Pi X Interiors & Components il Sistema Italia i centri culturali italiani die italienischen kulturinstitute im ausland le Attività dell’ICE il made in italy in mostra das “made in italy” als event intervista interview Tradizione/Tecnologia un laboratorio di materiali ein materiallabor in reggio calabria Etruria Design progetti e realizzazioni projekte und ihre umsetzungen Know-How la ceramica altrove keramikfliesen in ungewohnten bereichen € 0,50 numero 5 - aprile 2007 Zurich Esposito PiX_5 a cura di/von: indice/inhaltsverzeichnis Architetto, docente dell'Università degli Studi Roma Tre, si occupa di progettazione architettonica, design e Information Communication Technology. Ha organizzalo alcune mostre e collaborato con numerose riviste. Tra le pubblicazioni: "architettura, componente, computer". “Digital Design. New Frontiers for the Objects". Coordina l'iniziativa "Design&Sinergie". Ha fondato e curato dal 2002 al 2005 la rubrica “design” su AR. periodico dell'Ordine degli Architetti di Roma. La pubblicazione più recente “Digital Habitat, evolving architecture international network”. È membro dell’ADI - Associazione per il Disegno Industriale. Architekt, Dozent an der Università degli Studi Roma Tre, beschäftigt sich mit architektonischer Planung, Design und Information Communication Technology. Er hat zahlreiche Ausstellungen organisiert und an zahlreichen Zeitschriften mitgearbeitet. Neuste Veröffentlichungen sind: “architettura, componente, computer” [Archichtektur, Einrichtungsobjekt, Computer], “Digital Design. New Frontiers for the Objects”. Er koordiniert die Initiative “Design&Sinergie”. Er gründete und besorgte von 2002 bis zu 2005 die Rubrik “Design” der Zeitschrift AR, dem Organ der Römischen Architektenkammer. Die neueste Veröffentlichung “Digital Habitat, Evolving Architecture International Network”. Er gehört dem ADI, dem Verband für Industriedesign, an. [email protected] Giulia Ligabue Laureata in Economia e Marketing Internazionale presso l'Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia. Responsabile Marketing e Comunicazione ETRURIA design. Hochschulabschluss in Internationaler Betriebswirtschaft und Marketing an der Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia. Leiterin der Abteilung Marketing und Kommunikation bei ETRURIA design. [email protected] Chiara Lucarini Architetto, ha fondato nel 2003 lo studio MOD Architettura e Design di Roma con un gruppo di cinque colleghi. Partecipa all'iniziativa "Design&Sinergie" promossa dal DIPSA dell'Università degli Studi di Roma Tre e collabora al corso di Allestimento della Facoltà di Architettura. In occasione della Tesi di Laurea dal titolo "La luce OLTRE l'Illuminazione" ha collaborato con l'azienda Slamp per lo sviluppo di sistemi d'illuminazione innovativi. Insieme allo studio MOD ha partecipato al concorso "L'intelligenza dei Sensi" con il progetto Blopp_sistem la superficie che si modella su di te, classificandosi tra i primi 20 e esponendo al Salone del Mobile di Milano, presso lo stand di Material ConneXion. Architektin, hat 2003 zusammen mit fünf Kollegen das Studio MOD Architettura e Design in Rom gegründet. Teilnahme an der vom DIPSA der Universität Roma Tre geförderten Initiative "Design&Sinergie" und Mitarbeit am Gestaltungskurs der Architekturfakultät. Anlässlich der Dissertation "La luce OLTRE l'Illuminazione" Zusammenarbeit mit dem Unternehmen Slamp zur Entwicklung von innovativen Beleuchtungssystemen. Teilnahme zusammen mit dem Studio MOD am Wettbewerb "L'intelligenza dei Sensi" mit dem Projekt "Blopp_sistem la superficie che si modella su di te", das sich unter die ersten 20 platzierte, und Teilnahme am Mailänder Salone del Mobile am Stand von Material ConneXion. Carlo Lannutti Professore ordinario in "Tecnologia dell'Architettura". Svolge attività di ricerca all'interno dell'Unità Operativa STOA (Scienze e Tecniche per l'Operatività in Architettura); in tale ambito ha orientato la ricerca alla definizione di metodologie per un approccio sistematico alla conoscenza delle caratteristiche fisiche e meccaniche dei materiali; al fine di valutarne il comportamento in opera. Parallelamente, ha condotto studi; sulla compatibilità tecnologica ed architettonica tra le componenti energetiche e le logiche costruttive dell’esistente. Dal giugno 2002 è direttore del Laboratorio Materiali per l’Architettura (La.M.A.). Ordentlicher Professor für "Architekturtechnologie". Forschungstätigkeit in der Operativen Einheit STOA (Wissenschaft und Technik für die Operativität in der Architektur); in diesem Rahmen har er die Forschung auf die Ermittlung von Methoden für einen systematischen Erkenntnisansatz der physikalischen und mechanischen Materialeigenschaften zur Bewertung des Materialverhaltens bei der Installation orientiert. Parallel dazu hat er Recherchen über die technologische und architektonische Kompatibilität zwischen den Energiekomponenten und den Konstruktionslogiken des vorhandenen Bestandes betrieben. Seit Juni 2002 ist er Leiter des Materiallabors für Architektur (La.M.A.). [email protected] Mauro Corsetti Architetto, dottore di ricerca in “Progettazione Ambientale” presso il dipartimento Itaca dell’Università degli Studi di Roma "La Sapienza". Si occupa di allestimento ed architettura alla piccola scala. Nel DIPSA dell’Università degli Studi Roma Tre partecipa all'iniziativa “Design&Sinergie”. Insegna presso il corso di Laurea in Disegno Industriale della Facoltà di Architettura dell'Università degli Studi di Roma “La Sapienza” e collabora al corso di Allestimento della Facoltà di Architettura dell'Università degli Studi Roma Tre. Ha pubblicato il libro “BrandProject - La progettazione degli spazi espositivi nell'era del franchising” ed articoli su libri e riviste di settore. Architekt mit Promotion in „Umweltplanung“ im Fachbereich Itaca an der Universität “La Sapienza” in Rom. Er beschäftigt sich mit Ausstellungsgestaltung und Architektur im kleinen Maßstab. Bei der DIPSA der Universität Roma Tre nimmt er an der Initiative “Design&Synergien” teil. Er hält Vorlesungen im Studiengang Industriedesign an der Fakultät für Architektur der Universität “La Sapienza” in Rom und ist Mitarbeiter des Studiengangs “Ausstellungsgestaltung” an der Fakultät für Architektur an der Universität Roma Tre. Er hat das Buch “BrandProject- La progettazione degli spazi espositivi nell'’era del franchising” [BrandProject-Die Planung von Ausstellungsräumen in der Ära des Franchising” und Artikel in Büchern und Zeitschriften des Sektors veröffentlicht. [email protected] 1 3 Il sistema Italia. I Centri Culturali Italiani all’estero/ Das System Italien. Die Italienischen Kulturinstitute im Ausland ....................................................................................... 4 Il “Made in Italy” in mostra. Le attività dell’ICE per comunicare e promuovere/ Das “Made in Italy” als Event. Die Kommunikations- und Promotionsaktivitäten des ICE ............................... 8 Architettura a Chicago: il parere di un esperto. Intervista a Zurich Esposito/ Baukunst in Chicago, die meinung eines experten. Zurich Esposito interview ...................................................... 12 Tradizioni costruttive e tecnologie attuali. Un Laboratorio di Materiali a Reggio Calabria/ Bautraditionen und Technologien von heute. Ein Materiallabor in Reggio Calabria ........................................... Progetti Top / Top Projekte ................................................................................................................................................................... Schede Progetti / Projekte ................................................................................................................................................................... 16 20 24 Know-how. La ceramica altrove. Un valore aggiunto per la caratterizzazione degli spazi/ Keramikfliesen in ungewohnten Bereichen. Wertschöpfendes Element bei der Charakterisierung der Bereiche ........ 28 Eventi e notizie da ETRURIA design. Atmosfere Optical con Althea Ceramica/ Events und mitteilungen von ETRURIA design. Atmosphären im Optical-Stil mit Althea Ceramica .......... 32 ........................................................................................... 34 Evento Speciale. SIT_DOWN_PLEASE alla Triennale di Milano/ Sonderevent. SIT_DOWN_PLEASE in der Mailänder Triennale Rassegna Stampa. Comunicare il design italiano/ Pressestimmen. Zur Kommunikation des italienischen Designs ....................................................................... Tutti i diritti di riproduzione degli articoli pubblicati sono riservati. È vietata la riproduzione senza l’autorizzazione di ETRURIA design. Alle Rechte auf Nachdruck der veröffentlichten Artikel sind vorbehalten. Die Reproduktion ohne Genehmigung von ETRURIA design ist untersagt. Un’iniziativa Eine initiative Gruppo di lavoro interno al Dipartimento di Progettazione e studio dell’architettura dell’Università degli Studi Roma Tre, finalizzato alla collaborazione tra università ed attività produttive. Internes Arbeitsteam des Departments für Projektierung und Architekturstudien der Universität Roma Tre, das auf die Zusammenarbeit zwischen Universität und Produktionsaktivitäten fokussiert ist. Coordinamento/Koordination: prof. Paolo Martegani http://host.uniroma3.it/progetti/design Via Jugoslavia 74/76 - 41100 Modena (Italia) - Tel. 059.452188 - Fax 059.452191 e-mail: [email protected] www.etruriadesign.it 36 Corrispondenza dall’estero Auslandskorrespondentenbericht Progetto Grafico: Mauro Corsetti Fotografie: Luciano Busani Traduzioni: LOGOS Stampa: Litographic Group S.p.A. Finito di stampare: Marzo 2007 in copertina: Elaborazione grafica della Galleria del Vento Ferrari di Maranello. Progetto di Renzo Piano, 1996-’98. in einband: Grafische Aufbereitung des Windtunnels bei Ferrari, Maranello. Projekt von Renzo Piano, 1996-1998. Desidero abbonarmi gratuitamente a PiX Materiali e performances avanzate Ausgereifte Materialien und Leistungen Ich möchte PiX kostenlos abonnieren Desidero ricevere gratuitamente il catalogo generale Ich möchte den Hauptkatalog gratis erhalten Le chiediamo semplicemente di compilare il seguente coupon e di inviarlo al nostro numero di fax 059 452191. Pubblicazione Semestrale - Numero 5 - Aprile 2007 Iscrizione al Tribunale di Modena n° 1724 del 12 Novembre 2004 Direttore Responsabile: dott.ssa Giulia Ligabue - ETRURIA design Direzione Scientifica: arch. Paolo Martegani, arch. Mauro Corsetti - Design&Sinergie nel prossimo numero: nächste ausgabe: Bitte füllen Sie einfach den folgenden Abschnitt aus und senden Sie diesen an unsere Faxnummer +39 59 452 191 Tecnologia e ricerca applicata Technologie und angewandte Forschung Nome/Name ............................................................................................................................................................... Indirizzo/Anschrift ................................................................................................................................................. Città/Stadt ............................................................................................ Cap/PLZ .............................................. Tel. ....................................................................................... Fax ...................................................................................... E-mail ................................................................................................................................................................................. Non appena riceveremo il fax inseriremo il suo nominativo nella nostra Mailing List Privilegiata per permetterLe di Ricevere tutte le informazioni sulle nuove iniziative di ETRURIA design. Know-How. La ceramica evoluta Know-How. Entwickelte Keramik Nach Eingang Ihres Faxes setzen wir Ihren Namen auf unsere Mailing List und Sie erhalten alle Informationen zu neuen Initiativen von ETRURIA design. Ai sensi della legge 196/03 i suoi dati saranno utilizzati unicamente ai fini promozionali. Lei potrà in qualsiasi momento chiedere l’agIm Sinne von Gesetz 196/03 werden Ihre Daten ausschließlich für Werbezwecke verwendet. Sie können jeder- giornamento o la cancellazione zeit die Aktualisierung oder Löschung Ihrer Daten verlangen, indem Sie uns an unsere Anschrift schreiben. scrivendo al nostro indirizzo. Firma/Unterschrift ............................................................................................... PiX_5 Anticipazioni presentazione/präsentation ..................................................................................................................................................................... editoriale/editorial ............................................................................................................................................................................................ Paolo Martegani Andrea Ligabue Presentazione Präsentation Finché avrà industria e artigiani specializzati, l’Italia del design continuerà a primeggiare in tutto il mondo. Se è vero che a questo primato hanno contribuito i grandi designer Italiani, è altrettanto vero che con le aziende Italiane hanno collaborato tanti grandi nomi stranieri. Il grande designer francese Philippe Starck ama definirsi “Designer italiano” perché non riuscirebbe a far realizzare i suoi progetti da nessun altra parte se non in Italia. Solo nel nostro paese esiste un feeling speciale tra designer ed imprenditore che rende facile la realizzazione dei suoi oggetti. Come lui molti altri, non solo designer, ma anche architetti, da Norman Foster a Jean Nouvel, vengono in Italia a farsi costruire gli arredi su misura per i loro musei ed edifici avvenieristici. Per fare un esempio, le lampade “Tizio” e “Tolomeo”, famosissime e vendutissime in tutto il mondo, non sarebbero mai esistite senza “Artemide”. È da considerarsi in quest’ottica la collaborazione tra ETRURIA design e il famoso architetto modernista americano Michael P. Johnson, finalizzata alla costruzione di una seduta in ceramica, che sarà esposta alla mostra SIT_DOWN_PLEASE presso la Triennale di Milano, dal 18 al 23 aprile in concomitanza con I Saloni del mobile, ed a Chicago al McCormick Place, dal 17 al 20 aprile in occasione di Coverings. 1 Solange das Italien des Designs über eine spezialisierte Industrie und über ein Fachhandwerk verfügt, wird es weiterhin eine Führungsrolle auf Weltebene einnehmen. Wenn auf der einen Seite stimmt, dass die großen italienischen Designer zu dieser Führungsrolle beigetragen haben, ist es ebenso wahr, dass die italienischen Hersteller mit vielen namhaften Ausländern kooperiert haben. Der große französische Designer Philippe Starck definiert sich gern als “Italienischer Designer”, weil es ihm unmöglich wäre, seine Projekte anderswo als in Italien herzustellen zu lassen. Nur in unserem Land gibt es das besondere Feeling zwischen Designer und Unternehmer, das die Wie er kommen viele andere, u.z. nicht nur Designer, sondern auch Architekten, angefangen von Norman Foster bis Jean Nouvel, nach Italien, um sich hier die Maßeinrichtungen für ihre zukunftsprojektierten Museen und Paläste anfertigen zu lassen. Beispielsweise wären die famosen Leuchten “Tizio” und “Tolomeo”, die weltweit ein Verkaufshit sind, ohne “Artemide” nicht zustande gekommen. In diesem Sinne zu verstehen ist die Kooperation zwischen ETRURIA Design und dem bekannten modernistischen amerikanischen Architekten Michael P. Johnson, die ein Sitzmöbel aus Keramikfliesen hervorbringen soll, das dann im Rahmen der Ausstellung SIT_DOWN_PLEASE in der Mailänder Triennale vom 18. bis 23. April anlässlich der Möbelmesse und vorher vom 17. bis 20. April in Chicago im McCormick Place anlässlich Coverings zu sehen sein wird. Andrea Ligabue Presidente ETRURIA design Presentazione Realisierung seiner Designobjekte so unproblematisch macht. 2 Modello della Macchina Volante di Leonardo da Vinci, ricostruito per la mostra “Il Codice Atlantico Virtuale”, Tokyo, 2006. Model of Leonardo da Vinci's Flying Machine, reconstructed for the exhibition “The Virtual Atlantic Code”, Tokyo, 2006. Modell der Flugmaschine von Leonardo da Vinci, rekonstruiert anlässlich der Ausstellung “Der Virtuelle Codex Atlanticus”, Tokio, 2006. Paolo Martegani editoriale editorial PiX consolida il proprio carattere internazionale e già dal precedente numero la rivista PiX bestätigt ihren internationalen Charakter, da die Zeitschrift bereits seit der letzten Ausgabe in zwei Versionen erscheint wird: italienisch/englisch und italienisch/deutsch; die Expansion wird durch den nationalen Ursprung, durch “la maniera italiana” verbürgt, die um so qualifizierender ist, insofern diese Ausgabe dem "Made in Italy" gewidmet ist. Ein Beitrag veranschaulicht die vielseitigen Promotionsaktivitäten, die das Auslandsministerium vor allem über die zahlreichen Italienischen Kulturinstitute - IIC – verabschiedet hat. Chiara Lucarini berichtet anhand der Aussagen eines der Projekttechnikers, Architekt Davide Sani, über die intensive Ausstellungstätigkeit des Italienischen Instituts für Außenhandel - ICE. Im gleichen Trend liegt das Giulia Ligabue von Zurich Esposito, Executive Vice President der Chicagoer Niederlassung des American Institute of Architects, abgegebene Interview, das einen Überblick über die signifikantesten Bauwerke von Chicago liefert, die noch heute das Stadtbild prägen und der Stadt eine Vorrangstellung im Panorama der modernen und zeitgenössischen Architektur einräumen. In einer Berichterstattung aus der Universität Reggio Calabria erläutert Carlo Lannutti die Tätigkeit des von ihm geleiteten Labors, das sich zur Wahrung der konstruktionstechnischen Traditionen der neuesten Technologien bedient. Die allgemeine Strategie widerspiegelt diese Tendenz, so dass das Unternehmen, um der Aufforderung der Mailänder Triennale Folge zu leisten, den amerikanischen Architekten Michael P. Johnson mit der Realisierung des Sitzmöbels “Golden Ratio” betraut hat, das zusammen mit anderen zum Wettbewerb anlässlich der Frühjahrsausstellung antritt. In den Kurzberichten über die erfolgreiche Tätigkeit der professionellen Anwender der Produkte von ETRURIA Design ist von einem interessanten Projekt die Rede, das der Londoner Architekt Andrew Griffen in einem typischen und klar erkennbaren Kontext realisiert hat. In dem der Zusammenarbeit mit anderen Unternehmen gewidmeten Teil zeigt die Zeitschrift die Kombination von Komplementärprodukten: in diesem Fall sind es die Qualitätswaschbecken Althea. Die Spalte Know-how befasst sich mit den Potentialitäten der Schrift, der sich die Kollektion Digital als Besonderheit bedient, um den Wandkeramikfliesen eine außergewöhnliche Funktion in anderen architektonischen Bereichen beizumessen. Eine Ausgabe, die auch aufgrund der vermehrten Seitenanzahl besondere Relevanz annimmt. 