MODELLO
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
DIMENSIONI
DIMENSIONS
MASSE
DIMENSIONS
DIMENSIONES
ARMADI ALTI - HIGH CUPBOARDS - HOME SCHRÄNKE
ARMOIRES HAUTES - ARMARIOS ALTOS
BAV71220
120x70x200
BAV71320
130x70x200
BAV71420
140x70x200
BAV71520
150x70x200
BAV71620
160x70x200
BAV71720
170x70x200
BAV71820
180x70x200
BAV71920
190x70x200
BAV72020
200x70x200
BAV72120
210x70x200
SCAFFALI - SHELVES - REGALE
ETAGERES - ESTANTERIAS
BSL51220
BSL51320
BSL51420
BSL51520
BSL51620
BSL51720
BSL51820
BSL51920
BSL52020
BSL52120
120x56x200
130x56x200
140x56x200
150x56x200
160x56x200
170x56x200
180x56x200
190x56x200
200x56x200
210x56x200
PENSILI - WALL CUPBOARDS - WANDHÄNGESCHRÄNKE
PLACARDS SUSPENDUS - ARMARIOS DE PARED
Porta a battente
Side opening doors
Flugeltueren
Porte battante
Puertas batientes
* = PENSILE SCOPLAPIATTI
PLATE-RACKS
ABTROPFVORRICHTUNG
EGOUTIERRES
ESCURREPLATOS
(1)
(2)
MODELLO
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
DIMENSIONI
DIMENSIONS
MASSE
DIMENSIONS
DIMENSIONES
PIANO ARROT. 1 LATO
ONE SIDE ROUND EDGE
FLÄCHE AUF VORDERSEITE
ABGERUNDET
BORD ARRONDI 1 CÔTES
TABLERO CON BORDE REDONDEDADO EN LA PARTE
FRONTAL
_ _ _ _ _ PS
ALZATINA
REAR UP STAND
MIT AUFKANTUNG
DOSSERET
TABLERO CON
REBORDE
_ _ _ _ _ PA
PIANO ARROT. 2 LATI
TWO SIDE ROUND EDGE
FLÄCHE AUF VORDER UND
RÜCKSEITE ABGERUNDET
BOARD ARRONDI 2 CÔTES
TABLERO CON BORDE
REDONDEADO EN LOS
DOS LATOS
_ _ _ _ _ PP
TAVOLI ARMADI - PANNELLED WORK TABLES - SCHRANKTISCHE - TABLES ARMOIRES - MESAS ARMARIOS
BAG708_ _
MODELLO CON RIPIANO
MODEL WITH BOTTOM
SHELF
MODEL MIT UNTERBORD
MODELE AVEC ETAGERE
INT.
MODELO CON ESTANTE
MODELLO CON ALZATINA
E RIPIANO
MODEL WITH REAR UP
STAND + BOTTOM SHELF
MODELL MIT AUFKANTUNG UNT UNTERBORD
MODELE AVEC DOSSERT
ET ETAGERE INT.
MODELO CON REBORDE
Y ESTANTE
DIMENSIONI
DIMENSIONS
MASSE
DIMENSIONS
DIMENSIONES
MODELLO
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
MODELLO CON ALZATINA
MODEL WITH REAR UP
STAND
MODELL MIT AUFKANTUNG
MODELE AVEC DOSSERT
MODELO CON REBORDE
BTT707PS
BTT707PA
BTR707PS
BTR707PA
70x70x85
BTT708PS
BTT708PA
BTR708PA
BTR708PR
80x70x85
BTT709PS
BTT709PA
BTR709PA
BTR709PR
90x70x85
BTT710PS
BTT710PA
BTR710PA
BTR710PR
100x70x85
BTT711PS
BTT711PA
BTR711PA
BTR711PR
110x70x85
BTT712PS
BTT712PA
BTR712PA
BTR712PR
120x70x85
BTT713PS
BTT713PA
BTR713PA
BTR713PR
130x70x85
BTT714PS
BTT714PA
BTR714PA
BTR714PR
140x70x85
BTT715PS
BTT715PA
BTR715PA
BTR715PR
150x70x85
BTT716PS
BTT716PA
BTR716PA
BTR716PR
160x70x85
BTT717PS
BTT717PA
BTR717PA
BTR717PR
170x70x85
BTT718PS
BTT718PA
BTR718PA
BTR718PR
180x70x85
BTT719PS
BTT719PA
BTR719PA
BTR719PR
190x70x85
BTT720PS
BTT720PA
BTR720PA
BTR720PR
200x70x85
BTT721PS
BTT721PA
BTR721PA
BTR721PR
*
*
BCT7041C
BCT7081C
GN 2/1 h =18.3
BCT7042C
2 x GN 1/1 h =55
BAG709_ _
90x70x85
*
*
100x70x85
*
*
BAG711_ _
110x70x85
*
*
BCT7043C
3 x GN 1/1 h =55
BCT704CB
2 x GN 1/1 h =55
BAG712_ _
120x70x85
*
*
BCT704VM
GN 1/1 h =55
BAG713_ _
130x70x85
*
*
BAG714_ _
140x70x85
*
*
BAG715_ _
150x70x85
*
*
BAG716_ _
160x70x85
*
*
BAG717_ _
170x70x85
*
*
BAG718_ _
180x70x85
*
*
BAG719_ _
190x70x85
*
*
BAG720_ _
200x70x85
*
*
BAG721_ _
210x70x85
*
*
BAP708 _ _
80x70x85
*
*
*
BAP709 _ _
90x70x85
*
*
*
BPA608PS
BPA609PS
BPA610PS
BPA611PS
BPA612PS
BPA613PS
BPA614PS
BPA615PS
BPA616PS
BPA617PS
BPA618PS
BPA619PS
BPA620PS
BPA621PS
80x40x66
90x40x66
100x40x66
110x40x66
120x40x66
130x40x66
140x40x66
150x40x66
160x40x66
170x40x66
180x40x66
190x40x66
200x40x66
210x40x66
BAP718 _ _
BPP608PS
80x40x66
BAP719 _ _
BPP609PS
90x40x66
BAP720 _ _
200x70x85
BPP610PS
BPP611PS
BPP612PS
BPP613PS
BPP614PS
BPP615PS
BPP616PS
BPP617PS
BPP618PS
BPP619PS
BPP620PS
BPP621PS
BPP607SC*
BPP612SC*
BPP613SC*
BPP614SC*
BPP615SC*
BPP616SC*
BPP617SC*
BPP618SC*
100x40x66
110x40x66
120x40x66
130x40x66
140x40x66
150x40x66
160x40x66
170x40x66
180x40x66
190x40x66
200x40x66
210x40x66
70x40x66
120x40x66
130x40x66
140x40x66
150x40x66
160x40x66
170x40x66
180x40x66
BPA607AA(1)
70x70x64
BPP607AA(2)
70x70x64
BAP710 _ _
100x70x85
*
*
*
BAP711 _ _
110x70x85
*
*
*
BAP712 _ _
120x70x85
*
*
*
BAP713 _ _
130x70x85
*
*
*
BAP714 _ _
140x70x85
*
*
*
BAP715 _ _
150x70x85
*
*
*
BAP716 _ _
160x70x85
*
*
*
BAP717 _ _
170x70x85
*
*
*
180x70x85
*
*
*
190x70x85
*
*
*
*
*
*
*
BAP721 _ _
210x70x85
*
*
BAA710 _ _
110x70x85
*
*
BAA714 _ _
140x70x85
*
*
BAA716 _ _
160x70x85
*
*
BAA717 _ _
170x70x85
*
*
BAA718 _ _
180x70x85
*
*
BAA719 _ _
190x70x85
*
*
BAA720 _ _
200x70x85
*
*
BAA721 _ _
210x70x85
*
*
BAR712 _ _(#)
120x70x85
*
*
*
BAR713 _ _(#)
130x70x85
*
*
*
BAR714 _ _(#)
140x70x85
*
*
*
BAR715 _ _(#)
150x70x85
*
*
*
BAR716 _ _(#)
160x70x85
*
*
*
BAR717 _ _(#)
170x70x85
*
*
*
BAR718 _ _(#)
180x70x85
*
*
*
BAR719 _ _(#)
190x70x85
*
*
*
BAR720 _ _(#)
200x70x85
*
*
*
DIMENSIONI
N. VASCHE
DIMENSIONS
No. BASINS
MASSE
BECKENANZAHL
DIMENSIONS
Nr. CUVES
DIMENSIONES
Nr. CUBA
70x60x85
120x60x85
120x60x85
120x60x85
160x60x85
160x60x85
200x60x85
70x60x85
120x60x85
120x60x85
120x60x85
160x60x85
160x60x85
70x70x85
120x70x85
120x70x85
120x70x85
120x70x85
140x70x85
140x70x85
140x70x85
140x70x85
160X70X85
160X70X85
160X70X85
160X70X85
180x70x85
180x70x85
2400x70x85
70x70x85
120x70x85
120x70x85
120x70x85
140x70x85
140x70x85
160x70x85
160x70x85
160x70x85
180x70x85
180x70x85
240x70x85
BTR...PS
BTR...PA
BCT7041C
BCT7081C
BCT7042C
BCT7043C
BCT704CB
GN 1/1 h =18.3
BAG710_ _
BLT6071V
BLT6122V
BLT6121S
BLT6121D
BLT6162S
BLT6162D
BLT60202C
BLA6071V
BLA6122V
BLA6121S
BLA6121D
BLA6162S
BLA6162D
BLT7071V
BLT7122V
BLT7121S
BLT7121D
BLT7162S
BLT7142V
BLT7141S
BLT7141D
BLP7141V
BLT7162V
BLT7162S
BLT6152D
BLP7161V
BLT7182S
BLT7182D
BLT7272C
BLA7071V
BLA7122V
BLA7121S
BLA7121D
BLA7141S
BLA7141D
BLA7462V
BLA7162S
BLA7162D
BLA7182S
BLA7182D
BLA7242C
BTT...PA
210x70x85
80x70x85
MODELLO
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
BTT...PS
1
2
1
1
2
2
2
1
2
1
1
2
2
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
2
2
1
2
2
2
1
2
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
N.SCIVOLI
No. DRAINER
ANZAHL ABTROPFFÄCHE
Nr. EGOUTTOIR
Nr. RESBALADA
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
DIM. VASCHE
SIZE OF BASINS
MASSE DER BECKEN
DIM. CUVES
DIM. CUBA
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50X50X30
50X50X30
50X50X30
50X50X30
96X50X37.5
60x50x31.5
60x50x31.5
60x50x31.5
116x50x37.5
60x50x31.5
50x50x30
50x50x30
136x50x37.5
50x50x30
50x50x30
60x50x31.5
50x50x30
50x50x30
50x50x30
50x50x30
60x50x31.5
60x50x31.5
50x50x30
60x50x31.5
60x50x31.5
50x50x30
50x50x30
60x50x31.5
SU GAMBE
ON LEGS
AUF FÜSSEN
AVEC PIEDS
CON PATAS
FIANCHI+PORTE
SIDE PANNELS+DOORS
MIT SEITENWÄNDEUND TÜREN
AVEC JOUES+PORTES
CON LADO +PORTA
*
*
*
*
*
*
*
BCT704VM
ACCESSORIABILE CON RIPIANO
SHELF ON DEMAND
UNTERBORDE AUF ANFRAGE
AVEC ETAGERE SUR DEMANDE
A PETICION CON ESTANTE
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
P R E P A R A Z I O N E
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
06/09 BN4184NEPR0509W
QUESTI MODELLI POSSONO ESSERE FORNITI CON PROFONDITA 60 cm. / THESE UNITS CAN BE SUPPLIED WITH 60 cm DEPTH.
ALLE MODELLE MIT TIEFE 60 cm VERFÜGBAR / CES MODELES PEUVENT ETRE FOURNIS AVEC PROFONDEUR 60 cm. ESTOS MODELOS PUEDEN SER SUMINISTRADOS CON PROFUNDIDAD 60 cm.
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vo rherige Ankündigung zu ändern
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis
Via Miari n° 20
32036 Sedico (BELLUNO) - ITALIA
Tel. +39 0437 855411
Fax +39 0437 855444
E-mail: [email protected]
Website: www.baronprofessional.com
The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice
El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso.
Preparatrion
Edelstahmöbel
Preparation
Preparaciòn
MODELLO
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
DIMENSIONI
DIMENSIONS
MASSE
DIMENSIONS
DIMENSIONES
ARMADI ALTI - HIGH CUPBOARDS - HOME SCHRÄNKE
ARMOIRES HAUTES - ARMARIOS ALTOS
BAV71220
120x70x200
BAV71320
130x70x200
BAV71420
140x70x200
BAV71520
150x70x200
BAV71620
160x70x200
BAV71720
170x70x200
BAV71820
180x70x200
BAV71920
190x70x200
BAV72020
200x70x200
BAV72120
210x70x200
SCAFFALI - SHELVES - REGALE
ETAGERES - ESTANTERIAS
BSL51220
BSL51320
BSL51420
BSL51520
BSL51620
BSL51720
BSL51820
BSL51920
BSL52020
BSL52120
120x56x200
130x56x200
140x56x200
150x56x200
160x56x200
170x56x200
180x56x200
190x56x200
200x56x200
210x56x200
PENSILI - WALL CUPBOARDS - WANDHÄNGESCHRÄNKE
PLACARDS SUSPENDUS - ARMARIOS DE PARED
Porta a battente
Side opening doors
Flugeltueren
Porte battante
Puertas batientes
* = PENSILE SCOPLAPIATTI
PLATE-RACKS
ABTROPFVORRICHTUNG
EGOUTIERRES
ESCURREPLATOS
(1)
(2)
MODELLO
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
DIMENSIONI
DIMENSIONS
MASSE
DIMENSIONS
DIMENSIONES
PIANO ARROT. 1 LATO
ONE SIDE ROUND EDGE
FLÄCHE AUF VORDERSEITE
ABGERUNDET
BORD ARRONDI 1 CÔTES
TABLERO CON BORDE REDONDEDADO EN LA PARTE
FRONTAL
_ _ _ _ _ PS
ALZATINA
REAR UP STAND
MIT AUFKANTUNG
DOSSERET
TABLERO CON
REBORDE
_ _ _ _ _ PA
PIANO ARROT. 2 LATI
TWO SIDE ROUND EDGE
FLÄCHE AUF VORDER UND
RÜCKSEITE ABGERUNDET
BOARD ARRONDI 2 CÔTES
TABLERO CON BORDE
REDONDEADO EN LOS
DOS LATOS
_ _ _ _ _ PP
TAVOLI ARMADI - PANNELLED WORK TABLES - SCHRANKTISCHE - TABLES ARMOIRES - MESAS ARMARIOS
BAG708_ _
MODELLO CON RIPIANO
MODEL WITH BOTTOM
SHELF
MODEL MIT UNTERBORD
MODELE AVEC ETAGERE
INT.
MODELO CON ESTANTE
MODELLO CON ALZATINA
E RIPIANO
MODEL WITH REAR UP
STAND + BOTTOM SHELF
MODELL MIT AUFKANTUNG UNT UNTERBORD
MODELE AVEC DOSSERT
ET ETAGERE INT.
MODELO CON REBORDE
Y ESTANTE
DIMENSIONI
DIMENSIONS
MASSE
DIMENSIONS
DIMENSIONES
MODELLO
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
MODELLO CON ALZATINA
MODEL WITH REAR UP
STAND
MODELL MIT AUFKANTUNG
MODELE AVEC DOSSERT
MODELO CON REBORDE
BTT707PS
BTT707PA
BTR707PS
BTR707PA
70x70x85
BTT708PS
BTT708PA
BTR708PA
BTR708PR
80x70x85
BTT709PS
BTT709PA
BTR709PA
BTR709PR
90x70x85
BTT710PS
BTT710PA
BTR710PA
BTR710PR
100x70x85
BTT711PS
BTT711PA
BTR711PA
BTR711PR
110x70x85
BTT712PS
BTT712PA
BTR712PA
BTR712PR
120x70x85
BTT713PS
BTT713PA
BTR713PA
BTR713PR
130x70x85
BTT714PS
BTT714PA
BTR714PA
BTR714PR
140x70x85
BTT715PS
BTT715PA
BTR715PA
BTR715PR
150x70x85
BTT716PS
BTT716PA
BTR716PA
BTR716PR
160x70x85
BTT717PS
BTT717PA
BTR717PA
BTR717PR
170x70x85
BTT718PS
BTT718PA
BTR718PA
BTR718PR
180x70x85
BTT719PS
BTT719PA
BTR719PA
BTR719PR
190x70x85
BTT720PS
BTT720PA
BTR720PA
BTR720PR
200x70x85
BTT721PS
BTT721PA
BTR721PA
BTR721PR
*
*
BCT7041C
BCT7081C
GN 2/1 h =18.3
BCT7042C
2 x GN 1/1 h =55
BAG709_ _
90x70x85
*
*
100x70x85
*
*
BAG711_ _
110x70x85
*
*
BCT7043C
3 x GN 1/1 h =55
BCT704CB
2 x GN 1/1 h =55
BAG712_ _
120x70x85
*
*
BCT704VM
GN 1/1 h =55
BAG713_ _
130x70x85
*
*
BAG714_ _
140x70x85
*
*
BAG715_ _
150x70x85
*
*
BAG716_ _
160x70x85
*
*
BAG717_ _
170x70x85
*
*
BAG718_ _
180x70x85
*
*
BAG719_ _
190x70x85
*
*
BAG720_ _
200x70x85
*
*
BAG721_ _
210x70x85
*
*
BAP708 _ _
80x70x85
*
*
*
BAP709 _ _
90x70x85
*
*
*
BPA608PS
BPA609PS
BPA610PS
BPA611PS
BPA612PS
BPA613PS
BPA614PS
BPA615PS
BPA616PS
BPA617PS
BPA618PS
BPA619PS
BPA620PS
BPA621PS
80x40x66
90x40x66
100x40x66
110x40x66
120x40x66
130x40x66
140x40x66
150x40x66
160x40x66
170x40x66
180x40x66
190x40x66
200x40x66
210x40x66
BAP718 _ _
BPP608PS
80x40x66
BAP719 _ _
BPP609PS
90x40x66
BAP720 _ _
200x70x85
BPP610PS
BPP611PS
BPP612PS
BPP613PS
BPP614PS
BPP615PS
BPP616PS
BPP617PS
BPP618PS
BPP619PS
BPP620PS
BPP621PS
BPP607SC*
BPP612SC*
BPP613SC*
BPP614SC*
BPP615SC*
BPP616SC*
BPP617SC*
BPP618SC*
100x40x66
110x40x66
120x40x66
130x40x66
140x40x66
150x40x66
160x40x66
170x40x66
180x40x66
190x40x66
200x40x66
210x40x66
70x40x66
120x40x66
130x40x66
140x40x66
150x40x66
160x40x66
170x40x66
180x40x66
BPA607AA(1)
70x70x64
BPP607AA(2)
70x70x64
BAP710 _ _
100x70x85
*
*
*
BAP711 _ _
110x70x85
*
*
*
BAP712 _ _
120x70x85
*
*
*
BAP713 _ _
130x70x85
*
*
*
BAP714 _ _
140x70x85
*
*
*
BAP715 _ _
150x70x85
*
*
*
BAP716 _ _
160x70x85
*
*
*
BAP717 _ _
170x70x85
*
*
*
180x70x85
*
*
*
190x70x85
*
*
*
*
*
*
*
BAP721 _ _
210x70x85
*
*
BAA710 _ _
110x70x85
*
*
BAA714 _ _
140x70x85
*
*
BAA716 _ _
160x70x85
*
*
BAA717 _ _
170x70x85
*
*
BAA718 _ _
180x70x85
*
*
BAA719 _ _
190x70x85
*
*
BAA720 _ _
200x70x85
*
*
BAA721 _ _
210x70x85
*
*
BAR712 _ _(#)
120x70x85
*
*
*
BAR713 _ _(#)
130x70x85
*
*
*
BAR714 _ _(#)
140x70x85
*
*
*
BAR715 _ _(#)
150x70x85
*
*
*
BAR716 _ _(#)
160x70x85
*
*
*
BAR717 _ _(#)
170x70x85
*
*
*
BAR718 _ _(#)
180x70x85
*
*
*
BAR719 _ _(#)
190x70x85
*
*
*
BAR720 _ _(#)
200x70x85
*
*
*
DIMENSIONI
N. VASCHE
DIMENSIONS
No. BASINS
MASSE
BECKENANZAHL
DIMENSIONS
Nr. CUVES
DIMENSIONES
Nr. CUBA
70x60x85
120x60x85
120x60x85
120x60x85
160x60x85
160x60x85
200x60x85
70x60x85
120x60x85
120x60x85
120x60x85
160x60x85
160x60x85
70x70x85
120x70x85
120x70x85
120x70x85
120x70x85
140x70x85
140x70x85
140x70x85
140x70x85
160X70X85
160X70X85
160X70X85
160X70X85
180x70x85
180x70x85
2400x70x85
70x70x85
120x70x85
120x70x85
120x70x85
140x70x85
140x70x85
160x70x85
160x70x85
160x70x85
180x70x85
180x70x85
240x70x85
BTR...PS
BTR...PA
BCT7041C
BCT7081C
BCT7042C
BCT7043C
BCT704CB
GN 1/1 h =18.3
BAG710_ _
BLT6071V
BLT6122V
BLT6121S
BLT6121D
BLT6162S
BLT6162D
BLT60202C
BLA6071V
BLA6122V
BLA6121S
BLA6121D
BLA6162S
BLA6162D
BLT7071V
BLT7122V
BLT7121S
BLT7121D
BLT7162S
BLT7142V
BLT7141S
BLT7141D
BLP7141V
BLT7162V
BLT7162S
BLT6152D
BLP7161V
BLT7182S
BLT7182D
BLT7272C
BLA7071V
BLA7122V
BLA7121S
BLA7121D
BLA7141S
BLA7141D
BLA7462V
BLA7162S
BLA7162D
BLA7182S
BLA7182D
BLA7242C
BTT...PA
210x70x85
80x70x85
MODELLO
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
BTT...PS
1
2
1
1
2
2
2
1
2
1
1
2
2
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
2
2
1
2
2
2
1
2
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
N.SCIVOLI
No. DRAINER
ANZAHL ABTROPFFÄCHE
Nr. EGOUTTOIR
Nr. RESBALADA
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
DIM. VASCHE
SIZE OF BASINS
MASSE DER BECKEN
DIM. CUVES
DIM. CUBA
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50X50X30
50X50X30
50X50X30
50X50X30
96X50X37.5
60x50x31.5
60x50x31.5
60x50x31.5
116x50x37.5
60x50x31.5
50x50x30
50x50x30
136x50x37.5
50x50x30
50x50x30
60x50x31.5
50x50x30
50x50x30
50x50x30
50x50x30
60x50x31.5
60x50x31.5
50x50x30
60x50x31.5
60x50x31.5
50x50x30
50x50x30
60x50x31.5
SU GAMBE
ON LEGS
AUF FÜSSEN
AVEC PIEDS
CON PATAS
FIANCHI+PORTE
SIDE PANNELS+DOORS
MIT SEITENWÄNDEUND TÜREN
AVEC JOUES+PORTES
CON LADO +PORTA
*
*
*
*
*
*
*
BCT704VM
ACCESSORIABILE CON RIPIANO
SHELF ON DEMAND
UNTERBORDE AUF ANFRAGE
AVEC ETAGERE SUR DEMANDE
A PETICION CON ESTANTE
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
P R E P A R A Z I O N E
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
06/09 BN4184NEPR0509W
QUESTI MODELLI POSSONO ESSERE FORNITI CON PROFONDITA 60 cm. / THESE UNITS CAN BE SUPPLIED WITH 60 cm DEPTH.
ALLE MODELLE MIT TIEFE 60 cm VERFÜGBAR / CES MODELES PEUVENT ETRE FOURNIS AVEC PROFONDEUR 60 cm. ESTOS MODELOS PUEDEN SER SUMINISTRADOS CON PROFUNDIDAD 60 cm.
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vo rherige Ankündigung zu ändern
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis
Via Miari n° 20
32036 Sedico (BELLUNO) - ITALIA
Tel. +39 0437 855411
Fax +39 0437 855444
E-mail: [email protected]
Website: www.baronprofessional.com
The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice
El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso.
Preparatrion
Edelstahmöbel
Preparation
Preparaciòn
MODELLO
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
DIMENSIONI
DIMENSIONS
MASSE
DIMENSIONS
DIMENSIONES
ARMADI ALTI - HIGH CUPBOARDS - HOME SCHRÄNKE
ARMOIRES HAUTES - ARMARIOS ALTOS
BAV71220
120x70x200
BAV71320
130x70x200
BAV71420
140x70x200
BAV71520
150x70x200
BAV71620
160x70x200
BAV71720
170x70x200
BAV71820
180x70x200
BAV71920
190x70x200
BAV72020
200x70x200
BAV72120
210x70x200
SCAFFALI - SHELVES - REGALE
ETAGERES - ESTANTERIAS
BSL51220
BSL51320
BSL51420
BSL51520
BSL51620
BSL51720
BSL51820
BSL51920
BSL52020
BSL52120
120x56x200
130x56x200
140x56x200
150x56x200
160x56x200
170x56x200
180x56x200
190x56x200
200x56x200
210x56x200
PENSILI - WALL CUPBOARDS - WANDHÄNGESCHRÄNKE
PLACARDS SUSPENDUS - ARMARIOS DE PARED
Porta a battente
Side opening doors
Flugeltueren
Porte battante
Puertas batientes
* = PENSILE SCOPLAPIATTI
PLATE-RACKS
ABTROPFVORRICHTUNG
EGOUTIERRES
ESCURREPLATOS
(1)
(2)
MODELLO
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
DIMENSIONI
DIMENSIONS
MASSE
DIMENSIONS
DIMENSIONES
PIANO ARROT. 1 LATO
ONE SIDE ROUND EDGE
FLÄCHE AUF VORDERSEITE
ABGERUNDET
BORD ARRONDI 1 CÔTES
TABLERO CON BORDE REDONDEDADO EN LA PARTE
FRONTAL
_ _ _ _ _ PS
ALZATINA
REAR UP STAND
MIT AUFKANTUNG
DOSSERET
TABLERO CON
REBORDE
_ _ _ _ _ PA
PIANO ARROT. 2 LATI
TWO SIDE ROUND EDGE
FLÄCHE AUF VORDER UND
RÜCKSEITE ABGERUNDET
BOARD ARRONDI 2 CÔTES
TABLERO CON BORDE
REDONDEADO EN LOS
DOS LATOS
_ _ _ _ _ PP
TAVOLI ARMADI - PANNELLED WORK TABLES - SCHRANKTISCHE - TABLES ARMOIRES - MESAS ARMARIOS
BAG708_ _
MODELLO CON RIPIANO
MODEL WITH BOTTOM
SHELF
MODEL MIT UNTERBORD
MODELE AVEC ETAGERE
INT.
MODELO CON ESTANTE
MODELLO CON ALZATINA
E RIPIANO
MODEL WITH REAR UP
STAND + BOTTOM SHELF
MODELL MIT AUFKANTUNG UNT UNTERBORD
MODELE AVEC DOSSERT
ET ETAGERE INT.
MODELO CON REBORDE
Y ESTANTE
DIMENSIONI
DIMENSIONS
MASSE
DIMENSIONS
DIMENSIONES
MODELLO
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
MODELLO CON ALZATINA
MODEL WITH REAR UP
STAND
MODELL MIT AUFKANTUNG
MODELE AVEC DOSSERT
MODELO CON REBORDE
BTT707PS
BTT707PA
BTR707PS
BTR707PA
70x70x85
BTT708PS
BTT708PA
BTR708PA
BTR708PR
80x70x85
BTT709PS
BTT709PA
BTR709PA
BTR709PR
90x70x85
BTT710PS
BTT710PA
BTR710PA
BTR710PR
100x70x85
BTT711PS
BTT711PA
BTR711PA
BTR711PR
110x70x85
BTT712PS
BTT712PA
BTR712PA
BTR712PR
120x70x85
BTT713PS
BTT713PA
BTR713PA
BTR713PR
130x70x85
BTT714PS
BTT714PA
BTR714PA
BTR714PR
140x70x85
BTT715PS
BTT715PA
BTR715PA
BTR715PR
150x70x85
BTT716PS
BTT716PA
BTR716PA
BTR716PR
160x70x85
BTT717PS
BTT717PA
BTR717PA
BTR717PR
170x70x85
BTT718PS
BTT718PA
BTR718PA
BTR718PR
180x70x85
BTT719PS
BTT719PA
BTR719PA
BTR719PR
190x70x85
BTT720PS
BTT720PA
BTR720PA
BTR720PR
200x70x85
BTT721PS
BTT721PA
BTR721PA
BTR721PR
*
*
BCT7041C
BCT7081C
GN 2/1 h =18.3
BCT7042C
2 x GN 1/1 h =55
BAG709_ _
90x70x85
*
*
100x70x85
*
*
BAG711_ _
110x70x85
*
*
BCT7043C
3 x GN 1/1 h =55
BCT704CB
2 x GN 1/1 h =55
BAG712_ _
120x70x85
*
*
BCT704VM
GN 1/1 h =55
BAG713_ _
130x70x85
*
*
BAG714_ _
140x70x85
*
*
BAG715_ _
150x70x85
*
*
BAG716_ _
160x70x85
*
*
BAG717_ _
170x70x85
*
*
BAG718_ _
180x70x85
*
*
BAG719_ _
190x70x85
*
*
BAG720_ _
200x70x85
*
*
BAG721_ _
210x70x85
*
*
BAP708 _ _
80x70x85
*
*
*
BAP709 _ _
90x70x85
*
*
*
BPA608PS
BPA609PS
BPA610PS
BPA611PS
BPA612PS
BPA613PS
BPA614PS
BPA615PS
BPA616PS
BPA617PS
BPA618PS
BPA619PS
BPA620PS
BPA621PS
80x40x66
90x40x66
100x40x66
110x40x66
120x40x66
130x40x66
140x40x66
150x40x66
160x40x66
170x40x66
180x40x66
190x40x66
200x40x66
210x40x66
BAP718 _ _
BPP608PS
80x40x66
BAP719 _ _
BPP609PS
90x40x66
BAP720 _ _
200x70x85
BPP610PS
BPP611PS
BPP612PS
BPP613PS
BPP614PS
BPP615PS
BPP616PS
BPP617PS
BPP618PS
BPP619PS
BPP620PS
BPP621PS
BPP607SC*
BPP612SC*
BPP613SC*
BPP614SC*
BPP615SC*
BPP616SC*
BPP617SC*
BPP618SC*
100x40x66
110x40x66
120x40x66
130x40x66
140x40x66
150x40x66
160x40x66
170x40x66
180x40x66
190x40x66
200x40x66
210x40x66
70x40x66
120x40x66
130x40x66
140x40x66
150x40x66
160x40x66
170x40x66
180x40x66
BPA607AA(1)
70x70x64
BPP607AA(2)
70x70x64
BAP710 _ _
100x70x85
*
*
*
BAP711 _ _
110x70x85
*
*
*
BAP712 _ _
120x70x85
*
*
*
BAP713 _ _
130x70x85
*
*
*
BAP714 _ _
140x70x85
*
*
*
BAP715 _ _
150x70x85
*
*
*
BAP716 _ _
160x70x85
*
*
*
BAP717 _ _
170x70x85
*
*
*
180x70x85
*
*
*
190x70x85
*
*
*
*
*
*
*
BAP721 _ _
210x70x85
*
*
BAA710 _ _
110x70x85
*
*
BAA714 _ _
140x70x85
*
*
BAA716 _ _
160x70x85
*
*
BAA717 _ _
170x70x85
*
*
BAA718 _ _
180x70x85
*
*
BAA719 _ _
190x70x85
*
*
BAA720 _ _
200x70x85
*
*
BAA721 _ _
210x70x85
*
*
BAR712 _ _(#)
120x70x85
*
*
*
BAR713 _ _(#)
130x70x85
*
*
*
BAR714 _ _(#)
140x70x85
*
*
*
BAR715 _ _(#)
150x70x85
*
*
*
BAR716 _ _(#)
160x70x85
*
*
*
BAR717 _ _(#)
170x70x85
*
*
*
BAR718 _ _(#)
180x70x85
*
*
*
BAR719 _ _(#)
190x70x85
*
*
*
BAR720 _ _(#)
200x70x85
*
*
*
QUESTI MODELLI POSSONO ESSERE FORNITI CON PROFONDITA 60 cm. / THESE UNITS CAN BE SUPPLIED WITH 60 cm DEPTH.
ALLE MODELLE MIT TIEFE 60 cm VERFÜGBAR / CES MODELES PEUVENT ETRE FOURNIS AVEC PROFONDEUR 60 cm. ESTOS MODELOS PUEDEN SER SUMINISTRADOS CON PROFUNDIDAD 60 cm.
DIMENSIONI
N. VASCHE
DIMENSIONS
No. BASINS
MASSE
BECKENANZAHL
DIMENSIONS
Nr. CUVES
DIMENSIONES
Nr. CUBA
70x60x85
120x60x85
120x60x85
120x60x85
160x60x85
160x60x85
200x60x85
70x60x85
120x60x85
120x60x85
120x60x85
160x60x85
160x60x85
70x70x85
120x70x85
120x70x85
120x70x85
120x70x85
140x70x85
140x70x85
140x70x85
140x70x85
160X70X85
160X70X85
160X70X85
160X70X85
180x70x85
180x70x85
2400x70x85
70x70x85
120x70x85
120x70x85
120x70x85
140x70x85
140x70x85
160x70x85
160x70x85
160x70x85
180x70x85
180x70x85
240x70x85
BTR...PS
BTR...PA
BCT7041C
BCT7081C
BCT7042C
BCT7043C
BCT704CB
GN 1/1 h =18.3
BAG710_ _
BLT6071V
BLT6122V
BLT6121S
BLT6121D
BLT6162S
BLT6162D
BLT60202C
BLA6071V
BLA6122V
BLA6121S
BLA6121D
BLA6162S
BLA6162D
BLT7071V
BLT7122V
BLT7121S
BLT7121D
BLT7162S
BLT7142V
BLT7141S
BLT7141D
BLP7141V
BLT7162V
BLT7162S
BLT6152D
BLP7161V
BLT7182S
BLT7182D
BLT7272C
BLA7071V
BLA7122V
BLA7121S
BLA7121D
BLA7141S
BLA7141D
BLA7462V
BLA7162S
BLA7162D
BLA7182S
BLA7182D
BLA7242C
BTT...PA
210x70x85
80x70x85
MODELLO
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
BTT...PS
1
2
1
1
2
2
2
1
2
1
1
2
2
1
2
1
1
1
2
1
1
1
2
2
2
1
2
2
2
1
2
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
N.SCIVOLI
No. DRAINER
ANZAHL ABTROPFFÄCHE
Nr. EGOUTTOIR
Nr. RESBALADA
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
2
DIM. VASCHE
SIZE OF BASINS
MASSE DER BECKEN
DIM. CUVES
DIM. CUBA
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50x40x25
50X50X30
50X50X30
50X50X30
50X50X30
96X50X37.5
60x50x31.5
60x50x31.5
60x50x31.5
116x50x37.5
60x50x31.5
50x50x30
50x50x30
136x50x37.5
50x50x30
50x50x30
60x50x31.5
50x50x30
50x50x30
50x50x30
50x50x30
60x50x31.5
60x50x31.5
50x50x30
60x50x31.5
60x50x31.5
50x50x30
50x50x30
60x50x31.5
SU GAMBE
ON LEGS
AUF FÜSSEN
AVEC PIEDS
CON PATAS
FIANCHI+PORTE
SIDE PANNELS+DOORS
MIT SEITENWÄNDEUND TÜREN
AVEC JOUES+PORTES
CON LADO +PORTA
*
*
*
*
*
*
*
BCT704VM
ACCESSORIABILE CON RIPIANO
SHELF ON DEMAND
UNTERBORDE AUF ANFRAGE
AVEC ETAGERE SUR DEMANDE
A PETICION CON ESTANTE
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
P R E P A R A Z I O N E
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
06/09 BN4184NEPR0509W
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vo rherige Ankündigung zu ändern
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis
The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice
El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso.
Preparatrion
Edelstahmöbel
Preparation
Preparaciòn
Preparazione Baron - Preparation Baron - Edelstahlmöbel Baron - Preparation Baron - Preparaciòn Baron
IT:
Progettata secondo criteri di modularità e di ergonomia, la linea Preparazione Baron si compone di tavoli,
tavoli armadiati, lavatoi,pensili, armadi e tutto quanto occorre per soddisfare le esigenze del cuoco, sia in ciò che
riguarda l’oparatività che l’ambientazione. La certificazione CE garantisce la conformità alle più severe norme europee in termini di igene, sicurezza e affidabilità. Gli elevati spessori in acciaio AISI 304 finemente satinato assicurano
lunga durata e una rapida pulizia. EN:
Designed accordind to principles of modularity and ergonomics, the BARON Preparatione range is composed of tables, storage and heated tables. sink units, wall cupboards, ambient cupboards and all that is necessary to
meet the chef’s needs, as far as the operation and are concerned. CE Certification guarantees the conformity of these
appliances to the strictest European Standards in terms of hygiene, safety and reliability. Moreover the solid thicknees
of AISI 304 stainless steel with Scotch Brite finish assures quick and easy cleaning with long life.
DE:
Nach Modular- und Ergonomienormen geplant, ist die BARON-Linie aus Arbeitstischen, Schränken, Spültischen, Wandhängeschränken una alles, was zur Befriedigung der Bedürfnisse des Koches benötigt wird, zusammengesetzt, sei es für die Arbeit als auch für die Ausstattung.Die CE-Zertifizierung garantiert die Konformität aller
strengster europäischen Normen für die Hygenie, Sicherheit und Zuverlässigkeit.
Die hohe Stärken aus AISI 304, feinstens satiniert, sichern eine lange Lebensdauer und schnelle Reinigung. FR:
Projetée selon critères de modularité et ergonomie, la gamme Preparation Baron se compose de tables,
table armoires, plonges, armoires et tout ce qu’il faut pour satisfaire les exigences du chef, soit en ce qui concerne le
fonctionnement que le milieu. La certification CE garantis la conformité aux plus sévères dispositions européennes en
termes d’higyène, sécurité et fiabilité. Les élevés épaisseurs en acier AISI 304 finement satiné garantissent une longue
durée et une nettoyage rapide.
ES:
Proyectada siguiendo criterios de modularidad y ergonomía, la linea Preparación Baron incluye mesas,
mesas sobre armarios, fregaderos, armarios de pared, armarios y lo que es necesario para satisfacer las exigencias del
cocinero, sus necesidades operatives y de ambiente.La homologación CE garantiza la conformidad a las más severas
normas europeas de higiéne, de seguridad y fiabilidad. Los grosores elevados en acero AISI 304 satinado aseguran
una larga duración y una rápida limpieza. •
Struttura portante, rivestimento, piano e
porte in acciaio inox 18/10.
•
•
Piedini regolabili in altezza.
Disponibili anche con rubinetto lavaverdure
applicato sul fondo della vasca.
•
•
•
Framework, top panel, doors and paneling in
18/10 stainless steel.
Height adjustable feet.
A vegetable washing water tap is available.
•
•
•
Trägende Konstruktion, Seitenwände, Arbe
itsplatte und Türen aus Inoxstahl 18/10.
Höhenverstellbare Füße.
Zum Vaschen von Gemüse auch mit Spritzhahn.
lieferbar.
•
•
•
Structure portante, parois, plan de travail et portes
en acier inoxydable 18/10.
Pieds réglables en hauteur.
Disponible aussi avec robinet à appliquer sur le
fond de la cuve pour le lavage des légumes.
•
•
•
SCAFFALI - SHELVES - REGALE
ETAGERES - ESTANTERIAS
LAVELLI
SINKS
SPUELTISCHE
PLONGES
FREGADEROS
O= Scarico
O= Drain
O= Abfluss
O= Décharge
O= Desagüe
Estructura de sustentación, revestimiento, plano y
puertas en acero inox 18/10.
Patas regulables en altura.
Disponibles tambien con grifo lavaverduras fijado
en el fondo de la cuba.
○=Arrivo acqua
○=Water inlet
○=Wasserzufluss
○=Arrivée de l’eau
○= Alimentaciòn de agua
•
S/S top AISI 304 18/10 with 2 mm reinforcement
•
10 mm radiussed front edge.
•
Back upstand h 100 mm joint to the top with a 5 mm radius.
TAVOLO DA LAVORO - WORK TABLES - ARBEITSTISCHE - TABLE DE TRAVAIL
•
Bottom shelf with crossbars.
MESAS DE TRABAJO
•
Combination with drawers available.
•
Adjustable feet in s/s AISI 304 (150 mm ± 25).
•
Model BAR:
- Heating by mean of heating element and fan for heat distribution.
- Adjustable temperature 30°C to 90°C.
•
Oberplatte aus CNS 18/10 mit unterer Verstärkung.
•
Abgerundete Platte mit Radius 10.
•
100 mm hohe hintere Aufkantung mit Radius 5 an der Oberplatte verbunden.
•
Unterbord mit Querstegen zur Verstärkung.
•
Schubladen auf Wunsch lieferbar.
•
Höhenverstellbare CNS Füsse (150 mm ± 25).
•
Modell BAR:
- Beheizung durch Heizkörper und Umluftgebläsemotor.
- Thermostatische Regelung der Temperatur von 30°C bis 90°C.
•
Piano in acciaio inox AISI 304 18/10 con rinforzo da 20 mm.
•
Bordo anteriore raggiato R=10.
•
Alzatina posteriore h 100 mm raccordata al piano con raggio r=5.
•
Ripiano di fondo con traversini di rinforzo.
•
Elementi combinati con cassetti.
•
Piedini in AISI 304 regolabili in altezza (150 mm ± 25).
•
Modello BAR:
-Riscaldamento a mezzo di resistenza e ventola per la
diffusione forzata del calore
- Temperatura regolabile da 30-90°C mediante termostato.
•
Plan en acier inox AISI 304 18/10.
•
Bord antéreiur rayonné R=10.
•
Dosseret postérieur H 100 mm raccordé au plan avec rayon R=5.
•
Etagère de fond avec supports de renforcement.
•
Disponibles différentes conbinations avec tiroirs.
•
Pied en AISI 304 réglables en hauteur (150 mm ± 25).
•
Modele BAR:
- Chauffage par résistances électriques et circulation forcée de l’air.
- Température réglable de 30 à 90°C par moyen d’un thermostat.
•
Llano en acero AISI 304 18/10.
•
Borde anterior radiado R=10.
•
Peto posterior h 100 mm acoplado al llano con radio R=5.
•
Estante de fondo con barritas de refuerzo.
•
Aparatos combinables con cajones.
