2.0
2.0
ANTA RIBALTA ERRE 40
ART.
0111 | 0112
ART.
36 All.
36 All.
36 Alu
36 Alu
36 Do
36 Do
36 Do
45 Do
36 Eki
45 Eki
45 Err
36 GR
45 GR
36 GR
36 NC
45 NC
36 NC
36 NC
45 NC
45 NC
36 Nu
45 Nu
36 Aln
45 Aln
45 Aln
0111 | 0112
ART.
01
LAVORAZIONI CREMONESE
CREMONE BOLT MACHINING
3551A.22
Lungo | Long
ART. 3521.30 + 3551A.22
3551A.20
Corto | Short
641
491
2
7
Ø6
7
335
Ø 5,5
Taglio per
Anta DX
2
0,65
7
Ø 5,5
7,2
Ø0,65
5,5
Nota: nel caso di utilizzo cremonese con interasse
98 mm, utilizzare art. 6015.3.
Note: when using cremone bolt with interaxis
7,2
98 mm, use also art. 6015.3.
3070
Martellina | Handle
Béquille à poignée | Maneta
Nota: nel caso di utilizzo cremonese con interasse
98 mm, utilizzare art. 6015.3.
Ø 8interaxis
Note: when using cremone bolt with
98 mm, use also art. 6015.3.
3070.2
3070
Martellina con chiave | Handle with key
Béquille à poignée avec clef | Maneta con llave
Martellina | Handle
Béquille à poignée | Maneta
ACCESSORI ANTA AFFIANCATA
PASSIVE SASH HARDWARE
10
X
X
ATTENZIONE
ATTENTION
Le ante minime sono da considerarsi
senza gli accessori supplementari.
Minimum sashes sizes are without any
supplementary hardware.
10
Anta
Sash
NODO
SYSTEM REFERENCE DIMENSIONS
6 21
11,5
Telaio
Frame
Anta
Sash
18
ATTENZIONE
ATTENTION
Le ante minime sono da considerarsi
senza gli accessori supplementari.
Minimum sashes sizes are without any
supplementary hardware.
Comfort 104 (interasse 98 mm)
6036
Twist
Cremonese | Cremone bolt
Comfort
104
Crémone
| Cremona
Cremonese con chiave | Cremone bolt with key
Crémone avec clef | Cremona6011.10
con llave
6032.10
Comfort
Cremonese | Cremone bolt
Crémone |Comfort
Cremona
Cremonese con chiave | Cremone bolt with key
Crémone avec clef | Cremona con llave
6036
6036.3
Comfort 104
Comfort
104| Cremone
(interasse
mm)
Cremonese
con chiave
bolt98
with
key
Cremonese
con chiave
| Cremone
boltcon
withllave
key
Crémone
avec clef
| Cremona
Crémone avec clef | Cremona con llave
6032.10
14
Comfort
6
3070.2
Martellina con chiave | Handle with key
3551A.71
Béquille à poignée avec clef | Maneta
con llave
Kit cerniera anta affiancata
Kit of hinges for inactive sash
Kit paumelle vantail semi-fixe
Kit bisagras para hoja pasiva
ACCESSORI ANTA AFFIANCATA
PASSIVE SASH HARDWARE
4514.20
Minitex
3551A.71
Catenaccio a leva per finestre | Lever bolt for windows
Kit cerniera
ancata
Verrou a levier pour fenetres | Pasador
de levaanta
paraaffi
ventanas
Kit of hinges for inactive sash
Kit paumelle vantail semi-fixe
4523
Kit bisagras para hoja
pasiva
Terminale in zama
Terminal
in zamak
4514.20
Tringle en zamak
Terminal de zamac
Minitex
Catenaccio a leva per finestre | Lever bolt for windows
Verrou a levier pour fenetres | Pasador de leva para ventanas
4523
Cremonese||Additional
Cremone arm
bolt
* Braccio supplementare
Bras supplémentaireCrémone
| Compas| Cremona
adicional
6015.3
* Obbligatorio per ante da L1200 a L1700 mm| Required
for sash
