Pi X
Interiors & Components
il Sistema Italia
i centri culturali italiani
die italienischen kulturinstitute im ausland
le Attività dell’ICE
il made in italy in mostra
das “made in italy” als event
intervista
interview
Tradizione/Tecnologia
un laboratorio di materiali
ein materiallabor in reggio calabria
Etruria Design
progetti e realizzazioni
projekte und ihre umsetzungen
Know-How
la ceramica altrove
keramikfliesen in ungewohnten bereichen
€ 0,50
numero 5 - aprile 2007
Zurich Esposito
PiX_5 a cura di/von:
indice/inhaltsverzeichnis
Architetto, docente dell'Università degli Studi Roma Tre, si occupa di progettazione architettonica, design e Information Communication
Technology. Ha organizzalo alcune mostre e collaborato con numerose riviste. Tra le pubblicazioni: "architettura, componente, computer".
“Digital Design. New Frontiers for the Objects". Coordina l'iniziativa "Design&Sinergie". Ha fondato e curato dal 2002 al 2005 la rubrica “design”
su AR. periodico dell'Ordine degli Architetti di Roma. La pubblicazione più recente “Digital Habitat, evolving architecture international network”.
È membro dell’ADI - Associazione per il Disegno Industriale.
Architekt, Dozent an der Università degli Studi Roma Tre, beschäftigt sich mit architektonischer Planung, Design und Information Communication
Technology. Er hat zahlreiche Ausstellungen organisiert und an zahlreichen Zeitschriften mitgearbeitet. Neuste Veröffentlichungen sind: “architettura, componente, computer” [Archichtektur, Einrichtungsobjekt, Computer], “Digital Design. New Frontiers for the Objects”. Er koordiniert
die Initiative “Design&Sinergie”. Er gründete und besorgte von 2002 bis zu 2005 die Rubrik “Design” der Zeitschrift AR, dem Organ der
Römischen Architektenkammer. Die neueste Veröffentlichung “Digital Habitat, Evolving Architecture International Network”. Er gehört dem ADI,
dem Verband für Industriedesign, an.
[email protected]
Giulia Ligabue
Laureata in Economia e Marketing Internazionale presso l'Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia. Responsabile Marketing e
Comunicazione ETRURIA design.
Hochschulabschluss in Internationaler Betriebswirtschaft und Marketing an der Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia. Leiterin der
Abteilung Marketing und Kommunikation bei ETRURIA design.
[email protected]
Chiara Lucarini
Architetto, ha fondato nel 2003 lo studio MOD Architettura e Design di Roma con un gruppo di cinque colleghi. Partecipa all'iniziativa
"Design&Sinergie" promossa dal DIPSA dell'Università degli Studi di Roma Tre e collabora al corso di Allestimento della Facoltà di Architettura. In
occasione della Tesi di Laurea dal titolo "La luce OLTRE l'Illuminazione" ha collaborato con l'azienda Slamp per lo sviluppo di sistemi d'illuminazione innovativi. Insieme allo studio MOD ha partecipato al concorso "L'intelligenza dei Sensi" con il progetto Blopp_sistem la superficie che si modella su di te, classificandosi tra i primi 20 e esponendo al Salone del Mobile di Milano, presso lo stand di Material ConneXion.
Architektin, hat 2003 zusammen mit fünf Kollegen das Studio MOD Architettura e Design in Rom gegründet. Teilnahme an der vom DIPSA der
Universität Roma Tre geförderten Initiative "Design&Sinergie" und Mitarbeit am Gestaltungskurs der Architekturfakultät. Anlässlich der
Dissertation "La luce OLTRE l'Illuminazione" Zusammenarbeit mit dem Unternehmen Slamp zur Entwicklung von innovativen
Beleuchtungssystemen. Teilnahme zusammen mit dem Studio MOD am Wettbewerb "L'intelligenza dei Sensi" mit dem Projekt "Blopp_sistem la
superficie che si modella su di te", das sich unter die ersten 20 platzierte, und Teilnahme am Mailänder Salone del Mobile am Stand von
Material ConneXion.
Carlo Lannutti
Professore ordinario in "Tecnologia dell'Architettura". Svolge attività di ricerca all'interno dell'Unità Operativa STOA (Scienze e Tecniche per
l'Operatività in Architettura); in tale ambito ha orientato la ricerca alla definizione di metodologie per un approccio sistematico alla conoscenza delle
caratteristiche fisiche e meccaniche dei materiali; al fine di valutarne il comportamento in opera. Parallelamente, ha condotto studi; sulla compatibilità tecnologica ed architettonica tra le componenti energetiche e le logiche costruttive dell’esistente. Dal giugno 2002 è direttore del Laboratorio
Materiali per l’Architettura (La.M.A.).
Ordentlicher Professor für "Architekturtechnologie". Forschungstätigkeit in der Operativen Einheit STOA (Wissenschaft und Technik für die Operativität
in der Architektur); in diesem Rahmen har er die Forschung auf die Ermittlung von Methoden für einen systematischen Erkenntnisansatz der physikalischen und mechanischen Materialeigenschaften zur Bewertung des Materialverhaltens bei der Installation orientiert. Parallel dazu hat er
Recherchen über die technologische und architektonische Kompatibilität zwischen den Energiekomponenten und den Konstruktionslogiken des vorhandenen Bestandes betrieben. Seit Juni 2002 ist er Leiter des Materiallabors für Architektur (La.M.A.).
[email protected]
Mauro Corsetti
Architetto, dottore di ricerca in “Progettazione Ambientale” presso il dipartimento Itaca dell’Università degli Studi di Roma "La Sapienza". Si
occupa di allestimento ed architettura alla piccola scala. Nel DIPSA dell’Università degli Studi Roma Tre partecipa all'iniziativa
“Design&Sinergie”. Insegna presso il corso di Laurea in Disegno Industriale della Facoltà di Architettura dell'Università degli Studi di Roma “La
Sapienza” e collabora al corso di Allestimento della Facoltà di Architettura dell'Università degli Studi Roma Tre. Ha pubblicato il libro
“BrandProject - La progettazione degli spazi espositivi nell'era del franchising” ed articoli su libri e riviste di settore.
Architekt mit Promotion in „Umweltplanung“ im Fachbereich Itaca an der Universität “La Sapienza” in Rom. Er beschäftigt sich mit Ausstellungsgestaltung und
Architektur im kleinen Maßstab. Bei der DIPSA der Universität Roma Tre nimmt er an der Initiative “Design&Synergien” teil. Er hält Vorlesungen im Studiengang
Industriedesign an der Fakultät für Architektur der Universität “La Sapienza” in Rom und ist Mitarbeiter des Studiengangs “Ausstellungsgestaltung” an der
Fakultät für Architektur an der Universität Roma Tre. Er hat das Buch “BrandProject- La progettazione degli spazi espositivi nell'’era del franchising”
[BrandProject-Die Planung von Ausstellungsräumen in der Ära des Franchising” und Artikel in Büchern und Zeitschriften des Sektors veröffentlicht.
[email protected]
1
3
Il sistema Italia. I Centri Culturali Italiani all’estero/
Das System Italien. Die Italienischen Kulturinstitute im Ausland
.......................................................................................
4
Il “Made in Italy” in mostra. Le attività dell’ICE per comunicare e promuovere/
Das “Made in Italy” als Event. Die Kommunikations- und Promotionsaktivitäten des ICE
...............................
8
Architettura a Chicago: il parere di un esperto. Intervista a Zurich Esposito/
Baukunst in Chicago, die meinung eines experten. Zurich Esposito interview
......................................................
12
Tradizioni costruttive e tecnologie attuali. Un Laboratorio di Materiali a Reggio Calabria/
Bautraditionen und Technologien von heute. Ein Materiallabor in Reggio Calabria
...........................................
Progetti Top / Top Projekte ...................................................................................................................................................................
Schede Progetti / Projekte ...................................................................................................................................................................
16
20
24
Know-how. La ceramica altrove. Un valore aggiunto per la caratterizzazione degli spazi/
Keramikfliesen in ungewohnten Bereichen. Wertschöpfendes Element bei der Charakterisierung der Bereiche ........
28
Eventi e notizie da ETRURIA design. Atmosfere Optical con Althea Ceramica/
Events und mitteilungen von ETRURIA design. Atmosphären im Optical-Stil mit Althea Ceramica
..........
32
...........................................................................................
34
Evento Speciale. SIT_DOWN_PLEASE alla Triennale di Milano/
Sonderevent. SIT_DOWN_PLEASE in der Mailänder Triennale
Rassegna Stampa. Comunicare il design italiano/
Pressestimmen. Zur Kommunikation des italienischen Designs
.......................................................................
Tutti i diritti di riproduzione degli articoli pubblicati sono riservati. È vietata la riproduzione senza l’autorizzazione di ETRURIA design.
Alle Rechte auf Nachdruck der veröffentlichten Artikel sind vorbehalten. Die Reproduktion ohne Genehmigung von ETRURIA design ist untersagt.
Un’iniziativa
Eine initiative
Gruppo di lavoro interno al Dipartimento di Progettazione e studio dell’architettura dell’Università degli
Studi Roma Tre, finalizzato alla collaborazione tra università ed attività produttive.
Internes Arbeitsteam des Departments für Projektierung und Architekturstudien der Universität Roma
Tre, das auf die Zusammenarbeit zwischen Universität und Produktionsaktivitäten fokussiert ist.
Coordinamento/Koordination: prof. Paolo Martegani
http://host.uniroma3.it/progetti/design
Via Jugoslavia 74/76 - 41100 Modena (Italia) - Tel. 059.452188 - Fax 059.452191
e-mail: [email protected]
www.etruriadesign.it
36
Corrispondenza dall’estero
Auslandskorrespondentenbericht
Progetto Grafico: Mauro Corsetti
Fotografie: Luciano Busani
Traduzioni: LOGOS
Stampa: Litographic Group S.p.A.
Finito di stampare: Marzo 2007
in copertina: Elaborazione grafica della Galleria del Vento Ferrari di Maranello. Progetto di Renzo Piano, 1996-’98.
in einband: Grafische Aufbereitung des Windtunnels bei Ferrari, Maranello. Projekt von Renzo Piano, 1996-1998.
Desidero abbonarmi gratuitamente a PiX
Materiali e performances avanzate
Ausgereifte Materialien und Leistungen
Ich möchte
PiX kostenlos abonnieren
Desidero ricevere gratuitamente il catalogo generale
Ich möchte den Hauptkatalog gratis erhalten
Le chiediamo semplicemente di compilare il seguente coupon e di inviarlo
al nostro numero di fax 059 452191.
Pubblicazione Semestrale - Numero 5 - Aprile 2007
Iscrizione al Tribunale di Modena n° 1724 del 12 Novembre 2004
Direttore Responsabile: dott.ssa Giulia Ligabue - ETRURIA design
Direzione Scientifica: arch. Paolo Martegani, arch. Mauro Corsetti - Design&Sinergie
nel prossimo numero:
nächste ausgabe:
Bitte füllen Sie einfach den folgenden Abschnitt aus und senden Sie diesen an unsere Faxnummer +39 59 452 191
Tecnologia e ricerca applicata
Technologie und angewandte Forschung
Nome/Name ...............................................................................................................................................................
Indirizzo/Anschrift .................................................................................................................................................
Città/Stadt ............................................................................................ Cap/PLZ ..............................................
Tel.
.......................................................................................
Fax ......................................................................................
E-mail .................................................................................................................................................................................
Non appena riceveremo il fax inseriremo il suo nominativo nella nostra Mailing List Privilegiata
per permetterLe di Ricevere tutte le informazioni sulle nuove iniziative di ETRURIA design.
Know-How. La ceramica evoluta
Know-How. Entwickelte Keramik
Nach Eingang Ihres Faxes setzen wir Ihren Namen auf unsere Mailing List und Sie
erhalten alle Informationen zu neuen Initiativen von ETRURIA design.
Ai sensi della legge 196/03 i suoi
dati saranno utilizzati unicamente
ai fini promozionali. Lei potrà in
qualsiasi momento chiedere l’agIm Sinne von Gesetz 196/03 werden Ihre Daten ausschließlich für Werbezwecke verwendet. Sie können jeder- giornamento o la cancellazione
zeit die Aktualisierung oder Löschung Ihrer Daten verlangen, indem Sie uns an unsere Anschrift schreiben.
scrivendo al nostro indirizzo.
Firma/Unterschrift ...............................................................................................
PiX_5
Anticipazioni
presentazione/präsentation .....................................................................................................................................................................
editoriale/editorial ............................................................................................................................................................................................
Paolo Martegani
Andrea Ligabue
Presentazione
Präsentation
Finché avrà industria e artigiani specializzati, l’Italia del design continuerà a primeggiare in tutto il mondo. Se è vero che a questo primato hanno contribuito
i grandi designer Italiani, è altrettanto vero che con le aziende Italiane hanno
collaborato tanti grandi nomi stranieri.
Il grande designer francese Philippe Starck ama definirsi “Designer italiano”
perché non riuscirebbe a far realizzare i suoi progetti da nessun altra parte se
non in Italia. Solo nel nostro paese esiste un feeling speciale tra designer ed
imprenditore che rende facile la realizzazione dei suoi oggetti.
Come lui molti altri, non solo designer, ma anche architetti, da Norman Foster
a Jean Nouvel, vengono in Italia a farsi costruire gli arredi su misura per i loro
musei ed edifici avvenieristici.
Per fare un esempio, le lampade “Tizio” e “Tolomeo”, famosissime e vendutissime in tutto il mondo, non sarebbero mai esistite senza “Artemide”.
È da considerarsi in quest’ottica la collaborazione tra ETRURIA design e il
famoso architetto modernista americano Michael P. Johnson, finalizzata alla
costruzione di una seduta in ceramica, che sarà esposta alla mostra
SIT_DOWN_PLEASE presso la Triennale di Milano, dal 18 al 23 aprile in concomitanza con I Saloni del mobile, ed a Chicago al McCormick Place, dal 17 al
20 aprile in occasione di Coverings.
1
Solange das Italien des Designs über eine spezialisierte Industrie und über ein Fachhandwerk verfügt, wird es weiterhin eine Führungsrolle auf Weltebene einnehmen.
Wenn auf der einen Seite stimmt, dass die großen italienischen Designer zu dieser Führungsrolle
beigetragen haben, ist es ebenso wahr, dass die italienischen Hersteller mit vielen namhaften
Ausländern kooperiert haben.
Der große französische Designer Philippe Starck definiert sich gern als “Italienischer Designer”,
weil es ihm unmöglich wäre, seine Projekte anderswo als in Italien herzustellen zu lassen.
Nur in unserem Land gibt es das besondere Feeling zwischen Designer und Unternehmer, das die
Wie er kommen viele andere, u.z. nicht nur Designer, sondern auch Architekten, angefangen von
Norman Foster bis Jean Nouvel, nach Italien, um sich hier die Maßeinrichtungen für ihre zukunftsprojektierten Museen und Paläste anfertigen zu lassen.
Beispielsweise wären die famosen Leuchten “Tizio” und “Tolomeo”, die weltweit ein Verkaufshit
sind, ohne “Artemide” nicht zustande gekommen.
In diesem Sinne zu verstehen ist die Kooperation zwischen ETRURIA Design und dem bekannten
modernistischen amerikanischen Architekten Michael P. Johnson, die ein Sitzmöbel aus
Keramikfliesen hervorbringen soll, das dann im Rahmen der Ausstellung SIT_DOWN_PLEASE in der
Mailänder Triennale vom 18. bis 23. April anlässlich der Möbelmesse und vorher vom 17. bis 20.
April in Chicago im McCormick Place anlässlich Coverings zu sehen sein wird.
Andrea Ligabue
Presidente ETRURIA design
Presentazione
Realisierung seiner Designobjekte so unproblematisch macht.
2
Modello della Macchina Volante di Leonardo da Vinci, ricostruito per la mostra “Il Codice Atlantico Virtuale”, Tokyo, 2006.
Model of Leonardo da Vinci's Flying Machine, reconstructed for the exhibition “The Virtual Atlantic Code”, Tokyo, 2006.
Modell der Flugmaschine von Leonardo da Vinci, rekonstruiert anlässlich der Ausstellung “Der Virtuelle Codex Atlanticus”, Tokio, 2006.
Paolo Martegani
editoriale
editorial
PiX consolida il proprio carattere internazionale e già dal precedente numero la rivista
PiX bestätigt ihren internationalen Charakter, da die Zeitschrift bereits seit der letzten Ausgabe in zwei
Versionen erscheint wird: italienisch/englisch und italienisch/deutsch; die Expansion wird durch den nationalen Ursprung, durch “la maniera italiana” verbürgt, die um so qualifizierender ist, insofern diese Ausgabe
dem "Made in Italy" gewidmet ist.
Ein Beitrag veranschaulicht die vielseitigen Promotionsaktivitäten, die das Auslandsministerium vor allem
über die zahlreichen Italienischen Kulturinstitute - IIC – verabschiedet hat. Chiara Lucarini berichtet anhand
der Aussagen eines der Projekttechnikers, Architekt Davide Sani, über die intensive Ausstellungstätigkeit
des Italienischen Instituts für Außenhandel - ICE.
Im gleichen Trend liegt das Giulia Ligabue von Zurich Esposito, Executive Vice President der Chicagoer
Niederlassung des American Institute of Architects, abgegebene Interview, das einen Überblick über die
signifikantesten Bauwerke von Chicago liefert, die noch heute das Stadtbild prägen und der Stadt eine
Vorrangstellung im Panorama der modernen und zeitgenössischen Architektur einräumen.
In einer Berichterstattung aus der Universität Reggio Calabria erläutert Carlo Lannutti die Tätigkeit des von
ihm geleiteten Labors, das sich zur Wahrung der konstruktionstechnischen Traditionen der neuesten
Technologien bedient.
Die allgemeine Strategie widerspiegelt diese Tendenz, so dass das Unternehmen, um der Aufforderung der
Mailänder Triennale Folge zu leisten, den amerikanischen Architekten Michael P. Johnson mit der
Realisierung des Sitzmöbels “Golden Ratio” betraut hat, das zusammen mit anderen zum Wettbewerb anlässlich der Frühjahrsausstellung antritt.
In den Kurzberichten über die erfolgreiche Tätigkeit der professionellen Anwender der Produkte von ETRURIA Design ist von einem interessanten Projekt die Rede, das der Londoner Architekt Andrew Griffen in
einem typischen und klar erkennbaren Kontext realisiert hat. In dem der Zusammenarbeit mit anderen
Unternehmen gewidmeten Teil zeigt die Zeitschrift die Kombination von Komplementärprodukten: in diesem Fall sind es die Qualitätswaschbecken Althea. Die Spalte Know-how befasst sich mit den
Potentialitäten der Schrift, der sich die Kollektion Digital als Besonderheit bedient, um den
Wandkeramikfliesen eine außergewöhnliche Funktion in anderen architektonischen Bereichen beizumessen. Eine Ausgabe, die auch aufgrund der vermehrten Seitenanzahl besondere Relevanz annimmt.
3
Editoriale
viene editata in due versioni: italiano/inglese ed italiano/tedesco; garanzia per questa
espansione è l’origine nazionale, “la maniera italiana”, che diviene ancora più qualificante,
tanto che questo numero della rivista è dedicato al Made in Italy.
Un intervento illustra le variegate attività promozionali svolte dal Ministero degli Affari Esteri,
specialmente attraverso i numerosi IIC - Istituti Italiani di Cultura. Il servizio di Chiara
Lucarini riporta, attraverso la testimonianza di uno dei progettisti, l’architetto Davide Sani,
l’intensa attività espositiva dell’ICE - Istituto per il Commercio Estero.
Ed è sempre in questa linea che si colloca l’intervista rilasciata a Giulia Ligabue da Zurich
Esposito, Vice Presidente Esecutivo della sede di Chicago dell’ American Institute of
Architects, che ci presenta una panoramica degli edifici più significativi di Chicago, che
ancora oggi continuano a caratterizzarla, attribuendo alla città un ruolo guida nell’architettura moderna e contemporanea.
Una corrispondenza di Carlo Lannutti dall’Università di Reggio Calabria, dà invece conto
delle attività del laboratorio da lui diretto, in cui la salvaguardia delle tradizioni costruttive si
avvale delle tecnologie più attuali.
La strategia generale è sintonizzata su questa tendenza e l’Azienda, nel rispondere all’invito della Triennale di Milano, ha affidato all’architetto americano Michael P. Johnson la realizzazione della seduta “Golden Ratio”, che competerà con le altre nella mostra di primavera.
Tra le schede che danno conto del lavoro dei professionisti che utilizzano con successo i
prodotti ETRURIA design, appare una interessante realizzazione dell’architetto londinese
Andrew Griffen, in un contesto tipico e ben riconoscibile.
La rivista, nella parte dedicata alla collaborazione con altre aziende, mostra l’abbinamento
tra prodotti complementari: in questo caso i lavabi di qualità di Althea.
