01 GUANTI GLOVES
01 GUANTI GLOVES
LE NORMATIVE
I guanti di protezione devono essere progettati e fabbricati in modo da fornire protezione quando utilizzati in conformità alle istruzioni del fabbricante,
senza arrecare danno all’utilizzatore. I materiali dei guanto, i prodotti di degradazione, le sostanze contenute, le cuciture e i bordi e in modo
particolare quelle parti che sono a diretto contatto con l’utilizzatore, non devono danneggiare la salute e l’igiene dell’utilizzatore stesso. Significato
ed interpretazione dei nuovi pittogrammi standard utilizzati per l’identificazione dei guanti protettivi. La direttiva europea sui Dispositivi di Protezione
Individuale (DPI) UE 89/686/CEE stipula che i guanti di disegno intermedio e complesso devono essere provati da un organismo indipendente per
accettarne la sicurezza. Tutti i DPI devono essere marcati, oltre alla marcatura richiesta dalle eventuali norme di riferimento, con il marchio
nelle
forme previste di seguito, in funzione della categoria di riferimento. La marcatura può non comparire sul DPI solamente se si può dimostrare che la
stessa può compromettere i requisiti di salute e di sicurezza o se la superficie disponibile non è sufficiente allo scopo. In questo caso la marcatura
deve essere apposta sulla confezione dei DPI.
CATEGORIE DPI E MARCHIATURA
Categoria 1: Rischi minori (marchio
) (rischio di lesione inesistente o limitato)
I guanti sono soggetti ad una procedura di auto-certificazione e il fabbricante è tenuto a verificare la conformità del prodotto alle disposizioni generali
della normativa
Categoria 2: Rischi gravi (marchio
) (rischio reale di lesione nella maggior parte delle applicazioni industriali)
I guanti richiedono un certificato di conformità (E ottenuto presso organismi notificati)
Categoria 3: Rischi irreversibili o mortali (marchio
+ numero dell’Organismo notificato)
Attività che presentano un rischio mortale per le persone quali maneggio di materiali contaminati o di composti chimici altamente corrosivi, antincendio
o operazioni con alta tensione. I guanti richiedono un certificato di conformità
e controllo regolare della produzione presso il fabbricante da parte
di organismi notificati.
NORME RELATIVE AI GUANTI DI PROTEZIONE
EN 420:2004 - Requisiti generali e metodi di prova
La norma EN 420:2004 definisce i requisiti generali e i corrispondenti
procedimenti di prova per la progettazione e la fabbricazione dei guanti, la
resistenza dei materiali dei guanti alla penetrazione dell’acqua, l’innocuità,
la confortevolezza e l’efficienza, la marcatura e le informazioni fornite dal
fabbricante applicabili a tutti i guanti di protezione. La presente norma può
essere applicata anche a manichette per la protezione dell’avambraccio.
Scelta della taglia del guanto
Taglia del guanto
6
7
8
9
10
11
Lunghezza minima (mm)
220
230
240
250
260 270
Circonferenza mano (mm)
152
178
203
229
254 279
Lunghezza mano (mm)
160
171
182
192
204 215
NORME SPECIFICHE E PITTOGRAMMI
Le protezioni di un guanto nei confronti di un rischio sono regolamentate da norme specifiche e rappresentate da un pittogramma seguito da livelli di
prestazione che vanno da 0 a 4, 5 o 6. I livelli di prestazione indicano il risultato della prova raggiunto nei singoli test. Il livello 0 indica che il guanto
non ha raggiunto il requisito minimo della prova; il livello X indica che il test non è applicabile o che il guanto non è stato testato. Ad un numero alto
corrisponde un alto livello di prestazione.
EN 388:2004 - Guanti di protezione contro rischi di natura meccanica
La presente norma su applica a tutti i tipi di guanti di protezione in relazione ai rischi di natura meccanica e causati da abrasione, taglio (da lama),
strappo e perforazione.