of L1200 a L1700 mm | Obligatoire pour vantaux de L1200 a
Comfort 104 (interasse 98 mm)
L1700 mm | Obligatorio para hojas de L1200 a L1700 mm
CATENACCI ED INCONTRI
LATCHES AND KEEPERS
Cremonese | Cremone bolt
Crémone | Cremona
6015
6011
Comfort 104
Twist
Cremonese | Cremone
bolt
Cremonese
| Cremone
bolt
Crémone
| Cremona
Crémone | Cremona
6015.3
6011.10
FORATURA ASTINE
CONNECTION ROD MACHINING
NODO
SYSTEM REFERENCE DIMENSIONS
Ø8
Comfort
Cremonese | Cremone
bolt
Cremonese
| Cremone
bolt
Crémone
| Cremona
Crémone | Cremona
6011
21
11,5
Telaio
Frame
Y
18
14
15
20
15
20
ALTRI ACCESSORI SUPPLEMENTARI
OTHER ACCESSORIES
3521.31
3551A.22
Braccio lungo
(per ante da 601 mm a 1700 mm) H min 600
Long arm
(for sashes from 601 mm to 1700 mm) min H 600
Bras long
3551A.22
3551A.21
Bracciomedio
lungo
Braccio
(per
(perante
anteda
da601
430mm
mmaa1700
600 mm)
mm) H
H min
min 600
550
Long arm
arm
Medium
(for
(forsashes
sashesfrom
from601
430mm
mmtoto1700
600 mm)
mm) min
min H
H 600
550
Bras
long
Bras
moyen
(pour
mm) H
H min
min 550
600
(pourvantaux
vantauxde
de601
430mm
mmàà1700
600 mm)
Compasmedio
largo
Compas
(para hojas
hojas de
de 430
601 mm
mm aa 600
1700mm)
km) min
(para
min H
H 600
550
3551A.21
3551A.20
Bracciopiccolo
medio
Braccio
(per ante da 430 mm a 600 mm) H min 550
(per
ante
da
370
mm
a
600
mm)
Medium
Short arm
arm
(for sashes from 430 mm to 600 mm) min Hmm)
550
(for
sashes
from
370
mm
to
600
Bras
Brasmoyen
court
(pour vantaux de 430 mm à 600 mm) H min 550
(pour
vantaux
de
370
mm
à
600
mm)
Compas
Compasmedio
corto
(para hojas (para
de 430hojas
mmde
a 600
550
370 mm)
mm amin
600Hmm)
3551A.20
3521.30
Braccio piccolo
(per ante da 370 mm a 600 mm)
* Braccio supplementare | Additional
Short arm
Bras
adicional
(forsupplémentaire
sashes from 370| Compas
mm to 600
mm)
Bras court
* Obbligatorio per ante
da L1200
a L1700
mm|mm
Required
sash
(pour
vantaux
de 370
à 600formm)
of L1200 a L1700 mm | Obligatoire pour vantaux
de L1200
Compas
cortoa
L1700 mm | Obligatorio
para hojas
de L1200
L1700mm)
mm
(para hojas
de 370
mm aa 600
6015
3521.30
Terminale in zama
Terminal in zamak
Tringle en zamak
Terminal de zamac
Comfort 104
Ø 5,5
FORATURA ASTINE
CONNECTION ROD MACHINING
Y - 97
Y
BRACCI E MANIGLIE
(pour vantaux de 601 mm à 1700 mm) H min 600
ARMS AND HANDLES
Compas largo
(para hojas de 601 mm a 1700 km) min H 600
0,5
3551A.21
Medio | Medium
X-
3551A.20
Corto | Short
400
400
335
Taglio per
Anta DX
Z
Z - 176
Z - 237
Y - 159
Z
7
LAVORAZIONI CREMONESE
CREMONE BOLT MACHINING
Ø6
3551A.22
Lungo | Long
ART. 3521.30 + 3551A.22
X-
Lungo
Long
X-
X-
Medio
641
Medium
X-
Taglio per
Anta SX
491
X-
X-
Medio
Medium
Taglio per
Anta SX
Z - 176
Corto
Short
Z - 237
Z - 211
X-
ART. 3521.31
ART. 3521.31
Z - 211
Y - 97
BRACCI E MANIGLIE
ARMS AND HANDLES
0,5
3551A.21
Medio | Medium
92
78
92
78
98
76
98
76
104
86
104
86
Y - 159
Y - 133
Altezza anta (mm.) | Sash height
Altezza(mm.)
anta (mm.) | Sash height (mm.)