Nella rubrica Know-How si illustrano infine le potenzialità della scrittura, prerogativa peculiare della Collezione Digital, che attribuisce ai rivestimenti ceramici un ruolo singolare in
altri spazi architettonici.
Un numero importante che vede anche crescere il numero delle pagine.
Paolo Martegani
Il sistema Italia
I Centri Culturali Italiani all’estero
Das System Italien. Die Italienischen Kulturinstitute im Ausland
4
Il Ministero degli Esteri attraverso gli Istituti di Cultura all'estero esercita una continua, capillare e articolata attività di diffusione e promozione del nostro patrimonio rispondendo alla
crescente domanda di cultura italiana nel mondo.
Monitor
All’indirizzo web http://www.esteri.gov.it/ita/4_28_67_83_108.asp è visibile l'elenco completo dei 90 Istituti Italiani di Cultura presenti nelle principali città dei cinque continenti.
Unter der Webadresse http://www.esteri.gov.it/ita/4_28_67_83_108.asp ist
das komplette Verzeichnis der 90 Italienischen Kulturinstitute in den
wichtigsten Städten aller fünf Erdteile zu finden.
Il globo scultoreo di Giò
Pomodoro, si staglia sullo
sfondo della facciata del
Ministero degli Affari
Esteri a Roma.
Die Plastik “Sfera Grande”
von Giò Pomodoro an der
Fassade des
Auslandsministeriums in
Rom.
Il Quartier generale degli Istituti di Cultura Italiani
all’estero è l’Ufficio II della Direzione Generale per la
Promozione e la Cooperazione Culturale. Amministra la
rete degli IIC, ne finanzia le attività ne garantisce il funzionamento. È il centro di coordinamento per l’attuazione
delle indicazioni fornite dalla Commissione Nazionale per
la Promozione della Cultura Italiana all’Estero.
L’Ufficio mantiene i rapporti con le principali istituzioni
culturali italiane, pubbliche e private, e raccoglie, analizza,
filtra e trasmette agli Istituti e alle Rappresentanze diplomatiche (Ambasciate e Consolati) le proposte di attività
culturali che riceve da istituzioni e artisti. Per meglio organizzare il proprio contributo alla realizzazione di manifestazioni culturali da far circuitare in diversi paesi, ha creato i settori: cinema, musica, mostre, teatro e danza.
Il settore Cinema, attraverso la rete degli Istituti e delle
Rappresentanze diplomatiche e consolari si occupa della
promozione e della diffusione del cinema italiano. Sulla
base di un piano annuale si definisce la programmazione
per la cui attuazione è molto importante il contributo di
Cinecittà Holding, per quanto riguarda le rassegne di
cinema “classico” e di Filmitalia, per la diffusione del
“nuovo”cinema italiano. Viene garantita la disponibilità di
un cospicuo numero di film dotati di sottotitoli nelle lingue
veicolari: inglese, francese e spagnolo. Il contributo di
altre entità specialistiche amplia l’offerta, la Rai Teche, ad
esempio, ha fornito alle sedi di Buenos Aires, Montevideo
e Santiago del Cile le opere di Roberto Rossellini realizzate per la televisione.
Il settore Musica, intesse contatti diretti con gli artisti che
intendono svolgere attività concertistica all’estero, nelle
sedi degli Istituti, nelle istituzioni straniere e nelle
Rappresentanze diplomatiche. Normalmente gli artisti
presentano una proposta dettagliata di concerto, direttamente al Direttore che può provvedere ad un invito nel
qual caso l’artista potrà richiedere sovvenzioni al
Ministero per le spese di viaggio, mentre le spese di soggiorno e il compenso professionale sono a carico
dell’Istituto ospitante.
Il settore Mostre ha un elevato valore strategico perché
la realizzazione di eventi espositivi consentono di promuovere in modo tangibile l'Italia sullo scenario culturale
internazionale valorizzandone il ricchissimo patrimonio
artistico. È articolato al proprio interno in due sottosetto-
La città ideale di Piero della Francesca costituisce l’immagine ricorrente
nelle home pages dei siti degli IIC.
“Die ideale Stadt” von Piero della Francesca ist das auf der Anfangsseite
der Websites der Kulturinstitute reproduzierte Gemälde.
ri: Archeologia e Arte antica; Arte moderna e contemporanea che comprende anche la moda, il design e la fotografia. A titolo esemplificativo si cita la manifestazione
"Italian Light", mostra di design a cura dello Studio
Archeo 900 realizzata presso il Fine Arts Museum di
Taipei; http://www.italian-light.it/
La gamma delle attività del settore è ampia e si svolge sia
sul livello dei contenuti che sul piano logistico. L’azione
parte dal monitoraggio dell’offerta espositiva nazionale e
internazionale, si articola nella proposta di eventi alle rappresentanze estere italiane, si sviluppa nella ricerca di
spazi espositivi, mantiene contatti con i curatori delle
mostre, si incarica delle pratiche assicurative e di spedizione e cura i rapporti con le case editrici per la pubblicazione dei cataloghi.
Il settore Teatro e Danza, favorisce la diffusione e crea
le basi per scambi artistici a livello internazionale, nell’ottica di un arricchimento culturale reciproco. L’attività inizia con la selezione di spettacoli disponibili per l’estero,
segue la loro proposta alle Rappresentanze italiane. Il
settore offre consulenza e assistenza per l’organizzazione delle tournées, formula motivati pareri alle entità pubbliche italiane alle quali le Compagnie interessate possono richiedere sovvenzioni per le spese di viaggio. Mentre
gli Istituti collaborano alla realizzazione delle tournées nel
territorio di propria competenza con contatti locali ed
eventuale contributo alle spese di soggiorno e/o di
cachet.
Il sito Internet è molto comunicativo.
http://www.esteri.gov.it/ita/4_28_67_81.asp
In esso è consultabile una vasta gamma di informazioni
sulle attività svolte dagli IIC e ogni altra utile notizia sulla
diffusione e promozione della lingua e della cultura italiana all’estero. Di particolare interesse le programmazioni
annuali degli eventi relativi ai singoli settori culturali.
Gli IIC sono aperti quotidianamente, dotati di biblioteca e
locali adibibili a manifestazioni espositive e sale di proiezioni, costituiscono una finestra sulle attività culturali in
Italia, una vetrina e una fonte di informazioni aggiornate
sul “Sistema Paese”. Essi supportano l’attività già svolta
dalle Ambasciate e dai Consolati per la crescente domanda di cultura italiana che si registra in tutto il mondo.
In concreto, oltre all’organizzazione di eventi culturali nei
diversi settori, gli Istituti operano al fine di:
5
Gli IIC esercitano una forte azione divulgativa delle mostre che
progressivamente vengono allestite nelle città d’arte italiane.
Die Kulturinstitute erfüllen eine
intensiv propagierende Funktion für
die nach und nach in den italienischen Kunststädten veranstalteten
Ausstellungen.
La pittura, la danza, la musica e
tutti gli ambiti delle manifestazioni artistiche trovano negli IIC
una potente cassa di risonanza.
Annibale Carracci, Venere,
Satiro e Amorini, 1590. Firenze,
Galleria degli Uffizi.
Malerei, Ballett, Musik und den
sämtliche Kunstsparten betreffenden Events dienen die
Kulturinstitute als wirkungsvoller Verstärker.
Annibale Carracci, Venere,
Satiro e Amorini, 1590. Firenze,
Galleria degli Uffizi.
Il cinema, immaterialità avvolgente e coinvolgente, costituisce uno
dei veicoli più validi per diffondere la cultura italiana nel mondo.
Die allumfassende und fesselnde Immaterialität des Films ist
eines der hilfsreichsten
Instrumente zur weltweiten
Vermittlung italienischer Kultur.
- far conoscere la lingua e la cultura italiana, con corsi
supportati da materiale didattico ed editoriale;
- creare i contatti ed i presupposti per scambi e produzione culturale a livello internazionale;
- fornire informazioni e supporto logistico ad operatori
culturali pubblici e privati;
- sostengono iniziative che favoriscono il dialogo interculturale.
In generale intessono e mantengono stretti rapporti con
le Università sia per la collaborazione culturale che in
vista della concessione di borse di studio.
La collaborazione con le entità locali è un’altra delle
prerogative degli IIC, a Lyon ad esempio, per conferenze,
concerti, il cinema, il teatro e per le manifestazioni espositive di grande rilievo quell’Istituto collabora con entità
locali tra cui: le Conseil Général du Rhône, le Festival de
Musique Ancienne de Lyon, le Musée des Tissus et des
Arts décoratifs, les Universités Claude Bernard Lyon 1,
Lumière Lyon 2, Jean Moulin Lyon 3, Jean Monnet de
Saint-Etienne, l’Institut Lumière, le Cinéma Ambiance, le
Théâtre Nouvelle Génération.
6
Monitor
La produzione del design italiano nel settore fecondo degli
apparecchi illuminanti e della
luce, ha trovato una importante
occasione di visibilità attraverso una mostra itinerante.
Der italienischen
Designproduktion in der erfolgreichen Leuchten- und
Lichtbranche wurde anlässlich
einer vom Studio Archeo 900
organisierten Wanderausstellung
durch zahlreiche Städte Asiens
formidable Sichtbarkeit gewährt.
Das Hauptquartier der Italienischen Kulturinstitute im Ausland ist
das 2. Büro der Generaldirektion für die Kulturelle Promotion und
Kooperation, das das Netzwerk der Kulturinstitute verwaltet, ihre
Tätigkeit finanziert, ihren Betrieb garantiert und als
Koordinationszentrum für die Umsetzung der vom
Nationalausschuss für die Promotion der Italienischen Kultur im
Ausland erlassenen Anweisungen fungiert.
Das Büro unterhält die Beziehungen zu den wichtigsten, sowohl
öffentlichen wie auch privaten italienischen Kulturinstitutionen und
sammelt, untersucht, filtert und
übermittelt die von Einrichtungen
und Künstlern vorgeschlagenen
Kulturinitiativen an die diplomatischen Vertretungen, Botschaften
und Konsulate.
Um seinen organisatorischen
Beitrag zur Realisierung von
in mehreren Ländern in
Umlauf
zu
bringenden
Kulturveranstaltungen zu optimieren, hat es folgende
Ressorts eingerichtet: Film,
Musik, Ausstellungen, Theater
und Ballett.
Über das Netzwerk der Kulturinstitute und der diplomatischen
und konsularischen Vertretungen ist das Filmressort für die
Promotion und Verbreitung des italienischen Filmwesens zuständig. In einem Jahresplan wird die Programmierung festgelegt, für
deren praktische Umsetzung die Beiträge von Cinecittà Holding,
was die Vorführungen der "klassischen" Filmproduktion angeht,
und von Filmitalia für die Verbreitung der italienischen
"Avantgarde" von großer Bedeutung sind.
Garantiert wird die Verfügbarkeit einer umfangreichen Anzahl an
Spielfilmen mit Untertiteln in den Verständigungssprachen:
englisch, französisch und spanisch. Erweitert wird das Angebot
durch den Beitrag anderer Facheinrichtungen: Rai Teche zum
Beispiel hat den Niederlassungen in Buenos Aires, Montevideo
und Santiago die Filme bereitgestellt, die Roberto Rossellini für
das Fernsehen realisiert hatte.
Das Musikressort unterhält direkte Beziehungen zu den Künstlern,
die Konzerte im Ausland in den Kulturinstituten, den ausländischen
Institutionen und den diplomatischen Vertretungen geben
möchten. In der Regel unterbreiten die Künstler dem Leiter des
Instituts ein detailliertes Konzertprogramm, um eine Einladung
erhalten und das Ministerium um einen Reisespesenzuschuss
ersuchen zu können. Die Aufenthaltskosten und ihre Gage gehen
hingegen auf Rechnung des gastgebenden Instituts.
Das Ausstellungsressort hat einen hohen strategischen
Stellenwert, da die Organisation von Kunstveranstaltungen entscheidend dazu beiträgt, Italien und sein mannigfaltiges Kunsterbe in der
internationalen Kulturszene zu fördern und zu valorisieren.
Das Kunstressort gliedert sich in zwei Unterabteilungen auf:
Archäologie und antike Kunst, moderne und zeitgenössische
Kunst, einschließlich Mode, Design und Fotografie. Erwähnt sei
in diesem Zusammenhang die Veranstaltung "Italian Light"
(http://www.italian-light.it/), eine Designausstellung, für die das
Studio Archeo 900 verantwortlich zeichnet und die auch im Fine
Arts Museum in Taipei zu Gast war.
In seinem umfangreichen Aktivitätsfeld ist das Ressort sowohl für
den Ideengehalt als auch die logistische Organisation zuständig.
Die Initiative beginnt mit der Musterung des in- und ausländischen Ausstellungsangebots, konkretisiert sich dann in
Vorschlägen an die italienischen Auslandsvertretungen und in
der Ermittlung von Ausstellungsflächen. Das Ressort unterhält die
Kontakte zu den Kuratoren, übernimmt die Versicherungs- und
Speditionsformalitäten und pflegt die Beziehungen zu den
Verlägen für die Veröffentlichung der Kataloge.
Das Theater- und Ballettressort fördert die Verbreitung in der
Öffentlichkeit und schafft die Grundlagen für künstlerische
Austauschbeziehungen auf internationaler Ebene zum Zweck der
reziproken kulturellen Bereicherung. Die Aktivität beginnt mit der
Auswahl von Vorführungen, die für das Ausland disponibel sind,
Über
die
Kulturinstitute
übt
das
Auslandsministerium eine kontinuierliche,
engmaschige und differenzierte Aktivität zur
Verbreitung und Promotion unseres geistigen Kulturerbes aus, um der wachsenden
Nachfrage nach italienischer Kultur aus aller
Welt zu begegnen.
worauf diese den italienischen Vertretungen vorgeschlagen werden; das Ressort bietet organisatorische Beratungs- und
Unterstützungsleistungen für die Tournee, wendet sich mit motivierten Empfehlungen an die italienischen Behörden, bei denen
die betreffenden Ensembles einen Reisespesenzuschuss beantragen können. Vor Ort tragen die Kulturinstitute durch ihre lokalen Beziehungen und ggf. mit einem Beitrag für Aufenthaltskosten
und/oder Gage zur Perfektionierung der Tournee in ihrem
Zuständigkeitsgebiet bei.
Auf der sehr kommunikativ gestalteten Internetsite (http://www.esteri.gov.it/ita/4_28_67_81.asp) sind detaillierte Informationen über die
von den Italienischen Kulturinstituten ergriffenen Initiativen und viele
andere nützliche Notizen über die Verbreitung und Förderung der italienischen Sprache und Kultur im Ausland abrufbar. Ein Surftrip durch
die Site gewährt Einblick in die jährlichen Veranstaltungskalender für
jedes Kulturressort.
Die täglich geöffneten Kulturinstitute verfügen über Bibliothek,
Ausstellungs- und Projektionssäle und bieten eine Übersicht über die
Kulturaktivitäten in Italien, da sie als Vitrine und Informationsquelle auf
dem letzten Stand über das "System Italien" dienen. Sie unterstützen
die bereits von den Botschaften und Konsulaten geleistete Tätigkeit,
um der aus der ganzen Welt vermehrt angemeldeten Nachfrage nach
italienischer Kultur zu begegnen.
Konkret verfolgen die Institute außer der Organisation von
Kulturevents folgende Zwecke:
- Verbreitung der italienischen Sprache und Kultur durch mit
Lehrmaterial und Veröffentlichungen geförderte Kurse;
- Herstellung von Kontakten und Voraussetzungen für kulturelle
Austausche und Produktion auf internationaler Ebene;
- Informations und logistische Unterstützungsstützungsleistungen
zugunsten öffentlicher und privater Kulturvermittler;
- Förderung von Initiativen für den interkulturellen Dialog.
In der Regel sind sie es, die enge Beziehungen zu den
Universitäten sowohl im Rahmen der kulturellen Kooperation als
auch im Hinblick auf die Gewährung von Stipendien anknüpfen
und aufrecht erhalten.
Auch die Zusammenarbeit mit den lokalen Institutionen gehört
zum Aufgabenbereich der Kulturinstitute, wie die Konferenzen,
Konzerte, Film- und Theatervorführungen und die namhaften
Ausstellungsevents beweisen, die beispielsweise die Lyoner
Niederlassung zusammen mit den Einrichtungen vor Ort organisiert, darunter: le Conseil Général du Rhône, le Festival de
Musique Ancienne de Lyon, le Musée des Tissus et des Arts
décoratifs, les Universités Claude Bernard Lyon 1, Lumière Lyon
2, Jean Moulin Lyon 3, Jean Monnet de Saint-Etienne, l'Institut
Lumière, le Cinéma Ambiance, le Théâtre Nouvelle Génération.
Illustrazione di un momento della “Fête des
Lumières”. Suggestiva e artistica manifestazione che annualmente anima le architetture
storiche di Lyon, nelle notti della settimana
dell’Immacolata Concezione.
Ein Ausschnitt aus der “Fête des Lumières”. Das
faszinierende künstlerische Lichterfest, das die
Lyoner Altstadt einmal jährlich in den
Dezembernächten während der Festwoche der
Unbefleckten Empfängnis belebt.
Il sostegno alle campagne
di scavi archeologici costituiscono un’altro importante
capitolo delle variegate attività degli IIC:
- Vista panoramica di Amman.
- Missione a Rabbah
(Kerak), Giordania, 2006,
diretta
dalla
dott.ssa
Jaqueline Gysens Calzini
dell'IsIAO, Istituto Italiano
per Africa e Oriente.
(foto arch. M. Paola Rossetti)
Die Unterstützung der archäologischen Ausgrabungskampagnen
ist eine weitere Aktivität des
Auslandsministeriums.
- Panoramaansicht von Amman
- Die von Frau Dr. Jaqueline
Gysens Calzini vom IsIAO, des
Italienischen Afrika- und
Orientinstituts geleitete Mission in
Rabbah (Kerak), Jordanien, 2006.
(photo M. Paola Rossetti)
7
Chiara Lucarini
Il “Made in Italy” in mostra
Le attività dell’ICE per comunicare e promuovere
Das “Made in Italy” als Event
Die Kommunikations- und Promotionsaktivitäten des ICE
8
Vista dell’esterno del Padiglione Italiano per l’Esposizione di Zagabria del 1942.
Außenansicht der Italienischen Halle für die Zagreber Ausstellung von 1942.
Monitor
Una delle facciate del Padiglione Italiano per l’Esposizione di Smirne del 1952.
Eine Fassade der Italienischen Halle für die Ausstellung in Izmir von 1952.
Nel novembre 2006 l’Università Roma Tre ha ospitato l’architetto Davide Sani, curatore e responsabile degli allestimenti promossi dall’ICE, l’Ente pubblico che ha il compito di sviluppare, agevolare e promuovere i rapporti economici e commerciali italiani con l'estero.
L’architetto è stato invitato a tenere una lezione rivolta agli
studenti dei corsi di Allestimento e di Percezione e
Comunicazione Visiva della Facoltà di Architettura, illustrando alcuni dei progetti più significativi promossi negli
anni dall’ Istituto Nazionale per il Commercio Estero.
L’Istituto si prefigge da anni l’obiettivo di mantenere alta
l’immagine del “Made in Italy” sul piano internazionale,
tra le attività portate avanti dall’Istituto vi è quella di supporto per manifestazioni fieristiche per le quali, oltre ad
operare una selezione dei prodotti e delle aziende, vengono curati anche gli allestimenti e la grafica promozionale.
Riguardo a ciò l’architetto ha illustrato una cronologia
molto ampia di progetti realizzati, partendo dagli anni ’40
del secolo scorso, mostrando da un lato come l’attività
progettuale si sia evoluta nel tempo e, dall’altro, come i
periodi e gli avvenimenti storici abbiano influenzato il
gusto e le sperimentazioni.
In passato, in occasione di eventi storici significativi,
l’operosità promozionale dell’ICE si rivolse alla realizzazione di imponenti padiglioni fieristici. Non si trattò di
architetture effimere ma di veri e propri edifici dedicati alla
produzione “Made in Italy”, come il Padiglione Italiano
per l’Esposizione di Zagabria del 1942 ed il Padiglione
per l’Esposizione di Smirne del 1952.
Dalle realizzazioni presentate è emerso in maniera chiara
che nel tempo sono state destinate sempre maggiori
risorse alle sperimentazioni sulle forme, alle tecnologie
innovative ad alle sperimentazioni sui materiali. Questa
tendenza si evince in modo particolare nello Stand per
l’Associazione Marmomacchine all’esposizione di
Dubai, in cui la grafica ed il colore diventano protagonisti. La grafica consente di dare piena riconoscibilità al
marchio aziendale, rompe la geometria lineare dell’allestimento disegnando forme circolari, in un gioco di pieni e
vuoti: una sorta di pelle apposta alla struttura di sostegno, all’interno della quale vengono posizionate le luci
che danno risalto al colore.