•
Patas en AISI 304 con altura regulable (150 mm ± 25).
•
Modelo BAR:
- Calientamento por medio de resistencias.
Ventilaciòn forzada para la diffusiòn del calor. - Temperatura regulable de 30-90°C.
TAVOLI ARMADI - NEUTRAL CUPBOARD - ARBEITSCHRÄNKE - TABLES ARMOIRES
MESAS SOBRE ARMARIOS NEUTROS
PENSILI
WALL CUPBOARDS
WANDHÄNGESCHRÄNKE
PLACARDS SUSPENDUS
ARMARIOS DE PARED
ARMADI ALTI
HIGH CUPBOARDS
HONE SCHRÄNKE
ARMOIRES HAUTES
ARMARIOS ALTOS
Preparazione Baron - Preparation Baron - Edelstahlmöbel Baron - Preparation Baron - Preparaciòn Baron
IT:
Progettata secondo criteri di modularità e di ergonomia, la linea Preparazione Baron si compone di tavoli,
tavoli armadiati, lavatoi,pensili, armadi e tutto quanto occorre per soddisfare le esigenze del cuoco, sia in ciò che
riguarda l’oparatività che l’ambientazione. La certificazione CE garantisce la conformità alle più severe norme europee in termini di igene, sicurezza e affidabilità. Gli elevati spessori in acciaio AISI 304 finemente satinato assicurano
lunga durata e una rapida pulizia. EN:
Designed accordind to principles of modularity and ergonomics, the BARON Preparatione range is composed of tables, storage and heated tables. sink units, wall cupboards, ambient cupboards and all that is necessary to
meet the chef’s needs, as far as the operation and are concerned. CE Certification guarantees the conformity of these
appliances to the strictest European Standards in terms of hygiene, safety and reliability. Moreover the solid thicknees
of AISI 304 stainless steel with Scotch Brite finish assures quick and easy cleaning with long life.
DE:
Nach Modular- und Ergonomienormen geplant, ist die BARON-Linie aus Arbeitstischen, Schränken, Spültischen, Wandhängeschränken una alles, was zur Befriedigung der Bedürfnisse des Koches benötigt wird, zusammengesetzt, sei es für die Arbeit als auch für die Ausstattung.Die CE-Zertifizierung garantiert die Konformität aller
strengster europäischen Normen für die Hygenie, Sicherheit und Zuverlässigkeit.
Die hohe Stärken aus AISI 304, feinstens satiniert, sichern eine lange Lebensdauer und schnelle Reinigung. FR:
Projetée selon critères de modularité et ergonomie, la gamme Preparation Baron se compose de tables,
table armoires, plonges, armoires et tout ce qu’il faut pour satisfaire les exigences du chef, soit en ce qui concerne le
fonctionnement que le milieu. La certification CE garantis la conformité aux plus sévères dispositions européennes en
termes d’higyène, sécurité et fiabilité. Les élevés épaisseurs en acier AISI 304 finement satiné garantissent une longue
durée et une nettoyage rapide.
ES:
Proyectada siguiendo criterios de modularidad y ergonomía, la linea Preparación Baron incluye mesas,
mesas sobre armarios, fregaderos, armarios de pared, armarios y lo que es necesario para satisfacer las exigencias del
cocinero, sus necesidades operatives y de ambiente.La homologación CE garantiza la conformidad a las más severas
normas europeas de higiéne, de seguridad y fiabilidad. Los grosores elevados en acero AISI 304 satinado aseguran
una larga duración y una rápida limpieza. •
Struttura portante, rivestimento, piano e
porte in acciaio inox 18/10.
•
•
Piedini regolabili in altezza.
Disponibili anche con rubinetto lavaverdure
applicato sul fondo della vasca.
•
•
•
Framework, top panel, doors and paneling in
18/10 stainless steel.
Height adjustable feet.
A vegetable washing water tap is available.
•
•
•
Trägende Konstruktion, Seitenwände, Arbe
itsplatte und Türen aus Inoxstahl 18/10.
Höhenverstellbare Füße.
Zum Vaschen von Gemüse auch mit Spritzhahn.
lieferbar.
•
•
•
Structure portante, parois, plan de travail et portes
en acier inoxydable 18/10.
Pieds réglables en hauteur.
Disponible aussi avec robinet à appliquer sur le
fond de la cuve pour le lavage des légumes.
•
•
•
SCAFFALI - SHELVES - REGALE
ETAGERES - ESTANTERIAS
LAVELLI
SINKS
SPUELTISCHE
PLONGES
FREGADEROS
O= Scarico
O= Drain
O= Abfluss
O= Décharge
O= Desagüe
Estructura de sustentación, revestimiento, plano y
puertas en acero inox 18/10.
Patas regulables en altura.
Disponibles tambien con grifo lavaverduras fijado
en el fondo de la cuba.
○=Arrivo acqua
○=Water inlet
○=Wasserzufluss
○=Arrivée de l’eau
○= Alimentaciòn de agua
•
S/S top AISI 304 18/10 with 2 mm reinforcement
•
10 mm radiussed front edge.
•
Back upstand h 100 mm joint to the top with a 5 mm radius.
TAVOLO DA LAVORO - WORK TABLES - ARBEITSTISCHE - TABLE DE TRAVAIL
•
Bottom shelf with crossbars.
MESAS DE TRABAJO
•
Combination with drawers available.
•
Adjustable feet in s/s AISI 304 (150 mm ± 25).
•
Model BAR:
- Heating by mean of heating element and fan for heat distribution.
- Adjustable temperature 30°C to 90°C.
•
Oberplatte aus CNS 18/10 mit unterer Verstärkung.
•
Abgerundete Platte mit Radius 10.
•
100 mm hohe hintere Aufkantung mit Radius 5 an der Oberplatte verbunden.
•
Unterbord mit Querstegen zur Verstärkung.
•
Schubladen auf Wunsch lieferbar.
•
Höhenverstellbare CNS Füsse (150 mm ± 25).
•
Modell BAR:
- Beheizung durch Heizkörper und Umluftgebläsemotor.
- Thermostatische Regelung der Temperatur von 30°C bis 90°C.
•
Piano in acciaio inox AISI 304 18/10 con rinforzo da 20 mm.
•
Bordo anteriore raggiato R=10.
•
Alzatina posteriore h 100 mm raccordata al piano con raggio r=5.
•
Ripiano di fondo con traversini di rinforzo.
•
Elementi combinati con cassetti.
•
Piedini in AISI 304 regolabili in altezza (150 mm ± 25).
•
Modello BAR:
-Riscaldamento a mezzo di resistenza e ventola per la
diffusione forzata del calore
- Temperatura regolabile da 30-90°C mediante termostato.
•
Plan en acier inox AISI 304 18/10.
•
Bord antéreiur rayonné R=10.
•
Dosseret postérieur H 100 mm raccordé au plan avec rayon R=5.
•
Etagère de fond avec supports de renforcement.
•
Disponibles différentes conbinations avec tiroirs.
•
Pied en AISI 304 réglables en hauteur (150 mm ± 25).
•
Modele BAR:
- Chauffage par résistances électriques et circulation forcée de l’air.
- Température réglable de 30 à 90°C par moyen d’un thermostat.
•
Llano en acero AISI 304 18/10.
•
Borde anterior radiado R=10.
•
Peto posterior h 100 mm acoplado al llano con radio R=5.
•
Estante de fondo con barritas de refuerzo.
•
Aparatos combinables con cajones.
•
Patas en AISI 304 con altura regulable (150 mm ± 25).
•
Modelo BAR:
- Calientamento por medio de resistencias.
Ventilaciòn forzada para la diffusiòn del calor. - Temperatura regulable de 30-90°C.
TAVOLI ARMADI - NEUTRAL CUPBOARD - ARBEITSCHRÄNKE - TABLES ARMOIRES
MESAS SOBRE ARMARIOS NEUTROS
PENSILI
WALL CUPBOARDS
WANDHÄNGESCHRÄNKE
PLACARDS SUSPENDUS
ARMARIOS DE PARED
ARMADI ALTI
HIGH CUPBOARDS
HONE SCHRÄNKE
ARMOIRES HAUTES
ARMARIOS ALTOS
Preparazione Baron - Preparation Baron - Edelstahlmöbel Baron - Preparation Baron - Preparaciòn Baron
IT:
Progettata secondo criteri di modularità e di ergonomia, la linea Preparazione Baron si compone di tavoli,
tavoli armadiati, lavatoi,pensili, armadi e tutto quanto occorre per soddisfare le esigenze del cuoco, sia in ciò che
riguarda l’oparatività che l’ambientazione. La certificazione CE garantisce la conformità alle più severe norme europee in termini di igene, sicurezza e affidabilità. Gli elevati spessori in acciaio AISI 304 finemente satinato assicurano
lunga durata e una rapida pulizia. EN:
Designed accordind to principles of modularity and ergonomics, the BARON Preparatione range is composed of tables, storage and heated tables. sink units, wall cupboards, ambient cupboards and all that is necessary to
meet the chef’s needs, as far as the operation and are concerned. CE Certification guarantees the conformity of these
appliances to the strictest European Standards in terms of hygiene, safety and reliability. Moreover the solid thicknees
of AISI 304 stainless steel with Scotch Brite finish assures quick and easy cleaning with long life.
DE:
Nach Modular- und Ergonomienormen geplant, ist die BARON-Linie aus Arbeitstischen, Schränken, Spültischen, Wandhängeschränken una alles, was zur Befriedigung der Bedürfnisse des Koches benötigt wird, zusammengesetzt, sei es für die Arbeit als auch für die Ausstattung.Die CE-Zertifizierung garantiert die Konformität aller
strengster europäischen Normen für die Hygenie, Sicherheit und Zuverlässigkeit.
Die hohe Stärken aus AISI 304, feinstens satiniert, sichern eine lange Lebensdauer und schnelle Reinigung. FR:
Projetée selon critères de modularité et ergonomie, la gamme Preparation Baron se compose de tables,
table armoires, plonges, armoires et tout ce qu’il faut pour satisfaire les exigences du chef, soit en ce qui concerne le
fonctionnement que le milieu. La certification CE garantis la conformité aux plus sévères dispositions européennes en
termes d’higyène, sécurité et fiabilité. Les élevés épaisseurs en acier AISI 304 finement satiné garantissent une longue
durée et une nettoyage rapide.
ES:
Proyectada siguiendo criterios de modularidad y ergonomía, la linea Preparación Baron incluye mesas,
mesas sobre armarios, fregaderos, armarios de pared, armarios y lo que es necesario para satisfacer las exigencias del
cocinero, sus necesidades operatives y de ambiente.La homologación CE garantiza la conformidad a las más severas
normas europeas de higiéne, de seguridad y fiabilidad. Los grosores elevados en acero AISI 304 satinado aseguran
una larga duración y una rápida limpieza. •
Struttura portante, rivestimento, piano e
porte in acciaio inox 18/10.
•
•
Piedini regolabili in altezza.
Disponibili anche con rubinetto lavaverdure
applicato sul fondo della vasca.
•
•
•
Framework, top panel, doors and paneling in
18/10 stainless steel.
Height adjustable feet.
A vegetable washing water tap is available.
•
•
•
Trägende Konstruktion, Seitenwände, Arbe
itsplatte und Türen aus Inoxstahl 18/10.
Höhenverstellbare Füße.
Zum Vaschen von Gemüse auch mit Spritzhahn.
lieferbar.
•
•
•
Structure portante, parois, plan de travail et portes
en acier inoxydable 18/10.
Pieds réglables en hauteur.
Disponible aussi avec robinet à appliquer sur le
fond de la cuve pour le lavage des légumes.
•
•
•
SCAFFALI - SHELVES - REGALE
ETAGERES - ESTANTERIAS
LAVELLI
SINKS
SPUELTISCHE
PLONGES
FREGADEROS
O= Scarico
O= Drain
O= Abfluss
O= Décharge
O= Desagüe
Estructura de sustentación, revestimiento, plano y
puertas en acero inox 18/10.
Patas regulables en altura.
Disponibles tambien con grifo lavaverduras fijado
en el fondo de la cuba.
○=Arrivo acqua
○=Water inlet
○=Wasserzufluss
○=Arrivée de l’eau
○= Alimentaciòn de agua
•
S/S top AISI 304 18/10 with 2 mm reinforcement
•
10 mm radiussed front edge.
•
Back upstand h 100 mm joint to the top with a 5 mm radius.
TAVOLO DA LAVORO - WORK TABLES - ARBEITSTISCHE - TABLE DE TRAVAIL
•
Bottom shelf with crossbars.
MESAS DE TRABAJO
•
Combination with drawers available.
•
Adjustable feet in s/s AISI 304 (150 mm ± 25).
•
Model BAR:
- Heating by mean of heating element and fan for heat distribution.
- Adjustable temperature 30°C to 90°C.
•
Oberplatte aus CNS 18/10 mit unterer Verstärkung.
•
Abgerundete Platte mit Radius 10.
•
100 mm hohe hintere Aufkantung mit Radius 5 an der Oberplatte verbunden.
•
Unterbord mit Querstegen zur Verstärkung.
•
Schubladen auf Wunsch lieferbar.
•
Höhenverstellbare CNS Füsse (150 mm ± 25).
•
Modell BAR:
- Beheizung durch Heizkörper und Umluftgebläsemotor.
- Thermostatische Regelung der Temperatur von 30°C bis 90°C.
•
Piano in acciaio inox AISI 304 18/10 con rinforzo da 20 mm.
•
Bordo anteriore raggiato R=10.
•
Alzatina posteriore h 100 mm raccordata al piano con raggio r=5.
•
Ripiano di fondo con traversini di rinforzo.
•
Elementi combinati con cassetti.
•
Piedini in AISI 304 regolabili in altezza (150 mm ± 25).
•
Modello BAR:
-Riscaldamento a mezzo di resistenza e ventola per la
diffusione forzata del calore
- Temperatura regolabile da 30-90°C mediante termostato.
•
Plan en acier inox AISI 304 18/10.
•
Bord antéreiur rayonné R=10.
•
Dosseret postérieur H 100 mm raccordé au plan avec rayon R=5.
•
Etagère de fond avec supports de renforcement.
•
Disponibles différentes conbinations avec tiroirs.
•
Pied en AISI 304 réglables en hauteur (150 mm ± 25).
•
Modele BAR:
- Chauffage par résistances électriques et circulation forcée de l’air.
- Température réglable de 30 à 90°C par moyen d’un thermostat.
•
Llano en acero AISI 304 18/10.
•
Borde anterior radiado R=10.
•
Peto posterior h 100 mm acoplado al llano con radio R=5.
•
Estante de fondo con barritas de refuerzo.
•
Aparatos combinables con cajones.
•
Patas en AISI 304 con altura regulable (150 mm ± 25).
•
Modelo BAR:
- Calientamento por medio de resistencias.
Ventilaciòn forzada para la diffusiòn del calor. - Temperatura regulable de 30-90°C.
TAVOLI ARMADI - NEUTRAL CUPBOARD - ARBEITSCHRÄNKE - TABLES ARMOIRES
MESAS SOBRE ARMARIOS NEUTROS
PENSILI
WALL CUPBOARDS
WANDHÄNGESCHRÄNKE
PLACARDS SUSPENDUS
ARMARIOS DE PARED
ARMADI ALTI
HIGH CUPBOARDS
HONE SCHRÄNKE
ARMOIRES HAUTES
ARMARIOS ALTOS
LAVABICCHIERI E LAVAPIATTI MONO CARROZZERIA
MONO SKIN GLASS AND DISHWASHERS
LAVAVAJILLAS Y LAVAPLATOS CON UNA CARROCERIA
BGS35 - BGS37 - BGS40
- Porta a doppia parete, sicurezza porta,
dosatore brillantante incorporato, filtri in acciaio inox,
ciclo completamente automatico
BGS50 - BGS50ECO - BGS85
- Porta a doppia parete, gruppo di aspirazione/
scarico integrato per scarico totale circuito lavaggio,
tetto antisgocciolamento, sicurezza porta, dosatore
brillantante incorporato, ciclo completamente
automatico
BGS35 - BGS37 - BGS40
- Double skin door, door security, built-in
rinse-aid pump, stainless steel filters, fully automatic
process
BGS50 - BGS50ECO - BGS85
- Double skin door, integrated suction/discharge
circuit, for total draining, anti dropping roof panel,
door security, built-in rinse-aid pump, fully automatic
process
BGS35 - BGS37 - BGS40
- Puerta de pared doble, dispositivo de
sicuridad de la puerta, dosificator de abrillantador
incorporado, filtros de acero inoxidable, ciclo
completamente automático
BGS50 - BGS50ECO - BGS85
- Puerta de pared doble, grupo integrado de aspiraciòn/
vaciado del circuito de lavado, techo antigoteo,
dispositivo de seguridad de la puerta, dosificator
abrillantador incorporado, ciclo completamente
automàtico
Dati tecnici - Technical Datas - Datos tecnicos
BG35
BGS37
BGS40
BGS50ECO
BGS50
BGS85
Cesti/ora - Racks/hour - Cestos/hora (n°)
30
30
30
30
30 / 20
30 / 20
Cicli di lavaggio - Washing cycles - Ciclos de lavado (s)
120
120
120
120
120 / 180
120 / 180
230Vac~50Hz
230Vac~50Hz
230Vac~50Hz
230Vac~50Hz
400Vac~50Hz
400Vac~50Hz
Pompa di lavaggio - Washing pump - Bomba de lavado (W)
Alimentazione elettrica - Power supply - Alimentacion electrica
190
190
250
530
530
900
Resistenza boiler - Boiler heating element - Resistencia calendator (W)
2000
2400
2800
2800
4500
6000
-
1850
1850
2700
2700
2700
2190
2480
3050
3330
5030
6900
Resistenza vasca - Tank heating element - Resistencia cuba (W)
Assorbimento totale - Total capacity - Absorcion total (W)
Capacità vasca - Tank capacity - Capacidad cuba (W)
9.5
12
20
26
26
26
Capacità boiler - Boiler capacity - Capacidad calendator (l)
2.2
2.5
3.4
5.7
5.7
5.7
Consumo acqua - Water comsumption - Consumo de agua (l)
1.4
2
2.6
3
3
3
Dimensioni cesto - Basket size - Dimensions da cesta (mm)
350 x 350
370 x 370
400 x 400
500 x 500
500 x 500
500 x 500
Massima altezza bicchieri - Glass max height - Maximo alto vajillas (mm)
Massima altezza piatti - Dishes max height - Maximo alto platos (mm)
Massima altezza vassoi - Tray max height - Maximo alto bandejas (mm)
Pressione idrica - Pression hydric pressure - Presion agua (kPa)
195
275
290
320
320
380
-
280
310
345
345
380
-
-
-
-
-
-
200÷400
200÷400
200÷400
200÷400
200÷400
200÷400
Dosatore brillantante - Rinse aid dispenser - Dosificator para abrillantador
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
Dosatore detersivo - Detergent dispenser - Dosificador para detergent
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
Pompa di scarico - Drain pump - Bomba de descargo
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
Schemi di installazione - Installations drawings - Esquemas de instalación
BGS35
BGS50-BGS50ECO
BGS37
BGS85
BGS40
Allacciamento elettrico
Electric connection
Conexion electrica
Scarico acqua
Water drain
Descargo agua
Carico acqua
Water inlet
Conexion agua
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso - The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso.
84LSGS02063L
LAVABICCHIERI E LAVAPIATTI DOPPIA CARROZZERIA
DOUBLE SKIN GLASS AND DISHWASHERS
LAVAVAJILLAS Y LAVA PLATOS CON DOBLE CARROCERIA
BDS35 - BDS37
- Doppia parete, correntini guida cesto
stampati, filtro in acciaio inox, dosatore brillantante
incorporato, ciclo completamente automatico
BDS40 - BDS40E
- Doppia parete, correntini guida cesto stampati,
giranti in plastica e acciaio (BDS40), filtro in acciaio
inox, dosatore brillantante incorporato, tre cicli di
lavaggio programmabili dall’installatore più un quarto
gestito totalmente dall’utente (BDS40E)
BDS50 - BDS50E
- Doppia parete, correntini guida cesto stampati,
giranti in plastica e acciaio (BDS50), doppio filtro con
cestello, dosatore brillantante incorporato, tre cicli di
lavaggio programmabili dall’installatore più un quarto
gestito totalmente dall’utente (DS50E)
BELECTRON500
- Doppia parete, vasca stampata ed inclinata, gruppo
aspirazone scarico integrato per scarico totale circuito
lavaggio, correntini cesto stampati, 4 cicli di lavaggio,
tetto antisgocciolamento, misure Gastronorm,
completamente automatica
BELECTRON1000
- Misure Euronorm, doppia parete, vasca stampata,
gruppo aspirazione/scarico integrato per scarico
totale circuito lavaggio, correntini cesto stampati
filtro vasca sdoppiato + filtro pompa, disponibile
versione depurata, tre cicli di lavaggio programmabili
dall’installatore più un quarto gestito totalmente
dall’utente con possibilità di abilitare un risciacquo a
freddo a fine ciclo.
BDS35 - BDS37
- Double sink, deep formed rack supports,
stainless steel filter, built-in rinse-aid pump, fully
automatic process
BDS40 - BDS40E
- Double sink, deep formed rack supports, stainless
steel wash and rinse arms with plastic nozzles
(BDS40), stainless steel filter, built-in rinse-aid
pump, three washing cycles adjustable by the user
(BDS40E)
BDS50 - BDS50E
- Double sink, deep formed rack supports, stainless
steel wash and rinse arms with plastic nozzles
(BDS50), double filter with basket, built-in rinseaid pump, three washing cycles adjustable by the
installer and a fourth one to be set directly by the
user (DS50E)
BELECTRON500
• Fully double skin• Deep-formed tank, inclined•
Integrated suction/discharge circuit, for total draining•
Deep-formed rack supports• 4 wash cycles• Anti
dropping roof panel• Gastronorm measure• Fully
automatic process
BELECTRON1000
- Euronorm measure, double sink, deep-formed tank,
integrated suction/discharge circuit, for total draining,
deep-formed rack supports, double tank filter + pump
filter, built-in water softener avaiable, three washing
cycles adjustable by the installer and a fourth one to
be set by the user, with the possibility to have the cold
rinse at cycle end
BDS35 - BDS37
- Pared doble, correndores dos cestos
estampados, filtro de acero inox, dosificator de
abrillantador incorporado, ciclo completamente
automático
BDS40 - BDS40E
- Pared doble, correndores dos cestos estampados,
tornillo con brazos en acero y toberas de plástico
(BDS40), filtro de acero inox, dosificator de
abrillantador incorporado, tres ciclos de lavado que
pueden ser programado totalmente por el usuario
(DS40E)
BDS50 - BDS50E
- Pared doble, correndores dos cestos estampados,
tornillo con brazos en acero y toberas de plástico
(BDS50), doble filtro con cesta, dosificator de
abrillantador incorporado, tres ciclos de lavado que
pueden ser programados por el instalador y un cuarto
ciclo que puede ser programado totalmente por el
usuario (DS50E)
BELECTRON500
• Pared doble• Cuba estampada e inclinada • Grupo
integrado de aspiración/vaciado del circuito de
lavado• Guías del cesto estampadas• 4 ciclos de
lavado• Techo antigoteo• Medidas Gastronorm• Ciclo
completamente automático
BELECTRON1000
- Medidas Euronorm, pared doble, cuba estampada,
grupo integrado de aspiración/vaciado del circuito
de lavado, guìas del cesto estampados, filtro doble
en la cuba y filtro en la bomba, disponible versión
depurada, tres ciclos de lavado programables por el
instalados más un cuarto administrado totalmente por
el usuario con posibilidad de tener un aclarado con
agua fría al final del ciclo
Dati tecnici - Technical Datas - Datos tecnicos
BDS35
BDS37
BDS40
BDS40E
BDS50
BDS50E
BELECTRON
500 PLUS
BELECTRON
500 CLEAN
BELECTRON
1000
BELECTRON
1000 D
Cesti/ora - Racks/hour - Cestos/hora (n°)
30
30
30
60/30/20/12
30 / 20
60/30/20/15
60/30/20/15
60/30/20/15
60/30/20/15
60/30/20/15
Cicli di lavaggio - Washing cycles - Ciclos de lavado (s)
120
120
120
60/120/180/240
120 / 180
Alimentazione elettrica - Power supply - Alimentacion electrica
60/120/180/240 60/120/180/240 60/120/180/240 60/120/180/240 60/120/180/240
230Vac~50Hz
230Vac~50Hz
230Vac~50Hz
230Vac~50Hz
400Vac~50Hz
400Vac~50Hz
400Vac~50Hz
400Vac~50Hz
400Vac~50Hz
Pompa di lavaggio - Washing pump - Bomba de lavado (W)
190
190
350
250
500
500
540
540
1300
400Vac~50Hz
1300
Resistenza boiler - Boiler heating element - Resistencia calendator (W)
2800
2800
2800
2800
4500
4500
6000
6000
9000
9000
Resistenza vasca - Tank heating element - Resistencia cuba (W)
1850
1850
1850
1850
2700
2700
2700
400
2700
2700
Assorbimento totale - Total capacity - Absorcion total (W)
2980
2980
3050 / 3200
3050
5000
5000
6540
6540
10300
10300
Capacità vasca - Tank capacity - Capacidad cuba (W)
12
12
16
16
26
26
17
8
21
21
Capacità boiler - Boiler capacity - Capacidad calendator (l)
3
3
3.5
3.5
5.7
5.7
8,2
5,7
15
15
Consumo acqua - Water comsumption - Consumo de agua (l)
1.4
2
2.6
2.6
3
3
3
8
4
4
Dimensioni cesto - Basket size - Dimensions da cesta (mm)
350 x 350
370 x 370
400 x 400
400 x 400
500 x 500
500 x 500
500 x 500
500 x 500
500 x 500
500 x 500
270
290
290
275
320
305
305
320
450
450
-
-
300
285
340
325
325
340
450
450
Euronorm
Massima altezza bicchieri - Glass max height - Maximo alto vajillas (mm)
Massima altezza piatti - Dishes max height - Maximo alto platos (mm)
Massima altezza vassoi - Tray max height - Maximo alto bandejas (mm)
-
-
-
-
-
-
Gastronorm
Gastronorm
Euronorm
200÷400
200÷400
200÷400
200÷400
200÷400
200÷400
200÷400
200÷400
200÷400
200÷400
Dosatore brillantante - Rinse aid dispenser - Dosificator para abrillantador
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
Dosatore detersivo - Detergent dispenser - Dosificador para detergent
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
Pompa di scarico - Drain pump - Bomba de descargo
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
Pressione idrica - Pression hydric pressure - Presion agua (kPa)
Schemi di installazione - Installations drawings - Esquemas de instalación
BDS35
BDS50
BDS50E
BDS37
BELECTRON500
600
610
390
45
65
825
320
1
2
3
247
485
25
308
35
405
BDS40 - BDS40E
50
500
BELECTRON1000
50
1165
700
465
1250
1380
450
600
670
260
130
Scarico acqua
Water drain
Descargo agua
150
Carico acqua
Water inlet
Conexion agua
130
Allacciamento elettrico
Electric connection
Conexion electrica
150
420
800
280
260
270
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso - The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso.
84LSDS02063L
LAVASTOVIGLIE A CAPOTTA
HOOD DISHWSHERS
LAVAVAJILLAS DE TAPA
HT11
Due cicli di lavaggio , start/stop
a chiusura/ cappotta, installazione ad angolo
consentita, vasca stampata, bracci lavaggio/risciacquo
indipendenti, filtro vasca sdoppiato (BHT11) e filtro
pompa, facilità di accesso per manutenzione, tetto
antisgocciolamento, disponibile versione depurata,
dosatore brillantante incorporato, termometro vasca e
boiler, completamente automatica, supporto cesto di
facile estrazione
HT12
Vasca a gradino, pompa verticale autopulente,
capotta a doppia parete isolata, facilità di accesso per
manutenzione, tetto antisgocciolamento, disponibile
versione depurata, supporto cesto di facile estrazione,
filtro vasca sdoppiato con pozzetto raccolta rifiuti e
filtro pompa
HT11
Two washing cycles, hood operated
start/stop functions, possibility of corner installation,
deep-formed tank, indipendent wash/rinse arms,
doubleyank filter + pump filter, easy to access for
maintenance, anti dropping roof panel, built -in water
softener avaiable, built-in rinse-aid pump, tank and
boiler thermometers, fully automatic process, easily
removable basket support
HT12
Double skin insulated hood, chair type tank, self
cleaning vertical pump, double tank filter, with debris
collection system + pump filter, easy to access for
maintenance, anti dropping roof panel, built-in water
softener avaiable, easily removable basket support
HT11
Dos ciclos de lavado, start/stop con
cierre/abertura de la cubierta, instalación angular
permitida, cuba estampada, brazos de lavado y
aclarado de acero inoxidable independientes, filtro
doble en la cuba y filtro en la bomba, fácil acceso
para el mantenimiento techo antigoteop, disponible
versión depurada, dosificator de abrillantador
incorporado, térmometros en la cuba y el calentador,
ciclo completamente automático, soporte cesta de
estracción fácil
HT12
Cubierta con doble pared aislada, cuba escalonada,
bomba vertical autolimpiante, filtro dobleen la cuba
con colector para residuops extraìble y filtro de la
bomba, fàcil acceso para el mantenimiento, techo
antigoteo, disponible versiòn depurada, soporte cesta
de estracción fácil
Dati tecnici - Technical Datas - Datos tecnicos
BHT11ECO
BHT12
BHT12EL
BHT12ELD
BHT11
BHT11 D
BHT12ELPLUS
BHT12ELLIFT
Cesti/ora - Racks/hour - Cestos/hora (n°)
60 / 30
60 / 30
70 / 35 / 24 / 5
70 / 35 / 24 / 5
Cicli di lavaggio - Washing cycles - Ciclos de lavado (s)
60 /120
60 /120
50/100/150/720+TS
50/100/150/720+TS
230 Vac3 ~ 50 Hz
400 Vac3N ~ 50 Hz
230 Vac3 ~ 50 Hz
400 Vac3N ~ 50 Hz
230 Vac3 ~ 50 Hz
400 Vac3N ~ 50 Hz
230 Vac3 ~ 50 Hz
400 Vac3N ~ 50 Hz
Pompa di lavaggio - Washing pump - Bomba de lavado (W)
900
1300
1500
1500
Resistenza boiler - Boiler heating element - Resistencia calendator (W)
6000
9000
9000
9000
Resistenza vasca - Tank heating element - Resistencia cuba (W)
2700
2700
2700
2700
Assorbimento totale - Total capacity - Absorcion total (W)
6900
10300
10500
10500
35
35
42
42
10
15 (PLUS)
10 (LIFT)
Alimentazione elettrica - Power supply - Alimentacion electrica
Capacità vasca - Tank capacity - Capacidad cuba (l)
Capacità boiler - Boiler capacity - Capacidad calendator (l)
10
Consumo acqua per ciclo - Water comsumption per cycle - Consumo de agua por
ciclo (l)
4
4
4
4
500 x 500
500 x 500
500 x 500
500 x 500
GASTRONORM
GASTRONORM
GASTRONORM
GASTRONORM
Dimensioni cesto - Basket size - Dimensions da cesta (mm)
Massima altezza vassoi - Tray max height - Maximo alto bandejas (mm)
10
Passaggio utile - Useful passage - Altura util (mm)
410
410
410
410
200 ÷ 400
200 ÷ 400
200 ÷ 400
200 ÷ 400
Dosatore brillantante - Rinse aid dispenser - Dosificator para abrillantador
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
Dosatore detersivo - Detergent dispenser - Dosificador para detergent
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
Isolamento - Insulated - Aislada
OPTIONAL
OPTIONAL
STANDARD
STANDARD
Pressione idrica - Pression hydric pressure - Presion agua (kPa)
Schemi di installazione - Installations drawings - Esquemas de instalación
BHT11
Allacciamento elettrico
Electric connection
Allacciamento elettrico
BHT12
Carico acqua
Water inlet
Conexion agua
Scarico acqua
Water drain
Descargo agua
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso - The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso.
84LSHT02063L
LAVAOGGETTI
WAREWASHERS
LAVA BATERIAS DE COCINA
BLP1 S5
- Doppia parete, 4 cicli di lavaggio, filtro
vasca sdoppiato + filtro pompa, facilità di accesso per
manutenzione, vasca stampata, tetto sgocciolamento
BLP1/800
- 4 cicli di lavaggio, filtro vasca sdoppiato + filtro
pompa, facilità di accesso per manutenzione,
vasca stampata, pompa risciacquo di serie, tetto
sgocciolamento
BLP2S PLUS
- Elettronica, energy saving, doppia parete, pompa
risciacquo di serie, vasca a gradino totalmente
stampata, bracci di lavaggio/risciacquo in acciaio
inox indipendenti, filtro vasca sdoppiato con pozzetto
raccolta rifiuti estraibile + filtro pompa, termostop per
garantire la temperatura di risciacquo in conformità
alla norma HACCP, tre cicli di lavaggio programmabili
dall’installatore più un quarto gestito totalmente
dall’utente
BLP3 S PLUS - BLP3 S V - BLP4 S8 PLUS - BLP4 S8 V
- Elettronica, doppia parete, pompa risciacquo di
serie, pompa verticale autopulente, vasca a gradino
totalmente stampata, bracci di lavaggio/risciacquo in
acciaio inox indipendenti, filtro vasca sdoppiato in filtro
vasca sdoppiato con pozzetto raccolta rifiuti estraibile
+ filtro pompa, termostop per garantire la temperatura
di risciacquo in conformità alla norma HACCP, 3 cicli
di lavaggio programmabili dall’installatore + un quarto
gestito completamente dall’utente
*
BLP1S5
- Cuba estampada, pared doble, filtro
doble en la cuba y filtro en la bomba, fácil acceso para
el mantenimiento, techo antigoteo, 4 ciclos de lavado
BLP1/800
- Puerta de pared doble, cuba estampada, filtro
doble en la cuba y filtro en la bomba, fácil acceso
para el mantenimiento, 4 ciclos de lavado, bomba de
aclarado de serie, techo antigoteo
BLP2S PLUS
- Cuba escalonada estampada, pared doble, brazos de
lavado y aclarado de acero inoxidable independientes,
filtro doble en la cuba con colectror para residuos
extraíble y filtro en la bomba, bomba de aclarado de
serie, electrónica, tres ciclos de lavado que pueden
ser programado totalmente por el usuario, ahorro de
energía, termostop para mantener la temperatura de
aclarado en conformidad a la norma HACCP
BLP3 S PLUS - BLP3 S V - BLP4 S8 PLUS - BLP4 S8 V
- Cuba escalonada estampada, pared doble,
brazos de lavado y aclarado de acero inoxidable
independientes, filtro doble en la cuba con colectror
para residuos extraíble y filtro en la bomba, bomba
vertical autolimpiante, bomba de aclarado de serie,
electronica, tres ciclos de lavado que pueden ser
programado por el instalator y un cuarto ciclo que
puede ser programado totalmente por el usuario
BLP1S5
- Deep formed tank, double skin,
double tank filter + pump filter, easy to access for
maintenance, 4 wash cycles, anti dropping roof panel
BLP1/800
- Double skin door, deep-formed tank, double tank
filter + pump filter, easy to access for maintenance,
4 wash cycles, standard rinse pump, anti dropping
roof panel
BLP2S PLUS
- Deep-formed chair tank, double skin, independent
wash/rinse arms in stainless steel, double tank
filter, with debris collection system + pump filter,
self cleaning vertical pump, standard rinse pump,
electronic, three washing cycles adjustable by the
installer and a fourth one to be set directly by the
user, energy saving, thermostop to grant the rinse
temperature according to the HACCP norm
BLP3 S PLUS - BLP3 S V - BLP4 S8 PLUS - BLP4 S8 V
- Deep-formed chair tank, double skin, independent
wash/rinse arms in stainless steel, double tank filter,
self cleaning vertical pump, standard rinse pump,
electronic, three washing cycles adjustable by the
installer and a fourth one to be set directly by the
user, energy saving, thermostop to grant the rinse
temperature according to the HACCP norm
PRESSURE SWITCH
PL
PRESSOSTATO
PRESSURE SWITCH
B1
SICUREZZA - SAFETY.
*
PUMP DB
SC1
SC1
BLP2S PLUS - BLP3 S - BLP4 S8
- Risciacquo a temperatura costante e consumo
stabilizzato tramite pompa di aspirazione dal boiler.
Il sistema garantisce l’indipendenza del circuito di
risciacquo dalla rete idrica grazie al sistema Break
Tank con salto in aria. La pompa di aspirazione dal
boilr garantisce un consumo costante di acqua,
detergente e brillantante su tutti i cicli di risciacquo.
Inoltre, grazie all’elevata capacità del boiler, non
viene immessa acqua nello stesso durante tutta la
fase di risciacquo garantendo così una temperatura
costante a 85°C.
*
BLP2S PLUS - BLP3 S - BLP4 S8
- Rinse with steady temperature and stabilized
consumption by a exhausting pump from the boiler.
Teh rinse circuit is independent from the water supply
pipe thanks to the Break Tank system with the air
gap. The exhausting pump from the boiler grants a
stabilized consumption of water, detergent and rinseaid liquid on all rinse cycles. Moreover, thanks to the
high boiler capacity, no water is filled into it during the
rinsing cycle thus keeping the temperature at 85°C.
*
BLP2S PLUS - BLP3 S - BLP4 S8
- Aclarado con temperatura constante y consumo
estabilizado por medio de bomba con aspiración del
calentador. El sistema garantiza la independencia
del circuito de aclarado de la red hidrica gracias al
sistema Break tank con golpe de aire. La bomba
de aspiración del calendator garantiza un consumo
costante de agua, de dosificator y abrillantador, no se
introduce agua en el calentador durante toda la fase
de aclarado durante toda la fase de aclarado y de
esta manera se garantiza una temperatura constante
à 85°C.
Dati tecnici - Technical Datas - Datos tecnicos
BLP1S5
BLP1/800
BLP2S PLUS
BLP3 S PLUS
BLP3 S V
BLP4 S8 PLUS
BLP4 S8 V
30/15/10
30/15/10
20/10/7
20/10/7
20/10/7
20/10/7
20/10/7
Cicli di lavaggio - Washing cycles - Ciclos de lavado (s)
120/240/360+TS
120/240/360+TS
180/360/540+TS
180/360/540+TS
180/360/540+TS
180/360/540+TS
180/360/540
Alimentazione elettrica - Power supply - Alimentacion electrica
400Vac3N~50Hz
400Vac3N~50Hz
400Vac3N~50Hz
400Vac3N~50Hz
400Vac3N~50Hz
400Vac3N~50Hz
400Vac3N~50Hz
Pompa di lavaggio - Washing pump - Bomba de lavado (kW)
1,1
2
3
2,1
4,1
2x2,7
2x2,7
Pompa di risciacquo - Rinseing pump - Bomba de enjuage (kW)
-
0,4
0,2
0,2
0,2
0.4
0,4
Resistenza boiler - Boiler heating element - Resistencia calendator (kW)
9
6
9
9
14,7 kg/h
9
14,7 kg/h
Resistenza vasca - Tank heating element - Resistencia cuba (kW)
2.7
2.7
6
6
9,8 kg/h
9
14,7 kg/h
Assorbimento totale - Total capacity - Absorcion total (kW)
10,2
8
12
13
15,1 kg/h - 4,1 kW
14.5
14,7kg/h - 5,4kW
Capacità vasca - Tank capacity - Capacidad cuba (W)
21
25
75
75
75
100
100
Capacità boiler - Boiler capacity - Capacidad calendator (l)
10
10
15
15
15
15
15
Consumo acqua - Water comsumption - Consumo de agua (l)
4.5
4.5
5
5
5
8
8
Dimensioni cesto - Basket size - Dimensions da cesta (mm)
550 x 500
550x665
700x700
850 x 725
850 x 725
1350 x 725
1350 x 725
Altezza utile porta - Useful door height - Altura until de la porta
450
805
650
650
650
820
820
Massima altezza vassoi - Tray max height - Maximo alto bandejas (mm)
EURONORM
820
650
650
650
820
820
Massima altezza bicchieri - Glass max height - Maximo alto vajillas (mm)
-
-
-
-
-
-
-
Cesti/ora - Racks/hour - Cestos/hora (n°)
Massima altezza piatti - Dishes max height - Maximo alto platos (mm)
-
-
-
-
-
-
-
200÷400
200÷400
200÷400
200÷400
200÷400
200÷400
200÷400
Dosatore brillantante - Rinse aid dispenser - Dosificator para abrillantador
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
STANDARD
Dosatore detersivo - Detergent dispenser - Dosificador para detergent
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
Pompa di scarico - Drain pump - Bomba de descargo
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL
Pressione idrica - Pression hydric pressure - Presion agua (kPa)
Schemi di installazione - Installations drawings - Esquemas de instalación
BLP1S5
BLP3
Allacciamento elettrico
Electric connection
Conexion electrica
BLP2S PLUS
BLP1/800
BLP4 S8
Carico acqua
Water inlet
Conexion agua
Scarico acqua
Water drain
Descargo agua
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso - The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso.
84LSLP02063L
LAVASTOVIGLIE A CESTO TRAINATO - RACK CONVEYOR DISHWASHERS
LAVE-VAISSELLE A PANIER A TRACTION - KORBDURCHLAUFMASCHINEN
LAVAVAJILLAS DE CESTO ARRASTRADO
bax
Die technologie der firma BARON
schlägt das modell BAX151 vor
Eine Geschirrspülmaschine, welche
8 verschiedene Waschmöglichkeiten
anbietet. Das Grundmodell kann
wahlweise mit Korbeingang von
rechts oder von links bedient
werden; das gleiche gilt für die
Zubehörteile: die können auf
beiden Maschinenseiten montiert
werden. Die BAX151 senkt somit die
Lagerkosten und bietet das Vorteil
eine prompte Auslieferung an die
Endverbraucher gewährleisten zu
können.
BARON’s technology offers you BAX151
This dishwasher can perform 8 different
washing solutions. The basic model can
be indifferently installed with either
right hand or left hand rack entry.
The same versatility can be applied to
accessories being mounted on either
side. BAX151 reduces stock expense and
offers all the advan-tages of a prompt
delivery.
La technologie BARON vous offre BAX151
Ce lave-vaisselle possède 8 solutions
différentes de lavage. Le modèle de base
peut être installé indifféremment avec
entrée des paniers à droite ou à gauche
et cette même faculté d’adaptation
est valable pour les accessoires qui
peuvent être montés sur les deux côtés
de la machine. BAX151 réduit les frais
de magasin et offre tous les avantages
d’une livraison immédiate.
