01 GUANTI GLOVES 01 GUANTI GLOVES LE NORMATIVE I guanti di protezione devono essere progettati e fabbricati in modo da fornire protezione quando utilizzati in conformità alle istruzioni del fabbricante, senza arrecare danno all’utilizzatore. I materiali dei guanto, i prodotti di degradazione, le sostanze contenute, le cuciture e i bordi e in modo particolare quelle parti che sono a diretto contatto con l’utilizzatore, non devono danneggiare la salute e l’igiene dell’utilizzatore stesso. Significato ed interpretazione dei nuovi pittogrammi standard utilizzati per l’identificazione dei guanti protettivi. La direttiva europea sui Dispositivi di Protezione Individuale (DPI) UE 89/686/CEE stipula che i guanti di disegno intermedio e complesso devono essere provati da un organismo indipendente per accettarne la sicurezza. Tutti i DPI devono essere marcati, oltre alla marcatura richiesta dalle eventuali norme di riferimento, con il marchio nelle forme previste di seguito, in funzione della categoria di riferimento. La marcatura può non comparire sul DPI solamente se si può dimostrare che la stessa può compromettere i requisiti di salute e di sicurezza o se la superficie disponibile non è sufficiente allo scopo. In questo caso la marcatura deve essere apposta sulla confezione dei DPI. CATEGORIE DPI E MARCHIATURA Categoria 1: Rischi minori (marchio ) (rischio di lesione inesistente o limitato) I guanti sono soggetti ad una procedura di auto-certificazione e il fabbricante è tenuto a verificare la conformità del prodotto alle disposizioni generali della normativa Categoria 2: Rischi gravi (marchio ) (rischio reale di lesione nella maggior parte delle applicazioni industriali) I guanti richiedono un certificato di conformità (E ottenuto presso organismi notificati) Categoria 3: Rischi irreversibili o mortali (marchio + numero dell’Organismo notificato) Attività che presentano un rischio mortale per le persone quali maneggio di materiali contaminati o di composti chimici altamente corrosivi, antincendio o operazioni con alta tensione. I guanti richiedono un certificato di conformità e controllo regolare della produzione presso il fabbricante da parte di organismi notificati. NORME RELATIVE AI GUANTI DI PROTEZIONE EN 420:2004 - Requisiti generali e metodi di prova La norma EN 420:2004 definisce i requisiti generali e i corrispondenti procedimenti di prova per la progettazione e la fabbricazione dei guanti, la resistenza dei materiali dei guanti alla penetrazione dell’acqua, l’innocuità, la confortevolezza e l’efficienza, la marcatura e le informazioni fornite dal fabbricante applicabili a tutti i guanti di protezione. La presente norma può essere applicata anche a manichette per la protezione dell’avambraccio. Scelta della taglia del guanto Taglia del guanto 6 7 8 9 10 11 Lunghezza minima (mm) 220 230 240 250 260 270 Circonferenza mano (mm) 152 178 203 229 254 279 Lunghezza mano (mm) 160 171 182 192 204 215 NORME SPECIFICHE E PITTOGRAMMI Le protezioni di un guanto nei confronti di un rischio sono regolamentate da norme specifiche e rappresentate da un pittogramma seguito da livelli di prestazione che vanno da 0 a 4, 5 o 6. I livelli di prestazione indicano il risultato della prova raggiunto nei singoli test. Il livello 0 indica che il guanto non ha raggiunto il requisito minimo della prova; il livello X indica che il test non è applicabile o che il guanto non è stato testato. Ad un numero alto corrisponde un alto livello di prestazione. EN 388:2004 - Guanti di protezione contro rischi di natura meccanica La presente norma su applica a tutti i tipi di guanti di protezione in relazione ai rischi di natura meccanica e causati da abrasione, taglio (da lama), strappo e perforazione. 