FEDELE NEL TEMPO
ROAD COLLECTION
8
WEEKEND COLLECTION 72
zero.710
BASSANO92
zero.7 accessories
20
MAROSTICA93
superleggera racing
22
ASOLO94
superleggera26
CITTADELLA95
CENTO130
ROSSANO96
IMPERIALE38
GRANTURISMO42
SINGLE SPEED COLLECTION 98
IZOARD XP
TONI BEVILACQUA
100
46
PONTEVECCHIO102
TIME TRIAL COLLECTION 50
TWIN FOIL
52
SHOES 104
BLADE62
CLOTHING106
WEEKEND RACING COLLECTION 64
LA TRIESTINA
65
ACCESSORIES118
MONTEGRAPPA66
DEALERS124
TRACK COLLECTION 68
PISTA CRONO
69
VELODROMO CARBON
70
VELODROMO ALU
71
MTB COLLECTION 72
CENTO1 XC
74
SERIE 3
78
SERIE 5
82
SERIE 7
86
IL PENSIERO
DIVENTA SOSTANZA
AN IDEA
BECOMES A REALITY
PROGETTAZIONE E TECNOLOGIA
TECHNOLOGY & DESIGN
La materia prima delle biciclette Wilier Triestina non è il carbonio, sono le idee.
The raw materials that form the foundation of Wilier Triestina bicycles are not carbon fiber, they are ideas.
Per noi costruire è, prima di tutto, creare.
For us, making a bike is an immensely important act of creation. Designing a new model requires us to come up with better and
Progettare un nuovo modello significa concepire soluzioni sempre migliori per appagare il vostro piacere di pedalare. L’espe-
better solutions that will equate to enhanced ride quality for you, our valued customer.
rienza di molti decenni nella costruzione di bici da corsa per i professionisti è il nostro punto di partenza. Una costante attività
We’ve spent decades building bicycles for top professional teams, giving us access to some of the world’s best cyclists as test
di ricerca e sperimentazione, rivolta ai materiali e all’aerodinamica, ci permette di offrirvi le soluzioni tecnologiche che segnano
riders. Exposing our bikes to the constructive criticism and abuse of cycling at the highest level requires us to implement the
i più alti standard di performance e sicurezza.
most sophisticated technologies, and enables us to set unrivaled standards of safety and performance.
Costruire una bicicletta è per noi un lavoro di squadra. I nuovi telai Wilier Triestina vengono proposti al pubblico dopo lunghi
Creating a bicycle has always been a team effort at Wilier Triestina. We only bring a model to market after months or even
mesi dedicati all’ideazione, alla progettazione, allo sviluppo e ai test in laboratorio e su strada. Solo dopo tutte queste fasi i
years of development across all of the disciplines and departments within our company – materials research, engineering,
nuovi modelli possono portare il marchio dell’alabarda e diventare, assieme a voi, parte della storia Wilier.
manufacturing, industrial testing, quality control, rider testing and component specification.
Only after each phase of development and the enthusiastic stamp of approval from each of our directors do we apply our
halberd logo to a product, and then it becomes, along with you, part of the Wilier story.
ROAD
CO L LEC TI O N
8
2012
W I L I E R . I T
ROAD COLLECTION
LA NOSTRA ANIMA / HEART & SOUL
Facevamo bici da corsa quando la strada era sassi e polvere. Su quegli sterrati è nato il mito della bici con l’alabarda.
Oggi si sceglie Wilier Triestina per sentire l’asfalto più levigato, per ammansire le pendenze più spietate, conoscere i segreti
del vento. La Road Collection 2012 è una nuova frontiera anche per noi: non avevamo mai costruito bici così leggere e
performanti, così aerodinamiche e affidabili. E’ il momento di scoprire le nuove regine della strada. Su il sipario.
We were building race bikes when roads were still made of gravel and dirt. It was on strade bianche that the halberd logo
first won over riders and impassioned fans. Wilier Triestina models still conquer broken pavement and cobblestones in some
of the world’s greatest races. Yet where they get the most use today is on well-paved asphalt, up challenging climbs, rolling
hills and flat, and windswept stretches of countryside. Our 2012 Road Collection is built upon a foundation that spans over
100 years, while representing a new frontier of light weight, aerodynamics, performance and dependability. Italian passion
for design and innovation has never been more relevant. And has never yielded more impressive machines.
9
ZERO.7
L’EVOLUZIONE DELLA SPECIE / THE EVOLUTION OF SPECIES
W I L I E R . I T
Un telaio che pesa meno di 800 grammi, un materiale inedito che esalta le virtù del carbonio, un movimento centrale super-rigido che non ammette dispersioni di forza. Zero.7 è la bicicletta più leggera mai
realizzata da Wilier Triestina ed è nata con un obiettivo preciso: fissare nuovi standard nella concezione delle più sofisticate biciclette da corsa. Una delle novità assolute di Zero.7 è BB386EVO, il nuovo sistema
integrato per il movimento centrale che Wilier Triestina ha messo a punto con la collaborazione di FSA. Il box del movimento centrale presenta una lunghezza e un diametro maggiori rispetto agli standard
tradizionali, con risultati stupefacenti in termini di rigidità. Per rendere il telaio più sicuro e confortevole abbiamo inserito un materiale dalla formulazione segreta (S.E.I. Film) fra gli strati di carbonio. Questo
ritrovato ci ha consentito di compiere un notevole passo avanti nell’assorbimento delle vibrazioni e nella resistenza all’impatto. Un’altra peculiarità di Zero.7 è lo sterzo a diametri differenziati: 1”1/8 all’estremità
superiore, 1”1/4 in quella inferiore. Questa particolare soluzione produce un bilanciamento ottimale fra la rigidità e la manovrabilità della bicicletta. Il risultato di tutti questi fattori ha un nome solo: velocità.
A frame weighing less than 800 grams, composites technology that takes carbon fiber to the next level, and a new bottom bracket system that maximizes efficiency. The Zero.7 is the lightest bike Wilier Triestina
has ever produced, and it was created with one goal in mind: to set a new standard for the most sophisticated race bikes. Zero.7 takes full advantage of BB386EVO, a new integrated bottom bracket designed by
10
Wilier in collaboration with FSA. The box containing the bottom bracket is wider and has a larger diameter than the traditional standards. The result is increased stiffness while enabling weight savings, which equates
to better power transfer and efficiency. The introduction of our Zero.7 also marks the first implementation of an exclusive Wilier technology: S.E.I. (Special Elastic Infiltrated) Film. The injection of a proprietary
viscoelastic film between the layers of carbon fiber increases vibration absorption and impact resistance, making the frame stronger and safer, and its ride more comfortable. S.E.I. has also enabled us to shave
weight, as the presence of this film reduces the need for intermediate modulus carbon. The Zero.7’s tapered steerer tube (from 1 1/8” to 1 1/4”) further enhances front end stability, providing the perfect balance
of lateral stiffness, comfort and precision handling. The combination of all these features makes for one thing: speed.
11
L’abbiamo chiamato S.E.I. Film: Special Elastic Integrated. E’ un esclusivo materiale
“viscoelastico” che abbiamo inserito fra gli strati di carbonio del telaio per aumentare
l’assorbimento delle vibrazioni e la resistenza all’impatto. La rigidità ha il vantaggio
di contrastare la dissipazione della forza muscolare: per questo in Zero.7 utilizziamo
fibre ad altissimo modulo come il T60. Ma la rigidità non va d’accordo con il comfort.
Con S.E.I. Film siamo riusciti a mantenere inalterato il rendimento del telaio (la velocità sviluppata con una data energia), riducendo l’effetto delle vibrazioni trasmesse
dal suolo. Tutto ciò grazie alle straordinarie proprietà di questo ritrovato, già impiegato con risultati sorprendenti nelle racchette dei più forti tennisti al mondo. S.E.I.
Film vuol dire anche meno peso, in quanto rende necessaria una minore quantità di
carbonio dal modulo elastico.
We’re calling it S.E.I. (Special Elastic Integrated) Film, an exclusive viscoelastic material we insert between the Zero.7’s carbon layers to improve vibration dampening
properties while making the frame more impact resistant. In order to maximize
efficiency through lateral stiffness, we utilize high modulus T60 carbon. At the same
time, our frames must provide comfort to prevent vibration-induced fatigue. Wilier’s
proprietary S.E.I. Film implementation has enabled us to preserve stiffness and efficiency while dampening vibration. The use of viscoelastic film in carbon composites
is already a proven technology in racket sports at the highest level, as well as in the
aeronautical and automotive industries. The Zero.7 is evidence, once again, that a
bike can be super-lightweight, laterally stiff and responsive, while providing all-day
comfort to help riders of all levels perform at their very best.
12
Una delle peculiarità di questo telaio è lo sterzo a diametri differenziati. La parte
superiore misura 1”1/8, mentre la base è da 1”1/4. Questa particolare differenziazione dei due diametri, visibile ma non particolarmente accentuata, ci ha permesso di
ottenere un bilanciamento ottimale fra la rigidità e la manovrabilità della bicicletta,
con un occhio di riguardo alla leggerezza e al comfort. The top of the headtube measures 1”1/8 while the base is 1”1/4. This differentiation is slight, but it allows for an optimal balance of stiffness and maneuverability of
the bike, while keeping a focus on lightness and comfort.
BB386EVO è il nuovo sistema integrato per il movimento centrale firmato Wilier
Triestina - FSA. Il box del movimento centrale è più lungo (86,5 mm) e presenta un
diametro maggiorato (46 mm) per ospitare una guarnitura in carbonio con un perno
da 30 millimetri, particolarmente rigida e leggera. BB386EVO aumenta notevolmente la rigidità del telaio e riduce al minimo la dispersione di forza nella pedalata. BB386EVO is the new Wilier Triestina - FSA designed integrated bottom bracket. The
box that contains the BB is wider than most at 86.5 mm, and has a diameter of 46
mm to accept a particularly light and stiff carbon crankset with a 30 mm aluminum
spindle. Testing has shown that it increases stiffness by 30% and reduces dispersion of
power to nearly Zero. It is also compatible with most prominent traditional cranksets.
Ciò che chiamiamo “carbonio” è in realtà un mix di fibre di carbonio e resina epossidica. Per ridurre al minimo il rischio di rotture siamo intervenuti sul composito
inserendo nella resina nanoparticelle a bassissima densità di ossido di zinco (ZnO).
L’effetto di questi corpuscoli è sorprendente: aumenta la compattezza del composito
e, di conseguenza, anche la resistenza agli urti.
To minimize the risk of breakage, we use a very low density Zinc Oxide nanoparticle
epoxy resin in our composites. This resin also makes the carbon more compact by
filling in the microscopic spaces between the fibers more thoroughly.
L’aspetto esteriore non dice tutto sulla qualità di un composito di carbonio. Determinanti per la qualità del telaio sono l’omogeneità degli spessori e l’assenza di difetti
nella superficie interna. Per arrivare a questo, Wilier Triestina ha introdotto la tecnica
costruttiva LIT (Large Inflatable Tube), che compatta le fibre preimpregnate contro
le pareti dello stampo, rendendo assolutamente uniformi gli spessori del carbonio.
The outward appearance of a carbon composite does not reveal everything about its
quality. There are two crucial aspects that must be tightly controlled: the uniformity
of the thickness of the carbon, and the absence of defects on the inner surface. To
ensure top quality, Wilier Triestina has implemented the LIT (Large Inflatable Tube)
construction technique, which compacts the pre-preg fibers against the walls of the
mold, assuring an absolutely uniform thickness of the carbon.
L’equilibrio virtuoso fra rigidità, comfort e resistenza deriva da una sapiente combinazione di fibre di carbonio con differenti specificità. Nel telaio di Zero.7 le parti più
sollecitate sono realizzate con la fibra super-resistente MR60H, dotata di un modulo
elastico pari a 60 tonnellate per millimetro quadrato. Con questa fibra si ottiene
la rigidità desiderata usando meno materiale rispetto ad un modulo più basso, a
vantaggio della leggerezza.
The perfect balance between stiffness, comfort, and strength comes from a well selected combination of carbon fibers with different properties. In the Zero.7 frame,
the most stressed parts are reinforced with the super-strong MR60H fiber, that can
withstand 60 tons of pressure per square millimeter. This fiber allows us to obtain the
desired stiffness while using less material, thereby reducing weight.
MISURA
MISURA
H
H C/CC/C
L L
A A
H1H1 L1L1 A1 A1
SIZESIZE
XS
XS
S
S
M
M
L
L
XL
XL
XXLXXL
NerO-ROSSO/black-RED
66
46,5
41
40,5
51,5
51,574°50’11
75° 10,540,371°30’
40,5 72°
69
48,5 43
42,5 52,4
52,8 74°74°50’
50’11,540,572°
12
40,4 72°
72
50,5
45
44,5
53,8
53,774°74°50’14,340,573°
50’14,540,573°
74
52,5
47
46,5
55,5
55,573°73°50’15,440,773°
50’15,940,573°
78
55,5
50
49,5
57
57 73°
73°19,440,573°
17,140,973°
815953,5
5358,5
58,573°72°50’18,8
20
40,5
4173°73°50’
50’
COLORI/COLORS
- Grigio - Rosso
COLORI/COLORSBianco
Nero - rosso
White
black- -Grey
red - Red
TELAIO/FRAME
monoscocca
TELAIO/FRAMECarbonio
monoscocca
PESO
1050g.g.(M size)
PESOTELAIO/FRAME
TELAIO/FRAME WEIGHT 750
FORCELLA/FORK
wiliercustom
monoscocca
FORCELLA/FORKcustom
monoscocca
Wilier
PESO
WEIGHT360
360g.g.
PESOFORCELLA/FORK
FORCELLA/FORK WEIGHT
MISURE/SIZES
MISURE/SIZESXS-S-M-L-XL-XXL
XS-S-M-L-XL-XXL
13
SPECIAL
ELASTIC
Infiltrated
14
L’abbiamo chiamato S.E.I. Film: Special Elastic Integrated.
We’re calling it S.E.I. (Special Elastic Integrated) Film, an exclusive viscoelastic material we insert betwe-
E’ un esclusivo materiale “viscoelastico” che abbiamo inserito fra gli strati di carbonio del telaio per
en the Zero.7’s carbon layers to improve vibration dampening properties while making the frame more
aumentare l’assorbimento delle vibrazioni e la resistenza all’impatto.
impact resistant.
La rigidità ha il vantaggio di contrastare la dissipazione della forza muscolare: per questo in Zero.7
In order to maximize efficiency through lateral stiffness, we utilize high modulus T60 carbon. At the
utilizziamo fibre ad altissimo modulo come il T60. Ma la rigidità non va d’accordo con il comfort.
same time, our frames must provide comfort to prevent vibration-induced fatigue. Wilier’s proprietary
Con S.E.I. Film siamo riusciti a mantenere inalterato il rendimento del telaio (la velocità sviluppata con
S.E.I. Film implementation has enabled us to preserve stiffness and efficiency while dampening vibration.
una data energia), riducendo l’effetto delle vibrazioni trasmesse dal suolo.
The use of viscoelastic film in carbon composites is already a proven technology in racket sports at the hi-
Tutto ciò grazie alle straordinarie proprietà di questo ritrovato, già impiegato con risultati sorprendenti
ghest level, as well as in the aeronautical and automotive industries. The Zero.7 is evidence, once again,
nelle racchette dei più forti tennisti al mondo.
that a bike can be super-lightweight, laterally stiff and responsive, while providing all-day comfort to
S.E.I. Film vuol dire anche meno peso, in quanto rende necessaria una minore quantità di carbonio dal
help riders of all levels perform at their very best.
modulo elastico.
S.E.I. Film significa:
- maggiore resistenza all’impatto del 35%
- minore rischio di delaminazione del 18%
- maggiore capacità di flessione prima della rottura del 12%.
S.E.I. Film benefits:
- Increases impact resistance by 35%, making the frame stronger and safer.
- Increases inter-laminar shear strength by 18%, which reduces de-lamination of carbon layers.
- Increases 3 point flexing strength by 12%, which improves crack resistance.
