Verbindungswelle
Connecting shaft
KSK
de
Bedienungs
anleitung
en
Operating
instructions
es
Instrucciones
de utilización
fr
Notice
d’utilisation
it
Istruzioni per
l’uso
zh
8044115
1503d
[8044116]
KSK
Symbole/Symbols:
Warnung
Warning
Advertencia
Avertissement
Avvertenza
告
Vorsicht
Caution
Atención
Attention
Attenzione
小心
Hinweis
Note
Nota
Nota
Nota
注意
Umwelt
Environment
Medio ambiente
Environnement
Ambiente
境
Einbau und Inbetriebnahme darf nur durch Fach
personal mit entsprechender Qualifikation gemäß
dieser Bedienungsanleitung durchgeführt
werden.
Installation and commissioning may only be per
formed in accordance with these instructions by
technicians with appropriate qualifications.
El montaje y la puesta a punto sólo deben ser rea
lizados por personal especializado debidamente
cualificado y según estas instrucciones de utiliza
ción.
Le montage et la mise en service doivent exclusi
vement être réalisés par un personnel spécialisé
disposant des qualifications adéquates, confor
mément à la notice d’utilisation.
Le operazioni di montaggio e messa in servizio
devono essere eseguite solo da personale spe
cializzato provvisto di apposita qualifica, in con
formità alle istruzioni per l’uso.
安必备应
员按
操手册来实施。
Zubehör
Accessories
Accesorios
Accessoires
Accessori
Deutsch – Verbindungswelle KSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
English – Connecting shaft KSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
Español – Eje de conexión KSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
31
Français – Arbre de transmission KSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
45
Italiano – Albero di collegamento KSK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
59
文 – KSK 接 ............................................................
73
2
Festo – KSK – 1503d
KSK
Deutsch – Verbindungswelle KSK
1
Bedienteile und Anschlüsse
1
2
7
3
6
1 Verbindungsrohr
2 Wellenzapfen
3 Kupplung
4 Stopfen (nur bei KSK-185)
Fig. 1
Festo – KSK – 1503d Deutsch
4
5
5
6
7
Halbschalen (geteilte Nabe)
Ungeteilte Nabe
Kupplungsschrauben
3
KSK
2
Funktion und Anwendung
Die Verbindungswelle KSK synchronisiert die Drehbewegung zweier
parallel angeordneter elektrischer Zahnriemenachsen.
Sie dient bestimmungsgemäß der Übertragung der Drehbewegung
ohne zusätzliche äußere Belastungen in waagrechter Einbaulage
der Verbindungswelle zwischen Achsen DGE-...-ZR, EGC-...-TB oder
ELGA-TB.
3
Fig. 2
Transport und Lagerung
Lagern Sie die Verbindungswelle vorzugsweise bei Raumtempe
ratur ohne äußere mechanische Belastungen.
Temperaturbelastungen und extreme klimatische Bedingungen
schädigen insbesondere die Kupplungen.
4
KSK
Fig. 3
Voraussetzungen für den Produkteinsatz
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass die Punkte dieses Kapitels stets eingehalten werden.
Dies macht das Produktverhalten ordnungsgemäß und sicher.
Berücksichtigen Sie die für den Bestimmungsort geltenden gesetzlichen Regelungen sowie:
– Vorschriften und Normen,
– Regelungen der Prüforganisationen und Versicherungen,
– nationale Bestimmungen.
Vergleichen Sie die Grenzwerte in dieser Bedienungsanleitung mit denen Ihres Einsatzfalls (z. B.
Einbautoleranzen, Kräfte, Momente, Temperaturen, Massen, Geschwindigkeiten).
Nur die Einhaltung der Belastungsgrenzen ermöglicht ein Betreiben des Produkts gemäß der ein
schlägigen Sicherheitsrichtlinien.
Entfernen Sie alle Transportvorkehrungen wie Folien, Kappen, Kartonagen.
Die Verpackungen sind vorgesehen für eine Verwertung auf stofflicher Basis (Ausnahme: Ölpapier =
Restmüll).
Verwenden Sie das Produkt im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige Veränderung.
Berücksichtigen Sie die Umgebungsbedingungen am Einsatzort.
Korrosive Umgebungen vermindern die Lebensdauer des Produkts (z. B. Ozon).
Berücksichtigen Sie die Toleranz der Anziehdrehmomente. Ohne spezielle Angabe beträgt die Tole
ranz ±20 %.
4
Festo – KSK – 1503d Deutsch
KSK
5
Einbau
Hinweis
Geschädigte Wellen führen möglicherweise zum Ver
sagen der Achs-Synchronisierung.
Prüfen Sie, ob die Verbindungswelle Transportoder Lagerungsschäden insbesondere Knicke,
Beulen oder Biegung aufweist.
Eine KSK mit solchen Schäden eignet sich nicht
für die weitere Verwendung.
Fig. 4
Hinweis
Geschädigte Metall-Faltenbälge der Kupplungen
führen möglicherweise zu Versagen der Achs-Syn
chronisierung.
Prüfen Sie, ob die Metall-Faltenbälge der Kupp
lung Knicke, Beulen oder Unrundheit aufweisen.
Eine Kupplung mit solchen Schäden eignet sich
nicht für die weitere Verwendung.
Fig. 5
Stellen Sie sicher, dass der maximal zulässige statische Schlit
tenversatz Dw der Achsen über den gesamten Verfahrweg ein
gehalten wird (è Fig. 23 bis Fig. 25). Das Diagramm ist bereits
um den dynamischen Anteil des Versatzes durch die Wellentor
sion reduziert.
Der Schlittenversatz w setzt sich zusammen aus dem Versatz:
– unterschiedlicher SchlittenvorschübeΔk
– durch Montagetoleranzen.
Zur Ermittlung des Versatzes Δk:
Messen Sie die Verfahrwege k1 und k2 der Schlitten an beiden
Achsen bei gleicher Anzahl von Umdrehungen der Antriebszap
fen (möglichst über den gesamten Hubbereich).
Der Versatz k ergibt sich aus der Streckendifferenz.
Fig. 6
k1
k
k2
Fig. 7
Festo – KSK – 1503d Deutsch
5
á
Stellen Sie sicher, dass der zulässige Radialversatz Kr nicht
überschritten wird.
Der max. zulässige Radialversatz (ΔKr), der durch die Balgkupp
lungen noch ausgeglichen werden kann, wird um so größer je
kleiner der Fluchtungsfehler der beiden Achsen ist.
Die Abhängigkeit der beiden Größen beschreibt Fig. 22 im Kapi
tel Kennlinien.
Vergleichen Sie den Kupplungsaußendurchmesser mit dem
verfügbaren Bauraum.
Die Kupplungen ragen je nach Größen-Längen-Kombination
möglicherweise über die Kontur der Zahnriemenachse hinaus.
Beachten Sie die Hinweise zur Montage und den Stützab
ständen in der Bedienungsanleitung der Achse.
ΔKr
KSK
Fig. 8
Fig. 9
Bei EGC:
Hinweis
Die unsymmetrische Produktgeometrie der EGC
kann zu Montagefehlern führen.
Beachten Sie die unterschiedlichen Abstände
(LH und LV) der Führungsmitte zu der vorderen
und hinteren Deckelflächen. Der Anschluss ist an
allen vier Hohlwellenenden möglich.
Fig. 10
Bei EGC-...-TB-KF-...-Z mit verkürzten Hohlwellen:
Hinweis
Beachten Sie, dass der Anbau des Wellenzapfens
bei Typ EGC-...-TB-KF-...-Z nur an der Vorderseite
zulässig ist.
6
Fig. 11
Festo – KSK – 1503d Deutsch
KSK
Beachten Sie, dass aus dem Typencode der KSK die Nennlänge L
abzulesen ist (z. B. KSK-40-1000 è L = 1000 mm).
Platzieren Sie die Zahnriemenachsen im vorgesehenen Abstand
L zueinander.
Bei DGE:
L Z Abstand von Achsmitte zu Achsmitte
Bei EGC/ELGA:
L Z Lichte Weite zwischen den
Antriebsdeckeln
DGE
EGC/ELGA
Fig. 12
Befestigen Sie eine X-Achse am Grundaufbau. Beachten Sie
hierzu die Hinweise in der Bedienungsanleitung der Achse.
Befestigen Sie nun die zweite X-Achse. Die Ausrichtung der
Achse muss sowohl in der Höhe als auch in der Parallelität der
Schlittenoberflächen zueinander erfolgen.
Drehen Sie die Befestigungsschrauben zunächst leicht ein.
Schieben Sie die Schlitten der X-Achsen in die gleiche Endlage.
Befestigen Sie die Y-Achse auf den Schlitten der X-Achsen.
Verschieben Sie die Y-Achse über den gesamten Verfahrweg der
X-Achsen hin und her. Die zweite X-Achse richtet sich dadurch
endgültig aus.
Befestigen Sie die zweite X-Achse unter Einhaltung der erfolgten
Ausrichtung und den zulässigen Versätzen Δk und ΔW
(è 11 Kennlinien).
Prüfen Sie nochmals den leichtgängigen Lauf der Achsen.
Drehen Sie die Befestigungsschrauben fest.
Festo – KSK – 1503d Deutsch
X
Fig. 13
Y
X
7
KSK
5.1
Einbau Vorbereitung
(nur bei KSK in Verbindung mit Zahnriemenachsen EGC/ELGA)
1. Demontieren Sie die Dichtscheibe 8 auf der gewünschen An
schlussseite (z. B. mit einem Schraubendreher).
2. Schieben Sie den Schlitten in die Endlage, in der ein Drehen der
Hohlwelle beim Anziehen des Wellenzapfens verhindert wird.
8
Fig. 14
3. Schieben Sie den beiligenden Wellenzapfen bis zum Anschlag in
die Hohlwelle der EGC/ELGA. Das Anziehdrehmoment ist in der
folgenden Tabelle zusammengefasst.
Beachten Sie, dass zu hohe Anziehdrehmomente die EGC/ELGA
zerstören können.
Fig. 15
Baugröße
Anziehdrehmoment EGC
Anziehdrehmoment ELGA
1)
[Nm]
[Nm]
50
70
A-70
80
120
1851)
1
–
1,5
–
–
7
7
8,5
14
14
60
60
Für ELGA-TB-KF-150 ist KSK-185 vorgesehen
Tab. 1
Bei KSK-185:
Schieben Sie die beiliegenden Stopfen 4 zur Rohrklemmung bis zum Anschlag in beide Enden der
Verbindungswelle.
5.2
Einbau Durchführung (für alle KSK)
Drehen Sie die Kupplungsschrauben der geteilten Halbschalen
heraus.
Reinigen Sie die Kontaktflächen von Kupplung, Wellenzapfen
und Verbindungswelle.
Diese funktionieren nur öl- und fettfrei.
Fig. 16
Schieben Sie die Kupplungen jeweils mit der ungeteilten Nabe
bis zum Anschlag auf die Wellenzapfen der Achsen.
Drehen Sie die Kupplungsschrauben zunächst nur leicht fest,
um die Kupplung zu fixieren.
Fig. 17
8
Festo – KSK – 1503d Deutsch
KSK
Ó Ó
Ó Ó
Ó
ÓÓ
ÓÓ
Legen Sie die Verbindungswelle in die offenen Kupplungen.
Fig. 18
Halten Sie die Auflagetiefe B der Verbindungswelle ein.
Eine zu kleine Auflagetiefe kann mit einer Korrektur (ΔB) durch
Verschieben der Kupplung vom Anschlag weg hin zur Welle aus
geglichen werden.
Der Wellenzapfen muss dabei mindestens mit dem Maß B in die
ungeteilte Nabe eingreifen.
Baugröße
Achse
Mindestauflagetiefe B
Anziehdrehmoment MA
1)
[mm]
[Nm]
Fig. 19
25
DGE
40
63
50
70
EGC/ELGA
A-70 80
120
1851)
10,2
4
13,1
8
21,6
50
10,2
4
13,1
8
21,6
50
26
120
10,2
4
13,1
8
Für ELGA-TB-KF-150 ist KSK-185 vorgesehen
Tab. 2
Drehen Sie die Kupplungsschrauben der ungeteilten Naben mit
dem Anziehdrehmoment MA fest (è Tab. 2).