3 Editoriale viene editata in due versioni: italiano/inglese ed italiano/tedesco; garanzia per questa espansione è l’origine nazionale, “la maniera italiana”, che diviene ancora più qualificante, tanto che questo numero della rivista è dedicato al Made in Italy. Un intervento illustra le variegate attività promozionali svolte dal Ministero degli Affari Esteri, specialmente attraverso i numerosi IIC - Istituti Italiani di Cultura. Il servizio di Chiara Lucarini riporta, attraverso la testimonianza di uno dei progettisti, l’architetto Davide Sani, l’intensa attività espositiva dell’ICE - Istituto per il Commercio Estero. Ed è sempre in questa linea che si colloca l’intervista rilasciata a Giulia Ligabue da Zurich Esposito, Vice Presidente Esecutivo della sede di Chicago dell’ American Institute of Architects, che ci presenta una panoramica degli edifici più significativi di Chicago, che ancora oggi continuano a caratterizzarla, attribuendo alla città un ruolo guida nell’architettura moderna e contemporanea. Una corrispondenza di Carlo Lannutti dall’Università di Reggio Calabria, dà invece conto delle attività del laboratorio da lui diretto, in cui la salvaguardia delle tradizioni costruttive si avvale delle tecnologie più attuali. La strategia generale è sintonizzata su questa tendenza e l’Azienda, nel rispondere all’invito della Triennale di Milano, ha affidato all’architetto americano Michael P. Johnson la realizzazione della seduta “Golden Ratio”, che competerà con le altre nella mostra di primavera. Tra le schede che danno conto del lavoro dei professionisti che utilizzano con successo i prodotti ETRURIA design, appare una interessante realizzazione dell’architetto londinese Andrew Griffen, in un contesto tipico e ben riconoscibile. La rivista, nella parte dedicata alla collaborazione con altre aziende, mostra l’abbinamento tra prodotti complementari: in questo caso i lavabi di qualità di Althea. Nella rubrica Know-How si illustrano infine le potenzialità della scrittura, prerogativa peculiare della Collezione Digital, che attribuisce ai rivestimenti ceramici un ruolo singolare in altri spazi architettonici. Un numero importante che vede anche crescere il numero delle pagine. Paolo Martegani Il sistema Italia I Centri Culturali Italiani all’estero Das System Italien. Die Italienischen Kulturinstitute im Ausland 4 Il Ministero degli Esteri attraverso gli Istituti di Cultura all'estero esercita una continua, capillare e articolata attività di diffusione e promozione del nostro patrimonio rispondendo alla crescente domanda di cultura italiana nel mondo. Monitor All’indirizzo web http://www.esteri.gov.it/ita/4_28_67_83_108.asp è visibile l'elenco completo dei 90 Istituti Italiani di Cultura presenti nelle principali città dei cinque continenti. Unter der Webadresse http://www.esteri.gov.it/ita/4_28_67_83_108.asp ist das komplette Verzeichnis der 90 Italienischen Kulturinstitute in den wichtigsten Städten aller fünf Erdteile zu finden. Il globo scultoreo di Giò Pomodoro, si staglia sullo sfondo della facciata del Ministero degli Affari Esteri a Roma. Die Plastik “Sfera Grande” von Giò Pomodoro an der Fassade des Auslandsministeriums in Rom. Il Quartier generale degli Istituti di Cultura Italiani all’estero è l’Ufficio II della Direzione Generale per la Promozione e la Cooperazione Culturale. Amministra la rete degli IIC, ne finanzia le attività ne garantisce il funzionamento. È il centro di coordinamento per l’attuazione delle indicazioni fornite dalla Commissione Nazionale per la Promozione della Cultura Italiana all’Estero. L’Ufficio mantiene i rapporti con le principali istituzioni culturali italiane, pubbliche e private, e raccoglie, analizza, filtra e trasmette agli Istituti e alle Rappresentanze diplomatiche (Ambasciate e Consolati) le proposte di attività culturali che riceve da istituzioni e artisti. Per meglio organizzare il proprio contributo alla realizzazione di manifestazioni culturali da far circuitare in diversi paesi, ha creato i settori: cinema, musica, mostre, teatro e danza. Il settore Cinema, attraverso la rete degli Istituti e delle Rappresentanze diplomatiche e consolari si occupa della promozione e della diffusione del cinema italiano. Sulla base di un piano annuale si definisce la programmazione per la cui attuazione è molto importante il contributo di Cinecittà Holding, per quanto riguarda le rassegne di cinema “classico” e di Filmitalia, per la diffusione del “nuovo”cinema italiano. Viene garantita la disponibilità di un cospicuo numero di film dotati di sottotitoli nelle lingue veicolari: inglese, francese e spagnolo. Il contributo di altre entità specialistiche amplia l’offerta, la Rai Teche, ad esempio, ha fornito alle sedi di Buenos Aires, Montevideo e Santiago del Cile le opere di Roberto Rossellini realizzate per la televisione. Il settore Musica, intesse contatti diretti con gli artisti che intendono svolgere attività concertistica all’estero, nelle sedi degli Istituti, nelle istituzioni straniere e nelle Rappresentanze diplomatiche. Normalmente gli artisti presentano una proposta dettagliata di concerto, direttamente al Direttore che può provvedere ad un invito nel qual caso l’artista potrà richiedere sovvenzioni al Ministero per le spese di viaggio, mentre le spese di soggiorno e il compenso professionale sono a carico dell’Istituto ospitante. Il settore Mostre ha un elevato valore strategico perché la realizzazione di eventi espositivi consentono di promuovere in modo tangibile l'Italia sullo scenario culturale internazionale valorizzandone il ricchissimo patrimonio artistico. È articolato al proprio interno in due sottosetto- La città ideale di Piero della Francesca costituisce l’immagine ricorrente nelle home pages dei siti degli IIC. “Die ideale Stadt” von Piero della Francesca ist das auf der Anfangsseite der Websites der Kulturinstitute reproduzierte Gemälde. ri: Archeologia e Arte antica; Arte moderna e contemporanea che comprende anche la moda, il design e la fotografia. A titolo esemplificativo si cita la manifestazione "Italian Light", mostra di design a cura dello Studio Archeo 900 realizzata presso il Fine Arts Museum di Taipei; http://www.italian-light.it/ La gamma delle attività del settore è ampia e si svolge sia sul livello dei contenuti che sul piano logistico. L’azione parte dal monitoraggio dell’offerta espositiva nazionale e internazionale, si articola nella proposta di eventi alle rappresentanze estere italiane, si sviluppa nella ricerca di spazi espositivi, mantiene contatti con i curatori delle mostre, si incarica delle pratiche assicurative e di spedizione e cura i rapporti con le case editrici per la pubblicazione dei cataloghi. Il settore Teatro e Danza, favorisce la diffusione e crea le basi per scambi artistici a livello internazionale, nell’ottica di un arricchimento culturale reciproco. L’attività inizia con la selezione di spettacoli disponibili per l’estero, segue la loro proposta alle Rappresentanze italiane. Il settore offre consulenza e assistenza per l’organizzazione delle tournées, formula motivati pareri alle entità pubbliche italiane alle quali le Compagnie interessate possono richiedere sovvenzioni per le spese di viaggio. Mentre gli Istituti collaborano alla realizzazione delle tournées nel territorio di propria competenza con contatti locali ed eventuale contributo alle spese di soggiorno e/o di cachet. Il sito Internet è molto comunicativo. http://www.esteri.gov.it/ita/4_28_67_81.asp In esso è consultabile una vasta gamma di informazioni sulle attività svolte dagli IIC e ogni altra utile notizia sulla diffusione e promozione della lingua e della cultura italiana all’estero. Di particolare interesse le programmazioni annuali degli eventi relativi ai singoli settori culturali. Gli IIC sono aperti quotidianamente, dotati di biblioteca e locali adibibili a manifestazioni espositive e sale di proiezioni, costituiscono una finestra sulle attività culturali in Italia, una vetrina e una fonte di informazioni aggiornate sul “Sistema Paese”. Essi supportano l’attività già svolta dalle Ambasciate e dai Consolati per la crescente domanda di cultura italiana che si registra in tutto il mondo. In concreto, oltre all’organizzazione di eventi culturali nei diversi settori, gli Istituti operano al fine di: 5 Gli IIC esercitano una forte azione divulgativa delle mostre che progressivamente vengono allestite nelle città d’arte italiane. Die Kulturinstitute erfüllen eine intensiv propagierende Funktion für die nach und nach in den italienischen Kunststädten veranstalteten Ausstellungen. La pittura, la danza, la musica e tutti gli ambiti delle manifestazioni artistiche trovano negli IIC una potente cassa di risonanza. Annibale Carracci, Venere, Satiro e Amorini, 1590. Firenze, Galleria degli Uffizi. Malerei, Ballett, Musik und den sämtliche Kunstsparten betreffenden Events dienen die Kulturinstitute als wirkungsvoller Verstärker. Annibale Carracci, Venere, Satiro e Amorini, 1590. Firenze, Galleria degli Uffizi. Il cinema, immaterialità avvolgente e coinvolgente, costituisce uno dei veicoli più validi per diffondere la cultura italiana nel mondo. Die allumfassende und fesselnde Immaterialität des Films ist eines der hilfsreichsten Instrumente zur weltweiten Vermittlung italienischer Kultur. - far conoscere la lingua e la cultura italiana, con corsi supportati da materiale didattico ed editoriale; - creare i contatti ed i presupposti per scambi e produzione culturale a livello internazionale; - fornire informazioni e supporto logistico ad operatori culturali pubblici e privati; - sostengono iniziative che favoriscono il dialogo interculturale. In generale intessono e mantengono stretti rapporti con le Università sia per la collaborazione culturale che in vista della concessione di borse di studio. La collaborazione con le entità locali è un’altra delle prerogative degli IIC, a Lyon ad esempio, per conferenze, concerti, il cinema, il teatro e per le manifestazioni espositive di grande rilievo quell’Istituto collabora con entità locali tra cui: le Conseil Général du Rhône, le Festival de Musique Ancienne de Lyon, le Musée des Tissus et des Arts décoratifs, les Universités Claude Bernard Lyon 1, Lumière Lyon 2, Jean Moulin Lyon 3, Jean Monnet de Saint-Etienne, l’Institut Lumière, le Cinéma Ambiance, le Théâtre Nouvelle Génération. 6 Monitor La produzione del design italiano nel settore fecondo degli apparecchi illuminanti e della luce, ha trovato una importante occasione di visibilità attraverso una mostra itinerante. Der italienischen Designproduktion in der erfolgreichen Leuchten- und Lichtbranche wurde anlässlich einer vom Studio Archeo 900 organisierten Wanderausstellung durch zahlreiche Städte Asiens formidable Sichtbarkeit gewährt. Das Hauptquartier der Italienischen Kulturinstitute im Ausland ist das 2. Büro der Generaldirektion für die Kulturelle Promotion und Kooperation, das das Netzwerk der Kulturinstitute verwaltet, ihre Tätigkeit finanziert, ihren Betrieb garantiert und als Koordinationszentrum für die Umsetzung der vom Nationalausschuss für die Promotion der Italienischen Kultur im Ausland erlassenen Anweisungen fungiert. Das Büro unterhält die Beziehungen zu den wichtigsten, sowohl öffentlichen wie auch privaten italienischen Kulturinstitutionen und sammelt, untersucht, filtert und übermittelt die von Einrichtungen und Künstlern vorgeschlagenen Kulturinitiativen an die diplomatischen Vertretungen, Botschaften und Konsulate. Um seinen organisatorischen Beitrag zur Realisierung von in mehreren Ländern in Umlauf zu bringenden Kulturveranstaltungen zu optimieren, hat es folgende Ressorts eingerichtet: Film, Musik, Ausstellungen, Theater und Ballett. Über das Netzwerk der Kulturinstitute und der diplomatischen und konsularischen Vertretungen ist das Filmressort für die Promotion und Verbreitung des italienischen Filmwesens zuständig. In einem Jahresplan wird die Programmierung festgelegt, für deren praktische Umsetzung die Beiträge von Cinecittà Holding, was die Vorführungen der "klassischen" Filmproduktion angeht, und von Filmitalia für die Verbreitung der italienischen "Avantgarde" von großer Bedeutung sind. Garantiert wird die Verfügbarkeit einer umfangreichen Anzahl an Spielfilmen mit Untertiteln in den Verständigungssprachen: englisch, französisch und spanisch. Erweitert wird das Angebot durch den Beitrag anderer Facheinrichtungen: Rai Teche zum Beispiel hat den Niederlassungen in Buenos Aires, Montevideo und Santiago die Filme bereitgestellt, die Roberto Rossellini für das Fernsehen realisiert hatte. Das Musikressort unterhält direkte Beziehungen zu den Künstlern, die Konzerte im Ausland in den Kulturinstituten, den ausländischen Institutionen und den diplomatischen Vertretungen geben möchten. In der Regel unterbreiten die Künstler dem Leiter des Instituts ein detailliertes Konzertprogramm, um eine Einladung erhalten und das Ministerium um einen Reisespesenzuschuss ersuchen zu können. Die Aufenthaltskosten und ihre Gage gehen hingegen auf Rechnung des gastgebenden Instituts. Das Ausstellungsressort hat einen hohen strategischen Stellenwert, da die Organisation von Kunstveranstaltungen entscheidend dazu beiträgt, Italien und sein mannigfaltiges Kunsterbe in der internationalen Kulturszene zu fördern und zu valorisieren. Das Kunstressort gliedert sich in zwei Unterabteilungen auf: Archäologie und antike Kunst, moderne und zeitgenössische Kunst, einschließlich Mode, Design und Fotografie. Erwähnt sei in diesem Zusammenhang die Veranstaltung "Italian Light" (http://www.italian-light.it/), eine Designausstellung, für die das Studio Archeo 900 verantwortlich zeichnet und die auch im Fine Arts Museum in Taipei zu Gast war. In seinem umfangreichen Aktivitätsfeld ist das Ressort sowohl für den Ideengehalt als auch die logistische Organisation zuständig. Die Initiative beginnt mit der Musterung des in- und ausländischen Ausstellungsangebots, konkretisiert sich dann in Vorschlägen an die italienischen Auslandsvertretungen und in der Ermittlung von Ausstellungsflächen. Das Ressort unterhält die Kontakte zu den Kuratoren, übernimmt die Versicherungs- und Speditionsformalitäten und pflegt die Beziehungen zu den Verlägen für die Veröffentlichung der Kataloge. Das Theater- und Ballettressort fördert die Verbreitung in der Öffentlichkeit und schafft die Grundlagen für künstlerische Austauschbeziehungen auf internationaler Ebene zum Zweck der reziproken kulturellen Bereicherung. Die Aktivität beginnt mit der Auswahl von Vorführungen, die für das Ausland disponibel sind, Über die Kulturinstitute übt das Auslandsministerium eine kontinuierliche, engmaschige und differenzierte Aktivität zur Verbreitung und Promotion unseres geistigen Kulturerbes aus, um der wachsenden Nachfrage nach italienischer Kultur aus aller Welt zu begegnen. worauf diese den italienischen Vertretungen vorgeschlagen werden; das Ressort bietet organisatorische Beratungs- und Unterstützungsleistungen für die Tournee, wendet sich mit motivierten Empfehlungen an die italienischen Behörden, bei denen die betreffenden Ensembles einen Reisespesenzuschuss beantragen können. Vor Ort tragen die Kulturinstitute durch ihre lokalen Beziehungen und ggf. mit einem Beitrag für Aufenthaltskosten und/oder Gage zur Perfektionierung der Tournee in ihrem Zuständigkeitsgebiet bei. Auf der sehr kommunikativ gestalteten Internetsite (http://www.esteri.gov.it/ita/4_28_67_81.asp) sind detaillierte Informationen über die von den Italienischen Kulturinstituten ergriffenen Initiativen und viele andere nützliche Notizen über die Verbreitung und Förderung der italienischen Sprache und Kultur im Ausland abrufbar. Ein Surftrip durch die Site gewährt Einblick in die jährlichen Veranstaltungskalender für jedes Kulturressort. Die täglich geöffneten Kulturinstitute verfügen über Bibliothek, Ausstellungs- und Projektionssäle und bieten eine Übersicht über die Kulturaktivitäten in Italien, da sie als Vitrine und Informationsquelle auf dem letzten Stand über das "System Italien" dienen. Sie unterstützen die bereits von den Botschaften und Konsulaten geleistete Tätigkeit, um der aus der ganzen Welt vermehrt angemeldeten Nachfrage nach italienischer Kultur zu begegnen. Konkret verfolgen die Institute außer der Organisation von Kulturevents folgende Zwecke: - Verbreitung der italienischen Sprache und Kultur durch mit Lehrmaterial und Veröffentlichungen geförderte Kurse; - Herstellung von Kontakten und Voraussetzungen für kulturelle Austausche und Produktion auf internationaler Ebene; - Informations und logistische Unterstützungsstützungsleistungen zugunsten öffentlicher und privater Kulturvermittler; - Förderung von Initiativen für den interkulturellen Dialog. In der Regel sind sie es, die enge Beziehungen zu den Universitäten sowohl im Rahmen der kulturellen Kooperation als auch im Hinblick auf die Gewährung von Stipendien anknüpfen und aufrecht erhalten. Auch die Zusammenarbeit mit den lokalen Institutionen gehört zum Aufgabenbereich der Kulturinstitute, wie die Konferenzen, Konzerte, Film- und Theatervorführungen und die namhaften Ausstellungsevents beweisen, die beispielsweise die Lyoner Niederlassung zusammen mit den Einrichtungen vor Ort organisiert, darunter: le Conseil Général du Rhône, le Festival de Musique Ancienne de Lyon, le Musée des Tissus et des Arts décoratifs, les Universités Claude Bernard Lyon 1, Lumière Lyon 2, Jean Moulin Lyon 3, Jean Monnet de Saint-Etienne, l'Institut Lumière, le Cinéma Ambiance, le Théâtre Nouvelle Génération. Illustrazione di un momento della “Fête des Lumières”. Suggestiva e artistica manifestazione che annualmente anima le architetture storiche di Lyon, nelle notti della settimana dell’Immacolata Concezione. Ein Ausschnitt aus der “Fête des Lumières”. Das faszinierende künstlerische Lichterfest, das die Lyoner Altstadt einmal jährlich in den Dezembernächten während der Festwoche der Unbefleckten Empfängnis belebt. Il sostegno alle campagne di scavi archeologici costituiscono un’altro importante capitolo delle variegate attività degli IIC: - Vista panoramica di Amman. - Missione a Rabbah (Kerak), Giordania, 2006, diretta dalla dott.ssa Jaqueline Gysens Calzini dell'IsIAO, Istituto Italiano per Africa e Oriente. (foto arch. M. Paola Rossetti) Die Unterstützung der archäologischen Ausgrabungskampagnen ist eine weitere Aktivität des Auslandsministeriums. - Panoramaansicht von Amman - Die von Frau Dr. Jaqueline Gysens Calzini vom IsIAO, des Italienischen Afrika- und Orientinstituts geleitete Mission in Rabbah (Kerak), Jordanien, 2006. (photo M. Paola Rossetti) 7 Chiara Lucarini Il “Made in Italy” in mostra Le attività dell’ICE per comunicare e promuovere Das “Made in Italy” als Event Die Kommunikations- und Promotionsaktivitäten des ICE 8 Vista dell’esterno del Padiglione Italiano per l’Esposizione di Zagabria del 1942. Außenansicht der Italienischen Halle für die Zagreber Ausstellung von 1942. Monitor Una delle facciate del Padiglione Italiano per l’Esposizione di Smirne del 1952. Eine Fassade der Italienischen Halle für die Ausstellung in Izmir von 1952. Nel novembre 2006 l’Università Roma Tre ha ospitato l’architetto Davide Sani, curatore e responsabile degli allestimenti promossi dall’ICE, l’Ente pubblico che ha il compito di sviluppare, agevolare e promuovere i rapporti economici e commerciali italiani con l'estero. L’architetto è stato invitato a tenere una lezione rivolta agli studenti dei corsi di Allestimento e di Percezione e Comunicazione Visiva della Facoltà di Architettura, illustrando alcuni dei progetti più significativi promossi negli anni dall’ Istituto Nazionale per il Commercio Estero. L’Istituto si prefigge da anni l’obiettivo di mantenere alta l’immagine del “Made in Italy” sul piano internazionale, tra le attività portate avanti dall’Istituto vi è quella di supporto per manifestazioni fieristiche per le quali, oltre ad operare una selezione dei prodotti e delle aziende, vengono curati anche gli allestimenti e la grafica promozionale. Riguardo a ciò l’architetto ha illustrato una cronologia molto ampia di progetti realizzati, partendo dagli anni ’40 del secolo scorso, mostrando da un lato come l’attività progettuale si sia evoluta nel tempo e, dall’altro, come i periodi e gli avvenimenti storici abbiano influenzato il gusto e