0-4: Resistenza all’abrasione
0-5: Resistenza al taglio
0-4: Resistenza allo strappo
0-4: Resistenza alla perforazione
Indicata del numero di cicli necessari per deteriorare il guanto di prova ad una velocità costante
Livelli di prestazione:
0
1
2
3
4
Test (cicli)
<100 >100
>500
>2000 >8000
Indicata del numero di cicli necessari per tagliare il guanto di prova ad una velocità costante
Livelli di prestazione:
0
1
2
3
4
5
Test (fattore)
<1,2 >1,2
>2,5
>5,0
>10,0
>20,0
Indicata la forza necessaria per lacerare il provino
Livelli di prestazione:
0
1
2
3
4
Test (Newton)
<10
>10
>25
>50
>75
Indicata la forza massima necessaria per perforare il provino con un punzone di dimensione standard
Livelli di prestazione:
0
1
2
3
4
Test (Newton)
<20
>20
>60
>100
>150
EN 407:2004 - GUANTI DI PROTEZIONE CONTRO RISCHI TERMICI (CALORE E/O FUOCO)
La presente norma definisce le prestazioni termiche dei guanti destinati a proteggere la mano dal calore e/o fuoco.
0-4: Resistenza
all’infiammabilità
0-4: Resistenza al calore
per contatto
0-4: Resistenza al calore
convettivo
0-4: Resistenza al calore
radiante
0-4: Resistenza ai
piccoli spruzzi
di metallo fuso
0-4: Resistenza a grandi
proiezioni
di metallo fuso
Periodo di tempo in cui il materiale utilizzato resta infiammato/incandescente dopo che la fonte di calore è stata rimossa
Livelli di prestazione:
0
1
2
3
4
Tempo di persistenza alla fiamma (secondi)
≤20
≤10
≤3
≤2
nessun requisito ≤120
Tempo di incandescenza residua (secondi)
≤25
≤5
Temperature alle quali l’utilizzatore non avverte alcun dolore per un periodo di almeno 15 secondi
Livelli di prestazione:
0
1
2
3
4
Temperatura di contatto (°C)
100
250
350
500
Periodo di tempo durante il quale è in grado di ritardare la trasmissione del calore generato dalla fiamma
Livelli di prestazione:
0
1
2
3
4
Indice di trasmissione del calore (secondi)
≤4
≤7
≤10
>18
Periodo di tempo in cui il guanto resiste al passaggio di calore proveniente da una sorgente radiante
Livelli di prestazione:
0
1
2
3
4
Trasmissione del calore (°C)
>7
>20
>50
>95
Numero di goccioline di metallo fuso necessarie per portare il guanto ad una determinata temperatura
Livelli di prestazione:
0
1
2
3
4
Numero di goccioline
>10
>15
>25
>35
Quantità (peso) di metallo fuso necessaria per il deterioramento di un provino di materiale di finta pelle umana posto
direttamente al di sotto del guanto di prova
Livelli di prestazione:
0
1
2
3
4
Ferro fuso (g)
30
60
120
200
La presente norma specifica i requisiti dei guanti a proteggere l’utilizzatore contro prodotti chimici e/o microorganismi.
Definizioni:
Penetrazione Si intende la diffusione, a livello non molecolare, di un prodotto chimico e/o microorganismo, attraverso porosità, cuciture, punte di
spillo o altre imperfezioni del materiale del guanto di protezione.
