHV127 guarantee appropriate protection from thermal expansion occurring in the whole system. Therefore the installer must assess whether an additioQDOH[SDQVLRQWDQNLVQHHGHGGHSHQGLQJRQWKHW\SHRI system installed. V1 - Connect the electrical power to the boiler and implement a cold test (to be carried out by the DEALER). )LOOWKHV\VWHPXVLQJWKHŎOOLQJWDSLWLVUHFRPPHQGHGQRWWR H[FHHGDSUHVVXUHRIEDU :KHQŎOOLQJīEOHHGĬWKHSXPSDQGWKHUHOLHIWDS 7KHUHPD\EHDVOLJKWVPHOORISDLQWWKHŎUVWIHZWLPHVLWLV LJQLWHGKRZHYHUWKLVZLOOGLVDSSHDUTXLFNO\ Before igniting you must check: ijWKDWLQVWDOODWLRQLVFRUUHFW ijWKHSRZHUVXSSO\ ijWKDWWKHGRRUFORVHVSURSHUO\WRDSHUIHFWVHDO ijWKDWWKHFRPEXVWLRQFKDPEHULVFOHDQ ijWKDWWKHGLVSOD\LVRQVWDQGE\WLPHDQGWHPSHUDWXUHVHW 1RWH:KHQSURGXFLQJKRWVDQLWDU\ZDWHUSRZHUWRWKHUDGLDtors temporarily decreases. NOTE regarding the fuel. BERING is designed and programmed to burn wood pellets with 6/8 mm diameter. Pellets are a type of fuel in the form of OLWWOHF\OLQGHUVPDGHIURPFRPSDFWHGVDZGXVWFRPSUHVVHG under high pressure with no adhesives or foreign materials. They are sold in bags of 15 kg. )RUWKHERLOHUWRIXQFWLRQSURSHUO\\RX0867127EXUQ DQ\WKLQJHOVHLQLW8VLQJRWKHUPDWHULDOVLQFOXGLQJZRRG will render the warranty null and void. Such use is detected by laboratory analyses. (GLONDPLQKDVGHVLJQHGWHVWHGDQGSURJUDPPHGWKHLUERLOHU stoves to guarantee the best performance when pellets with the following characteristics are used: - diameter: 6/8 millimetres - maximum length: 40 mm - maximum moisture content: 8% FDORULŎFYDOXHDWOHDVWNFDONJ ,ISHOOHWVZLWKGLIIHUHQWFKDUDFWHULVWLFVDUHXVHGWKHERLOHU stoves must be recalibrated – a similar procedure to that FDUULHGRXWE\WKH'($/(5ZKHQWKHERLOHULVLJQLWHGWKHŎUVW WLPH8VLQJXQVXLWDEOHSHOOHWVPD\GHFUHDVHHIŎFLHQF\FDXVH malfunctions; stop the boiler-stove from functioning due to FORJJLQJGLUWRQWKHJODVVXQEXUQWIXHOHWF $VLPSOHYLVXDODQDO\VLVRIWKHSHOOHWVPD\EHFDUULHGRXW *RRGTXDOLW\VPRRWKXQLIRUPOHQJWKQRWYHU\GXVW\ 3RRUTXDOLW\ZLWKORQJLWXGLQDODQGWUDQVYHUVHFUDFNVYHU\ GXVW\YDULRXVOHQJWKVDQGPL[HGZLWKIRUHLJQPDWWHU - 44 - INSTRUCTIONS FOR USE :LWKWKHERLOHULQVWDQGE\PRGHDIWHUKDYLQJFKHFNHGWKDWWKHFKDPEHULVFOHDQSUHVVWKHNH\ DQGWKHLJQLWLRQSURFHGXUH will start. On the display the wordingĮON ACįVWDUWFRPEXVWLRQZLOODSSHDUDIWHUFHUWDLQFRQWUROF\FOHVDQGDIWHUFKHFNLQJWKDWWKHSHOOHWV DUHEXUQLQJWKHGLVSOD\ZLOOVKRZthe wordingĮON ARįKHDWLQJRQ 7KLVSKDVHZLOOODVWDIHZPLQXWHVWRDOORZWKHLJQLWLRQSURFHGXUHWRFRPSOHWHFRUUHFWO\DQGIRUWKHH[FKDQJHUVLQWKHERLOHUWR heat up. $IWHUDIHZPLQXWHVWKHERLOHUZLOOHQWHUWKHKHDWLQJSKDVHLQGLFDWLQJthe wordingĮburnįDQGODWHUGXULQJUHJXODUIXQFWLRQLQJ WKHWHPSHUDWXUHRIWKHRXWSXWZDWHUVHWE\WKHXVHULVLQGLFDWHGDQGWKHSRZHUFKRVHQE\WKHDXWRPDWLFPRGXODWLRQV\VWHP SWITCHING OFF Pressing the key ZKHQWKHERLOHULVRQZLOOVWDUWWKHVZLWFKLQJRIISKDVHZKLFKLQYROYHV ij 6WRSSLQJWKHGHOLYHU\RIWKHSHOOHWV ij %XUQLQJDQ\SHOOHWVOHIWLQWKHFKDPEHUNHHSLQJWKHIXPHIDQRQXVXDOO\IRUDERXWĬ ij &RROLQJWKHERLOHUĬVERG\ZKLOHWKHSXPSUHPDLQVRQXQWLOWKHVKXWRIIWHPSHUDWXUHLVUHDFKHG ij 7KHLQGLFDWLRQĮ2)įRQWKHGLVSOD\WRJHWKHUZLWKWKHPLQXWHVUHPDLQLQJXQWLOVKXWRII 'XULQJWKHVZLWFKLQJRIISKDVHWKHERLOHUFDQQRWEHWXUQHGRQDJDLQZKHQWKHVZLWFKLQJRIISKDVHLVFRPSOHWHGWKHV\VWHPDXWRmatically goes into stand-by mode. AUTOMATIC FUNCTIONING 7KHXVHUPXVWVHWWKHRXWSXWZDWHUWHPSHUDWXUHZKLFKPXVWEHDVVHVVHGDFFRUGLQJWRWKHW\SHDQGGLPHQVLRQVRIWKHV\VWHPDQG considering the atmospheric temperature linked to the season. The boiler automatically modulates power according to the difference between the set temperature (set on the display) and the WHPSHUDWXUHPHDVXUHGE\WKHZDWHUVHQVRURQUHDFKLQJWKHGHVLUHGWHPSHUDWXUHWKHEXUQHUZLOOIXQFWLRQDWPLQLPXPJRLQJWR power level 1. The output water temperature can be increased by pressing the key or decreased by pressing the key . The display alternatively shows the desired temperature and the power which is automatically chosen by the electronic modulating system. ECONOMY FUNCTION 7KLVLVVXLWDEOHIRUERLOHULQVWDOODWLRQVLQVPDOOV\VWHPVZKHUHIXQFWLRQLQJDWPLQLPXPSRZHUZRXOGJLYHH[FHVVLYHKHDWLQJLQ any case. 7KLVIXQFWLRQPDQDJHGDXWRPDWLFDOO\VZLWFKHVRIIWKHERLOHUZKHQWKHVHWRXWSXWWHPSHUDWXUHLVUHDFKHG7KHZRUGLQJĮEC OFį ZLOODSSHDURQWKHGLVSOD\LQGLFDWLQJWKHPLQXWHVUHPDLQLQJEHIRUHVKXWRII :KHQWKHRXWSXWWHPSHUDWXUHKDVIDOOHQEHORZWKHVHWYDOXHWKHERLOHUZLOODXWRPDWLFDOO\VZLWFKRQDJDLQ7KLVIXQFWLRQFDQEH UHTXHVWHGIURPWKHWHFKQLFDODVVLVWDQFHFHQWUHZKHQWKHERLOHULVVZLWFKHGRQIRUWKHŎUVWWLPH REMOTE ACTIVATION FUNCTION %\PHDQVRIDVSHFLDOFRQQHFWLRQZLUHFRGHWKHERLOHUFDQEHVZLWFKHGRQRIIE\DUHPRWHFRQWUROGHYLFHVXFKDVD*60 WHOHSKRQLFDFWLYDWRUDQHQYLURQPHQWWKHUPRVWDWD]RQHYDOYHRULQDQ\FDVHDGHYLFHZLWKFOHDQFRQWDFWZLWKWKHIROORZLQJORJLF Contact open = boiler off Contact closed = boiler on $FWLYDWLRQDQGGHDFWLYDWLRQWDNHVSODFHįDIWHUWKHWUDQVIHURIWKHODVWFRPPDQG ,IWKHUHPRWHDFWLYDWLRQRIWKHGRRULVFRQQHFWHGWKHERLOHUFDQEHVZLWFKHGRQDQGRIILQDQ\FDVHE\WKHFRQWUROSDQHOWKHERLOHU ZLOODOZD\VDFWDFFRUGLQJWRWKHODVWFRPPDQGUHFHLYHGZKHWKHUIRUVZLWFKLQJRQRURII - 45 - ENGLISH IGNITION INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH CONTROL PANEL ON/OFF key WKLVDOVRVHUYHVWRFRQŎUPH[LW This indicates the functioning of the circulator (pump). Selection key: access to regulation menu (press for 2 seconds) This indicates the functioning of the pellet loading motor Key to DECREASE temperature and to scroll back from the selected data This indicates that the boiler is functioning within the parameters of the menu (technical assistance centre only) Key to INCREASE temperature and to scroll forward from the selected data 7KLVLQGLFDWHVWKDWWKHWLPHULVDFWLYHDQGWKDWDQ automatic time programme has been chosen DISPLAY INDICATIONS OF 6KXWRIISKDVHLQSURJUHVVGXUDWLRQDSSUR[PLQXWHVZKLOHWKHSXPSFRQWLQXHVWRZRUNXQWLOWKH VHWVKXWRIIWHPSHUDWXUHLVUHDFKHGXVXDOO\q& ON AC %RLOHULQWKHŎUVWLJQLWLRQSKDVHSHOOHWORDGLQJDQGZDLWLQJIRUWKHŏDPHWROLJKW ON AR Boiler in the second ignition phase: heating the boiler body and start-up of combustion Burn Boiler in water exchange heating phase P1-P2-P3-P4-P5 /HYHORISRZHUPRGXODWHGDXWRPDWLFDOO\ 50….80°C Level of water temperature desired for system output Pu Automatic cleaning of chamber in progress PROG Timer menu for weekly programming SET Menu for setting the clock SF Stop Flame: stops functioning for probable lack of pellets AF Ignition Failed: stops functioning for failed ignition CP-TS-PA Control menu available only to Technical Assistance Centres H1……H9 6\VWHPLQDODUPWKHQXPEHULQGLFDWHVWKHFDXVHRIWKHDODUP :KHQWKHERLOHULVLQVWDQGE\PRGHWKHGLVSOD\VKRZVthe wording OF and the set temperature. SCREW FILLING. 7KHSHOOHWWUDQVSRUWGXFWVFUHZKDVWREHŎOOHGZKHQWKHERLOHULVQHZRQŎUVWLJQLWLRQRULIWKHERLOHUKDVFRPSOHWHO\XVHUDOOWKHSHOlets. 7RDFWLYDWHUHORDGLQJVLPXOWDQHRXVO\SUHVVWKHNH\V WKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHZRUGLQJĮRIį 7KHUHORDGLQJIXQFWLRQVWRSVDXWRPDWLFDOO\DIWHUįRUZKHQWKHNH\ - 46 - is pressed. INSTRUCTIONS FOR USE SETTING: CLOCK AND WEEKLY PROGRAMMING Press the keys ENGLISH 3UHVVWKHNH\6(7IRUįWKLVWDNHV\RXLQWRWKHSURJUDPPLQJPHQXDQGWKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHZRUGLQJĮTSį XQWLOWKHZRUGLQJĮProgįDSSHDUVWKHQSUHVV6(7 By pressing the keys the following settings can be selected: ijPr OF: This enables or completely disables the use of the timer. 7RDFWLYDWHWKHWLPHUSUHVVWKH6(7NH\DQGWKHQFKRRVHĮOnįZLWKWKHNH\V WLQJZLWKWKH6(7NH\WKHQSUHVVWKH(6&NH\WROHDYHWKHSURJUDPPH VHWĮOFFįWRGHDFWLYDWHLWFRQŎUPWKHVHW- ijSet: this lets you set the current time and day. 7RVHWWKHFXUUHQWWLPHVHOHFWWKHZRUGLQJĮSETįRQWKHGLVSOD\FRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKH6(7NH\VHWWKHFXUUHQWWLPHHYHU\ time the key LVSUHVVHGWKHWLPHZLOOLQFUHDVHE\ĬDQGLWZLOOGHFUHDVHE\ĬHYHU\WLPHWKHNH\ is pressed. &RQŎUPWKHVHWWLQJZLWKWKH6(7NH\VHWWKHFXUUHQWGD\RIWKHZHHNE\PHDQVRIWKHNH\V HJ0RQGD\ 'D\ FRQŎUPWKHSURJUDPPLQJZLWKWKH6(7NH\DIWHUHQWHULQJWKHGD\WLPHWKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHZRUGLQJīProgĬSUHVV6(7WR FRQWLQXHSURJUDPPLQJIRU3U3U3URUSUHVVī(6&ĬWROHDYHWKHSURJUDPPLQJ ijPr 17KLVLVSURJUDPPHQRWKLVLVIRUVHWWLQJWKHVWLJQLWLRQWLPHWDEOHWKHVWVKXWRIIWLPHWDEOHDQGWKHGD\VRQZKLFKWR apply the timetable Pr 1. N.B.: If the DOMOKLIMA GRAFICA console is installed and the ON/OFF mode is set (see next page) programming is deactivated. Programming is carried out directly from the DOMOKLIMA GRAFICA console. To set the Pr 1WLPHWDEOHZLWKWKHNH\V VKRZĮOn P1įZLWKWKHNH\V VHOHFWĮPr 1įFRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKH6(7NH\WKHGLVSOD\ZLOOEULHŏ\ set the ignition time of the Pr 1WLPHWDEOHFRQŎUPZLWKWKH6(7NH\WKHGLVSOD\ZLOO EULHŏ\VKRZĮOFF P1įWKHQZLWKWKHNH\V set the shut-off time of the Pr 1WLPHWDEOHFRQŎUPZLWKWKH6(7NH\ &RQWLQXHWRDVVLJQWKHVDPHWLPHWDEOHWRWKHYDULRXVGD\VRIWKHZHHNZLWKWKH6(7NH\WKHGD\VZLOOVFUROOIURPGD\WRGD\ the programme Pr 1 is activated on the days selected on the ZKHUHGD\LV0RQGD\DQGGD\LV6XQGD\ZLWKWKHNH\V display (e.g. On d1=active or Of d1 =not active). $IWHUFRPSOHWLQJWKHSURJUDPPLQJWKHGLVSOD\ZLOOVKRZWKHZRUGLQJīProgĬWRFRQWLQXHSURJUDPPLQJPr 2/Pr 3 press ‘setĬDQG UHSHDWWKHDERYHGHVFULEHGSURFHGXUHRUSUHVVī(6&ĬWROHDYHWKHSURJUDPPLQJ Example of Pr 1 programming On 07:00 / OF 09:00: red=active green=not active Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 2: 7KLVOHWV\RXVHWDVHFRQGWLPHWDEOHIRUWKHSURJUDPPLQJSURFHGXUHIROORZWKHVDPHLQVWUXFWLRQVDVIRU3U Example of Pr 2 programming On 17:00 / OF 23:00: red=active green=not active Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 3: 7KLVOHWV\RXVHWDWKLUGWLPHWDEOHIRUWKHSURJUDPPLQJSURFHGXUHIROORZWKHVDPHLQVWUXFWLRQVDVIRU3UDQG3U Example of Pr 3 programming On 09:00 / OF 22:00: red=active green=not active Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Off Off Off Off Off On On - 47 - INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH USER MANUAL FOR THE DOMOKLIMA GRAPHICA CONSOLE Screen display Screens other than HOME can be displayed by simply selecting that of interest; the console maintains the last screen selected. ,QWKHFDVHRIDQHOHFWULFLW\RXWDJHWKHFRQVROHUHWXUQVDXWRSETTING THE LANGUAGE matically to the HOME screen. To set the language: ,I\RXZLVKWRVWRSWKHSHULRGLFGLVSOD\RIWKHGDWHDQGWLPH IURPWKH+20(VFUHHQSUHVVDQ\NH\DQGWKHQWKHPHQXNH\ showing only the state of the boiler on the HOME screen: VHOHFW&2162/(DQGFRQŎUPWKH - go to the HOME screen and then simultaneously press the selection with the enter key : ŎUVWNH\RQWKHULJKWDQGWKHŎUVWRQWKHOHIWSUHVVWKHWZRHQG keys of the keyboard while the boiler state is shown on the CON S OL E VFUHHQSUHVVTXLFNO\DQGLQWRJHWKHURWKHUZLVHWKHFRPPDQG will not be recognised); B CO A ILLDEAR I A WRUHDFWLYDWHVKRZLQJWKHGDWHDQGWLPHSUHVVWKHWZRHQG keys of the keyboard again. THERMOSTAT FUNCTION 7KHFRQVROHQRWRQO\OHWV\RXUHPRWHO\FRQWUROWKHERLOHULWFDQ DOVREHFRQQHFWHGWRLWDQGIXQFWLRQDVD]RQHWKHUPRVWDWPDQaging the power modulation or the ignition/shut-off according to a set environmental temperature (the parameters need to be VHWWRPDNHWKHERLOHUIXQFWLRQLQ32:(502'8/$7,21 PRGHRULQ212))PRGHWREHVHWE\WKHWHFKQLFDODVVLVWDQFH centre). Pressing any key of the console will give access to the internal WKHUPRVWDWVHWWLQJSUHVVWKHDQGNH\VWRVHWWKHGHVLUHG6(7 temperature in the environment. ESC 6HOHFW/$1*8$*(DQGFRQŎUPZLWKWKHHQWHUNH\ : S SE TA ASGOINO N E C OL RO OC LK OG I O L ANGUAGE ESC The console language setting screen is then available; select the GHVLUHGODQJXDJHE\SUHVVLQJWKHNH\VDQGFRQŎUPZLWKWKH key: L ANGUAGE ° C RM OO A BM I E N T E = 1 8 . 0 S E T = 2 0 . 0 ESC MENU = I T AL I ANO ESC DIWHUVHWWLQJWKHODQJXDJHSUHVV(6&UHSHDWHGO\XQWLOWKH HOME screen appears. 7KHIROORZLQJODQJXDJHVDUHDYDLODEOH,WDOLDQ(QJOLVK)UHQFK 6SDQLVK*HUPDQ'DQLVK*UHHN'XWFKDQG3RUWXJXHVH HOME SCREEN TE T EM MP PE ER RAATTUURREA CHRONOTHERMOSTAT FUNCTION 7KHFRQVROHQRWRQO\OHWV\RXUHPRWHO\FRQWUROWKHERLOHULWFDQ EHFRQQHFWHGWRLWDQGIXQFWLRQDVD]RQHFKURQRWKHUPRVWDW managing the power modulation of the ignition/shut-off according to a set environmental temperature and the programme timetable settings. The boiler parameter functioning modes can EHVHWDV32:(502'8/$7,21PRGHRU212))PRGH settings to be entered by the technical assistance centre. in ON-OFF mode the console programming disables programming from the control panel. ,Q32:(502'8/$7,21PRGHWKHFRQVROHUHVHWVWKH comfort and economy system as described below (the boiler modulates its functioning to maintain the desired temperatures and prevents switch-off. ,I\RXZLVKWRVZLWFKWKHERLOHURIIVHWWKH212))SKDVHV from the control panel as described on the previous page. To XVHWKHFKURQRWKHUPRVWDWLWPXVWEHHQDEOHGIURPWKH+20( VFUHHQSUHVVDQ\NH\WKHQSUHVVWKHPHQXNH\VHOHFW&21key: 62/(FRQŎUPE\SUHVVLQJWKHHQWHU B CO O INLSEORL E The HOME screen sums up and lets you check the functionLQJVHWWLQJV&RPPDQGVWRVZLWFKRQVZLWFKRIIFKDQJH temperature and timetable programming can be issued from the console. It is also possible to display the temperature of WKHRXWSXWZDWHUWKHVHWIXQFWLRQLQJWHPSHUDWXUHWKHZRUNLQJ SRZHUVHOHFWHGE\WKHV\VWHPDQGWKHYDULRXVLJQLWLRQZRUN stand-by or block phases. CAL DA I A ESC - 48 - 6HOHFW352*5$00(5SUHVVWKHHQWHU key: SE TA ASGOINO N E S C OL RO OC LK OG I O P MM MAETRO R E PR RO OG GR RA AM ESC $IWHUVHWWLQJOHDYHWKHSURJUDPPLQJE\SUHVVLQJWKHWZRNH\V VLPXOWDQHRXVO\UHSHDWWKHGHVLUHGVHWWLQJIRUDOOWKHGD\VRIWKH week. 7ROHDYHWKHWLPHWDEOHSURJUDPPHUSUHVV(6&UHSHDWHGO\XQWLO the HOME screen reappears. &ORFNVHWWLQJ 7RVHWWKHFORFNSURFHHGDVIROORZVIURPWKH+20(VFUHHQ SUHVVDQ\NH\DQGWKHQWKHPHQXNH\VHOHFW&2162/(DQG FRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKHHQWHUNH\ : $FWLYDWHWKHSURJUDPPHUE\VHWWLQJWKHŎUVWOLQHVHOHFWLQJWKH 21VWDWXVWKHSURJUDPPHULVGHOLYHUHGGHDFWLYDWHG2)) CON S OL E B RI A CO A ILLDEA ON DU ON MD EA NYI C A S M ONNEDDA IY L U ESC ESC 6HOHFW&/2&.DQGFRQŎUPZLWKWKHHQWHUNH\ Select the day you wish to programme (e.g. MONDAY) and FRQŎUPE\SUHVVLQJWKHHQWHUNH\DFFHVVLVJLYHQWRWKHVFUHHQ to set the time brackets. or the economy system associatSet the comfort system ing it to each single time bracket. 7RVFUROOWKURXJKWKHWLPHEUDFNHWVZLWKWKHFXUVRUXVHWKHDUrow keys: MONDAY : S SE TAASGOINO N E C OL RO OC LK OG I O P ER PR RO OG GR RA AM MM MA TORE ESC Then go to the clock setting screen of the console: 1 1 GE N 2 0 1 3 0 9 : 1 6 ESC The factory programme has the economy setting for all times DQGDOOGD\VRIWKHZHHNDFWLYDWLQJWKHWLPHWDEOHSURJUDPPHU it is necessary to enter a programme suitable for your own habLWVDQGSUHVHQFHLQWKHURRPVXVLQJWKHWLPHWDEOHSURJUDPPHU FDQUHDOLVHVLJQLŎFDQW(1(5*<6$9,1*6 $IWHUSURJUDPPLQJDOOWKHVHOHFWHGKRXUVRIWKHGD\PRYH and economy temperature setthe cursor to the comfort WLQJVWRFKDQJHWKHWHPSHUDWXUHXVHWKHDQGNH\V MONDAY Move the cursor ( ) adjusting the date and time with the DQGNH\VDIWHUWKHVHWWLQJOHDYHE\SUHVVLQJWKH(6&NH\ repeatedly until the HOME screen reappears. Season setting This setting is needed if you have a DOMOKLIMA home automation system otherwise keep the factory WINTER setting. 7RVHWWKHVHDVRQSURFHHGDVIROORZVIURPWKH+20(VFUHHQ SUHVVDQ\NH\DQGWKHQWKHPHQXNH\VHOHFW&2162/(DQG : FRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKHHQWHUNH\ CON S OL E B RI A CO A ILLDEA ESC - 49 - ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS FOR USE ENGLISH 6HOHFW6($621DQGFRQŎUPWKHVHWWLQJZLWKWKH Adjusting the contrast This lets you adjust the contrast of the display. Depending on the console installation position (recommended DWPIURPWKHŏRRULWPD\EHQHFHVVDU\WRDGMXVWWKHFRQtrast for a clearer display. 'HFUHDVHWKHFRQWUDVWLIWKHGLVSOD\EDFNJURXQGLVWRRGDUN increase the contrast if the display text is transparent. $GMXVWWKHFRQWUDVWZLWKWKHDQGNH\VWKHPLQLPXPFRQWUDVW LVSRLQWVWKHPD[LPXPLVWKHIDFWRU\VHWWLQJLV key: S SE TA ASGOINO N E C OL RO OC LK OG I O P PR RO OG GR RAAM MM ME AR TORE ESC D LA C IOSNP T RY A S TO 6HOHFWWKHGHVLUHGVHDVRQDOVHWWLQJ6800(5:,17(5ZLWK the + and - keys: S SE TA ASGOINO N E D I S P L AY = 1 4 0 CONTRAST = 140 = I NVE RNO WINTER ESC Press the NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6&NH\ repeatedly to return to the HOME screen. ESC Stand-by display brightness Adjustment of display brightness in stand-by mode. %\PHDQVRIWKLVDGMXVWPHQW\RXFDQVHWWKHEULJKWQHVVRIWKH display when it is not being used. Change the set value with the + and - keys. 7KHPLQLPXPVHWWLQJLVQROLJKWWKHPD[LPXPLV the factory setting is 30%. DIWHUVHWWLQJWKHODQJXDJHSUHVV(6&UHSHDWHGO\XQWLOWKH HOME screen appears. USER MENU 7KH86(50(18OHWV\RXSHUVRQDOLVHDQGFKHFNFHUWDLQFRQsole function settings. )RUDFFHVVWRWKH86(50(18SURFHHGDVIROORZVIURPWKH +20(VFUHHQSUHVVDQ\NH\DQGWKHQWKHPHQXNH\VHOHFW &2162/(DQGFRQŎUPWKHVHOHFWLRQZLWKWKHHQWHUNH\ : “ D I- BLYL . RSETTARNO S T AND - B Y = 3 0 BACKLIGHT” = 30 CON S OL E CO A ILLDEAR I A B ESC Press the NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6& key repeatedly to return to the HOME screen. ESC 6HOHFW86(50(18GHVFHQGLQJZLWKWKHNH\ selection with the key FRQŎUPWKH C OL RO OC LK OG I O Display brightness in active mode Adjustment of the display brightness during use of the console. Change the set value with the + and - keys. 7KHPLQLPXPVHWWLQJLVQROLJKWWKHPD[LPXPLV the factory setting is 80%. PR MAE T RO R E P RO OG GR RA AM MM “ RIENTO RPOEIRLALT I. O N ER MUES N U MUETNEUN T E AT T I VO = 8 0 BACKLIGHT” = 80 ESC $VHULHVRIVHWWLQJVZLOODSSHDUZKLFKOHWWRSHUVRQDOLVHWKH FRQWUDVWEULJKWQHVVGXUDWLRQRIVFUHHQOLJKWLQJFRUUHFWWKH WHPSHUDWXUHGHWHFWHGE\WKHFRQVROHDQGFKHFNWKHŎUPZDUH version. ESC - 50 - INSTRUCTIONS FOR USE Duration of display brightness 7KLVDGMXVWVWKHWLPHDIWHUZKLFKLIQRNH\LVSUHVVHGWKHGLVplay brightness returns to that of stand-by mode. Adjust this setting with the + and - keys. 7KHPLQLPXPVHWWLQJLVįWKHPD[LPXPLVįWKHIDFWRU\ VHWWLQJLVį ENGLISH Technical menu This menu is exclusively for use by the technical assistance centre. Press the NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6& key repeatedly to return to the HOME screen. REMOTE CONTROL OF THE BOILER DBUARCAKTLAI G H T “ RE T RO I L L . = 3 0 DURATION” = 30 7KHŎUVWOLQHRIWKH+20(VFUHHQVKRZVWKHWHPSHUDWXUHLQ UHDOWLPHRIWKHRXWSXWZDWHUSURGXFHGE\WKHERLOHU The second line shows the SET temperature of the output water set by the user. The third line shows the working power automatically chosen by the boiler. 7KHIRXUWKOLQHVKRZVWKHVWDWHRIWKHERLOHUZKLFKFDQEHLQ VWDQGE\LJQLWLRQRQGXULQJVKXWGRZQRIIRUEORFNHG ESC Press the NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6& key repeatedly to return to the HOME screen. Correcting the temperature measurement The internal temperature sensor is carefully calibrated and accurately checked in the factory. +RZHYHULIWKHSRVLWLRQDQGORFDWLRQRIWKHFRQVROHGRHVQRW allow for correct and precise measurement of the environmental WHPSHUDWXUHWKHWHPSHUDWXUHGHWHFWHGE\WKHVHQVRULQVLGHWKH console can be re-calibrated. Change the set value with the + and - keys 7KHPLQLPXPVHWWLQJLVq&WKHPD[LPXPLVq&WKH IDFWRU\VHWWLQJLVq& Switching the boiler on and off To switch the boiler on/off, proceed as follows: from the HOME screen press any key and then the menu key, select BOILER and conŎrm the selection with the enter key . CON S OL E B RI A CO A ILLDE A CTOERM RPE R Z EI A OD NIE “ NG M I S U R A T EMP . = CORRECTION” = 0.0° 0 . 0 ° ESC ESC Go to the BOILER STATUS screen, press the ON key to switch it on or the OFF key to switch it off. B R SCT A AL TU SO T IALTEO DS A I A S T A N D - B- Y S T AND B Y Press the NH\WRPRYHWRWKHQH[WVHWWLQJSUHVVWKH(6& key repeatedly to return to the HOME screen. = Firmware version (fw) only for technical assistance centre 7KLVOHWV\RXFKHFNWKHYHUVLRQRIWKHŎUPZDUHLQWKHFRQVROH ESC V NNFEW = X .=X VE ER R SSI O I O FW X . X ESC - 51 - ON OFF ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE Boiler output setting To reset the temperature of the boiler OUTPUT water, proceed as follows: from the HOME screen, press any key and then the menu key, select BOILER and conŎrm the selection with the enter key .: CON S OL E BO C A ILLDEAR I A ESC Go to the BOILER STATUS screen, press the key once, go to the SET BOILER screen, set the SET at the desired value using the + and - keys, the temperature can be set from a minimum of 50°C to a maximum of 80°C. S SE E TT B O C IALLEDRA=I 6 A5 = 6 5 ° ESC Press the key to move to the next setting, press the ESC key repeatedly to return to the HOME screen. Boiler activation/deactivation Navigating around the boiler menu with the NH\WKH BOILER PELLET menu can be found; this setting is used if WKHERLOHULVSDUWRID'202./,0$KRPHDXWRPDWLRQV\VWHP otherwise the factory setting must be maintained: ACTIVE P EL RL E T CE AL LLDEATI B AO IPLE = AT T I VA ACTIVE ESC - 52 - MAINTENANCE Regular maintenance is at the basis of the good functioning of the boiler $Q\SUREOHPVUHVXOWLQJIURPODFNRIPDLQWHQDQFHZLOOLPPHGLDWHO\YRLGWKHZDUUDQW\ WEEKLY CLEANING Operations to be carried out with the boiler off, cold, and disconnected from the electricity supply ij&OHDQLQJPXVWEHFDUULHGRXWZLWKDYDFXXPFOHDQHU ij7KHZKROHSURFHGXUHWDNHVXSDIHZPLQXWHVHYHU\GD\ ij6XFWLRQFOHDQWKHGRRU)LJ$ ij2SHQWKHVPDOOGRRUDQGUHPRYHDQGHPSW\WKHDVKWUD\)LJ%YDFXXPWKHŎUHEHG ij&OHDQWKHFKDPEHUZLWKDYDFXXPFOHDQHURUUHPRYHDQ\HQFUXVWDWLRQVZLWKWKHVSDWXODSURYLGHGUHPRYHDQ\EORFNDJHVIURP WKHKROHVLQWKHVLGHVŎJ& ij9DFXXPDURXQGWKHHOHFWULFDOHOHPHQWŎJ' ij0RYHWKHSLSHEUXVKHVŎJ(DQGWLSDQ\UHVLGXHLQWRWKHDVKGUDZHU ij$IWHUDSHULRGRILQDFWLYLW\DQGLQDQ\FDVHHYHU\PRQWKVHPSW\WKHSHOOHWWDQNDQGYDFXXPWKHERWWRP 1(9(59$&880+27$6+LWFDQPDNHWKHYDFXXPFOHDQHUEUHDNGRZQDQGSXWVWKHKRXVHKROGURRPVDWULVNRIŎUH 1 2 ŎJ% ŎJ$ 3 4 ŎJ& ŎJ' 5 ŎJ( - 53 - ENGLISH Before performing any maintenance, disconnect the appliance from the mains. MAINTENANCE ENGLISH SEASONAL CLEANING (implemented by the dealer) 7KH'HDOHUZLOOSURYLGH\RXRQWKHRFFDVLRQRIWKHŎUVWVWDUWXSZLWKWKHVWRYHPDLQWHQDQFHERRNZKHUHWKHVWHSVIRU seasonal cleaning, outlined here below, are listed. ij&OHDQWKHERLOHULQWHUQDOO\DQGH[WHUQDOO\ ij&DUHIXOO\FOHDQWKHKHDWH[FKDQJHWXEHV ij&DUHIXOO\FOHDQDQGUHPRYHGLUWIURPWKHFRPEXVWLRQFKDPEHUDQGWKHUHODWLYHFRPSDUWPHQW ij&OHDQWKHPRWRUVYHULI\PHFKDQLFDODQGFODPORRVHQLQJ ij&OHDQVPRNHFKDQQHOUHSODFHVHDOVRQSLSHVDQGVPRNHH[WUDFWLRQIDQFKDPEHU ij&KHFNWKHH[SDQVLRQWDQN ij&KHFNDQGFOHDQWKHFLUFXODWRU ij&KHFNWKHVHQVRUV ij&KHFNDQGLIQHFHVVDU\UHSODFHWKHFORFNEDWWHU\RQWKHFRQWUROERDUG ij&OHDQLQVSHFWDQGVFUDSHDQ\UHVLGXHIURPWKHLJQLWLRQUHVLVWDQFHFRPSDUWPHQWDQGLIQHFHVVDU\UHSODFHLW ij&OHDQFKHFNWKH6\QRSWLF3DQHO ij9LVXDOO\LQVSHFWWKHHOHFWULFDOZLUHVFRQQHFWLRQVDQGSRZHUFDEOH ij&OHDQWKHSHOOHWKRSSHUDQGFKHFNORRVHQLQJRIWKHIHHGVFUHZJHDUPRWRUDVVHPEO\ ij&KHFNDQGLIQHFHVVDU\UHSODFHWKHGRRUVHDO ij)XQFWLRQDOLW\WHVWORDGWKHIHHGVFUHZLJQLWHOHWLWUXQIRUPLQXWHVDQGVKXWGRZQ If maintenance if not implemented, the warranty will be rendered null and void. ,IWKHERLOHULVXVHGYHU\RIWHQLWLVUHFRPPHQGHGWRFOHDQWKHVPRNHFKDQQHOHYHU\PRQWKV :KHQPDLQWHQDQFHLVLPSOHPHQWHGLQWKHVPRNHFKDQQHOFRQVLGHU81,,QGLYLGXDOFKLPQH\LQVWDOODWLRQVIRU JHQHUDWRUVUXQQLQJRQOLTXLGDQGVROLGIXHO0DLQWHQDQFHDQGFRQWURO 7KHFKLPQH\VWDFNVDQGVPRNHGXFWVWRZKLFKVROLGIXHODSSOLDQFHVDUHFRQQHFWHGVKRXOGEHFOHDQHGRQFHD\HDUYHULI\ whether in there are regulations in force in your country regarding this). ,QWKHHYHQWKDWUHJXODUFKHFNVDQGFOHDQLQJDUHQRWSHUIRUPHGWKHSUREDELOLW\RIDFKLPQH\ŎUHLQFUHDVHV ATTENTION!! After normal cleaning, INCORRECT coupling of the upper chamber (A) ŎJwith the lower chamber (B)ŎJcan compromise boiler functioning. 7KHUHIRUHEHIRUHLJQLWLQJWKHERLOHUPDNHVXUHWKDWWKHFKDPEHUVDUHFRUUHFWO\FRXSOHGDVLQGLFDWHGLQŎJwithout any ash or unburnt fuel on the contact edges. N.B. $Q\XQDXWKRULVHGPRGLŎFDWLRQLVIRUELGGHQ - Use spare parts recommended by the manufacturer A B ŎJ ŎJ - 54 - POSSIBLE TROUBLESHOOTING Never pull the plug during shutdown on account of malfunction. 7RVWDUWWKHERLOHUXSDJDLQDIWHUDVKXWGRZQOHWWKHVKXWGRZQSURFHGXUHHQGPLQXWHVPDUNHGE\DEHHSWDQGWKHQ press the button ESC. 'RQRWWXUQWKHERLOHURQDJDLQEHIRUHFKHFNLQJWKHFDXVHRIWKHPDOIXQFWLRQDQG&/($1,1*(037<,1*WKHFUXFLEOH INDICATION OF POSSIBLE CAUSES OF MALFUNCTION AND INDICATIONS AND REMEDIES (shown only on the control panel on board the boiler): 1) Signalling: AL 01 (take action if the water temperature sensor is out of order or disconnected). 3UREOHP6KXWVGRZQGXHWRWKHZDWHUWHPSHUDWXUHVHQVRUEHLQJEURNHQRUGLVFRQQHFWHG Actions: - Check connection of the sensor to the control board. - Verify functionality by means of a cold test 2) Signalling: AL 02 Failure of fume expulsion motor (this trips if the smoke extraction speed sensor detects a fault) 3UREOHP6KXWGRZQIRUVPRNHH[WUDFWLRQVSHHGIDXOWGHWHFWLRQ Actions: ij&KHFNVPRNHH[WUDFWRUIXQFWLRQGHYROXWLRQVHQVRUFRQQHFWLRQDQGERDUG'($/(5 ij&KHFNVPRNHFKDQQHOIRUGLUW ij9HULI\WKHHOHFWULFDOV\VWHPDQGHDUWKLQJV\VWHP ij&KHFNHOHWURQLFFLUFXLWERDUG'($/(5 3) Signalling: SF (H3) Stop/Flame: WKLVWULSVLIWKHWKHUPRFRXSOHGHWHFWVDVPRNHWHPSHUDWXUHORZHUWKDQWKHYDOXHVHW ZKLFKLWLQWHUSUHWVDVWKHDEVHQFHRIŏDPHV 3UREOHP7XUQVRIIGXHWRGURSLQVPRNHWHPSHUDWXUH Flame may fail for any of the following reasons: Actions: - lack of pellets WRRPDQ\SHOOHWVKDYHVXIIRFDWHGWKHŏDPHFKHFNSHOOHWTXDOLW\'($/(5 ij&KHFNZKHWKHUWKHPD[LPXPWKHUPRVWDWKDVFDXVHGWKHSUREOHPUDUHFLUFXPVWDQFHVLQFHWKLVZRXOG correspond to over heated fumes (technical assistance centre) ij&KHFNZKHWKHUWKHSUHVVXUHVZLWFKKDVFXWRIIHOHFWULFLW\WRWKHJHDUPRWRUEHFDXVHRIDEORFNHGŏXHRURWKHU problem. 4) Signalling: AF (H4) Failed ignition LQWHUYHQHVLIDŏDPHIDLOVWRDSSHDUZLWKLQDPD[LPXPRIPLQXWHVRULI ignition temperature is not reached). 3UREOHP7XUQVRIIGXHWRLQFRUUHFWVPRNHWHPSHUDWXUHGXULQJLJQLWLRQ Distinguish either of the following cases: Flame does NOT appear Actions: Check: - combustion chamber position and cleanliness; - arrival of combustion air in the combustion chamber; - if the heating element is working (DEALER); URRPWHPSHUDWXUHLIORZHUWKDQq&XVHDŎUHOLJKWHUDQGGDPS 7U\WROLJKWZLWKDŎUHOLJKWHU Flames appear, but AF appears on the display after Ar. Actions: Check: (only by the Dealer) - if the thermocouple is working (DEALER); - start-up temperature setting in the parameters (DEALER). 5) Signalling: Problem: Actions: AL 05 EODFNRXWVWRS (not a defect of the boiler). Turns off due to lack of electricity ij&KHFNHOHFWULFLW\FRQQHFWLRQDQGGURSVLQYROWDJH 6LJQDOOLQJ$/EURNHQRUGLVFRQQHFWHGWKHUPRFRXSOH Problem: Turns off due to thermo coupling failed or disconnected Actions: ij&KHFNFRQQHFWLRQRIWKHUPRFRXSOLQJWRERDUG&KHFNIXQFWLRQLQFROGWHVW'($/(5 7) Signalling: AL 07 over heated fumes (turns off due to exceeding maximum smoke temperature). Problem: Switches off because of overheated fumes. 2YHUKHDWHGIXPHVPD\GHSHQGRQW\SHRISHOOHWVDQRPDORXVIXPHH[WUDFWLRQEORFNHGFKDQQHOLQFRUUHFW LQVWDOODWLRQJHDUPRWRUGULIWODFNRIDLUYHQWVLQWKHURRP 8) Signalling: AL 08 H2O temp alarmWKLVRFFXUVLIWKHZDWHUWHPSHUDWXUHVHQVRUUHDGVDWHPSHUDWXUHDERYHq& Problem: Shuts down due to water temperature being higher than 90 °C. An excessive temperature may occur because of the following: ijV\VWHPWRRVPDOODVNWKH'($/(5WRDFWLYDWHWKH(&2IXQFWLRQ ijEORFNDJHFOHDQWKHH[FKDQJHUSLSHVWKHFRPEXVWLRQFKDPEHUDQGWKHVPRNHRXWOHW - 55 - ENGLISH In the event of problems the boiler stops automatically and runs the shutdown process and the display shows text regarding the motivation of the shutdown (see the various alarms below). ENGLISH POSSIBLE TROUBLESHOOTING 6LJQDOOLQJ9HULŎFDLUŏRZLQWHUYHQHVLIWKHŏRZVHQVRUGHWHFWVLQVXIŎFLHQWFRPEXVWLRQ 3UREOHP7XUQVRIIIRUODFNRIGHSUHVVLRQ $LUŏRZPD\EHLQVXIŎFLHQWEHFDXVHWKHGRRULVRSHQWKHGRRUGRHVQRWFORVHSURSHUO\HJEDGVHDOWKHUHLVDQ DLULQWDNHRUVPRNHH[WUDFWLRQSUREOHPRUWKHFRPEXVWLRQFKDPEHULVFORJJHG Actions: Check: ijGRRUFORVXUH ijFRPEXVWLRQDLULQWDNHGXFWFOHDQSD\LQJDWWHQWLRQWRWKHŏRZVHQVRUFRPSRQHQWV ijFOHDQWKHŏRZVHQVRUZLWKGU\DLUOLNHWKDWXVHGIRU3&NH\ERDUGV ijERLOHUORFDWLRQLWPXVWQRWEHLQVWDOOHGDJDLQVWDZDOO ijFRPEXVWLRQFKDPEHUSRVLWLRQDQGFOHDQOLQHVVFOHDQUHJXODUO\DFFRUGLQJWRWKHW\SHRISHOOHW ijVPRNHGXFWFOHDQ ijLQVWDOODWLRQLILWGRHVQRWFRPSO\ZLWKUHJXODWLRQVRUWKHVPRNHRXWOHWKDVPRUHWKDQEHQGV ,I\RXVXVSHFWWKHVHQVRULVPDOIXQFWLRQLQJFDUU\RXWFROGWHVWV,IWKHFRQGLWLRQVDUHFKDQJHGIRUH[DPSOHE\ RSHQLQJWKHGRRUDQGWKHYDOXHGRHVQRWFKDQJHWKHUHLVDVHQVRUSUREOHP N.B.: 10) Signalling: Problem: Actions: 11) Signalling: Problem: Actions: 7KHQRGHSUHVVLRQDODUPPD\DOVRRFFXUGXULQJLJQLWLRQVLQFHWKHŏRZVHQVRUVWDUWVPRQLWRULQJVHFRQGVDIWHU the ignition cycle begins. AL C: H 10 (low current alarm) Boiler shut-down for anomalous absorption This occurs when the gear motor absorbs less current than normal or when the mechanical safety pressure switch has been triggered. Check: ijWKDWWKHŎUHSODFHGRRULVFRUUHFWO\FORVHG ijUHSHDWLJQLWLRQDQGREVHUYHWKHIDOORIWKHSHOOHWVLQWRWKHFKDPEHURWKHUZLVHFRQWDFWWKHWHFKQLFDODVVLVWDQFHFHQWUH ijFKHFNDQGLIQHFHVVDU\KDYHWKHŏXHFKLPQH\FOHDQHGE\DVSHFLDOLVWFOHDQHU AH C: H 11 (high current alarm) Boiler shut-down for anomalous absorption This intervenes when the gear motor absorbs more current than normal. Check for any obstructions in the pellet loading channel (loading screw and slide) or for falling objects in the pellet hopper which block the rotation of the loading screw. Repeat ignition and observe the fall of the pellets into the chamber; otherwise contact the technical assistance centre. 12) Signalling: “Bat. 1” Problem: The boiler does not stop but the error appears on the display. Actions: ij7KHEXIIHUEDWWHU\RIWKHFRQWUROERDUGQHHGVFKDQJLQJ'($/(5(see page 32). FAQ 7KHDQVZHUVDUHOLVWHGEHORZLQVXPPDU\IRUPIRUIXUWKHUGHWDLOVVHHWKHRWKHUSDJHVRIWKLVGRFXPHQW :KDWGR,QHHGWRSUHSDUHLQRUGHUWRLQVWDOOWKHERLOHUŎUHSODFH" Air vent of at least 80 cm² in the room or direct connection with the outside environment. Smoke outlet that is at least 80 mm in diameter. į*RXWOHWDQGLQOHWŎWWLQJ į*GUDLQVFRQQHFWLRQIRURYHUSUHVVXUHYDOYH į*ORDGŎWWLQJ $FHUWLŎHGHOHFWULFDOFRQQHFWLRQZLWKDWKHUPDOPDJQHWRWKHUPLFVZLWFK9+]DVVHVVWKHGLYLVLRQRISULPDU\DQG secondary circuits). &DQWKHERLOHUZRUNZLWKRXWZDWHU" 128VLQJWKHERLOHUZLWKRXWZDWHUZLOOGDPDJHLW &DQ,FRQQHFWWKHLQOHWDQGRXWOHWRIWKHERLOHUŎUHSODFHGLUHFWO\WRDUDGLDWRU" NO. Practically all of the heat produced is transferred to the water. It is advisable in any case to use a radiator in the same room. 4) Can I connect the inlet and outlet of the boiler directly to a radiator? 12MXVWOLNHRWKHUERLOHUVLWPXVWEHFRQQHFWHGWRDFROOHFWRUIURPZKLFKWKHZDWHULVWKHQGLVWULEXWHGWRWKHUDGLDWRUV 5) Do boiler also supply hot sanitary water? It is possible to produce hot sanitary water evaluating the power of the boiler and the water plant. &DQ,GLVFKDUJHWKHVPRNHIURPWKHERLOHUDORQJWKHZDOO" 12DGLVFKDUJHZKLFKLVFRQIRUPZLWKVWDQGDUGV81,PXVWUHDFKWKHULGJHRIWKHURRIDQGLQDQ\FDVHSURSHUIXQFWLRQLQJUHTXLUHVDYHUWLFDOVWURNHRIDWOHDVWPHWHUVDYRLGLQJWKDWLQFDVHRISRZHURXWDJHRUZLQGDVOLJKWDPRXQWRIVPRNH forms in the installation environment. 7) Do I need an air inlet in the room where it is installed? <HVIRUUHVWRULQJWKHDLUXVHGE\WKHERLOHUIRUFRPEXVWLRQRUDGLUHFWFRQQHFWLRQZLWKWKHRXWVLGHHQYLURQPHQW - 56 - :KDWVHWWLQJVDUHUHTXLUHGRQWKHERLOHUGLVSOD\" The desired water temperature; the boiler will then adjust the power accordingly to obtain or maintain this. )RUVPDOOV\VWHPVDPRGHFDQEHVHWWKDWLJQLWHVDQGVKXWVGRZQWKHERLOHUDFFRUGLQJO\DVWKHZDWHUWHPSHUDWXUHLVUHDFKHG (contact DEALER for initial start up) 9) Can I burn other fuel apart from pellets? NO. The boiler has been designed to burn wood pellets that are 6/8 mm in diameter. Any other material can damage it. 10) How long must the fume extractor fan operate during shut-off? It is normal for the fume extractor fan to continue running for 15 minutes after the boiler shut-off command. This method lowers the temperature of the boiler and the fume extraction channel. :KHQGRHVWKHSXPSFLUFXODWRUVWDUWZRUNLQJ" ,WVWDUWVXSLPPHGLDWHO\DIWHUERLOHULJQLWLRQWRNHHSWKHWHPSHUDWXUHRIWKHZDWHUXQLIRUPDQGLWVWRSVDIWHUWKHVKXWRIISURFHGXUHZKHQWKHZDWHUWHPSHUDWXUHKDVIDOOHQEHORZWKH6(7YDOXHIDFWRU\VHWWLQJq& 12) What operations can be carried out from the control panel, if I have installed the DOMOKLIMA GRAPHICA console? <RXFDQVHWWKHLJQLWLRQVKXWRIIWLPHWDEOHRIWKHERLOHULIWKH32:(502'8/$7,21PRGHLVHQDEOHGRQWKH'202./,0$ *5$3+,&$FRQVROHVHWPDQXDOLJQLWLRQVKXWRIIRIWKHERLOHULIWKHV\VWHPVWRSVDQGUHVHWWKHDODUP 13) Can I release the alarms from the DOMOKLIMA GRAPHICA console? 1RLQWKHFDVHRIDVWRSSDJH\RXFDQRQO\WDNHDFWLRQIURPWKHFRQWUROSDQHORQERDUGWKHERLOHU7KLVLVIRUVDIHW\DQGWRFKHFN the state of the boiler before re-ignition. CHECK LIST 7REHLQWHJUDWHGZLWKDFRPSOHWHUHDGLQJRIWKHWHFKQLFDOVSHFLŎFDWLRQV Positioning and installation ij Start up by authorised technical assistance centre which has issued the guarantee ij 5RRPYHQWLODWLRQ ij 2QO\WKHERLOHURXWOHWSDVVHVWKURXJKWKHVPRNHFKDQQHOFKLPQH\ŏXH ij 7KHVPRNHFKDQQHOKDVDPD[LPXPRIFXUYHV a maximum of 2 horizontal metres ij 7KHH[KDXVWSLSHVDUHPDGHRIVXLWDEOHPDWHULDOUHFRPPHQGHGVWDLQOHVVVWHHO ij :KHQXVLQJDQ\ŏDPPDEOHPDWHULDOVHJZRRGDOOSUHFDXWLRQVKDYHEHHQWDNHQWRSUHYHQWDŎUHKD]DUG ij 7KHKHDWLQJFDSDFLW\KDVEHHQDSSURSULDWHO\DVVHVVHGFRQVLGHULQJUDGLDWRUHIŎFLHQF\ how many kW have been estimated to be necessary??? ij 7KHK\GUDXOLFV\VWHPKDVEHHQGHFODUHGWREHFRPSOLDQWZLWKWKH0LQLVWHULDO'HFUHHH[/DZ1RE\DTXDOLŎHG technician. Use ij ij ij ij ij ij ij *RRGTXDOLW\GU\SHOOHWVDUHXVHG 7KHFKLPQH\SRWDQGDVKFRPSDUWPHQWDUHFOHDQDQGZHOOSRVLWLRQHG 7KHGRRULVFORVHGSURSHUO\ The combustion chamber is inserted properly into the relevant compartment 7KHH[FKDQJHUWXEHVDQGLQWHUQDOSDUWVRIWKHKHDUWKDUHFOHDQ 7KHEOHHGLQJSURFHVVKDVEHHQDSSOLHGWRWKHK\GUDXOLFV\VWHP 3UHVVXUHUHDGRQWKHSUHVVXUHPHWHULVDWOHDVWEDU REMEMBER TO VACUUM THE COMBUSTION CHAMBER BEFORE EACH IGNITION Should ignition fail, DO NOT re-ignite until you have emptied the combustion chamber. CLEANING ACCESSORIES Ash vacuum cleaner without motor (code 275400) 8VHGIRUFOHDQLQJWKHKHDUWK - 57 - ENGLISH FAQ Madame, Monsieur, 1RXVYRXVUHPHUFLRQVHWQRXVYRXVIpOLFLWRQVG¶DYRLUFKRLVLQRWUHSURGXLW$YDQWGHO¶XWLOLVHUQRXVYRXVGHPDQGRQVGHOLUHDWWHQWLYHPHQWFHWWH¿FKHD¿QGHSRXYRLUSUR¿WHUDXPLHX[HWHQWRXWHVpFXULWpGHWRXWHVVHVSUHVWDWLRQV 3RXUWRXWDXWUHUHQVHLJQHPHQWRXEHVRLQFRQWDFWH]OH5(9(1'(85FKH]OHTXHOYRXVDYH]HIIHFWXpYRWUHDFKDWRXYLVLWH]QRWUH site internet www.edilkamin.com à la rubrique REVENDEUR. NOTE $SUqVDYRLUGpVHPEDOOpOHWKHUPRSRrOHDVVXUH]YRXVTXHOHFRQWHQXHVWLQWqJUHHWFRPSOHWSRLJQpH³PDLQIURLGH´OLYUHWGH JDUDQWLHJDQW¿FKHWHFKQLTXH&'VSDWXOHVHOVGpVKXPLGL¿DQWV FRANÇAIS (QFDVG¶DQRPDOLHVDGUHVVH]YRXVWRXWGHVXLWHDXUHYHQGHXUFKH]OHTXHOYRXVDYH]HIIHFWXpO¶DFKDWHWUHPHWWH]OXLXQHFRSLHGX OLYUHWGHJDUDQWLHHWGHODIDFWXUH - Mise en service/test (OOHGRLWDEVROXPHQWrWUHHIIHFWXpHSDUOH5(9(1'(85VRXVSHLQHGHYRLUODJDUDQWLHH[SLUHU/DPLVHHQVHUYLFHDLQVLTX¶HOOH HVWGpFULWHGDQVSDUODQRUPH81,FRQVLVWHHQXQHVpULHG¶RSpUDWLRQVGHFRQWU{OHHIIHFWXpHVORUVTXHGHFKDXGLqUH est LQVWDOOpHWTXLRQWSRXUEXWGHYpUL¿HUTXHOHV\VWqPHIRQFWLRQQHELHQHWTX¶LOHVWHQDFFRUGDYHFOHVUqJOHPHQWDWLRQV 'HVLQVWDOODWLRQVLQFRUUHFWHVGHVHQWUHWLHQVPDOHIIHFWXpVXQHXWLOLVDWLRQLPSURSUHGXSURGXLWGpFKDUJHQWO¶HQWUHSULVHSURGXFWULFHGHWRXWGRPPDJHpYHQWXHOGpFRXODQWGHO¶XWLOLVDWLRQGXSURGXLW /HQXPpURGXFRXSRQGHFRQWU{OHQpFHVVDLUHSRXUO¶LGHQWL¿FDWLRQOHFKDXGLqUHHVWLQGLTXp 6XUOHKDXWGHO¶HPEDOODJH 6XUOHOLYUHWGHJDUDQWLHTXLVHWURXYHjO¶LQWpULHXUGXIR\HU VXUODSODTXHWWHDSSOLTXpHjO¶DYDQWjO¶LQWpULHXUGHO¶DSSDUHLO &HWWHGRFXPHQWDWLRQDLQVLTXHODIDFWXUHGRLYHQWrWUHFRQVHUYpHVSRXUO¶LGHQWL¿FDWLRQHWOHVLQIRUPDWLRQVTX¶HOOHVFRQWLHQQHQW GHYURQWrWUHFRPPXQLTXpHVjO¶RFFDVLRQG¶pYHQWXHOOHVGHPDQGHVGHUHQVHLJQHPHQWVHWHOOHVGHYURQWrWUHPLVHVjGLVSRVLWLRQSRXU XQHpYHQWXHOOHLQWHUYHQWLRQG¶HQWUHWLHQ /HVGpWDLOVUHSUpVHQWpVVRQWLQGLFDWLIVGXSRLQWGHYXHJUDSKLTXHHWJpRPpWULTXH DECLARATION DE CONFORMITÉ’ /DVRFLHWª(',/.$0,16S$D\DQWVRQVL©JHOªJDO¡9LD9LQFHQ]R Monti 47 - 20123 Milan - Code Fiscal P.IVA 00192220192 'ªFODUHVRXVVDSURSUHUHVSRQVDELOLWª que les chaudière¡SHOOHWVGHERLVGªFULWFLGHVVRXVHVWFRQIRUPH¡OD Directive 89/106/CEE (Produits de Construction) CHAUDIÈRE3(//(76DYHFPDUTXHFRPPHUFLDOH(',/.$MIN, dénommé BERING 1q'(65,( 5ªI3ODTXHGHVFDUDFWªULVWLTXHV $11('()$%5,&$7,215ªI3ODTXHGHVFDUDFWªULVWLTXHV /DFRQIRUPLWªDX[FULW©UHVGHOD'LUHFWLYH&((HVWHQRXWUH GªWHUPLQªHSDUODFRQIRUPLWª¡ODQRUPHHXURSªHQQHEN 303-5:2012 La société déclare également: que les chaudière à pellets de bois BERING est conforme aux critères GHVGLUHFWLYHVHXURSªHQQHV 2006/95/CE – Directive Basse Tension &(ĩ'LUHFWLYH&RPSDWLELOLWªOHFWURPDJQªWLTXH EDILKAMIN S.p.a. décline toute responsabilité eu égard à tout dysfonctionnement de l’appareil en cas de remplacement, de montage HWRXGHPRGLŎFDWLRQVTXLQHVHUDLHQWSDVHIIHFWXªVSDUGHVSHUVRQnels EDILKAMIN sans l’autorisation préalable de la société. - 58 - INFORMATIONS POUR LA SECURITE ij6ĬDVVXUHUTXHOHSR«OHVRLWSRVLWLRQQªHWDOOXPªSDUXQ&$7 DXWRULVª(GLONDPLQFHQWUHGĬDVVLVWDQFHWHFKQLTXHVHORQOHV LQGLFDWLRQVGHODSUªVHQWHŎFKHFRQGLWLRQVGXUHVWHLQGLVSHQVDbles pour la validation de la garantie. 819(178(/$//80$*(Į$6(&į32855$,7&203520(775(/()21&7,211(0(17'(/$&+$8',RE. '2,7)21&7,211(5$9(&81(35(66,21'(%$5 ENVIRON. ij/HFKDXGL©UHHVWFRQ¨XSRXUFKDXIIHUGHOĬHDX¡WUDYHUVXQH combustion automatique de pellets dans le foyer. ij/HVVHXOVULVTXHVGªFRXODQWGHOĬHPSORLGXFKDXGL©UH VRQWOLªV ¡XQQRQUHVSHFWGHVGªWDLOVGĬLQVWDOODWLRQ¡XQFRQWDFWGLUHFW DYHFOHVSDUWLHVªOHFWULTXHVHQWHQVLRQLQWHUQHV¡XQFRQWDFW DYHFOHIHXHWOHVSDUWLHVFKDXGHVRX¡OĬLQWURGXFWLRQGHVXEVWDQFHVªWUDQJ©UHV ij6LGHVFRPSRVDQWVQHIRQFWLRQQHQWSDVOHVFKDXGL©UHVRQW GRWªVGHGLVSRVLWLIVGHVªFXULWªTXLJDUDQWLVVHQWOĬH[WLQFWLRQ qui doit se faire sans intervenir. ij3RXUXQERQIRQFWLRQQHPHQWOHFKDXGL©UHGRLW«WUHLQVWDOOªHQ UHVSHFWDQWFHTXLHVWLQGLTXªVXUFHWWHŎFKHHWSHQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWODSRUWHQHGRLWSDV«WUHRXYHUWHHQHIIHWOD FRPEXVWLRQHVWJªUªHDXWRPDWLTXHPHQWHWQHQªFHVVLWHDXFXQH intervention. ij3HQGDQWOHIRQFWLRQQHPHQWGXFKDXGL©UHOHVWX\DX[GĬªYDFXDWLRQHWODSRUWHLQWHUQHDWWHLJQHQWGHVWHPSªUDWXUHVªOHYªHVQH SDVWRXFKHUVDQVOHJDQWSUªYX¡FHWHIIHW ij1HSDVGªSRVHUGĬREMHWVQRQUªVLVWDQWV¡ODFKDOHXUWRXWSU©V du chaudière. ij1H-$0$,6XWLOLVHUGHFRPEXVWLEOHVOLTXLGHVSRXUDOOXPHU le chaudière ou raviver la braise. ij1HSDVREVWUXHUOHVRXYHUWXUHVGĬDªUDWLRQGDQVODSL©FHGĬLQVWDOODWLRQQLOHVHQWUªHVGĬDLUGXFKDXGL©UH ij1HSDVPRXLOOHUOHFKDXGL©UHQHSDVVĬDSSURFKHUGHVSDUWLHV ªOHFWULTXHVDYHFOHVPDLQVPRXLOOªHV ij1HSDVLQVªUHUGHUªGXFWLRQVVXUOHVWX\DX[GĬªYDFXDWLRQGHV IXPªHV ij/HFKDXGL©UHGRLW«WUHLQVWDOOªGDQVGHVSL©FHVDGDSWªHV¡OD VªFXULWªFRQWUHOHVLQFHQGLHVHWGRWªHVGHWRXVOHVVHUYLFHV DOLPHQWDWLRQHWªYDFXDWLRQVGRQWOĬDSSDUHLODEHVRLQSRXUXQ fonctionnement correct et sûr ij8WLOLVHUXQLTXHPHQWGXSHOOHWGHERLVde 6/8 mm de diamètre comme combustible. ij/HFKDXGL©UHGRLW«WUHPDLQWHQX¡XQHWHPSªUDWXUHDPELDQWH VXSªULHXUH¡q& ij(QDXFXQFDVGHVVXEVWDQFHVªWUDQJ©UHVGRLYHQW«WUHLQWURGXLWHVGDQVOHIR\HURXGDQVOHUªVHUYRLU ij8WLOLVHUGHPDQL©UHRSSRUWXQHGĬªYHQWXHOVDGGLWLIVDQWLJHOSRXU OĬHDXGHOĬLQVWDOODWLRQ ij3RXUOHQHWWR\DJHGXFRQGXLWGHIXPªHVVHJPHQWGHFRQGXLW TXLUHOLHOHUDFFRUGGHVRUWLHGHVIXPªHVGXFKDXGL©UHDYHFOH FRQGXLWGHFKHPLQªHLOQHIDXWSDVXWLOLVHUGHVSURGXLWVLQŏDPmables. ij6LODGXUHWªGHOĬHDXGHUHPSOLVVDJHHWGĬDSSRLQWHVWVXSªULHXUH¡q)HPSOR\HUXQDGRXFLVVHXU3RXUSOXVGHFRQVHLOVVH UªIªUHU¡ODQRUPH81,7UDLWHPHQWGHOĬHDXGDQV les installations thermiques à usage civil). ij1HSDVQHWWR\HU¡FKDXG ijVLOĬDOOXPDJHªFKRXH1(3$6UªSªWHUOĬDOOXPDJHDYDQW d’avoir vidé le creuset. ij/HVSDUWLHVGXIR\HUHWGXUªVHUYRLUGRLYHQW«WUHXQLTXHPHQW DVSLUªHVDYHFXQDVSLUDWHXU¡)52,' ij$77(17,21 LE PELLET QUI A ÉTÉ ENLEVÉ DU CREUSET NE DOIT PAS ÊTRE DÉPOSÉ DANS LE RÉSERVOIR. IMPORTANT !!! 'DQVOHFDVRºXQGªEXWGĬLQFHQGLHVHYªULŎHUDLWGDQVODFKDXGL©UHGDQVOHFRQGXLWGHIXPªHRXGDQVODFKHPLQªHSURFªGHU comme suit : 'ªEUDQFKH]OĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH ,QWHUYHQH]DYHFXQH[WLQFWHXU¡DQK\GULGHFDUERQLTXH&22 - Demandez l’intervention des Sapeurs Pompiers N’ESSAYEZ PAS D’ÉTEINDRE LE FEU AVEC DE L’EAU ! 'HPDQGH]VXFFHVVLYHPHQWODYªULŎFDWLRQGHOĬDSSDUHLOGHODSDUWGĬXQ&HQWUHGĬ$VVLVWDQFH7HFKQLTXH$XWRULVª&$7HW ID¯WHVYªULŎHUODFKHPLQªHSDUXQWHFKQLFLHQDXWRULVª - 59 - FRANÇAIS BERING'2,7-$0$,6)21&7,211(5$9(&81(,167$//$7,216$16($8 FRANÇAIS CARACTERISTIQUES Le chaudièreXWLOLVHFRPPHFRPEXVWLEOHOHSHOOHWFRQVWLWXªGH SHWLWVF\OLQGUHVHQPDWªULDXOLJQHX[FRPSULPªHWVDFRPEXVWLRQHVWJªUªHªOHFWURQLTXHPHQW /HUªVHUYRLUGXFRPEXVWLEOH$HVWVLWXªGHUUL©UHOHchaudière. /HUHPSOLVVDJHGXUªVHUYRLUVHIDLW¡WUDYHUVOHFRXYHUFOHSUªVHQWGDQVODSDUWLHSRVWªULHXUHGXGHVVXV /HFRPEXVWLEOHJUDQXOªVHVWSUªOHYªGXUªVHUYRLU$HWDX PR\HQGĬXQHYLVVDQVŎQ%DFWLYªHSDUXQPRWRUªGXFWHXU &HWLOHVWHQVXLWHWUDQVSRUWªSDUFHOOHFLGDQVOHFUHXVHWGH combustion (D). /DFRPEXVWLRQGXSHOOHWVHIDLWJU£FH¡OĬDLUFKDXIIªSDUXQH UªVLVWDQFHªOHFWULTXH(HWDVSLUªGDQVOHFUHXVHWSDUXQH[WUDFWHXUGHIXPªHV) /ĬDLUSRXUODFRPEXVWLRQHVWSUªOHYªGDQVODSL©FHGĬLQVWDOODWLRQRºXQHSULVHGĬDLUGRLW«WUHSUªVHQWHSDUOĬH[WUDFWHXUGH IXPªHV) /HVIXPªHVSURGXLWHVSDUODFRPEXVWLRQVRQWH[WUDLWHVSDUOHIR\HUDXPR\HQGXP«PHH[WUDFWHXUGHIXPªHV)HWH[SXOVªHV SDUODERXFKH*VLWXªHHQEDVGHUUL©UHOHchaudière. /HIR\HUHQDFLHUDYHFOHIRQGHWOHSODIRQGHQYHUPLFXOLWHHVW IHUPª¡OĬDYDQWSDUXQHSHWLWHSRUWHDYHXJOH 8QMXGDVGHVªFXULWªHVWSUªYXVXUODSRUWHSRXUFRQWUµOHUOD ŏDPPH /ĬHDXFKDXGHSURGXLWHSDUOHchaudièreHVWGLULJªHDXPR\HQ GĬXQFLUFXODWHXULQWªJUªGDQVOHchaudièreP«PHYHUVOHFLUFXLW GHOĬLQVWDOODWLRQGHFKDXIIDJH La chaudière a une isolation sur toute sa structure et sur la SRUWHDŎQGĬ«WUHSOXVSHUIRUPDQWHHWGHID¨RQ¡FHTXHOĬHDX FKDXGHSURGXLWHSDUODFKDXGL©UHQHVRLWSDVGLVVLSªHGDQVOD SL©FHGĬLQVWDOODWLRQPDLVWUDQVPLVHXQLTXHPHQW¡OĬLQVWDOODWLRQ hydraulique. Le chaudièreHVWFRQ¨XSRXUIRQFWLRQQHUDYHFXQYDVHGĬH[SDQVLRQIHUPª,HWXQHVRXSDSHGHVªFXULWªGHVXUSUHVVLRQWRXV GHX[LQWªJUªV OĬLQWªULHXUVHWURXYHXQNLWK\GUDXOLTXH3FRPSRVªGH SRPSHGHFLUFXODWLRQVRXSDSHGHVªFXULWªYDVHGĬH[SDQVLRQ /DTXDQWLWªGHFRPEXVWLEOHOĬH[WUDFWLRQGHVIXPªHVDOLPHQWDWLRQDLUFRPEXUDQWHWOĬDFWLYDWLRQGHODSRPSHVRQWUªJOªHV SDUXQHFDUWHªOHFWURQLTXHGRWªHGĬXQVRIWZDUHDYHFV\VW©PH Leonardo®DŎQGĬREWHQLUXQHFRPEXVWLRQ¡UHQGHPHQWªOHYªHW ¡EDVVHVªPLVVLRQV (OOHHVWHQRXWUHSRXUYXHGĬXQHSULVHELSRODLUHSUªYXHSRXUOH UDFFRUGHPHQW¡XQSDQQHDXJUDSKLTXHH[WHUQHIRXUQLHQVªULH HWRX¡'RPRNOLPDV\VW©PHGHJHVWLRQGHVLQVWDOODWLRQVLQWªJUªHVGĬ(GLONDPLQ Sur la porte se trouve le panneau synoptique (L ) qui permet de JªUHUHWGHYLVXDOLVHUWRXWHVOHVªWDSHVGXIRQFWLRQQHPHQW Le chaudièreHVWGRWªGĬXQHSULVHVªULHOOH¡OĬDUUL©UHDYHFF£EOH FRGSRXUOHUDFFRUGHPHQWDYHFGHVGLVSRVLWLIVGĬDOOXPDJH¡GLVWDQFHSDUH[HPSOHXQFRPELQDWHXUWªOªSKRQLTXHRX XQWKHUPRVWDWGĬDPELDQFH Modalités de fonctionnement YRLUSDJHSRXUSOXVGHGªWDLOV 2QSURJUDPPHGHSXLVOHSDQQHDXODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXTXH OĬRQGªVLUHDYRLUGDQVOĬLQVWDOODWLRQPR\HQQHGHq&FRQVHLOOªHHWOHchaudière module manuellement ou automatiquement ODSXLVVDQFHSRXUPDLQWHQLURXDWWHLQGUHFHWWHWHPSªUDWXUH Pour de petites installations on peut faire activer la fonction Eco (le chaudièreVĬªWHLQWHWVHUDOOXPHHQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHPDQGªH L A B E D C G P F I SYSTÈME LEONARDO® LEONARDO® HVW XQ V\VW©PH GH VªFXULWª HW GH UªJODJH GH OD combustion qui permet un fonctionnement optimal quelles que soient les conditions grâce à deux capteurs qui relèvent le niveau GHSUHVVLRQGDQVODFKDPEUHGHFRPEXVWLRQHWODWHPSªUDWXUHGHV IXPªHV&HVGHX[SDUDP©WUHVVRQWUHOHYªVHWSDUFRQVªTXHQWRSWLPLVªVHQFRQWLQXGHPDQL©UH¡FRUULJHUHQWHPSVUªHOOHVªYHQtuelles anomalies de fonctionnement. Le système LEONARDO® REWLHQW XQH FRPEXVWLRQ FRQVWDQWH HQ UªJODQW DXWRPDWLTXHPHQW OHWLUDJHVHORQOHVFDUDFWªULVWLTXHVGXFRQGXLWGHFKHPLQªHFRXUEHVORQJXHXUIRUPHGLDP©WUHHWFHWOHVFRQGLWLRQVHQYLURQQHPHQWDOHVYHQWKXPLGLWªSUHVVLRQDWPRVSKªULTXHLQVWDOODWLRQ HQKDXWHDOWLWXGHHWF,OHVWQªFHVVDLUHTXHOHVQRUPHVGĬLQVWDOODWLRQVRLHQWUHVSHFWªHV/HV\VW©PH/(21$5'2®HVWHQRXWUH FDSDEOH GH UHFRQQDLWUH OH W\SH GH SHOOHW HW GH UªJOHU DXWRPDWLTXHPHQWOĬDIŏX[SRXUJDUDQWLULQVWDQWDSU©VLQVWDQWOHQLYHDXGH FRPEXVWLRQGHPDQGª PORT SÉRIE 6XUOHSRUW$8;VLWXªHVXUODFDUWHªOHFWURQLTXHYRXVSRXYH] faire installer par le Revendeur un dispositif en option permetWDQWOHFRQWUµOHGHOĬDOOXPDJHHWGHOĬH[WLQFWLRQSDUH[HPSOHXQ FRPELQDWHXUWªOªSKRQLTXHRXXQWKHUPRVWDWGĬDPELDQFHSODFª GHUUL©UHOHFKDXGL©UH3HXW«WUHFRQQHFWHUDYHFOHFKHYDOHWIRXUQL HQSUªYX¡FHWHIIHWFRG BATTERIE TAMPON 8QHEDWWHULHWDPSRQW\SH&5GH9ROWVVHWURXYHVXU ODFDUWHªOHFWURQLTXH6RQG\VIRQFWLRQQHPHQWQRQFRQVLGªUª FRPPHXQGªIDXWGHSURGXLWPDLVFRPPHOĬXVXUHQRUPDOHHVW LQGLTXªSDUĮ%DWį3RXUSOXVGHUªIªUHQFHVOHFDVªFKªDQW FRQWDFWHUOH5HYHQGHXUTXLDHIIHFWXªOHHUDOOXPDJH FUSIBLE * sur la prise avec LQWHUUXSWHXUVLWXªH¡OĬDUUL©UHGH ODFKDXGL©UHGHX[IXVLEOHVVRQW LQWªJUªVOĬXQHVWRSªUDWLRQQHOHW OĬDXWUHHVWGHUªVHUYH - 60 - * * CARACTERISTIQUES 16 44,5 bouton de nte riarmo UªDUPHment oUHWRXUį 3/4” 70 50 28 10, 6,5 14 5 2 2 UHIRXOHPHQWį mandata 3/4” 11 14 2 &7 50 6RXSDSHGHVªFXULWª valvola sicurezza 3 bar EDUį 16 FRONT e ria r da acim ne Ø Ø 44 buusstitoion b m m o c rtie scom Ø 88 a fuªHmVi Ø P it X c I s uGHV 5(7285 PLAN ijCARTE ELECTRONIQUE arrière chaudière price bus 485 câble code 753010 cod 757870 console graphica code 681650 6RQGHGHOĬHDX de refoulement noir cod 754940 console code 754910 7KHUPRFRXSOH7qIXPªHV capteur GHŏX[ adaptateur console câble code 757880 Vacuomètre 530IXPªHV RS232 Vacuomètre console Thermocouple Points de lecture batterie CR 2032 Fusible 2A RES allumage Fusible 2A 0RW([S)XPªHV GªSUHVVLRP©WUH RS232 socket Prise arrière point de lecture chambre de combustion 9LVVDQVŎQ Circulateur de refoulement - 61 - 5ªVHDX9DF 50Hz +/- 10% FRANÇAIS chargement/ ico/scarico GªFKDUJHPHQW 70 120 120 2 ij',0(16,216'Ĭ(1&20%5(0(17(7326,7,21'(6$77$&+(6 CARACTERISTIQUES FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES THERMOTECHNIQUES Puissance nominale 12 kW 3XLVVDQFHQRPLQDOH¡OĬHDX 12 kW Rendement global environ 93 % Emission de CO (13% O2) % Classe de rendement EN 303-5:2012 5 Qq Pression max 3 bar 3UHVVLRQGĬH[HUFLFH bar 7HPSªUDWXUHVRUWLHIXPªHVDWWHVWªHEN 4785/303/5 195 q& Tirage minimum 12 Pa 20 / 61 heures kg/h &DSDFLWªUªVHUYRLU 55 kg Volume chauffable 315 m³ Poids avec emballage 195 kg 'LDP©WUHGXFRQGXLWGHVIXPªHVUDFFRUGP£OH 80 mm Autonomie min/max Consommation combustible min/max * /HYROXPHGHFKDXIIHHVWFDOFXOªFRPSWHWHQXXQHLVRODWLRQGHODPDLVRQFRQIRUPH¡OD/RLHWPRGLŎFDWLRQVVXFFHVVLYHV et une demande de chaleur de 33 kcal/m³ par heure. CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES Alimentation 230Vac +/- 10% 50 Hz 3XLVVDQFHDEVRUEªHPR\HQQH 150 W 3XLVVDQFHDEVRUEªH¡OĬDOOXPDJH 450 W 3URWHFWLRQVXUDOLPHQWDWLRQJªQªUDOHYRLUSDJH )XVLEOH$79DF[ 3URWHFWLRQVXUFDUWHªOHFWURQLTXHYRLUSDJH )XVLEOH$79DF[ N.B. WHQLUFRPSWHTXHOHVDSSDUHLOVªOHFWULTXHVSHXYHQWSURYRTXHUGHVSHUWXUEDWLRQV 2) DWWHQWLRQWRXWHLQWHUYHQWLRQVXUGHVFRPSRVDQWVVRXVWHQVLRQWRXWHQWUHWLHQHWRXYªULŎFDWLRQGRLYHQW«WUHHIIHFWXªVSDU du SHUVRQQHOTXDOLŎª$YDQWGĬHIIHFWXHUWRXWHQWUHWLHQGªEUDQFKHUOĬDSSDUHLOGXUªVHDXGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH Les données reportées ci-dessus sont indicatives. (',/.$0,1VSDVHUªVHUYHOHGURLWGHPRGLŎHUVDQVSUªDYLVVHVSURGXLWVHWVHORQVRQMXJHPHQWVDQVDSSHO - 62 - CARACTERISTIQUES ijCOMPOSANTS - DISPOSITIFS DE SECURITE ET DE DETECTION Thermocouple fumées SODFªVXUOĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVLOHQOLWODWHPSªUDWXUH,O U©JOHODSKDVHGĬDOOXPDJHHWHQFDVGHWHPSªUDWXUHWURSEDVVH RXWURSKDXWHLOODQFHXQHSKDVHGHEORFDJH (SF o AL 07). Thermostat de sécurité réservoir 6LWXªVXUOHV\VW©PHGHFKDUJHPHQWGXSHOOHWGXUªVHUYRLU LOLQWHUYLHQWVLODWHPSªUDWXUH¡OĬLQWªULHXUGXFKDXGL©UHHVWWURS ªOHYªH,OEORTXHOHFKDUJHPHQWGXSHOOHWHQSURYRTXDQWOĬH[WLQction du chaudière. &DSWHXUGHŏX[ 6LWXªGDQVOHFDQDOGĬDVSLUDWLRQLOLQWHUYLHQWHQEORTXDQWOD FKDXGL©UHTXDQGOHŏX[GHOĬDLUFRPEXUDQWQĬHVWSDVFRUUHFW FHODHQWUDLQHSDUFRQVªTXHQWXQULVTXHGHSUREO©PHVGHGªSUHVVLRQGDQVOHFLUFXLWGHVIXPªHV 3UHVVRVWDWPªFDQLTXH ,OLQWHUYLHQWHQEORTXDQWODGLVWULEXWLRQGHVJUDQXOªVGDQVOHFDV RºODSRUWHGXIR\HUVHVHUDLWRXYHUWHRXVLOHFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVHVWREVWUXª 7KHUPRVWDWGHVªFXULWªYLVVDQVŎQ SODFª¡SUR[LPLWªGXUªVHUYRLUGHSHOOHWVLOFRXSHOĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXHDXPRWRUªGXFWHXUVLODWHPSªUDWXUHGªWHFWªHHVW WURSªOHYªH Vase à expansion fermé ĮDEVRUEHįOHVYDULDWLRQVGHYROXPHGHOĬHDXFRQWHQXHGDQVOH FKDXGL©UHGXHVDXUªFKDXIIHPHQW ,OIDXWTXĬXQWKHUPRWHFKQLFLHQªYDOXHODQªFHVVLWªGĬLQtégrer le vase existant avec un autre selon le contenu total d’eau de l’installation! Manomètre ,OVHWURXYH¡OĬDYDQW¡OĬLQWªULHXUGHODFKDXGL©UHHQRXYUDQWOD SRUWHLOSHUPHWGHOLUHODSUHVVLRQGHOĬHDXGDQVODFKDXGL©UH /RUVTXHODFKDXGL©UHHVWHQPDUFKHODSUHVVLRQFRQVHLOOªHHVWGH EDU Sonde de lecture température eau HOOHGªWHFWHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGDQVOHFKDXGL©UHHQHQYR\DQWOĬLQIRUPDWLRQ¡ODFDUWHSRXUJªUHUODSRPSHHWODPRGXlation de puissance du chaudière.(QFDVGHWHPSªUDWXUHWURS ªOHYªHHOOHODQFHXQHSKDVHGHEORFDJH Robinet de vidange 6LWXª¡OĬDUUL©UHGHODFKDXGL©UH¡RXYULUVĬLOHVWQªFHVVDLUHGH YLGHUOĬHDXFRQWHQXHGDQVODFKDXGL©UH Thermostat de sécurité surchauffe eau OLWODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGDQVOHWKHUPRSR«OH(QFDVGHWHPSªUDWXUHWURSªOHYªHLOODQFHXQHSKDVHGĬH[WLQFWLRQHQLQWHUURPSDQWOĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXHDXPRWRUªGXFWHXU 6LOHWKHUPRVWDWVĬHVWGªFOHQFKªLOGRLW«WUHUªDUPªHQLQWHUYHQDQWVXUOHERXWRQGHUªDUPHPHQWVLWXªGHUUL©UHODFKDXGL©UH DSU©VDYRLUUHWLUªOHFRXYHUFOHGHSURWHFWLRQYRLUSDJH Purgeurs manuels 6LWXªVVXUODSDUWLHDYDQWGXGHVVXVGDQVOHVSRVLWLRQV99 HOOHSHUPHWGĬĮªYDFXHUĮOĬDLUªYHQWXHOOHPHQWSUªVHQWGXUDQWOH UHPSOLVVDJHGHOĬHDX¡OĬLQWªULHXUGXFKDXGL©UH Soupape de surpression ORUVTXHODSUHVVLRQGHWLPEUDJHHVWDWWHLQWHHOOHIDLWªYDFXHU OĬHDXFRQWHQXHGDQVOĬLQVWDOODWLRQDYHFODQªFHVVLWªGHOD UªLQWªJUHUVXFFHVVLYHPHQW$77(17,21,OIDXWVHUDSSHOHU GĬHIIHFWXHUOHUDFFRUGDYHFOHUªVHDXGĬªJRXWV Résistance ,OSURYRTXHOĬDPRU¨DJHGHODFRPEXVWLRQGHVSHOOHWV,OUHVWH DOOXPªWDQWTXHODŏDPPHQĬHVWSDVDOOXPªH,OVĬDJLWGĬXQFRPSRVDQWVXMHW¡OĬXVXUH V2 V1 Extracteur de fumées ,OĮFKDVVHįOHVIXPªHVGDQVOHFRQGXLWGHIXPªHVHWUDSSHOOH OĬDLUFRPEXUDQWSDUGªSUHVVLRQ Motoréducteur ,ODFWLYHQWOHYLVVDQVŎQHQSHUPHWWDQWGHWUDQVSRUWHUOHSHOOHW GXUªVHUYRLUDXFUHXVHW Vacuomètre FDSWHXUGHSUHVVLRQªOHFWURQLTXH ,OUHO©YHODYDOHXUGHODGªSUHVVLRQSDUUDSSRUW¡ODSL©FHGĬLQstallation) dans la chambre de combustion. N.B.: EN CAS DE BLOCAGE LE CHAUDIÈRE SIGNALE LE MOTIF SUR LE DISPLAY ET MEMORISE LE BLOCAGE QUI S’EST PRODUIT. - 63 - FRANÇAIS Pompe (circulateur) ĮHQYRLĮOĬHDXYHUVOĬLQVWDOODWLRQGHFKDXIIDJH INSTALLATION FRANÇAIS /HEUDQFKHPHQWK\GUDXOLTXHGRLW«WUHHIIHFWXªSDUGX SHUVRQQHOTXDOLŎªSRXYDQWGªOLYUHUXQHGªFODUDWLRQGH conformité établie selon la loi italienne 46/90 et le Décret ministériel italien 37 suivant. /ĬLQVWDOODWLRQHWOĬXWLOLVDWLRQGHOĬDSSDUHLOGRLYHQWVDWLVIDLUHWRXWHVOHVORLVORFDOHVHWQDWLRQDOHVHWOHV1RUPHV(XURSªHQQHV(Q ,WDOLHVHUªIªUHU¡ODQRUPH81,HWDX[ªYHQWXHOOHVLQGLFDWLRQVUªJLRQDOHVRXGHV$6/ORFDX[Il est toutefois LQGLVSHQVDEOHGHVHUªIªUHUDX[ORLVHQYLJXHXUGDQVFKDTXH pays. (QFDVGĬLQVWDOODWLRQHQFRSURSULªWªGHPDQGHUXQDYLVGH SUªYHQWLRQ¡OĬDGPLQLVWUDWHXU VERIFICATION DE COMPATIBILITE AVEC D’AUTRES DISPOSITIFS /DFKDXGL©UH1(GRLW3$6«WUHLQVWDOOªHGDQVODP«PHSL©FH que les appareils de chauffage au gaz de type B (par ex. chauGL©UHV¡JD]SR«OHVHWDSSDUHLOVUHOLªV¡XQHKRWWHDVSLUDQWH GDQVODPHVXUHRºODFKDXGL©UHSRXUUDLW«WUHLQŏXHQFªHRXFUªHU XQHGªSUHVVLRQGDQVODSL©FHFRPSURPHWWDQWDLQVLOHIRQFWLRQnement de ces appareils. VERIFICATION BRANCHEMENT ELECTRIQUESODFHUODŎFKH¡XQHQGURLWDFFHVVLEOH /HFKDXGL©UHHVWSRXUYXGĬXQF£EOHGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH¡ EUDQFKHU¡XQHSULVHGH9+]GHSUªIªUHQFHDYHFLQWHUUXSWHXUPDJQªWRWKHUPLTXH 'HVYDULDWLRQVGHWHQVLRQVXSªULHXUHV¡SHXYHQWFRPSURmettre le bon fonctionnement de la chaudière. 6ĬLOQĬHVWSDVGªM¡LQVWDOOªSUªYRLUXQLQWHUUXSWHXUGLIIªUHQWLHO DGDSWª /ĬLQVWDOODWLRQªOHFWULTXHGRLW«WUHDX[QRUPHVªULŎHUHQSDUWLFXOLHUOĬHIŎFDFLWªGXFLUFXLWGHWHUUH /DOLJQHGĬDOLPHQWDWLRQGRLWDYRLUXQHVHFWLRQDGDSWªH¡OD SXLVVDQFHGHOĬDSSDUHLO /HPDXYDLVªWDWGHPDUFKHGXFLUFXLWGHWHUUHSURYRTXHXQ PDXYDLVIRQFWLRQQHPHQWTXĬ(GLONDPLQQHSHXWSUHQGUHHQ charge. DISTANCES DE SÉCURITÉ POUR ANTI-INCENDIE ET POSITIONNEMENT 3RXUXQIRQFWLRQQHPHQWFRUUHFWOHFKDXGL©UHGRLW«WUHSRVLWLRQQªSHUSHQGLFXODLUHPHQWDXVRO 9ªULŎHUODFDSDFLWªSRUWDQWHGXVRO /HFKDXGL©UHGRLW«WUHLQVWDOOªGDQVOHUHVSHFWGHVFRQGLWLRQVGH VªFXULWªVXLYDQWHV WHQLUWRXWPDWªULDXLQŏDPPDEOH¡XQHGLVWDQFHPLQLPXPGH 10 cm autour de la chaudière. VLOHFKDXGL©UHHVWLQVWDOOªVXUXQVROLQŏDPPDEOHLQWHUFDOHU XQHSODTXHGHPDWªULHOFDORULIXJHGªSDVVDQWGĬDXPRLQVFP GHVFµWªVHWFPGHODSDUWLHIURQWDOH /HVREMHWVHQPDWªULDXLQŏDPPDEOHQHSHXYHQWSDV«WUHSODFªV sur le chaudièreHW¡GHVGLVWDQFHVLQIªULHXUHVDX[GLVWDQFHV GHVªFXULWª (QFDVGHOLDLVRQ¡WUDYHUVGHVSDURLVHQERLVRXDXWUHPDWªULDX LQŏDPPDEOHLOIDXWFDORULIXJHUOHFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHV IXPªHVDYHFGHODŎEUHFªUDPLTXHRXXQDXWUHPDWªULDXDYHF OHVP«PHVFDUDFWªULVWLTXHV PRISE D’AIR: à réaliser obligatoirement. ,OHVWQªFHVVDLUHTXHODSL©FHRºVHWURXYHOHchaudière ait une SULVHGĬDLUGHVHFWLRQGĬDXPRLQVFPsDŎQGHJDUDQWLUTXH OĬDLUFRQVRPPªSRXUODFRPEXVWLRQVHUDUªWDEOL 'DQVOĬDOWHUQDWLYHOĬDLUSRXUOHchaudièreSRXUUD«WUHSUªOHYª GLUHFWHPHQWGHOĬH[WªULHXU¡WUDYHUVOHSURORQJHPHQWHQDFLHUGX tuyau de 4 cm de diamètre. 'DQVFHFDVGHVSUREO©PHVGHFRQGHQVDWLRQSRXUUDLHQWVHSUªVHQWHUHWLOIDXGUDSURWªJHUOĬHQWUªHGHOĬDLUDYHFXQŎOHWGRQWLO IDXGUDJDUDQWLUXQHVHFWLRQOLEUHGĬDXPRLQVFPs /HWX\DXGRLWDYRLUXQHORQJXHXULQIªULHXUH¡P©WUHHWLOQH GRLWSUªVHQWHUDXFXQFRXGH /HWX\DXGRLWWHUPLQHUDYHFXQªOªPHQWGĬH[WUªPLWª¡qGHJUªVYHUVOHEDVRXDYHFXQHSURWHFWLRQFRQWUHOHYHQW EVACUATION DES FUMEES /HV\VW©PHGĬªYDFXDWLRQGRLW«WUHXQLTXHSRXUOHFKDXGL©UH (des conduits d’évacuation dans un conduit de cheminée commun à d’autres dispositifs n’est pas acceptable). /ĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVVHIDLWSDUOHWX\DXGHFPGH GLDP©WUHVLWXªVXUOHFRXYHUFOH3UªYRLUXQUDFFRUGHQ7DYHF XQERXFKRQGHFROOHFWHGHODYDSHXUGHFRQGHQVDWLRQDXGªEXW GXVHJPHQWYHUWLFDO/HFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVGRLW «WUHUHOLªDYHFOĬH[WªULHXUHQXWLOLVDQWGHVWX\DX[HQDFLHURX QRLUVFHUWLŎªV(1/HWX\DXGRLW«WUHVFHOOªKHUPªWLTXHPHQW3RXUOĬªWDQFKªLWªGHVWX\DX[HWOHXULVRODWLRQªYHQWXHOOH LOIDXWXWLOLVHUGHVPDWªULDX[DX[WHPSªUDWXUHVªOHYªHVVLOLFRQH RXPDVWLFVSRXUWHPSªUDWXUHVªOHYªHV /HVVHJPHQWVKRUL]RQWDX[SHXYHQWDYRLUXQHORQJXHXUMXVTXĬ¡ P2QSHXWDYRLUMXVTXĬ¡FRXGHVDYHFXQHDPSOLWXGHPD[LPXPGHq ,OHVWQªFHVVDLUHVLOHWX\DXGĬªYDFXDWLRQQHVĬLQV©UHSDVGDQV XQFRQGXLWGHFKHPLQªHGĬDYRLUXQVHJPHQWYHUWLFDOHWXQ WHUPLQDOFRQWUHOHYHQWUªIªUHQFH81,/HFRQGXLW YHUWLFDOSHXW«WUHLQWHUQHRXH[WHUQH6LOHFRQGXLWGHIXPªHVHVW ¡OĬH[WªULHXULOGRLW«WUHFDORULIXJªGHPDQL©UHDGªTXDWH6LOH FRQGXLWGHIXPªHVVĬLQV©UHGDQVXQFRQGXLWGHFKHPLQªHFHOXL FLGRLW«WUHDXWRULVªSRXUOHVFRPEXVWLEOHVVROLGHVHWVĬLOIDLW SOXVGHPPGHGLDP©WUHLOIDXWOĬDVVDLQLUHQOHWXEDQWDYHF GHVWX\DX[GHVHFWLRQHWGHPDWªULDX[DGDSWªVH[DFLHUPP GHGLDP©WUH7RXVOHVVHJPHQWVGXFRQGXLWGHIXPªHVGRLYHQW SRXYRLU«WUHLQVSHFWªV6ĬLOQĬHVWSDVGªPRQWDEOHLOGRLWDYRLU GHVRXYHUWXUHVGĬLQVSHFWLRQSRXUOHQHWWR\DJH /DFKDXGL©UHHVWFRQ¨XHSRXUIRQFWLRQQHUTXHOOHVTXHVRLHQW OHVFRQGLWLRQVFOLPDWLTXHV(QFDVGHFRQGLWLRQVSDUWLFXOL©UHV FRPPHGXYHQWIRUWOHVV\VW©PHVGHVªFXULWªSHXYHQWªYHQWXHOOHPHQWLQWHUYHQLUHWHQWUDLQHUOĬDUU«WGHODFKDXGL©UH'DQVFH FDVQHSDVIDLUHIRQFWLRQQHUOĬDSSDUHLODYHFOHVVªFXULWªVGªVDFWLYªHVVLOHSUREO©PHSHUVLVWHFRQWDFWHUOH&HQWUHGĬ$VVLVWDQFH Technique. CAS TYPIQUES Fig. 1 Fig. 2 A:FRQGXLWGHFKHPLQªHHQDFLHUFDORULIXJª B: KDXWHXUPLQLPXPPHWTXRLTXĬLODUULYHDXGHO¡GHOD gouttière du toit C-E:SULVHGĬDLUGHSXLVOĬH[WªULHXUVHFWLRQSDVVDQWHGĬDXPRLQV 80 cm²) D:FRQGXLWGHFKHPLQªHHQDFLHU¡OĬLQWªULHXUGXFRQGXLWGH FKHPLQªHH[LVWDQWHQPD¨RQQHULH CHEMINEE /HVFDUDFWªULVWLTXHVIRQGDPHQWDOHVVRQW VHFWLRQLQWHUQH¡ODEDVHªJDOH¡FHOOHGXFRQGXLWGHFKHPLQªH VHFWLRQGHVRUWLHQRQLQIªULHXUHDXGRXEOHGHFHOOHGXFRQGXLW GHFKHPLQªH SRVLWLRQHQSOHLQYHQWDXGHVVXVGXWRLWHWHQGHKRUVGHV ]RQHVGHUHŏX[ - 64 - INSTALLATION TC TC T C TC: Chaudière V: soupape à bille VA: soupape automatique ªYDFXDWLRQDLU Vec: YDVH¡H[SDQVLRQIHUPª VSP:VRXSDSHGHVªFXULWª VST:VRXSDSHGĬªFKDSSHPHQW thermique LEGENDE ACS: eau chaude sanitaire AF: eau froide AL:DOLPHQWDWLRQUªVHDXK\GULTXH C: &KDUJHPHQW5ªLQWªJUDWLRQ GR:UªGXFWHXUGHSUHVVLRQ MI: refoulement installation P: pompe (circulateur) RA: radiateurs RI: retour installation S:ªYDFXDWLRQ SB: chauffe-bain ST:VRQGHWHPSªUDWXUH TC: Chaudière V: soupape à bille VA: soupape automatique ªYDFXDWLRQDLU Vec:YDVH¡H[SDQVLRQIHUPª VSP:VRXSDSHGHVªFXULWª VST:VRXSDSHGĬªFKDSSHPHQW thermique collecteur composants situés à l’intérieur de la chaudière INSTALLATION DE CHAUFFAGE ASSOCIÉE A UN CHAUFFE-EAU. TC collecteur composants situés à l’intérieur de la chaudière INSTALLATION DE CHAUFFAGE AVEC CHAUDIÈRE COMME UNIQUE SOURCE DE CHALEUR ET AVEC PRODUCTION D’EAU CHAUDE SANITAIRE AU MOYEN D’UN BOUILLEUR. TC LEGENDE ACS: eau chaude sanitaire AL:DOLPHQWDWLRQUªVHDXK\GULTXH B: chauffe-eau C: &KDUJHPHQW5ªLQWªJUDWLRQ EV2:ªOHFWURVRXSDSH¡YRLHV EV3:ªOHFWURVRXSDSH¡YRLHV NA: normalement ouverte NC:QRUPDOHPHQWIHUPªH GR:UªGXFWHXUGHSUHVVLRQ MI: refoulement installation P: pompe (circulateur) RA: radiateurs RI: retour installation S:ªYDFXDWLRQ TC: Chaudière V: soupape à bille Vec: YDVH¡H[SDQVLRQIHUPª VSP:VRXSDSHGHVªFXULWª &HVFKªPDHVWLQGLFDWLIOĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWHHVWDX[VRLQVGXSORPELHU ACCESSOIRES : 'DQVOHVVFKªPDVSRXUOHVTXHOVDªWªSUªYXDX[SDJHVSUªFªGHQWHVOĬXWLOLVDWLRQGĬDFFHVVRLUHVGLVSRQLEOHVVXUOH catalogue Edilkamin. (QRXWUHGHVªOªPHQWVDXGªWDLOVRQWGLVSRQLEOHVªFKDQJHXUVRXSDSHVHWF3RXUWRXWHLQIRUPDWLRQVĬDGUHVVHU¡VRQUHYHQGHXU - 65 - FRANÇAIS LEGENDE AF: eau froide AL:DOLPHQWDWLRQUªVHDXK\GULTXH C: &KDUJHPHQW5ªLQWªJUDWLRQ GR:UªGXFWHXUGHSUHVVLRQ MI: refoulement installation P: pompe (circulateur) RA: radiateurs RI: retour installation S: ªYDFXDWLRQ ST: VRQGHWHPSªUDWXUH collecteur composants situés à l’intérieur de la chaudière ij5$&&25'(0(176+<'5$8/,48(6 INSTALLATION DE CHAUFFAGE AVEC CHAUDIÈRE COMME UNIQUE SOURCE DE CHALEUR. INSTALLATION '202./,0$HVWXQV\VW©PHGRPRWLTXHGHVWLQªDXFKDXIIDJHTXLSHUPHWGHJªUHUOHVGLIIªUHQWVFRPSRVDQWVGĬXQHLQVWDOODWLRQGH FKDXIIDJHSDQQHDX[VRODLUHVSDQQHDX[UD\RQQDQWVDXVROEDOORQWDPSRQERXLOOHXUSRXUHDXFKDXGHVDQLWDLUHHWF ,OHVWSRVVLEOHGHUªDOLVHUOHVFRQŎJXUDWLRQVVXLYDQWHV ij5$&&25'(0(176+<'5$8/,48(6SCHÉMA INSTALLATION : “TYPE A.C.S. (EAU CHAUDE SANITAIRE)” YDVHGĬH[SDQVLRQVDQLWDLUH bouilleur pour Eau chaude sanitaire YDVHGĬH[SDQVLRQ solaire station solaire SªULSKªULH SOLARBOL DOMOKLIMA &HVFKªPDHVWLQGLFDWLIOĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWHHVWDX[VRLQVGXSORPELHU - 66 - eau glycol chaude eau glycol froide HDXVDQLWDLUHPªODQJªH eau chaude sanitaire eau froide sanitaire eau chaude chauffage eau froide chauffage câble tripolaire pour haute tension câble à paires pour basse tension F£EOHVRQGHWHPSªUDWXUH SªULSKªULH*5$PHICA DOMOKLIMA centrale DOMOKLIMA panneau solaire installation Eau Chaude Sanitaire BERING FRANÇAIS installation radiateurs Installation intégrée avec bouilleur pour la production d’eau chaude sanitaire, avec combinaison de panneaux solaires. station solaire YDVHGĬH[SDQVLRQVRODLUH SªULSKªULH 62/$538) DOMOKLIMA panneau solaire station GĬ(DX Chaude Sanitaire &HVFKªPDHVWLQGLFDWLIOĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWHHVWDX[VRLQVGXSORPELHU - 67 - DOMOKLIMA centrale BERING 9DVHGĬH[SDQVLRQFKDXIIDJH accumulation (Ballon Tampon) installation Eau Chaude Sanitaire installation radiante SªULSKªULH*5$PHICA DOMOKLIMA SªULSKªULH RISCALDA DOMOKLIMA sonde climatique FRANÇAIS eau glycol chaude eau glycol froide HDXVDQLWDLUHPªODQJªH eau chaude sanitaire eau froide sanitaire eau chaude chauffage eau froide chauffage câble tripolaire pour haute tension câble à paires pour basse tension F£EOHVRQGHWHPSªUDWXUH 9DVHGĬH[SDQVLRQ chauffage JURXSHGHFKDXIIDJHGXPª- JURXSHGHFKDXIIDJHGXPªODQODQJHXUKDXWHWHPSªUDWXUH JHXUEDVVHWHPSªUDWXUH installation radiateurs INSTALLATION ij5$&&25'(0(176+<'5$8/,48(6SCHÉMA INSTALLATION COMPOSÉE DE : « COMBI A + B » ,QVWDOODWLRQLQWªJUªHDYHFEDOORQWDPSRQSRXUDOLPHQWHUVLPXOWDQªPHQWOHVUDGLDWHXUVHWOHVSDQQHDX[UDGLDQWVHQSOXVGX UªVHDXGĬHDXFKDXGHVDQLWDLUHDVVRFLªDX[SDQQHDX[VRODLUHV INSTALLATION CONSOLE GRAPHIQUE DOMOKLIMA code 741180 ,OHVWQªFHVVDLUHTXĬXQER¯WLHUGHGªULYDWLRQUHFWDQJOHVLPSOH PRGXOHVVRLWŎ[ªDXPXU¡OĬHQGURLWGHOĬLQVWDOODWLRQ 95 ,OVĬDJLWGĬXQSDQQHDXJUDSKLTXHGRWªGHWRXVOHVDFFHVVRLUHV QªFHVVDLUHV¡ODŎ[DWLRQPXUDOHRXYHUWHRXHQFDVWUªH (GLONDPLQPHWDXVVL¡GLVSRVLWLRQDXVVLXQHSODTXHHVWKªWLTXH GHŎQLWLRQTXLSHXW«WUHFKDQJªHHQOĬDFKHWDQWDXSU©VGĬXQ UHYHQGHXUTXHOFRQTXHGHPDWªULHOªOHFWULTXH 59 FRANÇAIS %HULQJXWLOLVHXQªFUDQJUDSKLTXH'202./,0$*5$3+,&$TXLSHUPHWGĬDIŎFKHUOĬªWDWGHODFKDXGL©UHHWODYDULDtion des paramètres de fonctionnement. /DFRQVROH*5$3+,&$HVWOLYUªHGDQVXQHER¯WHHQFDUWRQ FRQWHQDQWOHVFRPSRVDQWVLOOXVWUªVGDQVODŎJDSDJH 'HSOXVLOFRQYLHQWGĬLQVWDOOHUXQWXEHVSªFLŎTXHSRXUODSRVH GHVŎOVªOHFWULTXHVGHFRQQH[LRQHQWUHOHER¯WLHUGHGªULYDWLRQ et la chaudière. ([HPSOHGĬªFUDQ'202./,0$LQWªJUªSRXUDOLPHQWDWLRQ VLPXOWDQªHGHUDGLDWHXUVHWSDQQHDX[UD\RQQDQWVDVVRFLªV¡ des panneaux solaires. ([HPSOHGĬªFUDQGĬLQVWDOODWLRQDYHFFKDXGL©UHVDQV DOMOKLIMA - 68 - INSTALLATION FIG. 1 B 0DWªULHOQªFHVVDLUHŎJ H B G E C * F PHASE 2 PHASE 1 /HNLWHVWIRXUQLDYHFXQŎOJDLQªGĬXQGLDP©WUHGĬHQYLURQPPDYHFXQFRQQHFWHXUGHPP[PP[PPGĬXQH ORQJXHXUWRWDOHGĬHQYLURQP $PHQHUOHF£EOHSURYHQDQWGXSªULSKªULTXHRXGHODFKDXGL©UHMXVTXĬDXFRPpartiment à encastrer dans le mur de la FRQVROH(QŎOHUOHF£EOHGDQVOĬRXYHUWXUHSUªYXH¡FHWHIIHWGDQVOĬHQYHORSSHHQ plastique (B). PHASE 3 * Y A * PHASE 4 PHASE 4 Fixer le panneau de commandes avec ªFUDQ¡OĬDLGHGHVYLV'IRXUQLHV 1%XQLTXHPHQWGXFµWªGHOĬRXYHUWXUH qui permet le passage du câble). D * PHASE 6 PHASE 2 $SU©VDYRLUSODFªOHF£EOHOHUDFFRUGHUDX FRQQHFWHXU<VLWXªVXUODSDUWLHSRVWªULHXUGXSDQQHDXGHFRPPDQGHDYHF ªFUDQ (faire attention au positionnement correct du connecteur) PHASE 3 Placer le panneau de commandes avec ªFUDQ$GDQVOHORJHPHQWGHOĬHQYHORSSH en plastique. (N.B.: faire attention aux branchements ªOHFWULTXHV /HFµWªDYHFOHVWRXFKHVGHYUDVHWURXYHU GXFµWªGHOĬRXYHUWXUHTXLSHUPHWOHSDVsage du câble. PHASE 5 D 3DQQHDXGHFRPPDQGHVDYHFªFUDQ$ - Enveloppe en plastique pour encastrement (B) 3ODTXHHVWKªWLTXHGHŎQLWLRQ& - 2 vis autotaraudeuses et chevilles murales (D) (QYHORSSHHVWKªWLTXHHQSODVWLTXHPXUDOH( - Fond en plastique mural (F) - Couvercle de protection mural (G) &£EOHGHUDFFRUGHPHQW%86+ PHASE 5 )L[HUFHTXLDGªM¡ªWªDVVHPEOªGDQVOH ORJHPHQWSRXUHQFDVWUHPHQWPXUDO¡OĬDLGH de deux vis (non fournies). PHASE 7 PHASE 6 (QFDVWUHUODSODTXHHVWKªWLTXHGHŎQLWLRQ &HQOĬHQIRQ¨DQWVXUOĬHQYHORSSHHQ plastique. C PHASE 7 /HSDQQHDXGHFRPPDQGHVDLQVLLQVWDOOª HVWSU«W¡OĬXVDJHDSU©VDYRLUUHOLªOHF£EOH ¡ODFKDXGL©UHHOOHP«PH - 69 - FRANÇAIS A D INSTALLATION CONSOLLE DOMOKLIMA GRAPHICA ENCASTRÉE DANS LE MUR PHASE 1 INSTALLATION INSTALLATION CONSOLE DOMOKLIMA GRAPHICA EN EXTÉRIEURE SUR LE MUR PHASE 2 PHASE 1 0DWªULHOQªFHVVDLUHŎJSDJH A PHASE 1 Amener le câble (*) provenant de la FKDXGL©UHMXVTXĬ¡OĬHQGURLWRºRQVRXKDLWH placer la console. Placer le fond pour la Ŏ[DWLRQPXUDOH)¡SUR[LPLWªGXF£EOH provenant de la chaudière. Faire une marque sur le mur aux endroits RºRQSODFHUDOHVFKHYLOOHVGHŎ[DWLRQGX fond (F). )DLUHGHVWURXVDGDSWªVGDQVOHPXUSODFHU OHVFKHYLOOHV'HWŎ[HU¡OĬDLGHGH 2 vis (D) le fond en plastique (F) (faire coïncider le câble en sortie du mur avec la IHQ«WUHSUªYXH¡FHWHIIHWVXUOHIRQG D FRANÇAIS F E D * PHASE 3 PHASE 4 PHASE 2 Placer le panneau de commandes avec ªFUDQ$GDQVOHORJHPHQWGHOĬHQYHORSSH en plastique (E). 1%OHFµWªDYHFOHVWRXFKHVGHYUD«WUH WRXUQªYHUVOHWURXGDQVODSDUWLHFHQWUDOH GHOĬHQYHORSSHHQSODVWLTXH (QOĬHQIRQ¨DQWMXVTXĬ¡LQVHUWLRQFRPSO©WH G Y * E PHASE 5 PHASE 3 5HOLHUOHF£EOHDXFRQQHFWHXU<VLWXª VXUODSDUWLHSRVWªULHXUHGXSDQQHDXGH FRPPDQGHVDYHFªFUDQ (N.B. : faire attention au positionnement correct du connecteur) PHASE 6 PHASE 4 3ODFHUVXUOHUªWURGHOĬHQYHORSSH(OH FRXYHUFOHGHSURWHFWLRQHQSODVWLTXH* en faisant attention aux branchements ªOHFWULTXHV D PHASE 5 Fixer le couvercle de protection en plastique avec 2 vis autotaraudeuses fournies 'XQLTXHPHQWGXFµWªYHUVOĬRXYHUWXUH qui permet le passage du câble). PHASE 7 PHASE 6 $SSOLTXHUOĬHQYHORSSHHQSODVWLTXH( DYHFOHSDQQHDXGHFRPPDQGHVHQOĬHQIRQ¨DQWVXUOHIRQGGªM¡YLVVªDXPXUHWOH Ŏ[HUSDUHQFDVWUHPHQW PHASE 8 PHASE 7 'DQVODSDUWLHLQIªULHXUHYLVVHUODYLV DXWRWDUDXGHXVHIRXUQLH'SRXUŎ[HUOĬHQveloppe en plastique (E) avec panneau de commandes avec le fond au mur (F). D PHASE 8 /HSDQQHDXGHFRPPDQGHVDLQVLLQVWDOOª HVWSU«WSRXU«WUHXWLOLVª - 70 - INSTALLATION PRÉPARATION POUR SYSTÈME DE CHARGEMENT DES GRANULÉS A VIS SANS FIN (en option) Fig. 1 /DFKDXGL©UHHVWSUªGLVSRVªHSRXUOHFKDUJHPHQWGXSHOOHWDX PR\HQGĬXQV\VW©PHGĬDOLPHQWDWLRQDYHFYLVVDQVŎQ ATTENTION : ODFKDXGL©UHGRLW«WUH¡XQHGLVWDQFHGĬDX moins 30 cm du mur situé derrière. Fig. 2 N.B. : avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le F£EOHGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH Fig. 3 N Fig 1 - 2 ij5HWLUHUOHFRXYHUFOHYLVVªVXUODSDUWLHDUUL©UHGHODFKDXGL©UH ŎJHWOHUHPSODFHUSDUODEULGHGHUDFFRUGHPHQWGHWXEH ŏH[LEOHFRQWHQXHGDQVOĬHPEDOODJHGXV\VW©PHG0ŎJ M ij/HWXEHŏH[LEOHGĬDOLPHQWDWLRQGHJUDQXOªVGHYUD«WUHUDFFRUGª¡ODEULGH0YRLUŎFKHWHFKQLTXHGXV\VW©PH. Fig. 3 ij,QVªUHUOHFDSWHXUGHQLYHDX¡OĬHQGURLWSUªYX¡FHWHIIHW¡OĬDUUL©UHGHODFKDXGL©UHHQUHWLUDQWOHERXFKRQŎ[ªDYHFGHX[YLV PRÉPARATION POUR SYSTÈME DE CHARGEMENT DES GRANULÉS PNEUMATIQUE (en option) ŎJ /DFKDXGL©UHHVWSUªGLVSRVªHSRXUOHFKDUJHPHQWGXSHOOHWDX PR\HQGĬXQV\VW©PHGĬDOLPHQWDWLRQSQHXPDWLTXH A /ĬDFWLYDWLRQSRXUOHFKDUJHPHQWVHIDLWPDQXHOOHPHQWSDUOĬXWLOLVDWHXU B ATTENTION : ODFKDXGL©UHGRLW«WUH¡XQHGLVWDQFHGĬDX moins 12 cm du mur situé derrière. B 3RXUOĬLQVWDOODWLRQGXV\VW©PHSURFªGHUGHODPDQL©UHVXLYDQWH N.B. : avant de procéder, éteindre la chaudière et débrancher le F£EOHGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH ŎJ Fig. 4 - 5 : 5HWLUHUOHFRXYHUFOH$HQWµOHHQGªPRQWDQWOHVGHX[FKDUnières (B) et la tige à mouvement circulaire (C). C Fig. 6: 3ODFHUODSODTXH'FRQWHQXHGDQVOĬHPEDOODJHGXV\VW©PHHW ODŎ[HU¡OĬDLGHGHGHX[YLV(IRXUQLHV Fig. 7: /ĬXQLWªH[WªULHXUHVHUYDQW¡OĬDVSLUDWLRQGHVJUDQXOªVGHYUD«WUH Ŏ[ªH¡ODSODTXH'YRLUŎFKHWHFKQLTXHGXV\VW©PH ŎJ E ŎJ D ij cm 12 F - 71 - FRANÇAIS 3RXUOĬLQVWDOODWLRQGXV\VW©PHSURFªGHUGHODPDQL©UHVXLYDQWH INSTRUCTIONS D’UTILISATION 1° Allumage/Test effectué par le Revendeur /DPLVHHQVHUYLFHGRLW«WUHHIIHFWXªHFRPPHOHSUHVFULWOD QRUPH81, &HWWHQRUPHLQGLTXHOHVRSªUDWLRQVGHFRQWUµOH¡HIIHFWXHUVXU SODFHD\DQWSRXUEXWGĬªWDEOLUOHIRQFWLRQQHPHQWFRUUHFWGX système. FRANÇAIS /ĬDVVLVWDQFHWHFKQLTXH(GLONDPLQ&$7VHUDDXVVLFKDUJªHGH UªJOHUODFKDXGL©UHHQIRQFWLRQGXW\SHGHSHOOHWHWGHVFRQGLWLRQVGĬLQVWDOODWLRQ ATTENTION: (QSKDVHGHSUHPLHUDOOXPDJHHIIHFWXHUOĬRSªUDWLRQGĬªYDFXDWLRQGHOĬDLUHDXDXPR\HQGHVSXUJHXUVPDQXHOV99 VLWXªVVXUODSDUWLHDYDQWGXGHVVXV /ĬRSªUDWLRQGRLW«WUHUªSªWªHªJDOHPHQWGXUDQWOHVSUHPLHUV jours d’utilisationHWVLOĬLQVWDOODWLRQDªWªP«PHSDUWLHOOHPHQWUHFKDUJªH/DSUªVHQFHGĬDLUGDQVOHVFRQGXLWVQHSHUPHW SDVOHERQIRQFWLRQQHPHQWGHOĬDSSDUHLO $ŎQGHIDFLOLWHUOHVRSªUDWLRQVGHSXUJHGHVSHWLWVWX\DX[HQ caoutchouc sont fournis pour les soupapes V1 et V2. La mise en marche de la part du CAT est indispensable pour l’activation de la garantie. /H5(9(1'(85GHYUDDXVVL 9ªULŎHUTXHOĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHHVWHIIHFWXªHFRUUHFWHPHQWHWTXĬHOOHHVWGRWªHGĬXQYDVH¡H[SDQVLRQVXIŎVDQWSRXU JDUDQWLUODVªFXULWª La présence du vase incorporé dans le chaudière NE garantit PAS une protection adaptée contre les dilataWLRQVWKHUPLTXHVVXELHVSDUOĬHDXGHOĬLQVWDOODWLRQWRXWH entière. L’installateur devra donc évaluer l’éventuelle nécessité de mettre un vase à expansion supplémentaire, en fonction du type d’installation exploité. V2 V1 - Alimenter le chaudièreHQªOHFWULFLWªHWHIIHFWXHUOĬHVVDL¡IURLG (par le revendeur). (IIHFWXHUOHUHPSOLVVDJHGHOĬLQVWDOODWLRQ¡WUDYHUVOHURELQHWGH FKDUJHPHQWLOHVWUHFRPPDQGªGHQHSDVGªSDVVHUODSUHVVLRQ GHEDUV 3HQGDQWODSKDVHGHFKDUJHPHQWIDLUHĮSXUJHUĮODSRPSHHWOH robinet de purge. 3HQGDQWOHVSUHPLHUVDOOXPDJHVGHOªJ©UHVRGHXUVGHSHLQWXUH SHXYHQWVHGªJDJHUHWHOOHVGLVSDUDLWURQWHQSHXGHWHPSV $YDQWGĬDOOXPHULOHVWQªFHVVDLUHGHYªULŎHU ij/ĬLQVWDOODWLRQFRUUHFWH ij/ĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH ij/DIHUPHWXUHGHODSRUWHTXLGRLW«WUHªWDQFKH ij/HQHWWR\DJHGXFUHXVHW ij/DSUªVHQFHVXUOHGLVSOD\GHOĬLQGLFDWLRQGHVWDQGE\ KHXUHHWWHPSªUDWXUHUªJOªH 1%'XUDQWODSKDVHGHSURGXFWLRQGĬHDXFKDXGHVDQLWDLUHOD puissance des radiateurs diminue temporairement. NOTE sur le combustible %(5,1*HVWFRQ¨XHWSURJUDPPªHVSRXUEUXOHUGXSHOOHW /HSHOOHWHVWXQFRPEXVWLEOHTXLVHSUªVHQWHVRXVIRUPHGH SHWLWVF\OLQGUHVREWHQXVHQFRPSULPDQWGHODVFLXUH¡GHV YDOHXUVªOHYªHVVDQVXWLOLVDWLRQGHOLDQWVRXDXWUHVPDWªULDX[ ªWUDQJHUV,OHVWFRPPHUFLDOLVªGDQVGHVVDFVGHNJ Pour NE PAS compromettre le fonctionnement des chaudière il est indispensable de NE PAS bruler autre chose. /ĬHPSORLGĬDXWUHVPDWªULDX[ERLVFRPSULVTXLSHXW«WUH UHOHYªDYHFGHVDQDO\VHVHQODERUDWRLUHHQWUDLQHOĬH[SLUDWLRQGH la garantie. (GLONDPLQDFRQ¨XWHVWªHWSURJUDPPªVHVSURGXLWVDŎQTXĬLOV garantissent les meilleures prestations avec du pellet aux FDUDFWªULVWLTXHVVXLYDQWHV - diamètre : 6/8 mm ; - 72 - - longueur maximum : 40 mm ; - humidité maximum : 8% ; UHQGHPHQWFDORULŎTXHNFDONJDXPRLQV /ĬXWLOLVDWLRQGHSHOOHWVDYHFGHVFDUDFWªULVWLTXHVGLIIªUHQWHV LPSOLTXHODQªFHVVLWªGĬXQQRXYHOªWDORQQDJHGHVchaudière DQDORJXH¡FHOXLTXHIDLWOHUHYHQGHXUDXHUDOOXPDJH/ĬXWLOLVDWLRQGHSHOOHWVQRQDGDSWªVSHXWSURYRTXHUGLPLQXWLRQ du rendement ; anomalies de fonctionnement ; blocages par REVWUXFWLRQVDOHWªVXUODYLWUHQRQEUXOªV 8QHVLPSOHDQDO\VHGXSHOOHWSHXW«WUHIDLWHYLVXHOOHPHQW %RQQHTXDOLWªOLVVHORQJXHXUUªJXOL©UHSHXSRXGUHX[ 0DXYDLVHTXDOLWªIHQWHVORQJLWXGLQDOHVHWWUDQVYHUVDOHVWU©V SRXGUHX[ORQJXHXUWU©VYDULDEOHHWDYHFSUªVHQFHGHFRUSV ªWUDQJHUV INSTRUCTIONS D’UTILISATION ALLUMAGE ARRÊT (QHQIRQ¨DQWODWRXFKH ORUVTXHODFKDXGL©UHHVWDOOXPªHRQODQFHODSKDVHGĬDUU«WTXLSUªYRLW ij,QWHUUXSWLRQGHODFKXWHGHVJUDQXOªV ij SXLVHPHQWGHVJUDQXOªVSUªVHQWVGDQVOHFUHXVHWHQPDLQWHQDQWOHYHQWLODWHXUIXPªHVHQIRQFWLRQQHPHQWJªQªUDOHPHQW pendant 10 mn) ij 5HIURLGLVVHPHQWGXFRUSVGHODFKDXGL©UHHQPDLQWHQDQWODSRPSHHQIRQFWLRQQHPHQWMXVTXĬ¡DYRLUDWWHLQWODWHPSªUDWXUHGĬDUU«W ij /ĬLQGLFDWLRQĮ2)įVĬDIŎFKHVXUOĬªFUDQDYHFOHVPLQXWHVPDQTXDQWSRXUDUULYHU¡OĬDUU«WFRPSOHW 3HQGDQWODSKDVHGĬDUU«WLOQHVHUDSDVSRVVLEOHGHUDOOXPHUODFKDXGL©UH8QHIRLVODSKDVHGĬDUU«WWHUPLQªHOHV\VW©PHVHUHPHW automatiquement en stand-by. FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE ,OHVWQªFHVVDLUHTXHOĬXWLOLVDWHXUFRQŎJXUHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHUHIRXOHPHQWGHOĬLQVWDOODWLRQODWHPSªUDWXUHTXLVHUDªYDOXªH SDUUDSSRUWDXW\SHHW¡ODGLPHQVLRQGHOĬLQVWDOODWLRQHQWHQDQWFRPSWHDXVVLGHODWHPSªUDWXUHDWPRVSKªULTXHOLªHDXFDUDFW©UH VDLVRQQLHUGHOĬXWLOLVDWLRQ /DFKDXGL©UHGHPDQL©UHDXWRQRPHUªJXOHOHVSXLVVDQFHVHQIRQFWLRQGHODGLIIªUHQFHHQWUHODWHPSªUDWXUHSURJUDPPªHSURJUDPPªHVXUOĬªFUDQHWODWHPSªUDWXUHGªWHFWªHSDUODVRQGHGĬHDX8QHIRLVODWHPSªUDWXUHVRXKDLWªHDWWHLQWHOHSR«OHIRQFWLRQQHUDDX minimum en se mettant en puissance 1. ,OHVWSRVVLEOHGĬDXJPHQWHUODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHUHIRXOHPHQWVRXKDLWªHHQHQIRQ¨DQWODWRXFKH ou de la diminuer en HQIRQ¨DQWODWRXFKH . /ĬªFUDQDIŎFKHDOWHUQDWLYHPHQWODWHPSªUDWXUHVRXKDLWªHHWODSXLVVDQFHTXLHVWFKRLVLHDXWRPDWLTXHPHQWSDUOHV\VW©PHªOHFWURQLTXHGHUªJXODWLRQ FONCTION ECONOMY /DIRQFWLRQDGDSWªHGDQVOHVFDVRºODFKDXGL©UHHVWLQWªJUªH¡GHVLQVWDOODWLRQVGHSHWLWHWDLOOHHWTXRLTXĬLOHQVRLWGDQVOHVFDVRº le fonctionnement à la puissance minimale procure en tous les cas un chauffage excessif. &HWWHIRQFWLRQFRPPDQGªHDXWRPDWLTXHPHQWSHUPHWGĬDUU«WHUODFKDXGL©UHORUVTXHODWHPSªUDWXUHGHUHIRXOHPHQWSURJUDPPªH HVWGªSDVVªH/ĬªFUDQDIŎFKHUDOHPHVVDJHĮEC OFįLQGLTXDQWOHVPLQXWHVUHVWDQWHVMXVTXĬ¡OĬDUU«W /RUVTXHODWHPSªUDWXUHGHUHIRXOHPHQWUHGHVFHQGHQGHVVRXVGHODYDOHXUSURJUDPPªHODFKDXGL©UHVHUDOOXPHDXWRPDWLTXHPHQW &RXSHUOĬªYHQWXHOOHDFWLYDWLRQGHFHWWHIRQFWLRQDXQLYHDXGX&$7DXPRPHQWGXSUHPLHUDOOXPDJH FONCTION ACTIVATION A DISTANCE (port AUX) *U£FH¡XQF£EOHGHUDFFRUGHPHQWVSªFLŎTXHFRGHLOHVWSRVVLEOHGĬDOOXPHUªWHLQGUHODFKDXGL©UH¡OĬDLGHGĬXQGLVSRVLWLI ¡GLVWDQFHFRPPHXQHWªOªFRPPDQGHWªOªSKRQLTXH*60XQWKHUPRVWDWGĬDPELDQFHXQHYDQQHGH]RQHVRXHQWRXVOHVFDVXQ dispositif avec contact sec ayant la logique suivante : Contact ouvert FKDXGL©UHªWHLQWH Contact fermé FKDXGL©UHDOOXPªH /ĬDFWLYDWLRQHWODGªVDFWLYDWLRQVHIDLWDYHFVHFRQGHVGHUHWDUGSDUUDSSRUW¡ODWUDQVPLVVLRQGHODGHUQL©UHFRPPDQGH (QFDVGHUDFFRUGHPHQWGXSRUWGĬDFWLYDWLRQ¡GLVWDQFHLOVHUDWRXWGHP«PHSRVVLEOHGĬDOOXPHUHWGĬªWHLQGUHODFKDXGL©UH¡SDUWLU GXWDEOHDXGHFRPPDQGHODFKDXGL©UHVĬDFWLYHUDWRXMRXUVHQUHVSHFWDQWOHGHUQLHURUGUHUH¨XDOOXPDJHHWDUU«W - 73 - FRANÇAIS /RUVTXHODFKDXGL©UHHVWHQVWDQGE\DSU©VDYRLUYªULŎªTXHOHFUHXVHWHVWSURSUHHQIRQFHUODWRXFKH SRXUGªPDUUHUODSURFªGXUHGĬDOOXPDJH /ĬªFUDQDIŎFKHle messageĮON ACįGªPDUUDJHFRPEXVWLRQXQHIRLVOHVF\FOHVGHFRQWUµOHHWDSU©VTXHOĬDOOXPDJHGHVJUDQXOªV VHVRLWHQVXLWHYªULŎªVXUOĬªFUDQDIŎFKHle messageĮON ARįDOOXPDJHFKDXIIDJH &HWWHSKDVHGXUHUDTXHOTXHVPLQXWHVDŎQGHSHUPHWWUHOĬDOOXPDJHFRPSOHWHWOHUªFKDXIIHPHQWGHOĬªFKDQJHXUGHODFKDXGL©UH $SU©VTXHOTXHVPLQXWHVODFKDXGL©UHSDVVHUDHQSKDVHGHFKDXIIHHWOĬªFUDQDIŎFKHUDle messageĮburnįHWHQVXLWHSHQGDQWOD SKDVHGHIRQFWLRQQHPHQWOĬªFUDQLQGLTXHUDODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHUHIRXOHPHQWSURJUDPPªHSDUOĬXWLOLVDWHXUHWODSXLVVDQFH FKRLVLHSDUOHV\VW©PHGHUªJXODWLRQDXWRPDWLTXH INSTRUCTIONS D’UTILISATION FRANÇAIS PANNEAU SYNOPTIQUE 7RXFKH$//80$*($557 HOOHVHUWDXVVL¡FRQŎUPHUTXLWWHU Indique le fonctionnement de la pompe de circulation. 