MODELLO MODEL MODELL MODELE MODELO DIMENSIONI DIMENSIONS MASSE DIMENSIONS DIMENSIONES ARMADI ALTI - HIGH CUPBOARDS - HOME SCHRÄNKE ARMOIRES HAUTES - ARMARIOS ALTOS BAV71220 120x70x200 BAV71320 130x70x200 BAV71420 140x70x200 BAV71520 150x70x200 BAV71620 160x70x200 BAV71720 170x70x200 BAV71820 180x70x200 BAV71920 190x70x200 BAV72020 200x70x200 BAV72120 210x70x200 SCAFFALI - SHELVES - REGALE ETAGERES - ESTANTERIAS BSL51220 BSL51320 BSL51420 BSL51520 BSL51620 BSL51720 BSL51820 BSL51920 BSL52020 BSL52120 120x56x200 130x56x200 140x56x200 150x56x200 160x56x200 170x56x200 180x56x200 190x56x200 200x56x200 210x56x200 PENSILI - WALL CUPBOARDS - WANDHÄNGESCHRÄNKE PLACARDS SUSPENDUS - ARMARIOS DE PARED Porta a battente Side opening doors Flugeltueren Porte battante Puertas batientes * = PENSILE SCOPLAPIATTI PLATE-RACKS ABTROPFVORRICHTUNG EGOUTIERRES ESCURREPLATOS (1) (2) MODELLO MODEL MODELL MODELE MODELO DIMENSIONI DIMENSIONS MASSE DIMENSIONS DIMENSIONES PIANO ARROT. 1 LATO ONE SIDE ROUND EDGE FLÄCHE AUF VORDERSEITE ABGERUNDET BORD ARRONDI 1 CÔTES TABLERO CON BORDE REDONDEDADO EN LA PARTE FRONTAL _ _ _ _ _ PS ALZATINA REAR UP STAND MIT AUFKANTUNG DOSSERET TABLERO CON REBORDE _ _ _ _ _ PA PIANO ARROT. 2 LATI TWO SIDE ROUND EDGE FLÄCHE AUF VORDER UND RÜCKSEITE ABGERUNDET BOARD ARRONDI 2 CÔTES TABLERO CON BORDE REDONDEADO EN LOS DOS LATOS _ _ _ _ _ PP TAVOLI ARMADI - PANNELLED WORK TABLES - SCHRANKTISCHE - TABLES ARMOIRES - MESAS ARMARIOS BAG708_ _ MODELLO CON RIPIANO MODEL WITH BOTTOM SHELF MODEL MIT UNTERBORD MODELE AVEC ETAGERE INT. MODELO CON ESTANTE MODELLO CON ALZATINA E RIPIANO MODEL WITH REAR UP STAND + BOTTOM SHELF MODELL MIT AUFKANTUNG UNT UNTERBORD MODELE AVEC DOSSERT ET ETAGERE INT. MODELO CON REBORDE Y ESTANTE DIMENSIONI DIMENSIONS MASSE DIMENSIONS DIMENSIONES MODELLO MODEL MODELL MODELE MODELO MODELLO CON ALZATINA MODEL WITH REAR UP STAND MODELL MIT AUFKANTUNG MODELE AVEC DOSSERT MODELO CON REBORDE BTT707PS BTT707PA BTR707PS BTR707PA 70x70x85 BTT708PS BTT708PA BTR708PA BTR708PR 80x70x85 BTT709PS BTT709PA BTR709PA BTR709PR 90x70x85 BTT710PS BTT710PA BTR710PA BTR710PR 100x70x85 BTT711PS BTT711PA BTR711PA BTR711PR 110x70x85 BTT712PS BTT712PA BTR712PA BTR712PR 120x70x85 BTT713PS BTT713PA BTR713PA BTR713PR 130x70x85 BTT714PS BTT714PA BTR714PA BTR714PR 140x70x85 BTT715PS BTT715PA BTR715PA BTR715PR 150x70x85 BTT716PS BTT716PA BTR716PA BTR716PR 160x70x85 BTT717PS BTT717PA BTR717PA BTR717PR 170x70x85 BTT718PS BTT718PA BTR718PA BTR718PR 180x70x85 BTT719PS BTT719PA BTR719PA BTR719PR 190x70x85 BTT720PS BTT720PA BTR720PA BTR720PR 200x70x85 BTT721PS BTT721PA BTR721PA BTR721PR * * BCT7041C BCT7081C GN 2/1 h =18.3 BCT7042C 2 x GN 1/1 h =55 BAG709_ _ 90x70x85 * * 100x70x85 * * BAG711_ _ 110x70x85 * * BCT7043C 3 x GN 1/1 h =55 BCT704CB 2 x GN 1/1 h =55 BAG712_ _ 120x70x85 * * BCT704VM GN 1/1 h =55 BAG713_ _ 130x70x85 * * BAG714_ _ 140x70x85 * * BAG715_ _ 150x70x85 * * BAG716_ _ 160x70x85 * * BAG717_ _ 170x70x85 * * BAG718_ _ 180x70x85 * * BAG719_ _ 190x70x85 * * BAG720_ _ 200x70x85 * * BAG721_ _ 210x70x85 * * BAP708 _ _ 80x70x85 * * * BAP709 _ _ 90x70x85 * * * BPA608PS BPA609PS BPA610PS BPA611PS BPA612PS BPA613PS BPA614PS BPA615PS BPA616PS BPA617PS BPA618PS BPA619PS BPA620PS BPA621PS 80x40x66 90x40x66 100x40x66 110x40x66 120x40x66 130x40x66 140x40x66 150x40x66 160x40x66 170x40x66 180x40x66 190x40x66 200x40x66 210x40x66 BAP718 _ _ BPP608PS 80x40x66 BAP719 _ _ BPP609PS 90x40x66 BAP720 _ _ 200x70x85 BPP610PS BPP611PS BPP612PS BPP613PS BPP614PS BPP615PS BPP616PS BPP617PS BPP618PS BPP619PS BPP620PS BPP621PS BPP607SC* BPP612SC* BPP613SC* BPP614SC* BPP615SC* BPP616SC* BPP617SC* BPP618SC* 100x40x66 110x40x66 120x40x66 130x40x66 140x40x66 150x40x66 160x40x66 170x40x66 180x40x66 190x40x66 200x40x66 210x40x66 70x40x66 120x40x66 130x40x66 140x40x66 150x40x66 160x40x66 170x40x66 180x40x66 BPA607AA(1) 70x70x64 BPP607AA(2) 70x70x64 BAP710 _ _ 100x70x85 * * * BAP711 _ _ 110x70x85 * * * BAP712 _ _ 120x70x85 * * * BAP713 _ _ 130x70x85 * * * BAP714 _ _ 140x70x85 * * * BAP715 _ _ 150x70x85 * * * BAP716 _ _ 160x70x85 * * * BAP717 _ _ 170x70x85 * * * 180x70x85 * * * 190x70x85 * * * * * * * BAP721 _ _ 210x70x85 * * BAA710 _ _ 110x70x85 * * BAA714 _ _ 140x70x85 * * BAA716 _ _ 160x70x85 * * BAA717 _ _ 170x70x85 * * BAA718 _ _ 180x70x85 * * BAA719 _ _ 190x70x85 * * BAA720 _ _ 200x70x85 * * BAA721 _ _ 210x70x85 * * BAR712 _ _(#) 120x70x85 * * * BAR713 _ _(#) 130x70x85 * * * BAR714 _ _(#) 140x70x85 * * * BAR715 _ _(#) 150x70x85 * * * BAR716 _ _(#) 160x70x85 * * * BAR717 _ _(#) 170x70x85 * * * BAR718 _ _(#) 180x70x85 * * * BAR719 _ _(#) 190x70x85 * * * BAR720 _ _(#) 200x70x85 * * * DIMENSIONI N. VASCHE DIMENSIONS No. BASINS MASSE BECKENANZAHL DIMENSIONS Nr. CUVES DIMENSIONES Nr. CUBA 70x60x85 120x60x85 120x60x85 120x60x85 160x60x85 160x60x85 200x60x85 70x60x85 120x60x85 120x60x85 120x60x85 160x60x85 160x60x85 70x70x85 120x70x85 120x70x85 120x70x85 120x70x85 140x70x85 140x70x85 140x70x85 140x70x85 160X70X85 160X70X85 160X70X85 160X70X85 180x70x85 180x70x85 2400x70x85 70x70x85 120x70x85 120x70x85 120x70x85 140x70x85 140x70x85 160x70x85 160x70x85 160x70x85 180x70x85 180x70x85 240x70x85 BTR...PS BTR...PA BCT7041C BCT7081C BCT7042C BCT7043C BCT704CB GN 1/1 h =18.3 BAG710_ _ BLT6071V BLT6122V BLT6121S BLT6121D BLT6162S BLT6162D BLT60202C BLA6071V BLA6122V BLA6121S BLA6121D BLA6162S BLA6162D BLT7071V BLT7122V BLT7121S BLT7121D BLT7162S BLT7142V BLT7141S BLT7141D BLP7141V BLT7162V BLT7162S BLT6152D BLP7161V BLT7182S BLT7182D BLT7272C BLA7071V BLA7122V BLA7121S BLA7121D BLA7141S BLA7141D BLA7462V BLA7162S BLA7162D BLA7182S BLA7182D BLA7242C BTT...PA 210x70x85 80x70x85 MODELLO MODEL MODELL MODELE MODELO BTT...PS 1 2 1 1 2 2 2 1 2 1 1 2 2 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 2 2 1 2 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 N.SCIVOLI No. DRAINER ANZAHL ABTROPFFÄCHE Nr. EGOUTTOIR Nr. RESBALADA 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 DIM. VASCHE SIZE OF BASINS MASSE DER BECKEN DIM. CUVES DIM. CUBA 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50X50X30 50X50X30 50X50X30 50X50X30 96X50X37.5 60x50x31.5 60x50x31.5 60x50x31.5 116x50x37.5 60x50x31.5 50x50x30 50x50x30 136x50x37.5 50x50x30 50x50x30 60x50x31.5 50x50x30 50x50x30 50x50x30 50x50x30 60x50x31.5 60x50x31.5 50x50x30 60x50x31.5 60x50x31.5 50x50x30 50x50x30 60x50x31.5 SU GAMBE ON LEGS AUF FÜSSEN AVEC PIEDS CON PATAS FIANCHI+PORTE SIDE PANNELS+DOORS MIT SEITENWÄNDEUND TÜREN AVEC JOUES+PORTES CON LADO +PORTA * * * * * * * BCT704VM ACCESSORIABILE CON RIPIANO SHELF ON DEMAND UNTERBORDE AUF ANFRAGE AVEC ETAGERE SUR DEMANDE A PETICION CON ESTANTE * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * P R E P A R A Z I O N E * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 06/09 BN4184NEPR0509W QUESTI MODELLI POSSONO ESSERE FORNITI CON PROFONDITA 60 cm. / THESE UNITS CAN BE SUPPLIED WITH 60 cm DEPTH. ALLE MODELLE MIT TIEFE 60 cm VERFÜGBAR / CES MODELES PEUVENT ETRE FOURNIS AVEC PROFONDEUR 60 cm. ESTOS MODELOS PUEDEN SER SUMINISTRADOS CON PROFUNDIDAD 60 cm. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vo rherige Ankündigung zu ändern Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis Via Miari n° 20 32036 Sedico (BELLUNO) - ITALIA Tel. +39 0437 855411 Fax +39 0437 855444 E-mail: [email protected] Website: www.baronprofessional.com The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso. Preparatrion Edelstahmöbel Preparation Preparaciòn MODELLO MODEL MODELL MODELE MODELO DIMENSIONI DIMENSIONS MASSE DIMENSIONS DIMENSIONES ARMADI ALTI - HIGH CUPBOARDS - HOME SCHRÄNKE ARMOIRES HAUTES - ARMARIOS ALTOS BAV71220 120x70x200 BAV71320 130x70x200 BAV71420 140x70x200 BAV71520 150x70x200 BAV71620 160x70x200 BAV71720 170x70x200 BAV71820 180x70x200 BAV71920 190x70x200 BAV72020 200x70x200 BAV72120 210x70x200 SCAFFALI - SHELVES - REGALE ETAGERES - ESTANTERIAS BSL51220 BSL51320 BSL51420 BSL51520 BSL51620 BSL51720 BSL51820 BSL51920 BSL52020 BSL52120 120x56x200 130x56x200 140x56x200 150x56x200 160x56x200 170x56x200 180x56x200 190x56x200 200x56x200 210x56x200 PENSILI - WALL CUPBOARDS - WANDHÄNGESCHRÄNKE PLACARDS SUSPENDUS - ARMARIOS DE PARED Porta a battente Side opening doors Flugeltueren Porte battante Puertas batientes * = PENSILE SCOPLAPIATTI PLATE-RACKS ABTROPFVORRICHTUNG EGOUTIERRES ESCURREPLATOS (1) (2) MODELLO MODEL MODELL MODELE MODELO DIMENSIONI DIMENSIONS MASSE DIMENSIONS DIMENSIONES PIANO ARROT. 1 LATO ONE SIDE ROUND EDGE FLÄCHE AUF VORDERSEITE ABGERUNDET BORD ARRONDI 1 CÔTES TABLERO CON BORDE REDONDEDADO EN LA PARTE FRONTAL _ _ _ _ _ PS ALZATINA REAR UP STAND MIT AUFKANTUNG DOSSERET TABLERO CON REBORDE _ _ _ _ _ PA PIANO ARROT. 2 LATI TWO SIDE ROUND EDGE FLÄCHE AUF VORDER UND RÜCKSEITE ABGERUNDET BOARD ARRONDI 2 CÔTES TABLERO CON BORDE REDONDEADO EN LOS DOS LATOS _ _ _ _ _ PP TAVOLI ARMADI - PANNELLED WORK TABLES - SCHRANKTISCHE - TABLES ARMOIRES - MESAS ARMARIOS BAG708_ _ MODELLO CON RIPIANO MODEL WITH BOTTOM SHELF MODEL MIT UNTERBORD MODELE AVEC ETAGERE INT. MODELO CON ESTANTE MODELLO CON ALZATINA E RIPIANO MODEL WITH REAR UP STAND + BOTTOM SHELF MODELL MIT AUFKANTUNG UNT UNTERBORD MODELE AVEC DOSSERT ET ETAGERE INT. MODELO CON REBORDE Y ESTANTE DIMENSIONI DIMENSIONS MASSE DIMENSIONS DIMENSIONES MODELLO MODEL MODELL MODELE MODELO MODELLO CON ALZATINA MODEL WITH REAR UP STAND MODELL MIT AUFKANTUNG MODELE AVEC DOSSERT MODELO CON REBORDE BTT707PS BTT707PA BTR707PS BTR707PA 70x70x85 BTT708PS BTT708PA BTR708PA BTR708PR 80x70x85 BTT709PS BTT709PA BTR709PA BTR709PR 90x70x85 BTT710PS BTT710PA BTR710PA BTR710PR 100x70x85 BTT711PS BTT711PA BTR711PA BTR711PR 110x70x85 BTT712PS BTT712PA BTR712PA BTR712PR 120x70x85 BTT713PS BTT713PA BTR713PA BTR713PR 130x70x85 BTT714PS BTT714PA BTR714PA BTR714PR 140x70x85 BTT715PS BTT715PA BTR715PA BTR715PR 150x70x85 BTT716PS BTT716PA BTR716PA BTR716PR 160x70x85 BTT717PS BTT717PA BTR717PA BTR717PR 170x70x85 BTT718PS BTT718PA BTR718PA BTR718PR 180x70x85 BTT719PS BTT719PA BTR719PA BTR719PR 190x70x85 BTT720PS BTT720PA BTR720PA BTR720PR 200x70x85 BTT721PS BTT721PA BTR721PA BTR721PR * * BCT7041C BCT7081C GN 2/1 h =18.3 BCT7042C 2 x GN 1/1 h =55 BAG709_ _ 90x70x85 * * 100x70x85 * * BAG711_ _ 110x70x85 * * BCT7043C 3 x GN 1/1 h =55 BCT704CB 2 x GN 1/1 h =55 BAG712_ _ 120x70x85 * * BCT704VM GN 1/1 h =55 BAG713_ _ 130x70x85 * * BAG714_ _ 140x70x85 * * BAG715_ _ 150x70x85 * * BAG716_ _ 160x70x85 * * BAG717_ _ 170x70x85 * * BAG718_ _ 180x70x85 * * BAG719_ _ 190x70x85 * * BAG720_ _ 200x70x85 * * BAG721_ _ 210x70x85 * * BAP708 _ _ 80x70x85 * * * BAP709 _ _ 90x70x85 * * * BPA608PS BPA609PS BPA610PS BPA611PS BPA612PS BPA613PS BPA614PS BPA615PS BPA616PS BPA617PS BPA618PS BPA619PS BPA620PS BPA621PS 80x40x66 90x40x66 100x40x66 110x40x66 120x40x66 130x40x66 140x40x66 150x40x66 160x40x66 170x40x66 180x40x66 190x40x66 200x40x66 210x40x66 BAP718 _ _ BPP608PS 80x40x66 BAP719 _ _ BPP609PS 90x40x66 BAP720 _ _ 200x70x85 BPP610PS BPP611PS BPP612PS BPP613PS BPP614PS BPP615PS BPP616PS BPP617PS BPP618PS BPP619PS BPP620PS BPP621PS BPP607SC* BPP612SC* BPP613SC* BPP614SC* BPP615SC* BPP616SC* BPP617SC* BPP618SC* 100x40x66 110x40x66 120x40x66 130x40x66 140x40x66 150x40x66 160x40x66 170x40x66 180x40x66 190x40x66 200x40x66 210x40x66 70x40x66 120x40x66 130x40x66 140x40x66 150x40x66 160x40x66 170x40x66 180x40x66 BPA607AA(1) 70x70x64 BPP607AA(2) 70x70x64 BAP710 _ _ 100x70x85 * * * BAP711 _ _ 110x70x85 * * * BAP712 _ _ 120x70x85 * * * BAP713 _ _ 130x70x85 * * * BAP714 _ _ 140x70x85 * * * BAP715 _ _ 150x70x85 * * * BAP716 _ _ 160x70x85 * * * BAP717 _ _ 170x70x85 * * * 180x70x85 * * * 190x70x85 * * * * * * * BAP721 _ _ 210x70x85 * * BAA710 _ _ 110x70x85 * * BAA714 _ _ 140x70x85 * * BAA716 _ _ 160x70x85 * * BAA717 _ _ 170x70x85 * * BAA718 _ _ 180x70x85 * * BAA719 _ _ 190x70x85 * * BAA720 _ _ 200x70x85 * * BAA721 _ _ 210x70x85 * * BAR712 _ _(#) 120x70x85 * * * BAR713 _ _(#) 130x70x85 * * * BAR714 _ _(#) 140x70x85 * * * BAR715 _ _(#) 150x70x85 * * * BAR716 _ _(#) 160x70x85 * * * BAR717 _ _(#) 170x70x85 * * * BAR718 _ _(#) 180x70x85 * * * BAR719 _ _(#) 190x70x85 * * * BAR720 _ _(#) 200x70x85 * * * DIMENSIONI N. VASCHE DIMENSIONS No. BASINS MASSE BECKENANZAHL DIMENSIONS Nr. CUVES DIMENSIONES Nr. CUBA 70x60x85 120x60x85 120x60x85 120x60x85 160x60x85 160x60x85 200x60x85 70x60x85 120x60x85 120x60x85 120x60x85 160x60x85 160x60x85 70x70x85 120x70x85 120x70x85 120x70x85 120x70x85 140x70x85 140x70x85 140x70x85 140x70x85 160X70X85 160X70X85 160X70X85 160X70X85 180x70x85 180x70x85 2400x70x85 70x70x85 120x70x85 120x70x85 120x70x85 140x70x85 140x70x85 160x70x85 160x70x85 160x70x85 180x70x85 180x70x85 240x70x85 BTR...PS BTR...PA BCT7041C BCT7081C BCT7042C BCT7043C BCT704CB GN 1/1 h =18.3 BAG710_ _ BLT6071V BLT6122V BLT6121S BLT6121D BLT6162S BLT6162D BLT60202C BLA6071V BLA6122V BLA6121S BLA6121D BLA6162S BLA6162D BLT7071V BLT7122V BLT7121S BLT7121D BLT7162S BLT7142V BLT7141S BLT7141D BLP7141V BLT7162V BLT7162S BLT6152D BLP7161V BLT7182S BLT7182D BLT7272C BLA7071V BLA7122V BLA7121S BLA7121D BLA7141S BLA7141D BLA7462V BLA7162S BLA7162D BLA7182S BLA7182D BLA7242C BTT...PA 210x70x85 80x70x85 MODELLO MODEL MODELL MODELE MODELO BTT...PS 1 2 1 1 2 2 2 1 2 1 1 2 2 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 2 2 1 2 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 N.SCIVOLI No. DRAINER ANZAHL ABTROPFFÄCHE Nr. EGOUTTOIR Nr. RESBALADA 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 DIM. VASCHE SIZE OF BASINS MASSE DER BECKEN DIM. CUVES DIM. CUBA 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50X50X30 50X50X30 50X50X30 50X50X30 96X50X37.5 60x50x31.5 60x50x31.5 60x50x31.5 116x50x37.5 60x50x31.5 50x50x30 50x50x30 136x50x37.5 50x50x30 50x50x30 60x50x31.5 50x50x30 50x50x30 50x50x30 50x50x30 60x50x31.5 60x50x31.5 50x50x30 60x50x31.5 60x50x31.5 50x50x30 50x50x30 60x50x31.5 SU GAMBE ON LEGS AUF FÜSSEN AVEC PIEDS CON PATAS FIANCHI+PORTE SIDE PANNELS+DOORS MIT SEITENWÄNDEUND TÜREN AVEC JOUES+PORTES CON LADO +PORTA * * * * * * * BCT704VM ACCESSORIABILE CON RIPIANO SHELF ON DEMAND UNTERBORDE AUF ANFRAGE AVEC ETAGERE SUR DEMANDE A PETICION CON ESTANTE * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * P R E P A R A Z I O N E * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 06/09 BN4184NEPR0509W QUESTI MODELLI POSSONO ESSERE FORNITI CON PROFONDITA 60 cm. / THESE UNITS CAN BE SUPPLIED WITH 60 cm DEPTH. ALLE MODELLE MIT TIEFE 60 cm VERFÜGBAR / CES MODELES PEUVENT ETRE FOURNIS AVEC PROFONDEUR 60 cm. ESTOS MODELOS PUEDEN SER SUMINISTRADOS CON PROFUNDIDAD 60 cm. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vo rherige Ankündigung zu ändern Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis Via Miari n° 20 32036 Sedico (BELLUNO) - ITALIA Tel. +39 0437 855411 Fax +39 0437 855444 E-mail: [email protected] Website: www.baronprofessional.com The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso. Preparatrion Edelstahmöbel Preparation Preparaciòn MODELLO MODEL MODELL MODELE MODELO DIMENSIONI DIMENSIONS MASSE DIMENSIONS DIMENSIONES ARMADI ALTI - HIGH CUPBOARDS - HOME SCHRÄNKE ARMOIRES HAUTES - ARMARIOS ALTOS BAV71220 120x70x200 BAV71320 130x70x200 BAV71420 140x70x200 BAV71520 150x70x200 BAV71620 160x70x200 BAV71720 170x70x200 BAV71820 180x70x200 BAV71920 190x70x200 BAV72020 200x70x200 BAV72120 210x70x200 SCAFFALI - SHELVES - REGALE ETAGERES - ESTANTERIAS BSL51220 BSL51320 BSL51420 BSL51520 BSL51620 BSL51720 BSL51820 BSL51920 BSL52020 BSL52120 120x56x200 130x56x200 140x56x200 150x56x200 160x56x200 170x56x200 180x56x200 190x56x200 200x56x200 210x56x200 PENSILI - WALL CUPBOARDS - WANDHÄNGESCHRÄNKE PLACARDS SUSPENDUS - ARMARIOS DE PARED Porta a battente Side opening doors Flugeltueren Porte battante Puertas batientes * = PENSILE SCOPLAPIATTI PLATE-RACKS ABTROPFVORRICHTUNG EGOUTIERRES ESCURREPLATOS (1) (2) MODELLO MODEL MODELL MODELE MODELO DIMENSIONI DIMENSIONS MASSE DIMENSIONS DIMENSIONES PIANO ARROT. 1 LATO ONE SIDE ROUND EDGE FLÄCHE AUF VORDERSEITE ABGERUNDET BORD ARRONDI 1 CÔTES TABLERO CON BORDE REDONDEDADO EN LA PARTE FRONTAL _ _ _ _ _ PS ALZATINA REAR UP STAND MIT AUFKANTUNG DOSSERET TABLERO CON REBORDE _ _ _ _ _ PA PIANO ARROT. 2 LATI TWO SIDE ROUND EDGE FLÄCHE AUF VORDER UND RÜCKSEITE ABGERUNDET BOARD ARRONDI 2 CÔTES TABLERO CON BORDE REDONDEADO EN LOS DOS LATOS _ _ _ _ _ PP TAVOLI ARMADI - PANNELLED WORK TABLES - SCHRANKTISCHE - TABLES ARMOIRES - MESAS ARMARIOS BAG708_ _ MODELLO CON RIPIANO MODEL WITH BOTTOM SHELF MODEL MIT UNTERBORD MODELE AVEC ETAGERE INT. MODELO CON ESTANTE MODELLO CON ALZATINA E RIPIANO MODEL WITH REAR UP STAND + BOTTOM SHELF MODELL MIT AUFKANTUNG UNT UNTERBORD MODELE AVEC DOSSERT ET ETAGERE INT. MODELO CON REBORDE Y ESTANTE DIMENSIONI DIMENSIONS MASSE DIMENSIONS DIMENSIONES MODELLO MODEL MODELL MODELE MODELO MODELLO CON ALZATINA MODEL WITH REAR UP STAND MODELL MIT AUFKANTUNG MODELE AVEC DOSSERT MODELO CON REBORDE BTT707PS BTT707PA BTR707PS BTR707PA 70x70x85 BTT708PS BTT708PA BTR708PA BTR708PR 80x70x85 BTT709PS BTT709PA BTR709PA BTR709PR 90x70x85 BTT710PS BTT710PA BTR710PA BTR710PR 100x70x85 BTT711PS BTT711PA BTR711PA BTR711PR 110x70x85 BTT712PS BTT712PA BTR712PA BTR712PR 120x70x85 BTT713PS BTT713PA BTR713PA BTR713PR 130x70x85 BTT714PS BTT714PA BTR714PA BTR714PR 140x70x85 BTT715PS BTT715PA BTR715PA BTR715PR 150x70x85 BTT716PS BTT716PA BTR716PA BTR716PR 160x70x85 BTT717PS BTT717PA BTR717PA BTR717PR 170x70x85 BTT718PS BTT718PA BTR718PA BTR718PR 180x70x85 BTT719PS BTT719PA BTR719PA BTR719PR 190x70x85 BTT720PS BTT720PA BTR720PA BTR720PR 200x70x85 BTT721PS BTT721PA BTR721PA BTR721PR * * BCT7041C BCT7081C GN 2/1 h =18.3 BCT7042C 2 x GN 1/1 h =55 BAG709_ _ 90x70x85 * * 100x70x85 * * BAG711_ _ 110x70x85 * * BCT7043C 3 x GN 1/1 h =55 BCT704CB 2 x GN 1/1 h =55 BAG712_ _ 120x70x85 * * BCT704VM GN 1/1 h =55 BAG713_ _ 130x70x85 * * BAG714_ _ 140x70x85 * * BAG715_ _ 150x70x85 * * BAG716_ _ 160x70x85 * * BAG717_ _ 170x70x85 * * BAG718_ _ 180x70x85 * * BAG719_ _ 190x70x85 * * BAG720_ _ 200x70x85 * * BAG721_ _ 210x70x85 * * BAP708 _ _ 80x70x85 * * * BAP709 _ _ 90x70x85 * * * BPA608PS BPA609PS BPA610PS BPA611PS BPA612PS BPA613PS BPA614PS BPA615PS BPA616PS BPA617PS BPA618PS BPA619PS BPA620PS BPA621PS 80x40x66 90x40x66 100x40x66 110x40x66 120x40x66 130x40x66 140x40x66 150x40x66 160x40x66 170x40x66 180x40x66 190x40x66 200x40x66 210x40x66 BAP718 _ _ BPP608PS 80x40x66 BAP719 _ _ BPP609PS 90x40x66 BAP720 _ _ 200x70x85 BPP610PS BPP611PS BPP612PS BPP613PS BPP614PS BPP615PS BPP616PS BPP617PS BPP618PS BPP619PS BPP620PS BPP621PS BPP607SC* BPP612SC* BPP613SC* BPP614SC* BPP615SC* BPP616SC* BPP617SC* BPP618SC* 100x40x66 110x40x66 120x40x66 130x40x66 140x40x66 150x40x66 160x40x66 170x40x66 180x40x66 190x40x66 200x40x66 210x40x66 70x40x66 120x40x66 130x40x66 140x40x66 150x40x66 160x40x66 170x40x66 180x40x66 BPA607AA(1) 70x70x64 BPP607AA(2) 70x70x64 BAP710 _ _ 100x70x85 * * * BAP711 _ _ 110x70x85 * * * BAP712 _ _ 120x70x85 * * * BAP713 _ _ 130x70x85 * * * BAP714 _ _ 140x70x85 * * * BAP715 _ _ 150x70x85 * * * BAP716 _ _ 160x70x85 * * * BAP717 _ _ 170x70x85 * * * 180x70x85 * * * 190x70x85 * * * * * * * BAP721 _ _ 210x70x85 * * BAA710 _ _ 110x70x85 * * BAA714 _ _ 140x70x85 * * BAA716 _ _ 160x70x85 * * BAA717 _ _ 170x70x85 * * BAA718 _ _ 180x70x85 * * BAA719 _ _ 190x70x85 * * BAA720 _ _ 200x70x85 * * BAA721 _ _ 210x70x85 * * BAR712 _ _(#) 120x70x85 * * * BAR713 _ _(#) 130x70x85 * * * BAR714 _ _(#) 140x70x85 * * * BAR715 _ _(#) 150x70x85 * * * BAR716 _ _(#) 160x70x85 * * * BAR717 _ _(#) 170x70x85 * * * BAR718 _ _(#) 180x70x85 * * * BAR719 _ _(#) 190x70x85 * * * BAR720 _ _(#) 200x70x85 * * * QUESTI MODELLI POSSONO ESSERE FORNITI CON PROFONDITA 60 cm. / THESE UNITS CAN BE SUPPLIED WITH 60 cm DEPTH. ALLE MODELLE MIT TIEFE 60 cm VERFÜGBAR / CES MODELES PEUVENT ETRE FOURNIS AVEC PROFONDEUR 60 cm. ESTOS MODELOS PUEDEN SER SUMINISTRADOS CON PROFUNDIDAD 60 cm. DIMENSIONI N. VASCHE DIMENSIONS No. BASINS MASSE BECKENANZAHL DIMENSIONS Nr. CUVES DIMENSIONES Nr. CUBA 70x60x85 120x60x85 120x60x85 120x60x85 160x60x85 160x60x85 200x60x85 70x60x85 120x60x85 120x60x85 120x60x85 160x60x85 160x60x85 70x70x85 120x70x85 120x70x85 120x70x85 120x70x85 140x70x85 140x70x85 140x70x85 140x70x85 160X70X85 160X70X85 160X70X85 160X70X85 180x70x85 180x70x85 2400x70x85 70x70x85 120x70x85 120x70x85 120x70x85 140x70x85 140x70x85 160x70x85 160x70x85 160x70x85 180x70x85 180x70x85 240x70x85 BTR...PS BTR...PA BCT7041C BCT7081C BCT7042C BCT7043C BCT704CB GN 1/1 h =18.3 BAG710_ _ BLT6071V BLT6122V BLT6121S BLT6121D BLT6162S BLT6162D BLT60202C BLA6071V BLA6122V BLA6121S BLA6121D BLA6162S BLA6162D BLT7071V BLT7122V BLT7121S BLT7121D BLT7162S BLT7142V BLT7141S BLT7141D BLP7141V BLT7162V BLT7162S BLT6152D BLP7161V BLT7182S BLT7182D BLT7272C BLA7071V BLA7122V BLA7121S BLA7121D BLA7141S BLA7141D BLA7462V BLA7162S BLA7162D BLA7182S BLA7182D BLA7242C BTT...PA 210x70x85 80x70x85 MODELLO MODEL MODELL MODELE MODELO BTT...PS 1 2 1 1 2 2 2 1 2 1 1 2 2 1 2 1 1 1 2 1 1 1 2 2 2 1 2 2 2 1 2 1 1 1 1 2 2 2 2 2 2 N.SCIVOLI No. DRAINER ANZAHL ABTROPFFÄCHE Nr. EGOUTTOIR Nr. RESBALADA 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 2 DIM. VASCHE SIZE OF BASINS MASSE DER BECKEN DIM. CUVES DIM. CUBA 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50x40x25 50X50X30 50X50X30 50X50X30 50X50X30 96X50X37.5 60x50x31.5 60x50x31.5 60x50x31.5 116x50x37.5 60x50x31.5 50x50x30 50x50x30 136x50x37.5 50x50x30 50x50x30 60x50x31.5 50x50x30 50x50x30 50x50x30 50x50x30 60x50x31.5 60x50x31.5 50x50x30 60x50x31.5 60x50x31.5 50x50x30 50x50x30 60x50x31.5 SU GAMBE ON LEGS AUF FÜSSEN AVEC PIEDS CON PATAS FIANCHI+PORTE SIDE PANNELS+DOORS MIT SEITENWÄNDEUND TÜREN AVEC JOUES+PORTES CON LADO +PORTA * * * * * * * BCT704VM ACCESSORIABILE CON RIPIANO SHELF ON DEMAND UNTERBORDE AUF ANFRAGE AVEC ETAGERE SUR DEMANDE A PETICION CON ESTANTE * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * P R E P A R A Z I O N E * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * 06/09 BN4184NEPR0509W Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vo rherige Ankündigung zu ändern Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso. Preparatrion Edelstahmöbel Preparation Preparaciòn Preparazione Baron - Preparation Baron - Edelstahlmöbel Baron - Preparation Baron - Preparaciòn Baron IT: Progettata secondo criteri di modularità e di ergonomia, la linea Preparazione Baron si compone di tavoli, tavoli armadiati, lavatoi,pensili, armadi e tutto quanto occorre per soddisfare le esigenze del cuoco, sia in ciò che riguarda l’oparatività che l’ambientazione. La certificazione CE garantisce la conformità alle più severe norme europee in termini di igene, sicurezza e affidabilità. Gli elevati spessori in acciaio AISI 304 finemente satinato assicurano lunga durata e una rapida pulizia. EN: Designed accordind to principles of modularity and ergonomics, the BARON Preparatione range is composed of tables, storage and heated tables. sink units, wall cupboards, ambient cupboards and all that is necessary to meet the chef’s needs, as far as the operation and are concerned. CE Certification guarantees the conformity of these appliances to the strictest European Standards in terms of hygiene, safety and reliability. Moreover the solid thicknees of AISI 304 stainless steel with Scotch Brite finish assures quick and easy cleaning with long life. DE: Nach Modular- und Ergonomienormen geplant, ist die BARON-Linie aus Arbeitstischen, Schränken, Spültischen, Wandhängeschränken una alles, was zur Befriedigung der Bedürfnisse des Koches benötigt wird, zusammengesetzt, sei es für die Arbeit als auch für die Ausstattung.Die CE-Zertifizierung garantiert die Konformität aller strengster europäischen Normen für die Hygenie, Sicherheit und Zuverlässigkeit. Die hohe Stärken aus AISI 304, feinstens satiniert, sichern eine lange Lebensdauer und schnelle Reinigung. FR: Projetée selon critères de modularité et ergonomie, la gamme Preparation Baron se compose de tables, table armoires, plonges, armoires et tout ce qu’il faut pour satisfaire les exigences du chef, soit en ce qui concerne le fonctionnement que le milieu. La certification CE garantis la conformité aux plus sévères dispositions européennes en termes d’higyène, sécurité et fiabilité. Les élevés épaisseurs en acier AISI 304 finement satiné garantissent une longue durée et une nettoyage rapide. ES: Proyectada siguiendo criterios de modularidad y ergonomía, la linea Preparación Baron incluye mesas, mesas sobre armarios, fregaderos, armarios de pared, armarios y lo que es necesario para satisfacer las exigencias del cocinero, sus necesidades operatives y de ambiente.La homologación CE garantiza la conformidad a las más severas normas europeas de higiéne, de seguridad y fiabilidad. Los grosores elevados en acero AISI 304 satinado aseguran una larga duración y una rápida limpieza. • Struttura portante, rivestimento, piano e porte in acciaio inox 18/10. • • Piedini regolabili in altezza. Disponibili anche con rubinetto lavaverdure applicato sul fondo della vasca. • • • Framework, top panel, doors and paneling in 18/10 stainless steel. Height adjustable feet. A vegetable washing water tap is available. • • • Trägende Konstruktion, Seitenwände, Arbe itsplatte und Türen aus Inoxstahl 18/10. Höhenverstellbare Füße. Zum Vaschen von Gemüse auch mit Spritzhahn. lieferbar. • • • Structure portante, parois, plan de travail et portes en acier inoxydable 18/10. Pieds réglables en hauteur. Disponible aussi avec robinet à appliquer sur le fond de la cuve pour le lavage des légumes. • • • SCAFFALI - SHELVES - REGALE ETAGERES - ESTANTERIAS LAVELLI SINKS SPUELTISCHE PLONGES FREGADEROS O= Scarico O= Drain O= Abfluss O= Décharge O= Desagüe Estructura de sustentación, revestimiento, plano y puertas en acero inox 18/10. Patas regulables en altura. Disponibles tambien con grifo lavaverduras fijado en el fondo de la cuba. ○=Arrivo acqua ○=Water inlet ○=Wasserzufluss ○=Arrivée de l’eau ○= Alimentaciòn de agua • S/S top AISI 304 18/10 with 2 mm reinforcement • 10 mm radiussed front edge. • Back upstand h 100 mm joint to the top with a 5 mm radius. TAVOLO DA LAVORO - WORK TABLES - ARBEITSTISCHE - TABLE DE TRAVAIL • Bottom shelf with crossbars. MESAS DE TRABAJO • Combination with drawers available. • Adjustable feet in s/s AISI 304 (150 mm ± 25). • Model BAR: - Heating by mean of heating element and fan for heat distribution. - Adjustable temperature 30°C to 90°C. • Oberplatte aus CNS 18/10 mit unterer Verstärkung. • Abgerundete Platte mit Radius 10. • 100 mm hohe hintere Aufkantung mit Radius 5 an der Oberplatte verbunden. • Unterbord mit Querstegen zur Verstärkung. • Schubladen auf Wunsch lieferbar. • Höhenverstellbare CNS Füsse (150 mm ± 25). • Modell BAR: - Beheizung durch Heizkörper und Umluftgebläsemotor. - Thermostatische Regelung der Temperatur von 30°C bis 90°C. • Piano in acciaio inox AISI 304 18/10 con rinforzo da 20 mm. • Bordo anteriore raggiato R=10. • Alzatina posteriore h 100 mm raccordata al piano con raggio r=5. • Ripiano di fondo con traversini di rinforzo. • Elementi combinati con cassetti. • Piedini in AISI 304 regolabili in altezza (150 mm ± 25). • Modello BAR: -Riscaldamento a mezzo di resistenza e ventola per la diffusione forzata del calore - Temperatura regolabile da 30-90°C mediante termostato. • Plan en acier inox AISI 304 18/10. • Bord antéreiur rayonné R=10. • Dosseret postérieur H 100 mm raccordé au plan avec rayon R=5. • Etagère de fond avec supports de renforcement. • Disponibles différentes conbinations avec tiroirs. • Pied en AISI 304 réglables en hauteur (150 mm ± 25). • Modele BAR: - Chauffage par résistances électriques et circulation forcée de l’air. - Température réglable de 30 à 90°C par moyen d’un thermostat. • Llano en acero AISI 304 18/10. • Borde anterior radiado R=10. • Peto posterior h 100 mm acoplado al llano con radio R=5. • Estante de fondo con barritas de refuerzo. • Aparatos combinables con cajones. • Patas en AISI 304 con altura regulable (150 mm ± 25). • Modelo BAR: - Calientamento por medio de resistencias. Ventilaciòn forzada para la diffusiòn del calor. - Temperatura regulable de 30-90°C. TAVOLI ARMADI - NEUTRAL CUPBOARD - ARBEITSCHRÄNKE - TABLES ARMOIRES MESAS SOBRE ARMARIOS NEUTROS PENSILI WALL CUPBOARDS WANDHÄNGESCHRÄNKE PLACARDS SUSPENDUS ARMARIOS DE PARED ARMADI ALTI HIGH CUPBOARDS HONE SCHRÄNKE ARMOIRES HAUTES ARMARIOS ALTOS Preparazione Baron - Preparation Baron - Edelstahlmöbel Baron - Preparation Baron - Preparaciòn Baron IT: Progettata secondo criteri di modularità e di ergonomia, la linea Preparazione Baron si compone di tavoli, tavoli armadiati, lavatoi,pensili, armadi e tutto quanto occorre per soddisfare le esigenze del cuoco, sia in ciò che riguarda l’oparatività che l’ambientazione. La certificazione CE garantisce la conformità alle più severe norme europee in termini di igene, sicurezza e affidabilità. Gli elevati spessori in acciaio AISI 304 finemente satinato assicurano lunga durata e una rapida pulizia. EN: Designed accordind to principles of modularity and ergonomics, the BARON Preparatione range is composed of tables, storage and heated tables. sink units, wall cupboards, ambient cupboards and all that is necessary to meet the chef’s needs, as far as the operation and are concerned. CE Certification guarantees the conformity of these appliances to the strictest European Standards in terms of hygiene, safety and reliability. Moreover the solid thicknees of AISI 304 stainless steel with Scotch Brite finish assures quick and easy cleaning with long life. DE: Nach Modular- und Ergonomienormen geplant, ist die BARON-Linie aus Arbeitstischen, Schränken, Spültischen, Wandhängeschränken una alles, was zur Befriedigung der Bedürfnisse des Koches benötigt wird, zusammengesetzt, sei es für die Arbeit als auch für die Ausstattung.Die CE-Zertifizierung garantiert die Konformität aller strengster europäischen Normen für die Hygenie, Sicherheit und Zuverlässigkeit. Die hohe Stärken aus AISI 304, feinstens satiniert, sichern eine lange Lebensdauer und schnelle Reinigung. FR: Projetée selon critères de modularité et ergonomie, la gamme Preparation Baron se compose de tables, table armoires, plonges, armoires et tout ce qu’il faut pour satisfaire les exigences du chef, soit en ce qui concerne le fonctionnement que le milieu. La certification CE garantis la conformité aux plus sévères dispositions européennes en termes d’higyène, sécurité et fiabilité. Les élevés épaisseurs en acier AISI 304 finement satiné garantissent une longue durée et une nettoyage rapide. ES: Proyectada siguiendo criterios de modularidad y ergonomía, la linea Preparación Baron incluye mesas, mesas sobre armarios, fregaderos, armarios de pared, armarios y lo que es necesario para satisfacer las exigencias del cocinero, sus necesidades operatives y de ambiente.La homologación CE garantiza la conformidad a las más severas normas europeas de higiéne, de seguridad y fiabilidad. Los grosores elevados en acero AISI 304 satinado aseguran una larga duración y una rápida limpieza. • Struttura portante, rivestimento, piano e porte in acciaio inox 18/10. • • Piedini regolabili in altezza. Disponibili anche con rubinetto lavaverdure applicato sul fondo della vasca. • • • Framework, top panel, doors and paneling in 18/10 stainless steel. Height adjustable feet. A vegetable washing water tap is available. • • • Trägende Konstruktion, Seitenwände, Arbe itsplatte und Türen aus Inoxstahl 18/10. Höhenverstellbare Füße. Zum Vaschen von Gemüse auch mit Spritzhahn. lieferbar. • • • Structure portante, parois, plan de travail et portes en acier inoxydable 18/10. Pieds réglables en hauteur. Disponible aussi avec robinet à appliquer sur le fond de la cuve pour le lavage des légumes. • • • SCAFFALI - SHELVES - REGALE ETAGERES - ESTANTERIAS LAVELLI SINKS SPUELTISCHE PLONGES FREGADEROS O= Scarico O= Drain O= Abfluss O= Décharge O= Desagüe Estructura de sustentación, revestimiento, plano y puertas en acero inox 18/10. Patas regulables en altura. Disponibles tambien con grifo lavaverduras fijado en el fondo de la cuba. ○=Arrivo acqua ○=Water inlet ○=Wasserzufluss ○=Arrivée de l’eau ○= Alimentaciòn de agua • S/S top AISI 304 18/10 with 2 mm reinforcement • 10 mm radiussed front edge. • Back upstand h 100 mm joint to the top with a 5 mm radius. TAVOLO DA LAVORO - WORK TABLES - ARBEITSTISCHE - TABLE DE TRAVAIL • Bottom shelf with crossbars. MESAS DE TRABAJO • Combination with drawers available. • Adjustable feet in s/s AISI 304 (150 mm ± 25). • Model BAR: - Heating by mean of heating element and fan for heat distribution. - Adjustable temperature 30°C to 90°C. • Oberplatte aus CNS 18/10 mit unterer Verstärkung. • Abgerundete Platte mit Radius 10. • 100 mm hohe hintere Aufkantung mit Radius 5 an der Oberplatte verbunden. • Unterbord mit Querstegen zur Verstärkung. • Schubladen auf Wunsch lieferbar. • Höhenverstellbare CNS Füsse (150 mm ± 25). • Modell BAR: - Beheizung durch Heizkörper und Umluftgebläsemotor. - Thermostatische Regelung der Temperatur von 30°C bis 90°C. • Piano in acciaio inox AISI 304 18/10 con rinforzo da 20 mm. • Bordo anteriore raggiato R=10. • Alzatina posteriore h 100 mm raccordata al piano con raggio r=5. • Ripiano di fondo con traversini di rinforzo. • Elementi combinati con cassetti. • Piedini in AISI 304 regolabili in altezza (150 mm ± 25). • Modello BAR: -Riscaldamento a mezzo di resistenza e ventola per la diffusione forzata del calore - Temperatura regolabile da 30-90°C mediante termostato. • Plan en acier inox AISI 304 18/10. • Bord antéreiur rayonné R=10. • Dosseret postérieur H 100 mm raccordé au plan avec rayon R=5. • Etagère de fond avec supports de renforcement. • Disponibles différentes conbinations avec tiroirs. • Pied en AISI 304 réglables en hauteur (150 mm ± 25). • Modele BAR: - Chauffage par résistances électriques et circulation forcée de l’air. - Température réglable de 30 à 90°C par moyen d’un thermostat. • Llano en acero AISI 304 18/10. • Borde anterior radiado R=10. • Peto posterior h 100 mm acoplado al llano con radio R=5. • Estante de fondo con barritas de refuerzo. • Aparatos combinables con cajones. • Patas en AISI 304 con altura regulable (150 mm ± 25). • Modelo BAR: - Calientamento por medio de resistencias. Ventilaciòn forzada para la diffusiòn del calor. - Temperatura regulable de 30-90°C. TAVOLI ARMADI - NEUTRAL CUPBOARD - ARBEITSCHRÄNKE - TABLES ARMOIRES MESAS SOBRE ARMARIOS NEUTROS PENSILI WALL CUPBOARDS WANDHÄNGESCHRÄNKE PLACARDS SUSPENDUS ARMARIOS DE PARED ARMADI ALTI HIGH CUPBOARDS HONE SCHRÄNKE ARMOIRES HAUTES ARMARIOS ALTOS Preparazione Baron - Preparation Baron - Edelstahlmöbel Baron - Preparation Baron - Preparaciòn Baron IT: Progettata secondo criteri di modularità e di ergonomia, la linea Preparazione Baron si compone di tavoli, tavoli armadiati, lavatoi,pensili, armadi e tutto quanto occorre per soddisfare le esigenze del cuoco, sia in ciò che riguarda l’oparatività che l’ambientazione. La certificazione CE garantisce la conformità alle più severe norme europee in termini di igene, sicurezza e affidabilità. Gli elevati spessori in acciaio AISI 304 finemente satinato assicurano lunga durata e una rapida pulizia. EN: Designed accordind to principles of modularity and ergonomics, the BARON Preparatione range is composed of tables, storage and heated tables. sink units, wall cupboards, ambient cupboards and all that is necessary to meet the chef’s needs, as far as the operation and are concerned. CE Certification guarantees the conformity of these appliances to the strictest European Standards in terms of hygiene, safety and reliability. Moreover the solid thicknees of AISI 304 stainless steel with Scotch Brite finish assures quick and easy cleaning with long life. DE: Nach Modular- und Ergonomienormen geplant, ist die BARON-Linie aus Arbeitstischen, Schränken, Spültischen, Wandhängeschränken una alles, was zur Befriedigung der Bedürfnisse des Koches benötigt wird, zusammengesetzt, sei es für die Arbeit als auch für die Ausstattung.Die CE-Zertifizierung garantiert die Konformität aller strengster europäischen Normen für die Hygenie, Sicherheit und Zuverlässigkeit. Die hohe Stärken aus AISI 304, feinstens satiniert, sichern eine lange Lebensdauer und schnelle Reinigung. FR: Projetée selon critères de modularité et ergonomie, la gamme Preparation Baron se compose de tables, table armoires, plonges, armoires et tout ce qu’il faut pour satisfaire les exigences du chef, soit en ce qui concerne le fonctionnement que le milieu. La certification CE garantis la conformité aux plus sévères dispositions européennes en termes d’higyène, sécurité et fiabilité. Les élevés épaisseurs en acier AISI 304 finement satiné garantissent une longue durée et une nettoyage rapide. ES: Proyectada siguiendo criterios de modularidad y ergonomía, la linea Preparación Baron incluye mesas, mesas sobre armarios, fregaderos, armarios de pared, armarios y lo que es necesario para satisfacer las exigencias del cocinero, sus necesidades operatives y de ambiente.La homologación CE garantiza la conformidad a las más severas