ALL.CO
ESTRUSORE | EXTRUDER
ESTRUSORE | EXTRUDER
SERIE | ESTRUSORE
SERIES
| EXTRUDER
SERIE
ART.|ESTRUSORE
SERIESL
| EXTRUDER
SERIE
ART.| SERIESL
Finiture disponibili | Available
Finiturefinishes
disponibili | Available
Finiturefinishes
disponibili | Available
Finiturefinishes
disponibili | Available finishes
1 2 3 4 51 62 3 4 51 62
Finitions disponibles | Acabados
Finitions disponibles
disponibles| Acabados
Finitions disponibles
disponibles| Acabados
Finitions disponibles
disponibles| Acabados disponi
Imballo | Package | Conditionnement
Imballo | Package
| Embalaje
| Conditionnement
Imballo | Package
| Embalaje
| Conditionnement
| Embalaje
| Conditionnement
|E
50
PzImballo | Package
50
Pz
ART.
CONFEZIONAMENTO
CONFEZIONAMENTO
E FINITURE |CONFEZIONAMENTO
PACKAGING
E FINITURE
AND
|CONFEZIONAMENTO
PACKAGING
FINISHES
E FINITURE
| CONDITIONNEME
AND
| PACKAGING
FINISHES
E FINITUR
|C
Guida angolare e pioli
Guida angolare
Galvanized
e pioli
steel
Guida angolare
Galvanized
Guide
e pioli
steel
Guida
angulaire
angolare
Galvanized
et pions
Guide
e pioli
steel
angulaire
Guía Galvanize
angular
et pio
Gy
in acciaio zincato; molle
in acciaio
angle
zincato;
guidemolle
and
in acciaio
pins;angle
zincato;
guide
en molle
acier
and
in acciaio
zingué;
pins;angle
zincato;
ressorts
guide
en molle
acier
andpasadores
zingué;
pins;angleresso
de
guie
in acciaio temprato in acciaio
tempered
tempratogalvanized
in acciaio
tempered
temprato
en galvanized
acier
in acciaio
trempé
tempered
temprato
zingué;
en galvanized
aciergalvanizado;
trempé
tempered
zingu
er
zincato; vite M6 TRCzincato;
CE steel
vite M6
springs;
TRCzincato;
CE
galvanized
steel
vite M6
springs;
vis
TRC
M6
zincato;
CE
galvanized
TRC CE
steel
viteenM6
springs;
acier
vis
TRC
M6CE
galvanized
TRC
de acero
CE
steel
entemp
spri
acie
v
in acciaio zincato. in acciaio
steel
zincato.
M6 TRCinCEacciaio
screw.
steel
zincato.
M6zingué.
TRCinCE
acciaio
screw.
steel
zincato.
M6zingué.
TRC CEgalvanizado;
screw.
steel M6zt
M6 TRC CE de
galvanizado.
Y - 133
Spessore max. del vetro indicato (es. 50 mm)
N.D. = Dimensione Non Disponibile
Maximum thickness of the glass (es. 50 mm)
N.D. = Dimension Not Available
Nota: Lo spessore massimo del vetro impiegabile si riferisce al materiale senza la camera d’aria
Note: The maximum thickness of the glass is considered without the air-space
Corto
Short
Lungo
Long
Master S.r.l. | S.P. 37 Conversano-Castiglione km 0.700 | 70014 Conversano (Ba) Italy
Servizio clienti: +39 080.4959823 | www.masteronline.biz
All.co P4 compl.
All.co0111
P4 compl. 36 All.co0111
P4 compl.
ALL.CO
ALL.CO
ALL.CO
All.co P4 sorm.
All.co0111
P4 sorm. 36 All.co0111
P4 sorm.