Platzieren Sie die Halbschalen, die Sie zuvor demontiert haben,
wieder mit Hilfe der Kupplungsschrauben lose am jeweiligen
Platz.
Verschieben Sie die y-Achse zur Hubmitte der x-Achsen.
MA
Fig. 20
Bei Versatz der Schlitten:
Schieben Sie beide Schlitten auf die gleiche Achsposition.
Damit gleichen Sie mögliche Verspannungen noch einmal aus.
Drehen Sie die die Kupplungsschrauben der geteilten Nabe mit dem Anziehdrehmoment MA
(è Tab. 2) fest.
Eine gleichmäßige symmetrische Klemmung ist einzuhalten.
Festo – KSK – 1503d Deutsch
9
KSK
6
Inbetriebnahme
Warnung
Schnell rotierende Verbindungswellen bergen hohe Energie. Verbrennungen,
Verletzungen oder Zerstörungen der berührenden Teile können die Folge sein.
Stellen Sie sicher, dass niemand an die rotierende KSK greift und keine Gegenstände
daran stoßen z.B. durch Schutzgitter oder Abdeckungen.
7
á
Prüfen Sie während des Probelaufs die Leichtgängigkeit des
Achssystems.
Fluchtungsfehler, Versatz, Spannungen im System führen zu
punktuellen oder stetigen Schwergängigkeiten.
Steigern Sie die Drehzahl schrittweise bis zur im Betrieb maxi
mal auftretenden Verfahrgeschwindigkeit.
Beenden Sie den Probelauf.
ΔKr
Sorgen Sie für die Verfügbarkeit der Unterlagen zur Projektierung Ihres Mehrachssystems.
Maximal auftretende Drehzahlen, Schlittengeschwindigkeiten, Einbautoleranzen, Drehmoment der
Achsen und Schlittenversatz, dürfen die zulässigen Werte nicht übersteigen (è 10 Technische Da
ten und 11 Kennlinien).
Starten Sie einen Probelauf mit geringer Drehzahl.
Fig. 21
Bedienung und Betrieb
Hinweis
Geknickte oder beschädigte Wellen und Kupplungen brechen nach gewisser Zeit.
Stellen Sie sicher, dass die Elemente der KSK nicht beschädigt werden und plötzli
cher Wellenbruch keine Schäden verursachen kann z. B. durch Schutzgitter oder
Abdeckungen.
8
Wartung und Pflege
Prüfen Sie bei jedem Wartungsvorgang, ob die Komponenten der Verbindungswelle unversehrt sind.
Im Falle eines Defekts wird eine der X-Achsen über die Y-Achse mit geschleppt und nicht wie
vorgesehen über die Verbindungswelle angetrieben. Ein solcher Schleppbetrieb reduziert die Le
bensdauer der Achsen erheblich.
10
Festo – KSK – 1503d Deutsch
KSK
9
Störungsbeseitigung
Störung
Ursache
Abhilfe
Kupplung gebro
chen
Verbindungswelle
rutscht durch/
Ruckelndes An
fahren
– Überlastung
– Zu starker Versatz
Verbindungswelle liegt nicht sicher
in der Kupplung
Klemmschrauben lose
Fett in den Klemmverbindungen
Kupplung erneuern, Grenzwerte einhalten
Schabgeräusche
beim Verfahren
y-Achse verkantet
beim Verfahren
Mindestmaß B einhalten (è 5.2 Einbau
Durchführung)
Klemmschrauben festdrehen
1. Betroffene Klemmverbindung lösen,
Teile ausbauen und beschädigte Teile
ersetzen
2. Kontaktflächen entfetten
3. Verbindungswelle wieder zusammen
bauen
System überlastet
Grenzwerte einhalten
Zu starker Versatz
Schlittenposition ohne Versatz neu jus
tieren (è 5.2 Einbau Durchführung)
Bauteile streifen an der Umgebung Abstände schaffen
Kupplung defekt (gebrochen) Welle Kupplung erneuern
rutscht durch
Tab. 3
Festo – KSK – 1503d Deutsch
11
KSK
10
Technische Daten
Baugröße
Achse
25
DGE
Umgebungstemperatur
Einbaulage
Max. zul. Schlittenversatz
(statisch + dyn. Torsion)
Zul. statischer
Δw
Schlittenversatz
Max. zul. Axialversatz ΔL
Radial- und
ΔKr
Winkelversatz
á
Max. zul. Antriebs
drehmoment
Max. zul. Drehzahl
Max. zul. Geschwin
digkeit
40
63
50
EGC
–
70
A-70 80
–
EGC
ELGA
[°C]
-10 … +60
horizontal
[mm]
3,5 ⋅ 10-4 x Nennlänge L (bei max. 0,02° Torsion)
120
1853)
è 11 Kennlinien
[mm]
±2
è 11 Kennlinien
±5
è 11 Kennlinien (Schlittenversatz)
è 11 Kennlinien
n
v
Massenträgheitsmoment
Grund-Trägheits
moment 1)
Zusatz-Trägheitsmoment
pro Abstand L 2)
Eigengewicht
Grundgewicht (0 mm) 1)
Gewicht pro Abstand
Werkstoffhinweis
Werkstoffe
Rohr
Kupplungen
Wellenzapfen
v = k ⋅ n (k = Vorschubkonstante,
è Bedienungsanleitung der Achse)
[kgmm2] 31
147
1310 34
35
161
159
1390 7261
[kgmm2
/m]
34
80
335
34
80
80
333
[kg]
[kg/m]
0,22 0,36 1,8
0,28 0,29 0,54 0,53 2,28 5,29
0,32 0,48 0,8
0,32 0,32 0,48 0,48 0,8
1,89
Lackbenetzungsstörende Substanzen enthalten
34
1946
Stahl
Aluminium, Stahl, Polyamid
–
Stahl
1)
Rechnerische Werte (bei Abstand L = 0 mm)
2)
L siehe Fig. 12 (Bsp. für KSK-63-... und L = 2 m: (1310 + 2 * 335 = 1980) kgmm2)
3)
Für ELGA-TB-KF-150 ist KSK-185 vorgesehen
Tab. 4
12
Festo – KSK – 1503d Deutsch
KSK
11
Kennlinien
11.1
Max. zul. Radialversatz bei Winkelversatz
á
A
ΔKr
ΔKr [mm]
A = 100 mm
A = 250 mm
A = 500 mm
A = 1000 mm
A = 1500 mm
A = 2000 mm
á [°]
Fig. 22
Ablesebeispiel:
(für Länge A = 250 mm und Winkelversatz á = 0,5° ist ein Radialversatz von maximal ΔKr = 3 mm zuläs
sig)
11.2
Max. zul. statischer Schlittenversatz bei zul. Antriebsdrehmoment
DGE-...-ZR
Δw [mm]
KSK-25 (Mmax = 2,6 Nm)
KSK-40 (Mmax = 9,7 Nm)
KSK-63 (Mmax = 42 Nm)
KSK-63 (M = 34 Nm)
KSK-63 (M = 25 Nm)
L [mm]
Fig. 23
Festo – KSK – 1503d Deutsch
13
KSK
EGC-...-TB
Δw [mm]
KSK-50 (Mmax = 0,46 Nm)
KSK-70 (Mmax = 1,24 Nm)
KSK-80 (Mmax = 5 Nm)
KSK-120 (Mmax = 16 Nm)
KSK-185 (Mmax = 93 Nm)
L [mm]
Fig. 24
ELGA-...-TB-KF
Δ
KSK-A-70 (Mmax = 5 Nm)
KSK-80 (Mmax = 14 Nm)
KSK-120 (Mmax = 28 Nm)
KSK-185 (Mmax = 74 Nm)
Fig. 25
ELGA-...-TB-RF
Δ
KSK-A-70 (Mmax = 5 Nm)
KSK-80 (Mmax = 14 Nm)
KSK-120 (Mmax = 28 Nm)
Fig. 26
14
Festo – KSK – 1503d Deutsch
KSK
11.3
Maximal zulässige Drehzahl
DGE-...-ZR
KSK-25
KSK-40
KSK-63
Fig. 27
EGC-...-TB
KSK-50
KSK-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 28
Festo – KSK – 1503d Deutsch
15
KSK
ELGA-...-TB-KF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 29
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
Fig. 30
16
Festo – KSK – 1503d Deutsch
KSK
English – Connecting shaft KSK
1
Control sections and connections
1
2
7
3
6
1 Connecting tube
2 Drive shaft
3 Coupling
4 Plug (only for KSK-185)
Fig. 1
Festo – KSK – 1503d English
4
5
5
6
7
Half shells (divided hub)
Undivided hub
Coupling screws
17
KSK
2
Function and application
Connecting shaft type KSK synchronizes the rotary movement of
two parallel arranged electric toothed belt axes.
The connecting shaft has been designed to be mounted in a hori
zontal position for transferring the rotary movement between axes
DGE-...-ZR, EGC-...-TB or ELGA-TB without additional external load.
KSK
Fig. 2
3
Transport and storage
Preferably store the connecting shaft at room temperature
without external mechanical load.
Temperature stress and extreme climatic conditions will damage
the couplings in particular.
4
Fig. 3
Requirements for product use
Note
Make sure that the specifications in this chapter are always observed.
The product will then function correctly and safely.
Take into consideration the legal regulations applicable for the destination, as well as:
– regulations and standards,
– regulations of the testing organizations and insurers,
– national specifications.
Compare the limit values specified in these operating instructions with those of your application
(e.g. fitting tolerances, forces, torques, temperatures, masses, speeds, etc.).
Operation of the product in compliance with the relevant safety regulations is contingent on adher
ence to the load limits.
Remove all transport packaging, such as foils, caps and cardboard.
The material used in the packaging has been specifically chosen for its recyclability (exception: oil
paper = residual waste).
Use the product in its original status, without any unauthorised product modifications.
Take into consideration the ambient conditions at the location of use.
Corrosive elements in the environment (e.g. ozone) will reduce the service life of the product.
Take the tolerance of the tightening torques into account. Unless otherwise specified, the tolerance
is ±20 %.
18
Festo – KSK – 1503d English
KSK
5
Installation
Note
If the shafts are damaged, this may lead to failure of
the axis synchronization.
Check whether the connecting shaft shows signs
of transport or storage damage, particularly with
regard to kinks, buckles or bends.
A KSK that exhibits such damage is not suitable
for further use.
Fig. 4
Note
If the metal shock absorbers of the couplings are
damaged this may lead to failure of the axis syn
chronization.
Check whether the metal shock absorbers of the
coupling exhibit any kinks, buckles or runout.
A coupling that exhibits such damage is not suit
able for further use.
Fig. 5
Make sure that the maximum permitted static slide offset Dw of
the axes is maintained over the complete positioning path
(è Fig. 23 to Fig. 26). The diagram is already reduced by the
dynamic share of the offset by the shaft torsion.
The slide offset w results from:
– the offset of different slide feedsk
– mounting tolerances.
Ascertaining the offset k:
Measure the positioning paths k1 and k2 of the slides on both
axes at the same number of revolutions of the drive trunnion (if
possible over the complete stroke range).
The offset k results from the path difference.
Fig. 6
k1
k
k2
Fig. 7
Festo – KSK – 1503d English
19
á
Make sure that the permissible radial offset Kr is not ex
ceeded.
The maximum permissible radial offset (Kr) that can be com
pensated by the bellows couplings is greater the smaller the
misalignment between the two axes is.
The dependency of the two variables is shown in Fig. 22 in the
chapter “Characteristic curves”.
Compare the outer diameter of the coupling with the available
fitting space.
The couplings may project over the contour of the toothed belt
axis depending on the size-length combination.
Please observe the instructions for mounting and support spa
cing in the operating instructions supplied with the axis.
ΔKr
KSK
Fig. 8
Fig. 9
For EGC:
Note
The asymmetrical product geometry of the EGC can
lead to mounting faults.
Please observe the different distances (LH and
LV) between the centre of the guide and the front
and rear cover surfaces. Connection is possible
at all four hollow shaft ends.
Fig. 10
For EGC-...-TB-KF-...-Z with shortened hollow shafts:
Note
Please note that the drive shaft can only be fitted
on the front for type EGC-...-TB-KF-...-Z.
Fig. 11
20
Festo – KSK – 1503d English
KSK
Note that the nominal length L can be read from the type code
of the KSK (e. g. KSK-40-1000 è L = 1000 mm).
