2.0 2.0 ANTA RIBALTA ERRE 40 ART. 0111 | 0112 ART. 36 All. 36 All. 36 Alu 36 Alu 36 Do 36 Do 36 Do 45 Do 36 Eki 45 Eki 45 Err 36 GR 45 GR 36 GR 36 NC 45 NC 36 NC 36 NC 45 NC 45 NC 36 Nu 45 Nu 36 Aln 45 Aln 45 Aln 0111 | 0112 ART. 01 LAVORAZIONI CREMONESE CREMONE BOLT MACHINING 3551A.22 Lungo | Long ART. 3521.30 + 3551A.22 3551A.20 Corto | Short 641 491 2 7 Ø6 7 335 Ø 5,5 Taglio per Anta DX 2 0,65 7 Ø 5,5 7,2 Ø0,65 5,5 Nota: nel caso di utilizzo cremonese con interasse 98 mm, utilizzare art. 6015.3. Note: when using cremone bolt with interaxis 7,2 98 mm, use also art. 6015.3. 3070 Martellina | Handle Béquille à poignée | Maneta Nota: nel caso di utilizzo cremonese con interasse 98 mm, utilizzare art. 6015.3. Ø 8interaxis Note: when using cremone bolt with 98 mm, use also art. 6015.3. 3070.2 3070 Martellina con chiave | Handle with key Béquille à poignée avec clef | Maneta con llave Martellina | Handle Béquille à poignée | Maneta ACCESSORI ANTA AFFIANCATA PASSIVE SASH HARDWARE 10 X X ATTENZIONE ATTENTION Le ante minime sono da considerarsi senza gli accessori supplementari. Minimum sashes sizes are without any supplementary hardware. 10 Anta Sash NODO SYSTEM REFERENCE DIMENSIONS 6 21 11,5 Telaio Frame Anta Sash 18 ATTENZIONE ATTENTION Le ante minime sono da considerarsi senza gli accessori supplementari. Minimum sashes sizes are without any supplementary hardware. Comfort 104 (interasse 98 mm) 6036 Twist Cremonese | Cremone bolt Comfort 104 Crémone | Cremona Cremonese con chiave | Cremone bolt with key Crémone avec clef | Cremona6011.10 con llave 6032.10 Comfort Cremonese | Cremone bolt Crémone |Comfort Cremona Cremonese con chiave | Cremone bolt with key Crémone avec clef | Cremona con llave 6036 6036.3 Comfort 104 Comfort 104| Cremone (interasse mm) Cremonese con chiave bolt98 with key Cremonese con chiave | Cremone boltcon withllave key Crémone avec clef | Cremona Crémone avec clef | Cremona con llave 6032.10 14 Comfort 6 3070.2 Martellina con chiave | Handle with key 3551A.71 Béquille à poignée avec clef | Maneta con llave Kit cerniera anta affiancata Kit of hinges for inactive sash Kit paumelle vantail semi-fixe Kit bisagras para hoja pasiva ACCESSORI ANTA AFFIANCATA PASSIVE SASH HARDWARE 4514.20 Minitex 3551A.71 Catenaccio a leva per finestre | Lever bolt for windows Kit cerniera ancata Verrou a levier pour fenetres | Pasador de levaanta paraaffi ventanas Kit of hinges for inactive sash Kit paumelle vantail semi-fixe 4523 Kit bisagras para hoja pasiva Terminale in zama Terminal in zamak 4514.20 Tringle en zamak Terminal de zamac Minitex Catenaccio a leva per finestre | Lever bolt for windows Verrou a levier pour fenetres | Pasador de leva para ventanas 4523 Cremonese||Additional Cremone arm bolt * Braccio supplementare Bras supplémentaireCrémone | Compas| Cremona adicional 6015.3 * Obbligatorio per ante da L1200 a L1700 mm| Required for sash of L1200 a L1700 mm | Obligatoire pour vantaux de L1200 a Comfort 104 (interasse 98 mm) L1700 mm | Obligatorio para hojas de L1200 a L1700 mm CATENACCI ED INCONTRI LATCHES AND KEEPERS Cremonese | Cremone bolt Crémone | Cremona 6015 6011 Comfort 104 Twist Cremonese | Cremone bolt Cremonese | Cremone bolt Crémone | Cremona Crémone | Cremona 6015.3 6011.10 FORATURA ASTINE CONNECTION ROD MACHINING NODO SYSTEM REFERENCE DIMENSIONS Ø8 Comfort Cremonese | Cremone bolt Cremonese | Cremone bolt Crémone | Cremona Crémone | Cremona 6011 21 11,5 Telaio Frame Y 18 14 15 20 15 20 ALTRI ACCESSORI SUPPLEMENTARI OTHER ACCESSORIES 3521.31 3551A.22 Braccio lungo (per ante da 601 mm a 1700 mm) H min 600 Long arm (for sashes from 601 mm to 1700 mm) min H 600 Bras long 3551A.22 3551A.21 Bracciomedio lungo Braccio (per (perante anteda da601 430mm mmaa1700 600 mm) mm) H H min min 600 550 Long arm arm Medium (for (forsashes sashesfrom from601 430mm mmtoto1700 600 mm) mm) min min H H 600 550 Bras long Bras moyen (pour mm) H H min min 550 600 (pourvantaux vantauxde de601 430mm mmàà1700 600 mm) Compasmedio largo Compas (para hojas hojas de de 430 601 mm mm aa 600 1700mm) km) min (para min H H 600 550 3551A.21 3551A.20 Bracciopiccolo medio Braccio (per ante da 430 mm a 600 mm) H min 550 (per ante da 370 mm a 600 mm) Medium Short arm arm (for sashes from 430 mm to 600 mm) min Hmm) 550 (for sashes from 370 mm to 600 Bras Brasmoyen court (pour vantaux de 430 mm à 600 mm) H min 550 (pour vantaux de 370 mm à 600 mm) Compas Compasmedio corto (para hojas (para de 430hojas mmde a 600 550 370 mm) mm amin 600Hmm) 3551A.20 3521.30 Braccio piccolo (per ante da 370 mm a 600 mm) * Braccio supplementare | Additional Short arm Bras adicional (forsupplémentaire sashes from 370| Compas mm to 600 mm) Bras court * Obbligatorio per ante da L1200 a L1700 mm|mm Required sash (pour vantaux de 370 à 600formm) of L1200 a L1700 mm | Obligatoire pour vantaux de L1200 Compas cortoa L1700 mm | Obligatorio para hojas de L1200 L1700mm) mm (para hojas de 370 mm aa 600 6015 3521.30 Terminale in zama Terminal in zamak Tringle en zamak Terminal de zamac Comfort 104 Ø 5,5 FORATURA ASTINE CONNECTION ROD MACHINING Y - 97 Y BRACCI E MANIGLIE (pour vantaux de 601 mm à 1700 mm) H min 600 ARMS AND HANDLES Compas largo (para hojas de 601 mm a 1700 km) min H 600 0,5 3551A.21 Medio | Medium X- 3551A.20 Corto | Short 400 400 335 Taglio per Anta DX Z Z - 176 Z - 237 Y - 159 Z 7 LAVORAZIONI CREMONESE CREMONE BOLT MACHINING Ø6 3551A.22 Lungo | Long ART. 3521.30 + 3551A.22 X- Lungo Long X- X- Medio 641 Medium X- Taglio per Anta SX 491 X- X- Medio Medium Taglio per Anta SX Z - 176 Corto Short Z - 237 Z - 211 X- ART. 3521.31 ART. 3521.31 Z - 211 Y - 97 BRACCI E MANIGLIE ARMS AND HANDLES 0,5 3551A.21 Medio | Medium 92 78 92 78 98 76 98 76 104 86 104 86 Y - 159 Y - 133 Altezza anta (mm.) | Sash height Altezza(mm.) anta (mm.) | Sash height (mm.) ALL.CO ESTRUSORE | EXTRUDER ESTRUSORE | EXTRUDER SERIE | ESTRUSORE SERIES | EXTRUDER SERIE ART.|ESTRUSORE SERIESL | EXTRUDER SERIE ART.| SERIESL Finiture disponibili | Available Finiturefinishes disponibili | Available Finiturefinishes disponibili | Available Finiturefinishes disponibili | Available finishes 1 2 3 4 51 62 3 4 51 62 Finitions disponibles | Acabados Finitions disponibles disponibles| Acabados Finitions disponibles disponibles| Acabados Finitions disponibles disponibles| Acabados disponi Imballo | Package | Conditionnement Imballo | Package | Embalaje | Conditionnement Imballo | Package | Embalaje | Conditionnement | Embalaje | Conditionnement |E 50 PzImballo | Package 50 Pz ART. CONFEZIONAMENTO CONFEZIONAMENTO E FINITURE |CONFEZIONAMENTO PACKAGING E FINITURE AND |CONFEZIONAMENTO PACKAGING FINISHES E FINITURE | CONDITIONNEME AND | PACKAGING FINISHES E FINITUR |C Guida angolare e pioli Guida angolare Galvanized e pioli steel Guida angolare Galvanized Guide e pioli steel Guida angulaire