15
16
L’EVOLUZIONE
PARTE DAL CUORE
THE EVOLUTION
BECOMES A REVOLUTION
17
Il sistema B B 3 86E VO p o r t a a l l a s u a m a s s i m a evo l u zi o n e i l c o n c e t t o c o st r ut t i v o de l mo v i me n t o c e n t r al e o v e r si z e ,
T h e B B 3 8 6 E V O s ys tem ta k es the overs iz ed b ottom b ra ck et d es ign concep t, w hich w a s s u cces s f u lly introd u ced b y
introdotto con s u c c es s o d a W i l i er Tr i es t i na nel m o d ell o C e n t o 1 e n e l l e suc c e ssi v e v ar i an t i . P e r o t t e n e r e un a
W i l i e r Tr i e st i n a in the Cento1 mod el a nd s u b s eq u ent va ria tions , to its nex t evolu tion. To ob ta in a n u np reced en-
rigidità senza p r ec ed ent i i n u n p u nt o c r u c i a l e d el t el ai o abbi amo pe n sat o ad un si st e ma i n n o v at i v o , i n g r ado di
t e d st i ffn e ss at a cru cia l p oint of the f ra me, w e ha ve d evis ed a n innova tive s ys tem tha t ca n p erf ectly incorp o-
incorporare per f et t a m ent e u na gu a r ni t u r a r i gi d a i n u n t e l ai o r i g i do . I l t r adi z i o n al e B B 3 0 r i sul t av a i n ade g uat o
r at e an ul t r a- stif f cra nk into a n u ltra -s tif f f ra me. T he tra d itiona l BB30 s ys tem p roved ina d eq u a te b eca u s e it
in qu anto richi ed e nel t el a i o u na s c o c c a d a 68 m m , t r o ppo r i do t t a pe r e spr i me r e i l l i v e l l o di r i g i di t à da n o i
r e qui r e s a fr am e w ith a 68 mm b ox , w hich is too na rrow to d eliver the d egree of s tif f nes s tha t w e w a nted . With
ricercato. Part end o d a q u es t o p r es u p p o s t o , i n c o l l a b o r az i o n e c o n F SA abbi amo me sso a pun t o i l n uo v o st an dar d
t h i s i n mi n d, we d evelop ed the new s ta nd a rd BB386E VO in colla b ora tion w ith FSA, w hich p a irs a ca rb on cra nk
B B 386EVO, che u t i l i zza u na gu a r ni t u r a i n c a r b o ni o c on pe r n o pi ù l un g o e un a c i r c o n fe r e n z a mag g i o r e n e l l ’ al -
w i t h a l o n g e r 30 mm s p ind le a nd a w id er 86. 5 mm b ottom b ra ck et b ox .
loggiamento del m o vi m ent o c ent r a l e.
VANTAGGI / B ENE FITS
- B B 386EVO co nf er i s c e a l t el a i o d i Z er o . 7 u na r i gi d i tà n e l se t t o r e de l mo v i me n t o c e n t r al e n o t e v o l me n t e supe riore a qu ella d i u n c o m u ne B B 30.
- Il problema d el l e t o l l er a nze è s t a t o r i s o l t o c o n i l s i s t e ma di i n se r i me n t o pr e ss fi t : i c usc i n e t t i so n o i n t e g r at i i n
u na scocca po l i m er i c a c he s i p r es t a p er f et t a m ent e a d e sse r e adat t at a ai di ame t r i e ad e sse r e fi ssat a al l ’ i n t e r n o
del telaio nell’a p er t u r a d a 46 m m .
- B B 386EVO è c o m p a t i b i l e c o n va r i a l t r i s t a nd a r d d i t i po t r adi z i o n al e e si st e n t i sul me r c at o .
- B B 386EVO co nf er s s t i f f nes s t o t he Z er o . 7’s b o t t o m br ac ke t ar e a t h at i s si g n i fi c an t l y supe r i o r t o t h at o f an
ordinar y B B 30 b o x .
- The problem o f t o l er a nc es ha s b een r es o l ved w i t h t h e pr e ss fi t sy st e m. T h e be ar i n g s ar e e mbe dde d i n a
poly mer shell t ha t c a n b e p r ec i s el y m a nu f a c t u r ed t o fi t i n si de t h e fr ame ’s 4 6 mm di ame t e r o pe n i n g .
- B B 386EVO is c o m p a t i b l e w i t h m o s t t r a d i t i o na l s t a nd a r ds o n t h e mar ke t .
Nero - rosso/black - red
18
19
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
40,5
42,5
44,5
46,5
49,5
53
51,5
52,8
53,7
55,5
57
58,5
75° 10,540,371°30’
74°50’ 12
40,4 72°
74°50’14,340,573°
73°50’15,440,773°
73° 17,140,973°
72°50’18,8 41 73°50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
46,5
48,5
50,5
52,5
55,5
59
COLORI/COLORS Nero - rosso
black - red
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 750 g. (M size)
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
ACCESSORI
ACCESSORIES
SELLA SLR KIT CARBON
CUSTOM WILIER zero.7
MISURE/SIZE
275X131MM
PESO/WEIGHT
115G
CODICE/CODE
041P201JT0001
K-FORCE LIGHT 386 EVO
CUSTOM WILIER zero.7
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
PEDIVELLE CAVE MONOSCOCCA IN COMPOSITO
HOLLOW MONOCOQUE COMPOSITE CRANK ARM
PERNO INTEGRATO IN ACCIAIO AL CROMO
CHROMOLY STEEL SPINDLE
CORONE IN LEGA A7075 T6 LAVORATE DAL PIENO A CNC
A7075 T6 CHAINRING 100% CNC
VITI CORONE TORX T30 IN A7075 T6
A7075 T6 TORX T30 HAINRING BOLTS
MISURE/SIZE
LUNGHEZZA/LENGHT: 170 - 172.5 - 175 MM
GIRO BULLONI 110MM
BCD 110MM
COMPATIBILITÀ: 10/11S
COMPATIBILITY: 10/11S
FINITURE/FINISH
CARBONIO UD
UD CARBON
CORONE ANODIZZATE STORM GRAY CON FINITURE SILVER
STORM GRAY ANODIZED CHAINRING WITH SILVER DETAILS
GRAFICA CUSTOM WILIER
GRAPHICS CUSTOM WILIER
PESO/WEIGHT
553G
553G
CODICE/CODE
0SC8200CC86__
REGGISELLA superlogic
carbon CUSTOM WILIERzero.7
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
TUBO MONOSCOCCA IN CARBONIO AD ALTO MODULO W-3D CON TESTA FORGIATA
FISSAGGIO CON 1 VITE IN ACCIAIO
HIGH MODULUS CARBON FIBER MONOCOQUE CONSTRUCTION
W/3D FORGED HEAD DESIGN
VITERIA IN ACCIAIO AL CROMO
CHROMOLY HARDWARE
20MM DI ARRETRAMENTO
20 MM OF SETBACK
regolazione: siderbinder technology
adjustments: siderbinder technology
PIEGA FSA K-FORCE LIGHT NANO
CUSTOM WILIER zero.7
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
TUBO MONOSCOCCA NANO IN CARBONIO
MONOCOQUE NANO TUBE CARBON
MISURE/SIZE
Ø31,8MM X W380, 400, 420, 440 (C/C)
125MM DROP, 80MM REACH
2° DI APERTURA LATERALE
2° OUTWARD BEND
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
PESO/WEIGHT
185G (400MM)
CODICE/CODE
185-006_NM7
PIEGA FSA PLASMA INTEGRATA
COMPACT CUSTOM WILIER zero.7
DESCRIZIONE E MATERIALI/DESCRIZIONE E MATERIALI
COSTRUZIONE MONOSCOCCA IN CONTINUO CARBONIO/KEVLAR
CONTINUOUS CARBON/KEVLAR MONOCOQUE CONSTRUCTION
RINFORZATO NELLA ZONA DELL’ATTACCO MANUBRIO
REINFORCED TEXTURED CLAMPING AREAS
MISURE/SIZES
100X40C/C
110X42C/C
120X42C/C
120X44C/C
130X44C/C
125MM DROP, 80MM REACH
2°DI APERTURE LATERALE
2° OUTWARD BEND
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER TRIESTINA
PESO/WEIGHT
250G
CODICI/CODES
185-076_CCM7
MISURE/SIZE
L 350MM XØ 31,6MM
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
PESO/WEIGHT
148G (Ø 27,2MM)
CODICE/CODE
PRD16028W
ATTACCO FSA K-FORCE light
CUSTOM WILIER zero.7
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
CORPO MONOSCOCCA IN CARBONIO
MONOCOQUE CARBON BODY
FRONTALINO IN CARBONIO A 4 VITI
CARBON FIBER COMPOSITE 4-BOLT FRONT CLAMP
VITERIA IN TITANIO
TITANIUM HARDWARE
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER
GRAPHICS CUSTOM WILIER
PESO/WEIGHT
149G (L110MM)
CODICE/CODE
STRK135C/1__
RUOTE CAMPAGNOLO BORA ONE
CUSTOM WILIER zero.7
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
CERCHIO FULL CARBON 50MM
FULL-CARBON RIM 50MM
CUSCINETTI CULT
CULT BEARINGS
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER
GRAPHICS CUSTOM WILIER
PESO/WEIGHT
1350G (COPPIA - PAIR)
CODICE/CODE
WH12-BOTFRDKW
21
Nero opaco/matt black
E’ un’autentica macchina da competizione. Ogni dettaglio costruttivo risponde ad un unico obiettivo: privilegiare la ricerca della massima prestazione. SLR è la bici messa a punto per i professionisti del Team Lampre Isd: tubo orizzontale più lungo per una maggiore penetrazione
aerodinamica, ridotta inclinazione del tubo piantone per migliorare la risposta negli scatti. La scatola integrata del movimento centrale è stata
alleggerita con una particolare lavorazione in cnc dell’inserto in alluminio, mentre il tubo sterzo alloggia calotte monoscocca in carbonio costruite
in mold, leggerissime e affidabili.
22
23
A full-on race machine. All aspects of its structural design and construction were realized with a singular objective: leverage every possible
technological advantage toward enhanced performance. The SLR was developed for one of professional cycling’s most recognized and respected
teams, Lampre-ISD. Its race geometry features a longer top tube and shorter head tube, resulting in optimal aerodynamics and handling at speed
for aggressive riding and racing. Our integrated bottom bracket design boasts a superlight CNC machined aluminum sleeve molded into the
monocoque carbon during final curing. The head tube features in-molded monocoque carbon headset cups. This shaves additional weight while
providing stable and confidence-inspiring handling.
COLORI/COLORS Nero opaco
matt black
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 920 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES S-M-M/L-L/XL-XL
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
ALESSANDRO PETACCHI
DAMIANO CUNEGO
MICHELE SCARPONI
Giallo/yellow
Scegliere la leggerezza non vuol dire rinunciare alla solidità. Non se il telaio è un SL. Questo modello racchiude le più sofisticate tecnologie per
ottenere la massima resistenza all’urto e attutire l’effetto delle vibrazioni (ZnO, LIT, Special Weave). Le fibre di carbonio 46 Ton e 60 Ton sono
dosate in modo tale da ottenere un compromesso ottimale fra peso e tenuta. La scatola integrata del movimento centrale e lo sterzo sono stati
resi più leggeri senza togliere nulla alla rigidità. Tocco finale: verniciatura ultralight.
26
27
The search for the ultimate superlight racing machine doesn’t mean sacrificing strength and efficiency. At least not when superlight is spelled
Superleggera. Our SL leverages the most sophisticated carbon, nano-resin, manufacturing and structural design technologies to yield a bike as
strong and resilient as it is lightweight and fast. We didn’t stop there; in addition to our trademark ZnO, LIT, 46 Ton and 60 Ton features, we added
Special Weave to dampen road vibrations for unequaled comfort at this level of performance. The final touch: ultralight paint.
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
COLORI/COLORS Nero opaco - Carbon - Giallo
matt black - carbon - Yellow
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 920 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
carbon
nero opaco/matt black
28
29
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
COLORI/COLORS Nero opaco - Carbon - Giallo
matt black- carbon - Yellow
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 920 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
COLORI/COLORS Nero opaco - Carbon - Giallo
matt black- carbon - Yellow
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 920 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
NERO OPACO/MATT black
Nessuna giunzione, niente colla né viti: i forcellini posteriori costituiscono un corpo
unico con la parte inferiore del carro. Anche il punto d’incontro, tradizionalmente in
alluminio, è parte del monoblocco in carbonio. In questo settore lo spessore dei tubi
è stato potenziato per aumentarne la resistenza, pur contenendo il peso. Contemporaneamente, l’angolo è stato ammorbidito per dissipare le vibrazioni trasmesse
dal suolo.
Seamless construction that does away with joints, glues and bolts. The dropouts are
part of the unified rear triangle and an essential component of the carbon monocoque frame mold. As part of the continuous seat and chainstays, the angles of this
area of the frame structure have been relaxed to dissipate road vibrations and improve comfort as well as handling.
30
Nel reggisella integrato il diametro interno del tubo è di 31,6 mm, adattabile quindi
anche ad un supporto tradizionale. Nella parte inferiore il tubo aumenta progressivamente di diametro per conferire rigidità al telaio. Assieme al movimento centrale
integrato, consente un risparmio di peso pari a 120 grammi.
The seatmast is an integral part of the frame, gradually tapering to oversize dimensions until it comes into contact with the bottom bracket. Countless technical editors
have praised this feature for the responsive handling it provides. The interior diameter of the upper portion of the seatmast is 31.6 mm so that it can be cut and used
with a traditional seatpost, if necessary.
Nuova forma e più funzionalità per la scatola sterzo. La sagomatura squadrata alla
base e più arrotondata in alto accresce la rigidità nella parte anteriore della bicicletta
e, al tempo stesso, la sua manovrabilità.
Wilier road bikes are famous for their front ends. Our integrated head tube and
fork designs equate to unrivaled steerability for confident cornering and descending.
The oversized, squared profile that characterizes our fork crowns and that flows into
the base of our head tubes maximizes strength and stability at key fulcrum point.
Il carro posteriore è composto da un elemento strutturale unico monoscocca. I tubi
orizzontali e obliqui del triangolo diventano una sola unità, senza giunture, con notevoli vantaggi in termini di reattività del telaio.
Our unique rear triangle concept has been influenced in part by advanced motorcycle
design. We have created a seamless, integrated monocoque unit that unifies seat
and chainstays, as well as all-carbon dropouts, for more immediate power transfer
and superb handling.
31
Il carro diventa asimmetrico. Il braccio destro è abbassato per favorire il passaggio
della catena e per contrastarne la forza di compressione trasmessa dalla ruota al
lato destro del carro.
The drive-side chainstay has been modified to better facilitate the forces applied to
it by the actuation of the drivetrain, providing enhanced stability and ultra-efficient
power transfer.
Il nome di questa speciale fibra di carbonio prodotta da Mitsubishi sta a significare
che può sopportare una pressione pari a 46 tonnellate per millimetro quadrato. Il
massimo della tecnologia per garantire la resistenza del telaio.
Movimento centrale integrato esclusivo di Wilier Triestina. Si tratta di un movimento
universale, compatibile con la maggior parte degli standard attualmente presenti sul
mercato. La scatola è allargata rispetto ad una scatola tradizionale del 39%, consentendo così una maggiore rigidità laterale alla zona del telaio interessata.
The strongest, most resilient carbon fiber. The name of Mitsubishi’s wonder-composite
conveys its ability to withstand 46 tons of pressure per cubic millimeter. We implement 46 TON in the construction of our bikes for unequaled strength, stability and
durability.
Our proprietary oversized bottom bracket design works with standard components
while at the same time providing better power transfer, more strength and increased
stability where it counts the very most. We have increased the dimensions of the
bottom bracket area by 39% over traditional designs without increasing weight.
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
COLORI/COLORS Bianco - Giallo - Brasil - Arancio - Verde - Nero opaco
White - Yellow - brasil - orange - green - black matt
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
VERDE/GREEN
bianco/white
32
33
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
COLORI/COLORS Bianco - Giallo - Brasil - Arancio - Verde - Nero opaco
White - Yellow - brasil - orange - green - black matt
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
COLORI/COLORS Bianco - Giallo - Brasil - Arancio - Verde - Nero opaco
White - Yellow - brasil - orange - green - black matt
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
braSil
34
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
COLORI/COLORS Bianco - Giallo - Brasil - Arancio - Verde - Nero opaco
White - Yellow - brasil - orange - green - black matt
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
GIALLO/YELLOW
ARANCIO/ORANGE
36
37
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
COLORI/COLORS Bianco - Giallo - Brasil - Arancio - Verde - Nero opaco
White - Yellow - brasil - orange - green - black matt
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
COLORI/COLORS Bianco - Giallo - Brasil - Arancio - Verde - Nero opaco
White - Yellow - brasil - orange - green - black matt
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
nero opaco/ matt black
38
39
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
COLORI/COLORS Nero opaco - Carbon
Matt black- Carbon
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1130 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
carbon
Originale nello stile, unica nelle soluzioni aerodinamiche. Design, spessori e meccanica derivano dagli studi compiuti nella galleria del vento per
ridurre la superficie frontale delle bici da cronometro. Le nervature che solcano il telaio e la forcella servono ad assecondare i flussi d’aria e
a mantenere elevata la rigidità laterale. Nella parte inferiore dei foderi scorrono profili “a pinna”. Forcella e forcellini hanno sezione alare e
spessori ridotti.