La tecnologia BARON le ofrece el
BAX151 Un Lavaplatos que ofrece 8
diferentes soluciones de lavado. El
modelo básico puede ser instalado
indistintamente con entrada del
cesto a derecha o a izquierda. Y
observarán la misma versatilidad
para los accesorios: se pueden
montar en ambos lados de la
máquina. El BAX151 reduce los costos
de almacenaje y ofrece todas las
ventajas de una entrega immediata.
bax 151
La tecnologia BARON propone BAX151.
Una lavastoviglie che offre 8 soluzioni diverse di lavaggio. Il modello base può essere
installato indifferentemente con entrata cesto a destra o a sinistra. Lo stesso vale
per gli accessori: possono essere montati in entrambi i lati della macchina.
La BAX151 riduce i costi di magazzino e offre tutti i vantaggi di una consegna immediata.
Flessibilità di lavaggio
Tailor made washing
Souplesse du lavage
Spülungsflexibilität
Flexibilidad formato lavado
bax 151
LC 80
Asciugatura
·Drying
·Séchage
·Trocknungs
·Secado
LC 81
Condensa vapor i
·Steam condenser
·Economiseur de buées
·Dampfkondensator
·Condensador de vapor
BAX 160
1550
R
BAX 210
1800
R
W
BAX 160, BAX 210
SISTEMA DI LAVAGGIO E RISCIACQUO.
·
·
·
·
BAX 220
1800
RR
W
Washing and rinsing system
Module de lavage et de rinçage
Reinigungs und Spülsystem
Sistema de lavado e de enjuague
BAX 220 SISTEMA LAVAGGIO
RINFORZATO/DOPPIO RISCIACQUO
·
·
·
·
Reinforced washing system/double rinsing
Module de lavage renforcé/double rinçage
Verstärkte Reinigungssystem/doppeltes Nachspülen
Sistema de lavado reforzado/doble enjuage
bax 160
bax 210
bax 220
BAX 160
BAX 210-220
BAX 230
2050
R
BAX 240
W
P
2050
P
BAX 230-240
SISTEMA DI PRELAVAGGIO/LAVAGGIO
E RISCIACQUO
BAX 250
•
•
•
•
2000
W
Reinforced prewash system/washing and rinsing
Module de prélavage/lavage et rinçage
Verstärktes Vorspülsystem/Reinigungs und Spülen
Sistema prelavado/lavado e enjuague
BAX 250
SISTEMA LAVAGGIO RINFORZATO
DOPPIO RISCIACQUO
•
•
•
•
Reinforced washing system/double rinsing
Module de lavage renforcé/double rinçage
Verstärkte Reinigungssystem/doppeltes Nachspülen
Sistema de lavado reforzado/doble enjuage
bax 230
bax 240
bax 250
BAX 230-240
BAX 250
BAX 300
BAX 310
2400
BAX 300-320
SISTEMA DI PRELAVAGGIO/LAVAGGIO
E RISCIACQUO
BAX 320
W
BAX 330
Reinforced prewash system/washing and rinsing
Module de prélavage/lavage et rinçage
Verstärktes Vorspülsystem/Reinigungs und Spülen
Sistema prelavado/lavado e enjuague
BAX 310-330
SISTEMA DI PRELAVAGGIO/LAVAGGIO
RINFORZATO/DOPPIO RISCIACQUO
2700
RR
•
•
•
•
W
•
•
•
•
Reinforced prewash system/reinforced washing/double rinsing
Module de prélavage/lavage renforcé/double rinçage
Verstärktes Vorspülsystem/Verstärkte Spülen/doppeltes Nachspülen
Sistema prelavado/lavado reforzado/doble enjuage
bax 300
bax 310
bax 320
bax 330
BAX 320-330
BAX 300LC-310LC
BAX 380
P
BAX 380-400
SISTEMA DI PRELAVAGGIO/LAVAGGIO
RINFORZATO/DOPPIO RISCIACQUO
• Reinforced prewash system/reinforced washing/double rinsing
BAX 400
• Module de prélavage/lavage renforcé/double rinçage
W
• Verstärktes Vorspülsystem/Verstärkte Spülen/doppeltes Nachspülen
• Sistema prelavado/lavado reforzado/doble enjuage
bax 380
bax 400
UN PROGETTO INDIVIDUALE PERSONALIZZATO
PERMETTE DI RISOLVERE TUTTI I PROBLEMI DI LAVAGGIO.
BARON VI OFFRE TUTTO QUESTO
• An individual design to your specifications can solve all your problems in washing. BARON offers this facility to you
• Un projet individuel personnalisé vous permet de résoudre tous les problèmes de lavage. BARON Vous offre tout cela
• Ein Projekt, welches persönlich und individuell ausgearbeitet wird, ermöglicht alle Waschprobleme zu lösen. BARON bietet Ihnen das Alles
• Un proyecto individual personalizado permite resolver todos los problemas de lavado. BARON les ofrece todo esto.
BAX Modules
1
2
3
4
5
6
7
Prelavaggio
Primo lavaggio
Lavaggio potenziato
Condensa vapori e recuperatore d’energia
Prerisciacquo potenziato
Risciacquo finale
Asciugatura
4
1
1 Prewashing
Prélavage
Vorspuelen
Prelavado
2
2 1st Washing
1er Lavage
1 Haupt-waschgang
1° Lavado
3 Strengthened washing
Lavage renforcé
Verstaerkter Hauptwaschgang
Lavado potenciado
bax 440
3
4 Steam condenser and energy recovery
Economiseur de busées et recuperateur d’énergie
Dampfkondensator und Waermetauscher
Condensador de vapor y recuperador de energia
5
6
5 Strengthened pre-rinsing
Pre-rinçage renforcé
Verstaerkter Nachspuelgang
Pre-aclarado potenciado
7
6 Final rinsing
Rinçage final
Abschliessender Spuelgang
Ultimo aclarado
7
Drying
Séchage
Heissluft Trocknung
Secado
BAX 510
W
P
BAX 540
W
P
BAX 510-540
SISTEMA DI PRELAVAGGIO/DOPPIO LAVAGGIO
RINFORZATO/DOPPIO RISCIACQUO
Reinforced prewash system/double reinforced washing/double rinsing
Module de prélavage/double lavage renforcé/double rinçage
• Verstärktes Vorspülsystem/Doppeltes Verstärkte Spülen/doppeltes Nachspülen
• Sistema prelavado/doble lavado reforzado/doble enjuage
•
•
bax 510
bax 540
HACCP
monitoraggio optional. Su richiesta è disponibile il software di gestione dei dati, con possibilità
di accumulo in memoria delle informazioni.
Optional HACCP monitoring. A dedicated software to manage and strore the data flow, available on request.
Option monitorage HACCP. Sur demande: logiciel de gestion des données, avec la possibilité de mettre
des informations en mémoire.
HACCP-Monitoring (Optional). Auf Anfrage ist ein Programm zur Datenverwaltung und Aufzeichnung der
Informationen verfügbar.
Opcional: monitorización HACCP. A petición se instala un software de gestión de datos con posibilidad de
guardar las informaciones en una memoria.
·
·
·
·
Il sistema di asciugatura BARON utilizza un potente getto d’aria preriscaldata
che garantisce una perfetta asciugatura delle stoviglie
·Le système de séchage BARON utilise un puissant jet d’air préchauffé qui garantit un séchage parfait de la vaisselle
·The BARON drying system guarantees perfectly dried dishes by using a strong jet of preheated air.
·Das Trocknungssystem BARON besteht aus einem starken Strahl vorgeheizter Luft, der eine einwandfrei Trocknung
des Geschirrs gewährt
·El sistema de secado BARON utiliza un potente chorro de aire precalentado que garantiza un secado perfecto de las
vajillas
Sistema
di avanzamento a doppio traino laterale: l’avanzamento automatico
dei cesti avviene attraverso un sistema di doppio traino laterale che ne impedisce il deragliamento.
·
·
·
·
Système d’avancement automatique des paniers à double traction latérale empêchant le déraillement des paniers.
Débrayage automatique de sécurité.
Double laterally drawn advancement system: automatic advancement of the racks by means of a double laterally drawn
system prevents derailing.
Vorschubsystem mit doppelter Seiten-Schleppvorrichtung: der automatische Vorschub der Körbe erfolgt mittels eines
doppelten, seitlichen Schleppsystems, das eine eventuelle Entgleisung verhindert.
Sistema de avanze de doble remolque lateral: el avance automático de los cestos se produce a través de un sistema de
doble remolque lateral que impide el descarrilamento.
Boilers in acciaio inox AISI 316, isolati per ridurre le dispersioni termiche.
· AISI 316 stainless steel boilers, fully insulated to reduce thermal losses.
· Surchauffeurs en acier inox AISI 316 isolés pour réduire les dispersions thermiques.
· Wärmåeisolierte Boiler aus Edelstahl AISI 316 mit geringen Wärmeverlusten.
· Calentadores de agua en acero inoxidable AISI 316, aislados para reducir la dispersión del calor.
bax
Porte in doppia parete isolate
controbilanciate e provviste di sistema sicurezza anticaduta.
Double skin insulated doors, counter-balanced, equipped with anti-fall safety device.
Porte en double paroi isolée, contrebalancée, équipé du système sûreté antichute.
Isolierte doppelwandige und ausgewuchte Türen mit Absturzsicherung.
Puertas de doble pared aisladas, contrapesadas y dotadas de sistema de seguridad anticaída.
·
·
·
·
Bracci di lavaggio con innesto a baionetta ed ugelli ad impronta concava autopulenti,
provvisti di regolatore di flusso.
· Fast coupling wash-arms, with concave self cleaning nozzles, equipped with flow adjuster.
· Bras de lavage avec greffe à baïonnette et gicleurs à l’empreinte concave autonettoyants pourvus de
régulateur de flux.
· Spülarme mit Bajonettverbindung und selbstreinigende konkave Düsen mit Durchflussregler.
· Brazos de lavado con acoplamiento de bayoneta y boquillas cóncavas autolimpiantes dotadas de regulador
de flujo.
Vasche in acciaio inox AISI 316 con angoli arrotondati per garantire una perfetta igiene.
Troppopieno con supporto integrato antiestrazione, consente di svuotare le vasche senza essere rimosso.
· AISI 316 wash tanks, with rounded corners to guarantee a perfect hygiene. The overflow pipe, allows
the full draining of the wash tanks without removal.
· Cuves en acier inox AISI 316 avec angles arrondis pour garantir une hygiène parfaite. Trop plein avec support
antiextraction intégré qui permet de vider les cuves sans être enlevées .
· Tanks aus Edelstahl AISI 316 mit gerundeten Ecken für perfekte Hygiene. Das Überlaufrohr mit integrierter
Ausziehsperre gestattet das Entleeren der Tanks, ohne den Überlauf zu entfernen.
· Cubas de acero inoxidable AISI 316 con ángulos redondeados para garantizar una higiene perfecta. Rebosadero
con soporte integrado antiextracción, que permite vaciar las cubas sin quitarlo.
Sistema di trascinamento
a due velocità con frizione incorporata.
A richiesta è disponibile l’inverter che consente di variare la velocità a seconda delle esigenze individuali.
Two speed traction system with built-in clutch. Variable-speed inverter available on request, to select pitch on
individual needs.
Système d’entraînement à deux vitesses avec friction incorporée, il est disponible sur demande l’inverter qui
permet de changer la vitesse selon les exigences individuelles.
Zwei Vorschubgeschwindigkeiten des Bands mit integrierter Kupplung; auf Anfrage ist ein Inverter lieferbar, der
ermöglicht, die Geschwindigkeit dem jeweiligen Bedarf anzupassen.
Sistema de arrastre de dos velocidades con embrague incorporado; a petición se instala un inversor que permite
variar la velocidad de acuerdo con las necesidades.
·
·
·
·
Getto d’aria
superiore inclinato su tutti i tipi di asciugatura, al fine di ottimizzare la rimozione
dell’acqua da qualsiasi superficie.
Upper air jet, angled on each type of dryer, to optimize the water removal from any surface.
Jet d’air supérieur incliné sur tous les types de séchage afin d’optimiser le déplacement de l’eau de
n’importe quel surface.
Die geneigten oberen Luftdüsen bei allen Trocknungsarten optimieren das Entfernen des Wassers von allen
Oberflächen.
Chorro de aire superior inclinado en todos los tipos de secado, para optimizar la evaporación del agua de
cualquier superficie.
·
·
·
·
Condensa vapori optional, suggerita nel caso di installazione su locali poco areati o
sprovvisti di sistema di ventilazione adeguato.
· Optional steam condenser, recommended in case of installation of the machine in low-ventilation rooms
· Option condenseur de buées, conseillé pour les installations sur environnements avec peu d’air ou dépourvus
de système de ventilation.
· Optionaler Dampfkondensator, der in allen Fällen angebracht ist, in denen die Maschine in schlecht belüfteten
Räumen oder in Räumen ohne Absauganlage aufgestellt wird.
· Opcional: condensador de vapores, aconsejable para la instalación en locales poco aireados que no dispongan
de un sistema de ventilación adecuado.
Pompe di lavaggio verticali autopulenti, ad elevata portata.
· High capacity self cleaning wash-pumps, vertical.
· Pompes de lavage verticales autonettoyantes, avec débit élevé.
· Leistungsstarke selbstreinigende vertikale Laugenpumpe.
· Bombas de lavado verticales autolimpiantes, de elevado caudal.
Vasca prerisciacquo
stampata con angoli arrotondati, studiata per contenere le dispersioni
termiche e garantire un doppio risciacquo ad elevate temperature. Bracci prerisciacquo e risciacquo finale
con ugelli in acciaio inox.
Deep-formed pre-wash tank, with rounded corners, designed to prevent the thermal losses and guarantee a
high temperature double-rinse. Pre-rinse and rinse arms fitted with solid stainless steels nozzles.
Cuves prérinçage imprimées avec angles arrondis, étudiées pour contenir les dispersions thermiques et
garantir un double rinçage aux températures élevées. Bras prérinçage et rinçage final avec gicleurs en acier
inox.
Gepresster Vorspültank mit gerundeten Ecken, der für reduzierte Wärmeverluste konzipiert ist und eine
doppelte Klarspülung bei hohen Temperaturen gewährleistet. Vor- und Klarspülarme aus rostfreiem Edelstahl.
Cuba de preaclarado estampada con ángulos redondeados, diseñada para reducir la dispersión de calor y garantizar
un doble aclarado a temperatura elevada. Brazos de preaclarado y aclarado final con boquillas de acero inoxidable.
·
·
·
·
bax
Le normative DIN 10510,
al fine di ottenere
l’igienizzazione delle stoviglie, prevedono un tempo di contatto minimo del
detergente sulle superfici da igienizzare, proporzionale al carico batterico
presente sulle superfici stesse (vedi tabella).
To sanitize the dishes, the DIN 10510 norms prescribe a minimum contact
time between the detergent and the surfaces to sanitize, proportional to the
bacterial load existing on the surfaces themselves (see chart)
Afin d’obtenir l’hygiénisation de la vaisselle, les normes DIN 10510
prévoient un temps de contact moindre de détergent sur les surfaces à
hygiéniser, proportionnel à la charge bactérienne présente sur les surfaces
mêmes (voir tableau).
·
·
· Die DIN-Norm 10510 schreibt für die Reinigung des Geschirrs eine
Mindest - Kontaktzeit der Spülmittel auf den zu entkeimenden
Oberflächen vor, die der bakteriellen Belastung der betreffenden
Oberflächen angepasst ist (siehe Tabelle).
· Para asegurar la máxima higiene de la vajilla, la norma DIN 10510
establece un tiempo de contacto mínimo del detergente con las
superficies a lavar, proporcional a la carga bacteriana presente en
dichas superficies (ver la tabla).
STANDARD
ST
ANDARD syste
system
m
360 lt/h
lt/h
3360
60 lt/h
lt/h
DDSS (BARON Detergent Saving System). optional
360 lt/h
Devia parte dell’acqua di risciacquo nella vasca di prelavaggio in modo che
l’acqua che giunge nella zona lavaggio necessiti di una minor quantità di
detergente.
Optional DDSS (BARON Detergent Saving System). Deviates part of the
rinse water to the pre-wash tank, in order to reduce the need of detergent
in the wash area.
Option DDSS (BARON Detergent Saving System) Qui dévie une partie de
l’eau de rinçage dans la cuve de prélavage afin que l’eau qui arrive dans la
zone de lavage ait besoin d’une quantité inférieure de détergent.
Optional DDSS (BARON Detergent Saving System). Leitet einen Teil des
Vorspülwassers in den Vorwaschtank, so dass das in die Waschzone
eingespeiste Wasser eine geringere Spülmittelmenge benötigt.
Opcional: DDSS (BARON Detergent Saving System). Desvía parte del agua
de aclarado a la cuba de prelavado, a fin de que el agua que llega a la zona
de lavado necesite una cantidad menor de detergente.
·
DETERGENT
·
360 lt/h
·
DDSS system
syste m
300 lt/h
360 lt/h
lt/h
60 lt/h
60 lt/h
DETERGENT
360 lt/h
·
TR98
TR98 Recuperatore Termico
TR99 Recuperatore Termico con pompa di calore
Questo dispositivo, che permette alla lavastoviglie di funzionare con acqua fredda (il carico ad inizio
giornata va sempre effettuato con acqua calda), RECUPERA il calore prodotto dalla macchina. Questa energia,
ALTRIMENTI DISPERSA, viene utilizzata attraverso uno scambiatore di calore per riscaldare l’acqua fredda in
entrata a circa 45°C (TR98) e 65°C (TR99), con conseguente riduzione dei consumi di energia (TR98~12kW,
TR99~20kW):
TR98 Heat recovery, TR99 Heat recovery with heat pump,
This device, which allows dishwashers to operate with cold water (although the first daily load must always be
washed using hot water), RECOVERS the heat produced by the machine. This energy, WHICH WOULD OTHERWISE
BE LOST, is used by means of a heat exchanger which heats the cold input water to about 45°C (TR98) and
65°C (TR99), resulting in a consequent reduction of electrical energy consumption (TR98~12kW, TR99~20kW).
TR98 Économiseur d’énergie, TR99 Économiseur d’énergie avec pompe à chaleur
Ce dispositif qui permet aux lave-vaisselle de fonctionner avec de l’eau froide (le remplissage en début de
service doit toujours être effectué avec de l’eau chaude), RECUPÈRE la chaleur produite par la machine. Cette
énergie qui AUTREMENT SERAIT PERDUE est utilisée à travers un échangeur de chaleur pour chauffer l’eau
froide en entrée à environ 45°C (TR98) et 65°C (TR99). On a ainsi une réduction de la consommation d’énergie
(TR98~12kW, TR99~20kW):
TR98 Wärmetauscher, TR99 Wärmetauscher mit Wärmepumpe,
Unter Anwendung dieser Vorrichtung funktioniert der Geschirrspüler immer mit kaltem Wasser (zu Beginn
des Arbeitstages wird es immer mit warmem Wasser angefüllt). Die von der Maschine erzeugte Wärme wird
WIEDERVERWERTET. Diese Energie, die ANSONSTEN VERLOREN GEHT, wird mittels Wärmeaustauscher genutzt
und das zugeführte Kaltwasser auf ca. 45°C (TR98) und 65°C (TR99) erhitzt. Somit wird eine erhebliche
Energiesparnis erreicht (TR98~12kW, TR99~20kW).
TR98 Recuperador de calor, TR99 Recuperador termico con bomba de calor
Este dispositivo, que hace que el lavavajillas pueda funcionar con agua frÍa (la carga al principio del día se
debe efectuar siempre con agua caliente), RECUPERA el calor producido por la máquina. Esta energÍa, QUE DE
OTRA FORMA SE DISPERSARIA, se utilizada a través de un intercambiador de calor para calentar el agua frÍa de
entrada a 45°C (TR98) e 65°C (TR99) aproximadamente, asÍ reduciendo los consumos de energÍa (TR98~12kW,
TR99~20kW).
·
·
TR99
·
·
bax
Optionals
LC90-LC90/2-LC90/3
LC97/4
Asciugatura
Dryer
Séchage
Trockentunnel
Secado
Asciugatura con curva motorizzata 90°
Dryer with motorized arc 90°
Virage à 90° motorisé avec tunnel de séchage
Trockenzone mit angetriebener Kurvenbahn 90°
Tunel de secado con curva motorizada a 90°
BC90/900
LC97/5
Asciugatura
Dryer
Séchage
Trockentunnel
Secado
Asciugatura con curva motorizzata 180°
Dryer with motorized arc 180°
Virage à 180° motorisé avec tunnel de séchage
Trockenzone mit angetriebener Kurvenbahn 180°
Tunel de secado con curva motorizada a 180°
LC91
TR98
Condensa Vapori
Steam condenser
Condenseur économiseur de buées
Dampfkondensator
Condensa vapores
Recuperatore termico
Heat recovery
Récuperateur-économiseur d’énergie
Wärmetauscher
Recuperador de calor
LC
TR99
Sistema di prelavaggio ad angolo
Angle pre-washing system
Module de prelavage en angle
Vorwaschstrasse bogenförmig angebracht
Sistema de prelavado en angulo
Recuperatore termico con pompa di calore
Heat recovery with heat pump
Récuperateur-économiseur d’énergie
avec pompe à chaleur
Wärmetauscher mit Wärmepumpe
Recuperador termico con bomba de calor
+600 mm
+900 mm
Optional
Turbo
-250 mm
+850x850 mm
+850x1500 mm
bax
BARON è in grado di offrire
soluzioni per qualsiasi esigenza di
lavaggio, ambientazioni su lay-out
personalizzati del Cliente e
ottimizzazione nei sistemi di
movimentazione.
BARON offers complete custom-made washing solutions, personalized
design on customers’ lay-out and state-of-the-art handling systems.
BARON est en mesure d’offrir des solutions pour n’importe quelle
exigence de lavage, préparation sur lay-out personnalisés du client
et optimisation dans les systèmes de movimentation.
BARON ist in der Lage, komplette Spüllösungen für jeden Bedarf,
kundenspezifische Spülraumeinrichtungen nach Kundenzeichnung
und optimierte Handlingsysteme anzubieten.
BARON ofrece soluciones de lavado específicas para cada necesidad,
instalaciones basadas en diseños del cliente y optimización de los
equipos de movimentación.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERISTICAS GENERALES
BAX 151 BAX 160
BAX 210
BAX 220
BAX 230
• Cesti/ora(1) (2) - Racks/hour(1) (2) - Paniers/heure(1) (2) - Körbe/Stunde(1) (2) - Cestos/hora(1) (2) - (DIN 10510)
• Alimentazione elettrica - Power supply - Voltage - Anschlußspannung - Alimentacion electrica
PRELAVAGGIO - PRE-WASHING - PRÉ-LAVAGE - VORSPÜLEN - PRELAVADO
• Pompa - Pump - Pompe - Pumpe - Bomba
• Portata pompa - Pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba
• Capacità vasca - Tank capacity - Capacité cuve - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba
PRIMO LAVAGGIO - FIRST WASHING - PREMIERE LAVAGE - ERST SPÜLEN - PREMIERO LAVADO
• Pompa di lavaggio - Washing pump - Pompe de lavage - Spülpumpe - Bomba de lavado
• Portata pompa - Pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba
• Capacità vasca - Tank capacity - Capacité cuve - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba
• Riscaldamento - Heating - Chauffage - Heizung - Calentamiento
LAVAGGIO RINFORZATO - REINFORCED WASHING - LAVAGE RENFORCÉ - VERSTÄRKTE SPÜLEN - LAVADO REFORAD
• Pompa di lavaggio - Washing pump - Pompe de lavage - Spülpumpe - Bomba de lavado
• Portata pompa - Pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba
• Capacità vasca - Tank capacity - Capacité cuve - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba
• Riscaldamento - Heating - Chauffage - Heizung - Calentamiento
RISCIACQUO - RINSING - RINÇAGE - NACHSPÜLEN - ENJUAGUE
• Consumo acqua(3) - Water comsumption(3) - Consommation eau(3) - Waasservebrauch(3) - Consumo de agua(3) • Riscaldamento - Heating - Chauffage - Heizung - Calentamiento
• Capacità boiler - Capacité surchauffeur - Boiler capacity - Boiler Fassungsvermögen - Capacidad calentador
DOPPIO RISCIACQUO - DOUBLE RINSING - DOUBLE RINÇAGE - DOPPELT NACHSPÜLEN - DOBLE ENJUAGUE
• Consumo acqua (3) - Water comsumption (3) - Consommation eau (3) - Waasservebrauch (3) - Consumo de agua (3)
• Riscaldamento - Heating - Chauffage - Heizung - Calentamiento
• Capacità boiler - Capacité surchauffeur - Boiler capacity - Boiler Fassungsvermögen - Capacidad calentador
• Capacità vasca - Tank capacity - Capacité cuve - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba
• Pompa - Pump - Pompe - Pumpe - Bomba
• Portata pompa - Pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba
• Motore traino - Driving motor - Moteur traction - Antriebsmotor - Motor de tracciòn
• Pressione idrica - Pression hydric pressure - Wasserdruck - Presion agua
• TOTALE VAPORE(4) - TOTAL BUÉE(4) - TOTAL STEAM(4) - GESAMT-DAMPF(4) - TOTAL VAPOR(4)
OPTIONALS
ASCIUGATURA - DRYING - SÉCHAGE - ABTROCKNEN - SECADO
• Lunghezza - Length - Longeur - Länghe - Largo
• Ventilatore - Fan - Ventilateur - Ventilator - Ventilador
• Portata - Capacity - Débit - Luftumlauf - Capacidad
• Riscaldamento - Heating - Chauffage - Heizung - Calentamiento
CONDENSA VAPORI - STEAM CONDENSER - CONDENSATEUR DE BUÉES - DAMPFKONDENSATOR - CONDENSADOR VAPOR
• Aspiratore - Exhauster - Aspirateur - Absauger - Aspirator
• Circolazione - Capacity - Débit - Luftumlauf - Capacidad
RECUPERATORE TERMICO(5) - HEAT RECOVERY(5) - ÉCONOMISEUR ÉNERGIE(5) - WÄRMETAUSCHER(5) - RECUPERADOR CALOR(5)
• Aspiratore - Exhauster - Aspirateur - Absauger - Aspirator
• Circolazione - Capacity - Débit - Luftumlauf - Capacidad
(1)
Acqua alimentazione 55°C (Potenza + 12 kW per acqua 15°C) - Feeding water 55°C (Power + 12 kW for water 15°C) - Eau d’alimentation 55°C (Puissance + 12 kW avec eau 15°C) - Fleisswasser 55°C (Leistung + 12 kW für Wasser 15°C) - Agua de alimentacion 55°C (Potencia + 12 kW por agua 15°C)
(2)
Dimensioni cesto mm 500x500 (Altezza utile mm 400) - Basket size mm 500x500 (Useful height mm 400) - Dimensions panier mm 500x500 (Hauteur utile mm 400) - Körbe-Abmessungen mm 500x500 (Einschubhöhe mm 400) - Dimensions da cesta mm 500x500 (Altura util mm 400)
Dati tecnici non impegnativi - Continual improvements may superseed specifications - Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis - Technische Änderungen vorbehalten - Las Caracteristicas tecnicas puedes ser cambiada sin previo aviso
(3)
100 kPa - mBAX 10°F
(4)
50
BAX 240
0 / 70 kPa
(5)
12 kW
BAX 250
BAX 300
BAX 310
BAX 320
BAX 330
BAX 380
BAX 400
BAX 440
BAX 510
BAX 540
LAVASTOVIGLIE A NASTRO - FLIGHT CONVEYOR DISHWASHERS
LAVE-VAISSELLE À CONVOYEUR - BANDAUTOMAT
LAVAVAJILLAS DE CINTA
bfx
10.000
piatti/ora nel rispet
bfx
to delle norme DIN 10510
10.000 dishes/hour according to DIN 10510 norms
10.000 assiettes/heure dans le respect de la norme DIN 10510
10.000 Teller/Stunde unter Einhaltung der Norm DIN 10510
10000 platos/hora con arreglo a la norma DIN 10510
Due to the broad net WIDTH of the belt, 710 mm, the BFX series
dishwahers allow to:
1. Wash 3 plates per row, instead of 2, achieving on the
largest model, a production of 10.000 dishes/hour in full
respect of the DIN 10510 norms;
2. Limit the oveall LENGHT of the machine, very important
issue in several cases;
3. Have a better wash rusult, due to a lower SPEED of the belt
i.e. a longer exposure of the dishes under the wash/rinse flows.
Grâce à l’importante LARGEUR utile du convoyeur de 710 mm, les
lave-vaisselle de la gamme BFX permettent de:
1. Laver 3 assiettes en ligne plutôt que 2 en obtenant, dans le
modèle le plus grand, une production de 10.000 assiettes
heure dans le total respect de la norme DIN 10510;
2. Réduire de manière importante la LONGUEUR de la
machine, élément fondamental pour plusieurs installations
de lavage;
3. Avoir des meilleurs résultats de lavage lorsque la VITESSE
d’avancement du convoyeur est reduite.
Dank der großen NUTZBREITE des Förderbands von 710 mm
bieten die Geschirrspüler der Baureihe BFX den Vorteil:
1. 3 statt 2 Teller nebeneinander zu waschen, was bei dem
größten Modell einer Produktion von 10.000 Tellern/Stunde
bei voller Einhaltung der Norm DIN 10510 entspricht;
2. Die LÄNGE der Maschine beträchtlich zu verringern, was für
viele Spülanlage eine wichtige Voraussetzung ist;
3. Dank der geringeren VORSCHUBGESCHWINDIGKEIT des
Bands bessere Spülergebnisse zu erzielen.
Por la gran ANCHURA útil de la cinta (710 mm), los lavavajillas
de la serie BFX permiten:
1. Lavar tres platos en línea en vez de dos, obteniendo, en el
modelo mayor, una producción de diez mil platos por hora en
total respeto de la norma DIN 10510;
2. Reducir notablemente la LONGITUD de la máquina, detalle
fundamental para muchas instalaciones de lavado;
3. Obtener mejores resultados de lavado gracias al avance
MÁS LENTO de la cinta.
bfx
GRAZIE ALL’AMPIA LARGHEZZA UTILE
DEL NASTRO DI 710 mm, LE LAVASTOVIGLIE
DELLA SERIE BFX CONSENTONO DI:
Lavare 3 piatti in linea anziché 2 ottenendo,
nel modello più grande, una produzione di 10.000 piatti/ora
nel totale rispetto della norma DIN 10510;
Contenere in modo importante la LUNGHEZZA della macchina,
elemento fondamentale per molti impianti di lavaggio;
Avere migliori risultati di lavaggio grazie alla minore VELOCITA’
di avanzamento del nastro.
I PARTICOLARI CHE FANNO LA DIFFERENZA
LES DETAILS QUI FONT LA DIFFÉRENCE
DETAILS THAT MAKE THE DIFFERENCE
DETAILS, DIE DEN UNTERSCHIED AUSMACHEN
CARACTERÍSTICAS QUE MARCAN LA DIFERENCIA
bfx
GRAZIE ALL’AMPIA LARGHEZZA UTILE
DEL NASTRO DI 710MM, LE LAVASTOVIGLIE DELLA
SERIE BFX CONSENTONO DI:
Lavare 3 piatti in linea anziché 2 ottenendo,
nel modello più grande, una produzione di 10.000 piatti/ora
nel totale rispetto della norma DIN 10510;
Contenere in modo importante la LUNGHEZZA della macchina,
elemento fondamentale per molti impianti di lavaggio;
Avere migliori risultati di lavaggio grazie alla minore VELOCITA’
di avanzamento del nastro.
Nastro di serie
Lo speciale profilo degli spuntoni permette di posizionare
correttamente qualsiasi stoviglia, al fine di ottenere un’esposizione ottimale
sia ai getti d’acqua del lavaggio che al flusso d’aria dell’asciugatura.
· Standard belt: the special design of the studs allow the best exposure of whatever dish to the wash water flow, the rinse water nozzles and the drying stream.
· Convoyeur de série: le profil spécial des doigts permet de positionner n’importe quel objet correctement, afin d’obtenir une exposition optimale
soit aux jets d’eau du lavage qu’aux flux d’air du séchage.
· Serienmäßiges Band: das besondere Profil der Stachelreihen ermöglicht es, jeden Geschirrtyp so auf das Band zu laden, dass es auf optimale
Weise den Strahlen des Wasch- und des Spülwassers ausgesetzt wird.
· Cinta de serie: el perfil especial de los soportes permite ubicar correctamente todo tipo de piezas a fin de obtener la máxima exposición a los chorros
de agua de lavado y al flujo de aire de secado.
Nastro di serie con piatti e bicchieri - Standard belt with plates and glasses - Convoyeur de série avec des assiettes et verres
Serienmäßiges Band für Teller und Gläser - Cinta de serie con platos y vasos
Nastro di serie con vassoi, oggetti e utensili - Standard belt with trays and utensils. - Convoyeur de série avec des plateaux, objets et
ustensiles - Serienmäßiges Band für Tabletts, Spülgut und Küchenutensilien - Cinta de serie con bandejas, objetos y utensilios
Nastri Speciali
bfx
Su richiesta è disponibile un nastro specifico per alloggiare vassoi termici
di vario spessore e un nastro piano, di serie nei modelli CX, concepito per lavare ceste, teglie e
contenitori in generale.
· Special belts: special belts for thermic trays, of various thickness, available on request, as well as plain belts to wash crates, pans and general-purpose containers, standard on CX series.
· Convoyeurs spéciaux sur demande: un convoyeur spécifique pour loger plateaux thermiques d’épaisseur différentes et un convoyeur plat, de série dans les modèles CX,
conçu pour laver les paniers, plats à rôtis et récipients en général.
· Spezialbänder: auf Anfrage sind ein Spezialband für Warmhalteschalen unterschiedlicher Stärke und ein Flachband (serienmäßige Ausstattung auf den Modellen CX),
das eigens zum Spülen von Körben, Backformen und Behältern im Allgemeinen bestimmt ist, lieferbar.
· Cintas especiales: a petición se entregan una cinta específica para bandejas térmicas de distintos grosores y una cinta plana (de serie en los modelos CX)
para lavar cestos, bandejas de horno y recipientes en general.
Nastro speciale per vassoi termici - Special belts for thermal trays. - Convoyeur spécial pour plateaux thermiques
Spezialband für Warmhalteschalen - Cinta especial para bandejas térmicas
Nastro speciale piano per ceste, teglie e contenitori in generale. - Special plain belt for creates, pans and general-purpose containers
Convoyeur plat spécial pour paniers, plats à rôtis et récipients en général. - Spezialflachband für Körbe, Backformen und Behälter im Allgemeinen. - Cinta especial plana para cestos,
bandejas de horno y recipientes en general
Modules
Mensola d’ingresso
Prelavaggio
Lavaggio rinforzato
Doppio risciacquo
Recuperatore termico con pompa di calore
Asciugatura su modulo
Turbosoffiante
Asciugatura su mensola
Mensola di uscita
1
Inlet zone
Étagère d’entrée
Zulauftisch
Mesa de entrada
2 Prewash
Prélavage
Vorwaschen
Prelavado
3 Power wash
Lavage renforcé
Intensivwaschen
Lavado reforzado
4 Double rinse
Double rinçage
Doppelte Klarspülung
Doble aclarado
bfx
5 Heat recovery with heat pump
Recupérateur thermique avec pompe à chaleur
Wärmerückgewinnung mit Wärmepumpe
Recuperador de calor con bomba de calor
6 Stage dryer
Séchage sur module
Trockenzone in Modulbauweise
Secado en módulo
7 Turboblower
Turbosufflante
Turbogebläse
Turbosoplador
8
Shelf dryer
Séchage sur étagère
Trocknen auf dem Ablauftisch
Secado en mesa
9 Outlet zone
Étagère de sortie
Ablauftisch
Mesa de salida
Pannello comandi elettronico a bassa tensione con indice di protezione IP65,
costruito con tastiera a membrana per facilitare la pulizia. Di semplice utilizzo, permette di controllare le temperature di esercizio e lo stato
della macchina grazie al sistema di autodiagnosi che segnala eventuali allarmi relativi ad anomalie termiche e funzionali in accordo con
la normativa HACCP. Su richiesta è disponibile un programma per la gestione e la memorizzazione dei dati. Al fine di contenere i consumi,
tutti i modelli sono dotati di Autotimer che disattiva pompe, motore trascinamento ed eventuali optionals dopo un periodo preimpostato di
inattività.
Low voltage electronic control panel, with easy clean touch sensitive keyboard IP65, allows to monitor the working temperatures of the machine
and its status, thank to the self-diagnostic system, that displays eventual alarm signals for thermal or functional malfunctions, according to
the HACCP norms. A software to monitor and memorize all functional data is available on request. In order to limit running costs, all models are
equipped with an Auto-timer that switches pumps, belt motor and all installed optionals on Stand-by, after a preset time gap.
Panneau de commande électronique à basse tension avec index de protection IP65 construit avec touche sensitive pour faciliter le nettoyage.
De simple utilisation, il permet de contrôler les températures d’exercice et l’état de la machine grâce au système d’autodiagnostic qui signale
les alarmes relatives aux éventuelles anomalies thermiques et fonctionnelles en accord avec la norme HACCP. Sur demande il est disponible un
programme pour la gestion et la mémorisation des données. Afin de contenir les consommations, tous les modèles sont dotés d’autotimer qui
désactive les pompes, moteur traînement et options éventuelles après une période d’inactivité.
Elektronische Niederspannungs-Bedientafel mit Schutzart IP65 und Folientastatur zur leichten Reinigung. Die benutzerfreundliche Bedientafel
erlaubt die Überwachung der Betriebstemperaturen und des Maschinenzustands dank des System der Eigendiagnose, das eventuelle
Temperaturabweichungen und Betriebsstörungen in Anlehnung an die HACCP-Normen anzeigt. Auf Anfrage ist ein Programm zur Verwaltung und
Speicherung der Daten lieferbar. Alle Modelle sind zur Optimierung der Energieeinsparung mit Autotimer ausgestattet, der nach einer vorgegebenen
Stillstandzeit die Pumpen, den Vorschubmotor und eventuelle Zusatzgeräte abschaltet.
Panel de mandos electrónico a baja tensión con índice de protección IP65, dotado de teclado de membrana para facilitar la limpieza. Fácil de
utilizar, permite controlar las temperaturas de funcionamiento y el estado de la máquina gracias a un sistema de autodiagnóstico, que señala
anomalías térmicas y funcionales de acuerdo con la normativa HACCP. A petición se instala un programa para la gestión y memorización de datos. A
fin de reducir los consumos, todos los modelos están provistos de un temporizador que desactiva las bombas, el motor de arrastre y los opcionales
al cabo de un tiempo de inactividad prefijado.
bfx
Spuntoni arrotondati
per favorire lo sgocciolamento dell’acqua ed evitare
l’accumulo di residui vari, costruiti in materiale resistente agli urti e all’aggressione termochimica.
Rounded studs, to help the water dripping and avoid build-up of residuals, are built in shock-proof
material, also resistant to chemical aggression and heat.
Doigts arrondis pour favoriser l’évacuation de l’eau et éviter l’accumulation des résidus, résiste aux chocs
et à l’agression thermochimique.
Abgerundete Stachelreihen aus stoßfestem und thermochemisch beständigem Material fördern das
Abtropfen des Wassers und verhindern das Absetzen von Rückständen jeder Art.
Soportes redondeados para favorecer el goteo del agua y evitar la acumulación de residuos, realizados en
material resistente a los golpes y a la agresión térmica y química.
·
·
·
·
Porte
in doppia parete isolate, controbilanciate,
provviste di sistema sicurezza anticaduta.
·Double skin insulated doors, counter-balanced, equipped with anti-fall safety device.
·Porte en double paroi isolée, contrebalancée, équipé du système sûreté antichute.
·Isolierte doppelwandige und ausgewuchte Türen mit Absturzsicherung.
·Puertas de doble pared aisladas, contrapesadas y dotadas de sistema de seguridad anticaída.
Mensola
ingresso con filtri raccolta residui di facile accesso
e sportello mensola con sistema di sicurezza integrato.
·Inlet zone, with easy-clean easy-fit surface filters, with integrated safety system door.
·Étagère d’entrée avec filtres pour recueillir les résidus, accès facile et guichet étagère avec système de
sûreté intégré.
·Zulauftisch mit leicht zugänglichen Reststoff-Auffangfiltern und Tischklappe mit eingebauter Sicherheitsvorr
ichtung.
·Mesa de entrada con filtros para residuos, fácilmente accesibles para el mantenimiento; trampilla de la mesa
con sistema de seguridad integrado.
Sistema
di trascinamento a due velocità con frizione incorporata.
A richiesta è disponibile l’inverter che consente di variare la velocità a seconda delle esigenze individuali.
·
·
·
·
Two speed traction system with built-in clutch. Variable-speed inverter available on request, to select pitch on
individual needs.
Système d’entraînement à deux vitesses avec friction incorporée, il est disponible sur demande l’inverter qui
permet de changer la vitesse selon les exigences individuelles.
Zwei Vorschubgeschwindigkeiten des Bands mit integrierter Kupplung; auf Anfrage ist ein Inverter lieferbar, der
ermöglicht, die Geschwindigkeit dem jeweiligen Bedarf anzupassen.
Sistema de arrastre de dos velocidades con embrague incorporado; a petición se instala un inversor que
permite variar la velocidad de acuerdo con las necesidades.
Le normative DIN 10510,
al fine di ottenere
l’igienizzazione delle stoviglie, prevedono un tempo di contatto minimo del
detergente sulle superfici da igienizzare, proporzionale al carico batterico
presente sulle superfici stesse (vedi tabella).
To sanitize the dishes, the DIN 10510 norms prescribe a minimum contact
time between the detergent and the surfaces to sanitize, proportional to
the bacterial load existing on the surfaces themselves (see chart)
Afin d’obtenir l’hygiénisation de la vaisselle, les normes DIN 10510
prévoient un temps de contact moindre de détergent sur les surfaces
à hygiéniser, proportionnel à la charge bactérienne présente sur les
surfaces mêmes (voir tableau).
Die DIN-Norm 10510 schreibt für die Reinigung des Geschirrs eine
Mindest - Kontaktzeit der Spülmittel auf den zu entkeimenden
Oberflächen vor, die der bakteriellen Belastung der betreffenden
Oberflächen angepasst ist (siehe Tabelle).
Para asegurar la máxima higiene de la vajilla, la norma DIN 10510
establece un tiempo de contacto mínimo del detergente con las
superficies a lavar, proporcional a la carga bacteriana presente en
dichas superficies (ver la tabla).
·
·
·
·
Doppia
parete di serie in tutti i modelli,
con isolamento termoacustico su richiesta.
·Standard double skin, with thermal and acoustic insulation available on request.
·Double paroi de série pour tous les modèles, avec isolation thermoacoustique sur demande.
·Serienmäßige doppelwandige Ausführung aller Modelle, auf Anfrage mit wärme- und schalldämmender
Isolierung.