Simile come idea progettuale ma differente come impat-
Rapporto sull’intervento dell’architetto
Davide Sani, consulente dell’ICE (Istituto
Nazionale per il Commercio Estero), presso i
corsi riuniti di Allestimento e Percezione e
Comunicazione Visiva della Facoltà di
Architettura dell’Università di Roma Tre.
to visivo e come materiali impiegati è lo Stand espositivo per il Salone del Libro di Parigi del 2003. Anche in
questo progetto la facciata si presenta come una pelle:
una scatola luminosa in cui gli effetti di luce non sono
messi in risalto dal colore bensì da un gioco di trasparenze ed opacità, realizzato attraverso delle pellicole adesive
applicate alle vetrate.
Il marchio “Italia” appare spesso in primo piano, ma il lettering della parola “Italia” risulta variato da realizzazione a
realizzazione, come se ci fosse una periodica e continua
esigenza di rinnovarlo, come se la sua riconoscibilità passasse in secondo piano rispetto a quella del tricolore
nazionale, considerato da molti il simbolo dell’identità del
nostro paese, forse erroneamente: le bandiere nazionali
sono numerosissime, è estremamente difficile ricordarne
i colori se non si tratta di quelli di specifica appartenenza.
Il salto dalle sperimentazioni sulla grafica alle innovazioni
tecnologiche risulta coerente con le linee strategiche in
atto. Le nuove tecnologie audiovisive hanno permesso di
ricreare atmosfere suggestive attraverso l’utilizzazione di
strumentazioni sempre più piccole e di peso ridotto, risolvendo così un problema significativo come quello della
riduzione dei costi di spedizione e di trasporto dei materiali. Allo stesso tempo si è verificato un uso sempre più
ridotto del cartongesso a favore di materiali sempre più
leggeri, come ad esempio i tessuti per le retroproiezioni o
il P.V.C. per le gigantografie e per le pareti divisorie.
Tutto ciò ha favorito la progettazione di ambienti multimediali di grande impatto, in particolare in due esposizioni
realizzate per la Tokyo Designer's Week : Water Design
- Bathrooms Made in Italy del 2003 e Open Living del
2004, curate dal designer Denis Santachiara in collaborazione con l'architetto Davide Sani.
L’obiettivo perseguito dalla mostra Water Design Bathrooms Made in Italy, che si colloca nell'ambito del
progetto speciale Abitare Italia Life in I Style, è stato quello di esibire l'ambiente bagno come luogo aperto che si
compenetra con gli altri spazi della casa, contribuendo a
ridisegnare una nuova idea del relax.
La mostra ha avuto il compito di promuovere la piastrella
italiana quale testimonianza di una delle eccellenze del
Made in Italy. Nell’allestimento tre linee mobili, di diversa
profondità, si sviluppano all'interno della sala alzandosi e
abbassandosi. Su questi nastri vengono esposti i vari
pezzi che compongono la mostra. Ogni nastro racconta
una diversa storia, ma al tempo stesso dialoga con ciò
che ha di fronte. Gli oggetti esposti sono accompagnati
da proiezioni e stampe che illustrano la storia del processo creativo e le indicazioni del processo produttivo. In
alcune zone le linee si sdoppiano diventando involucro e
contenendo ambienti fortemente caratterizzati, ideati
tenendo conto del particolare modo di vivere l'ambiente
bagno in Giappone.
La mostra Open Living dell’anno successivo (2004),
esplora i vari modi di rileggere il tema del living da parte
dei designer italiani contemporanei e tenta di descrivere
una nuova antropologia dell'abitare italiano, in cui i prodotti della tradizione si fondono con prodotti tecnologicamente più innovativi: una dimostrazione dello sforzo, ma
anche dei risultati, che le aziende italiane stanno facendo
in termini di ricerca e innovazione in questo campo.
L’ambiente progettato è stato concepito come uno spazio fluido, caratterizzato dalla presenza di membrane
semitrasparenti in P.V.C. utilizzate come supporto per la
proiezione di tendaggi fluttuanti che mutano colore ad
intervalli di tempo. Tra le membrane sono stati collocati
gli oggetti esposti, con l'intento di descrivere un'idea allargata del tema del living, zona ibrida e luogo di contaminazione tra diversi modi di vivere la casa.
È soprattutto in quest’ultimo allestimento che si può notare una significativa contaminazione tra passato e presente, tra oggetti che hanno fatto la storia del design e dello
stile italiano ed innovazioni di prodotto, in un contesto
ricco di pathos, testimonianza del fermento e del talento
antico e contemporaneo.
L’intervento dell’architetto Sani ha acceso un dibattito tra
gli studenti ed i docenti presenti in aula, incuriositi dalle
innumerevoli valenze tecniche, artistiche e sociali assunte dalle manifestazioni raccontate. Testimonianza anche
questa di un fermento che ha necessità di esprimersi, che
proviene, oltre che dalle realtà produttive, anche dagli
ambienti accademici del nostro paese.
Si ringrazia l’architetto Davide Sani per la gentile concessione delle immagini.
9
La grafica ed il colore sono
protagonisti nello Stand progettato per l’Associazione
Marmomacchine all’esposizione di Dubai, dove la facciata è
una sorta di pelle sovrapposta
alla struttura di sostegno.
Grafik
und
Farbe
sind
Protagonisten am Stand des
Verbandes Marmomacchine
bei der Ausstellung in Dubai,
die Fassade wird zu einer Art
Haut über der Tragestruktur.
Bericht über das Referat von Architekt
Davide Sani, Berater des ICE (Italienisches
Institut für Außenhandel), anlässlich der
vereinigten
Kurse
für
Gestaltung,
Wahrnehmung und Visuelle Kommunikation
der Fakultät für Architektur der Universität
“Roma Tre”.
10
Nello Stand espositivo per il
Salone del Libro di Parigi del 2003
la facciata si presenta come un
gioco di trasparenze ed opacità,
realizzato attraverso delle pellicole
adesive applicate alle vetrate.
Am Stand für die Pariser
Buchmesse
2003
verleihen
Klebefolien an den Verglasungen
der Fassade abwechselnd durchscheinende und matte Effekte.
Monitor
Esposizioni realizzate per la Tokyo Designer's Week: Water Design Bathrooms Made in Italy del 2003 e Open Living del 2004, curate dal designer Denis Santachiara in collaborazione con l'architetto Davide Sani.
Für die Tokyo Designer's Week realisierte Ausstellungen: Water Design Bathrooms Made in Italy von 2003 und Open Living von 2004, für die der Designer
Denis Santachiara zusammen mit Architekt Davide Sani verantwortlich zeichnet.
L’obiettivo perseguito dalla
mostra Water Design Bathrooms Made in Italy, è
stato quello di ridisegnare una
nuova idea del bagno. Gli
oggetti esposti su tre nastri
sono accompagnati da proiezioni e stampe. In alcune zone
le linee si sdoppiano contenendo ambienti fortemente caratterizzati, ideati tenendo conto del
particolare modo di vivere l'ambiente bagno in Giappone.
Das mit der Ausstellung Water
Design - Bathrooms Made in Italy
verfolgte Ziel war die Vermittlung
einer neuer Vorstellung von
Badezimmer. Die auf drei
Bändern ausgestellten Objekte
sind durch Projektionen und
Reproduktionen ergänzt. In
gewissen Abschnitten entzweien
sich die Bahnen und schließen
ein stark typisiertes Ambiente ein,
das dem besonderen Stellenwert
des Badezimmerbereichs in
Japan Rechung trägt.
Im November 2006 hat die Universität "Roma Tre" den Architekten
Davide Sani hospitiert, der als Kurator und Leiter der vom ICE geförderten Veranstaltungen tätig ist. Das ICE ist die öffentliche Institution,
der die Aufgabe zufällt, die italienischen Wirtschafts- und
Handelsbeziehungen zum Ausland zu entwickeln, zu favorisieren
und zu fördern.
Der Architekt war zu einer Vorlesung eingeladen worden, um den an
den Kursen für Gestaltung, Wahrnehmung und Visuelle
Kommunikation teilnehmenden Studenten der Fakultät für Architektur
einige der signifikantesten Projekte zu erläutern, die das Italienische
Institut für Außenhandel im Laufe der Jahre gefördert hat.
Seit Jahren ist das Institut darauf fokussiert, das hohe Imageniveau
des “Made in Italy” im internationalen Umfeld zu wahren; zu den vom
Institut erbrachten Tätigkeiten gehört die Unterstützung anlässlich
Messeveranstaltungen, für die es nicht nur die Auswahl von
Produkten und Unternehmen trifft, sondern auch für die
Gestaltungen und die Werbegrafik zuständig ist.
In diesem Zusammenhang hat Architekt Sani in seiner umfassenden
Chronik die seit den 40er Jahren des vergangenen Jahrhunderts
realisierten Projekte geschildert und dargestellt, wie sich einerseits
die Projekttätigkeit weiterentwickelt hat und auf welche Weise die
Zeitepochen und historischen Ereignisse andererseits den
Geschmack und die Versuchstätigkeit beeinflusst haben.
In der Vergangenheit hatte sich der Promotionseifer des ICE anlässlich bedeutender historischer Ereignisse auf die Konstruktion
imposanter Messehallen konzentriert. Das waren keine Strukturen
auf Zeit, sondern regelrechte Bauwerke, gewidmet der Produktion
“Made in Italy” wie die Italienische Halle für die Zagreber
Ausstellung von 1942 und die Halle für die Ausstellung in Izmir
von 1952.
Aus den verwirklichten Projekten, die präsentiert wurden, ging ganz
klar hervor, dass mit der Zeit immer mehr Ressourcen für das
Experimentieren mit Formen und Materialien und die innovativen
Technologien bereitgestellt wurden. Diese Tendenz tritt insbesondere beim Messestand für den Verband Marmomacchine anlässlich der Ausstellung in Dubai zum Vorschein, wo Grafik und
Farbe die Szene beherrschen. Die Grafik dient dazu, eine
Unternehmensmarke unverwechselbar zu kennzeichnen, die lineare
Geometrie der Gestaltung durch runde Formen in einem
Wechselspiel von Voll und Leer zu beleben: eine Art Haut, die sich
über die Tragestruktur zieht, unter der die die Farbe hervorhebenden
Lichtquellen aufgestellt werden.
Ähnlich in der Projektidee, jedoch mit verschiedenem visuellem
Impact und anderen Materialien ist der Ausstellungsstand für die
Pariser Buchmesse von 2003. Auch hier wirkt die Fassade wie eine
Haut: eine Leuchtschachtel, deren Lichteffekte nicht durch die
Farbe, sondern durch das Abwechseln von durchscheinenden und
matten Klebefolien an den Verglasungen in Szene gesetzt werden.
La mostra "Open living" (2004), esplora i vari modi di rileggere il tema del living da parte dei designer italiani contemporanei. L’ambiente progettato è stato concepito come uno spazio fluido, caratterizzato dalla presenza di membrane semitrasparenti in P.V.C. utilizzate come supporto per proiezioni.
Die Ausstellung "Open living" (2004) untersucht die verschiedenen Neuinterpretationen der zeitgenössischen italienischen Designer zum Thema Wohnlandschaft. Konzipiert wurde das
Ambiente wie ein fluktuierender Raum, der von als Projektionsfläche dienenden semitransparenten Membranen aus PVC beherrscht wird.
Das Markenzeichen “Italia” steht meistens im Vordergrund, das
Lettering des Wortes “Italia” ist aber jedes Mal verschieden, als ob
es regelmäßig und kontinuierlich erneuert werden müsse, als ob
seine Wiedererkennbarkeit an zweiter Stelle rangiere hinter der
Landesfahne, der "Trikolore", die zahlreiche vielleicht zu Unrecht als
Symbol für unsere nationale Identität halten: es gibt so viele
Nationalflaggen, dass es schwer fällt, sich mit Ausnahme der eigenen an alle Farben zu erinnern.
Der Übergang von der grafischen Experimentiertätigkeit zu den
technologischen Innovationen ist kohärent mit den praktizierten strategischen Linien. Mit Hilfe der neuen audiovisuellen Technologien
lassen sich heute eindrucksvolle Atmosphären unter Einsatz immer
kleinerer und gewichtsärmerer Instrumente rekonstruieren, so dass
das relevante Problem der Speditions- und Transportkosten der
Materialien gelöst werden konnte. Gleichzeitig wird immer weniger
Gipskarton verwendet, weil betont leichte Materialien wie etwa
Folien für Retroprojektionen oder PVC für Gigantografien und
Trennwände bevorzugt werden.
Alle diese Innovationen haben den Entwurf von multimedialen
Bereichen mit starkem Impact gefördert, was insbesondere für die
beiden Ausstellungen für die Tokyo Designer’s Week zutrifft. Water
Design - Bathrooms Made in Italy von 2003 und Open Living von
2004, für die der Designer Denis Santachiara zusammen mit
Architekt Davide Sani verantwortlich zeichnet.
Das mit der Ausstellung Water Design - Bathrooms Made in Italy im
Rahmen des Spezialprojektes Abitare Italia Life in I Style verfolgte
Ziel bestand darin, das Badezimmer als offene, in die anderen
Wohnbereiche übergehende und eine neuartige Vorstellung von
Relax umreißende Wohnwelt darzustellen.
Aufgabe der Ausstellung war die Promotion der italienischen Fliesen
als Musterbeispiel für eine der Spitzenproduktionen Made in Italy.
Die Gestaltung sieht drei mobile Bahnen unterschiedlicher Tiefe vor,
deren Verlauf sich im Saal auf- und abwärts fortsetzt. Diese Bänder
dienen der Ausstellung der verschiedenen Exponate. Auf jedem
Band entwickelt sich eine eigene Geschichte, aber auch ein Dialog
mit den Exponaten vis-à-vis. Zusammen mit den Gegenständen werden Projektionen und Reproduktionen gezeigt, die den kreativen
Werdegang und den Produktionsprozess schildern. In gewissen
Abschnitten entzweien sich die Bahnen und werden zu Hüllen, die
ein stark typisiertes Ambiente einschließen, das dem besonderen
Stellenwert des Badezimmerbereichs in Japan Rechung trägt.
Die im Jahr darauf (2004) folgende Ausstellung “Open living” untersucht die verschiedenen Neuinterpretationsansätze der zeitgenössischen italienischen Designer zum Thema der Wohnlandschaft und
versucht sich in der Beschreibung einer neuen menschennahen
Kultur des italienischen Wohnstils, in dem die Designklassiker mit
den technologisch innovativeren Produkten verschmelzen: ein
Beweis nicht nur für die Bemühungen der italienischen
Unternehmen, sondern auch für die Ergebnisse, die sie auf dem
Gebiet der Forschung und Innovation in dieser Branche erzielen.
Konzipiert wurde das Ambiente wie ein fluktuierender Raum, in dem
semitransparente Membranen aus PVC als Projektionsfläche von in
gewissen Zeitabständen ihre Farbe wechselnden, fließenden
Vorhängen vorherrschen.
Die Exponate sind zwischen den Membranen ausgestellt, womit
eine erweiterte Vorstellung von
Wohnlandschaft zum Ausdruck
kommen soll, die als hybrider
Bereich
und
Stätte
der
Verschmelzung
diverser
Wohnauffassungen verstanden
wird.
Eine signifikante Verschmelzung
lässt sich gerade bei dieser letzten
Gestaltung
zwischen
Vergangenheit und Gegenwart,
zwischen Objekten, die die
Geschichte des italienischen
Designs und Stils geprägt
haben, und Produktinnovationen
feststellen; der Kontext ist reich
an Pathos und offenbart sowohl
antikes wie auch zeitgenössisches Ferment und Talent.
Architekt Sani hat mit seinem
Referat eine lebhafte Debatte
unter Studenten und Dozenten
entfacht, die starkes Interesse an
den zahlreichen technischen,
künstlerischen und gesellschaftlichen Valenzen der geschilderten Veranstaltungen genommen
haben. Auch auf diese Weise
offenbart sich ein Ferment, das
sich Ausdruck verschaffen will
und nicht nur aus den
Produktionsstätten,
sondern
auch aus dem akademischen
Ambiente unseres Landes hervorgeht.
Ein Dankeschön an Architekt
Davide Sani, der die Bilder
freundlicherweise zur Verfügung
gestellt hat.
11
Giulia Ligabue
Architettura a Chicago: il parere di un esperto
Intervista a Zurich Esposito
Architecture in Chicago, an expert opinion
Zurich Esposito interview
12
Chicago è stata una delle città “culla” dell’architettura
moderna. Crede che sia ancora così oggi?
Chicago ha avuto per lungo tempo una buona reputazione
per l’innovazione, soprattutto nell’architettura moderna.
L’incendio del 1871 ha aperto la strada ad un’ondata di architetti e designers molto creativi nello sviluppare nuove tecniche di costruzione. Da quel momento, ci si aspettava che gli
architetti di Chicago guidassero, e non solo seguissero l’innovazione architettonica.
Date le giuste opportunità e i clienti giusti, gli architetti a
Chicago continuano oggi a dimostrare la loro abilità nel progettare spazi e costruzioni sofisticati e avanzati. Spesso mi
sorprendo se un cliente del Midwest lascia carta bianca all’architetto nella progettazione: qui riconoscere ed onorare i
clienti che si aprono alla creatività è tanto importante quanto
riconoscere gli architetti di talento.
Monitor
C’è un tema o stile comune che si riscontra negli sviluppi architettonici moderni della città?
Non direi che c’è uno “stile” comune; sarebbe pericoloso, o
come minimo un po’ fuorviante. Sicuramente esistono dei
trend, che possono essere influenzati da vari fattori.
Il design sostenibile oggi è fortunatamente popolare. Come
risultato, vediamo l’utilizzo di particolari tecnologie e materiali costruttivi che influenzano il design. I clienti chiedono queste caratteristiche. Inoltre, anche il gusto popolare influenza il
design architettonico.
Oggi, la maggior parte degli acquirenti di nuovi condomini
richiede spazio all’esterno. È difficile trovare un condominio
nuovo che non abbia balconi. Questa non è una cosa negativa, in quanto i balconi possono arricchire e movimentare i
prospetti, aggiungendo un’interessante trama umana alle
aree urbane, ma questo è un fenomeno relativamente nuovo
qui a Chicago ed ha interessato l’aspetto di molte costruzioni residenziali. Non abbiamo mai visto così tanti balconi!
Quali sono le costruzioni più importanti a Chicago? Quali
sono i progetti odierni/in costruzione più interessanti?
Chicago è ricca di importanti costruzioni. Per me, quelle più
importanti sono quelle che hanno portato la gente, inclusi gli
architetti, a considerare l’architettura in nuovi modi. L’Inland
Steel Building, è per esempio un bell’edificio commerciale
del 1957, disegnato da Skidmore, Owings & Merrill e rivestito in acciaio lucido e vetro blu-verde; il suo progetto accorpa
da una parte i servizi (ascensori, bagni, e sistemi), lasciando
un enorme spazio flessibile per il lavoro, configurato ad open
space; un cuore centrale è lasciato libero, in modo da poter
essere organizzato nel modo migliore da ciascun utente.
In un mercato immobiliare commerciale competitivo, questa
costruzione rimane molto ambita anche da inquilini di uffici
del centro città. Il progetto non ancora costruito di cui la
gente parla è invece un’ampia costruzione residenziale pro-
posta nella forma di una torre a spirale, disegnata da
Santiago Calatrava. Se verrà costruita come è stata progettata, alta 608 metri, diventerà la costruzione più alta degli Stati
Uniti. Gli abitanti di Chicago prendono molto seriamente gli
edifici alti. Il design che si evolve e le probabilità della sua realizzazione sono oggetto di un considerevole dibattito.
È in costruzione sulla sponda del fiume di Chicago la Trump
Tower, progettata dall’architetto di Chicago Adrian Smith,
precedentemente dello studio Skidmore, Owings & Merrill.
Fino alla costruzione della spirale di Calatrava, la Trump
Tower, di cui è stato programmato il completamento per l’anno prossimo, ospiterà le residenze più alte del mondo.
Se però “alto” può essere magnifico, non è necessariamente sempre migliore. Chicago ha alcuni fantastici edifici piccoli: la Crown Hall di Mies van der Rohe, costruita nel 1950 nel
campus dell’ IIT - Illinois Institute of Technology, è un impressionante edificio singolo che dimostra che la bellezza risulta
dal matrimonio perfetto di tecnologia, innovazione e buon
uso dei materiali. Recentemente restaurata, Crown Hall è
ancora il fiore all’occhiello dell’importante campus, che comprende anche importanti costruzioni recenti di Helmut Jahn e
Rem Koolhaas. Circa 97 Km fuori Chicago, la Farnsworth
House di Mies van der Rohe del 1949, elegantemente
costruita in acciaio e vetro, ancora commuove i suoi visitatori: è veramente un’opera di arte in movimento che dimostra
che grandi cose possono stare in piccoli contenitori.
Tra tutti questi sviluppi architettonici innovativi (passati e
presenti) a Chicago, quale pensa che sia il più importante e duraturo?