normas europeas de higiéne, de seguridad y fiabilidad. Los grosores elevados en acero AISI 304 satinado aseguran una larga duración y una rápida limpieza. • Struttura portante, rivestimento, piano e porte in acciaio inox 18/10. • • Piedini regolabili in altezza. Disponibili anche con rubinetto lavaverdure applicato sul fondo della vasca. • • • Framework, top panel, doors and paneling in 18/10 stainless steel. Height adjustable feet. A vegetable washing water tap is available. • • • Trägende Konstruktion, Seitenwände, Arbe itsplatte und Türen aus Inoxstahl 18/10. Höhenverstellbare Füße. Zum Vaschen von Gemüse auch mit Spritzhahn. lieferbar. • • • Structure portante, parois, plan de travail et portes en acier inoxydable 18/10. Pieds réglables en hauteur. Disponible aussi avec robinet à appliquer sur le fond de la cuve pour le lavage des légumes. • • • SCAFFALI - SHELVES - REGALE ETAGERES - ESTANTERIAS LAVELLI SINKS SPUELTISCHE PLONGES FREGADEROS O= Scarico O= Drain O= Abfluss O= Décharge O= Desagüe Estructura de sustentación, revestimiento, plano y puertas en acero inox 18/10. Patas regulables en altura. Disponibles tambien con grifo lavaverduras fijado en el fondo de la cuba. ○=Arrivo acqua ○=Water inlet ○=Wasserzufluss ○=Arrivée de l’eau ○= Alimentaciòn de agua • S/S top AISI 304 18/10 with 2 mm reinforcement • 10 mm radiussed front edge. • Back upstand h 100 mm joint to the top with a 5 mm radius. TAVOLO DA LAVORO - WORK TABLES - ARBEITSTISCHE - TABLE DE TRAVAIL • Bottom shelf with crossbars. MESAS DE TRABAJO • Combination with drawers available. • Adjustable feet in s/s AISI 304 (150 mm ± 25). • Model BAR: - Heating by mean of heating element and fan for heat distribution. - Adjustable temperature 30°C to 90°C. • Oberplatte aus CNS 18/10 mit unterer Verstärkung. • Abgerundete Platte mit Radius 10. • 100 mm hohe hintere Aufkantung mit Radius 5 an der Oberplatte verbunden. • Unterbord mit Querstegen zur Verstärkung. • Schubladen auf Wunsch lieferbar. • Höhenverstellbare CNS Füsse (150 mm ± 25). • Modell BAR: - Beheizung durch Heizkörper und Umluftgebläsemotor. - Thermostatische Regelung der Temperatur von 30°C bis 90°C. • Piano in acciaio inox AISI 304 18/10 con rinforzo da 20 mm. • Bordo anteriore raggiato R=10. • Alzatina posteriore h 100 mm raccordata al piano con raggio r=5. • Ripiano di fondo con traversini di rinforzo. • Elementi combinati con cassetti. • Piedini in AISI 304 regolabili in altezza (150 mm ± 25). • Modello BAR: -Riscaldamento a mezzo di resistenza e ventola per la diffusione forzata del calore - Temperatura regolabile da 30-90°C mediante termostato. • Plan en acier inox AISI 304 18/10. • Bord antéreiur rayonné R=10. • Dosseret postérieur H 100 mm raccordé au plan avec rayon R=5. • Etagère de fond avec supports de renforcement. • Disponibles différentes conbinations avec tiroirs. • Pied en AISI 304 réglables en hauteur (150 mm ± 25). • Modele BAR: - Chauffage par résistances électriques et circulation forcée de l’air. - Température réglable de 30 à 90°C par moyen d’un thermostat. • Llano en acero AISI 304 18/10. • Borde anterior radiado R=10. • Peto posterior h 100 mm acoplado al llano con radio R=5. • Estante de fondo con barritas de refuerzo. • Aparatos combinables con cajones. • Patas en AISI 304 con altura regulable (150 mm ± 25). • Modelo BAR: - Calientamento por medio de resistencias. Ventilaciòn forzada para la diffusiòn del calor. - Temperatura regulable de 30-90°C. TAVOLI ARMADI - NEUTRAL CUPBOARD - ARBEITSCHRÄNKE - TABLES ARMOIRES MESAS SOBRE ARMARIOS NEUTROS PENSILI WALL CUPBOARDS WANDHÄNGESCHRÄNKE PLACARDS SUSPENDUS ARMARIOS DE PARED ARMADI ALTI HIGH CUPBOARDS HONE SCHRÄNKE ARMOIRES HAUTES ARMARIOS ALTOS LAVABICCHIERI E LAVAPIATTI MONO CARROZZERIA MONO SKIN GLASS AND DISHWASHERS LAVAVAJILLAS Y LAVAPLATOS CON UNA CARROCERIA BGS35 - BGS37 - BGS40 - Porta a doppia parete, sicurezza porta, dosatore brillantante incorporato, filtri in acciaio inox, ciclo completamente automatico BGS50 - BGS50ECO - BGS85 - Porta a doppia parete, gruppo di aspirazione/ scarico integrato per scarico totale circuito lavaggio, tetto antisgocciolamento, sicurezza porta, dosatore brillantante incorporato, ciclo completamente automatico BGS35 - BGS37 - BGS40 - Double skin door, door security, built-in rinse-aid pump, stainless steel filters, fully automatic process BGS50 - BGS50ECO - BGS85 - Double skin door, integrated suction/discharge circuit, for total draining, anti dropping roof panel, door security, built-in rinse-aid pump, fully automatic process BGS35 - BGS37 - BGS40 - Puerta de pared doble, dispositivo de sicuridad de la puerta, dosificator de abrillantador incorporado, filtros de acero inoxidable, ciclo completamente automático BGS50 - BGS50ECO - BGS85 - Puerta de pared doble, grupo integrado de aspiraciòn/ vaciado del circuito de lavado, techo antigoteo, dispositivo de seguridad de la puerta, dosificator abrillantador incorporado, ciclo completamente automàtico Dati tecnici - Technical Datas - Datos tecnicos BG35 BGS37 BGS40 BGS50ECO BGS50 BGS85 Cesti/ora - Racks/hour - Cestos/hora (n°) 30 30 30 30 30 / 20 30 / 20 Cicli di lavaggio - Washing cycles - Ciclos de lavado (s) 120 120 120 120 120 / 180 120 / 180 230Vac~50Hz 230Vac~50Hz 230Vac~50Hz 230Vac~50Hz 400Vac~50Hz 400Vac~50Hz Pompa di lavaggio - Washing pump - Bomba de lavado (W) Alimentazione elettrica - Power supply - Alimentacion electrica 190 190 250 530 530 900 Resistenza boiler - Boiler heating element - Resistencia calendator (W) 2000 2400 2800 2800 4500 6000 - 1850 1850 2700 2700 2700 2190 2480 3050 3330 5030 6900 Resistenza vasca - Tank heating element - Resistencia cuba (W) Assorbimento totale - Total capacity - Absorcion total (W) Capacità vasca - Tank capacity - Capacidad cuba (W) 9.5 12 20 26 26 26 Capacità boiler - Boiler capacity - Capacidad calendator (l) 2.2 2.5 3.4 5.7 5.7 5.7 Consumo acqua - Water comsumption - Consumo de agua (l) 1.4 2 2.6 3 3 3 Dimensioni cesto - Basket size - Dimensions da cesta (mm) 350 x 350 370 x 370 400 x 400 500 x 500 500 x 500 500 x 500 Massima altezza bicchieri - Glass max height - Maximo alto vajillas (mm) Massima altezza piatti - Dishes max height - Maximo alto platos (mm) Massima altezza vassoi - Tray max height - Maximo alto bandejas (mm) Pressione idrica - Pression hydric pressure - Presion agua (kPa) 195 275 290 320 320 380 - 280 310 345 345 380 - - - - - - 200÷400 200÷400 200÷400 200÷400 200÷400 200÷400 Dosatore brillantante - Rinse aid dispenser - Dosificator para abrillantador STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD Dosatore detersivo - Detergent dispenser - Dosificador para detergent OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL Pompa di scarico - Drain pump - Bomba de descargo OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL Schemi di installazione - Installations drawings - Esquemas de instalación BGS35 BGS50-BGS50ECO BGS37 BGS85 BGS40 Allacciamento elettrico Electric connection Conexion electrica Scarico acqua Water drain Descargo agua Carico acqua Water inlet Conexion agua Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso - The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso. 84LSGS02063L LAVABICCHIERI E LAVAPIATTI DOPPIA CARROZZERIA DOUBLE SKIN GLASS AND DISHWASHERS LAVAVAJILLAS Y LAVA PLATOS CON DOBLE CARROCERIA BDS35 - BDS37 - Doppia parete, correntini guida cesto stampati, filtro in acciaio inox, dosatore brillantante incorporato, ciclo completamente automatico BDS40 - BDS40E - Doppia parete, correntini guida cesto stampati, giranti in plastica e acciaio (BDS40), filtro in acciaio inox, dosatore brillantante incorporato, tre cicli di lavaggio programmabili dall’installatore più un quarto gestito totalmente dall’utente (BDS40E) BDS50 - BDS50E - Doppia parete, correntini guida cesto stampati, giranti in plastica e acciaio (BDS50), doppio filtro con cestello, dosatore brillantante incorporato, tre cicli di lavaggio programmabili dall’installatore più un quarto gestito totalmente dall’utente (DS50E) BELECTRON500 - Doppia parete, vasca stampata ed inclinata, gruppo aspirazone scarico integrato per scarico totale circuito lavaggio, correntini cesto stampati, 4 cicli di lavaggio, tetto antisgocciolamento, misure Gastronorm, completamente automatica BELECTRON1000 - Misure Euronorm, doppia parete, vasca stampata, gruppo aspirazione/scarico integrato per scarico totale circuito lavaggio, correntini cesto stampati filtro vasca sdoppiato + filtro pompa, disponibile versione depurata, tre cicli di lavaggio programmabili dall’installatore più un quarto gestito totalmente dall’utente con possibilità di abilitare un risciacquo a freddo a fine ciclo. BDS35 - BDS37 - Double sink, deep formed rack supports, stainless steel filter, built-in rinse-aid pump, fully automatic process BDS40 - BDS40E - Double sink, deep formed rack supports, stainless steel wash and rinse arms with plastic nozzles (BDS40), stainless steel filter, built-in rinse-aid pump, three washing cycles adjustable by the user (BDS40E) BDS50 - BDS50E - Double sink, deep formed rack supports, stainless steel wash and rinse arms with plastic nozzles (BDS50), double filter with basket, built-in rinseaid pump, three washing cycles adjustable by the installer and a fourth one to be set directly by the user (DS50E) BELECTRON500 • Fully double skin• Deep-formed tank, inclined• Integrated suction/discharge circuit, for total draining• Deep-formed rack supports• 4 wash cycles• Anti dropping roof panel• Gastronorm measure• Fully automatic process BELECTRON1000 - Euronorm measure, double sink, deep-formed tank, integrated suction/discharge circuit, for total draining, deep-formed rack supports, double tank filter + pump filter, built-in water softener avaiable, three washing cycles adjustable by the installer and a fourth one to be set by the user, with the possibility to have the cold rinse at cycle end BDS35 - BDS37 - Pared doble, correndores dos cestos estampados, filtro de acero inox, dosificator de abrillantador incorporado, ciclo completamente automático BDS40 - BDS40E - Pared doble, correndores dos cestos estampados, tornillo con brazos en acero y toberas de plástico (BDS40), filtro de acero inox, dosificator de abrillantador incorporado, tres ciclos de lavado que pueden ser programado totalmente por el usuario (DS40E) BDS50 - BDS50E - Pared doble, correndores dos cestos estampados, tornillo con brazos en acero y toberas de plástico (BDS50), doble filtro con cesta, dosificator de abrillantador incorporado, tres ciclos de lavado que pueden ser programados por el instalador y un cuarto ciclo que puede ser programado totalmente por el usuario (DS50E) BELECTRON500 • Pared doble• Cuba estampada e inclinada • Grupo integrado de aspiración/vaciado del circuito de lavado• Guías del cesto estampadas• 4 ciclos de lavado• Techo antigoteo• Medidas Gastronorm• Ciclo completamente automático BELECTRON1000 - Medidas Euronorm, pared doble, cuba estampada, grupo integrado de aspiración/vaciado del circuito de lavado, guìas del cesto estampados, filtro doble en la cuba y filtro en la bomba, disponible versión depurada, tres ciclos de lavado programables por el instalados más un cuarto administrado totalmente por el usuario con posibilidad de tener un aclarado con agua fría al final del ciclo Dati tecnici - Technical Datas - Datos tecnicos BDS35 BDS37 BDS40 BDS40E BDS50 BDS50E BELECTRON 500 PLUS BELECTRON 500 CLEAN BELECTRON 1000 BELECTRON 1000 D Cesti/ora - Racks/hour - Cestos/hora (n°) 30 30 30 60/30/20/12 30 / 20 60/30/20/15 60/30/20/15 60/30/20/15 60/30/20/15 60/30/20/15 Cicli di lavaggio - Washing cycles - Ciclos de lavado (s) 120 120 120 60/120/180/240 120 / 180 Alimentazione elettrica - Power supply - Alimentacion electrica 60/120/180/240 60/120/180/240 60/120/180/240 60/120/180/240 60/120/180/240 230Vac~50Hz 230Vac~50Hz 230Vac~50Hz 230Vac~50Hz 400Vac~50Hz 400Vac~50Hz 400Vac~50Hz 400Vac~50Hz 400Vac~50Hz Pompa di lavaggio - Washing pump - Bomba de lavado (W) 190 190 350 250 500 500 540 540 1300 400Vac~50Hz 1300 Resistenza boiler - Boiler heating element - Resistencia calendator (W) 2800 2800 2800 2800 4500 4500 6000 6000 9000 9000 Resistenza vasca - Tank heating element - Resistencia cuba (W) 1850 1850 1850 1850 2700 2700 2700 400 2700 2700 Assorbimento totale - Total capacity - Absorcion total (W) 2980 2980 3050 / 3200 3050 5000 5000 6540 6540 10300 10300 Capacità vasca - Tank capacity - Capacidad cuba (W) 12 12 16 16 26 26 17 8 21 21 Capacità boiler - Boiler capacity - Capacidad calendator (l) 3 3 3.5 3.5 5.7 5.7 8,2 5,7 15 15 Consumo acqua - Water comsumption - Consumo de agua (l) 1.4 2 2.6 2.6 3 3 3 8 4 4 Dimensioni cesto - Basket size - Dimensions da cesta (mm) 350 x 350 370 x 370 400 x 400 400 x 400 500 x 500 500 x 500 500 x 500 500 x 500 500 x 500 500 x 500 270 290 290 275 320 305 305 320 450 450 - - 300 285 340 325 325 340 450 450 Euronorm Massima altezza bicchieri - Glass max height - Maximo alto vajillas (mm) Massima altezza piatti - Dishes max height - Maximo alto platos (mm) Massima altezza vassoi - Tray max height - Maximo alto bandejas (mm) - - - - - - Gastronorm Gastronorm Euronorm 200÷400 200÷400 200÷400 200÷400 200÷400 200÷400 200÷400 200÷400 200÷400 200÷400 Dosatore brillantante - Rinse aid dispenser - Dosificator para abrillantador STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD Dosatore detersivo - Detergent dispenser - Dosificador para detergent OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL Pompa di scarico - Drain pump - Bomba de descargo OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL Pressione idrica - Pression hydric pressure - Presion agua (kPa) Schemi di installazione - Installations drawings - Esquemas de instalación BDS35 BDS50 BDS50E BDS37 BELECTRON500 600 610 390 45 65 825 320 1 2 3 247 485 25 308 35 405 BDS40 - BDS40E 50 500 BELECTRON1000 50 1165 700 465 1250 1380 450 600 670 260 130 Scarico acqua Water drain Descargo agua 150 Carico acqua Water inlet Conexion agua 130 Allacciamento elettrico Electric connection Conexion electrica 150 420 800 280 260 270 Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso - The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso. 84LSDS02063L LAVASTOVIGLIE A CAPOTTA HOOD DISHWSHERS LAVAVAJILLAS DE TAPA HT11 Due cicli di lavaggio , start/stop a chiusura/ cappotta, installazione ad angolo consentita, vasca stampata, bracci lavaggio/risciacquo indipendenti, filtro vasca sdoppiato (BHT11) e filtro pompa, facilità di accesso per manutenzione, tetto antisgocciolamento, disponibile versione depurata, dosatore brillantante incorporato, termometro vasca e boiler, completamente automatica, supporto cesto di facile estrazione HT12 Vasca a gradino, pompa verticale autopulente, capotta a doppia parete isolata, facilità di accesso per manutenzione, tetto antisgocciolamento, disponibile versione depurata, supporto cesto di facile estrazione, filtro vasca sdoppiato con pozzetto raccolta rifiuti e filtro pompa HT11 Two washing cycles, hood operated start/stop functions, possibility of corner installation, deep-formed tank, indipendent wash/rinse arms, doubleyank filter + pump filter, easy to access for maintenance, anti dropping roof panel, built -in water softener avaiable, built-in rinse-aid pump, tank and boiler thermometers, fully automatic process, easily removable basket support HT12 Double skin insulated hood, chair type tank, self cleaning vertical pump, double tank filter, with debris collection system + pump filter, easy to access for maintenance, anti dropping roof panel, built-in water softener avaiable, easily removable basket support HT11 Dos ciclos de lavado, start/stop con cierre/abertura de la cubierta, instalación angular permitida, cuba estampada, brazos de lavado y aclarado de acero inoxidable independientes, filtro doble en la cuba y filtro en la bomba, fácil acceso para el mantenimiento techo antigoteop, disponible versión depurada, dosificator de abrillantador incorporado, térmometros en la cuba y el calentador, ciclo completamente automático, soporte cesta de estracción fácil HT12 Cubierta con doble pared aislada, cuba escalonada, bomba vertical autolimpiante, filtro dobleen la cuba con colector para residuops extraìble y filtro de la bomba, fàcil acceso para el mantenimiento, techo antigoteo, disponible versiòn depurada, soporte cesta de estracción fácil Dati tecnici - Technical Datas - Datos tecnicos BHT11ECO BHT12 BHT12EL BHT12ELD BHT11 BHT11 D BHT12ELPLUS BHT12ELLIFT Cesti/ora - Racks/hour - Cestos/hora (n°) 60 / 30 60 / 30 70 / 35 / 24 / 5 70 / 35 / 24 / 5 Cicli di lavaggio - Washing cycles - Ciclos de lavado (s) 60 /120 60 /120 50/100/150/720+TS 50/100/150/720+TS 230 Vac3 ~ 50 Hz 400 Vac3N ~ 50 Hz 230 Vac3 ~ 50 Hz 400 Vac3N ~ 50 Hz 230 Vac3 ~ 50 Hz 400 Vac3N ~ 50 Hz 230 Vac3 ~ 50 Hz 400 Vac3N ~ 50 Hz Pompa di lavaggio - Washing pump - Bomba de lavado (W) 900 1300 1500 1500 Resistenza boiler - Boiler heating element - Resistencia calendator (W) 6000 9000 9000 9000 Resistenza vasca - Tank heating element - Resistencia cuba (W) 2700 2700 2700 2700 Assorbimento totale - Total capacity - Absorcion total (W) 6900 10300 10500 10500 35 35 42 42 10 15 (PLUS) 10 (LIFT) Alimentazione elettrica - Power supply - Alimentacion electrica Capacità vasca - Tank capacity - Capacidad cuba (l) Capacità boiler - Boiler capacity - Capacidad calendator (l) 10 Consumo acqua per ciclo - Water comsumption per cycle - Consumo de agua por ciclo (l) 4 4 4 4 500 x 500 500 x 500 500 x 500 500 x 500 GASTRONORM GASTRONORM GASTRONORM GASTRONORM Dimensioni cesto - Basket size - Dimensions da cesta (mm) Massima altezza vassoi - Tray max height - Maximo alto bandejas (mm) 10 Passaggio utile - Useful passage - Altura util (mm) 410 410 410 410 200 ÷ 400 200 ÷ 400 200 ÷ 400 200 ÷ 400 Dosatore brillantante - Rinse aid dispenser - Dosificator para abrillantador STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD Dosatore detersivo - Detergent dispenser - Dosificador para detergent OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL Isolamento - Insulated - Aislada OPTIONAL OPTIONAL STANDARD STANDARD Pressione idrica - Pression hydric pressure - Presion agua (kPa) Schemi di installazione - Installations drawings - Esquemas de instalación BHT11 Allacciamento elettrico Electric connection Allacciamento elettrico BHT12 Carico acqua Water inlet Conexion agua Scarico acqua Water drain Descargo agua Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso - The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso. 84LSHT02063L LAVAOGGETTI WAREWASHERS LAVA BATERIAS DE COCINA BLP1 S5 - Doppia parete, 4 cicli di lavaggio, filtro vasca sdoppiato + filtro pompa, facilità di accesso per manutenzione, vasca stampata, tetto sgocciolamento BLP1/800 - 4 cicli di lavaggio, filtro vasca sdoppiato + filtro pompa, facilità di accesso per manutenzione, vasca stampata, pompa risciacquo di serie, tetto sgocciolamento BLP2S PLUS - Elettronica, energy saving, doppia parete, pompa risciacquo di serie, vasca a gradino totalmente stampata, bracci di lavaggio/risciacquo in acciaio inox indipendenti, filtro vasca sdoppiato con pozzetto raccolta rifiuti estraibile + filtro pompa, termostop per garantire la temperatura di risciacquo in conformità alla norma HACCP, tre cicli di lavaggio programmabili dall’installatore più un quarto gestito totalmente dall’utente BLP3 S PLUS - BLP3 S V - BLP4 S8 PLUS - BLP4 S8 V - Elettronica, doppia parete, pompa risciacquo di serie, pompa verticale autopulente, vasca a gradino totalmente stampata, bracci di lavaggio/risciacquo in acciaio inox indipendenti, filtro vasca sdoppiato in filtro vasca sdoppiato con pozzetto raccolta rifiuti estraibile + filtro pompa, termostop per garantire la temperatura di risciacquo in conformità alla norma HACCP, 3 cicli di lavaggio programmabili dall’installatore + un quarto gestito completamente dall’utente * BLP1S5 - Cuba estampada, pared doble, filtro doble en la cuba y filtro en la bomba, fácil acceso para el mantenimiento, techo antigoteo, 4 ciclos de lavado BLP1/800 - Puerta de pared doble, cuba estampada, filtro doble en la cuba y filtro en la bomba, fácil acceso para el mantenimiento, 4 ciclos de lavado, bomba de aclarado de serie, techo antigoteo BLP2S PLUS - Cuba escalonada estampada, pared doble, brazos de lavado y aclarado de acero inoxidable independientes, filtro doble en la cuba con colectror para residuos extraíble y filtro en la bomba, bomba de aclarado de serie, electrónica, tres ciclos de lavado que pueden ser programado totalmente por el usuario, ahorro de energía, termostop para mantener la temperatura de aclarado en conformidad a la norma HACCP BLP3 S PLUS - BLP3 S V - BLP4 S8 PLUS - BLP4 S8 V - Cuba escalonada estampada, pared doble, brazos de lavado y aclarado de acero inoxidable independientes, filtro doble en la cuba con colectror para residuos extraíble y filtro en la bomba, bomba vertical autolimpiante, bomba de aclarado de serie, electronica, tres ciclos de lavado que pueden ser programado por el instalator y un cuarto ciclo que puede ser programado totalmente por el usuario BLP1S5 - Deep formed tank, double skin, double tank filter + pump filter, easy to access for maintenance, 4 wash cycles, anti dropping roof panel BLP1/800 - Double skin door, deep-formed tank, double tank filter + pump filter, easy to access for maintenance, 4 wash cycles, standard rinse pump, anti dropping roof panel BLP2S PLUS - Deep-formed chair tank, double skin, independent wash/rinse arms in stainless steel, double tank filter, with debris collection system + pump filter, self cleaning vertical pump, standard rinse pump, electronic, three washing cycles adjustable by the installer and a fourth one to be set directly by the user, energy saving, thermostop to grant the rinse temperature according to the HACCP norm BLP3 S PLUS - BLP3 S V - BLP4 S8 PLUS - BLP4 S8 V - Deep-formed chair tank, double skin, independent wash/rinse arms in stainless steel, double tank filter, self cleaning vertical pump, standard rinse pump, electronic, three washing cycles adjustable by the installer and a fourth one to be set directly by the user, energy saving, thermostop to grant the rinse temperature according to the HACCP norm PRESSURE SWITCH PL PRESSOSTATO PRESSURE SWITCH B1 SICUREZZA - SAFETY. * PUMP DB SC1 SC1 BLP2S PLUS - BLP3 S - BLP4 S8 - Risciacquo a temperatura costante e consumo stabilizzato tramite pompa di aspirazione dal boiler. Il sistema garantisce l’indipendenza del circuito di risciacquo dalla rete idrica grazie al sistema Break Tank con salto in aria. La pompa di aspirazione dal boilr garantisce un consumo costante di acqua, detergente e brillantante su tutti i cicli di risciacquo. Inoltre, grazie all’elevata capacità del boiler, non viene immessa acqua nello stesso durante tutta la fase di risciacquo garantendo così una temperatura costante a 85°C. * BLP2S PLUS - BLP3 S - BLP4 S8 - Rinse with steady temperature and stabilized consumption by a exhausting pump from the boiler. Teh rinse circuit is independent from the water supply pipe thanks to the Break Tank system with the air gap. The exhausting pump from the boiler grants a stabilized consumption of water, detergent and rinseaid liquid on all rinse cycles. Moreover, thanks to the high boiler capacity, no water is filled into it during the rinsing cycle thus keeping the temperature at 85°C. * BLP2S PLUS - BLP3 S - BLP4 S8 - Aclarado con temperatura constante y consumo estabilizado por medio de bomba con aspiración del calentador. El sistema garantiza la independencia del circuito de aclarado de la red hidrica gracias al sistema Break tank con golpe de aire. La bomba de aspiración del calendator garantiza un consumo costante de agua, de dosificator y abrillantador, no se introduce agua en el calentador durante toda la fase de aclarado durante toda la fase de aclarado y de esta manera se garantiza una temperatura constante à 85°C. Dati tecnici - Technical Datas - Datos tecnicos BLP1S5 BLP1/800 BLP2S PLUS BLP3 S PLUS BLP3 S V BLP4 S8 PLUS BLP4 S8 V 30/15/10 30/15/10 20/10/7 20/10/7 20/10/7 20/10/7 20/10/7 Cicli di lavaggio - Washing cycles - Ciclos de lavado (s) 120/240/360+TS 120/240/360+TS 180/360/540+TS 180/360/540+TS 180/360/540+TS 180/360/540+TS 180/360/540 Alimentazione elettrica - Power supply - Alimentacion electrica 400Vac3N~50Hz 400Vac3N~50Hz 400Vac3N~50Hz 400Vac3N~50Hz 400Vac3N~50Hz 400Vac3N~50Hz 400Vac3N~50Hz Pompa di lavaggio - Washing pump - Bomba de lavado (kW) 1,1 2 3 2,1 4,1 2x2,7 2x2,7 Pompa di risciacquo - Rinseing pump - Bomba de enjuage (kW) - 0,4 0,2 0,2 0,2 0.4 0,4 Resistenza boiler - Boiler heating element - Resistencia calendator (kW) 9 6 9 9 14,7 kg/h 9 14,7 kg/h Resistenza vasca - Tank heating element - Resistencia cuba (kW) 2.7 2.7 6 6 9,8 kg/h 9 14,7 kg/h Assorbimento totale - Total capacity - Absorcion total (kW) 10,2 8 12 13 15,1 kg/h - 4,1 kW 14.5 14,7kg/h - 5,4kW Capacità vasca - Tank capacity - Capacidad cuba (W) 21 25 75 75 75 100 100 Capacità boiler - Boiler capacity - Capacidad calendator (l) 10 10 15 15 15 15 15 Consumo acqua - Water comsumption - Consumo de agua (l) 4.5 4.5 5 5 5 8 8 Dimensioni cesto - Basket size - Dimensions da cesta (mm) 550 x 500 550x665 700x700 850 x 725 850 x 725 1350 x 725 1350 x 725 Altezza utile porta - Useful door height - Altura until de la porta 450 805 650 650 650 820 820 Massima altezza vassoi - Tray max height - Maximo alto bandejas (mm) EURONORM 820 650 650 650 820 820 Massima altezza bicchieri - Glass max height - Maximo alto vajillas (mm) - - - - - - - Cesti/ora - Racks/hour - Cestos/hora (n°) Massima altezza piatti - Dishes max height - Maximo alto platos (mm) - - - - - - - 200÷400 200÷400 200÷400 200÷400 200÷400 200÷400 200÷400 Dosatore brillantante - Rinse aid dispenser - Dosificator para abrillantador STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD STANDARD Dosatore detersivo - Detergent dispenser - Dosificador para detergent OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL Pompa di scarico - Drain pump - Bomba de descargo OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL OPTIONAL Pressione idrica - Pression hydric pressure - Presion agua (kPa) Schemi di installazione - Installations drawings - Esquemas de instalación BLP1S5 BLP3 Allacciamento elettrico Electric connection Conexion electrica BLP2S PLUS BLP1/800 BLP4 S8 Carico acqua Water inlet Conexion agua Scarico acqua Water drain Descargo agua Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso - The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso. 84LSLP02063L LAVASTOVIGLIE A CESTO TRAINATO - RACK CONVEYOR DISHWASHERS LAVE-VAISSELLE A PANIER A TRACTION - KORBDURCHLAUFMASCHINEN LAVAVAJILLAS DE CESTO ARRASTRADO bax Die technologie der firma BARON schlägt das modell BAX151 vor Eine Geschirrspülmaschine, welche 8 verschiedene Waschmöglichkeiten anbietet. Das Grundmodell kann wahlweise mit Korbeingang von rechts oder von links bedient werden; das gleiche gilt für die Zubehörteile: die können auf beiden Maschinenseiten montiert werden. Die BAX151 senkt somit die Lagerkosten und bietet das Vorteil eine prompte Auslieferung an die Endverbraucher gewährleisten zu können. BARON’s technology offers you BAX151 This dishwasher can perform 8 different washing solutions. The basic model can be indifferently installed with either right hand or left hand rack entry. The same versatility can be applied to accessories being mounted on either side. BAX151 reduces stock expense and offers all the advan-tages of a prompt delivery. La technologie BARON vous offre BAX151 Ce lave-vaisselle possède 8 solutions différentes de lavage. Le modèle de base peut être installé indifféremment avec entrée des paniers à droite ou à gauche et cette même faculté d’adaptation est valable pour les accessoires qui peuvent être montés sur les deux côtés de la machine. BAX151 réduit les frais de magasin et offre tous les avantages d’une livraison immédiate. La tecnologia BARON le ofrece el BAX151 Un Lavaplatos que ofrece 8 diferentes soluciones de lavado. El modelo básico puede ser instalado indistintamente con entrada del cesto a derecha o a izquierda. Y observarán la misma versatilidad para los accesorios: se pueden montar en ambos lados de la máquina. El BAX151 reduce los costos de almacenaje y ofrece todas las ventajas de una entrega immediata. bax 151 La tecnologia BARON propone BAX151. Una lavastoviglie che offre 8 soluzioni diverse di lavaggio. Il modello base può essere installato indifferentemente con entrata cesto a destra o a sinistra. Lo stesso vale per gli accessori: possono essere montati in entrambi i lati della macchina. La BAX151 riduce i costi di magazzino e offre tutti i vantaggi di una consegna immediata. Flessibilità di lavaggio Tailor made washing Souplesse du lavage Spülungsflexibilität Flexibilidad formato lavado bax 151 LC 80 Asciugatura ·Drying ·Séchage ·Trocknungs ·Secado LC 81 Condensa vapor i ·Steam condenser ·Economiseur de buées ·Dampfkondensator ·Condensador de vapor BAX 160 1550 R BAX 210 1800 R W BAX 160, BAX 210 SISTEMA DI LAVAGGIO E RISCIACQUO. · · · · BAX 220 1800 RR W Washing and rinsing system Module de lavage et de rinçage Reinigungs und Spülsystem Sistema de lavado e de enjuague BAX 220 SISTEMA LAVAGGIO RINFORZATO/DOPPIO RISCIACQUO · · · · Reinforced washing system/double rinsing Module de lavage renforcé/double rinçage Verstärkte Reinigungssystem/doppeltes Nachspülen Sistema de lavado reforzado/doble enjuage bax 160 bax 210 bax 220 BAX 160 BAX 210-220 BAX 230 2050 R BAX 240 W P 2050 P BAX 230-240 SISTEMA DI PRELAVAGGIO/LAVAGGIO E RISCIACQUO BAX 250 • • • • 2000 W Reinforced prewash system/washing and rinsing Module de prélavage/lavage et rinçage Verstärktes Vorspülsystem/Reinigungs und Spülen Sistema prelavado/lavado e enjuague BAX 250 SISTEMA LAVAGGIO RINFORZATO DOPPIO RISCIACQUO • • • • Reinforced washing system/double rinsing Module de lavage renforcé/double rinçage Verstärkte Reinigungssystem/doppeltes Nachspülen Sistema de lavado reforzado/doble enjuage bax 230 bax 240 bax 250 BAX 230-240 BAX 250 BAX 300 BAX 310 2400 BAX 300-320 SISTEMA DI PRELAVAGGIO/LAVAGGIO E RISCIACQUO BAX 320 W BAX 330 Reinforced prewash system/washing and rinsing Module de prélavage/lavage et rinçage Verstärktes Vorspülsystem/Reinigungs und Spülen Sistema prelavado/lavado e enjuague BAX 310-330 SISTEMA DI PRELAVAGGIO/LAVAGGIO RINFORZATO/DOPPIO RISCIACQUO 2700 RR • • • • W • • • • Reinforced prewash system/reinforced washing/double rinsing Module de prélavage/lavage renforcé/double rinçage Verstärktes Vorspülsystem/Verstärkte Spülen/doppeltes Nachspülen Sistema prelavado/lavado reforzado/doble enjuage bax 300 bax 310 bax 320 bax 330 BAX 320-330 BAX 300LC-310LC BAX 380 P BAX 380-400 SISTEMA DI PRELAVAGGIO/LAVAGGIO RINFORZATO/DOPPIO RISCIACQUO • Reinforced prewash system/reinforced washing/double rinsing BAX 400 • Module de prélavage/lavage renforcé/double rinçage W • Verstärktes Vorspülsystem/Verstärkte Spülen/doppeltes Nachspülen • Sistema prelavado/lavado reforzado/doble enjuage bax 380 bax 400 UN PROGETTO INDIVIDUALE PERSONALIZZATO PERMETTE DI RISOLVERE TUTTI I PROBLEMI DI LAVAGGIO. BARON VI OFFRE TUTTO QUESTO • An individual design to your specifications can solve all your problems in washing. BARON offers this facility to you • Un projet individuel personnalisé vous permet de résoudre tous les problèmes de lavage. BARON Vous offre tout cela • Ein Projekt, welches persönlich und individuell ausgearbeitet wird, ermöglicht alle Waschprobleme zu lösen. BARON bietet Ihnen das Alles • Un proyecto individual personalizado permite resolver todos los problemas de lavado. BARON les ofrece todo esto. BAX Modules 1 2 3 4 5 6 7 Prelavaggio Primo lavaggio Lavaggio potenziato Condensa vapori e recuperatore d’energia Prerisciacquo potenziato Risciacquo finale Asciugatura 4 1 1 Prewashing Prélavage Vorspuelen Prelavado 2 2 1st Washing 1er Lavage 1 Haupt-waschgang 1° Lavado 3 Strengthened washing Lavage renforcé Verstaerkter Hauptwaschgang Lavado potenciado bax 440 3 4 Steam condenser and energy recovery Economiseur de busées et recuperateur d’énergie Dampfkondensator und Waermetauscher Condensador de vapor y recuperador de energia 5 6 5 Strengthened pre-rinsing Pre-rinçage renforcé Verstaerkter Nachspuelgang Pre-aclarado potenciado 7 6 Final rinsing Rinçage final Abschliessender Spuelgang Ultimo aclarado 7 Drying Séchage Heissluft Trocknung Secado BAX 510 W P BAX 540 W P BAX 510-540 SISTEMA DI PRELAVAGGIO/DOPPIO LAVAGGIO RINFORZATO/DOPPIO RISCIACQUO Reinforced prewash system/double reinforced washing/double rinsing Module de prélavage/double lavage renforcé/double rinçage • Verstärktes Vorspülsystem/Doppeltes Verstärkte Spülen/doppeltes Nachspülen • Sistema prelavado/doble lavado reforzado/doble enjuage • • bax 510 bax 540 HACCP monitoraggio optional. Su richiesta è disponibile il software di gestione dei dati, con possibilità di accumulo in memoria delle informazioni. Optional HACCP monitoring. A dedicated software to manage and strore the data flow, available on request. Option monitorage HACCP. Sur demande: logiciel de gestion des données, avec la possibilité de mettre des informations en mémoire. HACCP-Monitoring (Optional). Auf Anfrage ist ein Programm zur Datenverwaltung und Aufzeichnung der Informationen verfügbar. Opcional: monitorización HACCP. A petición se instala un software de gestión de datos con posibilidad de guardar las informaciones en una memoria. · · · · Il sistema di asciugatura BARON utilizza un potente getto d’aria preriscaldata che garantisce una perfetta asciugatura delle stoviglie ·Le système de séchage BARON utilise un puissant jet d’air préchauffé qui garantit un séchage parfait de la vaisselle ·The BARON drying system guarantees perfectly dried dishes by using a strong jet of preheated air. ·Das Trocknungssystem BARON besteht aus einem starken Strahl vorgeheizter Luft, der eine einwandfrei Trocknung des Geschirrs gewährt ·El sistema de secado BARON utiliza un potente chorro de aire precalentado que garantiza un secado perfecto de las vajillas Sistema di avanzamento a doppio traino laterale: l’avanzamento automatico dei cesti avviene attraverso un sistema di doppio traino laterale che ne impedisce il deragliamento. · · · · Système d’avancement automatique des paniers à double traction latérale empêchant le déraillement des paniers. Débrayage automatique de sécurité. Double laterally drawn advancement system: automatic advancement of the racks by means of a double laterally drawn system prevents derailing. Vorschubsystem mit doppelter Seiten-Schleppvorrichtung: der automatische Vorschub der Körbe erfolgt mittels eines doppelten, seitlichen Schleppsystems, das eine eventuelle Entgleisung verhindert. Sistema de avanze de doble remolque lateral: el avance automático de los cestos se produce a través de un sistema de doble remolque lateral que impide el descarrilamento. Boilers in acciaio inox AISI 316, isolati per ridurre le dispersioni termiche. · AISI 316 stainless steel boilers, fully insulated to reduce thermal losses. · Surchauffeurs en acier inox AISI 316 isolés pour réduire les dispersions thermiques. · Wärmåeisolierte Boiler aus Edelstahl AISI 316 mit geringen Wärmeverlusten. · Calentadores de agua en acero inoxidable AISI 316, aislados para reducir la dispersión del calor. bax Porte in doppia parete isolate controbilanciate e provviste di sistema sicurezza anticaduta. Double skin insulated doors, counter-balanced, equipped with anti-fall safety device. Porte en double paroi isolée, contrebalancée, équipé du système sûreté antichute. Isolierte doppelwandige und ausgewuchte Türen mit Absturzsicherung. Puertas de doble pared aisladas, contrapesadas y dotadas de sistema de seguridad anticaída. · · · · Bracci di lavaggio con innesto a baionetta ed ugelli ad impronta concava autopulenti, provvisti di regolatore di flusso. · Fast coupling wash-arms, with concave self cleaning nozzles, equipped with flow adjuster. · Bras de lavage avec greffe à baïonnette et gicleurs à l’empreinte concave autonettoyants pourvus de régulateur de flux. · Spülarme mit Bajonettverbindung und selbstreinigende konkave Düsen mit Durchflussregler. · Brazos de lavado con acoplamiento de bayoneta y boquillas cóncavas autolimpiantes dotadas de regulador de flujo. Vasche in acciaio inox AISI 316 con angoli arrotondati per garantire una perfetta igiene. Troppopieno con supporto integrato antiestrazione, consente di svuotare le vasche senza essere rimosso. · AISI 316 wash tanks, with rounded corners to guarantee a perfect hygiene. The overflow pipe, allows the full draining of the wash tanks without removal. · Cuves en acier inox AISI 316 avec angles arrondis pour garantir une hygiène parfaite. Trop plein avec support antiextraction intégré qui permet de vider les cuves sans être enlevées . · Tanks aus Edelstahl AISI 316 mit gerundeten Ecken für perfekte Hygiene. Das Überlaufrohr