·Doble pared de serie en todos los modelos, con aislamiento termoacústico opcional.
Vasche
in acciaio inox AISI 316 con angoli arrotondati per garantire una perfetta igiene.
Troppopieno con supporto integrato antiestrazione, consente di svuotare le vasche senza essere rimosso.
·
·
·
·
AISI 316 wash tanks, with rounded corners to guarantee a perfect hygiene. The overflow pipe, allows the full draining
of the wash tanks without removal.
Cuves en acier inox AISI 316 avec angles arrondis pour garantir une hygiène parfaite. Trop plein avec support
antiextraction intégré qui permet de vider les cuves sans être enlevées .
Tanks aus Edelstahl AISI 316 mit gerundeten Ecken für perfekte Hygiene. Das Überlaufrohr mit integrierter
Ausziehsperre gestattet das Entleeren der Tanks, ohne den Überlauf zu entfernen.
Cubas de acero inoxidable AISI 316 con ángulos redondeados para garantizar una higiene perfecta. Rebosadero con
soporte integrado antiextracción, que permite vaciar las cubas sin quitarlo.
bfx
Filtro
vasche lavaggio con pozzetto raccolta rifuiti capiente e di facile estrazione.
Wash tank strainer filters with easy-fit design.
·
·Filtre cuves lavage avec puisard recueil résiduels de grande capacité et d’extraction facile.
·Waschtankfilter mit aufnahmefähiger und leicht herausziehbarer Fremdkörperfalle.
·Filtro de las cubas de lavado con sumidero para residuos de gran capacidad y fácil de extraer.
Pompe
di lavaggio verticali autopulenti, ad elevata portata.
High capacity self cleaning wash-pumps, vertical.
·
·Pompes de lavage verticales autonettoyantes, avec débit élevé.
·Leistungsstarke selbstreinigende vertikale Laugenpumpe.
·Bombas de lavado verticales autolimpiantes, de elevado caudal.
Rampe
di lavaggio esterne
per una maggior pulizia all’interno della macchina.
·External wash ducts, for a higher level of hygiene inside the machine.
·Rampes de lavage exterieures pour un nettoyage optimal de l’intérieur de la machine.
·Externe Waschrampen zwecks erhöhter Sauberkeit im Maschineninneren.
·Rampas de lavado externas para favorecer la limpieza en el interior de la máquina.
Bracci
di lavaggio con innesto a baionetta ed ugelli ad impronta concava autopulenti,
provvisti di regolatore di flusso.
·Fast coupling wash-arms, with concave self cleaning nozzles, equipped with flow adjuster.
·Bras de lavage avec greffe à baïonnette et gicleurs à l’empreinte concave autonettoyants pourvus de
régulateur de flux.
·Spülarme mit Bajonettverbindung und selbstreinigende konkave Düsen mit Durchflussregler.
·Brazos de lavado con acoplamiento de bayoneta y boquillas cóncavas autolimpiantes dotadas de
regulador de flujo.
STANDARD
ST
ANDARD syste
system
m
360 lt/h
lt/h
3360
60 lt/h
lt/h
360 lt/h
360
lt/h
DDSS
(BARON Detergent Saving System). optional
Devia parte dell’acqua di risciacquo nella vasca di prelavaggio in modo
DETERGENT
che l’acqua che giunge nella zona lavaggio necessiti di una minor
quantità di detergente.
Optional DDSS (BARON Detergent Saving System). Deviates part of
the rinse water to the pre-wash tank, in order to reduce the need of
detergent in the wash area.
Option DDSS (BARON Detergent Saving System) Qui dévie une partie de
l’eau de rinçage dans la cuve de prélavage afin que l’eau qui arrive dans
la zone de lavage ait besoin d’une quantité inférieure de détergent.
Optional DDSS (BARON Detergent Saving System). Leitet einen Teil des
Vorspülwassers in den Vorwaschtank, so dass das in die Waschzone
eingespeiste Wasser eine geringere Spülmittelmenge benötigt.
Opcional: DDSS (BARON Detergent Saving System). Desvía parte del
agua de aclarado a la cuba de prelavado, a fin de que el agua que llega
a la zona de lavado necesite una cantidad menor de detergente.
·
360 lt/h
lt/h
·
DDSS system
syste m
300 lt/h
lt/h
360 lt/h
lt/h
·
60 lt/h
lt/h
60 lt/h
lt/h
·
DETERGENT
360 lt/h
lt/h
Condensa
vapori optional, suggerita nel caso di installazione su locali poco areati o
sprovvisti di sistema di ventilazione adeguato.
·Optional steam condenser, recommended in case of installation of the machine in low-ventilation rooms
·Option condenseur de buées, conseillé pour les installations sur environnements avec peu d’air ou
dépourvus de système de ventilation.
·Optionaler Dampfkondensator, der in allen Fällen angebracht ist, in denen die Maschine in schlecht belüfteten
Räumen oder in Räumen ohne Absauganlage aufgestellt wird.
·Opcional: condensador de vapores, aconsejable para la instalación en locales poco aireados que no dispongan
de un sistema de ventilación adecuado.
Scarico
centralizzato su tutti i modelli per facilitare le operazioni
di installazione e ridurne tempi e costi.
·Centralized drain pipe on all models, to ease installation, minimizing timing and costs.
·Déchargement centralisé sur tous les modèles pour faciliter les opérations d’installation et en réduire
temps et coûts.
·Zentraler Ablauf auf allen Modellen zur Erleichterung der Installationsarbeiten und zur Reduzierung der
Installationszeiten und -kosten.
·Desagüe centralizado en todos los modelos para facilitar las operaciones de instalación y reducir tiempos
y costes.
bfx
Asciugatura
optional, su mensola suggerita per i modelli di taglia minore; optional asciugatura
su modulo consigliata per i modelli di maggiore capacità e nel caso di installazione di turbosoffianti.
Optional shelf dryer, recommended on smaller models; optional stage dryer recommended for larger capacity
machines and in case of installation of turbo-blowers.
Option séchage sur étagère conseillée pour les modèles les plus petits; option séchage sur module conseillé
pour les modèles de grande capacité et dans le cas d’installation des turbosoufflantes.
Bei kleineren Modellen ist optional das Trocknen auf dem Ablauftisch möglich; für Modelle mit höherer
Kapazität und bei Installation von Turbogebläsen ist ein Trockenmodul vorzuziehen.
Opcionales: secado sobre mesa, ideal para los modelos más pequeños, y secado sobre módulo, aconsejado
para los modelos de mayor capacidad y en el caso de que se instalen turbosopladores.
·
·
·
·
Getto d’aria
superiore inclinato su tutti i tipi di asciugatura, al fine di ottimizzare la rimozione
dell’acqua da qualsiasi superficie.
Upper air jet, angled on each type of dryer, to optimize the water removal from any surface.
Jet d’air supérieur incliné sur tous les types de séchage afin d’optimiser le déplacement de l’eau de
n’importe quel surface.
Die geneigten oberen Luftdüsen bei allen Trocknungsarten optimieren das Entfernen des Wassers von allen
Oberflächen.
Chorro de aire superior inclinado en todos los tipos de secado, para optimizar la evaporación del agua de
cualquier superficie.
·
·
·
·
Lame
d’aria, alimentate dalle turbosoffianti,
posizionate sia lateralmente che nella parte inferiore del nastro.
·The turbo-blowers feed the air nozzles positioned on the sides and in the lower part of the belt.
·Les turbosoufflantes alimentent des lames d’air positionnées latéralement et dans la partie inférieure du
convoyeur.
·Die Turbogebläse speisen Heißluftduschen, die seitlich und im unteren Bereich des Bands angeordnet sind.
·Los turbosopladores alimentan las láminas de aire situadas lateralmente y en la parte inferior de la cinta.
Turbosoffianti
optional, raccomandate per asciugare ceste in plastica e oggetti vari per un
immediato riutilizzo. Consentono di ottenere indici minimi di umidità, grazie all’elevata pressione del vortice
d’aria.
·Optional turbo-blowers, recommended to dry plastic containers and crates for immediate re-use. They allow
to achieve the minimum percentage of humidity on the surfaces, thanks to a high pressure of the air vortex.
·Option turbosoufflantes recommandée pour sécher paniers en plastique et objets différents pour un
réemploi immédiat. Ils permettent d’obtenir index moindres d’humidité, grâce à la pression élevée du
tourbillon d’air.
Optionale Turbogebläse sind zum Trocknen von Kunststoffkörben und Spülgut angebracht, das sofort wieder
benutzt werden soll. Sie gewährleisten einen minimalen Feuchtigkeitsgrad dank des hohen Drucks des
Luftstroms.
Opcional: turbosopladores, aconsejados para secar cestos de plástico y objetos varios para reutilizarlos de
inmediato. Dejan un residuo mínimo de humedad gracias a la elevada presión del chorro de aire.
·
·
FC98 Recuperatore Termico
FC99 Recuperatore Termico con pompa di calore
·
Questo dispositivo, che permette alla lavastoviglie di funzionare con acqua fredda (il carico ad inizio giornata
va sempre effettuato con acqua calda), RECUPERA il calore prodotto dalla macchina. Questa energia, ALTRIMENTI
DISPERSA, viene utilizzata attraverso uno scambiatore di calore per riscaldare l’acqua fredda in entrata a circa
45°C (FC98) e 65°C (FC99), con conseguente riduzione dei consumi di energia (FC98~12kW, FC99~20kW).
FC98 Heat recovery, FC99 Heat recovery with heat pump,
This device, which allows dishwashers to operate with cold water (although the first daily load must always be
washed using hot water), RECOVERS the heat produced by the machine. This energy, WHICH WOULD OTHERWISE BE
LOST, is used by means of a heat exchanger which heats the cold input water to about 45°C (FC98) and 65°C (FC99),
resulting in a consequent reduction of electrical energy consumption (FC98~12kW, FC99~20kW).
FC98 Économiseur d’énergie, FC99 économiseur d’énergie avec pompe à chaleur
Ce dispositif qui permet aux lave-vaisselle de fonctionner avec de l’eau froide (le remplissage en début de service
doit toujours être effectué avec de l’eau chaude), RECUPÈRE la chaleur produite par la machine. Cette énergie
qui AUTREMENT SERAIT PERDUE est utilisée à travers un échangeur de chaleur pour chauffer l’eau froide en
entrée à environ 45°C (FC98) et 65°C (FC99). On a ainsi une réduction de la consommation d’énergie (FC98~12kW,
FC99~20kW):
FC98 Wärmetauscher, FC99 Wärmetauscher mit Wärmepumpe,
Unter Anwendung dieser Vorrichtung funktioniert der Geschirrspüler immer mit kaltem Wasser (zu Beginn
des Arbeitstages wird es immer mit warmem Wasser angefüllt). Die von der Maschine erzeugte Wärme wird
WIEDERVERWERTET. Diese Energie, die ANSONSTEN VERLOREN GEHT, wird mittels Wärmeaustauscher genutzt und
das zugeführte Kaltwasser auf ca. 45°C (FC98) und 65°C (FC99) erhitzt. Somit wird eine erhebliche Energiesparnis
erreicht (FC98~12kW, FC99~20kW).
FC98 Recuperador de calor, FC99 Recuperador termico con bomba de calor
Este dispositivo, que hace que el lavavajillas pueda funcionar con agua frÍa (la carga al principio del día se debe
efectuar siempre con agua caliente), RECUPERA el calor producido por la máquina. Esta energÍa, QUE DE OTRA FORMA
SE DISPERSARIA, se utilizada a través de un intercambiador de calor para calentar el agua frÍa de entrada a 45°C
(FC98) e 65°C (FC99) aproximadamente, asÍ reduciendo los consumos de energÍa (FC98~12kW, FC99~20kW).
·
·
·
·
bfx
Boilers
in acciaio inox AISI 316, isolati per ridurre le dispersioni termiche.
·AISI 316 stainless steel boilers, fully insulated to reduce thermal losses.
·Surchauffeurs en acier inox AISI 316 isolés pour réduire les dispersions thermiques.
·Wärmåeisolierte Boiler aus Edelstahl AISI 316 mit geringen Wärmeverlusten.
·Calentadores de agua en acero inoxidable AISI 316, aislados para reducir la dispersión del calor.
HACCP
monotoraggio optional. Su richiesta è disponibile il software di gestione dei dati,
con possibilità di accumulo in memoria delle informazioni.
·Optional HACCP monitoring. A dedicated software to manage and strore the data flow, available on request.
·Option monitorage HACCP. Sur demande: logiciel de gestion des données, avec la possibilité de mettre des
informations en mémoire.
·HACCP-Monitoring (Optional). Auf Anfrage ist ein Programm zur Datenverwaltung und Aufzeichnung der
Informationen verfügbar.
·Opcional: monitorización HACCP. A petición se instala un software de gestión de datos con posibilidad de guardar
las informaciones en una memoria.
Economizzatore
di risciacquo con griglia in materiale sintetico
per non danneggiare anche le stoviglie più delicate.
·Rinse economizer with grid in synthetic material, to prevent damaging the most delicate crockery.
·Économiseur de rinçage avec grille, matière synthétique pour ne pas endommager la vaisselle la plus délicate .
·Sparspülgang mit Kunststoffkörben zur Schonung von empfindlichem Geschirr.
·Economizador de aclarado con rejilla de material sintético para no dañar la vajilla o cristalería delicada.
Vasca prerisciacquo
stampata con angoli arrotondati, studiata per contenere
le dispersioni termiche e garantire un doppio risciacquo ad elevate temperature. Bracci prerisciacquo e
risciacquo finale con ugelli in acciaio inox.
Deep-formed pre-wash tank, with rounded corners, designed to prevent the thermal losses and guarantee a
high temperature double-rinse. Pre-rinse and rinse arms fitted with solid stainless steels nozzles.
Cuves prérinçage imprimées avec angles arrondis, étudiées pour contenir les dispersions thermiques et
garantir un double rinçage aux températures élevées. Bras prérinçage et rinçage final avec gicleurs en acier
inox.
Gepresster Vorspültank mit gerundeten Ecken, der für reduzierte Wärmeverluste konzipiert ist und eine
doppelte Klarspülung bei hohen Temperaturen gewährleistet. Vor- und Klarspülarme aus rostfreiem Edelstahl.
Cuba de preaclarado estampada con ángulos redondeados, diseñada para reducir la dispersión de calor y
garantizar un doble aclarado a temperatura elevada. Brazos de preaclarado y aclarado final con boquillas de
acero inoxidable.
·
·
·
·
Models
1800
4500
600
900
2R
BFX 250
1200
W
2400 - 3710 plates/hr
Electric kW 30
Steam kW 3, kg/hr 42
Useful width 710 mm
Useful height 450 mm
mm 4500x930x1770/2015 H
Weight kg 610
BFX 380
5100
1800
600
900
2R
1800
600
600
W
5400
900
2R
1200
P
2700 - 4080 plates/hr
Electric kW 34
Steam kW 4, kg/hr 46
Useful width 710 mm
Useful height 450 mm
mm 5100x930x1770/2015 H
Weight kg 690
900
W
BFX 420
1200
W
3200 - 4820 plates/hr
Electric kW 35
Steam kW 5, kg/hr 46
Useful width 710 mm
Useful height 450 mm
mm 5400x930x1770/2015 H
Weight kg 730
6000
1800
600
2R
900
W
900
600
W
P
1200
BFX 540
4200 - 6360 plates/hr
Electric kW 56
Steam kW 6, kg/hr 78
Useful width 710 mm
Useful height 450 mm
mm 6000x930x1770/2015 H
Weight kg 810
bfx
BFX 600
6300
1800
600
2R
900
900
W
900
W
1200
W
4500 - 6800 plates/hr
Electric kW 57
Steam kW 7, kg/hr 78
Useful width 710 mm
Useful height 450 mm
mm 6300x930x1770/2015 H
Weight kg 850
BFX 680
7300
2200
600
900
2R
W
600
900
2R
W
600
900
2R
W
900
W
900
600
W
P
1200
5400 - 8160 plates/hr
Electric kW 70
Steam kW 8, kg/hr 97
Useful width 710 mm
Useful height 450 mm
mm 7300x930x1770/2015 H
Weight kg 990
BFX 780
7600
2200
900
W
900
900
W
W
1200
6000 - 9070 plates/hr
Electric kW 71
Steam kW 9, kg/hr 97
Useful width 710 mm
Useful height 450 mm
mm 7600x930x1770/2015 H
Weight kg 1030
8200
2200
900
W
900
900
600
W
W
P
1200
BFX 900
6600 - 10000 plates/hr
Electric kW 84
Steam kW 10, kg/hr 115
Useful width 710 mm
Useful height 450 mm
mm 8200x930x1770/2015 H
Weight kg 1110
BARON è in grado di offrire soluzioni per
qualsiasi esigenza di lavaggio, ambientazioni
su lay-out personalizzati del Cliente e
ottimizzazione nei sistemi di movimentazione.
BARON offers complete custom-made washing solutions, personalized design on
customers’ lay-out and state-of-the-art handling systems.
BARON est en mesure d’offrir des solutions pour n’importe quelle exigence de lavage,
préparation sur lay-out personnalisés du client et optimisation dans les systèmes de
movimentation.
BARON ist in der Lage, komplette Spüllösungen für jeden Bedarf, kundenspezifische
Spülraumeinrichtungen nach Kundenzeichnung und optimierte Handlingsysteme
anzubieten.
BARON ofrece soluciones de lavado específicas para cada necesidad, instalaciones
basadas en diseños del cliente y optimización de los equipos de movimentación.
bfx
FC89
FC91
Zona neutra
Neutral zone
Zone neutre
Neutrale zone
Zona neutra
Condensa Vapori
Steam condenser
Condenseur économiseur de buées
Dampfkondensator
Condensa vapores
FC90/1
FC98
Separatore per asciugatura
Dryer spacer
Séparateur pour séchage
Trennzone vor der Trockung
Separador por tunel de secado
Recuperatore termico
Heat recovery
Récuperateur-économiseur d’énergie
Wärmetauscher
Recuperador de calor
FC90/2-FC90/3
FC99
Asciugatura su mensola
Shelf dryer
Séchage sur étagère
Trockenzone mit Unterbau
Tunel de secado con piso
Recuperatore termico con pompa di calore
Heat recovery with heat pump
Récuperateur-économiseur d’énergie
avec pompe à chaleur
Wärmetauscher mit Wärmepumpe
Recuperador termico con bomba de calor
FC90/4-FC90/5
FC94
Asciugatura su stadio
Stage dryer
Séchage sur module
Trockenzone ohne Unterbau
Tunel de secado con soporte
Paraspruzzi con cilindro
Splash guard with cilynder
SAS avec sortie de buées
Spritzblech mit Abluftstutzen
Paragotas con cilindro
+600 mm
+600 mm
+400 mm
+900 mm
CARATTERISTICHE TECNICHE
TECHNICAL SPECIFICATIONS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERISTICAS GENERALES
BFX 250
electric / steam
• Produzione piatti/h - Dishes production/hour - Production assiettes / Produktion Teller / Producción platos hora
• Velocità nastro m/min - Conveyor speed mt/min - Vitesse convoyeur mt/min - Geschwindigkeit vom Bandautomat m/m - Velocidad de la máquina a cinta m/m
• Passaggio utile - Useful height Hauter utile - Nützhöhe - Altura util - Altura util
mm
• Alimentazione elettrica - Voltage - Power supply - Anschlußspannung - Alimentacion electrica
BFX 380
FX 420/ vap.
electric
steam
2400/3710
2700/4080
0,8/1,23
0,9/1,35
450
450
400 Vac3N ~50Hz
400 Vac3N ~50Hz
kW
/
0,9
• Portata pompa - pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba
lt/min
/
400
• Capacità vasca - Capacité cuve - Tank capacity - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba
lt
/
70
• Pompa prelavaggio - Pre-washing pump - pompe pré-lavage - Vorspülempumpe - Bomba prelavado
BF
FX 4
electr
320
400 Va
1° lavaggio - 1° lavage - 1° washing - 1° Spülen - 1° lavado
• Pompa di lavaggio - Pompe de lavage - Washing pump - Spülpupe - Bomba de lavado
• Portata pompa - pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba
kW
2
2
lt/min
700
700
• Capacità vasca - Capacité cuve - Tank capacity - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba
lt
110
110
• Resistenza vasca - Resistance cuve - Tank heating element - Tankheizung
Resistencia cuba
kW
14 - 0
14 - 0
kg/h
0 - 23
0 - 23
0
2° lavaggio - 2° lavage - 2° washing - 2° Spülen - 2° lavado
• Pompa di lavaggio - Pompe de lavage - Washing pump - Spülpupe - Bomba de lavado
kW
/
/
• Portata pompa - pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba
lt/min
/
/
• Capacità vasca - Capacité cuve - Tank capacity - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba
lt
/
/
• Resistenza vasca - Resistance cuve - Tank heating element - Tankheizung
Resistencia cuba
kW
/
/
kg/h
/
/
3° lavaggio - 3° lavage - 3° washing - 3° Spülen - 3° lavado
• Pompa di lavaggio - Pompe de lavage - Washing pump - Spülpupe - Bomba de lavado
kW
/
/
• Portata pompa - pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba
lt/min
/
/
• Capacità vasca - Capacité cuve - Tank capacity - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba
lt
/
/
• Resistenza vasca - Resistance cuve - Tank heating element - Tankheizung
Resistencia cuba
kW
/
/
kg/h
/
/
4° lavaggio - 4° lavage - 4° washing - 4° Spülen - 4° lavado
kW
/
/
lt/min
/
/
• Capacità vasca - Capacité cuve - Tank capacity - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba
lt
/
/
• Resistenza vasca - Resistance cuve - Tank heating element - Tankheizung
Resistencia cuba
kW
/
/
kg/h
/
/
• Consumo acqua per ciclo (1) (2) - Consommation eau par cycle (1) (2) - Water comsumption per cycle (1) (2) - Klarspülwaasservebrauch (1) (2)
Consumo de agua por ciclo (1) (2)
lt/h
285
380
• Resistenza boiler - Resistance surchauffeur - Boiler heating element - Boilerheizung
Resistencia calentador
kW
15 - 0
18 - 0
kg/h
0 - 25
0 - 29
lt
10x2 - 20x1
10x2 - 20x1
lt
12
12
• Pompa di lavaggio - Pompe de lavage - Washing pump - Spülpupe - Bomba de lavado
• Portata pompa - pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba
Risciacquo - Rinçage - Rinsing - Nachspülen - Enjuague
• Capacità boiler - Capacité surchauffeur - Boiler capacity - Boiler Fassungsvermögen - Capacidad calentador
0
10x
Doppio risciacquo - Double rinçage - Double rinsing - Doppelt Nachspülen - Doble enjuague
• Capacità vasca - Capacité cuve - Tank capacity - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba
kW
0,2
0,2
lt/min
120
120
kW
0,22
0,22
• Potenza installata (55°C) - Power supply - Total input - Gesamt-Elektro Anschluß - Absorcion total
kW
31,42 - 2,42
35,33 - 3,32
• Totale vapore 50/70 kPa - total buée 50/70 kPa - Total steam 50/70 kPa - Gesamt-Dampf 50/70 kPa - Total vapor 50/70 kPa
kg/h
0 - 47
0 - 52
• Assorbimento totale (55°C) - Total input (55°C) - Absorption totale (55°C) - Gesamt-Elektro Anschluß (55°C)
kWh
26,4 - 2,42
30,6 - 3,32
33,
• Potenza installata (10°C)- Power supply - Total input - Gesamt-Elektro Anschluß - Absorcion total
kW
46,42 - 2,42
56,33 - 3,32
63,4
• Totale vapore 50/70 kPa - total buée 50/70 kPa - Total steam 50/70 kPa - Gesamt-Dampf 50/70 kPa - Total vapor 50/70 kPa
kg/h
0 - 40
0 - 89
• Assorbimento totale (10°C) - Total input (10°C) - Absorption totale (10°C) - Gesamt-Elektro Anschluß (10°C)
kWh
41,3 - 2,42
50,5 - 3,32
56,
• Pressione idrica - Pression hydric pressure - Wasserdruck - Presion agua
kPa
150 ÷ 600
150 ÷ 600
150
• Pompa - Pompe - Pump - Pumpe - Bomba
• Portata pompa - pump capacity - Débit pompe - Pumpe-Wassermenge - Capacidad bomba
• Motore traino - Driving motor - Moteur traction - Antriebsmotor - Motor de tracciòn
(1): 100KPa - max. 10°F
(2) Acqua alimentazione 55°C - Feeding water 55°C - Eau d’alimentation 55°C - Fleisswasser 55°C - Agua de alimentacion 55°C
Dati tecnici non impegnativi - Continual improvements may superseed specifications - Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis - Technische Änderungen vorbehalten - Las Caracteristicas tecnicas puedes ser cambiada sin previo aviso
39,4
0
0
FX 420
420/ vap.
ric
steam
00/4820
1/1,6
450
ac3N ~50Hz
BFX 540
FX 540
electric
/ steam
BFX 600
FX 600
electric
/ steam
BFX 680
FX 680
electric
/ steam
BFX 780
FX 780
electric
/ steam
BFX 900
FX 900
electric
/ steam
4200/6360
4500/6800
5400/8160
6000/9070
6600/10000
1,4/2,15
1,45/2,25
1,75/2,7
1,95/3
2,15/3,3
450
450
450
450
450
400 Vac3N ~50Hz
400 Vac3N ~50Hz
400 Vac3N ~50Hz
400 Vac3N ~50Hz
400 Vac3N ~50Hz
2
0,9
2
0,9
2
0,9
700
400
700
400
700
400
110
70
110
70
110
70
2
2
2
2
2
2
700
700
700
700
700
700
110
110
110
110
110
110
14 - 0
12 - 0
12 - 0
12 - 0
12 - 0
12 - 0
0 - 23
0 - 20
0 - 20
0 - 20
0 - 20
0 - 20
/
2
2
2
2
2
/
700
700
700
700
700
/
110
110
110
110
110
/
14 -0
14 - 0
12 - 0
12 - 0
12 - 0
/
0 - 23
0 - 23
0 - 20
0 - 20
0 - 20
/
/
/
2
2
2
/
/
/
700
700
700
/
/
/
110
110
110
/
/
/
14 - 0
14 - 0
12 - 0
/
/
/
0 - 23
0 - 23
0 - 20
/
/
/
/
/
2
/
/
/
/
/
700
/
/
/
/
/
110
/
/
/
/
/
14 - 0
/
/
/
/
/
0 - 23
440
530
560
590
640
690
21 - 0
24 - 0
26 - 0
27 - 0
30 - 0
33 - 0
0 - 34
0 - 39
0 - 43
0 - 44
0 - 49
0 - 54
10x2 - 20x1
10x2 - 20x1
10x3 - 20x1
10x3 - 20x1
10x3 - 20x1
12
12
12
12
12
x2 - 20x1
12
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
0,2
120
120
120
120
120
120
0,22
0,22
0,22
0,22
0,22
0,22
55,32 - 5,32
58,42 - 6,42
72,32 - 7,32
76,42 - 8,42
92,32 - 9,32
0 - 81
0 - 85
0 - 106
0 - 111
0 - 135
42 - 4,42
0 - 57
,8 - 4,42
49,8 - 5,32
52 - 6,42
65,9 - 7,32
68,7 - 8,42
83,4 - 9,32
42 - 4,42
83,32 - 5,32
88,42 - 6,42
105,32 - 7,32
111,42 - 8,42
130,32 - 9,32
0 - 96
0 - 88,5
0 - 103
0 - 114
0 - 111
,8 - 4,42
77,5 - 5,32
81,3 - 6,42
96,8 - 7,32
102,2 - 8,42
119,5 - 9,32
0 ÷ 600
150 ÷ 600
150 ÷ 600
150 ÷ 600
150 ÷ 600
150 ÷ 600
0 - 73
LAVAOGGETTI - UTENSIL WASHERS
TOPFSPÜLMASCHIEN - LAVE-BATTERIE
LAVAUTENSILIOS
La lavaoggetti a granuli BGRANUL900,
grazie all’azione combinata di acqua,
detersivo e granuli ad alta pressione, consente
di lavare perfettamente un gran numero di teglie,
pentole e contenitori vari, molto incrostati in modo
veloce ed estrememente efficiente, garantendo un
risparmio di acqua, detergente, energia elettrica
e soprattutto manodopera. Costruita in doppia
parete, la GRANUL 900 è totalmente coibentata con
materiale ad alto isolamento termoacustico.
Dotazione di serie:
96101: Cesto tondo 6xGN 1/1 oppure 2XGN 2/1.
96102: Supporto cesto porta utensili e ferma pentole
96103: Cesto porta utensili.
96104: Supporto per piccole pentole.
96105: Supporto per grandi pentole.
The granules-operated warewasher BGRANUL 900 thanks to the combined
blasting of water, detergent and granules, allows
the perfect wash of a large variety of overlaid trays,
pans and containers. The fast and cost-efficient
operations guarantee a quick depreciation of the
investment considering labour, water and detergent
costs. GRANUL 900 is made of a double-wall body
and is fully insulated with high performance thermoacustic material.
Equipment:
96101: Round basket, capacity 6xGN 1/1 trays
or 2xGN 2/1.
96102: Stand for utensils and pot support.
96103: Utensils rack.
96104: Stand for small pots.
96105: Stand for large pots.
Die Geschirrspülmaschine BGRANUL900
dank
der
Kombination
von
Wasserstrahlen, Reinigungsmittel und Granulat,
erlaubt das perfekte Spülen einer Vielzahl von
Tabletts, Pfannen und Töpfen. Der schnelle und
kosteneffiziente Ablauf garantiert eine schnelle
Amortisierung der Investition, insbesondere
unter Berücksichtigung von Lohn, Wasser-und
Reinigungsmittelkosten. GRANUL 900 hat ein
doppelwandiges, komplett mit einem speziellen
thermoakustischen Material isoliertes Gehäuse.
Ausstattung:
96101: Spülkorb mit einer Kapazität von 6xGN 1/1
und Tabletts, 2xGN 2/1.
96102: Ständer für verschiedene Töpfe und Behälter.
96103: Utensilienhalter.
96104: Halter für klein Töpfe.
96105: Halter für große Töpfe.
La BGRANUL 900, lave objet à granules,
grâce à l’action combinée de l’eau,
détergent et des granules à haute pression, permet
de laver parfaitement un grand nombre de plateaux,
casseroles et différents recipients, très incrustés,
en temps rapide d’une façon extrêmement efficace
en garantissant une économie d’eau, d’énergie
électrique et surtout une économie de main
d’oeuvre. Construite entièrement en double paroi,
la GRANUL 900 est complètement isolée avec
materiaux à haute isolation thermo-acoustique.
Equipée de série avec:
96101: Panier rond, capacité 6 plateaux GN
1/1 ou 2 plateaux GN 2/1.
96102: Support panier porte outils et arrêt poêle.
96103: Panier porte outils.
96104: Support pour petit poêles.
96105: Support pour grandes poêles.
La lavaobjetos de granulos BGRANUL
900, gracias a la acción combinada de
agua, detergente y granos de alta presión, permite
de lavar perfectamente un gran numero de
bandejas, cacerolas y objetos varios muy sucios
de manera rápida y eficientemente, garantizando
el ahorro de agua, detergente, energía eléctrica y
sobre todo mano de obra. Construida con doble
pared, la GRANUL 900 es completamente aislada
con material de alto aislamento termoacústico.
Equipada de serie con:
96101: Cesto redondo, capacidad 6 bandejas GN 1/1
o 2GN 2/1.
96102: Soporte cesto porta utensilios y contenedor
para cacerolas.
96103: Cesta porta utensilios.
96104: Soporte para cacerolas pequeñas.
96105: Soporte para cacerolas grandes.
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - EIGENSCHAFTEN - CARACTERISTICAS GENERALES
BGRANUL900
Dimensioni - Dimensions - Masse - Dimensions - Dimensiones ( L x P x H )
Cesti/ora(1) - Racks/hour(1) - Paniers/heure(1) - Körbe/Stunde(1) - Cestos/hora(1)
Cicli di lavaggio - Washing cycles - Cycles de lavage - Waschvorgänge - Ciclos de lavado
mm
1100x908x1900/2250
nr
15/10/7,5/6/5
min.
4/6/8/10/12+TS
400 Vac3N ~ 50Hz
Alimentazione elettrica - Power supply - Voltage - Anschlußspannung - Alimentacion electrica
Pompa di lavaggio - Wash pump - Pompe de lavage - Spülpumpe - Bomba de lavado
kW
3
Pompa di risciacquo - Rinsing pump - Pompe de rinçage - Nachspülpumpe - Bomba de enjuage
kW
0,2
Resistenza boiler - Boiler heating element - Resistance surchauffeur - Boilerheizung - Resistencia calentado
kW
9
Resistenza vasca - Tank heating element - Resistance cuve - Tankheizung - Resistencia cuba
kW
9
Assorbimento totale - Total input - Absorption totale - Gesamt-Elektro Anschluß - Absorcion total
kW
12,5
Capacità vasca - Tank capacity - Capacité cuve - Tank-Fassungsvermögen - Capacidad cuba
lt
100
Capacità boiler - Boiler capacity - Capacité surchauffeur - Boiler Fassungsvermögen - Capacidad calentado
lt
15
Consumo acqua (2) - Water comsumption (2) - Consommation eau (2) - Wasserverbrauch (2) - Consumo de agua (2)
lt
5
Dimensioni cesto - Basket size - Dimensions panier - Korb-Abmessungen - Dimensions da cesta
mm
Ø 730
Altezza utile porta - Useful door height - Hauteur utile de la porte - Nutzhöhe der Türe - Altura util de la porta
mm
650
Massimaaltezzavassoi-Traymaxheight-Hauteurmaximumplateaux-MaximaleEinschubhöhe(Tabletts/GN)-Maximoaltobandejas
mm
600
Pressione idrica - Hydric pressure - Pression hidrique - Wasserdruck - Presion agua
kPa
200 ÷ 400
Dosatore brillantante - Rinse aid dispenser - Doseur produit de rinçage - Nachspülmittel-Dosiergerät - Dosificador para abrillantador
Standard
Dosatore detersivo - Detergent dispenser - Doseur détergént - Waschmittel-Dosiergerät - Dosificador para detergente
Optional
Capacità
Capacity
Fassungsvermögen
Capacité
Capacidad
6xGN 1/1
10xGN 1/1
2xGN 2/1
4xEN
4xEN
GASTRONORM
1/1
GASTRONORM
2/1
euronorm
euronorm
530x325
650x530
600 x 400 x 20 H
600 x 400 x 50 H
650 H
Schemi di installazione - Installationspläne - Schémas d’installation
Allacciamento elettrico
Electric connection
Elektroanschluss
Branchement électrique
Allacciamento elettrico
Carico acqua
Water inlet
Wasserzulauf
Remplissage eau
Conexion agua
4184GRAN90001M
Scarico acqua
Water drain
Wasserablauf
Vidange eau
Descargo agua
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso - The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice - Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vorherige Ankündigung zu ändern - Le fabricant se réserve le
droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis - El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso.
Series 700 Refrigerated - Serie 700 Gekühlt
Série 700 Réfrigérés - Serie 700 Refrigerados
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
Profondità vasca 25 mm.
Container depth 25 mm.
Behältertiefe 25 mm.
Profondeur cuve 25 mm.
Profundidad de la cuba 25 mm.
SRV7/25/12
SRV7/25/15
Profondità vasca 210 mm.
Container depth 210 mm.
Behältertiefe 210 mm.
Profondeur cuve 210 mm.
Profundidad de la cuba 210 mm.
SRV7/210/12
SRV7/210/15
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm
Cella
Cell
Zelle
Cellule
Cámara
1200x700x900h
1500x700x900h
Temp. vasca
Container Temp.
Behältertemperatur
Temp. cuve
Temp. cuba
°C
Temp. cella
Cell Temp.
Zellentemperatur.
Temp. cellule
Temp.cámara
°C
Potenza-Voltaggio
Temp. vetrina
Power-Voltage
Window temp.
Vitrinentemperatur Leistung-Spannung
Puissance-Voltage
Temp. vitrine
Potencia-Voltaje
Temp.vitrina
kW-V
°C
-10/-3
-10/-3
1200x700x900h
1500x700x900h
0,5/230
0,5/230
+4/+10
+4/+10
Profondità vasca 25 mm.
Container depth 25 mm.
Behältertiefe 25 mm.
Profondeur cuve 25 mm.
Profundidad de la cuba 25 mm.
SR7/25/15
1500x700x900h
2xGN1/1
-10/-3
+2/+10
0,5/230
Profondità vasca 210 mm.
Container depth 210 mm.
Behältertiefe 210 mm.
Profondeur cuve 210 mm.
Profundidad de la cuba 210 mm.
SR7/210/15
1500x700x900h
2xGN1/1
+4/+10
+2/+10
0,5/230
Elemento con cella e piano refrigerato.
Element with refrigerated cell and shelf.
Element mit Zelle und gekühlter Arbeitsplatte.
Élément avec cellule et plan réfrigéré.
Elemento con cámara y tablero refrigerado.
Profondità vasca 210 mm.
Container depth 210 mm.
Behältertiefe 210 mm.
Profondeur cuve 210 mm.
Profundidad de la cuba 210 mm.
SERV7/25/15
SERV7/210/15
1500x700x1600h
-10/-3
1500x700x1600h
+4/+10
+2/+10
+2/+10
+4/+10
+4/+10
0,6/230
0,6/230
Elemento con piano e vetrina refrigerati.
Element with refrigerated shelf and window.
Element mit gekühlter Arbeitsplatte und Kühlvitrine.
Élément avec plan et vitrine réfrigérés.
Elemento con tablero y vitrina refrigerados.
Profondità vasca 25 mm.
Container depth 25 mm.
Behältertiefe 25 mm.
Profondeur cuve 25 mm.
Profundidad de la cuba 25 mm.
SER7/25/15
Profondità vasca 210 mm.
Container depth 210 mm.
Behältertiefe 210 mm.
Profondeur cuve 210 mm.
Profundidad de la cuba 210 mm.
SER7/210/15
1500x700x1600h
1500x700x1600h
2xGN1/1
2xGN1/1
-10/-3
+4/+10
+2/+10
+2/+10
+4/+10
+4/+10
0,6/230
0,6/230
Elemento con cella,piano e vetrina refrigerata.
Element with refrigerated cell, shelf and window.
Element mit Zelle, gekühlter Arbeitsplatte und Kühlvitrine.
Élément avec cellule, plan et vitrine réfrigérée.
Elemento con cámara, tablero y vitrina refrigerada.
Vetrina refrigerata senza piano di fondo.
Refrigerated window without a back
shelf.
Kühlvitrine ohne Bodenplatte.
Vitrine réfrigérée sans élément de fond.
Vitrina refrigerada sin tablero de fondo.
Vetrina refrigerata con piano di
fondo.
Refrigerated window with back shelf.
Kühlvitrine mit Bodenplatte.
Vitrine réfrigérée avec élément de fond.
Vitrina refrigerada con tablero de fondo.
Elemento vetrina refrigerata completa di gruppo.
Element with refrigerated window completed with a group.
Kühlvitrinenelement komplett mit Aggregat.
Élément vitrine réfrigérée avec groupe.
Elemento con vitrina refrigerada provista de grupo de
refrigeración.
Potenza-Voltaggio
Power-Voltage
Leistung-Spannung
Puissance-Voltage
Potencia-Voltaje
kW-V
SB7/210/08
800x700x900h
SB7/210/12
1200x700x900h
SB7/210/15
1500x700x900h
SB7/210/23
2300x700x900h
2.4
230/1PH-50Hz
3.6
3x400+N
3.6
3x400+N
7.2
3x400+N
Elemento bagnomaria con
armadio neutro.
Water bath element with
neutral wardrobe.
Wasserbadelement mit
neutralem Schrank.
Élément bain-marie avec
armoire neutre.
Elemento baño de María con
armario neutro.
SBN7/210/08
800x700x900h
SBN7/210/12
1200x700x900h
SBN7/210/15
1500x700x900h
SBN7/210/23
2300x700x900h
Elemento bagnomaria con
vano caldo.
Water bath element with
warm compartment.
Wasserbadelement mit
warmem Fach.
Élément bain-marie avec
compartiment chaud.
Elemento baño de María con
espacio caliente.
SBP7/210/12
1200x700x900h
SBP7/210/15
1500x700x900h
SBP7/210/23
2300x700x900h
Series 700 Warmed - Serie 700 Warm
Série 700 Chauds - Serie 700 Calientes
Elemento bagnomaria.
Water bath element.
Wasserbadelement.
Élément bain-marie.
Elemento baño de María
0,5/230
0,5/230
Elemento con piano refrigerato.
Element with refrigerated shelf.
Element mit gekühlter Arbeitsplatte.
Élément avec plan réfrigéré.
Elemento con tablero refrigerado.
Profondità vasca 25 mm.
Container depth 25 mm.
Behältertiefe 25 mm.
Profondeur cuve 25 mm.
Profundidad de la cuba 25 mm.
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm
Self-Service
Serie 700 Caldi
SV7/15
+4/+10
0,6/230
SVP7/15
+4/+10
0,6/230
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
2.4
230/1PH-50Hz
3.6
3x400+N
3.6
3x400+N
7.2
3x400+N
5.2
3x400+N
5.2
3x400+N
10.4
3x400+N
Capacità vasca.
Container capacity.
Behälterkapazität.
Contenance cuve.
Capacidad de la cuba.
L= 800 mm : 2xGN1/1
L= 1200 mm : 3xGN1/1
L= 1500 mm : 4xGN1/1
L= 2300 mm : 6xGN1/1
Elemento neutro.
Neutral element.
Neutrales Element.
Élément neutre.
Elemento neutro.
SN7/08
800x700x900h
SN7/12
1200x700x900h
SN7/15
1500x700x900h
Elemento neutro armadio.
Neutral element in wardrobe.
Neutrales Element mit
Schrank.
Élément neutre à armoire.
Elemento neutro con armario.
SNN7/08
800x700x900h
SNN7/12
1200x700x900h
SNN7/15
1500x700x900h
Elemento porta vassoi, posate
e tramoggia.
Tray, cutlery and hopper
element.
Tablett-, Besteck- und
Trichterelement.
Élément porte-plateaux,
couverts et trémie.
Elemento portabandejas,
cubiertos y tolva.
FPR7/08
800x700x1490h
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm
Elemento angolo esterno
45°-90°.
Element with external angle
45°-90°.
Äußeres Eckelement
45°-90°.
Élément d'angle externe
45°-90°.
Elemento del ángulo externo
45°-90°.
SAE7/45
790x700x900h
SAE7/90
1025x700x900h
Elemento angolo interno
45°-90°.
Element with internal angle
45°-90°.
Inneres Eckelement
45°-90°.
Élément d'angle interne
45°-90°.