le sperimentazioni. In passato, in occasione di eventi storici significativi, l’operosità promozionale dell’ICE si rivolse alla realizzazione di imponenti padiglioni fieristici. Non si trattò di architetture effimere ma di veri e propri edifici dedicati alla produzione “Made in Italy”, come il Padiglione Italiano per l’Esposizione di Zagabria del 1942 ed il Padiglione per l’Esposizione di Smirne del 1952. Dalle realizzazioni presentate è emerso in maniera chiara che nel tempo sono state destinate sempre maggiori risorse alle sperimentazioni sulle forme, alle tecnologie innovative ad alle sperimentazioni sui materiali. Questa tendenza si evince in modo particolare nello Stand per l’Associazione Marmomacchine all’esposizione di Dubai, in cui la grafica ed il colore diventano protagonisti. La grafica consente di dare piena riconoscibilità al marchio aziendale, rompe la geometria lineare dell’allestimento disegnando forme circolari, in un gioco di pieni e vuoti: una sorta di pelle apposta alla struttura di sostegno, all’interno della quale vengono posizionate le luci che danno risalto al colore. Simile come idea progettuale ma differente come impat- Rapporto sull’intervento dell’architetto Davide Sani, consulente dell’ICE (Istituto Nazionale per il Commercio Estero), presso i corsi riuniti di Allestimento e Percezione e Comunicazione Visiva della Facoltà di Architettura dell’Università di Roma Tre. to visivo e come materiali impiegati è lo Stand espositivo per il Salone del Libro di Parigi del 2003. Anche in questo progetto la facciata si presenta come una pelle: una scatola luminosa in cui gli effetti di luce non sono messi in risalto dal colore bensì da un gioco di trasparenze ed opacità, realizzato attraverso delle pellicole adesive applicate alle vetrate. Il marchio “Italia” appare spesso in primo piano, ma il lettering della parola “Italia” risulta variato da realizzazione a realizzazione, come se ci fosse una periodica e continua esigenza di rinnovarlo, come se la sua riconoscibilità passasse in secondo piano rispetto a quella del tricolore nazionale, considerato da molti il simbolo dell’identità del nostro paese, forse erroneamente: le bandiere nazionali sono numerosissime, è estremamente difficile ricordarne i colori se non si tratta di quelli di specifica appartenenza. Il salto dalle sperimentazioni sulla grafica alle innovazioni tecnologiche risulta coerente con le linee strategiche in atto. Le nuove tecnologie audiovisive hanno permesso di ricreare atmosfere suggestive attraverso l’utilizzazione di strumentazioni sempre più piccole e di peso ridotto, risolvendo così un problema significativo come quello della riduzione dei costi di spedizione e di trasporto dei materiali. Allo stesso tempo si è verificato un uso sempre più ridotto del cartongesso a favore di materiali sempre più leggeri, come ad esempio i tessuti per le retroproiezioni o il P.V.C. per le gigantografie e per le pareti divisorie. Tutto ciò ha favorito la progettazione di ambienti multimediali di grande impatto, in particolare in due esposizioni realizzate per la Tokyo Designer's Week : Water Design - Bathrooms Made in Italy del 2003 e Open Living del 2004, curate dal designer Denis Santachiara in collaborazione con l'architetto Davide Sani. L’obiettivo perseguito dalla mostra Water Design Bathrooms Made in Italy, che si colloca nell'ambito del progetto speciale Abitare Italia Life in I Style, è stato quello di esibire l'ambiente bagno come luogo aperto che si compenetra con gli altri spazi della casa, contribuendo a ridisegnare una nuova idea del relax. La mostra ha avuto il compito di promuovere la piastrella italiana quale testimonianza di una delle eccellenze del Made in Italy. Nell’allestimento tre linee mobili, di diversa profondità, si sviluppano all'interno della sala alzandosi e abbassandosi. Su questi nastri vengono esposti i vari pezzi che compongono la mostra. Ogni nastro racconta una diversa storia, ma al tempo stesso dialoga con ciò che ha di fronte. Gli oggetti esposti sono accompagnati da proiezioni e stampe che illustrano la storia del processo creativo e le indicazioni del processo produttivo. In alcune zone le linee si sdoppiano diventando involucro e contenendo ambienti fortemente caratterizzati, ideati tenendo conto del particolare modo di vivere l'ambiente bagno in Giappone. La mostra Open Living dell’anno successivo (2004), esplora i vari modi di rileggere il tema del living da parte dei designer italiani contemporanei e tenta di descrivere una nuova antropologia dell'abitare italiano, in cui i prodotti della tradizione si fondono con prodotti tecnologicamente più innovativi: una dimostrazione dello sforzo, ma anche dei risultati, che le aziende italiane stanno facendo in termini di ricerca e innovazione in questo campo. L’ambiente progettato è stato concepito come uno spazio fluido, caratterizzato dalla presenza di membrane semitrasparenti in P.V.C. utilizzate come supporto per la proiezione di tendaggi fluttuanti che mutano colore ad intervalli di tempo. Tra le membrane sono stati collocati gli oggetti esposti, con l'intento di descrivere un'idea allargata del tema del living, zona ibrida e luogo di contaminazione tra diversi modi di vivere la casa. È soprattutto in quest’ultimo allestimento che si può notare una significativa contaminazione tra passato e presente, tra oggetti che hanno fatto la storia del design e dello stile italiano ed innovazioni di prodotto, in un contesto ricco di pathos, testimonianza del fermento e del talento antico e contemporaneo. L’intervento dell’architetto Sani ha acceso un dibattito tra gli studenti ed i docenti presenti in aula, incuriositi dalle innumerevoli valenze tecniche, artistiche e sociali assunte dalle manifestazioni raccontate. Testimonianza anche questa di un fermento che ha necessità di esprimersi, che proviene, oltre che dalle realtà produttive, anche dagli ambienti accademici del nostro paese. Si ringrazia l’architetto Davide Sani per la gentile concessione delle immagini. 9 La grafica ed il colore sono protagonisti nello Stand progettato per l’Associazione Marmomacchine all’esposizione di Dubai, dove la facciata è una sorta di pelle sovrapposta alla struttura di sostegno. Grafik und Farbe sind Protagonisten am Stand des Verbandes Marmomacchine bei der Ausstellung in Dubai, die Fassade wird zu einer Art Haut über der Tragestruktur. Bericht über das Referat von Architekt Davide Sani, Berater des ICE (Italienisches Institut für Außenhandel), anlässlich der vereinigten Kurse für Gestaltung, Wahrnehmung und Visuelle Kommunikation der Fakultät für Architektur der Universität “Roma Tre”. 10 Nello Stand espositivo per il Salone del Libro di Parigi del 2003 la facciata si presenta come un gioco di trasparenze ed opacità, realizzato attraverso delle pellicole adesive applicate alle vetrate. Am Stand für die Pariser Buchmesse 2003 verleihen Klebefolien an den Verglasungen der Fassade abwechselnd durchscheinende und matte Effekte. Monitor Esposizioni realizzate per la Tokyo Designer's Week: Water Design Bathrooms Made in Italy del 2003 e Open Living del 2004, curate dal designer Denis Santachiara in collaborazione con l'architetto Davide Sani. Für die Tokyo Designer's Week realisierte Ausstellungen: Water Design Bathrooms Made in Italy von 2003 und Open Living von 2004, für die der Designer Denis Santachiara zusammen mit Architekt Davide Sani verantwortlich zeichnet. L’obiettivo perseguito dalla mostra Water Design Bathrooms Made in Italy, è stato quello di ridisegnare una nuova idea del bagno. Gli oggetti esposti su tre nastri sono accompagnati da proiezioni e stampe. In alcune zone le linee si sdoppiano contenendo ambienti fortemente caratterizzati, ideati tenendo conto del particolare modo di vivere l'ambiente bagno in Giappone. Das mit der Ausstellung Water Design - Bathrooms Made in Italy verfolgte Ziel war die Vermittlung einer neuer Vorstellung von Badezimmer. Die auf drei Bändern ausgestellten Objekte sind durch Projektionen und Reproduktionen ergänzt. In gewissen Abschnitten entzweien sich die Bahnen und schließen ein stark typisiertes Ambiente ein, das dem besonderen Stellenwert des Badezimmerbereichs in Japan Rechung trägt. Im November 2006 hat die Universität "Roma Tre" den Architekten Davide Sani hospitiert, der als Kurator und Leiter der vom ICE geförderten Veranstaltungen tätig ist. Das ICE ist die öffentliche Institution, der die Aufgabe zufällt, die italienischen Wirtschafts- und Handelsbeziehungen zum Ausland zu entwickeln, zu favorisieren und zu fördern. Der Architekt war zu einer Vorlesung eingeladen worden, um den an den Kursen für Gestaltung, Wahrnehmung und Visuelle Kommunikation teilnehmenden Studenten der Fakultät für Architektur einige der signifikantesten Projekte zu erläutern, die das Italienische Institut für Außenhandel im Laufe der Jahre gefördert hat. Seit Jahren ist das Institut darauf fokussiert, das hohe Imageniveau des “Made in Italy” im internationalen Umfeld zu wahren; zu den vom Institut erbrachten Tätigkeiten gehört die Unterstützung anlässlich Messeveranstaltungen, für die es nicht nur die Auswahl von Produkten und Unternehmen trifft, sondern auch für die Gestaltungen und die Werbegrafik zuständig ist. In diesem Zusammenhang hat Architekt Sani in seiner umfassenden Chronik die seit den 40er Jahren des vergangenen Jahrhunderts realisierten Projekte geschildert und dargestellt, wie sich einerseits die Projekttätigkeit weiterentwickelt hat und auf welche Weise die Zeitepochen und historischen Ereignisse andererseits den Geschmack und die Versuchstätigkeit beeinflusst haben. In der Vergangenheit hatte sich der Promotionseifer des ICE anlässlich bedeutender historischer Ereignisse auf die Konstruktion imposanter Messehallen konzentriert. Das waren keine Strukturen auf Zeit, sondern regelrechte Bauwerke, gewidmet der Produktion “Made in Italy” wie die Italienische Halle für die Zagreber Ausstellung von 1942 und die Halle für die Ausstellung in Izmir von 1952. Aus den verwirklichten Projekten, die präsentiert wurden, ging ganz klar hervor, dass mit der Zeit immer mehr Ressourcen für das Experimentieren mit Formen und Materialien und die innovativen Technologien bereitgestellt wurden. Diese Tendenz tritt insbesondere beim Messestand für den Verband Marmomacchine anlässlich der Ausstellung in Dubai zum Vorschein, wo Grafik und Farbe die Szene beherrschen. Die Grafik dient dazu, eine Unternehmensmarke unverwechselbar zu kennzeichnen, die lineare Geometrie der Gestaltung durch runde Formen in einem Wechselspiel von Voll und Leer zu beleben: eine Art Haut, die sich über die Tragestruktur zieht, unter der die die Farbe hervorhebenden Lichtquellen aufgestellt werden. Ähnlich in der Projektidee, jedoch mit verschiedenem visuellem Impact und anderen Materialien ist der Ausstellungsstand für die Pariser Buchmesse von 2003. Auch hier wirkt die Fassade wie eine Haut: eine Leuchtschachtel, deren Lichteffekte nicht durch die Farbe, sondern durch das Abwechseln von durchscheinenden und matten Klebefolien an den Verglasungen in Szene gesetzt werden. La mostra "Open living" (2004), esplora i vari modi di rileggere il tema del living da parte dei designer italiani contemporanei. L’ambiente progettato è stato concepito come uno spazio fluido, caratterizzato dalla presenza di membrane semitrasparenti in P.V.C. utilizzate come supporto per proiezioni. Die Ausstellung "Open living" (2004) untersucht die verschiedenen Neuinterpretationen der zeitgenössischen italienischen Designer zum Thema Wohnlandschaft. Konzipiert wurde das Ambiente wie ein fluktuierender Raum, der von als Projektionsfläche dienenden semitransparenten Membranen aus PVC beherrscht wird. Das Markenzeichen “Italia” steht meistens im Vordergrund, das Lettering des Wortes “Italia” ist aber jedes Mal verschieden, als ob es regelmäßig und kontinuierlich erneuert werden müsse, als ob seine Wiedererkennbarkeit an zweiter Stelle rangiere hinter der Landesfahne, der "Trikolore", die zahlreiche vielleicht zu Unrecht als Symbol für unsere nationale Identität halten: es gibt so viele Nationalflaggen, dass es schwer fällt, sich mit Ausnahme der eigenen an alle Farben zu erinnern. Der Übergang von der grafischen Experimentiertätigkeit zu den technologischen Innovationen ist kohärent mit den praktizierten strategischen Linien. Mit Hilfe der neuen audiovisuellen Technologien lassen sich heute eindrucksvolle Atmosphären unter Einsatz immer kleinerer und gewichtsärmerer Instrumente rekonstruieren, so dass das relevante Problem der Speditions- und Transportkosten der Materialien gelöst werden konnte. Gleichzeitig wird immer weniger Gipskarton verwendet, weil betont leichte Materialien wie etwa Folien für Retroprojektionen oder PVC für Gigantografien und Trennwände bevorzugt werden. Alle diese Innovationen haben den Entwurf von multimedialen Bereichen mit starkem Impact gefördert, was insbesondere für die beiden Ausstellungen für die Tokyo Designer’s Week zutrifft. Water Design - Bathrooms Made in Italy von 2003 und Open Living von 2004, für die der Designer Denis Santachiara zusammen mit Architekt Davide Sani verantwortlich zeichnet. Das mit der Ausstellung Water Design - Bathrooms Made in Italy im Rahmen des Spezialprojektes Abitare Italia Life in I Style verfolgte Ziel bestand darin, das Badezimmer als offene, in die anderen Wohnbereiche übergehende und eine neuartige Vorstellung von Relax umreißende Wohnwelt darzustellen. Aufgabe der Ausstellung war die Promotion der italienischen Fliesen als Musterbeispiel für eine der Spitzenproduktionen Made in Italy. Die Gestaltung sieht drei mobile Bahnen unterschiedlicher Tiefe vor, deren Verlauf sich im Saal auf- und abwärts fortsetzt. Diese Bänder dienen der Ausstellung der verschiedenen Exponate. Auf jedem Band entwickelt sich eine eigene Geschichte, aber auch ein Dialog mit den Exponaten vis-à-vis. Zusammen mit den Gegenständen werden Projektionen und Reproduktionen gezeigt, die den kreativen Werdegang und den Produktionsprozess schildern. In gewissen Abschnitten entzweien sich die Bahnen und werden zu Hüllen, die ein stark typisiertes Ambiente einschließen, das dem besonderen Stellenwert des Badezimmerbereichs in Japan Rechung trägt. Die im Jahr darauf (2004) folgende Ausstellung “Open living” untersucht die verschiedenen Neuinterpretationsansätze der zeitgenössischen italienischen Designer zum Thema der Wohnlandschaft und versucht sich in der Beschreibung einer neuen menschennahen Kultur des italienischen Wohnstils, in dem die Designklassiker mit den technologisch innovativeren Produkten verschmelzen: ein Beweis nicht nur für die Bemühungen der italienischen Unternehmen, sondern auch für die Ergebnisse, die sie auf dem Gebiet der Forschung und Innovation in dieser Branche erzielen. Konzipiert wurde das Ambiente wie ein fluktuierender Raum, in dem semitransparente Membranen aus PVC als Projektionsfläche von in gewissen Zeitabständen ihre Farbe wechselnden, fließenden Vorhängen vorherrschen. Die Exponate sind zwischen den Membranen ausgestellt, womit eine erweiterte Vorstellung von Wohnlandschaft zum Ausdruck kommen soll, die als hybrider Bereich und Stätte der Verschmelzung diverser Wohnauffassungen verstanden wird. Eine signifikante Verschmelzung lässt sich gerade bei dieser letzten Gestaltung zwischen Vergangenheit und Gegenwart, zwischen Objekten, die die Geschichte des italienischen Designs und Stils geprägt haben, und Produktinnovationen feststellen; der Kontext ist reich an Pathos und offenbart sowohl antikes wie auch zeitgenössisches Ferment und Talent. Architekt Sani hat mit seinem Referat eine lebhafte Debatte unter Studenten und Dozenten entfacht, die starkes Interesse an den zahlreichen technischen, künstlerischen und gesellschaftlichen Valenzen der geschilderten Veranstaltungen genommen haben. Auch auf diese Weise offenbart sich ein Ferment, das sich Ausdruck verschaffen will und nicht nur aus den Produktionsstätten, sondern auch aus dem akademischen Ambiente unseres Landes hervorgeht. Ein Dankeschön an Architekt Davide Sani, der die Bilder freundlicherweise zur Verfügung gestellt hat. 11 Giulia Ligabue Architettura a Chicago: il parere di un esperto Intervista a Zurich Esposito Architecture in Chicago, an expert opinion Zurich Esposito interview 12 Chicago è stata una delle città “culla” dell’architettura moderna. Crede che sia ancora così oggi? Chicago ha avuto per lungo tempo una buona reputazione per l’innovazione, soprattutto nell’architettura moderna. L’incendio del 1871 ha aperto la strada ad un’ondata di architetti e designers molto creativi nello sviluppare nuove tecniche di costruzione. Da quel momento, ci si aspettava che gli architetti di Chicago guidassero, e non solo seguissero l’innovazione architettonica. Date le giuste opportunità e i clienti giusti, gli architetti a Chicago continuano oggi a dimostrare la loro abilità nel progettare spazi e costruzioni sofisticati e avanzati. Spesso mi sorprendo se un cliente del Midwest lascia carta bianca all’architetto nella progettazione: qui riconoscere ed onorare i clienti che si aprono alla creatività è tanto importante quanto riconoscere gli architetti di talento. Monitor C’è un tema o stile comune che si riscontra negli sviluppi architettonici moderni della città? Non direi che c’è uno “stile” comune; sarebbe pericoloso, o come minimo un po’ fuorviante. Sicuramente esistono dei trend, che possono essere influenzati da vari fattori. Il design sostenibile oggi è fortunatamente popolare. Come risultato, vediamo l’utilizzo di particolari tecnologie e materiali costruttivi che influenzano il design. I clienti chiedono queste caratteristiche. Inoltre, anche il gusto popolare influenza il design architettonico. Oggi, la maggior parte degli acquirenti di nuovi condomini richiede spazio all’esterno. È difficile trovare un condominio nuovo che non abbia balconi. Questa non è una cosa negativa, in quanto i balconi possono arricchire e movimentare i prospetti, aggiungendo un’interessante trama umana alle aree urbane, ma questo è un fenomeno relativamente nuovo qui a Chicago ed ha interessato l’aspetto di molte costruzioni residenziali. Non abbiamo mai visto così tanti balconi! Quali sono le costruzioni più importanti a Chicago? Quali sono i progetti odierni/in costruzione più interessanti? Chicago è ricca di importanti costruzioni. Per me, quelle più importanti sono quelle che hanno portato la gente, inclusi gli architetti, a considerare l’architettura in nuovi modi. L’Inland Steel Building, è per esempio un bell’edificio commerciale del 1957, disegnato da Skidmore, Owings & Merrill e rivestito in acciaio lucido e vetro blu-verde; il suo progetto accorpa da una parte i servizi (ascensori, bagni, e sistemi), lasciando un enorme spazio flessibile per il lavoro, configurato ad open space; un cuore centrale è lasciato libero, in modo da poter essere organizzato nel modo migliore da ciascun utente. In un mercato immobiliare commerciale competitivo, questa costruzione rimane molto ambita anche da inquilini di uffici del centro città. Il progetto non ancora costruito di cui la gente parla è invece un’ampia costruzione residenziale pro- posta nella forma di una torre a spirale, disegnata da Santiago Calatrava. Se verrà costruita come è stata progettata, alta 608 metri, diventerà la costruzione più alta degli Stati Uniti. Gli abitanti di Chicago prendono molto seriamente gli edifici alti. Il design che si evolve e le probabilità della sua realizzazione sono oggetto di un considerevole dibattito. È in costruzione sulla sponda del fiume di Chicago la Trump Tower, progettata dall’architetto