A questo punto, direi che lo sviluppo della costruzione con
struttura in metallo è certamente la più importante, ma quello che architetti come Mies van der Rohe fecero con essa sta
durando nel tempo e definisce un nuovo standard per un tipo
di estetica completamente diverso, espressione enfatica
della struttura dell’edificio, ed un diverso ed eccitante livello
di qualità e di purezza formale.
Nuovi materiali innovativi vengono introdotti ogni giorno.
Come questa ricerca e sviluppo ha influito sull’architettura di Chicago?
Di nuovo, prodotti che supportano maggiormente il design
sostenibile vengono scelti ed utilizzati da più architetti, e
richiesti da più clienti. Come risultato, vediamo materiali che
rispettano l’ambiente diventare più comuni nel mercato.
Le costruzioni “verdi” stanno diventando più semplici per
architetti e clienti.
Chicago è una città con importanti scuole di design ed
architettura. Quanto è stato importante nello sviluppo
della città il ruolo dell’educazione?
Mies van der Rohe venne a Chicago per insegnare all’Armour
Dallo scorso Maggio, Zurich Esposito, 41 anni, è il nuovo Vice Presidente
Esecutivo della sede di Chicago dell’American Institute of Architects (AIA).
È arrivato quando l’organizzazione, che ha quasi 3000 membri, stava iniziando un importante progetto di milioni di dollari: costruire un nuovo ed
architettonicamente significante quartier generale nel Jewelers Building.
Questo progetto richiede abilità sofisticate e comprovate di management,
di ricerca fondi, di marketing e di pubbliche relazioni: Esposito è certamente la persona giusta. Il suo background parla da solo: negli ultimi 10
anni, ha lavorato alla Fondazione di Architettura di Chicago (CAF), dove è
passato da coordinatore dei programmi pubblici a vice presidente dello
sviluppo. Prima di questo, ha lavorato come funzionario junior alla
Amalgamated Bank di Chicago e come consulente benefit alla Aon
Corporation. Successivamente, ha guadagnato un Master di Scienza in
Preservazione storica all’istituto d’arte di Chicago. Per quello che riguarda
AIA, Esposito ha alcune idee ben chiare per ampliare la sede di Chicago
sia in termini di membri che in termini di immagine, lavorando su un nuovo
progetto di comunicazione.
Institute, conosciuto oggi come IIT - Illinois Institute of
Technology. Trasformò il campus, e influenzò il modo in cui gli
architetti progettano tutt’ora gli edifici per l’istruzione.
Altre scuole di architettura locali, come quella dell’università
dell’Illinois a Chicago, furono benedetti da altri architetti influenti. Walter Netsch, conosciuto per costruzioni come la Inland
Steel Building a Chicago e la Air Force Academy Chapel in
Colorado, creò edifici per l’università dell’Illinois, che non
potranno mai essere eguagliati per qualità e valore.
In entrambi i casi, gli architetti che ho citato sono stati le forze
maggiori nello sviluppo dell’immagine architettonica di questa
città, così come dell’immagine di ogni istituto accademico.
È importante per gli studenti di design essere circondati da
buon design, poichè lo possono assorbire senza neanche
rendersene conto: tutti noi siamo infatti molto più influenzati dal
design che ci circonda, che da quello che realizziamo.
Come il Millennium Park ha cambiato Chicago da una prospettiva architettonica?
Il Millennium Park mostra come l’architettura contemporanea
di qualità può essere una forza energicamente positiva ed un
influsso benefico nel portare nuova vitalità ai centri urbani.
L’insieme degli edifici provocatori, delle architetture del paesaggio, e delle opere artistiche al Millennium Park fu inaspettato per molti residenti e sorprende allo stesso modo i visitatori: il successo del parco nell’attirare turisti e abitanti ha superato ogni aspettativa. Come ha provato il Millennium Park, il
buon design è anche buon business. L’economia del centro
città ha beneficiato molto dalla presenza del parco.
Architettonicamente, il Millennium Park introduce nuove
importanti voci al dibattito sul design della nostra città ed ha
generato meravigliose collaborazioni tra artisti e architetti.
È difficile non amare Millennium Park per ciò che è e per quello che ha compiuto per Chicago.
nomici. Questo dice molto sulla nostra cultura e i nostri valori.
Gli architetti americani conoscono la scena italiana dell’architettura contemporanea?
Parlando molto in generale, gli architetti americani spesso
conoscono bene l’architettura del passato dei paesi dalla storia importante, inclusa l’Italia, ma i movimenti contemporanei
italiani non sono ben conosciuti negli Stati Uniti; i professionisti conoscono solo le superstars come Massimiliano
Fuksas. Sfortunatamente, negli Stati Uniti gli architetti italiani
non hanno le stesso livello di notorietà di cui invece godono
gli stilisti di moda. Questo però è in corso di cambiamento,
così come il dibattito sull’architettura globale, che è si sta
estendendo alla cultura popolare degli Stati Uniti.
In generale, penso sia importante per gli architetti e designers americani conoscere meglio il lavoro dei loro colleghi
di tutto il mondo: l’architettura è una professione globale ed
abbiamo tanto da imparare l’uno dall’altro; sembra banale,
ma internet ci ha rapidamente fatto conoscere architetti ed
edifici di tutto il mondo. Ho smesso di chiedermi cosa faremmo senza internet. Ora mi chiedo, cosa verrà adesso?
Quali differenze vede tra architetti italiani ed americani?
La loro visione dell’architettura è differente?
Gli architetti e designers italiani che ho conosciuto hanno una
cognizione molto precisa di come gli edifici devon essere concepiti, di come gli utenti li utilizzeranno e del tempo che passeranno in essi. Non che gli architetti americani non facciano lo
stesso, ma i progettisti europei, specialmente gli italiani, sono
da noi considerati specialmente abili sotto questo aspetto.
Hanno anche impostato degli ottimi standard per rispettare e
rivalutare l’architettura storica, in rapporto ai nuovi edifici. Come
paese “giovane”, noi stiamo ora cominciando ad elaborare delle
regole per rispettare il nostro passato, senza tarpare il nuovo.
Abbiamo imparato che non è una questione di “o l’uno o l’altro”.
Quali città negli Stati Uniti competono con Chicago per
l’architettura innovativa?
Chicago verrà sempre paragonata a New York.
A Chicago e New York risiede la più alta concentrazione di
professionisti di tutto il paese. Los Angeles e altre città degli
Stati Uniti Occidentali hanno certamente lasciato un segno, in
particolare nell’ambito del design sostenibile.
Fortunatamente per tutti noi, il dibattito architettonico scorre
liberamente tra tutte le aree del paese.
In che modo un cliente americano arriva a lavorare con
un architetto italiano? Ci sono cose in particolare che si
aspettano dal suo modo di lavorare?
Gli americani percepiscono i progettisti italiani come pensatori indipendenti e creativi, che sanno valutare la bellezza.
Certamente c’è molto di vero in questa immagine e comunque i committenti americani non cercano solitamente i designers italiani per un approccio conservativo all’architettura.
Dei lavori architettonici completati negli Stati Uniti negli
ultimi anni, quali pensa siano i più interessanti ed inventivi? Perchè?
Penso che il turismo culturale abbia dimostrato che i musei
ben progettati sono capaci di conseguire splendidi risultati per
le città. Trovo particolarmente piacevole e affascinante la connessione tra buon design, patrimonio culturale e benefici eco-
Chicago ist eine der “Wiegen” der modernen Architektur
gewesen. Sind Sie der Meinung, dass das auch noch zutrifft?
Über längere Zeit hat Chicago einen guten Ruf für Innovation,
besonders in der modernen Baukunst genossen. Der Brand von
Chicago in 1871 hat einem Schwarm von Architekten und
Designern mit einem besonderen Talent in der Entwicklung neuer
Konstruktionstechniken den Weg geebnet. Seit daher erwartete
Zurich Esposito è un nome
particolare che rivela molto
sulle origini dei suoi genitori:
suo padre era Italiano e sua
madre Svizzera. Zurigo e
Siena, il nome della sorella,
erano le città preferite dei
loro genitori. Il suo nome ha
due vantaggi: innanzitutto è
difficile da dimenticare; inoltre, crea curiosità e le persone vogliono dargli un volto.
Zurich Esposito ist ein
besonderer Namen, der
Etliches über den Ursprung
seiner Eltern verrät: sein
Vater war Italiener und seine
Mutter Schweizerin. Zürich
und Siena, wie seine
Schwester heißt, waren die
Lieblingsstädte ihrer Eltern.
Sein Name birgt zwei
Vorteile: erstens vergisst man
ihn nicht leicht; und außerdem macht er neugierig, so
dass die Leute dem Namen
ein Gesicht geben wollen.
13
Chicago ieri ed oggi: veduta a volo d’uccello dell’Esposizione Universale di Chicago del 1893 in una stampa dell’epoca, vista dell’Inland Steel Building progettato da Skidmore, Owings
& Merrill, schema progettuale della Chicago Trump Tower progettata da Adtian Smith, prospettiva digitale del progetto della Spiro Tower di Santiago Calatrava.
Chicago gestern und heute: Die Weltausstellung in Chicago, 1893, aus der Vogelperspektive auf einer historischen Reproduktion, Ansicht des von Skidmore, Owings & Merrill geplanten Inland Steel Building, Projektschema des Chicago Trump Tower von Adtian Smith, digitale Perspektive des Projekts des Spiro Tower von Santiago Calatrava.
Monitor
14
Seit vergangenem Mai ist Zurich
Esposito, 41, der neue
Executive Vice President der
Chicagoer Niederlassung des
Amerikanischen
Architektenverbands (AIA).
Seine Ernennung erfolgte, als
sich die nahezu 3000 Mitglieder
zählende Organisation
anschickte, ein bedeutendes
Projekt im Werte von Millionen
Dollar zu starten: die Errichtung
eines neues und architektonisch
signifikanten Headquarters im
Jewelers Building. Das
Vorhaben setzt ausgefeilte und
erwiesene Fähigkeit in den
Kompetenzbereichen
Management,
Ressourcenermittlung,
Marketing und Public Relations
voraus: Herr Esposito ist zweifellos der richtige Mann dafür. Sein
Background spricht für ihn: in
den vergangenen 10 Jahren war
er für die Chicagoer
Architekturstiftung (CAF) zuerst
als Koordinator der öffentlichen
Programme und dann als stellvertretender Präsident des
Entwicklungsressorts tätig.
Zuvor hatte er als JuniorAngestellter bei der
Amalgamated Bank of Chicago
und als Benefit-Berater bei der
Aon Corporation gearbeitet.
Danach hat er einen Master of
Science in der Bewahrung
historischer Stätten am
Kunstinstitut Chicago erworben.
In Bezug auf den AIA hat
Esposito so manche klare
Vorstellung, wie sich die
Chicagoer Niederlassung,
sowohl was Mitgliederanzahl
wie auch Image angeht, ausbauen lässt und beschäftigt sich
zu diesem Zweck mit einem
neuen Kommunikationsprojekt.
man von den Chicagoer Architekten eine Führer- und keine
Folgerrolle in der architektonischen Innovation. Da die richtigen
Gelegenheiten und Kunden vorhanden sind, können die
Architekten ihre Begabung bei der Planung von geschmackvollen und fortschrittlichen Bereichen und Bauwerken weiterhin
unter Beweis stellen. Es überrascht mich aber doch immer wieder, wenn der Auftraggeber aus dem Mittelwesten den architektonischen Talenten, die hier tätig sind, einen gewissen Spielraum
einräumt, damit diese ihre ganze Begabung beweisen können.
Für uns ist es ebenso wichtig, die Auftraggeber, die der Kreativität
und dem guten Design gegenüber offen stehen, anzuerkennen
und zu würdigen, wie die begabten Architekten.
Gibt es ein gemeinsames Thema oder einen Stil, der sich in
den modernen Bauprojekten der Stadt wiedererkennen lässt?
Ich würde nicht von einem gemeinsamen “Stil” reden. Das wäre
gefährlich oder zumindest etwas abwegig. Dass es Trends gibt, steht
aber fest. Diese sind dem Einfluss verschiedener Faktoren ausgesetzt. Zum Glück erfreut sich nachhaltiges Design heute großer
Beliebtheit. Daher auch die Verwendung besonderer Technologien
und Werkstoffe, die das Design beeinflussen. Die Auftraggeber verlangen diese Eigenschaften. Außerdem wird das Baudesign gleichfalls durch den volkstümlichen Geschmack beeinflusst. Heute
besteht die Mehrzahl der Käufer von Eigentumswohnungen darauf,
über einen Außenbereich verfügen zu können. Neue Wohngebäude
ohne Balkone sind deshalb eine Seltenheit. Das ist keine negative
Entwicklung, insofern Balkone Schwung und Abwechslung in die
Fassaden bringen und den Stadtgebieten einen interessanten menschlichen Einschlag verleihen können. Dieses Phänomen, das den
Aspekt zahlreicher Wohngebäude geprägt hat, ist aber erst seit relativ kurzer Zeit hier in Chicago zu beobachten. Noch nie haben wir so
viele Balkone gesehen.
Welche sind die wichtigsten Bauwerke in Chicago? Welche
sind heute die interessantesten Bauvorhaben/Konstruktionen
im Gange?
Chicago ist reich an wichtigen Gebäuden. Die wichtigsten sind für
mich diejenigen, die dazu beigetragen haben, eine neuartige
Auffassung von Architektur unter den Leuten, Architekten inklusiv, zu
verbreiten. In dem “Design Inland Steel Building”, ein schönes
Bürogebäude, 1957 von Skidmore, Owings & Merrill entworfen, mit
seiner Fassade aus glänzendem Stahl und blau-grünem Glas sind
die Zweckfunktionen (Aufzüge, Badezimmer und Gebäudesysteme)
auf einen einzigen, separaten Turm konzentriert, so dass ein beeindruckender, ununterbrochener und hochflexibler Arbeitsbereich im
zentralen Abschnitt entstand, den sich die Mitarbeiter je nach
Bedarf zweckentsprechend organisieren können. Angesichts eines
wettbewerbsstarken Geschäftsimmobilienmarktes ist dieses Objekt
bei der Bürobevölkerung der Stadtmitte nach wie vor neidisch
gefragt. Das noch nicht erbaute Projekt, von dem die Rede ist, ist
ein großer Wohnkomplex, den sich der Designer Santiago Calatrava
als spiralförmigen Turm vorgestellt hat. Wenn das Bauwerk laut
Entwurf mit seinen 608 Meter Höhe tatsächlich zustande kommt,
wird es das höchste Gebäude der Vereinigten Staaten sein. Für die
Bewohner von Chicago sind Wolkenkratzer eine ernste
Angelegenheit. Die Evolution des Designs und die sich daraus
ergebenden Möglichkeiten sind Gegenstand einer regen
Diskussion. Am Flussufer entsteht gerade der vom Chicagoer
Architekten Adrian Smith, ehemals bei Skidmore, Owings & Merrill,
entworfene “Trump Tower” . Bis zum Bau, wenn überhaupt, der
Spirale von Calavatra wird der Trump Tower, der bis zum nächsten
Jahr fertiggestellt werden soll, die höchsten Apartmentwohnungen
der Welt hospitieren. “Groß” kann herrlich sein, ist aber nicht immer
unbedingt die beste Lösung. Chicago nennt einige wunderbare
kleine Gebäude sein eigen. Die “Crown Hall” von Mies van der
Rohe aus 1950 auf dem Campus des IIT (Illinois Institute of
Technology) ist ein eindrucksvolles Einzelgebäude, das von der
Schönheit zeugt, die aus der gelungenen Liaison von
Bautechnologie, Innovation und erstklassigen Materialien entstehen
kann. Die vor kurzem restaurierte Crown Hall ist nach wie vor die
Krönung des renommierten Campus, auf dem auch neuere beachtungswürdige Konstruktionen von Helmut Jahn und Rem
Koolhaas stehen. Ungefähr 97 km von Chicago entfernt hat das elegante, ganz aus Stahl und Glas erbaute “Farnsworth House” von
Mies van der Rohe aus 1949 so manchen Besucher den Tränen
nahe gebracht. Ein wahres Kunstwerk in Bewegung, das beweist,
dass "große Werke" auch in kleine Formate passen.
Welche dieser baulichen Innovationen (von Gestern und
Heute), die in Chicago zu sehen sind, sind Ihrer Meinung
nach am bedeutendsten und von Dauer?
An diesen Punkt angelangt, würde ich sagen, dass die konstruktionstechnische Entwicklung der Metallstruktur gewiss den größten Stellenwert hat, wenn auch ihre vergangene Interpretation
durch Architekten wie Mies van der Rohe Zeitbeständigkeit
beweist und einen vollkommen neuartigen ästhetischen Maßstab
setzt, der der Gebäudestruktur Nachdruck verleiht und einen
andersartigen, anregenden Standard in Bezug auf Qualität und
formalen Purismus erschließt.
Neuartige innovative Materialien werden jeden Tag eingeführt. Auf welche Weise haben diese Forschungen und
Entwicklungen die Chicagoer Architektur beeinflusst?
Auch in diesem Fall fällt die Wahl von immer mehr Architekten
und Auftraggebern auf die dem nachhaltigen Design förderlichsten Produkte. Umweltverträgliche Materialien sind deshalb
keine Seltenheit mehr im Marktangebot. “Grüne” Gebäude zu
bauen, wird immer einfacher für Architekten und Auftraggeber.
Chicago ist eine Stadt, in der bedeutende Architektur- und
Designinstitute zu Hause sind. Welche Funktion hat das
Bildungswesen in der Stadtentwicklung?
L’architettura di Chicago: La Crown Hall progettata nel 1950 da Mies van der Rohe, l’auditorium di Frank O. Gehry al Millennium Park, schizzo progettuale di Renzo Piano per l’ampliamento del Chicago Institute of Art.
Architektur in Chicago: Die 1950 von Mies van der Rohe entworfene Crown Hall, das Auditorium von Frank O. Gehry im Millennium Park, Projektskizze von Renzo Piano für den Ausbau
des Chicago Institute of Art.
Mies van der Rohe kam nach Chicago, um am Armour Institute,
heute als IIT (Illinois Institute of Technology) bekannt, zu unterrichten. Er verwandelte den Campus und beeinflusste die Methode,
nach der die Architekten auch noch heute projektieren. Anderen
lokalen Architekturinstituten, darunter dem der Universität des
Illinois in Chicago, kam der segenreiche Einfluss noch weiterer
maßstabsetzender Architekten zugute. Walter Netsch, bekannt für
Bauwerke wie das “Inland Steel Building” in Chicago und die “Air
Force Academy Chapel” in Colorado, erschuf Gebäude für die
Universität des Illinois, Chicago, die im Hinblick auf Niveau und Wert
vergeblich ihresgleichen suchen werden. In beiden Fällen waren
die von mir zitierten Architekten die Haupttriebfeder in der
Entwicklung des architektonischen Images von Chicago, ebenso
wie des jeder akademischen Einrichtung. Für die Designstudenten
ist es wichtig, von gutem Design umgeben zu sein. Viele gehen
darin auf, ohne sich dessen überhaupt bewusst zu werden. Alle
sind wir stärker dem Einfluss des Designs in unserem Umfeld
ausgesetzt als dem, das wir selbst kreieren.
Wie hat der Millennium Park Chicago unter dem architektonischen Gesichtspunkt verwandelt?
Der Millennium Park führt vor Augen, dass die anspruchsvolle
zeitgenössische Architektur positive Energien und Einflüsse bei
der Vermittlung einer neuer Vitalität an die Stadtzentren freisetzen
kann.
Die
Anhäufung
provokativer
Gebäude,
Landschaftsgestaltungen und künstlerischer Elemente im
Millennium Park war für zahlreiche Einwohner ebenso unerwartet
wie für die Besucher. Das Anziehungsvermögen des Parks für
Touristen und Einwohner hat alle Erwartungen übertroffen. Wie
der Millennium Park beweist, ist gutes Design auch gutes
Business. Das Wirtschaftsleben des Stadtzentrums hat von der
Präsenz des Parks profitiert. Unter baukünstlerischem Aspekt hat
der Millennium Park neue wichtige Elemente in die
Designkommunikation unserer Stadt eingeflochten und erstaunliche Kooperationen zwischen Künstlern und Architekten eingeleitet. Es wäre schwierig, den Millennium Park aufgrund dessen,
was er ist und für Chicago vollbracht hat, nicht zu lieben.
Welche Städte wetteifern in den Vereinigten Staaten mit
Chicago auf dem Gebiet der innovativen Architektur?
Chicago wird immer mit New York verglichen werden. Auf Chicago
und New York ist die stärkste Anzahl an Professionisten konzentriert.
Los Angeles und andere Städte der Westküste haben gewiss
Zeichen gesetzt, vor allem auf dem Gebiet des nachhaltigen
Designs. Zum Glück für uns alle zirkuliert die Designkommunikation
ungehindert zwischen allen Gebieten der Vereinigten Staaten.