Elemento del ángulo interno
45°-90°.
SAI7/45
790x700x900h
SAI7/90
1025x70x900h
Cassa centrale.
Central box.
Kasse zentral.
Caisse centrale.
Caja central.
SCA7/C
800x700x900h
Cassa destra.
Right box.
Kasse rechts.
Caisse droite.
Caja derecha.
SCA7/dx
1200x700x900h
Cassa sinistra.
Left box.
Kasse links.
Caisse gauche.
Caja izquierda.
SCA7/sx
1200x700x900h
Elemento
inserimento carrelli.
Trolleys entry element.
Wageneinsatzelement.
Élément introduction chariots.
Elemento para la introducción
de los carros.
SIC7/08
800x700x900h
SIC7/12
1200x700x900h
SIC7/15
1500x700x900h
SELF SERVICE
Serie 700 Neutri
Series 700 Neutral - Serie 700 Neutral
Série 700 Neutres - Serie 700 Neutros
Serie 700
Self-Service
84SSV70106ML - 01/2006
Self-Service
Serie 700 Refrigerati
32030 Sedico (BL) - Italia
Via Cavalieri di Vittorio Veneto, 25
Tel. +39 0437 855411
Fax +39 0437 855444
www.baronprofessional.com
E-mail: [email protected]
Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. / The manufacturer reserves the right to make any changes without previous notice. / Die Änderungen an den Produkten können ohne vorherige Benachrichtigung des Herstellers vorgenommen werden. / Le fabricant se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis. / El fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación sin previo aviso.
Sistema Qualità
Certificato ISO 9001:2000
Series 700 Refrigerated - Serie 700 Gekühlt
Série 700 Réfrigérés - Serie 700 Refrigerados
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
Profondità vasca 25 mm.
Container depth 25 mm.
Behältertiefe 25 mm.
Profondeur cuve 25 mm.
Profundidad de la cuba 25 mm.
SRV7/25/12
SRV7/25/15
Profondità vasca 210 mm.
Container depth 210 mm.
Behältertiefe 210 mm.
Profondeur cuve 210 mm.
Profundidad de la cuba 210 mm.
SRV7/210/12
SRV7/210/15
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm
Cella
Cell
Zelle
Cellule
Cámara
1200x700x900h
1500x700x900h
Temp. vasca
Container Temp.
Behältertemperatur
Temp. cuve
Temp. cuba
°C
Temp. cella
Cell Temp.
Zellentemperatur.
Temp. cellule
Temp.cámara
°C
Potenza-Voltaggio
Temp. vetrina
Power-Voltage
Window temp.
Vitrinentemperatur Leistung-Spannung
Puissance-Voltage
Temp. vitrine
Potencia-Voltaje
Temp.vitrina
kW-V
°C
-10/-3
-10/-3
1200x700x900h
1500x700x900h
0,5/230
0,5/230
+4/+10
+4/+10
Profondità vasca 25 mm.
Container depth 25 mm.
Behältertiefe 25 mm.
Profondeur cuve 25 mm.
Profundidad de la cuba 25 mm.
SR7/25/15
1500x700x900h
2xGN1/1
-10/-3
+2/+10
0,5/230
Profondità vasca 210 mm.
Container depth 210 mm.
Behältertiefe 210 mm.
Profondeur cuve 210 mm.
Profundidad de la cuba 210 mm.
SR7/210/15
1500x700x900h
2xGN1/1
+4/+10
+2/+10
0,5/230
Elemento con cella e piano refrigerato.
Element with refrigerated cell and shelf.
Element mit Zelle und gekühlter Arbeitsplatte.
Élément avec cellule et plan réfrigéré.
Elemento con cámara y tablero refrigerado.
Profondità vasca 210 mm.
Container depth 210 mm.
Behältertiefe 210 mm.
Profondeur cuve 210 mm.
Profundidad de la cuba 210 mm.
SERV7/25/15
SERV7/210/15
1500x700x1600h
-10/-3
1500x700x1600h
+4/+10
+2/+10
+2/+10
+4/+10
+4/+10
0,6/230
0,6/230
Elemento con piano e vetrina refrigerati.
Element with refrigerated shelf and window.
Element mit gekühlter Arbeitsplatte und Kühlvitrine.
Élément avec plan et vitrine réfrigérés.
Elemento con tablero y vitrina refrigerados.
Profondità vasca 25 mm.
Container depth 25 mm.
Behältertiefe 25 mm.
Profondeur cuve 25 mm.
Profundidad de la cuba 25 mm.
SER7/25/15
Profondità vasca 210 mm.
Container depth 210 mm.
Behältertiefe 210 mm.
Profondeur cuve 210 mm.
Profundidad de la cuba 210 mm.
SER7/210/15
1500x700x1600h
1500x700x1600h
2xGN1/1
2xGN1/1
-10/-3
+4/+10
+2/+10
+2/+10
+4/+10
+4/+10
0,6/230
0,6/230
Elemento con cella,piano e vetrina refrigerata.
Element with refrigerated cell, shelf and window.
Element mit Zelle, gekühlter Arbeitsplatte und Kühlvitrine.
Élément avec cellule, plan et vitrine réfrigérée.
Elemento con cámara, tablero y vitrina refrigerada.
Vetrina refrigerata senza piano di fondo.
Refrigerated window without a back
shelf.
Kühlvitrine ohne Bodenplatte.
Vitrine réfrigérée sans élément de fond.
Vitrina refrigerada sin tablero de fondo.
Vetrina refrigerata con piano di
fondo.
Refrigerated window with back shelf.
Kühlvitrine mit Bodenplatte.
Vitrine réfrigérée avec élément de fond.
Vitrina refrigerada con tablero de fondo.
Elemento vetrina refrigerata completa di gruppo.
Element with refrigerated window completed with a group.
Kühlvitrinenelement komplett mit Aggregat.
Élément vitrine réfrigérée avec groupe.
Elemento con vitrina refrigerada provista de grupo de
refrigeración.
Potenza-Voltaggio
Power-Voltage
Leistung-Spannung
Puissance-Voltage
Potencia-Voltaje
kW-V
SB7/210/08
800x700x900h
SB7/210/12
1200x700x900h
SB7/210/15
1500x700x900h
SB7/210/23
2300x700x900h
2.4
230/1PH-50Hz
3.6
3x400+N
3.6
3x400+N
7.2
3x400+N
Elemento bagnomaria con
armadio neutro.
Water bath element with
neutral wardrobe.
Wasserbadelement mit
neutralem Schrank.
Élément bain-marie avec
armoire neutre.
Elemento baño de María con
armario neutro.
SBN7/210/08
800x700x900h
SBN7/210/12
1200x700x900h
SBN7/210/15
1500x700x900h
SBN7/210/23
2300x700x900h
Elemento bagnomaria con
vano caldo.
Water bath element with
warm compartment.
Wasserbadelement mit
warmem Fach.
Élément bain-marie avec
compartiment chaud.
Elemento baño de María con
espacio caliente.
SBP7/210/12
1200x700x900h
SBP7/210/15
1500x700x900h
SBP7/210/23
2300x700x900h
Series 700 Warmed - Serie 700 Warm
Série 700 Chauds - Serie 700 Calientes
Elemento bagnomaria.
Water bath element.
Wasserbadelement.
Élément bain-marie.
Elemento baño de María
0,5/230
0,5/230
Elemento con piano refrigerato.
Element with refrigerated shelf.
Element mit gekühlter Arbeitsplatte.
Élément avec plan réfrigéré.
Elemento con tablero refrigerado.
Profondità vasca 25 mm.
Container depth 25 mm.
Behältertiefe 25 mm.
Profondeur cuve 25 mm.
Profundidad de la cuba 25 mm.
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm
Self-Service
Serie 700 Caldi
SV7/15
+4/+10
0,6/230
SVP7/15
+4/+10
0,6/230
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
2.4
230/1PH-50Hz
3.6
3x400+N
3.6
3x400+N
7.2
3x400+N
5.2
3x400+N
5.2
3x400+N
10.4
3x400+N
Capacità vasca.
Container capacity.
Behälterkapazität.
Contenance cuve.
Capacidad de la cuba.
L= 800 mm : 2xGN1/1
L= 1200 mm : 3xGN1/1
L= 1500 mm : 4xGN1/1
L= 2300 mm : 6xGN1/1
Elemento neutro.
Neutral element.
Neutrales Element.
Élément neutre.
Elemento neutro.
SN7/08
800x700x900h
SN7/12
1200x700x900h
SN7/15
1500x700x900h
Elemento neutro armadio.
Neutral element in wardrobe.
Neutrales Element mit
Schrank.
Élément neutre à armoire.
Elemento neutro con armario.
SNN7/08
800x700x900h
SNN7/12
1200x700x900h
SNN7/15
1500x700x900h
Elemento porta vassoi, posate
e tramoggia.
Tray, cutlery and hopper
element.
Tablett-, Besteck- und
Trichterelement.
Élément porte-plateaux,
couverts et trémie.
Elemento portabandejas,
cubiertos y tolva.
FPR7/08
800x700x1490h
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm
Elemento angolo esterno
45°-90°.
Element with external angle
45°-90°.
Äußeres Eckelement
45°-90°.
Élément d'angle externe
45°-90°.
Elemento del ángulo externo
45°-90°.
SAE7/45
790x700x900h
SAE7/90
1025x700x900h
Elemento angolo interno
45°-90°.
Element with internal angle
45°-90°.
Inneres Eckelement
45°-90°.
Élément d'angle interne
45°-90°.
Elemento del ángulo interno
45°-90°.
SAI7/45
790x700x900h
SAI7/90
1025x70x900h
Cassa centrale.
Central box.
Kasse zentral.
Caisse centrale.
Caja central.
SCA7/C
800x700x900h
Cassa destra.
Right box.
Kasse rechts.
Caisse droite.
Caja derecha.
SCA7/dx
1200x700x900h
Cassa sinistra.
Left box.
Kasse links.
Caisse gauche.
Caja izquierda.
SCA7/sx
1200x700x900h
Elemento
inserimento carrelli.
Trolleys entry element.
Wageneinsatzelement.
Élément introduction chariots.
Elemento para la introducción
de los carros.
SIC7/08
800x700x900h
SIC7/12
1200x700x900h
SIC7/15
1500x700x900h
SELF SERVICE
Serie 700 Neutri
Series 700 Neutral - Serie 700 Neutral
Série 700 Neutres - Serie 700 Neutros
Serie 700
Self-Service
84SSV70106ML - 01/2006
Self-Service
Serie 700 Refrigerati
32030 Sedico (BL) - Italia
Via Cavalieri di Vittorio Veneto, 25
Tel. +39 0437 855411
Fax +39 0437 855444
www.baronprofessional.com
E-mail: [email protected]
Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. / The manufacturer reserves the right to make any changes without previous notice. / Die Änderungen an den Produkten können ohne vorherige Benachrichtigung des Herstellers vorgenommen werden. / Le fabricant se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis. / El fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación sin previo aviso.
Sistema Qualità
Certificato ISO 9001:2000
Series 700 Refrigerated - Serie 700 Gekühlt
Série 700 Réfrigérés - Serie 700 Refrigerados
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
Profondità vasca 25 mm.
Container depth 25 mm.
Behältertiefe 25 mm.
Profondeur cuve 25 mm.
Profundidad de la cuba 25 mm.
SRV7/25/12
SRV7/25/15
Profondità vasca 210 mm.
Container depth 210 mm.
Behältertiefe 210 mm.
Profondeur cuve 210 mm.
Profundidad de la cuba 210 mm.
SRV7/210/12
SRV7/210/15
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm
Cella
Cell
Zelle
Cellule
Cámara
1200x700x900h
1500x700x900h
Temp. vasca
Container Temp.
Behältertemperatur
Temp. cuve
Temp. cuba
°C
Temp. cella
Cell Temp.
Zellentemperatur.
Temp. cellule
Temp.cámara
°C
Potenza-Voltaggio
Temp. vetrina
Power-Voltage
Window temp.
Vitrinentemperatur Leistung-Spannung
Puissance-Voltage
Temp. vitrine
Potencia-Voltaje
Temp.vitrina
kW-V
°C
-10/-3
-10/-3
1200x700x900h
1500x700x900h
0,5/230
0,5/230
+4/+10
+4/+10
Profondità vasca 25 mm.
Container depth 25 mm.
Behältertiefe 25 mm.
Profondeur cuve 25 mm.
Profundidad de la cuba 25 mm.
SR7/25/15
1500x700x900h
2xGN1/1
-10/-3
+2/+10
0,5/230
Profondità vasca 210 mm.
Container depth 210 mm.
Behältertiefe 210 mm.
Profondeur cuve 210 mm.
Profundidad de la cuba 210 mm.
SR7/210/15
1500x700x900h
2xGN1/1
+4/+10
+2/+10
0,5/230
Elemento con cella e piano refrigerato.
Element with refrigerated cell and shelf.
Element mit Zelle und gekühlter Arbeitsplatte.
Élément avec cellule et plan réfrigéré.
Elemento con cámara y tablero refrigerado.
Profondità vasca 210 mm.
Container depth 210 mm.
Behältertiefe 210 mm.
Profondeur cuve 210 mm.
Profundidad de la cuba 210 mm.
SERV7/25/15
SERV7/210/15
1500x700x1600h
-10/-3
1500x700x1600h
+4/+10
+2/+10
+2/+10
+4/+10
+4/+10
0,6/230
0,6/230
Elemento con piano e vetrina refrigerati.
Element with refrigerated shelf and window.
Element mit gekühlter Arbeitsplatte und Kühlvitrine.
Élément avec plan et vitrine réfrigérés.
Elemento con tablero y vitrina refrigerados.
Profondità vasca 25 mm.
Container depth 25 mm.
Behältertiefe 25 mm.
Profondeur cuve 25 mm.
Profundidad de la cuba 25 mm.
SER7/25/15
Profondità vasca 210 mm.
Container depth 210 mm.
Behältertiefe 210 mm.
Profondeur cuve 210 mm.
Profundidad de la cuba 210 mm.
SER7/210/15
1500x700x1600h
1500x700x1600h
2xGN1/1
2xGN1/1
-10/-3
+4/+10
+2/+10
+2/+10
+4/+10
+4/+10
0,6/230
0,6/230
Elemento con cella,piano e vetrina refrigerata.
Element with refrigerated cell, shelf and window.
Element mit Zelle, gekühlter Arbeitsplatte und Kühlvitrine.
Élément avec cellule, plan et vitrine réfrigérée.
Elemento con cámara, tablero y vitrina refrigerada.
Vetrina refrigerata senza piano di fondo.
Refrigerated window without a back
shelf.
Kühlvitrine ohne Bodenplatte.
Vitrine réfrigérée sans élément de fond.
Vitrina refrigerada sin tablero de fondo.
Vetrina refrigerata con piano di
fondo.
Refrigerated window with back shelf.
Kühlvitrine mit Bodenplatte.
Vitrine réfrigérée avec élément de fond.
Vitrina refrigerada con tablero de fondo.
Potenza-Voltaggio
Power-Voltage
Leistung-Spannung
Puissance-Voltage
Potencia-Voltaje
kW-V
SB7/210/08
800x700x900h
SB7/210/12
1200x700x900h
SB7/210/15
1500x700x900h
SB7/210/23
2300x700x900h
2.4
230/1PH-50Hz
3.6
3x400+N
3.6
3x400+N
7.2
3x400+N
Elemento bagnomaria con
armadio neutro.
Water bath element with
neutral wardrobe.
Wasserbadelement mit
neutralem Schrank.
Élément bain-marie avec
armoire neutre.
Elemento baño de María con
armario neutro.
SBN7/210/08
800x700x900h
SBN7/210/12
1200x700x900h
SBN7/210/15
1500x700x900h
SBN7/210/23
2300x700x900h
Elemento bagnomaria con
vano caldo.
Water bath element with
warm compartment.
Wasserbadelement mit
warmem Fach.
Élément bain-marie avec
compartiment chaud.
Elemento baño de María con
espacio caliente.
SBP7/210/12
1200x700x900h
SBP7/210/15
1500x700x900h
SBP7/210/23
2300x700x900h
Series 700 Warmed - Serie 700 Warm
Série 700 Chauds - Serie 700 Calientes
Elemento bagnomaria.
Water bath element.
Wasserbadelement.
Élément bain-marie.
Elemento baño de María
0,5/230
0,5/230
Elemento con piano refrigerato.
Element with refrigerated shelf.
Element mit gekühlter Arbeitsplatte.
Élément avec plan réfrigéré.
Elemento con tablero refrigerado.
Profondità vasca 25 mm.
Container depth 25 mm.
Behältertiefe 25 mm.
Profondeur cuve 25 mm.
Profundidad de la cuba 25 mm.
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm
Self-Service
Serie 700 Caldi
SV7/15
+4/+10
0,6/230
SVP7/15
+4/+10
0,6/230
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
Capacità vasca.
Container capacity.
Behälterkapazität.
Contenance cuve.
Capacidad de la cuba.
L= 800 mm : 2xGN1/1
L= 1200 mm : 3xGN1/1
L= 1500 mm : 4xGN1/1
L= 2300 mm : 6xGN1/1
Elemento neutro.
Neutral element.
Neutrales Element.
Élément neutre.
Elemento neutro.
SN7/08
800x700x900h
SN7/12
1200x700x900h
SN7/15
1500x700x900h
Elemento neutro armadio.
Neutral element in wardrobe.
Neutrales Element mit
Schrank.
Élément neutre à armoire.
Elemento neutro con armario.
SNN7/08
800x700x900h
SNN7/12
1200x700x900h
SNN7/15
1500x700x900h
Elemento porta vassoi, posate
e tramoggia.
Tray, cutlery and hopper
element.
Tablett-, Besteck- und
Trichterelement.
Élément porte-plateaux,
couverts et trémie.
Elemento portabandejas,
cubiertos y tolva.
FPR7/08
800x700x1490h
2.4
230/1PH-50Hz
3.6
3x400+N
3.6
3x400+N
7.2
3x400+N
5.2
3x400+N
5.2
3x400+N
10.4
3x400+N
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm
Elemento angolo esterno
45°-90°.
Element with external angle
45°-90°.
Äußeres Eckelement
45°-90°.
Élément d'angle externe
45°-90°.
Elemento del ángulo externo
45°-90°.
SAE7/45
790x700x900h
SAE7/90
1025x700x900h
Elemento angolo interno
45°-90°.
Element with internal angle
45°-90°.
Inneres Eckelement
45°-90°.
Élément d'angle interne
45°-90°.
Elemento del ángulo interno
45°-90°.
SAI7/45
790x700x900h
SAI7/90
1025x70x900h
Cassa centrale.
Central box.
Kasse zentral.
Caisse centrale.
Caja central.
SCA7/C
800x700x900h
Cassa destra.
Right box.
Kasse rechts.
Caisse droite.
Caja derecha.
SCA7/dx
1200x700x900h
Cassa sinistra.
Left box.
Kasse links.
Caisse gauche.
Caja izquierda.
SCA7/sx
1200x700x900h
Elemento
inserimento carrelli.
Trolleys entry element.
Wageneinsatzelement.
Élément introduction chariots.
Elemento para la introducción
de los carros.
SIC7/08
800x700x900h
SIC7/12
1200x700x900h
SIC7/15
1500x700x900h
SELF SERVICE
Serie 700 Neutri
Series 700 Neutral - Serie 700 Neutral
Série 700 Neutres - Serie 700 Neutros
Elemento vetrina refrigerata completa di gruppo.
Element with refrigerated window completed with a group.
Kühlvitrinenelement komplett mit Aggregat.
Élément vitrine réfrigérée avec groupe.
Elemento con vitrina refrigerada provista de grupo de
refrigeración.
Serie 700
Self-Service
84SSV70106ML - 01/2006
Self-Service
Serie 700 Refrigerati
Sistema Qualità
Certificato ISO 9001:2000
Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. / The manufacturer reserves the right to make any changes without previous notice. / Die Änderungen an den Produkten können ohne vorherige Benachrichtigung des Herstellers vorgenommen werden. / Le fabricant se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis. / El fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación sin previo aviso.
Serie 700 Baron
Punti di forza
Important features/Pluspunkte/Points forts/Puntos fuertes
Le principali caratteristiche, comuni per tutta
la gamma sono:
- Costruzione in acciaio inox AISI 304;
- Piano in acciaio inox AISI 304, 1,5 mm.
h 50 rinforzato e con bordi arrotondati;
- Gli angoli copripannelli delle
apparecchiature sono in acciaio inox
AISI 304;
- Ogni elemento è finito ed indipendente in
configurazioni fisse, su piedini regolabili;
- Scorrivassoi fissi i acciaio inox AISI 304
tubolare (possono essere installati
su entrambi i fronti);
- Supporti di sostegno sovrastrutture
in acciaio inox AISI 304 lucido.
The main characteristics, common to the
entire range are:
- AISI 304 stainless steel construction;
- AISI 304 stainless steel shelf, 1,5 mm
50 h reinforced and with rounded edges;
- Caps for corners of equipment panels are in
stainless steel AISI 304;
- Each element is independently
finished according to a fixed
configuration, on adjustable feet;
- AISI 304 stainless steel piping acting
as fixed tray slides (they can be
installed on both sides);
- Shiny AISI 304 stainless steel support
upperworks.
Die wesentlichen Merkmale der gesamten
Produktreihe sind:
- Konstruktion aus Edelstahl AISI 304;
- Arbeitsplatte aus Edelstahl AISI 304,
1,5 mm h 50 verstärkt und mit
abgerundeten Kanten;
- Die Paneelschutzecken der Geräte
sind aus Edelstahl AISI 304;
- Alle Elemente sind komplett und
eigenständig in festen Anordnungen,
auf Stellfüßen;
- Feste Tablettgleitschienen aus Edelstahlrohr
AISI 304 (sie können an beiden Fronten
montiert werden);
- Stützhalterungen für obere Strukturen aus
Glanzedelstahl AISI 304.
Les principales caractéristiques, identiques
pour toute la gamme sont les suivantes:
- Construction en acier inox AISI 304;
- Plan en acier inox AISI 304, 1,5 mm.
h 50 renforcé, muni de bords arrondis;
- Les angles couvre-panneaux des appareils
sont en acier inox AISI 304;
- Chaque élément est fini et indépendant
en configurations fixes, sur petits pieds
réglables;
- Supports fixes de coulissement des plateaux
en acier inox AISI 304 tubulaire (pouvant
être installées des deux côtés);
- Supports de soutien superstructures en
acier inox AISI 304 brillant.
Las características principales, comunes
para toda la gama son:
- Construcción en acero inoxidable AISI 304;
- Tablero de acero inoxidable AISI 304,
1,5 mm. alto 50, reforzado y con bordes
redondeados;
- Los ángulos cubrepaneles de los equipos son
de acero inoxidable AISI 304;
- Cada elemento está acabado e independiente
en configuraciones fijas, sobre patas
regulables;
- Deslizabandejas fijos de acero inoxidable
AISI 304 tubular (pueden ser instalados en
ambos frentes); acero inoxidable AISI 304
bruñido.
1. Vasca raggiata su tutti i lati per una completa
e facile pulizia.
2. Vano refrigerato esente da CFC; modularità
GN 1/1 H 25/210.
3. TOP con bordi arrotondati angoli copri pannelli
in acciaio inox.
4. Cristallo curvo e cristallo frontale temperato
per una elegante protezione dei cibi.
5. Portine lato operatore scorrevoli in cristallo.
- FLAP lato cliente sollevabili per la massima
protezione dei cibi.
- Evaporatore ventilato collegato con il gruppo
di refrigerazione del vano refrigerato.
- lluminazione al neon di serie.
1. Cuve aux bords arrondis sur tous les côtés
permettant un nettoyage complet et aisé.
2. Compartiment réfrigéré sans CFC;
modularité GN 1/1 H 25/210.
3. TOP avec bords arrondis, angles couvrepanneaux en acier inox.
4. Vitre courbe et vitre frontale trempée offrant
une élégante protection aux mets.
5. Portes vitrées côté opérateur coulissantes
en verre.
- Portes vitrées côté client soulevables
garantissant la protection maximale des mets.
- Évaporateur ventilé raccordé au groupe
de réfrigération du compartiment réfrigéré.
- Illumination au néon standard.
1. Cuba redondeada en todos los lados para una
limpieza fácil y completa.
2. Espacio refrigerado sin CFC;
modularidad GN 1/1 H 25/210.
3. TAPA con bordes redondeados con ángulos
cubrepaneles de acero inoxidable.
4. Cristal curvado y cristal frontal templado para
una protección elegante de los alimentos.
5. Puertas en el lado del operador deslizables
de cristal.
- Flaps en el lado del cliente que se pueden alzar
para la máxima protección de los alimentos.
- Evaporador ventilado conectado con el grupo
de refrigeración del espacio refrigerado.
- Iluminación de neón de serie.
1. Round container for complete and easy
cleaning.
2. CFCs free refrigerated container;
GN 1/1 H 25/210 modularity.
3. TOP with rounded edges and stainless
steel caps for corners of equipment panel.
4. Curved crystal and tempered front crystal
for an elegant protection of foods.
5. Crystal sliding doors on user side.
- Lifting flap on client side to obtain maximum
protection of the food.
- Ventilated evaporator connected to a
refrigerating group in the refrigerated
container.
- Neon lights.
1. Ganzseitig abgerundeter Behälter zur
kompletten und problemlosen Reinigung.
2. Kühlfach CFC-frei; Modularität GN 1/1
H 25/210.
3. PLATTE mit abgerundeten Kanten
Paneelschutzecken aus Edelstahl.
4. Gebogenes Kristall und frontseitiges Kristall
gehärtet zum eleganten Schutz der Speisen.
5. Bedienungsseite mit Schiebetüren aus Kristall.
- Flap auf der Kundenseite zum maximalen
Schutz der Speisen.
- Belüfteter an das Kühlaggregat des Kühlfachs
angeschlossener Verdampfer.
- Neonbeleuchtung serienmäßig.
5
4
1
2
3
Serie 700 Baron
Punti di forza
Important features/Pluspunkte/Points forts/Puntos fuertes
Le principali caratteristiche, comuni per tutta
la gamma sono:
- Costruzione in acciaio inox AISI 304;
- Piano in acciaio inox AISI 304, 1,5 mm.
h 50 rinforzato e con bordi arrotondati;
- Gli angoli copripannelli delle
apparecchiature sono in acciaio inox
AISI 304;
- Ogni elemento è finito ed indipendente in
configurazioni fisse, su piedini regolabili;
- Scorrivassoi fissi i acciaio inox AISI 304
tubolare (possono essere installati
su entrambi i fronti);
- Supporti di sostegno sovrastrutture
in acciaio inox AISI 304 lucido.
The main characteristics, common to the
entire range are:
- AISI 304 stainless steel construction;
- AISI 304 stainless steel shelf, 1,5 mm
50 h reinforced and with rounded edges;
- Caps for corners of equipment panels are in
stainless steel AISI 304;
- Each element is independently
finished according to a fixed
configuration, on adjustable feet;
- AISI 304 stainless steel piping acting
as fixed tray slides (they can be
installed on both sides);
- Shiny AISI 304 stainless steel support
upperworks.
Die wesentlichen Merkmale der gesamten
Produktreihe sind:
- Konstruktion aus Edelstahl AISI 304;
- Arbeitsplatte aus Edelstahl AISI 304,
1,5 mm h 50 verstärkt und mit
abgerundeten Kanten;
- Die Paneelschutzecken der Geräte
sind aus Edelstahl AISI 304;
- Alle Elemente sind komplett und
eigenständig in festen Anordnungen,
auf Stellfüßen;
- Feste Tablettgleitschienen aus Edelstahlrohr
AISI 304 (sie können an beiden Fronten
montiert werden);
- Stützhalterungen für obere Strukturen aus
Glanzedelstahl AISI 304.
Les principales caractéristiques, identiques
pour toute la gamme sont les suivantes:
- Construction en acier inox AISI 304;
- Plan en acier inox AISI 304, 1,5 mm.
h 50 renforcé, muni de bords arrondis;
- Les angles couvre-panneaux des appareils
sont en acier inox AISI 304;
- Chaque élément est fini et indépendant
en configurations fixes, sur petits pieds
réglables;
- Supports fixes de coulissement des plateaux
en acier inox AISI 304 tubulaire (pouvant
être installées des deux côtés);
- Supports de soutien superstructures en
acier inox AISI 304 brillant.
Las características principales, comunes
para toda la gama son:
- Construcción en acero inoxidable AISI 304;
- Tablero de acero inoxidable AISI 304,
1,5 mm. alto 50, reforzado y con bordes
redondeados;
- Los ángulos cubrepaneles de los equipos son
de acero inoxidable AISI 304;
- Cada elemento está acabado e independiente
en configuraciones fijas, sobre patas
regulables;
- Deslizabandejas fijos de acero inoxidable
AISI 304 tubular (pueden ser instalados en
ambos frentes); acero inoxidable AISI 304
bruñido.
1. Vasca raggiata su tutti i lati per una completa
e facile pulizia.
2. Vano refrigerato esente da CFC; modularità
GN 1/1 H 25/210.
3. TOP con bordi arrotondati angoli copri pannelli
in acciaio inox.
4. Cristallo curvo e cristallo frontale temperato
per una elegante protezione dei cibi.
5. Portine lato operatore scorrevoli in cristallo.
- FLAP lato cliente sollevabili per la massima
protezione dei cibi.
- Evaporatore ventilato collegato con il gruppo
di refrigerazione del vano refrigerato.
- lluminazione al neon di serie.
1. Cuve aux bords arrondis sur tous les côtés
permettant un nettoyage complet et aisé.
2. Compartiment réfrigéré sans CFC;
modularité GN 1/1 H 25/210.
3. TOP avec bords arrondis, angles couvrepanneaux en acier inox.
4. Vitre courbe et vitre frontale trempée offrant
une élégante protection aux mets.
5. Portes vitrées côté opérateur coulissantes
en verre.
- Portes vitrées côté client soulevables
garantissant la protection maximale des mets.
- Évaporateur ventilé raccordé au groupe
de réfrigération du compartiment réfrigéré.
- Illumination au néon standard.
1. Cuba redondeada en todos los lados para una
limpieza fácil y completa.
2. Espacio refrigerado sin CFC;
modularidad GN 1/1 H 25/210.
3. TAPA con bordes redondeados con ángulos
cubrepaneles de acero inoxidable.
4. Cristal curvado y cristal frontal templado para
una protección elegante de los alimentos.
5. Puertas en el lado del operador deslizables
de cristal.
- Flaps en el lado del cliente que se pueden alzar
para la máxima protección de los alimentos.
- Evaporador ventilado conectado con el grupo
de refrigeración del espacio refrigerado.
- Iluminación de neón de serie.
1. Round container for complete and easy
cleaning.
2. CFCs free refrigerated container;
GN 1/1 H 25/210 modularity.
3. TOP with rounded edges and stainless
steel caps for corners of equipment panel.
4. Curved crystal and tempered front crystal
for an elegant protection of foods.
5. Crystal sliding doors on user side.
- Lifting flap on client side to obtain maximum
protection of the food.
- Ventilated evaporator connected to a
refrigerating group in the refrigerated
container.
- Neon lights.
1. Ganzseitig abgerundeter Behälter zur
kompletten und problemlosen Reinigung.
2. Kühlfach CFC-frei; Modularität GN 1/1
H 25/210.
3. PLATTE mit abgerundeten Kanten
Paneelschutzecken aus Edelstahl.
4. Gebogenes Kristall und frontseitiges Kristall
gehärtet zum eleganten Schutz der Speisen.
5. Bedienungsseite mit Schiebetüren aus Kristall.
- Flap auf der Kundenseite zum maximalen
Schutz der Speisen.
- Belüfteter an das Kühlaggregat des Kühlfachs
angeschlossener Verdampfer.
- Neonbeleuchtung serienmäßig.
5
4
1
2
3
Serie 700 Baron
Punti di forza
Important features/Pluspunkte/Points forts/Puntos fuertes
Le principali caratteristiche, comuni per tutta
la gamma sono:
- Costruzione in acciaio inox AISI 304;
- Piano in acciaio inox AISI 304, 1,5 mm.
h 50 rinforzato e con bordi arrotondati;
- Gli angoli copripannelli delle
apparecchiature sono in acciaio inox
AISI 304;
- Ogni elemento è finito ed indipendente in
configurazioni fisse, su piedini regolabili;
- Scorrivassoi fissi i acciaio inox AISI 304
tubolare (possono essere installati
su entrambi i fronti);
- Supporti di sostegno sovrastrutture
in acciaio inox AISI 304 lucido.
The main characteristics, common to the
entire range are:
- AISI 304 stainless steel construction;
- AISI 304 stainless steel shelf, 1,5 mm
50 h reinforced and with rounded edges;
- Caps for corners of equipment panels are in
stainless steel AISI 304;
- Each element is independently
finished according to a fixed
configuration, on adjustable feet;
- AISI 304 stainless steel piping acting
as fixed tray slides (they can be
installed on both sides);
- Shiny AISI 304 stainless steel support
upperworks.
Die wesentlichen Merkmale der gesamten
Produktreihe sind:
- Konstruktion aus Edelstahl AISI 304;
- Arbeitsplatte aus Edelstahl AISI 304,
1,5 mm h 50 verstärkt und mit
abgerundeten Kanten;
- Die Paneelschutzecken der Geräte
sind aus Edelstahl AISI 304;
- Alle Elemente sind komplett und
eigenständig in festen Anordnungen,
auf Stellfüßen;
- Feste Tablettgleitschienen aus Edelstahlrohr
AISI 304 (sie können an beiden Fronten
montiert werden);
- Stützhalterungen für obere Strukturen aus
Glanzedelstahl AISI 304.
Les principales caractéristiques, identiques
pour toute la gamme sont les suivantes:
- Construction en acier inox AISI 304;
- Plan en acier inox AISI 304, 1,5 mm.
h 50 renforcé, muni de bords arrondis;
- Les angles couvre-panneaux des appareils
sont en acier inox AISI 304;
- Chaque élément est fini et indépendant
en configurations fixes, sur petits pieds
réglables;
- Supports fixes de coulissement des plateaux
en acier inox AISI 304 tubulaire (pouvant
être installées des deux côtés);
- Supports de soutien superstructures en
acier inox AISI 304 brillant.
Las características principales, comunes
para toda la gama son:
- Construcción en acero inoxidable AISI 304;
- Tablero de acero inoxidable AISI 304,
1,5 mm. alto 50, reforzado y con bordes
redondeados;
- Los ángulos cubrepaneles de los equipos son
de acero inoxidable AISI 304;
- Cada elemento está acabado e independiente
en configuraciones fijas, sobre patas
regulables;
- Deslizabandejas fijos de acero inoxidable
AISI 304 tubular (pueden ser instalados en
ambos frentes); acero inoxidable AISI 304
bruñido.
1. Vasca raggiata su tutti i lati per una completa
e facile pulizia.
2. Vano refrigerato esente da CFC; modularità
GN 1/1 H 25/210.
3. TOP con bordi arrotondati angoli copri pannelli
in acciaio inox.
4. Cristallo curvo e cristallo frontale temperato
per una elegante protezione dei cibi.
5. Portine lato operatore scorrevoli in cristallo.
- FLAP lato cliente sollevabili per la massima
protezione dei cibi.
- Evaporatore ventilato collegato con il gruppo
di refrigerazione del vano refrigerato.
- lluminazione al neon di serie.
1. Cuve aux bords arrondis sur tous les côtés
permettant un nettoyage complet et aisé.
2. Compartiment réfrigéré sans CFC;
modularité GN 1/1 H 25/210.
3. TOP avec bords arrondis, angles couvrepanneaux en acier inox.
4. Vitre courbe et vitre frontale trempée offrant
une élégante protection aux mets.
5. Portes vitrées côté opérateur coulissantes
en verre.
- Portes vitrées côté client soulevables
garantissant la protection maximale des mets.
- Évaporateur ventilé raccordé au groupe
de réfrigération du compartiment réfrigéré.
- Illumination au néon standard.
1. Cuba redondeada en todos los lados para una
limpieza fácil y completa.
2. Espacio refrigerado sin CFC;
modularidad GN 1/1 H 25/210.
3. TAPA con bordes redondeados con ángulos
cubrepaneles de acero inoxidable.
4. Cristal curvado y cristal frontal templado para
una protección elegante de los alimentos.
5. Puertas en el lado del operador deslizables
de cristal.
- Flaps en el lado del cliente que se pueden alzar
para la máxima protección de los alimentos.
- Evaporador ventilado conectado con el grupo
de refrigeración del espacio refrigerado.
- Iluminación de neón de serie.
1. Round container for complete and easy
cleaning.
2. CFCs free refrigerated container;
GN 1/1 H 25/210 modularity.
3. TOP with rounded edges and stainless
steel caps for corners of equipment panel.
4. Curved crystal and tempered front crystal
for an elegant protection of foods.
5. Crystal sliding doors on user side.
- Lifting flap on client side to obtain maximum
protection of the food.
- Ventilated evaporator connected to a
refrigerating group in the refrigerated
container.
- Neon lights.
1. Ganzseitig abgerundeter Behälter zur
kompletten und problemlosen Reinigung.
2. Kühlfach CFC-frei; Modularität GN 1/1
H 25/210.
3. PLATTE mit abgerundeten Kanten
Paneelschutzecken aus Edelstahl.
4. Gebogenes Kristall und frontseitiges Kristall
gehärtet zum eleganten Schutz der Speisen.
5. Bedienungsseite mit Schiebetüren aus Kristall.
- Flap auf der Kundenseite zum maximalen
Schutz der Speisen.
- Belüfteter an das Kühlaggregat des Kühlfachs
angeschlossener Verdampfer.
- Neonbeleuchtung serienmäßig.
5
4
1
2
3
Series 800 Refrigerated - Serie 800 Gekühlt
Série 800 Réfrigérés - Serie 800 Refrigerados
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm - GN
Potenza-Voltaggio
Power-Voltage
Leistung-Spannung
Puissance-Voltage
Potencia-Voltaje
kW-V
OL8EGPR11
1125x800x900h - 3 GN 1/1
0,5/230
OL8EGPR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EGPR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
OL8EAPR11
1125x800x900h - 3 GN 1/1
0,5/230
OL8EAPR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EAPR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
SELF SERVICE
Serie 800 Caldi
Series 800 Warmed - Serie 800 Warm
Série 800 Chauds - Serie 800 Calientes
H=200mm
H=250mm
H=250mm
H=250mm
H=200mm
H=200mm
H=200mm
Elemento con piano refrigerato su vano a giorno
Refrigerated top unit on open cupboard
Module mit gekühltem Fläche mit offenem Schrankfach
Element avec plan réfrigérée sur compartiment ouvert
Elemento con encimera refrigera
Elemento con piano refrigerato su vano armadiato
Refrigerated top unit on neutral cupboard
Mod. mit gekühltem Fläche mit geschlossenem Schrankfach
Element avec plan réfrigérée sur armoire neutre
Elemento con encimera refrigerada con armario neutro
Elemento con piano refrigerato su vano refrigerato GN1/1
Refrigerated top unit on refrigerated cupboard GN1/1
Module mit gekühltem Fläche mit gekuhltem Schr. GN1/1
Element avec plan réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1
Elemento con encimera refrigerada con armario refrigerado GN1/1
Elemento con vasca refrigerata su vano a giorno
Refrigerated tank unit on open cupboard
Module mit gekühltem Becken mit offenem Schrankfach
Element avec cuve réfrigérée sur compartiment ouvert
Elemento con cuba refrigerada
Elemento con vasca refrigerata su vano armadiato
Refrigerated tank unit on neutral cupboard
Module mit gekühltem Becken mit geschlossenem Schrankfach
Element avec cuve réfrigérée sur armoire neutre
Elemento con cuba refrigerada con armario neutro
Elemento con vasca refrigerata su vano refrigerato GN1/1
Refrigerated tank unit on refrigerated cupboard GN1/1
Module mit gekühltem Becken mit gekuhltem Schrankfach GN1/1
Element avec cuve réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1
Elemento con cuba refrigerada con armario refrigerado GN1/1
Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano a giorno
Refrigerated display counter with refrigerated top unit on open cupboard
Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit offenem Schrankfach
Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur compartiment ouvert
Vitrina refrigerada con encimera refrigerada
Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano armadiato
Refrigerated display counter with refrigerated top unit on neutral cupboard
Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit geschlossenem Schrankfach
Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur armoire neutre
Vitrina refrigerada con encimera refrigerada con armario neutro
Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano refrigerato GN1/1
Refrigerated display counter with refrigerated top unit on refrigerated
cupboard GN1/1
Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit gekuhltem Schrankfach GN1/1
Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1
Vitrina refrigerada con encimera refrigerada con armario refrigerado GN1/1
Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano a giorno
Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on open cupboard
Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit offenem Schrankfach Element vitrine
réfrigérée avec cuve réfrigérée sur compartiment ouvert
Vitrina refrigerada con cuba refrigerada
Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano armadiato
Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on neutral cupboard
Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit geschlossenem
Schrankfach
El. vitrine réfrigérée avec cuve réfrigérée sur armoire neutre
Vitrina refrigerada con cuba refrigerada con armario neutro
Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano refrigerato GN1/1
Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on refrigerated
cupboard GN1/1
Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit gekuhltem Schrankfach GN1/1
Element vitrine réfrigérée avec cuve réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1
Vitrina refrigerada con cuba refrigerada con armario refrigerado GN1/1
Vetrina refrigerata senza piano di fondo
Refrigerated display without lower shelf
Kühlvitrine ohne boden
Vitrine réfrigérée sans plan de fond
Vitrina refrigerada sin llano de hondo
Vetrina refrigerata senza piano di fondo con tenda avvolgibile
Refrigerated display without lower shelf with roll-up curtain
Kühlvitrine ohne boden mit aufrollbarem Vorhang
Vitrine réfrigérée sans plan de fond avec rideaux
Vitrina refrigerada sin llano de hondo con tienda enrollable
Vetrina refrigerata con piano di fondo
Refrigerated display with lower shelf
Kühlvitrine mit boden
Vitrine réfrigérée avec plan de fond
Vitrina refrigerada con llano de hondo
Vetrina refrigerata con piano di fondo con tenda avvolgibile
Refrigerated display with lower shelf with roll-up curtain
Kühlvitrine mit boden mit aufrollbarem Vorhang
Vitrine réfrigérée avec plan de fond avec rideaux
Vitrina refrigerada con llano de hondo con tienda enrollable
Un terminale destro ed uno sinistro devono essere previsti per ogni linea self-service.
One right and one left end-panel must be added to each self-service line of elements.
Eine rechte und eine linke seitenwand muss bei jeder selbsbedienungslinie vorgeschen sein.
Pour toutes les lignes de self-service on doit prevoir une partie terminale droite et une gauche.
Hay que considerar un panel terminal derecho y uno izquierdo por cada linea self-service.