di Chicago Adrian Smith, precedentemente dello studio Skidmore, Owings & Merrill. Fino alla costruzione della spirale di Calatrava, la Trump Tower, di cui è stato programmato il completamento per l’anno prossimo, ospiterà le residenze più alte del mondo. Se però “alto” può essere magnifico, non è necessariamente sempre migliore. Chicago ha alcuni fantastici edifici piccoli: la Crown Hall di Mies van der Rohe, costruita nel 1950 nel campus dell’ IIT - Illinois Institute of Technology, è un impressionante edificio singolo che dimostra che la bellezza risulta dal matrimonio perfetto di tecnologia, innovazione e buon uso dei materiali. Recentemente restaurata, Crown Hall è ancora il fiore all’occhiello dell’importante campus, che comprende anche importanti costruzioni recenti di Helmut Jahn e Rem Koolhaas. Circa 97 Km fuori Chicago, la Farnsworth House di Mies van der Rohe del 1949, elegantemente costruita in acciaio e vetro, ancora commuove i suoi visitatori: è veramente un’opera di arte in movimento che dimostra che grandi cose possono stare in piccoli contenitori. Tra tutti questi sviluppi architettonici innovativi (passati e presenti) a Chicago, quale pensa che sia il più importante e duraturo? A questo punto, direi che lo sviluppo della costruzione con struttura in metallo è certamente la più importante, ma quello che architetti come Mies van der Rohe fecero con essa sta durando nel tempo e definisce un nuovo standard per un tipo di estetica completamente diverso, espressione enfatica della struttura dell’edificio, ed un diverso ed eccitante livello di qualità e di purezza formale. Nuovi materiali innovativi vengono introdotti ogni giorno. Come questa ricerca e sviluppo ha influito sull’architettura di Chicago? Di nuovo, prodotti che supportano maggiormente il design sostenibile vengono scelti ed utilizzati da più architetti, e richiesti da più clienti. Come risultato, vediamo materiali che rispettano l’ambiente diventare più comuni nel mercato. Le costruzioni “verdi” stanno diventando più semplici per architetti e clienti. Chicago è una città con importanti scuole di design ed architettura. Quanto è stato importante nello sviluppo della città il ruolo dell’educazione? Mies van der Rohe venne a Chicago per insegnare all’Armour Dallo scorso Maggio, Zurich Esposito, 41 anni, è il nuovo Vice Presidente Esecutivo della sede di Chicago dell’American Institute of Architects (AIA). È arrivato quando l’organizzazione, che ha quasi 3000 membri, stava iniziando un importante progetto di milioni di dollari: costruire un nuovo ed architettonicamente significante quartier generale nel Jewelers Building. Questo progetto richiede abilità sofisticate e comprovate di management, di ricerca fondi, di marketing e di pubbliche relazioni: Esposito è certamente la persona giusta. Il suo background parla da solo: negli ultimi 10 anni, ha lavorato alla Fondazione di Architettura di Chicago (CAF), dove è passato da coordinatore dei programmi pubblici a vice presidente dello sviluppo. Prima di questo, ha lavorato come funzionario junior alla Amalgamated Bank di Chicago e come consulente benefit alla Aon Corporation. Successivamente, ha guadagnato un Master di Scienza in Preservazione storica all’istituto d’arte di Chicago. Per quello che riguarda AIA, Esposito ha alcune idee ben chiare per ampliare la sede di Chicago sia in termini di membri che in termini di immagine, lavorando su un nuovo progetto di comunicazione. Institute, conosciuto oggi come IIT - Illinois Institute of Technology. Trasformò il campus, e influenzò il modo in cui gli architetti progettano tutt’ora gli edifici per l’istruzione. Altre scuole di architettura locali, come quella dell’università dell’Illinois a Chicago, furono benedetti da altri architetti influenti. Walter Netsch, conosciuto per costruzioni come la Inland Steel Building a Chicago e la Air Force Academy Chapel in Colorado, creò edifici per l’università dell’Illinois, che non potranno mai essere eguagliati per qualità e valore. In entrambi i casi, gli architetti che ho citato sono stati le forze maggiori nello sviluppo dell’immagine architettonica di questa città, così come dell’immagine di ogni istituto accademico. È importante per gli studenti di design essere circondati da buon design, poichè lo possono assorbire senza neanche rendersene conto: tutti noi siamo infatti molto più influenzati dal design che ci circonda, che da quello che realizziamo. Come il Millennium Park ha cambiato Chicago da una prospettiva architettonica? Il Millennium Park mostra come l’architettura contemporanea di qualità può essere una forza energicamente positiva ed un influsso benefico nel portare nuova vitalità ai centri urbani. L’insieme degli edifici provocatori, delle architetture del paesaggio, e delle opere artistiche al Millennium Park fu inaspettato per molti residenti e sorprende allo stesso modo i visitatori: il successo del parco nell’attirare turisti e abitanti ha superato ogni aspettativa. Come ha provato il Millennium Park, il buon design è anche buon business. L’economia del centro città ha beneficiato molto dalla presenza del parco. Architettonicamente, il Millennium Park introduce nuove importanti voci al dibattito sul design della nostra città ed ha generato meravigliose collaborazioni tra artisti e architetti. È difficile non amare Millennium Park per ciò che è e per quello che ha compiuto per Chicago. nomici. Questo dice molto sulla nostra cultura e i nostri valori. Gli architetti americani conoscono la scena italiana dell’architettura contemporanea? Parlando molto in generale, gli architetti americani spesso conoscono bene l’architettura del passato dei paesi dalla storia importante, inclusa l’Italia, ma i movimenti contemporanei italiani non sono ben conosciuti negli Stati Uniti; i professionisti conoscono solo le superstars come Massimiliano Fuksas. Sfortunatamente, negli Stati Uniti gli architetti italiani non hanno le stesso livello di notorietà di cui invece godono gli stilisti di moda. Questo però è in corso di cambiamento, così come il dibattito sull’architettura globale, che è si sta estendendo alla cultura popolare degli Stati Uniti. In generale, penso sia importante per gli architetti e designers americani conoscere meglio il lavoro dei loro colleghi di tutto il mondo: l’architettura è una professione globale ed abbiamo tanto da imparare l’uno dall’altro; sembra banale, ma internet ci ha rapidamente fatto conoscere architetti ed edifici di tutto il mondo. Ho smesso di chiedermi cosa faremmo senza internet. Ora mi chiedo, cosa verrà adesso? Quali differenze vede tra architetti italiani ed americani? La loro visione dell’architettura è differente? Gli architetti e designers italiani che ho conosciuto hanno una cognizione molto precisa di come gli edifici devon essere concepiti, di come gli utenti li utilizzeranno e del tempo che passeranno in essi. Non che gli architetti americani non facciano lo stesso, ma i progettisti europei, specialmente gli italiani, sono da noi considerati specialmente abili sotto questo aspetto. Hanno anche impostato degli ottimi standard per rispettare e rivalutare l’architettura storica, in rapporto ai nuovi edifici. Come paese “giovane”, noi stiamo ora cominciando ad elaborare delle regole per rispettare il nostro passato, senza tarpare il nuovo. Abbiamo imparato che non è una questione di “o l’uno o l’altro”. Quali città negli Stati Uniti competono con Chicago per l’architettura innovativa? Chicago verrà sempre paragonata a New York. A Chicago e New York risiede la più alta concentrazione di professionisti di tutto il paese. Los Angeles e altre città degli Stati Uniti Occidentali hanno certamente lasciato un segno, in particolare nell’ambito del design sostenibile. Fortunatamente per tutti noi, il dibattito architettonico scorre liberamente tra tutte le aree del paese. In che modo un cliente americano arriva a lavorare con un architetto italiano? Ci sono cose in particolare che si aspettano dal suo modo di lavorare? Gli americani percepiscono i progettisti italiani come pensatori indipendenti e creativi, che sanno valutare la bellezza. Certamente c’è molto di vero in questa immagine e comunque i committenti americani non cercano solitamente i designers italiani per un approccio conservativo all’architettura. Dei lavori architettonici completati negli Stati Uniti negli ultimi anni, quali pensa siano i più interessanti ed inventivi? Perchè? Penso che il turismo culturale abbia dimostrato che i musei ben progettati sono capaci di conseguire splendidi risultati per le città. Trovo particolarmente piacevole e affascinante la connessione tra buon design, patrimonio culturale e benefici eco- Chicago ist eine der “Wiegen” der modernen Architektur gewesen. Sind Sie der Meinung, dass das auch noch zutrifft? Über längere Zeit hat Chicago einen guten Ruf für Innovation, besonders in der modernen Baukunst genossen. Der Brand von Chicago in 1871 hat einem Schwarm von Architekten und Designern mit einem besonderen Talent in der Entwicklung neuer Konstruktionstechniken den Weg geebnet. Seit daher erwartete Zurich Esposito è un nome particolare che rivela molto sulle origini dei suoi genitori: suo padre era Italiano e sua madre Svizzera. Zurigo e Siena, il nome della sorella, erano le città preferite dei loro genitori. Il suo nome ha due vantaggi: innanzitutto è difficile da dimenticare; inoltre, crea curiosità e le persone vogliono dargli un volto. Zurich Esposito ist ein besonderer Namen, der Etliches über den Ursprung seiner Eltern verrät: sein Vater war Italiener und seine Mutter Schweizerin. Zürich und Siena, wie seine Schwester heißt, waren die Lieblingsstädte ihrer Eltern. Sein Name birgt zwei Vorteile: erstens vergisst man ihn nicht leicht; und außerdem macht er neugierig, so dass die Leute dem Namen ein Gesicht geben wollen. 13 Chicago ieri ed oggi: veduta a volo d’uccello dell’Esposizione Universale di Chicago del 1893 in una stampa dell’epoca, vista dell’Inland Steel Building progettato da Skidmore, Owings & Merrill, schema progettuale della Chicago Trump Tower progettata da Adtian Smith, prospettiva digitale del progetto della Spiro Tower di Santiago Calatrava. Chicago gestern und heute: Die Weltausstellung in Chicago, 1893, aus der Vogelperspektive auf einer historischen Reproduktion, Ansicht des von Skidmore, Owings & Merrill geplanten Inland Steel Building, Projektschema des Chicago Trump Tower von Adtian Smith, digitale Perspektive des Projekts des Spiro Tower von Santiago Calatrava. Monitor 14 Seit vergangenem Mai ist Zurich Esposito, 41, der neue Executive Vice President der Chicagoer Niederlassung des Amerikanischen Architektenverbands (AIA). Seine Ernennung erfolgte, als sich die nahezu 3000 Mitglieder zählende Organisation anschickte, ein bedeutendes Projekt im Werte von Millionen Dollar zu starten: die Errichtung eines neues und architektonisch signifikanten Headquarters im Jewelers Building. Das Vorhaben setzt ausgefeilte und erwiesene Fähigkeit in den Kompetenzbereichen Management, Ressourcenermittlung, Marketing und Public Relations voraus: Herr Esposito ist zweifellos der richtige Mann dafür. Sein Background spricht für ihn: in den vergangenen 10 Jahren war er für die Chicagoer Architekturstiftung (CAF) zuerst als Koordinator der öffentlichen Programme und dann als stellvertretender Präsident des Entwicklungsressorts tätig. Zuvor hatte er als JuniorAngestellter bei der Amalgamated Bank of Chicago und als Benefit-Berater bei der Aon Corporation gearbeitet. Danach hat er einen Master of Science in der Bewahrung historischer Stätten am Kunstinstitut Chicago erworben. In Bezug auf den AIA hat Esposito so manche klare Vorstellung, wie sich die Chicagoer Niederlassung, sowohl was Mitgliederanzahl wie auch Image angeht, ausbauen lässt und beschäftigt sich zu diesem Zweck mit einem neuen Kommunikationsprojekt. man von den Chicagoer Architekten eine Führer- und keine Folgerrolle in der architektonischen Innovation. Da die richtigen Gelegenheiten und Kunden vorhanden sind, können die Architekten ihre Begabung bei der Planung von geschmackvollen und fortschrittlichen Bereichen und Bauwerken weiterhin unter Beweis stellen. Es überrascht mich aber doch immer wieder, wenn der Auftraggeber aus dem Mittelwesten den architektonischen Talenten, die hier tätig sind, einen gewissen Spielraum einräumt, damit diese ihre ganze Begabung beweisen können. Für uns ist es ebenso wichtig, die Auftraggeber, die der Kreativität und dem guten Design gegenüber offen stehen, anzuerkennen und zu würdigen, wie die begabten Architekten. Gibt es ein gemeinsames Thema oder einen Stil, der sich in den modernen Bauprojekten der Stadt wiedererkennen lässt? Ich würde nicht von einem gemeinsamen “Stil” reden. Das wäre gefährlich oder zumindest etwas abwegig. Dass es Trends gibt, steht aber fest. Diese sind dem Einfluss verschiedener Faktoren ausgesetzt. Zum Glück erfreut sich nachhaltiges Design heute großer Beliebtheit. Daher auch die Verwendung besonderer Technologien und Werkstoffe, die das Design beeinflussen. Die Auftraggeber verlangen diese Eigenschaften. Außerdem wird das Baudesign gleichfalls durch den volkstümlichen Geschmack beeinflusst. Heute besteht die Mehrzahl der Käufer von Eigentumswohnungen darauf, über einen Außenbereich verfügen zu können. Neue Wohngebäude ohne Balkone sind deshalb eine Seltenheit. Das ist keine negative Entwicklung, insofern Balkone Schwung und Abwechslung in die Fassaden bringen und den Stadtgebieten einen interessanten menschlichen Einschlag verleihen können. Dieses Phänomen, das den Aspekt zahlreicher Wohngebäude geprägt hat, ist aber erst seit relativ kurzer Zeit hier in Chicago zu beobachten. Noch nie haben wir so viele Balkone gesehen. Welche sind die wichtigsten Bauwerke in Chicago? Welche sind heute die interessantesten Bauvorhaben/Konstruktionen im Gange? Chicago ist reich an wichtigen Gebäuden. Die wichtigsten sind für mich diejenigen, die dazu beigetragen haben, eine neuartige Auffassung von Architektur unter den Leuten, Architekten inklusiv, zu verbreiten. In dem “Design Inland Steel Building”, ein schönes Bürogebäude, 1957 von Skidmore, Owings & Merrill entworfen, mit seiner Fassade aus glänzendem Stahl und blau-grünem Glas sind die Zweckfunktionen (Aufzüge, Badezimmer und Gebäudesysteme) auf einen einzigen, separaten Turm konzentriert, so dass ein beeindruckender, ununterbrochener und hochflexibler Arbeitsbereich im zentralen Abschnitt entstand, den sich die Mitarbeiter je nach Bedarf zweckentsprechend organisieren können. Angesichts eines wettbewerbsstarken Geschäftsimmobilienmarktes ist dieses Objekt bei der Bürobevölkerung der Stadtmitte nach wie vor neidisch gefragt. Das noch nicht erbaute Projekt, von dem die Rede ist, ist ein großer Wohnkomplex, den sich der Designer Santiago Calatrava als spiralförmigen Turm vorgestellt hat. Wenn das Bauwerk laut Entwurf mit seinen 608 Meter Höhe tatsächlich zustande kommt, wird es das höchste Gebäude der Vereinigten Staaten sein. Für die Bewohner von Chicago sind Wolkenkratzer eine ernste Angelegenheit. Die Evolution des Designs und die sich daraus ergebenden Möglichkeiten sind Gegenstand einer regen Diskussion. Am Flussufer entsteht gerade der vom Chicagoer Architekten Adrian Smith, ehemals bei Skidmore, Owings & Merrill, entworfene “Trump Tower” . Bis zum Bau, wenn überhaupt, der Spirale von Calavatra wird der Trump Tower, der bis zum nächsten Jahr fertiggestellt werden soll, die höchsten Apartmentwohnungen der Welt hospitieren. “Groß” kann herrlich sein, ist aber nicht immer unbedingt die beste Lösung. Chicago nennt einige wunderbare kleine Gebäude sein eigen. Die “Crown Hall” von Mies van der Rohe aus 1950 auf dem Campus des IIT (Illinois Institute of Technology) ist ein eindrucksvolles Einzelgebäude, das von der Schönheit zeugt, die aus der gelungenen Liaison von Bautechnologie, Innovation und erstklassigen Materialien entstehen kann. Die vor kurzem restaurierte Crown Hall ist nach wie vor die Krönung des renommierten Campus, auf dem auch neuere beachtungswürdige Konstruktionen von Helmut Jahn und Rem Koolhaas stehen. Ungefähr 97 km von Chicago entfernt hat das elegante, ganz aus Stahl und Glas erbaute “Farnsworth House” von Mies van der Rohe aus 1949 so manchen Besucher den Tränen nahe gebracht. Ein wahres Kunstwerk in Bewegung, das beweist, dass "große Werke" auch in kleine Formate passen. Welche dieser baulichen Innovationen (von Gestern und Heute), die in Chicago zu sehen sind, sind Ihrer Meinung nach am bedeutendsten und von Dauer? An diesen Punkt angelangt, würde ich sagen, dass die konstruktionstechnische Entwicklung der Metallstruktur gewiss den größten Stellenwert hat, wenn auch ihre vergangene Interpretation durch Architekten wie Mies van der Rohe Zeitbeständigkeit beweist und einen vollkommen neuartigen ästhetischen Maßstab setzt, der der Gebäudestruktur Nachdruck verleiht und einen andersartigen, anregenden Standard in Bezug auf Qualität und formalen Purismus erschließt. Neuartige innovative Materialien werden jeden Tag eingeführt. Auf welche Weise haben diese Forschungen und Entwicklungen die Chicagoer Architektur beeinflusst? Auch in diesem Fall fällt die Wahl von immer mehr Architekten und Auftraggebern auf die dem nachhaltigen Design förderlichsten Produkte. Umweltverträgliche Materialien sind deshalb keine Seltenheit mehr im Marktangebot. “Grüne” Gebäude zu bauen, wird immer einfacher für Architekten und Auftraggeber. Chicago ist eine Stadt, in der bedeutende Architektur- und Designinstitute zu Hause sind. Welche Funktion hat das Bildungswesen in der Stadtentwicklung? L’architettura di Chicago: La Crown Hall progettata nel 1950 da Mies van der Rohe, l’auditorium di Frank O. Gehry al Millennium Park, schizzo progettuale di Renzo Piano per l’ampliamento del Chicago Institute of Art. Architektur in Chicago: Die 1950 von Mies van der Rohe entworfene Crown Hall, das Auditorium von Frank O. Gehry im Millennium Park, Projektskizze von Renzo Piano für den Ausbau des Chicago Institute of Art. Mies van der Rohe kam nach Chicago, um am Armour Institute, heute als IIT (Illinois Institute of Technology) bekannt, zu unterrichten. Er verwandelte den Campus und beeinflusste die Methode, nach der die Architekten auch noch heute projektieren. Anderen lokalen Architekturinstituten, darunter dem der Universität des Illinois in Chicago, kam der segenreiche Einfluss noch weiterer maßstabsetzender Architekten zugute. Walter Netsch, bekannt für Bauwerke wie das “Inland Steel Building” in Chicago und die “Air Force Academy Chapel” in Colorado, erschuf Gebäude für die Universität des Illinois, Chicago, die im Hinblick auf Niveau und Wert vergeblich ihresgleichen suchen werden. In beiden Fällen waren die von mir zitierten Architekten die Haupttriebfeder in der Entwicklung des architektonischen Images von Chicago, ebenso wie des jeder akademischen Einrichtung. Für die Designstudenten ist es wichtig, von gutem Design umgeben zu sein. Viele gehen darin auf, ohne sich dessen überhaupt bewusst zu werden. Alle sind wir stärker dem Einfluss des Designs in unserem Umfeld ausgesetzt als dem, das wir selbst kreieren. Wie hat der Millennium Park Chicago unter dem architektonischen Gesichtspunkt verwandelt? Der Millennium Park führt vor Augen, dass die anspruchsvolle zeitgenössische Architektur positive Energien und Einflüsse bei der Vermittlung einer neuer Vitalität an die Stadtzentren freisetzen kann. Die Anhäufung provokativer Gebäude, Landschaftsgestaltungen und künstlerischer Elemente im Millennium Park war für zahlreiche Einwohner ebenso unerwartet wie für die Besucher. Das