Alu-k 45 N
Alu-k 0111
45 N
36 Alu-k 0111
45 N
ALUK GROUP
ALUK GROUP
ALUK GROUP
ALUK GROUP
Alu-k 53 N
Alu-k 0111
53 N
36 Alu-k 0111
53 N
Domal 4
Domal
0111
4
36 Domal
0111
4
Domal 40
Domal
0111
40
36 Domal
0111
40
HYDRO
HYDRO
HYDRO
HYDRO
Domal 5 / 20
Domal
0111
5 / 20 36 Domal
0111
5 / 20
Domal 5 / 25
Domal
0112
5 / 25 45 Domal
0112
5 / 25
Ekip 40
Ekip 40
0111
36 Ekip 40
0111
PASSERINI
PASSERINI
PASSERINI
PASSERINI
Ekip 50
Ekip 50
0112
45 Ekip 50
0112
Erre 50
Erre 50
0112
45 Erre 50
0112
GR 9
GR 9 0111
36 GR 9 0111
SAPA
SAPA
SAPA
SAPA
1,5
GR 12
GR 120112
45 GR 120112
ø1
Per sistemi ERRE 40 | For ERRE 40 Systems
GR 15
GR 150111
36 GR 150111
Pour systèmes ERRE 40 | Para sistemas ERRE 40
40and turn - Art. 3550A.11
NC 400111
36 NC 400111
Kit per anta ribalta Art. 3551A.11 | KitNC
for tilt
Kit pour vantail oscillo-battant Art. 3551A.11NC
| Kit50
para oscilobatiente NC
Art. 3551A.11
500112
45 NC 500112
NC 40 int.
NC 400111
int.
36 NC 400111
int.
NC
4540int.
NC 450111
int.
36 NC 450111
int.
Per sistemi ERRE 40 | For
ERRE
Systems
METRA
METRA
METRA
METRA
NCsistemas
50 int. ERRE 40 NC 500112
int.
45 NC 500112
int.
Pour systèmes ERRE 40 | Para
36
Kit per anta ribalta Art. 3551A.11 | KitNC
for tilt
55and
int.turn - Art. 3550A.11
NC 550112
int.
45 NC 550112
int.
Kit pour vantail oscillo-battant Art. 3551A.11Nuovo
| Kit paraNC
oscilobatiente
Art. 3551A.11
40
Nuovo
0111
NC 40 36 Nuovo
0111
NC 40
Nuovo NC 50
Nuovo
0112
NC 50 45 Nuovo
0112
NC 50
Alnor 400
Alnor0111
400
36 Alnor0111
400
Accessori per serramenti progettati per durare
Alnor 500 / 20
Alnor0112
500 / 20 45 Alnor0112
500 / 20
Alnor 500 / 25
Alnor0112
500 / 25 45 Alnor0112
500 / 25
ANTA RIBALTA ERRE 40
I valori sono da intendersi di ausilio per il dimensionamento del vetro/infisso - per ulteriori informazioni circa le caratteristiche di
portata o in caso di condizioni di applicazioni limite, contattare l’assistenza tecnica Master.
Values are to be considerated as indication for the dimensions of the glass/window - for more information about the load capacity,
please contact Master technical assistance.
Larghezza anta (mm.) | Sash width (mm.)