7RXFKHGHVªOHFWLRQDOOXPDJHPHQXUªJODJHV (enfoncer pendant 2 secondes) ,QGLTXHOHIRQFWLRQQHPHQWGXPRWRUªGXFWHXUFKDUJHPHQWJUDQXOªV 7RXFKHSRXU',0,187,21GHODWHPSªUDWXUHHW GªŎOHPHQWGHUUL©UHODGRQQªHVªOHFWLRQQªH Indique ce qui se passe dans le menu paramètres (uniquement CAT) 7RXFKHSRXU$8*0(17$7,21GHODWHPSªUDWXUHHW GªŎOHPHQWYHUVO DYDQWGHODGRQQªHVªOHFWLRQQªH ,QGLTXHTXHOHWLPHUHVWDFWLITX RQDFKRLVLXQH programmation horaire automatique INDICATION DE L'ÉCRAN OF 3KDVHG DUU«WHQFRXUVGXUªHHQYLURQPLQXWHVDORUVTXHODSRPSHWRXUQHMXVTX ¡DYRLUDWWHLQWODWHPSªUDWXUH G DUU«WSURJUDPPªHJªQªUDOHPHQWq& ON AC &KDXGL©UHHQSUHPL©UHSKDVHG DOOXPDJHFKDUJHPHQWGHVJUDQXOªVHWDWWHQWHDOOXPDJHŏDPPH ON AR &KDXGL©UHHQGHX[L©PHSKDVHG DOOXPDJHFKDXIIHFRUSVGHFKDXGL©UHHWGªPDUUDJHFRPEXVWLRQ Burn &KDXGL©UHHQSKDVHGHFKDXIIDJHªFKDQJHXUHDX P1-P2-P3-P4-P5 1LYHDXGHSXLVVDQFHUªJXOªDXWRPDWLTXHPHQW 50….80°C 1LYHDXWHPSªUDWXUHHDXVRXKDLWªDXUHIRXOHPHQWLQVWDOODWLRQ Pu Nettoyage automatique du creuset en cours PROG Menu timer pour la programmation hebdomadaire SET 0HQXSRXUFRQŎJXUDWLRQKRUORJH SF $UU«W)ODPPHEORFDJHIRQFWLRQQHPHQWSRXUªSXLVHPHQWSUREDEOHGHVJUDQXOªV AF FKHFDOOXPDJHEORFDJHIRQFWLRQQHPHQWHQUDLVRQGHO DEVHQFHG DOOXPDJH CP-TS-PA Menu de contrôle uniquement à disposition des CAT (Centres d'Assistance Technique) H1……H9 6\VW©PHHQFRQGLWLRQG DODUPHOHQXPªURLGHQWLŎHODFDXVHGHO DODUPH /RUVTXHODFKDXGL©UHHVWHQVWDQGE\O ªFUDQDIŎFKHle message2)HWODWHPSªUDWXUHFRQŎJXUªH REMPLISSAGE VIS SANS FIN. /HUHFKDUJHPHQWGXFRQGXLWG DFKHPLQHPHQWGHVJUDQXOªVYLVVDQVŎQHVWQªFHVVDLUHGDQVOHFDVG XQHFKDXGL©UHQHXYHHQSKDVHGH SUHPLHUDOOXPDJHRXVLODFKDXGL©UHHVWUHVWªHFRPSO©WHPHQWVDQVJUDQXOªV 3RXUDFWLYHUFHUHFKDUJHPHQWHQIRQFHUVLPXOWDQªPHQWOHVWRXFKHV XQªFUDQV DIŎFKHDYHFOHPHVVDJHĮRIį La fonction de rechargement se termine automatiquement après 240 secondes ou en appuyant sur la touche - 74 - . INSTRUCTIONS D’UTILISATION CONFIGURATION : HORLOGE ET PROGRAMMATION HEBDOMADAIRE (QIRQFHUODWRXFKH6(7SHQGDQWVHFRQGHVDŎQGĬHQWUHUGDQVOHPHQXGHSURJUDPPDWLRQSXLVXQªFUDQDIŎFKHOHPHVVDJHĮTSį Enfoncer les touches MXVTXĬ¡OĬDIŎFKDJHGHĮProgįHWDSSX\HUVXU6(7 (QHQIRQ¨DQWOHVWRXFKHV LOHVWSRVVLEOHGHVªOHFWLRQQHUOHVFRQŎJXUDWLRQVVXLYDQWHV ijPr OF$FWLYHRXGªVDFWLYHFRPSO©WHPHQWOĬXWLOLVDWLRQGXWLPHU ijSetSHUPHWGHFRQŎJXUHUOĬKHXUHHWOHMRXUFRXUDQW 3RXUFRQŎJXUHUOĬKHXUHVªOHFWLRQQHUVXUOĬªFUDQOHVLJOHĮSETįFRQŎUPHUODVªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKH6(7FRQŎJXUHUOĬKHXUH cour UDQWH¡OĬDLGHGHODWRXFKH minute à chaque pression. RQDXJPHQWHOĬKRUDLUHGHPLQXWHV¡FKDTXHSUHVVLRQDYHFODWRXFKH RQGLPLQXHOĬKRUDLUHGĬ &RQŎUPHUODFRQŎJXUDWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKH6(7FRQŎJXUHUOHMRXUGHODVHPDLQHFRXUDQWH¡OĬDLGHGHVWRXFKHV (Par H[/XQGL 'D\FRQŎUPHUODSURJUDPPDWLRQDYHFODWRXFKH6(7XQHIRLVOĬKHXUHOHMRXUVDLVLVOĬªFUDQDIŎFKHUDīProgĬSRXU SRXUVXLYUHODSURJUDPPDWLRQSRXU3U3U3UHQIRQFHU6(7RXHQIRQFHUī(6&ĬSRXUVRUWLUGHODSURJUDPPDWLRQ ijPr 1,OVĬDJLWGXSURJUDPPHQqGDQVFHWWHWUDQFKHRQFRQŎJXUHKRUDLUHGĬDOOXPDJHKRUDLUHGĬDUU«WHWOHVMRXUVDX[TXHOV cette tranche horaire Pr 1GRLW«WUHDSSOLTXªH N.B. :6LRQLQVWDOOHODFRQVROH'202./,0$*5$),&$HWVLRQFRQŎJXUHODPRGDOLWª212))YRLUSDJHVXLYDQWHODSURJUDPPDWLRQHVWGªVDFWLYªH/DSURJUDPPDWLRQVĬHIIHFWXHGLUHFWHPHQW¡SDUWLUGHODFRQVROH'202./,0$*5$),&$ 3RXUFRQŎJXUHUODWUDQFKHPr 1VªOHFWLRQQHU¡OĬDLGHGHVWRXFKHV ĮPr 1įFRQŎUPHUODVªOHFWLRQDYHFODWRXFKH6(7XQ PHVVDJHDSSDUDLWEUL©YHPHQW¡OĬªFUDQĮOn P1įFRQŎJXUHUDYHFOHVWRXFKHV OĬKHXUHGĬDOOXPDJHGHODWUDQFKHPr 1 et FRQŎUPHUDYHFODWRXFKH6(7XQPHVVDJHDSSDUDLWEUL©YHPHQW¡OĬªFUDQĮOFF P1įHQVXLWHFRQŎJXUHUDYHFOHVWRXFKHV OĬKHXUHGĬDUU«WGHODWUDQFKHPr 1HWFRQŎUPHUDYHFODWRXFKH6(7 &RQWLQXHUSRXUDWWULEXHUODWUDQFKHTXLYLHQWGĬ«WUHSURJUDPPªHDX[GLIIªUHQWVMRXUVGHODVHPDLQH¡OĬDLGHGHODWRXFKH6(7IDLUH GªŎOHUOHVMRXUVGHGD\¡GD\RºGD\HVW/XQGLHWGD\HVW'LPDQFKHDYHFOHVWRXFKHV RQDFWLYHRXRQGªVDFWLYH le programme Pr 1DXQLYHDXGXMRXUVªOHFWLRQQª¡OĬªFUDQ3DUH[HPSOH2QG DFWLYªRX2IG GªVDFWLYª 8QHIRLVODSURJUDPPDWLRQWHUPLQªHOĬªFUDQDIŎFKHUDīProgĬSRXUFRQWLQXHUODSURJUDPPDWLRQPr 2/Pr 3 enfoncer ‘setĬHWUªSªWHU ODSURFªGXUHGªFULWHFLGHVVXVRXHQIRQFHUODWRXFKHī(6&ĬSRXUTXLWWHUODSURJUDPPDWLRQ ([HPSOHGHSURJUDPPDWLRQ3U2Q2)URXJH DFWLYªYHUW GªVDFWLYª Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off ij3U ,OSHUPHWGHFRQŎJXUHUXQHVHFRQGHWUDQFKHKRUDLUH3RXUOHVSURFªGXUHVGHSURJUDPPDWLRQVXLYUHOHVP«PHVLQVWUXFWLRQVTXH celles du programme Pr1. ([HPSOHGHSURJUDPPDWLRQ3U2Q2)URXJH DFWLYªYHUW GªVDFWLYª Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 3: ,OSHUPHWGHFRQŎJXUHUXQHWURLVL©PHWUDQFKHKRUDLUH3RXUOHVSURFªGXUHVGHSURJUDPPDWLRQVXLYUHOHVP«PHVLQVWUXFWLRQVTXHFHOOHV des programmes Pr1 et Pr2. ([HPSOHGHSURJUDPPDWLRQ3U2Q2)URXJH DFWLYªYHUW GªVDFWLYª Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Off Off Off Off Off On On - 75 - FRANÇAIS 3RXUDFWLYHUOHWLPHUHQIRQFHUODWRXFKH6(7HWFRQŎJXUHUĮOnį¡OĬDLGHGHVWRXFKHV SRXUOHGªVDFWLYHUFRQŎJXUHU ĮOFFįFRQŎUPHUOHVFRQŎJXUDWLRQV¡OĬDLGHGHODWRXFKH6(7SRXUTXLWWHUODSURJUDPPDWLRQHQIRQFHUODWRXFKH(6& INSTRUCTIONS D’UTILISATION MANUEL D’UTILISATION DE LA CONSOLE DOMOKLIMA GRAPHICA FRANÇAIS CONFIGURATION DE LA LANGUE 3RXUFRQŎJXUHUODODQJXHSURFªGHUFRPPHVXLW ¡SDUWLUGHODSDJH$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKHTXHOFRQTXH HWHQVXLWHODWRXFKHPHQXVSXLVVªOHFWLRQQHU&2162/(HW : FRQIRUPHUOHFKRL[¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL CON S OL E C CH AA LU DD A IIÈAR E ESC 6ªOHFWLRQQHU/$1*8(HWFRQŎUPHUDYHFODWRXFKHHQYRL : SS A SO TIA GN I ONE H OO RR OL LO OG G EI O L LA AN NG GU UEA G E ESC 2QDFF©GHDLQVL¡OĬªFUDQGHFRQŎJXUDWLRQGHODODQJXHLQWHUQH GHODFRQVROHVªOHFWLRQQHUODODQJXHVRXKDLWªHHQDSSX\DQWVXU : OHVWRXFKHVHWODFRQŎUPHUDYHFODWRXFKH L LA AN NG GU UE AGE $IŎFKDJHGHVªFUDQV ,OHVWSRVVLEOHGHPDLQWHQLUOĬDIŎFKDJHGHGLIIªUHQWVªFUDQV¡ SDUWLUGHODSDJHGĬ$&&8(,/HQFKRLVLVVDQWWRXWVLPSOHPHQW OHVSOXVLQWªUHVVDQWHVODFRQVROHPDLQWLHQWODGHUQL©UHVªOHFWLRQ FRQŎJXUªH (QFDVGHFRXSXUHGĬªOHFWULFLWªODFRQVROHUHWRXUQHDXWRPDWLTXHPHQW¡OĬªFUDQGĬ$&&8(,/ 6LRQVRXKDLWHªOLPLQHUOĬDIŎFKDJHSªULRGLTXHGHODGDWHHWGH OĬKHXUHSRXUDIŎFKHUVXUOĬªFUDQ$&&8(,/XQLTXHPHQWOĬªWDW GHODFKDXGL©UHSURFªGHUFRPPHVXLW DOOHU¡ODSDJHGĬ$&&8(,/HQIRQFHUVLPXOWDQªPHQWODSUHmière touche à droite et la première touche à gauche ; enfoncer OHVGHX[WRXFKHVVLWXªHVDX[H[WUªPLWªVGXFODYLHUSHQGDQWTXH OĬªFUDQGĬªWDWGHODFKDXGL©UHVĬDIŎFKHH[HUFHUXQHSUHVVLRQ UDSLGHHWV\QFKURQLVªHGDQVOHFDVFRQWUDLUHODFRPPDQGH QĬHVWSDVUHFRQQXH SRXUUªWDEOLUOĬDIŎFKDJHGHODGDWHHWGHOĬKHXUHHQIRQFHUGH QRXYHDXOHVGHX[WRXFKHVVLWXªHVDX[H[WUªPLWªVGXFODYLHU FONCTION THERMOSTAT (QSOXVGHFRQWUµOHUODFKDXGL©UH¡GLVWDQFHODFRQVROHSHXW«WUH UDFFRUGªH¡FHWWHGHUQL©UHHWIRQFWLRQQHUFRPPHWKHUPRVWDWGH ]RQHHQHQJªUDQWODUªJXODWLRQGHSXLVVDQFHRXOĬDUU«WGªPDUUDJH HQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHDPELDQWHFRQŎJXUªHLOFRQYLHQWGH FRQŎJXUHUGDQVOHVSDUDP©WUHVODPDQL©UHGRQWRQVRXKDLWHIDLUH IRQFWLRQQHUODFKDXGL©UHGDQV5*8/$7,2138,66$1&(6 RXGDQV212))FRQŎJXUDWLRQHIIHFWXªHSDUOHV&$7 (QHQIRQ¨DQWXQHWRXFKHTXHOFRQTXHGHODFRQVROHRQDFF©GH¡ ODFRQŎJXUDWLRQGXWKHUPRVWDWLQWHUQHHQIRQFHUOHVWRXFKHV HWSRXUFRQŎJXUHUODWHPSªUDWXUHGH6(7UªJODJHVRXKDLWªH dans la pièce. = I T AL I ANO EM MP P ÉERRAATTUURR TE EA ° C AM MB A B IIAENNTT E = 1 8 . 0 S E T = 2 0 . 0 ESC MENU ESC 8QHIRLVODFRQŎJXUDWLRQWHUPLQªHTXLWWHUHQDSSX\DQWVXUOD WRXFKH(6&¡SOXVLHXUVUHSULVHVMXVTXĬ¡UHWRXUQHU¡ODSDJH GĬ$&&8(,/ ,OHVWSRVVLEOHGHFKRLVLUSDUPLOHVODQJXHVVXLYDQWHV,WDOLHQ $QJODLV)UDQ¨DLV(VSDJQRO$OOHPDQG'DQRLV*UHF1ªHUODQdais et Portugais. PAGE D’ACCUEIL /DSDJHGĬ$&&8(,/UªFDSLWXOHHWSHUPHWGHFRQWUµOHUOHV FRQGLWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQW*U£FH¡ODFRQVROHLOHVW SRVVLEOHGHWUDQVPHWWUHGHVRUGUHVGĬDOOXPDJHGĬDUU«WGH FKDQJHPHQWGHWHPSªUDWXUHRXGHSURJUDPPDWLRQKRUDLUH,O HVWªJDOHPHQWSRVVLEOHGĬDIŎFKHUODWHPSªUDWXUHGHUHIRXOHPHQWGHOĬHDXODWHPSªUDWXUHGHIRQFWLRQQHPHQWFRQŎJXUªHOD SXLVVDQFHGHIRQFWLRQQHPHQWVªOHFWLRQQªHSDUODV\VW©PHOHV GLIIªUHQWHVSKDVHVGĬDOOXPDJHGHIRQFWLRQQHPHQWGHVWDQGE\ ou de blocage. FONCTION CHRONOTERMOSTAT (QSOXVGHFRQWUµOHUODFKDXGL©UH¡GLVWDQFHODFRQVROHSHXW «WUHFRQQHFWªH¡FHWWHGHUQL©UHSRXUVHUYLUGHFKURQRWKHUPRVWDW GH]RQHHQHQJªUDQWODUªJXODWLRQRXOĬDUU«WOĬDOOXPDJHHQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHDPELDQWHHWGHODSURJUDPPDWLRQKRUDLUH FRQŎJXUªH3URJUDPPHUOHVSDUDP©WUHVGHVPRGHVGHIRQFWLRQQHPHQWGHODFKDXGL©UHGDQV5*8/$7,2138,66$1&(6RX GDQV212))FRQŎJXUDWLRQHIIHFWXªHSDUOHV&$7 (QPRGH212))ODSURJUDPPDWLRQGHODFRQVROHGªVDFWLYHOD SURJUDPPDWLRQHIIHFWXªH¡SDUWLUGXSDQQHDXV\QRSWLTXH (QPRGH5*8/$7,2138,66$1&(6LOHVWSRVVLEOHGH FRQŎJXUHU¡SDUWLUGHODFRQVROHOHVUªJLPHVlFRQIRUW|HW lHFRQRP\|FRPPHGªFULWFLDSU©VODFKDXGL©UHUªJXOHVRQ IRQFWLRQQHPHQWDŎQGHPDLQWHQLUGHVUªJLPHVGHWHPSªUDWXUHV VRXKDLWªVHQªYLWDQWGĬDUU«WHUFHWWHGHUQL©UH 6LRQVRXKDLWHªWHLQGUHODFKDXGL©UHFRQŎJXUHUOHVSKDVHV21 2))¡SDUWLUGXSDQQHDXV\QRSWLTXHFRPPHGªFULW¡ODSDJH SUªFªGHQWH3RXUXWLOLVHUOHFKURQRWKHUPRVWDWLOFRQYLHQWGH OĬDFWLYHU¡SDUWLUGHODSDJH$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKH TXHOFRQTXHSXLVHQIRQFHUODWRXFKHPHQXVHWVªOHFWLRQQHU &2162/(HWFRQŎUPHUHQDSSX\DQWVXUODWRXFKHHQYRL : - 76 - CON S OL E C RE CH AA LU DD A IIÈA ESC INSTRUCTIONS D’UTILISATION 8QHIRLVODFRQŎJXUDWLRQWHUPLQªHTXLWWHUHQDSSX\DQWVXUOHV GHX[WRXFKHVVLPXOWDQªPHQWUªSªWHUODFRQŎJXUDWLRQVRXKDLWªH pour tous les jours de la semaine. 3RXUTXLWWHUODFRQŎJXUDWLRQGXSURJUDPPDWHXUKRUDLUHDSSX\HU VXU(6&SOXVLHXUVIRLVMXVTXĬDXUHWRXU¡ODSDJHGĬ$&&8(,/ 6ªOHFWLRQQHU352*5$00$7(85HWHQIRQFHUODWRXFKH envoi : S O INO N E SA T IASG HR OO RL LO OG GE O I O P MM MAATTOERUER PR RO OG GR RA AM ESC $FWLYHUOHSURJUDPPDWHXUHQFRQŎJXUDQWODSUHPL©UHOLJQHSRXUVªOHFWLRQQHUOĬªWDW21FDUOHSURJUDPPDWHXUHVWIRXUQLGªVDFWLYª2)) FRANÇAIS &RQŎJXUDWLRQ+RUORJH 3RXUFRQŎJXUHUOĬKRUORJHSURFªGHUFRPPHVXLW¡SDUWLUGHOD SDJHGĬ$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKHTXHOFRQTXHHWHQVXLWH ODWRXFKHPHQXVSXLVVªOHFWLRQQHU&2162/(HWFRQŎUPHUOD VªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL : CON S OL E CH C AA LU DD A IIÈAR E ON D D IOM MA EN NC IH CE A L LU UN ND E ID I ESC ESC 6ªOHFWLRQQHU+25/2*(HWFRQŎUPHUDYHFODWRXFKHHQYRL 6ªOHFWLRQQHUOHMRXUTXHOĬRQVRXKDLWHSURJUDPPHUSDUH[ /81',HWOHFRQŎUPHUHQHQIRQ¨DQWODWRXFKHHQYRLHRQDFF©GHDLQVL¡OĬªFUDQGHFRQŎJXUDWLRQGHVWUDQFKHVKRUDLUHV &RQŎJXUHUOHUªJLPHlFRPIRUW| RXlHFRQRP\| HQOĬDVsociant à chaque tranche horaire. 3RXUGªŎOHUDYHFOHFXUVHXUSDUPLOHVWUDQFKHVKRUDLUHVXWLOLVHU OHVWRXFKHVŏ©FKHV : SA TIA GN I ONE S SO H OO RR OL LO OG G EI O P AT PR RO OG GR RA AM MM MA TE OU RR E ESC LUNDI 2QDFF©GHHQVXLWH¡ODSDJHGHFRQŎJXUDWLRQGHOĬKRUORJHLQterne de la console : 1 1 GE N 2 0 1 3 0 9 : 1 6 ESC /DSURJUDPPDWLRQHQXVLQHSUªYRLWODFRQŎJXUDWLRQlHFRQRP\| pour toutes les heures et pour tous les jours de la semaine ; ORUVTXĬRQDFWLYHOHSURJUDPPDWHXUKRUDLUHLOHVWQªFHVVDLUH GĬH[ªFXWHUXQHSURJUDPPDWLRQDGDSWªH¡VHVKDELWXGHVHWDX[ SUªVHQFHVGDQVOHVSL©FHV/ĬXWLOLVDWLRQGXSURJUDPPDWHXUKRUDLUH SHUPHWGHUªDOLVHUXQHLPSRUWDQWH&2120,('Ĭ1(5*,( 8QHIRLVWHUPLQªHODSURJUDPPDWLRQGHVKHXUHVGXMRXU VªOHFWLRQQªVHSODFHU¡OĬDLGHGXFXUVHXUVXUODFRQŎJXUDWLRQ GHODWHPSªUDWXUHlFRPIRUW| et economy SRXUPRGLŎHUOD WHPSªUDWXUHXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW LUNDI 'ªSODFHUOHFXUVHXU SRXUUªJOHUODGDWHHWOĬKHXUHDYHF OHVWRXFKHVHWXQHIRLVODFRQŎJXUDWLRQWHUPLQªHTXLWWHU ODSDJHHQDSSX\DQWVXUODWRXFKH(6&SOXVLHXUVIRLVMXVTXĬDX UHWRXU¡ODSDJHGĬ$&&8(,/ &RQŎJXUDWLRQGHODVDLVRQ &HWWHFRQŎJXUDWLRQHVWQªFHVVDLUHORUVTXHOHV\VW©PHGRPRWLTXH '202./,0$DªWªLQVWDOOªGDQVOHFDVFRQWUDLUHFRQVHUYHUOD FRQŎJXUDWLRQGĬXVLQHHQ+,9(5 3RXUFRQŎJXUHUODVDLVRQSURFªGHUFRPPHVXLW¡SDUWLUGHOD SDJHGĬ$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKHTXHOFRQTXHHWHQVXLWH ODWRXFKHPHQXVSXLVVªOHFWLRQQHU&2162/(HWFRQŎUPHUOD : VªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL CON S OL E CH AA LU DD A IIÈAR E C ESC - 77 - INSTRUCTIONS D’UTILISATION Réglage du contraste ,OSHUPHWGHUªJOHUOHFRQWUDVWHGHOĬªFUDQ (QIRQFWLRQGHOĬHQGURLWRºODFRQVROHDªWªLQVWDOOªHUHFRPPDQGª¡PGXSODQFKHULOSRXUUDLW«WUHQªFHVVDLUHGH FRUULJHUODFRQWUDVWHSRXUXQDIŎFKDJHSOXVQHW 'LPLQXHUOHFRQWUDVWHGDQVOHFDVRºOHIRQGGHOĬªFUDQHVWWURS sombre ; augmenter le contraste dans le cas où les textes à OĬªFUDQVĬDY©UHQWWUDQVSDUHQWV 5ªJOHUOHFRQWUDVWH¡OĬDLGHGHVWRXFKHVHWOHFRQWUDVWH minimum est de 120 points et le maximum est de 200; celui FRQŎJXUªHQXVLQHHVWGH 6ªOHFWLRQQHU6$,621HWFRQIRUPHUODFRQŎJXUDWLRQ¡OĬDLGHGH : la touche S ON SA T IAS G I ONE HR OO RL O LO OG G EI O P PR RO OG GR RA AM MM MA AT TE OU RRE FRANÇAIS ESC C CO ON NT TR RA ASSTTEO 6ªOHFWLRQQHUODFRQŎJXUDWLRQGHODVDLVRQVRXKDLWªH7+,9(5¡OĬDLGHGHVWRXFKHVHW SA ON S T IASG I ONE D I S P L AY = 1 4 0 AFFICHEUR = 140 = I NVE RNO HIVER ESC SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH Enfoncer la touche appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la SDJHGĬ$&&8(,/ ESC 8QHIRLVODFRQŎJXUDWLRQWHUPLQªHTXLWWHUHQDSSX\DQWVXUOD WRXFKH(6&¡SOXVLHXUVUHSULVHVMXVTXĬ¡UHWRXUQHU¡ODSDJH GĬ$&&8(,/ Rétro-éclairage stand-by 5ªJODJHGHODOXPLQRVLWªGHOĬªFUDQHQYHLOOHVWDQGE\ $YHFFHUªJODJHLOHVWSRVVLEOHGHFKRLVLUODOXPLQRVLWªGH MENU UTILISATEUR OĬªFUDQORUVTXĬRQQHOĬXWLOLVHSDV /H0(1887,/,6$7(85SHUPHWGHSHUVRQQDOLVHUHWGHYªUL3RXUPRGLŎHUODYDOHXUFRQŎJXUªHXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW ŎHUFHUWDLQHVFRQŎJXUDWLRQVGHIRQFWLRQQHPHQWGHODFRQVROH /DFRQŎJXUDWLRQPLQLPXPFRUUHVSRQG¡OXPL©UHªWHLQWH 3RXUDFFªGHUDX0(1887,/,6$7(85SURFªGHUFRPPHVXLW¡ ODPD[LPDOHHVWGHHWFHOOHSURJUDPPªHHQXVLQHHVWGH SDUWLUGHODSDJHGĬ$&&8(,/HQIRQFHUXQHWRXFKHTXHOFRQTXH 30%. HWHQVXLWHODWRXFKHPHQXVSXLVVªOHFWLRQQHU&2162/(HW FRQŎUPHUODVªOHFWLRQ¡OĬDLGHGHODWRXFKHHQYRL : RÉTROÉCLAIR. RE T RO I L L . S T AND - B Y = 3 0 STAND-BY = 140 CON S OL E C CH AA LU DD A IIÈAR E ESC ESC Enfoncer la touche SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la SDJHGĬ$&&8(,/ 6ªOHFWLRQQHU0(1887,/,6$7(85HQGHVFHQGDQWDYHFOD touche FRQŎUPHUODVªOHFWLRQDYHFODWRXFKH Rétro-éclairage activé 5ªJODJHGHODOXPLQRVLWªGHOĬªFUDQSHQGDQWOĬXWLOLVDWLRQGHOD FRQVROHGHODSDUWGHOĬXWLOLVDWHXU 3RXUPRGLŎHUODYDOHXUFRQŎJXUªHXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW /DFRQŎJXUDWLRQPLQLPXPFRUUHVSRQG¡OXPL©UHªWHLQWH ODPD[LPDOHHVWGHHWFHOOHSURJUDPPªHHQXVLQHHVWGH 80%. H OO RR OL LO OG G EI O P AT PR RO OG GR RA AM MM MA TE OU RR E ME EN IL SA M NU U UUTT EIN TT E EUR R RÉ ET TR RO OÉI CLLLA.I R . ESC 8QHVªULHGHFRQŎJXUDWLRQVVHUDPLVHHQªYLGHQFHFHOOHVFL SHUPHWWURQWGHSHUVRQQDOLVHUOHFRQWUDVWHODOXPLQRVLWªODGXUªH GXUªWURªFODLUDJHGHOĬªFUDQODFRUUHFWLRQGHODWHPSªUDWXUH UHOHYªHSDUODFRQVROHHWODYªULŎFDWLRQGHODYHUVLRQGXPLFURlogiciel. - 78 - AT T I VO = ACTIF = 80 ESC 8 0 Enfoncer la touche SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la SDJHGĬ$&&8(,/ Menu Technicien &HPHQXHVWXWLOLVªH[FOXVLYHPHQWSDUOHFHQWUHGĬDVVLVWDQFH technique (CAT). Durée du rétro-éclairage ,OSHUPHWGHUªJOHUODGXUªHDXGHO¡GHODTXHOOHHQOĬDEVHQFHGH SUHVVLRQVXUOHVWRXFKHVOĬªFUDQSDVVH¡ODOXPLQRVLWªGHYHLOOH (stand-by). 3RXUPRGLŎHUODFRQŎJXUDWLRQXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW /DFRQŎJXUDWLRQPLQLPXPFRUUHVSRQG¡VHFRQGHVHWFHOOH PD[LPXP¡VHFRQGHVODFRQŎJXUDWLRQHQXVLQHHVWGH secondes. GESTION A DISTANCE DE LA CHAUDIÈRE D DU UR RÉ AET A RE T RO I L L . = 3 0 RÉTROÉCLAIR. = 30 ESC Enfoncer la touche SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la SDJHGĬ$&&8(,/ Correction mesure de la température /DVRQGHGHWHPSªUDWXUHLQWHUQHDªWªªWDORQQªHHWFRQWUµOªH avec soin en usine. Si les emplacements et les positionnements de la console ne SHUPHWWHQWSDVXQUHOHYªFRUUHFWHWSUªFLVGHODWHPSªUDWXUH DPELDQWHLOHVWSRVVLEOHGĬH[ªFXWHUXQªWDORQQDJHHQFRUULJHDQW ODWHPSªUDWXUHUHOHYªHSDUOHFDSWHXULQWHUQHGHODFRQVROH 3RXUPRGLŎHUODYDOHXUFRQŎJXUªHXWLOLVHUOHVWRXFKHVHW /DFRQŎJXUDWLRQPLQLPXPFRUUHVSRQG¡q&ODFRQŎJXUDWLRQ PD[LPDOHHVWGHq&HWODFRQŎJXUDWLRQHQXVLQHHVWVXUq& /DSUHPL©UHOLJQHGHODSDJHGĬ$&&8(,/LQGLTXHHQWHPSV UªHOODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHUHIRXOHPHQWSURGXLWHSDUOD chaudière. /DGHX[L©PHOLJQHLQGLTXHODWHPSªUDWXUHGH6(7UªJODJHGH UHIRXOHPHQWGHOĬLQVWDOODWLRQFRQŎJXUªHSDUOĬXWLOLVDWHXU /DWURLVL©PHOLJQHDIŎFKHODSXLVVDQFHGHIRQFWLRQQHPHQWFKRLsie automatiquement par la chaudière. /DTXDWUL©PHOLJQHLQGLTXHOĬªWDWGHODFKDXGL©UHTXLSHXW«WUH HQVWDQGE\DUU«WªHDOOXPªHHQIRQFWLRQQHPHQWªWHLQWHRX EORTXªH Allumage/arrêt de la chaudière Pour allumer/éteindre la chaudière, procéder comme suit : à partir de la page d’ACCUEIL, enfoncer une touche quelconque et ensuite la touche menus puis sélectionner CHAUDIÈRE et conŎrmer la sélection à l’aide de la touche envoi : CON S OL E CH RE C AA LU DD A IIÈA C ON . E CO OR RR RE EC Z TI IO ESC M I S U R A T EMP . = MESURE TEMP. = 0.0° 0 . 0 ° On accède ainsi à la page ÉTAT CHAUDIÈRE ; sur cet écran, enfoncer la touche ON pour l’allumer ou la touche OFF pour l’éteindre. ESC Enfoncer la touche SRXUSDVVHU¡ODFRQŎJXUDWLRQVXLYDQWH appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la SDJHGĬ$&&8(,/ 9HUVLRQ0LFURORJLFLHOIZXQLTXHPHQWSDU&$7 &HSDUDP©WUHSHUPHWGHYªULŎHUODYHUVLRQGHPLVH¡MRXUGX PLFURORJLFLHOSUªVHQWH¡OĬLQWªULHXUGHODFRQVROH É CHA ST TA A TT O CU AD L IDÈAR IE A S T AND - B Y STAND-BY ESC VE NNFEW = X .=X V ER R SSI O I O FW X . X ESC - 79 - ON = OFF FRANÇAIS INSTRUCTIONS D’UTILISATION INSTRUCTIONS D’UTILISATION &onŎguration rªglage refoulement chaudière Pour conŎgurer le SET réglage de température de REFOULEMENT de l’eau de la chaudière, procéder comme suit : sur la page d’ACCUEIL, enfoncer une touche quelconque et ensuite la touche menus ; sélectionner CHAUDIÈRE et conŎrmer la sélection à l’aide de la touche envoi : FRANÇAIS CON S OL E C RE CH AA LU DD AI IÈA ESC On accède ainsi à la page ÉTAT CHAUDIÈRE, sur cet écran, enfoncer une fois la touche pour accéder à la page SET RÉGLAGE CHAUDIÈRE, conŎgurer le RÉGLAGE souhaité à l’aide des touches + et -, la température va d’un minimum de 50°C à un maximum de 80°C. SE E TT C H CA AU LD D IAÈIRAE S 6 5 ° = 65° = ESC Enfoncer la touche pour passer à la conŎguration suivante; appuyer plusieurs fois sur la touche ESC pour retourner à la page d’ACCUEIL. Activation/désactivation de la chaudière (QQDYLJXDQWGDQVOHPHQX&KDXGL©UHDYHFODWRXFKH on WURXYHOHPHQX&+$8',5(3(//,OHVWQªFHVVDLUHGHFRQŎJXUHUFHSDUDP©WUHVLRQXWLOLVHODFKDXGL©UHGDQVOHFDGUHGĬXQH LQVWDOODWLRQGRPRWLTXH'202./,0$GDQVOHFDVFRQWUDLUH FRQVHUYHUODFRQŎJXUDWLRQHIIHFWXªHHQXVLQH$&7,9( CH AU C AL DD A IIÈAR EP PEELLLLE. T = AT T I VA ACTIVE ESC - 80 - ENTRETIEN $YDQWGĬHIIHFWXHUWRXWHPDQXWHQWLRQGªEUDQFKHUOĬDSSDUHLOGXUªVHDXGĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXH Un entretien régulier est la base du bon fonctionnement de la chaudière. D’éventuels problèmes dus à l’absence d’entretien entraineront l’expiration de la garantie. 2SªUDWLRQV¡HIIHFWXHUORUVTXHODFKDXGL©UHHVWªWHLQWHIURLGHHWKRUVWHQVLRQ ij,OGRLW«WUHHIIHFWXªDXPR\HQGĬXQDVSLUDWHXU ij/HGªURXOHPHQWGHODSURFªGXUHSUHQGVHXOHPHQWTXHOTXHVPLQXWHV ij$VSLUHUODSRUWHŎJ$ ij2XYULUODSRUWHHWH[WUDLUHOHEDF¡FHQGUHVSRXUOHYLGHUŎJ%DVSLUHUODVXUIDFHGXFRPSDUWLPHQWGXIHX ij$VSLUHUOHFUHXVHWRXOHGªFDSHUDYHFODVSDWXOHIRXUQLHQHWWR\HUOHVªYHQWXHOOHVRFFOXVLRQVGHVWURXVSUªVHQWVVXUWRXVOHVFµWªV ŎJ& ij$VSLUHU¡SUR[LPLWªGHODUªVLVWDQFHŎJ' ij5HWLUHUOHVªFRXYLOORQVŎJ(HWYHUVHUOHVUªVLGXVGDQVODWLURLU¡FHQGUHV ij$SU©VXQHSªULRGHGĬLQDFWLYLWªGXFKDXGL©UHHWTXRLTXĬLOHQVRLWWRXVOHVPRLVYLGHUOHUªVHUYRLU¡JUDQXOªVHWDVSLUHUOHIRQG 1(-$0$,6$63,5(5/(6&(1'5(6&+$8'(6FDUFHODFRPSURPHWOĬDVSLUDWHXUXWLOLVªHWLO\DXQULVTXHGĬLQFHQGLH des pièces de la maison 1 2 ŎJ% ŎJ$ 3 4 ŎJ& ŎJ' 5 ŎJ( - 81 - FRANÇAIS NETTOYAGE HEBDOMADAIRE ENTRETIEN FRANÇAIS NETTOYAGE SAISONNIER (aux soins du Revendeur) /H5HYHQGHXUDXWRULVªOLYUHUDORUVGXSUHPLHUDOOXPDJHOHPDQXHOGĬHQWUHWLHQGXWKHUPRSR«OHRºVRQWH[SOLTXªHVOHV RSªUDWLRQVLQGLTXªHVFLGHVVRXVHWFHOOHV¡HIIHFWXHUSRXUOĬHQWUHWLHQVDLVRQQLHU ij1HWWR\DJHJªQªUDOLQWHUQHHWH[WHUQH ij1HWWR\DJHVRLJQHX[GHVFRQGXLWVGĬªFKDQJH ij1HWWR\DJHVRLJQHX[HWGªVLQFUXVWDWLRQGXFUHXVHWHWGHVDQLFKH ij1HWWR\DJHGHVPRWHXUVYªULŎFDWLRQPªFDQLTXHGHVMHX[HWGHVŎ[DWLRQV ij1HWWR\DJHGXFRQGXLWGHIXPªHVUHPSODFHPHQWGHVJDUQLWXUHVVXUOHVWX\DX[HWGHODQLFKHGXYHQWLODWHXUH[WUDFWLRQIXPªHV ij9ªULŎFDWLRQGXYDVH¡H[SDQVLRQ ij9ªULŎFDWLRQHWQHWWR\DJHGXFLUFXODWHXU ij&RQWUµOHVRQGHV ij9ªULŎFDWLRQHWUHPSODFHPHQWªYHQWXHOGHODSLOHGHOĬKRUORJHVXUODFDUWHªOHFWURQLTXH ij1HWWR\DJHLQVSHFWLRQHWGªVLQFUXVWDWLRQGHODQLFKHGHODUªVLVWDQFHGĬDOOXPDJHUHPSODFHPHQWGHFHOOHFLVLQªFHVVDLUH ij1HWWR\DJHFRQWUµOHGX3DQQHDX6\QRSWLTXH ij,QVSHFWLRQYLVXHOOHGHVF£EOHVªOHFWULTXHVGHVEUDQFKHPHQWVHWGXF£EOHGĬDOLPHQWDWLRQ ij1HWWR\DJHGXUªVHUYRLUSHOOHWHWYªULŎFDWLRQGHVMHX[GHOĬHQVHPEOHYLVVDQVŎQPRWRUªGXFWHXU ij9ªULŎFDWLRQHWUHPSODFHPHQWªYHQWXHOGHVMRLQWVGHODSRUWH ij7HVWGHIRQFWLRQQHPHQWFKDUJHPHQWYLVVDQVŎQDOOXPDJHIRQFWLRQQHPHQWSHQGDQWPLQXWHVHWH[WLQFWLRQ /HPDQTXHGĬHQWUHWLHQHQWUDLQHOĬH[SLUDWLRQGHODJDUDQWLH 6LYRXVXWLOLVH]WU©VIUªTXHPPHQWOHFKDXGL©UHLOHVWFRQVHLOOªGHQHWWR\HUOHFRQGXLWGHIXPªHVWRXVOHVPRLV 3RXUODPRGDOLWªGĬHQWUHWLHQGXFRQGXLWGHFKHPLQªHWHQLUFRPSWHªJDOHPHQWGH81,(TXLSHPHQWVGHIXPªH VLPSOHVSRXUJªQªUDWHXUVDOLPHQWªVDYHFGHVFRPEXVWLEOHVOLTXLGHVHWVROLGHV0DLQWHQDQFHHWFRQWUµOH /HVFKHPLQªHVHWFRQGXLWVGHIXPªHDX[TXHOVVRQWUHOLªVOHVDSSDUHLOVXWLOLVDQWGHVFRPEXVWLEOHVVROLGHVGRLYHQW«WUHQHWWR\ªVXQHIRLVGDQVOĬDQQªHYªULŎHUVLGDQVYRWUHSD\VLOH[LVWHXQHQRUPH¡FHSURSRV (QFDVGHFRQWUµOHHWGHQHWWR\DJHVUªJXOLHUVQRQHIIHFWXªVODSUREDELOLWªGĬLQFHQGLHGHODFKHPLQªHDXJPHQWH ATTENTION !!! Après le nettoyage normal, l’accouplement INCORRECT du creuset supérieur (A) ŎJavec le creuset inférieur (B)ŎJ 1) peut compromettre le fonctionnement de la chaudière. 3DUFRQVªTXHQWDYDQWOĬDOOXPDJHGHODFKDXGL©UHLOFRQYLHQWGHVĬDVVXUHUTXHOHVFUHXVHWVVRQWDFFRXSOªVFRUUHFWHPHQW FRPPHLQGLTXªGDQVODŎJHWTXĬLOQĬ\SDVGHFHQGUHVRXGHUªVLGXVQRQEU¼OªVVXUOHSªULP©WUHGHFRQWDFW N.B. : 7RXWHPRGLŎFDWLRQQRQDXWRULVªHHVWLQWHUGLWH - Utilisez des pièces de rechange conseillées par le constructeur A B ŎJ ŎJ - 82 - INCONVENIENTS POSSIBLES ,QFDVGHSUREO©PHFKDXGL©UHVĬDUU«WHDXWRPDWLTXHPHQWHQHIIHFWXDQWOĬRSªUDWLRQGĬH[WLQFWLRQHW¡OĬªFUDQVĬDIŎFKHXQH indication relative à la raison de l’extinction (voir les divers signalements ci-dessous). 1HMDPDLVGªEUDQFKHUODŎFKHGXUDQWODSKDVHGĬH[WLQFWLRQSRXUPRWLIGHEORFDJH (QFDVGHEORFDJHSRXUUHGªPDUUHUOHFKDXGL©UHLOIDXWOHODLVVHUVĬDUU«WHUVHFRQGHVDYHFVLJQDOVRQRUHSXLVDSSX\HU sur la touche ESC. 6,*1$/(0(176'(69(178(//(6&$86(6'(%/2&$*(,1',&$7,216(762/87,216DIŎFKªVXQLTXHPHQWVXUOHSDQQHDXV\QRSWLTXHVLWXªVXUODFKDXGL©UH 1) Signalisation: AL 01 LQWHUYLHQWVLODVRQGHGHOHFWXUHGHODWHPSªUDWXUHHVWHQSDQQHRXGªEUDQFKªH Inconvénient: extinction pour cause de sonde de lecture température de l’eau en panne ou débranchée. Actions: 9ªULŎHUOHEUDQFKHPHQWGHODVRQGH¡ODFDUWH 9ªULŎHUOHIRQFWLRQQHPHQWDYHFXQWHVW¡IURLG 2) Signalisation: AL 02 Avarie moteur expulsion des fumées (OĬDODUPHLQWHUYLHQWVLOHFDSWHXUGHWRXUVGHOĬH[WUDFWHXUGH IXPªHVGªWHFWHXQHDQRPDOLH Inconvénient: Extinction pour relèvement d’anomalie des tours de l’extracteur de fumées Actions: ij&RQWUµOHUODIRQFWLRQQDOLWªGHOĬH[WUDFWHXUGHIXPªHVFRQQH[LRQFDSWHXUGHWRXUVHWODŎFKH (Revendeur) ij&RQWUµOHUQHWWR\DJHFRQGXLWGHIXPªHV ij&RQWUROHUOĬLQVWDOODWLRQªOHFWULTXHHWODPLVH¡ODWHUUH ij&RQWUµOHUFDUWHªOHFWURQLTXH5HYHQGHXU 6LJQDOLVDWLRQ6)+6WRSŏDPPHLQWHUYLHQWVLOHWKHUPRFRXSOHUHO©YHXQHWHPSªUDWXUHGHVIXPªHVLQIªULHXUH¡OD YDOHXUSURJUDPPªHHQLQWHUSUªWDQWFHODFRPPHXQHDEVHQFHGHŏDPPH Inconvénient: DUU«WSRXUFKXWHGHODWHPSªUDWXUHGHVIXPªHV Actions:/DŏDPPHSHXW«WUHDEVHQWHSDUFHTXH ijLOQĬ\DSOXVGHSHOOHW ijLO\DWURSGHSHOOHWHWFHOXLFLDªWRXIIªODŏDPPHYªULŎHUODTXDOLWªGXSHOOHW5HYHQGHXU ij9ªULŎHUVLOHWKHUPRVWDWGHPD[LPXPHVWLQWHUYHQXFDVUDUHFDULOQĬLQWHUYLHQWTXĬHQFDVGH WHPSªUDWXUHH[FHVVLYHGHVIXPªHV&$7 ij9ªULŎHUOHSUHVVRVWDWVLLODLQWHUURPSXOĬDOLPHQWDWLRQªOHFWULTXHDXPRWRUªGXFWHXUSDUFHTXHOHFRQGXLW GĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVREVWUXªRXSRXUXQHDXWUHUDLVRQ 4) Signalisation: AF (H4) Échec allumage (/ĬDOOXPDJHªFKRXHVLGDQVXQGªODLPD[LPXPGHPLQXWHVODŏDPPH QĬDSSDUD¯WSDVHWODWHPSªUDWXUHGHGªPDUUDJHQĬHVWSDVDWWHLQWH Inconvénient: DUU«W¡FDXVHGHODWHPSªUDWXUHGHVIXPªHVTXLQĬHVWSDVFRUUHFWHHQSKDVHGĬDOOXPDJH Distinguer les deux cas suivants: /DŏDPPH1(VĬHVW3$6DOOXPªH Actions:ij9ªULŎHU OHSRVLWLRQQHPHQWHWODSURSUHWªGXFUHXVHW OĬDUULYªHGĬDLUFRPEXUDQWDXFUHXVHW OHERQIRQFWLRQQHPHQWGHODUªVLVWDQFH5HYHQGHXU ODWHPSªUDWXUHDPELDQWHVLLQIªULHXUH¡q&XWLOLVHUXQDOOXPHIHXHWOĬKXPLGLWª (VVD\HUGĬDOOXPHUDYHFXQDOOXPHIHX /DŏDPPHVĬHVWDOOXPªHPDLVDSU©VOĬLQVFULSWLRQ$UOHVLJOH$)VĬHVWDIŎFKª Actions: ij9ªULŎHU5HYHQGHXUOHERQIRQFWLRQQHPHQWGXWKHUPRFRXSOH ODWHPSªUDWXUHGHGªPDUUDJHSURJUDPPªHGDQVOHVSDUDP©WUHV 5) Signalisation: AL 05 EORFDJHFRXSXUHªOHFWULTXH FHQĬHVWSDVXQGªIDXWGHchaudière) ,QFRQYªQLHQW$UU«WSRXUPDQTXHGĬªQHUJLHªOHFWULTXH Actions:9ªULŎHUOHEUDQFKHPHQWªOHFWULTXHHWOHVFKXWHVGHWHQVLRQ 6) Signalisation: AL 06 thermocouple en panne ou débranché ,QFRQYªQLHQW$UU«W¡FDXVHGXWKHUPRFRXSOHTXLHVWHQSDQQHRXGªFRQQHFWª Actions: ij9ªULŎHUTXHOHWKHUPRFRXSOHHVWELHQFRQQHFWª¡ODFDUWHYªULŎHUODIRQFWLRQQDOLWªDXFRXUVGXWHVW¡IURLG (Revendeur) 7) Signalisation: AL 07 température excessive des fuméesH[WLQFWLRQSRXUWHPSªUDWXUHH[FHVVLYHGHVIXPªHV ,QFRQYªQLHQW$UU«WSRXUGªSDVVHPHQWGHODWHPSªUDWXUHPD[LPXPGHVIXPªHV 8QHWHPSªUDWXUHH[FHVVLYHGHVIXPªHVSHXWGªSHQGUHGXW\SHGHJUDQXOªVGĬXQHDQRPDOLHDXQLYHDXGH OĬH[WUDFWLRQGHVIXPªHVGXFRQGXLWREVWUXªGĬXQHLQVWDOODWLRQLQFRUUHFWHGĬXQHlGªULYH|GXPRWRUªGXFWHXU GHOĬDEVHQFHGĬXQHSULVHGĬDLUGDQVODSL©FH 8) Signalisation: AL 08 Alarm temp H2OLQWHUYLHQWXQLTXHPHQWVLODVRQGHGHOHFWXUHGHOĬHDXUHO©YHXQHWHPSªUDWXUH VXSªULHXUH¡q& Inconvénient: extinction pour cause de température de l’eau supérieure à 90°C 8QHWHPSªUDWXUHH[FHVVLYHSHXWGªSHQGUHGH ij,QVWDOODWLRQWURSSHWLWHIDLUHDFWLYHUSDUOH5HYHQGHXUODIRQFWLRQ(&2 ij(QJRUJHPHQWQHWWR\HUOHVFRQGXLWVGĬªFKDQJHOHFUHXVHWHWOĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHV - 83 - FRANÇAIS 1HSDVUDOOXPHUOHFKDXGL©UHDYDQWGĬDYRLUYªULŎªODFDXVHGXEORFDJHHWDYDQWGĬDYRLU1(772<9,'OHFUHXVHW FRANÇAIS INCONVENIENTS POSSIBLES 6LJQDOLVDWLRQ$/9HULŎFŏX[DLULOLQWHUYLHQWVLOHFDSWHXUGHŏX[GªWHFWHOHŏX[GĬDLUFRPEXUDQWLQVXIŎVDQW ,QFRQYªQLHQWDUU«WSRXUPDQTXHGªSUHVVLRQ /HŏX[SHXW«WUHLQVXIŎVDQWVLODSRUWHHVWRXYHUWHVLOĬªWDQFKªLWªGHODSRUWHQĬHVWSDVSDUIDLWHH[MRLQWVĬLO\ DXQSUREO©PHGĬDVSLUDWLRQGHOĬDLURXGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVRXVLOHFUHXVHWHVWHQFUDVVª Actions: Contrôler: ijODIHUPHWXUHGHODSRUWH ijOHFDQDOGĬDVSLUDWLRQGHOĬDLUFRPEXUDQWQHWWR\HUHQIDLVDQWDWWHQWLRQDX[ªOªPHQWVGXFDSWHXUGHŏX[ ijQHWWR\HUOHFDSWHXUGHŏX[¡OĬDLUVHFW\SHSRXUFODYLHUGH3& ijSRVLWLRQGXFKDXGL©UHOHSR«OHQHGRLWSDV«WUHDGRVVª¡XQPXU ijSRVLWLRQHWQHWWR\DJHGXFUHXVHWDYHFXQHIUªTXHQFHOLªHDXW\SHGHSHOOHWV ijFDQDOGHIXPªHQHWWR\HU ijLQVWDOODWLRQVLOĬLQVWDOODWLRQQĬHVWSDVDX[QRUPHVHWTXĬHOOHSUªVHQWHGHQRPEUHX[FRXGHVOĬªYDFXDWLRQGHV IXPªHVQĬHVWSDVUªJXOL©UH 6LYRXVVXVSHFWH]XQG\VIRQFWLRQQHPHQWGXFDSWHXUIDLUHXQHVVDL¡IURLG3DUH[HPSOHVLHQYDULDQWOHV FRQGLWLRQVRXHQRXYUDQWODSRUWHODYDOHXUDIŎFKªHQHFKDQJHSDVFĬHVWXQSUREO©PHGHFDSWHXU N.B.: /ĬDODUPHGªSUHVVLRQSHXWDXVVLVHYªULŎHUGXUDQWODSKDVHGĬDOOXPDJHFDUOHFDSWHXUGHŏX[FRPPHQFH¡ FRQWUµOHUįDSU©VOHVWDUWF\FOHGĬDOOXPDJH 10) Signalisation: A LC: H 10 (alarme courant faible) ,QFRQYªQLHQW$UU«WGHODFKDXGL©UHHQUDLVRQGĬXQHDEVRUSWLRQDQRUPDOH ,QWHUYLHQWTXDQGOHFRXUDQWDEVRUEªSDUOHPRWRUªGXFWHXUHVWLQIªULHXU¡ODQRUPDOHRXTXDQGOHSUHVVRVWDW PªFDQLTXHGHVªFXULWªHVWLQWHUYHQX Actions : Contrôler : ijVLODSRUWHGXIR\HUHVWIHUPªHFRUUHFWHPHQW ijHIIHFWXHUXQQRXYHODOOXPDJHHWREVHUYHUODFKXWHGHVJUDQXOªVGDQVOHFUHXVHWVĬLOVQHWRPEHQWSDVFRQWDFWHUOH&$7 ijYªULŎHUHWVLQªFHVVDLUHIDLUHQHWWR\HUOHFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVSDUXQUDPRQHXU 11) Signalisation: A HC: H 11 DODUPHFRXUDQWªOHYª ,QFRQYªQLHQW$UU«WGHODFKDXGL©UHHQUDLVRQGĬXQHDEVRUSWLRQDQRUPDOH ,OLQWHUYLHQWTXDQGOHFRXUDQWDEVRUEªSDUOHPRWRUªGXFWHXUHVWVXSªULHXU¡ODQRUPDOH Actions : &RQWUµOHUOHVªYHQWXHOOHVREVWUXFWLRQVGHVFDQDX[GHFKDUJHPHQWGHVJUDQXOªVYLVVDQVŎQGHFKDUJHPHQWHW WRERJJDQRXODFKXWHGĬREMHWV¡OĬLQWªULHXUGXUªVHUYRLUTXLEORTXHQWODURWDWLRQGHODYLVVDQVŎQGHFKDUJHPHQW (IIHFWXHUXQQRXYHODOOXPDJHHWREVHUYHUODFKXWHGHVJUDQXOªVGDQVOHFUHXVHWVĬLOVQHWRPEHQWSDVFRQWDFWHUOH&$7 12) Signalisation: “Bat. 1” ,QFRQYªQLHQWFKDXGL©UHQHVĬDUU«WHSDVPDLVOHPHVVDJHVĬDIŎFKHVXUOHGLVSOD\ Actions:ij/DEDWWHULHWDPSRQVXUODFDUWHGRLW«WUHUHPSODFªH(voir page 60). FAQ /HVUªSRQVHVVRQWLQGLTXªHVFLGHVVRXVVRXVIRUPHV\QWKªWLTXHSRXUSOXVGHGªWDLOVFRQVXOWHUOHVDXWUHVSDJHVGHFHGRFXPHQW 1) Que dois-je préparer pour pouvoir installer le chaudière? 3ULVHGĬDLUGDQVODSL©FHGĬDXPRLQVFPsRXUDFFRUGHPHQWGLUHFWDYHFOĬH[WªULHXU &RQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHVGĬDXPRLQVPPGHGLDP©WUH )L[DWLRQUHIRXOHPHQWHWUHWRXUDXFROOHFWHXUį* YDFXDWLRQ¡OĬªJRXWSRXUODVRXSDSHGHVXUSUHVVLRQį* 3ULVHSRXUFKDUJHPHQWį* %UDQFKHPHQWªOHFWULTXH¡OĬLQVWDOODWLRQDX[QRUPHVDYHFLQWHUUXSWHXUPDJQªWRWKHUPLTXH9+] (contrôler la division du circuit primaire au circuit secondaire). (VWFHTXHMHSHX[IDLUHIRQFWLRQQHUOHFKDXGL©UHVDQVHDX" 1218QXVDJHVDQVHDXULVTXHGĬHQGRPPDJHUOHchaudière. 3) Les chaudière émettent-ils de l’air chaud ? 121/DTXDVLWRWDOLWªGHODFKDOHXUSURGXLWHHVWWUDQVIªUªH¡OĬHDX 1RXVFRQVHLOORQVWRXWHIRLVGHSUªYRLUXQUDGLDWHXUGDQVFHWWHP«PHSL©FH (VWFHTXHMHSHX[FRQQHFWHUOHUHIRXOHPHQWHWOHUHWRXUGXFKDXGL©UHGLUHFWHPHQW¡XQUDGLDWHXU" 121FRPPHSRXUWRXWHVOHVDXWUHVFKDXGL©UHVLOHVWQªFHVVDLUHGHVHFRQQHFWHU¡XQFROOHFWHXUGĬRºOĬHDXHVWHQVXLWHGLVWULEXªHDX[UDGLDWHXUV 5) Le chaudière fournissent aussi de l’eau chaude sanitaire ? 2QSRXUUDSURGXLUHGHOĬHDXFKDXGHVDQLWDLUHHQªYDOXDQWODSXLVVDQFHGXchaudièreHWOĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXH (VWFHTXHMHSHX[ªYDFXHUOHVIXPªHVGHFKDXGL©UHGLUHFWHPHQWDXPXU" 121OĬªYDFXDWLRQHIIHFWXªHGDQVOHVU©JOHVGHOĬDUW81,GRLWDWWHLQGUHOHVRPPHWGXWRLWHWWRXWHIRLVSRXUXQERQ IRQFWLRQQHPHQWLOHVWQªFHVVDLUHGĬDYRLUXQVHJPHQWYHUWLFDOGĬDXPRLQVP©WUHFHODSRXUªYLWHUTXĬHQFDVGHEODFNRXWRXGH YHQWVHIRUPHXQHOªJ©UHIXPªHGDQVODSL©FHGĬLQVWDOODWLRQ (VWFHTXĬXQHSULVHGĬDLUHVWQªFHVVDLUHGDQVODSL©FH" 2XLSRXUXQUªWDEOLVVHPHQWGHOĬDLUXWLOLVªSDUODFKDXGL©UHSRXUODFRPEXVWLRQRXXQUDFFRUGHPHQWGLUHFWDYHFOĬH[WªULHXU - 84 - FAQ 8) Que dois-je programmer sur le display du chaudière? /DWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGªVLUªHOHchaudièrePRGXOHUDHQFRQVªTXHQFHODSXLVVDQFHSRXUOĬREWHQLUHWODPDLQWHQLU 3RXUGHVSHWLWHVLQVWDOODWLRQVLOHVWSRVVLEOHGHSURJUDPPHUXQHPRGDOLWªGHWUDYDLOTXLSUªYRLWGHVDOOXPDJHVHWGHVH[WLQFWLRQVGX chaudièreHQIRQFWLRQGHODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXDWWHLQWHFRQWDFWHUOH5HYHQGHXUSRXUOHSUHPLHUDOOXPDJH 3XLVMHEUXOHUXQDXWUHFRPEXVWLEOHTXHOHSHOOHW" 121/HFKDXGL©UHHVWFRQ¨XSRXUEUXOHUGXSHOOHWGHERLVGHPPGHGLDP©WUHXQDXWUHPDWªULDXSHXWOĬHQGRPPDJHU 11) Quand la pompe de circulation démarre-t-elle? /DSRPSHIRQFWLRQQHG©VOĬDOOXPDJHGHODFKDXGL©UHDŎQGHPDLQWHQLUODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXXQLIRUPHHWHOOHVĬDUU«WHSHXGHWHPSV DSU©VODSKDVHGĬDUU«WTXDQGODWHPSªUDWXUHGHOĬHDXGHVFHQGHQGHVVRXVGHODYDOHXUGH6(7UªJODJHFRQŎJXUªq&HQXVLQH 4XHOOHRSªUDWLRQSXLVMHH[ªFXWHU¡SDUWLUGXSDQQHDXV\QRSWLTXHVLMĬDLLQVWDOOªODFRQVROH'202./,0$*5$3+,&$" -HSHX[FRQŎJXUHUOĬKHXUHGĬDOOXPDJHHWGĬDUU«WGHODFKDXGL©UHVLMĬDLDFWLYªODPRGH5*8/$7,2138,66$1&(6VXUOD FRQVROH'202./,0$*5$3+,&$FRQŎJXUHUOĬDOOXPDJHDUU«WPDQXHOGHODFKDXGL©UHHWGDQVOHFDVGĬXQªYHQWXHOEORFDJHMH SHX[DFTXLWWHUOĬDODUPH 3XLVGªEORTXHUOHVDODUPHV¡SDUWLUGHODFRQVROH'202./,0$*5$3+,&$" 1RQHQFDVGHEORFDJHªYHQWXHOMHSHX[LQWHUYHQLUXQLTXHPHQW¡SDUWLUGXSDQQHDXV\QRSWLTXHPRQWªVXUODFKDXGL©UHFHFLSRXU GHVUDLVRQVGHVªFXULWªHWSRXUSRXYRLUYªULŎHUOĬªWDWGHODFKDXGL©UHDYDQWOHQRXYHODOOXPDJH CHECK LIST $LQWªJUHUDYHFODOHFWXUHFRPSO©WHGHODŎFKHWHFKQLTXH Pose et installation ij 0LVHHQVHUYLFHHIIHFWXªHSDUOH&$7DXWRULVªTXLDGªOLYUªODJDUDQWLH ij $ªUDWLRQGDQVODSL©FH ij /HFRQGXLWGHIXPªHVFRQGXLWGHFKHPLQªHUH¨RLWVHXOHPHQWOĬªYDFXDWLRQGXFKDXGL©UH ij /HFRQGXLWGHIXPªHVSUªVHQWHPD[LPXPFRXUEHV maximum 2 mètres en horizontal ij /HVWX\DX[GĬªYDFXDWLRQVRQWHQPDWªULDXDGªTXDWFRQVHLOOªDFLHULQR[ ij (QFDVGHWUDYHUVªHGĬªYHQWXHOVPDWªULDX[LQŏDPPDEOHVH[ERLVWRXWHVOHVSUªFDXWLRQVRQWªWªSULVHVSRXUªYLWHUGHV incendies. ij /HYROXPHFKDXIIDEOHDªWªªYDOXªGHPDQL©UHRSSRUWXQHHQFRQVLGªUDQWOĬHIŎFDFLWªGHVUDGLDWHXUV FRPELHQGHN:RQWªWªHVWLPªVQªFHVVDLUHV""" ij /ĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHDªWªGªFODUªHFRQIRUPH'0H[/SDUXQWHFKQLFLHQKDELOLWª Utilisation ij /HSHOOHWGHERLVGLDP©WUHPPXWLOLVªHVWGHERQQHTXDOLWªHWQRQKXPLGHKXPLGLWªPD[DXWRULVªH ij /HFUHXVHWHWODQLFKHFHQGUHVVRQWSURSUHVHWELHQSRVLWLRQQªV ij /DSRUWHHVWELHQIHUPªH ij /HFUHXVHWHVWELHQLQVªUªGDQVVDQLFKH ij /HVWX\DX[GĬªFKDQJHHWOHVSDUWLHVLQWHUQHVDXIR\HUVRQWSURSUHV ij /ĬLQVWDOODWLRQK\GUDXOLTXHDªWªSXUJªH ij /DSUHVVLRQOXHVXUOHPDQRP©WUHHVWGĬDXPRLQVEDU SE RAPPELER D’ASPIRER LE CREUSET AVANT CHAQUE ALLUMAGE Si l’allumage échoue, NE PAS répéter l’allumage avant d’avoir vidé le creuset. ACCESSOIRES POUR LE NETTOYAGE Bidon pour aspirer les cendres sans moteur (code 275400) 8WLOHSRXUOHQHWWR\DJHGXIR\HU - 85 - FRANÇAIS &RPELHQGHWHPSVOĬH[WUDFWHXUGHIXPªHVGRLWLOWRXUQHUHQSKDVHGĬDUU«W" ,OHVWQRUPDOTXHOĬH[WUDFWHXUGHIXPªHVFRQWLQXHGHIRQFWLRQQHUSHQGDQWPLQXWHVDSU©VDYRLUGRQQªODFRPPDQGHGĬDUU«WGHOD chaudière. &HWWHSURFªGXUHSHUPHWGHGLPLQXHUODWHPSªUDWXUHGHODFKDXGL©UHHWGXFRQGXLWGĬªYDFXDWLRQGHVIXPªHV Estimado Sr./Sra. /HDJUDGHFHPRV\OHIHOLFLWDPRVSRUKDEHUHOHJLGRXQSURGXFWRQXHVWUR$QWHVGHXWLOL]DUOROHSHGLPRVTXHOHDDWHQWDPHQWHHVWD ¿FKDFRQHO¿QGHSRGHUGLVIUXWDUGHPDQHUDySWLPD\FRQWRWDOVHJXULGDGGHWRGDVVXVFDUDFWHUtVWLFDV 3DUDPiVDFODUDFLRQHVRHQFDVRGHQHFHVLGDGGLUtMDVHDVX',675,%8,'25GRQGHKDHIHFWXDGRODFRPSUDRYLVLWHQXHVWURVLWLR LQWHUQHWZZZHGLONDPLQFRPHQODRSFLyQ',675,%8,'25 NOTA 'HVSXpVGHKDEHUGHVHPEDODGRODWHUPRHVWXIDDVHJ~UHVHGHTXHHODSDUDWRHVWptQWHJUR\FRPSOHWRPDQLMD³PDQRIUtD´OLEUR GHJDUDQWtDJXDQWH¿FKDWpFQLFD&'HVSiWXODVDOHVGHVKXPLGL¿FDGRUDV (QFDVRGHDQRPDOtDVFRQWDFWHUiSLGDPHQWHHOGLVWULEXLGRUHGRQGHORKDFRPSUDGRDOTXHHQWUHJDUiFRSLDGHOOLEURGH JDUDQWtD\GHOGRFXPHQWR¿VFDOGHFRPSUD ESPAÑOL - Puesta en servico/ensayo 'HEHUiVHUHIHFWXDGDDEVROXWDPHQWHSRUHO',675,%8,'25GHORFRQWUDULRGHFDHUiODJDUDQWtD/DSXHVWDHQVHUYLFLRFRPROR GHVFULEHSRUODQRUPD81,FRQVLVWHHQXQDVHULHGHRSHUDFLRQHVGHFRQWUROFRQODFDOGHUDLQVWDODGR\FRQHOREMHWLYR GHDVHJXUDUHOIXQFLRQDPLHQWRFRUUHFWRGHOVLVWHPD\ODFRQIRUPLGDGGHOPLVPRDODVQRUPDWLYDV LQVWDODFLRQHVLQFRUUHFWDVPDQWHQLPLHQWRVUHDOL]DGRVLQFRUUHFWDPHQWHHOXVRLPSURSLRGHOSURGXFWRH[RQHUDQDODHPSUHVD IDEULFDQWHGHFXDOTXLHUGDxRTXHGHULYDGHOXVR (OQ~PHURGHFXSyQGHFRQWUROQHFHVDULRSDUDODLGHQWL¿FDFLyQGHcalderaHVWiLQGLFDGR HQODSDUWHDOWDGHOHPEDODMH HQHOOLEURGHJDUDQWtDGHQWURGHOKRJDU HQODHWLTXHWDDSOLFDGDHQODSDUWHIURQWDOLQWHUQDGHODSDUDWR 'LFKDGRFXPHQWDFLyQGHEHVHUFRQVHUYDGDSDUDODLGHQWL¿FDFLyQMXQWRFRQHOGRFXPHQWR¿VFDOGHFRPSUDFX\RVGDWRVGHEHUiQ FRPXQLFDUVHHQRFDVLyQGHSRVLEOHVVROLFLWXGHVGHLQIRUPDFLRQHV\SXHVWRVDGLVSRVLFLyQHQFDVRGHSRVLEOHLQWHUYHQFLyQGHPDQWHQLPLHQWR ODVSLH]DVUHSUHVHQWDGDVVRQJUi¿FD\JHRPpWULFDPHQWHLQGLFDWLYDV DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD La conformidad de los requisitos de la Directiva 89/106/CEE ha sido además determinada por la conformidad a la norma europea: EN 303-5:2012 (ODEDMRŎUPDQWH(',/.$0,16S$FRQVHGHOHJDOHQ9LD 9LQFHQ]R0RQWL0LODQR&´GLJRŎVFDO3,9$ 00192220192 Declara bajo la propia responsabilidad que: La calderas de pellet de leña descrita a continuación cumple la Directiva 89/106/CEE (Productos de Construcción) CALDERA DE PELLET, de marca comercial EDILKAMIN, denominada BERING 1qGH6(5,(5HI(WLTXHWDGDWRV $2'()$%5,&$&,15HI(WLTXHWDGDWRV $VLPLVPRGHFODUDTXH La caldera de pellet BERING respeta los requisitos de las directivas europeas: 2006/95/CE – Directiva Baja Tensión &(ĩ'LUHFWLYD&RPSDWLELOLGDG(OHFWURPDJQªWLFD EDILKAMIN S.p.a. no se responsabiliza del mal funcionamiento del aparato en caso de sustitución, montaje y/o PRGLŎFDFLRQHVHIHFWXDGDVSRUSHUVRQDODMHQRD(',/.$0,1VLQDXWRUL]DFL´QGHODEDMRŎUPDQWH - 86 - INFORMACIONES DE SEGURIDAD BERING12'(%()81&,21$5181&$6,1$*8$(1/$ INSTALACIÓN. 81(9(178$/(1&(1','2Į(16(&2į32'5$ DAÑAR LA CALDERA. BERING '(%()81&,21$581$35(6,1'(&(5&$'( %$5 ij1RXWLOLFH181&$FRPEXVWLEOHVO®TXLGRVSDUDHQFHQGHUOD caldera o para reavivar las brasas. ij/RV»QLFRVULHVJRVTXHGHULYDQGHVXXVRHVW¢QXQLGRVDO LQFXPSOLPLHQWRGHODVHVSHFLŎFDFLRQHVGHLQVWDODFL´QDXQD FKLPHQHDGLUHFWDFRQSDUWHVHOªFWULFDVHQWHQVL´QLQWHUQDVD un contacto con fuego y partes calientes o a la introducción de sustancia extrañas. ij1RREVWUX\DODVDSHUWXUDVGHDLUHDFL´QGHOORFDOGHLQVWDODFL´QQLODVHQWUDGDVGHDLUHGHODPLVPDFDOGHUD ij1RLQWURGX]FDUHGXFFLRQHVHQORVWXERVGHGHVFDUJDGHKXPRV ijPara un funcionamiento regular la caldera ha de ser instalada UHVSHWDQGRORLQGLFDGRHQHVWDŎFKD\GXUDQWHVXIXQFLRQDPLHQto la puerta no deberá abrirse: de hecho la combustión es controlada automáticamente y no necesita ninguna intervención. ij8VDUFRPRFRPEXVWLEOHVRORSHOOHWGHOH²Dde 6/8 mm. ij(QQLQJ»QFDVRKDQGHLQWURGXFLUVHHQHOKRJDURHQHOGHS´VLWR sustancias extrañas. ij/DVSDUWHVGHOKRJDU\GHOGHS´VLWRKDQGHDVSLUDUVHH[FOXVLYDPHQWHHQ)52 ij/Dcaldera debe ser instalada en locales adecuados para la seguridad contra incendios y dotados de todos los servicios (alimentación y descargas) que el aparato requiere para un correcto y seguro funcionamiento. ij/Dcaldera debe mantenerse en ambiente a temperatura supeULRUDq& ij8VDURSRUWXQDPHQWHSRVLEOHVDGLWLYRVDQWLFRQJHODQWHVSDUDHO agua de la instalación. ijEn el caso que el agua de llenado y rellenado tenga una dure]DVXSHULRUDq)XWLOL]DUXQUHEODQGHFHGRU+DFHUUHIHUHQFLDD ODQRUPD81,7UDWDPLHQWRGHODJXDHQODVLQVWDODFLRQHVWªUPLFDVGHXVRFLYLO ijen caso de encendido fallido, no repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol. ATENCIÓN: EL PELLET VACIADO DEL CRISOL NO DEBE COLOCARSE EN EL DEPÓSITO. ¡IMPORTANTE! (QFDVRGHTXHVHPDQLŎHVWHXQSULQFLSLRGHLQFHQGLRHQODFDOGHUDHQHOFDQDOGHKXPRRHQODFKLPHQHDVHJXLUORVSDVRV siguientes: Cerrar la alimentación eléctrica. Apagar con un extintor de anhídrido carbónico CO2. Llamar a los Bomberos. ¡NO INTENTAR APAGAR EL FUEGO CON AGUA! 7RGRVHJXLGRFRQWDFWDUDO6$7DXWRUL]DGRTXHOHFRUUHVSRQGDSDUDXQDYHULŎFDFL´Q\FRPSUREDFL´QGHODSDUDWR - 87 - ESPAÑOL ij1RPRMHODcalderaQRVHDFHUTXHDODVSDUWHVHOªFWULFDVFRQODV manos mojadas. ij6LQRIXQFLRQDVHQORVFRPSRQHQWHVODFDOGHUDHVW¢GRWDGDGH GLVSRVLWLYRVGHVHJXULGDGTXHJDUDQWL]DQVXDSDJDGRTXHVH efectuará sin intervenir en ningún momento. ij1ROLPSLHHQFDOLHQWH ij'XUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWRGHODcalderaORVWXERVGHGHVFDUJD y la puerta interna alcanzan altas temperaturas (no toque sin el guante apropiado). ij1RGHSRVLWHREMHWRVQRUHVLVWHQWHVDOFDORUFHUFDGHODcaldera ijBERINGVKDVLGRGLVH²DGDSDUDFDOHQWDUDJXDDWUDYªVGHXQD combustión automática de pellet en el hogar. ij3DUDODOLPSLH]DGHOFDQDOGHKXPRWUDPRGHWXERTXHFRnecta la boca de salida de humos de la caldera con el tubo de KXPRVQRGHEHQXWLOL]DUVHSURGXFWRVLQŏDPDEOHV ij$VHJXUDUVHGHTXHODFDOGHUDHVFRORFDGD\HQFHQGLGDSRUHO VENDEDOR habilitado Edilkamin (según las indicaciones GHHVWDŎFKDFRQGLFLRQHVLQGLVSHQVDEOHVSDUDODYDOLGH]GHOD garantía. ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS /DFDOGHUDXWLOL]DFRPRFRPEXVWLEOHHOSHOOHWFRQVWLWXLGRSRU SHTXH²RVFLOLQGURVGHPDWHULDOOH²RVRSUHQVDGRFX\DFRPEXstión se gestiona electrónicamente. El depósito del combustible (A) está ubicado en la parte posteULRUGHODFDOGHUD(OOOHQDGRGHOGHS´VLWRVHUHDOL]DDWUDYªVGH ODWDSDHQODSDUWHSRVWHULRUGHODHQFLPHUD El combustible (pellet) se recoge del depósito (A) mediante una F´FOHDRURVFDGH$UTX®PHGHV%DFWLYDGDFRQPRWRUUHGXFWRU &\GHVSXªVYDGHªVWDDOFULVROGHFRPEXVWL´Q' El encendido del pellet se efectúa por medio de aire caliente SURGXFLGRSRUXQDUHVLVWHQFLDHOªFWULFD(\DVSLUDGRHQHO crisol por un extractor de humos (F). El aire para la combustión se recoge en el local (donde tiene que haber una toma de aire) por el extractor de humos (F). Los humos producidos por la combustión se extraen del hogar DWUDYªVGHOPLVPRH[WUDFWRUGHKXPRV)\VHH[SXOVDQDWUDYªVGHODERFD*XELFDGDHQOD]RQDEDMDGHODSDUWHSRVWHULRU de la caldera. (OKRJDUGHDFHURFRQIRQGR\WRSHGHYHUPLFXOLWDHVW¢FHUUDdo frontalmente con una puerta ciega. En la puerta se ha introducido una mirilla de seguridad para el control de la llama. El agua caliente producida por la caldera es enviada por medio GHOFLUFXODGRULQFRUSRUDGRHQODPLVPDFDOGHUDDOFLUFXLWRGHOD instalación de calefacción. La caldera tiene un aislamiento de toda la caldera y del portillo TXHODKDFHP¢VHIHFWLYDGHPRGRTXHHODJXDFDOLHQWHSURGXcida por la caldera no es disipada en el local de instalación sino que se transmite solo en la instalación hidráulica. (QODSXHUWDVHKDVHULJUDŎDGRXQDPLULOODGHVHJXULGDGPDUFD Edilkamin) para el control de la llama. La caldera está proyectada para funcionar con vaso de expansión cerrado (I) y válvula de seguridad de sobrepresión ambos incorporados. A bordo se ha colocado un kit hidráulico (P) formado por: cirFXODGRUERPEDY¢OYXODGHVHJXULGDGYDVRGHH[SDQVL´Q /DFDQWLGDGGHFRPEXVWLEOHODH[WUDFFL´QGHKXPRVDOLPHQWDFL´QDLUHFRPEXUHQWHVHUHJXODQSRUPHGLRGHODŎFKDHOHFWU´nica dotada de software con sistema Leonardo®FRQHOŎQGH obtener una combustión de alto rendimiento y bajas emisiones. $GHP¢VVHKDGRWDGRGHXQDWRPDELSRODUSDUDODFRQH[L´QD XQSDQHOJU¢ŎFRH[WHUQRGHVHULH\RD'RPRNOLPDVLVWHPD de gestión de instalaciones integradas de Edilkamin). En la tapa está instalado el panel sinóptico (L) que permite la gestión y la visualización de todas las fases de funcionamiento. La caldera está equipada en la parte posterior con una toma de serie para la conexión (con cable cód. 640560) a dispositivos GHHQFHQGLGRUHPRWRSHMFRQPXWDGRUWHOHI´QLFRWHUPRVWDWR ambiente). Modalidad de funcionamiento (para más información ver pág. 100) La temperatura del agua que se desea en el sistema se ajusta desde el panel y la caldera modula manual o automáticamente la potencia para mantener o alcanzar dicha temperatura. Para pequeños sistemas es posible activar la función Eco (la caldera se apaga y se reenciende según la temperatura del agua). L A B E D C G P F I SISTEMA LEONARDO® LEONARDO® es un sistema de seguridad y regulación de la combustión que permite un funcionamiento óptimo en cualquier condición gracias a dos sensores que detectan el nivel de presión en la cámara de combustión y la temperatura de los humos. La detección y la consiguiente optimización de los dos parámetros se efectúan en continuo para corregir en tiempo real posibles anomalías de funcionamiento. El sistema LEONARDO® obtiene una combustión constante regulando automáticamente el tiro VHJ»Q ODV FDUDFWHU®VWLFDV GHO WXER GH KXPRV FXUYDV ORQJLWXG IRUPDGL¢PHWURHWF\ODVFRQGLFLRQHVDPELHQWDOHVYLHQWRKXPHGDGSUHVL´QDWPRVIªULFDLQVWDODFLRQHVHQDOWDFRWDHWF (VQHFHVDULRTXHVHUHVSHWHQODVQRUPDVGHLQVWDODFL´Q$GHP¢V el sistema LEONARDO® puede reconocer el tipo de pellet y reJXODUDXWRP¢WLFDPHQWHHODŏXMRSDUDJDUDQWL]DUDFDGDPRPHQWR el nivel de combustión solicitado. PUERTA DE SERIE (QODSXHUWD$8;FRORFDGDHQODŎFKDHOHFWU´QLFDHO'LVWULbuidor puede instalar una pieza opcional para controlar los HQFHQGLGRV\DSDJDGRVSHMFRQPXWDGRUWHOHI´QLFRWHUPRVWDWR DPELHQWHHOSXHUWRHVW¢VLWXDGRHQODSDUWHGHDWU¢VGHODcaldera. Se conecta con un puente (cód. 640560). BATERÍA COMPENSADORA En la tarjeta electrónica hay una batería compensadora (tipo CR 2032 de 3 Volt). Su mal funcionamiento (no considerado como GHIHFWRGHOSURGXFWRVLQRFRPRGHVJDVWHQRUPDOVHVH²DOD con las indicaciones Į%DWį. Para mayores informaciones al UHVSHFWRFRQWDFWDUFRQHOGLVWULEXLGRUTXHKDHIHFWXDGRHOSULPHU encendido. FUSIBLE * en la toma con interruptor situada en la parte trasera de la caldera se introducen dos IXVLEOHVXQRGHHOORVIXQFLRQDO\ el otro de repuesto. - 88 - * * CARACTERÍSTICAS 16 carga/reintegracion co/scarico aria en cm tio tinó Ø4 b usbus om c m e aciro te riarmo botón de reset cm moi s Ø 8 aa hfum dit Suaslci 44,5 UHWRUQRį 3/4” 28 2 (QY®RHQVWDODFL´Qį mandata 3/4” 14 11 válvula seguridad 3 bar valvoladesicurezza EDUį 16 FRENTE 2 PARTE TRASERA LADO PLANTA ijFICHA ELECTRÓNICA parte trasera de la caldera toma bus 485 cable cód 753010 cod 757870 consola graphica cód 681650 Sonda envío agua negro cod 754940 consola cód. 754910 7HUPRSDU7qKXPRV sensor GHŏXMR adaptador consola cable cód 757880 Vacuómetro RPM humos RS232 Vacuómetro consola Termopar Puntos de lectura bateria CR 2032 Mot. exp. humos RES encendido Fuse 2A vacuómetro Toma RS232 Fuse 2A Toma detrás punto de lectura de cámara de combustión Cóclea circulador envío - 89 - 50 Red 230 Vac 50Hz +/- 10% ESPAÑOL 70 50 10, 6,5 14 5 2 70 120 120 2 ij',0(16,21(6<326,&,1'(&21(;,21(6 CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉNCNICAS Potencia nominal 12 kW Potencia nominal al agua 12 kW Rendimiento global aprox 93 % Emisión de CO (13% O2) % Clase de rendimiento EN 303-5:2012 5 Qq Presión máx 3 bar Presión ejercicio bar Temperatura salida humos de prueba EN 4785/303/5 195 q& Tiro mínimo 12 Pa 20 / 61 horas kg/h Capacidad del depósito 55 kg Volumen calentable 315 m³ Peso con embalaje 195 kg Diámetro conducto de humos macho 80 mm Autonomía mín/máx ESPAÑOL Consumo combustible mín/máx * (OYROXPHQFDOHQWDEOHVHFDOFXODFRQVLGHUDQGRXQDLVODPLHQWRGHODFDVDWDO\FRPRHVWDEOHFHOD/\VXFHVLYDVPRGLŎFDciones y una solicitación de calor de 33 Kcal/m³ hora CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS Alimentación 230Vac +/- 10% 50 Hz Potencia media absorbida 150 W Potencia absorbida en encendido 450 W Protección en alimentación general (ver pág. 88) )XVLEOH$79DF[ 3URWHFFL´QHQŎFKDHOHFWU´QLFDYHUS¢J )XVLEOH$79DF[ ADVERTENCIA: 7HQHUHQFXHQWDTXHDSDUDWRVH[WHUQRVSXHGHQSURYRFDUDQRPDO®DVHQHOIXQFLRQDPLHQWR 2) Atención: intervenciones en componentes en tensión, mantenimientos y/o controles deben ser efectuados por VENDEDOR $QWHVGHHIHFWXDUFXDOTXLHUPDQWHQLPLHQWRGHVFRQHFWDUHODSDUDWRGHODUHGGHFRUULHQWHHOªFWULFD Los datos indicados arriba son indicativos. (',/.$0,1VSDVHUHVHUYDPRGLŎFDUVLQSUHYLRDYLVRORVSURGXFWRV\DVXHQWHURMXLFLR - 90 - CARACTERÍSTICAS ijCOMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y ALERTA 6HQVRUGHŏXMR 6LWXDGRHQHOFDQDOGHDVSLUDFL´QLQWHUYLHQHEORTXHDQGROD FDOGHUDFXDQGRHOŏXMRGHODLUHFRPEXUHQWHQRHVFRUUHFWR\ SRUWDQWRFRQHOFRQVLJXLHQWHULHVJRGHSUREOHPDVGHGHSUHVL´Q en el circuito de humos. 3UHVRVWDWRPHF¢QLFR Interviene bloqueando el suministro de pellet en caso de que se abra la puerta del hogar o se obstruya el tubo de humos. Termostato de seguridad cóclea VLWXDGRHQSUR[LPLGDGGHOGHS´VLWRGHSHOOHWLQWHUUXPSHOD DOLPHQWDFL´QHOªFWULFDDOPRWRUUHGXFWRUVLODWHPSHUDWXUDGHWHFtada es demasiado alta. Sonda de lectura temperatura agua lee la temperatura del agua en la calderaHQYLDQGRDODŎFKD ODLQIRUPDFL´QSDUDJHVWLRQDUODERPED\ODPRGXODFL´QGH potencia de la caldera. (QFDVRGHWHPSHUDWXUDGHPDVLDGRDOWDVHODQ]DXQDIDVHGH bloqueo. Termostato de seguridad del depósito Colocado en el sistema de carga del pellet del depósito. interviene si la temperatura es demasiado elevada dentro de la caldera. Bloquea la carga del pellet provocando el apagado de la caldera. Bomba (circulador) ĮHPSXMDįHODJXDKDFLDODLQVWDODFL´QGHFDOHIDFFL´Q Vaso de expansión cerrado ĮDEVRUEHįODVYDULDFLRQHVGHYROXPHQGHODJXDFRQWHQLGDHQOD SRUHIHFWRGHOFDOHQWDPLHQWR b(VQHFHVDULRTXHXQWHUPRWªFQLFRYDORUHODQHFHVLGDGGH integrar el vaso existente con otro según el contenido total de agua del sistema! Manómetro situado en la parte frontal interna de la caldera (abriendo la SXHUWDSHUPLWHOHHUODSUHVL´QGHODJXDHQODFDOGHUD Con la caldera en funcionamiento la presión aconsejada es de EDU Grifo de descarga Posicionado en la parte trasera de la caldera; abrir si fuera necesario vaciar el agua contenida en la caldera. Termostato de seguridad de exceso de temperatura del agua de rearme manual lee la temperatura del agua en la chimenea de agua. En caso de WHPSHUDWXUDGHPDVLDGRDOWDLQWHUUXPSLUODDOLPHQWDFL´QHOªFWULca al motorreductor.6LHOWHUPRVWDWRKDLQWHUYHQLGRGHEHU¢ restablecerse interviniendo en el pulsador de rearme detrás de ODFDOGHUDGHVSXªVGHKDEHUH[WUD®GRHOFDSXFK´QGHSURWHFFL´Q 3HTXH²DVY¢OYXODVGHGHVFDUJDPDQXDOHV Colocadas en la parte anterior de la tapa en las posiciones V1V2SHUPLWHQĮHYDFXDUįDLUHHYHQWXDOPHQWHSUHVHQWHGXUDQWHOD carga del agua dentro de la caldera 9¢OYXODGHH[FHVRGHSUHVL´QEDU cuando se alcanza la presión de la placa hace descargar el agua contenida en el sistema con la consiguiente necesidad de reintegración ATENCIÓN: recuerde efectuar la conexión con red de alcantarillado. Resistencia 3URYRFDHOHQFHQGLGRGHODFRPEXVWL´QGHOSHOOHW4XHGDHQFHQdida hasta que se enciende la llama. Es un componente sujeto a desgaste V2 V1 Extractor de humos ĮHPSXMDįORVKXPRVHQHOWXERGHKXPRV\VROLFLWDSRUGHSUHsión aire de combustión. Motorreductor activanla cóclea permitiendo transportar el pellet del depósito al crisol. Vacuómetro (sensor de presión electrónico): Detecta el valor de la depresión (con respecto al ambiente de instalación) en la cámara de combustión. N.B.: EN CASO DE BLOQUEO LA CALDERA SEÑALA EL MOTIVO EN LA PANTALLAY MEMORIZAEL BLOQUEO EFECTUADO. - 91 - ESPAÑOL Termocupla humos VLWXDGDHQODGHVFDUJDGHKXPRVOHHVXWHPSHUDWXUD5HJXODOD fase de encendido y en caso de temperatura demasiado baja o demasiado alta lanza una fase de bloqueo (SF o AL 07). INSTALACIÓN /DFRQH[L´QKLGU¢XOLFDGHEHVHUUHDOL]DGDSRUSHUVRQDO FXDOLŎFDGRTXHSXHGDH[SHGLUGHFODUDFL´QGHFRQIRUPLGDG según el Decreto Ministerial italiano 37 ex Ley 46/90. Todas las leyes locales y nacionales y las Normas Europeas deberán ser respetadas en el momento de la instalación y uso del DSDUDWR(Q,WDOLDKDJDUHIHUHQFLDDODQRUPD81, así como a posibles indicaciones regionales o de las ASL locales. (QWRGRFDVRHVLQGLVSHQVDEOHFXPSOLUODVOH\HVYLJHQWHV en cada país. En caso de instalación en comunidad de propietaULRVVROLFLWHHOYLVWREXHQRSUHYLRDODGPLQLVWUDGRU VERIFICACIÓN DE COMPATIBILIDAD CON OTROS DISPOSITIVOS ESPAÑOL La caldera NO se debe instalar en el mismo ambiente en el que se encuentran aparatos de calefacción a gas del tipo B (ej. FDOGHUDVGHJDVHVWXIDV\DSDUDWRVGRWDGRVGHFDPSDQDGHDVSLUDFL´Q\DTXHODFDOGHUDSRGU®DSURYRFDUEDMDGDVGHSUHVL´Q DPELHQWDOFRPSURPHWLHQGRHOIXQFLRQDPLHQWRGHGLFKRVDSDUDWRVRUHFLELUVXLQŏXHQFLD CONTROL CONEXIÓN ELÉCTRICA (posicionar el enchufe en un punto accesible) La calderaHVW¢GRWDGDGHXQFDEOHGHDOLPHQWDFL´QHOªFWULFD TXHVHFRQHFWDU¢DXQDWRPDGH9+]SUHIHULEOHPHQWH FRQLQWHUUXSWRUPDJQHWRWªUPLFRLas variaciones de presión superiores al 10% pueden comprometer el funcionamiento regular de la caldera. 6LQRORKD\\DHVQHFHVDULRKDFHUVHFRQXQLQWHUUXSWRUGLIHUHQcial adecuado. (OVLVWHPDHOªFWULFRGHEHVHUVHJ»QQRUPDGHOH\FRPSUREDU GHPDQHUDSDUWLFXODUODHŎFLHQFLDGHOFLUFXLWRGHWLHUUD/DO®QHD de alimentación debe tener una sección adecuada a la potencia GHODSDUDWR/DLQHŎFLHQFLDGHOFLUFXLWRGHWLHUUDSURYRFDHOPDO funcionamiento del cual Edilkamin no se hace responsable. DISTANCIAS DE SEGURIDAD PARA ANTI-INCENDIO Y POSICIONAMIENTO Para el correcto funcionamiento la caldera ha de ser colocada HQSRVLFL´QHVW¢QGDU9HULŎFDUODFDSDFLGDGSRUWDGRUDGHOVXHOR La caldera ha de ser instalada respetando las siguientes condiciones de seguridad: - distancia mínima de 10 cm de los materiales medianamente LQŏDPDEOHVDOUHGHGRUGHODFDOGHUD -si la chimenea de aguaHVW¢LQVWDODGDHQFLPDGHXQVXHORLQŏDmable ha de ser interpuesta una lámina de material aislante al calor que sobresalga al menos 20 cm en los lados y 40 cm en frente. En la caldera y a distancias inferiores a las de seguridad no SXHGHQVHUFRORFDGRVREMHWRVGHPDWHULDOLQŏDPDEOH En caso de conexión con pared de madera u otro material inŏDPDEOHHVQHFHVDULRDLVODUHOWXERGHGHVFDUJDGHKXPRVFRQ ŎEUDFHU¢PLFDXRWURPDWHULDOGHVLPLODUHVFDUDFWHU®VWLFDV DESCARGA DE HUMOS El sistema de descarga de humos debe ser único para la chimenea de agua (no se admiten descargas en salida de humos común a otros dispositivos). La descarga de humos se realiza desde el tubo de diámetro 8 cm situado en la parte posterior. Hay que prever un T con tapón de recogida de condensaciones al principio del tramo vertical. La descarga de humos debe conectarse con el exterior utilizanGRDSURSLDGRVWXERVGHDFHURFHUWLŎFDGRV(1(OWXER GHEHHVWDUVHOODGRKHUPªWLFDPHQWH3DUDHOFLHUUHKHUPªWLFR de los tubos y su eventual aislamiento es necesario utilizar materiales resistentes a altas temperaturas (silicona o masilla de altas temperaturas). El único tramo horizontal admitido puede tener un longitud de hasta 2 m. Es posible un número de hasta FXUYDVFRQDPSOLWXGP¢[q Es necesario (si la descarga no se introduce en un tubo de salida de humos) un tramo vertical y un terminal antiviento UHIHUHQFLD81,(OFRQGXFWRYHUWLFDOSXHGHVHU interior o exterior. Si el canal de humo está en el exterior debe estar aislado adecuadamente. Si el canal de humo se introduce HQXQWXERGHVDOLGDGHKXPRVªVWHGHEHHVWDUDXWRUL]DGRSDUD combustibles sólidos y si tiene el diámetro más grande de 150 mm es necesario sanearlo entubándolo con tubos de sección y materiales idóneos (por ej: acero 80 mm de diámetro). Todos los tramos del conducto de humos deben ser accesibles. En el caso que no se pudiera desmontar debe presentar aperturas de inspección para su limpieza. La caldera está diseñada para funcionar con cualquier condiFL´QFOLP¢WLFD(QFDVRGHFRQGLFLRQHVHVSHFLDOHVFRPRYLHQWR IXHUWHSRGU®DQLQWHUYHQLUVLVWHPDVGHVHJXULGDGTXHDSDJDQOD caldera. En este caso no ponga en funcionamiento el aparato FRQODVSURWHFFLRQHVGHVDFWLYDGDVVLQRVHVROXFLRQDUDHOSURblema contacte con su Vendedor. CASOS TÍPICOS Fig. 1 Fig. 2 TOMA DE AIRE:TXHUHDOL]DUQHFHVDULDPHQWH Es necesario que el local donde la caldera está colocada tenga una toma de aire de sección de al menos 80 cm² que garantice el restablecimiento del aire consumido por la combustión. &RPRDOWHUQDWLYDHVSRVLEOHFRJHUHODLUHSDUDODFDOGHUDGLUHFWDPHQWHGHOH[WHULRUDWUDYªVGHXQDSURORQJDFL´QGHOWXERHQ DFHUR\FRQXQGL¢PHWURGHFP(QHVWHFDVRSXHGHQH[LVWLU problemas de condensación y es necesario proteger con una red ODHQWUDGDGHDLUHJDUDQWL]DQGRXQDVHFFL´QOLEUHGHDOPHQRV 12 cm². El tubo tiene que tener un largo inferior a 1 metro y no tiene que tener curvas. Tiene que acabar con un tramo de 90º hacia abajo o con una protección para el viento. A: tubo de salida de humos de acero aislado B: DOWXUDP®QLPDP\HQWRGRFDVRQRP¢VDOO¢GHODOHURGHOWHFKR C-E: toma de aire desde el exterior(sección de paso mínimo 80 cm²) D:WXERGHVDOLGDGHKXPRVGHDFHURLQWHULRUDOWXERGHVDOLGDGH humos existente en obra. CHIMENEA Las características fundamentales son: - sección interna en la base igual que la del tubo de humos - sección de salida no menor que el doble de la del tubo de humos SRVLFL´QDWRGRYLHQWRSRUHQFLPDGHOWHFKR\IXHUDGHODV ]RQDVGHUHŏXMR - 92 - INSTALACIÓN ijCONEXIONES HIDRÁULICAS: INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN CON CALDERA COMO ÚNICA FUENTE DE CALOR. AF: AL: C: GR: MI: P: RA: RI: S: ST: acumulador componentes internos de la caldera LEYENDA TC TC T C Agua fría Alimentación red hídrica Carga/Reintegración Reductor de presión Envío Instalación Bomba (circulador) Radiadores Retorno instalación Descarga Sonda Temperatura TC: Caldera V: Válvula de esfera VA: Válvula automática descarga aire Vec: Vaso expansión cerrado VSP: Válvula de seguridad VST9¢OYXODGHGHVFDUJDWªUPLFD ACS: Agua caliente Sanitaria AF: Agua fría AL: Alimentación red hídrica C: Carga/Reintegración GR: Reductor de presión MI: Envío Instalación P: Bomba (circulador) RA: Radiadores RI: Retorno instalación S: Descarga SB: Calentador de agua ST: Sonda Temperatura TC: Caldera V: Válvula de esfera VA: Válvula automática descarga aire Vec: Vaso expansión cerrado VSP: Válvula de seguridad VST9¢OYXODGHGHVFDUJDWªUPLFD acumulador componentes internos de la caldera LEYENDA TC acumulador componentes internos de la caldera INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN CON CALDERA COMO ÚNICA FUENTE DE CALOR CON PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA MEDIANTE CALENTADOR. TC LEYENDA ACS: Agua caliente Sanitaria AL: Alimentación red hídrica B: Caldera C: Carga/Reintegración EV2: Electroválvula de 2 vías EV3: Electroválvula de 3 vías NA: Normalmente Abierta NC: Normalmente cerrada GR: Reductor de presión MI: Envío Instalación P: Bomba (circulador) RA: Radiadores RI: Retorno instalación S: Descarga TC: Caldera V: Válvula de esfera Vec: Vaso expansión cerrado VSP: Válvula de seguridad (OVLJXLHQWHHVTXHPDV´ORHVDQLYHOLQGLFDWLYRODFRUUHFWDLQVWDODFL´QGHEHUHDOL]DUVHSRUSHUVRQDOHVSHFLDOL]DGR ACCESORIOS: En los esquemas de arriba se ha previsto el uso de accesorios disponibles en la lista Edilkamin. $GHP¢VKD\GLVSRQLEOHVSDUWHVVXHOWDVLQWHUFDPELDGRUY¢OYXODVHWF3DUDFXDOTXLHULQIRUPDFL´QFRQWDFWDUDOYHQGHGRUGH]RQD - 93 - ESPAÑOL INSTALACIÓN DE CALEFACCIÓN CON CALDERA COMBINADA CON CALENTADOR DE AGUA. INSTALACIÓN DOMOKLIMA es un sistema domótico para la calefacción que permite la gestión de los diferentes componentes de una instalaFL´QGHFDOHIDFFL´QSDQHOHVVRODUHVVXHORVUDGLDQWHVSXIIHUFDOHQWDGRUSDUDDJXDFDOLHQWHVDQLWDULDHWF 6HSXHGHQUHDOL]DUODVVLJXLHQWHVFRQŎJXUDFLRQHV ijCONEXIONES HIDRÁULICAS: ESQUEMA INSTALACIÓN: “TIPO A.C.S.” vaso de expansión solar estación solar (OVLJXLHQWHHVTXHPDV´ORHVDQLYHOLQGLFDWLYRODFRUUHFWDLQVWDODFL´QGHEHUHDOL]DUVHSRUSHUVRQDOHVSHFLDOL]DGR - 94 - agua glicol caliente agua glicol fría agua sanitaria mezclada agua caldera sanitaria agua fría sanitaria agua caliente calefacción agua fría calefacción cable tripolar para alta tensión vaso de expansión sanitario calentador para ACS SOLARBOL DOMOKLIMA SHULIªULFR par para baja tensión cable sonda temperatura SHULIªULFR*5$PHICA DOMOKLIMA centralita DOMOKLIMA BERING instalación ACS panel solar ESPAÑOL instalación termosifones Instalación integrada con calentador para la producción de agua caliente sanitaria, con combinación con paneles solares estación solar vaso de expansión solar SHULIªULFR 62/$538) DOMOKLIMA panel solar estación ACS instalación ACS (OVLJXLHQWHHVTXHPDV´ORHVDQLYHOLQGLFDWLYRODFRUUHFWDLQVWDODFL´QGHEHUHDOL]DUVHSRUSHUVRQDOHVSHFLDOL]DGR - 95 vaso de expansión de calefacción acumulación (Puffer) DOMOKLIMA centralita BERING ESPAÑOL grupo de calentamiento mezclador alta temperatura instalación termosifones SHULIªULFR*5$PHICA DOMOKLIMA SHULIªULFR CALIENTA DOMOKLIMA ssonda climática agua glicol caliente agua glicol fría agua sanitaria mezclada agua caldera sanitaria agua fría sanitaria agua caliente calefacción agua fría calefacción cable tripolar para alta tensión par para baja tensión cable sonda temperatura vaso de expansión de calefacción grupo de calentamiento mezclador baja temperatura instalación radiante INSTALACIÓN ijCONEXIONES HIDRÁULICAS: ESQUEMA INSTALACIÓN COMPUESTA: “ COMBI A + B” ,QVWDODFL´QLQWHJUDGDFRQSXIIHUSDUDDOLPHQWDUFRQWHPSRU¢QHDPHQWHORVWHUPRVLIRQHV\ORVSDQHOHVUDGLDQWHVDGHP¢VGH la red de agua caliente sanitaria, con combinación de paneles solares. INSTALACIÓN CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA cód. 741180 (VQHFHVDULRTXHHQODSDUHGHQHOSXQWRGHLQVWDODFL´QVHŎMH XQDFDMDGHGHULYDFL´QUHFWDQJXODUXQLŎFDGDGHP´GXORV %HULQJXWLOL]DXQGLVSOD\JU¢ŎFR'202./,0$*5$3+,&$ que permite la visualización del estado de la caldera y la variación de los parámetros de funcionamiento. 95 59 6HWUDWDGHXQSDQHOJU¢ŎFRGRWDGRGHWRGRVORVDFFHVRULRVSDUD ODŎMDFL´QĮDYLVWDįHQSDUHGRHPSRWUDGR (GLONDPLQWDPELªQSRQHDGLVSRVLFL´QXQDSODFDHVWªWLFDGH DFDEDGRTXHHQWRGRFDVRVHSXHGHFDPELDUFRPSU¢QGRODHQ FXDOTXLHUFRPHUFLRGHPDWHULDOHOªFWULFR La consola GRAPHICA se entrega en una caja de cartón con FRPSRQHQWHVHQHOLQWHULRULOXVWUDGRVHQODŎJGHODS¢J ESPAÑOL $GHP¢VVHGHEHLQVWDODUXQWXERHVSHF®ŎFRSDUDODFRORFDFL´Q GHORVFDEOHVHOªFWULFRVGHFRQH[L´QHQWUHODFDMDGHGHULYDFL´Q y la caldera. Ejemplo de display de instalación DOMOKLIMA integrado para la alimentación contemporánea de radiadores y paneles radiantes en combinación con paneles solares Ejemplo de display de instalación con caldera sin DOMOKLIMA - 96 - INSTALACIÓN FIG. 1 B 0DWHULDOQHFHVDULRŎJ H B G E C * F FASE 2 FASE 1 (QHONLWWDPELªQVHSURSRUFLRQDXQFDEOH HQYDLQDGRGHXQRVPPGHGL¢PHWUR FRQXQFRQHFWRUGHGLPHQVLRQHVPP[ PP[PPFRQXQDORQJLWXGWRWDOGH unos 10 m. Llevar el cable (*) procedente de la peULIªULFDRGHODFDOGHUDKDVWDHOKXHFRGH empotramiento en la pared de la consola. ,QWURGXFLUHOFDEOHHQODDEHUWXUDHVSHF®Ŏca del envoltorio de plástico (B). FASE 3 * Y A * FASE 4 FASE 4 Fijar el panel de mandos con pantalla con los 2 tornillos (D) en dotación. (Nota: sólo por la parte hacia la abertura que permite el paso del cable). D * FASE 6 FASE 2 &RORFDUHOFDEOHFRQHFWDUORDOFRQHFWRU (Y) (ubicado en la parte posterior del panel de mandos con pantalla. (Prestar atención a la colocación correcta del conector). FASE 3 Colocar el panel de mandos con pantalla (A) en el alojamiento del envoltorio de plástico. (Nota: prestar atención a las conexiones HOªFWULFDV El lado con las teclas deberá aparecer en la parte de la apertura que permite el paso del cable. FASE 5 D - Panel de mandos con pantalla (A) - Envoltorio de plástico para empotramiento (B) 3ODFDHVWªWLFDGHDFDEDGR& - 2 tornillos autorroscantes y tacos de pared (D) (QYROWRULRHVWªWLFRGHSO¢VWLFRGHSDUHG( - Fondo de plástico de pared (F) - Tapa de protección de pared (G) &DEOHGHFRQH[L´Q%86+ FASE 5 Fijar todo lo montado en el alojamiento para empotramiento en pared con dos tornillos (no incluidos en dotación). FASE 7 FASE 6 (QFDMDUODSODFDHVWªWLFDGHDFDEDGR& presionando en el envoltorio de plástico. FASE 7 El panel de mandos instalado está listo SDUDHOXVRGHVSXªVGHFRQHFWDUHOFDEOHD la caldera misma). C - 97 - ESPAÑOL A D INSTALACIÓN CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA EMPOTRADA EN LA PARED FASE 1 INSTALACIÓN INSTALACIÓN CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA EXTERNA A LA PARED FASE 2 FASE 1 0DWHULDOQHFHVDULRŎJGHODS¢J A FASE 1 Llevar el cable (*) procedente de la caldera hasta el punto en el que se desea colocar la consola. Colocar el fondo para ŎMDFL´QDSDUHG)FHUFDGHOFDEOHSURFHdente de la caldera. Marcar en la pared los puntos donde coloFDUORVWDFRVGHŎMDFL´QGHOIRQGR) 5HDOL]DUORVRULŎFLRVDGHFXDGRVHQOD SDUHGFRORFDUORVWDFRV'\ŎMDUFRQ 2 tornillos (D) el fondo de plástico (F) (hacer corresponder el cable que sale de la pared con la ventanilla correspondiente en el fondo). D F E D * FASE 3 ESPAÑOL FASE 4 FASE 2 Colocar el panel de mandos con pantalla (A) en el alojamiento del envoltorio de plástico (E). (Nota: el lado con teclas deberá estar hacia HORULŎFLRVLWXDGRHQODSDUWHFHQWUDOGHO envoltorio de plástico). Pulsar hasta introducir correctamente. G Y * E FASE 5 FASE 3 Conectar el cable al conector (Y) ubicado en la parte posterior del panel de mandos con pantalla (Nota: prestar atención a la colocación correcta del conector). FASE 6 FASE 4 Colocar en el dorso del envoltorio (E) la WDSDGHSURWHFFL´QGHSO¢VWLFR*SUHVWDQGRDWHQFL´QDODVFRQH[LRQHVHOªFWULFDV FASE 5 Fijar la tapa de protección de plástico con 2 tornillos autorroscantes en dotación (D) V´ORSRUHOODGRKDFLDODDSHUWXUDTXH permite el paso del cable). D FASE 7 FASE 6 Aplicar el envoltorio de plástico (E) dotado del panel de mandos presionando sobre el fondo ya atornillado a la pared y encajarlo. FASE 8 FASE 7 Aplicar en la parte inferior el tornillo DXWRUURVFDQWHHQGRWDFL´Q'SDUDŎMDU el envoltorio de plástico (E) con panel de mandos al fondo de pared (F). FASE 8 El panel de mandos instalado está listo para el uso. D - 98 - INSTALACIÓN PREPARACIÓN PARA SISTEMA DE CARGA DE PELLET CON CÓCLEA (opcional) Fig. 1 La caldera está preparada para la carga de pellet mediante sistema de alimentación con cóclea. ATENCIÓN: la caldera debe separarse de la pared posterior al menos 30 cm 3DUDODLQVWDODFL´QGHOVLVWHPDVHJXLUORVSDVRVVLJXLHQWHV Fig. 3 N Fig. 1 - 2 ij([WUDHUODWDSDHQURVFDGDHQHOUHVSDOGRGHODFDOGHUDŎJ \VXVWLWXLUODFRQODEULGDGHFRQH[L´QGHWXERŏH[LEOHFRQWHQLGD HQHOHPEDODMHGHOVLVWHPD0ŎJ M ij6HGHEHU¢FRQHFWDUDODEULGD0HOWXERŏH[LEOHGHDOLPHQWDFL´QGHSHOOHWYHUŎFKDWªFQLFDGHOVLVWHPD. Fig 3 ij,QWURGXFLUHOVHQVRUGHQLYHOHQHODORMDPLHQWRHVSHF®ŎFR VLWXDGRHQODSDUWHWUDVHUDGHODFDOGHUDTXLWDQGRHOWDS´QŎMDGR con dos tornillo. PREPARACIÓN PARA SISTEMA DE CARGA DE PELLET NEUMÁTICO (opcional) ŎJ La caldera está preparada para la carga de pellet mediante sistema de alimentación neumático. A La activación para la carga es manual y la realiza el usuario. ATENCIÓN: la caldera debe separarse de la pared posterior al menos 12 cm B B 3DUDODLQVWDODFL´QGHOVLVWHPDVHJXLUORVSDVRVVLJXLHQWHV Nota: antes de empezar, apagar la caldera y desconectar el cable de alimentación eléctrica. ŎJ Fig. 4 - 5: 4XLWDUODWDSD$GHFKDSDGHVPRQWDQGRODVGRVELVDJUDV%\ la barra de compás (C). C Fig. 6: &RORFDUODSODFD'FRQWHQLGDHQHOHPEDODMHGHOVLVWHPD\ ŎMDUODFRQGRVWRUQLOORV(HQGRWDFL´Q Fig. 7: 6HGHEHU¢ŎMDUDODSODFD'ODXQLGDGH[WHUQDSDUDODDVSLUDFL´QGHOSHOOHWYHUŎFKDWªFQLFDGHOVLVWHPD ŎJ E ŎJ D ij cm 12 F - 99 - ESPAÑOL Fig. 2 Nota: antes de empezar, apagar la caldera y desconectar el cable de alimentación eléctrica. ISTRUCCIONES DE USO ATENCIÓN: En fase de primer encendido efectuar la operación de purga aire/agua por medio de las válvulas pequeñas manuales (V1V2) colocadas en la parte anterior de la tapa. La operación debe ser repetida los primeros días de uso y en caso de que la instalación se haya recargado solo parcial(O9HQGHGRU(GLONDPLQ&$7FDOLEUDU¢ODFDOGHUDVHJ»QHO mente. La presencia de aire en los conductos no permite el tipo de pellet y las condiciones de instalación. buen funcionamiento. 3DUDIDFLOLWDUODVRSHUDFLRQHVGHSXUJDSDUDODVY¢OYXODV9\ La puesta en servicio por parte del VENDEDOR es indispensaV2 se suministran tubitos de goma. ble para la activación de la garantía. ESPAÑOL 1er Encendido/Ensayo a cargo del Distribuidor La puesta en servicio se debe realizar como establece la norma 81, Dicha norma indica las operaciones de control que efectuar en HOVLWLRTXHDVHJXUDQHOFRUUHFWRIXQFLRQDPLHQWRGHOVLVWHPD (O9HQGHGRUWDPELªQGHEHU¢ - La presencia del vaso incorporado en la caldera NO garantiza XQDDGHFXDGDSURWHFFL´QGHODVGLODWDFLRQHVWªUPLFDVVXIULGDV por el agua de toda la instalación. La presencia del vaso incorporado en la caldera NO garantiza una adecuada protección de las dilataciones térmicas sufridas por el agua de toda la instalación. 3RUORWDQWRHOLQVWDODGRUGHEHU¢HYDOXDUODQHFHVLGDGGH un vaso de expansión adicional, según el tipo de instalación prevista. $OLPHQWDUHOªFWULFDPHQWHODFDOGHUD\HIHFWXDUHOHQVD\RHQIU®R (por parte del Vendedor). 5HDOL]DUHOUHOOHQDGRGHOVLVWHPDDWUDYªVGHOJULIRGHFDUJDVH DFRQVHMDQRVXSHUDUODSUHVL´QGHEDU'XUDQWHODIDVHGH carga dejar que la bomba y el grifo de respiradero se vacíen. V2 V1 Durante los primeros encendidos se pueden apreciar ligeros olores a pintura que desaparecerán en breve tiempo. Antes de encender es necesario comprobar: ij/DFRUUHFWDLQVWDODFL´Q ij/DDOLPHQWDFL´QHOªFWULFD ij(OFLHUUHGHODSXHUWDTXHGHEHVHUKHUPªWLFR ij/DOLPSLH]DGHOFULVRO ij/DSUHVHQFLDHQODSDQWDOODGHODLQGLFDFL´QGHHVWDGRHQHVSHUD (hora o temperatura programada). 1%(QIDVHGHSURGXFFL´QGHDJXDFDOLHQWHVDQLWDULDODSRWHQcia a los termosifones disminuye temporalmente. NOTA sobre el combustible. BERING están proyectadas y programadas para quemar pellet de madera de 6/8 mm de diámetro. El pellet es un combustible que se presenta en forma de peTXH²RVFLOLQGURVREWHQLGRVSUHQVDQGRVHUU®QGHDOWRVYDORUHV sin usar aglutinantes u otros materiales extraños. Se comercializa en sacos de 15 Kg. Para NO poner en peligro el funcionamiento de las caldera es indispensable NO quemar otras cosas. La utilización de otros PDWHULDOHVLQFOXLGDOH²DGHWHFWDEOHDWUDYªVGHDQ¢OLVLVGHODERUDWRULRGHMDU®DVLQHIHFWRODJDUDQW®D(GLO.DPLQKDSUR\HFWDGRSUREDGR\SURJUDPDGRVXVSURSLRVSURGXFWRVSDUDTXH garanticen las mejores prestaciones con pellet de las siguientes características: GL¢PHWURPLO®PHWURV ORQJLWXGP¢[LPDPP KXPHGDGP¢[LPD UHQGLPLHQWRFDO´ULFRNFDONJ El uso de pellet con diferentes características implica la neceVLGDGGHXQHVSHF®ŎFRDMXVWHGHODVWHUPRHVWXIDVDQ¢ORJRDO TXHUHDOL]DHO',675,%8,'25HQHOSULPHUHQFHQGLGR El uso de pellet no apropiados puede provocar: disminución GHOUHQGLPLHQWRDQRPDO®DVGHIXQFLRQDPLHQWREORTXHRVSRU REVWUXFFL´QVXFLHGDGGHOYLGULRPDWHULDOHVLQFRPEXVWRV8Q simple análisis del pellet puede llevarse a cabo visualmente. Bueno: /LVRORQJLWXGUHJXODUSRFRSROYRURVR De mala calidad: ccon grietas longitudinales y transversales PX\SROYRURVRORQJLWXGPX\YDULDEOH\FRQSUHVHQFLDGH cuerpos extraños. - 100 - ISTRUCCIONES DE USO ENCENDIDO &RQODFDOGHUDHQVWDQGE\WUDVFRPSUREDUTXHHOFULVROHVWªOLPSLRSXOVDUODWHFOD y se pone en marcha el procedimiento de encendido. En el display se visualiza el mensajeĮON ACįLQLFLRGHFRPEXVWL´QXQDYH]VXSHUDGRVDOJXQRVFLFORVGHFRQWURO\GHVSXªVGH SURGXFLUVHHOHQFHQGLGRGHOSHOOHWHQHOGLVSOD\VHYLVXDOL]Del mensajeĮON ARįFDOHIDFFL´QHQFHQGLGD (VWDIDVHGXUDU¢DOJXQRVPLQXWRVSHUPLWLHQGRFRPSOHWDUFRUUHFWDPHQWHHOHQFHQGLGR\FDOHQWDUHOLQWHUFDPELDGRUGHODFDOGHUD 8QDYH]WUDQVFXUULGRVDOJXQRVPLQXWRVODFDOGHUDSDVDU¢DODIDVHGHFDOHIDFFL´QLQGLFDQGRHQHOGLVSOD\el mensajeĮburnį\ GHVSXªVHQODIDVHGHWUDEDMRVHLQGLFDQODWHPSHUDWXUDGHODJXDGHHQY®RFRQŎJXUDGDSRUHOXVXDULR\ODSRWHQFLDHOHJLGDSRUHO sistema modulador automático. APAGADO 'XUDQWHODIDVHGHDSDJDGRQRVHSRGU¢YROYHUDHQFHQGHUODFDOGHUD8QDYH]WHUPLQDGDODIDVHGHDSDJDGRHOVLVWHPDYXHOYH automáticamente al modo stand-by. FUNCIONAMIENTO AUTOMÁTICO (VQHFHVDULRTXHHOXVXDULRFRQŎJXUHODWHPSHUDWXUDGHODJXDGHHQY®RGHODLQVWDODFL´QWHPSHUDWXUDTXHVHHYDOXDU¢HQUHODFL´Q FRQHOWLSR\ODVGLPHQVLRQHVGHODLQVWDODFL´QWHQLHQGRHQFXHQWDWDPELªQODWHPSHUDWXUDDWPRVIªULFDUHODFLRQDGDFRQODHVWDFL´Q de uso. /DFDOGHUDDXW´QRPDPHQWHPRGXODODVSRWHQFLDVHQIXQFL´QGHODGLIHUHQFLDHQWUHODWHPSHUDWXUDFRQŎJXUDGDFRQŎJXUDGDHQ HOGLVSOD\\ODWHPSHUDWXUDGHWHFWDGDSRUODVRQGDGHDJXDDODOFDQ]DUODWHPSHUDWXUDGHVHDGDODHVWXIDIXQFLRQDU¢DOP®QLPR alcanzando la potencia 1. Se puede aumentar la temperatura del agua de envío deseada pulsando la tecla o disminuirla pulsando la tecla . En el display se visualizan alternativamente la temperatura deseada y la potencia que elige automáticamente el sistema electrónico modulador. FUNCIÓN ECONOMY )XQFL´QDGHFXDGDSDUDLQVWDODFLRQHVGHODFDOGHUDGHSHTXH²DVGLPHQVLRQHV\HQWRGRFDVRGRQGHHOIXQFLRQDPLHQWRHQSRWHQFLD mínima proporciona un calentamiento excesivo. (VWDIXQFL´QJHVWLRQDGDDXWRP¢WLFDPHQWHSHUPLWHDSDJDUODFDOGHUDDOVXSHUDUODWHPSHUDWXUDGHHQY®RFRQŎJXUDGD(QHOGLVSOD\ DSDUHFHU¢HOPHQVDMHĮEC OFįLQGLFDQGRORVPLQXWRVUHVWDQWHVSDUDHODSDJDGR &XDQGRODWHPSHUDWXUDGHHQY®RYXHOYHDEDMDUGHOYDORUFRQŎJXUDGRODFDOGHUDYXHOYHDHQFHQGHUVHDXWRP¢WLFDPHQWH3HGLUOD posible activación de esta función al Distribuidor en el momento del primer encendido. FUNCIÓN DE ACTIVACIÓN REMOTA (puerto AUX) 0HGLDQWHXQFDEOHGHFRQH[L´QHVSHF®ŎFRF´GVHSXHGHHQFHQGHUDSDJDUODFDOGHUDXWLOL]DQGRXQGLVSRVLWLYRUHPRWR FRPRXQDFWLYDGRUWHOHI´QLFR*60XQWHUPRVWDWRDPELHQWHXQDY¢OYXODGH]RQDVRHQWRGRFDVRXQGLVSRVLWLYRFRQFRQWDFWR limpio que tenga la siguiente lógica: Contacto abierto = caldera apagada Contacto cerrado = caldera encendida /DDFWLYDFL´Q\ODGHVDFWLYDFL´QVHSURGXFHFRQįGHUHWUDVRGHVGHODWUDQVIHUHQFLDGHO»OWLPRPDQGR (QFDVRGHFRQH[L´QGHOSXHUWRGHDFWLYDFL´QUHPRWRHQWRGRFDVRVHSRGU¢HQFHQGHU\DSDJDUODFDOGHUDGHVGHHOSDQHOGHPDQGRVODFDOGHUDVHDFWLYDU¢VLHPSUHUHVSHWDQGROD»OWLPDRUGHQUHFLELGD\DVHDGHHQFHQGLGRRGHDSDJDGR - 101 - ESPAÑOL Pulsando la tecla FRQODFDOGHUDHQFHQGLGDVHLQLFLDODIDVHGHDSDJDGRTXHFRQVLVWHHQ ij ,QWHUUXSFL´QGHODFD®GDGHOSHOOHW ij $JRWDPLHQWRGHOSHOOHWSUHVHQWHHQHOFULVROPDQWHQLHQGRDFWLYRHOYHQWLODGRUGHKXPRVQRUPDOPHQWHGXUDQWHĬ ij (QIULDPLHQWRGHOFXHUSRGHODFDOGHUDPDQWHQLHQGRDFWLYDODERPEDKDVWDDOFDQ]DUODWHPSHUDWXUDGHSDUDGD ij /DLQGLFDFL´QĮ2)įHQHOGLVSOD\MXQWRFRQORVPLQXWRVTXHIDOWDQSDUDHOŎQDOGHODSDJDGR ISTRUCCIONES DE USO ESPAÑOL PANEL SINÓPTICO Tecla de ENCENDIDO/APAGADO WDPELªQVLUYHSDUDFRQŎUPDUVDOLU Indica el funcionamiento del circulador (bomba). Tecla de selección: acceso al menú de regulaciones SXOVDUGXUDQWHįVHJXQGRV Indica el funcionamiento del motorreductor de carga de pellet 7HFODSDUD',60,18&,1GHODWHPSHUDWXUD\GHVlizamiento hacia atrás del dato seleccionado Indica que se está operando dentro del menú de parámetros (sólo Distribuidor) 7HFODSDUD$80(172GHODWHPSHUDWXUD\GHVOL]Dmiento hacia adelante del dato seleccionado Indica temporizador activo; se ha elegido una programación horaria automática INDICACIÓN DEL DISPLAY OF )DVHGHDSDJDGRHQFXUVRGXUDFL´QGHXQRVPLQXWRVPLHQWUDVODERPEDJLUDKDVWDDOFDQ]DUODWHPSHUD WXUDGHDSDJDGRFRQŎJXUDGDQRUPDOPHQWHq& ON AC Caldera en primera fase de encendido; carga de pellet y espera del encendido de la llama ON AR Caldera en segunda fase de encendido; calentamiento del cuerpo de la caldera e inicio de combustión Burn Caldera en fase de calentamiento del intercambiador de agua P1-P2-P3-P4-P5 Nivel de potencia modulada automáticamente 50….80°C Nivel de temperatura del agua deseado en el envío de la instalación Pu Realizando la limpieza automática del crisol PROG Menú temporizador para la programación semanal SET 0HQ»SDUDODFRQŎJXUDFL´QGHOUHORM SF Parada de llama: bloqueo del funcionamiento por probable agotamiento de pellet AF Encendido fallido: bloqueo del funcionamiento por encendido no producido CP-TS-PA Menú de control a disposición exclusivamente del Distribuidor H1……H9 6LVWHPDFRQDODUPDHOQ»PHURLGHQWLŎFDODFDXVDGHODDODUPD &XDQGRODFDOGHUDHVW¢HQVWDQGE\VHYLVXDOL]DHQHOGLVSOD\el mensaje2)\ODWHPSHUDWXUDFRQŎJXUDGD LLENADO DE LA CÓCLEA La recarga del conducto de transporte del pellet (cóclea) se hace necesaria en caso de caldera nueva (en fase de primer encendido) o si la caldera se queda completamente sin pellet. 