Welche der in den letzten Jahren in den Vereinigten Staaten
fertiggestellten Bauwerke sind Ihres Erachtens nach die interessantesten und erfindungsreichsten? Weshalb?
Ich denke, dass der Kulturtourismus bewiesen hat, welche wunder-
vollen Ergebnisse gut geplante Museen den Städten bringen können.
Besonders erfreulich und faszinierend finde ich die Verschmelzung
von gutem Design, Kulturgut und wirtschaftlichen Vorteilen. Das sagt
viel über unsere Kultur und unsere Wertvorstellungen aus.
Kennen die amerikanischen Architekten die zeitgenössische
italienische Architekturszene?
Ganz im allgemeinen kennen die meisten amerikanischen
Architekten die traditionelle und klassische Architektur der wichtigsten Länder, Italien inklusive, ziemlich gut. In den Vereinigten
Staaten weiß man aber nicht besonders gut über die zeitgenössischen Bewegungen in Italien und in anderen Ländern Bescheid.
Die Profis kennen natürlich Stararchitekten wie Massimiliano
Fuksas. Bedauerlicherweise haben die italienischen Architekten in
den Vereinigten Staaten nicht den gleichen Bekanntheitsgrad wie
die Modedesigner. Auch das ist in raschem Wandel begriffen, ebenso wie die globale Diskussion über die Architektur zunehmend in
die volkstümliche Kultur der Vereinigten Staaten eingeht. Ich glaube, dass es gut wäre, wenn die amerikanischen Architekten und
Designer mehr über die Arbeit der Architekten aus aller Welt wüssten. Es ist ein globaler Beruf. Und dann gibt es doch viel voneinander zu lernen. Diese Bemerkung mag banal erscheinen, aber das
Internet hat uns Architekten und Bauwerke aus aller Welt in greifbare Nähe gerückt. Ich frage mich schon nicht mehr, was wir ohne das
Internet machen würden. Was ich mich jetzt frage, ist, was kommt
nun? Noch nie war es so einfach, etwas über die Architektur (oder
welches Thema auch immer) in Erfahrung zu bringen.
Welche Unterschiede sehen Sie zwischen amerikanischen
und italienischen Architekten? Haben sie eine verschiedene
Auffassung von Architektur?
Die italienischen Architekten und Designer, die ich kenne, wissen
sehr genau, wie die Gebäude bewohnt werden und auf welche
Weise die Leute sie nutzen und ihre Zeit darin verbringen. Das soll
nicht heißen, dass die amerikanischen Architekten nicht das gleich
tun. Die europäischen und vor allem die italienischen Designer
scheinen ein besonderes Talent auf diesem Gebiet zu haben.
Außerdem haben sie fantastische Standards gesetzt, um sowohl
antike wie auch moderne Bauten und Bauelemente zu würdigen.
Als verhältnismäßig junges Land finden wir erst jetzt zu einem Weg,
unsere Vergangenheit und unsere Gegenwart gemeinsam zu würdigen. Wir haben gelernt, dass es nicht um “entweder oder” geht.
Wie kommt ein amerikanischer Auftraggeber dazu, mit einem italienischen Architekten zu arbeiten? Gibt es etwas Besonderes, das er
sich von seiner Arbeitsmethode verspricht? Die Amerikaner sehen
in den italienischen Designern unabhängige und kreative
Intellektuelle, die die Schönheit zu würdigen wissen. An dieser
Vorstellung ist bestimmt viel Wahres. Die amerikanischen
Auftraggeber sprechen die italienischen Designer nicht nur im
Hinblick auf einen konservativen Lösungsansatz an.
15
Carlo Lannutti
Tradizioni costruttive e tecnologie attuali
Un Laboratorio di Materiali a Reggio Calabria
Bautraditionen und Technologien von heute
Ein Materiallabor in Reggio Calabria
16
Monitor
Scopo dell’analisi sull’edificato
dei centri storici minori della
Calabria è la comprensione degli
organismi edilizi al fine di individuarne le regole insediative e
guidarne le trasformazioni per il
recupero e il miglioramento delle
prestazioni.
Zweck der Untersuchung des
Baubestandes der kleineren historischen Ortschaften Kalabriens ist
die Gebäudeerfassung, um die
Ansiedlungsregeln nachzuvollziehen und eine Umgestaltung auf
die
Sanierung
und
die
Leistungsverbesserung zu fokussieren.
L’analisi dei manufatti edilizi è finalizzata all’individuazione delle relazioni che
legano fra loro le parti componenti. Ciò
ha permesso di costruire un repertorio
di “unità strutturali campione” che
hanno il valore di “tipo edilizio”.
Die Untersuchung der Bauelemente soll
die Beziehungen aufdecken, durch die
die Komponenten miteinander verbunden
sind. Auf diese Weise konnte ein Register
mit “strukturellen Mustereinheiten” angelegt werden, die als “Bautypus” gelten.
Il Laboratorio Materiali per l’Architettura (La.M.A.) del
dipartimento DASTEC dell’Università Mediterranea di
Reggio Calabria ha come obiettivo primario quello di
costruire un apparato, di supporto all’operatività in architettura, sia riferito all’ambito accademico, sia all’ambito
professionale; che, attraversando i variegati campi della
formazione, dell’informazione e della sperimentazione, si
configura come un interfaccia operativo, utile nelle fasi
decisionali dei processi progettuali, realizzativi e gestionali degli interventi architettonici. Un luogo di confronto
tra le imprese, l’università e le professionalità esterne, al
fine di contribuire alla diffusione e promozione di una cultura dell’informazione tecnica dei materiali e dei componenti edilizi, incentrata sull’uso appropriato degli stessi
rispetto ai processi di produzione, alle specifiche prestazionali, alle modalità e agli ambiti di applicazione, con
particolare attenzione agli esiti architettonici ed all’innovazione tecnologica. L’attività del laboratorio è attualmente articolata in tre sezioni di lavoro:
Analisi e indagine per l’intervento sul Patrimonio Edilizio Regionale
La sezione è preposta alla raccolta e sistematizzazione multimediale delle informazioni relative ai materiali del patrimonio edilizio regionale, privilegiando sostanzialmente obiettivi di censimento, di recupero e riqualificazione. L’attività si
colloca, quindi, nell'area problematica più generale degli
interventi di recupero dell'edilizia preesistente. Più in particolare, si pone il problema dei centri storici minori della
Calabria, in quanto si ritiene che esso esprima, più di altre
realtà e di altri fenomeni, le contraddizioni che da tempo si
vanno sviluppando intorno alle diadi sviluppo/degrado, trasformazioni/conservazioni, progetto/vincolo.
Gestione dell’informazione tecnica
L’attività di ricerca della sezione è rivolta a correlare l’apparato normativo, i processi produttivi, la congruità tra i
requisiti di progetto e l’affidabilità in esercizio, tramite
metodi omogenei di valutazione parametrica delle prestazioni globali degli elementi tecnici, contestualizzati in area
mediterranea, in funzione delle condizioni ambientali e
delle possibili scelte progettuali. Il sistema informativo
vuole essere uno strumento flessibile e implementabile
finalizzato alla gestione dell’informazione tecnica quale
strumento di supporto alla progettazione, finalizzato ad
individuare “Soluzioni Costruttive Compatibili”, in alternativa alle generiche “Soluzioni Tecniche Conformi”. Presso
Il Mediterraneo si articola in diversi mari, ognuno dei quali è ben indicato dal suo nome proprio, mentre il mare
complessivo è indicato con un aggettivo che, nella sua prima accezione, si riferisce ad una “terra circondata da
altre terre”. Ciò sembra voler dire che la voce “mediterraneo” soprattutto quando è intesa come attributo di luoghi specifici, alluda, più che al mare, alle terre di contorno e alle popolazioni di diversa cultura che abitano nei
pressi delle coste. Le città del Mediterraneo formano un mondo straordinario, fatto di somiglianze e diversità. A
distanza di centinaia di chilometri, su rive opposte, si riproducono caratteri architettonici, atmosfere, colori, sapori, suoni, abitudini. Come per una osmosi misteriosa il senso di una superiore appartenenza pervade città lontanissime, divise non solo dal mare ma spesso dalle religioni.
il La.M.A. è in corso di sperimentazione un “archivio prodotti” che contiene dati reperiti direttamente presso le
ditte produttrici. A questo archivio è stato associato un
software (BenchMat) che, oltre a gestire i diversi database, sviluppa, per singoli materiali e per soluzioni tecnologiche specifiche, vari livelli di verifica. La scheda tecnica interattiva predisposta all’interno del software
BenchMat è organizzata in modo tale da ottenere una
organizzazione delle informazioni chiara e priva di ambiguità, essendo basata su di un’interfaccia a finestre contenenti informazioni organizzate secondo i capoversi
desunti dalle norme UNI 8290 e 9038. È possibile inoltre
effettuare comparazioni fra diversi prodotti rispetto alle
differenti caratteristiche che li definiscono mediante la
generazione automatica di grafici o tabelle, e simulazioni
di comportamento del prodotto in contesti reali.
La riforma tipologica e costruttiva della casa mediterranea
L’attività di ricerca della sezione parte da due constatazioni, una tipologica ed una tecnico-costruttiva, evidenti e
convergenti: i criteri, i modelli di riferimento e guida per la
progettazione dell’edilizia pubblica (lo stesso vale, significativamente, per quella privata) risultano inadeguati alle
esigenze della società contemporanea; parallelamente
restano incerte le stesse finalità sociali dell’edilizia pubblica e disorientate le strategie operative delle istituzioni ad
essa preposte. Di fatto, i tipi di alloggi, le strutture edilizie
ed urbane oggi in uso, i loro parametri funzionali, esigenziali, dimensionali, ambientali ed economici sono stanche
riedizioni di elaborazioni tardo-razionaliste, adattate senza
un serio adeguamento ai mutati bisogni sociali; si configurano quindi come vincoli inutili a garanzia di prestazioni
desuete e contemporaneamente non permettono alcun
approccio utile a problemi emergenti (alloggi per i giovani, per gli anziani, per le rarefatte e provvisorie strutture
familiari attuali, per la società multietnica, spazi per il lavoro, ecc.). Dal punto di vista della costruzione e del cantiere, gli stessi criteri appaiono coerenti con procedure
costruttive e tecniche che sono anch’esse ampiamente
superate. Si tratta di quel particolare insieme di strategie
edilizie che si è andato progressivamente affinando in
Italia intorno ad una peculiare combinazione di strutture
cementizie leggere ed economiche e di solai laterocementizi, combinandovi sistemi di tamponamenti e finiture.
Si tratta di un sistema che non ha riscontri in Europa e che
ha prodotto anche brillanti risultati architettonici e tecnici,
17
L’opportunità di applicare protocolli diagnostici, così come avviene in medicina, al recupero delizio, nasce dalla singolarità e specificità delle scelte
richieste nelle fasi di controllo e di intervento.
Die Anwendung von Diagnoseprotokollen - wie in der Medizin - für die
Bausanierung wird durch die Einmaligkeit und Spezifität der während der
Kontroll- und Eingriffsphase verlangten Entscheidungen nahegelegt.
Soluzione
costruttiva,
conforme e compatibile
rispetto ad un contesto
mediterraneo, realizzabile
assemblando
prodotti
presenti sul mercato.
Konstruktionstechnische
Lösung, die mit dem
mediterranen Kontext konform und kompatibel und
durch das Assembling von
handelsüblichen
Produkten möglich ist.
Modello, in scala 1/10, di un
nodo costruttivo complesso
(struttura portante, solaio,
chiusura perimetrale) realizzato secondo stratificazioni “conformi”
dedotte dalla normativa, dalla manualistica e dall’informazione tecnica delle
ditte produttrici.
Modell im Maßstab 1/10 eines komplexen
bautechnischen
Knotenpunktes
(Tragestruktur, Decke, Außenwände), der
entsprechend "konformen" Überlagerungen,
abgeleitet von Normauflagen, Handbüchern
und technischen Informationen der
Herstellerfirmen, realisiert wurde.
Estrapolazione dell’elemento tecnico semplice (solaio
di copertura praticabile) per scomposizione di strati
funzionali conformi e compatibili.
Extrapolierung des bloßen technischen Elements
(begehbare Dachdecke) durch die Zerlegung konformer und kompatibler Funktionsschichten.
Das Mittelmeer oder auch Mittelländische Meer gliedert sich in mehrere Nebenmeere auf, die alle einen präzisen Namen haben, während der des Hauptmeers eine Eigenschaft bezeichnet, dessen unmittelbare
Bedeutung auf ein "von anderen Ländern umschlossenes Land" anspielt. Das Lemma “mittelländisch”
scheint, zumindest wenn es als Bezeichnung eines spezifischen Ortes aufgefasst wird, nicht so sehr auf das
Meer hinzuweisen als auf das Land darum und die diversen Kulturvölker, die seine Küstenstreifen bewohnen.
Die Städte des Mittelmeerraums bilden ein beeindruckendes Universum, in dem Ähnliches und Diverses
nebeneinander besteht. In Hunderten Kilometer Entfernung kommen in entgegengesetzten Küstengebieten
die gleichen architektonischen Züge, die gleichen Atmosphären, Farben, Geschmacksnuancen, Farben,
Gebräuche vor. Wie durch den Effekt einer geheimnisvollen Osmose prägt eine übergeordnete
Zugehörigkeit weit entfernte Städte, die nicht nur das Meer, sondern auch meistens Religionen trennen.
18
Diagramma dei livelli prestazionali (parametrizzati rispetto ad
un contesto ambientale specifico) dei singoli strati della soluzione tecnica rispetto a livelli di
requisito compatibili con l’elemento tecnico nel suo insieme e
nel contesto in cui opera.
Diagramm der Leistungsniveaus
(parametrisiert entsprechend
einem spezifischen Umfeld) der
einzelnen Schichten der technischen Lösung entsprechend
Niveauvoraussetzungen, die mit
dem technischen Element in
seiner Gesamtheit und mit dem
Umfeld kompatibel sind.
Monitor
Alternativa tecnica di soluzione
costruttiva a “tetto giardino”.
Technische Alternativlösung für
die
Konstruktion
einer
“Dachbegrünung”.
Lo spazio abitato, nella città
meridionale, appare intensamente vissuto e reso manifesto
dai diversi registri di luce e di
aria: dalla luminosità all’oscurità, dall’aperto al chiuso, dallo
scoperto al coperto.
In der Mittelmeerstadt wird der
bewohnte Raum intensiv gelebt
und tritt durch die abwechselnden Klänge in Erscheinung,
die Licht und Luft verbreiten:
hell und dunkel, offen und
geschlossen, frei und bedeckt.
ma che si è di fatto esaurito. Il risultato è l’attuale cantiere
standard italiano, arretrato, adeguato faticosamente ed
episodicamente (prevalentemente per via di componenti e
minuteria) per ottenere qualche razionalizzazione delle
procedure e qualche miglioramento delle prestazioni,
incompatibile e chiuso rispetto alle innovazioni europee,
difficilmente adeguabile alle necessarie innovazioni energetiche ed ambientali. È appunto in questo inevitabile
intreccio fra questioni tipologiche e costruttive che la
sezione vuole indagare, e propone di farlo sia sul piano
storico critico che su quello propositivo e progettuale.
L’attività della sezione è volta ad indagare i caratteri architettonici (tipologici, morfologici) e strutturali (statici,
costruttivi) di una moderna architettura residenziale,
riguardo al tema della captazione della luce e dell’aria. In
un contesto mediterraneo è necessario ripensare non
solo le finestre, ma anche tutti gli ambienti (le logge, i patii,
le terrazze ecc.) a cui è affidata la mediazione dell'interno
della casa con l'esterno è un'esigenza inderogabilmente
posta sia dall'evoluzione delle tecniche di controllo climatico e di risparmio energetico, sia dall’evoluzione del
modo di abitare, sia ancora dalla ricerca architettonica.
Das Materiallabor für Architektur (La.M.A.) des Departments
DASTEC der Universität Mediterranea in Reggio Calabria hat das
vorrangige Ziel, die Operativität in der Architektur sowohl in akademischen wie auch in beruflichen Kreisen zu unterstützen. Diesen
Zweck soll ein Apparat erfüllen, der sich die unterschiedlichen
Kompetenzen, die vom Bildungs-, Informations- und
Versuchswesens eröffnet werden, zunutze machen und als operative Schnittstelle die den Baumaßnahmen vorangehenden
Entscheidungsphasen der Projekt-, Durchführungs- und
Verwaltungsprozesse fördern soll. Eine Stätte der Konfrontation
sozusagen zwischen Unternehmen, Hochschule und externen
Berufskompetenzen, die zur Verbreitung und Promotion einer
technischen
Informationskultur
der
Baustoffe
und
Baukomponenten dadurch beitragen soll, dass sie den Fokus auf
deren sachgerechte Verwendung, Leistungscharakteristiken,
Anwendungsbestimmungen und –bereiche unter besonderer
Berücksichtigung der architektonischen Ergebnisse und
der technologischen Innovation richtet. Die Tätigkeit des
Labors gliedert sich zur Zeit in drei Arbeitsbereiche auf:
Analysen und Ermittlungen für Maßnahmen am
Regionalen Baubestand
Die Aufgabe des Bereichs besteht in der
Bestandsaufnahme und in der systematischen multime-
dialen Erfassung der sich auf die Materialien der regionalen
Bausubstanz beziehenden Informationen vorwiegend zum Zweck
der Zählung, Sicherstellung und Neuqualifizierung. Die Tätigkeit
fällt somit unter den allgemeineren Problembereich der
Sicherstellungsmaßnahmen des bestehenden Baubestandes. Im
Detail gesehen stellt sich das Problem der kleineren kalabresischen Ortschaften, insofern davon ausgegangen werden kann,
dass es mehr als andere Phänomene die Widersprüche zum
Ausdruck bringt, die sich seit geraumer Zeit um die Dualitäten
Entwicklung/Zerstörung,
Transformation/Bewahrung,
Projekt/Unterschutzstellung angebahnt haben.
Verwaltung der technischen Informationen
Die Forschungsaktivität des Bereichs soll den Zusammenhang
herstellen zwischen Normapparat, Produktionsprozessen, Übereinstimmung
zwischen
Projektvoraussetzungen
und
Umsetzungszuverlässigkeit mit Hilfe homogener Methoden für die
parametrische Bewertung der globalen Leistungen der technischen Elemente im Kontext des Mittelmeerraums und in
Abhängigkeit von den Umweltbedingungen und den möglichen
Projektentscheidungen. Das Informationssystem soll als flexibles
und implementierbares Instrument zur Verwaltung der technischen
Informationen und zur Unterstützung der Projekttätigkeit dienen
und "Kompatible Konstruktionslösungen" als Alternative zu den
generellen "Technischen Konformlösungen" ermitteln.
Das La.M.A. hat zu Versuchszwecken ein “Produktarchiv” mit direkt
von den Herstellerfirmen stammenden Angaben gestartet. Das
Archiv ist mit einer Software (BenchMat) verknüpft, die nicht nur die
verschiedenen Datenbanken verwaltet, sondern auch die einzelnen Materialien und die spezifischen technologischen Lösungen
auf mehreren Ebenen überprüft. Das von der Software BenchMat
erstellte interaktive technische Datenblatt ermöglicht eine transparente und unwidersprüchliche Organisation der Informationen, da
es über eine Fenster-Schnittstelle Informationen ausgibt, die
entsprechend den Absätzen der UNI-Normen 8290 und 9038
angeordnet sind. Produktvergleiche auf der Basis unterschiedlicher Leistungskennzeichen sind darüber hinaus durch die automatische Erstellung von Diagrammen oder Tabellen und
Verhaltenssimulationen der Produkte in realen Kontexten möglich.
Die typologische und konstruktionstechnische Reform
des Mittelmeerhauses
Die Forschungsaktivität des Ressorts geht von zwei offensichtlichen und konvergenten Feststellungen aus, u.z. von einer typologischen und einer konstruktionstechnischen Überlegung:
Kriterien, Bezugsmodelle und Leitfäden für die Planung öffentlicher
Bauvorhaben (dasselbe gilt bezeichnenderweise auch für das
Privatbauwesen) entsprechen nicht den Bedürfnissen der heutigen
Gesellschaft; parallel dazu bleiben selbst die sozialen Zwecke des
b.