2700
50
50
38
31
26
22
19
17
15
14
13
12
11
10
9
2600
50
50
40
32
27
23
20
18
16
14
13
12
11
10
10
PESO MASSIMO DELL’ANTA (ALLUMINIO+VETRO = 120KG) | MAXIMUM WEIGHT OF THE SASH (ALLUMINIUM+GLASS = 120 KG)
2500
50
50
41
33
28
24
21
19
17
15
14
13
12
11
10
2400
50
50
43
35
29
25
22
19
17
16
14
13
12
11
11
Spessore max. del vetro indicato (es. 50 mm)
N.D. = Dimensione Non Disponibile
50 2300
50
50
46
37
31
26
23
20
18
17
15
14
13
12
11
Maximum thickness of the glass (es. 50 mm)
N.D. = Dimension Not Available
2200
50
50
48
39
32
28
24
22
19
17
16
15
14
13
12
Nota: Lo spessore massimo del vetro impiegabile si riferisce al materiale senza la camera d’aria
2100
50
50
50
41
34
29
26
23
20
18
17
15
14
13
12
Note: The maximum thickness of the glass is considered without the air-space
2000
50
50
50
43
36
31
27
24
22
19
18
16
15
14
13
2700
50
50
38
31
26
22
19
17
15
14
13
12
11
10
9
1900
50
50
50
45
38
33
29
25
23
21
19
17
16
15
14
2600
50
50
40
32
27
23
20
18
16
14
13
12
11
10
10
1800
50
50
50
48
40
35
30
27
24
22
20
18
17
16
15
2500
50
50
41
33
28
24
21
19
17
15
14
13
12
11
10
1700
50
50
50
50
43
37
32
29
26
23
21
20
18
17
16
2400
50
50
43
35
29
25
22
19
17
16
14
13
12
11
11
1600
50
50
50
50
46
40
35
31
28
25
23
21
19
18
17
2300
50
50
46
37
31
26
23
20
18
17
15
14
13
12
11
1500
50
50
50
50
49
43
37
33
30
27
25
23
21
19
14
2200
50
50
48
39
32
28
24
22
19
17
16
15
14
13
12
1400
50
50
50
50
50
46
40
36
32
29
27
24
23
16
15
2100
50
50
50
41
34
29
26
23
20
18
17
15
14
13
12
1300
50
50
50
50
50
50
44
39
35
32
29
27
19
18
17
2000
50
50
50
43
36
31
27
24
22
19
18
16
15
14
13
1200
50
50
50
50
50
50
48
42
38
35
32
23
21
19
N.D.
1900
50
50
50
45
38
33
29
25
23
21
19
17
16
15
14
1100
50
50
50
50
50
50
50
47
42
30
27
25
N.D.
N.D.
N.D.
1800
50
50
50
48
40
35
30
27
24
22
20
18
17
16
15
1000
50
50
50
50
50
50
50
50
37
33
30
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
1700
50
50
50
50
43
37
32
29
26
23
21
20
18
17
16
900
50
50
50
50
50
50
50
50
50
37
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
1600
50
50
50
50
46
40
35
31
28
25
23
21
19
18
17
800
50
50
50
50
50
50
50
50
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
1500
50
50
50
50
49
43
37
33
30
27
25
23
21
19
14
700
50
50
50
50
50
50
50
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
1400
50
50
50
50
50
46
40
36
32
29
27
24
23
16
15
650
50
50
50
50
50
50
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
1300
50
50
50
50
50
50
44
39
35
32
29
27
19
18
17
600
50
50
50
50
50
50
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
1200
50
50
50
50
50
50
48
42
38
35
32
23
21
19
N.D.
550
50
50
50
50
50
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
1100
50
50
50
50
50
50
50
47
42
30
27
25
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
500
50
50
50
50
N.D.
N.D.
1000
50
50
50
50
50
50
50
50
37
33
30
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
370
400
500
600
700
800
900
1000 1100
1200 1300 1400 1500 1600 1700
900
50
50
50
50
50
50
50
50
50
37
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
Larghezza
anta
(mm.)
| SashN.D.
width (mm.)
800
50
50
50
50
50
50
50
50
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
700
50
50
50
50
50
50
50
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
I valori650
sono da 50
intendersi
di ausilio
per il50dimensionamento
del N.D.
vetro/infiN.D.
sso - perN.D.
ulteriori
informazioni
circa
le caratteristiche
di N.D.
50
50
50
50
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
portata o in caso di condizioni di applicazioni limite, contattare l’assistenza tecnica Master.
600
50
50
50
50
50
50
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
Values are to be considerated as indication for the dimensions of the glass/window - for more information about the load capacity,
550
50
50
50
50
50
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
please contact Master technical assistance.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
N.D.
500
50
50
50
50
N.D.
N.D.