Unique in its styling, cycling editors have gone so far as to say that the Imperiale defines the aero road category. The frame’s aerodynamic lines,
orientation and tube shapes were all studied, determined and validated in the wind tunnel. At the same time, our engineers ensured that its ride
40
quality would be worthy of the Wilier Triestina 106-year heritage of performance. In addition to the shaped head tube as well as airfoil down
tube, seat tube and seatpost, the Imperiale’s chainstays are joined to the underside of its bottom bracket, forming two aerodynamic “splitters”.
The continuous stays have also been contoured to manage the frame’s final interaction with airflow as they guide it past the spinning rear wheel.
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
COLORI/COLORS Nero opaco - Carbon
Matt black- Carbon
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1130 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
41
ROSSO/RED
42
RIGIDE MAIS SEULEMENT
Où CELA EST NéCESSAIRE
PERFECTLY BALANCED
PERFORMANCE
E’ la più amata da chi non pratica l’agonismo più esasperato. Il telaio è reso confortevole dal sistema Smooth Rear
Design, che smorza le sollecitazioni verticali senza dissipare la forza muscolare. Rigidità torsionale e stabilità vengono
garantite dal Razor Edge Design: i profili che si diramano dal tubo sella e dal movimento centrale confluiscono in
prossimità dello sterzo. Lo spigolo che percorre la forcella per tutta la sua estensione rende l’avantreno particolarmente
stabile e reattivo nella pedalata fuori sella.
Our GranTurismo is a popular choice for uncompromising recreational riders and discerning amateur racers. The frame’s
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
39,8
42,3
45,3
47,3
50,3
53,4
51,3
52,3
53,7
55,4
57,7
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’ 16
40,5 73°
73° 19,540,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
47,5
51,5
55,5
58,5
61,5
64,5
COLORI/COLORS Rosso - DARK - BLU
Red - DARK - BLUE
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
Smooth Rear Design dampens and dissipates vibrations over all kinds of road surfaces. The Razor Edge Design overlaps
top and down tubes at the head tube to form a single, integrated and reinforced unit. Combined with the unique lines
of the specially structured fork, we’ve optimized lateral stiffness and front end stability for quick accelerations as well
as smooth, precise handling at speed.
43
BLU/BLUE
DARK
44
45
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
47,5
51,5
55,5
58,5
61,5
64,5
39,8
42,3
45,3
47,3
50,3
53,4
51,3
52,3
53,7
55,4
57,7
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’ 16
40,5 73°
73° 19,540,573°
73°
20
40,5 73° 50’
COLORI/COLORS Rosso - DARK - BLU
Red - DARK - BLUE
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
COLORI/COLORS Rosso - DARK - BLU
Red - DARK - BLUE
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
39,8
42,3
45,3
47,3
50,3
53,4
51,3
52,3
53,7
55,4
57,7
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’ 16
40,5 73°
73° 19,540,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
47,5
51,5
55,5
58,5
61,5
64,5
ROSSO/RED
Izoard Xp è uno dei baluardi dello stile Wilier Triestina. Campione di vendite da alcuni anni, piace agli appassionati per la completezza delle sue
qualità e per il rapporto qualità/prezzo, che in passato le è valso il prestigioso premio Gear of the Year. La versione XP utilizza carbonio con trama
unidirezionale nello strato esterno del telaio. Inoltre, la forcella è stata sagomata per una guida ancora stabile e sicura. Proposta nella versione
2012 con tre soluzioni grafiche di grande effetto.
The Izoard has been a top selling Wilier Triestina model for several years. It typifies the brand’s emphasis on styling and ride quality while representing an amazing value. Our efforts to offer a comfort bike that is as race-ready as it is affordable were validated with an Outside Magazine
Gear of the Year award. Our XP version benefits from an outer layer of unidirectional carbon fiber, while its proprietary fork is designed and
46
contoured specifically to enhance the bike’s superior handling. For 2012, the Izoard XP will be available in three color graphics that convey Italian
refinement as well as passion for speed.
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
47 41,6 51,5 74°50’11 40,5 72°
50 45,0852,46 74° 50’11,540,572°
53 47,0453,8 74° 50’14,540,573°
55
49,31 55,68 73° 50’ 16
40,5 73°
58 52,9257 73° 19,540,573°
61
55,45 58,5
73°
20
40,5 73° 50’
COLORI/COLORS Rosso - Giallo - Fluo
Red - Yellow - FLUO
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1170 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 470 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
47
FLUO
GIALLO/YELLOW
48
49
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
47 41,6 51,5 74°50’11 40,5 72°
50 45,0852,46 74° 50’11,540,572°
53 47,0453,8 74° 50’14,540,573°
55
49,31 55,68 73° 50’ 16
40,5 73°
58 52,9257 73° 19,540,573°
61
55,45 58,5
73°
20
40,5 73° 50’
COLORI/COLORS Rosso - Giallo - Fluo
Red - Yellow - FLUO
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1170 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 470 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
COLORI/COLORS Rosso - Giallo - Fluo
Red - Yellow - FLUO
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1170 g.
FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 470 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
47 41,6 51,5 74°50’11 40,5 72°
50 45,0852,46 74° 50’11,540,572°
53 47,0453,8 74° 50’14,540,573°
55
49,31 55,68 73° 50’ 16
40,5 73°
58 52,9257 73° 19,540,573°
61
55,45 58,5
73°
20
40,5 73° 50’
TIME TRIAL COLLECTION
LA SFIDA DEL TEMPO / THE RACE OF TRUTH
Quando l’avversario è il cronometro il mestiere di chi costruisce biciclette diventa scienza. Coefficienti, grafici, dati micrometrici. Oggi
non basta più ridurre la superficie frontale del complesso atleta-macchina, bisogna scendere a patti con il vento, intuire e assecondare
la dinamica dei flussi per far sì che ogni dettaglio diventi funzionale al fattore velocità. Lavorare con i professionisti ci ha fornito il
know-how per rivoluzionare concetti costruttivi che sembravano incrollabili. E per fondarne di nuovi. Una nuova sfida è lanciata.
When your competitor is the clock, building a bike takes on an additional scientific dimension. Drag coefficients, laminar vs turbulent
airflow, aerodynamic shape optimization, yaw angles, combined bike-rider footprints and composites technology are only some of the
aspects we address. Then there are countless hours we spend in the wind tunnel to test hypotheses and prototypes before final validation
by our professional riders. The goal is to attain higher speed at identical power output, overcoming what were previously considered
insurmountable limitations.
50
51
due ali
per domare il vento
a new way
to tame the wind
52
Prima di Twinfoil il vento era un avversario da battere, ora è un nostro alleato. Questo telaio si fonda su
Our approach to aerodynamic design consists of seeing wind and airflow as allies. Our Twinfoil respects
un principio nuovo: controllare i flussi d’aria e recuperare l’energia normalmente dissipata con la defor-
the nature of airflow and seeks to manage it at every opportunity in order to maximize efficiency by
mazione e gli attriti. I foderi del carro e della forcella sono a distanza tale da annullare l’interferenza
diminishing air turbulence and resistance. Chainstays, seatstays and fork legs have a wider profile in
con le turbolenze generate dalle ruote. I freni Aerobrake posteriori sono collocati al di sotto dei foderi
order to distance them from turbulent air generated by spinning wheels. Our Aerobrake design likewise
orizzontali, nascosti all’azione dell’aria da un cockpit in carbonio. Twinfoil utilizza anche un sistema
widens the structural profile of calipers to remove them from the path of rotational air turbulence. The
innovativo di regolazione della lunghezza del carro, che ha il vantaggio di mantenere sempre invariata
rear Aerobrake is positioned below chainstays and housed within a carbon shell to hide it entirely from
la distanza fra cambio e cassetta pignoni. Il dispositivo di bloccaggio del reggisella è integrato nel telaio
the flow of air. The rear dropout system enables precise positioning of the rear wheel via four adjustment
e assolutamente neutro dal punto di vista aerodinamico. Anche l’esposizione esterna dei cavi di cambio
bolts to establish ideal wheelbase and alignment of cogset in relation to the rear derailleur, including
e freni è stata ridotta al minimo. Inoltre, per migliorare la regolazione del deragliatore ci siamo avvalsi
during wheel changes. The Twinfoil also boasts an integrated seatpost binder assembly housed within the
di un attacco in grado di allineare perfettamente qualsiasi deragliatore in funzione della guarnitura
top tube. This expansion assembly securely anchors the airfoil seatpost within the aero seat tube while
montata. Ma il vero asso nella manica di Twinfoil è l’avantreno: la speciale forcella Twin Fork, in corso
preserving seamless aerodynamics. Internal routing also minimizes exposure of brake and cable hou-
di brevetto, offre il più alto rapporto mai ottenuto fra rigidità e aerodinamica, con un vantaggio enorme
sing. Our orbital front derailleur adjustment bolt ensures proper positioning of the front derailleur. These
nelle partenze e nei rilanci. E’ dotata di due stabilizzatori di flusso che riducono le perturbazioni aerodi-
features facilitate optimal orientation in relation to chainrings across all prominent drivetrain systems
namiche. In aggiunta alla straordinaria rigidità conferita all’avantreno, si ottiene un incredibile recupero
for easier setup and optimal shifting performance. The most visually dramatic aspect of the Twinfoil is its
di energia dissipata durante l’azione atletica.
front end, which features another Wilier Triestina exclusive destined to change the way aero bikes are
designed: the Twin Fork. This component of the Twinfoil provides a new level of stability in the front end,
as well as setting the standard in airflow management. The fork legs act as flow stabilizers to minimize
turbulence, while their integration with handlebars diminishes structural deformation and flex.
MISURA H C/C L
A
H1
L1
A1
51,5
52,4
53,8
55,5
57
58,5
74°50’11 40,5 72°
74° 50’11,540,572°
74° 50’14,540,573°
73° 50’15,940,573°
73° 19,440,573°
73°
20
40,5 73° 50’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
66 41
69 43
72 45
74 47
78 50
81
53,5
COLORI/COLORS Bianco - Grigio - Rosso
White - Grey - Red
TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g.
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g.
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
53
NERO OPACO / MATT BLACK
54
55
TWIN FORK
Twin Fork, la forcella anteriore di Twinfoil, è unica innanzitutto per il concetto da cui è nata: non ci
Our proprietary Twin Fork was born of research and wind tunnel testing which have taught us that
siamo preoccupati solo della sua penetrazione frontale nell’aria, ma anche di ciò che succede all’aria
aerodynamic design is about much more than a bike’s frontal area. It’s really all about airflow
dopo il suo avanzamento. I più evoluti studi aerodinamici dimostrano che le turbolenze provocate
management: developing a frame and fork capable of directing airflow through and around body
in un fluido sono paragonabili ad un fattore di resistenza. E’ esattamente per questo motivo che
parts as well as components and wheels.The most advanced aerodynamics and fluid dynamics studies
abbiamo chiamato i due elementi costitutivi della forcella “stabilizzatori di flusso”: la loro particolare
have led us to measure turbulence in terms of resistance. That is why we chose to name the two
sagomatura produce l’effetto di annullare la turbolenza dell’aria, che prosegue il suo corso andando
airfoil elements that comprise the fork as “flow stabilizers”, each of which boasts an aerodynamic
a lambire il telaio con traiettorie lineari. E’ lo stesso principio per cui il miglior tuffo da un trampolino
profile that diminishes air turbulence and directs passing airflow in an efficiently linear trajectory.
è quello che produce la quantità minore di schizzi (ovvero di resistenza), nell’impatto con la superfi-
Imagine a diver entering the water while attempting to generate as small a ripple effect or splash
cie dell’acqua. L’altra grande qualità di Twin Fork è la rigidità che conferisce a tutto l’avantreno della
as possible. We’ve applied the same concept to frame and fork design, as well as to the combined
bici. Per la prima volta una forcella va a formare un corpo unico e indeformabile con il manubrio,
bike-rider aerodynamic footprint. As a time trialist or triathlete penetrates the wind, the goal is to
eliminando le mirco-flessioni dovute al grado di elasticità insito nei materali e negli spessori di un
create as little turbulence as possible. Another benefit of our Twin Fork is the superior responsiveness
sistema telaio/attacco/manubrio di tipo tradizionale. Si può comprendere l’enorme vantaggio di
and lateral stability it lends to the front end of the bike. By integrating handlebar and fork we can
una tale soluzione nella partenza e nei rilanci delle gare a cronometro, dove ogni singolo watt di
diminish the structural deformation and flex inherent in other, more conventional designs. Since a
forza scaricato a terra può fare le differenza. Twin Fork è la forcella con il più alto rapporto rigidità/
race against the clock or bike split can come down to the millisecond, every watt of power generated
aerodinamica e con il coefficiente più basso di energia muscolare dissipata
by an athlete must be efficiently transferred to the bike, especially when the rider stands on the
pedals at the start, out of a corner, or on a climb. The Wilier Triestina Twin Fork represents the
most advanced combination of stability and aerodynamics, with extremely low drag and low energy
dissipation coefficients.
COLORI/COLORS NERO OPACO - TEAM LAMPRE - GIALLO - ARANCIO
Matt black - Team Lampre - YELLOW - OranGE
TELAIO/FRAME CARBON MONOCOQUE
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1320 g.
FORCELLA/FORK CARBON MONOCOQUE custom Wilier
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA H
L
A
H1
L1
A1
REACH STACK
SIZE
S
M
L
XL
50,951376°88,15 40 72° 390494
52,953576°107,4540572,50°407514
55 55776°128,4 40572,50°424534
57 57976°149,3 40572,50°441554
TEAM LAMPRE
FRENI
Brakes
56
I freni sono stati progettati per risultare completamente occultati all’azione frontale dell’aria.
Nell’anteriore sono stati armonizzati nella sagomatura della forcella, tanto da apparire come un’emanazione della forcella stessa e da condividerne l’efficacia aerodinamica. Il freno posteriore,
anch’esso perfettamente uniformato alle linee di Twinfoil, è integrato sotto la scatola del movimento
centrale e successivamente mascherato da una scocca in carbonio che racchiude tutti i cablaggi. Il
disegno del freno è di tipo a “V”, per una frenanta potente e allo stesso tempo modulabile.
We designed our Twinfoil brakes to be invisible to the wind. The front caliper adopts the profile of
the fork itself, being assimilated into its aerodynamic footprint. The rear brake likewise assumes the
aerodynamic lines of the frame, positioned below the chainstays at the bottom bracket. It is housed
in a carbon cover which encases the caliper and cables, hiding the complete assembly from the wind.
Both calipers are of the “V-brake” variety for smooth, powerful and modular braking.
MISURA H
L
A
H1
L1
A1
REACH STACK
SIZE
S
M
L
XL
50,951376°88,15 40 72° 390494
52,953576°107,4540572,50°407514
55 55776°128,4 40572,50°424534
57 57976°149,3 40572,50°441554
COLORI/COLORS NERO OPACO - TEAM LAMPRE - GIALLO - ARANCIO
Matt black - Team Lampre - YELLOW - OranGE
TELAIO/FRAME CARBON MONOCOQUE
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1320 g.
FORCELLA/FORK CARBON MONOCOQUE custom Wilier
MISURE/SIZES S-M-L-XL
57
ARANCIO/ORANGE
58
59
Forcellini posteriori
Rear dropouts
A differenza di molti telai da cronometro che utilizzano dei forcellini orizzontali (tipo pista) per mo-
In contrast to horizontal dropouts implemented in the design of many time trial and triathlon
dulare la distanza tubolare-tubo piantone, Twinfoil è dotato di forcellini ad innesto verticale. Questo
bikes, like those utilized for track bikes to fine-tune chain tension as well as tire distance from
importante dettaglio è stato studiato in collaborazione con gli atleti e i tecnici del Team Lampre
the seat tube, the Twinfoil boasts vertical dropouts. In working with ProTeam Lampre-ISD, we
per soddisfare da un lato l’esigenza di una regolazione ottimale, dall’altra quella di un’agevole
made the important decision to opt for vertical dropouts like those utilized on standard road bikes
estrazione e sostituzione della ruota.
for ease of use, dependability and quick wheel changes. Wilier Triestina still insisted on a design
Grazie all’innovativo sistema di regolazione della lunghezza del carro, l’avanzamento e l’arretra-
that allowed for fine-tuning of rear wheel position and therefore of the cogset’s orientation in
mento vengono eseguiti mediante quattro apposite viti di fissaggio, per un’escursione massima di
relation to the rear derailleur. This enables optimal wheel alignment, aerodynamic positioning and
6 mm. Indipendentemente dal tipo di tubolare usato, la ruota sarà sempre vicina al tubo piantone,
smooth shifting. Thanks to our innovative solution providing 6mm of adjustability, wheel base and
con evidenti vantaggi aerodinamici e di risposta allo scatto. In caso di foratura, potrà essere libe-
distance from tire to the rear of our truncated seat tube airfoil are customizable. This enables both
rata dai forcellini con estrema facilità.
aerodynamic and bike handling optimizations, as well as making wheel changes fast and simple.