3DUDDFWLYDUGLFKDUHFDUJDSXOVDUDOPLVPRWLHPSRODVWHFODV \VHYLVXDOL]DHQHOGLVSOD\HOPHQVDMHĮRIį /DIXQFL´QGHUHFDUJDWHUPLQDDXWRP¢WLFDPHQWHGHVSXªVGHįRSXOVDQGRODWHFOD - 102 - . ISTRUCCIONES DE USO CONFIGURACIÓN: RELOJ Y PROGRAMACIÓN SEMANAL 3XOVDUGXUDQWHįODWHFOD6(7VHHQWUDHQHOPHQ»GHSURJUDPDFL´Q\DSDUHFHHQODSDQWDOODHOPHQVDMHĮTSį Pulsar las teclas KDVWDYLVXDOL]DUĮProgį\SXOVDU6(7 Pulsando las teclas VHSXHGHQVHOHFFLRQDUODVVLJXLHQWHVFRQŎJXUDFLRQHV ijPr OF: Habilita o deshabilita completamente el uso del temporizador. 3DUDDFWLYDUHOWHPSRUL]DGRUSXOVDUODWHFOD6(7\FRQŎJXUDUĮOnįFRQODVWHFODV 3DUDGHVDFWLYDUORFRQŎJXUDUĮOFFį FRQŎUPDUODFRQŎJXUDFL´QODWHFOD6(7\SDUDVDOLUGHODSURJUDPDFL´QSXOVDUODWHFOD(6& ijSetSHUPLWHODFRQŎJXUDFL´QGHOODKRUD\GHOG®DDFWXDO 3DUDFRQŎJXUDUODKRUDDFWXDOVHOHFFLRQDUHQHOGLVSOD\ĮAJUSTEįFRQŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFOD6(7\FRQŎJXUDUODRUDDF VHLQFUHPHQWDHOKRUDULRHQĬHQFDGDSUHVL´QFRQODWHFOD VHGLVPLQX\HHOKRUDULRHQĬHQFDGDSUHsión. &RQŎUPDUODFRQŎJXUDFL´QFRQODWHFOD6(7FRQŎJXUDUHOG®DGHODVHPDQDDFWXDOXWLOL]DQGRODVWHFODV (M/XQHV 'D\ FRQŎUPDUODSURJUDPDFL´QFRQODWHFOD6(7XQDYH]WHUPLQDGDODLQWURGXFFL´QGHODKRUDG®DDSDUHFHU¢HQHOGLVSOD\īProgĬ 3DUDFRQWLQXDUFRQODSURJUDPDFL´QSDUD3U3U3USXOVDU6(7RSXOVDUī(6&ĬSDUDVDOLUGHODSURJUDPDFL´Q ijPr 1VWHHVHOSURJUDPDQq(QHVWDIUDQMDVHFRQŎJXUDQKRUDULRGHHQFHQGLGRKRUDULRGHDSDJDGR\ORVG®DVDORVTXH aplicar la franja horaria Pr 1. Nota:6LVHLQVWDODODFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$\VHFRQŎJXUDHOPRGR212))YHUS¢JLQDVLJXLHQWHVHGHVDFWLYDOD programación. La programación se realiza directamente desde la consola DOMOKLIMA GRAPHICA. 3DUDFRQŎJXUDUODIUDQMDPr 1VHOHFFLRQDUFRQODVWHFODV ĮPr 1į\FRQŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFOD6(7$SDUHFHEUHYH PHQWHHQHOGLVSOD\ĮOn P1į&RQŎJXUDUFRQODVWHFODV la hora de encendido de la franja Pr 1\FRQŎUPDUFRQODWHFOD 6(7$SDUHFHEUHYHPHQWHHQHOGLVSOD\ĮOFF P1į&RQŎJXUDUFRQODVWHFODV ŎUPDUFRQODWHFOD6(7 la hora de apagado de la franja Pr 1 y con- 3URVHJXLUSDUDDVLJQDUODIUDQMDUHFLªQSURJUDPDGDDRVGLIHUHQWHVG®DVGHODVHPDQD&RQODWHFOD6(7VHYLVXDOL]DQORVG®DVGH GD\DGD\GRQGHGD\VHFRQVLGHUDHOOXQHV\GD\HOGRPLQJR&RQODVWHFODV Pr 1 en el día seleccionado en la pantalla (Ejemplo: On d1=activo u Of d1 =inactivo). se activa o se desactiva el programa 8QDYH]WHUPLQDGDODSURJUDPDFL´QDSDUHFHU¢HQHOGLVSOD\īProgĬ3DUDFRQWLQXDUODSURJUDPDFL´QPr 2/Pr 3 pulsar ‘setĬ\UHSHWLUHOSURFHGLPLHQWRTXHVHDFDEDGHGHVFULELURSXOVDUī(6&ĬSDUDVDOLUGHODSURJUDPDFL´Q Ejemplo de programación Pr 1 On 07:00 / OF 09:00: rojo=activo verde=inactivo Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 2: 3HUPLWHFRQŎJXUDUXQDVHJXQGDIUDQMDKRUDULD3DUDORVPRGRVGHSURJUDPDFL´QVHJXLUODVPLVPDVLQVWUXFFLRQHVTXHFRQHOSURJUDma Pr 1. Ejemplo de programación Pr 2 On 17:00 / OF 23:00: rojo=activo verde=inactivo Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 3: 3HUPLWHFRQŎJXUDUXQDWHUFHUDIUDQMDKRUDULD3DUDORVPRGRVGHSURJUDPDFL´QVHJXLUODVPLVPDVLQVWUXFFLRQHVTXHFRQHOSURJUDPD3U 1 y Pr 2. Ejemplo de programación Pr 3 On 09:00 / OF 22:00: rojo=activo verde=inactivo Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Off Off Off Off Off On On - 103 - ESPAÑOL tual; con la tecla ISTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUCCIONES DE LA CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA CONFIGURACIÓN DE IDIOMA 3DUDFRQŎJXUDUHOLGLRPDSURVHJXLUFRPRVHLQGLFDDFRQWLQXDFL´Q GHVGHODSDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFODFXDOTXLHUD\GHVSXªVODWHFODPHQ»6HOHFFLRQDU&2162/$\FRQŎUPDUOD selección con la tecla envío : CO C ON NS SO OL LAE C AL LD DE ARI AA CA ESC ESPAÑOL 6HOHFFLRQDU,',20$\FRQŎUPDUFRQODWHFODHQY®R Visualización de pantallas Es posible mantener la visualización de pantallas diferentes de OD+20(VLPSOHPHQWHVHOHFFLRQDQGRODGHPD\RULQWHUªV/D FRQVRODPDQWLHQHOD»OWLPDVHOHFFL´QFRQŎJXUDGD (QFDVRGHIDOWDGHHQHUJ®DHOªFWULFDODFRQVRODYXHOYHDXWRP¢ticamente a la pantalla HOME. En caso de que se desee eliminar la visualización periódica de la fecha y de la hora visualizando en la pantalla HOME solaPHQWHHOHVWDGRGHODFDOGHUDVHJXLUORVSDVRVVLJXLHQWHV FRORFDUVHHQODSDQWDOOD+20(SXOVDUDOPLVPRWLHPSROD primera tecla de la derecha y la primera de la izquierda y pulsar las dos teclas extremas del teclado mientras se visualiza la pantalla de estado de la caldera (ejercer una presión rápida y VLQFURQL]DGDGHORFRQWUDULRQRVHUHFRQRFHODRUGHQ SDUDYROYHUDDFWLYDUODYLVXDOL]DFL´QGHODIHFKD\ODKRUD pulsar de nuevo las dos teclas extremas del teclado. FUNCIÓN DE TERMOSTATO $GHP¢VGHFRQWURODUGHVGHXQDSRVLFL´QUHPRWDODFDOGHUD la consola se puede conectar a la misma y funcionar como WHUPRVWDWRGH]RQDJHVWLRQDQGRVXPRGXODFL´QGHSRWHQFLDR el apagado/encendido en función de la temperatura ambiente FRQŎJXUDGDKD\TXHDMXVWDUHQORVSDU¢PHWURVF´PRVHGHVHD TXHIXQFLRQHODFDOGHUDHQ02'8/$327(1&,$RHQ21 2))FRQŎJXUDFL´QSRUSDUWHGHO'LVWULEXLGRU 3XOVDQGRXQDWHFODFXDOTXLHUDGHODFRQVRODVHDFFHGHDODFRQŎJXUDFL´QGHOWHUPRVWDWRLQWHUQR3XOVDUODVWHFODV\ĩSDUD FRQŎJXUDUODWHPSHUDWXUDGH6(7GHVHDGDHQHODPELHQWH : S STTAAGCII Ó ON NE E R OE RL OO L JO G I O ILDAI O MUAA G E NG ESC 'HVSXªVVHDFFHGHDODSDQWDOODGHFRQŎJXUDFL´QGHOLGLRPD interna de la consola. Seleccionar el idioma deseado pulsando ODVWHFODV\FRQŎUPDUORFRQODWHFOD : ILDAI N OG MUAA G E = TE EM MP P EERRAATTUURR T AA ° C AM A MB B IIEENNTTE E = 1 8 . 0 S SE ETT = 2 0 . 0 ESC MENU I T AL I ANO ESC XQDYH]WHUPLQDGDODFRQŎJXUDFL´QVDOLUSXOVDQGRODWHFOD(6& varias veces hasta llegar a la pantalla HOME. 6HSXHGHQHOHJLUORVVLJXLHQWHVLGLRPDV,WDOLDQR,QJOªV)UDQFªV(VSD²RO$OHP¢Q'DQªV*ULHJR+RODQGªV\3RUWXJXªV PANTALLA HOME La pantalla HOME resume y permite controlar las condiciones GHIXQFLRQDPLHQWR8WLOL]DQGRODFRQVRODVHSXHGHQLPSDUWLU ´UGHQHVGHHQFHQGLGRDSDJDGRFDPELRGHWHPSHUDWXUD\SURJUDPDFL´QKRUDULD7DPELªQVHSXHGHQYLVXDOL]DUODWHPSHUDWXUDGH HQY®RGHODJXDODWHPSHUDWXUDGHIXQFLRQDPLHQWRFRQŎJXUDGDOD potencia de trabajo seleccionada por el sistema y las diferentes IDVHVGHHQFHQGLGRIXQFLRQDPLHQWRVWDQGE\REORTXHR FUNCIÓN CRONOTERMOSTATO $GHP¢VGHFRQWURODUODFDOGHUDGHVGHXQDSRVLFL´QUHPRWD la consola se puede conectar a la misma y funcionar como FURQRWHUPRVWDWRGH]RQDJHVWLRQDQGRVXPRGXODFL´QRHODSDgado/encendido en función de la temperatura ambiente y de la SURJUDPDFL´QKRUDULDFRQŎJXUDGDV$MXVWDUORVSDU¢PHWURVGHO PRGRGHIXQFLRQDPLHQWRGHODFDOGHUDHQ02'8/$327(1&,$RHQ212))FRQŎJXUDFL´QSRUSDUWHGHO'LVWULEXLGRU (QPRGR212))ODSURJUDPDFL´QGHVGHODFRQVRODLQKDELOLWD la programación del panel sinóptico. (QPRGR02'8/$327(1&,$GHVGHODFRQVRODFRQŎJXUD los regímenes de confort y economy como se describe a continuación (la caldera modula su funcionamiento para mantener los regímenes de temperatura deseados evitando que la misma se apague). 6LVHGHVHDDSDJDUODFDOGHUDFRQŎJXUDUODVIDVHV212)) desde el panel sinóptico como se describe en la página anterior. Para utilizar el cronotermostato hay que habilitarlo; desde la SDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFODFXDOTXLHUDGHVSXªVSXOVDUOD WHFODGHPHQ»VHOHFFLRQDU&2162/$\FRQŎUPDUSXOVDQGROD : tecla envío - 104 - C CO ON N SS O OLLAE CA AL LD DEARIAA C ESC ISTRUCCIONES DE USO Seleccionar PROGRAMADOR y pulsar la tecla 8QDYH]WHUPLQDGDODFRQŎJXUDFL´QVDOLUSXOVDQGRGRVWHFODVDO PLVPRWLHPSR5HSHWLUODFRQŎJXUDFL´QGHVHDGDSDUDWRGRVORV días de la semana. 3DUDVDOLUGHODFRQŎJXUDFL´QGHOSURJUDPDGRUKRUDULRSXOVDU ESC varias veces hasta volver a la pantalla HOME. envío: SS TT AA GCI IO E ÓNNE R OE RL OO LJ OG I O P AA DT OO RR E PR RO OG GR RA AM MM &RQŎJXUDUHOUHORM 3DUDFRQŎJXUDUHOUHORMVHJXLUORVSDVRVLQGLFDGRVDFRQWLQXDFL´QGHVGHODSDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFODFXDOTXLHUD\ GHVSXªVODWHFODPHQ»6HOHFFLRQDU&2162/$\FRQŎUPDUOD selección con la tecla envío : ESC $FWLYDUHOSURJUDPDGRUFRQŎJXUDQGRODSULPHUDO®QHDGHVHOHFción de estado en ON. El programador se proporciona desactivado (OFF). C CO ON NS SO OLLAE CA AL LD DE ARI AA C ON D MEI N DO OM NG I O CA L LU UN NE E SD I ESC 6HOHFFLRQDU5(/2-\FRQŎUPDUFRQODWHFODHQY®R 6HOHFFLRQDUHOG®DTXHVHGHVHDSURJUDPDUHM/81(6\ FRQŎUPDUORSXOVDQGRODWHFODHQY®R6HDFFHGHDODSDQWDOODGH FRQŎJXUDFL´QGHIUDQMDVKRUDULDV o economy asociándolo a &RQŎJXUDUHOUªJLPHQFRQIRUW cada franja horaria. 3DUDQDYHJDUFRQHOFXUVRUHQWUHODVIUDQMDVKRUDULDVXWLOL]DUODV WHFODVGHŏHFKD : S TT AAGCII O ES ÓN NE RE O RL OO L JO G I O PR AD P RO OG GR RA AM MM AO TR ORE ESC LUNES 'HVSXªVVHDFFHGHDODSDQWDOODGHFRQŎJXUDFL´QGHOUHORMLQWHUno de la consola: 1 1 GE N 2 0 1 3 0 9 : 1 6 ESC /DSURJUDPDFL´QGHI¢EULFDHVWDEOHFHODFRQŎJXUDFL´QHFRQRP\ para todas las horas y para todos los días de la semana; activanGRHOSURJUDPDGRUKRUDULRHVQHFHVDULRUHDOL]DUXQDSURJUDPDción adecuada para las costumbres de cada uno y las presencias en los locales. El uso del programador horario permite un LPSRUWDQWH$+2552(1(5*7,&2 8QDYH]WHUPLQDGDODSURJUDPDFL´QGHODVKRUDVGHOG®D VHOHFFLRQDGRGHVSOD]DUVHFRQHOFXUVRUDODFRQŎJXUDFL´QGHOD y economy para variar la temperatemperatura de confort tura utilizar las teclas + y - : LUNES Desplazar el cursor ( ) regulando la fecha y la hora con las WHFODV\8QDYH]WHUPLQDGDODFRQŎJXUDFL´QVDOLUSXOVDQGR la tecla ESC varias veces hasta llegar a la pantalla HOME. &RQŎJXUDFL´QGHHVWDFL´Q (VWDFRQŎJXUDFL´QVHQHFHVLWDHQFDVRGHXVRGHXQDLQVWDODFL´Q GRP´WLFD'202./,0$'HORFRQWUDULRPDQWHQHUODFRQŎJXración de fábrica en INVIERNO. 3DUDFRQŎJXUDUODHVWDFL´QVHJXLUORVSDVRVLQGLFDGRVDFRQWLQXDFL´QGHVGHODSDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFODFXDOTXLHUD\ GHVSXªVODWHFODPHQ»6HOHFFLRQDU&2162/$\FRQŎUPDUOD : selección con la tecla envío CO ON NS C SO OL LA E C AL LD DE ARI AA CA ESC - 105 - ESPAÑOL ESC ISTRUCCIONES DE USO Regulación de contraste Permite la regulación del contraste del display. En función de la posición de instalación de la consola (recoPHQGDGDDPGHOVXHORSRGU®DVHUQHFHVDULRFRUUHJLUHO contraste para una visualización más nítida. Disminuir el contraste en caso de que el fondo del display resulte demasiado oscuro. Aumentar el contraste en caso de que los mensajes del display aparezcan transparentes. Regular el contraste utilizando las teclas + y -. El contraste P®QLPRHVSXQWRVHOP¢[LPR\HOFRQŎJXUDGRGH fábrica 140 6HOHFFLRQDU(67$&,1\FRQŎUPDUODFRQŎJXUDFL´QFRQOD : tecla E S STTAAGCII Ó ON NE R OE RL OO LJO G I O P PR RO OG GR RAAM MA MD AOTRO R E ESC 6HOHFFLRQDUODFRQŎJXUDFL´QGHHVWDFL´QGHVHDGD9(5$12 INVIERNO) con las teclas + y - : E SS TTAAGCII Ó ON NE “ E CC OO NN TTRRAASSTTO D I S P L AY = 1 4 0 PANTALLA” = 140 = ER RN NO O II NNVVI E ESPAÑOL ESC SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOPulsar la tecla sar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME. ESC XQDYH]WHUPLQDGDODFRQŎJXUDFL´QVDOLUSXOVDQGRODWHFOD(6& varias veces hasta llegar a la pantalla HOME. MENÚ USUARIO (O0(1868$5,2SHUPLWHSHUVRQDOL]DU\FRPSUREDUDOJXQDVFRQŎJXUDFLRQHVGHIXQFLRQDPLHQWRGHODFRQVROD 3DUDDFFHGHUDO0(1868$5,2VHJXLUORVSDVRVGHVFULWRVDFRQWLQXDFL´QGHVGHODSDQWDOOD+20(SXOVDUXQDWHFOD FXDOTXLHUD\GHVSXªVODWHFODPHQ»VHOHFFLRQDU&2162/$\ FRQŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFODHQY®R : Retroiluminación en stand-by Regulación de la luminosidad del display en reposo (stand-by). $WUDYªVGHHVWDUHJXODFL´QVHSXHGHGHFLGLUODOXPLQRVLGDGGHO display cuando no se utiliza. 9DULDUHOYDORUFRQŎJXUDGRFRQODVWHFODV\ /DFRQŎJXUDFL´QP®QLPDVHFRUUHVSRQGHQFRQHOOX]DSDJDGDODP¢[LPDFRQHO\ODGHI¢EULFDFRQHO “ RR EETTRROOII L L .L . S T AND - B Y = 3 0 STAND-BY” = 30 C CO ON N SSOOLLAE CA AL LD DEARIAA C ESC Pulsar la tecla SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME. ESC 6HOHFFLRQDU0(1868$5,2EDMDQGRFRQODWHFOD ŎUPDUODVHOHFFL´QFRQODWHFOD . Con- RE O RL OO L JO G I O P AD PR RO OG GR RA AM MM AO TR ORE Retroiluminación activa Regulación de la luminosidad del display durante el uso de la consola por parte del usuario. 9DULDUHOYDORUFRQŎJXUDGRFRQODVWHFODV\ /DFRQŎJXUDFL´QP®QLPDVHFRUUHVSRQGHQFRQHOOX]DSDJDGDODP¢[LPDFRQHO\ODGHI¢EULFDFRQHO R . L . RE ET TR RO OIILL ME EN UA M NÚ U UUS T ER N ITOE ESC AT T I VO = 8 0 ACTIVO = 80 6HREVHUYDU¢XQDVHULHGHFRQŎJXUDFLRQHVTXHQRVSHUPLWLU¢Q SHUVRQDOL]DUHOFRQWUDVWHODOXPLQRVLGDGODGXUDFL´QGHOD UHWURLOXPLQDFL´QGHOGLVSOD\ODFRUUHFFL´QGHODWHPSHUDWXUD detectada por la consola y la comprobación de la versión de ŎUPZDUH ESC - 106 - ISTRUCCIONES DE USO Pulsar la tecla SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME. Menú técnico Este menú es de uso exclusivo del Distribuidor. Duración de la retroiluminación 5HJXODHOWLHPSRGHVSXªVGHOFXDOVLQRVHSXOVDQLQJXQDWHFOD el display vuelve a la luminosidad de reposo (stand-by). 9DULDUODFRQŎJXUDFL´QXWLOL]DQGRODVWHFODV\ /DFRQŎJXUDFL´QP®QLPDHVįODP¢[LPDį\ODFRQŎJXUDGD GHI¢EULFDį GESTIÓN REMOTA DE LA CALDERA “D D UU RR AATCAI Ó N 3 0 ESC Pulsar la tecla SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME. Corrección de la medida de la temperatura La sonda de temperatura interna ha sido calibrada y revisada minuciosamente en la fábrica. 6LQHPEDUJRHQFDVRGHTXHSRUSRVLFLRQDPLHQWRV\XELFDFLRQHVGHODFRQVRODQRVHSXHGDGHWHFWDUFRQFRUUHFFL´Q\SUHFLVL´QODWHPSHUDWXUDDPELHQWHVHSXHGHUHDOL]DUXQDFDOLEUDFL´Q corrigiendo la temperatura detectada por el sensor interno de la consola. 9DULDUHOYDORUFRQŎJXUDGRFRQODVWHFODV\ /DFRQŎJXUDFL´QP®QLPDHVq&ODP¢[LPDq&\OD GHI¢EULFDq& En la primera línea de la pantalla HOME se visualiza en tiempo real la temperatura del agua de envío producida por la caldera. (QODVHJXQGDO®QHDVHYLVXDOL]DODWHPSHUDWXUDGH$-867(GH HQY®RGHLQVWDODFL´QFRQŎJXUDGDSRUHOXVXDULR En la tercera línea se visualiza la potencia de funcionamiento elegida automáticamente por la caldera. (QODFXDUWDO®QHDHOHVWDGRGHODFDOGHUDTXHSXHGHVHUHQ VWDQGE\SDUDGDHQHQFHQGLGRHQIXQFLRQDPLHQWRHQDSDJDdo o en bloqueo. Encendido/apagado de la caldera Para encender/apagar la caldera, seguir los pasos descritos a continuación: desde la pantalla HOME, pulsar una tecla cualquiera y después la tecla menú, seleccionar CALDERA y conŎrmar la selección con la tecla env®o . C CO ON N SSO OLLAE C CA AL LD DEARIAA NN E “CCOORRRREEZCICOI Ó M I S U R A T EMP . = MEDIDA TEMP.” = 0.0° 0 . 0 ° ESC Pulsar la tecla SDUDSDVDUDODFRQŎJXUDFL´QVLJXLHQWH3XOsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME. ESC Se accede a la pantalla ESTADO CALDERA. Pulsar la tecla ON para encenderla o la tecla OFF para apagarla. E SS TTAATDOO C CA ALLDDEARIAA S T AND - B Y STAND-BY Versión de Firmware (fw) sólo para el Distribuidor 3HUPLWHFRPSUREDUODYHUVL´QGHDFWXDOL]DFL´QGHOŎUPZDUH presente en la consola. ESC V N NFEW =F W X .=X VE ER R SSI Ó I O X . X ESC - 107 - ON = OFF ESPAÑOL RE T RO I L L . = RETROIL.” = 30 ISTRUCCIONES DE USO &onŎguraci´n set de enY®o de caldera Para conŎgurar el A-USTE de temperatura de EN9O de agua de la caldera, seguir los pasos indicados a continuación: desde la pantalla HOME, pulsar una tecla cualquiera y después la tecla menú. Seleccionar CALDERA y conŎrmar la selección .: con la tecla env®o C CO ON N SSOOLLAE CA AL LDDEARIAA C ESPAÑOL ESC Se accede a la pantalla ESTADO CALDERA. Pulsar una vez la tecla y se accede a la pantalla A-USTE CALDERA. ConŎgurar el A-USTE deseado utilizando las teclas + y -. La temperatura conŎgurable va de un m®nimo de 50°C a un m¢ximo de 80°C. A SJ EU TS TCEACLADLADIEAR A= = 6 5° ° 6 5 ESC Pulsar la tecla para pasar a la conŎguración siguiente. Pulsar varias veces la tecla ESC para volver a la pantalla HOME. Activación/desactivación de la caldera Navegando dentro del menú de caldera con la tecla VH HQFXHQWUDHOPHQ»&$/'(5$3(//(7(VWDFRQŎJXUDFL´QVH requiere en caso de uso de la caldera dentro de una instalación GRP´WLFD'202./,0$'HORFRQWUDULRPDQWHQHUODFRQŎguración de fábrica: ACTIVA C CA AL LD DE ARI A A PE PL ELLELTE T = AT T I VA ACTIVA ESC - 108 - MANUTENCIÓN $QWHVGHUHDOL]DUFXDOTXLHUPDQWHQLPLHQWRGHVHQFKXIDUHODSDUDWRGHODUHGGHDOLPHQWDFL´QHOªFWULFD Un mantenimiento regular es la base del buen funcionamiento de la caldera 3RVLEOHVSUREOHPDVGHELGRVDODIDOWDGHPDQWHQLPLHQWRKDU¢QTXHGHFDLJDODJDUDQW®D LIMPIEZA SEMANAL ESPAÑOL Las operaciones se deben realizar con la caldera apagada, fría y desconectada de la red eléctrica ij'HEHVHUUHDOL]DGRFRQODD\XGDGHXQDDVSLUDGRUD ij7RGRHOSURFHGLPLHQWRUHTXLHUHSRFRVPLQXWRV ij$EULUODSXHUWDŎJ$ ij$EULUODSXHUWDSHTXH²D\H[WUDHUHOFDM´QGHODVFHQL]DV\YDFLDUŎJ%DVSLUDUHOSODQRGHOIXHJR ij$VSLUDUHOFULVRO\GHVFRQFKDUORFRQODHVS¢WXODHQGRWDFL´Q/LPSLDUODVSRVLEOHVREVWUXFFLRQHVGHORVRULŎFLRVHQWRGRVORVODGRV ŎJ& ij$VSLUDUDOUHGHGRUGHODUHVLVWHQFLDŎJ' ij0RYHUODVHVFRELOODV(\YROFDUORVUHVLGXRVHQHOFDM´QGHODVFHQL]DV ij'HVSXªVGHXQSHU®RGRGHLQDFWLYLGDGGHODFDOGHUD\HQWRGRFDVRFDGDPHVHVYDFLDUHOGHS´VLWRGHSHOOHW\DVSLUDUHOIRQGR 1RDVSLUHODFHQL]DFDOLHQWHSXHGHGD²DUHODVSLUDGRU\SRQHDULHVJRGHLQFHQGLRORVORFDOHVGRPªVWLFRV 1 2 ŎJ% ŎJ$ 3 4 ŎJ& ŎJ' 5 ŎJ( - 109 - MANUTENCIÓN ESPAÑOL LIMPIEZA DE TEMPORADA (a cargo del Vendedor) (O9HQGHGRUDXWRUL]DGRHQWUHJDU¢HQHOSULPHUHQFHQGLGRHOPDQXDOGHPDQWHQLPLHQWRGHODFDOGHUDGRQGHVHLQGLFDQODV RSHUDFLRQHVTXHHIHFWXDUSDUDODOLPSLH]DGHWHPSRUDGD ij/LPSLH]DSURIXQGDGHORVWXERVGHLQWHUFDPELR ij/LPSLH]DSURIXQGD\GHVLQFUXVWDFL´QGHOFULVRO\GHVXUHODWLYRHVSDFLR ij/LPSLH]DPRWRUHVFRPSUREDFL´QPHF¢QLFDGHORVMXHJRV\GHODVŎMDFLRQHV ij/LPSLH]DFDQDOGHKXPRVXVWLWXFL´QGHODVMXQWDVHQWXERV\GHOHVSDFLRYHQWLODGRUH[WUDFFL´QGHKXPRV ij&RPSUREDFL´QGHOYDVRGHH[SDQVL´Q ij&RPSUREDFL´Q\OLPSLH]DGHOFLUFXODGRU ij&RQWUROVRQGDV ij&RPSUREDFL´Q\HYHQWXDOVXVWLWXFL´QGHODSLODGHOUHORMHQODŎFKDHOHFWU´QLFD ij/LPSLH]DLQVSHFFL´Q\GHVLQFUXVWDFL´QGHOHVSDFLRGHODUHVLVWHQFLDGHHQFHQGLGRVXVWLWXFL´QGHODPLVPDVLHVQHFHVDULR ij/LPSLH]DFRQWUROGHO3DQHO6LQ´SWLFR ij,QVSHFFL´QYLVXDOGHORVFDEOHVHOªFWULFRVGHODVFRQH[LRQHV\GHOFDEOHGHDOLPHQWDFL´Q/LPSLH]DGHS´VLWRSHOOHW\FRPSUREDción juegos conjunto cóclea-motorreductor. ij&RPSUREDFL´Q\HYHQWXDOVXVWLWXFL´QGHODMXQWDSRUWLOOR ij(QVD\RIXQFLRQDOFDUJDF´FOHDHQFHQGLGRIXQFLRQDPLHQWRGXUDQWHPLQXWRV\DSDJDGR La falta de mantenimiento implica la caducidad de la garantía. Si existe un uso muy frecuente de la caldera, se aconseja la limpieza del canal de humo cada 3 meses. Para la modalidad de mantenimiento del tubo de salida de humos, tener en consideración también UNI 10847/2000 SistePDVGHKXPRVVLQJXODUHVSDUDJHQHUDGRUHVDOLPHQWDGRVFRQFRPEXVWLEOHVO®TXLGRV\V´OLGRV0DQWHQLPLHQWR\FRQWURO /DVFKLPHQHDV\ORVFRQGXFWRVGHKXPRDORTXHHVW¢QFRQHFWDGRVORVDSDUDWRVTXHXVDQFRPEXVWLEOHVV´OLGRVGHEHQOLPSLDUVHXQDYH]DOD²RYHULŎFDUVLHQHOSURSLRSD®VH[LVWHXQDQRUPDWLYDDOUHVSHFWR En caso de no efectuar el control y la limpieza regulares ,se aumenta la probabilidad de incendio de la chimenea. ¡¡¡ATENCIÓN!!! Después de la limpieza normal, el acoplamiento INCORRECTO del crisol superior (A) ŎJcon el crisol inferior (B)ŎJ 1) puede comprometer el funcionamiento de la caldera. 3RUWDQWRDQWHVGHHQFHQGHUODFDOGHUDDVHJXUDUVHGHTXHORVFULVROHVHVWªQDFRSODGRVFRUUHFWDPHQWHFRPRVHLQGLFDHQ ŎJVLQSUHVHQFLDGHFHQL]DVRUHVLGXRVQRTXHPDGRVHQHOSHU®PHWURGHFRQWDFWR A B ŎJ ŎJ NOTAS: (VW¢QSURKLELGDVODVPRGLŎFDFLRQHVVREUHHODSDUDWRQRDXWRUL]DGDV Usar piezas de recambio recomendadas por el constructor o SAT autorizado. - 110 - POSIBLES INCONVENIENTES (QFDVRGHSUREOHPDVODFDOGHUDVHSDUDDXWRP¢WLFDPHQWHHIHFWXDQGRODRSHUDFL´QGHDSDJDGR\HQODSDQWDOODVHYLVXDOL]D XQDDQRWDFL´QUHODWLYDDODPRWLYDFL´QGHODSDJDGRYHUGHEDMRODVGLIHUHQWHVVH²DOL]DFLRQHV 1RGHVFRQHFWHQXQFDHOHQFKXIHGXUDQWHODIDVHGHDSDJDGRSRUEORTXHR (QFDVRGHTXHVHSURGX]FDXQEORTXHRSDUDYROYHUDSRQHUHQPDUFKDODFDOGHUDHVQHFHVDULRGHMDUDFRQWHFHUHOSURFHVR de apagado (600 segundos con prueba de sonido) y luego presionar la tecla ESC. No vuelva a poner en funcionamiento la calderaDQWHVGHKDEHUYHULŎFDGRODFDXVDGHOEORTXHR\KDEHU/,03,$'2'( NUEVO/VACIADO el crisol. 6H²DOL]DFL´Q : AL 02 Avería del motor de expulsión de humos (se activa si el sensor de giros extractor de humos detecta una anomalía). Inconveniente: Apagado por descenso de temperatura humos $FFLRQHV ij&RQWURODUIXQFLRQDOLGDGH[WUDFWRUGHKXPRVFRQH[L´QVHQVRUGHUHYROXFLRQHV\WDUMHWD',675,%8,'25 ijControlar limpieza canal de humo ij&RQWURODUODLQVWDODFL´QHOªFWULFD\SXHVWDDWLHUUD ij&RQWURODUŎFKHHOHFWU´QLFD',675,%8,'25 6H²DOL]DFL´Q : SF (H3) Stop/Llama: (se activa si el termopar detecta una temperatura de humos inferior a un valor FRQŎJXUDGRORFXDOVHLQWHUSUHWDFRPRDXVHQFLDGHOODPD Inconveniente: apagado por descenso de temperatura humos Acciones: La llama puede faltar porque: ijIDOWDSHOOHW ijGHPDVLDGRSHOOHWKDVRIRFDGRODOODPDYHULŎFDUFDOLGDGGHOSHOOHW',675,%8,'25 ij&RPSUREDUVLKDLQWHUYHQLGRHOWHUPRVWDWRGHP¢[LPDFDVRUDUR\DTXHFRUUHVSRQGHU¢DĮ2YHU WHPSHUDWXUDKXPRVį'LVWULEXLGRU ij&RPSUREDUVLHOSUHVRVWDWRKDLQWHUUXPSLGRODDOLPHQWDFL´QHOªFWULFDDOPRWRUUHGXFWRUGHELGRDTXHHOWXER GHKXPRVHVWªREVWUXLGRRSRURWURVPRWLYRV 6H²DOL]DFL´Q AF (H4) Fallo al encender se activa si en un tiempo máximo de 15 minutos no aparece llama y no se consigue la temperatura de puesta en marcha). Inconveniente: apagado por temperatura humos no correcta en fase de encendido. +D\TXHGLVWLQJXLUORVGRVVLJXLHQWHVFDVRV NO ha aparecido la llama Acciones ij&RPSUREDU SRVLFL´Q\OLPSLH]DGHOFULVRO',675,%8,'25 - llegada al crisol de aire comburente - funcionalidad resistencia - temperatura ambiente (si es inferior a 3º C hace falta pastilla de encendido) y humedad. Intentar encender con pastillas Ha aparecido llama pero tras la indicación Ar ha aparecido AF Acciones ij&RPSUREDUV´ORSDUDHO',675,%8,'25 - funcionamiento termopar; temperatura de puesta en marcha ajustada en los parámetros. 6H²DOL]DFL´Q AL 05 EORTXHRDSDJ´Q no es un defecto del caldera). Inconveniente: apagado por falta de energía eléctrica Acciones: ij&RPSUREDUFRQH[L´QHOªFWULFD\EDMDGDVGHWHQVL´Q 6H²DOL]DFL´Q AL 06 termopar averiado o desconectado Inconveniente: apagado por termopar averiado o desconectado Acciones: ij&RPSUREDUFRQH[L´QGHOWHUPRSDUHQODŎFKDFRPSUREDUIXQFLRQDOLGDGHQHOHQVD\RHQIU®R',675,%8,'25 6H²DOL]DFL´Q AL 07 over temperatura humos (apagado por excesiva temperatura de los humos) Inconveniente: Apagado por temperatura excesiva de los humos. 8QDWHPSHUDWXUDH[FHVLYDGHORVKXPRVSXHGHGHSHQGHUGHWLSRGHSHOOHWDQRPDO®DHQODH[WUDFFL´QGH KXPRVFDQDOREVWUXLGRLQVWDODFL´QLQFRUUHFWDĮGHULYDįGHOPRWRUUHGXFWRUDXVHQFLDGHWRPDGHDLUHHQHOORFDO 6H²DOL]DFL´Q AL 08 Alarm temp H2OLQWHUYLHQHVLODVRQGDGHOHFWXUDGHDJXDOHHXQDWHPSHUDWXUDVXSHULRUDORVq& Inconveniente: Apagado por temperatura del agua superior a los 90°C. 8QDWHPSHUDWXUDH[FHVLYDSXHGHGHSHQGHUGH ijLQVWDODFL´QGHPDVLDGRSHTXH²DVX9(1'('25DFWLYDU¢ODIXQFL´Q(&2 ijREVWUXFFL´QOLPSLDUORVWXERVGHLQWHUFDPELRHOFULVRO\ODGHVFDUJDGHKXPRV - 111 - ESPAÑOL SEÑALIZACIONES DE POSIBLES CAUSAS DE BLOQUEO E INDICACIONES Y SOLUCIONES (visualizados sólo en panel sinóptico colocado a bordo de la caldera): 6H²DOL]DFL´Q AL 01 (interviene si la sonda de lectura de temperatura de agua está averiada o desconectada). Inconveniente: apagado por sonda lectura temperatura agua averiada o desconectada. Acciones: &RPSUREDUFRQH[L´QGHODVRQGDDODŎFKD - Comprobar funcionalidad en el ensayo en frío. POSIBLES INCONVENIENTES 6H²DOL]DFL´Q$/&RQWŏXDLUHLQWHUYLHQHVLHOVHQVRUGHŏXMRGHWHFWDŏXMRGHDLUHFRPEXUHQWHLQVXŎFLHQWH Inconveniente: Apagado por falta depresión (OŏXMRSXHGHVHULQVXŎFLHQWHVLODSXHUWDHVW¢DELHUWDQRFLHUUDSHUIHFWDPHQWHSHMXQWDVLH[LVWHXQ SUREOHPDGHDVSLUDFL´QGHDLUHRGHH[SXOVL´QGHKXPRVRVLHOFULVROHVW¢REVWUXLGR Acciones: Comprobar: ijFLHUUHGHODSXHUWD ijFDQDOGHDVSLUDFL´QDLUHFRPEXUHQWHOLPSLDUSRQLHQGRDWHQFL´QDORVHOHPHQWRVGHOVHQVRUGHŏXMR ijOLPSLDUHOVHQVRUGHŏXMRFRQDLUHVHFRWLSRSDUDWHFODGRGHRUGHQDGRU ijSRVLFL´QFDOGHUDQRVHGHEHDUULPDUDODSDUHG ijSRVLFL´Q\OLPSLH]DFULVROFRQIUHFXHQFLDYLQFXODGDDOWLSRGHSHOOHW ijFDQDOGHKXPRVOLPSLDU ijLQVWDODFL´QVLQRHVW¢HQUHJOD\SUHVHQWDP¢VGHFRGRVODVDOLGDGHKXPRVQRHVUHJXODU 6LVHVRVSHFKDXQIXQFLRQDPLHQWRLQDGHFXDGRGHOVHQVRUSURFHGHUDXQDSUXHEDHQIU®R6LWUDVFDPELDUODV FRQGLFLRQHVDEULHQGRODSXHUWDSRUHMHPSORHOYDORUYLVXDOL]DGRQRFDPELDVHWUDWDGHXQSUREOHPDGHOVHQVRU ESPAÑOL N.B.: /DDODUPDGHGHSUHVL´QSXHGHDSDUHFHUWDPELªQGXUDQWHODIDVHGHHQFHQGLGRGDGRTXHHOVHQVRUGHŏXMR empieza a funcionar a partir del segundo 90 tras el inicio de la fase de encendido. 6H²DOL]DFL´Q A LC: H 10 (alarma por corriente baja) Inconveniente: Apagado de la caldera por absorción anómala Interviene cuando el motorreductor tiene una absorción de corriente inferior a la norma o cuando interviene el presostato mecánico de seguridad. Acciones Comprobar: ijVLODSXHUWDGHOKRJDUHVW¢FHUUDGDFRUUHFWDPHQWH ijHQFHQGHUGHQXHYR\REVHUYDUODFD®GDGHOSHOOHWHQHOFULVROGHORFRQWUDULRSRQHUVHHQFRQWDFWRFRQHO'LVWULEXLGRU ijFRPSUREDU\VLHVQHFHVDULRVROLFLWDUODOLPSLH]DGHOWXERGHKXPRVDXQOLPSLDFKLPHQHDV 6H²DOL]DFL´Q A HC: H 11 (alarma por corriente alta) Inconveniente: Apagado de la caldera por absorción anómala Interviene cuando el motorreductor tiene una absorción de corriente superior a la norma. Acciones Comprobar posibles obstrucciones de los canales de carga del pellet (cóclea para la carga y rampa) o la caída de objetos dentro del depósito que bloquean la rotación de la cóclea de carga. (QFHQGHUGHQXHYR\REVHUYDUODFD®GDGHOSHOOHWHQHOFULVROGHORFRQWUDULRSRQHUVHHQFRQWDFWRFRQHO'LVWULEXLGRU 6H²DOL]DFL´Q “Bat. 1” Inconveniente: batería compensadora de descarga dentro de la tarjeta electrónica Acciones: ij6XVWLWXLUODEDWHU®DFRPSHQVDGRUD',675,%8,'25(ver pág. 88). FAQ /DVUHVSXHVWDVVHLQGLFDQDTX®VLQWªWLFDPHQWHPD\RUHVGHWDOOHVVHVH²DODQHQODVRWUDVS¢JLQDVGHOSUHVHQWHPDQXDO 1) ¿Qué debo predisponer para poder instalar la chimenea de agua? 7RPDGHDLUHHQHOORFDOGHDOPHQRVFPsRFRQH[L´QGLUHFWDFRQHOH[WHULRU Descarga de humos de al menos 80 mm de diámetro. &RQH[L´QHQY®R\UHWRUQRDFROHFWRUį* 'HVFDUJDHQGHVDJ½HSDUDY¢OYXODGHH[FHVRGHSUHVL´Qį* &RQH[L´QSDUDFDUJDį* &RQH[LRQHVHOªFWULFDVDOVLVWHPDVHJ»QQRUPDWLYDFRQLQWHUUXSWRUPDJQHWRWªUPLFR9+] (evaluar la división del circuito primario del secundario). 2) ¿Puedo hacer funcionar la caldera sin agua? 128QXVRVLQDJXDHVWURSHDU®DODcaldera. 3) Las caldera ¿emiten agua caliente? NO. La mayor parte del calor producido es transferido al agua. Se aconseja prever en el local un termosifón. 4) ¿Puedo conectar envío y retorno de la caldera directamente a un termosifón? 12FRPRSDUDFXDOTXLHURWUDFDOGHUDHVQHFHVDULRFRQHFWDUVHDXQFROHFWRUGHVGHGRQGHVXFHVLYDPHQWHHODJXDVHGLVWULEX\HDORV termosifones. 5) ¿La caldera suministran también agua caliente sanitaria? Es posible producir agua caliente sanitaria evaluando la potencia de la chimenea de agua y el sistema hidráulico. 6) ¿Puedo descargar los humos de la caldera directamente en pared? 12ODGHVFDUJDDQRUPDGHOH\81,HVW¢HQHOWRSHGHOWHFKR\HQWRGRFDVRSDUDHOEXHQIXQFLRQDPLHQWRHVQHFHVDULRXQWUDPRYHUWLFDOGHDOPHQRVPHWURVHQYHUWLFDO 6LQRHQFDVRGHDSDJ´QRGHYLHQWRHVSRVLEOHTXHVHSHUFLEDXQDOLJHUDFDQWLGDGGHKXPRHQHOORFDO 7) ¿Es necesaria una toma de aire en el local? 6®SDUDXQUHVWDEOHFLPLHQWRGHODLUHXWLOL]DGRSRUODFDOGHUDSDUDODFRPEXVWL´QRXQDFRQH[L´QGLUHFWDFRQHOH[WHULRU - 112 - FAQ 8) ¿Qué debo ajustar en el display de la caldera? La temperatura del agua que se desea; la caldera modula consecuentemente la potencia para obtenerla o conservarla. Para sistemas pequeños es posible ajustar una modalidad de trabajo que prevea apagados y encendidos de la caldera según la temperatura del agua alcanzada. (contactar con el Distribuidor para el primer encendido). 3XHGRTXHPDURWUDVFRVDVDGHP¢VGHOSHOOHW" 12/DFDOGHUDKDVLGRGLVH²DGDSDUDTXHPDUSHOOHWGHOH²DGHPPRWURPDWHULDOSRGU®DGD²DUOD 'XUDQWHFX¢QWRWLHPSRGHEHJLUDUHOH[WUDFWRUGHKXPRVHQIDVHGHDSDJDGR" (VQRUPDOTXHHOH[WUDFWRUGHKXPRVVLJDIXQFLRQDQGRGXUDQWHPLQXWRVGHVSXªVGHODRUGHQGHDSDJDGRGHODFDOGHUD Esta forma permite bajar la temperatura de la caldera y del canal de evacuación de humos. &X¢QGRHQWUDHQIXQFL´QODERPEDFLUFXODGRU" )XQFLRQDMXVWRGHVSXªVGHHQFHQGHUODFDOGHUDSDUDPDQWHQHUXQLIRUPHODWHPSHUDWXUDGHODJXD\VHSDUDGHVSXªVGHODIDVHGH DSDJDGRFXDQGRODWHPSHUDWXUDGHODJXDEDMDGHOYDORUGHO$-867(FRQŎJXUDGRq&GHI¢EULFD 3XHGRGHVEORTXHDUODVDODUPDVGHVGHODFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$" 1RHQFDVRGHSRVLEOHEORTXHRVHSXHGHLQWHUYHQLUV´ORGHVGHHOSDQHOVLQ´SWLFRDERUGRGHODFDOGHUDSRUPRWLYRVGHVHJXULGDG\ para comprobar el estado de la caldera antes de volverla a encender. LISTA DE COMPROBACIÓN DFRPSOHWDUFRQODOHFWXUDFRPSOHWDGHODŎFKDWªFQLFD Colocación e instalación ij Puesta en servicio realizada por el Distribuidor habilitado que ha expedido la garantía ij $LUHDFL´QHQHOORFDO ij (OFDQDOGHKXPRHOWXERGHVDOLGDGHKXPRVUHFLEHV´ORODGHVFDUJDGHODWHUPRHVWXID ij (OFDQDOGHKXPRSUHVHQWDP¢[LPRFXUYDV máximo 2 metros en horizontal ij /RVWXERVGHGHVFDUJDVRQGHPDWHULDOLG´QHRVHDFRQVHMDDFHURLQR[LGDEOH ij (QHOSDVRDWUDYªVGHHYHQWXDOHVPDWHULDOHVLQŏDPDEOHVSRUHMPDGHUDKDQVLGRWRPDGDVWRGDVODVSUHFDXFLRQHVSDUD evitar incendios ij (OYROXPHQFDOHQWDEOHKDVLGRRSRUWXQDPHQWHHYDOXDGRFRQVLGHUDQGRODHŎFDFLDGHORVWHUPRVLIRQHVFX¢QWRVN:VH han considerado necesarios? ij (OVLVWHPDKLGU¢XOLFRKDVLGRGHFODUDGRFRQIRUPHD'0H[/SRUHOWªFQLFRKDELOLWDGR Uso ij ij ij ij ij ij ij (OSHOOHWGL¢PHWURPPXWLOL]DGRHVGHEXHQDFDOLGDG\QRHVK»PHGRKXPHGDGP¢[LPDDGPLWLGD (OFULVRO\HOHVSDFLRFHQL]DVHVW¢QOLPSLRV\ELHQFRORFDGRV /DSXHUWDHVW¢bien cerrada. /RVWXERVGHLQWHUFDPELR\ODVSDUWHVLQWHUQDVGHOKRJDUHVW¢QOLPSLDV (OFRQGXFWRGHKXPRVHVW¢OLPSLR /DLQVWDODFL´QKLGU¢XOLFDVHKDYDFLDGR /DSUHVL´QOH®GDHQHOPDQ´PHWURHVGHDOPHQRVEDU RECORDE ASPIRAR EL CRISOL ANTES DE CADA ENCENDIDO En caso de encendido fallido, NO repetir el encendido antes de haber vaciado el crisol ACCESORIOS PARA LA LIMPIEZA Bidón aspira cenizas sin motor (cód. 275400) Útil para la limpieza del hogar - 113 - ESPAÑOL 12) ¿Qué operaciones puedo realizar desde el panel sinóptico si he instalado la consola DOMOKLIMA GRAPHICA? 6HSXHGHFRQŎJXUDUHOKRUDULRGHHQFHQGLGRDSDJDGRGHODFDOGHUDVLVHKDKDELOLWDGRHOPRGR02'8/$327(1&,$HQODFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$&RQŎJXUDUHQFHQGLGRDSDJDGRPDQXDOGHODFDOGHUD\HQFDVRGHSRVLEOHEORTXHRUHVWDEOHFHU la alarma. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen und beglückwünschen Sie zur Wahl unseres Produkts. :LUELWWHQ6LHYRUGHP*HEUDXFKGLHVHV0HUNEODWWDXIPHUNVDP]XOHVHQXPVlPWOLFKH/HLVWXQJHQGHV*HUlWVDXIGLHEHVWH:HLVH und in völliger Sicherheit auszunutzen. )UZHLWHUH(UOlXWHUXQJHQRGHU(UIRUGHUQLVVHVHW]HQ6LHVLFKELWWHPLWGHP+b1'/(5LQ9HUELQGXQJEHLGHP6LHGHQ.DXI JHWlWLJWKDEHQRGHUEHVXFKHQ6LHXQVHUH:HEVHLWHZZZHGLONDPLQFRPXQWHUGHP0HQSXQNW+b1'/(5 +,1:(,6 1DFKGHP$XVSDFNHQGHV3HOOHWV+HL]NHVVHOVVLFKGHU8QYHUVHKUWKHLWXQGGHU9ROOVWlQGLJNHLWGHV,QKDOWVYHUJHZLVVHUQ.DOWKDQGJULII*DUDQWLHKHIW+DQGVFKXK&'WHFKQLVFKH%HVFKUHLEXQJ6SDFKWHO(QWIHXFKWXQJVVDO] ,P)DOOYRQ6W|UXQJHQZHQGHQ6LHVLFKELWWHVRIRUWDQGHQ+lQGOHUEHLGHPGHU.DXIJHWlWLJWZXUGHXQGKlQGLJHQ6LHLKP.RSLH GHV*DUDQWLHKHIWVXQGGLHVWHXHUOLFKJOWLJH.DXIEHVFKHLQLJXQJDXV - Inbetriebnahme/Abnahme 'LHVHKDWXQEHGLQJWGXUFKGHQ+lQGOHUHLQYRQ(GLONDPLQ]XJHODVVHQHV7HFKQLVFKHV.XQGHQGLHQVW]HQWUXP]XHUIROJHQDQGHUQIDOOVYHUIlOOWGLH*DUDQWLH 'LH,QEHWULHEQDKPHEHVWHKWJHPlGHU81,LQHLQHU5HLKHYRQ.RQWUROODUEHLWHQGLHPLWHLQJHEDXWHPGHU+HL]NHVVHO GXUFKJHIKUWZHUGHQXQGGDUDXIDE]LHOHQGLHNRUUHNWH)XQNWLRQVZHLVHGHV6\VWHPVXQGVHLQH(QWVSUHFKXQJPLWGHQJHOWHQGHQ 9RUVFKULIWHQVLFKHU]XVWHOOHQ DEUTSCH )HKOHUKDIWH,QVWDOODWLRQQLFKWRUGQXQJVJHPlDXVJHIKUWH:DUWXQJVDUEHLWHQXQVDFKJHPlHU*HEUDXFKGHV3URGXNWV HQWKHEHQGHQ+HUVWHOOHUYRQMHJOLFKHU+DIWXQJIUGXUFKGHQ*HEUDXFKYHUXUVDFKWHQ6FKDGHQ 'LH1XPPHUGHV.RQWUROODEVFKQLWWVGHUIUGLH,GHQWL¿]LHUXQJGHV+HL]NHVVHO LVWLVWDQJHJHEHQ - Im oberen Teil der Verpackung ,P*DUDQWLHKHIWLPLQQHUHQGHV%UHQQUDXPV DXIGHPDQGHUYRUGHUHQ,QQHQVHLWHGHV*HUlWVDQJHEUDFKWHQ7\SHQVFKLOG 'LHEHVDJWHQ8QWHUODJHQVLQG]XVDPPHQPLWGHU.DXIEHVFKHLQLJXQJDXI]XEHZDKUHQGHUHQ$QJDEHQEHLHWZDLJHQ$XVNXQIWVEHJHKUHQPLW]XWHLOHQXQGIUGHQ)DOOYRQHWZDLJHQ:DUWXQJVHLQJULIIHQ]XU9HUIJXQJ]XVWHOOHQVLQG - Die abgebildeten Details sind graphisch und geometrisch unverbindlich. CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die Firma EDILKAMIN S.p.A. mit Sitz in Via Vincenzo Monti Die Einhaltung der Richtlinie 89/106/EWG ergibt sich außerdem 47 - 20123 Mailand - Cod. Fiscale P.IVA 00192220192 aus der Entsprechung mit der Europanorm: EN 303-5:2012 $X HUGHPZLUGHUNO¥UWGDVV GHU3HOOHW+HL]NHVVHO%(5,1*GHQIROJHQGHQ(85LFKWOLQLHQ entspricht: 2006/95/CE – Niederspannungsrichtlinie PELLET-HEIZKESSEL GHU+DQGHOVPDUNH(',/.$0,1 2004/108/CE – Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit mit dem Modellnamen BERING EDILKAMIN S.p.a. schließt im Fall von Ersetzungen, InSERIEN-NUMMER: Typenschild-Daten stallationsarbeiten und/oder Änderungen, die nicht von BAUJAHR: Typenschild-Daten EDILKAMIN Mitarbeitern bzw. ohne unsere Zustimmung GXUFKJHI½KUWZXUGHQMHGH+DIWXQJI½U)XQNWLRQVVW·UXQJHQGHV*HU¥WHVDXV HUNO¥UWKLHUPLWHLJHQYHUDQWZRUWOLFKGDVV GHUQDFKJHQDQQWH3HOOHW+HL]NHVVHOLP(LQNODQJPLWGHU(8 Richtlinie 89/106/EWG (Bauprodukte-Richtlinie) steht: - 114 - SICHERHEITSHINWEISE (,10*/,&+(5%(75,(%Į,1752&.(1=867$1'Į :5'('(1+(,=.(66(/81:,'(58)/,&+%(SCHÄDIGEN. ij6LFKHUVWHOOHQGDVVGHU+HL]NHVVHOGXUFKHLQYRQ(GLONDPLQ zugelassenes CAT (Technisches Kundendienst-Center) gemäß GHQ$QJDEHQLQGLHVHP'DWHQEODWWGLH]XGHPI½UGLH9DOLGLHUXQJGHU*DUDQWLHXQYHU]LFKWEDUH9RUDXVVHW]XQJHQVLQG aufgestellt und eingeschaltet wird. BERING 08660,7(,1(0'58&.921(7:$%$5 BETRIEBEN WERDEN. ij:¥KUHQGGHV%HWULHEVGHV+HL]NHVVHOHUUHLFKHQGLH$Ezugsrohre und die Innentür sehr hohe Temperaturen (nicht ohne den entsprechenden Handschuh berühren). ij'HU+HL]NHVVHOZXUGHHQWZRUIHQXP:DVVHUGXUFKHLQHDXWRmatische Verbrennung von Pellet im Brennraum zu erhitzen. ij.HLQHQLFKWKLW]HEHVW¥QGLJHQ*HJHQVW¥QGHLQXQPLWWHOEDUHU Nähe des Heizkessel ablegen. ij'LHHLQ]LJHQYRP*HEUDXFKGHV+HL]NHVVHODXVJHKHQGHQ Gefahren rühren von einer mangelnden Einhaltung der Installationsvorschriften oder einer direkten Berührung von (inneren) elektrischen Teilen oder einer Berührung des Feuers und heißer Teile oder der Einführung fremder Stoffe in den Brennraum her. ij1,(0$/6ŏ½VVLJH%UHQQVWRIIHYHUZHQGHQXPGHQ+HL]NHVsel anzuzünden oder die Glut zu entfachen. ij$OV%UHQQVWRIIG½UIHQDXVVFKOLH OLFK+RO]SHOOHWVYHUZHQGHW werden von Pellet von 6/8 mm. ij)½UGHQ)DOOGHVPDQJHOKDIWHQ%HWULHEVYRQ.RPSRQHQWHQ VLQGGLH+HL]NHVVHOPLW6LFKHUKHLWVYRUULFKWXQJHQDXVJHVWDWWHW die deren Abschalten gewährleisten; dieses muss ohne Eingreifen des Benutzers erfolgen. ij)½UHLQHQRUGQXQJVJHP¥ HQ%HWULHEPXVVGHU+HL]NHVVHOXQter Einhaltung der in diesem technischen Merkblatt enthaltenen Angaben installiert werden. Während des Betriebs darf die Tür nicht geöffnet werden: Die Verbrennung wird nämlich automatisch verwaltet und bedarf keines Eingriffs. ij,QNHLQHP)DOOG½UIHQLQGHQ)HXHUUDXPRGHUGHQ%UHQQVWRIIbehälter fremde Stoffe eingeführt werden. ij)½UGLH5HLQLJXQJGHV5DXFKDEODVVHV5RKUDEVFKQLWWGHU den Rauchablassstutzen des Heizkessel mit dem Schornstein YHUELQGHWG½UIHQNHLQHHQWŏDPPEDUHQ(U]HXJQLVVHYHUZHQGHW werden ij'LH7HLOHGHV)HXHUUDXPVXQGGHV%UHQQVWRIIEHK¥OWHUVG½UIHQ nur KALT abgesaugt werden. ij1LFKWLQZDUPHP=XVWDQGUHLQLJHQ ij'LH%HO½IWXQJV·IIQXQJHQLP,QVWDOODWLRQVUDXPQRFKGLH Lufteinlässe des Heizkessel selbst verschließen. ij'HQ+HL]NHVVHOQLFKWQ¥VVHQVLFKGHQHOHNWULVFKHQ7HLOHQ nicht mit nassen Händen nähern. ij.HLQH5HGX]LHUVW½FNHDXIGLH5DXFKDE]XJVURKUHVWHFNHQ ij'HU+HL]NHVVHOLVWLQ5¥XPHQ]XLQVWDOOLHUHQGLHGHQ Brandschutzvorschriften entsprechen und die mit allen für den ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb des Geräts erforderlichen Ausstattungen (Luftzufuhr und Abzüge) versehen sind. ij'HU+HL]NHVVHOPXVVEHLHLQHU8PJHEXQJVWHPSHUDWXUYRQ PHKUDOVq&DXIEHZDKUWZHUGHQ ij(WZDLJH)URVWVFKXW]]XV¥W]HI½UGDV:DVVHULQGHU$QODJH verwenden. ijSollte das Füll- und Nachfüllwasser eine Härte von mehr als qI+DXIZHLVHQHLQHQ:DVVHUHQWK¥UWHUYHUZHQGHQ6LFKI½U 7LSSVDXIGLH1RUP81,:DVVHUDXIEHUHLWXQJLQ Haushalts-Heizungsanlagen) beziehen. ijim Fall von erfolglosem Anzünden, dieses nicht wiederholen, ohne den Brenntiegel geleert zu haben. ACHTUNG: DAS AUS DEM BRENNTIEGEL ENTLEERTE PELLET DARF NICHT IN DEN PELLETBEHÄLTER GEGEBEN WERDEN. WICHTIG!!! 6ROOWHVLFKLP+HL]NHVVHOLP5DXFKJDVDE]XJRGHULP6FKRUQVWHLQHLQ)HXHUHQWZLFNHOQZLHIROJWYRUJHKHQ - Stromversorgung trennen - Einschreiten mit einem CO2/·VFKJHU¥W - Feuerwehr rufen KEINE LÖSCHVERSUCHE MIT WASSER UNTERNEHMEN! $QVFKOLH HQGGDV*HU¥WYRQHLQHPYHUWUDJOLFKHQ.XQGHQVHUYLFH]HQWUXP&$7XQGGHQ.DPLQYRQHLQHP)DFKWHFKQLNHU überprüfen lassen. - 115 - DEUTSCH BERING DARF NIEMALS OHNE WASSER IN DER ANLAGE BETRIEBEN WERDEN. DEUTSCH MERKMALE Der HeizkesselYHUZHQGHWDOV%UHQQVWRII3HOOHWGDVDXVNOHLQHQ =\OLQGHUQDXVJHSUHVVWHPK·O]HUQHQ0DWHULDOEHVWHKWGHVVHQ Verbrennung elektronisch gesteuert wird. 'HU%UHQQVWRIIEHK¥OWHU$EHŎQGHWVLFKLPKLQWHUHQ7HLOGHV Heizkessel. Die Befüllung des Behälters erfolgt durch den Deckel auf der Hinterseite des Aufsatzes. Der Brennstoff (Pellets) wird dem Behälter (A) entnommen und mittels einer von einem Getriebemotor (C) betätigten Förderschnecke (B) in den Verbrennungstiegel (D) befördert. 'LH=½QGXQJGHV3HOOHWHUIROJWPLWWHOVYRQHLQHPHOHNWULVFKHQ Widerstand (E) erhitzter und in den Brenntiegel von einem Rauchgasabsauggebläse (F) angesaugter Luft. Die Verbrennungsluft wird dem Raum (in dem sich eine /XIWHLQWULWWEHŎQGHQPXVVGXUFKGDV5DXFKDE]XJVJHEO¥VH) entnommen. Der durch die Verbrennung erzeugte Rauch wird vom Brennraum durch dasselbe Rauchabzugsgebläse (F) abgesaugt und aus dem Stutzen (G) im unteren Teil der Rückseite des Heizkessel ausgestoßen. 'LH%UHQQNDPPHUDXV6WDKOPLW5½FNZDQGXQG'HFNHDXV 9HUPLFXOLWLVWDXIGHU9RUGHUVHLWHPLWHLQHUXQGXUFKVLFKWLJHQ Klappe verschlossen. In der Klappe ist ein Schauglas für die Überprüfung der Flamme eingelassen. Der Heizkessel verfügt über eine Isolierung für den gesamten .HVVHOXQGGLH7½UZRGXUFKVHLQH/HLVWXQJHUK·KWZLUGGD das vom Heizkessel aufbereitete Warmwasser nicht im InstalODWLRQVUDXPYHUORUHQJHKWVRQGHUQQXULQGHU+\GUDXOLNDQODJH geleitet wird. Der Heizkessel wurde für einen Betrieb mit geschlossenem (I) Ausdehnungsgefäß und Überdruck-Sicherheitsventil entwiFNHOWGLHEHLGHHLQJHEDXWVLQG $Q%RUGEHŎQGHWVLFKHLQ+\GUDXOLN%DXVDW]3EHVWHKHQG DXV8PZ¥O]SXPSH6LFKHUKHLWVYHQWLO$XVGHKQXQJVJHI¥ Die Brennstoffmenge und der Rauchabzug bzw. die Versorgung mit Verbrennungsluft werden durch die elektronische Karte gesteuertGLHPLWHLQHU6RIWZDUHPLW6\VWHP/HRDUGR® ausgeVWDWWHWLVWXPHLQH9HUEUHQQXQJYRQKRKHP:LUNXQJVJUDGXQG mit niedrigem Schadstoffausstoß zu erhalten. Darüber hinaus ist sie mit einem zweipoligen Stecker für den Anschluss eines externen graphischen Bedienfelds (serienmäßig) bzw. von Domoklima (dem Hausautomations-Steuersystem einer integrierten Anlage von Edilkamin) versehen. $QGHU7½UZXUGHGDV%HGLHQIHOG/LQVWDOOLHUWPLWGHVVHQ Hilfe alle Betriebsphasen gesteuert und angezeigt werden können. Der Heizkessel ist auf der Rückseite mit einem seriellen Anschluss für die Verbindung (mittels des auf erhältlichen Kabels Code 640560) mit Fernschaltvorrichtungen versehen (wie 7HOHIRQVFKDOWHU=HLWWKHUPRVWDWHQXVZ Betriebsweisen I½UQ¥KHUH$QJDEHQVLHKH6HLWH $P%HGLHQIHOGZLUGGLH:DVVHUWHPSHUDWXUHLQJHVWHOOWGLHI½U GLH$QODJHJHIRUGHUWZLUGGXUFKVFKQLWWOLFKq&HPSIRKOHQ und der Heizkessel moduliert im Handbetrieb oder automaWLVFKGLH/HLVWXQJGHUDUWGDVVGLHVH7HPSHUDWXUHUUHLFKWRGHU beibehalten wird. Für kleine Anlagen kann die Funktion Öko aktiviert werden (der Heizkessel schaltet sich ein und aus abhängig von der gewünschten Wassertemperatur). L A B E D C G P F I SYSTEM LEONARDO® LEONARDO® ist ein Sicherheits- und Regelsystem der VerEUHQQXQJ GDV XQWHU MHGHU %HGLQJXQJ HLQHQ RSWLPDOHQ %HWULHE JHZ¥KUOHLVWHWGDQN]ZHLHU6HQVRUHQGLHGHQ'UXFNSHJHOLQGHU 9HUEUHQQXQJVNDPPHUXQGGLH5DXFKJDVWHPSHUDWXUPHVVHQHLnen optimalen Betrieb. Die Messung und die daraus folgende 2SWLPLHUXQJGHUEHLGHQ3DUDPHWHUHUIROJWVW¥QGLJVRGDVVHYHQtuelle Betriebsstörungen in Echtzeit behoben werden können. Das System LEONARDO® EHZLUNWHLQHNRQVWDQWH9HUEUHQQXQJ indem es automatisch den Ofenzug auf der Grundlage der MerNPDOH GHV $E]XJVURKUV .XUYHQ /¥QJH )RUP 'XUFKPHVVHU XVZ XQG GHU 8PJHEXQJVEHGLQJXQJHQ :LQG )HXFKWLJNHLW /XIWGUXFN ,QVWDOODWLRQ LQ JUR HU +·KH XVZ UHJHOW (V LVW HUIRUGHUOLFK GDVV GLH ,QVWDOODWLRQVYRUVFKULIWHQ EHIROJW ZHUGHQ Das System LEONARDO®LVWGDU½EHUKLQDXVLQGHU/DJHGHQ Pellet-Typ zu erkennen und dessen Beschickung automatisch zu UHJHOQXPLQMHGHP$XJHQEOLFNGDV0D GHUHUIRUGHUOLFKHQ9HUbrennung zu gewährleisten. SERIELLEN PORT $XIGHP$8;3RUWDODXIGHU(OHNWURQLNNDUWHLVWHVP·JOLFK von Händler ein Optional für die Kontrolle der Registrierungen und Löschungen - wie zum Beispiel Telefonumschalter XQG:¥UPHUHJOHULQVWDOOLHUHQ]XODVVHQDQGHU5½FNVHLWH GHU+HL]NHVVHO$QVFKOLH EDUPLWHQWVSUHFKHQGHP%½JHODOV erhältlich (Code 640560). PUFFERBATTERIE Auf der Elektronikkarte ist eine Pufferbatterie vorhanden (Typ CR 2032 zu 3 Volt). Deren mangelnder Betrieb (nicht als ProGXNWIHKOHU]XEHWUDFKWHQVRQGHUQDOVQRUPDOHU9HUEUDXFKZLU durch die Schriftzüge Į%DWį angezeigt. Für nähere diesbezüJOLFKH$XVN½QIWHZHQGHQ6LHVLFKDQGHQ+¥QGOHUGHUGLH Erstinbetriebnahme vorgenommen hat. SICHERUNG * auf dem Stecker mit Schalter auf der RückVHLWHGHV+HL]NHVVHOVEHŎQGHQ VLFK]ZHL6LFKHUXQJHQGDYRQ HLQHIXQNWLRQLHUHQGGLHDQGHUH als Reserve. - 116 - * * MERKMALE 16 co/scarico Füllen/Leeren aria e cm n Ø 4 bnulusfttio n m cBore te riarmo Reset-Taste 2 70 50 44,5 28 5 2 14 11 mandata 3/4” :DVVHU]XIXKUį *581'5,66 2 Sicherheitsventil zu 3 bar valvola sicurezza EDUį 16 VORDERSEITE cm ugi Ø 8 aafbuzm ith uRsacuc 10, 6,5 14 3/4” Rückführung į 70 120 120 2 ij$%0(6681*(181'/$*('(5$16&+/66( RÜCKSEITE 50 SEITE ijELEKTRONISCHE SCHALTKARTE Heizkesselrückseite Thermoelement Rauchgastemp Stecker bus 485 Konsole Graphica Code 681650 Sonde Wasservorlauf schwarz cod 754940 Konsole Art.-Nr. 754910 Flusssensor Adapter für Konsole Kabel Code 757880 5308PGUHhungen 8QWHUGUXFNPHVVHU RS232 8QWHUGUXFNPHVVHU Konsole Thermoelement Ablesepunkt batterie CR 2032 Rauchabzugsmotor =½QGXQJVZLGHUVWDQG Sicherung 2A 8QWHUGUXFNPHVVHU Anschluss RS232 Sicherung 2A Rückseitiger Stromanschluss Ablesepunkt Verbrennungsraum Förderschnecke 8PZ¥O]SXPSH9RUODXI - 117 - Netz 230 VWS 50Hz +/- 10% DEUTSCH Kabel Code 753010cod 757870 MERKMALE WÄRMETECHNISCHE MERKMALE Nennleistung 12 kW Nennleistung wasserseitig 12 kW Gesamt-Wirkungsgrad (zirka) 93 % % Höchstdruck 3 bar Wirkungsgradklasse EN 303-5:2012 5 Nr. Betriebsdruck bar Rauch-Auslasstemperatur nach Test EN 4785/303/5 195 q& Mindestzug 12 Pa 20 / 61 Std. kg/h Fassungsvermögen Pelletbehälter 55 kg Beheizbares Raumvolumen 315 m³ Gewicht inkl. Verpackung 195 kg Durchmesser Steckanschluss Rauchabzug (male) 80 mm CO-Emission (13% O2) Mindest-/Höchst-Autonomie Mindest-/Höchst-Brennstoffverbrauch DEUTSCH * 'DV%HKHL]EDUH5DXPYROXPHQLVWEHUHFKQHWEHLHLQHU,VRODWLRQQDFKGHQQHXHVWHQDXULFKWOLQLHQXQGDQVFKOLH HQGHQ QGHUXQgen und aufgrund einer Wärmeanforderung con 33 Kcal/m³ pro Stunde. ELEKTRISCHE MERKMALE Stromversorgung 230Vac +/- 10% 50 Hz Durchschnittliche Leistungsaufnahme 150 W /HLVWXQJVDXIQDKPHEHL=½QGYRUJDQJ 450 W Schutzvorrichtung auf Hauptversorgung (siehe S. 116) 6LFKHUXQJ$79DF[ Schutzvorrichtung auf elektronischer Schaltkarte (siehe S. 117) 6LFKHUXQJ$79DF[ HINWEIS: %HDFKWHQ6LHGDVVDQGHUHHOHNWURQLVFKH*HU¥WH6W·UXQJHQEHLP+HL]NHVVHOKHUYRUUXIHQN·QQHQ 2) Achtung: Eingriffe an Bauteilen unter Spannung, Wartungen bzw. Kontrollen sind von Fachpersonal auszuführen. 9RUGHP%HJLQQMHJOLFKHU:DUWXQJVDUEHLWHQGLH6WURPYHUVRUJXQJGHV*HU¥WHVXQWHUEUHFKHQ Die oben aufgeführten Angaben sind Richtwerte. (',/.$0,1VSDEHK¥OWVLFKGDV5HFKWYRUGLH3URGXNWHRKQH9RUDQN½QGLJXQJXQGDXVVFKOLH OLFKQDFKHLJHQHP(UPHVVHQ]X¥QGHUQ - 118 - MERKMALE ijBESTANDTEILE - SICHERHEITS-und MESSVORRICHTUNGEN Rauch-Temperaturfühler LP5DXFKDE]XJLQVWDOOLHUWPLVVWGLH5DXFKWHPSHUDWXU5HJXliert die Einschaltung und leitet im Fall einer zu niedrigen oder zu hohen Temperatur eine Betriebssperrung ein (SF o AL 07). Luftstromsensor ,P/XIWDQVDXJNDQDOXQWHUJHEUDFKWVFKUHLWHWHUHLQXQGXQWHUEULFKWGHQ%HWULHEGHV+HL]NHVVHOVZHQQGHU)OXVVGHU 9HUEUHQQXQJVOXIWQLFKWRUGQXQJVJHP¥ LVWGKPLWGDUDXV IROJHQGHP5LVLNRYRQ3UREOHPHQEHLP8QWHUGUXFNLP5DXFKgaskreislauf. Sicherheits-Thermostat Speicher: Auf dem Pellet-Befüllungssystem vom Behälter. 6FKUHLWHWHLQZHQQGLH7HPSHUDWXULP,QQHUHQGHU+HL]NHVVHO zu sehr ansteigt. Er verhindert die Versorgung mit Pellet und bewirkt das Erlöschens der Heizkessel. 8PZ¥O]SXPSH ĮGU½FNWįGDV:DVVHULQ5LFKWXQJGHU+HL]XQJVDQODJH *HVFKORVVHQHV$XVGHKQXQJVJHI¥ ĮDEVRUELHUWįGLHDXIJUXQGGHU(UZ¥UPXQJHU]HXJWHQ6FKZDQkungen des Volumens der im Heizkessel enthaltenen Wassers. (VLVWHUIRUGHUOLFKGDVVHLQ7HFKQLNHUDXIGHU*UXQGODJH des Gesamtinhalts des Wassers der Anlage entscheidet, REGDVEHVWHKHQGH$XVGHKQXQJVJHI¥ GXUFKHLQZHLWHUHV HUJ¥Q]WZLUG 6LFKHUKHLWVWKHUPRVWDW)·UGHUVFKQHFNH LQVWDOOLHUWLQGHU1¥KHGHV3HOOHW%HK¥OWHUVXQWHUEULFKWGLH 6WURPYHUVRUJXQJGHV*HWULHEHPRWRUVZHQQGLH0HVVWHPSHUDtur zu hoch ist. Wassertemperatursonde erfasst die Wassertemperatur im Heizkessel und gibt den MesVZHUWDQGLH6WHXHUSODWLQHZHLWHUGLHDXIVHLQHU*UXQGODJHGLH 8PODXISXPSHXQGGLH+HL]RIHQOHLVWXQJUHJXOLHUWBei zu hoher Temperatur wird eine Betriebssperrung eingeleitet. :DVVHUEHUWHPSHUDWXU6LFKHUKHLWV7KHUPRVWDW Misst die Temperatur des Wassers im Heizkessel. Ist diese zu KRFKOHLWHWHUHLQH$EVFKDOWSKDVHHLQLQGHPHUGLH6WURPYHUVRUJXQJGHV*HWULHEHPRWRUVXQWHUEULFKW)½UGHQ)DOOGDVVGHU 7KHUPRVWDWDXVJHO·VWZXUGHPXVVGLHVHU]XU½FNJHVHW]WZHUGHQ LQGHPGLH4XLWWLHUWDVWHKLQWHUGHP+HL]NHVVHOEHW¥WLJWZLUG nachdem zuvor die Schutzkappe entfernt wurde (siehe S. 117). Manometer SRVWRVXOIURQWHLQWHUQRGHOODFDOGDLDDSUHQGRLOSRUWHOOR SHUPHWWHGLOHJJHUHODSUHVVLRQHGHOOĬDFTXDQHOODFDOGDLD%HL +HL]NHVVHOLQ%HWULHEEHWU¥JWGHUHPSIRKOHQH'UXFNEDU Ablaufhahn %HŎQGHWVLFKDQGHU5½FNVHLWHGHV+HL]NHVVHOVZLUGJH·IIQHW wenn das im Heizkessel enthaltene Wasser entleert werden soll. Handentlüftungsventile %HŎQGHQVLFKDPYRUGHUHQ7HLOGHU$XŏDJHSODWWHLQGHQ3RVLWLRQHQ99GLHP·JOLFKHUZHLVHEHLGHU%HI½OOXQJPLW:DVVHU im Innern des Heizkessel vorhanden ist EHUGUXFNYHQWLOEDU Bei Erreichen des Nenndrucks lässt es das in der Anlage enWKDOWHQH:DVVHUHQWZHLFKHQPLWGHUDQVFKOLH HQGHQ1RWZHQGLgkeit des Nachfüllens. $&+781*$QGHQ$QVFKOXVVDQGDV.DQDOLVDWLRQVQHW] denken. Widerstand Löst das Anzünden der Pellet Verbrennung aus. Er bleibt solanJHHLQJHVFKDOWHWZLHGLH)ODPPHQRFKQLFKWEUHQQWEs handelt VLFKXPHLQ%DXWHLOGDVGHU$EQXW]XQJXQWHUOLHJW V2 V1 Rauchabzug 'U½FNWįGLH5DXFKJDVHLQGHQ5DXFKDE]XJXQGVDXJWGXUFK 8QWHUGUXFN9HUEUHQQXQJVOXIWDQ Getriebemotoren Er betätigt die Förderschnecke und ermöglicht den Transport der Pellets vom Behälter zum Brenntiegel. 8QWHUGUXFNPHVVHU(elektronischer Drucksensor): Misst den Depressionswert (im Vergleich zur Installationsumgebung) in der Brennkammer. HINWEIS: IM FALL EINER BLOCKIERUNG ZEIGT DER HEIZKESSEL DIE URSACHE AUF DEM DISPLAY AN UND SPEICHERT DIE ERFOLGTE BLOCKIERUNG - 119 - DEUTSCH 0HFKDQLVFKHU'UXFNZ¥FKWHU Wenn die Klappe der Brennkammer geöffnet bzw. der RauchJDVDE]XJYHUVWRSIWLVWXQWHUEULFKWHUGLH3HOOHW]XIXKU INSTALLATION RAUCHABZUG 'HUK\GUDXOLVFKH$QVFKOXVVPXVVGXUFKHLQH)DFKNUDIW HUIROJHQGLHHLQH.RQIRUPLW¥WVHUNO¥UXQJJHP¥ *HVHW]HV 92HKHP*HVHW]DXVVWHOOHQNDQQ Bei Installation und Gebrauch des Geräts müssen alle lokalen und nationalen Gesetzesvorschriften und Europanormen EHDFKWHWZHUGHQ,Q,WDOLHQJLOW81,VRZLHDOOH etwaigen regionalen Vorgaben und Vorgaben der örtlichen Gesundheitsämter ASL. Es ist in jedem Fall auf die in den einzelnen Ländern geltenden Gesetze Bezug zu nehmen. Bei der Installation in einem Mehrparteienhaus sollte zunächst die Genehmigung des Hausverwalters eingeholt werden. DEUTSCH 35)81*'(59(575 */,&+.(,70,7 ANDEREN GERÄTEN Der Heizkessel darf NICHT im gleichen Raum installiert ZHUGHQLQGHPVLFK*DVKHL]JHU¥WHYRP7\S%EHŎQGHQZLH ]XP%HLVSLHO*DVKHL]NHVVHOIHQXQG$SSDUDWHPLW'XQVWDE]XJVKDXEHQGDGHU+HL]NHVVHOGHQ5DXPLQHLQHQ8QWHUGUXFN versetzen und so den Betrieb solcher Apparate gefährden oder YRQLKQHQEHHLQŏXVVWZHUGHQN·QQWH 35)81*'(6(/(.752$16&+/866(6 GLH6WHFNGRVHDQ]XJ¥QJOLFKHU6WHOOHDQEULQJHQ Der Heizkessel wird mit einem Netzversorgungskabel gelieIHUWGDVDQHLQH6WHFNGRVHPLW9+]DQ]XVFKOLH HQLVW vorzugsweise mit einem Magnet-Thermoschutzschalter versehen. Spannungsschwankungen von mehr als 10% können den ordnungsgemäßen Betrieb des Heizkessels beeinträchtigen. )DOOVQLFKWEHUHLWVYRUKDQGHQHLQHQJHHLJQHWHQ)HKOHUVWURPschutzschalter vorsehen. Die Elektroanlage muss den Vorschriften entsprechen; insbesondere die Wirksamkeit des Erdungskreislaufs überprüfen. Die Versorgungsleitung muss einen der Leistung des Einsatzes HQWVSUHFKHQGHQ4XHUVFKQLWWDXIZHLVHQ BRANDSCHUTZ-SICHERHEITSABSTÄNDE UND WAHL DES AUFSTELLUNGSORTS wichtig: zum sachgerechten Betrieb muss der Heizkessel bei der Aufstellung waagerecht nivelliert werden. Der Heizkessel ist unter Einhaltung der folgenden Sicherheitsanforderungen aufzustellen: - Mindestabstand von 10 cm von durchschnittlich entzündbarem Material um den Heizkessel herum. - Wenn der Heizkessel auf einem brennbarem Boden aufgestellt ZLUGPXVVHLQH3ODWWHDXVZ¥UPHLVROLHUHQGHP0DWHULDOXQWHUJHI½JWZHUGHQGLHDQGHQ6HLWHQPLQGHVWHQVFPXQGYRUQPLQdestens 40 cm über die Außenmaße der Heizkessel hinausgeht. Auf den Heizkessel und innerhalb des Sicherheitsabstands dürfen keine Gegenstände aus brennbarem Material platziert werden. Für den Fall der Montage durch eine Wand aus Holz oder anderem brennbaren Material muss das Rauchabzugsrohr angemessen mittels Keramikfaser oder anderem Material mit gleichen Eigenschaften gedämmt werden. LUFTEINLASS:XQEHGLQJW]XYHUZLUNOLFKHQ Der Raum muss eine Frischluftöffnung von 80 cm² nach außen KDEHQRGHUJOHLFKZHUWLJSHU/XIWYHUEXQG]XU9HUI½JXQJ stehen. Es darf nur einen Heizkessel am Luftverbund angeschlossen werden. Statt dessen kann man die Luft für den Heizkessel auch direkt DXVGHP)UHLHQHQWQHKPHQLQGHPPDQGDV5RKUPLWFP Durchmesser mit einem Stahlrohrstück verlängert. In diesem Fall kann es zu Problemen durch Kondenswasserbildung komPHQXQGHVLVWQRWZHQGLJGHQ/XIWHLQODVVPLWHLQHP*LWWHU ]XVFK½W]HQGDVHLQHQIUHLHQ4XHUVFKQLWWYRQPLQGHVWHQV cm² aufzuweisen hat. Das Rohr muss eine Länge von weniger als 1 Meter aufweisen und darf nicht gekrümmt sein. Es muss LQHLQHQ(QGDEVFKQLWWP½QGHQGHUXP*UDGQDFKXQWHQ gerichtet oder mit einem Windschutz versehen ist. Das Rauchabzugssystem muss für einzig für der +HL]NHVVHO bestehen (Einleitung in mit anderen Feuerstellen gemeinsaPHP6FKRUQVWHLQLVWQLFKW]XO¥VVLJ Der Abzug erfolgt über den Stutzen mit 8 cm Durchmesser auf der Rückseite. Am Beginn des senkrechten Teils ist eine T-Stück mit Kondenswassersammelvorrichtung vorzusehen. Die Anbindung des Rauchabzugs nach draußen muss mittels JHHLJQHWHU6WDKOURKUHGLHQDFK(1]HUWLŎ]LHUWVLQG gewährleistet werden. Das Rohr muss hermetisch versiegelt werden. Für die Dichtigkeit der Rohre und gegebenenfalls deren ,VROLHUXQJLVWGLH9HUZHQGXQJYRQ0DWHULDOHUIRUGHUOLFKGDVKRhen Temperaturen widersteht (Silikon oder Dichtmasse für hohe Temperaturen). Eine eventuelle waagerechte Leitung kann eine Länge bis zu 2 Metern besitzen. (VLVWHLQH$Q]DKOYRQELV]XGUHLq.XUYHQP·JOLFK. Falls der Rauchabzug nicht in einen Schornstein eingeleitet ZLUGLVWHLQVHQNUHFKWHU5RKUDEVFKQLWWYRQPLQGHVWHQVP XQGHLQDEVFKOLH HQGHU:LQGVFKXW]JHP¥ 81,HUIRUderlich. Das senkrechte Stück kann innen oder außen verlaufen. ,VWGDV5RKUDX HQYHUOHJWPXVVHVDQJHPHVVHQJHG¥PPW VHLQ:LUGGHU5DXFKDE]XJLQHLQHQ6FKRUQVWHLQHLQJHOHLWHW PXVVGLHVHUI½U)HVWEUHQQVWRIIH]XJHODVVHQVHLQXQGIDOOVVHLQ 'XUFKPHVVHUPHKUDOVPPEHWU¥JWPXVVHLQQHXHV5RKU mit geeignetem Durchmesser und aus geeignetem Material eingezogen werden (z. B. Nirosta zu 80 mm Durchmesser). Alle Rohrabschnitte müssen inspizierbar sein. Sollte dieses nicht DEQHKPEDUVHLQP½VVHQ,QVSHNWLRQV·IIQXQJHQI½UGLH5HLQLgung vorhanden sein. Der Heizkessel wurde für den Betrieb bei jeder Klimabedingung entwickelt. Sollten besondere BedinJXQJHQYRUKHUUVFKHQZLH]%VWDUNHU:LQGN·QQWHQ6LFKHUKHLWVYRUULFKWXQJHQHLQVFKUHLWHQGLHGHQ+HL]NHVVHODEVFKDOWHQ Das Gerät in diesem Fall nicht mit deaktivierten Sicherheitsvorkehrungen betreiben. Wenden Sie sich bei anhaltendem Problem an den Technischen Kundenservice. TYPISCHE FÄLLE Abb. 1 Abb. 2 A: Rauchabzug aus gedämmten Stahl B:0LQGHVWK·KHPXQGMHGHQIDOOV½EHUGHQ)LUVWGHV'DFKHVKLQDXV C-E: Lufteinlass von außen (durchgehender Mindestquerschnitt 80 cm²) D: Rauchabzug aus Stahl in Rauchabzug aus Mauerwerk eingezogen. SCHORNSTEIN Die wichtigsten Merkmale sind: - Innenquerschnitt an der Basis gleich dem des Rauchabzugs - Öffnungsquerschnitt nicht geringer als dem zweifachen des Rauchabzugs /DJHLQYROOHP:LQGREHUKDOEGHV'DFKHVXQGDX HUKDOEGHU 5½FNŏXVVEHUHLFKH - 120 - INSTALLATION LEGENDE AF: Kaltwasser AL::DVVHU]XŏXVVOHLWXQJ C: Füllen/Nachfüllen GR: Druckminderer MI: Anlagenvorlauf P:8PZ¥O]SXPSH RA: Heizkörper RI: Anlagenrücklauf S:$EŏXVV ST: Temperatursonde TC: Heizkessel V: Kugelventil VA: Automatisches Entlüftungsventil Vec: Geschlossenes Ausdehnungsgefäß VSP: Sicherheits-Druckventil VST: Überhitzungsschutzventil sammelleitung Innere Bauteile des Heizkessels ij:$66(5$16&+/66(: HEIZUNGSANLAGE MIT HEIZKESSEL ALS EINZIGER WÄRMEQUELLE TC TC T C TC sammelleitung Innere Bauteile des Heizkessels HEIZUNGSANLAGE MIT HEIZKESSEL ALS EINZIGER WÄRMEQUELLE MIT ERZEUGUNG VON BRAUCHWARMWASSER MITTELS BOILER TC LEGENDE ACS: Sanitärheißwasser AL::DVVHU]XŏXVVOHLWXQJ B: Boiler C: Füllen/Nachfüllen EV2: 2-Wege-Elektroventil EV3: 3-Wege-Elektroventil NA: Stromlos offener Kontakt NC: Stromlos geschlossener Kontakt GR: Druckminderer MI: Anlagenvorlauf P:8PZ¥O]SXPSH RA: Heizkörper RI: Anlagenrücklauf S:$EŏXVV TC: Heizkessel V: Kugelventil Vec: Geschlossenes Ausdehnungsgefäß VSP: Sicherheits-Druckventil 'DVIROJHQGH6FKHPDEHVLW]WQXU5LFKWZHUWFKDUDNWHUGLHNRUUHNWH,QVWDOODWLRQJHE½KUWGHP.OHPSQHU ZUBEHÖR: ,QGHQ6FKDOWELOGHUQGHUYHUJDQJHQHQ6HLWHQLVWGHU(LQVDW]YRQ=XEHK·UGHU3UHLVOLVWH(GLONDPLQYRUJHVHKHQ 'DU½EHUKLQDXVVLQGORVH7HLOH:¥UPHWDXVFKHU9HQWLOHXVZHUK¥OWOLFK:HQGHQ6LHVLFK]ZHFNV$XVN½QIWHQDQ,KUHQ+¥QGOHU - 121 - DEUTSCH LEGENDE ACS: Sanitärheißwasser AL::DVVHU]XŏXVVOHLWXQJ C: Füllen/Nachfüllen GR: Druckminderer MI: Anlagenvorlauf P:8PZ¥O]SXPSH RA: Heizkörper RI: Anlagenrücklauf S:$EŏXVV SB: Boiler ST: Temperatursonde TC: Heizkessel V: Kugelventil VA: Automatisches Entlüftungsventil Vec: Geschlossenes Ausdehnungsgefäß VSP: Sicherheits-Druckventil VST: Überhitzungsschutzventil sammelleitung Innere Bauteile des Heizkessels HEIZUNGSANLAGE MIT HEIZKESSEL IN VERBINDUNG MIT BADEOFEN INSTALLATION '202./,0$LVWHLQ+DXVDXWRPDWLRQV6\VWHPGDVGLH9HUZDOWXQJGHUYHUVFKLHGHQHQ.RPSRQHQWHQHLQHU+HL]XQJVDQODJHHUP·JOLFKW6RODUPRGXOH)X ERGHQKHL]XQJHQ3XIIHUVSHLFKHU%RLOHUI½U%UDXFKZDUPZDVVHUXVZ (VVLQGIROJHQGH.RQŎJXUDWLRQHQP·JOLFK ij:$66(5$16&+/66(: ANLAGENSCHEMA: “TYP A.C.S. (WARMBRAUCHWASSER)” Steuereinheit BERING 'DVIROJHQGH6FKHPDEHVLW]WQXU5LFKWZHUWFKDUDNWHUGLHNRUUHNWH,QVWDOODWLRQJHE½KUWGHP.OHPSQHU - 122 - Glykol Warmwasser Glykol Kaltwasser Misch-Brauchwasser Brauchwarmwasser Brauchkaltwasser Warmwasser Heizung Dreipoliges Hochspannungskabel Kaltwasser Heizung doppeladrig für Niederspannung Brauchwasser Ausdehnungsgefäß Solar Ausdehnungsgefäß Peripheriegerät SOLARBOL DOMOKLIMA Solarmodul Solarstation Warmwasser-Anlage (ACS) bollitore per ACS Kessel für Warmbrauchwasser (ACS) DEUTSCH DOMOKLIMA Peripheriegerät GRAPHICA DOMOKLIMA Kabel Temperatursonde impianto termosifoni Heizkörper-Anlage $QODJHPLWLQWHJULHUWHP+HL]NHVVHOI½UGLH:DUPEUDXFKZDVVHUEHUHLWXQJLQ.RPELQDWLRQPLW6RODUPRGXO Solarstation Solar Ausdehnungsgefäß Peripheriegerät 62/$538) DOMOKLIMA Solarmodul Warmwasser-Station (ACS) DOMOKLIMA Steuereinheit BERING 'DVIROJHQGH6FKHPDEHVLW]WQXU5LFKWZHUWFKDUDNWHUGLHNRUUHNWH,QVWDOODWLRQJHE½KUWGHP.OHPSQHU - 123 - DEUTSCH Heizungs-Ausdehnungsgefäß Speicher (Puffer) Warmwasser-Anlage (ACS) Strahlungsanlage Peripheriegerät GRAPHICA DOMOKLIMA Peripheriegerät SOLARBOL DOMOKLIMA Klimasonde Glykol Warmwasser Glykol Kaltwasser Misch-Brauchwasser Brauchwarmwasser Brauchkaltwasser Warmwasser Heizung Kaltwasser Heizung Dreipoliges Hochspannungskabel doppeladrig für Niederspannung Kabel Temperatursonde Heizungs-Ausdehnungsgefäß Gruppe Mischheizung hohe Gruppe Mischheizung niedrige Temperatur Temperatur Heizkörper-Anlage INSTALLATION ij:$66(5$16&+/66(: SCHEMA KOMPOSIT-ANLAGE: “ COMBI A + B” Anlage mit integriertem Puffer für die gleichzeitige Versorgung der Heizkörper und der Strahlungsplatten sowie dem Brauchwarmwassernetz in Kombination mit Solarmodulen. INSTALLATION GRAFIK-KONSOLE DOMOKLIMA Code 741180 An der Installationsstelle in der Wand ist der Einbau einer UHFKWHFNLJHQYHUHLQKHLWOLFKWHQ8QWHUSXW]9HUWHLOHUGRVHHUIRUderlich: %HULQJYHUZHQGHWHLQ*UDŎN'LVSOD\'202./,0$*5$3+,&$I½UGLH$Q]HLJHGHV=XVWDQGVGHV+HL]NHVVHOVXQGGHU Änderung der Betriebsparameter. 95 59 (VKDQGHOWVLFKXPHLQPLWDOOHP=XEHK·UI½UHLQH$XISXW] E]Z8QWHUSXW]LQVWDOODWLRQYHUVHKHQHV*UDŎN%HGLHQIHOG (GLONDPLQOLHIHUWHEHQIDOOVHLQH=LHUEOHQGHGLHMHGRFKGXUFK eine in jedem Elektrogeschäft erhältliche andere Blende ersetzt werden kann. 'LH.RQVROH*5$3+,&$ZLUGLQHLQHP.DUWRQDXVJHOLHIHUW der die in Abb. 1 auf Seite 125 aufgeführten Bauteile enthält. DEUTSCH Darüber hinaus ist ein entsprechendes Rohr für die Verlegung der elektrischen Verbindungsleiter zwischen der Verteilerdose und dem Heizkessel vorzusehen. Beispiel des Displays einer integrierten Anlage DOMOKLIMA für die gleichzeitige Versorgung von Heizkörpern und Fußbodenheizungen in Verbindung mit Solarmodulen. Beispiel des Displays einer Anlage mit Heizkessel ohne DOMOKLIMA. - 124 - INSTALLATION ABB. 1 A D INSTALLATION KONSOLE DOMOKLIMA GRAPHICA UNTERPUTZ-INSTALLATION PHASE 1 B Erforderliches Material (Abb. 1): B G E C * F PHASE 2 PHASE 1 Im Bausatz ist auch ein ummanteltes .DEHOYRQHWZDPP'XUFKPHVVHUPLW einem Verbindungsstecker der Abmessung PP[PP[PPXQGHLQHU*Hsamtlänge von etwa 10 m enthalten. Das vom Heizkessel kommende Kabel (*) bis zur Wandaussparung der Konsole verlegen. Das Kabel durch die entsprechende Öffnung im Kunststoffgehäuse (B) führen. PHASE 3 * Y A * PHASE 4 PHASE 4 Das Bedienfeld mit Display mit den 2 mitgelieferten Schrauben (D) am Kunststoffgehäuse befestigen. (N.B.: Nur auf der Seite der Durchführungsöffnung für das Kabel) D * PHASE 6 PHASE 2 Das derart platzierte Kabel am auf der Rückseite des Bedienfelds mit Display EHŎQGOLFKHQ9HUELQGXQJVVWHFNHU< anschließen. (Auf die richtige Lage des Steckers achten) PHASE 3 Das Bedienfeld mit Display (A) in den Sitz des Kunststoffgehäuses einsetzen. (N.B.: Auf die elektrischen Verbindungen achten) Die Seite mit den Tasten muss auf der Seite der Durchführungsöffnung des Kabels liegen. PHASE 5 D - Bedienfeld mit Display (A) - Einbau-Kunststoffgehäuse (B) .XQVWVWRII=LHUEOHQGH& - 2 St. selbstschneidende Schrauben und Wanddübel (D) - Aufputz-Kunststoffgehäuse (E) - Kunststoff-Aufputz-Montageplatte (F) - Schutzabdeckung für Aufputzmontage (G) %869HUELQGXQJVNDEHO+ PHASE 5 'DVGHUDUWPRQWLHUWH7HLOLQGHU8QWHUputzdose mit zwei (nicht mitgelieferten) Schrauben befestigen. PHASE 7 PHASE 6 'LH.XQVWVWRII=LHUEOHQGH&GXUFK Aufdrücken auf das Kunststoffgehäuse anbringen. C PHASE 7 Das derart installierte Bedienfeld ist (nach Anschluss des Kabels an den Heizkessel) nun betriebsbereit. - 125 - DEUTSCH H INSTALLATION INSTALLATION KONSOLE DOMOKLIMA GRAPHICA AUFPUTZMONTAGE PHASE 2 PHASE 1 Erforderliches Material (Abb. 1 auf Seite 125): A PHASE 1 Das vom Heizkessel kommende Kabel (*) bis zur Montagestelle der Konsole verlegen. Die Wandbefestigungs-Platte (F) in der Nähe des vom Heizkessel kommenden Kabels platzieren. $QGHU:DQGGLH3XQNWHDQ]HLFKQHQZR die Befestigungsdübel der Montageplatte (F) platziert werden sollen. Die entsprechenden Bohrungen in der :DQGDXVI½KUHQGLH'½EHO'HLQsetzen und mit den 2 Schrauben die Kunststoffplatte (F) befestigen (das aus der Wand kommende Kabel muss mit der entsprechenden Aussparung auf der Platte übereinstimmen). D F E D * PHASE 3 PHASE 4 PHASE 2 Das Bedienfeld mit Display (A) in den Sitz des Kunststoffgehäuses (E) einsetzen. (Anmerkung: Die Seite mit den Tasten muss auf die Seite mit der Öffnung in der Mitte des Kunststoffgehäuses zeigen). 'U½FNHQELVGDV%HGLHQIHOGHLQUDVWHW G Y DEUTSCH * E PHASE 5 PHASE 3 Das Kabel an den auf der Rückseite des %HGLHQIHOGVPLW'LVSOD\EHŎQGOLFKHQ Stecker (Y) anschließen (Anmerkung: Auf die richtige Lage des Steckers achten). PHASE 6 PHASE 4 Auf der Rückseite des Gehäuses (E) die .XQVWVWRIIDEGHFNXQJ*DQEULQJHQGDEHL auf die elektrischen Verbindungen achten. PHASE 5 Den Kunststoffdeckel mit 2 selbstschneiGHQGHQPLWJHOLHIHUWHQ6FKUDXEHQ' befestigen (nur auf der Seite der Durchführungsöffnung des Kabels). D PHASE 7 PHASE 6 Das Kunststoffgehäuse (E) mit dem montierten Bedienfeld durch Aufdrücken auf die bereits an der Wand befestigte Montageplatte anbringen und einrasten lassen. PHASE 8 PHASE 7 $XIGHU8QWHUVHLWHGLHPLWJHOLHIHUWH selbstschneidende Schraube (D) anbrinJHQXPGDV.XQVWVWRIIJHK¥XVH(PLW dem Bedienfeld an der Wandplatte (F) zu befestigen. D PHASE 8 Das derart installierte Bedienfeld ist nun betriebsbereit. - 126 - INSTALLATION 925%(5(,781*)5'$6%(/$DUNGSSYSTEM DER PELLETS MITTELS FÖRDERSCHNECKE(optional) Abb. 1 Der Heizkessel ist für das Befüllen mit Pellets durch Beschickung mittels Förderschnecke vorgesehen. ACHTUNG: 'HU+HL]NHVVHOPXVVPLQGHVWHQVFPYRQ GHUU½FNVHLWLJHQ:DQGDEJHU½FNWZHUGHQ Für die Installation des Systems wie folgt verfahren: Abb. 2 $QPHUNXQJ 9RUGHQ$UEHLWHQGHQ+HL]NHVVHODXVVFKDOWHQXQGGDV 6WURPYHUVRUJXQJVNDEHODE]LHKHQ Abb. 3 N Fig 1 - 2 ij'HQDXIGHU5½FNZDQGGHV+HL]NHVVHOVDQJHVFKUDXEWHQ Deckel entfernen (Abb. 1) und diesen durch den Flansch (M - Abb. 2) des in der Verpackung des Systems enthaltenen Schlauchs ersetzen. M ij$QGHQ)ODQVFK0LVWGHU3HOOHW%HVFKLFNXQJVVFKODXFK anzuschließen (siehe technisches Datenblatt des Systems). Abb. 3 ij'HQ)½OOVWDQGVVHQVRULQGLHHQWVSUHFKHQGH$XVVSDUXQJDXI GHU5½FNVHLWHGHV+HL]NHVVHOVHLQVHW]HQLQGHPGHUPLW]ZHL Schrauben befestigte Deckel gelöst wird. Der Heizkessel ist für das Befüllen mit Pellets durch pneumatische Beschickung vorgesehen. A Die Aktivierung des Beladungsvorgangs erfolgt von Hand seitens des Benutzers. B ACHTUNG: 'HU+HL]NHVVHOPXVVPLQGHVWHQVFPYRQ GHUU½FNVHLWLJHQ:DQGDEJHU½FNWZHUGHQ B Für die Installation des Systems wie folgt verfahren: $QPHUNXQJ 9RUGHQ$UEHLWHQGHQ+HL]NHVVHODXVVFKDOWHQXQGGDV 6WURPYHUVRUJXQJVNDEHODE]LHKHQ Abb. 5 Abb. 4 - 5: Die Blechabdeckung (A) durch Lösen der beiden Scharniere (B) und des Scharnierstabs (C) entfernen. C Abb. 6: Die in der Verpackung der Anlage enthaltene Platte (D) platzieren und mit den zwei mitgelieferten Schrauben (E) befestigen. Abb. 7: Auf der Platte (D) ist die externe Einheit für die Ansaugung der Pellets (siehe technisches Datenblatt des Systems) zu befestigen. Abb. 6 E Abb. 7 D ij cm 12 F - 127 - DEUTSCH 925%(5(,781*)5'$631(80$7,6&+( BELADUNGSSYSTEM DER PELLETS (optional) Abb. 4 GEBRAUCHSANWEISUNGEN =½QGXQJ$EQDKPHVHLWHQVGHV]XJHODVVHQHQ(GLONDPLQ +¥QGOHUV Die Inbetriebnahme muss gemäß den Vorschriften der Norm 81,HUIROJHQ Diese Norm bezeichnet die vor Ort vorzunehmenden KontrolOW¥WLJNHLWHQGLHGHQRUGQXQJVJHP¥ HQ%HWULHEGHV6\VWHPV bestätigen sollen. Der Technische Kundendienst (CAT) von Edilkamin berücksichtigt bei der Einstellung des Heizkessels auch den Pellet-Typ und die Installationsbedingungen. $&+781* Im Laufe der ersten Anzündung den Vorgang der Luft- bzw. Wasser-Entlüftung mittels der Handventile (V1 - V2) am vorGHUHQ7HLOGHU$XŏDJHSODWWHDXVI½KUHQ 'HU9RUJDQJLVWDXFKZ¥KUHQGGHUHUVWHQ7DJHGHV*HEUDXchs zu wiederholen und falls die Anlage auch nur teilweise neu befüllt wurde. Das Vorliegen von Luft in den Leitungen ermöglicht keinen ordnungsgemäßen Betrieb. 8PGLH(QWO½IWXQJ]XHUOHLFKWHUQZHUGHQI½UGLH9HQWLOH9 und V2 kleine Gummischläuche mitgeliefert. DEUTSCH 'LH,QEHWULHEQDKPHGXUFK&$7LVWI½UGLH$NWLYLHUXQJGHU *DUDQWLHXQHUO¥VVOLFK Der Händler muss ebenfalls: - Das Vorliegen des im Heizkessel eingebauten Ausdehnungsgefäßes gewährleistet nicht den angemessenen Schutz vor den thermischen Ausdehnungen des Wassers der gesamten Anlage. Das Vorliegen des im Heizkessel eingebauten Ausdehnungsgefäßes gewährleistet KEINEN ausreichenden Schutz vor den Wärmeausdehnungen des Wassers der gesamten Anlage. (VLVW$XIJDEHGHV,QVWDOODWHXUVLQ$EK¥QJLJNHLWGHVDQJHVFKORVVHQHQ$QODJHQW\SVGLH1RWZHQGLJNHLWHLQHV]XV¥W]OLFKHQ$XVGHKQXQJVJHI¥ HV]XEHZHUWHQ - Den Heizkessel mit Strom versorgen und die Abnahme im NDOWHQ=XVWDQGYRUQHKPHQVHLWHQVGHV+¥QGOHUV - Die Befüllung der Anlage mittels des Füllhahns vornehmen HVZLUGHPSIRKOHQGHQ'UXFNYRQEDUQLFKW]X½EHUVFKUHLWHQ:¥KUHQGGHU%HI½OOXQJVSKDVHGLH8PZ¥O]SXPSHXQGGDV Entlüftungsventil entlüften. V2 V1 Während der ersten Brennvorgänge können sich leichte FarbJHU½FKHHQWZLFNHOQGLHQDFKNXU]HU=HLWYHUVFKZLQGHQ Vor dem Anzünden ist jedenfalls zu überprüfen: ij'LHRUGQXQJVJHP¥ H,QVWDOODWLRQ ij'LH6WURPYHUVRUJXQJ ij'HU9HUVFKOXVVGHU7½UGLHGLFKWVHLQPXVV ij'LH6DXEHUNHLWGHV%UHQQWLHJHOV ij'DV9RUOLHJHQGHU6WDQG%\$Q]HLJHDXIGHP'LVSOD\ HLQJHJHEHQH8KU]HLWRGHU7HPSHUDWXU N.B. Während der Warmwasserproduktion nimmt die Leistung an den Heizkörpern vorübergehend ab. ANMERKUNGEN zum Brennstoff BERING ist ausgelegt für den Einsatz von Holzpellets mit einem Durchmesser von ca. 6/8 mm. 3HOOHWLVWHLQ%UHQQVWRIIGHUVLFKLQGHU)RUPYRQNOHLQHQ =\OLQGHUQYRQHWZDPP'XUFKPHVVHUSU¥VHQWLHUWGLHGXUFK GDV3UHVVHQYRQ6¥JHPHKORKQH=XVDW]YRQ.OHERGHUDQGHUHQ)UHPGVWRIIHQHUKDOWHQZHUGHQ(ULVWLP+DQGHOLQ6¥FNHQ von 15 kg erhältlich. 8PGHQ%HWULHEGHV3HOOHWVHeizkessel NICHT zu beeinträchWLJHQLVWHVXQHUO¥VVOLFK1,&+76DQGHUHVGDULQ]XYHUEUHQQHQ'LH9HUZHQGXQJYRQDQGHUHQ0DWHULDOLHQ%UHQQKRO]LQEHJULIIHQGLHGXUFK/DERUXQWHUVXFKXQJHQIHVWJHVWHOOWZHUGHQ NDQQEHZLUNWGHQ9HUIDOOGHU*DUDQWLH(GLONDPLQKDWVHLQH (U]HXJQLVVHGDKLQJHKHQGHQWZLFNHOWJHSU½IWXQGSURJUDPPLHUWGDVVVLHGLHEHVWHQ(UJHEQLVVHPLW Pellet der folgenden Eigenschaften gewährleisten: - 128 - - Durchmesser: 6/8 Millimeter +·FKVWO¥QJHPP +·FKVW)HXFKWLJNHLWVJHKDOW +HL]ZHUW0LQGHVWHQVNFDONJ Die Verwendung von Pellet mit unterschiedlichen EigenVFKDIWHQHUIRUGHUWHLQHVSH]LŎVFKH(LQVWHOOXQJGHV3HOOHWV HeizkesselGLHGHUHQWVSULFKWGLHGHU+¥QGOHUEHLGHU Erstanzündung vornimmt. Der Gebrauch von ungeeignetem Pellet kann Folgendes verursachen: Verringerung des Wirkungsgrads; Betriebsstörungen; Ausfall durch Verstopfung; 9HUVFKPXW]XQJGHU6FKHLEH9HUEUHQQXQJVU½FNVW¥QGHXVZ Eine einfache Sichtprüfung des Pellet kann Aufschluss über GHVVHQ4XDOLW¥WJHEHQ *XWH4XDOLW¥W*ODWWUHJHOP¥ LJH/¥QJHZHQLJVWDXELJ Minderwertige 4XDOLW¥WPLW/¥QJVXQG4XHUVSDOWHQVHKU VWDXELJVHKUYHU¥QGHUOLFKH/¥QJHQXQG$QZHVHQKHLWYRQ Fremdkörpern. GEBRAUCHSANWEISUNGEN =1'81* Bei Heizkessel in Stand-by (nachdem die Sauberkeit des Brenntiegels überprüft wurde) die Taste GU½FNHQHVZLUGGHU=½QGvorgang eingeleitet. Auf dem Display erscheint der SchriftzugĮON ACį%HJLQQ9HUEUHQQXQJQDFKHLQLJHQHUIROJUHLFKHQ.RQWUROO]\NOHQXQGGHU erfolgten Entzündung der Pellets erscheint auf dem Display der SchriftzugĮON ARį(LQVFKDOWXQJ+HL]XQJ 'LHVH3KDVHGDXHUWHLQLJH0LQXWHQXQGHUP·JOLFKWGLHRUGQXQJVJHP¥ HYROOVW¥QGLJH=½QGXQJXQGGLH(UZ¥UPXQJGHV:¥UPHWDXschers des Heizkessels. Nach einigen Minuten geht der Heizkessel in die Heizphase über und zeigt auf dem Display den SchriftzugĮburnįDQ$QVFKOLHßend werden in der Arbeitsphase die vom Benutzer eingegebene Vorlauftemperatur des Wassers und die vom automatischen Reglersystem gewählte Leistung angezeigt. ABSCHALTUNG Durch Drücken der Taste bei laufendem Heizkessel wird die Phase der Abschaltung eingeleitet: ij 8QWHUEUHFKXQJGHV)DOOVGHU3HOOHWV ij $XIEUDXFKHQGHULP%UHQQWLHJHOYRUKDQGHQHQ3HOOHWVZREHLGDV5DXFKDE]XJVJHEO¥VHHLQJHVFKDOWHWEOHLEW (normalerweise für 10 Minuten) ij $EN½KOHQGHV+HL]NHVVHON·USHUVXQWHU%HLEHKDOWXQJGHV3XPSHQEHWULHEVELVGLH$EVFKDOWWHPSHUDWXUHUUHLFKWLVW ij 'LH$QJDEHĮ2)įDXIGHP'LVSOD\]XVDPPHQPLWGHQELV]XU$EVFKDOWXQJIHKOHQGHQ0LQXWHQ :¥KUHQGGHU$EVFKDOWSKDVHLVWHVQLFKWP·JOLFKGHQ+HL]NHVVHOHUQHXWHLQ]XVFKDOWHQ1DFK%HHQGLJXQJGHU$EVFKDOWSKDVHVHW]W sich das System automatisch in den Ruhemodus. Der Benutzer muss die Vorlauftemperatur des Wassers einstellen. Diese Temperatur ist im Verhältnis zur Art und Abmessung der $QODJH]XZ¥KOHQDXFKXQWHU%HU½FNVLFKWLJXQJGHUVDLVRQEHGLQJWHQ$X HQWHPSHUDWXUHQ 'HU+HL]NHVVHOUHJHOWMHQDFKGHP8QWHUVFKLHG]ZLVFKHQGHUHLQJHJHEHQHQ7HPSHUDWXUDXIGHP'LVSOD\XQGGHUYRQGHU:DVVHUVRQGHJHPHVVHQHQ7HPSHUDWXUVHOEVWVW¥QGLJGLH/HLVWXQJ:LUGGLHJHZ½QVFKWH7HPSHUDWXUHUUHLFKWO¥XIWGHU2IHQDXIGHU niedrigsten Stufe mit Leistung 1. (VLVWP·JOLFKGLHJHZ½QVFKWH9RUODXIWHPSHUDWXUGHV:DVVHUVGXUFK'U½FNHQGHU7DVWH ]XHUK·KHQRGHUGLHVHGXUFK Drücken der Taste zu verringern. Auf dem Display wird abwechselnd die gewünschte Temperatur und die automatisch vom Reglersystem gewählte Leistungsstufe angezeigt. SPAR-FUNKTION (LQHI½UGHQ(LQEDXGHV+HL]NHVVHOVLQNOHLQHQ$QODJHQJHHLJQHWH)XQNWLRQE]ZGRUWZRGHU%HWULHEDXIQLHGULJVWHU/HLVWXQJVstufe eine übermäßige Heizwirkung verursacht. Diese automatisch betriebene Funktion ermöglicht das Abschalten des Heizkessels bei Überschreitung der gewählten VorlauftemSHUDWXU$XIGHP'LVSOD\HUVFKHLQWGHU6FKULIW]XJĮEC OFįXQGGLH$Q]HLJHGHUELV]XU$EVFKDOWXQJIHKOHQGHQ0LQXWHQ :HQQGLH9RUODXIWHPSHUDWXUZLHGHUXQWHUGHQHLQJHJHEHQHQ:HUWVLQNWVFKDOWHWVLFKGHU+HL]NHVVHODXWRPDWLVFKHUQHXWHLQ*HJHEHQHQIDOOVEHLGHUHUVWHQ=½QGXQJYRP+¥QGOHUGLH$NWLYLHUXQJGLHVHU)XQNWLRQYHUODQJHQ FUNKTION FERN-EINSCHALTUNG (AUX-Port) 0LWKLOIHHLQHVHQWVSUHFKHQGHQ9HUELQGXQJVNDEHOV$UW1UNDQQGHU+HL]NHVVHOPLWWHOVHLQHU)HUQYRUULFKWXQJZLHHLQHP *607HOHIRQDXVO·VHUHLQHP5DXPWKHUPRVWDWHLQHP%HUHLFKVYHQWLORGHUMHGHQIDOOVHLQHU9RUULFKWXQJPLWHLQHPVDXEHUHQ.RQtakt mit folgender Logik ein- bzw.ausgeschaltet werden: 5XKHNRQWDNW = Heizkessel ausgeschaltet $UEHLWVNRQWDNW = Heizkessel eingeschaltet Die Aktivierung bzw. Deaktivierung erfolgt mit einer Verzögerung von 10 Sek. ab Übertragung des letzten Befehls. ,P)DOOGHU9HUELQGXQJGHV3RUWVGHU)HUQDNWLYLHUXQJLVWHVJOHLFKZRKOP·JOLFKGHQ+HL]NHVVHOYRP%HGLHQIHOGDXVHLQE]Z DXV]XVFKDOWHQ'HU+HL]NHVVHOZLUGVWHWVJHP¥ GHP]XOHW]WHUKDOWHQHQ%HIHKODNWLYLHUWVHLHV(LQRGHU$XVVFKDOWXQJ - 129 - DEUTSCH AUTOMATIKBETRIEB GEBRAUCHSANWEISUNGEN DEUTSCH BEDIENFELD (,1$867DVWH Dient auch zum Bestätigen bzw. zum Verlassen =HLJWGHQ%HWULHEGHU8PZ¥O]SXPSHDQ $XVZ¥KOWDVWH=XJULIIDXIGDV(LQVWHOOXQJVPHQ½ (2 Sekunden lang drücken) =HLJWGHQ%HWULHEGHV*HWULHEHPRWRUVGHU3HOOHWEHfüllung an. 7DVWHI½U9(55,1*(581*GHU7HPSHUDWXUXQG zum Rückwärts-Scrollen der markierten Angaben =HLJWDQGDVVPDQVLFKLP0HQ½3DUDPHWHUEHZHJW (ausschließlich Kundendienst) 7DVWHI½U(5++81*GHU7HPSHUDWXUXQG]XP Vorwärts-Scrollen der markierten Angaben =HLJWDNWLYHQ7LPHUDQHVZXUGHHLQHDXWRPDWLVFKH Stundenprogrammierung gewählt DISPLAYANZEIGE OF ON AC ON AR Burn P1-P2-P3-P4-P5 50….80°C Pu PROG SET SF AF CP-TS-PA H1……H9 $EVFKDOWSKDVHLQ*DQJ'DXHUHWZD0LQXWHQZ¥KUHQGVLFKGLH3XPSHELV]XP(UUHLFKHQGHUHLQJHJHEHQHQ $EVFKDOWWHPSHUDWXUJHZ·KQOLFKq&ZHLWHUGUHKW +HL]NHVVHOLQGHUHUVWHQ=½QGSKDVH%HI½OOHQGHU3HOOHWVXQG(UZDUWXQJGHV$XIŏDFNHUQVGHU)ODPPH +HL]NHVVHOLQGHU]ZHLWHQ=½QGSKDVH(UZ¥UPXQJGHV+HL]NHVVHON·USHUVXQG%HJLQQGHU9HUEUHQQXQJ Heizkessel in der Phase der Erwärmung des Wärmetauschers Automatische Regelung der Leistungsstufe Gewünschte Wassertemperatur des Anlagenvorlaufs Automatische Reinigung des Brenntiegels in Gang Menü des Timers für die Wochenprogrammierung 0HQ½I½UGLH(LQVWHOOXQJGHU8KU]HLW Stopp der Flamme: Betriebsunterbrechung wegen möglichem Pelletmangel =½QGXQJQLFKWHUIROJUHLFK%HWULHEVXQWHUEUHFKXQJZHJHQQLFKWHUIROJWHU=½QGXQJ Dem Kundendienst vorbehaltenes Kontroll-Menü 6\VWHPLQ$ODUP]XVWDQGGLH=DKOEH]HLFKQHWGLH$ODUPXUVDFKH :HQQVLFKGHU+HL]NHVVHOLQ6WDQGE\EHŎQGHWHUVFKHLQWDXIGHP'LVSOD\die Schrift OF und die eingestellte Temperatur. %()//81*'(5)5'(56&+1(&.