Place the toothed belt axes together at the intended distance L.
For DGE:
L Z distance from axis centre to axis centre
For EGC/ELGA:
L Z inside width between the drive covers
DGE
EGC/ELGA
Fig. 12
Attach an X-axis to the basic structure. Please observe the in
formation in the axis operating instructions when doing this.
Now attach the second X-axis. The axis must be aligned in terms
of both height and parallelism of the slide surfaces.
Screw in the mounting screws lightly at first.
Push the slides of the X-axes into the same end position.
Attach the Y-axis to the slides of the X-axes.
Shift the Y-axis backwards and forwards over the complete
positioning path of the X-axes. The second X-axis aligns itself as
a result.
Attach the second X-axis in accordance with the alignment
process and the permissible offsets k and W
(è 11 Characteristic curves).
Double check the smooth running properties of the axes.
Tighten the mounting screws.
Festo – KSK – 1503d English
X
Fig. 13
Y
X
21
KSK
5.1
Preparing for installation
(only for KSK in combination with toothed-belt axes EGC/ELGA)
1. Remove the sealing disc 8 from the desired connection side
(e. g. with a screwdriver).
2. Push the slide into the end position, in which the hollow shaft is
prevented from turning when the drive shaft is tightened.
8
Fig. 14
3. Push the drive shaft provided as far as possible into the hollow
shaft of the EGC/ELGA. The tightening torque is summarised in
the following table.
Please note that excessive tightening torques can damage the
EGC/ELGA.
Fig. 15
Size
Tightening torque EGC
Tightening torque ELGA
1)
[Nm]
[Nm]
50
70
A-70
80
120
1851)
1
–
1.5
–
–
7
7
8.5
14
14
60
60
KSK-185 is intended for ELGA-TB-KF-150
Tab. 1
For KSK-185:
Push the plugs 4 provided for tube clamping as far as possible in both ends of the connecting
shaft.
5.2
Implementing installation (for all KSK)
Unscrew the coupling screws of the divided half shells.
Clean the contact surfaces of the coupling, the drive shaft and
the connecting shaft.
These will only function if they are free of oil and grease.
Fig. 16
Push the couplings each with the undivided hub as far as pos
sible onto the drive shafts of the axes.
Only tighten the coupling screws lightly at first to secure the
coupling.
Fig. 17
22
Festo – KSK – 1503d English
KSK
Ó Ó
Ó Ó
Ó
ÓÓ
ÓÓ
Place the connecting shaft into the open couplings.
Fig. 18
Maintain the support depth B of the connecting shaft.
If the support depth is too small, it can be compensated with a
correction (B) by shifting the coupling away from the stop
towards the shaft.
The drive shaft must grip into the undivided hub at least with
dimension B.
Size
Axis
Minimum support depth B
Tightening torque MA
1)
[mm]
[Nm]
Fig. 19
25
DGE
40
63
50
70
EGC/ELGA
A-70 80
120
1851)
10.2
4
13.1
8
21.6
50
10.2
4
13.1
8
21.6
50
26
120
10.2
4
13.1
8
KSK-185 is intended for ELGA-TB-KF-150
Tab. 2
Tighten the coupling screws of the undivided hubs with
tightening torque MA (è Tab. 2).
Place the half shells, which you have removed, loosely into the
relevant position again with the aid of the coupling screws.
Shift the y-axis to the centre of the hub of the x-axes.
MA
Fig. 20
If the slide is offset:
Push both slides into the same axis position.
In this way you can compensate for any possible distortions.
Tighten the coupling screws of the divided hub with tightening torque MA (è Tab. 2).
Make sure that there is equal symmetrical clamping.
Festo – KSK – 1503d English
23
KSK
6
Commissioning
Warning
Quickly rotating connecting shafts contain a high amount of energy. They can cause
burns, injury or damage to components.
Make sure that nobody can place his/her hand on the rotating KSK and that no ob
jects can brush against it e.g. by providing protective screening or covers.
7
á
During the test run check that the axis system runs smoothly.
Alignment faults, offset and tension in the system lead to point
by point or continuous bad running.
Increase the speed step by step until the maximum positioning
speed during operation is reached.
End the test run.
ΔKr
Make sure the documentation for planning the multi-axis system is available.
Maximum rotational speeds, slide speeds, fitting tolerances, axis torques and slide offsets which
occur must not exceed the permissible values (è 10 Technical data and 11 Characteristic curves).
Start a test run at low speed.
Fig. 21
Operation
Note
Bent or damaged shafts and couplings will break after a certain amount of time.
Make sure the elements of the KSK are not damaged and that sudden shaft fracture
cannot cause any damage, e. g. by providing protective guards or covers.
8
Maintenance and care
Please check to ensure the components of the connecting shaft are intact during each maintenance
procedure.
In the event of a defect one of the X-axes is dragged along by the Y-axis instead of being driven by
the connecting shaft as intended. Such a drag operation will considerably reduce the service life of
the axes.
24
Festo – KSK – 1503d English
KSK
9
Troubleshooting
Malfunction
Cause
Remedy
Coupling broken
– Overloading
– Too much offset
Connecting shaft does not lie
securely in the coupling
Clamping screws loose
Grease in the clamping
connections
Replace coupling, observe maximum limits
Connecting shaft
slides through /
jerky movement
Observe minimum dimension B
(è 5.2 Implementing installation)
Tighten clamping screws
1. Loosen the clamping connection con
cerned, remove and replace the dam
aged parts
2. Remove grease from contact surfaces
3. Reassemble the connecting shaft
System overloaded
Scraping noises
Too much offset
during positioning
Components rub against other
components
Observe maximum limits
Readjust slide position without offset
(è 5.2 Implementing installation)
Create spaces
y-axis tilted
Coupling defective (broken), shaft
during positioning breaks through
Replace coupling
Tab. 3
Festo – KSK – 1503d English
25
KSK
10
Technical data
Size
Axis
25
DGE
Ambient temperature
Mounting position
Maximum permitted slide
offset (static + dynamic
torsion)
Permitted static slide w
offset
Max. perm. axial
L
offset
Radial and angle
Kr
offset
á
Max. permissible
drive torque
Max. permitted
speed
Max. permitted
speed
40
63
50
EGC
–
70
A-70 80
–
EGC
ELGA
120
1853)
–
[°C]
-10 … +60
connection
[mm]
3.5 ⋅ 10-4 x nominal length L (with max. 0.02° torsion)
è 11 Characteristic curves
[mm]
±2
±5
è 11 Characteristic curves
è 11 Characteristic curves (slide offset)
n
è 11 Characteristic curves
v
v = k ⋅ n (k = feed constant,
è axis operating instructions)
Mass moment of inertia
Basic moment of
inertia 1)
Additional moment of
inertia per distance L 2)
Own weight
Basic weight (0 mm) 1)
Weight per distance
Note on materials
Materials
Pipe
Couplings
Drive shaft
[kgmm2] 31
147
1310 34
35
161
159
1390 7261
[kgmm2
/m]
34
80
335
34
80
80
333
[kg]
[kg/m]
0.22 0.36 1.8
0.28 0.29 0.54 0.53 2.28 5.29
0.32 0.48 0.8
0.32 0.32 0.48 0.48 0.8
1.89
Paint-wetting impairment substances
34
1946
Steel
Aluminium, steel, polyamide
–
Steel
1)
Calculated values (at distance L = 0 mm)
2)
L see Fig. 12 (e.g. for KSK-63-... and L = 2 m: (1310 + 2 * 335 = 1980) kgmm2)
3)
KSK-185 is intended for ELGA-TB-KF-150
Tab. 4
26
Festo – KSK – 1503d English
KSK
11
Characteristic curves
11.1
Max. permitted radial offset with angle offset
á
A
ΔKr
ΔKr [mm]
A = 100 mm
A = 250 mm
A = 500 mm
A = 1000 mm
A = 1500 mm
A = 2000 mm
á [°]
Fig. 22
Example:
(for length A = 250 mm and angle offset á = 0.5° a maximum radial offset of Kr = 3 mm is permitted)
11.2
Max. permitted static slide offset with permitted actuation moment
DGE-...-ZR
Δw [mm]
KSK-25 (Mmax = 2.6 Nm)
KSK-40 (Mmax = 9.7 Nm)
KSK-63 (Mmax = 42 Nm)
KSK-63 (M = 34 Nm)
KSK-63 (M = 25 Nm)
L [mm]
Fig. 23
Festo – KSK – 1503d English
27
KSK
EGC-...-TB
Δw [mm]
KSK-50 (Mmax = 0.46 Nm)
KSK-70 (Mmax = 1.24 Nm)
KSK-80 (Mmax = 5 Nm)
KSK-120 (Mmax = 16 Nm)
KSK-185 (Mmax = 93 Nm)
L [mm]
Fig. 24
ELGA-...-TB-KF
Δ
KSK-A-70 (Mmax = 5 Nm)
KSK-80 (Mmax = 14 Nm)
KSK-120 (Mmax = 28 Nm)
KSK-185 (Mmax = 74 Nm)
Fig. 25
ELGA-...-TB-RF
Δ
KSK-A-70 (Mmax = 5 Nm)
KSK-80 (Mmax = 14 Nm)
KSK-120 (Mmax = 28 Nm)
Fig. 26
28
Festo – KSK – 1503d English
KSK
11.3
Maximum permitted speed
DGE-...-ZR
KSK-25
KSK-40
KSK-63
Fig. 27
EGC-...-TB
KSK-50
KSK-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 28
Festo – KSK – 1503d English
29
KSK
ELGA-...-TB-KF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 29
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
Fig. 30
30
Festo – KSK – 1503d English
KSK
Español – Eje de conexión KSK
1
Elementos de mando y conexiones
1
2
7
3
6
1 Tubo de unión
2 Pivote
3 Acoplamiento
4 Tapón (solo en KSK-185)
Fig. 1
Festo – KSK – 1503d Español
4
5
5
6
7
Semi-anillos (cubo dividido)
Cubo no dividido
Tornillos de acoplamiento
31
KSK
2
Funcionamiento y aplicación
El eje de conexión KSK sincroniza el movimiento giratorio de ejes
eléctricos accionados por correa dentada dispuestos
paralelamente.
El eje de conexión ha sido diseñado para ser montado en posición
horizontal para transferir el movimiento giratorio sin cargas
adicionales externas entre ejes del tipo DGE-...-ZR, EGC-...-TB o
ELGA-TB.
3
Fig. 2
Transporte y almacenamiento
Almacene el eje de conexión preferiblemente a temperatura
ambiente y sin esfuerzos mecánicos externos.
Las temperaturas o condiciones climáticas extremas dañarán en
especial los acoplamientos.
4
KSK
Fig. 3
Requerimientos para el uso del producto
Nota
Cerciórese de que se respetan en todo momento los puntos indicados en este
capítulo.
Con ello, el producto funcionará debidamente y de modo seguro.
Observe las reglamentaciones legales específicas del lugar de destino así como:
– directrices y normas,
– las reglamentaciones de las organizaciones de inspección y empresas aseguradoras,
– las disposiciones nacionales.
Compare los valores máximos especificados en estas instrucciones de utilización con su aplicación
actual (p. ej. fuerzas, pares, temperaturas, masas, velocidades).
Este producto sólo puede hacerse funcionar siguiendo las directrices correspondientes de
seguridad si se observan los límites máximos de cargas.
Retire todos los dispositivos de transporte (láminas, tapas, cajas de cartón, etc.).
El material utilizado en el embalaje ha sido especialmente seleccionado para ser reciclado (con
excepción del papel aceitado que debe ser eliminado adecuadamente).
Utilice el producto en su estado original sin realizar modificaciones no autorizadas.
Tenga en cuenta las condiciones ambientales en el punto de utilización.
Los elementos corrosivos del entorno (p. ej., ozono) reducen la vida útil del producto.
Observe la tolerancia de los pares de apriete. Sin indicaciones especiales, la tolerancia es de ±20 %.
32
Festo – KSK – 1503d Español
KSK
5
Montaje
Nota
Los ejes dañados pueden producir fallos en la
sincronización de los ejes.
Compruebe si el eje de conexión muestra
cualquier signo de daños de almacenamiento o
transporte, especial mente deformaciones,
abolladuras o dobleces.