mit integrierter Ausziehsperre gestattet das Entleeren der Tanks, ohne den Überlauf zu entfernen. · Cubas de acero inoxidable AISI 316 con ángulos redondeados para garantizar una higiene perfecta. Rebosadero con soporte integrado antiextracción, que permite vaciar las cubas sin quitarlo. Sistema di trascinamento a due velocità con frizione incorporata. A richiesta è disponibile l’inverter che consente di variare la velocità a seconda delle esigenze individuali. Two speed traction system with built-in clutch. Variable-speed inverter available on request, to select pitch on individual needs. Système d’entraînement à deux vitesses avec friction incorporée, il est disponible sur demande l’inverter qui permet de changer la vitesse selon les exigences individuelles. Zwei Vorschubgeschwindigkeiten des Bands mit integrierter Kupplung; auf Anfrage ist ein Inverter lieferbar, der ermöglicht, die Geschwindigkeit dem jeweiligen Bedarf anzupassen. Sistema de arrastre de dos velocidades con embrague incorporado; a petición se instala un inversor que permite variar la velocidad de acuerdo con las necesidades. · · · · Getto d’aria superiore inclinato su tutti i tipi di asciugatura, al fine di ottimizzare la rimozione dell’acqua da qualsiasi superficie. Upper air jet, angled on each type of dryer, to optimize the water removal from any surface. Jet d’air supérieur incliné sur tous les types de séchage afin d’optimiser le déplacement de l’eau de n’importe quel surface. Die geneigten oberen Luftdüsen bei allen Trocknungsarten optimieren das Entfernen des Wassers von allen Oberflächen. Chorro de aire superior inclinado en todos los tipos de secado, para optimizar la evaporación del agua de cualquier superficie. · · · · Condensa vapori optional, suggerita nel caso di installazione su locali poco areati o sprovvisti di sistema di ventilazione adeguato. · Optional steam condenser, recommended in case of installation of the machine in low-ventilation rooms · Option condenseur de buées, conseillé pour les installations sur environnements avec peu d’air ou dépourvus de système de ventilation. · Optionaler Dampfkondensator, der in allen Fällen angebracht ist, in denen die Maschine in schlecht belüfteten Räumen oder in Räumen ohne Absauganlage aufgestellt wird. · Opcional: condensador de vapores, aconsejable para la instalación en locales poco aireados que no dispongan de un sistema de ventilación adecuado. Pompe di lavaggio verticali autopulenti, ad elevata portata. · High capacity self cleaning wash-pumps, vertical. · Pompes de lavage verticales autonettoyantes, avec débit élevé. · Leistungsstarke selbstreinigende vertikale Laugenpumpe. · Bombas de lavado verticales autolimpiantes, de elevado caudal. Vasca prerisciacquo stampata con angoli arrotondati, studiata per contenere le dispersioni termiche e garantire un doppio risciacquo ad elevate temperature. Bracci prerisciacquo e risciacquo finale con ugelli in acciaio inox. Deep-formed pre-wash tank, with rounded corners, designed to prevent the thermal losses and guarantee a high temperature double-rinse. Pre-rinse and rinse arms fitted with solid stainless steels nozzles. Cuves prérinçage imprimées avec angles arrondis, étudiées pour contenir les dispersions thermiques et garantir un double rinçage aux températures élevées. Bras prérinçage et rinçage final avec gicleurs en acier inox. Gepresster Vorspültank mit gerundeten Ecken, der für reduzierte Wärmeverluste konzipiert ist und eine doppelte Klarspülung bei hohen Temperaturen gewährleistet. Vor- und Klarspülarme aus rostfreiem Edelstahl. Cuba de preaclarado estampada con ángulos redondeados, diseñada para reducir la dispersión de calor y garantizar un doble aclarado a temperatura elevada. Brazos de preaclarado y aclarado final con boquillas de acero inoxidable. · · · · bax Le normative DIN 10510, al fine di ottenere l’igienizzazione delle stoviglie, prevedono un tempo di contatto minimo del detergente sulle superfici da igienizzare, proporzionale al carico batterico presente sulle superfici stesse (vedi tabella). To sanitize the dishes, the DIN 10510 norms prescribe a minimum contact time between the detergent and the surfaces to sanitize, proportional to the bacterial load existing on the surfaces themselves (see chart) Afin d’obtenir l’hygiénisation de la vaisselle, les normes DIN 10510 prévoient un temps de contact moindre de détergent sur les surfaces à hygiéniser, proportionnel à la charge bactérienne présente sur les surfaces mêmes (voir tableau). · · · Die DIN-Norm 10510 schreibt für die Reinigung des Geschirrs eine Mindest - Kontaktzeit der Spülmittel auf den zu entkeimenden Oberflächen vor, die der bakteriellen Belastung der betreffenden Oberflächen angepasst ist (siehe Tabelle). · Para asegurar la máxima higiene de la vajilla, la norma DIN 10510 establece un tiempo de contacto mínimo del detergente con las superficies a lavar, proporcional a la carga bacteriana presente en dichas superficies (ver la tabla). STANDARD ST ANDARD syste system m 360 lt/h lt/h 3360 60 lt/h lt/h DDSS (BARON Detergent Saving System). optional 360 lt/h Devia parte dell’acqua di risciacquo nella vasca di prelavaggio in modo che l’acqua che giunge nella zona lavaggio necessiti di una minor quantità di detergente. Optional DDSS (BARON Detergent Saving System). Deviates part of the rinse water to the pre-wash tank, in order to reduce the need of detergent in the wash area. Option DDSS (BARON Detergent Saving System) Qui dévie une partie de l’eau de rinçage dans la cuve de prélavage afin que l’eau qui arrive dans la zone de lavage ait besoin d’une quantité inférieure de détergent. Optional DDSS (BARON Detergent Saving System). Leitet einen Teil des Vorspülwassers in den Vorwaschtank, so dass das in die Waschzone eingespeiste Wasser eine geringere Spülmittelmenge benötigt. Opcional: DDSS (BARON Detergent Saving System). Desvía parte del agua de aclarado a la cuba de prelavado, a fin de que el agua que llega a la zona de lavado necesite una cantidad menor de detergente. · DETERGENT · 360 lt/h · DDSS system syste m 300 lt/h 360 lt/h lt/h 60 lt/h 60 lt/h DETERGENT 360 lt/h · TR98 TR98 Recuperatore Termico TR99 Recuperatore Termico con pompa di calore Questo dispositivo, che permette alla lavastoviglie di funzionare con acqua fredda (il carico ad inizio giornata va sempre effettuato con acqua calda), RECUPERA il calore prodotto dalla macchina. Questa energia, ALTRIMENTI DISPERSA, viene utilizzata attraverso uno scambiatore di calore per riscaldare l’acqua fredda in entrata a circa 45°C (TR98) e 65°C (TR99), con conseguente riduzione dei consumi di energia (TR98~12kW, TR99~20kW): TR98 Heat recovery, TR99 Heat recovery with heat pump, This device, which allows dishwashers to operate with cold water (although the first daily load must always be washed using hot water), RECOVERS the heat produced by the machine. This energy, WHICH WOULD OTHERWISE BE LOST, is used by means of a heat exchanger which heats the cold input water to about 45°C (TR98) and 65°C (TR99), resulting in a consequent reduction of electrical energy consumption (TR98~12kW, TR99~20kW). TR98 Économiseur d’énergie, TR99 Économiseur d’énergie avec pompe à chaleur Ce dispositif qui permet aux lave-vaisselle de fonctionner avec de l’eau froide (le remplissage en début de service doit toujours être effectué avec de l’eau chaude), RECUPÈRE la chaleur produite par la machine. Cette énergie qui AUTREMENT SERAIT PERDUE est utilisée à travers un échangeur de chaleur pour chauffer l’eau froide en entrée à environ 45°C (TR98) et 65°C (TR99). On a ainsi une réduction de la consommation d’énergie (TR98~12kW, TR99~20kW): TR98 Wärmetauscher, TR99 Wärmetauscher mit Wärmepumpe, Unter Anwendung dieser Vorrichtung funktioniert der Geschirrspüler immer mit kaltem Wasser (zu Beginn des Arbeitstages wird es immer mit warmem Wasser angefüllt). Die von der Maschine erzeugte Wärme wird WIEDERVERWERTET. Diese Energie, die ANSONSTEN VERLOREN GEHT, wird mittels Wärmeaustauscher genutzt und das zugeführte Kaltwasser auf ca. 45°C (TR98) und 65°C (TR99) erhitzt. Somit wird eine erhebliche Energiesparnis erreicht (TR98~12kW, TR99~20kW). TR98 Recuperador de calor, TR99 Recuperador termico con bomba de calor Este dispositivo, que hace que el lavavajillas pueda funcionar con agua frÍa (la carga al principio del día se debe efectuar siempre con agua caliente), RECUPERA el calor producido por la máquina. Esta energÍa, QUE DE OTRA FORMA SE DISPERSARIA, se utilizada a través de un intercambiador de calor para calentar el agua frÍa de entrada a 45°C (TR98) e 65°C (TR99) aproximadamente, asÍ reduciendo los consumos de energÍa (TR98~12kW, TR99~20kW). · · TR99 · · bax Optionals LC90-LC90/2-LC90/3 LC97/4 Asciugatura Dryer Séchage Trockentunnel Secado Asciugatura con curva motorizzata 90° Dryer with motorized arc 90° Virage à 90° motorisé avec tunnel de séchage Trockenzone mit angetriebener Kurvenbahn 90° Tunel de secado con curva motorizada a 90° BC90/900 LC97/5 Asciugatura Dryer Séchage Trockentunnel Secado Asciugatura con curva motorizzata 180° Dryer with motorized arc 180° Virage à 180° motorisé avec tunnel de séchage Trockenzone mit angetriebener Kurvenbahn 180° Tunel de secado con curva motorizada a 180° LC91 TR98 Condensa Vapori Steam condenser Condenseur économiseur de buées Dampfkondensator Condensa vapores Recuperatore termico Heat recovery Récuperateur-économiseur d’énergie Wärmetauscher Recuperador de calor LC TR99 Sistema di prelavaggio ad angolo Angle pre-washing system Module de prelavage en angle Vorwaschstrasse bogenförmig angebracht Sistema de prelavado en angulo Recuperatore termico con pompa di calore Heat recovery with heat pump Récuperateur-économiseur d’énergie avec pompe à chaleur Wärmetauscher mit Wärmepumpe Recuperador termico con bomba de calor +600 mm +900 mm Optional Turbo -250 mm +850x850 mm +850x1500 mm bax BARON è in grado di offrire soluzioni per qualsiasi esigenza di lavaggio, ambientazioni su lay-out personalizzati del Cliente e ottimizzazione nei sistemi di movimentazione. BARON offers complete custom-made washing solutions, personalized design on customers’ lay-out and state-of-the-art handling systems. BARON est en mesure d’offrir des solutions pour n’importe quelle exigence de lavage, préparation sur lay-out personnalisés du client et optimisation dans les systèmes de movimentation. BARON ist in der Lage, komplette Spüllösungen für jeden Bedarf, kundenspezifische Spülraumeinrichtungen nach Kundenzeichnung und optimierte Handlingsysteme anzubieten. BARON ofrece soluciones de lavado específicas para cada necesidad, instalaciones basadas en diseños del cliente y optimización de los equipos de movimentación. CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERISTICAS GENERALES BAX 151 BAX 160 BAX 210 BAX 220 BAX 230 • Cesti/ora(1) (2) - Racks/hour(1) (2) - Paniers/heure(1) (2) - Körbe/Stunde(1) (2) - Cestos/hora(1) (2) - (DIN 10510) • Alimentazione elettrica - Power supply - Voltage - Anschlußspannung - Alimentacion electrica PRELAVAGGIO - PRE-WASHING - PRÉ-LAVAGE - VORSPÜLEN - PRELAVADO • Pompa - Pump - Pompe - Pumpe - Bomba • Portata pompa - Pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba • Capacità vasca - Tank capacity - Capacité cuve - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba PRIMO LAVAGGIO - FIRST WASHING - PREMIERE LAVAGE - ERST SPÜLEN - PREMIERO LAVADO • Pompa di lavaggio - Washing pump - Pompe de lavage - Spülpumpe - Bomba de lavado • Portata pompa - Pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba • Capacità vasca - Tank capacity - Capacité cuve - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba • Riscaldamento - Heating - Chauffage - Heizung - Calentamiento LAVAGGIO RINFORZATO - REINFORCED WASHING - LAVAGE RENFORCÉ - VERSTÄRKTE SPÜLEN - LAVADO REFORAD • Pompa di lavaggio - Washing pump - Pompe de lavage - Spülpumpe - Bomba de lavado • Portata pompa - Pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba • Capacità vasca - Tank capacity - Capacité cuve - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba • Riscaldamento - Heating - Chauffage - Heizung - Calentamiento RISCIACQUO - RINSING - RINÇAGE - NACHSPÜLEN - ENJUAGUE • Consumo acqua(3) - Water comsumption(3) - Consommation eau(3) - Waasservebrauch(3) - Consumo de agua(3) • Riscaldamento - Heating - Chauffage - Heizung - Calentamiento • Capacità boiler - Capacité surchauffeur - Boiler capacity - Boiler Fassungsvermögen - Capacidad calentador DOPPIO RISCIACQUO - DOUBLE RINSING - DOUBLE RINÇAGE - DOPPELT NACHSPÜLEN - DOBLE ENJUAGUE • Consumo acqua (3) - Water comsumption (3) - Consommation eau (3) - Waasservebrauch (3) - Consumo de agua (3) • Riscaldamento - Heating - Chauffage - Heizung - Calentamiento • Capacità boiler - Capacité surchauffeur - Boiler capacity - Boiler Fassungsvermögen - Capacidad calentador • Capacità vasca - Tank capacity - Capacité cuve - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba • Pompa - Pump - Pompe - Pumpe - Bomba • Portata pompa - Pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba • Motore traino - Driving motor - Moteur traction - Antriebsmotor - Motor de tracciòn • Pressione idrica - Pression hydric pressure - Wasserdruck - Presion agua • TOTALE VAPORE(4) - TOTAL BUÉE(4) - TOTAL STEAM(4) - GESAMT-DAMPF(4) - TOTAL VAPOR(4) OPTIONALS ASCIUGATURA - DRYING - SÉCHAGE - ABTROCKNEN - SECADO • Lunghezza - Length - Longeur - Länghe - Largo • Ventilatore - Fan - Ventilateur - Ventilator - Ventilador • Portata - Capacity - Débit - Luftumlauf - Capacidad • Riscaldamento - Heating - Chauffage - Heizung - Calentamiento CONDENSA VAPORI - STEAM CONDENSER - CONDENSATEUR DE BUÉES - DAMPFKONDENSATOR - CONDENSADOR VAPOR • Aspiratore - Exhauster - Aspirateur - Absauger - Aspirator • Circolazione - Capacity - Débit - Luftumlauf - Capacidad RECUPERATORE TERMICO(5) - HEAT RECOVERY(5) - ÉCONOMISEUR ÉNERGIE(5) - WÄRMETAUSCHER(5) - RECUPERADOR CALOR(5) • Aspiratore - Exhauster - Aspirateur - Absauger - Aspirator • Circolazione - Capacity - Débit - Luftumlauf - Capacidad (1) Acqua alimentazione 55°C (Potenza + 12 kW per acqua 15°C) - Feeding water 55°C (Power + 12 kW for water 15°C) - Eau d’alimentation 55°C (Puissance + 12 kW avec eau 15°C) - Fleisswasser 55°C (Leistung + 12 kW für Wasser 15°C) - Agua de alimentacion 55°C (Potencia + 12 kW por agua 15°C) (2) Dimensioni cesto mm 500x500 (Altezza utile mm 400) - Basket size mm 500x500 (Useful height mm 400) - Dimensions panier mm 500x500 (Hauteur utile mm 400) - Körbe-Abmessungen mm 500x500 (Einschubhöhe mm 400) - Dimensions da cesta mm 500x500 (Altura util mm 400) Dati tecnici non impegnativi - Continual improvements may superseed specifications - Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis - Technische Änderungen vorbehalten - Las Caracteristicas tecnicas puedes ser cambiada sin previo aviso (3) 100 kPa - mBAX 10°F (4) 50 BAX 240 0 / 70 kPa (5) 12 kW BAX 250 BAX 300 BAX 310 BAX 320 BAX 330 BAX 380 BAX 400 BAX 440 BAX 510 BAX 540 LAVASTOVIGLIE A NASTRO - FLIGHT CONVEYOR DISHWASHERS LAVE-VAISSELLE À CONVOYEUR - BANDAUTOMAT LAVAVAJILLAS DE CINTA bfx 10.000 piatti/ora nel rispet bfx to delle norme DIN 10510 10.000 dishes/hour according to DIN 10510 norms 10.000 assiettes/heure dans le respect de la norme DIN 10510 10.000 Teller/Stunde unter Einhaltung der Norm DIN 10510 10000 platos/hora con arreglo a la norma DIN 10510 Due to the broad net WIDTH of the belt, 710 mm, the BFX series dishwahers allow to: 1. Wash 3 plates per row, instead of 2, achieving on the largest model, a production of 10.000 dishes/hour in full respect of the DIN 10510 norms; 2. Limit the oveall LENGHT of the machine, very important issue in several cases; 3. Have a better wash rusult, due to a lower SPEED of the belt i.e. a longer exposure of the dishes under the wash/rinse flows. Grâce à l’importante LARGEUR utile du convoyeur de 710 mm, les lave-vaisselle de la gamme BFX permettent de: 1. Laver 3 assiettes en ligne plutôt que 2 en obtenant, dans le modèle le plus grand, une production de 10.000 assiettes heure dans le total respect de la norme DIN 10510; 2. Réduire de manière importante la LONGUEUR de la machine, élément fondamental pour plusieurs installations de lavage; 3. Avoir des meilleurs résultats de lavage lorsque la VITESSE d’avancement du convoyeur est reduite. Dank der großen NUTZBREITE des Förderbands von 710 mm bieten die Geschirrspüler der Baureihe BFX den Vorteil: 1. 3 statt 2 Teller nebeneinander zu waschen, was bei dem größten Modell einer Produktion von 10.000 Tellern/Stunde bei voller Einhaltung der Norm DIN 10510 entspricht; 2. Die LÄNGE der Maschine beträchtlich zu verringern, was für viele Spülanlage eine wichtige Voraussetzung ist; 3. Dank der geringeren VORSCHUBGESCHWINDIGKEIT des Bands bessere Spülergebnisse zu erzielen. Por la gran ANCHURA útil de la cinta (710 mm), los lavavajillas de la serie BFX permiten: 1. Lavar tres platos en línea en vez de dos, obteniendo, en el modelo mayor, una producción de diez mil platos por hora en total respeto de la norma DIN 10510; 2. Reducir notablemente la LONGITUD de la máquina, detalle fundamental para muchas instalaciones de lavado; 3. Obtener mejores resultados de lavado gracias al avance MÁS LENTO de la cinta. bfx GRAZIE ALL’AMPIA LARGHEZZA UTILE DEL NASTRO DI 710 mm, LE LAVASTOVIGLIE DELLA SERIE BFX CONSENTONO DI: Lavare 3 piatti in linea anziché 2 ottenendo, nel modello più grande, una produzione di 10.000 piatti/ora nel totale rispetto della norma DIN 10510; Contenere in modo importante la LUNGHEZZA della macchina, elemento fondamentale per molti impianti di lavaggio; Avere migliori risultati di lavaggio grazie alla minore VELOCITA’ di avanzamento del nastro. I PARTICOLARI CHE FANNO LA DIFFERENZA LES DETAILS QUI FONT LA DIFFÉRENCE DETAILS THAT MAKE THE DIFFERENCE DETAILS, DIE DEN UNTERSCHIED AUSMACHEN CARACTERÍSTICAS QUE MARCAN LA DIFERENCIA bfx GRAZIE ALL’AMPIA LARGHEZZA UTILE DEL NASTRO DI 710MM, LE LAVASTOVIGLIE DELLA SERIE BFX CONSENTONO DI: Lavare 3 piatti in linea anziché 2 ottenendo, nel modello più grande, una produzione di 10.000 piatti/ora nel totale rispetto della norma DIN 10510; Contenere in modo importante la LUNGHEZZA della macchina, elemento fondamentale per molti impianti di lavaggio; Avere migliori risultati di lavaggio grazie alla minore VELOCITA’ di avanzamento del nastro. Nastro di serie Lo speciale profilo degli spuntoni permette di posizionare correttamente qualsiasi stoviglia, al fine di ottenere un’esposizione ottimale sia ai getti d’acqua del lavaggio che al flusso d’aria dell’asciugatura. · Standard belt: the special design of the studs allow the best exposure of whatever dish to the wash water flow, the rinse water nozzles and the drying stream. · Convoyeur de série: le profil spécial des doigts permet de positionner n’importe quel objet correctement, afin d’obtenir une exposition optimale soit aux jets d’eau du lavage qu’aux flux d’air du séchage. · Serienmäßiges Band: das besondere Profil der Stachelreihen ermöglicht es, jeden Geschirrtyp so auf das Band zu laden, dass es auf optimale Weise den Strahlen des Wasch- und des Spülwassers ausgesetzt wird. · Cinta de serie: el perfil especial de los soportes permite ubicar correctamente todo tipo de piezas a fin de obtener la máxima exposición a los chorros de agua de lavado y al flujo de aire de secado. Nastro di serie con piatti e bicchieri - Standard belt with plates and glasses - Convoyeur de série avec des assiettes et verres Serienmäßiges Band für Teller und Gläser - Cinta de serie con platos y vasos Nastro di serie con vassoi, oggetti e utensili - Standard belt with trays and utensils. - Convoyeur de série avec des plateaux, objets et ustensiles - Serienmäßiges Band für Tabletts, Spülgut und Küchenutensilien - Cinta de serie con bandejas, objetos y utensilios Nastri Speciali bfx Su richiesta è disponibile un nastro specifico per alloggiare vassoi termici di vario spessore e un nastro piano, di serie nei modelli CX, concepito per lavare ceste, teglie e contenitori in generale. · Special belts: special belts for thermic trays, of various thickness, available on request, as well as plain belts to wash crates, pans and general-purpose containers, standard on CX series. · Convoyeurs spéciaux sur demande: un convoyeur spécifique pour loger plateaux thermiques d’épaisseur différentes et un convoyeur plat, de série dans les modèles CX, conçu pour laver les paniers, plats à rôtis et récipients en général. · Spezialbänder: auf Anfrage sind ein Spezialband für Warmhalteschalen unterschiedlicher Stärke und ein Flachband (serienmäßige Ausstattung auf den Modellen CX), das eigens zum Spülen von Körben, Backformen und Behältern im Allgemeinen bestimmt ist, lieferbar. · Cintas especiales: a petición se entregan una cinta específica para bandejas térmicas de distintos grosores y una cinta plana (de serie en los modelos CX) para lavar cestos, bandejas de horno y recipientes en general. Nastro speciale per vassoi termici - Special belts for thermal trays. - Convoyeur spécial pour plateaux thermiques Spezialband für Warmhalteschalen - Cinta especial para bandejas térmicas Nastro speciale piano per ceste, teglie e contenitori in generale. - Special plain belt for creates, pans and general-purpose containers Convoyeur plat spécial pour paniers, plats à rôtis et récipients en général. - Spezialflachband für Körbe, Backformen und Behälter im Allgemeinen. - Cinta especial plana para cestos, bandejas de horno y recipientes en general Modules Mensola d’ingresso Prelavaggio Lavaggio rinforzato Doppio risciacquo Recuperatore termico con pompa di calore Asciugatura su modulo Turbosoffiante Asciugatura su mensola Mensola di uscita 1 Inlet zone Étagère d’entrée Zulauftisch Mesa de entrada 2 Prewash Prélavage Vorwaschen Prelavado 3 Power wash Lavage renforcé Intensivwaschen Lavado reforzado 4 Double rinse Double rinçage Doppelte Klarspülung Doble aclarado bfx 5 Heat recovery with heat pump Recupérateur thermique avec pompe à chaleur Wärmerückgewinnung mit Wärmepumpe Recuperador de calor con bomba de calor 6 Stage dryer Séchage sur module Trockenzone in Modulbauweise Secado en módulo 7 Turboblower Turbosufflante Turbogebläse Turbosoplador 8 Shelf dryer Séchage sur étagère Trocknen auf dem Ablauftisch Secado en mesa 9 Outlet zone Étagère de sortie Ablauftisch Mesa de salida Pannello comandi elettronico a bassa tensione con indice di protezione IP65, costruito con tastiera a membrana per facilitare la pulizia. Di semplice utilizzo, permette di controllare le temperature di esercizio e lo stato della macchina grazie al sistema di autodiagnosi che segnala eventuali allarmi relativi ad anomalie termiche e funzionali in accordo con la normativa HACCP. Su richiesta è disponibile un programma per la gestione e la memorizzazione dei dati. Al fine di contenere i consumi, tutti i modelli sono dotati di Autotimer che disattiva pompe, motore trascinamento ed eventuali optionals dopo un periodo preimpostato di inattività. Low voltage electronic control panel, with easy clean touch sensitive keyboard IP65, allows to monitor the working temperatures of the machine and its status, thank to the self-diagnostic system, that displays eventual alarm signals for thermal or functional malfunctions, according to the HACCP norms. A software to monitor and memorize all functional data is available on request. In order to limit running costs, all models are equipped with an Auto-timer that switches pumps, belt motor and all installed optionals on Stand-by, after a preset time gap. Panneau de commande électronique à basse tension avec index de protection IP65 construit avec touche sensitive pour faciliter le nettoyage. De simple utilisation, il permet de contrôler les températures d’exercice et l’état de la machine grâce au système d’autodiagnostic qui signale les alarmes relatives aux éventuelles anomalies thermiques et fonctionnelles en accord avec la norme HACCP. Sur demande il est disponible un programme pour la gestion et la mémorisation des données. Afin de contenir les consommations, tous les modèles sont dotés d’autotimer qui désactive les pompes, moteur traînement et options éventuelles après une période d’inactivité. Elektronische Niederspannungs-Bedientafel mit Schutzart IP65 und Folientastatur zur leichten Reinigung. Die benutzerfreundliche Bedientafel erlaubt die Überwachung der Betriebstemperaturen und des Maschinenzustands dank des System der Eigendiagnose, das eventuelle Temperaturabweichungen und Betriebsstörungen in Anlehnung an die HACCP-Normen anzeigt. Auf Anfrage ist ein Programm zur Verwaltung und Speicherung der Daten lieferbar. Alle Modelle sind zur Optimierung der Energieeinsparung mit Autotimer ausgestattet, der nach einer vorgegebenen Stillstandzeit die Pumpen, den Vorschubmotor und eventuelle Zusatzgeräte abschaltet. Panel de mandos electrónico a baja tensión con índice de protección IP65, dotado de teclado de membrana para facilitar la limpieza. Fácil de utilizar, permite controlar las temperaturas de funcionamiento y el estado de la máquina gracias a un sistema de autodiagnóstico, que señala anomalías térmicas y funcionales de acuerdo con la normativa HACCP. A petición se instala un programa para la gestión y memorización de datos. A fin de reducir los consumos, todos los modelos están provistos de un temporizador que desactiva las bombas, el motor de arrastre y los opcionales al cabo de un tiempo de inactividad prefijado. bfx Spuntoni arrotondati per favorire lo sgocciolamento dell’acqua ed evitare l’accumulo di residui vari, costruiti in materiale resistente agli urti e all’aggressione termochimica. Rounded studs, to help the water dripping and avoid build-up of residuals, are built in shock-proof material, also resistant to chemical aggression and heat. Doigts arrondis pour favoriser l’évacuation de l’eau et éviter l’accumulation des résidus, résiste aux chocs et à l’agression thermochimique. Abgerundete Stachelreihen aus stoßfestem und thermochemisch beständigem Material fördern das Abtropfen des Wassers und verhindern das Absetzen von Rückständen jeder Art. Soportes redondeados para favorecer el goteo del agua y evitar la acumulación de residuos, realizados en material resistente a los golpes y a la agresión térmica y química. · · · · Porte in doppia parete isolate, controbilanciate, provviste di sistema sicurezza anticaduta. ·Double skin insulated doors, counter-balanced, equipped with anti-fall safety device. ·Porte en double paroi isolée, contrebalancée, équipé du système sûreté antichute. ·Isolierte doppelwandige und ausgewuchte Türen mit Absturzsicherung. ·Puertas de doble pared aisladas, contrapesadas y dotadas de sistema de seguridad anticaída. Mensola ingresso con filtri raccolta residui di facile accesso e sportello mensola con sistema di sicurezza integrato. ·Inlet zone, with easy-clean easy-fit surface filters, with integrated safety system door. ·Étagère d’entrée avec filtres pour recueillir les résidus, accès facile et guichet étagère avec système de sûreté intégré. ·Zulauftisch mit leicht zugänglichen Reststoff-Auffangfiltern und Tischklappe mit eingebauter Sicherheitsvorr ichtung. ·Mesa de entrada con filtros para residuos, fácilmente accesibles para el mantenimiento; trampilla de la mesa con sistema de seguridad integrado. Sistema di trascinamento a due velocità con frizione incorporata. A richiesta è disponibile l’inverter che consente di variare la velocità a seconda delle esigenze individuali. · · · · Two speed traction system with built-in clutch. Variable-speed inverter available on request, to select pitch on individual needs. Système d’entraînement à deux vitesses avec friction incorporée, il est disponible sur demande l’inverter qui permet de changer la vitesse selon les exigences individuelles. Zwei Vorschubgeschwindigkeiten des Bands mit integrierter Kupplung; auf Anfrage ist ein Inverter lieferbar, der ermöglicht, die Geschwindigkeit dem jeweiligen Bedarf anzupassen. Sistema de arrastre de dos velocidades con embrague incorporado; a petición se instala un inversor que permite variar la velocidad de acuerdo con las necesidades. Le normative DIN 10510, al fine di ottenere l’igienizzazione delle stoviglie, prevedono un tempo di contatto minimo del detergente sulle superfici da igienizzare, proporzionale al carico batterico presente sulle superfici stesse (vedi tabella). To sanitize the dishes, the DIN 10510 norms prescribe a minimum contact time between the detergent and the surfaces to sanitize, proportional to the bacterial load existing on the surfaces themselves (see chart) Afin d’obtenir l’hygiénisation de la vaisselle, les normes DIN 10510 prévoient un temps de contact moindre de détergent sur les surfaces à hygiéniser, proportionnel à la charge bactérienne présente sur les surfaces mêmes (voir tableau). Die DIN-Norm 10510 schreibt für die Reinigung des Geschirrs eine Mindest - Kontaktzeit der Spülmittel auf den zu entkeimenden Oberflächen vor, die der bakteriellen Belastung der betreffenden Oberflächen angepasst ist (siehe Tabelle). Para asegurar la máxima higiene de la vajilla, la norma DIN 10510 establece un tiempo de contacto mínimo del detergente con las superficies a lavar, proporcional a la carga bacteriana presente en dichas superficies (ver la tabla). · · · · Doppia parete di serie in tutti i modelli, con isolamento termoacustico su richiesta. ·Standard double skin, with thermal and acoustic insulation available on request. ·Double paroi de série pour tous les modèles, avec isolation thermoacoustique sur demande. ·Serienmäßige doppelwandige Ausführung aller Modelle, auf Anfrage mit wärme- und schalldämmender Isolierung. ·Doble pared de serie en todos los modelos, con aislamiento termoacústico opcional. Vasche in acciaio inox AISI 316 con angoli arrotondati per garantire una perfetta igiene. Troppopieno con supporto integrato antiestrazione, consente di svuotare le vasche senza essere rimosso. · · · · AISI 316 wash tanks, with rounded corners to guarantee a perfect hygiene. The overflow pipe, allows the full draining of the wash tanks without removal. Cuves en acier inox AISI 316 avec angles arrondis pour garantir une hygiène parfaite. Trop plein avec support antiextraction intégré qui permet de vider les cuves sans être enlevées . Tanks aus Edelstahl AISI 316 mit gerundeten Ecken für perfekte Hygiene. Das Überlaufrohr mit integrierter Ausziehsperre gestattet das Entleeren der Tanks, ohne den Überlauf zu entfernen. Cubas de acero inoxidable AISI 316 con ángulos redondeados para garantizar una higiene perfecta. Rebosadero con soporte integrado antiextracción, que permite vaciar las cubas sin quitarlo. bfx Filtro vasche lavaggio con pozzetto raccolta rifuiti capiente e di facile estrazione. Wash tank strainer filters with easy-fit design. · ·Filtre cuves lavage avec puisard recueil résiduels de grande capacité et d’extraction facile. ·Waschtankfilter mit aufnahmefähiger und leicht herausziehbarer Fremdkörperfalle. ·Filtro de las cubas de lavado con sumidero para residuos de gran capacidad y fácil de extraer. Pompe di lavaggio verticali autopulenti, ad elevata portata. High capacity self cleaning wash-pumps, vertical. · ·Pompes de lavage verticales autonettoyantes, avec débit élevé. ·Leistungsstarke selbstreinigende vertikale Laugenpumpe. ·Bombas de lavado verticales autolimpiantes, de elevado caudal. Rampe di lavaggio esterne per una maggior pulizia all’interno della macchina. ·External wash ducts, for a higher level of hygiene inside the machine. ·Rampes de lavage exterieures pour un nettoyage optimal de l’intérieur de la machine. ·Externe Waschrampen zwecks erhöhter Sauberkeit im Maschineninneren. ·Rampas de lavado externas para favorecer la limpieza en el interior de la máquina. Bracci di lavaggio con innesto a baionetta ed ugelli ad impronta concava autopulenti, provvisti di regolatore di flusso. ·Fast coupling wash-arms, with concave self cleaning nozzles, equipped with flow adjuster. ·Bras de lavage avec greffe à baïonnette et gicleurs à l’empreinte concave autonettoyants pourvus de régulateur de flux. ·Spülarme mit Bajonettverbindung und selbstreinigende konkave Düsen mit Durchflussregler. ·Brazos de lavado con acoplamiento de bayoneta y boquillas cóncavas autolimpiantes dotadas de regulador de flujo. STANDARD ST ANDARD syste system m 360 lt/h lt/h 3360 60 lt/h lt/h 360 lt/h 360 lt/h DDSS (BARON Detergent Saving System). optional Devia parte dell’acqua di risciacquo nella vasca di prelavaggio in modo DETERGENT che l’acqua che giunge nella zona lavaggio necessiti di una minor quantità di detergente. Optional DDSS (BARON Detergent Saving System). Deviates part of the rinse water to the pre-wash tank, in order to reduce the need of detergent in the wash area. Option DDSS (BARON Detergent Saving System) Qui dévie une partie de l’eau de rinçage dans la cuve de prélavage afin que l’eau qui arrive dans la zone de lavage ait besoin d’une quantité inférieure de détergent. Optional DDSS (BARON Detergent Saving System). Leitet einen Teil des Vorspülwassers in den Vorwaschtank, so dass das in die Waschzone eingespeiste Wasser eine geringere Spülmittelmenge benötigt. Opcional: DDSS (BARON Detergent Saving System). Desvía parte del agua de aclarado a la cuba de prelavado, a fin de que el agua que llega a la zona de lavado necesite una cantidad menor de detergente. · 360 lt/h lt/h · DDSS system syste m 300 lt/h lt/h 360 lt/h lt/h · 60 lt/h lt/h 60 lt/h lt/h · DETERGENT 360 lt/h lt/h Condensa vapori optional, suggerita nel caso di installazione su locali poco areati o sprovvisti di sistema di ventilazione adeguato. ·Optional steam condenser, recommended in case of installation of the machine in low-ventilation rooms ·Option condenseur de buées, conseillé pour les installations sur environnements avec peu d’air ou dépourvus de système de ventilation. ·Optionaler Dampfkondensator, der in allen Fällen angebracht ist, in denen die Maschine in schlecht belüfteten Räumen oder in Räumen ohne Absauganlage aufgestellt wird. ·Opcional: condensador de vapores, aconsejable para la instalación en locales poco aireados que no dispongan de un sistema de ventilación adecuado. Scarico centralizzato su tutti i modelli per facilitare le operazioni di installazione e ridurne tempi e costi. ·Centralized drain pipe on all models, to ease installation, minimizing timing and costs. ·Déchargement centralisé sur tous les modèles pour faciliter les opérations d’installation et en réduire temps et coûts. ·Zentraler Ablauf auf allen Modellen zur Erleichterung der Installationsarbeiten und zur Reduzierung der Installationszeiten und -kosten. ·Desagüe centralizado en todos los modelos para facilitar las operaciones de instalación y reducir tiempos y costes. bfx Asciugatura optional, su mensola suggerita per i modelli di taglia minore; optional asciugatura su modulo consigliata per i modelli di maggiore capacità e nel caso di installazione di turbosoffianti. Optional shelf dryer, recommended on smaller models; optional stage dryer recommended for larger capacity machines and in case of installation of turbo-blowers. Option séchage sur étagère conseillée pour les modèles les plus petits; option séchage sur module conseillé pour les modèles de grande capacité et dans le cas d’installation des turbosoufflantes. Bei kleineren Modellen ist optional das Trocknen auf dem Ablauftisch möglich; für Modelle mit höherer Kapazität und bei Installation von Turbogebläsen ist ein Trockenmodul vorzuziehen. Opcionales: secado sobre mesa, ideal para los modelos más pequeños, y secado sobre módulo, aconsejado para los modelos de mayor capacidad y en el caso de que se instalen turbosopladores. · · · · Getto d’aria superiore inclinato su tutti i tipi di asciugatura, al fine di ottimizzare la rimozione dell’acqua da qualsiasi superficie. Upper air jet, angled on each type of dryer, to optimize the water removal from any surface. Jet d’air supérieur incliné sur tous les types de séchage afin d’optimiser le déplacement de l’eau de n’importe quel surface. Die geneigten oberen Luftdüsen bei allen Trocknungsarten optimieren das Entfernen des Wassers von allen Oberflächen. Chorro de aire superior inclinado en todos los tipos de secado, para optimizar la evaporación del agua de cualquier superficie. · · · · Lame d’aria, alimentate dalle turbosoffianti, posizionate sia lateralmente che nella parte inferiore del nastro. ·The turbo-blowers feed the air nozzles positioned on the sides and in the lower part of the belt. ·Les turbosoufflantes alimentent des lames d’air positionnées latéralement et dans la partie inférieure du convoyeur. ·Die Turbogebläse speisen Heißluftduschen, die seitlich und im unteren Bereich des Bands angeordnet sind. ·Los turbosopladores alimentan las láminas de aire situadas lateralmente y en la parte inferior de la cinta. Turbosoffianti optional, raccomandate per asciugare ceste in plastica