0-4: Resistenza all’abrasione 0-5: Resistenza al taglio 0-4: Resistenza allo strappo 0-4: Resistenza alla perforazione Indicata del numero di cicli necessari per deteriorare il guanto di prova ad una velocità costante Livelli di prestazione: 0 1 2 3 4 Test (cicli) <100 >100 >500 >2000 >8000 Indicata del numero di cicli necessari per tagliare il guanto di prova ad una velocità costante Livelli di prestazione: 0 1 2 3 4 5 Test (fattore) <1,2 >1,2 >2,5 >5,0 >10,0 >20,0 Indicata la forza necessaria per lacerare il provino Livelli di prestazione: 0 1 2 3 4 Test (Newton) <10 >10 >25 >50 >75 Indicata la forza massima necessaria per perforare il provino con un punzone di dimensione standard Livelli di prestazione: 0 1 2 3 4 Test (Newton) <20 >20 >60 >100 >150 EN 407:2004 - GUANTI DI PROTEZIONE CONTRO RISCHI TERMICI (CALORE E/O FUOCO) La presente norma definisce le prestazioni termiche dei guanti destinati a proteggere la mano dal calore e/o fuoco. 0-4: Resistenza all’infiammabilità 0-4: Resistenza al calore per contatto 0-4: Resistenza al calore convettivo 0-4: Resistenza al calore radiante 0-4: Resistenza ai piccoli spruzzi di metallo fuso 0-4: Resistenza a grandi proiezioni di metallo fuso Periodo di tempo in cui il materiale utilizzato resta infiammato/incandescente dopo che la fonte di calore è stata rimossa Livelli di prestazione: 0 1 2 3 4 Tempo di persistenza alla fiamma (secondi) ≤20 ≤10 ≤3 ≤2 nessun requisito ≤120 Tempo di incandescenza residua (secondi) ≤25 ≤5 Temperature alle quali l’utilizzatore non avverte alcun dolore per un periodo di almeno 15 secondi Livelli di prestazione: 0 1 2 3 4 Temperatura di contatto (°C) 100 250 350 500 Periodo di tempo durante il quale è in grado di ritardare la trasmissione del calore generato dalla fiamma Livelli di prestazione: 0 1 2 3 4 Indice di trasmissione del calore (secondi) ≤4 ≤7 ≤10 >18 Periodo di tempo in cui il guanto resiste al passaggio di calore proveniente da una sorgente radiante Livelli di prestazione: 0 1 2 3 4 Trasmissione del calore (°C) >7 >20 >50 >95 Numero di goccioline di metallo fuso necessarie per portare il guanto ad una determinata temperatura Livelli di prestazione: 0 1 2 3 4 Numero di goccioline >10 >15 >25 >35 Quantità (peso) di metallo fuso necessaria per il deterioramento di un provino di materiale di finta pelle umana posto direttamente al di sotto del guanto di prova Livelli di prestazione: 0 1 2 3 4 Ferro fuso (g) 30 60 120 200 La presente norma specifica i requisiti dei guanti a proteggere l’utilizzatore contro prodotti chimici e/o microorganismi. Definizioni: Penetrazione Si intende la diffusione, a livello non molecolare, di un prodotto chimico e/o microorganismo, attraverso porosità, cuciture, punte di spillo o altre imperfezioni del materiale del guanto di protezione. Permeazione Si intende il processo con il quale un prodotto chimico si diffonde attraverso il materiale del guanto di protezione a livello molecolare Protezione chimica specifica Pittogramma per guanti impermeabili con specifica resistenza ai prodotti chimici. Viene applicato ai guanti sottoposti ad almeno tre sostanze della lista definita per le quali è stato ottenuto un tempo di permeazione di almeno 30 minuti ELENCO DEI PRODOTTI CHIMICI DI PROVA LETTERA CODICE PRODOTTO CHIMICO NUMERO CAS CLASSE A Metanolo 67-56-1 Alcool primario B Acetone 67-64-1 Chetone C Acetonitrile 75-05-8 Composto di nitrile D Diclorometano 75-09-2 Paraffina clorata E Disolfuro di carbonio 75-15-0 Zolfo contenente composto organico F Toluene 108-88-3 Idrocarburo aromatico G Dietilamina 109-89-7 Amina H Tetraidrofurano 109-99-9 