Permeazione Si intende il processo con il quale un prodotto chimico si diffonde attraverso il materiale del guanto di protezione a livello molecolare
Protezione chimica
specifica
Pittogramma per guanti impermeabili con specifica resistenza ai prodotti chimici. Viene applicato ai guanti
sottoposti ad almeno tre sostanze della lista definita per le quali è stato ottenuto un tempo di permeazione
di almeno 30 minuti
ELENCO DEI PRODOTTI CHIMICI DI PROVA
LETTERA CODICE
PRODOTTO CHIMICO
NUMERO CAS
CLASSE
A
Metanolo
67-56-1
Alcool primario
B
Acetone
67-64-1
Chetone
C
Acetonitrile
75-05-8
Composto di nitrile
D
Diclorometano
75-09-2
Paraffina clorata
E
Disolfuro di carbonio
75-15-0
Zolfo contenente composto
organico
F
Toluene
108-88-3
Idrocarburo aromatico
G
Dietilamina
109-89-7
Amina
H
Tetraidrofurano
109-99-9
Composto eterociclico e di etere
I
Acetato d’etile
141-78-6
Estere
J
n-eptano
142-85-5
Idrocarburo saturo
K
Idrossido di Sodio 40%
1310-73-2
Base inorganica
L
Acido solforico 96%
7664-93-9
Acido minerale inorganico
Bassa resistenza ai
prodotti chimici o
impermeabilità
Pittogramma che viene indicato quando i guanti non ottengono un tempo di permeazione di almeno 30
minuti ad almeno tre sostanze chimiche della lista definita, ma che sono conformi alla prova di penetrazione
Resistenza ai
microorganismi
Pittogramma che viene indicato quando i guanti sono conformi almeno alle specifiche di prestazione 2 al
test della penetrazione
NORMATIVE LAW
The gloves produced have to be projected and manufactured providing protection when used in the conformity by the instructions of the manufacture, without
experiencing or causing damage to the user. The material used for the gloves, made in graduation with material/substance, sewing of the hoarders in such a
particular way that the direct contact with the user, should not damage or harm the user in any way. Meaning and interpretation of the new pictograph standard
to determine the protective properties of a glove. The Personal Protective Equipment at Work Regulations (PPE) require that the gloves designed intermediary and
complex, have to provide organism independence to offer security. Gloves marked with PPE, omitting the request of the marks by other norms of reference, with the
mark used if the glove fulfil the general requirement as laid down in the directive. Protective gloves which are classed as PPE must be marked as
marked.
CATEGORY PPE WITH
MARK
Category 1: Minor risks ( mark)
(non-existent risks or limited). The gIove are produced with a fabricator’s certification which is in conform to general
normative law.
Category 2: Intensive risk (
mark) (risks involving in major industrial jobs).These gloves require a certification by a Notified Body. Only these approved Bodies
mark, without which the gloves may not be sold.
Category 3: Protection against dangers that could seriously or irreversibly affect health. ( mark & number of certification by a Notified Body). Such gloves
include protection against chemical attack or ionising radiation, protection against heat and against electrical risks.
Standard of protection for gloves
may issue a
EN 420:2004 GENERAL REQUIREMENT AND TEST METHODS FOR GLOVES
This European Standard defines the general requirements and relevant test procedures foe gIove design and construction, resistance of gIove materials to water
penetration, innocuouness, comfort and efficiency, marking and information supplied by the manufacturer applicable to all protective gloves. lt can also be applicable
to arm protectors.
Detailed Norm of the Pictograms
Choice of size of a gIove
Pictogram are defined to provide a mean of identifying the hazard against
Size of glove
which the glove provides protection. The standards provide a system resulting
from test which evaluates the performance from 0, 4, 5 or 6. The higher the Minimal Ienght (mm)
score the better the performance. Level 0 represents a fail or minimal result, Circumference of hand (mm)
X denotes no test was carried out
Lenght of hand (mm)
6
7
8
9
10
11
220
230
240
250
260
270
152
178
203
229
254
279
160
171
182
192
204
215
01 GUANTI GLOVES
EN 374:2004 - GUANTI DI PROTEZIONE CONTRO SOSTANZE CHIMICHE E MICROORGANISMI
6
EN 388:2004 PROTECTIVE GLOVES AGAINST MECHANICAL RISKS
01 GUANTI GLOVES
This specific norm is used to access the properties of gloves against abrasion, cuts, tear resistance.
0-4: Abrasion resistance
0-5:
0-4:
0-4:
The number of abrasion cycles is used to assess the performance
Performance level:
0
1
2
3
4
Abrasion Cycles
<100 >100
>500
>2000 >8000
Indicates the number of cycles necessary to cut the glove at a constant level
Performance level:
0
1
2
3
4
5
Cutting Index
<1,2 >1,2
>2,5
>5,0
>10,0
>20,0
Is measured as the force required to tear apart the glove
Performance level:
0
1
2
3
4
Tear Force (Newton)
<10
>10
>25
>50
>75
Is measured as the force required to break through sample from gloves with a standard puncture needle
Performance level:
0
1
2
3
4
Punture Force (Newton) <20
>20
>60
>100
>150
EN 407:2004 - ROTECTIVE GLOVES AGAINST THERMAL RISKS (HEAT AND/OR FIRE)
This specific norm is used to protect hands against heat and fire.