e oggetti vari per un immediato riutilizzo. Consentono di ottenere indici minimi di umidità, grazie all’elevata pressione del vortice d’aria. ·Optional turbo-blowers, recommended to dry plastic containers and crates for immediate re-use. They allow to achieve the minimum percentage of humidity on the surfaces, thanks to a high pressure of the air vortex. ·Option turbosoufflantes recommandée pour sécher paniers en plastique et objets différents pour un réemploi immédiat. Ils permettent d’obtenir index moindres d’humidité, grâce à la pression élevée du tourbillon d’air. Optionale Turbogebläse sind zum Trocknen von Kunststoffkörben und Spülgut angebracht, das sofort wieder benutzt werden soll. Sie gewährleisten einen minimalen Feuchtigkeitsgrad dank des hohen Drucks des Luftstroms. Opcional: turbosopladores, aconsejados para secar cestos de plástico y objetos varios para reutilizarlos de inmediato. Dejan un residuo mínimo de humedad gracias a la elevada presión del chorro de aire. · · FC98 Recuperatore Termico FC99 Recuperatore Termico con pompa di calore · Questo dispositivo, che permette alla lavastoviglie di funzionare con acqua fredda (il carico ad inizio giornata va sempre effettuato con acqua calda), RECUPERA il calore prodotto dalla macchina. Questa energia, ALTRIMENTI DISPERSA, viene utilizzata attraverso uno scambiatore di calore per riscaldare l’acqua fredda in entrata a circa 45°C (FC98) e 65°C (FC99), con conseguente riduzione dei consumi di energia (FC98~12kW, FC99~20kW). FC98 Heat recovery, FC99 Heat recovery with heat pump, This device, which allows dishwashers to operate with cold water (although the first daily load must always be washed using hot water), RECOVERS the heat produced by the machine. This energy, WHICH WOULD OTHERWISE BE LOST, is used by means of a heat exchanger which heats the cold input water to about 45°C (FC98) and 65°C (FC99), resulting in a consequent reduction of electrical energy consumption (FC98~12kW, FC99~20kW). FC98 Économiseur d’énergie, FC99 économiseur d’énergie avec pompe à chaleur Ce dispositif qui permet aux lave-vaisselle de fonctionner avec de l’eau froide (le remplissage en début de service doit toujours être effectué avec de l’eau chaude), RECUPÈRE la chaleur produite par la machine. Cette énergie qui AUTREMENT SERAIT PERDUE est utilisée à travers un échangeur de chaleur pour chauffer l’eau froide en entrée à environ 45°C (FC98) et 65°C (FC99). On a ainsi une réduction de la consommation d’énergie (FC98~12kW, FC99~20kW): FC98 Wärmetauscher, FC99 Wärmetauscher mit Wärmepumpe, Unter Anwendung dieser Vorrichtung funktioniert der Geschirrspüler immer mit kaltem Wasser (zu Beginn des Arbeitstages wird es immer mit warmem Wasser angefüllt). Die von der Maschine erzeugte Wärme wird WIEDERVERWERTET. Diese Energie, die ANSONSTEN VERLOREN GEHT, wird mittels Wärmeaustauscher genutzt und das zugeführte Kaltwasser auf ca. 45°C (FC98) und 65°C (FC99) erhitzt. Somit wird eine erhebliche Energiesparnis erreicht (FC98~12kW, FC99~20kW). FC98 Recuperador de calor, FC99 Recuperador termico con bomba de calor Este dispositivo, que hace que el lavavajillas pueda funcionar con agua frÍa (la carga al principio del día se debe efectuar siempre con agua caliente), RECUPERA el calor producido por la máquina. Esta energÍa, QUE DE OTRA FORMA SE DISPERSARIA, se utilizada a través de un intercambiador de calor para calentar el agua frÍa de entrada a 45°C (FC98) e 65°C (FC99) aproximadamente, asÍ reduciendo los consumos de energÍa (FC98~12kW, FC99~20kW). · · · · bfx Boilers in acciaio inox AISI 316, isolati per ridurre le dispersioni termiche. ·AISI 316 stainless steel boilers, fully insulated to reduce thermal losses. ·Surchauffeurs en acier inox AISI 316 isolés pour réduire les dispersions thermiques. ·Wärmåeisolierte Boiler aus Edelstahl AISI 316 mit geringen Wärmeverlusten. ·Calentadores de agua en acero inoxidable AISI 316, aislados para reducir la dispersión del calor. HACCP monotoraggio optional. Su richiesta è disponibile il software di gestione dei dati, con possibilità di accumulo in memoria delle informazioni. ·Optional HACCP monitoring. A dedicated software to manage and strore the data flow, available on request. ·Option monitorage HACCP. Sur demande: logiciel de gestion des données, avec la possibilité de mettre des informations en mémoire. ·HACCP-Monitoring (Optional). Auf Anfrage ist ein Programm zur Datenverwaltung und Aufzeichnung der Informationen verfügbar. ·Opcional: monitorización HACCP. A petición se instala un software de gestión de datos con posibilidad de guardar las informaciones en una memoria. Economizzatore di risciacquo con griglia in materiale sintetico per non danneggiare anche le stoviglie più delicate. ·Rinse economizer with grid in synthetic material, to prevent damaging the most delicate crockery. ·Économiseur de rinçage avec grille, matière synthétique pour ne pas endommager la vaisselle la plus délicate . ·Sparspülgang mit Kunststoffkörben zur Schonung von empfindlichem Geschirr. ·Economizador de aclarado con rejilla de material sintético para no dañar la vajilla o cristalería delicada. Vasca prerisciacquo stampata con angoli arrotondati, studiata per contenere le dispersioni termiche e garantire un doppio risciacquo ad elevate temperature. Bracci prerisciacquo e risciacquo finale con ugelli in acciaio inox. Deep-formed pre-wash tank, with rounded corners, designed to prevent the thermal losses and guarantee a high temperature double-rinse. Pre-rinse and rinse arms fitted with solid stainless steels nozzles. Cuves prérinçage imprimées avec angles arrondis, étudiées pour contenir les dispersions thermiques et garantir un double rinçage aux températures élevées. Bras prérinçage et rinçage final avec gicleurs en acier inox. Gepresster Vorspültank mit gerundeten Ecken, der für reduzierte Wärmeverluste konzipiert ist und eine doppelte Klarspülung bei hohen Temperaturen gewährleistet. Vor- und Klarspülarme aus rostfreiem Edelstahl. Cuba de preaclarado estampada con ángulos redondeados, diseñada para reducir la dispersión de calor y garantizar un doble aclarado a temperatura elevada. Brazos de preaclarado y aclarado final con boquillas de acero inoxidable. · · · · Models 1800 4500 600 900 2R BFX 250 1200 W 2400 - 3710 plates/hr Electric kW 30 Steam kW 3, kg/hr 42 Useful width 710 mm Useful height 450 mm mm 4500x930x1770/2015 H Weight kg 610 BFX 380 5100 1800 600 900 2R 1800 600 600 W 5400 900 2R 1200 P 2700 - 4080 plates/hr Electric kW 34 Steam kW 4, kg/hr 46 Useful width 710 mm Useful height 450 mm mm 5100x930x1770/2015 H Weight kg 690 900 W BFX 420 1200 W 3200 - 4820 plates/hr Electric kW 35 Steam kW 5, kg/hr 46 Useful width 710 mm Useful height 450 mm mm 5400x930x1770/2015 H Weight kg 730 6000 1800 600 2R 900 W 900 600 W P 1200 BFX 540 4200 - 6360 plates/hr Electric kW 56 Steam kW 6, kg/hr 78 Useful width 710 mm Useful height 450 mm mm 6000x930x1770/2015 H Weight kg 810 bfx BFX 600 6300 1800 600 2R 900 900 W 900 W 1200 W 4500 - 6800 plates/hr Electric kW 57 Steam kW 7, kg/hr 78 Useful width 710 mm Useful height 450 mm mm 6300x930x1770/2015 H Weight kg 850 BFX 680 7300 2200 600 900 2R W 600 900 2R W 600 900 2R W 900 W 900 600 W P 1200 5400 - 8160 plates/hr Electric kW 70 Steam kW 8, kg/hr 97 Useful width 710 mm Useful height 450 mm mm 7300x930x1770/2015 H Weight kg 990 BFX 780 7600 2200 900 W 900 900 W W 1200 6000 - 9070 plates/hr Electric kW 71 Steam kW 9, kg/hr 97 Useful width 710 mm Useful height 450 mm mm 7600x930x1770/2015 H Weight kg 1030 8200 2200 900 W 900 900 600 W W P 1200 BFX 900 6600 - 10000 plates/hr Electric kW 84 Steam kW 10, kg/hr 115 Useful width 710 mm Useful height 450 mm mm 8200x930x1770/2015 H Weight kg 1110 BARON è in grado di offrire soluzioni per qualsiasi esigenza di lavaggio, ambientazioni su lay-out personalizzati del Cliente e ottimizzazione nei sistemi di movimentazione. BARON offers complete custom-made washing solutions, personalized design on customers’ lay-out and state-of-the-art handling systems. BARON est en mesure d’offrir des solutions pour n’importe quelle exigence de lavage, préparation sur lay-out personnalisés du client et optimisation dans les systèmes de movimentation. BARON ist in der Lage, komplette Spüllösungen für jeden Bedarf, kundenspezifische Spülraumeinrichtungen nach Kundenzeichnung und optimierte Handlingsysteme anzubieten. BARON ofrece soluciones de lavado específicas para cada necesidad, instalaciones basadas en diseños del cliente y optimización de los equipos de movimentación. bfx FC89 FC91 Zona neutra Neutral zone Zone neutre Neutrale zone Zona neutra Condensa Vapori Steam condenser Condenseur économiseur de buées Dampfkondensator Condensa vapores FC90/1 FC98 Separatore per asciugatura Dryer spacer Séparateur pour séchage Trennzone vor der Trockung Separador por tunel de secado Recuperatore termico Heat recovery Récuperateur-économiseur d’énergie Wärmetauscher Recuperador de calor FC90/2-FC90/3 FC99 Asciugatura su mensola Shelf dryer Séchage sur étagère Trockenzone mit Unterbau Tunel de secado con piso Recuperatore termico con pompa di calore Heat recovery with heat pump Récuperateur-économiseur d’énergie avec pompe à chaleur Wärmetauscher mit Wärmepumpe Recuperador termico con bomba de calor FC90/4-FC90/5 FC94 Asciugatura su stadio Stage dryer Séchage sur module Trockenzone ohne Unterbau Tunel de secado con soporte Paraspruzzi con cilindro Splash guard with cilynder SAS avec sortie de buées Spritzblech mit Abluftstutzen Paragotas con cilindro +600 mm +600 mm +400 mm +900 mm CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERISTICAS GENERALES BFX 250 electric / steam • Produzione piatti/h - Dishes production/hour - Production assiettes / Produktion Teller / Producción platos hora • Velocità nastro m/min - Conveyor speed mt/min - Vitesse convoyeur mt/min - Geschwindigkeit vom Bandautomat m/m - Velocidad de la máquina a cinta m/m • Passaggio utile - Useful height Hauter utile - Nützhöhe - Altura util - Altura util mm • Alimentazione elettrica - Voltage - Power supply - Anschlußspannung - Alimentacion electrica BFX 380 FX 420/ vap. electric steam 2400/3710 2700/4080 0,8/1,23 0,9/1,35 450 450 400 Vac3N ~50Hz 400 Vac3N ~50Hz kW / 0,9 • Portata pompa - pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba lt/min / 400 • Capacità vasca - Capacité cuve - Tank capacity - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba lt / 70 • Pompa prelavaggio - Pre-washing pump - pompe pré-lavage - Vorspülempumpe - Bomba prelavado BF FX 4 electr 320 400 Va 1° lavaggio - 1° lavage - 1° washing - 1° Spülen - 1° lavado • Pompa di lavaggio - Pompe de lavage - Washing pump - Spülpupe - Bomba de lavado • Portata pompa - pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba kW 2 2 lt/min 700 700 • Capacità vasca - Capacité cuve - Tank capacity - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba lt 110 110 • Resistenza vasca - Resistance cuve - Tank heating element - Tankheizung Resistencia cuba kW 14 - 0 14 - 0 kg/h 0 - 23 0 - 23 0 2° lavaggio - 2° lavage - 2° washing - 2° Spülen - 2° lavado • Pompa di lavaggio - Pompe de lavage - Washing pump - Spülpupe - Bomba de lavado kW / / • Portata pompa - pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba lt/min / / • Capacità vasca - Capacité cuve - Tank capacity - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba lt / / • Resistenza vasca - Resistance cuve - Tank heating element - Tankheizung Resistencia cuba kW / / kg/h / / 3° lavaggio - 3° lavage - 3° washing - 3° Spülen - 3° lavado • Pompa di lavaggio - Pompe de lavage - Washing pump - Spülpupe - Bomba de lavado kW / / • Portata pompa - pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba lt/min / / • Capacità vasca - Capacité cuve - Tank capacity - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba lt / / • Resistenza vasca - Resistance cuve - Tank heating element - Tankheizung Resistencia cuba kW / / kg/h / / 4° lavaggio - 4° lavage - 4° washing - 4° Spülen - 4° lavado kW / / lt/min / / • Capacità vasca - Capacité cuve - Tank capacity - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba lt / / • Resistenza vasca - Resistance cuve - Tank heating element - Tankheizung Resistencia cuba kW / / kg/h / / • Consumo acqua per ciclo (1) (2) - Consommation eau par cycle (1) (2) - Water comsumption per cycle (1) (2) - Klarspülwaasservebrauch (1) (2) Consumo de agua por ciclo (1) (2) lt/h 285 380 • Resistenza boiler - Resistance surchauffeur - Boiler heating element - Boilerheizung Resistencia calentador kW 15 - 0 18 - 0 kg/h 0 - 25 0 - 29 lt 10x2 - 20x1 10x2 - 20x1 lt 12 12 • Pompa di lavaggio - Pompe de lavage - Washing pump - Spülpupe - Bomba de lavado • Portata pompa - pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba Risciacquo - Rinçage - Rinsing - Nachspülen - Enjuague • Capacità boiler - Capacité surchauffeur - Boiler capacity - Boiler Fassungsvermögen - Capacidad calentador 0 10x Doppio risciacquo - Double rinçage - Double rinsing - Doppelt Nachspülen - Doble enjuague • Capacità vasca - Capacité cuve - Tank capacity - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba kW 0,2 0,2 lt/min 120 120 kW 0,22 0,22 • Potenza installata (55°C) - Power supply - Total input - Gesamt-Elektro Anschluß - Absorcion total kW 31,42 - 2,42 35,33 - 3,32 • Totale vapore 50/70 kPa - total buée 50/70 kPa - Total steam 50/70 kPa - Gesamt-Dampf 50/70 kPa - Total vapor 50/70 kPa kg/h 0 - 47 0 - 52 • Assorbimento totale (55°C) - Total input (55°C) - Absorption totale (55°C) - Gesamt-Elektro Anschluß (55°C) kWh 26,4 - 2,42 30,6 - 3,32 33, • Potenza installata (10°C)- Power supply - Total input - Gesamt-Elektro Anschluß - Absorcion total kW 46,42 - 2,42 56,33 - 3,32 63,4 • Totale vapore 50/70 kPa - total buée 50/70 kPa - Total steam 50/70 kPa - Gesamt-Dampf 50/70 kPa - Total vapor 50/70 kPa kg/h 0 - 40 0 - 89 • Assorbimento totale (10°C) - Total input (10°C) - Absorption totale (10°C) - Gesamt-Elektro Anschluß (10°C) kWh 41,3 - 2,42 50,5 - 3,32 56, • Pressione idrica - Pression hydric pressure - Wasserdruck - Presion agua kPa 150 ÷ 600 150 ÷ 600 150 • Pompa - Pompe - Pump - Pumpe - Bomba • Portata pompa - pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba • Motore traino - Driving motor - Moteur traction - Antriebsmotor - Motor de tracciòn (1): 100KPa - max. 10°F (2) Acqua alimentazione 55°C - Feeding water 55°C - Eau d’alimentation 55°C - Fleisswasser 55°C - Agua de alimentacion 55°C Dati tecnici non impegnativi - Continual improvements may superseed specifications - Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis - Technische Änderungen vorbehalten - Las Caracteristicas tecnicas puedes ser cambiada sin previo aviso 39,4 0 0 FX 420 420/ vap. ric steam 00/4820 1/1,6 450 ac3N ~50Hz BFX 540 FX 540 electric / steam BFX 600 FX 600 electric / steam BFX 680 FX 680 electric / steam BFX 780 FX 780 electric / steam BFX 900 FX 900 electric / steam 4200/6360 4500/6800 5400/8160 6000/9070 6600/10000 1,4/2,15 1,45/2,25 1,75/2,7 1,95/3 2,15/3,3 450 450 450 450 450 400 Vac3N ~50Hz 400 Vac3N ~50Hz 400 Vac3N ~50Hz 400 Vac3N ~50Hz 400 Vac3N ~50Hz 2 0,9 2 0,9 2 0,9 700 400 700 400 700 400 110 70 110 70 110 70 2 2 2 2 2 2 700 700 700 700 700 700 110 110 110 110 110 110 14 - 0 12 - 0 12 - 0 12 - 0 12 - 0 12 - 0 0 - 23 0 - 20 0 - 20 0 - 20 0 - 20 0 - 20 / 2 2 2 2 2 / 700 700 700 700 700 / 110 110 110 110 110 / 14 -0 14 - 0 12 - 0 12 - 0 12 - 0 / 0 - 23 0 - 23 0 - 20 0 - 20 0 - 20 / / / 2 2 2 / / / 700 700 700 / / / 110 110 110 / / / 14 - 0 14 - 0 12 - 0 / / / 0 - 23 0 - 23 0 - 20 / / / / / 2 / / / / / 700 / / / / / 110 / / / / / 14 - 0 / / / / / 0 - 23 440 530 560 590 640 690 21 - 0 24 - 0 26 - 0 27 - 0 30 - 0 33 - 0 0 - 34 0 - 39 0 - 43 0 - 44 0 - 49 0 - 54 10x2 - 20x1 10x2 - 20x1 10x3 - 20x1 10x3 - 20x1 10x3 - 20x1 12 12 12 12 12 x2 - 20x1 12 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2 120 120 120 120 120 120 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22 0,22 55,32 - 5,32 58,42 - 6,42 72,32 - 7,32 76,42 - 8,42 92,32 - 9,32 0 - 81 0 - 85 0 - 106 0 - 111 0 - 135 42 - 4,42 0 - 57 ,8 - 4,42 49,8 - 5,32 52 - 6,42 65,9 - 7,32 68,7 - 8,42 83,4 - 9,32 42 - 4,42 83,32 - 5,32 88,42 - 6,42 105,32 - 7,32 111,42 - 8,42 130,32 - 9,32 0 - 96 0 - 88,5 0 - 103 0 - 114 0 - 111 ,8 - 4,42 77,5 - 5,32 81,3 - 6,42 96,8 - 7,32 102,2 - 8,42 119,5 - 9,32 0 ÷ 600 150 ÷ 600 150 ÷ 600 150 ÷ 600 150 ÷ 600 150 ÷ 600 0 - 73 LAVAOGGETTI - UTENSIL WASHERS TOPFSPÜLMASCHIEN - LAVE-BATTERIE LAVAUTENSILIOS La lavaoggetti a granuli BGRANUL900, grazie all’azione combinata di acqua, detersivo e granuli ad alta pressione, consente di lavare perfettamente un gran numero di teglie, pentole e contenitori vari, molto incrostati in modo veloce ed estrememente efficiente, garantendo un risparmio di acqua, detergente, energia elettrica e soprattutto manodopera. Costruita in doppia parete, la GRANUL 900 è totalmente coibentata con materiale ad alto isolamento termoacustico. Dotazione di serie: 96101: Cesto tondo 6xGN 1/1 oppure 2XGN 2/1. 96102: Supporto cesto porta utensili e ferma pentole 96103: Cesto porta utensili. 96104: Supporto per piccole pentole. 96105: Supporto per grandi pentole. The granules-operated warewasher BGRANUL 900 thanks to the combined blasting of water, detergent and granules, allows the perfect wash of a large variety of overlaid trays, pans and containers. The fast and cost-efficient operations guarantee a quick depreciation of the investment considering labour, water and detergent costs. GRANUL 900 is made of a double-wall body and is fully insulated with high performance thermoacustic material. Equipment: 96101: Round basket, capacity 6xGN 1/1 trays or 2xGN 2/1. 96102: Stand for utensils and pot support. 96103: Utensils rack. 96104: Stand for small pots. 96105: Stand for large pots. Die Geschirrspülmaschine BGRANUL900 dank der Kombination von Wasserstrahlen, Reinigungsmittel und Granulat, erlaubt das perfekte Spülen einer Vielzahl von Tabletts, Pfannen und Töpfen. Der schnelle und kosteneffiziente Ablauf garantiert eine schnelle Amortisierung der Investition, insbesondere unter Berücksichtigung von Lohn, Wasser-und Reinigungsmittelkosten. GRANUL 900 hat ein doppelwandiges, komplett mit einem speziellen thermoakustischen Material isoliertes Gehäuse. Ausstattung: 96101: Spülkorb mit einer Kapazität von 6xGN 1/1 und Tabletts, 2xGN 2/1. 96102: Ständer für verschiedene Töpfe und Behälter. 96103: Utensilienhalter. 96104: Halter für klein Töpfe. 96105: Halter für große Töpfe. La BGRANUL 900, lave objet à granules, grâce à l’action combinée de l’eau, détergent et des granules à haute pression, permet de laver parfaitement un grand nombre de plateaux, casseroles et différents recipients, très incrustés, en temps rapide d’une façon extrêmement efficace en garantissant une économie d’eau, d’énergie électrique et surtout une économie de main d’oeuvre. Construite entièrement en double paroi, la GRANUL 900 est complètement isolée avec materiaux à haute isolation thermo-acoustique. Equipée de série avec: 96101: Panier rond, capacité 6 plateaux GN 1/1 ou 2 plateaux GN 2/1. 96102: Support panier porte outils et arrêt poêle. 96103: Panier porte outils. 96104: Support pour petit poêles. 96105: Support pour grandes poêles. La lavaobjetos de granulos BGRANUL 900, gracias a la acción combinada de agua, detergente y granos de alta presión, permite de lavar perfectamente un gran numero de bandejas, cacerolas y objetos varios muy sucios de manera rápida y eficientemente, garantizando el ahorro de agua, detergente, energía eléctrica y sobre todo mano de obra. Construida con doble pared, la GRANUL 900 es completamente aislada con material de alto aislamento termoacústico. Equipada de serie con: 96101: Cesto redondo, capacidad 6 bandejas GN 1/1 o 2GN 2/1. 96102: Soporte cesto porta utensilios y contenedor para cacerolas. 96103: Cesta porta utensilios. 96104: Soporte para cacerolas pequeñas. 96105: Soporte para cacerolas grandes. CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - EIGENSCHAFTEN - CARACTERISTICAS GENERALES BGRANUL900 Dimensioni - Dimensions - Masse - Dimensions - Dimensiones ( L x P x H ) Cesti/ora(1) - Racks/hour(1) - Paniers/heure(1) - Körbe/Stunde(1) - Cestos/hora(1) Cicli di lavaggio - Washing cycles - Cycles de lavage - Waschvorgänge - Ciclos de lavado mm 1100x908x1900/2250 nr 15/10/7,5/6/5 min. 4/6/8/10/12+TS 400 Vac3N ~ 50Hz Alimentazione elettrica - Power supply - Voltage - Anschlußspannung - Alimentacion electrica Pompa di lavaggio - Wash pump - Pompe de lavage - Spülpumpe - Bomba de lavado kW 3 Pompa di risciacquo - Rinsing pump - Pompe de rinçage - Nachspülpumpe - Bomba de enjuage kW 0,2 Resistenza boiler - Boiler heating element - Resistance surchauffeur - Boilerheizung - Resistencia calentado kW 9 Resistenza vasca - Tank heating element - Resistance cuve - Tankheizung - Resistencia cuba kW 9 Assorbimento totale - Total input - Absorption totale - Gesamt-Elektro Anschluß - Absorcion total kW 12,5 Capacità vasca - Tank capacity - Capacité cuve - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba lt 100 Capacità boiler - Boiler capacity - Capacité surchauffeur - Boiler Fassungsvermögen - Capacidad calentado lt 15 Consumo acqua (2) - Water comsumption (2) - Consommation eau (2) - Wasserverbrauch (2) - Consumo de agua (2) lt 5 Dimensioni cesto - Basket size - Dimensions panier - Korb-Abmessungen - Dimensions da cesta mm Ø 730 Altezza utile porta - Useful door height - Hauteur utile de la porte - Nutzhöhe der Türe - Altura util de la porta mm 650 Massimaaltezzavassoi-Traymaxheight-Hauteurmaximumplateaux-MaximaleEinschubhöhe(Tabletts/GN)-Maximoaltobandejas mm 600 Pressione idrica - Hydric pressure - Pression hidrique - Wasserdruck - Presion agua kPa 200 ÷ 400 Dosatore brillantante - Rinse aid dispenser - Doseur produit de rinçage - Nachspülmittel-Dosiergerät - Dosificador para abrillantador Standard Dosatore detersivo - Detergent dispenser - Doseur détergént - Waschmittel-Dosiergerät - Dosificador para detergente Optional Capacità Capacity Fassungsvermögen Capacité Capacidad 6xGN 1/1 10xGN 1/1 2xGN 2/1 4xEN 4xEN GASTRONORM 1/1 GASTRONORM 2/1 euronorm euronorm 530x325 650x530 600 x 400 x 20 H 600 x 400 x 50 H 650 H Schemi di installazione - Installationspläne - Schémas d’installation Allacciamento elettrico Electric connection Elektroanschluss Branchement électrique Allacciamento elettrico Carico acqua Water inlet Wasserzulauf Remplissage eau Conexion agua 4184GRAN90001M Scarico acqua Water drain Wasserablauf Vidange eau Descargo agua Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso - The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice - Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vorherige Ankündigung zu ändern - Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso. Series 700 Refrigerated - Serie 700 Gekühlt Série 700 Réfrigérés - Serie 700 Refrigerados Modello Model Modell Modèle Modelo Profondità vasca 25 mm. Container depth 25 mm. Behältertiefe 25 mm. Profondeur cuve 25 mm. Profundidad de la cuba 25 mm. SRV7/25/12 SRV7/25/15 Profondità vasca 210 mm. Container depth 210 mm. Behältertiefe 210 mm. Profondeur cuve 210 mm. Profundidad de la cuba 210 mm. SRV7/210/12 SRV7/210/15 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm Cella Cell Zelle Cellule Cámara 1200x700x900h 1500x700x900h Temp. vasca Container Temp. Behältertemperatur Temp. cuve Temp. cuba °C Temp. cella Cell Temp. Zellentemperatur. Temp. cellule Temp.cámara °C Potenza-Voltaggio Temp. vetrina Power-Voltage Window temp. Vitrinentemperatur Leistung-Spannung Puissance-Voltage Temp. vitrine Potencia-Voltaje Temp.vitrina kW-V °C -10/-3 -10/-3 1200x700x900h 1500x700x900h 0,5/230 0,5/230 +4/+10 +4/+10 Profondità vasca 25 mm. Container depth 25 mm. Behältertiefe 25 mm. Profondeur cuve 25 mm. Profundidad de la cuba 25 mm. SR7/25/15 1500x700x900h 2xGN1/1 -10/-3 +2/+10 0,5/230 Profondità vasca 210 mm. Container depth 210 mm. Behältertiefe 210 mm. Profondeur cuve 210 mm. Profundidad de la cuba 210 mm. SR7/210/15 1500x700x900h 2xGN1/1 +4/+10 +2/+10 0,5/230 Elemento con cella e piano refrigerato. Element with refrigerated cell and shelf. Element mit Zelle und gekühlter Arbeitsplatte. Élément avec cellule et plan réfrigéré. Elemento con cámara y tablero refrigerado. Profondità vasca 210 mm. Container depth 210 mm. Behältertiefe 210 mm. Profondeur cuve 210 mm. Profundidad de la cuba 210 mm. SERV7/25/15 SERV7/210/15 1500x700x1600h -10/-3 1500x700x1600h +4/+10 +2/+10 +2/+10 +4/+10 +4/+10 0,6/230 0,6/230 Elemento con piano e vetrina refrigerati. Element with refrigerated shelf and window. Element mit gekühlter Arbeitsplatte und Kühlvitrine. Élément avec plan et vitrine réfrigérés. Elemento con tablero y vitrina refrigerados. Profondità vasca 25 mm. Container depth 25 mm. Behältertiefe 25 mm. Profondeur cuve 25 mm. Profundidad de la cuba 25 mm. SER7/25/15 Profondità vasca 210 mm. Container depth 210 mm. Behältertiefe 210 mm. Profondeur cuve 210 mm. Profundidad de la cuba 210 mm. SER7/210/15 1500x700x1600h 1500x700x1600h 2xGN1/1 2xGN1/1 -10/-3 +4/+10 +2/+10 +2/+10 +4/+10 +4/+10 0,6/230 0,6/230 Elemento con cella,piano e vetrina refrigerata. Element with refrigerated cell, shelf and window. Element mit Zelle, gekühlter Arbeitsplatte und Kühlvitrine. Élément avec cellule, plan et vitrine réfrigérée. Elemento con cámara, tablero y vitrina refrigerada. Vetrina refrigerata senza piano di fondo. Refrigerated window without a back shelf. Kühlvitrine ohne Bodenplatte. Vitrine réfrigérée sans élément de fond. Vitrina refrigerada sin tablero de fondo. Vetrina refrigerata con piano di fondo. Refrigerated window with back shelf. Kühlvitrine mit Bodenplatte. Vitrine réfrigérée avec élément de fond. Vitrina refrigerada con tablero de fondo. Elemento vetrina refrigerata completa di gruppo. Element with refrigerated window completed with a group. Kühlvitrinenelement komplett mit Aggregat. Élément vitrine réfrigérée avec groupe. Elemento con vitrina refrigerada provista de grupo de refrigeración. Potenza-Voltaggio Power-Voltage Leistung-Spannung Puissance-Voltage Potencia-Voltaje kW-V SB7/210/08 800x700x900h SB7/210/12 1200x700x900h SB7/210/15 1500x700x900h SB7/210/23 2300x700x900h 2.4 230/1PH-50Hz 3.6 3x400+N 3.6 3x400+N 7.2 3x400+N Elemento bagnomaria con armadio neutro. Water bath element with neutral wardrobe. Wasserbadelement mit neutralem Schrank. Élément bain-marie avec armoire neutre. Elemento baño de María con armario neutro. SBN7/210/08 800x700x900h SBN7/210/12 1200x700x900h SBN7/210/15 1500x700x900h SBN7/210/23 2300x700x900h Elemento bagnomaria con vano caldo. Water bath element with warm compartment. Wasserbadelement mit warmem Fach. Élément bain-marie avec compartiment chaud. Elemento baño de María con espacio caliente. SBP7/210/12 1200x700x900h SBP7/210/15 1500x700x900h SBP7/210/23 2300x700x900h Series 700 Warmed - Serie 700 Warm Série 700 Chauds - Serie 700 Calientes Elemento bagnomaria. Water bath element. Wasserbadelement. Élément bain-marie. Elemento baño de María 0,5/230 0,5/230 Elemento con piano refrigerato. Element with refrigerated shelf. Element mit gekühlter Arbeitsplatte. Élément avec plan réfrigéré. Elemento con tablero refrigerado. Profondità vasca 25 mm. Container depth 25 mm. Behältertiefe 25 mm. Profondeur cuve 25 mm. Profundidad de la cuba 25 mm. Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm Self-Service Serie 700 Caldi SV7/15 +4/+10 0,6/230 SVP7/15 +4/+10 0,6/230 Modello Model Modell Modèle Modelo 2.4 230/1PH-50Hz 3.6 3x400+N 3.6 3x400+N 7.2 3x400+N 5.2 3x400+N 5.2 3x400+N 10.4 3x400+N Capacità vasca. Container capacity. Behälterkapazität. Contenance cuve. Capacidad de la cuba. L= 800 mm : 2xGN1/1 L= 1200 mm : 3xGN1/1 L= 1500 mm : 4xGN1/1 L= 2300 mm : 6xGN1/1 Elemento neutro. Neutral element. Neutrales Element. Élément neutre. Elemento neutro. SN7/08 800x700x900h SN7/12 1200x700x900h SN7/15 1500x700x900h Elemento neutro armadio. Neutral element in wardrobe. Neutrales Element mit Schrank. Élément neutre à armoire. Elemento neutro con armario. SNN7/08 800x700x900h SNN7/12 1200x700x900h SNN7/15 1500x700x900h Elemento porta vassoi, posate e tramoggia. Tray, cutlery and hopper element. Tablett-, Besteck- und Trichterelement. Élément porte-plateaux, couverts et trémie. Elemento portabandejas, cubiertos y tolva. FPR7/08 800x700x1490h Modello Model Modell Modèle Modelo Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm Elemento angolo esterno 45°-90°. Element with external angle 45°-90°. Äußeres Eckelement 45°-90°. Élément d'angle externe 45°-90°. Elemento del ángulo externo 45°-90°. SAE7/45 790x700x900h SAE7/90 1025x700x900h Elemento angolo interno 45°-90°. Element with internal angle 45°-90°. Inneres Eckelement 45°-90°. Élément d'angle interne 45°-90°. Elemento del ángulo interno 45°-90°. SAI7/45 790x700x900h SAI7/90 1025x70x900h Cassa centrale. Central box. Kasse zentral. Caisse centrale. Caja central. SCA7/C 800x700x900h Cassa destra. Right box. Kasse rechts. Caisse droite. Caja derecha. SCA7/dx 1200x700x900h Cassa sinistra. Left box. Kasse links. Caisse gauche. Caja izquierda. SCA7/sx 1200x700x900h Elemento inserimento carrelli. Trolleys entry element. Wageneinsatzelement. Élément introduction chariots. Elemento para la introducción de los carros. SIC7/08 800x700x900h SIC7/12 1200x700x900h SIC7/15 1500x700x900h SELF SERVICE Serie 700 Neutri Series 700 Neutral - Serie 700 Neutral Série 700 Neutres - Serie 700 Neutros Serie 700 Self-Service 84SSV70106ML - 01/2006 Self-Service Serie 700 Refrigerati 32030 Sedico (BL) - Italia Via Cavalieri di Vittorio Veneto, 25 Tel. +39 0437 855411 Fax +39 0437 855444 www.baronprofessional.com E-mail: [email protected] Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. / The manufacturer reserves the right to make any changes without previous notice. / Die Änderungen an den Produkten können ohne vorherige Benachrichtigung des Herstellers vorgenommen werden. / Le fabricant se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis. / El fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación sin previo aviso. Sistema Qualità Certificato ISO 9001:2000 Series 700 Refrigerated - Serie 700 Gekühlt Série 700 Réfrigérés - Serie 700 Refrigerados Modello Model Modell Modèle Modelo Profondità vasca 25 mm. Container depth 25 mm. Behältertiefe 25 mm. Profondeur cuve 25 mm. Profundidad de la cuba 25 mm. SRV7/25/12 SRV7/25/15 Profondità vasca 210 mm. Container depth 210 mm. Behältertiefe 210 mm. Profondeur cuve 210 mm. Profundidad de la cuba 210 mm. SRV7/210/12 SRV7/210/15 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm Cella Cell Zelle Cellule Cámara 1200x700x900h 1500x700x900h Temp. vasca Container Temp. Behältertemperatur Temp. cuve Temp. cuba °C Temp. cella Cell Temp. Zellentemperatur. Temp. cellule Temp.cámara °C Potenza-Voltaggio Temp. vetrina Power-Voltage Window temp. Vitrinentemperatur Leistung-Spannung Puissance-Voltage Temp. vitrine Potencia-Voltaje Temp.vitrina kW-V °C -10/-3 -10/-3 1200x700x900h 1500x700x900h 0,5/230 0,5/230 +4/+10 +4/+10 Profondità vasca 25 mm. Container depth 25 mm. Behältertiefe 25 mm. Profondeur cuve 25 mm. Profundidad de la cuba 25 mm. SR7/25/15 1500x700x900h 2xGN1/1 -10/-3 +2/+10 0,5/230 Profondità vasca 210 mm. Container depth 210 mm. Behältertiefe 210 mm. Profondeur cuve 210 mm. Profundidad de la cuba 210 mm. SR7/210/15 1500x700x900h 2xGN1/1 +4/+10 +2/+10 0,5/230 Elemento con cella e piano refrigerato. Element with refrigerated cell and shelf. Element mit Zelle und gekühlter Arbeitsplatte. Élément avec cellule et plan réfrigéré. Elemento con cámara y tablero refrigerado. Profondità vasca 210 mm. Container depth 210 mm. Behältertiefe 210 mm. Profondeur cuve 210 mm. Profundidad de la cuba 210 mm. SERV7/25/15 SERV7/210/15 1500x700x1600h -10/-3 1500x700x1600h +4/+10 +2/+10 +2/+10 +4/+10 +4/+10 0,6/230 0,6/230 Elemento con piano e vetrina refrigerati. Element with refrigerated shelf and window. Element mit gekühlter Arbeitsplatte und Kühlvitrine. Élément avec plan et vitrine réfrigérés. Elemento con tablero y vitrina refrigerados. Profondità vasca 25 mm. Container depth 25 mm. Behältertiefe 25 mm. Profondeur cuve 25 mm. Profundidad de la cuba 25 mm. SER7/25/15 Profondità vasca 210 mm. Container depth 210 mm. Behältertiefe 210 mm. Profondeur cuve 210 mm. Profundidad de la cuba 210 mm. SER7/210/15 1500x700x1600h 1500x700x1600h 2xGN1/1 2xGN1/1 -10/-3 +4/+10 +2/+10 +2/+10 +4/+10 +4/+10 0,6/230 0,6/230 Elemento con cella,piano e vetrina refrigerata. Element with refrigerated cell, shelf and window. Element mit Zelle, gekühlter Arbeitsplatte und Kühlvitrine. Élément avec cellule, plan et vitrine réfrigérée. Elemento con cámara, tablero y vitrina refrigerada. Vetrina refrigerata senza piano di fondo. Refrigerated window without a back shelf. Kühlvitrine ohne Bodenplatte. Vitrine réfrigérée sans élément de fond. Vitrina refrigerada sin tablero de fondo. Vetrina refrigerata con piano di fondo. Refrigerated window with back shelf. Kühlvitrine mit Bodenplatte. Vitrine réfrigérée avec élément de fond. Vitrina refrigerada con tablero de fondo. Elemento vetrina refrigerata completa di gruppo. Element with refrigerated window completed with a group. Kühlvitrinenelement komplett mit Aggregat. Élément vitrine réfrigérée avec groupe. Elemento con vitrina refrigerada provista de grupo de refrigeración. Potenza-Voltaggio Power-Voltage Leistung-Spannung Puissance-Voltage Potencia-Voltaje kW-V SB7/210/08 800x700x900h SB7/210/12 1200x700x900h SB7/210/15 1500x700x900h SB7/210/23 2300x700x900h 2.4 230/1PH-50Hz 3.6 3x400+N 3.6 3x400+N 7.2 3x400+N Elemento bagnomaria con armadio neutro. Water bath element with neutral wardrobe. Wasserbadelement mit neutralem Schrank. Élément bain-marie avec armoire neutre. Elemento baño de María con armario neutro. SBN7/210/08 800x700x900h SBN7/210/12 1200x700x900h SBN7/210/15 1500x700x900h SBN7/210/23 2300x700x900h Elemento bagnomaria con vano caldo. Water bath element with warm compartment. Wasserbadelement mit warmem Fach. Élément bain-marie avec compartiment chaud. Elemento baño de María con espacio caliente. SBP7/210/12 1200x700x900h SBP7/210/15 1500x700x900h SBP7/210/23 2300x700x900h Series 700 Warmed - Serie 700 Warm Série 700 Chauds - Serie 700 Calientes Elemento bagnomaria. Water bath element. Wasserbadelement. Élément bain-marie. Elemento baño de María 0,5/230 0,5/230 Elemento con piano refrigerato. Element with refrigerated shelf. Element mit gekühlter Arbeitsplatte. Élément avec plan réfrigéré. Elemento con tablero refrigerado. Profondità vasca 25 mm. Container depth 25 mm. Behältertiefe 25 mm. Profondeur cuve 25 mm. Profundidad de la cuba 25 mm. Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm Self-Service Serie 700 Caldi SV7/15 +4/+10 0,6/230 SVP7/15 +4/+10 0,6/230 Modello Model Modell Modèle Modelo 2.4 230/1PH-50Hz 3.6 3x400+N 3.6 3x400+N 7.2 3x400+N 5.2 3x400+N 5.2 3x400+N 10.4 3x400+N Capacità vasca. Container capacity. Behälterkapazität. Contenance cuve. Capacidad de la cuba. L= 800 mm : 2xGN1/1 L= 1200 mm : 3xGN1/1 L= 1500 mm : 4xGN1/1 L= 2300 mm : 6xGN1/1 Elemento neutro. Neutral element. Neutrales Element. Élément neutre. Elemento neutro. SN7/08 800x700x900h SN7/12 1200x700x900h SN7/15 1500x700x900h Elemento neutro armadio. Neutral element in wardrobe. Neutrales Element mit Schrank. Élément neutre à armoire. Elemento neutro con armario. SNN7/08 800x700x900h SNN7/12 1200x700x900h SNN7/15 1500x700x900h Elemento porta vassoi, posate e tramoggia. Tray, cutlery and hopper element. Tablett-, Besteck- und Trichterelement. Élément porte-plateaux, couverts et trémie. Elemento portabandejas, cubiertos y tolva. FPR7/08 800x700x1490h Modello Model Modell Modèle Modelo Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm Elemento angolo esterno 45°-90°. Element with external angle 45°-90°. Äußeres Eckelement 45°-90°. Élément d'angle externe 45°-90°. Elemento del ángulo externo 45°-90°. SAE7/45 790x700x900h SAE7/90 1025x700x900h Elemento angolo interno 45°-90°. Element with internal angle 45°-90°. Inneres Eckelement 45°-90°. Élément d'angle interne 45°-90°. Elemento del ángulo interno 45°-90°. SAI7/45 790x700x900h SAI7/90 1025x70x900h Cassa centrale. Central box. Kasse zentral. Caisse centrale. Caja central. SCA7/C 800x700x900h Cassa destra. Right box. Kasse rechts. Caisse droite. Caja derecha. SCA7/dx 1200x700x900h Cassa sinistra. Left box. Kasse links. Caisse gauche. Caja izquierda. SCA7/sx 1200x700x900h Elemento inserimento carrelli. Trolleys entry element. Wageneinsatzelement. Élément introduction chariots. Elemento para la introducción de los carros. SIC7/08 800x700x900h SIC7/12 1200x700x900h SIC7/15 1500x700x900h SELF SERVICE Serie 700 Neutri Series 700 Neutral - Serie 700 Neutral Série 700 Neutres - Serie 700 Neutros Serie 700 Self-Service 84SSV70106ML - 01/2006 Self-Service Serie 700 Refrigerati 32030 Sedico (BL) - Italia Via Cavalieri di Vittorio Veneto, 25 Tel. +39 0437 855411 Fax +39 0437 855444 www.baronprofessional.com E-mail: [email protected] Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. / The manufacturer reserves the right to make any changes without previous notice. / Die Änderungen an den Produkten können ohne vorherige Benachrichtigung des Herstellers vorgenommen werden. / Le fabricant se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis. / El fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación sin previo aviso. Sistema Qualità Certificato ISO 9001:2000 Series 700 Refrigerated - Serie 700 Gekühlt Série 700 Réfrigérés - Serie 700 Refrigerados Modello Model Modell Modèle Modelo Profondità vasca 25 mm. Container depth 25 mm. Behältertiefe 25 mm. Profondeur cuve 25 mm. Profundidad de la cuba 25 mm. SRV7/25/12 SRV7/25/15 Profondità vasca 210 mm. Container depth 210 mm. Behältertiefe 210 mm. Profondeur cuve 210 mm. Profundidad de la cuba 210 mm. SRV7/210/12 SRV7/210/15 Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm Cella Cell Zelle Cellule Cámara 1200x700x900h 1500x700x900h Temp. vasca Container Temp. Behältertemperatur Temp. cuve Temp. cuba °C Temp. cella Cell Temp. Zellentemperatur. Temp. cellule Temp.cámara °C Potenza-Voltaggio Temp. vetrina Power-Voltage Window temp. Vitrinentemperatur Leistung-Spannung Puissance-Voltage Temp. vitrine Potencia-Voltaje Temp.vitrina kW-V °C -10/-3 -10/-3 1200x700x900h 1500x700x900h 0,5/230 0,5/230 +4/+10 +4/+10 Profondità vasca 25 mm. Container depth 25 mm. Behältertiefe 25 mm. Profondeur cuve 25 mm. Profundidad de la cuba 25 mm. SR7/25/15 1500x700x900h 2xGN1/1 -10/-3 +2/+10 0,5/230 Profondità vasca 210 mm. Container depth 210 mm. Behältertiefe 210 mm. Profondeur cuve 210 mm. Profundidad de la cuba 210 mm. SR7/210/15 1500x700x900h 2xGN1/1 +4/+10 +2/+10 0,5/230 Elemento con cella e piano refrigerato. Element with refrigerated cell and shelf. Element mit Zelle und gekühlter Arbeitsplatte. Élément avec cellule et plan réfrigéré. Elemento con cámara y tablero refrigerado. Profondità vasca 210 mm. Container depth 210 mm. Behältertiefe 210 mm. Profondeur cuve 210 mm. Profundidad de la cuba 210 mm. SERV7/25/15 SERV7/210/15 1500x700x1600h -10/-3 1500x700x1600h +4/+10 +2/+10 +2/+10 +4/+10 +4/+10 0,6/230 0,6/230 Elemento con piano e vetrina refrigerati. Element with refrigerated shelf and window. Element mit gekühlter Arbeitsplatte und Kühlvitrine. Élément avec plan et vitrine réfrigérés. Elemento con tablero y vitrina refrigerados. Profondità vasca 25 mm. Container depth 25 mm. Behältertiefe 25 mm. Profondeur cuve 25 mm. Profundidad de la cuba 25 mm. SER7/25/15 Profondità vasca 210 mm. Container depth 210 mm. Behältertiefe 210 mm. Profondeur cuve 210 mm. Profundidad de la cuba 210 mm. SER7/210/15 1500x700x1600h 1500x700x1600h 2xGN1/1 2xGN1/1 -10/-3 +4/+10 +2/+10 +2/+10 +4/+10 +4/+10 0,6/230 0,6/230 Elemento con cella,piano e vetrina refrigerata. Element with refrigerated cell, shelf and window. Element mit Zelle, gekühlter Arbeitsplatte und Kühlvitrine. Élément avec cellule, plan et vitrine réfrigérée. Elemento con cámara, tablero y vitrina refrigerada. Vetrina refrigerata senza piano di fondo. Refrigerated window without a back shelf. Kühlvitrine ohne Bodenplatte. Vitrine réfrigérée sans élément de fond. Vitrina refrigerada sin tablero de fondo. Vetrina refrigerata con piano di fondo. Refrigerated window with back shelf. Kühlvitrine mit Bodenplatte. Vitrine réfrigérée avec élément de fond. Vitrina refrigerada con tablero de fondo. Potenza-Voltaggio Power-Voltage Leistung-Spannung Puissance-Voltage Potencia-Voltaje kW-V SB7/210/08 800x700x900h SB7/210/12 1200x700x900h SB7/210/15 1500x700x900h SB7/210/23 2300x700x900h 2.4 230/1PH-50Hz 3.6 3x400+N 3.6 3x400+N 7.2 3x400+N Elemento bagnomaria con armadio neutro. Water bath element with neutral wardrobe. Wasserbadelement mit neutralem Schrank. Élément bain-marie avec armoire neutre. Elemento baño de María con armario neutro. SBN7/210/08 800x700x900h SBN7/210/12 1200x700x900h SBN7/210/15 1500x700x900h SBN7/210/23 2300x700x900h Elemento bagnomaria con vano caldo. Water bath element with warm compartment. Wasserbadelement mit warmem Fach. Élément bain-marie avec compartiment chaud. Elemento baño de María con espacio caliente. SBP7/210/12 1200x700x900h SBP7/210/15 1500x700x900h SBP7/210/23 2300x700x900h Series 700 Warmed - Serie 700 Warm Série 700 Chauds - Serie 700 Calientes Elemento bagnomaria. Water bath element. Wasserbadelement. Élément bain-marie. Elemento baño de María 0,5/230 0,5/230 Elemento con piano refrigerato. Element with refrigerated shelf. Element mit gekühlter Arbeitsplatte. Élément avec plan réfrigéré. Elemento con tablero refrigerado. Profondità vasca 25 mm. Container depth 25 mm. Behältertiefe 25 mm. Profondeur cuve 25 mm. Profundidad de la cuba 25 mm. Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm Self-Service Serie 700 Caldi SV7/15 +4/+10 0,6/230 SVP7/15 +4/+10 0,6/230 Modello Model Modell Modèle Modelo Capacità vasca. Container capacity. Behälterkapazität. Contenance cuve. Capacidad de la cuba. L= 800 mm : 2xGN1/1 L= 1200 mm : 3xGN1/1 L= 1500 mm : 4xGN1/1 L= 2300 mm : 6xGN1/1 Elemento neutro. Neutral element. Neutrales Element. Élément neutre. Elemento neutro. SN7/08 800x700x900h SN7/12 1200x700x900h SN7/15 1500x700x900h Elemento neutro armadio. Neutral element in wardrobe. Neutrales Element mit Schrank. Élément neutre à armoire. Elemento neutro con armario. SNN7/08 800x700x900h SNN7/12 1200x700x900h SNN7/15 1500x700x900h Elemento porta vassoi, posate e tramoggia. Tray, cutlery and hopper element. Tablett-, Besteck- und Trichterelement. Élément porte-plateaux, couverts et trémie. Elemento portabandejas, cubiertos y tolva. FPR7/08 800x700x1490h 2.4 230/1PH-50Hz 3.6 3x400+N 3.6 3x400+N 7.2 3x400+N 5.2 3x400+N 5.2 3x400+N 10.4 3x400+N Modello Model Modell Modèle Modelo Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm Elemento angolo esterno 45°-90°. Element with external angle 45°-90°. Äußeres Eckelement 45°-90°. Élément d'angle externe 45°-90°. Elemento del ángulo externo 45°-90°. SAE7/45 790x700x900h SAE7/90 1025x700x900h Elemento angolo interno 45°-90°. Element with internal angle 45°-90°. Inneres Eckelement 45°-90°. Élément d'angle interne 45°-90°. Elemento del ángulo interno 45°-90°. SAI7/45 790x700x900h SAI7/90 1025x70x900h Cassa centrale. Central box. Kasse zentral. Caisse centrale. Caja central. SCA7/C 800x700x900h Cassa destra. Right box. Kasse rechts. Caisse droite. Caja derecha. SCA7/dx 1200x700x900h Cassa sinistra. Left box. Kasse links. Caisse gauche. Caja izquierda. SCA7/sx 1200x700x900h Elemento inserimento carrelli. Trolleys entry element. Wageneinsatzelement. Élément introduction chariots. Elemento para la introducción de los carros. SIC7/08 800x700x900h SIC7/12 1200x700x900h SIC7/15 1500x700x900h SELF SERVICE Serie 700 Neutri Series 700 Neutral - Serie 700 Neutral Série 700 Neutres - Serie 700 Neutros Elemento vetrina refrigerata completa di gruppo. Element with refrigerated window completed with a group. Kühlvitrinenelement komplett mit Aggregat. Élément vitrine réfrigérée avec groupe. Elemento con vitrina refrigerada provista de grupo de refrigeración. Serie 700 Self-Service 84SSV70106ML - 01/2006 Self-Service Serie 700 Refrigerati Sistema Qualità Certificato ISO 9001:2000 Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. / The manufacturer reserves the right to make any changes without previous notice. / Die Änderungen an den Produkten können ohne vorherige Benachrichtigung des Herstellers vorgenommen werden. / Le fabricant se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis. / El fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación sin previo aviso. Serie 700 Baron Punti di forza Important features/Pluspunkte/Points forts/Puntos fuertes Le principali caratteristiche, comuni per tutta la gamma sono: - Costruzione in acciaio inox AISI 304; - Piano in acciaio inox AISI 304, 1,5 mm. h 50 rinforzato e con bordi arrotondati; - Gli angoli copripannelli delle apparecchiature sono in acciaio inox AISI 304; - Ogni elemento è finito ed indipendente in configurazioni fisse, su piedini regolabili; - Scorrivassoi fissi i acciaio inox AISI 304 tubolare (possono essere installati su entrambi i fronti); - Supporti di sostegno sovrastrutture in acciaio inox AISI 304 lucido. The main characteristics, common to the entire range are: - AISI 304 stainless steel construction; - AISI 304 stainless steel shelf, 1,5 mm 50 h reinforced and with rounded edges; - Caps for corners of equipment panels are in stainless steel AISI 304; - Each element is independently finished according to a fixed configuration, on adjustable feet; - AISI 304 stainless steel piping acting as fixed tray slides (they can be installed on both sides); - Shiny AISI 304 stainless steel support upperworks. Die wesentlichen Merkmale der gesamten Produktreihe sind: - Konstruktion aus Edelstahl AISI 304; - Arbeitsplatte aus Edelstahl AISI 304, 1,5 mm h 50 verstärkt und mit abgerundeten Kanten; - Die Paneelschutzecken der Geräte sind aus Edelstahl AISI 304; - Alle Elemente sind komplett und eigenständig in festen Anordnungen, auf Stellfüßen; - Feste Tablettgleitschienen aus Edelstahlrohr AISI 304 (sie können an beiden Fronten montiert werden); - Stützhalterungen für obere Strukturen aus Glanzedelstahl AISI 304. Les principales caractéristiques, identiques pour toute la gamme sont les suivantes: - Construction en acier inox AISI 304; - Plan en acier inox AISI 304, 1,5 mm. h 50 renforcé, muni de bords arrondis; - Les angles couvre-panneaux des appareils sont en acier inox AISI 304; - Chaque élément est fini et indépendant en configurations fixes, sur petits pieds réglables; - Supports fixes de coulissement des plateaux en acier inox AISI 304 tubulaire (pouvant être installées des deux côtés); - Supports de soutien superstructures en acier inox AISI 304 brillant. Las características principales, comunes para toda la gama son: - Construcción en acero inoxidable AISI 304; - Tablero de acero inoxidable AISI 304, 1,5 mm. alto 50, reforzado y con bordes redondeados; - Los ángulos cubrepaneles de los equipos son de acero inoxidable AISI 304; - Cada elemento está acabado e independiente en configuraciones fijas, sobre patas regulables; - Deslizabandejas fijos de acero inoxidable AISI 304 tubular (pueden ser instalados en ambos frentes); acero inoxidable AISI 304 bruñido. 1. Vasca raggiata su tutti i lati per una completa e facile pulizia. 2. Vano refrigerato esente da CFC; modularità GN 1/1 H 25/210. 3. TOP con bordi arrotondati angoli copri pannelli in acciaio inox. 4. Cristallo curvo e cristallo frontale temperato per una elegante protezione dei cibi. 5. Portine lato operatore scorrevoli in cristallo. - FLAP lato cliente sollevabili per la massima protezione dei cibi. - Evaporatore ventilato collegato con il gruppo di refrigerazione del vano refrigerato. - lluminazione al neon di serie. 1. Cuve aux bords arrondis sur tous les côtés permettant un nettoyage complet et aisé. 2. Compartiment réfrigéré sans CFC; modularité GN 1/1 H 25/210. 3. TOP avec bords arrondis, angles couvrepanneaux en acier inox. 4. Vitre courbe et vitre frontale trempée offrant une élégante protection aux mets. 5. Portes vitrées côté opérateur coulissantes en verre. - Portes vitrées côté client soulevables garantissant la protection maximale des mets. - Évaporateur ventilé raccordé au groupe de réfrigération du compartiment réfrigéré. - Illumination au néon standard. 1. Cuba redondeada en todos los lados para una limpieza fácil y completa. 2. Espacio refrigerado sin CFC; modularidad GN 1/1 H 25/210. 3. TAPA con bordes redondeados con ángulos cubrepaneles de acero inoxidable. 4. Cristal curvado y cristal frontal templado para una protección elegante de los alimentos. 5. Puertas en el lado del operador deslizables de cristal. - Flaps en el lado del cliente que se pueden alzar para la máxima protección de los alimentos. - Evaporador ventilado conectado con el grupo de refrigeración del espacio refrigerado. - Iluminación de neón de serie. 1. Round container for complete and easy cleaning. 2. CFCs free refrigerated container; GN 1/1 H 25/210 modularity. 3. TOP with rounded edges and stainless steel caps for corners of equipment panel. 4. Curved crystal and tempered front crystal for an elegant protection of foods. 5. Crystal sliding doors on user side. - Lifting flap on client side to obtain maximum protection of the food. - Ventilated evaporator connected to a refrigerating group in the refrigerated container. - Neon lights. 1. Ganzseitig abgerundeter Behälter zur kompletten und problemlosen Reinigung. 2. Kühlfach CFC-frei; Modularität GN 1/1 H 25/210. 3. PLATTE mit abgerundeten Kanten Paneelschutzecken aus Edelstahl. 4. Gebogenes Kristall und frontseitiges Kristall gehärtet zum eleganten Schutz der Speisen. 5. Bedienungsseite mit Schiebetüren aus Kristall. - Flap auf der Kundenseite zum maximalen Schutz der Speisen. - Belüfteter an das Kühlaggregat des Kühlfachs angeschlossener Verdampfer. - Neonbeleuchtung serienmäßig. 5 4 1 2 3 Serie 700 Baron Punti di forza Important features/Pluspunkte/Points forts/Puntos fuertes Le principali caratteristiche, comuni per tutta la gamma sono: - Costruzione in acciaio inox AISI 304; - Piano in acciaio inox AISI 304, 1,5 mm. h 50 rinforzato e con bordi arrotondati; - Gli angoli copripannelli delle apparecchiature sono in acciaio inox AISI 304; - Ogni elemento è finito ed indipendente in configurazioni fisse, su piedini regolabili; - Scorrivassoi fissi i acciaio inox AISI 304 tubolare (possono essere installati su entrambi i fronti); - Supporti di sostegno sovrastrutture in acciaio inox AISI 304 lucido. The main characteristics, common to the entire range are: - AISI 304 stainless steel construction; - AISI 304 stainless steel shelf, 1,5 mm 50 h reinforced and with rounded edges; - Caps for corners of equipment panels are in stainless steel AISI 304; - Each element is independently finished according to a fixed configuration, on adjustable feet; - AISI 304 stainless steel piping acting as fixed tray slides (they can be installed on both sides); - Shiny AISI 304 stainless steel support upperworks. Die wesentlichen Merkmale der gesamten Produktreihe sind: - Konstruktion aus Edelstahl AISI 304; - Arbeitsplatte aus Edelstahl AISI 304, 1,5 mm h 50 verstärkt und mit abgerundeten Kanten; - Die Paneelschutzecken der Geräte sind aus Edelstahl AISI 304; - Alle Elemente sind komplett und eigenständig in festen Anordnungen, auf Stellfüßen; - Feste Tablettgleitschienen aus Edelstahlrohr AISI 304 (sie können an beiden Fronten montiert werden); - Stützhalterungen für obere Strukturen aus Glanzedelstahl AISI 304. Les principales caractéristiques, identiques pour toute la gamme sont les suivantes: - Construction en acier inox AISI 304; - Plan en acier inox AISI 304, 1,5 mm. h 50 renforcé, muni de bords arrondis; - Les angles couvre-panneaux des appareils sont en acier inox AISI 304; - Chaque élément est fini et indépendant en configurations fixes, sur petits pieds réglables; - Supports fixes de coulissement des plateaux en acier inox AISI 304 tubulaire (pouvant être installées des deux côtés); - Supports de soutien superstructures en acier inox AISI 304 brillant. Las características principales, comunes para toda la gama son: - Construcción en acero inoxidable AISI 304; - Tablero de acero inoxidable AISI 304, 1,5 mm. alto 50, reforzado y con bordes redondeados; - Los ángulos cubrepaneles de los equipos son de acero inoxidable AISI 304; - Cada elemento está acabado e independiente en configuraciones fijas, sobre patas regulables; - Deslizabandejas fijos de acero inoxidable AISI 304 tubular (pueden ser instalados en ambos frentes); acero inoxidable AISI 304 bruñido. 1. Vasca raggiata su tutti i lati per una completa e facile pulizia. 2. Vano refrigerato esente da CFC; modularità GN 1/1 H 25/210. 3. TOP con bordi arrotondati angoli copri pannelli in acciaio inox. 4. Cristallo curvo e cristallo frontale temperato per una elegante protezione dei cibi. 5. Portine lato operatore scorrevoli in cristallo. - FLAP lato cliente sollevabili per la massima protezione dei cibi. - Evaporatore ventilato collegato con il gruppo di refrigerazione del vano refrigerato. - lluminazione al neon di serie. 1. Cuve aux bords arrondis sur tous les côtés permettant un nettoyage complet et aisé. 2. Compartiment réfrigéré sans CFC; modularité GN 1/1 H 25/210. 3. TOP avec bords arrondis, angles couvrepanneaux en acier inox. 4. Vitre courbe et vitre frontale trempée offrant une élégante protection aux mets. 5. Portes vitrées côté opérateur coulissantes en verre. - Portes vitrées côté client soulevables garantissant la protection maximale des mets. - Évaporateur ventilé raccordé au groupe de réfrigération du compartiment réfrigéré. - Illumination au néon standard. 1. Cuba redondeada en todos los lados para una limpieza fácil y completa. 2. Espacio refrigerado sin CFC; modularidad GN 1/1 H 25/210. 3. TAPA con bordes redondeados con ángulos cubrepaneles de acero inoxidable. 4. Cristal curvado y cristal frontal templado para una protección elegante de los alimentos. 5. Puertas en el lado del operador deslizables de cristal. - Flaps en el lado del cliente que se pueden alzar para la máxima protección de los alimentos. - Evaporador ventilado conectado con el grupo de refrigeración del espacio refrigerado. - Iluminación de neón de serie. 1. Round container for complete and easy cleaning. 2. CFCs free refrigerated container; GN 1/1 H 25/210 modularity. 3. TOP with rounded edges and stainless steel caps for corners of equipment panel. 4. Curved crystal and tempered front crystal for an elegant protection of foods. 5. Crystal sliding doors on user side. - Lifting flap on client side to obtain maximum protection of the food. - Ventilated evaporator connected to a refrigerating group in the refrigerated container. - Neon lights. 1. Ganzseitig abgerundeter Behälter zur kompletten und problemlosen Reinigung. 2. Kühlfach CFC-frei; Modularität GN 1/1 H 25/210. 3. PLATTE mit abgerundeten Kanten Paneelschutzecken aus Edelstahl. 4. Gebogenes Kristall und frontseitiges Kristall gehärtet zum eleganten Schutz der Speisen. 5. Bedienungsseite mit Schiebetüren aus Kristall. - Flap auf der Kundenseite zum maximalen Schutz der Speisen. - Belüfteter an das Kühlaggregat des Kühlfachs angeschlossener Verdampfer. - Neonbeleuchtung serienmäßig. 5 4 1 2 3 Serie 700 Baron Punti di forza Important features/Pluspunkte/Points forts/Puntos fuertes Le principali caratteristiche, comuni per tutta la gamma sono: - Costruzione in acciaio inox AISI 304; - Piano in acciaio inox AISI 304, 1,5 mm. h 50 rinforzato e con bordi arrotondati; - Gli angoli copripannelli delle apparecchiature sono in acciaio inox AISI 304; - Ogni elemento è finito ed indipendente in configurazioni fisse, su piedini regolabili; - Scorrivassoi fissi i acciaio inox AISI 304 tubolare (possono essere installati su entrambi i fronti); - Supporti di sostegno sovrastrutture in acciaio inox AISI 304 lucido. The main characteristics, common to the entire range are: - AISI 304 stainless steel construction; - AISI 304 stainless steel shelf, 1,5 mm 50 h reinforced and with rounded edges; - Caps for corners of equipment panels are in stainless steel AISI 304; - Each element is independently finished according to a fixed configuration, on adjustable feet; - AISI 304 stainless steel piping acting as fixed tray slides (they can be installed on both sides); - Shiny AISI 304 stainless steel support upperworks. Die wesentlichen Merkmale der gesamten Produktreihe sind: - Konstruktion aus Edelstahl AISI 304; - Arbeitsplatte aus Edelstahl AISI 304, 1,5 mm h 50 verstärkt und mit abgerundeten Kanten; - Die Paneelschutzecken der Geräte sind aus Edelstahl AISI 304; - Alle Elemente sind komplett und eigenständig in festen Anordnungen, auf Stellfüßen; - Feste Tablettgleitschienen aus Edelstahlrohr AISI 304 (sie können an beiden Fronten montiert werden); - Stützhalterungen für obere Strukturen aus Glanzedelstahl AISI 304. Les principales caractéristiques, identiques pour toute la gamme sont les suivantes: - Construction en acier inox AISI 304; - Plan en acier inox AISI 304, 1,5 mm. h 50 renforcé, muni de bords arrondis; - Les angles couvre-panneaux des appareils sont en acier inox AISI 304; - Chaque élément est fini et indépendant en configurations fixes, sur petits pieds réglables; - Supports fixes de coulissement des plateaux en acier inox AISI 304 tubulaire (pouvant être installées des deux côtés); - Supports de soutien superstructures en acier inox AISI 304 brillant. Las características principales, comunes para toda la gama son: - Construcción en acero inoxidable AISI 304; - Tablero de acero inoxidable AISI 304, 1,5 mm. alto 50, reforzado y con bordes redondeados; - Los ángulos cubrepaneles de los equipos son de acero inoxidable AISI 304; - Cada elemento está acabado e independiente en configuraciones fijas, sobre patas regulables; - Deslizabandejas fijos de acero inoxidable AISI 304 tubular (pueden ser instalados en ambos frentes); acero inoxidable AISI 304 bruñido. 1. Vasca raggiata su tutti i lati per una completa e facile pulizia. 2. Vano refrigerato esente da CFC; modularità GN 1/1 H 25/210. 3. TOP con bordi arrotondati angoli copri pannelli in acciaio inox. 4. Cristallo curvo e cristallo frontale temperato per una elegante protezione dei cibi. 5. Portine lato operatore scorrevoli in cristallo. - FLAP lato cliente sollevabili per la massima protezione dei cibi. - Evaporatore ventilato collegato con il gruppo di refrigerazione del vano refrigerato. - lluminazione al neon di serie. 1. Cuve aux bords arrondis sur tous les côtés permettant un nettoyage complet et aisé. 2. Compartiment réfrigéré sans CFC; modularité GN 1/1 H 25/210. 3. TOP avec bords arrondis, angles couvrepanneaux en acier inox. 4. Vitre courbe et vitre frontale trempée offrant une élégante protection aux mets. 5. Portes vitrées côté opérateur coulissantes en verre. - Portes vitrées côté client soulevables garantissant la protection maximale des mets. - Évaporateur ventilé raccordé au groupe de réfrigération du compartiment réfrigéré. - Illumination au néon standard. 1. Cuba redondeada en todos los lados para una limpieza fácil y completa. 2. Espacio refrigerado sin CFC; modularidad GN 1/1 H 25/210. 3. TAPA con bordes redondeados con ángulos cubrepaneles de acero inoxidable. 4. Cristal curvado y cristal frontal templado para una protección elegante de los alimentos. 5. Puertas en el lado del operador deslizables de cristal. - Flaps en el lado del cliente que se pueden alzar para la máxima protección de los alimentos. - Evaporador ventilado conectado con el grupo de refrigeración del espacio refrigerado. - Iluminación de neón de serie. 1. Round container for complete and easy cleaning. 2. CFCs free refrigerated container; GN 1/1 H 25/210 modularity. 3. TOP with rounded edges and stainless steel caps for corners of equipment panel. 4. Curved crystal and tempered front crystal for an elegant protection of foods. 5. Crystal sliding doors on user side. - Lifting flap on client side to obtain maximum protection of the food. - Ventilated evaporator connected to a refrigerating group in the refrigerated container. - Neon lights. 1. Ganzseitig abgerundeter Behälter zur kompletten und problemlosen Reinigung. 2. Kühlfach CFC-frei; Modularität GN 1/1 H 25/210. 3. PLATTE mit abgerundeten Kanten Paneelschutzecken aus Edelstahl. 4. Gebogenes Kristall und frontseitiges Kristall gehärtet zum eleganten Schutz der Speisen. 5. Bedienungsseite mit Schiebetüren aus Kristall. - Flap auf der Kundenseite zum maximalen Schutz der Speisen. - Belüfteter an das Kühlaggregat des Kühlfachs angeschlossener Verdampfer. - Neonbeleuchtung serienmäßig. 5 4 1 2 3 Series 800 Refrigerated - Serie 800 Gekühlt Série 800 Réfrigérés - Serie 800 Refrigerados Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm - GN Potenza-Voltaggio Power-Voltage Leistung-Spannung Puissance-Voltage Potencia-Voltaje kW-V OL8EGPR11 1125x800x900h - 3 GN 1/1 0,5/230 OL8EGPR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EGPR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 OL8EAPR11 1125x800x900h - 3 GN 1/1 0,5/230 OL8EAPR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EAPR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 Modello Model Modell Modèle Modelo SELF SERVICE Serie 800 Caldi Series 800 Warmed - Serie 800 Warm Série 800 Chauds - Serie 800 Calientes H=200mm H=250mm H=250mm H=250mm H=200mm H=200mm H=200mm Elemento con piano refrigerato su vano a giorno Refrigerated top unit on open cupboard Module mit gekühltem Fläche mit offenem Schrankfach Element avec plan réfrigérée sur compartiment ouvert Elemento con encimera refrigera Elemento con piano refrigerato su vano armadiato Refrigerated top unit on neutral cupboard Mod. mit gekühltem Fläche mit geschlossenem Schrankfach Element avec plan réfrigérée sur armoire neutre Elemento con encimera refrigerada con armario neutro Elemento con piano refrigerato su vano refrigerato GN1/1 Refrigerated top unit on refrigerated cupboard GN1/1 Module mit gekühltem Fläche mit gekuhltem Schr. GN1/1 Element avec plan réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1 Elemento con encimera refrigerada con armario refrigerado GN1/1 Elemento con vasca refrigerata su vano a giorno Refrigerated tank unit on open cupboard Module mit gekühltem Becken mit offenem Schrankfach Element avec cuve réfrigérée sur compartiment ouvert Elemento con cuba refrigerada Elemento con vasca refrigerata su vano armadiato Refrigerated tank unit on neutral cupboard Module mit gekühltem Becken mit geschlossenem Schrankfach Element avec cuve réfrigérée sur armoire neutre Elemento con cuba refrigerada con armario neutro Elemento con vasca refrigerata su vano refrigerato GN1/1 Refrigerated tank unit on refrigerated cupboard GN1/1 Module mit gekühltem Becken mit gekuhltem Schrankfach GN1/1 Element avec cuve réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1 Elemento con cuba refrigerada con armario refrigerado GN1/1 Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano a giorno Refrigerated display counter with refrigerated top unit on open cupboard Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit offenem Schrankfach Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur compartiment ouvert Vitrina refrigerada con encimera refrigerada Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano armadiato Refrigerated display counter with refrigerated top unit on neutral cupboard Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit geschlossenem Schrankfach Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur armoire neutre Vitrina refrigerada con encimera refrigerada con armario neutro Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano refrigerato GN1/1 Refrigerated display counter with refrigerated top unit on refrigerated cupboard GN1/1 Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit gekuhltem Schrankfach GN1/1 Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1 Vitrina refrigerada con encimera refrigerada con armario refrigerado GN1/1 Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano a giorno Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on open cupboard Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit offenem Schrankfach Element vitrine réfrigérée avec cuve réfrigérée sur compartiment ouvert Vitrina refrigerada con cuba refrigerada Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano armadiato Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on neutral cupboard Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit geschlossenem Schrankfach El. vitrine réfrigérée avec cuve réfrigérée sur armoire neutre Vitrina refrigerada con cuba refrigerada con armario neutro Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano refrigerato GN1/1 Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on refrigerated cupboard GN1/1 Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit gekuhltem Schrankfach GN1/1 Element vitrine réfrigérée avec cuve réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1 Vitrina refrigerada con cuba refrigerada con armario refrigerado GN1/1 Vetrina refrigerata senza piano di fondo Refrigerated display without lower shelf Kühlvitrine ohne boden Vitrine réfrigérée sans plan de fond Vitrina refrigerada sin llano de hondo Vetrina refrigerata senza piano di fondo con tenda avvolgibile Refrigerated display without lower shelf with roll-up curtain Kühlvitrine ohne boden mit aufrollbarem Vorhang Vitrine réfrigérée sans plan de fond avec rideaux Vitrina refrigerada sin llano de hondo con tienda enrollable Vetrina refrigerata con piano di fondo Refrigerated display with lower shelf Kühlvitrine mit boden Vitrine réfrigérée avec plan de fond Vitrina refrigerada con llano de hondo Vetrina refrigerata con piano di fondo con tenda avvolgibile Refrigerated display with lower shelf with roll-up curtain Kühlvitrine mit boden mit aufrollbarem Vorhang Vitrine réfrigérée avec plan de fond avec rideaux Vitrina refrigerada con llano de hondo con tienda enrollable Un terminale destro ed uno sinistro devono essere previsti per ogni linea self-service. One right and one left end-panel must be added to each self-service line of elements. Eine rechte und eine linke seitenwand muss bei jeder selbsbedienungslinie vorgeschen sein. Pour toutes les lignes de self-service on doit prevoir une partie terminale droite et une gauche. Hay que considerar un panel terminal derecho y uno izquierdo por cada linea self-service. H=200mm H=200mm OL8EVPR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EVPR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 OL8EGVR11 1125x800x900h - 3 GN 1/1 0,5/230 OL8EGVR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EGVR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 OL8EAVR11 1125x800x900h - 3 GN 1/1 0,5/230 OL8EAVR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EAVR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 OL8EVVR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EVVR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 OL8VTRPG15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRPG22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTRPA15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRPA22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTRPVR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRPVR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTRVG15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRVG22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTRVVA15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRVVA22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTRVVR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRVVR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTR15 1410x730x1100h 1,2/230 OL8VTR22 2160x730x1100h 1,2/230 OL8VTT15 1410x730x1100h 1,2/230 OL8VTT22 2160x730x1100h 1,2/230 OL8VTRF15 1410x730x1100h 1,2/230 OL8VTRF22 2160x730x1100h 1,2/230 OL8VTTF15 1410x730x1100h 1,2/230 OL8VTTF22 2160x730x1100h 1,2/230 Modello Model Modell Modèle Modelo Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm-GN Pot.-Voltaggio Power-Voltage Leistung-Span. Puiss.-Voltage Pot.-Voltaje kW-V SELF SERVICE Serie 800 Neutri Series 800 Neutral - Serie 800 Neutral Série 800 Neutres - Serie 800 Neutros Modello Model Modell Modèle Modelo Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm Elemento bagnomaria Bain-marie unit Bainmarie Module Element bain-marie Elemento baño maria OL8EGB7 OL8EGB11 OL8EGB15 OL8EGB22 750x800x900h - 2 GN 1/1 1125x800x900h - 3 GN 1/1 1500x800x900h - 4 GN 1/1 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 3,6/3x400+N 3,6/3x400+N 7,2/3x400+N Elemento neutro Neutral unit Arbeitsplatten Element neutre Elemento neutro OL8EG7 OL8EG1 OL8EG15 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h Elemento bagnomaria con armadio neutro Bain-marie with neutral cupboard Bainmarie mit neutralschrank Éléments bain marie avec armoire neutre Elemento bañomaría con armario neutro OL8EAB7 OL8EAB11 OL8EAB15 OL8EAB22 750x800x900h - 2 GN 1/1 1125x800x900h - 3 GN 1/1 1500x800x900h - 4 GN 1/1 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 3,6/3x400+N 3,6/3x400+N 7,2/3x400+N Elemento neutro armadiato Neutral cupboard Neutrales schrankelement Élément armoire neutre Elemento armario neutro OL8EA7 OL8EA11 OL8EA15 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h OL8ECB7 OL8ECB11 OL8ECB15 OL8ECB22 750x800x900h - 2 GN 1/1 1125x800x900h - 3 GN 1/1 1500x800x900h - 4 GN 1/1 2250x800x900h - 6 GN 1/1 4/3x400+N 5,2/3x400+N 5,2/3x400+N 10,4/3x400+N Elemento neutro con vano caldo Neutral unit with heated lower compartment Neutrales schrankelement mit Waermeschrank Element neutre avec armoire chauffante Elemento neutro con armario caliente OL8ENC7 OL8ENC11 OL8ENC15 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h Cassa Check out Kassenelement Caisse Caja OL8CDX15 OL8CSX15 1500x800x900h 1500x800x900h Elemento inserimento carrelli Element to insert trolleys Einfahrelement für wagen Éléments pour insérir les chariots Elemento introducción carros OL8INS7 OL8INS11 OL8INS15 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h Elemento porta vassoi, posate e tramoggia Tray, bread and cutlery dispenser unit Ausgabe fuer Tabletts, Besteck und Brot Element porte plateaux, couverts et pain Porta-bandeja, cobiertos y pan OL8PPV8 850x800x1750h Elemento tramoggia pane Bread dispenser Brot-Ausgabe Conteneur pour pain Recipiente para el pan OL8PB8 700x700x510h Porta bicchieri/Glass carrier Gläser-Ausgabe/Porte verres Lleva vasos OL8B3 OL8B6 Elemento porta vassoi, posate, pane e bicchieri Trays/cutlery/bread/glass carrier element Ausgabe für Tabletts, Besteck, Brot und Gläser Meuble à plateaux, pain, couverts et verres Elemento para bandejas, cubiertos, pan, vasos OL8PPVBDX OL8PPVBSX Terminale/End-panel/Seitenwand Partie terminale Panel terminal OL8TTDX OL8TTSX Testata terminale spigolata Terminal-edged head Abgekantete Seitenwand Terminal rayonné Cabeza terminal espigada OL8TTSDX OL8TTSSX Angolo esterno 45°/External corner 45° Ausseneckelement 45°/Angle externe 45° Ángulo externo 45 OL8EAE45 800x612x900h Angolo esterno 90°/External corner 90° Ausseneckelement 90°/Angle externe 90° Ángulo externo 90° OL8EAE90 800x800x900h Angolo interno 45°/Internal corner 45° Inneneckelement 45° Angle interne 45°/Ángulo interno 45° OL8EAI45 800x612x900h Angolo interno 90°/Internal corner 90° Inneneckelement 90° Angle interne 90°/Ángulo interno 90° OL8EAI90 800x800x900h Elemento bagnomaria con vano caldo Bain-marie unit with heated lower compartment Warmausgabe mit Waermeschrank Bain-marie avec armoire chauffante Elemento baño maría con armario caliente Elemento con piano riscaldante in cristallo temperato su vano a giorno Unit with heated top made of temperate crystal Module mit Warmhalteplatte aus gehärtetem Kristallglas Element a plan réchauffant en cristal trempe Elemento con encimera caliente de cristal temperado OL8EGVC7 OL8EGVC11 OL8EGVC15 Elemento con piano riscaldante in cristallo temperato su armadio neutro Unit with heated top made of temperate crystal on neutral cupboard Module mit Warmhalteplatte aus gehärtetem Kristallglas mit geschlossenem Schrankfach Element a plan réchauffant en cristal trempe sur armoire neutre Elemento con encimera caliente de cristal temperado con armario neutro OL8EAVC7 OL8EAVC11 OL8EAVC15 Elemento con piano riscaldante in cristallo temperato su armadio caldo Unit with heated top made of temperate crystal on heated cupboard Module mit Warmhalteplatte aus gehärtetem Kristallglas mit beheiztem Schrankfach Element a plan réchauffant en cristal trempe sur armoire chaude Elemento con encimera caliente de cristal temperado con armario caliente OL8ECVC7 OL8ECVC11 OL8ECVC15 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h 2,4/230 3,6/3x400+N 3,6/3x400+N 2,4/230 3,6/3x400+N 3,6/3x400+N 4/3x400+N 5,2/3x400+N 5,2/3x400+N Serie 800 Self-Service 1500x800x1490h 1500x800x1490h 32030 Sedico (BL) - Italia Via Cavalieri di Vittorio Veneto, 25 Tel. +39 0437 855411 Fax +39 0437 855444 www.baronprofessional.com E-mail: [email protected] Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. / The manufacturer reserves the right to make any changes without previous notice. / Die Änderungen an den Produkten können ohne vorherige Benachrichtigung des Herstellers vorgenommen werden. / Le fabricant se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis. / El fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación sin previo aviso. 