öffentlichen Bauwesens und die operativen Strategien der für sie
zuständigen Institutionen im Ungewissen. In der Tat sind alle heute
gebräuchlichen Unterkünfte, Bau- und Stadtanlagen mitsamt ihren
funktions-, bedarfs-, größenspezifischen und wirtschaftlichen
Parametern marode Reprisen spätrationalistischer Auffassungen,
die sich ohne seriöse Anpassung an die veränderten sozialen
Ansprüche als nutzlose Unterschutzstellung veralteter Leistungen
auswirken und gleichzeitig keinen vernünftigen Lösungsansatz für
die aufkommenden Probleme bieten (Unterkünfte für Jugendliche,
Senioren, für die immer seltener werdenden und provisorischen
heutigen Familienstrukturen, für die multiethnische Gesellschaft,
Berufsbereiche, usw.). Unter dem Gesichtspunkt der
Konstruktions- und Baustellentätigkeit scheinen dieselben Kriterien
konstruktionstechnischen Verfahren zu entsprechen, die ebenfalls
weit überholt sind. Es geht hierbei um das besondere System von
Baustrategien, das sich im Laufe der Zeit in Italien perfektioniert hat
und aus einer eigenartigen Kombination leichter, preisgünstiger
Zementstrukturen und vorgespannter Ziegeldecken mit hinzugefügten Trennwand- und Verkleidungssystemen besteht. Das
System, das in Europa nicht seinesgleichen hat und auch zu brillanten architektonischen und technischen Resultaten fähig gewesen ist, hat sich nun aber erschöpft. Dadurch erklärt sich der heutige Standard der italienischen Baustelle, die rückständig ist, mit
Müh und Not und nur episodisch angepasst wird (vorwiegend
durch Komponenten und Kleinteile), um eine gewisse
Rationalisierung der Verfahren und auch einige wenige
Leistungsverbesserungen zu bewirken, die mit den europäischen
Innovationen inkompatibel und diesen gegenüber verschlossen
ist, sich nur schwer den notwendigen Energiespar- und
Umweltschutzmaßnahmen anpassen lässt.
Und gerade dieses unvermeidliche Gewirr von typologischen und
konstruktionstechnischen Sachverhalten will das Ressort sowohl
auf kritisch-historischer als auch auf vorhabens- und projektspezifischer Ebene erkunden. Die Aktivität des Ressorts ist auf die
Untersuchung der architektonischen (typologischen, morphologischen) und strukturellen (statischen, konstruktionstechnischen)
Merkmale einer modernen Wohnarchitektur mit Schwerpunkt Lichtund Lufteinlass fokussiert. In einem Mittelmeerkontext müssen
nicht nur die Fenster neu konzipiert werden, sondern auch alle
Bereiche (Loggien, Patios, Terrassen usw.), die eine Vermittlerrolle
zwischen Innen- und Außenbereich spielen. Dieser Anspruch
entsteht unweigerlich sowohl aufgrund der innovativen
Klimatisierungs- und Energiespartechniken wie auch aufgrund der
Evolution des Wohnstils und auch der architektonischen
Forschungsarbeit.
b.
19
Repertorio tipologico di alcuni tipi edilizi ricorrenti nell’area dello Stretto:
casa a schiera, casa in linea, villa urbana, casa rurale, villa extraurbana.
Verzeichnis einiger Bautypen, die im Gebiet der Meerenge häufig vorkommen: Reihenhaus, Häuserzeilen, Stadtvilla, Bauernhaus, Landvilla.
a.
Sono state individuate due
linee di ricerca sulla riforma
tipologica e costruttiva della
casa mediterranea.
La prima (figg. a. e b.) intende
indagare il grado di libertà di
possibili aggregazioni di varie
tipologie edilizie (il contenuto)
all’interno di una maglia strutturale puntiforme (il contenitore)
in c.a., acciaio e legno; la
seconda (figg. c. e d.) prefigura
uno sviluppo aggregativo
“denso” che scaturisce da una
articolazione in setti di muratura portante armata.
Es
wurden
zwei
Forschungsrichtungen in Bezug
auf die typen- und konstruktionsspezifische
Reform
des
Mittelmeerhauses ermittelt.
Die erste (Abb. a und b) will
den
Spielraum
für
die
Eingliederungsmöglichkeit
unterschiedlicher
Bautypen
(Inhalt) in ein punktförmiges
Strukturraster (Behälter) aus
Stahlbeton, Stahl und Holz
untersuchen; die zweite (Abb. c
und d) stellt eine "dichte"
Eingliederungsentwicklung in
Aussicht, die aus der Aufteilung
in bewehrte Tragwände aus
Mauerwerk hervorgeht.
d.
c.
Commento del Progettista
Bemerkung des Planers
Progetti Top
20
Si tratta di un progetto ambientato in palazzi di nuova
costruzione nella zona Chelsea a Londra. Ciò che ha
quindi guidato la progettazione non è stato un contesto storico ma una struttura modernissima completamente in vetro. Queste trasparenze mi hanno permesso di giocare con la massima libertà con i colori: la
scelta è caduta sulle tonalità del grigio. In particolare
nella cucina, ho deciso di creare un vero e proprio
gioco a correre: i quattro colori si inseguono creando
una sorta di onda. Ho così valorizzato una stanza molto
piccola, ma di gran pregio ed importanza nella vita
quotidiana del committente. Nell’ambiente bagno,
anche questo molto piccolo, dovevo trovare il modo di
valorizzare la parete frontale senza cambiare tonalità di
colore ed appesantire la stanza. Rimanendo infatti tono
su tono, ho creato l’effetto “pioggia” grazie alla piastrella Diamantata serie Haring che mi ha permesso di
creare movimento semplicemente con lo stucco all’interno di questi tagli trasversali. Il formato rettangolare
permette alla stanza di sembrare più grande rispetto ad
un formato quadrato e l’utilizzo del binomio grigio rivestimento/bianco sanitari da un tocco di eleganza.
Ein Projekt, das in Neubauten im Londoner Stadtteil Chelsea
umgesetzt wurde. Die Projektrichtlinien waren insofern nicht
durch einen historischen Kontext, sondern durch eine
hochmoderne Struktur komplett aus Glas gegeben. Die
Transparenzen haben mir einen uneingeschränkten
Spielraum im Umgang mit den Farben eingeräumt: meine
Wahl fiel auf die Graunuancen.
Insbesondere in der Küche habe ich mit dem Farbenverlauf
gespielt: die vier Farben verfolgen sich und kreieren einen
Welleneffekt. Auf diese Weise habe ich einen winzigen,
jedoch für den Alltag des Auftraggebers höchst kostbaren
und wichtigen Raum zur Geltung gebracht. Auch in dem wiederum sehr kleinen Badebereich musste ich versuchen, die
Stirnwand zu valorisieren, ohne Farbton zu wechseln und
dem Raum unnötige Schwere zu verleihen. Wiederum Ton in
Ton habe ich den "Regeneffekt" mit Hilfe der facettierten Fliese
der Serie Haring kreiert, dank der allein die Fugenmasse zwischen den schräg verlaufenden Facetten genügt, um
Bewegung in die Fläche zu bringen.
Dadurch, dass der Raum rechteckig ist, wirkt er größer als ein
quadratischer Raum. Der Mix graue Wandfliesen/weiße
Sanitäreinrichtungen fügt einen eleganten Touch hinzu.
arch. Andrew Griffen
Archeologia industriale
Un intervento a Battersea
Industriearchäologie
Ein Eingriff in Battersea
21
La disposizione dei moduli di rivestimento riprende le textures delle superfici
in brick che sono tipiche dell’architettura industriale preesistente nella zona di
Battersea, le cui caratteristiche ciminiere della centrale elettrica sono state rese
celebri dall’omaggio della copertina di Animal dei Pink Floyd.
Die Anordnung der Wandfliesenmodule greift die Texturen der
Backsteinwände auf, die so bezeichnend für die im Stadtgebiet Battersea vorhandenen Industriegebäude sind, wie die charakteristischen Schornsteine
des alten Kohlekraftwerks bezeugen, denen die Pink Floyd auf dem Umschlag
ihres Albums "Animals" zu Weltruhm verholfen haben.
Le superfici degli ambienti si caratterizzano per il contrasto del bianco con il
nero, addolcito dalle tonalità dei grigi e dal gioco della luce all’interno delle
incisioni della Collezione Haring.
Die Wandflächen der Räume zeichnen sich durch den Schwarz-Weiß Kontrast
aus, den die Graunuancen und das Lichtspiel in den Gravuren der
Fliesenkollektion Haring etwas entschärfen.
Progettista/Architekt: arch. Andrew Griffen
Indirizzo/Adresse: Bridge Lane - London
E-mail: [email protected]
Dati Tecnici/Fachinformationen:
Committente/Auftraggeber: privato
Anno di realizzazione/Verwirklichung datum: 2006
Luogo di realizzazione/Verwirklichung ort: London
Tipologia/Typologie: cucina e bagno/bad und küche
Materiali Utilizzati/Benutzte material:
Bagno/bad
7,5x15
Diamantato Deep Gray Lux
7,5x15
Haring Mod. D Deep Gray Lux
7,5x15
Piano Deep Gray Lux
2,7x15
Cornice Le Witt Deep Gray Lux
Cucina/küche
7,5x15
Piano
7,5x15
Piano
7,5x15
Piano
7,5x15
Piano
Dark Silk
Antracite Silk
Deep Gray Silk
Light Gray Silk
Illustrazioni/Illustration:
Fotografie/Foto: ETRURIA design
Commento del Progettista
Bemerkung des Planers
Progetti Top
22
In questo progetto di ristrutturazione il modo di
trattare il colore nella sua modalità essenziale
trova riferimento nella poetica inizialmente declinata dal movimento De Stjil, in particolare dal suo
leader Piet Mondrian.
Tale modalità è stata successivamente ripresa e
personalizzata da Le Corbusier, che utilizza i colori puri per evidenziare l’individualità delle singole
cellule dell’Unité d’Habitation.
Più recentemente l’uso elementare di superfici
cromatiche primarie è stato diffuso dagli esponenti della corrente post-modernista, raggiungendo risultati complessi e coinvolgenti nell’intervento a Los Angeles di Legorreta Arquitectos, nel
progetto del parco urbano di Pershing Square.
Bei diesem Umbauprojekt wurde der Umgang mit der
Farbe in ihrer wesentlichen Beschaffenheit durch die
De Stjil – Bewegung in ihren Anfängen und insbesondere durch ihren Anführer Piet Mondrian beeinflusst.
Diese Idee wurde dann später von Le Corbusier wieder aufgegriffen und personalisiert, der sich reiner
Farben bedient, um die Individualität der einzelnen
Zellen seiner Wohneinheiten, auch Unité d’Habitation,
zu unterstreichen. In jüngerer Vergangenheit haben
die Vertreter der Postmoderne die elementare
Verwendung von Primärfarbflächen verbreitet und
sind damit zu komplexen und faszinierenden
Ergebnissen anlässlich der Teilnahme von Legorreta
Arquitectos in Los Angeles am Projekt des Stadtparks
in Pershing Square gelangt.
Claudio Corradini
Superfici primarie
Campiture integrate di colore
Primärflächen
Mit Farben integrierte Grundierungen
23
Ad un’osservazione ravvicinata, i giochi delle trame partecipano alla composizione generale.
Aus der Nähe gesehen wird deutlich, dass der Rasterverlauf zum
Gesamtbild beiträgt.
Sulla parete verticale si aggiunge la valenza visiva e tattile, ottenuta con l’inserto della Collezione Haring, che esalta la tridimensionalità del diamantato
per mezzo delle incisioni.
An der senkrechten Wand wird die visuelle und taktile Valenz durch die
Kollektion Haring ins Spiel gebracht, die mit ihren Gravuren die
Dreidimensionalität der facettierten Fliese zur Geltung bringt.
Progettista/Architekt: Claudio Corradini c/o Modo Casa
Indirizzo/Adresse: Via San Vincenzo, 28 - Modena
Recapito Telefonico/Telefon Nummer: 059.226425
Dati Tecnici/Fachinformationen:
Committente/Auftraggeber: privato
Anno di realizzazione/Verwirklichung datum: 2006
Luogo di realizzazione/Verwirklichung ort: Modena
Tipologia/Typologie: bagno/bad
Materiali Utilizzati/Benutzte material:
7,5x15 Piano Gold Yellow Silk
15x15 Piano Dark Silk
7,5x15 Haring Mod.A Dark Silk
7,5x15 Haring Mod.B Dark Silk
4x15 Sguscio Interno Dark Silk
Mondrian Piano Comp. I (4,8x1,7) Dark Silk
Sguscio Esterno Doppio per frontale muretto Dark Silk
Illustrazioni/Illustration:
Fotografie/Foto: ETRURIA design
CLS Architetti
Gelateria Bernacchi
Lo spirito dell’antica cremeria
Gelateria Bernacchi
Die Seele des antiken Eiscafés
Commento del Progettista/Bemerkung des Planers:
24
L’obiettivo è rendere la gelateria di Gallarate diversa dall’immagine ricorrente di
questi ambienti, che seguono uno stile pieno di colore che potremmo definire “look
supermercato”. Questa gelateria, seguita da un famoso mastro gelataio, che differenzia i gusti del gelato di stagione in stagione, vuole differenziarsi e qualificarsi
rispetto alle gelaterie comuni, creando un ambiente distintivo: mi sono perciò ispirata alle vecchie latterie/cremerie di provincia.
L’idea di utilizzare le piastrelle per rivestire anche il soffitto, è ispirata da un’immagine
di un castello francese del ‘700. L’abbinamento cromatico del bianco e nero dà un
aspetto elegante e tradizionale, mentre la modulistica delle piastrelle abbinate ai pezzi
speciali crea una matrice geometrica ben definita. I complementi tecnici utilizzati sono
quelli tipici delle gelaterie, scelti in acciaio per la praticità, in quanto asettici, igienici e
facilmente pulibili; viceversa quanto riguarda l’immagine è stato scelto per dare un
gusto “retrò”, ad esempio le piastrelle bianche e nere e la parete che separa la vendita dal laboratorio, realizzata in legno e vetro e verniciata a mano.
Schede Progetti
Das Ziel besteht darin, die Eisdiele in Gallarate vom üblichen Image dieser Lokale zu diversifizieren. Der gängige Stil ist so bunt, dass man ihn als “Supermarkt-Look” definieren kann. Diese
Eisdiele wird von einem renommierten Eismeister betreut, der die Geschmacksrichtungen der
Saison anpasst. Um sich von den herkömmlichen Eisdielen abzuheben und um sich zu qualifizieren, soll ein Ambiente mit klaren Unterscheidungsmerkmalen kreiert werden: deshalb habe
ich mich an den alten Milchläden/Eiscafés der Provinz inspiriert. Die Idee, Fliesen auch zur
Deckenverkleidung zu verwenden, stammt vom Bild eines französischen Schlosses aus dem 18.
Jh. Der Farbmix Schwarz-Weiß sorgt für einen eleganten und traditionellen Aspekt, während die
Anordnung der Fliesenmodule in Kombination mit Sonderteilen ein genau definiertes geometrisches System ergebt. Das technische Zubehör ist das typische der Eisdielen. Aus praktischen
Gründen wurde aseptisches, hygienisches und reinigungsfreundliches Stahl bevorzugt; da das
Image jedoch im Retro-Geschmack sein sollte, fiel die Wahl auf schwarze und weiße Fliesen und
Holz und Glas für die handlackierte Tür, die den Verkaufsraum vom Eislabor abtrennt.
La tradizione convive con l’attualità in un equilibrato connubio estetico.
Volumi puri e superfici ortogonali donano alla gelateria un’immagine di
asettica pulizia e cristallina precisione, che coinvolge l’involucro ed il suo
contenuto in ogni dettaglio, così come avviene a scala urbana a New York,
con la scatola di vetro dell’Apple Store sulla Fifth Avenue.
Tradition und Aktualität im Einklang in einer ausgeglichenen ästhetischen
Liaison. Puristische Volumen und achteckige Flächen vermitteln der Hülle
und ihrem Inhalt bis ins Detail gehende aseptische Reinheit und kristallklare
Präzision, genau wie es im städtischen Kontext von New York auf den
Glascontainer des Apple Stores in der Fifth Avenue zutrifft.
Progettista/Architekt: CLS Architetti
arch. Michela Di Mento
Indirizzo/Adresse: C.so di Porta Romana, 63 - Milano
Recapito Telefonico/Telefon Nummer: 02.866247
E-mail: [email protected]
Rivenditore/Händler: Bonicalzi S.r.l. - Solbiate Olona (VA)
Dati Tecnici/Fachinformationen:
Committente/Auftraggeber: privato
Anno di realizzazione/Verwirklichung datum: 2006
Luogo di realizzazione/Verwirklichung ort: Gallarate (VA)
Tipologia/Typologie: Gelateria/Eiscafé
Materiali
15x15
15x15
3x3
2x15
4x15
11x15
Utilizzati/Benutzte material:
Piano White Lux
Ottagono White Lux
Tozzetto Dark Lux
Listello Piano Dark Lux
Cornice Casanova Dark Lux
Battiscopa Liberty Dark Lux
Illustazioni/Illustration:
Fotografie/Foto: ETRURIA design
Francesca e Stefania Ghergo
Eleganza senza tempo
Il Gallery Hotel di Recanati
Zeitlose Eleganz
Das Gallery Hotel in Recanati
Commento del Progettista/Bemerkung des Planers:
Il Gallery Hotel Recanati nasce dall’accurato restauro del palazzo seicentesco
dei Conti Percivalli - Broglio d’Ajano, che nei secoli ha subito diverse modifiche;
da seminario nel 1700 viene adibito a scuola media negli ultimi decenni.
Lo splendido panorama aperto sulle dolci colline marchigiane lo rende punto di
partenza per la scoperta dei territori circostanti; all’ombra del campanile della
cattedrale, il nobile palazzo incastona al suo interno la cappella, dove il tenore
Beniamino Gigli intonava le sue prime note.
Moderno, minimalista, elegante: si presenta così, all’interno, il Cafè Opera che
si snoda in senso orizzontale con una prima area dedicata alla consumazione
al bar ed un’altra sala più ampia. Un’atmosfera al contempo calda e raffinata,
graffiata da colori scuri, impreziosita da specchi, lampadari pendenti tempestati
di cristallo e da stralci del Rigoletto, di Turandot e della Callas, dipinti alle pareti.
Un pianoforte a coda completa la suggestione.
La suggestione del luogo, degli spiriti di poeti e musicisti, è richiamata
dalla sobrietà ed eleganza degli spazi interni. Il minimalismo, linea conduttrice dell'intero progetto, si esprime nell'ambiente con una gamma cromatica che ricollega i differenti elementi.
Die vom Ort, vom Geist der Poeten und Musikern ausgehende Anziehungskraft
widerhallt in den schlichten und eleganten Innenbereichen. Der sich durch das
ganze Projekt ziehende Minimalismus kommt im Ambiente in einer die verschiedenen Elemente zusammenführenden Farbpalette zum Ausdruck.
Coordinamento Progettuale/Projektkoordination: Stefania Ghergo
Direzione dei Lavori/Arbeitsleitung: Francesca Ghergo
Rivenditore/Händler: CASEDIL – F.lli Simonetti spa
Loreto (An)
Dati Tecnici/Fachinformationen:
Committente/Auftraggeber: privato
Anno di realizzazione/Verwirklichung datum: 2005
Luogo di realizzazione/Verwirklichung ort: Recanati (Mc)
Tipologia/Typologie: bagni/baden
Materiali Utilizzati/Benutzte material:
Bagno A/bad A:
15x15
Piano Ivory Lux
5x15
Cornice Deco Burgundy Lux
11x15
Battiscopa 900 Burgundy Lux
Bagno B/bad B:
15x15
Piano Ivory Lux
5x15
Cornice Deco Caramel Craquelé
11x15
Battiscopa 900 Caramel Craquelé
Bagno C/bad C:
15x15
Piano Ivory Lux
5x15
Cornice Deco Pink Lux
11x15
Battiscopa 900 Pink Lux
Illustazioni/Illustration:
Fotografie/Foto: ETRURIA design
Das Gallery Hotel Recanati ist das Ergebnis einer akkuraten Restaurierung des auf das 17.
Jh. zurückgehenden Palasts der Grafen Percivalli - Broglio d’Ajano, der im Laufe der
Jahrhunderte mehrmals umgebaut worden war; 1700 diente er als Seminar und in den letzten Jahrzehnten als Mittelschule. Der wunderschöne Ausblick auf die sanfte
Hügellandschaft der Marken empfiehlt ihn als Ausgangspunkt für die Erkundung der umliegenden Gebiete; der im Schatten des Glockenturms gelegene Adelspalast hat eine eigene Kapelle, in der der Tenor Beniamino Gigli seine ersten Noten ertönen ließ.
Modern, minimal, elegant: so zeigt sich der Innenbereich des Cafés Opera, das sich in
horizontaler Richtung mit einem ersten Bereich entwickelt, der dem Verzehr an der Theke
gewidmet ist, und dann in einen größeren Saal übergeht. Eine Atmosphäre, die anheimelnd und stilvoll zugleich ist. Dunkelfarben setzen prägnante Akzente, Spiegel, kristallbesetzte Lüster und Wandmalerein mit Szenen aus Rigoletto, Turandot und von der Callas
fügen eine kostbare Note hinzu. Ein Flügel verleiht dem Zauber den letzten Schliff.