( 'DV1DFKI½OOHQGHU3HOOHWWUDQVSRUWOHLWXQJ)·UGHUVFKQHFNHZLUGLP)DOOHLQHVQHXHV+HL]NHVVHOVZ¥KUHQGGHUHUVWHQ=½QGXQJRGHU ZHQQGHU3HOOHWYRUUDWGHV+HL]NHVVHOVYROONRPPHQHUVFK·SIWLVWQRWZHQGLJ 8PGLHVHV1DFKI½OOHQ]XDNWLYLHUHQJOHLFK]HLWLJGLH7DVWHQ GU½FNHQHVHUVFKHLQWDXIGHP'LVSOD\GHU6FKULIW]XJĮRIį 'LH1DFKI½OOIXQNWLRQZLUGDXWRPDWLVFKQDFK6HNXQGHQJHVWRSSWRGHUGXUFK'U½FNHQGHU7DVWH - 130 - . GEBRAUCHSANWEISUNGEN EINSTELLUNG: UHR UND WOCHENPROGRAMMIERUNG )½U6HNXQGHQGLH7DVWH6(7GU½FNHQXPLQV3URJUDPPLHUPHQ½]XJHODQJHQ$XIGHP'LVSOD\HUVFKHLQWGLH6FKULIWĮTSį Die Tasten GU½FNHQELVĮProgįHUVFKHLQWGDQQ6(7GU½FNHQ Durch Drücken der Tasten können folgende Einstellungen vorgenommen werden: ijPr OF: Gibt die Verwendung des Timers frei oder sperrt sie vollständig. 8PGHQ7LPHU]XDNWLYLHUHQGLH7DVWH6(7GU½FNHQXQGĮOnįPLWGHQ7DVWHQ HLQVWHOOHQ=XP'HDNWLYLHUHQĮOFFį HLQVWHOOHQXQGGLH(LQVWHOOXQJPLWGHU7DVWH6(7EHVW¥WLJHQ8PGLH3URJUDPPLHUXQJ]XYHUODVVHQGLH7DVWH(6&GU½FNHQ ijSet(LQVWHOOXQJGHU8KU]HLWXQGGHVDNWXHOOHQ7DJHV 8PGLHDNWXHOOH8KU]HLWHLQ]XVWHOOHQDXIGHP'LVSOD\GDV.½U]HOĮSETįZ¥KOHQGLH$XVZDKOPLWGHU7DVWH6(7EHVW¥WLJHQGLH HUK·KWPDQGLH8KU]HLWXP0LQXWHQEHLMHGHP7DVWHQGUXFNPLWGHU7DVWH aktuelle 8KU]HLWHLQJHEHQ; mit der Taste YHUULQJHUWPDQGLH8KU]HLWXP6WXQGHEHLMHGHPTastendruck. Die Eingabe mit der Taste SET bestätigen; den Tag der laufenden Woche mithilfe der Tasten eingeben (z. B. 0RQWDJ 'D\GLH3URJUDPPLHUXQJPLWGHU7DVWH6(7EHVW¥WLJHQQDFK%HHQGLJXQJGHU(LQJDEHGHU8KU]HLW7DJHVHUVFKHLQW auf dem Display ‘ProgĬXPPLWGHU3URJUDPPLHUXQJI½U3U3U3UIRUW]XIDKUHQ6(7GU½FNHQRGHUī(6&ĬGU½FNHQXPGLH Programmierung zu verlassen. $QPHUNXQJ Wird die Konsole DOMOKLIMA GRAPHICA installiert und die Betriebsart ON/OFF (siehe nächste Seite) eingeJHEHQZLUGGLH3URJUDPPLHUXQJGHDNWLYLHUW'LH3URJUDPPLHUXQJHUIROJWGLUHNWYRQGHU.RQVROH'202./,0$*5$3+,&$ aus. 8PGHQ=HLWDEVFKQLWWPr 1HLQ]XVWHOOHQPLWGHQ7DVWHQ ĮPr 1įZ¥KOHQGLH$XVZDKOPLWGHU7DVWH6(7EHVW¥WLJHQHV HUVFKHLQWNXU]]HLWLJDXIGHP'LVSOD\ĮOn P1įPLWGHQ7DVWHQ GLH(LQVFKDOW]HLWGHV=HLWDEVFKQLWWVPr 1HLQJHEHQPLWGHU 7DVWH6(7EHVW¥WLJHQHVHUVFKHLQWNXU]DXIGHP'LVSOD\ĮOFF P1įDQVFKOLH HQGPLWGHQ7DVWHQ =HLWDEVFKQLWWVPr 1 eingeben und mit der Taste SET bestätigen. die Abschaltzeit des )RUWIDKUHQXPGHQVRHEHQSURJUDPPLHUWHQ=HLWDEVFKQLWWGHQYHUVFKLHGHQHQ:RFKHQWDJHQ]X]XZHLVHQ0LWGHU7DVWH6(7GXUFK O¥XIWPDQGLH7DJHYRQGD\ELVGD\ZREHLGD\DOV0RQWDJXQGGD\DOV6RQQWDJYHUVWDQGHQZLUGPLWGHQ7DVWHQ wird das Programm Pr 1 am auf dem Display gewählten Tag aktiviert oder deaktiviert (z. B.: On d1=aktiviert oder Of d1 =deaktiviert). Nach Beendigung der Programmierung erscheint auf dem Display ‘ProgĬ8PPLWGHU3URJUDPPLHUXQJPr 2/Pr 3IRUW]XIDKUHQīsetĬ GU½FNHQXQGGLHVRHEHQEHVFKULHEHQH9RUJHKHQVZHLVHZLHGHUKROHQRGHUī(6&ĬGU½FNHQXPGLH3URJUDPPLHUXQJ]XYHUODVVHQ Beispiel für eine Programmierung Pr 1 On 07:00 / OF 09:00: rot=aktiviert grün=deaktiviert Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 2: (UP·JOLFKWGLH(LQJDEHHLQHV]ZHLWHQ=HLWDEVFKQLWWV)½UGHQ3URJUDPPLHUYRUJDQJGHQVHOEHQ$QZHLVXQJHQGHV3URJUDPPV3UIROJHQ Beispiel für eine Programmierung Pr 2 On 17:00 / OF 23:00: rot=aktiviert grün=deaktiviert Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 3: (UP·JOLFKWGLH(LQJDEHHLQHVGULWWHQ=HLWDEVFKQLWWV)½UGHQ3URJUDPPLHUYRUJDQJGHQVHOEHQ$QZHLVXQJHQGHV3URJUDPPV3UXQG3UIROJHQ Beispiel für eine Programmierung Pr 3 On 09:00 / OF 22:00: rot=aktiviert grün=deaktiviert Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Off Off Off Off Off On On - 131 - DEUTSCH ijPr 1'LHVLVWGDV3URJUDPP1ULQGLHVHP%HUHLFKZHUGHQ(LQVFKDOW]HLW$EVFKDOW]HLWXQGGLH7DJHHLQJHVWHOOWDQGHQHQ GHU=HLWDEVFKQLWWPr 1 gelten soll. GEBRAUCHSANWEISUNGEN BENUTZERHANDBUCH KONSOLE DOMOKLIMA GRAPHICA EINSTELLUNG DER SPRACHE 8PGLH6SUDFKHHLQ]XVWHOOHQZLHIROJWYRUJHKHQ - auf der Bildschirmseite HOME eine beliebige Taste drücken und anschließend die Taste Menü. KONSOLE auswählen und bestätigen durch Drücken der Eingabetaste : KO ON NS C SO OL L EE KA ES C L SDEAL I A ESC SPRACHE auswählen und mit der Eingabetaste bestätigen: JSATHARGEISO ZN E IET U OH RR OLOG I O S L PARNAGCUHAEG E DEUTSCH ESC Man gelangt auf die Seite der Einstellung der internen Sprache der Konsole. Die gewünschte Sprache durch Drücken der Taste + oder - markieren und mit der Taste bestätigen: S L PARNAGCUHAEG E Anzeige der Bildschirmseiten (VLVWP·JOLFKDQGHUH$Q]HLJHQDOVGLH+20(%LOGVFKLUPVHLWH EHL]XEHKDOWHQLQGHPGLHDPPHLVWHQLQWHUHVVLHUHQGH6HLWH ausgewählt wird: Die Konsole behält die zuletzt eingestellte Seite bei. Im Fall eines Stromausfalls kehrt die Konsole automatisch zur Anzeige der HOME-Bildschirmseite zurück. )½UGHQ)DOOGDVVPDQGLHUHJHOP¥ LJZLHGHUNHKUHQGH$Q]HLJH GHV'DWXPVXQGGHU8KU]HLWYHUKLQGHUQXQGDXIGHU+20( %LOGVFKLUPVHLWHOHGLJOLFKGLH$Q]HLJHGHV=XVWDQGVGHV+HL]NHVVHOVEHODVVHQP·FKWHZLHIROJWYRUJHKHQ DXIGLH+20(%LOGVFKLUPVHLWHJHKHQJOHLFK]HLWLJGLHHUVWH Taste auf der rechten Seite und die erste Taste auf der linken 6HLWHGU½FNHQGDQQGLHEHLGHQ¥X HUVWHQ7DVWHQGHU7DVWDWXU GU½FNHQZ¥KUHQGGHU=XVWDQGGHV+HL]NHVVHOVDQJH]HLJWZLUG HLQHQVFKQHOOHQXQGV\QFKURQLVLHUWHQ'UXFNDXV½EHQDQGHUQfalls wird der Befehl nicht erkannt); 8PGLH$Q]HLJHGHV'DWXPVXQGGHU8KU]HLWZLHGHU]XDNWLYLHUHQHUQHXWGLHEHLGHQ¥X HUVWHQ7DVWHQGHU7DVWDWXUGU½FNHQ THERMOSTAT-FUNKTION Außer der Fernsteuerung des Heizkessels kann die Konsole an GLHVHDQJHVFKORVVHQZHUGHQXQGDOV%HUHLFKVWKHUPRVWDWGLHQHQ indem sie die Leistungsregelung bzw. das Ein- und Abschalten je nach eingestellter Raumtemperatur steuert (in den ParameWHUQLVWHLQ]XVWHOOHQZHOFKH%HWULHEVZHLVHGHV+HL]NHVVHOV JHZ½QVFKWZLUGPLW/(,6781*65(*(/81*RGHUPLW21 2))(LQVWHOOXQJVHLWHQVGHV+¥QGOHUVE]Z.XQGHQGLHQVWHV Durch Drücken einer beliebigen Taste der Konsole gelangt man zur Einstellung des internen Thermostats. Die Tasten + und - zur Eingabe der gewünschten SOLLWERT-Temperatur des Raums drücken. = I T AL I ANO T M PE ER RAATTUURR A TEM ° C A IL ED N T E UM MB FE = 1 8 . 0 S E T = 2 0 . 0 ESC MENU ESC nach Beendigung der Einstellung das Menü durch wiederholtes 'U½FNHQGHU7DVWH(6&YHUODVVHQELVGHU+20(%LOGVFKLUP erscheint. )ROJHQGH6SUDFKHQN·QQHQJHZ¥KOWZHUGHQ,WDOLHQLVFK(QJOLVFK)UDQ]·VLVFK6SDQLVFK'HXWVFK'¥QLVFK*ULHFKLVFK Niederländisch und Portugiesisch. HOME BILDSCHIRM ZEITTHERMOSTAT-FUNKTION Außer der Fernsteuerung des Heizkessels kann die Konsole an GLHVHDQJHVFKORVVHQZHUGHQXQGDOV%HUHLFKVWKHUPRVWDWGLHQHQ indem sie die Leistungsregelung bzw. das Ein- und Abschalten MHQDFKHLQJHVWHOOWHU5DXPWHPSHUDWXUXQGGHUHLQJHVWHOOWHQ=HLWprogrammierung steuert. Die Parameter des Betriebsmodus des +HL]NHVVHOVPLW/(,6781*65(*(/81*RGHU212))HLQstellen (Einstellung seitens des Händlers bzw. Kundendienstes). Im Betriebsmodus ON-OFF sperrt die Programmierung von der Konsole aus die Programmierung vom Übersichts-Bedienfeld aus. ,P%HWULHEVPRGXV/(,6781*65(*(/81*YRQGHU.RQVROH aus die Komfort- bzw. Economy-Betriebsweise wie nachstehend beschrieben einstellen (der Heizkessel regelt seinen %HWULHEXPGLHJHZ½QVFKWH7HPSHUDWXUEHL]XEHKDOWHQZREHL das Abschalten desselben vermieden wird). 0·FKWHPDQGHQ+HL]NHVVHODEVFKDOWHQGLH212))3KDVHQ YRP%HGLHQIHOGDXVHLQVWHOOHQZLHDXIGHUYRUKHULJHQ6HLWHEHVFKULHEHQ8PGHQ=HLWWKHUPRVWDWHQ]XEHQXW]HQPXVVGLHVHU befähigt werden. Auf der Bildschirmseite HOME eine belieELJH7DVWHDQVFKOLH HQGGLH7DVWH0HQ½GU½FNHQ.2162/( auswählen und mit der Eingabetaste bestätigen: Der HOME-Bildschirm fasst die Betriebsbedingungen zusammen und ermöglicht deren Kontrolle. Durch Verwendung der Konsole N·QQHQ(LQVFKDOW$EVFKDOW7HPSHUDWXU¥QGHUXQJV=HLWSURJUDPmierbefehle erteilt werden. Es können auch die Vorlauftemperatur GHV:DVVHUVGLHHLQJHVWHOOWH%HWULHEVWHPSHUDWXUGLHYRP6\VWHP JHZ¥KOWH%HWULHEVOHLVWXQJGLHYHUVFKLHGHQHQ=½QG%HWULHEV Stand-by- oder Betriebsunterbrechungsphasen angezeigt werden. - 132 - C SO OL L EE KO ON NS KA ES C L SDEAL I A ESC GEBRAUCHSANWEISUNGEN drücken: J SA TH AR G EI SOZNEEI T O RO UH RL O G I O PR MM MAI T ER P RO OG GR RA AM OE RR E Nach erfolgter Einstellung durch gleichzeitiges Drücken der beiden Tasten die Seite verlassen und die gewünschte Einstellung für alle Wochentage wiederholen. 8PGLH(LQVWHOOXQJGHV=HLW3URJUDPPLHUHUV]XYHUODVVHQ mehrmals ESC bis zur Anzeige der HOME-Bildschirmseite drücken. Einstellung der Uhr =XP(LQVWHOOHQGHU8KUZLHIROJWYRUJHKHQDXIGHU%LOGVFKLUPseite HOME eine beliebige Taste drücken und anschließend die Taste Menü. KONSOLE auswählen und bestätigen durch : Drücken der Eingabetaste ESC 'HQ3URJUDPPLHUHUGXUFK(LQVWHOOXQJGHUHUVWHQ=HLOHPLWGHU Wahl ON aktivieren; der Programmierer wird in deaktiviertem =XVWDQG2))DXVJHOLHIHUW K ON NS CO SO OL LEE K CE AS L SDEAL I A ON S DO ON MN ET NAI G CA M ONNETD AG L U I ESC ESC 'HQ7DJDXVZ¥KOHQGHUSURJUDPPLHUWZHUGHQVROO]%0217$*XQGLKQPLWWHOVGHU(LQJDEHWDVWHEHVW¥WLJHQPDQJHODQJW DXIGLH(LQJDEHVHLWHGHU=HLWDEVFKQLWWH oder Economy HLQVWHOOHQ Die Betriebsweise Komfort ZREHLGLHVHMHGHPHLQ]HOQHQ=HLWDEVFKQLWW]XJHRUGQHWZLUG 8PVLFKPLWGHP&XUVRU]ZLVFKHQGHQ=HLWDEVFKQLWWHQ]XEHZHJHQGLH3IHLOWDVWHQEHQXW]HQ 8+5DXVZ¥KOHQXQGPLWGHU(LQJDEHWDVWH bestätigen: JA EE IT S TH AR GEI SOZN UH RL O G I O O RO PR MA I ETROERRE P RO OG GR RA AM MM ESC MONTAG 0DQJHODQJW]XU(LQVWHOOXQJVVHLWHGHULQWHUQHQ8KUGHU.RQVROH 1 1 GE N 2 0 1 3 0 9 : 1 6 ESC Die werksseitige Programmierung sieht die Einstellung Economy für alle Stunden und alle Wochentage vor. Bei der $NWLYLHUXQJGHV=HLW3URJUDPPLHUHUVLVWGDUDXI]XDFKWHQHLQH 3URJUDPPLHUXQJYRU]XQHKPHQGLHGHQHLJHQHQ*HZRKQKHLWHQ und dem Aufenthalt in den Räumen angepasst ist. Die VerwenGXQJGHV=HLW3URJUDPPLHUHUVHUP·JOLFKWHLQHZHVHQWOLFKH ENERGIEERSPARNIS. Nach Beendigung der Programmierung aller 24 Stunden des DXVJHZ¥KOWHQ7DJHVVLFKPLWGHP&XUVRUDXIGLH(LQVWHOOXQJ der Komfortund der Economy- Temperatur bewegen. =XU QGHUXQJGHU7HPSHUDWXUGLH7DVWHQXQGEHQXW]HQ MONTAG Den Cursor ( EHZHJHQZREHL'DWXPXQG8KU]HLWPLWGHQ Tasten + und - eingestellt werden. Nach erfolgter Einstellung GLH6HLWHGXUFKPHKUPDOLJHV'U½FNHQGHU7DVWH(6&YHUODVVHQ bis die HOME-Bildschirmseite erscheint. Einstellung der Jahreszeit Diese Einstellung ist im Fall der Verwendung einer DOMOK/,0$+DXVDXWRPDWLRQVDQODJHHUIRUGHUOLFKDQGHUQIDOOVLVWGLH Werkseinstellung WINTER zu belassen. =XP(LQVWHOOHQGHU-DKUHV]HLWZLHIROJWYRUJHKHQDXIGHU%LOGschirmseite HOME eine beliebige Taste drücken und anschließend die Taste Menü. KONSOLE auswählen und bestätigen durch Drücken der Eingabetaste : CO NS SO OL LEE K ON K CE AS LSDEAL I A ESC - 133 - DEUTSCH 352*5$00,(5(5DXVZ¥KOHQGLH(LQJDEHWDVWH GEBRAUCHSANWEISUNGEN Kontrastregulierung Dient zur Einstellung des Displaykontrastes. -HQDFKGHU(LQEDXODJHGHU.RQVROH(PSIHKOXQJLQP +·KHYRP%RGHQN·QQWHHVHUIRUGHUOLFKVHLQGHQ.RQWUDVWI½U eine schärfere Anzeige zu korrigieren. :HQQGHU+LQWHUJUXQGGHV'LVSOD\V]XGXQNHOLVWGHQ.RQWUDVW YHUULQJHUQ6ROOWHGLH6FKULIWDXIGHP'LVSOD\WUDQVSDUHQWVHLQ den Kontrast erhöhen. 'HQ.RQWUDVWPLWGHQ7DVWHQXQGHLQVWHOOHQGHUJHULQJVWH :HUWLVW3XQNWHGHU+·FKVWZHUWLVWGHUZHUNVHLQJHstellte Wert ist 140. -$+5(6=(,7DXVZ¥KOHQXQGGLH(LQVWHOOXQJPLWGHU7DVWH bestätigen: JS ATHARGEISO ZE N IET U OH RR OLOG I O P RE PR RO OG GR RAAM MM M IAETROER ESC 'LHJHZ½QVFKWH-DKUHV]HLW6200(5:,17(5PLWGHQ7DVten + und - einstellen: D LA C IOSNP T RY A S TO D I S P L AY = 1 4 0 KONTRAST = 140 SA TH AR GEISO J ZN E IET = I NI N VT EERRN O W ESC ESC DEUTSCH nach Beendigung der Einstellung das Menü durch wiederholtes 'U½FNHQGHU7DVWH(6&YHUODVVHQELVGHU+20(%LOGVFKLUP erscheint. 0(1%(187=(5 'DV%(187=(50(1HUP·JOLFKWGLHSHUV·QOLFKH$QSDVVXQJ und die Prüfung einiger Betriebseinstellungen der Konsole. 8P]XP%(187=(50(1]XJHODQJHQZLHIROJWYRUJHKHQ auf der Bildschirmseite HOME eine beliebige Taste drücken und anschließend die Taste Menü. KONSOLE auswählen und bestätigen durch Drücken der Eingabetaste : GU½FNHQXP]XUQ¥FKVWHQ(LQVWHOOXQJ]XJHODQDie Taste JHQGLH7DVWH(6&ZLHGHUKROWGU½FNHQXP]XP+20(%LOGschirm zurückzukehren. Hintergrundbeleuchtung Stand-by Einstellung der Displayhelligkeit im Ruhezustand (Stand-by). +LHUPLWLVWHVP·JOLFKGLH+HOOLJNHLWGHV'LVSOD\VIHVW]XOHJHQ wenn es nicht benutzt wird. Den eingestellten Wert mit den Tasten + und - regulieren. 'HUJHULQJVWH:HUWOLHJWEHL/LFKWDXVJHVFKDOWHWGHUPD[LPDOH:HUWEHLGHUZHUNVVHLWLJHLQJHVWHOOWH:HUWLVW S RT EATNRDO B IY L L . S T AND - B Y = 3 0 BELEUCHT. = 30 CO ON N SSO OLLEE K CE A SLSDEA K LI A ESC Die Taste GU½FNHQXP]XUQ¥FKVWHQ(LQVWHOOXQJ]X JHODQJHQGLH7DVWH(6&ZLHGHUKROWGU½FNHQXP]XP+20( Bildschirm zurückzukehren. ESC 0(18(%(187=(5GXUFK+HUXQWHUJHKHQPLWGHU7DVWH DXVZ¥KOHQGLH$XVZDKOPLWGHU(LQJDEHWDVWHEHVW¥WLJHQ +LQWHUJUXQGEHOHXFKWXQJDNWLYLHUW Einstellung der Displayhelligkeit während der Verwendung der Konsole durch den Benutzer. Den eingestellten Wert mit den Tasten + und - regulieren. 'HUJHULQJVWH:HUWOLHJWEHL/LFKWDXVJHVFKDOWHWGHUPD[LPDOH:HUWEHLGHUZHUNVVHLWLJHLQJHVWHOOWH:HUWLVW U OH RR OLOG I O P MA I ETROERRE PR RO OG GR RA AM MM MEE N NU U E UBT EE NN UT M TZ EER H EL . R IENTTREOR IB L ESC (VZHUGHQHLQH5HLKHYRQ(LQVWHOOXQJHQDXIJHI½KUWGLHHV HUP·JOLFKHQGHQ.RQWUDVWGLH+HOOLJNHLWGLH'DXHUGHU+LQWHUJUXQGEHOHXFKWXQJGHV'LVSOD\VGLH.RUUHNWXUGHUYRQGHU Konsole gemessenen Temperatur anzupassen und die FirmwareVersion zu überprüfen. - 134 - AT T I VO = 8 0 LEUCHTUNG = 80 ESC GEBRAUCHSANWEISUNGEN Technisches Menü Dieses Menü ist ausschließlich dem Kundendienst vorbehalten. Die Taste GU½FNHQXP]XUQ¥FKVWHQ(LQVWHOOXQJ]XJHODQJHQGLH7DVWH(6&ZLHGHUKROWGU½FNHQXP]XP+20(%LOGschirm zurückzukehren. FERNSTEUERUNG DES HEIZKESSELS Dauer Hintergrundbeleuchtung 5HJXOLHUXQJGHU=HLWQDFKGHUGDV'LVSOD\DXIGLHI½UGHQ 5XKH]XVWDQGVWDQGE\HLQJHVWHOOWHQ+HOOLJNHLWXPVWHOOWZHQQ keine Taste gedrückt wird. Die Einstellung durch Drücken der Tasten + und - vornehmen. 'HUPLQLPDOH:HUWLVW6HNXQGHQGHUPD[LPDOH:HUW6HNXQGHQGHUZHUNVVHLWLJHLQJHVWHOOWH:HUW6HNXQGHQ D HINTERBE DA UU RE AR T A ESC Die Taste GU½FNHQXP]XUQ¥FKVWHQ(LQVWHOOXQJ]X JHODQJHQGLH7DVWH(6&ZLHGHUKROWGU½FNHQXP]XP+20( Bildschirm zurückzukehren. .RUUHNWXUGHU7HPSHUDWXUPHVVXQJ Die interne Temperatursonde wurde im Werk geeicht und sorgfältig geprüft. )½UGHQ)DOOGDVVGLH3RVLWLRQGHU.RQVROHNHLQHRUGQXQJVJHP¥ HXQGJHQDXH0HVVXQJGHU5DXPWHPSHUDWXU]XO¥VVWNDQQ dennoch eine Kalibrierung durch die Korrektur der vom internen Sensor der Konsole gemessenen Temperatur erfolgen. Den eingestellten Wert mit den Tasten + und - verändern. 'LHNOHLQVWH(LQVWHOOXQJHQWVSULFKWq&GLHK·FKVWH q&GLHZHUNVVHLWLJH(LQVWHOOXQJq& ,QGHUHUVWHQ=HLOHGHV+20(%LOGVFKLUPVZLUGLQ(FKW]HLW GLHWDWV¥FKOLFKHYRP+HL]NHVVHOHU]HXJWH9RUODXIWHPSHUDWXU angezeigt. ,QGHU]ZHLWHQ=HLOHHUVFKHLQWGLHYRP%HQXW]HUHLQJHJHEHQH SOLLWERT-Vorlauftemperatur. ,QGHUGULWWHQ=HLOHZLUGGLHDXWRPDWLVFKYRP+HL]NHVVHOJHwählte Betriebsleistung angezeigt. ,QGHUYLHUWHQ=HLOHNDQQGHU=XVWDQGGHV+HL]NHVVHOV6WDQGE\ 5XKH]XVWDQG=½QGXQJ%HWULHE$EVFKDOWXQJRGHU%HWULHEVunterbrechung anzeigen. Ein- bzw. Ausschalten des Heizkessels Um den Heizkessel ein- bzw. abzuschalten, wie folgt vorgehen: auf der Bildschirmseite HOME eine beliebige Taste drücken und anschließend die Taste Menü. KESSEL auswählen und bestätigen durch Drücken der Eingabetaste : K CO ON N SSO OLLEE K LI A CE A SLSDEA T CE OM RP RE ERZAITOUNRE M I S U R A T EMP . = KORREKTUR = 0.0° 0 . 0 ° ESC ESC Man gelangt auf die Seite KESSEL STATUS. Die Taste ON zum Einschalten oder die Taste OFF zum Abschalten drücken. K L SCTA AL TU SE T SASTEO DS A I A S T AND - B Y STAND-BY Die Taste GU½FNHQXP]XUQ¥FKVWHQ(LQVWHOOXQJ]XJHODQJHQGLH7DVWH(6&ZLHGHUKROWGU½FNHQXP]XP+20(%LOGschirm zurückzukehren. 9HUVLRQGHU)LUPZDUHIZQXUI½U+¥QGOHUE]Z.XQGHQdienst (UODXEWGLH3U½IXQJGHU9HUVLRQGHULQGHU.RQVROHEHŎQGOLchen Firmware-Aktualisierung. ESC V N NFEW = X .=X VE ER R SSI O I O FW X . X ESC - 135 - ON = OFF DEUTSCH RE EU TC RH OTI ULNLG. == 3 03 0 L GEBRAUCHSANWEISUNGEN Einstellung des Sollwerts des Vorlaufs des Heizkessels Um den SOLL:ERT SET der Temperatur des 9ORLAUFS des Heizkessel einzustellen, wie folgt vorgehen: auf der Bildschirmseite HOME eine beliebige Taste drücken und anschließend die Taste Menü. KESSEL auswählen und bestätigen durch Drücken der Eingabetaste : C SO OLLEE KO ON NS KA ES C LSDEAL I A ESC Man gelangt auf die Seite KESSEL STATUS. Nach einmaligem Drücken der Taste erscheint der Bildschirm SET KESSEL. Den gewünschten SOLLWERT mithilfe der Tasten + und - eingeben. Die einstellbare Temperatur beträgt mindestens 50°C und höchstens 80°C. S ET T KC A5 ° = SE EA S SLEDLA =I 6 6 5 ° DEUTSCH ESC Die Taste drücken, um zur nächsten Einstellung zu gelangen, die Taste ESC wiederholt drücken, um zum HOME-Bildschirm zurückzukehren. $NWLYLHUXQJ'HDNWLYLHUXQJGHV.HVVHOV Beim Navigieren im Menü Kessel mit der Taste ŎQGHWVLFK das Menü PELLET KESSEL; diese Einstellung ist im Fall der Verwendung des Heizkessels in einer DOMOKLIMA-HausauWRPDWLRQVDQODJHHUIRUGHUOLFKDQGHUQIDOOVGLH:HUNVHLQVWHOOXQJ beibehalten: IN BETRIEB PE LL E T C AL L LDEATI K A E SPSEEL = AT T I VA IN BETRIEB ESC - 136 - WARTUNG 9RUGHU9RUQDKPHMHJOLFKHU:DUWXQJVDUEHLWHQGHQ+HL]NHVVHOYRQGHU1HW]YHUVRUJXQJWUHQQHQ (LQHUHJHOP¥ LJH:DUWXQJLVWGLH*UXQGODJHI½UHLQHQJXWHQ%HWULHEGHV+HL]NHVVHOV (YHQWXHOOHGXUFKGLHPDQJHOQGH:DUWXQJYHUXUVDFKWH3UREOHPHEHZLUNHQGHQ9HUIDOOGHU*DUDQWLH WÖCHENTLICHE REINIGUNG %HLDEJHVWHOOWHPNDOWHPXQGYRQGHU1HW]YHUVRUJXQJJHWUHQQWHP+HL]NHVVHODXV]XI½KUHQGH$UEHLWVVFKULWWH ij0LWKLOIHHLQHV6WDXEVDXJHUVYRUQHKPHQ ij'HUJHVDPWH9RUJDQJGDXHUWQXUZHQLJH0LQXWHQ ij'LH7½UDEVDXJHQ$EE$ ij'LH7½U·IIQHQXQGGLH$VFKHQODGHKHUDXV]LHKHQXQGHQWOHHUHQ$EE%GHQ)HXHUERGHQDEVDXJHQ ij'HQ%UHQQWLHJHODXVVDXJHQRGHUPLWGHPPLWJHOLHIHUWHQ6SDFKWHOHQWNUXVWHQHWZDLJH9HUVWRSIXQJHQGHUIIQXQJHQDXIDOOHQ Seiten säubern (Abb. C-3). ij8PGHQ+HL]ZLGHUVWDQGKHUXPVDXJHQ$EE' ij'LH5HLQLJXQJVE½UVWHQEHZHJHQ$EE(XQGGLH5½FNVW¥QGHLQGLH$VFKHQODGHNLSSHQ ij1DFKHLQHPO¥QJHUHP6WLOOVWDQGGHV+HL]NHVVHOVXQGMHGHQIDOOVDOOH0RQDWHGHQ3HOOHWEHK¥OWHUHQWOHHUHQXQGGHVVHQ%RGHQ absaugen. 1LHPDOVKHL H$VFKHDXIVDXJHQGLHVJHI¥KUGHWGHQ6WDXEVDXJHUXQGEULQJWGLHK¥XVOLFKHQ5¥XPHLQ%UDQGJHIDKU 1 DEUTSCH 2 Abb. B Abb. A 3 4 Abb. C Abb. D 5 Abb. E - 137 - WARTUNG SAISON-REINIGUNG VHLWHQVGHV+¥QGOHUV 'HU]XJHODVVHQH+¥QGOHU½EHUJLEWDQO¥VVOLFKGHUHUVWHQ,QEHWULHEQDKPHGDV:DUWXQJVKHIWGHV+HL]NHVVHOLQGHPGLHXQten aufgeführten und bei die Saison-Reinigung auszuführenden Arbeiten angegeben sind. ij$OOJHPHLQH,QQHQXQG$X HQUHLQLJXQJ ij6RUJI¥OWLJH5HLQLJXQJGHU:¥UPHWDXVFKHUURKUH ij6RUJI¥OWLJH5HLQLJXQJXQG(QWNUXVWHQGHV7LHJHOVXQGGHV7LHJHOUDXPV ij5HLQLJXQJGHU9HQWLODWRUHQ0HFKDQLVFKH.RQWUROOHGHV6SLHOVXQGGHU%HIHVWLJXQJHQ ij5HLQLJXQJGHV5DXFKNDQDOV$XVWDXVFKGHU'LFKWXQJGHV5DXFKDE]XJURKUVXQGGHV5DXPVGHV5DXFKDE]XJYHQWLODWRUV ijEHUSU½IXQJGHV$XVGHKQXQJVJHI¥ HV ijEHUSU½IXQJXQG5HLQLJXQJGHU8PZ¥O]SXPSH ij3U½IXQJGHU6RQGHQ ij3U½IXQJXQGHWZDLJHU$XVWDXVFKGHU8KUHQEDWWHULHDXIGHUHOHNWURQLVFKHQ6FKDOWNDUWH ij5HLQLJXQJ,QVSHNWLRQXQG(QWNUXVWHQGHV5DXPVGHV=½QGZLGHUVWDQGVHYHQWXHOOHU$XVWDXVFKGHVVHOEHQ ij5HLQLJXQJ3U½IXQJGHV%HGLHQIHOGV ij6LFKWSU½IXQJGHU(OHNWURNDEHOGHU$QVFKO½VVHXQGGHV9HUVRUJXQJVNDEHOV ij5HLQLJXQJGHV3HOOHWEHK¥OWHUVXQGEHUSU½IXQJGHV6SLHOVGHU(LQKHLW)·UGHUVFKQHFNH*HWULHEHPRWRU ijEHUSU½IXQJXQGHWZDLJHU$XVWDXVFKGHU7½UGLFKWXQJ ij%HWULHEVDEQDKPH%HI½OOXQJGHU)·UGHUVFKQHFNH$Q]½QGHQPLQ½WLJHU%HWULHEXQG$EVFKDOWHQ 'LHPDQJHOQGH:DUWXQJEHZLUNWGHQ9HUIDOOGHU*DUDQWLH DEUTSCH :LUGGHU+HL]NHVVHOK¥XŎJEHQXW]WZLUGGLH5HLQLJXQJGHV5DXFKDE]XJVDOOH0RQDWHHPSIRKOHQ Was die Wartungsform des Rauchabzugs betrifft, auch die Norm UNI 10847/2000 (Einzel-Rauchabzugsanlagen von mit ŏ½VVLJHQXQGIHVWHQ%UHQQVWRIIHQYHUVRUJWHQ:¥UPHHU]HXJHUQ:DUWXQJXQGEHUSU½IXQJEHDFKWHQ 'LH6FKRUQVWHLQHXQG5DXFKDE]½JHDQGLH9HUEUDXFKHUJHU¥WHYRQIHVWHQ%UHQQVWRIIHQDQJHVFKORVVHQVLQGP½VVHQHLQPDO im Jahr gereinigt werden (prüfen, ob im eigenen Land eine diesbezügliche Vorschrift besteht). In Ermangelung einer reJHOP¥ LJHQ.RQWUROOHXQG5HLQLJXQJHUK·KWVLFKGLH:DKUVFKHLQOLFKNHLWHLQHV6FKRUQVWHLQEUDQGV ACHTUNG !!! 1DFKGHUQRUPDOHQ5HLQLJXQJNDQQGLH1,&+725'81*6*(0 66(0217$*(GHVREHUHQ7LHJHOWHLOV$(Abb. 1) auf dem unteren Tiegelteil (B) (Abb. 1) GHQ%HWULHEGHV+HL]NHVVHOVEHHLQWU¥FKWLJHQ 'DKHULVWYRUGHP(LQVFKDOWHQGHV+HL]NHVVHOV]XSU½IHQGDVVGLH7LHJHOWHLOHRUGQXQJVJHP¥ ZLHLQ (Abb. 2) angegeben, RKQH$VFKHRGHUXQYHUEUDQQWHV0DWHULDODXIGHU.RQWDNWŏ¥FKH]XVDPPHQJHVHW]WVLQG HINWEIS: -HGHQLFKWEHIXJWH9HU¥QGHUXQJLVWXQWHUVDJW - Stets nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile verwenden A B Abb. 1 Abb. 2 - 138 - MÖGLICHE PROBLEME ,P)DOOYRQ6W·UXQJHQK¥OWGHU+HL]NHVVHODXWRPDWLVFKDQLQGHPHUGHQ$EVWHOOYRUJDQJDXVI½KUWXQGDXIGHP'LVSOD\ ZLUGGHU*UXQGI½UGLH6W·UXQJDQJH]HLJWVLHKH0HOGXQJHQZHLWHUXQWHQ :¥KUHQGGHU3KDVHZHJHQ$XVIDOOVQLHPDOVGHQ1HW]VWHFNHU]LHKHQ )½UGHQ)DOOGHVHUIROJWHQ$XVIDOOVLVWI½UGHQHUQHXWH6WDUWGHU+HL]NHVVHOHUIRUGHUOLFKGDVVGLH$EVFKDOWSUR]HGXU 6HNXQGHQPLW7RQ]HLFKHQDEJHZDUWHWZLUGXQGDQVFKOLH HQGGLH7DVWH(6&GU½FNHQ +HL]NHVVHOQLFKWHUQHXWDQVWHOOHQEHYRUQLFKWGHU*UXQGI½UGHQ$XVIDOOIHVWJHVWHOOWXQGGHU%UHQQWLHJHO*(5(,1,*7 UND GELEERT wurde. MELDUNGEN ETWAIGER AUSFALLURSACHEN UND HINWEISE UND ABHILFEN (nur auf dem Bedienfeld an %RUGGHV+HL]NHVVHOVDQJH]HLJW 1) Anzeige: AL 01JUHLIWHLQZHQQGLH0HVVVRQGHGHU:DVVHUWHPSHUDWXUGHIHNWRGHUQLFKWDQJHVFKORVVHQLVW 6W·UXQJ$XVIDOOZHJHQGHIHNWHURGHUQLFKWDQJHVFKORVVHQHU7HPSHUDWXUVRQGH Maßnahmen: - Anschuss der Sonde an die Schaltkarte überprüfen - Betrieb mittels Kaltabnahme überprüfen. 3) Anzeige: SF (H3) FlamAus NoPellet: JUHLIWHLQZHQQGDV7KHUPRHOHPHQWHLQHJHULQJHUHDOVGLHHLQJHJHEHQH 5DXFKJDVWHPSHUDWXUIHVWVWHOOWZHLOHVGLHVDOVPDQJHOQGHV9RUOLHJHQHLQHU)ODPPHDXVOHJW 6W·UXQJ(UO·VFKHQZHJHQ7HPSHUDWXUVWXU]GHU5DXFKJDVH Maßnahmen: 'LH)ODPPHNDQQHUO·VFKWVHLQZHLO ij3HOOHWIHKOW ij]XYLHO3HOOHWGLH)ODPPHHUVWLFNWKDW4XDOLW¥WGHU3HOOHWV½EHUSU½IHQ+¥QGOHU ij3U½IHQREGHUEHUKLW]XQJV7KHUPRVWDWHLQJHJULIIHQKDWVHOWHQHU)DOOGDGLHVGHUEHUVFKUHLWXQJGHU Rauchgastemperatur entsprechen würde) (Händler). ij3U½IHQREGHU'UXFNZ¥FKWHUGLH6WURPYHUVRUJXQJGHV*HWULHEHPRWRUVDXIJUXQGGHVYHUVWRSIWHQ Rauchgasabzugs oder aus einem anderen Grund unterbrochen hat. 4) Anzeige: AF (H4) Nicht erfolgte Zündung VFKUHLWHWHLQZHQQLQHLQHU+·FKVW]HLWYRQ0LQXWHQNHLQH)ODPPH erscheint oder die Anzündtemperatur nicht erreicht wurde). 6W·UXQJ$EVFKDOWHQZHJHQQLFKWRUGQXQJVJHP¥ HU5DXFKJDVWHPSHUDWXULQGHU=½QGXQJVSKDVH Es sind zwei Fälle zu unterscheiden: KEINE Flamme erschienen 0D QDKPHQijEHUSU½IHQ - Position und Verschmutzungsgrad des Brennkammereinsatzes - Funktionstüchtigkeit des Heizwiderstands (Händler) 5DXPWHPSHUDWXUEHLZHQLJHUDOVq&LVW(VELWHUIRUGHUOLFKXQG/XIWIHXFKWH - Feuer versuchsweise mit Esbitwürfel entzünden. Flamme ist erschienen, aber nach der Meldung “Ar” erscheint die Angabe “AF” 0D QDKPHQijEHUSU½IHQQXUI½U+¥QGOHU - Funktionstüchtigkeit des Temperaturfühlers - unter den Betriebsparametern eingegebene Starttemperatur. 5) Anzeige: AL 05 Betriebsunterbrechung wegen Stromausfall (dies ist kein Fehler der Heizkessel). 6W·UXQJ$EVFKDOWHQZHJHQIHKOHQGHQ6WURPV Maßnahmen: ij6WURPDQVFKOXVVXQG6SDQQXQJVVFKZDQNXQJHQ½EHUSU½IHQ $Q]HLJH$/'HIHNWHVRGHUQLFKWDQJHVFKORVVHQHV7KHUPRHOHPHQW Abschalten wegen ausgefallenem oder nicht angeschlossenem Thermoelement Maßnahmen: ij'HQ$QVFKOXVVGHV7KHUPRHOHPHQWVDQGLH6FKDOWNDUWH½EHUSU½IHQ'HVVHQ%HWULHEEHL$EQDKPHLQNDOWHP =XVWDQG½EHUSU½IHQ+¥QGOHU $Q]HLJH 6W·UXQJ $/EHUVFKUHLWXQJGHU5DXFKJDVWHPSHUDWXU(Abschaltung wegen zu hoher Rauchtemperatur) $EVFKDOWHQZHJHQEHUVFKUHLWXQJGHU+·FKVW5DXFKJDVWHPSHUDWXU (LQH]XKRKH5DXFKJDVWHPSHUDWXUNDQQDEK¥QJLJVHLQYRQ$UWGHU3HOOHWV6W·UXQJGHV5DXFKJDVDE]XJV YHUVWRSIWHU$E]XJQLFKWRUGQXQJVJHP¥ H,QVWDOODWLRQİ'ULIWĮGHV*HWULHEHPRWRUV)HKOHQGHV/XIWHLQODVVHVLP5DXP 8) Anzeige: AL 08 Alarm temp H2OWULWWHLQZHQQGLH0HVVVRQGHGHU:DVVHUWHPSHUDWXUHLQHQK·KHUHQ:HUWDOVq&PLVVW 6W·UXQJ$XVIDOOZHJHQ:DVVHUWHPSHUDWXUK·KHUDOVq& Ein zu hohe Wassertemperatur kann abhängen von: ij=XNOHLQH$QODJHYRP+¥QGOHUGLHNR)XQNWLRQDNWLYLHUHQODVVHQ ij9HUVFKPXW]XQJ'LH:¥UPHWDXVFKHUURKUHGHQ%UHQQWLHJHOXQGGHQ5DXFKDE]XJUHLQLJHQ - 139 - DEUTSCH 2) Anzeige: $/'HIHNWGHV5DXFKJDVDE]XJVPRWRUVJUHLIWHLQZHQQGHU8PGUHKXQJVVHQVRUGHV5DXFKDE]XJVHLQH6W·UXQJIHVWVWHOOW 6W·UXQJ$XVVFKDOWXQJEHL)HVWVWHOOXQJHLQHU'UHK]DKVW·UXQJGHV5DXFKDE]XJV Maßnahmen: ij'HQ%HWULHEGHV5DXFKDE]XJVPRWRUV½EHUSU½IHQ9HUELQGXQJ]XP8PGUHKXQJVVHQVRUXQG6WHFNNDUWH (Händler). ij6DXEHUNHLWGHV5DXFKDE]XJV½EHUSU½IHQ ij'LH(OHNWURDQODJHXQGGLH(UGXQJ½EHUSU½IHQ ij.RQWUROOH6FKDOWSODQ+¥QGOHU MÖGLICHE PROBLEME 9) Anzeige: AL 09 Problem Luftsen. JUHLIWHLQZHQQGHU)OXVVVHQVRUHLQHQXQ]XUHLFKHQGHQ)OXVVGHU9HUEUHQQXQJVOXIWIHVWVWHOOW 6W·UXQJ(UO·VFKHQZHJHQ8QWHUGUXFNPDQJHO 'LH9HUEUHQQXQJVOXIW]XIXKUNDQQ]XJHULQJVHLQZHQQGLH2IHQW½UJH·IIQHWLVWRGHUQLFKWJXWVFKOLH W]% EHLVFKDGKDIWHU'LFKWXQJZHQQHV3UREOHPHPLWGHP/XIWHLQODVVRGHUPLWGHP5DXFKDXVVWR JLEWRGHUZHQQ der Brennkammereinsatz verstopft ist. Maßnahmen: Kontrollieren: ij6FKOLH XQJGHU2IHQW½U ij(LQODVVNDQDOI½UGLH9HUEUHQQXQJVOXIWUHLQLJHQGDEHLDXIGLH/XIWVWURPVHQVRUHQ$FKWJHEHQ ijGHQ/XIWVWURPVHQVRUPLWHQWIHXFKWHWHU/XIWZLHHWZDI½U3&7DVWDWXUHQUHLQLJHQ ij$XIVWHOOSRVLWLRQGHV+HL]NHVVHOGDUIVLFKQLFKWDQGHU:DQGEHŎQGHQ ij3RVLWLRQXQG5HLQLJXQJGHV%UHQQNDPPHUHLQVDW]HV+¥XŎJNHLWK¥QJWYRP3HOOHW7\SDE ij5DXFKNDQDOUHLQLJHQ ij,QVWDOODWLRQ5DXFKDE]XJLVWXQ]XO¥VVLJZHQQHUPHKUDOVGUHL.U½PPXQJHQDXIZHLVW Bei Verdacht auf eine Funktionsstörung des Messfühlers ist ein Kalt-Test durchzuführen. Wenn sich bei 9HU¥QGHUXQJGHU(LQVDW]EHGLQJXQJHQEHLVSLHOVZHLVHEHLIIQXQJGHU2IHQW½UGHU$Q]HLJHZHUWQLFKW¥QGHUW liegt das Problem beim Messfühler. N.B.: (LQ8QWHUGUXFN$ODUPNDQQDXFKZ¥KUHQGGHU=½QGSKDVHDXIWUHWHQGDGHU/XIWVWURPVHQVRU6HNXQGHQQDFK GHP6WDUWGHV=½QGYRUJDQJV]XPHVVHQEHJLQQW DEUTSCH 10) Anzeige: A LC: H 10 (Alarm Niedrige Stromaufnahme) 6W·UXQJ$EVFKDOWHQGHV+HL]NHVVHOVZHJHQXQJHZ·KQOLFKHU6WURPDXIQDKPH 7ULWWHLQZHQQGHU*HWULHEHPRWRUHLQHJHULQJHUH6WURPDXIQDKPHDOVYRUJHVFKULHEHQDXIZHLVWRGHUGHU mechanische Sicherheits-Druckwächter eingeschritten ist Maßnahmen: Überprüfen: ijREGLH7½UGHU%UHQQNDPPHUULFKWLJJHVFKORVVHQLVW ijHLQHHUQHXWH=½QGXQJYRUQHKPHQXQGGHQ)DOOGHU3HOOHWVLQGHQ7LHJHOEHREDFKWHQDQGHUQIDOOVGHQ+¥QGOHU benachrichtigen. ijGHQ5DXFKJDVDE]XJ½EHUSU½IHQXQGJHJHEHQHQIDOOVYRQHLQHP6FKRUQVWHLQIHJHUUHLQLJHQODVVHQ 11) Anzeige: A HC: H 11 (Alarm Hohe Stromaufnahme) 6W·UXQJ $EVFKDOWHQGHV+HL]NHVVHOVZHJHQXQJHZ·KQOLFKHU6WURPDXIQDKPH 7ULWWHLQZHQQGHU*HWULHEHPRWRUHLQHK·KHUH6WURPDXIQDKPHDOVQRUPDODXIZHLVW Maßnahmen: Etwaige Verstopfungen der Pellet-Befüllungskanäle (Förderschnecke und Rutsche) oder den Fall von *HJHQVW¥QGHQLQGHQ%HK¥OWHU½EHUSU½IHQGLHGLH'UHKXQJGHU)·UGHUVFKQHFNHEHKLQGHUQ (LQHHUQHXWH=½QGXQJYRUQHKPHQXQGGHQ)DOOGHU3HOOHWVLQGHQ7LHJHOEHREDFKWHQDQGHUQIDOOVGHQ+¥QGOHU benachrichtigen. 12) Anzeige: “Bat. 1” 6W·UXQJ'DV6LJQDOOHXFKWHWDXIREZRKOGHU+HL]NHVVHOZHLWHUIXQNWLRQLHUW Maßnahmen: ij'LH1RWVWURPEDWWHULHGHU3ODWWHPXVVHUVHW]WZHUGHQ+¥QGOHU(siehe S. 116). FAQ Die Antworten sind hier in zusammenfassender Form aufgeführt; für mehr Details die anderen Seiten des vorliegenden Dokuments zu Rate ziehen. :DVPXVVLFKI½UHLQH,QVWDOODWLRQGHU+HL]NHVVHOYRUEHUHLWHQ" Lufteinlass im Raum von mindestens 80 cm² oder direkte Verbindung mit dem Freien. Rauchabzug von mindestens 80 mm Durchmesser. $QVFKOXVVGHV9RUODXIVXQGGHV5½FNODXIVDQGLH6DPPHOOHLWXQJĮ* $EŏXVVLQGLH.DQDOLVDWLRQI½UGDVEHUGUXFNYHQWLOĮ* $QVFKOXVVI½U%HI½OOXQJĮ* $QVFKOXVVDQYRUVFKULIWVP¥ LJH(OHNWURDQODJHPLW0DJQHW7KHUPRVFKDOWHU9+] (Die Trennung des Hauptkreises von dem des Nebenkreises berücksichtigen). .DQQLFKGHQ+HL]NHVVHORKQH:DVVHUEHWUHLEHQ" NEIN. Eine Verwendung ohne Wasser gefährdet den Heizkessel. *HEHQGLH+HL]NHVVHO:DUPOXIWDE" NEIN. Es wird praktisch die gesamte produzierte Wärme auf das Wasser geleitet. (VZLUGMHGHQIDOOVHPSIRKOHQI½UGLHVHQ5DXPHLQHQ+HL]N·USHUYRU]XVHKHQ .DQQLFKGHQ9RUODXIXQGGHQ5½FNODXIGHV+HL]NHVVHOGLUHNWDQHLQHQ+HL]N·USHUDQVFKOLH HQ" 1(,1:LHI½UMHGHQDQGHUHQ+HL]NHVVHOPXVVPDQVLFKDQHLQH6DPPHOOHLWXQJDQVFKOLH HQYRQGHUDXVGDV:DVVHUDQGLH Heizkörper verteilt wird. /LHIHUQGLH+HL]NHVVHODXFK%UDXFKZDUPZDVVHU" (VLVWP·JOLFK:DUP%UDXFKZDVVHUPLWKLOIHGHVLPHeizkessel eingebauten Bausatzes zu erzeugen: Es handelt sich um eine Durchlauferhitzung ohne Speicherung. .DQQLFKGLH5DXFKJDVHGHU+HL]NHVVHOGLUHNWDXVGHU:DQGDEODVVHQ" 1(,1GHURUGQXQJVJHP¥ 81,DXVJHI½KUWH$E]XJPXVVGHQ'DFKŎUVWHUUHLFKHQXQGMHGHQIDOOVLVWI½UHLQHQ HLQZDQGIUHLHQ%HWULHEHLQVHQNUHFKWHV6W½FNYRQPLQGHVWHQV0HWHUQHUIRUGHUOLFKGLHVXP]XYHUPHLGHQGDVVLP)DOOHLQHV Stromausfalls oder bei Wind sich im Installationsraum eine kleine Rauchmenge bildet. - 140 - FAQ 7) Ist ein Lufteinlass im Aufstellungsraum erforderlich? -D]ZHFNVGHV$XVWDXVFKVGHUI½UGLH9HUEUHQQXQJYRP+HL]NHVVHOYHUEUDXFKWHQ/XIWRGHUHLQHGLUHNWH9HUELQGXQJPLWGHP)UHLHQ :DVPXVVLFKDXIGHP'LVSOD\GHV+HL]NHVVHOHLQJHEHQ" Die gewünschte Wassertemperatur; der HeizkesselVWHXHUWHQWVSUHFKHQGGLH/HLVWXQJXPVLH]XHUUHLFKHQRGHUEHL]XEHKDOWHQ )½UNOHLQH$QODJHQLVWGLH(LQVWHOOXQJHLQHU%HWULHEVZHLVHP·JOLFKGLHGDV$EVWHOOHQXQGGDV(LQVFKDOWHQGHVHeizkessel abhängig von der erreichten Wassertemperatur vorsieht. (sich für die erste Inbetriebnahme an den Händler wenden). 9) Kann ich außer Pellet anderen Brennstoff verbrennen? NEIN. Der HeizkesselZXUGHI½UGLH9HUEUHQQXQJYRQ3HOOHWYRQPP'XUFKPHVVHUJHEDXWDQGHUHV0DWHULDON·QQWHLKQEHVFK¥GLJHQ :LHODQJHPXVVGDV5DXFKDE]XJVJHEO¥VHZ¥KUHQGGHU$EVFKDOWSKDVHGUHKHQ" (VLVWQRUPDOGDVVGDV5DXFKDE]XJVJHEO¥VH0LQXWHQODQJQDFKGHP$EVFKDOWEHIHKOGHV+HL]NHVVHOVZHLWHUO¥XIW Diese Betriebsweise ermöglicht die Absenkung der Temperatur des Heizkessels und des Rauchgasabzugs. :DQQQLPPWGLH8PZ¥O]SXPSHLKUHQ%HWULHEDXI" 6RIRUWQDFKGHP(LQVFKDOWHQGHV+HL]NHVVHOVXPGLH:DVVHUWHPSHUDWXUHLQKHLWOLFK]XKDOWHQXQGVWRSSWVRIRUWQDFKGHU$EVFKDOWSKDVHZHQQGLH:DVVHUWHPSHUDWXUXQWHUGHQHLQJHJHEHQHQ62//:(57VLQNW:HUNVHLQVWHOOXQJq& :HOFKH%HGLHQXQJVVFKULWWHNDQQPDQYRP%HGLHQIHOGDXVDXVI½KUHQZHQQPDQGLH.RQVROH'202./,0$*5$PHICA installiert hat? 0DQNDQQGLH(LQE]Z$EVFKDOW]HLWGHV+HL]NHVVHOVZHQQGLH%HWULHEVDUW/(,6781*65(*(/81*DXIGHU.RQVROH'202./,0$*5$3+,&$IUHLJHJHEHQZXUGHGLH(LQE]Z$EVFKDOWXQJGHV+HL]NHVVHOVYRQ+DQGHLQVWHOOHQXQGLP)DOOHLQHU etwaigen Betriebsunterbrechung den Alarm zurücksetzen. .DQQPDQGLH$ODUPHYRQGHU.RQVROH'202./,0$*5$3+,&$DXV]XU½FNVHW]HQ" 1HLQLP)DOOHHLQHUHWZDLJHQ%HWULHEVXQWHUEUHFKXQJNDQQPDQQXUYRP%HGLHQIHOGDXIGHP+HL]NHVVHODXVHLQJUHLIHQ'LHVDXV *U½QGHQGHU6LFKHUKHLWXQGGHU3U½IXQJGHV=XVWDQGVGHV+HL]NHVVHOVYRUGHPHUQHXWHQ(LQVFKDOWHQ 0LWGHPYROOVW¥QGLJHQ/HVHQGHUWHFKQLVFKHQ%HVFKUHLEXQJ]XHUJ¥Q]HQ Aufstellung und Installation ij ,QEHWULHEQDKPHGXUFKGHQ]XJHODVVHQHQ+¥QGOHUGHUGLH*DUDQWLHDXVJHVWHOOWKDW ij %HO½IWXQJGHV5DXPV ij 'HU5DXFKNDQDOE]Z6FKRUQVWHLQHPSI¥QJWQXUGHQ$E]XJGHVHeizkessel ij 'HU5DXFKDE]XJZHLVWDXIK·FKVWHQVGUHL.XUYHQ höchstens 2 Meter in der Waagerechten ij 'LH$E]XJVURKUHVLQGDXVJHHLJQHWHP0DWHULDOURVWIUHLHU6WDKOHPSIRKOHQ ij %HLGHU'XUFKTXHUXQJYRQP·JOLFKHPEUHQQEDUHQ0DWHULDO]%+RO]ZXUGHQDOOH%UDQGYHUK½WXQJVPD QDKPHQJHWURIIHQ ij ,VWGDVEHKHL]EDUH5DXPYROXPHQDQJHPHVVHQXQWHU%HU½FNVLFKWLJXQJGHU:LUNVDPNHLWGHU+HL]N·USHUEHXUWHLOWZRUGHQ Wie viel kW wurden als erforderlich erachtet??? ij 'LH+\GUDXOLNDQODJHZXUGHYRQHLQHP]XJHODVVHQHQ7HFKQLNHUDOVHQWVSUHFKHQGEHVFKHLQLJWJHP¥ 0LQLVWHUYHURUGQXQJ 37 nach Gesetz 46/90. Gebrauch ij 'DVYHUZHQGHWH3HOOHWPP'XUFKPHVVHULVWYRQJXWHU4XDOLW¥WXQGQLFKWIHXFKW ij 'HU7LHJHOXQGGDV$VFKHIDFKVLQGVDXEHUXQGULFKWLJSRVLWLRQLHUW ij 'LH7½ULVWULFKWLJJHVFKORVVHQ ij 'HU7LHJHOLVWULFKWLJDQVHLQHP3ODW]HLQJHVHW]W ij 'LH:¥UPHWDXVFKHUURKUHXQGGDV,QQHUHGHV%UHQQUDXPVVLQGVDXEHU ij 'LH+\GUDXOLNDQODJHZXUGHHQWO½IWHW ij 'HUDXIGHP0DQRPHWHUDEJHOHVHQH'UXFNEHWU¥JWPLQGHVWHQV%DU '$5$1'(1.(1'(17,(*(/925-('(0$1=1'(1=86$8*(1 Im Fall von gescheiterter Zündung vor dem erneuten Start, den Tiegel leeren. REINIGUNGS-ZUBEHÖR Eimer des Aschensaugers ohne Motor (Art.-Nr. 275400) Für die Reinigung des Brennraums - 141 - DEUTSCH CHECK LIST Geachte Meneer/Mevrouw, :HGDQNHQXGDWXYRRURQVSURGXFWJHNR]HQKHHIWHQZHIHOLFLWHUHQXPHWXZDDQNRRS We raden u aan om dit blad aandachtig door te lezen alvorens u van dit product gebruik maakt, teneinde de prestaties ervan optimaal en veilig te kunnen benutten. 9RRURYHULJHLQIRUPDWLHRIKXOSNXQWX]LFKZHQGHQWRWXZ'($/(56ZDDUXXZSURGXFWJHNRFKWKHHIWRINXQWXRQ]HZHEVLWH ZZZHGLONDPLQFRPEH]RHNHQRQGHUKHWNRSMH'($/(56 OPMERKING 9HU]HNHUXHUYDQQDGDWXGHWHUPRNDFKHOXLWJHSDNWKHHIWGDWKLMLQWHJHUHQFRPSOHHWLVLQKRXG³NRXG´KDQGYDWJDUDQWLHEHZLMV KDQGVFKRHQ&'WHFKQLVFKEODGVSDWHOYRFKWRSQHPHQG]RXW :HQGXLQKHWJHYDOYDQVWRULQJHQRQPLGGHOOLMNWRWGHYHUNRSHUZDDUXXZSURGXFWJHNRFKWKHHIWHQQHHPHHQNRSLHYDQKHWJDUDQWLHEHZLMVHQKHWDDQNRRSEHZLMVPHH ,QEHGULMIVWHOOLQJNHXULQJ 'H]HKDQGHOLQJPRHWDEVROXXWXLWJHYRHUGZRUGHQGRRUGHGHDOHURSVWUDIIHYDQGHYHUOLHVYDQKHWUHFKWRSJDUDQWLH'H LQEHGULMIVWHOOLQJEHVFKUHYHQLQGH,WDOLDDQVHQRUP81,EHVWDDWXLWHHQUHHNVFRQWUROHVQDGDW GHLQERXZKDDUGJHwQVWDOOHHUGLVYDQGHNHWHOXLWJHYRHUGPRHWHQZRUGHQHQGLHGHFRUUHFWHIXQFWLRQHULQJYDQKHW systeem en de overeenstemming ervan met de wetgeving vaststellen. GHIDEULNDQWDFKW]LFKQLHWYHUDQWZRRUGHOLMNYRRUVFKDGHYHURRU]DDNWGRRUJHEUXLNLQKHWJHYDOYDQYHUNHHUGHLQVWDOODWLHV RQMXLVWRQGHUKRXGHQHHQYHUNHHUGJHEUXLNYDQKHWSURGXFW KHWFRQWUROHQXPPHUYRRUGHLGHQWL¿FDWLHYDQGHNHWHOWUHIWX - aan de bovenkant van de verpakking LQKHWJDUDQWLHEHZLMVLQGHYXXUKDDUG RSKHWSODDWMHGDWRSGHYRRUNDQWLQKHWDSSDUDDWLVDDQJHEUDFKW 'H]HGRFXPHQWHQPRHWHQEHZDDUGZRUGHQPHWKHWDDQNRRSEHZLMVZDDUYDQXGHJHJHYHQVPRHWGRRUJHYHQRSKHWPRPHQWGDWX LQIRUPDWLHDDQYUDDJWRILQKHWJHYDOYDQRQGHUKRXG NEDERLANDS GHZHHUJHJHYHQGHWDLOV]LMQJUD¿VFKHQJHRPHWULVFKLQGLFDWLHI CONFORMITEITSVERKLARING De conformiteit met de vereisten van de Richtlijn 89/106/EEG wordt tevens bepaald door de conformiteit met de Europese norm: EN 303-5:2012 EDILKAMIN S.p.A. Met legaal kantoor te Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milaan – SOFI- Nummer BTWnummer 00192220192 Verklaart voor eigen verantwoordelijk verantwoordeljkheid: Dat de Verwarmingsketel op houten pellet die hieronder beschreven staat conform de Richtlijn 89/106/EEG (Bouwproducten) is KETEL0(73(//(7PHWKHWFRPPHUFL¬OHPHUN(',/KAMIN, genaamd BERING - SERIE NUMMER: Ref. Gegevensplaatje - BOUWJAAR: Ref. Gegevensplaatje 9HUNODDUWWHYHQVGDW De ketel met houten pellets BERING de vereisten van de Europese richtlijnen respecteert. 2006/95/EG - Laagspanningsrichtlijn 2004/108/EG - Richtlijn Elektromagnetische Compatibiliteit (',/.$0,16SDZLMVWHONHYHUDQWZRRUGHOLMNKHLGYRRU de slechte functionering van het apparaat als gevolg van de vervanging, montage en/of wijzigingen die niet door EDILKAMIN personeel zonder de toestemming hiervan uitgevoerd zijn. - 142 - VEILIGHEIDSINFORMATIE ij&RQWUROHHURIGHketel door de erkende Edilkamin dealer volgens de aanwijzingen van dit blad geplaatst en ontstoken wordt. Deze voorwaarden zijn tevens zeer belangrijk voor de geldigheid van de garantie. BERING 122,7:(5.(1=21'(5:$7(5,1'(,1STALLATIE. ((1(9(178(/(Į'52*(į21767(.,1*.$1'( VERWARMINGSKETEL IN GEVAAR BRENGEN. ij7LMGHQVGHIXQFWLRQHULQJYDQGHketel bereiken de afvoerleidingen en de deur interne zeer hoge temperaturen (nooit zonder de speciale handschoen aanraken). BERING 02(7:(5.(10(7((1'58.9$121*(9((5%$5 ij9RRUNRPKHWSODDWVHQYDQQLHWKLWWHEHVWHQGLJHYRRUZHUSHQ in de nabijheid van de ketel. ij+HWHQLJHJHYDDUGDWGRRUKHWJHEUXLNYDQGHketel veroorzaDNWNDQZRUGHQLVYHUERQGHQDDQKHWQLHWRSYROJHQYDQGH LQVWDOODWLHQRUPHQGHGLUHFWHDDQUDNLQJPHWGHH[WHUQHHOHNWULVFKHRQGHUGHOHQRQGHUVSDQQLQJGHDDQUDNLQJPHWYXXUHQ de warme onderdelen of de introductie van vreemde stoffen. ij0DDNYRRUGHYHUEUDQGLQJXLWVOXLWHQGJHEUXLNYDQKRXWSHOOHWV (doorsnede 6/8 mm). ij'Hketel zijn voorzien van beschermingsinstallaties die de uitdoving van de ketel garanderen in het geval dat bepaalde componenten slecht functioneren. Laat dit gebeuren zonder dat u ingrijpt. ij9RRUHHQQRUPDOHIXQFWLRQHULQJPRHWGHketel geïnstalleerd worden in overeenstemming met de aanwijzingen van dit blad. Voorkom de opening van de deur tijdens de functionering: de verbranding wordt automatisch aangestuurd. Ingrepen zijn dus niet noodzakelijk. ij9RRUNRPKHWLQYRHUHQYDQYUHHPGHYRRUZHUSHQLQGH vuurhaard of in de tank. ij0DDN122,7JHEUXLNYDQYORHLEDUHEUDQGVWRIIHQRPGH ketel aan te steken of het houtskool aan te wakkeren. ij6OXLWGHOXFKWRSHQLQJHQYDQGHLQVWDOODWLHUXLPWHHQGH luchtinvoeren van de ketel nooit af. ij0DDNGHketel nooit nat en voorkom de aanraking van de elektrische onderdelen met natte handen. ij9RRUNRPKHWDDQEUHQJHQYDQYHUNOHLQVWXNNHQLQGHURRNDIYRerleidingen. ij'Hketel moet geïnstalleerd worden in een brandwerende ruimte voorzien van alle services (toevoer en afvoer) die het apparaat voor een correcte en veilige functionering (zie de indicaties van dit technische blad) nodig heeft. ij'HVerwarmingsketel moet in een ruimte geïnstalleerd zijn ZDDUGHWHPSHUDWXXU]LFKERYHQGHq&EHYLQGW ij9RHJHYHQWXHHODQWLYULHVDGGLWLHYHQDDQKHWZDWHULQGH installatie toe. ij9RRUNRPKHWJHEUXLNYDQRQWYODPEDUHSURGXFWHQYRRUGH reiniging van het rookkanaal (het deel dat de opening voor rookafvoer van de ketel met de schoorsteen verbindt). ijInstalleer een waterverzachter als het (bij)vulwater een harGKHLGKHHIWYDQPLQVWHQVq)9RRUWLSVUDDGSOHHJGHQRUPHQ 81,%HKDQGHOLQJYDQZDWHULQRSHQEDUHYHUZDUmingsinstallaties). ij'H]HRQGHUGHOHQYDQGHYXXUKDDUGHQGHWDQNNXQQHQXLWVOXLWHQGELM.28'(ketel worden uitgezogen. ij3UREHHUGHNHWHOQRRLWRSQLHXZDDQWHVWHNHQDOVGLWHHUGHU QLHWJHOXNWLV/HHJHHUVWGHYXXUKDDUG ij9RRUPLMGGHUHLQLJLQJDOVGHKDDUGZDUPLV ij/(723 DE PELLETS DIE U UITDE VUURHAARD HAALTMAGNIET IN DE TANK GESTOPTWORDEN. BELANGRIJK !!! :DQQHHUHUEUDQGRQWVWDDWLQGHNHWHOKHWURRNNDQDDORIGHKDDUGJDDOVYROJWWHZHUN +DDOGHVWHNNHUXLWKHWVWRSFRQWDFW %OXVPHWHHQNRROGLR[LGH&22-blusser - Waarschuw de Brandweer PROBEER HET VUUR NOOIT MET WATER TE BLUSSEN! /DDWKHWDSSDUDDWYHUYROJHQVGRRUXZ'HDOHUFRQWUROHUHQ/DDWGHKDDUGGRRUHHQHUNHQGWHFKQLFXVFRQWUROHUHQ - 143 - NEDERLANDS ij'Hketel is ontworpen voor het verwarmen van water door middel van de automatische verbranding van houtpellets 6 mm diameter in de vuurhaard. NEDERLANDS EIGENSCHAPPEN 'HNHWHOEHQXWYRRUGHYHUEUDQGLQJKRXWSHOOHWVNOHLQHFLOLQGHUV geperst houtmateriaal. De verbranding hiervan wordt elektronisch aangestuurd. De pellettank (A) bevindt zich aan de achterkant van de ketel. 8NXQWGHWDQNYXOOHQPHWEHKXOSYDQGHGHNVHODDQGHDFKWHUkant van de top. De brandstof (pellet) wordt uit de tank (A) opgenomen en met HHQYXOVFKURHI%DDQJHGUHYHQGRRUHHQUHGXFWLHPRWRU& en wordt naar de vuurpot (D) gebracht. De pellet wordt ontstoken door lucht die met een elektrische weerstand (E) verwarmd en door een rookverwijderaar (F) in de vuurhaard gezogen wordt. De verbrandingslucht wordt door de rookverwijderaar (F) in de installatieruimte opgenomen (de installatieruimte moet een luchttoevoer hebben). 'HURRNGLHGRRUGHYHUEUDQGLQJJHSURGXFHHUGLVZRUGWGRRU dezelfde rookverwijderaar (F) uit de haard gezogen en wordt uitgestoten door de opening (G) onderaan op de achterkant van de ketel. 'HVWDOHQYXXUKDDUGPHWERGHPHQERYHQ]LMGHLQYHUPLFXOLHW wordt vooraan afgesloten met een blinde deur. Op de deur bevindt zich een veiligheidscontroleopening om de vlam te kunnen controleren. +HWZDUPHZDWHUGDWGRRUGHNHWHOJHSURGXFHHUGZRUGWZRUGW met behulp van een ingebouwde circulator naar het circuit van de verwarmingsinstallatie gestuurd. 'HYROOHGLJHNHWHOHQGHGHXU]LMQJH°VROHHUGZDDUGRRUEHWHUH SUHVWDWLHVJHJDUDQGHHUGZRUGHQ=RZRUGWKHWZDUPHZDWHUGDW door de ketel geproduceerd wordt niet verspild in de ruimte ZDDU]HJH°QVWDOOHHUGZRUGWPDDUZRUGW]HDOOHHQLQGHK\GUDXlische installatie gebruikt. De ketel is ontworpen om te functioneren met een gesloten H[SDQVLHYDW,HQHHQYHLOLJKHLGVNOHSEHLGHQLQGHNHWHOLQJHbouwd. 'HK\GUDXOLVFKHNLW3EHVWDDWXLWFLUFXODWRUYHLOLJKHLGVNOHS expansievat. 'HKRHYHHOKHLGEUDQGVWRIGHYHUZLMGHULQJYDQURRNGHWRHYRHU van verbrandingslucht en de activering van de pomp worden aangestuurd door de elektronische kaart voorzien van software met het Leonardo® systeem waarmee een optimale verbranGLQJHHQKRRJUHQGHPHQWHQHHQJHULQJHXLWVWRRWJHJDUDQGHHUG worden. 9HUGHULVHUHHQWZHHSROLJHVWHNNHURPHHQH[WHUQJUDŎVFKSDQHHO (standaard geleverd) aan te sluiten en/of een Domoklima-systeem (beheersysteem voor geïntegreerde installaties van Edilkamin). Op het glazen deurtje is het synoptische paneel (L) aangeEUDFKWZDDUPHHDOOHIDVHVYDQIXQFWLRQHULQJNXQQHQZRUGHQ bestuurd en weergegeven. De ketel is aan de achterkant voorzien van een serieel contact voor de aansluiting op remote inschakelapparatuur (met EHKXOSYDQKHWNDEHOWMHFRGHELMYWHOHIRRQVFKDNHODDU omgevingsthermostaat. De ketel bestaan vanbinnen volledig uit gietijzer. Functioneringswijze (zie voor verdere details pag. 156). De temperatuur van het water dat voor de installatie vereist LVZHUDGHQHHQJHPLGGHOGHWHPSHUDWXXUYDQq&DDQNXQW u op het paneel instellen. De ketel moduleert handmatig of automatisch vervolgens het vermogen om deze temperatuur te behouden of te bereiken. In het geval van kleine installaties is het mogelijk om de Eco functie te activeren (de ketel bepaalt aan de hand van de gevraagde watertemperatuur de ontstekingen en uitdovingen). L A B E D C G P F I SYSTEEM LEONARDO® LEONARDO® is een systeem dat de verbranding beschermt en regelt en een optimale functionering in elke omstandigheid waarborgt. Dankzij de twee sensoren die het drukniveau in de verbrandingskamer en de rooktemperatuur opmeten. Het opmeten en de optimalisering van de twee parameters vindt continu plaats zodat eventuele storingen in de functionering onmiddellijk gecorrigeerd kunnen worden. Het LEONARDO® systeem garandeert een constante verbranding door automatisch de trek aan de hand van de HLJHQVFKDSSHQYDQGHVFKRRUVWHHQERFKWHQOHQJWHYRUPGRRUVQHGHHQ]HQGHRPJHYLQJVRPVWDQGLJKHGHQZLQGOXFKWYRFKWLJKHLGOXFKWGUXNLQVWDOODWLHRSJURWHKRRJWHHQ]DIWHVWHOOHQ De installatienormen moeten in acht worden genomen. Het LEONARDO® systeem is tevens in staat het soort pellet te herkennen en automatisch de toevoer ervan af te stellen zodat keer op keer het vereiste verbrandingsniveau gegarandeerd wordt. SERIEPOORT 2SGH$8;SRRUWRSGHHOHNWURQLVFKHNDDUWLVKHWPRJHOLMN om door de DEALER een optional voor de controle van het aansteken en uitdoven te laten installeren (bijv. telefoonschakeODDURPJHYLQJVWKHUPRVWDDWRSGHDFKWHUNDQWYDQGHketel. Kan worden aangesloten met de afzonderlijk brugverbinding (code 640560). BUFFERBATTERIJ De elektronische kaart is voorzien van een bufferbatterij (type 3 Volt CR 2032). Een storing in de functionering (hetgeen niet als een storing in het product maar als nromale slijtage moet worden beschouwd) van deze bufferbatterij wordt weergegeven PHWGHEHULFKWHQĮ%DWį1HHPYRRUYHUGHUHLQIRUPDWLHKLHURver contact op met de Dealer die de 1ste ontsteking uitgevoerd heeft. ZEKERING * er bevinden zich twee zekeringen op de stekker met schakelaar op de achterkant YDQGHNHWHO(ªQ]HNHULQJZRUGW GDDGZHUNHOLMNJHEUXLNWGHDQdere is een reservezekering. - 144 - ** EIGENSCHAPPEN 16 carico/scarico aria e cm n Ø 4 bustio m co pulsante riarmo Knop heractivering cm i Ø 8 a fum it usc 44,5 ritorno 3/4” 70 50 28 10, 6,5 14 5 2 70 120 120 2 ij$)0(7,1*(1(13/$$76$$16/8,7,1*(1 2 mandata 3/4” 11 14 2 50 valvola sicurezza 3 bar 16 KANT FRONT 785(* PLAN ijSCHALTPLAN achterkant ketel contact bus 485 kabel code 753010 cod 757870 7KHUPRNRSSHO7qURRN Meter watertoevoer zwart cod 754940 schakelpaneel code 754910 stroomsensor adapter schakelpaneel kabel code 757880 RPM rook Vacuümmeter RS232 Vacuümmeter schakelpaneel Thermokoppel leespunten batterij CR 2032 Mot. Verw. Rook Ontstekingsweerstan =HNHULQJ$ lagedrukmeter Contact RS232 NEDERLANDS JUDŎVFKVFKDNHOSDneel code 681650 =HNHULQJ$7 Contact achterkant DŏHHVSXQWYHUEUDQGLQJVNDPHU Vulschroef Pomp toevoer - 145 - Netwerk 230 Vac 50 Hz +/- 10% EIGENSCHAPPEN TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN Nominaal vermogen 12 kW Nominaal vermogen aan water 12 kW Globaal rendement ongeveer 93 % % Rendementsklasse EN 303-5:2012 5 Qq Max druk 3 bar bar 195 q& 12 Pa Verbrandingsduur min/max 20 / 61 uur Verbruik brandstof min/max kg/h Tankinhoud 55 kg Verwarmbaar volume 315 m³ Gewicht met verpakking 195 kg Doorsnede rookafvoer mannelijke aansluiting (mannelijke) 80 mm CO-uitstoot (13% O2) Bedrijfsdruk Temperatuur rookafvoer volgens test EN 4785/303/5 Minimum trek * +HWYHUZDUPLQJVYROXPHLVEHUHNHQGHHQLVRODWLHYDQKHWKXLVFRQIRUPGH,WDOLDDQVHZHWHQYHUGHUHZLM]LJLQJHQHQPHW een warmteaanvraag van 33 Kcal/m³ per uur. ELEKTRISCHE EIGENSCHAPPEN NEDERLANDS Voeding 230Vac +/- 10% 50 Hz Gemiddeld geabsorbeerd vermogen 150 W Geabsorbeerd vermogen tijdens ontsteking 450 W Beveiliging op hoofdvoeding (zie pag. 144) =HNHULQJ$79DF[ Beveiliging op elektronische kaart (zie pag. 145) =HNHULQJ$79DF[ AFBEELDING: +RXGHUUHNHQLQJPHHGDWHOHNWULVFKHDSSDUDWHQVWRULQJHQNXQQHQYHURRU]DNHQ OHWRSODDWKDQGHOLQJHQDDQRQGHUGHOHQRQGHUVSDQQLQJRQGHUKRXGHQRIFRQWUROHVXLWYRHUHQGRRUJHNZDOLŎFHHUGSHUVRQHHO9RRUDOHHUHQLJRQGHUKRXGXLWWHYRHUHQDOWLMGGHVWHNNHUXLWWUHNNHQ De hierboven vermelde gegevens zijn indicatief. (',/.$0,1VSDEHKRXGW]LFKKHWUHFKWYRRU]RQGHUPHGHGHOLQJHQQDDURQKHUURHSHOLMNRRUGHHOGHSURGXFWHQWHNXQnen wijzigen. - 146 - EIGENSCHAPPEN ijCOMPONENTEN - BESCHERMINGS - EN MEETINSTALLATIES 5RRNWKHUPRNRSSHO Bevindt zich op de rookafvoer en meet de temperatuur. Het thermokoppel regelt de aansteekfase en bij te lage of te hoge temperatuur (SF o AL 07). 9HLOLJKHLGVWKHUPRVWDDWWDQN Op het pellet laadsysteem grijpt in als de temperatuur in de ketel te hoog is. Blokkeert het laden van pellets waardoor de ketel uitgaat. Luchtstroomsensor %HYLQGW]LFKLQKHWDI]XLJNDQDDOEORNNHHUWGHNHWHOZDQQHHUGH VWURRPYDQGHYHUEUDQGLQJVOXFKWQLHWFRUUHFWLVPHWKHWGDDUXLW volgende risico op problemen met de druk in het rookcircuit. Pomp (circulator) ĮGXZWįKHWZDWHUQDDUGHYHUZDUPLQJVLQVWDOODWLH Veiligheidsthermostaat wormschroef Bevindt zich nabij het pelletreservoir. Deze onderbreekt de elektrische voeding voor de reductiemotor indien de gedetecteerde temperatuur te hoog is. Watertemperatuursensor Deze meet de temperatuur van het water in de ketel en zendt GLHLQIRUPDWLHQDDUGHNDDUWWHQHLQGHGHSRPSHQGHYHUPRgensafstelling van de ketel te regelen. %LMHHQWHKRJHWHPSHUDWXXU]HWGHVHQVRUHHQEORNNHULQJVIDVH in. Veiligheidsthermostaat overtemperatuur water meet de temperatuur van het water in de ketel. Als de temperaWXXUWHKRRJLVZRUGWHHQXLWGRRIIDVHRSJHVWDUWGRRUGHHOHNWULsche voeding van de reductiemotor te onderbreken. Heractiveer de thermostaat als deze heeft ingegrepen door middel van een druk op de knop aan de achterkant van de ketel. Demonteer hiervoor het klepje. 'UXNPHWHU bevindt zich vooraan aan de binnenkant van de ketel (als u de GHXURSHQWVWDDWWRHRPGHZDWHUGUXNLQGHNHWHODIWHOH]HQ 0HWGHNHWHOLQZHUNLQJLVGHDDQEHYROHQGUXNPD[LPDDO bar. $IYRHUNUDDQWMH Aan de achterkant van de ketel; uitsluitend openen als u het water uit de ketel moet laten lopen. Kraantjes handmatige luchtafvoer $DQGHYRRUNDQWYDQGHWRSRSGHSXQWHQ99YRRUKHW ontsnappen van de lucht die tijdens de watertoevoer eventueel aanwezig is in de ketel. 2YHUGUXNNOHSEDU ODDWDOVGHGUXNYDQKHWSODDWMHEHUHLNWZRUGWKHWZDWHULQGH installatie weglopen. Hierna is het dus nodig de installatie bij te vullen. LET OP!!!! onthoud dat u het systeem aansluit op het riool. Weerstand =RUJWYRRUKHWRSZHNNHQYDQGHYHUEUDQGLQJYDQGHSHOOHWV Blijft aan totdat de vlam niet aan is. Dit onderdeel is onderhevig aan slijtage. V2 V1 5RRNYHUZLMGHUDDU ĮGXZWįGHURRNGHVFKRRUVWHHQLQHQQHHPWOXFKWRSZHJHQVHHQ onderdruk van de verbrandingslucht. Reductiemotore $FWLYHHUWGHYXOVFKURHIZDDUGRRUGHSHOOHWVYDQGHWDQNQDDU de vuurpot gevoerd worden. Vacuümmeter (elektronische druksensor): Meet de drukwaarde (ten opzichte van de installatieruimte) in de verbrandingskamer op. OPMERKING:IN HET GEVALVAN EEN BLOKKERING SIGNALEERT DE KETEL OP HET DISPLAY DE OORZAAK HIERVAN. DE BLOKKERING WORDT VERVOLGENS OPGESLAGEN. - 147 - NEDERLANDS 0HFKDQLVFKHGUXNVFKDNHODDU Blokkeert de pellettoevoer wanneer de deur van de vuurhaard geopend is of wanneer het schoorsteenkanaal verstopt is. Gesloten expansievat ĮDEVRUEHHUWįGHYDULDWLHVYDQKHWZDWHUYROXPHLQGHketel die door het verwarmen worden veroorzaakt. +HWLVQRRG]DNHOLMNGDWHHQWKHUPLVFKWHFKQLFXVDDQGHKDQG van de totale hoeveelheid water in de installatie bepaalt of het nodig is het bestaande vat te integreren met een ander vat! INSTALLATIE De hydraulische aansluiting dient uitgevoerd te worden GRRUJHNZDOLŎFHHUGSHUVRQHHOGDWHHQFRQIRUPLWHLWVYHUNODULQJNDQDIJHYHQYROJHQV'0,WDOLDDQVHPLQLVWHUL¬OH EHVFKLNNLQJH[/ Tijdens de installatie en het gebruik van het apparaat moeten de plaatselijke en nationale wetten en de Europese normen in DFKWZRUGHQJHQRPHQ,Q,WDOL¬UHIHUHHUWPHQDDQGHQRUP81, 10683/2012 alsmede aan de regionale indicaties of de indicaties van de plaatselijke ASL. Er dient altijd verwezen te worden naar de wetgeving die van kracht is in de respectieve landen. Vraag de beheerder om toestemming alvorens u het apparaat in een meergezinshuis installeert. CONTROLE COMPATIBILITEIT METANDERE INSTALLATIES De ketel mag NIET geïnstalleerd worden in een ruimte waar zich ook verwarmingstoestellen met gas van het type B bevinGHQEYJDVJHVWRRNWHYHUZDUPLQJVNHWHOVNDFKHOVHQWRHVWHOOHQ PHWHHQDI]XLJNDSDDQJH]LHQGLWGHZHUNLQJYDQGH]HWRHVWHOlen kan hinderen of beïnvloeden. CONTROLE ELEKTRISCHE AANSLUITING EUHQJGHVWHNNHUGRRVRSHHQEHUHLNEDUHSOHNDDQ De ketel is voorzien van een elektrische voedingskabel die op HHQ9+]VWRSFRQWDFWKHWOLHIVWYRRU]LHQYDQHHQPDJQHWRWKHUPLVFKHVFKDNHODDUPRHWZRUGHQDDQJHVORWHQ Spanningsvariaties van meer dan 10% kunnen de normale werking van de ketel negatief beïnvloeden. :DQQHHUGH]HQRJQLHWDDQZH]LJLVGLHQWHUHHQGLIIHUHQWL¬OH schakelaar voorzien te worden. De elektrische installatie moet aan de normen voldoen; controleer met name de doeltreffendheid van de aarding. De voedingslijn moet een doorsnede hebben die geschikt is voor het vermogen van de apparatuur. Edilkamin acht zich niet verantwoordelijk voor storingen in de functionering als gevolg van een slechtfunctionerend aardecircuit. NEDERLANDS PLAATSING EN AFSTANDEN VOOR BRANDVEILIGHEID Voor een correcte werking van de ketel dient deze waterpas op de vloer te worden geplaatst. Controleer de draagkracht van de vloer. De ketel moet worden geïnstalleerd met inachtneming van de volgende veiligheidsvoorwaarden: - gemiddeld brandbare materialen moeten op minstens 10 cm van de ketel geplaatst worden. - indien de ketelRSHHQRQWYODPEDUHYORHUZRUGWJHSODDWVW moet een plaat van warmte - isolerend materiaal tussen de vloer en de haard worden geplaDWVWGLHDDQGH]LMNDQWHQPLQVWHQVFPHQDDQGHYRRUNDQW minstens 40 cm uitsteekt. Op de ketel en in het geval van afstanden die kleiner zijn dan de veiligheidsafstanden mogen geen voorwerpen van ontvlambare materialen worden geplaatst. In het geval van een aansluiting op een houten wand of een wand van andere ontvlambare materialen is het noodzakelijk GHURRNDIYRHUOHLGLQJPHWNHUDPLHNŎEHURIHHQPDWHULDDOPHW soortgelijke eigenschappen te isoleren. LUCHTTOEVOER:DEVROXXWQRRG]DNHOLMN Het is noodzakelijk dat de installatieruimte van de ketel voorzien is van een luchttoevoer met e en minimum doorsnede van 80 cm² zodat het herstel van de verbruikte lucht voor de verbranding gegarandeerd wordt. De ketel kan ook lucht aanvoeren door een rechtstreekse verbinding naar buiten via een verlengstuk op de stalen buis met een diameter van 4 cm. In dat geval kunnen problemen ontstaan door condensatie en moet XGHOXFKWWRHYRHUPHWHHQQHWMHEHVFKHUPHQZDDUELMHHQPLQLmale vrije doorgang van 12cm² is gewaarborgd. De buis moet korter zijn dan 1 meter en mag geen bochten hebben. De buis PRHWHLQGLJHQPHWHHQVHJPHQWYDQqQDDUEHQHGHQJHULFKW met een windbescherming. ROOKAFVOER +HWDIYRHUV\VWHHPPDJXLWVOXLWHQGGRRUGHNHWHOJHEUXLNW worden (het is niet toegestaan dat de schoorsteen tevens YRRUDQGHUHLQVWDOODWLHVJHEUXLNWZRUGW Het afvoeren van de rook vindt plaats door een leiding aan de achterkant met een doorsnede van 8 cm. We raden de installatie van een T-stuk met een condens verzameldop aan op het beginstuk van het verticale deel. De rookafvoer moet met behulp van JHVFKLNWHVWDOHQOHLGLQJHQ(1JHFHUWLŎFHHUG De leiding moet hermetisch afgesloten zijn. Voor de afdichting van de leidingen en een eventuele isolatie hiervan is het noodzakelijk materialen te gebruikt worden dat bestand is tegen hoge temperaturen (siliconen of mastiek geschikt voor hoge temperaturen). Het enige horizontale deel mag tot 2 m lang zijn. Een totaal van ERFKWHQPHWHHQPD[ZLMGWHYDQqLVWRHJHVWDDQ Het is noodzakelijk (als de afvoer niet in een schoorsteen uitkomt) een verticaal deel en een windwerend eindstuk te LQVWDOOHUHQUHIHUHQWLH81, Het verticale kanaal kan zowel intern als extern zijn. Als het URRNNDQDDO]LFKLQGHEXLWHQOXFKWEHYLQGWPRHWKLMRSSDVVHQGH wijze geïsoleerd zijn. Als het rookkanaal in een schoorsteen XLWNRPWPRHWGH]HJHVFKLNW]LMQYRRUYDVWHEUDQGVWRIIHQ $OVGHGRRUVQHGHJURWHULVGDQPPLVKHWQRRG]DNHOLMN hem te verkleinen door hier leidingen met een juiste doorsnede en gemaakt van passende materialen in aan te brengen (bijv. stalen leidingen met een doorsnede van 80 mm). De verschillende delen van het rookkanaal moeten geïnspecteerd kunnen worden. Wanneer het rookkanaal niet demonteerbaar is moet deze kijkglazen voor het reinigen hebben. De ketel is ontworpen om te werken in alle weersomstandigheGHQ,QKHWJHYDOYDQELM]RQGHUHRPVWDQGLJKHGHQ]RDOVKDUGH ZLQGNXQQHQHUEHYHLOLJLQJVV\VWHPHQLQZHUNLQJWUHGHQGLH ervoor kunnen zorgen dat de ketel uitgeschakeld wordt. Laat in dergelijke gevallen het apparaat nooit met gedeactiveerde beveiligingen functioneren. Neem contact op met uw Dealer als het probleem aanhoudt. TYPISCHE GEVALLEN Afb. 1 Afb. 2 A: geïsoleerde stalen schoorsteen B:PLQLPXPKRRJWHPHQDOOHV]LQVYRRUELMGHGDNUDQG C-E: externe luchttoevoer (doorgang minimaal 80 cm²) D: stalen rookkanaal in een bestaande gemetselde schoorsteen. SCHOORSTEENPOT De fundamentele eigenschappen zijn: - interne doorsnede aan de onderkant gelijk aan de doorsnede van de schoorsteen - doorsnede van de afvoer minstens tweemaal zo groot als de doorsnede van de schoorsteen - bovenop het dak in de wind geplaatst buiten het bereik van UHŏX[]RQHV - 148 - INSTALLATIE ij+<'5$8/,6&+($$16/8,7,1*(1 VERWARMINGSINSTALLATIE MET KETEL ALS ENIGE WARMTEBRON. AF: Koud Water AL: Voeding waternet C: Toevoer/Compensatie GR: Drukreductor MI: Toevoer Installatie P: Pomp (circulator) RA: Radiatoren RI: Terugvoer Installatie S: Afvoer ST: Temperatuurmeter TC: Ketel V: Kogelklep VA: Automatische lucht afvoerklep Vec: Gesloten Expansievat VSP: Veiligheidsklep VST: Thermische afvoerklep Collector interne onderdelen van de ketel LEGENDA TC TC T C VERWARMINGSINSTALLATIE MET KETEL EN BOILER. TC Collector interne onderdelen van de ketel VERWARMINGSINSTALLATIE MET KETEL ALS ENIGE WARMTEBRON MET PRODUCTIE VAN WARM WATER VOOR SANITAIR GEBRUIK MET BEHULP VAN EEN BOILER. TC LEGENDA ACS: Warm Water voor Sanitair Gebruik AL: Voeding waternet B: Boiler C: Toevoer/Compensatie EV2: 2-wegs Elektroklep EV3: 3-wegs Elektroklep NA: Normaal Open NC: Normaal Gesloten GR: Drukreductor MI: Toevoer Installatie P: Pomp (circulator) RA: Radiatoren RI: Terugvoer Installatie S: Afvoer TC: Ketel V: Kogelklep Vec: Gesloten Expansievat VSP: Veiligheidsklep 'LWVFKHPDLVLQGLFDWLHIGHFRUUHFWHLQVWDOODWLHLVWHQODVWHYDQGHORRGJLHWHU ACCESSOIRES: 'HVFKHPDĬVRSGHYRULJHSDJLQDĬVYRRU]LHQKHWJHEUXLNYDQDFFHVVRLUHVGLHELM(GLONDPLQEHVWHOGNXQQHQZRUGHQ%RYHQGLHQ]LMQDI]RQGHUOLMNHRQGHUGHOHQYHUNULMJEDDUZDUPWHXLWZLVVHODDUNOHSSHQHQ]:HQGXYRRUKHWDDQYUDJHQYDQ informatie tot uw plaatselijke dealer. - 149 - NEDERLANDS ACS: Warm Water voor Sanitair Gebruik AL: Voeding waternet C: Toevoer/Compensatie GR: Drukreductor MI: Toevoer Installatie P: Pomp (circulator) RA: Radiatoren RI: Terugvoer Installatie S: Afvoer SB: Boiler ST: Temperatuurmeter TC: Ketel V: Kogelklep VA: Automatische lucht afvoerklep Vec: Gesloten Expansievat VSP: Veiligheidsklep VST: Thermische afvoerklep Collector interne onderdelen van de ketel LEGENDA INSTALLATIE DOMOKLIMA is een domotica-systeem waarmee de verschillende onderdelen van een verwarmingsinstallatie beheerd kunnen ZRUGHQ]RQQHSDQHOHQYORHUYHUZDUPLQJSXIIHUVERLOHUVYRRUZDUPZDWHUYRRUVDQLWDLUJHEUXLNHQ] 'HYROJHQGHFRQŎJXUDWLHV]LMQPRJHOLMN ijHYDRAULISCHE AANSLUITINGEN: SCHEMA INSTALLATIE: “TYPE HWW” centrale expansievat zonne-energie randapparatuur SOLARBOL DOMOKLIMA zonnepaneel zonnestation installatie HWW boiler voor HWW 'LWVFKHPDLVLQGLFDWLHIGHFRUUHFWHLQVWDOODWLHLVWHQODVWHYDQGHORRGJLHWHU - 150 - warm glycolwater koud glycolwater gemengd huishoudelijk water warm huishoudelijk water koud huishoudelijk water warm water voor sanitair gebruik koud water voor verwarming driepolige hoogspanningskabel laagspanningsaansluiting zonne-energie hww NEDERLANDS DOMOKLIMA BERING randapparatuur GRAPHICA DOMOKLIMA kabel temperatuurmeter verwarmingsinstallatie ,QVWDOODWLHYRRU]LHQYDQHHQERLOHUYRRUGHSURGXFWLHYDQKXLVKRXGHOLMNZDUPZDWHULQFRPELQDWLHPHW]RQQHSDQHHO zonnestation expansievat zonne-energie randapparatuur 62/$538) DOMOKLIMA zonnepaneel station HWW installatie HWW 'LWVFKHPDLVLQGLFDWLHIGHFRUUHFWHLQVWDOODWLHLVWHQODVWHYDQGHORRGJLHWHU - 151 - NEDERLANDS expansievat verwarming accumulator (Puffer) centrale DOMOKLIMA BERING groep verwarming menger hoge temperatuur verwarmingsinstallatie warm glycolwater koud glycolwater gemengd huishoudelijk water warm huishoudelijk water koud huishoudelijk water warm water voor sanitair gebruik koud water voor verwarming driepolige hoogspanningskabel laagspanningsaansluiting kabel temperatuurmeter randapparatuur GRAPHICA DOMOKLIMA randapparatuur RISCALDA DOMOKLIMA sklimaatmeter expansievat verwarming groep verwarming menger lage temperatuur vloerverwarming INSTALLATIE ij+<'5$8/,6&+($$16/8,7,1*(1SCHEMA SAMENSTELLING INSTALLATIE: “ COMBI A + B” Systeem voorzien van een puffer voor de gelijktijdige toevoer aan de verwarmingsinstallaties met vloerverwarming en huishoudelijk warm water in combinatie met zonnepanelen. INSTALLATIE SCHAKELPANEEL DOMOKLIMA GRAPHICA code 741180 2SGHSODDWVZDDUKHWVFKDNHOSDQHHOJH°QVWDOOHHUGZRUGWGLHQW een rechthoekige aftakdoos voor 3 modules bevestigd te worden: %HULQJJHEUXLNWHHQJUDŎVFKGLVSOD\'202./,0$*5$3HICA) waarmee de stand van de ketel en de variatie van de werkingsparameters weergegeven kan worden. 95 NEDERLANDS Het schakelpaneel GRAPHICA wordt geleverd in een kartonQHQGRRVGLHGHRQGHUGHOHQEHYDWGLHDIJHEHHOG]LMQRSDIE op pag. 153: 59 +HWLVHHQJUDŎVFKSDQHHOGDWXLWJHUXVWLVPHWDOOHDFFHVVRLUHV die noodzakelijk zijn voor bevestiging aan de muur of voor inbouw. (GLONDPLQVWHOWRRNHHQHVWKHWLVFKHFRYHUWHUEHVFKLNNLQJGLH hoe dan ook veranderd kan worden door er een andere aan te kopen in om het even welke winkel die elektrisch materiaal verkoopt. Verder dient er ook een buis aangebracht te worden om de elektriciteitsdraden die de aftakdoos verbinden met de ketel in onder te brengen. Voorbeeld display geïntegreerde DOMOKLIMA-installatie om gelijktijdig radiatoren en verwarmingspanelen te voeden in combinatie met zonnepanelen Voorbeeld display installatie met ketel zonder DOMOKLIMA - 152 - INSTALLATIE AFB. 1 A D INSTALLATIESCHAKELPANEEL DOMOKLIMA GRAPHICA INGEBOUWD FASE 1 B Benodigd materiaal (afb.1): B G E C * F FASE 2 FASE 3 * Y FASE 1 De kit bevat ook een geïsoleerde kabel PHWHHQGRRUVQHGHYDQPPPHWHHQ FRQQHFWRUYDQPP[PP[PP voor een totale lengt van ongeveer 10 m. Breng de kabel (*) die afkomstig is van de ketel naar de inbouwdoos in de muur van het schakelpaneel. Steek de kabel in de opening op het plastic omhulsel (B). A * FASE 4 FASE 4 Maak het bedieningspaneel met het display vast aan het plastic omhulsel met de 2 bijgeleverde schroeven (D). (N.B.: alleen van de kant in de richting van de opening waardoor de kabel geschoven kan worden). D * FASE 6 FASE 2 3ODDWVGHNDEHOVOXLWKHPDDQRSGHFRQnector (Y) die zich aan de achterkant van het bedieningspaneel met het display bevindt. (zorg ervoor dat u de connector correct plaatst) FASE 3 Plaats het bedieningspaneel met display (A) in het plastic omhulsel. (N.B. Let op de elektrische aansluitingen) De zijde met de toetsen dient zich aan de kant van de opening te bevinden waardoor de kabel geschoven kan worden. FASE 5 D - Bedieningspaneel met display (A) - Plastic omhulsel voor inbouw (B) - Cover (C) - 2 zelftappende schroeven en muurpluggen (D) - Plastic omhulsel voor bevestiging aan de muur (E) - Plastic achterpaneel voor bevestiging aan de muur (F) - Bescherming voor bevestiging aan de muur (G) .DEHO%86DDQVOXLWLQJ+ FASE 5 Maak het geheel vast in de inbouwdoos aan de muur met twee schroeven (niet bijgeleverd). FASE 7 FASE 6 Breng de cover (C) aan door ze op het plastic omhulsel te drukken. C FASE 7 Het bedieningspaneel kan nu gebuikt worden (nadat u de kabel aangesloten heeft op de ketel). - 153 - NEDERLANDS H INSTALLATIE INSTALLATIESCHAKELPANEEL DOMOKLIMA GRAPHICA OP DE MUUR FASE 2 FASE 1 Benodigd materiaal (afb.1 op pag. 153): A FASE 1 Breng de kabel (*) die afkomstig is van de ketel naar de plaats waar u het schakelpaneel wilt installeren. Plaats het achterpaneel voor bevestiging aan de muur (F) in de nabijheid van de kabel die afkomstig is van de ketel. Breng een teken aan op de muur op de plaatsen waar de bevestigingspluggen van het achterpaneel (F) aangebracht dienen te worden. Boor gaten met passende afmetingen in de PXXUSODDWVGHSOXJJHQ'PDDNKHW plastic paneel (F) vast met de 2 schroeven (zorg ervoor dat kabel die uit de muur komt overeenkomt met opening op het achterpaneel). D F E D * FASE 3 FASE 4 FASE 2 Plaats het bedieningspaneel met het display (A) in het plastic omhulsel (E). (N.B.: de kant met de toetsen dient in de richting van het gat in het midden van het omhulsel geplaatst te worden). Druk totdat het display correct geplaatst is. G Y * E NEDERLANDS FASE 5 FASE 3 Sluit de kabel aan op de connector (Y) die zich aan de achterkant van het bedieningspaneel met het display bevindt (N.B. zorg ervoor dat u de connector correct plaatst) FASE 6 FASE 4 Plaats de plastic bescherming (G) op de achterkant van het omhulsel (E). Let op de elektrische aansluitingen. D FASE 5 Maak de plastic beschermingskap vast met de 2 bijgeleverde zelftappende schroeven (D) (alleen van de kant in de richting van de opening waardoor de kabel geschoven kan worden). FASE 7 FASE 6 Breng het plastic omhulsel (E) aan met KHWEHGLHQLQJVSDQHHOGUXNRSKHWDFKterpaneel dat u reeds aan de muur heeft vastgeschroefd en steek het in elkaar. FASE 8 FASE 7 Breng de bijgeleverde zelftappende schroef (D) aan op het onderste gedeelte om het plastic omhulsel (E) met het bedieningspaneel vast te maken aan het achterpaneel op de muur (F). D FASE 8 Het bedieningspaneel is geïnstalleerd en klaar om gebruikt te worden. - 154 - INSTALLATIE VOORBEREIDING VOOR PELLETVULSYSTEEM MET VULSCHROEF (optioneel) Afb. 1 De ketel is voorzien voor het laden van pellets met behulp van een vulschroefsysteem. LET OP: GHNHWHOGLHQWRSWHQPLQVWHFPYDQGHDFKWHUwand geplaatst te worden Ga als volgt te werk om het systeem te installeren: N.B.: VFKDNHOHHUVWGHNHWHOXLWHQNRSSHOGHVWURRPNDEHOORV Afb. 2 Afb. 3 N Afb. 1 - 2 ij9HUZLMGHUGHEHVFKHUPLQJGLHRSGHDFKWHUNDQWYDQGHNHWHO YDVWJHVFKURHIGLVDIEHQYHUYDQJGH]HGRRUGHŏHQVRPGH ŏH[LEHOHEXLVYDVWWHPDNHQGLH]LFKLQGHYHUSDNNLQJYDQKHW systeem bevindt (M - afb. 2). M ij$DQGHŏHQV0GLHQWGHŏH[LEHOHEXLVYRRUSHOOHWWRHYRHU vastgemaakt te worden (zie het technische blad van het systeem). Afb. 3 ij3ODDWVGHQLYHDXVHQVRULQGHGDDUYRRUEHVWHPGHRSHQLQJ RSGHDFKWHUNDQWYDQGHNHWHOQDGDWXGHGRSGLHPHWWZHH VFKURHYHQLVYDVWJHPDDNWYHUZLMGHUGKHHIW Afb. 4 VOORBEREIDING VOOR PNEUMATISCH PELLETVULSYSTEEM (optioneel) De ketel is voorzien voor het laden van pellets met behulp van een pneumatisch systeem. A Dit systeem wordt handmatig door de gebruiker ingeschakeld. B Ga als volgt te werk om het systeem te installeren: N.B.: VFKDNHOHHUVWGHNHWHOXLWHQNRSSHOGHVWURRPNDEHOORV Afb. 5 Afb. 4 - 5: Verwijder het plaatstalen deksel (A) door de twee scharnieren (B) en de staaf (C) te demonteren. C Afb. 6: Plaats de plaat (D) die zich in de verpakking van het systeem EHYLQGWHQPDDN]HYDVWPHWWZHHELMJHOHYHUGHVFKURHYHQ( Afb. 7: Aan de plaat (D) dient de externe unit voor de pelletaanzuiging vastgemaakt te worden (zie het technische blad van het systeem). Afb. 6 E Afb. 7 D ij cm 12 F - 155 - NEDERLANDS B LET OP: GHNHWHOGLHQWRSWHQPLQVWHFPYDQGHDFKWHUwand geplaatst te worden GEBRUIKSAANWIJZINGEN VWH2QWVWHNLQJ7HVWWHQODVWHYDQGHJHDXWRULVHHUGHGHDOHU (GLONDPLQ De inbedrijfstelling moet uitgevoerd worden zoals voorgeschreYHQGRRUGHQRUP81, Deze norm duidt aan welke controlewerkzaamheden moeten uitgevoerd worden om de correcte werking van het systeem te garanderen. 'HWHFKQLVFKHDVVLVWHQWLHYDQ(GLONDPLQGHDOHU]DOWHYHQV GHNHWHOLMNHQDDQGHKDQGYDQKHWVRRUWSHOOHWVHQGHLQVWDOlatievoorwaarden. LET OP: Laat tijdens de eerste ontsteking met behulp van de handbediende kranen (V1 - V2) aan de voorkant van de top de lucht/ het water weglopen. Herhaal deze handeling tevens tijdens de eerste dagen dat GHNHWHOJHEUXLNWZRUGW en als de installatie voor deel is bijgevuld. Lucht in de leidingen benadeelt de functionering. Om het ontluchten van de kleppen V1 en V2 te vereenvoudigen zijn rubberen slangetjes bijgesloten. Voor de activering van de garantie is de inbedrijfstelling door de dealer vereist. De Dealer moet tevens: - Controleer dat de hydraulische installatie op correcte wijze uitgevoerd is en dat de installatie voorzien is van een expansievat dat groot genoeg is om de veilige functionering te kunnen garanderen. De aanwezigheid van een expansievast, dat in de NHWHO ingebouwd is, vormt GEEN passende bescherming tegen de thermische uitzettingen van het water in de installatie. Daarom moet de installateur beoordelen of er een aanvulOHQGH[SDQVLHYDWQRGLJLVDIKDQNHOLMNYDQKHWVRRUWLQVWDOODtie waaraan het is verbonden. - Voorzie de ketel van een elektrische voeding en voer de koude keuring uit (door de Dealer). - Vul de installatie met behulp van het toevoerkraantje (we UDGHQXDDQRPGHGUXNYDQEDUQLHWWHRYHUVFKULMGHQ/DDW WLMGHQVKHWYXOOHQGHSRPSHQKHWRQWOXFKWLQJVNUDDQWMHĮRQWOXFKWHQį V2 V1 NEDERLANDS Tijdens de eerste ontstekingen is het mogelijk dat u een lichte YHUŏXFKWUXLNW'LW]DOELQQHQNRUWHWLMGYHUGZLMQHQ Voor het ontsteking is het noodzakelijk het volgende te controleren: ij'HFRUUHFWHLQVWDOODWLH ij'HHOHNWULVFKHYRHGLQJ ij'HKHUPHWLVFKHDIVOXLWLQJYDQKHWGHXUWMH ij'HUHLQLJLQJYDQGHYXXUKDDUG ij'DWGHLQGLFDWLHVWDQGE\RSKHWGLVSOD\ZHHUJHJHYHQZRUGW (datum en ingestelde tijd). N.B.: Tijdens het produceren van warm water voor sanitair JHEUXLNJDDWKHWYHUPRJHQDDQGHYHUZDUPLQJVHOHPHQWHQ tijdelijk omlaag. OPMERKING betreffende de brandstof. BERING zijn ontworpen en geprogrammeerd voor de verbranding van pellets houtpellets 6/8 mm diameter. Pellets is een brandstof in de vorm van kleine cilinders YHUNUHJHQGRRUKHWVDPHQSHUVHQYDQ]DDJVHOKHHIWKRJH waarden en bevat geen lijm of andere vreemde materialen. Houtpellets worden verkocht in zakken van 15 Kg. Om de functionering van de ketel niet in gevaar te brengen is het noodzakelijk dat u hier GEEN andere materialen in verbrandt. Het gebruik van andere materialen (samengeperst hout) kan door laboratoriumtests worden aangetoond en zorgt ervoor dat de garantie te vervallen komt. (GLONDPLQKHHIWGHSURGXFWHQRSGXVGDQLJHRQWZRUSHQJHWHVW en geprogrammeerd dat de beste prestaties verkregen worden door het gebruik van houtpellets met de volgende eigenschappen: – doorsnede : 6/8 millimeter – maximum lengte : 40 mm – maximum vochtigheid : 8 % ĩFDORULVFKUHQGHPHQWPLQVWHQVNFDONJ Het gebruik van pellets met andere eigenschappen vereist een QLHXZHLMNLQJYDQGHNHWHORYHUHHQNRPVWLJPHWGHLMNLQJGLH de Dealer op het moment van de 1ste ontsteking uitvoert. Het gebruik van ongeschikte pellets kan leiden tot: een afname van het rendement; storingen in de functionering; blokkeringen ZHJHQVYHUVWRSSLQJHQEHYXLOGJODVRQYHUEUDQGHVWRIIHQ Een eenvoudige analyse van de pellets kan visueel worden uitgevoerd: *RHGHNZDOLWHLWJODGUHJHOPDWLJHOHQJWHQLHWHUJVWRIŎJ 6OHFKWHNZDOLWHLWPHWEDUVWHQLQGHOHQJWHHQRYHUGZDUV]HHU VWRIŎJ]HHUYDULDEHOHOHQJWHVHQDDQZH]LJKHLGYDQYUHHPGH lichamen. - 156 - GEBRUIKSAANWIJZINGEN ONTSTEKING 0HWGHNHWHOLQVWDQGE\QDGDWXJHFRQWUROHHUGKHHIWRIGHYXXUSRWVFKRRQLVGUXNRSGHWRHWV om de ontstekingsprocedure te starten. Op het display verschijnt de aanduidingĮON ACįVWDUWYHUEUDQGLQJQDGDWHQNHOHFRQWUROHVXLWJHYRHUGZRUGHQRSKHWPRPHQW GDWGHSHOOHWVDDQJHVWRNHQZRUGHQYHUVFKLMQWRSKHWGLVSOD\de aanduidingĮON ARįRQWVWHNLQJYHUZDUPLQJ 'H]HIDVHGXXUWHQNHOHPLQXWHQZDDUGRRUGHRQWVWHNLQJHQKHWYHUZDUPHQYDQGHZDUPWHZLVVHODDUYDQGHNHWHOFRUUHFWYROWRRLG worden. Na enkele minuten schakelt de ketel over op de verwarmingsfase en op het display verschijnt de aanduidingĮburnį9HUYROJHQV wordt tijdens de werkingsfase de temperatuur van de watertoevoer die door de gebruiker is ingesteld en de brandkracht die door het automatisch modulerende systeem gekozen is. UITSCHAKELEN Als u op de toets GUXNWWHUZLMOGHNHWHOLQJHVFKDNHOGLVGDQZRUGWGHXLWVFKDNHOLQJVIDVHLQJH]HWGLHKHWYROJHQGHYRRU]LHW ij 'HSHOOHWWRHYRHUZRUGWRQGHUEURNHQ ij 'HSHOOHWVGLH]LFKLQGHYXXUSRWEHYLQGHQZRUGHQRSJHEUXLNWZDDUELMGHURRNYHQWLODWRULQZHUNLQJEOLMIWJHZRRQOLMN gedurende 10 minuten) ij 'HNHWHONRHOWDIZDDUELMGHSRPSJHDFWLYHHUGEOLMIWWRWGDWGHXLWVFKDNHOLQJVWHPSHUDWXXUZRUGWEHUHLNW ij 'HDDQGXLGLQJĮ2)įYHUVFKLMQWRSKHWGLVSOD\VDPHQPHWKHWDDQWDOPLQXWHQGDWRQWEUHHNWWRWGHXLWVFKDNHOLQJ 7LMGHQVGHXLWVFKDNHOLQJVIDVHNDQGHNHWHOQLHWRSQLHXZLQJHVFKDNHOGZRUGHQ:DQQHHUGHXLWVFKDNHOLQJVIDVHYROWRRLGLVVFKDNHOW het systeem automatisch over op stand-by. AUTOMATISCHE WERKING worden door op de toets te drukken. Op het display verschijnt afwisselend de gewenste temperatuur en de brandkracht dit automatisch gekozen wordt door het modulerende elektronische systeem. ECONOMY-FUNCTIE 'H]HIXQFWLHLVJHVFKLNWZDQQHHUGHNHWHOGHHOXLWPDDNWYDQHHQNOHLQHLQVWDOODWLHRIKRHGDQRRNZDDUGHZHUNLQJRSGHPLQLmumstand tot een goede verwarming leidt. Deze functie wordt automatisch beheerd en schakelt de ketel uit wanneer de ingestelde temperatuur van de toevoer wordt bereikt. 2SKHWGLVSOD\YHUVFKLMQWGHDDQGXLGLQJĮEC OFįPHWKHWDDQWDOUHVWHUHQGHPLQXWHQYRRUGDWGHNDFKHOXLWJHVFKDNHOGZRUGW :DQQHHUGHWHPSHUDWXXUYDQGHWRHYRHURQGHUGHLQJHVWHOGHZDDUGHGDDOWZRUGWGHNHWHODXWRPDWLVFKRSQLHXZLQJHVFKDNHOG Vraag aan uw dealer om deze functie eventueel te activeren bij de eerste ontsteking. FUNCTIE ACTIVERING OP AFSTAND (poort AUX) Met behulp van een speciale kabel (code 640560) is het mogelijk om de ketel in en uit te schakelen met behulp van een afstandsbedieQLQJ]RDOVHHQWHOHIRQLVFKHJVPDFWLYDWRUHHQRPJHYLQJVWKHUPRVWDDWHHQ]RQHNOHSRIHHQFRQWDFWV\VWHHPPHWGHYROJHQGHORJLFD Geopend contact = ketel uitgeschakeld Gesloten contact = ketel ingeschakeld De in- en uitschakeling gebeurt 10 seconden nadat de laatste bediening is uitgevoerd. :DQQHHUGHSRRUWYRRUDFWLYHULQJRSDIVWDQGLQJHEUXLNZRUGWJHQRPHQLVKHWPRJHOLMNRPGHNHWHOLQHQXLWWHVFKDNHOHQPHW KHWEHGLHQLQJVSDQHHO'HNHWHOZRUGWDOWLMGLQJHVFKDNHOGYROJHQVGHODDWVWHLQJHYRHUGHRSGUDFKWRIKHWQXJDDWRYHUGHLQRIGH uitschakeling. - 157 - NEDERLANDS 'HJHEUXLNHUGLHQWGHWHPSHUDWXXUYDQKHWZDWHUGDWWRHJHYRHUGZRUGWLQWHVWHOOHQDIKDQNHOLMNYDQKHWVRRUWLQVWDOODWLHHQGH DIPHWLQJHQDOVRRNGHDWPRVIHULVFKHWHPSHUDWXXUHQKHWVHL]RHQZDDULQGHLQVWDOODWLHZRUGWJHEUXLNW De ketel moduleert zelfstandig de brandkracht in functie van het verschil tussen de ingestelde temperatuur (ingesteld op het disSOD\HQGHWHPSHUDWXXUGLHZDDUJHQRPHQZRUGWGRRUGHZDWHUVHQVRU:DQQHHUGHJHZHQVWHWHPSHUDWXXUZRUGWEHUHLNWVFKDNHOW de ketel over op de minimumstand (brandkracht 1). De gewenste temperatuur van het water dat toegevoerd wordt kan verhoogd worden door op de toets te drukken of verlaagd GEBRUIKSAANWIJZINGEN NEDERLANDS SYNOPTISCH PANEEL Toets ON/OF dient ook om te bevestigen/te verlaten Geeft aan dat de circulator (pomp) werkt Selectietoets: toegang tot het instellingenmenu (2 seconden ingedrukt houden) Geeft aan dat de reductiemotor van de pellettoever werkt Toets om de temperatuur te VERLAGEN en terug te bladeren van het geselecteerde item Geeft aan dat u in het parametermenu werkt (alleen dealers) Toets om de temperatuur te VERHOGEN en verder te bladeren dan het geselecteerde item *HHIWDDQGDWGHWLPHUJHDFWLYHHUGLVHULVHHQDXWRmatisch uurprogramma gekozen AANDUIDING OP HET DISPLAY OF ON AC ON AR Burn P1-P2-P3-P4-P5 50….80°C Pu PROG SET SF AF CP-TS-PA H1……H9 +HWWRHVWHOEHYLQGW]LFKLQGHXLWVFKDNHOLQJVIDVHGXXUWRQJHYHHUPLQXWHQWHUZLMOGHSRPSGUDDLWWRWGH LQJHVWHOGHXLWVFKDNHOLQJVWHPSHUDWXXUZRUGWEHUHLNWGRRUJDDQVq& .HWHOLQGHHHUVWHRQWVWHNLQJVIDVHYXOOHQPHWSHOOHWVHQZDFKWHQWRWKHWRQWVWHNHQYDQGHYDOP .HWHOLQGHWZHHGHRQWVWHNLQJVIDVHYHUZDUPLQJNHWHOOLFKDDPHQVWDUWYHUEUDQGLQJ Ketel in de opwarmingsfase van de waterwarmtewisselaar Automatisch gemoduleerde brandkracht Gewenste temperatuur watertoevoer Automatisch reiniging vuurpot bezig Timer-menu voor de wekelijkse programmering Menu om de klok in te stellen Stop vlam: blokkering van de ketel omwille van mogelijk gebrek aan pellet Ontsteking mislukt: blokkering van de ketel omdat de ontsteking mislukt is &RQWUROHPHQXXLWVOXLWHQGYRRUGHDOHUV $ODUPV\VWHHPKHWJHWDOLGHQWLŎFHHUWGHRRU]DDNYDQKHWDODUP :DQQHHUGHNHWHOLQVWDQGE\LVYHUVFKLMQWde aanduiding2)RSKHWGLVSOD\DOVRRNGHLQJHVWHOGHWHPSHUDWXXU DE VULSCHROEF VULLEN. De leiding voor de pellettoevoer (vulschroef) dient bijgevuld te worden wanneer de ketel nieuw is (tijdens de eerste ontsteking) of wanneer de ketel geen pellets meer bevat. 