Un KSK que presenta tales daños no es
adecuado para su utilización.
Fig. 4
Nota
Si hay daños en los amortiguadores metálicos de los
acoplamientos pueden ocasionarse fallos en la
sincronización de los ejes.
Verifique si los amortiguadores metálicos de
acoplamiento muestran signos de pandeo,
abolladuras o deformaciones.
Un acoplamiento que presenta tales daños no es
adecuado para su utilización.
Fig. 5
Asegúrese de que el desplazamiento estático del carro Dw
máximo permitido de los ejes se mantiene durante todo el
recorrido de traslación (è Fig. 23 a Fig. 25). El diagrama ya está
reducido por la distribución dinámica del desplazamiento por la
torsión del eje.
El desplazamiento del carro w resulta del desplazamiento:
– de avances de carro diferentesk
– debido a tolerancias de montaje.
Para determinar el desplazamiento k:
Mida los recorridos de posicionado k1 y k2 de los carros en
ambos ejes con el mismo número de revoluciones del eje de
accionamiento (si es posible en todo el margen de la carrera).
La desviación k resulta de la diferencia de recorridos.
Fig. 6
k1
k
k2
Fig. 7
Festo – KSK – 1503d Español
33
á
Asegúrese de que no se sobrepasa el desplazamiento radial
permitido Kr.
La asimetría radial permitida (Kr) que aun se puede compensar
mediante los acoplamientos fuelle es mayor cuanto menor sea
el fallo de alineación de ambos ejes.
La dependencia de las dos variables se muestra en Fig. 22 en el
capítulo “Curvas características”.
Compare el diámetro exterior del acoplamiento con el espacio
de pontaje disponible.
Los acoplamientos probablemente sobresalgan del contorno de
los ejes accionados por correa dentada, dependiendo de la
combinación tamaño-longitud.
Observe las indicaciones para el montaje y las distancias de los
elementos de soporte en las instrucciones de utilización del eje.
ΔKr
KSK
Fig. 8
Fig. 9
En EGC:
Nota
Una geometría del producto asimétrica del EGC
puede ocasionar fallos de montaje.
Observe las diferentes distancias (LH y LV) entre
el centro de guía y las superficies delan tera y
trasera de la tapa. Es posible realizar la conexión
en los cuatro extremos del eje hueco.
Fig. 10
En EGC-...-TB-KF-...-Z con ejes huecos acortados:
Nota
Tenga en cuenta que el montaje del pivote en el
tipo EGC-...-TB-KF-...-Z solo está permitido en la
parte delantera.
34
Fig. 11
Festo – KSK – 1503d Español
KSK
El código del producto KSK contiene la longitud nominal L
(p. ej. KSK-40-1000 è L = 1.000 mm).
Posicione los ejes accionados por correa dentada con la
distancia prevista L entre uno y otro.
En DGE:
L Z distancia entre centro de eje y centro de eje
En EGC/ELGA: L Z separación interior entre las tapas
de accionamientos
DGE
EGC/ELGA
Fig. 12
Fije un eje X a la estructura básica. Para ello, tenga en cuenta
las indicaciones en las instrucciones de utilización del eje.
A continuación fije el segundo eje X. El eje se debe alinear
verticalmente y las superficies del carro paralelamente una
respecto a otra.
Apriete los tornillos de fijación primero ligeramente.
Empuje ambos carros de los ejes X a la misma posición final.
Fije el eje Y en el carro del eje X.
Desplace el eje Y hacia adelante y hacia atrás en todo el
recorrido de traslación de los ejes X. Con ello el segundo eje X
se alineará definitivamente.
Fije el segundo eje X manteniendo la alineación obtenida y los
desplazamientos permitidos k y W (è 11 Curvas
características).
Compruebe de nuevo que los ejes se desplazan suavemente.
Apriete los tornillos de fijación.
Festo – KSK – 1503d Español
X
Fig. 13
Y
X
35
KSK
5.1
Preparación del montaje
(solo en KSK en combinación con ejes accionados por correa dentada
EGC/ELGA)
1. Desmonte el disco obturador 8 del lado de conexión deseado
(p.ej. con un destornillador).
2. Desplace el carro a la posición final, en la que se evita que gire
el eje hueco al apretar el pivote.
8
Fig. 14
3. Desplace el pivote hasta el tope en el eje hueco del EGC/ELGA.
El par de apriete adecuado está especificado en la tabla sigu
iente.
Observe que los pares de apriete demasiado elevados pueden
dañar el EGC/ELGA.
Fig. 15
Tamaño
Par de apriete EGC
Par de apriete ELGA
1)
[Nm]
[Nm]
50
70
A-70
80
120
1851)
1
–
1,5
–
–
7
7
8,5
14
14
60
60
Para el ELGA-TB-KF-150 está previsto el KSK-185
Tab. 1
En KSK-185:
Desplace los tapones 4 hacia la sujeción del tubo hasta el tope en ambos extremos del eje de
conexión.
5.2
Ejecución del montaje (para todos los KSK)
Afloje los tornillos de acoplamiento de los semi-anillos
divididos.
Limpie las superficies de contacto del acoplamiento, del pivote
y del eje de conexión.
Estos solo funcionan si están libres de aceite y grasa.
Fig. 16
Monte los acoplamientos, en cada caso con el cubo no dividido
hasta el tope en los pivotes de los ejes.
Fije el acoplamiento apretando los tornillos de acoplamiento
primero solo ligeramente.
Fig. 17
36
Festo – KSK – 1503d Español
KSK
Coloque el eje de conexión en los acoplamientos abiertos.
Ó Ó
Ó Ó
Ó
ÓÓ
ÓÓ
Fig. 18
Observe la profundidad de apoyo B del eje de conexión.
Si la profundidad de apoyo es demasiado pequeña, se puede
compensar mediante una corrección (B) despla zando el
acoplamiento alejándolo del tope hacia el eje.
El pivote de eje debe sujetarse en el cubo sin dividir como
mínimo con la medida B.
Tamaño
Eje
25
DGE
Profundidad mínima de apoyo B [mm] 10,2
Par de apriete MA
[Nm] 4
1)
40
63
13,1
8
21,6 10,2
50
4
Fig. 19
50
70
EGC/ELGA
10,2
4
1851)
A-70 80
120
13,1
8
21,6 26
50
120
13,1
8
Para el ELGA-TB-KF-150 está previsto el KSK-185
Tab. 2
Apriete los tornillos de acoplamiento del cubo sin dividir con el
par de apriete MA (è Tab. 2).
Coloque los semi-anillos que previamente se han desmontado,
en sus correspondientes posiciones con ayuda de los tornillos,
sin apretarlos.
Desplace el eje y al centro de la carrera de los ejes x.
MA
Fig. 20
Si los carros están desplazados:
Empuje ambos carros a la misma posición del eje.
De esta forma puede compensarse cualquier posible distorsión.
Apriete los tornillos de acoplamiento del cubo dividido con el par de apriete MA (è Tab. 2).
Asegúrese de que la sujeción es simétrica.
Festo – KSK – 1503d Español
37
KSK
6
Puesta a punto
Advertencia
Los ejes que giran rápidamente poseen una elevada energía. Las consecuencias pueden
ser quemaduras o daños a las personas y a los componentes involucrados.
Asegúrese de que nadie pueda tocar el KSK mientras gira y de que no haya objetos
rozándolo, p. ej. instalando cubiertas o rejillas protectoras.
7
á
Durante el funcionamiento de prueba verifique que el sistema
de eje funciona suavemente.
Los fallos de alineación, desplazamiento y tensión en el sistema
producen un mal funcionamiento en continuo o punto a punto.
Aumente la velocidad progresivamente hasta hasta alcanzar la
velocidad de funcionamiento máxima.
Finalice el funcionamiento de prueba.
ΔKr
Asegúrese de que la documentación para el sistema multiejes planificado está disponible.
Las velocidades de giro, velocidades del carro, tolerancias de montaje, par de giro de los ejes y
desplazamiento del carro no deben sobrepasar los valores máximos permitidos
(è 10 Especificaciones técnicas y 11 Curvas características).
Inicie un funcionamiento de prueba con velocidad reducida.
Fig. 21
Manejo y funcionamiento
Nota
Los ejes y acoplamientos dañados o doblados se romperán al cabo de cierto tiempo.
Asegúrese de que los elementos del KSK no estén dañados y de que las roturas
inesperadas de los ejes no puedan causar daños, p.ej. instalando cubiertas o rejillas
protectoras.
8
Cuidados y mantenimiento
En cada procedimiento de mantenimiento compruebe que los componentes del eje de conexión no
están dañados.
En caso de una avería, uno de los ejes X será arrastrado por encima del eje Y y no será accionado
por el eje de conexión como previsto. Este arrastre reduce considerablemente la vida útil de los
ejes.
38
Festo – KSK – 1503d Español
KSK
9
Eliminación de fallos
Fallo
Causa
Remedio
Acoplamiento
roto
El eje de conexión
resbala / arranque
con sacudidas
– Sobrecarga
– Demasiado desplazamiento
El eje de conexión no se apoya
correctamente en el acoplamiento
Tornillos de sujeción sueltos
Grasa en las conexiones de
sujeción
Reemplace el acoplamiento, observe los
límites máximos
Observar la medida mínima B
(è 5.2 Ejecución del montaje)
Apretar los tornillos de sujeción
1. Aflojar la conexión de sujeción
afectada, desmontar las piezas y
sustituir las piezas dañadas
2. Retirar la grasa de las superficies de
contacto
3. Volver a montar el eje de conexión
Observar los valores límite
Reajustar la posición del carro sin
desplazamiento (è 5.2 Ejecución del
montaje)
Dejar distancias suficientes
Ruidos durante el
posicionado
Sobrecarga del sistema
Demasiado desplazamiento
Los componentes rozan con el
entorno
El eje y se inclina
durante el
movimiento
Acoplamiento defectuoso (roto), el
eje resbala
Reemplazar el acoplamiento
Tab. 3
Festo – KSK – 1503d Español
39
KSK
10
Especificaciones técnicas
Tamaño
Eje
25
DGE
Temperatura ambiente
Posición de montaje
Desplazamiento del carro
máximo permitido (torsión
estática + dinámica)
Desplazamiento del
w
carro estático
permitido
Asimetría axial máx.
L
permitida
Asimetría radial y
Kr
angular
á
Momento de
accionamiento máx.
permitido
Velocidad máx.
permitida
Velocidad máx.