H=200mm
H=200mm
OL8EVPR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EVPR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
OL8EGVR11
1125x800x900h - 3 GN 1/1
0,5/230
OL8EGVR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EGVR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
OL8EAVR11
1125x800x900h - 3 GN 1/1
0,5/230
OL8EAVR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EAVR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
OL8EVVR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EVVR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
OL8VTRPG15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRPG22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTRPA15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRPA22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTRPVR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRPVR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTRVG15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRVG22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTRVVA15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRVVA22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTRVVR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRVVR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTR15
1410x730x1100h
1,2/230
OL8VTR22
2160x730x1100h
1,2/230
OL8VTT15
1410x730x1100h
1,2/230
OL8VTT22
2160x730x1100h
1,2/230
OL8VTRF15
1410x730x1100h
1,2/230
OL8VTRF22
2160x730x1100h
1,2/230
OL8VTTF15
1410x730x1100h
1,2/230
OL8VTTF22
2160x730x1100h
1,2/230
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm-GN
Pot.-Voltaggio
Power-Voltage
Leistung-Span.
Puiss.-Voltage
Pot.-Voltaje
kW-V
SELF SERVICE
Serie 800 Neutri
Series 800 Neutral - Serie 800 Neutral
Série 800 Neutres - Serie 800 Neutros
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm
Elemento bagnomaria
Bain-marie unit
Bainmarie Module
Element bain-marie
Elemento baño maria
OL8EGB7
OL8EGB11
OL8EGB15
OL8EGB22
750x800x900h - 2 GN 1/1
1125x800x900h - 3 GN 1/1
1500x800x900h - 4 GN 1/1
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
3,6/3x400+N
3,6/3x400+N
7,2/3x400+N
Elemento neutro
Neutral unit
Arbeitsplatten
Element neutre
Elemento neutro
OL8EG7
OL8EG1
OL8EG15
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
Elemento bagnomaria con armadio neutro
Bain-marie with neutral cupboard
Bainmarie mit neutralschrank
Éléments bain marie avec armoire neutre
Elemento bañomaría con armario
neutro
OL8EAB7
OL8EAB11
OL8EAB15
OL8EAB22
750x800x900h - 2 GN 1/1
1125x800x900h - 3 GN 1/1
1500x800x900h - 4 GN 1/1
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
3,6/3x400+N
3,6/3x400+N
7,2/3x400+N
Elemento neutro armadiato
Neutral cupboard
Neutrales schrankelement
Élément armoire neutre
Elemento armario neutro
OL8EA7
OL8EA11
OL8EA15
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
OL8ECB7
OL8ECB11
OL8ECB15
OL8ECB22
750x800x900h - 2 GN 1/1
1125x800x900h - 3 GN 1/1
1500x800x900h - 4 GN 1/1
2250x800x900h - 6 GN 1/1
4/3x400+N
5,2/3x400+N
5,2/3x400+N
10,4/3x400+N
Elemento neutro con vano caldo
Neutral unit with heated lower
compartment
Neutrales schrankelement mit
Waermeschrank
Element neutre avec armoire chauffante
Elemento neutro con armario caliente
OL8ENC7
OL8ENC11
OL8ENC15
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
Cassa
Check out
Kassenelement
Caisse
Caja
OL8CDX15
OL8CSX15
1500x800x900h
1500x800x900h
Elemento inserimento carrelli
Element to insert trolleys
Einfahrelement für wagen
Éléments pour insérir les chariots
Elemento introducción carros
OL8INS7
OL8INS11
OL8INS15
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
Elemento porta vassoi, posate e
tramoggia
Tray, bread and cutlery dispenser unit
Ausgabe fuer Tabletts, Besteck und Brot
Element porte plateaux, couverts et pain
Porta-bandeja, cobiertos y pan
OL8PPV8
850x800x1750h
Elemento tramoggia pane
Bread dispenser
Brot-Ausgabe
Conteneur pour pain
Recipiente para el pan
OL8PB8
700x700x510h
Porta bicchieri/Glass carrier
Gläser-Ausgabe/Porte verres
Lleva vasos
OL8B3
OL8B6
Elemento porta vassoi, posate, pane e
bicchieri
Trays/cutlery/bread/glass carrier element
Ausgabe für Tabletts, Besteck, Brot und
Gläser
Meuble à plateaux, pain, couverts et
verres
Elemento para bandejas, cubiertos, pan,
vasos
OL8PPVBDX
OL8PPVBSX
Terminale/End-panel/Seitenwand
Partie terminale
Panel terminal
OL8TTDX
OL8TTSX
Testata terminale spigolata
Terminal-edged head
Abgekantete Seitenwand
Terminal rayonné
Cabeza terminal espigada
OL8TTSDX
OL8TTSSX
Angolo esterno 45°/External corner 45°
Ausseneckelement 45°/Angle externe 45°
Ángulo externo 45
OL8EAE45
800x612x900h
Angolo esterno 90°/External corner 90°
Ausseneckelement 90°/Angle externe 90°
Ángulo externo 90°
OL8EAE90
800x800x900h
Angolo interno 45°/Internal corner 45°
Inneneckelement 45°
Angle interne 45°/Ángulo interno 45°
OL8EAI45
800x612x900h
Angolo interno 90°/Internal corner 90°
Inneneckelement 90°
Angle interne 90°/Ángulo interno 90°
OL8EAI90
800x800x900h
Elemento bagnomaria con vano caldo
Bain-marie unit with heated lower
compartment
Warmausgabe mit Waermeschrank
Bain-marie avec armoire chauffante
Elemento baño maría con armario
caliente
Elemento con piano riscaldante in
cristallo temperato su vano a giorno
Unit with heated top made of
temperate crystal
Module mit Warmhalteplatte aus
gehärtetem Kristallglas
Element a plan réchauffant en cristal
trempe
Elemento con encimera caliente
de cristal temperado
OL8EGVC7
OL8EGVC11
OL8EGVC15
Elemento con piano riscaldante in
cristallo temperato su armadio neutro
Unit with heated top made of temperate
crystal on neutral cupboard
Module mit Warmhalteplatte aus
gehärtetem Kristallglas
mit geschlossenem Schrankfach
Element a plan réchauffant en cristal
trempe sur armoire neutre
Elemento con encimera caliente
de cristal temperado con armario neutro
OL8EAVC7
OL8EAVC11
OL8EAVC15
Elemento con piano riscaldante in
cristallo temperato su armadio caldo
Unit with heated top made of temperate
crystal on heated cupboard
Module mit Warmhalteplatte aus
gehärtetem Kristallglas mit beheiztem
Schrankfach
Element a plan réchauffant en cristal
trempe sur armoire chaude
Elemento con encimera caliente de cristal
temperado con armario caliente
OL8ECVC7
OL8ECVC11
OL8ECVC15
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
2,4/230
3,6/3x400+N
3,6/3x400+N
2,4/230
3,6/3x400+N
3,6/3x400+N
4/3x400+N
5,2/3x400+N
5,2/3x400+N
Serie 800
Self-Service
1500x800x1490h
1500x800x1490h
32030 Sedico (BL) - Italia
Via Cavalieri di Vittorio Veneto, 25
Tel. +39 0437 855411
Fax +39 0437 855444
www.baronprofessional.com
E-mail: [email protected]
Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. / The manufacturer reserves the right to make any changes without previous notice. / Die Änderungen an den Produkten können ohne vorherige Benachrichtigung des Herstellers vorgenommen werden. / Le fabricant se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis. / El fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación sin previo aviso.
84SSV80106ML - 01/2006
SELF SERVICE
Serie 800 Refrigerati
Sistema Qualità
Certificato ISO 9001:2000
Series 800 Refrigerated - Serie 800 Gekühlt
Série 800 Réfrigérés - Serie 800 Refrigerados
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm - GN
Potenza-Voltaggio
Power-Voltage
Leistung-Spannung
Puissance-Voltage
Potencia-Voltaje
kW-V
OL8EGPR11
1125x800x900h - 3 GN 1/1
0,5/230
OL8EGPR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EGPR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
OL8EAPR11
1125x800x900h - 3 GN 1/1
0,5/230
OL8EAPR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EAPR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
SELF SERVICE
Serie 800 Caldi
Series 800 Warmed - Serie 800 Warm
Série 800 Chauds - Serie 800 Calientes
H=200mm
H=250mm
H=250mm
H=250mm
H=200mm
H=200mm
H=200mm
Elemento con piano refrigerato su vano a giorno
Refrigerated top unit on open cupboard
Module mit gekühltem Fläche mit offenem Schrankfach
Element avec plan réfrigérée sur compartiment ouvert
Elemento con encimera refrigera
Elemento con piano refrigerato su vano armadiato
Refrigerated top unit on neutral cupboard
Mod. mit gekühltem Fläche mit geschlossenem Schrankfach
Element avec plan réfrigérée sur armoire neutre
Elemento con encimera refrigerada con armario neutro
Elemento con piano refrigerato su vano refrigerato GN1/1
Refrigerated top unit on refrigerated cupboard GN1/1
Module mit gekühltem Fläche mit gekuhltem Schr. GN1/1
Element avec plan réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1
Elemento con encimera refrigerada con armario refrigerado GN1/1
Elemento con vasca refrigerata su vano a giorno
Refrigerated tank unit on open cupboard
Module mit gekühltem Becken mit offenem Schrankfach
Element avec cuve réfrigérée sur compartiment ouvert
Elemento con cuba refrigerada
Elemento con vasca refrigerata su vano armadiato
Refrigerated tank unit on neutral cupboard
Module mit gekühltem Becken mit geschlossenem Schrankfach
Element avec cuve réfrigérée sur armoire neutre
Elemento con cuba refrigerada con armario neutro
Elemento con vasca refrigerata su vano refrigerato GN1/1
Refrigerated tank unit on refrigerated cupboard GN1/1
Module mit gekühltem Becken mit gekuhltem Schrankfach GN1/1
Element avec cuve réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1
Elemento con cuba refrigerada con armario refrigerado GN1/1
Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano a giorno
Refrigerated display counter with refrigerated top unit on open cupboard
Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit offenem Schrankfach
Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur compartiment ouvert
Vitrina refrigerada con encimera refrigerada
Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano armadiato
Refrigerated display counter with refrigerated top unit on neutral cupboard
Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit geschlossenem Schrankfach
Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur armoire neutre
Vitrina refrigerada con encimera refrigerada con armario neutro
Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano refrigerato GN1/1
Refrigerated display counter with refrigerated top unit on refrigerated
cupboard GN1/1
Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit gekuhltem Schrankfach GN1/1
Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1
Vitrina refrigerada con encimera refrigerada con armario refrigerado GN1/1
Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano a giorno
Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on open cupboard
Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit offenem Schrankfach Element vitrine
réfrigérée avec cuve réfrigérée sur compartiment ouvert
Vitrina refrigerada con cuba refrigerada
Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano armadiato
Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on neutral cupboard
Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit geschlossenem
Schrankfach
El. vitrine réfrigérée avec cuve réfrigérée sur armoire neutre
Vitrina refrigerada con cuba refrigerada con armario neutro
Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano refrigerato GN1/1
Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on refrigerated
cupboard GN1/1
Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit gekuhltem Schrankfach GN1/1
Element vitrine réfrigérée avec cuve réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1
Vitrina refrigerada con cuba refrigerada con armario refrigerado GN1/1
Vetrina refrigerata senza piano di fondo
Refrigerated display without lower shelf
Kühlvitrine ohne boden
Vitrine réfrigérée sans plan de fond
Vitrina refrigerada sin llano de hondo
Vetrina refrigerata senza piano di fondo con tenda avvolgibile
Refrigerated display without lower shelf with roll-up curtain
Kühlvitrine ohne boden mit aufrollbarem Vorhang
Vitrine réfrigérée sans plan de fond avec rideaux
Vitrina refrigerada sin llano de hondo con tienda enrollable
Vetrina refrigerata con piano di fondo
Refrigerated display with lower shelf
Kühlvitrine mit boden
Vitrine réfrigérée avec plan de fond
Vitrina refrigerada con llano de hondo
Vetrina refrigerata con piano di fondo con tenda avvolgibile
Refrigerated display with lower shelf with roll-up curtain
Kühlvitrine mit boden mit aufrollbarem Vorhang
Vitrine réfrigérée avec plan de fond avec rideaux
Vitrina refrigerada con llano de hondo con tienda enrollable
Un terminale destro ed uno sinistro devono essere previsti per ogni linea self-service.
One right and one left end-panel must be added to each self-service line of elements.
Eine rechte und eine linke seitenwand muss bei jeder selbsbedienungslinie vorgeschen sein.
Pour toutes les lignes de self-service on doit prevoir une partie terminale droite et une gauche.
Hay que considerar un panel terminal derecho y uno izquierdo por cada linea self-service.
H=200mm
H=200mm
OL8EVPR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EVPR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
OL8EGVR11
1125x800x900h - 3 GN 1/1
0,5/230
OL8EGVR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EGVR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
OL8EAVR11
1125x800x900h - 3 GN 1/1
0,5/230
OL8EAVR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EAVR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
OL8EVVR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EVVR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
OL8VTRPG15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRPG22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTRPA15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRPA22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTRPVR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRPVR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTRVG15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRVG22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTRVVA15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRVVA22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTRVVR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRVVR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTR15
1410x730x1100h
1,2/230
OL8VTR22
2160x730x1100h
1,2/230
OL8VTT15
1410x730x1100h
1,2/230
OL8VTT22
2160x730x1100h
1,2/230
OL8VTRF15
1410x730x1100h
1,2/230
OL8VTRF22
2160x730x1100h
1,2/230
OL8VTTF15
1410x730x1100h
1,2/230
OL8VTTF22
2160x730x1100h
1,2/230
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm-GN
Pot.-Voltaggio
Power-Voltage
Leistung-Span.
Puiss.-Voltage
Pot.-Voltaje
kW-V
SELF SERVICE
Serie 800 Neutri
Series 800 Neutral - Serie 800 Neutral
Série 800 Neutres - Serie 800 Neutros
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm
Elemento bagnomaria
Bain-marie unit
Bainmarie Module
Element bain-marie
Elemento baño maria
OL8EGB7
OL8EGB11
OL8EGB15
OL8EGB22
750x800x900h - 2 GN 1/1
1125x800x900h - 3 GN 1/1
1500x800x900h - 4 GN 1/1
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
3,6/3x400+N
3,6/3x400+N
7,2/3x400+N
Elemento neutro
Neutral unit
Arbeitsplatten
Element neutre
Elemento neutro
OL8EG7
OL8EG1
OL8EG15
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
Elemento bagnomaria con armadio neutro
Bain-marie with neutral cupboard
Bainmarie mit neutralschrank
Éléments bain marie avec armoire neutre
Elemento bañomaría con armario
neutro
OL8EAB7
OL8EAB11
OL8EAB15
OL8EAB22
750x800x900h - 2 GN 1/1
1125x800x900h - 3 GN 1/1
1500x800x900h - 4 GN 1/1
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
3,6/3x400+N
3,6/3x400+N
7,2/3x400+N
Elemento neutro armadiato
Neutral cupboard
Neutrales schrankelement
Élément armoire neutre
Elemento armario neutro
OL8EA7
OL8EA11
OL8EA15
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
OL8ECB7
OL8ECB11
OL8ECB15
OL8ECB22
750x800x900h - 2 GN 1/1
1125x800x900h - 3 GN 1/1
1500x800x900h - 4 GN 1/1
2250x800x900h - 6 GN 1/1
4/3x400+N
5,2/3x400+N
5,2/3x400+N
10,4/3x400+N
Elemento neutro con vano caldo
Neutral unit with heated lower
compartment
Neutrales schrankelement mit
Waermeschrank
Element neutre avec armoire chauffante
Elemento neutro con armario caliente
OL8ENC7
OL8ENC11
OL8ENC15
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
Cassa
Check out
Kassenelement
Caisse
Caja
OL8CDX15
OL8CSX15
1500x800x900h
1500x800x900h
Elemento inserimento carrelli
Element to insert trolleys
Einfahrelement für wagen
Éléments pour insérir les chariots
Elemento introducción carros
OL8INS7
OL8INS11
OL8INS15
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
Elemento porta vassoi, posate e
tramoggia
Tray, bread and cutlery dispenser unit
Ausgabe fuer Tabletts, Besteck und Brot
Element porte plateaux, couverts et pain
Porta-bandeja, cobiertos y pan
OL8PPV8
850x800x1750h
Elemento tramoggia pane
Bread dispenser
Brot-Ausgabe
Conteneur pour pain
Recipiente para el pan
OL8PB8
700x700x510h
Porta bicchieri/Glass carrier
Gläser-Ausgabe/Porte verres
Lleva vasos
OL8B3
OL8B6
Elemento porta vassoi, posate, pane e
bicchieri
Trays/cutlery/bread/glass carrier element
Ausgabe für Tabletts, Besteck, Brot und
Gläser
Meuble à plateaux, pain, couverts et
verres
Elemento para bandejas, cubiertos, pan,
vasos
OL8PPVBDX
OL8PPVBSX
Terminale/End-panel/Seitenwand
Partie terminale
Panel terminal
OL8TTDX
OL8TTSX
Testata terminale spigolata
Terminal-edged head
Abgekantete Seitenwand
Terminal rayonné
Cabeza terminal espigada
OL8TTSDX
OL8TTSSX
Angolo esterno 45°/External corner 45°
Ausseneckelement 45°/Angle externe 45°
Ángulo externo 45
OL8EAE45
800x612x900h
Angolo esterno 90°/External corner 90°
Ausseneckelement 90°/Angle externe 90°
Ángulo externo 90°
OL8EAE90
800x800x900h
Angolo interno 45°/Internal corner 45°
Inneneckelement 45°
Angle interne 45°/Ángulo interno 45°
OL8EAI45
800x612x900h
Angolo interno 90°/Internal corner 90°
Inneneckelement 90°
Angle interne 90°/Ángulo interno 90°
OL8EAI90
800x800x900h
Elemento bagnomaria con vano caldo
Bain-marie unit with heated lower
compartment
Warmausgabe mit Waermeschrank
Bain-marie avec armoire chauffante
Elemento baño maría con armario
caliente
Elemento con piano riscaldante in
cristallo temperato su vano a giorno
Unit with heated top made of
temperate crystal
Module mit Warmhalteplatte aus
gehärtetem Kristallglas
Element a plan réchauffant en cristal
trempe
Elemento con encimera caliente
de cristal temperado
OL8EGVC7
OL8EGVC11
OL8EGVC15
Elemento con piano riscaldante in
cristallo temperato su armadio neutro
Unit with heated top made of temperate
crystal on neutral cupboard
Module mit Warmhalteplatte aus
gehärtetem Kristallglas
mit geschlossenem Schrankfach
Element a plan réchauffant en cristal
trempe sur armoire neutre
Elemento con encimera caliente
de cristal temperado con armario neutro
OL8EAVC7
OL8EAVC11
OL8EAVC15
Elemento con piano riscaldante in
cristallo temperato su armadio caldo
Unit with heated top made of temperate
crystal on heated cupboard
Module mit Warmhalteplatte aus
gehärtetem Kristallglas mit beheiztem
Schrankfach
Element a plan réchauffant en cristal
trempe sur armoire chaude
Elemento con encimera caliente de cristal
temperado con armario caliente
OL8ECVC7
OL8ECVC11
OL8ECVC15
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
2,4/230
3,6/3x400+N
3,6/3x400+N
2,4/230
3,6/3x400+N
3,6/3x400+N
4/3x400+N
5,2/3x400+N
5,2/3x400+N
Serie 800
Self-Service
1500x800x1490h
1500x800x1490h
32030 Sedico (BL) - Italia
Via Cavalieri di Vittorio Veneto, 25
Tel. +39 0437 855411
Fax +39 0437 855444
www.baronprofessional.com
E-mail: [email protected]
Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. / The manufacturer reserves the right to make any changes without previous notice. / Die Änderungen an den Produkten können ohne vorherige Benachrichtigung des Herstellers vorgenommen werden. / Le fabricant se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis. / El fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación sin previo aviso.
84SSV80106ML - 01/2006
SELF SERVICE
Serie 800 Refrigerati
Sistema Qualità
Certificato ISO 9001:2000
Series 800 Refrigerated - Serie 800 Gekühlt
Série 800 Réfrigérés - Serie 800 Refrigerados
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm - GN
Potenza-Voltaggio
Power-Voltage
Leistung-Spannung
Puissance-Voltage
Potencia-Voltaje
kW-V
OL8EGPR11
1125x800x900h - 3 GN 1/1
0,5/230
OL8EGPR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EGPR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
OL8EAPR11
1125x800x900h - 3 GN 1/1
0,5/230
OL8EAPR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EAPR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
SELF SERVICE
Serie 800 Caldi
Series 800 Warmed - Serie 800 Warm
Série 800 Chauds - Serie 800 Calientes
H=200mm
H=250mm
H=250mm
H=250mm
H=200mm
H=200mm
H=200mm
Elemento con piano refrigerato su vano a giorno
Refrigerated top unit on open cupboard
Module mit gekühltem Fläche mit offenem Schrankfach
Element avec plan réfrigérée sur compartiment ouvert
Elemento con encimera refrigera
Elemento con piano refrigerato su vano armadiato
Refrigerated top unit on neutral cupboard
Mod. mit gekühltem Fläche mit geschlossenem Schrankfach
Element avec plan réfrigérée sur armoire neutre
Elemento con encimera refrigerada con armario neutro
Elemento con piano refrigerato su vano refrigerato GN1/1
Refrigerated top unit on refrigerated cupboard GN1/1
Module mit gekühltem Fläche mit gekuhltem Schr. GN1/1
Element avec plan réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1
Elemento con encimera refrigerada con armario refrigerado GN1/1
Elemento con vasca refrigerata su vano a giorno
Refrigerated tank unit on open cupboard
Module mit gekühltem Becken mit offenem Schrankfach
Element avec cuve réfrigérée sur compartiment ouvert
Elemento con cuba refrigerada
Elemento con vasca refrigerata su vano armadiato
Refrigerated tank unit on neutral cupboard
Module mit gekühltem Becken mit geschlossenem Schrankfach
Element avec cuve réfrigérée sur armoire neutre
Elemento con cuba refrigerada con armario neutro
Elemento con vasca refrigerata su vano refrigerato GN1/1
Refrigerated tank unit on refrigerated cupboard GN1/1
Module mit gekühltem Becken mit gekuhltem Schrankfach GN1/1
Element avec cuve réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1
Elemento con cuba refrigerada con armario refrigerado GN1/1
Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano a giorno
Refrigerated display counter with refrigerated top unit on open cupboard
Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit offenem Schrankfach
Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur compartiment ouvert
Vitrina refrigerada con encimera refrigerada
Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano armadiato
Refrigerated display counter with refrigerated top unit on neutral cupboard
Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit geschlossenem Schrankfach
Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur armoire neutre
Vitrina refrigerada con encimera refrigerada con armario neutro
Vetrina refrigerata su piano refrigerato e vano refrigerato GN1/1
Refrigerated display counter with refrigerated top unit on refrigerated
cupboard GN1/1
Kühlvitrine auf gekühltem Fläche mit gekuhltem Schrankfach GN1/1
Element vitrine réfrigérée avec plan réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1
Vitrina refrigerada con encimera refrigerada con armario refrigerado GN1/1
Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano a giorno
Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on open cupboard
Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit offenem Schrankfach Element vitrine
réfrigérée avec cuve réfrigérée sur compartiment ouvert
Vitrina refrigerada con cuba refrigerada
Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano armadiato
Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on neutral cupboard
Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit geschlossenem
Schrankfach
El. vitrine réfrigérée avec cuve réfrigérée sur armoire neutre
Vitrina refrigerada con cuba refrigerada con armario neutro
Vetrina refrigerata su vasca refrigerata e vano refrigerato GN1/1
Refrigerated display counter with refrigerated tank unit on refrigerated
cupboard GN1/1
Kühlvitrine auf gekühltem Becken mit gekuhltem Schrankfach GN1/1
Element vitrine réfrigérée avec cuve réfrigérée sur armoire réfrigérée GN1/1
Vitrina refrigerada con cuba refrigerada con armario refrigerado GN1/1
Vetrina refrigerata senza piano di fondo
Refrigerated display without lower shelf
Kühlvitrine ohne boden
Vitrine réfrigérée sans plan de fond
Vitrina refrigerada sin llano de hondo
Vetrina refrigerata senza piano di fondo con tenda avvolgibile
Refrigerated display without lower shelf with roll-up curtain
Kühlvitrine ohne boden mit aufrollbarem Vorhang
Vitrine réfrigérée sans plan de fond avec rideaux
Vitrina refrigerada sin llano de hondo con tienda enrollable
Vetrina refrigerata con piano di fondo
Refrigerated display with lower shelf
Kühlvitrine mit boden
Vitrine réfrigérée avec plan de fond
Vitrina refrigerada con llano de hondo
Vetrina refrigerata con piano di fondo con tenda avvolgibile
Refrigerated display with lower shelf with roll-up curtain
Kühlvitrine mit boden mit aufrollbarem Vorhang
Vitrine réfrigérée avec plan de fond avec rideaux
Vitrina refrigerada con llano de hondo con tienda enrollable
Un terminale destro ed uno sinistro devono essere previsti per ogni linea self-service.
One right and one left end-panel must be added to each self-service line of elements.
Eine rechte und eine linke seitenwand muss bei jeder selbsbedienungslinie vorgeschen sein.
Pour toutes les lignes de self-service on doit prevoir une partie terminale droite et une gauche.
Hay que considerar un panel terminal derecho y uno izquierdo por cada linea self-service.
H=200mm
H=200mm
OL8EVPR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EVPR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
OL8EGVR11
1125x800x900h - 3 GN 1/1
0,5/230
OL8EGVR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EGVR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
OL8EAVR11
1125x800x900h - 3 GN 1/1
0,5/230
OL8EAVR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EAVR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
OL8EVVR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
0,5/230
OL8EVVR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
1,2/230
OL8VTRPG15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRPG22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTRPA15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRPA22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTRPVR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRPVR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTRVG15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRVG22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTRVVA15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRVVA22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTRVVR15
1500x800x900h - 4 GN 1/1
1,7/230
OL8VTRVVR22
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
OL8VTR15
1410x730x1100h
1,2/230
OL8VTR22
2160x730x1100h
1,2/230
OL8VTT15
1410x730x1100h
1,2/230
OL8VTT22
2160x730x1100h
1,2/230
OL8VTRF15
1410x730x1100h
1,2/230
OL8VTRF22
2160x730x1100h
1,2/230
OL8VTTF15
1410x730x1100h
1,2/230
OL8VTTF22
2160x730x1100h
1,2/230
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm-GN
Pot.-Voltaggio
Power-Voltage
Leistung-Span.
Puiss.-Voltage
Pot.-Voltaje
kW-V
SELF SERVICE
Serie 800 Neutri
Series 800 Neutral - Serie 800 Neutral
Série 800 Neutres - Serie 800 Neutros
Modello
Model
Modell
Modèle
Modelo
Dimensioni
Dimensions
Abmessungen
Dimensions
Dimensiones
mm
Elemento bagnomaria
Bain-marie unit
Bainmarie Module
Element bain-marie
Elemento baño maria
OL8EGB7
OL8EGB11
OL8EGB15
OL8EGB22
750x800x900h - 2 GN 1/1
1125x800x900h - 3 GN 1/1
1500x800x900h - 4 GN 1/1
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
3,6/3x400+N
3,6/3x400+N
7,2/3x400+N
Elemento neutro
Neutral unit
Arbeitsplatten
Element neutre
Elemento neutro
OL8EG7
OL8EG1
OL8EG15
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
Elemento bagnomaria con armadio neutro
Bain-marie with neutral cupboard
Bainmarie mit neutralschrank
Éléments bain marie avec armoire neutre
Elemento bañomaría con armario
neutro
OL8EAB7
OL8EAB11
OL8EAB15
OL8EAB22
750x800x900h - 2 GN 1/1
1125x800x900h - 3 GN 1/1
1500x800x900h - 4 GN 1/1
2250x800x900h - 6 GN 1/1
2,4/230
3,6/3x400+N
3,6/3x400+N
7,2/3x400+N
Elemento neutro armadiato
Neutral cupboard
Neutrales schrankelement
Élément armoire neutre
Elemento armario neutro
OL8EA7
OL8EA11
OL8EA15
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
OL8ECB7
OL8ECB11
OL8ECB15
OL8ECB22
750x800x900h - 2 GN 1/1
1125x800x900h - 3 GN 1/1
1500x800x900h - 4 GN 1/1
2250x800x900h - 6 GN 1/1
4/3x400+N
5,2/3x400+N
5,2/3x400+N
10,4/3x400+N
Elemento neutro con vano caldo
Neutral unit with heated lower
compartment
Neutrales schrankelement mit
Waermeschrank
Element neutre avec armoire chauffante
Elemento neutro con armario caliente
OL8ENC7
OL8ENC11
OL8ENC15
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
Cassa
Check out
Kassenelement
Caisse
Caja
OL8CDX15
OL8CSX15
1500x800x900h
1500x800x900h
Elemento inserimento carrelli
Element to insert trolleys
Einfahrelement für wagen
Éléments pour insérir les chariots
Elemento introducción carros
OL8INS7
OL8INS11
OL8INS15
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
Elemento porta vassoi, posate e
tramoggia
Tray, bread and cutlery dispenser unit
Ausgabe fuer Tabletts, Besteck und Brot
Element porte plateaux, couverts et pain
Porta-bandeja, cobiertos y pan
OL8PPV8
850x800x1750h
Elemento tramoggia pane
Bread dispenser
Brot-Ausgabe
Conteneur pour pain
Recipiente para el pan
OL8PB8
700x700x510h
Porta bicchieri/Glass carrier
Gläser-Ausgabe/Porte verres
Lleva vasos
OL8B3
OL8B6
Elemento porta vassoi, posate, pane e
bicchieri
Trays/cutlery/bread/glass carrier element
Ausgabe für Tabletts, Besteck, Brot und
Gläser
Meuble à plateaux, pain, couverts et
verres
Elemento para bandejas, cubiertos, pan,
vasos
OL8PPVBDX
OL8PPVBSX
Terminale/End-panel/Seitenwand
Partie terminale
Panel terminal
OL8TTDX
OL8TTSX
Testata terminale spigolata
Terminal-edged head
Abgekantete Seitenwand
Terminal rayonné
Cabeza terminal espigada
OL8TTSDX
OL8TTSSX
Angolo esterno 45°/External corner 45°
Ausseneckelement 45°/Angle externe 45°
Ángulo externo 45
OL8EAE45
800x612x900h
Angolo esterno 90°/External corner 90°
Ausseneckelement 90°/Angle externe 90°
Ángulo externo 90°
OL8EAE90
800x800x900h
Angolo interno 45°/Internal corner 45°
Inneneckelement 45°
Angle interne 45°/Ángulo interno 45°
OL8EAI45
800x612x900h
Angolo interno 90°/Internal corner 90°
Inneneckelement 90°
Angle interne 90°/Ángulo interno 90°
OL8EAI90
800x800x900h
Elemento bagnomaria con vano caldo
Bain-marie unit with heated lower
compartment
Warmausgabe mit Waermeschrank
Bain-marie avec armoire chauffante
Elemento baño maría con armario
caliente
Elemento con piano riscaldante in
cristallo temperato su vano a giorno
Unit with heated top made of
temperate crystal
Module mit Warmhalteplatte aus
gehärtetem Kristallglas
Element a plan réchauffant en cristal
trempe
Elemento con encimera caliente
de cristal temperado
OL8EGVC7
OL8EGVC11
OL8EGVC15
Elemento con piano riscaldante in
cristallo temperato su armadio neutro
Unit with heated top made of temperate
crystal on neutral cupboard
Module mit Warmhalteplatte aus
gehärtetem Kristallglas
mit geschlossenem Schrankfach
Element a plan réchauffant en cristal
trempe sur armoire neutre
Elemento con encimera caliente
de cristal temperado con armario neutro
OL8EAVC7
OL8EAVC11
OL8EAVC15
Elemento con piano riscaldante in
cristallo temperato su armadio caldo
Unit with heated top made of temperate
crystal on heated cupboard
Module mit Warmhalteplatte aus
gehärtetem Kristallglas mit beheiztem
Schrankfach
Element a plan réchauffant en cristal
trempe sur armoire chaude
Elemento con encimera caliente de cristal
temperado con armario caliente
OL8ECVC7
OL8ECVC11
OL8ECVC15
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
750x800x900h
1125x800x900h
1500x800x900h
2,4/230
3,6/3x400+N
3,6/3x400+N
2,4/230
3,6/3x400+N
3,6/3x400+N
4/3x400+N
5,2/3x400+N
5,2/3x400+N
Serie 800
Self-Service
1500x800x1490h
1500x800x1490h
84SSV80106ML - 01/2006
SELF SERVICE
Serie 800 Refrigerati
Sistema Qualità
Certificato ISO 9001:2000
Le modifiche ai prodotti possono essere apportate senza preavviso del costruttore. / The manufacturer reserves the right to make any changes without previous notice. / Die Änderungen an den Produkten können ohne vorherige Benachrichtigung des Herstellers vorgenommen werden. / Le fabricant se réserve le droit d'apporter toute modification sans préavis. / El fabricante se reserva el derecho de efectuar cualquier modificación sin previo aviso.
Serie 800 Baron
Le principali caratteristiche, comuni per tutta la
gamma sono:
- Costruzione in acciaio inox AISI 304;
- Piano in acciaio inox AISI 304, 1,5 mm.
h 50 rinforzato e con bordi arrotondati;
- Gli angoli copripannelli delle apparecchiature
sono in acciaio inox AISI 304;
- Ogni elemento è finito ed indipendente in
configurazioni fisse, su piedini regolabili;
- Scorrivassoi fissi i acciaio inox AISI 304
tubolare (possono essere installati su entrambi
i fronti);
- Supporti di sostegno sovrastrutture in acciaio
inox AISI 304 lucido.
Tutti gli elementi tecnici sono dotati di controllo
digitale, adatti al monitoraggio di tutti gli eventi
critici secondo la normativa HCCP.
Si può scegliere la pannellatura frontale
(standard INOX) in diverse essenze legnose o
altri materiali.
Il pannello diventa un accessorio che può essere
cambiato a piacimento conferendo un look
sempre nuovo all’ambiente.
L’unione testa a testa tra i vari elementi permette
di creare una totale continuità del piano di
lavoro/appoggio.
The main characteristics, common to the entire
range are:
- AISI 304 stainless steel construction;
- AISI 304 stainless steel shelf, 1,5 mm 50 h
reinforced and with rounded edges;
- Caps for corners of equipment panels are
in stainless steel AISI 304;
- Each element is independently finished
according to a fixed configuration, on
Punti di forza
Important features/Pluspunkte/Points forts/Puntos fuertes
adjustable feet;
- AISI 304 stainless steel piping acting as fixed
tray slides (they can be installed on both sides);
- Shiny AISI 304 stainless steel support
upperworks.
All technical elements are equipped with digital
control to monitor all main processes complying
with HCCP regulations.
The front of the self service can be equipped with
(standard execution stainless-steel) woodenpanels or other materials. In this way the self
service can be fashionly update whenever felt
necessary.
The joints head to head between elements is rigid
allowing to offer a continuos working-surface.
Die wesentlichen Merkmale der gesamten
Produktreihe sind:
- Konstruktion aus Edelstahl AISI 304;
- Arbeitsplatte aus Edelstahl AISI 304, 1,5 mm
h 50 verstärkt und mit abgerundetenKanten;
- Die Paneelschutzecken der Geräte sind aus
Edelstahl AISI 304;
- Alle Elemente sind komplett und eigenständig
in festen Anordnungen, auf Stellfüßen;
- Feste Tablettgleitschienen aus Edelstahlrohr
AISI 304 (sie können an beiden Fronten
montiert werden);
- Stützhalterungen für obere Strukturen aus
Glanzedelstahl AISI 304.
Alle technischen Elemente verfügen über eine
Digitalüberwachung, dienlich zur Über prüfung
aller Hauptvorgänge gemäß den HCCP
Vorschriften.
Man kann die Paneele versehen,
(Standardausführung Edelstahl) welche aus
verschiedenen Holzarten b.z.w. anderen
Materialien bestehen können.
Damit werden die Paneele zu wahrhaften
Zubehörteilen, die man oft auswechseln kann,
damit das Arbeitsmilieu immer anders gestaltet
werden kann.
Die Verbindung zwischen den verschiedenen
Elementen erlaubt es, eine kontinuirliche
Arbeitsfläche zu gestalten (daverhafte
Verbindung).
Les principales caractéristiques, identiques pour
toute la gamme sont les suivantes:
- Construction en acier inox AISI 304;
- Plan en acier inox AISI 304, 1,5 mm. h 50
renforcé, muni de bords arrondis;
- Les angles couvre-panneaux des appareils
sont en acier inox AISI 304;
- Chaque élément est fini et indépendant en
configurations fixes, sur petits pieds
réglables;
- Supports fixes de coulissement des plateaux
en acier inox AISI 304 tubulaire (pouvant
être installées des deux côtés);
- Supports de soutien superstructures en acier
inox AISI 304 brillant.
Tous les élèments techniques sont dotes d’un
contrôle digital qui suit les processus plus
importants selon les normes HCCP.
On peut choisir les panneaux fronteaux (exécution
standard en inox) en bois ou autres matériaux a
fin qu’on puisse chenger l’aspect de l’endroit
n’importe quand.
Les joints epaule-epaule entre les elements
permettent d’obtenir une surface de travail
continuelle.
Las características principales, comunes para
toda la gama son:
- Construcción en acero inoxidable AISI 304;
- Tablero de acero inoxidable AISI 304,1,5
mm. alto 50, reforzado y con bordes
redondeados;
- Los ángulos cubrepaneles de los equipos son
de acero inoxidable AISI 304;
- Cada elemento está acabado e independiente
en configuraciones fijas, sobre patas regulables;
- Deslizabandejas fijos de acero inoxidable
AISI 304 tubular (pueden ser instalados en
ambos frentes); acero inoxidable AISI 304
bruñido.
Todos los elementos técnicos están dotados de
control digital y son adecuados para la
monitorización de todos los eventos críticos
según la normativa HCCP.
Se pueden elegir los paneles frontales (estándar
de ACERO INOXIDABLE) en distinto tipos de
madera u otros materiales. El panel se convierte
en un accesorio que se puede cambiar a propio
gusto confiriendo un look siempre nuevo al
ambiente.
La unión entre las cabezas de los varios
elementos permite crear una continuidad total de
la superficie de trabajo / apoyo.
Esempi di composizione
Examples of composition/Beispiele von/Zusammenstellung/Exemples de composition/
Eyemplo de composición
1. Vasca raggiata su tutti i lati per una completa
e facile pulizia.
2. Vano refrigerato esente da CFC;
modularità GN 1/1 H 25/210.
3. TOP con bordi arrotondati angoli
copripannelli in acciaio inox.
4. Cristallo curvo e cristallo frontale temperato
per una elegante protezione dei cibi.
5. Portine lato operatore scorrevoli in cristallo.
- FLAP lato cliente sollevabili per la massima
protezione dei cibi.
- Evaporatore ventilato collegato con il gruppo
di refrigerazione del vano refrigerato.
- lluminazione al neon di serie.
1. Round container for complete and easy
cleaning.
2. CFCs free refrigerated container;
GN 1/1 H 25/210 modularity.
3. TOP with rounded edges and stainless steel
caps for corners of equipment panel.
4. Curved crystal and tempered front crystal for
an elegant protection of foods.
5. Crystal sliding doors on user side.
- Lifting flap on client side to obtain maximum
protection of the food.
- Ventilated evaporator connected to a
refrigerating group in the refrigerated
container.
- Neon lights.
1. Ganzseitig abgerundeter Behälter zur
kompletten und problemlosen Reinigung.
2. Kühlfach CFC-frei; Modularität GN 1/1
H 25/210.
3. PLATTE mit abgerundeten Kanten
Paneelschutzecken aus Edelstahl.
4. Gebogenes Kristall und frontseitiges Kristall
gehärtet zum eleganten Schutz der Speisen.
5. Bedienungsseite mit Schiebetüren aus Kristall.
- Flap auf der Kundenseite zum maximalen
Schutz der Speisen.
- Belüfteter an das Kühlaggregat des Kühlfachs
angeschlossener Verdampfer.
- Neonbeleuchtung serienmäßig.
A. Testata terminale.
B. Neutro L=1125 mm.
C. Elemento con vasca refrigerata e vetrina
refrigerata indipendente L=1500 mm.
D. Angolo 90°.
E. Neutro L=750 mm.
F. Elemento con vasca refrigerata e vano refrigerato.
G. Neutro L=750 mm con sollevatore piatti.
H. Bagnomaria 4GN L=1500 mm.
I. Neutro L=750 mm con sollevatore piatti.
L. Testata terminale.
A. End paneel.
B. Neutrales Element L=1125 mm.
C. Gekühltes Becken und unabhängig gekülte Vitrine
L=1500 mm.
D. Eckelement 90°.
E. Neutrales Element L=750 mm.
F. Gekühltes Becken und Fach.
G. Neutrales Element L=750 mm mit tellerspender.
H. Bainmarie Module 4GN L=1500 mm.
I. Neutrales Element L=750 mm mit tellerspender.
L. End paneel.
A. End-shoulder.
B. Neutral unit L=1125 mm.
C. With refrigerated tank and indipendent
refrigerated showcase L=1500 mm.
D. Corner unit 90°.
E. Neutral unit L=750 mm.
F. Refrigerated tank and comparment.
G. Neutral unit L=750 mm with plates lift.
H. Bain-Marie unit 4GN L=1500 mm.
I. Neutral unit L=750 mm with plates lift.
L. End shoulder.
A. Epaule terminale.
B. Elément neutre L=1125 mm.
C. Cuve refrigerée et vitrine refrigerée indipendente
L=1500 mm.
D. Angle élément 90°.
E. Elément neutre L=750 mm.
F. Cuve et compartment refrigerés.
G. Elément neutre L=750 mm avec seuleveur d’assiette.
H. Elément de Bain-Marie 4GN L=1500 mm.
I. Elément neutre L=750 mm avec seuleveur d’assiette.
L. Epaule terminale.
A. Cabeza terminal.
B. Neutro L=1125 mm.
C. Elemento con vasca refrigerada y vitrína
refrigerada L=1500 mm.
D. Ángulo 90°.
E. Neutro L=750 mm.
F. Elemento con cuba refrigerada y armario
refrigerado.
G. Neutro L=750 mm con levantador platos.
H. Elemento Baño Maria 4GN L=1500 mm.
I. Neutro L=750 mm con levantador platos.
L. Cabeza terminal.
1. Cuve aux bords arrondis sur tous lescôtés
permettant un nettoyage complet et aisé.
2. Compartiment réfrigéré sans CFC;
modularité GN 1/1 H 25/210.