84SSV80106ML - 01/2006 SELF SERVICE Serie 800 Refrigerati Sistema Qualità Certificato ISO 9001:2000 Series 800 Refrigerated - Serie 800 Gekühlt Série 800 Réfrigérés - Serie 800 Refrigerados Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm - GN Potenza-Voltaggio Power-Voltage Leistung-Spannung Puissance-Voltage Potencia-Voltaje kW-V OL8EGPR11 1125x800x900h - 3 GN 1/1 0,5/230 OL8EGPR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EGPR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 OL8EAPR11 1125x800x900h - 3 GN 1/1 0,5/230 OL8EAPR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EAPR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 Modello Model Modell Modèle Modelo SELF SERVICE Serie 800 Caldi Series 800 Warmed - Serie 800 Warm Série 800 Chauds - Serie 800 Calientes H=200mm H=250mm H=250mm H=250mm H=200mm H=200mm H=200mm Elemento con piano refrigerato su vano a giorno Refrigerated top unit on open cupboard Module mit gekühltem Fläche mit offenem Schrankfach Element avec plan réfrigérée sur compartiment ouvert Elemento con encimera refrigera Elemento con piano refrigerato su vano armadiato Refrigerated top unit on neutral cupboard Mod. mit gekühltem Fläche mit geschlossenem Schrankfach Element avec plan réfrigérée sur armoire neutre Elemento con encimera refrigerada con armario neutro Elemento con piano refrigerato su vano refrigerato GN1/1 Refrigerated top unit on refrigerated cupboard GN1/1 Module mit gekühltem Fläche mit gekuhltem Schr. GN1/1 Element avec plan réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1 Elemento con encimera refrigerada con armario refrigerado GN1/1 Elemento con vasca refrigerata su vano a giorno Refrigerated tank unit on open cupboard Module mit gekühltem Becken mit offenem Schrankfach Element avec cuve réfrigérée sur compartiment ouvert Elemento con cuba refrigerada Elemento con vasca refrigerata su vano armadiato Refrigerated tank unit on neutral cupboard Module mit gekühltem Becken mit geschlossenem Schrankfach Element avec cuve réfrigérée sur armoire neutre Elemento con cuba refrigerada con armario neutro Elemento con vasca refrigerata su vano refrigerato GN1/1 Refrigerated tank unit on refrigerated cupboard GN1/1 Module mit gekühltem Becken mit gekuhltem Schrankfach GN1/1 Element avec cuve réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1 Elemento con cuba refrigerada con armario refrigerado GN1/1 Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano a giorno Refrigerated display counter with refrigerated top unit on open cupboard Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit offenem Schrankfach Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur compartiment ouvert Vitrina refrigerada con encimera refrigerada Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano armadiato Refrigerated display counter with refrigerated top unit on neutral cupboard Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit geschlossenem Schrankfach Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur armoire neutre Vitrina refrigerada con encimera refrigerada con armario neutro Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano refrigerato GN1/1 Refrigerated display counter with refrigerated top unit on refrigerated cupboard GN1/1 Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit gekuhltem Schrankfach GN1/1 Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1 Vitrina refrigerada con encimera refrigerada con armario refrigerado GN1/1 Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano a giorno Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on open cupboard Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit offenem Schrankfach Element vitrine réfrigérée avec cuve réfrigérée sur compartiment ouvert Vitrina refrigerada con cuba refrigerada Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano armadiato Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on neutral cupboard Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit geschlossenem Schrankfach El. vitrine réfrigérée avec cuve réfrigérée sur armoire neutre Vitrina refrigerada con cuba refrigerada con armario neutro Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano refrigerato GN1/1 Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on refrigerated cupboard GN1/1 Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit gekuhltem Schrankfach GN1/1 Element vitrine réfrigérée avec cuve réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1 Vitrina refrigerada con cuba refrigerada con armario refrigerado GN1/1 Vetrina refrigerata senza piano di fondo Refrigerated display without lower shelf Kühlvitrine ohne boden Vitrine réfrigérée sans plan de fond Vitrina refrigerada sin llano de hondo Vetrina refrigerata senza piano di fondo con tenda avvolgibile Refrigerated display without lower shelf with roll-up curtain Kühlvitrine ohne boden mit aufrollbarem Vorhang Vitrine réfrigérée sans plan de fond avec rideaux Vitrina refrigerada sin llano de hondo con tienda enrollable Vetrina refrigerata con piano di fondo Refrigerated display with lower shelf Kühlvitrine mit boden Vitrine réfrigérée avec plan de fond Vitrina refrigerada con llano de hondo Vetrina refrigerata con piano di fondo con tenda avvolgibile Refrigerated display with lower shelf with roll-up curtain Kühlvitrine mit boden mit aufrollbarem Vorhang Vitrine réfrigérée avec plan de fond avec rideaux Vitrina refrigerada con llano de hondo con tienda enrollable Un terminale destro ed uno sinistro devono essere previsti per ogni linea self-service. One right and one left end-panel must be added to each self-service line of elements. Eine rechte und eine linke seitenwand muss bei jeder selbsbedienungslinie vorgeschen sein. Pour toutes les lignes de self-service on doit prevoir une partie terminale droite et une gauche. Hay que considerar un panel terminal derecho y uno izquierdo por cada linea self-service. H=200mm H=200mm OL8EVPR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EVPR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 OL8EGVR11 1125x800x900h - 3 GN 1/1 0,5/230 OL8EGVR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EGVR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 OL8EAVR11 1125x800x900h - 3 GN 1/1 0,5/230 OL8EAVR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EAVR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 OL8EVVR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EVVR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 OL8VTRPG15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRPG22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTRPA15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRPA22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTRPVR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRPVR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTRVG15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRVG22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTRVVA15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRVVA22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTRVVR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRVVR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTR15 1410x730x1100h 1,2/230 OL8VTR22 2160x730x1100h 1,2/230 OL8VTT15 1410x730x1100h 1,2/230 OL8VTT22 2160x730x1100h 1,2/230 OL8VTRF15 1410x730x1100h 1,2/230 OL8VTRF22 2160x730x1100h 1,2/230 OL8VTTF15 1410x730x1100h 1,2/230 OL8VTTF22 2160x730x1100h 1,2/230 Modello Model Modell Modèle Modelo Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm-GN Pot.-Voltaggio Power-Voltage Leistung-Span. Puiss.-Voltage Pot.-Voltaje kW-V SELF SERVICE Serie 800 Neutri Series 800 Neutral - Serie 800 Neutral Série 800 Neutres - Serie 800 Neutros Modello Model Modell Modèle Modelo Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm Elemento bagnomaria Bain-marie unit Bainmarie Module Element bain-marie Elemento baño maria OL8EGB7 OL8EGB11 OL8EGB15 OL8EGB22 750x800x900h - 2 GN 1/1 1125x800x900h - 3 GN 1/1 1500x800x900h - 4 GN 1/1 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 3,6/3x400+N 3,6/3x400+N 7,2/3x400+N Elemento neutro Neutral unit Arbeitsplatten Element neutre Elemento neutro OL8EG7 OL8EG1 OL8EG15 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h Elemento bagnomaria con armadio neutro Bain-marie with neutral cupboard Bainmarie mit neutralschrank Éléments bain marie avec armoire neutre Elemento bañomaría con armario neutro OL8EAB7 OL8EAB11 OL8EAB15 OL8EAB22 750x800x900h - 2 GN 1/1 1125x800x900h - 3 GN 1/1 1500x800x900h - 4 GN 1/1 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 3,6/3x400+N 3,6/3x400+N 7,2/3x400+N Elemento neutro armadiato Neutral cupboard Neutrales schrankelement Élément armoire neutre Elemento armario neutro OL8EA7 OL8EA11 OL8EA15 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h OL8ECB7 OL8ECB11 OL8ECB15 OL8ECB22 750x800x900h - 2 GN 1/1 1125x800x900h - 3 GN 1/1 1500x800x900h - 4 GN 1/1 2250x800x900h - 6 GN 1/1 4/3x400+N 5,2/3x400+N 5,2/3x400+N 10,4/3x400+N Elemento neutro con vano caldo Neutral unit with heated lower compartment Neutrales schrankelement mit Waermeschrank Element neutre avec armoire chauffante Elemento neutro con armario caliente OL8ENC7 OL8ENC11 OL8ENC15 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h Cassa Check out Kassenelement Caisse Caja OL8CDX15 OL8CSX15 1500x800x900h 1500x800x900h Elemento inserimento carrelli Element to insert trolleys Einfahrelement für wagen Éléments pour insérir les chariots Elemento introducción carros OL8INS7 OL8INS11 OL8INS15 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h Elemento porta vassoi, posate e tramoggia Tray, bread and cutlery dispenser unit Ausgabe fuer Tabletts, Besteck und Brot Element porte plateaux, couverts et pain Porta-bandeja, cobiertos y pan OL8PPV8 850x800x1750h Elemento tramoggia pane Bread dispenser Brot-Ausgabe Conteneur pour pain Recipiente para el pan OL8PB8 700x700x510h Porta bicchieri/Glass carrier Gläser-Ausgabe/Porte verres Lleva vasos OL8B3 OL8B6 Elemento porta vassoi, posate, pane e bicchieri Trays/cutlery/bread/glass carrier element Ausgabe für Tabletts, Besteck, Brot und Gläser Meuble à plateaux, pain, couverts et verres Elemento para bandejas, cubiertos, pan, vasos OL8PPVBDX OL8PPVBSX Terminale/End-panel/Seitenwand Partie terminale Panel terminal OL8TTDX OL8TTSX Testata terminale spigolata Terminal-edged head Abgekantete Seitenwand Terminal rayonné Cabeza terminal espigada OL8TTSDX OL8TTSSX Angolo esterno 45°/External corner 45° Ausseneckelement 45°/Angle externe 45° Ángulo externo 45 OL8EAE45 800x612x900h Angolo esterno 90°/External corner 90° Ausseneckelement 90°/Angle externe 90° Ángulo externo 90° OL8EAE90 800x800x900h Angolo interno 45°/Internal corner 45° Inneneckelement 45° Angle interne 45°/Ángulo interno 45° OL8EAI45 800x612x900h Angolo interno 90°/Internal corner 90° Inneneckelement 90° Angle interne 90°/Ángulo interno 90° OL8EAI90 800x800x900h Elemento bagnomaria con vano caldo Bain-marie unit with heated lower compartment Warmausgabe mit Waermeschrank Bain-marie avec armoire chauffante Elemento baño maría con armario caliente Elemento con piano riscaldante in cristallo temperato su vano a giorno Unit with heated top made of temperate crystal Module mit Warmhalteplatte aus gehärtetem Kristallglas Element a plan réchauffant en cristal trempe Elemento con encimera caliente de cristal temperado OL8EGVC7 OL8EGVC11 OL8EGVC15 Elemento con piano riscaldante in cristallo temperato su armadio neutro Unit with heated top made of temperate crystal on neutral cupboard Module mit Warmhalteplatte aus gehärtetem Kristallglas mit geschlossenem Schrankfach Element a plan réchauffant en cristal trempe sur armoire neutre Elemento con encimera caliente de cristal temperado con armario neutro OL8EAVC7 OL8EAVC11 OL8EAVC15 Elemento con piano riscaldante in cristallo temperato su armadio caldo Unit with heated top made of temperate crystal on heated cupboard Module mit Warmhalteplatte aus gehärtetem Kristallglas mit beheiztem Schrankfach Element a plan réchauffant en cristal trempe sur armoire chaude Elemento con encimera caliente de cristal temperado con armario caliente OL8ECVC7 OL8ECVC11 OL8ECVC15 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h 2,4/230 3,6/3x400+N 3,6/3x400+N 2,4/230 3,6/3x400+N 3,6/3x400+N 4/3x400+N 5,2/3x400+N 5,2/3x400+N Serie 800 Self-Service 1500x800x1490h 1500x800x1490h 32030 Sedico (BL) - Italia Via Cavalieri di Vittorio Veneto, 25 Tel. +39 0437 855411 Fax +39 0437 855444 www.baronprofessional.com E-mail: [email protected] Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. / The manufacturer reserves the right to make any changes without previous notice. / Die Änderungen an den Produkten können ohne vorherige Benachrichtigung des Herstellers vorgenommen werden. / Le fabricant se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis. / El fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación sin previo aviso. 84SSV80106ML - 01/2006 SELF SERVICE Serie 800 Refrigerati Sistema Qualità Certificato ISO 9001:2000 Series 800 Refrigerated - Serie 800 Gekühlt Série 800 Réfrigérés - Serie 800 Refrigerados Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm - GN Potenza-Voltaggio Power-Voltage Leistung-Spannung Puissance-Voltage Potencia-Voltaje kW-V OL8EGPR11 1125x800x900h - 3 GN 1/1 0,5/230 OL8EGPR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EGPR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 OL8EAPR11 1125x800x900h - 3 GN 1/1 0,5/230 OL8EAPR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EAPR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 Modello Model Modell Modèle Modelo SELF SERVICE Serie 800 Caldi Series 800 Warmed - Serie 800 Warm Série 800 Chauds - Serie 800 Calientes H=200mm H=250mm H=250mm H=250mm H=200mm H=200mm H=200mm Elemento con piano refrigerato su vano a giorno Refrigerated top unit on open cupboard Module mit gekühltem Fläche mit offenem Schrankfach Element avec plan réfrigérée sur compartiment ouvert Elemento con encimera refrigera Elemento con piano refrigerato su vano armadiato Refrigerated top unit on neutral cupboard Mod. mit gekühltem Fläche mit geschlossenem Schrankfach Element avec plan réfrigérée sur armoire neutre Elemento con encimera refrigerada con armario neutro Elemento con piano refrigerato su vano refrigerato GN1/1 Refrigerated top unit on refrigerated cupboard GN1/1 Module mit gekühltem Fläche mit gekuhltem Schr. GN1/1 Element avec plan réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1 Elemento con encimera refrigerada con armario refrigerado GN1/1 Elemento con vasca refrigerata su vano a giorno Refrigerated tank unit on open cupboard Module mit gekühltem Becken mit offenem Schrankfach Element avec cuve réfrigérée sur compartiment ouvert Elemento con cuba refrigerada Elemento con vasca refrigerata su vano armadiato Refrigerated tank unit on neutral cupboard Module mit gekühltem Becken mit geschlossenem Schrankfach Element avec cuve réfrigérée sur armoire neutre Elemento con cuba refrigerada con armario neutro Elemento con vasca refrigerata su vano refrigerato GN1/1 Refrigerated tank unit on refrigerated cupboard GN1/1 Module mit gekühltem Becken mit gekuhltem Schrankfach GN1/1 Element avec cuve réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1 Elemento con cuba refrigerada con armario refrigerado GN1/1 Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano a giorno Refrigerated display counter with refrigerated top unit on open cupboard Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit offenem Schrankfach Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur compartiment ouvert Vitrina refrigerada con encimera refrigerada Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano armadiato Refrigerated display counter with refrigerated top unit on neutral cupboard Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit geschlossenem Schrankfach Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur armoire neutre Vitrina refrigerada con encimera refrigerada con armario neutro Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano refrigerato GN1/1 Refrigerated display counter with refrigerated top unit on refrigerated cupboard GN1/1 Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit gekuhltem Schrankfach GN1/1 Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1 Vitrina refrigerada con encimera refrigerada con armario refrigerado GN1/1 Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano a giorno Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on open cupboard Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit offenem Schrankfach Element vitrine réfrigérée avec cuve réfrigérée sur compartiment ouvert Vitrina refrigerada con cuba refrigerada Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano armadiato Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on neutral cupboard Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit geschlossenem Schrankfach El. vitrine réfrigérée avec cuve réfrigérée sur armoire neutre Vitrina refrigerada con cuba refrigerada con armario neutro Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano refrigerato GN1/1 Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on refrigerated cupboard GN1/1 Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit gekuhltem Schrankfach GN1/1 Element vitrine réfrigérée avec cuve réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1 Vitrina refrigerada con cuba refrigerada con armario refrigerado GN1/1 Vetrina refrigerata senza piano di fondo Refrigerated display without lower shelf Kühlvitrine ohne boden Vitrine réfrigérée sans plan de fond Vitrina refrigerada sin llano de hondo Vetrina refrigerata senza piano di fondo con tenda avvolgibile Refrigerated display without lower shelf with roll-up curtain Kühlvitrine ohne boden mit aufrollbarem Vorhang Vitrine réfrigérée sans plan de fond avec rideaux Vitrina refrigerada sin llano de hondo con tienda enrollable Vetrina refrigerata con piano di fondo Refrigerated display with lower shelf Kühlvitrine mit boden Vitrine réfrigérée avec plan de fond Vitrina refrigerada con llano de hondo Vetrina refrigerata con piano di fondo con tenda avvolgibile Refrigerated display with lower shelf with roll-up curtain Kühlvitrine mit boden mit aufrollbarem Vorhang Vitrine réfrigérée avec plan de fond avec rideaux Vitrina refrigerada con llano de hondo con tienda enrollable Un terminale destro ed uno sinistro devono essere previsti per ogni linea self-service. One right and one left end-panel must be added to each self-service line of elements. Eine rechte und eine linke seitenwand muss bei jeder selbsbedienungslinie vorgeschen sein. Pour toutes les lignes de self-service on doit prevoir une partie terminale droite et une gauche. Hay que considerar un panel terminal derecho y uno izquierdo por cada linea self-service. H=200mm H=200mm OL8EVPR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EVPR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 OL8EGVR11 1125x800x900h - 3 GN 1/1 0,5/230 OL8EGVR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EGVR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 OL8EAVR11 1125x800x900h - 3 GN 1/1 0,5/230 OL8EAVR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EAVR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 OL8EVVR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 0,5/230 OL8EVVR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 1,2/230 OL8VTRPG15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRPG22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTRPA15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRPA22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTRPVR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRPVR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTRVG15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRVG22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTRVVA15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRVVA22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTRVVR15 1500x800x900h - 4 GN 1/1 1,7/230 OL8VTRVVR22 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 OL8VTR15 1410x730x1100h 1,2/230 OL8VTR22 2160x730x1100h 1,2/230 OL8VTT15 1410x730x1100h 1,2/230 OL8VTT22 2160x730x1100h 1,2/230 OL8VTRF15 1410x730x1100h 1,2/230 OL8VTRF22 2160x730x1100h 1,2/230 OL8VTTF15 1410x730x1100h 1,2/230 OL8VTTF22 2160x730x1100h 1,2/230 Modello Model Modell Modèle Modelo Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm-GN Pot.-Voltaggio Power-Voltage Leistung-Span. Puiss.-Voltage Pot.-Voltaje kW-V SELF SERVICE Serie 800 Neutri Series 800 Neutral - Serie 800 Neutral Série 800 Neutres - Serie 800 Neutros Modello Model Modell Modèle Modelo Dimensioni Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones mm Elemento bagnomaria Bain-marie unit Bainmarie Module Element bain-marie Elemento baño maria OL8EGB7 OL8EGB11 OL8EGB15 OL8EGB22 750x800x900h - 2 GN 1/1 1125x800x900h - 3 GN 1/1 1500x800x900h - 4 GN 1/1 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 3,6/3x400+N 3,6/3x400+N 7,2/3x400+N Elemento neutro Neutral unit Arbeitsplatten Element neutre Elemento neutro OL8EG7 OL8EG1 OL8EG15 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h Elemento bagnomaria con armadio neutro Bain-marie with neutral cupboard Bainmarie mit neutralschrank Éléments bain marie avec armoire neutre Elemento bañomaría con armario neutro OL8EAB7 OL8EAB11 OL8EAB15 OL8EAB22 750x800x900h - 2 GN 1/1 1125x800x900h - 3 GN 1/1 1500x800x900h - 4 GN 1/1 2250x800x900h - 6 GN 1/1 2,4/230 3,6/3x400+N 3,6/3x400+N 7,2/3x400+N Elemento neutro armadiato Neutral cupboard Neutrales schrankelement Élément armoire neutre Elemento armario neutro OL8EA7 OL8EA11 OL8EA15 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h OL8ECB7 OL8ECB11 OL8ECB15 OL8ECB22 750x800x900h - 2 GN 1/1 1125x800x900h - 3 GN 1/1 1500x800x900h - 4 GN 1/1 2250x800x900h - 6 GN 1/1 4/3x400+N 5,2/3x400+N 5,2/3x400+N 10,4/3x400+N Elemento neutro con vano caldo Neutral unit with heated lower compartment Neutrales schrankelement mit Waermeschrank Element neutre avec armoire chauffante Elemento neutro con armario caliente OL8ENC7 OL8ENC11 OL8ENC15 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h Cassa Check out Kassenelement Caisse Caja OL8CDX15 OL8CSX15 1500x800x900h 1500x800x900h Elemento inserimento carrelli Element to insert trolleys Einfahrelement für wagen Éléments pour insérir les chariots Elemento introducción carros OL8INS7 OL8INS11 OL8INS15 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h Elemento porta vassoi, posate e tramoggia Tray, bread and cutlery dispenser unit Ausgabe fuer Tabletts, Besteck und Brot Element porte plateaux, couverts et pain Porta-bandeja, cobiertos y pan OL8PPV8 850x800x1750h Elemento tramoggia pane Bread dispenser Brot-Ausgabe Conteneur pour pain Recipiente para el pan OL8PB8 700x700x510h Porta bicchieri/Glass carrier Gläser-Ausgabe/Porte verres Lleva vasos OL8B3 OL8B6 Elemento porta vassoi, posate, pane e bicchieri Trays/cutlery/bread/glass carrier element Ausgabe für Tabletts, Besteck, Brot und Gläser Meuble à plateaux, pain, couverts et verres Elemento para bandejas, cubiertos, pan, vasos OL8PPVBDX OL8PPVBSX Terminale/End-panel/Seitenwand Partie terminale Panel terminal OL8TTDX OL8TTSX Testata terminale spigolata Terminal-edged head Abgekantete Seitenwand Terminal rayonné Cabeza terminal espigada OL8TTSDX OL8TTSSX Angolo esterno 45°/External corner 45° Ausseneckelement 45°/Angle externe 45° Ángulo externo 45 OL8EAE45 800x612x900h Angolo esterno 90°/External corner 90° Ausseneckelement 90°/Angle externe 90° Ángulo externo 90° OL8EAE90 800x800x900h Angolo interno 45°/Internal corner 45° Inneneckelement 45° Angle interne 45°/Ángulo interno 45° OL8EAI45 800x612x900h Angolo interno 90°/Internal corner 90° Inneneckelement 90° Angle interne 90°/Ángulo interno 90° OL8EAI90 800x800x900h Elemento bagnomaria con vano caldo Bain-marie unit with heated lower compartment Warmausgabe mit Waermeschrank Bain-marie avec armoire chauffante Elemento baño maría con armario caliente Elemento con piano riscaldante in cristallo temperato su vano a giorno Unit with heated top made of temperate crystal Module mit Warmhalteplatte aus gehärtetem Kristallglas Element a plan réchauffant en cristal trempe Elemento con encimera caliente de cristal temperado OL8EGVC7 OL8EGVC11 OL8EGVC15 Elemento con piano riscaldante in cristallo temperato su armadio neutro Unit with heated top made of temperate crystal on neutral cupboard Module mit Warmhalteplatte aus gehärtetem Kristallglas mit geschlossenem Schrankfach Element a plan réchauffant en cristal trempe sur armoire neutre Elemento con encimera caliente de cristal temperado con armario neutro OL8EAVC7 OL8EAVC11 OL8EAVC15 Elemento con piano riscaldante in cristallo temperato su armadio caldo Unit with heated top made of temperate crystal on heated cupboard Module mit Warmhalteplatte aus gehärtetem Kristallglas mit beheiztem Schrankfach Element a plan réchauffant en cristal trempe sur armoire chaude Elemento con encimera caliente de cristal temperado con armario caliente OL8ECVC7 OL8ECVC11 OL8ECVC15 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h 750x800x900h 1125x800x900h 1500x800x900h 2,4/230 3,6/3x400+N 3,6/3x400+N 2,4/230 3,6/3x400+N 3,6/3x400+N 4/3x400+N 5,2/3x400+N 5,2/3x400+N Serie 800 Self-Service 1500x800x1490h 1500x800x1490h 84SSV80106ML - 01/2006 SELF SERVICE Serie 800 Refrigerati Sistema Qualità Certificato ISO 9001:2000 Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. / The manufacturer reserves the right to make any changes without previous notice. / Die Änderungen an den Produkten können ohne vorherige Benachrichtigung des Herstellers vorgenommen werden. / Le fabricant se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis. / El fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación sin previo aviso. Serie 800 Baron Le principali caratteristiche, comuni per tutta la gamma sono: - Costruzione in acciaio inox AISI 304; - Piano in acciaio inox AISI 304, 1,5 mm. h 50 rinforzato e con bordi arrotondati; - Gli angoli copripannelli delle apparecchiature sono in acciaio inox AISI 304; - Ogni elemento è finito ed indipendente in configurazioni fisse, su piedini regolabili; - Scorrivassoi fissi i acciaio inox AISI 304 tubolare (possono essere installati su entrambi i fronti); - Supporti di sostegno sovrastrutture in acciaio inox AISI 304 lucido. Tutti gli elementi tecnici sono dotati di controllo digitale, adatti al monitoraggio di tutti gli eventi critici secondo la normativa HCCP. Si può scegliere la pannellatura frontale (standard INOX) in diverse essenze legnose o altri materiali. Il pannello diventa un accessorio che può essere cambiato a piacimento conferendo un look sempre nuovo all’ambiente. L’unione testa a testa tra i vari elementi permette di creare una totale continuità del piano di lavoro/appoggio. The main characteristics, common to the entire range are: - AISI 304 stainless steel construction; - AISI 304 stainless steel shelf, 1,5 mm 50 h reinforced and with rounded edges; - Caps for corners of equipment panels are in stainless steel AISI 304; - Each element is independently finished according to a fixed configuration, on Punti di forza Important features/Pluspunkte/Points forts/Puntos fuertes adjustable feet; - AISI 304 stainless steel piping acting as fixed tray slides (they can be installed on both sides); - Shiny AISI 304 stainless steel support upperworks. All technical elements are equipped with digital control to monitor all main processes complying with HCCP regulations. The front of the self service can be equipped with (standard execution stainless-steel) woodenpanels or other materials. In this way the self service can be fashionly update whenever felt necessary. The joints head to head between elements is rigid allowing to offer a continuos working-surface. Die wesentlichen Merkmale der gesamten Produktreihe sind: - Konstruktion aus Edelstahl AISI 304; - Arbeitsplatte aus Edelstahl AISI 304, 1,5 mm h 50 verstärkt und mit abgerundetenKanten; - Die Paneelschutzecken der Geräte sind aus Edelstahl AISI 304; - Alle Elemente sind komplett und eigenständig in festen Anordnungen, auf Stellfüßen; - Feste Tablettgleitschienen aus Edelstahlrohr AISI 304 (sie können an beiden Fronten montiert werden); - Stützhalterungen für obere Strukturen aus Glanzedelstahl AISI 304. Alle technischen Elemente verfügen über eine Digitalüberwachung, dienlich zur Über prüfung aller Hauptvorgänge gemäß den HCCP Vorschriften. Man kann die Paneele versehen, (Standardausführung Edelstahl) welche aus verschiedenen Holzarten b.z.w. anderen Materialien bestehen können. Damit werden die Paneele zu wahrhaften Zubehörteilen, die man oft auswechseln kann, damit das Arbeitsmilieu immer anders gestaltet werden kann. Die Verbindung zwischen den verschiedenen Elementen erlaubt es, eine kontinuirliche Arbeitsfläche zu gestalten (daverhafte Verbindung). Les principales caractéristiques, identiques pour toute la gamme sont les suivantes: - Construction en acier inox AISI 304; - Plan en acier inox AISI 304, 1,5 mm. h 50 renforcé, muni de bords arrondis; - Les angles couvre-panneaux des appareils sont en acier inox AISI 304; - Chaque élément est fini et indépendant en configurations fixes, sur petits pieds réglables; - Supports fixes de coulissement des plateaux en acier inox AISI 304 tubulaire (pouvant être installées des deux côtés); - Supports de soutien superstructures en acier inox AISI 304 brillant. Tous les élèments techniques sont dotes d’un contrôle digital qui suit les processus plus importants selon les normes HCCP. On peut choisir les panneaux fronteaux (exécution standard en inox) en bois ou autres matériaux a fin qu’on puisse chenger l’aspect de l’endroit n’importe quand. Les joints epaule-epaule entre les elements permettent d’obtenir une surface de travail continuelle. Las características principales, comunes para toda la gama son: - Construcción en acero inoxidable AISI 304; - Tablero de acero inoxidable AISI 304,1,5 mm. alto 50, reforzado y con bordes redondeados; - Los ángulos cubrepaneles de los equipos son de acero inoxidable AISI 304; - Cada elemento está acabado e independiente en configuraciones fijas, sobre patas regulables; - Deslizabandejas fijos de acero inoxidable AISI 304 tubular (pueden ser instalados en ambos frentes); acero inoxidable AISI 304 bruñido. Todos los elementos técnicos están dotados de control digital y son adecuados para la monitorización de todos los eventos críticos según la normativa HCCP. Se pueden elegir los paneles frontales (estándar de ACERO INOXIDABLE) en distinto tipos de madera u otros materiales. El panel se convierte en un accesorio que se puede cambiar a propio gusto confiriendo un look siempre nuevo al ambiente. La unión entre las cabezas de los varios elementos permite crear una continuidad total de la superficie de trabajo / apoyo. Esempi di composizione Examples of composition/Beispiele von/Zusammenstellung/Exemples de composition/ Eyemplo de composición 1. Vasca raggiata su tutti i lati per una completa e facile pulizia. 2. Vano refrigerato esente da CFC; modularità GN 1/1 H 25/210. 3. TOP con bordi arrotondati angoli copripannelli in acciaio inox. 4. Cristallo curvo e cristallo frontale temperato per una elegante protezione dei cibi. 5. Portine lato operatore scorrevoli in cristallo. - FLAP lato cliente sollevabili per la massima protezione dei cibi. - Evaporatore ventilato collegato con il gruppo di refrigerazione del vano refrigerato. - lluminazione al neon di serie. 1. Round container for complete and easy cleaning. 2. CFCs free refrigerated container; GN 1/1 H 25/210 modularity. 3. TOP with rounded edges and stainless steel caps for corners of equipment panel. 4. Curved crystal and tempered front crystal for an elegant protection of foods. 5. Crystal sliding doors on user side. - Lifting flap on client side to obtain maximum protection of the food. - Ventilated evaporator connected to a refrigerating group in the refrigerated container. - Neon lights. 1. Ganzseitig abgerundeter Behälter zur kompletten und problemlosen Reinigung. 2. Kühlfach CFC-frei; Modularität GN 1/1 H 25/210. 3. PLATTE mit abgerundeten Kanten Paneelschutzecken aus Edelstahl. 4. Gebogenes Kristall und frontseitiges Kristall gehärtet zum eleganten Schutz der Speisen. 5. Bedienungsseite mit Schiebetüren aus Kristall. - Flap auf der Kundenseite zum maximalen Schutz der Speisen. - Belüfteter an das Kühlaggregat des Kühlfachs angeschlossener Verdampfer. - Neonbeleuchtung serienmäßig. A. Testata terminale. B. Neutro L=1125 mm. C. Elemento con vasca refrigerata e vetrina refrigerata indipendente L=1500 mm. D. Angolo 90°. E. Neutro L=750 mm. F. Elemento con vasca refrigerata e vano refrigerato. G. Neutro L=750 mm con sollevatore piatti. H. Bagnomaria 4GN L=1500 mm. I. Neutro L=750 mm con sollevatore piatti. L. Testata terminale. A. End paneel. B. Neutrales Element L=1125 mm. C. Gekühltes Becken und unabhängig gekülte Vitrine L=1500 mm. D. Eckelement 90°. E. Neutrales Element L=750 mm. F. Gekühltes Becken und Fach. G. Neutrales Element L=750 mm mit tellerspender. H. Bainmarie Module 4GN L=1500 mm. I. Neutrales Element L=750 mm mit tellerspender. L. End paneel. A. End-shoulder. B. Neutral unit L=1125 mm. C. With refrigerated tank and indipendent refrigerated showcase L=1500 mm. D. Corner unit 90°. E. Neutral unit L=750 mm. F. Refrigerated tank and comparment. G. Neutral unit L=750 mm with plates lift. H. Bain-Marie unit 4GN L=1500 mm. I. Neutral unit L=750 mm with plates lift. L. End shoulder. A. Epaule terminale. B. Elément neutre L=1125 mm. C. Cuve refrigerée et vitrine refrigerée indipendente L=1500 mm. D. Angle élément 90°. E. Elément neutre L=750 mm. F. Cuve et compartment refrigerés. G. Elément neutre L=750 mm avec seuleveur d’assiette. H. Elément de Bain-Marie 4GN L=1500 mm. I. Elément neutre L=750 mm avec seuleveur d’assiette. L. Epaule terminale. A. Cabeza terminal. B. Neutro L=1125 mm. C. Elemento con vasca refrigerada y vitrína refrigerada L=1500 mm. D. Ángulo 90°. E. Neutro L=750 mm. F. Elemento con cuba refrigerada y armario refrigerado. G. Neutro L=750 mm con levantador platos. H. Elemento Baño Maria 4GN L=1500 mm. I. Neutro L=750 mm con levantador platos. L. Cabeza terminal. 1. Cuve aux bords arrondis sur tous lescôtés permettant un nettoyage complet et aisé. 2. Compartiment réfrigéré sans CFC; modularité GN 1/1 H 25/210. 3. TOP avec bords arrondis, angles couvre-panneaux en acier inox. 4. Vitre courbe et vitre frontale trempée offrant une élégante protection aux mets. 5. Portes vitrées côté opérateur coulissantes en verre. - Portes vitrées côté client soulevables garantissant la protection maximale des mets. - Évaporateur ventilé raccordé au groupe de réfrigération du compartiment réfrigéré. - Illumination au néon standard. 1. Cuba redondeada en todos los lados para una limpieza fácil y completa. 2. Espacio refrigerado sin CFC; modularidad GN 1/1 H 25/210. 3. TAPA con bordes redondeados con ángulos cubrepaneles de acero inoxidable. 4. Cristal curvado y cristal frontal templado para una protección elegante de los alimentos. 