angolare Galvanized et pions Guide e pioli steel angulaire Guía Galvanize angular et pio Gy in acciaio zincato; molle in acciaio angle zincato; guidemolle and in acciaio pins;angle zincato; guide en molle acier and in acciaio zingué; pins;angle zincato; ressorts guide en molle acier andpasadores zingué; pins;angleresso de guie in acciaio temprato in acciaio tempered tempratogalvanized in acciaio tempered temprato en galvanized acier in acciaio trempé tempered temprato zingué; en galvanized aciergalvanizado; trempé tempered zingu er zincato; vite M6 TRCzincato; CE steel vite M6 springs; TRCzincato; CE galvanized steel vite M6 springs; vis TRC M6 zincato; CE galvanized TRC CE steel viteenM6 springs; acier vis TRC M6CE galvanized TRC de acero CE steel entemp spri acie v in acciaio zincato. in acciaio steel zincato. M6 TRCinCEacciaio screw. steel zincato. M6zingué. TRCinCE acciaio screw. steel zincato. M6zingué. TRC CEgalvanizado; screw. steel M6zt M6 TRC CE de galvanizado. Y - 133 Spessore max. del vetro indicato (es. 50 mm) N.D. = Dimensione Non Disponibile Maximum thickness of the glass (es. 50 mm) N.D. = Dimension Not Available Nota: Lo spessore massimo del vetro impiegabile si riferisce al materiale senza la camera d’aria Note: The maximum thickness of the glass is considered without the air-space Corto Short Lungo Long Master S.r.l. | S.P. 37 Conversano-Castiglione km 0.700 | 70014 Conversano (Ba) Italy Servizio clienti: +39 080.4959823 | www.masteronline.biz All.co P4 compl. All.co0111 P4 compl. 36 All.co0111 P4 compl. ALL.CO ALL.CO ALL.CO All.co P4 sorm. All.co0111 P4 sorm. 36 All.co0111 P4 sorm. Alu-k 45 N Alu-k 0111 45 N 36 Alu-k 0111 45 N ALUK GROUP ALUK GROUP ALUK GROUP ALUK GROUP Alu-k 53 N Alu-k 0111 53 N 36 Alu-k 0111 53 N Domal 4 Domal 0111 4 36 Domal 0111 4 Domal 40 Domal 0111 40 36 Domal 0111 40 HYDRO HYDRO HYDRO HYDRO Domal 5 / 20 Domal 0111 5 / 20 36 Domal 0111 5 / 20 Domal 5 / 25 Domal 0112 5 / 25 45 Domal 0112 5 / 25 Ekip 40 Ekip 40 0111 36 Ekip 40 0111 PASSERINI PASSERINI PASSERINI PASSERINI Ekip 50 Ekip 50 0112 45 Ekip 50 0112 Erre 50 Erre 50 0112 45 Erre 50 0112 GR 9 GR 9 0111 36 GR 9 0111 SAPA SAPA SAPA SAPA 1,5 GR 12 GR 120112 45 GR 120112 ø1 Per sistemi ERRE 40 | For ERRE 40 Systems GR 15 GR 150111 36 GR 150111 Pour systèmes ERRE 40 | Para sistemas ERRE 40 40and turn - Art. 3550A.11 NC 400111 36 NC 400111 Kit per anta ribalta Art. 3551A.11 | KitNC for tilt Kit pour vantail oscillo-battant Art. 3551A.11NC | Kit50 para oscilobatiente NC Art. 3551A.11 500112 45 NC 500112 NC 40 int. NC 400111 int. 36 NC 400111 int. NC 4540int. NC 450111 int. 36 NC 450111 int. Per sistemi ERRE 40 | For ERRE Systems METRA METRA METRA METRA NCsistemas 50 int. ERRE 40 NC 500112 int. 45 NC 500112 int. Pour systèmes ERRE 40 | Para 36 Kit per anta ribalta Art. 3551A.11 | KitNC for tilt 55and int.turn - Art. 3550A.11 NC 550112 int. 45 NC 550112 int. Kit pour vantail oscillo-battant Art. 3551A.11Nuovo | Kit paraNC oscilobatiente Art. 3551A.11 40 Nuovo 0111 NC 40 36 Nuovo 0111 NC 40 Nuovo NC 50 Nuovo 0112 NC 50 45 Nuovo 0112 NC 50 Alnor 400 Alnor0111 400 36 Alnor0111 400 Accessori per serramenti progettati per durare Alnor 500 / 20 Alnor0112 500 / 20 45 Alnor0112 500 / 20 Alnor 500 / 25 Alnor0112 500 / 25 45 Alnor0112 500 / 25 ANTA RIBALTA ERRE 40 I valori sono da intendersi di ausilio per il dimensionamento del vetro/infisso - per ulteriori informazioni