0-4: Burning behaviour
0-4: Contact heat
0-4: Convective heat
0-4: Radiant heat
0-4: Small splashes
of molten metal
0-4: Large splashes
of molten metal
Burning behavior in which the material reacts to flames
Performance level:
0
1
2
3
After flame time (s)
≤20
≤10
≤3
nessun requisito ≤120
After glow time (s)
≤25
Temperatures in which used experencing burn up to 10 seconds
Performance level:
0
1
2
3
Contact Temperature (°C)
100
250
350
A period of time in which the glove resists to heat created by flames
Performance level:
0
1
2
3
Heat transfer index (s)
≤4
≤7
≤10
A period of time in which the glove resists to heat from sparks
Performance level:
0
1
2
3
Heat transfer (°C)
>7
>20
>50
The number of splashes of molten metal necessary to elevate the surface of the glove
Performance level:
0
1
2
3
Number of droplets
>10
>15
>25
A large amount of splashes of molten metal necessary to elevate the surface of the glove
Performance level:
0
1
2
3
Molten iron (g)
30
60
120
4
≤2
≤5
4
500
4
>18
4
>95
4
>35
4
200
EN 374:2004 - PROTECTIVE GLOVES AGAINST CHEMICALS AND MICRO-ORGANISMS
This specific norm is used to protect hands against chemical hazards.
Definition:
PENETRATION Resistance to micro-organism.These gloves are subject to checks for pinholes, and leaks from the imperfection of the material.
PERMEATION The progress in which chemicals are spread through the material of the glove at a molecular level.
Resistance to
chemical hazards
(permeation)
The “Chemical resistant” glove pictogram must be accompanied by a 3-digit code. This code refers to the
code letters of 3 chemicals (from a list of 12 standard defined chemicals), for which a breakthrough time
of at least 30 minutes has been obtained
CHEMICAL PROTECTION GUIDE
CODE LETTER
CHEMICAL
CAS NUMBER
CLASS
A
Methanol
67-56-1
Primary alcohol
B
Acetone
67-64-1
Ketone
C
Acetonitrile
75-05-8
Nitrile Compound
D
Dichloromethane
75-09-2
Chlorinated paraffin
E
Carbone disulphide
75-15-0
Sulphur containing organic compound
F
Toluene
108-88-3
Aromatic hydrocarbon
G
Diethylamine
109-89-7
Amine
H
Tetrahydrofuran
109-99-9
Heterocyclic and ether compound
I
Ethyl acetate
141-78-6
Ester
142-85-5
Saturated hydrocarbon
J
n-Heptane
K
Sodium hydroxide 40% 1310-73-2
Inorganic base
L
Sulphuric acid 96%
Inorganic mineral acid
7664-93-9
Low Chemical
resistant or
waterproof glove
This pictogram is to be used for those gloves that do not achieve a breakthrough time of least 30 minutes
against at least three chemicals from the defined list, but which comply with the Penetration test.
Resistance to
micro-organisms
Resistance to Referred as acceptable quality level (AQL).This pictogram is to be used when the glove
conforms to at least a performance level 2 for the Penetration test.
