Un GRAZIE SPECIALE a…
TORNA A
HOME
Pourqui elle
s’appelle comme ça?
Cette fête prend son nom de
Jean-Baptiste Réveillon
CHE SIGNIFICA?
ÉPIPHANIE
L'Épiphanie désigne aujourd'hui une fête chrétienne qui célèbre
le Messie venu et incarné dans le monde et recevant la visite et
l'hommage des rois mages. Elle a lieu le 6 janvier. En France et
en Belgique, puisque ce jour n'est pas férié, elle est célébrée le
premier dimanche de janvier (sauf si celui-ci est le 1er janvier).
La fête s'appelle aussi « Théophanie », qui signifie également la
« manifestation de Dieu ».
Epifania:
si svolge il 6 gennaio giorno in cui si celebra la
venuta del messia,la visita e l'omaggio dei Magi. In Francia e in
Belgio, dal momento che questo giorno non è un giorno festivo, si
celebra la prima Domenica di gennaio (a meno che non sia il 1
Gennaio). La festa è anche conosciuta come
TORNA A
"Teofania", che significa anche
"manifestazione di Dio ".
HOME
Aussi en France, on célébre l’Épiphanie. En ce jour, il est de côutume de
manger la célèbre Galette des Rois, un gâteau avec des variations
différentes selon la région où vous vous trouvez, mais qui a toujours un
petit objet caché, une pierre.
En l’honneur des Rois mages on mange la galette à la frangipane dans le
Nord et le royaume dans le Sud; une fève est cachée dans le gâteau. Celui
qui la trouve reçoit une couronne en papier doré: c’est le roi ou la reine de
la fête!
Anche in Francia si festeggia l’Epifania.
In questa giornata si è soliti consumare la famosa Torta dei Re
(Galette des Rois), un dolce con diverse varianti a seconda della regione
in cui ci si trova ma che ha sempre al suo interno un piccolo oggetto
nascosto, una fava (fève). In onore dei Re Magi tutti mangiano la
Galette à la frangipane nel Nord e la Royaume nel Sud; una fava è
Nascosta nella torta. Chi la trova riceve una corona di cartoncino
dorato: è il re o la regina della festa.
Pâques est la fête chrétienne la plus importante. Elle commémore la
résurrection de Jésus-Christ énoncée par la Bible, le troisième jour
après sa passion. La solennité commence le dimanche de Pâques, qui
pour les catholiques marque la fin du jeûne du carême, et dure huit
jours. À Pâques, les enfants vont chercher les œufs, les lapins ou les
poules en chocolat cachés dans les jardins.
TORNA A
HOME
La Pasqua è la più importante festa cristiana. Si
ricorda la risurrezione di Gesù Cristo stabilita dalla
Bibbia, il terzo giorno dopo la sua passione. La
solennità inizia la Domenica di Pasqua, che per i
cattolici segna la fine del digiuno della Quaresima, e
dura otto giorni. A Pasqua, i bambini vanno a cercare
le uova, i coniglietti o le galline di cioccolato nascoste
nei giardini.
La journée internationale des travailleurs, ou fête du Premier
mai est une fête internationale instaurée à l'origine comme
journée annuelle de grève pour la réduction du temps de travail,
qui devint rapidement une journée de célébration des combats
des travailleurs.Elle est célébrée dans de nombreux pays du
monde et est souvent un jour férié ; le 1er mai est l’occasion
d’importantes manifestations du mouvement ouvrier.
TORNA A
HOME
La Festa del lavoro o Festa dei lavoratori viene celebrata il 1º
maggio di ogni anno in molti Paesi del mondo per ricordare
l'impegno del movimento sindacale e i traguardi raggiunti dai
lavoratori in campo economico e sociale. In molti paesi del
mondo si celebra a Novembre, ed è considerato un giorno
festivo; il primo Maggio è l’occasione per importanti
manifestazioni del movimento operaio.
Torna a HOME
Le 14 Juillet est la fête nationale. C'est un jour férié.
Elle a été instituée par la loi en 1880, en référence à une double
date, celle du 14 juillet 1789, date de la prise de la Bastille, jour
symbolique entraînant la fin de la monarchie absolue, suivi de la fin
de la société d'ordres et des privilèges, et celle du 14 juillet 1790,
jour d'union nationale lors de la
La festa nazionale francese il 14 luglio è la festa nazionale. È stata
istituita dalla legge del 1880 in riferimento a due avvenimenti: il 14
luglio 1789 data della PRESA della BASTIGLIA, giorno simbolico, che
segna la fine della monarchia assoluta seguita dalla società basata su
ordini e privilegi e quella del 14 luglio 1790 giorno dell’unità nazionale
durante la festa della federazione.