circa le caratteristiche di portata o in caso di condizioni di applicazioni limite, contattare l’assistenza tecnica Master. Values are to be considerated as indication for the dimensions of the glass/window - for more information about the load capacity, please contact Master technical assistance. Larghezza anta (mm.) | Sash width (mm.) 2700 50 50 38 31 26 22 19 17 15 14 13 12 11 10 9 2600 50 50 40 32 27 23 20 18 16 14 13 12 11 10 10 PESO MASSIMO DELL’ANTA (ALLUMINIO+VETRO = 120KG) | MAXIMUM WEIGHT OF THE SASH (ALLUMINIUM+GLASS = 120 KG) 2500 50 50 41 33 28 24 21 19 17 15 14 13 12 11 10 2400 50 50 43 35 29 25 22 19 17 16 14 13 12 11 11 Spessore max. del vetro indicato (es. 50 mm) N.D. = Dimensione Non Disponibile 50 2300 50 50 46 37 31 26 23 20 18 17 15 14 13 12 11 Maximum thickness of the glass (es. 50 mm) N.D. = Dimension Not Available 2200 50 50 48 39 32 28 24 22 19 17 16 15 14 13 12 Nota: Lo spessore massimo del vetro impiegabile si riferisce al materiale senza la camera d’aria 2100 50 50 50 41 34 29 26 23 20 18 17 15 14 13 12 Note: The maximum thickness of the glass is considered without the air-space 2000 50 50 50 43 36 31 27 24 22 19 18 16 15 14 13 2700 50 50 38 31 26 22 19 17 15 14 13 12 11 10 9 1900 50 50 50 45 38 33 29 25 23 21 19 17 16 15 14 2600 50 50 40 32 27 23 20 18 16 14 13 12 11 10 10 1800 50 50 50 48 40 35 30 27 24 22 20 18 17 16 15 2500 50 50 41 33 28 24 21 19 17 15 14 13 12 11 10 1700 50 50 50 50 43 37 32 29 26 23 21 20 18 17 16 2400 50 50 43 35 29 25 22 19 17 16 14 13 12 11 11 1600 50 50 50 50 46 40 35 31 28 25 23 21 19 18 17 2300 50 50 46 37 31 26 23 20 18 17 15 14 13 12 11 1500 50 50 50 50 49 43 37 33 30 27 25 23 21 19 14 2200 50 50 48 39 32 28 24 22 19 17 16 15 14 13 12 1400 50 50 50 50 50 46 40 36 32 29 27 24 23 16 15 2100 50 50 50 41 34 29 26 23 20 18 17 15 14 13 12 1300 50 50 50 50 50 50 44 39 35 32 29 27 19 18 17 2000 50 50 50 43 36 31 27 24 22 19 18 16 15 14 13 1200 50 50 50 50 50 50 48 42 38 35 32 23 21 19 N.D. 1900 50 50 50 45 38 33 29 25 23 21 19 17 16 15 14 1100 50 50 50 50 50 50 50 47 42 30 27 25 N.D. N.D. N.D. 1800 50 50 50 48 40 35 30 27 24 22 20 18 17 16 15 1000 50 50 50 50 50 50 50 50 37 33 30 N.D. N.D. N.D. N.D. 1700 50 50 50 50 43 37 32 29 26 23 21 20 18 17 16 900 50 50 50 50 50 50 50 50 50 37 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. 1600 50 50 50 50 46 40 35 31 28 25 23 21 19 18 17 800 50 50 50 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. 1500 50 50 50 50 49 43 37 33 30 27 25 23 21 19 14 700 50 50 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. 1400 50 50 50 50 50 46 40 36 32 29 27 24 23 16 15 650 50 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. 1300 50 50 50 50 50 50 44 39 35 32 29 27 19 18 17 600 50 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. 1200 50 50 50 50 50 50 48 42 38 35 32 23 21 19 N.D. 550 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. 1100 50 50 50 50 50 50 50 47 42 30 27 25 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. 500 50 50 50 50 N.D. N.D. 1000 50 50 50 50 50 50 50 50 37 33 30 N.D. N.D. N.D. N.D. 370 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 900 50 50 50 50 50 50 50 50 50 37 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. Larghezza anta (mm.) | SashN.D. width (mm.) 800 50 50 50 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. 