05 CALZATURE SHOES
68
05 CALZATURE SHOES
LE NORMATIVE
NORMS FOR SAFETY SHOES
Tutte le calzature di sicurezza sono progettate e costruite in conformità alle
seguenti norme europee:
EN 344:2004
norma generale
EN 345:2004
resistenza puntale 200 J
sigla S (sicurezza)
Safety footwear are designed and made according to the following European
standards:
EN 344:2004
general standard
EN 345:2004
toecap resistance 200 J
symbol S (safety)
EN 346:2004
resistenza puntale 100 J
sigla P (protezione)
EN 346:2004
toecap resistance 100 J
symbol P (protection)
EN 347:2004
senza puntale
sigla 0 (lavoro)
EN 347:2004
no toecap
symbol 0 (occupation)
CLASSIFICAZIONE DELLE CALZATURE
Codice di designazione Classificazione
FOOTWEAR CATEGORIES
Designation code
Calzature di cuoio e altri materiali, escluse calzature
I
di gomma o materiale polimerico
Calzature interamente di gomma 0 interamente
II
polimeriche (stivali)
Le caratteristiche supplementari delle calzature corrispondenti ai simboli delle
classi di protezione sono indicate nelle tabelle seguenti:
Simbolo classe di protezione Caratteristiche delle calzature
A
Calzatura antistatica
E
Assorb. di energia nella zona del tallone
WRU
Materiale tomaia impermeabile
P
Lamina antiperforazione
C
Calzatura conduttiva
HI
Isolamento dal calore
CI
Isolamento dal freddo
HRO
Resistenza al calore per contatto
ORO
Resistenza agli idrocarburi
Footwear in leather and other materials, excluding
I
footwear entirely in rubber or polymer material
Footwear entirely in rubber or entirely in polymer
II
(boots)
Additional features of shoes corresponding to the symbols of protection class
are indicated below:
Symbol of protection class Product characteristics
A
Footwear with anti-static properties
E
Energy absorption in the heel zone
WRU
Waterproofing and absorption of the upper
P
Steel midsole giving protection against perforation
C
Footwear with electrical resistance
HI
Heat insulation
CI
Cold insulation
HRO
Contact heat resistance
ORO
Oil and fuel resistant
Calzature Cat. Significato
Calzature di SB Calzatura di sicurezza base con puntale acciaio 200 J
sicurezza
S1 Come SB + zona del tallone chiusa + caratteristiche
antistatiche + assorbimento di energia nella zona del tallone
S2 Come si + resistenza alla penetrazione e assorbimento di acqua
S3 Come s2 + resistenza alla perforazione + suola con rilievi
Stivali
S4 Stivale di sicurezza con puntale in acciaio 200 j +
caratteristiche antistatiche + assorbimento di energia nella
zona del tallone
S5 Come S4 + resistenza alla perforazione + suola con rilievi
IMPIEGHI CONSIGLIATI
Tutti i modelli di calzatura di sicurezza sono adatti per le seguenti protezioni:
• urto o schiacciamento delle dita del piede (Ia protezione corrisponde al
massimo livello previsto)
• scivolamento
• aggressioni meccaniche superficiali
A seconda dei casi (verificare i riferimenti nella marcatura) le calzature possono
offrire le seguenti protezioni:
• protezione da cariche elettrostatiche
• conduttività
• urti al malleolo (modello alto)
• penetrazione d’acqua
• perforazione della suola (versione con lamina antiperforazione)
• urto o schiaccciamento del metatarso (versione con dispositivo)
• contatto con superfici calde
PITTOG. REQUISITO/CARATTERISTICHE
SIMB. PRESENTAZ. RICHIESTA
Footwear
Cat. Meaning
Safety shoes SB
S1
Boots
Classification
S2
S3
S4
S5
Basic safety shoes with steel toecap 200 J
As SB + closed heel zone + anti-static properties + heel
energy absorption
As S1 + water penetration and absorption
As S2 + resistance to perforation + embossed sole
Safety boots with steel toecap 200 J + anti-static
properties + heel energy absorption
As S4 + resistance to perforation + embossed sole
SUGGESTED USE
All footwear articles are designed for the following protections:
• toe impact or toe tread (protection corresponding to the maximum level)
• slipping
• superficial mechanical damage
According to the cases, safety footwear can offers the following protections
(verify the references on the label):
• electrostatic protection
• conductivity
• malleolus shock (high model)
• water penetration
• sole perforation (steel midsole version)
• metatarsus impact or tread (version with device)
• easy removal (version with device)
• warm surfaces contact
PITTOG. REQUISITO/CARATTERISTICHE
PUNTALE IN ACCIAIO - 200 J
TOMAIA IDROREPELLENTE
STEEL TOECAP - 200 J
WATERPROOF UPPER
CALZATURA ANTISTATICA
ANTISTATIC SHOES
SUOLA ANTISHOCK
ANTI-SHOCK SOLE
LAMINA ANTIPERFORAZIONE SUOLA
SOLE RESISTANCE TO PERFORATION
SUOLA RESISTENTE AGLI OLI MINERALI
A
E
P
ORO
TRA 0,1 E 1.000 MΩ
TOMAIA TRASPIRANTE
FROM 0,1 AND 1.000 MΩ
TRANSPIRANT UPPER
≥ 20J
ISOLAMENTO DAL FREDDO
≥ 20J
COLD INSULATION
≥ 1100 N
ISOLAMENTO DAL CALORE
≥ 1100 N
HEAT INSULATION
RESISTENZA AL CALORE PER CONT. SUOLA
OIL RESISTANT SOLE
SOLE HEAT RESISTANCE
SUOLA RESISTENTE ALLO SCIVOLAM.