370
400
500
600
700
800
900
1000 1100
1200 1300 1400 1500 1600 1700
50
PESO MASSIMO DELL’ANTA (ALLUMINIO+VETRO = 120KG) | MAXIMUM WEIGHT OF THE SASH (ALLUMINIUM+GLASS = 120 KG)
SQUADRETTA FUORISQUADRO
SQUADRETTA FUORISQUADRO
| ANGLE
SQUADRETTA
CORNERFUORISQUADRO
| ANGLE
SQUADRETTA
CORNERFUORISQUADRO
| ANGLE CORNE
EQUERRE ANGLEEQUERRE
VARIABLEANGLE
| ESCUADRA
EQUERRE
VARIABLE
DE ANGLE
ESQUINA
| ESCUADRA
EQUERRE
VARIABLE
DE ANGLE
ESQUINA
| ESCUADRA
VARIABLE
DE ESQ
| ES
SQUADRETTA
SQUADRETTA
FUORISQUADRO
SQUADRETTA
FUORISQUADRO
SQUADRETTA
FUORISQ
F
SQUADRETTE IN ACCIAIOSQUADRETTE
| STEEL CORNERS
IN ACCIAIO
| EQUERRE
SQUADRETTE
| STEEL
ENCORNERS
ACIER
IN ACCIAIO
| ESCUADRAS
| EQUERRE
SQUADRETTE
| STEEL
ENCORNERS
ACERO
ACIER
IN ACCIAIO
| ESCUADRAS
| EQUERRE
| STEEL
ENCORNERS
ACERO
ACIER | E
Cremonese con chiave | Cremone bolt with key
Crémone avec clef | Cremona con llave
6036.3
Comfort 104 (interasse 98 mm)
Cremonese con chiave | Cremone bolt with key
Crémone avec clef | Cremona con llave
4514
Minitex
Corpo di manovra a leva | Lever driving body
Corps de manœuvre à levier | Cuerpo de maniobra de leva
CATENACCI ED INCONTRI
LATCHES AND KEEPERS
4024.10
Sirio
4514
Corpo di manovra comando diretto per catenaccio
Direct driving body for latch
Corps de manœuvre commande directe pour
verrou
Minitex
Cuerpo
de maniobra
para pasado
Corpo
di manovra
a leva |directa
Lever driving
body
Corps de manœuvre à levier | Cuerpo de maniobra de leva
4215 | 4217
4024.10
Incontro asta singolo premontato
in Zama
Zamak pre-assembled single rod junction
Sirio
Gâche simple premontée en Zamak
Corpo diEncuentro
manovra comando
diretto per catenaccio
pletina pre-montado
en Zamac
Direct driving body for latch
Corps de manœuvre commande directe pour verrou
4205.5
Cuerpo de maniobra directa para
pasado
Incontro asta singolo premontato in Nylon
Nylon pre-assembled single
rod| junction
4215
4217
Gâche simple premontée en Nylon
Incontro
astapletina
singolo
premontatoen
in Nylon
Zama
Encuentro
pre-montado
Zamak pre-assembled single rod junction
Gâche simple premontée en Zamak
Encuentro pletina pre-montado en Zamac
4205.5
** Chiusura supplementare verticale
(braccio medio e lungo)
Additional vertical closing
(medium and long arm)
Fermeture supplémentaire verticale
ALTRI ACCESSORI SUPPLEMENTARI
(bras moyen et long)
OTHER ACCESSORIES
Cierre adicional vertical
(compas medio y largo)
3521.31
3521.32
** Chiusura supplementare verticale
e lungo)
*** Punto di (braccio
chiusuramedio
supplementare
Additional
Additionalvertical
lockingclosing
point
(mediumsupplémentaire
and long arm)
Point de fermeture
Fermeture Punto
supplémentaire
verticale
de cierre adicional
(bras moyen et long)
Cierre adicional vertical
2010.1
(compas medio
y largo)
Astina in poliammide
Polyamide
3521.32rod
Tringle en polyamide
*** Punto di chiusura
supplementare
Pletina
en poliamida
Additional locking point
Point de fermeture supplémentaire
Punto de cierre3625
adicional
Movimentazione Unidirezionale
Unidirectional mechanism
2010.1
Mouvement Unidirectionnel
Astina in
poliammide
Mecanismo
unidireccional
Polyamide rod
Tringle en polyamide
3022
Pletina en poliamida
CLARCK
3625
Serratura DX/SX per bloccaggio apertura ad anta
Right/Left lock to blockMovimentazione
the sash for casement
opening
Unidirezionale
Serrure D/G pour blocage
ouverture
battante
Unidirectional
mechanism
Cerradura IZDA/DCHA paraMouvement
bloquear laUnidirectionnel
apertura a hoja
Mecanismo unidireccional