700 50 50 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. I valori650 sono da 50 intendersi di ausilio per il50dimensionamento del N.D. vetro/infiN.D. sso - perN.D. ulteriori informazioni circa le caratteristiche di N.D. 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. portata o in caso di condizioni di applicazioni limite, contattare l’assistenza tecnica Master. 600 50 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. Values are to be considerated as indication for the dimensions of the glass/window - for more information about the load capacity, 550 50 50 50 50 50 N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. please contact Master technical assistance. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. N.D. 500 50 50 50 50 N.D. N.D. 370 400 500 600 700 800 900 1000 1100 1200 1300 1400 1500 1600 1700 50 PESO MASSIMO DELL’ANTA (ALLUMINIO+VETRO = 120KG) | MAXIMUM WEIGHT OF THE SASH (ALLUMINIUM+GLASS = 120 KG) SQUADRETTA FUORISQUADRO SQUADRETTA FUORISQUADRO | ANGLE SQUADRETTA CORNERFUORISQUADRO | ANGLE SQUADRETTA CORNERFUORISQUADRO | ANGLE CORNE EQUERRE ANGLEEQUERRE VARIABLEANGLE | ESCUADRA EQUERRE VARIABLE DE ANGLE ESQUINA | ESCUADRA EQUERRE VARIABLE DE ANGLE ESQUINA | ESCUADRA VARIABLE DE ESQ | ES SQUADRETTA SQUADRETTA FUORISQUADRO SQUADRETTA FUORISQUADRO SQUADRETTA FUORISQ F SQUADRETTE IN ACCIAIOSQUADRETTE | STEEL CORNERS IN ACCIAIO | EQUERRE SQUADRETTE | STEEL ENCORNERS ACIER IN ACCIAIO | ESCUADRAS | EQUERRE SQUADRETTE | STEEL ENCORNERS ACERO ACIER IN ACCIAIO | ESCUADRAS | EQUERRE | STEEL ENCORNERS ACERO ACIER | E Cremonese con chiave | Cremone bolt with key Crémone avec clef | Cremona con llave 6036.3 Comfort 104 (interasse 98 mm) Cremonese con chiave | Cremone bolt with key Crémone avec clef | Cremona con llave 4514 Minitex Corpo di manovra a leva | Lever driving body Corps de manœuvre à levier | Cuerpo de maniobra de leva CATENACCI ED INCONTRI LATCHES AND KEEPERS 4024.10 Sirio 4514 Corpo di manovra comando diretto per catenaccio Direct driving body for latch Corps de manœuvre commande directe pour verrou Minitex Cuerpo de maniobra para pasado Corpo di manovra a leva |directa Lever driving body Corps de manœuvre à levier | Cuerpo de maniobra de leva 4215 | 4217 4024.10 Incontro asta singolo premontato in Zama Zamak pre-assembled single rod junction Sirio Gâche simple premontée en Zamak Corpo diEncuentro manovra comando diretto per catenaccio pletina pre-montado en Zamac Direct driving body for latch Corps de manœuvre commande directe pour verrou 4205.5 Cuerpo de maniobra directa para pasado Incontro asta singolo premontato in Nylon Nylon pre-assembled single rod| junction 4215 4217 Gâche simple premontée en Nylon Incontro astapletina singolo premontatoen in Nylon Zama Encuentro pre-montado Zamak pre-assembled single rod junction Gâche simple premontée en Zamak Encuentro pletina pre-montado en Zamac 4205.5 ** Chiusura supplementare verticale (braccio medio e lungo) Additional vertical closing (medium and long arm) Fermeture supplémentaire verticale ALTRI ACCESSORI SUPPLEMENTARI (bras moyen et long) OTHER ACCESSORIES Cierre adicional vertical (compas medio y largo) 3521.31 3521.32 ** Chiusura supplementare verticale e lungo) *** Punto di (braccio chiusuramedio supplementare Additional Additionalvertical lockingclosing point (mediumsupplémentaire and long arm) Point de fermeture Fermeture Punto supplémentaire verticale de cierre adicional (bras moyen et long) Cierre adicional vertical 2010.1 (compas