CALZATURA CONDUTTIVA
SLIP RESISTANCE SOLE
CONDUCTING FOOTWEAR
SIMB. PRESENTAZ. RICHIESTA
WRU
≥ 60 MIN.
CI
PROVA A -20 °C
HI
PROVA A 150 °C
HRO
PROVA A 300 °C
C
<0,1 MΩ
DUST AND MASKS
SKSAM DNA TSUD
08 MASCHERINE E RESPIRATORI
IROTARIPSER E ENIREHCSAM 80
NORMS FOR FACES MASKS
The scheme of PROTEZIONE INDIVIDUALE IDONEI for the
protection of respiratory are divided in:
- full face mask
- partial face mask
- filtered facial masks
La scelta del respiratore più adatto va effettuata seguendo due
criteri di base:
- tipo di contaminazione
- concentrazione del contaminante espresso in T.L.V. (valore
limite di soglia), cioè la concentrazione media ponderata
nel tempo su una giornata di 8 ore lavorative e su 40 ore
settimanali, alla quale il lavoratore può essere esposto senza
effetti negativi sulla sua salute. I livelli dei T.V.L. variano secondo il
The choice of respiratory mask most adaptable, depending upon
the use, is based upon:
- type of contamination
- The level of contamination concentrated expreed by T.L.V.,
this is expressed by the average value of an eight hour day,
forty hours a week, in which the job performed results negative
to one’s health. The levels of T.LV. vary depending upon the type of
tipo di sostanza e sono riassunti in tabelle specifiche.
Non sono da utilizzare facciali filtranti o respiratori a filtro in
caso di pericolo per insufficienza d’ossigeno (concentrazione
inferiore al 17%). L’insufficienza può insorgere in ambienti chiusi,
può essere causata da una reazione chimica, dal fuoco o quando i
gas eliminano l’ossigeno dell’aria. In questo caso si deve usare un
respiratore isolante (autorespiratore o sistema ad aria compressa).
I contaminanti presenti nell’aria si presentano sotto forma di:
POLVERI
substance specified in the chart.
Not to be used facial filtered masks or respiratory with filters in
cases of insufficient oxygen (inferior of 17%).
This insufficiency may be in closed areas, could be caused by a chemical
reaction from fire or when gas eliminates oxygen. In this case, it is
advised to use respirator ( an apparatus used to provide artificial
respiration).
The contamination present in surroundings can exist under the
form of:
DUST
Sono particelle generate da frantumazione di materiali solidi. Più la
polvere è fine, più a lungo resta sospesa e maggiori sono le possibilità
di inalarla. Le polveri sono prodotte da operazioni di sabbiatura,
perforazione, smerigliatura, macinazione, ecc.
Fine, dry powder made up of tiny particles of earth or waste matter.
The finer is the dust, the longer it remains in the air, the greater is the
possibility of inhaling. Dust particles are also produced when working
with sand, drilling, grinding, ex.