3. TOP avec bords arrondis, angles
couvre-panneaux en acier inox.
4. Vitre courbe et vitre frontale trempée offrant
une élégante protection aux mets.
5. Portes vitrées côté opérateur coulissantes
en verre.
- Portes vitrées côté client soulevables
garantissant la protection maximale
des mets.
- Évaporateur ventilé raccordé au groupe
de réfrigération du compartiment réfrigéré.
- Illumination au néon standard.
1. Cuba redondeada en todos los lados para una
limpieza fácil y completa.
2. Espacio refrigerado sin CFC;
modularidad GN 1/1 H 25/210.
3. TAPA con bordes redondeados con ángulos
cubrepaneles de acero inoxidable.
4. Cristal curvado y cristal frontal templado para
una protección elegante de los alimentos.
5. Puertas en el lado del operador deslizables
de cristal.
- Flaps en el lado del cliente que se pueden
alzar para la máxima protección de los
alimentos.
- Evaporador ventilado conectado con el grupo
de refrigeración del espacio refrigerado.
- Iluminación de neón de serie.
Serie 800 Baron
Le principali caratteristiche, comuni per tutta la
gamma sono:
- Costruzione in acciaio inox AISI 304;
- Piano in acciaio inox AISI 304, 1,5 mm.
h 50 rinforzato e con bordi arrotondati;
- Gli angoli copripannelli delle apparecchiature
sono in acciaio inox AISI 304;
- Ogni elemento è finito ed indipendente in
configurazioni fisse, su piedini regolabili;
- Scorrivassoi fissi i acciaio inox AISI 304
tubolare (possono essere installati su entrambi
i fronti);
- Supporti di sostegno sovrastrutture in acciaio
inox AISI 304 lucido.
Tutti gli elementi tecnici sono dotati di controllo
digitale, adatti al monitoraggio di tutti gli eventi
critici secondo la normativa HCCP.
Si può scegliere la pannellatura frontale
(standard INOX) in diverse essenze legnose o
altri materiali.
Il pannello diventa un accessorio che può essere
cambiato a piacimento conferendo un look
sempre nuovo all’ambiente.
L’unione testa a testa tra i vari elementi permette
di creare una totale continuità del piano di
lavoro/appoggio.
The main characteristics, common to the entire
range are:
- AISI 304 stainless steel construction;
- AISI 304 stainless steel shelf, 1,5 mm 50 h
reinforced and with rounded edges;
- Caps for corners of equipment panels are
in stainless steel AISI 304;
- Each element is independently finished
according to a fixed configuration, on
Punti di forza
Important features/Pluspunkte/Points forts/Puntos fuertes
adjustable feet;
- AISI 304 stainless steel piping acting as fixed
tray slides (they can be installed on both sides);
- Shiny AISI 304 stainless steel support
upperworks.
All technical elements are equipped with digital
control to monitor all main processes complying
with HCCP regulations.
The front of the self service can be equipped with
(standard execution stainless-steel) woodenpanels or other materials. In this way the self
service can be fashionly update whenever felt
necessary.
The joints head to head between elements is rigid
allowing to offer a continuos working-surface.
Die wesentlichen Merkmale der gesamten
Produktreihe sind:
- Konstruktion aus Edelstahl AISI 304;
- Arbeitsplatte aus Edelstahl AISI 304, 1,5 mm
h 50 verstärkt und mit abgerundetenKanten;
- Die Paneelschutzecken der Geräte sind aus
Edelstahl AISI 304;
- Alle Elemente sind komplett und eigenständig
in festen Anordnungen, auf Stellfüßen;
- Feste Tablettgleitschienen aus Edelstahlrohr
AISI 304 (sie können an beiden Fronten
montiert werden);
- Stützhalterungen für obere Strukturen aus
Glanzedelstahl AISI 304.
Alle technischen Elemente verfügen über eine
Digitalüberwachung, dienlich zur Über prüfung
aller Hauptvorgänge gemäß den HCCP
Vorschriften.
Man kann die Paneele versehen,
(Standardausführung Edelstahl) welche aus
verschiedenen Holzarten b.z.w. anderen
Materialien bestehen können.
Damit werden die Paneele zu wahrhaften
Zubehörteilen, die man oft auswechseln kann,
damit das Arbeitsmilieu immer anders gestaltet
werden kann.
Die Verbindung zwischen den verschiedenen
Elementen erlaubt es, eine kontinuirliche
Arbeitsfläche zu gestalten (daverhafte
Verbindung).
Les principales caractéristiques, identiques pour
toute la gamme sont les suivantes:
- Construction en acier inox AISI 304;
- Plan en acier inox AISI 304, 1,5 mm. h 50
renforcé, muni de bords arrondis;
- Les angles couvre-panneaux des appareils
sont en acier inox AISI 304;
- Chaque élément est fini et indépendant en
configurations fixes, sur petits pieds
réglables;
- Supports fixes de coulissement des plateaux
en acier inox AISI 304 tubulaire (pouvant
être installées des deux côtés);
- Supports de soutien superstructures en acier
inox AISI 304 brillant.
Tous les élèments techniques sont dotes d’un
contrôle digital qui suit les processus plus
importants selon les normes HCCP.
On peut choisir les panneaux fronteaux (exécution
standard en inox) en bois ou autres matériaux a
fin qu’on puisse chenger l’aspect de l’endroit
n’importe quand.
Les joints epaule-epaule entre les elements
permettent d’obtenir une surface de travail
continuelle.
Las características principales, comunes para
toda la gama son:
- Construcción en acero inoxidable AISI 304;
- Tablero de acero inoxidable AISI 304,1,5
mm. alto 50, reforzado y con bordes
redondeados;
- Los ángulos cubrepaneles de los equipos son
de acero inoxidable AISI 304;
- Cada elemento está acabado e independiente
en configuraciones fijas, sobre patas regulables;
- Deslizabandejas fijos de acero inoxidable
AISI 304 tubular (pueden ser instalados en
ambos frentes); acero inoxidable AISI 304
bruñido.
Todos los elementos técnicos están dotados de
control digital y son adecuados para la
monitorización de todos los eventos críticos
según la normativa HCCP.
Se pueden elegir los paneles frontales (estándar
de ACERO INOXIDABLE) en distinto tipos de
madera u otros materiales. El panel se convierte
en un accesorio que se puede cambiar a propio
gusto confiriendo un look siempre nuevo al
ambiente.
La unión entre las cabezas de los varios
elementos permite crear una continuidad total de
la superficie de trabajo / apoyo.
Esempi di composizione
Examples of composition/Beispiele von/Zusammenstellung/Exemples de composition/
Eyemplo de composición
1. Vasca raggiata su tutti i lati per una completa
e facile pulizia.
2. Vano refrigerato esente da CFC;
modularità GN 1/1 H 25/210.
3. TOP con bordi arrotondati angoli
copripannelli in acciaio inox.
4. Cristallo curvo e cristallo frontale temperato
per una elegante protezione dei cibi.
5. Portine lato operatore scorrevoli in cristallo.
- FLAP lato cliente sollevabili per la massima
protezione dei cibi.
- Evaporatore ventilato collegato con il gruppo
di refrigerazione del vano refrigerato.
- lluminazione al neon di serie.
1. Round container for complete and easy
cleaning.
2. CFCs free refrigerated container;
GN 1/1 H 25/210 modularity.
3. TOP with rounded edges and stainless steel
caps for corners of equipment panel.
4. Curved crystal and tempered front crystal for
an elegant protection of foods.
5. Crystal sliding doors on user side.
- Lifting flap on client side to obtain maximum
protection of the food.
- Ventilated evaporator connected to a
refrigerating group in the refrigerated
container.
- Neon lights.
1. Ganzseitig abgerundeter Behälter zur
kompletten und problemlosen Reinigung.
2. Kühlfach CFC-frei; Modularität GN 1/1
H 25/210.
3. PLATTE mit abgerundeten Kanten
Paneelschutzecken aus Edelstahl.
4. Gebogenes Kristall und frontseitiges Kristall
gehärtet zum eleganten Schutz der Speisen.
5. Bedienungsseite mit Schiebetüren aus Kristall.
- Flap auf der Kundenseite zum maximalen
Schutz der Speisen.
- Belüfteter an das Kühlaggregat des Kühlfachs
angeschlossener Verdampfer.
- Neonbeleuchtung serienmäßig.
A. Testata terminale.
B. Neutro L=1125 mm.
C. Elemento con vasca refrigerata e vetrina
refrigerata indipendente L=1500 mm.
D. Angolo 90°.
E. Neutro L=750 mm.
F. Elemento con vasca refrigerata e vano refrigerato.
G. Neutro L=750 mm con sollevatore piatti.
H. Bagnomaria 4GN L=1500 mm.
I. Neutro L=750 mm con sollevatore piatti.
L. Testata terminale.
A. End paneel.
B. Neutrales Element L=1125 mm.
C. Gekühltes Becken und unabhängig gekülte Vitrine
L=1500 mm.
D. Eckelement 90°.
E. Neutrales Element L=750 mm.
F. Gekühltes Becken und Fach.
G. Neutrales Element L=750 mm mit tellerspender.
H. Bainmarie Module 4GN L=1500 mm.
I. Neutrales Element L=750 mm mit tellerspender.
L. End paneel.
A. End-shoulder.
B. Neutral unit L=1125 mm.
C. With refrigerated tank and indipendent
refrigerated showcase L=1500 mm.
D. Corner unit 90°.
E. Neutral unit L=750 mm.
F. Refrigerated tank and comparment.
G. Neutral unit L=750 mm with plates lift.
H. Bain-Marie unit 4GN L=1500 mm.
I. Neutral unit L=750 mm with plates lift.
L. End shoulder.
A. Epaule terminale.
B. Elément neutre L=1125 mm.
C. Cuve refrigerée et vitrine refrigerée indipendente
L=1500 mm.
D. Angle élément 90°.
E. Elément neutre L=750 mm.
F. Cuve et compartment refrigerés.
G. Elément neutre L=750 mm avec seuleveur d’assiette.
H. Elément de Bain-Marie 4GN L=1500 mm.
I. Elément neutre L=750 mm avec seuleveur d’assiette.
L. Epaule terminale.
A. Cabeza terminal.
B. Neutro L=1125 mm.
C. Elemento con vasca refrigerada y vitrína
refrigerada L=1500 mm.
D. Ángulo 90°.
E. Neutro L=750 mm.
F. Elemento con cuba refrigerada y armario
refrigerado.
G. Neutro L=750 mm con levantador platos.
H. Elemento Baño Maria 4GN L=1500 mm.
I. Neutro L=750 mm con levantador platos.
L. Cabeza terminal.
1. Cuve aux bords arrondis sur tous lescôtés
permettant un nettoyage complet et aisé.
2. Compartiment réfrigéré sans CFC;
modularité GN 1/1 H 25/210.
3. TOP avec bords arrondis, angles
couvre-panneaux en acier inox.
4. Vitre courbe et vitre frontale trempée offrant
une élégante protection aux mets.
5. Portes vitrées côté opérateur coulissantes
en verre.
- Portes vitrées côté client soulevables
garantissant la protection maximale
des mets.
- Évaporateur ventilé raccordé au groupe
de réfrigération du compartiment réfrigéré.
- Illumination au néon standard.
1. Cuba redondeada en todos los lados para una
limpieza fácil y completa.
2. Espacio refrigerado sin CFC;
modularidad GN 1/1 H 25/210.
3. TAPA con bordes redondeados con ángulos
cubrepaneles de acero inoxidable.
4. Cristal curvado y cristal frontal templado para
una protección elegante de los alimentos.
5. Puertas en el lado del operador deslizables
de cristal.
- Flaps en el lado del cliente que se pueden
alzar para la máxima protección de los
alimentos.
- Evaporador ventilado conectado con el grupo
de refrigeración del espacio refrigerado.
- Iluminación de neón de serie.
Serie 800 Baron
Le principali caratteristiche, comuni per tutta la
gamma sono:
- Costruzione in acciaio inox AISI 304;
- Piano in acciaio inox AISI 304, 1,5 mm.
h 50 rinforzato e con bordi arrotondati;
- Gli angoli copripannelli delle apparecchiature
sono in acciaio inox AISI 304;
- Ogni elemento è finito ed indipendente in
configurazioni fisse, su piedini regolabili;
- Scorrivassoi fissi i acciaio inox AISI 304
tubolare (possono essere installati su entrambi
i fronti);
- Supporti di sostegno sovrastrutture in acciaio
inox AISI 304 lucido.
Tutti gli elementi tecnici sono dotati di controllo
digitale, adatti al monitoraggio di tutti gli eventi
critici secondo la normativa HCCP.
Si può scegliere la pannellatura frontale
(standard INOX) in diverse essenze legnose o
altri materiali.
Il pannello diventa un accessorio che può essere
cambiato a piacimento conferendo un look
sempre nuovo all’ambiente.
L’unione testa a testa tra i vari elementi permette
di creare una totale continuità del piano di
lavoro/appoggio.
The main characteristics, common to the entire
range are:
- AISI 304 stainless steel construction;
- AISI 304 stainless steel shelf, 1,5 mm 50 h
reinforced and with rounded edges;
- Caps for corners of equipment panels are
in stainless steel AISI 304;
- Each element is independently finished
according to a fixed configuration, on
Punti di forza
Important features/Pluspunkte/Points forts/Puntos fuertes
adjustable feet;
- AISI 304 stainless steel piping acting as fixed
tray slides (they can be installed on both sides);
- Shiny AISI 304 stainless steel support
upperworks.
All technical elements are equipped with digital
control to monitor all main processes complying
with HCCP regulations.
The front of the self service can be equipped with
(standard execution stainless-steel) woodenpanels or other materials. In this way the self
service can be fashionly update whenever felt
necessary.
The joints head to head between elements is rigid
allowing to offer a continuos working-surface.
Die wesentlichen Merkmale der gesamten
Produktreihe sind:
- Konstruktion aus Edelstahl AISI 304;
- Arbeitsplatte aus Edelstahl AISI 304, 1,5 mm
h 50 verstärkt und mit abgerundetenKanten;
- Die Paneelschutzecken der Geräte sind aus
Edelstahl AISI 304;
- Alle Elemente sind komplett und eigenständig
in festen Anordnungen, auf Stellfüßen;
- Feste Tablettgleitschienen aus Edelstahlrohr
AISI 304 (sie können an beiden Fronten
montiert werden);
- Stützhalterungen für obere Strukturen aus
Glanzedelstahl AISI 304.
Alle technischen Elemente verfügen über eine
Digitalüberwachung, dienlich zur Über prüfung
aller Hauptvorgänge gemäß den HCCP
Vorschriften.
Man kann die Paneele versehen,
(Standardausführung Edelstahl) welche aus
verschiedenen Holzarten b.z.w. anderen
Materialien bestehen können.
Damit werden die Paneele zu wahrhaften
Zubehörteilen, die man oft auswechseln kann,
damit das Arbeitsmilieu immer anders gestaltet
werden kann.
Die Verbindung zwischen den verschiedenen
Elementen erlaubt es, eine kontinuirliche
Arbeitsfläche zu gestalten (daverhafte
Verbindung).
Les principales caractéristiques, identiques pour
toute la gamme sont les suivantes:
- Construction en acier inox AISI 304;
- Plan en acier inox AISI 304, 1,5 mm. h 50
renforcé, muni de bords arrondis;
- Les angles couvre-panneaux des appareils
sont en acier inox AISI 304;
- Chaque élément est fini et indépendant en
configurations fixes, sur petits pieds
réglables;
- Supports fixes de coulissement des plateaux
en acier inox AISI 304 tubulaire (pouvant
être installées des deux côtés);
- Supports de soutien superstructures en acier
inox AISI 304 brillant.
Tous les élèments techniques sont dotes d’un
contrôle digital qui suit les processus plus
importants selon les normes HCCP.
On peut choisir les panneaux fronteaux (exécution
standard en inox) en bois ou autres matériaux a
fin qu’on puisse chenger l’aspect de l’endroit
n’importe quand.
Les joints epaule-epaule entre les elements
permettent d’obtenir une surface de travail
continuelle.
Las características principales, comunes para
toda la gama son:
- Construcción en acero inoxidable AISI 304;
- Tablero de acero inoxidable AISI 304,1,5
mm. alto 50, reforzado y con bordes
redondeados;
- Los ángulos cubrepaneles de los equipos son
de acero inoxidable AISI 304;
- Cada elemento está acabado e independiente
en configuraciones fijas, sobre patas regulables;
- Deslizabandejas fijos de acero inoxidable
AISI 304 tubular (pueden ser instalados en
ambos frentes); acero inoxidable AISI 304
bruñido.
Todos los elementos técnicos están dotados de
control digital y son adecuados para la
monitorización de todos los eventos críticos
según la normativa HCCP.
Se pueden elegir los paneles frontales (estándar
de ACERO INOXIDABLE) en distinto tipos de
madera u otros materiales. El panel se convierte
en un accesorio que se puede cambiar a propio
gusto confiriendo un look siempre nuevo al
ambiente.
La unión entre las cabezas de los varios
elementos permite crear una continuidad total de
la superficie de trabajo / apoyo.
Esempi di composizione
Examples of composition/Beispiele von/Zusammenstellung/Exemples de composition/
Eyemplo de composición
1. Vasca raggiata su tutti i lati per una completa
e facile pulizia.
2. Vano refrigerato esente da CFC;
modularità GN 1/1 H 25/210.
3. TOP con bordi arrotondati angoli
copripannelli in acciaio inox.
4. Cristallo curvo e cristallo frontale temperato
per una elegante protezione dei cibi.
5. Portine lato operatore scorrevoli in cristallo.
- FLAP lato cliente sollevabili per la massima
protezione dei cibi.
- Evaporatore ventilato collegato con il gruppo
di refrigerazione del vano refrigerato.
- lluminazione al neon di serie.
1. Round container for complete and easy
cleaning.
2. CFCs free refrigerated container;
GN 1/1 H 25/210 modularity.
3. TOP with rounded edges and stainless steel
caps for corners of equipment panel.
4. Curved crystal and tempered front crystal for
an elegant protection of foods.
5. Crystal sliding doors on user side.
- Lifting flap on client side to obtain maximum
protection of the food.
- Ventilated evaporator connected to a
refrigerating group in the refrigerated
container.
- Neon lights.
1. Ganzseitig abgerundeter Behälter zur
kompletten und problemlosen Reinigung.
2. Kühlfach CFC-frei; Modularität GN 1/1
H 25/210.
3. PLATTE mit abgerundeten Kanten
Paneelschutzecken aus Edelstahl.
4. Gebogenes Kristall und frontseitiges Kristall
gehärtet zum eleganten Schutz der Speisen.
5. Bedienungsseite mit Schiebetüren aus Kristall.
- Flap auf der Kundenseite zum maximalen
Schutz der Speisen.
- Belüfteter an das Kühlaggregat des Kühlfachs
angeschlossener Verdampfer.
- Neonbeleuchtung serienmäßig.
A. Testata terminale.
B. Neutro L=1125 mm.
C. Elemento con vasca refrigerata e vetrina
refrigerata indipendente L=1500 mm.
D. Angolo 90°.
E. Neutro L=750 mm.
F. Elemento con vasca refrigerata e vano refrigerato.
G. Neutro L=750 mm con sollevatore piatti.
H. Bagnomaria 4GN L=1500 mm.
I. Neutro L=750 mm con sollevatore piatti.
L. Testata terminale.
A. End paneel.
B. Neutrales Element L=1125 mm.
C. Gekühltes Becken und unabhängig gekülte Vitrine
L=1500 mm.
D. Eckelement 90°.
E. Neutrales Element L=750 mm.
F. Gekühltes Becken und Fach.
G. Neutrales Element L=750 mm mit tellerspender.
H. Bainmarie Module 4GN L=1500 mm.
I. Neutrales Element L=750 mm mit tellerspender.
L. End paneel.
A. End-shoulder.
B. Neutral unit L=1125 mm.
C. With refrigerated tank and indipendent
refrigerated showcase L=1500 mm.
D. Corner unit 90°.
E. Neutral unit L=750 mm.
F. Refrigerated tank and comparment.
G. Neutral unit L=750 mm with plates lift.
H. Bain-Marie unit 4GN L=1500 mm.
I. Neutral unit L=750 mm with plates lift.
L. End shoulder.
A. Epaule terminale.
B. Elément neutre L=1125 mm.
C. Cuve refrigerée et vitrine refrigerée indipendente
L=1500 mm.
D. Angle élément 90°.
E. Elément neutre L=750 mm.
F. Cuve et compartment refrigerés.
G. Elément neutre L=750 mm avec seuleveur d’assiette.
H. Elément de Bain-Marie 4GN L=1500 mm.
I. Elément neutre L=750 mm avec seuleveur d’assiette.
L. Epaule terminale.
A. Cabeza terminal.
B. Neutro L=1125 mm.
C. Elemento con vasca refrigerada y vitrína
refrigerada L=1500 mm.
D. Ángulo 90°.
E. Neutro L=750 mm.
F. Elemento con cuba refrigerada y armario
refrigerado.
G. Neutro L=750 mm con levantador platos.
H. Elemento Baño Maria 4GN L=1500 mm.
I. Neutro L=750 mm con levantador platos.
L. Cabeza terminal.
1. Cuve aux bords arrondis sur tous lescôtés
permettant un nettoyage complet et aisé.
2. Compartiment réfrigéré sans CFC;
modularité GN 1/1 H 25/210.
3. TOP avec bords arrondis, angles
couvre-panneaux en acier inox.
4. Vitre courbe et vitre frontale trempée offrant
une élégante protection aux mets.
5. Portes vitrées côté opérateur coulissantes
en verre.
- Portes vitrées côté client soulevables
garantissant la protection maximale
des mets.
- Évaporateur ventilé raccordé au groupe
de réfrigération du compartiment réfrigéré.
- Illumination au néon standard.
1. Cuba redondeada en todos los lados para una
limpieza fácil y completa.
2. Espacio refrigerado sin CFC;
modularidad GN 1/1 H 25/210.
3. TAPA con bordes redondeados con ángulos
cubrepaneles de acero inoxidable.
4. Cristal curvado y cristal frontal templado para
una protección elegante de los alimentos.
5. Puertas en el lado del operador deslizables
de cristal.
- Flaps en el lado del cliente que se pueden
alzar para la máxima protección de los
alimentos.
- Evaporador ventilado conectado con el grupo
de refrigeración del espacio refrigerado.
- Iluminación de neón de serie.
ES:
-
-
-
-
-
Principali caratteristiche tecniche:
Interno ed esterno in Aisi 304.
Isolamento spessore 75mm con poliuretano proveo di CFC.
Convogliatore aria sulla schiena per una migliore distribuzione del freddo e per garantire una miglior mantenimento del freddo.
Monoblocco a tampone ed evaporatore fuori cella per agevolare la pulizia e garantire maggiore igene.
Cruscotto apribile per un agevole accesso ai comandi.
EN:
-
-
-
-
-
Main specifications:
Interior and exterior in AISI 304 steel.
75 mm insulation with CFC-free polyurethane foam.
The air conveyor is at the back, improving cold air distribution and product conservation.
The monobloc unit and evaporator are fitted on the outside to facilitate clea
ning and ensure higher standards of hygiene.
It is possible to open the instrument panel to access the controls easily to be done.
Die wichtigsten technischen Merkmale:
Innen und außen in Aisi 304-Edelstahl.
Isolierung mit einer Dicke von 75 mm mit FCKW-freiem PUR-Schaum.
Luftförderanlage am Rückenteil zur besseren Kälteverteilung und zur Gewährleistung einer besseren Kälteerhaltung .
Wandstopferaggregat und Verdampfer außer
halb der Kühlzelle für eine leichtere Reinigung und zur Gewährleistung einer besseren Hygiene.
Aufklappbares Bedienfrontblende für einen leich
teren Zugriff auf die Steuereinheiten in Bear-
FR:
beitung.
-
-
-
-
-
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DONNES TECNIQUES / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
STANDARD
Model
Modello
Outside dim. mm
Dim. esterne mm
LxPxH
Cabinet dim. mm
Dim. cella mm
LxPxH
Capacity
Capacità
lt
Temp. Range
Temp. lavoro
°C
Voltage
Tensione
V/~/Hz
Refrig. capacity
Potenza refrg.
W
Power Input
Pot. di funzionam.
W
S 70 TNN
S 70 BT
700x830x2080
550x710x1480
617
-2/+8
-18/-22
230/1/50
262
403
395
897
S 140 TNN
S 140 BT
1400x830x2080
2x(550x710x1480)
1330
-2/+8
-18/-22
230/1/50
377
601
775
1220
PLUS
700x830x2080
550x710x1480
617
-2/+8
-15/-25
-6/+4
230/1/50
262
403
262
P 70 TNV
P 70 BTV
700x830x2080
550x710x1480
617
+2/+10
-15/-20
230/1/50
262
403
413
992
P 72 TNN
P 72 BT
700x830x2080
2x(550x710x695)
617Z
-2/+8
-15/-25
230/1/50
262
403
405
907
1400x830x2080
2x(550x710x1480)
1330
0/+10
-2/Z+8
-15/-25
-6/+4
230/1/50
377
377
601
377
432
775
1220
775
P 140 TNV
P 140 BTV
1400x830x2080
2x(550x710x1480)
1330
+2/+10
-15/-20
230/1/50
377
601
821
1410
P 144 TNN
P 144 BT
1400x830x2080
4x(550x710x695)
1330
-2/+8
-15/-25
230/1/50
377
601
785
1230
P 35/35 TNN
P 35/35 TNN BT
700x830x2080
2x(550x710x695)
309+309
(-2/+8) (-2+8)
(-2/+8) (-15/-25)
230/1/50
211+211
211+270
855
1082
P 105/35 TNN
P 105/35 TNN BT
1400x830x2080
2x(550x710x695)
1x(550x710x1480)
309(x2)+617
(-2/+8) (-2+8)
(-2/+8) (-15/-25)
230/1/50
262+262
262+403
T 140 /140 TNN
T 140 /140 TNN BT
1400x840x2080
2x(550x710x1480)
1330
-2/+8
-15/-25
-6/+4
230/1/50
377
601
377
P 70 TNN
P 70 BT
PP 70 TN
P 140 TNN
P 140 BT
PP 140 TN
Principales caractéristiques techniques :
Intérieur et extérieur en Aisi 304.
Isolation de 75mm d’épaisseur en polyuréthane sans CFC.
Convoyeur à air sur la partie arrière pour une meilleure distribu-
tion du froid et pour garantir le maintien de ce dernier.
Monobloc à tampon et évaporateur hors de la chambre pour faciliter le nettoyage et pour plus d’hygiène.
Tableau de bord ouvrable pour accéder facilement aux com-
mandes à faire.
Características técnicas principales:
Interior y exterior en Aisi 304.
Aislamiento con espesor de 75 mm con poliuretano libre de CFC.
Conductor de aire en la espalda para garantizar una mejor distribución y mantenimiento del frío.
Monobloque con amortiguador y evaporador fuera de la celda para agilizar la limpieza y garantizar una mayor higiene.
Tablero de control con apertura para un fácil acceso a los mandos por hacer.
395
897
395
800
1302
775
1220
775
A R M A D I
09/09 - BN4184ARS0909IT
DE:
-
-
-
-
-
IT:
-
-
-
-
-
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vo rherige Ankündigung zu ändern
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis
Via Miari n° 20
32036 Sedico (BELLUNO) - ITALIA
Tel. +39 0437 855411
Fax +39 0437 855444
E-mail: [email protected]
Website: www.baronprofessional.com
The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice
El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso.
Refrigerators
Kühlschränke
Refrigerateurs
Refrigeradores
R E F R I G E R A T I
ES:
-
-
-
-
-
Principali caratteristiche tecniche:
Interno ed esterno in Aisi 304.
Isolamento spessore 75mm con poliuretano proveo di CFC.
Convogliatore aria sulla schiena per una migliore distribuzione del freddo e per garantire una miglior mantenimento del freddo.
Monoblocco a tampone ed evaporatore fuori cella per agevolare la pulizia e garantire maggiore igene.
Cruscotto apribile per un agevole accesso ai comandi.
EN:
-
-
-
-
-
Main specifications:
Interior and exterior in AISI 304 steel.
75 mm insulation with CFC-free polyurethane foam.
The air conveyor is at the back, improving cold air distribution and product conservation.
The monobloc unit and evaporator are fitted on the outside to facilitate clea
ning and ensure higher standards of hygiene.
It is possible to open the instrument panel to access the controls easily to be done.
Die wichtigsten technischen Merkmale:
Innen und außen in Aisi 304-Edelstahl.
Isolierung mit einer Dicke von 75 mm mit FCKW-freiem PUR-Schaum.
Luftförderanlage am Rückenteil zur besseren Kälteverteilung und zur Gewährleistung einer besseren Kälteerhaltung .
Wandstopferaggregat und Verdampfer außer
halb der Kühlzelle für eine leichtere Reinigung und zur Gewährleistung einer besseren Hygiene.
Aufklappbares Bedienfrontblende für einen leich
teren Zugriff auf die Steuereinheiten in Bear-
FR:
beitung.
-
-
-
-
-
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DONNES TECNIQUES / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
STANDARD
Model
Modello
Outside dim. mm
Dim. esterne mm
LxPxH
Cabinet dim. mm
Dim. cella mm
LxPxH
Capacity
Capacità
lt
Temp. Range
Temp. lavoro
°C
Voltage
Tensione
V/~/Hz
Refrig. capacity
Potenza refrg.
W
Power Input
Pot. di funzionam.
W
S 70 TNN
S 70 BT
700x830x2080
550x710x1480
617
-2/+8
-18/-22
230/1/50
262
403
395
897
S 140 TNN
S 140 BT
1400x830x2080
2x(550x710x1480)
1330
-2/+8
-18/-22
230/1/50
377
601
775
1220
PLUS
700x830x2080
550x710x1480
617
-2/+8
-15/-25
-6/+4
230/1/50
262
403
262
P 70 TNV
P 70 BTV
700x830x2080
550x710x1480
617
+2/+10
-15/-20
230/1/50
262
403
413
992
P 72 TNN
P 72 BT
700x830x2080
2x(550x710x695)
617Z
-2/+8
-15/-25
230/1/50
262
403
405
907
1400x830x2080
2x(550x710x1480)
1330
0/+10
-2/Z+8
-15/-25
-6/+4
230/1/50
377
377
601
377
432
775
1220
775
P 140 TNV
P 140 BTV
1400x830x2080
2x(550x710x1480)
1330
+2/+10
-15/-20
230/1/50
377
601
821
1410
P 144 TNN
P 144 BT
1400x830x2080
4x(550x710x695)
1330
-2/+8
-15/-25
230/1/50
377
601
785
1230
P 35/35 TNN
P 35/35 TNN BT
700x830x2080
2x(550x710x695)
309+309
(-2/+8) (-2+8)
(-2/+8) (-15/-25)
230/1/50
211+211
211+270
855
1082
P 105/35 TNN
P 105/35 TNN BT
1400x830x2080
2x(550x710x695)
1x(550x710x1480)
309(x2)+617
(-2/+8) (-2+8)
(-2/+8) (-15/-25)
230/1/50
262+262
262+403
T 140 /140 TNN
T 140 /140 TNN BT
1400x840x2080
2x(550x710x1480)
1330
-2/+8
-15/-25
-6/+4
230/1/50
377
601
377
P 70 TNN
P 70 BT
PP 70 TN
P 140 TNN
P 140 BT
PP 140 TN
Principales caractéristiques techniques :
Intérieur et extérieur en Aisi 304.
Isolation de 75mm d’épaisseur en polyuréthane sans CFC.
Convoyeur à air sur la partie arrière pour une meilleure distribu-
tion du froid et pour garantir le maintien de ce dernier.
Monobloc à tampon et évaporateur hors de la chambre pour faciliter le nettoyage et pour plus d’hygiène.
Tableau de bord ouvrable pour accéder facilement aux com-
mandes à faire.
Características técnicas principales:
Interior y exterior en Aisi 304.
Aislamiento con espesor de 75 mm con poliuretano libre de CFC.
Conductor de aire en la espalda para garantizar una mejor distribución y mantenimiento del frío.
Monobloque con amortiguador y evaporador fuera de la celda para agilizar la limpieza y garantizar una mayor higiene.
Tablero de control con apertura para un fácil acceso a los mandos por hacer.
395
897
395
800
1302
775
1220
775
A R M A D I
09/09 - BN4184ARS0909IT
DE:
-
-
-
-
-
IT:
-
-
-
-
-
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vo rherige Ankündigung zu ändern
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis
Via Miari n° 20
32036 Sedico (BELLUNO) - ITALIA
Tel. +39 0437 855411
Fax +39 0437 855444
E-mail: [email protected]
Website: www.baronprofessional.com
The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice
El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso.
Refrigerators
Kühlschränke
Refrigerateurs
Refrigeradores
R E F R I G E R A T I
ES:
-
-
-
-
-
Principali caratteristiche tecniche:
Interno ed esterno in Aisi 304.
Isolamento spessore 75mm con poliuretano proveo di CFC.
Convogliatore aria sulla schiena per una migliore distribuzione del freddo e per garantire una miglior mantenimento del freddo.
Monoblocco a tampone ed evaporatore fuori cella per agevolare la pulizia e garantire maggiore igene.
Cruscotto apribile per un agevole accesso ai comandi.
EN:
-
-
-
-
-
Main specifications:
Interior and exterior in AISI 304 steel.
75 mm insulation with CFC-free polyurethane foam.
The air conveyor is at the back, improving cold air distribution and product conservation.
The monobloc unit and evaporator are fitted on the outside to facilitate clea
ning and ensure higher standards of hygiene.
It is possible to open the instrument panel to access the controls easily to be done.
Die wichtigsten technischen Merkmale:
Innen und außen in Aisi 304-Edelstahl.
Isolierung mit einer Dicke von 75 mm mit FCKW-freiem PUR-Schaum.
Luftförderanlage am Rückenteil zur besseren Kälteverteilung und zur Gewährleistung einer besseren Kälteerhaltung .
Wandstopferaggregat und Verdampfer außer
halb der Kühlzelle für eine leichtere Reinigung und zur Gewährleistung einer besseren Hygiene.
Aufklappbares Bedienfrontblende für einen leich
teren Zugriff auf die Steuereinheiten in Bear-
FR:
beitung.
-
-
-
-
-
DATI TECNICI / TECHNICAL DATA / TECHNISCHE DATEN / DONNES TECNIQUES / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
STANDARD
Model
Modello
Outside dim. mm
Dim. esterne mm
LxPxH
Cabinet dim. mm
Dim. cella mm
LxPxH
Capacity
Capacità
lt
Temp. Range
Temp. lavoro
°C
Voltage
Tensione
V/~/Hz
Refrig. capacity
Potenza refrg.
W
Power Input
Pot. di funzionam.
W
S 70 TNN
S 70 BT
700x830x2080
550x710x1480
617
-2/+8
-18/-22
230/1/50
262
403
395
897
S 140 TNN
S 140 BT
1400x830x2080
2x(550x710x1480)
1330
-2/+8
-18/-22
230/1/50
377
601
775
1220
PLUS
700x830x2080
550x710x1480
617
-2/+8
-15/-25
-6/+4
230/1/50
262
403
262
P 70 TNV
P 70 BTV
700x830x2080
550x710x1480
617
+2/+10
-15/-20
230/1/50
262
403
413
992
P 72 TNN
P 72 BT
700x830x2080
2x(550x710x695)
617Z
-2/+8
-15/-25
230/1/50
262
403
405
907
1400x830x2080
2x(550x710x1480)
1330
0/+10
-2/Z+8
-15/-25
-6/+4
230/1/50
377
377
601
377
432
775
1220
775
P 140 TNV
P 140 BTV
1400x830x2080
2x(550x710x1480)
1330
+2/+10
-15/-20
230/1/50
377
601
821
1410
P 144 TNN
P 144 BT
1400x830x2080
4x(550x710x695)
1330
-2/+8
-15/-25
230/1/50
377
601
785
1230
P 35/35 TNN
P 35/35 TNN BT
700x830x2080
2x(550x710x695)
309+309
(-2/+8) (-2+8)
(-2/+8) (-15/-25)
230/1/50
211+211
211+270
855
1082
P 105/35 TNN
P 105/35 TNN BT
1400x830x2080
2x(550x710x695)
1x(550x710x1480)
309(x2)+617
(-2/+8) (-2+8)
(-2/+8) (-15/-25)
230/1/50
262+262
262+403
T 140 /140 TNN
T 140 /140 TNN BT
1400x840x2080
2x(550x710x1480)
1330
-2/+8
-15/-25
-6/+4
230/1/50
377
601
377
P 70 TNN
P 70 BT
PP 70 TN
P 140 TNN
P 140 BT
PP 140 TN
Principales caractéristiques techniques :
Intérieur et extérieur en Aisi 304.
Isolation de 75mm d’épaisseur en polyuréthane sans CFC.
Convoyeur à air sur la partie arrière pour une meilleure distribu-
tion du froid et pour garantir le maintien de ce dernier.
Monobloc à tampon et évaporateur hors de la chambre pour faciliter le nettoyage et pour plus d’hygiène.
Tableau de bord ouvrable pour accéder facilement aux com-
mandes à faire.
Características técnicas principales:
Interior y exterior en Aisi 304.
Aislamiento con espesor de 75 mm con poliuretano libre de CFC.
Conductor de aire en la espalda para garantizar una mejor distribución y mantenimiento del frío.
Monobloque con amortiguador y evaporador fuera de la celda para agilizar la limpieza y garantizar una mayor higiene.
Tablero de control con apertura para un fácil acceso a los mandos por hacer.
395
897
395
800
1302
775
1220
775
A R M A D I
09/09 - BN4184ARS0909IT
DE:
-
-
-
-
-
IT:
-
-
-
-
-
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vo rherige Ankündigung zu ändern
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis
The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice
El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso.
Refrigerators
Kühlschränke
Refrigerateurs
Refrigeradores
R E F R I G E R A T I
PLUS
Armadi Refriferati Baron - Refrigeratores Baron - Kühlschränke Baron - Refrigerateurs Baron - Refrigeradores Baron
IT:
Baron presenta la nuova linea di armadi frigoriferi e conservatori, pensati e sviluppati per essere vicini all’ambiente e
garantire risparmio in termini di :
• Operatività: Compressori più piccoli garantiscono minor rumore e il loro posizionamento fuori cella aumenta la capacità della cella.
• Ambiente: La schiuma di isolamento nella scocca ha un espandente ad acqua (WBS = Water Based System) che riduce l’impatto
•
sull’effetto serra.
Consumi: Lo spessore di isolamento di 75mm garantisce una minor dispersione di freddo e la possibilità di utilizzare compressori con
cilindrate inferiori che hanno consumi ridotti.
STANDARD
IT:
La linea PLUS si presenta con un’esteica “morbida”, grazie alla maniglia arrotondata su tutta l’altezza. La gamma proposta comprende modelli da 700 e 1400 litr, temperatura normale, bassa
temperatura e ittico, porte cieche e vetrate e armadi combinati. Il controllo con scheda elettronica
a membrana, consente una facile impostazione dei parametri di lavoro che sono visibili in modo
chiaro grazie all’ampio display.
La scheda è predisposta per essere collegata al modulo HACCP ma è in grado di memorizzare fino
a 3 allarmi. Su richiesta la Linea PLUS può essere predisposta per un controllo HACCP completo
per la gestione di tutti gli allarmi. Tutti gli armadi PLUS hanno, di serie, la serratura, l’illuminazione
interna, 3 griglie in rislan e 3 coppie di guide.
EN:
The PLUS line is graceful in design with fully rounded handle. It comes in versions of 700
and 1400 litres, normal temperature, low temperature and ichthyic, blind and glass doors and combined cabinets. The control unit with membrane circuit board makes it easy to configure the work
settings, which are displayed in a clear manner on the broad screen.
The control unit can memorize up to 3 alarms and be connected to the HACCP module. On request,
the PLUS line can be set up for complete HACCP control for keeping all alarms in check. All PLUS
cabinets come with lock, internal light, 3 rilsan shelves and 3 pairs of runners.
EN:
Baron presents its
new line of energy-saving
and environmentally friendly
chiller and preserving cabinets. Salient features
Environment: there is water-
based insulation material in the
body minimizing the environmental impact.
Consumption: all the cabinets are 75 mm in thickness,
ensuring less dispersion of the
cold and enabling use of less
powerful, more energy-efficient
compressors.
Operation: the smaller compressors are quieter and are
installed outside the cabinet,
increasing its capacity.
DE:
Baron präsentiert
die neue Linie an Kühl- und
Gefrierschränken, die nach
den Kriterien der Umweltfreundlichkeit entworfen
und entwickelt wurden und
Einsparungen in folgenden
Bereichen gewährleisten:
Umwelt: Der Isolierschaum im
Gehäuse besitzt ein Treibmittel
auf Wasserbasis (WBS= Water
Based System), das die Auswirkungen auf den Treibhauseffekt reduziert.
Verbrauch: Die Dicke der Isolierung von 75 mm garantiert
eine geringere Kältedispersion
und die Möglichkeit Kompressoren mit geringerem Hubraum
verwenden zu können, die sparsamer im Verbrauch sind.
Betrieb: Kleinere Kompressoren gewährleisten geringere
Lärmentwicklung und ihre Anordnung außerhalb der Kühlzelle
ermöglicht ein höheres Fassungsvermögen ebendieser.
FR:
Baron présente la
nouvelle ligne d’armoires
frigorifiques et pour la conservation, créées et développées dans le respect de
l’environnement et pour garantir l’économie en termes
de :
Environnement: l’expansion
de la mousse isolante dans
le châssis est à base d’eau
(WBS= Water Based System),
ce qui permet de diminuer
l’impact sur l’effet de serre.
Consommations: la dispersion du froid est limitée grâce
aux 75mm d’épaisseur de
l’isolation ainsi que les consommations grâce à la possibilité
d’utiliser des compresseurs de
cylindrée plus basse.
Fonctionnement et efficacité :
les compresseurs plus petits
sont moins bruyants et le fait
de se trouver hors de la chambre augmente la capacité de
cette dernière.
ES:
Baron presenta la
nueva línea de armarios
refrigerados y de conservación, ideados y desarrollados para defender el medio
ambiente y garantizar un
ahorro en términos de:
Impacto ambiental:
la espuma aislante de la estructura presenta un sistema de
expansión por agua (WBS=
Water Based System), que
reduce el impacto en el efecto
invernadero.
Consumo: el espesor de
aislamiento de 75 mm garantiza
una menor pérdida del frío y la
posibilidad de utilizar compresores con cilindradas más bajas
con consumo reducido.
Operatividad: compresores
más pequeños que garantizar
valores más bajos de ruido, y
su instalación fuera de la celda
aumenta la capacidad de la
misma.