3521.38
3022
Dispositivo di Microventilazione fisso
Fixed microventilation
CLARCK
Dispositif de Microventilation
fixe
Serratura DX/SX perPieza
bloccaggio
apertura ad anta
de microventilación
fija
Right/Left lock to block the sash for casement opening
Serrure D/G pour blocage ouverture battante
3521.39
Cerradura IZDA/DCHA para bloquear la apertura
a hoja
Dispositivo di Microventilazione regolabile
Adjustable microventilation
3521.38
Dispositif de Microventilation réglable
Dispositivo
di Microventilazione
fisso
Pieza de microventilación
regulable
Fixed microventilation
Dispositif de Microventilation fixe
4246.10fija
Pieza de microventilación
**** Eccentrico per chiusura supplementare
Additional locking
eccentric
3521.39
Excentrique pour fermeture supplémentaire
Dispositivo diExcéntrico
Microventilazione
de cierreregolabile
adicional
Adjustable microventilation
Dispositif de Microventilation
** Consigliabile per altezza anta
maggiore
di 1000 mm | réglable
Pieza 1000
de microventilación
regulable
Recommended for window height
mm | Conseillable
pour hauteur vantail 1000 mm | Se aconseja para alturas hojas
de 1000 mm
4246.10
****schema
Eccentrico
per chiusura
supplementare
*** Fare riferimento allo
di montaggio
3520.32
| Refer
Additional
eccentric
to the assembly scheme 3520.32 | Faire
référencelocking
à la figure
fermeture
supplémentaire
de montage 3520.32Excentrique
| Referirse alpour
esquema
de ensamblaje
Excéntrico de cierre adicional
3520.32
****
Da usare inper
alternativa
al 3520.32
| Todibe1000
usedmm
as an
**
Consigliabile
altezza anta
maggiore
|
alternative to 3520.32
| A utiliser
en1000
alternative
3520.32 | A
Recommended
for window
height
mm | au
Conseillable
utilizarhauteur
en alternativa
al 3520.32.
pour
vantail 1000
mm | Se aconseja para alturas hojas
de 1000 mm
*** Fare riferimento allo schema di montaggio 3520.32 | Refer
to the assembly scheme 3520.32 | Faire référence à la figure
de montage 3520.32 | Referirse al esquema de ensamblaje
3520.32
**** Da usare in alternativa al 3520.32 | To be used as an
alternative to 3520.32 | A utiliser en alternative au 3520.32 | A
utilizar en alternativa al 3520.32.
Incontro asta singolo premontato in Nylon
Nylon pre-assembled single rod junction
Gâche simple premontée en Nylon
Encuentro pletina pre-montado en Nylon
NO
1
1
DX
DX
180°
2
180°
1
SX
SX
INVERSIONI DI APERTURA DX - SX
DIRECTION ON OPENING OF RIGHT - LEFT
7
Per regolazione / For regulation
ALLEN n° 3
i Utensili utilizzati | Tools used
1
PHILIPS n° 2
Coppia | Torque Max 4,5 Nm
i Utensili utilizzati | Tools used
8
2
9
2
180°
3
SX
3
1
3A
REGOLAZIONI
ADJUSTMENTS
1
5
ANTA | SASH
Fig 1: Ruotare il manico di 180° (tenere premuto il cursore antifalsa
manovra).
Fig 2: Il nottolino eccentrico deve essere posizionato sempre verso l’alto.
Assicurarsi che la molla di compensazione sia inserita dove prevista.
Fig 1: Rotate the handle 180° (hold the antifalse - manouvre element)
Fig 2: The eccentric pawl must always be placed facing upwards. Make
sure that the spring is inserted in the correct position
Im.1: Tourner la poignée de 180° (en pressant le curseur anti-fausse
manœuvre)
Im. 2 : L’excentrique doit être positionné toujours vers l’haut. S’assurer
que le ressort de compensation soit où prévue
Fig 1: Gire la manija de 180° (mantenga el cursor antifalsa maniobra)
Fig 2: El excéntrico siempre debe ser colocado hacia arriba. Asegúrese
de que el muelle de compensación sea insertado correctamente.