permitida
40
63
50
EGC
–
70
A-70 80
–
EGC
ELGA
120
1853)
–
[°C]
-10 … +60
Horizontal
[mm]
3,5 ⋅ 10-4 x longitud nominal L (con torsión de 0,02° máx)
è 11 Curvas características
[mm]
±2
±5
è 11 Curvas características
è 11 Curvas características (desplazamiento del carro)
n
è 11 Curvas características
v
v = k ⋅ n (k = constante de avance,
è Instrucciones de utilización del eje)
Momento de inercia de la masa
Momento de inercia
[kgmm2] 31
1)
básica
Momento de inercia
[kgmm2 34
adicional por distancia L /m]
147
1310 34
35
161
159
1390 7261
80
335
34
80
80
333
34
1946
2)
Peso propio
Peso básico (0 mm) 1)
Peso por distancia
Nota sobre los materiales
Materiales
Tubo
Acoplamientos
Pivote
[kg]
[kg/m]
0,22 0,36 1,8
0,28 0,29 0,54 0,53 2,28 5,29
0,32 0,48 0,8
0,32 0,32 0,48 0,48 0,8
1,89
Contienen sustancias que afectan el proceso de pintura
Acero
Aluminio, acero, poliamida
–
Acero
1)
Valores calculados (a distancia L = 0 mm)
2)
L véase Fig. 12 (ejemplo para KSK-63-... y L = 2 m: (1310 + 2 * 335 = 1980) kgmm2)
3)
Para el ELGA-TB-KF-150 está previsto el KSK-185
Tab. 4
40
Festo – KSK – 1503d Español
KSK
11
Curvas características
11.1
Asimetría radial máxima permitida con asimetría angular
á
O
ΔKr
ΔKr [mm]
A = 100 mm
A = 250 mm
A = 500 mm
A = 1.000 mm
A = 1.500 mm
A = 2.000 mm
a [°]
Fig. 22
Ejemplo de lectura:
(para longitud A = 250 mm y asimetría angular á = 0,5° se permite una asimetría radial máxima de
Kr = 3 mm)
11.2
Desplazamiento estático del carro máximo permitido con momento
de accionamiento admisible
DGE-...-ZR
Δw [mm]
KSK-25 (Mmáx = 2,6 Nm)
KSK-40 (Mmáx = 9,7 Nm)
KSK-63 (Mmáx = 42 Nm)
KSK-63 (M = 34 Nm)
KSK-63 (M = 25 Nm)
L [mm]
Fig. 23
Festo – KSK – 1503d Español
41
KSK
EGC-...-TB
Δw [mm]
KSK-50 (Mmáx = 0,46 Nm)
KSK-70 (Mmáx = 1,24 Nm)
KSK-80 (Mmáx = 5 Nm)
KSK-120 (Mmáx = 16 Nm)
KSK-185 (Mmáx = 93 Nm)
L [mm]
Fig. 24
ELGA-...-TB-KF
Δ
KSK-A-70 (Mmáx = 5 Nm)
KSK-80 (Mmáx = 14 Nm)
KSK-120 (Mmáx = 28 Nm)
KSK-185 (Mmáx = 74 Nm)
Fig. 25
ELGA-...-TB-RF
Δ
KSK-A-70 (Mmáx = 5 Nm)
KSK-80 (Mmáx = 14 Nm)
KSK-120 (Mmáx = 28 Nm)
Fig. 26
42
Festo – KSK – 1503d Español
KSK
11.3
Velocidad máxima permitida
DGE-...-ZR
KSK-25
KSK-40
KSK-63
Fig. 27
EGC-...-TB
KSK-50
KSK-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 28
Festo – KSK – 1503d Español
43
KSK
ELGA-...-TB-KF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 29
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
Fig. 30
44
Festo – KSK – 1503d Español
KSK
Français – Arbre de transmission KSK
1
Éléments de commande et raccordements
1
2
7
3
6
1 Tube de liaison
2 Tourillon d’arbre
3 Accouplement
4 Bouchon (uniquement pour KSK-185)
Fig. 1
Festo – KSK – 1503d Français
4
5
5
6
7
Demi-coussinets (moyeu divisé)
Moyeu non divisé
Vis d'accouplement
45
KSK
2
Fonctionnement/application
L'arbre de transmission KSK synchronise le mouvement de rotation
des deux axes électriques à courroies crantées placés en parallèle.
Conformément à l'usage prévu, il sert à la transmission du mou
vement de rotation entre les axes de type DGE-...-ZR, EGC-...-TB ou
ELGA-TB, sans sollicitations extérieures supplémentaires en po
sition de montage horizontale.
3
Fig. 2
Transport et stockage
Stocker l'arbre de transmission de préférence à température
ambiante sans contrainte mécanique extérieure.
Des températures élevées et des conditions climatiques ext
rêmes peuvent endommager les accouplements.
4
KSK
Fig. 3
Conditions préalables à l'utilisation
Nota
Veiller au respect permanent des instructions énoncées dans ce chapitre.
Le respect des instructions garantit un fonctionnement correct et en toute sécurité
du produit.
Pour le lieu de destination, tenir également compte des réglementations légales en vigueur,
notamment :
– Prescriptions et normes,
– Règlements des organismes de certification et des assurances,
– Conventions nationales.
Comparer les valeurs limites indiquées dans cette notice d'utilisation avec les conditions d'utili
sation (p. ex. tolérances de montage, forces, couples, températures, masses, vitesses).
Seul le respect des limites de charge permet un fonctionnement du produit conforme aux directives
de sécurité en vigueur.
Retirer toutes les protections de transport tels que les films plastiques, les caches et les cartons.
Les emballages sont conçus pour que leurs matériaux puissent être recyclés (exception : papier
huileux = déchet résiduel).
Utiliser le produit dans son état d’origine, sans apporter de modifications.
Tenir compte des conditions ambiantes sur le lieu d’utilisation.
Les environnements corrosifs réduisent la durée de vie du produit (par ex. ozone).
Tenir compte de la tolérance des couples de serrage. Sans indication spéciale, la tolérance est de
±20 %.
46
Festo – KSK – 1503d Français
KSK
5
Montage
Nota
Un arbre endommagé peut entraîner un défaut de
synchronisation des axes.
Vérifier si l'arbre de transmission n’a pas été
endommagé lors du transport ou du stockage ;
vérifier en particulier qu'il n’est pas plié, déformé
ou courbé.
Un arbre de transmission KSK endommagé de la
sorte ne peut plus être utilisé.
Fig. 4
Nota
L'endommagement des soufflets métalliques des
accouplements peut entraîner un défaut de syn
chronisation des axes.
Vérifier si les soufflets métalliques de l'accou
plement présentent des pliures, des défor
mations ou des excentricités.
Un accouplement endommagé de la sorte ne
peut plus être utilisé.
Fig. 5
Vérifier que le décalage statique maximal autorisé du chariot
Dw des axes est respecté sur l'ensemble de la course (è Fig. 23
jusqu'à Fig. 25). Le diagramme tient déjà compte de l’aspect
dynamique du décalage dû à la torsion de l'arbre.
Le décalage du chariot w résulte du décalage suivant :
– avances du chariot différentes k
– en raison des tolérances de montage.
Pour déterminer le décalage k :
Mesurer la course k1 et k2 des chariots sur les deux axes pour
un même nombre de tours des tourillons d'entraînement (dans
la mesure du possible sur l'ensemble de la course).
Le décalage k résulte de la différence entre les courses.
Fig. 6
k1
k
k2
Fig. 7
Festo – KSK – 1503d Français
47
á
Veillez à ce que le décalage radial admissible Kr ne soit
jamais dépassé.
Le décalage radial maximal admissible (Kr) pouvant encore
être compensé par des accouplements à soufflet augmente plus
les erreurs d'alignement des deux axes diminuent.
La relation entre les deux grandeurs est décrite dans la Fig. 22
du chapitre Courbes caractéristiques.
Comparer le diamètre externe de l'accouplement avec l'espace
disponible.
Selon l'association grandeur-longueur, les accouplements sont
susceptibles de dépasser les contours de l'axe à courroie cran
tée.
Respecter les instructions pour le montage et les espacements
des fixations dans le manuel d'utilisation de l'axe.
ΔKr
KSK
Fig. 8
Fig. 9
Pour EGC :
Nota
L'asymétrie de l'EGC peut entraîner des erreurs de
montage.
Tenir compte des différents écarts du centre de
guidage par rapport aux surfaces de recou
vrement avant et arrière (LH et LV). Le rac
cordement est possible au niveau des quatre
extrémités d'arbre creux.
Fig. 10
Pour EGC-...-TB-KF-...-Z avec arbres creux raccourcis :
Nota
Noter que le bout d'arbre pour les modèles de
type EGC-...-TB-KF-...-Z ne peut être monté que
sur la face avant.
48
Fig. 11
Festo – KSK – 1503d Français
KSK
Veiller à ce que la longueur nominale L du code de type de la
KSK soit lisible, (p. ex. KSK-40-1000 è L = 1 000 mm).
Placer les axes à courroies crantées l'un par rapport à l'autre en
respectant l'écart L prévu.
Pour DGE :
L Z Écart du milieu de l'axe vers le milieu
de l'axe
Pour EGC/ELGA : L Z Diamètre intérieur entre les couvercles
d'entraînement
DGE
EGC/ELGA
Fig. 12
Fixer un axe X à la structure de base. Respecter ici les instruc
tions du manuel d'utilisation de l'axe.
À présent, fixer le deuxième axe X. L'alignement des axes doit
s'effectuer aussi bien en hauteur que dans le parallélisme des
surfaces des chariots.
Visser d'abord les vis de fixation à la main.
Déplacer les chariots des axes x dans la même position de fin de
course.
Fixer l'axe Y sur les chariots des axes X.
Déplacer l'axe Y sur l'ensemble de la course des axes X en effec
tuant des mouvements de va-et-vient. Le deuxième axe X
s'aligne de ce fait définitivement.
Fixer le deuxième axe X en respectant l'alignement réalisé et les
décalages admissibles k et W (è 11 Courbes caracté
ristiques).
Vérifier encore le fonctionnement libre de la course des axes.
Serrer les vis de fixation.
Festo – KSK – 1503d Français
X
Fig. 13
Y
X
49
KSK
5.1
Préparation du montage
(uniquement pour KSK en association avec des axes à courroie
crantée EGC/ELGA)
1. Démonter la rondelle d'étanchéité 8 sur le côté de rac
cordement souhaité (p. ex. à l'aide d'un tournevis).
2. Déplacer le chariot en fin de course pour empêcher l'arbre creux
de pivoter lors du serrage du tourillon d'arbre.
8
Fig. 14
3. Déplacer le tourillon d'arbre fourni jusqu'en butée sur l'arbre
creux de l'EGC/ELGA. Le couple de serrage est répertorié dans
le tableau suivant.
Noter que des couples de serrage trop élevés peuvent endom
mager l'EGC/ELGA.
Fig. 15
Taille
Couple de serrage EGC
Couple de serrage ELGA
1)
[Nm]
[Nm]
50
70
A-70
80
120
1851)
1
–
1,5
–
–
7
7
8,5
14
14
60
60
L'arbre KSK-185 est prévu pour ELGA-TB-KF-150
Tab. 1
Pour KSK-185 :
Insérer les bouchons 4 fournis destinés à bloquer le tube jusqu'à la butée dans les deux extrémi
tés de l'arbre de transmission.
5.2
Réalisation du montage (pour tous les arbres de transmission KSK)
Dévisser les vis d'accouplement des demi-coussinets divisés.
Nettoyer les surfaces de contact de l'accouplement, du tourillon
d'arbre et de l'arbre de transmission.
Ces éléments ne fonctionnent correctement que lorsqu'ils sont
exempts d'huile et de graisse.
Fig. 16
Déplacer les accouplements avec les moyeux non divisés sur les
tourillons d'arbre jusqu'à la butée.
Visser les vis d'accouplement d'abord que légèrement afin de
fixer l'accouplement.
Fig. 17
50
Festo – KSK – 1503d Français
KSK
Ó Ó
Ó Ó
Ó
ÓÓ
ÓÓ
Poser l'arbre de transmission dans les accouplements ouverts.
Fig. 18
Respecter la profondeur d'appui B de l'arbre de transmission.
Pour compenser une profondeur d'appui trop faible, il est
possible d'exécuter une correction (B) en déplaçant l'accou
plement de la butée vers l'arbre.
Le bout d'arbre doit au moins pénétrer de la cote B dans le
moyeu non divisé.
Fig. 19
Taille
Axe
25
DGE
40
63
50
70
EGC/ELGA
A-70 80
120
1851)
Profondeur d'appui minimale B [mm]
Couple de serrage MA
[Nm]
10,2
4
13,1
8
21,6
50
10,2
4
13,1
8
21,6
50
26
120
1)
10,2
4
13,1
8
L'arbre KSK-185 est prévu pour ELGA-TB-KF-150
Tab. 2
Serrer les vis d'accouplement des moyeux non divisés au couple
de serrage MA. (è Tab. 2).
Placer les demi-coussinets, démontés précédemment, aux em
placements correspondants à l'aide des vis d'accouplement
sans serrer.
Déplacer l'axe y au centre de la course des axes x.
MA
Fig. 20
Lors du décalage des chariots :
Déplacer les deux chariots sur la même position d'axe.
Les éventuelles tensions sont ainsi compensées une fois de plus.
Serrer les vis d'accouplement des moyeux divisés au couple de serrage MA (è Tab. 2).
Respecter un serrage symétrique régulier.
Festo – KSK – 1503d Français
51
KSK
6
Mise en service
Avertissement
Les arbres tournant à grande vitesse possèdent une énergie cinétique importante. Il
peut en résulter un risque de brûlures, de blessures ou de destruction des pièces en
contact.
S'assurer que personne ne peut atteindre les arbres de transmission KSK en rotation
et qu'aucun objet ne les touche, p. ex. au moyen d'une grille de protection ou de
caches.
7
á
Pendant la phase d'essai, vérifier la souplesse du système
d'axes.
Les erreurs d'alignement, le décalage et les tensions dans le
système entraînent des points durs ponctuels ou permanents.