25
ACEA Costruzioni
Mecenatismo e comunità
Il castello del Pico a Mirandola
Mäzenentum und Gemeinschaft
Das Kastell des Pico in Mirandola
Commento del Progettista/Bemerkung des Planers:
26
Il Castello di Mirandola è un complesso di diversi edifici costruiti in varie epoche, a
partire dal 1400. Tra il ‘400 ed il ‘500 divenne isola di cultura per artisti ed intellettuali
alla corte dei Pico, tradizione che proseguì anche nel Seicento, quando il castello
accrebbe splendore e magnificenza. Nel 1688 il castello arrivò ad accogliere ben 300
opere di artisti quali Leonardo da Vinci, Raffaello, Caravaggio e Tiziano.
A partire dal ‘700 il castello subì pesantissime distruzioni e modifiche; fu creato un teatro d’opera sfruttando parte degli ambienti del palazzo ducale, a cui si aggiunsero
varie manomissioni tra ‘800 e ‘900.
Con i lavori di restauro sono state recuperate diverse parti, che consentono oggi di
farsi un’idea, incompleta ma assai significativa, della grandiosità del complesso. Nel
castello, la Fondazione Cassa di Risparmio di Mirandola ha la sua nuova e prestigiosa sede e spazi adeguati per offrire ai visitatori le sue preziose collezioni. Il castello
aspira ad essere il cuore della città e uno dei propri centri di attrazione, un luogo per
tutti e di tutti, in cui i cittadini e i visitatori potranno trovare piacevoli occasioni di svago.
Schede Progetti
Das Kastell von Mirandola ist ein in verschiedenen Epochen ab 1400 entstandener
Gebäudekomplex. Zwischen dem 15. und 16. Jh. wurde das Kastell zum Kulturzentrum und lockte Künstler und Denker an den Hof der Pico. Diese Tradition setzte sich auch im 17. Jh. fort, als
das Kastell noch an Prunk und Pracht gewann. 1688 wurden im Kastell bis zu 300 Kunstwerke
hospitiert, darunter welche von Leonardo da Vinci, Raffaello, Caravaggio und Tiziano. Ab dem 18.
Jh. fiel es schweren Zerstörungen und Änderungen zum Opfer; ein Teil der Räumlichkeiten des
Herzogspalastes wurde in ein Operntheater umgebaut, und zwischen dem 19. und 20. Jh. folgten weitere unvorteilhafte Umbauten. Durch die Restaurierung wurden verschiedene
Gebäudeteile wiedergewonnen, so dass man sich heute eine wenn auch unvollständige jedoch
signifikante Vorstellung von der Grandiosität des Komplexes machen kann. Im Kastell hat die
Stiftung der Cassa di Risparmio di Mirandola ihre neue Prestigeniederlassung, die über angemessene Räume zur Besichtigung der wertvollen Kollektionen verfügt. Das Kastell erhebt den
Anspruch, zum Mittelpunkt der Stadt und zu einem allgemeinen Attraktionspunkt zu werden, in
dem Bewohner und Besucher ihre Freizeit auf angenehme Weise verbringen können.
La tonalità che riprende il colore ocra, tipico della muratura in laterizio che
caratterizza l’intero complesso, trova un equilibrato contrappunto negli
inserti verdi che, per parallelo, ne richiamano l’inserimento nella natura.
Der Farbton, der an die für die Backsteinmauern, die den ganzen Komplex
charakterisieren, typische Ockerfarbe erinnert, hat sein harmonisches
Pendant in den grünen Einsätzen, die simultan dazu auf die Einbettung in
die Naturlandschaft hinweisen.
Progettista/Architekt: ACEA Costruzioni spa
Indirizzo/Adresse: Viale Gramsci, 1 - Mirandola (Mo)
Recapito Telefonico/Telefon Nummer: 0535.610500
E-mail: [email protected]
Dati Tecnici/Fachinformationen:
Committente/Auftraggeber : Fondazione Cassa di Risparmio
di Mirandola
Luogo di realizzazione/Verwirklichung ort: Mirandola (Mo)
Tipologia/Typologie: bagno/bad
Materiali
15x15
15x15
15x15
3x3
9x15
2x15
11x15
Utilizzati/Benutzte material:
Piano Light Green Lux
Piano Almond Lux
Ottagono Almond Lux
Tozzetto Light Green Lux
Cornice 900 Light Green Lux
Listello Piano Light Green Lux
Battiscopa 900 Light Green Lux
Illustazioni/Illustration:
Fotografie/Foto: ETRURIA design
arch. Wainer Barbati
La nuova immagine
La sede aziendale
Das neue Image
Das Headquarter des Unternehmens
Commento del Progettista/Bemerkung des Planers:
L’obiettivo principale di questo progetto era in primo luogo quello di realizzare in uno spazio minimo un bagno che rispettasse la normativa e, allo
stesso tempo, risultasse un ambiente elegante e funzionale, grazie all’utilizzo di materiali adeguati.
Trattandosi della sede di ETRURIA design, ho cercato di creare uno spazio
che valorizzasse al meglio la produzione: dare il massimo risalto ai materiali dell’azienda è stato il concept alla base della progettazione, che ha
influenzato la scelta formale e cromatica.
Per quanto riguarda i formati, ho scelto di rivestire fino all’altezza dello
specchio, per cercare di ingrandire otticamente l’ambiente, con cromatici
ed illuminotecnici. Per la scelta dei complementi, l’unica variabile fondamentale è stata la dimensione: in funzione degli spazi sono stati scelti
accessori molto piccoli.
Le superfici nitide, specchianti, esaltate dalla luce che predilige i toni freddi, tecnologici costituiscono una delle possibili interpretazioni del nuovo
corso dell’azienda.
Die klaren, spiegelnden Flächen, die das in kalten, technologischen Tönen
gehaltene Licht in Szene setzt, stellen eine der möglichen Interpretationen
des neuen Kurses des Unternehmens dar.
Progettista/Architekt: arch. Wainer Barbati
Indirizzo/Adresse: Via Lana, 20 - Modena
E-mail: [email protected]
Dati Tecnici/Fachinformationen:
Committente/Auftraggeber: ETRURIA design srl
Anno di realizzazione/Verwirklichung datum: 2004
Luogo di realizzazione/Verwirklichung ort: Modena
Tipologia/Typologie: bagno/bad
Materiali Utilizzati/Benutzte material:
Mondrian Piano Comp. E (3,6x7,4) Deep Gray Silk
Mondrian Piano Comp. D (7,4x1,7) Burgundy Silk
Illustazioni/Illustration:
Fotografie/Foto: ETRURIA design
Das Hauptziel dieses Projekts bestand in erster Linie darin, ein Badezimmer auf kleinstem Raum zu realisieren, das nicht nur die Normauflagen erfüllen, sondern auch
durch die Nutzung angemessener Materialien elegant und zweckgemäß sein sollte.
Da es sich um das Headquarter von ETRURIA Design handelt, habe ich versucht, ein
Ambiente zu kreieren, das die Produktion bestens zu valorisieren vermochte: das
Grundkonzept der Projekttätigkeit, das ausschlaggebend für die formale und chromatische Wahl gewesen ist, bestand darin, die Materialien des Unternehmens optimal
zur Geltung zu bringen. Um das Ambiente mit Farb- und Beleuchtungseffekten
optisch zu vergrößern, habe ich mich für Wandfliesen bis in Spiegelhöhe entschlossen. Bei der Wahl der Accessoires bestand die einzige ausschlaggebende Variable in
der Größe: aufgrund der Raumverhältnisse kamen sehr kleine Accessoires in Frage.
27
Know-How
28
La precisa geometria delle superfici, i variegati trattamenti cromatici ed i concetti di
pulizia e igiene sono positivi attributi dei
rivestimenti in ceramica; a queste valenze si
aggiungono i giochi di luce che esaltano le
capacita di assorbimento o di riflessione
delle superfici e, nel caso del diamantato, il
valore plastico del bassorilievo.
Tali caratteristiche sono capaci di agire sulla
sensibilità di chi si trova ad attraversare o a
soggiornare negli spazi architettonici che
vengano arricchiti da questi trattamenti di
antica origine, ma a tutt’oggi in continua e
sorprendente evoluzione.
La Collezione Digital© si presenta come un
ulteriore passo avanti, aggiungendo la possibilità della scrittura, ad ampliare le potenzialità comunicative delle tessiture.
Die präzise Geometrie der Flächen, die vielfältigen
Farbausführungen und das Konzept von Hygiene
und Sauberkeit sind die positiven Attribute der
Wandfliesen aus Keramik; zu diesen Werten sind
die Lichteffekte zu rechnen, die das absorbierende oder reflektierende Vermögen der Flächen und,
im Fall der facettierten Fliese die plastische Valenz
des Basrelief untermalen.
Diese Eigenschaften vermögen den Gemütszustand
der Personen zu beeinflussen, die sich im
Vorübergehen oder permanent in Bereichen aufhalten, deren Ausstattung durch diese antiken und auch
noch heute sich ständig auf überraschende Weise
evolvierenden Bearbeitungen bereichert wird.
Die Kollektion Digital© bedeutet einen weiteren
Schritt nach vorn, da sie die kommunikativen
Potenzialitäten der Texturen um die von der Schrift
eröffneten Möglichkeiten ergänzt.
Mauro Corsetti
La ceramica altrove
Un valore aggiunto per la caratterizzazione degli spazi
Keramikfliesen in ungewohnten Bereichen
Wertschöpfendes Element bei der Charakterisierung der Bereiche
Per favorire esperienze emotive interessanti la scrittura
deve essere utilizzata con spirito propositivo e con l’individuazione di modalità che vadano oltre il consueto
uso dei caratteri. È compito degli architetti ideare e
sperimentare, come si deve fare per ogni nuova opportunità, le soluzioni più idonee.
Le proposte progettuali che in queste pagine vengono
suggerite sono frutto di una riflessione tesa a percorrere la strada della “evocazione”, partendo dalla constatazione che nell’inconscio collettivo di ogni comunità
esistono versi, brani, locuzioni, nomi e date che sono
carichi di intensi significati, sintetizzati in poche lettere;
elementi astratti che possono essere integrati concretamente con l’architettura degli spazi, come nelle simulazioni presentate in questo articolo, che rappresentano
rispettivamente:
- un luogo di passaggio o di breve permanenza, che
può essere la hall di un hotel, l’androne di un condominio o l’area di attesa di una qualsiasi attività professionale; in connubio con la presenza di un elemento naturale come piante in fioriera e con la predisposizione di
un pannello di elementi ceramici idonei a riportare versi
poetici noti e apprezzati, si induce nei visitatori una
sensazione di tranquillità e sicurezza con una presenza
durevole, colta ed elegante.
- uno spazio-shopping, in cui lavorare sul trattamento
delle pareti, che costituiscono lo sfondo delle merci
esposte, evidenziando brands noti ed apprezzati per la
ricerca progettuale e l’attenzione produttiva ad essi
connessa; in tale sperimentazione progettuale si evoca
la continua tensione verso il raggiungimento della qualità insieme alla raffinatezza ed all’eleganza, che contribuiscono ad instaurare nell’ambiente un’atmosfera
positiva.
- una stazione della metropolitana, dove sono sempre presenti elementi di segnaletica che indicano in
modo codificato ed inequivocabile la denominazione
della fermata. I nomi sono legati ai luoghi fisici, ma nell’immagine mentale di ciascuno, il genius loci riferibile
a quella porzione di città è sicuramente altrettanto
importante degli aspetti toponomastici. Anticipare le
presenze esterne alla stazione, richiamarne i collegamenti concettuali, ricordare date ed eventi storici o elementi culturali costituisce un modo per arricchire, ren-
29
La Collezione Digital© nasce con la finalità di caratterizzare ed enfatizzare i differenti spazi: in
una stazione della metropolitana, le scritte evocano il genius loci, in un luogo di passaggio,
l’atmosfera viene arricchita da alcuni versi dell’Infinito di Giacomo Leopardi ed in uno spazio
commerciale, le griffes diventano decorazione di una parte degli interni.
Der Kollektion Digital© liegt die Zielsetzung zugrunde, verschiedene Bereiche zu kennzeichnen und ihnen
Nachdruck zu verleihen: in eine U-Bahnhaltestelle beschwören die Schriften den Genius loci herauf; die
Atmosphäre einer Transitstätte wird durch einige Verse des Gedichtes L'Infinito von Giacomo Leopardi vervollkommnet; in einem Geschäft werden die Labels zum Dekor eines Teils des Innenbereichs.
dere riconoscibile e legata al proprio intorno l’architettura dei luoghi di transito.
In questi casi le parole-concetto che sono integrate con
l’architettura, escono da essa e fanno parte in modo
strutturato del contesto di cui evocano le peculiarità.
Um interessante emotionale Erfahrungen fördern zu können,
muss die Schrift als Anregung und mit Modalitäten, die über
die herkömmliche Funktion der Schriftzeichen hinausgehen,
verwendet werden. Wie bei jeder anderen neuen Opportunität,
ist es hier Aufgabe der Architekten, die geeignetesten
Lösungen zu konzipieren und zu experimentieren.
Die Projektvorschläge auf diesen Seiten sind das Resultat einer
30
auf die “Evokation” fokussierten Reflexion, die davon ausgeht,
dass es in der Allgemeinvorstellung jeder Gesellschaft Verse,
Stücke, Redensarten, Namen und Daten gibt, die prägnante
Sinngehalte haben und in wenigen Buchstaben zusammengefasst sind; abstrakte Elemente, die sich konkret in die
Raumarchitektur integrieren lassen wie im Fall der in diesem
Artikel präsentierten Simulationen, die jeweils Folgendes darstellen:
- eine Transitstätte, in der man im Vorübergehen oder für
kurze Zeit verweilt, wie es eine Hotellounge, der Eingang eines
Wohngebäudes oder der Wartebereich einer beliebigen beruflichen Aktivität sein kann; das gleichzeitige Vorhandensein von
natürlichen Elementen wie Topfpflanzen und einer Tafel mit
Keramikfliesen, auf denen sich bekannte und beliebte
Gedichtverse reproduzieren lassen, vermittelt den Besuchern
aufgrund ihres dauerhaften, kultivierten und eleganten Wesens
Ruhe und Sicherheit.
- ein Shoppingbereich, bei dem es gilt, die als Hintergrund
der Warenauslage dienenden Wände so zu verkleiden, dass
aufgrund ihrer Projektstudien und der sie auszeichnenden
Produktionssorgfalt bekannte und geschätzte Labels zur
Geltung kommen können; diese Projektversuche zeugen vom
permanenten Streben nach sowohl Qualität wie auch gepflegter Eleganz, die vereint dazu beitragen, dem Ambiente eine
positive Ausstrahlung zu verleihen.
-
eine
U-Bahnhaltestelle,
in
der
die
vorhandenen
Hinweiselemente den Namen der Haltestelle kodieren und
unmissverständlich angeben. Die Namen sind an bestimmte
Know-How
Orte gebunden, obgleich der sich jener Stadtgegend zuzuordnende Genius loci in der Vorstellung der Individuen sicherlich
genau so wichtig wie die Toponymie ist. Indem die externen
Präsenzen der Haltestelle antizipiert und die konzeptuellen
Verknüpfungen, Daten, historischen Begebenheiten oder kulturellen Elemente ins Gedächtnis gerufen werden, ist es
möglich, die Architektur der Transitstätten zu bereichern,
erkennbar zu prägen und an ihr Umfeld zu binden.
In diesen Fällen sind die Konzeptwörter in die Architektur integriert, gehen aus dieser hervor und sind struktureller
Bestandteil des Kontextes, dessen Spezifität sie hervorheben.
PAGINA A FIANCO:
Elaborazioni digitali di ipotesi di utilizzo della Collezione Digital© nelle differenti tipologie d’intervento.
Digital aufbereitete Einsatzmöglichkeiten der Kollektion Digital© in den unterschiedlichen Eingriffskontexten.
L’edificio che ospita le facoltà di matematica, fisica e geofisica dell’università di Utrecht si appoggia fisicamente sul nome dell’astrofisico Minnaert. Progetto di Neutelings Riedijk, 1997.
RECHTS: Das Gebäude, in dem die Mathematik-, Physik- und Geophysikfakultäten
der Universität Utrecht untergebracht sind, stützt sich materiell auf den Namen
des Astrophysikers Minnaert. Projekt von Neuetelings Riedijk, 1997.
Architettura e Lettering
Non è una novità che la grafica ed il lettering
vengano utilizzati per caratterizzare o enfatizzare l’architettura. Negli esempi in questa
pagina vengono presentati alcuni edifici in
cui viene fatto un uso significativo di tale
metodica di comunicazione.
Dass Grafik und Lettering dazu verwendet werden,
Gestaltungen zu charakterisieren und Bauwerken
Nachdruck zu verleihen, ist keine Neuigkeit.
Die Beispiel auf dieser Seite zeigen einige Gebäude,
bei denen diese Kommunikationsmethode auf signifikante Weise zum Tragen kommt.
Grafica per la vetrina dello
Showroom B&B durante I Saloni
di Milano del 2003.
Grafische Gestaltung der Vitrine
des Showrooms B&B anlässlich
der Mailänder Möbelmessen 2003.
31
La corrente postmodernista è
emblematica per l’uso della grafica con finalità architettoniche.
Lo Showroom Basco di
Philadelphia è un celebre esempio
progettato da Robert Venturi e
Denise Scott Brown, 1978.
Die Postmoderne ist bezeichnend
für den Einsatz grafischer
Elemente zu Bauzwecken.
Der Showroom Basco in
Philadelphia ist ein berühmtes
Beispiel nach dem Projekt von
Robert Venturi und Denise Scott
Brown, 1978.
Il prospetto del centro commerciale Europark Spar di Salisburgo è
composto da una grande vetrata
continua decorata con un’enorme
serigrafia che si riflette in un fossato. Progetto di Massimiliano
Fuksas, 1994-97.
Die Fassade des Salzburger
Einkaufszentrums Europark Spar
besteht aus einer großen
Endlosverglasung, deren enormer
Siebdruckdekor sich in einem
Wassergraben widerspiegelt. Projekt
von Massimiliano Fuksas, 1994-97.
Scritte sovrapposte costituiscono la decorazione dei vetri di protezione
nei blaconi di un edificio di Parigi Bercy.
Übereinandergelagerte Schriften fungieren als Dekor der Glaswände der
Balkone eines Gebäudes von Parigi Bercy.
Trattamento grafico dell’involucro esterno dell’edificio degli uffici ed officine di stampa olandesi Veenman Drukkers. Progetto di Neutelings
Riedijk, 1997.
Grafische Gestaltung der Außenhülle des Gebäudes, das Büros und
Druckerei der holländischen Firma Veenman Drukkers hospitiert. Projekt
von Neuetelings Riedijk, 1997.
Eventi e notizie da ETRURIA design
Atmosfere Optical con Althea Ceramica
Atmosphären im Optical-Stil mit Althea Ceramica
32
News
Le atmosfere degli anni Settanta si ritrovano nell’incontro tra le due aziende che
ripropongono stili, forme e colori tipici
dell’epoca.
Atmosphären der 70er kennzeichnen die
Begegnung der beiden Unternehmen, die
typische Stile, Formen und Farben jener Zeit
wiederaufleben lassen.
15x15 Optical White / Pistachio
Green Lux
Mondrian Diamantato 15 White Lux
Specchio
15x15 Diamantato Pistachio
Green Lux
15x15 Piano White Lux
Lavabo Althea Outline
33
Elaborazioni digitali del progetto del box espositivo ETRURIA
design/Althea Ceramica presso lo showroom Ediltirrenia di Acilia (Roma).
Digitale Aufbereitungen des Projekts für die Ausstellungsbox ETRURIA Design/Althea Ceramica im Showroom Ediltirrenia, Acilia (Rome).
Nell’onda del revival dei mitici anni Settanta, la moda, la
grafica ed il design stanno oggi riproponendo molte delle
forme e dei colori caratteristici di quel periodo.
La collezione Optical, fin dal nome evoca l’innovativa corrente artistica che imperversò in quegli anni, citandone
l’effetto grafico di texturizzazione, i contrasti cromatici di
forte impatto e le tinte psichedeliche.
Nello stesso contesto si inserisce anche Althea
Ceramica, con la nuova linea Outline, che proprio alle
forme ed ai cromatismi del design dei Seventies si ispira,
con le sue forme morbide che riportano alla mente le
celebri scocche plastiche di Joe Colombo.
In questa cornice citazionista risulta perfetto il connubio
tra i due prodotti, che nelle ambientazioni prodotte riescono a rievocare un periodo d’oro per il design italiano,
attualizzandone il carattere.
Auf der Welle des Comebacks der sagenhaften 70er Jahre bringen Mode, Grafik und Design viele der typischen Formen und
Farben jener Zeit wieder zur Sprache.
Bereits der Name der Kollektion Optical verweist auf die innovative Kunstrichtung, die in jenen Jahre Furore machte, und zitiert
die damals beliebten grafischen Texturierungseffekte, starken
Farbkontraste und psychedelischen Farben.