DE:
Die Produktreihe PLUS
präsentiert sich dank des abgerundeten Griffs über die gesamte Höhe
mit einer “weichen” Linienführung.
Die Palette umfasst Modelle von
700 und 1400 Litern für Normaltemperatur, Niedrigtemperatur und
zur Lagerung von Fisch, mit vollen
sowie mit verglasten Türen und
Kombi-Schränke. Die Steuerung mit
Membranplatine ermöglicht eine
leichte Einstellung der Arbeitsparameter, die dank des übersichtlichen
Displays klar lesbar sind.
Die Platine kann an ein HACCPModul angeschlossen werden, sie
kann aber auch bis zu 3 Alarme
speichern. Auf Wunsch kann die
Produktreihe PLUS für eine komplette HACCP-Steuerung zur Verwaltung sämtlicher Alarme vorgerüstet
werden. Alle PLUS -Kühlschränke
verfügen serienmäßig über ein
Schloss, eine Innenbeleuchtung, 3
Roste aus Rislan und 3 Paar Führungsschienen
FR:
La ligne PLUS se présente
avec une esthétique “fluide” grâce à la
poignée arrondie sur toute la hauteur. La
gamme proposée comprend des modèles de 700 et 1400 litres, température
normale, basse température et pour la
conservation du poisson, portes pleines
et vitrées et armoires combinées. Le
contrôle avec carte électronique à membrane permet de configurer facilement
les paramètres de travail qui sont clairement visibles sur le grand afficheur.
On peut connecter la carte au module
HACCP mais elle est en mesure de
mémoriser jusqu’à 3 alarmes. La Ligne PLUS peut être programmée, sur
demande, pour un contrôle HACCP
complet pour la gestion de toutes les
alarmes. Toutes les armoires PLUS ont,
de série, la serrure, l’éclairage intérieur,
3 grilles en rislan et 3 paires de guides.
.
EN:
La línea PLUS tiene un aspecto “suave”, gracias a la manilla redondeada por todo lo alto.
La gama propuesta comprende modelos de 700 y 1400 litros, temperatura normal, baja temperatura y para pescado, puertas ciegas y con vidrio y armarios combinados. El control con tarjeta
electrónica de membrana permite configurar fácilmente los parámetros de trabajo y visualizarlos
claramente en el amplio display.
La tarjeta está predispuesta para la conexión al módulo HACCP y puede memorizar hasta 3 alarmas. Bajo petición la línea PLUS puede predisponerse para un control HACCP completo para la
gestión de todas las alarmas. Todos los armarios PLUS llevan, de serie, la cerradura, la iluminación
interior, 3 rejillas de rilsan y 3 pares de guías.
IT:
Essenziale e lineare la linea STANDARD , è proposta con capacità 700 e 1400
litri e 3 varianti (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ). Il nuovo controllo con scheda elettronica a
membrana, consente una facile impostazione dei parametri di lavoro che sono visibili
in modo chiaro grazie all’ampio display. La scheda è predisposta per essere collegata al
modulo HACCP ma è comunque in grado di memorizzare fino a 3 allarmi. Tutti gli armadi
STANDARD hanno, di serie, la serratura, 3 griglie in rilsan e 3 coppie guide.
EN:
Neat and linear in design, the STANDARD line comes in versions of 700 and
1400 litres and 3 temperature ranges (0+10-/ -2+8-/ -18-22°C). The new control unit with
membrane circuit board makes it easy to configure the work settings, which are displayed
in a clear manner on the broad screen. The control unit can memorize up to 3 alarms and
be connected to the HACCP module. All STANDARD cabinets come with lock, 3 rilsan
shelves and 3 pairs of runners..
DE:
Die Produktreihe STANDARD, linear und auf das Wesentliche konzentriert, wird
mit einem Fassungsvermögen von 700 und 1400 Litern und in 3 Varianten (0 +10 / -2 +8
/ -18 -22°C ) angeboten. Die Steuerung mit Membranplatine ermöglicht eine leichte Einstellung der Arbeitsparameter, die dank des übersichtlichen Displays klar lesbar sind. Die
Platine ist für einen Anschluss an ein HACCP-Modul vorgerüstet, kann aber jedenfalls bis
zu 3 Alarme speichern. Sämtliche Schränke der Reihe STANDARD verfügen serienmäßig
über ein Schloss, 3 Roste aus Rilsan und 3 Paar Führungsschienen.
La ligne STANDARD, essentielle et linéaire, est
FR:
proposée en version de 700 et 1400 litres et 3 températures
différentes (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ). Le nouveau contrôle
avec carte électronique à membrane permet de configurer
facilement les paramètres de travail qui sont clairement visibles sur le grand afficheur.
On peut connecter la carte au module HACCP mais elle
est en mesure de mémoriser jusqu’à 3 alarmes. Toutes les
armoires STANDARD ont, de série, la serrure, 3 grilles en
rislan et 3 paires de guides.
ES:
La línea STANDARD, esencial y lineal, se propone con una capacidad de 700 y 1400 litros y 3 variantes
(0 +10 / -2 +8 / -18 -22 °C ). El nuevo control con tarjeta
electrónica de membrana permite configurar fácilmente los
parámetros de trabajo y visualizarlos claramente en el amplio display. La tarjeta está predispuesta para la conexión al
módulo HACCP y puede memorizar hasta 3 alarmas. Todos
los armarios STANDARD llevan, de serie, la cerradura, 3
rejillas de rilsan y 3 pares de guías.
PLUS
Armadi Refriferati Baron - Refrigeratores Baron - Kühlschränke Baron - Refrigerateurs Baron - Refrigeradores Baron
IT:
Baron presenta la nuova linea di armadi frigoriferi e conservatori, pensati e sviluppati per essere vicini all’ambiente e
garantire risparmio in termini di :
• Operatività: Compressori più piccoli garantiscono minor rumore e il loro posizionamento fuori cella aumenta la capacità della cella.
• Ambiente: La schiuma di isolamento nella scocca ha un espandente ad acqua (WBS = Water Based System) che riduce l’impatto
•
sull’effetto serra.
Consumi: Lo spessore di isolamento di 75mm garantisce una minor dispersione di freddo e la possibilità di utilizzare compressori con
cilindrate inferiori che hanno consumi ridotti.
STANDARD
IT:
La linea PLUS si presenta con un’esteica “morbida”, grazie alla maniglia arrotondata su tutta l’altezza. La gamma proposta comprende modelli da 700 e 1400 litr, temperatura normale, bassa
temperatura e ittico, porte cieche e vetrate e armadi combinati. Il controllo con scheda elettronica
a membrana, consente una facile impostazione dei parametri di lavoro che sono visibili in modo
chiaro grazie all’ampio display.
La scheda è predisposta per essere collegata al modulo HACCP ma è in grado di memorizzare fino
a 3 allarmi. Su richiesta la Linea PLUS può essere predisposta per un controllo HACCP completo
per la gestione di tutti gli allarmi. Tutti gli armadi PLUS hanno, di serie, la serratura, l’illuminazione
interna, 3 griglie in rislan e 3 coppie di guide.
EN:
The PLUS line is graceful in design with fully rounded handle. It comes in versions of 700
and 1400 litres, normal temperature, low temperature and ichthyic, blind and glass doors and combined cabinets. The control unit with membrane circuit board makes it easy to configure the work
settings, which are displayed in a clear manner on the broad screen.
The control unit can memorize up to 3 alarms and be connected to the HACCP module. On request,
the PLUS line can be set up for complete HACCP control for keeping all alarms in check. All PLUS
cabinets come with lock, internal light, 3 rilsan shelves and 3 pairs of runners.
EN:
Baron presents its
new line of energy-saving
and environmentally friendly
chiller and preserving cabinets. Salient features
Environment: there is water-
based insulation material in the
body minimizing the environmental impact.
Consumption: all the cabinets are 75 mm in thickness,
ensuring less dispersion of the
cold and enabling use of less
powerful, more energy-efficient
compressors.
Operation: the smaller compressors are quieter and are
installed outside the cabinet,
increasing its capacity.
DE:
Baron präsentiert
die neue Linie an Kühl- und
Gefrierschränken, die nach
den Kriterien der Umweltfreundlichkeit entworfen
und entwickelt wurden und
Einsparungen in folgenden
Bereichen gewährleisten:
Umwelt: Der Isolierschaum im
Gehäuse besitzt ein Treibmittel
auf Wasserbasis (WBS= Water
Based System), das die Auswirkungen auf den Treibhauseffekt reduziert.
Verbrauch: Die Dicke der Isolierung von 75 mm garantiert
eine geringere Kältedispersion
und die Möglichkeit Kompressoren mit geringerem Hubraum
verwenden zu können, die sparsamer im Verbrauch sind.
Betrieb: Kleinere Kompressoren gewährleisten geringere
Lärmentwicklung und ihre Anordnung außerhalb der Kühlzelle
ermöglicht ein höheres Fassungsvermögen ebendieser.
FR:
Baron présente la
nouvelle ligne d’armoires
frigorifiques et pour la conservation, créées et développées dans le respect de
l’environnement et pour garantir l’économie en termes
de :
Environnement: l’expansion
de la mousse isolante dans
le châssis est à base d’eau
(WBS= Water Based System),
ce qui permet de diminuer
l’impact sur l’effet de serre.
Consommations: la dispersion du froid est limitée grâce
aux 75mm d’épaisseur de
l’isolation ainsi que les consommations grâce à la possibilité
d’utiliser des compresseurs de
cylindrée plus basse.
Fonctionnement et efficacité :
les compresseurs plus petits
sont moins bruyants et le fait
de se trouver hors de la chambre augmente la capacité de
cette dernière.
ES:
Baron presenta la
nueva línea de armarios
refrigerados y de conservación, ideados y desarrollados para defender el medio
ambiente y garantizar un
ahorro en términos de:
Impacto ambiental:
la espuma aislante de la estructura presenta un sistema de
expansión por agua (WBS=
Water Based System), que
reduce el impacto en el efecto
invernadero.
Consumo: el espesor de
aislamiento de 75 mm garantiza
una menor pérdida del frío y la
posibilidad de utilizar compresores con cilindradas más bajas
con consumo reducido.
Operatividad: compresores
más pequeños que garantizar
valores más bajos de ruido, y
su instalación fuera de la celda
aumenta la capacidad de la
misma.
DE:
Die Produktreihe PLUS
präsentiert sich dank des abgerundeten Griffs über die gesamte Höhe
mit einer “weichen” Linienführung.
Die Palette umfasst Modelle von
700 und 1400 Litern für Normaltemperatur, Niedrigtemperatur und
zur Lagerung von Fisch, mit vollen
sowie mit verglasten Türen und
Kombi-Schränke. Die Steuerung mit
Membranplatine ermöglicht eine
leichte Einstellung der Arbeitsparameter, die dank des übersichtlichen
Displays klar lesbar sind.
Die Platine kann an ein HACCPModul angeschlossen werden, sie
kann aber auch bis zu 3 Alarme
speichern. Auf Wunsch kann die
Produktreihe PLUS für eine komplette HACCP-Steuerung zur Verwaltung sämtlicher Alarme vorgerüstet
werden. Alle PLUS -Kühlschränke
verfügen serienmäßig über ein
Schloss, eine Innenbeleuchtung, 3
Roste aus Rislan und 3 Paar Führungsschienen
FR:
La ligne PLUS se présente
avec une esthétique “fluide” grâce à la
poignée arrondie sur toute la hauteur. La
gamme proposée comprend des modèles de 700 et 1400 litres, température
normale, basse température et pour la
conservation du poisson, portes pleines
et vitrées et armoires combinées. Le
contrôle avec carte électronique à membrane permet de configurer facilement
les paramètres de travail qui sont clairement visibles sur le grand afficheur.
On peut connecter la carte au module
HACCP mais elle est en mesure de
mémoriser jusqu’à 3 alarmes. La Ligne PLUS peut être programmée, sur
demande, pour un contrôle HACCP
complet pour la gestion de toutes les
alarmes. Toutes les armoires PLUS ont,
de série, la serrure, l’éclairage intérieur,
3 grilles en rislan et 3 paires de guides.
.
EN:
La línea PLUS tiene un aspecto “suave”, gracias a la manilla redondeada por todo lo alto.
La gama propuesta comprende modelos de 700 y 1400 litros, temperatura normal, baja temperatura y para pescado, puertas ciegas y con vidrio y armarios combinados. El control con tarjeta
electrónica de membrana permite configurar fácilmente los parámetros de trabajo y visualizarlos
claramente en el amplio display.
La tarjeta está predispuesta para la conexión al módulo HACCP y puede memorizar hasta 3 alarmas. Bajo petición la línea PLUS puede predisponerse para un control HACCP completo para la
gestión de todas las alarmas. Todos los armarios PLUS llevan, de serie, la cerradura, la iluminación
interior, 3 rejillas de rilsan y 3 pares de guías.
IT:
Essenziale e lineare la linea STANDARD , è proposta con capacità 700 e 1400
litri e 3 varianti (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ). Il nuovo controllo con scheda elettronica a
membrana, consente una facile impostazione dei parametri di lavoro che sono visibili
in modo chiaro grazie all’ampio display. La scheda è predisposta per essere collegata al
modulo HACCP ma è comunque in grado di memorizzare fino a 3 allarmi. Tutti gli armadi
STANDARD hanno, di serie, la serratura, 3 griglie in rilsan e 3 coppie guide.
EN:
Neat and linear in design, the STANDARD line comes in versions of 700 and
1400 litres and 3 temperature ranges (0+10-/ -2+8-/ -18-22°C). The new control unit with
membrane circuit board makes it easy to configure the work settings, which are displayed
in a clear manner on the broad screen. The control unit can memorize up to 3 alarms and
be connected to the HACCP module. All STANDARD cabinets come with lock, 3 rilsan
shelves and 3 pairs of runners..
DE:
Die Produktreihe STANDARD, linear und auf das Wesentliche konzentriert, wird
mit einem Fassungsvermögen von 700 und 1400 Litern und in 3 Varianten (0 +10 / -2 +8
/ -18 -22°C ) angeboten. Die Steuerung mit Membranplatine ermöglicht eine leichte Einstellung der Arbeitsparameter, die dank des übersichtlichen Displays klar lesbar sind. Die
Platine ist für einen Anschluss an ein HACCP-Modul vorgerüstet, kann aber jedenfalls bis
zu 3 Alarme speichern. Sämtliche Schränke der Reihe STANDARD verfügen serienmäßig
über ein Schloss, 3 Roste aus Rilsan und 3 Paar Führungsschienen.
La ligne STANDARD, essentielle et linéaire, est
FR:
proposée en version de 700 et 1400 litres et 3 températures
différentes (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ). Le nouveau contrôle
avec carte électronique à membrane permet de configurer
facilement les paramètres de travail qui sont clairement visibles sur le grand afficheur.
On peut connecter la carte au module HACCP mais elle
est en mesure de mémoriser jusqu’à 3 alarmes. Toutes les
armoires STANDARD ont, de série, la serrure, 3 grilles en
rislan et 3 paires de guides.
ES:
La línea STANDARD, esencial y lineal, se propone con una capacidad de 700 y 1400 litros y 3 variantes
(0 +10 / -2 +8 / -18 -22 °C ). El nuevo control con tarjeta
electrónica de membrana permite configurar fácilmente los
parámetros de trabajo y visualizarlos claramente en el amplio display. La tarjeta está predispuesta para la conexión al
módulo HACCP y puede memorizar hasta 3 alarmas. Todos
los armarios STANDARD llevan, de serie, la cerradura, 3
rejillas de rilsan y 3 pares de guías.
PLUS
Armadi Refriferati Baron - Refrigeratores Baron - Kühlschränke Baron - Refrigerateurs Baron - Refrigeradores Baron
IT:
Baron presenta la nuova linea di armadi frigoriferi e conservatori, pensati e sviluppati per essere vicini all’ambiente e
garantire risparmio in termini di :
• Operatività: Compressori più piccoli garantiscono minor rumore e il loro posizionamento fuori cella aumenta la capacità della cella.
• Ambiente: La schiuma di isolamento nella scocca ha un espandente ad acqua (WBS = Water Based System) che riduce l’impatto
•
sull’effetto serra.
Consumi: Lo spessore di isolamento di 75mm garantisce una minor dispersione di freddo e la possibilità di utilizzare compressori con
cilindrate inferiori che hanno consumi ridotti.
STANDARD
IT:
La linea PLUS si presenta con un’esteica “morbida”, grazie alla maniglia arrotondata su tutta l’altezza. La gamma proposta comprende modelli da 700 e 1400 litr, temperatura normale, bassa
temperatura e ittico, porte cieche e vetrate e armadi combinati. Il controllo con scheda elettronica
a membrana, consente una facile impostazione dei parametri di lavoro che sono visibili in modo
chiaro grazie all’ampio display.
La scheda è predisposta per essere collegata al modulo HACCP ma è in grado di memorizzare fino
a 3 allarmi. Su richiesta la Linea PLUS può essere predisposta per un controllo HACCP completo
per la gestione di tutti gli allarmi. Tutti gli armadi PLUS hanno, di serie, la serratura, l’illuminazione
interna, 3 griglie in rislan e 3 coppie di guide.
EN:
The PLUS line is graceful in design with fully rounded handle. It comes in versions of 700
and 1400 litres, normal temperature, low temperature and ichthyic, blind and glass doors and combined cabinets. The control unit with membrane circuit board makes it easy to configure the work
settings, which are displayed in a clear manner on the broad screen.
The control unit can memorize up to 3 alarms and be connected to the HACCP module. On request,
the PLUS line can be set up for complete HACCP control for keeping all alarms in check. All PLUS
cabinets come with lock, internal light, 3 rilsan shelves and 3 pairs of runners.
EN:
Baron presents its
new line of energy-saving
and environmentally friendly
chiller and preserving cabinets. Salient features
Environment: there is water-
based insulation material in the
body minimizing the environmental impact.
Consumption: all the cabinets are 75 mm in thickness,
ensuring less dispersion of the
cold and enabling use of less
powerful, more energy-efficient
compressors.
Operation: the smaller compressors are quieter and are
installed outside the cabinet,
increasing its capacity.
DE:
Baron präsentiert
die neue Linie an Kühl- und
Gefrierschränken, die nach
den Kriterien der Umweltfreundlichkeit entworfen
und entwickelt wurden und
Einsparungen in folgenden
Bereichen gewährleisten:
Umwelt: Der Isolierschaum im
Gehäuse besitzt ein Treibmittel
auf Wasserbasis (WBS= Water
Based System), das die Auswirkungen auf den Treibhauseffekt reduziert.
Verbrauch: Die Dicke der Isolierung von 75 mm garantiert
eine geringere Kältedispersion
und die Möglichkeit Kompressoren mit geringerem Hubraum
verwenden zu können, die sparsamer im Verbrauch sind.
Betrieb: Kleinere Kompressoren gewährleisten geringere
Lärmentwicklung und ihre Anordnung außerhalb der Kühlzelle
ermöglicht ein höheres Fassungsvermögen ebendieser.
FR:
Baron présente la
nouvelle ligne d’armoires
frigorifiques et pour la conservation, créées et développées dans le respect de
l’environnement et pour garantir l’économie en termes
de :
Environnement: l’expansion
de la mousse isolante dans
le châssis est à base d’eau
(WBS= Water Based System),
ce qui permet de diminuer
l’impact sur l’effet de serre.
Consommations: la dispersion du froid est limitée grâce
aux 75mm d’épaisseur de
l’isolation ainsi que les consommations grâce à la possibilité
d’utiliser des compresseurs de
cylindrée plus basse.
Fonctionnement et efficacité :
les compresseurs plus petits
sont moins bruyants et le fait
de se trouver hors de la chambre augmente la capacité de
cette dernière.
ES:
Baron presenta la
nueva línea de armarios
refrigerados y de conservación, ideados y desarrollados para defender el medio
ambiente y garantizar un
ahorro en términos de:
Impacto ambiental:
la espuma aislante de la estructura presenta un sistema de
expansión por agua (WBS=
Water Based System), que
reduce el impacto en el efecto
invernadero.
Consumo: el espesor de
aislamiento de 75 mm garantiza
una menor pérdida del frío y la
posibilidad de utilizar compresores con cilindradas más bajas
con consumo reducido.
Operatividad: compresores
más pequeños que garantizar
valores más bajos de ruido, y
su instalación fuera de la celda
aumenta la capacidad de la
misma.
DE:
Die Produktreihe PLUS
präsentiert sich dank des abgerundeten Griffs über die gesamte Höhe
mit einer “weichen” Linienführung.
Die Palette umfasst Modelle von
700 und 1400 Litern für Normaltemperatur, Niedrigtemperatur und
zur Lagerung von Fisch, mit vollen
sowie mit verglasten Türen und
Kombi-Schränke. Die Steuerung mit
Membranplatine ermöglicht eine
leichte Einstellung der Arbeitsparameter, die dank des übersichtlichen
Displays klar lesbar sind.
Die Platine kann an ein HACCPModul angeschlossen werden, sie
kann aber auch bis zu 3 Alarme
speichern. Auf Wunsch kann die
Produktreihe PLUS für eine komplette HACCP-Steuerung zur Verwaltung sämtlicher Alarme vorgerüstet
werden. Alle PLUS -Kühlschränke
verfügen serienmäßig über ein
Schloss, eine Innenbeleuchtung, 3
Roste aus Rislan und 3 Paar Führungsschienen
FR:
La ligne PLUS se présente
avec une esthétique “fluide” grâce à la
poignée arrondie sur toute la hauteur. La
gamme proposée comprend des modèles de 700 et 1400 litres, température
normale, basse température et pour la
conservation du poisson, portes pleines
et vitrées et armoires combinées. Le
contrôle avec carte électronique à membrane permet de configurer facilement
les paramètres de travail qui sont clairement visibles sur le grand afficheur.
On peut connecter la carte au module
HACCP mais elle est en mesure de
mémoriser jusqu’à 3 alarmes. La Ligne PLUS peut être programmée, sur
demande, pour un contrôle HACCP
complet pour la gestion de toutes les
alarmes. Toutes les armoires PLUS ont,
de série, la serrure, l’éclairage intérieur,
3 grilles en rislan et 3 paires de guides.
.
EN:
La línea PLUS tiene un aspecto “suave”, gracias a la manilla redondeada por todo lo alto.
La gama propuesta comprende modelos de 700 y 1400 litros, temperatura normal, baja temperatura y para pescado, puertas ciegas y con vidrio y armarios combinados. El control con tarjeta
electrónica de membrana permite configurar fácilmente los parámetros de trabajo y visualizarlos
claramente en el amplio display.
La tarjeta está predispuesta para la conexión al módulo HACCP y puede memorizar hasta 3 alarmas. Bajo petición la línea PLUS puede predisponerse para un control HACCP completo para la
gestión de todas las alarmas. Todos los armarios PLUS llevan, de serie, la cerradura, la iluminación
interior, 3 rejillas de rilsan y 3 pares de guías.
IT:
Essenziale e lineare la linea STANDARD , è proposta con capacità 700 e 1400
litri e 3 varianti (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ). Il nuovo controllo con scheda elettronica a
membrana, consente una facile impostazione dei parametri di lavoro che sono visibili
in modo chiaro grazie all’ampio display. La scheda è predisposta per essere collegata al
modulo HACCP ma è comunque in grado di memorizzare fino a 3 allarmi. Tutti gli armadi
STANDARD hanno, di serie, la serratura, 3 griglie in rilsan e 3 coppie guide.
EN:
Neat and linear in design, the STANDARD line comes in versions of 700 and
1400 litres and 3 temperature ranges (0+10-/ -2+8-/ -18-22°C). The new control unit with
membrane circuit board makes it easy to configure the work settings, which are displayed
in a clear manner on the broad screen. The control unit can memorize up to 3 alarms and
be connected to the HACCP module. All STANDARD cabinets come with lock, 3 rilsan
shelves and 3 pairs of runners..
DE:
Die Produktreihe STANDARD, linear und auf das Wesentliche konzentriert, wird
mit einem Fassungsvermögen von 700 und 1400 Litern und in 3 Varianten (0 +10 / -2 +8
/ -18 -22°C ) angeboten. Die Steuerung mit Membranplatine ermöglicht eine leichte Einstellung der Arbeitsparameter, die dank des übersichtlichen Displays klar lesbar sind. Die
Platine ist für einen Anschluss an ein HACCP-Modul vorgerüstet, kann aber jedenfalls bis
zu 3 Alarme speichern. Sämtliche Schränke der Reihe STANDARD verfügen serienmäßig
über ein Schloss, 3 Roste aus Rilsan und 3 Paar Führungsschienen.
La ligne STANDARD, essentielle et linéaire, est
FR:
proposée en version de 700 et 1400 litres et 3 températures
différentes (0 +10 / -2 +8 / -18 -22°C ). Le nouveau contrôle
avec carte électronique à membrane permet de configurer
facilement les paramètres de travail qui sont clairement visibles sur le grand afficheur.
On peut connecter la carte au module HACCP mais elle
est en mesure de mémoriser jusqu’à 3 alarmes. Toutes les
armoires STANDARD ont, de série, la serrure, 3 grilles en
rislan et 3 paires de guides.
ES:
La línea STANDARD, esencial y lineal, se propone con una capacidad de 700 y 1400 litros y 3 variantes
(0 +10 / -2 +8 / -18 -22 °C ). El nuevo control con tarjeta
electrónica de membrana permite configurar fácilmente los
parámetros de trabajo y visualizarlos claramente en el amplio display. La tarjeta está predispuesta para la conexión al
módulo HACCP y puede memorizar hasta 3 alarmas. Todos
los armarios STANDARD llevan, de serie, la cerradura, 3
rejillas de rilsan y 3 pares de guías.
TR2
TR2P
TR2PA
TR3
TR3P
TR3PA
TR4
TR4P
TR4PA
TR5
TR5P
TR5PA
102,8x69x81H
103,2x70x85H
103,2x70x95H
139,2x69x81H
139,6x70x85H
139,6x70x95H
185,6x69x81H
186x70x85H
186x70x95H
232x69x81H
232,4x70x85H
232,4x70x95H
TF2
TF2P
TF2PA
TF3
TF3P
TF3PA
TF4
TF4P
TF4PA
102,8x69x81H
103,2x70x85H
103,2x70x95H
139,2x69x81H
139,6x70x85H
139,6x70x95H
185,6x69x81H
186x70x85H
186x70x95H
TPR2
TPR2P
TPR2PA
TPR3
TPR3P
TPR3PA
TPR4
TPR4P
TPR4PA
71,4x69x81H
71,8x70x85H
71,8x70x85H
107,8x69x81H
108,2x70x85H
108,2x70x85H
154,2x69x81H
154,6x70x85H
154,6x70x85H
CAPACITA’ TOTALE
N° MODULI
TEMP. DI ESERCIZIO TENSIONE D’ALIMENTAZIONE
POT ASSORBITA
CAPACITA’ REFRIGERANTE
RANGE -2 / +8°C
-2 /-8°C
230/1/150 V
650 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
650 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
650 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
650 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
650 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
650 W
-2 /-8°C
700 W
230/1/150 V
230/1/150 V
-2 /-8°C
700 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
700 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
700 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
700 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
700 W
RANGE -20 / -15°C
-15 /-20°C
262 W
2
145 lt.
230/1/150 V
2
145 lt.
230/1/150 V
-15 /-20°C
262 W
2
145 lt.
-15 /-20°C
230/1/150 V
262 W
262 W
3
261 lt.
-15 /-20°C
230/1/150 V
3
261 lt.
-15 /-20°C
230/1/150 V
262 W
3
261 lt.
-15 /-20°C
230/1/150 V
262 W
4
406 lt.
-15 /-20°C
230/1/150 V
442 W
-15 /-20°C
230/1/150 V
442 W
4
406 lt.
4
406 lt.
-15 /-20°C
230/1/150 V
442 W
Senza gruppo motocondensante -Without compressor-condenser - Ohne aggregat - Sans groupe logè - Sin gruppo motocondensator
2
145 lt.
-2 /-8°C
230/1/150 V
2
145 lt.
-2 /-8°C
230/1/150 V
2
145 lt.
-2 /-8°C
230/1/150 V
3
261 lt.
-2 /-8°C
230/1/150 V
3
261 lt.
-2 /-8°C
230/1/150 V
3
261 lt.
-2 /-8°C
230/1/150 V
4
406 lt.
-2 /-8°C
230/1/150 V
-2 /-8°C
230/1/150 V
4
406 lt.
4
406 lt.
-2 /-8°C
230/1/150 V
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
143 lt.
143 lt.
143 lt.
257 lt.
257 lt.
257 lt.
401 lt.
401 lt.
401 lt.
542 lt.
542 lt.
542 lt.
188 W
188 W
188 W
352 W
352 W
352 W
409 W
409 W
409 W
550 W
550 W
550 W
424 W
424 W
424 W
543 W
543 W
543 W
651 W
651 W
651 WZ
GRAFICHE ANTIGA
DIMENSIONI
DIMENSIONS
MASSE
DIMENSIONS
DIMENSIONES
06/09 - BN4184TARE0609W
MODELLO
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
T A V O L I
L1
R E F R I G E R A T I
L2
TR / TF / TRP
2m
3M
4M
5M
TRP / TFP / TRPP
L2=
L2=
L2=
L2=
950
800
850
69
0
69
4
69
4
L2
TRPA / TFPA / TRPPA
1032mm
1396mm
1860mm
2324mm
L1 = L2 - 4mm
TPR / TPRP / TRPPA
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vo rherige Ankündigung zu ändern
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis
Via Miari n° 20
32036 Sedico (BELLUNO) - ITALIA
Tel. +39 0437 855411
Fax +39 0437 855444
E-mail: [email protected]
Website: www.baronprofessional.com
The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice
El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso.
Refrigerated tables
Kühltische
Tables réfrigérées
Mesas
TR2
TR2P
TR2PA
TR3
TR3P
TR3PA
TR4
TR4P
TR4PA
TR5
TR5P
TR5PA
102,8x69x81H
103,2x70x85H
103,2x70x95H
139,2x69x81H
139,6x70x85H
139,6x70x95H
185,6x69x81H
186x70x85H
186x70x95H
232x69x81H
232,4x70x85H
232,4x70x95H
TF2
TF2P
TF2PA
TF3
TF3P
TF3PA
TF4
TF4P
TF4PA
102,8x69x81H
103,2x70x85H
103,2x70x95H
139,2x69x81H
139,6x70x85H
139,6x70x95H
185,6x69x81H
186x70x85H
186x70x95H
TPR2
TPR2P
TPR2PA
TPR3
TPR3P
TPR3PA
TPR4
TPR4P
TPR4PA
71,4x69x81H
71,8x70x85H
71,8x70x85H
107,8x69x81H
108,2x70x85H
108,2x70x85H
154,2x69x81H
154,6x70x85H
154,6x70x85H
CAPACITA’ TOTALE
N° MODULI
TEMP. DI ESERCIZIO TENSIONE D’ALIMENTAZIONE
POT ASSORBITA
CAPACITA’ REFRIGERANTE
RANGE -2 / +8°C
-2 /-8°C
230/1/150 V
650 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
650 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
650 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
650 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
650 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
650 W
-2 /-8°C
700 W
230/1/150 V
230/1/150 V
-2 /-8°C
700 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
700 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
700 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
700 W
-2 /-8°C
230/1/150 V
700 W
RANGE -20 / -15°C
-15 /-20°C
262 W
2
145 lt.
230/1/150 V
2
145 lt.
230/1/150 V
-15 /-20°C
262 W
2
145 lt.
-15 /-20°C
230/1/150 V
262 W
262 W
3
261 lt.
-15 /-20°C
230/1/150 V
3
261 lt.
-15 /-20°C
230/1/150 V
262 W
3
261 lt.
-15 /-20°C
230/1/150 V
262 W
4
406 lt.
-15 /-20°C
230/1/150 V
442 W
-15 /-20°C
230/1/150 V
442 W
4
406 lt.
4
406 lt.
-15 /-20°C
230/1/150 V
442 W
Senza gruppo motocondensante -Without compressor-condenser - Ohne aggregat - Sans groupe logè - Sin gruppo motocondensator
2
145 lt.
-2 /-8°C
230/1/150 V
2
145 lt.
-2 /-8°C
230/1/150 V
2
145 lt.
-2 /-8°C
230/1/150 V
3
261 lt.
-2 /-8°C
230/1/150 V
3
261 lt.
-2 /-8°C
230/1/150 V
3
261 lt.
-2 /-8°C
230/1/150 V
4
406 lt.
-2 /-8°C
230/1/150 V
-2 /-8°C
230/1/150 V
4
406 lt.
4
406 lt.
-2 /-8°C
230/1/150 V
2
2
2
3
3
3
4
4
4
5
5
5
143 lt.
143 lt.
143 lt.
257 lt.
257 lt.
257 lt.
401 lt.
401 lt.
401 lt.
542 lt.
542 lt.
542 lt.
188 W
188 W
188 W
352 W
352 W
352 W
409 W
409 W
409 W
550 W
550 W
550 W
424 W
424 W
424 W
543 W
543 W
543 W
651 W
651 W
651 WZ
GRAFICHE ANTIGA
DIMENSIONI
DIMENSIONS
MASSE
DIMENSIONS
DIMENSIONES
06/09 - BN4184TARE0609W
MODELLO
MODEL
MODELL
MODELE
MODELO
T A V O L I
L1
R E F R I G E R A T I
L2
TR / TF / TRP
2m
3M
4M
5M
TRP / TFP / TRPP
L2=
L2=
L2=
L2=
950
800
850
69
0
69
4
69
4
L2
TRPA / TFPA / TRPPA
1032mm
1396mm
1860mm
2324mm
L1 = L2 - 4mm
TPR / TPRP / TRPPA
Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto senza preavviso
Der Hersteller behält sich das Recht vor, das Produkt ohne vo rherige Ankündigung zu ändern
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications au produit sans aucun préavis
The manufacturer reserves the right to make changes to the product without notice
El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en el producto sin previo aviso.
Refrigerated tables
Kühltische
Tables réfrigérées
Mesas
Tavoli refrigerati - Refrigerated tables - Kühltische - Tables réfrigérées - Mesas refrigeradas
IT:
La grande e pluriennale esperienza che Baron può vantare nella progettazione di apparecchiature per la
refrigerazione professionale ha portato alla realizzazione di questa nuova gamma di tavoli nella quale sono stati adottate tutte le innovazioni tecnologiche che facilitano e migliorano il lavoro degli operatori di cucina, garantendo una
conservazione degli alimenti alle migliori condizioni di temperatura ed umidità.
EN:
The big experience acquired by Baron during many years of designing appliances for the professional refrigeration industry, has led to the creation of this new range of counters. Thanks to the technological innovations adopted,
they can significantly make working in the kitchen easier and better while ensuring that foodstuffs are always held at
the best possible conditions in terms of temperature and humidity.
DE:
Die grosse, langjährige Erfahrung, die Baron bei dem Entwurf von Geräten für die Gewerbekühlung vorzuweisen hat, führte zur Entwicklung dieses neuen Kühltischsortiments für das sämtliche, technologischen Innovationen
angewandt wurden, welche die Arbeit der Küchenspezialisten vereinfachen und verbessern und eine Konservierung
der Nahrungsmittel bei besten Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen gewährleisten. Punti di forza - Important features - Pluspunkte - Point forts - Puntos importantes
Cassetti ad estrazione totale, grazie a speciali guide telescopiche in acciaio inox.
Fully extractable drawers thenks to the special stainless
steel telescopic slides.
Vollständing ausziehbare Schubladen dank spezieller
Teleskopschienen aus CNS.
Tiroirs avec ouverture totale, grâce à des glissières tèlescopiques spéciales en acier inoxidable
Cajones completamente extraìbles gracias a las guìas
telescòpicas de acero inoxidable
Vano termico di ridotte dimensioni e grupo refrigerante facilmente
estraibile.
The refrigeration unit can be easily taken out of its small-sized
compartement.
FR:
La longue expérience que Baron peut vanter dans la conception d’équipements pour le froid professionnel,
a permis de réaliser cette nouvelle gamme de tables réfrigérées qui bénéficie d’innovations technologiques aptes à
faciliter et améliorer le travail du personnel de cuisine, et qui garantissent une conservation des aliments en condition
excellente de température et humidité.
Installationsfach mit geringen Abmessungen und leicht ausziehbares Kühlaggregat.
Compartiment technique de petites dimensions et groupe frigorifique facilment extractible.
ES:
La vasta experiencia adquirida por Baron a lo largo de muchos años en el diseño de aparatos para el sector
del frío profesional, ha dado como resultado la realización de esta nueva gama de mesas, en la que han sido adoptadas todas las innovaciones tecnológicas que facilitan y mejoran el trabajo de los operadores de cocina, y garantizan
además la conservación de los alimentos en óptimas condiciones de temperatura y humedad.
Compartimento técnico de tamaño reducido y equipo frigorìficio
fàcil de extraer.
Fondo cella stampato con spigoli arrotondati e supporti
griglie asportabili per la massima pulibilità e flessibilità
di carico.
Pressed cabinet bottom with rounded corners and
removable shelf holders, for the highest ease of cleaning
and loading flexibility.
Zweks maximalers Reiningung und Belastungsflexibilität, mit
abgerundeten Kanten gepresster Innenraumboden
und abnehmbare Rosthaltrungen.
Fond du compartiment embouti, avec bords arrondies et
supports des grilles demontables pour faciliter le nettoyage et
assurer une flexibilité d’utilisation maximale.
Fondo de la càmara embutido con bordes redondeados y
suporte de parillas desmontables para garantizar una gran
facilidad de limpideza y flexibilidad de carga.
Sistema refrigerante ventilato ed evaporatore perfettamente verniciato e carenato; supporti griglie asportabili per
la massima pulibilità e flessibilità di carico.
Ventilated refrigeration system and perfectly painted and
covered evaporator; removable grille supports for maximum hygiene and loading flexibility.
Belüftetes Kühlsystem und lackierter, verkleideter Verdampfer; Rosthalterungen abnehmar für eine optimale Reinigung
und Beschickungsflexibiliytät.
Système réfrigérant ventilé et évaporateur soigeusement
laqué et caréné; grilles de support amovibles pour garantir un nettoyage parfait et une flexibilité de remplissage
optimale.
Sistema frigorìficio ventilado y evaporador perfectamente
pintado y carenado; soportes de parillas desmontables
para garantizar una gran facilidad de limpideza y flexibilidad de cargaz.
Tavoli refrigerati - Refrigerated tables - Kühltische - Tables réfrigérées - Mesas refrigeradas
IT:
La grande e pluriennale esperienza che Baron può vantare nella progettazione di apparecchiature per la
refrigerazione professionale ha portato alla realizzazione di questa nuova gamma di tavoli nella quale sono stati adottate tutte le innovazioni tecnologiche che facilitano e migliorano il lavoro degli operatori di cucina, garantendo una
conservazione degli alimenti alle migliori condizioni di temperatura ed umidità.
EN:
The big experience acquired by Baron during many years of designing appliances for the professional refrigeration industry, has led to the creation of this new range of counters. Thanks to the technological innovations adopted,
they can significantly make working in the kitchen easier and better while ensuring that foodstuffs are always held at
the best possible conditions in terms of temperature and humidity.
DE:
Die grosse, langjährige Erfahrung, die Baron bei dem Entwurf von Geräten für die Gewerbekühlung vorzuweisen hat, führte zur Entwicklung dieses neuen Kühltischsortiments für das sämtliche, technologischen Innovationen
angewandt wurden, welche die Arbeit der Küchenspezialisten vereinfachen und verbessern und eine Konservierung
der Nahrungsmittel bei besten Temperatur- und Feuchtigkeitsbedingungen gewährleisten. Punti di forza - Important features - Pluspunkte - Point forts - Puntos importantes
Cassetti ad estrazione totale, grazie a speciali guide telescopiche in acciaio inox.
Fully extractable drawers thenks to the special stainless
steel telescopic slides.
Vollständing ausziehbare Schubladen dank spezieller
Teleskopschienen aus CNS.
Tiroirs avec ouverture totale, grâce à des glissières tèlescopiques spéciales en acier inoxidable
Cajones completamente extraìbles gracias a las guìas
telescòpicas de acero inoxidable
Vano termico di ridotte dimensioni e grupo refrigerante facilmente
estraibile.
The refrigeration unit can be easily taken out of its small-sized
compartement.
FR:
La longue expérience que Baron peut vanter dans la conception d’équipements pour le froid professionnel,
a permis de réaliser cette nouvelle gamme de tables réfrigérées qui bénéficie d’innovations technologiques aptes à
faciliter et améliorer le travail du personnel de cuisine, et qui garantissent une conservation des aliments en condition
excellente de température et humidité.
Installationsfach mit geringen Abmessungen und leicht ausziehbares Kühlaggregat.
Compartiment technique de petites dimensions et groupe frigorifique facilment extractible.
ES:
La vasta experiencia adquirida por Baron a lo largo de muchos años en el diseño de aparatos para el sector
del frío profesional, ha dado como resultado la realización de esta nueva gama de mesas, en la que han sido adoptadas todas las innovaciones tecnológicas que facilitan y mejoran el trabajo de los operadores de cocina, y garantizan
además la conservación de los alimentos en óptimas condiciones de temperatura y humedad.
Compartimento técnico de tamaño reducido y equipo frigorìficio
fàcil de extraer.
Fondo cella stampato con spigoli arrotondati e supporti
griglie asportabili per la massima pulibilità e flessibilità
di carico.
Pressed cabinet bottom with rounded corners and
removable shelf holders, for the highest ease of cleaning
and loading flexibility.
Zweks maximalers Reiningung und Belastungsflexibilität, mit
abgerundeten Kanten gepresster Innenraumboden
und abnehmbare Rosthaltrungen.
Fond du compartiment embouti, avec bords arrondies et
supports des grilles demontables pour faciliter le nettoyage et
assurer une flexibilité d’utilisation maximale.
Fondo de la càmara embutido con bordes redondeados y
suporte de parillas desmontables para garantizar una gran
facilidad de limpideza y flexibilidad de carga.
Sistema refrigerante ventilato ed evaporatore perfettamente verniciato e carenato; supporti griglie asportabili per
la massima pulibilità e flessibilità di carico.
Ventilated refrigeration system and perfectly painted and
covered evaporator; removable grille supports for maximum hygiene and loading flexibility.
Belüftetes Kühlsystem und lackierter, verkleideter Verdampfer; Rosthalterungen abnehmar für eine optimale Reinigung
und Beschickungsflexibiliytät.
Système réfrigérant ventilé et évaporateur soigeusement
laqué et caréné; grilles de support amovibles pour garantir un nettoyage parfait et une flexibilité de remplissage
optimale.
Sistema frigorìficio ventilado y evaporador perfectamente
pintado y carenado; soportes de parillas desmontables
para garantizar una gran facilidad de limpideza y flexibilidad de cargaz.
Scarica

Neutro - B2Group