medio y largo) Astina in poliammide Polyamide 3521.32rod Tringle en polyamide *** Punto di chiusura supplementare Pletina en poliamida Additional locking point Point de fermeture supplémentaire Punto de cierre3625 adicional Movimentazione Unidirezionale Unidirectional mechanism 2010.1 Mouvement Unidirectionnel Astina in poliammide Mecanismo unidireccional Polyamide rod Tringle en polyamide 3022 Pletina en poliamida CLARCK 3625 Serratura DX/SX per bloccaggio apertura ad anta Right/Left lock to blockMovimentazione the sash for casement opening Unidirezionale Serrure D/G pour blocage ouverture battante Unidirectional mechanism Cerradura IZDA/DCHA paraMouvement bloquear laUnidirectionnel apertura a hoja Mecanismo unidireccional 3521.38 3022 Dispositivo di Microventilazione fisso Fixed microventilation CLARCK Dispositif de Microventilation fixe Serratura DX/SX perPieza bloccaggio apertura ad anta de microventilación fija Right/Left lock to block the sash for casement opening Serrure D/G pour blocage ouverture battante 3521.39 Cerradura IZDA/DCHA para bloquear la apertura a hoja Dispositivo di Microventilazione regolabile Adjustable microventilation 3521.38 Dispositif de Microventilation réglable Dispositivo di Microventilazione fisso Pieza de microventilación regulable Fixed microventilation Dispositif de Microventilation fixe 4246.10fija Pieza de microventilación **** Eccentrico per chiusura supplementare Additional locking eccentric 3521.39 Excentrique pour fermeture supplémentaire Dispositivo diExcéntrico Microventilazione de cierreregolabile adicional Adjustable microventilation Dispositif de Microventilation ** Consigliabile per altezza anta maggiore di 1000 mm | réglable Pieza 1000 de microventilación regulable Recommended for window height mm | Conseillable pour hauteur vantail 1000 mm | Se aconseja para alturas hojas de 1000 mm 4246.10 ****schema Eccentrico per chiusura supplementare *** Fare riferimento allo di montaggio 3520.32 | Refer Additional eccentric to the assembly scheme 3520.32 | Faire référencelocking à la figure fermeture supplémentaire de montage 3520.32Excentrique | Referirse alpour esquema de ensamblaje Excéntrico de cierre adicional 3520.32 **** Da usare inper alternativa al 3520.32 | Todibe1000 usedmm as an ** Consigliabile altezza anta maggiore | alternative to 3520.32 | A utiliser en1000 alternative 3520.32 | A Recommended for window height mm | au Conseillable utilizarhauteur en alternativa al 3520.32. pour vantail 1000 mm | Se aconseja para alturas hojas de 1000 mm *** Fare riferimento allo schema di montaggio 3520.32 | Refer to the assembly scheme 3520.32 | Faire référence à la figure de montage 3520.32 | Referirse al esquema de ensamblaje 3520.32 **** Da usare in alternativa al 3520.32 | To be used as an alternative to 3520.32 | A utiliser en alternative au 3520.32 | A utilizar en alternativa al 3520.32. Incontro asta singolo premontato in Nylon Nylon pre-assembled single rod junction Gâche simple premontée en Nylon Encuentro pletina pre-montado en Nylon NO 1 1 DX DX 180° 2 180° 1 SX SX INVERSIONI DI APERTURA DX - SX DIRECTION ON OPENING OF RIGHT - LEFT 7 Per regolazione / For regulation ALLEN n° 3 i Utensili utilizzati | Tools used 1 PHILIPS n° 2 Coppia | Torque Max 4,5 Nm i Utensili utilizzati | Tools used 8 2 9 2 180° 3 SX 3 1 3A REGOLAZIONI ADJUSTMENTS 1 5 ANTA | SASH Fig 1: Ruotare il manico di 180° (tenere premuto il