Diesem Trend folgt auch Althea Ceramica mit der neuen Linie
Outline, die sich mit ihren sanften, an die famosen
Kunststoffkorpusse von Joe Colombo anlehnenden Formen an
den Linien und Farben der 70er inspiriert.
Absolut perfekt in diesem zitatreichen Rahmen erweist sich die
Liaison der beiden Produkte, die sich auf eine Blütezeit des italienischen Designs berufen und deren Charakter aktualisieren.
Evento Speciale
SIT_DOWN_PLEASE alla Triennale di Milano
Show
34
Concept della seduta “Golden Ratio”
Konzept des Sitzmöbels “Golden Ratio”
Sonderevent. SIT_DOWN_PLEASE in der Mailänder Triennale
“Il meno è il più”, la celebre asserzione di Mies
Van Der Rohe permea il processo del mio
lavoro progettuale: minimizzare gli elementi
fino all’essenza – due lastre di metallo piegato
che compongono la seduta. Guidato dalla storia della “proporzione” e della “misura”, questa seduta, nella sua essenzialità vuole ritrovare e celebrare la Sezione Aurea.
Il requisito progettuale di utilizzare le piastrelle
ceramiche mi ha offerto l’opportunità di ripercorrere la geometria del Rettangolo Aureo
Pitagorico, una lezione di storia che tutti
dovrebbero sperimentare.
Michael P. Johnson
“Weniger ist mehr”: der berühmte Ausspruch von
Mies Van Der Rohe prägt den ganzen Prozess meiner Projektarbeit: die Elemente bis auf ihre Essenz
minimieren – zwei gebogene Metallplatten als
Sitzmöbel. Das von der Geschichte der “Proportion”
und des “Ausmaßes” abgeleitete Sitzmöbel will in
seiner Wesentlichkeit den Goldenen Schnitt neu
ergründen und zelebrieren.
Das die Verwendung von Keramikfliesen voraussetzende Projekt bot mir die Gelegenheit, die pythagoreische Geometrie des Goldenen Rechtecks wieder
in Erfahrung zu bringen: eine Lektion in Geschichte,
die ich allen empfehlen kann.
Michael P. Johnson
Wikipedia definisce la Sezione Aurea come il risultato in natura della dinamica di alcuni sistemi. Nell’antichità gli egizi ed i greci
avevano scoperto il numero corrispondente alla sezione aurea e lo utilizzarono nell’arte, in architettura e nella filosofia, considerandolo la proporzione ideale e canone base dell’estetica. Il riferimento proporzionale della sezione aurea continua ad essere
ripreso anche oggi, come ad esempio negli edifici di Le Corbusier, che ne riprese i canoni per la definizione del Modulor.
Laut Wikipedia ist der Goldene Schnitt das Resultat, das sich in der Natur aus dem dynamischen Verhalten bestimmter Systeme ergibt. In der Antike hatten Ägypter und Griechen die dem Goldenen Schnitt entsprechende Zahl entdeckt und diese in der Kunst, Philosophie und Architektur angewandt, da der Goldene Schnitt
als ideale Proportion und Grundregel der Ästhetik galt. Auch noch heute bezieht man sich auf die Teilungsverhältnisse und Proportionen des Goldenen Schnittes,
wie es zum Beispiel für die Bauwerke von Le Corbusier, zutrifft, der sich auf dessen Regeln zur Definition seines Proportionssystems Modulor berief.
35
ETRURIA design partecipa a SIT_DOWN_PLEASE.
Tale iniziativa, promossa da Confindustria Ceramica ed
organizzata dalla propria controllata Edi.Cer. Spa sotto
l’egida del marchio Ceramiche Italiane, prevede la realizzazione di sedute in ceramica da posizionare sul pianerottolo ammezzato della scala interna del Palazzo della
Triennale di Milano.
La manifestazione si terrà nel periodo 18-23 aprile 2007,
quale evento collaterale all’annuale “settimana del design”
che coinvolge tutta la città, in occasione de “I Saloni”, che
si svolgono nella nuova Fiera di Milano di Rho-Pero.
Il progetto di comunicazione SIT_DOWN_PLEASE, prevede che la realizzazione della seduta nasca dal connubio delle aziende ceramiche ed una selezione di architetti e designer di livello internazionale. ETRURIA design si
è affidata alla grande esperienza dell’architetto americano Michael P. Johnson (Arizona – U.S.A), che partendo
dalla teoria del rettangolo aureo pitagorico, ha progettato
“The Golden Ratio Bench”.
ETRURIA Design nimmt an SIT_DOWN_PLEASE teil.
Anlässlich der vom Arbeitgeberverband Confindustria Ceramica
geförderten und vom Tochterunternehmen Edi.Cer. Spa unter der
Schirmherrschaft des Markenzeichens Ceramiche Italiane organisierten Initiative sollen Keramiksitzflächen entstehen, die dann im
Mezzanin der Innentreppe des Palazzo della Triennale in Mailand aufgestellt werden . Die Veranstaltung findet vom 18.-23. April 2007 als
Parallelevent der jährlichen "Designwoche”, an der die ganze Stadt
beteiligt ist, anlässlich der “I Saloni” in der neuen Mailänder Messe
Rho-Pero statt. Das Kommunikationsprojekt SIT_DOWN_PLEASE
sieht vor, dass die Sitzmöbel aus einer Kooperation zwischen den
Keramikfliesenherstellern und einer Auswahl von Architekten und
Designern internationalen Formats hervorgehen.
ETRURIA Design hat sich der enormen Erfahrung des amerikanischen Architekten Michael P. Johnson (Arizona – U.S.A) anvertraut,
der – ausgehend von der Theorie des Goldenen Rechtsecks des
Pythagoras - “The Golden Ratio Bench” entworfen hat.
Rassegna Stampa
Comunicare il design italiano
Pressestimmen. Zur Kommunikation des italienischen Designs
Continuano ad essere numerose le “apparizioni” delle
collezioni di ETRURIA design sulla stampa specialistica internazionale.
La piastrella diamantata viene proposta come un gioiello che impreziosisce gli ambienti, in abbinamento a
componenti vintage e di modernariato.
Nella più attuale tendenza a prediligere superfici tramate e tridimensionali, si collocano le collezioni
Optical ed Haring, che vengono presentate come interessante alternativa ai rivestimenti tradizionali.
Il connubio tra ceramica e sedute di design proposte
nel Catalogo 2006 continuano ad interessare la stampa tecnica che pubblica l’ambientazione “2000”.
36
http://
Focus on:
Press
Weiterhin sind zahlreiche “Erscheinungen” der Kollektionen
von ETRURIA Design in der internationalen Fachpresse zu verzeichnen. Die facettierte Fliese wird als Juwel dargestellt, das
- kombiniert mit Vintage-Komponenten und modernden
Antiquitäten – dem Ambiente eine kostbare Note verleiht.
Im aktuellsten Trend, der gravierte und dreidimensionale
Flächen bevorzugt, liegen die Kollektionen Optical und
Haring, die als interessante Alternative für die herkömmlichen
Wandfliesen präsentiert werden.
Die Liaison von Keramikliesen und Designsitzflächen, die im
Katalog 2006 zu sehen ist, stößt weiterhin auf Interesse bei der
Fachpresse, die die Raumgestaltung “2000” veröffentlicht.
ADI - Associazione per il Disegno Industriale
ADI - Associazione per il Disegno Industriale
La storica associazione è protagonista della
promozione del design in Italia e del Made in
Italy nel mondo.
Nel sito si segnalano: ADI Index, il premio
Compasso d’Oro ed il ruolo strategico delle
Delegazioni Territoriali.
Der historische Verband ist Protagonist in der
Promotion des Designs in Italien und des Made
in Italy in der Welt.
Auf der Site wird verwiesen auf: ADI Index, der
Preis Compasso d’Oro und die strategische
Rolle der Gebietsdelegationen.
www.adi-design.org
www.adi-design.org
DIID - disegno industriale|industrial design
Direttore: Tonino Paris
n° 21/22 luglio/ottobre 2006
Lazio Design System
DIID - disegno industriale|industrial design
Direktor: Tonino Paris
n° 21/22 juli/oktober 2006
Lazio Design System
Il numero monografico approfondisce le tematiche del Made in Italy con un’ampia e circostanziata panoramica su quanto avviene in questo
comparto nella regione Lazio.
In der monografischen Ausgabe werden die
Themen des Made in Italy in einem umfangreichen und detaillierten Bericht über diese Branche
in der Region Latium gründlich untersucht.
PiX_5 a cura di/von:
indice/inhaltsverzeichnis
Architetto, docente dell'Università degli Studi Roma Tre, si occupa di progettazione architettonica, design e Information Communication
Technology. Ha organizzalo alcune mostre e collaborato con numerose riviste. Tra le pubblicazioni: "architettura, componente, computer".
“Digital Design. New Frontiers for the Objects". Coordina l'iniziativa "Design&Sinergie". Ha fondato e curato dal 2002 al 2005 la rubrica “design”
su AR. periodico dell'Ordine degli Architetti di Roma. La pubblicazione più recente “Digital Habitat, evolving architecture international network”.
È membro dell’ADI - Associazione per il Disegno Industriale.
Architekt, Dozent an der Università degli Studi Roma Tre, beschäftigt sich mit architektonischer Planung, Design und Information Communication
Technology. Er hat zahlreiche Ausstellungen organisiert und an zahlreichen Zeitschriften mitgearbeitet. Neuste Veröffentlichungen sind: “architettura, componente, computer” [Archichtektur, Einrichtungsobjekt, Computer], “Digital Design. New Frontiers for the Objects”. Er koordiniert
die Initiative “Design&Sinergie”. Er gründete und besorgte von 2002 bis zu 2005 die Rubrik “Design” der Zeitschrift AR, dem Organ der
Römischen Architektenkammer. Die neueste Veröffentlichung “Digital Habitat, Evolving Architecture International Network”. Er gehört dem ADI,
dem Verband für Industriedesign, an.
[email protected]
Giulia Ligabue
Laureata in Economia e Marketing Internazionale presso l'Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia. Responsabile Marketing e
Comunicazione ETRURIA design.
Hochschulabschluss in Internationaler Betriebswirtschaft und Marketing an der Università degli Studi di Modena e Reggio Emilia. Leiterin der
Abteilung Marketing und Kommunikation bei ETRURIA design.
[email protected]
Chiara Lucarini
Architetto, ha fondato nel 2003 lo studio MOD Architettura e Design di Roma con un gruppo di cinque colleghi. Partecipa all'iniziativa
"Design&Sinergie" promossa dal DIPSA dell'Università degli Studi di Roma Tre e collabora al corso di Allestimento della Facoltà di Architettura. In
occasione della Tesi di Laurea dal titolo "La luce OLTRE l'Illuminazione" ha collaborato con l'azienda Slamp per lo sviluppo di sistemi d'illuminazione innovativi. Insieme allo studio MOD ha partecipato al concorso "L'intelligenza dei Sensi" con il progetto Blopp_sistem la superficie che si modella su di te, classificandosi tra i primi 20 e esponendo al Salone del Mobile di Milano, presso lo stand di Material ConneXion.
Architektin, hat 2003 zusammen mit fünf Kollegen das Studio MOD Architettura e Design in Rom gegründet. Teilnahme an der vom DIPSA der
Universität Roma Tre geförderten Initiative "Design&Sinergie" und Mitarbeit am Gestaltungskurs der Architekturfakultät. Anlässlich der
Dissertation "La luce OLTRE l'Illuminazione" Zusammenarbeit mit dem Unternehmen Slamp zur Entwicklung von innovativen
Beleuchtungssystemen. Teilnahme zusammen mit dem Studio MOD am Wettbewerb "L'intelligenza dei Sensi" mit dem Projekt "Blopp_sistem la
superficie che si modella su di te", das sich unter die ersten 20 platzierte, und Teilnahme am Mailänder Salone del Mobile am Stand von
Material ConneXion.
Carlo Lannutti
Professore ordinario in "Tecnologia dell'Architettura". Svolge attività di ricerca all'interno dell'Unità Operativa STOA (Scienze e Tecniche per
l'Operatività in Architettura); in tale ambito ha orientato la ricerca alla definizione di metodologie per un approccio sistematico alla conoscenza delle
caratteristiche fisiche e meccaniche dei materiali; al fine di valutarne il comportamento in opera. Parallelamente, ha condotto studi; sulla compatibilità tecnologica ed architettonica tra le componenti energetiche e le logiche costruttive dell’esistente. Dal giugno 2002 è direttore del Laboratorio
Materiali per l’Architettura (La.M.A.).
Ordentlicher Professor für "Architekturtechnologie". Forschungstätigkeit in der Operativen Einheit STOA (Wissenschaft und Technik für die Operativität
in der Architektur); in diesem Rahmen har er die Forschung auf die Ermittlung von Methoden für einen systematischen Erkenntnisansatz der physikalischen und mechanischen Materialeigenschaften zur Bewertung des Materialverhaltens bei der Installation orientiert. Parallel dazu hat er
Recherchen über die technologische und architektonische Kompatibilität zwischen den Energiekomponenten und den Konstruktionslogiken des vorhandenen Bestandes betrieben. Seit Juni 2002 ist er Leiter des Materiallabors für Architektur (La.M.A.).
[email protected]
Mauro Corsetti
Architetto, dottore di ricerca in “Progettazione Ambientale” presso il dipartimento Itaca dell’Università degli Studi di Roma "La Sapienza". Si
occupa di allestimento ed architettura alla piccola scala. Nel DIPSA dell’Università degli Studi Roma Tre partecipa all'iniziativa
“Design&Sinergie”. Insegna presso il corso di Laurea in Disegno Industriale della Facoltà di Architettura dell'Università degli Studi di Roma “La
Sapienza” e collabora al corso di Allestimento della Facoltà di Architettura dell'Università degli Studi Roma Tre. Ha pubblicato il libro
“BrandProject - La progettazione degli spazi espositivi nell'era del franchising” ed articoli su libri e riviste di settore.
Architekt mit Promotion in „Umweltplanung“ im Fachbereich Itaca an der Universität “La Sapienza” in Rom. Er beschäftigt sich mit Ausstellungsgestaltung und
Architektur im kleinen Maßstab. Bei der DIPSA der Universität Roma Tre nimmt er an der Initiative “Design&Synergien” teil. Er hält Vorlesungen im Studiengang
Industriedesign an der Fakultät für Architektur der Universität “La Sapienza” in Rom und ist Mitarbeiter des Studiengangs “Ausstellungsgestaltung” an der
Fakultät für Architektur an der Universität Roma Tre. Er hat das Buch “BrandProject- La progettazione degli spazi espositivi nell'’era del franchising”
[BrandProject-Die Planung von Ausstellungsräumen in der Ära des Franchising” und Artikel in Büchern und Zeitschriften des Sektors veröffentlicht.
[email protected]
1
3
Il sistema Italia. I Centri Culturali Italiani all’estero/
Das System Italien. Die Italienischen Kulturinstitute im Ausland
.......................................................................................
4
Il “Made in Italy” in mostra. Le attività dell’ICE per comunicare e promuovere/
Das “Made in Italy” als Event. Die Kommunikations- und Promotionsaktivitäten des ICE
...............................
8
Architettura a Chicago: il parere di un esperto. Intervista a Zurich Esposito/
Baukunst in Chicago, die meinung eines experten. Zurich Esposito interview
......................................................
12
Tradizioni costruttive e tecnologie attuali. Un Laboratorio di Materiali a Reggio Calabria/
Bautraditionen und Technologien von heute. Ein Materiallabor in Reggio Calabria
...........................................
Progetti Top / Top Projekte ...................................................................................................................................................................
Schede Progetti / Projekte ...................................................................................................................................................................
16
20
24
Know-how. La ceramica altrove. Un valore aggiunto per la caratterizzazione degli spazi/
Keramikfliesen in ungewohnten Bereichen. Wertschöpfendes Element bei der Charakterisierung der Bereiche ........
28
Eventi e notizie da ETRURIA design. Atmosfere Optical con Althea Ceramica/
Events und mitteilungen von ETRURIA design. Atmosphären im Optical-Stil mit Althea Ceramica
..........
32
...........................................................................................
34
Evento Speciale. SIT_DOWN_PLEASE alla Triennale di Milano/
Sonderevent. SIT_DOWN_PLEASE in der Mailänder Triennale
Rassegna Stampa. Comunicare il design italiano/
Pressestimmen. Zur Kommunikation des italienischen Designs
.......................................................................
Tutti i diritti di riproduzione degli articoli pubblicati sono riservati. È vietata la riproduzione senza l’autorizzazione di ETRURIA design.
Alle Rechte auf Nachdruck der veröffentlichten Artikel sind vorbehalten. Die Reproduktion ohne Genehmigung von ETRURIA design ist untersagt.
Un’iniziativa
Eine initiative
Gruppo di lavoro interno al Dipartimento di Progettazione e studio dell’architettura dell’Università degli
Studi Roma Tre, finalizzato alla collaborazione tra università ed attività produttive.
Internes Arbeitsteam des Departments für Projektierung und Architekturstudien der Universität Roma
Tre, das auf die Zusammenarbeit zwischen Universität und Produktionsaktivitäten fokussiert ist.
Coordinamento/Koordination: prof. Paolo Martegani
http://host.uniroma3.it/progetti/design
Via Jugoslavia 74/76 - 41100 Modena (Italia) - Tel. 059.452188 - Fax 059.452191
e-mail: [email protected]
www.etruriadesign.it
36
Corrispondenza dall’estero
Auslandskorrespondentenbericht
Progetto Grafico: Mauro Corsetti
Fotografie: Luciano Busani
Traduzioni: LOGOS
Stampa: Litographic Group S.p.A.
Finito di stampare: Marzo 2007
in copertina: Elaborazione grafica della Galleria del Vento Ferrari di Maranello. Progetto di Renzo Piano, 1996-’98.
in einband: Grafische Aufbereitung des Windtunnels bei Ferrari, Maranello. Projekt von Renzo Piano, 1996-1998.
Desidero abbonarmi gratuitamente a PiX
Materiali e performances avanzate
Ausgereifte Materialien und Leistungen
Ich möchte
PiX kostenlos abonnieren
Desidero ricevere gratuitamente il catalogo generale
Ich möchte den Hauptkatalog gratis erhalten
Le chiediamo semplicemente di compilare il seguente coupon e di inviarlo
al nostro numero di fax 059 452191.
Pubblicazione Semestrale - Numero 5 - Aprile 2007
Iscrizione al Tribunale di Modena n° 1724 del 12 Novembre 2004
Direttore Responsabile: dott.ssa Giulia Ligabue - ETRURIA design
Direzione Scientifica: arch. Paolo Martegani, arch. Mauro Corsetti - Design&Sinergie
nel prossimo numero:
nächste ausgabe:
Bitte füllen Sie einfach den folgenden Abschnitt aus und senden Sie diesen an unsere Faxnummer +39 59 452 191
Tecnologia e ricerca applicata
Technologie und angewandte Forschung
Nome/Name ...............................................................................................................................................................
Indirizzo/Anschrift .................................................................................................................................................
Città/Stadt ............................................................................................ Cap/PLZ ..............................................
Tel.
.......................................................................................
Fax ......................................................................................
E-mail .................................................................................................................................................................................
Non appena riceveremo il fax inseriremo il suo nominativo nella nostra Mailing List Privilegiata
per permetterLe di Ricevere tutte le informazioni sulle nuove iniziative di ETRURIA design.
Know-How. La ceramica evoluta
Know-How. Entwickelte Keramik
Nach Eingang Ihres Faxes setzen wir Ihren Namen auf unsere Mailing List und Sie
erhalten alle Informationen zu neuen Initiativen von ETRURIA design.
Ai sensi della legge 196/03 i suoi
dati saranno utilizzati unicamente
ai fini promozionali. Lei potrà in
qualsiasi momento chiedere l’agIm Sinne von Gesetz 196/03 werden Ihre Daten ausschließlich für Werbezwecke verwendet. Sie können jeder- giornamento o la cancellazione
zeit die Aktualisierung oder Löschung Ihrer Daten verlangen, indem Sie uns an unsere Anschrift schreiben.
scrivendo al nostro indirizzo.
Firma/Unterschrift ...............................................................................................
PiX_5
Anticipazioni
presentazione/präsentation .....................................................................................................................................................................
editoriale/editorial ............................................................................................................................................................................................
Paolo Martegani
Pi X
Interiors & Components
il Sistema Italia
i centri culturali italiani
die italienischen kulturinstitute im ausland
le Attività dell’ICE
il made in italy in mostra
das “made in italy” als event
intervista
interview
Tradizione/Tecnologia
un laboratorio di materiali
ein materiallabor in reggio calabria
Etruria Design
progetti e realizzazioni
projekte und ihre umsetzungen
Know-How
la ceramica altrove
keramikfliesen in ungewohnten bereichen
€ 0,50
numero 5 - aprile 2007
Zurich Esposito
Scarica

aprile 2007 il Sistema Italia le Attività dell`ICE Zurich Esposito