5. Puertas en el lado del operador deslizables de cristal. - Flaps en el lado del cliente que se pueden alzar para la máxima protección de los alimentos. - Evaporador ventilado conectado con el grupo de refrigeración del espacio refrigerado. - Iluminación de neón de serie. Serie 800 Baron Le principali caratteristiche, comuni per tutta la gamma sono: - Costruzione in acciaio inox AISI 304; - Piano in acciaio inox AISI 304, 1,5 mm. h 50 rinforzato e con bordi arrotondati; - Gli angoli copripannelli delle apparecchiature sono in acciaio inox AISI 304; - Ogni elemento è finito ed indipendente in configurazioni fisse, su piedini regolabili; - Scorrivassoi fissi i acciaio inox AISI 304 tubolare (possono essere installati su entrambi i fronti); - Supporti di sostegno sovrastrutture in acciaio inox AISI 304 lucido. Tutti gli elementi tecnici sono dotati di controllo digitale, adatti al monitoraggio di tutti gli eventi critici secondo la normativa HCCP. Si può scegliere la pannellatura frontale (standard INOX) in diverse essenze legnose o altri materiali. Il pannello diventa un accessorio che può essere cambiato a piacimento conferendo un look sempre nuovo all’ambiente. L’unione testa a testa tra i vari elementi permette di creare una totale continuità del piano di lavoro/appoggio. The main characteristics, common to the entire range are: - AISI 304 stainless steel construction; - AISI 304 stainless steel shelf, 1,5 mm 50 h reinforced and with rounded edges; - Caps for corners of equipment panels are in stainless steel AISI 304; - Each element is independently finished according to a fixed configuration, on Punti di forza Important features/Pluspunkte/Points forts/Puntos fuertes adjustable feet; - AISI 304 stainless steel piping acting as fixed tray slides (they can be installed on both sides); - Shiny AISI 304 stainless steel support upperworks. All technical elements are equipped with digital control to monitor all main processes complying with HCCP regulations. The front of the self service can be equipped with (standard execution stainless-steel) woodenpanels or other materials. In this way the self service can be fashionly update whenever felt necessary. The joints head to head between elements is rigid allowing to offer a continuos working-surface. Die wesentlichen Merkmale der gesamten Produktreihe sind: - Konstruktion aus Edelstahl AISI 304; - Arbeitsplatte aus Edelstahl AISI 304, 1,5 mm h 50 verstärkt und mit abgerundetenKanten; - Die Paneelschutzecken der Geräte sind aus Edelstahl AISI 304; - Alle Elemente sind komplett und eigenständig in festen Anordnungen, auf Stellfüßen; - Feste Tablettgleitschienen aus Edelstahlrohr AISI 304 (sie können an beiden Fronten montiert werden); - Stützhalterungen für obere Strukturen aus Glanzedelstahl AISI 304. Alle technischen Elemente verfügen über eine Digitalüberwachung, dienlich zur Über prüfung aller Hauptvorgänge gemäß den HCCP Vorschriften. Man kann die Paneele versehen, (Standardausführung Edelstahl) welche aus verschiedenen Holzarten b.z.w. anderen Materialien bestehen können. Damit werden die Paneele zu wahrhaften Zubehörteilen, die man oft auswechseln kann, damit das Arbeitsmilieu immer anders gestaltet werden kann. Die Verbindung zwischen den verschiedenen Elementen erlaubt es, eine kontinuirliche Arbeitsfläche zu gestalten (daverhafte Verbindung). Les principales caractéristiques, identiques pour toute la gamme sont les suivantes: - Construction en acier inox AISI 304; - Plan en acier inox AISI 304, 1,5 mm. h 50 renforcé, muni de bords arrondis; - Les angles couvre-panneaux des appareils sont en acier inox AISI 304; - Chaque élément est fini et indépendant en configurations fixes, sur petits pieds réglables; - Supports fixes de coulissement des plateaux en acier inox AISI 304 tubulaire (pouvant être installées des deux côtés); - Supports de soutien superstructures en acier inox AISI 304 brillant. Tous les élèments techniques sont dotes d’un contrôle digital qui suit les processus plus importants selon les normes HCCP. On peut choisir les panneaux fronteaux (exécution standard en inox) en bois ou autres matériaux a fin qu’on puisse chenger l’aspect de l’endroit n’importe quand. Les joints epaule-epaule entre les elements permettent d’obtenir une surface de travail continuelle. Las características principales, comunes para toda la gama son: - Construcción en acero inoxidable AISI 304; - Tablero de acero inoxidable AISI 304,1,5 mm. alto 50, reforzado y con bordes redondeados; - Los ángulos cubrepaneles de los equipos son de acero inoxidable AISI 304; - Cada elemento está acabado e independiente en configuraciones fijas, sobre patas regulables; - Deslizabandejas fijos de acero inoxidable AISI 304 tubular (pueden ser instalados en ambos frentes); acero inoxidable AISI 304 bruñido. Todos los elementos técnicos están dotados de control digital y son adecuados para la monitorización de todos los eventos críticos según la normativa HCCP. Se pueden elegir los paneles frontales (estándar de ACERO INOXIDABLE) en distinto tipos de madera u otros materiales. El panel se convierte en un accesorio que se puede cambiar a propio gusto confiriendo un look siempre nuevo al ambiente. La unión entre las cabezas de los varios elementos permite crear una continuidad total de la superficie de trabajo / apoyo. Esempi di composizione Examples of composition/Beispiele von/Zusammenstellung/Exemples de composition/ Eyemplo de composición 1. Vasca raggiata su tutti i lati per una completa e facile pulizia. 2. Vano refrigerato esente da CFC; modularità GN 1/1 H 25/210. 3. TOP con bordi arrotondati angoli copripannelli in acciaio inox. 4. Cristallo curvo e cristallo frontale temperato per una elegante protezione dei cibi. 5. Portine lato operatore scorrevoli in cristallo. - FLAP lato cliente sollevabili per la massima protezione dei cibi. - Evaporatore ventilato collegato con il gruppo di refrigerazione del vano refrigerato. - lluminazione al neon di serie. 1. Round container for complete and easy cleaning. 2. CFCs free refrigerated container; GN 1/1 H 25/210 modularity. 3. TOP with rounded edges and stainless steel caps for corners of equipment panel. 4. Curved crystal and tempered front crystal for an elegant protection of foods. 5. Crystal sliding doors on user side. - Lifting flap on client side to obtain maximum protection of the food. - Ventilated evaporator connected to a refrigerating group in the refrigerated container. - Neon lights. 1. Ganzseitig abgerundeter Behälter zur kompletten und problemlosen Reinigung. 2. Kühlfach CFC-frei; Modularität GN 1/1 H 25/210. 3. PLATTE mit abgerundeten Kanten Paneelschutzecken aus Edelstahl. 4. Gebogenes Kristall und frontseitiges Kristall gehärtet zum eleganten Schutz der Speisen. 5. Bedienungsseite mit Schiebetüren aus Kristall. - Flap auf der Kundenseite zum maximalen Schutz der Speisen. - Belüfteter an das Kühlaggregat des Kühlfachs angeschlossener Verdampfer. - Neonbeleuchtung serienmäßig. A. Testata terminale. B. Neutro L=1125 mm. C. Elemento con vasca refrigerata e vetrina refrigerata indipendente L=1500 mm. D. Angolo 90°. E. Neutro L=750 mm. F. Elemento con vasca refrigerata e vano refrigerato. G. Neutro L=750 mm con sollevatore piatti. H. Bagnomaria 4GN L=1500 mm. I. Neutro L=750 mm con sollevatore piatti. L. Testata terminale. A. End paneel. B. Neutrales Element L=1125 mm. C. Gekühltes Becken und unabhängig gekülte Vitrine L=1500 mm. D. Eckelement 90°. E. Neutrales Element L=750 mm. F. Gekühltes Becken und Fach. G. Neutrales Element L=750 mm mit tellerspender. H. Bainmarie Module 4GN L=1500 mm. I. Neutrales Element L=750 mm mit tellerspender. L. End paneel. A. End-shoulder. B. Neutral unit L=1125 mm. C. With refrigerated tank and indipendent refrigerated showcase L=1500 mm. D. Corner unit 90°. E. Neutral unit L=750 mm. F. Refrigerated tank and comparment. G. Neutral unit L=750 mm with plates lift. H. Bain-Marie unit 4GN L=1500 mm. I. Neutral unit L=750 mm with plates lift. L. End shoulder. A. Epaule terminale. B. Elément neutre L=1125 mm. C. Cuve refrigerée et vitrine refrigerée indipendente L=1500 mm. D. Angle élément 90°. E. Elément neutre L=750 mm. F. Cuve et compartment refrigerés. G. Elément neutre L=750 mm avec seuleveur d’assiette. H. Elément de Bain-Marie 4GN L=1500 mm. I. Elément neutre L=750 mm avec seuleveur d’assiette. L. Epaule terminale. A. Cabeza terminal. B. Neutro L=1125 mm. C. Elemento con vasca refrigerada y vitrína refrigerada L=1500 mm. D. Ángulo 90°. E. Neutro L=750 mm. F. Elemento con cuba refrigerada y armario refrigerado. G. Neutro L=750 mm con levantador platos. H. Elemento Baño Maria 4GN L=1500 mm. I. Neutro L=750 mm con levantador platos. L. Cabeza terminal. 1. Cuve aux bords arrondis sur tous lescôtés permettant un nettoyage complet et aisé. 2. Compartiment réfrigéré sans CFC; modularité GN 1/1 H 25/210. 3. TOP avec bords arrondis, angles couvre-panneaux en acier inox. 4. Vitre courbe et vitre frontale trempée offrant une élégante protection aux mets. 5. Portes vitrées côté opérateur coulissantes en verre. - Portes vitrées côté client soulevables garantissant la protection maximale des mets. - Évaporateur ventilé raccordé au groupe de réfrigération du compartiment réfrigéré. - Illumination au néon standard. 1. Cuba redondeada en todos los lados para una limpieza fácil y completa. 2. Espacio refrigerado sin CFC; modularidad GN 1/1 H 25/210. 3. TAPA con bordes redondeados con ángulos cubrepaneles de acero inoxidable. 4. Cristal curvado y cristal frontal templado para una protección elegante de los alimentos. 5. Puertas en el lado del operador deslizables de cristal. - Flaps en el lado del cliente que se pueden alzar para la máxima protección de los alimentos. - Evaporador ventilado conectado con el grupo de refrigeración del espacio refrigerado. - Iluminación de neón de serie. Serie 800 Baron Le principali caratteristiche, comuni per tutta la gamma sono: - Costruzione in acciaio inox AISI 304; - Piano in acciaio inox AISI 304, 1,5 mm. h 50 rinforzato e con bordi arrotondati; - Gli angoli copripannelli delle apparecchiature sono in acciaio inox AISI 304; - Ogni elemento è finito ed indipendente in configurazioni fisse, su piedini regolabili; - Scorrivassoi fissi i acciaio inox AISI 304 tubolare (possono essere installati su entrambi i fronti); - Supporti di sostegno sovrastrutture in acciaio inox AISI 304 lucido. Tutti gli elementi tecnici sono dotati di controllo digitale, adatti al monitoraggio di tutti gli eventi critici secondo la normativa HCCP. Si può scegliere la pannellatura frontale (standard INOX) in diverse essenze legnose o altri materiali. Il pannello diventa un accessorio che può essere cambiato a piacimento conferendo un look sempre nuovo all’ambiente. L’unione testa a testa tra i vari elementi permette di creare una totale continuità del piano di lavoro/appoggio. The main characteristics, common to the entire range are: - AISI 304 stainless steel construction; - AISI 304 stainless steel shelf, 1,5 mm 50 h reinforced and with rounded edges; - Caps for corners of equipment panels are in stainless steel AISI 304; - Each element is independently finished according to a fixed configuration, on Punti di forza Important features/Pluspunkte/Points forts/Puntos fuertes adjustable feet; - AISI 304 stainless steel piping acting as fixed tray slides (they can be installed on both sides); - Shiny AISI 304 stainless steel support upperworks. All technical elements are equipped with digital control to monitor all main processes complying with HCCP regulations. The front of the self service can be equipped with (standard execution stainless-steel) woodenpanels or other materials. In this way the self service can be fashionly update whenever felt necessary. The joints head to head between elements is rigid allowing to offer a continuos working-surface. Die wesentlichen Merkmale der gesamten Produktreihe sind: - Konstruktion aus Edelstahl AISI 304; - Arbeitsplatte aus Edelstahl AISI 304, 1,5 mm h 50 verstärkt und mit abgerundetenKanten; - Die Paneelschutzecken der Geräte sind aus Edelstahl AISI 304; - Alle Elemente sind komplett und eigenständig in festen Anordnungen, auf Stellfüßen; - Feste Tablettgleitschienen aus Edelstahlrohr AISI 304 (sie können an beiden Fronten montiert werden); - Stützhalterungen für obere Strukturen aus Glanzedelstahl AISI 304. Alle technischen Elemente verfügen über eine Digitalüberwachung, dienlich zur Über prüfung aller Hauptvorgänge gemäß den HCCP Vorschriften. Man kann die Paneele versehen, (Standardausführung Edelstahl) welche aus verschiedenen Holzarten b.z.w. anderen Materialien bestehen können. Damit werden die Paneele zu wahrhaften Zubehörteilen, die man oft auswechseln kann, damit das Arbeitsmilieu immer anders gestaltet werden kann. Die Verbindung zwischen den verschiedenen Elementen erlaubt es, eine kontinuirliche Arbeitsfläche zu gestalten (daverhafte Verbindung). Les principales caractéristiques, identiques pour toute la gamme sont les suivantes: - Construction en acier inox AISI 304; - Plan en acier inox AISI 304, 1,5 mm. h 50 renforcé, muni de bords arrondis; - Les angles couvre-panneaux des appareils sont en acier inox AISI 304; - Chaque élément est fini et indépendant en configurations fixes, sur petits pieds réglables; - Supports fixes de coulissement des plateaux en acier inox AISI 304 tubulaire (pouvant être installées des deux côtés); - Supports de soutien superstructures en acier inox AISI 304 brillant. Tous les élèments techniques sont dotes d’un contrôle digital qui suit les processus plus importants selon les normes HCCP. On peut choisir les panneaux fronteaux (exécution standard en inox) en bois ou autres matériaux a fin qu’on puisse chenger l’aspect de l’endroit n’importe quand. Les joints epaule-epaule entre les elements permettent d’obtenir une surface de travail continuelle. Las características principales, comunes para toda la gama son: - Construcción en acero inoxidable AISI 304; - Tablero de acero inoxidable AISI 304,1,5 mm. alto 50, reforzado y con bordes redondeados; - Los ángulos cubrepaneles de los equipos son de acero inoxidable AISI 304; - Cada elemento está acabado e independiente en configuraciones fijas, sobre patas regulables; - Deslizabandejas fijos de acero inoxidable AISI 304 tubular (pueden ser instalados en ambos frentes); acero inoxidable AISI 304 bruñido. Todos los elementos técnicos están dotados de control digital y son adecuados para la monitorización de todos los eventos críticos según la normativa HCCP. Se pueden elegir los paneles frontales (estándar de ACERO INOXIDABLE) en distinto tipos de madera u otros materiales. El panel se convierte en un accesorio que se puede cambiar a propio gusto confiriendo un look siempre nuevo al ambiente. La unión entre las cabezas de los varios elementos permite crear una continuidad total de la superficie de trabajo / apoyo. Esempi di composizione Examples of composition/Beispiele von/Zusammenstellung/Exemples de composition/ Eyemplo de composición 1. Vasca raggiata su tutti i lati per una completa e facile pulizia. 2. Vano refrigerato esente da CFC; modularità GN 1/1 H 25/210. 3. TOP con bordi arrotondati angoli copripannelli in acciaio inox. 4. Cristallo curvo e cristallo frontale temperato per una elegante protezione dei cibi. 5. Portine lato operatore scorrevoli in cristallo. - FLAP lato cliente sollevabili per la massima protezione dei cibi. - Evaporatore ventilato collegato con il gruppo di refrigerazione del vano refrigerato. - lluminazione al neon di serie. 1. Round container for complete and easy cleaning. 2. CFCs free refrigerated container; GN 1/1 H 25/210 modularity. 3. TOP with rounded edges and stainless steel caps for corners of equipment panel. 4. Curved crystal and tempered front crystal for an elegant protection of foods. 5. Crystal sliding doors on user side. - Lifting flap on client side to obtain maximum protection of the food. - Ventilated evaporator connected to a refrigerating group in the refrigerated container. - Neon lights. 1. Ganzseitig abgerundeter Behälter zur kompletten und problemlosen Reinigung. 2. Kühlfach CFC-frei; Modularität GN 1/1 H 25/210. 3. PLATTE mit abgerundeten Kanten Paneelschutzecken aus Edelstahl. 4. Gebogenes Kristall und frontseitiges Kristall gehärtet zum eleganten Schutz der Speisen. 5. Bedienungsseite mit Schiebetüren aus Kristall. - Flap auf der Kundenseite zum maximalen Schutz der Speisen. - Belüfteter an das Kühlaggregat des Kühlfachs angeschlossener Verdampfer. - Neonbeleuchtung serienmäßig. A. Testata terminale. B. Neutro L=1125 mm. C. Elemento con vasca refrigerata e vetrina refrigerata indipendente L=1500 mm. D. Angolo 90°. E. Neutro L=750 mm. F. Elemento con vasca refrigerata e vano refrigerato. G. Neutro L=750 mm con sollevatore piatti. H. Bagnomaria 4GN L=1500 mm. I. Neutro L=750 mm con sollevatore piatti. L. Testata terminale. A. End paneel. B. Neutrales Element L=1125 mm. C. Gekühltes Becken und unabhängig gekülte Vitrine L=1500 mm. D. Eckelement 90°. E. Neutrales Element L=750 mm. F. Gekühltes Becken und Fach. G. Neutrales Element L=750 mm mit tellerspender. H. Bainmarie Module 4GN L=1500 mm. I. Neutrales Element L=750 mm mit tellerspender. L. End paneel. A. End-shoulder. B. Neutral unit L=1125 mm. C. With refrigerated tank and indipendent refrigerated showcase L=1500 mm. D. Corner unit 90°. E. Neutral unit L=750 mm. F. Refrigerated tank and comparment. G. Neutral unit L=750 mm with plates lift. H. Bain-Marie unit 4GN L=1500 mm. I. Neutral unit L=750 mm with plates lift. L. End shoulder. A. Epaule terminale. B. Elément neutre L=1125 mm. C. Cuve refrigerée et vitrine refrigerée indipendente L=1500 mm. D. Angle élément 90°. E. Elément neutre L=750 mm. F. Cuve et compartment refrigerés. G. Elément neutre L=750 mm avec seuleveur d’assiette. H. Elément de Bain-Marie 4GN L=1500 mm. I. Elément neutre L=750 mm avec seuleveur d’assiette. L. Epaule terminale. A. Cabeza terminal. B. Neutro L=1125 mm. C. Elemento con vasca refrigerada y vitrína refrigerada L=1500 mm. D. Ángulo 90°. E. Neutro L=750 mm. F. Elemento con cuba refrigerada y armario refrigerado. G. Neutro L=750 mm con levantador platos. H. Elemento Baño Maria 4GN L=1500 mm. I. Neutro L=750 mm con levantador platos. L. Cabeza terminal. 1. Cuve aux bords arrondis sur tous lescôtés permettant un nettoyage complet et aisé. 2. Compartiment réfrigéré sans CFC; modularité GN 1/1 H 25/210. 3. TOP avec bords arrondis, angles couvre-panneaux en acier inox. 4. Vitre courbe et vitre frontale trempée offrant une élégante protection aux mets. 5. Portes vitrées côté opérateur coulissantes en verre. - Portes vitrées côté client soulevables garantissant la protection maximale des mets. - Évaporateur ventilé raccordé au groupe de réfrigération du compartiment réfrigéré. - Illumination au néon standard. 1. Cuba redondeada en todos los lados para una limpieza fácil y completa. 2. Espacio refrigerado sin CFC; modularidad GN 1/1 H 25/210. 3. TAPA con bordes redondeados con ángulos cubrepaneles de acero inoxidable. 4. Cristal curvado y cristal frontal templado para una protección elegante de los alimentos. 5. Puertas en el lado del operador deslizables de cristal. - Flaps en el lado del cliente que se pueden alzar para la máxima protección de los alimentos. - Evaporador ventilado conectado con el grupo de refrigeración del espacio refrigerado. - Iluminación de neón de serie. ES: - - - - - Principali caratteristiche tecniche: Interno ed esterno in Aisi 304. Isolamento spessore 75mm con poliuretano proveo di CFC. Convogliatore aria sulla schiena per una migliore distribuzione del freddo e per garantire una miglior mantenimento del freddo. Monoblocco a tampone ed evaporatore fuori cella per agevolare la pulizia e garantire maggiore igene. Cruscotto apribile per un agevole accesso ai comandi. EN: - - - - - Main specifications: Interior and exterior in AISI 304 steel. 75 mm insulation with CFC-free polyurethane foam. The air conveyor is at the back, improving cold air distribution and product conservation. The monobloc unit and evaporator are fitted on the outside to facilitate clea ning and ensure higher standards of hygiene. It is possible to open the instrument panel to access the controls easily to be done. Die wichtigsten technischen Merkmale: Innen und außen in Aisi 304-Edelstahl. Isolierung mit einer Dicke von 75 mm mit FCKW-freiem PUR-Schaum. Luftförderanlage am Rückenteil zur besseren Kälteverteilung und zur Gewährleistung einer besseren Kälteerhaltung . Wandstopferaggregat und Verdampfer außer halb der Kühlzelle für eine leichtere Reinigung und zur Gewährleistung einer besseren Hygiene. Aufklappbares Bedienfrontblende für einen leich teren Zugriff auf die Steuereinheiten in Bear- FR: beitung. - - - - - DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DONNES TECNIQUES / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS STANDARD Model Modello Outside dim. mm Dim. esterne mm LxPxH Cabinet dim. mm Dim. cella mm LxPxH Capacity Capacità lt Temp. Range Temp. lavoro °C Voltage Tensione V/~/Hz Refrig. capacity Potenza refrg. W Power Input Pot. di funzionam. W S 70 TNN S 70 BT 700x830x2080 550x710x1480 617 -2/+8 -18/-22 230/1/50 262 403 395 897 S 140 TNN S 140 BT 1400x830x2080 2x(550x710x1480) 1330 -2/+8 -18/-22 230/1/50 377 601 775 1220 PLUS 700x830x2080 550x710x1480 617 -2/+8 -15/-25 -6/+4 230/1/50 262 403 262 P 70 TNV P 70 BTV 700x830x2080 550x710x1480 617 +2/+10 -15/-20 230/1/50 262 403 413 992 P 72 TNN P 72 BT 700x830x2080 2x(550x710x695) 617Z -2/+8 -15/-25 230/1/50 262 403 405 907 1400x830x2080 2x(550x710x1480) 1330 0/+10 -2/Z+8 -15/-25 -6/+4 230/1/50 377 377 601 377 432 775 1220 775 P 140 TNV P 140 BTV 1400x830x2080 2x(550x710x1480) 1330 +2/+10 -15/-20 230/1/50 377 601 821 1410 P 144 TNN P 144 BT 1400x830x2080 4x(550x710x695) 1330 -2/+8 -15/-25 230/1/50 377 601 785 1230 P 35/35 TNN P 35/35 TNN BT 700x830x2080 2x(550x710x695) 309+309 (-2/+8) (-2+8) (-2/+8) (-15/-25) 230/1/50 211+211 211+270 855 1082 P 105/35 TNN P 105/35 TNN BT 1400x830x2080 2x(550x710x695) 1x(550x710x1480) 309(x2)+617 (-2/+8) (-2+8) (-2/+8) (-15/-25) 230/1/50 262+262 262+403 T 140 /140 TNN T 140 /140 TNN BT 1400x840x2080 2x(550x710x1480) 1330 -2/+8 -15/-25 -6/+4 230/1/50 377 601 377 P 70 TNN P 70 BT PP 70 TN P 140 TNN P 140 BT PP 140 TN Principales caractéristiques techniques : Intérieur et extérieur en Aisi 304. Isolation de 75mm d’épaisseur en polyuréthane sans CFC. Convoyeur à air sur la partie arrière pour une meilleure distribu- tion du froid et pour garantir le maintien de ce dernier. Monobloc à tampon et évaporateur hors de la chambre pour faciliter le nettoyage et pour plus d’hygiène. Tableau de bord ouvrable pour accéder facilement aux com- mandes à faire. Características técnicas principales: Interior y exterior en Aisi 304. Aislamiento con espesor de 75 mm con poliuretano libre de CFC. Conductor de aire en la espalda para garantizar una mejor distribución y mantenimiento del frío. Monobloque con amortiguador y evaporador fuera de la celda para agilizar la limpieza y garantizar una mayor higiene. Tablero de control con apertura para un fácil acceso a los mandos por hacer. 395 897 395 800 1302 775 1220 775 A R M A D I 09/09 - BN4184ARS0909IT DE: - - - - - IT: - - - - - Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vo rherige Ankündigung zu ändern Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis Via Miari n° 20 32036 Sedico (BELLUNO) - ITALIA Tel. +39 0437 855411 Fax +39 0437 855444 E-mail: [email protected] Website: www.baronprofessional.com The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso. Refrigerators Kühlschränke Refrigerateurs Refrigeradores R E F R I G E R A T I ES: - - - - - Principali caratteristiche tecniche: Interno ed esterno in Aisi 304. Isolamento spessore 75mm con poliuretano proveo di CFC. Convogliatore aria sulla schiena per una migliore distribuzione del freddo e per garantire una miglior mantenimento del freddo. Monoblocco a tampone ed evaporatore fuori cella per agevolare la pulizia e garantire maggiore igene. Cruscotto apribile per un agevole accesso ai comandi. EN: - - - - - Main specifications: Interior and exterior in AISI 304 steel. 75 mm insulation with CFC-free polyurethane foam. The air conveyor is at the back, improving cold air distribution and product conservation. The monobloc unit and evaporator are fitted on the outside to facilitate clea ning and ensure higher standards of hygiene. It is possible to open the instrument panel to access the controls easily to be done. Die wichtigsten technischen Merkmale: Innen und außen in Aisi 304-Edelstahl. Isolierung mit einer Dicke von 75 mm mit FCKW-freiem PUR-Schaum. Luftförderanlage am Rückenteil zur besseren Kälteverteilung und zur Gewährleistung einer besseren Kälteerhaltung . Wandstopferaggregat und Verdampfer außer halb der Kühlzelle für eine leichtere Reinigung und zur Gewährleistung einer besseren Hygiene. Aufklappbares Bedienfrontblende für einen leich teren Zugriff auf die Steuereinheiten in Bear- FR: beitung. - - - - - DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DONNES TECNIQUES / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS STANDARD Model Modello Outside dim. mm Dim. esterne mm LxPxH Cabinet dim. mm Dim. cella mm LxPxH Capacity Capacità lt Temp. Range Temp. lavoro °C Voltage Tensione V/~/Hz Refrig. capacity Potenza refrg. W Power Input Pot. di funzionam. W S 70 TNN S 70 BT 700x830x2080 550x710x1480 617 -2/+8 -18/-22 230/1/50 262 403 395 897 S 140 TNN S 140 BT 1400x830x2080 2x(550x710x1480) 1330 -2/+8 -18/-22 230/1/50 377 601 775 1220 PLUS 700x830x2080 550x710x1480 617 -2/+8 -15/-25 -6/+4 230/1/50 262 403 262 P 70 TNV P 70 BTV 700x830x2080 550x710x1480 617 +2/+10 -15/-20 230/1/50 262 403 413 992 P 72 TNN P 72 BT 700x830x2080 2x(550x710x695) 617Z -2/+8 -15/-25 230/1/50 262 403 405 907 1400x830x2080 2x(550x710x1480) 1330 0/+10 -2/Z+8 -15/-25 -6/+4 230/1/50 377 377 601 377 432 775 1220 775 P 140 TNV P 140 BTV 1400x830x2080 2x(550x710x1480) 1330 +2/+10 -15/-20 230/1/50 377 601 821 1410 P 144 TNN P 144 BT 1400x830x2080 4x(550x710x695) 1330 -2/+8 -15/-25 230/1/50 377 601 785 1230 P 35/35 TNN P 35/35 TNN BT 700x830x2080 2x(550x710x695) 309+309 (-2/+8) (-2+8) (-2/+8) (-15/-25) 230/1/50 211+211 211+270 855 1082 P 105/35 TNN P 105/35 TNN BT 1400x830x2080 2x(550x710x695) 1x(550x710x1480) 309(x2)+617 (-2/+8) (-2+8) (-2/+8) (-15/-25) 230/1/50 262+262 262+403 T 140 /140 TNN T 140 /140 TNN BT 1400x840x2080 2x(550x710x1480) 1330 -2/+8 -15/-25 -6/+4 230/1/50 377 601 377 P 70 TNN P 70 BT PP 70 TN P 140 TNN P 140 BT PP 140 TN Principales caractéristiques techniques : Intérieur et extérieur en Aisi 304. Isolation de 75mm d’épaisseur en polyuréthane sans CFC. Convoyeur à air sur la partie arrière pour une meilleure distribu- tion du froid et pour garantir le maintien de ce dernier. Monobloc à tampon et évaporateur hors de la chambre pour faciliter le nettoyage et pour plus d’hygiène. Tableau de bord ouvrable pour accéder facilement aux com- mandes à faire. Características técnicas principales: Interior y exterior en Aisi 304. Aislamiento con espesor de 75 mm con poliuretano libre de CFC. Conductor de aire en la espalda para garantizar una mejor distribución y mantenimiento del frío. Monobloque con amortiguador y evaporador fuera de la celda para agilizar la limpieza y garantizar una mayor higiene. Tablero de control con apertura para un fácil acceso a los mandos por hacer. 395 897 395 800 1302 775 1220 775 A R M A D I 09/09 - BN4184ARS0909IT DE: - - - - - IT: - - - - - Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vo rherige Ankündigung zu ändern Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis Via Miari n° 20 32036 Sedico (BELLUNO) - ITALIA Tel. +39 0437 855411 Fax +39 0437 855444 E-mail: [email protected] Website: www.baronprofessional.com The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso. Refrigerators Kühlschränke Refrigerateurs Refrigeradores R E F R I G E R A T I ES: - - - - - Principali caratteristiche tecniche: Interno ed esterno in Aisi 304. Isolamento spessore 75mm con poliuretano proveo di CFC. Convogliatore aria sulla schiena per una migliore distribuzione del freddo e per garantire una miglior mantenimento del freddo. Monoblocco a tampone ed evaporatore fuori cella per agevolare la pulizia e garantire maggiore igene. Cruscotto apribile per un agevole accesso ai comandi. EN: - - - - - Main specifications: Interior and exterior in AISI 304 steel. 75 mm insulation with CFC-free polyurethane foam. The air conveyor is at the back, improving cold air distribution and product conservation. The monobloc unit and evaporator are fitted on the outside to facilitate clea ning and ensure higher standards of hygiene. It is possible to open the instrument panel to access the controls easily to be done. Die wichtigsten technischen Merkmale: Innen und außen in Aisi 304-Edelstahl. Isolierung mit einer Dicke von 75 mm mit FCKW-freiem PUR-Schaum. Luftförderanlage am Rückenteil zur besseren Kälteverteilung und zur Gewährleistung einer besseren Kälteerhaltung . Wandstopferaggregat und Verdampfer außer halb der Kühlzelle für eine leichtere Reinigung und zur Gewährleistung einer besseren Hygiene. Aufklappbares Bedienfrontblende für einen leich teren Zugriff auf die Steuereinheiten in Bear- FR: beitung. - - - - - DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DONNES TECNIQUES / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS STANDARD Model Modello Outside dim. mm Dim. esterne mm LxPxH Cabinet dim. mm Dim. cella mm LxPxH Capacity Capacità lt Temp. Range Temp. lavoro °C Voltage Tensione V/~/Hz Refrig. capacity Potenza refrg. W Power Input Pot. di funzionam. W S 70 TNN S 70 BT 700x830x2080 550x710x1480 617 -2/+8 -18/-22 230/1/50 262 403 395 897 S 140 TNN S 140 BT 1400x830x2080 2x(550x710x1480) 1330 -2/+8 -18/-22 230/1/50 377 601 775 1220 PLUS 700x830x2080 550x710x1480 617 -2/+8 -15/-25 -6/+4 230/1/50 262 403 262 P 70 TNV P 70 BTV 700x830x2080 550x710x1480 617 +2/+10 -15/-20 230/1/50 262 403 413 992 P 72 TNN P 72 BT 700x830x2080 2x(550x710x695) 617Z -2/+8 -15/-25 230/1/50 262 403 405 907 1400x830x2080 2x(550x710x1480) 1330 0/+10 -2/Z+8 -15/-25 -6/+4 230/1/50 377 377 601 377 432 775 1220 775 P 140 TNV P 140 BTV 1400x830x2080 2x(550x710x1480) 1330 +2/+10 -15/-20 230/1/50 377 601 821 1410 P 144 TNN P 144 BT 1400x830x2080 4x(550x710x695) 1330 -2/+8 -15/-25 230/1/50 377 601 785 1230 P 35/35 TNN P 35/35 TNN BT 700x830x2080 2x(550x710x695) 309+309 (-2/+8) (-2+8) (-2/+8) (-15/-25) 230/1/50 211+211 211+270 855 1082 P 105/35 TNN P 105/35 TNN BT 1400x830x2080 2x(550x710x695) 1x(550x710x1480) 309(x2)+617 (-2/+8) (-2+8) (-2/+8) (-15/-25) 230/1/50 262+262 262+403 T 140 /140 TNN T 140 /140 TNN BT 1400x840x2080 2x(550x710x1480) 1330 -2/+8 -15/-25 -6/+4 230/1/50 377 601 377 P 70 TNN P 70 BT PP 70 TN P 140 TNN P 140 BT PP 140 TN Principales caractéristiques techniques : Intérieur et extérieur en Aisi 304. Isolation de 75mm d’épaisseur en polyuréthane sans CFC. Convoyeur à air sur la partie arrière pour une meilleure distribu- tion du froid et pour garantir le maintien de ce dernier. Monobloc à tampon et évaporateur hors de la chambre pour faciliter le nettoyage et pour plus d’hygiène. Tableau de bord ouvrable pour accéder facilement aux com- mandes à faire. Características técnicas principales: Interior y exterior en Aisi 304. Aislamiento con espesor de 75 mm con poliuretano libre de CFC. Conductor de aire en la espalda para garantizar una mejor distribución y mantenimiento del frío. Monobloque con amortiguador y evaporador fuera de la celda para agilizar la limpieza y garantizar una mayor higiene. Tablero de control con apertura para un fácil acceso a los mandos por hacer. 395 897 395 800 1302 775 1220 775 A R M A D I 09/09 - BN4184ARS0909IT DE: - - - - - IT: - - - - - Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vo rherige Ankündigung zu ändern Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso. Refrigerators Kühlschränke Refrigerateurs Refrigeradores R E F R I G E R A T I PLUS Armadi Refriferati Baron - Refrigeratores Baron - Kühlschränke Baron - Refrigerateurs Baron - Refrigeradores Baron IT: Baron presenta la nuova linea di armadi frigoriferi e conservatori, pensati e sviluppati per essere vicini all’ambiente e garantire risparmio in termini di : • Operatività: Compressori più piccoli garantiscono minor rumore e il loro posizionamento fuori cella aumenta la capacità della cella. • Ambiente: La schiuma di isolamento nella scocca ha un espandente ad acqua (WBS = Water Based System) che riduce l’impatto • sull’effetto serra. Consumi: Lo spessore di isolamento di 75mm garantisce una minor dispersione di freddo e la possibilità di utilizzare compressori con cilindrate inferiori che hanno consumi ridotti. STANDARD IT: La linea PLUS si presenta con un’esteica “morbida”, grazie alla maniglia arrotondata su tutta l’altezza. La gamma proposta comprende modelli da 700 e 1400 litr, temperatura normale, bassa temperatura e ittico, porte cieche e vetrate e armadi combinati. Il controllo con scheda elettronica a membrana, consente una facile impostazione dei parametri di lavoro che sono visibili in modo chiaro grazie all’ampio display. La scheda è predisposta per essere collegata al modulo HACCP ma è in grado di memorizzare fino a 3 allarmi. Su richiesta la Linea PLUS può essere predisposta per un controllo HACCP completo per la gestione di tutti gli allarmi. Tutti gli armadi PLUS hanno, di serie, la serratura, l’illuminazione interna, 3 griglie in rislan e 3 coppie di guide. EN: The PLUS line is graceful in design with fully rounded handle. It comes in versions of 700 and 1400 litres, normal temperature, low temperature and ichthyic, blind and glass doors and combined cabinets. The control unit with membrane circuit board makes it easy to configure the work settings, which are displayed in a clear manner on the broad screen. The control unit can memorize up to 3 alarms and be connected to the HACCP module. On request, the PLUS line can be set up for complete HACCP control for keeping all alarms in check. All PLUS cabinets come with lock, internal light, 3 rilsan shelves and 3 pairs of runners. EN: Baron presents its new line of energy-saving and environmentally friendly chiller and preserving cabinets. Salient features Environment: there is water- based insulation material in the body minimizing the environmental impact. Consumption: all the cabinets are 75 mm in thickness, ensuring less dispersion of the cold and enabling use of less powerful, more energy-efficient compressors. Operation: the smaller compressors are quieter and are installed outside the cabinet, increasing its capacity. DE: Baron präsentiert die neue Linie an Kühl- und Gefrierschränken, die nach den Kriterien der Umweltfreundlichkeit entworfen und entwickelt wurden und Einsparungen in folgenden Bereichen gewährleisten: Umwelt: Der Isolierschaum im Gehäuse besitzt ein Treibmittel auf Wasserbasis (WBS= Water Based System), das die Auswirkungen auf den Treibhauseffekt reduziert. Verbrauch: Die Dicke der Isolierung von 75 mm garantiert eine geringere Kältedispersion und die Möglichkeit Kompressoren mit geringerem Hubraum verwenden zu können, die sparsamer im Verbrauch sind. Betrieb: Kleinere Kompressoren gewährleisten geringere Lärmentwicklung und ihre Anordnung außerhalb der Kühlzelle ermöglicht ein höheres Fassungsvermögen ebendieser. FR: Baron présente la nouvelle ligne d’armoires frigorifiques et pour la conservation, créées et développées dans le respect de l’environnement et pour garantir l’économie en termes de : Environnement: l’expansion de la mousse isolante dans le châssis est à base d’eau (WBS= Water Based System), ce qui permet de diminuer l’impact sur l’effet de serre. Consommations: la dispersion du froid est limitée grâce aux 75mm d’épaisseur de l’isolation ainsi que les consommations grâce à la possibilité d’utiliser des compresseurs de cylindrée plus basse. Fonctionnement et efficacité : les compresseurs plus petits sont moins bruyants et le fait de se trouver hors de la chambre augmente la capacité de cette dernière. ES: Baron presenta la nueva línea de armarios refrigerados y de conservación, ideados y desarrollados para defender el medio ambiente y garantizar un ahorro en términos de: Impacto ambiental: la espuma aislante de la estructura presenta un sistema de expansión por agua (WBS= Water Based System), que reduce el impacto en el efecto invernadero. Consumo: el espesor de aislamiento de 75 mm garantiza una menor pérdida del frío y la posibilidad de utilizar compresores con cilindradas más bajas con consumo reducido. Operatividad: compresores más pequeños que garantizar valores más bajos de ruido, y su instalación fuera de la celda aumenta la capacidad de la misma. DE: Die Produktreihe PLUS präsentiert sich dank des abgerundeten Griffs über die gesamte Höhe mit einer “weichen” Linienführung. Die Palette umfasst Modelle von 700 und 1400 Litern für Normaltemperatur, Niedrigtemperatur und zur Lagerung von Fisch, mit vollen sowie mit verglasten Türen und Kombi-Schränke. Die Steuerung mit Membranplatine ermöglicht eine leichte Einstellung der Arbeitsparameter, die dank des übersichtlichen Displays klar lesbar sind. Die Platine kann an ein HACCPModul angeschlossen werden, sie kann aber auch bis zu 3 Alarme speichern. Auf Wunsch kann die Produktreihe PLUS für eine komplette HACCP-Steuerung zur Verwaltung sämtlicher Alarme vorgerüstet werden. Alle PLUS -Kühlschränke verfügen serienmäßig über ein Schloss, eine Innenbeleuchtung, 3 Roste aus Rislan und 3 Paar Führungsschienen FR: La ligne PLUS se présente avec une esthétique “fluide” grâce à la poignée arrondie sur toute la hauteur. La gamme proposée comprend des modèles de 700 et 1400 litres, température normale, basse température et pour la conservation du poisson, portes pleines et vitrées et armoires combinées. Le contrôle avec carte électronique à membrane permet de configurer facilement les paramètres de travail qui sont clairement visibles sur le grand afficheur. On peut connecter la carte au module HACCP mais elle est en mesure de mémoriser jusqu’à 3 alarmes. La Ligne PLUS peut être programmée, sur demande, pour un contrôle HACCP complet pour la gestion de toutes les alarmes. Toutes les armoires PLUS ont, de série, la serrure, l’éclairage intérieur, 3 grilles en rislan et 3 paires de guides. . EN: La línea PLUS tiene un aspecto “suave”, gracias a la manilla redondeada por todo lo alto. La gama propuesta comprende modelos de 700 y 1400 litros, temperatura normal, baja temperatura y para pescado, puertas ciegas y con vidrio y armarios combinados. El control con tarjeta electrónica de membrana permite configurar fácilmente los parámetros de trabajo y visualizarlos claramente en el amplio display. La tarjeta está predispuesta para la conexión al módulo HACCP y puede memorizar hasta 3 alarmas. Bajo