2PKHWYXOOHQWHVWDUWHQGUXNJHOLMNWLMGLJGHWRHWVHQ LQ2SKHWGLVSOD\YHUVFKLMQWGHDDQGXLGLQJĮRIį De functie wordt automatisch uitgeschakeld na 240 seconden of wanneer u op de toets - 158 - drukt. GEBRUIKSAANWIJZINGEN INSTELLING: KLOK EN WEKELIJKSE PROGRAMMERING Druk gedurende 2 seconden op de toets SET om het programmeringsmenu te openen. Op het display verschijnt de aanduiding ĮTSį Druk op de toetsen WRWGDWĮProgįYHUVFKLMQWHQGUXNRS6(7 Door op de toetsen te drukken kunt u de volgende instellingen selecteren: ijPr OF: Schakelt het gebruik van de timer volledig in of uit. 2PGHWLPHUWHDFWLYHUHQGUXNRSGHWRHWV6(7HQVWHOĮOnįLQPHWEHKXOSYDQGHWRHWVHQ RPGHWLPHUXLWWHVFKDNHOHQ VWHOĮOFFįLQEHYHVWLJGHLQVWHOOLQJPHWGHWRHWV6(7RPGHSURJUDPPHULQJWHYHUODWHQGUXNRSGHWRHWV(6& ijSet: staat toe het uur en de huidige dag in te stellen. 2PKHWKXLGLJHXXULQWHVWHOOHQVHOHFWHHURSKHWGLVSOD\GHDDQGXLGLQJĮSETįEHYHVWLJGRRURSGHWRHWV6(7WHGUXNNHQVWHOKHW huidige uur in; met de toets YHUKRRJWXKHWXXUPHWPLQXWHQWHONHQVDOVXHURSGUXNWPHWGHWRHWV minuut telkens als u erop drukt. verlaagt u de tijd met 1 %HYHVWLJGHLQVWHOOLQJPHWGHWRHWV6(7VWHOGHGDJYDQGHZHHNLQPHWEHKXOSYDQGHWRHWVHQ EY0DDQGDJ 'D\EHvestig de programmering met de toets SET; na het invoeren van het uur/de dag verschijnt er op het display de aanduiding ‘ProgĬ RPYHUGHUWHJDDQPHWGHSURJUDPPHULQJYRRU3U3U3UGUXNRS6(7RIGUXNRSī(6&ĬRPGHSURJUDPPHULQJWHYHUODWHQ ijPr 1'LWLVKHWHHUVWHSURJUDPPDZDDULQHHQRQWVWHNLQJVXXUHQHHQXLWVFKDNHOLQJVXXULQJHVWHOGZRUGHQDOVRRNGHGDJHQHQGH tijdspanne waarop de instelling toegepast moet worden Pr 1. N.B.: Wanneer u het schakelpaneel DOMOKLIMA GRAPHICA installeert en de modaliteit ON/OFF instelt (zie volgende paJLQDGDQZRUGWGHSURJUDPPHULQJXLWJHVFKDNHOG'HSURJUDPPHULQJZRUGWGLUHFWXLWJHYRHUGPHWEHKXOSYDQKHWVFKDNHOSDQHHO DOMOKLIMA GRAPHICA. ĮPr 1įEHYHVWLJGHVHOHFWLHPHWGHWRHWV6(7(U YHUVFKLMQWNRUWGHDDQGXLGLQJĮOn P1įRSKHWVFKHUPVWHOPHWEHKXOSYDQGHWRHWVHQ het ontstekingsuur van de tijdspan ne Pr 1LQEHYHVWLJPHWGHWRHWV6(7RSKHWVFKHUPYHUVFKLMQWHYHQGHDDQGXLGLQJĮOFF P1įVWHOPHWEHKXOSYDQGHWRHWVHQ ontstekingsuur van de tijdspanne Pr 1LQEHYHVWLJPHWGHWRHWV6(7 het :LMVGHJHSURJUDPPHHUGHWLMGVSDQQHWRHDDQGHYHUVFKLOOHQGHGDJHQYDQGHZHHN0HWGHWRHWV6(7NXQWXGHGDJHQRYHUORSHQ YDQGD\WRWGD\ZDDUGD\VWDDWYRRUPDDQGDJHQGD\YRRU]RQGDJ0HWGHWRHWVHQ kunt u het programma Pr 1 in- of uitschakelen op de dag die op het display geselecteerd is (Voorbeeld: On d1=ingeschakeld of Of d1 =uitgeschakeld). :DQQHHUGHSURJUDPPHULQJYROWRRLGLVYHUVFKLMQWGHDDQGXLGLQJīProgĬRSKHWVFKHUP2PGHSURJUDPPHULQJYHUGHUWH]HWWHQPr 2/Pr 3GUXNRSīsetĬHQKHUKDDOGHERYHQYHUPHOGHSURFHGXUHRIGUXNRSī(6&ĬRPGHSURJUDPPHULQJWHYHUODWHQ Programmeringsvoorbeeld Pr 1 On 07:00 / OF 09:00: rood=ingeschakeld groen=uitgeschakeld Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 2: 6WDDWWRHHHQWZHHGHWLMGVSDQQHLQWHVWHOOHQ9RRUGHSURJUDPPHULQJYROJGHLQVWUXFWLHVYDQKHWSURJUDPPD3U Programmeringsvoorbeeld Pr 2 On 17:00 / OF 23:00: rood=ingeschakeld groen=uitgeschakeld Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 3: 6WDDWWRHHHQGHUGHWLMGVSDQQHLQWHVWHOOHQ9RRUGHSURJUDPPHULQJYROJGHLQVWUXFWLHVYDQKHWSURJUDPPD3UHQ3U Programmeringsvoorbeeld Pr 3 On 09:00 / OF 22:00: rood=ingeschakeld groen=uitgeschakeld Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Off Off Off Off Off On On - 159 - NEDERLANDS Om de tijdspanne Pr 1LQWHVWHOOHQVHOHFWHHUPHWEHKXOSYDQGHWRHWVHQ GEBRUIKSAANWIJZINGEN GEBRUIKERSHANDLEIDING SCHAKELPANEEL DOMOKLIMA GRAPHICA DE TAAL INSTELLEN 2PGHWDDOLQWHVWHOOHQGLHQWXDOVYROJWWHKDQGHOHQ RSKHWVFKHUP+20(GUXNRSRPKHWHYHQZHONHWRHWVHQ YHUYROJHQVRSGHWRHWV0HQXVHOHFWHHU6&+$.(/3$1((/HQ : bevestig de selectie met de toets S CC OH NAS K OELLEP A N E E L CE AT LE DLA I A K ESC Selecteer TAAL en bevestig met de toets Weergave van andere schermen 8NXQWGHZHHUJDYHYDQDQGHUHVFKHUPHQGDQKHWVFKHUP HOME behouden door het scherm dat u het meest interesseert te selecteren. Het schakelpaneel behoudt het scherm dat het laatste ingesteld is. In geval van een stroomonderbreking keert het schakelpaneel automatisch terug naar het scherm HOME. Wanneer u de periodieke weergave van de datum en het uur wilt verwijderen en op het scherm HOME alleen de stand van GHNHWHOZLOWZHHUJHYHQJDGDQDOVYROJWWHZHUN RSKHWVFKHUP+20(GUXNJHOLMNWLMGLJRSGHHHUVWHWRHWV rechts en de eerste toets links. Druk op de twee toetsen aan beide randen van het toetsenbord terwijl de stand van de kachel wordt weergegeven (het drukken moet snel en gelijktijdig JHEHXUHQDQGHUVZRUGWKHWEHYHOQLHWKHUNHQG RPGHGDWXPHQKHWXXURSQLHXZZHHUWHJHYHQGUXNRSnieuw op de twee toetsen aan beide randen van het toetsenbord. THERMOSTAATFUNCTIE Met het schakelpaneel kunt u de ketel niet alleen op afstand FRQWUROHUHQXNXQWKHWHURRNRSDDQVOXLWHQHQKHWODWHQZHUNHQ DOVHHQRPJHYLQJVWKHUPRVWDDWZDDUELMXGHEUDQGNUDFKWPRdulatie kunt beheren of het in- en uitschakelen in functie van de ingestelde omgevingstemperatuur (u dient de parameters LQWHVWHOOHQPHWEHWUHNNLQJWRWKRHXZLOWGDWGHNHWHOZHUNW LQ02'8/(%5$1'.5$&+7RILQ212))GHLQVWHOOLQJ dient uitgevoerd te worden door een dealer). De instelling van de interne thermostaat verschijnt wanneer u op om het even welke toets op het schakelpaneel drukt. Druk op de toetsen + en - om de gewenste SET temperatuur in het vertrek in te stellen. : SS ETI A ZG OE I N ONE K OL RO OK LOG I O T LA AA NL GUAGE ESC Vervolgens krijgt u toegang tot het scherm om de interne taal van het schakelpaneel in te stellen. Selecteer de gewenste taal door : op de toetsen + en - te drukken en bevestig met de toets T LA AA NL GUAGE = ° C AM I V E INNTGE O MB GE = 1 8 . 0 S E T = 2 0 . 0 ESC MENU I T AL I ANO NEDERLANDS T RA TE EM MP P EERRAATTUUUR ESC DOVGHLQVWHOOLQJYROWRRLGLVNXQWXKHWPHQXYHUODWHQGRRU herhaaldelijk op de toets ESC te drukken totdat u opnieuw het scherm HOME bereikt. 8NXQWNLH]HQXLWGHYROJHQGHWDOHQ,WDOLDDQV(QJHOV6SDDQV 'XLWV'HHQV*ULHNV1HGHUODQGVHQ3RUWXJHHV SCHERM HOME CHRONOTHERMOSTAATFUNCTIE Met het schakelpaneel kunt u de ketel niet alleen op afstand FRQWUROHUHQXNXQWKHWHURRNRSDDQVOXLWHQHQKHWODWHQZHUNHQDOVHHQFKURQRWKHUPRVWDDWZDDUELMXGHPRGXODWLHNXQW beheren of het in- en uitschakelen in functie van de ingestelde omgevingstemperatuur en tijdspannes. Stel de parameters met EHWUHNNLQJWRWGHZHUNLQJYDQGHNHWHOLQ02'8/(%5$1'KRACHT of ON-OFF. Deze instelling dient uitgevoerd te worden door een dealer. In de modaliteit ON-OFF schakelt de programmering via het schakelpaneel de programmering via het synoptische paneel uit. ,QGHPRGDOLWHLW02'8/(%5$1'.5$&+7NXQWXGHFRPfort- en economy-functies instellen zoals hieronder beschreven (de ketel moduleert de werking om de gewenste temperatuur te behouden en te vermijden dat de ketel uitgeschakeld wordt). $OVXGHNHWHOZLOWXLWVFKDNHOHQVWHOGHIDVHQ212))LQPHW EHKXOSYDQKHWV\QRSWLVFKHSDQHHO]RDOVEHVFKUHYHQRSGH YRULJHSDJLQD2PGHFKURQRWKHUPRVWDDWWHJHEUXLNHQGLHQWX hem te activeren: druk op het scherm HOME op om het even ZHONHWRHWVHQYHUYROJHQVRSGHWRHWV0HQXVHOHFWHHU6&+$KELPANEEL en bevestig met de toets : Het scherm HOME bevat een samenvatting van de werkingstoestand en staat toe deze te controleren. Met behulp van het VFKDNHOSDQHHONXQWXKHWWRHVWHOLQVFKDNHOHQXLWVFKDNHOHQ GHWHPSHUDWXXUZLM]LJHQWLMGVSDQQHVSURJUDPPHUHQ8NXQW RRNGHWHPSHUDWXXUZHHUJHYHQYDQKHWWRHJHYRHUGHZDWHUGH LQJHVWHOGHZHUNLQJVWHPSHUDWXXUGHEUDQGNUDFKWGLHGRRUKHW V\VWHHPJHVHOHFWHHUGLVGHYHUVFKLOOHQGHRQWVWHNLQJVZHUNLQJVWDQGE\HQEORNNHULQJVIDVHQ S CC OH NA SK OELLEP A N E E L CE AT LE DLA I A K ESC - 160 - GEBRUIKSAANWIJZINGEN :DQQHHUGHLQVWHOOLQJYROWRRLGLVYHUODDWKHWPHQXGRRUGHWZHH toetsen gelijktijdig in te drukken. Herhaal de gewenste instelling voor alle dagen van de week. 2PGHSURJUDPPHULQJYDQGHNORNWHYHUODWHQGUXNKHUKDDOGHlijk op ESC totdat het scherm HOME opnieuw verschijnt. : S O IEO NN E SE TIAZG K OL RO OK LOG I O PR RO OG GR RA AM MM AO TD OU RL EE P .M ESC Activeer de programmeringsmodule door op de eerste rij ON te selecteren. De progammeringsmodule is uitgeschakeld (OFF) als hij geleverd wordt. 'HNORNLQVWHOOHQ 2PGHNORNLQWHVWHOOHQJDDOVYROJWWHZHUNRSKHWVFKHUP +20(GUXNRSRPKHWHYHQZHONHWRHWVHQYHUYROJHQVRSGH WRHWV0HQXVHOHFWHHU6&+$.(/3$1((/HQEHYHVWLJGHVHOHFtie met de toets : SC C OH NA SK OE LLEP A N E E L C LE DL A I A KA ET ON Z ND DO OM EA NG I CA ESC M D IA G L UANAEND ESC Selecteer KLOK en bevestig met de toets S ZG OE SE TIA I N ONE Selecteer de dag die u wilt programmeren (bv. MAANDAG) en bevestig door op de entre-toets te drukken. Vervolgens krijgt u toegang tot het scherm om de tijdspannes in te stellen. of economy in en associeer ze Stel het regime comfort aan elke tijdspanne. Gebruik de toetsen met de pijlen om de verschillende tijdspannes met de cursor te doorbladeren: MAANDAG : KL O RO OK LOG I O P . MAOTDOURLEE PR RO OG GR RA AM MM ESC Vervolgens krijgt u toegang tot het scherm om de interne klok van het schakelpaneel in te stellen: 1 1 GE N 2 0 1 3 0 9 : 1 6 ESC De fabrieksprogrammering voorziet de economy-instelling voor alle uren en dagen van de week; wanneer u de programmeringsPRGXOHYRRUGHXUHQDFWLYHHUWGLHQWXHHQSDVVHQGHSURJUDPmering uit te voeren van uw gewoontes en aanwezigheden in de ruimten. Dit biedt een aanzienlijke ENERGIEBESPARING. Wanneer de programmering van de 24 uur van de geselecteerde GDJYROWRRLGLVYHUSODDWVXPHWGHFXUVRUQDDUGHLQVWHOOLQJYDQ en economy . Om de temperatuur de temperatuur comfort WHZLM]LJHQJHEUXLNGHWRHWVHQHQ MAANDAG Verplaats de cursor ( ) en stel de datum en het uur in met de WRHWVHQHQ$OVGHLQVWHOOLQJYROWRRLGLVGUXNGHWRHWV(6& herhaaldelijk in totdat u opnieuw het scherm HOME bereikt. Het seizoen instellen Deze instelling is noodzakelijk wanneer u een domotica-installatie DOMOKLIMA gebruikt. Anders dient de fabrieksinstelling WINTER behouden te worden. 2PKHWVHL]RHQLQWHVWHOOHQJDDOVYROJWWHZHUNRSKHWVFKHUP +20(GUXNRSRPKHWHYHQZHONHWRHWVHQYHUYROJHQVRSGH WRHWV0HQXVHOHFWHHU6&+$.(/3$1((/HQEHYHVWLJGHVHOHF: tie met de toets S CC OH NASK OELLEP A N E E L CE AT LE DLA I A K ESC - 161 - NEDERLANDS 6HOHFWHHU352*5$0002'8/(GUXNRSGHWRHWV GEBRUIKSAANWIJZINGEN 6HOHFWHHU6(,=2(1HQEHYHVWLJPHWGHWRHWV Regeling van het contrast Staat toe het contrast van het display te regelen Afhankelijk van de plaats waar het schakelpaneel is geïnstalOHHUGDDQEHYROHQRSPYDQGHYORHULVKHWPRJHOLMNGDW het contract aangepast dient te worden. Verminder het contrast wanneer de achtergrond van het disSOD\WHGRQNHULVYHUKRRJKHWZDQQHHUGHWHNVWRSKHWGLVSOD\ transparant is. Regel het contrast met behulp van de toetsen + en -. Het laagste FRQWUDVWLVSXQWHQKHWKRRJVWHGHIDEULHNVLQVWHOOLQJLV 140 punten. : S ZG OE S ETIA IN ONE K OL RO OK LOG I O P MAOTDOURL E E PR RO OG GR RA AM M.M ESC 6HOHFWHHUKHWJHZHQVWHVHL]RHQ=20(5:,17(5PHWEHKXOS van de toetsen + en - : S ZG OE SE TIA I N ONE C CO ON NT TR RA ASSTT O D I S P L AY = 1 4 0 DISPLAY = 140 = I NI N VT EERRN O W ESC RPRYHUWHJDDQWRWGHYROJHQGHLQVWHOOLQJ Druk op de toets druk herhaaldelijk op de toets ESC om terug te keren naar het scherm HOME. ESC DOVGHLQVWHOOLQJYROWRRLGLVNXQWXKHWPHQXYHUODWHQGRRU herhaaldelijk op de toets ESC te drukken totdat u opnieuw het scherm HOME bereikt. Achtergrondverlichting stand-by Regeling van de lichtsterkte van het display tijdens stand-by. Met deze instelling kunt u de lichtsterkte van het display regelen wanneer het niet in gebruik is. Regel de ingestelde waarde met behulp van de toetsen + en -. 'HPLQLPXPLQVWHOOLQJEHGUDDJWOLFKWXLWGHPD[LPXPLQVWHOOLQJEHGUDDJWGHIDEULHNVLQVWHOOLQJEHGUDDJW NEDERLANDS MENU GEBRUIKER 0HWKHW0(18*(%58,.(5NXQWXHHQDDQWDOLQVWHOOLQJHQ van het schakelpaneel personaliseren en controleren. 2PWRHJDQJWHNULMJHQWRWKHW0(18*(%58,.(5JDDOV YROJWWHZHUNRSKHWVFKHUP+20(GUXNRSRPKHWHYHQ ZHONHWRHWVHQYHUYROJHQVRSGHWRHWV0HQXVHOHFWHHU6&+$KELPANEEL en bevestig de selectie met de toets : “ RA EC TH RTOEIRLGLR.. V E R L . S T AND - B Y = 3 0 STAND-BY” = 30 S CC OH NAS K OELLEP A N E E L CE AT LE DLA I A K ESC Druk op de toets RPRYHUWHJDDQWRWGHYROJHQGHLQVWHOOLQJ druk herhaaldelijk op de toets ESC om terug te keren naar het scherm HOME. ESC 6HOHFWHHU0(18*(%58,.(5GRRUPHWGHWRHWV EHQHGHQWHJDDQEHYHVWLJGHVHOHFWLHPHWGHWRHWV naar $FKWHUJURQGYHUOLFKWLQJWLMGHQVJHEUXLN Regeling van de lichtsterkte van het display wanneer het schakelpaneel door iemand wordt gebruikt. Regel de ingestelde waarde met behulp van de toetsen + en -. 'HPLQLPXPLQVWHOOLQJEHGUDDJWOLFKWXLWGHPD[LPXPLQVWHOOLQJEHGUDDJWGHIDEULHNVLQVWHOOLQJEHGUDDJW S ZL OO EN OERIO G I O K PL RO OK G R A MM A T O R E MEE N NU U GUETBERN UT IK M EE R “ RA ECTH RTOEIRLGLR.. V E R L . ESC (UYHUVFKLMQHQHHQDDQWDOLQVWHOOLQJHQZDDUPHHXKHWFRQWUDVW GHKHOGHUKHLGGHGXXUYDQGHDFKWHUJURQGYHUOLFKWLQJYDQKHW GLVSOD\GHFRUUHFWLHYDQGHWHPSHUDWXXUGLHGRRUKHWVFKDNHOSDQHHOZRUGWZDDUJHQRPHQHQGHFRQWUROHYDQGHŎUPZDUHYHUVLH kunt personaliseren. - 162 - AT T I VO = 8 0 GEACTIVEERD” = 80 ESC GEBRUIKSAANWIJZINGEN Druk op de toets RPRYHUWHJDDQWRWGHYROJHQGHLQVWHOOLQJ druk herhaaldelijk op de toets ESC om terug te keren naar het scherm HOME. Technisch menu Dit menu mag alleen gebruikt worden door een dealer. BEHEER OP AFSTAND VAN DE KETEL Duur achtergrondverlichting 5HJHOWGHWLMGZDDUQDKHWGLVSOD\DOVHUJHHQHQNHOHWRHWVZRUGW LQJHGUXNWWHUXJNHHUWQDDUVWDQGE\ Regel de ingestelde waarde met behulp van de toetsen + en -. 'HPLQLPXPLQVWHOOLQJEHGUDDJWįGHPD[LPXPLQVWHOOLQJ EHGUDDJWįGHIDEULHNVLQVWHOOLQJEHGUDDJWį “ DD UURUART A ESC Druk op de toets RPRYHUWHJDDQWRWGHYROJHQGHLQVWHOOLQJ druk herhaaldelijk op de toets ESC om terug te keren naar het scherm HOME. De temperatuurmeting corrigeren De interne temperatuursensor is afgesteld en grondig gecontroleerd in de fabriek. Wanneer het omwille van de plaats en de positie van het schakelpaneel niet mogelijk is om de omgevingstemperatuur op HHQFRUUHFWHHQH[DFWHPDQLHUZDDUWHQHPHQNXQWXHHQLMNLQJ uitvoeren en de temperatuur wijzigen die door de interne sensor waargenomen wordt. Regel de ingestelde waarde met behulp van de toetsen + en -. 'HPLQLPXPLQVWHOOLQJEHGUDDJWq&GHPD[LPXPLQVWHOOLQJ EHGUDDJWq&GHIDEULHNVLQVWHOOLQJEHGUDDJWq& Op de eerste rij van het scherm HOME wordt de temperatuur weergegeven van het toegevoerde water dat door de ketel wordt geproduceerd in real time. Op de tweede rij wordt de SET temperatuur weergegeven van het toegevoerde water dat door de gebruiker is ingesteld. Op de derde rij wordt de brandkracht weergegeven die automatisch door de ketel wordt gekozen. Op de vierde rij wordt de stand van de ketel weergegeven: VWDQGE\VWRSRQWVWHNLQJLQZHUNLQJXLWVFKDNHOLQJRIEORNkering. 2ntsteken/8itschakelen Yan de ketel Om de ketel in of uit te schakelen, ga als volgt te werk: op het scherm HOME, druk op om het even welke toets en vervolgens op de toets Menu, selecteer KETEL en bevestig de selectie met de toets . S CC OH NASK OELLEP A N E E L K CE AT LE DLA I A “ CC OO RR RREEZCITOI E NE M I S U R A T EMP . = TEMP.METING” = 0.0° 0 . 0 ° ESC U krijgt toegang tot het scherm STAND KETEL. Druk op de toets ON om in te schakelen en OFF om uit te schakelen. ESC Druk op de toets RPRYHUWHJDDQWRWGHYROJHQGHLQVWHOOLQJ druk herhaaldelijk op de toets ESC om terug te keren naar het scherm HOME. Versie Firmware (fw) alleen voor dealers 6WDDWWRHGHYHUVLHWHFRQWUROHUHQYDQGHŎUPZDUHYDQKHW schakelpaneel. S ST TA ANTDO K E CT AELLD A I A S T AND - B Y STAND-BY ESC V . X= VE ER R SSI E I OFNWE = X FW X . X ESC - 163 - ON = OFF NEDERLANDS RE T RO I L L . = 3 0 ACHTERGR.VERL.”= 30 GEBRUIKSAANWIJZINGEN Instellen set toeYoer ketel Om de SET temperatuur van het TOE9OER-water van de ketel in te stellen, ga als volgt te werk: op het scherm HOME, druk op om het even welke toets en vervolgens op de toets Menu, selecteer KETEL en bevestig de selectie met de toets . S CC OH NASK OELLEP A N E E L CE AT LE DLA I A K ESC U krijgt toegang tot het scherm STAND KETEL. Druk één keer op de toets om toegang te krijgen tot het scherm SET KETEL. Stel de gewenste SET-waarde in met behulp van de toetsen + en -. De temperatuur die ingesteld kan worden bedraagt minimum 50°C en maximum 80°C. S ET SE E TT K C AE LL DA I A 6 5 ° = ESC NEDERLANDS om over te gaan tot de volgende instelling, Druk op de toets druk herhaaldelijk op de toets ESC om terug te keren naar het scherm HOME. ,QVFKDNHOLQJ8LWVFKDNHOLQJYDQGHNHWHO Wanneer u zich in het menu ketel met de toets EHZHHJW verschijnt het menu PELLETKETEL. Deze instelling is noodzakelijk wanneer u de ketel in een domotica-installatie DOMOKLIMA gebruikt. Anders dient de fabrieksinstelling behouden te worden: GEACTIVEERD. P LL L E T CE AL LLDEATIKAE TPE E = AT T I VA GEACTIVEERD ESC - 164 - ONDERHOUD .RSSHOKHWDSSDUDDWYDQGHHOHNWULVFKHYRHGLQJORVYRRUGDWXHHQZLOOHNHXULJHRQGHUKRXGVZHUN]DDPKHLGXLWYRHUW (HQUHJHOPDWLJRQGHUKRXGLVGHEDVLVYDQHHQJRHGHZHUNLQJYDQGHNHWHO De garantie is niet langer geldig in het geval van eventuele problemen gebonden aan nalatig onderhoud. WEKELIJKSE REINIGING 'HYROJHQGHKDQGHOLQJHQPRHWHQXLWJHYRHUGZRUGHQZDQQHHUGHNDFKHOXLWJHGRRIGNRXGHQORVJHNRSSHOGYDQKHWHOHNWULciteitsnet is ij'H]HUHLQLJLQJPRHWPHWEHKXOSYDQHHQVWRI]XLJHUZRUGHQXLWJHYRHUG ij'H]HSURFHGXUHYHUHLVWHHQDDQWDOPLQXWHQSHUGDJ ij2SHQKHWGHXUWMHDIE$ ij2SHQKHWGHXUWMHYHUZLMGHUGHDVODGHOHHJKHPDIE%HQ]XLJGHYXXUSODDWVFKRRQ ij5HLQLJGHYXXUSRWPHWHHQVWRI]XLJHURIYHUZLMGHUGHDDQJHNRHNWHUHVWHQPHWGHELMJHOHYHUGHERUVWHO0DDNHYHQWXHOHJDWHQGLH verstopt zijn weer vrij (afb. C-3). ij*HEUXLNGHVWRI]XLJHULQGHEXXUWYDQGHZHHUVWDQGDIE' ij%HZHHJGHWRROVDIE(HQJRRLGHUHVWHQLQGHDVODGHDIE% ij$OVGHNHWHOJHGXUHQGHHHQSHULRGHQLHWJHEUXLNWZRUGWHQLQHONJHYDORPGHPDDQGHQGLHQWXGHSHOOHWWDQNOHHJWHPDNHQ en de bodem schoon te maken met een stofzuiger. Zuig de warme as nooit op om schade aan de stofzuiger en brand in de woning te vermijden 1 2 3 4 Afb. C Afb. D 5 Afb. E - 165 - NEDERLANDS Afb. B Afb. A ONDERHOUD SEIZOENSGEBONDEN REINIGING (door de Dealer) 'HHUNHQGH'HDOHURYHUKDQGLJWQDGHVWHRQWVWHNLQJGHRQGHUKRXGVKDQGOHLGLQJYDQGHNHWHO+LHULQ]LMQGHRQGHUVWDDQGH handelingen voor de seizoensgebonden reiniging beschreven. ij$OJHKHOHUHLQLJLQJYDQGHELQQHQHQEXLWHQNDQW ij=RUJYXOGLJHUHLQLJLQJYDQGHZDUPWHXLWZLVVHOEXL]HQ ij=RUJYXOGLJHUHLQLJLQJHQYHUZLMGHULQJYDQGHDI]HWWLQJHQLQGHYXXUKDDUGHQGHGHVEHWUHIIHQGHUXLPWH ij5HLQLJLQJYDQGHPRWRUHQPHFKDQLVFKHFRQWUROHYDQGHVSHOLQJHQHQGHEHYHVWLJLQJHQ ij5HLQLJLQJYDQKHWURRNNDQDDOGHSDNNLQJHQRSGHOHLGLQJHQYHUYDQJHQHQYDQGHUXLPWHYHQWLODWRUYRRUURRNYHUZLMGHULQJ ij+HWH[SDQVLHYDVWFRQWUROHUHQ ij'HFLUFXODWRUFRQWUROHUHQHQUHLQLJHQ ij'HPHWHUVFRQWUROHUHQ ij'HEDWWHULMYDQGHNORNRSGHHOHNWURQLVFKHNDDUWFRQWUROHUHQHQHYHQWXHHOYHUYDQJHQ ij5HLQLJLQJFRQWUROHHQYHUZLMGHULQJYDQGHDI]HWWLQJHQRSGHRQWVWHNLQJVZHHUVWDQGLQGLHQQRRG]DNHOLMNGHZHHUVWDQGYHUYDQJHQ ij5HLQLJLQJFRQWUROHYDQKHW6\QRSWLVFKH3DQHHO ij9LVXHOHUHLQLJLQJYDQGHHOHNWULVFKHNDEHOVGHDDQVOXLWLQJHQHQGHYRHGLQJVNDEHO ij5HLQLJLQJSHOOHWVWDQNHQFRQWUROHVSHOLQJYXOVFKURHIUHGXFWLHPRWRU ij&RQWUROHHQHYHQWXHOHYHUYDQJLQJYDQGHSDNNLQJYDQGHGHXU ij)XQFWLRQHULQJVWHVWYXOOHQYXOVFKURHIRQWVWHNLQJIXQFWLRQHULQJPLQXWHQODQJHQXLWGRYLQJ 'RRURQYROGRHQGHRIJHHQRQGHUKRXGNRPWGHJDUDQWLHWHYHUYDOOHQ :HUDGHQXDDQRPKHWURRNNDQDDOHONHPDDQGHQWHODWHQUHLQLJHQDOVX]HHUUHJHOPDWLJYDQXZKDDUGJHEUXLNPDDNW +RXGXYRRUKHWRQGHUKRXGYDQGHVFKRRUVWHHQWHYHQVDDQGHQRUP81,(QNHOYRXGLJHVFKRRUVWHHQLQVWDOODWLHV voor generatoren gevoed met vloeibare en vaste brandstoffen. Onderhoud en controle. NEDERLANDS 'HVFKRRUVWHQHQHQURRNNDQDOHQZDDUDSSDUDWHQYRRUGHYHUEUDQGLQJYDQYDVWHEUDQGVWRIRSDDQJHVORWHQ]LMQPRHWHQ PLQVWHQVHHQPDDOSHUMDDUJHYHHJGZRUGHQFRQWUROHHURILQXZODQGZHWWHQRIQRUPHQYDQNUDFKW]LMQ+HWJHYDDUYRRU HHQVFKRRUVWHHQEUDQGQHHPWWRHDOVXGHVFKRRUVWHHQHQURRNNDQDOHQQLHWUHJHOPDWLJODDWFRQWUROHUHQHQYHJHQ LET OP !!! :DQQHHUQDGHQRUPDOHUHLQLJLQJGHERYHQNDQWYDQGHYXXUKDDUG$DIEHQGHRQGHUNDQWYDQGHYXXUKDDUG%DIE 1,(7&255(&7JHSODDWVWZRUGHQGDQNDQGLWGHZHUNLQJYDQGHNHWHOQHJDWLHIEH°QYORHGHQ &RQWUROHHUGXVYRRUGHRQWVWHNLQJYDQGHNHWHORIGHGHOHQYDQGHYXXUKDDUGFRUUHFWJHSODDWVW]LMQDIE]RQGHUGHDDQZH]LJKHLGYDQDVVHQRIRQYHUEUDQGHSHOOHWNRUUHOVRSGHFRQWDFWSHULPHWHU N.B.: - Onbevoegde wijzigingen zijn verboden *HEUXLNUHVHUYHRQGHUGHOHQGLHGRRUGHIDEULNDQWZRUGHQDDQEHYROHQ A B Afb. 1 Afb. 2 - 166 - MOGELIJKE STORINGEN ,QGLWJHYDONRPWGH.HWHODXWRPDWLVFKWRWVWLOVWDQGHQYRHUWGHXLWGRRIIDVHXLW2SKHWGLVSOD\ZRUGWHHQEHULFKWPHWGH reden voor het uitdoven weergegeven (zie hieronder de diverse signaleringen). +DDOWLMGHQVKHWXLWGRYHQZHJHQVHHQEORNNHULQJGHVWHNNHUQRRLWXLWKHWVWRSFRQWDFW %LMEORNNHULQJPRHWHHUVWGHGRRISURFHGXUHXLWJHYRHUGZRUGHQRPGH.HWHOWHNXQQHQRQWVWHNHQVHFRQGHQPHWJHOXLGPHOGLQJ'UXNYHUYROJHQVRSGHWRHWV(6& 2QWVWHHNGH.HWHOQRRLW]RQGHUGDWXGHRRU]DDNYDQGHEORNNHULQJYDVWJHVWHOGHQGHYXXUKDDUG*(5(,1,*'*(/((*' heeft. SIGNALERING VAN DE MOGELIJKE OORZAKEN VAN DE BLOKKERINGEN, INDICATIES EN OPLOSSINGEN DOOHHQZHHUJHJHYHQRSKHWV\QRSWLVFKHSDQHHOGDW]LFKRSGHNHWHOEHYLQGW 1) Signalering: AL 01 (treedt in werking wanneer de temperatuurmeter defect of losgekoppeld is). 6WRULQJXLWGRYLQJZHJHQVGHIHFWHRIORVJHNRSSHOGHWHPSHUDWXXUPHWHU Handelingen: ij&RQWUROHHUGHDDQVOXLWLQJYDQGHWKHUPRNRSSHORSGHNDDUW ij&RQWUROHHUGHIXQFWLRQHULQJWLMGHQVHHQNHXULQJELMNRXGHVerwarmingsketel. 6LJQDOHULQJ$/'HIHFWPRWRUURRNDIYRHU(ingreep wanneer de sensor van de toeren voor rookuitstoot een afwijking detecteert) 6WRULQJ'RYLQJGRRUGDOLQJYDQGHURRNWHPSHUDWXXU Handelingen: ij&RQWUROHHUGHZHUNLQJYDQGHURRNXLWVWRRWDDQVOXLWLQJYDQGHVHQVRUYRRUGHWRHUHQHQGHNDDUW'HDOHU ij&RQWUROHHUGHUHLQLJLQJYDQKHWURRNNDQDDO ij&RQWUROHHUKHWHOHNWULVFKHFLUFXLWHQGHDDUGLQJ ij&RQWUROHHUGHHOHNWURQLVFKHNDDUW'HDOHU SF (H3) Stop/Flame: (ingreep wanneer het thermokoppel een kleinere rooktemperatuur waarneemt dan de ingestelde waarde en dit interpreteert als afwezigheid van vlam) 6WRULQJ'RYLQJGRRUGDOLQJYDQGHURRNWHPSHUDWXXU Handelingen: De vlam kan afwezig zijn door ijJHEUHNDDQSHOOHW ijWHYHHOSHOOHWKHHIWGHYODPJHGRRIGFRQWUROHHUGHNZDOLWHLWYDQGHSHOOHWV'HDOHU ijControleer of de maximumthermostaat ingeschakeld is (dit gebeurt zelden aangezien dit beantwoordt aan Over temperatuur rookgas (dealer) ij&RQWUROHHURIGHGUXNVFKDNHODDUGHVWURRPWRHYRHUQDDUGHUHGXFWLHPRWRUKHHIWRQGHUEURNHQRPZLOOHYDQHHQ verstopte schoorsteenpijp of een andere reden. 6LJQDOHULQJ$)+2QWVWHNLQJPLVOXNW(grijpt in indien in een maximum tijd van 15 minuten geen vlam verschijnt of de ontstekingstemperatuur niet werd bereikt). 6WRULQJ'RYLQJGRRUQLHWFRUUHFWHURRNWHPSHUDWXXUELMGHRQWVWHNLQJ Onderscheid de volgende twee gevallen: Er is GEEN vlam Handelingen: Controleer: - de positie en netheid van het haardonderstel; - de aanvoer van verbrandingslucht in het haardonderstel (Dealer); - de goede werking van de weerstand; GHRPJHYLQJVWHPSHUDWXXULQGLHQPLQGHUGDQq&JHEUXLNGDQHHQDDQPDDNEORNMHHQGH vochtigheidsgraad. Probeer aan te steken met een aanmaakblokje Er is een vlam maar, na de boodschap Start, verschijnt de boodschap Start Failed Handelingen: Controleer (Dealer): ijGHJRHGHZHUNLQJYDQKHWWKHUPRNRSSHOijGHJHSURJUDPPHHUGHRQWVWHNLQJVWHPSHUDWXXULQGHSDUDPHWHUV 5) Signalering: AL 05 EORNNHULQJEODFNRXW (dit is geen defect van de ketel). 6WRULQJ8LWGRYHQGRRUJHEUHNDDQHOHNWULVFKHHQHUJLH Handelingen: Controleer de elektrische aansluiting en eventuele spanningsvallen. 6LJQDOHULQJ$/WKHUPRNRSSHOGHIHFWRIORVJHNRSSHOG 6WRULQJ8LWGRYLQJGRRUGHIHFWRIRQWNRSSHOGWKHUPRNRSSHO Handelingen: Controleer de aansluiting van het thermokoppel met de kaart : controleer de werking bij het koud 6LJQDOHULQJ$/RYHUWHPSHUDWXXUURRNJDV (uitdoving door te hoge temperatuur van de rook) 6WRULQJ 8LWVFKDNHOLQJRPGDWGHPD[LPXPWHPSHUDWXXUYDQKHWURRNJDVLVRYHUVFKUHGHQ (HQWHKRJHWHPSHUDWXXUYDQKHWURRNJDVNDQDIKDQNHOLMN]LMQYDQKHWVRRUWSHOOHWVHHQGHIHFWHURRNDIYRHU YHUVWRSWNDQDDOIRXWHLQVWDOODWLHĮRSGULIWUDNHQįYDQGHUHGXFWLHPRWRUJHEUHNDDQHHQOXFKWWRHYRHULQKHWYHUWUHN 8) Signalering: AL 08 Alarm temp H2OZDQQHHUGHZDWHUVHQVRUHHQWHPSHUDWXXUZDDUQHHPWGLHKRJHULVGDQq& 6WRULQJXLWVFKDNHOLQJZHJHQVHHQZDWHUWHPSHUDWXXUERYHQGHq& Een te hoge temperatuur kan te wijten zijn aan: ijWHNOHLQHLQVWDOODWLHODDWGRRUXZ'HDOHUGH(&2IXQFWLHDFWLYHUHQ ijYHUVWRSSLQJUHLQLJGHZDUPWHXLWZLVVHOEXL]HQGHYXXUKDDUGHQGHURRNDIYRHU - 167 - NEDERLANDS 3) Signalering: MOGELIJKE STORINGEN NEDERLANDS 6LJQDOHULQJ$/9HULŎFDLUŏRZ(grijpt in wanneer de sensor onvoldoende brandbevorderende luchtstroming waarneemt). 6WRULQJGRYLQJGRRUJHEUHNDDQGUXNYHUODJLQJ 'HVWURRPNDQRQYROGRHQGH]LMQLQGLHQGHGHXULVJHRSHQGLQGLHQGHGHXUQLHWSHUIHFWGLFKWLVELMYRRUEHHOG SDNNLQJLQGLHQHUHHQSUREOHHPLVPHWGHDI]XLJLQJYDQGHOXFKWRIGHDIYRHUYDQURRNLQGLHQKHWKDDUGRQ derstel vuil is. Handelingen: Controleer: ijRIGHGHXULVJHVORWHQ ij het aanzuigkanaal van verbrandingslucht (schoonmaken en daarbij letten op de onderdelen van de luchtstro omsensor); ijPDDNGHOXFKWVWURRPVHQVRUVFKRRQPHWGURJHOXFKWW\SHYRRUFRPSXWHUWRHWVHQERUG ijGHSODDWVLQJYDQGHNHWHOGHNDFKHOPDJQLHWWHJHQHHQPXXUOHXQHQ ijRIKHWKDDUGRQGHUVWHOJRHGLVWHUXJJHSODDWVWHQUHJHOPDWLJZRUGWVFKRRQJHPDDNWIUHTXHQWLHDIKDQNHOLMNYDQ het soort pellets); ijKHWURRNNDQDDOVFKRRQPDNHQ ijGHLQVWDOODWLHLQGLHQGHLQVWDOODWLHQLHWFRQIRUPGHQRUPHQLVHQ]HYHUVFKLOOHQGHERFKWHQKHHIWYLQGWJHHQ goede rookafvoer plaats); ,QGLHQXGHQNWGDWGHOXFKWVWURRPVHQVRUGHIHFWLVYRHUGDQHHQNRXGHWHVWXLW,QGLHQELMYRRUEHHOGELM JHZLM]LJGHRPVWDQGLJKHGHQRIELMKHWRSHQHQYDQGHGHXUGHZDDUGHRSKHWVFKHUPQLHWYHUDQGHUWGDQLVHU een probleem met de sensor. N.B.: +HWRQGHUGUXNDODUPNDQHYHQHHQVRSWUHGHQWLMGHQVKHWDDQVWHNHQZDQWGHOXFKWVWURRPVHQVRUEHJLQW seconden na het begin van de ontsteekcyclus te meten. 10) Signalering: A LC: H 10 (alarm lage stroom) 6WRULQJ 'HNHWHOZRUGWXLWJHVFKDNHOGRPZLOOHYDQHHQRQJHZRQHDEVRUSWLH Komt voor wanneer de reductiemotor een absorptie heeft die lager is dan voorgeschreven of wanneer de mechanische veiligheidsdrukschakelaar ingeschakeld wordt. Handelingen: Controleer: ijRIGHGHXUFRUUHFWJHVORWHQLV ijYRHUHHQQLHXZHRQWVWHNLQJXLWHQNLMNRIGHSHOOHWVLQGHYXXUSRWYDOOHQDOVGLWQLHWKHWJHYDOLVQHHPGDQ contact op met een dealer. ijKHWVFKRRUVWHHQNDQDDOHQODDWKHWLQGLHQQRGLJVFKRRQPDNHQGRRUHHQVFKRRUVWHHQYHJHU 11) Signalering: A HC: H 11 (alarm hoge stroom) 6WRULQJ 'HNHWHOZRUGWXLWJHVFKDNHOGRPZLOOHYDQHHQRQJHZRQHDEVRUSWLH Komt voor wanneer de reductiemotor meer stroom absorbeert dan voorgeschreven. Handelingen: Controleer of de pellettoevoerkanalen (vulschroef en vulgoot) verstopt zijn of er voorwerpen in de tank gevallen zijn die de vulschroef blokkeren. 9RHUHHQQLHXZHRQWVWHNLQJXLWHQNLMNRIGHSHOOHWVLQGHYXXUSRWYDOOHQDOVGLWQLHWKHWJHYDOLVQHHPGDQ contact op met een dealer. 12) Signalering: “Bat. 1” 6WRULQJ'HNHWHOVWRSWQLHWPDDUGHDDQGXLGLQJYHUVFKLMQWRSKHWGLVSOD\ Handelingen: De bufferbatterij op de kaart dient vervangen te worden (zie pag. 144). FAQ 'HDQWZRRUGHQ]LMQKLHURQGHURSEHNQRSWHZLM]HEHVFKUHYHQ5DDGSOHHJGHDQGHUHSDJLQDĬVYDQGLWGRFXPHQWYRRURYHULJHLQIRUPDWLH :DWKHELNQRGLJRPGHNHWHOWHLQVWDOOHUHQ" Luchtinlaat in het vertrek van ten minste 80 cm² of rechtstreekse externe verbinding. Rookafvoer met een doorsnede van minstens 80 mm. $DQVOXLWLQJYRRUWRHYRHUHQWHUXJYRHUDDQFROOHFWRUį* $IYRHURSULRROYRRURYHUGUXNNOHSį* $DQVOXLWLQJYRRUWRHYRHUį* Elektrische aansluiting op een installatie dat aan de normen voldoet en dat voorzien is van magnetothermische VFKDNHODDU9+] (bepaal de onderverdeling van het primaire en secundaire circuit). .DQLNGHNHWHO]RQGHUZDWHUODWHQIXQFWLRQHUHQ" NEE. Een gebruik zonder water heeft nadelige gevolgen voor de ketel. 'HNHWHOJHYHQZDUPHOXFKWDI" NEE. Bijna alle geproduceerde warmte wordt aan het water afgegeven. We raden u hoe dan ook aan om in de installatieruimte een verwarmingselement te installeren. .DQLNGHWRHYRHUHQWHUXJYRHUYDQGHNHWHOGLUHFWRSHHQYHUZDUPLQJVHOHPHQWDDQVOXLWHQ" 1((QHWDOVLQKHWJHYDOYDQDQGHUHNHWHOVLVKHWQRRG]DNHOLMNGDWXGHDDQYRHUHQWHUXJYRHURSGHFROOHFWRUDDQVOXLW Het water wordt vervolgens over de verwarmingselementen van de installatie verdeeld. 3URGXFHUHQGHNHWHORRNZDUPZDWHUYRRUVDQLWDLUJHEUXLN" 8NXQWZDUPZDWHUYRRUVDQLWDLUJHEUXLNSURGXFHUHQPHWEHKXOSYDQGH.,7GLHLQGHNHWHOLQJHERXZGLV De productie is direct en zonder accumulatie. .DQLNGHURRNYDQGHNHWHOGLUHFWYLDGHPXXUDIYRHUHQ" 1((GHURRNDIYRHU81,PRHWKHWGDNEHUHLNHQ9RRUGHFRUUHFWHIXQFWLRQHULQJLVHHQYHUWLFDDOGHHOYDQPLQVWHQV PHWHUODQJQRGLJ'LWRPLQKHWJHYDOYDQHHQEODFNRXWRIZLQGGHYRUPLQJYDQURRNLQGHLQVWDOODWLHUXLPWHWHYRRUNRPHQ - 168 - FAQ ,VKHWQRRG]DNHOLMNGDWGHLQVWDOODWLHUXLPWHYRRU]LHQLVYDQHHQOXFKWWRHYRHU" -DRPGHOXFKWGLHGRRUGHNHWHOJHEUXLNWLVWHKHUVWHOOHQYRRUGHYHUEUDQGLQJRIHHQUHFKWVWUHHNVHH[WHUQHYHUELQGLQJ :DWPRHWLNRSKHWGLVSOD\YDQGHNHWHOLQVWHOOHQ" De gewenste watertemperatuur. De ketel moduleert vervolgens het vermogen om de temperatuur te bereiken of te behalen. Voor kleine installaties is het voldoende een functioneringswijze in te stellen die gebaseerd is op de ontsteking en uitdoving van de ketel naar aanleiding van de bereikte watertemperatuur (neem voor de eerste ontsteking contact op met uw Dealer). .DQLNQDDVWSHOOHWVDQGHUHEUDQGVWRIIHQYHUEUDQGHQ" NEE. De ketel is ontworpen om houtpellets met een doorsnede van 6/8 mm te verbranden. Ander materiaal kan schade aan de ketel verrichten +RHODQJGLHQWGHURRNYHUZLMGHUDDUWHGUDDLHQWLMGHQVGHXLWVFKDNHOLQJVIDVH" Het is normaal dat de rookverwijderaar gedurende 15 minuten blijft werken na de opdracht om de ketel uit te schakelen. Met deze modaliteit kunt u de temperatuur van de ketel en van het rookafvoerkanaal verminderen. :DQQHHUWUHHGWGHSRPSLQZHUNLQJFLUFXODWRU" 'HSRPSWUHHGWLQZHUNLQJRQPLGGHOOLMNQDGDWGHNHWHODDQJHVWRNHQLVRPGHZDWHUWHPSHUDWXXUFRQVWDQWWHKRXGHQHQVWRSWWLMGHQVGHXLWVFKDNHOLQJVIDVHZDQQHHUGHZDWHUWHPSHUDWXXURQGHUGHLQJHVWHOGH6(7ZDDUGHGDDOWIDEULHNVLQVWHOOLQJq& :HONHRSHUDWLHVNDQLNXLWYRHUHQPHWKHWV\QRSWLVFKHSDQHHODOVLNKHWVFKDNHOSDQHHO'202./,0$*5$3+,&$KHE JH°QVWDOOHHUG" ,NNDQKHWWLMGVWLSZDDURSGHNHWHOLQHQXLWJHVFKDNHOGZRUGWLQVWHOOHQDOVLNGHPRGDOLWHLW02'8/(%5$1'.5$&+7KHE JHDFWLYHHUGRSKHWVFKDNHOSDQHHO'202./,0$*5$3+,&$GHKDQGPDWLJHLQHQXLWVFKDNHOLQJYDQGHNHWHOLQVWHOOHQHQLQ JHYDOYDQHHQHYHQWXHOHEORNNHULQJKHWDODUPUHVHWWHQ .DQLNGHDODUPHQGHEORNNHUHQPHWKHWVFKDNHOSDQHHO'202./,0$*5$3+,&$" 1HH,QJHYDOYDQHHQEORNNHULQJNDQLNDOOHHQLQJULMSHQYLDKHWV\QRSWLVFKHSDQHHORSGHNHWHOGLYRRUGHYHLOLJKHLGHQRPGH stand van de ketel te controleren voordat ik hem opnieuw ontsteek. Te integreren met een complete bestudering van het technische blad Plaatsing en installatie ij Inbedrijfstelling uitgevoerd door een erkende dealer die de garantie heeft afgeleverd ij 9HQWLODWLHYDQGHLQVWDOODWLHUXLPWH ij +HWURRNNDQDDOGHVFKRRUVWHHQZRUGHQXLWVOXLWHQGYRRUGHNHWHOJHEUXLNW ij +HWURRNNDQDDOKHHIWPD[LPDDOERFKWHQ maximaal 2 meter horizontaal ij GHURRNDIYRHUEXL]HQ]LMQJHPDDNWYDQSDVVHQGPDWHULDDOLQR[VWDDOLVDDQEHYROHQ ij LQKHWJHYDOYDQGHGRRUJDQJYDQPRJHOLMNEUDQGEDUHPDWHULDOHQELMYKRXW]LMQDOOHYRRU]RUJVPDDWUHJHOHQWHU voorkoming van brand getroffen. ij +HWYHUZDUPEDDUYROXPHLVRSSDVVHQGHZLM]HYDVWJHVWHOGGRRUUHNHQLQJWHKRXGHQPHWGHHIŎFL¬QWLHYDQGH verwarmingselementen: hoeveel kW verwacht men dat nodig is??? ij (HQEHYRHJGWHFKQLFXVKHHIWYHUNODDUGGDWGHK\GUDXOLVFKHLQVWDOODWLHRYHUHHQVWHPWPHWKHW0LQLVWHUL¬OH%HVOXLW voorheen Wet 46/90. *HEUXLN ij 'HJHEUXLNWHKRXWSHOOHWVGRRUVQHGHPPKHEEHQHHQJRHGHNZDOLWHLWHQ]LMQQLHWYRFKWLJPD[WRHJHVWDQHYRFKWLJKHLG ij 'HYXXUKDDUGHQGHDVUXLPWH]LMQVFKRRQHQJRHGJHSODDWVW ij 'HGHXULVJRHGDIJHVORWHQ ij De vuurhaard bevindt zich in de speciale ruimte. ij 'HZDUPWHXLWZLVVHOEXL]HQHQGHLQWHUQHGHOHQYDQGHYXXUKDDUG]LMQVFKRRQ ij 8KHHIWGHK\GUDXOLVFKHLQVWDOODWLHODWHQRQWOXFKWHQ ij 'HGUXNDIJHOH]HQRSGHGUXNPHWHUEHGUDDJWWHQPLQVWHEDU ONTHOUD dat u de VUURHAARD UITZUIGT VOORDAT U DE KACHELAANSTEEKT 3UREHHUGHNDFKHOQRRLWRSQLHXZDDQWHVWHNHQDOVGLWHHUGHUQLHWJHOXNWLV/HHJHHUVWGHYXXUKDDUG REINIGINGSACCESSOIRES Aszuiger zonder motor (code 275400) Handig voor de reiniging van de haard. - 169 - NEDERLANDS CHECK LIST Kære kunde. 7LOO\NNHPHGGLWYDOJDIYRUHVSURGXNWVRPYLWDNNHUGLJIRU 9LEHGHUGLJRPDWO VHEUXJVDQYLVQLQJHQJUXQGLJWLJHQQHPLQGHQGXWDJHUEU QGHRYQHQLEUXJ'HWJLYHUGLJPXOLJKHGIRUDW XGQ\WWHDOOHGHQVPXOLJKHGHULIXOGVLNNHUKHG +YLVGXKDUEUXJIRU\GHUOLJHUHRSO\VQLQJHUEHGHVGXNRQWDNWH)25+$1'/(5(1KYRUGXKDUN¡EWEU QGHRYQHQHOOHUEHV¡JH vores internetside www.edilkamin.com under rubrikken TEKNISK ASSISTANCE. %(05. (IWHUDWKDYHSDNNHWEU QGHRYQHQXGVNDOGXVLNUHGLJDWGHQHULQWDNWRJNRPSOHWLDOOHGHOH³NROGKnQGVKnQGWDJHW´JDUDQWLEHYLVKDQGVNH&'WHNQLVNGDWDEODGE¡UVWHDIIXJWQLQJVVDOWXQEUDNRQ¡JOH ,WLOI OGHDIDQRPDOLHUVNDOGXVWUDNVKHQYHQGHGLJWLOOHYHUDQG¡UHQKYRUGXKDUDQVNDIIHWEU QGHRYQHQ+HUVNDOGXDÀHYHUHHQ NRSLDIJDUDQWLEHYLVHWRJNYLWWHULQJHQIRUN¡EHW )¡UVWHJDQJVLEUXJWDJQLQJRJDISU¡YQLQJ 6NDODEVROXWXGI¡UHVDIGHWWHNQLVNHVHUYLFHFHQWHU&$7DXWRULVHUHWDI(GLONDPLQ,PRGVDWIDOGERUWIDOGHUJDUDQWLHQ,GULIWV WWHOVHQVRPEHVNUHYHWDIVWDQGDUGHQ81,EHVWnUDIHQU NNHNRQWUROLQGJUHEGHUXGI¡UHVPHGI\UHWLQVWDOOHUHWVRPHU NRQVWUXHUHWWLODWVLNUHDWV\VWHPHWIXQJHUHUNRUUHNWRJDWVWDQGDUGHQRYHUKROGHV +RVIRUKDQGOHUHQSnZHEVLGHQZZZHGLONDPLQFRPHOOHUSnGHWJU¡QQHQXPPHUNDQGXInRSO\VWGHWQ UPHVWHVHUYLFHFHQWHU IRUNHUWLQVWDOODWLRQIRUNHUWXGI¡UWYHGOLJHKROGHOVHHOOHUXNRUUHNWEUXJDISURGXNWHWIULWDJHUSURGXFHQWHQIUDHYHQWXHOOHVNDGHU VRPI¡OJHDIEUXJHQ DQWDOOHWDINRQWUROHIWHUV\QGHUHUQ¡GYHQGLJHWLOLGHQWL¿NDWLRQDII\UHWHUDQJLYHW LGHQ¡YUHGHODIHPEDOODJHQ LJDUDQWLK IWHWGHU¿QGHVLEU QGHNDPPHUHW SnP UNHSODGHQGHUVLGGHUSnIURQWHQLQGHQLDSSDUDWHW 'HQQHGRNXPHQWDWLRQVNDORSEHYDUHVDIKHQV\QWLOLGHQWL¿NDWLRQHQVDPPHQPHGNYLWWHULQJHQIRUN¡EHW'DWDHQHVNDORSO\VHVKYLV GHU¡QVNHV\GHUOLJHUHRSO\VQLQJHURJVNDOYLVHVIUHPLWLOI OGHDIHYHQWXHOWYHGOLJHKROGHOVHVLQGJUHE DANSK GHLOOXVWUHUHGHGHWDOMHURJGHUHVDIELOGQLQJHUNXQYHMOHGHQGH EF-KONFORMITETSERKLÆRING 8QGHUWHJQHGH(',/.$0,16SDPHGKMHPVWHGLLD9LQFHQ]R0RQ- Opfyldelsen af kravene i direktivet 89/106/EØF er desuden bestemt af opfyldelsen af kravene i den europæiske standard: EN 303-5:2012 WL0LODQR0RPVQXPPHU (UNO§UHUS¦HJHWDQVYDUDW 7U§SLOOHI\UHWGHUHUDQJLYHWQHGHQIRUHULRYHUHQVVWHPPHOVHPHG direktivet 89/106/EØF (byggevarer) 3,//()<5DIYDUHP§UNHW EDILKAMIN, som hedder BERING 6HULHQU .216758.7,2165 5HIP§UNHSODGH 5HIP§UNHSODGH 'HVXGHQHUNO§UHVDW Træpillefyret BERING opfylder kravene i de europæiske direktiver: 2006/95/ØF - Lavspændingsdirektivet 2004/108/ØF - Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet (',/.$0,16SDIUDO§JJHUVLJHWKYHUWDQVYDUIRUIHMOIXQNWLRQHUS¦I\UHWLWLOI§OGHDIXGVNLIWQLQJPRQWHULQJRJHOOHU§QGULQger udført af andet personale end EDILKAMIN-personale uden undertegnedes autorisation. - 170 - SIKKERHEDSOPLYSNINGER %(5,1*0$/'5,*$19(1'(68'(19$1',$1LÆGGET. ij6¹UJIRUDWEU§QGHRYQHQSODFHUHVRJW§QGHVDIHW&$7FHQWHU godkendt af Edilkamin (teknisk servicecenter) i overensstemmelse med angivelserne i dette ark. Dette er en uomgængelig betingelse for garantiens gyldighed. (1(9(178(/752371',1*.$1.203520,7TERE FYRET. %(5,1*6.$/.5(0('(775<.3&,5.$%$5 ij1¦UI\UHWHULGULIWQ¦UU¹JXGOHGQLQJVU¹UHQHRJG¹UHQK¹MH temperaturer indvendigt (rør ikke uden at bruge handsken). ij%(5,1*HUGHVLJQHWWLORSYDUPQLQJDIYDQGYHGKM§OSDIHQ automatisk forbrænding af piller i brændekammeret. ij8QGODGDWSODFHUHYDUPHI¹OVRPPHJHQVWDQGHLXPLGGHOEDU nærhed af fyret. ij'HHQHVWHULVLFLGHUŎQGHVYHGGHWVDQYHQGHOVHHUUHODWHUHWWLO manglende overholdelse af installationsstandarderne eller direkte kontakt med strømførende dele (indvendig) eller kontakt med ild eller varme dele (rør) eller indførelse af fremmedlegemer. ij%UXJ$/'5,*ŏ\GHQGHEU§QGVWRIIHUWLODWW§QGHLOGHOOHU genoplive gløderne. ij+YLVQRJOHNRPSRQHQWHUVYLJWHUHUI\UHWXGVW\UHWPHGVLNNHUKHGVDQRUGQLQJHUVRPVLNUHUVOXNQLQJGHUVNHUXGHQDWJULEH ind. ij*¹ULNNHI\UHWY¦GWODGLNNHY¦GHK§QGHUNRPPHLQ§UKHGHQ af elektriske dele. ij)RUNRUUHNWGULIWVNDOLQVWDOODWLRQHQS¦GHWWHVNHPDRYHUKROdes. Døren må ikke åbnes under driften: Forbrændingen styres automatisk og kræver ingen indgreb. ij%ORNªULNNHYHQWLODWLRQV¦EQLQJHUQHLLQVWDOODWLRQVORNDOHWHOOHU fyrets luftindtag. ij,QGV§WLNNHUHGXNWLRQVVW\NNHUS¦U¹JXGOHGQLQJVU¹UHQH ij)\UHWVNDOLQVWDOOHUHVS¦HWORNDOHGHUHUHJQHWWLOEUDQGIRUHbyggelse og forsynet med alle de tjenester (forsyning og udsugQLQJVRPDSSDUDWHWNU§YHUIRUNRUUHNWRJVLNNHUGULIW ij'HUP¦NXQDQYHQGHVWU§SLOOHUPHGHQGLDPHWHUS¦PP ij)\UHWVNDOKROGHVYHGHQUXPWHPSHUDWXURYHUq& ij'HUP¦XQGHULQJHQRPVW§QGLJKHGHUWLOI¹UHVIUHPPHGHVWRIfer i brændekammeret eller magasinet. ij%UXJHWHJQHWIURVWEHVN\WWHOVHVPLGGHOWLOYDQGV\VWHPHW ij'HUP¦LNNHEUXJHVEU§QGEDUHSURGXNWHUWLOUHQJ¹ULQJU¹JNDQDOHQGHODINDQDOHQGHUIRUELQGHUU¹JXGJDQJHQVPXQGLQJIUD fyret til skorstenen). ij*¹UDOGULJGHOHUHQHPHQVGHHUYDUPH ij+YLVEU§QGHRYQHQLNNHW§QGHUP¦W§QGLQJHQ,..( JHQWDJHVXGHQDWEU§QGHVN¦OHQHUW¹PW ij$'9$56(/ PILLERNE, SOM FJERNES FRA BRÆNDESKÅLEN, MÅ IKKE LÆGGES I MAGASINET. DANSK ij%U§QGHNDPPHUHWVRJEHKROGHUHQVGHOHP¦NXQUHQJ¹UHV KOLDE med en støvsuger. ij+YLVYDQGHWKDUHQK¦UGKHGS¦RYHUq&VNDOGXEUXJHHW EO¹GJ¹ULQJVPLGGHO)RUIRUVODJKHQYLVHVGHUWLOVWDQGDUGHQ81, 8065-1989 (Behandling af vand i varmeanlæg til civil brug). VIGTIGT!!! +YLVGHURSVW¦UEUDQGLI\UHWU¹JNDQDOHQHOOHULVNRUVWHQHQVNDOGXJ¹UHI¹OJHQGH - Afbryd strømforsyningen %UXJHQEUDQGVOXNNHUPHGNXOGLR[LG&22 - Ring efter brandvæsenet FORSØG IKKE AT SLUKKE BRANDEN MED VAND! )¦HIWHUI¹OJHQGHNRQWUROOHUHWDSSDUDWHWDIHWDXWRULVHUHWWHNQLVNVHUYLFHFHQWHU&$7RJI¦NRQWUROOHUHWVNRUVWHQHQDIHQ DXWRULVHUHWWHNQLNHU - 171 - DANSK SPECIFIKATIONER )\UHWEUXJHUSLOOHUVRPEU§QGVHOGHUEHVW¦UDIVP¦F\OLQGHUHDI SUHVVHWWU§KYRUIRUEU§QGLQJHQVW\UHVHOHNWURQLVN Brændselsbeholderen (A) er placeret i den bageste del af fyret. Beholderen fyldes gennem låget på toppen. Brændslet (piller) udtages fra tanken (A) og via en fødesnegl %GHUDNWLYHUHVDIHQJHDUPRWRU&RJGHUHIWHUIUDGHQQHWLO forbrændingskammeret (D). 3LOOHUQHDQW§QGHVYHGKM§OSDIOXIWGHUHWRSYDUPHWDIHQHOHNtrisk modstand (E) og suget ind i brændekammeret. Luften til forbrændingen hentes i rummet (hvor der skal være et luftindtag) fra røgudsugningen (F). Røgen fra forbrændingen udtrækkes fra brændekammeret genQHPVDPPHU¹JXGVXJQLQJ)RJXGVW¹GHVDIPXQGLQJHQ* der er placeret i den nederste del af fyrets bagside. %U§QGHNDPPHUHWLVW¦OPHGEXQGRJORIWLYHUPLFXOLWHUOXNket i fronten af en blind låge. 3¦O¦JHQHUGHULQGVDWHWVLNNHUKHGVNLJKXOWLONRQWURODIŏDPmen. 'HWYDUPHYDQGIUDI\UHWVHQGHVYLDFLUNXODWRUHQGHUHULQGE\JJHWLI\UHWWLOYDUPHDQO§JJHWVNUHGVO¹E )\UHWKDUHQLVROHULQJDIKHOHI\UHWRJO¦JHQVRPJLYHUGHWVW¹UUH\GHHYQHV¦OHGHVDWGHWYDUPHYDQGIUDI\UHWLNNHVSUHGHVL LQVWDOODWLRQVORNDOHWPHQNXQVHQGHVWLOGHWK\GUDXOLVNHV\VWHP Fyret er beregnet til drift med lukket ekspansionsbeholder (I) RJRYHUWU\NVYHQWLOEHJJHLQNRUSRUHUHW 'HUHUHWK\GUDXOLVNV§W3GHUEHVW¦UDIFLUNXODWRUVLNNHUKHGVYHQWLOHNVSDQVLRQVEHKROGHU 0§QJGHQDIEU§QGVHOU¹JXGVXJQLQJHQIRUEU§QGLQJVOXIWIRUV\ningen og aktiveringen af cirkulatoren styres af et elektronisk kort udstyret med software med systemet Leonardo® for at opnå en meget effektiv forbrænding og lave emissioner. Det er også udstyret med et topolet stik for tilslutning til et eksWHUQWJUDŎVNSDQHOOHYHUHWVRPVWDQGDUGRJHOOHU'RPRNOLPD (system til håndtering af integrerede Edilkamin-anlæg). 3¦G¹UHQHUGHULQVWDOOHUHWHWV\QRSWLVNSDQHO/GHUJ¹UGHW muligt at styre og se alle driftsfaserne. Fyret er på bagsiden udstyret med en seriel port for tilslutning (med kabelkode 640560) af fjerntændingsenheder (såsom teleIRQHUNURQRWHUPRVWDWHURVY 'ULIWVIXQNWLRQ IRUŏHUHGHWDOMHUKHQYLVHVWLOVLGH 3¦SDQHOHWLQGVWLOOHVYDQGWHPSHUDWXUHQGHUNU§YHVLDQO§JJHW og fyret modulerer automatisk effekten for at nå denne temperatur. For mindre anlæg er det muligt at aktivere Eco-funktion (fyret slukkes og tændes igen afhængigt af den anmodede vandtemperatur). L A B E D C G P F I LEONARDO-SYSTEM® LEONARDO® HU HW VLNNHUKHGVV\VWHP VRP VW\UHU IRUEU§QGLQJHQRJVLNUHUHQRSWLPDOIXQNWLRQXQGHUDOOHEHWLQJHOVHUWDNNHW Y§UH GH WR VHQVRUHU VRP Dŏ§VHU WU\NQLYHDXHW L IRUEU§QGLQJskammeret og røgens temperatur. $ŏ§VQLQJHQ RJ GHQ HIWHUI¹OJHQGH RSWLPHULQJ DI GH WR SDUDPHWUH VNHU S¦ HQ P¦GH V¦ HYHQWXHOOH DQRPDOLHU L IXQNWLRQHQ korrigeres i realtid. Systemet giver en konstant forbrænding og regulerer automatisk luftindtaget ud fra skorstenens karakteristiNDNXUYHUO§QJGHIRUPGLDPHWHURVYRJRPJLYHOVHUQHYLQG IXJWLJKHGDWPRVI§ULVNWU\NLQVWDOODWLRQVLVWRUK¹MGHRVY LEONARDO® er desuden i stand til at genkende den anvendte pilletype og automatisk regulere tilførslen og sikre en konstant forbrænding på det ønskede niveau. SERIEPORT På serieudgangen RS232 kan CAT-centeret ved hjælp af det NDEHONRGHLQVWDOOHUHYDOJIULWHNVWUDXGVW\UVRPVW\UHU tænding og slukning. Det kan f.eks. være en telefondialer eller en termostat i rummet. BACKUPBATTERI 3¦GHWHOHNWURQLVNHNRUWŎQGHVHWEDFNXSEDWWHULDIW\SHQ CR2032 på 3 Volt). Dets fejlfunktion (som ikke betragtes som SURGXNWGHIHNWPHQQRUPDOVOLGDQJLYHVPHGWHNVWHQĮ%DWį <GHUOLJHUHLQIRUPDWLRQKRV&$7FHQWHUHWVRPKDUXGI¹UWGHQ første ibrugtagning. SIKRING * på netstikket med afbryder bagpå fyret sidder der WRVLNULQJHUKYRUDIGHQHQHHU funktionel og den anden er i reserve. ** - 172 - SPECIFIKATIONER cm Ø 4 ingasrliauft dcm tione n 4 æ r Ø orb bus 16 carico/scarico påfyldning/tømning f pulsante riarmo nulstillingsknap ritorno 3/4” UHWXUĮ com ccmm Ø Ø88cituadgfuamngi urøsg 70 50 2 44,5 28 10, 6,5 14 5 2 mandata 3/4” IUHPI¹ULQJĮ 11 16 FORSIDE 70 120 120 2 ij',0(16,21(52*3/$&(5,1*$)3671,1*(5 SIDE 14 valvola sicurezza 3 bar sikkerhedsventil EDUĮ OVERSIGTSTEGNING 2 50 BAGSIDE ijELEKTRONISK KORT bagside af fyr WHUPRHOHPHQW7qU¹J busstik 485 kabelkode 753010 kode 757870 styrepanel graphica kode 681650 strømningssensor sort kode 754940 styrepanelkode 754910 styrepaneladapter kabel kode 757880 vakuummeter RPM-røg RS232 vakuummeter styrepanel termoelement Dŏ§VQLQJVpunkter DANSK batteri CR 2032 SIKRING 2AT Net 230 Vac Røgudsugningsmotor RES-tænding SIKRING 2AT 50Hz +/- 10% vakuummeter stik RS232 føler for vandindløb stik bagpå fyr Dŏ§VQLQJVSXQNWIRUEU§QGLQJVNDPPHU fødesnegl indsugningscirkulator - 173 - SPECIFIKATIONER TERMOTEKNISKE EGENSKABER Nominel effekt 12 kW Nominel vandeffekt 12 kW Samlet effektivitet (ca.) 93 % CO-emission (13% O2) % Effektivitetsklasse EN 303-5:2012 5 Qq Maks. tryk 3 bar Driftstryk bar Temperatur for røgudgang fra test EN 4785/303/5 195 q& Minimumaftræk 12 Pa 20 / 61 Timer kg/h Kapacitet magasin: 55 kg 9ROXPHQVRPNDQRSYDUPHV 315 m³ 9§JWLQNOXVLYHPEDOODJH 195 kg Diameter røgkanal (han) 80 mm Autonomi min/maks Brændelsesforbrug min/maks. * 'HWYROXPHQVRPNDQRSYDUPHVHUEHUHJQHWXGIUDHQLVROHULQJDIEROLJHQVYDUHQGHWLOGHQLWDOLHQVNHORYRJI¹OJHQGH ændringer samt et varmebehov på 33 Kcal/m³ ora. ELEKTRISKE EGENSKABER DANSK Strømforsyning 230Vac +/- 10% 50 Hz Gennemsnitligt effektforbrug 150 W Effektforbrug ved tænding 450 W Beskyttelse på generel strømforsyning (se side 172) 6LNULQJ$79DF[ Beskyttelse på elektronisk kort (se side 173) 6LNULQJ$79DF[ N.B. WDJLEHWUDJWQLQJDWDQGUHDSSDUDWHUNDQIRU¦UVDJHIRUVW\UUHOVHULGHWHOHNWURQLVNHNRUWVIXQNWLRQ DGYDUVHOLQGJUHES¦NRPSRQHQWHUXQGHUVS§QGLQJYHGOLJHKROGHOVHRJHOOHUNRQWUROOHUVNDOXGI¹UHVDINYDOLŎFHUHWSHUVRQDOHLQGHQJHQQHPI¹UHOVHQDIHQKYLONHQVRPKHOVWIRUPIRUYHGOLJHKROGHOVHVNDOVWU¹PWLOI¹UVOHQWLOEU§QGHRYQHQDIEU\GHV De ovennævnte data er vejledende. (',,.$0,1VSDIRUEHKROGHUVLJUHWWHQWLODW§QGUHSURGXNWHUQHXGHQIRUYDUVHORJHIWHUHJHWVN¹Q - 174 - SPECIFIKATIONER ijKOMPONENTER - SIKKERHEDS- OG OBSERVATIONSUDSTYR Termoelement for røg SODFHUHWS¦U¹JXGOHGQLQJHQDŏ§VHUWHPSHUDWXUHQ-XVWHUHUW§QGLQJVIDVHQRJVWDUWHUHQEORNHULQJVIDVH6)HOOHU$/KYLV temperaturen er for lav eller for høj. 6LNNHUKHGVWHUPRVWDWIRUEHKROGHU Placeret på systemet for påfyldning af piller fra beholderen. *ULEHULQGKYLVWHPSHUDWXUHQLQGHQLI\UHWHUIRUK¹M%ORNHUHU påfyldningen af piller og slukker fyret. Strømningssensor 3ODFHUHWS¦LQGVXJQLQJVNDQDOHQJULEHULQGRJEORNHUHUI\UHW Q¦UIRUEU§QGLQJVOXIWVWU¹PPHQLNNHHUNRUUHNWGHUPHGPHG deraf følgende risiko for problemer med undertryk i røgkredsløbet. 3XPSHFLUNXODWRU į6NXEEHUįYDQGHWWLOYDUPHDQO§JJHW /XNNHWHNVSDQVLRQVEHKROGHU į$EVRUEHUHUį§QGULQJHUQHLYDQGP§QJGHQLI\UHWVRPI¹OJHDI opvarmningen. 'HWHUQ¹GYHQGLJWDWHQYDUPHWHNQLNHUYXUGHUHUEHKRYHW IRUDWLQWHJUHUHGHQHNVLVWHUHQGHEHKROGHUPHGHQDQGHQ baseret på det samlede vandindhold i anlægget! 0HNDQLVNSUHVVRVWDW *ULEHULQGRJEORNHUHUIRUV\QLQJHQDISLOOHUKYLVEU§QGHNDPmerets låge er åben eller skorstenen er tilstoppet. 6LNNHUKHGVWHUPRVWDWIRUI¹GHVQHJO SODFHUHWLQ§UKHGHQDIG HQSLOOHEHKROGHUHQDIEU\GHUVWU¹PWLOI¹UVOHQWLOJHDUPRWRUHQKYLVGHQDŏ§VWHWHPSHUDWXUHUIRUK¹M Manometer SODFHUHWLQGYHQGLJWS¦I\UHWVIURQW¦EQO¦JHQJ¹UGHWPXOLJW DWDŏ§VHYDQGWU\NNHWLI\UHW0HGI\UHWLGULIWHUGHWDQEHIDOHGH WU\NEDU 6LNNHUKHGVWHUPRVWDWIRURYHUWHPSHUDWXUDIYDQG Dŏ§VHUYDQGWHPSHUDWXUHQLI\UHW+YLVWHPSHUDWXUHQHUIRUK¹M igangsætter den slukningsfase og afbryder strømforsyningen til JHDUPRWRUHQ+YLVWHUPRVWDWHQHUDNWLYHUHWVNDOGHQQXOVWLOOHV ved at trykke på nulstillingsknappen bagpå fyret efter at have fjernet beskyttelseshætten. 2YHUWU\NVYHQWLOEDU Q¦UWU\NNHWS¦W\SHVNLOWHWQ¦VVNDOYDQGHWLV\VWHPHWXGW¹PPHV PHGGHUDII¹OJHQGHEHKRYIRUJHQRSI\OGQLQJ$'9$56(/ Husk at oprette tilslutning til kloaksystemet. Aftapningshane 3ODFHUHWS¦EDJVLGHQDII\UHWWLODW¦EQHKYLVGHUVNDOW¹PPHV vand fra fyret. Manuelle udluftningsventiler Placeret på den forreste del af toppen i positionerne V1-V2. *¹UGHWPXOLJWDWXGW¹PPHOXIWVRPP¦WWHY§UHWLOVWHGHHIWHU påfyldning af vand i fyret (OHNWULVNPRGVWDQG Forårsager udløsningen af forbrændingen af pillerne. Forbliver W§QGWLQGWLOŏDPPHQHUW§QGW'HWHUHQNRPSRQHQWGHUHU udsat for slitage. V2 V1 Røgudsugning į6NXEEHUįU¹JHQLVNRUVWHQHQRJVNDEHUXQGHUWU\NIRUIRUEU§Qdingsluften. Gearmotor Aktiverer fødesneglen og tillader transport af piller fra beholderen til forbrændingskammeret. 9DNXXPPHWHUHOHNWURQLVNWU\NVHQVRU 3ODFHUHWS¦U¹JXGVXJQLQJHQVRPGHWHNWHUHUXQGHUWU\NVY§UGLHQ (i henhold til installationsmiljøet) i forbrændingskammeret. N.B.: I TILÆLDE AF BLOKERING VISER FYRET ÅRSAGEN PÅ DISPLAYET OG LAGRER BLOKERINGEN - 175 - DANSK )¹OHUWLODŏ§VQLQJDIYDQGWHPSHUDWXU Dŏ§VHUYDQGWHPSHUDWXUHQVHQGHULQIRUPDWLRQHQWLONRUWHWIRU at styre pumpen og modulationen af fyrets effekt. +YLVWHPSHUDWXUHQHUIRUK¹MLJDQJV§WWHVHQEORNHULQJVIDVH INSTALLATION 'HQK\GUDXOLVNHWLOVOXWQLQJVNDOXGI¹UHVDINYDOLŎFHUHW SHUVRQDOHGHUNDQXGVWHGHHQRYHUHQVVWHPPHOVHVHUNO§ULQJ i henhold til D.M. 37 ex L. 46/90. Alle lokale og nationale love samt europæiske standarder skal være opfyldt ved installationen og anvendelsen af apparatet. ,,WDOLHQKHQYLVHVWLOVWDQGDUGHQ81,VDPWWLOHYHQtuelle regionale anvisninger eller lokale sundhedsmyndigheder. 'HWHULPLGOHUWLGYLJWLJWDWKHQYLVHWLOGHJ§OGHQGHORYHLGH enkelte lande. ,WLOI§OGHDILQVWDOODWLRQLK¹MKXVVNDOPDQVS¹UJHDGPLQLVWUDWRren om lov på forhånd. KONTROLLER KOMPATIBILITETEN MED ANDRE APPARATER )\UHWP¦,..(LQVWDOOHUHVLVDPPHPLOM¹KYRUGHUHUJDVYDUPHDSSDUDWHUDIW\SH%IHNVJDVI\UEU§QGHRYQHRJDSSDUDWHU PHGVXJHQGHU¹JIDQJGDI\UHWNDQIRU¦UVDJHHWYDNXXPL miljøet og kompromittere driften af sådanne apparater eller blive påvirket. KONTROLLER TILSLUTNINGEN TIL STRØMFORSYNINGENSODFHUVWU¹PVWLNNHWS¦HW SXQNWVRPHUOHWWLOJ§QJHOLJW )\UHWHUXGVW\UHWPHGHWVWU¹PNDEHOGHUVNDOWLOVOXWWHVHQ VWLNNRQWDNWS¦9+]IRUWULQVYLVPHGPDJQHWWHUPLVN afbryder. Spændingsvariationer på mere end 10% kan kompromittere fyrets drift. +YLVGHQLNNHDOOHUHGHHUGHUVNDOGHULQVWDOOHUHVHQSDVVHQGH differentialeafbryder. Den elektriske installation skal være i overensstemmelse; konWUROOªULV§UMRUGIRUELQGHOVHQVHIIHNWLYLWHW6WU¹PIRUV\QLQJVOHGningen skal have et tilstrækkelig tværsnit til apparatets effekt. Hvis jordforbindelsen ikke er effektiv forårsager det fejlfunkWLRQVRP(GLONDPLQLNNHNDQO§JJHVWLOODVWIRU DANSK SIKKERHEDSAFSTANDE OG BRANDFOREBYGGELSE For korrekt drift skal fyret være i lod. .RQWUROOªUJXOYHWVE§UHHYQH Fyret skal installeres i overensstemmelse med følgende sikkerhedsmæssige betingelser: - minimumsafstand på 10 cm fra gennemsnitligt brændbare materialer omkring fyret. KYLVI\UHWHULQVWDOOHUHWS¦HWEU§QGEDUWJXOYVNDOGHUSODFHUHVHQSODGHLPHOOHPDIYDUPHLVROHUHQGHPDWHULDOHGHUUDJHU mindst 20 cm ud på siderne og 40 cm på fronten. Hvis det ikke er muligt at overholde de ovenfor angivne afVWDQGH er det nødvendigt at gennemføre tekniske og bygningsmæssige foranstaltninger for at undgå enhver risiko for brand. I tilfælde af kontakt med trævæg eller andet brændbart materiale er det nødvendigt at isolere U¹JXGOHGQLQJVU¹UHWPHGNHUDPLVNHŎEUHHOOHUDQGHWPDWHULDOHDI lignende karakteristika. /8)7,1'7$*VNDOREOLJDWRULVNXGI¹UHV 'HWUXPKYRUI\UHWHUSODFHUHWVNDOKDYHHWOXIWLQGWDJPHG WY§UVQLWS¦PLQGVWFPsIRUDWVLNUHJHQRSUHWWHOVHDIGHQOXIW der forbruges til forbrændingen. Alternativt er det muligt at hente luft til fyret direkte udefra gennem et stålforlængelsesrør på ø 4 cm. I så fald kan der være kondensproblemer og luftindJDQJHQVNDOEHVN\WWHVPHGHWQHWKYRUGHUVLNUHVHWIULWWY§UVQLW på mindst 12 cm². Røret skal være kortere end 1 meter og må ikke have nogen bøjninger. Det skal slutte med en sektion på qJUDGHUQHGDGHOOHUPHGHQEHVN\WWHOVHPRGYLQGHQ 8GW¹PQLQJVV\VWHPHWVNDONXQY§UHIRUI\UHWGHUP¦LNNH XGOHGHVLVNRUVWHQVRPHUI§OOHVPHGDQGUHHQKHGHU 5¹JXGOHGQLQJHQVNHUIUDHWU¹UPHGHQGLDPHWHUS¦PPGHU sidder på bagsiden. Der skal være en T-samling med proptil kondensopsamling ved begyndelsen af det lodrette stykke. Røgudledningen fra fyret skal tilsluttes med ydersiden med VW¦OU¹UHOOHUVRUWHU¹UFHUWLŎFHUHWLKHQKROGWLO(1 Røgudledningsrøret skal være hermetisk forseglet. Til tætningen af rørene og deres eventuelle isolering skal der anvendes materialer kan modstå høje temperaturer (silikone eller mastiks til høje temperaturer). Det eneste tilladte vandrette stykke (røgkanal) kan have en længde på op til 2 m. 'HUNDQY§UHRSWLOWUHE¹MQLQJHUS¦q Der skal være (hvis udledningsrøret ikke er indsat i en skorsten) et lodret stykke og et beskyttende endestykke mod vind UHIHUHQFH81, Det lodrette rør kan være inden for eller uden for bygningen. +YLVU¹JNDQDOHQU¹UVHNWLRQGHUJ¦UIUDI\UHWWLOVNRUVWHQHQHU LQGVDWLHQHNVLVWHUHQGHVNRUVWHQVNDOGHQQHJRGNHQGHVWLOIDVW EU§QGVHORJKYLVVW¹UUHHQG¹PPVNDOGHQLQGV§WWHVLHQ rørsektion med egnede materialer (f.eks. stål ø 80 mm). Hvis røgkanalen er uden for bygningen skal den isoleres. Alle GHOHDIU¹JU¹UHWVNDOHIWHUVHVRJKYLVGHWLNNHNDQVNLOOHVDG skal der være inspektionsåbninger til rådighed for rengøring. Fyret er designet til at fungere under alle vejrforhold. ,WLOI§OGHDIV§UOLJHIRUKROGV¦VRPVW§UNYLQGNDQVLNNHUhedssystemerne gribe ind og slukke fyret. Betjen i så fald ikke apparatet med sikkerhedsanordningerne deaktiveret. Hvis proEOHPHWIRUWV§WWHUVNDOGXNRQWDNWHGHWWHNQLVNVHUYLFHFHQWHU TYPISKE EKSEMPLER Fig. 1 Fig. 2 A: skorsten i stål med isolering B: PLQK¹MGHPRJXQGHUDOOHRPVW§QGLJKHGHURYHUWDJU\JJHQ C-E: luftindtag fra fri luft (minimumtværsnit 80 cm²) D: VNRUVWHQLVW¦OLQGVDWLDOOHUHGHHNVLVWHUHQGHVNRUVWHQLPXU SKORSTEN De principielle egenskaber er: - indendørs tværsnit ved starten skal svare til skorstenens tværsnit. Tværsnittet ved udgangen må ikke være mindre end det dobbelte af skorstenens tværsnit - placering i fri vind over tagryggen og uden for zoner med returvind. - 176 - INSTALLATION ijHYDRAULISKE TILSLUTNINGER: DIAGRAM OVER VARMEANLÆG MED FYR SOM ENESTE VARMEKILDE FORKLARING AF: Koldt vand AL: Vandforsyningsnettet C: Påfyldning/Genopfyldning GR: Trykreduktionsventil MI: Fremføringsanlæg P: Pumpe (cirkulator) RA: Varmeapparater RI: Returanlæg S: 8GW¹PQLQJ ST: Temperaturføler TC: Fyr V: Kugleventil VA: Automatisk ventil for luftudtømning Vec: Lukket ekspansionsbeholder VSP: Sikkerhedsventil VST: Ventil for varmeudtømning MANIFOLD komponenter inden i fyret Integreret anlæg med puffer til samtidig forsyning af radiatorer og varmepaneler samt til vandnettet for varmt sanitært vand, med sammenkobling til solpaneler. TC TC T C TC MANIFOLD komponenter inden i fyret DIAGRAM OVER VARMEANLÆG MED FYR SOM ENESTE VARMEKILDE MED PRODUKTION AF VARMT SANITÆRT VAND VIA KEDEL TC FORKLARING ACS: Varmt sanitært vand AL: Vandforsyningsnettet B: Fyr C: Påfyldning/Genopfyldning CE: Elektronisk styreenhed EV2: 2-vejs magnetventil EV3: 3-vejs magnetventil NA: Normalt åben NC: Normalt lukket GR: Trykreduktionsventil MI: Fremføringsanlæg P: Pumpe (cirkulator) RA: Varmeapparater RI: Returanlæg S: 8GW¹PQLQJ TC: Fyr V: Kugleventil Vec: Lukket ekspansionsbeholder VSP: Sikkerhedsventil N.B.: Disse diagrammer er vejledende. Den korrekte udførelse skal ske ved en blikkenslager. TILBEHØR: I diagrammerne på de følgende sider er der angivet anvendelsen af det tilgængelige tilbehør i EDILKAMIN-listen. +RVGHORNDOHGHWDLOKDQGOHUHŎQGHVGHURJV¦WLOJ§QJHOLJHO¹VHGHOHYDUPHYHNVOHUYHQWLOHURVY - 177 - DANSK FORKLARING ACS: Varmt sanitært vand AF: Koldt vand AL: Vandforsyningsnettet C: Påfyldning/Genopfyldning GR: Trykreduktionsventil MI: Fremføringsanlæg P: Pumpe (cirkulator) RA: Varmeapparater RI: Returanlæg S: 8GW¹PQLQJ SB: Vandvarmer ST: Temperaturføler TC: Fyr V: Kugleventil VA: Automatisk ventil for luftudtømning Vec: Lukket ekspansionsbeholder VSP: Sikkerhedsventil VST: Ventil for varmeudtømning MANIFOLD komponenter inden i fyret DIAGRAM OVER VARMEANLÆG MED FYR TILSLUTTET TIL VANDVARMER INSTALLATION '202./,0$HUHWKMHPPHDXWRPDWLVHULQJVV\VWHPWLORSYDUPQLQJVRPWLOODGHUK¦QGWHULQJDIIRUVNHOOLJHNRPSRQHQWHUDIHWYDUPHDQO§JVROSDQHOHUJXOYYDUPHSXIIHUNHGHOWLOYDUPWVDQLW§UWYDQGRVY )¹OJHQGHNRQŎJXUDWLRQHUHUPXOLJH solvarmeekspansionsbeholder perifer SOLARBOL DOMOKLIMA solfanger solvarmestation ACS-anlæg kedel til ACS N.B.: Dette diagram er vejledende. Den korrekte udførelse skal ske ved en blikkenslager. - 178 - varmt glykolvand koldt glykolvand blandet sanitært vand varmt sanitært vand koldt sanitært vand varmt vand til opvarmning koldt vand til opvarmning trepolet kabel til højspænding parsnoet kabel til lavspænding sanitær ekspansionsbeholder DANSK BERING-fyr styreenhed DOMOKLIMA perifer GRAPHICA DOMOKLIMA radiatoranlæg kabel til temperaturføler ij+<'5$8/,6.(7,/6/871,1*(5ANLÆGSDIAGRAM: “TYPE A.C.S.” ,QWHJUHUHWDQO§JPHGNHGHOWLOSURGXNWLRQDIYDUPWVDQLW§UWYDQGPHGVDPPHQNREOLQJWLOVROSDQHOHU solvarmestation solvarmeekspansionsbeholder perifer SOLARPUF DOMOKLIMA solfanger ACSstation ACS-anlæg N.B.: Dette diagram er vejledende. Den korrekte udførelse skal ske ved en blikkenslager. - 179 ekspansionsbeholder for opvarmning DANSK akkumulation (Puffer) styreenhed DOMOKLIMA fyr (BERING) opvarmningsenhed blander for høj temperatur radiatoranlæg varmt glykolvand koldt glykolvand blandet sanitært vand varmt sanitært vand koldt sanitært vand varmt vand til opvarmning koldt vand til opvarmning trepolet kabel til højspænding parsnoet kabel til lavspænding kabel til temperaturføler perifer GRAPHICA DOMOKLIMA perifer OPVARMNING DOMOKLIMA klimaføler ekspansionsbeholder opvarmning opvarmningsenhed blander for lav temperatur varmeanlæg INSTALLATION ijHYDRAULISKE TILSLUTNINGER: SAMMENSAT ANLÆGSDIAGRAM: “ KOMBI A + B” ,QWHJUHUHWDQO§JPHGSXIIHUWLOVDPWLGLJIRUV\QLQJDIUDGLDWRUHURJYDUPHSDQHOHUVDPWWLOYDQGQHWWHWIRUYDUPWVDQLW§UWYDQGPHG sammenkobling til solpaneler. INSTALLATION STYREPANEL TIL DOMOKLIMA GRAPHICA NRGH 'HWHUQ¹GYHQGLJWDWGHUHUIDVWJMRUWHQUHNWDQJXO§UIRUJUHningsdåse med 3 moduler i installationspunktet på muren: %HULQJDQYHQGHUHWJUDŎVNGLVSOD\'202./,0$*5$3+,&$GHUWLOODGHUYLVQLQJDII\UHWVVWDWXVRJYDULDWLRQHQDI driftsparametrene. 95 59 'HWHUHWJUDŎVNSDQHOXGVW\UHWPHGDOWWLOEHK¹UWLOIDVWV§WWHOVH į¦EHQįS¦HQY§JHOOHUIRUV§QNHW (GLONDPLQWLOE\GHURJV¦HQ§VWHWLVNS\QWHPHWDOSODGHGHUGRJ NDQYDULHUHYHGDWN¹EHGHWLHQKYLONHQVRPKHOVWIRUUHWQLQJ der sælger elektrisk udstyr. Styrepanelet GRAPHICA leveres i en papkasse med kompoQHQWHUQHGHUYLVWLŎJS¦VLGHLQGHQL DANSK Endvidere skal der installeres et passende rør til lægning af de elektriske kabler til forbindelsen mellem forgreningsdåsen og fyret. Eksempelvisning af DOMOKLIMA integreret anlæg til samtidig forsyning af radiatorer og varmepaneler med sammenkobling til solfangere Eksempelvisning af anlæg med fyr uden DOMOKLIMA - 180 - INSTALLATION FIG. 1 A D INSTALLATION AF STYREPANEL DOMOKLIMA GRAPHICA FORSÆNKET I MUREN FASE 1 B 1¹GYHQGLJHPDWHULDOHUŎJ H B G E C * F FASE 2 FASE 1 I sættet er der også et indkapslet kabel PHGHQGLDPHWHUS¦FLUNDPPPHGHW VWLNS¦PP[PP[PPLDIGHQ samlede længde på cirka 10 m. Før kablet (*) fra fyret hen til styrepanelets forsænkningsrum i muren. Indsæt kablet i den passende åbning på plasthylsteret (B). FASE 3 * Y - Betjeningspanel med display (A) - Plasthylster med forsænkning (B) - Æstetisk pyntemetalplade (C) - 2 selvskærende skruer og rawlplugs (D) - Æstetisk plasthylster til væg (E) - Plastbund til væg (F) - Beskyttelsesdæksel til væg (G) %86WLOVOXWQLQJVNDEHO+ A FASE 2 3ODFHUNDEOHWRJWLOVOXWGHWWLOVWLNNHW< på bagsiden af betjeningspanelet med display. (vær opmærksom på at placere stikket korrekt) FASE 4 FASE 5 FASE 3 Placer betjeningspanelet med display (A) i plasthylsteret. (N.B.: vær opmærksom på de elektriske forbindelser) Siden med knapperne skal være i siden PHG¦EQLQJHQGHUWLOODGHUSDVVDJHDI kablet. FASE 4 Fastgør betjeningspanelet med display i plasthylsteret med de 2 medfølgende skruer (D). 1%NXQS¦VLGHQPRG¦EQLQJHQGHUWLOlader passage af kablet). D D FASE 5 Fastgør det monterede i lejet til forsænkning i muren med to skruer (medfølger ikke). * FASE 6 FASE 7 FASE 6 Sæt den æstetisk pyntemetalplade (C) på indfatningen og tryk den på plasthylsteret. FASE 7 Betjeningspanelet er nu installeret og klar til brug (efter tilslutning af kablet til fyret). C - 181 - DANSK * INSTALLATION INSTALLATION AF STYREPANEL DOMOKLIMA GRAPHICA UDVENDIGT TIL MUREN FASE 2 FASE 1 1¹GYHQGLJHPDWHULDOHUŎJS¦VLGH 181): A FASE 1 )¹UNDEOHWIUDI\UHWWLOGHWSXQNWKYRU du vil placere styrepanelet. Placer bunden til fastgørelse på muren (F) i nærheden af NDEOHWGHUNRPPHUIUDI\UHW $IP§UNSXQNWHUQHS¦PXUHQKYRUUDZOpluggene skal placeres til fastgøring af bunden (F). %RUKXOOHULPXUHQSODFHUGHUDZOSOXJV (D) og fastgør plastbunden (F) med de 2 skruer (tilpas kablet der kommer ud fra muren med det tilhørende hul i bunden). D F E D * FASE 3 FASE 2 Placer betjeningspanelet med med display (A) i plasthylsteret (E). (N.B.: siden med knapperne skal vende mod hullet i midten af plasthylsteret). 7U\NLQGWLOGHWVLGGHUNRUUHNW FASE 4 G FASE 3 7LOVOXWNDEOHWWLOVWLNNHW<GHUVLGGHUS¦ bagsiden af betjeningspanelet med display (N.B.: vær opmærksom på at placere stikket korrekt) Y * E FASE 5 FASE 4 Placer plastbeskyttelsesdækslet (G) på EDJVLGHQDIK\OVWHUHW(RJY§URSP§UNsom på de elektriske forbindelser. FASE 6 DANSK FASE 5 Fastgør plastbeskyttelsesdækslet med 2 medfølgende selvskærende skruer 'NXQIUDVLGHQPRG¦EQLQJHQGHUWLOlader passage af kablet). D FASE 6 Sæt plasthylsteret (E) med betjeningspanel IDVWRJWU\NS¦EXQGHQVRPDOOHUHGHHU skruet i muren og fastgør det til indfatningen. FASE 7 FASE 7 Sæt den medfølgende selvskærende skrue (D) fast på den nederste del for at fastgøre plasthylsteret (E) med betjeningspanelet til bunden på muren (F). FASE 8 FASE 8 Betjeningspanelet er nu installeret og klar til brug D - 182 - INSTALLATION FORBEREDELSE TIL SYSTEMET FOR PÅFYLDNING AF PILLER MED FØDESNEGL (HNVWUDXGVW\U) Fig. 1 Fyret er forberedt til påfyldning af piller ved hjælp af forsyningssystemet med fødesnegl. ADVARSEL: I\UHWVNDOŏ\WWHVPLQGVWFPY§NIUDEDJY§JJHQ )RUDWLQVWDOOHUHV\VWHPHWVNDOGXJ¹UHI¹OJHQGH Fig. 2 N.B.: I¹UGXIRUWV§WWHUVNDOGXVOXNNHI\UHWRJIUDNREOHVWU¹PNDEOHW Fig. 3 N Fig 1 - 2 ij)MHUQG§NVOHWGHUHUVNUXHWIDVWS¦EDJVLGHQDII\UHWŎJ RJHUVWDWGHWPHGVODQJHŏDQJHQGHUŎQGHVLV\VWHPHWVHPEDOODJH0ŎJ M ij)ODQJHQ0VNDOWLOVOXWWHVSLOOHIRUV\QLQJVODQJHQVHV\VWHmets tekniske skema). Fig 3 ij,QGV§WQLYHDXVHQVRUHQLGHQWLOK¹UHQGHNODUJ¹ULQJS¦EDJVLGHQDII\UHWRJIMHUQSURSSHQGHUHUIDVWJMRUWPHGWRVNUXHU FORBEREDELSE TIL DET PNEUMATISKE SYSTEM FOR PÅFYLDNING AF PILLER (HNVtraudstyr) ŎJ Fyret er forberedt til påfyldning af piller ved hjælp af det pneumatiske forsyningssystem. A Aktiveringen for påfyldningen sker manuelt ved brugeren. B )RUDWLQVWDOOHUHV\VWHPHWVNDOGXJ¹UHI¹OJHQGH N.B.: I¹UGXIRUWV§WWHUVNDOGXVOXNNHI\UHWRJIUDNREOHVWU¹PNDEOHW ŎJ Fig. 4 - 5: Fjern metalpladedækslet (A) ved at afmontere de to hængsler (B) og passerstangen (C). C Fig. 6: 3ODFHUSODGHQ'GHUŎQGHVLV\VWHPHWVHPEDOODJHRJIDVWJ¹U den med to medfølgende skruer (E). Fig. 7: Pladen (D) skal være fastgjort til den udvendige del til indsugning af pillerne (se systemets tekniske skema). ŎJ E ŎJ D ij cm 12 F - 183 - DANSK B ADVARSEL: I\UHWVNDOŏ\WWHVPLQGVWFPY§NIUDEDJvæggen BRUGSANVISNING Første tænding og afprøvning YHGGHWWHNQLVNHVHUYLFHFHQWHUGHUHU(',/.$0,1DXWRULseret (CAT) ,GULIWV§WWHOVHQVNDOXGI¹UHVVRPIRUHVNUHYHWDIVWDQGDUGHQ81, 10683/2012 stk. 3.21. 'HQQHVWDQGDUGEHVNULYHUGHNRQWUROIRUDQVWDOWQLQJHUGHUVNDO XGI¹UHVS¦VWHGHWVRPHUGHVLJQHWWLODWNRQWUROOHUHV\VWHPHWV korrekte drift. (GLONDPLQVWHNQLVNHVHUYLFH&$7V¹UJHURJV¦IRUDWNDOLEUHUH fyret i henhold til pilletypen og installationsforholdene. Advarsel: 8QGHUGHQI¹UVWHW§QGLQJVNDOGHUXGI¹UHVDIWDSQLQJDIOXIW YDQGYLDGHPDQXHOOHYHQWLOHU99GHUHUSODFHUHWS¦GHQ forreste del af toppen. +DQGOLQJHQVNDOJHQWDJHVLO¹EHWDIGHI¹UVWHSDUDQYHQGHOsesdage og hvis anlægget kun er delvist fyldt. Tilstedeværelsen af luft i kanalerne tillader ikke en god drift. For at lette udluftningen leveres der gummislanger til ventilerne V1 og V2. ,GULIWV§WWHOVHQDI&$7HUDIJ¹UHQGHIRUDNWLYHULQJDIJDUDQtien. CAT skal også: .RQWUROOHUHDWGHWK\GUDXOLVNHV\VWHPHUNRUUHNWXGI¹UWRJHU XGVW\UHWPHGHNVSDQVLRQVEHKROGHUVRPHUWLOVWU§NNHOLJWLODW sikre sikkerheden. V2 V1 7LOVWHGHY§UHOVHQDIEHKROGHUHQLNHGOHQJDUDQWHUHU ,..(SDVVHQGHEHVN\WWHOVHDIGHWHUPLVNHXGYLGHOVHU af vandet i hele anlægget. 'HUIRUVNDOLQVWDOODW¹UHQYXUGHUHGHHYHQWXHOOHEHKRY IRUHQHNVWUDHNVSDQVLRQVEHKROGHUDIK§QJLJDIDQO§Jstypen. - Strømforsyn fyret og udfør koldtest. - Fyld anlægget via påfyldningshanen (det anbefales ikke at RYHUVNULGHHWWU\NS¦EDU 8QGHUS¦I\OGQLQJVIDVHQVNDOGX¦EQHSXPSHQRJXGOXIWQLQJVhanen. DANSK 8QGHUGHI¹UVWHSDUW§QGLQJHUNDQY§UHHQVYDJOXJWDIPDOLQJ som forsvinder i løbet af kort tid. ,QGHQGXW§QGHUVNDOGXNRQWUROOHUH ij.RUUHNWLQVWDOODWLRQ ij6WU¹PIRUV\QLQJHQ ij/XNQLQJHQDIG¹UHQGHUVNDOVOXNNHW§W ij5HQJ¹ULQJHQDIEU§QGHNDPPHUHW ij7LOVWHGHY§UHOVHQS¦GLVSOD\HWDIVWDQGE\LQGLNDWLRQ (indstilling af tid og temperatur). 1%8QGHUSURGXNWLRQDIYDUPWVDQLW§UWYDQGIDOGHUHIIHNWHQ til radiatorerne midlertidigt. BEMÆRKING OM BRÆNDSEL BERING er designet og programmeret til at forbrænde træpiller med en diameter på cirka 6/8 mm. 7U§SLOOHUHUHWEU§QGVHOVHOHPHQWLIRUPDIVP¦F\OLQGHUHVRP er fremstillet ved at presse savsmuld og andre værdimaterialer uden brug af lim eller andre fremmede materialer. De sælges i sække på 15 kg. )RU,..(DWNRPSURPLWWHUHI\UHWVGULIWP¦GHUXQGHULQJHQ omstændigheder IKKE brændes andet. %UXJDIDQGUHPDWHULDOHURJV¦WU§VRPNDQVSRUHVPHGODERUDWRULHXQGHUV¹JHOVHUI¦UJDUDQWLHQWLODWERUWIDOGH(GLONDPLQ KDUSURMHNWHUHWWHVWHWRJSURJUDPPHUHWVLQHSURGXNWHUV¦GH garanterer de bedst mulige præstationer med træpiller med følgende egenskaber: diameter : 6/8 millimeter PDNVO§QJGHPP PDNVIXJWLJKHG YDUPH\GHOVHPLQGVWNFDONJ %UXJDISLOOHUPHGDQGUHHJHQVNDEHUNU§YHUHQVSHFLŎN NDOLEUHULQJDIEU§QGHRYQHQPDJHWLOGHQVRPXGI¹UHVDI&$7 (servicecenteret) ved 1. tænding. %UXJHQDIXHJQHGHSLOOHUNDQPHGI¹UHQHGVDW\GHOVHDQRPDOLHULIXQNWLRQHQDIEU\GHOVHUSJDWLOVWRSQLQJVQDYVHWJODV uforbrændt materiale ... Pillerne kan nemt kontrolleres ved at kigge på dem: GodeJODWUHJHOP§VVLJO§QJGHNXQOLGWVW¹YHW DårligePHGUHYQHULO§QJGHRJWY§UJ¦HQGHUHWQLQJPHJHW VW¹YHWIRUVNHOOLJO§QJGHRJEODQGHWPHGIUHPPHGOHJHPHU - 184 - BRUGSANVISNING TÆNDING 0HGI\UHWLVWDQGE\HIWHUDWKDYHNRQWUROOHUHWDWIRUEU§QGLQJVNDPPHUHWHUUHQJMRUWVNDOGXWU\NNHS¦NQDSSHQ RJW§Qdingsproceduren starter. På displayet vises tekstenĮON ACįVWDUWIRUEU§QGLQJKYLVQRJOHNRQWUROF\NOXVVHUHURYHUVNUHGHWRJIRUHIWHUI¹OJHQGHDWNRQWUROOHUHW§QGLQJHQDISLOOHUQHYLVHVtekstenĮON ARįW§QGLQJRSYDUPQLQJS¦GLVSOD\HW 'HQQHIDVHYDUHUHWSDUPLQXWWHURJWLOODGHUDWW§QGLQJHQIXOGI¹UHVNRUUHNWRJDWYDUPHYHNVOHUHQLI\UHWEOLYHUYDUP (IWHUHWSDUPLQXWWHUVNLIWHUI\UHWWLORSYDUPQLQJVIDVHQRJS¦GLVSOD\HWYLVHVtekstenĮburnįRJGHUHIWHUDQJLYHVXQGHUGULIWHQ WHPSHUDWXUHQIRUYDQGWLOI¹UVOHQGHUHULQGVWLOOHWDIEUXJHUHQRJGHQYDOJWHHIIHNWDIGHWDXWRPDWLVNHPRGXOHUHQGHV\VWHP SLUKNING Når du trykker på knappen PHGW§QGWI\UVWDUWHVVOXNQLQJVIDVHQVRPRPIDWWHU ij $IEU\GHOVHDIQHGIDOGDISLOOHUQH ij 7¹PQLQJHQDISLOOHUQHLIRUEU§QGLQJVNDPPHUHWYHGDWKROGHU¹JYHQWLODWRUHQDNWLYW\SLVNLĬ ij $IN¹OLQJDII\UHWYHGDWKROGHSXPSHQDNWLYLQGWLOVWRSWHPSHUDWXUHQQ¦V ij $QJLYHOVHQĮ2)įS¦GLVSOD\HWVDPPHQPHGGHUHVWHUHQGHPLQXWWHUWLOVOXNQLQJ 8QGHUVOXNQLQJVIDVHQHUGHWLNNHPXOLJWDWW§QGHI\UHWLJHQ1¦UVOXNQLQJVIDVHQHUDIVOXWWHWJ¦UV\VWHPHWDXWRPDWLVNLVWDQGE\ AUTOMATISK DRIFT 'HWHUQ¹GYHQGLJWDWEUXJHUHQLQGVWLOOHUWHPSHUDWXUHQIRUYDQGWLOI¹UVHOWLODQO§JJHW7HPSHUDWXUHQVNDOYXUGHUHVLIRUKROGWLOW\SH RJVW¹UUHOVHDIDQO§JJHWWDJRJV¦GHQDWPRVI§ULVNHWHPSHUDWXULIRUELQGHOVHPHGGHQV§VRQP§VVLJHEUXJLEHWUDJWQLQJ )\UHUPRGXOHUHUDIVLJVHOYHIIHNWDIK§QJLJWDIIRUVNHOOHQPHOOHPGHQLQGVWLOOHGHWHPSHUDWXULQGVWLOOHWS¦GLVSOD\HWRJWHPSHUDWXUHQGHUDŏ§VHVDIYDQGI¹OHUHQ1¦UGHQ¹QVNHGHWHPSHUDWXUQ¦VYLORYQHQIXQJHUHS¦PLQLPXPRJJ¦S¦HIIHNW Du kan øge den ønskede temperatur for vandtilførslen ved at trykke på knappen eller reducere den ved at trykke på knappen . 3¦GLVSOD\HWYLVHVVNLIWHYLVGHQ¹QVNHGHWHPSHUDWXURJHIIHNWHQGHUHUYDOJWDXWRPDWLVNDIGHWHOHNWURQLVNHPRGXOHUHQGHV\VWHP )XQNWLRQGHUHUHJQHWYHGLQVWDOODWLRQDII\UHWLVP¦DQO§JKYRUGULIWHQPHGPLQLPXPVHIIHNWIRUDQOHGLJHUHQRYHUGUHYHQVWRU opvarmning. 'HQQHIXQNWLRQGHUVW\UHVDXWRPDWLVNJ¹UGHWPXOLJWDWVOXNNHI\UHWQ¦UGHQLQGVWLOOHGHWLOI¹UVHOVWHPSHUDWXURYHUVNULGHV3¦GLVSOD\HWYLVHVWHNVWHQĮEC OFįVRPDQJLYHUGHUHVWHUHQGHPLQXWWHUWLOVOXNQLQJHQ 1¦UWLOI¹UVHOVWHPSHUDWXUHQIDOGHUWLOEDJHXQGHUGHQLQGVWLOOHGHY§UGLW§QGHVI\UHWDXWRPDWLVNLJHQ6S¹UJ&$7RPHYHQWXHODNWLvering af denne funktion ved den første tænding. FUNKTIONEN FJERNAKTIVERING (AUX-port) 9HGKM§OSDIHWVSHFLHOWWLOVOXWQLQJVNDEHONRGHHUGHWPXOLJWDWW§QGHVOXNNHI\UHWYHGKM§OSDIIMHUQXGVW\UV¦VRPHQ *60WHOHIRQDNWLYDWRUHQUXPWHUPRVWDWHQ]RQHYHQWLOHOOHUXGVW\UPHGUHQNRQWDNWPHGI¹OJHQGHORJLN .RQWDNW¦EHQ = slukket fyr .RQWDNWOXNNHW = tændt fyr $NWLYHULQJHQRJGHDNWLYHULQJHQVNHUPHGįIRUVLQNHOVHIUDRYHUI¹UVOHQDIGHQVHQHVWHNRPPDQGR 9HGWLOVOXWQLQJWLOSRUWHQIRUIMHUQDNWLYHULQJNDQGXVWDGLJW§QGHRJVOXNNHIRUI\UHWYLDEHWMHQLQJVSDQHOHW)\UHWDNWLYHUHVDOWLGL KHQKROGWLOGHQVHQHVWHPRGWDJHGHRUGUHW§QGLQJHOOHUVOXNQLQJ - 185 - DANSK FUNKTIONEN ECONOMY BRUGSANVISNING SYNOPTISK PANEL 71'6/8.NQDS bruges også til at bekræfte/afslutte Angiver driften af cirkulatoren (pumpe). Vælgerknap: adgang til menuindstillinger (tryk i 2 sekunder) Angiver driften af gearmotoren for påfyldning af piller .QDSSHQIRU5('8&(5,1*DIWHPSHUDWXUHQRJ rulning tilbage for den valgte data $QJLYHUDWGXNXQIRUHWDJHUKDQGOLQJHULQGHQIRU parametermenuen (kun CAT) Knap til ØGNING af temperaturen og rulning fremad for den valgte data Angiver aktiv timer. Der er valgt en automatisk timeprogrammering DANSK ANGIVELSER PÅ DISPLAYET OF 6OXNQLQJVIDVHLJDQJ'HUYDUHUFDPLQXWWHUPHQVSXPSHQN¹UHULQGWLOGHQLQGVWLOOHGHVOXNQLQJVWHPSHUDWXU Q¦VQRUPDOWq& ON AC )\ULI¹UVWHW§QGLQJVIDVHS¦I\OGQLQJDISLOOHURJDIYHQWHUW§QGLQJDIŏDPPH ON AR )\ULDQGHQW§QGLQJVIDVHRSYDUPQLQJDII\URJVWDUWDIIRUEU§QGLQJ Burn Fyr i fase for opvarmning af vandvarmeveksler P1-P2-P3-P4-P5 Effektniveau moduleret automatisk 50….80°C Ønsket vandtemperaturniveau for tilførsel til anlægget Pu Automatisk rengøring af forbrændingskammeret i gang PROG Timermenu til den ugentlige programmering SET Menu til indstilling af ur SF 6WRSŏDPPHEORNHULQJDIGULIWHQS¦JUXQGDIVDQGV\QOLJRSEUXJHQDISLOOHU AF Mislykket tænding: blokering af driften på grund af manglende tænding CP-TS-PA %HWMHQLQJVPHQXGHUNXQHUWLOJ§QJHOLJIRU&$7WHNQLVNHVHUYLFHFHQWUH H1……H9 6\VWHPLDODUP7DOOHWLGHQWLŎFHUHU¦UVDJHQWLODODUPHQ 1¦UI\UHWHULVWDQGE\YLVHVteksten OF på displayet og den indstillede temperatur. PÅFYLDNING AF FØDESNEGL. Påfyldningen af kanalen for transport af pillerne (fødesneglen) er nødvendig i tilfælde af nyt fyr (i første tændingsfase) eller hvis fyret har stået helt uden piller. For at aktivere påfyldningen skal du trykke samtidig på knapperne 3¦GLVSOD\HWYLVHVWHNVWHQĮRIį 3¦I\OGQLQJVIXQNWLRQHQVWDQGVHUDXWRPDWLVNHIWHUįHOOHUYHGWU\NS¦NQDSSHQ - 186 - . BRUGSANVISNING INDSTILLING: UR OG UGENTLIG PROGRAMMERING 7U\NS¦NQDSSHQ6(7Lį'XNRPPHULQGLSURJUDPPHULQJVPHQXHQRJS¦GLVSOD\HWYLVHVĮTSį Tryk på knapperne LQGWLOGHUYLVHVĮProgįRJWU\NS¦6(7 Ved at trykke på knapperne kan du vælge følgende indstillinger: ijPr OF: Aktiverer eller deaktiverer fuldstændig brugen af timeren. )RUDWDNWLYHUHWLPHUHQVNDOGXWU\NNHS¦NQDSSHQ6(7RJLQGVWLOOHĮOnįPHGNQDSSHUQH . For at deaktivere den skal du LQGVWLOOHĮOFFįRJEHNU§IWHLQGVWLOOLQJHQPHGNQDSSHQ6(77U\NS¦NQDSSHQ(6&IRUDWDIVOXWWHSURJUDPPHULQJHQ ijSet: Bruges til at indstille det aktuelle klokkeslæt og dag. )RUDWLQGVWLOOHGHWDNWXHOOHNORNNHVO§WVNDOGXS¦GLVSOD\HWY§OJHIRUNRUWHOVHQĮSETįRJEHNU§IWHYDOJHWPHGNQDSSHQ6(7,QGVWLO det aktuelle klokkeslæt. Tryk på knappen for hvert tryk. IRUDW¹JHWLGHQPHGĬIRUKYHUWWU\N%UXJNQDSSHQ WLODWUHGXFHUHWLGHQPHGĬ Bekræft indstillingen med knappen SET. Indstil den aktuelle ugedag med knapperne IHNV0DQGDJ 'D\%HNU§IW programmeringen med knappen SET. Når indstillingen af klokkeslæt/dag er færdig vises ‘ProgĬS¦GLVSOD\HW)RUDWIRUWV§WWHPHG SURJUDPPHULQJHQDI3U3U3UVNDOGXWU\NNHS¦6(7HOOHUWU\NNHS¦ī(6&ĬIRUDWDIVOXWWHSURJUDPPHULQJHQ ijPr 1'HWWHHUSURJUDPQULGHWWHWLGVUXPLQGVWLOOHVQUWLGHQIRUW§QGLQJQUWLGHQIRUVOXNQLQJRJGDJHQHKYRUWLGVUXPPHW Pr 1 skal anvendes. N.B.: Hvis du installerer styrepanelet DOMOKLIMA GRAPHICA og indstiller funktionen ON/OFF (se næste side) deaktiveres programmeringen. Programmeringen sker direkte fra styrepanelet DOMOKLIMA GRAPHICA. For at indstille tidsrummet Pr 1VNDOGXY§OJHPHGNQDSSHUQH YLVHVNRUWĮOn P1į,QGVWLOPHGNQDSSHUQH ĮPr 1į%HNU§IWYDOJHWPHGNQDSSHQ6(73¦GLVSOD\HW tændingstidspunktet for tidsrummet Pr 1. Bekræft med knappen SET. På GLVSOD\HWYLVHVNRUWĮOFF P1į,QGVWLOGHUHIWHUPHGNQDSSHUQH knappen SET. slukningstidspunktet for tidsrummet Pr 1 og bekræft med GD\KYRUGD\HUEHUHJQHWVRPPDQGDJRJGD\VRPV¹QGDJEUXJNQDSSHUQH til at aktivere eller deaktivere programmet Pr 1 i den valgte dag på displayet (Eksempel: On d1=aktiveret eller Of d1 =deaktiveret). 