COLORI/COLORS NERO OPACO - TEAM LAMPRE - GIALLO - ARANCIO
Matt black - Team Lampre - YELLOW - OranGE
TELAIO/FRAME CARBON MONOCOQUE
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1320 g.
FORCELLA/FORK CARBON MONOCOQUE custom Wilier
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA H
L
A
H1
L1
A1
REACH STACK
SIZE
S
M
L
XL
50,951376°88,15 40 72° 390494
52,953576°107,4540572,50°407514
55 55776°128,4 40572,50°424534
57 57976°149,3 40572,50°441554
Deragliatore
Front derailleur
Per migliorare la registrazione del deragliatore in funzione della guarnitura utilizzata, l’attacco deragliatore
presenta sul lato sinistro del telaio una vite di regolazione che permette di far ruotare l’attacco stesso in maniera
orbitale. Dunque la posizione dell’attacco può essere modulata con estrema precisione sia in altezza, per poter
GIALLO/yellow
ospitare ingranaggi di varie misure, sia attorno al proprio asse. L’aggiunta di un grado di libertà all’attacco
deragliatore consente un allineamento perfetto con qualsiasi tipo di guarnitura e quindi una camabiata sempre
precisa. Essenziale con ingranaggi di tipo ovoidale.
In order to facilitate precise positioning of the front derailleur, we’ve designed an adjustment bolt accessible on
the left side of the frame that enables orbital orientation. This means that not only can the front derailleur be
adjusted to accommodate chainrings of various sizes; it can also be rotated and oriented around its own axis.
By adding another element of adjustability, Wilier encourages the seamless use and integration of any type of
crankset, chainring or rear derailleur, while promoting the smooth and precise functioning of these key components. This includes the use of oval chainrings.
60
61
bloccaggio
reggisella
Internal seatpost
binder assembly
L’originale dispositivo di bloccaggio del reggisella si presenta completamente neutro dal punto di vista aerodinamico. Il
fissaggio è ottenuto tramite un blocco completamente integrato nel telaio e inglobato nella sua forma.
Our unique and proprietary seatpost binder assembly is fully integrated and housed within the frame, hiding it completely
from the wind for optimal aerodynamics.
MISURA H
L
A
H1
L1
A1
REACH STACK
SIZE
S
M
L
XL
50,951376°88,15 40 72° 390494
52,953576°107,4540572,50°407514
55 55776°128,4 40572,50°424534
57 57976°149,3 40572,50°441554
COLORI/COLORS NERO OPACO - TEAM LAMPRE - GIALLO - ARANCIO
Matt black - Team Lampre - YELLOW - OranGE
TELAIO/FRAME CARBON MONOCOQUE
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1320 g.
FORCELLA/FORK CARBON MONOCOQUE custom Wilier
MISURE/SIZES S-M-L-XL
Il modello Blade utilizza la stessa scocca di Twinfoil, dal quale si differenzia per l’uso di una forcella di
tipo tradizionale e di un carbonio di differente composizione. L’alloggiamento dei cavi dei freni e del
cambio scorre all’interno del telaio, con un ottimo risultato aerodinamico. Il freno anteriore è di tipo
tradizionale, mentre il posteriore mutua la soluzione di Twinfoil con il “V” brake a scomparsa. Queste
varianti rispetto a Twinfoil ci consentono di proporre al pubblico un telaio assolutamente performante
ad un prezzo decisamente competitivo.
The Wilier Triestina Blade is made using the same manufacturing mold as the Twinfoil, while having a
different carbon composition, as well as a more conventional fork. Brake and cable housing are routed
internally for optimal aerodynamics. The Blade utilizes a standard front brake while benefitting from
our hidden Twinfoil V-style rear brake solution. These options incorporated into our Blade model enable
us to offer customers many of the cutting edge performance benefits of the Twinfoil while representing
a tremendous value.
62
63
MISURA H
L
A
H1
L1
A1
REACH STACK
SIZE
S
M
L
XL
50,951376°88,15 40 72° 390494
52,953576°107,4540572,50°407514
55 55776°128,4 40572,50°424534
57 57976°149,3 40572,50°441554
COLORI/COLORS NERO OPACO
Matt black
TELAIO/FRAME CARBON MONOCOQUE
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1320 g.
FORCELLA/FORK CARBON MONOCOQUE custom Wilier
MISURE/SIZES S-M-L-XL
WEEKEND RACING
COLLECTION
DA CORSA, MA NON TROPPO / RACE BIKES, WITHIN REASON
L’impronta inconfondibile della road bike Wilier Triestina anche per chi ama pedalare nel tempo
libero. Il telaio in alluminio a doppio spessore è stato disegnato con geometrie “soft”, per rendere
MATT BLACK
più comoda la posizione in sella. La particolare curvatura della forcella e del forcellino posteriore
contribuisce ad aumentare il comfort durante la pedalata.
Unmistakably Wilier in their design and aesthetics, Weekend Racing models are tailored to those who
have a taste for competition, yet who emphasize recreational riding. Double-butted aluminum tubing
meets comfort oriented geometry for the best of both worlds. The distinct curvature of the fork and
design of the rear dropouts further promote a comfortable ride.
64
65
MISURA C/C L
A
H1
L1
A1
49,5
52,5
54,5
55,5
57
58,5
75°
75°
74° 30’
74°
73° 30’
73°
12,9
13,2
14,7
15,7
17,5
20,2
40,571°
40,5
71°
40,5
71° 30’
40,5
72°
40,5
73° 30’
40,5
73° 30’
SIZE
XS
S
M
L
XL
XXL
43
45
48
50
52
54
COLORI/COLORS NERO OPACO / MATT BLACK
TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED
piega/HANDLEBAR FSA Vero compact
ATTACCO/STEM FSA OS190
COMANDI/SHIFTERS Shimano 105
CAMBIO/REAR Shimano 105
GUARNITURA/CRANKSET FSA Gossamer custom “Wilier”
RUOTE/WHEELSET WR501
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL
montegrappa SORA
montegrappa 105
66
67
MISURA SIZE
C/C H
L H1
L1
XS
S
M
L
XL
38
42
46
50
53
42
46
50
54
57
50 11540,5
52
130
40,5
54,515040,5
56
170
40,5
58 19540,5
COLORI/COLORS NERO/BLACK
TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED
piega/HANDLEBAR WARP
ATTACCO/STEM WARP
COMANDI/SHIFTERS Shimano 105
CAMBIO/REAR Shimano 105
GUARNITURA/CRANKSET FSA Omega Tripla
RUOTE/WHEELSET Shimano WR501
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL
COLORI/COLORS Rosso/red
TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED
piega/HANDLEBAR WARP
ATTACCO/STEM WARP
COMANDI/SHIFTERS Shimano sora
CAMBIO/REAR Shimano sora
GUARNITURA/CRANKSET FSA Omega Tripla
MOZZI/HUBS Shimano 2300
CERCHI/RIMS WARP
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL
MISURA SIZE
C/C H
L H1
L1
XS
S
M
L
XL
38
42
46
50
53
42
46
50
54
57
50 11540,5
52
130
40,5
54,515040,5
56
170
40,5
58 19540,5
PISTACRONO
Una bici da pista deve possedere due requisiti fondamentali: leggerezza e rigidità. Wilier Triestina Velodromo Carbon è la bici in carbonio concepita per assecon-
W I L I E R . I T
dare la forza esplosiva dei pistard. Il telaio, ispirato alle geometrie classiche, è reso indeformabile dalla tecnica costruttiva Tube-to-tube. Inoltre, il tubo obliquo
sovradimensionato assicura totale affidabilità negli sforzi estremi. Rigidissima anche la forcella in monoscocca.
Velodromo Alu è la versione studiata per chi è alle prime armi nei velodromi. Un giusto compromesso fra leggerezza e robustezza. Il telaio è in alluminio
7000 a doppio spessore con forcella in alluminio. Per la specialità dell’inseguimento Wilier Triestina ha realizzato Pista Crono. Il telaio monoscocca in carbonio
ampiamente collaudato con Cento1 Crono è garanzia assoluta di aerodinamica e rigidità.
A track bike must embody two essential characteristics: light weight and lateral-torsional stiffness. Wilier Triestina’s Pista series has been developed to facilitate
and maximize the explosive power of the most demanding track riders. The Velodromo Carbon monocoque frameset has been inspired by classic and time
proven track geometries. At the same time, we have utilized a Tube-to-tube construction process to make the frame ultra resistant to deformation that can result
from high, fixed-gear stresses. We have also implemented an oversized downtube to further optimize lateral and torsional stiffness. Then we added a carbon
monocoque fork specially designed for absolute stability. Our Velodromo Alu model will provide all the firepower necessary for riders just getting started on the
track. It is likewise an ideal balance of light weight and stability at its price point, constructed of 7000 series aluminum. For pursuit specialists, the Pista Crono
draws on our world-class aerodynamics development of the Cento1 Crono. The carbon monocoque frame and fork provide supreme aerodynamic and pedaling
68
efficiency.
69
COLORI/COLORS Rosso/Red
TELAIO/FRAME Carbon “TUBE TO TUBE”
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g.
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA A SIZE
S
M
L
XL
C
D
E
F
H
480
505
75
71
90
270
500 515 74,571,5 105270
520
540
74
72
125
270
540 560 74 72,5145270
VELODROMOCARBON
W I L I E R . I T
VELODROMOALU
W I L I E R . I T
70
71
MISURA A SIZE
S
M
L
XL
B
C
D
E
F
H
470
510
515
75
74,5
120
28,5
500540 534 74,574,513628,5
520
5605507475156
28,5
540 580 565 73,5 75 17328,5
COLORI/COLORS Rosso/Red
TELAIO/FRAME Carbon “TUBE TO TUBE”
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
MISURE/SIZES S-M-L-XL
COLORI/COLORS Bianco/White
TELAIO/FRAME ALUMINUM
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA A SIZE
S
M
L
XL
B
C
D
E
F
H
470
510
515
75
74,5
120
28,5
500540 534 74,574,513628,5
520
5605507475156
28,5
540 580 565 73,5 75 17328,5
MT B
CO L LEC TI O N
72
2012
W I L I E R . I T
MTB COLLECTION
SPIRITO LIBERO / NO LIMITS
Resistere ai salti non basta. Un vero biker chiede alla sua bici di trasmettergli sensazioni, di diventare con lui parte di un
paesaggio, di essere complice della sua fatica, di portarlo fino al punto in cui l’orizzonte cambia. Insomma, di diventare
un tutt’uno con lui. Questa è l’anima delle off-road Wilier Triestina: tecnologia che batte forte, per emozionare sia chi fa il
fuoristrada per agonismo, sia chi lo pratica nel tempo libero.
Railing turns and mastering terrain is the beginning. The ultimate goal is becoming one with the bike, the trail and one’s
surroundings. You forget the mechanics and focus solely on the ride, remembering for days afterward how it made you feel.
Or how you it led to a competitive advantage. That lies at the heart of Wilier’s off-road development efforts: materials and
technology innovations that enable you go faster and transcend whatever obstacles lie in your path.
73
carbon
Se Cento1 è diventata un oggetto di culto per gli stradisti, perché non trasportare le stesse soluzioni
Since the Cento1 has developed a cult following among roadies, why not take the same technolo-
tecnologiche in una mtb opportunamente adattata? La risposta non poteva che chiamarsi Cento1
gical innovations and implement them in the development of an off-road alter ego? We could only
XC, e basta la prima occhiata per capire che questa è la bici da fuoristrada che rivoluzionerà il
call it the Cento1 XC. A single glance and you will understand that this bike could likewise revolutio-
suo genere. Il telaio monoscocca è prodotto con le stesse fibre di carbonio del modello corsa,
nize the category of cross-country superbikes. The carbon monocoque frame is constructed of the
selezionate in base alle funzioni strutturali dei vari settori. Anche le linee e le forme dei tubi, di
same composites as its road equivalent, determined based on structural functionality of the various
marcata impronta race, sono direttamente derivate da Cento1. Queste le caratteristiche principali
frame sections. The XC’s lines and tube shapes, that in every way convey its racing pedigree, are
di Cento1 XC.
derived directly from the Cento1, namely:
74
75
Oversize BB La scatola del movimento è allargata per migliorare la rigidità. Grazie al sistema
Oversize BB The bottom bracket is oversize to maximize torsional and lateral stiffness. The Press
Press Fit il montaggio avviene a pressione, in modo molto agevole.
Fit system enables precise and fluid functioning of bearings and crankset.
Reggisella integrato Più rigidità e meno peso. Il diametro del tubo della è 34,9 mm, compatibile
Integrated seatmast Laterally stiffer, less weight. The seatmast diameter is 34.9mm, compati-
con lo Stubby Ritchey Wcs.
ble with Ritchey’s WCS Stubby seat clamp.
Foderi orizzontali asimmetrici La trazione esercitata dalla catena sollecita in modo diverso il
Asymmetric chainstays Forces applied to the drivetrain side of the frame are different from
fodero destro e il sinistro. Il carro asimmetrico compensa la differente distribuzione delle forze,
those exerted upon the non-drive side. Our asymmetric rear triangle design facilitates these diffe-
evitandone la dispersione.
rences, more evenly distributing forces in order to avoid stress imbalances.
Forcellini posteriori integrati Il carro è formato da soli due pezzi: il destro e il sinistro. Nessu-
Integrated rear dropouts The rear triangle enters the mold as left and right side halves that are
na giunzione o fasciatura unisce l’elemento obliquo e quello orizzontale, realizzati con un unico
joined in the monocoque mold and curing process. The dropouts never exist as small component
stampo. Ciò permette di aumentare la risposta alle accelerazioni e, grazie all’angolo di quasi 90°,
parts joined to the frame after initial manufacturing; they are part and parcel of the continuous
di limitare le vibrazioni sul posteriore del telaio.
stays, which likewise never exist as separate entities. This unique design makes for a more responsive frame capable of lightning-fast accelerations. The continuous stays also eliminate sharp angles
Sterzo differenziato Per contrastare gli urti trasmessi dalla forcella al telaio il tubo sterzo
MISURA SIZE
F
E
C
B
A (°)
D (°)
G
S
M
L
XL
33868055510570,573,5
42,6
38873058011571 73,5
42,6
42878060013071 7342,6
47883062015071,57342,6
at the dropouts, minimizing impact vibrations.
misura 1”1/8 sopra e 1”1/2 sotto. L’avantreno diventa più rigido e più preciso nell’impostazione
COLORI/COLORS Bianco - Carbon
White - Carbon
TELAIO/FRAME Carbon monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1340 g.
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 1340 g.
MISURE/SIZES S-M-L-XL
delle traiettorie.
Differentiated steerer tube In order to diminish the transference of impact forces from fork to
frame, the steerer tube is tapered from 1 1/8” to 1 ½” at the fork crown. This also enhances the
stability of fork and front end for more precise tracking and handling.
CENTOUNOXC
W I L I E R . I T
bianco/white
76
77
COLORI/COLORS Bianco - Carbon
White - Carbon
TELAIO/FRAME Carbon monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1340 g.
FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca
PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 1340 g.
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA SIZE
F
E
C
B
A (°)
D (°)
G
S
M
L
XL
33868055510570,573,5
42,6
38873058011571 73,5
42,6
42878060013071 7342,6
47883062015071,57342,6
W I L I E R . I T
303 XT
VERDE/GREEN
78
79
La nuova ammiraglia di Wilier Triestina nell’off-road è una discendente diretta di Solitario, per anni modello di punta della nostra produzione.
Il telaio monoscocca si completa con una forcella ammortizzata in carbonio e con gli accessori customizzati della linea Warp. Migliorata nella
maneggevolezza e ulteriormente alleggerita rispetto al modello originario, Serie 3 si rivela confortevole soprattutto sui lunghi percorsi. Perfetta
per chi pratica il cross country e per il biker esperto che esige un comportamento impeccabile su ogni tipo di terreno.
Our new flagship off-road ride is a direct descendant of the Solitario, for years our top MTB model. The Serie 3 boasts a monocoque carbon
frame and carbon suspension fork as well as customized Warp components. Refinements have been made to enhance its handling and comfort
characteristics, especially over longer distances, and the Serie 3 is even lighter than its predecessor. An ideal bike for the cross-country racer, or
for anyone who demands perfect balance, tracking and speed over virtually any terrain.