La fête nationale française (le 14 Juillet) est la fête nationale de
la France. C'est un jour férié en France.
Elle a été instituée par la loi en 1880, en référence à une double date,
celle du 14 juillet 1789, date de la prise de la Bastille, jour symbolique
entraînant la fin de la monarchie absolue, Le 14 Juillet donne lieu à un
défilé des troupes sur les Champs-Élysées de Paris, dont le départ a
lieu généralement à 10 heures juste après le passage de la Patrouille
de France et la revue des différents corps armés par le Président de la
République. D'autres défilés ou des cérémonies militaires ont lieu
dans la plupart des grandes communes françaises.
Feux d'artifices
Ces spectacles nocturnes prennent place autour de sites dégagés au
sein des villes, comme des esplanades, des parcs ou des cours d'eau.
Bals populaires
De nombreux bals sont organisés dans la quasi-totalité des villes du
pays. À Paris a lieu le populaire bal des pompiers.
La festa nazionale francese (14 Luglio), è un giorno di festa.
Essa è stata istituita dalla legge nel 1880, insieme ad un’altra
data, quella del 14 Luglio, data della Presa della Bastiglia,
giorno simbolico che indica la fine della monarchia assoluta.
Il 14 luglio dà luogo alla parata militare sugli Champs-Élysèes
a Parigi che di solito si svolge a partire dalle ore 10:00 subito
dopo il passaggio della pattuglia francese e il saluto alle
diverse forze armate da parte del Presidente della Repubblica.
Altre sfilate o cerimon0ie militari si svolgono nella maggior
parte delle principali città francesi.
FUOCHI D’ARTIFICIO
Questi spettacoli notturni si svolgono nelle piazze e nei siti
posti nella città, come zone spianate, parchi o corsi d’acqua.
BALLI POPOLARI
Molte danze sono organizzate in quasi tutte le città. A Parigi
ha luogo il popolare ballo dei pompieri.
TORNA A HOME
La Crèche
Quelques jours avant Noël, la famille met en place une crèche,
sur une petite plate-forme dans un coin du salon. Les personnages de la
crèche provençale s’appellent “santons”.
Outre les personnages principaux sont ajoutés le maire de la ville, les
pharmaciens, les médecins…
Le gros souper
Il est une traditione provençale typique de Noël. Le 24 Décembre, avant la
messe de minuit, ce repas est servi sur trois nappes blanches de taille
décroissante, avec trois chandeliers et trois soucoupes de
blé germé de la Sainte-Barbe. A l’occasion des fêtes de fin d’année,
Paris se pare de lumière. Durant cette période, les multiples illuminations
rendent la capitale encore plus belle.
La Bûche de Noël
La bûche de Noël est un vrai gros morceau de bois, traditionnellement à
partir
d'un arbre fruitier comme un olivier ou un cerisier.
Les marchés de noël
Les marchés de Noël sont très populaires en France, ce qui est plus
surprenant,c’est le marché de Place de l’Ancienne Douane.
TORNA A HOME
IL PRESEPE
Qualche giorno prima di Natale, le famiglie costruiscono un Presepe su una
piattaforma in un angolo del salotto. I personaggi del presepe provenzale si
chiamano “santons”. Oltre ai personaggi principali si aggiungono il Sindaco
della città, farmacisti, dottori…
IL GRANDE CENONE
È una tradizione provinciale tipica del Natale. Il 24 Dicembre prima della
messa di mezzanotte questo pasto viene servito su tre tovaglie bianche di
dimensioni crescenti con tre lampadari e tre piattini di grano di Santa Barbara.
In occasione delle feste di fine anno Parigi, è ornata con luci. Durante questo
periodo le numerose luci rendono la capitale ancora più bella.
LA BÛCHE
La bûche di Natale è un vero e proprio grande pezzo di legno,
tradizionalmente viene da un albero da frutto, come un olivo o un ciliegio.
I MERCATINI NATALIZI
I mercatini di Natale sono molto diffusi in Francia. Quello che stupisce di più è
il mercatino di Place de l’Ancienne Douane.
Realizzato dalle alunne di 2 A e 2 B
A.S. 2013-2014
Scarica

Diapositiva 1 - Comprensivouggiano.it