FEDELE NEL TEMPO ROAD COLLECTION 8 WEEKEND COLLECTION 72 zero.710 BASSANO92 zero.7 accessories 20 MAROSTICA93 superleggera racing 22 ASOLO94 superleggera26 CITTADELLA95 CENTO130 ROSSANO96 IMPERIALE38 GRANTURISMO42 SINGLE SPEED COLLECTION 98 IZOARD XP TONI BEVILACQUA 100 46 PONTEVECCHIO102 TIME TRIAL COLLECTION 50 TWIN FOIL 52 SHOES 104 BLADE62 CLOTHING106 WEEKEND RACING COLLECTION 64 LA TRIESTINA 65 ACCESSORIES118 MONTEGRAPPA66 DEALERS124 TRACK COLLECTION 68 PISTA CRONO 69 VELODROMO CARBON 70 VELODROMO ALU 71 MTB COLLECTION 72 CENTO1 XC 74 SERIE 3 78 SERIE 5 82 SERIE 7 86 IL PENSIERO DIVENTA SOSTANZA AN IDEA BECOMES A REALITY PROGETTAZIONE E TECNOLOGIA TECHNOLOGY & DESIGN La materia prima delle biciclette Wilier Triestina non è il carbonio, sono le idee. The raw materials that form the foundation of Wilier Triestina bicycles are not carbon fiber, they are ideas. Per noi costruire è, prima di tutto, creare. For us, making a bike is an immensely important act of creation. Designing a new model requires us to come up with better and Progettare un nuovo modello significa concepire soluzioni sempre migliori per appagare il vostro piacere di pedalare. L’espe- better solutions that will equate to enhanced ride quality for you, our valued customer. rienza di molti decenni nella costruzione di bici da corsa per i professionisti è il nostro punto di partenza. Una costante attività We’ve spent decades building bicycles for top professional teams, giving us access to some of the world’s best cyclists as test di ricerca e sperimentazione, rivolta ai materiali e all’aerodinamica, ci permette di offrirvi le soluzioni tecnologiche che segnano riders. Exposing our bikes to the constructive criticism and abuse of cycling at the highest level requires us to implement the i più alti standard di performance e sicurezza. most sophisticated technologies, and enables us to set unrivaled standards of safety and performance. Costruire una bicicletta è per noi un lavoro di squadra. I nuovi telai Wilier Triestina vengono proposti al pubblico dopo lunghi Creating a bicycle has always been a team effort at Wilier Triestina. We only bring a model to market after months or even mesi dedicati all’ideazione, alla progettazione, allo sviluppo e ai test in laboratorio e su strada. Solo dopo tutte queste fasi i years of development across all of the disciplines and departments within our company – materials research, engineering, nuovi modelli possono portare il marchio dell’alabarda e diventare, assieme a voi, parte della storia Wilier. manufacturing, industrial testing, quality control, rider testing and component specification. Only after each phase of development and the enthusiastic stamp of approval from each of our directors do we apply our halberd logo to a product, and then it becomes, along with you, part of the Wilier story. ROAD CO L LEC TI O N 8 2012 W I L I E R . I T ROAD COLLECTION LA NOSTRA ANIMA / HEART & SOUL Facevamo bici da corsa quando la strada era sassi e polvere. Su quegli sterrati è nato il mito della bici con l’alabarda. Oggi si sceglie Wilier Triestina per sentire l’asfalto più levigato, per ammansire le pendenze più spietate, conoscere i segreti del vento. La Road Collection 2012 è una nuova frontiera anche per noi: non avevamo mai costruito bici così leggere e performanti, così aerodinamiche e affidabili. E’ il momento di scoprire le nuove regine della strada. Su il sipario. We were building race bikes when roads were still made of gravel and dirt. It was on strade bianche that the halberd logo first won over riders and impassioned fans. Wilier Triestina models still conquer broken pavement and cobblestones in some of the world’s greatest races. Yet where they get the most use today is on well-paved asphalt, up challenging climbs, rolling hills and flat, and windswept stretches of countryside. Our 2012 Road Collection is built upon a foundation that spans over 100 years, while representing a new frontier of light weight, aerodynamics, performance and dependability. Italian passion for design and innovation has never been more relevant. And has never yielded more impressive machines. 9 ZERO.7 L’EVOLUZIONE DELLA SPECIE / THE EVOLUTION OF SPECIES W I L I E R . I T Un telaio che pesa meno di 800 grammi, un materiale inedito che esalta le virtù del carbonio, un movimento centrale super-rigido che non ammette dispersioni di forza. Zero.7 è la bicicletta più leggera mai realizzata da Wilier Triestina ed è nata con un obiettivo preciso: fissare nuovi standard nella concezione delle più sofisticate biciclette da corsa. Una delle novità assolute di Zero.7 è BB386EVO, il nuovo sistema integrato per il movimento centrale che Wilier Triestina ha messo a punto con la collaborazione di FSA. Il box del movimento centrale presenta una lunghezza e un diametro maggiori rispetto agli standard tradizionali, con risultati stupefacenti in termini di rigidità. Per rendere il telaio più sicuro e confortevole abbiamo inserito un materiale dalla formulazione segreta (S.E.I. Film) fra gli strati di carbonio. Questo ritrovato ci ha consentito di compiere un notevole passo avanti nell’assorbimento delle vibrazioni e nella resistenza all’impatto. Un’altra peculiarità di Zero.7 è lo sterzo a diametri differenziati: 1”1/8 all’estremità superiore, 1”1/4 in quella inferiore. Questa particolare soluzione produce un bilanciamento ottimale fra la rigidità e la manovrabilità della bicicletta. Il risultato di tutti questi fattori ha un nome solo: velocità. A frame weighing less than 800 grams, composites technology that takes carbon fiber to the next level, and a new bottom bracket system that maximizes efficiency. The Zero.7 is the lightest bike Wilier Triestina has ever produced, and it was created with one goal in mind: to set a new standard for the most sophisticated race bikes. Zero.7 takes full advantage of BB386EVO, a new integrated bottom bracket designed by 10 Wilier in collaboration with FSA. The box containing the bottom bracket is wider and has a larger diameter than the traditional standards. The result is increased stiffness while enabling weight savings, which equates to better power transfer and efficiency. The introduction of our Zero.7 also marks the first implementation of an exclusive Wilier technology: S.E.I. (Special Elastic Infiltrated) Film. The injection of a proprietary viscoelastic film between the layers of carbon fiber increases vibration absorption and impact resistance, making the frame stronger and safer, and its ride more comfortable. S.E.I. has also enabled us to shave weight, as the presence of this film reduces the need for intermediate modulus carbon. The Zero.7’s tapered steerer tube (from 1 1/8” to 1 1/4”) further enhances front end stability, providing the perfect balance of lateral stiffness, comfort and precision handling. The combination of all these features makes for one thing: speed. 11 L’abbiamo chiamato S.E.I. Film: Special Elastic Integrated. E’ un esclusivo materiale “viscoelastico” che abbiamo inserito fra gli strati di carbonio del telaio per aumentare l’assorbimento delle vibrazioni e la resistenza all’impatto. La rigidità ha il vantaggio di contrastare la dissipazione della forza muscolare: per questo in Zero.7 utilizziamo fibre ad altissimo modulo come il T60. Ma la rigidità non va d’accordo con il comfort. Con S.E.I. Film siamo riusciti a mantenere inalterato il rendimento del telaio (la velocità sviluppata con una data energia), riducendo l’effetto delle vibrazioni trasmesse dal suolo. Tutto ciò grazie alle straordinarie proprietà di questo ritrovato, già impiegato con risultati sorprendenti nelle racchette dei più forti tennisti al mondo. S.E.I. Film vuol dire anche meno peso, in quanto rende necessaria una minore quantità di carbonio dal modulo elastico. We’re calling it S.E.I. (Special Elastic Integrated) Film, an exclusive viscoelastic material we insert between the Zero.7’s carbon layers to improve vibration dampening properties while making the frame more impact resistant. In order to maximize efficiency through lateral stiffness, we utilize high modulus T60 carbon. At the same time, our frames must provide comfort to prevent vibration-induced fatigue. Wilier’s proprietary S.E.I. Film implementation has enabled us to preserve stiffness and efficiency while dampening vibration. The use of viscoelastic film in carbon composites is already a proven technology in racket sports at the highest level, as well as in the aeronautical and automotive industries. The Zero.7 is evidence, once again, that a bike can be super-lightweight, laterally stiff and responsive, while providing all-day comfort to help riders of all levels perform at their very best. 12 Una delle peculiarità di questo telaio è lo sterzo a diametri differenziati. La parte superiore misura 1”1/8, mentre la base è da 1”1/4. Questa particolare differenziazione dei due diametri, visibile ma non particolarmente accentuata, ci ha permesso di ottenere un bilanciamento ottimale fra la rigidità e la manovrabilità della bicicletta, con un occhio di riguardo alla leggerezza e al comfort. The top of the headtube measures 1”1/8 while the base is 1”1/4. This differentiation is slight, but it allows for an optimal balance of stiffness and maneuverability of the bike, while keeping a focus on lightness and comfort. BB386EVO è il nuovo sistema integrato per il movimento centrale firmato Wilier Triestina - FSA. Il box del movimento centrale è più lungo (86,5 mm) e presenta un diametro maggiorato (46 mm) per ospitare una guarnitura in carbonio con un perno da 30 millimetri, particolarmente rigida e leggera. BB386EVO aumenta notevolmente la rigidità del telaio e riduce al minimo la dispersione di forza nella pedalata. BB386EVO is the new Wilier Triestina - FSA designed integrated bottom bracket. The box that contains the BB is wider than most at 86.5 mm, and has a diameter of 46 mm to accept a particularly light and stiff carbon crankset with a 30 mm aluminum spindle. Testing has shown that it increases stiffness by 30% and reduces dispersion of power to nearly Zero. It is also compatible with most prominent traditional cranksets. Ciò che chiamiamo “carbonio” è in realtà un mix di fibre di carbonio e resina epossidica. Per ridurre al minimo il rischio di rotture siamo intervenuti sul composito inserendo nella resina nanoparticelle a bassissima densità di ossido di zinco (ZnO). L’effetto di questi corpuscoli è sorprendente: aumenta la compattezza del composito e, di conseguenza, anche la resistenza agli urti. To minimize the risk of breakage, we use a very low density Zinc Oxide nanoparticle epoxy resin in our composites. This resin also makes the carbon more compact by filling in the microscopic spaces between the fibers more thoroughly. L’aspetto esteriore non dice tutto sulla qualità di un composito di carbonio. Determinanti per la qualità del telaio sono l’omogeneità degli spessori e l’assenza di difetti nella superficie interna. Per arrivare a questo, Wilier Triestina ha introdotto la tecnica costruttiva LIT (Large Inflatable Tube), che compatta le fibre preimpregnate contro le pareti dello stampo, rendendo assolutamente uniformi gli spessori del carbonio. The outward appearance of a carbon composite does not reveal everything about its quality. There are two crucial aspects that must be tightly controlled: the uniformity of the thickness of the carbon, and the absence of defects on the inner surface. To ensure top quality, Wilier Triestina has implemented the LIT (Large Inflatable Tube) construction technique, which compacts the pre-preg fibers against the walls of the mold, assuring an absolutely uniform thickness of the carbon. L’equilibrio virtuoso fra rigidità, comfort e resistenza deriva da una sapiente combinazione di fibre di carbonio con differenti specificità. Nel telaio di Zero.7 le parti più sollecitate sono realizzate con la fibra super-resistente MR60H, dotata di un modulo elastico pari a 60 tonnellate per millimetro quadrato. Con questa fibra si ottiene la rigidità desiderata usando meno materiale rispetto ad un modulo più basso, a vantaggio della leggerezza. The perfect balance between stiffness, comfort, and strength comes from a well selected combination of carbon fibers with different properties. In the Zero.7 frame, the most stressed parts are reinforced with the super-strong MR60H fiber, that can withstand 60 tons of pressure per square millimeter. This fiber allows us to obtain the desired stiffness while using less material, thereby reducing weight. MISURA MISURA H H C/CC/C L L A A H1H1 L1L1 A1 A1 SIZESIZE XS XS S S M M L L XL XL XXLXXL NerO-ROSSO/black-RED 66 46,5 41 40,5 51,5 51,574°50’11 75° 10,540,371°30’ 40,5 72° 69 48,5 43 42,5 52,4 52,8 74°74°50’ 50’11,540,572° 12 40,4 72° 72 50,5 45 44,5 53,8 53,774°74°50’14,340,573° 50’14,540,573° 74 52,5 47 46,5 55,5 55,573°73°50’15,440,773° 50’15,940,573° 78 55,5 50 49,5 57 57 73° 73°19,440,573° 17,140,973° 815953,5 5358,5 58,573°72°50’18,8 20 40,5 4173°73°50’ 50’ COLORI/COLORS - Grigio - Rosso COLORI/COLORSBianco Nero - rosso White black- -Grey red - Red TELAIO/FRAME monoscocca TELAIO/FRAMECarbonio monoscocca PESO 1050g.g.(M size) PESOTELAIO/FRAME TELAIO/FRAME WEIGHT 750 FORCELLA/FORK wiliercustom monoscocca FORCELLA/FORKcustom monoscocca Wilier PESO WEIGHT360 360g.g. PESOFORCELLA/FORK FORCELLA/FORK WEIGHT MISURE/SIZES MISURE/SIZESXS-S-M-L-XL-XXL XS-S-M-L-XL-XXL 13 SPECIAL ELASTIC Infiltrated 14 L’abbiamo chiamato S.E.I. Film: Special Elastic Integrated. We’re calling it S.E.I. (Special Elastic Integrated) Film, an exclusive viscoelastic material we insert betwe- E’ un esclusivo materiale “viscoelastico” che abbiamo inserito fra gli strati di carbonio del telaio per en the Zero.7’s carbon layers to improve vibration dampening properties while making the frame more aumentare l’assorbimento delle vibrazioni e la resistenza all’impatto. impact resistant. La rigidità ha il vantaggio di contrastare la dissipazione della forza muscolare: per questo in Zero.7 In order to maximize efficiency through lateral stiffness, we utilize high modulus T60 carbon. At the utilizziamo fibre ad altissimo modulo come il T60. Ma la rigidità non va d’accordo con il comfort. same time, our frames must provide comfort to prevent vibration-induced fatigue. Wilier’s proprietary Con S.E.I. Film siamo riusciti a mantenere inalterato il rendimento del telaio (la velocità sviluppata con S.E.I. Film implementation has enabled us to preserve stiffness and efficiency while dampening vibration. una data energia), riducendo l’effetto delle vibrazioni trasmesse dal suolo. The use of viscoelastic film in carbon composites is already a proven technology in racket sports at the hi- Tutto ciò grazie alle straordinarie proprietà di questo ritrovato, già impiegato con risultati sorprendenti ghest level, as well as in the aeronautical and automotive industries. The Zero.7 is evidence, once again, nelle racchette dei più forti tennisti al mondo. that a bike can be super-lightweight, laterally stiff and responsive, while providing all-day comfort to S.E.I. Film vuol dire anche meno peso, in quanto rende necessaria una minore quantità di carbonio dal help riders of all levels perform at their very best. modulo elastico. S.E.I. Film significa: - maggiore resistenza all’impatto del 35% - minore rischio di delaminazione del 18% - maggiore capacità di flessione prima della rottura del 12%. S.E.I. Film benefits: - Increases impact resistance by 35%, making the frame stronger and safer. - Increases inter-laminar shear strength by 18%, which reduces de-lamination of carbon layers. - Increases 3 point flexing strength by 12%, which improves crack resistance. 