MISURA H
L
A
H1
A1
SIZE
S
M
L
XL
40,6
56,2
73°
45,75873°
50,8
59,9
73°
55,8
61,9
73 °
12
71°
1371°
14
71°
16
71°
COLORI/COLORS VERDE/GREEN
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1250 g
FORCELLA/FORK Rock Shox Reba RL
piega/HANDLEBAR WARP 3.0
ATTACCO/STEM WARP 3,0
COMANDI/SHIFTERS Shimano XT
CAMBIO/REAR Shimano XT
GUARNITURA/CRANKSET Shimano XT Double
MOZZI/HUBS Shimano RM66
CERCHI/RIMS XC 300
MISURE/SIZES S-M-L-XL
303 XT MIX
303 XT MIX
ROSSO/RED
BLU/BLUE
80
81
MISURA H
L
A
H1
A1
SIZE
S
M
L
XL
40,6
56,2
73°
45,75873°
50,8
59,9
73°
55,8
61,9
73 °
12
71°
1371°
14
71°
16
71°
COLORI/COLORS Blu - Rosso / BLUE - RED
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1250 g
FORCELLA/FORK Rock Shox Reba RL
piega/HANDLEBAR WARP 5.0
ATTACCO/STEM WARP 5,0
COMANDI/SHIFTERS Shimano SL 660
CAMBIO/REAR Shimano XT
GUARNITURA/CRANKSET Shimano FC552 Tripla
MOZZI/HUBS Shimano RM66
CERCHI/RIMS WARP XC 500
MISURE/SIZES S-M-L-XL
COLORI/COLORS Blu - Rosso / BLUE - RED
TELAIO/FRAME monoscocca
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1250 g
FORCELLA/FORK Rock Shox Reba RL
piega/HANDLEBAR WARP 5.0
ATTACCO/STEM WARP 5,0
COMANDI/SHIFTERS Shimano SL 660
CAMBIO/REAR Shimano XT
GUARNITURA/CRANKSET Shimano FC552 Tripla
MOZZI/HUBS Shimano RM66
CERCHI/RIMS WARP XC 500
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA H
L
A
H1
A1
SIZE
S
M
L
XL
40,6
56,2
73°
45,75873°
50,8
59,9
73°
55,8
61,9
73 °
12
71°
1371°
14
71°
16
71°
W I L I E R . I T
La vera novità 2012 per il fuoristrada è Serie 5. Le ruote da 29’ le conferiscono una grande stabilità e facilità di
guida anche sui terreni più insidiosi. Il telaio è in alluminio a doppio spessore, con forcella ammortizzata. Proposta al
503 XT
Dark
pubblico con due soluzioni di montaggio.
Serie 5 represents an important new component of the Wilier Triestina off-road offering. 29er wheels add stability
and help smooth out trail nastiness. Double-butted aluminum frames coupled with front suspension are available in
two different spec options. Now may be the right time to jump on a 29er.
82
83
COLORI/COLORS Dark
TELAIO/FRAME Alluminio doppio spessore 29”
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1250 g
FORCELLA/FORK Rock Shox Reba RL 29”
piega/HANDLEBAR WARP 3.0
ATTACCO/STEM WARP 3.0
COMANDI/SHIFTERS Shimano XT
CAMBIO/REAR Shimano XT
GUARNITURA/CRANKSET Shimano XT Tripla
MOZZI/HUBS Shimano RM66
CERCHI/RIMS WARP XC 300
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA H
L
A
H1
A1
40
44
48
53
57
71°30’
10,5
74°
59 71°30’11,574°
61,571°30’12,574°
63,571°30’13,574°
SIZE
S
M
L
XL
COLORI/COLORS Lime
TELAIO/FRAME Alluminio doppio spessore 29”
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT
FORCELLA/FORK Rock Shox Recon Silver 29”
piega/HANDLEBAR WARP 5.0
ATTACCO/STEM WARP 5.0
COMANDI/SHIFTERS Shimano SL 660
CAMBIO/REAR Shimano XT
GUARNITURA/CRANKSET Shimano FC 552 Tripla
MOZZI/HUBS Shimano RM66
CERCHI/RIMS WARP XC 500
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA H
L
A
H1
A1
40
44
48
53
57
71°30’
10,5
74°
59 71°30’11,574°
61,571°30’12,574°
63,571°30’13,574°
SIZE
S
M
L
XL
505 XT MIX
Lime
84
85
W I L I E R . I T
Serie 7 è la mtb pensata per il biker alle sue prime esperienze.
Solida, affidabile e contenuta nel peso, utilizza un telaio in alluminio a triplo
spessore, con forcella ammortizzata.
This model will empower the new mountain biker.
Stable, strong and dependable, the Serie 7 provides a respectably light and
smooth ride thanks to triple-butted aluminum tubing and front suspension.
703 XT
ROSSD/RED
86
87
COLORI/COLORS Rosso/RED
TELAIO/FRAME Alluminio doppio spessore
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT
FORCELLA/FORK Rock Shox Recon Silver
piega/HANDLEBAR WARP 3.0
ATTACCO/STEM WARP 3.0
COMANDI/SHIFTERS Shimano XT
CAMBIO/REAR Shimano XT
GUARNITURA/CRANKSET Shimano XT Tripla
MOZZI/HUBS Shimano RM66
CERCHI/RIMS WARP XC 300
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA H
L
A
40
44
48
53
5673°
5873°
6073°
6273°
H1
A1
SIZE
S
M
L
XL
1271°
1371°
1471°
1671°
705 XT MIX
707 DEORE MIX
Dark
BIANCO/WHITE
88
89
MISURA H
L
A
H1
A1
SIZE
S
M
L
XL
40
44
48
53
5673°
5873°
6073°
6273°
1271°
1371°
1471°
1671°
COLORI/COLORS Dark
TELAIO/FRAME Alluminio doppio spessore
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT
FORCELLA/FORK Rock Shox XC28
piega/HANDLEBAR WARP 5.0
ATTACCO/STEM WARP 5.0
COMANDI/SHIFTERS Shimano SL 660
CAMBIO/REAR Shimano XT
GUARNITURA/CRANKSET Shimano FC552 Tripla
MOZZI/HUBS Shimano RM66
CERCHI/RIMS WARP XC 500
MISURE/SIZES S-M-L-XL
COLORI/COLORS BIANCO/WHITE
TELAIO/FRAME Alluminio doppio spessore
PESO TELAIO/FRAME WEIGHT
FORCELLA/FORK Suntour SF11
piega/HANDLEBAR WARP 5.0
ATTACCO/STEM WARP 5.0
COMANDI/SHIFTERS Shimano SL 390
CAMBIO/REAR Shimano RD592
GUARNITURA/CRANKSET Shimano FC-M391 Tripla
MOZZI/HUBS Shimano RM66
CERCHI/RIMS WARP XC 500
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA H
L
A
40
44
48
53
5673°
5873°
6073°
6273°
H1
A1
SIZE
S
M
L
XL
1271°
1371°
1471°
1671°
WEEKEND COLLECTION
STILE E COMFORT / STYLE & COMFORT
Weekend, agli antipodi dell’agonismo. Wilier Triestina ripropone la linea di bici con soluzioni estetiche molto originali per chi
vuole avvicinarsi gradualmente alle due ruote sportive. Le misure dei telai e l’altezza dello sterzo privilegiano una posizione
in sella confortevole, in particolare per i ragazzi e per il pubblico femminile.
The other side of the competitive spectrum is our Weekend line, designed to ease less experienced riders gradually into the
world of athletic cycling. Wilier Triestina is dedicated to creating bikes that are aesthetically appealing and unique while
emphasizing comfort and ease of use, especially for women and younger riders.
90
91
BASSANO
MAROSTICA
92
93
MISURA C/C H
SIZE
XS3842
S
42
46
M 4650
L
50
54
XL5357
L H1
50 115
52
130
54,5150
56
170
58 195
L1
41,5
41,5
41,5
41,5
41,5
COLORI/COLORS NERO OPACO/MATT BLACK
TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED
CURVA/HANDLEBAR RITCHEY COMP FLAT
ATTACCO/STEM RITCHEY COMP 4 AXIS
COMANDI/SHIFTERS SHIMANO TIAGRA 9V
CAMBIO/REAR DERAILLEUR SHIMANO 105
GUARNITURA/CRANKSET SHIMANO TIAGRA 34/50
RUOTE/WHEELSET SHIMANO RS 10
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL
COLORI/COLORS ARGENTO/SILVER
TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED
CURVA/HANDLEBAR RITCHEY COMP FLAT
ATTACCO/STEM RITCHEY ADJUSTABLE
COMANDI/SHIFTERS SHIMANO TIAGRA 9V
CAMBIO/REAR DERAILLEUR SHIMANO TIAGRA
GUARNITURA/CRANKSET SHIMANO SORA 34/50
RUOTE/WHEELSET SHIMANO R500
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL
MISURA C/C H
SIZE
XS3842
S
42
46
M 4650
L
50
54
XL5357
L H1
50 115
52
130
54,5150
56
170
58 195
L1
41,5
41,5
41,5
41,5
41,5
ASOLO
CITTADELLA
94
95
MISURA SIZE
XS
S
M
L
XL
C/C H
L H1
L1
38 425011541,5
42 465213041,5
46 50 54,5150 41,5
50 545617041,5
53 575819541,5
COLORI/COLORS Bianco/White
TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED
CURVA/HANDLEBAR RITCHEY COMP FLAT
ATTACCO/STEM RITCHEY ADJUSTABLE
COMANDI/SHIFTERS SHIMANO TIAGRA 9V
CAMBIO/REAR DERAILLEUR SHIMANO TIAGRA
GUARNITURA/CRANKSET SHIMANO SORA 34/50
RUOTE/WHEELSET SHIMANO R500
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL
COLORI/COLORS NERO/Black
TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED
CURVA/HANDLEBAR RITCHEY LOGIC FLAT
ATTACCO/STEM RITCHEY ADJUSTABLE
COMANDI/SHIFTERS NEXUS 8V
GUARNITURA/CRANKSET FSA TEMPO CITY
CERCHI/RIMS ALEX DC-19
MOZZI/HUBS NEXUS 8V
MISURE/SIZES S-M-L-XL
MISURA SIZE
C/C
H
S
M
L
XL
38
42
43 47
4852
53 57
L H1
L1
50,5
115
44
52,5130 44
55150 44
57,5170 44
ROSSANO
96
97
MISURA SIZE
C/C
H
L H1
L1
S
M
L
XL
38
43
48
53
42
50,5
115
44
47 52,513044
52
55
150
44
57 57,517044
COLORI/COLORS GRIGIO/GREY
TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED
CURVA/HANDLEBAR RITCHEY LOGIC FLAT
ATTACCO/STEM RITCHEY ADJUSTABLE
COMANDI/SHIFTERS ALFINE 8V
GUARNITURA/CRANKSET ALFINE
RUOTE/WHEELSET ALFINE DISC
MISURE/SIZES S-M-L-XL
98
99
2012
W I L I E R . I T
SINGLE SPEED
C O L LECTI ON
Metti insieme un telaio di gusto vintage, qualche pennellata di colori audaci, un pignone solitario e tanta comodità: questa è Single
Speed, la bici da città senza cambio che sta facendo impazzire gli americani. Proposta in due colorazioni, nell’inconfondibile stile
Wilier.
Combine an appealingly vintage frame, some tasteful brushstrokes of audacious color, a single cog and a smooth ride. What you
get is our Single Speed – an urban bike that joins the worldwide cult. Available in two color graphics that are unmistakably Wilier.
AZZURRO/LIGHT BLUE
NERO/BLACK
100
101
MISURA B
C
F
51
53
55
57
52
11
53,512
55
13
56,515
SIZE
S
M
L
XL
COLORI/COLORS azzurro - nero
light bluE - black
TELAIO/FRAME crho-moly steal db
FORCELLA/FORK crho-moly steal fork
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL
COLORI/COLORS azzurro - nero
light bluE - black
TELAIO/FRAME crho-moly steal db
FORCELLA/FORK crho-moly steal fork
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL
MISURA B
C
F
51
53
55
57
52
11
53,512
55
13
56,515
SIZE
S
M
L
XL
FUCSIA/FUCHSIA
LIME
102
103
MISURA B
C
F
51
53
55
57
52
11
53,512
55
13
56,515
SIZE
S
M
L
XL
COLORI/COLORS lime - fucsia
lime -- fuchsia
TELAIO/FRAME crho-moly steal db
FORCELLA/FORK crho-moly steal fork
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL
COLORI/COLORS lime - fucsia
lime -- fuchsia
TELAIO/FRAME crho-moly steal db
FORCELLA/FORK crho-moly steal fork
MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL
MISURA B
C
F
51
53
55
57
52
11
53,512
55
13
56,515
SIZE
S
M
L
XL
104
SCARPESHOES
105
Tomaia
Upper
Suola
Outsole
Chiusura
Closure
Klite pelle di canguro a maglia. Anti microbica foderata in pelle di canguro
formata da fibra di carbonio. Cuscinetto tallone sostituibile.
Utilizzando la nostra tecnologia termica “formable” possiamo chiudere il tallone al fine di creare una calzata personalizzata, avendo inoltre una perfetta regolazione fornita dal metodo di allacciatura Boa®.
laterale montata con metodo Push/Pull. Sistema di allacciatura BOA® con powerzone nell’avampiede.
Klite Kangaroo leather and mesh. Anti-Microbial Kangaroo leather lining.
Custom Fit Carbon Fiber sole. Replaceable heel strike pad.
By using our thermal formable technology we can close the heel counter to create a custom fit in conjunction to the
adjustability provided by the BOA® lacing system.
Side mounted Push/Pull BOA® lacing system with powerzone in the forefoot.
LAKE SHOES CUSTOM WILIER
TAGLIA/SIZE da 39 a taglia 48
CODICE/CODE
30077_
STILEPERFORMANCE
Wilier Triestina e Castelli hanno molto in comune. Entrambi questi marchi hanno oltre cent’anni di esperienza nel realizzare materiali che hanno fatto storia nel ciclismo
e condividono la passione per il design, la performance, l’innovazione. Dalla loro collaborazione non poteva che nascere una collezione “top class”: Wilier by Castelli.
La Casa dell’alabarda e quella dello scorpione propongono una linea completa di abbigliamento da ciclista per uomo e donna, capi estivi e invernali, da corsa e da riposo,
realizzati con materiali e lavorazioni di assoluta qualità, ispirati allo stile inconfondibile di Wilier Triestina e Castelli. Abbiamo selezionato i migliori modelli Castelli e li
abbiamo personalizzati con le grafiche e i colori Wilier: ne è nata una collezione che non passerà inosservata, proprio come la tua nuova Wilier.
Wilier Triestina and Castelli have a lot in common. Both brands have over 100 years experience in the design and manufacture of their wares – products that have left
an indelible mark on the history and sport of cycling, or ciclismo. We share a passion for technical design, performance and innovation. Our collaboration has given birth
to an exclusive collection that bears the simple yet elegant name of Wilier by Castelli. The halberd and scorpion logos present a complete line of cycling clothing for men
and women, for cold and warm weather, whose materials and workmanship are of unsurpassed quality, inspired by the unmistakable styles of both Wilier and Castelli.
You will turn heads and feel great in the very best clothing that Castelli has to offer, customized with Wilier branding and stylized graphics that will be as compelling as
your new Wilier bike.
106
107
FREE AERO RACE/JERSEY
FABRICS: Velocity with Prosecco/mesh
SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL
COLOR:
ART. WL 58 nero / black
ART. WL 58_2 bianco-nero / white-black
> inserto in rete posteriore per la traspirazione
> zip anteriore da 35 cm ykk con camlock
> elastico con silicone a fine capo
> giro+ al fondo manica per diminuire il più possibile lo spessore
> aero fit
TEAM SPEED/JERSEY
wind jacket
FABRICS: ProCool Plus with Prosecco
SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL
COLOR: nero/black
ART. WL 69
FABRICS: 100% polyester/mesh
SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL
COLOR: ART. WL 95
COLOR: bianco/white
ART. WL 69_2
> open mesh back for breathability
> 35cm front camlock ykk zipper
> silicone gripper elastic at waist
> giro+ arm elastic for flat
> aero fit
FREE AERO RACE/BIBSHORT
FABRICS: Action/Energia/Breathe+Prosecco
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: ART. WL 59 nero / black
> fondello x2 confortevole per lunghe giornate in sella
> 3 tessuti senza rivali:
1) tessuto action micro molto resistente nella parte a contatto della sella
2) tessuto energia micro sui fianchi e sulla parte alta della schiena offre un
eccellente sostegno muscolare
3) tessuto breathe micro con trattamento prosecco nella parte anteriore per
migliorare la traspirazione.