Anziehungsvermögen des Parks für Touristen und Einwohner hat alle Erwartungen übertroffen. Wie der Millennium Park beweist, ist gutes Design auch gutes Business. Das Wirtschaftsleben des Stadtzentrums hat von der Präsenz des Parks profitiert. Unter baukünstlerischem Aspekt hat der Millennium Park neue wichtige Elemente in die Designkommunikation unserer Stadt eingeflochten und erstaunliche Kooperationen zwischen Künstlern und Architekten eingeleitet. Es wäre schwierig, den Millennium Park aufgrund dessen, was er ist und für Chicago vollbracht hat, nicht zu lieben. Welche Städte wetteifern in den Vereinigten Staaten mit Chicago auf dem Gebiet der innovativen Architektur? Chicago wird immer mit New York verglichen werden. Auf Chicago und New York ist die stärkste Anzahl an Professionisten konzentriert. Los Angeles und andere Städte der Westküste haben gewiss Zeichen gesetzt, vor allem auf dem Gebiet des nachhaltigen Designs. Zum Glück für uns alle zirkuliert die Designkommunikation ungehindert zwischen allen Gebieten der Vereinigten Staaten. Welche der in den letzten Jahren in den Vereinigten Staaten fertiggestellten Bauwerke sind Ihres Erachtens nach die interessantesten und erfindungsreichsten? Weshalb? Ich denke, dass der Kulturtourismus bewiesen hat, welche wunder- vollen Ergebnisse gut geplante Museen den Städten bringen können. Besonders erfreulich und faszinierend finde ich die Verschmelzung von gutem Design, Kulturgut und wirtschaftlichen Vorteilen. Das sagt viel über unsere Kultur und unsere Wertvorstellungen aus. Kennen die amerikanischen Architekten die zeitgenössische italienische Architekturszene? Ganz im allgemeinen kennen die meisten amerikanischen Architekten die traditionelle und klassische Architektur der wichtigsten Länder, Italien inklusive, ziemlich gut. In den Vereinigten Staaten weiß man aber nicht besonders gut über die zeitgenössischen Bewegungen in Italien und in anderen Ländern Bescheid. Die Profis kennen natürlich Stararchitekten wie Massimiliano Fuksas. Bedauerlicherweise haben die italienischen Architekten in den Vereinigten Staaten nicht den gleichen Bekanntheitsgrad wie die Modedesigner. Auch das ist in raschem Wandel begriffen, ebenso wie die globale Diskussion über die Architektur zunehmend in die volkstümliche Kultur der Vereinigten Staaten eingeht. Ich glaube, dass es gut wäre, wenn die amerikanischen Architekten und Designer mehr über die Arbeit der Architekten aus aller Welt wüssten. Es ist ein globaler Beruf. Und dann gibt es doch viel voneinander zu lernen. Diese Bemerkung mag banal erscheinen, aber das Internet hat uns Architekten und Bauwerke aus aller Welt in greifbare Nähe gerückt. Ich frage mich schon nicht mehr, was wir ohne das Internet machen würden. Was ich mich jetzt frage, ist, was kommt nun? Noch nie war es so einfach, etwas über die Architektur (oder welches Thema auch immer) in Erfahrung zu bringen. Welche Unterschiede sehen Sie zwischen amerikanischen und italienischen Architekten? Haben sie eine verschiedene Auffassung von Architektur? Die italienischen Architekten und Designer, die ich kenne, wissen sehr genau, wie die Gebäude bewohnt werden und auf welche Weise die Leute sie nutzen und ihre Zeit darin verbringen. Das soll nicht heißen, dass die amerikanischen Architekten nicht das gleich tun. Die europäischen und vor allem die italienischen Designer scheinen ein besonderes Talent auf diesem Gebiet zu haben. Außerdem haben sie fantastische Standards gesetzt, um sowohl antike wie auch moderne Bauten und Bauelemente zu würdigen. Als verhältnismäßig junges Land finden wir erst jetzt zu einem Weg, unsere Vergangenheit und unsere Gegenwart gemeinsam zu würdigen. Wir haben gelernt, dass es nicht um “entweder oder” geht. Wie kommt ein amerikanischer Auftraggeber dazu, mit einem italienischen Architekten zu arbeiten? Gibt es etwas Besonderes, das er sich von seiner Arbeitsmethode verspricht? Die Amerikaner sehen in den italienischen Designern unabhängige und kreative Intellektuelle, die die Schönheit zu würdigen wissen. An dieser Vorstellung ist bestimmt viel Wahres. Die amerikanischen Auftraggeber sprechen die italienischen Designer nicht nur im Hinblick auf einen konservativen Lösungsansatz an. 15 Carlo Lannutti Tradizioni costruttive e tecnologie attuali Un Laboratorio di Materiali a Reggio Calabria Bautraditionen und Technologien von heute Ein Materiallabor in Reggio Calabria 16 Monitor Scopo dell’analisi sull’edificato dei centri storici minori della Calabria è la comprensione degli organismi edilizi al fine di individuarne le regole insediative e guidarne le trasformazioni per il recupero e il miglioramento delle prestazioni. Zweck der Untersuchung des Baubestandes der kleineren historischen Ortschaften Kalabriens ist die Gebäudeerfassung, um die Ansiedlungsregeln nachzuvollziehen und eine Umgestaltung auf die Sanierung und die Leistungsverbesserung zu fokussieren. L’analisi dei manufatti edilizi è finalizzata all’individuazione delle relazioni che legano fra loro le parti componenti. Ciò ha permesso di costruire un repertorio di “unità strutturali campione” che hanno il valore di “tipo edilizio”. Die Untersuchung der Bauelemente soll die Beziehungen aufdecken, durch die die Komponenten miteinander verbunden sind. Auf diese Weise konnte ein Register mit “strukturellen Mustereinheiten” angelegt werden, die als “Bautypus” gelten. Il Laboratorio Materiali per l’Architettura (La.M.A.) del dipartimento DASTEC dell’Università Mediterranea di Reggio Calabria ha come obiettivo primario quello di costruire un apparato, di supporto all’operatività in architettura, sia riferito all’ambito accademico, sia all’ambito professionale; che, attraversando i variegati campi della formazione, dell’informazione e della sperimentazione, si configura come un interfaccia operativo, utile nelle fasi decisionali dei processi progettuali, realizzativi e gestionali degli interventi architettonici. Un luogo di confronto tra le imprese, l’università e le professionalità esterne, al fine di contribuire alla diffusione e promozione di una cultura dell’informazione tecnica dei materiali e dei componenti edilizi, incentrata sull’uso appropriato degli stessi rispetto ai processi di produzione, alle specifiche prestazionali, alle modalità e agli ambiti di applicazione, con particolare attenzione agli esiti architettonici ed all’innovazione tecnologica. L’attività del laboratorio è attualmente articolata in tre sezioni di lavoro: Analisi e indagine per l’intervento sul Patrimonio Edilizio Regionale La sezione è preposta alla raccolta e sistematizzazione multimediale delle informazioni relative ai materiali del patrimonio edilizio regionale, privilegiando sostanzialmente obiettivi di censimento, di recupero e riqualificazione. L’attività si colloca, quindi, nell'area problematica più generale degli interventi di recupero dell'edilizia preesistente. Più in particolare, si pone il problema dei centri storici minori della Calabria, in quanto si ritiene che esso esprima, più di altre realtà e di altri fenomeni, le contraddizioni che da tempo si vanno sviluppando intorno alle diadi sviluppo/degrado, trasformazioni/conservazioni, progetto/vincolo. Gestione dell’informazione tecnica L’attività di ricerca della sezione è rivolta a correlare l’apparato normativo, i processi produttivi, la congruità tra i requisiti di progetto e l’affidabilità in esercizio, tramite metodi omogenei di valutazione parametrica delle prestazioni globali degli elementi tecnici, contestualizzati in area mediterranea, in funzione delle condizioni ambientali e delle possibili scelte progettuali. Il sistema informativo vuole essere uno strumento flessibile e implementabile finalizzato alla gestione dell’informazione tecnica quale strumento di supporto alla progettazione, finalizzato ad individuare “Soluzioni Costruttive Compatibili”, in alternativa alle generiche “Soluzioni Tecniche Conformi”. Presso Il Mediterraneo si articola in diversi mari, ognuno dei quali è ben indicato dal suo nome proprio, mentre il mare complessivo è indicato con un aggettivo che, nella sua prima accezione, si riferisce ad una “terra circondata da altre terre”. Ciò sembra voler dire che la voce “mediterraneo” soprattutto quando è intesa come attributo di luoghi specifici, alluda, più che al mare, alle terre di contorno e alle popolazioni di diversa cultura che abitano nei pressi delle coste. Le città del Mediterraneo formano un mondo straordinario, fatto di somiglianze e diversità. A distanza di centinaia di chilometri, su rive opposte, si riproducono caratteri architettonici, atmosfere, colori, sapori, suoni, abitudini. Come per una osmosi misteriosa il senso di una superiore appartenenza pervade città lontanissime, divise non solo dal mare ma spesso dalle religioni. il La.M.A. è in corso di sperimentazione un “archivio prodotti” che contiene dati reperiti direttamente presso le ditte produttrici. A questo archivio è stato associato un software (BenchMat) che, oltre a gestire i diversi database, sviluppa, per singoli materiali e per soluzioni tecnologiche specifiche, vari livelli di verifica. La scheda tecnica interattiva predisposta all’interno del software BenchMat è organizzata in modo tale da ottenere una organizzazione delle informazioni chiara e priva di ambiguità, essendo basata su di un’interfaccia a finestre contenenti informazioni organizzate secondo i capoversi desunti dalle norme UNI 8290 e 9038. È possibile inoltre effettuare comparazioni fra diversi prodotti rispetto alle differenti caratteristiche che li definiscono mediante la generazione automatica di grafici o tabelle, e simulazioni di comportamento del prodotto in contesti reali. La riforma tipologica e costruttiva della casa mediterranea L’attività di ricerca della sezione parte da due constatazioni, una tipologica ed una tecnico-costruttiva, evidenti e convergenti: i criteri, i modelli di riferimento e guida per la progettazione dell’edilizia pubblica (lo stesso vale, significativamente, per quella privata) risultano inadeguati alle esigenze della società contemporanea; parallelamente restano incerte le stesse finalità sociali dell’edilizia pubblica e disorientate le strategie operative delle istituzioni ad essa preposte. Di fatto, i tipi di alloggi, le strutture edilizie ed urbane oggi in uso, i loro parametri funzionali, esigenziali, dimensionali, ambientali ed economici sono stanche riedizioni di elaborazioni tardo-razionaliste, adattate senza un serio adeguamento ai mutati bisogni sociali; si configurano quindi come vincoli inutili a garanzia di prestazioni desuete e contemporaneamente non permettono alcun approccio utile a problemi emergenti (alloggi per i giovani, per gli anziani, per le rarefatte e provvisorie strutture familiari attuali, per la società multietnica, spazi per il lavoro, ecc.). Dal punto di vista della costruzione e del cantiere, gli stessi criteri appaiono coerenti con procedure costruttive e tecniche che sono anch’esse ampiamente superate. Si tratta di quel particolare insieme di strategie edilizie che si è andato progressivamente affinando in Italia intorno ad una peculiare combinazione di strutture cementizie leggere ed economiche e di solai laterocementizi, combinandovi sistemi di tamponamenti e finiture. Si tratta di un sistema che non ha riscontri in Europa e che ha prodotto anche brillanti risultati architettonici e tecnici, 17 L’opportunità di applicare protocolli diagnostici, così come avviene in medicina, al recupero delizio, nasce dalla singolarità e specificità delle scelte richieste nelle fasi di controllo e di intervento. Die Anwendung von Diagnoseprotokollen - wie in der Medizin - für die Bausanierung wird durch die Einmaligkeit und Spezifität der während der Kontroll- und Eingriffsphase verlangten Entscheidungen nahegelegt. Soluzione costruttiva, conforme e compatibile rispetto ad un contesto mediterraneo, realizzabile assemblando prodotti presenti sul mercato. Konstruktionstechnische Lösung, die mit dem mediterranen Kontext konform und kompatibel und durch das Assembling von handelsüblichen Produkten möglich ist. Modello, in scala 1/10, di un nodo costruttivo complesso (struttura portante, solaio, chiusura perimetrale) realizzato secondo stratificazioni “conformi” dedotte dalla normativa, dalla manualistica e dall’informazione tecnica delle ditte produttrici. Modell im Maßstab 1/10 eines komplexen bautechnischen Knotenpunktes (Tragestruktur, Decke, Außenwände), der entsprechend "konformen" Überlagerungen, abgeleitet von Normauflagen, Handbüchern und technischen Informationen der Herstellerfirmen, realisiert wurde. Estrapolazione dell’elemento tecnico semplice (solaio di copertura praticabile) per scomposizione di strati funzionali conformi e compatibili. Extrapolierung des bloßen technischen Elements (begehbare Dachdecke) durch die Zerlegung konformer und kompatibler Funktionsschichten. Das Mittelmeer oder auch Mittelländische Meer gliedert sich in mehrere Nebenmeere auf, die alle einen präzisen Namen haben, während der des Hauptmeers eine Eigenschaft bezeichnet, dessen unmittelbare Bedeutung auf ein "von anderen Ländern umschlossenes Land" anspielt. Das Lemma “mittelländisch” scheint, zumindest wenn es als Bezeichnung eines spezifischen Ortes aufgefasst wird, nicht so sehr auf das Meer hinzuweisen als auf das Land darum und die diversen Kulturvölker, die seine Küstenstreifen bewohnen. Die Städte des Mittelmeerraums bilden ein beeindruckendes Universum, in dem Ähnliches und Diverses nebeneinander besteht. In Hunderten Kilometer Entfernung kommen in entgegengesetzten Küstengebieten die gleichen architektonischen Züge, die gleichen Atmosphären, Farben, Geschmacksnuancen, Farben, Gebräuche vor. Wie durch den Effekt einer geheimnisvollen Osmose prägt eine übergeordnete Zugehörigkeit weit entfernte Städte, die nicht nur das Meer, sondern auch meistens Religionen trennen. 18 Diagramma dei livelli prestazionali (parametrizzati rispetto ad un contesto ambientale specifico) dei singoli strati della soluzione tecnica rispetto a livelli di requisito compatibili con l’elemento tecnico nel suo insieme e nel contesto in cui opera. Diagramm der Leistungsniveaus (parametrisiert entsprechend einem spezifischen Umfeld) der einzelnen Schichten der technischen Lösung entsprechend Niveauvoraussetzungen, die mit dem technischen Element in seiner Gesamtheit und mit dem Umfeld kompatibel sind. Monitor Alternativa tecnica di soluzione costruttiva a “tetto giardino”. Technische Alternativlösung für die Konstruktion einer “Dachbegrünung”. Lo spazio abitato, nella città meridionale, appare intensamente vissuto e reso manifesto dai diversi registri di luce e di aria: dalla luminosità all’oscurità, dall’aperto al chiuso, dallo scoperto al coperto. In der Mittelmeerstadt wird der bewohnte Raum intensiv gelebt und tritt durch die abwechselnden Klänge in Erscheinung, die Licht und Luft verbreiten: hell und dunkel, offen und geschlossen, frei und bedeckt. ma che si è di fatto esaurito. Il risultato è l’attuale cantiere standard italiano, arretrato, adeguato faticosamente ed episodicamente (prevalentemente per via di componenti e minuteria) per ottenere qualche razionalizzazione delle procedure e qualche miglioramento delle prestazioni, incompatibile e chiuso rispetto alle innovazioni europee, difficilmente adeguabile alle necessarie innovazioni energetiche ed ambientali. È appunto in questo inevitabile intreccio fra questioni tipologiche e costruttive che la sezione vuole indagare, e propone di farlo sia sul piano storico critico che su quello propositivo e progettuale. L’attività della sezione è volta ad indagare i caratteri architettonici (tipologici, morfologici) e strutturali (statici, costruttivi) di una moderna architettura residenziale, riguardo al tema della captazione della luce e dell’aria. In un contesto mediterraneo è necessario ripensare non solo le finestre, ma anche tutti gli ambienti (le logge, i patii, le terrazze ecc.) a cui è affidata la mediazione dell'interno della casa con l'esterno è un'esigenza inderogabilmente posta sia dall'evoluzione delle tecniche di controllo climatico e di risparmio energetico, sia dall’evoluzione del modo di abitare, sia ancora dalla ricerca architettonica. Das Materiallabor für Architektur (La.M.A.) des Departments DASTEC der Universität Mediterranea in Reggio Calabria hat das vorrangige Ziel, die Operativität in der Architektur sowohl in akademischen wie auch in beruflichen Kreisen zu unterstützen. Diesen Zweck soll ein Apparat erfüllen, der sich die unterschiedlichen Kompetenzen, die vom Bildungs-, Informations- und Versuchswesens eröffnet werden, zunutze machen und als operative Schnittstelle die den Baumaßnahmen vorangehenden Entscheidungsphasen der Projekt-, Durchführungs- und Verwaltungsprozesse fördern soll. Eine Stätte der Konfrontation sozusagen zwischen Unternehmen, Hochschule und externen Berufskompetenzen, die zur Verbreitung und Promotion einer technischen Informationskultur der Baustoffe und Baukomponenten dadurch beitragen soll, dass sie den Fokus auf deren sachgerechte Verwendung, Leistungscharakteristiken, Anwendungsbestimmungen und –bereiche unter besonderer Berücksichtigung der architektonischen Ergebnisse und der technologischen Innovation richtet. Die Tätigkeit des Labors gliedert sich zur Zeit in drei Arbeitsbereiche auf: Analysen und Ermittlungen für Maßnahmen am Regionalen Baubestand Die Aufgabe des Bereichs besteht in der Bestandsaufnahme und in der systematischen multime- dialen Erfassung der sich auf die Materialien der regionalen Bausubstanz beziehenden Informationen vorwiegend zum Zweck der Zählung, Sicherstellung und Neuqualifizierung. Die Tätigkeit fällt somit unter den allgemeineren Problembereich der Sicherstellungsmaßnahmen des bestehenden Baubestandes. Im Detail gesehen stellt sich das Problem der kleineren kalabresischen Ortschaften, insofern davon ausgegangen werden kann, dass es mehr als andere Phänomene die Widersprüche zum Ausdruck bringt, die sich seit geraumer Zeit um die Dualitäten Entwicklung/Zerstörung, Transformation/Bewahrung, Projekt/Unterschutzstellung angebahnt haben. Verwaltung der technischen Informationen Die Forschungsaktivität des Bereichs soll den Zusammenhang herstellen zwischen Normapparat, Produktionsprozessen, Übereinstimmung zwischen Projektvoraussetzungen und Umsetzungszuverlässigkeit mit Hilfe homogener Methoden für die parametrische Bewertung der globalen Leistungen der technischen Elemente im Kontext des Mittelmeerraums und in Abhängigkeit von den Umweltbedingungen und den möglichen Projektentscheidungen. Das Informationssystem soll als flexibles und implementierbares Instrument zur Verwaltung der technischen Informationen und zur Unterstützung der Projekttätigkeit dienen und "Kompatible Konstruktionslösungen" als Alternative zu den generellen "Technischen Konformlösungen" ermitteln. Das La.M.A. hat zu Versuchszwecken ein “Produktarchiv” mit direkt von den Herstellerfirmen stammenden Angaben gestartet. Das Archiv ist mit einer Software (BenchMat) verknüpft, die nicht nur die verschiedenen Datenbanken verwaltet, sondern auch die einzelnen Materialien und die spezifischen technologischen Lösungen auf mehreren Ebenen überprüft. Das von der Software BenchMat erstellte interaktive technische Datenblatt ermöglicht eine transparente und unwidersprüchliche Organisation der Informationen, da es über eine Fenster-Schnittstelle Informationen ausgibt, die entsprechend den Absätzen der UNI-Normen 8290 und 9038 angeordnet sind. Produktvergleiche auf der Basis unterschiedlicher Leistungskennzeichen sind darüber hinaus durch die automatische