15 16 L’EVOLUZIONE PARTE DAL CUORE THE EVOLUTION BECOMES A REVOLUTION 17 Il sistema B B 3 86E VO p o r t a a l l a s u a m a s s i m a evo l u zi o n e i l c o n c e t t o c o st r ut t i v o de l mo v i me n t o c e n t r al e o v e r si z e , T h e B B 3 8 6 E V O s ys tem ta k es the overs iz ed b ottom b ra ck et d es ign concep t, w hich w a s s u cces s f u lly introd u ced b y introdotto con s u c c es s o d a W i l i er Tr i es t i na nel m o d ell o C e n t o 1 e n e l l e suc c e ssi v e v ar i an t i . P e r o t t e n e r e un a W i l i e r Tr i e st i n a in the Cento1 mod el a nd s u b s eq u ent va ria tions , to its nex t evolu tion. To ob ta in a n u np reced en- rigidità senza p r ec ed ent i i n u n p u nt o c r u c i a l e d el t el ai o abbi amo pe n sat o ad un si st e ma i n n o v at i v o , i n g r ado di t e d st i ffn e ss at a cru cia l p oint of the f ra me, w e ha ve d evis ed a n innova tive s ys tem tha t ca n p erf ectly incorp o- incorporare per f et t a m ent e u na gu a r ni t u r a r i gi d a i n u n t e l ai o r i g i do . I l t r adi z i o n al e B B 3 0 r i sul t av a i n ade g uat o r at e an ul t r a- stif f cra nk into a n u ltra -s tif f f ra me. T he tra d itiona l BB30 s ys tem p roved ina d eq u a te b eca u s e it in qu anto richi ed e nel t el a i o u na s c o c c a d a 68 m m , t r o ppo r i do t t a pe r e spr i me r e i l l i v e l l o di r i g i di t à da n o i r e qui r e s a fr am e w ith a 68 mm b ox , w hich is too na rrow to d eliver the d egree of s tif f nes s tha t w e w a nted . With ricercato. Part end o d a q u es t o p r es u p p o s t o , i n c o l l a b o r az i o n e c o n F SA abbi amo me sso a pun t o i l n uo v o st an dar d t h i s i n mi n d, we d evelop ed the new s ta nd a rd BB386E VO in colla b ora tion w ith FSA, w hich p a irs a ca rb on cra nk B B 386EVO, che u t i l i zza u na gu a r ni t u r a i n c a r b o ni o c on pe r n o pi ù l un g o e un a c i r c o n fe r e n z a mag g i o r e n e l l ’ al - w i t h a l o n g e r 30 mm s p ind le a nd a w id er 86. 5 mm b ottom b ra ck et b ox . loggiamento del m o vi m ent o c ent r a l e. VANTAGGI / B ENE FITS - B B 386EVO co nf er i s c e a l t el a i o d i Z er o . 7 u na r i gi d i tà n e l se t t o r e de l mo v i me n t o c e n t r al e n o t e v o l me n t e supe riore a qu ella d i u n c o m u ne B B 30. - Il problema d el l e t o l l er a nze è s t a t o r i s o l t o c o n i l s i s t e ma di i n se r i me n t o pr e ss fi t : i c usc i n e t t i so n o i n t e g r at i i n u na scocca po l i m er i c a c he s i p r es t a p er f et t a m ent e a d e sse r e adat t at a ai di ame t r i e ad e sse r e fi ssat a al l ’ i n t e r n o del telaio nell’a p er t u r a d a 46 m m . - B B 386EVO è c o m p a t i b i l e c o n va r i a l t r i s t a nd a r d d i t i po t r adi z i o n al e e si st e n t i sul me r c at o . - B B 386EVO co nf er s s t i f f nes s t o t he Z er o . 7’s b o t t o m br ac ke t ar e a t h at i s si g n i fi c an t l y supe r i o r t o t h at o f an ordinar y B B 30 b o x . - The problem o f t o l er a nc es ha s b een r es o l ved w i t h t h e pr e ss fi t sy st e m. T h e be ar i n g s ar e e mbe dde d i n a poly mer shell t ha t c a n b e p r ec i s el y m a nu f a c t u r ed t o fi t i n si de t h e fr ame ’s 4 6 mm di ame t e r o pe n i n g . - B B 386EVO is c o m p a t i b l e w i t h m o s t t r a d i t i o na l s t a nd a r ds o n t h e mar ke t . Nero - rosso/black - red 18 19 MISURA H C/C L A H1 L1 A1 40,5 42,5 44,5 46,5 49,5 53 51,5 52,8 53,7 55,5 57 58,5 75° 10,540,371°30’ 74°50’ 12 40,4 72° 74°50’14,340,573° 73°50’15,440,773° 73° 17,140,973° 72°50’18,8 41 73°50’ SIZE XS S M L XL XXL 46,5 48,5 50,5 52,5 55,5 59 COLORI/COLORS Nero - rosso black - red TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 750 g. (M size) FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL ACCESSORI ACCESSORIES SELLA SLR KIT CARBON CUSTOM WILIER zero.7 MISURE/SIZE 275X131MM PESO/WEIGHT 115G CODICE/CODE 041P201JT0001 K-FORCE LIGHT 386 EVO CUSTOM WILIER zero.7 DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS PEDIVELLE CAVE MONOSCOCCA IN COMPOSITO HOLLOW MONOCOQUE COMPOSITE CRANK ARM PERNO INTEGRATO IN ACCIAIO AL CROMO CHROMOLY STEEL SPINDLE CORONE IN LEGA A7075 T6 LAVORATE DAL PIENO A CNC A7075 T6 CHAINRING 100% CNC VITI CORONE TORX T30 IN A7075 T6 A7075 T6 TORX T30 HAINRING BOLTS MISURE/SIZE LUNGHEZZA/LENGHT: 170 - 172.5 - 175 MM GIRO BULLONI 110MM BCD 110MM COMPATIBILITÀ: 10/11S COMPATIBILITY: 10/11S FINITURE/FINISH CARBONIO UD UD CARBON CORONE ANODIZZATE STORM GRAY CON FINITURE SILVER STORM GRAY ANODIZED CHAINRING WITH SILVER DETAILS GRAFICA CUSTOM WILIER GRAPHICS CUSTOM WILIER PESO/WEIGHT 553G 553G CODICE/CODE 0SC8200CC86__ REGGISELLA superlogic carbon CUSTOM WILIERzero.7 DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS TUBO MONOSCOCCA IN CARBONIO AD ALTO MODULO W-3D CON TESTA FORGIATA FISSAGGIO CON 1 VITE IN ACCIAIO HIGH MODULUS CARBON FIBER MONOCOQUE CONSTRUCTION W/3D FORGED HEAD DESIGN VITERIA IN ACCIAIO AL CROMO CHROMOLY HARDWARE 20MM DI ARRETRAMENTO 20 MM OF SETBACK regolazione: siderbinder technology adjustments: siderbinder technology PIEGA FSA K-FORCE LIGHT NANO CUSTOM WILIER zero.7 DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS TUBO MONOSCOCCA NANO IN CARBONIO MONOCOQUE NANO TUBE CARBON MISURE/SIZE Ø31,8MM X W380, 400, 420, 440 (C/C) 125MM DROP, 80MM REACH 2° DI APERTURA LATERALE 2° OUTWARD BEND FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER PESO/WEIGHT 185G (400MM) CODICE/CODE 185-006_NM7 PIEGA FSA PLASMA INTEGRATA COMPACT CUSTOM WILIER zero.7 DESCRIZIONE E MATERIALI/DESCRIZIONE E MATERIALI COSTRUZIONE MONOSCOCCA IN CONTINUO CARBONIO/KEVLAR CONTINUOUS CARBON/KEVLAR MONOCOQUE CONSTRUCTION RINFORZATO NELLA ZONA DELL’ATTACCO MANUBRIO REINFORCED TEXTURED CLAMPING AREAS MISURE/SIZES 100X40C/C 110X42C/C 120X42C/C 120X44C/C 130X44C/C 125MM DROP, 80MM REACH 2°DI APERTURE LATERALE 2° OUTWARD BEND FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER TRIESTINA PESO/WEIGHT 250G CODICI/CODES 185-076_CCM7 MISURE/SIZE L 350MM XØ 31,6MM FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER PESO/WEIGHT 148G (Ø 27,2MM) CODICE/CODE PRD16028W ATTACCO FSA K-FORCE light CUSTOM WILIER zero.7 DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS CORPO MONOSCOCCA IN CARBONIO MONOCOQUE CARBON BODY FRONTALINO IN CARBONIO A 4 VITI CARBON FIBER COMPOSITE 4-BOLT FRONT CLAMP VITERIA IN TITANIO TITANIUM HARDWARE FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER GRAPHICS CUSTOM WILIER PESO/WEIGHT 149G (L110MM) CODICE/CODE STRK135C/1__ RUOTE CAMPAGNOLO BORA ONE CUSTOM WILIER zero.7 DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS CERCHIO FULL CARBON 50MM FULL-CARBON RIM 50MM CUSCINETTI CULT CULT BEARINGS FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER GRAPHICS CUSTOM WILIER PESO/WEIGHT 1350G (COPPIA - PAIR) CODICE/CODE WH12-BOTFRDKW 21 Nero opaco/matt black E’ un’autentica macchina da competizione. Ogni dettaglio costruttivo risponde ad un unico obiettivo: privilegiare la ricerca della massima prestazione. SLR è la bici messa a punto per i professionisti del Team Lampre Isd: tubo orizzontale più lungo per una maggiore penetrazione aerodinamica, ridotta inclinazione del tubo piantone per migliorare la risposta negli scatti. La scatola integrata del movimento centrale è stata alleggerita con una particolare lavorazione in cnc dell’inserto in alluminio, mentre il tubo sterzo alloggia calotte monoscocca in carbonio costruite in mold, leggerissime e affidabili. 22 23 A full-on race machine. All aspects of its structural design and construction were realized with a singular objective: leverage every possible technological advantage toward enhanced performance. The SLR was developed for one of professional cycling’s most recognized and respected teams, Lampre-ISD. Its race geometry features a longer top tube and shorter head tube, resulting in optimal aerodynamics and handling at speed for aggressive riding and racing. Our integrated bottom bracket design boasts a superlight CNC machined aluminum sleeve molded into the monocoque carbon during final curing. The head tube features in-molded monocoque carbon headset cups. This shaves additional weight while providing stable and confidence-inspiring handling. COLORI/COLORS Nero opaco matt black TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 920 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES S-M-M/L-L/XL-XL MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 ALESSANDRO PETACCHI DAMIANO CUNEGO MICHELE SCARPONI Giallo/yellow Scegliere la leggerezza non vuol dire rinunciare alla solidità. Non se il telaio è un SL. Questo modello racchiude le più sofisticate tecnologie per ottenere la massima resistenza all’urto e attutire l’effetto delle vibrazioni (ZnO, LIT, Special Weave). Le fibre di carbonio 46 Ton e 60 Ton sono dosate in modo tale da ottenere un compromesso ottimale fra peso e tenuta. La scatola integrata del movimento centrale e lo sterzo sono stati resi più leggeri senza togliere nulla alla rigidità. Tocco finale: verniciatura ultralight. 26 27 The search for the ultimate superlight racing machine doesn’t mean sacrificing strength and efficiency. At least not when superlight is spelled Superleggera. Our SL leverages the most sophisticated carbon, nano-resin, manufacturing and structural design technologies to yield a bike as strong and resilient as it is lightweight and fast. We didn’t stop there; in addition to our trademark ZnO, LIT, 46 Ton and 60 Ton features, we added Special Weave to dampen road vibrations for unequaled comfort at this level of performance. The final touch: ultralight paint. MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 COLORI/COLORS Nero opaco - Carbon - Giallo matt black - carbon - Yellow TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 920 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL carbon nero opaco/matt black 28 29 MISURA H C/C L A H1 L1 A1 SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ COLORI/COLORS Nero opaco - Carbon - Giallo matt black- carbon - Yellow TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 920 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL COLORI/COLORS Nero opaco - Carbon - Giallo matt black- carbon - Yellow TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 920 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 NERO OPACO/MATT black Nessuna giunzione, niente colla né viti: i forcellini posteriori costituiscono un corpo unico con la parte inferiore del carro. Anche il punto d’incontro, tradizionalmente in alluminio, è parte del monoblocco in carbonio. In questo settore lo spessore dei tubi è stato potenziato per aumentarne la resistenza, pur contenendo il peso. Contemporaneamente, l’angolo è stato ammorbidito per dissipare le vibrazioni trasmesse dal suolo. Seamless construction that does away with joints, glues and bolts. The dropouts are part of the unified rear triangle and an essential component of the carbon monocoque frame mold. As part of the continuous seat and chainstays, the angles of this area of the frame structure have been relaxed to dissipate road vibrations and improve comfort as well as handling. 30 Nel reggisella integrato il diametro interno del tubo è di 31,6 mm, adattabile quindi anche ad un supporto tradizionale. Nella parte inferiore il tubo aumenta progressivamente di diametro per conferire rigidità al telaio. Assieme al movimento centrale integrato, consente un risparmio di peso pari a 120 grammi. The seatmast is an integral part of the frame, gradually tapering to oversize dimensions until it comes into contact with the bottom bracket. Countless technical editors have praised this feature for the responsive handling it provides. The interior diameter of the upper portion of the seatmast is 31.6 mm so that it can be cut and used with a traditional seatpost, if necessary. Nuova forma e più funzionalità per la scatola sterzo. La sagomatura squadrata alla base e più arrotondata in alto accresce la rigidità nella parte anteriore della bicicletta e, al tempo stesso, la sua manovrabilità. Wilier road bikes are famous for their front ends. Our integrated head tube and fork designs equate to unrivaled steerability for confident cornering and descending. The oversized, squared profile that characterizes our fork crowns and that flows into the base of our head tubes maximizes strength and stability at key fulcrum point. Il carro posteriore è composto da un elemento strutturale unico monoscocca. I tubi orizzontali e obliqui del triangolo diventano una sola unità, senza giunture, con notevoli vantaggi in termini di reattività del telaio. Our unique rear triangle concept has been influenced in part by advanced motorcycle design. We have created a seamless, integrated monocoque unit that unifies seat and chainstays, as well as all-carbon dropouts, for more immediate power transfer and superb handling. 