> le ormai note bretelle free lasciano il busto completamente libero evitando
che il corpo si surriscaldi
> interno gamba senza cuciture
> fondo gamba giro++ progettato con un unico strato di lycra
> inserti riflettenti
108
> x2 pad for comfortable long days in the saddle
> three fabrics provide technical attributes unmatched by others:
1) action fabric in the saddle contact area provides durability,
2) energia micro fabric on sides and back for outstanding stretch and excellent
return, and
3) breathe micro fabric in front provides enhanced breathability
> famous free bib keeps your chest free to avoid overheating
> no inner-leg seam
> color-matched giro + single-layer
> engineered gripper
> reflective inserts
109
FREE AERO RACE ZERO.7/JERSEY
FABRICS: Velocity with Prosecco/mesh
SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL
COLOR: ART. WL98
> inserto in rete posteriore per la traspirazione
> zip anteriore da 35 cm ykk con camlock
> elastico con silicone a fine capo
> giro+ al fondo manica per diminuire il più possibile lo spessore
> aero fit
> open mesh back for breathability
> 35cm front camlock ykk zipper
> silicone gripper elastic at waist
> giro+ arm elastic for flat
> aero fit
FREE AERO RACE ZERO.7/BIBSHORT
FABRICS: Action/Energia/Breathe+Prosecco
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: ART. WL 97
> fondello x2 confortevole per lunghe giornate in sella
> 3 tessuti senza rivali:
1) tessuto action micro molto resistente nella parte a contatto della sella
2) tessuto energia micro sui fianchi e sulla parte alta della schiena offre un eccellente sostegno muscolare
3) tessuto breathe micro con trattamento prosecco nella parte anteriore per migliorare la traspirazione.
> le ormai note bretelle free lasciano il busto completamente libero evitando che il corpo si surriscaldi
> interno gamba senza cuciture
> fondo gamba giro++ progettato con un unico strato di lycra
> inserti riflettenti
> x2 pad for comfortable long days in the saddle
> three fabrics provide technical attributes unmatched by others:
1) action fabric in the saddle contact area provides durability,
2) energia micro fabric on sides and back for outstanding stretch and excellent return, and
3) breathe micro fabric in front provides enhanced breathability
> famous free bib keeps your chest free to avoid overheating
> no inner-leg seam
> color-matched giro + single-layer
> engineered gripper
> reflective inserts
WILIER ARM WARMER
FABRICS: Thermoflex
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: nero/black
ART. WL 78
WIND VEST
FABRICS: ProCool Plus with Prosecco
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: nero/black
ART. WL 73
WIND VEST
FABRICS: 100% polyester/mesh
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco/white
ART. WL 99
PODIO ZIP LUNGA/JERSEY
VINTAGE/JERSEY
CORSA WS/JACKET
> Tessuto prosecco 3d sempre asciutto anche nelle giornate piu’ calde
> Rete sotto le maniche
> Stampa sublimatica sui lati del dorso Elastico jaquard sulla parte posteriore
del fondo della maglia per tenere le 3 tasche posteriori in posizione
> Tasca con zip
> Zip ykk 25 cm con cursore autobloccante
> Inserti riflettenti
> zip da 35cm ykk
> 3 tasche posteriori
> 2 inserti posteriori rifrangenti a bandiera
> protezione windstopper® anteriore e posteriore
> zip ykk con cursore camlock per un’apertura facile
> altezza del collo maggiorata per una migliore
protezione dal vento
> 3 tasche esterne
> estrema vestibilità anatomica per il comfort in bici
FABRICS: Prosecco 3d/mesh
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-nero-rosso / white-red-black
ART. WL 70
> Prosecco 3d fabric stays dry on hot days
> Mesh undersleeves
> Sublimated dynamic side/shoulder print
> Gripper waist holds 3 external pockets firmly in place
> Zippered key pocket
> 25cm ykk camlock zip 2 rear reflective tabs
> Scroll upScroll down
FABRICS: ProCool Plus with Prosecco
SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL
COLOR: bianco-rosso / white-red
ART. WL 45
> 35 cm ykk zip
> 3 rear pockets
> 2 rear reflective flags
VINTAGE/BIBSHORT
FABRICS: Affinity Lycra®
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: nero / black
ART. WL 37
ENIGMA/BIBSHORT
FABRICS: Affinity Lycra®
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-nero-rosso/white-red-black
ART. WL 42
FABRICS: Windstopper®
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-nero-rosso / white-red-black
ART. WL 50
> windstopper® protection front and rear
> ykk camlock zipper for easy opening
> high cut collar to keep out cold wind
> 3 external pockets
> extreme anatomical fit for on-bike comfort
CORSA/LONG SLEEVE
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-nero-rosso / white-red-black
ART. WL 52
> tessuto più pesante, ti mantiene più caldo e asciutto
> 3 tasche posteriori esterne
> zip ykk
> warmer fabric keeps you warm
and dry close to body anatomic fit
> 3 external rear pockets
> ykk zipper
> pannelli laterali in tessuto energia
> tessuto breathe con trattamento prosecco per la massima traspirabilità
> bretelle in rete
> energia stretch panel on side
> breathe fabric with prosecco treatment for maximum breathability
> mesh upper bib
CORSA
CALZAMAGLIA
BIB TIGHT
FABRICS: Thermoflex
SIZE: XS / S / M / L / XL / 2XL
COLOR: nero / black
ART. WL 51
110
111
NEW PROLOGO HD/JERSEY
FABRICS: Stratus with Prosecco
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR:
ART. WL 71
bianco-nero-giallo / white-black-Yellow
ART. WL 71_2
bianco-nero-blu / white-black-blue
> marchio Castelli realizzato con taglio laser
> fine manica realizzato in tessuto stretch x-spand
> inserto posteriore in rete per la ventilazione ed un fit migliore
> zip invisibile da 35cm ykk
> 3 tasche posteriori
> 2 inserti posteriori rifrangenti a bandiera
> laser cut castelli wordmark logo
> x-spand stretch cuff on arm opening
> mesh insert on back for cooling and fit enhancement
> 35cm hidden ykk zipper
> 3 rear pockets
> 2 rear reflective flags
PRESTO/BIBSHORT
FABRICS: Affinity Lycra®
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR:
ART. WL 61
nero / black
ART. WL 61_2
rosso-nero / red-black
> scritta castelli serigrafata sui fianchi
> fondo gamba con classico elastico in silicone
> bretelle con schiena in rete per migliorare la traspirazione
> inserti riflettenti
> screen printed durable castelli wordmark
> classic gel gripper
> mesh upper bib for breathability
> reflective inserts
AERO RACE/WS JACKET
FABRICS: Windstopper®
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-nero-rosso / white-red-black
ART. WL 84
TEAM SPEED/WS JACKET
FABRICS: Windstopper®
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-nero-rosso / white-red-black
ART. WL 83
TEAM SPEED/LONG SLEEVE
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-nero-rosso / white-red-black
ART. WL 85
TEAM LAMPRE/JERSEY
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
ART. LA 12
TEAM LAMPRE/BIBSHORT
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
ART. LA 13
> tessuto più pesante, ti mantiene più caldo e asciutto
> 3 tasche posteriori esterne
> zip ykk
aero race/LONG SLEEVE
> warmer fabric keeps you warm
and dry close to body anatomic fit
> 3 external rear pockets
> ykk zipper
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-nero-rosso / white-red-black
ART. WL 86
> tessuto più pesante, ti mantiene più caldo e asciutto
> 3 tasche posteriori esterne
> zip ykk
> warmer fabric keeps you warm
and dry close to body anatomic fit
> 3 external rear pockets
> ykk zipper
SQUADRA CAP
BASEBALL CAP
ART. WL 68
nero / black
new CORSA
CALZAMAGLIA
BIB TIGHT
WILIER cap
RACING CAP
ART. WL 17
FABRICS: Thermoflex
SIZE: XS / S / M / L / XL / 2XL
COLOR: nero / black
ART. WL 88
112
113
MANNAGGIA/JACKET
FABRICS: Windstopper®
SIZE: XS / S / M / L / XL / 2XL
COLOR: rosso-bianco-nero / red-black-white
ART. WL 81
> Guscio antivento e idrorepellente in Windstopper® X-Fast
> Tessuto Windstopper® Plissé nella parte posteriore, nei fianchi e nei gomiti
> Collo ripiegabile in Thermoflex
> Taglio anatomico perfetto quando pedali
> Zip riflettenti nella parte anteriore per ventilazione
> 3 Tasche e bandierine riflettenti posteriori
> Intervallo termico: 0° - 10°
> Windstopper® X-Fast stretch shell is windproof and water resistant
> Windstopper® Plisse’ insert on side, back and elbow areas
> Flip-up thermoflex collar
> Anatomic form-fit cut for cycling position
> Reflective zipped front ventilation
> Three rear pockets
> Rear reflective flags and inserts
> Temperature range: 0° - 10°
free aero
CALZAMAGLIA
BIB TIGHT
FABRICS: Neo.Compact Thermoflex
SIZE: XS / S / M / L / XL / 2XL
COLOR: nero / black
ART. WL 87
TRASPARENTE/JERSEY
FABRICS: Windstopper®
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: rosso-bianco-nero / red-black-white
ART. WL 74
> Windstopper® X-Lite stretch antivento e idrorepellente
> Inserto in Warmer nella schiena per migliorare la traspirazione
> Elastico soft touch sul fondo per aderire meglio al corpo
> Piping riflettente nella parte anteriore
> Bandierine riflettenti posteriori
> Intervallo termico: 10° - 18°
MAGNI/GLOVE
DILUVIO/GLOVE
FABRICS: Affinity Lycra®
SIZE: S / M / L /XL / 2XL
ART. WL 41
nero-rosso / black-red
ART. WL 41_2
bianco-nero / white-black
> palmo antiscivolo
> facile apertura e chiusura
> inserto in spugna sul pollice
> Windstopper® X-Lite stretch fabric on front is windproof
and splash resistant
> Warmer fabric on back for high breathability
> Full YKK zip
> Elastic gripper on waist to limit ride up
> Stay-put wrist closure
> Reflective piping on front and reflective flags rear
> Temperature range: 10° - 18°
DILUVIO BOOTIE/
SHOE COVERS
FABRICS:Neoprene
SIZE: S - M / L - XL / XXL
ART. WL 66
nero / black
> tessuto neoprene da 3mm
> grafica a stampa serigrafica
> minimo volume
> fettuccia rifrangente posteriore
> 3mm neoprene fabric
> screen printed graphic
> minimal bulk
> reflective webbing at back
FABRICS: Neoprene
SIZE: S - M / L - XL
ART. WL 65
nero / black
> l’isolamento del neoprene manterrà le tue mani calde
> palmo antiscivolo
> polso più lungo per non far passare il vento e l’acqua
> non slip silicone palm
> easy off pull tabs
> easy on pull tabs
> terry cloth wipe pad ovr thumb
> neoprene insulation will keep your hands
> nice and warm
> non-slip gripper on palm
> extended neoprene cuff to keep the wind and rain out
BELGIAN BOOTIE/
SHOE COVERS
FABRICS: Polypropylene
SIZE: S - M / L - XL / XXL
ART. WL 63
nero-rosso / black-red
ART. WL 63_2
bianco-rosso / white-red
> 100% in polipropilene piu’ resistente,
torna pulito facilmente
> apertura per attacco pedale
> lunghezza gamba per nascondere il calzino
> 100% polypropylene construction for
increased durability and easy cleaning
> cleat cutout
> cut high to cover top of socks
WILIER/SOCKS
FABRICS: Meryl SkinLife
SIZE: S - M / L - XL / XXL
ART. WL 76
6 cm
ART. WL 75
9 cm
GRANTURISMO/SWEATSHIRT
FABRICS: Cotton / Polyester
SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL
COLOR: rosso / red
ART. WL 79
CENTO1/SWEATSHIRT
FABRICS: Cotton / Polyester
SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL
COLOR: nero / black
ART. WL 49
zero.7/SWEATSHIRT
FABRICS: Cotton / Polyester
SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL
COLOR: bianco / white
ART. WL 96
MAGLIONE MECHANIC’S
WOOL SWEATER
FABRICS: 50% wool / 50% acrylic
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR:
ART. WL 64
nero / black
ART. WL 64_2
rosso / red
114
T-SHIRT
FABRICS: Cotone
SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL
COLOR:
ART. WL 80_2
BLU / light blue
ART. WL 80_3
marrone / brown
115
HERITAGE BOMBER WILIER
piumino WILIER
FABRICS: nylon
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: bianco-nero-oro / white-red-gold
ART. WL 57
FABRICS: Nylon ripstop 100%
imbottitura piuma d’oca grigia 90/10
grey goose down filling
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: nero / black
ART. WL 94
WOOL CAP
FABRICS: 50% Wool / 50% Acrylic
SIZE: U
COLOR: nero / black
ART. WL 77
SQUADRA/POLO
FABRICS: cotton / lycra
SIZE: S / M / L / XL / 2XL
COLOR: nero / black
ART. WL 67
T-SHIRT
FABRICS: Cotone
SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL
COLOR: nero/black
ART. WL 93
WILIER LADY TOP
FABRICS: Affinity Lycra®
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: nero/black
ART. WL 72
bianco/white
ART. WL 72_2
> Tessuto Softlex molto morbido ed elastico
> Zip invisibile 30cm
> Si adatta perfettamente all’anatomia del corpo
> 3 tasche posteriori
> Logo in silicone serigrafato
> Inserti riflettenti
> Softlex fabric for soft stretch with a cotton-like hand
> 30cm hidden zip
> Body-hugging fit
> 3 rear pockets
> Silicone screen printed logo
PRIMAVERA/JACKET
FABRICS: Windstopper®
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: bianco-nero / white-black
ART. WL 82
VIZIO 2/SHORT
FABRICS: Action
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: nero / black
ART. WL 60
> tessuto action micro perfetto per sostenere i muscoli
> inserti posteriori in tessuto breathe micro per migliorare la traspirazione
> cuciture piatte a 4 aghi
> lunghezza gamba 18cm
> porzione del fondo gamba con giro++
> inserto plissè in vita
> inserti riflettenti
> action micro fabric for soft stretch with perfect muscle support
> back quarter panels in breathe micro for additional breathability
> 4-needle flat-lock stitching
> 18cm leg length
> partial giro+ gripper elastic to keep leg from riding up
> plissé insert in waist
> reflective inserts
> Windstopper® X-Fast stretch antivento e idrorepellente
> Rete sotto le maniche
> Stampa sublimatica sui lati del dorso Elastico jaquard sulla parte posteriore del fondo della
maglia per tenere le 3 tasche posteriori in posizione
> Tasca con zip
> Zip ykk 25 cm con cursore autobloccante
> Inserti riflettenti
> Windstopper® X-Fast stretch fabric on front is windproof and splash resistant
> Mesh undersleeves
> Sublimated dynamic side/shoulder print
> Gripper waist holds 3 external pockets firmly in place
> Zippered key pocket
> 25cm ykk camlock zip 2 rear reflective tabs
CALZAMAGLIA lady
BIB TIGHT
FABRICS: Thermoflex
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: nero / black
ART. WL 92
WILIER TOP
FABRICS: Affinity Lycra®
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: rosso/red
ART. WL 89
116
> Tessuto Softlex molto morbido ed elastico
> Si adatta perfettamente all’anatomia del corpo
> 3 tasche posteriori
> Logo in silicone serigrafato
> Inserti riflettenti
> Softlex fabric for soft stretch with a cotton-like hand
> Body-hugging fit
> 3 rear pockets
> Silicone screen printed logo
AUDREY/JERSEY
FABRICS: Affinity Lycra®
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: bianco/white
ART. WL 90
117
> tessuto softex dall’eccezionale morbidezza interna ed esterna
> stampa sublimatica sulle spalle
> zip invisibile ykk da 25cm
> vestibilità aderente
> 2 inserti posteriori rifrangenti a bandiera
> softlex fabric excellent inside or out
> sublimation print design on shoulders
> 25cm hidden ykk zipper
> body hugging fit
> 2 reflective rear flags
TRASPARENTE lady/JERSEY
FABRICS: Windstopper®
SIZE: XS / S / M / L / XL
COLOR: rosso-bianco-nero / red-black-white
ART. WL 91
> Windstopper® X-Lite stretch antivento e idrorepellente
> Inserto in Warmer nella schiena per migliorare la traspirazione
> Elastico soft touch sul fondo per aderire meglio al corpo
> Piping riflettente nella parte anteriore
> Bandierine riflettenti posteriori
> Intervallo termico: 10° - 18°
> Windstopper® X-Lite stretch fabric on front is windproof and splash resistant
> Warmer fabric on back for high breathability
> Full YKK zip
> Elastic gripper on waist to limit ride up
> Stay-put wrist closure
> Reflective piping on front and reflective flags rear
> Temperature range: 10° - 18°
ACCESSORIES
BORRACCIA ELITE CORSA CUSTOM WILIER
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
In polietilene squeeze
Tappo con valvola in gomma termoplastica alimentare push-pull
Impugnatura ergonomica
Capacità: 550 ml
Soft squeezable construction
Cap with soft rubber push-pull nozzle
Easy to grip bottle with ergonomic shape
550ml liquid capacity
CODICE/CODE
WILIER - 0091453
LAMPRE - 0091400
BORRACCIA NANOGELITE CUSTOM WILIER
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
La borraccia Squeeze dalle capacità termiche più elevate: fino a 4 ore per liquidi freddi
Il Nanogel®, intrappolato in un panno che avvolge la borraccia, aumenta la termicità
Nuovo tappo a tripla funzione con valvola in gomma termoplastica push-pull
Ghiera ergonomica per facilitarne la presa
Capacità: 500ml
Lightweight, squeezable bottle with unsurpassed thermal
performance – up to 4 hours with cold liquids
Nanogel® is the world’s lightest and best performing solid i
nsulating material.