Augmenter la vitesse progressivement jusqu'à atteindre la
vitesse de déplacement maximale en fonctionnement.
Terminer l'essai.
ΔKr
Assurer la disponibilité des documents pour la planification du système multi-axes.
Les valeurs maximales des vitesses de rotation, des vitesses des chariots, des tolérances de mon
tage, du couple des axes et du décalage des chariots, ne doivent pas dépasser les valeurs
admissibles (è 10 Caractéristiques techniques et 11 Courbes caractéristiques).
Démarrer une phase d'essai à faible vitesse.
Fig. 21
Conditions d'utilisation
Nota
Les arbres et accouplements pliés ou endommagés cèdent au bout d'un certain temps.
Vérifier que les éléments de l'arbre de transmission KSK ne sont pas endommagés et
qu'une rupture d'arbre accidentelle ne peut causer aucun dommage, par ex. en
utilisant une grille de protection ou des caches.
8
Maintenance et entretien
Vérifier à chaque processus de maintenance si les composants de l'arbre de transmission sont in
tacts.
En cas de défaut, un des axes X est traîné sur l'axe Y et n'est pas entraîné sur l'arbre de
transmission comme prévu. Un tel fonctionnement par entraînement réduit considérablement la
durée de vie des arbres.
52
Festo – KSK – 1503d Français
KSK
9
Dépannage
Dysfonction
nement
Cause
Remède
Accouplement
rompu
L'arbre de
transmission
glisse/démarre
par à-coups
– Surcharge
– Décalage trop élevé
L'arbre de transmission n'est pas
correctement fixé dans
l'accouplement
Vis de serrage desserrées
Graisse dans les jonctions de
serrage
Remplacer l'accouplement, respecter les
valeurs limites
Respecter la cote minimale B
(è 5.2 Réalisation du montage)
Serrer les vis de serrage
1. Desserrer la jonction de serrage
concernée, démonter les pièces et rem
placer les pièces endommagées
2. Dégraisser les surfaces de contact
3. Remonter l'arbre de transmission
Système surchargé
Bruits de
Décalage trop élevé
frottement lors du
déplacement
Frottements avec les composants
Respecter les valeurs limites
Réajuster la position du chariot sans
décalage (è 5.2 Réalisation du montage)
Espacer les composants et les éléments
voisins
Axe y incliné lors
du déplacement
Remplacer l'accouplement
Accouplement défectueux
(rompu), l'arbre glisse
Tab. 3
Festo – KSK – 1503d Français
53
KSK
10
Caractéristiques techniques
Taille
Axe
Température ambiante
Position de montage
Décalage du chariot max.
adm. (torsion statique +
dyn.)
Décalage statique du w
chariot adm.
Décalage axial max.
L
admissible
Décalage radial et
Kr
angulaire
á
25
DGE
63
50
EGC
–
70
A-70 80
–
EGC
ELGA
120
1853)
–
[°C]
-10 … +60
horizontale
[mm]
3,5 ⋅ 10-4 x longueur nominale L (pour une torsion max. de
0,02°)
è 11 Courbes caractéristiques
[mm]
±2
±5
è 11 Courbes caractéristiques
è 11 Courbes caractéristiques (décalage du chariot)
Couple d'entraînement
adm. max.
Vitesse de rotation
n
max. adm.
Vitesse admissible
v
max.
Moment d’inertie
Moment d'inertie de
base 1)
Moment d'inertie com
plémentaire par écart L 2)
Tare
Poids de base (0 mm) 1)
Poids par écart
Note relative aux matériaux
40
è 11 Courbes caractéristiques
v = k ⋅ n (k = constante d'avance,
è Notice d'utilisation de l'axe)
[kgmm2] 31
147
1310 34
35
161
159
1390 7261
[kgmm2
/m]
34
80
335
34
80
80
333
[kg]
[kg/m]
0,22 0,36 1,8
0,28 0,29 0,54 0,53 2,28 5,29
0,32 0,48 0,8
0,32 0,32 0,48 0,48 0,8
1,89
Contient des substances entravant la capacité de mouillage
des peintures
Matériaux
Tube
Accouplement
Tourillon d’arbre
34
1946
Acier
Aluminium, acier, polyamide
–
Acier
1)
Valeurs calculées (pour un écart de L = 0 mm)
2)
L voir Fig. 12 (Ex. pour KSK-63-... et L = 2 m : (1 310 + 2 * 335 = 1 980) kgmm2)
3)
L'arbre KSK-185 est prévu pour ELGA-TB-KF-150
Tab. 4
54
Festo – KSK – 1503d Français
KSK
11
Courbes caractéristiques
11.1
Décalage radial max. adm. pour le décalage angulaire
á
A
ΔKr
ΔKr [mm]
A = 100 mm
A = 250 mm
A = 500 mm
A = 1 000 mm
A = 1 500 mm
A = 2 000 mm
a [°]
Fig. 22
Exemple de lecture :
(pour la longueur A = 250 mm et un décalage angulaire á = 0,5°, un décalage radial maximal de
Kr = 3 mm est admissible)
11.2
Décalage statique max. adm. du chariot avec un couple
d'entraînement adm.
DGE-...-ZR
Δw [mm]
KSK-25 (Mmax = 2,6 Nm)
KSK-40 (Mmax = 9,7 Nm)
KSK-63 (Mmax = 42 Nm)
KSK-63 (M = 34 Nm)
KSK-63 (M = 25 Nm)
L [mm]
Fig. 23
Festo – KSK – 1503d Français
55
KSK
EGC-...-TB
Δw [mm]
KSK-50 (Mmax = 0,46 Nm)
KSK-70 (Mmax = 1,24 Nm)
KSK-80 (Mmax = 5 Nm)
KSK-120 (Mmax = 16 Nm)
KSK-185 (Mmax = 93 Nm)
L [mm]
Fig. 24
ELGA-...-TB-KF
Δ
KSK-A-70 (Mmax = 5 Nm)
KSK-80 (Mmax = 14 Nm)
KSK-120 (Mmax = 28 Nm)
KSK-185 (Mmax = 74 Nm)
Fig. 25
ELGA-...-TB-RF
Δ
KSK-A-70 (Mmax = 5 Nm)
KSK-80 (Mmax = 14 Nm)
KSK-120 (Mmax = 28 Nm)
Fig. 26
56
Festo – KSK – 1503d Français
KSK
11.3
Vitesse de rotation maximale admissible
DGE-...-ZR
KSK-25
KSK-40
KSK-63
Fig. 27
EGC-...-TB
KSK-50
KSK-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 28
Festo – KSK – 1503d Français
57
KSK
ELGA-...-TB-KF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 29
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
Fig. 30
58
Festo – KSK – 1503d Français
KSK
Italiano – Albero di collegamento KSK
1
Elementi operativi e attacchi
1
2
7
3
6
1 Tubo di collegamento
2 Alberi
3 Giunto
4 Tappo (solo con KSK-185)
Fig. 1
Festo – KSK – 1503d Italiano
4
5
5
6
7
Gusci emisferici (mozzo in due pezzi)
Mozzo intero
Viti del giunto
59
KSK
2
Funzionamento e utilizzo
L’albero di collegamento KSK sincronizza il movimento rotatorio di
due assi elettrici a cinghia dentata, disposti in parallelo.
Se impiegato secondo l’uso consentito, e se montato in posizione
orizzontale tra gli assi del tipo DGE-...-ZR, EGC-...-TB o ELGA-TB
questo prodotto trasmette il movimento rotatorio senza aggiungere
ulteriori sollecitazioni esterne.
3
Fig. 2
Trasporto e stoccaggio
Conservare l’albero di collegamento preferibilmente a tempera
tura ambiente, senza sottoporlo a sollecitazioni meccaniche
esterne.
Le sollecitazioni dovute alla temperatura e le condizioni climati
che estreme danneggiano soprattutto i giunti.
4
KSK
Fig. 3
Condizioni di utilizzo
Nota
Provvedere affinché le indicazioni contenute nel presente capitolo vengano sempre
osservate.
In tal modo si assicura un funzionamento corretto e sicuro del prodotto.
Osservare le disposizioni legali valide per il luogo di destinazione del prodotto nonché:
– le prescrizioni e norme,
– i regolamenti delle organizzazioni di controllo e delle compagnie di assicurazione,
– le norme nazionali.
Confrontare i valori limite riportati nelle presenti istruzioni d'uso con il caso d'impiego specifico (ad
es. per tolleranze di montaggio, forze, momenti, temperature, carichi e velocità).
Solo l’osservanza dei limiti di carico permette di impiegare il prodotto secondo le norme di sicurez
za vigenti.
Rimuovere tutte le precauzioni per il trasporto come pellicole, protezioni, cartone.
Gli imballaggi possono essere riciclati in base al loro materiale (eccezione: carta oleata = rifiuti non
riciclabili).
Utilizzare il prodotto nel suo stato originale, senza apportare modifiche non autorizzate.
Tenere presente le condizioni ambientali esistenti nel luogo d'impiego.
La durata utile del prodotto può essere pregiudicata se questo viene installato in un ambiente dove
sono presenti sostanze corrosive (ed es. ozono).
Tenere presente la tolleranza delle coppie di serraggio. Senza indicazioni particolari la tolleranza è
±20 %.
60
Festo – KSK – 1503d Italiano
KSK
5
Montaggio
Nota
Gli alberi di collegamento danneggiati possono im
pedire la sincronizzazione degli assi.
Controllare se l’albero di collegamento presenta
danni di trasporto o stoccaggio, in particolare
piegature, ammaccature o flessioni.
Un KSK che presenti simili danni non è idoneo a
un ulteriore impiego.
Fig. 4
Nota
I soffietti metallici danneggiati dei giunti possono
impedire la sincronizzazione degli assi.
Controllare se i soffietti metallici dei giunti pre
sentano piegature, ammaccature e ovalizzazioni.
Un giunto che presenti tali danni non è idoneo a
un ulteriore impiego.
Fig. 5
Assicurarsi che lo spostamento statico massimo ammissibile
della slitta Dw degli assi venga osservato sull'intera corsa di
traslazione (è Fig. 23 fino a Fig. 25). La torsione dell'albero
riduce il diagramma della parte dinamica dello spostamento.
Lo spostamento della slitta w è composto dallo spostamento:
– di avanzamenti differentik
– tolleranze di montaggio.
Per determinare lo spostamento k:
Misurare le corse di traslazione k1 e k2 delle slitte a tutti e due
gli assi con lo stesso numero dei giri degli alberi di azionamento
(possibilmente in qualsiasi punto della corsa).
Lo spostamento k risulta dalla differenza delle corse.
Fig. 6
k1
k
k2
Fig. 7
Festo – KSK – 1503d Italiano
61
á
Accertarsi che lo spostamento radiale ammesso Kr non venga
superato.
Il max. spostamento radiale ammesso (Kr), che può ancora
essere compensato dai giunti a soffietto, diventa maggiore
tanto è più piccolo l'errore di allineamento dei due assi.
La dipendenza delle due grandezze descrive la Fig. 22 nel capi
tolo Curve caratteristiche.
Confrontare il diametro esterno del giunto con lo spazio di mon
taggio disponibile.
In base alla combinazione “dimensioni-lunghezza”, i giunti pos
sono sporgere dal profilo dell’asse a cinghia dentata.
Attenersi alle indicazioni sul montaggio e le distanze tra i sup
porti contenute nelle istruzioni d'uso dell'asse.
ΔKr
KSK
Fig. 8
Fig. 9
Con EGC:
Nota
La geometria asimmetrica dell'EGC può determinare
errori di montaggio.
Tenere presente le diverse distanze (LH e LV) del
centro di guida rispetto alla superficie anteriore
e posteriore della testata. L'attacco è realizzabi
le su tutte e quattro le estremità d'albero.
Fig. 10
Con EGC-...-TB-KF-...-Z con alberi cavi accorciati:
Nota
Montare il perno dell'albero per tipo
EGC-...-TB-KF-...-Z solo sul lato anteriore.
Fig. 11
62
Festo – KSK – 1503d Italiano
KSK
Osservare che dal codice del KSK è leggibile la lunghezza nomi
nale L (ad es. KSK-40-1000 è L = 1000 mm).
Posizionare gli assi della cinghia dentata alla distanza L previ
sta.