Erstellung von Diagrammen oder Tabellen und Verhaltenssimulationen der Produkte in realen Kontexten möglich. Die typologische und konstruktionstechnische Reform des Mittelmeerhauses Die Forschungsaktivität des Ressorts geht von zwei offensichtlichen und konvergenten Feststellungen aus, u.z. von einer typologischen und einer konstruktionstechnischen Überlegung: Kriterien, Bezugsmodelle und Leitfäden für die Planung öffentlicher Bauvorhaben (dasselbe gilt bezeichnenderweise auch für das Privatbauwesen) entsprechen nicht den Bedürfnissen der heutigen Gesellschaft; parallel dazu bleiben selbst die sozialen Zwecke des b. öffentlichen Bauwesens und die operativen Strategien der für sie zuständigen Institutionen im Ungewissen. In der Tat sind alle heute gebräuchlichen Unterkünfte, Bau- und Stadtanlagen mitsamt ihren funktions-, bedarfs-, größenspezifischen und wirtschaftlichen Parametern marode Reprisen spätrationalistischer Auffassungen, die sich ohne seriöse Anpassung an die veränderten sozialen Ansprüche als nutzlose Unterschutzstellung veralteter Leistungen auswirken und gleichzeitig keinen vernünftigen Lösungsansatz für die aufkommenden Probleme bieten (Unterkünfte für Jugendliche, Senioren, für die immer seltener werdenden und provisorischen heutigen Familienstrukturen, für die multiethnische Gesellschaft, Berufsbereiche, usw.). Unter dem Gesichtspunkt der Konstruktions- und Baustellentätigkeit scheinen dieselben Kriterien konstruktionstechnischen Verfahren zu entsprechen, die ebenfalls weit überholt sind. Es geht hierbei um das besondere System von Baustrategien, das sich im Laufe der Zeit in Italien perfektioniert hat und aus einer eigenartigen Kombination leichter, preisgünstiger Zementstrukturen und vorgespannter Ziegeldecken mit hinzugefügten Trennwand- und Verkleidungssystemen besteht. Das System, das in Europa nicht seinesgleichen hat und auch zu brillanten architektonischen und technischen Resultaten fähig gewesen ist, hat sich nun aber erschöpft. Dadurch erklärt sich der heutige Standard der italienischen Baustelle, die rückständig ist, mit Müh und Not und nur episodisch angepasst wird (vorwiegend durch Komponenten und Kleinteile), um eine gewisse Rationalisierung der Verfahren und auch einige wenige Leistungsverbesserungen zu bewirken, die mit den europäischen Innovationen inkompatibel und diesen gegenüber verschlossen ist, sich nur schwer den notwendigen Energiespar- und Umweltschutzmaßnahmen anpassen lässt. Und gerade dieses unvermeidliche Gewirr von typologischen und konstruktionstechnischen Sachverhalten will das Ressort sowohl auf kritisch-historischer als auch auf vorhabens- und projektspezifischer Ebene erkunden. Die Aktivität des Ressorts ist auf die Untersuchung der architektonischen (typologischen, morphologischen) und strukturellen (statischen, konstruktionstechnischen) Merkmale einer modernen Wohnarchitektur mit Schwerpunkt Lichtund Lufteinlass fokussiert. In einem Mittelmeerkontext müssen nicht nur die Fenster neu konzipiert werden, sondern auch alle Bereiche (Loggien, Patios, Terrassen usw.), die eine Vermittlerrolle zwischen Innen- und Außenbereich spielen. Dieser Anspruch entsteht unweigerlich sowohl aufgrund der innovativen Klimatisierungs- und Energiespartechniken wie auch aufgrund der Evolution des Wohnstils und auch der architektonischen Forschungsarbeit. b. 19 Repertorio tipologico di alcuni tipi edilizi ricorrenti nell’area dello Stretto: casa a schiera, casa in linea, villa urbana, casa rurale, villa extraurbana. Verzeichnis einiger Bautypen, die im Gebiet der Meerenge häufig vorkommen: Reihenhaus, Häuserzeilen, Stadtvilla, Bauernhaus, Landvilla. a. Sono state individuate due linee di ricerca sulla riforma tipologica e costruttiva della casa mediterranea. La prima (figg. a. e b.) intende indagare il grado di libertà di possibili aggregazioni di varie tipologie edilizie (il contenuto) all’interno di una maglia strutturale puntiforme (il contenitore) in c.a., acciaio e legno; la seconda (figg. c. e d.) prefigura uno sviluppo aggregativo “denso” che scaturisce da una articolazione in setti di muratura portante armata. Es wurden zwei Forschungsrichtungen in Bezug auf die typen- und konstruktionsspezifische Reform des Mittelmeerhauses ermittelt. Die erste (Abb. a und b) will den Spielraum für die Eingliederungsmöglichkeit unterschiedlicher Bautypen (Inhalt) in ein punktförmiges Strukturraster (Behälter) aus Stahlbeton, Stahl und Holz untersuchen; die zweite (Abb. c und d) stellt eine "dichte" Eingliederungsentwicklung in Aussicht, die aus der Aufteilung in bewehrte Tragwände aus Mauerwerk hervorgeht. d. c. Commento del Progettista Bemerkung des Planers Progetti Top 20 Si tratta di un progetto ambientato in palazzi di nuova costruzione nella zona Chelsea a Londra. Ciò che ha quindi guidato la progettazione non è stato un contesto storico ma una struttura modernissima completamente in vetro. Queste trasparenze mi hanno permesso di giocare con la massima libertà con i colori: la scelta è caduta sulle tonalità del grigio. In particolare nella cucina, ho deciso di creare un vero e proprio gioco a correre: i quattro colori si inseguono creando una sorta di onda. Ho così valorizzato una stanza molto piccola, ma di gran pregio ed importanza nella vita quotidiana del committente. Nell’ambiente bagno, anche questo molto piccolo, dovevo trovare il modo di valorizzare la parete frontale senza cambiare tonalità di colore ed appesantire la stanza. Rimanendo infatti tono su tono, ho creato l’effetto “pioggia” grazie alla piastrella Diamantata serie Haring che mi ha permesso di creare movimento semplicemente con lo stucco all’interno di questi tagli trasversali. Il formato rettangolare permette alla stanza di sembrare più grande rispetto ad un formato quadrato e l’utilizzo del binomio grigio rivestimento/bianco sanitari da un tocco di eleganza. Ein Projekt, das in Neubauten im Londoner Stadtteil Chelsea umgesetzt wurde. Die Projektrichtlinien waren insofern nicht durch einen historischen Kontext, sondern durch eine hochmoderne Struktur komplett aus Glas gegeben. Die Transparenzen haben mir einen uneingeschränkten Spielraum im Umgang mit den Farben eingeräumt: meine Wahl fiel auf die Graunuancen. Insbesondere in der Küche habe ich mit dem Farbenverlauf gespielt: die vier Farben verfolgen sich und kreieren einen Welleneffekt. Auf diese Weise habe ich einen winzigen, jedoch für den Alltag des Auftraggebers höchst kostbaren und wichtigen Raum zur Geltung gebracht. Auch in dem wiederum sehr kleinen Badebereich musste ich versuchen, die Stirnwand zu valorisieren, ohne Farbton zu wechseln und dem Raum unnötige Schwere zu verleihen. Wiederum Ton in Ton habe ich den "Regeneffekt" mit Hilfe der facettierten Fliese der Serie Haring kreiert, dank der allein die Fugenmasse zwischen den schräg verlaufenden Facetten genügt, um Bewegung in die Fläche zu bringen. Dadurch, dass der Raum rechteckig ist, wirkt er größer als ein quadratischer Raum. Der Mix graue Wandfliesen/weiße Sanitäreinrichtungen fügt einen eleganten Touch hinzu. arch. Andrew Griffen Archeologia industriale Un intervento a Battersea Industriearchäologie Ein Eingriff in Battersea 21 La disposizione dei moduli di rivestimento riprende le textures delle superfici in brick che sono tipiche dell’architettura industriale preesistente nella zona di Battersea, le cui caratteristiche ciminiere della centrale elettrica sono state rese celebri dall’omaggio della copertina di Animal dei Pink Floyd. Die Anordnung der Wandfliesenmodule greift die Texturen der Backsteinwände auf, die so bezeichnend für die im Stadtgebiet Battersea vorhandenen Industriegebäude sind, wie die charakteristischen Schornsteine des alten Kohlekraftwerks bezeugen, denen die Pink Floyd auf dem Umschlag ihres Albums "Animals" zu Weltruhm verholfen haben. Le superfici degli ambienti si caratterizzano per il contrasto del bianco con il nero, addolcito dalle tonalità dei grigi e dal gioco della luce all’interno delle incisioni della Collezione Haring. Die Wandflächen der Räume zeichnen sich durch den Schwarz-Weiß Kontrast aus, den die Graunuancen und das Lichtspiel in den Gravuren der Fliesenkollektion Haring etwas entschärfen. Progettista/Architekt: arch. Andrew Griffen Indirizzo/Adresse: Bridge Lane - London E-mail: [email protected] Dati Tecnici/Fachinformationen: Committente/Auftraggeber: privato Anno di realizzazione/Verwirklichung datum: 2006 Luogo di realizzazione/Verwirklichung ort: London Tipologia/Typologie: cucina e bagno/bad und küche Materiali Utilizzati/Benutzte material: Bagno/bad 7,5x15 Diamantato Deep Gray Lux 7,5x15 Haring Mod. D Deep Gray Lux 7,5x15 Piano Deep Gray Lux 2,7x15 Cornice Le Witt Deep Gray Lux Cucina/küche 7,5x15 Piano 7,5x15 Piano 7,5x15 Piano 7,5x15 Piano Dark Silk Antracite Silk Deep Gray Silk Light Gray Silk Illustrazioni/Illustration: Fotografie/Foto: ETRURIA design Commento del Progettista Bemerkung des Planers Progetti Top 22 In questo progetto di ristrutturazione il modo di trattare il colore nella sua modalità essenziale trova riferimento nella poetica inizialmente declinata dal movimento De Stjil, in particolare dal suo leader Piet Mondrian. Tale modalità è stata successivamente ripresa e personalizzata da Le Corbusier, che utilizza i colori puri per evidenziare l’individualità delle singole cellule dell’Unité d’Habitation. Più recentemente l’uso elementare di superfici cromatiche primarie è stato diffuso dagli esponenti della corrente post-modernista, raggiungendo risultati complessi e coinvolgenti nell’intervento a Los Angeles di Legorreta Arquitectos, nel progetto del parco urbano di Pershing Square. Bei diesem Umbauprojekt wurde der Umgang mit der Farbe in ihrer wesentlichen Beschaffenheit durch die De Stjil – Bewegung in ihren Anfängen und insbesondere durch ihren Anführer Piet Mondrian beeinflusst. Diese Idee wurde dann später von Le Corbusier wieder aufgegriffen und personalisiert, der sich reiner Farben bedient, um die Individualität der einzelnen Zellen seiner Wohneinheiten, auch Unité d’Habitation, zu unterstreichen. In jüngerer Vergangenheit haben die Vertreter der Postmoderne die elementare Verwendung von Primärfarbflächen verbreitet und sind damit zu komplexen und faszinierenden Ergebnissen anlässlich der Teilnahme von Legorreta Arquitectos in Los Angeles am Projekt des Stadtparks in Pershing Square gelangt. Claudio Corradini Superfici primarie Campiture integrate di colore Primärflächen Mit Farben integrierte Grundierungen 23 Ad un’osservazione ravvicinata, i giochi delle trame partecipano alla composizione generale. Aus der Nähe gesehen wird deutlich, dass der Rasterverlauf zum Gesamtbild beiträgt. Sulla parete verticale si aggiunge la valenza visiva e tattile, ottenuta con l’inserto della Collezione Haring, che esalta la tridimensionalità del diamantato per mezzo delle incisioni. An der senkrechten Wand wird die visuelle und taktile Valenz durch die Kollektion Haring ins Spiel gebracht, die mit ihren Gravuren die Dreidimensionalität der facettierten Fliese zur Geltung bringt. Progettista/Architekt: Claudio Corradini c/o Modo Casa Indirizzo/Adresse: Via San Vincenzo, 28 - Modena Recapito Telefonico/Telefon Nummer: 059.226425 Dati Tecnici/Fachinformationen: Committente/Auftraggeber: privato Anno di realizzazione/Verwirklichung datum: 2006 Luogo di realizzazione/Verwirklichung ort: Modena Tipologia/Typologie: bagno/bad Materiali Utilizzati/Benutzte material: 7,5x15 Piano Gold Yellow Silk 15x15 Piano Dark Silk 7,5x15 Haring Mod.A Dark Silk 7,5x15 Haring Mod.B Dark Silk 4x15 Sguscio Interno Dark Silk Mondrian Piano Comp. I (4,8x1,7) Dark Silk Sguscio Esterno Doppio per frontale muretto Dark Silk Illustrazioni/Illustration: Fotografie/Foto: ETRURIA design CLS Architetti Gelateria Bernacchi Lo spirito dell’antica cremeria Gelateria Bernacchi Die Seele des antiken Eiscafés Commento del Progettista/Bemerkung des Planers: 24 L’obiettivo è rendere la gelateria di Gallarate diversa dall’immagine ricorrente di questi ambienti, che seguono uno stile pieno di colore che potremmo definire “look supermercato”. Questa gelateria, seguita da un famoso mastro gelataio, che differenzia i gusti del gelato di stagione in stagione, vuole differenziarsi e qualificarsi rispetto alle gelaterie comuni, creando un ambiente distintivo: mi sono perciò ispirata alle vecchie latterie/cremerie di provincia. L’idea di utilizzare le piastrelle per rivestire anche il soffitto, è ispirata da un’immagine di un castello francese del ‘700. L’abbinamento cromatico del bianco e nero dà un aspetto elegante e tradizionale, mentre la modulistica delle piastrelle abbinate ai pezzi speciali crea una matrice geometrica ben definita. I complementi tecnici utilizzati sono quelli tipici delle gelaterie, scelti in acciaio per la praticità, in quanto asettici, igienici e facilmente pulibili; viceversa quanto riguarda l’immagine è stato scelto per dare un gusto “retrò”, ad esempio le piastrelle bianche e nere e la parete che separa la vendita dal laboratorio, realizzata in legno e vetro e verniciata a mano. Schede Progetti Das Ziel besteht darin, die Eisdiele in Gallarate vom üblichen Image dieser Lokale zu diversifizieren. Der gängige Stil ist so bunt, dass man ihn als “Supermarkt-Look” definieren kann. Diese Eisdiele wird von einem renommierten Eismeister betreut, der die Geschmacksrichtungen der Saison anpasst. Um sich von den herkömmlichen Eisdielen abzuheben und um sich zu qualifizieren, soll ein Ambiente mit klaren Unterscheidungsmerkmalen kreiert werden: deshalb habe ich mich an den alten Milchläden/Eiscafés der Provinz inspiriert. Die Idee, Fliesen auch zur Deckenverkleidung zu verwenden, stammt vom Bild eines französischen Schlosses aus dem 18. Jh. Der Farbmix Schwarz-Weiß sorgt für einen eleganten und traditionellen Aspekt, während die Anordnung der Fliesenmodule in Kombination mit Sonderteilen ein genau definiertes geometrisches System ergebt. Das technische Zubehör ist das typische der Eisdielen. Aus praktischen Gründen wurde aseptisches, hygienisches und reinigungsfreundliches Stahl bevorzugt; da das Image jedoch im Retro-Geschmack sein sollte, fiel die Wahl auf schwarze und weiße Fliesen und Holz und Glas für die handlackierte Tür, die den Verkaufsraum vom Eislabor abtrennt. La tradizione convive con l’attualità in un equilibrato connubio estetico. Volumi puri e superfici ortogonali donano alla gelateria un’immagine di asettica pulizia e cristallina precisione, che coinvolge l’involucro ed il suo contenuto in ogni dettaglio, così come avviene a scala urbana a New York, con la scatola di vetro dell’Apple Store sulla Fifth Avenue. Tradition und Aktualität im Einklang in einer ausgeglichenen ästhetischen Liaison. Puristische Volumen und achteckige Flächen vermitteln der Hülle und ihrem Inhalt bis ins Detail gehende aseptische Reinheit und kristallklare Präzision, genau wie es im städtischen Kontext von New York auf den Glascontainer des Apple Stores in der Fifth Avenue zutrifft. Progettista/Architekt: CLS Architetti arch. Michela Di Mento Indirizzo/Adresse: C.so di Porta Romana, 63 - Milano Recapito Telefonico/Telefon Nummer: 02.866247 E-mail: [email protected] Rivenditore/Händler: Bonicalzi S.r.l. - Solbiate Olona (VA) Dati Tecnici/Fachinformationen: Committente/Auftraggeber: privato Anno di realizzazione/Verwirklichung datum: 2006 Luogo di realizzazione/Verwirklichung ort: Gallarate (VA) Tipologia/Typologie: Gelateria/Eiscafé Materiali 15x15 15x15 3x3 2x15 4x15 11x15 Utilizzati/Benutzte material: Piano White Lux Ottagono White Lux Tozzetto Dark Lux Listello Piano Dark Lux Cornice Casanova Dark Lux Battiscopa Liberty Dark Lux Illustazioni/Illustration: Fotografie/Foto: ETRURIA design Francesca e Stefania Ghergo Eleganza senza tempo Il Gallery Hotel di Recanati Zeitlose Eleganz Das Gallery Hotel in Recanati Commento del Progettista/Bemerkung des Planers: Il Gallery Hotel Recanati nasce dall’accurato restauro del palazzo seicentesco dei Conti Percivalli - Broglio d’Ajano, che nei secoli ha subito diverse modifiche; da seminario nel 1700 viene adibito a scuola media negli ultimi decenni. Lo splendido panorama aperto sulle dolci colline marchigiane lo rende punto di partenza per la scoperta dei territori circostanti; all’ombra del campanile della cattedrale, il nobile palazzo incastona al suo interno la cappella, dove il tenore Beniamino Gigli intonava le sue prime note. Moderno, minimalista, elegante: si presenta così, all’interno, il Cafè Opera che si snoda in senso orizzontale con una prima area dedicata alla consumazione al bar ed un’altra sala più ampia. Un’atmosfera al contempo calda e raffinata, graffiata da colori scuri, impreziosita da specchi, lampadari pendenti tempestati di cristallo e da stralci del Rigoletto, di Turandot e della Callas, dipinti alle pareti. Un pianoforte a coda completa la suggestione. La suggestione del luogo, degli spiriti di poeti e musicisti, è richiamata dalla sobrietà ed eleganza degli spazi interni. Il minimalismo, linea conduttrice dell'intero progetto, si esprime nell'ambiente con una gamma cromatica che ricollega i differenti elementi. Die vom Ort, vom Geist der Poeten und Musikern ausgehende Anziehungskraft widerhallt in den schlichten und eleganten Innenbereichen. Der sich durch das ganze Projekt ziehende Minimalismus kommt im Ambiente in einer die verschiedenen Elemente zusammenführenden Farbpalette zum Ausdruck. Coordinamento Progettuale/Projektkoordination: Stefania Ghergo Direzione dei Lavori/Arbeitsleitung: Francesca Ghergo Rivenditore/Händler: CASEDIL – F.lli Simonetti spa Loreto (An) Dati Tecnici/Fachinformationen: Committente/Auftraggeber: privato Anno di realizzazione/Verwirklichung datum: 2005 Luogo di realizzazione/Verwirklichung ort: Recanati (Mc) Tipologia/Typologie: bagni/baden Materiali Utilizzati/Benutzte material: Bagno A/bad A: 15x15 Piano Ivory Lux 5x15 Cornice Deco Burgundy Lux 11x15 Battiscopa 900 Burgundy Lux Bagno B/bad B: 15x15 Piano Ivory Lux 5x15 Cornice Deco Caramel Craquelé 11x15 Battiscopa 900 Caramel Craquelé Bagno C/bad C: 15x15 Piano Ivory Lux 5x15 Cornice Deco Pink Lux 11x15 Battiscopa 900 Pink Lux Illustazioni/Illustration: Fotografie/Foto: ETRURIA design Das Gallery Hotel Recanati ist das Ergebnis einer akkuraten Restaurierung des auf das 17. Jh. zurückgehenden Palasts der Grafen Percivalli - Broglio d’Ajano, der im Laufe der Jahrhunderte mehrmals umgebaut worden war; 1700 diente er als Seminar und in den letzten Jahrzehnten als Mittelschule. Der wunderschöne Ausblick auf die sanfte Hügellandschaft der Marken empfiehlt ihn als Ausgangspunkt für die Erkundung der umliegenden Gebiete; der im Schatten des Glockenturms gelegene Adelspalast hat eine eigene Kapelle, in der der Tenor Beniamino Gigli seine ersten Noten ertönen ließ. Modern, minimal, elegant: so zeigt sich der Innenbereich des Cafés Opera, das sich in horizontaler Richtung mit einem ersten Bereich entwickelt, der dem Verzehr an der Theke gewidmet ist, und dann in einen größeren Saal übergeht. Eine Atmosphäre, die anheimelnd und stilvoll zugleich ist. Dunkelfarben setzen prägnante Akzente, Spiegel, kristallbesetzte Lüster und Wandmalerein mit Szenen aus Rigoletto, Turandot und von der Callas fügen eine kostbare Note hinzu. Ein Flügel verleiht dem Zauber den letzten Schliff. 