31 Il carro diventa asimmetrico. Il braccio destro è abbassato per favorire il passaggio della catena e per contrastarne la forza di compressione trasmessa dalla ruota al lato destro del carro. The drive-side chainstay has been modified to better facilitate the forces applied to it by the actuation of the drivetrain, providing enhanced stability and ultra-efficient power transfer. Il nome di questa speciale fibra di carbonio prodotta da Mitsubishi sta a significare che può sopportare una pressione pari a 46 tonnellate per millimetro quadrato. Il massimo della tecnologia per garantire la resistenza del telaio. Movimento centrale integrato esclusivo di Wilier Triestina. Si tratta di un movimento universale, compatibile con la maggior parte degli standard attualmente presenti sul mercato. La scatola è allargata rispetto ad una scatola tradizionale del 39%, consentendo così una maggiore rigidità laterale alla zona del telaio interessata. The strongest, most resilient carbon fiber. The name of Mitsubishi’s wonder-composite conveys its ability to withstand 46 tons of pressure per cubic millimeter. We implement 46 TON in the construction of our bikes for unequaled strength, stability and durability. Our proprietary oversized bottom bracket design works with standard components while at the same time providing better power transfer, more strength and increased stability where it counts the very most. We have increased the dimensions of the bottom bracket area by 39% over traditional designs without increasing weight. MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 COLORI/COLORS Bianco - Giallo - Brasil - Arancio - Verde - Nero opaco White - Yellow - brasil - orange - green - black matt TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL VERDE/GREEN bianco/white 32 33 MISURA H C/C L A H1 L1 A1 SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ COLORI/COLORS Bianco - Giallo - Brasil - Arancio - Verde - Nero opaco White - Yellow - brasil - orange - green - black matt TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL COLORI/COLORS Bianco - Giallo - Brasil - Arancio - Verde - Nero opaco White - Yellow - brasil - orange - green - black matt TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 braSil 34 MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 COLORI/COLORS Bianco - Giallo - Brasil - Arancio - Verde - Nero opaco White - Yellow - brasil - orange - green - black matt TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL GIALLO/YELLOW ARANCIO/ORANGE 36 37 MISURA H C/C L A H1 L1 A1 SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ COLORI/COLORS Bianco - Giallo - Brasil - Arancio - Verde - Nero opaco White - Yellow - brasil - orange - green - black matt TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL COLORI/COLORS Bianco - Giallo - Brasil - Arancio - Verde - Nero opaco White - Yellow - brasil - orange - green - black matt TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 nero opaco/ matt black 38 39 MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 COLORI/COLORS Nero opaco - Carbon Matt black- Carbon TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1130 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL carbon Originale nello stile, unica nelle soluzioni aerodinamiche. Design, spessori e meccanica derivano dagli studi compiuti nella galleria del vento per ridurre la superficie frontale delle bici da cronometro. Le nervature che solcano il telaio e la forcella servono ad assecondare i flussi d’aria e a mantenere elevata la rigidità laterale. Nella parte inferiore dei foderi scorrono profili “a pinna”. Forcella e forcellini hanno sezione alare e spessori ridotti. Unique in its styling, cycling editors have gone so far as to say that the Imperiale defines the aero road category. The frame’s aerodynamic lines, orientation and tube shapes were all studied, determined and validated in the wind tunnel. At the same time, our engineers ensured that its ride 40 quality would be worthy of the Wilier Triestina 106-year heritage of performance. In addition to the shaped head tube as well as airfoil down tube, seat tube and seatpost, the Imperiale’s chainstays are joined to the underside of its bottom bracket, forming two aerodynamic “splitters”. The continuous stays have also been contoured to manage the frame’s final interaction with airflow as they guide it past the spinning rear wheel. MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 COLORI/COLORS Nero opaco - Carbon Matt black- Carbon TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1130 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL 41 ROSSO/RED 42 RIGIDE MAIS SEULEMENT Où CELA EST NéCESSAIRE PERFECTLY BALANCED PERFORMANCE E’ la più amata da chi non pratica l’agonismo più esasperato. Il telaio è reso confortevole dal sistema Smooth Rear Design, che smorza le sollecitazioni verticali senza dissipare la forza muscolare. Rigidità torsionale e stabilità vengono garantite dal Razor Edge Design: i profili che si diramano dal tubo sella e dal movimento centrale confluiscono in prossimità dello sterzo. Lo spigolo che percorre la forcella per tutta la sua estensione rende l’avantreno particolarmente stabile e reattivo nella pedalata fuori sella. Our GranTurismo is a popular choice for uncompromising recreational riders and discerning amateur racers. The frame’s MISURA H C/C L A H1 L1 A1 39,8 42,3 45,3 47,3 50,3 53,4 51,3 52,3 53,7 55,4 57,7 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’ 16 40,5 73° 73° 19,540,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 47,5 51,5 55,5 58,5 61,5 64,5 COLORI/COLORS Rosso - DARK - BLU Red - DARK - BLUE TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL Smooth Rear Design dampens and dissipates vibrations over all kinds of road surfaces. The Razor Edge Design overlaps top and down tubes at the head tube to form a single, integrated and reinforced unit. Combined with the unique lines of the specially structured fork, we’ve optimized lateral stiffness and front end stability for quick accelerations as well as smooth, precise handling at speed. 43 BLU/BLUE DARK 44 45 MISURA H C/C L A H1 L1 A1 SIZE XS S M L XL XXL 47,5 51,5 55,5 58,5 61,5 64,5 39,8 42,3 45,3 47,3 50,3 53,4 51,3 52,3 53,7 55,4 57,7 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’ 16 40,5 73° 73° 19,540,573° 73° 20 40,5 73° 50’ COLORI/COLORS Rosso - DARK - BLU Red - DARK - BLUE TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL COLORI/COLORS Rosso - DARK - BLU Red - DARK - BLUE TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL MISURA H C/C L A H1 L1 A1 39,8 42,3 45,3 47,3 50,3 53,4 51,3 52,3 53,7 55,4 57,7 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’ 16 40,5 73° 73° 19,540,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 47,5 51,5 55,5 58,5 61,5 64,5 ROSSO/RED Izoard Xp è uno dei baluardi dello stile Wilier Triestina. Campione di vendite da alcuni anni, piace agli appassionati per la completezza delle sue qualità e per il rapporto qualità/prezzo, che in passato le è valso il prestigioso premio Gear of the Year. La versione XP utilizza carbonio con trama unidirezionale nello strato esterno del telaio. Inoltre, la forcella è stata sagomata per una guida ancora stabile e sicura. Proposta nella versione 2012 con tre soluzioni grafiche di grande effetto. The Izoard has been a top selling Wilier Triestina model for several years. It typifies the brand’s emphasis on styling and ride quality while representing an amazing value. Our efforts to offer a comfort bike that is as race-ready as it is affordable were validated with an Outside Magazine Gear of the Year award. Our XP version benefits from an outer layer of unidirectional carbon fiber, while its proprietary fork is designed and 46 contoured specifically to enhance the bike’s superior handling. For 2012, the Izoard XP will be available in three color graphics that convey Italian refinement as well as passion for speed. MISURA H C/C L A H1 L1 A1 SIZE XS S M L XL XXL 47 41,6 51,5 74°50’11 40,5 72° 50 45,0852,46 74° 50’11,540,572° 53 47,0453,8 74° 50’14,540,573° 55 49,31 55,68 73° 50’ 16 40,5 73° 58 52,9257 73° 19,540,573° 61 55,45 58,5 73° 20 40,5 73° 50’ COLORI/COLORS Rosso - Giallo - Fluo Red - Yellow - FLUO TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1170 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 470 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL 47 FLUO GIALLO/YELLOW 48 49 MISURA H C/C L A H1 L1 A1 SIZE XS S M L XL XXL 47 41,6 51,5 74°50’11 40,5 72° 50 45,0852,46 74° 50’11,540,572° 53 47,0453,8 74° 50’14,540,573° 55 49,31 55,68 73° 50’ 16 40,5 73° 58 52,9257 73° 19,540,573° 61 55,45 58,5 73° 20 40,5 73° 50’ COLORI/COLORS Rosso - Giallo - Fluo Red - Yellow - FLUO TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1170 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 470 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL COLORI/COLORS Rosso - Giallo - Fluo Red - Yellow - FLUO TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1170 g. FORCELLA/FORK monoscocca custom Wilier PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 470 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL MISURA H C/C L A H1 L1 A1 SIZE XS S M L XL XXL 47 41,6 51,5 74°50’11 40,5 72° 50 45,0852,46 74° 50’11,540,572° 53 47,0453,8 74° 50’14,540,573° 55 49,31 55,68 73° 50’ 16 40,5 73° 58 52,9257 73° 19,540,573° 61 55,45 58,5 73° 20 40,5 73° 50’ TIME TRIAL COLLECTION LA SFIDA DEL TEMPO / THE RACE OF TRUTH Quando l’avversario è il cronometro il mestiere di chi costruisce biciclette diventa scienza. Coefficienti, grafici, dati micrometrici. Oggi non basta più ridurre la superficie frontale del complesso atleta-macchina, bisogna scendere a patti con il vento, intuire e assecondare la dinamica dei flussi per far sì che ogni dettaglio diventi funzionale al fattore velocità. Lavorare con i professionisti ci ha fornito il know-how per rivoluzionare concetti costruttivi che sembravano incrollabili. E per fondarne di nuovi. Una nuova sfida è lanciata. When your competitor is the clock, building a bike takes on an additional scientific dimension. Drag coefficients, laminar vs turbulent airflow, aerodynamic shape optimization, yaw angles, combined bike-rider footprints and composites technology are only some of the aspects we address. Then there are countless hours we spend in the wind tunnel to test hypotheses and prototypes before final validation by our professional riders. The goal is to attain higher speed at identical power output, overcoming what were previously considered insurmountable limitations. 50 51 due ali per domare il vento a new way to tame the wind 52 Prima di Twinfoil il vento era un avversario da battere, ora è un nostro alleato. Questo telaio si fonda su Our approach to aerodynamic design consists of seeing wind and airflow as allies. Our Twinfoil respects un principio nuovo: controllare i flussi d’aria e recuperare l’energia normalmente dissipata con la defor- the nature of airflow and seeks to manage it at every opportunity in order to maximize efficiency by mazione e gli attriti. I foderi del carro e della forcella sono a distanza tale da annullare l’interferenza diminishing air turbulence and resistance. Chainstays, seatstays and fork legs have a wider profile in con le turbolenze generate dalle ruote. I freni Aerobrake posteriori sono collocati al di sotto dei foderi order to distance them from turbulent air generated by spinning wheels. Our Aerobrake design likewise orizzontali, nascosti all’azione dell’aria da un cockpit in carbonio. Twinfoil utilizza anche un sistema widens the structural profile of calipers to remove them from the path of rotational air turbulence. The innovativo di regolazione della lunghezza del carro, che ha il vantaggio di mantenere sempre invariata rear Aerobrake is positioned below chainstays and housed within a carbon shell to hide it entirely from la distanza fra cambio e cassetta pignoni. Il dispositivo di bloccaggio del reggisella è integrato nel telaio the flow of air. The rear dropout system enables precise positioning of the rear wheel via four adjustment e assolutamente neutro dal punto di vista aerodinamico. Anche l’esposizione esterna dei cavi di cambio bolts to establish ideal wheelbase and alignment of cogset in relation to the rear derailleur, including e freni è stata ridotta al minimo. Inoltre, per migliorare la regolazione del deragliatore ci siamo avvalsi during wheel changes. The Twinfoil also boasts an integrated seatpost binder assembly housed within the di un attacco in grado di allineare perfettamente qualsiasi deragliatore in funzione della guarnitura top tube. This expansion assembly securely anchors the airfoil seatpost within the aero seat tube while montata. Ma il vero asso nella manica di Twinfoil è l’avantreno: la speciale forcella Twin Fork, in corso preserving seamless aerodynamics. Internal routing also minimizes exposure of brake and cable hou- di brevetto, offre il più alto rapporto mai ottenuto fra rigidità e aerodinamica, con un vantaggio enorme sing. Our orbital front derailleur adjustment bolt ensures proper positioning of the front derailleur. These nelle partenze e nei rilanci. E’ dotata di due stabilizzatori di flusso che riducono le perturbazioni aerodi- features facilitate optimal orientation in relation to chainrings across all prominent drivetrain systems namiche. In aggiunta alla straordinaria rigidità conferita all’avantreno, si ottiene un incredibile recupero for easier setup and optimal shifting performance. The most visually dramatic aspect of the Twinfoil is its di energia dissipata durante l’azione atletica. front end, which features another Wilier Triestina exclusive destined to change the way aero bikes are designed: the Twin Fork. This component of the Twinfoil provides a new level of stability in the front end, as well as setting the standard in airflow management. The fork legs act as flow stabilizers to minimize turbulence, while their integration with handlebars diminishes structural deformation and flex. MISURA H C/C L A H1 L1 A1 51,5 52,4 53,8 55,5 57 58,5 74°50’11 40,5 72° 74° 50’11,540,572° 74° 50’14,540,573° 73° 50’15,940,573° 73° 19,440,573° 73° 20 40,5 73° 50’ SIZE XS S M L XL XXL 66 41 69 43 72 45 74 47 78 50 81 53,5 COLORI/COLORS Bianco - Grigio - Rosso White - Grey - Red TELAIO/FRAME Carbonio monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g. FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 360 g. MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL 53 NERO OPACO / MATT BLACK 54 55 TWIN FORK Twin Fork, la forcella anteriore di Twinfoil, è unica innanzitutto per il concetto da cui è nata: non ci Our proprietary Twin Fork was born of research and wind tunnel testing which have taught us that siamo preoccupati solo della sua penetrazione frontale nell’aria, ma anche di ciò che succede all’aria aerodynamic design is about much more than a bike’s frontal area. It’s really all about airflow dopo il suo avanzamento. I più evoluti studi aerodinamici dimostrano che le turbolenze provocate management: developing a frame and fork capable of directing airflow through and around body in un fluido sono paragonabili ad un fattore di resistenza. E’ esattamente per questo motivo che parts as well as components and wheels.The most advanced aerodynamics and fluid dynamics studies abbiamo chiamato i due elementi costitutivi della forcella “stabilizzatori di flusso”: la loro particolare have led us to measure turbulence in terms of resistance. That is why we chose to name the two sagomatura produce l’effetto di annullare la turbolenza dell’aria, che