New triple function cap with soft rubber push-pull nozzle is
easy on the mouth and delivers fluid fast
Easy to grip bottle with ergonomic shape
500ml liquid capacity
CODICE/CODE
0091205
PIEGA FSA PLASMA INTEGRATA
COMPACT CUSTOM WILIER
DESCRIZIONE E MATERIALI/DESCRIZIONE E MATERIALI
COSTRUZIONE MONOSCOCCA IN CONTINUO CARBONIO/KEVLAR
CONTINUOUS CARBON/KEVLAR MONOCOQUE CONSTRUCTION
RINFORZATO NELLA ZONA DELL’ATTACCO MANUBRIO
REINFORCED TEXTURED CLAMPING AREAS
MISURE/SIZES
100X40C/C
110X42C/C
120X42C/C
120X44C/C
130X44C/C
125MM DROP, 80MM REACH
2°DI APERTURE LATERALE
2° OUTWARD BEND
WHITE
RED
YELLOW
ORANGE
FINITURE/FINISH
grafica CUSTOM WILIER
graphic CUSTOM WILIER
PESO/WEIGHT
250GR
CODICI/CODES
COLOR
WHITE RED YELLOW ORANGE CARBON
SIZE
118
PB PARON fiberglass CUSTOM WILIER
PB PARON carbon CUSTOM WILIER
Composite material bottle-cage
Flexible shape adapts to all types of bottles
High modulus carbon fibre construction
Holding power keeps the bottle in place whilst riding over rough terrain
Very light: 28 g
Flexible shape adapts to all types of bottles
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
In material composito.
Si adatta a tutti i tipi di borraccia grazie alla flessibilità delle sue ali
Composite material bottle-cage.
Flexible shape adapts to all types of bottles
CODICE/CODE
BIANCO/WHITE - 0101501
ROSSO/RED - 0101502
NERO LUCIDO/GLOSSY BLACK - 0101503
NERO OPACO/MATT BLACK - 0101504
100X40C/C
110X42C/C
120X42C/C
120X44C/C
130X44C/C
185-0760CCG9 185-0760CCG185-0760CCY
185-0766CCG9 185-0766CCG185-0766CCY
185-0769CCG9 185-0769CCG185-0769CCY
185-0772CCG9 185-0772CCG185-0772CCY
185-0775CCG9 185-0775CCG185-0775CCY
MATT BLACK
185-0760CCO 185-0760CCD 185-0760CCM
185-0766CCO 185-0766CCD 185-0766CCM
185-0769CCO 185-0769CCD 185-0769CCM
185-0772CCO 185-0772CCD 185-0772CCM
185-0775CCO 185-0775CCD 185-0775CCM
CARBON
M AT T B L A C K
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
Portaborraccia in fibra di carbonio
Mantiene la borraccia stabile grazie alla geometria avvolgente
Leggero: 28 g
Paron si adatta a tutti i tipi di borraccia grazie alla flessibilità delle sue ali
CODICE/CODE
0091103
PIEGA FSA CUSTOM WILIER
WING PRO COMPACT
PIEGA FSA CUSTOM WILIER
GOSSAMER
MISURE/SIZE
Ø31,8MM X W380, 400, 420, 440 (C/C)
125MM DROP, 80MM REACH
2° GRADI DI APERTURA LATERALE
2° OUTWARD BEND
MISURE/SIZE
Ø31,8MM X W380, 400, 420, 440 (C/C)
150MM DROP, 80MM REACH
2° GRADI DI APERTURA LATERALE
2° OUTWARD BEND
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
PESO/WEIGHT
271G (400MM)
PESO/WEIGHT
300G (420MM)
CODICE/CODE
185-09
CODICE/CODE
185-1280
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
REALIZZATO INTERAMENTE IN AL7075 DOPPIO RINFORZO
DOUBLE BUTTED AND TAPERED AL7050
PARTE RETTILINEA A SEZIONE AERODINAMICA DA 34MM
34MM ERGO FLAT TOP
PB SIOR carbon-titanium CUSTOM WILIER
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
Portaborraccia 100% fibra di carbonio ad elevate prestazioni di leggerezza e robustezza.
Estremamente leggero: 26 g.
Arco con anima in titanio, rende fermissima la borraccia nella sede.
Sior è il portaborraccia usato dalla maggior parte dei Team professionistici mondiali.
Co-molded carbon and titanium design for lighter weight and increased durability.
Extremely light: 26 g.
With a titanium-reinforced arch for strength and superior bottle retention.
Sior is the most used bottle-cage by pro teams around the globe.
CODICE/CODE
0091004
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
REALIZZATO INTERAMENTE IN AL2014 DOPPIO RINFORZO
DOUBLE BUTTED AND TAPERED AL2014
PARTE RETTILINEA A SEZIONE AERODINAMICA DA 34MM
34MM ERGO FLAT TOP
119
SL-K LIGHT CUSTOM WILIER
COMPACT MEGAEXO
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
PEDIVELLE CAVE MONOSCOCCA IN COMPOSITO
HOLLOW MONOCOQUE COMPOSITE CRANK ARM
PERNO INTEGRATO IN ACCIAIO AL CROMO
CHROMOLY STEEL SPINDLE
CUSCINETTI MEGA EXO ACCIAIO
STEEL MEGEXO BEARING
CORONE IN LEGA A7075 T6 LAVORATE DAL PIENO A CNC
A7075 T6 CHAINRING 100% CNC
GOSSAMER CUSTOM WILIER
COMPACT MEGAEXO
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
PEDIVELLA AL6061-T6
HOLLOW AL601 -T6
PERNO INTEGRATO IN ACCIAIO AL CROMO
CHROMOLY STEEL SPINDLE
CUSCINETTI MEGA EXO ACCIAIO
STEEL MEGEXO BEARING
CORONE IN LEGA A7075 T6 LAVORATE DAL PIENO A CNC
A7075 T6 CHAINRING 100% CNC
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
CODICE/CODE
SLK: 330-37
CODICE/CODE
330-1270SW
fulcrum custom wilier CENTO1
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
PEDIVELLE CAVE MONOSCOCCA IN COMPOSITO
HOLLOW MONOCOQUE COMPOSITE CRANK ARM
PERNO INTEGRATO IN ACCIAIO AL CROMO
CHROMOLY STEEL SPINDLE
CORONE IN ALLUMINIO FORGIATO LAVORATE DAL PIENO A CNC
CHAINRING: CNC- MACHINED FORGED ALUMINUM 100% CNC
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
CODICE/CODE
CC-12___RSWI
SELLA SLR CUSTOM WILIER
MISURE/SIZE
275X131MM
PESO/WEIGHT
150G
CODICE/CODE
SLR ROSSO:069P001GK0001
SLR RED:069P001GK0001
SLR NERO:069P001JK0005
SLR BLACK:069P001JK0005
SLR BIANCO: 069P001JK0006
SLR WHITE: 069P001JK0006
SELLA SL CUSTOM WILIER
MISURE/SIZE
275X131MM
PESO/WEIGHT
230G
CODICE/CODE
SL BIANCO:042P001GH0001
SL WHITE:042P001GH0001
SL NERO: 042P001JH0001
SL BLACK: 042P001JH0001
SELLA Q-BIK CUSTOM WILIER
MISURE/SIZE
272X140MM
PESO/WEIGHT
270G
CODICE/CODE
BIANCO: 009P001EE0019
WHITE: 009P001EE0019
NERO: 009P001EE0018
BLACK: 009P001EE0018
REGGISELLA FSA SLK
SB.20 SBS CUSTOM WILIER
120
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
TUBO IN FIBRA DI CARBONIO CON TESTA FORGIATA AL6061/T6 FISSAGGIO
SBS CON 2 VITI IN ACCIAIO
UD CARBON SHAFT TUBE W/ 2 BOLT SBS ALLOY HEAD
SISTEMA SBS DELLA TESTA PER UNA MAGGIORE
SICUREZZA DI CHIUSURA DELLA SELLA
FORGED ALLOY “SBS” HEAD (SB2O)
VITERIA IN ACCIAIO AL CROMO
CHROMOLY HARDWARE
20MM DI ARRETRAMENTO
20 MM OF SETBACK
MISURE/SIZE
L 350MM X Ø 31,6MM
FINITURE/FINISH
CARBONIO UD
UD CARBON
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
FRENI FSA ENERGY CUSTOM WILIER
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
DESIGN ULTRALEGGERO E COMPATTO DI TIPO DUAL PIVOT
LIGHTWEIGHT, COMPACT DUAL PIVOT DESIGN
INCLINAZIONE PATTINI REGOLABILE
ORBITAL PAD ADJUSTMENT
MISURE/SIZE
DISTANZA PATTINO DAL PUNTO DI ANCORAGGIO - 40-50MM
REACH: 40-50 MM
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
PESO/WEIGHT
316G (LA COPPIA)
316 G (2 CALIPER)
CODICE/CODE
400-1610
ATTACCO FSA SLK CUSTOM WILIER
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
FORGIATO 3-D E LAVORATO CNC IN ALLUMINIO AL7050
3-D FORGED THEN CNC MACHINED FROM AL7050
FRONTALINO IN CARBONIO A 4 VITI
CARBON FIBER COMPOSITE 4-BOLT FRONT CLAMP
VITERIA IN ACCIAIO AL CROMO
CHROMOLY HARDWARE
ART. WL 19
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
FRONTALINO IN CARBONIO 3K LUCIDO
GLOSS CARBON 3K WEAVE FRONT CLAMP
CODICE/CODE
175-31
SELLA ZONCOLAN RACING TEAM
CUSTOM WILIER TRIESTINA
MISURE/SIZE
288X127MM
PESO/WEIGHT
190GR
CODICE/CODE
BIANCO/ROSSO (421LWIL1) - BIANCO/NERO (421LWIL2)
WHITE/RED (421LWIL1) - WHITE/BLACK (421LWIL2)
REGGISELLA GOSSAMER
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
TUBO IN ALLUMINIO CON TESTA FORGIATA AL6061/T6 FISSAGGIO
CON 1 VITI IN ACCIAIO
ALUMINUM SHAFT TUBE AL6061/ 1 BOLT ALLOY HEAD
VITERIA IN ACCIAIO AL CROMO
CHROMOLY HARDWARE
20MM DI ARRETRAMENTO
20 MM OF SETBACK
MISURE/SIZE
L 350MM X Ø 31,6MM
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
PESO/WEIGHT
300G (Ø 27,2MM)
CODICE/CODE
192-__
FRENI GOSSAMER
CUSTOM WILIER
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
DESIGN ULTRALEGGERO E COMPATTO DI TIPO DUAL PIVOT
LIGHTWEIGHT, COMPACT DUAL PIVOT DESIGN
INCLINAZIONE PATTINI REGOLABILE
ORBITAL PAD ADJUSTMENT
MISURE/SIZE
DISTANZA PATTINO DAL PUNTO
DI ANCORAGGIO - 40-50MM
REACH: 40-50 MM
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
PESO/WEIGHT
360G (LA COPPIA)
360 G (2 CALIPER)
CODICE/CODE
400-1600W
ATTACCO GOSSAMER
DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS
FORGIATO 3-D E LAVORATO CNC IN ALLUMINIO AL6061-T6
3-D FORGED THEN CNC MACHINED FROM AL6061-T6
FRONTALINO IN ALLUMINIO A 4 VITI
ALUMINUM 4-BOLT FRONT CLAMP
VITERIA IN ACCIAIO AL CROMO
CHROMOLY HARDWARE
MISURE/SIZE
+- 6°X 70, 80, 90, 100, 110, 120, 130MM
ATTACCO MANUBRIO Ø31,8MM
Ø31.8MM HANDLEBAR CLAMP
ALTEZZA MORSETTO FORCELLA 40MM
40MM FORK CLAMP STACK HEIGHT
FINITURE/FINISH
GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA
GRAPHICS CUSTOM WILIER
PESO/WEIGHT
155G (L100MM)
CODICE/CODE
175-47-__
CORK TAPE AIR
ART. WL23
121
MISURE/SIZE
+- 6°X 80, 90, 100, 110, 120, 130MM
ATTACCO MANUBRIO Ø31,8MM
Ø31.8MM HANDLEBAR CLAMP
ALTEZZA MORSETTO FORCELLA 35MM
35 MM FORK CLAMP STACK HEIGHT
PESO/WEIGHT
155G (L100MM)
PESO/WEIGHT
242G (Ø 27,2MM)
CODICE/CODE
192-08
CORK TAPE
SELLA REGALE RACING TEAM
CUSTOM WILIER TRIESTINA
MISURE/SIZE
278X148MM
PESO/WEIGHT
220G
CODICE/CODE
BIANCO/ROSSO 499LWIL1
WHITE/RED 499LWIL1
BIANCO/NERO 499LWIL2
WHITE/NERO 499LWIL2
GIALLO 499L005R
YELLOW 499L005R
SELLA REGALE CARBON FX RACING TEAM
CUSTOM WILIER TRIESTINA
MISURE/SIZE
278X148MM
PESO/WEIGHT
179G
BIANCO/NERO (CARBONIO) 499WWIL1
WHITE/BLACK (CARBON) 499WWIL1
BIANCO/ROSSO (CARBONIO) 499WWIL2
WHITE/RED (CARBON) 499WWIL2
BORSE BAGS
LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION
RACE OIL ROAD
COD: AR00001
OLIO LUBRIFICANTE DA COMPETIZIONE, PER ASCIUTTO - STRADA
LUBE OIL FOR COMPETITION - ROADRACING
400CC
EXTRA DRY LUBE MTB CYCLO CROSS
COD: AR00002
OLIO LUBRIFICANTE SPECIFICO PER MTB E CICLO-CROSS
LUBE OIL SPECIFIC FOR EXTREME CONDITIONS - ROADRACING
400CC
SYN LUBE COURSE
COD: AR00004
OLIO LUBRIFICANTE PER CONDIZIONI ATMOSFERICHE ESTREME - STRADA
LUBE OIL SPECIFIC FOR EXTREME CONDITIONS - ROADRACING
400CC
ANTI CORROSION OIL
COD: AR00006
400CC
OLIO LUBRIFICANTE ANTI CORROSIONE
ANTI CORROSION OIL
RACE OIL ROAD
COD: AR00007
125CC
OLIO LUBRIFICANTE DA COMPETIZIONE, PER ASCIUTTO - STRADA
LUBE OIL FOR COMPETITION - ROADRACING
SYN LUBE COURSE
COD: AR00010
125CC
OLIO LUBRIFICANTE PER CONDIZIONI ATMOSFERICHE ZAESTREME - STRADA
LUBE OIL SPECIFIC FOR EXTREME CONDITIONS - ROADRACING
SADDLEBAG SOFT 350
TUBO BAG
FABRICS: Polyester 600
ART. SB057140506WL
FABRICS: Polyester 600
ART. BG017010515WL
SADDLEBAG
“COMPACT 430”
SADDLEBAG
“PHANTOM 230”
FABRICS: Polyester 600
ART. SB056140705WL
BIKE OIL TOURING & CITYBIKE
FABRICS: Polyester 600
ART. SB092140705WL
COD: AR00009
125CCV
OLIO LUBRIFICANTE PER DERAGLIATORE E CATENA DI CITY BIKES E TOURING BIKES
LUBE OIL SPECIFIC FOR CHAIN AND GEARSHIFTER OF CITY BIKES AND TOURING BIKES
EXTRA DRY LUBE MTB CYCLO CROSS
COD: AR00008
125C
OLIO LUBRIFICANTE SPECIFICO PER MTB E CICLO-CROSS
LUBE OIL SPECIFIC FOR MTB AND CYCLO CROSS
PROTEZIONE PROTECTION
CLEAN & PROTECT
COD: AR00012
1000CC
DETERGENTE PER LA PULIZIA E LA PROTEZIONE DAL FANGO, PER MTB E CICLO-CROSS
CLEANING AND PROTECTION FROM MUD FOR MTB FRAME AND CYCLO CROSS
POLISH (AEROSOL)
COD: AR00013
400CC
CERA PER LA BRILLANTEZZA E LA PROTEZIONE
POLISH - SHINE AND PROTECTION
POLISH (FLACON)
COD: AR00014
1000CC
CERA PER LA BRILLANTEZZA E LA PROTEZIONE
POLISH - SHINE AND PROTECTION
PROTECTOR
COD: AR00015
400CC
SPRAY PER IMPERMEABILIZZARE SCARPE ED INDUMENTI
WATERPROOF SPRAY FOR SHOES AND CLOTHING
SADDLEBAG “VORTEX 480” SPORT POCKET PROTECTOR
FABRICS: Polyester 600
ART. SB079140705WL
FABRICS: Nylon 210 resinato
ART. TP015010525WL
WILIER HELMET CASE
N.W.: 0.55kg
G.W.: 0.8kg
FABRICS: 100% polyester.