25 ACEA Costruzioni Mecenatismo e comunità Il castello del Pico a Mirandola Mäzenentum und Gemeinschaft Das Kastell des Pico in Mirandola Commento del Progettista/Bemerkung des Planers: 26 Il Castello di Mirandola è un complesso di diversi edifici costruiti in varie epoche, a partire dal 1400. Tra il ‘400 ed il ‘500 divenne isola di cultura per artisti ed intellettuali alla corte dei Pico, tradizione che proseguì anche nel Seicento, quando il castello accrebbe splendore e magnificenza. Nel 1688 il castello arrivò ad accogliere ben 300 opere di artisti quali Leonardo da Vinci, Raffaello, Caravaggio e Tiziano. A partire dal ‘700 il castello subì pesantissime distruzioni e modifiche; fu creato un teatro d’opera sfruttando parte degli ambienti del palazzo ducale, a cui si aggiunsero varie manomissioni tra ‘800 e ‘900. Con i lavori di restauro sono state recuperate diverse parti, che consentono oggi di farsi un’idea, incompleta ma assai significativa, della grandiosità del complesso. Nel castello, la Fondazione Cassa di Risparmio di Mirandola ha la sua nuova e prestigiosa sede e spazi adeguati per offrire ai visitatori le sue preziose collezioni. Il castello aspira ad essere il cuore della città e uno dei propri centri di attrazione, un luogo per tutti e di tutti, in cui i cittadini e i visitatori potranno trovare piacevoli occasioni di svago. Schede Progetti Das Kastell von Mirandola ist ein in verschiedenen Epochen ab 1400 entstandener Gebäudekomplex. Zwischen dem 15. und 16. Jh. wurde das Kastell zum Kulturzentrum und lockte Künstler und Denker an den Hof der Pico. Diese Tradition setzte sich auch im 17. Jh. fort, als das Kastell noch an Prunk und Pracht gewann. 1688 wurden im Kastell bis zu 300 Kunstwerke hospitiert, darunter welche von Leonardo da Vinci, Raffaello, Caravaggio und Tiziano. Ab dem 18. Jh. fiel es schweren Zerstörungen und Änderungen zum Opfer; ein Teil der Räumlichkeiten des Herzogspalastes wurde in ein Operntheater umgebaut, und zwischen dem 19. und 20. Jh. folgten weitere unvorteilhafte Umbauten. Durch die Restaurierung wurden verschiedene Gebäudeteile wiedergewonnen, so dass man sich heute eine wenn auch unvollständige jedoch signifikante Vorstellung von der Grandiosität des Komplexes machen kann. Im Kastell hat die Stiftung der Cassa di Risparmio di Mirandola ihre neue Prestigeniederlassung, die über angemessene Räume zur Besichtigung der wertvollen Kollektionen verfügt. Das Kastell erhebt den Anspruch, zum Mittelpunkt der Stadt und zu einem allgemeinen Attraktionspunkt zu werden, in dem Bewohner und Besucher ihre Freizeit auf angenehme Weise verbringen können. La tonalità che riprende il colore ocra, tipico della muratura in laterizio che caratterizza l’intero complesso, trova un equilibrato contrappunto negli inserti verdi che, per parallelo, ne richiamano l’inserimento nella natura. Der Farbton, der an die für die Backsteinmauern, die den ganzen Komplex charakterisieren, typische Ockerfarbe erinnert, hat sein harmonisches Pendant in den grünen Einsätzen, die simultan dazu auf die Einbettung in die Naturlandschaft hinweisen. Progettista/Architekt: ACEA Costruzioni spa Indirizzo/Adresse: Viale Gramsci, 1 - Mirandola (Mo) Recapito Telefonico/Telefon Nummer: 0535.610500 E-mail: [email protected] Dati Tecnici/Fachinformationen: Committente/Auftraggeber : Fondazione Cassa di Risparmio di Mirandola Luogo di realizzazione/Verwirklichung ort: Mirandola (Mo) Tipologia/Typologie: bagno/bad Materiali 15x15 15x15 15x15 3x3 9x15 2x15 11x15 Utilizzati/Benutzte material: Piano Light Green Lux Piano Almond Lux Ottagono Almond Lux Tozzetto Light Green Lux Cornice 900 Light Green Lux Listello Piano Light Green Lux Battiscopa 900 Light Green Lux Illustazioni/Illustration: Fotografie/Foto: ETRURIA design arch. Wainer Barbati La nuova immagine La sede aziendale Das neue Image Das Headquarter des Unternehmens Commento del Progettista/Bemerkung des Planers: L’obiettivo principale di questo progetto era in primo luogo quello di realizzare in uno spazio minimo un bagno che rispettasse la normativa e, allo stesso tempo, risultasse un ambiente elegante e funzionale, grazie all’utilizzo di materiali adeguati. Trattandosi della sede di ETRURIA design, ho cercato di creare uno spazio che valorizzasse al meglio la produzione: dare il massimo risalto ai materiali dell’azienda è stato il concept alla base della progettazione, che ha influenzato la scelta formale e cromatica. Per quanto riguarda i formati, ho scelto di rivestire fino all’altezza dello specchio, per cercare di ingrandire otticamente l’ambiente, con cromatici ed illuminotecnici. Per la scelta dei complementi, l’unica variabile fondamentale è stata la dimensione: in funzione degli spazi sono stati scelti accessori molto piccoli. Le superfici nitide, specchianti, esaltate dalla luce che predilige i toni freddi, tecnologici costituiscono una delle possibili interpretazioni del nuovo corso dell’azienda. Die klaren, spiegelnden Flächen, die das in kalten, technologischen Tönen gehaltene Licht in Szene setzt, stellen eine der möglichen Interpretationen des neuen Kurses des Unternehmens dar. Progettista/Architekt: arch. Wainer Barbati Indirizzo/Adresse: Via Lana, 20 - Modena E-mail: [email protected] Dati Tecnici/Fachinformationen: Committente/Auftraggeber: ETRURIA design srl Anno di realizzazione/Verwirklichung datum: 2004 Luogo di realizzazione/Verwirklichung ort: Modena Tipologia/Typologie: bagno/bad Materiali Utilizzati/Benutzte material: Mondrian Piano Comp. E (3,6x7,4) Deep Gray Silk Mondrian Piano Comp. D (7,4x1,7) Burgundy Silk Illustazioni/Illustration: Fotografie/Foto: ETRURIA design Das Hauptziel dieses Projekts bestand in erster Linie darin, ein Badezimmer auf kleinstem Raum zu realisieren, das nicht nur die Normauflagen erfüllen, sondern auch durch die Nutzung angemessener Materialien elegant und zweckgemäß sein sollte. Da es sich um das Headquarter von ETRURIA Design handelt, habe ich versucht, ein Ambiente zu kreieren, das die Produktion bestens zu valorisieren vermochte: das Grundkonzept der Projekttätigkeit, das ausschlaggebend für die formale und chromatische Wahl gewesen ist, bestand darin, die Materialien des Unternehmens optimal zur Geltung zu bringen. Um das Ambiente mit Farb- und Beleuchtungseffekten optisch zu vergrößern, habe ich mich für Wandfliesen bis in Spiegelhöhe entschlossen. Bei der Wahl der Accessoires bestand die einzige ausschlaggebende Variable in der Größe: aufgrund der Raumverhältnisse kamen sehr kleine Accessoires in Frage. 27 Know-How 28 La precisa geometria delle superfici, i variegati trattamenti cromatici ed i concetti di pulizia e igiene sono positivi attributi dei rivestimenti in ceramica; a queste valenze si aggiungono i giochi di luce che esaltano le capacita di assorbimento o di riflessione delle superfici e, nel caso del diamantato, il valore plastico del bassorilievo. Tali caratteristiche sono capaci di agire sulla sensibilità di chi si trova ad attraversare o a soggiornare negli spazi architettonici che vengano arricchiti da questi trattamenti di antica origine, ma a tutt’oggi in continua e sorprendente evoluzione. La Collezione Digital© si presenta come un ulteriore passo avanti, aggiungendo la possibilità della scrittura, ad ampliare le potenzialità comunicative delle tessiture. Die präzise Geometrie der Flächen, die vielfältigen Farbausführungen und das Konzept von Hygiene und Sauberkeit sind die positiven Attribute der Wandfliesen aus Keramik; zu diesen Werten sind die Lichteffekte zu rechnen, die das absorbierende oder reflektierende Vermögen der Flächen und, im Fall der facettierten Fliese die plastische Valenz des Basrelief untermalen. Diese Eigenschaften vermögen den Gemütszustand der Personen zu beeinflussen, die sich im Vorübergehen oder permanent in Bereichen aufhalten, deren Ausstattung durch diese antiken und auch noch heute sich ständig auf überraschende Weise evolvierenden Bearbeitungen bereichert wird. Die Kollektion Digital© bedeutet einen weiteren Schritt nach vorn, da sie die kommunikativen Potenzialitäten der Texturen um die von der Schrift eröffneten Möglichkeiten ergänzt. Mauro Corsetti La ceramica altrove Un valore aggiunto per la caratterizzazione degli spazi Keramikfliesen in ungewohnten Bereichen Wertschöpfendes Element bei der Charakterisierung der Bereiche Per favorire esperienze emotive interessanti la scrittura deve essere utilizzata con spirito propositivo e con l’individuazione di modalità che vadano oltre il consueto uso dei caratteri. È compito degli architetti ideare e sperimentare, come si deve fare per ogni nuova opportunità, le soluzioni più idonee. Le proposte progettuali che in queste pagine vengono suggerite sono frutto di una riflessione tesa a percorrere la strada della “evocazione”, partendo dalla constatazione che nell’inconscio collettivo di ogni comunità esistono versi, brani, locuzioni, nomi e date che sono carichi di intensi significati, sintetizzati in poche lettere; elementi astratti che possono essere integrati concretamente con l’architettura degli spazi, come nelle simulazioni presentate in questo articolo, che rappresentano rispettivamente: - un luogo di passaggio o di breve permanenza, che può essere la hall di un hotel, l’androne di un condominio o l’area di attesa di una qualsiasi attività professionale; in connubio con la presenza di un elemento naturale come piante in fioriera e con la predisposizione di un pannello di elementi ceramici idonei a riportare versi poetici noti e apprezzati, si induce nei visitatori una sensazione di tranquillità e sicurezza con una presenza durevole, colta ed elegante. - uno spazio-shopping, in cui lavorare sul trattamento delle pareti, che costituiscono lo sfondo delle merci esposte, evidenziando brands noti ed apprezzati per la ricerca progettuale e l’attenzione produttiva ad essi connessa; in tale sperimentazione progettuale si evoca la continua tensione verso il raggiungimento della qualità insieme alla raffinatezza ed all’eleganza, che contribuiscono ad instaurare nell’ambiente un’atmosfera positiva. - una stazione della metropolitana, dove sono sempre presenti elementi di segnaletica che indicano in modo codificato ed inequivocabile la denominazione della fermata. I nomi sono legati ai luoghi fisici, ma nell’immagine mentale di ciascuno, il genius loci riferibile a quella porzione di città è sicuramente altrettanto importante degli aspetti toponomastici. Anticipare le presenze esterne alla stazione, richiamarne i collegamenti concettuali, ricordare date ed eventi storici o elementi culturali costituisce un modo per arricchire, ren- 29 La Collezione Digital© nasce con la finalità di caratterizzare ed enfatizzare i differenti spazi: in una stazione della metropolitana, le scritte evocano il genius loci, in un luogo di passaggio, l’atmosfera viene arricchita da alcuni versi dell’Infinito di Giacomo Leopardi ed in uno spazio commerciale, le griffes diventano decorazione di una parte degli interni. Der Kollektion Digital© liegt die Zielsetzung zugrunde, verschiedene Bereiche zu kennzeichnen und ihnen Nachdruck zu verleihen: in eine U-Bahnhaltestelle beschwören die Schriften den Genius loci herauf; die Atmosphäre einer Transitstätte wird durch einige Verse des Gedichtes L'Infinito von Giacomo Leopardi vervollkommnet; in einem Geschäft werden die Labels zum Dekor eines Teils des Innenbereichs. dere riconoscibile e legata al proprio intorno l’architettura dei luoghi di transito. In questi casi le parole-concetto che sono integrate con l’architettura, escono da essa e fanno parte in modo strutturato del contesto di cui evocano le peculiarità. Um interessante emotionale Erfahrungen fördern zu können, muss die Schrift als Anregung und mit Modalitäten, die über die herkömmliche Funktion der Schriftzeichen hinausgehen, verwendet werden. Wie bei jeder anderen neuen Opportunität, ist es hier Aufgabe der Architekten, die geeignetesten Lösungen zu konzipieren und zu experimentieren. Die Projektvorschläge auf diesen Seiten sind das Resultat einer 30 auf die “Evokation” fokussierten Reflexion, die davon ausgeht, dass es in der Allgemeinvorstellung jeder Gesellschaft Verse, Stücke, Redensarten, Namen und Daten gibt, die prägnante Sinngehalte haben und in wenigen Buchstaben zusammengefasst sind; abstrakte Elemente, die sich konkret in die Raumarchitektur integrieren lassen wie im Fall der in diesem Artikel präsentierten Simulationen, die jeweils Folgendes darstellen: - eine Transitstätte, in der man im Vorübergehen oder für kurze Zeit verweilt, wie es eine Hotellounge, der Eingang eines Wohngebäudes oder der Wartebereich einer beliebigen beruflichen Aktivität sein kann; das gleichzeitige Vorhandensein von natürlichen Elementen wie Topfpflanzen und einer Tafel mit Keramikfliesen, auf denen sich bekannte und beliebte Gedichtverse reproduzieren lassen, vermittelt den Besuchern aufgrund ihres dauerhaften, kultivierten und eleganten Wesens Ruhe und Sicherheit. - ein Shoppingbereich, bei dem es gilt, die als Hintergrund der Warenauslage dienenden Wände so zu verkleiden, dass aufgrund ihrer Projektstudien und der sie auszeichnenden Produktionssorgfalt bekannte und geschätzte Labels zur Geltung kommen können; diese Projektversuche zeugen vom permanenten Streben nach sowohl Qualität wie auch gepflegter Eleganz, die vereint dazu beitragen, dem Ambiente eine positive Ausstrahlung zu verleihen. - eine U-Bahnhaltestelle, in der die vorhandenen Hinweiselemente den Namen der Haltestelle kodieren und unmissverständlich angeben. Die Namen sind an bestimmte Know-How Orte gebunden, obgleich der sich jener Stadtgegend zuzuordnende Genius loci in der Vorstellung der Individuen sicherlich genau so wichtig wie die Toponymie ist. Indem die externen Präsenzen der Haltestelle antizipiert und die konzeptuellen Verknüpfungen, Daten, historischen Begebenheiten oder kulturellen Elemente ins Gedächtnis gerufen werden, ist es möglich, die Architektur der Transitstätten zu bereichern, erkennbar zu prägen und an ihr Umfeld zu binden. In diesen Fällen sind die Konzeptwörter in die Architektur integriert, gehen aus dieser hervor und sind struktureller Bestandteil des Kontextes, dessen Spezifität sie hervorheben. PAGINA A FIANCO: Elaborazioni digitali di ipotesi di utilizzo della Collezione Digital© nelle differenti tipologie d’intervento. Digital aufbereitete Einsatzmöglichkeiten der Kollektion Digital© in den unterschiedlichen Eingriffskontexten. L’edificio che ospita le facoltà di matematica, fisica e geofisica dell’università di Utrecht si appoggia fisicamente sul nome dell’astrofisico Minnaert. Progetto di Neutelings Riedijk, 1997. RECHTS: Das Gebäude, in dem die Mathematik-, Physik- und Geophysikfakultäten der Universität Utrecht untergebracht sind, stützt sich materiell auf den Namen des Astrophysikers Minnaert. Projekt von Neuetelings Riedijk, 1997. Architettura e Lettering Non è una novità che la grafica ed il lettering vengano utilizzati per caratterizzare o enfatizzare l’architettura. Negli esempi in questa pagina vengono presentati alcuni edifici in cui viene fatto un uso significativo di tale metodica di comunicazione. Dass Grafik und Lettering dazu verwendet werden, Gestaltungen zu charakterisieren und Bauwerken Nachdruck zu verleihen, ist keine Neuigkeit. Die Beispiel auf dieser Seite zeigen einige Gebäude, bei denen diese Kommunikationsmethode auf signifikante Weise zum Tragen kommt. Grafica per la vetrina dello Showroom B&B durante I Saloni di Milano del 2003. Grafische Gestaltung der Vitrine des Showrooms B&B anlässlich der Mailänder Möbelmessen 2003. 31 La corrente postmodernista è emblematica per l’uso della grafica con finalità architettoniche. Lo Showroom Basco di Philadelphia è un celebre esempio progettato da Robert Venturi e Denise Scott Brown, 1978. Die Postmoderne ist bezeichnend für den Einsatz grafischer Elemente zu Bauzwecken. Der Showroom Basco in Philadelphia ist ein berühmtes Beispiel nach dem Projekt von Robert Venturi und Denise Scott Brown, 1978. Il prospetto del centro commerciale Europark Spar di Salisburgo è composto da una grande vetrata continua decorata con un’enorme serigrafia che si riflette in un fossato. Progetto di Massimiliano Fuksas, 1994-97. Die Fassade des Salzburger Einkaufszentrums Europark Spar besteht aus einer großen Endlosverglasung, deren enormer Siebdruckdekor sich in einem Wassergraben widerspiegelt. Projekt von Massimiliano Fuksas, 1994-97. Scritte sovrapposte costituiscono la decorazione dei vetri di protezione nei blaconi di un edificio di Parigi Bercy. Übereinandergelagerte Schriften fungieren als Dekor der Glaswände der Balkone eines Gebäudes von Parigi Bercy. Trattamento grafico dell’involucro esterno dell’edificio degli uffici ed officine di stampa olandesi Veenman Drukkers. Progetto di Neutelings Riedijk, 1997. Grafische Gestaltung der Außenhülle des Gebäudes, das Büros und Druckerei der holländischen Firma Veenman Drukkers hospitiert. Projekt von Neuetelings Riedijk, 1997. Eventi e notizie da ETRURIA design Atmosfere Optical con Althea Ceramica Atmosphären im Optical-Stil mit Althea Ceramica 32 News Le atmosfere degli anni Settanta si ritrovano nell’incontro tra le due aziende che ripropongono stili, forme e colori tipici dell’epoca. Atmosphären der 70er kennzeichnen die Begegnung der beiden Unternehmen, die typische Stile, Formen und Farben jener Zeit wiederaufleben lassen. 15x15 Optical White / Pistachio Green Lux Mondrian Diamantato 15 White Lux Specchio 15x15 Diamantato Pistachio Green Lux 15x15 Piano White Lux Lavabo Althea Outline 33 Elaborazioni digitali del progetto del box espositivo ETRURIA design/Althea Ceramica presso lo showroom Ediltirrenia di Acilia (Roma). Digitale Aufbereitungen des Projekts für die Ausstellungsbox ETRURIA Design/Althea Ceramica im Showroom Ediltirrenia, Acilia (Rome). Nell’onda del revival dei mitici anni Settanta, la moda, la grafica ed il design stanno oggi riproponendo molte delle forme e dei colori caratteristici di quel periodo. La collezione Optical, fin dal nome evoca l’innovativa corrente artistica che imperversò in quegli anni, citandone l’effetto grafico di texturizzazione, i contrasti cromatici di forte impatto e le tinte psichedeliche. Nello stesso contesto si inserisce anche Althea Ceramica, con la nuova linea Outline, che proprio alle forme ed ai cromatismi del design dei Seventies si ispira, con le sue forme morbide che riportano alla mente le celebri scocche plastiche di Joe Colombo. In questa cornice citazionista risulta perfetto il connubio tra i due prodotti, che nelle ambientazioni prodotte riescono a rievocare un periodo d’oro per il design italiano, attualizzandone il carattere. Auf der Welle des Comebacks der sagenhaften 70er Jahre bringen Mode, Grafik und Design viele der typischen Formen und Farben jener Zeit wieder zur Sprache. Bereits der Name der Kollektion Optical verweist auf die innovative Kunstrichtung, die in jenen Jahre Furore machte, und zitiert die damals beliebten grafischen Texturierungseffekte, starken Farbkontraste und psychedelischen Farben. Diesem Trend folgt auch Althea Ceramica mit der neuen Linie Outline, die sich mit ihren sanften, an die famosen Kunststoffkorpusse von Joe Colombo anlehnenden Formen an den Linien und Farben der 70er inspiriert. Absolut perfekt in diesem zitatreichen Rahmen erweist sich die Liaison der beiden Produkte, die sich auf eine Blütezeit des italienischen Designs berufen und deren Charakter aktualisieren. Evento Speciale SIT_DOWN_PLEASE alla Triennale di Milano Show 34 Concept della seduta “Golden Ratio” Konzept des Sitzmöbels “Golden Ratio” Sonderevent. SIT_DOWN_PLEASE in der Mailänder Triennale “Il meno è il più”, la celebre asserzione di Mies Van Der Rohe permea il processo del mio lavoro progettuale: minimizzare gli elementi fino all’essenza – due lastre di metallo piegato che compongono la seduta. Guidato dalla storia della “proporzione” e della “misura”, questa seduta, nella sua essenzialità vuole ritrovare e celebrare la Sezione Aurea. Il requisito progettuale di utilizzare le piastrelle ceramiche mi ha offerto l’opportunità di ripercorrere la geometria del Rettangolo Aureo Pitagorico, una lezione di storia che tutti dovrebbero sperimentare. Michael P. Johnson “Weniger ist mehr”: der berühmte Ausspruch von Mies Van Der Rohe prägt den ganzen Prozess meiner Projektarbeit: die Elemente bis auf ihre Essenz minimieren – zwei gebogene Metallplatten als Sitzmöbel. Das von der Geschichte der “Proportion” und des “Ausmaßes” abgeleitete Sitzmöbel will in seiner Wesentlichkeit den Goldenen Schnitt neu ergründen und zelebrieren. Das die Verwendung von Keramikfliesen voraussetzende Projekt bot mir die Gelegenheit, die pythagoreische Geometrie des Goldenen Rechtecks wieder in Erfahrung zu bringen: eine Lektion in Geschichte, die ich allen empfehlen kann. Michael P. Johnson Wikipedia definisce la Sezione Aurea come il risultato in natura della dinamica di alcuni sistemi. Nell’antichità gli egizi ed i greci avevano scoperto il numero corrispondente alla sezione aurea e lo utilizzarono nell’arte, in architettura e nella filosofia, considerandolo la proporzione ideale e canone base dell’estetica. Il riferimento proporzionale della sezione aurea continua ad essere ripreso anche oggi, come ad esempio negli edifici di Le Corbusier, che ne riprese i canoni per la definizione del Modulor. Laut Wikipedia ist der Goldene Schnitt das Resultat, das sich in der Natur aus dem dynamischen Verhalten bestimmter Systeme ergibt. In der Antike hatten Ägypter und Griechen die dem Goldenen Schnitt entsprechende Zahl entdeckt und diese in der Kunst, Philosophie und Architektur angewandt, da der Goldene Schnitt als ideale Proportion und Grundregel der Ästhetik galt. Auch noch heute bezieht man sich auf die Teilungsverhältnisse und Proportionen des Goldenen Schnittes, wie es zum Beispiel für die Bauwerke von Le Corbusier, zutrifft, der sich auf dessen Regeln zur Definition seines Proportionssystems Modulor berief. 