prosegue il suo corso andando airfoil elements that comprise the fork as “flow stabilizers”, each of which boasts an aerodynamic a lambire il telaio con traiettorie lineari. E’ lo stesso principio per cui il miglior tuffo da un trampolino profile that diminishes air turbulence and directs passing airflow in an efficiently linear trajectory. è quello che produce la quantità minore di schizzi (ovvero di resistenza), nell’impatto con la superfi- Imagine a diver entering the water while attempting to generate as small a ripple effect or splash cie dell’acqua. L’altra grande qualità di Twin Fork è la rigidità che conferisce a tutto l’avantreno della as possible. We’ve applied the same concept to frame and fork design, as well as to the combined bici. Per la prima volta una forcella va a formare un corpo unico e indeformabile con il manubrio, bike-rider aerodynamic footprint. As a time trialist or triathlete penetrates the wind, the goal is to eliminando le mirco-flessioni dovute al grado di elasticità insito nei materali e negli spessori di un create as little turbulence as possible. Another benefit of our Twin Fork is the superior responsiveness sistema telaio/attacco/manubrio di tipo tradizionale. Si può comprendere l’enorme vantaggio di and lateral stability it lends to the front end of the bike. By integrating handlebar and fork we can una tale soluzione nella partenza e nei rilanci delle gare a cronometro, dove ogni singolo watt di diminish the structural deformation and flex inherent in other, more conventional designs. Since a forza scaricato a terra può fare le differenza. Twin Fork è la forcella con il più alto rapporto rigidità/ race against the clock or bike split can come down to the millisecond, every watt of power generated aerodinamica e con il coefficiente più basso di energia muscolare dissipata by an athlete must be efficiently transferred to the bike, especially when the rider stands on the pedals at the start, out of a corner, or on a climb. The Wilier Triestina Twin Fork represents the most advanced combination of stability and aerodynamics, with extremely low drag and low energy dissipation coefficients. COLORI/COLORS NERO OPACO - TEAM LAMPRE - GIALLO - ARANCIO Matt black - Team Lampre - YELLOW - OranGE TELAIO/FRAME CARBON MONOCOQUE PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1320 g. FORCELLA/FORK CARBON MONOCOQUE custom Wilier MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA H L A H1 L1 A1 REACH STACK SIZE S M L XL 50,951376°88,15 40 72° 390494 52,953576°107,4540572,50°407514 55 55776°128,4 40572,50°424534 57 57976°149,3 40572,50°441554 TEAM LAMPRE FRENI Brakes 56 I freni sono stati progettati per risultare completamente occultati all’azione frontale dell’aria. Nell’anteriore sono stati armonizzati nella sagomatura della forcella, tanto da apparire come un’emanazione della forcella stessa e da condividerne l’efficacia aerodinamica. Il freno posteriore, anch’esso perfettamente uniformato alle linee di Twinfoil, è integrato sotto la scatola del movimento centrale e successivamente mascherato da una scocca in carbonio che racchiude tutti i cablaggi. Il disegno del freno è di tipo a “V”, per una frenanta potente e allo stesso tempo modulabile. We designed our Twinfoil brakes to be invisible to the wind. The front caliper adopts the profile of the fork itself, being assimilated into its aerodynamic footprint. The rear brake likewise assumes the aerodynamic lines of the frame, positioned below the chainstays at the bottom bracket. It is housed in a carbon cover which encases the caliper and cables, hiding the complete assembly from the wind. Both calipers are of the “V-brake” variety for smooth, powerful and modular braking. MISURA H L A H1 L1 A1 REACH STACK SIZE S M L XL 50,951376°88,15 40 72° 390494 52,953576°107,4540572,50°407514 55 55776°128,4 40572,50°424534 57 57976°149,3 40572,50°441554 COLORI/COLORS NERO OPACO - TEAM LAMPRE - GIALLO - ARANCIO Matt black - Team Lampre - YELLOW - OranGE TELAIO/FRAME CARBON MONOCOQUE PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1320 g. FORCELLA/FORK CARBON MONOCOQUE custom Wilier MISURE/SIZES S-M-L-XL 57 ARANCIO/ORANGE 58 59 Forcellini posteriori Rear dropouts A differenza di molti telai da cronometro che utilizzano dei forcellini orizzontali (tipo pista) per mo- In contrast to horizontal dropouts implemented in the design of many time trial and triathlon dulare la distanza tubolare-tubo piantone, Twinfoil è dotato di forcellini ad innesto verticale. Questo bikes, like those utilized for track bikes to fine-tune chain tension as well as tire distance from importante dettaglio è stato studiato in collaborazione con gli atleti e i tecnici del Team Lampre the seat tube, the Twinfoil boasts vertical dropouts. In working with ProTeam Lampre-ISD, we per soddisfare da un lato l’esigenza di una regolazione ottimale, dall’altra quella di un’agevole made the important decision to opt for vertical dropouts like those utilized on standard road bikes estrazione e sostituzione della ruota. for ease of use, dependability and quick wheel changes. Wilier Triestina still insisted on a design Grazie all’innovativo sistema di regolazione della lunghezza del carro, l’avanzamento e l’arretra- that allowed for fine-tuning of rear wheel position and therefore of the cogset’s orientation in mento vengono eseguiti mediante quattro apposite viti di fissaggio, per un’escursione massima di relation to the rear derailleur. This enables optimal wheel alignment, aerodynamic positioning and 6 mm. Indipendentemente dal tipo di tubolare usato, la ruota sarà sempre vicina al tubo piantone, smooth shifting. Thanks to our innovative solution providing 6mm of adjustability, wheel base and con evidenti vantaggi aerodinamici e di risposta allo scatto. In caso di foratura, potrà essere libe- distance from tire to the rear of our truncated seat tube airfoil are customizable. This enables both rata dai forcellini con estrema facilità. aerodynamic and bike handling optimizations, as well as making wheel changes fast and simple. COLORI/COLORS NERO OPACO - TEAM LAMPRE - GIALLO - ARANCIO Matt black - Team Lampre - YELLOW - OranGE TELAIO/FRAME CARBON MONOCOQUE PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1320 g. FORCELLA/FORK CARBON MONOCOQUE custom Wilier MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA H L A H1 L1 A1 REACH STACK SIZE S M L XL 50,951376°88,15 40 72° 390494 52,953576°107,4540572,50°407514 55 55776°128,4 40572,50°424534 57 57976°149,3 40572,50°441554 Deragliatore Front derailleur Per migliorare la registrazione del deragliatore in funzione della guarnitura utilizzata, l’attacco deragliatore presenta sul lato sinistro del telaio una vite di regolazione che permette di far ruotare l’attacco stesso in maniera orbitale. Dunque la posizione dell’attacco può essere modulata con estrema precisione sia in altezza, per poter GIALLO/yellow ospitare ingranaggi di varie misure, sia attorno al proprio asse. L’aggiunta di un grado di libertà all’attacco deragliatore consente un allineamento perfetto con qualsiasi tipo di guarnitura e quindi una camabiata sempre precisa. Essenziale con ingranaggi di tipo ovoidale. In order to facilitate precise positioning of the front derailleur, we’ve designed an adjustment bolt accessible on the left side of the frame that enables orbital orientation. This means that not only can the front derailleur be adjusted to accommodate chainrings of various sizes; it can also be rotated and oriented around its own axis. By adding another element of adjustability, Wilier encourages the seamless use and integration of any type of crankset, chainring or rear derailleur, while promoting the smooth and precise functioning of these key components. This includes the use of oval chainrings. 60 61 bloccaggio reggisella Internal seatpost binder assembly L’originale dispositivo di bloccaggio del reggisella si presenta completamente neutro dal punto di vista aerodinamico. Il fissaggio è ottenuto tramite un blocco completamente integrato nel telaio e inglobato nella sua forma. Our unique and proprietary seatpost binder assembly is fully integrated and housed within the frame, hiding it completely from the wind for optimal aerodynamics. MISURA H L A H1 L1 A1 REACH STACK SIZE S M L XL 50,951376°88,15 40 72° 390494 52,953576°107,4540572,50°407514 55 55776°128,4 40572,50°424534 57 57976°149,3 40572,50°441554 COLORI/COLORS NERO OPACO - TEAM LAMPRE - GIALLO - ARANCIO Matt black - Team Lampre - YELLOW - OranGE TELAIO/FRAME CARBON MONOCOQUE PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1320 g. FORCELLA/FORK CARBON MONOCOQUE custom Wilier MISURE/SIZES S-M-L-XL Il modello Blade utilizza la stessa scocca di Twinfoil, dal quale si differenzia per l’uso di una forcella di tipo tradizionale e di un carbonio di differente composizione. L’alloggiamento dei cavi dei freni e del cambio scorre all’interno del telaio, con un ottimo risultato aerodinamico. Il freno anteriore è di tipo tradizionale, mentre il posteriore mutua la soluzione di Twinfoil con il “V” brake a scomparsa. Queste varianti rispetto a Twinfoil ci consentono di proporre al pubblico un telaio assolutamente performante ad un prezzo decisamente competitivo. The Wilier Triestina Blade is made using the same manufacturing mold as the Twinfoil, while having a different carbon composition, as well as a more conventional fork. Brake and cable housing are routed internally for optimal aerodynamics. The Blade utilizes a standard front brake while benefitting from our hidden Twinfoil V-style rear brake solution. These options incorporated into our Blade model enable us to offer customers many of the cutting edge performance benefits of the Twinfoil while representing a tremendous value. 62 63 MISURA H L A H1 L1 A1 REACH STACK SIZE S M L XL 50,951376°88,15 40 72° 390494 52,953576°107,4540572,50°407514 55 55776°128,4 40572,50°424534 57 57976°149,3 40572,50°441554 COLORI/COLORS NERO OPACO Matt black TELAIO/FRAME CARBON MONOCOQUE PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1320 g. FORCELLA/FORK CARBON MONOCOQUE custom Wilier MISURE/SIZES S-M-L-XL WEEKEND RACING COLLECTION DA CORSA, MA NON TROPPO / RACE BIKES, WITHIN REASON L’impronta inconfondibile della road bike Wilier Triestina anche per chi ama pedalare nel tempo libero. Il telaio in alluminio a doppio spessore è stato disegnato con geometrie “soft”, per rendere MATT BLACK più comoda la posizione in sella. La particolare curvatura della forcella e del forcellino posteriore contribuisce ad aumentare il comfort durante la pedalata. Unmistakably Wilier in their design and aesthetics, Weekend Racing models are tailored to those who have a taste for competition, yet who emphasize recreational riding. Double-butted aluminum tubing meets comfort oriented geometry for the best of both worlds. The distinct curvature of the fork and design of the rear dropouts further promote a comfortable ride. 64 65 MISURA C/C L A H1 L1 A1 49,5 52,5 54,5 55,5 57 58,5 75° 75° 74° 30’ 74° 73° 30’ 73° 12,9 13,2 14,7 15,7 17,5 20,2 40,571° 40,5 71° 40,5 71° 30’ 40,5 72° 40,5 73° 30’ 40,5 73° 30’ SIZE XS S M L XL XXL 43 45 48 50 52 54 COLORI/COLORS NERO OPACO / MATT BLACK TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED piega/HANDLEBAR FSA Vero compact ATTACCO/STEM FSA OS190 COMANDI/SHIFTERS Shimano 105 CAMBIO/REAR Shimano 105 GUARNITURA/CRANKSET FSA Gossamer custom “Wilier” RUOTE/WHEELSET WR501 MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL-XXL montegrappa SORA montegrappa 105 66 67 MISURA SIZE C/C H L H1 L1 XS S M L XL 38 42 46 50 53 42 46 50 54 57 50 11540,5 52 130 40,5 54,515040,5 56 170 40,5 58 19540,5 COLORI/COLORS NERO/BLACK TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED piega/HANDLEBAR WARP ATTACCO/STEM WARP COMANDI/SHIFTERS Shimano 105 CAMBIO/REAR Shimano 105 GUARNITURA/CRANKSET FSA Omega Tripla RUOTE/WHEELSET Shimano WR501 MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL COLORI/COLORS Rosso/red TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED piega/HANDLEBAR WARP ATTACCO/STEM WARP COMANDI/SHIFTERS Shimano sora CAMBIO/REAR Shimano sora GUARNITURA/CRANKSET FSA Omega Tripla MOZZI/HUBS Shimano 2300 CERCHI/RIMS WARP MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL MISURA SIZE C/C H L H1 L1 XS S M L XL 38 42 46 50 53 42 46 50 54 57 50 11540,5 52 130 40,5 54,515040,5 56 170 40,5 58 19540,5 PISTACRONO Una bici da pista deve possedere due requisiti fondamentali: leggerezza e rigidità. Wilier Triestina Velodromo Carbon è la bici in carbonio concepita per assecon- W I L I E R . I T dare la forza esplosiva dei pistard. Il telaio, ispirato alle geometrie classiche, è reso indeformabile dalla tecnica costruttiva Tube-to-tube. Inoltre, il tubo obliquo sovradimensionato assicura totale affidabilità negli sforzi estremi. Rigidissima anche la forcella in monoscocca. Velodromo Alu è la versione studiata per chi è alle prime armi nei velodromi. Un giusto compromesso fra leggerezza e robustezza. Il telaio è in alluminio 7000 a doppio spessore con forcella in alluminio. Per la specialità dell’inseguimento Wilier Triestina ha realizzato Pista Crono. Il telaio monoscocca in carbonio ampiamente collaudato con Cento1 Crono è garanzia assoluta di aerodinamica e rigidità. A track bike must embody two essential characteristics: light weight and lateral-torsional stiffness. Wilier Triestina’s Pista series has been developed to facilitate and maximize the explosive power of the most demanding track riders. The Velodromo Carbon monocoque frameset has been inspired by classic and time proven track geometries. At the same time, we have utilized a Tube-to-tube construction process to make the frame ultra resistant to deformation that can result from high, fixed-gear stresses. We have also implemented an oversized downtube to further optimize lateral and torsional stiffness. Then we added a carbon monocoque fork specially designed for absolute stability. Our Velodromo Alu model will provide all the firepower necessary for riders just getting started on the track. It is likewise an ideal balance of light weight and stability at its price point, constructed of 7000 series aluminum. For pursuit specialists, the Pista Crono draws on our world-class aerodynamics development of the Cento1 Crono. The carbon monocoque frame and fork provide supreme aerodynamic and pedaling 68 efficiency. 