ART. AV 557
CARBON POLISH
COD: AR00091
400CC
SPRAY PER LUCIDARE LE PARTI IN CARBONIO
POLISH - SHINE AND PROTECTION - ESPECIALLY FOR CARBON
PULIZIA CLEANSING
122
CHAIN CLEANER
COD: AR00017
400CC
SGRASSANTE PER CATENA
STRONG DEGREASER FOR CHAIN
CHAIN CLEANER+VAPO
COD: AR00020
1000CC
SGRASSANTE PER CATENA
STRONG DEGREASER FOR CHAIN
BRAKE CLEANER
COD: AR00018
400CC
SGRASSANTE INDICATO PER LA PULIZIA DEI FRENI A DISCO
STRONG DEGREASER ESPECIALLY DEVELOPED FOR BRAKE DISCS
MUD-OFF+VAPO
COD: AR00022
1000CC
SAPONE PER RESIDUI DI FANGO, TERRA E GRASSO, SPECIFICO PER MTB E CICLO-CROSS
MUD AND GREASE SOAP REMOVER SPECIFIC FOR MTB AND CYCLO CROSS
CHAIN CLEANER
123
COD: AR00019
250CC
SGRASSANTE PER CATENA
STRONG DEGREASER FOR CHAIN
BIKE WASH (WASH AND WAX)
COD: AR00023
1000CC
SAPONE PER LAVAGGIO E PROTEZIONE (CERA) DEL TELAIO
SOAP CLEANER AND WAX PROTECTION
BIKE DEFENDER
FABRICS: Lycra
ART. TP011000508WL
MASSAGGIO MASSAGE
SOUPLESSE
COD: AR00039
200CC
OLIO DEFATICANTE DOPO CORSA
SPORTS MASSAGE OIL, AFTER RACE
MUSCLE RELAX
200CC
COD: AR00042
CREMA PER UN RAPIDO ED EFFICACE RECUPERO DEI MUSCOLI
AFFATICATI
RECOVERY MASSAGE CREAM FOR TIRED AND SOURED MUSCLES
CHAMOIS CREAM SOLID
COD: AR00045
350CC
CREMA SOTTOSELLA
SOLID CHAMOIS CREAM
MUSCLE OIL COLOR 1
COD: AR00048
200CCa
OLIO ABBRONZANTE NON RISCALDANTE
MUSCLE OIL COLORING, NOT WARMING UP
FEET LOTION
COD: AR00051
200CC
LOZIONE DEODORANTE, RINFRESCANTE, DISINFETTANTE, RILASSANTE, CALMANTE
REFRESHING LOTION, RELAXING
COMPETITION 1
COD: AR00040
200CC
OLIO PER RISCALDAMENTO DEI MUSCOLI, ESTIVO, LEGGERO
LIGHT SUMMERTIME WARMING UP MUSCLE OIL
PROTECTION
COMPETITION 2
COD: AR00041
200CC
CHAMOIS CREAM SOFT
COD: AR00043
200CC
CREMA PROTETTIVA PER CONDIZIONI ATMOSFERICHE ESTREME, CONTRO PIOGGIA E VENTO
MASSAGE CREAM AGAINST COLD AND RAINY WEATHER
LOTION
COD: AR00046
200CC
LOZIONE PER LA PULIZIA E RIMOZIONE DI OLIO O CREMA, RINFRESCANTE
OIL OR CREAM REMOVAL LOTION , REFRESHING
MUSCLE OIL COLOR 2 (WARMING)
COD: AR00049
200CC
OLIO ABBRONZANTE LEGGERMENTE RISCALDANTE
MUSCLE OIL COLORING, LIGHTLY WARMING UP
OLIO PER RISCALDAMENTO DEI MUSCOLI, INVERNALE, FORTE
HEAVY WINTERTIME WARMING UP MUSCLE OIL
COD: AR00044
200CC
CREMA SOTTOSELLA DELICATA
SOFT CHAMOIS CREAM
LOTION (REFILLING BOTTLE)
COD: AR00047
1000CC
LOZIONE PER LA PULIZIA E RIMOZIONE DI OLIO O CREMA, RINFRESCANTE - RICARICA
OIL OR CREAM REMOVAL LOTION (REFILLING BOTTLE)
MUSCLE UP
COD: AR00061
200CC
OLIO DA MASSAGGIO NON RISCALDANTE
MUSCLE OIL NOT WARMING UP
AEROCOMFORT PLUS BIKE CASE
FABRICS: Nylon 840 padded
ART. TP053000513WL
REAR BIKE COVER
FABRICS: Lycra
ART. TP030000509WL
WILIER BIKE BAG
N.W.: 9.6kg
G.W.: 10.6kg
FABRICS: 2/1200D 100% polyester.
ART. AV 556
DEALERS
TECHNICAL SERVICE
Mattia [email protected] – tel. +39 0424 540442
CUSTOMER SERVICE
Italia: Patrizia [email protected] – tel. +39 0424 540442 / Germania/Austria: Sandra [email protected] – tel. +39 0424 540442 / Francia: Gregory [email protected] – tel. +39 0424 540442
Spagna: Monica [email protected] – tel. +39 0424 540442 / English Customer Service: Leone [email protected] – tel. +39 0424 540442
Australia
DE GRANDI CYCLE & SPORT
419 Moorabool St. - Geelong, VIC. 3220
phone (+61) 3 5221 5099 – e.mail: [email protected]
Austria
EDY SCHRERER
Dominikanergasse, 20 - 8047 Graz
phone (+43) 660 4739600 – e.mail : [email protected]
Benelux
VELTEC BENELUX
J.F. Kennedylaan 83 – 5555 XM Valkenswaard (The Netherlands)
phone (+31) 40 2013030 - fax (+31) 40 2045630
e.mail: [email protected] - www.veltec.com
Brasil
WILIER BRASIL
[email protected]
124
Canada
PARTONE INTERNATIONAL
406-379 Tyee Road – V9A 0B4 Victoria, BC.
phone (+1) 250 592 4909 - fax (+1) 250 592 4936
e-mail: [email protected] – www.cooleurostuff.com
China
G.R. BIKE SHANGHAI TRADING CO., Ltd
2nd Floor, Room 202, Building 11 – Lane 299, Bisheng Road – 201204 Shanghai
phone (+86) 021 50277681 – e.mail: [email protected]
Denmark
BIKEBUSTER
Bakkedraget 27 Gevninge – 4000 Roskilde
phone (+45) 32 712668 – fax (+45) 46 401803 – e.mail: [email protected]
Web site: www.bikebuster.dk
España
(Cantabria,Asturias,Galicia,Castilla y Leon,Extremadura,Canarias, Baléares): JUAN
CARLOS ROZAS SALGADO
phone (+34) 659 024478 – fax. (+34) 987 429519 – e.mail: jcarlos.rozas@
gmail.com
(Madrid,Toledo,Ciudad Real,Cuenca,Guadalajara,Albacete,Teruel): PABLO AGUADO
phone (+34) 609 294081 – e.mail: [email protected]
(Catalunya, Comunidad Valenciana, Aragon): ANDRE JOSEPH VEGAS
phone (+34) 615 963464 – fax. (+34) 977 244577
e.mail: [email protected]
(Andalucia, Ceuta, Melilla, Gibraltar, Murcia): SEBASTIAN COLLADO AMARO
phone (+34) 667 400920 – fax. (+34) 958 774130
e.mail: [email protected]
(Pais Vasco,Navarra, La Rioja) : JUAN ANTONIO LETE LASA
phone (+34) 630 712108 – e.mail: [email protected]
Estonia
DENARO TEAM
Sutiste Tee 15-12 – 13149 Tallinn
phone (+372) 6673719 – fax (+372) 6779051
e.mail : [email protected] – www.e-bike.ee
Finland
OY MYSPORTS
Pitkäkatu, 40 - 65100 Vaasa
phone (+358) 63 575600 – Fax. (+358) 6 3575601
e.mail: [email protected]
France
(est): RENE’ MARCHETTI
Avenue Pasteur, 41 – F-84270 Vedene
mobile (+33) 61 4475817 - e-mail: [email protected]
(ouest): GUY MARCHAL
14, Rue du Dr. Louis Delherm – Domaine des Coteaux – 31320 Castanet Tolosan
mobile (+33) 608 241497- fax (+33) 562 480273e-mail: [email protected]
Germany
(8+9): RALF SCHÜSSLER
Sigmund Freud Strasse, 9 – 91154 Roth
phone (+49) 171 4063495 -fax(+49) 9171 88933
e.mail: [email protected]
(7): PETER SCHMIDT
Köchlinstrasse, 8 – 79539 Lörrach
mobile (+49) 171 1262725 – fax (+49) 7621 9159730
e-mail: [email protected]
(34/35/36/37 + 5 + 6): GIOVANNI BRANCATO
Schattenweilerstr.32 D - 88515 Langeneslingen (GERMANY)
phone (+49) 7376 9635152 – fax(+49) 73769635153 – e.mail: [email protected]
Franck Schober
Dörsthof 4 63755 Alzenau-Michelbach
Phone: (+49) 6023 5042665 - Fax: (+49) 6023 5042667 - Mobile: (+49) 172
6530028
Email: [email protected]
Greece
WORLDOFBIKE KONSTANTOPOULOS
75-77 Ganoyianni Str. – 15773 Zografos
phone (+30) 210 7488692 - fax (+30) 210 7779954
e.mail: [email protected]
Hungary
BIONDO BIKE
Via Semsey 17 – 1143 Budapest
phone (+36) 414 0430 – fax. (+36) 414 0431 – e.mail: [email protected]
BIKE EXPRESS.HU
Krisztina KRT.26
1013 BUDAPEST
Phone: (+36) 703145003
Email: [email protected]
Indonesia
2 RUOTE PRO SHOP
JL.RS. FATMAWATI 15B
12420 JAKARTA
Phone: (+62) 2198271348
Fax: (+62) 2153134394
Japan
HATTORI SANGYO CO.LTD
5-2-10 Oimazatominami – 537-0013 Higashinari-Ku, Osaka
phone (+81) 669 813965 - fax.(+81) 669 815947
e.mail : [email protected]
Kazakhstan
ARKADY KIM
Utepov Street, 23 Hous - 30 AP. Almaty - (KAZAKHSTAN)
phone (007) 7272934270 – fax (007) 7772367606 - e.mail: [email protected]
Korea
FITTINGBIKE
Sangdaewondong Jungwongu - 462-819 Sunggnamcity Kyunggido - (KOREA)
phone (+82) 3177782458 – fax (+82) 317778249
e.mail: [email protected]
Malaysia
Trimen Ventures
1 Bukit Batok Crescent #08-04
WCEGA Plaza SINGAPORE 658064
Phone: (+65) 67476448
Fax: (+65) 67476447
Email: [email protected]
New Zealand
DE GRANDI CYCLE & SPORT NZ Ltd.
19 Nuttall Drive, Hillsborough – 8002 Christchurch
phone (+64) 3389 1205 - Fax (+64) 3389 1206 - e.mail : [email protected]
Norway
NORBIKE A/S
P.O Box 493 - 1701 Sarpsborg
phone (+47) 69 100570 – Fax. (+47) 69 166252
e.mail: [email protected] – www.norbike.no
Panama
JAVIER ESPINOSA
Piso 5° Aquilino De La Guardia
CIUDAD DE PANAMA
Phone: 507-2646405
Fax: 507-2646428
Email : [email protected]
Poland
CHRZANOWSKISPORT
Ul. Swidnicka, 14/b – 58-200 Dzierzoniow
phone (+48) 501 691214 – e.mail : [email protected] – www.
chrzanowskisport.pl
Republica Ceca
KCK CYKLOSPORT
U MLYNA 12
66451 KOBYLNICE
Phone : (+420) 577002079
Fax: (+420) 577219124
Email: [email protected]
Website : www.wilier.cz
Russia
VELOMARKET Cska
39, Leningradsky Prospect - 125167 Moscow
phone/fax. (+7) 952 132938- e-mail: [email protected]
Singapore
TRIMEN VENTURES
1 Bukit Batok Crescent #08-04 WCEGA Plaza Singapore 658064
Telephone: +65-67476448 - Fax: +65-67476447
e.mail: [email protected]
Slovakia RACING BIKES - Anton Roller
Vysehradska 29 - 851 06 Bratislava
phone (+421) 254792473 - e.mail: [email protected]
Slovenja
A2U
Poslovna cona A 53, 4208 Šenčur
phone (+386) 42 559167 – Fax.(+386) 425 59169 - e.mail: [email protected]
CYKLO SPORT Kugonic Dejan
Italia
Kidriceva Cesta, 2B – 3320 Velenje
(Piemonte, Liguria): LORENZO GALIMBERTI
phone (+386) 38 983070 – Fax. (+386) 38 983077 - e.mail: [email protected] Via Brusuglio, 44 - 20161 Milano
Tel. 335/8178672 – e.mail: [email protected] ; info@galimbertirappresentanSweden
ze.it
CYKELMAGNETEN I FALKENBERG
Nygatan, 64 - 31131 Falkenberg,
(Lombardia): DANIELE MARTA
phone (+46) 34 681610 - fax. (+46) 34 684411 – e-mail: hellberg@cykelmaVia Colombo, 30 - 26019 Vailate (CR)
gneten.se
Tel. 335/6663948 – e.mail: [email protected]
Svizzera
BELIMPORT
Via Adamini, 20
6907 Lugano
Phone: (+41) 919942541
Fax: 0800 811 222
Email: [email protected]
Website : www.belimport.c
Taiwan
G.R. BIKE SHANGHAI TRADING CO.,LTD
6 FL.,Bldg.No.4,Lushun Road 33 Luyuan Ind.Park,Pudong New Are - 201322
SHANGHAI – (P.R. CHINA)
phone (+86) 21-60979971 – fax (+86) 21-60979970 – e.mail: roberto.vaglio@
riva.com.cn
United Kingdom
ATB SALES
Whitworth Road – TN37 7PZ St. Leonards on Sea, East Sussex
phone (+44) 1424 753566- fax (+44) 1424 751415 – e.mail: info@atb-sales.
co.uk
United States
WILIER TRIESTINA USA
Atlanta, GA. - United States – phone (+1) 888 8497779– Fax. (+1) 267
2954202
e-mail: [email protected] – www.wilier-usa.com
Vietnamm
TRIMEN VENTURES
1 Bukit Batok Crescent #08-04 WCEGA Plaza Singapore 658064
Telephone: +65-67476448 - Fax: +65-67476447
e.mail: [email protected]
(Triveneto): ROBERTO DISSEGNA
Via Papa Paolo VI, 86 - 36022 Cassola (VI)
Tel. 393/9418370 – e.mail: [email protected]
(Emilia R.,Marche): GABRIELE SAETTI
Via Modena-Carpi, 420 - 41019 Soliera (MO)
Tel. 328/7191206 – e.mail: [email protected]
(Toscana): DOMENICO CONTE
Via G. Vico, 20 – 50063 Figline Valdarno
Tel. 333/1258424 – e.mail: [email protected]
MARCELLO BERTO: Tel. 328/2494068 – e.mail: [email protected]
(Lazio, Umbria, Abruzzo): FREE WAY
Via G.Pope,41 - 00155 Roma
FILIPPO PIERSANTI: Tel. 348/2655323 – e.mail: [email protected] –
ROBERTO CAPOMAGGI:Tel. 348/6513270 – e.mail: [email protected]
(Campania): GIANNI TINO
Via Cavour, 18 - 81051 Pietramelara (CE)
Tel. 339/877.34.06 - e.mail: [email protected]
(Puglia, Molise, Basilicata): ROCCO VALERIO
Vico Corsignano, 10 – 70054 Giovinazzo(BA)
Tel. 393/9387766 – e.mail: [email protected]
(Calabria, Sicilia): GIORLANDO LEONARDO
Contrada Ciachea –Viale Mistral,47 - 90044 Carini (PA)
Tel. 335/8791986 – e.mail: [email protected]
(Sardegna): GIANFRANCO SERRA
Via Nuoro 2/A- 09099 Uras(OR)
Tel. 348/3393215 - e.mail: [email protected]
125
Concept: jonnymole.com
WILIER TRIESTINA SPA
Via Fr atel M. Venzo, 11
36028 Rossano Veneto - Vicenza
Tel. +39 0424 540 442
Fax +39 04 24 540441
[email protected]
Scarica

FEDELE NEL TEMPO