35 ETRURIA design partecipa a SIT_DOWN_PLEASE. Tale iniziativa, promossa da Confindustria Ceramica ed organizzata dalla propria controllata Edi.Cer. Spa sotto l’egida del marchio Ceramiche Italiane, prevede la realizzazione di sedute in ceramica da posizionare sul pianerottolo ammezzato della scala interna del Palazzo della Triennale di Milano. La manifestazione si terrà nel periodo 18-23 aprile 2007, quale evento collaterale all’annuale “settimana del design” che coinvolge tutta la città, in occasione de “I Saloni”, che si svolgono nella nuova Fiera di Milano di Rho-Pero. Il progetto di comunicazione SIT_DOWN_PLEASE, prevede che la realizzazione della seduta nasca dal connubio delle aziende ceramiche ed una selezione di architetti e designer di livello internazionale. ETRURIA design si è affidata alla grande esperienza dell’architetto americano Michael P. Johnson (Arizona – U.S.A), che partendo dalla teoria del rettangolo aureo pitagorico, ha progettato “The Golden Ratio Bench”. ETRURIA Design nimmt an SIT_DOWN_PLEASE teil. Anlässlich der vom Arbeitgeberverband Confindustria Ceramica geförderten und vom Tochterunternehmen Edi.Cer. Spa unter der Schirmherrschaft des Markenzeichens Ceramiche Italiane organisierten Initiative sollen Keramiksitzflächen entstehen, die dann im Mezzanin der Innentreppe des Palazzo della Triennale in Mailand aufgestellt werden . Die Veranstaltung findet vom 18.-23. April 2007 als Parallelevent der jährlichen "Designwoche”, an der die ganze Stadt beteiligt ist, anlässlich der “I Saloni” in der neuen Mailänder Messe Rho-Pero statt. Das Kommunikationsprojekt SIT_DOWN_PLEASE sieht vor, dass die Sitzmöbel aus einer Kooperation zwischen den Keramikfliesenherstellern und einer Auswahl von Architekten und Designern internationalen Formats hervorgehen. ETRURIA Design hat sich der enormen Erfahrung des amerikanischen Architekten Michael P. Johnson (Arizona – U.S.A) anvertraut, der – ausgehend von der Theorie des Goldenen Rechtsecks des Pythagoras - “The Golden Ratio Bench” entworfen hat. Rassegna Stampa Comunicare il design italiano Pressestimmen. Zur Kommunikation des italienischen Designs Continuano ad essere numerose le “apparizioni” delle collezioni di ETRURIA design sulla stampa specialistica internazionale. La piastrella diamantata viene proposta come un gioiello che impreziosisce gli ambienti, in abbinamento a componenti vintage e di modernariato. Nella più attuale tendenza a prediligere superfici tramate e tridimensionali, si collocano le collezioni Optical ed Haring, che vengono presentate come interessante alternativa ai rivestimenti tradizionali. Il connubio tra ceramica e sedute di design proposte nel Catalogo 2006 continuano ad interessare la stampa tecnica che pubblica l’ambientazione “2000”. 36 http:// Focus on: Press Weiterhin sind zahlreiche “Erscheinungen” der Kollektionen von ETRURIA Design in der internationalen Fachpresse zu verzeichnen. Die facettierte Fliese wird als Juwel dargestellt, das - kombiniert mit Vintage-Komponenten und modernden Antiquitäten – dem Ambiente eine kostbare Note verleiht. Im aktuellsten Trend, der gravierte und dreidimensionale Flächen bevorzugt, liegen die Kollektionen Optical und Haring, die als interessante Alternative für die herkömmlichen Wandfliesen präsentiert werden. Die Liaison von Keramikliesen und Designsitzflächen, die im Katalog 2006 zu sehen ist, stößt weiterhin auf Interesse bei der Fachpresse, die die Raumgestaltung “2000” veröffentlicht. ADI - Associazione per il Disegno Industriale ADI - Associazione per il Disegno Industriale La storica associazione è protagonista della promozione del design in Italia e del Made in Italy nel mondo. Nel sito si segnalano: ADI Index, il premio Compasso d’Oro ed il ruolo strategico delle Delegazioni Territoriali. Der historische Verband ist Protagonist in der Promotion des Designs in Italien und des Made in Italy in der Welt. Auf der Site wird verwiesen auf: ADI Index, der Preis Compasso d’Oro und die strategische Rolle der Gebietsdelegationen. www.adi-design.org www.adi-design.org DIID - disegno industriale|industrial design Direttore: Tonino Paris n° 21/22 luglio/ottobre 2006 Lazio Design System DIID - disegno industriale|industrial design Direktor: Tonino Paris n° 21/22 juli/oktober 2006 Lazio Design System Il numero monografico approfondisce le tematiche del Made in Italy con un’ampia e circostanziata panoramica su quanto avviene in questo comparto nella regione Lazio. In der monografischen Ausgabe werden die Themen des Made in Italy in einem umfangreichen und detaillierten Bericht über diese Branche in der Region Latium gründlich untersucht. PiX_5 a cura di/von: indice/inhaltsverzeichnis Architetto, docente dell'Università degli Studi Roma Tre, si occupa di progettazione architettonica, design e Information Communication Technology. Ha organizzalo alcune mostre e collaborato con numerose riviste. Tra le pubblicazioni: "architettura, componente, computer". “Digital Design. New Frontiers for the Objects". Coordina l'iniziativa "Design&Sinergie". Ha fondato e curato dal 2002 al 2005 la rubrica “design” su AR. periodico dell'Ordine degli Architetti di Roma. La pubblicazione più recente “Digital Habitat, evolving architecture international network”. È membro dell’ADI - Associazione per il Disegno Industriale. Architekt, Dozent an der Università degli Studi Roma Tre, beschäftigt sich mit architektonischer Planung, Design und Information Communication Technology. Er hat zahlreiche Ausstellungen organisiert und an zahlreichen Zeitschriften mitgearbeitet. Neuste Veröffentlichungen sind: “architettura, componente, computer” [Archichtektur, Einrichtungsobjekt, Computer], “Digital Design. New Frontiers for the Objects”. Er koordiniert die Initiative “Design&Sinergie”. Er gründete und besorgte von 2002 bis zu 2005 die Rubrik “Design” der Zeitschrift AR, dem Organ der Römischen Architektenkammer. Die neueste Veröffentlichung “Digital Habitat, Evolving Architecture International Network”. Er gehört dem ADI, dem Verband für Industriedesign, an. [email protected] Giulia Ligabue Laureata in Economia e Marketing Internazionale presso l'Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia. Responsabile Marketing e Comunicazione ETRURIA design. Hochschulabschluss in Internationaler Betriebswirtschaft und Marketing an der Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia. Leiterin der Abteilung Marketing und Kommunikation bei ETRURIA design. [email protected] Chiara Lucarini Architetto, ha fondato nel 2003 lo studio MOD Architettura e Design di Roma con un gruppo di cinque colleghi. Partecipa all'iniziativa "Design&Sinergie" promossa dal DIPSA dell'Università degli Studi di Roma Tre e collabora al corso di Allestimento della Facoltà di Architettura. In occasione della Tesi di Laurea dal titolo "La luce OLTRE l'Illuminazione" ha collaborato con l'azienda Slamp per lo sviluppo di sistemi d'illuminazione innovativi. Insieme allo studio MOD ha partecipato al concorso "L'intelligenza dei Sensi" con il progetto Blopp_sistem la superficie che si modella su di te, classificandosi tra i primi 20 e esponendo al Salone del Mobile di Milano, presso lo stand di Material ConneXion. Architektin, hat 2003 zusammen mit fünf Kollegen das Studio MOD Architettura e Design in Rom gegründet. Teilnahme an der vom DIPSA der Universität Roma Tre geförderten Initiative "Design&Sinergie" und Mitarbeit am Gestaltungskurs der Architekturfakultät. Anlässlich der Dissertation "La luce OLTRE l'Illuminazione" Zusammenarbeit mit dem Unternehmen Slamp zur Entwicklung von innovativen Beleuchtungssystemen. Teilnahme zusammen mit dem Studio MOD am Wettbewerb "L'intelligenza dei Sensi" mit dem Projekt "Blopp_sistem la superficie che si modella su di te", das sich unter die ersten 20 platzierte, und Teilnahme am Mailänder Salone del Mobile am Stand von Material ConneXion. Carlo Lannutti Professore ordinario in "Tecnologia dell'Architettura". Svolge attività di ricerca all'interno dell'Unità Operativa STOA (Scienze e Tecniche per l'Operatività in Architettura); in tale ambito ha orientato la ricerca alla definizione di metodologie per un approccio sistematico alla conoscenza delle caratteristiche fisiche e meccaniche dei materiali; al fine di valutarne il comportamento in opera. Parallelamente, ha condotto studi; sulla compatibilità tecnologica ed architettonica tra le componenti energetiche e le logiche costruttive dell’esistente. Dal giugno 2002 è direttore del Laboratorio Materiali per l’Architettura (La.M.A.). Ordentlicher Professor für "Architekturtechnologie". Forschungstätigkeit in der Operativen Einheit STOA (Wissenschaft und Technik für die Operativität in der Architektur); in diesem Rahmen har er die Forschung auf die Ermittlung von Methoden für einen systematischen Erkenntnisansatz der physikalischen und mechanischen Materialeigenschaften zur Bewertung des Materialverhaltens bei der Installation orientiert. Parallel dazu hat er Recherchen über die technologische und architektonische Kompatibilität zwischen den Energiekomponenten und den Konstruktionslogiken des vorhandenen Bestandes betrieben. Seit Juni 2002 ist er Leiter des Materiallabors für Architektur (La.M.A.). [email protected] Mauro Corsetti Architetto, dottore di ricerca in “Progettazione Ambientale” presso il dipartimento Itaca dell’Università degli Studi di Roma "La Sapienza". Si occupa di allestimento ed architettura alla piccola scala. Nel DIPSA dell’Università degli Studi Roma Tre partecipa all'iniziativa “Design&Sinergie”. Insegna presso il corso di Laurea in Disegno Industriale della Facoltà di Architettura dell'Università degli Studi di Roma “La Sapienza” e collabora al corso di Allestimento della Facoltà di Architettura dell'Università degli Studi Roma Tre. Ha pubblicato il libro “BrandProject - La progettazione degli spazi espositivi nell'era del franchising” ed articoli su libri e riviste di settore. Architekt mit Promotion in „Umweltplanung“ im Fachbereich Itaca an der Universität “La Sapienza” in Rom. Er beschäftigt sich mit Ausstellungsgestaltung und Architektur im kleinen Maßstab. Bei der DIPSA der Universität Roma Tre nimmt er an der Initiative “Design&Synergien” teil. Er hält Vorlesungen im Studiengang Industriedesign an der Fakultät für Architektur der Universität “La Sapienza” in Rom und ist Mitarbeiter des Studiengangs “Ausstellungsgestaltung” an der Fakultät für Architektur an der Universität Roma Tre. Er hat das Buch “BrandProject- La progettazione degli spazi espositivi nell'’era del franchising” [BrandProject-Die Planung von Ausstellungsräumen in der Ära des Franchising” und Artikel in Büchern und Zeitschriften des Sektors veröffentlicht. [email protected] 1 3 Il sistema Italia. I Centri Culturali Italiani all’estero/ Das System Italien. Die Italienischen Kulturinstitute im Ausland ....................................................................................... 4 Il “Made in Italy” in mostra. Le attività dell’ICE per comunicare e promuovere/ Das “Made in Italy” als Event. Die Kommunikations- und Promotionsaktivitäten des ICE ............................... 8 Architettura a Chicago: il parere di un esperto. Intervista a Zurich Esposito/ Baukunst in Chicago, die meinung eines experten. Zurich Esposito interview ...................................................... 12 Tradizioni costruttive e tecnologie attuali. Un Laboratorio di Materiali a Reggio Calabria/ Bautraditionen und Technologien von heute. Ein Materiallabor in Reggio Calabria ........................................... Progetti Top / Top Projekte ................................................................................................................................................................... Schede Progetti / Projekte ................................................................................................................................................................... 16 20 24 Know-how. La ceramica altrove. Un valore aggiunto per la caratterizzazione degli spazi/ Keramikfliesen in ungewohnten Bereichen. Wertschöpfendes Element bei der Charakterisierung der Bereiche ........ 28 Eventi e notizie da ETRURIA design. Atmosfere Optical con Althea Ceramica/ Events und mitteilungen von ETRURIA design. Atmosphären im Optical-Stil mit Althea Ceramica .......... 32 ........................................................................................... 34 Evento Speciale. SIT_DOWN_PLEASE alla Triennale di Milano/ Sonderevent. SIT_DOWN_PLEASE in der Mailänder Triennale Rassegna Stampa. Comunicare il design italiano/ Pressestimmen. Zur Kommunikation des italienischen Designs ....................................................................... Tutti i diritti di riproduzione degli articoli pubblicati sono riservati. È vietata la riproduzione senza l’autorizzazione di ETRURIA design. Alle Rechte auf Nachdruck der veröffentlichten Artikel sind vorbehalten. Die Reproduktion ohne Genehmigung von ETRURIA design ist untersagt. Un’iniziativa Eine initiative Gruppo di lavoro interno al Dipartimento di Progettazione e studio dell’architettura dell’Università degli Studi Roma Tre, finalizzato alla collaborazione tra università ed attività produttive. Internes Arbeitsteam des Departments für Projektierung und Architekturstudien der Universität Roma Tre, das auf die Zusammenarbeit zwischen Universität und Produktionsaktivitäten fokussiert ist. Coordinamento/Koordination: prof. Paolo Martegani http://host.uniroma3.it/progetti/design Via Jugoslavia 74/76 - 41100 Modena (Italia) - Tel. 059.452188 - Fax 059.452191 e-mail: [email protected] www.etruriadesign.it 36 Corrispondenza dall’estero Auslandskorrespondentenbericht Progetto Grafico: Mauro Corsetti Fotografie: Luciano Busani Traduzioni: LOGOS Stampa: Litographic Group S.p.A. Finito di stampare: Marzo 2007 in copertina: Elaborazione grafica della Galleria del Vento Ferrari di Maranello. Progetto di Renzo Piano, 1996-’98. in einband: Grafische Aufbereitung des Windtunnels bei Ferrari, Maranello. Projekt von Renzo Piano, 1996-1998. Desidero abbonarmi gratuitamente a PiX Materiali e performances avanzate Ausgereifte Materialien und Leistungen Ich möchte PiX kostenlos abonnieren Desidero ricevere gratuitamente il catalogo generale Ich möchte den Hauptkatalog gratis erhalten Le chiediamo semplicemente di compilare il seguente coupon e di inviarlo al nostro numero di fax 059 452191. Pubblicazione Semestrale - Numero 5 - Aprile 2007 Iscrizione al Tribunale di Modena n° 1724 del 12 Novembre 2004 Direttore Responsabile: dott.ssa Giulia Ligabue - ETRURIA design Direzione Scientifica: arch. Paolo Martegani, arch. Mauro Corsetti - Design&Sinergie nel prossimo numero: nächste ausgabe: Bitte füllen Sie einfach den folgenden Abschnitt aus und senden Sie diesen an unsere Faxnummer +39 59 452 191 Tecnologia e ricerca applicata Technologie und angewandte Forschung Nome/Name ............................................................................................................................................................... Indirizzo/Anschrift ................................................................................................................................................. Città/Stadt ............................................................................................ Cap/PLZ .............................................. Tel. ....................................................................................... Fax ...................................................................................... E-mail ................................................................................................................................................................................. Non appena riceveremo il fax inseriremo il suo nominativo nella nostra Mailing List Privilegiata per permetterLe di Ricevere tutte le informazioni sulle nuove iniziative di ETRURIA design. Know-How. La ceramica evoluta Know-How. Entwickelte Keramik Nach Eingang Ihres Faxes setzen wir Ihren Namen auf unsere Mailing List und Sie erhalten alle Informationen zu neuen Initiativen von ETRURIA design. Ai sensi della legge 196/03 i suoi dati saranno utilizzati unicamente ai fini promozionali. Lei potrà in qualsiasi momento chiedere l’agIm Sinne von Gesetz 196/03 werden Ihre Daten ausschließlich für Werbezwecke verwendet. Sie können jeder- giornamento o la cancellazione zeit die Aktualisierung oder Löschung Ihrer Daten verlangen, indem Sie uns an unsere Anschrift schreiben. scrivendo al nostro indirizzo. Firma/Unterschrift ............................................................................................... PiX_5 Anticipazioni presentazione/präsentation ..................................................................................................................................................................... editoriale/editorial ............................................................................................................................................................................................ Paolo Martegani Pi X Interiors & Components il Sistema Italia i centri culturali italiani die italienischen kulturinstitute im ausland le Attività dell’ICE il made in italy in mostra das “made in italy” als event intervista interview Tradizione/Tecnologia un laboratorio di materiali ein materiallabor in reggio calabria Etruria Design progetti e realizzazioni projekte und ihre umsetzungen Know-How la ceramica altrove keramikfliesen in ungewohnten bereichen € 0,50 numero 5 - aprile 2007 Zurich Esposito