DX
7
2
PHILIPS n° 2
Coppia | Torque Max 4,5 Nm
i Utensili utilizzati | Tools used
8
9
1
2
A
+/- 1 mm
2
3
5
3B
4
Per vite di regolazione
Chiave ALLEN esagonale n° 3
Per vite grani di fissaggio
Chiave ALLEN esagonale “A“n° 2,5
Coppia Max 1,5 Nm
Per eccentrici di regolazione
Chiave ALLEN esagonale n° 3
6
0
ALLEN “A“ n°2,5
Coppia | Torque Max 4,5 Nm
Per regolazione / For regulation
ALLEN n° 3
i Utensili utilizzati | Tools used
2
3
3
2A
3
A
+ 2 mm
2B
NO
1
2
6
Per grano di regolazione
Chiave ALLEN esagonale n° 4
A
NO
Regolazioni disponibili lato anta: Fig 1 regolazione in pressione +/- 1mm,
Fig 2a regolazione centraggio anta/fuga anta +/- 1mm, Fig 2b regolazione
altezza +2 mm, Fig 3a Regolazione Braccio, Fig 3b bloccaggio braccio
(non serrare eccessivamente prima di effettuare le regolazioni).
Available adjustments for sash: Fig 1 Pressure adjustment + / - 1 mm,
Fig 2a centering adjustment / inter-space + / - 1mm, Fig 2b height
adjustments + 2mm, Fig 3a arm adjustments, Fig 3b arm blocking (do
not overtighten before making adjustments).
Réglages disponibles coté vantail: Im.1 réglage en compression +/- 1 mm,
Im. 2a réglage latéral +/- 1 mm, Im. 2b réglage hauteur +2 mm, Im. 3a
Réglage Bras, Im. 3b blocage bras (ne serrer pas excessivement avant
d’effectuer les réglages).
Ajustes disponibles para la hoja: Fig 1 ajuste de presión + / - 1 mm, la fig
2a ajuste hoja y junta + / - 1 mm, la fig 2b +2 mm ajuste de altura, fig
3a ajuste del brazo, fig 3b bloqueo del brazo (no apretar excesivamente
antés de realizar los ajustes)
Per grano di regolazione
Chiave ALLEN esagonale n° 2,5
+/- 1 mm
5
4
3
3521.30
7
1A
BRACCIO SUPPLEMENTARE | ADDITIONAL ARM
6
ALLEN n° 2,5
Coppia | Torque Max 2,5 Nm
i Utensili utilizzati | Tools used
ALLEN n° 2,5
Coppia | Torque Max 2,5 Nm
i Utensili utilizzati | Tools used
1
145
108
ANTA
SASH
TELAIO
FRAME
5
4A
1B
185
5
235
4
ALLEN n° 2
Coppia | Torque Max 1,5 Nm
i Utensili utilizzati | Tools used
6
7
1
2
4B
120
258
TELAIO
FRAME
ANTA
SASH
3
ALLEN n° 2,5
Coppia | Torque Max 1,5 Nm
i Utensili utilizzati | Tools used
0
È obbligatorio il montaggio delle viti
autofilettanti frontali in dotazione.
Required front mounting screws supplied.
ATTENZIONE
WARNING
4
3
2
PHILIPS n° 2
Coppia | Torque Max 4,5 Nm
i Utensili utilizzati | Tools used
TELAIO | FRAME
ALLEN n° 2,5
Coppia | Torque Max 2,5 Nm
i Utensili utilizzati | Tools used
Coppia | Torque Max 2,5 Nm
L - 641
2A
2
4
3
4B
4A
2
Chiave ALLEN esagonale “A“n° 2,5
Coppia Max 1,5 Nm
3
2
1
PHILIPS n° 2
Coppia | Torque Max 4,5 Nm
i Utensili utilizzati | Tools used
ALLEN n° 2,5
Coppia | Torque Max 2,5 Nm
i Utensili utilizzati | Tools used
2B
124
H/2
1
Scarica

ANTA RIBALTA ERRE 40 ANTA RIB