Montageanleitung
Fixing instructions
• Schloss (2) im Türblatt (1) anschrauben. Schablone (3) auf dem Türblatt (1) anschlagen. Bohrlehre (4) mit 8, 8.5 oder 9 mm Gewindestift (5)
bestücken und in das Schloss (2) schieben. Schablone (3) mit der Bohrlehre (4) ausrichten und
mit zwei Schraubzwingen befestigen. Achtung:
Türblatt (1) nicht zerkratzen
• Fix lock (2) in the door leaf (1). Attach template
(3) to the door leaf (1). Insert 8, 8.5 or 9 mm set
screw (5) into drilling template (4) and push this
into the lock (2). Align template (3) with drilling template (4) and fix with two screw clamps.
Important: Avoid scratching the door leaf (1)
• Vier Befestigungslöcher (6) für die Rosetten bohren. Bohr-Ø 8 mm, Bohrtiefe ca. 10 mm. Achtung: Nicht durch das Schloss (2) bohren
• Drill four fixing holes (6) for the roses. Ø of hole:
8 mm, depth of hole: approx. 10 mm. Important: Do not drill through the lock (2)
• Bohrlehre (4) entfernen
• Remove drilling template (4)
• Kontur (7) der Schablone (3) mit der Oberfräse
auf das Türblatt (1) kopieren. Führungsring: Ø
24, Fräser: Ø 10, Achtung Frästiefe: aussen 2
mm (Sicherheitsrosette 12 mm), innen 3 mm
• Use surface router to copy contour (7) of template (3) on to the door leaf (1). Guide ring: Ø 24,
router: Ø 10, Attention, depth: outside 2 mm
(security rose 12 mm), inside 3 mm
• Führungsring Ø 24 durch Ø 17 ersetzen und Fräser Ø 10 durch Ø 4 ersetzten. Letzten Arbeitsschritt wiederholen
• Replace Ø 24 guide ring with Ø 17 and replace Ø
10 router with Ø4. Repeat last step
• Schablone (3) entfernen und die vorherigen Arbeitsschritte auf der Türrückseite (1) wiederholen
• Take off template (3) and repeat previous steps
on other side of the door (1)
• Schablone (3) und Schloss (2) entfernen. Befestigungslöcher (6) bis Schlosstasche durchbohren
• Take off template (3) and lock (2). Extend fixing
holes (6) by drilling through to the mortice recess
• Ausfräsungen auf beiden Seiten mit entsprechender Farbe gegen Feuchtigkeit schützen!
• Apply matching surface coating to routed areas
on both sides to protect against moisture!
• Schloss (2) und Rosetten nach Montageanleitung montieren
• Fit lock (2) and roses in accordance with installation instructions
Glutz AG, Segetzstrasse 13, 4502 Solothurn, Schweiz
Tel. +41 32 625 65 20, Fax +41 32 625 65 35, [email protected], www.glutz.com
Fräslehre flächenbündige Rosetten eckig
Milling template for flush square roses
MA-10060
Mode d’emploi
Istruzioni di montaggio
• Visser la serrure (2) dans le panneau de porte (1).
Appliquer le chablon (3) sur le panneau (1). Monter une vis sans tête (5) de 8, 8.5 ou 9 mm sur le
gabarit de perçage (4) et l‘introduire dans la serrure (2). Aligner le chablon (3) sur le gabarit (4) et
fixer avec deux serre-joints. Attention: Veiller à
ne pas rayer le panneau de porte (1)
• Avvitare la serratura (2) al pannello della porta
(1). Fissare la maschera (3) al pannello della porta (1). Applicare alla dima di foratura (4) la vite
senza testa da 8, 8,5 o 9 mm (5) e spingerla nella
serratura (2). Allineare la maschera (3) alla dima
di foratura (4) e fissare con due morsetti. Attenzione! Non graffiare il pannello della porta (1)
Gabarit de fraisage des rosaces carrées encastrées
Dima di fresatura di rosette a filo quadre
• Percer quatre trous de fixation (6) pour les rosa- • Praticare quattro fori di fissaggio (6) per le rosette. Diametro foro 8 mm, profondità foro ca. 10
ces. Foret Ø 8 mm, profondeur env. 10 mm. Attention: Ne pas percer à travers la serrure (2)
mm. Attenzione! Non perforare la serratura (2)
• Enlever le gabarit de perçage (4)
• Rimuovere la dima di foratura (4)
• Copier le contour (7) du chablon (3) avec la défonceuse sur le panneau de porte (1). Bague de
guidage: Ø 24, fraise: Ø 10, Attention à la profondeur de fraisage: extérieur 2 mm (rosace de
sécurité 12 mm), intérieur 3 mm
• Copiare sul pannello della porta (1) il contorno
(7) della maschera (3) con la fresatrice verticale.
Anello di guida: Ø 24, fresatrice: Ø 10. Attenzione alla profondità di fresatura: esterno 2 mm
(rosetta di sicurezza 12 mm), interno 3 mm
• Remplacer la bague de guidage Ø24 par une bague Ø17 et la fraise Ø10 par Ø4. Répéter la dernière opération
• Sostituire l‘anello di guida Ø 24 con uno Ø 17 e
la fresatrice Ø 10 con una Ø 4. Ripetere l’ultima
sequenza di lavoro
• Enlever le chablon (3) et répéter les opérations cidessus sur l‘autre face de la porte (1)
• Rimuovere la maschera (3) e ripetere le operazioni appena fatte sul retro della porta (1)
• Enlever le chablon (3) et la serrure (2). Percer les
trous de fixation (6) jusqu‘à la poche de serrure
• Rimuovere la maschera (3) e la serratura (2).
Realizzare i fori di fissaggio (6) perforando fino
all‘involucro della serratura
• Protéger les fraisures de chaque côté contre
l‘humidité avec de la peinture appropriée!
• Proteggere la fresatura dall‘umidità da entrambi i
lati con una vernice adeguata!
• Poser la serrure (2) et les rosaces en suivant les
instructions
• Montare la serratura (2) e le rosette seguendo le
istruzioni per il montaggio
Glutz AG, Segetzstrasse 13, 4502 Solothurn, Schweiz
Tel. +41 32 625 65 20, Fax +41 32 625 65 35, [email protected], www.glutz.com
MA-10060
Scarica

Fräslehre Rosetten eckig flächenbündig