FUMI
SMOKE
Sono particelle solide molto fini. Si formano quando si fonde o vaporizza
un metallo che poi si raffredda rapidamente. I fumi hanno origine da
operazioni di saldatura, fusione dei metalli, ecc.
The dust which is present in smoke is very fine. They are usually formed
by vapours from melted metals that cool down rapidly. This is present
in welding, combining melted metals, ex.
NEBBIE
SMOG
Sono minuscole goccioline liquide a base organica 0 a base acquosa
che Si formano da operazioni di spruzzo. Le nebbie hanno origine da
operazioni di verniciatura, mescolatura, ecc.
Fog or haze made worse by other pollutants in the atmosphere such as
smoke, varnishing, ex.
GAS
An air-like fluid substance which expands to fill any space available. Gas
can be odourless, colourless and can be defused rapidly even at large
distances. For example; carbon monoxide, gas.
Sono sostanze in fase gassosa a pressione e temperatura ambiente.
Possono essere inodori, incolori e diffondersi molto velocemente anche
a distanze notevoli dalla loro fonte. Esempi sono l’azoto, l’ossido e il
monossido di carbonio, il freon, il metano, ecc.
VAPORI
Sono la forma gassosa di sostanze che a temperatura ambiente Si
trovano allo stato liquido o solido. Esempi sono le benzine oppure i
solventi contenuti nelle vernici (acetone, toluolo, ecc.).
FACCIALI FILTRANTI - EN 149:2001
Possono essere utilizzati per protezione da POLVERI, FUMI e NEBBIE.
GAS
VAPOURS
Moisture or another substance that is diffused or suspended in the air.
For example; gasoline or solvents from paint.
FILTERED FACIAL MASKS - EN 149:2001
Can be used for protection from DUST; SMOKE and SMOG.
It is divided into 3 levels, based upon efficiency of the filter:
• Level 1 (FFP1): protection from harmful liquid vapours. Limit of
Si suddividono in tre classi, in base all’efficienza filtrante:
• Classe 1 (FFP1): protezione da aerosol solidi e/o liquidi nocivi.
•
•
•
•
Efficienza filtrante 78% polveri. Limite di impiego fino a 4,5 x TLV
Classe 2 (FFP2): protezione da aerosol solidi e/o liquidi a media
tossicità Efficienza filtrante 92% polveri. Limite di impiego fino a
12 x TLV
Classe 3 (FFP3): protezione da aerosol solidi e/o liquidi tossici.
Efficienza filtrante 98% polveri. Limite di impiego fino a 50 x TLV
Concentration: 4.5 x TLV
Level 2 (FFP2): protection from harmful liquid vapours at
medium level, efficiency of the filter for dust at 92%. Limit of
Concentration: 12 x TLV
Level 3 (FFP3): protection from harmful liquid vapours, efficiency
of the filter for dust at 98%. Limit of Concentration: 5OxTLV
08 MASCHERINE E RESPIRATORI DUST AND MASKS
LE NORMATIVE
I Dispositivi di Protezione Individuale idonei alla protezione delle
vie respiratorie si dividono in:
- maschere pieno facciali
- semimaschere
- facciali filtranti (mascherine)
10 ABBIGLIAMENTO CLOTHINGS
CLOTHINGS
Gli indumenti di protezione vengono suddivisi per categorie di rischio.
Per ogni tipologia è stata predisposta una norma EN specifica. Ad
ogni tipo di rischio fa riferimento uno specifico pittogramma che deve
sempre comparire sull’etichetta apposta sull’indumento. Quando
sull’etichetta non viene indicata la norma di riferimento con il relativo
pittogramma, l’indumento viene destinato a impieghi per rischi minori
(1ª categoria).
The articles of clothing for safety wear are sub-divided in categories
depending on the risk. For every typology there are series of specific EN
norms.
Every type of risk is referred to a specific pictogram that has to appear
on the label of every garment.
When there is no specific indications on the label, the garment is for
minor risk, CAT. 1.
NORMA GENERALE
GENERAL NORMS
La norma EN 340 specifica i requisiti generali per l’ergonomicità, la
durata, le misure, la marchiatura dell’abbigliamento protettivo e le
informazioni fornite dal produttore.