Composto eterociclico e di etere I Acetato d’etile 141-78-6 Estere J n-eptano 142-85-5 Idrocarburo saturo K Idrossido di Sodio 40% 1310-73-2 Base inorganica L Acido solforico 96% 7664-93-9 Acido minerale inorganico Bassa resistenza ai prodotti chimici o impermeabilità Pittogramma che viene indicato quando i guanti non ottengono un tempo di permeazione di almeno 30 minuti ad almeno tre sostanze chimiche della lista definita, ma che sono conformi alla prova di penetrazione Resistenza ai microorganismi Pittogramma che viene indicato quando i guanti sono conformi almeno alle specifiche di prestazione 2 al test della penetrazione NORMATIVE LAW The gloves produced have to be projected and manufactured providing protection when used in the conformity by the instructions of the manufacture, without experiencing or causing damage to the user. The material used for the gloves, made in graduation with material/substance, sewing of the hoarders in such a particular way that the direct contact with the user, should not damage or harm the user in any way. Meaning and interpretation of the new pictograph standard to determine the protective properties of a glove. The Personal Protective Equipment at Work Regulations (PPE) require that the gloves designed intermediary and complex, have to provide organism independence to offer security. Gloves marked with PPE, omitting the request of the marks by other norms of reference, with the mark used if the glove fulfil the general requirement as laid down in the directive. Protective gloves which are classed as PPE must be marked as marked. CATEGORY PPE WITH MARK Category 1: Minor risks ( mark) (non-existent risks or limited). The gIove are produced with a fabricator’s certification which is in conform to general normative law. Category 2: Intensive risk ( mark) (risks involving in major industrial jobs).These gloves require a certification by a Notified Body. Only these approved Bodies mark, without which the gloves may not be sold. Category 3: Protection against dangers that could seriously or irreversibly affect health. ( mark & number of certification by a Notified Body). Such gloves include protection against chemical attack or ionising radiation, protection against heat and against electrical risks. Standard of protection for gloves may issue a EN 420:2004 GENERAL REQUIREMENT AND TEST METHODS FOR GLOVES This European Standard defines the general requirements and relevant test procedures foe gIove design and construction, resistance of gIove materials to water penetration, innocuouness, comfort and efficiency, marking and information supplied by the manufacturer applicable to all protective gloves. lt can also be applicable to arm protectors. Detailed Norm of the Pictograms Choice of size of a gIove Pictogram are defined to provide a mean of identifying the hazard against Size of glove which the glove provides protection. The standards provide a system resulting from test which evaluates the performance from 0, 4, 5 or 6. The higher the Minimal Ienght (mm) score the better the performance. Level 0 represents a fail or minimal result, Circumference of hand (mm) X denotes no test was carried out Lenght of hand (mm) 6 7 8 9 10 11 220 230 240 250 260 270 152 178 203 229 254 279 160 171 182 192 204 215 01 GUANTI GLOVES EN 374:2004 - GUANTI DI PROTEZIONE CONTRO SOSTANZE CHIMICHE E MICROORGANISMI 6 EN 388:2004 PROTECTIVE GLOVES AGAINST MECHANICAL RISKS 01 GUANTI GLOVES This specific norm is used to access the properties of gloves against abrasion, cuts, tear resistance. 