69 COLORI/COLORS Rosso/Red TELAIO/FRAME Carbon “TUBE TO TUBE” PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1050 g. FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA A SIZE S M L XL C D E F H 480 505 75 71 90 270 500 515 74,571,5 105270 520 540 74 72 125 270 540 560 74 72,5145270 VELODROMOCARBON W I L I E R . I T VELODROMOALU W I L I E R . I T 70 71 MISURA A SIZE S M L XL B C D E F H 470 510 515 75 74,5 120 28,5 500540 534 74,574,513628,5 520 5605507475156 28,5 540 580 565 73,5 75 17328,5 COLORI/COLORS Rosso/Red TELAIO/FRAME Carbon “TUBE TO TUBE” FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca MISURE/SIZES S-M-L-XL COLORI/COLORS Bianco/White TELAIO/FRAME ALUMINUM FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA A SIZE S M L XL B C D E F H 470 510 515 75 74,5 120 28,5 500540 534 74,574,513628,5 520 5605507475156 28,5 540 580 565 73,5 75 17328,5 MT B CO L LEC TI O N 72 2012 W I L I E R . I T MTB COLLECTION SPIRITO LIBERO / NO LIMITS Resistere ai salti non basta. Un vero biker chiede alla sua bici di trasmettergli sensazioni, di diventare con lui parte di un paesaggio, di essere complice della sua fatica, di portarlo fino al punto in cui l’orizzonte cambia. Insomma, di diventare un tutt’uno con lui. Questa è l’anima delle off-road Wilier Triestina: tecnologia che batte forte, per emozionare sia chi fa il fuoristrada per agonismo, sia chi lo pratica nel tempo libero. Railing turns and mastering terrain is the beginning. The ultimate goal is becoming one with the bike, the trail and one’s surroundings. You forget the mechanics and focus solely on the ride, remembering for days afterward how it made you feel. Or how you it led to a competitive advantage. That lies at the heart of Wilier’s off-road development efforts: materials and technology innovations that enable you go faster and transcend whatever obstacles lie in your path. 73 carbon Se Cento1 è diventata un oggetto di culto per gli stradisti, perché non trasportare le stesse soluzioni Since the Cento1 has developed a cult following among roadies, why not take the same technolo- tecnologiche in una mtb opportunamente adattata? La risposta non poteva che chiamarsi Cento1 gical innovations and implement them in the development of an off-road alter ego? We could only XC, e basta la prima occhiata per capire che questa è la bici da fuoristrada che rivoluzionerà il call it the Cento1 XC. A single glance and you will understand that this bike could likewise revolutio- suo genere. Il telaio monoscocca è prodotto con le stesse fibre di carbonio del modello corsa, nize the category of cross-country superbikes. The carbon monocoque frame is constructed of the selezionate in base alle funzioni strutturali dei vari settori. Anche le linee e le forme dei tubi, di same composites as its road equivalent, determined based on structural functionality of the various marcata impronta race, sono direttamente derivate da Cento1. Queste le caratteristiche principali frame sections. The XC’s lines and tube shapes, that in every way convey its racing pedigree, are di Cento1 XC. derived directly from the Cento1, namely: 74 75 Oversize BB La scatola del movimento è allargata per migliorare la rigidità. Grazie al sistema Oversize BB The bottom bracket is oversize to maximize torsional and lateral stiffness. The Press Press Fit il montaggio avviene a pressione, in modo molto agevole. Fit system enables precise and fluid functioning of bearings and crankset. Reggisella integrato Più rigidità e meno peso. Il diametro del tubo della è 34,9 mm, compatibile Integrated seatmast Laterally stiffer, less weight. The seatmast diameter is 34.9mm, compati- con lo Stubby Ritchey Wcs. ble with Ritchey’s WCS Stubby seat clamp. Foderi orizzontali asimmetrici La trazione esercitata dalla catena sollecita in modo diverso il Asymmetric chainstays Forces applied to the drivetrain side of the frame are different from fodero destro e il sinistro. Il carro asimmetrico compensa la differente distribuzione delle forze, those exerted upon the non-drive side. Our asymmetric rear triangle design facilitates these diffe- evitandone la dispersione. rences, more evenly distributing forces in order to avoid stress imbalances. Forcellini posteriori integrati Il carro è formato da soli due pezzi: il destro e il sinistro. Nessu- Integrated rear dropouts The rear triangle enters the mold as left and right side halves that are na giunzione o fasciatura unisce l’elemento obliquo e quello orizzontale, realizzati con un unico joined in the monocoque mold and curing process. The dropouts never exist as small component stampo. Ciò permette di aumentare la risposta alle accelerazioni e, grazie all’angolo di quasi 90°, parts joined to the frame after initial manufacturing; they are part and parcel of the continuous di limitare le vibrazioni sul posteriore del telaio. stays, which likewise never exist as separate entities. This unique design makes for a more responsive frame capable of lightning-fast accelerations. The continuous stays also eliminate sharp angles Sterzo differenziato Per contrastare gli urti trasmessi dalla forcella al telaio il tubo sterzo MISURA SIZE F E C B A (°) D (°) G S M L XL 33868055510570,573,5 42,6 38873058011571 73,5 42,6 42878060013071 7342,6 47883062015071,57342,6 at the dropouts, minimizing impact vibrations. misura 1”1/8 sopra e 1”1/2 sotto. L’avantreno diventa più rigido e più preciso nell’impostazione COLORI/COLORS Bianco - Carbon White - Carbon TELAIO/FRAME Carbon monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1340 g. FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 1340 g. MISURE/SIZES S-M-L-XL delle traiettorie. Differentiated steerer tube In order to diminish the transference of impact forces from fork to frame, the steerer tube is tapered from 1 1/8” to 1 ½” at the fork crown. This also enhances the stability of fork and front end for more precise tracking and handling. CENTOUNOXC W I L I E R . I T bianco/white 76 77 COLORI/COLORS Bianco - Carbon White - Carbon TELAIO/FRAME Carbon monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1340 g. FORCELLA/FORK custom wilier monoscocca PESO FORCELLA/FORK WEIGHT 1340 g. MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA SIZE F E C B A (°) D (°) G S M L XL 33868055510570,573,5 42,6 38873058011571 73,5 42,6 42878060013071 7342,6 47883062015071,57342,6 W I L I E R . I T 303 XT VERDE/GREEN 78 79 La nuova ammiraglia di Wilier Triestina nell’off-road è una discendente diretta di Solitario, per anni modello di punta della nostra produzione. Il telaio monoscocca si completa con una forcella ammortizzata in carbonio e con gli accessori customizzati della linea Warp. Migliorata nella maneggevolezza e ulteriormente alleggerita rispetto al modello originario, Serie 3 si rivela confortevole soprattutto sui lunghi percorsi. Perfetta per chi pratica il cross country e per il biker esperto che esige un comportamento impeccabile su ogni tipo di terreno. Our new flagship off-road ride is a direct descendant of the Solitario, for years our top MTB model. The Serie 3 boasts a monocoque carbon frame and carbon suspension fork as well as customized Warp components. Refinements have been made to enhance its handling and comfort characteristics, especially over longer distances, and the Serie 3 is even lighter than its predecessor. An ideal bike for the cross-country racer, or for anyone who demands perfect balance, tracking and speed over virtually any terrain. MISURA H L A H1 A1 SIZE S M L XL 40,6 56,2 73° 45,75873° 50,8 59,9 73° 55,8 61,9 73 ° 12 71° 1371° 14 71° 16 71° COLORI/COLORS VERDE/GREEN TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1250 g FORCELLA/FORK Rock Shox Reba RL piega/HANDLEBAR WARP 3.0 ATTACCO/STEM WARP 3,0 COMANDI/SHIFTERS Shimano XT CAMBIO/REAR Shimano XT GUARNITURA/CRANKSET Shimano XT Double MOZZI/HUBS Shimano RM66 CERCHI/RIMS XC 300 MISURE/SIZES S-M-L-XL 303 XT MIX 303 XT MIX ROSSO/RED BLU/BLUE 80 81 MISURA H L A H1 A1 SIZE S M L XL 40,6 56,2 73° 45,75873° 50,8 59,9 73° 55,8 61,9 73 ° 12 71° 1371° 14 71° 16 71° COLORI/COLORS Blu - Rosso / BLUE - RED TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1250 g FORCELLA/FORK Rock Shox Reba RL piega/HANDLEBAR WARP 5.0 ATTACCO/STEM WARP 5,0 COMANDI/SHIFTERS Shimano SL 660 CAMBIO/REAR Shimano XT GUARNITURA/CRANKSET Shimano FC552 Tripla MOZZI/HUBS Shimano RM66 CERCHI/RIMS WARP XC 500 MISURE/SIZES S-M-L-XL COLORI/COLORS Blu - Rosso / BLUE - RED TELAIO/FRAME monoscocca PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1250 g FORCELLA/FORK Rock Shox Reba RL piega/HANDLEBAR WARP 5.0 ATTACCO/STEM WARP 5,0 COMANDI/SHIFTERS Shimano SL 660 CAMBIO/REAR Shimano XT GUARNITURA/CRANKSET Shimano FC552 Tripla MOZZI/HUBS Shimano RM66 CERCHI/RIMS WARP XC 500 MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA H L A H1 A1 SIZE S M L XL 40,6 56,2 73° 45,75873° 50,8 59,9 73° 55,8 61,9 73 ° 12 71° 1371° 14 71° 16 71° W I L I E R . I T La vera novità 2012 per il fuoristrada è Serie 5. Le ruote da 29’ le conferiscono una grande stabilità e facilità di guida anche sui terreni più insidiosi. Il telaio è in alluminio a doppio spessore, con forcella ammortizzata. Proposta al 503 XT Dark pubblico con due soluzioni di montaggio. Serie 5 represents an important new component of the Wilier Triestina off-road offering. 29er wheels add stability and help smooth out trail nastiness. Double-butted aluminum frames coupled with front suspension are available in two different spec options. Now may be the right time to jump on a 29er. 82 83 COLORI/COLORS Dark TELAIO/FRAME Alluminio doppio spessore 29” PESO TELAIO/FRAME WEIGHT 1250 g FORCELLA/FORK Rock Shox Reba RL 29” piega/HANDLEBAR WARP 3.0 ATTACCO/STEM WARP 3.0 COMANDI/SHIFTERS Shimano XT CAMBIO/REAR Shimano XT GUARNITURA/CRANKSET Shimano XT Tripla MOZZI/HUBS Shimano RM66 CERCHI/RIMS WARP XC 300 MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA H L A H1 A1 40 44 48 53 57 71°30’ 10,5 74° 59 71°30’11,574° 61,571°30’12,574° 63,571°30’13,574° SIZE S M L XL COLORI/COLORS Lime TELAIO/FRAME Alluminio doppio spessore 29” PESO TELAIO/FRAME WEIGHT FORCELLA/FORK Rock Shox Recon Silver 29” piega/HANDLEBAR WARP 5.0 ATTACCO/STEM WARP 5.0 COMANDI/SHIFTERS Shimano SL 660 CAMBIO/REAR Shimano XT GUARNITURA/CRANKSET Shimano FC 552 Tripla MOZZI/HUBS Shimano RM66 CERCHI/RIMS WARP XC 500 MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA H L A H1 A1 40 44 48 53 57 71°30’ 10,5 74° 59 71°30’11,574° 61,571°30’12,574° 63,571°30’13,574° SIZE S M L XL 505 XT MIX Lime 84 85 W I L I E R . I T Serie 7 è la mtb pensata per il biker alle sue prime esperienze. Solida, affidabile e contenuta nel peso, utilizza un telaio in alluminio a triplo spessore, con forcella ammortizzata. This model will empower the new mountain biker. Stable, strong and dependable, the Serie 7 provides a respectably light and smooth ride thanks to triple-butted aluminum tubing and front suspension. 703 XT ROSSD/RED 86 87 COLORI/COLORS Rosso/RED TELAIO/FRAME Alluminio doppio spessore PESO TELAIO/FRAME WEIGHT FORCELLA/FORK Rock Shox Recon Silver piega/HANDLEBAR WARP 3.0 ATTACCO/STEM WARP 3.0 COMANDI/SHIFTERS Shimano XT CAMBIO/REAR Shimano XT GUARNITURA/CRANKSET Shimano XT Tripla MOZZI/HUBS Shimano RM66 CERCHI/RIMS WARP XC 300 MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA H L A 40 44 48 53 5673° 5873° 6073° 6273° H1 A1 SIZE S M L XL 1271° 1371° 1471° 1671° 705 XT MIX 707 DEORE MIX Dark BIANCO/WHITE 88 89 MISURA H L A H1 A1 SIZE S M L XL 40 44 48 53 5673° 5873° 6073° 6273° 1271° 1371° 1471° 1671° COLORI/COLORS Dark TELAIO/FRAME Alluminio doppio spessore PESO TELAIO/FRAME WEIGHT FORCELLA/FORK Rock Shox XC28 piega/HANDLEBAR WARP 5.0 ATTACCO/STEM WARP 5.0 COMANDI/SHIFTERS Shimano SL 660 CAMBIO/REAR Shimano XT GUARNITURA/CRANKSET Shimano FC552 Tripla MOZZI/HUBS Shimano RM66 CERCHI/RIMS WARP XC 500 MISURE/SIZES S-M-L-XL COLORI/COLORS BIANCO/WHITE TELAIO/FRAME Alluminio doppio spessore PESO TELAIO/FRAME WEIGHT FORCELLA/FORK Suntour SF11 piega/HANDLEBAR WARP 5.0 ATTACCO/STEM WARP 5.0 COMANDI/SHIFTERS Shimano SL 390 CAMBIO/REAR Shimano RD592 GUARNITURA/CRANKSET Shimano FC-M391 Tripla MOZZI/HUBS Shimano RM66 CERCHI/RIMS WARP XC 500 MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA H L A 40 44 48 53 5673° 5873° 6073° 6273° H1 A1 SIZE S M L XL 1271° 1371° 1471° 1671° WEEKEND COLLECTION STILE E COMFORT / STYLE & COMFORT Weekend, agli antipodi dell’agonismo. Wilier Triestina ripropone la linea di bici con soluzioni estetiche molto originali per chi vuole avvicinarsi gradualmente alle due ruote sportive. Le misure dei telai e l’altezza dello sterzo privilegiano una posizione in sella confortevole, in particolare per i ragazzi e per il pubblico femminile. The other side of the competitive spectrum is our Weekend line, designed to ease less experienced riders gradually into the world of athletic cycling. Wilier Triestina is dedicated to creating bikes that are aesthetically appealing and unique while emphasizing comfort and ease of use, especially for women and younger riders. 