cursore antifalsa manovra). Fig 2: Il nottolino eccentrico deve essere posizionato sempre verso l’alto. Assicurarsi che la molla di compensazione sia inserita dove prevista. Fig 1: Rotate the handle 180° (hold the antifalse - manouvre element) Fig 2: The eccentric pawl must always be placed facing upwards. Make sure that the spring is inserted in the correct position Im.1: Tourner la poignée de 180° (en pressant le curseur anti-fausse manœuvre) Im. 2 : L’excentrique doit être positionné toujours vers l’haut. S’assurer que le ressort de compensation soit où prévue Fig 1: Gire la manija de 180° (mantenga el cursor antifalsa maniobra) Fig 2: El excéntrico siempre debe ser colocado hacia arriba. Asegúrese de que el muelle de compensación sea insertado correctamente. DX 7 2 PHILIPS n° 2 Coppia | Torque Max 4,5 Nm i Utensili utilizzati | Tools used 8 9 1 2 A +/- 1 mm 2 3 5 3B 4 Per vite di regolazione Chiave ALLEN esagonale n° 3 Per vite grani di fissaggio Chiave ALLEN esagonale “A“n° 2,5 Coppia Max 1,5 Nm Per eccentrici di regolazione Chiave ALLEN esagonale n° 3 6 0 ALLEN “A“ n°2,5 Coppia | Torque Max 4,5 Nm Per regolazione / For regulation ALLEN n° 3 i Utensili utilizzati | Tools used 2 3 3 2A 3 A + 2 mm 2B NO 1 2 6 Per grano di regolazione Chiave ALLEN esagonale n° 4 A NO Regolazioni disponibili lato anta: Fig 1 regolazione in pressione +/- 1mm, Fig 2a regolazione centraggio anta/fuga anta +/- 1mm, Fig 2b regolazione altezza +2 mm, Fig 3a Regolazione Braccio, Fig 3b bloccaggio braccio (non serrare eccessivamente prima di effettuare le regolazioni). Available adjustments for sash: Fig 1 Pressure adjustment + / - 1 mm, Fig 2a centering adjustment / inter-space + / - 1mm, Fig 2b height adjustments + 2mm, Fig 3a arm adjustments, Fig 3b arm blocking (do not overtighten before making adjustments). Réglages disponibles coté vantail: Im.1 réglage en compression +/- 1 mm, Im. 2a réglage latéral +/- 1 mm, Im. 2b réglage hauteur +2 mm, Im. 3a Réglage Bras, Im. 3b blocage bras (ne serrer pas excessivement avant d’effectuer les réglages). Ajustes disponibles para la hoja: Fig 1 ajuste de presión + / - 1 mm, la fig 2a ajuste hoja y junta + / - 1 mm, la fig 2b +2 mm ajuste de altura, fig 3a ajuste del brazo, fig 3b bloqueo del brazo (no apretar excesivamente antés de realizar los ajustes) Per grano di regolazione Chiave ALLEN esagonale n° 2,5 +/- 1 mm 5 4 3 3521.30 7 1A BRACCIO SUPPLEMENTARE | ADDITIONAL ARM 6 ALLEN n° 2,5 Coppia | Torque Max 2,5 Nm i Utensili utilizzati | Tools used ALLEN n° 2,5 Coppia | Torque Max 2,5 Nm i Utensili utilizzati | Tools used 1 145 108 ANTA SASH TELAIO FRAME 5 4A 1B 185 5 235 4 ALLEN n° 2 Coppia | Torque Max 1,5 Nm i Utensili utilizzati | Tools used 6 7 1 2 4B 120 258 TELAIO FRAME ANTA SASH 3 ALLEN n° 2,5 Coppia | Torque Max 1,5 Nm i Utensili utilizzati | Tools used 0 È obbligatorio il montaggio delle viti autofilettanti frontali in dotazione. Required front mounting screws supplied. ATTENZIONE WARNING 4 3 2 PHILIPS n° 2 Coppia | Torque Max 4,5 Nm i Utensili utilizzati | Tools used TELAIO | FRAME ALLEN n° 2,5 Coppia | Torque Max 2,5 Nm i Utensili utilizzati | Tools used Coppia | Torque Max 2,5 Nm L - 641 2A 2 4 3 4B 4A 2 Chiave ALLEN esagonale “A“n° 2,5 Coppia Max 1,5 Nm 3 2 1 PHILIPS n° 2 Coppia | Torque Max 4,5 Nm i Utensili utilizzati | Tools used ALLEN n° 2,5 Coppia | Torque Max 2,5 Nm i Utensili utilizzati | Tools used 2B 124 H/2 1