0-4: Abrasion resistance 0-5: 0-4: 0-4: The number of abrasion cycles is used to assess the performance Performance level: 0 1 2 3 4 Abrasion Cycles <100 >100 >500 >2000 >8000 Indicates the number of cycles necessary to cut the glove at a constant level Performance level: 0 1 2 3 4 5 Cutting Index <1,2 >1,2 >2,5 >5,0 >10,0 >20,0 Is measured as the force required to tear apart the glove Performance level: 0 1 2 3 4 Tear Force (Newton) <10 >10 >25 >50 >75 Is measured as the force required to break through sample from gloves with a standard puncture needle Performance level: 0 1 2 3 4 Punture Force (Newton) <20 >20 >60 >100 >150 EN 407:2004 - ROTECTIVE GLOVES AGAINST THERMAL RISKS (HEAT AND/OR FIRE) This specific norm is used to protect hands against heat and fire. 0-4: Burning behaviour 0-4: Contact heat 0-4: Convective heat 0-4: Radiant heat 0-4: Small splashes of molten metal 0-4: Large splashes of molten metal Burning behavior in which the material reacts to flames Performance level: 0 1 2 3 After flame time (s) ≤20 ≤10 ≤3 nessun requisito ≤120 After glow time (s) ≤25 Temperatures in which used experencing burn up to 10 seconds Performance level: 0 1 2 3 Contact Temperature (°C) 100 250 350 A period of time in which the glove resists to heat created by flames Performance level: 0 1 2 3 Heat transfer index (s) ≤4 ≤7 ≤10 A period of time in which the glove resists to heat from sparks Performance level: 0 1 2 3 Heat transfer (°C) >7 >20 >50 The number of splashes of molten metal necessary to elevate the surface of the glove Performance level: 0 1 2 3 Number of droplets >10 >15 >25 A large amount of splashes of molten metal necessary to elevate the surface of the glove Performance level: 0 1 2 3 Molten iron (g) 30 60 120 4 ≤2 ≤5 4 500 4 >18 4 >95 4 >35 4 200 EN 374:2004 - PROTECTIVE GLOVES AGAINST CHEMICALS AND MICRO-ORGANISMS This specific norm is used to protect hands against chemical hazards. Definition: PENETRATION Resistance to micro-organism.These gloves are subject to checks for pinholes, and leaks from the imperfection of the material. PERMEATION The progress in which chemicals are spread through the material of the glove at a molecular level. Resistance to chemical hazards (permeation) The “Chemical resistant” glove pictogram must be accompanied by a 3-digit code. This code refers to the code letters of 3 chemicals (from a list of 12 standard defined chemicals), for which a breakthrough time of at least 30 minutes has been obtained CHEMICAL PROTECTION GUIDE CODE LETTER CHEMICAL CAS NUMBER CLASS A Methanol 67-56-1 Primary alcohol B Acetone 67-64-1 Ketone C Acetonitrile 75-05-8 Nitrile Compound D Dichloromethane 75-09-2 Chlorinated paraffin E Carbone disulphide 75-15-0 Sulphur containing organic compound F Toluene 108-88-3 Aromatic hydrocarbon G Diethylamine 109-89-7 Amine H Tetrahydrofuran 109-99-9 Heterocyclic and ether compound I Ethyl acetate 141-78-6 Ester 142-85-5 Saturated hydrocarbon J n-Heptane K Sodium hydroxide 40% 1310-73-2 Inorganic base L Sulphuric acid 96% Inorganic mineral acid 7664-93-9 Low Chemical resistant or waterproof glove This pictogram is to be used for those gloves that do not achieve a breakthrough time of least 30 minutes against at least three chemicals from the defined list, but which comply with the Penetration test. Resistance to micro-organisms Resistance to Referred as acceptable quality level (AQL).This pictogram is to be used when the glove conforms to at least a performance level 2 for the Penetration test. 05 CALZATURE SHOES 68 05 CALZATURE SHOES LE NORMATIVE NORMS FOR SAFETY SHOES Tutte le calzature di sicurezza sono progettate e costruite in conformità alle seguenti norme europee: EN 344:2004 norma generale EN 345:2004 resistenza puntale 200 J sigla S (sicurezza) Safety