90 91 BASSANO MAROSTICA 92 93 MISURA C/C H SIZE XS3842 S 42 46 M 4650 L 50 54 XL5357 L H1 50 115 52 130 54,5150 56 170 58 195 L1 41,5 41,5 41,5 41,5 41,5 COLORI/COLORS NERO OPACO/MATT BLACK TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED CURVA/HANDLEBAR RITCHEY COMP FLAT ATTACCO/STEM RITCHEY COMP 4 AXIS COMANDI/SHIFTERS SHIMANO TIAGRA 9V CAMBIO/REAR DERAILLEUR SHIMANO 105 GUARNITURA/CRANKSET SHIMANO TIAGRA 34/50 RUOTE/WHEELSET SHIMANO RS 10 MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL COLORI/COLORS ARGENTO/SILVER TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED CURVA/HANDLEBAR RITCHEY COMP FLAT ATTACCO/STEM RITCHEY ADJUSTABLE COMANDI/SHIFTERS SHIMANO TIAGRA 9V CAMBIO/REAR DERAILLEUR SHIMANO TIAGRA GUARNITURA/CRANKSET SHIMANO SORA 34/50 RUOTE/WHEELSET SHIMANO R500 MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL MISURA C/C H SIZE XS3842 S 42 46 M 4650 L 50 54 XL5357 L H1 50 115 52 130 54,5150 56 170 58 195 L1 41,5 41,5 41,5 41,5 41,5 ASOLO CITTADELLA 94 95 MISURA SIZE XS S M L XL C/C H L H1 L1 38 425011541,5 42 465213041,5 46 50 54,5150 41,5 50 545617041,5 53 575819541,5 COLORI/COLORS Bianco/White TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED CURVA/HANDLEBAR RITCHEY COMP FLAT ATTACCO/STEM RITCHEY ADJUSTABLE COMANDI/SHIFTERS SHIMANO TIAGRA 9V CAMBIO/REAR DERAILLEUR SHIMANO TIAGRA GUARNITURA/CRANKSET SHIMANO SORA 34/50 RUOTE/WHEELSET SHIMANO R500 MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL COLORI/COLORS NERO/Black TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED CURVA/HANDLEBAR RITCHEY LOGIC FLAT ATTACCO/STEM RITCHEY ADJUSTABLE COMANDI/SHIFTERS NEXUS 8V GUARNITURA/CRANKSET FSA TEMPO CITY CERCHI/RIMS ALEX DC-19 MOZZI/HUBS NEXUS 8V MISURE/SIZES S-M-L-XL MISURA SIZE C/C H S M L XL 38 42 43 47 4852 53 57 L H1 L1 50,5 115 44 52,5130 44 55150 44 57,5170 44 ROSSANO 96 97 MISURA SIZE C/C H L H1 L1 S M L XL 38 43 48 53 42 50,5 115 44 47 52,513044 52 55 150 44 57 57,517044 COLORI/COLORS GRIGIO/GREY TELAIO/FRAME ALU TRIPLE BUTTED CURVA/HANDLEBAR RITCHEY LOGIC FLAT ATTACCO/STEM RITCHEY ADJUSTABLE COMANDI/SHIFTERS ALFINE 8V GUARNITURA/CRANKSET ALFINE RUOTE/WHEELSET ALFINE DISC MISURE/SIZES S-M-L-XL 98 99 2012 W I L I E R . I T SINGLE SPEED C O L LECTI ON Metti insieme un telaio di gusto vintage, qualche pennellata di colori audaci, un pignone solitario e tanta comodità: questa è Single Speed, la bici da città senza cambio che sta facendo impazzire gli americani. Proposta in due colorazioni, nell’inconfondibile stile Wilier. Combine an appealingly vintage frame, some tasteful brushstrokes of audacious color, a single cog and a smooth ride. What you get is our Single Speed – an urban bike that joins the worldwide cult. Available in two color graphics that are unmistakably Wilier. AZZURRO/LIGHT BLUE NERO/BLACK 100 101 MISURA B C F 51 53 55 57 52 11 53,512 55 13 56,515 SIZE S M L XL COLORI/COLORS azzurro - nero light bluE - black TELAIO/FRAME crho-moly steal db FORCELLA/FORK crho-moly steal fork MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL COLORI/COLORS azzurro - nero light bluE - black TELAIO/FRAME crho-moly steal db FORCELLA/FORK crho-moly steal fork MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL MISURA B C F 51 53 55 57 52 11 53,512 55 13 56,515 SIZE S M L XL FUCSIA/FUCHSIA LIME 102 103 MISURA B C F 51 53 55 57 52 11 53,512 55 13 56,515 SIZE S M L XL COLORI/COLORS lime - fucsia lime -- fuchsia TELAIO/FRAME crho-moly steal db FORCELLA/FORK crho-moly steal fork MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL COLORI/COLORS lime - fucsia lime -- fuchsia TELAIO/FRAME crho-moly steal db FORCELLA/FORK crho-moly steal fork MISURE/SIZES XS-S-M-L-XL MISURA B C F 51 53 55 57 52 11 53,512 55 13 56,515 SIZE S M L XL 104 SCARPESHOES 105 Tomaia Upper Suola Outsole Chiusura Closure Klite pelle di canguro a maglia. Anti microbica foderata in pelle di canguro formata da fibra di carbonio. Cuscinetto tallone sostituibile. Utilizzando la nostra tecnologia termica “formable” possiamo chiudere il tallone al fine di creare una calzata personalizzata, avendo inoltre una perfetta regolazione fornita dal metodo di allacciatura Boa®. laterale montata con metodo Push/Pull. Sistema di allacciatura BOA® con powerzone nell’avampiede. Klite Kangaroo leather and mesh. Anti-Microbial Kangaroo leather lining. Custom Fit Carbon Fiber sole. Replaceable heel strike pad. By using our thermal formable technology we can close the heel counter to create a custom fit in conjunction to the adjustability provided by the BOA® lacing system. Side mounted Push/Pull BOA® lacing system with powerzone in the forefoot. LAKE SHOES CUSTOM WILIER TAGLIA/SIZE da 39 a taglia 48 CODICE/CODE 30077_ STILEPERFORMANCE Wilier Triestina e Castelli hanno molto in comune. Entrambi questi marchi hanno oltre cent’anni di esperienza nel realizzare materiali che hanno fatto storia nel ciclismo e condividono la passione per il design, la performance, l’innovazione. Dalla loro collaborazione non poteva che nascere una collezione “top class”: Wilier by Castelli. La Casa dell’alabarda e quella dello scorpione propongono una linea completa di abbigliamento da ciclista per uomo e donna, capi estivi e invernali, da corsa e da riposo, realizzati con materiali e lavorazioni di assoluta qualità, ispirati allo stile inconfondibile di Wilier Triestina e Castelli. Abbiamo selezionato i migliori modelli Castelli e li abbiamo personalizzati con le grafiche e i colori Wilier: ne è nata una collezione che non passerà inosservata, proprio come la tua nuova Wilier. Wilier Triestina and Castelli have a lot in common. Both brands have over 100 years experience in the design and manufacture of their wares – products that have left an indelible mark on the history and sport of cycling, or ciclismo. We share a passion for technical design, performance and innovation. Our collaboration has given birth to an exclusive collection that bears the simple yet elegant name of Wilier by Castelli. The halberd and scorpion logos present a complete line of cycling clothing for men and women, for cold and warm weather, whose materials and workmanship are of unsurpassed quality, inspired by the unmistakable styles of both Wilier and Castelli. You will turn heads and feel great in the very best clothing that Castelli has to offer, customized with Wilier branding and stylized graphics that will be as compelling as your new Wilier bike. 106 107 FREE AERO RACE/JERSEY FABRICS: Velocity with Prosecco/mesh SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL COLOR: ART. WL 58 nero / black ART. WL 58_2 bianco-nero / white-black > inserto in rete posteriore per la traspirazione > zip anteriore da 35 cm ykk con camlock > elastico con silicone a fine capo > giro+ al fondo manica per diminuire il più possibile lo spessore > aero fit TEAM SPEED/JERSEY wind jacket FABRICS: ProCool Plus with Prosecco SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL COLOR: nero/black ART. WL 69 FABRICS: 100% polyester/mesh SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL COLOR: ART. WL 95 COLOR: bianco/white ART. WL 69_2 > open mesh back for breathability > 35cm front camlock ykk zipper > silicone gripper elastic at waist > giro+ arm elastic for flat > aero fit FREE AERO RACE/BIBSHORT FABRICS: Action/Energia/Breathe+Prosecco SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: ART. WL 59 nero / black > fondello x2 confortevole per lunghe giornate in sella > 3 tessuti senza rivali: 1) tessuto action micro molto resistente nella parte a contatto della sella 2) tessuto energia micro sui fianchi e sulla parte alta della schiena offre un eccellente sostegno muscolare 3) tessuto breathe micro con trattamento prosecco nella parte anteriore per migliorare la traspirazione. > le ormai note bretelle free lasciano il busto completamente libero evitando che il corpo si surriscaldi > interno gamba senza cuciture > fondo gamba giro++ progettato con un unico strato di lycra > inserti riflettenti 108 > x2 pad for comfortable long days in the saddle > three fabrics provide technical attributes unmatched by others: 1) action fabric in the saddle contact area provides durability, 2) energia micro fabric on sides and back for outstanding stretch and excellent return, and 3) breathe micro fabric in front provides enhanced breathability > famous free bib keeps your chest free to avoid overheating > no inner-leg seam > color-matched giro + single-layer > engineered gripper > reflective inserts 109 FREE AERO RACE ZERO.7/JERSEY FABRICS: Velocity with Prosecco/mesh SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL COLOR: ART. WL98 > inserto in rete posteriore per la traspirazione > zip anteriore da 35 cm ykk con camlock > elastico con silicone a fine capo > giro+ al fondo manica per diminuire il più possibile lo spessore > aero fit > open mesh back for breathability > 35cm front camlock ykk zipper > silicone gripper elastic at waist > giro+ arm elastic for flat > aero fit FREE AERO RACE ZERO.7/BIBSHORT FABRICS: Action/Energia/Breathe+Prosecco SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: ART. WL 97 > fondello x2 confortevole per lunghe giornate in sella > 3 tessuti senza rivali: 1) tessuto action micro molto resistente nella parte a contatto della sella 2) tessuto energia micro sui fianchi e sulla parte alta della schiena offre un eccellente sostegno muscolare 3) tessuto breathe micro con trattamento prosecco nella parte anteriore per migliorare la traspirazione. > le ormai note bretelle free lasciano il busto completamente libero evitando che il corpo si surriscaldi > interno gamba senza cuciture > fondo gamba giro++ progettato con un unico strato di lycra > inserti riflettenti > x2 pad for comfortable long days in the saddle > three fabrics provide technical attributes unmatched by others: 1) action fabric in the saddle contact area provides durability, 2) energia micro fabric on sides and back for outstanding stretch and excellent return, and 3) breathe micro fabric in front provides enhanced breathability > famous free bib keeps your chest free to avoid overheating > no inner-leg seam > color-matched giro + single-layer > engineered gripper > reflective inserts WILIER ARM WARMER FABRICS: Thermoflex SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: nero/black ART. WL 78 WIND VEST FABRICS: ProCool Plus with Prosecco SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: nero/black ART. WL 73 WIND VEST FABRICS: 100% polyester/mesh SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: bianco/white ART. WL 99 PODIO ZIP LUNGA/JERSEY VINTAGE/JERSEY CORSA WS/JACKET > Tessuto prosecco 3d sempre asciutto anche nelle giornate piu’ calde > Rete sotto le maniche > Stampa sublimatica sui lati del dorso Elastico jaquard sulla parte posteriore del fondo della maglia per tenere le 3 tasche posteriori in posizione > Tasca con zip > Zip ykk 25 cm con cursore autobloccante > Inserti riflettenti > zip da 35cm ykk > 3 tasche posteriori > 2 inserti posteriori rifrangenti a bandiera > protezione windstopper® anteriore e posteriore > zip ykk con cursore camlock per un’apertura facile > altezza del collo maggiorata per una migliore protezione dal vento > 3 tasche esterne > estrema vestibilità anatomica per il comfort in bici FABRICS: Prosecco 3d/mesh SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: bianco-nero-rosso / white-red-black ART. WL 70 > Prosecco 3d fabric stays dry on hot days > Mesh undersleeves > Sublimated dynamic side/shoulder print > Gripper waist holds 3 external pockets firmly in place > Zippered key pocket > 25cm ykk camlock zip 2 rear reflective tabs > Scroll upScroll down FABRICS: ProCool Plus with Prosecco SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL COLOR: bianco-rosso / white-red ART. WL 45 > 35 cm ykk zip > 3 rear pockets > 2 rear reflective flags VINTAGE/BIBSHORT FABRICS: Affinity Lycra® SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: nero / black ART. WL 37 ENIGMA/BIBSHORT FABRICS: Affinity Lycra® SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: bianco-nero-rosso/white-red-black ART. WL 42 FABRICS: Windstopper® SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: bianco-nero-rosso / white-red-black ART. WL 50 > windstopper® protection front and rear > ykk camlock zipper for easy opening > high cut collar to keep out cold wind > 3 external pockets > extreme anatomical fit for on-bike comfort CORSA/LONG SLEEVE SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: bianco-nero-rosso / white-red-black ART. WL 52 > tessuto più pesante, ti mantiene più caldo e asciutto > 3 tasche posteriori esterne > zip ykk > warmer fabric keeps you warm and dry close to body anatomic fit > 3 external rear pockets > ykk zipper > pannelli laterali in tessuto energia > tessuto breathe con trattamento prosecco per la massima traspirabilità > bretelle in rete > energia stretch panel on side > breathe fabric with prosecco treatment for maximum breathability > mesh upper bib CORSA CALZAMAGLIA BIB TIGHT FABRICS: Thermoflex SIZE: XS / S / M / L / XL / 2XL COLOR: nero / black ART. WL 51 110 111 NEW PROLOGO HD/JERSEY FABRICS: Stratus with Prosecco SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: ART. WL 71 bianco-nero-giallo / white-black-Yellow ART. WL 71_2 bianco-nero-blu / white-black-blue > marchio Castelli realizzato con taglio laser > fine manica realizzato in tessuto stretch x-spand > inserto posteriore in rete per la ventilazione ed un fit migliore > zip invisibile da 35cm ykk > 3 tasche posteriori > 2 inserti posteriori rifrangenti a bandiera > laser cut castelli wordmark logo > x-spand stretch cuff on arm opening > mesh insert on back for cooling and fit enhancement > 35cm hidden ykk zipper > 3 rear pockets > 2 rear reflective flags PRESTO/BIBSHORT FABRICS: Affinity Lycra® SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: ART. WL 61 nero / black ART. WL 61_2 rosso-nero / red-black > scritta castelli serigrafata sui fianchi > fondo gamba con classico elastico in silicone > bretelle con schiena in rete per migliorare la traspirazione > inserti riflettenti > screen printed durable castelli wordmark > classic gel gripper > mesh upper bib for breathability > reflective inserts AERO RACE/WS JACKET FABRICS: Windstopper® SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: bianco-nero-rosso / white-red-black ART. WL 84 TEAM SPEED/WS JACKET FABRICS: Windstopper® SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: bianco-nero-rosso / white-red-black ART. WL 83 TEAM SPEED/LONG SLEEVE SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: bianco-nero-rosso / white-red-black ART. WL 85 TEAM LAMPRE/JERSEY SIZE: S / M / L / XL / 2XL ART. LA 12 TEAM LAMPRE/BIBSHORT SIZE: S / M / L / XL / 2XL ART. LA 13 > tessuto più pesante, ti mantiene più caldo e asciutto > 3 tasche posteriori esterne > zip ykk aero race/LONG SLEEVE > warmer fabric keeps you warm and dry close to body anatomic fit > 3 external rear pockets > ykk zipper SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: bianco-nero-rosso / white-red-black ART. WL 86 > tessuto più pesante, ti mantiene più caldo e asciutto > 3 tasche posteriori esterne > zip ykk > warmer fabric keeps you warm and dry close to body anatomic fit > 3 external rear pockets > ykk zipper SQUADRA CAP BASEBALL CAP ART. WL 68 nero / black new CORSA CALZAMAGLIA BIB TIGHT WILIER cap RACING CAP ART. WL 17 FABRICS: Thermoflex SIZE: XS / S / M / L / XL / 2XL COLOR: nero / black ART. WL 88 112 113 MANNAGGIA/JACKET FABRICS: Windstopper® SIZE: XS / S / M / L / XL / 2XL COLOR: rosso-bianco-nero / red-black-white ART. WL 81 > Guscio antivento e idrorepellente in Windstopper® X-Fast > Tessuto Windstopper® Plissé nella parte posteriore, nei fianchi e nei gomiti > Collo ripiegabile in Thermoflex > Taglio anatomico perfetto quando pedali > Zip riflettenti nella parte anteriore per ventilazione > 3 Tasche e bandierine riflettenti posteriori > Intervallo termico: 0° - 10° > Windstopper® X-Fast stretch shell is windproof and water resistant > Windstopper® Plisse’ insert on side, back and elbow areas > Flip-up thermoflex collar > Anatomic form-fit cut for cycling position > Reflective zipped front ventilation > Three rear pockets > Rear reflective flags and inserts > Temperature range: 0° - 10° free aero CALZAMAGLIA BIB TIGHT FABRICS: Neo.Compact Thermoflex SIZE: XS / S / M / L / XL / 2XL COLOR: nero / black ART. WL 87 TRASPARENTE/JERSEY FABRICS: Windstopper® SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: rosso-bianco-nero / red-black-white ART. WL 74 > Windstopper® X-Lite stretch antivento e idrorepellente > Inserto in Warmer nella schiena per migliorare la traspirazione > Elastico soft touch sul fondo per aderire meglio al corpo > Piping riflettente nella parte anteriore > Bandierine riflettenti posteriori > Intervallo termico: 10° - 18° MAGNI/GLOVE DILUVIO/GLOVE FABRICS: Affinity Lycra® SIZE: S / M / L /XL / 2XL ART. WL 41 nero-rosso / black-red ART. WL 41_2 bianco-nero / white-black > palmo antiscivolo > facile apertura e chiusura > inserto in spugna sul pollice > Windstopper® X-Lite stretch fabric on front is windproof and splash resistant > Warmer fabric on back for high breathability > Full YKK zip > Elastic gripper on waist to limit ride up > Stay-put wrist closure > Reflective piping on front and reflective flags rear > Temperature range: 10° - 18° DILUVIO BOOTIE/ SHOE COVERS FABRICS:Neoprene SIZE: S - M / L - XL / XXL ART. WL 66 nero / black > tessuto neoprene da 3mm > grafica a stampa serigrafica > minimo volume > fettuccia rifrangente posteriore > 3mm neoprene fabric > screen printed graphic > minimal bulk > reflective webbing at back FABRICS: Neoprene SIZE: S - M / L - XL ART. WL 65 nero / black > l’isolamento del neoprene manterrà le tue mani calde > palmo antiscivolo > polso più lungo per non far passare il vento e l’acqua > non slip silicone palm > easy off pull tabs > easy on pull tabs > terry cloth wipe pad ovr thumb > neoprene insulation will keep your hands > nice and warm > non-slip gripper on palm > extended neoprene cuff to keep the wind and rain out BELGIAN BOOTIE/ SHOE COVERS FABRICS: Polypropylene SIZE: S - M / L - XL / XXL ART. WL 63 nero-rosso / black-red ART. WL 63_2 bianco-rosso / white-red > 100% in polipropilene piu’ resistente, torna pulito facilmente > apertura per attacco pedale > lunghezza gamba per nascondere il calzino > 100% polypropylene construction for increased durability and easy cleaning > cleat cutout > cut high to cover top of socks WILIER/SOCKS FABRICS: Meryl SkinLife SIZE: S - M / L - XL / XXL ART. WL 76 6 cm ART. WL 75 9 cm GRANTURISMO/SWEATSHIRT FABRICS: Cotton / Polyester SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL COLOR: rosso / red ART. WL 79 CENTO1/SWEATSHIRT FABRICS: Cotton / Polyester SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL COLOR: nero / black ART. WL 49 zero.7/SWEATSHIRT FABRICS: Cotton / Polyester SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL COLOR: bianco / white ART. WL 96 MAGLIONE MECHANIC’S WOOL SWEATER FABRICS: 50% wool / 50% acrylic SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: ART. WL 64 nero / black ART. WL 64_2 rosso / red 114 T-SHIRT FABRICS: Cotone SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL COLOR: ART. WL 80_2 BLU / light blue ART. WL 80_3 marrone / brown 115 HERITAGE BOMBER WILIER piumino WILIER FABRICS: nylon SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: bianco-nero-oro / white-red-gold ART. WL 57 FABRICS: Nylon ripstop 100% imbottitura piuma d’oca grigia 90/10 grey goose down filling SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: nero / black ART. WL 94 WOOL CAP FABRICS: 50% Wool / 50% Acrylic SIZE: U COLOR: nero / black ART. WL 77 SQUADRA/POLO FABRICS: cotton / lycra SIZE: S / M / L / XL / 2XL COLOR: nero / black ART. WL 67 T-SHIRT FABRICS: Cotone SIZE: S / M / L / XL / 2XL / 3XL COLOR: nero/black ART. WL 93 WILIER LADY TOP FABRICS: Affinity Lycra® SIZE: XS / S / M / L / XL COLOR: nero/black ART. WL 72 bianco/white ART. WL 72_2 > Tessuto Softlex molto morbido ed elastico > Zip invisibile 30cm > Si adatta perfettamente all’anatomia del corpo > 3 tasche posteriori > Logo in silicone serigrafato > Inserti riflettenti > Softlex fabric for soft stretch with a cotton-like hand > 30cm hidden zip > Body-hugging fit > 3 rear pockets > Silicone screen printed logo PRIMAVERA/JACKET FABRICS: Windstopper® SIZE: XS / S / M / L / XL COLOR: bianco-nero / white-black ART. WL 82 VIZIO 2/SHORT FABRICS: Action SIZE: XS / S / M / L / XL COLOR: nero / black ART. WL 60 > tessuto action micro perfetto per sostenere i muscoli > inserti posteriori in tessuto breathe micro per migliorare la traspirazione > cuciture piatte a 4 aghi > lunghezza gamba 18cm > porzione del fondo gamba con giro++ > inserto plissè in vita > inserti riflettenti > action micro fabric for soft stretch with perfect muscle support > back quarter panels in breathe micro for additional breathability > 4-needle flat-lock stitching > 18cm leg length > partial giro+ gripper elastic to keep leg from riding up > plissé insert in waist > reflective inserts > Windstopper® X-Fast stretch antivento e idrorepellente > Rete sotto le maniche > Stampa sublimatica sui lati del dorso Elastico jaquard sulla parte posteriore del fondo della maglia per tenere le 3 tasche posteriori in posizione > Tasca con zip > Zip ykk 25 cm con cursore autobloccante > Inserti riflettenti > Windstopper® X-Fast stretch fabric on front is windproof and splash resistant > Mesh undersleeves > Sublimated dynamic side/shoulder print > Gripper waist holds 3 external pockets firmly in place > Zippered key pocket > 25cm ykk camlock zip 2 rear reflective tabs CALZAMAGLIA lady BIB TIGHT FABRICS: Thermoflex SIZE: XS / S / M / L / XL COLOR: nero / black ART. WL 92 WILIER TOP FABRICS: Affinity Lycra® SIZE: XS / S / M / L / XL COLOR: rosso/red ART. WL 89 116 > Tessuto Softlex molto morbido ed elastico > Si adatta perfettamente all’anatomia del corpo > 3 tasche posteriori > Logo in silicone serigrafato > Inserti riflettenti > Softlex fabric for soft stretch with a cotton-like hand > Body-hugging fit > 3 rear pockets > Silicone screen printed logo AUDREY/JERSEY FABRICS: Affinity Lycra® SIZE: XS / S / M / L / XL COLOR: bianco/white ART. WL 90 117 > tessuto softex dall’eccezionale morbidezza interna ed esterna > stampa sublimatica sulle spalle > zip invisibile ykk da 25cm > vestibilità aderente > 2 inserti posteriori rifrangenti a bandiera > softlex fabric excellent inside or out > sublimation print design on shoulders > 25cm hidden ykk zipper > body hugging fit > 2 reflective rear flags TRASPARENTE lady/JERSEY FABRICS: Windstopper® SIZE: XS / S / M / L / XL COLOR: rosso-bianco-nero / red-black-white ART. WL 91 > Windstopper® X-Lite stretch antivento e idrorepellente > Inserto in Warmer nella schiena per migliorare la traspirazione > Elastico soft touch sul fondo per aderire meglio al corpo > Piping riflettente nella parte anteriore > Bandierine riflettenti posteriori > Intervallo termico: 10° - 18° > Windstopper® X-Lite stretch fabric on front is windproof and splash resistant > Warmer fabric on back for high breathability > Full YKK zip > Elastic gripper on waist to limit ride up > Stay-put wrist closure > Reflective piping on front and reflective flags rear > Temperature range: 10° - 18° ACCESSORIES BORRACCIA ELITE CORSA CUSTOM WILIER DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS In polietilene squeeze Tappo con valvola in gomma termoplastica alimentare push-pull Impugnatura ergonomica Capacità: 550 ml Soft squeezable construction Cap with soft rubber push-pull nozzle Easy to grip bottle with ergonomic shape 550ml liquid capacity CODICE/CODE WILIER - 0091453 LAMPRE - 0091400 BORRACCIA NANOGELITE CUSTOM WILIER DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS La borraccia Squeeze dalle capacità termiche più elevate: fino a 4 ore per liquidi freddi Il Nanogel®, intrappolato in un panno che avvolge la borraccia, aumenta la termicità Nuovo tappo a tripla funzione con valvola in gomma termoplastica push-pull Ghiera ergonomica per facilitarne la presa Capacità: 500ml Lightweight, squeezable bottle with unsurpassed thermal performance – up to 4 hours with cold liquids Nanogel® is the world’s lightest and best performing solid i nsulating material. New triple function cap with soft rubber push-pull nozzle is easy on the mouth and delivers fluid fast Easy to grip bottle with ergonomic shape 500ml liquid capacity CODICE/CODE 0091205 PIEGA FSA PLASMA INTEGRATA COMPACT CUSTOM WILIER DESCRIZIONE E MATERIALI/DESCRIZIONE E MATERIALI COSTRUZIONE MONOSCOCCA IN CONTINUO CARBONIO/KEVLAR CONTINUOUS CARBON/KEVLAR MONOCOQUE CONSTRUCTION RINFORZATO NELLA ZONA DELL’ATTACCO MANUBRIO REINFORCED TEXTURED CLAMPING AREAS MISURE/SIZES 100X40C/C 110X42C/C 120X42C/C 120X44C/C 130X44C/C 125MM DROP, 80MM REACH 2°DI APERTURE LATERALE 2° OUTWARD BEND WHITE RED YELLOW ORANGE FINITURE/FINISH grafica CUSTOM WILIER graphic CUSTOM WILIER PESO/WEIGHT 250GR CODICI/CODES COLOR WHITE RED YELLOW ORANGE CARBON SIZE 118 PB PARON fiberglass CUSTOM WILIER PB PARON carbon CUSTOM WILIER Composite material bottle-cage Flexible shape adapts to all types of bottles High modulus carbon fibre construction Holding power keeps the bottle in place whilst riding over rough terrain Very light: 28 g Flexible shape adapts to all types of bottles DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS In material composito. Si adatta a tutti i tipi di borraccia grazie alla flessibilità delle sue ali Composite material bottle-cage. Flexible shape adapts to all types of bottles CODICE/CODE BIANCO/WHITE - 0101501 ROSSO/RED - 0101502 NERO LUCIDO/GLOSSY BLACK - 0101503 NERO OPACO/MATT BLACK - 0101504 100X40C/C 110X42C/C 120X42C/C 120X44C/C 130X44C/C 185-0760CCG9 185-0760CCG185-0760CCY 185-0766CCG9 185-0766CCG185-0766CCY 185-0769CCG9 185-0769CCG185-0769CCY 185-0772CCG9 185-0772CCG185-0772CCY 185-0775CCG9 185-0775CCG185-0775CCY MATT BLACK 185-0760CCO 185-0760CCD 185-0760CCM 185-0766CCO 185-0766CCD 185-0766CCM 185-0769CCO 185-0769CCD 185-0769CCM 185-0772CCO 185-0772CCD 185-0772CCM 185-0775CCO 185-0775CCD 185-0775CCM CARBON M AT T B L A C K DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS Portaborraccia in fibra di carbonio Mantiene la borraccia stabile grazie alla geometria avvolgente Leggero: 28 g Paron si adatta a tutti i tipi di borraccia grazie alla flessibilità delle sue ali CODICE/CODE 0091103 PIEGA FSA CUSTOM WILIER WING PRO COMPACT PIEGA FSA CUSTOM WILIER GOSSAMER MISURE/SIZE Ø31,8MM X W380, 400, 420, 440 (C/C) 125MM DROP, 80MM REACH 2° GRADI DI APERTURA LATERALE 2° OUTWARD BEND MISURE/SIZE Ø31,8MM X W380, 400, 420, 440 (C/C) 150MM DROP, 80MM REACH 2° GRADI DI APERTURA LATERALE 2° OUTWARD BEND FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER PESO/WEIGHT 271G (400MM) PESO/WEIGHT 300G (420MM) CODICE/CODE 185-09 CODICE/CODE 185-1280 DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS REALIZZATO INTERAMENTE IN AL7075 DOPPIO RINFORZO DOUBLE BUTTED AND TAPERED AL7050 PARTE RETTILINEA A SEZIONE AERODINAMICA DA 34MM 34MM ERGO FLAT TOP PB SIOR carbon-titanium CUSTOM WILIER DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS Portaborraccia 100% fibra di carbonio ad elevate prestazioni di leggerezza e robustezza. Estremamente leggero: 26 g. Arco con anima in titanio, rende fermissima la borraccia nella sede. Sior è il portaborraccia usato dalla maggior parte dei Team professionistici mondiali. Co-molded carbon and titanium design for lighter weight and increased durability. Extremely light: 26 g. With a titanium-reinforced arch for strength and superior bottle retention. Sior is the most used bottle-cage by pro teams around the globe. CODICE/CODE 0091004 DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS REALIZZATO INTERAMENTE IN AL2014 DOPPIO RINFORZO DOUBLE BUTTED AND TAPERED AL2014 PARTE RETTILINEA A SEZIONE AERODINAMICA DA 34MM 34MM ERGO FLAT TOP 119 SL-K LIGHT CUSTOM WILIER COMPACT MEGAEXO DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS PEDIVELLE CAVE MONOSCOCCA IN COMPOSITO HOLLOW MONOCOQUE COMPOSITE CRANK ARM PERNO INTEGRATO IN ACCIAIO AL CROMO CHROMOLY STEEL SPINDLE CUSCINETTI MEGA EXO ACCIAIO STEEL MEGEXO BEARING CORONE IN LEGA A7075 T6 LAVORATE DAL PIENO A CNC A7075 T6 CHAINRING 100% CNC GOSSAMER CUSTOM WILIER COMPACT MEGAEXO DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS PEDIVELLA AL6061-T6 HOLLOW AL601 -T6 PERNO INTEGRATO IN ACCIAIO AL CROMO CHROMOLY STEEL SPINDLE CUSCINETTI MEGA EXO ACCIAIO STEEL MEGEXO BEARING CORONE IN LEGA A7075 T6 LAVORATE DAL PIENO A CNC A7075 T6 CHAINRING 100% CNC FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER CODICE/CODE SLK: 330-37 CODICE/CODE 330-1270SW fulcrum custom wilier CENTO1 DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS PEDIVELLE CAVE MONOSCOCCA IN COMPOSITO HOLLOW MONOCOQUE COMPOSITE CRANK ARM PERNO INTEGRATO IN ACCIAIO AL CROMO CHROMOLY STEEL SPINDLE CORONE IN ALLUMINIO FORGIATO LAVORATE DAL PIENO A CNC CHAINRING: CNC- MACHINED FORGED ALUMINUM 100% CNC FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER CODICE/CODE CC-12___RSWI SELLA SLR CUSTOM WILIER MISURE/SIZE 275X131MM PESO/WEIGHT 150G CODICE/CODE SLR ROSSO:069P001GK0001 SLR RED:069P001GK0001 SLR NERO:069P001JK0005 SLR BLACK:069P001JK0005 SLR BIANCO: 069P001JK0006 SLR WHITE: 069P001JK0006 SELLA SL CUSTOM WILIER MISURE/SIZE 275X131MM PESO/WEIGHT 230G CODICE/CODE SL BIANCO:042P001GH0001 SL WHITE:042P001GH0001 SL NERO: 042P001JH0001 SL BLACK: 042P001JH0001 SELLA Q-BIK CUSTOM WILIER MISURE/SIZE 272X140MM PESO/WEIGHT 270G CODICE/CODE BIANCO: 009P001EE0019 WHITE: 009P001EE0019 NERO: 009P001EE0018 BLACK: 009P001EE0018 REGGISELLA FSA SLK SB.20 SBS CUSTOM WILIER 120 DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS TUBO IN FIBRA DI CARBONIO CON TESTA FORGIATA AL6061/T6 FISSAGGIO SBS CON 2 VITI IN ACCIAIO UD CARBON SHAFT TUBE W/ 2 BOLT SBS ALLOY HEAD SISTEMA SBS DELLA TESTA PER UNA MAGGIORE SICUREZZA DI CHIUSURA DELLA SELLA FORGED ALLOY “SBS” HEAD (SB2O) VITERIA IN ACCIAIO AL CROMO CHROMOLY HARDWARE 20MM DI ARRETRAMENTO 20 MM OF SETBACK MISURE/SIZE L 350MM X Ø 31,6MM FINITURE/FINISH CARBONIO UD UD CARBON GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER FRENI FSA ENERGY CUSTOM WILIER DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS DESIGN ULTRALEGGERO E COMPATTO DI TIPO DUAL PIVOT LIGHTWEIGHT, COMPACT DUAL PIVOT DESIGN INCLINAZIONE PATTINI REGOLABILE ORBITAL PAD ADJUSTMENT MISURE/SIZE DISTANZA PATTINO DAL PUNTO DI ANCORAGGIO - 40-50MM REACH: 40-50 MM FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER PESO/WEIGHT 316G (LA COPPIA) 316 G (2 CALIPER) CODICE/CODE 400-1610 ATTACCO FSA SLK CUSTOM WILIER DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS FORGIATO 3-D E LAVORATO CNC IN ALLUMINIO AL7050 3-D FORGED THEN CNC MACHINED FROM AL7050 FRONTALINO IN CARBONIO A 4 VITI CARBON FIBER COMPOSITE 4-BOLT FRONT CLAMP VITERIA IN ACCIAIO AL CROMO CHROMOLY HARDWARE ART. WL 19 FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER FRONTALINO IN CARBONIO 3K LUCIDO GLOSS CARBON 3K WEAVE FRONT CLAMP CODICE/CODE 175-31 SELLA ZONCOLAN RACING TEAM CUSTOM WILIER TRIESTINA MISURE/SIZE 288X127MM PESO/WEIGHT 190GR CODICE/CODE BIANCO/ROSSO (421LWIL1) - BIANCO/NERO (421LWIL2) WHITE/RED (421LWIL1) - WHITE/BLACK (421LWIL2) REGGISELLA GOSSAMER DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS TUBO IN ALLUMINIO CON TESTA FORGIATA AL6061/T6 FISSAGGIO CON 1 VITI IN ACCIAIO ALUMINUM SHAFT TUBE AL6061/ 1 BOLT ALLOY HEAD VITERIA IN ACCIAIO AL CROMO CHROMOLY HARDWARE 20MM DI ARRETRAMENTO 20 MM OF SETBACK MISURE/SIZE L 350MM X Ø 31,6MM FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER PESO/WEIGHT 300G (Ø 27,2MM) CODICE/CODE 192-__ FRENI GOSSAMER CUSTOM WILIER DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS DESIGN ULTRALEGGERO E COMPATTO DI TIPO DUAL PIVOT LIGHTWEIGHT, COMPACT DUAL PIVOT DESIGN INCLINAZIONE PATTINI REGOLABILE ORBITAL PAD ADJUSTMENT MISURE/SIZE DISTANZA PATTINO DAL PUNTO DI ANCORAGGIO - 40-50MM REACH: 40-50 MM FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER PESO/WEIGHT 360G (LA COPPIA) 360 G (2 CALIPER) CODICE/CODE 400-1600W ATTACCO GOSSAMER DESCRIZIONE E MATERIALI/ DESCRIPTION & MATERIALS FORGIATO 3-D E LAVORATO CNC IN ALLUMINIO AL6061-T6 3-D FORGED THEN CNC MACHINED FROM AL6061-T6 FRONTALINO IN ALLUMINIO A 4 VITI ALUMINUM 4-BOLT FRONT CLAMP VITERIA IN ACCIAIO AL CROMO CHROMOLY HARDWARE MISURE/SIZE +- 6°X 70, 80, 90, 100, 110, 120, 130MM ATTACCO MANUBRIO Ø31,8MM Ø31.8MM HANDLEBAR CLAMP ALTEZZA MORSETTO FORCELLA 40MM 40MM FORK CLAMP STACK HEIGHT FINITURE/FINISH GRAFICA CUSTOM WILIER TRIESTINA GRAPHICS CUSTOM WILIER PESO/WEIGHT 155G (L100MM) CODICE/CODE 175-47-__ CORK TAPE AIR ART. WL23 121 MISURE/SIZE +- 6°X 80, 90, 100, 110, 120, 130MM ATTACCO MANUBRIO Ø31,8MM Ø31.8MM HANDLEBAR CLAMP ALTEZZA MORSETTO FORCELLA 35MM 35 MM FORK CLAMP STACK HEIGHT PESO/WEIGHT 155G (L100MM) PESO/WEIGHT 242G (Ø 27,2MM) CODICE/CODE 192-08 CORK TAPE SELLA REGALE RACING TEAM CUSTOM WILIER TRIESTINA MISURE/SIZE 278X148MM PESO/WEIGHT 220G CODICE/CODE BIANCO/ROSSO 499LWIL1 WHITE/RED 499LWIL1 BIANCO/NERO 499LWIL2 WHITE/NERO 499LWIL2 GIALLO 499L005R YELLOW 499L005R SELLA REGALE CARBON FX RACING TEAM CUSTOM WILIER TRIESTINA MISURE/SIZE 278X148MM PESO/WEIGHT 179G BIANCO/NERO (CARBONIO) 499WWIL1 WHITE/BLACK (CARBON) 499WWIL1 BIANCO/ROSSO (CARBONIO) 499WWIL2 WHITE/RED (CARBON) 499WWIL2 BORSE BAGS LUBRIFICAZIONE LUBRIFICATION RACE OIL ROAD COD: AR00001 OLIO LUBRIFICANTE DA COMPETIZIONE, PER ASCIUTTO - STRADA LUBE OIL FOR COMPETITION - ROADRACING 400CC EXTRA DRY LUBE MTB CYCLO CROSS COD: AR00002 OLIO LUBRIFICANTE SPECIFICO PER MTB E CICLO-CROSS LUBE OIL SPECIFIC FOR EXTREME CONDITIONS - ROADRACING 400CC SYN LUBE COURSE COD: AR00004 OLIO LUBRIFICANTE PER CONDIZIONI ATMOSFERICHE ESTREME - STRADA LUBE OIL SPECIFIC FOR EXTREME CONDITIONS - ROADRACING 400CC ANTI CORROSION OIL COD: AR00006 400CC OLIO LUBRIFICANTE ANTI CORROSIONE ANTI CORROSION OIL RACE OIL ROAD COD: AR00007 125CC OLIO LUBRIFICANTE DA COMPETIZIONE, PER ASCIUTTO - STRADA LUBE OIL FOR COMPETITION - ROADRACING SYN LUBE COURSE COD: AR00010 125CC OLIO LUBRIFICANTE PER CONDIZIONI ATMOSFERICHE ZAESTREME - STRADA LUBE OIL SPECIFIC FOR EXTREME CONDITIONS - ROADRACING SADDLEBAG SOFT 350 TUBO BAG FABRICS: Polyester 600 ART. SB057140506WL FABRICS: Polyester 600 ART. BG017010515WL SADDLEBAG “COMPACT 430” SADDLEBAG “PHANTOM 230” FABRICS: Polyester 600 ART. SB056140705WL BIKE OIL TOURING & CITYBIKE FABRICS: Polyester 600 ART. SB092140705WL COD: AR00009 125CCV OLIO LUBRIFICANTE PER DERAGLIATORE E CATENA DI CITY BIKES E TOURING BIKES LUBE OIL SPECIFIC FOR CHAIN AND GEARSHIFTER OF CITY BIKES AND TOURING BIKES EXTRA DRY LUBE MTB CYCLO CROSS COD: AR00008 125C OLIO LUBRIFICANTE SPECIFICO PER MTB E CICLO-CROSS LUBE OIL SPECIFIC FOR MTB AND CYCLO CROSS PROTEZIONE PROTECTION CLEAN & PROTECT COD: AR00012 1000CC DETERGENTE PER LA PULIZIA E LA PROTEZIONE DAL FANGO, PER MTB E CICLO-CROSS CLEANING AND PROTECTION FROM MUD FOR MTB FRAME AND CYCLO CROSS POLISH (AEROSOL) COD: AR00013 400CC CERA PER LA BRILLANTEZZA E LA PROTEZIONE POLISH - SHINE AND PROTECTION POLISH (FLACON) COD: AR00014 1000CC CERA PER LA BRILLANTEZZA E LA PROTEZIONE POLISH - SHINE AND PROTECTION PROTECTOR COD: AR00015 400CC SPRAY PER IMPERMEABILIZZARE SCARPE ED INDUMENTI WATERPROOF SPRAY FOR SHOES AND CLOTHING SADDLEBAG “VORTEX 480” SPORT POCKET PROTECTOR FABRICS: Polyester 600 ART. SB079140705WL FABRICS: Nylon 210 resinato ART. TP015010525WL WILIER HELMET CASE N.W.: 0.55kg G.W.: 0.8kg FABRICS: 100% polyester. ART. AV 557 CARBON POLISH COD: AR00091 400CC SPRAY PER LUCIDARE LE PARTI IN CARBONIO POLISH - SHINE AND PROTECTION - ESPECIALLY FOR CARBON PULIZIA CLEANSING 122 CHAIN CLEANER COD: AR00017 400CC SGRASSANTE PER CATENA STRONG DEGREASER FOR CHAIN CHAIN CLEANER+VAPO COD: AR00020 1000CC SGRASSANTE PER CATENA STRONG DEGREASER FOR CHAIN BRAKE CLEANER COD: AR00018 400CC SGRASSANTE INDICATO PER LA PULIZIA DEI FRENI A DISCO STRONG DEGREASER ESPECIALLY DEVELOPED FOR BRAKE DISCS MUD-OFF+VAPO COD: AR00022 1000CC SAPONE PER RESIDUI DI FANGO, TERRA E GRASSO, SPECIFICO PER MTB E CICLO-CROSS MUD AND GREASE SOAP REMOVER SPECIFIC FOR MTB AND CYCLO CROSS CHAIN CLEANER 123 COD: AR00019 250CC SGRASSANTE PER CATENA STRONG DEGREASER FOR CHAIN BIKE WASH (WASH AND WAX) COD: AR00023 1000CC SAPONE PER LAVAGGIO E PROTEZIONE (CERA) DEL TELAIO SOAP CLEANER AND WAX PROTECTION BIKE DEFENDER FABRICS: Lycra ART. TP011000508WL MASSAGGIO MASSAGE SOUPLESSE COD: AR00039 200CC OLIO DEFATICANTE DOPO CORSA SPORTS MASSAGE OIL, AFTER RACE MUSCLE RELAX 200CC COD: AR00042 CREMA PER UN RAPIDO ED EFFICACE RECUPERO DEI MUSCOLI AFFATICATI RECOVERY MASSAGE CREAM FOR TIRED AND SOURED MUSCLES CHAMOIS CREAM SOLID COD: AR00045 350CC CREMA SOTTOSELLA SOLID CHAMOIS CREAM MUSCLE OIL COLOR 1 COD: AR00048 200CCa OLIO ABBRONZANTE NON RISCALDANTE MUSCLE OIL COLORING, NOT WARMING UP FEET LOTION COD: AR00051 200CC LOZIONE DEODORANTE, RINFRESCANTE, DISINFETTANTE, RILASSANTE, CALMANTE REFRESHING LOTION, RELAXING COMPETITION 1 COD: AR00040 200CC OLIO PER RISCALDAMENTO DEI MUSCOLI, ESTIVO, LEGGERO LIGHT SUMMERTIME WARMING UP MUSCLE OIL PROTECTION COMPETITION 2 COD: AR00041 200CC CHAMOIS CREAM SOFT COD: AR00043 200CC CREMA PROTETTIVA PER CONDIZIONI ATMOSFERICHE ESTREME, CONTRO PIOGGIA E VENTO MASSAGE CREAM AGAINST COLD AND RAINY WEATHER LOTION COD: AR00046 200CC LOZIONE PER LA PULIZIA E RIMOZIONE DI OLIO O CREMA, RINFRESCANTE OIL OR CREAM REMOVAL LOTION , REFRESHING MUSCLE OIL COLOR 2 (WARMING) COD: AR00049 200CC OLIO ABBRONZANTE LEGGERMENTE RISCALDANTE MUSCLE OIL COLORING, LIGHTLY WARMING UP OLIO PER RISCALDAMENTO DEI MUSCOLI, INVERNALE, FORTE HEAVY WINTERTIME WARMING UP MUSCLE OIL COD: AR00044 200CC CREMA SOTTOSELLA DELICATA SOFT CHAMOIS CREAM LOTION (REFILLING BOTTLE) COD: AR00047 1000CC LOZIONE PER LA PULIZIA E RIMOZIONE DI OLIO O CREMA, RINFRESCANTE - RICARICA OIL OR CREAM REMOVAL LOTION (REFILLING BOTTLE) MUSCLE UP COD: AR00061 200CC OLIO DA MASSAGGIO NON RISCALDANTE MUSCLE OIL NOT WARMING UP AEROCOMFORT PLUS BIKE CASE FABRICS: Nylon 840 padded ART. TP053000513WL REAR BIKE COVER FABRICS: Lycra ART. TP030000509WL WILIER BIKE BAG N.W.: 9.6kg G.W.: 10.6kg FABRICS: 2/1200D 100% polyester. ART. AV 556 DEALERS TECHNICAL SERVICE Mattia [email protected] – tel. +39 0424 540442 CUSTOMER SERVICE Italia: Patrizia [email protected] – tel. +39 0424 540442 / Germania/Austria: Sandra [email protected] – tel. +39 0424 540442 / Francia: Gregory [email protected] – tel. +39 0424 540442 Spagna: Monica [email protected] – tel. +39 0424 540442 / English Customer Service: Leone [email protected] – tel. +39 0424 540442 Australia DE GRANDI CYCLE & SPORT 419 Moorabool St. - Geelong, VIC. 3220 phone (+61) 3 5221 5099 – e.mail: [email protected] Austria EDY SCHRERER Dominikanergasse, 20 - 8047 Graz phone (+43) 660 4739600 – e.mail : [email protected] Benelux VELTEC BENELUX J.F. Kennedylaan 83 – 5555 XM Valkenswaard (The Netherlands) phone (+31) 40 2013030 - fax (+31) 40 2045630 e.mail: [email protected] - www.veltec.com Brasil WILIER BRASIL [email protected] 124 Canada PARTONE INTERNATIONAL 406-379 Tyee Road – V9A 0B4 Victoria, BC. phone (+1) 250 592 4909 - fax (+1) 250 592 4936 e-mail: [email protected] – www.cooleurostuff.com China G.R. BIKE SHANGHAI TRADING CO., Ltd 2nd Floor, Room 202, Building 11 – Lane 299, Bisheng Road – 201204 Shanghai phone (+86) 021 50277681 – e.mail: [email protected] Denmark BIKEBUSTER Bakkedraget 27 Gevninge – 4000 Roskilde phone (+45) 32 712668 – fax (+45) 46 401803 – e.mail: [email protected] Web site: www.bikebuster.dk España (Cantabria,Asturias,Galicia,Castilla y Leon,Extremadura,Canarias, Baléares): JUAN CARLOS ROZAS SALGADO phone (+34) 659 024478 – fax. (+34) 987 429519 – e.mail: jcarlos.rozas@ gmail.com (Madrid,Toledo,Ciudad Real,Cuenca,Guadalajara,Albacete,Teruel): PABLO AGUADO phone (+34) 609 294081 – e.mail: [email protected] (Catalunya, Comunidad Valenciana, Aragon): ANDRE JOSEPH VEGAS phone (+34) 615 963464 – fax. (+34) 977 244577 e.mail: [email protected] (Andalucia, Ceuta, Melilla, Gibraltar, Murcia): SEBASTIAN COLLADO AMARO phone (+34) 667 400920 – fax. (+34) 958 774130 e.mail: [email protected] (Pais Vasco,Navarra, La Rioja) : JUAN ANTONIO LETE LASA phone (+34) 630 712108 – e.mail: [email protected] Estonia DENARO TEAM Sutiste Tee 15-12 – 13149 Tallinn phone (+372) 6673719 – fax (+372) 6779051 e.mail : [email protected] – www.e-bike.ee Finland OY MYSPORTS Pitkäkatu, 40 - 65100 Vaasa phone (+358) 63 575600 – Fax. (+358) 6 3575601 e.mail: [email protected] France (est): RENE’ MARCHETTI Avenue Pasteur, 41 – F-84270 Vedene mobile (+33) 61 4475817 - e-mail: [email protected] (ouest): GUY MARCHAL 14, Rue du Dr. Louis Delherm – Domaine des Coteaux – 31320 Castanet Tolosan mobile (+33) 608 241497- fax (+33) 562 480273e-mail: [email protected] Germany (8+9): RALF SCHÜSSLER Sigmund Freud Strasse, 9 – 91154 Roth phone (+49) 171 4063495 -fax(+49) 9171 88933 e.mail: [email protected] (7): PETER SCHMIDT Köchlinstrasse, 8 – 79539 Lörrach mobile (+49) 171 1262725 – fax (+49) 7621 9159730 e-mail: [email protected] (34/35/36/37 + 5 + 6): GIOVANNI BRANCATO Schattenweilerstr.32 D - 88515 Langeneslingen (GERMANY) phone (+49) 7376 9635152 – fax(+49) 73769635153 – e.mail: [email protected] Franck Schober Dörsthof 4 63755 Alzenau-Michelbach Phone: (+49) 6023 5042665 - Fax: (+49) 6023 5042667 - Mobile: (+49) 172 6530028 Email: [email protected] Greece WORLDOFBIKE KONSTANTOPOULOS 75-77 Ganoyianni Str. – 15773 Zografos phone (+30) 210 7488692 - fax (+30) 210 7779954 e.mail: [email protected] Hungary BIONDO BIKE Via Semsey 17 – 1143 Budapest phone (+36) 414 0430 – fax. (+36) 414 0431 – e.mail: [email protected] BIKE EXPRESS.HU Krisztina KRT.26 1013 BUDAPEST Phone: (+36) 703145003 Email: [email protected] Indonesia 2 RUOTE PRO SHOP JL.RS. FATMAWATI 15B 12420 JAKARTA Phone: (+62) 2198271348 Fax: (+62) 2153134394 Japan HATTORI SANGYO CO.LTD 5-2-10 Oimazatominami – 537-0013 Higashinari-Ku, Osaka phone (+81) 669 813965 - fax.(+81) 669 815947 e.mail : [email protected] Kazakhstan ARKADY KIM Utepov Street, 23 Hous - 30 AP. Almaty - (KAZAKHSTAN) phone (007) 7272934270 – fax (007) 7772367606 - e.mail: [email protected] Korea FITTINGBIKE Sangdaewondong Jungwongu - 462-819 Sunggnamcity Kyunggido - (KOREA) phone (+82) 3177782458 – fax (+82) 317778249 e.mail: [email protected] Malaysia Trimen Ventures 1 Bukit Batok Crescent #08-04 WCEGA Plaza SINGAPORE 658064 Phone: (+65) 67476448 Fax: (+65) 67476447 Email: [email protected] New Zealand DE GRANDI CYCLE & SPORT NZ Ltd. 19 Nuttall Drive, Hillsborough – 8002 Christchurch phone (+64) 3389 1205 - Fax (+64) 3389 1206 - e.mail : [email protected] Norway NORBIKE A/S P.O Box 493 - 1701 Sarpsborg phone (+47) 69 100570 – Fax. (+47) 69 166252 e.mail: [email protected] – www.norbike.no Panama JAVIER ESPINOSA Piso 5° Aquilino De La Guardia CIUDAD DE PANAMA Phone: 507-2646405 Fax: 507-2646428 Email : [email protected] Poland CHRZANOWSKISPORT Ul. Swidnicka, 14/b – 58-200 Dzierzoniow phone (+48) 501 691214 – e.mail : [email protected] – www. chrzanowskisport.pl Republica Ceca KCK CYKLOSPORT U MLYNA 12 66451 KOBYLNICE Phone : (+420) 577002079 Fax: (+420) 577219124 Email: [email protected] Website : www.wilier.cz Russia VELOMARKET Cska 39, Leningradsky Prospect - 125167 Moscow phone/fax. (+7) 952 132938- e-mail: [email protected] Singapore TRIMEN VENTURES 1 Bukit Batok Crescent #08-04 WCEGA Plaza Singapore 658064 Telephone: +65-67476448 - Fax: +65-67476447 e.mail: [email protected] Slovakia RACING BIKES - Anton Roller Vysehradska 29 - 851 06 Bratislava phone (+421) 254792473 - e.mail: [email protected] Slovenja A2U Poslovna cona A 53, 4208 Šenčur phone (+386) 42 559167 – Fax.(+386) 425 59169 - e.mail: [email protected] CYKLO SPORT Kugonic Dejan Italia Kidriceva Cesta, 2B – 3320 Velenje (Piemonte, Liguria): LORENZO GALIMBERTI phone (+386) 38 983070 – Fax. (+386) 38 983077 - e.mail: [email protected] Via Brusuglio, 44 - 20161 Milano Tel. 335/8178672 – e.mail: [email protected] ; info@galimbertirappresentanSweden ze.it CYKELMAGNETEN I FALKENBERG Nygatan, 64 - 31131 Falkenberg, (Lombardia): DANIELE MARTA phone (+46) 34 681610 - fax. (+46) 34 684411 – e-mail: hellberg@cykelmaVia Colombo, 30 - 26019 Vailate (CR) gneten.se Tel. 335/6663948 – e.mail: [email protected] Svizzera BELIMPORT Via Adamini, 20 6907 Lugano Phone: (+41) 919942541 Fax: 0800 811 222 Email: [email protected] Website : www.belimport.c Taiwan G.R. BIKE SHANGHAI TRADING CO.,LTD 6 FL.,Bldg.No.4,Lushun Road 33 Luyuan Ind.Park,Pudong New Are - 201322 SHANGHAI – (P.R. CHINA) phone (+86) 21-60979971 – fax (+86) 21-60979970 – e.mail: roberto.vaglio@ riva.com.cn United Kingdom ATB SALES Whitworth Road – TN37 7PZ St. Leonards on Sea, East Sussex phone (+44) 1424 753566- fax (+44) 1424 751415 – e.mail: info@atb-sales. co.uk United States WILIER TRIESTINA USA Atlanta, GA. - United States – phone (+1) 888 8497779– Fax. (+1) 267 2954202 e-mail: [email protected] – www.wilier-usa.com Vietnamm TRIMEN VENTURES 1 Bukit Batok Crescent #08-04 WCEGA Plaza Singapore 658064 Telephone: +65-67476448 - Fax: +65-67476447 e.mail: [email protected] (Triveneto): ROBERTO DISSEGNA Via Papa Paolo VI, 86 - 36022 Cassola (VI) Tel. 393/9418370 – e.mail: [email protected] (Emilia R.,Marche): GABRIELE SAETTI Via Modena-Carpi, 420 - 41019 Soliera (MO) Tel. 328/7191206 – e.mail: [email protected] (Toscana): DOMENICO CONTE Via G. Vico, 20 – 50063 Figline Valdarno Tel. 333/1258424 – e.mail: [email protected] MARCELLO BERTO: Tel. 328/2494068 – e.mail: [email protected] (Lazio, Umbria, Abruzzo): FREE WAY Via G.Pope,41 - 00155 Roma FILIPPO PIERSANTI: Tel. 348/2655323 – e.mail: [email protected] – ROBERTO CAPOMAGGI:Tel. 348/6513270 – e.mail: [email protected] (Campania): GIANNI TINO Via Cavour, 18 - 81051 Pietramelara (CE) Tel. 339/877.34.06 - e.mail: [email protected] (Puglia, Molise, Basilicata): ROCCO VALERIO Vico Corsignano, 10 – 70054 Giovinazzo(BA) Tel. 393/9387766 – e.mail: [email protected] (Calabria, Sicilia): GIORLANDO LEONARDO Contrada Ciachea –Viale Mistral,47 - 90044 Carini (PA) Tel. 335/8791986 – e.mail: [email protected] (Sardegna): GIANFRANCO SERRA Via Nuoro 2/A- 09099 Uras(OR) Tel. 348/3393215 - e.mail: [email protected] 125 Concept: jonnymole.com WILIER TRIESTINA SPA Via Fr atel M. Venzo, 11 36028 Rossano Veneto - Vicenza Tel. +39 0424 540 442 Fax +39 04 24 540441 [email protected]