petición la línea PLUS puede predisponerse para un control HACCP completo para la gestión de todas las alarmas. Todos los armarios PLUS llevan, de serie, la cerradura, la iluminación interior, 3 rejillas de rilsan y 3 pares de guías. IT: Essenziale e lineare la linea STANDARD , è proposta con capacità 700 e 1400 litri e 3 varianti (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ). Il nuovo controllo con scheda elettronica a membrana, consente una facile impostazione dei parametri di lavoro che sono visibili in modo chiaro grazie all’ampio display. La scheda è predisposta per essere collegata al modulo HACCP ma è comunque in grado di memorizzare fino a 3 allarmi. Tutti gli armadi STANDARD hanno, di serie, la serratura, 3 griglie in rilsan e 3 coppie guide. EN: Neat and linear in design, the STANDARD line comes in versions of 700 and 1400 litres and 3 temperature ranges (0+10-/ -2+8-/ -18-22°C). The new control unit with membrane circuit board makes it easy to configure the work settings, which are displayed in a clear manner on the broad screen. The control unit can memorize up to 3 alarms and be connected to the HACCP module. All STANDARD cabinets come with lock, 3 rilsan shelves and 3 pairs of runners.. DE: Die Produktreihe STANDARD, linear und auf das Wesentliche konzentriert, wird mit einem Fassungsvermögen von 700 und 1400 Litern und in 3 Varianten (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ) angeboten. Die Steuerung mit Membranplatine ermöglicht eine leichte Einstellung der Arbeitsparameter, die dank des übersichtlichen Displays klar lesbar sind. Die Platine ist für einen Anschluss an ein HACCP-Modul vorgerüstet, kann aber jedenfalls bis zu 3 Alarme speichern. Sämtliche Schränke der Reihe STANDARD verfügen serienmäßig über ein Schloss, 3 Roste aus Rilsan und 3 Paar Führungsschienen. La ligne STANDARD, essentielle et linéaire, est FR: proposée en version de 700 et 1400 litres et 3 températures différentes (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ). Le nouveau contrôle avec carte électronique à membrane permet de configurer facilement les paramètres de travail qui sont clairement visibles sur le grand afficheur. On peut connecter la carte au module HACCP mais elle est en mesure de mémoriser jusqu’à 3 alarmes. Toutes les armoires STANDARD ont, de série, la serrure, 3 grilles en rislan et 3 paires de guides. ES: La línea STANDARD, esencial y lineal, se propone con una capacidad de 700 y 1400 litros y 3 variantes (0 +10 / -2 +8 / -18 -22 °C ). El nuevo control con tarjeta electrónica de membrana permite configurar fácilmente los parámetros de trabajo y visualizarlos claramente en el amplio display. La tarjeta está predispuesta para la conexión al módulo HACCP y puede memorizar hasta 3 alarmas. Todos los armarios STANDARD llevan, de serie, la cerradura, 3 rejillas de rilsan y 3 pares de guías. PLUS Armadi Refriferati Baron - Refrigeratores Baron - Kühlschränke Baron - Refrigerateurs Baron - Refrigeradores Baron IT: Baron presenta la nuova linea di armadi frigoriferi e conservatori, pensati e sviluppati per essere vicini all’ambiente e garantire risparmio in termini di : • Operatività: Compressori più piccoli garantiscono minor rumore e il loro posizionamento fuori cella aumenta la capacità della cella. • Ambiente: La schiuma di isolamento nella scocca ha un espandente ad acqua (WBS = Water Based System) che riduce l’impatto • sull’effetto serra. Consumi: Lo spessore di isolamento di 75mm garantisce una minor dispersione di freddo e la possibilità di utilizzare compressori con cilindrate inferiori che hanno consumi ridotti. STANDARD IT: La linea PLUS si presenta con un’esteica “morbida”, grazie alla maniglia arrotondata su tutta l’altezza. La gamma proposta comprende modelli da 700 e 1400 litr, temperatura normale, bassa temperatura e ittico, porte cieche e vetrate e armadi combinati. Il controllo con scheda elettronica a membrana, consente una facile impostazione dei parametri di lavoro che sono visibili in modo chiaro grazie all’ampio display. La scheda è predisposta per essere collegata al modulo HACCP ma è in grado di memorizzare fino a 3 allarmi. Su richiesta la Linea PLUS può essere predisposta per un controllo HACCP completo per la gestione di tutti gli allarmi. Tutti gli armadi PLUS hanno, di serie, la serratura, l’illuminazione interna, 3 griglie in rislan e 3 coppie di guide. EN: The PLUS line is graceful in design with fully rounded handle. It comes in versions of 700 and 1400 litres, normal temperature, low temperature and ichthyic, blind and glass doors and combined cabinets. The control unit with membrane circuit board makes it easy to configure the work settings, which are displayed in a clear manner on the broad screen. The control unit can memorize up to 3 alarms and be connected to the HACCP module. On request, the PLUS line can be set up for complete HACCP control for keeping all alarms in check. All PLUS cabinets come with lock, internal light, 3 rilsan shelves and 3 pairs of runners. EN: Baron presents its new line of energy-saving and environmentally friendly chiller and preserving cabinets. Salient features Environment: there is water- based insulation material in the body minimizing the environmental impact. Consumption: all the cabinets are 75 mm in thickness, ensuring less dispersion of the cold and enabling use of less powerful, more energy-efficient compressors. Operation: the smaller compressors are quieter and are installed outside the cabinet, increasing its capacity. DE: Baron präsentiert die neue Linie an Kühl- und Gefrierschränken, die nach den Kriterien der Umweltfreundlichkeit entworfen und entwickelt wurden und Einsparungen in folgenden Bereichen gewährleisten: Umwelt: Der Isolierschaum im Gehäuse besitzt ein Treibmittel auf Wasserbasis (WBS= Water Based System), das die Auswirkungen auf den Treibhauseffekt reduziert. Verbrauch: Die Dicke der Isolierung von 75 mm garantiert eine geringere Kältedispersion und die Möglichkeit Kompressoren mit geringerem Hubraum verwenden zu können, die sparsamer im Verbrauch sind. Betrieb: Kleinere Kompressoren gewährleisten geringere Lärmentwicklung und ihre Anordnung außerhalb der Kühlzelle ermöglicht ein höheres Fassungsvermögen ebendieser. FR: Baron présente la nouvelle ligne d’armoires frigorifiques et pour la conservation, créées et développées dans le respect de l’environnement et pour garantir l’économie en termes de : Environnement: l’expansion de la mousse isolante dans le châssis est à base d’eau (WBS= Water Based System), ce qui permet de diminuer l’impact sur l’effet de serre. Consommations: la dispersion du froid est limitée grâce aux 75mm d’épaisseur de l’isolation ainsi que les consommations grâce à la possibilité d’utiliser des compresseurs de cylindrée plus basse. Fonctionnement et efficacité : les compresseurs plus petits sont moins bruyants et le fait de se trouver hors de la chambre augmente la capacité de cette dernière. ES: Baron presenta la nueva línea de armarios refrigerados y de conservación, ideados y desarrollados para defender el medio ambiente y garantizar un ahorro en términos de: Impacto ambiental: la espuma aislante de la estructura presenta un sistema de expansión por agua (WBS= Water Based System), que reduce el impacto en el efecto invernadero. Consumo: el espesor de aislamiento de 75 mm garantiza una menor pérdida del frío y la posibilidad de utilizar compresores con cilindradas más bajas con consumo reducido. Operatividad: compresores más pequeños que garantizar valores más bajos de ruido, y su instalación fuera de la celda aumenta la capacidad de la misma. DE: Die Produktreihe PLUS präsentiert sich dank des abgerundeten Griffs über die gesamte Höhe mit einer “weichen” Linienführung. Die Palette umfasst Modelle von 700 und 1400 Litern für Normaltemperatur, Niedrigtemperatur und zur Lagerung von Fisch, mit vollen sowie mit verglasten Türen und Kombi-Schränke. Die Steuerung mit Membranplatine ermöglicht eine leichte Einstellung der Arbeitsparameter, die dank des übersichtlichen Displays klar lesbar sind. Die Platine kann an ein HACCPModul angeschlossen werden, sie kann aber auch bis zu 3 Alarme speichern. Auf Wunsch kann die Produktreihe PLUS für eine komplette HACCP-Steuerung zur Verwaltung sämtlicher Alarme vorgerüstet werden. Alle PLUS -Kühlschränke verfügen serienmäßig über ein Schloss, eine Innenbeleuchtung, 3 Roste aus Rislan und 3 Paar Führungsschienen FR: La ligne PLUS se présente avec une esthétique “fluide” grâce à la poignée arrondie sur toute la hauteur. La gamme proposée comprend des modèles de 700 et 1400 litres, température normale, basse température et pour la conservation du poisson, portes pleines et vitrées et armoires combinées. Le contrôle avec carte électronique à membrane permet de configurer facilement les paramètres de travail qui sont clairement visibles sur le grand afficheur. On peut connecter la carte au module HACCP mais elle est en mesure de mémoriser jusqu’à 3 alarmes. La Ligne PLUS peut être programmée, sur demande, pour un contrôle HACCP complet pour la gestion de toutes les alarmes. Toutes les armoires PLUS ont, de série, la serrure, l’éclairage intérieur, 3 grilles en rislan et 3 paires de guides. . EN: La línea PLUS tiene un aspecto “suave”, gracias a la manilla redondeada por todo lo alto. La gama propuesta comprende modelos de 700 y 1400 litros, temperatura normal, baja temperatura y para pescado, puertas ciegas y con vidrio y armarios combinados. El control con tarjeta electrónica de membrana permite configurar fácilmente los parámetros de trabajo y visualizarlos claramente en el amplio display. La tarjeta está predispuesta para la conexión al módulo HACCP y puede memorizar hasta 3 alarmas. Bajo petición la línea PLUS puede predisponerse para un control HACCP completo para la gestión de todas las alarmas. Todos los armarios PLUS llevan, de serie, la cerradura, la iluminación interior, 3 rejillas de rilsan y 3 pares de guías. IT: Essenziale e lineare la linea STANDARD , è proposta con capacità 700 e 1400 litri e 3 varianti (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ). Il nuovo controllo con scheda elettronica a membrana, consente una facile impostazione dei parametri di lavoro che sono visibili in modo chiaro grazie all’ampio display. La scheda è predisposta per essere collegata al modulo HACCP ma è comunque in grado di memorizzare fino a 3 allarmi. Tutti gli armadi STANDARD hanno, di serie, la serratura, 3 griglie in rilsan e 3 coppie guide. EN: Neat and linear in design, the STANDARD line comes in versions of 700 and 1400 litres and 3 temperature ranges (0+10-/ -2+8-/ -18-22°C). The new control unit with membrane circuit board makes it easy to configure the work settings, which are displayed in a clear manner on the broad screen. The control unit can memorize up to 3 alarms and be connected to the HACCP module. All STANDARD cabinets come with lock, 3 rilsan shelves and 3 pairs of runners.. DE: Die Produktreihe STANDARD, linear und auf das Wesentliche konzentriert, wird mit einem Fassungsvermögen von 700 und 1400 Litern und in 3 Varianten (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ) angeboten. Die Steuerung mit Membranplatine ermöglicht eine leichte Einstellung der Arbeitsparameter, die dank des übersichtlichen Displays klar lesbar sind. Die Platine ist für einen Anschluss an ein HACCP-Modul vorgerüstet, kann aber jedenfalls bis zu 3 Alarme speichern. Sämtliche Schränke der Reihe STANDARD verfügen serienmäßig über ein Schloss, 3 Roste aus Rilsan und 3 Paar Führungsschienen. La ligne STANDARD, essentielle et linéaire, est FR: proposée en version de 700 et 1400 litres et 3 températures différentes (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ). Le nouveau contrôle avec carte électronique à membrane permet de configurer facilement les paramètres de travail qui sont clairement visibles sur le grand afficheur. On peut connecter la carte au module HACCP mais elle est en mesure de mémoriser jusqu’à 3 alarmes. Toutes les armoires STANDARD ont, de série, la serrure, 3 grilles en rislan et 3 paires de guides. ES: La línea STANDARD, esencial y lineal, se propone con una capacidad de 700 y 1400 litros y 3 variantes (0 +10 / -2 +8 / -18 -22 °C ). El nuevo control con tarjeta electrónica de membrana permite configurar fácilmente los parámetros de trabajo y visualizarlos claramente en el amplio display. La tarjeta está predispuesta para la conexión al módulo HACCP y puede memorizar hasta 3 alarmas. Todos los armarios STANDARD llevan, de serie, la cerradura, 3 rejillas de rilsan y 3 pares de guías. PLUS Armadi Refriferati Baron - Refrigeratores Baron - Kühlschränke Baron - Refrigerateurs Baron - Refrigeradores Baron IT: Baron presenta la nuova linea di armadi frigoriferi e conservatori, pensati e sviluppati per essere vicini all’ambiente e garantire risparmio in termini di : • Operatività: Compressori più piccoli garantiscono minor rumore e il loro posizionamento fuori cella aumenta la capacità della cella. • Ambiente: La schiuma di isolamento nella scocca ha un espandente ad acqua (WBS = Water Based System) che riduce l’impatto • sull’effetto serra. Consumi: Lo spessore di isolamento di 75mm garantisce una minor dispersione di freddo e la possibilità di utilizzare compressori con cilindrate inferiori che hanno consumi ridotti. STANDARD IT: La linea PLUS si presenta con un’esteica “morbida”, grazie alla maniglia arrotondata su tutta l’altezza. La gamma proposta comprende modelli da 700 e 1400 litr, temperatura normale, bassa temperatura e ittico, porte cieche e vetrate e armadi combinati. Il controllo con scheda elettronica a membrana, consente una facile impostazione dei parametri di lavoro che sono visibili in modo chiaro grazie all’ampio display. La scheda è predisposta per essere collegata al modulo HACCP ma è in grado di memorizzare fino a 3 allarmi. Su richiesta la Linea PLUS può essere predisposta per un controllo HACCP completo per la gestione di tutti gli allarmi. Tutti gli armadi PLUS hanno, di serie, la serratura, l’illuminazione interna, 3 griglie in rislan e 3 coppie di guide. EN: The PLUS line is graceful in design with fully rounded handle. It comes in versions of 700 and 1400 litres, normal temperature, low temperature and ichthyic, blind and glass doors and combined cabinets. The control unit with membrane circuit board makes it easy to configure the work settings, which are displayed in a clear manner on the broad screen. The control unit can memorize up to 3 alarms and be connected to the HACCP module. On request, the PLUS line can be set up for complete HACCP control for keeping all alarms in check. All PLUS cabinets come with lock, internal light, 3 rilsan shelves and 3 pairs of runners. EN: Baron presents its new line of energy-saving and environmentally friendly chiller and preserving cabinets. Salient features Environment: there is water- based insulation material in the body minimizing the environmental impact. Consumption: all the cabinets are 75 mm in thickness, ensuring less dispersion of the cold and enabling use of less powerful, more energy-efficient compressors. Operation: the smaller compressors are quieter and are installed outside the cabinet, increasing its capacity. DE: Baron präsentiert die neue Linie an Kühl- und Gefrierschränken, die nach den Kriterien der Umweltfreundlichkeit entworfen und entwickelt wurden und Einsparungen in folgenden Bereichen gewährleisten: Umwelt: Der Isolierschaum im Gehäuse besitzt ein Treibmittel auf Wasserbasis (WBS= Water Based System), das die Auswirkungen auf den Treibhauseffekt reduziert. Verbrauch: Die Dicke der Isolierung von 75 mm garantiert eine geringere Kältedispersion und die Möglichkeit Kompressoren mit geringerem Hubraum verwenden zu können, die sparsamer im Verbrauch sind. Betrieb: Kleinere Kompressoren gewährleisten geringere Lärmentwicklung und ihre Anordnung außerhalb der Kühlzelle ermöglicht ein höheres Fassungsvermögen ebendieser. FR: Baron présente la nouvelle ligne d’armoires frigorifiques et pour la conservation, créées et développées dans le respect de l’environnement et pour garantir l’économie en termes de : Environnement: l’expansion de la mousse isolante dans le châssis est à base d’eau (WBS= Water Based System), ce qui permet de diminuer l’impact sur l’effet de serre. Consommations: la dispersion du froid est limitée grâce aux 75mm d’épaisseur de l’isolation ainsi que les consommations grâce à la possibilité d’utiliser des compresseurs de cylindrée plus basse. Fonctionnement et efficacité : les compresseurs plus petits sont moins bruyants et le fait de se trouver hors de la chambre augmente la capacité de cette dernière. ES: Baron presenta la nueva línea de armarios refrigerados y de conservación, ideados y desarrollados para defender el medio ambiente y garantizar un ahorro en términos de: Impacto ambiental: la espuma aislante de la estructura presenta un sistema de expansión por agua (WBS= Water Based System), que reduce el impacto en el efecto invernadero. Consumo: el espesor de aislamiento de 75 mm garantiza una menor pérdida del frío y la posibilidad de utilizar compresores con cilindradas más bajas con consumo reducido. Operatividad: compresores más pequeños que garantizar valores más bajos de ruido, y su instalación fuera de la celda aumenta la capacidad de la misma. DE: Die Produktreihe PLUS präsentiert sich dank des abgerundeten Griffs über die gesamte Höhe mit einer “weichen” Linienführung. Die Palette umfasst Modelle von 700 und 1400 Litern für Normaltemperatur, Niedrigtemperatur und zur Lagerung von Fisch, mit vollen sowie mit verglasten Türen und Kombi-Schränke. Die Steuerung mit Membranplatine ermöglicht eine leichte Einstellung der Arbeitsparameter, die dank des übersichtlichen Displays klar lesbar sind. Die Platine kann an ein HACCPModul angeschlossen werden, sie kann aber auch bis zu 3 Alarme speichern. Auf Wunsch kann die Produktreihe PLUS für eine komplette HACCP-Steuerung zur Verwaltung sämtlicher Alarme vorgerüstet werden. Alle PLUS -Kühlschränke verfügen serienmäßig über ein Schloss, eine Innenbeleuchtung, 3 Roste aus Rislan und 3 Paar Führungsschienen FR: La ligne PLUS se présente avec une esthétique “fluide” grâce à la poignée arrondie sur toute la hauteur. La gamme proposée comprend des modèles de 700 et 1400 litres, température normale, basse température et pour la conservation du poisson, portes pleines et vitrées et armoires combinées. Le contrôle avec carte électronique à membrane permet de configurer facilement les paramètres de travail qui sont clairement visibles sur le grand afficheur. On peut connecter la carte au module HACCP mais elle est en mesure de mémoriser jusqu’à 3 alarmes. La Ligne PLUS peut être programmée, sur demande, pour un contrôle HACCP complet pour la gestion de toutes les alarmes. Toutes les armoires PLUS ont, de série, la serrure, l’éclairage intérieur, 3 grilles en rislan et 3 paires de guides. . EN: La línea PLUS tiene un aspecto “suave”, gracias a la manilla redondeada por todo lo alto. La gama propuesta comprende modelos de 700 y 1400 litros, temperatura normal, baja temperatura y para pescado, puertas ciegas y con vidrio y armarios combinados. El control con tarjeta electrónica de membrana permite configurar fácilmente los parámetros de trabajo y visualizarlos claramente en el amplio display. La tarjeta está predispuesta para la conexión al módulo HACCP y puede memorizar hasta 3 alarmas. Bajo petición la línea PLUS puede predisponerse para un control HACCP completo para la gestión de todas las alarmas. Todos los armarios PLUS llevan, de serie, la cerradura, la iluminación interior, 3 rejillas de rilsan y 3 pares de guías. IT: Essenziale e lineare la linea STANDARD , è proposta con capacità 700 e 1400 litri e 3 varianti (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ). Il nuovo controllo con scheda elettronica a membrana, consente una facile impostazione dei parametri di lavoro che sono visibili in modo chiaro grazie all’ampio display. La scheda è predisposta per essere collegata al modulo HACCP ma è comunque in grado di memorizzare fino a 3 allarmi. Tutti gli armadi STANDARD hanno, di serie, la serratura, 3 griglie in rilsan e 3 coppie guide. EN: Neat and linear in design, the STANDARD line comes in versions of 700 and 1400 litres and 3 temperature ranges (0+10-/ -2+8-/ -18-22°C). The new control unit with membrane circuit board makes it easy to configure the work settings, which are displayed in a clear manner on the broad screen. The control unit can memorize up to 3 alarms and be connected to the HACCP module. All STANDARD cabinets come with lock, 3 rilsan shelves and 3 pairs of runners.. DE: Die Produktreihe STANDARD, linear und auf das Wesentliche konzentriert, wird mit einem Fassungsvermögen von 700 und 1400 Litern und in 3 Varianten (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ) angeboten. Die Steuerung mit Membranplatine ermöglicht eine leichte Einstellung der Arbeitsparameter, die dank des übersichtlichen Displays klar lesbar sind. Die Platine ist für einen Anschluss an ein HACCP-Modul vorgerüstet, kann aber jedenfalls bis zu 3 Alarme speichern. Sämtliche Schränke der Reihe STANDARD verfügen serienmäßig über ein Schloss, 3 Roste aus Rilsan und 3 Paar Führungsschienen. La ligne STANDARD, essentielle et linéaire, est FR: proposée en version de 700 et 1400 litres et 3 températures différentes (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ). Le nouveau contrôle avec carte électronique à membrane permet de configurer facilement les paramètres de travail qui sont clairement visibles sur le grand afficheur. On peut connecter la carte au module HACCP mais elle est en mesure de mémoriser jusqu’à 3 alarmes. Toutes les armoires STANDARD ont, de série, la serrure, 3 grilles en rislan et 3 paires de guides. ES: La línea STANDARD, esencial y lineal, se propone con una capacidad de 700 y 1400 litros y 3 variantes (0 +10 / -2 +8 / -18 -22 °C ). El nuevo control con tarjeta electrónica de membrana permite configurar fácilmente los parámetros de trabajo y visualizarlos claramente en el amplio display. La tarjeta está predispuesta para la conexión al módulo HACCP y puede memorizar hasta 3 alarmas. Todos los armarios STANDARD llevan, de serie, la cerradura, 3 rejillas de rilsan y 3 pares de guías. TR2 TR2P TR2PA TR3 TR3P TR3PA TR4 TR4P TR4PA TR5 TR5P TR5PA 102,8x69x81H 103,2x70x85H 103,2x70x95H 139,2x69x81H 139,6x70x85H 139,6x70x95H 185,6x69x81H 186x70x85H 186x70x95H 232x69x81H 232,4x70x85H 232,4x70x95H TF2 TF2P TF2PA TF3 TF3P TF3PA TF4 TF4P TF4PA 102,8x69x81H 103,2x70x85H 103,2x70x95H 139,2x69x81H 139,6x70x85H 139,6x70x95H 185,6x69x81H 186x70x85H 186x70x95H TPR2 TPR2P TPR2PA TPR3 TPR3P TPR3PA TPR4 TPR4P TPR4PA 71,4x69x81H 71,8x70x85H 71,8x70x85H 107,8x69x81H 108,2x70x85H 108,2x70x85H 154,2x69x81H 154,6x70x85H 154,6x70x85H CAPACITA’ TOTALE N° MODULI TEMP. DI ESERCIZIO TENSIONE D’ALIMENTAZIONE POT ASSORBITA CAPACITA’ REFRIGERANTE RANGE -2 / +8°C -2 /-8°C 230/1/150 V 650 W -2 /-8°C 230/1/150 V 650 W -2 /-8°C 230/1/150 V 650 W -2 /-8°C 230/1/150 V 650 W -2 /-8°C 230/1/150 V 650 W -2 /-8°C 230/1/150 V 650 W -2 /-8°C 700 W 230/1/150 V 230/1/150 V -2 /-8°C 700 W -2 /-8°C 230/1/150 V 700 W -2 /-8°C 230/1/150 V 700 W -2 /-8°C 230/1/150 V 700 W -2 /-8°C 230/1/150 V 700 W RANGE -20 / -15°C -15 /-20°C 262 W 2 145 lt. 230/1/150 V 2 145 lt. 230/1/150 V -15 /-20°C 262 W 2 145 lt. -15 /-20°C 230/1/150 V 262 W 262 W 3 261 lt. -15 /-20°C 230/1/150 V 3 261 lt. -15 /-20°C 230/1/150 V 262 W 3 261 lt. -15 /-20°C 230/1/150 V 262 W 4 406 lt. -15 /-20°C 230/1/150 V 442 W -15 /-20°C 230/1/150 V 442 W 4 406 lt. 4 406 lt. -15 /-20°C 230/1/150 V 442 W Senza gruppo motocondensante -Without compressor-condenser - Ohne aggregat - Sans groupe logè - Sin gruppo motocondensator 2 145 lt. -2 /-8°C 230/1/150 V 2 145 lt. -2 /-8°C 230/1/150 V 2 145 lt. -2 /-8°C 230/1/150 V 3 261 lt. -2 /-8°C 230/1/150 V 3 261 lt. -2 /-8°C 230/1/150 V 3 261 lt. -2 /-8°C 230/1/150 V 4 406 lt. -2 /-8°C 230/1/150 V -2 /-8°C 230/1/150 V 4 406 lt. 4 406 lt. -2 /-8°C 230/1/150 V 2 2 2 3 3 3 4 4 4 5 5 5 143 lt. 143 lt. 143 lt. 257 lt. 257 lt. 257 lt. 401 lt. 401 lt. 401 lt. 542 lt. 542 lt. 542 lt. 188 W 188 W 188 W 352 W 352 W 352 W 409 W 409 W 409 W 550 W 550 W 550 W 424 W 424 W 424 W 543 W 543 W 543 W 651 W 651 W 651 WZ GRAFICHE ANTIGA DIMENSIONI DIMENSIONS MASSE DIMENSIONS DIMENSIONES 06/09 - BN4184TARE0609W MODELLO MODEL MODELL MODELE MODELO T A V O L I L1 R E F R I G E R A T I L2 TR / TF / TRP 2m 3M 4M 5M TRP / TFP / TRPP L2= L2= L2= L2= 950 800 850 69 0 69 4 69 4 L2 TRPA / TFPA / TRPPA 1032mm 1396mm 1860mm 2324mm L1 = L2 - 4mm TPR / TPRP / TRPPA Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vo rherige Ankündigung zu ändern Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis Via Miari n° 20 32036 Sedico (BELLUNO) - ITALIA Tel. +39 0437 855411 Fax +39 0437 855444 E-mail: [email protected] Website: www.baronprofessional.com The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso. Refrigerated tables Kühltische Tables réfrigérées Mesas TR2 TR2P TR2PA TR3 TR3P TR3PA TR4 TR4P TR4PA TR5 TR5P TR5PA 102,8x69x81H 103,2x70x85H 103,2x70x95H 139,2x69x81H 139,6x70x85H 139,6x70x95H 185,6x69x81H 186x70x85H 186x70x95H 232x69x81H 232,4x70x85H 232,4x70x95H TF2 TF2P TF2PA TF3 TF3P TF3PA TF4 TF4P TF4PA 102,8x69x81H 103,2x70x85H 103,2x70x95H 139,2x69x81H 139,6x70x85H 139,6x70x95H 185,6x69x81H 186x70x85H 186x70x95H TPR2 TPR2P TPR2PA TPR3 TPR3P TPR3PA TPR4 TPR4P TPR4PA 71,4x69x81H 71,8x70x85H 71,8x70x85H 107,8x69x81H 108,2x70x85H 108,2x70x85H 154,2x69x81H 154,6x70x85H 154,6x70x85H CAPACITA’ TOTALE N° MODULI TEMP. DI ESERCIZIO TENSIONE D’ALIMENTAZIONE POT ASSORBITA CAPACITA’ REFRIGERANTE RANGE -2 / +8°C -2 /-8°C 230/1/150 V 650 W -2 /-8°C 230/1/150 V 650 W -2 /-8°C 230/1/150 V 650 W -2 /-8°C 230/1/150 V 650 W -2 /-8°C 230/1/150 V 650 W -2 /-8°C 230/1/150 V 650 W -2 /-8°C 700 W 230/1/150 V 230/1/150 V -2 /-8°C 700 W -2 /-8°C 230/1/150 V 700 W -2 /-8°C 230/1/150 V 700 W -2 /-8°C 230/1/150 V 700 W -2 /-8°C 230/1/150 V 700 W RANGE -20 / -15°C -15 /-20°C 262 W 2 145 lt. 230/1/150 V 2 145 lt. 230/1/150 V -15 /-20°C 262 W 2 145 lt. -15 /-20°C 230/1/150 V 262 W 262 W 3 261 lt. -15 /-20°C 230/1/150 V 3 261 lt. -15 /-20°C 230/1/150 V 262 W 3 261 lt. -15 /-20°C 230/1/150 V 262 W 4 406 lt. -15 /-20°C 230/1/150 V 442 W -15 /-20°C 230/1/150 V 442 W 4 406 lt. 4 406 lt. -15 /-20°C 230/1/150 V 442 W Senza gruppo motocondensante -Without compressor-condenser - Ohne aggregat - Sans groupe logè - Sin gruppo motocondensator 2 145 lt. -2 /-8°C 230/1/150 V 2 145 lt. -2 /-8°C 230/1/150 V 2 145 lt. -2 /-8°C 230/1/150 V 3 261 lt. -2 /-8°C 230/1/150 V 3 261 lt. -2 /-8°C 230/1/150 V 3 261 lt. -2 /-8°C 230/1/150 V 4 406 lt. -2 /-8°C 230/1/150 V -2 /-8°C 230/1/150 V 4 406 lt. 4 406 lt. -2 /-8°C 230/1/150 V 2 2 2 3 3 3 4 4 4 5 5 5 143 lt. 143 lt. 143 lt. 257 lt. 257 lt. 257 lt. 401 lt. 401 lt. 401 lt. 542 lt. 542 lt. 542 lt. 188 W 188 W 188 W 352 W 352 W 352 W 409 W 409 W 409 W 550 W 550 W 550 W 424 W 424 W 424 W 543 W 543 W 543 W 651 W 651 W 651 WZ GRAFICHE ANTIGA DIMENSIONI DIMENSIONS MASSE DIMENSIONS DIMENSIONES 06/09 - BN4184TARE0609W MODELLO MODEL MODELL MODELE MODELO T A V O L I L1 R E F R I G E R A T I L2 TR / TF / TRP 2m 3M 4M 5M TRP / TFP / TRPP L2= L2= L2= L2= 950 800 850 69 0 69 4 69 4 L2 TRPA / TFPA / TRPPA 1032mm 1396mm 1860mm 2324mm L1 = L2 - 4mm TPR / TPRP / TRPPA Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vo rherige Ankündigung zu ändern Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso. Refrigerated tables Kühltische Tables réfrigérées Mesas Tavoli refrigerati - Refrigerated tables - Kühltische - Tables réfrigérées - Mesas refrigeradas IT: La grande e pluriennale esperienza che Baron può vantare nella progettazione di apparecchiature per la refrigerazione professionale ha portato alla realizzazione di questa nuova gamma di tavoli nella quale sono stati adottate tutte le innovazioni tecnologiche che facilitano e migliorano il lavoro degli operatori di cucina, garantendo una conservazione degli alimenti alle migliori condizioni di temperatura ed umidità. EN: The big experience acquired by Baron during many years of designing appliances for the professional refrigeration industry, has led to the creation of this new range of counters. Thanks to the technological innovations adopted, they can significantly make working in the kitchen easier and better while ensuring that foodstuffs are always held at the best possible conditions in terms of temperature and humidity. DE: Die grosse, langjährige Erfahrung, die Baron bei dem Entwurf von Geräten für die Gewerbekühlung vorzuweisen hat, führte zur Entwicklung dieses neuen Kühltischsortiments für das sämtliche, technologischen Innovationen angewandt wurden, welche die Arbeit der Küchenspezialisten vereinfachen und verbessern und eine Konservierung der Nahrungsmittel bei besten Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen gewährleisten. Punti di forza - Important features - Pluspunkte - Point forts - Puntos importantes Cassetti ad estrazione totale, grazie a speciali guide telescopiche in acciaio inox. Fully extractable drawers thenks to the special stainless steel telescopic slides. Vollständing ausziehbare Schubladen dank spezieller Teleskopschienen aus CNS. Tiroirs avec ouverture totale, grâce à des glissières tèlescopiques spéciales en acier inoxidable Cajones completamente extraìbles gracias a las guìas telescòpicas de acero inoxidable Vano termico di ridotte dimensioni e grupo refrigerante facilmente estraibile. The refrigeration unit can be easily taken out of its small-sized compartement. FR: La longue expérience que Baron peut vanter dans la conception d’équipements pour le froid professionnel, a permis de réaliser cette nouvelle gamme de tables réfrigérées qui bénéficie d’innovations technologiques aptes à faciliter et améliorer le travail du personnel de cuisine, et qui garantissent une conservation des aliments en condition excellente de température et humidité. Installationsfach mit geringen Abmessungen und leicht ausziehbares Kühlaggregat. Compartiment technique de petites dimensions et groupe frigorifique facilment extractible. ES: La vasta experiencia adquirida por Baron a lo largo de muchos años en el diseño de aparatos para el sector del frío profesional, ha dado como resultado la realización de esta nueva gama de mesas, en la que han sido adoptadas todas las innovaciones tecnológicas que facilitan y mejoran el trabajo de los operadores de cocina, y garantizan además la conservación de los alimentos en óptimas condiciones de temperatura y humedad. Compartimento técnico de tamaño reducido y equipo frigorìficio fàcil de extraer. Fondo cella stampato con spigoli arrotondati e supporti griglie asportabili per la massima pulibilità e flessibilità di carico. Pressed cabinet bottom with rounded corners and removable shelf holders, for the highest ease of cleaning and loading flexibility. Zweks maximalers Reiningung und Belastungsflexibilität, mit abgerundeten Kanten gepresster Innenraumboden und abnehmbare Rosthaltrungen. Fond du compartiment embouti, avec bords arrondies et supports des grilles demontables pour faciliter le nettoyage et assurer une flexibilité d’utilisation maximale. Fondo de la càmara embutido con bordes redondeados y suporte de parillas desmontables para garantizar una gran facilidad de limpideza y flexibilidad de carga. Sistema refrigerante ventilato ed evaporatore perfettamente verniciato e carenato; supporti griglie asportabili per la massima pulibilità e flessibilità di carico. Ventilated refrigeration system and perfectly painted and covered evaporator; removable grille supports for maximum hygiene and loading flexibility. Belüftetes Kühlsystem und lackierter, verkleideter Verdampfer; Rosthalterungen abnehmar für eine optimale Reinigung und Beschickungsflexibiliytät. Système réfrigérant ventilé et évaporateur soigeusement laqué et caréné; grilles de support amovibles pour garantir un nettoyage parfait et une flexibilité de remplissage optimale. Sistema frigorìficio ventilado y evaporador perfectamente pintado y carenado; soportes de parillas desmontables para garantizar una gran facilidad de limpideza y flexibilidad de cargaz. Tavoli refrigerati - Refrigerated tables - Kühltische - Tables réfrigérées - Mesas refrigeradas IT: La grande e pluriennale esperienza che Baron può vantare nella progettazione di apparecchiature per la refrigerazione professionale ha portato alla realizzazione di questa nuova gamma di tavoli nella quale sono stati adottate tutte le innovazioni tecnologiche che facilitano e migliorano il lavoro degli operatori di cucina, garantendo una conservazione degli alimenti alle migliori condizioni di temperatura ed umidità. EN: The big experience acquired by Baron during many years of designing appliances for the professional refrigeration industry, has led to the creation of this new range of counters. Thanks to the technological innovations adopted, they can significantly make working in the kitchen easier and better while ensuring that foodstuffs are always held at the best possible conditions in terms of temperature and humidity. DE: Die grosse, langjährige Erfahrung, die Baron bei dem Entwurf von Geräten für die Gewerbekühlung vorzuweisen hat, führte zur Entwicklung dieses neuen Kühltischsortiments für das sämtliche, technologischen Innovationen angewandt wurden, welche die Arbeit der Küchenspezialisten vereinfachen und verbessern und eine Konservierung der Nahrungsmittel bei besten Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen gewährleisten. Punti di forza - Important features - Pluspunkte - Point forts - Puntos importantes Cassetti ad estrazione totale, grazie a speciali guide telescopiche in acciaio inox. Fully extractable drawers thenks to the special stainless steel telescopic slides. Vollständing ausziehbare Schubladen dank spezieller Teleskopschienen aus CNS. Tiroirs avec ouverture totale, grâce à des glissières tèlescopiques spéciales en acier inoxidable Cajones completamente extraìbles gracias a las guìas telescòpicas de acero inoxidable Vano termico di ridotte dimensioni e grupo refrigerante facilmente estraibile. The refrigeration unit can be easily taken out of its small-sized compartement. FR: La longue expérience que Baron peut vanter dans la conception d’équipements pour le froid professionnel, a permis de réaliser cette nouvelle gamme de tables réfrigérées qui bénéficie d’innovations technologiques aptes à faciliter et améliorer le travail du personnel de cuisine, et qui garantissent une conservation des aliments en condition excellente de température et humidité. Installationsfach mit geringen Abmessungen und leicht ausziehbares Kühlaggregat. Compartiment technique de petites dimensions et groupe frigorifique facilment extractible. ES: La vasta experiencia adquirida por Baron a lo largo de muchos años en el diseño de aparatos para el sector del frío profesional, ha dado como resultado la realización de esta nueva gama de mesas, en la que han sido adoptadas todas las innovaciones tecnológicas que facilitan y mejoran el trabajo de los operadores de cocina, y garantizan además la conservación de los alimentos en óptimas condiciones de temperatura y humedad. Compartimento técnico de tamaño reducido y equipo frigorìficio fàcil de extraer. Fondo cella stampato con spigoli arrotondati e supporti griglie asportabili per la massima pulibilità e flessibilità di carico. Pressed cabinet bottom with rounded corners and removable shelf holders, for the highest ease of cleaning and loading flexibility. Zweks maximalers Reiningung und Belastungsflexibilität, mit abgerundeten Kanten gepresster Innenraumboden und abnehmbare Rosthaltrungen. Fond du compartiment embouti, avec bords arrondies et supports des grilles demontables pour faciliter le nettoyage et assurer une flexibilité d’utilisation maximale. Fondo de la càmara embutido con bordes redondeados y suporte de parillas desmontables para garantizar una gran facilidad de limpideza y flexibilidad de carga. Sistema refrigerante ventilato ed evaporatore perfettamente verniciato e carenato; supporti griglie asportabili per la massima pulibilità e flessibilità di carico. Ventilated refrigeration system and perfectly painted and covered evaporator; removable grille supports for maximum hygiene and loading flexibility. Belüftetes Kühlsystem und lackierter, verkleideter Verdampfer; Rosthalterungen abnehmar für eine optimale Reinigung und Beschickungsflexibiliytät. Système réfrigérant ventilé et évaporateur soigeusement laqué et caréné; grilles de support amovibles pour garantir un nettoyage parfait et une flexibilité de remplissage optimale. Sistema frigorìficio ventilado y evaporador perfectamente pintado y carenado; soportes de parillas desmontables para garantizar una gran facilidad de limpideza y flexibilidad de cargaz.