footwear are designed and made according to the following European standards: EN 344:2004 general standard EN 345:2004 toecap resistance 200 J symbol S (safety) EN 346:2004 resistenza puntale 100 J sigla P (protezione) EN 346:2004 toecap resistance 100 J symbol P (protection) EN 347:2004 senza puntale sigla 0 (lavoro) EN 347:2004 no toecap symbol 0 (occupation) CLASSIFICAZIONE DELLE CALZATURE Codice di designazione Classificazione FOOTWEAR CATEGORIES Designation code Calzature di cuoio e altri materiali, escluse calzature I di gomma o materiale polimerico Calzature interamente di gomma 0 interamente II polimeriche (stivali) Le caratteristiche supplementari delle calzature corrispondenti ai simboli delle classi di protezione sono indicate nelle tabelle seguenti: Simbolo classe di protezione Caratteristiche delle calzature A Calzatura antistatica E Assorb. di energia nella zona del tallone WRU Materiale tomaia impermeabile P Lamina antiperforazione C Calzatura conduttiva HI Isolamento dal calore CI Isolamento dal freddo HRO Resistenza al calore per contatto ORO Resistenza agli idrocarburi Footwear in leather and other materials, excluding I footwear entirely in rubber or polymer material Footwear entirely in rubber or entirely in polymer II (boots) Additional features of shoes corresponding to the symbols of protection class are indicated below: Symbol of protection class Product characteristics A Footwear with anti-static properties E Energy absorption in the heel zone WRU Waterproofing and absorption of the upper P Steel midsole giving protection against perforation C Footwear with electrical resistance HI Heat insulation CI Cold insulation HRO Contact heat resistance ORO Oil and fuel resistant Calzature Cat. Significato Calzature di SB Calzatura di sicurezza base con puntale acciaio 200 J sicurezza S1 Come SB + zona del tallone chiusa + caratteristiche antistatiche + assorbimento di energia nella zona del tallone S2 Come si + resistenza alla penetrazione e assorbimento di acqua S3 Come s2 + resistenza alla perforazione + suola con rilievi Stivali S4 Stivale di sicurezza con puntale in acciaio 200 j + caratteristiche antistatiche + assorbimento di energia nella zona del tallone S5 Come S4 + resistenza alla perforazione + suola con rilievi IMPIEGHI CONSIGLIATI Tutti i modelli di calzatura di sicurezza sono adatti per le seguenti protezioni: • urto o schiacciamento delle dita del piede (Ia protezione corrisponde al massimo livello previsto) • scivolamento • aggressioni meccaniche superficiali A seconda dei casi (verificare i riferimenti nella marcatura) le calzature possono offrire le seguenti protezioni: • protezione da cariche elettrostatiche • conduttività • urti al malleolo (modello alto) • penetrazione d’acqua • perforazione della suola (versione con lamina antiperforazione) • urto o schiaccciamento del metatarso (versione con dispositivo) • contatto con superfici calde PITTOG. REQUISITO/CARATTERISTICHE SIMB. PRESENTAZ. RICHIESTA Footwear Cat. Meaning Safety shoes SB S1 Boots Classification S2 S3 S4 S5 Basic safety shoes with steel toecap 200 J As SB + closed heel zone + anti-static properties + heel energy absorption As S1 + water penetration and absorption As S2 + resistance to perforation + embossed sole Safety boots with steel toecap 200 J + anti-static properties + heel energy absorption As S4 + resistance to perforation + embossed sole SUGGESTED USE All footwear articles are designed for the following protections: • toe impact or toe tread (protection corresponding to the maximum level) • slipping • superficial mechanical damage According to the cases, safety footwear can offers the following