Con DGE:
L Z distanza dal centro al centro
Con EGC/ELGA:
L Z luce fra le testate dell'attuatore
DGE
EGC/ELGA
Fig. 12
Fissare un asse X sulla struttura base. Attenersi alle indicazioni
contenute nelle istruzioni d'uso dell'asse.
Fissare solo la seconda asse X. L'allineamento dell'asse deve
avvenire si in altezza che nel parallelismo delle superfici delle
slitte.
Prima stringere leggermente le viti di fissaggio.
Spingere le slitte degli assi x nella stessa posizione terminale.
Fissare l'asse Y sulle slitte degli assi X.
Spostare avanti e indietro l’asse Y sull’intera corsa di trasla
zione degli assi X. In questo modo il secondo asse X si orienta
definitivamente.
Fissare il secondo asse X rispettando l'allineamento avvenuto e
le tolleranze ammesse k e W (è 11 Curve caratteristiche).
Controllare nuovamente il corretto scorrimento degli assi.
Stringere le viti di fissaggio.
Festo – KSK – 1503d Italiano
X
Fig. 13
Y
X
63
KSK
5.1
Operazioni preliminari per il montaggio
(solo per KSK unitamente agli assi a cinghia dentata EGC/ELGA)
1. Smontare il disco di tenuta 8 sul lato di attacco desiderato
(ad es. con un cacciavite).
2. Spingere la slitta nella posizione terminale in cui viene evitata la
rotazione dell'albero cavo quando si stringe il perno.
8
Fig. 14
3. Spingere il perno in dotazione fino alla battuta nell'albero cavo
dell'EGC/ELGA. Le coppie di serraggio sono riportate nella tabel
la seguente.
Tenere presente che l'EGC/ELGA può essere danneggiato irrepa
rabilmente se le coppie di serraggio sono troppo elevate.
Fig. 15
Ingombro
Coppia di serraggio EGC
Coppia di serraggio ELGA
1)
[Nm]
[Nm]
50
70
A-70
80
120
1851)
1
–
1,5
–
–
7
7
8,5
14
14
60
60
Per ELGA-TB-KF-150 è previsto KSK-185
Tab. 1
Con KSK-185:
Spingere i tappi in dotazione 4 per il bloccaggio del tubo fino alla battuta in entrambe le estremità
dell'albero di collegamento.
5.2
Montaggio (per tutti i KSK)
Svitare completamente le viti del giunto dai gusci emisferici.
Pulire le superfici di contatto fra giunto, perno dell'albero e
albero di collegamento.
Queste funzionano perfettamente solo se non oliate, né ingras
sate.
Fig. 16
Spostare i giunti con i mozzi interi fino alla battuta sui perni
degli assi.
Serrare le viti del giunto solo leggermente per fissare il giunto
stesso.
Fig. 17
64
Festo – KSK – 1503d Italiano
KSK
Posare l'albero di collegamento nei giunti aperti.
Ó Ó
Ó Ó
Ó
ÓÓ
ÓÓ
Fig. 18
Rispettare la profondità di appoggio B dell'albero di collega
mento.
È possibile compensare una profondità di appoggio insufficiente
con una correzione (B) spostando il giunto lontano dalla battu
ta verso l'albero.
Il perno dell'albero deve essere inserito nel mozzo intero appli
cando almeno la misura B.
Ingombro
Asse
25
DGE
Profondità di appoggio minima B [mm] 10,2
Coppia di serraggio MA
[Nm] 4
1)
40
63
13,1
8
21,6 10,2
50
4
Fig. 19
50
70
EGC/ELGA
10,2
4
1851)
A-70 80
120
13,1
8
21,6 26
50
120
13,1
8
Per ELGA-TB-KF-150 è previsto KSK-185
Tab. 2
Stringere le viti del mozzo non diviso applicando la coppia di
serraggio MA (è Tab. 2).
Con l’ausilio delle viti del giunto, riposizionare i semigusci
smontati in precedenza, ma senza stringere.
Spostare l’asse y verso il centro corsa degli assi x.
MA
Fig. 20
Per lo spostamento delle slitte:
Spostare le due slitte nella stessa posizione sugli assi.
In questo modo si compensano nuovamente eventuali sollecitazioni meccaniche.
Stringere le viti del mozzo diviso applicando la coppia di serraggio MA (è Tab. 2).
Mantenere un bloccaggio simmetrico e uniforme.
Festo – KSK – 1503d Italiano
65
KSK
6
Messa in servizio
Avvertenza
La rotazione rapida degli alberi di collegamento implica la presenza di un’elevata ener
gia. Ne potrebbero derivare ustioni, lesioni o la distruzione delle parti di contatto.
Accertarsi che nessuno inserisca le mani nel KSK in rotazione e che non vi urtino
oggetti, p.es. tramite griglie di protezione o coperture.
7
á
Durante tale prova, controllare che il sistema di assi scorra sen
za problemi.
Errori di allineamento, spostamento, tensioni nel sistema deter
minano difficoltà di scorrimento momentanee o continue.
Aumentare in modo graduale la velocità, fino a raggiungere il
valore massimo di traslazione che si presenta durante l’eserci
zio.
Concludere la prova di funzionamento.
ΔKr
Accertare la disponibilità della documentazione relativa alla progettazione del sistema multiasse.
I regimi massimi, le velocità delle slitte, le tolleranze di montaggio, il momento torcente degli assi e
lo spostamento della slitta non devono superare i valori ammissibili (è 10 Dati tecnici e 11 Curve
caratteristiche).
Effettuare un funzionamento di prova a velocità ridotta:
Fig. 21
Uso e funzionamento
Nota
Dopo un determinato periodo di tempo, gli alberi e giunti piegati o danneggiati si rom
pono.
Accertarsi che gli elementi del KSK non vengano danneggiati, e che la rottura im
provvisa dell’albero non provochi danni ad es. tramite griglie di protezione o coper
ture.
8
Manutenzione e cura
Controllare ad ogni procedura di manutenzione, se i componenti dell'albero di collegamento sono in
perfette condizioni.
In caso di difetto uno degli assi X viene azionato attraverso l'albero di collegamento dell'asse Y
trascinato e non come previsto. Un tale funzionamento riduce sensibilmente la durata degli assi.
66
Festo – KSK – 1503d Italiano
KSK
9
Risoluzione dei problemi
Guasto
Causa
Rimedio
Giunto rotto
– Sovraccarico
– Spostamento eccessivo
L’albero di collegamento non è
fissato bene al giunto
Svitare le viti di serraggio
Grasso presente nei bloccaggi
Sostituire il giunto, rispettare i valori-limite
Sistema sovraccarico
Spostamento eccessivo
Rispettare i valori-limite
Regolare nuovamente la posizione della
slitta senza spostamento
(è 5.2 Montaggio)
Impostare le distanze
L’albero di colle
gamento scivola/
avvio a scatti
Rumori di
raschiamento
durante la
traslazione
L’asse y si inclina
durante trasla
zione
I componenti strisciano sulla zona
circostante
Giunto difettoso (rotto) l'albero
scivola
Rispettare la misura minima B
(è 5.2 Montaggio)
Stringere le viti di serraggio
1. Allentare il bloccaggio interessato,
smontare le parti e sostituire le parti
danneggiate
2. Sgrassare le superfici di contatto
3. Rimontare l'albero di collegamento
Sostituire il giunto
Tab. 3
Festo – KSK – 1503d Italiano
67
KSK
10
Dati tecnici
Ingombro
Asse
Temperatura ambiente
Posizione di montaggio
Spostamento max.
ammissibile della slitta
(torsione statica + din.)
Spostamento statico
ammissibile della
slitta
Spostamento assiale
max. ammissibile
Spostamento radiale e
angolare
Coppia motrice max.
ammissibile
Max. numero di giri
amm.
Max. velocità
consentita
25
DGE
63
50
EGC
–
70
A-70 80
–
EGC
ELGA
120
1853)
–
[°C]
-10 … +60
orizzontale
[mm]
3,5 ⋅ 10-4 x lunghezza nominale L (con torsione max. 0,02°)
è 11 Curve caratteristiche
w
L
40
[mm]
±2
±5
è 11 Curve caratteristiche
Kr
á
è 11 Curve caratteristiche (spostamento della slitta)
n
è 11 Curve caratteristiche
v
v = k ⋅ n (k =
Costante di avanzamento,
è istruzioni d'uso dell'asse)
momento d'inerzia di massa
Momento d'inerzia
base 1)
Momento di inerzia
supplementare per
distanza L 2)
Peso
Peso di base (0 mm) 1)
Peso per distanza
Nota materiali
Materiali
Tubo
Giunti
Alberi
[kgmm2] 31
147
1310 34
35
161
159
1390 7261
[kgmm2
/m]
34
80
335
34
80
80
333
[kg]
[kg/m]
0,22 0,36 1,8
0,28 0,29 0,54 0,53 2,28 5,29
0,32 0,48 0,8
0,32 0,32 0,48 0,48 0,8
1,89
Contengono sostanze anti-umettanti la vernice
34
1946
acciaio
Alluminio, acciaio, poliammide
–
acciaio
1)
Valori di calcolo (a distanza L = 0 mm)
2)
L vedi Fig. 12 (es. per KSK-63-... e L = 2 m: (1310 + 2 * 335 = 1980) kgmm2)
3)
Per ELGA-TB-KF-150 è previsto KSK-185
Tab. 4
68
Festo – KSK – 1503d Italiano
KSK
11
Curve caratteristiche
11.1
Max. spostamento radiale amm. con spostamento angolare
á
A
ΔKr
ΔKr [mm]
A = 100 mm
A = 250 mm
A = 500 mm
A = 1000 mm
A = 1500 mm
A = 2000 mm
á [°]
Fig. 22
Esempio di lettura:
(per lunghezza A = 250 mm e spostamento angolare á = 0,5° è ammesso uno spostamento radiale di
massimo Kr = 3 mm)
11.2
Spostamento max. ammissibile della slitta con coppia motrice
ammessa
DGE-...-ZR
Δw [mm]
KSK-25 (Mmax = 2,6 Nm)
KSK-40 (Mmax = 9,7 Nm)
KSK-63 (Mmax = 42 Nm)
KSK-63 (M = 34 Nm)
KSK-63 (M = 25 Nm)
L [mm]
Fig. 23
Festo – KSK – 1503d Italiano
69
KSK
EGC-...-TB
Δw [mm]
KSK-50 (Mmax = 0,46 Nm)
KSK-70 (Mmax = 1,24 Nm)
KSK-80 (Mmax = 5 Nm)
KSK-120 (Mmax = 16 Nm)
KSK-185 (Mmax = 93 Nm)
L [mm]
Fig. 24
ELGA-...-TB-KF
Δ
KSK-A-70 (Mmax = 5 Nm)
KSK-80 (Mmax = 14 Nm)
KSK-120 (Mmax = 28 Nm)
KSK-185 (Mmax = 74 Nm)
Fig. 25
ELGA-...-TB-RF
Δ
KSK-A-70 (Mmax = 5 Nm)
KSK-80 (Mmax = 14 Nm)
KSK-120 (Mmax = 28 Nm)
Fig. 26
70
Festo – KSK – 1503d Italiano
KSK
11.3
Max. numero di giri ammesso
DGE-...-ZR
KSK-25
KSK-40
KSK-63
Fig. 27
EGC-...-TB
KSK-50
KSK-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 28
Festo – KSK – 1503d Italiano
71
KSK
ELGA-...-TB-KF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 29
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
Fig. 30
72
Festo – KSK – 1503d Italiano
KSK
– KSK
1
1
2
7
3
6
1 接
2 3 器
4 堵头( KSK-185 时)
Fig. 1
Festo – KSK – 1503d 文
4
5
5
6
7
半(可分式毂)
可分式毂
接
73
KSK
2
接 KSK 可平布
动带型动
旋动
同步。
按定,!接",在接
水平安没有加
外#$%
情况,& DGE-...-ZR、EGC-...-TB 或 ELGA-TB
'
旋动。
KSK
Fig. 2
3
在室温,尽(在没有外#机械$%
情况存放接。
尤是温度$%和外#气条损坏器。
Fig. 3
4
)*始+,守本-
定。
只有.样才/*品性/正常并可0。
),守品"1
地
有效法律定及:
– 定和标准,
– 检测机构和3司
定,
– 国家定。
)将本操指南
极4实5"情况
极46比7(!如:安差、"力、
力8、温度、(、9度)。
只有,守$%极4才/品按"
安#:安#。
)您;<所有&包,如:=>、?套、@板A。
.$包材料均%可回收材料(!外:油@ = 剩&废料)。
"品时)持原样,勿擅C6'(改动。
)注意"地D
境条。
境
EF性)G(!如:H氧)IJ品
"寿命。
)注意拧K力8
容L差。 如果没有M别N明,则差% ±20 %。
74
Festo – KSK – 1503d 文
KSK
5
损坏可/导O带型动
同步失效。
检查接有无&或+,损/,M别是有无
开P、凹坑或弯曲。
出Q.R损/
KSK 宜ST"。
Fig. 4
器
U属V尘?损坏可/导O带型动
同步失效。
检查器
U属V尘?有无开P、凹坑或
圆。
出Q.R损/
器宜ST"。
Fig. 5
)*在整:,守带型动
最大6LW态
Dw(è Fig. 23 X Fig. 25)。 !图Y已Z减少
7扭曲导O
动态9;(#分。
[块9;( w 9;(构成:
– 同
[块6\k
– 安差]
9;(。
Fig. 6
9;( k 测(:
在动旋圈数同
情况,测([块在
; k1 和 k2(尽可/在整:^围)。
9;( k _`差得出。
k1
k
k2
Fig. 7
Festo – KSK – 1503d 文
75
ΔKr
)*ab Kr。
c可db波e器f<
最大6L径向9;( (Kr)
g大,
心差g小。
.变(
"h参iM征曲j-k
Fig. 22。
á
KSK
Fig. 8
比7器外径可"安l'。
根据尺寸m度n合方式,器可/o出带型动p
q。
)注意操指南
有"安和支撑'_
提r。
Fig. 9
EGC 时:
EGC 形s对t导O安uv。
注意导w
心到前后xy
同_`(LH 和
LV)。可在##四l心z接。
Fig. 10
{备IJ
l心
EGC-...-TB-KF-...-Z 时:
EGC-...-TB-KF-...-Z 型时,注意只6L在前@
安安。
Fig. 11
76
Festo – KSK – 1503d 文
KSK
注意)I KSK 型号J|
}取~定m度
L(!如:KSK-40-1000 è L = 1000 mm)。
定
_` L 放带型动。
DGE 时:
L Z 心到
心
_`
EGC/ELGA 时:
L Z 动?x'
净宽
DGE
EGC/ELGA
Fig. 12
将 X 固定在基本构。 )注意操指南
提r。
Q在)固定O X 。 必校准
度,
c校准[块Yy
平度。
P旋Q固定。
将 X [块推Q同
末z。
将 Y 固定在 X [块。
)您将 Y 在 X 整:来回推动。 .样可最+
校准O X 。
按
校准方式和6L
9;( k 和 W 固定O X
(è 11 M征曲j)。
再次检查是否活动C如。
拧K固定。
Festo – KSK – 1503d 文
X
Fig. 13
Y
X
77
KSK
5.1
(!" KSK #$%& EGC/ELGA ')
1. 在所
接@拆卸密封圈 8(!如:"刀)。
2. 将[块推Q末z,!可在拧K时V止l心旋
。
8
Fig. 14
3. 推动带
,X推Q EGC/ELGA l心内
末z
。 拧K力8汇总Y
。
)注意,拧K力8b可/损坏 EGC/ELGA。
Fig. 15
EGC 拧K力8
ELGA 拧K力8
1)
[Nm]
[Nm]
50
70
A-70
80
120
1851)
1
–
1.5
–
–
7
7
8.5
14
14
60
–
KSK185 " ELGATBKF150。
Tab. 1
KSK-185 时:
向夹K推动带
堵头 4,X接z
末z。
5.2
(*(+ KSK)
拧出分开
半
接。
)清洁器、和接
接y。
它\只在无机油、无油
情况才/正常工。
Fig. 16
分别"可分式毂推动器,X带型动
末z。
P只拧K接,即可固定器。
Fig. 17
78
Festo – KSK – 1503d 文
KSK
Ó Ó
Ó Ó
Ó
ÓÓ
ÓÓ
将接打开
器内。
Fig. 18
,守接
安深度 B。
安深度b小可dbI末z向方向推动器^段
校正_` (B) 6f<。
必嵌Q可分式毂内X少尺寸 B。
Fig. 19
最小安深度 B
拧K力8 MA
25
DGE
[mm]
[Nm]
40
63
50
70
EGC/ELGA
A-70 80
120
1851)
10.2 13.1 21.6 10.2 10.2 13.1 13.1 21.6 26
4
8
50
4
4
8
8
50
120
1) KSK185 " ELGATBKF150。
Tab. 2
拧K力8 MA 拧K可分式毂
接
(è Tab. 2)。
将前拆卸
半`助接安在应。
推动 y X x :
心。
MA
Fig. 20
[块发]9;时:
将[块推到同
。
.样可再次平可/出Q
应力。
拧K力8 MA 拧K可分式毂
接 (è Tab. 2)。
持均匀对t地夹K。
Festo – KSK – 1503d 文
79
KSK
6
,
快9旋
接含很
/(。 可/导O、员受/或接
#损坏。
*没有接旋
KSK 并c没有品到旋
KSK,!如:dbV护
格栅或x板。
7
á
期'检查h
活性。
心差、9;(和h内
应力导Oe尔或持T活。
步增加9,X到
出Q
最大;动9度。
束。
ΔKr
注意多h划
料可时取"。
出Q
最大9、[块9度、安差、扭8和[块9;(得ab6L(è 10 技术参
数和 11 M征曲j)。
7d9启动。
Fig. 21
弯折或损坏
和器"^段时'后断P。
*损坏 KSK )和o断P成'(损/,!如:dbV护格
栅或x板。
8
9
:;
在每次fb:
检查接
#是否完好。
在损坏
情况,X 将在 Y ^引, 是db接动。 .R引模式将显
¡IJ带型动
"寿命。
80
Festo – KSK – 1503d 文
KSK
9
= >!
=
?@
"BF#
器断P
– b%
– 9;(b大
接在器内安#
固定松动
压Kk内有油
更换器,,守极4
接打[/启动
时抖动
;动时发出刮擦声
在;动时,y
歪斜
hb%
9;(b大
#周围发]刮擦
器损坏(断P),打[
,守最小尺寸 B(è 5.2 实施安)
拧K固定
1. 松开应
压Kk,拆卸#并
更换损坏
#
2. 清<接y
油
3. ¢新n接
,守极4
¢新校准[块,无9;(
(è 5.2 实施安)
#'£有^定_`
更换器
Tab. 3
Festo – KSK – 1503d 文
81
KSK
10
H$IJ
境温度
安
最大6L[块9;(
(W态 + 动态扭曲)
6L
W态[块9;
(
最大6L
向9;
(
向和
¤9;(
25
DGE
63
50
EGC
–
70
A-70 80
–
EGC
ELGA
120
1853)
–
[°C]
-10 … +60
水平
[mm]
3.5 ⋅ 10-4 x ~定m度 L(最大 0.02° 扭曲时)
è 11 M征曲j
w
L
40
[mm]
Kr
±2
±5
è 11 M征曲j
á
最大6L
动扭8
最大6L9
n
6L
最大9度
v
(惯性力8
基本惯性8 1)
[kgmm 2]
每 L _`
加惯性8 [kgmm 2
2)
/m]
C¢
基本¢( (0 mm) 1)
[kg]
单_`
¢(
[kg/m]
材料提r
材料
子
器
è 11 M征曲j([块9;()
è 11 M征曲j
v = k ⋅ n(k = 6\常(,è 操指南)
31
34
147
80
1310 34
335 34
35
34
161
80
159
80
1390 7261
333 1946
0.22 0.36 1.8 0.28 0.29 0.54 0.53 2.28 5.29
0.32 0.48 0.8 0.32 0.32 0.48 0.48 0.8 1.89
含有油¥¦润§¨
©
ª、©、尼«
–
©
1) ¬(_` L = 0 mm 时)
2) L 参i Fig. 12( KSK-63-... %!,L = 2 m: (1310 + 2 * 335 = 1980) kgmm2o)
3) KSK185 " ELGATBKF150。
Tab. 4
82
Festo – KSK – 1503d 文
KSK
%M&'
11.1
N()*O
ΔKr [mm]
A
A
A
A
A
A
=
=
=
=
=
=
100 mm
250 mm
500 mm
1000 mm
1500 mm
2000 mm
á
A
ΔKr
11
á [°]
Fig. 22
}取r!:
(m度 A = 250 mm 和¤9;( á = 0.5° 时,最大6L
径向9;(% Kr = 3 mm)
11.2
&P+Q+,RT*O-U
DGE-...-ZR
Δw [mm]
KSK-25(M最大 = 2.6 Nm)
KSK-40(M最大 = 9.7 Nm)
KSK-63(M最大 = 42 Nm)
KSK-63 (M = 34 Nm)
KSK-63 (M = 25 Nm)
L [mm]
Fig. 23
Festo – KSK – 1503d 文
83
KSK
EGC-...-TB
Δw [mm]
KSK-50(M最大 = 0.46 Nm)
KSK-70(M最大 = 1.24 Nm)
KSK-80(M最大 = 5 Nm)
KSK-120(M最大 = 16 Nm)
KSK-185(M最大 = 93 Nm)
L [mm]
Fig. 24
ELGA-...-TB-KF
Δ
KSK-A-70 (M最大 = 5 Nm)
KSK-80 (M最大 = 14 Nm)
KSK-120 (M最大 = 28 Nm)
KSK-185 (M最大 = 74 Nm)
Fig. 25
ELGA-...-TB-RF
Δ
KSK-A-70 (M最大 = 5 Nm)
KSK-80 (M最大 = 14 Nm)
KSK-120 (M最大 = 28 Nm)
Fig. 26
84
Festo – KSK – 1503d 文
KSK
11.3
*O./
DGE-...-ZR
KSK-25
KSK-40
KSK-63
Fig. 27
EGC-...-TB
KSK-50
KSK-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 28
Festo – KSK – 1503d 文
85
KSK
ELGA-...-TB-KF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
KSK-185
Fig. 29
ELGA-...-TB-RF
KSK-A-70
KSK-80
KSK-120
Fig. 30
86
Festo – KSK – 1503d 文
KSK
Festo – KSK – 1503d
87
KSK
Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokuments, Verwertung
und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht aus
drücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schaden
ersatz. Alle Rechte sind für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster‐
oder Geschmacksmustereintragung vorbehalten.
Reproduction, distribution or sale of this document or communica
tion of its contents to others without express authorization is
prohibited. Offenders will be liable for damages. All rights re
served in the event that a patent, utility model or design patent is
registered.
Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida
la reproducción total o parcial de este documento, así como su uso
indebido y/o exhibición o comunicación a terceros. De los infractores
se exigirá el correspondiente resarcimiento de daños y perjuicios.
Quedan reservados todos los derechos inherentes, en especial los de
patentes, de modelos registrados y estéticos.
Toute communication ou reproduction de ce document, sous quelque
forme que ce soit, et toute exploitation ou communication de son
contenu sont interdites, sauf autorisation écrite expresse. Tout
manquement à cette règle est illicite et expose son auteur au
versement de dommages et intérêts. Tous droits réservés pour le cas
de la délivrance d’un brevet, d’un modèle d’utilité ou d’un modèle de
présentation.
È vietato consegnare a terzi o riprodurre questo documento, utiliz
zarne il contenuto o renderlo comunque noto a terzi senza espli
cita autorizzazione. Ogni infrazione comporta il risarcimento dei
danni subiti. Tutti i diritti sono riservati, compreso il diritto di depo
sito brevetti, modelli registrati o di design.
未Z明*L可得发或复制本文,p得"和播本文
内容。如有反,必®¯°<±'。本司£注册
利、实"新型或外²利有"
^切权利。
88
Copyright:
Festo AG & Co. KG
Postfach
D-73726 Esslingen
Phone:
+49 711 347 0
Fax:
+49 711 347 2144
e-mail:
[email protected]
Internet:
www.festo.com
Original: de
Version: 1503d
Festo – KSK – 1503d