1¦USURJUDPPHULQJHQHUI§UGLJYLVHVīProgĬS¦GLVSOD\HW)RUDWIRUWV§WWHSURJUDPPHULQJHQPr 2/Pr 3 skal du trykke på ‘setĬRJ JHQWDJHGHQWLGOLJHUHRYHQIRUEHVNUHYQHSURFHGXUHHOOHUWU\NNHS¦ī(6&ĬIRUDWDIVOXWWHSURJUDPPHULQJHQ Programmeringseksempel Pr 1 On 07:00 / OF 09:00: rød=aktiv grøn=ikke aktiv Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 2: Gør det muligt at indstille et andet tidsrum. Følg instruktionerne for program Pr 1 angående programmeringstilstand. Programmeringseksempel Pr 2 On 17:00 / OF 23:00: rød=aktiv grøn=ikke aktiv Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 3: Gør det muligt at indstille et tredje tidsrum. Følg instruktionerne for program Pr 1 og Pr 2 angående programmeringstilstand. Programmeringseksempel Pr 3 On 09:00 / OF 22:00: rød=aktiv grøn=ikke aktiv Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Off Off Off Off Off On On - 187 - DANSK 7LOGHOWLGVUXPPHWGHUOLJHHUEOHYHWSURJUDPPHUHWWLOIRUVNHOOLJHGDJHLXJHQ%UXJNQDSSHQ6(7WLODWUXOOHLGDJHQHIUDGD\WLO BRUGSANVISNING BRUGSANVISNING FOR STYREPANEL TIL DOMOKLIMA GRAPHICA INDSTILLING AF SPROG )RUDWLQGVWLOOHVSURJHWVNDOGXJ¹UHI¹OJHQGH - på skærmbilledet HOME skal du trykke på en vilkårlig tast og derefter på menutasten. Vælg STYREPANEL og bekræfte valget med Enter-tasten : ST C OY NRSEOPLAEN E L C AR L DA I A FY TERMOSTATFUNKTION 6W\UHSDQHOHWNDQXGRYHUDWIMHUQVW\UHI\UHWWLOVOXWWHVWLOGHWRJ fungere som zonetermostat og styre effektmoduleringen eller VOXNQLQJHQW§QGLQJHQDIK§QJLJWDIGHQLQGVWLOOHGHUXPWHPperatur (det er nødvendigt at indstille parametrene som ønsket IRUDWEHWMHQHI\UHWL02'8/5())(.7(5HOOHUL212)) indstilling ved CAT). Ved at trykke på en vilkårlig tast på styrepanelet får du adgang til indstillingen af den interne termostat. Tryk på tasterne + og for at indstille den ønskede temperatur for INDSTIL i rummet. ESC Vælg SPROG og bekræft med Enter-tasten 9LVQLQJDIVN§UPELOOHGHU Du kan bevare visningen af andre skærmbilleder end HOME ved blot at vælge det mest interessante. Styrepanelet bevarer det seneste indstillede valg. I tilfælde af strømsvigt vender styrepanelet automatisk tilbage til skærmbilledet HOME. Hvis du ønsker at fjerne den periodiske visning af dato og NORNNHVO§WRJNXQYLVHI\UHWVWLOVWDQGL+20(VNDOGXJ¹UH følgende: - Gå til skærmbilledet HOME. Tryk samtidig på den første tast på højre og den første til venstre. Tryk på de to yderste taster S¦WDVWDWXUHWPHQVVN§UPELOOHGHWIRUI\UHWVWLOVWDQGYLVHVWU\N KXUWLJWRJVDPWLGLJHOOHUVJHQNHQGHVNRPPDQGRHQLNNH - For at genaktivere visningen af dato og klokkeslæt skal du trykke igen de to yderste taster på tastaturet. : S T AG I ONE OROLOG I O L ANGUAGE ESC Derefter får du adgang til skærmbilledet for indstilling af sprog i styrepanelet. Vælg det ønskede sprog ved at trykke på tasterne + og bekræft med tasten : S LP ARNO GG UAGE ° C AM M I LBJ IØE N T E = 1 8 . 0 ISNEDTS T I L = 2 0 . 0 ESC MENU = I T AL I ANO ESC DANSK TE EM M PPEERRAATTUU T RR A 1¦UGXHUI§UGLJPHGLQGVWLOOLQJHQDIVOXWWHUGXYHGDWWU\NNH JHQWDJQHJDQJHS¦WDVWHQ(6&LQGWLOGXNRPPHUWLOVN§UPELOledet HOME. )¹OJHQGHVSURJŎQGHV,WDOLHQVNHQJHOVNIUDQVNVSDQVNW\VN GDQVNJU§VNKROODQGVNRJSRUWXJLVLVN SKÆRMBILLEDET HOME KRONOTERMOSTATFUNKTION 6W\UHSDQHOHWNDQXGRYHUDWIMHUQVW\UHI\UHWWLOVOXWWHVWLOGHWRJ fungere som zonekronotermostat og styre moduleringen eller VOXNQLQJHQW§QGLQJHQDIK§QJLJWDIGHQLQGVWLOOHGHUXPWHPperatur og tidsprogrammering. Indstil fyrets driftsparametre i 02'8/5())(.7(5HOOHUL212))LQGVWLOOLQJYHG&$7 I tilstanden ON-OFF deaktiverer programmeringen via styrepanel programmeringen via synoptisk panel. ,WLOVWDQGHQ02'8/5())(.7(5YLDVW\UHSDQHOHWLQGVWLOOHU GHQNRPIRUWRJ¹NRQRPLV\VWHPHUQHVRPEHVNUHYHWQHGHQIRU (fyret modulerer sin drift for at opretholde de ønskede temperatursystemerne og undgå slukning af fyret). +YLVGXVOXNNHI\UHWVNDOGXLQGVWLOOHIDVHUQH212))YLD GHWV\QRSWLVNHSDQHOVRPEHVNUHYHWS¦GHQIRUULJHVLGH)RU at bruge kronotermostaten skal den aktiveres. I skærmbilledet HOME skal du trykke på en vilkårlig tast. Tryk derefter på PHQXWDVWHQY§OJ67<5(3$1(/RJEHNU§IWYHGDWWU\NNHS¦ : Enter-tasten ST C OY NRS EOPLAEN E L Skærmbilledet HOME sammenfatter og gør det muligt at styre driftstilstandene. Ved hjælp af styrepanelet kan der udstedes NRPPDQGRHUIRUW§QGLQJVOXNQLQJWHPSHUDWXU§QGULQJWLGVprogrammering. Du kan også få vist tilførselstemperaturen for YDQGHWGHQLQGVWLOOHGHGULIWVWHPSHUDWXUGULIWVHIIHNWHQGHUHU YDOJWDIV\VWHPHWGHIRUVNHOOLJHIDVHUDIW§QGLQJGULIWVWDQGE\ eller blokering. - 188 - C AR L DA I A FY ESC BRUGSANVISNING Vælg PROGRAMMERING og tryk på Enter-tasten 1¦UGXHUI§UGLJPHGLQGVWLOOLQJHQVNDOGXDIVOXWWHYHGDW trykke samtidig på de to taster. Gentag den ønskede indstilling for alle ugens dage. For at afslutte indstillingen af tidsprogrammeringen skal du WU\NNHJHQWDJQHJDQJHS¦(6&LQGWLOGXNRPPHUWLOEDJHWLO skærmbilledet HOME. : S R TS AT GIIDO N E Å O UR RO L O G I O P RO OG GR RA AM RG E PR MM MAETROI N Indstilling af ur For at indstille uret skal du gøre følgende: Fra skærmbilledet HOME skal du trykke på en vilkårlig tast og derefter på menutasten. Vælg STYREPANEL og bekræft valget med Enter: tasten ESC Aktiver programmeringen ved at indstille den første linje for valg til ON. Programmeringen deaktiveres (OFF). ST C OY NR SE OPLAEN E L ON C AR L DA I A FY S DØ ON MD EA NG I CA M L UANNEDDA IG ESC ESC 9§OJ85RJEHNU§IWPHG(QWHUWDVWHQ 9§OJGHQGDJGXYLOSURJUDPPHUHIHNV0$1'$*RJ bekræft ved at trykke på Enter-tasten. Du kommer til skærmbilledet for indstilling af tidsrum. Indstil komforteller økonomisystemet og tilknyt det til hvert enkelt tidsrum. Brug piletasterne til at rulle med markøren mellem tidsrummene: : Å SR TS ATGI D I ONE UR O ROLOG I O P ER PR RO OG GR RA AM MM MA T IONRGE ESC MANDAG Du får dernæst adgang til skærmbilledet for indstilling af uret i styrepanelet: 1 1 GE N 2 0 1 3 ESC Den fabriksindstillede programmering er sat til økonomiindstillingen for alle timer og alle dage i ugen. Når tidsprogrammerinJHQDNWLYHUHVHUGHWQ¹GYHQGLJWDWXGI¹UHHQSURJUDPPHULQJ der passer til dine vaner og tilstedeværelse i lokalerne. Brugen af tidsprogrammeringen giver mulighed for en væsentlig ENERGIBESPARELSE. Når programmeringen af alle 24 timer for den valgte dag er I§UGLJVNDOGXŏ\WWHPDUN¹UHQWLOLQGVWLOOLQJHQDINRPIRUW og økonomitemperaturen . Til at justere temperaturen skal du bruge tasterne + og - : MANDAG Flyt markøren ( ) og juster dato og tid med tasterne + og -. 1¦ULQGVWLOOLQJHQHUI§UGLJVNDOGXDIVOXWWHYHGDWWU\NNHJHQWDJQHJDQJHS¦WDVWHQ(6&LQGWLOGXNRPPHUWLOVN§UPELOOHGHW HOME. Indstilling af årstid Denne indstilling er påkrævet i tilfælde af brug af et DOM2./,0$KMHPPHDXWRPDWLVHULQJVV\VWHPHOOHUEHYDUIDbriksindstillingen VINTER. For at indstille årstiden skal du gøre følgende: Fra skærmbilledet HOME skal du trykke på en vilkårlig tast og derefter på menutasten. Vælg STYREPANEL og bekræft valget med Entertasten : S CT OY NRSEOPLAEN E L CY AR L DA I A F ESC - 189 - DANSK 0 9 : 1 6 BRUGSANVISNING Vælg ÅRSTID og bekræft indstillingen med tasten -XVWHULQJDINRQWUDVW Gør det muligt at justere displayets kontrast. Afhængigt af styrepanelets installationsposition (anbefales ved PIUDJXOYHWNDQGHWY§UHQ¹GYHQGLJWDWMXVWHUHNRQWUDsten for en skarpere visning. )RUPLQGVNNRQWUDVWHQKYLVEXQGHQDIGLVSOD\HWHUIRUP¹UNW ¹JHNRQWUDVWHQKYLVGLVSOD\WHNVWHUQHHUJHQQHPVLJWLJH -XVWªUNRQWUDVWHQYHGKM§OSDIWDVWHUQHRJ0LQLPXPVNRQWUDVWHQHUSXQNWHUGHQPDNVLPDOHHUGHQIDEULNVLQGstillede er 140 : Å SR T SATGI D I ONE U OR ROLOG I O P PR RO OG GR RAAM MM ME AR T IONRGE ESC “ CK OO NN TTRRAASSTTO Vælg den ønskede årstid (SOMMER-VINTER) med tasterne + og - : Å S R TS ATGI D I ONE D I S P L AY = 1 4 0 DISPLAY” = 140 = I INNVTEER V RN O ESC Tryk på tasten for at gå til den næste indstilling. Tryk på tasten ESC for at vende tilbage til skærmbilledet HOME. ESC 1¦UGXHUI§UGLJPHGLQGVWLOOLQJHQDIVOXWWHUGXYHGDWWU\NNH JHQWDJQHJDQJHS¦WDVWHQ(6&LQGWLOGXNRPPHUWLOVN§UPELOledet HOME. BRUGERMENU %58*(50(18(1J¹UGHWPXOLJWDWWLOSDVVHRJNRQWUROOHUH nogle driftsindstillinger for styrepanelet. )RUDWNRPPHWLO%58*(50(18(1VNDOGXJ¹UHI¹OJHQGH Fra skærmbilledet HOME skal du trykke på en vilkårlig tast og derefter på menutasten. Vælg STYREPANEL og bekræft valget med Enter-tasten : Bagbelysning standby -XVWHULQJDIO\VVW\UNHQLGLVSOD\HWLVWDQGE\ 'XNDQYLDGHQQHMXVWHULQJY§OJHO\VVW\UNHQLGLVSOD\HWQ¦UGHW ikke er i brug. -XVWªUGHQLQGVWLOOHGHY§UGLPHGWDVWHUQHRJ 0LQLPXPVLQGVWLOOLQJHQVYDUHUWLOO\VVOXNNHWGHQPDNVLmale indstilling er 100% og den fabriksindstillede er 30%. RBEATGRBOEILLYL . ING “ SN S T AND - B Y = STANDBY” = 30 S AE NEL CTOYNRSEOPL DANSK CY AR L DA I A F ESC Tryk på tasten for at gå til den næste indstilling. Tryk på tasten ESC for at vende tilbage til skærmbilledet HOME. ESC 9§OJ%58*(50(18YHGKM§OSDIWDVWHQ med tasten 3 0 . Bekræft valget U OR ROLOG I O P PR RO OG GR RAAM MM ME AR T IONRGE %DJEHO\VQLQJDNWLY -XVWHULQJDIO\VVW\UNHQLGLVSOD\HWQ¦UEUXJHUHQDQYHQGHU styrepanelet. -XVWªUGHQLQGVWLOOHGHY§UGLPHGWDVWHUQHRJ 0LQLPXPVLQGVWLOOLQJHQVYDUHUWLOO\VVOXNNHWGHQPDNVLmale indstilling er 100% og den fabriksindstillede er 80%. ME EN NU GN ET RE M U BURTUE ESC 'HUIUHPK§YHVHQU§NNHLQGVWLOOLQJHUGHUJ¹UGHWPXOLJWDW WLOSDVVHNRQWUDVWO\VVW\UNHYDULJKHGDIGLVSOD\HWVEDJJUXQGVO\V NRUUHNWLRQDIWHPSHUDWXUHQDŏ§VWIUDVW\UHSDQHOHWRJNRQWURODI ŎUPZDUHYHUVLRQHQ - 190 - RA EG TB RE OLIYLSLN I. N G A K T I V B A=T8T0 I V O = 8 0 ESC BRUGSANVISNING 7HNQLNHUPHQX Denne menu er udelukkende til brug af det tekniske servicecenter (CAT). Tryk på tasten for at gå til den næste indstilling. Tryk på tasten ESC for at vende tilbage til skærmbilledet HOME. Varighed af bagbelysning -XVWHUHUGHQSHULRGHKYRUYHGPDQJOHQGHWU\NS¦HQWDVWGLVplayet vender tilbage til normal lysstyrke i standby. Ret indstillingen ved hjælp af tasterne + og -. 0LQLPXPVLQGVWLOOLQJHQVYDUHUWLOįGHQPDNVLPDOHWLOįRJ GHQIDEULNVLQGVWLOOHGHVYDUHUWLOį FJERNSTYRING AF FYR “K D UO RN AT TRAA S T 3 0 I den første linje på skærmbilledet HOME vises temperaturen IRUWLOI¹UVHOVYDQGHWGHUSURGXFHUHVDII\UHWLUHDOWLG I anden linje vises tilførselstemperaturen til anlægget for IND67,/VRPHULQGVWLOOHWDIEUXJHUHQ ,WUHGMHOLQMHYLVHVGULIWVHIIHNWHQGHUHUYDOJWDXWRPDWLVNDI fyret. ,IMHUGHOLQMHYLVHVI\UHWVWLOVWDQGVRPNDQY§UHLVWDQGE\ VWDQGVHWLW§QGLQJLGULIWLVOXNQLQJHOOHULEORNHULQJ ESC Premere il tasto SHUSDVVDUHDOOĬLPSRVWD]LRQHVXFFHVVLYD premere ripetutamente il tasto ESC per tornare alla schermata HOME. Tryk på tasten for at gå til den næste indstilling. Tryk på ESC-tasten for at vende tilbage til skærmbilledet HOME. Justering af temperaturmåling Den intern temperaturføler er kalibreret og kontrolleret nøjagtigt på fabrikken. ,WLOI§OGHKYRUVW\UHSDQHOHWVSODFHULQJRJDQEULQJHOVHLNNH JLYHUPXOLJKHGIRUHQNRUUHNWRJSU§FLVDŏ§VQLQJDIUXPWHPSHUDWXUHQHUGHWLPLGOHUWLGPXOLJWDWXGI¹UHHQNDOLEUHULQJYHGDW NRUULJHUHWHPSHUDWXUHQGHUHUDŏ§VWDIVHQVRUHQLVW\UHSDQHOHW Ret den indstillede værdi ved hjælp af tasterne + og 0LQLPXPVLQGVWLOOLQJHQVYDUHUWLOq&GHQPDNVLPDOHWLO q&RJIDEULNVLQGVWLOOLQJHQWLOq& Tænding/slukning af fyr For at tænde/slukke fyret skal du gøre følgende: Fra skærmbilledet HOME skal du trykke på en vilkårlig tast og derefter på menutasten. 9ælg F<R og bekræft valget med Enter-tasten . ST NEL C OYNRSEOPLAE FY C AR L DA I A “ TE CJOURS R ER Z IINOGN E ESC M I S U R A T EMP . = MÅLINGTEMP.” = 0.0° 0 . 0 ° Du kommer til skærmbilledet TILSTAND F<R. Tryk på tasten ON for at tænde det eller på tasten OFF for at slukke det. T TA FY S ITLAS T O ND CA LR DA I A S T AND - B Y STANDBY ESC Tryk på tasten for at gå til den næste indstilling. Tryk på ESC-tasten for at vende tilbage til skærmbilledet HOME. 8GJDYH)LUPZDUHIZNXQIRU&$7 *¹UGHWPXOLJWDWNRQWUROOHUHGHQRSGDWHUHGHŎUPZDUHYHUVLRQL styrepanelet. UDGAVE WN = V E R S IFO E X .FXW = X . X ESC - 191 - ESC ON = OFF DANSK RE T RO I L L . = DISPLAY” = 30 BRUGSANVISNING Indstilling af fyrets tilførsel For at indstille INDSTILLINGEN for fyrets vandtilførselstemperatur skal du gøre følgende: Fra skærmbilledet HOME skal du trykke på en vilkårlig tast og derefter på menutasten. 9ælg F<R og bekræft valget med Enter-tasten : S AE NEL CT OYNRSEOPL F CY AR L DA I A ESC Du kommer til skærmbilledet TILSTAND F<R. Tryk én gang på tasten . Du kommer til skærmbilledet INDSTIL F<R. Indstil den ønskede INDSTILLING ved hjælp af tasterne + og -. Temperaturen kan indstilles fra mindst 50 °C til maksimalt 80 °C. ISNEDTS TC IL FY AL DR A I A 6 5 ° = ESC Tryk på tasten for at gå til den næste indstilling. Tryk på ESC-tasten for at vende tilbage til skærmbilledet HOME. DANSK $NWLYHULQJGHDNWLYHULQJDII\U Når du navigerer i menuen for fyr med tasten støder du på PHQXHQ3,//()<5'HQQHLQGVWLOOLQJHUS¦NU§YHWQ¦UGXEUXJHUI\UHWLHW'202./,0$KMHPPHDXWRPDWLVHULQJVV\VWHP ellers behold fabriksindstillingen: AKTIV P IALLLDEA FY C I R A P E L L E T = AT T I VA AKTIV ESC - 192 - VEDLIGEHOLDELSE )¹UGXXGI¹UHUYHGOLJHKROGHOVHVNDODSSDUDWHWNREOHVIUDVWU¹PIRUV\QLQJHQ Regelmæssig vedligeholdelse er af afgørende betydning for en velfungerende drift af fyret Eventuelle problemer på grund af manglende vedligeholdelse vil resultere i bortfald af garantien. UGENTLIG VEDLIGEHOLDELSE +DQGOLQJHUGHUVNDOXGI¹UHVPHQVI\UHUVOXNNHWNROGWRJIUDNREOHWVWU¹PIRUV\QLQJHQ ij6NDOXGI¹UHVPHGHQVW¹YVXJHU ij3URFHGXUHQNU§YHUNXQI¦PLQXWWHU ij6W¹YVXJO¦JHQŎJ$ ijEQOXJHQWU§NDVNHVNXIIHQXGRJŎJ%RJVW¹YVXJLOGŏDGHQWRP ij6W¹YVXJIRUEU§QGLQJVNDPPHUHWHOOHUVNUDEGHWPHGGHQPHGI¹OJHQGHVNUDEHU5HQJ¹UHYHQWXHOOHWLOVWRSQLQJHULKXOOHUQHS¦DOOH VLGHUQHŎJ& ij6W¹YVXJRPNULQJPRGVWDQGHQŎJ' ij)O\WE¹UVWHUQHŎJ(RJK§OGUHVWHUQHLDVNHVNXIIHQ ij(IWHUHQSHULRGHPHGLQDNWLYLWHWDII\UHWRJPLQGVWKYHUP¦QHGVNDOGXW¹PPHSLOOHEHKROGHUHQRJVW¹YVXJHEXQGHQ 'HUP¦DOGULJVW¹YVXJHVYDUPDVNH'HWVNDGHUVW¹YVXJHUHQRJNDQIRU¦UVDJHEUDQG 1 2 3 4 ŎJ& ŎJ' 5 ŎJ( - 193 - DANSK ŎJ% ŎJ$ VEDLIGEHOLDELSE SÆSONVEDLIGEHOLDELSE (udføres af CAT - servicecenter) Den autoriserede CAT leverer, ved den første tænding, fyrets vedligeholdelsesbog, hvor der en angivet de handlinger, som HUDQJLYHWQHGHQIRUGHUVNDOXGI¹UHVIRUV§VRQUHQJ¹ULQJHQ ij$OPLQGHOLJUHQJ¹ULQJLQGYHQGLJRJXGYHQGLJ ij*UXQGLJUHQJ¹ULQJDIYDUPHYHNVOHUU¹U ij*UXQGLJUHQJ¹ULQJRJDIVNUDEQLQJDIIRUEU§QGLQJVNDPPHUHWRJGHWWLOK¹UHQGHUXP ij5HQJ¹ULQJDIPRWRUHUNRQWURODIVSLOOHUXPPHQHVRJIDVWJ¹ULQJHUQHVPHNDQLN ij5HQJ¹ULQJDIU¹JNDQDOXGVNLIWQLQJDIW§WQLQJHUQHS¦U¹UHQHRJDIYHQWLODWRUUXPPHWIRUU¹JXGVXJQLQJ ij.RQWURODIHNVSDQVLRQVEHKROGHUHQ ij.RQWURORJUHQJ¹ULQJDIFLUNXODWRUHQ ij.RQWURODII¹OHU ij.RQWURORJHYHQWXHOXGVNLIWQLQJDIEDWWHULHWLXUHWS¦GHWHOHNWURQLVNHNRUW ij5HQJ¹ULQJLQVSHNWLRQRJDIVNUDEQLQJDIW§QGLQJVPRGVWDQGHQVUXP8GVNLIWGHQKYLVGHWHUQ¹GYHQGLJW ij5HQJ¹ULQJNRQWURODIGHWV\QRSWLVNHSDQHO ij9LVXHOLQVSHNWLRQDIHOHNWULVNHNDEOHUWLOVOXWQLQJHURJVWU¹PNDEHO ij5HQJ¹ULQJDISLOOHEHKROGHURJNRQWURODIVSLOOHUXPIRUI¹GHVQHJOJHDUPRWRU ij)XQNWLRQVWHVWS¦I\OGQLQJDII¹GHVQHJOW§QGLQJGULIWLPLQXWWHURJVOXNQLQJ Manglende vedligeholdelse medfører bortfald af garantien. ,WLOI§OGHDIHQPHJHWK\SSLJEUXJDII\UHWDQEHIDOHVGHWDWUHQJ¹UHU¹JNDQDOHQKYHUP¦QHG )RUYHGOLJHKROGHOVHVWLOVWDQGHQDIVNRUVWHQHQVNDOPDQRJV¦KXVNHS¦81,(QNHOWHU¹JDQO§JIRUJHQHUDWRUHU GHUIRUV\QHVPHGŏ\GHQGHRJIDVWEU§QGVHO9HGOLJHKROGHOVHRJNRQWURO 'HVNRUVWHQHRJU¹JU¹UKYRUWLOGHUHUIRUEXQGHWDSSDUDWHUPHGIDVWEU§QGVHOVNDOUHQVHVHQJDQJRP¦UHWNRQWUROOªURP GHULGLWODQGŎQGHVHQORYLQGHQIRUGHWWHRPU¦GH +YLVGHULNNHXGI¹UHVUHJHOP§VVLJNRQWURORJUHQJ¹ULQJ¹JHVVDQGV\QOLJKHGHQIRUEUDQGLVNRUVWHQHQ DANSK ADVARSEL!!! (IWHUGHQQRUPDOHUHQJ¹ULQJNDQ8.255(.7VDPPHQNREOLQJDIGHW¹YUHIRUEU§QGLQJVNDPPHU$ŎJmed det QHGUHIRUEU§QGLQJVNDPPHU (B)ŎJNRPSURPLWWHUHI\UHWVGULIW 6¦I¹UGXW§QGHUI\UHWVNDOGXNRQWUROOHUHDWIRUEU§QGLQJVNDPUHQHHUVDPPHQNREOHWNRUUHNWVRPYLVWLŎJuden at GHUHUDVNHHOOHUXIRUEU§QGWHUHVWHUS¦NRQWDNWNDQWHQ N.B.: - Alle uautoriserede ændringer er forbudt - Brug reservedele, der er anbefalet af producenten A B ŎJ ŎJ - 194 - AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL ,WLOI§OGHDISUREOHPHUVWDQGVHUI\UHWDXWRPDWLVNRJXGI¹UHUVOXNNHU3¦GLVSOD\HWYLVHVHQWHNVWDQJ¦HQGH¦UVDJHQWLOVOXNQLQJHQVHGHIRUVNHOOLJHDQJLYHOVHUQHGHQIRU 7U§NDOGULJVWLNNHWXGXQGHUVOXNQLQJVIDVHQIRUEORNHULQJ ,WLOI§OGHDIEORNHULQJHUGHWIRUDWJHQVWDUWHI\UHWQ¹GYHQGLJWDWN¹UHVOXNQLQJVSURFHGXUHQVHNXQGHUPDUNHUHWPHG HWELSRJGHUHIWHUWU\NNHS¦WDVWHQ(6& 6WDUWLNNHI\UHWLJHQI¹UGXKDUNRQWUROOHUHW¦UVDJHQWLOEORNHULQJHQRJ5(1*-257707EU§QGHNDPPHUHW 0(''(/(/6(520(9(178(//(56$*(57,/6723,1',.$7,21(52*$)+-/31,1*YLVHVNXQS¦ V\QRSWLVNSDQHOGHUHUDQEUDJWS¦I\UHW 1) Meddelelse: AL 01JULEHULQGKYLVI¹OHUHQIRUDŏ§VQLQJDIYDQGWHPSHUDWXUHUGHIHNWHOOHUIUDNREOHW 5HVXOWDW 6OXNQLQJS¦JUXQGDIGHIHNWHOOHUIUDNREOHWYDQGWHPSHUDWXUI¹OHU Handlinger: ij.RQWUROOªUWLOVOXWQLQJHQDII¹OHUHQWLONRUWHW ij.RQWUROOªUGULIWLNROGWHVW AL 02 Fejl ved røgudsugningsmotor JULEHULQGKYLVRPGUHMQLQJVVHQVRUHQIRUU¹JXGVXJQLQJUHJLVWUHUHUHQIHMO 6OXNQLQJS¦JUXQGDIUHJLVWUHULQJDIIHMOYHGU¹JXGVXJQLQJHQVRPGUHMQLQJHU ij.RQWUROOªUU¹JXGVXJQLQJHQVIXQNWLRQWLOVOXWQLQJWLORPGUHMQLQJVVHQVRUHQ&$7 ij.RQWUROOªUDWU¹JNDQDOHQHUUHQ ij.RQWUROOªUGHWHOHNWULVNHV\VWHPMRUGIRUELQGHOVH ij.RQWUROOªUGHWHOHNWULVNHNRUW&$7 0HGGHOHOVH6)+6WRSŏDPPHJULEHULQGKYLVWHUPRHOHPHQWHWUHJLVWUHUHUHQU¹JWHPSHUDWXUVRPHUXQGHUHQLQGVWLOOHW Y§UGLRJIRUWRONHUGHWVRPRPGHULNNHHUQRJHQŏDPPH 5HVXOWDW 6OXNQLQJS¦JUXQGDIVDPPHQEUXGDIU¹JWHPSHUDWXU Handlinger: /DŎDPPDSX³HVVHUHPDQFDWDSHUFKª )ODPPHQNDQPDQJOHIRUGL ij.RQWUROOªURPGHUPDQJOHUSLOOHULEHKROGHUHQ ij.RQWUROOªURPDOWIRUPDQJHSLOOHUKDUNYDOWŏDPPHUQH.RQWUROOªUSLOOHUQHVNYDOLWHW&$7 ij.RQWUROOªURPPDNVLPDOWHUPRVWDWHUXGO¹VWHWVM§OGHQWWLOI§OGHIRUGLGHWVYDUHUWLO overtemperatur for røg) (CAT) ij.RQWUROOªURPSUHVVRVWDWHQKDUDIEUXGWVWU¹PIRUV\QLQJHQWLOJHDUPRWRUHQIRUGLU¹JNDQDOHQHUWLOVWRSSHWHOOHUDQGHW 0HGGHOHOVH$)+0LVO\NNHWW§QGLQJJULEHULQGKYLVGHULQGHQIRUPDNVLPDOWPLQXWWHULNNHNRPPHUŏDPPHUHOOHU tændingstemperaturen ikke er nået). 5HVXOWDW 6OXNQLQJS¦JUXQGDIIRUNHUWU¹JWHPSHUDWXULW§QGLQJVIDVHQ Der skelnes mellem følgende to tilfælde: 'HUHU,..(NRPPHWŏDPPHU Handlinger: .RQWUROOªUijSODFHULQJRJUHQJ¹ULQJDIEU§QGHNDPPHUHW ijIXQNWLRQDIW§QGLQJVPRGVWDQG&$7 ijUXPWHPSHUDWXUKYLVXQGHUq&VNDOGHUEUXJHVW§QGVWRIRJIXJWLJKHG ij3U¹YDWW§QGHPHGW§QGVWRI )ODPPHQHUNRPPHWPHQHIWHUWHNVWHQ6WDUWYLVHV%ORNHULQJ$)126WDUW Handlinger: .RQWUROOªUijIXQNWLRQDIWHUPRHOHPHQW&$7 ijGHQLQGVWLOOHGHVWDUWWHPSHUDWXUDLSDUDPHWUHQH&$7 5) Meddelelse: AL 05 EORNHULQJEODFNRXW (det er ikke en fejl ved fyret). 5HVXOWDW 6OXNQLQJS¦JUXQGDIPDQJOHQGHVWU¹P Handlinger: .RQWUROOªUGHQHOHNWULVNHWLOVOXWQLQJRJVS§QGLQJVIDOG 0HGGHOHOVH$/GHIHNWHOOHUIUDNREOHWWHUPRHOHPHQW 5HVXOWDW 6OXNQLQJS¦JUXQGDIGHIHNWHOOHUIUDNREOHWWHUPRHOHPHQW Handlinger: ij.RQWUROOªUWLOVOXWQLQJHQDIWHUPRHOHPHQWHWWLONRUWHW.RQWUROOªUIXQNWLRQLNROGWHVW&$7 7) Meddelelse: AL 07 overtemperatur for røg (slukning på grund af for høj røgtemperatur) 5HVXOWDW6OXNQLQJS¦JUXQGDIRYHUVNULGHOVHDIPDNVLPDOU¹JWHPSHUDWXU (QIRUK¹MU¹JWHPSHUDWXUNDQVN\OGHVSLOOHW\SHQIHMOYHGU¹JXGVXJQLQJHQWLOVWRSSHWNDQDOIRUNHUW LQVWDOODWLRQĮIRUVN\GQLQJįDIJHDUPRWRUHQPDQJOHQGHOXIWLQGWDJLORNDOHW 8) Meddelelse: AL 08 Alarm temp H20JULEHULQGKYLVYDQGDŏ§VQLQJVI¹OHUHQDŏ§VHUHQWHPSHUDWXURYHUq& 5HVXOWDW6OXNQLQJS¦JUXQGDIYDQGWHPSHUDWXURYHUq& En for høj temperatur kan skyldes: ijDOWIRUOLOOHDQO§J)XQNWLRQHQ(&2VNDODNWLYHUHVDI&$7 ijWLOVWRSQLQJ5HQJ¹UYDUPHYHNVOHUU¹UHQHIRUEU§QGLQJVNDPPHUHWRJU¹JXGOHGQLQJHQ - 195 - DANSK 2) Meddelelse: 5HVXOWDW Handlinger: AFHJÆLPNING AF EVENTUELLE FEJL 9) Meddelelse: AL 09 Kontrol/luftstrømn.JULEHULQGVWU¹PLQJVVHQVRUHQDŏ§VHUHQXWLOVWU§NNHOLJIRUEU§QGLQJVOXIWVWU¹P 5HVXOWDW6OXNQLQJS¦JUXQGDIPDQJOHQGHXQGHUWU\N 6WU¹PQLQJHQNDQY§UHXWLOVWU§NNHOLJKYLVGHUHUHQ¦EHQO¦JHHOOHUO¦JHQLNNHVOXWWHUW§WIHNVW§WQLQJ KYLVGHUHUHWSUREOHPPHGOXIWLQGVXJQLQJHQHOOHUU¹JXGVXJQLQJHQHOOHUWLOVWRSSHWIRUEU§QGLQJVNDPPHUHOOHU strømningssensor er snavset (rengør med tør luft) Handlinger: .RQWUROOªU: ijOXNQLQJDIO¦JHQ ijNDQDOIRULQGVXJQLQJDIIRUEU§QGLQJVOXIWUHQJ¹URJSDVS¦VWU¹PQLQJVVHQVRUHQVGHOH ijUHQJ¹UVWU¹PQLQJVVHQVRUHQPHGW¹UOXIWVRPIRUSFWDVWDWXU ijSODFHULQJDII\UHW'HWP¦LNNHY§UHSODFHUHWPRGHQPXU ijSODFHULQJDIRJUHQJ¹ULQJDIIRUEU§QGLQJVNDPPHUPHGK\SSLJKHGGHUDIK§QJHUDISLOOHW\SHQ ijU¹JNDQDOUHQJ¹U ijLQVWDOODWLRQU¹JXGOHGQLQJHQHULNNHNRUUHNWKYLVGHQLNNHOHYHURSWLOVWDQGDUGHQRJGHUHUPHUHHQGE¹MQLQJHU +YLVGXKDUPLVWDQNHRPHQIHMOLVHQVRUHQVNDOGXXGI¹UHNROGWHVW+YLVGHQYLVWHY§UGLLNNH§QGUHVQ¦U EHWLQJHOVHUQH§QGUHVYHGDW¦EQHG¹UHQIRUHNVHPSHOHUGHWHWSUREOHPYHGVHQVRUHQ N.B.: 8QGHUWU\NVDODUPHQNDQRJV¦IRUHNRPPHXQGHUW§QGLQJVIDVHQIRUVWU¹PQLQJVVHQVRUHQVWDUWHU RYHUY¦JQLQJįHIWHUVWDUWHQDIW§QGLQJVF\NOXVVHQ 10) Meddelelse: AL C: H 10 (alarm for lav strøm) 5HVXOWDW6OXNQLQJDII\UHWS¦JUXQGDIXQRUPDODEVRUSWLRQ *ULEHULQGQ¦UJHDUPRWRUHQKDUHWODYHUHVWU¹PIRUEUXJHQGQRUPDOWHOOHUQ¦UGHQPHNDQLVNH sikkerhedspressostat er udløst. Handlinger:.RQWUROOªU ijRPEU§QGHNDPPHUHWVO¦JHHUNRUUHNWOXNNHW ijXGI¹UHQQ\W§QGLQJRJREVHUYHURPSLOOHUQHIDOGHUQHGLEU§QGHNDPPHUHWHOOHUVVNDOGXNRQWDNWH&$7 ijNRQWUROOªURJODGHQVNRUVWHQVIHMHUUHQVHVNRUVWHQHQ 11) Meddelelse: AH C: H 11 (alarm for høj strøm) 5HVXOWDW6OXNQLQJDII\UHWS¦JUXQGDIXQRUPDODEVRUSWLRQ *ULEHULQGQ¦UJHDUPRWRUHQKDUHWK¹MHUHVWU¹PIRUEUXJHQGQRUPDOW Handlinger:.RQWUROOªUIRUHYHQWXHOOHWLOVWRSQLQJHULNDQDOHUQHIRUS¦I\OGQLQJDISLOOHUI¹GHVQHJORJVOLVNHOOHURPGHUHU IDOGHWJHQVWDQGHLQGLEHKROGHUHQVRPEORNHUHUI¹GHVQHJOHQVURWDWLRQ 8GI¹UHQQ\W§QGLQJRJREVHUYHURPSLOOHUQHIDOGHUQHGLEU§QGHNDPPHUHWHOOHUVVNDOGXNRQWDNWH&$7 12) Meddelelse: “Bat. 1” 5HVXOWDW)\UHWVWDQGVHULNNHPHQGHUVW¦UHQWHNVWS¦GLVSOD\HW Handlinger: ij1¹GEDWWHULHWS¦NRUWHWVNDOXGVNLIWHVVHVLGH DANSK FAQ 6YDUHQHHUDQJLYHWKHULVDPPHQIDWWHQGHIRUP6HGHDQGUHVLGHULGHWWHGRNXPHQWIRUŏHUHGHWDOMHU +YDGVNDOMHJIRUEHUHGHIRUDWNXQQHLQVWDOOHUHI\UHW" Luftindtag i lokalet på mindst 80 cm² eller direkte tilslutning til ydersiden. Røgudledning på mindst 80 mm i diameter. 7LOVOXWQLQJIRUIUHPRJUHWXUO¹EWLOPDQLIROGį* 8GW¹PQLQJLNORDNIRURYHUWU\NVYHQWLOį* 7LOVOXWQLQJWLOS¦I\OGQLQJį* (OHNWULVNWLOVOXWQLQJWLODQO§JJHWLRYHUHQVVWHPPHOVHPHGPDJQHWWHUPLVNDIEU\GHU9+] YXUGªURSGHOLQJHQDIGHWSULP§UHNUHGVO¹EIUDGHWVHNXQG§UH 2) Kan fyret fungere uden vand? 1(-$QYHQGHOVHXGHQYDQGNRPSURPLWWHUHUI\UHW 3) Udsender fyret varm luft? 1(-3UDNWLVNWDOWDOGHQSURGXFHUHGHYDUPHRYHUI¹UHVWLOYDQGHW Det anbefales derfor at have en radiator i lokalet. .DQMHJWLOVOXWWHI\UHWVIUHPRJUHWXUO¹EGLUHNWHWLOHQUDGLDWRU" 1(-OLJHVRPIRUHWKYHUWDQGHWI\UVNDOGHURSUHWWHVIRUELQGHOVHWLOHQPDQLIROGKYRUIUDYDQGHWIRUGHOHVWLOUDGLDWRUHUQH 5) Leverer fyret også varmt sanitært vand? Det er muligt at producere varmt sanitært vand ved at vurdere fyrets og det hydrauliske systems effekt. .DQMHJXGOHGHU¹JHQIUDI\UHWGLUHNWHS¦Y§JJHQ" 1(-XGOHGQLQJHQVNDOLRYHUHQVVWHPPHOVHPHG81,Q¦WDJU\JJHQRJIRUDWRSQ¦HQJRGGULIWVNDOGHUXQGHUDOOH RPVW§QGLJKHGHUY§UHHWORGUHWVW\NNHS¦PLQGVWPHWHU'HWWHIRUDWXQGJ¦DWGHULWLOI§OGHDIEODFNRXWHOOHUYLQGGDQQHVHQ lille mængde røg i installationslokalet. 6NDOGHUY§UHHWOXIWLQGWDJLLQVWDOODWLRQVORNDOHW" -DWLOJHQRSUHWQLQJDIOXIWHQGHUEUXJHVDII\UHWWLOIRUEU§QGLQJHQHOOHUHQGLUHNWHIRUELQGHOVHPHG\GHUVLGHQ - 196 - FAQ +YDGVNDOMHJLQGVWLOOHS¦I\UHWVGLVSOD\" Den ønskede vandtemperatur eller temperaturen i lokalet. Fyret modulerer følgelig effekten for at nå den eller bevare den. )RUPLQGUHDQO§JHUGHWPXOLJWDWLQGVWLOOHHQGULIWVWLOVWDQGVRPIRUKLQGUHUVOXNQLQJRJW§QGLQJDII\UHWDOWHIWHUGHQRSQ¦HGH vandtemperatur. 9) Kan jeg brænde andet brændsel end piller? 1(-)\UHWHUGHVLJQHWWLODWEU§QGHWU§SLOOHUPHGHQGLDPHWHUS¦PP$QGHWPDWHULDOHNDQEHVNDGLJHGHW +YRUO§QJHVNDOU¹JXGVXJQLQJHQN¹UHLVOXNQLQJVIDVHQ" 'HWHUQRUPDOWDWU¹JXGVXJQLQJHQN¹UHULPLQXWWHUHIWHUNRPPDQGRHQIRUVOXNQLQJDII\UHW Denne funktion gør det muligt at sænke temperaturen i fyret og røgkanalen. +YRUQ¦UVWDUWHUSXPSHQFLUNXODWRUHQ" 'HWN¹UHUXPLGGHOEDUWHIWHUW§QGLQJDII\UHWIRUDWKROGHYDQGWHPSHUDWXUHQM§YQRJGHQVWRSSHUHIWHUVOXNQLQJVIDVHQQ¦UYDQGWHPSHUDWXUHQIDOGHUWLOXQGHUGHQLQGVWLOOHGHY§UGLDI,1'67,/q&IUDIDEULNNHQ +YLONHKDQGOLQJHUNDQMHJXGI¹UHIUDGHWV\QRSWLVNHSDQHOKYLVMHJKDULQVWDOOHUHWVW\UHSDQHOHW'202./,0$*5$PHICA? -HJNDQLQGVWLOOHW§QGLQJVVOXNQLQJVWLGIRUI\UHWKYLVMHJKDUDNWLYHUHWIXQNWLRQHQ02'8/5())(.7(5S¦VW\UHSDQHOHW DOMOKLIMA GRAPHICA). Indstil manuel tænding/slukning af fyret og nulstil alarmen i tilfælde af eventuel blokering. 13) Kan jeg slå alarmerne fra via styrepanelet DOMOKLIMA GRAPHICA? 1HMLWLOI§OGHDIHYHQWXHOEORNHULQJNDQMHJNXQJULEHLQGYLDGHWV\QRSWLVNHSDQHOS¦I\UHW'HWWHHUDIVLNNHUKHGVP§VVLJHJUXQGH og for at kontrollere fyrets status før det tændes igen. TJEKLISTE ij ij ij ij 6NDOO§VHVVDPPHQPHGGHWNRPSOHWWHWHNQLVNHGDWDDUN ij ,GULIWV§WWHOVHXGI¹UWDIDXWRULVHUHW&$7GHUKDUXGVWHGWJDUDQWLHQ Ventilation i lokalet Røgkanalen/skorstenen modtager kun udledningen fra fyret Røgkanalen har/er: maksimalt 3 bøjninger maksimalt 2 meter vandret skorsten over tilbagestrømningszonen udledningsrørene er lavet af passende materiale (rustfrit stål anbefales) ved passage af brændbare materialer (f.eks. træ) er alle forholdsregler blevet taget for at undgå brand 'HQRSYDUPHOLJHP§QJGHHUEOHYHWNRUUHNWYXUGHUHWLIRUKROGWLOUDGLDWRUHUQHVHIIHNWLYLWHW hvor mange kW er anset for nødvendige? 'HWK\GUDXOLVNHDQO§JHUHUNO§UHWLRYHUHQVVWHPPHOVHPHG'0H[/DIHQNYDOLŎFHUHWWHNQLNHU Brug ij ij ij ij ij ij ij De brugte piller er af god kvalitet og fugtige Forbrændingskammeret og askeskuffen er rengjort og placeret korrekt Lågen er lukket ordentligt Forbrændingskammeret er isat korrekt i rummet Varmevekslerrørene og de indvendige dele i brændekammeret er rengjort. 'HWK\GUDXOLVNHDQO§JHUEOHYHWXGOXIWHW 7U\NNHWDŏ§VWS¦PDQRPHWHUHWHUPLQGVWEDU ij ij ij ij HUSK AT STØVSUGE BRÆNDESKÅLEN FØR HVER OPTÆNDING +YLVRSW§QGLQJHQPLVO\NNHVP¦GHQ,..(JHQWDJHVI¹UEU§QGHVN¦OHQHUW¹PW RENGØRINGSUDSTYR Askestøvsuger uden motor (kode 275400) Nyttig til rengøring af brændekammeret. - 197 - DANSK Positionering og installation (VWLPDGD6HQKRUD([PR6HQKRU $JUDGHFHPRVHIHOLFLWDPRVQRVSRUWHUHVFROKLGRRQRVVRSURGXWR $QWHVGHRXWLOL]DUDFRQVHOKDPRVGHOHUDWHQWDPHQWHHVWHPDQXDOGHPRGRDSRGHUXVXIUXLUGHWRGDVDVSUHVWDo}HVQRPHOKRUGRV PRGRVHHPWRWDOVHJXUDQoD 3DUDPDLVHVFODUHFLPHQWRVRXQHFHVVLGDGHVFRQWDFWHR5(9(1'('25MXQWRGRTXDOHIHFWXRXDFRPSUDRXFRQVXOWHRQRVVRVLWH LQWHUQHWZZZHGLONDPLQFRPQDRSomR&(17526'($66,67Ç1&,$7e&1,&$ NOTA $SyVWHUGHVHPEDODGRRSURGXWRFHUWL¿TXHVHGDLQWHJULGDGHHVHRFRQWH~GRHVWiFRPSOHWRHPSXQKDGXUD³PmRIULD´OLYURGH JDUDQWLDOXYD&'¿FKDWpFQLFDHVSiWXODHVDLVGHVXPLGL¿FDQWHV (PFDVRGHDQRPDOLDVFRQWDFWHLPHGLDWDPHQWHRUHYHQGHGRUMXQWRGRTXDOHIHFWXRXDFRPSUDDRTXDOGHYHHQWUHJDUXPDFRSLD GROLEURGHJDUDQWLDHGRWDOmRGHFRPSUD &RORFDomRHPIXQFLRQDPHQWRPRQWDJHP 'HYHULJRURVDPHQWHVHUHIHWXDGDSHOR&HQWURGH$VVLVWrQFLD7pFQLFDDXWRUL]DGRSHOD(GLONDPLQ&$7VRESHQDGHFDGXFLGDGHGDJDUDQWLD$FRORFDomRHPIXQFLRQDPHQWRDVVLPFRPRIRLGHVFULWDSHODQRUPD81,FRQVLVWHQXPDVpULHGH RSHUDo}HVGHFRQWURORHIHWXDGDVFRPDFDOGHLUDLQVWDODGDHWHPFRPR¿QDOLGDGHYHUL¿FDURIXQFLRQDPHQWRFRUUHWRGRVLVWHPDHD observância do mesmo às normativas. -XQWRGRUHYHQGHGRUQRVLWHZZZHGLONDPLQFRPRXQRQ~PHURYHUGHSRGHHQFRQWUDURQRPLQDWLYRGR&HQWUR$VVLVWrQFLDPDLV perto. PORTUGUÊS LQVWDODo}HVLQFRUUHWDVPDQXWHQo}HVQmRHIHWXDGDVFRUUHWDPHQWHHXVRLQDGHTXDGRGRSURGXWRH[LPHPDHPSUHVDIDEULFDQWHGH TXDOTXHUHYHQWXDOGDQRGHFRUUHQWHGHWDOXVR RQ~PHURGRUHFLERGHFRQWURORQHFHVViULRSDUDDLGHQWL¿FDomRGDFDOGHLUDHVWiLQGLFDGR QDSDUWHDOWDGDHPEDODJHP QROLYURGHJDUDQWLDTXHSRGHVHUHQFRQWUDGRQDODUHLUD QDSODFDDSOLFDGDQDSDUWHIURQWDOLQWHUQDGRDSDUHOKR (VWDGRFXPHQWDomRGHYHVHUJXDUGDGDSDUDDLGHQWL¿FDomRMXQWDPHQWHFRPRWDOmRGHFRPSUDFXMRVGDGRVGHYHPVHUFRPXQLFDGRVHPRFDVLmRGHHYHQWXDLVSHGLGRVGHLQIRUPDomRHFRORFDGRVjGLVSRVLomRHPFDVRGHHYHQWXDOLQWHUYHQomRGHPDQXWHQomR RVSDUWLFXODUHVUHSUHVHQWDGRVVmRJUD¿FDPHQWHHJHRPHWULFDPHQWHLQGLFDWLYRV DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE A abaixo assinada EDILKAMIN S.p.A. com sede legal em Via Vincenzo Monti 47 - 20123 Milão - cód. Fiscal P.IVA 00192220192 $FRQIRUPLGDGHDRVUHTXLVLWRVGD'LUHFWLYD&((ªDLQGDGHWHUminada pela conformidade à norma europeia: EN 303-5:2012 Declara sob a própria responsabilidade que: As caldeiras a pellet de madeira indicadas abaixo estão em conformiGDGHFRPD'LUHWLYD&((3URGXWRVGH&RQVWUX¨¤R 7DPEªPGHFODUDTXH La caldaia a pellet di legno BERING rispetta i requisiti delle direttive europee: 2006/95/CE - Directiva Baixa Tensão &('LUHFWLYD&RPSDWLELOLGDGH(OHFWURPDJQªWLFD CALDEIRA A PELLET, da marca comercial EDILKAMIN, denominada BERING Nº de SÉRIE: ANO DE FABRICAÇÃO Ref. Placa dados Ref. Placa dados (',/.$0,16S$GHFOLQDWRGDVHTXDLVTXHUUHVSRQVDELOLGDGHV de mau funcionamento do aparelho em caso de substituição, montagem e/ou alterações efectuadas por pessoal não EDILKAMIN sem autorização da baixa assinada. - 198 - INFORMAÇÕES PARA A SEGURANÇA %(5,1*181&$'(9()81&,21$56(0*8$12 &,5&8,72 80(9(178$/$&(1',0(172Į$6(&2į32'('$1,FICAR A CALDEIRA. ij&HUWLŎFDUVHTXHDHVWXIDWªUPLFDVHMDFRORFDODHDFHVDSRU &$7KDELOLWDGR(GLONDP&HQWUR$VVLVW«QFLD7ªFQLFDFRQIRUPHDVLQGLFD¨¶HVGDŎFKDSUHVHQWHFRQGL¨¶HVLQGLVSHQV¢YHLV para a validade da garantia. %(5,1*'(9()81&,21$5&2080$35(662'( BAR CERCA. ij'XUDQWHRIXQFLRQDPHQWRGDFDOGHLUDRVWXERVGHGHVFDUJDGH IXPRVHDSRUWDLQWHUQDDOFDQ¨DPDOWDVWHPSHUDWXUDVQ¤RWRFDU VHPDXWLOL]D¨¤RGDOXYDHVSHF®ŎFD ij$%(5,1*IRLSURMHWDGDSDUDDTXHFHU¢JXDDWUDYªVGHXPD combustão automática de pellet na lareira. ij1¤RGHSRVLWDUREMHWRVVHQV®YHLVDRFDORUQDVSUR[LPLGDGHVGD caldeira. ij2V»QLFRVULVFRVGHFRUUHQWHVGRVHXXVRHVW¤RUHODFLRQDGRV¡ LQREVHUY£QFLDGDVQRUPDVGHLQVWDOD¨¤RDRFRQWDWRGLUHWRFRP SDUWHVHOªWULFDVVREWHQV¤RLQWHUQDVDRFRQWDWRFRPIRJRH SDUWHVTXHQWHVWXERVRX¡LQWURGX¨¤RGHVXEVW£QFLDVHVWUDQKDV ij181&$XVDUFRPEXVW®YHLVO®TXLGRVSDUDDFHQGHURIRJRRX reacender as brasas. ij(PFDVRGHQ¤RIXQFLRQDPHQWRGHDOJXPFRPSRQHQWHD FDOGHLUDSRVVXLGLVSRVLWLYRVGHVHJXUDQ¨DTXHJDUDQWHPRVHX GHVOLJDPHQWRTXHGHYHVHUHIHWXDGRVHPLQWHUYHQ¨¤R ij1¤RIHFKDUDVDEHUWXUDVGHDUHMDPHQWRQRORFDOGHLQVWDOD¨¤R nem as entradas de ar da caldeira. ij1¤RPROKDUDFDOGHLUDHQ¤RVHDSUR[LPDUGDVSDUWHVHOªWULFDV com as mãos molhadas. ij3DUDXPIXQFLRQDPHQWRUHJXODUDLQVWDOD¨¤RGHYHVHUHIHWXDGDUHVSHLWDQGRDVLQGLFD¨¶HVGHVVDŎFKDHGXUDQWHRIXQFLRQDPHQWRDSRUWDQ¤RGHYHVHUDEHUWDDFRPEXVW¤RGHIDWR ªJHUHQFLDGDDXWRPDWLFDPHQWHHQ¤RQHFHVVLWDGHQHQKXPD LQWHUYHQ¨¤R ij$FDOGHLUDGHYHVHULQVWDODGDHPORFDLVDGHTXDGRVSDUDDSUHYHQ¨¤RDQWLLQF«QGLRHUHFHEHUWRGRVRVVHUYL¨RVDOLPHQWD¨¶HV e descargas) que o aparelho requer para um funcionamento correto e seguro. ij8VDUFRPRFRPEXVW®YHODSHQDVSHOOHWGHPDGHLUDGHGL£PPP ij(PFDVRDOJXPGHYHPVHULQWURGX]LGDVQDODUHLUDRXQRGHS´sito substâncias estranhas. ij$FDOGHLUDGHYHVHUPDQWLGDQXPDPELHQWHFRPWHPSHUDWXUD VXSHULRUDq& ij8VDUHYHQWXDLVDGLWLYRVDQWLJHORSDUDD¢JXDGRFLUFXLWR ij3DUDDOLPSH]DGDFRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVWUHFKR do tubo que liga a boca de saída dos fumos da caldeira com a FKDPLQªQ¤RGHYHPVHUXWLOL]DGRVSURGXWRVLQŏDP¢YHLV ij1¤ROLPSDUDTXHQWH ijCaso a água de enchimento e abastecimento tenha dureza VXSHULRUD{)XVDUXPGLVSRVLWLYRSDUDGXOFLŎFDUD¢JXD 3DUDLQIRUPD¨¶HVID]HUUHIHU«QFLD¡QRUPD81, 7UDWDPHQWRGD¢JXDQRVVLVWHPDVWªUPLFRVFRPXVRFLYLO ij$VSDUWHVGDODUHLUDHGRUHVHUYDW´ULRVRPHQWHGHYHPVHUDVSLradas com um aspirador de pó a FRIO. ij(PFDVRGHSUREOHPDVDRDFHQGHU12DFHQGHUDQWHVGH ter esvaziado o recipiente do forno. ij$7(12 O PELLET ESVAZIADO DO RECIPIENTE DO FORNO NÃO DEVE SER DEPOSITADO NO DEPÓSITO. IMPORTANTE !!! &DVRVHPDQLIHVWHXPSULQF®SLRGHLQF«QGLRQDFDOGHLUDQDFRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVRXQDFKDPLQªSURFHGHUFRPRVHJXH - Interromper o fornecimento de alimentação eléctrica - Intervir utilizando um extintor com dióxido de carbono CO2 - Solicitar a intervenção do Corpo de Bombeiros NÃO TENTAR APAGAR O FOGO COM ÁGUA! (PVHJXLGDH[LJLUDYHULŎFD¨¤RGRDSDUHOKRSRUSDUWHGHXP&HQWURGH$VVLVW«QFLD7ªFQLFD&$7DXWRUL]DGRHGDFRQGXta de evacuação de fumos por parte de um técnico competente. - 199 - PORTUGUÊS ij1¤RLQWURGX]LUUHGX¨¶HVQRVWXERVGHGHVFDUJDIXPRV PORTUGUÊS CARACTERÍSTICAS $FDOGHLUDXWLOL]DFRPRFRPEXVW®YHORSHOOHWFRQVWLWX®GRSRU SHTXHQRVFLOLQGURVGHPDGHLUDSUHQVDGDFXMDFRPEXVW¤Rª gerenciada eletronicamente. 2UHVHUYDW´ULRGRFRPEXVW®YHO$ŎFDORFDOL]DGRQDSDUWHSRVWHULRUGDFDOGHLUD2DEDVWHFLPHQWRGRUHVHUYDW´ULRªHIHWXDGR DWUDYªVGDWDPSDLQVHULGDQRWRSR 2FRPEXVW®YHOSHOOHWªUHWLUDGRGRUHVHUYDW´ULR$HDWUDYªV GHXPSDUDIXVRVHPŎP%DWLYDGRSHORPRWRUUHGXWRU&ª HQYLDGRDWªDRUHFLSLHQWHGHFRPEXVW¤RGRIRUQR' 2DFHQGLPHQWRGRSHOOHWªHIHWXDGRDWUDYªVGHDUDTXHFLGR SRUXPDUHVLVW«QFLDHOªWULFD(HDVSLUDGRDWªDRUHFLSLHQWHGR forno. 2DUSDUDDFRPEXVW¤RªUHWLUDGRQRORFDORQGHGHYHH[LVWLU uma tomada de ar) pelo extrator de fumos (F). Os fumos produzidos pela combustão são extraídos da lareira DWUDYªVGRPHVPRH[WUDWRUGHIXPRV)HH[SXOVRVSHODERFD (G) localizada na zona baixa da parte posterior da caldeira. $ODUHLUDHPD¨RFRPEDVHHWHWRHP9HUPLFXOLWHªIHFKDGD frontalmente por uma porta cega. 1DSRUWDIRLLQVHULGDXPROKRP¢JLFRGHVHJXUDQ¨DSDUDR controlo da chama. $¢JXDTXHQWHSURGX]LGDSHODFDOGHLUDªHQYLDGDDWUDYªVGR FLUFXODGRULQFRUSRUDGRQDFDOGHLUDDRFLUFXLWRGRVLVWHPDGH aquecimento. $FDOGHLUDDVVLPFRPRDSRUWDªFRPSOHWDPHQWHLVRODGDTXH PHOKRUDRVHXGHVHPSHQKRGHPRGRTXHD¢JXDTXHQWHSURGX]LGDSHODFDOGHLUDQ¤RVHMDGLVVLSDGDDRORFDOGHLQVWDOD¨¤RPDV SDUDTXHVHMDHQYLDGDVRPHQWHSDUDDLQVWDOD¨¤RKLGU¢XOLFD A caldeira foi projetada para o funcionamento com vaso de H[SDQV¤RIHFKDGR,HY¢OYXODGHVHJXUDQ¨DGHVREUHSUHVV¤R ambos incorporados. 1DFDOGHLUDIRLLQVHULGRXPNLWKLGU¢XOLFR3FRPSRVWRSRU FLUFXODGRUY¢OYXODGHVHJXUDQ¨DHYDVRGHH[SDQV¤R $TXDQWLGDGHGHFRPEXVW®YHODH[WUD¨¤RGHIXPRVDOLPHQWD¨¤RGHDUFRPEXUHQWHHDDWLYD¨¤RGRFLUFXODGRUV¤RUHJXODGDV DWUDYªVGDŎFKDHOHWU´QLFDGRWDGDGHVRIWZDUHFRPVLVWHPD Leonardo®SDUDREWHUXPDFRPEXVW¤RGHHOHYDGRUHQGLPHQWRH EDL[DVHPLVV¶HV 3DUDDOªPGLVVRªGRWDGDGHXPDWRPDGDELSRODUSDUDD FRQH[¤RQXPSDLQHOJU¢ŎFRH[WHUQRIRUQHFLGRGHVªULHHRX no Domoklima (sistema de gestão de sistemas integrados da Edilkamin). 1DSRUWDIRLLQVWDODGRRSDLQHOVLQ´SWLFR/TXHSHUPLWHD JHVW¤RHDYLVXDOL]D¨¤RGHWRGDVDVIDVHVGHIXQFLRQDPHQWR $FDOGHLUDªGRWDGDQDSDUWHSRVWHULRUGHXPDWRPDGDVHULDO para conexão (com cabo cód. 640560) com dispositivos de DFHQGLPHQWRUHPRWRFRPRFRPELQDGRUHVWHOHI´QLFRVFURQRWHUPRVWDWRVHWF Modalidade de funcionamento SDUDPDLRUHVLQIRUPD¨¶HVYHUDS¢J &RQŎJXUDVHDWUDYªVGRSDLQHODWHPSHUDWXUDGD¢JXDTXHVH deseja no sistema e a caldeira modula automaticamente a poW«QFLDSDUDDOFDQ¨DUWDOWHPSHUDWXUD 3DUDSHTXHQRVVLVWHPDVªSRVV®YHODWLYDUDIXQ¨¤R(FRD FDOGHLUDGHVOLJDHDFHQGHHPIXQ¨¤RGDWHPSHUDWXUDGD¢JXD desejada). L A B E D C G P F I SISTEMA LEONARDO® LEONARDO®XPVLVWHPDGHVHJXUDQ¨DHUHJXOD¨¤RGDFRPbustão que permite um funcionamento ótimo em qualquer conGL¨¤RJUD¨DVDRVGRLVVHQVRUHVTXHGHWHFWDPRQ®YHOGHSUHVV¤R na câmara de combustão e a temperatura dos fumos. $UHOHY£QFLDHDFRQVHTXHQWHPHOKRULDGRVGRLVSDU£PHWURVªHIHtuada de maneira contínua para corrigir em tempo real eventuais DQRPDOLDVGHIXQFLRQDPHQWR2VLVWHPDREWªPXPDFRPEXVW¤R FRQVWDQWHUHJXODQGRDXWRPDWLFDPHQWHDWLUDJHPFRPEDVHQDV FDUDFWHU®VWLFDVGDFKDPLQªFXUYDVFRPSULPHQWRIRUPDGL£PHWURHWFHQDVFRQGL¨¶HVDPELHQWDLVYHQWRKXPLGDGHSUHVV¤R DWPRVIªULFDLQVWDOD¨¶HVPXLWRDOWDVHWF LEONARDO®3DUDDOªPGLVVRªFDSD]GHUHFRQKHFHURWLSRGH SHOOHWHUHJXODUDXWRPDWLFDPHQWHRDŏX[RSDUDJDUDQWLUPRPHQWRDPRPHQWRRQ®YHOGHFRPEXVW¤RGHVHMDGR PORTA SERIAL 1DVD®GDVHULDO56FRPFDERF´GªSRVV®YHO LQVWDODUSHOR&$7&HQWURDVVLVW«QFLDWªFQLFDXPRSFLRQDO SDUDRFRQWURORGRVSURFHVVRVGHOLJDUHGHVOLJDUH[WHUPRVWDWR ambiente. BATERIA TAMPÃO 1DŎFKDHOHFWU´QLFDªSUHVHQWHXPDEDWHULDWDPS¤RWLSR CR2032 de 3 Volt). /HPEUDUVHGHTXHDVXEVWLWXL¨¤RLQGLFDGDQRGLVSOD\FRP a escrita Į%DWįQ¤RªXPGHIHLWRGRSURGXWRPDVVLPXP desgaste normal. 3DUDPDLRUHVLQIRUPD¨¶HVFRQWDWDUR&$7TXHHIHWXRXRq acendimento. FUSÍVEL* na tomada com o interruptor inserido na parte SRVWHULRUGDFDOGHLDIRUDPLQVHULGRVGRLVIXV®YHLVGRVTXDLVXP funciona e o outro serve como reserva.. - 200 - * * CARACTERÍSTICAS 16 botão de aria cm tioande Ø 4 buto sm a to m u ccoond Recuo 3/4” VLVWHPDį cm moi s um Ø8 a ituto ffu cuosncd &DUJD5HLQWHJUD¨¤R co/scarico 2 70 50 44,5 28 5 10, 6,5 14 te riarmo UHDUPD¨¤R 2 11 5HFXRVLVWHPDį mandata 3/4” 14 16 FRENTE LADO 70 120 120 2 ij',0(16(6'(326,2(1*$7(6 9¢OYXODGHVHJXUDUQ¨D valvola sicurezza 3 bar 2 50 EDUį RETRO PLANTA ijFICHA ELECTRÓNICA parte posterior caldeira WHUPRSDU7qIXPRV tomada bus 485 consola graphica cód. 681650 sonda água de envio preto cód. 754940 consola cód. 754910 sensor GHŏX[R adaptador consola cabo cód. 757880 vacuómetro RPM fumos RS232 vacuómetro consola termopar pontos de leitura pilha CR 2032 )869(/$7 Rede 230 Vac Mot. exp. fumos RES acendimento )869(/$7 50Hz +/- 10% depressímetro tomada RS232 PORTUGUÊS cabo cód. 753010 cód. 757870 tomada parte posterior caldeira ponto de leitura câmara de combustão SDUDIXVRVHPŎP circulador envio - 201 - CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS TERMOTÉCNICAS 3RW«QFLDQRPLQDO 12 kW 3RW«QFLDQRPLQDO¡¢JXD 12 kW Rendimento global (aproximado) 93 % % Classe de rendimento EN 303-5:2012 5 Qq Pressão max 3 bar Pressão esercizio bar Temperatura saída fumos de acordo com prova EN 4785/303/5 195 q& Tiragem mínima 12 Pa 20 / 61 horas kg/h Capacidade depósito 55 kg Volume aquecivel 315 m³ Peso com embalagem 195 kg Diâmetro conduto fumos (macho) 80 mm Emissão CO (13% O2) Autonomia min/max Consumo combustível min/max PORTUGUÊS * 2YROXPHDTXHFLGRªFDFXODGRFRQVLGHUDQGRXPLVRODPHQWRGDFDL[DFRPRGH/HVXFHVVLYDVDOWHUD¨¶HVHXPSHGLGRGH calor de 33 Kcal/m³ hora. CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS $OLPHQWD¨¤R 230Vac +/- 10% 50 Hz 3RW«QFLDDEVRUYLGDPªGLD 150 W 3RW«QFLDDEVRUYLGDHPOLJD¨¤R 450 W 3URWH¨¤RGDDOLPHQWD¨¤RJHUDOYHUDS¢J )XV®YHO$79DF[ 3RW«QFLDQDŎFKDHOHFWU´QLFDYHUDS¢J )XV®YHO$79DF[ Obs. WHUHPFRQVLGHUD¨¤RTXHRVDSDUHOKRVH[WHUQRVSRGHPSURYRFDUGLVWXUERDRIXQFLRQDPHQWRGDŎFKDHOHFWU´QLFD 2) DWHQ¨¤RLQWHUYHQ¨¶HVQRVFRPSRQHQWHVHPWHQV¤RPDQXWHQ¨¤RHRXFRQWURORVGHYHPVHUHIHFWXDGRVSRUSHVVRDOTXDOLŎFDGR $QWHVGHHIHFWXDUTXDOTXHUWLSRGHPDQXWHQ¨¤RGHVLQWURGX]LURDSDUHOKRGDUHGHGHDOLPHQWD¨¤RHOªFWULFD Os dados acimas descritos são indicativos. EDILKAMIN s.p.a. reserva-se de alterar sem pré-aviso os produtos e a sua opinião. - 202 - CARACTERÍSTICAS ijCOMPONENTES - DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E DETECÇÃO Termopar fumos Colocado na descarga dos fumos detecta a temperatura. 5HJXODDIDVHGHOLJD¨¤RFDVRDWHPSHUDWXUDVHMDGHPDVLDGR EDL[DRXGHPDVLDGRDOWDODQ¨DXPDIDVHGHEORTXHLR (SF o AL 07). Termostato de segurança reservatório: Inserido no sistema de carregamento de pellet do reservatório. ,QWHUYªPTXDQGRDWHPSHUDWXUDGHQWURGDFDOGHLUDHVW¢PXLWR DOWD%ORTXHLDRFDUUHJDPHQWRGHSHOOHWSURYRFDQGRRGHVOLJDmento da caldeira. 6HQVRUGHŏX[R ,QVHULGRQRFDQDOGHDVSLUD¨¤RLQWHUYªPEORTXHDQGRDFDOGHLUD TXDQGRRŏX[RGHDUFRPEXUHQWHQ¤RªFRUUHWRHQW¤RFRPFRQseguinte risco de problemas de depressão no circuito de fumos. Bomba (circulador) Į(PSXUUDįD¢JXDSDUDRFLUFXLWRGHDTXHFLPHQWR 7HUPRVWDWRGHVHJXUDQ¨DSDUDIXVRVHPŎP &RORFDGRSU´[LPRGRGHS´VLWRGHSHOOHWLQWHUURPSHDDOLPHQWD¨¤RHOªFWULFDDRPRWRUHGXWRUVHDWHPSHUDWXUDGHWHFWDGDª demasiado alta. 6RQGDGHOHLWXUDWHPSHUDWXUD¢JXD /«DWHPSHUDWXUDGD¢JXDHQYLDQGR¡ŎFKDDVLQIRUPD¨¶HV SDUDJHUHQFLDUDERPEDHDPRGXOD¨¤RGHSRW«QFLDGDFDOGHLUD (PFDVRGHWHPSHUDWXUDGHPDVLDGRDOWDªODQ¨DGDXPDIDVHGH bloqueio 7HUPRVWDWRGHVHJXUDQ¨DH[FHVVRGHWHPSHUDWXUD¢JXD /«DWHPSHUDWXUDGD¢JXDQDFDOGHLUD(PFDVRGHWHPSHUDWXUD PXLWRDOWDDWLYDDIDVHGHGHVOLJDPHQWRLQWHUURPSHQGRDDOLPHQWD¨¤RHOªWULFDDRPRWRUUHGXWRU(PFDVRGHLQWHUYHQ¨¤RGR WHUPRVWDWRHVVHGHYHVHUUHVWDEHOHFLGRLQWHUYLQGRQRERW¤RGH UHVWDEHOHFLPHQWRTXHŎFDQDSDUWHSRVWHULRUGDFDOGHLUDDS´V UHPRYHUDFDSDGHSURWH¨¤R Vaso de expansão fechado Į$EVRUYHįDVYDULD¨¶HVGHYROXPHGD¢JXDFRQWLGDQDFDOGHLUD em razão do aquecimento. QHFHVV¢ULRTXHXPWªFQLFRDYDOLHDQHFHVVLGDGHGHLQWHgrar o vaso existente com outro em base ao conteúdo total GH¢JXDGRFLUFXLWR Manómetro ,QVHULGRQDSDUWHIURQWDOLQWHUQDGDFDOGHLUDDEULQGRDSRUWD permite a leitura da pressão da água na caldeira. Com a caldeira IXQFLRQDQGRDSUHVV¤RUHFRPHQGDGDªGHEDU Torneira de descarga Posicionada na parte posterior da caldeira. Deve ser aberta caso seja necessário esvaziar a água contida na caldeira. 9¢OYXODVGHUHVSLURPDQXDLV ,QVHULGDVQDSDUWHGLDQWHLUDGRWRSRQDVSRVL¨¶HV99 3HUPLWHPĮVROWDUįRDUHYHQWXDOPHQWHSUHVHQWHDS´VRFDUUHJDmento de água dentro da caldeira. 9¢OYXODGHVREUHSUHVV¤REDU Ao atingir a pressão de placa descarregar a água contida no FLUFXLWRFRPFRQVHTXHQWHQHFHVVLGDGHGHUHLQWHJUD¨¤R $7(12OHPEUDUVHGHHIHFWXDUDOLJD¨¤RFRPDUHGHGRV esgotos. V2 V1 5HVLVW«QFLD 3URYRFDRHQJDWHGDFRPEXVW¤RGRSHOOHW)LFDDFHVDDWªTXHD chama está acesa. XPFRPSRQHQWHVXMHLWRDGHVJDVWH Extrator fumos Į(PSXUUDįRVIXPRVSDUDDFKDPLQªHFKDPDSDUDGHSUHVV¤RDU de combustão. Motorredutor $FWLYDRSDUDIXVRVHPŎPSHUPLWLQGRGHWUDQVSRUWDURSHOOHW pelo depósito no recipiente. Vacuómetro (sensor de pressão eletrónico): ,QVHULGRQRH[WUDWRUGHIXPRVTXHGHWHFWDRYDORUGDGHSUHVV¤R FRPUHOD¨¤RDRDPELHQWHGHLQVWDOD¨¤RQDF£PDUDGHFRPEXVtão. N.B: EM CASO DE BLOQUEIO, A CALDEIRA SINALIZA O MOTIVO NO DISPLAY E O MEMORIZA - 203 - PORTUGUÊS Pressostato mecânico ,QWHUYªPEORTXHDQGRDGLVWULEXL¨¤RGHSHOOHWFDVRDSRUWDGD ODUHLUDHVWHMDDEHUWDRXFDVRDFKDPLQªHVWHMDHQWXSLGD INSTALAÇÃO $OLJD¨¤RHOªWULFDGHYHVHUHIHWXDGDSRUSHVVRDOTXDOLŎFDGR TXHSRVVDHPLWLUGHFODUD¨¶HVGHFRQIRUPLGDGHGHDFRUGR com o D.M. 37, ex L. 46/90. Todas as leis locais e nacionais e as normas europeias devem VHUDWHQGLGDVGXUDQWHDLQVWDOD¨¤RHDXWLOL]D¨¤RGRDSDUHOKR 1D,W¢OLDUHIHULUVH¡QRUPD81,EHPFRPR¡V LQGLFD¨¶HVUHJLRQDLVRXGDVDXWRULGDGHVGHVD»GHORFDLV LQGLVSHQV¢YHOFRQVXOWDUDVOHLVHPYLJRUHPFDGDSD®V (PFDVRGHLQVWDOD¨¤RHPFRQGRP®QLRVVROLFLWDUXPSDUHFHU preventivo ao administrador. CONTROLO DE COMPATIBILIDADE COM OUTROS DISPOSITIVOS PORTUGUÊS $FDOGHLUD12GHYHVHULQVWDODGDQRPHVPRDPELHQWHRQGH se encontram aparelhos de aquecimento a gás do tipo B (por H[HPSORFDOGHLUDVDJ¢VHVWXIDVHDSDUHOKRVTXHXWLOL]DP H[DXVWRUHVSRLVDFDOGHLUDSRGHGHL[DURDPELHQWHFRPGHSUHVV¤RFRPSURPHWHQGRRIXQFLRQDPHQWRGHWDLVDSDUHOKRVRX VHULQŏXHQFLDGDSHORVPHVPRV CONTROLO DE LIGAÇÃO ELÉCTRICA (posicionar a tomada de corrente num ponto facilmente acessível) $FDOGHLUDªIRUQHFLGDFRPXPFDERGHDOLPHQWD¨¤RHOªWULFR TXHGHYHVHUOLJDGRDXPDWRPDGDGH9+]GHSUHIHU«QFLDFRPLQWHUUXSWRUPDJQHWRWªUPLFR 9DULD¨¶HVGHWHQV¤RVXSHULRUHVDSRGHPFRPSURPHWHUR funcionamento regular da caldeira. &DVRQ¤RWHQKDVLGRLQVWDODGRSURYLGHQFLDUXPLQWHUUXSWRU diferencial adequado. $LQVWDOD¨¤RHOªWULFDGHYHHVWDUGHDFRUGRFRPDQRUPD9HULŎFDUHPHVSHFLDORIXQFLRQDPHQWRHŎFLHQWHGRFLUFXLWRGH DWHUUDPHQWR$OLQKDGHDOLPHQWD¨¤RGHYHSRVVXLUXPDVH¨¤R DGHTXDGD¡SRW«QFLDGRDSDUHOKR2Q¤RIXQFLRQDPHQWRHŎFLHQte do circuito de aterramento provoca o mau funcionamento que não deve ser imputado à Edilkamin. DISTÂNCIAS DE SEGURANÇA ANTI-INCÊNDIO 3DUDRIXQFLRQDPHQWRFRUUHWRDFDOGHLUDGHYHŎFDUQXPDSRVL¨¤RQLYHODGD 9HULŎFDUDFDSDFLGDGHGRSDYLPHQWR A caldeira deve ser instalada no respeito das seguintes condi¨¶HVGHVHJXUDQ¨D GLVW£QFLDP®QLPDGHFPGRVPDWHULDLVPHGLDPHQWHLQŏDmáveis ao redor da caldeira; FDVRDFDOGHLUDVHMDLQVWDODGDVREUHXPSDYLPHQWRLQŏDP¢YHOGHYHVHUFRORFDGDXPDSODFDGHPDWHULDOLVRODQWHDRFDORU TXHŎTXHSHORPHQRVFPSDUDIRUDGDVODWHUDLVHFPGD frente. &DVRQ¤RVHMDSRVV®YHOSUHYHUDVGLVW£QFLDVLQGLFDGDVDFLPD ªQHFHVV¢ULRDGRWDUDVSURYLG«QFLDVWªFQLFDVHGHFRQVWUX¨¤R SDUDHYLWDUTXDOTXHUULVFRGHLQF«QGLR(PFDVRGHFRQWDWRFRP SDUHGHGHPDGHLUDRXRXWURPDWHULDOLQŏDP¢YHOªQHFHVV¢ULR LVRODURWXERGHGHVFDUJDGHIXPRVFRPŎEUDFHU£PLFDRXRXWUR material que possua as mesmas características. DESCARGA FUMOS O sistema de descarga deve ser único para a caldeira (não são admitidos descargas na chaminé comum a outros dispositivos). $GHVFDUJDGRVIXPRVªHIHWXDGDSHORWXERGHFPGHGL£PHWURLQVHULGRQDSDUWHSRVWHULRU'HYHVHSUHYHUXPDMXQ¨¤RHP Į7įFRPWDPSDGHFROHWDGHFRQGHQVD¨¶HVQRLQ®FLRGRWUHFKR vertical. A descarga de fumos da caldeia deve ser conectada com o ODGRH[WHUQRXWLOL]DQGRWXERVHPD¨RRXSUHWRVTXHSRVVXDPD FHUWLŎFD¨¤R(1 O tubo de descarga deve ser selado hermeticamente. 3DUDDYHGD¨¤RGRVWXERVHRHYHQWXDOLVRODPHQWRGRVPHVPRV ªQHFHVV¢ULRXWLOL]DUPDWHULDLVUHVLVWHQWHV¡VDOWDVWHPSHUDWXUDV (silicone ou betumes para altas temperaturas). 2»QLFRWUHFKRKRUL]RQWDOFRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRV DGPLWLGRSRGHWHUXPFRPSULPHQWRGHDWªP SRVV®YHODXWLOL]D¨¤RGHWU«VFXUYDVHPq QHFHVV¢ULRFDVRRWXERGHGHVFDUJDQ¤RVHMDLQVHULGRQXPD FKDPLQªXPWUHFKRYHUWLFDOHXPWHUPLQDODQWLYHQWRUHIHU«QFLD81, A conduta vertical pode ser inserida no lado interno ou externo do HGLI®FLR&DVRDFRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVWUHFKRGHWXER TXHYDLGDFDOGHLUDDWªDFKDPLQªVHMDLQVHULGDQXPDFKDPLQª H[LVWHQWHHVVDGHYHVHUDXWRUL]DGDSDUDFRPEXVW®YHLVV´OLGRVH FDVRVHMDPDLRUTXH¹PPªQHFHVV¢ULRPRGLŎF¢ODLQVHULQGR WXERVGHVH¨¤RHPDWHULDLVDGHTXDGRVH[D¨R¹PP &DVRDFRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVVHMDLQVHULGDQDSDUWH H[WHUQDGRHGLI®FLRDPHVPDGHYHU¢VHULVRODGD7RGRVRV trechos da conduta de fumos devem prever a possibilidade GHYHULŎFD¨¤RGRVPHVPRVHFDVRQ¤RVHMDPGHVPRQW¢YHLV devem possuir aberturas para controlo e limpeza. $FDOGHLUDIRLSURMHWDGDSDUDIXQFLRQDUHPTXDOTXHUFRQGL¨¤R climática. (PFDVRGHFRQGL¨¶HVHVSHFLDLVFRPRYHQWRIRUWHRVVLVWHPDV GHVHJXUDQ¨DSRGHPLQWHUYLUSURYRFDQGRRGHVOLJDPHQWRGD caldeira. Não deixar o aparelho funcionar com estes sistemas desactivaGRVVHRSUREOHPDSHUVLVWLUFRQWDFWDUQRVVR&HQWURGH$VVLVW«QFLD7ªFQLFD CASOS TÍPICOS Fig. 1 Fig. 2 TOMADA DE AR: deve ser providenciada obrigatoriamente QHFHVV¢ULRTXHRORFDORQGHDFDOGHLUDVHU¢FRORFDGDSRVVXD XPDWRPDGDGHDUFRPXPDVH¨¤RP®QLPDGHFPsSDUD garantir o restabelecimento do ar consumido para a combustão. $OWHUQDWLYDPHQWHªSRVV®YHOUHWLUDURDUSDUDDcaldeira diUHWDPHQWHGRODGRH[WHUQRDWUDYªVGHXPDH[WHQV¤RHPD¨R GRWXERGH¹FP1HVWHFDVRSRGHPRFRUUHUSUREOHPDVGH FRQGHQVD¨¤RHªQHFHVV¢ULRSURWHJHUDHQWUDGDGRDUFRPXPD UHGHTXHGHYHSRVVXLUXPDVH¨¤ROLYUHGHSHORPHQRVFPs O tubo deve possuir um comprimento inferior a 1 metro e não GHYHSRVVXLUFXUYDV'HYHWHUPLQDUDqJUDXVSDUDEDL[RRX FRPXPDSURWH¨¤RFRQWUDRYHQWR A:FKDPLQªHPD¨RLVRODGD B:DOWXUDP®QLPDPHHSDWDDOªPGDJURQGDGRWHFWR C-E: WRPDGDGHDUGRDPELHQWHH[WHUQRVHF¨¤RSDVVDQWHP®QLPR cm²) D: FKDPLQªHPD¨RLQWHUQD¡FKDPLQªH[LVWHQWHHPFLPHQWR CHAMINÉ As características fundamentais são: VHF¨¤RLQWHUQD¡EDVHLJXDODRGDFKDPLQª VHF¨¤RGHVD®GDPHQRUGRGXSORGDFKDPLQª SRVL¨¤RDRYHQWRDFLPDGRWHFWRHIRUDGDV]RQDVGHUHŏX[R - 204 - INSTALAÇÃO ijLIGAÇÕES HIDRÁULICAS: INSTALAÇÃO DE AQUECIMENTO COM CALDEIRA COMO ÚNICA FONTE DE CALOR. $)JXD)ULD $/$OLPHQWD¨¤RUHGHK®GULFD &&DUJD5HLQWHJUD¨¤R GR: Redutor de pressão MI: Envio sistema P: Bomba (circulador) RA: Radiadores RI: Recuo sistema S: Descarga ST: Sonda Temperatura TC: Caldeira V: Válvula a esfera VA: Válvula automática descarga ar Vec: Vaso de expansão fechado 9639¢OYXODGHVHJXUDUQ¨D 9679¢OYXODGHGHVFDUJDWªUPLFD coletor componentes internos da caldeira LEGENDA TC TC T C INSTALAÇÃO DE AQUECIMENTO COM CALDEIRA COMBINADA COM ESQUENTADOR TC SISTEMA DE AQUECIMENTO COM CALDEIRA COMO ÚNICA FONTE DE CALOR, COM PRODUÇÃO DE ÁGUA QUENTE ATRAVÉS DE EBULIDOR coletor componentes internos da caldeira LEGENDA TC $&6JXD4XHQWH6DQLW¢ULD $/$OLPHQWD¨¤RUHGHK®GULFD B: Esquentador &&DUJD5HLQWHJUD¨¤R CE: Central electrónica EV2: Electroválvula com 2 vias EV3 Electroválvula com 3 vias NA: Normalmente aberta NC: Normalmente Fechada GR: Redutor de pressão MI: Envio sistema P: Bomba (circulador) RA: Radiadores RI: Recuo sistema S: Descarga TC: Caldeira V: Válvula a esfera Vec: Vaso de expansão fechado 9639¢OYXODGHVHJXUDUQ¨D 2SUHVHQWHHVTXHPDªLQGLFDWLYRDPRQWDJHPFRUUHWDGHYHVHUIHLWDSHORFDQDOL]DGRU ACESSÓRIOS: 1RVHVTXHPDVFXMRVQDVS¢JLQDVDQWHULRUHVIRLSUHYLVWRRXVRGHDFHVV´ULRVGLVSRQ®YHLVQDOLVWDGHSUH¨RV(',/.$0,16S$ (VW¤RDLQGDGLVSRQ®YHLVSDUWHVVROWDVSHUPXWDGRUY¢OYXODVHWFFRQWDFWDURUHYHQGHGRUGH]RQD - 205 - PORTUGUÊS $&6JXD4XHQWH6DQLW¢ULD $)JXD)ULD $/$OLPHQWD¨¤RUHGHK®GULFD &&DUJD5HLQWHJUD¨¤R GR: Redutor de pressão MI: Envio sistema P: Bomba (circulador) RA: Radiadores RI: Recuo sistema S: Descarga SB: Esquentador ST: Sonda Temperatura TC: Caldeira V: Válvula a esfera VA: Válvula automática descarga ar Vec: Vaso de expansão fechado 9639¢OYXODGHVHJXUDUQ¨D 9679¢OYXODGHGHVFDUJDWªUPLFD coletor componentes internos da caldeira LEGENDA INSTALAÇÃO 2'202./,0$ªXPVLVWHPDGRP´WLFRSDUDRDTXHFLPHQWRTXHSHUPLWHDJHVW¤RGRVGLYHUVRVFRPSRQHQWHVGHXPDLQVWDOD¨¤R GHDTXHFLPHQWRSDLQªLVVRODUHVSDLQªLVUDGLDQWHVQRSDYLPHQWRSXIIHUHEXOLGRUSDUD¢JXDTXHQWHHWF 6¤RSRVV®YHLVDVVHJXLQWHVFRQŎJXUD¨¶HV ijLIGAÇÕES HIDRÁULICAS: ESQUEMA SISTEMA: “TIPO A.C.S.” vaso expansão sanitário ebulidor ACS sistema ACS periférica SOLARBOL DOMOKLIMA vaso expansão solar estação solar painel solar 2SUHVHQWHHVTXHPDªLQGLFDWLYRDPRQWDJHPFRUUHWDGHYHVHUIHLWDSHORFDQDOL]DGRU - 206 - água glicolada quente água glicolada fria água misturada água quente água fria água quente aquecimento água fria aquecimento cabo tripolar para alta tensão SDUGH¿RVSDUDEDL[DWHQVmR PORTUGUÊS central DOMOKLIMA caldeira BERING periférica GRAPHICA DOMOKLIMA cabo sonda temperatura sistema termossifões 6LVWHPDLQWHJUDGRFRPHEXOLGRUSDUDDSURGX¨¤RGH¢JXDTXHQWHXWLOL]DGRFRQMXQWDPHQWHFRPSDLQªLVVRODUHV estação solar vaso expansão solar periférica SOLARPUF DOMOKLIMA estação ACS acumulação (Puffer) 2SUHVHQWHHVTXHPDªLQGLFDWLYRDPRQWDJHPFRUUHWDGHYHVHUIHLWDSHORFDQDOL]DGRU - 207 - PORTUGUÊS vaso expansão aquecimento central DOMOKLIMA grupo aquecimento misturador temperatura alta água glicolada quente água glicolada fria água misturada água quente água fria água quente aquecimento água fria aquecimento cabo tripolar para alta tensão SDUGH¿RVSDUDEDL[DWHQVmR cabo sonda temperatura vaso expansão aquecimento grupo aquecimento misturador temperatura baixa periférica GRAPHICA DOMOKLIMA periférica AQUECE DOMOKLIMA INSTALAÇÃO ijLIGAÇÕES HIDRÁULICAS: ESQUEMA SISTEMA COMPÓSITO: “COMBINADO A + B” 6LVWHPDLQWHJUDGRFRPSXIIHUSDUDDOLPHQWDUVLPXOWDQHDPHQWHRVWHUPRVVLI¶HVHRVSDLQªLVUDGLDQWHVDOªPGDUHGHGH¢JXDTXHQWH XVDGRFRQMXQWDPHQWHFRPRVSDLQªLVVRODUHV. INSTALAÇÃO CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA cód. 741180 QHFHVV¢ULRTXHQRPXURQRORFDOGHLQVWDOD¨¤RVHMDŎ[DGD XPDFDL[DGHGHULYD¨¤RUHWDQJXODUXQLŎFDGDFRPP´GXORV $%HULQJXWLOL]DXPGLVSOD\JU¢ŎFR'202./,0$*5$3+,&$TXHSHUPLWHDYLVXDOL]D¨¤RGRHVWDGRGDFDOGHLUDHD YDULD¨¤RGRVSDU£PHWURVGHIXQFLRQDPHQWR 3DUDDOªPGLVVRGHYHVHULQVWDODGRXPWXERHVSHF®ŎFRSDUDD FRORFD¨¤RGRVŎRVHOªWULFRVGHFRQH[¤RHQWUHDFDL[DGHGHULYD¨¤RHDFDOGHLUD PORTUGUÊS $FRQVROD*5$3+,&$ªHQWUHJXHGHQWURGHXPDFDL[DGH FDUW¤RMXQWDPHQWHFRPRVFRPSRQHQWHVLOXVWUDGRVQDŎJGD pág. 209: 95 59 7UDWDVHGHXPSDLQHOJU¢ŎFRGRWDGRGHWRGRVRVDFHVV´ULRV para ser instalado na parede ou embutido na mesma. $(GLONDPLQWDPEªPGLVSRQLELOL]DXPDSODFDHVWªWLFDGHDFDEDPHQWRTXHSRGHVHUWURFDGDDGTXLULQGRDHPTXDOTXHUORMD GHPDWHULDOHOªWULFR Exemplo display do sistema DOMOKLIMA integrado para DOLPHQWD¨¤RVLPXOW£QHDGHWHUPRVVLI¶HVHSDLQªLVUDGLDQWHV XWLOL]DGRFRQMXQWDPHQWHFRPSDLQªLVVRODUHV Exemplo display de sistema com caldeira sem DOMOKLIMA. - 208 - INSTALAÇÃO FIG. 1 B 0DWHULDOQHFHVV¢ULRŎJ H B G E C * F FASE 2 FASE 1 1RNLWWDPEªPªIRUQHFLGRXPFDERUHYHVWLGRFRPGL£PHWURGHFHUFDPPFRP XPFRQHFWRUFRPDVVHJXLQWHVGLPHQV¶HV 6.8 mm x 9.7 mm x 4.5 mm e comprimento total de cerca 10 m. Levar o cabo (*) proveniente da caldeira DWªDRFRPSDUWLPHQWRRQGHDFRQVRODVHU¢ embutida no muro. ,QVHULURFDERQDDEHUWXUDHVSHF®ŎFDQR invólucro de plástico (B). FASE 3 * Y A * FASE 4 FASE 4 Fixar o painel de comandos com display no invólucro em plástico com os 2 parafusos (D) fornecidos com a caldeira. (N.B.: somente no lado virado para a aberWXUDTXHSHUPLWHDSDVVDJHPGRFDER D * FASE 6 FASE 2 $RSRVLFLRQDURFDEROLJ¢ORDRFRQHFWRU (Y) localizado na parte posterior do painel comandos com display. SUHVWDUDWHQ¨¤RQRSRVLFLRQDPHQWRFRUUHto do conector). FASE 3 Posicionar o painel de comandos com display (A) no alojamento do invólucro em plástico. 1%SUHVWDUDWHQ¨¤RQDVFRQH[¶HVHOªtricas). 2ODGRFRPDVWHFODVGHYHŎFDUYLUDGR SDUDDDEHUWXUDTXHSHUPLWHDSDVVDJHP do cabo. FASE 5 D - Painel de comandos com display (A) - Invólucro de plástico para embutir (B) 3ODFDHVWªWLFDGHDFDEDPHQWR& QqSDUDIXVRVDXWRUURVFDQWHVHEXFKDV para muro (D) ,QY´OXFURHVWªWLFRHPSO¢VWLFRSDUD parede (E) - Base plástico para parede (F) 7DPSDSURWH¨¤RSDUHGH* &DERFRQH[¤R%86+ FASE 5 Fixar tudo na abertura onde a consola será embutida com dois parafusos (os quais não foram fornecidos). FASE 7 FASE 6 ,QVHULUDSODFDHVWªWLFDGHDFDEDPHQWR &SUHVVLRQDQGRDFRQWUDRLQY´OXFURGH plástico. C FASE 7 O painel assim instalado está pronto para ser utilizado (após conectar o cabo na caldeira). - 209 - PORTUGUÊS A D INSTALAÇÃO CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA EMBUTIDA NO MURO FASE 1 INSTALAÇÃO INSTALAÇÃO CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA FORA DO MURO FASE 2 FASE 1 0DWHULDOQHFHVV¢ULRŎJQDS¢J A FASE 1 Levar o cabo (*) proveniente da caldeira DWªDRFRPSDUWLPHQWRRQGHDFRQVRODVHU¢ SRVLFLRQDGD3RVLFLRQDUDEDVHSDUDDŎ[D¨¤RQRPXUR)SHUWRGRFDERSURYHQLHQWH da caldeira. Marcar no muro os pontos onde deverão VHUSRVLFLRQDGDVDVEXFKDVGHŎ[D¨¤RGD base (F). (IHWXDURVIXURVQRPXURSRVLFLRQDUDV GXDVEXFKDV'HŎ[DUFRPRVSDUDIXsos a base em plástico (F) (fazer coincidir o cabo em saída do muro com a janela HVSHF®ŎFDGDEDVH D F E D * FASE 3 FASE 4 FASE 2 Posicionar o painel de comandos com display (A) no alojamento do invólucro em plástico (E). 1%RODGRFRPDVWHFODVGHYHU¢ŎFDU virado para o furo inserido na parte central do invólucro em plástico). 3UHVVLRQDUDWªREWHUXPDLQVHU¨¤RFRUUHWD G PORTUGUÊS Y * E FASE 5 FASE 3 Ligar o cabo ao conector (Y) localizado na parte posterior do painel de comandos FRPGLVSOD\1%SUHVWDUDWHQ¨¤RQR posicionamento correto do conector). FASE 6 FASE 4 Posicionar na parte posterior do invólucro (DWDPSDGHSURWH¨¤RHPSO¢VWLFR* SUHVWDQGRDWHQ¨¤RQDVFRQH[¶HVHOªWULFDV FASE 5 )L[DUDWDPSDGHSURWH¨¤RHPSO¢VWLco com 2 parafusos autorroscantes (D) fornecidos com a caldeira (somente no ODGRYLUDGRSDUDDDEHUWXUDTXHSHUPLWHD passagem do cabo). D FASE 7 FASE 6 Inserir o invólucro de plástico (E) com o SDLQHOGHFRPDQGRVSUHVVLRQDQGRRQD base já aparafusada ao muro e encaixá-lo. FASE 8 FASE 7 Inserir na parte inferior o parafuso autorroscante fornecido com a consola (D) SDUDŎ[DURLQY´OXFURGHSO¢VWLFR(FRP RSDLQHOGHFRPDQGRVQDEDVHŎ[DGDDR mudo (F). D FASE 8 O painel de comandos instalado desta maneira está pronto para o uso. - 210 - INSTALAÇÃO PREPARAÇÃO PARA SISTEMA DE CARREGAMENTO DO PELLET COM ROSCA SEM FIM (opcional) Fig. 1 $FDOGHLUDIRLSUHSDUDGDSDUDRFDUUHJDPHQWRGHSHOOHWDWUDYªV GRVLVWHPDGHDOLPHQWD¨¤RSRUSDUDIXVRVHPŎP ATENÇÃO DFDOGHLUDGHYHŎFDUSHORPHQRVFPDIDVWDGD da parede posterior. 3DUDDLQVWDOD¨¤RGRVLVWHPDSURFHGHUFRPRVHJXH Fig. 2 N.B: antes de proceder, desligar a caldeira e retirar o cabo da tomada. Fig. 3 N Fig 1 - 2 ij7LUDUDWDPSDDSDUDIXVDGDQRSDLQHOSRVWHULRUGDFDOGHLUDŎJ HVXEVWLWXLODFRPDŏDQJHGHHQJDWHGRWXERŏH[®YHOFRQWLGD QDHPEDODJHPGRVLVWHPD0ŎJ M ijŏDQJH0GHYHU¢VHUFRQHFWDGRRWXERŏH[®YHOGHDOLPHQWD¨¤RGHSHOOHWYHUDŎFKDWªFQLFDGRVLVWHPD. PREPARAÇÃO PARA SISTEMA DE CARREGAMENTO PNEUMÁTICO DO PELLET (opcional) ŎJ $FDOGHLUDIRLSUHSDUDGDSDUDRFDUUHJDPHQWRGHSHOOHWDWUDYªV GRVLVWHPDGHDOLPHQWD¨¤RSQHXP¢WLFR A $DWLYD¨¤RSDUDRFDUUHJDPHQWRªPDQXDOHGHYHVHUHIHWXDGD pelo utilizador. B ATENÇÃO DFDOGHLUDGHYHŎFDUSHORPHQRVFPDIDVWDGD da parede posterior. B 3DUDDLQVWDOD¨¤RGRVLVWHPDSURFHGHUFRPRVHJXH N.B: antes de proceder, desligar a caldeira e retirar o cabo da tomada. ŎJ Fig. 4 - 5: 7LUDUDWDPSD$GHVPRQWDQGRDVGXDVGREUDGL¨DV%HD haste de extensão (C). C Fig. 6: 3RVLFLRQDUDSODFD'FRQWLGDQDHPEDODJHPGRVLVWHPDH Ŏ[¢ODFRPGRLVSDUDIXVRV(IRUQHFLGRVFRPRDSDUHOKR Fig. 7: SODFD'GHYHU¢VHUŎ[DGDDXQLGDGHH[WHUQDSDUDDDVSLUD¨¤RGRSHOOHWYHUŎFKDWªFQLFDGRVLVWHPD ŎJ E ŎJ D ij cm 12 F - 211 - PORTUGUÊS Fig 3 ij,QVHULURVHQVRUGHQ®YHOQRORFDOSUHSDUDGRHVSHFLŎFDPHQWH QDSDUWHSRVWHULRUGDFDOGHLUDUHPRYHQGRDWDPSDŎ[DGDFRP dois parafusos. INSTRUÇÕES DE USO Primeiro Acendimento e Teste DRVFXLGDGRVGR&HQWURGH$VVLVW«QFLD7ªFQLFDDXWRUL]DGR (GLONDPLQ&$7 $FRORFD¨¤RHPIXQFLRQDPHQWRGHYHU¢VHUHIHWXDGDFRPRSUHVFULWRSHODQRUPD81,SRQWR 7DOQRUPDLQGLFDDVRSHUD¨¶HVGHFRQWURORDVHUHPHIHWXDGDVQR ORFDODVTXDLVW«PFRPRŎQDOLGDGHYHULŎFDURIXQFLRQDPHQWR correto do sistema. $DVVLVW«QFLDWªFQLFD(GLONDPLQ&$WHU¢RFXLGDGRGHFDOLEUDUDFDOGHLUDFRPEDVHQRWLSRGHSHOOHWHQDVFRQGL¨¶HVGH LQVWDOD¨¤R Atenção: 1DIDVHGHSULPHLURDFHQGLPHQWRHIHWXDUDRSHUD¨¤RGH HOLPLQD¨¤RGHDU¢JXDDWUDYªVGDVY¢OYXODVPDQXDLV99 inseridas na parte dianteira do topo. A operação deve ser efetuada durante os primeiros dias de uso HTXDQGRRVLVWHPDIRUUHFDUUHJDGRPHVPRVHSDUFLDOPHQte. $SUHVHQ¨DGHDUQDVFRQGXWDVQ¤RSHUPLWHRERPIXQFLRQDmento. 3DUDIDFLOLWDUDVRSHUD¨¶HVGHUHVSLURIRUDPIRUQHFLGRVWXERV de borracha para as válvulas V1 e V2. A colocação em funcionamento por parte do CAT é indisSHQV¢YHOSDUDDDWLYD¨¤RGDJDUDQWLD. 2&$7WDPEªPGHYHU¢ 9HULŎFDUVHDLQVWDOD¨¤RKLGU¢XOLFDIRLHIHWXDGDFRUUHWDPHQWHH VHSRVVXLYDVRGHH[SDQV¤RVXŎFLHQWHSDUDJDUDQWLUDVHJXUDQ¨D V2 V1 PORTUGUÊS A presença do vaso incorporado na caldeira NÃO gaUDQWHDSURWH¨¤RDGHTXDGDGDVGLODWD¨¶HVWªUPLFDVGD ¢JXDGHQWURGRVLVWHPD 3RUWDQWRRUHVSRQV¢YHOSHODLQVWDOD¨¤RGHYHU¢DYDliar a eventual necessidade de um vaso de expansão DGLFLRQDOHPIXQ¨¤RGRWLSRGHLQVWDOD¨¤R¡TXDOHVW¢ conectado. - Alimentar eletricamente a caldeira e efetuar o teste com a caldeira fria. (IHWXDURDEDVWHFLPHQWRGRVLVWHPDDWUDYªVGDWRUQHLUDGHFDUUHJDPHQWRUHFRPHQGDVHQ¤RVXSHUDUDSUHVV¤RGHEDU 'XUDQWHDIDVHGHFDUUHJDPHQWRID]HUĮUHVSLUDUįDERPEDHD torneira de respiro. 'XUDQWHRVSULPHLURVDFHQGLPHQWRVSRGHU¤RVHUVHQWLGRVOLJHLURVFKHLURVGHWLQWDTXHGHVDSDUHFHU¤RHPEUHYHWHPSR $QWHVGHDFHQGHUªQHFHVV¢ULRYHULŎFDU ij$LQVWDOD¨¤RFRUUHWD ij$DOLPHQWD¨¤RHOªWULFD ij2IHFKDPHQWRGDSRUWDTXHGHYHVHUHVWDQTXH ij$OLPSH]DGRUHFLSLHQWHGRIRUQR ij$SUHVHQ¨DQRGLVSOD\GDLQGLFD¨¤RVWDQGE\ KRUDHWHPSHUDWXUDFRQŎJXUDGD 1%1DIDVHGHSURGX¨¤RGH¢JXDTXHQWHDSRW«QFLDGRVWHUPRVVLI¶HVGLPLQXLWHPSRUDULDPHQWH NOTA sobre o combustível. BERINGªSURMHFWDGDHSURJUDPDGDSDUDTXHLPDUSHOOHWGH madeira de diâmetro de 6/8 mm cerca. 2SHOOHWªXPFRPEXVW®YHOTXHVHDSUHVHQWDQDIRUPDGHSHTXHQRVFLOLQGURVREWLGRVSUHQVDQGRDVHUUDGXUDDDOWRVYDORUHV sem uso de colantes ou outros materiais estranhos. Vende-se em sacos de 15 Kg. 3DUD12FRPSURPHWHURIXQFLRQDPHQWRGDFDOGHLUDªLQGLVSHQV¢YHO12FRORFDURXWURPDWHULDOSDUDTXHLPDU $XWLOL]D¨¤RGHRXWURVPDWHULDLVPDGHLUDLQFOX®GDGHWHFW¢YHO GDDQ¢OLVHGHODERUDW´ULRLPSOLFDDGHFDG«QFLDGDJDUDQWLD EDILKAMINSURMHFWRXWHVWRXHSURJUDPRXRVSU´SULRVSURGXWRVSDUDTXHJDUDQWDPDVPHOKRUHVSUHVWD¨¶HVFRPSHOOHW das seguintes características: diâmetro: 6/8 milímetros FRPSULPHQWRP¢[LPRPP KXPLGDGHP¢[LPD UHQGLPHQWRFDORUNFDONJSHORPHQRV $XWLOL]D¨¤RGHSHOOHWFRPY¢ULDVFDUDFWHU®VWLFDVLPSOLFDD QHFHVVLGDGHGHXPDFDOLEUD¨¤RHVSHF®ŎFDDQDORJR¡TXHODVTXH ID]R&$7FHQWURDVVLVW«QFLDWªFQLFDQDkOLJD¨¤R 2XVRGHSHOOHWQ¤RDSURSULDGRSRGHSURYRFDUGLPLQXL¨¤R do rendimento; anomalias de funcionamento; bloqueios por REVWUX¨¤RVXMLGDGHGRYLGURLQFRPEXVW¤R 8PDDQDOLVHVLPSOHVGHSHOOHWSRGHVHUFRQGX]LGDYLVLYDPHQWH Bom:OLVRFRPSULPHQWRUHJXODUSRXFRS´ Fraco:FRPVHSDUD¨¶HVORQJLWXGLQDLVHWUDQVYHUVDLVPXLWRS´ FRPSULPHQWRPXLWRYDUL¢YHOHFRPSUHVHQ¨DGHFRUSRVHVWUDQKRV - 212 - INSTRUÇÕES DE USO ACENDIMENTO &RPDFDOGHLUDHPVWDQGE\DS´VYHULŎFDUVHRUHFLSLHQWHGRIRUQRHVW¢OLPSRSUHVVLRQDUDWHFOD DTXDOG¢LQ®FLRDRSURFHdimento de acendimento. 1RGLVSOD\YLVXDOL]DVHa escritaĮON ACįLQ®FLRFRPEXVW¤RVXSHUDGRVDOJXQVFLFORVGHFRQWURORHVXFHVVLYDPHQWHDRVHYHULŎFDURDFHQGLPHQWRGRSHOOHWQRGLVSOD\YLVXDOL]DVHa escritaĮON ARįDFHQGLPHQWRDTXHFLPHQWR (VWDIDVHGXUDU¢SRUDOJXQVPLQXWRVSHUPLWLQGRRWªUPLQRFRUUHWRGRDFHQGLPHQWRHRDTXHFLPHQWRGRSHUPXWDGRUGDFDOGHLUD 3DVVDGRVDOJXQVPLQXWRVDFDOGHLUDSDVVDU¢¡IDVHGHDTXHFLPHQWRLQGLFDQGRQRGLVSOD\a escritaĮburnįHVXFHVVLYDPHQWHQDIDVH GHWUDEDOKRV¤RLQGLFDGDVDWHPSHUDWXUDGD¢JXDGHHQYLRFRQŎJXUDGDSHORXWLOL]DGRUHDSRW«QFLDHVFROKLGDSHORVLVWHPDPRGXlante automático. DESLIGAMENTO Pressionando a tecla DFDOGHLUDDFHVDLQLFLDDIDVHGHGHVOLJDPHQWRTXHSUHY« ij ,QWHUUXS¨¤RGDTXHGDGRSHOOHW ij ([DXVW¤RGRSHOOHWSUHVHQWHQRUHFLSLHQWHGRIRUQRPDQWHQGRDWLYRRYHQWLODGRUGHIXPRVJHUDOPHQWHSRUĬ ij $UUHIHFLPHQWRGRFRUSRGDFDOGHLUDPDQWHQGRDWLYDDERPEDDWªDRDOFDQFHGDWHPSHUDWXUDGHSDUDGD ij $LQGLFD¨¤RĮ2)įQRGLVSOD\MXQWDPHQWHFRPRVPLQXWRVTXHIDOWDPSDUDRHQFHUUDPHQWRGRGHVOLJDPHQWR 'XUDQWHDIDVHGHGHVOLJDPHQWRQ¤RVHU¢SRVV®YHOUHDFHQGHUDFDOGHLUD$RFRQFOXLUDIDVHGHGHVOLJDPHQWRRVLVWHPDHQWUDDXWRmaticamente na modalidade stand-by. QHFHVV¢ULRTXHRXWLOL]DGRUFRQŎJXUHDWHPSHUDWXUDGD¢JXDGHHQYLRGRVLVWHPDWHPSHUDWXUDTXHVHU¢DYDOLDGDHPUHOD¨¤R¡ WLSRORJLDH¡GLPHQV¤RGRVLVWHPDFRQVLGHUDQGRWDPEªPDWHPSHUDWXUDDWPRVIªULFDUHODFLRQDGD¡HVWD¨¤RGHXVR $FDOGHLUDDXWRQRPDPHQWHPRGXODDVSRW«QFLDVHPIXQ¨¤RGDGLIHUHQ¨DHQWUHDWHPSHUDWXUDFRQŎJXUDGDFRQŎJXUDGDQRGLVSOD\H DWHPSHUDWXUDGHWHFWDGDSHODVRQGDGD¢JXD$RDOFDQ¨DUDWHPSHUDWXUDGHVHMDGDDHVWXIDIXQFLRQDU¢QRP®QLPRFRPDSRW«QFLD SRVV®YHODXPHQWDUDWHPSHUDWXUDGD¢JXDGHHQYLRGHVHMDGDSUHVVLRQDQGRDWHFOD ou diminui-la pressionando a tecla . 9LVXDOL]DVHDOWHUQDWLYDPHQWHQRGLVSOD\DWHPSHUDWXUDGHVHMDGDHDSRW«QFLDTXHªHVFROKLGDDXWRPDWLFDPHQWHSHORVLVWHPDHOHWU´nico modulante. FUNÇÃO ECONOMY )XQ¨¤RDSURSULDGDHPFDVRGHLQVWDOD¨¤RGDFDOGHLUDHPVLVWHPDVGHSHTXHQDGLPHQV¤RRQGHRIXQFLRQDPHQWRFRPDSRW«QFLD mínima proporciona um aquecimento excessivo. (VVDIXQ¨¤RJHUHQFLDGDDXWRPDWLFDPHQWHSHUPLWHGHVOLJDUDFDOGHLUDDRVXSHUDUDWHPSHUDWXUDGHHQYLRFRQŎJXUDGD1RGLVSOD\ DSDUHFHU¢DHVFULWDĮEC OFįLQGLFDQGRRVPLQXWRVUHVWDQWHVDRGHVOLJDPHQWR 4XDQGRDWHPSHUDWXUDGHHQYLRŎFDDEDL[RGRYDORUFRQŎJXUDGRDFDOGHLUDDFHQGHDXWRPDWLFDPHQWH6ROLFLWDUHYHQWXDOPHQWHD DWLYD¨¤RGHVVDIXQ¨¤RDR&$7QRPRPHQWRGRSULPHLURDFHQGLPHQWR FUNÇÃO ATIVAÇÃO REMOTA (porta AUX) 3RUPHLRGHXPFDERGHFRQH[¤RHVSHF®ŎFRF´GªSRVV®YHODFHQGHUGHVOLJDUDFDOGHLUDXWLOL]DQGRXPGLVSRVLWLYRUHPRWR FRPRXPDWLYDGRUHOHWU´QLFR*60XPWHUPRVWDWRDPELHQWHXPDY¢OYXODHP]RQDVRXXPGLVSRVLWLYRFRPFRQWDWROLPSRTXH possua a seguinte lógica: Contato aberto = caldeira desligada Contato fechado = caldeira acesa $DWLYD¨¤RHDGHVDWLYD¨¤RRFRUUHFRPįGHDWUDVRDSDUWLUGDWUDQVIHU«QFLDGR»OWLPRFRPDQGR (PFDVRGHFRQH[¤RGDSRUWDGHDWLYD¨¤RUHPRWDWDPEªPVHU¢SRVV®YHODFHQGHUHGHVOLJDUDFDOGHLUDDSDUWLUGRSDLQHOGHFRPDQGRVDFDOGHLUDVHU¢DWLYDGDVHPSUHUHVSHLWDQGRD»OWLPDRUGHPUHFHELGDVHMDHVVDGHDFHQGLPHQWRRXGHVOLJDPHQWR - 213 - PORTUGUÊS FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO INSTRUÇÕES DE USO PORTUGUÊS PAINEL SINÓPTICO Tecla ACENDIMENTO/DESLIGAMENTO WDPEªPVHUYHSDUDFRQŎUPDUVDLU Indica o funcionamento do circulador (bomba). 7HFODGHVHOH¨¤RDFHVVRPHQXUHJXOD¨¶HV (pressionar por 2 segundos). Indica o funcionamento do motorredutor de carregamento de pellet. 7HFODSDUD',0,18,5DWHPSHUDWXUDHSDUDYROWDU para trás do dado selecionado. Indica que se está operando no menu parâmetros (somente CAT). 7HFODSDUD$80(17$5DWHPSHUDWXUDHSDUDLUSDUD frente do dado selecionado. ,QGLFDWLPHUDWLYRIRLHVFROKLGDXPDSURJUDPD¨¤R horária automática. INDICAÇÃO DO DISPLAY OF )DVHGHGHVOLJDPHQWRHPFXUVRGXUDFHUFDGHPLQXWRVHQTXDQWRDERPEDJLUDDWªDRDOFDQFHGDWHPSHUDWXUD GHGHVOLJDPHQWRFRQŎJXUDGDJHUDOPHQWHq& ON AC &DOGHLUDQDSULPHLUDIDVHGHDFHQGLPHQWRFDUUHJDPHQWRGHSHOOHWHHVSHUDGRDFHQGLPHQWRGDFKDPD ON AR &DOGHLUDQDVHJXQGDIDVHGHDFHQGLPHQWRDTXHFLPHQWRGRFRUSRGDFDOGHLUDHLQ®FLRGDFRPEXVW¤R Burn Caldeira na fase de aquecimento permutador de água P1-P2-P3-P4-P5 1®YHOGHSRW«QFLDPRGXODGDDXWRPDWLFDPHQWH 50….80°C Nível da temperatura da água desejado ao envio do sistema Pu Limpeza automática do recipiente do forno em curso PROG 0HQXWLPHUSDUDDSURJUDPD¨¤RVHPDQDO SET 0HQXSDUDDFRQŎJXUD¨¤RGRUHO´JLR SF Stop Chama: bloqueio do funcionamento em razão de provável exaustão do pellet AF Acendimento Falho: bloqueio do funcionamento por falta de acendimento CP-TS-PA 0HQXGHFRQWUROR¡GLVSRVL¨¤RH[FOXVLYDPHQWHGRV&$7&HQWURVGH$VVLVW«QFLD7ªFQLFD H1……H9 6LVWHPDHPDODUPHRQ»PHURLGHQWLŎFDDFDXVDGRDODUPH 4XDQGRDFDOGHLUDHVW¢HPVWDQGE\YLVXDOL]DVHQRGLVSOD\a escrita2)HDWHPSHUDWXUDFRQŎJXUDGD ABASTECIMENTO PARAFUSO SEM FIM. 2DEDVWHFLPHQWRGDFRQGXWDGHWUDQVSRUWHGRSHOOHWSDUDIXVRVVHPŎPªQHFHVV¢ULRHPFDVRGHFDOGHLUDQRYDQDSULPHLUDIDVHGH DTXHFLPHQWRRXTXDQGRDFDOGHLUDŎFDFRPSOHWDPHQWHVHPSHOOHW 3DUDDWLYDUWDODEDVWHFLPHQWRSUHVVLRQDUVLPXOWDQHDPHQWHDVWHFODV YLVXDOL]DVHQRGLVSOD\DHVFULWDĮRIį $IXQ¨¤RGHDEDVWHFLPHQWRWHUPLQDDXWRPDWLFDPHQWHDS´VįRXTXDQGRDWHFOD - 214 - for pressionada. INSTRUÇÕES DE USO CONFIGURAÇÃO: RELÓGIO E PROGRAMAÇÃO SEMANAL 3UHVVLRQDUSRUįDWHFOD6(7HQWUDVHQRPHQXGHSURJUDPD¨¤RHDSDUHFHQRGLVSOD\DHVFULWDĮTSį Pressionar as teclas DWªYLVXDOL]DUĮProgįHSUHVVLRQDU6(7 3UHVVLRQDQGRDVWHFODV ªSRVV®YHOVHOHFLRQDUDVVHJXLQWHVFRQŎJXUD¨¶HV ijPr OF: Habilita ou desabilita completamente o uso do timer. 3DUDDWLYDURWLPHUSUHVVLRQDUDWHFOD6(7HFRQŎJXUDUĮOnįFRPDVWHFODV SDUDGHVDWLY¢ORFRQŎJXUDUĮOFFįFRQŎUPDUDFRQŎJXUD¨¤RFRPDWHFOD6(7SDUDVDLUGDSURJUDPD¨¤RSUHVVLRQDUDWHFOD(6& ijSetSHUPLWHFRQŎJXUDUDKRUDHRGLDDWXDO 3DUDFRQŎJXUDUDKRUDDWXDOVHOHFLRQDUQRGLVSOD\DVLJODĮSETįFRQŎUPDUDVHOH¨¤RFRPDWHFOD6(7FRQŎJXUDUDKRUDDWXDO com a tecla DXPHQWDRWHPSRHPĬDFDGDSUHVV¤RFRPDWHFOD GLPLQXLRWHPSRHPĬDFDGDSUHVsão. &RQŎUPDUDFRQŎJXUD¨¤RFRPDWHFOD6(7FRQŎJXUDURGLDGDVHPDQDDWXDOXWLOL]DQGRDVWHFODV (Ex: Segunda-feira=Day FRQŎUPDUDSURJUDPD¨¤RFRPDWHFOD6(7$RFRQFOXLURDMXVWHGDKRUDGLDDSDUHFHU¢QRGLVSOD\īProgĬSDUDFRQWLQXDUFRPD SURJUDPD¨¤RSDUDR3U3U3USUHVVLRQDU6(7RXSUHVVLRQDUī(6&ĬSDUDVDLUGDSURJUDPD¨¤R ijPr 1(VWHªRSURJUDPDQqQHVWDIDL[DVHFRQŎJXUDQqKRU¢ULRGHDFHQGLPHQWRQqGHGHVOLJDPHQWRHRVGLDVDRVTXDLV aplicar a faixa horária Pr 1. 3DUDFRQŎJXUDUDIDL[DPr 1VHOHFLRQDUFRPDVWHFODV QRGLVSOD\ĮOn P1įFRQŎJXUDUFRPDVWHFODV ĮPr 1įFRQŎUPDUDVHOH¨¤RFRPDWHFOD6(7DSDUHFHEUHYHPHQWH a hora de acendimento da faixa Pr 1FRQŎUPDUFRPDWHFOD6(7 DSDUHFHEUHYHPHQWHQRGLVSOD\ĮOFF P1įFRQŎJXUDUHQW¤RFRPDVWHFODV mar com a tecla SET. a hora de desligamento da faixa Pr 1HFRQŎU- 3URVVHJXLUSDUDDWULEXLUDIDL[DUHFªPSURJUDPDGDDRVY¢ULRVGLDVGDVHPDQDFRPDWHFOD6(7SRGHVHQDYHJDUQRVGLDVGHGD\ DGD\QRTXDOGD\ªHQWHQGLGRFRPR6HJXQGD)HLUDHGD\FRPR'RPLQJRFRPDVWHFODV programa Pr 1 no dia selecionado no display (Exemplo: On d1=ativo ou Of d1 =desativado). ativa-se ou desativa-se o 7HUPLQDGDDSURJUDPD¨¤RDSDUHFHU¢QRGLVSOD\īProgĬSDUDFRQWLQXDUDSURJUDPD¨¤RPr 2/Pr 3SUHVVLRQDUīsetĬHUHSHWLURSURFHGLPHQWRUHFªPGHVFULWRRXSUHVVLRQDUī(6&ĬSDUDVDLUGDSURJUDPD¨¤R ([HPSORGHSURJUDPD¨¤R3U2Q2)YHUPHOKR DWLYRYHUGH GHVDWLYDGR Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 2: 3HUPLWHFRQŎJXUDUXPDVHJXQGDIDL[DKRU¢ULD3DUDDVPRGDOLGDGHVGHSURJUDPD¨¤RVHJXLUDVPHVPDVLQVWUX¨¶HVGRSURJUDPD3U ([HPSORGHSURJUDPD¨¤R3U2Q2)YHUPHOKR DWLYRYHUGH GHVDWLYDGR Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off Pr 3: 3HUPLWHFRQŎJXUDUXPDWHUFHLUDIDL[DKRU¢ULD3DUDDVPRGDOLGDGHVGHSURJUDPD¨¤RVHJXLUDVPHVPDVLQVWUX¨¶HVGRSURJUDPD3UH3U ([HPSORGHSURJUDPD¨¤R3U2Q2)YHUPHOKR DWLYRYHUGH GHVDWLYDGR Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Off Off Off Off Off On On - 215 - PORTUGUÊS N.B:&DVRVHMDLQVWDODGDDFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$HIRUFRQŎJXUDGDDPRGDOLGDGH212))YHUS¢JLQDVHJXLQWHD SURJUDPD¨¤RªGHVDWLYDGD$SURJUDPD¨¤RªHIHWXDGDGLUHWDPHQWHGDFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$ INSTRUÇÕES DE USO MANUAL UTILIZADOR CONSOLA DOMOKLIMA GRAPHICA CONFIGURAÇÃO IDIOMA 3DUDFRQŎJXUDURLGLRPDSURVVHJXLUFRPRVHU¢LQGLFDGRDVHJXLU DWUDYªVGRHFU¤+20(SUHVVLRQDUXPDWHFODTXDOTXHUHVXFHVVLYDPHQWHDWHFODPHQXVHOHFLRQDU&2162/$HFRQŎUPDU DVHOH¨¤RFRPDWHFODHQWHU : CON S OL E C A CA AL LD DEAI R I A ESC 6HOHFLRQDU,',20$HFRQŎUPDUFRPDWHFODHQWHU FUNÇÃO TERMOSTATO $FRQVRODDOªPGHFRQWURODUDFDOGHLUDHPUHPRWRSRGHVHU FRQHFWDGD¡PHVPDHIXQFLRQDUFRPRWHUPRVWDWRGH]RQD JHUHQFLDQGRDPRGXOD¨¤RGHSRW«QFLDRXRGHVOLJDPHQWRDFHQGLPHQWRHPIXQ¨¤RGDWHPSHUDWXUDDPELHQWHFRQŎJXUDGDª QHFHVV¢ULRFRQŎJXUDUQRVSDU£PHWURVFRPRGHVHMDID]HUDFDOGHLUDIXQFLRQDUHP02'8/$3271&,$6RXHP212)) FRQŎJXUD¨¤RHIHWXDGDSHOR&$7 3UHVVLRQDQGRXPDWHFODTXDOTXHUGDFRQVRODWHPVHDFHVVR¡ FRQŎJXUD¨¤RGRWHUPRVWDWRLQWHUQRSUHVVLRQDUDVWHFODVHĩ SDUDFRQŎJXUDUDWHPSHUDWXUDGH6(7GHVHMDGDSDUDRDPELHQWH : ST SE T AA GÇI à OON E RE O RL OÓ LG O IGOI O I DAIN OG MUAA G E L ESC PORTUGUÊS Visualização ecrãs SRVV®YHOPDQWHUDYLVXDOL]D¨¤RGHHFU¤VGLYHUVRVGRHFU¤ HOME simplesmente selecionando aquele de maior interesse. A FRQVRODPDQWªPD»OWLPDVHOH¨¤RFRQŎJXUDGD (PFDVRGHIDOWDGHHQHUJLDHOªWULFDDFRQVRODUHWRUQDDXWRPDWLcamente ao ecrã HOME. 6HGHVHMDUHOLPLQDUDYLVXDOL]D¨¤RSHUL´GLFDGDGDWDHGDKRUD YLVXDOL]DQGRQD+20(VRPHQWHRHVWDGRGDFDOGHLUDSURFHGHU como segue: SRVLFLRQDUVHQRHFU¤+20(SUHVVLRQDUVLPXOWDQHDPHQWHD SULPHLUDWHFOD¡GLUHLWDHDSULPHLUD¡HVTXHUGDSUHVVLRQDUDV GXDVWHFODVQDH[WUHPLGDGHGRWHFODGRHQTXDQWRªYLVXDOL]DGRR ecrã de estado da caldeira (exercer uma pressão rápida e sincroQL]DGDFDVRFRQWU¢ULRRFRPDQGRQ¤RªUHFRQKHFLGR SDUDUHDWLYDUDYLVXDOL]D¨¤RGDWDHKRUDSUHVVLRQDUQRYDPHQWH as duas teclas nas extremidades do teclado. 7HPVHDFHVVRDRHFU¤GHFRQŎJXUD¨¤RGRLGLRPDLQWHUQRGD FRQVRODVHOHFLRQDURLGLRPDGHVHMDGRSUHVVLRQDQGRDVWHFODV FRQŎUP¢ODFRPDWHFOD : ILDAI N OG MUAA G E = 1 8 . 0 S E T 2 0 . 0 = ° C ESC MENU I T AL I ANO ESC DRFRQFOXLUDFRQŎJXUD¨¤RVDLUSUHVVLRQDQGRDWHFOD(6&UHSHWLGDPHQWHDWªFKHJDUDRHFU¤+20( (QFRQWUDPVHSUHVHQWHVRVVHJXLQWHVLGLRPDV,WDOLDQR,QJO«V )UDQF«V(VSDQKRO$OHP¤R'LQDPDUTX«V*UHJR+RODQG«VH 3RUWXJX«V ECRà HOME 2HFU¤+20(UHVXPHHSHUPLWHFRQWURODUDVFRQGL¨¶HVGH IXQFLRQDPHQWR8WLOL]DQGRDFRQVRODSRGHVHGDURUGHQVSDUD DFHQGLPHQWRGHVOLJDPHQWRWURFDGHWHPSHUDWXUDHSURJUDPD¨¤RKRU¢ULD7DPEªPSRGHPVHUYLVXDOL]DGDVDWHPSHUDWXUD GHHQYLRGD¢JXDDWHPSHUDWXUDGHWUDEDOKRFRQŎJXUDGDD SRW«QFLDGHWUDEDOKRVHOHFLRQDGDSHORVLVWHPDDVY¢ULDVIDVHV GHDFHQGLPHQWRWUDEDOKRVWDQGE\RXGHEORTXHLR T RR AA TE EM MP P EERRAATTUU A EE AM MB B IIEENNT T = FUNÇÃO CRONOTERMOSTATO $FRQVRODSDUDDOªPGHFRQWURODUDFDOGHLUDHPUHPRWRSRGH ser conectada à mesma e funcionar como cronotermostato de ]RQDJHUHQFLDQGRDPRGXOD¨¤RRXRGHVOLJDPHQWRDFHQGLPHQWRHPIXQ¨¤RGDWHPSHUDWXUDDPELHQWHHGDSURJUDPD¨¤RKRU¢ULDFRQŎJXUDGRV&RQŎJXUDURVSDU£PHWURVGDVPRGDOLGDGHVGH IXQFLRQDPHQWRGDFDOGHLUDHP02'8/$3271&,$6RXHP 212))FRQŎJXUD¨¤RHIHWXDGDSHOR&$7 1DPRGDOLGDGH212))DSURJUDPD¨¤RGDFRQVRODGHVDELOLWD DSURJUDPD¨¤RDWUDYªVGRSDLQHOVLQ´SWLFR 1DPRGDOLGDGH02'8/$3271&,$6DWUDYªVGDFRQVROD FRQŎJXUDVHRVUHJLPHVGHFRPIRUWHHFRQRP\FRPRVHU¢ descrito a seguir (a caldeira modula o seu funcionamento para PDQWHURVUHJLPHVGHWHPSHUDWXUDGHVHMDGRVHYLWDQGRRGHVOLgamento da mesma). &DVRGHVHMDUGHVOLJDUDFDOGHLUDFRQŎJXUDUDVIDVHV212)) DWUDYªVGRSDLQHOVLQ´SWLFRFRPRIRLGHVFULWRQDS¢JLQDDQWHULRU3DUDXWLOL]DURFURQRWHUPRVWDWRªQHFHVV¢ULRKDELOLW¢OR $WUDYªVGRHFU¤+20(SUHVVLRQDUXPDWHFODTXDOTXHUSUHVVLRQDUVXFHVVLYDPHQWHDWHFODPHQXVHOHFLRQDU&2162/$ FRQŎUPDUSUHVVLRQDQGRDWHFODHQWHU : CON S OL E C A CA AL LD DEAI R I A ESC - 216 - INSTRUÇÕES DE USO 7HUPLQDGDDFRQŎJXUD¨¤RVDLUSUHVVLRQDQGRDVGXDVWHFODV VLPXOWDQHDPHQWHUHSHWLUDFRQŎJXUD¨¤RGHVHMDGDSDUDWRGRVRV dias da semana. 3DUDVDLUGDFRQŎJXUD¨¤RGRSURJUDPDGRUKRU¢ULRSUHVVLRQDU (6&SRUY¢ULDVYH]HVDWªYROWDUDRHFU¤+20( enter: E SS TT AA GÇI à OO NE R OE RL OÓ LG O IGOI O P AA DT OO RR E PR RO OG GR RA AM MM ESC $WLYDURSURJUDPDGRUFRQŎJXUDQGRDSULPHLUDOLQKDGHVHOH¨¤R HVWDGRHP212SURJUDPDGRUªIRUQHFLGRGHVDWLYDGR2)) &RQŎJXUD¨¤R5HO´JLR 3DUDFRQŎJXUDURUHO´JLRSURVVHJXLUFRPRVHU¢LQGLFDGRD VHJXLUDWUDYªVGRHFU¤+20(SUHVVLRQDUXPDWHFODTXDOTXHUH VXFHVVLYDPHQWHDWHFODPHQXVHOHFLRQDU&2162/$HFRQŎUPDUDVHOH¨¤RFRPDWHFODHQWHU : CON S OL E C A CA AL LD DE AI IRA ON D OM MEI N DO NG I O CA S LE UG NU EN DDI A - F E I R A ESC ESC 6HOHFLRQDU5(/*,2HFRQŎUPDUFRPDWHFODHQWHU 6HOHFLRQDURGLDTXHVHGHVHMDSURJUDPDUSH[6(*81'$ )(,5$HFRQŎUP¢ORSUHVVLRQDQGRDWHFODHQWHUWHPVHDFHVVR DRHFU¤GHFRQŎJXUD¨¤RGHIDL[DVKRU¢ULDV &RQŎJXUDURUHJLPHFRPIRUW ou economy associando-o a cada faixa horária. 3DUDQDYHJDUFRPRFXUVRUHQWUHDVIDL[DVKRU¢ULDVXWLOL]DUDV teclas setas: : S TT AAGÇIÃOON E ES R OI O OE RL OÓ LG OIG P PR RO OG GR RA AM MA MD AO TR ORE ESC SEGUNDA-FEIRA 7HPVHDFHVVRDRHFU¤GHFRQŎJXUD¨¤RGRUHO´JLRGDFRQVROD 1 1 GE N 2 0 1 3 0 9 : 1 6 ESC $SURJUDPD¨¤RGHI¢EULFDSUHY«DFRQŎJXUD¨¤RHFRQRP\SDUD todas as horas e para todos os dias da semana; ativando o SURJUDPDGRUKRU¢ULRªQHFHVV¢ULRHIHWXDUXPDSURJUDPD¨¤R DGHTXDGDDRVSU´SULRVFRVWXPHVHSUHVHQ¨DVGHQWURGRVORFDLV O uso do programador horário permite uma grande ECONO0,$(1(5*7,&$ 7HUPLQDGDDSURJUDPD¨¤RGHWRGDVDVKRUDVGRGLDVHOHFLRQDGRGHVORFDUVHFRPRFXUVRUSDUDDFRQŎJXUD¨¤RGDWHPSHUDWXUD e economy . Para variar a temperatura de comfort utilizar as teclas + e - : SEGUNDA-FEIRA Deslocar o cursor ( ) regulando a data e a hora com as teclas H$RFRQFOXLUDFRQŎJXUD¨¤RVDLUSUHVVLRQDQGRDWHFOD(6& UHSHWLGDPHQWHDWªDOFDQ¨DURHFU¤+20( &RQŎJXUD¨¤RHVWD¨¤R (VWDFRQŎJXUD¨¤RªUHTXHULGDHPFDVRGHXVRGHXPVLVWHPD GRP´WLFR'202./,0$FDVRFRQWU¢ULRPDQWHUDFRQŎJXUD¨¤R de fábrica em INVERNO. 3DUDFRQŎJXUDUDHVWD¨¤RSURVVHJXLUFRPRVHU¢LQGLFDGRD VHJXLUDWUDYªVGRHFU¤+20(SUHVVLRQDUXPDWHFODTXDOTXHUH VXFHVVLYDPHQWHDWHFODPHQXVHOHFLRQDU&2162/$HFRQŎU: PDUDVHOH¨¤RFRPDWHFODHQWHU CON S OL E CA AL C LD DE A IIRAA ESC - 217 - PORTUGUÊS 6HOHFLRQDU352*5$0$'25SUHVVLRQDUDWHFOD INSTRUÇÕES DE USO Regulação contraste Permite regular o contraste do display. (PIXQ¨¤RGDSRVL¨¤RGHLQVWDOD¨¤RGDFRQVRODUHFRPHQGDGD DPGRVRORSRGHVHUQHFHVV¢ULRFRUULJLURFRQWUDVWHSDUD XPDYLVXDOL]D¨¤RPDLVQ®WLGD Diminuir o contraste caso o fundo do display esteja muito escuURDXPHQWDURFRQWUDVWHFDVRRVWH[WRVGRGLVSOD\HVWHMDPPXLWR transparentes. 5HJXODURFRQWUDVWHDWUDYªVGDVWHFODVHRPHQRUFRQWUDVWH ªSRQWRVRP¢[LPRDTXHOHFRQŎJXUDGRGHI¢EULFD corresponde a 140. 6HOHFLRQDU(67$2HFRQŎUPDUDFRQŎJXUD¨¤RFRPDWHFOD : SS T TAAGÇIÃOON E E R OI O OE RL OÓ LG OIG P PR RO OG GR RA AM MA MD AO TR ORE ESC 6HOHFLRQDUDHVWD¨¤RGHVHMDGD9(52,19(512FRPDV teclas + e - : E SS TTAAGÇIÃOON E “ TO E CC OO NNTTRRAASST D I S P L AY = 1 4 0 DISPLAY” = 140 = I NVE RNO ESC Pressionar a tecla SDUDSDVVDU¡FRQŎJXUD¨¤RVHJXLQWHSUHVsionar repetidamente a tecla ESC para voltar ao ecrã HOME. ESC PORTUGUÊS DRFRQFOXLUDFRQŎJXUD¨¤RVDLUSUHVVLRQDQGRDWHFOD(6&UHSHWLGDPHQWHDWªFKHJDUDRHFU¤+20( MENU USUÁRIO 20(188685,2SHUPLWHSHUVRQDOL]DUHYHULŎFDUDOJXPDV FRQŎJXUD¨¶HVGHIXQFLRQDPHQWRGDFRQVROD 3DUDHQWUDUQR0(188685,2SURFHGHUFRPRVHU¢GHVFULWR DVHJXLUDWUDYªVGRHFU¤+20(SUHVVLRQDUXPDWHFODTXDOTXHUH VXFHVVLYDPHQWHDWHFODPHQXVHOHFLRQDU&2162/$HFRQŎUPDUDVHOH¨¤RFRPDWHFODHQWHU : Iluminação posterior stand-by 5HJXOD¨¤RGDOXPLQRVLGDGHGRGLVSOD\HPUHSRXVR6WDQGE\ SRVV®YHODWUDYªVGHVVDUHJXOD¨¤RGHFLGLUDOXPLQRVLGDGHGR GLVSOD\TXDQGRHVWHQ¤RªXWLOL]DGR 9DULDURYDORUFRQŎJXUDGRFRPDVWHFODVH $FRQŎJXUD¨¤RP®QLPDFRUUHVSRQGHDOX]DSDJDGDDP¢[LPDDHDTXHODFRQŎJXUDGDGHI¢EULFDFRUUHVSRQGHD “ . PROOS T . L . RIELT I L S T AND - B Y = 3 0 STAND-BY” = 30 CON S OL E C A CA AL LD DE AI IRA ESC Pressionar a tecla SDUDSDVVDU¡FRQŎJXUD¨¤RVHJXLQWHSUHVsionar repetidamente a tecla ESC para voltar ao ecrã HOME. ESC 6HOHFLRQDU0(188685,2GHVFHQGRFRPDWHFOD ŎUPDUFRPDWHFOD FRQ- R OE RL OÓ LG O IGOI O P AD PR RO OG GR RA AM MM AO TR ORE Iluminação posterior ativa 5HJXOD¨¤RGDOXPLQRVLGDGHGRGLVSOD\GXUDQWHRXVRGDFRQVRla por parte do utilizador. 