protections (verify the references on the label): • electrostatic protection • conductivity • malleolus shock (high model) • water penetration • sole perforation (steel midsole version) • metatarsus impact or tread (version with device) • easy removal (version with device) • warm surfaces contact PITTOG. REQUISITO/CARATTERISTICHE PUNTALE IN ACCIAIO - 200 J TOMAIA IDROREPELLENTE STEEL TOECAP - 200 J WATERPROOF UPPER CALZATURA ANTISTATICA ANTISTATIC SHOES SUOLA ANTISHOCK ANTI-SHOCK SOLE LAMINA ANTIPERFORAZIONE SUOLA SOLE RESISTANCE TO PERFORATION SUOLA RESISTENTE AGLI OLI MINERALI A E P ORO TRA 0,1 E 1.000 MΩ TOMAIA TRASPIRANTE FROM 0,1 AND 1.000 MΩ TRANSPIRANT UPPER ≥ 20J ISOLAMENTO DAL FREDDO ≥ 20J COLD INSULATION ≥ 1100 N ISOLAMENTO DAL CALORE ≥ 1100 N HEAT INSULATION RESISTENZA AL CALORE PER CONT. SUOLA OIL RESISTANT SOLE SOLE HEAT RESISTANCE SUOLA RESISTENTE ALLO SCIVOLAM. CALZATURA CONDUTTIVA SLIP RESISTANCE SOLE CONDUCTING FOOTWEAR SIMB. PRESENTAZ. RICHIESTA WRU ≥ 60 MIN. CI PROVA A -20 °C HI PROVA A 150 °C HRO PROVA A 300 °C C <0,1 MΩ DUST AND MASKS SKSAM DNA TSUD 08 MASCHERINE E RESPIRATORI IROTARIPSER E ENIREHCSAM 80 NORMS FOR FACES MASKS The scheme of PROTEZIONE INDIVIDUALE IDONEI for the protection of respiratory are divided in: - full face mask - partial face mask - filtered facial masks La scelta del respiratore più adatto va effettuata seguendo due criteri di base: - tipo di contaminazione - concentrazione del contaminante espresso in T.L.V. (valore limite di soglia), cioè la concentrazione media ponderata nel tempo su una giornata di 8 ore lavorative e su 40 ore settimanali, alla quale il lavoratore può essere esposto senza effetti negativi sulla sua salute. I livelli dei T.V.L. variano secondo il The choice of respiratory mask most adaptable, depending upon the use, is based upon: - type of contamination - The level of contamination concentrated expreed by T.L.V., this is expressed by the average value of an eight hour day, forty hours a week, in which the job performed results negative to one’s health. The levels of T.LV. vary depending upon the type of tipo di sostanza e sono riassunti in tabelle specifiche. Non sono da utilizzare facciali filtranti o respiratori a filtro in caso di pericolo per insufficienza d’ossigeno (concentrazione inferiore al 17%). L’insufficienza può insorgere in ambienti chiusi, può essere causata da una reazione chimica, dal fuoco o quando i gas eliminano l’ossigeno dell’aria. In questo caso si deve usare un respiratore isolante (autorespiratore o sistema ad aria compressa). I contaminanti presenti nell’aria si presentano sotto forma di: POLVERI substance specified in the chart. Not to be used facial filtered masks or respiratory with filters in cases of insufficient oxygen (inferior of 17%). This insufficiency may be in closed areas, could be caused by a chemical reaction from fire or when gas eliminates oxygen. In this case, it is advised to use respirator ( an apparatus used to provide artificial respiration). The contamination present in surroundings can exist under the form of: DUST Sono particelle generate da frantumazione di materiali solidi. Più la polvere è fine, più a lungo resta sospesa e maggiori sono le possibilità di inalarla. Le polveri sono prodotte da operazioni di sabbiatura, perforazione, smerigliatura, macinazione, ecc. Fine, dry powder made up of tiny particles of earth or waste matter. The finer is the dust, the longer it remains in the air, the greater is the possibility of inhaling. Dust particles are also produced when working with sand, drilling, grinding, ex. FUMI SMOKE Sono particelle solide molto fini. Si formano quando si fonde o