The norm EN 340 specifications is the generaI request for ergonomics,
duration, size, mark of the safety garment and the information provided
by the producer.
NORME SPECIFICHE E PITTOGRAMMI
SPECIFIC NORMS AND PICTOGRAMS
Le protezioni di un indumento nei confronti di un rischio sono
regolamentate da norme specifiche e rappresentate da un pittogramma
seguito da livelli di prestazione. Tali livelli indicano il risultato della prova
raggiunto nei singoli test.
The protection provided by every garment in compared to risk, are
regularized in specific norms and are represented in a pictogram
followed by the level of protection. Followed by the level, is the result
achieved by the testing.
EN 342 - Protezione contro il
freddo Indumenti protettivi per
temperature
X Proprietà di isolamento termico (Ao B)
Y Classe di permeabilità all’aria (da 0 a 3)
inferiori a -5 ˚C.
Z Classe di permeabilità al vapore acqueo
(da 0 a 3)
EN 342 - Protection against
cold Protective garments for
temperatures below -5˚C.
X Thermal isolation properties (A or B)
Y Level of penetration of air (from 0
to 3)
Z Level of penetration of vapour (from
0 to 3)
EN 343 - Protezione alle
intemperie
Indumenti protettivi contro le
intemperie
X Resistenza alla penetrazione dell’acqua (da
0 a 3)
Y Resistenza al vapore acqueo (da 0 a 3)
EN 343 - Protection against
severe weather condftions
X Resista nce against penetration of
water (from 0 to 3)
Y Resista nce against penetration of
vapour ( from 0 to 3)
EN 470-1 - Protezione da
scintille Indumenti protettivi
per saldatura e procedimenti
connessi
N 471 - Protezione Alta
Visibilità Indumenti protettivi
per condizioni di scarsa
visibilità diurna e notturna
EN 470-1 - Protection against
sparks Protective garments
for welding and similar
activities
X Classe dell’area del materiale fluorescente
(da 0 a 3)
Y Classe del materiale retro riflettente (da
0 a 2)
EN 510 - Protezione
Antimpigliamento
Indumenti protettivi
contro i pericoli causati
dall’impigliamento
EN 471 - Protection for High
Visibllity Safety garments
with high visi bility fabric for
night visibility
EN51O - Protection against
entanglement Safety
garments for the protection
of entanglement
EN 531 - Protezione da calore
Indumenti protettivi per
lavoratori esposti a calore
(esclusi pompieri e saldatori)
A Propagazione della fiamma
B Resistenza al calore convettivo (da 1 a 5)
C Resistenza al calore radiante (da 1 a 4)
D Resistenza a spruzzi di alluminio fuso (da
1 a 3)
E Resistenza a spruzzi di ferro fuso (da 1 a 3)
EN 531 - Protection against
heat Safety cìothing used
for jobs that are exposed to
heat (not including welders or
firemen)
EN 533 - Protezione da calore
e fiamme Indumenti protettivi
contro il fuoco occasionale e
per limitarne la propagazione
Y-Z Indice di propagazione del fuoco (da 1
a 3)
EN 533 - Protection against
heat and flames Safety
clothing used for jobs that are
minimal exposed to heat and
flames.
EN 1149 - Protezione da
elettricità statica Indumenti
protettivi contro i pericoli
causati da elettricità statica
X Level of fluorescent fabric presented
in the garment (from 0 to 3)
Y Level of fluorescent fabric (from 0
to 2)
EN 1149 - Protection against
electrical static Safety
garments used for the
protection from electrical
static.
A Protection against flames
B: Resistant against convective heat
(from 1 to 5)
C Resistant against radiant heat (from
1 to 4)
D Resistant against splashes of molten
aluminìum (from 1 to 3)
E Resistant against splashes of molten
steel (from 1 to 3)
Y-Z lndex of fla me propagation (from
1 to 3)
10 ABBIGLIAMENTO CLOTHINGS
ABBIGLIAMENTO
Scarica

Scarica il PDF