9DULDURYDORUFRQŎJXUDGRFRPDVWHFODVH $FRQŎJXUD¨¤RP®QLPDFRUUHVSRQGHDOX]DSDJDGDD P¢[LPDDHDTXHODFRQŎJXUDGDGHI¢EULFDFRUUHVSRQGHD 80%. ME EN NU UÁ M U UUS T ER N ITOE IRLE. P TO RSOTI. L L . ESC AT T I VO = ATIVA = 80 6HU¢PRVWUDGDXPDVªULHGHFRQŎJXUD¨¶HVTXHQRVSHUPLWLU¤R SHUVRQDOL]DUFRQWUDVWHOXPLQRVLGDGHGXUD¨¤RGDLOXPLQD¨¤R SRVWHULRUGRGLVSOD\FRUUH¨¤RGDWHPSHUDWXUDGHWHFWDGDSHOD FRQVRODHYHULŎFD¨¤RGDYHUV¤RŎUPZDUH ESC - 218 - 8 0 INSTRUÇÕES DE USO Pressionar a tecla SDUDSDVVDU¡FRQŎJXUD¨¤RVHJXLQWHSUHVsionar repetidamente a tecla ESC para voltar ao ecrã HOME. Duração iluminação posterior 5HJXODRWHPSRDS´VRTXDOHPFDVRGHQ¤RSUHVV¤RGHDOJXPD WHFODRGLVSOD\YROWD¡OXPLQRVLGDGHGHUHSRXVRVWDQGE\ 9DULDDFRQŎJXUD¨¤RXWLOL]DQGRDVWHFODVH $FRQŎJXUD¨¤RP®QLPDFRUUHVSRQGHDįDP¢[LPDDįH DTXHODFRQŎJXUDGDGHI¢EULFDFRUUHVSRQGHDį Menu técnico (VWHPHQXªSDUDXVRH[FOXVLYRGRFHQWURGHDVVLVW«QFLDWªFQLFD (CAT). GESTÃO REMOTA CALDEIRA DU UR RA AÇ Tà AO D 3 0 ESC Pressionar a tecla SDUDSDVVDU¡FRQŎJXUD¨¤RVHJXLQWHSUHVsionar repetidamente a tecla ESC para voltar ao ecrã HOME. Correção mensuração temperatura A sonda de temperatura interna foi calibrada e controlada atentamente na fábrica. &DVRRSRVLFLRQDPHQWRHDORFDOL]D¨¤RGDFRQVRODQ¤RSHUPLWDP XPDFRUUHWDHH[DWDGHWHF¨¤RGDWHPSHUDWXUDDPELHQWHªSRVV®vel efetuar uma calibragem corrigindo a temperatura detectada pelo sensor interno à consola. 9DULDURYDORUFRQŎJXUDGRFRPDVWHFODVH $FRQŎJXUD¨¤RP®QLPDFRUUHVSRQGHDq&DP¢[LPDD q&HDFRQŎJXUD¨¤RGHI¢EULFDFRUUHVSRQGHDq& 1DSULPHLUDOLQKDGRHFU¤+20(YLVXDOL]DVHHPWHPSRUHDOD temperatura da água de envio produzida pela caldeira. 1DVHJXQGDOLQKDYLVXDOL]DVHDWHPSHUDWXUDGH6(7GHHQYLR GRVLVWHPDFRQŎJXUDGDSHORXWLOL]DGRU 1DWHUFHLUDOLQKDYLVXDOL]DVHDSRW«QFLDGHWUDEDOKRHVFROKLGD automaticamente pela caldeira. 1DTXDUWDOLQKDRHVWDGRGDFDOGHLUDTXHSRGHVHUHPVWDQGE\ SDUDGDHPDFHQGLPHQWRWUDEDOKDQGRHPGHVOLJDPHQWRRX bloqueada. Acendimento/desligamento da caldeira Para acender/desligar a caldeira, proceder como ser¢ descrito a seguir: através do ecrã HOME pressionar uma tecla qualquer e sucessivamente a tecla menu, selecionar CALDEIRA e conŎrmar a seleção com a tecla enter : CON S OL E C CA AL LDDEAI R I A A “C C OO RR RR EEZÇIÃOON M E EDIDA M I S U R A T EMP . = TEMPERATURA” = 0.0° 0 . 0 ° ESC Tem-se acesso ao ecrã ESTADO CALDEIRA, pressionar a tecla ON para acend«-la ou a tecla OFF para deslig¢-la. ESC Pressionar a tecla SDUDSDVVDU¡FRQŎJXUD¨¤RVHJXLQWHSUHVsionar repetidamente a tecla ESC para voltar ao ecrã HOME. Versão Firmware (fw) somente para CAT 3HUPLWHYHULŎFDUDYHUV¤RGHDWXDOL]D¨¤RGRŎUPZDUHSUHVHQWH na consola. V W. X = VE ER R SSÃIOO F NW E = FX X . X ESC - 219 - E SS TTAATDOO C CA ALLDDEAI R I A A S T AND - B Y STAND-BY ESC ON = OFF PORTUGUÊS RE T RO I L L . = IL.POST. = 30 INSTRUÇÕES DE USO &onŎgura¨¤o set de enYio caldeira Para conŎgurar o SET de temperatura de EN9IO da ¢gua da caldeira, prosseguir como ser¢ indicado a seguir: através do ecrã HOME, pressionar uma tecla qualquer e, sucessivamente, a tecla menu, selecionar CALDEIRA e conŎrmar a seleção com a tecla enter .: CON S OL E CA A C AL LD DEAI R I A ESC Tem-se acesso ao ecrã ESTADO CALDEIRA, pressionar uma vez a tecla , tem-se acesso ao ecrã SET CALDEIRA, conŎgurar o SET desejado utilizando as teclas + e -, a temperatura que pode ser conŎgurada vai de um m®nimo de 50°C a um m¢ximo de 80°C. PORTUGUÊS S SE E TT C A CL AD LE D IAR IAA 6 5 ° = ESC Pressionar a tecla para passar à conŎguração seguinte, pressionar repetidamente a tecla ESC para voltar ao ecrã HOME. Ativação/desativação caldeira Navegando no menu caldeira com a tecla encontra-se o PHQX&$/'(,5$3(//(7(VWDFRQŎJXUD¨¤RªUHTXHULGDHP FDVRGHXVRGDFDOGHLUDQXPVLVWHPDGRP´WLFR'20./,0$ FDVRFRQWU¢ULRPDQWHUDFRQŎJXUD¨¤RGHI¢EULFD$7,9$ C A PPEELL LL ET CA AL LD DE AI IRA E T = AT T I VA ATIVAR ESC - 220 - MANUTENÇÃO $QWHVGHHIHFWXDUTXDOTXHUWLSRGHPDQXWHQ¨¤RGHVOLJDURDSDUHOKRGDUHGHGHDOLPHQWD¨¤RHOªFWULFD Uma manutenção regular é a base do bom funcionamento da caldeira. (YHQWXDLVSUREOHPDVGHYLGRV¡IDOWDGHPDQXWHQ¨¤RFDXVDPDGHFDG«QFLDGDJDUDQWLD MANUTENÇÃO SEMANAL 2SHUD¨¶HVTXHGHYHPVHUHIHWXDGDVFRPDFDOGHLUDGHVOLJDGDIULDHGHVOLJDGDGDUHGHHOªWULFD ij'HYHVHUHIHFWXDGDFRPDDMXGDGHXPDVSLUDGRU ij2SURFHVVRLQWHLURSHGHSRXFRVPLQXWRV ij$VSLUDUDSRUWDŎJ$ ij$VSLUDUDSRUWDUHWLUDUDJDYHWDGHFLQ]DVHHVYD]LDUŎJ%HHQŎPDVSLUDUDVXSHUI®FLHGRIRJR ij$VSLUDURUHFLSLHQWHGRIRJRHOLPS¢ORFRPDHVFRYDTXHIRLIRUQHFLGDFRPDFDOGHLUDOLPSDURVRULI®FLRVREVWUX®GRVHPWRGRVRV ODGRVŎJ& ij$VSLUDUQDVSUR[LPLGDGHVGDUHVLVW«QFLDŎJ' ij0RYLPHQWDURVHVFRYLOK¶HVŎJ(HYLUDURVUHV®GXRVQDJDYHWDGHFLQ]DV ij$S´VXPSHU®RGRGHLQDWLYLGDGHGDFDOGHLUDHDS´VFDGDPHVHVHVYD]LDURUHVHUYDW´ULRGHSHOOHWHDVSLUDUDEDVH 1XQFDDVSLUDUDFLQ]DTXHQWHFRPSURPHWHRDVSLUDGRUXVDGRHPHWHHPULVFRGHLQF«QGLRRVORFDLVGRPªVWLFRV 1 PORTUGUÊS 2 ŎJ% ŎJ$ 3 4 ŎJ& ŎJ' 5 ŎJ( - 221 - MANUTENÇÃO MANUTENÇÃO DE ESTAÇÃODRHQFDUJRGR&$7FHQWURDVVLVW«QFLDWªFQLFD 2&$7DXWRUL]DGRHQWUHJDU¢TXDQGRHIHWXDURSULPHLURDFHQGLPHQWRROLYURGHPDQXWHQ¨¤RGDFDOGHLUDQRTXDOVHHQFRQWUDPLQGLFDGDVDVRSHUD¨¶HVDEDL[RTXHGHYHPVHUHIHWXDGDVSDUDDOLPSH]DVD]RQDO ij/LPSH]DJHUDOLQWHUQDHH[WHUQD ij/LPSH]DDWHQWDGRVWXERVGHSHUPXWD ij/LPSH]DDWHQWDHGHVLQFUXVWD¨¤RGRUHFLSLHQWHGRIRUQRHGRUHVSHFWLYRFRPSDUWLPHQWR ij/LPSH]DGRVPRWRUHVYHULŎFD¨¤RPHF£QLFDGDVIROJDVHGRVDSHUWRV ij/LPSH]DGDFRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVVXEVWLWXL¨¤RGDVYHGD¨¶HVGRVWXERVHGRFRPSDUWLPHQWRGRYHQWLODGRUGHH[WUD¨¤RGHIXPRV ij9HULŎFD¨¤RGRYDVRGHH[SDQV¤R ij9HULŎFD¨¤RHOLPSH]DGRFLUFXODGRU ij&RQWURORVRQGDV ij9HULŎFD¨¤RHHYHQWXDOVXEVWLWXL¨¤RGDSLOKDGRUHO´JLRQDŎFKDHOHWU´QLFD ij/LPSH]DFRQWURORHGHVLQFUXVWD¨¤RGRFRPSDUWLPHQWRGDUHVLVW«QFLDGHDFHQGLPHQWRHVXEVWLWXL¨¤RGDPHVPDFDVRVHMDQHFHVV¢ULR ij/LPSH]DFRQWURORGRSDLQHOVLQ´SWLFR ij,QVSH¨¤RYLVXDOGRVFDERVHOªWULFRVGDVFRQH[¶HVHGRFDERGHDOLPHQWD¨¤R ij/LPSH]DGRUHVHUYDW´ULRGHSHOOHWHYHULŎFD¨¤RGDVIROJDGRFRQMXQWRSDUDIXVRVHPŎPPRWRUUHGXWRU ij7HVWHIXQFLRQDODEDVWHFLPHQWRGRSDUDIXVRVHPŎPDFHQGLPHQWRIXQFLRQDPHQWRSRUPLQXWRVHGHVOLJDPHQWR $IDOWDGHPDQXWHQ¨¤RLPSOLFDDGHFDG«QFLDGDJDUDQWLD (PFDVRGHXVRPXLWRIUHTXHQWHGDFDOGHLUDUHFRPHQGDVHDOLPSH]DGDFRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVDFDGDPHVHV PORTUGUÊS Para a modalidade de manutenção da chaminé, levar também em consideração a UNI 10847/2000 Sistemas de fumo indiviGXDLVSDUDJHUDGRUHVDOLPHQWDGRVFRPFRPEXVW®YHLVO®TXLGRVHV´OLGRV0DQXWHQ¨¤RHFRQWUROR $VFKDPLQªVHDVFRQGXWDVGHIXPR¡VTXDLVHVW¤RFRQHFWDGRVRVDSDUHOKRVTXHXWLOL]DPFRPEXVW®YHLVV´OLGRVGHYHPVHU OLPSRVXPDYH]SRUDQRYHULŎFDUVHQRSU´SULRSD®VH[LVWHXPDQRUPDWLYDDSURS´VLWR &DVRQ¤RVHMDHIHWXDGRRFRQWURORHDOLPSH]DUHJXODUDXPHQWDVHDSUREDELOLGDGHGHLQF«QGLRGDFKDPLQª ATENÇÃO! Após a limpeza normal, o acoplamento INCORRETO do recipiente do forno superior (A) ŎJcom o recipiente do forno inferior (B)ŎJpode comprometer o funcionamento da caldeira. (QW¤RDQWHVGRDFHQGLPHQWRGDFDOGHLUDYHULŎFDUVHRVUHFLSLHQWHVGRIRUQRIRUDPDFRSODGRVFRUUHWDPHQWHFRPRLQGLFDD ŎJVHPDSUHVHQ¨DGHFLQ]DVRXPDWHULDLVQ¤RTXHLPDGRVQRSHU®PHWURGHFRQWDWR Imp.: - Não são permitidas alterações não autorizadas - Utilizar apenas as peças sobressalentes recomendadas pelo fabricante A B ŎJ ŎJ - 222 - CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES Em caso de problemas, a caldeira para automaticamente, efetuando a operação de desligamento e no display visualiza-se a HVFULWDUHODWLYD¡PRWLYD¨¤RGRGHVOLJDPHQWRYHUDEDL[RDVY¢ULDVVLQDOL]D¨¶HV 1XQFDWLUDUDŎFKDGDWRPDGDGXUDQWHDIDVHGHGHVOLJDPHQWRHPFDVRGHEORTXHLR (PFDVRGHEORTXHLRSDUDUHDFHQGHUDFDOGHLUDªQHFHVV¢ULRGHL[DUWHUPLQDURSURFHGLPHQWRGHGHVOLJDPHQWRVHJXQdos, com sinalizador acústico) e, então, pressionar a tecla ESC. 1¤RUHDFHQGHUDFDOGHLUDDQWHVGHYHULŎFDUDFDXVDGREORTXHLRHDQWHVGHWHU/,032(69$=,$'2RUHFLSLHQWHGRIRUQR SINALIZAÇÕES E EVENTUAIS CAUSAS DE BLOQUEIO E INDICAÇÕES E REMÉDIOS (visualizados somente no painel sinóptico colocado na caldeira): 1) Sinalização: AL 01LQWHUYªPVHDVRQGDGHOHLWXUDGDWHPSHUDWXUDGD¢JXDHVW¢DYDULDGDRXGHVFRQHFWDGD ,QFRQYHQLHQWH 'HVOLJDPHQWRHPUD]¤RGHVRQGDGHOHLWXUDGDWHPSHUDWXUDGD¢JXDDYDULDGDRXGHVFRQHFWDGD Ações: ij9HULŎFDUDFRQH[¤RGDVRQGD¡SODFD ij9HULŎFDURIXQFLRQDPHQWRQRWHVWHFRPDFDOGHLUDIULD Inconveniente: Ações: 3) Sinalização: Inconveniente: Ações: 4) Sinalização: Inconveniente: Ações: Ações: AL 02 Avaria motor expulsão fumos LQWHUYªPVHRVHQVRUGHJLURVGRH[WUDWRUGHIXPRVGHWHFWDXPD anomalia) Desligamento em razão da detecção de anomalia de giros do extrator de fumos. ij9HULŎFDURIXQFLRQDPHQWRGRH[WUDWRUGHIXPRVFRQH[¤RGRVHQVRUGHJLURV&$7 ij9HULŎFDUDOLPSH]DGDFRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRV ij9HULŎFDUDLQVWDOD¨¤RHOªWULFDDWHUUDPHQWR ij9HULŎFDUDŎFKDHOHWU´QLFD&$7 SF (H3) Stop chama LQWHUYªPVHRWHUPRSDUGHWHFWDXPDWHPSHUDWXUDGRVIXPRVLQIHULRUDRYDORUFRQŎJXUDGRLQWHUSUHWDQGRLVVRFRPRDXV«QFLDGHFKDPD Desligamento em razão da diminuição da temperatura dos fumos. A chama pode ter faltado porque: ij9HULŎFDUDIDOWDGHSHOOHWQRUHVHUYDW´ULR ij9HULŎFDUVHDJUDQGHTXDQWLGDGHGHSHOOHWVXIRFRXDFKDPDYHULŎFDUDTXDOLGDGHGRSHOOHW&$7 ij9HULŎFDUVHRWHUPRVWDWRGHP¢[LPDIRLDWLYDGRFDVRUDURSRUTXHFRUUHVSRQGHDXPDWHPSHUDWXUDHP excesso dos fumos ) (CAT). ij9HULŎFDUVHRSUHVVRVWDWRLQWHUURPSHXDDOLPHQWD¨¤RHOªWULFDDRPRWRUUHGXWRUHPUD]¤RGDFKDPLQªHQWXSLda ou outro. AF (H4) Acendimento falho LQWHUYªPVHQXPWHPSRP¢[LPRGHPLQXWRVQ¤RDSDUHFHDFKDPDRXVHD WHPSHUDWXUDGHDFHQGLPHQWRQ¤RIRLDOFDQ¨DGD Desligamento em razão de temperatura dos fumos incorreta na fase de acendimento. Distinguir os dois seguintes casos: A chama NÃO apareceu. 9HULŎFDU ij3RVLFLRQDPHQWRHOLPSH]DGRUHFLSLHQWHGRIRUQR ij)XQFLRQDPHQWRGDUHVLVW«QFLDGHDFHQGLPHQWR&$7 ij7HPSHUDWXUDDPELHQWHVHLQIHULRUDq&ªQHFHVV¢ULRXVDUDVDFHQGDOKDVHKXPLGDGH ij7HQWDUDFHQGHUFRPDVDFHQGDOKDV $SDUHFHXDFKDPDPDVDS´VDHVFULWD$FHQGLPHQWRDSDUHFHX%ORTXHLR$)12$FHQGLPHQWR 9HULŎFDU ij)XQFLRQDPHQWRGRWHUPRSDU&$7 ij7HPSHUDWXUDGHDFHQGLPHQWRFRQŎJXUDGDQRVSDU£PHWURV&$7 5) Sinalização: AL 05 EORTXHLREODFNRXWQ¤RªXPGHIHLWRGDFDOGHLUD Inconveniente: Desligamento em razão de falta de energia. Ações: 9HULŎFDUDOLJD¨¤RHOªWULFDHDVTXHGDVGHWHQV¤R 6) Sinalização: AL 06 termopar avariado ou desconectado. Problema: Desligamento em razão de termopar avariado ou desconectado. Ações: ij9HULŎFDUDFRQH[¤RGRWHUPRSDU¡ŎFKDYHULŎFDURIXQFLRQDPHQWRQRWHVWHFRPDFDOGHLUDIULD 7) Sinalização: AL 07 temperatura excessiva fumos (desligamento em razão de temperatura excessiva dos fumos) Inconveniente: Desligamento em razão da temperatura excessiva dos fumos 8PDWHPSHUDWXUDH[FHVVLYDGRVIXPRVSRGHGHSHQGHUGHWLSRGHSHOOHWDQRPDOLDQDH[WUD¨¤RGHIXPRV FDQDOREVWUX®GRLQVWDOD¨¤RLQFRUUHWDĮGHULYDįGRPRWRUUHGXWRURXIDOWDGHWRPDGDGHDUQRORFDO 8) Sinalização: AL 08 Alarm temp H2OLQWHUYªPVHDVRQGDGHOHLWXUDGD¢JXDO«XPDWHPSHUDWXUDVXSHULRUDq& ,QFRQYHQLHQWH 'HVOLJDPHQWRHPUD]¤RGDWHPSHUDWXUDGD¢JXDVXSHULRUDq& 8PDWHPSHUDWXUDH[FHVVLYDSRGHGHSHQGHUGH ij,QVWDOD¨¤RPXLWRSHTXHQDUHTXHUHUDR&$7DDWLYD¨¤RGDIXQ¨¤R(&2 ij(QWXSLPHQWROLPSDURVWXERVGHSHUPXWDRUHFLSLHQWHGRIRUQRHDGHVFDUJDGHIXPRV - 223 - PORTUGUÊS 2) Sinalização: CONSELHOS PARA POSSÍVEIS INCONVENIENTES 6LQDOL]D¨¤R Inconveniente: $/9HULŎFDŏXDULQWHUYªPVHRVHQVRUGHŏX[RGHWHFWDXPŏX[RGHDUFRPEXUHQWHLQVXŎFLHQWH Desligamento por falta de depressão. 2ŏX[RSRGHVHULQVXŎFLHQWHFDVRDSRUWDHVWHMDDEHUWDRXQ¤RSHUIHLWDPHQWHHVWDQTXHH[YHGD¨¤RFDVR KDMDXPSUREOHPDGHDVSLUD¨¤RGRDUGHH[SXOV¤RGRVIXPRVUHFLSLHQWHGRIRUQRHQWXSLGRRXVHQVRUGH ŏX[RVXMROLPSDUFRPDUVHFR Ações: 9HULŎFDU ij)HFKDPHQWRGDSRUWD ij&DQDOGHDVSLUD¨¤RGRDUFRPEXUHQWHOLPSDUSUHVWDQGRDWHQ¨¤RQRVHOHPHQWRVGRVHQVRUGHŏX[R ij/LPSDURVHQVRUGHŏX[RFRPDUVHFRDPHVPDXWLOL]DGDSDUDOLPSDURWHFODGRGRFRPSXWDGRU ij3RVL¨¤RGDFDOGHLUDQ¤RGHYHŎFDUHQFRVWDGDQRPXUR ij3RVL¨¤RHOLPSH]DGRUHFLSLHQWHGRIRUQRFRPIUHTX«QFLDGHSHQGHQGRGRWLSRGHSHOOHW ij&RQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVOLPSDU ij,QVWDOD¨¤RFDVRQ¤RHVWHMDGHDFRUGRFRPDVQRUPDVHDSUHVHQWDUPDLVGHFXUYDVDGHVFDUJDGH IXPRVQ¤RªFRQVLGHUDGDUHJXODU &DVRVXVSHLWHGHXPPDXIXQFLRQDPHQWRGRVHQVRUID]HUXPWHVWHFRPDFDOGHLUDIULD6HYDULDQGRDVFRQGL¨¶HVDEULQGRDSRUWDSRUH[HPSORRYDORUYLVXDOL]DGRQ¤RPXGDUªXPSUREOHPDGHVHQVRU N.B: 2DODUPHGHSUHVV¤RSRGHRFRUUHUDWªPHVPRGXUDQWHDIDVHGHDFHQGLPHQWRSRLVRVHQVRUGHŏX[RFRPH¨D DPRQLWRUDUDS´VįGRLQ®FLRGRFLFORGHDFHQGLPHQWR 10) Sinalização: Inconveniente: Ações: 11) Inconveniente: PORTUGUÊS Ações: 12) Sinalização: Inconveniente: Ações: A LC: H 10 alarme corrente baixa. Desligamento da caldeira por absorção anormal. ,QWHUYªPTXDQGRRPRWRUUHGXWRUHIHWXDDDEVRU¨¤RGHFRUUHQWHLQIHULRU¡QRUPDRXTXDQGRLQWHUYªPRSUHVVRVWDWRPHF£QLFRGHVHJXUDQ¨D 9HULŎFDU ij6HDSRUWDGDODUHLUDHVW¢IHFKDGDFRUUHWDPHQWH ij(IHWXDUXPQRYRDFHQGLPHQWRHREVHUYDUDTXHGDGRSHOOHWQRUHFLSLHQWHGRIRUQRFDVRFRQWU¢ULR contatar o CAT. ij9HULŎFDUHVHQHFHVV¢ULROLPSDUDFKDPLQªUHTXHUHQGRDLQWHUYHQ¨¤RGHXPOLPSDGRUGHFKDPLQª Sinalização: A HC: H 11 alarme corrente alta. Desligamento da caldeira por absorção anormal. ,QWHUYªPTXDQGRRPRWRUUHGXWRUHIHWXDDDEVRU¨¤RGHFRUUHQWHVXSHULRU¡QRUPD 9HULŎFDUHYHQWXDLVREVWUX¨¶HVGRVFDQDLVGHFDUUHJDPHQWRGRSHOOHWSDUDIXVRVHPŎPGHFDUUHJDPHQWRH UDPSDRXDTXHGDGHREMHWRVGHQWURGRUHVHUYDW´ULRTXHEORTXHLDPDURWD¨¤RGRSDUDIXVRVHPŎPGHFDUUHgamento. (IHWXDUXPQRYRDFHQGLPHQWRHREVHUYDUDTXHGDGRSHOOHWQRUHFLSLHQWHGRIRUQRFDVRFRQWU¢ULRFRQWDWDUR&$7 “Bat. 1” A caldeira não para, mas aparece a escrita no display. ij'HYHVHUVXEVWLWX®GDDEDWHULDGDŎFKDYHUDS¢J FAQ $VUHVSRVWDVHVW¤RDTXLGHVFULWDVGHIRUPDVLQWªWLFDSDUDPDLVLQIRUPD¨¶HVFRQVXOWDUDVRXWUDVS¢JLQDVGRSUHVHQWHPDQXDO 2TXHGHYRSUHSDUDUSDUDSRGHULQVWDODUDFDOGHLUD" Tomada de ar no local de pelo menos 80 cm² ou conexão com o lado externo. Descarga de fumos com um diâmetro de pelo menos 80 mm. (QJDWHGHHQYLRHUHFXRDRFROHFWRUį* 'HVFDUJDHVJRVWRVSDUDY¢OYXODGHVREUHSUHVV¤Rį* (QJDWHDUDFDUJDį* /LJD¨¤RHOªFWULFDFRPVLVWHPDDQRUPDFRPLQWHUUXSWRUPDJQHWRWªUPLFR9+] Avaliar a divisão do circuito hidráulico primário daquele secundário. 3RVVRID]HUDFDOGHLUDIXQFLRQDUVHP¢JXD" 122XVRVHP¢JXDSRGHHVWUDJDUDFDOGHLUD $FDOGHLUDHPLWHDUTXHQWH" 123UDWLFDPHQWHWRGRRFDORUSURGX]LGRªWUDQVIHULGRSDUDD¢JXD 5HFRPHQGDVHHQW¤RSURYLGHQFLDUQRORFDOXPWHUPRVVLI¤R 4) Posso conectar o envio e o recuo da caldeira diretamente em um termossifão? 12DVVLPFRPRSDUDTXDOTXHUFDOGHLUDªQHFHVV¢ULRFRQHFWDUFRPXPFROHWRUDWUDYªVGRTXDOD¢JXDªGLVWULEX®GDDRVWHUPRVVLI¶HV $FDOGHLUDWDPEªPIRUQHFH¢JXDTXHQWH" SRVV®YHOSURGX]LU¢JXDTXHQWHDYDOLDQGRDSRW«QFLDGDFDOGHLUDHDLQVWDOD¨¤RKLGU¢XOLFD 6) Posso descarregar os fumos da caldeira diretamente na parede? 1¤RDGHVFDUJDIHLWDEHP81,GHYHDOFDQ¨DURFROPRGRWHFWRHSDUDRERPIXQFLRQDPHQWRªQHFHVV¢ULRXPWUDMHFWRYHUWLFDOGHSHORPHQRVPHWURVLVWRSDUDHYLWDUTXHHPFDVRGHEODFNRXWRXYHQWRVHIRUPHPHVPRVHHPSRXFDTXDQWLGDGHGHIXPRQRORFDOGHLQVWDOD¨¤R QHFHVV¢ULDXPDWRPDGDGHDUQRORFDOGDLQVWDOD¨¤R" 6LPSDUDXPUHVWDEHOHFLPHQWRGRDUXWLOL]DGRSHODFDOGHLUDSDUDDFRPEXVW¤RRXXPDFRQH[¤RGLUHWDFRPRODGRH[WHUQR - 224 - FAQ 2TXHGHYRFRQŎJXUDUQRGLVSOD\GDFDOGHLUD" $WHPSHUDWXUDGD¢JXDGHVHMDGDRXDWHPSHUDWXUDQRORFDODFDOGHLUDPRGXODU¢FRQVHTXHQWHPHQWHDSRW«QFLDSDUDREW«ODHPDQW«OD 3DUDVLVWHPDVSHTXHQRVªSRVV®YHOFRQŎJXUDUXPDPRGDOLGDGHGHWUDEDOKRTXHSUHYHMDGHVOLJDPHQWRVHDFHQGLPHQWRVGDFDOGHLUD HPIXQ¨¤RGDWHPSHUDWXUDGD¢JXDDOFDQ¨DGD 3RVVRTXHLPDURXWURFRPEXVW®YHOSDUDDOªPGRSHOOHW" 12$FDOGHLUDIRLSURMHWDGDSDUDTXHLPDUSHOOHWGHPDGHLUDGHPPGHGL£PHWURRXWURPDWHULDOSRGHGDQLŎF¢OD 3RUTXDQWRWHPSRGHYHJLUDURH[WUDWRUGHIXPRVQDIDVHGHGHVOLJDPHQWR" QRUPDOTXHRH[WUDWRUGHIXPRVFRQWLQXHDIXQFLRQDUGXUDQWHPLQXWRVDS´VRFRPDQGRGHGHVOLJDPHQWRGDFDOGHLUD (VWDPRGDOLGDGHSHUPLWHDEDL[DUDWHPSHUDWXUDGDFDOGHLUDHGRFDQDOGHHYDFXD¨¤RGHIXPRV 11) Quando a bomba (circulador) começa a funcionar? )XQFLRQDORJRDS´VRDFHQGLPHQWRGDFDOGHLUDSDUDPDQWHUDWHPSHUDWXUDGD¢JXDXQLIRUPHHSDUDDS´VDIDVHGHGHVOLJDPHQWR TXDQGRDWHPSHUDWXUDGD¢JXDŎFDUDEDL[RGRYDORUGR6(7FRQŎJXUDGRq&GHI¢EULFD 12) Qual operação posso efetuar através do painel sinóptico se eu instalei a consola DOMOKLIMA GRAPHICA? 3RVVRFRQŎJXUDURKRU¢ULRGHDFHQGLPHQWRGHVOLJDPHQWRGDFDOGHLUDFDVRWHQKDKDELOLWDGRDPRGDOLGDGH02'8/$3271&,$6QDFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$FRQŎJXUDURDFHQGLPHQWRGHVOLJDPHQWRPDQXDOGDFDOGHLUDHHPFDVRGHHYHQWXDOEORTXHLRUHVHWDURDODUPH 3RVVRGHVEORTXHDURVDODUPHVGDFRQVROD'202./,0$*5$3+,&$" 1¤RHPFDVRGHHYHQWXDOEORTXHLRVRPHQWHSRVVRLQWHUYLUDWUDYªVGRSDLQHOVLQ´SWLFRLQVHULGRQDFDOGHLUDSDUDXPDPDLRUVHJXUDQ¨DHYHULŎFD¨¤RGRHVWDGRGDFDOGHLUDDQWHVGRQRYRDFHQGLPHQWR $LQWHJUDUFRPDOHLWXUDFRPSOHWDGDŎFKDWªFQLFD Posa e instalação ij &RORFD¨¤RHPIXQFLRQDPHQWRHIHWXDGRSHOR&$7KDELOLWDGRTXHHPLWLXDJDUDQWLD ij Arejamento no local. ij $FRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVDFKDPLQªVRPHQWHUHFHEHDGHVFDUJDGDFDOGHLUD ij $FRQGXWDGHHYDFXD¨¤RGRVIXPRVSRVVXLP¢[LPRFXUYDV máximo 2 metros na horizontal. ij &KDPLQªDS´VD]RQDGHUHŏX[R ij 2VWXERVGHGHVFDUJDV¤RGHPDWHULDODGHTXDGRUHFRPHQGDVHXVDUD¨RLQR[ ij &RPRDWUDYHVVDPHQWRGHHYHQWXDLVPDWHULDLVLQŏDP¢YHLVH[PDGHLUDIRUDPWRPDGDVWRGDVDVSUHFDX¨¶HVSDUDHYLWDU LQF«QGLRV ij 2YROXPHTXHSRGHVHUDTXHFLGRIRLDYDOLDGRDGHTXDGDPHQWHFRQVLGHUDQGRDHŎFL«QFLDGRVWHUPRVVLI¶HV quantos kW foram estimados necessários? ij $LQVWDOD¨¤RKLGU¢XOLFDIRLGHFODUDGDHPFRQIRUPLGDGHFRPR'0H[/SRUXPWªFQLFRKDELOLWDGR Uso ij ij ij ij ij ij ij 2SHOOHWXWLOL]DGRªGHERDTXDOLGDGHHQ¤RªK»PLGR 2UHFLSLHQWHGRIRUQRHRFRPSDUWLPHQWRGHFLQ]DVIRUDPOLPSRVHVHHQFRQWUDPEHPSRVLFLRQDGRV $SRUWDHVW¢EHPIHFKDGD 2UHFLSLHQWHGRIRUQRHVW¢EHPLQVHULGRQRFRPSDUWLPHQWRHVSHF®ŎFR Os tubos de permuta e as partes internas da lareira estão limpos. $LQVWDOD¨¤RKLGU¢XOLFDIRLYHQWLODGD $SUHVV¤ROLGDQRPDQ´PHWURªGHSHORPHQRVEDU LEMBRAR-SE DE ASPIRAR O RECIPIENTE ANTES DE TODAS AS LIGAÇÕES Em caso de problemas ao acender, NÃO acender antes de ter esvaziado o recipiente do forno. ACESSÓRIOS PARA A LIMPEZA Balde para aspirar cinzas sem motor (cód. 275400) Útil para a limpeza da lareira - 225 - PORTUGUÊS CHECK LIST ǹȖĮʌȘIJȒȀȣȡȓĮǹȟȚȩIJȚȝİȀȪȡȚİ ȈĮȢİȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİțĮȚıĮȢıȣȖȤĮȓȡȠȣȝİʌȠȣİʌȚȜȑȟĮIJİIJȠʌȡȠȧȩȞȝĮȢ ȆȡȚȞIJȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİıĮȢıȣȞȚıIJȠȪȝİȞĮįȚĮȕȐıİIJİʌȡȠıİțIJȚțȐĮȣIJȩIJȠȑȞIJȣʌȠȖȚĮȞĮİțȝİIJĮȜȜİȣIJİȓIJİʌȜȒȡȦȢțĮȚ ȝİțȐșİĮıijȐȜİȚĮȩȜİȢIJȚȢįȣȞĮIJȩIJȘIJİȢIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢ īȚĮʌİȡĮȚIJȑȡȦİʌİȟȘȖȒıİȚȢȒțȐȜȣȥȘĮȞĮȖțȫȞİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠȂǼȉǹȆȍȁǾȉǾĮʌȩIJȠȞȠʌȠȓȠĮȖȠȡȐıĮIJİIJȠʌȡȠȧȩȞȒİʌȚıțİijșİȓIJİIJȠȞȚıIJȩIJȠʌȩȝĮȢZZZHGLONDPLQFRPıIJȘȞțĮIJȘȖȠȡȓĮȀǼȃȉȇǹȉǼȋȃǿȀǾȈǼȄȊȆǾȇǼȉǾȈǾȈ ȈǾȂǼǿȍȈǾ ǹijȠȪȕȖȐȜİIJİIJȠʌȡȠȧȩȞĮʌȩIJȘıȣıțİȣĮıȓĮȕİȕĮȚȦșİȓIJİȖȚĮIJȘȞĮțİȡĮȚȩIJȘIJĮțĮȚIJȘȞʌȜȘȡȩIJȘIJĮIJȠȣʌİȡȚİȤȠȝȑȞȠȣ ȤİȚȡȠȜĮȕȒ©țȡȪȠȤȑȡȚªȑȞIJȣʌȠİȖȖȪȘıȘȢȖȐȞIJȚ&'ʌȚȞĮțȓįĮIJİȤȞȚțȫȞȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞıʌȐIJȠȣȜĮȐȜĮIJĮĮijȪȖȡĮȞıȘȢ ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣįȚĮʌȚıIJȫıİIJİțȐʌȠȚĮĮȞȦȝĮȜȓĮĮʌİȣșȣȞșİȓIJİĮȝȑıȦȢıIJȠȝİIJĮʌȦȜȘIJȒĮʌȩIJȠȞȠʌȠȓȠĮȖȠȡȐıĮIJİ IJȠʌȡȠȧȩȞțĮȚʌĮȡĮįȫıIJİIJȠȣȑȞĮĮȞIJȓȖȡĮijȠIJȠȣijȣȜȜĮįȓȠȣİȖȖȪȘıȘȢțĮȚIJȠȣĮʌȠįİȚțIJȚțȠȪĮȖȠȡȐȢ ĬȑıȘıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮįȠțȚȝȒ ĬĮʌȡȑʌİȚȞĮİțIJİȜİıIJİȓȠʌȦıįȒʌȠIJİĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȀȑȞIJȡȠȉİȤȞȚțȒȢȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢIJȘȢ(GLONDPLQȀȉȊ ȈİĮȞIJȓșİIJȘʌİȡȓʌIJȦıȘĮțȣȡȫȞİIJĮȚȘİȖȖȪȘıȘǾșȑıȘıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȩʌȦȢĮȣIJȒʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚıIJȠʌȡȩIJȣʌȠ81, Ȁİij©ªİȓȞĮȚȝȚĮıİȚȡȐİȡȖĮıȚȫȞİȜȑȖȤȠȣʌȠȣİțIJİȜȠȪȞIJĮȚȝİIJȐIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘIJȠȣȜȑȕȘIJĮȝİ ıIJȩȤȠȞĮįȚĮʌȚıIJȦșİȓȘȠȡșȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢțĮȚIJȘȞIJȒȡȘıȘIJȦȞțĮȞȠȞȚıȝȫȞ ȂȑıȦIJȠȣȝİIJĮʌȦȜȘIJȒIJȠȣIJȘȜİijȦȞȚțȠȪĮȡȚșȝȠȪİȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢȤȦȡȓȢȤȡȑȦıȘȒIJȠȣȚıIJȩIJȠʌȠȣZZZHGLONDPLQFRP ȝʌȠȡİȓIJİȞĮȕȡİȓIJİIJȘȞȠȞȠȝĮıȓĮIJȠȣʌȜȘıȚȑıIJİȡȠȣȀȑȞIJȡȠȣǼȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘȝȘȠȡșȒȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢțĮȚıȣȞIJȒȡȘıȘȢțĮșȫȢțĮȚĮȞȐȡȝȠıIJȘȢȤȡȒıȘȢIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢȠȀĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢĮʌĮȜȜȐııİIJĮȚĮʌȩȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİİȣșȪȞȘȖȚĮIJȣȤȩȞȗȘȝȓİȢʌȠȣʌȡȠțȜȒșȘțĮȞțĮIJȐIJȘȤȡȒıȘ ȅĮȡȚșȝȩȢIJȠȣįİȜIJȓȠȣİȜȑȖȤȠȣʌȠȣİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȢȖȚĮIJȘȞĮȞĮȖȞȫȡȚıȘIJȠȣȜȑȕȘIJĮĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȠʌȐȞȦȝȑȡȠȢIJȘȢıȣıțİȣĮıȓĮȢ ıIJȠȑȞIJȣʌȠİȖȖȪȘıȘȢʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚȝȑıĮıIJȘȞİıIJȓĮ ıIJȘȞʌȚȞĮțȓįĮIJİȤȞȚțȫȞȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞIJȘȢıȣıțİȣȒȢ ȉĮʌĮȡĮʌȐȞȦȑȞIJȣʌĮșĮʌȡȑʌİȚȞĮijȣȜȐııȠȞIJĮȚȝĮȗȓȝİIJȠĮʌȠįİȚțIJȚțȩĮȖȠȡȐȢȖȚĮIJȘȞĮȞĮȖȞȫȡȚıȘIJȠȣʌȡȠȧȩȞIJȠȢțĮȚ șĮʌȡȑʌİȚȞĮțȠȚȞȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚıİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣıĮȢȗȘIJȘșȠȪȞțĮȚȞĮįȚĮIJȓșİȞIJĮȚıİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșȠȪȞ İȡȖĮıȓİȢıȣȞIJȒȡȘıȘȢ (ȁȁǾȃǿȀǹ ȠȚȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢʌȠȣĮʌȠIJȣʌȫȞȠȞIJĮȚȖȡĮijȚțȐțĮȚȖİȦȝİIJȡȚțȐİȓȞĮȚİȞįİȚțIJȚțȑȢ ǻǾȁȍȈǾȈȊȂȂȅȇĭȍȈǾȈ ǾıȣȝȝȩȡijȦıȘȝİIJȚȢĮʌĮȚIJȒıİȚȢIJȘȢȅįȘȖȓĮȢǼȅȀ ǾȣʌȠȖȡȐijȠȣıĮ(',/.$0,16S$ȝİȞȩȝȚȝȘȑįȡĮıIJȘȞȠįȩ İʌȓıȘȢțĮșȠȡȓȗİIJĮȚĮʌȩIJȘıȣȝȝȩȡijȦıȘȝİIJȠİȣȡȦʌĮȧțȩʌȡȩ9LQFHQ]R0RQWL0LODQRĮȡȚșȝȩȢǹĭȂ IJȣʌȠ EN 303-5:2012 ǼʌȓıȘȢįȘȜȫȞİȚȩIJȚ ȅțĮȣıIJȒȡĮȢʌȑȜİIJ%(5,1*IJȘȡİȓIJȚȢʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢIJȦȞİȣȡȦʌĮȧțȫȞȠįȘȖȚȫȞ ȅȀ±ȅįȘȖȓĮȖȚĮIJȘȋĮȝȘȜȒȉȐıȘ ȅȀ±ȅįȘȖȓĮȖȚĮIJȘȞǾȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒȈȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ ǻȘȜȫȞİȚȣʌİȪșȣȞĮȩIJȚ ȅȚțĮȣıIJȒȡİȢȜȑȕȘIJİȢʌȑȜİIJİȓȞĮȚțĮIJĮıțİȣĮıȝȑȞȠȚıİ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȝİIJȘȞȅįȘȖȓĮ&((ȆȡȠȧȩȞIJĮǻȠȝȚțȫȞ ȀĮIJĮıțİȣȫȞ ȀǹȊȈȉǾȇǹȈȁǼǺǾȉǹȈȆǼȁǼȉȝİİȝʌȠȡȚțȒȠȞȠȝĮıȓĮ (',/.$0,1ȠȞȠȝĮȗȩȝİȞȠȢ%(5,1* ǹȡȈǼǿȇǹȈ ǹȞĮijȆȚȞĮțȓįĮȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞ DzȉȅȈȀǹȉǹȈȀǼȊǾȈ ǹȞĮijȆȚȞĮțȓįĮȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞ Ǿ(',/.$0,1ǹǼĮʌȠʌȠȚİȓIJĮȚțȐșİİȣșȪȞȘȖȚĮIJȘȞțĮțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣİȟȠʌȜȚıȝȠȪıİʌİȡȓʌIJȦıȘĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘȢ ıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘȢțĮȚȒIJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘȢʌȠȣįİȞʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒșȘțİĮʌȩIJȠʌȡȠıȦʌȚțȩIJȘȢ(',/.$0,1ȤȦȡȓȢIJȘȞ İȟȠȣıȚȠįȩIJȘıȘIJȘȢȣʌȠȖȡȐijȠȣıĮȢ - 226 - ȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈ ȉȠ%(5,1*ǻǼȃȆȇǼȆǼǿȃǹȁǼǿȉȅȊȇīǼǿȈǼȀǹȂǿǹ ȆǼȇǿȆȉȍȈǾǼǹȃǻǼȃȊȆǹȇȋǼǿȃǼȇȅȈȉǾȃ ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ ȂǿǹȉȊȋȅȃǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǾ©ǼȃȄǾȇȍªĬǹȊȆȅȃȅȂǼȊǼȉǾȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȉȅȊȀǹȊȈȉǾȇǹ ȉȅ%(5,1*ȆȇǼȆǼǿȃǹȁǼǿȉȅȊȇīǼǿȊȆȅȆǿǼȈǾ ȆǼȇǿȆȅȊ%$5 ȀĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȠȚ ıȦȜȘȞȫıİȚȢĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢIJȦȞțĮʌȞȫȞțĮȚȘİıȦIJİȡȚțȒ șȣȡȓįĮșİȡȝĮȓȞȠȞIJĮȚıİȣȥȘȜȑȢșİȡȝȠțȡĮıȓİȢȝȘȞĮȖȖȓȗİIJİȤȦȡȓȢIJȠİȚįȚțȩȖȐȞIJȚ ȂȘȞĮijȒȞİIJİĮȞIJȚțİȓȝİȞĮİȣĮȓıșȘIJĮıIJȘșİȡȝȩIJȘIJĮ țȠȞIJȐıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ ȂȘȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȆȅȉǼȣȖȡȐțĮȪıȚȝĮȖȚĮȞĮĮȞȐȕİIJİ IJȘijȦIJȚȐȒȖȚĮȞĮįȣȞĮȝȫȞİIJİIJȘșȡȐțĮ ȅ%(5,1*İȓȞĮȚıȤİįȚĮıȝȑȞȠȢȖȚĮȞĮȗİıIJĮȓȞİȚȞİȡȩ ȝȑıȦȝȚĮȢĮȣIJȩȝĮIJȘȢțĮȪıȘȢʌȑȜİIJıIJȘȞİıIJȓĮ ȂȘȞİȝʌȠįȓȗİIJİIJȚȢİȚıȩįȠȣȢIJȠȣİȟĮİȡȚıȝȠȪıIJȠȤȫȡȠ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢȠȪIJİIJȚȢİȚıȩįȠȣȢIJȠȣĮȑȡĮıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ ȅȚȝȠȞĮįȚțȠȓțȓȞįȣȞȠȚʌȠȣʌȡȠțȪʌIJȠȣȞĮʌȩIJȘȤȡȒıȘ IJȠȣıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚȝİIJȘȝȘIJȒȡȘıȘIJȦȞțĮȞȠȞȚıȝȫȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢȒĮʌȩĮʌİȣșİȓĮȢİʌĮijȒȝİȘȜİțIJȡȚțȐȝȑȡȘ ıİIJȐıȘİıȦIJİȡȚțȐȒȝİȝȚĮİʌĮijȒȝİijȦIJȚȐțĮȚșİȡȝȐ ȝȑȡȘıȦȜȘȞȫıİȚȢȒȝİIJȘȞİȚıĮȖȦȖȒȟȑȞȦȞıȦȝȐIJȦȞ ȂȘȞȕȡȑȤİIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȝȘȞʌȜȘıȚȐȗİIJİIJĮȘȜİțIJȡȠȜȠȖȚțȐȝȑȡȘȝİȕȡİȖȝȑȞĮȤȑȡȚĮ ȂȘȞIJȠʌȠșİIJİȓIJİȝİȚȦIJȒȡİȢıIJȚȢıȦȜȘȞȫıİȚȢĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢțĮʌȞȠȪ ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘİȜȜİȚʌȠȪȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ ȠțĮȣıIJȒȡĮȢİȓȞĮȚİȟȠʌȜȚıȝȑȞȠȢȝİįȚĮIJȐȟİȚȢĮıijĮȜİȓĮȢ ʌȠȣİȟĮıijĮȜȓȗȠȣȞIJȠıȕȒıȚȝȠȤȦȡȓȢțĮȝȓĮʌĮȡȑȝȕĮıȘ ȅțĮȣıIJȒȡĮȢʌȡȑʌİȚȞĮİȖțĮIJĮıIJĮșİȓıİțĮIJȐȜȜȘȜȠȣȢ ȤȫȡȠȣȢȝİʌȣȡȠʌȡȠıIJĮıȓĮʌȠȣȞĮİȟȣʌȘȡİIJȠȪȞȩȜİȢIJȚȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȑȢĮȞȐȖțİȢIJȡȠijȠįȠıȓĮțĮȚĮʌȠȤȑIJİȣıȘʌȠȣ ȑȤİȚȘıȣıțİȣȒȖȚĮIJȘıȦıIJȒțĮȚĮıijĮȜȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢ īȚĮȝȚĮıȦıIJȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘșĮʌȡȑʌİȚȞĮ ȖȓȞİȚIJȘȡȫȞIJĮȢȩıĮĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚıİĮȣIJȩIJȠȑȞIJȣʌȠ ȀĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢįİȞʌȡȑʌİȚȞĮĮȞȠȓȟİȚȘ șȣȡȓįĮȘțĮȪıȘįȚĮȤİȚȡȓȗİIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮțĮȚįİȞȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȅțĮȣıIJȒȡĮȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮıȣȞIJȘȡİȓIJĮȚıİʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ țĮȝȓĮʌĮȡȑȝȕĮıȘ ȝİșİȡȝȠțȡĮıȓĮȐȞȦIJȦȞ& ȃĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİȦȢțĮȪıȚȝȠȝȩȞȠʌȑȜİIJȟȪȜȠȣįȚĮȝ ȤȚȜ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİțĮIJĮȜȜȒȜȦȢIJȣȤȩȞĮȞIJȚȥȣțIJȚțȐįȚĮȜȪȝĮIJĮȖȚĮIJȠȞİȡȩIJȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ īȚĮIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩIJȠȣĮȖȦȖȠȪțĮʌȞȠȪIJȝȒȝĮIJȠȣ ĮȖȦȖȠȪʌȠȣıȣȞįȑİȚIJȠıIJȩȝȚȠİȟȩįȠȣIJȦȞțĮʌȞȫȞIJȠȣ țĮȣıIJȒȡĮȝİIJȘȞțĮʌȞȠįȩȤȠįİȞʌȡȑʌİȚȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞİȪijȜİțIJĮȣȜȚțȐ ȂȘȞțĮșĮȡȓȗİIJİİȞșİȡȝȫ ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȘıțȜȘȡȩIJȘIJĮIJȠȣȞİȡȠȪ ȖİȝȓıȝĮIJȠȢțĮȚİʌĮȞĮʌȜȒȡȦıȘȢȣʌİȡȕĮȓȞİȚIJȠȣȢ) ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİĮʌȠıțȜȘȡȣȞIJȚțȑȢȠȣıȓİȢ īȚĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢıȣȝȕȠȣȜİȣșİȓIJİIJȠ ʌȡȩIJȣʌȠ81,ǼʌİȟİȡȖĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪıIJȚȢ șİȡȝȚțȑȢİȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢĮıIJȚțȒȢȤȡȒıȘȢ ȉĮIJȝȒȝĮIJĮIJȘȢİıIJȓĮȢțĮȚIJȘȢįİȟĮȝİȞȒȢʌȡȑʌİȚȝȩȞȠ ȞĮĮȞĮȡȡȠijȠȪȞIJĮȚȝİȘȜİțIJȡȚțȒıțȠȪʌĮİȞȌȊȋȇȍ ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣĮʌȠIJȪȤİIJİȞĮĮȞȐȥİIJİIJȘıȩȝʌĮȂǾȃİʌȚȤİȚȡȒıİIJİȞĮIJȘȞȟĮȞĮȞȐȥİIJİʌȡȠIJȠȪ ĮįİȚȐıİIJİIJȠȤȦȞİȣIJȒȡȚȠ ǺİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȘIJȠʌȠșȑIJȘıȘțĮȚIJȠȐȞĮȝȝĮIJȘȢ ıȩȝʌĮȢșĮȖȓȞİȚĮʌȩIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȀȉǼțȑȞIJȡȠ IJİȤȞȚțȒȢİȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢIJȘȢ(GLONDPLQıȪȝijȦȞĮȝİIJȚȢ ȠįȘȖȓİȢIJȠȣʌĮȡȩȞIJȠȢİȞIJȪʌȠȣĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȚȩȡȠȚȖȚĮIJȘȞ İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢ ȆȇȅȈȅȋǾ ȉȅȆǼȁǼȉȆȅȊǹĭǹǿȇǼǿȉǹǿǹȆȅȉȅȋȍȃǼȊȉǾȇǿȅ ǻǼȃȆȇǼȆǼǿȃǹȉȅȆȅĬǼȉǼǿȉǹǿȂǼȈǹȈȉǾǻǼȄǹȂǼȃǾ ȈǾȂǹȃȉǿȀȅ ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣİțįȘȜȦșİȓȝȚĮİıIJȓĮijȦIJȚȐȢıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮıIJȠȞĮȖȦȖȩțĮʌȞȫȞȒıIJȠIJȗȐțȚİȞİȡȖİȓıIJİȩʌȦȢĮțȠȜȠȣșİȓ ǻȚĮțȩȥIJİĮȝȑıȦȢIJȘȞʌĮȡȠȤȒȘȜİțIJȡȚțȠȪȡİȪȝĮIJȠȢ īȚĮIJȘȞțĮIJȐıȕİıȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİʌȣȡȠıȕİıIJȒȡĮȝİįȚȠȟİȓįȚȠIJȠȣȐȞșȡĮțĮ&22 ȀĮȜȑıIJİIJȘȞȆȣȡȠıȕİıIJȚțȒ ȂǾȃǼȆǿȋǼǿȇǾȈǼȉǼȃǹȈǺǾȈǼȉǼȉǾĭȍȉǿǹȂǼȃǼȇȅ ȈIJȘıȣȞȑȤİȚĮȗȘIJȒıIJİĮʌȩȑȞĮȀȑȞIJȡȠȉİȤȞȚțȒȢǼȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢȀȉǼȞĮʌȡȠȤȦȡȒıİȚıIJȘȞİʌȚȕİȕĮȓȦıȘ ȠȡșȒȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȠȣİȟȠʌȜȚıȝȠȪțĮȚĮʌȩȑȞĮȞİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩȞĮʌȡȠȤȦȡȒıİȚıIJȘȞİʌȚȕİȕĮȓȦıȘ ȠȡșȒȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȖȚĮIJȠIJȗȐțȚ - 227 - (ȁȁǾȃǿȀǹ ȈİțĮȝȓĮʌİȡȓʌIJȦıȘįİȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮİȚıȐȖȠȞIJĮȚȟȑȞĮ ıȫȝĮIJĮıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȒıIJȘįİȟĮȝİȞȒ (ȁȁǾȃǿȀǹ ȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǹ ȅțĮȣıIJȒȡĮȢȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓȦȢțĮȪıȚȝȠIJȠʌȑȜİIJʌȠȣ ĮʌȠIJİȜİȓIJĮȚĮʌȩȝȚțȡȠȪȢțȣȜȓȞįȡȠȣȢıȣȝʌȚİıȝȑȞȠȣȟȪȜȠȣIJȠȣȠʌȠȓȠȣȘțĮȪıȘİȜȑȖȤİIJĮȚȘȜİțIJȡȠȞȚțȐ ǾįİȟĮȝİȞȒIJȠȣțĮȣıȓȝȠȣǹȕȡȓıțİIJĮȚıIJȠʌȓıȦȝȑȡȠȢ IJȠȣțĮȣıIJȒȡĮǾʌȜȒȡȦıȘIJȘȢįİȟĮȝİȞȒȢȖȓȞİIJĮȚĮʌȩIJȠ țĮʌȐțȚʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚıIJȘȞțȠȡȣijȒ ȉȠțĮȪıȚȝȠʌȑȜİIJȜĮȝȕȐȞİIJĮȚĮʌȩIJȘįİȟĮȝİȞȒǹțĮȚ ȝȑıȦİȞȩȢțȠȤȜȓĮǺʌȠȣİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚĮʌȩțȚȞȘIJȒȡĮ ȝİȝİȚȦIJȒȡĮıIJȡȠijȫȞ&țĮȚțĮIJȩʌȚȞĮʌȩİțİȓıIJȘȞ țȐȥĮțĮȪıȘȢ' ȉȠȐȞĮȝȝĮIJȠȣʌȑȜİIJȖȓȞİIJĮȚȝȑıȦĮȑȡĮʌȠȣșİȡȝĮȓȞİIJĮȚĮʌȩ ȝȚĮȘȜİțIJȡȚțȒĮȞIJȓıIJĮıȘǼʌȠȣĮȞĮȡȡȠijȐIJĮȚıIJȘȞțȐȥĮ ȅĮȑȡĮȢȖȚĮIJȘȞțĮȪıȘʌĮȡĮȜĮȝȕȐȞİIJĮȚıIJȠȤȫȡȠȩʌȠȣ ʌȡȑʌİȚȞĮȣʌȐȡȤİȚĮİȡĮȖȦȖȩȢĮʌȩIJȠȞİțȕȠȜȑĮțĮʌȞȫȞ) ȅȚțĮʌȞȠȓʌȠȣįȘȝȚȠȣȡȖȠȪȞIJĮȚĮʌȩIJȘȞțĮȪıȘĮʌȠȝĮțȡȪȞȠȞIJĮȚĮʌȩIJȘȞİıIJȓĮȝȑıȦIJȠȣȓįȚȠȣIJȠȣİțȕȠȜȑĮ țĮʌȞȫȞ)țĮȚĮʌȠȕȐȜȜȠȞIJĮȚĮʌȩIJȠıIJȩȝȚȠ*ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚıIJȠțȐIJȦʌȓıȦȝȑȡȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ ǾĮIJıȐȜȚȞȘİıIJȓĮȝİʌȣșȝȑȞĮțĮȚȠȡȠijȒĮʌȩǺİȡȝȚțȠȣȜȓIJȘİȓȞĮȚțȜİȓȞİȚȝʌȡȠıIJȐȝİȝȚĮIJȣijȜȒșȣȡȓįĮ ȈIJȘșȣȡȓįĮȣʌȐȡȤİȚȑȞĮȝĮIJȐțȚĮıijĮȜİȓĮȢȖȚĮIJȠȞȑȜİȖȤȠ IJȘȢijȜȩȖĮȢ ȉȠȗİıIJȩȞİȡȩʌȠȣʌĮȡȐȖİIJĮȚĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮĮʌȠıIJȑȜȜİIJĮȚȝȑıȦİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠȣțȣțȜȠijȠȡȘIJȒıIJȠȞȓįȚȠIJȠȞ țĮȣıIJȒȡĮıIJȠțȪțȜȦȝĮIJȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢșȑȡȝĮȞıȘȢ ȅțĮȣıIJȒȡĮȢȑȤİȚȝȚĮȝȩȞȦıȘȖȚĮȠȜȩțȜȘȡȠIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮțĮȚIJȘșȣȡȓįĮʌȠȣIJȠȞțĮșȚıIJȐʌȚȠĮʌȠįȠIJȚțȩȑIJıȚ ȫıIJİIJȠȗİıIJȩȞİȡȩʌȠȣʌĮȡȐȖİIJĮȚĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȞĮ ȝȘȞȣʌȩțİȚIJĮȚĮʌȫȜİȚİȢıIJȠȤȫȡȠİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢĮȜȜȐȞĮ ȝİIJĮįȓįİIJĮȚȝȩȞȠıIJȠȣįȡĮȣȜȚțȩıȪıIJȘȝĮ ȅțĮȣıIJȒȡĮȢİȓȞĮȚıȤİįȚĮıȝȑȞȠȢȖȚĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȝİțȜİȚıIJȩįȠȤİȓȠįȚĮıIJȠȜȒȢǿțĮȚȕĮȜȕȓįĮĮıijĮȜİȓĮȢȣʌİȡʌȓİıȘȢțĮȚIJĮįȪȠİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞĮ ǼȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠȣʌȐȡȤİȚțĮȚȑȞĮȣįȡĮȣȜȚțȩțȚIJȇĮʌȠIJİȜȠȪȝİȞȠĮʌȩțȣțȜȠijȠȡȘIJȒȕĮȜȕȓįĮĮıijĮȜİȓĮȢįȠȤİȓȠ İțIJȩȞȦıȘȢ ǾʌȠıȩIJȘIJĮțĮȣıȓȝȠȣȘĮʌȠȕȠȜȜȒțĮʌȞȫȞIJȡȠijȠįȠıȓĮĮȑȡĮțĮȪıȘȢțĮȚȘİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȠȣțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ ȡȣșȝȓȗȠȞIJĮȚȝȑıȦȝȚĮȢȘȜİțIJȡȠȞȚțȒȢʌȜĮțȑIJĮȢİȟȠʌȜȚıȝȑȞȘȢȝİȜȠȖȚıȝȚțȩȖȚĮIJȠıȪıIJȘȝĮ/HRQDUGR® ȫıIJİȞĮ İʌȚIJȣȖȤȐȞİIJĮȚȝȚĮțĮȪıȘȣȥȘȜȒȢĮʌȩįȠıȘȢțĮȚȤĮȝȘȜȫȞ İțʌȠȝʌȫȞ ǼʌȓıȘȢİȓȞĮȚİȟȠʌȜȚıȝȑȞȠȢȝİȝȓĮįȚʌȠȜȚțȒʌȡȓȗĮȖȚĮIJȘ ıȪȞįİıȘȝİȑȞĮİȟȦIJİȡȚțȩȖȡĮijȚțȩʌȐȞİȜʌĮȡȑȤİIJĮȚȝİ IJȠȞİȟȠʌȜȚıȝȩțĮȚȒ'RPRNOLPDıȪıIJȘȝĮįȚĮȤİȓȡȚıȘȢ ȠȜȠțȜȘȡȦȝȑȞȦȞİȖțĮIJĮıIJȐıİȦȞIJȘȢ(GLONDPLQ ȈIJȘșȣȡȓįĮİȓȞĮȚİȖțĮIJİıIJȘȝȑȞȠȑȞĮıȣȞȠʌIJȚțȩʌȐȞİȜ/ ʌȠȣİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘįȚĮȤİȓȡȚıȘțĮȚIJȘȞİȝijȐȞȚıȘȩȜȦȞIJȦȞ ijȐıİȦȞIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȅțĮȣıIJȒȡĮȢİȓȞĮȚİȟȠʌȜȚıȝȑȞȠȢıIJȠʌȓıȦȝȑȡȠȢȝİȝȚĮ ıİȚȡȚĮțȒșȪȡĮȖȚĮIJȘıȪȞįİıȘȝİțĮȜȫįȚȠțȦį ȝİıȣıțİȣȑȢİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢĮʌȩĮʌȩıIJĮıȘȩʌȦȢIJȘȜİijȦȞȚțȩȢįȚĮțȩʌIJȘȢȤȡȠȞȠșİȡȝȠıIJȐIJȘȢțȜʌ ȉȡȩʌȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ įİȓIJİȖȚĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢȜİʌIJȠȝȑȡİȚİȢIJȘıİȜ ǹʌȩIJȠʌȐȞİȜȡȣșȝȓȗİIJĮȚȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪʌȠȣ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚıIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘțĮȚȠțĮȣıIJȒȡĮȢȡȣșȝȓȗİȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮIJȘȞȚıȤȪȖȚĮȞĮİʌȚIJȪȤİȚĮȣIJȒȞIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ īȚĮȝȚțȡȑȢİȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ(FRȠțĮȣıIJȒȡĮȢıȕȒȞİȚțĮȚȟĮȞĮĮȞȐȕİȚıİ ıȣȞȐȡIJȘıȘȝİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪʌȠȣĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ L A B E D C G P F I ȈȊȈȉǾȂǹ/(21$5'2® ȉȠ/(21$5'2®İȓȞĮȚȑȞĮıȪıIJȘȝĮĮıijĮȜİȓĮȢțĮȚȡȪșȝȚıȘȢIJȘȢțĮȪıȘȢʌȠȣİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȕȑȜIJȚıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȣʌȩ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİıȣȞșȒțİȢȤȐȡȘıİįȪȠĮȚıșȘIJȒȡİȢʌȠȣĮȞȚȤȞİȪȠȣȞIJȘıIJȐșȝȘʌȓİıȘȢıIJȠșȐȜĮȝȠțĮȪıȘȢțĮȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȦȞțĮʌȞȫȞ Ǿ ĮȞȓȤȞİȣıȘ țĮȚ Ș İʌĮțȩȜȠȣșȘ ȕİȜIJȚıIJȠʌȠȓȘıȘ IJȦȞ įȪȠ ʌĮȡĮȝȑIJȡȦȞ ȖȓȞİIJĮȚ ıȣȞİȤȫȢ ȫıIJİ ȞĮ įȚȠȡșȫȞȠȞIJĮȚ ıİ ʌȡĮȖȝĮIJȚțȩ ȤȡȩȞȠ IJȣȤȩȞ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ ȉȠ ıȪıIJȘȝĮ İʌȚIJȣȖȤȐȞİȚȝȚĮıIJĮșİȡȒțĮȪıȘȡȣșȝȓȗȠȞIJĮȢĮȣIJȩȝĮIJĮIJȠ IJȚȡȐȗȕȐıİȚIJȦȞȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞIJȘȢțĮʌȞȠįȩȤȠȣțĮȝʌȪȜİȢȝȒțȠȢȝȠȡijȒįȚȐȝİIJȡȠțȜʌțĮȚIJȦȞʌİȡȚȕĮȜȜȠȞIJȚțȫȞ ıȣȞșȘțȫȞ ȐȞİȝȠȢ ȣȖȡĮıȓĮ ĮIJȝȠıijĮȚȡȚțȒ ʌȓİıȘ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢıİȝİȖȐȜȠȣȥȩȝİIJȡȠțȜʌ ȉȠ/(21$5'2®İȓȞĮȚİʌȓıȘȢıİșȑıȘȞĮĮȞĮȖȞȦȡȓȗİȚIJȠ İȓįȠȢʌȑȜİIJțĮȚȞĮȡȣșȝȓȗİȚĮȣIJȩȝĮIJĮIJȘȡȠȒȖȚĮȞĮİȟĮıijĮȜȓȗİIJĮȚıIJȚȖȝȒʌȡȠȢıIJȚȖȝȒȘĮʌĮȚIJȠȪȝİȞȘıIJȐșȝȘțĮȪıȘȢ ȈǼǿȇǿǹȀǾĬȊȇǹ ȈIJȘıİȚȡȚĮțȒȑȟȠįȠ56ʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚıIJȘȞȘȜİțIJȡȠȞȚțȒʌȜĮțȑIJĮȝİțĮȜȫįȚȠțȦįİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞ ȞĮİȖțĮIJĮıIJȒıİIJİĮʌȩIJȠȀȉȊİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠțȑȞIJȡȠ IJİȤȞȚțȒȢȣʌȠıIJȒȡȚȟȘȢȑȞĮʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩİȟȐȡIJȘȝĮȖȚĮIJȠȞ ȑȜİȖȤȠIJȦȞİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİȦȞțĮȚIJȦȞĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİȦȞ ʌȤIJȘȜİijȦȞȚțȩıȣȞįȣĮıIJȒșİȡȝȠıIJȐIJȘʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȇȊĬȂǿȈȉǿȀȅȈȈȊȈȈȍȇǼȊȉǾȈ ȈIJȘȞȘȜİțIJȡȠȞȚțȒțȐȡIJĮȣʌȐȡȤİȚȑȞĮȢȡȣșȝȚıIJȚțȩȢıȣııȦȡİȣIJȒȢIJȪʌȠȣ&5IJȦȞ9ROW ȊʌİȞșȣȝȓȗȠȣȝİȩIJȚȘĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘʌȠȣijĮȓȞİIJĮȚıIJȘȞ ȠșȩȞȘȝİIJȘȞİʌȚȖȡĮijȒ³%DW´įİȞİȓȞĮȚİȜȐIJIJȦȝĮIJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢĮȜȜȐȝȚĮijȣıȚȠȜȠȖȚțȒijșȠȡȐ īȚĮİʌȚʌȜȑȠȞĮȞĮijȠȡȑȢȖȚĮĮȣIJȒȞIJȘȞİȝijȐȞȚıȘİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠȀȉȊʌȠȣʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȓȘıİIJȠʌȡȫIJȠȐȞĮȝȝĮ ǹȈĭǹȁǼǿǹıIJȘȞʌȡȓȗĮȝİ įȚĮțȩʌIJȘʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚıIJȠ ʌȓıȦȝȑȡȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚįȪȠĮıijȐȜİȚİȢ İțIJȦȞȠʌȠȓȦȞȝȓĮİȓȞĮȚıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮȚȘȐȜȜȘİȓȞĮȚ ȡİȗȑȡȕĮ - 228 - ** ȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǹ 16 īȑȝȚıȝĮ co/scarico ǼʌĮȞĮʌȜȒȡȦıȘ aria ȑȡĮ cm tȡioȠȤnȒeȢĮ Ø 4 ȠbȪʌ sĮ Ȗ u Ȧm ĮcȖo țȠȣȝʌȓ te riarmo İʌĮȞȠʌȜȚıȝȠȪ cm ĮİiȡȓȦȞ Ø 8 ȠȪaĮfʌuȞm scȖit ȖȦ Įu 2 70 50 2 28 5 10, 6,5 14 į 44,5 ǼʌȚıIJȡȠijȒ 3/4” İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ 11 ȆĮȡȠȤȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ į mandata 3/4” 14 ȆȁǹȎȃȅȂǼȇȅȈ 2 ǺĮȜȕȓįĮĮıijĮȜİȓĮȢ valvola sicurezza 16 ȂȆȇȅȈȉǿȃȅȂǼȇȅȈ 70 120 120 2 ȈȊȃȅȁǿȀǼȈǻǿǹȈȉǹȈǼǿȈȀǹǿĬǼȈǾȈȉǾȇǿīȂǹȉȍȃ EDUį 50 3 ba ȈȋǼǻǿȅ ȆǿȈȍȂǼȇȅȈ ijǾȁǼȀȉȇȅȃǿȀǾȀǹȇȉǹ ʌȓıȦȝȑȡȠȢțĮȣıIJȒȡĮ ʌȡȓȗĮEXV țĮȜȫįȚȠțȦį țȦį ȖȡĮijȚțȒțȠȞıȩȜĮ țȦį ĮȚıșȘIJȒȡĮȢȞİȡȠȪ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ȝĮȪȡȠ țȦį țȠȞıȩȜĮțȦį șİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠ7țĮʌȞȫȞ ĮȚıșȘIJȒȡĮȢ ȡȠȒȢ țĮȜȫįȚȠ țȦį ĮȞIJȐʌIJȠȡĮȢțȠȞıȩȜĮȢ ȝİIJȡȘIJȒȢȣʌȠʌȓİıȘȢ 530țĮʌȞȫȞ RS232 ȝİIJȡȘIJȒȢȣʌȠʌȓİıȘȢ țȠȞıȩȜĮ ıȘȝİȓĮĮȞȐȖȞȦıȘȢ (ȁȁǾȃǿȀǹ șİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠ ȝʌĮIJĮȡȓĮ&5 ȀȚȞĮʌȠȕțĮʌȞȫȞ 5(6İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢ FUSE 2AT ȝİIJȡȘIJȒȢȣʌȠʌȓİıȘȢ ʌȡȓȗĮ RS232 FUSE 2AT ʌȡȓȗĮʌȓıȦȝȑȡȠȣȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ ıȘȝİȓȠĮȞȐȖȞȦıȘȢșĮȜȐȝȠȣțĮȪıȘȢ țȠȤȜȓĮȢ țȣțȜȠijȠȡȘIJȒȢIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ - 229 - ǻȓțIJȣȠ9DF +] ȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǹ ĬǼȇȂȅȉǼȋȃǿȀǹȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǹ ȅȞȠȝĮıIJȚțȒȚıȤȪȢ 12 kW ȅȞȠȝĮıIJȚțȒȚıȤȪȢıIJȠȞİȡȩ 12 kW ȈȣȞȠȜȚțȒĮʌȩįȠıȘʌİȡȓʌȠȣ 93 ȀȜȐıȘĮʌȩįȠıȘȢ(1 Q ȂȑȖȚıIJȘʌȓİıȘ 3 bar ȆȓİıȘțĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ bar ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮİȟȩįȠȣțĮʌȞȫȞĮʌȩįȠțȚȝȒ(1 195 & ǼȜȐȤȚıIJȠȢİȜțȣıȝȩȢ 12 Pa ǼȜȐȤȝȑȖĮȣIJȠȞȠȝȓĮ 20 / 61 ȫȡİȢ țȚȜȐȫȡĮ ȋȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮįİȟĮȝİȞȒȢ 55 țȚȜȐ ĬİȡȝĮȚȞȩȝİȞȠȢȩȖțȠȢ 315 m³ ǺȐȡȠȢȝĮȗȓȝİIJȘıȣıțİȣĮıȓĮ 195 țȚȜȐ ǻȚȐȝİIJȡȠȢĮȖȦȖȠȪțĮʌȞĮİȡȓȦȞĮȡıİȞȚțȩ 80 ȤȚȜ ǼțʌȠȝʌȒ&22 ǼȜȐȤȝİȖțĮIJĮȞȐȜȦıȘțĮȣıȓȝȠȣ ȅșİȡȝĮȚȞȩȝİȞȠȢȩȖțȠȢȣʌȠȜȠȖȓȗİIJĮȚȕȐıİȚIJȘȢȝȩȞȦıȘȢIJȘȢȠȚțȓĮȢıȪȝijȦȞĮȝİIJȠȃțĮȚIJȚȢĮțȩȜȠȣșİȢIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢțĮȚȕȐıİȚIJȦȞĮʌĮȚIJȒıİȦȞıİșİȡȝȩIJȘIJĮ.FDOPñ ǾȁǼȀȉȇȅȁȅīǿȀǹȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǹ (ȁȁǾȃǿȀǹ ȉȡȠijȠįȠıȓĮ 230Vac +/- 10% 50 Hz ȂȑıȘĮʌȠȡȡȠijȠȪȝİȞȘȚıȤȪȢ 150 W ǹʌȠȡȡȠijȠȪȝİȞȘȚıȤȪȢțĮIJȐIJȠȐȞĮȝȝĮ 450 W ȆȡȠıIJĮıȓĮıIJȘȖİȞȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮȕȜıİȜ ǹıijȐȜİȚĮ$79DF[ ȆȡȠıIJĮıȓĮıIJȘȞȘȜİțIJȡȠȞȚțȒțȐȡIJĮȕȜıİȜ ǹıijȐȜİȚĮ$79DF[ ȈǾȂǼǿȍȈǾ ȜȐȕİIJİȣʌȩȥȘȩIJȚİȟȦIJİȡȚțȑȢıȣıțİȣȑȢİȞįȑȤİIJĮȚȞĮʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞʌĮȡİȝȕȠȜȑȢıIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢȘȜİțIJȡȠȞȚțȒȢțȐȡIJĮȢ ʌȡȠıȠȤȒIJȣȤȩȞİȡȖĮıȓİȢıİİȟĮȡIJȒȝĮIJĮʌȠȣȕȡȓıțȠȞIJĮȚȣʌȩIJȐıȘİȡȖĮıȓİȢıȣȞIJȒȡȘıȘȢțĮȚȒİʌĮȜȒșİȣıȘȢ ʌȡȑʌİȚȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚĮʌȩİȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠʌȡȠıȦʌȚțȩȆȡȚȞʌȡȠȤȦȡȒıİIJİıİIJȣȤȩȞİȡȖĮıȓİȢıȣȞIJȒȡȘıȘȢĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȠʌȡȠȧȩȞĮʌȩIJȘȞʌȡȓȗĮIJȠȣįȚțIJȪȠȣʌĮȡȠȤȒȢȘȜİțIJȡȚțȠȪȡİȪȝĮIJȠȢȉĮʌĮȡĮʌȐȞȦıIJȠȚȤİȓĮİȓȞĮȚİȞįİȚțIJȚțȐ ǾİIJĮȚȡȓĮ(',/.$0,1ǹǼįȚĮIJȘȡİȓIJȠįȚțĮȓȦȝĮȞĮIJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȤȦȡȓȢʌȡȠİȚįȠʌȠȓȘıȘIJĮʌȡȠȧȩȞIJĮıȪȝijȦȞĮȝİIJȘȞĮįȚĮijȚȜȠȞȓțȘIJȘțȡȓıȘIJȘȢ - 230 - ȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǹ ijǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹȂǾȋǹȃǿȈȂȅǿǹȈĭǹȁǼǿǹȈȀǹǿȀǹȉǹīȇǹĭǾĬǼȇȂȅȀȇǹȈǿǹȈ ĬİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠțĮʌȞĮİȡȓȦȞ ǺȡȓıțİIJĮȚıIJȠıȪıIJȘȝĮĮʌĮȖȦȖȒȢIJȦȞțĮʌȞĮİȡȓȦȞțĮȚ įȚĮȕȐȗİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣ ȇȣșȝȓȗİȚIJȠıIJȐįȚȠĮȞȐȝȝĮIJȠȢțĮȚıİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣ ȣʌȐȡȤİȚʌȠȜȪȤĮȝȘȜȒȒʌȠȜȪȣȥȘȜȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮșȑIJİȚ ıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘijȡĮȖȒ (SF o AL 07). ĬİȡȝȠıIJȐIJȘȢĮıijĮȜİȓĮȢįİȟĮȝİȞȒȢ ȉȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠȢıIJȠıȪıIJȘȝĮijȩȡIJȦıȘȢIJȠȣʌȑȜİIJĮʌȩIJȘ įİȟĮȝİȞȒ ǼʌİȝȕĮȓȞİȚıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮİȓȞĮȚȣʌİȡȕȠȜȚțȐȣȥȘȜȒǻȚĮțȩʌIJİȚIJȘ ijȩȡIJȦıȘIJȠȣʌȑȜİIJʌȡȠțĮȜȫȞIJĮȢIJȠıȕȒıȚȝȠIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ ǹȚıșȘIJȒȡĮȢȡȠȒȢ ȉȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠȢıIJȠȞĮİȡĮȖȦȖȩİʌİȝȕĮȓȞİȚȝʌȜȠțȐȡȠȞIJĮȢIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȩIJĮȞȘȡȠȒIJȠȣĮȑȡĮțĮȪıȘȢįİȞİȓȞĮȚ ıȦıIJȒİʌȠȝȑȞȦȢȝİİʌĮțȩȜȠȣșȠțȓȞįȣȞȠʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ ȣʌȠʌȓİıȘȢıIJȠțȪțȜȦȝĮțĮʌȞȫȞ ǹȞIJȜȓĮțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ ³ȍșİȓ´IJȠȞİȡȩʌȡȠȢIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘșȑȡȝĮȞıȘȢ ĬİȡȝȠıIJȐIJȘȢĮıijĮȜİȓĮȢIJȠȣțȠȤȜȓĮ ǺȡȓıțİIJĮȚțȠȞIJȐıIJȘįİȟĮȝİȞȒʌȑȜİIJțĮȚįȚĮțȩʌIJİȚIJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮıIJȠȞțȚȞȘIJȒȡĮȝİȝİȚȦIJȒȡĮıIJȡȠijȫȞ İȐȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣțĮIJĮȖȡȐijİȚİȓȞĮȚʌȠȜȪȣȥȘȜȒ ǹȚıșȘIJȒȡĮȢĮȞȐȖȞȦıȘȢIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȞİȡȠȪ įȚĮȕȐȗİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪıIJȑȜȞȠȞIJĮȢıIJȘȞ ʌȜĮțȑIJĮIJȘȞʌȜȘȡȠijȠȡȓĮȖȚĮIJȘįȚĮȤİȓȡȚıȘIJȘȢĮȞIJȜȓĮȢțĮȚ IJȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢȚıȤȪȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȈİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮİȓȞĮȚʌȠȜȪȣȥȘȜȒșȑIJİȚıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘijȡĮȖȒ ĬİȡȝȠıIJȐIJȘȢĮıijĮȜİȓĮȢȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢȞİȡȠȪ įȚĮȕȐȗİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȈİ ʌİȡȓʌIJȦıȘȣʌİȡȕȠȜȚțȐȣȥȘȜȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢİțIJİȜİȓ ȝȚĮijȐıȘĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢįȚĮțȩʌIJȦȞIJĮȢIJȘȞȘȜİțIJȡȚțȒ IJȡȠijȠįȠıȓĮıIJȠȞțȚȞȘIJȒȡĮȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȠșİȡȝȠıIJȐIJȘȢİʌȑȝȕİȚșĮʌȡȑʌİȚȞĮIJȠȞİʌĮȞȠʌȜȓıİIJİİʌİȝȕĮȓȞȠȞIJĮȢıIJȠțȠȣȝʌȓİʌĮȞȠʌȜȓıİȦȢʌȓıȦĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ ĮijȠȪȑȤİIJİĮijĮȚȡȑıİȚIJȠʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩțȐȜȣȝȝĮȕȜıİȜ ȂĮȞȩȝİIJȡȠ IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠȢıIJȠȝʌȡȠıIJȚȞȩİıȦİIJȡȚțȩȝȑȡȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮĮȞȠȓȖȠȞIJĮȢIJȘșȪȡĮİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȞĮȞȓȤȞİȣıȘIJȘȢ ʌȓİıȘȢIJȠȣȞİȡȠȪıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȂİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȞĮ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓȘıȣȞȚıIJȫȝİȞȘʌȓİıȘİȓȞĮȚEDU ȈIJȡȩijȚȖȖĮĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢ ȉȠʌȠșİIJȘȝȑȞȘıIJȠʌȓıȦȝȑȡȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮǹȞȠȓȟIJİIJȘȞ ıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȤȡİȚĮıIJİȓȞĮĮįİȚȐıİIJİIJȠȞİȡȩʌȠȣ ʌİȡȚȑȤİIJĮȚıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ ȂȚțȡȑȢȕĮȜȕȓįİȢȤİȚȡȠțȓȞȘIJȘȢİțIJȩȞȦıȘȢ ȉȠʌȠșİIJȘȝȑȞİȢıIJȠȝʌȡȠıIJȚȞȩȝȑȡȠȢIJȘȢțȠȡȣijȒȢıIJȚȢ șȑıİȚȢ99 ǼʌȚIJȡȑʌȠȣȞIJȘȞ©İțIJȩȞȦıȘªIJȠȣĮȑȡĮʌȠȣİȞįİȤȠȝȑȞȦȢ ȣʌȐȡȤİȚȝİIJȐĮʌȩIJȠȖȑȝȚıȝĮȝİȞİȡȩıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȠȣ țĮȣıIJȒȡĮ ǹȞĮțȠȣijȚıIJȚțȒȕĮȜȕȓįĮEDU ǵIJĮȞȘʌȓİıȘijIJȐıİȚıIJȘȞIJȚȝȒʌȠȣĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚıIJȘȞ ʌȚȞĮțȓįĮȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞİțțİȞȫȞİȚIJȠȞİȡȩʌȠȣʌİȡȚȑȤİȚ ȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘțĮȚıȣȞİʌȫȢȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮȖİȝȓıİȚțĮȚʌȐȜȚ ȆȇȅȈȅȋǾȂȘȞȟİȤȐıİIJİȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘȞȑȞȦıȘȝİIJȠĮʌȠȤİIJİȣIJȚțȩıȪıIJȘȝĮ V2 V1 ǹȞIJȓıIJĮıȘ ȆȡȠțĮȜİȓIJȘȞİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȘȢțĮȪıȘȢʌȑȜİIJȆĮȡĮȝȑȞİȚ ĮȞĮȝȝȑȞȘȝȑȤȡȚȞĮĮȞȐȥİȚȘijȜȩȖĮ ȈȪıIJȘȝĮĮʌĮȖȦȖȒȢțĮʌȞĮİȡȓȦȞ ³ȍșİȓ´IJĮțĮʌȞĮȑȡȚĮıIJȘȞțĮʌȞȠįȩȤȠțĮȚȑȜțİȚĮʌȩ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘĮȑȡĮȖȚĮIJȘȞțĮȪıȘ ȂȠIJȑȡȝİȝİȚȦIJȒȡĮıIJȡȠijȫȞ ǼȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJȠȞțȠȤȜȓĮțĮȚȑIJıȚIJȠȣİʌȚIJȡȑʌİȚȞĮ ȝİIJĮijȑȡİȚIJȠʌȑȜİIJĮʌȩIJȘįİȟĮȝİȞȒıIJȠȤȦȞİȣIJȒȡȚȠ ȂİIJȡȘIJȒȢȣʌȠʌȓİıȘȢȘȜİțIJȡȠȞȚțȩȢĮȚıșȘIJȒȡĮȢʌȓİıȘȢ ȉȠʌȠșİIJȘȝȑȞȠȢıIJȠȞİțȠȕȜȑĮțĮʌȞȫȞĮȞȚȤȞİȪİȚIJȘȞIJȚȝȒ IJȘȢȣʌȠʌȓİıȘȢıİıȤȑıȘȝİIJȠʌİȡȚȕȐȜȜȠȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢıIJȠșȐȜĮȝȠțĮȪıȘȢ ȈǾȂǼǿȍȈǾ ȈǼȆǼȇǿȆȉȍȈǾǻǿǹȀȅȆǾȈȅȀǹȊȈȉǾȇǹȈǼȆǿȈǾȂǹǿȃǼǿȉǾȃǹǿȉǿǹȈȉǾȃȅĬȅȃǾȀǹǿǹȆȅȂȃǾȂȅȃǼȊǼǿȉǾ ǻǿǹȀȅȆǾȆȅȊȈȊȃǼǺǾ - 231 - (ȁȁǾȃǿȀǹ ȂȘȤĮȞȚțȩȢʌȚİȗȠıIJȐIJȘȢ ǼʌİȝȕĮȓȞİȚȝʌȜȠțȐȡȠȞIJĮȢIJȘȞʌĮȡȠȤȒʌȑȜİIJıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣİȓȞĮȚĮȞȠȚțIJȒȘșȪȡĮIJȘȢİıIJȓĮȢȒʌȠȣșĮ İȓȞĮȚijȡĮȖȝȑȞȘȘțĮʌȞȠįȩȤȠȢ ȀȜİȚıIJȩįȠȤİȓȠįȚĮıIJȠȜȒȢ ©ǹʌȠȡȡȠijȐªIJȚȢȝİIJĮȕȠȜȑȢȩȖțȠȣIJȠȣȞİȡȠȪʌȠȣʌİȡȚȑȤİIJĮȚıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮİȟĮȚIJȓĮȢIJȘȢșȑȡȝĮȞıȘȢ ĬĮʌȡȑʌİȚȑȞĮȢșİȡȝȠIJİȤȞȚțȩȢȞĮĮȟȚȠȜȠȖȒıİȚİȐȞ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮȝʌİȚıȣȝʌȜȘȡȦȝĮIJȚțȐıIJȠįȠȤİȓȠʌȠȣ ȣʌȐȡȤİȚȒįȘȑȞĮȐȜȜȠįȠȤİȓȠĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȠıȣȞȠȜȚțȩ ȩȖțȠȞİȡȠȪʌȠȣʌİȡȚȑȤİȚȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘ ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ ǾȣįȡĮȣȜȚțȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘșĮʌȡȑʌİȚȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓĮʌȩİȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠʌȡȠıȦʌȚțȩʌȠȣșĮ ȝʌȠȡİȓȞĮʌĮȡĮįȫıİȚȝȚĮįȒȜȦıȘıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ıȪȝijȦȞĮȝİIJȠȊǻʌȡȃ ǼȣȡȦʌĮȧțȑȢǻȚĮIJȐȟİȚȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮIJȘȡȠȪȞIJĮȚțĮIJȐIJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘțĮȚȤȡȒıȘIJȠȣİȟȠʌȜȚıȝȠȪȈIJȘȞǿIJĮȜȓĮ ıȣȝȕȠȣȜİȣșİȓIJİIJȠʌȡȩIJȣʌȠ81,țĮșȫȢ țĮȚİȞįİȤȩȝİȞİȢȣʌȠįİȓȟİȚȢIJȦȞʌİȡȚijİȡİȚȫȞȒIJȦȞ ʌİȡȚijİȡİȚĮțȫȞįȘȝȩıȚȦȞijȠȡȑȦȞȣȖİȓĮȢ ȋȡİȚȐȗİIJĮȚʌĮȡȩȜĮĮȣIJȐȞĮıȣȝȕȠȣȜİȣșİȓIJİIJȘȞȚıȤȪȠȣıĮ ȞȠȝȠșİıȓĮȖȚĮțȐșİȤȫȡĮ ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢIJȠȣİȟȠʌȜȚıȝȠȪıİ ʌȠȜȣțĮIJȠȚțȓĮȞĮȗȘIJȒıİIJİʌȡȠȘȖȠȣȝȑȞȦȢIJȘıȪȝijȦȞȘ ȖȞȫȝȘIJȠȣįȚĮȤİȚȡȚıIJȒ ǼȆǹȁǾĬǼȊȈǾȈȊȂǺǹȉȅȉǾȉǹȈȂǼȉǿȈDZȁȁǼȈȈȊȈȀǼȊǼȈ ȅțĮȣıIJȒȡĮȢǻǼȃʌȡȑʌİȚȞĮİȖțĮIJĮıIJĮșİȓıIJȠȞȓįȚȠȤȫȡȠ ʌȠȣȕȡȓıțȠȞIJĮȚıȣıțİȣȑȢșȑȡȝĮȞıȘȢȝİĮȑȡȚȠIJȪʌȠȣ ǺʌȤțĮȣıIJȒȡİȢȖțĮȗȚȠȪıȩȝʌİȢțĮȚıȣıțİȣȑȢʌȠȣ ȤȡİȚȐȗȠȞIJĮȚĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮįȚȩIJȚȠțĮȣıIJȒȡĮȢȝʌȠȡİȓȞĮ įȘȝȚȠȣȡȖȒıİȚȣʌȠʌȓİıȘıIJȠʌİȡȚȕȐȜȜȠȞȣʌȠȞȠȝİȪȠȞIJĮȢ IJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȣIJȫȞIJȦȞıȣıțİȣȫȞȒȞĮIJȘȞİʌȘȡȡİȐıİȚ (ȁȁǾȃǿȀǹ ǼȆǹȁǾĬǼȊȈǾȉǾȈǾȁǼȀȉȇǿȀǾȈȈȊȃǻǼȈǾȈIJȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠȡİȣȝĮIJȠȜȒʌIJȘıİȑȞĮıȘȝİȓȠȩʌȠȣ ȑȤİIJİİȪțȠȜȘʌȡȩıȕĮıȘ ȅțĮȣıIJȒȡĮȢİȓȞĮȚİȟȠȜʌȚıȝȑȞȠȢȝİțĮȜȫįȚȠȘȜİțIJȡȚțȒȢ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢȖȚĮȞĮıȣȞįİșİȓıİȝȚĮʌȡȓȗĮ9+]ĮȞ İȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȝİȝĮȖȞȘIJȠșİȡȝȚțȩįȚĮțȩʌIJȘȂİIJĮȕȠȜȑȢIJȐıȘȢȐȞȦIJȠȣȝʌȠȡİȓȞĮȣʌȠȞȠȝİȪıȠȣȞIJȘȞțĮȞȠȞȚțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮǹȞįİȞȣʌȐȡȤİȚȒįȘİȖțĮIJĮıIJȒıIJİȑȞĮȞțĮIJȐȜȜȘȜȠįȚĮijȠȡȚțȩįȚĮțȩʌIJȘ ǾȘȜİțIJȡȚțȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚıİıȣȝijȦȞȓĮȝİ IJȠȣȢțĮȞȠȞȚıȝȠȪȢǼȜȑȖȟIJİIJȘȞĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȩIJȘIJĮIJȘȢ ȖİȓȦıȘȢǾȖȡĮȝȝȒIJȡȠijȠįȠıȓĮȢʌȡȑʌİȚȞĮȑȤİȚțĮIJȐȜȜȘȜȘ įȚĮIJȠȝȒȖȚĮIJȘȞȚıȤȪIJȘȢıȣıțİȣȒȢǾİȜȜİȚʌȒȢĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȩIJȘIJĮIJȘȢȖİȓȦıȘȢʌȡȠțĮȜİȓįȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢȖȚĮIJȚȢ ȠʌȠȓİȢįİȞİȓȞĮȚȣʌİȪșȣȞȘȘ(GLONDPLQ ǹȃȉǿȆȊȇǿȀǼȈǹȆȅȈȉǹȈǼǿȈǹȈĭǹȁǼǿǹȈ īȚĮIJȘıȦıIJȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȠțĮȣıIJȒȡĮȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮIJȠʌȠșİIJȘșİȓıİțĮȜȪʌIJȡĮ ǼȜȑȖȟIJİIJȘijȑȡȠȣıĮȚțĮȞȩIJȘIJĮIJȠȣįĮʌȑįȠȣ ȅțĮȣıIJȒȡĮȢʌȡȑʌİȚȞĮİȖțĮIJĮıIJĮșİȓıȪȝijȦȞĮȝİIJȠȣȢ ȚıȤȪȠȞIJİȢțĮȞȠȞȚıȝȠȪȢĮıijĮȜİȓĮȢ İȜȐȤȚıIJȘĮʌȩıIJĮıȘFPĮʌȩȣȜȚțȐİȞįȣȞȐȝİȚİȪijȜİțIJĮȖȪȡȦĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ İȐȞȠțĮȣıIJȒȡĮȢİȓȞĮȚİȖțĮIJİıIJȘȝȑȞȠȢıİİȪijȜİțIJȠįȐʌİįȠșĮʌȡȑʌİȚȞĮIJȠʌȠșİIJȒıİIJİȝİIJĮȟȪIJȠȣįĮʌȑįȠȣțĮȚ IJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȝȚĮʌȜȐțĮĮʌȩșİȡȝȠȝȠȞȦIJȚțȩȣȜȚțȩʌȠȣșĮ İȟȑȤİȚIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞFPıIJȠʌȜȐȚțĮȚFPȝʌȡȠıIJȐ ǼȐȞįİȞİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮIJȘȡȒıİIJİĮȣIJȑȢIJȚȢĮʌȠıIJȐıİȚȢ șĮȤȡİȚĮıIJİȓȞĮȜȐȕİIJİȝȑIJȡĮIJİȤȞȚțȐțĮȚįȠȝȚțȐȖȚĮȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİțȐșİțȓȞįȣȞȠʌȣȡțĮȖȚȐȢȈİʌİȡȓʌIJȦıȘİʌĮijȒȢȝİȟȪȜȚȞȠIJȠȓȤȦȝĮȒȐȜȜȠİȪijȜİțIJȠȣȜȚțȩȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȞĮȝȠȞȫıİIJİIJȠȞĮȖȦȖȩĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢIJȦȞțĮʌȞȫȞȝİ țİȡĮȝȚțȒȓȞĮȒȐȜȜȠȣȜȚțȩʌĮȡȩȝȠȚȦȞȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞ ȆǹȇȅȋǾǹǼȇǹȃĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİȤȦȡȓȢʌĮȡȑțțȜȚıȘ ȅȤȫȡȠȢȩʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚȠțĮȣıIJȒȡĮȢʌȡȑʌİȚȞĮȑȤİȚ ĮİȡĮȖȦȖȩįȚĮIJȠȝȒȢIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞFPðȫıIJİȞĮİȟĮıijĮȜȓȗİIJĮȚȘİʌĮȞĮijȠȡȐIJȠȣĮȑȡĮʌȠȣțĮIJĮȞĮȜȫȞİIJĮȚȖȚĮIJȘȞ țĮȪıȘǼȞĮȜȜĮțIJȚțȐİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮʌĮȡĮȜĮȝȕȐȞİIJİ IJȠȞĮȑȡĮȖȚĮIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮĮʌİȣșİȓĮȢĮʌȩȑȟȦȝȑıȦȝȚĮȢ ĮIJıȐȜȚȞȘȢʌȡȠȑțIJĮıȘȢIJȠȣıȦȜȒȞĮȝİįȚȐȝİIJȡȠFPȈİ ĮȣIJȒȞIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘȝʌȠȡİȓȞĮȣʌȐȡȟȠȣȞʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ıȣȝʌȪțȞȦıȘȢțĮȚșĮȤȡİȚĮıIJİȓȞĮʌȡȠıIJĮIJİȪıİIJİȝİȑȞĮ įȓȤIJȣIJȘȞİȓıȠįȠIJȠȣĮȑȡĮʌȠȣșĮʌȡȑʌİȚȞĮȑȤİȚȝȚĮ İȜİȪșİȡȘįȚĮIJȠȝȒIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞFPðȅıȦȜȒȞĮȢʌȡȑʌİȚ ȞĮȑȤİȚȝȒțȠȢțĮIJȫIJİȡȠIJȠȣȝȑIJȡȠȣțĮȚįİȞșĮʌȡȑʌİȚȞĮ ȑȤİȚțĮȝʌȪȜİȢȆȡȑʌİȚȞĮțĮIJĮȜȒȖİȚȝİȑȞĮIJȝȒȝĮıİ ʌȡȠȢIJĮțȐIJȦțĮȚȝİʌȡȠıIJĮıȓĮĮʌȩIJȠȞȐȞİȝȠ ǹȆǹīȍīǾȀǹȆȃǹǼȇǿȍȃ ȉȠıȪıIJȘȝĮĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚȝȩȞȠȖȚĮIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮįİȞİʌȚIJȡȑʌȠȞIJĮȚĮʌȠȤİIJİȪıİȚȢıİțȠȚȞȒțĮʌȞȠįȩȤȠȝİ ȐȜȜİȢıȣıțİȣȑȢ ǾĮʌȠȤȑIJİȣıȘIJȦȞțĮʌȞȫȞȖȓȞİIJĮȚĮʌȩIJȠıȦȜȒȞĮįȚĮȝȑIJȡȠȣFP ʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚʌȓıȦȆȡȑʌİȚȞĮʌȡȠȕȜİijșİȓȑȞĮȢțȩȝȕȠȢıİıȤȒȝĮ ©ȉªȝİʌȫȝĮıȣȖțȑȞIJȡȦıȘȢȖȚĮIJȘıȣȝʌȪțȞȦıȘıIJȘȞĮȡȤȒIJȠȣ țĮIJĮțȩȡȣijȠȣIJȝȒȝĮIJȠȢǾĮʌȠȤȑIJİȣıȘIJȦȞțĮʌȞȫȞIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ ʌȡȑʌİȚȞĮıȣȞįȑİIJĮȚȝİIJȠİȟȦIJİȡȚțȩʌİȡȚȕȐȜȜȠȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢĮIJıȐȜȚȞȠȣȢıȦȜȒȞİȢȒȝĮȪȡȠȣȢʌȚıIJȠʌȠȚȘȝȑȞȠȣȢ(1 ȅıȦȜȒȞĮȢĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚıijȡĮȖȚıȝȑȞȠȢİȡȝȘIJȚțȐ īȚĮIJȘıIJİȖĮȞȠʌȠȓȘıȘIJȦȞıȦȜȒȞȦȞțĮȚIJȘȝȩȞȦıȒIJȠȣȢȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİȣȜȚțȐĮȞșİțIJȚțȐıIJȚȢȣȥȘȜȑȢșİȡȝȠțȡĮıȓİȢ ıȚȜȚțȩȞȘȒıIJȩțȠȖȚĮȣȥȘȜȑȢșİȡȝȠțȡĮıȓİȢ ȉȠȝȠȞĮįȚțȩȠȡȚȗȩȞIJȚȠIJȝȒȝĮĮȖȦȖȩȢțĮʌȞȠȪʌȠȣİʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȝʌȠȡİȓȞĮȑȤİȚȝȒțȠȢȝȑȤȡȚFP ǼȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮȑȤİIJİȝȑȤȡȚIJȡİȚȢȖȦȞȓİȢ ȋȡİȚȐȗİIJĮȚİȐȞȠıȦȜȒȞĮȢĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢįİȞȝʌĮȓȞİȚıİțĮʌȞȠįȩȤȠȑȞĮțĮIJĮțȩȡȣijȠIJȝȒȝĮțĮȚȝȚĮțĮIJȐȜȜȘȟȘȝİʌȡȠıIJĮıȓĮĮʌȩ IJȠȞȐȞİȝȠĮȞĮijȠȡȐ81,ȅțĮIJĮțȩȡȣijȠȢĮȖȦȖȩȢ ȝʌȠȡİȓȞĮİȓȞĮȚİıȦIJİȡȚțȐȒİȟȦIJİȡȚțȐIJȠȣțIJȚȡȓȠȣǼȐȞȠĮȖȦȖȩȢ IJȠȣțĮʌȞȠȪIJȝȒȝĮIJȠȣıȦȜȒȞĮʌȠȣʌȘȖĮȓȞİȚĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ ıIJȘȞțĮʌȞȠįȩȤȠȝʌĮȓȞİȚıİȝȚĮȣʌȐȡȤȠȣıĮțĮʌȞȠįȩȤȠĮȣIJȒșĮ ʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚțĮIJȐȜȜȘȜȘȖȚĮıIJİȡİȐțĮȪıȚȝĮțĮȚİȐȞȑȤİȚįȚȐȝİIJȡȠ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘĮʌȩPPȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮIJȘȞĮȞĮȕĮșȝȓıİIJİįȚĮıȦȜȘȞȩȞȦȞIJȐȢIJȘȞȝİıȦȜȒȞİȢțĮIJȐȜȜȘȜȘȢįȚĮIJȠȝȒȢțĮȚțĮIJȐȜȜȘȜȠȣ ȣȜȚțȠȪʌȤĮIJıȐȜȚ¡PPǼȐȞȠĮȖȦȖȩȢIJȠȣțĮʌȞȠȪİȓȞĮȚȑȟȦ ĮʌȩIJȠțIJȓȡȚȠʌȡȑʌİȚȞĮIJȠȝȠȞȫıİIJİǵȜĮIJĮIJȝȒȝĮIJĮIJȠȣĮȖȦȖȠȪ țĮʌȞȠȪʌȡȑʌİȚȞĮȝʌȠȡȠȪȞȞĮİʌȚșİȦȡȘșȠȪȞțĮȚıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȠȣİȓȞĮȚıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıȚȝȠȢʌȡȑʌİȚȞĮȑȤİȚĮȞȠȓȖȝĮIJĮȖȚĮİʌȚșİȫȡȘıȘțĮȚțĮșĮȡȚıȝȩ ȅțĮȣıIJȒȡĮȢİȓȞĮȚıȤİįȚĮıȝȑȞȠȢȖȚĮȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȣʌȩȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİțȜȚȝĮIJȚțȒıȣȞșȒțȘȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘȚįȚĮȓIJİȡȦȞıȣȞșȘțȫȞ ȩʌȦȢįȣȞĮIJȩȢȐȞİȝȠȢȝʌȠȡȠȪȞȞĮİʌȑȝȕȠȣȞıȣıIJȒȝĮIJĮĮıijȐȜİȚĮȢʌȠȣʌȡȠțĮȜȠȪȞIJȠıȕȒıȚȝȠIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘ ĮȣIJȒȝȘȞĮijȒȞİIJİȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȠİȟȠʌȜȚıȝȩȢİȐȞȠȚĮıijȐȜİȚİȢ İȓȞĮȚĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞİȢțĮȚİȐȞIJȠʌȡȩȕȜȘȝĮİȟĮțȠȜȠȣșİȓ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠȀȑȞIJȡȠȉİȤȞȚțȒȢǼȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ ȋǹȇǹȀȉǾȇǿȈȉǿȀǼȈȆǼȇǿȆȉȍȈǼǿȈ ǼȚț ǼȚț $ % țĮʌȞȠįȩȤȠȢĮʌȩĮIJıȐȜȚȝİȝȩȞȦıȘ İȜȐȤȚıIJȠȪȥȠȢȝȑIJȡȠțĮȚıİțȐșİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȐȞȦĮʌȩIJȠ ȖİȓıȠIJȘȢȠȡȠijȒȢ &(ʌĮȡȠȤȒĮȑȡĮĮʌȩIJȠİȟȦIJİȡȚțȩʌİȡȚȕȐȜȜȠȞİȜȐȤȚıIJȘįȚĮIJȠȝȒ įȚȑȜİȣıȘȢFPð ' țĮʌȞȠįȩȤȠȢĮʌȩĮIJıȐȜȚİıȦIJİȡȚțȒIJȘȢțĮʌȞȠįȩȤȠȣʌȠȣȣʌȐȡȤİȚ ıIJȠȞIJȠȓȤȠ ǹȆȅȁǾȄǾȀǹȆȃȅǻȅȋȅȊ ȉĮȕĮıȚțȐȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐIJȘȢİȓȞĮȚIJĮİȟȒȢ İıȦIJİȡȚțȒįȚĮIJȠȝȒıIJȘȕȐıȘȓıȘȝİİțİȓȞȘIJȘȢțĮʌȞȠįȩȤȠȣ įȚĮIJȠȝȒİȟȩįȠȣȩȤȚȝȚțȡȩIJİȡȘĮʌȩIJȘįȚʌȜȐıȚĮįȚĮIJȠȝȒIJȘȢ țĮʌȞȠįȩȤȠȣ IJȠʌȠșȑIJȘıȘıİȝȑȡȠȢʌȠȣİȓȞĮȚʌȜȒȡȦȢİțIJİșİȚȝȑȞȠıIJȠȞ ȐȞİȝȠʌȐȞȦĮʌȩIJȘȞțȠȡȣijȒIJȘȢȠȡȠijȒȢțĮȚȝĮțȡȚȐĮʌȩIJȚȢ ʌİȡȚȠȤȑȢĮȞIJȓıIJȡȠijȘȢȡȠȒȢ - 232 - ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ ijȊǻȇǹȊȁǿȀǼȈȈȊȃǻǼȈǼǿȈ ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾĬǼȇȂǹȃȈǾȂǼǼȃǹȃȀǹȊȈȉǾȇǹȍȈȂȅȃǹǻǿȀǾȆǾīǾĬǼȇȂȅȉǾȉǹȈ $)ȀȡȪȠȃİȡȩ $/ȉȡȠijȠįȠıȓĮĮʌȩIJȠįȓțIJȣȠ ʌĮȡȠȤȒȢȞİȡȠȪ &īȑȝȚıȝĮǼʌĮȞĮʌȜȒȡȦıȘ *5ȂİȚȦIJȒȢʌȓİıȘȢ 0,ȆĮȡȠȤȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ 3ǹȞIJȜȓĮțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ 5$ĬİȡȝĮȞIJȚțȐıȫȝĮIJĮ 5,ǼʌȚıIJȡȠijȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ 6ǹʌĮȖȦȖȒ 67ǹȚıșȘIJȒȡĮȢĬİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ 7&ȀĮȣıIJȒȡĮȢ 9ȈijĮȚȡȚțȒȕĮȜȕȓįĮ VA: ǹȣIJȩȝĮIJȘȕĮȜȕȓįĮĮʌĮȖȦȖȒȢĮȑȡĮ 9HFȀȜİȚıIJȩįȠȤİȓȠįȚĮıIJȠȜȒȢ 963ǺĮȜȕȓįĮĮıijĮȜİȓĮȢ 967ǺĮȜȕȓįĮșİȡȝȚțȒȢĮʌĮȖȦȖȒȢ ıȣȜȜȑțIJȘȢ İıȦIJİȡȚțȐıIJȠȚȤİȓĮıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ ǼȆǼȄǾīǾȈǾȈȊȂǺȅȁȍȃ TC TC T C ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾĬǼȇȂǹȃȈǾȈȂǼȀǹȊȈȉǾȇǹȈȊȃǻȊǹȈȂǼȃȅȂǼĬǼȇȂǹȃȉǾȇǹȁȅȊȉȇȅȊ TC ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾĬǼȇȂǹȃȈǾȈȂǼȀǹȊȈȉǾȇǹȍȈȂȅȃǹǻǿȀǾȆǾīǾĬǼȇȂȅȉǾȉǹȈȂǼȆǹȇǹīȍīǾǽǼȈȉȅȊȃǼȇȅȊȅǿȀǿǹȀǾȈȋȇǾȈǾȈȂǼȈȍȂȆȅǿȁǼȇ ıȣȜȜȑțIJȘȢ İıȦIJİȡȚțȐıIJȠȚȤİȓĮıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ ǼȆǼȄǾīǾȈǾȈȊȂǺȅȁȍȃ TC $&6ǽİıIJȩȃİȡȩȅȚțȚĮțȒȢȋȡȒıȘȢ $/ȉȡȠijȠįȠıȓĮĮʌȩIJȠįȓțIJȣȠ ʌĮȡȠȤȒȢȞİȡȠȪ %ȂʌȩȚȜİȡ &īȑȝȚıȝĮǼʌĮȞĮʌȜȒȡȦıȘ &(ǾȜİțIJȡȠȞȚțȒțİijĮȜȒ (9ǾȜİțIJȡȠȕĮȜȕȓįĮȠįȫȞ (9ǾȜİțIJȡȠȕĮȜȕȓįĮȠįȫȞ 1$ȀĮȞȠȞȚțȐǹȞȠȚȤIJȒ 1&ȀĮȞȠȞȚțȐȀȜİȚıIJȒ *5ȂİȚȦIJȒȢʌȓİıȘȢ 0,ȆĮȡȠȤȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ 3ǹȞIJȜȓĮțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ 5$ĬİȡȝĮȞIJȚțȐıȫȝĮIJĮ 5,ǼʌȚıIJȡȠijȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ 6ǹʌĮȖȦȖȒ 7&ȀĮȣıIJȒȡĮȢ 9ȈijĮȚȡȚțȒȕĮȜȕȓįĮ 9HFȀȜİȚıIJȩįȠȤİȓȠįȚĮıIJȠȜȒȢ 963ǺĮȜȕȓįĮĮıijĮȜİȓĮȢ ȉȠʌĮȡȩȞıȤİįȚȐȖȡĮȝȝĮİȓȞĮȚİȞįİȚțIJȚțȩǾıȦıIJȒİțIJȑȜİıȘİȓȞĮȚİȣșȪȞȘIJȠȣȣįȡĮȜȚțȠȪ ǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹ ȈIJĮıȤİįȚĮȖȡȐȝȝĮIJĮʌȠȣʌĮȡȠȣıȚȐıIJȘțĮȞʌĮȡĮʌȐȞȦʌȡȠȕȜȑʌİIJĮȚȘȤȡȒıȘİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞʌȠȣİȓȞĮȚįȚĮșȑıȚȝĮıIJȠȞ țĮIJȐȜȠȖȠIJȘȢ(',/.$0,16S$ǻȚĮIJȓșİȞIJĮȚȟİȤȦȡȚıIJȐțĮȚIJȝȒȝĮIJĮIJȠȣİȟȠʌȜȚıȝȠȪʌȤİȞĮȜȜȐțIJȘȢȕĮȜȕȓįİȢțȜʌ ǹʌİȣșȣȞșİȓIJİıIJȠȝİIJĮʌȦȜȘIJȒIJȘȢʌİȡȚȠȤȒȢıĮȢ - 233 - (ȁȁǾȃǿȀǹ $&6ǽİıIJȩȃİȡȩȅȚțȚĮțȒȢȋȡȒıȘȢ $)ȀȡȪȠȃİȡȩ $/ȉȡȠijȠįȠıȓĮĮʌȩIJȠįȓțIJȣȠ ʌĮȡȠȤȒȢȞİȡȠȪ &īȑȝȚıȝĮǼʌĮȞĮʌȜȒȡȦıȘ *5ȂİȚȦIJȒȢʌȓİıȘȢ 0,ȆĮȡȠȤȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ 3ǹȞIJȜȓĮțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ 5$ĬİȡȝĮȞIJȚțȐıȫȝĮIJĮ 5,ǼʌȚıIJȡȠijȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ 6ǹʌĮȖȦȖȒ 6%ĬİȡȝȠıȓijȦȞĮȢ 67ǹȚıșȘIJȒȡĮȢĬİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ 7&ȀĮȣıIJȒȡĮȢ 9ȈijĮȚȡȚțȒȕĮȜȕȓįĮ 9$ǹȣIJȩȝĮIJȘȕĮȜȕȓįĮĮʌĮȖȦȖȒȢĮȑȡĮ 9HFȀȜİȚıIJȩįȠȤİȓȠįȚĮıIJȠȜȒȢ 963ǺĮȜȕȓįĮĮıijĮȜİȓĮȢ 967ǺĮȜȕȓįĮșİȡȝȚțȒȢĮʌĮȖȦȖȒȢ ıȣȜȜȑțIJȘȢ İıȦIJİȡȚțȐıIJȠȚȤİȓĮıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ ǼȆǼȄǾīǾȈǾȈȊȂǺȅȁȍȃ ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ ȉȠ'202./,0$İȓȞĮȚȑȞĮıȪıIJȘȝĮșȑȡȝĮȞıȘȢʌȠȣİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘįȚĮȤİȓȡȚıȘįȚȐijȠȡȦȞıIJȠȚȤİȓȦȞȝȚĮȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ șȑȡȝĮȞıȘȢȘȜȚĮțȐʌȐȞİȜʌȐȞİȜĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮȢįĮʌȑįȠȣSXIIHUȝʌȩȚȜİȡȖȚĮȗİıIJȩȞİȡȩȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢțȜʌ ǼȓȞĮȚįȣȞĮIJȑȢȠȚʌĮȡĮțȐIJȦįȚĮIJȐȟİȚȢ ijȊǻȇǹȊȁǿȀǼȈȈȊȃǻǼȈǼǿȈȈȋǼǻǿǹīȇǹȂȂǹǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȈ³ȉȊȆȅȈ$&6´ įȠȤİȓȠİțIJȩȞȦıȘȢ ȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢ įȠȤİȓȠİțIJȩȞȦıȘȢ ȘȜȚĮțȠȪ ȘȜȚĮțȩȢıIJĮșȝȩȢ ȝʌȩȚȜİȡȖȚĮ$&6 ʌİȡȚijİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ62/$5%2/ DOMOKLIMA ȘȜȚĮțȩʌȐȞİȜ ȉȠʌĮȡȩȞıȤİįȚȐȖȡĮȝȝĮİȓȞĮȚİȞįİȚțIJȚțȩǾıȦıIJȒİțIJȑȜİıȘİȓȞĮȚİȣșȪȞȘIJȠȣȣįȡĮȜȚțȠȪ - 234 - ȗİıIJȩȞİȡȩȝİȖȜȣțȩȜȘ țȡȪȠȞİȡȩȝİȖȜȣțȩȜȘ ĮȞȐȝȚțIJȠȞİȡȩȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢ ȗİıIJȩȞİȡȩȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢ țȡȪȠȞİȡȩȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢ ȗİıIJȩȞİȡȩșȑȡȝĮȞıȘȢ țȡȪȠȞİȡȩșȑȡȝĮȞıȘȢ IJȡȚʌȠȜȚțȩțĮȜȫįȚȠȖȚĮȣȥȘȜȒIJȐıȘ ȗİȪȖȠȢȖȚĮȤĮȝȘȜȒIJȐıȘ țĮȜȫįȚȠĮȚıșȘIJȒȡĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ʌİȡȚijİȡȚțȒȝȠȞȐįĮ*5$3+,&$ DOMOKLIMA İȖțĮIJȐıIJĮıȘ$&6 (ȁȁǾȃǿȀǹ țİȞIJȡȚțȒȝȠȞȐįĮ DOMOKLIMA țĮȣıIJȒȡĮȢ%(5,1* İȖțĮIJȐıIJĮıȘțĮȜȠȡȚijȑȡ ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘıȣȞįȣĮıȝȑȞȘȝİȝʌȩȚȜİȡȖȚĮIJȘȞʌĮȡĮȖȦȖȒȗİıIJȠȪȞİȡȠȪȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢȝİıȣȞįȣĮıȝȩȘȜȚĮțȫȞʌȐȞİȜ įȠȤİȓȠİțIJȩȞȦıȘȢȘȜȚĮțȠȪ ȘȜȚĮțȩȢıIJĮșȝȩȢ ʌİȡȚijİȡȚțȩ SOLARPUF DOMOKLIMA ıIJĮșȝȩȢ ACS ȉȠʌĮȡȩȞıȤİįȚȐȖȡĮȝȝĮİȓȞĮȚİȞįİȚțIJȚțȩǾıȦıIJȒİțIJȑȜİıȘİȓȞĮȚİȣșȪȞȘIJȠȣȣįȡĮȜȚțȠȪ - 235 įȠȤİȓȠİțIJȩȞȦıȘȢșȑȡȝĮȞıȘȢ (ȁȁǾȃǿȀǹ ıȣııȦȡİȣIJȒȢ3XIIHU țİȞIJȡȚțȒȝȠȞȐįĮ DOMOKLIMA ȝȠȞȐįĮșȑȡȝĮȞıȘȢȝȓțIJȘȢ ȣȥȘȜȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ȗİıIJȩȞİȡȩȝİȖȜȣțȩȜȘ țȡȪȠȞİȡȩȝİȖȜȣțȩȜȘ ĮȞȐȝȚțIJȠȞİȡȩȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢ ȗİıIJȩȞİȡȩȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢ țȡȪȠȞİȡȩȠȚțȚĮțȒȢȤȡȒıȘȢ ȗİıIJȩȞİȡȩșȑȡȝĮȞıȘȢ țȡȪȠȞİȡȩșȑȡȝĮȞıȘȢ IJȡȚʌȠȜȚțȩțĮȜȫįȚȠȖȚĮȣȥȘȜȒIJȐıȘ ȗİȪȖȠȢȖȚĮȤĮȝȘȜȒIJȐıȘ țĮȜȫįȚȠĮȚıșȘIJȒȡĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ įȠȤİȓȠİțIJȩȞȦıȘȢ șȑȡȝĮȞıȘȢ ȝȠȞȐįĮșȑȡȝĮȞıȘȢȝȓțIJȘȢȤĮȝȘȜȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ʌİȡȚijİȡȚțȩ GRAPHICA DOMOKLIMA ʌİȡȚijİȡȚțȩ RISCALDA DOMOKLIMA ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ ijȊǻȇǹȊȁǿȀǼȈȈȊȃǻǼȈǼǿȈȈȋǼǻǿǹīȇǹȂȂǹȈȊȃĬǼȉǾȈǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȈ³ȈȊȃǻȊǹȈȂȅȈ$%´ ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘȝİSXIIHUȖȚĮIJȘȞIJĮȣIJȩȤȡȠȞȘIJȡȠijȠįȠıȓĮIJȦȞțĮȜȠȡȚijȑȡțĮȚIJȦȞʌȐȞİȜĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮȢʌȑȡĮȞIJȠȣįȚțIJȪȠȣ ȗİıIJȠȪȞİȡȠȪȖȚĮȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘȝİıȣȞįȣĮıȝȩȘȜȚĮțȫȞʌȐȞİȜ. ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ īȇǹĭǿȀǾȀȅȃȈȅȁǹ'202./,0$ țȦį ȈIJȠȞIJȠȓȤȠıIJȠıȘȝİȓȠİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮIJȠʌȠșİIJȘșİȓȑȞĮȠȡșȠȖȫȞȚȠțȚȕȫIJȚȠıȪȞįİıȘȢȝȠȞȐįȦȞ Ǿ%HULQJȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓȝȚĮȖȡĮijȚțȒȠșȩȞȘ'202./,0$ *5$3+,&$ʌȠȣİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȞİȝijȐȞȚıȘIJȘȢțĮIJȐıIJĮıȘȢ IJȠȣțĮȣıIJȒȡĮțĮȚIJȘȝİIJĮȕȠȜȒIJȦȞʌĮȡĮȝȑIJȡȦȞȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ (ȁȁǾȃǿȀǹ ǾțȠȞıȩȜĮ*5$3+,&$ʌĮȡĮįȓįİIJĮȚıİȤȐȡIJȚȞȘțȠȪIJĮ ȑȤȠȞIJĮȢıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȘȢIJĮİȟĮȡIJȒȝĮIJĮʌȠȣİȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚıIJȘȞİȚțıIJȘıİȜ 95 59 ȆȡȩțİȚIJĮȚȖȚĮȑȞĮȖȡĮijȚțȩʌȐȞİȜİȟȠʌȜȚıȝȑȞȠȝİȩȜĮIJĮ ĮȟİıȠȣȐȡȖȚĮĮȞȠȚțIJȒIJȠʌȠșȑIJȘıȘȒİȞIJȠȓȤȚıȘ Ǿ(GLONDPLQįȚĮșȑIJİȚțĮȚȝȚĮʌȜĮıIJȚțȒʌȜȐțĮijȚȞȚȡȓıȝĮIJȠȢʌȠȣȝʌȠȡİȓIJİȞĮIJȘȞĮȜȜȐȟİIJİĮȖȠȡȐȗȠȞIJȐȢIJȘȞıİ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİțĮIJȐıIJȘȝĮȘȜİțIJȡȠȜȠȖȚțȠȪȣȜȚțȠȪ ǼʌȓıȘȢʌȡȑʌİȚȞĮİȖțĮIJĮıIJĮșİȓȑȞĮȢțĮIJȐȜȜȘȜȠȢıȦȜȒȞĮȢȖȚĮIJȠʌȑȡĮıȝĮIJȦȞȘȜİțIJȡȚțȫȞțĮȜȦįȓȦȞıȪȞįİıȘȢ ȝİIJĮȟȪIJȠȣțȚȕȦIJȓȠȣțĮȚIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ ȆĮȡȐįİȚȖȝĮȠșȩȞȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢȝİțĮȣıIJȒȡĮȤȦȡȓȢ DOMOKLIMA ȆĮȡȐįİȚȖȝĮȠșȩȞȘȢȠȜȠțȜȘȡȦȝȑȞȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ '202./,0$ȖȚĮIJȘȞIJĮȣIJȩȤȡȠȞȘIJȡȠijȠįȠıȓĮțĮȜȠȡȚijȑȡțĮȚʌȐȞİȜĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮȢȝİıȣȞįȣĮıȝȩȘȜȚĮțȫȞ ʌȐȞİȜ - 236 - ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ İȚț. 1 ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȀȅȃȈȅȁǹȈ '202./,0$*5$3+,&$ ǼȃȉȅǿȋǿȈȂǼȃǾȈ ijĮıȘ 1 A D B ǹʌĮȚIJȠȪȝİȞĮȣȜȚțȐİȚț H B G E C * ȆȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞȝİȠșȩȞȘǹ ȆȜĮıIJȚțȩʌİȡȓȕȜȘȝĮȖȚĮİȞIJȠȓȤȚıȘǺ ȆȜȐțĮijȚȞȚȡȓıȝĮIJȠȢ& ǹȡȜĮȝĮȡȚȞȩȕȚįİȢțĮȚȠȪʌĮȖȚĮIJȠȓȤȠ' ȆȜĮıIJȚțȩʌİȡȓȕȜȘȝĮIJȠȓȤȠȣǼ ȆȜĮıIJȚțȒȕȐıȘIJȠȓȤȠȣ) ȆȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩțȐȜȣȝȝĮIJȠȓȤȠȣ* ȀĮȜȫįȚȠıȪȞįİıȘȢ%86+ F ijĮıȘ 2 ĭǹȈǾ ȈIJȠțȚIJʌĮȡȑȤİIJĮȚțĮȚȑȞĮʌİȡȚȕİȕȜȘȝȑȞȠțĮȜȫįȚȠįȚĮȝȑIJȡȠȣʌİȡȓʌȠȣ PPȝİȑȞĮıȪȞįİıȝȠįȚĮıIJȐıİȦȞ PP[PP[PPıȣȞȠȜȚțȠȪ ȝȒțȠȣȢʌİȡȓʌȠȣP ĭȑȡIJİIJȠțĮȜȫįȚȠʌȠȣʌȡȠȑȡȤİIJĮȚĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȝȑȤȡȚIJȠȤȫȡȠ İȞIJȠȓȤȚıȘȢIJȘȢțȠȞıȩȜĮȢ ǼȚıȐȖİIJİIJȠțĮȜȫįȚȠıIJȠİȚįȚțȩȐȞȠȚȖȝĮıIJȠʌȜĮıIJȚțȩʌİȡȓȕȜȘȝĮǺ ijĮıȘ 3 * Y A * ijĮıȘ 4 ijĮıȘ D ĭǹȈǾ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞȝİ ȠșȩȞȘıIJȠʌȜĮıIJȚțȩʌİȡȓȕȜȘȝĮȝİIJȚȢ ȕȓįİȢ'ʌȠȣʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ȈǾȂǼǿȍȈǾȝȩȞȠĮʌȩIJȘȞʌȜİȣȡȐ ʌȡȠȢIJȠȐȞȠȚȖȝĮʌȠȣİʌȚIJȡȑʌİȚIJȠ ʌȑȡĮıȝĮIJȠȣțĮȜȦįȓȠȣ D ĭǹȈǾ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİȩıĮıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıĮIJİ ıIJȠȤȫȡȠİȞIJȠȓȤȚıȘȢıIJȠȞIJȠȓȤȠȝİįȪȠ ȕȓįİȢįİȞʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚıIJȠȞİȟȠʌȜȚıȝȩ * ijĮıȘ ĭǹȈǾ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞȝİ ȠșȩȞȘǹıIJȠȤȫȡȠIJȠȣʌȜĮıIJȚțȠȪ ʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢ ȈǾȂǼǿȍȈǾʌȡȠıȑȟIJİIJȚȢȘȜİțIJȡȚțȑȢ ıȣȞįȑıİȚȢ ǾʌȜİȣȡȐȝİIJĮțȠȣȝʌȚȐșĮʌȡȑʌİȚȞĮ İȓȞĮȚĮʌȩIJȘȝİȡȚȐ IJȠȣĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢʌȠȣİʌȚIJȡȑʌİȚIJȠʌȑȡĮıȝĮIJȠȣțĮȜȦįȓȠȣ ijĮıȘ 7 ĭǹȈǾ ǼijĮȡȝȩıIJİIJȘȞʌȜĮıIJȚțȒʌȜȐțĮ ijȚȞȚȡȓıȝĮIJȠȢ&ʌȚȑȗȠȞIJȐȢIJȘȢıIJȠ ʌȜĮıIJȚțȩʌİȡȓȕȜȘȝĮ ĭǹȈǾ ȉȠʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞʌȠȣșĮİȖțĮIJĮıIJĮșİȓȑIJıȚİȓȞĮȚȑIJȠȚȝȠʌȡȠȢȤȡȒıȘĮijȠȪ ıȣȞįȑıİIJİIJȠțĮȜȫįȚȠıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ C - 237 - (ȁȁǾȃǿȀǹ ĭǹȈǾ ȉȠʌȠșİIJȫȞIJĮȢIJȠțĮȜȫįȚȠıȣȞįȑıIJİ ıIJȠȞıȪȞįİıȝȠȊʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚıIJȠ ʌȓıȦȝȑȡȠȢIJȠȣʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞȝİ ȠșȩȞȘ ĮijȚİȡȫıIJİʌȡȠıȠȤȒȖȚĮIJȘıȦıIJȒ IJȠʌȠșȑIJȘıȘIJȠȣıȣȞįȑıȝȠȣ ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾȀȅȃȈȅȁǹȈ '202./,0$*5$3+,&$ ǼȄȍȉǼȇǿȀǹǹȆȅȉȅȃȉȅǿȋȅ ijĮıȘ 2 ijĮıȘ 1 ǹʌĮȡĮȓIJȘIJȠȣȜȚțȩİȚțıIJȘıİȜ A ĭǹȈǾ ĭȑȡIJİIJȠțĮȜȫįȚȠʌȠȣʌȡȠȑȡȤİIJĮȚ ĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȝȑȤȡȚIJȠıȘȝİȓȠ ʌȠȣʌȡȩțİȚIJĮȚȞĮIJȠʌȠșİIJȒıİIJİIJȘȞ țȠȞıȩȜĮȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȕȐıȘȖȚĮ IJȘȞIJȠʌȠșȑIJȘıȘıIJȠȞIJȠȓȤȠ)țȠȞIJȐ ıIJȠțĮȜȫįȚȠʌȠȣʌȡȠȑȡȤİIJĮȚĮʌȩIJȠȞ țĮȣıIJȒȡĮ ȈȘȝİȚȫıIJİıIJȠȞIJȠȓȤȠIJĮıȘȝİȓĮȩʌȠȣ șĮIJȠʌȠșİIJȒıİIJİIJĮȠȪʌĮȖȚĮIJȘȞ IJȠʌȠșȑIJȘıȘIJȘȢȕȐıȘȢ) ȆȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİIJȚȢțĮIJȐȜȜȘȜİȢIJȡȪʌİȢıIJȠȞIJȠȓȤȠIJȠʌȠșİIJȒıIJİIJĮįȪȠ ȠȪʌĮ'țĮȚıIJİȡİȫıIJİȝİIJȚȢȕȓįİȢ IJȘȞʌȜĮıIJȚțȒȕȐıȘ)ȞĮĮȞIJȚıIJȠȚȤȓıİIJİIJȠțĮȜȫįȚȠıIJȘȞȑȟȠįȠĮʌȩIJȠȞ IJȠȓȤȠȝİIJȘȞİȚįȚțȒȠʌȒıIJȘȕȐıȘ D F E D * ijĮıȘ 3 ijĮıȘ 4 ĭǹȈǾ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞȝİ ȠșȩȞȘǹıIJȠȤȫȡȠIJȠȣʌȜĮıIJȚțȠȪ ʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢ( ȈǾȂǼǿȍȈǾȘʌȜİȣȡȐȝİIJĮțȠȣȝʌȚȐ șĮʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚʌȡȠȢIJȘȞȠʌȒʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚıIJȠțȑȞIJȡȠIJȠȣʌȜĮıIJȚțȠȪ ʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢ ȆȚȑıIJİȝȑȤȡȚIJȘıȦıIJȒIJȠʌȠșȑIJȘıȘ G Y * E ijĮıȘ ĭǹȈǾ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠțĮȜȫįȚȠıIJȠıȪȞįİıȝȠȊʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚıIJȠʌȓıȦ ȝȑȡȠȢIJȠȣʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞȝİȠșȩȞȘ ȈǾȂǼǿȍȈǾĮijȚİȡȫıIJİʌȡȠıȠȤȒȖȚĮ IJȘıȦıIJȒIJȠʌȠșȑIJȘıȘIJȠȣıȣȞįȑıȝȠȣ ijĮıȘ (ȁȁǾȃǿȀǹ ĭǹȈǾ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİıIJȠʌȓıȦȝȑȡȠȢIJȠȣ ʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢǼIJȠʌȜĮıIJȚțȩʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩțȐȜȣȝȝĮ*ʌȡȠıȑȤȠȞIJĮȢ IJȚȢȘȜİțIJȡȚțȑȢıȣȞįȑıİȚȢ D ĭǹȈǾ ȈIJİȡİȫıIJİIJȠʌȜĮıIJȚțȩʌȡȠıIJĮIJİȣIJȚțȩ țȐȜȣȝȝĮ ȝİȜĮȝĮȡȚȞȩȕȚįİȢʌȠȣʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ 'ȝȩȞȠĮʌȩIJȘȞʌȜİȣȡȐʌȡȠȢIJȠ ȐȞȠȚȖȝĮʌȠȣİʌȚIJȡȑʌİȚIJȠʌȑȡĮıȝĮ IJȠȣțĮȜȦįȓȠȣ ijĮıȘ 7 ijĮıȘ ĭǹȈǾ ǼijĮȡȝȩıIJİIJȠʌȜĮıIJȚțȩʌİȡȓȕȜȘȝĮǼ ȝĮȗȓȝİIJȠʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞʌȚȑȗȠȞIJĮȢ ıIJȘȕȐıȘʌȠȣȑȤİIJİȒįȘȕȚįȫıİȚıIJȠȞ IJȠȓȤȠțĮȚıIJİȡİȫıIJİțȠȣȝʌȫȞȠȞIJȐȢIJȠ ĭǹȈǾ ǼijĮȡȝȩıIJİıIJȠțȐIJȦȝȑȡȠȢIJȚȢ ȜĮȝĮȡȚȞȩȕȚįİȢʌȠȣʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚıIJȠȞ İȟȠʌȜȚıȝȩ'ȖȚĮȞĮıIJİȡİȫıİIJİIJȠ ʌȜĮıIJȚțȩʌİȡȓȕȜȘȝĮǼȝİIJȠʌȐȞİȜ İȞIJȠȜȫȞıIJȘȕȐıȘıIJȠȞIJȠȓȤȠ) D ĭǹȈǾ ȉȠʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞʌȠȣİȖțĮIJĮıIJȐșȘțİ ȑIJıȚİȓȞĮȚȑIJȠȚȝȠʌȡȠȢȤȡȒıȘ - 238 - ǼīȀǹȉǹȈȉǹȈǾ ȆȇȅǻǿǹĬǼȈǾīǿǹȈȊȈȉǾȂǹĭȅȇȉȍȈǾȈ ȆǼȁǼȉȂǼȀȅȋȁǿǹʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ İȚț. 1 ȅțĮȣıIJȒȡĮȢİȓȞĮȚʌȡȠįȚĮșİIJȘȝȑȞȠȢȖȚĮIJȘijȩȡIJȦıȘIJȠȣ ʌȑȜİIJȝȑıȦİȞȩȢıȣıIJȒȝĮIJȠȢIJȡȠijȠįȠıȓĮȢȝİțȠȤȜȓĮ ȆȇȅȈȅȋǾȠțĮȣıIJȒȡĮȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȑȤİȚĮʌȩ IJȠȞʌȓıȦIJȠȓȤȠIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞFP īȚĮIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİ IJȚȢĮțȩȜȠȣșİȢİȞȑȡȖİȚİȢ İȚț. 2 ȈǾȂǼǿȍȈǾ ʌȡȚȞȞĮıȣȞİȤȓıİIJİıȕȒıIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮțĮȚĮijĮȚȡȑıIJİIJȠțĮȜȫįȚȠIJȘȢȘȜIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ İȚț. 3 N ǼȚț ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠțȐȜȣȝȝĮʌȠȣİȓȞĮȚȕȚįȦȝȑȞȠıIJȠʌȓıȦ ȝȑȡȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮİȚțțĮȚĮȞIJȚțĮIJĮıIJȒıIJİIJȠȝİ IJȘijȜȐȞIJȗĮȖȚĮIJȘıȪȞįİıȘIJȠȣİȪțĮȝʌIJȠȣıȦȜȒȞĮʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚıIJȘıȣıțİȣĮıȓĮIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢG0İȚț ȈIJȘijȜȐȞIJȗĮȂșĮʌȡȑʌİȚȞĮıȣȞįİșİȓȠİȪțĮȝʌIJȠȢ ıȦȜȒȞĮȢIJȡȠijȠįȠıȓĮȢʌȑȜİIJȕȜįİȜIJȓȠIJİȤȞȚțȫȞȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢ M ǼȚț ǼȚıȐȖİIJİIJȠȞĮȚıșȘIJȒȡĮıIJȐșȝȘȢıIJȘȞİȚįȚțȒİıȠȤȒıIJȠ ʌȓıȦȝȑȡȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮĮijĮȚȡȫȞIJĮȢIJȠʌȫȝĮʌȠȣ İȓȞĮȚıIJİȡİȦȝȑȞȠȝİįȪȠȕȓįİȢ ȆȇȅǻǿǹĬǼȈǾīǿǹȈȊȈȉǾȂǹĭȅȇȉȍȈǾȈȆǼȁǼȉȂǼȆǼȆǿǼȈȂǼȃȅǹǼȇǹʌȡȠĮȚȡİIJȚțȩ İȚț. 4 ȅțĮȣıIJȒȡĮȢİȓȞĮȚʌȡȠįȚĮșİIJȘȝȑȞȠȢȖȚĮIJȘijȩȡIJȦıȘIJȠȣ ʌȑȜİIJȝȑıȦİȞȩȢıȣıIJȒȝĮIJȠȢIJȡȠijȠįȠıȓĮȢȝİʌİʌȚİıȝȑȞȠĮȑȡĮ ǾİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȖȚĮIJȘijȩȡIJȦıȘİȓȞĮȚȤİȚȡȠțȓȞȘIJȘĮʌȩIJȠ ȤȡȒıIJȘ A ȆȇȅȈȅȋǾȠțĮȣıIJȒȡĮȢșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮʌȑȤİȚĮʌȩ IJȠȞʌȓıȦIJȠȓȤȠIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞFP B īȚĮIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİ IJȚȢĮțȩȜȠȣșİȢİȞȑȡȖİȚİȢ ȈǾȂǼǿȍȈǾ ʌȡȚȞȞĮıȣȞİȤȓıİIJİıȕȒıIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮțĮȚĮijĮȚȡȑıIJİIJȠțĮȜȫįȚȠIJȘȢȘȜIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ İȚț. 5 ǼȚț ǹijĮȚȡȑıIJİIJȠȜĮȝĮȡȚȞȑȞȚȠțȐȜȣȝȝĮǹĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȫȞIJĮȢIJĮįȪȠțȜİȓıIJȡĮǺțĮȚIJȘȡȐȕįȠıİıȤȒȝĮįȚĮȕȒIJȘ& C ǼȚț ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȞʌȜȐțĮ'ʌȠȣʌİȡȚȑȤİIJĮȚıIJȘıȣıțİȣĮıȓĮIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢțĮȚıIJİȡİȫıIJİIJȘȞȝİįȪȠȕȓįİȢǼ ʌȠȣʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚ ǼȚț ȈIJȘȞʌȜȐțĮ'șĮʌȡȑʌİȚȞĮıIJİȡİȦșİȓȘİȟȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮȖȚĮIJȘȞĮȞĮȡȡȩijȘıȘIJȠȣʌȑȜİIJȕȜIJİȤȞȚțȩıȤİįȚȐȖȡĮȝȝĮIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢ İȚț. 6 E İȚț. 7 D ij cm 12 F - 239 - (ȁȁǾȃǿȀǹ B ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ ȆȡȫIJȠDZȞĮȝȝĮțĮȚǻȠțȚȝȒ ĮʌȩIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠİțȝȑȡȠȣȢIJȘȢ(GLONDPLQ ȀȑȞIJȡȠȉİȤȞȚțȒȢȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢȀȉȊ ǾșȑıȘıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșĮʌȡȑʌİȚȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓȩʌȦȢʌȡȠįȚĮȖȡȐijİIJĮȚĮʌȩIJȠȞțĮȞȠȞȚıȝȩ81, ıȘȝİȓȠ ǹȣIJȩȢȠțĮȞȠȞȚıȝȩȢȣʌȠįİȚțȞȪİȚIJȚȢİȞȑȡȖİȚİȢİȜȑȖȤȠȣʌȠȣ ʌȡȑʌİȚȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșȠȪȞİʌȓIJȩʌȠȣʌȠȣȑȤȠȣȞıțȠʌȩ ȞĮįȚĮʌȚıIJȫıȠȣȞIJȘıȦıIJȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ǾIJİȤȞȚțȒȣʌȠıIJȒȡȚȟȘIJȘȢ(GLONDPLQȀȉȊșĮijȡȠȞIJȓıİȚ ȞĮȡȣșȝȓıİȚIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȕȐıİȚIJȠȣIJȪʌȠȣʌȑȜİIJțĮȚIJȚȢ ıȣȞșȒțİȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ ǾșȑıȘıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮİțȝȑȡȠȣȢIJȠȣȀȉȊİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘȖȚĮIJȘȞİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢ ȆȡȠıȠȤȒ ȈIJȘijȐıȘIJȘȢʌȡȫIJȘȢİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİ IJȘȞİȞȑȡȖİȚĮȑțʌȜȣıȘȢĮȑȡĮȞİȡȠȪȝȑıȦIJȦȞȝȚțȡȫȞ ȤİȚȡȠțȓȞȘIJȦȞȕĮȜȕȓįȦȞ99ʌȠȣȕȡȓıțȠȞIJĮȚıIJȠ ȝʌȡȠıIJȚȞȩȝȑȡȠȢIJȘȢțȠȡȣijȒȢ ǹȣIJȒȘİȞȑȡȖİȚĮșĮʌȡȑʌİȚȞĮİʌĮȞĮȜȘijșİȓĮțȩȝĮ țĮIJȐIJȚȢʌȡȫIJİȢȘȝȑȡİȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢțĮȚıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘİʌĮȞĮijȠȡIJȫșȘțİĮțȩȝĮțĮȚİȞ ȝȑȡİȚ ǾʌĮȡȠȣıȓĮĮȑȡĮıIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢįİȞİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘıȦıIJȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ īȚĮȞĮįȚİȣțȠȜȪȞİIJİIJȚȢİȞȑȡȖİȚİȢİțIJȩȞȦıȘȢȖȚĮIJȚȢȕĮȜȕȓįİȢ9țĮȚ9ʌĮȡȑȤȠȞIJĮȚȜĮıIJȚȤȑȞȚȠȚȝȚțȡȠȓıȦȜȒȞİȢ ȉȠȀȉȊșĮʌȡȑʌİȚİʌȓıȘȢ ȃĮİȜȑȖȟİȚȩIJȚȘȣįȡĮȣȜȚțȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȑȤİȚʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓıȦıIJȐțĮȚȩIJȚİȓȞĮȚİȟȠʌȜȚıȝȑȞȘȝİįȠȤİȓȠİțIJȩȞȦıȘȢȚțĮȞȩȞĮİȟĮıijĮȜȓıİȚIJȘȞĮıijȐȜİȚĮ ǾʌĮȡȠȣıȓĮIJȠȣİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠȣįȠȤİȓȠȣıIJȠȞ țĮȣıIJȒȡĮǻǼȃİȟĮıijĮȜȓȗİȚȚțĮȞȠʌȠȚȘIJȚțȒʌȡȠıIJĮıȓĮĮʌȩIJȚȢșİȡȝȚțȑȢįȚĮıIJȠȜȑȢıIJȚȢȠʌȠȓİȢ ȣʌȩțİȚIJĮȚIJȠȞİȡȩȠȜȩțȜȘȡȘȢIJȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ īȚĮIJȠȜȩȖȠĮȣIJȩĮȣIJȩȢʌȠȣșĮțȐȞİȚIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘșĮʌȡȑʌİȚȞĮĮȟȚȠȜȠȖȒıİȚIJȘȞIJȣȤȩȞ ĮȞȐȖțȘİȞȩȢİʌȚʌȡȩıșİIJȠȣįȠȤİȓȠȣİțIJȩȞȦıȘȢ ĮȞȐȜȠȖĮȝİIJȠȞIJȪʌȠİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ V2 V1 ȉȡȠijȠįȠIJȒıIJİȘȜİțIJȡȚțȐIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮțĮȚʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİIJȘįȠțȚȝȒİȞȥȣȤȡȫ ȆȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİIJȠȖȑȝȚıȝĮIJȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢȝȑıȦ IJȘȢıIJȡȩijȚȖȖĮȢIJȡȠijȠįȠıȓĮȢıȣȞȚıIJȠȪȝİȞĮȝȘȞȣʌİȡȕİȓIJİIJȘȞʌȓİıȘIJȦȞEDU ȀĮIJȐIJȘijȐıȘijȩȡIJȦıȘȢ©İțIJȠȞȫıIJݪIJȘȞĮȞIJȜȓĮțĮȚIJȘ ıIJȡȩijȚȖȖĮİțIJȩȞȦıȘȢ (ȁȁǾȃǿȀǹ ȀĮIJȐIJȚȢʌȡȫIJİȢijȠȡȑȢʌȠȣșĮIJȠȞĮȞȐȥİIJİȝʌȠȡİȓȞĮ įȚĮʌȚıIJȫıİIJİİȜĮijȡȑȢȠıȝȑȢȕİȡȞȚțȚȠȪʌȠȣșĮİȟĮijĮȞȚıIJȠȪȞȝİIJȠȞțĮȚȡȩ ȆȡȚȞȞĮĮȞȐȥİIJİȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮİȜȑȖȟİIJİ ȉȘıȦıIJȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘ ȉȘȞȘȜİțIJȡȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮ ȉȠțȜİȓıȚȝȠIJȘȢʌȩȡIJĮȢʌȠȣșĮʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚıIJİȖĮȞȩ ȉȠțĮșȐȡȚıȝĮIJȘȢțȐȥĮȢ ȉȘȞʌĮȡȠȣıȓĮıIJȘȞȠșȩȞȘIJȘȢȑȞįİȚȟȘȢVWDQGE\ ȫȡĮțĮȚșİȡȝȠțȡĮıȓĮȡȣșȝȚıȝȑȞȘ ȈǾȂǼǿȍȈǾȈIJȘijȐıȘIJȘȢʌĮȡĮȖȦȖȒȢȗİıIJȠȪȞİȡȠȪȖȚĮ ȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘȘȚıȤȪȢıIJĮțĮȜȠȡȚijȑȡȝİȚȫȞİIJĮȚʌȡȠıȦȡȚȞȐ ȈǾȂǼǿȍȈǾȖȚĮIJȠțĮȪıȚȝȠ ǾıȩȝʌĮ%(5,1*ȑȤİȚıȤİįȚĮıIJİȓțĮȚʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıIJİȓ ȖȚĮȞĮțĮȓİȚʌȑȜİIJȟȪȜȠȣȝİįȚȐȝİIJȡȠʌİȡȓʌȠȣȤȚȜ ȉȠʌȑȜİIJİȓȞĮȚțĮȪıȚȝȠıİȝȚțȡȠȪȢțȣȜȓȞįȡȠȣȢʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJİȚĮʌȩIJȘıȣȝʌȓİıȘʌȡȚȠȞȚįȓȠȣıİȣȥȘȜȑȢ IJȚȝȑȢȤȦȡȓȢIJȘȤȡȒıȘțȩȜȜĮȢȒȐȜȜȦȞȟȑȞȦȞȣȜȚțȫȞ ȆȦȜİȓIJĮȚıİıȐțȠȣȢIJȦȞțȚȜȫȞ īȚĮȞĮȂǾȃȣʌȠȞȠȝİȪıİIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ İȓȞĮȚıȘȝĮȞIJȚțȩȞĮȂǾȃțĮȓIJİțȐIJȚȐȜȜȠ ǾȤȡȒıȘȐȜȜȦȞȣȜȚțȫȞʌİȡȚȜĮȝȕĮȞȠȝȑȞȠȣțĮȚ IJȠȣȟȪȜȠȣʌȠȣİȞIJȠʌȓȗİIJĮȚțĮIJȐIJȚȢİȡȖĮıIJȘȡȚĮțȑȢ ĮȞĮȜȪıİȚȢİʌȚijȑȡİȚIJȘȞĮțȪȡȦıȘIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢǾHGLONDPLQıȤİįȓĮıİȣʌȑȕĮȜİıİįȠțȚȝȒțĮȚʌȡȠȖȡĮȝȝȐIJȚıİ IJĮʌȡȠȧȩȞIJĮIJȘȢȝİȖȞȫȝȠȞĮȞĮİȖȖȣȫȞIJĮȚIJȚȢțĮȜȪIJİȡİȢ ĮʌȠįȩıİȚȢȝİțĮȪıȚȝĮʌȑȜİIJʌȠȣȑȤȠȣȞIJĮʌĮȡĮțȐIJȦ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ įȚȐȝİIJȡȠȤȚȜȚȠıIJȐ ȝȑȖȚıIJȠȝȒțȠȢȤȚȜ ȝȑȖȚıIJȘȣȖȡĮıȓĮ șİȡȝȚțȒĮʌȩįȠıȘNFDONJIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ǾȤȡȒıȘʌȑȜİIJȝİįȚĮijȠȡİIJȚțȐȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐĮʌĮȚIJİȓ ȞĮȖȓȞİȚįȚĮijȠȡİIJȚțȒȡȪșȝȚıȘIJȘȢșİȡȝȠıȩȝʌĮȢ ĮȞȐȜȠȖȘȝİİțİȓȞȘʌȠȣʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȓȘıİIJȠȀȉǼȀȑȞIJȡȠ ȉİȤȞȚțȒȢǼȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢIJȘȞʌȡȫIJȘijȠȡȐʌȠȣȐȞĮȥİ IJȘıȩȝʌĮǾȤȡȒıȘĮțĮIJȐȜȜȘȜȠȣʌȑȜİIJȝʌȠȡİȓȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚȝİȓȦıȘIJȘȢĮʌȩįȠıȘȢĮȞȦȝĮȜȓİȢıIJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȑȝijȡĮȟȘIJȠȣıȣıIJȒȝĮIJȠȢȡȣʌĮȡȩIJȘIJĮIJȠȣ IJȗĮȝȚȠȪĮįȣȞĮȝȓĮțĮȪıȘȢ ȂʌȠȡİȓIJİȞĮİȟȑIJĮıİIJİȝİʌȠȜȪĮʌȜȩIJȡȩʌȠIJȠʌȑȜİIJ ĮʌȜȫȢȝİIJȠȝȐIJȚ ȀĮȜȩȜİȓȠțĮȞȠȞȚțȩȝȒțȠȢȝİȜȓȖȘıțȩȞȘ ȈțȐȡIJȠʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚȡȦȖȝȑȢțĮIJȐȝȒțȠȢțĮȚțĮIJȐ ʌȜȐIJȠȢȑȤİȚʌȠȜȜȒıțȩȞȘIJȠȝȒțȠȢIJȠȣįȚĮijȑȡİȚțĮIJȐ ʌȠȜȪĮʌȩIJİȝȐȤȚȠıİIJİȝȐȤȚȠİȝijĮȞȓȗİȚȝȑȤȡȚȟȑȞĮ ıȫȝĮIJĮ - 240 - ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ ǹȃǹȂȂǹ ȂİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮıİVWDQGE\ĮijȠȪİȜȑȖȟİIJİȩIJȚȘțȐȥĮİȓȞĮȚțĮșĮȡȒʌȚȑıIJİIJȠțȠȣȝʌȓ țĮȚİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚȘ įȚĮįȚțĮıȓĮIJȠȣĮȞȐȝȝĮIJȠȢ ȈIJȘȞȠșȩȞȘİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘİʌȚȖȡĮijȒ³21 AC´ȑȞĮȡȟȘțĮȪıȘȢǹijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșȠȪȞȠȡȚıȝȑȞȠȚțȪțȜȠȚİȜȑȖȤȠȣțĮȚ țĮIJȩʌȚȞțĮIJȐIJȠȐȞĮȝȝĮIJȠȣʌȑȜİIJıIJȘȞȠșȩȞȘİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘİʌȚȖȡĮijȒ³21$5´İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘșȑȡȝĮȞıȘȢ ǹȣIJȒȘijȐıȘșĮįȚĮȡțȑıİȚȠȡȚıȝȑȞĮȜİʌIJȐİʌȚIJȡȑʌȠȞIJĮȢIJȘıȦıIJȒȠȜȠțȜȒȡȦıȘIJȠȣĮȞȐȝȝĮIJȠȢțĮȚIJȘșȑȡȝĮȞıȘIJȠȣ İȞĮȜȜȐțIJȘIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ ǹijȠȪʌİȡȐıȠȣȞțȐʌȠȚĮȜİʌIJȐȠțĮȣıIJȒȡĮȢșĮʌİȡȐıİȚıİijȐıȘșȑȡȝĮȞıȘȢȝİIJȘȞȑȞįİȚȟȘıIJȘȞȠșȩȞȘIJȘȢİʌȚȖȡĮijȒȢ ³EXUQ´țĮȚțĮIJȩʌȚȞıİijȐıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢİȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪıİĮʌȠıIJȠȜȒȩʌȦȢȑȤİȚȡȣșȝȚıIJİȓĮʌȩ IJȠȤȡȒıIJȘțĮȚȘȚıȤȪȢʌȠȣȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓĮʌȩIJȠıȪıIJȘȝĮĮȣIJȩȝĮIJȘȢȡȪșȝȚıȘȢ ȈǺǾȈǿȂȅ ȆȚȑȗȠȞIJĮȢIJȠțȠȣȝʌȓ ȝİĮȞĮȝȝȑȞȠIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚȘijȐıȘıȕȘıȓȝĮIJȠȢʌȠȣʌȡȠȕȜȑʌİȚ ǻȚĮțȠʌȒIJȘȢʌIJȫıȘȢIJȠȣʌȑȜİIJ ȀĮIJĮȞȐȜȦıȘIJȠȣʌȑȜİIJʌȠȣȣʌȐȡȤİȚıIJȘȞțȐȥĮįȚĮIJȘȡȫȞIJĮȢİȞİȡȖȩIJȠȞĮȞİȝȚıIJȒȡĮțĮʌȞȫȞțĮȞȠȞȚțȐȖȚĮ¶ ȌȪȟȘIJȠȣıȫȝĮIJȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮįȚĮIJȘȡȫȞIJĮȢİȞİȡȖȒIJȘȞĮȞIJȜȓĮȝȑȤȡȚȞĮİʌȚIJİȣȤșİȓȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌĮȪıȘȢ ǾȑȞįİȚȟȘ³2)´ıIJȘȞȚșȩȞȘȝĮȗȓȝİIJĮȜİʌIJȐʌȠȣȣʌȠȜİȓʌȠȞIJĮȚȖȚĮIJȠıȕȒıȚȝȠ ȀĮIJȐIJȘijȐıȘIJȠȣıȕȘıȓȝĮIJȠȢįİȞșĮİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮȟĮȞĮĮȞȐȥİIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮǹijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘijȐıȘIJȠȣ ıȕȘıȓȝĮIJȠȢIJȠıȪıIJȘȝĮIJȓșİIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮıİțĮIJȐıIJĮıȘĮȞĮȝȠȞȒȢ ǹȊȉȅȂǹȉǾȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ ȅȤȡȒıIJȘȢʌȡȑʌİȚȞĮȡȣșȝȓıİȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪıIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣșĮĮȟȚȠȜȠȖȘșİȓıİ ıȤȑıȘȝİIJȘȞIJȣʌȠȜȠȖȓĮțĮȚIJȚȢįȚĮıIJȐıİȚȢIJȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢȣʌȠȜȠȖȓȗȠȞIJĮȢțĮȚIJȘȞĮIJȝȠıijĮȚȡȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣ ıȣȞįȑİIJĮȚȝİIJȘȞİʌȠȤȚțȩIJȘIJĮIJȘȢȤȡȒıȘȢ ȅțĮȣıIJȒȡĮȢĮȣIJȩȞȠȝĮȡȣșȝȓȗİȚIJȘȞȚıȤȪıİıȣȞȐȡIJȘıȘȝİIJȘįȚĮijȠȡȐĮȞȐȝİıĮıIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣțĮșȠȡȓıIJȘțİ țĮșȠȡȓıIJȘțİıIJȘȞȠșȩȞȘțĮȚIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣĮȞȚȤȞİȪİIJĮȚĮʌȩIJȠȞĮȚıșȘIJȒȡĮIJȠȣȞİȡȠȪǵIJĮȞİʌȚIJİȣȤșİȓȘİʌȚșȣȝȘIJȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮȘıȩȝʌĮșĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓıIJȠİȜȐȤȚıIJȠȝİIJȘȞȚıȤȪıIJȠ ȒȞĮIJȘȞİȜĮIJIJȫıİIJİ ȂʌȠȡİȓIJİȞĮıȣȟȒıİIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪʌȚȑȗȠȞIJĮȢIJȠțȠȣȝʌȓ . ȈIJȘȞȠșȩȞȘİȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚİȞĮȜȜȐȟȘİʌȚșȣȝȘIJȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮțĮȚȘȚıȤȪȢʌȠȣİʌȚȜȑȖİIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮĮʌȩIJȠȘȜİțIJȡȠȞȚțȩ ıȪıIJȘȝĮİȜȑȖȤȠȣ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ(&2120< ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮIJȐȜȜȘȜȘıİʌİȡȓʌIJȦıȘIJȠʌȠșȑIJȘıȘȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮıİİȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢȝȚțȡȫȞįȚĮıIJȐıİȦȞțĮȚȩʌȠȣȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮıİİȜȐȤȚıIJȘȚıȤȪʌĮȡȑȤİȚʌĮȡȩȜĮĮȣIJȐȣʌİȡȕȠȜȚțȒșȑȡȝĮȞıȘ ǹȣIJȒȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮʌȠȣįȚĮȤİȚȡȓȗİIJĮȚĮȣIJȩȝĮIJĮİʌȚIJȡȑʌİȚȞĮıȕȒȞİȚȠțĮȣıIJȒȡĮȢȩIJĮȞȣʌİȡȕİȓIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣ ȑȤİIJİȡȣșȝȓıİȚȈIJȘȞȠșȩȞȘșĮİȝijĮȞȚıIJİȓȘİʌȚȖȡĮijȒ³(&2)´ȣʌȠįİȚțȞȪȠȞIJĮȢIJĮȜİʌIJȐʌȠȣȣʌȠȜİȓʌȠȞIJĮȚȖȚĮIJȠ ıȕȒıȚȝȠ ǵIJĮȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮİʌȚıIJȡȑȥİȚțȐIJȦĮʌȩIJȘȞIJȚȝȒʌȠȣȑȤİȚțĮșȠȡȚıIJİȓȠțĮȣıIJȒȡĮȢȟĮȞĮĮȞȐȕİȚĮȣIJȩȝĮIJĮǽȘIJȒıIJİ İȞįİȤȠȝȑȞȦȢIJȘȞİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘĮȣIJȒȢIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢĮʌȩIJȠȀȉȊȩIJĮȞıĮȢĮȞȐȥȠȣȞȖȚĮʌȡȫIJȘijȠȡȐIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȈǹȆȅǹȆȅȈȉǹȈǾșȪȡĮ$8; ȂȑıȦİȞȩȢİȚįȚțȠȪțĮȜȦįȓȠȣıȪȞįİıȘȢțȦįİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮĮȞȐȕİIJİıȕȒȞİIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢȝȚĮĮʌȠȝĮțȡȣıȝȑȞȘıȣıțİȣȒȩʌȦȢȑȞĮȢIJȘȜİijȦȞȚțȩȢİȞİȡȖȠʌȠȚȘIJȒȢ*60ȑȞĮȢșİȡȝȠıIJȐIJȘȢʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ ȝȚĮȕĮȜȕȓįĮȗȦȞȫȞȒȝȚĮıȣıțİȣȒȝİțĮșĮȡȒİʌĮijȒʌȠȣșĮȑȤİȚIJȘȞĮțȩȜȠȣșȘȜȠȖȚțȒ ǹȞȠȚțIJȒİʌĮijȒ țĮȣıIJȒȡĮȢıȕȘıIJȩȢ ȀȜİȚıIJȒİʌĮijȒ țĮȣıIJȒȡĮȢĮȞĮȝȝȑȞȠȢ ǾİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘțĮȚȘĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȖȓȞİIJĮȚȝݶ¶țĮșȣıIJȑȡȘıȘĮʌȩIJȘȝİIJȐįȠıȘIJȘȢIJİȜİȣIJĮȓĮȢİȞIJȠȜȒȢ ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘIJȘȢșȪȡĮȢĮʌȠȝĮțȡȣıȝȑȞȘȢİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢșĮİȓȞĮȚʌĮȡȩȜĮĮȣIJȐįȣȞĮIJȩȞȞĮĮȞȐȕİIJİțĮȚȞĮıȕȒȞİIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮĮʌȩIJȠʌȐȞİȜİȞIJȠȜȫȞȅțĮȣıIJȒȡĮȢșĮİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚʌȐȞIJĮĮțȠȜȠȣșȫȞIJĮȢIJȘȞIJİȜİȣIJĮȓĮİȞIJȠȜȒ ʌȠȣįȑȤșȘțİİȓIJİİȓȞĮȚȖȚĮȐȞĮȝȝĮİȓIJİȖȚĮıȕȒıȚȝȠ - 241 - (ȁȁǾȃǿȀǹ ʌȚȑȗȠȞIJĮȢIJȠțȠȣȝʌȓ ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ ȈȊȃȅȆȉǿȀȅȆǹȃǼȁ ȆȜȒțIJȡȠǹȃǹȂȂǹȈǺǾȈǿȂȅ ȤȡȘıȚȝİȪİȚțĮȚȖȚĮİʌȚȕİȕĮȓȦıȘȑȟȠįȠ ȊʌȠįİȚțȞȪİȚIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ ĮȞIJȜȓĮ ȆȜȒțIJȡȠİʌȚȜȠȖȒȢʌȡȩıȕĮıȘıIJȠȝİȞȠȪȡȣșȝȓıİȦȞ ʌȚȑıIJİȖȚĮ ȊʌȠįİȚțȞȪİȚIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțȚȞȘIJȒȡĮijȩȡIJȦıȘȢʌȑȜİIJ ȆȜȒțIJȡȠȖȚĮȂǼǿȍȈǾIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțĮȚ țȪȜȚıȘʌȓıȦıIJȠİʌȚȜİȖȝȑȞȠįİįȠȝȑȞȠ ȊʌȠįİȚțȞȪİȚȩIJȚȕȡȓıțİıIJİıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȠȣ ȝİȞȠȪʌĮȡĮȝȑIJȡȦȞȝȩȞȠȖȚĮIJĮȀȉȊ ȆȜȒțIJȡȠȖȚĮǹȊȄǾȈǾIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțĮȚ țȪȜȚıȘȝʌȡȠıIJȐıIJȠİʌȚȜİȖȝȑȞȠįİįȠȝȑȞȠ ȊʌȠįİȚțȞȪİȚȩIJȚȠȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȢİȓȞĮȚİȞİȡȖȩȢ țĮȚȩIJȚȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓȑȞĮȢȦȡȠȜȠȖȚĮțȩȢĮȣIJȩȝĮIJȠȢʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȢ (ȁȁǾȃǿȀǹ ǼȃǻǼǿȄǾȉǾȈȅĬȅȃǾȈ 2) ĭȐıȘıȕȘıȓȝĮIJȠȢıİİȟȑȜȚȟȘįȚȐȡțİȚĮʌİȡȓʌȠȣȜİʌIJȐİȞȫȘĮȞIJȜȓĮįȠȣȜİȪİȚȝȑȤȡȚȞĮİʌȚIJİȣȤșİȓȘ țĮșȠȡȚıȝȑȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮıȕȘıȓȝĮIJȠȢıȣȞȒșȦȢ& 21$& ȀĮȣıIJȒȡĮȢıIJȘȞʌȡȫIJȘijȐıȘĮȞȐȝȝĮIJȠȢijȩȡIJȦıȘȢʌȑȜİIJțĮȚĮȞĮȝȠȞȒȢȝȑȤȡȚȞĮĮȞȐȥİȚȘijȜȩȖĮ 21$5 ȀĮȣıIJȒȡĮıIJȘįİȪIJİȡȘijȐıȘĮȞȐȝȝĮIJȠȢșȑȡȝĮȞıȘıȫȝĮIJȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮțĮȚȑȞĮȡȟȘțĮȪıȘȢ %XUQ ȀĮȣıIJȒȡĮȢıİijȐıȘșȑȡȝĮȞıȘȢİȞĮȜȜȐțIJȘȞİȡȠȪ 33333 ȈIJȐșȝȘȚıȤȪȠȢȡȣșȝȚıȝȑȞȘĮȣIJȩȝĮIJĮ «& ȈIJȐșȝȘİʌȚșȣȝȘIJȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȞİȡȠȪıIJȘȞĮʌȠıIJȠȜȒ 3X ǹȣIJȩȝĮIJȠȢțĮșĮȡȚıȝȩȢIJȘȢțȐȥĮȢıİİȟȑȜȚȟȘ 352* ȂİȞȠȪȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘȖȚĮIJȠȞİȕįȠȝĮįȚĮȓȠʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩ 6(7 ȂİȞȠȪȖȚĮȡȪșȝȚıȘȡȠȜȠȖȚȠȪ 6) 6WRSĭȜȩȖĮȢįȚĮțȠʌȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȚșĮȞȩȞȜȩȖȦțĮIJĮȞȐȜȦıȘȢIJȠȣʌȑȜİIJ $) ǹȞİʌȚIJȣȤȑȢȐȞĮȝȝĮįȚĮțȠʌȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȜȩȖȦĮįȣȞĮȝȓĮȢĮȞȐȝȝĮIJȠȢ &3763$ ȂİȞȠȪİȜȑȖȤȠȣĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐȖȚĮIJĮȀȉȊȀȑȞIJȡĮȉİȤȞȚțȒȢȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢ +««+ ȈȪıIJȘȝĮıİıȣȞĮȖİȡȝȩȠĮȡȚșȝȩȢȣʌȠįİȚțȞȪİȚIJȘȞĮȚIJȓĮIJȠȣıȣȞĮȖİȡȝȠȪ ǵIJĮȞȠțĮȣıIJȒȡĮȢȕȡȓıțİIJĮȚıİțĮIJȐıIJĮıȘĮȞĮȝȠȞȒȢİȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȘȞȠșȩȞȘȘİʌȚȖȡĮijȒ2)țĮȚȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣ ȑȤİȚȡȣșȝȚıIJİȓ īǼȂǿȈȂǹȀȅȋȁǿǹ ǾİʌĮijȩȡIJȦıȘIJȠȣĮȖȦȖȠȪȝİIJĮijȠȡȐȢIJȠȣʌȑȜİIJțȠȤȜȓĮȢİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘȞȑȠȣțĮȣıIJȒȡĮıIJȘijȐıȘ IJȠȣʌȡȫIJȠȣĮȞȐȝȝĮIJȠȢȒıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȠțĮȣıIJȒȡĮȢȑȝİȚȞİİȞIJİȜȫȢȤȦȡȓȢʌȑȜİIJ īȚĮȞĮİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİĮȣIJȒȞIJȘijȩȡIJȦıȘʌȚȑıIJİIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮIJĮʌȜȒțIJȡĮ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȘȞȠșȩȞȘȘİʌȚȖȡĮijȒ³5,´ ǾȜİȚIJȠȣȡȖȓĮijȩȡIJȦıȘȢıIJĮȝĮIJȐĮȣIJȩȝĮIJĮȑʌİȚIJĮĮʌȩ¶¶ȒȝİIJȘȞʌȓİıȘIJȠȣʌȜȒțIJȡȠȣ - 242 - . ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ ȇȊĬȂǿȈǾȇȅȁȅǿȀǹǿǼǺǻȅȂǹǻǿǹǿȅȈȆȇȅīȇǹȂȂǹȉǿȈȂȅȈ ȆȚȑıIJİȖȚĮ¶¶IJȠʌȜȒțIJȡȠ6(7ȝʌĮȓȞİIJİıIJȠȝİȞȠȪʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȠȪțĮȚİȝijĮȞȓȗİIJĮȚıIJȘȞȠșȩȞȘȘİʌȚȖȡĮijȒ³76´ ȝȑȤȡȚȞĮİȝijĮȞȚıIJİȓ³3URJ´țĮȚʌȚȑıIJİ6(7 ȆȚȑıIJİIJĮʌȜȒțIJȡĮ ȝʌȠȡİȓIJİȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȚȢĮțȩȜȠȣșİȢȡȣșȝȓıİȚȢ ȆȚȑȗȠȞIJĮȢIJĮʌȜȒțIJȡĮ 3U2)ǼȞİȡȖȠʌȠȚİȓȒĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓʌȜȒȡȦȢIJȘȤȡȒıȘIJȠȣȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘ īȚĮIJȘȞİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȠȣȤȡȠȞȠįȚĮțȩʌIJȘʌȚȑıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ6(7țĮȚȡȣșȝȓıIJݳ2Q´ȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮ ȖȚĮȞĮ IJȠȞĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİȡȣșȝȓıIJݳ2))´İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȡȪșȝȚıȘȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ6(7ȖȚĮȞĮȕȖİȓIJİĮʌȩIJȠȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩʌȚȑıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6& 6HWİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢIJȡȑȤȠȣıĮȢȫȡĮȢțĮȚȘȝȑȡĮȢ īȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘȞIJȡȑȤȠȣıĮȫȡĮİʌȚȜȑȟIJİıIJȘȞȠșȩȞȘIJȘȞİʌȚȖȡĮijȒ³6(7´İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ 6(7ȡȣșȝȓıIJİIJȘȞIJȡȑȤȠȣıĮȫȡĮȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ İȜĮIJIJȫȞİIJĮȚȘȫȡĮțĮIJȐ¶ıİțȐșİʌȐIJȘȝĮ. ĮȣȟȐȞİIJİIJȘȞȫȡĮțĮIJȐ¶ıİțȐșİʌȐIJȘȝĮȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ ǼʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȡȪșȝȚıȘȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ6(7ȡȣșȝȓıIJİIJȘȞIJȡȑȤȠȣıĮȘȝȑȡĮIJȘȢİȕįȠȝȐįĮȢȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJĮ ʌȜȒțIJȡĮ ȆȤǻİȣIJȑȡĮ 'D\İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȠȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ6(7ĮijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘ ȡȪșȝȚıȘIJȘȢȫȡĮȢȘȝȑȡĮȢșĮİȝijĮȞȚıIJİȓıIJȘȞȠșȩȞȘȘİʌȚȖȡĮijȒµ3URJ¶ȖȚĮȞĮıȣȞİȤȓıİIJİȝİIJȠȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȖȚĮ 3U3U3UʌĮIJȒıIJİ6(7ȒĮȜȜȚȫȢʌĮIJȒıIJݵ(6&¶ȖȚĮȞĮijȪȖİIJİĮʌȩIJȠȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩ 3UǹȣIJȩİȓȞĮȚIJȠʌȡȩȖȡĮȝȝĮĮȡıİĮȣIJȒIJȘȗȫȞȘȡȣșȝȓȗİIJĮȚIJȠĮȡȦȡȐȡȚȠĮȞȐȝȝĮIJȠȢIJȠĮȡȦȡȐȡȚȠıȕȘıȓȝĮIJȠȢțĮȚȠȚȘȝȑȡİȢȩʌȠȣİijĮȡȝȩȗİIJĮȚĮȣIJȒȘȤȡȠȞȚțȒȗȫȞȘ3U. ȈǾȂǼǿȍȈǾǼȐȞİȖțĮIJĮıIJĮșİȓȘțȠȞıȩȜĮ'202./,0$*5$3+,&$țĮȚȡȣșȝȚıIJİȓȠIJȡȩʌȠȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ212))ȕȜ İʌȩȝİȞȘıİȜȓįĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚȘʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȢȅʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȢʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚİȓIJĮȚĮʌİȣșİȓĮȢĮʌȩIJȘȞ țȠȞıȩȜĮ'202./,0$*5$),&$ īȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘȗȫȞȘ3UİʌȚȜȑȟIJİȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮ ³3U´İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ6(7 IJȘȞȫȡĮĮȞȐȝȝĮIJȠȢIJȘȢȤȡȠȞȚİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȖȚĮȜȓȖȠıIJȘȞȠșȩȞȘȘİʌȚȖȡĮijȒ³2Q3´ȡȣșȝȓıIJİȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮ țȒȢȗȫȞȘȢ3UİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ6(7İȝijĮȞȓȗİIJĮȚȖȚĮȜȓȖȠıIJȘȞȠșȩȞȘȘİʌȚȖȡĮijȒ³2))3´ȡȣșȝȓıIJİ İʌȠȝȑȞȦȢȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮ SET. IJȘȞȫȡĮıȕȘıȓȝĮIJȠȢIJȘȢȤȡȠȞȚțȒȢȗȫȞȘȢ3UțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ 6(7țȣȜȠȪȞȠȚȘȝȑȡİȢĮʌȩGD\ıİGD\ȩʌȠȣGD\İȞȞȠİȓIJĮȚȘǻİȣIJȑȡĮțĮȚGD\ȘȀȣȡȚĮțȒȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮ İȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚȒĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJĮȚIJȠʌȡȩȖȡĮȝȝĮ3UIJȘȞȘȝȑȡĮʌȠȣȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓıIJȘȞȠșȩȞȘȆĮȡȐįİȚȖȝĮ2Q G İȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘȢȒ2IG ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ ǹijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȠʌȡȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȢșĮİȝijĮȞȚıIJİȓıIJȘȞȠșȩȞȘȘİʌȚȖȡĮijȒµ3URJ¶ȖȚĮȞĮıȣȞİȤȓıİIJİIJȠȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩ3U/3UʌĮIJȒıIJݵVHW¶țĮȚİʌĮȞĮȜȐȕİIJİIJȘįȚĮįȚțĮıȓĮʌȠȣȝȩȜȚȢʌİȡȚȖȡȐȥĮȝİȒʌĮIJȒıIJݵ(6&¶ȖȚĮȞĮȕȖİȓIJİ ĮʌȩIJȠȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩ ȆĮȡȐįİȚȖȝĮʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȠȪ3U2Q2)țȩțțȚȞȠ İȞİȡȖȩȢʌȡȐıȚȞȠ ĮȞİȞİȡȖȩȢ Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 On On On On On Off Off 3U ǼʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȡȪșȝȚıȘȝȚĮȢįİȪIJİȡȘȢȤȡȠȞȚțȒȢȗȫȞȘȢȖȚĮIJȠȞIJȡȩʌȠʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȠȪĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢȓįȚİȢȠįȘȖȓİȢ ȩʌȦȢȖȚĮIJȠʌȡȩȖȡĮȝȝĮ3U ȆĮȡȐįİȚȖȝĮʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȠȪ3U2Q2)țȩțțȚȞȠ İȞİȡȖȩȢʌȡȐıȚȞȠ ĮȞİȞİȡȖȩȢ Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Off Off On On On On On 3U: ǼʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȡȪșȝȚıȘȝȚĮȢIJȡȓIJȘȢȤȡȠȞȚțȒȢȗȫȞȘȢȖȚĮIJȠȞIJȡȩʌȠʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȠȪĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢȓįȚİȢȠįȘȖȓİȢȩʌȦȢȖȚĮ IJȠʌȡȩȖȡĮȝȝĮ3UțĮȚ3U ȆĮȡȐįİȚȖȝĮʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȠȪ3U2Q2)țȩțțȚȞȠ İȞİȡȖȩȢʌȡȐıȚȞȠ ĮȞİȞİȡȖȩȢ Day 1 Day 2 Day 3 Day 4 Day 5 Day 6 Day 7 Off Off Off Off Off On On - 243 - (ȁȁǾȃǿȀǹ ȈȣȞİȤȓıIJİȖȚĮȞĮĮȞĮșȑıİIJİIJȘȗȫȞȘʌȠȣȝȩȜȚȢʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȓıĮIJİıIJȚȢįȚȐijȠȡİȢȘȝȑȡİȢIJȘȢİȕįȠȝȐįĮȢȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ ǼīȋǼǿȇǿǻǿȅȋȇǾȈȉǾȀȅȃȈȅȁǹȈ '202./,0$*5$3+,&$ ȇȊĬȂǿȈǾīȁȍȈȈǹȈ īȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘȖȜȫııĮĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦ ȠįȘȖȓİȢ ĮʌȩIJȘıİȜȓįĮ+20(ʌȚȑıIJİȑȞĮȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȜȒțIJȡȠ țĮȚțĮIJȩʌȚȞIJȠʌȜȒțIJȡȠȝİȞȠȪİʌȚȜȑȟIJİ&2162/(țĮȚ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠHQWHU : Ȁȅ COȃ NȈ S ȅȁ O Lǹ E ȁA ǼǺ C LǾ D ȉǹ A I ȈA ESC ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹĬǼȇȂȅȈȉǹȉǾ ǾțȠȞıȩȜĮİțIJȩȢĮʌȩIJȠȣȞĮİȜȑȖȤİȚĮʌȩĮʌȩıIJĮıȘIJȠȞ țĮȣıIJȒȡĮȝʌȠȡİȓȞĮıȣȞįİșİȓȝİĮȣIJȩȞțĮȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȦȢ șİȡȝȠıIJȐIJȘȢȤȫȞȘȢįȚĮȤİȚȡȚȗȩȝİȞȘIJȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢȚıȤȪȠȢȒ IJȠıȕȒıȚȝȠȐȞĮȝȝĮıİıȣȞȐȡIJȘıȘȝİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢʌȠȣȑȤİȚțĮșȠȡȚıIJİȓșĮʌȡȑʌİȚȞĮİʌȚȜȑȟİIJİıIJȚȢ ʌĮȡĮȝȑIJȡȠȣȢIJȠʌȦȢșȑȜİIJİȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȠțĮȣıIJȒȡĮȢȝİ IJȡȩʌȠȇȊĬȂǿȈǾǿȈȋȊȅȈȒıİ212))ȡȪșȝȚıȘʌȠȣIJȘȞ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȀȉȊ ȆĮIJȫȞIJĮȢȑȞĮȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȜȒțIJȡȠIJȘȢțȠȞıȩȜĮȢȑȤİIJİ ʌȡȩıȕĮıȘıIJȘȡȪșȝȚıȘIJȠȣİıȦIJİȡȚțȠȪșİȡȝȠıIJȐIJȘʌĮIJȒıIJİIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚȖȚĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ6(7 ʌȠȣİʌȚșȣȝİȓIJİıIJȠʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ ǼʌȚȜȑȟIJİīȁȍȈȈǹțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠHQWHU Ǽ SȆ Tȅ Aȋ GǾ I ONE ȇ O ȅȁȅ R O LǿO G I O īȁ L Aȍ NȈGȈUǹA G E ESC ȂʌĮȓȞİIJİıIJȘıİȜȓįĮȡȪșȝȚıȘȢIJȘȢȖȜȫııĮȢIJȘȢțȠȞıȩȜĮȢİʌȚȜȑȟIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȖȜȫııĮʌȚȑȗȠȞIJĮȢIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ : īȁ L Aȍ NȈ GȈUǹA G E ǼȝijȐȞȚıȘȠșȠȞȫȞ ǼȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮįȚĮIJȘȡȒıİIJİIJȘȞİȝijȐȞȚıȘįȚȐijȠȡȦȞȠșȠȞȫȞİțIJȩȢIJȘȢĮȡȤȚțȒȢ+20(ĮʌȜȐİʌȚȜȑȖȠȞIJĮȢİțİȓȞȘʌȠȣ ıĮȢİȞįȚĮijȑȡİȚʌİȡȚııȩIJİȡȠİȞȫȘțȠȞıȩȜĮįȚĮIJȘȡİȓIJȘȞ IJİȜİȣIJĮȓĮȡȣșȝȚıȝȑȞȘİʌȚȜȠȖȒ ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘįȚĮțȠʌȒȢȡİȪȝĮIJȠȢȘțȠȞıȩȜĮİʌȚıIJȡȑijİȚ ĮȣIJȩȝĮIJĮıIJȘȞĮȡȤȚțȒıİȜȓįĮ+20( ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣșȑȜİIJİȞĮȝȘȞİȝijĮȞȓȗİIJĮȚʌİȡȚȠįȚțȐȘ ȘȝİȡȠȝȘȞȓĮțĮȚȘȫȡĮĮȜȜȐıIJȘıİȜȓįĮ+20(ȞĮİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȝȩȞȠȘțĮIJȐıIJĮıȘIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢİȞȑȡȖİȚİȢ ȝʌİȓIJİıIJȘȞĮȡȤȚțȒıİȜȓįĮ+20(ʌĮIJȒıIJİIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮIJȠ ʌȡȫIJȠʌȜȒțIJȡȠĮʌȩIJĮįİȟȚȐțĮȚIJȠʌȡȫIJȠĮʌȩĮȡȚıIJİȡȐ ʌĮIJȒıIJİIJĮįȪȠĮțȡĮȓĮʌȜȒțIJȡĮIJȠȣʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȓȠȣİȞȫİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘıİȜȓįĮIJȘȢțĮIJȐıIJĮıȘȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮĮıțİȓıIJİ ȝȚĮȖȡȒȖȠȡȘțĮȚıȣȖȤȡȠȞȚıȝȑȞȘʌȓİıȘįȚĮijȠȡİIJȚțȐȘİȞIJȠȜȒ įİȞșĮȖȓȞİȚĮȞIJȚȜȘʌIJȒ ȖȚĮȞĮİʌĮȞİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİIJȘȞİȝijȐȞȚıȘIJȘȢȘȝİȡȠȝȘȞȓĮȢțĮȚIJȘȢȫȡĮȢʌĮIJȒıIJİȟĮȞȐIJĮįȪȠĮțȡĮȓĮʌȜȒțIJȡĮIJȠȣ ʌȜȘțIJȡȠȜȠȖȓȠȣ = I T AL I ANO Ĭ TǼ Eȇ MȂ Pȅ EȀ R ȇǹ A TȈUǿ ǹ RA ° C Ȇ Ǽȇ ǹȁ AM Bǿ IǺ E N ȁȅ T Eȃ = 1 8 . 0 S E T = 2 0 . 0 ESC MENU (ȁȁǾȃǿȀǹ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹȋȇȅȃȅĬǼȇȂȅȈȉǹȉǾ ESC ĮijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘȡȪșȝȚıȘȕȖİȓIJİʌȚȑȗȠȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6&İʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮȝȑȤȡȚȞĮijIJȐıİIJİıIJȘ ıİȜȓįĮ+20( ȊʌȐȡȤȠȣȞȠȚʌĮȡĮțȐIJȦȖȜȫııİȢǿIJĮȜȚțȐǹȖȖȜȚțȐīĮȜȜȚțȐǿıʌĮȞȚțȐīİȡȝĮȞȚțȐǻĮȞȑȗȚțĮǼȜȜȘȞȚțȐȅȜȜĮȞįȚțȐ țĮȚȆȠȡIJȠȖĮȜȜȚțȐ ȈǼȁǿǻǹ+20( ǾțȠȞıȩȜĮİțIJȩȢĮʌȩIJȠȞĮİȜȑȖȤİȚIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮĮʌȩĮʌȩıIJĮıȘȝʌȠȡİȓȞĮıȣȞįİșİȓȝİĮȣIJȩȞțĮȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȦȢ ȤȡȠȞȠșİȡȝȠıIJȐIJȘȢȗȫȞȘȢįȚĮȤİȚȡȚȗȩȝİȞȠȢIJȘȡȪșȝȚıȘȒIJȠ ıȕȒıȚȝȠȐȞĮȝȝĮıİıȣȞȐȡIJȘıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢțĮȚIJȠȣȦȡȚĮȓȠȣʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȠȪʌȠȣȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓ ȇȣșȝȓıIJİIJȚȢʌĮȡĮȝȑIJȡȠȣȢIJȠȣIJȡȩʌȠȣȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮıİȇȊĬȂǿȈǾǿȈȋȊȅȈȒıİ212))ȡȪșȝȚıȘʌȠȣ IJȘȞʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȀȉȊ ȈIJȠȞIJȡȩʌȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ212))ȠʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȢĮʌȩ IJȘȞțȠȞıȩȜĮĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚİȓIJȠȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȢĮʌȩIJȠ ıȣȞȠʌIJȚțȩʌȐȞİȜȈIJȠȞIJȡȩʌȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȇȊȂǿȈǾǿȈȋȊȅȈĮʌȩIJȘȞțȠȞıȩȜĮȡȣșȝȓȗİȚIJȠȣȢIJȡȩʌȠȣȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ FRQIRUWțĮȚHFRQRP\ȩʌȦȢʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚʌĮȡĮțȐIJȦȠ țĮȣıIJȒȡĮȢȡȣșȝȓȗİȚIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣȖȚĮȞĮįȚĮIJȘȡİȓIJȘȞ İʌȚșȣȝȘIJȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮȤȦȡȓȢȞĮıȕȒȞİȚ ǼȐȞșȑȜİIJİȞĮıȕȒıİIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȡȣșȝȓıIJİIJȚȢijȐıİȚȢ 212))ĮʌȩIJȠıȣȞȠʌIJȚțȩʌȐȞİȜȩʌȦȢʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚıIJȘȞ ʌȡȠȘȖȠȪȝİȞȘıİȜȓįĮīȚĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİIJȠȤȡȠȞȠșİȡȝȠıIJȐIJȘșĮʌȡȑʌİȚȞĮIJȠȞİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİǹʌȩIJȘȞĮȡȤȚțȒ ıİȜȓįĮ+20(ʌĮIJȒıIJİȑȞĮȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȜȒțIJȡȠʌĮIJȒıIJİ țĮIJȩʌȚȞIJȠʌȜȒțIJȡȠȝİȞȠȪİʌȚȜȑȟIJİ&2162/(țĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİʌĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠHQWHU : ǾıİȜȓįĮ+20(ıȣȞȠȥȓȗİȚțĮȚİʌȚIJȡȑʌİȚIJȠȞȑȜİȖȤȠIJȦȞ ıȣȞșȘțȫȞȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJȘȞțȠȞıȩȜĮ ȝʌȠȡȠȪȞȞĮįȦșȠȪȞİȞIJȠȜȑȢĮȞȐȝȝĮIJȠȢıȕȘıȓȝĮIJȠȢ ĮȜȜĮȖȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțĮȚȦȡȚĮȓȠȣʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȠȪ ȂʌȠȡȠȪȞȞĮİȝijĮȞȚıIJȠȪȞĮțȩȝȘȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮĮʌȠıIJȠȜȒȢIJȠȣȞİȡȠȪȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣȑȤİȚ țĮșȠȡȚıIJİȓȘȚıȤȪȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓĮʌȩIJȠ ıȪıIJȘȝĮȠȚįȚȐijȠȡİȢijȐıİȚȢIJȠȣĮȞȐȝȝĮIJȠȢIJȘȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȘȢțĮIJȐıIJĮıȘȢĮȞĮȝȠȞȒȢȒIJȘȢʌĮȪıȘȢ - 244 - Ȁȅ C Oȃ NȈ S ȅȁ O LǹE ȁ CǼ AǺ LǾ D ȉǹ A IȈA ESC ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ ǼʌȚȜȑȟIJİȆȇȅīȇǹȂȂǹȉǿȈȉǾȈʌĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ : ǹijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘȡȪșȝȚıȘȕȖİȓIJİʌĮIJȫȞIJĮȢIJĮįȪȠ ʌȜȒțIJȡĮIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮİʌĮȞĮȜȐȕİIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒȡȪșȝȚıȘȖȚĮȩȜİȢIJȚȢȘȝȑȡİȢIJȘȢİȕįȠȝȐįĮȢ īȚĮȞĮȕȖİȓIJİĮʌȩIJȘȡȪșȝȚıȘIJȠȣȦȡȚĮȓȠȣʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıIJȒʌĮIJȒıIJİ(6&ʌİȡȚııȩIJİȡİȢijȠȡȑȢȝȑȤȡȚIJȘȞİʌȚıIJȡȠijȒIJȘȢȠșȩȞȘȢ+20( Ȇ ǾȈ P ȇ Rȅ Oī G ȇǹ R AȂ MȂ M ǹȉ A T ǿOȈRȉE ȇȪșȝȚıȘȇȠȜȠȖȚȠȪ īȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȠȡȠȜȩȚĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦȠįȘȖȓİȢĮʌȩIJȘıİȜȓįĮ+20(ʌȚȑıIJİȑȞĮȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȜȒțIJȡȠțĮȚțĮIJȩʌȚȞIJȠʌȜȒțIJȡȠȝİȞȠȪİʌȚȜȑȟIJİ&2162/( țĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞ İʌȚȜȠȖȒȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠHQWHU : Ǽ SȆ Tȅ Aȋ GǾ I ONE ȇ O ȅȁȅ R O L ǿO G I O ESC ǼȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİIJȠȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıIJȒȡȣșȝȓȗȠȞIJĮȢIJȘȞ ʌȡȫIJȘȖȡĮȝȝȒİʌȚȜȠȖȒȢțĮIJȐıIJĮıȘȢıIJȠȅȃȅʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıIJȒȢʌĮȡȑȤİIJĮȚĮȞİȞİȡȖȩȢ2)) Ȁȅ COȃ NȈ S ȅȁ O Lǹ E ȁǼ C AǺ LǾ D ȉǹ A IȈA ON Ȁ ȊM ȇ ǿEǹNȀIǾC A DO ǻ LǼ UȊ Nȉ EǼDȇǹ I ESC ESC ǼʌȚȜȑȟIJİȇȅȁȅǿțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠHQWHU : ǼʌȚȜȑȟIJİIJȘȞȘȝȑȡĮʌȠȣİʌȚșȣȝİȓIJİȞĮʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȓıİIJİ ʌȤǻǼȊȉǼȇǹțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİʌȚȑȗȠȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ HQWHUȂʌȒțĮIJİȑIJıȚıIJȘıİȜȓįĮȡȪșȝȚıȘȢIJȦȞȤȡȠȞȚțȫȞ ȗȦȞȫȞȇȣșȝȓıIJİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒFRPIRUW ȒHFRQRP\ ĮȞĮșȑIJȠȞIJȐȢIJȚȢıİțȐșİȤȡȠȞȚțȒȗȫȞȘ īȚĮȞĮțȚȞȘșİȓIJİȝİIJȠȞțȑȡıȠȡĮĮȞȐȝİıĮıIJȚȢȤȡȠȞȚțȑȢ ȗȫȞİȢȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJĮʌȜȒțIJȡĮȝİIJĮȕİȜȐțȚĮ Ǽ SȆ Tȅ Aȋ GǾ I ONE ȇ ȅȁȅ O R O LǿO G I O Ȇ ȇȅ P R Oī Gȇǹ R AȂ MȂ Mǹȉ A Tǿ Ȉ Oȉ RǾ EȈ ESC ǻ Ǽ Ȋ ȉ Ǽ ȇǹ DzȤİIJİʌȡȩıȕĮıȘıIJȘȞȠșȩȞȘȡȪșȝȚıȘȢIJȠȣİıȦIJİȡȚțȠȪ ȡȠȜȠȖȚȠȪIJȘȢțȠȞıȩȜĮȢ 1 1 GE N 2 0 1 3 ESC ǾİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘʌȡȠȕȜȑʌİȚIJȘȡȪșȝȚıȘHFRQRP\ ȖȚĮȩȜİȢIJȚȢȫȡİȢțĮȚȩȜİȢIJȚȢȘȝȑȡİȢIJȘȢİȕįȠȝȐįĮȢ ǼȞİȡȖȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJȠȞȦȡȚĮȓȠʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıIJȒȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİȑȞĮȞʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩțĮIJȐȜȜȘȜȠ ıIJȚȢįȚțȑȢıĮȢıȣȞȒșİȚİȢțĮȚIJȘȞʌĮȡȠȣıȓĮıĮȢıIJȠȣȢ ȤȫȡȠȣȢǾȤȡȒıȘIJȠȣȦȡȚĮȓȠȣʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıIJȒİʌȚIJȡȑʌİȚ ȝȚĮıȘȝĮȞIJȚțȒǼȃǼȇīǼǿǹȀǾǼȄȅǿȀȅȃȅȂǾȈǾ ǹijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȠʌȡȠȖȡĮȝȝĮIJȚıȝȩȢȖȚĮIJȚȢȫȡİȢ IJȘȢİʌȚȜİȖȝȑȞȘȢȘȝȑȡĮȢȝİIJĮțȚȞȘșİȓIJİȝİIJȠȞțȑȡıȠȡĮ ıIJȘȡȪșȝȚıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢFRQIRUW țĮȚHFRQRP\ ȖȚĮȞĮĮȜȜȐȟİIJİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚ ǻ Ǽ Ȋ ȉ Ǽ ȇǹ ȂİIJĮțȚȞȒıIJİIJȠȞțȑȡıȠȡĮ ȡȣșȝȓȗȠȞIJĮȢIJȘȞȘȝİȡȠȝȘȞȓĮțĮȚIJȘȞȫȡĮȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚțĮȚĮijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘȡȪșȝȚıȘȕȖİȓIJİʌĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6& İʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮȝȑȤȡȚȞĮijIJȐıİIJİıIJȘȞȠșȩȞȘ+20( ȇȪșȝȚıȘİʌȠȤȒȢ ǹȣIJȒȘȡȪșȝȚıȘĮʌĮȚIJİȓIJĮȚıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘȤȡȒıȘȢȝȚĮȢ ȠȚțȚĮțȒȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ'202./,0$įȚĮijȠȡİIJȚțȐįȚĮIJȘȡȒıIJİIJȘȞİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘıIJȠȋǼǿȂȍȃǹȈ īȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȘȞİʌȠȤȒĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢʌĮȡĮțȐIJȦ ȠįȘȖȓİȢĮʌȩIJȘıİȜȓįĮ+20(ʌȚȑıIJİȑȞĮȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȜȒțIJȡȠțĮȚțĮIJȩʌȚȞIJȠʌȜȒțIJȡȠȝİȞȠȪİʌȚȜȑȟIJİ &2162/(țĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞ : İʌȚȜȠȖȒȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠHQWHU Ȁȅ COȃ NȈ S ȅȁ O Lǹ E ȁǼ C AǺ LǾ D ȉǹ A IȈA ESC - 245 - (ȁȁǾȃǿȀǹ 0 9 : 1 6 ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ ǼʌȚȜȑȟIJİǼȆȅȋǾțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȡȪșȝȚıȘȝİIJȠ ʌȜȒțIJȡȠ : ȇȪșȝȚıȘțȠȞIJȡȐıIJ ǼʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȡȪșȝȚıȘIJȠȣțȠȞIJȡȐıIJIJȘȢȠșȩȞȘȢ ǹȞȐȜȠȖĮȝİIJȠʌȦȢȑȤİȚİȖțĮIJĮıIJĮșİȓȘțȠȞıȩȜĮıȣȞȚıIJȐIJĮȚĮʌȩıIJĮıȘȝȑIJȡȠȣĮʌȩIJȠİʌȓʌİįȠȕȐįȘıȘȢ ȝʌȠȡİȓȞĮȤȡİȚĮıIJİȓȞĮįȚȠȡșȫıİIJİIJȠțȠȞIJȡȐıIJȖȚĮȝȚĮ ʌȚȠțĮșĮȡȒİȝijȐȞȚıȘ ǼȜĮIJIJȫıIJİIJȠțȠȞIJȡȐıIJıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȘȠșȩȞȘ ijĮȓȞİIJĮȚʌȠȜȪıțȠȪȡĮĮȣȟȒıIJİIJȠțȠȞIJȡȐıIJıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣIJĮțİȓȝİȞĮIJȘȢȠșȩȞȘȢijĮȓȞȠȞIJĮȚįȚȐijĮȞĮ ȇȣșȝȓıIJİIJȠțȠȞIJȡȐıIJȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚIJȠİȜȐȤȚıIJȠ țȠȞIJȡȐıIJİȓȞĮȚıȘȝİȓĮIJȠȝȑȖȚıIJȠİȞȫȘİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘİȓȞĮȚıIJĮ Ǽ SȆ Tȅ Aȋ GǾ I ONE ȇ ȅȁȅ O R O LǿO G I O Ȇ ȇȅ P R Oī Gȇǹ R AȂMȂ Mǹȉ A Tǿ Ȉ Oȉ RǾEȈ ESC ǼʌȚȜȑȟIJİIJȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒİʌȠȤȚĮțȒȡȪșȝȚıȘȀǹȁȅȀǹǿȇǿ ȋǼǿȂȍȃǹȈȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚ ǼȆ S Tȅ Aȋ GǾ I ONE Ȁȅ COȃ Nȉ T ȇǹ R AȈSȉT O D I S P L AY = 1 4 0 ȅĬȅȃǾȈ = I N Eȍ Rȃ NǹOȈ ȋ Ǽ ǿVȂ ESC ESC ĮijȠȪȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘȡȪșȝȚıȘȕȖİȓIJİʌȚȑȗȠȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ (6&İʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮȝȑȤȡȚȞĮijIJȐıİIJİıIJȘıİȜȓįĮ HOME. (ȁȁǾȃǿȀǹ ȂǼȃȅȊȋȇǾȈȉǾ ȉȠȂǼȃȅȊȋȇǾȈȉǾİʌȚIJȡȑʌİȚIJȘȞʌȡȠıĮȡȝȠȖȒıIJȚȢĮȞȐȖțİȢıĮȢțĮȚIJȠȞȑȜİȖȤȠȠȡȚıȝȑȞȦȞȡȣșȝȓıİȦȞȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȘȢțȠȞıȩȜĮȢ īȚĮȞĮȝʌİȓIJİıIJȠȂǼȃȅȊȋȇǾȈȉǾʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİ IJȚȢĮțȩȜȠȣșİȢİȞȑȡȖİȚİȢĮʌȩIJȘıİȜȓįĮ+20(ʌȚȑıIJİ ȑȞĮȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȜȒțIJȡȠțĮȚțĮIJȩʌȚȞIJȠʌȜȒțIJȡȠȝİȞȠȪ İʌȚȜȑȟIJİ&2162/(țĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒȝİIJȠ ʌȜȒțIJȡȠHQWHU : ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮȞĮʌİȡȐıİIJİıIJȘȞİʌȩȝİȞȘ ȡȪșȝȚıȘʌĮIJȒıIJİİʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6& ȖȚĮȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞĮȡȤȚțȒıİȜȓįĮ+20( ĭȦIJȚıȝȩȢȠșȩȞȘȢıİțĮIJȐıIJĮıȘĮȞĮȝȠȞȒȢ ȇȪșȝȚıȘIJȘȢijȦIJİȚȞȩIJȘIJĮȢIJȘȢȠșȩȞȘȢıİțĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮȝȠȞȒȢ6WDQGE\ ǼȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȝȑıȦĮȣIJȒȢIJȘȢȡȪșȝȚıȘȢȞĮİʌȚȜȑȟİIJİIJȘ ijȦIJİȚȞȩIJȘIJĮIJȘȢȠșȩȞȘȢȩIJĮȞįİȞȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ǹȜȜȐȟIJİIJȘȞȚıȤȪȠȣıĮIJȚȝȒȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚ ǾİȜȐȤȚıIJȘȡȪșȝȚıȘĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓıİȤȦȡȓȢijȦIJȚıȝȩȘȝȑȖȚıIJȘıİİȞȫȘİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘİȓȞĮȚıIJȠ Ȉ ȀR ǹȉǹ RǼ E T O IȈ Lȉ L . S T AND - B Y = ǹȃǹȂȅȃ Ȁȅ C Oȃ NȈ S ȅȁ O LǹE ȁ CǼ AǺ LǾ D ȉǹ A IȈA ESC ȖȚĮȞĮʌİȡȐıİIJİıIJȘȞİʌȩȝİȞȘ ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ ȡȪșȝȚıȘʌĮIJȒıIJİİʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6& ȖȚĮȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞĮȡȤȚțȒıİȜȓįĮ+20( ESC ǼʌȚȜȑȟIJİIJȠȂǼȃȅȊȋȇǾȈȉǾʌĮIJȫȞIJĮȢIJȠʌȜȒțIJȡȠ İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ 3 0 ȇ O ȅȁȅ R O LǿO G I O Ȇ Ȉȉ Pȇ Rȅ Oī Gȇǹ R AȂ MȂ Mǹȉ A Tǿ O RǾ EȈ ȂE ǼN ȃ ȅȊ ǾN Ȉȉ M U UȋTȇ E TǾ E ǼȞİȡȖȩȢijȦIJȚıȝȩȢ ȇȪșȝȚıȘIJȘȢijȦIJİȚȞȩIJȘIJĮȢIJȘȢȠșȩȞȘȢțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮ IJȘȢȤȡȒıȘȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮĮʌȩIJȠȤȡȒıIJȘ ǹȜȜȐȟIJİIJȘȞȚıȤȪȠȣıĮIJȚȝȒȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚ ǾİȜȐȤȚıIJȘȡȪșȝȚıȘĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓıİȤȦȡȓȢijȦIJȚıȝȩȘ ȝȑȖȚıIJȘıİİȞȫȘİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘİȓȞĮȚıIJȠ Ȁ R ǹȉǹ E T RȈOȉI ȅ LĬ L ȅ. ȃ Ǿ Ȉ ESC ĬĮİȝijĮȞȚıIJİȓȝȚĮıİȚȡȐȡȣșȝȓıİȦȞʌȠȣȝĮȢİʌȚIJȡȑʌȠȣȞ ȞĮʌȡȠıĮȡȝȩıȠȣȝİIJȠțȠȞIJȡȐıIJIJȘijȦIJİȚȞȩIJȘIJĮIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȠȣijȦIJȚıȝȠȪIJȘȢȠșȩȞȘȢIJȘįȚȩȡșȦıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢʌȠȣĮȞȚȤȞİȪİIJĮȚĮʌȩIJȘȞțȠȞıȩȜĮțĮȚIJȠȞȑȜİȖȤȠ IJȘȢȑțįȠıȘȢIJȠȣ¿UPZDUH - 246 - AT T I VO = 80 ESC = 8 0 ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮȞĮʌİȡȐıİIJİıIJȘȞİʌȩȝİȞȘ ȡȪșȝȚıȘʌĮIJȒıIJİİʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6& ȖȚĮȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞĮȡȤȚțȒıİȜȓįĮ+20( ȉİȤȞȚțȩȝİȞȠȪ ǹȣIJȩIJȠȝİȞȠȪİȓȞĮȚȖȚĮĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒȤȡȒıȘĮʌȩIJĮȀȑȞIJȡĮȉİȤȞȚțȒȢȊʌȠıIJȒȡȚȟȘȢȀȉȊ ǻȚȐȡțİȚĮijȦIJȚıȝȠȪ ȇȣșȝȓȗİȚIJȠȤȡȩȞȠʌȑȡĮȞIJȠȣȠʌȠȓȠȣĮȞįİȞʌĮIJȒıİIJİ țĮȞȑȞĮʌȜȒțIJȡȠȘȠșȩȞȘİʌȚıIJȡȑijİȚıIJȘijȦIJİȚȞȩIJȘIJĮ ĮȞĮȝȠȞȒȢVWDQGE\ ǹȜȜȐȟIJİIJȘȡȪșȝȚıȘȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚ ǾİȜȐȤȚıIJȘȡȪșȝȚıȘĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓıݶ¶ȘȝȑȖȚıIJȘıݶ¶ İȞȫȘİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘıݶ¶ ǹȆȅȂǹȀȇȊȈȂǼȃǾǻǿǹȋǼǿȇǿȈǾȉȅȊȀǹȊȈȉǾȇǹ Ȁ ǹȉǹ DU R Aȉ T Ǿ A 3 0 ESC ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮȞĮʌİȡȐıİIJİıIJȘȞİʌȩȝİȞȘ ȡȪșȝȚıȘʌĮIJȒıIJİİʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6& ȖȚĮȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞĮȡȤȚțȒıİȜȓįĮ+20( ǻȚȩȡșȦıȘȝȑIJȡȘıȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ȅĮȚıșȘIJȒȡĮȢİıȦIJİȡȚțȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȑȤİȚȕĮșȝȠȞȠȝȘșİȓțĮȚİȜİȖȤșİȓʌȡȠıİțIJȚțȐıIJȠİȡȖȠıIJȐıȚȠ ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣȘIJȠʌȠșȑIJȘıȘIJȘȢțȠȞıȩȜĮȢįİȞ İʌȚIJȡȑʌİȚȝȚĮıȦıIJȒțĮȚĮțȡȚȕȒȝȑIJȡȘıȘIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞʌĮȡȩȜĮĮȣIJȐȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıİIJİȝȚĮȕĮșȝȠȞȩȝȘıȘįȚȠȡșȫȞȠȞIJĮȢIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣĮȞȚȤȞİȪİIJĮȚĮʌȩIJȠȞĮȚıșȘIJȒȡĮIJȘȢțȠȞıȩȜĮȢ ǹȜȜȐȟIJİIJȘȞȚıȤȪȠȣıĮIJȚȝȒȝİIJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚ ǾİȜȐȤȚıIJȘȡȪșȝȚıȘĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓıİ&ȘȝȑȖȚıIJȘıİ &İȞȫȘİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘıİ& ȈIJȘȞʌȡȫIJȘȖȡĮȝȝȒIJȘȢĮȡȤȚțȒȢıİȜȓįĮ+20(İȝijĮȞȓȗİIJĮȚıİʌȡĮȖȝĮIJȚțȩȤȡȩȞȠȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪıİ ĮʌȠıIJȠȜȒʌȠȣʌĮȡȐȖİIJĮȚĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ ȈIJȘįİȪIJİȡȘȖȡĮȝȝȒİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮ6(7IJȘȢ ĮʌȠıIJȠȜȒȢIJȘȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢʌȠȣȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓĮʌȩIJȠ ȤȡȒıIJȘ ȈIJȘȞIJȡȓIJȘȖȡĮȝȝȒİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘȚıȤȪȢȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣ ȑȤİȚİʌȚȜİȖİȓĮȣIJȩȝĮIJĮĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ ȈIJȘȞIJȑIJĮȡIJȘȖȡĮȝȝȒİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȘțĮIJȐıIJĮıȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮİȓȞĮȚıİțĮIJȐıIJĮıȘ ĮȞĮȝȠȞȒȢVWDQGE\ıİijȐıȘĮȞȐȝȝĮIJȠȢıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ıİijȐıȘıȕȘıȓȝĮIJȠȢȒıİʌĮȪıȘ DZȞĮȝȝĮıȕȒıȚȝȠIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ īȚĮȞĮĮȞȐȥİIJİıȕȒıİIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮĮțȠȜȠȣșȒıIJİIJȚȢ ʌĮȡĮțȐIJȦȠįȘȖȓİȢĮʌȩIJȘıİȜȓįĮ+20(ʌȚȑıIJİȑȞĮ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİʌȜȒțIJȡȠțĮȚțĮIJȩʌȚȞIJȠʌȜȒțIJȡȠȝİȞȠȪ İʌȚȜȑȟIJİȀǹȊȈȉǾȇǹȈțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒȝİIJȠ ʌȜȒțIJȡȠHQWHU Ȁȅ COȃ NȈ S ȅȁ O LǹE ȁǼ C AǺ LǾ D ȉǹ A IȈA ǻ ĬE Z I ONE C ǿOȅRȇR M I S U R A T EMP . Ĭ Ǽ ȇ Ȃ ȅ Ȁ ȇ 0 . 0 ° (ȁȁǾȃǿȀǹ RǼ E ǿTȉRȅȊ O IȇL L . = ȁ = ESC ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮȞĮʌİȡȐıİIJİıIJȘȞİʌȩȝİȞȘ ȡȪșȝȚıȘʌĮIJȒıIJİİʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6& ȖȚĮȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞĮȡȤȚțȒıİȜȓįĮ+20( ESC ǹijȠȪȝʌİȓIJİıIJȘȞȠșȩȞȘȀǹȉǹȈȉǹȈǾȀǹȊȈȉǾȇǹʌĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠȅȃȖȚĮȞĮIJȠȞĮȞȐȥİIJİȒIJȠʌȜȒțIJȡȠ2)) ȖȚĮȞĮIJȠȞıȕȒıİIJİ Ȁ ǹȉǹ S T A TȈOȉ ȁ CǼAǺLǾDȉǹ A I A S T AND - B Y S TA N D - B Y DzțįȠıȘ)LUPDZDUHIZȝȩȞȠȖȚĮȀȉȊ ǼʌȚIJȡȑʌİȚIJȠȞȑȜİȖȤȠIJȘȢİȞȘȝİȡȦȝȑȞȘȢȑțįȠıȘȢIJȠȣ ¿UPZDUHʌȠȣȑȤİȚİȖțĮIJĮıIJĮșİȓıIJȘȞțȠȞıȩȜĮ ESC Ǽ ; W ; = VȀ E ǻȅ R S ȈI Ǿ O ) N: E F X . X ESC - 247 - ON = OFF ȅǻǾīǿǼȈȋȇǾȈǾȈ ȇȪȝȚıȘVHWĮʌȠıIJȠȜȒȢȜȑȕȘIJĮțĮȣıIJȒȡĮ īȚĮȞĮȡȣșȝȓıİIJİIJȠ6(7șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢǹȆȅȈȉȅȁǾȈ ȞİȡȠȪIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮİȞİȡȖİȓıIJİȩʌȦȢʌİȡȚȖȡȐijİIJĮȚ ʌĮȡĮțȐIJȦĮʌȩIJȘıİȜȓįĮ+20(ʌȚȑıIJİȑȞĮȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ ʌȜȒțIJȡȠțĮȚțĮIJȩʌȚȞIJȠʌȜȒțIJȡȠȝİȞȠȪİʌȚȜȑȟIJİȁǼǺǾȉǹȈțĮȚİʌȚȕİȕĮȚȫıIJİIJȘȞİʌȚȜȠȖȒ ȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠHQWHU Ȁȅ C Oȃ N ȈS ȅȁ O LǹE ȁ CǼ AǺ LǾ Dȉǹ A IȈA ESC ȂʌĮȓȞİIJİȑIJıȚıIJȘȞȠșȩȞȘȀǹȉǹȈȉǹȈǾȁǼǺǾȉǹȆȚȑıIJİȝȚĮijȠȡȐIJȠʌȜȒțIJȡȠțĮȚȝʌĮȓȞİIJİıIJȘıİȜȓįĮ6(7 ȁǼǺǾȉǹȡȣșȝȓıIJİIJȠİʌȚșȣȝȘIJȩ6(7ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ IJĮʌȜȒțIJȡĮțĮȚȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȠȣȝʌȠȡİȓIJİȞĮȡȣșȝȓıİIJİțȣȝĮȓȞİIJĮȚĮʌȩȑȞĮİȜȐȤȚıIJȠıIJȠȣȢ&ȑȦȢȑȞĮ ȝȑȖȚıIJȠıIJȠȣȢ& 6 S( E7 Tȁ Ǽ CǺ AǾ L ȉǹ DA I A 6 5 ° = ESC (ȁȁǾȃǿȀǹ ȆĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ ȖȚĮȞĮʌİȡȐıİIJİıIJȘȞİʌȩȝİȞȘ ȡȪșȝȚıȘʌĮIJȒıIJİİʌĮȞĮȜĮȝȕĮȞȩȝİȞĮIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6& ȖȚĮȞĮİʌȚıIJȡȑȥİIJİıIJȘȞĮȡȤȚțȒıİȜȓįĮ+20( ǼȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ ȂİIJȘȞʌȜȠȒȖȘıȘıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȠȣȝİȞȠȪIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȝİIJȠʌȜȒțIJȡȠ ıȣȞĮȞIJȐIJİIJȠȝİȞȠȪȁǼǺǾȉǹȈ ȆǼȁǼȉĮȣIJȒȘȡȪșȝȚıȘĮʌĮȚIJİȓIJĮȚıIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘ ȤȡȒıȘȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮİȞIJȩȢȝȚĮȢȠȚțȚĮțȒȢİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ '202./,0$įȚĮijȠȡİIJȚțȐįȚĮIJȘȡȒıIJİIJȘȞİȡȖȠıIJĮıȚĮțȒ ȡȪșȝȚıȘǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈǾ ȁǼ C AǺ LǾ D ȉǹ A I Ȇ A Ǽȁ Pȁ EǼ L ȉL E T = AT T I VA ǼȃǼȇīǾ ESC - 248 - ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ ȆȡȚȞʌȡȠȤȦȡȒıİIJİıİIJȣȤȩȞİȡȖĮıȓİȢıȣȞIJȒȡȘıȘȢĮʌȠıȣȞįȑıIJİIJȠʌȡȠȧȩȞĮʌȩIJȘȞʌȡȓȗĮIJȠȣįȚțIJȪȠȣʌĮȡȠȤȒȢȘȜİțIJȡȚțȠȪȡİȪȝĮIJȠȢ ȂȚĮIJĮțIJȚțȒıȣȞIJȒȡȘıȘİȓȞĮȚȘȕȐıȘȖȚĮȝȚĮțĮȜȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ ȉȣȤȩȞʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮʌȠȣȠijİȓȜȠȞIJĮȚıIJȘȝȘİțIJȑȜİıȘIJȦȞİȡȖĮıȚȫȞıȣȞIJȒȡȘıȘȢİʌȚijȑȡȠȣȞIJȘȞĮțȪȡȦıȘIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢ ǼǺǻȅȂǹǻǿǹǿǹȈȊȃȉǾȇǾȈǾ ǼȞȑȡȖİȚİȢʌȠȣʌȡȑʌİȚȞĮİțIJİȜȠȪȞIJĮȚȝİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮıȕȘıIJȩțȡȪȠțĮȚĮʌȠıȣȞįİįİȝȑȞȠĮʌȩIJȠȘȜİțIJȡȚțȩįȓțIJȣȠ ȆȡȑʌİȚȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚȝİIJȘȕȠȒșİȚĮȝȚĮȢȘȜİțIJȡȚțȒȢıțȠȪʌĮȢ ȅȜȩțȜȘȡȘȘįȚĮįȚțĮıȓĮįȚĮȡțİȓȜȓȖĮȝȩȞȠȜİʌIJȐ ǹijĮȚȡȑıIJİIJȘșȪȡĮİȚțǹ ǹȞȠȓȟIJİIJȘȤİȚȡȠȜĮȕȒȕȖȐȜIJİIJȠįȠȤİȓȠȖȚĮIJȚȢıIJȐȤIJİȢĮįİȚȐıIJİİȚțǺȝİȘȜİțIJȡȚțȒıțȠȪʌĮIJȘȞİʌȚijȐȞİȚĮIJȘȢİıIJȓĮȢ ȈțȠȣʌȓıIJİIJȘȞțȐȥĮțĮȚIJȡȓȥIJİIJȘȞȝİIJȠİȚįȚțȩȕȠȣȡIJıȐțȚʌȠȣʌĮȡȑȤİIJĮȚțĮșĮȡȓıIJİȩȜİȢIJȚȢȠʌȑȢıİȩȜİȢIJȚȢʌȜİȣȡȑȢİȚț& ȀĮșĮȡȓıIJİțȠȞIJȐıIJȘȞĮȞIJȓıIJĮıȘİȚț' ȂİIJĮțȚȞȒıIJİIJȚȢȥȪțIJȡİȢİȚțǼțĮȚĮȞĮʌȠįȠȖȣȡȓıIJİIJĮȣʌȠȜİȓȝĮIJĮıIJȠįȠȤİȓȠȖȚĮIJȚȢıIJȐȤIJİȢ ȂİIJȐĮʌȩȝȚĮʌİȡȓȠįȠĮįȡȐȞİȚĮȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮțĮȚʌĮȡȩȜĮĮȣIJȐțȐșİȝȒȞİȢĮįİȚȐȗİIJİIJȘįİȟĮȝİȞȒʌȑȜİIJĮțĮȚ ıțȠȣʌȓȗİIJİȝİȘȜıțȠȪʌĮIJȠȞʌȣșȝȑȞĮ ȂȘȞĮȞĮȡȡȠijȐIJİʌȠIJȑIJȘȗİıIJȒıIJȐȤIJȘșȑIJİȚıİțȓȞįȣȞȠIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȘȢȘȜİțIJȡȚțȒȢıțȠȪʌĮȢțĮȚȣʌȐȡȤİȚțȓȞįȣȞȠȢȞĮȟİıʌȐıİȚʌȣȡțĮȖȚȐıIJȠȣȢȠȚțȚĮțȠȪȢȤȫȡȠȣȢ 1 2 3 4 İȚț C İȚț D 5 İȚț E - 249 - (ȁȁǾȃǿȀǹ İȚț B İȚț A ȈȊȃȉǾȇǾȈǾ ǼȆȅȋǿȀǾȈȊȃȉǾȇǾȈǾȝİIJȘȝȑȡȚȝȞĮIJȠȣȀȉǼțȑȞIJȡȠIJİȤȞȚțȒȢİȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ ȉȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȀȉǼșĮʌĮȡĮįȫıİȚıIJȘȞʌȡȫIJȘİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘIJȠįİȜIJȓȠıȣȞIJȒȡȘıȘȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȩʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijȠȞIJĮȚȠȚʌĮȡĮțȐIJȦİȞȑȡȖİȚİȢʌȠȣșĮʌȡȑʌİȚȞĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚȖȚĮIJȠȞʌİȡȚȠįȚțȩțĮșĮȡȚıȝȩ īİȞȚțȩȢİıȦIJİȡȚțȩȢțĮȚİȟȦIJİȡȚțȩȢțĮșĮȡȚıȝȩȢ ȆȡȠıİțIJȚțȩȢțĮșĮȡȚıȝȩȢIJȦȞıȦȜȒȞȦȞ ȆȡȠıİțIJȚțȩȢțĮșĮȡȚıȝȩȢțĮȚĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘIJȦȞĮȜȐIJȦȞıIJȘȞțȐȥĮțĮȚıIJȠȤȫȡȠĮȣIJȒȢ ȀĮșĮȡȚıȝȩȢIJȦȞțȚȞȘIJȒȡȦȞȝȘȤĮȞȚțȩȢȑȜİȖȤȠȢIJȦȞįȚȐțİȞȦȞțĮȚIJȦȞıȣȞįȑıİȦȞ ȀĮșĮȡȚıȝȩȢIJȠȣĮȖȦȖȠȪțĮʌȞȫȞĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘıIJȚȢIJıȚȝȠȪȤİȢıIJȠȣȢıȦȜȒȞİȢțĮȚIJȠȣȤȫȡȠȣIJȠȣĮȞİȝȚıIJȒȡĮ ĮʌĮȖȦȖȒȢțĮʌȞȫȞ DzȜİȖȤȠȢIJȠȣįȠȤİȓȠȣİțIJȩȞȦıȘȢ DzȜİȖȤȠȢțĮȚțĮșĮȡȚıȝȩȢIJȠȣțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ DzȜİȖȤȠȢĮȚıșȘIJȒȡȦȞ DzȜİȖȤȠȢțĮȚİȞįİȤȠȝȑȞȦȢĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘIJȘȢȝʌĮIJĮȡȓĮȢIJȠȣȡȠȜȠȖȚȠȪıIJȘȞȘȜİțIJȡȠȞȚțȒʌȜĮțȑIJĮ ȀĮșĮȡȚıȝȩȢİʌȚșİȫȡȘıȘțĮȚĮijĮȓȡİıȘĮȜȐIJȦȞıIJȠȤȫȡȠIJȘȢĮȞIJȓıIJĮıȘȢȑȞĮȣıȘȢĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘĮȣIJȒȢĮȞİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠ ȀĮșĮȡȚıȝȩȢȑȜİȖȤȠȢIJȠȣıȣȞȠʌIJȚțȠȪʌȐȞİȜ ȅʌIJȚțȒİʌȚșİȫȡȘıȘIJȦȞȘȜİțIJȡȚțȫȞțĮȜȦįȓȦȞIJȦȞıȣȞįȑıİȦȞțĮȚIJȠȣțĮȜȦįȓȠȣIJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ȀĮșĮȡȚıȝȩȢIJȘȢįİȟĮȝİȞȒȢʌȑȜİIJțĮȚȑȜİȖȤȠȢIJȦȞįȚȐțİȞȦȞȝĮȗȓȝİIJȠȞțȠȤȜȓĮțĮȚIJȠȞțȚȞȘIJȒȡĮ ǻȠțȚȝȒȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢȖȑȝȚıȝĮțȠȤȜȓĮȐȞĮȝȝĮȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȖȚĮȜİʌIJȐțĮȚıȕȒıȚȝȠ ǾİȜȜİȚʌȒȢıȣȞIJȒȡȘıȘıȣȞİʌȐȖİIJĮȚĮțȪȡȦıȘIJȘȢİȖȖȪȘıȘȢ ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȜȪıȣȤȞȒȢȤȡȒıȘȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮıĮȢıȣȝȕȠȣȜİȪȠȣȝİȞĮțĮșĮȡȓȗİIJİIJȠȞĮȖȦȖȩțĮʌȞȫȞțȐșİȝȒȞİȢ īȚĮIJȠȞIJȡȩʌȠțĮșĮȡȚıȝȠȪIJȘȢțĮʌȞȠįȩȤȠȣȞĮȑȤİIJİȣʌȩȥȘȞıĮȢIJȠȞțĮȞȠȞȚıȝȩ81,ȖȚĮǼȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢțĮʌȞȠįȩȤȦȞıȣıțİȣȫȞșȑȡȝĮȞıȘȢʌȠȣIJȡȠijȠįȠIJȠȪȞIJĮȚȝİȣȖȡȐțĮȚıIJİȡȐțĮȪıȚȝĮȈȣȞIJȒȡȘıȘțĮȚȑȜİȖȤȠȢ ȅȚĮʌȠȜȒȟİȚȢțĮȚȠȚĮȖȦȖȠȓIJȦȞțĮʌȞȫȞȝİIJȠȣȢȠʌȠȓȠȣȢıȣȞįȑȠȞIJĮȚȠȚıȣıțİȣȑȢʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞıIJİȡİȐ țĮȪıȚȝĮʌȡȑʌİȚȞĮțĮșĮȡȓȗȠȞIJĮȚȝȓĮijȠȡȐIJȠȤȡȩȞȠİȜȑȖȟIJİİȐȞıIJȘȤȫȡĮıĮȢȣʌȐȡȤİȚıȤİIJȚțȩȢțĮȞȠȞȚıȝȩȢ (ȁȁǾȃǿȀǹ ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣįİȞʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȘșİȓȠȑȜİȖȤȠȢțĮȚȠIJĮțIJȚțȩȢțĮșĮȡȚıȝȩȢĮȣȟȐȞİIJĮȚȘʌȚșĮȞȩIJȘIJĮʌȣȡțĮȖȚȐȢIJȘȢĮʌȩȜȘȟȘȢ ȆȇȅȈȅȋǾ ȂİIJȐIJȠȞțĮȞȠȞȚțȩțĮșĮȡȚıȝȩȘȁǹȃĬǹȈȂǼȃǾıȪȞįİıȘIJȘȢʌȐȞȦĮʌȩȜȘȟȘȢ$İȚțȝİIJȘȞțȐIJȦĮʌȩȜȘȟȘ %İȚțȝʌȠȡİȓȞĮȣʌȠȞȠȝİȪıİȚIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ ǼʌȠȝȑȞȦȢʌȡȚȞIJȠȐȞĮȝȝĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȕİȕĮȚȦșİȓIJİȩIJȚȠȚĮʌȠȜȒȟİȚȢȑȤȠȣȞıȣȞįİșİȓıȦıIJȐȩʌȦȢȣʌȠįİȚțȞȪİIJĮȚıIJȘȞİȚțȤȦȡȓȢʌĮȡȠȣıȓĮıIJȐȤIJȘȢȒȐțĮȣIJȦȞȣȜȚțȫȞıIJȘȞʌİȡȓȝİIJȡȠİʌĮijȒȢ ȈǾȂǼǿȍȈǾ ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚȠʌȠȚĮįȒʌȠIJİȝȘİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJȡȠʌȠʌȠȓȘıȘIJȠȣİȟȠʌȜȚıȝȠȪ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİIJĮĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐʌȠȣıȣȞȚıIJȐȠțĮIJĮıțİȣĮıIJȒȢ A B İȚț 1 İȚț 2 - 250 - ȈȊȂǺȅȊȁǼȈīǿǹǼȃǻǼȋȅȂǼȃǼȈǻȊȈȀȅȁǿǼȈ ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢȠțĮȣıIJȒȡĮȢıIJĮȝĮIJȐĮȣIJȩȝĮIJĮİțIJİȜȫȞIJĮȢIJȘįȚĮįȚțĮıȓĮıȕȘıȓȝĮIJȠȢțĮȚıIJȘȞȠșȩȞȘİȝijĮȞȓȗİIJĮȚȝȚĮİʌȚȖȡĮijȒıȤİIJȚțȒȝİIJȘȞĮȚIJȓĮIJȠȣıȕȘıȓȝĮIJȠȢȕȜʌĮȡĮțȐIJȦIJȚȢįȚȐijȠȡİȢİʌȚıȘȝȐȞıİȚȢ ȂȘȞĮijĮȚȡİȓIJİʌȠIJȑIJȘȞʌȡȓȗĮțĮIJȐIJȘįȚȐȡțİȚĮIJȠȣıȕȘıȓȝĮIJȠȢȜȩȖȦİȝʌȜȠțȒȢ ȈIJȘȞʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣıȣȝȕİȓİȝʌȜȠțȒȖȚĮȞĮȟĮȞĮĮȞȐȥİIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮĮijȒıİIJİȞĮȠȜȠțȜȘȡȦșİȓȘįȚĮįȚțĮıȓĮıȕȘıȓȝĮIJȠȢįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮȝİȘȤȘIJȚțȒıȒȝĮȞıȘțĮȚțĮIJȩʌȚȞʌĮIJȒıIJİIJȠʌȜȒțIJȡȠ(6& ȂȘȞȟĮȞĮĮȞȐȕİIJİIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮʌȡȚȞȞĮȑȤİIJİİȜȑȖȟİȚIJȘȞĮȚIJȓĮİȝʌȜȠțȒȢțĮȚĮijȠȪȑȤİIJİȀǹĬǹȇǿȈǼǿǹǻǼǿǹȈǼǿIJȘȞțȐȥĮ ȂǾȃȊȂǹȉǹȆǿĬǹȃȍȃǹǿȉǿȍȃǻǿǹȀȅȆǾȈȉǾȈȈȅȂȆǹȈȀǹǿǼȃǻǼǿȀȉǿȀǼȈȁȊȈǼǿȈİȝijĮȞȓȗȠ- ȞIJĮȚȝȩȞȠıIJȠıȣȞȠʌIJȚțȩʌȐȞİȜʌȠȣȕȡȓıțİIJĮȚİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠıIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ $/İʌİȝȕĮȓȞİȚİȐȞȠĮȚıșȘIJȒȡĮȢĮȞȓȤȞİȣıȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȞİȡȠȪȑȤİȚȕȜȐȕȘȒȑȤİȚĮʌȠıȣȞįİșİȓ ȆȡȩȕȜȘȝĮ ȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦȕȜȐȕȘȢȒĮʌȠıȪȞįİıȘȢIJȠȣĮȚıșȘIJȒȡĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢȞİȡȠȪ ǼȞȑȡȖİȚİȢ ǼȜȑȖȟIJİIJȘıȪȞįİıȘIJȠȣĮȚıșȘIJȒȡĮıIJȘȞʌȜĮțȑIJĮ ǼȜȑȖȟIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮIJȐIJȘįȠțȚȝȒİȞȥȣȤȡȫ ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ ȆȡȩȕȜȘȝĮ ǼȞȑȡȖİȚİȢ $/ǹıIJȠȤȓĮȝȠIJȑȡĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘȢțĮʌȞȫȞİʌİȝȕĮȓȞİȚİȐȞȠĮȚıșȘIJȒȡĮȢıIJȡȠijȫȞIJȠȣ ĮʌĮȖȦȖȑĮțĮʌȞȫȞĮȞȚȤȞİȪİȚȝȚĮĮȞȦȝĮȜȓĮ ȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦĮȞȦȝĮȜȓĮȢıIJȚȢıIJȡȠijȑȢIJȠȣĮʌĮȖȦȖȑĮțĮʌȞȫȞ ǼȜȑȖȟIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣĮʌĮȖȦȖȑĮțĮʌȞȫȞıȪȞįİıȘȝİĮȚıșȘIJȒȡĮıIJȡȠijȫȞȀȉȊ ǼȜȑȖȟIJİIJȘȞțĮșĮȡȚȩIJȘIJĮIJȠȣĮȖȦȖȠȪțĮʌȞȫȞ ǼȜȑȖȟIJİIJȘȞȘȜİțIJȡȠȜȠȖȚțȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȖİȓȦıȘ ǼȜȑȖȟIJİIJȘȞȘȜİțIJȡȠȞȚțȒʌȜĮțȑIJĮȀȉȊ ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ ȆȡȩȕȜȘȝĮ ǼȞȑȡȖİȚİȢ ǼȞȑȡȖİȚİȢ $)+ǹȞİʌȚIJȣȤȑȢȐȞĮȝȝĮİʌİȝȕĮȓȞİȚİȐȞİȞIJȩȢİȞȩȢȝȑȖȚıIJȠȣȤȡȩȞȠȣȜİʌIJȫȞįİȞİȝijĮȞȓȗİIJĮȚijȜȩȖĮȒįİȞȑȤİȚİʌȚIJİȣȤșİȓȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮȑȞĮȡȟȘȢ ȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦȜĮȞșĮıȝȑȞȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțĮʌȞȫȞıIJȘijȐıȘIJȠȣĮȞȐȝȝĮIJȠȢ ȄİȤȦȡȓıIJİIJȚȢįȪȠĮțȩȜȠȣșİȢʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ ǻǼȃȑȤİȚİȝijĮȞȚıIJİȓijȜȩȖĮ ǼȜȑȖȟIJİ IJȠʌȠșȑIJȘıȘțĮȚțĮșĮȡȚıȝȩȢIJȘȢțȐȥĮȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮȞIJȓıIJĮıȘȢȑȞĮȣıȘȢȀȉȊ șİȡȝȠțȡĮıȓĮʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢİȐȞțȐIJȦIJȦȞ&ȤȡİȚȐȗİIJĮȚIJĮȝʌȜȑIJĮĮȞȐȝȝĮIJȠȢțĮȚȣȖȡĮıȓĮ ǻȠțȚȝȐıIJİȞĮĮȞȐȥİIJİȝİIJĮȝʌȜȑIJĮ ǼȝijĮȞȓıIJȘțİijȜȩȖĮĮȜȜȐȝİIJȐIJȘȞİʌȚȖȡĮijȒDzȞĮȡȟȘİȝijĮȞȓıIJȘțİǼȝʌȜȠțȒ$)12DzȞĮȡȟȘ ǼȜȑȖȟIJİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠȣȀȉȊ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȑȞĮȡȟȘȢȡȣșȝȚıȝȑȞȘıIJȚȢʌĮȡĮȝȑIJȡȠȣȢȀȉȊ ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ ȆȡȩȕȜȘȝĮ ǼȞȑȡȖİȚİȢ $/ İȝʌȜȠțȒEODFNRXWįİȞİȓȞĮȚİȜȐIJIJȦȝĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ ȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦȑȜȜİȚȥȘȢȘȜİțIJȡȚțȒȢİȞȑȡȖİȚĮȢ ǼȜȑȖȟIJİIJȘȞȘȜİțIJȡȚțȒıȪȞįİıȘțĮȚIJȚȢʌIJȫıİȚȢIJȐıȘȢ ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ ȆȡȩȕȜȘȝĮ ǼȞȑȡȖİȚİȢ $/șİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠıİȕȜȐȕȘȒĮʌȠıȣȞįİįİȝȑȞȠ ȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠȣıİȕȜȐȕȘȒĮʌȠıȣȞįİįİȝȑȞȠȣ ǼȜȑȖȟIJİIJȘıȪȞįİıȘIJȠȣșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠȣıIJȘȞʌȜĮțȑIJĮǼȜȑȖȟIJİIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮțĮIJȐIJȘįȠțȚȝȒİȞ ȥȣȤȡȫȀȉȊ ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ ȆȡȩȕȜȘȝĮ $/ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘțĮʌȞȫȞıȕȒıȚȝȠȜȩȖȦȣʌİȡȕȠȜȚțȒȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțĮʌȞȫȞ ȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦȣʌȑȡȕĮıȘȢIJȘȢȝȑȖȚıIJȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢțĮʌȞȫȞ ȂȚĮȣʌİȡȕȠȜȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȦȞțĮʌȞȫȞȝʌȠȡİȓȞĮİȟĮȡIJȐIJĮȚĮʌȩIJȠȞIJȪʌȠʌȑȜİIJĮȞȦȝĮȜȓĮ ıIJȘȞĮʌĮȖȦȖȒIJȦȞțĮʌȞȫȞijȡĮȝȑȞȠĮȖȦȖȩȜĮȞșĮıȝȑȞȘİȖțĮIJȐıIJĮıȘ©ʌĮȡȑțțȜȚıȘªIJȠȣȝȠIJȑȡȑȜȜİȚȥȘĮİȡĮȖȦȖȠȪıIJȠȤȫȡȠ ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ $/$ODUPWHPS+İʌİȝȕĮȓȞİȚİȐȞȠĮȚıșȘIJȒȡĮȢȞİȡȠȪįȚĮȕȐȗİȚȝȚĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮʌȐȞȦĮʌȩ & ȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢIJȠȣȞİȡȠȪʌȐȞȦĮʌȩIJȠȣȢ& ȂȚĮȣʌİȡȕȠȜȚțȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮȝʌȠȡİȓȞĮİȟĮȡIJȐIJĮȚĮʌȩ ʌȠȜȪȝȚțȡȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘİȞİȡȖȠʌȠȚȒıIJİȝİIJȠȀȉȊIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ(&2 ijȡȐȟȚȝȠțĮșĮȡȓıIJİIJȠȣȢĮȖȦȖȠȪȢIJȘȞțȐȥĮțĮȚIJȘȞĮʌȠȤȑIJİȣıȘIJȦȞțĮʌȞȫȞ ȆȡȩȕȜȘȝĮ - 251 - (ȁȁǾȃǿȀǹ ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ 6)+6WRSijȜȩȖĮȢİʌİȝȕĮȓȞİȚİȐȞIJȠșİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠĮȞȚȤȞİȪıİȚȝȚĮșİȡȝȠțȡĮıȓĮțĮʌȞȫȞ țĮIJȫIJİȡȘIJȘȢIJȚȝȒȢʌȠȣȑȤİȚțĮșȠȡȚıIJİȓİȡȝȘȞİȪȠȞIJĮȢĮȣIJȩIJȠȖİȖȠȞȩȢȦȢĮʌȠȣıȓĮijȜȩȖĮȢ ȆȡȩȕȜȘȝĮ ȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦʌIJȫıȘȢșİȡȝȠțȡĮıȓĮȢIJȦȞțĮʌȞȫȞ ǼȞȑȡȖİȚİȢ ǾijȜȩȖĮȝʌȠȡİȓȞĮıȕȒıİȚįȚȩIJȚ ǼȜȑȖȟIJİȖȚĮIJȣȤȩȞȑȜȜİȚȥȘʌȑȜİIJıIJȘįİȟĮȝİȞȒ ǼȜȑȖȟIJİİȐȞȣʌİȡȕȠȜȚțȒʌȠıȩIJȘIJĮʌȑȜİIJȑȤİȚʌȞȓȟİȚIJȘijȜȩȖĮİȜȑȖȟIJİIJȘȞʌȠȚȩIJȘIJĮʌȑȜİIJȀȉȊ ǼȜȑȖȟIJİİȐȞȑȤİȚİʌȑȝȕİȚȠșİȡȝȠıIJȐIJȘȢȝȑȖȚıIJȠȣıʌȐȞȚĮʌİȡȓʌIJȦıȘįȚȩIJȚșĮĮȞIJȚıIJȠȚȤȠȪıİıİ ȊʌİȡșȑȡȝĮȞıȘIJȦȞțĮʌȞȫȞȀȉȊ ǼȜȑȖȟIJİIJȠȞʌȚİȗȠıIJȐIJȘİȐȞȑȤİȚįȚĮțȩȥİȚIJȘȞȘȜİțIJȡȚțȒIJȡȠijȠįȠıȓĮıIJȠȝȠIJȑȡȜȩȖȦijȡĮȖȝȑȞȘȢ țĮʌȞȠįȩȤȠȣȒȐȜȜȠ ȈȊȂǺȅȊȁǼȈīǿǹǼȃǻǼȋȅȂǼȃǼȈǻȊȈȀȅȁǿǼȈ ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ$/DzȜİȖȤȠȢȡȠȒȢĮȑȡĮİʌİȝȕĮȓȞİȚİȐȞȠĮȚıșȘIJȒȡĮȢȡȠȒȢĮȞȚȤȞİȪİȚȡȠȒĮȑȡĮțĮȪıȘȢ ĮȞİʌĮȡțȒȢ ȆȡȩȕȜȘȝĮȈȕȒıȚȝȠȜȩȖȦİȜȜİȚʌȠȪȢȣʌȠʌȓİıȘȢ ǾȡȠȒȝʌȠȡİȓȞĮİȓȞĮȚĮȞİʌĮȡțȒȢİȐȞȣʌȐȡȤİȚĮȞȠȚțIJȒșȪȡĮȒĮȞįİȞțȜİȓȞİȚțĮȜȐ ʌȤIJıȚȝȠȪȤİȢİȐȞȣʌȐȡȤİȚʌȡȩȕȜȘȝĮĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢĮȑȡĮȒĮʌĮȖȦȖȒȢțĮʌȞȫȞȒțȐȥĮ ijȡĮȖȝȑȞȘȒĮȞȠĮȚıșȘIJȒȡĮȢȡȠȒȢİȓȞĮȚȕȡȫȝȚțȠȢțĮșĮȡȓıIJİȝİȟȘȡȩĮȑȡĮ (ȞȑȡȖİȚİȢ ǼȜȑȖȟIJİ țȜİȓıȚȝȠșȪȡĮȢ ĮȖȦȖȩȢĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢĮȑȡĮțĮȪıȘȢțĮșĮȡȓıIJİʌȡȠıȑȤȠȞIJĮȢIJĮıIJȠȚȤİȓĮIJȠȣĮȚıșȘIJȒȡĮȡȠȒȢ țĮșĮȡȓıIJİIJȠȞĮȚıșȘIJȒȡĮȡȠȒȢȝİȟȘȡȩĮȑȡĮȩʌȦȢȖȚĮʌȜȘțIJȡȠȜȩȖȚȠǾȊ șȑıȘțĮȣıIJȒȡĮįİȞʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚțȠȜȜȘȝȑȞȠȢıIJȠȞIJȠȓȤȠ IJȠʌȠșȑIJȘıȘțĮȚțĮșĮȡȚıȝȩȢțȐȥĮȢȝİıȣȤȞȩIJȘIJĮĮȞȐȜȠȖĮIJȠȞIJȪʌȠʌȑȜİIJ ĮȖȦȖȩȢțĮʌȞȫȞțĮșĮȡȓıIJİ İȖțĮIJȐıIJĮıȘİȐȞįİȞİȓȞĮȚıȪȝijȦȞȘȝİIJȠȣȢțĮȞȠȞȚıȝȠȪȢțĮȚʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚʌȐȞȦĮʌȩ țĮȝʌȣȜİȢȘĮʌȠȤȑIJİȣıȘIJȦȞțĮʌȞȫȞįİȞİȓȞĮȚȠȝĮȜȒ ǼȐȞȣʌȠʌIJİȪİıIJİȝȚĮįȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮIJȠȣĮȚıșȘIJȒȡĮʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİȝȚĮįȠțȚȝȒİȞȥȣȤȡȫ ǼȐȞȝİIJȘȞĮȜȜĮȖȒIJȦȞıȣȞșȘțȫȞĮȞȠȓȖȠȞIJĮȢIJȘșȪȡĮȖȚĮʌĮȡȐįİȚȖȝĮȘİȝijĮȞȚȗȩȝİȞȘIJȚȝȒįİȞ ĮȜȜȐȗİȚİȓȞĮȚʌȡȩȕȜȘȝĮIJȠȣĮȚıșȘIJȒȡĮ ȈǾȂǼǿȍȈǾȅıȣȞĮȖİȡȝȩȢȣʌȠʌȓİıȘȢȝʌȠȡİȓȞĮİȝijĮȞȚıIJİȓĮțȩȝĮțĮȚțĮIJȐIJȘijȐıȘIJȠȣĮȞȐȝȝĮIJȠȢĮʌȩIJȘ ıIJȚȖȝȒʌȠȣȠĮȚıșȘIJȒȡĮȢȡȠȒȢȟİțȚȞȐȞĮİȜȑȖȤİȚĮʌȩIJȠ¶¶ȑʌİȚIJĮĮʌȩIJȘȞȑȞĮȡȟȘIJȠȣțȪțȜȠȣțĮȪıȘȢ ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ$/&+ıȣȞĮȖİȡȝȩȢȤĮȝȘȜȠȪȡİȪȝĮIJȠȢ ȆȡȩȕȜȘȝĮȈȕȒıȚȝȠIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȜȩȖȦĮȞȦȝĮȜȓĮȢıIJȘȞĮʌȠȡȡȩijȘıȘ ǼʌİȝȕĮȓȞİȚȩIJĮȞIJȠȝȠIJȑȡʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚĮʌȠȡȡȩijȘıȘȡİȪȝĮIJȠȢȤĮȝȘȜȩIJİȡȘĮʌȩIJȠțĮȞȠȞȚțȩȒ ȩIJĮȞȑȤİȚİʌȑȝȕİȚȠȝȘȤĮȞȚțȩʌȚİȗȠıIJȐIJȘȢĮıijĮȜİȓĮȢ ǼȞȑȡȖİȚİȢǼȜȑȖȟIJİ İȐȞȘșȪȡĮIJȘȢİıIJȓĮȢİȓȞĮȚțĮȜȐțȜİȚıȝȑȞȘ ʌȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİȑȞĮȞȑȠȐȞĮȝȝĮțĮȚʌĮȡĮIJȘȡȒıIJİIJȘȞʌIJȫıȘIJȠȣʌȑȜİIJıIJȘȞțȐȥĮıİ ĮȞIJȓșİIJȘʌİȡȓʌIJȦıȘİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠȀȉȊ İȜȑȖȟIJİțĮȚĮȞȤȡİȚĮıIJİȓțĮșĮȡȓıIJİIJȘȞțĮʌȞȠįȩȤȠ ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ$+&+ıȣȞĮȖİȡȝȩȢȣȥȘȜȠȪȡİȪȝĮIJȠȢ ȆȡȩȕȜȘȝĮȈȕȒıȚȝȠIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȜȩȖȦĮȞȦȝĮȜȓĮȢıIJȘȞĮʌȠȡȡȩijȘıȘ ǼʌİȝȕĮȓȞİȚȩIJĮȞIJȠȝȠIJȑȡʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚĮʌȠȡȡȩijȘıȘȡİȪȝĮIJȠȢȣȥȘȜȩIJİȡȘĮʌȩIJȠțĮȞȠȞȚțȩ ǼȞȑȡȖİȚİȢ ǼȜȑȖȟIJİIJȣȤȩȞİȝʌȩįȚĮIJȦȞĮȖȦȖȫȞijȩȡIJȦıȘȢIJȠȣʌȑȜİIJțȠȤȜȓĮȢijȩȡIJȦıȘȢțĮȚȖȜȓıIJȡĮȒIJȣȤȩȞ ʌIJȫıȘĮȞIJȚțİȚȝȑȞȦȞıIJȠİıȦIJİȡȚțȩIJȘȢįİȟĮȝİȞȒȢʌȠȣİȝʌȠįȓȗȠȣȞIJȘȞʌİȡȚıIJȡȠijȒIJȠȣțȠȤȜȓĮ ijȩȡIJȦıȘȢȆȡĮȖȝĮIJȠʌȠȚȒıIJİȑȞĮȞȑȠȐȞĮȝȝĮțĮȚʌĮȡĮIJȘȡȒıIJİIJȘȞʌIJȫıȘIJȠȣʌȑȜİIJıIJȘȞțȐȥĮıİ ĮȞIJȓșİIJȘʌİȡȓʌIJȦıȘİʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİȝİIJȠȀȉȊ ǼʌȚıȒȝĮȞıȘ³%DW´ ȆȡȩȕȜȘȝĮȅțĮȣıIJȒȡĮȢįİȞıIJĮȝĮIJȐĮȜȜȐȣʌȐȡȤİȚȘİʌȚȖȡĮijȒıIJȘȞȠșȩȞȘ ǼȞȑȡȖİȚİȢȆȡȑʌİȚȞĮĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓȠȡȣșȝȚıIJȚțȩȢıȣııȦȡİȣIJȒȢıIJȘȞʌȜĮțȑIJĮȕȜıİȜ (ȁȁǾȃǿȀǹ ȈȊȋȃǼȈǼȇȍȉǾȈǼǿȈ ȅȚĮʌĮȞIJȒıİȚȢʌĮȡĮIJȓșİȞIJĮȚʌĮȡĮțȐIJȦȝİıȣȞȠʌIJȚțȩIJȡȩʌȠīȚĮʌİȡȚııȩIJİȡİȢʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢıȣȝȕȠȣȜİȣșİȓIJİIJȚȢ ȣʌȩȜȠȚʌİȢıİȜȓįİȢIJȠȣʌĮȡȩȞIJȠȢİȖȤİȚȡȚįȓȠȣ ȉȚșĮʌȡȑʌİȚȞĮȑȤȦȒįȘȖȚĮȞĮȝʌȠȡȑıȦȞĮİȖțĮIJĮıIJȒıȦIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ ǹİȡĮȖȦȖȩıIJȠȤȫȡȠįȚĮIJȠȝȒȢIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞFPðȒĮʌİȣșİȓĮȢıȪȞįİıȘȝİIJȠİȟȦIJİȡȚțȩ ȅıȦȜȒȞĮȢʌĮȡȠȤȒȢĮȑȡĮıIJȠȤȫȡȠİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢʌȡȑʌİȚȞĮİȓȞĮȚIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞFPð ǾıȪȞįİıȘʌĮȡȠȤȒȢțĮȚİʌȚıIJȡȠijȒȢıIJȠıȣȜȜȑțIJȘô´* ǼțțȑȞȦıȘıIJȘȞĮʌȠȤȑIJİȣıȘȝȑıȦIJȘȢĮȞĮțȠȣijȚıIJȚțȒȢȕĮȜȕȓįĮȢô´* ȈȪȞįİıȘȖȚĮIJȘijȩȡIJȦıȘô´* ǾȜİțIJȡȚțȒıȪȞįİıȘıIJȘȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘʌȠȣıȣȝȝȠȡijȫȞİIJĮȚȝİIJȠȣȢȚıȤȪȠȞIJİȢȞȩȝȠȣȢȝİȝĮȖȞȘIJȠșİȡȚȝȩįȚĮțȩʌIJȘ 9+]ǹȟȚȠȜȠȖȒıIJİİȐȞȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮȤȦȡȚıIJİȓIJȠʌȡȦIJİȪȠȞȣįȡĮȣȜȚțȩțȪțȜȦȝĮĮʌȩIJȠįİȣIJİȡİȪȠȞ ȂʌȠȡȫȞĮȜİȚIJȠȣȡȖȒıȦIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȤȦȡȓȢȞİȡȩ ȅȋǿȋȡȒıȘIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȤȦȡȓȢȞİȡȩȕȐȗİȚıİțȓȞįȣȞȠIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮ ȅțĮȣıIJȒȡĮȢİțʌȑȝʌİȚȗİıIJȩĮȑȡĮ ȅȋǿȆȡĮțIJȚțȐȩȜȘȘșİȡȝȩIJȘIJĮʌȠȣʌĮȡȐȖİIJĮȚȝİIJĮįȓįİIJĮȚıIJȠȞİȡȩ ȈȣȞȚıIJȐIJĮȚİʌȠȝȑȞȦȢȞĮȑȤİIJİʌȡȠȕȜȑȥİȚȖȚĮIJȘȞʌĮȡȠȣıȓĮțĮȜȠȡȚijȑȡıIJȠȤȫȡȠ ȂʌȠȡȫȞĮıȣȞįȑıȦIJȘȞĮʌȠıIJȠȜȒțĮȚIJȘȞİʌȚıIJȡȠijȒIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮĮʌİȣșİȓĮȢıİȑȞĮțĮȜȠȡȚijȑȡ ȅȋǿȩʌȦȢȖȚĮțȐșİțĮȣıIJȒȡĮȤȡİȚȐȗİIJĮȚȞĮıȣȞįİșİȓȝİȑȞĮȞıȣȜȜȑțIJȘĮʌȩȩʌȠȣțĮIJȩʌȚȞIJȠȞİȡȩșĮįȚĮȞİȝȘșİȓıIJĮ țĮȜȠȡȚijȑȡ ȅțĮȣıIJȒȡĮȢʌĮȡȑȤİȚțĮȚȗİıIJȩȞİȡȩȖȚĮȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘ ǼȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮʌĮȡĮȤșİȓȗİıIJȩȞİȡȩȖȚĮȠȚțȚĮțȒȤȡȒıȘĮȟȚȠȜȠȖȫȞIJĮȢIJȘȞȚıȤȪIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮțĮȚIJȘȞȣįȡĮȣȜȚțȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘ ȂʌȠȡȫȞĮĮʌȠȤİIJİȪıȦIJȠȣȢțĮʌȞȠȪȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮĮʌİȣșİȓĮȢıİIJȠȓȤȠ ǵȋǿȘĮʌĮȖȦȖȒțĮʌȞĮİȡȓȦȞʌȠȣȖȓȞİIJĮȚıȪȝijȦȞĮȝİIJȠʌȡȩIJȣʌȠ81,ʌȡȑʌİȚȞĮijIJȐȞİȚıIJȘȞ țȠȡȣijȒIJȘȢıIJȑȖȘȢțĮȚıİțȐșİʌİȡȓʌIJȦıȘȖȚĮȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓțĮȜȐșĮʌȡȑʌİȚȞĮȣʌȐȡȤİȚȑȞĮțȐșİIJȠIJȝȒȝĮȝȒțȠȣȢ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞȝȑIJȡȠȣʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣȞĮĮʌȠijİȣȤșİȓıİʌİȡȓʌIJȦıȘıȣıțȩIJȚıȘȢȒįȣȞĮIJȠȪĮȞȑȝȠȣȞĮıȤȘȝĮIJȚıIJİȓȝȚĮ ĮțȩȝĮțĮȚİȜȐȤȚıIJȘʌȠıȩIJȘIJĮțĮʌȞĮİȡȓȦȞıIJȠȤȫȡȠȩʌȠȣȑȤİȚİȖțĮIJĮıIJĮșİȓȘșİȡȝȠıȩȝʌĮ - 252 - ȈȊȋȃǼȈǼȇȍȉǾȈǼǿȈ ǼȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȘȘʌĮȡȠȤȒĮȑȡĮıIJȠȤȫȡȠİȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ ȃĮȚȖȚĮȝȚĮİʌĮȞĮijȠȡȐIJȠȣĮȑȡĮʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚĮʌȩIJȠȞțĮȣıIJȒȡĮȖȚĮIJȘȞțĮȪıȘȒȝȚĮĮʌİȣșİȓĮȢıȪȞįİıȘȝİIJȠİȟȦIJİȡȚțȩ ȉȚʌȡȑʌİȚȞĮȡȣșȝȓıȦıIJȘȞȠșȩȞȘIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ ȉȘȞİʌȚșȣȝȘIJȒșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪȒIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȤȫȡȠȣȅțĮȣıIJȒȡĮȢșĮȡȣșȝȓıİȚĮțȠȜȠȪșȦȢIJȘȞȚıȤȪȖȚĮȞĮ IJȘȞİʌȚIJȪȤİȚȒȞĮIJȘįȚĮIJȘȡȒıİȚīȚĮȝȚțȡȑȢİȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢİȓȞĮȚįȣȞĮIJȩȞȞĮȡȣșȝȓıİIJİȑȞĮȞIJȡȩʌȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢʌȠȣʌȡȠȕȜȑʌİȚ ıȕȘıȓȝĮIJĮĮȞȐȝȝĮIJĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮıİıȣȞȐȡIJȘıȘȝİIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪ ȂʌȠȡȫȞĮțĮȓȦȐȜȜȠțĮȪıȚȝȠʌȑȡĮĮʌȩIJȠʌȑȜİIJ ǵȋǿǾșİȡȝȠıȩȝʌĮȑȤİȚıȤİįȚĮıIJİȓȖȚĮȞĮțĮȓİȚʌȑȜİIJȟȪȜȠȣȝİįȚȐȝİIJȡȠȤȚȜȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİȐȜȜȠȣȜȚțȩȝʌȠȡİȓȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚȕȜȐȕȘ īȚĮʌȩıȠȤȡȩȞȠʌȡȑʌİȚȞĮȖȣȡȓȗİȚȠĮʌĮȖȦȖȑĮȢțĮʌȞȫȞıIJȘijȐıȘIJȠȣıȕȘıȓȝĮIJȠȢ ǼȓȞĮȚijȣıȚȜȠȖȚțȩȞĮıȣȞİȤȓȗİȚȞĮȜİȚIJȠȣȡȖİȓȠĮʌĮȖȦȖȑĮȢțĮʌȞȫȞȖȚĮȜİʌIJȐȑʌİȚIJĮĮʌȩIJȘȞİȞIJȠȜȒıȕȘıȓȝĮIJȠȢIJȠȣ țĮȣıIJȒȡĮ ǹȣIJȩȢȠIJȡȩʌȠȢİʌȚIJȡȑʌİȚȞĮțĮIJȑȕİȚȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮțĮȚIJȠȣĮȖȦȖȠȪĮʌĮȖȦȖȒȢțĮʌȞȫȞ ȆȩIJİȝʌĮȓȞİȚıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȘĮȞIJȜȓĮțȣțȜȠijȠȡȘIJȒȢ ȁİȚIJȠȣȡȖİȓĮȝȑıȦȢȝİIJȐIJȠȐȞĮȝȝĮIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮȖȚĮȞĮįȚĮIJȘȡİȓıIJĮșİȡȒIJȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪțĮȚıIJĮȝĮIJȐȝİIJȐ IJȘijȐıȘIJȠȣıȕȘıȓȝĮIJȠȢȩIJĮȞȘșİȡȝȠțȡĮıȓĮIJȠȣȞİȡȠȪʌȑijIJİȚțȐIJȦĮʌȩIJȘȞIJȚȝȒIJȠȣ6(7ʌȠȣȡȣșȝȓıIJȘțİ&İȓȞĮȚȘ İȡȖȠıIJĮıȚĮțȒȡȪșȝȚıȘ ȆȠȚĮİȞȑȡȖİȚĮȝʌȠȡȫȞĮİțIJİȜȑıȦĮʌȩIJȠıȣȞȠʌIJȚțȩʌȐȞİȜİȐȞȑȤȦİȖțĮIJĮıIJȒıİȚIJȘȞțȠȞıȩȜĮ'202./,0$*5$),&$ ȂʌȠȡȫȞĮȡȣșȝȓıȦIJȠȦȡȐȡȚȠĮȞȐȝȝĮIJȠȢıȕȘıȓȝĮIJȠȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮİȐȞȑȤȦİȞȡȖȠʌȠȚȒıİȚIJȠȞIJȡȩʌȠȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȇȊĬȂǿȈǾǿȈȋȊȅȈıIJȘȞțȠȞıȩȜĮ'202./,0$*5$),&$ȞĮȡȣșȝȓıȦIJȠȤİȚȡȠțȓȞȘIJȠȐȞĮȝȝĮıȕȒıȚȝȠIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮțĮȚıİʌİȡȓʌIJȦıȘIJȣȤȩȞİȝʌȜȠțȒȢȞĮİʌĮȞĮijȑȡȦIJȠıȣȞĮȖİȡȝȩ ȂʌȠȡȫȞĮĮʌİȝʌȜȑȟȦIJȠȣȢıȣȞĮȖİȡȝȠȪȢĮʌȩIJȘȞțȠȞıȩȜĮ'202./,0$*5$),&$ ǵȤȚıİʌİȡȓʌIJȦıȘIJȣȤȩȞİȝʌȜȠțȒȢȝʌȠȡȫȞĮİʌȑȝȕȦȝȩȞȠĮʌȩIJȠıȣȞȠʌIJȚțȩʌȐȞİȜʌȠȣİȓȞĮȚİȞıȦȝĮIJȦȝȑȞȠıIJȠȞ țĮȣıIJȒȡĮĮȣIJȩȖȚĮȜȩȖȠȣȢĮıijĮȜİȓĮȢțĮȚȖȚĮIJȠȞȑȜİȖȤȠIJȘȢțĮIJȐıIJĮıȘȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮʌȡȚȞĮʌȩIJȠȞȑȠȐȞĮȝȝĮ īȚĮȝȚĮʌȚȠȠȜȠțȜȘȡȦȝȑȞȘĮȞȐȖȞȦıȘIJȠȣIJİȤȞȚțȠȪİȞIJȪʌȠȣ ȉȠʌȠșȑIJȘıȘțĮȚİȖțĮIJȐıIJĮıȘ ĬȑıȘıİȜİȚIJȠȣȡȖȓĮĮʌȩIJȠİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠȀȉȊʌȠȣʌĮȡȑįȦıİIJȘȞİȖȖȪȘıȘ ǼȟĮİȡȚıȝȩȢIJȠȣȤȫȡȠȣ ȅĮȖȦȖȩȢțĮʌȞȫȞȘțĮʌȞȠįȩȤȠȢįȑȤİIJĮȚȝȩȞȠIJȘȞĮʌȠȤȑIJİȣıȘIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ ȅĮȖȦȖȩȢțĮʌȞȫȞʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚȑȞĮȝȑȖȚıIJȠĮȡȚșȝȩțĮȝʌȪȜȦȞ ȝȑȖȚıIJȠȝȒțȠȢȝȑIJȡĮȠȡȚȗȠȞIJȓȦȢ ĮʌȩȜȘȟȘʌȑȡĮȞIJȘȢȗȫȞȘȢʌĮȜȚȞįȡȩȝȘıȘȢ ȠȚıȦȜȘȞȫıİȚȢĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢİȓȞĮȚĮʌȩțĮIJȐȜȜȘȜȠȣȜȚțȩıȣȞȚıIJȐIJĮȚIJȠĮȞȠȟİȓįȦIJȠĮIJıȐȜȚ țĮIJȐIJȘȞʌȠȡİȓĮIJȣȤȩȞİȪijȜİțIJȦȞȣȜȚțȫȞʌȤȟȪȜȠȑȤȠȣȞȜȘijșİȓȩȜİȢȠȚʌȡȠijȣȜȜȐȟİȚȢȖȚĮIJȘȞĮʌȠijȣȖȒʌȣȡțĮȖȚȐȢ ȅȩȖțȠȢʌȠȣȝʌȠȡİȓȞĮșİȡȝĮȞșİȓȑȤİȚĮȟȚȠȜȠȖȘșİȓțĮIJĮȜȜȒȜȦȢȣʌȠȜȠȖȓȗȠȞIJĮȢIJȘȞĮʌȩįȠıȘIJȦȞțĮȜȠȡȚijȑȡ ʌȩıĮN:ȣʌȠȜȠȖȓȗİIJĮȚȩIJȚİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJĮ ǾȣįȡĮȣȜȚțȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȑȤİȚȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJİȓıȪȝijȦȞȘȝİIJȠȊǻʌȡȃĮʌȩİȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠIJİȤȞȚțȩ ȋȡȒıȘ ȉȠʌȑȜİIJʌȠȣȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚİȓȞĮȚțĮȜȒȢʌȠȚȩIJȘIJĮȢțĮȚįİȞİȓȞĮȚȣȖȡȩ ȅțȐȥĮțĮȚȠȤȫȡȠȢțĮȪıȘȢİȓȞĮȚțĮșĮȡȐțĮȚțĮȜȐIJȠʌȠșİIJȘȝȑȞĮ ǾșȪȡĮȑȤİȚțȜİȓıİȚțĮȜȐ ǾțȐȥĮȑȤİȚIJȠʌȠșİIJȘșİȓțĮȜȐıIJȠȞİȚįȚțȩȤȫȡȠ ȅȚıȦȜȘȞȫıİȚȢĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢțĮȚIJĮİıȦIJİȡȚțȐIJȝȒȝĮIJĮıIJȘȞİıIJȓĮİȓȞĮȚțĮșĮȡȐ ǾȣįȡĮȣȜȚțȒİȖțĮIJȐıIJĮıȘȑȤİȚİțIJȠȞȦșİȓ ǾʌȓİıȘʌȠȣįȚĮȕȐȗİIJĮȚıIJȠȝĮȞȩȝİIJȡȠİȓȞĮȚIJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞEDU ȂǾȃȄǼȋȃǹȉǼȃǹȀǹĬǹȇǿǽǼȉǼȆǹȃȉǹȉȅȋȍȃǼȊȉǾȇǿȅȂǼǹȃǹȇȇȅĭǾȈǾȆȇǿȃǹȃǹȌǼȉǼȉǾȈȅȂȆǹ ȈİʌİȡȓʌIJȦıȘʌȠȣĮʌȠIJȪȤİIJİȞĮĮȞȐȥİIJİIJȘıȩȝʌĮȂǾȃİʌȚȤİȚȡȒıİIJİȞĮIJȘȞȟĮȞĮȞȐȥİIJİʌȡȠIJȠȪĮįİȚȐıİIJİ IJȠȤȦȞİȣIJȒȡȚȠ ǼȄǹȇȉǾȂǹȉǹīǿǹȉȅȃȀǹĬǹȇǿȈȂȅ ǻȠȤİȓȠȖȚĮIJȘȞĮȞĮȡȡȩijȘıȘıțȩȞȘȢȤȦȡȓȢȝȠIJȑȡțȦį ȋȡȘıȚȝİȪİȚȖȚĮIJȠȞțĮșĮȡȚıȝȩIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ - 253 - (ȁȁǾȃǿȀǹ ȀǹȉǹȁȅīȅȈǼȁǼīȋȅȊ - 254 - 43 42 43 42 41 40 49 36 69 5 11 10 3 3 63 45 46 12 42 62 47 4 68 70 6 48 35 2 38 69 27 26 7 20 43 43 44 25 79 30 31 64 42 2 73 24 2 29 28 1 32 23 2 33 30 31 21 74 18 8 37 22 17 13 14 9 20 66 71 72 15 67 19 34 50 16 39 65 49 76 77 53 52 54 55 58 56 78 Kit cavi cod 754800 60 51 59 75 57 61 - 255 - Ass. tubo collegamento caldaie sup.dx/inf.sx Ass. tubo collegamento caldaia sup./sx Ass. tubo collegamento caldaie sup.dx/inf.sx 7 Ash pan assembly Tube for cartridge Pannello chiusura frontale ZKLWHDLUUHOLHIWDS Piastra superiore Expansion tank Hydraulic kit Electronic board Boiler inspection plate ZKLWHDLUUHOLHIWDS Door lock Automatic air relief valve Assieme portellone esterno vacuum gauge plate assembly Crogiolo superiore Fondale Vermiculite Assieme cassetto cenere Tubo per cartuccia &DUWXFFLDZ Pannello chiusura frontale 5XELQHWWRV¿DWRDULD Piastra superiore Vaso espansione Kit idraulico Scheda elettronica Estrattore fumi Chiocciola estrattore fumi Guarnizione carta ceramica motore fumi Piastrina vacuometro Vacuometro Guarniz. ispezione camera combustione Piastra ispezione caldaia 5XELQHWWRV¿DWRDULD Aggancio antina 9DOYRODGLV¿DWRDULDDXWRPDWLFD Pannello sinottico Assieme portellone esterno Assieme piastrina per vacuometro Guarnizione portacrogiolo $VVLHPH¿DQFRGHVWUR 17 20 21 22 23 24 27 30 31 32 33 34 37 Creuset supérior Right side assembly Combustion chamber support gasket Mimic panel Guarniz. ispezione camera combustione Vacuum gauge Ensemble coté droit garniture porte-creuset Ensemble plaque manomètre à vide Ensemble porte extérieure Tableau synoptique 6RXSDSHG pFKDSSHPHQWDLUDXWRPDWLTXH Accrochage petit volet 5RELQHWSXUJHXUG DLU EODQF Plaque inspection chaudière Garnit. inspection chambre de combustion Vacuomètre Plaque vacuomètre Garniture papier céramique moteur fumées Ceramic paper smoke motor gasket Vacuum gauge plate Limaçon fumées Extracteur de fumées Carte électronique Kit hydraulique Vase à expansion Plaque supérieur 5RELQHWSXUJHXUG DLU EODQF Panneau fermeture frontale 5pVLVWDQFHpOHFWULTXHDOOXPDJHZ Tuyau pour cartouche Ensemble tiroir cendres Fond Vermiculite Smoke outlet spiral Smoke extractor ZLJQLWLRQKHDWLQJHOHPHQW Fondale Vermiculite Upper combustion heart Creuset inférieur /RZHUFRPEXVWLRQFKDPEHU 14 *URXSHDUEUHYLVVDQV¿Q 6FUHZIHHGHUVKDIWDVVHPEO\ 13 Crogiolo inferiore 12 Assieme albero coclea Semiguscio superiore 11 étrier de fermeture chargeur Ens. tube refoulement chaudière sup. et pompe demi-coquille supérieure Feeder closure bracket Ens. tube raccordement chaudière sup. droit/inf. gauche Ens. tube raccordement chaudière sup./gauche Garniture chargeur Corps chargeur Motoréducteur Douille blocages motoréducteur Pied Antivibrant Ensemble structure pré-assemblée )5$1d$,6 Upper half-shell Ass. tubo mandata caldaia sup. e pompa Ass. tubo mandata caldaia sup. e pompa Staffa chiusura caricatore 10 Ass. tubo collegamento caldaia sup./sx Feeder gasket Loading device body Gearmotor Corpo caricatore Motoriduttore 4 Gearmotor locking bush Guarnizione caricatore Bussola bloccaggio motoriduttore 3 Anti-vibration mounts Piede antivibrante 2 Internal inspection cap (1*/,6+ Assieme struttura pre-assemblata ,7$/,$12 1 Grupo lado derecho junta portacrisol Grupo placa vacuómetro Conjunto puerta externa Panel sinoptico Válvula de desaireación automática Enganche puerta *ULIRUHVSLUDGHURDLUH´EODQFR Placa inspección caldera Junta inspección cámara combustión Vacuómetro Placa vacuómetro Junta cerámica motor humos Tornillo hembra humos Extractor de humos Ficha electrónica Kit hidráulico Vaso expansión Placa superior *ULIRUHVSLUDGHURDLUH´EODQFR Panel cierre frontal 5HVLVWHQFLDHOpFWULFDHQFHQGLGRZ Tubo para cartucho Grupo cajón cenizas Fondo vermiculita Crisol superior Crisol inferior Árbol cargador Semirevestimiento superior Abrazadera cierre cargador Conj. tubo envío caldera sup. y bomba Conj. tubo conexión calderas sup.dcha/inf.izda Conj. tubo conexión caldera sup./izda Junta cargador Cuerpo cargador Motorreductor Casquillo bloqueo motorreductor Pies antivibración Grupo estructura pre-ensamblada (63$f2/ 1 1 Baugruppe oberes Vorlaufrohr und Pumpe RechteSeiten-Einheit Dichtung Brenntiegelhalter Einheit Plättchen Vakuummesser Baugruppe Außenklappe Bedienfeld Automatisches Entlüftungsventil Türaufhängung (QWOIWXQJVKDKQZHL Heizkessel-Inspektions-Platte Dichtung Inspektionsluke Verbrennungsraum Unterdruckmesser Unterdruckmesser-Plättchen Pakking uit keramisch papier voor rookmotor Rauchgasspirale Rauchabzugsgebläse ElektronischeLeiterplatte Hydraulik-Bausatz Ausdehnungsgefäß Obere Platte (QWOIWXQJVKDKQZHL Vorderes Verschlussblech ElektrischerWiderstand 300W Rohr für Kartusche Aschenladen-Einheit 5FNZDQGDXV9HUPLFXOLW Boveste haardonderstel UntererBrennkammereinsatz *URHSDVZRUPVFKURHI Obere Halbschale Bügel Verschluss Ladevorrichtung 1 2 2 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 201010 1 1 1 1 1 1 2 1 747740 2 2 1 1 1 1 1 1 247330 1 %DXJUXSSHREHUHVUHFKWHVE]ZXQWHUHVOLQNHV Anschlussrohr Kessel 1 1 Körper der Füllvorrichtung %DXJUXSSHREHUHV$QVFKOXVVURKU.HVVHOOLQNV 1 1 2 1 S] FRG 747470 Dichtung Ladevorrichtung Getriebemotor Getriebemotor-Befestigungsbuchse Vibrationsdämpfer-Fuß Vormontierte Aufbaueinheit '(876&+ - 256 - Assieme tubo mandata caldaia sup. e circolatore Suporte fecho carregador Semi-cobertura superior Samling for fyrets øvre tilslutningsrør ti højre og nedre ti venstre Samling for fyrets øvre tilslutningsrør og cirkulator /XNNHEHVODJIRUSnI\OGHU +DOYNXJOH¡YUH Buis aansluiting ketels bovenaan rechts/onderaan links Toevoerbuis ketel bovenaan en pomp Beugel afsluiten lader Halve behuizing boven 10 11 Askeskuffe Rør til patron Frontlukkepanel 8GOXIWQLQJVKDQH Hydraulisk sæt Elektronisk kort Røgekstraktor Snegl til røgudsugning Keramisk papirtætning for motorrøg Aslade Leiding voor patroon HOHNWULVFKHRQWVWHNLQJVZHHUVWDQGZ Afdekking voorkant 2QWOXFKWLQJVNUDDQWMH´ZLW Bovenste plaat Expansievat Hydraulische kit Elektronisch kaart 5RRNYHUZLMGHUDDU Rookspiraal Keramikpapierdichtung Abgasventilator 17 20 21 22 23 24 27 Øvre snegleelement Crogiolo superiore ȀȐIJȦțȐȥĮ ȆȐȞȦțȐȥĮ ǻȠȤİȓȠįȚĮıIJȠȜȒȢ ȊįȡĮȣȜȚțȩțȚIJ ǾȜİțIJȡȠȞȚțȒțȐȡIJĮ ǽİȪȟȘȤİȚȡȠȜĮȕȒȢ ǹȞĮțȠȣijȚıIJȚțȒȕĮȜȕȓįĮĮȑȡĮ ǻȚĮțȩʌIJȘȢıȣȞȠʌIJȚțȠȪʌȓȞĮțĮ 5XELQHWWRV¿DWRDULD Aggancio antina 9iOYXODVROWRDU 8GOXIWQLQJVKDQH .URJOXJH Automatisk udluftningsventil Haak deur Automatische ontluchtingsklep 33 34 Pakking steun haard =LMZDQGUHFKWV 37 Højre side Tætning for brændekammerholder Samling for plade til vakuummeter Plaatje vacuümmeter Synoptisk panel 6DPOLQJIRUXGYHQGLJOnJH Synoptisch paneel Buitendeur $VVLHPH¿DQFRGHVWUR Vedante porta recipiente Assieme piastrina per vacuometro Assieme portellone esterno Interruptor sinóptico ȉıȚȝȠȪȤĮIJȘȢșȒțȘȢȤȦȞİȣIJȘȡȓȠȣ ȈȣȞĮȡȝȠȖȒʌȜȐțĮȢȖȚĮȝİIJȡȘIJȒȣʌȠʌȓİıȘȢ ȈȣȞĮȡȝȠȖȒįİȟȚȐȢʌȜİȣȡȐȢ ȈȣȞĮȡȝȠȖȒİȟȦIJİȡȚțȒȢșȪȡĮȢ ȈIJȡȩijȚȖȖĮİțIJȩȞȦıȘȢĮȑȡĮ ȆȜȐțĮİʌȚșİȫȡȘıȘȢțĮȣıIJȒȡĮ 2QWOXFKWLQJVNUDDQWMH´ZLW ȉıȚȝȠȪȤĮİʌȚșİȫȡȘıȘȢșĮȜȐȝȠȣțĮȪıȘȢ 32 Piastra ispezione caldaia Guarnizione ispezione camera combustione ȂİIJȡȘIJȒȢȣʌȠʌȓİıȘȢ Fyrets inspektionsplade Tætning for inspektion af forbrændingskammer ȆȜĮțȓįȚȠȝİIJȡȘIJȒȣʌȠʌȓİıȘȢ Plaat inspectie ketel Vacuometro Dichting inspectie verbrandingskamer Vakuummeter 31 201010 ȉıȚȝȠȪȤĮțİȡĮȝȚțȒȢțȐȡIJĮȝȠIJȑȡțĮʌȞȫȞ 30 ȆİȡȚțȩȤȜȚȠȖȚĮIJȠıȪıIJȘȝĮĮʌĮȖȦȖȒȢĮʌȞĮİȡȓȦȞ 747740 ȆȐȞȦʌȜȐțĮ ȈȪıIJȘȝĮĮʌĮȖȦȖȒȢțĮʌȞĮİȡȓȦȞ ȆȐȞİȜȖȚĮIJȠțȜİȓıȚȝȠIJȠȣȝʌȡȠıIJȚȞȠȪȝȑȡȠȣȢ ȈIJȡȩijȚȖȖĮİțIJȩȞȦıȘȢĮȑȡĮ ȈȦȜȒȞĮȢȖȚĮijȣıȓȖȖȚ ĭȣıȓȖȖȚZ ȈȣȡIJȐȡȚıȣȜȜȠȖȒȢIJȘȢıțȩȞȘȢ ǼȟȠʌȜȚıȝȩȢȐȟȠȞĮijȠȡIJȦIJȒ ǺȐıȘĮʌȩ9HUPLFXOLWH 247330 DZȞȦȘȝȚțȑȜȣijȠȢ Plaatje vacuümmeter Piastrina vacuometro ȈȣȞĮȡȝȠȖȒıȦȜȒȞĮĮʌȠıIJȠȜȒȢțĮȣıIJȒȡĮʌȐȞȦțĮȚțȣțȜȠijȠȡȘIJȒ ȈȣȞĮȡȝȠȖȒıȦȜȒȞĮıȪȞįİıȘȢțĮȣıIJȒȡȦȞʌȐȞȦįİȟȚȐțĮȚ țĮȣıIJȒȡĮțȐIJȦĮȡȚıIJİȡȐ ȈijȚȖțIJȒȡĮȢȖȚĮIJȠțȜİȓıȚȝȠIJȠȣijȠȡIJȦIJȒ ȉıȚȝȠȪȤĮIJȠȣijȠȡIJȦIJȒĮʌȩțİȡĮȝȚțȩȤĮȡIJȓ ȈȣȞĮȡȝȠȖȒıȦȜȒȞĮıȪȞįİıȘȢțĮȣıIJȒȡĮʌȐȞȦțĮȣıIJȒȡĮĮȡȚıIJİȡȐ Vacuümmeter Guarnizione carta ceramica motore fumi Caracol para extrator fumos Extrator fumos Ficha electrónica Kit hidráulico Vaso expansão Piastra superiore 5XELQHWWRV¿DWRDULD Painel fecho frontal &DUWX[DZ Tubo per cartuccia Caixa cinzas Fundal Vermiculite ȂȠIJȑȡȝİȝİȚȦIJȒȡĮıIJȡȠijȫȞ ȆȣȟȓįĮĮıijȐȜȚıȘȢȝȠIJȑȡȝİȝİȚȦIJȒȡĮıIJȡȠijȫȞ ȈȫȝĮijȠȡIJȦIJȒ 3ODGHYDNXXPPHWHU Conjunto eixo carregador Crogiolo inferiore FRG 747470 ǹȞIJȚțȡĮįĮıȝȚțȩʌȠįĮȡȐțȚ ǼȟȠʌȜȚıȝȩȢțĮIJĮıțİȣȒȢIJȠȣțĮȣıIJȒȡĮ (ȁȁǾȃǿȀǹ Ekspansionsbeholder Øvre plade 3DWURQZ Vermiculitbund Ober Brennkammer Bodem in vermiculiet 13 14 Samling for aksel-fødesnegl Nedre forbrændingskammer Untere Schale Schnecke Onderste haardonderstel 12 Assieme tubo collegamento caldaie sup. dx e caldaia inf.sx Assieme tubo collegamento caldaia sup. caldaia sx Vedante carta cerâmica carregador 7 WQLQJSnI\OGHU Samling for fyrets øvre tilslutningsrør ti venstre Pakking voor lader Buis aansluiting ketel bovenaan/links Motorredutor Corpo carregador Gearmotor +XVSnI\OGHU Bussola bloqueio motorredutor Pé anti-vibrante Conjunto estrutura lareira 32578*8Ç6 7 Reductiemotor Hoofdonderdeel lader 4 Mof blokkeringen reductiemotor 3 Antivibrationsfod 7ULOOLQJZHUHQGHVWHXQYRHW 2 Topnøgle til blokering af gearmotor Struktur '$1.6 Voorgemonteerde structuur 1('(5/$1'6 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 S] - 257 - Hinge 7&DOOHQKHDGVFUHZ[ Connettore onde convogliate Serial port Gasket Ø 13 Mantello destro corpo caldaia Tronchetto uscita fumi 3UR¿ORFRQWHQLPHQWRFDSSRWWRLVRODQWH Safety thermostat Pump Manometer $VVLHPH¿DQFRVLQLVWUR Retro Cerniera 9LWH7&FDYHVDJRQDOH[ Assieme coperchio superiore Pressacavo Connettore onde convogliate Cavo presa seriale Presa di corrente con interruttore Tappo in gomma Assieme serbatoio pellet Assieme retro serbatoio Assieme piastrina superiore Assieme portello interno Cornice portello interno 3UR¿ORFKLDYLVWHOOR Perno aggancio antina Guarnizione carta ceramica vetrino Vetro spioncino fermo Vermiculite portello interno Vermiculite antina Guarnizione Ø 13 Mantello destro corpo caldaia Mantello sinistro corpo caldaia Asta comando apertura coperchio Protezione serbatoio Griglia per serbatoio Targhetta alluminio Tronchetto uscita fumi 3UR¿ORFRQWHQLPHQWRFDSSRWWRLVRODQWH Termostato Circolatore Manometro Maniglia incasso Flangia compenso per caricatore 41 42 43 44 47 70 71 72 73 74 Kit parti elettroniche 6HQVRUHGLÀXVVR 77 )ORZVHQVRU Kit of electrical cables J type thermocouple 7HUPRFRSSLDWLSR³-´ Cold hand Sonda acqua Mano fredda Sonda acqua Flangia compenso per caricatore Maniglia incasso Targhetta alluminio Griglia per serbatoio Protezione serbatoio Asta comando apertura coperchio Mantello sinistro corpo caldaia Vermiculite antina fermo Vermiculite portello interno Vetro spioncino Guarnizione carta ceramica vetrino Door locking pin 3UR¿ORFKLDYLVWHOOR Cornice portello interno Assieme portello interno Assieme piastrina superiore Assieme retro serbatoio Pellet tank assembly Rubber plug 0DLQVVRFNHWZLWKVZLWFK Pressacavo Assieme coperchio superiore Back (1*/,6+ Left side assembly ,7$/,$12 40 )5$1d$,6 6XSSRUWGHÀX[ Kit câbles électriques 7KHUPRFRXSOH7\SH- Sonde eau Main froide Bride de compensation Poignée encastrement Manomètre Pompe Thermostat de sécurité 3UR¿OGHFRQ¿QHPHQWUHYrWHPHQWLVRODQW Raccord sortie fumées Plaque en aluminium Grille pour réservoir Protection réservoir Tige de manœuvre ouverture couvercle Enveloppe gauche corps chaudière Enveloppe droite corps chaudière Garniture Ø 13 Vermiculite petit volet fermeture Vermiculite porte interne Verre pour judas Joint papier céramique verre SLYRWG DFFURFKDJHGXSHWLWYROHW 3UR¿OGHYHUURXLOODJH Cadre porte interne Ensemble porte interne Ensemble plaque supérieure Ensemble arrière réservoir Ensemble réservoir à pellet Bouchon en caoutchouc Prise réseau avec interrupteur Fiche de série Connecteur à courants porteurs Presse-étoupe Ensemble couvercle supérieur 9LVWrWHF\OLQGULTXHSDQV[ Charnière Rétro Ensemble coté gauche (63$f2/ 6HQVRUGHÀXMR Kit cables eléctricos Termocopia deTipo J Sonda agua Manofría Brida compensación para cargador Manilla empotrada Manómetro Bomba Termostato de seguridad 3HU¿OFRQWHQFLyQWHFKRDLVODQWH Tronco salida humos Placa aluminio Rejilla para depósito Protección depósito Vara mando apertura tapa Revestimiento izquierdo cuerpo caldera Revestimiento derecho cuerpo caldera Junta Ø 13 Vermiculita puerta pequeña Tope vermiculita puerta interna Cristal mirilla Junta papel cerámico platina Perno enganche puerta pequeña 3HU¿OSHVWLOOR Marco puerta interna Conjunto puerta interna Conjunto placa superior Conjunto retro depósito Grupo depósito pellet Tapón de goma Toma de red con interruptor Toma serial Conector ondas portadoras Prensacables Conjunto tapa superior 7RUQLOOR7&FDEKH[iJRQR[ Bisagra Parte posterior Grupo lado izquierdo =\O.RSI,QEXVVFKUDXEH[ 1 $XVJOHLFKVÀDQVFKIU/DGHYRUULFKWXQJ Kalthandgriff Flusssensor Stromkabel-Satz 7HPSHUDWXUIKOHU7\S- Wassersonde 1 1 232770 1 1 1 1 1 Manometer 1 8PZlO]SXPSH Versenkter Griff 1 2 1 1 1 1 1 Sicherheitsthermostat (LQIDVVXQJVSUR¿O,VROLHUPDQWHO Rauchabzugstutzen Aluminiumschildchen Gitter für Behälter 1 1 %HKlOWHUVFKXW]ZDQG L=1.7ml 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 747140 Öffnungsstab Deckel Linke Ummantelung Kesselkörper Rechte Ummmantelung Kesselkörper Dichtun Ø 13 Vermiculitverkleidung Klappe Feststeller aus Vermiculit innere Klappe Schauglas Keramikpapierdichtung Schauglas Stift für Türaufhängung 5LHJHOSUR¿O Rahmen innere Klappe Baugruppe innere Klappe Baugruppe oberes Plättchen Baugruppe Behälterrückteil Pelletbehälter-Einheit Verschlussstopfen ausGummi Netzstromanschluss mitSchalter SeriellerAnschluss Anschluss für PLC Kabelzuführung Baugruppe oberer Deckel 3 1 Scharnier 1 S] 5FNZDQG FRG '(876&+ LinkeSeiten-Einheit - 258 - Perno aggancio antina Kit elektrische kabels Sensor luchtstroming Strømningssensor Sæt elektriske kabler Vandføler 7HUPRHOHPHQWW\SH³-´ Watersensor 7KHUPRNRSSHOW\SH³-´ 77 ȆȓıȦIJȠȓȤȦȝĮIJȘȢįİȟĮȝİȞȒȢʌȑȜİIJ ǻİȟȓʌİȡȓȕȜȘȝĮıȫȝĮIJȠȢțĮȣıIJȒȡĮ ǹȜȜȠȣȝȚȞȑȞȚĮʌȚȞĮțȓįĮ țȣțȜȠijȠȡȘIJȒȢ ȂĮȞȩȝİIJȡȠ ȀȚIJȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ ǹȚıșȘIJȒȡĮȢȡȠȒȢ 6HQVRUHÀXVVR ĬİȡȝȠıIJȠȚȤİȓȠIJȪʌȠȣ³-´ ǹȚıșȘIJȒȡĮȢȞİȡȠȪ ȁĮȕȒĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢµ¶ȝİțȡȪĮȤȑȡȚĮ¶¶ ĭȜȐȞIJȗĮĮȞIJȚıIJȐșȝȚıȘȢȖȚĮijȠȡIJȦIJȒ 232770 ĬİȡȝȠıIJȐIJȘȢ ȋİȚȡȠȜĮȕȒİȞIJȠȓȤȚıȘȢ ȆȡȠijȓȜıȣȖțȡȐIJȘıȘȢȝȠȞȦIJȚțȠȪʌİȡȚȕȜȒȝĮIJȠȢ ȉȝȒȝĮİȟȩįȠȣțĮʌȞȫȞ ǹİȡĮȖȦȖȩȢʌȡȠıIJĮıȓĮȢIJȘȢįİȟĮȝİȞȒȢʌȑȜİIJ ȆȡȠıIJĮıȓĮįİȟĮȝİȞȒȢ ȇȐȕįȠȢİȜȑȖȤȠȣĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢțĮȜȪȝȝĮIJȠȢ ǹȡȚıIJİȡȩʌİȡȓȕȜȘȝĮıȫȝĮIJȠȢțĮȣıIJȒȡĮ ȁȐıIJȚȤȠ' ǺİȡȝȚțȠȣȜȓIJȘȢȤİȚȡȠȜĮȕȒȢ ıIJȒȡȚȖȝĮİıȦIJİȡȚțȒȢșȪȡĮȢĮʌȩǺİȡȝȚțȠȣȜȓIJȘ īȣĮȜȓȝĮIJȚȠȪİʌȚșİȫȡȘıȘȢ ȆİȓȡȠȢȗİȪȟȘȢȤİȚȡȠȜĮȕȒȢ ȉıȚȝȠȪȤĮțİȡĮȝȚțȒȢțȐȡIJĮȢȖȣȐȜȚȞȘȢʌȜȐțĮȢ ȆȡȠijȓȜȝȐȞįĮȜȠȣ īİȓıȠİıȦIJİȡȚțȒȢșȪȡĮȢ ȈȣȞĮȡȝȠȖȒİıȦIJİȡȚțȒȢșȪȡĮȢ ȈȣȞĮȡȝȠȖȒʌȐȞȦʌȜĮțȚįȓȠȣ ȆȫȝĮĮʌȩİȜĮıIJȚțȩ ǻİȟĮȝİȞȒʌȑȜİIJ ȆȡȓȗĮȡİȪȝĮIJȠȢȝİįȚĮțȩʌIJȘ 747140 ȈȪȞįİıȝȠȢȝİIJĮijİȡȩȝİȞȦȞțȣȝȐIJȦȞ ȀĮȜȫįȚȠıİȚȡȚĮțȒȢʌȡȓȗĮȢ ȈȣȞĮȡȝȠȖȒʌȐȞȦȀĮȜȪȝȝĮIJȠȢ ȈȪȞįİıȝȠȢĮȖȦȖȠȪ Kit parti elettroniche 7HUPRFRSSLDWLSR³-´ Sonda acqua Mão fria .ROGKnQG Koude Maniglia incasso Flangia compenso per caricatore )RUV QNHWKnQGWDJ .RPSHQVDWLRQVÀDQJHWLOSnI\OGHU +DQGJUHHSLQERXZ &RPSHQVDWLHÀHQVYRRUODGHU 73 Manómetro circulador Termostato 3UR¿ORFRQWHQLPHQWRFDSSRWWRLVRODQWH Tronchetto uscita fumi Targhetta alluminio Grelha protecção depósito pellet 74 Manometer Drukmeter 72 Termostat Cirkulator Veiligheidsthermostaat Pomp 70 71 Stump til røgudledning 3UR¿OGHULQGHKROGHULVROHULQJ Rookafvoer 3UR¿HOLVRODWLHPDWHULDDO Aluminiumsskilt Beskyttelsesrist Protezione serbatoio Asta comando apertura coperchio 6W\UHVWDQJWLOnEQLQJDIG NVHO Beholderbeskyttelse Mantello sinistro corpo caldaia Mantello destro corpo caldaia Vedante D.13 Vermiculite antina Fyrets venstre yderklædning Fyrets højre yderklædning Tætning Ø 13 Vermiculitluge Vetro spioncino fermo Vermiculite portello interno Kighulsglas Guarnizione carta ceramica vetrino VWRSIRUYHUPLFXOLWLQGYHQGLJOnJH Aluminium plaatje 6WLIWNURJSnOXJH Keramisk papirtætning for lille glasrude Bescherming tank Rooster voor tank Staaf bediening opening deksel Kap rechts ketel Kap links ketel Afsluiting Ø 13 Deur vermiculiet Glas controlegat Pal vermiculiet interne deur Haakpen deurtje Papieren pakking keramiek glas 3UR¿ORFKLDYLVWHOOR Cornice portello interno Assieme portello interno 6DPOLQJIRULQGYHQGLJOnJH ,QGUHOnJHUDPPH Assieme piastrina superiore Parede traseira depósito pellet Tappo in gomma Presa di corrente con interruttore Cavo presa seriale Connettore onde convogliate %DJY JPDJDVLQ /nVHEROW Assieme Coperchio superiore Pressacavo ȈȪȞįİıȝȠȢțȠȝʌȜȑ ǺȓįĮ7&İȟĮȖȦȞȚțȒ[ Cerniera 9LWH7&FDYHVDJRQDOH[ Samling for øvre plade Lijst interne deur Interne deur FRG ȆȓıȦȝȑȡȠȢ Depósito pellet 3UR¿HOGHXUJUHQGHO Bovenste plaatje (ȁȁǾȃǿȀǹ ȈȣȞĮȡȝȠȖȒĮȡȚıIJİȡȒȢʌȜİȣȡȐȢ Retro $VVLHPH¿DQFRVLQLVWUR 32578*8Ç6 Samling for pillebeholder Gummiprop Netstik med afbryder Achterkant tank Stik for transporterede bølger Kabel til seriel port Rubberen stuk Pellettank Netstekker met schakelaar Connector gekanaliseerde golven Een serieel sleutel 47 Kabelklemme Samling for øvre dæksel 6FKURHI7&FDY]HVNDQW[ 43 Bovenste deksel Hængsel 8QEUDNRVNUXH7&[ Scharnier 42 Kabelklem Bagside $FKWHUZDQG 41 44 Venstre side =LMZDQGOLQNV '$1.6 1('(5/$1'6 40 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 L=1.7ml 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 3 1 1 S] w w w . e d i l k a m i n . c o m - 259 - cod. 941054 03.13/A