vaporizza un metallo che poi si raffredda rapidamente. I fumi hanno origine da operazioni di saldatura, fusione dei metalli, ecc. The dust which is present in smoke is very fine. They are usually formed by vapours from melted metals that cool down rapidly. This is present in welding, combining melted metals, ex. NEBBIE SMOG Sono minuscole goccioline liquide a base organica 0 a base acquosa che Si formano da operazioni di spruzzo. Le nebbie hanno origine da operazioni di verniciatura, mescolatura, ecc. Fog or haze made worse by other pollutants in the atmosphere such as smoke, varnishing, ex. GAS An air-like fluid substance which expands to fill any space available. Gas can be odourless, colourless and can be defused rapidly even at large distances. For example; carbon monoxide, gas. Sono sostanze in fase gassosa a pressione e temperatura ambiente. Possono essere inodori, incolori e diffondersi molto velocemente anche a distanze notevoli dalla loro fonte. Esempi sono l’azoto, l’ossido e il monossido di carbonio, il freon, il metano, ecc. VAPORI Sono la forma gassosa di sostanze che a temperatura ambiente Si trovano allo stato liquido o solido. Esempi sono le benzine oppure i solventi contenuti nelle vernici (acetone, toluolo, ecc.). FACCIALI FILTRANTI - EN 149:2001 Possono essere utilizzati per protezione da POLVERI, FUMI e NEBBIE. GAS VAPOURS Moisture or another substance that is diffused or suspended in the air. For example; gasoline or solvents from paint. FILTERED FACIAL MASKS - EN 149:2001 Can be used for protection from DUST; SMOKE and SMOG. It is divided into 3 levels, based upon efficiency of the filter: • Level 1 (FFP1): protection from harmful liquid vapours. Limit of Si suddividono in tre classi, in base all’efficienza filtrante: • Classe 1 (FFP1): protezione da aerosol solidi e/o liquidi nocivi. • • • • Efficienza filtrante 78% polveri. Limite di impiego fino a 4,5 x TLV Classe 2 (FFP2): protezione da aerosol solidi e/o liquidi a media tossicità Efficienza filtrante 92% polveri. Limite di impiego fino a 12 x TLV Classe 3 (FFP3): protezione da aerosol solidi e/o liquidi tossici. Efficienza filtrante 98% polveri. Limite di impiego fino a 50 x TLV Concentration: 4.5 x TLV Level 2 (FFP2): protection from harmful liquid vapours at medium level, efficiency of the filter for dust at 92%. Limit of Concentration: 12 x TLV Level 3 (FFP3): protection from harmful liquid vapours, efficiency of the filter for dust at 98%. Limit of Concentration: 5OxTLV 08 MASCHERINE E RESPIRATORI DUST AND MASKS LE NORMATIVE I Dispositivi di Protezione Individuale idonei alla protezione delle vie respiratorie si dividono in: - maschere pieno facciali - semimaschere - facciali filtranti (mascherine) 10 ABBIGLIAMENTO CLOTHINGS CLOTHINGS Gli indumenti di protezione vengono suddivisi per categorie di rischio. Per ogni tipologia è stata predisposta una norma EN specifica. Ad ogni tipo di rischio fa riferimento uno specifico pittogramma che deve sempre comparire sull’etichetta apposta sull’indumento. Quando sull’etichetta non viene indicata la norma di riferimento con il relativo pittogramma, l’indumento viene destinato a impieghi per rischi minori (1ª categoria). The articles of clothing for safety wear are sub-divided in categories depending on the risk. For every typology there are series of specific EN norms. Every type of risk is referred to a specific pictogram that has to appear on the label of every garment. When there is no specific indications on the label, the garment is for minor risk, CAT. 1. NORMA GENERALE GENERAL NORMS La norma EN 340 specifica i requisiti generali per l’ergonomicità, la durata, le misure, la marchiatura dell’abbigliamento protettivo e le informazioni fornite dal produttore. The norm EN 340 specifications is the generaI request for ergonomics, duration, size, mark of the safety garment and the information provided by the producer. NORME SPECIFICHE E PITTOGRAMMI SPECIFIC NORMS AND PICTOGRAMS Le protezioni di un indumento nei confronti di un rischio sono regolamentate da norme specifiche e rappresentate da un pittogramma seguito da livelli di prestazione. Tali livelli indicano il risultato della prova raggiunto nei singoli test. The protection provided by every garment in compared to risk, are regularized in specific norms and are represented in a pictogram followed by the level of protection. Followed by the level, is the result achieved by the testing. EN 342 - Protezione contro il freddo Indumenti protettivi per temperature X Proprietà di isolamento termico (Ao B) Y Classe di permeabilità all’aria (da 0 a 3) inferiori a -5 ˚C. Z Classe di permeabilità al vapore acqueo (da 0 a 3) EN 342 - Protection against cold Protective garments for temperatures below -5˚C. X Thermal isolation properties (A or B) Y Level of penetration of air (from 0 to 3) Z Level of penetration of vapour (from 0 to 3) EN 343 - Protezione alle intemperie Indumenti protettivi contro le intemperie X Resistenza alla penetrazione dell’acqua (da 0 a 3) Y Resistenza al vapore acqueo (da 0 a 3) EN 343 - Protection against severe weather condftions X Resista nce against penetration of water (from 0 to 3) Y Resista nce against penetration of vapour ( from 0 to 3) EN 470-1 - Protezione da scintille Indumenti protettivi per saldatura e procedimenti connessi N 471 - Protezione Alta Visibilità Indumenti protettivi per condizioni di scarsa visibilità diurna e notturna EN 470-1 - Protection against sparks Protective garments for welding and similar activities X Classe dell’area del materiale fluorescente (da 0 a 3) Y Classe del materiale retro riflettente (da 0 a 2) EN 510 - Protezione Antimpigliamento Indumenti protettivi contro i pericoli causati dall’impigliamento EN 471 - Protection for High Visibllity Safety garments with high visi bility fabric for night visibility EN51O - Protection against entanglement Safety garments for the protection of entanglement EN 531 - Protezione da calore Indumenti protettivi per lavoratori esposti a calore (esclusi pompieri e saldatori) A Propagazione della fiamma B Resistenza al calore convettivo (da 1 a 5) C Resistenza al calore radiante (da 1 a 4) D Resistenza a spruzzi di alluminio fuso (da 1 a 3) E Resistenza a spruzzi di ferro fuso (da 1 a 3) EN 531 - Protection against heat Safety cìothing used for jobs that are exposed to heat (not including welders or firemen) EN 533 - Protezione da calore e fiamme Indumenti protettivi contro il fuoco occasionale e per limitarne la propagazione Y-Z Indice di propagazione del fuoco (da 1 a 3) EN 533 - Protection against heat and flames Safety clothing used for jobs that are minimal exposed to heat and flames. EN 1149 - Protezione da elettricità statica Indumenti protettivi contro i pericoli causati da elettricità statica X Level of fluorescent fabric presented in the garment (from 0 to 3) Y Level of fluorescent fabric (from 0 to 2) EN 1149 - Protection against electrical static Safety garments used for the protection from electrical static. A Protection against flames B: Resistant against convective heat (from 1 to 5) C Resistant against radiant heat (from 1 to 4) D Resistant against splashes of molten aluminìum (from 1 to 3) E Resistant against splashes of molten steel (from 1 to 3) Y-Z lndex of fla me propagation (from 1 to 3) 10 ABBIGLIAMENTO CLOTHINGS ABBIGLIAMENTO